www.Allah.com

www.Muhammad.com

Amazigh English Arabic Koran with 1909 Topics

1 @ AL FATIHAH 1 The Opener

1 1 S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun, 2 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

4 @ Allah praises Himself 1:2-4

1 2 Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen, 5 1:2 Praise be to Allah, Lord of the Worlds,

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 2

1 3 Aênin Ipêunun, 7 1:3 the Merciful, the Most Merciful,

الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ 3

1 4 Agellid n wass iqeîîiyen. 9 1:4 Owner of the Day of Recompense.

10  مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ 4

11 @ Supplication of believers 1:5-7

1 5 D Keçç ay naâbed, d Keçç ay nepper d Amâ²iwen; 12 1:5 You (alone) we worship; and You (alone) we rely for help.

13  إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ 5

1 6 Awi ya$ d ubrid iweqmen, 14 1:6 Guide us to the Straight Path,

15  اهْدِنَا الصِّرَاطَ المُسْتَقِيمَ 6

1 7 Abrid n wid i T$atev; ur n wid i K isserfayen, ne$ n im$eôôqen. 16 1:7 the Path of those upon whom You have favored, not those upon whom is the anger, nor the astray. (Amen please answer)

17  صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ المَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ 7

18 @ Al Baqarah 2 The Cow

19 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

20  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

2 1 Alm. 21 2:1 AlifLaamMeem.

22  الـم 1

23 @ Koran verified by Allah 2:2

2 2 Appan Tezmamt, ur degs ccekk, d nnhaya i wid ipêezziben; 24 2:2 That is the (Holy) Book, where there is no doubt. It is a guidance for the cautious (of evil and Hell).

25  ذَلِكَ الكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ 2

26 @  Characteristics of believers and their checklist 2:3-5

2 3 wid iumnen s tbavnit, ipéallan, ipseddiqen seg wayen iten N$at; 27 2:3 Who believe in the unseen and establish the (daily) prayer; who spend out of what We have provided them.

28  الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 3

2 4 wid iumnen s wayen i k d irsen, akked wayen id irsen, uqbel ik, u, $ef laxeôt, nitni, pputebbten. 29 2:4 Who believe in that which has been sent down to you (Prophet Muhammad) and what has been sent down before you (to Prophets Jesus and Moses) and firmly believe in the Everlasting Life.

30  وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ 4

2 5 Widak, di nnhaya n Mass nnsen, widak, d isaâdiyen. 31 2:5 These are guided by their Lord; these surely are the prosperous.

32  أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 5

33 @  Characteristics of unbelievers 2:6-20

2 6 Wid ijehlen, s tidep, iâuva fellasen ma tnubav ten, ne$ ur ten tnubav. Ur ppamnen. 34 2:6 Those who disbelieve, whether you forewarn them or not, they will not believe.

35  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 6

2 7 Isle$ Öebbi ulawen nnsen, akked imeééu$en nnsen. Irs le$yaô $ef allen nnsen. Fellasen aâaqeb abarar. 36 2:7 Allah has set a seal upon their hearts and ears; their sight is dimmed and for them is a great punishment.

37  خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 7

38 @  Deception of hypocrites and their example 2:8-16

2 8 Ger yimdanen, llan wid iqqaôen: "numen s Öebbi akked wass aneggaru”; nitni, ur llin d lmumnin. 39 2:8 There are some people who say, 'We believe in Allah and the Last Day, ' yet they are not believers.

40  وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ 8

2 9 La xedâen Öebbi akked wid iumnen. Ur xedâen siwa iman nnsen, ur faqen. 41 2:9 They seek to deceive Allah and those who believe, but they deceive none except themselves, though they do not sense it.

42  يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ 9

2 10 Aîan deg ulawen nnsen; Irna yasen Öebbi aîan. Fellasen aâaqeb aqeôêan, ilmend n wayen skiddiben. 43 2:10 There is a sickness in their hearts which Allah has increased. For them there is a painful punishment because they lie.

44  فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضاً وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ 10

2 11 Ma nnan asen: "ur ssefsadet di tmurt"! A d inin: "nekwni d wid, kan, ipleqqimen". 45 2:11 When it is said to them, 'Do not corrupt in the land,' they reply, 'We are only reformers.'

46  وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ 11

2 12 Day maççi d nitni, s tidep, ay d ifessaden, maca ur faqen? 47 2:12 But it is they who are the evildoers, though they do not sense it.

48  أَلاَ إِنَّهُمْ هُمُ المُفْسِدُونَ وَلَكِن لاَّ يَشْعُرُونَ 12

2 13 Ma nnan asen: "amnet, akken umnen medden"! A d inin: "day a namen, akken umnen ije$lufen"? Day maççi d nitni, s tidep, ay d ije$lufen, maca ur éôin. 49 2:13 When it is said to them, 'Believe as (other) people believe, they reply, 'Are we to believe as fools believe?' It is they who are the fools, if only they knew!

50  وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلاَ إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَكِن لاَّ يَعْلَمُونَ 13

2 14 Ma mmugren d wid iumnen, ad inin: "numen". Mara yilin weêêedsen, ar ccwaîen nnsen, ad inin: "nekwni yidwen! Nekwni la nettihi kan". 51 2:14 When they meet those who believe, they say, 'We, too believe.' But when they are alone with their devils, they say to them, 'We follow none but you, we were only mocking.'

52  وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ 14

2 15 Öebbi ad Ittihi fellasen. Isnerna yasen lbwe$v nnsen; ddebdeben. 53 2:15 Allah will mock at them and prolong them in sin, blundering blindly.

54  اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ 15

2 16 Widak, d wid iu$en ttelfan s nnhaya; ur d issasay ssuq nnsen, ur pwanhan. 55 2:16 Such are those who barter away guidance for error, their trade did not profit (them), nor are they guided.

56  أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ 16

57 @  An example of those who barter away guidance 2:17-20

2 17 Tevôa yidsen am win issa$en times. Mi tnewweô ayen i s d izzin, Öebbi Iddem tafat nnsen, Iooa ten di tillas, ur pwalin. 58 2:17 Their example is like one who kindled a fire, and when it lit all around him, Allah took away their light and left them in darkness. They could not see.

59  مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ 17

2 18 Âaégen, gugmen, dre$len; ihi, nitni ur d ppu$alen s abrid. 60 2:18 Deaf, dumb, and blind, they shall never return.

61  صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ 18

2 19 Ne$ am usigna igenni, degs tillas, tirmegt, lebôaq. Pparran ivudan nnsen deg imeééu$en nnsen, mgal ssiâqat; ad nnestaôen si tmeppant. Öebbi Izzi i ijehliyen. 62 2:19 Or, like (those who, under) a cloudburst from the sky with darkness, thunder and lightning, they thrust their fingers in their ears at the sound of every thunderclap for fear of death, and Allah encompasses the unbelievers.

63  أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ المَوْتِ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ 19

2 20 Qôib i sen iêwi lebôaq, iéôi. Yal tikelt ideg i sen icâal, ad ddun syis. Mi sen ixsi, ad êebsen. Ma ihwa yaS i Öebbi, ad asen Ikkes timesliwt akked yiéôi nnsen. Öebbi, s tidep, Izmer i yal cci. 64 2:20 The lightning almost snatches away their sight, whenever it flashes upon them they walk on, but as soon as it darkens they stand still. Indeed, if Allah willed, He could take away their sight and hearing. Allah has power over all things.

65  يَكَادُ البَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 20

66 @  Allah tells us to worship Him and reminds us that it is He alone who has created us 2:21-22

2 21 A yimdanen! Âabdet Mass nnwen ikwen Ixelqen, kunwi, akked wid i kwen id izwaren, amar a pêezzbem; 67 2:21 O people, worship your Lord who has created you and those who have gone before you, so that you will be cautious.

68  يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُم لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 21

2 22 i wen Irran tamurt d usu, igenni d lebni; id Isse$li d aman seg igenni, Issuffe$ ed yissen ppemôa, d ôôeéq i kunwi. Ihi, ur pparrat tanudda i Öebbi, u kunwi teéôam. 69 2:22 Who has made the earth a bed for you and the sky a dome, and has sent down water from the sky to bring forth fruits for your provision. Do not knowingly set up rivals to Allah.

70  الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَاداً وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ 22

71 @  Allah challenges humanity that if they are in doubt about the authenticity of the Koran to write an Arabic Koran like it 2:23-24

2 23 Ma tellam di ccekk, $ef wayen id Nessers ar umdan nne£, awit ed tasuôep i p icban. Neccdet ed inagan nnwen, war Öebbi, ma tessawalem tidep. 72 2:23 If you are in doubt of what We have sent down to Our worshiper (Prophet Muhammad), produce a chapter comparable to it. Call upon your helpers, other than Allah, to assist you, if you are true.

73  وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَداءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 23

2 24 Ma ur tessawvem, u, war ccekk, ur tessawavem, êezzbet i tmes isseô$an imdanen, id$a$en, ippuheggan i ijehliyen. 74 2:24 But if you fail, as you are sure to fail, then guard yourselves against the Fire whose fuel is people and stones, prepared for the unbelievers.

75  فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ 24

76 @  Promise of Paradise 2:25

2 25 Becceô wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan, ar i nitni, leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen. Yal tikelt ara ppuôeéqen, si ppemôa nnsen, ad inin: "d aya is neppuôeéq, uqbel". Ippunefk asen i ten icban. Din, jjwao nnsen d ayen iûfan. Degsen ad wekkôen. 77 2:25 Bear glad tidings to those who believe and do good works. They shall live in Gardens underneath which rivers flow. Whenever they are given fruit as provision they will say, 'This is what we were given before,' for they shall be given in resemblance. Therein they shall have pure spouses, and shall live there for ever.

78  وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 25

79 @  Parables 2:26-27

2 26 Ih, ur Ikukra ara Öebbi, a d Ifk amedya n tizip, ne$ ip i$elben. Wid iumnen éôan neppa d tidep, s$uô Mass nnsen. Wanag wid ijehlen qqaôen: "acu Ib$a Öebbi s umedya agi"? Yis, Itellif aîas; yis, Inehhu aîas. Ur Itellif yis, siwa iballa$en; 80 2:26 Allah is not shy to strike a parable whatsoever a gnat or larger. Those who believe know that it is the truth from their Lord. As for those who disbelieve they ask, 'What could Allah mean by this parable? By it, Allah misleads many and guides many.' But He misleads none except the evildoers,

81  إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهَُ بِهَذَا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الفَاسِقِينَ 26

2 27 wid ipôuéun lemâahda n Öebbi, deffir lmitaq iS, issemfaôaqen ayen id Iumeô Öebbi ad imlil, issefsaden di tmurt. Widak d imexsuôen. 82 2:27 who break the covenant of Allah after accepting it and sever what Allah has bidden to be joined and corrupt in the land. These are the losers.

83  الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 27

84 @  Challenge of Allah 2:28

2 28 Amek ara tnekôem Öebbi? Tellam temmuten, Issader kwen id. Sinna, a kwen Ine$, sinna, a kwen id Issider, sinna, $uôeS a ppu$alem. 85 2:28 How can you disbelieve Allah? Did He not give you life when you were dead, and He will cause you to die and then restore you to life. Then you will return to Him.

86  كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 28

87 @  Creation 2:29

2 29 D Neppa i wen Ixelqen ayen akw illan di tmurt; sinna, Izzi ar igenni, Iwqem it d ûa igenwan. Neppa, Issen yal cci. 88 2:29 He created for you all that is in the earth, then, He willed to the heaven, and leveled them seven heavens. He has knowledge of all things.

89  هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 29

90 @  The angels learn that Allah is going to place a caliph on earth 2:30

2 30 Mi Inna Mass ik, i lmalayek: "Nek ad Rre$ aneûûaf di tmurt". Nnant aS: "day a Pperrev, degs, win ara isfesden degs, ara izzizlen idamen? Wanag, nekwenti nesbuccuâ K s ccekôan, u Neôôequ yaK". Inna: "Nek, èôi$ ayen ur teéôimt". 91 2:30 When your Lord said to the angels, 'I am placing on the earth a caliph,' they replied, 'Will You put there who corrupts and sheds blood, when we exalt Your praises and sanctify You?' He said, 'I know what you do not know.'

92  وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 30

93 @  The Start of the story of Prophet Adam 2:31-32

2 31 Isseêfev akw ismawen i Adem. Sinna, Issken iten i lmalayek, Inna: "efkemt iyI d ismawen n wigi, ma kunemti d sut tidep". 94 2:31 He taught Adam (father of humans) the names all of them and then presented them to the angels, saying, 'Tell Me the names of these, if you are truthful.'

95  وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى المَلائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 31

2 32 Nnant: "gedha s yisseK! Ur nessin, siwa i a$ Teslemdev. Keçç, s tidep, d Amusnaw, d Bab n ûûwab". 96 2:32 'Exaltations to You,' they replied, 'we have no knowledge except that which You have taught us. You are indeed the Knowing, the Wise.'

97  قَالُوا سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ 32

98 @  Allah teaches Adam the names of all things 2:33

2 33 Inna: "a Adem, efk asent ismawen nnsen". Mi sent imla ismawen nnsen, Inna: "day ur a kwent Nni$ ara: Nek Ssne$ tabavnit n tmurt akked igenwan, u èôi$ ayen d teqqaôem, akked wayen teppeffrem"? 99 2:33 Then He said to Adam, 'Tell them their names.' And when Adam had named them, He said, 'Did I not tell you that I know the unseen of the heavens and earth, and all that you reveal and all that you hide!'

100  قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ 33

101 @  Disobedience of satan, father of the jinn and his great sin of pride 2:34-38

2 34 Mi Nenna i lmalayek: "knumt i Adem"! Knant, siwa Iblis. Iugi, u isme$weô iman is. Illa seg ijehliyen. 102 2:34 And when We said to the angels, 'Prostrate (to Me) yourselves towards Adam,' they all prostrated themselves except iblis (satan, father of the jinn), who, in his pride refused and became an unbeliever.

103  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الكَافِرِينَ 34

2 35 Nenna: "a Adem, ezde$ keçç akked tmeîîut ik, di Loennet, eççet segs, s tawant, ayen i wen ihwan. Ur ppaéet ar ttejôa yagi, mulac a ppilim d imednas". 104 2:35 To Adam We said, 'Dwell with your wife in Paradise and both eat of it as much as you wish and wherever you will. But neither of you should come close to this tree or else you shall both become transgressors.'

105  وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ 35

2 36 Ikellex iten Cciîan fellas. Issuffe$ iten id seg wanda llan. Nenna: "ûûubbet, d icenga bbwaygarawen. I kunwi, di tmurt, i$imi akked zzhu, siwa tallit". 106 2:36 But satan made them slip there from and caused them to depart from that in which they had been. 'Go down,' We said, 'be enemies to each other. The earth will provide your dwelling place an enjoyment for a while.'

107  فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ 36

2 37 Adem iîîef awalen n Mass is. Issuref as. Neppa, s tidep, Issuruf, Ipêunu. 108 2:37 Then Adam received Words from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Receiver of Repentance, the Merciful.

109  فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ 37

2 38 Nenna: "ûûubbet segs, akken ma tellam. War ccekk, a kwen id tas nnhaya s$uôI". Wid iddan d nnhaya, ur ppagwaden, ur $weblen. 110 2:38 'Go down, all together,' We said, 'so if a guidance shall come to you from Me, whosoever follows My guidance no fear shall be on them, neither shall they be saddened.

111  قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 38

112 @  Companions of the Fire 2:39

2 39 Wid ijehlen u skaddben issekniyen nne£, widak d at tmes, degs ad wekkôen. 113 2:39 But those who disbelieve and belie Our verses shall be the companions of the Fire, and there they shall live for ever.'

114  وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 39

115 @  Covenant with the Children of Israel 2:40-41

2 40 A yAt Isôail! Mmektit ed l$it iW, is ikwen Öeéqe$. Eîîfet di lemâahda W, ad Ïîfe$ di lemâahda nnwen. D nek iwumi ara têezzbem. 116 2:40 'Children of Israel, remember My favor I have bestowed upon you. Fulfill My covenant, and I will fulfill your covenant with you. Me, you must fear.

117  يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ 40

2 41 Amnet s wayen id Sserse$, itebbten ayen illan $uôwen. Ur ppilit d imezwura ara t iagwin. Ur ppa$et, s issekniyen iW, ayen ôxisen. D nek iwumi ara têezzbem. 118 2:41 And believe in what I have sent down confirming what is with you, and do not be the first to disbelieve it. Do not sell My verses for a little price and fear Me.

119  وَآمِنُوا بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ وَلاَ تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَناًّ قَلِيلاً وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ 41

120 @  Check list 2:42-46

2 42 Ur slusut, i tidep, tikerkas. Ur teffret tidep, u kunwi teéôam. 121 2:42 Do not confound truth with falsehood, nor knowingly hide the truth while you know.

122  وَلاَ تَلْبِسُوا الحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ 42

2 43 èéallet, zekkit, îîinzet akked wid iîîinizen. 123 2:43 Establish your prayers, pay the obligatory charity, and bow with those who bow.

124  وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ 43

2 44 Day a ppamôem ise$ i medden, a ppeppum iman nnwen? U kunwi teqqaôem Tazmamt. Day ur tefhimem ara? 125 2:44 Would you order righteousness on others and forget it yourselves? Yet you recite the Book, have you no sense?

126  أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 44

127 @  Patience and prayer 2:45-46

2 45 Ssutret lemâawna n ûûbeô akked téallit. Ih, dayen iwaâôen, siwa i imeéluven, 128 2:45 And seek help in patience and prayer. For it is heavy, except to the humble,

129  وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الخَاشِعِينَ 45

2 46 wid iêûan ar ad mlilen akked Mass nnsen, u $uôeS, nitni, war ccekk, ad u$alen. 130 2:46 who reckon that they will meet their Lord and that to Him they will return.

131  الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاقُوا رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ 46

132 @  The Warning to the Children of Israel 2:47-48

2 47 A yAt Isôail! Mmektit ed l$it iW, is ikwen Öeéqe$. Nek, Smenyafe$ kwen i imavalen. 133 2:47 Children of Israel, remember the favors I have bestowed on you, and that I have preferred you (the prophets among you) above the worlds.

134  يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى العَالَمِينَ 47

2 48 Ëezzbet i wass ideg ur ippuoazi yiwen deg umkan n wayev, s wacemma. Ur tepwaqbal ccafuâa segs, ur tepwaîîaf, segs, le$ôama, ur ten ppaâwanen. 135 2:48 Guard yourselves against the Day when no soul can avail a thing to another, when neither intercession nor ransom shall be accepted from it, nor will they be helped.

136  وَاتَّقُوا يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ 48

137 @  The Children of Israel and Pharaoh 2:49-50

2 49 Mi kwen Nsellek seg ugdud n Ferâun, sâaddayen fellawen aâaqeb adiran. Zellun arrac nnwen, ssidiren tilawin nnwen. Ayagi d taluft tabarart, s$uô Mass nnwen. 138 2:49 (Remember) how We saved you from Pharaoh's people who had oppressed you cruelly, slaying your sons and sparing your women. Surely, that was a great trial from your Lord.

139  وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ العَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ 49

2 50 Mi, yiswen, Nessemfaôeq ill, Nsellek ikwen, Ne$meq agdud n Ferâun, kunwi la tepwalim. 140 2:50 We parted the sea for you, and, taking you to safety, drowned the family of Pharaoh before your eyes.

141  وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ البَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنظُرُونَ 50

142 @  The disbelieving Children of Israel and their worship of the golden calf 2:51-54

2 51 Mi Nga lemâahda i Musa, kuéet wavan; sinna, deffir es, teddam d uâajmi. Kunwi d imednas. 143 2:51 We appointed for Moses forty nights, but in his absence you took the calf, thereby committing harm.

144  وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ العِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ 51

2 52 Sinna, deffir waya, Nsemmeê awen, amar a ppesnemmrem. 145 2:52 Yet after that We pardoned you, so that you might give thanks.

146  ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 52

2 53 Mi Nefka, i Musa, Tazmamt akked ufraz, amar a ppeppwanhum. 147 2:53 And when We gave Moses the Book and the Criterion, so that you might be guided;

148  وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 53

2 54 Mi inna Musa i ugdud is: "a yagdud iw! Kunwi, s tidep, tdensem iman nnwen, mi teddam d uâajmi. Ssutret ssmaê i Uxellaq nnwen; mmin$et, ppif i kunwi ar Uxellaq nnwen. Issuref awen. Neppa, s tidep, Issuruf, Ipêunu". 149 2:54 and when Moses said to his nation, 'My nation, you have harmed yourselves by taking the calf (to worship). So turn in repentance to your Creator and slay yourselves. That will be best for you with your Creator.' And He shall accept you. He is the Receiver of Repentance, the Merciful.

150  وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ العِجْلَ فَتُوبُوا إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنْفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ 54

151 @  The Children of Israel were struck by a thunderbolt for their disbelief 2:55-56

2 55 Mi tennam: "a Musa! Ur neppamen yisek, d awez$i, alamma nwala Öebbi, âinani". Tewwet ikwen id ssiâqa, kunwi tepwalim. 152 2:55 And when you said to Moses, 'We will not believe in you until we see Allah openly,' a thunderbolt struck you whilst you were looking.

153  وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ 55

2 56 Sinna, Nerra kwen id, deffir tmeppant nnwen, amar a ppesnemmrem. 154 2:56 Then We raised you from your death, so that you might give thanks.

155  ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 56

156 @  The Mercy of Allah towards the Children of Israel in His sending down manna and quails 2:57

2 57 S usigna, Nerra yawen tili. Nessers awen d lmenna, ifeôôuoen: "eççet si téidanin is ikwen N$at". Ur a£ dnisen, maca densen iman nnsen. 157 2:57 We caused the clouds to cast their shadow over you and sent down for you manna and quails, (saying,) 'Eat of the good things We have provided you. 'Indeed, they did not harm Us, but they harmed themselves.

158  وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ المَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِن كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 57

159 @  The Children of Israel tamper with the Words of Allah 2:58-59

2 58 Mi Nenna: "kecmet tamdint agi, eççet degs, s tawant, ayen i wen ihwan; kecmet si tebburt, s lekni; init: nendem. Ad awen Nsemmeê tuccva nnwen, a Nernu i iâaôviyen". 160 2:58 'Enter this village,' We said, 'and eat wherever you will and as much as you wish. Make your way prostrating through the gates, saying, "Unburdening." We shall forgive you your sins and We will increase the good-doers.'

161  وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَذِهِ القَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَادْخُلُوا البَابَ سُجَّداً وَقُولُوا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ المُحْسِنِينَ 58

2 59 Wid idensen bedlen awal, ur d win i sen nnan. Nessers ed, i wid idensen, tawa$it seg igenni, ilmend n tucmitin nnsen. 162 2:59 But the harm doers tampered with Our Words, different from that said to them, and We let loose on the harm doers a scourge from heaven as a punishment for their debauchery.

163  فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزاً مِّنَالسَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ 59

164 @  Moses and the miracle of the twelve springs of water 2:60

2 60 Mi issuter Musa aman i ugdud is, Nenna: "ewwet aéôu, s uâkkwaz ik". Feggvent ed, segs, mrawsnat tliwa. Yal wa iéôa anda ara issew. "Eççet, esswet, si ôôeéq n Öebbi. Ur ssefsadet di tmurt am imjaêen". 165 2:60 (Remember) when Moses prayed for water for his nation, We said to him, 'Strike the Rock with your staff.' Thereupon twelve springs gushed from it, and each tribe knew their drinking place. 'Eat and drink of that which Allah has provided and do not act evilly in the land, corrupting.'

166  وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الحَجَرَ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ 60

167 @  The Children of Israel become ungrateful to Allah 2:61

2 61 Mi tennam: "a Musa! Ur nesteqnaâ bippa s yiwen n lqut. Nuj a$ Mass ik, ad a$ d Issuffe$ ayen d teggar tmurt: tizzegzewt is, axyaô is, ticcert is, laâds is, lebûel is". Inna: "teb$am a pbedlem ayen ilhan s wayen ixuûen? Üûubbet ar Maûeô, a n tafem, war ccekk, ayen tessutrem". I$li d fellasen ddell akked ééelt. Sebbeben d urrif n Öebbi. Ayagi, acku llan ugin issekniyen n Öebbi, neqqen lambiyya, war ssebba. Ayagi, imi âuûan, u zgaren tilas. 168 2:61 'Moses,' you said, 'we will no longer be patient with one type of food. Call on your Lord to bring forth for us some of the produce of the earth, green herbs and cucumbers, corn, lentils and onions.' 'What!' he answered, 'Would you exchange that which is lesser for what is better? Go down into Egypt, there you shall find all that you have asked.' Humiliation and abasement were pitched upon them, and they incurred the Anger of Allah; because they disbelieved His signs and slew His Prophets unjustly; because they disobeyed and were transgressors.

169  وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بَالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُوا مِصْراً فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ 61

2 62 Ih, wid iumnen, udayen, imasiêiyen, iûabiyen, kra iumnen s Öebbi akked wass aneggaru, u xeddmen ayen ilhan, ad sâun arraz ar Mass nnsen, ur ppagwaden, ur $weblen. 170 2:62 Those who believe, Jews, Nazarenes and Sabaeans whoever believes in Allah and the Last Day and does good deeds shall be rewarded by their Lord; they have nothing to fear nor are they saddened.

171  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 62

172 @  The raising up of the mount 2:63-64

2 63 Mi Nga laâqed yidwen, Nessuli adrar sennig wen: "eîîfet nezzeh ayen i wen Nefka, mmektit ed i illan degs, amar a pêezzbem". 173 2:63 And when We made a covenant with you and raised the Mount above you, (saying) 'Take what We have given you forcefully and remember what is in it, so that you will be cautious,'

174  وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 63

2 64 Sinna, deffir waya, twexxôem. Lemmer maççi d lfevl n Öebbi fellawen, akked uêunu S, a ppilim seg imexsuôen. 175 2:64 yet after that you turned away, but for the Grace of Allah and His Mercy you would have surely been among the losers.

176  ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الخَاسِرِينَ 64

177 @  The unbelievers among the Children of Israel transgress the Sabbath 2:65-66

2 65 Ni$ tessnem wid, segwen, iccven di Ssebt. Nenna yasen: "ilit d iddawen imaâfan"! 178 2:65 You have surely known of those amongst you who transgressed the Sabbath. We said to them, 'Be apes, despised!'

179  وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ 65

2 66 Nerra p d amedya i imuddiren akked wid i ten id ineûfen, u d aâggen i wid ipêezziben. 180 2:66 We made it a punishment for the former times and for the latter, an exhortation to the cautious.

181  فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ 66

182 @  The story of the Children of Israel and the cow 2:67-71

2 67 Mi inna Musa i ugdud is: "Öebbi, s tidep, Iumeô awen d a ppezlum tafunast". Nnan: "day a tettihiv fella$"? Inna: "ad iyi Isseô Öebbi! Ur ppili$ seg at war tussna". 183 2:67 When Moses said to his nation, 'Allah commands you to slaughter a cow,' they replied, 'Are you taking us in mockery?' 'I seek protection with Allah lest I should be one of the ignorant' he said.

184  وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الجَاهِلِينَ 67

2 68 Nnan: "nuj a$ ar Mass ik, ad a$ d Ibeggen anta p". Inna: "Neppa, s tidep, la Iqqaô: tafunast ur wessret, ur meééiyet, garasen. Xedmet i wen d ippumôen". 185 2:68 'Call on your Lord,' they said, 'to make known to us what she shall be.' He said, "He says she is a cow neither old, nor virgin, middling between both." Therefore, do as you have been ordered.'

186  قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ 68

2 69 Nnan: "nuj ar Mass ik, ad a$ d Ibeggen ini s". Inna: "Neppa, s tidep, la Iqqaô: d tafunast tawôa$t, ini imfeooeo, ad iaâoeb w ip iwalan". 187 2:69 'Call on your Lord,' they said, 'to make known to us what her color shall be.' 'Your Lord says, "The cow is yellow, a rich yellow pleasing to the onlookers."'

188  قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ 69

2 70 Nnan: "nuj ar Mass ik, ad a$ d Ibeggen anta p. £uône$, s tidep, tistan ppemcabint. Ih, ma Ib$a Öebbi, a nepwanhu". 189 2:70 'Call on your Lord,' they said, 'to make known to us which cow she shall be; to us cows look alike. If Allah wills, we shall be guided.'

190  قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ البَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ 70

2 71 Inna: "Neppa, s tidep, la Iqqaô: d tafunast ur taâtib si tyerza n tmurt, ne$ si tissit n yigran, tûeêêa, ur tepwacôev". Nnan as: "tura, tebbwiv d tidep". Zlan p. Qôib ur ewqimen. 191 2:71 He replied, 'He says, "She is a cow, neither worn out plowing the earth nor watering the field, one kept secure free from any blemish."' 'Now you have brought us the truth, 'they answered. And they slaughtered her, after they had been reluctant to do so.

192  قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الأَرْضَ وَلاَ تَسْقِي الحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لاَّ شِيَةَ فِيهَا قَالُوا الآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ 71

193 @  The soul that was slain 2:72-74

2 72 Mi ten$am yiwen, wa irra p id $ef wa. Öebbi Issuffe$ ed ayen teppeffrem. 194 2:72 And when you slew a soul and then fell out with one another concerning it, Allah made known what you concealed.

195  وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ 72

2 73 Nenna: "ewwtet ep s kra ines". Akka i Issidir Öebbi lmeggtin. Issenâat awen issekniyen iS, amar a pfehmem. 196 2:73 We said, 'Strike him with a piece of it.' Like this, Allah restores the dead to life and shows you His signs in order that you will understand.

197  فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِي اللَّهُ المَوْتَى وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 73

2 74 Sinna, deffir waya, qquôen wulawen nnwen; cuban aéôu, ne$ kteô, di ta$eôt. Ih, llan iéôa iseg d pfeggiven isaffen. Llan, s tidep, wid ipceqqiqen, teff$en d waman segsen. S tidep, llan wid i$ellin si tugwdi n Öebbi. Ur I$fil Öebbi $ef wayen txeddmem. 198 2:74 Yet after that your hearts became as hard as rock or even harder. Indeed among the stones are those from which rivers burst. And others split so that water issues from them; and others crash down through fear of Allah. Allah is not inattentive of what you do.

199  ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ المَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 74

200 @  Allah reminds Prophet Muhammad that the Jews knew and understood the truth but tampered with it 2:75

2 75 Day tôe$bem a kwen amnen? Ni$ arbaâ, segsen, ssemêasen i wawal n Öebbi, sinna, mi t fehmen, ad as bedlen udem, u nitni éôan. 201 2:75 Do you then hope that they will believe in you, when some of them have already heard the Word of Allah and knowingly tampered with it, after they understood it!

202  أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 75

203 @  The deceit of the Jews of Madinah and those who tampered with the previous Holy Books of Allah 2:76-81

2 76 Mi mmugren wid iumnen, ad inin: "numen". Mi qqimen garasen, qqaôen: "day ad asen tinim ayen i wen Imla Öebbi, a kwen nna$en yis, ar Mass nnwen? Day ur tepmeyyizem ara"? 204 2:76 When they meet those who believe, they say, 'We are believers.' But when alone, they say to their other (chiefs). 'Do you tell to them what Allah has revealed to you so that they will dispute with you concerning it with your Lord? Have you no sense?'

205  وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلا بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 76

2 77 Ne$ ur éôin ara, Öebbi Issen ayen teffren, akked wayen qqaôen. 206 2:77 Do they not know that Allah has knowledge of all they hide and all that they reveal!

207  أَوَلا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ 77

2 78 Garasen, at war ta$uôi, ur nessin Tazmamt, siwa ayen nnwan. Nitni $ilen kan. 208 2:78 And some of them are common (people) and do not know the Book, but only wishful thoughts, and they are only doubters.

209  وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الكِتَابَ إِلا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ 78

2 79 A tawa$it n wid ipparun Tazmamt s ifassen nnsen, sinna, qqaôen: "ayagi s$uô Öebbi", iwakken ad a$en, yis, ayen ôxisen! A tawa$it nnsen, ilmend n wayen uran ifassen nnsen! A tawa$it nnsen, $ef wayen keppben! 210 2:79 Woe to those who write the Book with their own hands and then say, 'This is from Allah,' in order to gain a small price for it. So woe to them for what their hands have written, and woe to them for their earnings.

211  فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَناًّ قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ 79

2 80 Nnan: "ur a$ tepnal tmes, d awez$i, siwa kra n wussan". Ini: "day teîîfem lemâahda s$uô Öebbi? Öebbi, d awez$i, ur Izeggil lemâahda S. Ne$ teqqaôem, $ef Öebbi, ayen ur tessinem"? 212 2:80 They say, 'The Fire will never touch us except for a number of days.' Say, 'Did Allah make you such a promise for Allah never breaks His promise or do you say about Allah what you do not know?'

213  وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْداً فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 80

2 81 Xaîi, win ikesben tucmip, u tennev as tuccva s…, widak, d at tmes, degs ad wekkôen. 214 2:81 Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire; in it they shall remain for ever.

215  بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 81

216 @  The Jews who followed Prophets Moses and Jesus 2:82

2 82 Wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan, widak, d at Loennet, degs ad wekkôen. 217 2:82 But those who believe and do good works are the people of Paradise; for ever they shall live in it.

218  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 82

219 @  Covenant with the Children of Israel 2:83-86

2 83 Mi Nga laâqed i At Isôail: "ur âabdet siwa Öebbi. Elhut ar imawlan, ar llzem nnwen, ar igujilen, ar igellilen. Init i medden, awal imaânen. èéÈallet, zekkit". Sinna, twexxôem, siwa kra segwen, u, kunwi, tnumrem. 220 2:83 (Remember) when We made a covenant with the Children of Israel, you shall worship none except Allah. Show kindness to your parents, to kinsmen, to the orphans, and to the needy, and speak of goodness to people. Establish your prayers and pay the obligatory charity. But, except for a few, you all turned your backs and gave no heed.

221  وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَذِي القُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ 83

222 @ The behavior of Children of Israel 2:84-86

2 84 Mi wen Nga laâqed nnwen: "ur zzazalet idim nnwen, ur pemssuffu$et seg ixxamen nnwen". D$a twefqem, kunwi d inagan. 223 2:84 And when We made a covenant with you, that you shall not shed your blood or turn yourselves out of your dwellings, to this you consented and bore witness.

224  وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ 84

2 85 Sinna, kunwi d wid immin$en, tessuff$em arbaâ segwen, seg ixxamen nnsen. Tezzim asen s ibekkaven akked taâdawt. Ma usan kwen id, d imeêbas, tfeddum ten. Irna, ipwagdel awen usuffe$ nnsen. Day tumnem deg uêric n Tezmamt, tnekôem wayev? Anwa ay d arraz n wid, segwen, ixedmen aya, ma maççi d ddell, di tmeddurt n ddunit, u, ass n tnekra, ad ppunefken i uâaqeb uqsiê mavi? Ur I$fil Öebbi $ef wayen txeddmem. 225 2:85 Yet there you are, slaying your own-selves, and turning a number of them out of their dwellings, and helping each other against them with sin and aggression. Although, should they come to you as captives, you would ransom them. Surely, their expulsion was unlawful. Do you then believe in a part of the Book and disbelieve another! What shall be the recompense of those of you who do that, but degradation in the worldly life, and on the Day of Resurrection to be returned to the most terrible punishment. Allah is not inattentive of what you do.

226  ثُمَّ أَنتُمْ هَؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوَهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاءُ مَن يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ القِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ العَذَابِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 85

2 86 Widak d wid iu$en tudert n ddunit s laxeôt, ur ippifsus fellasen uâaqeb, ur ppusellken. 227 2:86 Such are they who buy the worldly life at the price of the Everlasting Life. Their punishment shall not be lightened, nor shall they be helped.

228  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ العَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ 86

229 @  The unbelieving Children of Israel belied and killed prophets 2:87-88

2 87 Ni$ Nefka Tazmamt i Musa. Nuzen ed imazanen, deffir es. Nefka abeggen i Âisa, mmi s n Meryem, Null it s ôôuê iqedsen. Yal tikelt ideg ara kwen id ias umazan, s wayen ur awen nehwi, tesme$wôem iman nnwen. Kra teskaddbem ten, kra ten$am ten. 230 2:87 To Moses We gave the Book and after him We sent other Messengers. We gave (Prophet) Jesus, the son of Mary, veritable signs, and supported him with the Spirit of Purity (Gabriel). Will you then become proud whenever any Messenger comes to you with that which does not suit your fancies, and you belied some (Prophet Jesus) and killed others!

231  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ البَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ القُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُـكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ 87

2 88 Nnan: "ulawen nne$ qquôen". Xaîi, Ixza ten Öebbi, ilmend n tijehli nnsen. Drus iten wid iumnen. 232 2:88 They say, 'Our hearts are covered.' But Allah has cursed them for their disbelief. Little is that they believe.

233  وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً مَّا يُؤْمِنُونَ 88

234 @  The Children of Israel recognize Prophet Muhammad from his description in their Holy Book but disbelieve him because although he is a descendant of Prophet Abraham, he is not a Jew 2:89-91

2 89 Mi ten id tusa Tezmamt, s$uô Öebbi, d atebbet n wayen illan $uôsen, - u llan, iu$ lêal, ssuturen ad $elben wid ijehlen - mi ten id iusa wayen ssnen, ugin t. Ad Inâal Öebbi ijehliyen! 235 2:89 And when a Book came to them from Allah confirming what was with them, while before that they used to pray for victory over the unbelievers when there came to them what they knew, they disbelieved him. Therefore, the curse of Allah be upon the unbelievers!

236  وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُم مَّا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الكَافِرِينَ 89

2 90 I icmet wayen i$ef zzenzen iman nnsen! Ugin ayen id Issers Öebbi. Ëesden mi id Issers Öebbi, si lfevl iS, i win i S ihwan n yimdanen iS. Sebbeben urrif ar wayev. I ijehliyen, aâaqeb isdullun. 237 2:90 Evil is that for which they have bartered away their souls, that they disbelieve what Allah has sent down, grudging that Allah should send down from His bounty to whom He chooses from His worshipers! They have incurred wrath over wrath. For the unbelievers there is a humiliating punishment.

238  بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغْياً أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ 90

239 @  The Children of Israel say they believe in the Book Moses brought them but disbelieve in the Koran that confirms it, but if they had really believed in their Holy Book they would not have killed some of their prophets 2:91

2 91 Ma nnan asen: "amnet s wayen id Issers Öebbi"! A d inin: "numen s wayen id irsen $uône$". Nekôen ayen i t id itebâan, u neppa d tidep, d atebbet n wayen illan $uôsen. Ini: "acimi tneqqem lambiyya n Öebbi, zik, ma d lmumnin ay tellam"? 240 2:91 When it is said to them, 'Believe in what Allah has sent down,' they reply, 'We believe in what was sent down to us.' But they disbelieve in what is sent after it, although it is the truth, confirming their own Book. Say, 'Why, before did you kill the Prophets of Allah, if you are believers?'

241  وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤْمِنُ بِمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 91

242 @  The disbelief of the Children of Israel and the calf 2:92-93

2 92 Ni$ iusa kwen id Musa, s ubeggen. Sinna, deffir es, teddam akked uâajmi. Kunwi d imednas. 243 2:92 Moses came to you with clear signs, then you took to yourselves the calf after him and you were harm doers.'

244  وَلَقَدْ جَاءَكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ العِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ 92

2 93 Mi Nga laâqed yidwen, Nessuli adrar sennig wen: "eîîfet nezzeh ayen i wen Nefka, u ssemêesset". Nnan d: "nesla u nâuûa". Ikecm asen uâajmi ar wul, si tjehli nnsen. Ini: "dir it wayen i wen iumeô liman nnwen, ma d lmumnin ay tellam". 245 2:93 When We made a covenant with you and raised the Mount above you (saying), 'Take what We have given you forcefully and hear,' they replied, 'We hear, but disobey. 'For their disbelief, they were made to drink the calf into their very hearts. Say, 'Evil is your belief that orders you to (worship the calf), if you are indeed believers.'

246  وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ العِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 93

247 @  Allah refutes the claim of the Jews that the Everlasting Life is for them alone 2:94-96

2 94 Ini: "maday, ar Öebbi, axxam aneggaru i kunwi kan, ur pkkan ara imdanen, mennit tameppant, ma tessawalem tidep"! 248 2:94 Say, 'If the abode of the Everlasting Life is with Allah for you especially, to the exclusion of all other people, then long for death if you are truthful.'

249  قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآخِرَةُ عِندَ اللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا المَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 94

2 95 D awez$i, ur p pmennin, ilmend n wayen xedmen ifassen nnsen. Öebbi Issen imednas. 250 2:95 But they will never long for it (death), because of what their hands forwarded; and Allah knows the harm doers.

251  وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَداً بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ 95

2 96 A ten tafev, war ccekk, êemmlen tameddurt sennig medden, sennig imcurak. Atan yiwen segsen, issaram ad idder agim iseggwasen. Te$wzi n laâmeô is, ur as tessifrir aâaqeb. Öebbi Ipwali ayen xeddmen. 252 2:96 Indeed, you will find them more eager than other people for this life. And (more than) those who disbelieve. Each one of them wishes to live a thousand years. But his prolonged life will surely not remove him from the punishment. Allah is the Seer of what they do.

253  وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ العَذَابِ أْن يُعَمَّرَ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ 96

254 @  Gabriel, the bearer of the Koran and Holy Books 2:97

2 97 Ini: "anwa illan d acengu n Jebrayen"? D neppa, s tidep, it id issersen $ef wul ik, s leb$i n Öebbi. D atebbet n wayen it id izwaren, d nnhaya u d abecceô n lmumnin. 255 2:97 Say, 'Whoever is an enemy of Gabriel, indeed, he has brought it down by the permission of Allah to your heart, confirming what was before it and a guidance and glad tidings to the believers.

256  قُلْ مَن كَانَ عَدُواًّ لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ 97

257 @  The rejection of the Jews and their disbelief in the Koran 2:98-103

2 98 Win illan d acengu n Öebbi, lmalayek iS, imazanen iS, Jebrayen, Mikail…, ihi, Öebbi d acengu ijehliyen. 258 2:98 Whoever is an enemy of Allah, His Angels, His Messengers, Gabriel, and Michael indeed Allah is the enemy of the unbelievers.'

259  مَن كَانَ عَدُواًّ لِّلَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ 98

2 99 Ni$ Nessers ak d issekniyen iberrzen. I ten inekôen, siwa iballa$en. 260 2:99 We have sent down to you clear verses, none will disbelieve them except the evildoers.

261  وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ الفَاسِقُونَ 99

2 100 Day yal tikelt ideg ara gen laâqed, a t ixdaâ urbaâ segsen? Ih, tegwti segsen, ur uminen. 262 2:100 Why, whenever they make a promise do some of them cast it aside! Most of them do not believe.

263  أَوَ كُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 100

2 101 Mi ten id iusa umazan s$uô Öebbi, itebbet ayen illan $uôsen, arbaâ n wid iwumi teppunefk Tezmamt, rran Tazmamt n Öebbi s azagur nnsen, amzun ur ssinen. 264 2:101 And now that a Messenger has come to them from Allah confirming what was with them, some of those to whom the Book was given reject the Book of Allah behind their backs, as though they knew nothing

265  وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 101

2 102 Ddan akked wayen xedmen ccwaîen mgal tagelda n Sliman. Sliman ur ijhil. Maca ccwaîen jehlen. Sseêfaven i medden ssêur, akked wayen id irsen, di Babil, ar lmalayek Harut akked Marut. Ur sselmaden yiwen, mebla ma nnan: "nekwni n$ewwu kan, ur jehhel"! ÊÊÊËefven, $uôsen, amek ara ssemfaôaqen argaz akked tmeîîut is. Ur îîurun yiwen syis, siwa ma Ib$a Öebbi. ÊÊÊËefven ara ten ivuôôen, ur ten ineffaâ. Ni$ éôan ar win i p iu$en, ur as illi umur di laxeôt. War ccekk, ard ucmit wayen is zzenzen leôwaê nnsen, lemmer éôin! 266 2:102 and follow what the devils recited over the Kingdom of Solomon. Solomon did not disbelieve, it is the devils who disbelieved, teaching people magic and that which was sent down upon the angels Harut and Marut in Babylon. They did not teach anyone, until both had said, 'We have been sent as a trial; do not disbelieve.' From them they learned how they might separate a husband and his wife. However, they did not harm anyone with it, except by the permission of Allah. Indeed, they learned what harms them and does not profit them, yet they knew that anyone who buys it would have no share in the Everlasting Life. Evil is that for which they have sold their souls, if they but knew!

267  وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى المَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ المَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 102

2 103 Lemmer, s tidep, uminen u êezzben, ad ifrir warraz s$uô Öebbi, lemmer ssinen. 268 2:103 Had they believed and were cautious, far better for them would be the reward from Allah, if they but knew.

269  وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 103

270 @  Ra'ina and Undhurna 2:104

2 104 A wid iumnen! Ur qqaret: "Âass a$ d", init: "Wali a$ d", u ssemêesset. I ijehliyen, aâaqeb aqeôêan. 271 2:104 'Believers, do not say, 'Observe us (Ra'ina, in Hebrew means evil)', but instead say, "Look after us (Undhurna), and listen" for the unbelievers is a painful punishment.

272  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ 104

273 @  Resentment towards the believers 2:105

2 105 Ur b$in ara ijehliyen, seg wid iwumi teppunefk Tezmamt, akked imcurak, ad awen d irs kra n lxiô, s$uô Mass nnwen. Öebbi Ismenyaf, s uêunu S, win i S ihwan. Öebbi d Bab n lfevl ameqwôaêan. 274 2:105 The unbelievers among the People of the Book (Jews and Nazarenes) and the idolaters resent that any good should have been sent down to you from your Lord. But Allah chooses whom He will for His Mercy. And Allah is of great bounty.

275  مَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ وَلاَ المُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ 105

276 @  Superseded verses 2:106

2 106 Ur Nessemsay assekni, ne$ ur t Nesseppu, mebla ma Nebbwi d win it yifen, ne$ i t icban. Day ur teéôiv ara Öebbi Izmer i yal cci? 277 2:106 If We supersede any verse or cause it to be forgotten, We bring a better one or one similar. Do you not know that Allah has power over all things!

278  مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ألَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 106

279 @ Those who exchange belief for disblieve 2:107-108

2 107 Day ur teéôiv ara, ar n Öebbi tagelda n tmurt akked igenwan? Ur tesâim, war Öebbi, bab, ne$ asettaô. 280 2:107 Do you not know that it is to Allah that the Kingdom of the heavens and the earth belong, and that there is none, other than Him, to protect or help you!

281  أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ 107

2 108 Ne$ teb$am a ppesteqsim Amazan nnwen, akken ippusteqsa, zik, Musa? Win ibeddlen liman s tijehli, innetlaf ar yir abrid. 282 2:108 Would you rather demand of your Messenger that which was once demanded of Moses! He who exchanges belief for disbelief has surely strayed from the Right Path.

283  أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُوا رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِن قَبْلُ وَمَن يَتَبَدَّلِ الكُفْرَ بِالإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ 108

284 @  Envy of many of the People of the Book 2:109

2 109 Si leêsed nnsen, aîas seg wAt Tezmamt, mi sen d tban tidep, budden awen tijehli, mbaâd liman nnwen. Ssemêet, ssemsut, ar d Ias Öebbi s lameô iS. Ni$ Öebbi Izmer i yal cci. 285 2:109 Many of the People of the Book wish they might turn you back as unbelievers after you have believed, in envy of their souls, after the truth has been clarified to them. So pardon and forgive until Allah brings His command. Allah is Powerful over everything.

286  وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً حَسَداًّ مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الحَقُّ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 109

287 @  Prayers and obligatory charity are on the check list for Muslims 2:110

2 110 èéallet, zekkit. Ayen ara tezzewrem n lxiô i iman nnwen, a t tafem ar Öebbi. Öebbi, s tidep, Ipwali ayen akw txeddmem. 288 2:110 Establish your prayers and pay the obligatory charity. Whatever good you shall forward for your soul you shall find it with Allah. He is the Seer of what you do.

289  وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُوا لأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 110

290 @  The challenge of Allah to the Jews and Nazarenes 2:111-112

2 111 Nnan: "ur ikeççem Loennet, siwa win illan d uday, ne$ d amasiêi". D wagi ay d asirem nnsen. Ini: "awit ed atebbet nnwen, ma tessawalem tidep". 291 2:111 They say, 'None but Jews and Nazarenes shall be admitted to Paradise.' Such are their wishful fancies. Say, 'Bring us your proof, if what you say is true.'

292  وَقَالُوا لَن يَدْخُلَ الجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 111

2 112 Xaîi, win iunzen i Öebbi, u d aâôvi, ad isâu arraz is, ar Mass is. Ur ppagwaden, ur $weblen. 293 2:112 Indeed, whoever submits his face to Allah and does good works shall be rewarded by his Lord; there they shall have nothing to fear nor shall they be saddened.

294  بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 112

295 @  The dispute between the Jews and Nazarenes 2:13

2 113 Nnan wudayen: "imasiêiyen ur sennden s acemma". Nnan imasiêiyen: "udayen ur sennden s acemma". U nitni la qqaôen Tazmamt. Akka, wid ur nessin ara, nnan am nitni. Ad Iêudd Öebbi, garasen, ass n tnekra, $ef wayen i$ef mgarraden. 296 2:113 The Jews say the Nazarenes are not on anything, and the Nazarenes say it is the Jews who are not on anything. Yet they both read the Book. And those who do not know say like their saying. Allah will judge between them their disputes on the Day of Resurrection.

297  وَقَالَتِ اليَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَى عَلَى شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَى لَيْسَتِ اليَهُودُ عَلَى شَيءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الكِتَابَ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 113

298 @  The remembrance of the Name of Allah 2:114-115

2 114 Anwa idensen sennig wid igedlen, di leowamaâ n Öebbi, asmekti n yisem iS, u lhan d deg ussexôeb nnsen? Widak, ur iwata ara a ten kecmen, siwa ma s tugwdi. I nitni, ddell di ddunit, u aâaqeb abarar di laxeôt. 299 2:114 Who does greater harm than he who prevents His Name to be remembered in the Mosques of Allah and strives to destroy them? Those, they will not enter them except in fear. And for them shame in this world and a great punishment in the next.

300  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُوْلَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 114

2 115 N Öebbi agmuv akked utaram. Ar wanda tezzim, din Udem n Öebbi. Ih, Öebbi d Ajemmal, d Amusnaw. 301 2:115 To Allah belong the east and the west. Whichever way you turn, there is the Face of Allah. He is the Embracer, the Knower.

302  وَلِلَّهِ المَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 115

303 @  Blasphemy 2:116-117

2 116 Nnan: "Öebbi Isâa mmi S". Gedha s yiS! Ni$ ineS i illan di tmurt akked igenwan. Akw, péallan i Neppa, 304 2:116 They say, 'Allah has taken (to Himself) a son.' Exaltations to Him (Allah). For Him is what is in the heavens and the earth, all are obedient to Him.

305  وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ 116

2 117 Axellaq n tmurt akked igenwan. Ma Iseyya lameô, ad as Yini kan: "ili"! Ad yili. 306 2:117 Creator of the heavens and the earth! When He decrees a thing, He only says, 'Be,' and it is.

307  بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ وَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ 117

308 @  Similar saying of each generation 2:118

2 118 Nnan wid ur nessin: "a lemmer ad a$ d Immeslay Öebbi, ne$ ad a$ d ias ussekni"! Akka ay nnan wid i ten id izwaren, am awalen nnsen. Ppemcabin wulawen nnsen. Ni$ Nbeggen ed issekniyen i ugdud ipputebbten. 309 2:118 And those who do not know say, 'Why does not Allah speak to us or a sign come to us?' Likewise, those who were before them said similar to their saying. Their hearts are alike. Indeed, We have clarified the signs to a nation who are certain.

310  وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ 118

311 @  The mission of Prophet Muhammad 2:119-121

2 119 Ih, Nuzen ik id, s tidep, d abcir, u d aneddaô. Ur ippili fellak usteqsi $ef at wu$ud. 312 2:119 We have sent you (Prophet Muhammad) forth with the truth, a giver of glad tidings and a giver of warning. You shall not be questioned about the companions of Hell.

313  إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الجَحِيمِ 119

2 120 Ur k pôavin wudayen ne$ imasiêiyen, alamma teddiv d ddin nnsen. Ini: "d nehhu n Öebbi ay d nehhu". Ma teddiv akked usirem nnsen, deffir wayen ik ed iusan n tmusni, ur k ipfukku, si Öebbi, bab, ne$ asettaô. 314 2:120 You will please neither the Jews nor the Nazarenes unless you follow their creed. Say, 'The guidance of Allah is the guidance.' And if after all the knowledge you have been given you yield to their desires, you shall not have, other than Allah, either a guide or a helper.

315  وَلَن تَرْضَى عَنكَ اليَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ العِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ 120

2 121 Wid iwumi Nefka Tazmamt, qqaôen p leqôaya iwatan. Widak umnen yis. Wid i p iugin, widak d imexsuôen. 316 2:121 Those to whom We have given the Book, and who recite it as it ought to be read, truly believe in it; those who disbelieve it shall be the losers.

317  الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاوَتِهِ أُوْلَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 121

318 @  The favor of Allah 2:122

2 122 A yAt Isôail! Mmektit ed l$it iW, is i kwen £ate$. Nek, Smenyafe$ kwen i imavalen. 319 2:122 Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred your (prophets among you) above the worlds.

320  يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى العَالَمِينَ 122

321 @  Day of Recompense 2:123

2 123 Ëezzbet i wass ideg ur ippuqeîîi yiwen, deg umkan n wayev, s wacemma; ur tepwaqbal le$ôama segs, ur t tenfaâ ccafuâa, ur ppusellken. 322 2:123 And fear a Day when no soul for another will compensate a thing, and no equivalent will be accepted from it, neither intercession will benefit it, nor shall they be helped.

323  وَاتَّقُوا يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ 123

324 @  Appointment of Abraham and his descendants 2:124

2 124 Ibôahim, mi t Ijeôôeb Mass is, s wawalen, iu$ awal. Inna: "Nek, a k Rre$ d win ara inehhun medden". Inna: "u si tarwa w"? Inna: "lemâahda W ur taâna ara imednas". 325 2:124 And when Abraham was tested by His Lord with certain words and he fulfilled them, He said, 'I have appointed you as a leader for the nation.' (Abraham) asked, 'And of my descendants?' 'My covenant,' said He, 'the harm doers shall not receive it.'

326  وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَاماً قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ 124

327 @  Ka'bah and the covenant with Prophets Abraham and Ishmael 2:125-132

2 125 Mi Nerra Axxam d lemqam i yimdanen, u d amkan n laman: "erret lemqam n Ibôahim d loamaâ"! Nâuhed i Ibôahim akked Ismaâil: "zzizdget Axxam iW, i wid idewwiôen, wid ip$imin, wid iîîinizen, wid ikennun". 328 2:125 And when We made the House (Ka'bah) a visitation and a sanctuary for the people (saying) 'Make the place where Abraham stood a place of prayer. 'And We made a covenant with Abraham and Ishmael, 'Purify My House for those who circumambulate around it, and those who cleave to it, to those who bow and prostrate.'

329  وَإِذْ جَعَلْنَا البَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ 125

330 @  Supplication of Abraham 2:126

2 126 Mi inna Ibôahim: "a Mass iw! Err wagi d tamdint n laman, £it imezda$ is s ppemôat; wid, segsen, iumnen s Öebbi akked wass aneggaru". Inna: "win ijehlen, a t Ooe$ ad izhu cwiî, sinna, a t Nehôe$ ar uâaqeb n tmes. A tu$alin tucmip"! 331 2:126 And when Abraham said, 'My Lord, make this country safe and provide its inhabitants whosoever of them believes in Allah and the Last Day with fruits.' He said, 'And whosoever disbelieves, to him I shall give enjoyment for a while. Then I shall compel him to the punishment of the Fire, how evil an arrival.'

332  وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَداً آمِناً وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ المَصِيرُ 126

333 @  Abraham and Ishmael raise the foundations of Ka'bah 2:127-128

2 127 Ibôahim akked Ismaâil, mi ssalayen leêyuv n Uxxam: "a Mass nne$! Eqbel s$uône$, Keçç, s tidep, d Win Isellen, d Amusnaw. 334 2:127 And when Abraham and Ishmael raised the foundations of the House (supplicating), 'O our Lord, accept this from us, You are the Hearer, the Knower.

335  وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ القَوَاعِدَ مِنَ البَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 127

2 128 A Mass nne$! Err ane$ d imvuâen iK, u, si dderya nne$, lois ar aK ianzen. Mel a$ isekkiren nne$, Ssuref a$. Keçç, s tidep, Tessurufev, Tepêunuv. 336 2:128 Our Lord, make us both submissive to You, and of our descendants a submissive nation to You. Show us our rites and accept us; You are the Receiver of Repentance, the Merciful.

337  رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ 128

338 @  Abraham and Ishmael supplicate for Prophet Muhammad, the last prophet 2:129

2 129 A Mass nne$! Azen asen d amazan segsen, ad asen iqqaô issekniyen iK, ad asen isseêfev Tazmamt akked ûûwab, a ten izzizdeg. Keçç, s tidep, d Uzmir, d Bab n ûûwab". 339 2:129 Our Lord, send among them a Messenger from them who shall recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom, and purify them; You are the Mighty, the Wise.'

340  رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 129

341 @  Rank of Abraham 2:130-132

2 130 Anwa iugin ddin n Ibôahim, siwa win iccemten iman is? Ni$ Nefren it di ddunit. Di laxeôt, neppa, war ccekk, seg iâaôviyen. 342 2:130 And who has no desire for the religion of Abraham, except he who fooled himself? We chose him in this world, and in the Everlasting world, he shall be among the righteous.

343  وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ 130

2 131 Mi s Inna Mass is: "anez"! Inna: "unze$ aS i Mass imavalen". 344 2:131 When his Lord said to him, 'Submit,' he answered, 'I have submitted to the Lord of the Worlds.'

345  إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ العَالَمِينَ 131

346 @  Abraham's warning 2:132

2 132 Iweûûa yis Ibôahim arraw is - akken Iaâqub -: "a yarraw iw, Öebbi, s tidep, Ifren awen ddin, ur ppemmtet siwa ma tunzem". 347 2:132 Abraham charged his children with this, and so did Jacob, saying, 'My sons, Allah has chosen for you the religion. Do not die except being submissive (Muslims).'

348  وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ 132

349 @  Death of Jacob, his reverence of Abraham, Ishmael and Isaac, his son's submission to Allah 2:133-134

2 133 Ne$ tellam d inagan mi d ters tmeppant ar Yaâqub, mi inna i tarwa s: "anwa ara tâabdem deffir i"? Nnan: "a naâbed Öebbi k, u Öebbi n lejdud ik: Ibôahim, Ismaâil, Isêaq. Öebbi Yiwen. Nekwni nunez aS". 350 2:133 Or, were you witnesses when death came to Jacob! He said to his children, 'What will you worship after me?' They replied, 'We will worship your God and the God of your forefathers, Abraham, Ishmael, and Isaac, the One God. To Him, we are submissive.'

351  أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ المَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَهَكَ وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَهاً وَاحِداً وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 133

2 134 Wigi d lois i iâaddan. Ines ayen ikseb, nnwen ayen tkesbem. Ur kwen steqsayen $ef wayen xeddmen. 352 2:134 That was a nation that has passed away. Theirs is what they earned, and yours what you have earned. You shall not be questioned about what they did.

353  تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 134

354 @  Sayings of the Jews, Nazarenes and Christians 2:135

2 135 Nnan: "ilit d udayen ne$ d imasiêiyen, a ppepwanhum". Ini: "Xaîi, maca ddin n Ibôahim, imalen ar tidep. Ur illi seg imcurak". 355 2:135 They say, 'Be Jews or Nazarenes and you shall be guided.' Say, 'No, rather the Creed of Abraham, the upright one. He was not among the idolaters.'

356  وَقَالُوا كُونُوا هُوداً أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِينَ 135

357 @  The prophets are equal in prophethood 2:136

2 136 Init: "numen s Öebbi akked wayen id irsen $uône$, wayen id irsen ar Ibôahim, Ismaâil, Isêaq, Iaâqub, laâôac, ayen ippunefken i Musa, Âisa, ayen ippunefken i lambiyya, s$uô Mass nnsen. Ur nessemgarrad yiwen segsen, nekwni nunez aS". 358 2:136 Say, 'We believe in Allah and that which is sent down to us, and in what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the tribes; to Moses and Jesus and the Prophets from their Lord. We do not differentiate between any of them, and to Him we are submissive (Muslims).'

359  قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 136

2 137 Ma umnen ayen icuban ayen tumnem, atnan pwanhan. Ma wexxôen, haaten kan di lefôaq. Iqadd ik Öebbi, segsen. Neppa Issel, d Amusnaw. 360 2:137 If they believe as you have believed they shall be guided; if they reject it, they shall surely be in clear dissension. Allah will suffice you. He is the Hearer, the Knower.

361  فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوْا وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 137

362 @  Sincerity to Allah 2:138-139

2 138 Ssbi$a, n Öebbi. Anwa yifen Öebbi i ssbi$a? Nekwni d iâabbaden iS. 363 2:138 The (indelible) marking of Allah. And who marks better than Allah! And for Him we are worshipers.

364  صِبْغَةَ اللَّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ 138

2 139 Ini: "day ad a$ tnamrem $ef Öebbi, u Neppa d Mass nne$, u d Mass nnwen? I nekwni igiten nne$, i kunwi igiten nnwen. Nekwni d izedganen iS". 365 2:139 Say, 'Would you dispute with us about Allah, who is our Lord and your Lord? Our deeds belong to us and your deeds belong to you. We are sincere to Him.'

366  قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ 139

367 @  Concealing the testimony of Allah 2:140

2 140 Ne$ a d tinim: "s tidep, Ibôahim, Ismaâil, Isêaq, Iaâqub, laâôac, llan d udayen, ne$ d imasiêiyen"? Ini: "Anwa i isnen sennig akw, d kunwi ne$ d Öebbi"? Anwa i idensen sennig win iffren ccada, i isâa s$uô Öebbi? Ur I$fil Öebbi $ef wayen txeddmem. 368 2:140 Or do you say that Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the tribes, were Jews or Nazarenes! Say, 'Who knows better, you or Allah? Who is more unjust than he who hides a testimony received from Allah? And Allah is not inattentive of what you do.'

369  أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطَ كَانُوا هُوداً أَوْ نَصَارَى قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 140

2 141 Asatu agi iâadda. Ines ayen ikseb, nnwen ayen tkesbem. Ur fellawen asteqsi $ef wayen xeddmen. 370 2:141 That nation has passed away. Theirs is what they earned and yours what you have earned. You shall not be questioned about what they did.

371  تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 141

372 @  Allah instructs Prophet Muhammad to pray towards the Sacred Mosque in Mecca 2:142-145

2 142 Ad inin ije$lufen, ger medden: "acu iten iswexxôen si lqibla nnsen, u$uô llan péallan"? Ini: "N Öebbi agmuv akked utaram. Inehhu win i S ihwan, s abrid uwqim". 373 2:142 The fools among the people will say, 'What has made them turn away from the direction they were facing?' Say, 'The east and the west belong to Allah. He guides whom He will to the Straight Path.'

374  سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَتِي كَانُوا عَلَيْهَا قُل لِّلَّهِ المَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 142

375 @ Allah made the followers of Islam to be a median nation, not a fanatical nation 2:143-144

2 143 Akka ay kwen Nerra d lois alemmas, iwakken a ppilim d inagan n medden, ad yili Umazan d anagi nnwen. Nerra lqibla u$uô teppezziv, iwakken kan a Néeô anwa iddan d Umazan, anwa iu$alen ar deffir. D lhejna, siwa i wid Inha Öebbi. Ur Iveggiâ Öebbi liman nnwen. Ih, Öebbi, i yimdanen, d Umâin, Ipêunu. 376 2:143 And so We have made you a median nation, in order that you will be a witness above the people, and that the Messenger be a witness above you. We did not change the direction that you were facing except that We might know who followed the Messenger from him who turned on both his heels. Though it was a hardship except for those whom Allah has guided. But Allah would never waste your faith. Indeed, Allah is Gentle with people, the Most Merciful.

377  وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً وَمَا جَعَلْنَا القِبْلَةَ الَتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ 143

2 144 Ni$ Nwala, tezziv udem ik ar igenni. A k Nawi ar lqibla ara tôaviv. Ezzi udem ik ar Loamaâ n Lêaôam. Anida tellam, zzit udmawen $uôes. Ih, wid iwumi teppunefk Tezmamt, éôan p d tidep s$uô Mass nnsen. Ur I$fil Öebbi $ef wayen xeddmen. 378 2:144 We have seen you turning your face towards the heaven, We shall surely turn you to a direction that shall satisfy you. So turn your face towards the Sacred Mosque (built by Abraham); wherever you are, turn your faces to it. ' Those to whom the Book was given know this to be the truth from their Lord. Allah is not inattentive of what they do.

379  قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ المَسْجِدِ الحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ 144

2 145 Xas a d tawiv, i wid iwumi teppunefk Tezmamt, yal assekni, ur tezzin ar lqibla k. Keçç, ur tezzi ar lqibla nnsen. Kra segsen, ur tezzin ar lqibla n wiyav. Ma teddiv akked usirem nnsen, mbaâd ma tusa k id, s$uône£, tussna, a ppiliv, imiren, seg imednas. 380 2:145 But even if you brought those to whom the Book had been given every proof, they would not accept your direction, nor would you accept theirs; nor would any of them accept the direction of the other. If after all the knowledge you have been given you yield to their desires, then you will surely be among the harm doers.

381  وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَمَا أَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ العِلْمِ إِنَّكَ إِذاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ 145

382 @  Prophet Muhammad's description in the original Torah 2:146

2 146 Wid iwumi Nefka Tazmamt ssnen p, akken ssnen arraw nnsen. War ccekk, arbaâ segsen teffren tidep, u nitni éôan. 383 2:146 Those to whom We gave the Book know him (Prophet Muhammad) as they know their own sons. But a party of them conceal the truth while they know.

384  الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 146

2 147 Tidep s$uô Mass ik, ur ppili seg wid ipcukkun. 385 2:147 The truth comes from your Lord so do not be among the doubters.

386  الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ المُمْتَرِينَ 147

2 148 I yal yiwen, loiha u$uô izzi. Sâut timenyugert ar lxiô. Anda teddam, ad Yili Öebbi yidwen akw. Öebbi, s tidep, Izmer i yal cci. 387 2:148 And for everyone is a direction for which he turns. So race in goodness. And wherever you are, Allah will bring you all together. He has power over all things.

388  وَلِكُلٍّ وَجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعاً إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 148

2 149 Ansi d tusiv, ezzi udem ik ar Loamaâ n Lêaôam. Neppat, ih, d tidep s$uô Mass ik. Ur I$fil Öebbi $ef wayen txeddmem. 389 2:149 From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque. This is surely the truth from your Lord. Allah is never inattentive of what you do.

390  وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ المَسْجِدِ الحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 149

2 150 Ansi d tef$ev, zzi udem ik ar Loamaâ n Lêaôam. Anida tellam, zzit udmawen nnwen $uôes, iwakken ur kwen pnamaren imdanen, siwa wid idensen, segsen. Ur ten ppagwadet, agwadet iyI. Ad awen Time$ l$it iW, amar a ppepwanhum. 391 2:150 From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque, and wherever you are, face towards it, so that the people will have no argument against you, except the harm-doers among them. Do not fear them, fear Me, so that I will perfect My Favor to you and that you will be guided.

392  وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ المَسْجِدِ الحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 150

393 @  The mission of Prophet Muhammad 2:151

2 151 Akken i wen Nuzen Amazan segwen, immal awen issekniyen nne£, izzizdig ikwen, isselmad awen Tazmamt, akked ûûwab; isselmad awen ayen ur tessinem. 394 2:151 As We have sent among you a Messenger (Prophet Muhammad) from yourselves, to recite to you Our verses and to purify you, who will teach you the Book and Wisdom, and teach you that of which you have no knowledge.

395  كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ 151

396 @  Remember Allah and give thanks to Him 2:152

2 152 Mmektit iyI d, a kwen id Mmekti$. Snemmret iyI, ur jehlet. 397 2:152 So remember Me, I will remember you. Give thanks to Me and do not be ungrateful towards Me.

398  فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ 152

399 @  Patience and prayer 2:153

2 153 A wid iumnen! Ssutret tallalt, s ûûbeô akked téallit. Ih, Öebbi ar iûebôiyen. 400 2:153 Believers, seek assistance in patience and prayer, Allah is with those who are patient.

401  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بْالصَّبْرِ وَالصَّلاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ 153

402 @  Martyrs 2:154

2 154 Ur qqaôet mmuten wid ipwan$an deg ubrid n Öebbi. Xaîi d imuddiren, maca ur teêûim ara. 403 2:154 Do not say that those killed in the Way of Allah are dead, they are alive, although you are unaware.

404  وَلاَ تَقُولُوا لِمْن يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ 154

405 @  Allah tests us 2:155-157

2 155 War ccekk, a kwen Njeôôeb s kra usigwed, n llaé, n nneqs n wayla, n leôwaê, n l$ellat. Ssefreê iûebôiyen; 406 2:155 We shall test you with something of fear and hunger, and decrease of goods, life and fruits. Give glad tidings to the patient,

407  وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمْوَالِ وَالأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ 155

2 156 Wid, ma u$en tawa$it, qqaôen: "nekwni n Öebbi, nekwni, a nu$al $uôeS". 408 2:156 who, in adversity say, 'We belong to Allah and to Him we shall return.'

409  الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ 156

2 157 Widak, fellasen téilla s$uô Mass nnsen, akked uêunu. Widak d wid ipwanhan. 410 2:157 On those will be prayers and mercy from their Lord, those are guided.

411  أُوْلَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُهْتَدُونَ 157

412 @  Pilgrimage to the House of Allah 2:158

2 158 Ih, ÛÜafa akked Meôwa, seg isekkiren n Öebbi. Win iêuoen s Axxam, ne$ iéuô it, ulac u$ilif fellas, ma izzi yasent. Yif it win izzin, s leb$i s. Ih, Öebbi Ippara tajmilt, d Amusnaw. 413 2:158 Safah and Marwah are the waymarks of Allah. Whoever performs the pilgrimage to the House or the visit, there shall be no guilt on him to circumambulate between both of them. And whoever volunteers good, Allah is Thankful, the Knower.

414  إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ البَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْراً فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ 158

415 @  Concealing the verses of Allah 2:159-163

2 159 Ih, wid iteffren ayen id Nessers ubeggen akked nnhaya, mbaâd ma Nbeggen it i yimdanen, di Tezmamt, widak, Ixza iten Öebbi, xzan ten wid ixezzun. 416 2:159 Those who hide the clear verses and the guidance We have sent down after We have clarified them in the Book for the people shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,

417  إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ البَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الكِتَابِ أُوْلَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللاَّعِنُونَ 159

2 160 Kkes ed wid inedmen u xedmen ayen ilhan, u beggnen d. Widak, ad asen Ssurfe$. Nek Ssurufe$, Pêunu$. 418 2:160 except those who repent, and mend (their deeds) and clarify. Those I shall accept them. I am the Receiver of repentance, the Most Merciful.

419  إِلاَّ الَذيِنَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُوْلَئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التُّوَّابُ الـرَّحِيم 160

2 161 Ih, wid ijehlen u mmuten d ijehliyen, widak, fellasen xezzu n Öebbi, lmalayek, akked yimdanen, meôôa. 420 2:161 But those who disbelieve, and die disbelieving shall incur the curse of Allah, the angels, and all people.

421  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ 161

2 162 Degs ad wekkôen. Ur ippifsus fellasen uâaqeb, ur illi w ara ten id iwalin. 422 2:162 They are there (in the Fire) for eternity neither shall the punishment be lightened for them; nor shall they be given respite.

423  خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ العَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ 162

2 163 Öebbi nnwen d Öebbi Yiwen. Ur illi ôebbi siwa Neppa, Aênin Ipêunun. 424 2:163 Your God is One God. There is no god except He. He is the Merciful, the Most Merciful.

425  وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ 163

426 @  Signs for people who understand 2:164

2 164 Ih, di lxelq n tmurt akked igenwan: afraz ger yiv akked wass, lbabuô ippazalen di yill, s wayen infâan medden, ayen id Issers Öebbi n waman, seg igenni - Issidir yissen tamurt, deffir tmeppant is, Issenkar, degs, yal lweêc -, abeddel n wavu akked usigna i imuêepmen ad yili ger igenni akked tmurt. War cekk, ard issekniyen i ugdud ipmeyyizen. 427 2:164 In the creation of the heavens and the earth; in the alternation of night and day; in the ships that sail upon the sea with what is beneficial to the people; in the water which Allah sends down from the sky and with which He revives the earth after its death, and He spread in it from each moving (creation); in the movement of the winds, and in the clouds that are compelled between heaven and earth surely, these are signs for people who understand.

428  إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلافِ الَليْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَتِي تَجْرِي فِي البَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ المُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 164

429 @  False gods and their followers 2:165-167

2 165 Ger yimdanen, llan wid ippadamen tanudda, war Öebbi. Ëemmlen ten akken Ippuêemmel Öebbi. Wid iumnen zaden akken êemmlen Öebbi. Awufan wid idensen, mi walan aâaqeb, ad éôen ar tazmert akw n Öebbi, u Öebbi Iqseê deg uâaqeb. 430 2:165 And among the people are those who take to themselves rivals, other than Allah, loving them as Allah is loved. But those who believe are more loving to Allah. When the harm doers see, when they see the punishment because the power altogether belongs to Allah, and that Allah is firm in punishment,

431  وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُباًّ لِّلَّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ العَذَابَ أَنَّ القُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العَذَابِ 165

2 166 Mara zekkôen uvfiôen nnsen, wid ipwatebâan, u walan aâaqeb, u tfukk yidsen lemxalîa, 432 2:166 when those who were followed disown those who followed, and they see the punishment and relationships are broken off,

433  إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا العَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ 166

2 167 ad inin uvfiôen: "a lemmer a nu$al, a ten nzekkeô akken i $ zekkôen"! Akka ay sen Issken Öebbi igiten nnsen. A yamxix nnsen, ur d teff$en si tmes! 434 2:167 those who followed them will say, 'If only that we might return once, and disown them as they have disowned us.' As such Allah will show them their own works to be regrets for them, and they shall never emerge from the Fire.

435  وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ 167

436 @  Beware, satan is the clear enemy of mankind 2:168-169

2 168 A yimdanen! Eççet seg wayen iêellen, imaânen, di tmurt. Ur teddut di lateô n Cciîan. Neppa, s tidep, d acengu nnwen n ûûeê. 437 2:168 People, eat of what is lawful and good on the earth and do not walk in satan's footsteps, because he is for you a clear enemy,

438  يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الأَرْضِ حَلالاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ 168

2 169 Ippameô awen kan tuccva, lâaô; a ppinim, $ef Öebbi, ayen ur tessinem. 439 2:169 he orders you to commit evil and indecency and to assert about Allah what you do not know.

440  إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 169

441 @  The futility of following baseless traditions rather than the message and warning sent by Allah via His prophets 2:170

2 170 Ma nnan asen: "ddut akked wayen id Issers Öebbi", a d inin: "xaîi, a neddu akked wayen id nufa ar imezwura nne$". I ma llan imezwura nnsen ur meyyzen acemma, ur pwanhan? 442 2:170 When it is said to them, 'Follow what Allah has sent down,' they reply, 'We will follow that which we found our fathers upon,' even though their fathers did not understand anything and they were not guided.

443  وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَ لَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَ 170

444 @  Likeness of the unbelievers 2:171

2 171 Amedya n wid ijehlen, d amedya n win u$uô ppu$un, seg akken ur issel, siwa i usu$u akked uberreê. D iâeééugen, d igugam, d ider$alen, nitni ur pmeyyizen. 445 2:171 The likeness of those who disbelieve is as the likeness of he who calls to that which does not hear, except a shout and a voice. Deaf, dumb, and blind, they do not understand.

446  وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ 171

447 @  Food forbidden to Muslims 2:172-173

2 172 A wid iumnen! Eççet si téidanin ikwen N$at. Snemmret Öebbi, ma d Neppa ay tâabdem. 448 2:172 Believers, eat of the good with which We have provided you and give thanks to Allah, if you really worship Him.

449  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ 172

2 173 I awen Igdel Öebbi, siwa loifa, idamen, aksum n yilef, akked îêegga i war Öebbi. Win terra tmara, ur ib$i, ur izgir tilas, ur illi d abekkav is. Ih, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 450 2:173 He has forbidden you the dead, blood, and the flesh of swine, also that which is invoked to other than Allah. But whoever is constrained (to eat) any of these, not intending to sin or transgress, incurs no guilt. Allah is Forgiving and the Most Merciful.

451  إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ المَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 173

452 @  Concealing the truth of Allah 2:174-176

2 174 Ih, wid iteffren ayen id Issers Öebbi, si Tezmamt, ppa$en yis ayen ôxisen, widak, siwa times ara ççen, deg iâabbav nnsen. Ur asen Ipmeslay Öebbi, ass n tnekra, ur ten Izzizdig. Fellasen aâaqeb aqeôêan. 453 2:174 Those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a small price shall swallow nothing but fire into their bellies. On the Day of Resurrection, Allah will neither speak to them nor purify them. Theirs shall be a painful punishment.

454  إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَناًّ قَلِيلاً أُوْلَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ القِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 174

2 175 Widak, d wid iu$en ttelfan s nnhaya, aâaqeb s ssmaê. Acu ara ten iûebbôen si tmes? 455 2:175 Such are those who buy error for guidance, and punishment for pardon. How patiently they will be in the Fire.

456  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ 175

2 176 Akka, acku Issers ed Öebbi Tazmamt, s tidep. Ih, wid imgarraden $ef Tezmamt, haaten di lfiôaq u$miq. 457 2:176 That is because Allah has sent down the Book with the truth; those who disagree about it are in extreme dissension.

458  ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ 176

459 @  Check list for Muslims and those who want to check Muslims 2:177

2 177 Ise$, maççi ma tezzim udmawen nnwen, ar ugmuv akked utaram. Maca, ise$ d wid iumnen s Öebbi, s wass aneggaru, s lmalayek, s Tazmamt, s lambiyya. U ppaken ayla, $ef lemêibba S, i llzem, igujilen, igellilen, win d ibbwi ubrid, imapparen, akw i uberru n waklan. D wid ipéallan, ipzekkin, ippaîîafen di lemâahda nnsen, ma âahden, iûebôiyen di lmeêna akked twa$it, di tegwnip n ccqa. D wigi i illan di tidep, d wigi i ipêezziben. 460 2:177 Righteousness is not whether you face towards the east or the west. But righteousness is to believe in Allah and the Last Day, in the angels and the Book, and the Prophets, and to give wealth however cherished, to kinsmen, to the orphans, to the needy, to the destitute traveler, and to the beggars, and to ransom the slave; who establish their prayers and pay the obligatory charity; who are true to their promise when they have promised. Who are patient in misfortune and hardship and during the time of courage. Such are the truthful; such are the cautious.

461  لَيْسَ البِرَّ أَن تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ المَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ البِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى المَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي القُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا وَالصَّابِرِينَ فِي البَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ البَأْسِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُتَّقُونَ 177

462 @  Retaliation 2:178-179

2 178 A wid iumnen! Iura fellawen ppaô n tmegrav. Lêeôô s lêeôô, akli s wakli, nnta s nnta. Win iwumi isemmeê gma s kra: îlaba s lewqama, feddu s lewqama. Ayagi, d sshala s$uô Mass nnwen, akked uêunu. Win iff$en abrid, deffir waya, ad isâaddi aâaqeb aqeôêan. 463 2:178 Believers, retaliation is decreed for you concerning the killed. A free (man) for a free (man), a slave for a slave, and a female for a female. He who is pardoned by his brother, let the ensuing be with kindness, and let the payment be with generosity. This is an alleviation from your Lord and mercy. He who transgresses thereafter shall have a painful punishment.

464  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ القِصَاصُ فِي القَتْلَى الحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأُنثَى بِالأُنثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ 178

2 179 I kunwi, ppaô d tameddurt, a yuâqilen. Amar a pêezzbem. 465 2:179 O owners of minds, for you in retaliation is life, in order that you be cautious.

466  وَلَكُمْ فِي القِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 179

467 @  Make a will for family before death arrives 2:180-182

2 180 Iura fellawen: ma tusa d tmeppant, ar yiwen degwen, ma iooa d lxiô, a t ifk i imawlan is, akked llzem, s lqanun. D ayen ilezmen i wid ipêezziben. 468 2:180 Written for any of you when death arrives, if he leaves behind goods, is the will for his parents and relatives with kindness. This is a duty incumbent on the cautious.

469  كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْراً الوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقاًّ عَلَى المُتَّقِينَ 180

2 181 Win it ibeddlen mbaâd ma isla yas, abekkav is siwa $ef wid it ipbeddilen. Öebbi, s tidep, Issel, d Amusnaw. 470 2:181 Then, if anyone changes it after hearing it, the sin shall rest upon those who change it. Allah is Hearing and Knowing.

471  فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 181

2 182 Ur idnib win iten issemûalaêen acku iugad rrya, ne$ abekkav, s$uô win ippuweûûan. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 472 2:182 He who fears injustice or sin on the part of a testator and brings about a settlement among the parties incurs no guilt. Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

473  فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفاً أَوْ إِثْماً فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 182

474 @  The fast of Ramadan is an obligation for Muslims 2:183-187

2 183 A wid iumnen! Iura fellawen uéummu, akken iura $ef imezwura nnwen, amar a pêezzbem. 475 2:183 Believers, fasting is decreed for you as it was decreed for those before you; perchance you will be cautious.

476  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 183

2 184 Ussan ipwaêesben. Win iuvnen segwen ne$ illan ippinig, annect n wussan nniven. Wid i s izemren, feddu ad cceççen igellil. Win izaden lxiô, ilha yas. Ma tuéamem, ppif i kunwi, lemmer teéôim. 477 2:184 (Fast) a certain number of days, but if any one of you is ill or on a journey let him (fast) a similar number of days later on; and for those who are unable (to fast), there is a ransom the feeding of a needy person. Whosoever volunteers good, it is good for him; but to fast is better for you, if you but knew.

478  أَيَّاماً مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْراً فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 184

479 @ The fasting month of Ramadan in which Allah sent the Koran to guide all people of the world 2:185

2 185 Aggur n ÔÖemvan, ideg d irs Leqwôan, d nnhaya i medden, d abeggen n nnhaya akked ufraz. Win segwen iwalan illul ed waggur, a t iuzum. Win iuvnen ne$ illan ippinig, annect n wussan nniven. Öebbi Ib$a yawen sshala, ur awen Ib$a ara cedda. A pfukem tallit, a pkabrem Öebbi imi kwen Inha, amar a ppesnemmrem. 480 2:185 The month of Ramadan is the month in which the Koran was sent down, a guidance for people, and clear verses of guidance and the criterion. Therefore, whoever of you witnesses the month, let him fast. But he who is ill, or on a journey shall (fast) a similar number (of days) later on. Allah wants ease for you and does not want hardship for you. And that you fulfill the number of days and exalt Allah who has guided you in order that you be thankful.

481  شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ القُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضاً أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ اليُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ العُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا العِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 185

482 @  Allah answers supplications 2:186

2 186 Ma steqsan k, imdanen iW, fellI, Nek Qeôbe$. Pjawabe$ i unuju n yimsuter, ma ipper iyI. Ihi, ad iyI d jawben, ad amnen yissI, amar ad pwanhun. 483 2:186 When My worshipers ask you about Me, I am near. I answer the supplication of the suppliant when he calls to Me; therefore, let them respond to Me and let them believe in Me, in order that they will be righteous.

484  وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُم يَرْشُدُونَ 186

485 @  Marital relationship during Ramadan 2:187

2 187 Iêell awen, deg iv uéummu, a pqeôôbem ar tlawin nnwen. Nitenti d lebsa nnwen, kunwi d lebsa nnsent. Iéôa Öebbi ar tellam tepkellixem iman nnwen. Issuref awen, Isemmeê awen. Tura qeôôbet $uôsent, nadit ayen i wen Iura Öebbi. Eççet, esswet, ar pferzem lxiv amellal, si lxiv aberkan, di tafrara. Sinna, uéummet ar yiv. Ur pqeôôibet $uôsent, ma tâazlem iman nnwen di lowamaâ. D tigi ay d tilas n Öebbi. Ur pqeôôibet $uôsent! Akka i Ipbeggin Öebbi issekniyen iS i yimdanen, amar ad êezzben. 486 2:187 Permitted to you, on the night of the Fast, is the approach to your wives; they are raiments for you, as you are raiments for them. Allah knows that you have been deceiving yourselves. He has accepted and pardoned you. Therefore, you may now touch them and seek what Allah has ordained for you. Eat and drink until the white thread becomes clear to you from a black thread at the dawn. Then resume the fast till nightfall and do not touch them while you cleave to the mosques. These are the Bounds of Allah, do not come near them. As such He makes known His verses to people so that they will be cautious.

487  أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَالآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي المَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ 187

488 @  Bribery and cheating 2:188

2 188 Ur ppemyeççat ayla nnwen, garawen, d aêerfi, ur t ppaket i yimêaddan, iwakken a ppeççem amur, seg wayla n medden, di lmenkweô, u kunwi teéôam. 489 2:188 Do not consume your wealth between you in falsehood; neither propose it to judges, in order that you sinfully consume a portion of the people's wealth, while you know.

490  وَلاَ تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقاً مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ 188

491 @  The lunar year 2:189

2 189 La k steqsayen $ef tlalit n waggur. Ini: "d lewqat i medden, u i lêio". Ise$, maççi d anekcum ar ixxamen si zdeffir nnsent. Maca, ise$ d aêezzeb i Öebbi. Kecmet ixxamen si tebbura nnsen. Ëezzbet i Öebbi, amar a prebêem. 492 2:189 They question you about the crescents. Say, 'They are times fixed for people and for the pilgrimage.' Righteousness does not consist in entering dwellings from the back. But righteousness is he who wards off (sin). Enter dwellings by their doors and fear Allah, so that you will prosper.

493  يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَيْسَ البِرُّ بِأَن تَأْتُوا البُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ البِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُوا البُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 189

494 @  Allah does not love aggression 2:190-194

2 190 Nna$et deg ubrid n Öebbi wid i kwen ipna$en. Ur zegret tilas. Öebbi, s tidep, ur Iêemmel ara wid izegren tilas. 495 2:190 Fight in the way of Allah those who fight against you, but do not aggress. Allah does not love the aggressors.

496  وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ المُعْتَدِينَ 190

2 191 Nna$et pen anda ten tufam, ssuff$et pen seg wanda i kwen ssuff$en. Ahewwel iwâaô kteô umennu$. Ur ten nepna$et ar Loamaâ n Lêaôam, siwa ma nnu$en kwen degs. Ma nnu$en kwen, nna$et pen. Akka aqeîîi ijehliyen. 497 2:191 Kill them wherever you find them. Drive them out of the places from which they drove you. Dissension is greater than killing. But do not fight them by the Holy Mosque unless they attack you there; if they fight you, kill them. Like this is the recompense of the unbelievers,

498  وَاقْتُلُوَهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوَهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ القَتْلِ وَلاَ تُقَاتِلُوَهُمْ عِندَ المَسْجِدِ الحَرَامِ حَتَّى يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوَهُمْ كَذَلِكَ جَزَاءُ الكَافِرِينَ 191

2 192 Ma fukken, Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 499 2:192 but if they desist, know that Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

500  فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفَُورٌ رَّحِيمٌ 192

2 193 Nna$et pen alamma tfukk lfetna, u iu$al ddin i Öebbi. Ma fukken, ur pna$et, siwa imednas. 501 2:193 Fight against them until there is no dissension, and the religion is for Allah. But if they desist, there shall be no aggression except against the harm-doers.

502  وَقَاتِلُوَهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ فَإِنِ انتَهَوْا فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَ 193

503 @  The sacred months 2:194

2 194 Aggur iôqan s waggur iôqan. Tiririt n ppaô $ef wayen ippugedlen. Win ikwen id ibbwven, awvet ep, akken ikwen id ibbwev. Ëezzbet i Öebbi. Cfut ar Öebbi ar wid ipêezziben. 504 2:194 The sacred month for the sacred month, prohibitions are (subject to) retaliation. If any one aggresses against you, so aggress against him with the likeness of that which he has aggressed against you. Fear Allah, and know that Allah is with the cautious.

505  الشَّهْرُ الحَرَامُ بِالشَّهْرِ الحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ المُتَّقِينَ 194

506 @  Be charitable to earn the love of Allah 2:195

2 195 Ssedqet deg ubrid n Öebbi. Ur d ppawit tawa$it, s ifassen nnwen. Maânet. Öebbi, s tidep, Iêemmel iâaôviyen. 507 2:195 Spend in the way of Allah and do not cast into destruction with your own hands. Be good doers; Allah loves the good doers.

508  وَأَنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُحْسِنِينَ 195

509 @  The rites of pilgrimage 2:196-203

2 196 Öuêet ar lêio akked lâumôa, i Öebbi. Ma têeûlem, ssadaqa tushilt. Ur pseîîilet iqweôôa nnwen, ar ppawev tikci s amkan is. Win iuvnen, segwen, ne$ ihlek aqeôôu s, ad ifdu s uéummu, ne$ ssadaqa, ne$ iseflan. Mi tellam di laman, win izuôen ur iêuo, ad iseddeq ayen i s isehlen. Win ur nufa ara, ad iuéum krav wussan di lêio, ûa wussan ar tu$alin, akken ad awven mraw. Ayagi i win ur nesâi tawacult illan ar Loamaâ n Lêaôam. Ëezzbet i Öebbi, cfut ar Öebbi Iwâaô deg uâaqeb. 510 2:196 Fulfill the pilgrimage and make the visitation for Allah. If you are prevented, then whatever offering that may be easy. And do not shave your heads until the offerings have reached their destination. But if any of you is ill or suffers from an ailment of the head (scalp), he must pay a ransom either by fasting or by the giving of charity, or by offering a sacrifice. When you are safe, then whosoever enjoys the visitation until the pilgrimage, let his offering be that which may be easy, but if he lacks the means, let him fast three days during the pilgrimage and seven when he has returned, that is, ten days in all. That is for him whose family is not present at the Holy Mosque. And fear Allah and know that He is firm in inflicting punishment.

511  وَأَتِمُّوا الحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الهَدْيِ وَلاَ تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِن الهَدْيِ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي المَسْجِدِ الحَرَامِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ 196

512 @ No approaching (women), neither transgression nor disputing in the pilgrimage 2:197-199

2 197 Lêio deg wagguren ipwassnen. Win iâazmen, degsen, ad iêuo, ihi, di lêio ur telli tuzzuft, ne$ ayen n dir, ne$ nnmara. Ayen txedmem n lxiô, Iéôa t Öebbi. Awit aâwin, maca aâwin amxallef d aêezzeb. Ëezzbet iyI a yuâqilen! 513 2:197 The pilgrimage is in the appointed months. (For) whosoever undertakes the pilgrimage there is no approaching (women), neither transgression nor disputing in the pilgrimage. Allah is Aware of whatever good you do. Provide well for yourselves, the best provision is piety. Fear Me, O owners of minds.

514  الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الحَجَّ فَلاَ رَفَثَ وَلاَ فُسُوقَ وَلاَ جِدَالَ فِي الحَجِّ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى وَاتَّقُونِ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ 197

515 @ No offense to seek the bounty of your Lord 2:198-199

2 198 Uu ili u$ilif fellawen ma tessarmem lfevl s$uô Mass nnwen. Mi d tûubbem si Aâôafat, mmektit ed Öebbi, ppama n lemqam iôqan. Mmektit eP id, akken i kwen Inha, wanag tellam, uqbel, seg im$eôôqen. 516 2:198 It shall be no offense for you to seek the bounty of your Lord. When you surge on from Arafat, remember Allah as you approach the Holy Mountain of Mash'ar. Remember Him as it is He who guided you though before that you were amongst the astray.

517  لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ فَإِذَا أَفَضْتُمْ مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِندَ المَشْعَرِ الحَرَامِ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ 198

2 199 Sinna, ddut anda ddan medden, ssutret ssmaê i Öebbi. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 518 2:199 Then surge on from where the people surge and ask Allah for forgiveness. He is Forgiving and the Most Merciful.

519  ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 199

520 @  The Everlasting Life 2:200-202

2 200 Mi tfukkem isekkiren nnwen, mmektit ed Öebbi, akken d tesmektayem imezwura nnwen, ne$ kteô. Ger imdanen, wid iqqaôen: "a Mass nne$! Efk a$ di ddunit". Ur ppawin amur di laxeôt. 521 2:200 And when you have fulfilled your sacred duties remember Allah as you remember your forefathers or with deeper reverence. There are some who say, 'Lord, give us good in this world.' He shall have no share in the Everlasting Life.

522  فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْراً فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ 200

2 201 Llan, garasen, wid iqqaôen: "a Mass nne$! Efk a$ di ddunit, ise$, di laxeôt, ise$. Esseô a$ seg uâaqeb n tmes". 523 2:201 But there are others who say, 'Lord, give us a merit in the world and good in the Everlasting Life, and save us from the punishment of the Fire.'

524  وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ 201

2 202 Widak, ad awin amur seg wayen kesben. Öebbi Ip$awal deg uqeîîi. 525 2:202 These shall have a share of what they have earned. Swift is the reckoning of Allah.

526  أُوْلَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا وَاللَّهُ سَرِيعُ الحِسَابِ 202

527 @ Pilgrimage 2:203

2 203 Mmektit ed Öebbi, deg ussan iâuden. Win i$awlen di sin wussan, ur icciv ara; win iâaîlen, ur icciv ara, ma illa d win ipêezziben. Ëezzbet i Öebbi. Cfut, ar $uôeS ara tepwafesrem. 528 2:203 Remember Allah during counted days. Whosoever hastens on in two days, no sin shall be on him. And if any delay, no sin shall be on him, for he who wards off (evil). And fear Allah, and know that you shall be assembled unto Him.

529  وَاذْكُرُوا اللَّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقَى وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 203

530 @  Hypocrites and corrupters 2:204-206

2 204 Yiwen ger imdanen, iâoeb ik umeslay is, $ef tmeddurt n ddunit. Irra Öebbi d Anagi, $ef wayen illan deg ul is. U neppa iqseê i tilla. 531 2:204 There is he whose sayings pleases you in this worldly life and uses Allah as a witness for what is in his heart, but he is most stubborn in adversary.

532  وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الخِصَامِ 204

2 205 Mi izzi, ad ikkat di tmurt, iwakken ad issefsed degs, ad isqucc igran akked lmal. Öebbi ur Iêemmel ara asefsed. 533 2:205 No sooner does he leave than he hastens about the earth to corrupt there and destroy crops and cattle. Allah does not love corruption.

534  وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الفَسَادَ 205

2 206 Ma nnan as: "êezzeb i Öebbi"! A t tekcem lqwedôa ubekkav. Ad isteqnaâ s Loahennama. A yir usu! 535 2:206 When it is said to him, 'Fear Allah,' egotism takes him in his sin. Gehenna (Hell) shall be enough for him. How evil a cradling!

536  وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ العِزَّةُ بِالإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ المِهَادُ 206

537 @  Allah is Gentle to His worshipers 2:207

2 207 Ger imdanen, win izzenzen iman is, issaram llza n Öebbi. Öebbi d Umâin ar imdanen. 538 2:207 But there are among people he who would give away his life desiring the Pleasure of Allah. Allah is Gentle to His worshipers.

539  وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ 207

540 @  satan is the clear enemy of mankind 2:208

2 208 A wid iumnen! Kecmet di tifrat s lekmal is, ur teddut d lateô n Cciîan. Neppa, s tidep, d acengu nnwen n ûûeê. 541 2:208 Believers, all of you, enter the peace and do not follow in satan's footsteps; he is a clear enemy to you.

542  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلاَ تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ 208

543 @  Those who disbelieve after they believed 2:209-210

2 209 Ma teccvem, deffir n tisin ubeggen $uôwen, cfut Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 544 2:209 If you lapse back after the clear verses that have come to you, know that Allah is the Almighty, the Wise.

545  فَإِن زَلَلْتُم مِّنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ البَيِّنَاتُ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 209

2 210 Day a pôaoun kan, ad asen d Ias Öebbi, akked lmalayek, di tili usigna? Ad iûaô lameô. Ar Öebbi ara u$alen lumuô. 546 2:210 Are they waiting for Allah to come to them in the shadows of the clouds with the angels! Their matter will have been settled then. To Allah shall all things return.

547  هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الغَمَامِ وَالْمَلائِكَةُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ 210

548 @  Clear signs sent to the Children of Israel 2:211

2 211 Steqsi At Isôail, acêal issekniyen iberrzen i sen Nefka. I win ipbeddilen tikci n Öebbi, deffir tisin is $uôes, ihi, Öebbi Iqseê deg uâaqeb. 549 2:211 Ask the Children of Israel how many clear signs We have given them. Whoever changes the Favor of Allah after it has come to him, Allah is Firm in inflicting the punishment.

550  سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ 211

551 @  The world in the eyes of the unbelievers 2:212

2 212 Wid ijehlen, ccebêen asen tameddurt n ddunit. Ttihin $ef wid iumnen. Wid ipêezziben ad ilin sennig sen, ass n tnekra. Öebbi Ip$iti win i S ihwan, s lufa. 552 2:212 For those who disbelieve, the worldly life is decked with all manner of decorations. They scoff at those who believe, but the cautious shall be above them on the Day of Resurrection. Allah gives without count to whom He will.

553  زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ 212

554 @  The mission of all the prophets 2:213

2 213 Llan imdanen d yiwen n lois. Iuzen ed Öebbi lambiyya ad beccôen, ad nabin. Issers ed, yidsen, Tazmamt s tidep, iwakken ad Iêudd ger medden, $ef wayen i$ef mgarraden. I imgarraden fellas, siwa wid iwumi teppunefk, mbaâd ma iusa ten id ubeggen. Ppemyasamen. Inha Öebbi wid iumnen deg wayen n tidep, i$ef mgarraden, s tsriê iS. Öebbi Inehhu win i S ihwan, s abrid uwqim. 555 2:213 The people were one nation. Then Allah sent forth Prophets to give them glad tidings and to warn them; and with them He sent down the Book with the truth, that He might rule between the people in that which they differ. Only those to whom it had been given differed about it after the clear verses had come to them, transgressing between themselves. Then Allah guided those who believed concerning that which they were at variance in the truth, by His permission. Allah guides whom He will to the Straight Path.

556  كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ البَيِّنَاتُ بَغْياً بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 213

557 @  The trial of this life 2:214

2 214 Day t$ilem a pkecmem Loennet, wanag ur kwen id iusi wayen id iusan ar wid i kwen id izwaren? Mmugren d lmeêna, ccqa, zzelzla, armi inna umazan akked wid iumnen yides: "melmi laânaya n Öebbi"? Day, s tidep, ur d teqôib ara laânaya n Öebbi? 558 2:214 Or did you suppose that you would go to Paradise untouched by that endured by those before you! Affliction and adversity befell them; and they were shaken until the Messenger, and those who believed with him, said, 'When will the victory of Allah come?' Is it not so that the victory of Allah is near.

559  أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ البَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللَّهِ أَلاَ إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ 214

560 @  The recipients of charity 2:215

2 215 Steqsan k $ef wayen ara fken. Ini: "ayen ara tefkem n lxiô, i imawlan, i llzem, i igujilen, i igellilen, i w ar d iawi ubrid". Ayen ara txedmem n lxiô, war ccekk, Iéôa t Öebbi. 561 2:215 They will question you about what they should spend (in charity). Say, 'Whatever good you spend is for (your) parents, kinsmen, orphans, the needy, and the destitute traveler. Allah is Aware of whatever good you do.'

562  يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ 215

563 @  Islamic state defends an Islamic nation 2:216

2 216 Iura fellawen umennu$, u neppa d ayen tkeôhem. Ahat tkeôhem ayen ilhan i kunwi, ahat têemmlem ayen n dir i kunwi. Öebbi Issen, kunwi ur tessinem. 564 2:216 (Offensive) fighting is obligatory for you, though it is hateful to you. But you may hate a thing although it is good for you, and may love a thing although it is evil for you. Allah knows, and you do not.

565  كُتِبَ عَلَيْكُمُ القِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تَكْرَهُوا شَيْئاً وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّوا شَيْئاً وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 216

566 @  Fighting in the Sacred months is a grave offense 2:217

2 217 La k steqsayen ma ad yili umennu$ deg waggur iôqan. Ini: "amennu$ degs, d abekkav. Abekkav it i$elben, ar Öebbi, d assefôe$ $ef ubrid n Öebbi, d ankaô is, u d ankaô n Loamaâ n Lêaôam; d assuffe$, segs, imezda$ is". Ahewwel i$leb amennu$. Zgan a kwen pna$en, alamma swexxôen kwen, ma zemren, si ddin nnwen. Win, segwen, iff$en i ddin is, ad immet d ajehli. Widak, mêan igiten nnsen di ddunit, di laxeôt. Widak, d at tmes, degs, nitni, ad wekkôen. 567 2:217 They ask you about the Sacred Month and fighting in it. Say, 'To fight in this month is a grave (offense); but to bar others from the Path of Allah, and disbelief in Him, and the Holy Mosque, and to expel its inhabitants from it is greater with Allah. Dissension is greater than killing.' They will not cease to fight against you until they force you to renounce your religion, if they are able. But whosoever of you recants from his religion and dies an unbeliever, their works shall be annulled in this world and in the Everlasting Life, and those shall be the companions of Hell, and there they shall live for ever.

568  يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ القَتْلِ وَلاَ يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 217

569 @  The Mercy of Allah 2:218

2 218 Ih, wid iumnen, win iunagen u juhden deg ubrid n Öebbi, widak ggunin aêunu n Öebbi. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 570 2:218 But those who believe and those who migrate and struggle in the way of Allah, those, have hope of the Mercy of Allah. Allah is Forgiving and Merciful.

571  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَةَ اللَّهِ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 218

572 @  Alcohol and gambling 2:219

2 219 La k steqsayen $ef ccôab akked leqwmeô. Ini: "degsen abekkav meqqwôen, akked ibu$ar i medden. Abekkav nnsen i$leb ibu$ar nsen". La k steqsayen, acu ara seddqen. Ini: "ayen iugaren". Akka i wen Ipbeggin Öebbi issekniyen, amar a pmeyyzem 573 2:219 They ask you about intoxicating drink and gambling. Say, 'There is great sin in both, although they have some benefit for people; but their sin is far greater than their benefit.' They ask you what they should spend. Say, 'That which remains.' So, Allah makes plain to you His verses, in order that you will reflect

574  يَسْأَلُونَكَ عَنِ الخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ العَفْوَ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ 219

575 @ Treat orphans with kindness 2:220

2 220 af ddunit akked laxeôt. La k steqsayen $ef igujilen. Ini: "ppif ma txedmem asen lxiô. Ma txulvem ten, d atmaten nnwen". Öebbi Ifrez ger ufessad akked uâaôvi. Ma ihwa yaS i Öebbi, a kwen Icebbwel. Ih, Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 576 2:220 upon this world and the Everlasting Life. They will question you concerning orphans. Say, 'Doing good for them is best. If you mix their affairs with yours, remember they are your brothers. Allah knows the corrupter from the reformer. If Allah willed He could have brought hardship upon you. He is Almighty and Wise.'

577  فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ اليَتَامَى قُلْ إِصْلاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ المُفْسِدَ مِنَ المُصْلِحِ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 220

578 @  Those permitted in marriage to a Muslim 2:221

2 221 Ur ppa$et timcurak alamma umnent. Taklit iumnen tif tamcarekt, xas taâoeb ikwen. Ur pnasabet imcurak alamma umnen. Akli iumnen yif amcarek, xas iaâoeb ikwen. Widak, neccden ar tmes. Öebbi Inecced ar Loennet akked ssmaê, ma Irad. Ipbeggin issekniyen iS i medden, amar a d mmektin. 579 2:221 Do not wed idolatresses, until they believe. A believing slave girl is better than a (free) idolatress, even if she pleases you. And do not wed idolaters, until they believe. A believing slave is better than a (free) idolater, even though he pleases you. Those call to the Fire; but Allah calls to Paradise and pardon by His permission. He makes plain His verses to the people, in order that they will remember.

580  وَلاَ تَنكِحُوا المُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُوا المُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 221

581 @  Menstruation 2:222

2 222 La k steqsayen $ef tarda. Ini: "d aîan. Âazlet tilawin di tarda, ur pqeôôibet $uôsent alamma ûfant. Mi ûfant, qeôôbet $uôsent, akken i wen Iumeô Öebbi". Ih, Öebbi Iêemmel wid iutuben, Iêemmel wid izzizdigen. 582 2:222 They ask you about menstruation. Say, 'It is an injury. Stay away from women during their menstrual periods and do not approach them until they are cleansed. When they have cleansed themselves, then come to them from where Allah has commanded you. Allah loves those who turn to Him in repentance and He loves those who cleanse themselves.'

583  وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ المَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي المَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ المُتَطَهِّرِينَ 222

584 @  Sex 2:223

2 223 Tilawin nnwen d aêôiq n tyerza nnwen. Melmi teb$am, aset s aêôiq nnwen. Zzewret lxiô i yiman nnwen, êezzbet i Öebbi. Cfut ar kunwi a T temmagrem. Becceô lmumnin. 585 2:223 Women are your planting place (for children); come then to your planting place as you please and forward (good deeds) for your souls, and fear Allah. And know that you shall meet Him. Give glad tidings to the believers.

586  نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُوا لأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُم مُّلاقُوهُ وَبَشِّرِ المُؤْمِنِينَ 223

587 @  Oath taking 2:224-225

2 224 Ur ssekcamet Öebbi mara teggallem a ppizdigem, a pêezzbem, a ppessemûalêem medden. Öebbi Issel, d Amusnaw. 588 2:224 Do not make Allah a deterrent through your oaths, that you be righteous, cautious, and reform between people. Surely, Allah is Hearing and Knowing.

589  وَلاَ تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 224

2 225 Ur kwen Ipqissi ara Öebbi $ef tgallit $ef awal. Maca, a kwen Iqiss $ef wayen kesben wulawen nnwen. Öebbi Ipsemmiê, Iêellem. 590 2:225 Allah will not call you to account for a slip in your oaths. But He will take you to task for that which is intended in your hearts. Allah is Forgiving and Merciful.

591  لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ 225

592 @  Divorce or reconciliation 2:226-233

2 226 Wid iggullen ur pqeôôiben ar tlawin nnsen, ad gganin kué wagguren. Ma bedlen ôôay, ihi, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 593 2:226 For those who swear a wait of four months from their women, if they revert, Allah is Forgiving, the Most Merciful.

594  لِلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِن فَاءُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 226

2 227 Ma âazmen berru, ihi, Öebbi Issel, d Amusnaw. 595 2:227 But if they resolve on divorce, surely, Allah is the Hearer, the Knower.

596  وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 227

597 @  Divorce with kindness 2:228

2 228 Timnufaq ad aôount krav tardiwin. Ur asent iêell ara ad ffrent ayen Ixleq Öebbi, di tâabbav nnsent, ma umnent s Öebbi akked wass aneggaru. Ma b$an irgazen nnsent ad mûalaêen, izzewr iten lêal a tent id rren, di lmudda nni. Akken pwalasent ay ppalasent, s lqanun. I yirgazen, asurif $er loiha nnsent. Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 598 2:228 Divorced women shall wait by themselves for three periods. It is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide what He has created in their wombs, in which case their husbands would have a better right to restore them should they desire reconciliation. And for them similar to what is due from them with kindness. But men have a degree above them. Allah is Mighty and Wise.

599  وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلاثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلاحاً وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 228

600 @ Divorce is twice

2 229 Berru, sin iberdan; tiririt, s lqanun; aserreê s lewqama. Ur awen iêell ara a ppedmem kra, seg wayen i sent tefkam - siwa ma ugaden ur pqadaôen ara tilas n Öebbi. Ma tugadem ur pqadaôen ara tilas n Öebbi, ulac u$ilif fellasen $ef wayen is ara d tefdu iman is. D tigi ay d tilas n Öebbi, ur tent zegret. Wid izegren tilas n Öebbi, widak, d imednas. 601 2:229 Divorce is twice, then an honorable keeping or allowed to go with kindness. It is unlawful for you to take from them anything you have given them, unless both fear that they will not be able to keep within the Bounds of Allah; in which case it shall be no offense for either of them if she ransom herself. These are the Bounds of Allah; do not transgress them. Those who transgress the Bounds of Allah are harm doers.

602  الطَّلاقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئاً إِلاَّ أَن يَخَافَا أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 229

603 @ Final divorce on third

2 230 Ma ibra yas, ur as têell, imiren, alamma tu$ argaz nniven. Ma ibra yas, ulac u$ilif fellasen ma u$alen ar din, ma walan qudôen tilas n Öebbi. D tigi ay d tilas n Öebbi. Ibeggen itent i ugdud issnen. 604 2:230 If he divorces her (for the third time), she shall not be lawful to him after that until she has wed (not for the purpose of remarrying her former husband) another spouse and then if he divorces her it shall be no offense for either of them to return to each other, if they think that they can keep within the Bounds of Allah. Those are the Bounds of Allah. He makes them plain to people who know.

605  فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 230

2 231 Ma tebram i tlawin, u sâaddant tallit nnsent, erret pent id, s lqanun, ne$ serrêet asent, s lqanun. Ur tent pparat s uêeppem, a ppeccvem. Win ixedmen akka, idens iman is. Ur ppuraret s issekniyen n Öebbi. Mmektit ed ayen i kwen I$at Öebbi, akked wayen i wen d Issers si Tezmamt, akw si ûûwab. Ipnabi kwen yis. Ëezzbet i Öebbi. Cfut ar Öebbi Issen yal cci. 606 2:231 When you have divorced women and they have reached the end of their waiting period, either keep them in kindness or let them go with kindness. But you shall not keep them, being harmful, in order to transgress. Whoever does this wrongs himself. Do not take the verses of Allah in mockery. Remember the favor of Allah upon you, and what He sent down to you from the Book and Wisdom to exhort you. Fear Allah and know that He has knowledge of everything.

607  وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَاراً لِّتَعْتَدُوا وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلاَ تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُواً وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُم مِنَ الكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 231

608 @ The Position of the divorced women

2 232 Ma tebram i tlawin, u sâaddant tallit nnsent, ur asent tekset ad a$ent irgazen nnsent, ma mwafaqen s lqanun. Ar waya ay pwanecden wid, segwen, iumnen s Öebbi, akked wass aneggaru. Ppif akka, i tezdeg akked ûûfawa nnwen. Öebbi Issen, kunwi ur tessinem. 609 2:232 When you divorce women, and they have reached their term, do not restrain them from marrying their (future) husbands, when they have agreed together with kindness. That is an exhortation for whosoever of you believes in Allah and the Last Day. That is cleaner and purer for you. Allah knows, and you do not know.

610  وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُم بِالْمَعُروفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 232

2 233 Tiyimmatin ad ssuîvent arraw nnsent, sin iseggwasen mden, i win ib$an ad itim ussuîev. £ef ubabat, lmakla akked lebsa nnsent, s lqanun. Ur ipwakellaf yiman siwa ar wayen iwumi izmer. Tarwa ur teîîuôôu imma s, ur teîîuôôu baba s. I uweôôat, am akka. Ma b$an ad kksen tuîîva, mcawaôen, ulac u$ilif fellasen. Ma teb$am tamôebbit, a ppessuîîev tarwa nnwen, ulac u$ilif fellawen, ma txelûem ayen i wen ilaqen, s lqanun. Ëezzbet i Öebbi. Cfut ar Öebbi Ipwali ayen txeddmem. 611 2:233 Mothers shall suckle their children for two years completely, for whoever desires to fulfill the suckling. It is for the father to provide for them and clothe them with kindness. No soul is charged except to its capacity. A mother shall not be harmed for her child, neither a father for his child. And upon the heir is like that. If both desire to wean by mutual consent and consultation, then no guilt shall be on them. And if you desire a wet nurse for your children, then no guilt shall be on you if you hand over what you have given with kindness. And fear Allah, and know that Allah is the Seer of what you do.

612  وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى المَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لاَ تُكَلَّفُ نُفْسٌ إِلاَّ وُسْعَهَا لاَ تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدْتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلادَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 233

613 @  Widows 2:234

2 234 Wid, segwen, issuff$en taôwiêt, u ooan d tilawin, ad aôount kué wagguren akked mraw wussan. Mi sâaddant tallit nnsent, ulac u$ilif fellawen deg wayen xedment deg iman nnsent, di lqanun. Öebbi Iéôa ayen txeddmem. 614 2:234 And those of you who die and leave wives behind such wives shall wait by themselves for four months and ten (nights). When they have reached the end of their waiting period, there shall be no offense for you in whatever they choose for themselves kindly. Allah is Aware of what you do.

615  وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجاً يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْراً فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْروفِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 234

616 @  Indication of a proposal of marriage to women whose divorce has not yet reached its term 2:235

2 235 Ulac u$ilif fellawen, ma tennam d a pxevbem tilawin, ne$ ma teffrem. Iéôa Öebbi, ar tesmektayem tent id. Maca, ur asent âahdet, di tbavnit, siwa ma tennam awal uwqim. Ur ferrut $ef lemlak, alamma ibbwev lajel iuran. Cfut ar Öebbi Iéôa i illan degwen. Ëadret iman nnwen segS. Cfut ar Öebbi Ipsemmiê, Iêellem. 617 2:235 No guilt shall be on you in the indication of an engagement to women or what you suppress in yourself. Allah knows that you will remember them; but do not promise them secretly unless you speak kind words (only of indication). And do not resolve on the knot of marriage until the writing has reached its term. And know that Allah knows what is in your hearts, so be cautious of Him. And know that Allah is the Forgiver, the Clement.

618  وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِراًّ إِلاَّ أَن تَقُولُوا قَوْلاً مَّعْرُوفاً وَلاَ تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الكِتَابُ أَجَلَهُ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ 235

619 @  Divorce in an unconsummated marriage 2:236-237

2 236 Ulac u$ilif fellawen ma tebram i tlawin ur tennulem, ne$ iwumi ur tefkim lwajeb. Efket asent tikci iweqmen. Asâay s tezmert is, igellil s tezmert is. D lwajeb i iâaôviyen. 620 2:236 It shall be no offense for you to divorce your wives as long as you have not touched them or obligated a right for them. Provide for them with fairness; the rich according to his means, and the restricted according to his. A right on the good doers.

621  لاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى المُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى المُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقاًّ عَلَى المُحْسِنِينَ 236

2 237 Ma tebram asent, uqbel a tent tennalem, u, iu$ lêal, tefkam asent lwajeb, ihi, azgen n wayen i sent tefkam, siwa ma semêent, ne$ isemmeê usemsaô n jjwao. Ssmaê iqôeb nezzeh ar uêezzeb. Ur tepput lfevl garawen. Öebbi, s tidep, Ipwali ayen txeddmem. 622 2:237 If you divorce them before you have touched them but after their dowry has been determined, give them half of what you determined, unless they pardon, or he pardons in whose hand is the marriage knot. And if you pardon it is nearer to warding off (evil). Do not forget the generosity between each other. Allah is the Seer of what you do.

623  وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلاَّ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلاَ تَنسَوُا الفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 237

624 @  Prayers 2:238-239

2 238 Ëarbet $ef téilla, u taéallit talemmast. Beddet i Öebbi, s wannuz. 625 2:238 And preserve the prayers and the middle prayer, and stand obedient to Allah.

626  حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاةِ الوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ 238

2 239 Ma tugadem, s ibeddi, ne$ di rrekba. Ma tellam di laman, mmektit ed Öebbi, akken i wen Isselmed ayen ur tessinem. 627 2:239 And if you fear, then (pray) on foot or riding. But when you are safe, then remember Allah, as He has taught you what you did not know.

628  فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَاناً فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ 239

629 @  Provisions for widows 2:240

2 240 Wid segwen issuff$en taôwiêt, u ooan d tilawin, ad asent vemnen aseggwas n wuççi, ur tent ssuffu$en. Ma ff$ent, ulac u$ilif fellawen, deg wayen xedment, deg iman nnsent, di lqanun. Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 630 2:240 Those who die and leave wives behind should bequeath to them a year's maintenance without causing them to leave their homes; but if they leave, no blame shall be attached to you in what they do with themselves kindly. Allah is Mighty and Wise.

631  وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجاً وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِم مَّتَاعاً إِلَى الحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 240

632 @  Divorce with kindness 2:241

2 241 I tembwurab taqviât, s lqanun. D lwajeb $ef wid ipêezziben. 633 2:241 Provision should be made for divorced women with kindness. That is a right on the cautious.

634  وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقاًّ عَلَى المُتَّقِينَ 241

2 242 Akka i wen Ipbeggin Öebbi issekniyen iS, amar a pêemûem. 635 2:242 Like this Allah clarifies to you His verses in order that you understand.

636  كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 242

637 @  Allah revived a tribe of Jews after He had made them die 2:243

2 243 Day ur twalav ara wid iff$en, seg ixxamen nnsen, d igima, ugaden tameppant. Inna yasen Öebbi: "emmtet"! Sinna, Issader ten id. S tidep, Öebbi d Bab n lfevl $ef yimdanen, maca tegwti n yimdanen ur snemmiren. 638 2:243 Haven't you seen those who went out from their homes in their thousands cautious of death? Allah said to them, 'Die,' and then He revived them. Surely, Allah is Bountiful to the people, but most people do not thank.

639  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ المَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْيَاهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ 243

2 244 Nna$et deg ubrid n Öebbi. Cfut ar Öebbi Issel, d Amusnaw. 640 2:244 Fight in the way of Allah. And know that Allah is the Hearer and the Knower.

641  وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 244

642 @  Multiplication of a loan lent to Allah 2:245

2 245 Win iôevlen aôeîîal umâin i Öebbi, ad as t id Irr s lufa. Öebbi Ippaîaf, Ismiri. £uôeS a ppu$alem. 643 2:245 Who is he that will lend Allah a good loan! He will multiply it many multiples! Allah grasps and outspreads and to Him you shall be returned.

644  مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافاً كَثِيرَةً وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 245

645 @  Children of Israel break their word and refuse to fight in the way of Allah 2:246

2 246 Day ur twalav ara imvebbôen seg wAt Isôail, deffir Musa? Mi nnan i nnbi nnsen: "azen a$ d agellid, a nenna$ deg ubrid n Öebbi". Inna: "ma iura fellawen umennu$, day a ppagim a ppenna$em"? Nnan: "ur a$ issefk ara a neqqim ur nepna$ ara, deg ubrid n Öebbi. Ni$ ssuff$en a$ d, nekwni akked tarwa nne$, seg ixxamen nne$". Mi iura fellasen umennu$, wexxôen, siwa drus segsen. Öebbi Issen imednas. 646 2:246 Have you not seen the congregation of the Children of Israel who demanded of one of their Prophets after (the death of) Moses? 'Raise up for us a king, ' they said, 'and we will fight in the way of Allah.' He replied, 'Might it be that if fighting is written for you, you will not fight?' 'Why shouldn't we fight in the way of Allah,' they replied, 'when we and all our children have been driven from our dwellings?' Yet, when fighting was written for them all except for a few, turned away. And Allah has knowledge of the harm doers.

647  أَلَمْ تَرَ إِلَى المَلأِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى إِذْ قَالُوا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكاً نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ القِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُوا قَالُوا وَمَا لَنَا أَلاَّ نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَائِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ القِتَالُ تَوَلَّوْا إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بَالظَّالِمِينَ 246

648 @  Children of Israel's jealousy of Saul's kingship 2:247-251

2 247 Inna yasen nnbi nnsen: "Ni$ Öebbi, s tidep, Iuzen awen d Ïalut, d agellid". Nnan: "amek ara yili d agellid nne$? Nezwar it akken neklal tagelda. Ur as ippunefk wayla". Inna: "Öebbi, s tidep, Ifren it garawen, u Irna yas aîas n tmusni akked loeppa". Ippak Öebbi tagelda S i win i S ihwan. Öebbi d Ajemmal, d Amusnaw. 649 2:247 Their Prophet said to them, 'Allah has raised Saul to be your king.' But they replied, 'Should he be given the kingship over us, when we are more deserving of it than he and he has not been given abundant wealth?' He said, 'Allah has chosen him over you and increased him with amplitude in knowledge and body. Allah gives His kingship to whom He will. Allah is the Embracer, the Knower.'

650  وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكاً قَالُوا أَنَّى يَكُونُ لَهُ المُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ المَالِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي العِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 247

2 248 Inna yasen, nnbi nnsen: "s tidep, assekni n tgelda s, d tisin $uôwen usenduq. Degs talwit s$uô Mass nnwen, akked wayen id igwran, seg wayen id teooa twacult n Musa, akked tin n Haôun. A t id awint lmalayek. Ih, deg waya, d assekni i kunwi, ma d lmumnin ay tellam". 651 2:248 Their Prophet said to them, 'The sign of his kingship is the coming of the Ark to you, therein shall be tranquility from your Lord, and a remnant which the House of Moses and the House of Aaron left behind. It will be borne by the angels. That will be a sign for you if you are believers.'

652  وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ المَلائِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 248

653 @ Children of Israel's disobedient to Saul

2 249 Mi iffe$ Ïalut, s lâaskeô, inna: "Öebbi, s tidep, a kwen Ijeôôeb s wasif. Win iswan segs, ur illi yidi. Win ur neswi, neppa, s tidep, yidi. Kkes ed win iswan cwiî, deg ufus is". Swan segs, siwa ixeîîayen segsen. Mi zegren, neppa akked wid iumnen yides, nnan: "ur nezmir assa, i Oalut akked lâaskeô is". Nnan wid issarmen ar nitni ad mlilen d Öebbi: "acêal d abrid, îayfa tameééyant te$leb îayfa tameqwôant, ma Irad Öebbi". Öebbi ar iûebôiyen. 654 2:249 And when Saul marched out with his army, he said, 'Allah will test you with a river. He who drinks from it shall cease to be one of mine but he who does not drink from it, except he who scoops up once with his hand, shall be of mine.' But for a few of them, they all drank from it. And when he had crossed it with those who believed, they said, 'We have no power this day against Goliath and his soldiers.' But those of them who reckoned they would meet Allah replied, 'Many a small band has, by the permission of Allah, vanquished a mighty army. Allah is with the patient.'

655  فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لاَ طَاقَةَ لَنَا اليَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاقُوا اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ 249

656 @  David and Goliath 2:250-252

2 250 Mi qublen Oalut akked lâaskeô is, nnan: "a Mass nne$! Azen a$ d ûûbeô, Tebbet isurifen nne$, Awes a$ mgal agdud ijehliyen". 657 2:250 When they appeared to Goliath and his soldiers, they said, 'Lord, pour upon us patience. Make us firm of foot and give us victory against the nation of unbelievers.'

658  وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْراً وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى القَوْمِ الكَافِرِينَ 250

2 251 Irad Öebbi, rebêen ten. Dawed in$a Oalut. Ifka yas Öebbi tagelda akked ûûwab. Isselmed as seg wayen i S ihwan. Lemmer ur Issemnamar ara Öebbi, imdanen, a ppefsed tmurt. Maca, Öebbi d Bab n lfevl $ef imavalen. 659 2:251 By the permission of Allah, they routed them. David slew Goliath, and Allah bestowed on him the kingship and wisdom, and taught him from that He willed. Had Allah not pushed the people, some by the other, the earth would have been corrupted. But Allah is Bountiful to the worlds.

660  فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللَّهُ المُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى العَالَمِينَ 251

2 252 Atnan issekniyen n Öebbi; Nemmal ak ten, s tidep. Keçç, war ccekk, seg imazanen. 661 2:252 These are the verses of Allah. We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers.

662  تَلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ المُرْسَلِينَ 252

663 @  Ranks of prophets and messengers 2:253

2 253 Imazanen agi, Nesmenyaf kra i wiyav. Garasen, wid iwumi Immeslay Öebbi. Issuli kra segsen, tiseddaôin. Nefka abeggen i Âisa, mmi s n Meryem, u Nekfa t s ôôuê iôqan. Lemmer i S ihwi i Öebbi, ur ppemyen$an wid i ten id ivefôen, deffir n tisin ubeggen $uôsen. Maca, mgarraden. Segsen wid iumnen, segsen wid ijehlen. Lemmer i S ihwi i Öebbi, ur ppemyen$an, maca Öebbi Ixeddem ayen i S ihwan. 664 2:253 Of these Messengers, We have preferred some above others. To some Allah spoke; and some He raised in rank. We gave (Prophet) Jesus, the son of Mary, clear signs and strengthened him with the Spirit of Purity (Gabriel). Had Allah willed, those who succeeded them would not have fought against one another after the clear verses came to them. But they differed among themselves; some believed, and others disbelieved. Yet had Allah willed, they would not have fought against one another. Allah does whatever He will.

665  تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ البَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ القُدُسِ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِم مِّنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ البَيِّنَاتُ وَلَكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ 253

666 @  Charity 2:254

2 254 A wid iumnen! Seddqet seg wayen ikwen N$at, uqbel tisin n wass ideg ur telli ttjara, ne$ tiddukla, ne$ ccafuâa. Ijehliyen, d nitni ay d imednas. 667 2:254 Believers, spend of what We have given you before that Day arrives when there shall be neither trade, nor friendship, nor intercession. It is the unbelievers who are the harm doers.

668  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَاعَةٌ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ 254

669 @  The greatness of Allah; the greatest verse in the Koran 2:255

2 255 Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa, Amuddir, Imezgi. Ur Ipnuddum, ur Iggan. IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Anwa akka ara icufâan $uôeS, siwa ma s tsriê iS? Issen i illan zdat sen, i illan deffir sen. Ur êemûen kra, si tmusni S, siwa ayen i S ihwan. Lewsaâ usgeld iS, d tamurt akked igenwan. Ur T issaâtab uêareb fellasen. Neppa, d Aâlayan, d Ameqwôaêan. 670 2:255 Allah, there is no god except He, the Living, the Everlasting. Neither dozing, nor sleep overtakes Him. To Him belongs all that is in the heavens and the earth. Who is he that shall intercede with Him except by His permission! He knows what will be before their hands and what was behind them, and they do not comprehend anything of His Knowledge except what He willed. His Seat embraces the heavens and the earth, and the preserving of them does not weary Him. He is the High, the Great.

671  اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ العَلِيُّ العَظِيمُ 255

672 @  Unbreakable tie 2:256-257

2 256 Ddin maççi s yi$il. Ni$ tepwafôez lewqama si l$welîa. Win iugin iôebbiten n tkerkas u iumen s Öebbi, ihi, iîîef afus ioehden, ur nceqqeq. Öebbi Issel, d Amusnaw. 673 2:256 There is no compulsion in religion. Righteousness is now distinct from error. He who disbelieves in the idol and believes in Allah has grasped the firmest tie that will never break. Allah is Hearing, Knowing.

674  لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الغَيِّ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الوُثْقَى لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 256

2 257 Öebbi d Bab n wid iumnen. Issuffe$ iten id si tillas ar tafat. Imawlan n wid ijehlen, d iôebbiten n tkerkas. Ssuff$en ten id si tafat ar tillas. Widak, d at tmes, nitni, degs ad wekkôen. 675 2:257 Allah is the Guardian of those who believe. He brings them out from darkness into the light. As for those who disbelieve, their guides are idols, they bring them out from the light into darkness. They are the companions of the Fire and shall live in it for ever.

676  اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 257

677 @  Abraham and King Nimrod 2:258

2 258 Day ur twalav ara win inumren Ibôahim $ef Mass is, acku Ifka yas Öebbi tagelda? Mi inna Ibôahim: "Mass iw d win Issidiren, Ineqqen", inna d: "nek ssidire$, neqqe$". Inna Ibôahim: "ihi, Öebbi Issenqaô ed iîij seg ugmuv; keçç, ssenqeô it id seg utaram"! Inneêcam win ijehlen. Öebbi ur Inehhu yara agdud imednas. 678 2:258 Have you not seen he who argued with Abraham about his Lord that Allah had given him the kingship! When Abraham said, 'My Lord is He who revives, and causes to die.' He said, 'I revive, and cause to die.' Abraham said, 'Allah brings up the sun from the east; so you bring it from the west!' Then he who disbelieved became pale. Allah does not guide the nation, the harm doers.

679  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ المُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ المَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ المَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 258

680 @  Sign for people, Allah only has to say "Be" and it becomes 2:259

2 259 Ne$ am win iâaddan di temdint tilemt, thudd wakali. Inna: «amek ara d Issider Öebbi tagi, deffir tmeppant is?» In$a t Öebbi twinas iseggwasen, sinna, Issenker it, Inna: «acêal teqqimev?» Inna d: «qqime$ ibwass, ne$ ur ibbwiv wass». Inna: «xaîi, teqqimev twinas iseggwasen. Muqel lqut ik akked tissit ik, ur xûiôen. Muqel a$yul ik. A k Nerr d assekni i medden. Muqel i$san amek ara ten Nessemlil, sinna, ad asen Nessels aksum». Mi ipputebbet, inna: «éôi$ Öebbi Izmer i yal cci». 681 2:259 Or of him, who, when passing by the ruined village that was fallen on its roofs, remarked, 'How can Allah give life to this after its death?' Thereupon Allah caused him to die, and after a hundred years He revived him. He asked, 'How long have you remained?' 'A day,' he replied, 'or part of a day.' Allah said, 'Rather, you have remained a hundred years. Look at your food and drink; they have not rotted. And look at your donkey (that had died). We will make you a sign to the people. And look at the bones (of your donkey) how We shall revive them and clothe them with flesh.' And when it had all become clear to him, he said, 'I know that Allah has power over all things.'

682  أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّى يُحْيِي هَذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْماً فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 259

683 @  Allah shows Abraham how He raises the dead 2:260

2 260 U mi inna Ibôahim: «a Mass iw! Ssenâat iyi amek tessidirev lmeggtin». Inna: «day ur tuminev ara?» Inna: «xaîi, maca iwakken ad ithedden wul iw». Inna: «ihi, îîef kué igvav, awi ten id $uôek, sinna, err, di yal i$il, amur segsen. Sinna, siwel asen, a d asen dumatu. Cfu ar Öebbi d Uohid, d Uûwib». 684 2:260 And (remember) when Abraham said, 'Show me, Lord, how You raise the dead,' He replied, 'Have you not believed?' 'Rather,' said Abraham, 'in order that my heart be satisfied.' 'Take four birds,' said He, 'draw them to you, then set a part of them on every hill, then call them, they will come swiftly to you. Know that Allah is Mighty and Wise.'

685  وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي المَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءاً ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْياً وَاعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 260

686 @  The example of those who give in charity and its reward 2:261-262

2 261 Wid ipseddiqen ayla nnsen deg ubrid n Öebbi, cuban aâqqa id igren sa tyedrin. Di yal taydrep, twinas iâqqayen. Öebbi Issugut i win i S Ihwan. Öebbi d Ajemmal, d Amusnaw. 687 2:261 The example of those who give their wealth in the way of Allah is like a grain of corn that sprouts seven ears, in every ear a hundred grains. Allah multiplies to whom He will, Allah is the Embracer, the Knower.

688  مَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 261

2 262 Wid ipseddiqen ayla nnsen deg ubrid n Öebbi, ur seddan, i wayen ssedqen, tiyta ne$ rregmat, ad awin arraz nnsen s$uô Mass nnsen; ur ppagwaden, ur $weblen. 689 2:262 Those who spend their wealth in the way of Allah and do not follow their spending with reproach and insults shall be rewarded by their Lord; they shall have nothing to fear or to regret.

690  الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لاَ يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَناًّ وَلاَ أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 262

691 @  Kind words and forgiveness 2:263

2 263 Awal imaânen akked ssmaê, ifen aseddeq i vefôent rregmat. Öebbi d Asâay, Iêellem. 692 2:263 A kind word and forgiveness is better than charity followed by injury. Allah is the Clement.

693  قُوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى وَاللَّهُ غَنِيٌ حَلِيمٌ 263

2 264 A wid iumnen! Ur ssemsayet ssadaqa nnwen, s tiyta akked rregmat. Am win iseddqen ayla s, iwakken a t walin medden, ur iumin s Öebbi akked wass aneggaru. Icuba taéôut i i$umm wakal. Iwwet fellas uzayev, iooa p d asuki. Ur sfaydin acemma seg wayen bbwin. Öebbi ur Inehhu ara agdud ijehliyen. 694 2:264 Believers, do not annul your charitable giving with reproach and hurt, like he who spends his wealth to show off to the people and believes neither in Allah nor in the Last Day. His likeness is as a smooth rock covered with dust, if a heavy rain strikes it, it leaves it bare. They have no power over what they have earned. Allah does not guide the nation, the unbelievers.

695  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالأَذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْـهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْداً لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الكَافِرِينَ 264

696 @  Charity given seeking the pleasure of Allah 2:265

2 265 Wid ipseddiqen ayla nnsen, ssaramen ad Iôavi Öebbi, u tebbten iman nnsen, cuban leonan di ti$ilt. Iwwet fellas ugeffur, ifka d sin imuren n l$ella s. Ma ur iwwit fellas ugeffur, d nnda. Öebbi Ipwali ayen txeddmem. 697 2:265 But those who give away their wealth with a desire to please Allah and to reassure themselves are like a garden on a hillside, if heavy rain strikes it, it yields up twice its normal crop, and if heavy rain does not strike it, then light rain. Allah is the Seer of what you do.

698  وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 265

699 @  Think of the signs of Allah 2:266

2 266 Yiwen degwen, ma tusa t id tewser, u $uôes tarwa tuôhift, day ad issirem ad isâu leonan n tezdayin akked tfeôôant, isaffen ppazzalen ddaw as, degs, i neppa, yal ppemôa? Têuza t tnifift degs times, iô$a. Akka i wen Ipbeggin Öebbi issekniyen, amar a pmeyyzem. 700 2:266 Would any one of you, being well advanced in age with helpless children, wish to have a garden of palm trees, vines and all manner of fruits watered by running streams struck and burned by a fiery whirlwind? Even so, Allah makes plain to you His signs, in order that you give thought.

701  أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ 266

702 @  Charity 2:267

2 267 A wid iumnen! Seddqet seg wayen imaânen i teîfem, seg wayen i wen d Nessuffe$ si tmurt. Ur fernet ucmit, segs, ayen ur teppadamem siwa ma s tuqna n wallen, a t tseddqem. Cfut ar Öebbi d Asâay, d Amaâzuz. 703 2:267 Believers, spend of the good you have earned and of that which We have brought out of the earth for you. And do not intend the bad of it for your spending; while you would never take it yourselves, except you closed an eye on it. Know that Allah is Rich, the Praised.

704  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَن تُغْمِضُوا فِيهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ 267

705 @  The promise of satan 2:268

2 268 Cciîan iâahed awen tiggulelt, iumeô awen lâaô. Öebbi Iâahed awen ssmaê s$uôeS akked lfevl. Öebbi d Ajemmal, d Amusnaw. 706 2:268 satan promises you with poverty and orders you to commit what is indecent. But Allah promises you His Forgiveness and bounty from Him. Allah is the Embracer, the Knower.

707  الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 268

708 @  Wisdom 2:269

2 269 Ippak ûûwab i win i S Ihwan. Win iwumi ippunefk ûûwab, ni$ ippunefk as aîas n lxiô. Siwa uâqilen i ismektayen. 709 2:269 He gives wisdom to whom He will, and he who is given wisdom has been given a lot of good. Yet none will remember except the owners of minds.

710  يُؤْتِي الحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ وَمَن يُؤْتَ الحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْراً كَثِيراً وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَابِ 269

711 @  Charity, Allah has knowledge of all that we do 2:270-271

2 270 Ayen tefkam useddeq, ne$ teqqnem n tuqqna, Öebbi, s tidep, Iéôa t. Ur llin imâiwnen i imednas. 712 2:270 Whatever you spend and whatever vows you make are known to Allah. The harm doers shall have none to help them.

713  وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ 270

2 271 Ma tefkam ssadaqat âinani, ilha. Yif it ma s tuffra, u ma tefkam tent i ime$ban. Ad pwakksent kra si tucmitin nnwen. Öebbi Ippuxebbeô $ef wayen txeddmem. 714 2:271 If you reveal your charity it is good, but to give charity to the poor in private is better and will acquit you from some of your evil deeds. Allah is Knowledgeable of what you do.

715  إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 271

716 @  Charity is repaid by Allah 2:272-274

2 272 Ur fellak a ten tenhuv. Maca Öebbi Inehhu win i S Ihwan. Ayen tefkam n lxiô, i iman nnwen. Ur tefkim siwa $ef udem n Öebbi. Ayen tefkam n lxiô, a kwen id iu$al, u kunwi ur kwen dennisen. 717 2:272 It is not for you (Prophet Muhammad to cause) their guidance. Allah guides whom He will. Whatever good you spend is for yourselves, provided that you give it desiring the Face of Allah. And whatever good you spend shall be repaid to you in full, you shall not be harmed.

718  لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلأَنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ 272

719 @  The poor who are to humble to ask for charity 2:273-274

2 273 I ime$ban ifelsen deg ubrid n Öebbi, ur nezmir ad inigen di tmurt; wur nessin, inwa ten d imeôkantiyen, seg wakken êekmen. A ten tâaqlev ar tiddi nnsen: ur ssuturen imdanen s nnbec. Ayen tefkam n lxiô, s tidep, Öebbi Iéôa t. 720 2:273 (Charity is) for the poor who are restrained in the way of Allah, and are unable to journey in the land. The ignorant take them to be rich because of their abstinence. But you can recognize them by their signs. They do not persistently beg people. Whatever good you give is known to Allah.

721  لِلْفُقَراءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْباً فِي الأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافاً وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ 273

2 274 Wid ifkan ayla nnsen deg iv, deg wass, s tuffra u âinani, ad awin arraz nnsen ar Mass nnsen; ur ppagwaden, ur $weblen. 722 2:274 Those who spend their wealth by day and by night, in private and in public, their wage is with their Lord, and no fear shall be on them, neither shall they sorrow.

723  الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِالَّليْلِ وَالنَّهَارِ سِراًّ وَعَلانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 274

724 @  Usury and Trading 2:275-276

2 275 Wid iteppen rrba, ur d pnekkaren siwa am ara d kren win issexbibev Cciîan, mi t innul. Ayagi, acku nnan: «ttjara am rrba kan». Öebbi Iêell ttjara, Igdel rrba. Win n tusa lewûaya s$uô Mass is, d$a ixva, ines ayen iâaddan. Lameô is ar Öebbi. Wid iu$alen, widak d at tmes, nitni, degs, ad wekkôen. 725 2:275 Those who consume usury shall not rise up (from their tomb) except as he who rises in madness that satan has touched. That is because they say, 'Selling is like usury.' Allah has permitted trading and forbidden usury. To whomsoever an exhortation comes from his Lord then he desists, he shall have his past gains, and his matter is with Allah. But whoever reverts shall be among the people of the Fire and shall remain in it for ever.

726  الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لاَ يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ المَسِّ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا البَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللَّهُ البَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَى فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 275

2 276 Ad Imêu Öebbi rrba, ad Isbuôket ssadaqa. Öebbi ur Iêemmel ara yal ajehli amednub. 727 2:276 Allah effaces usury and nurtures charity. Allah does not love any ungrateful sinner.

728  يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ كُفَّارٍ أَثِيمٍ 276

729 @  The value of prayer and charity 2:277

2 277 Ih, wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan, u péallan, u pzekkin, ad awin arraz nnsen ar Mass nnsen; ur ppagwaden, ur $weblen. 730 2:277 Those who believe and do good works, establish the prayers and pay the obligatory charity, will be rewarded by their Lord and will have nothing to fear or to regret.

731  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 277

732 @  Usury 2:278-279

2 278 A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi. Eooet ayen d igwran si rrba, ma d lmumnin ay tellam. 733 2:278 Believers, fear Allah and give up what is still due to you from usury, if you are believers;

734  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 278

2 279 Ma ur tewqimem ara, êûut ara kwen Inna$ Öebbi akked Umazan iS. Ma tnedmem, nnwen ôaselmal. Ur denniset, ur pwadenset. 735 2:279 but if you do not, then take notice of war from Allah and His Messenger. Yet, if you repent, you shall have the principal of your wealth. Neither will you harm nor will you be harmed.

736  فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ 279

737 @  Showing mercy to the debtor 2:280

2 280 I win illan di lhejna, aôout liser. Ma tseddqem, yif it i kunwi, lemmer teéôim. 738 2:280 If he should be in hardship, then a postponement until ease; while if you give charity it is better for you if you know.

739  وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 280

740 @  The Day of Judgement 2:281

2 281 Ëezzbet i wass n tu$alin nnwen ar Öebbi. Imiren, yal yiwen ad as ippunefk wayen ikseb; nitni ur pwadensen. 741 2:281 Fear the Day when you shall be returned to Allah. And every soul shall be paid in full what it has earned; and they shall not be harmed.

742  وَاتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 281

743 @  Contracts 2:282-283

2 282 A wid iumnen! Ma tesâam îlaba ar lajel ipwassnen, arut ep. A p iaru umaru segwen, s ûûfawa. Ur ippagwi umaru a p iaru, akken i s Isselmed Öebbi. Ad iaru ayen ar as yini umeîîalbu. Ad iêezzeb i Öebbi, Mass is. Ur issenqas acemma segs. Ma illa umeîîalbu d abuhal, ne$ d uôhif, ne$ ur izmir ad yini neppa, ihi, ad yini umeddakwel is s ûûfawa. Sbeddet sin inagan seg irgazen nnwen. Ma ur llin ara sin irgazen, argaz akked snat n tlawin, seg wid tôuvam ad cehhden. Ma te$lev yiwet segsent, tayev a d temmekti. Ur ppagwin inagan, ma pwanecden. Ur stehzayet a p tarum, meééiyet ne$ meqqwôet, ar lajel is. Ayagi iwzen kteô ar Öebbi, iwata kteô i ccada, iwulem kteô ad awen ikkes ccekk. Kkes ed ssuq i tefram imiren garawen; ulac u$ilif fellawen, ma ur t turim ara. Awit inagan deg uzenzi nnwen. Ur ippili ujuôu $ef umaru ne$ $ef unagi. Ma tjuôem, ihi, dir ikwen. Ëezzbet i Öebbi. Öebbi Isselmad ikwen. Öebbi Iéôa yal cci. 744 2:282 Believers, when you contract a debt for a fixed period, put it in writing. Let a scribe write it down between you with fairness; no scribe shall refuse to write as Allah has taught him. Therefore, let him write; and let the debtor dictate, fearing Allah his Lord, and do not decrease anything of it. If the debtor is a fool, or weak, or unable to dictate himself, let his guardian dictate for him in fairness. Call to witness two witnesses of your men, if the two are not men, then a man and two women from the witnesses whom you approve; so that if one of the two errs, one of them will remind the other. Whenever witnesses are called upon they must not refuse, and do not be weary to write it down, be it small or large, together with its term. This is more just with Allah; it ensures accuracy in testifying and is the least of doubt. Unless it is present merchandise that you circulate between you; then no guilt shall be on you if you do not write it down and take witnesses when you are selling, and let no harm be done to either scribe or witness. If you do, that is a transgression in you. Fear Allah. Allah teaches you, and Allah has knowledge of everything.

745  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئاً فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الحَقُّ سَفِيهاً أَوْ ضَعِيفاً أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا وَلاَ تَسْأَمُوا أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيراً أَوْ كبِيراً إِلَى أَجَلِهِ ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُوا إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ ألاَّ تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلاَ يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 282

2 283 Ma d iminigen ay tellam, ur tufim amaru, a ppeppunefk ôôhina. Ma ifka yiwen segwen lamana i wayev, win iwumi teppunefk, a p irr i win i s ifkan lamana s. Ad iêezzeb i Öebbi, Mass is. Ur ppeffret ccada. Win ip iffren, ihi, neppa, idneb wul is. Öebbi Iéôa ay txeddmem. 746 2:283 If you are upon a journey and a scribe cannot be found, then let pledges be taken. If any of you trusts another let the trusted deliver his trust; and let him fear Allah his Lord. And you shall not conceal the testimony. He who conceals it, his heart is sinful. Allah has knowledge of what you do.

747  وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِباً فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضاً فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلاَ تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ 283

748 @  Allah knows what is in your heart 2:284

2 284 N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Ama tesseknem i illan deg iman nnwen, ne$ te$bam t, a kwen Iêaseb Öebbi fellas. Ad Isemmeê i win i S Ihwan, ad Iâaqeb win i S Ihwan. Öebbi Izmer i yal cci. 749 2:284 To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Whether you reveal what is in your hearts or hide it Allah will bring you to account for it. He will forgive whom He will and punish whom He will; He has power over all things.

750  لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 284

751 @  The messengers of Allah are equal in messengerhood 2:285

2 285 Iumen Umazan s wayen id iusan, $uôes, s$uô Mass is. Lmumnin, akw, umnen s Öebbi akked lmalayek iS, Tizmamin iS, imazanen iS. Ur nesemgirrid yiwen ger imazanen iS. Nnan: «nesla, nunez. Ssmaê iK a Mass nne$! £uôeK tu$alin. 752 2:285 The Messenger believes in what has been sent down to him from His Lord, and so do the believers. Each believes in Allah and His Angels, His Books, and His Messengers, we do not differentiate between any one of His Messengers. They say, 'We hear and obey. (We ask) Your forgiveness Lord, and to You is the arrival.'

753  آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ المَصِيرُ 285

754 @  Supplication for forgiveness and mercy 2:286

2 286 Ur Ipkellif Öebbi yiman, siwa ar wayen iwumi izmer. Ines wayen ikseb, mgal is wayen iddem. A Mass nne$! Ur a$ Pqassa ma neppu, ne$ neccev. A Mass nne$! Ur a$ Sbibbi taâkkwemt akken ip Tesbabbev i wid i $ d izwaren. A Mass nne$! Ur a$ Sbibbi ayen iwumi ur nezmir. Semmeê ane$, Suref a$, Ëun fellane$. Keçç d Bab nne$, Srebê a$ $ef ugdud ijehliyen. 755 2:286 Allah charges no soul except to its capacity. For it is what it has earned, and against it what it has gained. 'Our Lord, do not take us to account if we have forgotten, or made a mistake. Our Lord, do not burden us with a load as You have burdened those before us. Our Lord, do not over burden us with more than we can bear. And pardon us, and forgive us, and have mercy on us. You are our Guide, so give us victory over the nation, the unbelievers.'

756  لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْراً كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلانَا فَانصُرْنَا عَلَى القَوْمِ الكَافِرِينَ 286

757 @ ALI 'IMRAN 3 The Family of 'Imran - Aali 'Imran

758 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

759  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

3 1 Alm. 760 3:1 AlifLaamMeem.

761  الــم 1

762 @  Allah declares His Oneness 3:2

3 2 Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa, Amuddir, Imezgi. 763 3:2 Allah! There is no god except He, the Living, the Everlasting.

764  اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ 2

765 @  Guidance in the original Torah, Gospel and the unchanged Arabic Koran 3:3-4

3 3 Issers ak d Tazmamt s tidep, d atebbet n wayen ip id izwaren. Issers ed Tuôa akked Linoil, 766 3:3 He has sent down to you the Book with the truth, confirming what preceded it; and He has sent down the Torah and the Gospel (of Prophet Jesus which has been lost)

767  نَزَّلَ عَلَيْكَ الكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ 3

3 4 uqbel, d nnhaya i medden. Issers ed Leqwôan. Ih, wid inekôen issekniyen n Öebbi, fellasen aâaqeb uqûiê. Öebbi d Uzmir, Ippara d ppaô. 768 3:4 before, as a guidance for people, and He sent down the Criterion. As for those who disbelieve in the verses of Allah, for them is an intense punishment. Allah is Mighty, Owner of Vengeance.

769  مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ 4

770 @  Nothing is hidden from Allah 3:5

3 5 Ih, Öebbi ur aS iffir wacemma di tmurt, ne$ deg igenni. 771 3:5 Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.

772  إِنَّ اللَّهَ لاَ يَخْفَى عَلَيهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ 5

773 @  Pregnancy, the hidden creation 3:6

3 6 D Neppa i wen Ippaken udem, di tâabbav, akken i S ihwa. Ur illi ôebbi siwa Neppa, Uzmir, Bab n ûûwab. 774 3:6 It is He who shapes you in your mothers' wombs as He wills. There is no god except Him, the Almighty, the Wise.

775  هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 6

776 @  Those whose hearts swerve with disbelief 3:7-8

3 7 Neppa i k ed Issersen Tazmamt, degs issekniyen uvhiôen, nitni d tayimmap n Tezmamt. Wiyav d licwaô. D$a, wid iwumi mmalen wulawen, teddun akked wayen illan d licwaô, ssaramen ahewwel, ssaramen asefhem is. I Issnen asefhem is, siwa Öebbi. Qqaôen imawlan n tmusni: "numen yis. S$uô Mass nne$ akw". Id ismektayen, siwa uâqilen. 777 3:7 It is He who has sent down to you the Book. Some of its verses are precise in meaning they are the foundation of the Book and others obscure. Those whose hearts are swerving with disbelief, follow the obscure desiring sedition and desiring its interpretation, but no one knows its interpretation except Allah. Those who are well-grounded in knowledge say, 'We believe in it, it is all from our Lord. And none remember except those who are possessed of minds.

778  هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأَوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي العِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَابِ 7

3 8 A Mass nne$! Ur Smili ulawen nne$, mbaâd ma Tenhiv a$. Efk a$ d, s$uôeK, aêunu. Ih, Keçç, ard Am$it. 779 3:8 Lord, do not cause our hearts to swerve after You have guided us. Grant us Your Mercy. You are the Embracing Giver.

780  رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الوَهَّابُ 8

781 @  Allah does not break His promise 3:9

3 9 A Mass nne$! Keçç, s tidep, ara Ijemmlen medden, ass i$ef ur illi ccekk. S tidep, Öebbi ur Izeggel lemâahda. 782 3:9 Lord, You will surely gather all the people for a Day that will come in which there is no doubt.' Allah will not break His promise.

783  رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ المِيعَادَ 9

784 @  The worldly status of those who disbelieve will amount to nothing on the Day of Judgement 3:10-11

3 10 Ih, wid ijehlen, ur sen d ippawi acemma, ar Öebbi, wayla nnsen, ne$ tarwa nnsen. Widak, d nitni ay d isufa n tmes. 785 3:10 Those who disbelieve, neither their riches nor their children shall save them from Allah. They shall become the fuel of the Fire.

786  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئاً وَأُوْلَئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ 10

3 11 D tin n ugdud n Ferâun akked wid i ten id izwaren. Skaddben issekniyen nne£. Iwwet iten Öebbi, ilmend ibekkaven nnsen. Öebbi Iwâaô i uâaqeb. 787 3:11 Like Pharaoh's people and those before them who belied Our revelations; Allah seized them in their sinfulness. Allah is firm in inflicting punishment.

788  كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللَّهُ شَدِيدُ العِقَابِ 11

3 12 Ini i wid ijehlen: "a ppepwa$elbem, a ppepwafesrem di Loahennama". A yir usu! 789 3:12 Say to those who disbelieve, 'You shall be overcome and gathered into Gehenna (Hell), an evil cradling!'

790  قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ المِهَادُ 12

791 @  The encounter at Badr 3:13

3 13 Ni$ d assekni, i kunwi, mi mlalent snat trebbuyaâ. Yiwet tepna$ deg ubrid n Öebbi; tayev d tajehlit, twala d snat, s yiéôi s. Öebbi Ippak afus, s tallalt iS, i win i S ihwan. Deg wayagi, s tidep, aselmed i wid ipwalin. 792 3:13 Indeed, there was a sign for you in the two armies which met on the battlefield. One was fighting in the way of Allah, and another unbelieving. They (the believers) saw with their eyes that they were twice their own number. Allah strengthens with His victory whom He will. Surely, in that there was a lesson for those possessed of eyes.

793  قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ التَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ العَيْنِ وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لأُوْلِي الأَبْصَارِ 13

794 @  The enjoyment of this worldly life 3:14

3 14 D tucbiêt ay d tedheô i yimdanen leêmala n ccehwiyyat: tilawin, tarwa, iâammuôen ibararen n ddheb akked lfeîîa, iâawdiwen n ccetla, lmal, akal. Ayagi, d zzhu n tmeddurt n ddunit. Öebbi, $uôeS amkan lâali, n tu$alin. 795 3:14 Decorated for people are the desires of women, offspring, and of heaped up piles of gold and silver, of pedigree horses, cattle, and sown fields. These are the enjoyments of the worldly life, but with Allah is the best return.

796  زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ المُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ المُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ المَآبِ 14

797 @  The reward of believers 3:15

3 15 Ini: "ad awen mle$ i yifen aya? I wid ipêezziben, ar Mass nnsen, leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen, tilawin iûfan, akked llza s$uô Öebbi". Öebbi Ipwali imdanen; 798 3:15 Say, 'Shall I tell you of a better thing than that? For the cautious with their Lord, theirs shall be Gardens underneath which rivers flow, where they shall live for ever, and purified spouses, and pleasure from Allah.' Allah is watching over His worshipers.

799  قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ 15

800 @  Check list for Muslims and those who want to check Muslims 3:16-17

3 16 wid iqqaôen: "a Mass nne$! Nekwni, s tidep, numen. Ihi, Semmeê a$ ibekkaven nne$, Sellek a$ seg uâaqeb n tmes". 801 3:16 Those are they who say, 'Lord, we believe in You, forgive us our sins and save us from the punishment of the Fire',

802  الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ 16

3 17 Iûebôiyen, imawlan n tidep, imvuâen, wid ipseddiqen, wid iste$fiôen di tafrara. 803 3:17 who are patient, truthful, obedient, and charitable, and who ask forgiveness at dawn.

804  الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ 17

805 @  The witnessing of Allah and His angels that He is One 3:18

3 18 Icuhhed Öebbi ar ur illi ôebbi, siwa Neppa. Akken lmalayek, akked imawlan n tmusni. Ibedd i lmizan. Ur illi ôebbi, siwa Neppa, Uzmir, Bab n ûûwab. 806 3:18 Allah bears witness that there is no god except He, and so do the angels and the knowledgeable. He upholds justice there is no god except He, the Mighty, the Wise.

807  شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُوْلُوا العِلْمِ قَائِماً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 18

808 @  Islam and those who disbelieve the verses of Allah 3:19-25

3 19 Ih, ddin ar Öebbi d annuz. Ur mgarraden wid iwumi teppunefk Tezmamt, armi deffir n tisin n tussna $uôsen, wa iqheô wa. Wid inekôen issekniyen n Öebbi, ihi, Öebbi Ip$awal deg uqeîîi. 809 3:19 The only religion with Allah is Islam (submission). Those to whom the Book was given disagreed among themselves only after knowledge had been given to them being insolent among themselves. He who disbelieves the verses of Allah indeed Allah is Swift in reckoning.

810  إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الإِسْلامُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ العِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الحِسَابِ 19

811 @ Invitation to Jews, Nazarenes and Christians 3:20

3 20 Ma nuqmen k, ini: "unze$ aS i Öebbi. Akken, wid iddan yidi. Ini i wid iwumi teppunefk Tezmamt, akked at war tussna: "ma tunzem"? Ma unzen, ihi, pwanhan. Ma wexxôen, ay fellak siwa anabi. Öebbi Ipwali imdanen. 812 3:20 If they argue with you, say, 'I have submitted my face to Allah and so have those who follow me.' To those who have received the Book (Jews and Nazarenes) and to the ignorant, ask, 'Have you submitted yourselves to Allah?' If they became Muslims they were guided, if they turn away, then your only duty is to warn them. Allah is watching over all His worshipers.

813  فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ وَالأُمِّيِّينَ ءَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَوْا وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ البَلاغُ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ 20

814 @ Regarding punishment of those disbelieve the verses of Allah

3 21 Ih, wid inekôen issekniyen n Öebbi, u pna$en lambiyya, war ssebba, u pna$en wid seg yimdanen ippamôen lmizan, becceô iten s uâaqeb aqeôêan. 815 3:21 Those who disbelieve the verses of Allah and slay the Prophets unjustly, and slay those who bid to justice give them the glad tidings of a painful punishment!

816  إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 21

3 22 Widak, d wid iwumi mêan igiten nnsen di ddunit, di laxert. Ur sâin isellaken. 817 3:22 Their works shall be annulled in this world and in the Everlasting Life, and there shall be none to help them.

818  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ 22

3 23 Day ur twalav ara wid iwumi ippunefk kra si Tezmamt, la ssuturen, i Tezmamt n Öebbi, aêuddu garasen? Sinna, ad iwexxeô urbaâ segsen, u nitni pnamaren. 819 3:23 Have you not seen those who have received a portion of the Book being called to the Book of Allah, that it might judge between them, and some turned away, swerving aside.

820  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيباً مِّنَ الكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ 23

821 @  The false claim of the Jews 3:24-25

3 24 Ayagi, acku nnan: "ur a$ teppep tmes, siwa kra n wussan". I$uôô iten, di ddin nnsen, wayen id snulfuyen. 822 3:24 For they say, 'The Fire will not touch us except for a certain number of days.' And the lies they forged have deluded them in their religion.

823  ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 24

3 25 Amek ihi, ma Njemmel iten, ass ideg, ur degs ccekk, yal yiwen ad i$ellet ayen ikseb, nitni ur ppudensen. 824 3:25 How will it be when We gather them for a Day in which there is no doubt, when every soul will be given what it has earned and they will not be wronged?

825  فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 25

826 @  The power and signs of Allah 3:26-27

3 26 Ini: "a Öebbi, Agellid n tgelda, Teppakev tagelda i win i K ihwan, Teppeksev tagelda i win i K ihwan, Tepâuzzuv win i K ihwan, Tesdulluv win i K ihwan. Lxiô deg ufus i K. Ih, Keçç, Tzemrev i yal cci. 827 3:26 Say, 'O Allah, Owner of the Kingdom. You give the kingdom to whom You will, and take it away from whom You will, You exalt whom You will and abase whom You will. In Your Hand is good, You have power over all things.

828  قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ المُلْكِ تُؤْتِي المُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ المُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ بِيَدِكَ الخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 26

3 27 Tessekcamev iv deg wass. Tessekcamev ass deg iv. Tessuffu$ev amuddir si lmegget. Tessuffu$ev lmegget seg umuddir. Tep$itiv win i K ihwan, war aktili". 829 3:27 You cause the night to enter into the day, and the day to enter into the night. You bring forth the living from the dead and the dead from the living. You provide without reckoning to whom You will.'

830  تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الحَيَّ مِنَ المَيِّتِ وَتُخْرِجُ المَيِّتَ مِنَ الحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ 27

831 @  Faith first 3:28

3 28 Lmumnin ur pparan ijehliyen d iêbiben nnsen, war lmumnin. Win ixedmen aya, ur illi, s wacemma, ar Öebbi. Kkes ed aêezzeb i têezzbem iman nnwen segsen. Iâaggen awen Öebbi s yiman iS. Tu$alin ar Öebbi. 832 3:28 The believers should not take the unbelievers as guides in preference to the believers he who does this does not belong to Allah in anything, unless you have a fear of them. Allah warns you to be cautious of Him, the arrival is to Allah.

833  لاَ يَتَّخِذِ المُؤْمِنُونَ الكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ المُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللَّهِ المَصِيرُ 28

834 @  The knowledge and power of Allah 3:29

3 29 Ini: "ama teffrem i illan deg idmaren nnwen, ne$ tessnaâtem t, Öebbi Iéôa t". Iéôa i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Öebbi Izmer i yal cci. 835 3:29 Say, 'Whether you hide what is in your hearts or reveal it, Allah knows it. He knows all that is in the heavens and earth and has power over all things.'

836  قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 29

837 @  The Day of Judgement and the worshipers of Allah 3:30

3 30 Ass ideg yal iman ad iaf irs ed, wayen ixdem n lxiô, akked wayen ixdem n cceôô, ad issirem a ppili, garas yides, tallit $ezzifen! Iâaggen awen Öebbi, af yiman iS. Öebbi d Umâin ar imdanen. 838 3:30 The Day that every soul shall find what it has done of good brought forward, and what it has done of evil, it will wish if there were only a far space between it and that (Day). Allah warns you to be wary of Him; and Allah is Gentle with His worshipers.

839  يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَراًّ وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَداً بَعِيداً وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ 30

840 @  If you really love your Creator 3:31

3 31 Ini: "ma têemmlem Öebbi, ddut yidi. A kwen Iâuzz Öebbi, ad awen Isemmeê ibekkaven nnwen. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu". 841 3:31 Say (Prophet Muhammad), 'If you love Allah, follow me and Allah will love you, and forgive your sins. Allah is Forgiving and Merciful.'

842  قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 31

843 @ Condition of unbelievers 3:32

3 32 Ini: "ssemêesset i Öebbi akked Umazan". Ma wexxôen, ihi Öebbi ur Iêemmel ara ijehliyen. 844 3:32 Say, 'Obey Allah and the Messenger.' But if they turn away, then truly, Allah does not love the unbelievers.

845  قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الكَافِرِينَ 32

846 @  Prophets from the same lineage 3:33-34

3 33 Ih, Öebbi Ismenyaf, i imavalen, Adem, Nuê, tawacult n Ibôahim, tawacult n Âimôan. 847 3:33 Allah chose Adam and Noah, the House of Abraham and the House of Imran above all worlds.

848  إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحاً وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى العَالَمِينَ 33

3 34 Wa iurew wa. Öebbi Issel, d Amusnaw. 849 3:34 They were the offspring of one another. Allah is Hearing, and Knowing.

850  ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 34

851 @  The supplication of the mother of the Virgin Mary 3:35-36

3 35 Mi tenna tmeîîut n Âimôan: "a Mass iw! Wekkle$ aK ayen illan di tâabbuî iw, d lewkala, Eqbel s$uôi. Keçç, ih, d win Isellen, d Amusnaw". 852 3:35 (Remember) when the wife of 'Imran said, 'Lord, I have vowed to You in dedication that which is hidden inside me. Accept this from me. You are the Hearer, the Knower.'

853  إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّراً فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 35

3 36 Mi p id turew, tenna: "a Mass iw! Urwe$ p id d nnta". - Öebbi Iéôa, sennig akw, d acu d turew. Ddkeô, maççi am nnta. - "Nek semma$ as Meryem, rri$ p seddaw tecvaî iK, neppat akked tarwa s, mgal Cciîan imenfi". 854 3:36 And when she was delivered of her, she said, 'Lord, I have given birth to her, a female' Allah knew of what she had given birth the male is not like the female 'and I have called her Mary. Protect her and all her descendants from satan, the stoned one.'

855  فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ 36

856 @  Mary and Prophet Zachariah 3:37

3 37 Iôêeb yis Mass is, asteôêeb ilhan; Isgem ip, tigmi ilhan; Ikwellef ip i Zakariyya. Yal tikelt ara iôuê $uôes Zakariyya ar lmiêreb, a n iaf tesâa ôôeéq. Inna: "a Meryem! Ansi i m d ikka waya"? Tenna: "s$uô Öebbi. Öebbi, s tidep, Iôeééeq win i S ihwan, war aktili". 857 3:37 Her Lord graciously accepted her. He made her grow with a fine upbringing and entrusted her to the care of Zachariah. Whenever Zachariah went to her in the sanctuary, he found that she had provision with her. 'Mary, ' he said, 'how does this come to you?' 'It is from Allah,' she answered. Truly, Allah provides whomsoever He will without reckoning.

858  فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنْبَتَهَا نَبَاتاً حَسَناً وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا المِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ 37

859 @  Zacahariah supplicates for a son 3:38-41

3 38 D$a Zakariyya inuj $uô Mass is, inna: "a Mass iw! Efk iyi d, s$uôeK, tarwa ifazen. Keçç, s tidep, Tsellev i unuju". 860 3:38 Thereupon Zachariah supplicated to his Lord, saying, 'Lord, give me from You a good offspring. You hear all prayers.'

861  هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ 38

3 39 Mi ibedd, ipéalla di lmeêreb, ssawlent as d lmalayek: "Ibecceô ik Öebbi s Yaêia, d atebbet n wawal n Öebbi, d ssid, d azedgan, d nnbi, seg iâaôviyen". 862 3:39 And the angels called out to him when he was standing in the sanctuary worshipping, saying, 'Allah gives you glad tidings of John, who shall confirm a Word from Allah. He shall be a master and chaste, a Prophet and from the righteous.'

863  فَنَادَتْهُ المَلائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي المِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّداً وَحَصُوراً وَنَبِياًّ مِّنَ الصَّالِحِينَ 39

3 40 Inna: "a Mass iw! Amek ara sâu$ aqcic? Ni$ wessre$, tameîîut iw d tiâiqeôt". Inna: "akka, Öebbi Ixeddem ayen i S ihwan". 864 3:40 He said, 'Lord, how shall I have a son when I am overtaken by old age and my wife is barren?' He said, 'Even so, Allah does what He will.'

865  قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ 40

3 41 Inna: "a Mass iw! Efk iyi d assekni". Inna: "assekni ik, ur tepmeslayev i medden krav wussan. As$al kan. Mmekti d aîas Mass ik, sbuccaâ iT tameddit, tafrara". 866 3:41 He said, 'Lord, appoint for me a sign.' He said, 'Your sign is that you shall not speak to people except by signs for three days.' And remember your Lord abundantly, exalt Him in the evening and at the dawn.'

867  قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزاً وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيراً وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ 41

868 @  Allah chooses and purifies Mary 3:42-43

3 42 Mi s nnant lmalayek: "a Meryem! Öebbi, s tidep, Ifren ikem, Izzazdeg ikem, Ismenyaf ikem i tlawin imavalen. 869 3:42 And when the angels said to Mary, 'Allah has chosen you and purified you. He has chosen you above all women of the worlds.

870  وَإِذْ قَالَتِ المَلائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاءِ العَالَمِينَ 42

3 43 A Meryem! Anez i Mass im, knu yaS, îîinez akked wid iîîinizen". 871 3:43 Mary, be obedient to your Lord, prostrate and bow with those who bow.'

872  يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ 43

873 @  Guardianship of Mary 3:44

3 44 Ayagi si tmucuha i iffren, Nweêêa yak t. Ur telliv yidsen, mi jebden taseqqaôt, anwa segsen ara itkelfen $ef Meryem. Ur telliv yidsen mi mqellaâen. 874 3:44 This is from the news of the unseen. We reveal it to you (Prophet Muhammad). You were not present when they cast their quills to see which of them should look after Mary, nor were you present when they were disputing.

875  ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ 44

876 @  The miraculous conception of the Messiah, Prophet Jesus 3:45-51

3 45 Mi s nnant lmalayek: "a Meryem! Öebbi, s tidep, Ibecceô ikem s wawal s$uôeS, ism is: lmasiê Âisa, mmi s n Meryem; mucaâ di ddunit akked laxert; seg iqôiben. 877 3:45 When the angels said, 'O Mary, Allah gives you glad tidings of a Word (Be) from Him, whose name is Messiah, Jesus, the son of Mary. He shall be honored in this world and in the Everlasting Life and he shall be among those who are close.

878  إِذْ قَالَتِ المَلائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ المَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهاً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ المُقَرَّبِينَ 45

3 46 A d ipmeslay i medden, si dduê, am unqaqôi, ad yili seg iâaôviyen". 879 3:46 He shall speak to people in his cradle and when he is aged, and shall be among the righteous.'

880  وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي المَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ 46

3 47 Tenna: "a Mass iw! Amek ara sâu$ aqcic, ur iyi innul urgaz"? Inna: "akka. Öebbi Ixelleq ayen i S ihwan. Ma Iseyya lameô, ad as Yini kan: "ili"! Ad yili". 881 3:47 'Lord, ' she said, 'how can I bear a child when no human being has touched me?' He replied, 'Such is the Will of Allah. He creates whom He will. When He decrees a thing, He only says, "Be," and it is.

882  قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ إِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ 47

883 @  Mission of Prophet Jesus, who was given his own Gospel 3:48-53

3 48 Ad as Isselmed Tazmamt, ûûwab, Tuôa, Linoil. 884 3:48 He will teach him the Book, the Wisdom, the Torah and the Gospel,

885  وَيُعَلِّمُهُ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ 48

886 @ Jesus, a Messenger sent for the Children of Israel, the lost sheep of Israel and his miracles 3:49

3 49 D amazan ar At Isôail: "ni$ nek usi$ d, $uôwen, s issekniyen s$uô Mass nnwen. Nek ad awen d xelqe$, s talaxt, ayen icban afôux, ad ûuve$ degs, ad iu$al d afôux, ma Ib$a Öebbi. Ad sseêlu$ ader$al, amuvin n lbeôû, a d ssidre$ lmeggtin, ma Ib$a Öebbi. Ad awen ini$ d acu teppeppem, akked wayen txezznem deg ixxamen nnwen. Deg waya, s tidep, d assekni i kunwi, ma d lmumnin ay tellam. 887 3:49 to be a Messenger to the Children of Israel, (saying), "I have come to you with a sign from your Lord. From clay, I will create for you the likeness of a bird. I shall breathe into it and by the permission of Allah, it shall be a bird. I shall heal the blind, and the leper, and raise the dead to life by the permission of Allah. I shall tell you what you ate and what you store in your houses. Surely, that will be a sign for you, if you are believers.

888  وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْراً بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأبْرَصَ وَأُحْيِي المَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 49

889 @ Jesus tells the Jews to fear and worship Allah, and to obey him, their prophet 3:50-51

3 50 A d tebbte$ iyi d izwaren di Tuôa, ad awen êelle$ kra n wayen illan ipwagdel awen. Usi$ d, $uôwen, s ussekni, s$uô Mass nnwen. Ëezbet i Öebbi, a$et iyi awal. 890 3:50 Likewise confirming the Torah that has been before me and to make lawful to you some of the things you have been forbidden. I bring you a sign from your Lord, therefore, fear Allah and obey me.

891  وَمُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 50

3 51 Öebbi, s tidep, d Mass iw, u d Mass nnwen. Ihi, âabdet eP, d wagi ay d abrid uwqim". 892 3:51 Allah is my Lord and your Lord, therefore, worship Him. This is the Straight Path".'

893  إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ 51

894 @  The disciples of Prophet Jesus 3:52-53

3 52 Mi israê Âisa tijehli s$uôsen, inna: "anwi ay d imâiwnen iw ar Öebbi"? Nnan as d lexwan: "nekwni d imâiwnen n Öebbi. Numen s Öebbi, eched ar nekwni d imvuâen. 895 3:52 When (Prophet) Jesus felt their disbelief, he said, 'Who will be my helpers in the way of Allah?' The disciples replied, 'We are the helpers of Allah. We believe in Allah. Bear witness that we are submitters (Muslims).

896  فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ 52

3 53 A Mass nne$! Numen s wayen id Tessersev, nedda d umazan, Aru ya$ seg inagan". 897 3:53 Lord, we have believed in what You sent down and followed the Messenger. Write us among Your witnesses.'

898  رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ 53

899 @  The plot to kill Prophet Jesus, the Messiah 3:54-55

3 54 Undin. Iundi Öebbi. Öebbi Yif akw imendayen. 900 3:54 They devised, and Allah devised. And Allah is the Best Devisor.

901  وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ المَاكِرِينَ 54

902 @ The rank of Prophet Jesus 3:55

3 55 Mi s Inna Öebbi: "a Âisa! Nek ad Ddme$ ôôuê ik, a k id Ssali$ $uôI, a k id Ssiferre$ seg wid ijehlen, ad Rre$, wid iddan yidek, sennig wid ijehlen, ar ass n tnekra". Sinna, tu$alin nnwen $uôI, ad Ëudde$, garawen, $ef wayen i$ef teppemgarradem. 903 3:55 Allah said, '(Prophet) Jesus, I will take you to Me and will raise you to Me, and I will purify you from those who disbelieve. I will make your followers (who died before Prophet Muhammad) above those who disbelieve till the Day of Resurrection. Then, to Me you shall all return, and I shall judge between you as to that you were at variance.

904  إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 55

3 56 Ma d wid ijehlen, a ten Âaqbe$ di ddunit, di laxert, aâaqeb aqeûêan. Ur asen ppilin isellaken. 905 3:56 As for those who disbelieve, I will sternly punish them in this world and in the Everlasting Life, there shall be none to help them.

906  فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً شَدِيداً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ 56

3 57 Wanag wid iumnen u xeddmen ayen ilhan, ad asen Ifk arrazen nnsen. Öebbi ur Iêemmel ara imednas. 907 3:57 As for those who believe and do good works, He will pay them their wages in full. Allah does not love the harm doers.

908  وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ 57

3 58 Ayagi i ak Nemmal seg issekniyen, akked usmekti uûwib. 909 3:58 This, We recite to you of the verses and the Wise Remembrance.

910  ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الحَكِيمِ 58

911 @  Likeness of Prophet Jesus to Prophet Adam; challenge to the Christians 3:59-64

3 59 Ih, amedya n Âisa, ar Öebbi, am umedya n Adem. Ixelq it seg wakal, sinna, Inna yas: "ili"! Illa. 912 3:59 Truly, the likeness of (Prophet) Jesus with Allah, is as the likeness of Adam, He created him from dust then He said to him "Be" and he was.

913  إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ 59

3 60 Tidep, s$uô Mass ik. Ur ppili seg wid ipcukkun. 914 3:60 The truth is from your Lord, therefore, do not be among the doubters.

915  الحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّنَ المُمْتَرِينَ 60

3 61 I win i k inumren fellas, deffir wayen i k id iusan n tussna, ini: "yyaw a nenced tarwa nne$, tarwa nnwen, tilawin nne$, tilawin nnwen, iman nne$, iman nnwen. Sinna, a nemmesgill, a nd²âu ad Ixzu Öebbi ikeddaben. 916 3:61 (To)Those who dispute with you concerning him after the knowledge has come to you, say, 'Come, let us gather our sons and your sons, our womenfolk and your womenfolk, ourselves and yourselves. Then let us humbly pray, so lay the curse of Allah upon the ones who lie.'

917  فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ العِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةَ اللَّهِ عَلَى الكَاذِبِينَ 61

3 62 Ih, tagi d tamacahup n tidep, ur illi ôebbi siwa Öebbi. Ih, Öebbi, Neppa, war ccekk, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 918 3:62 This is indeed the truthful narration. There is no god except Allah. It is Allah who is the Almighty, the Wise.

919  إِنَّ هَذَا لَهُوَ القَصَصُ الحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 62

3 63 Ma wexxren, ihi Öebbi Issen ifessaden. 920 3:63 If they turn away, Allah knows the evildoers.

921  فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ 63

922 @  Invitation to the Jews and Christians 3:64

3 64 Ini: "a yAt Tezmamt! Yyaw ar wawal azduklan garane$ yidwen. A naâbed siwa Öebbi, ur aS nepcarak acemma; ur pparan, kra segne$ kra, d iôebbiten, war Öebbi". Ma wexxôen, init: "cehhdet ar nekwni d imvuâen". 923 3:64 Say, 'People of the Book, let us come to a common word between us and you that we will worship none except Allah, that we will associate none with Him, and that none of us take others for lords besides Allah.' If they turn away, say, 'Bear witness that we are Muslims.'

924  قُلْ يَا أَهْلَ الكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللَّهِ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ 64

925 @  Abraham and the claim of the Jews, Nazarenes and Christians 3:65-68

3 65 A yAt Tezmamt! Acimi temnamarem $ef Ibôahim? Ur n risent Tuôa akked Linoil, armi deffir es, day ur tmeyyzem ara? 926 3:65 People of the Book, why do you dispute about Abraham when both the Torah and the Gospel were not sent down till after him? Have you no sense?

927  يَا أَهْلَ الكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالإِنجِيلُ إِلاَّ مِنْ بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 65

3 66 Kunwi, atan temnamarem $ef wayen tessnem. Ihi, acimi temnamarem $ef wayen ur tessinem? Öebbi Issen, kunwi ur tessinem. 928 3:66 Indeed, you have disputed about that which you have knowledge. Why then dispute about that of which you have no knowledge? Allah knows and you do not know.

929  هَا أَنتُمْ هَؤُلاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 66

3 67 Ur illi Ibôahim d uday ne$ d amasiêi, maca illa d amvuâ imalen ar tidep. Ur illi seg imcurak. 930 3:67 No, Abraham was neither a Jew nor a Nazarene. He was of pure faith, a submitter (Muslim). He was never of the idolaters.

931  مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِياًّ وَلاَ نَصْرَانِياًّ وَلَكِن كَانَ حَنِيفاً مُّسْلِماً وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِينَ 67

932 @  Those nearest to Abraham 3:65

3 68 Ih, imdanen iqeôben nezzeh ar Ibôahim, war ccekk, d wid i t ivefôen, akked Nnbi agi, akked wid iumnen. Öebbi d Bab n lmumnin. 933 3:68 Surely, the people who are nearest to Abraham are those who followed him, and this Prophet (Muhammad), and those who believe. Allah is the Guardian of the believers.

934  إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ المُؤْمِنِينَ 68

3 69 Arbaâ, seg At Tezmamt, ib$a a kwen itlef. Ara telfen siwa iman nnsen, ur éôin. 935 3:69 Some of the People of the Book wish to make you go astray, but they lead none astray except themselves, though they do not sense it.

936  وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ 69

937 @  Questioning of the People of the Book, Torah and Bible 3:70-71

3 70 A yAt Tezmamt! Acimi tugim issekniyen n Öebbi, u kunwi tepwalim? 938 3:70 People of the Book! Why do you disbelieve the verses of Allah while you are witness?

939  يَا أَهْلَ الكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ 70

3 71 A yAt Tezmamt! Acimi teslusum, i tidep, ayen idensen, u teppeffrem tidep, kunwi teêûam? 940 3:71 People of the Book! Why do you confound truth with falsehood, and knowingly hide the truth?

941  يَا أَهْلَ الكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ 71

942 @  Deceit and hypocrisy of some of the People of the Book 3:72

3 72 Arbaâ, seg At Tezmamt, inna: "amnet mi iuli wass, s wayen id irsen ar wid iumnen, nekôet tameddit". Amendeô ma a d u$alen. 943 3:72 Some of the People of the Book say, 'Believe in that which is sent down to those who believe at the beginning of the day and disbelieve at the end of it, so that they will return.

944  وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 72

945 @ Guidance 3:73-74

3 73 Ppamnet kan win ivefôen ddin nnwen. Ini: "ih, nnhaya d nnhaya n Öebbi. A ppeppunefk i yiwen am wayen i wen ippunefken". Ne$ a kwen namren af Mass nnwen. Ini: "lfevl, s tidep, deg ufus n Öebbi, Ippak it i win i S ihwan". Öebbi d Ajemmal, d Amusnaw. 946 3:73 Believe none except those who follow your own religion.' Say, 'The true guidance is the Guidance of Allah that anyone should be given the like of what you have been given, or dispute with you before your Lord.' Say, 'Bounty is in the Hand of Allah.' He gives it to whomsoever He will. Allah is the Embracer, the Knower.

947  وَلاَ تُؤْمِنُوا إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الهُدَى هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ الفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيـهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 73

3 74 Iâateq aêunu S i win i S ihwan. Öebbi d Bab n lfevl ameqwôaêan. 948 3:74 He singles out for His Mercy whom He will. And Allah is of abundant bounty.

949  يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ 74

950 @  Honesty and dishonesty; lying against Allah 3:75

3 75 Seg wAt Tezmamt, illa win, xas teooiv as adrim aîas, ad ak t id irr. Illa wayev segsen, ma teooiv as adinar, ur ak t id ippara, alamma tezgiv $uôes. Akka, acku nitni nnan: "ur a$ d ppawven at war tussna". U ggaren d tikerkas $ef Öebbi, u nitni éôan. 951 3:75 Among the People of the Book there are some, who, if you trust him with a Qintar (98,841:6 lbs.), will return it to you, and there are others, who, if you trust him with a dinar will not hand it back unless you stand over him, for they say, 'As for the common people, they have no recourse to us.' They say lies against Allah while they know.

952  وَمِنْ أَهْلِ الكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِماً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 75

3 76 Xaîi! Win iîîfen di lemâahda s, u iêezzeb…ihi, Öebbi Iêemmel wid ipêezziben. 953 3:76 Rather, those who keep their promise and fear Allah, Allah loves the cautious.

954  بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُتَّقِينَ 76

955 @  Promises and oaths 3:77

3 77 Ih, wid ippa$en s lemâahda n Öebbi akked tgallit nnsen, ayen ôxisen, widak, ur ppawin amur di laxert, ur asen Ipmeslay Öebbi, ur ten id Ipmuqul, ass n tnekra, ur ten Izzizdig. Fellasen aâaqeb aqeôêan. 956 3:77 Those who sell the promise of Allah and their own oaths for a little price shall have no share in the Everlasting Life. Allah will neither speak to them, nor look at them, nor purify them on the Day of Resurrection. Theirs shall be a painful punishment.

957  إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَناًّ قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لاَ خَلاقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ القِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 77

958 @  Perverting the truth in the Holy Books 3:78

3 78 Ih, arbaâ segsen ssexsaôen Tazmamt s yilsawen nnsen, iwakken a p$ilem n Tezmamt, ayen ur nelli n Tezmamt. Qqaôen: "aya s$uô Öebbi", u neppa ur illi s$uô Öebbi. U qqaren tikerkas $ef Öebbi, u nitni éôan. 959 3:78 And there is a sect among them who twist their tongues with the Book, so you will think it is from the Book, whereas it is not from the Book. They say, 'This is from Allah,' whereas it is not from Allah. And they knowingly tell lies against Allah.

960  وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقاً يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 78

961 @  The mission of all the prophets 3:79-81

3 79 Ur ippunefk ara i umdan iwumi Ifka Öebbi Tazmamt, ûûwab, u Irra t d nnbi, ad iu$al ad yini i medden: "ilit d imdanen iw, war Öebbi". Maca: "ilit d iselmaden, imi tesselmadem Tazmamt, u tlemdem". 962 3:79 No human to whom Allah has given the (Holy) Book, Judgement and Prophethood would say to the people, 'Be worshipers of me, other than Allah.' But rather, 'Be of the Lord, for that you teach the Book, and in that you have studied.'

963  مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَاداً لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ 79

964 @ All the prophets worshipped One God 3:80

3 80 Ur awen Iumeô ara a pperrem lmalayek akked lambiyya, d imawlan. Day awen Iameô tijehli, mbaâd ma tellam d imvuâen? 965 3:80 Nor would he order you to take the angels and the prophets for lords, what, would he order you with disbelief after you were submitters (Muslims)!

966  وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا المَلائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَاباً أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ 80

967 @  Covenant taken with the prophets 3:81

3 81 Mi Iîîef Öebbi laâqed n lambiyya: "s tidep, Fki$ awen si Tezmamt akw si ûûwab, sinna, iusa kwen id umazan, i itebbten ayen illan $uôwen. Amnet yis, âiwnet ep". Inna: "tâazmem u tqeblem, f waya, laâqed iW"? Nnan as: "naâzem". Inna: "ihi, cehhdet, Nek, yidwen, seg inagan". 968 3:81 And when Allah took the covenant of the prophets, 'That I have given you of the Book and Wisdom. Then there shall come to you a Messenger (Muhammad) confirming what is with you, you shall believe in him and you shall support him to be victorious, do you agree and take My load on this?' They answered, 'We do agree.' Allah said, 'Then bear witness, and I will be with you among the witnesses.'

969  وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُوا أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ 81

3 82 Wid iwexxôen, deffir waya, nitni d iballa$en. 970 3:82 Whosoever turns back after that, they are the transgressors.

971  فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الفَاسِقُونَ 82

3 83 Day b$an ddin ur nelli n Öebbi? U Neppa, unzen aS i illan di tmurt akked igenwan, b$an ne$ ugin. £uôeS, tu$alin nnsen. 972 3:83 Are they seeking a religion other than that of Allah, and to Him whosoever is in the heavens and the earth has submitted willingly and unwillingly. To Him they shall be returned.

973  أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعاً وَكَرْهاً وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ 83

974 @  Muslims believe in Allah and all His prophets 3:84-85

3 84 Ini: "numen s Öebbi, akked wayen id irsen $uône$, akked wayen id irsen ar Ibôahim, Ismaâil, Isêaq, Iaâqub, laâôac, ayen ippunefken i Musa, Âisa, akked lambiyya, s$uô Mass nnsen. Ur nesmenyaf yiwen degsen. Nekwni nunez aS". 975 3:84 Say, 'We believe in Allah and in what is sent down to us and in that which was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the tribes, and in that which was given to (prophets) Moses and Jesus, and the prophets from their Lord. We do not differentiate between any of them. To Him we are submitters (Muslims).'

976  قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 84

977 @ Islam 3:85

3 85 Win ib$an ddin, war annuz, ur ipwaqbal s$uôes. U neppa, di laxert, seg imexsuôen. 978 3:85 He who chooses a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the Everlasting Life he will be among the losers.

979  وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلامِ دِيناً فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الخَاسِرِينَ 85

980 @  Apostates and the mercy of Allah to those who repent 3:86-90

3 86 Amek ara Inhu Öebbi agdud inekôen deffir liman is, u cehhden ar Amazan d tidep, u iusa ten id ubeggen? Öebbi ur Inehhu agdud imednas. 981 3:86 How shall Allah guide a people who lapse into disbelief after they believed and bore witness that the Messenger is true, and after receiving clear proofs! Allah does not guide the harm doers.

982  كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْماً كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ البَيِّنَاتُ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 86

3 87 Widak, aqeîîi nnsen d ddell s$uô Öebbi, d lmalayek, akked imdanen meôôa. 983 3:87 Those, their recompense shall be the curse of Allah, the angels, and all the people

984  أُوْلَئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ 87

3 88 Degs ad wekkôen; ur ippifsus fellasen uâaqeb, ur stiseren. 985 3:88 there (in hell) they shall live forever. Their punishment shall not be lightened, nor shall they be given respite.

986  خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ العَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ 88

3 89 Kkes ed wid iu$alen nedmen, deffir waya, u xedmen ayen ilhan. Ih, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 987 3:89 Except those who afterwards repent and mend their ways, Allah is Forgiving and the Most Merciful.

988  إِلاَّ الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 89

3 90 Ih, wid ijehlen, deffir liman nnsen, sinna, rnan di tijehli, ur tepwaqbal nndama nnsen. Widak d im$eôôqen. 989 3:90 Indeed those who disbelieve after they have believed and increase in disbelief, their repentance shall not be accepted. These are those who are astray.

990  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْراً لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ 90

991 @  The condition of those who die in disbelief 3:91

3 91 Ih, wid ijehlen, u mmuten d ijehliyen, ur ipwaqbal s$uô yiwen degsen, azal n tmurt n ddheb, a t id ifdu. I widak, aâaqeb aqeôêan, ur sâin amâiwen. 992 3:91 As for those who disbelieve and die unbelievers, there shall be not accepted from anyone of them, the whole earth full of gold, if he would ransom himself thereby. Those, for them there is a painful punishment, and none shall help them.

993  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأَرْضِ ذَهَباً وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ 91

994 @  Righteousness 3:92

3 92 Ur teppawvem ar ppuba, d awez$i, alamma tseddqem seg wayen têemmlem. Kra n wayen tseddqem n cci, ihi, Öebbi Iéôa t. 995 3:92 You shall not attain righteousness until you spend of what you love. Whatever you spend is known to Allah.

996  لَن تَنَالُوا البِرَّ حَتَّى تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ 92

997 @  The food of the Children of Israel 3:93

3 93 Yal lqut illa iêell i At Isôail, siwa ayen igdel Isôail i iman is, uqbel a d ters Tuôa. Ini: "awit ed Tuôa, $eôt ep, ma tessawalem tidep". 998 3:93 All food was lawful to the Children of Israel except what Israel forbade himself before the Torah had been sent down. Say, 'Bring the Torah and recite it, if you are truthful.'

999  كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 93

3 94 Wid id igren tikerkas $ef Öebbi, deffir waya, nitni d imednas. 1000 3:94 Those who after this invent lies about Allah are harm doers.

1001  فَمَنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 94

1002 @  The creed of Abraham and pilgrimage 3:95

3 95 Ini: "Inna d Öebbi tidep; ddut d ddin n Ibôahim, i imalen ar tidep, ur nelli seg imcurak". 1003 3:95 Say, 'Allah has said the truth. Follow the Creed of Abraham, he was of pure faith, and not an idolater.'

1004  قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِينَ 95

1005 @ The first House of Worship on earth and obligation of pilgrimage 3:96-97

3 96 Ih, axxam amezwaru, i irsen i medden, war ccekk, d win n Bekka. Iôqa, d nnhaya i imavalen. 1006 3:96 The first House ever to be built for people was that at Bakkah (Mecca) blessed and a guidance for the worlds.

1007  إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وَضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكاً وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ 96

3 97 Degs issekniyen iberrzen; d axxam n Ibôahim. Win it ikecmen, atan di laman. I Öebbi, iwata ad êuoen medden s Axxam, ma zemren a t awven. Win iugin, ihi, Rebbi ur Iêwao ara imavalen. 1008 3:97 In it, there are clear signs; the station where Abraham stood. Whoever enters it let him be safe. Pilgrimage to the House is a duty to Allah for all who can make the journey. And whosoever disbelieves, Allah is Rich, independent of all the worlds.

1009  فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِناً وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ البَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ العَالَمِينَ 97

1010 @  Disbelief in the verses of Allah 3:98-99

3 98 Ini: "a yAt Tezmamt! Acimi tnekôem issekniyen n Öebbi"? Öebbi d Anagi n wayen txeddmem. 1011 3:98 Say, 'People of the Book, why do you disbelieve the verses of Allah? Surely, Allah is witness to all that you do.'

1012  قُلْ يَا أَهْلَ الكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ 98

3 99 Ini: "a yAt Tezmamt! Acimi teîîeôôifem, wid iumnen, seg ubrid n Öebbi? Tessaramem t iaâwej, u kunwi d inagan". Ur I$fil Öebbi $ef wayen txeddmem. 1013 3:99 Say, 'People of the Book, why do you bar he who believes from the Path of Allah and seek to make it crooked, when you yourselves are witnesses? Allah is not inattentive of what you do.'

1014  قُلْ يَا أَهْلَ الكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجاً وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 99

3 100 A wid iumnen! Ma tu$em awal i urbaâ, seg wid iwumi teppunefk Tezmamt, a kwen rren d ijehliyen, deffir liman nnwen. 1015 3:100 Believers, if you obey a sect of those who were given the Book, they will turn you into unbelievers after you have believed.

1016  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقاً مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ 100

3 101 Amek tnekôem, u kunwi $ôan awen d issekniyen n Öebbi, u, garawen, Amazan iS? Win iîîfen di Öebbi, ni$ ipwanha s abrid uwqim. 1017 3:101 How can you disbelieve when the verses of Allah are recited to you and His Messenger is among you! He who holds fast to Allah shall be guided to the Straight Path.

1018  وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنْتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 101

1019 @  Warning to believers 3:102-106

3 102 A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi, akken Iklal aêezzeb. Ur ppemmtet alamma tunzem. 1020 3:102 Believers, fear Allah as He should be feared, and do not die except as Muslims.

1021  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ 102

3 103 Eîfet akw di teêmilt n Öebbi, ur ppemfaôaqet. Mmektit ed ayen ikwen I$at Öebbi. Mi tellam d icenga, Issemlal ulawen nnwen. S l$it iS, tu$alem d atmaten. Tellam $ef rrif n maylellif n tmes, Isellek ikwen segs. Akka i wen Ipbeggin Öebbi issekniyen iS, amendeô ma a ppepwanhum. 1022 3:103 And hold fast to the Bond of Allah, together, and do not scatter. Remember the Favor of Allah bestowed upon you when you were enemies, and how He united your hearts, so that by His Favor you became brothers. And how He saved you from the Pit of Fire when you were on the brink of it. And so Allah makes plain to you His verses, in order that you will be guided.

1023  وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَلاَ تَفَرَّقُوا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً وَكُنتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 103

3 104 Amar ad yili, segwen, lois i ineccden ar lxiô, ippamôen lqanun, itekksen ayen n dir. Widak d imerbaê. 1024 3:104 Let there be one nation of you that shall call to righteousness, ordering honor, and forbidding dishonor. Those are the prosperous.

1025  وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ المُنكَرِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 104

3 105 Ur ppilit am wid imfaôaqen, u mgarraden, deffir n tisin ubeggen $uôsen. I widak, aâaqeb aqeôêan, 1026 3:105 Do not follow the example of those who became divided and differed with one another after clear proofs had come to them. For those, there is a great punishment.

1027  وَلاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ البَيِّنَاتُ وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 105

1028 @  The Day of Judgement 3:106-107

3 106 ass ideg ara imlulen wudmawen, ara ibriken wudmawen. Wanag wid iwumi ara ibriken wudmawen nnsen: "tnekôem, deffir liman nnwen? Jeôôbet aâaqeb, ilmend n wayen tnekôem". 1029 3:106 The Day when faces will be whitened and faces blackened. To those whose faces have become blackened it will be said, 'Did you disbelieve after you had believed? Then taste the punishment for that you disbelieved!'

1030  يَوْمَ تَبْيَضُّ وَجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وَجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وَجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 106

3 107 Wanag wid iwumi ara a imlulen wudmawen nnsen, ad ilin deg uêunu n Öebbi. Nitni, degs, ad wekkôen. 1031 3:107 As for those whose faces will be whitened, they shall be in the Mercy of Allah forever.

1032  وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وَجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 107

3 108 D wigi ay d issekniyen n Öebbi. Neqqaô ak ten id, s tidep. Ur Ib$i Öebbi ddens i imavalen. 1033 3:108 Such are the verses of Allah, We recite them to you with truth. Allah does not want injustice for the worlds.

1034  تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْماً لِّلْعَالَمِينَ 108

1035 @  The Creator of everything 3:109

3 109 N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Ar Öebbi tu$alin n lumuô. 1036 3:109 To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. To Him all matters shall return.

1037  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ 109

1038 @  Islam 3:110

3 110 Tifem akw leoyus id iff$en i medden. Teppamôem lqanun, teppekksem ayen n dir, tumnem s Öebbi. Ppif, i At Tezmamt, lemmer uminen. Garasen lmumnin; tegwti degsen d iballa$en. 1039 3:110 You are the best nation ever to be brought forth for people. You order honor and forbid dishonor, and you believe in Allah. Had the People of the Book believed, it would have surely been better for them. Some of them are believers, but most of them are evildoers.

1040  كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ المُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الكِتَابِ لَكَانَ خَيْراً لَّهُم مِّنْهُمُ المُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الفَاسِقُونَ 110

1041 @  Unbelievers 3:111-112

3 111 Cwiî kan ara kwen vuôôen. Ma nnu$en kwen, ad rewlen, sinna, ur sâun amâiwen. 1042 3:111 They (the unbelievers) will not harm you except a little hurt. And if they fight against you, they will turn their backs. Then they will not be victorious.

1043  لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدْبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ 111

3 112 Iwwet iten ddell anda ma llan, siwa wid iîîfen di teêmilt n Öebbi, u di teêmilt n medden. Lqan urrif n Öebbi, u te$li d tiggulelt fellasen. Ayagi, acku llan nekôen issekniyen n Öebbi, la neqqen lambiyya, war ssebba. Ayagi, imi âuûan u zgaren tilas. 1044 3:112 Abasement shall be pitched upon them wherever they are found, except they are in a bond from Allah, and a bond of the people. They have incurred the Anger of Allah and have been humiliated, because they disbelieved the verses of Allah and unjustly slew His Prophets and because they disobeyed and were transgressors.

1045  ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ المَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ 112

1046 @  Righteous Christians 3:113-115

3 113 Ur aâdilen. Illa lois, seg At Tezmamt, i iqqaôen issekniyen n Öebbi deg iv, u nitni kennun. 1047 3:113 Yet they are not all alike. There are among the People of the Book an upstanding nation that recite the verses of Allah (the Koran) throughout the night and prostrate themselves,

1048  لَيْسُوا سَوَاءً مِّنْ أَهْلِ الكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ 113

3 114 Umnen s Öebbi akked wass aneggaru, ppamôen lqanun, tekksen ayen n dir, pêirin ar lxiô. Widak seg iâaôviyen. 1049 3:114 who believe in Allah and the Last Day, who order honor and forbid dishonor and race in good works. These are the righteous.

1050  يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ المُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الخَيْرَاتِ وَأُوْلَئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ 114

3 115 Ayen xedmen n lxiô, ur asen ipwankaô. Öebbi Issen wid ipêezziben. 1051 3:115 Whatever good they do, for them it shall not be denied. Allah knows the cautious.

1052  وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ 115

1053 @  The people of the Fire 3:116-117

3 116 Ih, wid ijehlen, ur asen d ippawi acemma, ar Öebbi, wayla nnsen, ne$ tarwa nnsen. Widak d at tmes, degs ad wekkôen. 1054 3:116 As for those who disbelieve, neither their riches nor their children shall help them a thing from Allah. They are the people of the Fire, and there they shall remain forever.

1055  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئاً وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 116

3 117 Amedya n wayen pseôôifen di tmeddurt n ddunit agi, am umedya n wavu, degs abruri. Iêuza iger n ugdud idensen iman is. Isnegr it. Ur ten Idnis Öebbi; d iman nnsen ay dennisen. 1056 3:117 The wealth they spend in this worldly life is like a freezing wind that smites the harvest of a people who have wronged themselves and destroys it. Allah has not wronged them, but they wronged themselves.

1057  مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَذِهِ الحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 117

1058 @  The deceit and hypocrisy those who secretly opposed the Prophet in Madinah 3:118-120

3 118 A wid iumnen! Ur pparat d iêbiben, wur nelli segwen. Ur zgalen a kwen hewwlen. B$an a kwen hejjnen. Ni$ ibda d lbwe$v seg imawen nnsen. Ayen iffren deg ulawen nnsen, i$elb it. Ni$ Nbeggen awen ed issekniyen, ma tepmeyyizem. 1059 3:118 Believers, do not take intimates with other than your own. They spare nothing to ruin you, they yearn for you to suffer. Hatred has already shown itself from their mouths, and what their chests conceal is yet greater. Indeed, We have made clear to you the signs, if you understand.

1060  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ البَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ 118

3 119 Atan kunwi d wid i ten iêemmlen, ur kwen êemmlen. Tumnem di Tezmamt, s lekmal is. Ma mmugren kwen, ad inin: "numen". Mi $aben, ad $eééen ivudan nnsen si zzâaf fellawen. Ini: "emmtet si zzâaf nnwen"! Ih, Öebbi Iéôa i illan deg idmaren. 1061 3:119 There you are loving them, and they do not love you. You believe in the entire Book. When they meet you they say, 'We, believe.' But when alone, they bite their fingertips at you out of rage. Say, 'Die in your rage! Allah has knowledge of what is in your chests.'

1062  هَا أَنتُمْ أُوْلاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ مِنَ الغَيْظِ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 119

3 120 Ma iusa kwen id ise$, a ten isnu$ben. Ma tevôa yidwen tucmip, ad feôêen yis. Ma tûebôem, u têezbem, ur kwen teîîuôôu s wacemma, tandit nnsen. Ni$ Izzi Öebbi i wayen xeddmen. 1063 3:120 When you are touched with good fortune, they grieve, but when evil befalls you, they rejoice. If you are patient and cautious, their guile will never harm you. Allah encompasses what they do.

1064  إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ 120

1065 @  In Allah put your trust 3:121-122

3 121 Mi teff$ev, ûûbeê zik, si twacult ik, temmalev i lmumnin imukan umennu$, Öebbi Issel, d Amusnaw. 1066 3:121 And when you went out at dawn from your family to lodge the believers in their positions for the battle. Allah is Hearing, Knowing.

1067  وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ المُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 121

3 122 Mi qôib feclent snat n trebbuyaâ nnwen, u Öebbi d Bab nnsent. Iwata i yal lmumen, ad ippkel $ef Öebbi. 1068 3:122 Two parties of you were about to fail, though Allah was their Guardian, and in Allah believers put all their trust.

1069  إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ 122

1070 @  The encounter at Badr 3:123-129

3 123 Ni$ Iâiwen ikwen Öebbi di Badô, mi tellam tendellem. Ihi, êezzbet i Öebbi, amar a ppesnemmrem. 1071 3:123 And Allah most assuredly helped you at Badr when you were humiliated. Therefore, fear Allah, in order that you will give thanks to Him.

1072  وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنْتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 123

3 124 Mi tenniv i lmumnin: "day ur testeqnaâm ara, mi kwen Iâiwen Öebbi s krav igima n lmalayek, id irsen"? 1073 3:124 When you (Prophet Muhammad) said to the believers, 'Is it not enough for you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent down upon you?

1074  إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلاثَةِ آلافٍ مِّنَ المَلائِكَةِ مُنزَلِينَ 124

3 125 Xaîi, ma tûebôem u têezzbem, ma $ewwsen d fellawen, a kwen Iâiwen Mass nnwen, s smus igima n lmalayek ikkaten. 1075 3:125 Rather, if you have patience and are cautious, and they suddenly come against you, your Lord will reinforce you with five thousand marked angels.'

1076  بَلَى إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلافٍ مِّنَ المَلائِكَةِ مُسَوِّمِينَ 125

3 126 Ur Iga akka Öebbi, siwa i ubecceô nnwen, ad rtiêen yis wulawen nnwen. Rrbeê s$uô Öebbi kan, Uzmir, Bab n ûûwab. 1077 3:126 Allah did not make this to be except as glad tidings for you, so that your hearts might be comforted. Victory comes only from Allah, the Mighty, the Wise.

1078  وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللَّهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ 126

3 127 Iwakken ad Iôé arbaâ n wid ijehlen, ne$ a ten Iééaâ, ad u$alen nne$wnin. 1079 3:127 And that He might cut off a part of those who disbelieve or suppress them, so that they will turn back, disappointed.

1080  لِيَقْطَعَ طَرَفاً مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ 127

3 128 Ur k iaâna lameô s wacemma. Ad asen Issuref, ne$ a ten Iâaqeb, nitni d imednas. 1081 3:128 No part of the matter is yours whether He turns towards them or punishes them. They are harm-doers.

1082  لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ 128

3 129 N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Ipsemmiê i win i S ihwan. Ipâaqab win i S ihwan. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 1083 3:129 To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. He forgives whom He will and punishes whom He will. Allah is Forgiving, the Most Merciful.

1084  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 129

1085 @  Usury 3:130

3 130 A wid iumnen! Ur teppet rrba ipzeggiden, tepzeggid. Ëezzbet i Öebbi, amar a prebêem. 1086 3:130 Believers, do not consume usury, doubled and redoubled, and fear Allah, in order that you shall prosper.

1087  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافاً مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 130

1088 @  Hell 3:131

3 131 Ëezzbet ilmend n tmes i ippuheggan i ijehliyen. 1089 3:131 Guard yourselves against the Fire prepared for unbelievers.

1090  وَاتَّقُوا النَّارَ الَتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ 131

1091 @  Allah is merciful to those who obey Him and His Messenger 3:132-136

3 132 A$et awal i Öebbi akked Umazan, amar ad yili uêunu fellawen. 1092 3:132 Obey Allah and the Messenger in order to be subjected to mercy.

1093  وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 132

1094 @ The love and forgiveness of Allah 3:133-136

3 133 £iwlet ar ssmaê s$uô Mass nnwen, akked Loennet iwsâan am tmurt akked igenwan. Teppuhegga d i wid ipêezziben, 1095 3:133 And hasten to a forgiveness from your Lord and a Paradise as wide as heaven and earth, prepared for the cautious

1096  وَسَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ 133

3 134 wid ipseddiqen - sâan ne$ xuûûen -, wid isnusun reffu, wid ipsemmiêen i medden - Öebbi Iêemmel lâuûam -, 1097 3:134 who spend in prosperity and in adversity, for those who curb their anger and those who forgive people. And Allah loves the charitable

1098  الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ المُحْسِنِينَ 134

1099 @ Repentance and forgiveness 3:135-136

3 135 wid, ma xedmen tucmip, ne$ densen iman nnsen, a d mmektin Öebbi, ad ste$fôen $ef ibekkaven nnsen. Anwa Ipsemmiêen ibekkaven siwa Öebbi? Ur pgerninen deg wayen xedmen, u nitni éôan. 1100 3:135 and those who, if they commit indecency or wrong themselves remember Allah and ask forgiveness of their sins for who but Allah forgives sins and those who do not persist in what they do while they know.

1101  وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ 135

3 136 Widak, akafi nnsen d ssmaê n Mass nnsen, akked leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen. D arraz igerzen i wid issewqamen. 1102 3:136 Those, their recompense is forgiveness from their Lord and Gardens underneath which rivers flow, where they shall live forever. How excellent is the wage of those who labor.

1103  أُوْلَئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ العَامِلِينَ 136

1104 @  Allah does not love the harm doers 3:137-141

3 137 Âaddant tedyanin uqbel nnwen. Iniget di tmurt, walit amek tevôa d wid id iggaren tikerkas. 1105 3:137 There have been examples before you. Journey in the land and see what was the fate of the liars.

1106  قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُكَذِّبِينَ 137

3 138 Wagi d abeggen i medden, d nnhaya akked unecced i wid ipêezziben. 1107 3:138 This is a declaration to the people, a guidance and an admonition to the cautious.

1108  هَذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ 138

3 139 Ur ppifcilet, ur $webnet, d kunwi i iaâlayen, ma d lmumnin ay tellam. 1109 3:139 Do not be weak, neither sorrow while you are the upper ones, if you are believers.

1110  وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 139

3 140 Ma iêuza kwen lada, ni$ lada i t icban iêuza agdud. Ussan agi Nerra ten, ger medden, d tidwal, iwakken ad Yissin Öebbi wid iumnen, ad Iddem segwen inagan. Öebbi ur Iêemmel ara imednas. 1111 3:140 If a wound touches you, a similar wound already has touched the nation. Such days We alternate between the people so that Allah knows those who believe, and that He will take witnesses from among you, for Allah does not love the harm-doers,

1112  إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ القَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ 140

3 141 Iwakken ad Ijeôôeb Öebbi wid iumnen, u ad Isqucc ijehliyen. 1113 3:141 and so that Allah will examine those who believe and efface the unbelievers.

1114  وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الكَافِرِينَ 141

1115 @  This life 3:142-143

3 142 Day t$ilem a pkecmem Loennet, wanag ur Iéôi ara Öebbi wid ijuhden segwen, ur Issin ara iûebôiyen? 1116 3:142 Did you suppose that you would enter Paradise without Allah knowing those of you who struggled and who were patient?

1117  أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ 142

3 143 Ni$ tepmennim tameppant, uqbel a p id temmagrem. Ni$ twalam p, kunwi tepmuqulem. 1118 3:143 You used to wish for death before you met it, so you have seen it while you were looking.

1119  وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ المَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنْتُمْ تَنظُرُونَ 143

1120 @  Prophet Muhammad is a mortal 3:144

3 144 Muêemmed d Amazan kan. Ni$ âaddan imazanen, uqbel is. Ma immut ne$ ipwan$a, day a ppu$alem ar deffir? Win ara iu$alen ar deffir, ur iîîuôôu Öebbi s wacemma. Öebbi ad Ikafi wid isnemmiren. 1121 3:144 Muhammad is not except a Messenger; Messengers have passed away before him. If he dies or is killed, will you turn about on your heels? And he who turns on his heels will not harm Allah a thing. Allah will recompense the thankful.

1122  وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئاً وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ 144

1123 @  Reward of this life and the Everlasting Life 3:145

3 145 Ur ipmeppat umdan siwa ma Irad Öebbi, di lajel iuran. Win ib$an akafi n ddunit, ad as t Nefk. Win ib$an akafi n laxeôt, ad as t Nefk. A Nkafi wid isnemmiren. 1124 3:145 It is not for any soul to die except by the permission of Allah a postponed book and he who desires the reward of this world, We shall give him of it, and he who desires the reward of the Everlasting Life, We shall give him of it. And We will recompense the thankful.

1125  وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَاباً مُّؤَجَّلاً وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ 145

1126 @  Strength of faith 3:146-148

3 146 Acêal n lambiyya i innu$en, idda yidsen urbaâ iqwan, ur fcilen seg wayen iten issaâtben, deg ubrid n Öebbi, ur xuzen, ur fkin mayna. Öebbi Iêemmel iûebôiyen. 1127 3:146 There has been many a Prophet with whom many of the (the people of the) Lord have fought and they did not faint when they were smitten in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they humble themselves, and Allah loves the patient.

1128  وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ 146

3 147 Awal nnsen, siwa mi nnan: "a Mass nne$! Semmeê a$ ibekkaven nne$, akked tugut nne$ di lameô nne$. Tebbet isurifen nne$, Sserbeê ane$ $ef ugdud ijehliyen". 1129 3:147 Their only words were, 'Lord, forgive us our sins and that we exceeded in our affair, make us firm of foot and give us victory over the unbelievers.'

1130  وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى القَومِ الكَافِرِينَ 147

3 148 Ifka yasen Öebbi akafi n ddunit, akked ukafi lâali n laxert. Öebbi Iêemmel lâuûam. 1131 3:148 And Allah gave them the reward of this life, and the best reward of the Everlasting Life. Allah loves the good-doers.

1132  فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الآخِرَةِ وَاللَّهُ يُحِبُّ المُحْسِنِينَ 148

1133 @  Seek the guidance of knowledgeable Islamic authorities 3:149-150

3 149 A wid iumnen! Ma tu$em awal i wid ijehlen, a kwen rren ar deffir, a ppu$alem txesôem. 1134 3:149 Believers, if you obey those who disbelieve they will turn you upon your heels and you will turn to be losers.

1135  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ 149

3 150 Xaîi! Öebbi d Bab nnwen. Neppa, Yif akw imâiwnen. 1136 3:150 But Allah is your Sponsor. He is the Best of victors.

1137  بَلِ اللَّهُ مَوْلاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ 150

1138 @  Punishment of the unbelievers 3:151

3 151 A Nessekcem tugdi deg ulawen n wid ijehlen, imi curken i Öebbi, ayen iwumi ur d irs ara udabu. Axxam nnsen d times. A yir tanezdu$t i imednas! 1139 3:151 We will throw terror into the hearts of those who disbelieve. For that they have associated with Allah that which He did not send down for a proof. Fire shall be their home, evil indeed is the dwelling-place of the harm-doers.

1140  سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَاناً وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ 151

1141 @  Events at Uhud 3:152-155

3 152 Ni$ Issawel awen Öebbi tidep, di lemâahda S, mi ten tesnegrem, s tsriê iS. Armi, mi tfeclem, temnamarem f lameô, taâûam mbaâd ma Issken awen d ayen têemmlem. Garawen wid ib$an ddunit, garawen wid ib$an laxert. Sinna, Issebâad ikwen fellasen, iwakken a kwen Ijeôôeb. Ni$ Isemmeê awen. Öebbi d Bab n lfevl i lmumnin. 1142 3:152 Allah has been true in His promise towards you when you routed them by His leave, until you lost heart, and quarreled about the matter, and disobeyed, after He had shown you that which you loved. Some among you wanted the world, and some among you wanted the Everlasting Life. Then He made you turn away from them in order to test you. But He has forgiven you, for Allah is Bounteous to the believers.

1143  وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى المُؤْمِنِينَ 152

3 153 Mi tulim ur d tezzim, u Nnbi inecced ikwen ar ineggura nnwen. Ineûûef awen a$ilif s wayev, iwakken ur t$webnem $ef wayen i wen iôuêen, akked wayen ikwen iu$en. Öebbi Iéôa ayen txeddmem. 1144 3:153 And when you were going up, and paid no heed for anyone, and the Messenger was calling you from behind; so He rewarded you with grief upon grief that you might not sorrow for what escaped you neither for what smote you. And Allah is Aware of what you do.

1145  إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَماًّ بِغَمٍّ لِّكَيْلا تَحْزَنُوا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ مَا أَصَابَكُمْ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 153

3 154 Sinna, deffir u$ilif, Issers awen d laman, ives id i$lin $ef urbaâ segwen. Ni$ arbaâ pêebbiôen $ef yiman nnsen, nnwan, $ef Öebbi, ayen ur nelli d tidep, nnwaya n at war tussna. Qqaôen: "day illa wayen i $ iaânan, di lameô"? Ini: "s tidep, lameô akw i Öebbi". Teffren, deg iman nnsen, ayen ur ak mmalen. Qqaôen: "lemmer illi wayen i $ iaânan, di lameô, ur nepwan$a dagi". Ini: "xas ma tellam deg ixxamen nnwen, wid i$ef tura tmen$iwt, a ten tawev s imîeôêen nnsen. Iwakken ad Ijeôôeb Öebbi i illan deg idmaren nnwen, ad Izzizdeg i illan deg ulawen nnwen. Öebbi Iéôa i illan deg idmaren. 1146 3:154 Then, after sorrow, He sent down upon you safety. Slumber overtook a party, while another party cared only for themselves, thinking of Allah thoughts that were not true, the guess of ignorance, saying, 'Have we any say in the affair?' Say, 'The entire affair belongs to Allah.' They conceal in themselves what they do not disclose to you. They say, 'If we had any say in the affair we should not have been killed here.' Say, 'Had you stayed in your homes, those of you for whom slaying was written would have come out to their (death) beds so that Allah might try what was in your chests and that He will examine what is in your hearts.' And Allah knows the innermost of the chests.

1147  ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنْ بَعْدِ الغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاساً يَغْشَى طَائِفَةً مِّنكُمْ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الحَقِّ ظَنَّ الجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَا هُنَا قُل لَّوْ كُنتُـمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ القَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 154

3 155 Ih, wid segwen iwexxôen asmi mlalent trebbuyaâ, d Cciîan kan iten iccacven, ilmend n kra n wayen kesben. Ni$ Isemmeê asen Öebbi. Akka, Öebbi Ipsemmiê, Iêellem. 1148 3:155 Those of you who turned away on the day when the two armies met must have been seduced by satan on account of some of what they had earned. But Allah has pardoned them. He is Forgiving and Clement.

1149  إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ التَقَى الجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ 155

1150 @  Everything is in the hands of Allah 3:156

3 156 A wid iumnen! Ur ppilit am wid ijehlen. Nnan i watmaten nnsen iunagen di tmurt, ne$ ipna$en: "lemmer llin $uône$, ur mmuten, ur twan$an". Ad Irr Öebbi, ayagi, d aneggaf deg ulawen nnsen! Öebbi Issidir, Ineqq. Öebbi Ipwali ayen txeddmem. 1151 3:156 Believers, do not be as those who disbelieve and say of their brothers when they journey in the land or go of to battle, 'Had they stayed with us, they would not have died, nor would they have been killed.' In order that Allah will make that a regret in their hearts. Allah revives and causes to die. He has knowledge of what you do.

1152  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 156

1153 @  The forgiveness and mercy of Allah 3:157

3 157 Ma tepwan$am deg ubrid n Öebbi, ne$ temmutem, ssmaê n Öebbi akked uêunu, war ccekk, ifen ayen la jemâan. 1154 3:157 If you should be killed in the way of Allah or die, the Forgiveness and Mercy from Allah would surely be better than all you amass.

1155  وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ 157

1156 @ Resurrection 3:158

3 158 Ma temmutem ne$ tepwan$am, war ccekk, ar Öebbi ara tepwafesrem. 1157 3:158 And if you die or are killed, before Allah you shall all be gathered.

1158  وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ 158

1159 @  Leniency of Prophet Muhammad 3:159

3 159 S uêunu n Öebbi, têelmev $uôsen. Lemmer tqeûêev, tes$aôev ul ik, ad baâden fellak. Semmeê asen, ssuter ad ppusemmêen, ciweô iten $ef lameô. Mi tseyyiv, ppkel $ef Öebbi. Ih, Öebbi Iêemmel wid ippkalen. 1160 3:159 It was by that Mercy of Allah that you (Prophet Muhammad) dealt so leniently with them. Had you been harsh and hardhearted, they would have surely deserted you. Therefore, pardon them and ask forgiveness for them. Take counsel with them in the matter and when you are resolved, put your trust in Allah. Allah loves those who trust.

1161  فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنتَ فَظاًّ غَلِيظَ القَلْبِ لانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُتَوَكِّلِينَ 159

1162 @ Believers put all their trust in Allah

3 160 Ma Iâiwen ikwen Öebbi, ur kwen irennu yiwen. Ma Iooa kwen, anwa illan a kwen iâiwen, deffir eS? £ef Öebbi ara ppeklen lmumnin. 1163 3:160 If Allah helps you, none can overcome you. If He forsakes you, who then can help you after Him? Therefore, in Allah let the believers put all their trust.

1164  إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّنْ بَعْدِهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ 160

1165 @  Fraud 3:161

3 161 Ur issefk ara i nnbi ad idnes. Win idensen, a d ias s wayen idnes, ass n tnekra. Sinna, yal wa, ad as ippunefk wayen ikseb. Nitni, ur ten pmeôôiôen. 1166 3:161 It is not for a Prophet to defraud, whosoever defrauds shall bring that fraud on the Day of Resurrection. Then, every soul shall be paid in full what it has earned, and they shall not be wronged.

1167  وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ القِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 161

3 162 Day win iddan d llza n Öebbi am win isebebben urrif n Öebbi, u tanezdu$t is d Loahennama? A taggara tucmip! 1168 3:162 Is he who follows the pleasure of Allah like he who is laden with the Anger of Allah, Gehenna (Hell) shall be his shelter. Evil shall be his return!

1169  أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَنْ بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ المَصِيرُ 162

3 163 Ur aâdilen ar Öebbi. Öebbi Ipwali acu xeddmen. 1170 3:163 They are in ranks with Allah. Allah sees what they do.

1171  هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ 163

1172 @  The mission of Prophet Muhammad 3:164

3 164 Ni$ Öebbi I$at lmumnin, mi sen d Iuzen Amazan segsen, immal asen issekniyen iS, izzizdig iten, isseêfav asen Tazmamt akked ûûwab, ulamma llan, zik, di ttelfan n ûûeê. 1173 3:164 Allah has surely been gracious to the believers when He sent among them a Messenger from themselves to recite to them His verses, to purify them, and to teach them the Book and the Wisdom (prophetic sayings), though before that they were in clear error.

1174  لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى المُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 164

1175 @  The encounter at Uhud 3:165-172

3 165 Ma tu$em tiyta, ni$ terram p berdayen. Tennam: "ansi waya"? Ini: "aya seg iman nnwen". Öebbi, s tidep, Izmer i yal cci. 1176 3:165 Why, when an affliction hits you and that you had yourselves inflicted twice the like of it, you said, 'How is this?' Say, 'This is from your own selves.' Surely, Allah has power over all things.

1177  أَوَ لَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 165

3 166 Ayen ikwen iwwten, ass n temlilit n trebbuyaâ, s tsriê n Öebbi. Iwakken ad Iéeô anwi ay d lmumnin, 1178 3:166 What hit you the day the two armies met was by the permission of Allah, so that He might know the believers

1179  وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ التَقَى الجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ المُؤْمِنِينَ 166

3 167 u ad Iéeô anwi ay d ixabiten. Nnan asen: "yyaw, nna$et deg ubrid n Öebbi, ne$ éedmet". Nnan: "lemmer nessin a nenna$, yili nedda n yidwen". Assen, nitni, ar tijehli, ne$ $eô liman, ay qeôben kteô. Qqaren, s yimawen nnsen, ayen ur nelli deg ulawen nnsen. Öebbi Yif akw akken Iéôa ayen teffren. 1180 3:167 and that He might know the hypocrites.' When it was said to them, 'Come, fight or repel in the way of Allah.' They replied, 'If only we knew how to fight, we would follow you.' On that day, they were nearer to disbelief than belief. They said with their mouths what was not in their hearts. And Allah knows what they hide.

1181  وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بَأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ 167

3 168 Wid innan i watmaten nnsen, u nitni qqimen: "lemmer i $ ssemêessen, ur pwan$en". Ini: "sdarit iman nnwen si tmeppant, ma tessawalem tidep ". 1182 3:168 Who said to their brothers and they themselves had stayed behind 'Had they obeyed us, they would not have been killed. ' Say to them, 'Avert death from yourselves then, if what you say is true!'

1183  الَّذِينَ قَالُوا لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ المَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 168

1184 @ Martyrdom in the way of Allah

3 169 Ur p$ili mmuten wid ipwan$an deg ubrid n Öebbi. Xaîi, d imuddiren. Ad ppuôeéqen ar Mass nnsen. 1185 3:169 You must not think that those who were killed in the way of Allah are dead. But rather, they are alive with their Lord and have been provided for,

1186  وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتاً بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ 169

3 170 Ad feôêen s wayen i sen Ifka Öebbi, si lfevl iS. Zhan, imi wid deffir sen, mazal ur ten id nelêiq, ur ppagawaden, ur $weblen. 1187 3:170 rejoicing in the Bounty that Allah has given to them and having glad tidings in those who remain behind and have not joined them, for no fear shall be on them neither shall they sorrow,

1188  فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 170

3 171 Zhan s l$it n Öebbi, akked lfevl. Öebbi ur Iveggiâ arraz n lmumnin; 1189 3:171 having glad tidings of a Favor and Bounty from Allah. Allah will not waste the wage of the believers.

1190  يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ المُؤْمِنِينَ 171

3 172 wid id ijawben i Öebbi akked Umazan, mbaâd ma sâaddan lêif. Arraz ameqwôaêan i wid, segsen, ixeddmen ayen ilhan, u êezzben; 1191 3:172 Those who answered Allah and the Messenger after the wound had afflicted them, for those of them who did good and were cautious there is a great wage.

1192  الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِنْ بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ القَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ 172

3 173 wid iwumi nnan medden: "ni$ mlalen fellawen imdanen, ihi, agwadet pen". D$a isnerna liman nnsen, nnan: "Iqadd a$ Öebbi, Awkil Amxallef". 1193 3:173 Those to whom the people said, 'The people have gathered against you, therefore fear them,' but it increased them in belief and they said, 'Allah is Sufficient for us. He is the Best Guardian.'

1194  الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ 173

3 174 U$alen d s l$it n Öebbi akked lfevl, ur ten innul cceôô; ddan d llza n Öebbi. Öebbi d Bab n lfevl ameqwôaêan. 1195 3:174 So, they returned with the Favor and Bounty of Allah so evil did not touch them. They followed the pleasure of Allah, and Allah is of Great Bounty.

1196  فَانقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ 174

1197 @ satan frightens those whom he sponsors 3:175

3 175 Akka kan ay d Cciîan. Issagwad s imeddukwal is. Ur ten ppagwadet, agwadet iyI, ma d lmumnin ay tellam. 1198 3:175 That is satan frightening those whom he sponsored. So do not fear them, and fear Me, if you are believers.

1199  إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلاَ تَخَافُوَهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 175

1200 @  The people of the Fire 3:176-178

3 176 Ur k $webbnen wid ip$awalen ar tijehli. Nitni, s tidep, ur vvuôôen Öebbi, s wacemma. Ib$a Öebbi ur asen Iteg amur di laxert. Fellasen aâaqeb aqeôêan. 1201 3:176 Do not let those who race in disbelief sadden you. They will not harm Allah a thing. Allah does not want to give them a share in the Everlasting Life. For them is a great punishment.

1202  وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللَّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظاًّ فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 176

3 177 Ih, wid iu$en tijehli s liman, ur vvuôôen Öebbi s wacemma. Fellasen aâaqeb aqeôêan. 1203 3:177 Those who buy disbelief with belief will not harm Allah a thing, for them there is a painful punishment!

1204  إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 177

3 178 Ur êeppben wid ijehlen, ar telha yasen, lmudda i sen Nefka. Nefka yasen kan lmudda, iwakken ad rnun ibekkaven. Fellasen aâaqeb isdullun. 1205 3:178 Do not let those who disbelieve think that what We delay is better for them. Indeed, We delay for them only that they will increase in sin, and for them a humiliating punishment.

1206  وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لُهُمْ خَيْرٌ لأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْماً وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ 178

3 179 Ur illi di leb$i n Öebbi, ad Ioo lmumnin di liêala nnwen, alamma Ifrez axabit seg umâin. Ur illi di leb$i n Öebbi, ad awen Imel tabavnit. Maca, Iferren Öebbi wid i S ihwan, d imazanen iS. Ihi, amnet s Öebbi akked imazanen iS. Ma tumnem, u têezzbem, a ppawim arraz ameqwôaêan. 1207 3:179 Allah will not leave the believers in that which you are till He shall distinguish the evil from the good. Allah will not let you see the unseen. But Allah chooses from His Messengers whom He will. Therefore, believe in Allah and His Messengers, for if you believe and are cautious there shall be for you a great wage.

1208  مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ المُؤْمِنِينَ عَلَى مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الغَيْبِ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ 179

1209 @  Greed, we are the custodians of the wealth of Allah 3:180

3 180 Ur êeppben wid ipcuêêun deg wayen i sen Ifka Öebbi, si lfevl iS, ard lxiô nnsen. Xaîi, d cceôô nnsen. Ayen cuêêen a ten iarez seg umgaôv, ass n tnekra. I Öebbi, lweôt n tmurt akked igenwan. Öebbi Iéôa ayen txeddmem. 1210 3:180 And do not let those who are greedy with what Allah has given them of His Bounty think it is better for them, but rather, it is worse for them. They will be coiled in that which they were greedy on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth. And Allah is Aware of what you do.

1211  وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْراً لَّهُم بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 180

1212 @  Burnt offerings and the rebelliousness of the Jews 3:181-182

3 181 Ni$ Isla Öebbi i wawal n wid innan: "s tidep, Öebbi d igellil, nekwni d isâayen". A Naru ayen nnan, akked wayen n$an n lambiyya, war ssebba. Ad asen Nini: "jeôôbet aâaqeb ujajiê". 1213 3:181 Allah has heard the saying of those who said, 'Allah is poor, but we are rich.' We will write down what they have said, and their slaying of the Prophets without right. And We shall say, 'Taste the punishment of the burning.'

1214  لَقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الحَرِيقِ 181

3 182 Ayagi, ilmend n wayen xedmen ifassen nnwen. Öebbi ur Ipdennis imdanen. 1215 3:182 That, is for what your hands have forwarded. And Allah is never unjust to His worshipers.

1216  ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ 182

1217 @ Contempt of the Jews

3 183 Wid innan: "Ih, Öebbi Iâahed a$ ur neppamen s Umazan, alamma issenâat a$ d asfel, ara teçç tmes". Ini: "ni$ usan kwen id imazanen, uqbel iw, s ubeggen, akw s wayen d tennam. Ihi, acimi i ten ten$am, ma tessawalem tidep"? 1218 3:183 Those (the Jews) who say, 'Allah has promised us that we do not believe in a Messenger unless he brings to us an offering that fire consumes.' Say, 'Indeed Messengers have come to you before me with clear proofs and with that of which you spoke. Why did you kill them, if what you say is true?'

1219  الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّى يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوَهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 183

3 184 Ma skaddben k, ni$ skaddben imazanen, uqbel ik, usan d s ubeggen, Ihellilen, akked Tezmamt timnewweôt. 1220 3:184 If they belie you (Prophet Muhammad), indeed other Messengers before you were belied who came with clear proofs, and the Psalms, and the Illuminating Book.

1221  فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ المُنِيرِ 184

1222 @  The Day of Resurrection 3:185

3 185 Yal iman ad ijeôôeb tameppant. Ass n tnekra, ad awen ippunefk, kan, warraz nnwen. Win isellken si tmes, ikecmen Loennet, ni$ irbeê. Tameddurt, di ddunit, d zzhu kan ip$uôôun. 1223 3:185 Every soul shall taste death. You shall be paid your wages in full on the Day of Resurrection. Whoever is removed from Hell and is admitted to Paradise shall prosper, for the worldly life is nothing but the enjoyment of delusion.

1224  كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ المَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الغُرُورِ 185

1225 @  The trials of this life 3:186

3 186 A ppeppujeôôbem deg wayla nnwen akked yiman nnwen. Ad wwten aîas degwen, wid iwumi teppunefk Tezmamt, uqbel nnwen, akked imcurak. Ma tûebôem u têezzbem, ayagi, s tidep, d ayen isselêayen lumuô. 1226 3:186 You shall be tried in your wealth and yourselves, and you shall hear much hurt from those who were given the Book before you, and from those who are idolaters. But if you are patient and cautious, surely, that is of the firm affairs.

1227  لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيراً وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ 186

1228 @  Tampering with the Book of Allah 3:187-189

3 187 Mi Iîîef Öebbi laâqed n wid iwumi teppunefk Tezmamt: "a p tbeggnem i medden, ur p teppeffrem". Rran p deffir izugar nnsen, u$en yis, ayen irxisen. I icmet wayen u$en! 1229 3:187 When Allah took a covenant with those to whom the Book was given, (saying), 'You shall make it clear to the people, and not conceal it.' But they threw it behind their backs and they bought with it a little price. Evil was what they bought.

1230  وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَناًّ قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ 187

3 188 Ur p$ili ad sellken, seg uâaqeb, wid ifeôêen s wayen fkan, u b$an a ten ccekôen $ef wayen ur xdimen. Fellasen aâaqeb aqeôêan. 1231 3:188 Do not think that those who rejoice in what they have brought and love to be praised for what they have not done do not think they will be secure from the punishment. And for them there is a painful punishment.

1232  لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ العَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 188

3 189 N Öebbi tagelda n tmurt akked igenwan. Öebbi Izmer i yal cci. 1233 3:189 To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah has Power over all things.

1234  وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 189

1235 @  The signs of Allah, and the supplication of the believers 3:190-191

3 190 Ih, di lxelq n tmurt akked igenwan, akked umgirred n yiv akked wass, d issekniyen i uâqilen; 1236 3:190 Surely, in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are signs for those with minds.

1237  إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لأُوْلِي الأَلْبَابِ 190

3 191 Wid id ismektayen Öebbi s ibeddi, s i$imi, s tuééla. Pmeyyizen lxelq n tmurt akked igenwan. A Mass nne$! Ur Texliqev aya d aêerfi. Gedha s yiseK! Sellek a$ seg uâaqeb n tmes. 1238 3:191 Those who remember Allah when standing, sitting, and on their sides, and contemplate upon the creation of the heavens and the earth (saying,) 'Lord, You have not created these in falsehood. Exaltations to You! Guard us against the punishment of the Fire.

1239  الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَاماً وَقُعُوداً وَعَلَى جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذَا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ 191

1240 @ Allah never breaks His promise 3:192-195

3 192 A Mass nne$! Ni$, s tidep, Keçç, Texziv win Teskecmev ar tmes. Ur llin wid ara isellken imednas. 1241 3:192 Our Lord, whomsoever You admit into the Fire, You will have abased, and the harm-doers shall have no helpers.

1242  رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ 192

3 193 A Mass nne$! S tidep, nesla i uneccad, la inecced ar liman: "amnet s Mass nnwen"! Numen. A Mass nne$! Semmeê a$ ibekkaven nne$, Kkes ane$ tucmitin nne$, Ssiwev a$, ar ssmaê iK, akked wid zeddigen. 1243 3:193 Our Lord, we have heard the caller calling to belief, "Believe in your Lord!" So we believe. Our Lord, forgive us our sins and acquit us of our evil deeds, and take us to You in death with the righteous.

1244  رَبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِياً يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأَبْرَارِ 193

3 194 A Mass nne$! Efk ane$ ayen i a$ Tâahdev s imazanen iK; ur a$ Xezzu ass n tnekra. Keçç, s tidep, ur Tzeglev lemâahda. 1245 3:194 Our Lord, give us what You promised us by Your Messengers, and do not abase us on the Day of Resurrection. You do not break Your promise. '

1246  رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ القِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ المِيعَادَ 194

1247 @  The reply of Allah to the supplication of the believers 3:195

3 195 Irra yasen Mass nnsen: "Nek ur Veggiâe$ igi n win, segwen, issewqamen, d ddkeô ne$ d nnta. Wa ikka d seg wa. Wid iunagen, u ssuff$en ten seg ixxamen nnsen, iâatben deg ubrid iW, innu$en, ipwan$an, war ccekk, ad asen Kkse$ tucmitin nnsen, a ten Skecme$ ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen". D akafi s$uô Öebbi. Öebbi, $uôeS akafi amxallef. 1248 3:195 And indeed their Lord answers them, 'I do not waste the labor of any that labors among you, male or female you are from each other. And those who emigrated, and were expelled from their houses, those who suffered hurt in My way, and fought, and were killed those I shall surely acquit of their evil deeds, and I shall admit them to Gardens underneath which rivers flow.' A reward from Allah, and Allah with Him is the best reward.

1249  فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّنْ بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَاباً مِّنْ عِندِ اللَّهِ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ 195

1250 @  Delusion 3:196-197

3 196 Ur k ipqelliq lexdaâ n wid ijehlen di temdint. 1251 3:196 Do not let the coming and going in the land of those who disbelieve delude you;

1252  لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي البِلادِ 196

3 197 Cwiî n zzhu, sinna, axxam nnsen d Loahennama. A yir usu! 1253 3:197 a little enjoyment, then, their shelter is in Gehenna (Hell), an evil cradling.

1254  مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ المِهَادُ 197

1255 @  Paradise 3:198

3 198 Maca, i wid iêezzben i Mass nnsen: leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen, d inebgawen n Öebbi. U d wayen illan ar Öebbi, d amxallef i izedganen. 1256 3:198 But for those who fear their Lord, for them shall be Gardens underneath which rivers flow, there they shall live forever, a (goodly) hosting from Allah, and that which is with Allah is better for the righteous.

1257  لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ 198

1258 @ The believing people of the book

3 199 Ih, seg wAt Tezmamt, wid iumnen s Öebbi, s wayen akw i wen ed irsen, akked s wayen i sen d irsen. Unzen i Öebbi, ur u$en ara s issekniyen n Öebbi, ayen ôxisen. I widak, arraz s$uô Mass nnsen. Ni$ Öebbi Ip$awal deg uqeîîi. 1259 3:199 There are some among the People of the Book who believe in Allah, and in what has been sent down to you, and what has been sent down to them, humble to Allah and do not buy with the verses of Allah a little price. Those, their wage shall be with their Lord. Allah is Swift at reckoning.

1260  وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَناًّ قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الحِسَابِ 199

1261 @  Patience 3:200

3 200 A wid iumnen! Üebôet, aznet ûûbeô, begset, êezzbet i Öebbi, amar a prebêem. 1262 3:200 Believers, be patient, and race in patience, be steadfast, fear Allah, in order that you will be victorious.

1263  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 200

1264 @ AN NISAA' 4 Women - An Nisa'

1265 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

1266  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

1267 @ The creation of mankind 4:1

4 1 A yimdanen! Ëezzbet i Mass nnwen, ikwen Ixelqen seg yiwen n lxelq, u Ixelq ed segs ayugan is. Issuffe$ ed, segsen, aîas n yirgazen akked tlawin. Ëezzbet i Öebbi i$ef tepmesteqsayem, akw i tâabbuvin. Öebbi, s tidep, Izga Iquôaâ kwen. 1268 4:1 O people, fear your Lord, who created you from a single soul. From it He created its spouse, and from both of them scattered many men and women. Fear Allah, by whom you ask one another, and (fear) the wombs (lest you sever its relationship). Allah is ever watching over you.

1269  يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيباً 1

1270 @  Treatment of orphans 4:2

4 2 Efket ayla nnsen i igujilen, ur pparat dduni deg umkan n lâali. Ur pparat ayla nnsen d ayla nnwen. Ih, wagi d abekkav ameqwôan. 1271 4:2 Give the orphans their wealth. Do not exchange the evil for the good, nor consume their wealth with your wealth. Surely, that is a great sin.

1272  وَآتُوا اليَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُوا الخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوباً كَبِيراً 2

4 3 Ma tugadem ur tweznem ara ar igujilen, a$et ayen i wen ihwan n tlawin: snat, kravt, kuét. Ma tugadem ur tessaâdalem ara, yiwet kan, ne$ taklatin nnwen. Akka i iwulem, ur ppakwret. 1273 4:3 If you fear that you cannot act justly towards the orphans, then marry such women as seem good to you; two, three, four of them. But if you fear that you cannot do justice, then one only, or, those you possess. It is likelier then that you will not be partial.

1274  وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُوا فِي اليَتَامَى فَانكِحُوا مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلاثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُوا 3

1275 @  Marriage 4:4

4 4 Efket tuççit nnsent i tlawin, d tikci. Ma rrant awen d kra segs, s leb$i nnsent, ççet ep, s lfeôê akked llza. 1276 4:4 Give women their dowries freely, but if they are pleased to offer you any of it, consume it good and smooth.

1277  وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَّرِيئاً 4

1278 @  Treatment of orphans 4:5-6

4 5 Ur ppaket i ije$lufen ayla nnwen, win i wen Ifka Öebbi i tmeddurt. Öeéqet pen segs, sselset pen, ééiédet awal nnwen $uôsen. 1279 4:5 Do not give the (orphaned) fools your wealth with which Allah has entrusted you for (their) support, and provide for them and clothe them from it, and speak to them with kind words.

1280  وَلاَ تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوَهُمْ فِيهَا وَاكْسُوَهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً 5

4 6 Jeôôbet igujilen, alamma bbwven i jjwao. Ma tufam ten éewôen, efket asen ayla nnsen. Ur ten teppet s uveggaâ d usexseô, uqbel ad im$uôen. Ameôkanti ad iêezzeb, ame$bun ad içç s lekyasa. Mara sen tefkem ayla nnsen, s inagan fellas. Nesteqnaâ s Öebbi i leêsab. 1281 4:6 And test the orphans until they reach (the age of) marriage. If you perceive in them right judgment, hand over to them their wealth, and do not consume it wastefully, nor hastily before they are grown. And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness. When you hand over to them their wealth, take witness over them; it is sufficient that Allah is the Reckoner.

1282  وَابْتَلُوا اليَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْداً فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافاً وَبِدَاراً أَن يَكْبَرُوا وَمَن كَانَ غَنِياًّ فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيباً 6

1283 @  The distribution of inheritance 4:7-10

4 7 I yirgazen, amur seg wayen d ooan imawlan akked llzem. I tlawin amur seg wayen d ooan imawlan akked llzem. Ama cwiî, ne$ aîas, d amur ilezmen. 1284 4:7 Men shall have a share in what their parents and kinsmen leave, and women shall have a share in what their parents and kinsmen leave, whether it is little or abundant, it is an obligated share.

1285  لِلرِجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ وَلِلنسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيباً مَّفْرُوضاً 7

4 8 Ma êedôen, i ufôaq, llzem, igujilen, igellilen, ôeéqet pen segs, tinem asen awal uûwib. 1286 4:8 If relatives, orphans, or the needy are present at the division (of the inheritance), provide for them out of it, and speak to them in kind words.

1287  وَإِذَا حَضَرَ القِسْمَةَ أُوْلُوا القُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً 8

4 9 Ad agwaden wid id iooan, deffir sen, tarwa tagellilt. Ad agwaden fellasen. Ad êezzben i Öebbi, s wawal iweznen. 1288 4:9 And let them fear, who, if they themselves left behind weak offspring, would be afraid for them, and let them fear Allah and speak exactly.

1289  وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافاً خَافُوا عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَلْيَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً 9

4 10 Ih, wid iteppen, s ddens, ayla igujilen, la teppen kan times deg iâabbav nnsen, ad pwagren deg ujajiê. 1290 4:10 Those who consume the wealth of orphans wrongfully, only consume fire in their bellies, and they shall roast in the Blaze.

1291  إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ اليَتَامَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً 10

1292 @ The inheritance of children 4:11

4 11 £ef tarwa nnwen, Iweûûa kwen Öebbi: i uqcic amur n snat tullas. Ma llant sennig snat n tullas, nnsent amur wis kué n lweôt. Ma yiwet i illan, ines uzgen. I imawlan is, i yal wa, amur wis sdis n wayen id iooa, ma isâa mmi s. Ma ur isâa ara mmi s, u weôten t imawlan is, amur wis kué i immas. Ma isâa atmaten, i immas amur wis sdis, kkes ed ayen ippuseôfen ne$ îlabat. Imawlan nnwen, arraw nnwen, ur teéôim ara menyif iten, akken i kwen nefâan. D aêeppem n Öebbi. Öebbi, s tidep, Izga d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 1293 4:11 Allah charges you concerning your children, for a male like the share of two females. If they are women, above two, they shall have two thirds of what he left, but if she is one, then to her a half. While for his parents, to each one of the two a sixth of what he left, if he has a child. But if he has no child and his heirs are his parents, his mother shall have a third. If he has siblings, to his mother a sixth after any bequest he had bequeathed, or any debt. Your fathers and your children, you do not know which of them is nearer in benefit to you. This is an obligation from Allah. Surely, Allah is the Knower, the Wise.

1294  يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلادِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلأُمِّهِ السُّدُسُ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لاَ تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً 11

1295 @ The inheritance of husbands and wives 4: 12-14

4 12 Nnwen uzgen n wayen id ooant tlawin nnwen, ma ur sâint ara tarwa. Ma sâant mmit sent, i kunwi amur wis kué n wayen id ooant, kkes ed ayen ippuseôfen ne$ îlabat. I nitenti, amur wis kué n wayen id teooam, ma ur tesâim ara mmit wen. Ma tesâam mmit wen, i nitenti amur wis îam n wayen id teooam, kkes ed ayen ippuseôfen ne$ îlabat. Ma d argaz awêid ne$ d tameîîut tawêiî, ma isâa agmat ne$ taultmap, i yal wa segsen, amur wis sdis. Ma deg waîas ay llan, ad feôqen amur wis krav, war ccqa, kkes ed ayen ippuseôfen ne$ îlabat. D aweûûi n Öebbi. Öebbi Iéôa, Iêellem. 1296 4:12 For you half of what your wives leave if they have no child. If they have a child, a quarter of what they leave shall be yours after any bequest she had bequeathed, or any debt. And for them (the females) they shall inherit one quarter of what you leave if you have no child. If you have a child, they shall inherit one eighth, after any bequest you had bequeathed, or any debt. If a man or a woman have no direct heirs, but have a brother or a sister, to each of the two a sixth. If they are more than that, they shall equally share the third, after any bequest that he had bequeathed or any debt without harm. This is an obligation from Allah. He is the Knower, the Clement.

1297  وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم مِّنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلالَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ فَإِن كَانُوا أَكْثَرَ مِن ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَارٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ 12

4 13 D tigi ay d tilisa n Öebbi. Win issemêessen i Öebbi akked Umazan iS, a t Issekcem ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 1298 4:13 Such are the Bounds of Allah. He who obeys Allah and His Messenger, He will admit him to Gardens underneath which rivers flow. That is a great wining.

1299  تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 13

4 14 Win iâuûan Öebbi akked Umazan iS, izegren tilas iS, a t Issekcem ar tmes, degs ad iwekkeô, ad isâaddi aâaqeb isdullun. 1300 4:14 And he who disobeys Allah and His Messenger and transgresses His Bounds, He will admit him to a Fire and shall live in it for ever. For him, there is a humiliating punishment.

1301  وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَاراً خَالِداً فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ 14

1302 @  Witnessing of indecency 4:15-16

4 15 I tid ixedmen lâaô di tlawin nnwen, awit ed, fellasent, kué inagan nnwen. Ma cehhden d, kemnet pent di texxamin, alamma teddem itent tmeppant, ne$ Iga yasent Öebbi abrid. 1303 4:15 If any of your women commit indecency, call in four witnesses from among yourselves against them, if they testify, confine them to their houses till death overtakes them or till Allah makes for them a way.

1304  وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الفَاحِشَةَ مِن نِّسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ فَإِن شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي البُيُوتِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ المَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً 15

4 16 Wid segwen it ixedmen, âaqbet pen. Ma nedmen, u xedmen ayen ilhan, anfet asen. Öebbi, s tidep, Izga Issuruf, Ipêunu. 1305 4:16 If two among you commit it punish them both. If they repent and make amends, leave them alone. Allah is the Relenter, the Merciful.

1306  وَالَّلذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّاباً رَّحِيماً 16

1307 @  Sins of ignorance 4:17

4 17 Issuruf kan Öebbi i wid ixedmen cceôô ur éôin, sinna, steôoâen, war laâvil. Widak, ad asen Issuref Öebbi. Öebbi Izga d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 1308 4:17 (Allah accepts) the repentance from only those who commit evil in ignorance and then quickly turn to Him in repentance. Allah will relent towards them. Allah is Knowing, Wise.

1309  إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً 17

1310 @  Delaying repentance until the time of death 4:18

4 18 Ur illi usuref i wid ixedmen tucmitin. Alamma, mi d tusa yiwen tmeppant, a d yini: "nek steôoâe$ tura". Akken, wid immuten u nitni d ijehliyen. Widak, Nhegga yasen d aâaqeb aqeôêan. 1311 4:18 (Allah will accept) no repentance from those who do evil deeds until death comes to one of them, he says, 'Now I repent!' Nor those who die unbelieving. For those We have prepared a painful punishment.

1312  وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ المَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً 18

1313 @  Women's rights 4:19-21

4 19 A wid iumnen! Ur awen iêell ara a pweôten tilawin, ur qbilent, ne$ ad asent tekksem jjwao, iwakken a ppawim amur seg wayen i sent tefkam, siwa ma xedment lâaô ibanen. Illit yidsent, s lqanun. Ma tkeôhem tent, ahat tkeôhem ayen ideg Irra Öebbi lxiô meqqwôen. 1314 4:19 Believers, it is unlawful for you to inherit women forcefully, neither bar them, in order that you go off with part of what you have given them, except when they commit a clear indecency. Live with them honorably. If you hate them, it may be that you hate something which Allah has set in it much good.

1315  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهاً وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَى أَن تَكْرَهُوا شَيْئاً وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْراً كَثِيراً 19

4 20 Ma teb$am a pbedlem tameîîut s tayev, u tefkam tuççit i yiwet, ur as tekkset acemma. Ma tekksem, d ayen n dir u d abekkav n ûûeê. 1316 4:20 If you wish to take a wife in the place of another wife, and you have given to one a Qintar (98,841.6 lbs.) so do not take from it anything. What, will you take it by way of calumny and a clear sin!

1317  وَإِنْ أَرَدْتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَاراً فَلاَ تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئاً أتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً 20

4 21 Amek ara tekksem imi temyekcamem, u bbwint s$uôwen laâqed meqqwôen? 1318 4:21 How can you take it back when you have reached one another (sexually) and they have taken from you a strong covenant!

1319  وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقاً غَلِيظاً 21

1320 @  Those forbidden in marriage 4:22-24

4 22 Ur ppa$et tilawin i u$en ibabaten nnwen, kkes ed ayen iâaddan. Ayagi, s tidep, d lâaô, d dduni, d yir brid. 1321 4:22 And do not marry women your fathers married unless it is a thing of the past surely that was an indecency, hated, and a way of evil.

1322  وَلاَ تَنكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتاً وَسَاءَ سَبِيلاً 22

4 23 Pwadeglent awen tyimmatin nnwen, issit nnwen, tissetmatin nnwen, tiâamtiwin nnwen, tixaltitin nnwen, issit n ugmat, issit n tweltmap, tiyimmatin nnwen i kwen issuîîven, tissetmatin nnwen ukud teîîvem, tivegwalin nnwen, issit id tessekrem n tlawin nnwen ukud tcerkem usu - ma ur tecrikem ara usu, ulac u$ilif -, tilawin n warraw id turwem. Ur zdukulet snat tsetmatin, kkes ed ayen iâaddan, - Öebbi, s tidep, Izga Ipsemmiê, Ipêunu -, 1323 4:23 Forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts and maternal aunts, your brother's daughters, your sister's daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, your wives mothers, and your stepdaughters who are in your care from your wives with whom you have lain, but if you have never lain with them it is no fault in you. (Also forbidden to you) are the wives of your sons who are of your loins, and to take to you two sisters together unless it is a thing of the past. Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

1324  حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالاتُكُمْ وَبَنَاتُ الأَخِ وَبَنَاتُ الأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللاَّتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللاَّتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَائِكُمُ اللاَّتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلابِكُمْ وَأَن تَجْمَعُواْ بَيْنَ الأُخْتَيْنِ إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً 23

4 24 tilawin ijewoen, kkes ed taklatin nnwen. D Öebbi i wen Iuran. Iêell awen, deffir waya, a ppezhum s wayla nnwen, s lewqama, maççi s lemveôôa. Tid, segsent, ukud tezham, fket asent arrazen nnsent, d aêeppem. Ur illi u$ilif fellawen deg wayen i$ef temwafaqem, deffir uêeppem. Öebbi, s tidep, Izga d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 1325 4:24 And (forbidden to you) are married women, except those whom your right hand owns. Such Allah has written for you. Lawful to you beyond all that, is that you can seek using your wealth in marriage and not fornication. So whatever you have enjoyed from them give them their obligated wage. And there is no fault in you in what ever you mutually agree after the obligation. Allah is the Knower, the Wise.

1326  وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاءَ ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِنْ بَعْدِ الفَرِيضَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً 24

1327 @  Marry believing women 4:25-26

4 25 Wid, segwen, ur nezmir ara ad a$en tiêuôiyn iumnen, ad a$en si teklatin nnwen, tid iumnen. Öebbi Yif akw akken Iéôa liman nnwen. Wa seg wa. A$et pent, s tsriê n twacult nnsent, fket asent arrazen nnsent, s lqanun. D tizedganin, maççi d tucmitin, ne$ d tid iff$en abrid. ÛMa u$alent d tiêuôiyn, sinna xedment lâaô, aâaqeb nnsent azgen n win n tiêuôiyn. Akka i win, segwen, ippagwaden abekkav. Ma tûebôem, ppif i kunwi. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 1328 4:25 If any one of you do not have the affluence to be able marry free believing women, (let him marry) from among the believing women that your right hand owns. Allah knows best your belief, you are from each other. Marry them with the permission of their people and give them their wages (dowry) honorably being women in marriage and chaste, not taking lovers. If, after marriage they commit adultery, they shall be liable to half the punishment of a married (free) woman. That is for those of you who fear fornication, but it is better for you to be patient. Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

1329  وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ المُحْصَنَاتِ المُؤْمِنَاتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ المُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى المُحْصَنَاتِ مِنَ العَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ العَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 25

4 26 Ib$a Öebbi ad awen Ibeggen, a kwen Iawi d wansayen n wid i kwen id izwaren, a d Iu$al $uôwen. Öebbi d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 1330 4:26 Allah wishes to make this clear to you and to guide you along the ways of those who have gone before you, and turns towards you. And Allah is the Knower, the Wise.

1331  يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُم وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 26

4 27 Ib$a Öebbi ad awen Issuref. B$an wid iteddun d lemcihwat, a pmalem lmil abarar. 1332 4:27 Allah wishes to turn towards you, but those who follow their lower desires wish you to greatly swerve away.

1333  وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلاً عَظِيماً 27

4 28 Ib$a Öebbi ad Issifes fellawen. Ipwaxleq umdan d uôhif. 1334 4:28 Allah wishes to lighten for you (the jurisprudence), and humans are created weak.

1335  يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الإِنسَانُ ضَعِيفاً 28

1336 @  Suicide is forbidden 4:29-30

4 29 A wid iumnen! Ur ppemyeççat ayla garawen, d aêerfi, kkes ed ma d ssuq i$ef temwafaqem. Ur neqqet iman nnwen. Ih, Öebbi Izga Ipêunu fellawen. 1337 4:29 Believers, do not consume your wealth among yourselves in falsehood, except there be trading by your mutual agreement. And do not kill yourselves. Allah is the Most Merciful to you.

1338  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ وَلاَ تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيماً 29

4 30 Win ixedmen akka, s zzkaôa akked ddens, deqqal a t Nger ar tmes. Ayagi, izga d ayen isehlen i Öebbi. 1339 4:30 But whosoever does that in transgression and wrongfully We shall roast him in the Fire. That is an easy matter for Allah.

1340  وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَاناً وَظُلْماً فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَاراً وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً 30

1341 @  Avoidance of major sins 4:31

4 31 Ma tjunbem ayen meqqwôen, seg wayen i wen ipwakksen, a Nessuref i tucmitin nnwen, a kwen Nessekcem anekcum ukyis. 1342 4:31 If you avoid the major sins that are forbidden to you, We shall pardon your evil deeds and admit you by an entrance of honor.

1343  إِن تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلاً كَرِيماً 31

4 32 Ur ppasmet, ma Ismenyaf Öebbi kra i wiyav. I yirgazen, amur seg wayen kesben; i tlawin, amur seg wayen kesbent. Ssutret i Öebbi, si lfevl iS. Ih, Öebbi Izga Issen yal cci. 1344 4:32 Do not wish for the bounty which Allah has preferred one of you above another. For men is a share of what they earn, and for women is a share of what they earn. Ask Allah of His Bounty. Allah has knowledge of all things.

1345  وَلاَ تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُوا وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُوا اللَّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً 32

1346 @  Inheritance 4:33

4 33 Nerra, i yal wa, iweôôaten n wayen d ooan imawlan, llzem, akked wid ukud tâaqqdem. Efket asen amur nnsen. Öebbi Izga Ipwali yal cci. 1347 4:33 To everyone we have made heirs of that which parents and kinsmen leave, and those with whom you have sworn an agreement, so give to them their share. Allah is Witness over everything.

1348  وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوَهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيداً 33

1349 @  Duties of men and women 4:34

4 34 Irgazen ad ûunen tilawin, imi Ismenyafa Öebbi kra $ef kra, ilmend n wayen pseôôifen seg wayla nnsen. Tilawin imaânen, iunzen, ipêaraben $ef sser n wayen Iêureb Öebbi. Tid s$uô tugadem tuêsift, nna$et pent, âazlet pent deg imîeôêen, ôebbit pent. Ma u$ent awen awal, ur tent ppawvet. Ih, Öebbi Izga Âalay, Meqqweô. 1350 4:34 Men are the maintainers of women for that Allah has preferred in bounty one of them over another, and for that they have spent of their wealth. Righteous women are obedient, guarding in secret that which Allah has guarded. Those from whom you fear rebelliousness, admonish them and desert them in the bed and smack them (without harshness). Then, if they obey you, do not look for any way against them. Allah is High, Great.

1351  الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي المَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِياًّ كَبِيراً 34

1352 @  Reconciliation between husband and wife 4:35

4 35 Ma tugadem ad mfaôaqen, aznet amêaddi n twacult n neppa, wayev n twacult n neppat. Ma b$an ad mûalaêen, a ten Issemâaceô Öebbi. Öebbi, s tidep, Izga Âalay, Iéôa. 1353 4:35 If you fear a breach between them send for an arbiter from his people and an arbiter from her people. If both wish reconciliation, Allah will bring success between them. Allah is the Knower, the Aware.

1354  وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَماً مِّنْ أَهْلِهِ وَحَكَماً مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلاحاً يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَا إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً خَبِيراً 35

1355 @  Do not associate anything with Allah; kindness; greed, ingratitude, boasting 4:36-38

4 36 Âabdet Öebbi, ur aS pcaraket acemma. Elhut ar lwaldin, ar llzem, ar igujilen, ar ime$ban, ar loaô i wen ippilin akked win ur awen neppili, ar umeddakwel ar yidis, ar iminig, ar waklan nnwen. Öebbi, s tidep, ur Iêemmel ara amzuxi, imnefxi, 1356 4:36 Worship Allah and do not associate anything with Him. Be kind to parents and near kinsmen, to the orphans and to the needy, to your neighbor who is your kindred, and to the neighbor at your far side, and the companion at your side, and to the destitute traveler, and to that which your right hands owns. Allah does not love he who is proud and struts,

1357  وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَبِذِي القُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي القُرْبَى وَالْجَارِ الجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُوراً 36

4 37 wid ipcuêêun u ppamôen i medden ccêa, iteffren ayen i sen Ifka Öebbi, si lfevl iS - Nhegga d, i ijehliyen, aâaqeb isdullun -; 1358 4:37 (or) those who are greedy and order other people to be greedy, who themselves conceal the bounty that Allah has given them. And We have prepared a humiliating punishment for the unbelievers.

1359  الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً 37

4 38 wid ipûeôôifen ayla nnsen, iwakken a ten id walin medden, ur uminen s Öebbi akked wass aneggaru; wid isâan Cciîan d amsaâaf. A yir amsaâaf! 1360 4:38 And those who spend their wealth to showoff to people and neither believe in Allah nor in the Last Day. Whosoever has satan for a companion, he is an evil companion.

1361  وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِيناً فَسَاءَ قَرِيناً 38

4 39 Acu ar asen iôuêen, lemmer uminen s Öebbi akked wass aneggaru, u ûeôôfen seg wayen is iten Iôéeq Öebbi? Öebbi Izga Issen iten. 1362 4:39 What (harm) could befall them if they believed in Allah and the Last Day and spent of what Allah provided them with? Allah is Knowledgeable of them all.

1363  وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيماً 39

1364 @  Good deeds 4:40

4 40 Öebbi, s tidep, ur Idennes s wayen iwzen ubelkim. Ma tebbwiv d ise$, a t Irr d sin, a d Ifk, s$uôeS, arraz ameqwôaêan. 1365 4:40 Surely, Allah shall not harm so much as the weight of an atom, and if it is a good deed He will double it, and give from His Own a great wage.

1366  إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً 40

1367 @  Prophet Muhammad will be a witness against the unbelievers 4:41-42

4 41 Amek, ihi, ma Nusa, si yal lois, s unagi; ma Nusa, yissek, d anagi $ef wigi? 1368 4:41 How then shall it be when We bring forward from every nation a witness, and bring you (Prophet Muhammad) to witness against those!

1369  فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاءِ شَهِيداً 41

4 42 Assen, wid ijehlen u âuûan Nnbi, ad ssirmen a ten tesseblaâ tmurt. Ur teffren awal i Öebbi. 1370 4:42 On that Day those who disbelieved, and have disobeyed the Messenger (Muhammad) will wish that the earth might be leveled with them, and they will not conceal a statement from Allah.

1371  يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّى بِهِمُ الأَرْضُ وَلاَ يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثاً 42

1372 @  Purification 4:43

4 43 A wid iumnen! Ur pqeôôibet ar téallit ma tsekôem, alamma teéôam acu d teqqaôem. Ne$ ma tellam s loanaba - siwa ma la teppinigem -, alamma tessardem. Ma tuvnem ne$ tunagem, ne$ iusa d yiwen segwen si ccicma, ne$ tennulem tilawin, ur tufim aman, ddmet akal zeddigen, sâaddit ep $ef udmawen nnwen d ifassen nnwen. Ih, Öebbi Izga Ipqili, Ipsemmiê. 1373 4:43 Believers, do not come close to prayer when you are drunk, until you know what you are saying, nor when you are in a state of impurity, unless you are crossing through the way (prayer area) until you have bathed yourselves. If you are ill or on a journey, or if any of you comes from the toilet or you have touched women, and you cannot find water, so touch pure dust and wipe your faces and your hands. Allah is the Pardoner, the Forgiver.

1374  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُباً إِلاَّ عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُوا وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الغَائِطِ أَوْ لامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيداً طَيِّباً فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُواًّ غَفُوراً 43

1375 @  The Jews tampered with the Words of Allah 4:44-47

4 44 Day ur twalav ara wid iwumi ippunefk kra si Tezmamt? Ppa$en d ttelfan, b$an a ppennetlafem seg ubrid. 1376 4:44 Have you not seen those to whom a portion of the Book was given purchasing error and wishing that you should err from the Path?

1377  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيباً مِّنَ الكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلالَةَ وَيُرِيدُونَ أَنْ تَضِلُّوا السَّبِيلَ 44

4 45 Öebbi Yif akw akken Issen icenga nnwen. Nesteqnaâ s Öebbi d Bab. Nesteqnaâ s Öebbi d Amâiwen. 1378 4:45 But Allah knows best your enemies. It is sufficient that Allah is the Guardian, and it is sufficient that Allah is the Helper.

1379  وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللَّهِ وَلِياًّ وَكَفَى بِاللَّهِ نَصِيراً 45

4 46 Seg udayen, wid iîîeôôifen awalen seg inumak nnsen. Qqaôen: "nesla, naâûa, ssemêes i wayen ur d nnin, muqel a$ d". Ssaâwjen ilsawen nnsen, kkaten di ddin. Lemmer, s tidep, qqaôen: "nesla, nunez, ssel, muqel a$ d", war ccekk, yif it i nitni, u iwqem kteô. Maca, Ixza ten Öebbi, ilmend n tijehli nnsen. Ur ppamnen, siwa ixeîîayen. 1380 4:46 Some Jews tampered with the words (altering) their places saying, 'We have heard and we disobey,' and 'hear, without hearing,' and 'Observe us (Ra'ina, in Hebrew means evil)', twisting with their tongues traducing religion. But if they had said, 'We have heard and obey,' and 'Hear,' and 'Regard us,' it would have been better for them, and more upright; but Allah has cursed them for their disbelief, so they do not believe, except a few.

1381  مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَياًّ بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْناً فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً 46

1382 @  Warning to the People of the Book 4:47-48

4 47 A wid iwumi teppunefk Tezmamt! Amnet s wayen id Nessers, d atebbet n wayen illan $uôwen, uqbel a Nes$ab udmawen, a ten Nerr ar deffir, ne$ a ten Nexzu, akken Nexza at Ssebt. Lameô n Öebbi ad iâaddi. 1383 4:47 You, to whom the Book was given, believe in that which We have sent down confirming that which you have, before We obliterate faces and turn them on their backs, or curse them as We cursed the people of the Sabbath. And the command of Allah is done.

1384  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّّطْمِسَ وَجُوهاً فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً 47

1385 @  Allah does not forgive the sin of association with Him 4:50

4 48 Öebbi, s tidep, ur Ipsemmiê mara S carken. Ipsemmiê ayen nniven, i win i S ihwan. Win icurken i Öebbi, ni$ ibbwi abekkav abarar. 1386 4:48 Allah does not forgive (the sin of inventing an) association with Him, but He forgives other (sins) to whomsoever He will. He who associates with Allah has invented a great sin.

1387  إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاءُ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْماً عَظِيماً 48

4 49 Day ur twalav ara wid iran iman nnsen zeddigit? Maca, Öebbi Izzizdig win i S ihwan. Ur pwadensen ula s uclem utemôiw. 1388 4:49 Have you not seen those who exalt themselves? Rather, Allah purifies whom He will and they shall not be wronged a single tissue that covers a date stone.

1389  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً 49

1390 @ Lies against Allah 4:50

4 50 Wali amek id gren tikerkas $ef Öebbi. Ayagi kan, d abekkav n ûûeê. 1391 4:50 Look how they forge lies against Allah, and it is sufficient for a clear sin.

1392  انظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْماً مُّبِيناً 50

1393 @  The Jews tell the Koraysh that their idol worshiping is better than Islam 4:51-53

4 51 Day ur twalav ara wid iwumi ippunefk kra si Tezmamt? Umnen s iôebbiten n tkerkas, u qqaôen, i wid ijehlen, ar widak pwanhan sennig wid iumnen. 1394 4:51 Have you not seen those to whom a portion of the Book was given believing in (the two statutes of Mecca) jibt and taghout and say to those who disbelieve, 'Those are more guided on the way than those who believe.'

1395  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيباً مِّنَ الكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِيـنَ كَفَرُوا هَؤُلاءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلاً 51

4 52 Widak d wid Ixza Öebbi. Wid ara Ixzu Öebbi, ur asen teppafev amâiwen. 1396 4:52 Those are they whom Allah has cursed and whosoever Allah has cursed, you will not find any helper for him.

1397  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيراً 52

4 53 Ne$ sâan kra si tgelda, d$a ur ppaken i medden ula d atemôiw. 1398 4:53 Or, will they have a share in the Kingdom? If so, they will not give the people the pit mark of a date stone.

1399  أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذاً لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً 53

1400 @ Abraham 4:54

4 54 Ne$ êesden medden, deg wayen i sen Ifka Öebbi, si lfevl iS. Ni$ Nefka, i twacult n Ibôahim, Tazmamt, ûûwab. Nefka yasen tagelda tameqwôaêant. 1401 4:54 Or do they envy people for the Bounty Allah has given them? We gave the family of Abraham the Book and Wisdom, and a great kingdom.

1402  أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكاً عَظِيماً 54

1403 @ Punishment for disbelief 4:55-56

4 55 Segsen wid iumnen yis, segsen wid i p iugin. Beôka ten ajajiê n Loahennama. 1404 4:55 There are some of them who believed in him (Prophet Muhammad), and some of them that bar from it, and Gehenna (Hell) is sufficient for a Blaze.

1405  فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً 55

4 56 Ih, wid inekôen issekniyen nne£, deqqal a ten Nerr ar tmes. Mi ô$an igwelman nnsen, ad asen d Nenûef s igwelman nniven, ad jeôôben aâaqeb. Ih, Öebbi Izga d Uzmir, d Bab n ûûwab. 1406 4:56 Those who disbelieve Our verses We will roast them in a Fire! As often as their skins are cooked, We exchange their skin with another, in order that they taste the punishment. Surely, Allah is Mighty, the Wise.

1407  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَاراً كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا العَذَابَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزاً حَكِيماً 56

1408 @  Reward for belief 4:57

4 57 Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, a ten Nessekcem ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, din ad wekkôen, i lebda. I nitni, degsen, tilawin zeddigen; a ten Nawi ar tili isburrun. 1409 4:57 As for those who believe and do good works, We shall admit them to Gardens underneath which rivers flow, they are there for eternity, and for them purified spouses. And We shall admit them into plenteous shade.

1410  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلاًّ ظَلِيلاً 57

1411 @  Allah orders justice 4:58

4 58 S tidep, Iumeô awen Öebbi a pperrem lamanat i imawlan nnsent, a pêuddem s lmizan, ma têuddem ger medden. Ih, ilha wayen u$uô i kwen Ipnabi Öebbi. Öebbi, s tidep, Izga Issel, Ipwali. 1412 4:58 Allah orders you all to hand back trusts to their owners, and when you judge between people you judge with justice. Indeed, the best is the exhortation with which Allah exhorts you. Allah is the Hearer, the Seer.

1413  إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعاً بَصِيراً 58

1414 @  Obey Allah and His Messenger and seek the guidance of Islamic authorities 4:59-60

4 59 A wid iumnen! A$et awal i Öebbi. A$et awal i Umazan akked imawlan n lameô segwen. Ma temgarradem $ef lêaoa, erret ep ar Öebbi akked Umazan, ma tumnen s Öebbi akked wass aneggaru. Ppif akka, d ppawil amxallef. 1415 4:59 Believers, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. Should you dispute about anything refer it to Allah and the Messenger, if you believe in Allah and the Last Day. That is better and the best interpretation.

1416  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُوْلِي الأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً 59

1417 @  Hypocrites 4:60-63

4 60 Day ur twalav ara wid iumnen, zi$emma, s wayen ik ed irsen, d wayen id irsen, uqbel ik? B$an aêuddu iôebbiten n tkerkas, ulamma pwamôen a ten nekôen. Ib$a Cciîan a ten itlef ttelfan u$miq. 1418 4:60 Have you not seen those who claim that they believe in what has been sent down to you and what was sent down before you? They desire to be judged by the idol, although they have been commanded to disbelieve it. But satan desires to lead them astray into far error.

1419  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلالاً بَعِيداً 60

4 61 Ma nnan asen: "aset ed ar wayen id Issers Öebbi, akw ar Umazan", a pwaliv ixabiten wexxôen ak, ugin. 1420 4:61 When it is said to them, 'Come to what Allah has sent down and to the Messenger,' you see the hypocrites completely barring the way to you.

1421  وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ المُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً 61

4 62 Amek ihi, ma u$en tiyta, ilmend n wayen xedmen ifassen nnsen, sinna, a d asen $uôek, ad ggalen s Öebbi: "neb$a kan lewqama akked lembwafqa". 1422 4:62 How would it be if some affliction hit them for what their hands have forwarded? Then, they would come to you swearing by Allah, 'We sought only kindness and conciliation!'

1423  فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَاناً وَتَوْفِيقاً 62

4 63 Widak, Iéôa Öebbi i illan deg ulawen nnsen. Ihi, îîixeô asen, nabi iten, meslay iten, $ef iman nnsen, s wawal iqenâen. 1424 4:63 Those, Allah knows what is in their hearts, so turn away from them, and exhort them, and say to them penetrating words about themselves.

1425  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغاً 63

1426 @  Obey Allah and His Messenger 4:64-70

4 64 Ur d Nuzen Amazan, siwa kan iwakken ad as a$en awal, ma Irad Öebbi. Wid idensen iman nnsen, ma usan k id, d$a ssutren ssmaê i Öebbi, u issuter Umazan ad ppusemmêen, ad afen Öebbi Issuruf, Ipêunu. 1427 4:64 We did not send a Messenger except that he should be obeyed, by the permission of Allah. If, when they wronged themselves, they had come to you and asked Allah for forgiveness, and the Messenger had asked for forgiveness for them, they would have found Allah the Turner, the Most Merciful.

1428  وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُـمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّاباً رَّحِيماً 64

4 65 Xaîi! S Mass ik, ur ppamnen, alamma rran k d amêaddi, deg wayen i$ef mgarraden. Sinna, ur ppafen, deg iman nnsen, ara ten ihewwlen, deg wayen id têuddev. Ad anzen yal annuz. 1429 4:65 But no, by your Lord, they will not believe you until they make you the judge regarding the disagreement between them, then, they will not find in themselves any discomfort concerning your verdict, and will surrender to you in full submission.

1430  فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجاًّ مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيماً 65

4 66 Lemmer i sen Nuri: "mmin$et"! Ne$ "ff$et seg ixxamen nnwen"! Ur p xeddmen, siwa kra segsen. Ppif, i nitni, lemmer xdimen ayen u$uô pwanecden. D atebbet uûwib. 1431 4:66 Had We written for them, saying, 'Slay yourselves,' or 'Emerge from your houses,' they would not have done so, except a few of them. Yet, if they had done as they were exhorted, it would have been better for them, and stronger in firmness,

1432  وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلاَّ قَلِيلٌ مِّنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتاً 66

4 67 Imiren ad asen Nefk, s$uône£, arraz ameqwôaêan. 1433 4:67 and then We would surely have given them from Our Own, a great wage,

1434  وَإِذاً لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْراً عَظِيماً 67

4 68 A ten Nenhu s abrid uwqim. 1435 4:68 and guided them to a Straight Path.

1436  وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً 68

4 69 Wid ippa$en awal i Öebbi akked Umazan, widak atnan ar wid I$at Öebbi ger lambiyya, wid issdaqen, ccuhada, ûûalêin. Ay telha tdukli d wigi! 1437 4:69 Whosoever obeys Allah, and the Messenger, they are with those whom Allah has favored, the Prophets, the sincere, the martyrs and the righteous, and these are the best company.

1438  وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُوْلَئِكَ رَفِيقاً 69

4 70 Wagi d lfevl s$uô Öebbi. Nesteqnaâ s Öebbi d Amusnaw. 1439 4:70 This is the Bounty of Allah. It is sufficient that Allah is the Knowledgeable.

1440  ذَلِكَ الفَضْلُ مِنَ اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ عَلِيماً 70

1441 @  Caution 4:71

4 71 A wid iumnen! Ëadret iman nnwen! èéedmet d igrawen, ne$ ééedmet akw. 1442 4:71 Believers, take your precautions. March in detachments or march all together.

1443  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انفِرُوا جَمِيعَاً 71

1444 @  Hypocrites 4:72-84

4 72 Ih, garawen win ipâaîîilen. Ma tu$em tiyta, ad yini: "I$at iyi Öebbi, ur lli$ yidsen, d anagi". 1445 4:72 Surely, there are among you, he who lingers, then, if an affliction hits you, he would say, 'Allah has favored me, that I was not a martyr with them.'

1446  وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَنْ لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيداً 72

4 73 Ma iusa kwen id lfevl s$uô Öebbi, ad yini, war ccekk, amzun ur telli tegmap garawen: "a lemmer lli$ yidsen, ad rebêe$ rrbeê ameqwôaêan"! 1447 4:73 But, if the Bounty of Allah reaches you, he would surely say as if there had never been any affection between you and him, 'Would that I had been with them! I should have indeed won a great triumph.'

1448  وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ اللَّهِ لَيَقُولَـنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزاً عَظِيماً 73

4 74 Ad nna$en deg ubrid n Öebbi wid izznuzun tameddurt n ddunit i laxert. Win ipna$en deg ubrid n Öebbi, immut ne$ irbeê, ad as Nefk arraz ameqwôaêan. 1449 4:74 So let those who sell the worldly life for the Everlasting Life fight in the way of Allah, whoever fights in the way of Allah, and is killed or conquers, We shall give him a great wage.

1450  فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً 74

4 75 Acu kwen iu$en, ula tepna$em ara deg ubrid n Öebbi? Uôhifen seg irgazen, tilawin, igwerdan, i la iqqaôen: "a Mass nne$! Ssuffe$ ane$ si temdint agi ized$en imednas. Efk ane$ d bab s$uôeK, Efk ane$ d asettaô s$uôeK". 1451 4:75 So why is it, that you do not fight in the way of Allah, and for the abased among men, women, and children who say, 'Our Lord, bring us out from this village whose people are harm-doers, and give to us a guardian from You, and give to us a helper from You.'

1452  وَمَا لَكُمْ لاَ تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَذِهِ القَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِياًّ وَاجْعَلْ لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيراً 75

1453 @  satan 4:76-77

4 76 Wid iumnen pna$en deg ubrid n Öebbi. Wid ijehlen pna$en deg ubrid iôebbiten n tkerkas. Nna$et imeddukwal n Cciîan. Ni$ tiêeôci n Cciîan d tuôhift. 1454 4:76 And those who believe fight in the way of Allah, but those who disbelieve fight in the way of the idol. Therefore, fight against those guided by satan. Indeed, satan's guile is always weak.

1455  الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أُوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفاً 76

4 77 Day ur twalav ara wid iwumi nnan: "brut i ifassen, ééalet, zekkit"? Mi sen iura umennu$, arbaâ, segsen, ugaden imdanen, tugwdi n Öebbi, ne$ tugwdi i p i$elben. Qqaôen: "a Mass nne$! Acimi i $ Turiv amennu$? A lemmer i t Teswexxôev cwiî"! Ini: "zzhu n ddunit d amnuc, tif it laxert i win ipêezziben. Ur tepwadensem ula s yiclem utemôiw". 1456 4:77 Have you not seen those to whom it has been said, 'Restrain your hands, establish your prayers and pay the obligatory charity.' Then, as soon as fighting is written for them, there is a party of them fearing people as they would fear Allah, or with stronger fear. And they say, 'Our Lord, why have You written fighting for us, why not postpone us to a near term?' Say, 'The pleasure of this life is little. The Everlasting Life is better for the cautious. You shall not be wronged a single tissue (of the fine skin that covers a date stone).

1457  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ القِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا القِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً 77

1458 @  Your time of death cannot be averted 4:78

4 78 Anda tellam a kwen id tawev tmeppant, xas ma tellam di lebôuo ioehden. Ma iusa ten id yise$, ad inin: "wagi s$uô Öebbi". Ma tusa ten id tucmip, ad inin: "tagi s$uôek". Ini: "akw s$uô Öebbi". Acu iu$en agdud agi, ur izmir ad ifhem awalen? 1459 4:78 Wherever you are, death will overtake you, even if you shall be in the fortified, high towers.' If bounty reaches them, they say, 'This is from Allah,' but when evil hits them, they say, 'This is from you.' Say to them, 'All is from Allah!' What is the matter with this people that they scarcely understand any statement.

1460  أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ المَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ فَمَالِ هَؤُلاءِ القَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثاً 78

4 79 Yal ise$ i k id iusan, s$uô Öebbi. Yal tucmip i k id iusan, s$uô iman ik. Nuzen ik id i medden, d Amazan. Nesteqnaâ s Öebbi d Anagi. 1461 4:79 Whatever good reaches you, it is from Allah, and whatever evil reaches you, it is from yourself. We have sent you (Prophet Muhammad) as a Messenger to humanity. Allah is sufficient for a witness.

1462  مَا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولاً وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً 79

1463 @  Obedience to Prophet Muhammad is obedience to Allah 4:80-82

4 80 Win iu$en awal i Umazan, iu$ awal i Öebbi. Win iwexxôen, ur k id Nuzen d amêareb nnsen. 1464 4:80 Whosoever obeys the Messenger, indeed he has obeyed Allah. As for those who turn away, We have not sent you to be their protector.

1465  مَن يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَن تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً 80

1466 @ Deceit and hypocrisy 4:81-82

4 81 Qqaôen: "annuz"! Mi k îîaxxôen, ad iêekku deg iv, urbaâ segsen, ayen ur d tenniv. Öebbi Ipparu ayen êekkun deg iv. Wexxeô asen, ppkel $ef Öebbi. Nesteqnaâ s Öebbi d Awkil. 1467 4:81 They say, 'Obedience,' but as soon as they leave you, a party of them hide other than what they said. Allah writes down what they hide. So turn away from them, and rely on Allah. Allah is sufficient for a Guardian.

1468  وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً 81

4 82 Day ur pmeyyizen ara Leqwôan? Lemmer illi si war Öebbi, ad afen degs aîas n wayen imgarraden. 1469 4:82 Will they not contemplate upon the Koran? If it had been from other than Allah, they would surely have found in it many contradictions.

1470  أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ القُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلافاً كَثِيراً 82

1471 @  Surrender all matters of religious significance to pious, knowledgeable Islamic authorities who base their judgment upon the Koran and Hadith, do not be tempted to be led by your own less qualified opinion 4:83

4 83 Ma iusa ten lameô n laman ne$ n lxuf, a t berrêen. Lemmer i t ssawven i Umazan akked imawlan n lameô nnsen, ad xebôen wid, segsen, ib$an ad éôen. Lemmer maççi d lfevl n Öebbi akked uêunu S fellawen, a ppeddum d Cciîan, siwa kra kan. 1472 4:83 When a matter comes to them, be it of security or fear, they broadcast it, whereas if they returned it to the Messenger and to those in authority among them, those of them whose task is to research it would have known it. If it was not for the Bounty of Allah and His Mercy, all but a few of you would have followed satan.

1473  وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الأَمْنِ أَوِ الخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُوْلِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلاَّ قَلِيلاً 83

4 84 Nna$ deg ubrid n Öebbi. D iman ik kan ara tkellfev. Efk afud i lmumnin. Izmer Öebbi ad Issers tazmert n wid ijehlen. Öebbi Yif iten tazmert, Yif iten aâaqeb. 1474 4:84 Therefore, fight in the way of Allah. You are only responsible for yourself. Urge the believers on, in order that Allah may restrain the might of those who disbelieve. Allah is stronger in might, and stronger in punishment.

1475  فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لاَ تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ وَحَرِّضِ المُؤْمِنِينَ عَسَى اللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْساً وَأَشَدُّ تَنكِيلاً 84

1476 @  Intercession and greetings 4:85-86

4 85 Win icefâan ccafuâa ilhan, ad iawi, segs, amur. Win icefâan ccafuâa icemten, ad iawi, segs, sin imuren. Öebbi Izga Issenqad yal cci. 1477 4:85 Whosoever intercedes with a good intercession shall receive a share of it, and whosoever intercedes with a bad intercession shall receive a portion of it. Allah has power over all things.

1478  مَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتاً 85

4 86 Ma nnan awen d: "azul"! Erret asen azul it yifen, ne$ erret asen t. Ih, Öebbi Izga Iêeppeb yal cci. 1479 4:86 And when you are greeted with a greeting, greet with better than it, or return it. Allah is the Reckoner of all things.

1480  وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيباً 86

1481 @  There is no one truer in statement than Allah 4:87

4 87 Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa, a kwen Issemlil, ass n tnekra, ur degs ccekk. Anwa i iqqaôen tidep sennig Öebbi? 1482 4:87 Allah, there is no god except He. He will gather you to the Resurrection Day, there is no doubt in it. And who is truer in statement than Allah?

1483  اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثاً 87

1484 @  Hypocrites 4:88-91

4 88 Acu i kwen iu$en: tebvam $ef sin, $ef ixabiten? Izzaâ ten Öebbi ilmend n wayen kesben. Day teb$am a ppenhum win Itlef Öebbi? Win Itlef Öebbi, ur as teppafev abrid. 1485 4:88 What is the matter with you that you are two parties concerning the hypocrites when Allah has overthrown them for what they earned? Would you desire to guide those whom Allah has caused to be led astray? Whosoever Allah leads astray, you will not find for him a way.

1486  فَمَا لَكُمْ فِي المُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً 88

1487 @ Those who believe and those who do not are not equal 4:89-91

4 89 B$an a ppilim d ijehliyen am nitni, a ppemcabim. Ur sâut iêbiben segsen, alamma unagen deg ubrid n Öebbi. Ma wexxôen, îîfet pen, nna$et pen anda ten tufam, ur sâut segsen aêbib ne$ asettaô. 1488 4:89 They wish that you would disbelieve as they disbelieve, and then you would be equal. Therefore, do not take a guide from them until they emigrate in the way of Allah. Then, if they turn back take them and kill them wherever you find them. Do not take them for guides or helpers,

1489  وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً فَلاَ تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّى يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِن تَوَلَّوْا فَخُذُوَهُمْ وَاقْتُلُوَهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوَهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِياًّ وَلاَ نَصِيراً 89

4 90 Kkes ed wid iusan ar ugdud ukud tesâam laâqed, ne$ i kwen id iusan, gguman wulawen nnsen a kwen nna$en, ne$ ad nna$en agdud nnsen. Lemmer i S ihwi i Öebbi, yili Ifka yasen adabu fellawen, a kwen nna$en. Ma âazlen iman nnsen segwen, ur kwen nnu$en, ssutren awen d tifrat, ur kwen Ippawi Öebbi $uôsen. 1490 4:90 except those who join to a nation in which there is between you and them a treaty, or they come to you with their chests constricted from fighting you or fighting their nation. Had Allah willed, He would have given them power over you, and then they would have certainly fought you. Therefore, if they keep away from you and do not fight you, offering you peace, then Allah does not make any way for you against them.

1491  إِلاَّ الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلاً 90

4 91 A ppafem wiyav i ib$an tifrat yidwen, akked tifrat akked ugdud nnsen. Yal tikelt ideg ara ten rren ar lfetna, ad kecmen degs. Ma ur aâzilen ara iman nnsen segwen, ur awen ssutren ara tifrat, ur fukken ara amennu$, îîfet pen, nna$et pen anda ten tufam. Widak, Nefka yawen fellasen adabu n ûûeê. 1492 4:91 You will find others desiring to be secure from you, and secure from their own nation. Whenever they are called back to sedition, they plunge into it. If they do not keep away from you and offer you peace, and restrain their hands, take them and kill them wherever you find them. Those, over them, We give you clear authority.

1493  سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوَهُمْ وَاقْتُلُوَهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوَهُمْ وَأُوْلائِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً 91

1494 @  Muslims are forbidden to kill one another 4:92-93

4 92 Ur ippunefk ara i lmumen ad ine$ lmumen, siwa ma i$lev. Win in$an lmumen di le$wlav, ad iserreê i wakli iumnen, a ppeppunefk ddeyya i twacult is, siwa ma seddqen p. Ma illa seg ugdud acengu nnwen, u neppa d lmumen, ad iserreê i wakli iumnen. Ma illa seg ugdud ukud tesâam laâqed, a ppeppunefk ddeyya i twacult is, ad iserreê i wakli iumnen. Win ur nezmir ara, ad iuéum sin wagguren, wa deffir wa, d nndama i Öebbi. Öebbi Izga Iééeô, d Bab n ûûwab. 1495 4:92 It is not for a believer to kill another believer, except that it is by error. Whosoever kills a believer in error, let him free a believing slave, and a ransom is to be handed to his family, unless they forgo being charitable. If he belonged to a people who are your enemies and is a believer then, the setting free of a believing slave. If he belonged to a people in which there is between you and them a treaty, then a ransom is to be handed to his family and the setting free of a believing slave. But, if he does not find (the means) let him fast two consecutive months in repentance to Allah. And Allah is the Knower, the Wise.

1496  وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِناً إِلاَّ خَطَئاً وَمَن قَتَلَ مُؤْمِناً خَطَئاً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ إِلاَّ أَن يَصَّدَّقُوا فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً 92

1497 @  The recompense for a Muslim who deliberately kills another Muslim 4:93

4 93 Win in$an lmumen s lemâamda, aqeîîi ines d Loahennama, degs ad iwekkeô. A d Izâaf Öebbi fellas, a t Ixzu, ad as d Iheggi aâaqeb abarar. 1498 4:93 The recompense for he who kills a believer deliberately is Gehenna (Hell), he is eternal there. Allah will be angry with him and will curse him and prepare for him a great punishment.

1499  وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُّتَعَمِّداً فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِداً فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَاباً عَظِيماً 93

1500 @  Do not prejudge 4:94

4 94 A wid iumnen! Ma tennu$em deg ubrid n Öebbi, beggnet iman nnwen. Ur qqaôet i win i wen d ssutren tifrat: "ur telliv d lmumen"! Teb$am cci n tmeddurt n ddunit. £uô Öebbi, aîas u$iti. Akka ay tellam zik. Öebbi Ifeôôeo fellawen. Beggnet iman nnwen. Ih, Öebbi Izga Issen ayen txeddmem. 1501 4:94 Believers, if you are journeying in the way of Allah, do not say to those who offer you peace, until it has been clarified, 'You are not believers,' seeking the enjoyment of the worldly life, with Allah there are many spoils. You were like that before, and Allah has been gracious to you. Therefore let it be clarified. Surely, Allah is Aware of what you do.

1502  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلامَ لَسْتَ مُؤْمِناً تَبْتَغُونَ عَرَضَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ كَذَلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً 94

1503 @  Ranks in this life and the next 4:95-96

4 95 Ur aâdilen ara wid iqqimen si lmumnin, siwa wid ivôuôan, akked wid ijuhden deg ubrid n Öebbi, s wayla nnsen akked yiman nnsen. Ismenyaf Öebbi wid ijuhden s wayla nnsen akked yiman nnsen, i wid iqqimen. Akw, Iwaââed asen Öebbi ûûam. Ifrez Öebbi imjuhad af wid iqqimen, s warraz ameqwôaêan, 1504 4:95 Believers, who stay behind, having no injury, are not equal to those who fight in the way of Allah with their wealth and their souls. Allah has preferred those who fight with their wealth and their souls a degree above those who stay behind (because of sickness). Yet to each, Allah has promised the most excellent (Paradise). And Allah has preferred those who fought over those who stayed behind with a great wage.

1505  لاَ يَسْتَوِي القَاعِدُونَ مِنَ المُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُوْلِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ اللَّهُ المُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى القَاعِدِينَ دَرَجَةً وَكُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الحُسْنَى وَفَضَّلَ اللَّهُ المُجَاهِدِينَ عَلَى القَاعِدِينَ أَجْراً عَظِيماً 95

4 96 aseqôeb $uôeS, ssmaê, akked uêunu. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 1506 4:96 Ranks from Him, forgiveness and mercy. Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

1507  دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 96

1508 @  Migrate from oppression 4:97-100

4 97 Ih, i wid iwumi ddment lmalayek leôwaê, u densen iman nnsen, ad inint: "anida tellam"? A d inin: "nella d uôhifen di tmurt". Ad inint: "day ur tewsiâ ara tmurt n Öebbi, a ppinigem degs"? Widak, axxam nnsen d Loahennama. A tu$alin tucmip! 1509 4:97 And the angels who take those who wronged themselves will say, 'In what condition were you?' They will reply 'We were oppressed in the land.' They (the angels) will say, 'Was not the earth of Allah wide enough for you in order that you migrate in it?' Those, their shelter will be Gehenna (Hell), an evil arrival.

1510  إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ المَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنتُمْ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الأَرْضِ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا فَأُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَسَاءَتْ مَصِيراً 97

4 98 Kkes ed uôhifen, argaz, tameîîut, agrud, ur nezmir i tsensert, ur nepwanhu s abrid. 1511 4:98 Except the men, women, and children, who, being abased have no means and they are unable to guide themselves to a way.

1512  إِلاَّ المُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً 98

4 99 Widak, amar Öebbi ad asen Isemmeê. Öebbi Izga Ipqili, Ipsemmiê. 1513 4:99 Those, Allah may pardon them, He is the Pardoner, the Forgiver.

1514  فَأُوْلَئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَفُواًّ غَفُوراً 99

4 100 Win iunagen deg ubrid n Öebbi, ad iaf, di tmurt, aîas n ssôanat akked lufa. Win iff$en seg uxxam is, d iminig ar Öebbi akked Umazan iS, sinna, temmuger it tmeppant, arraz is atan ar Öebbi. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 1515 4:100 Whosoever emigrates in the way of Allah shall find in the land numerous refuges and abundance. Whosoever leaves his house an immigrant to Allah and His Messenger and then death overtakes him, his wage shall have fallen upon Allah. Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

1516  وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الأَرْضِ مُرَاغَماً كَثِيراً وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِراً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ المَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 100

1517 @  Shortening of prayer on a journey; its appointed time; prayer during times of hostility 4:101-104

4 101 Mi teppeddum di tmurt, ulac u$ilif ma teééeméim taéallit, ma tugadem a d ééedmen fellawen wid ijehlen. Ih, ijehliyen banen d icenga nnwen. 1518 4:101 And when you are journeying in the land, there is no fault in you that you shorten the prayer if you fear that those who disbelieve will afflict you. Indeed, the unbelievers are a clear enemy for you.

1519  وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنَّ الكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُواًّ مُّبِيناً 101

4 102 Ma telliv garasen, tezwaôev asen i téallit, ilaq a ppili terbaât, segsen, yidek, s ibeddi, ad îîfen leslaê nnsen. Mi knan, ad ilin deffir wen. A d tas terbaât nniven ur neééul, ad ééalen yidek, ad êadren iman nnsen, akked leslaê nnsen. Ssarmen wid ijehlen, a p$eflem $ef leslaê nnwen akked lqecc nnwen, iwakken a d ééedmen fellawen, yiwet n ééedma. Ulac u$ilif ma tessersem leslaê nnwen, ma ihero ikwen ugeffur ne$ tuvnem. Ëëadret iman nnwen. Ih, Öebbi Ihegga, i ijehliyen, aâaqeb isdullun. 1520 4:102 When you are with them, and establish the prayer, let a party of them stand with you, and let them take their weapons. After making their prostrations, let them be behind you, and let another party who have not prayed come and pray with you, taking their precautions and their weapons. Those who disbelieve wish that you should be inattentive of your weapons and your baggage, so that they might swoop upon you with one assault. But there is no fault in you if you are harmed by rain, or you are sick to lay aside your weapons, but take your precautions. Allah has prepared a humiliating punishment for the unbelievers.

1521  وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِن وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَى أَن تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً 102

4 103 Mi tfukkem taéallit, mmektit ed Öebbi s ibeddi, s i$imi, s tuééla. Mi teppuvemnem, ééalet. Taéallit, ih, tura i lmumen, s lewqat is. 1522 4:103 When you have established the prayer, remember Allah standing, sitting, and on your sides. Then, when you are secure, establish the prayer, surely, prayer is timely written upon the believer.

1523  فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَاماً وَقُعُوداً وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ إِنَّ الصَّلاةَ كَانَتْ عَلَى المُؤْمِنِينَ كِتَاباً مَّوْقُوتاً 103

1524 @ Hope in Allah 4:104

4 104 Ur fecclet deg uvfaô n ugdud. Ma tmeênem, ula d nitni meênen am kunwi. Tessaramem, ar Öebbi, ayen ur ssaramen. Öebbi Izga Iéôa, d Bab n ûûwab. 1525 4:104 And do not be weak in seeking out the people. If you are suffering, they are also suffering as you are suffering, but you are hoping from Allah that which they do not hope. Allah is the Knower, the Wise.

1526  وَلاَ تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ القَوْمِ إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ يَرْجُونَ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً 104

1527 @  Betrayal 4:105-109

4 105 Ih, Nessers ak d Tazmamt, s tidep, iwakken a pêuddev ger imdanen, s wayen i k id Issenâat Öebbi. Ur ppili d axûim n lxeyyan. 1528 4:105 Surely, We have sent down to you the Book with the truth, so that you will rule between the people by that Allah has shown you. So do not be an advocate for traitors.

1529  إِنَّا أنزَلْنَا إِلَيْكَ الكِتَابَ بِالحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلاَ تَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيماً 105

4 106 Ssuter ssmaê i Öebbi. Öebbi, s tidep, Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 1530 4:106 And ask the forgiveness of Allah, surely Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

1531  وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً 106

4 107 Ur pnnavaê $ef wid ixeynen iman nnsen. Öebbi, s tidep, ur Iêemmel ara win ixeynen, idenben. 1532 4:107 And do not argue on behalf of those who betray themselves, surely, Allah does not love the sinful traitor.

1533  وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّاناً أَثِيماً 107

4 108 B$an ad ffren i medden, ur zmiren ad ffren i Öebbi. Neppa Illa yidsen mara d qqaôen, deg iv, awalen i$ef ur Iôuva. Öebbi Izga Izzi i wayen xeddmen. 1534 4:108 They seek to hide themselves from the people, but they do not hide themselves from Allah for He is with them when they hide the saying that does not please Him. Allah encompasses what they do.

1535  يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لاَ يَرْضَى مِنَ القَوْلِ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطاً 108

4 109 Atan kunwi tnuvêem fellasen, di tmeddurt n ddunit. Anwa ara innavêen Öebbi fellasen, ass n tnekra? Ne$ anwa ar yilin fellasen d awkil? 1536 4:109 There you are, you have argued on their behalf in the worldly life, but who will argue with Allah on their behalf on the Day of Resurrection! Or who will be a guardian for them?

1537  هَا أَنتُمْ هَؤُلاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً 109

1538 @  The merciful forgiveness of Allah 4:110

4 110 Win ixedmen cceôô, ne$ idnes iman is, sinna, issuter ssmaê i Öebbi, ad iaf Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 1539 4:110 He who does evil or wrongs himself and then asks forgiveness of Allah will find that Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

1540  وَمَن يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُوراً رَّحِيماً 110

4 111 Win ibbwin abekkav, ibbwi it, kan, i iman is. Öebbi Izga Iéôa, d Bab n ûûwab. 1541 4:111 Whosoever earns a sin, he only earns it against himself. Allah is the Knower, the Wise.

1542  وَمَن يَكْسِبْ إِثْماً فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً 111

1543 @  Blaming someone else for your sin 4:112

4 112 Win ifalîan ne$ ibbwin abekkav, irra p id $ef wur nexdim, ibbwi lâaô, akked ubekkav n ûûeê. 1544 4:112 Whosoever earns a fault or a sin and casts it upon the innocent, indeed, he bears the slander and a clear sin.

1545  وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْماً ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئاً فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً 112

1546 @  Allah bears witness that He sent the Koran down to Prophet Muhammad 4:113

4 113 Lemmer maççi d lfevl n Öebbi fellak, akked uêunu S, iaâzem urbaâ, segsen, a k telfen. Ur tellifan siwa iman nnsen. Ur k îîuôôun s wacemma. Issers ak d Öebbi Tazmamt akked ûûwab. Isselmed ak ayen ur tessinev. Izga lfevl n Öebbi, fellak, d ameqwôaêan. 1547 4:113 But for the Favor of Allah to you (Prophet Muhammad) and His Mercy, a party of them intended to lead you astray, but they only lead themselves astray, and they did not harm you a thing. Allah has sent down to you the Book and the Wisdom and He has taught you what you did not know. The Bounty of Allah to you is ever great.

1548  وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيماً 113

1549 @  Seeking the pleasure of Allah 4:114

4 114 Aîas n wayen qqaôen ur imâin, siwa ayen iumôen ssadaqa, ne$ lqanun, ne$ lemûalêa ger medden. Win ixedmen aya, issarem ad Iôavi Öebbi, deqqal ad as Nefk arraz ameqwôaêan. 1550 4:114 There is no good in much of their confiding, except for he who bids to charity, honor, or reforms between people. Whosoever does that for the sake of the pleasure of Allah, We shall give him a great wage.

1551  لاَ خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاحٍ بَيْنَ النَّاسِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً 114

1552 @  Those who oppose Prophet Muhammad 4:115

4 115 Win ixuûmen Amazan, mbaâd ma tepwabeggen as d nnhaya, iteddun d ubrid ur d wid n lmumnin, a t Neoo akken iooa. A t Nenheô ar Loahennama. A tu$alin tucmip! 1553 4:115 But whosoever opposes the Messenger after guidance has been made clear to him and follows a path other than that of the believers, We shall let him follow what he has turned to and We shall roast him in Gehenna (Hell) an evil arrival.

1554  وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ المُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيراً 115

1555 @  The sin Allah does not forgive 4:116

4 116 Ih, Öebbi ur Ipsemmiê ma ad aS carken. Ipsemmiê ayen nniven, i win i S ihwan. Win icurken i Öebbi, innetlef ttelfan u$miq. 1556 4:116 Allah does not forgive (the sin of inventing an) association with Him, but He forgives other sins to whomsoever He will. Whosoever associates with Allah has gone astray in far error.

1557  إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاءُ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالاً بَعِيداً 116

1558 @  The promise of satan 4:117-121

4 117 La pnujun ar nnta, war Neppa. La pnujun kan ar Cciîan aballa$. 1559 4:117 Instead of Him (Allah) they supplicate to none but females, and indeed they supplicate to none except the rebellious satan,

1560  إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ إِنَاثاً وَإِن يَدْعُونَ إِلاَّ شَيْطَاناً مَّرِيداً 117

4 118 Ixza t Öebbi. Inna: "ad awi$ amur ippuêeppmen, seg imdanen ik. 1561 4:118 whom Allah has cursed and he (satan) said, 'Indeed, I will take to myself an appointed portion of Your worshipers,

1562  لَعَنَهُ اللَّهُ وَقَالَ لأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيباً مَّفْرُوضاً 118

4 119 A ten telfe$, a ten ssenêesse$, ad asen amôe$ ad gezmen imeééu$en ubeqôi, ad asen amôe$ ad bedlen lxelq n Öebbi". Win idmen Cciîan d bab, war Öebbi, ixseô lexsaôa n tidep. 1563 4:119 and lead them astray. I shall fill them with fancies and order them to cut off the ears of cattle. I shall order them to alter the creation of Allah.' Indeed, whosoever chooses satan for a guide, instead of Allah, has surely suffered a clear loss.

1564  وَلأُضِلَّنَّهُمْ وَلأُمَنِيَنَّهُمْ وَلآمُرَنُّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الأَنْعَامِ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِياًّ مِّن دُونِ اللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَاناً مُّبِيناً 119

4 120 Ipâahad asen, issenêas iten. Ayen i sen iâahed Cciîan, d a$uôôu kan. 1565 4:120 he (satan) promises them and fills them with fancies, but what satan promises them is only a delusion.

1566  يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُوراً 120

4 121 Widak, axxam nnsen d Loahennama, ur ppafen, segs, tisensert. 1567 4:121 Those, their shelter will be Gehenna (Hell), and from it they shall find no refuge.

1568  أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلاَ يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصاً 121

1569 @  Reward of the believing good doers 4:122

4 122 Wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan, a ten Nessekcem ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen, i lebda. Lemâahda n Öebbi a ppevôu. Anwa issawalen tidep sennig Öebbi? 1570 4:122 But those who believe and do good works We shall admit them to Gardens underneath which rivers flow, and there they shall live forever, the promise of Allah is true. And who is truer in speech than Allah!

1571  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً وَعْدَ اللَّهِ حَقاًّ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلاً 122

1572 @  Repayment for evil 4:123

4 123 Ur illi s usirem nnwen, ne$ s win n At Tezmamt. Win ixedmen cceôô, ad ippuqeîîi fellas. Ur Ippaf, war Öebbi, bab ne$ asettaô. 1573 4:123 It is not by your fancies, nor by the fancies of the People of the Book. Whosoever does evil shall be recompensed for it, and he will not find for himself, other than Allah, a guardian or helper.

1574  لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلاَ أَمَانِيِّ أَهْلِ الكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَلِياًّ وَلاَ نَصِيراً 123

1575 @  Reward of believing good doers 4:124-125

4 124 Win ixeddmen ayen ilhan, d ddkeô ne$ d nnta, u neppa iumen…, widak ad kecmen Loennet, ur pwadensen s yiclem utemôiw. 1576 4:124 But whosoever does good works of righteousness, whether they be a believing male or female, shall enter Paradise, and not be wronged a pit mark of a date stone.

1577  وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ نَقِيراً 124

1578 @  Creed of Abraham 4:125

4 125 Anwa iûegmen ddin is sennig win iunzen i Öebbi, u neppa d laâûem, u idda d ddin n Ibôahim, i imalen ar tidep? Öebbi Irra Ibôahim d aêbib. 1579 4:125 And who is better in religion than he who submits his face to Allah, being a good-doer, and follows the Creed of Abraham, pure in faith? Allah took Abraham for a close friend.

1580  وَمَنْ أَحْسَنُ دِيناً مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً 125

1581 @  Ownership of Allah 4:126

4 126 N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Öebbi Izga Izzi i yal cci. 1582 4:126 To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Allah encompasses everything.

1583  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطاً 126

1584 @  Rights of orphaned women and children 4:127

4 127 Steqsayen k $ef tlawin. Ini: "Öebbi ad awen Issefhem fellasent. Ayen i wen $ôan di Tezmamt, $ef tlawin tigujilin, iwumi ur tefkim ara i sent iuran, u teb$am a tent ta$em. Akked igwerdan imeéyanen. A pbeddem i igujilen s lmizan. Ayen akw txeddmem n lxiô, Öebbi, s tidep, Izga Iéôa t. 1585 4:127 They will ask you for a verdict concerning women. Say, 'Allah decides for you concerning them, and what has been recited in the Book concerning orphaned women to whom you do not give what is written, and yet desire to marry them, and the abased children, and that you secure justice for orphans. Whatever good you do, Allah has knowledge it.'

1586  وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُوا لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيماً 127

1587 @  Martial problems and divorce 4:128

4 128 Ma tugad tmeîîut ad as ibru, ne$ ad as iwexxeô urgaz is, ulac u$ilif fellasen ma ufan lemwafaqa garasen. Ppif lemwafaqa. Imdanen, deg iman nnsen d imceôôiyen. Ma tgerzem u têezzbem, Öebbi, s tidep, Izga Iéôa ayen txeddmem. 1588 4:128 If a woman fears hatred or aversion from her husband there is no fault in them if the couple set things right between them, for reconciliation is better. Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do.

1589  وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحاً وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الأَنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً 128

4 129 Ur tezmirem a ppeddum s lmizan, ger tlawin, xas teb$am. Ihi, ur pmalet yal tumlin a p teooem, amzun d tamejgugelt. Ma tgam ayen ilhan, u têezzbem, s tidep, Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 1590 4:129 You will not be able to be just between your women, even though you are eager. Do not be altogether partial so that you leave her as if she were suspended. If you reform and are cautious, Allah is the Forgiver, the Merciful.

1591  وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ تَمِيلُوا كُلَّ المَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً 129

4 130 Ma mfaôaqen, ad I$it Öebbi yal wa, s ôôeéq iS. Öebbi Izga d Ajemmal, d Bab n ûûwab. 1592 4:130 But if they separate, Allah will enrich each of them out from His Vastness. He is the Embracer, the Wise.

1593  وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعاً حَكِيماً 130

1594 @  Allah is not in need of those who disbelieve 4:131-133

4 131 N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Ni$ Nweûûa wid iwumi teppunefk Tezmamt, uqbel nnwen, u Nweûûa kwen, a pêezzbem i Öebbi. Ma tnekôem, ihi, n Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Öebbi Izga d Asâay, d Amaâzuz. 1595 4:131 To Allah belongs all that is in the heavens and earth. We have charged those who were given the Book before you and you to fear Allah. If you disbelieve, to Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Allah is Rich, the Praised.

1596  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ غَنِياًّ حَمِيداً 131

4 132 N Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Nesteqnaâ s Öebbi d Awkil. 1597 4:132 To Allah belongs all that is in heaven and earth. It is sufficient that Allah is a Guardian.

1598  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً 132

4 133 Ma ihwa yaS, a kwen Ikkes a yimdanen! A d Iawi wiyav. Öebbi Izga Izmer i waya. 1599 4:133 O people, if He will, He could make you extinct, and bring others. Surely, Allah is Powerful over that.

1600  إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيراً 133

1601 @  Reward of this life and the Everlasting Life 4:134

4 134 Win ib$an a$ellet n ddunit, ihi, ar Öebbi a$ellet n ddunit akked win n laxeôt. Öebbi Izga Issel, Ipwali. 1602 4:134 Whosoever desires the reward of the world, with Allah is the reward of the world and of the Everlasting Life. Allah is the Hearer, the Seer.

1603  مَن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعاً بَصِيراً 134

1604 @  Checklist for Muslims; Muslims must be maintainers of justice and witnesses for Allah 4:135

4 135 A wid iumnen! Teddut s lmizan, d inagan n Öebbi, xas $ef yiman nnwen, ne$ imawlan u llzem, ama d ameôkanti, ama d igellil. Izwar iten Öebbi. Ur teddut d lhawiyya, ur twezznem ara. Ma txutlem, ne$ twexxôem, ihi, Öebbi Izga Iéôa ayen txeddmem. 1605 4:135 Believers, be maintainers of justice and witnesses for Allah, even though it is against yourselves, your parents, or your kinsmen, whether he is rich or poor, Allah has more rights over both of them. So do not follow desires, so that you are (not) just. If you twist or turn, Allah is Aware of what you do.

1606  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِياًّ أَوْ فَقِيراً فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُوا الهَوَى أَن تَعْدِلُوا وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً 135

1607 @  Belief and disbelief 4:136-138

4 136 A wid iumnen! Amnet s Öebbi akked Umazan iS, akked Tezmamt id Issers i Umazan iS, akked Tezmamt id Issers, uqbel. Win inekôen Öebbi, lmalayek iS, Tizmamin iS, imazanen iS, akked wass aneggaru, ihi innetlaf ttelfan u$miq. 1608 4:136 Believers, believe in Allah and His Messenger (Muhammad), in the Book He has sent down to His Messenger, and in the Book He sent down before. Whosoever disbelieves in Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Last Day, has surely gone astray into far error.

1609  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالاً بَعِيداً 136

4 137 Ih, wid iumnen, sinna, nekôen, sinna, umnen, sinna, nekôen, sinna, zaden di nnkeô, ur sen Ipsemmiê Öebbi, ur ten Ippawi d ubrid. 1610 4:137 Those who believe, and then disbelieve, and then believe, and then disbelieve, and increase in disbelief Allah is not to forgive them nor guide them on a way.

1611  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْراً لَّمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاً 137

4 138 Becceô ixabiten ar fellasen aâaqeb aqeôêan. 1612 4:138 Give glad tidings to the hypocrites that for them there is a painful punishment.

1613  بَشِّرِ المُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً 138

1614 @  Abandoning the Might of Allah by seeking the might of the unbelievers 4:139

4 139 Wid ipparan ijehliyen d iêbiben, war lmumnin, day ssarmen $uôsen tazmert? Tazmert, s tidep, ar Öebbi yakw. 1615 4:139 Those who take unbelievers for guides instead of believers, are they seeking might with them? Surely, the Might altogether belongs to Allah.

1616  الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ المُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ العِزَّةَ فَإِنَّ العِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً 139

1617 @  Do not sit with those who disbelieve or mock the verses of Allah 4:140

4 140 Ni$ Nessers awen d, di Tezmamt: "ma teslam la nekôen issekniyen n Öebbi, la ttihin fellasen, ur p$imit yidsen, alamma bedlen ameslay. Mulac a ppilim am nitni". Öebbi, s tidep, a d Issemlil ixabiten akked ijehliyen di Loahennama, meôôa. 1618 4:140 He (Allah) has sent down upon you in the Book, 'When you hear His verses being disbelieved or mocked, do not sit with them until they engage in other talk, or else you will surely be like them. Allah will surely gather the hypocrites and unbelievers altogether in Gehenna (Hell).'

1619  وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ المُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعاً 140

1620 @  Hypocrisy and the unbelievers 4:141-143

4 141 Wid i kwen iquôâan, ma Ifka yawen d Öebbi l$elb, a d inin: "day ur nella ara yidwen"? Ma illa wayen rebêen ijehliyen, ad inin: "day ur nêuôeb ara fellawen, nsellek ikwen si lmumnin"? Ad Iêudd Öebbi garawen, ass n tnekra. Ur Ippara ara Öebbi, i ijehliyen, abrid ar lmumnin. 1621 4:141 (As for) those who lay in wait for you. If a victory comes to you from Allah they say, 'Were we not with you?' But if the unbelievers get a portion, they say, 'Were we not mightier than you, and did we not defend you from the believers?' Allah will judge between you on the Day of Resurrection. Allah will not grant the unbelievers any way over the believers.

1622  الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا ألَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا ألَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ المُؤْمِنِينَ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى المُؤْمِنِينَ سَبِيلاً 141

4 142 Ih, ixabiten xedâen Öebbi. D Neppa iten Ixedâan. Ma kren d i téallit, a d kren d imaâguza, akken kan a ten id walin medden. Cwiî kan id smektayen Öebbi. 1623 4:142 The hypocrites seek to deceive Allah, but Allah is deceiving them. When they stand up to pray, they stand up lazily, showing off to the people and do not remember Allah, except a little,

1624  إِنَّ المُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلاةِ قَامُوا كُسَالَى يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلاَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلاَّ قَلِيلاً 142

4 143 Ur banen akka, ne$ akka; $eô wigi, ne$ $eô wiyav. Win Itlef Öebbi ur as teppafev abrid, d awez$i. 1625 4:143 wavering between (belief and disbelief), neither to these nor to those, and whom Allah leads astray, you will not find a way for him.

1626  مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَلِكَ لاَ إِلَى هَؤُلاءِ وَلاَ إِلَى هَؤُلاءِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً 143

1627 @  Seek only the guidance of believing authorities 4:144

4 144 A wid iumnen! Ur pparat ijehliyen d iêbiben, war lmumnin. Day teb$am ad aS tefkem, i Öebbi, adabu ibanen, mgal kwen? 1628 4:144 Believers, do not take the unbelievers for guides instead of the believers, or do you desire to give Allah a clear authority over you?

1629  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا الكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ المُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً 144

1630 @  The hypocrites will be in the lowest place of the Fire 4:145

4 145 Ih, ixabiten di lqaâa n wadda n tmes, ur asen teppafev asettaô. 1631 4:145 The hypocrites will be in the lowest place of the Fire, you will not find a helper for them.

1632  إِنَّ المُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيراً 145

1633 @  Sincere repentance 4:146-147

4 146 Kkes ed wid ituben, ixeddmen ayen ilhan, iîîfen di Öebbi, izzazdgen ddin nnsen ar Öebbi. Widak, ad ilin ar lmumnin. Deqqal a d Iawi Öebbi, i lmumnin, arraz ameqwôaêan. 1634 4:146 But those who repent and mend (their ways), who hold fast to Allah, and make their religion sincerely for Allah they are with the believers, and Allah will certainly give the believers a great wage.

1635  إِلاَّ الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُوْلَئِكَ مَعَ المُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ المُؤْمِنِينَ أَجْراً عَظِيماً 146

4 147 Acu ara Ixdem Öebbi s uâaqeb nnwen, ma tesnemmrem, tumnem? Ni$ Öebbi Ippara tajmilt, Iéôa. 1636 4:147 What, would Allah do with punishing you if you thank and believe! Allah is the Thanker, the Knower.

1637  مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِراً عَلِيماً 147

1638 @  Unjust evil words 4:148

4 148 Ur Iêemmel ara Öebbi nnaâlat, siwa seg win ipwadensen. Öebbi Izga Issel, d Amusnaw. 1639 4:148 Allah does not love the shouting of evil words, except by he who has been wronged. Allah is the Hearer, the Knower.

1640  لاَ يُحِبُّ اللَّهُ الجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ القَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعاً عَلِيماً 148

1641 @  Goodness and pardoning 4:149

4 149 Ma txedmem lxiô âinani, ne$ teffrem t, ne$ tsemmêem abekkavu, Öebbi Izga Ipsemmiê, d Aêernuk. 1642 4:149 If you display good or hide it, or pardon an evil, surely, Allah is the Pardoner, the Powerful.

1643  إِن تُبْدُوا خَيْراً أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَنْ سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُواًّ قَدِيراً 149

1644 @  Those who claim to follow some of the Messengers of Allah refuse to believe or accept others 4:150-151

4 150 Ih, wid inekôen Öebbi akked imazanen iS, u b$an ad ssemfaôqen Öebbi akked imazanen iS, qqaôen: "numen s kra, nenkeô kra". B$an ad awin abrid garasen. 1645 4:150 Those who disbelieve in Allah and His Messengers, and desire to divide between Allah and His Messengers (by believing in Him without them), and say, 'We believe in some (Prophets Moses and Jesus), and disbelieve in some of them (such as Prophet Muhammad),' desiring to take between this (and that) a way (between belief and disbelief)

1646  إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً 150

4 151 Widak, d ijehliyen n ûûeê. Nhegga, i ijehliyen, aâaqeb isdullun 1647 4:151 those in truth are the unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a humiliating punishment.

1648  أُوْلَئِكَ هُمُ الكَافِرُونَ حَقاًّ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً 151

1649 @  The reward of those who accept each and everyone of the Messengers of Allah 4:152

4 152 Wid iumnen s Öebbi akked imazanen iS, ur ten ssemgarraden, widak, deqqal a ten id ias warraz nnsen. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 1650 4:152 And those who believe in Allah, and His Messengers and do not divide between any of them; to those, We shall surely give them their wages. Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

1651  وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 152

1652 @  The contempt of unbelieving Children of Israel for Moses 4:153-155

4 153 La k d ssuturen, At Tezmamt, ad asen d tessersev Tazmamt seg igenni. Ni$ ssutren, i Musa, sennig waya. Nnan as: "ssenâat a$ d Öebbi, a T nwali". Tebbwi ten ssiâqa, ilmend n ddens nnsen. Sinna, âabden aâjmi, mbaâd ma iusa ten id ubeggen. Nesemmeê asen aya. Nefka, i Musa, adabu n ûûeê. 1653 4:153 The People of the Book ask you to bring down upon them a Book from heaven. Of Moses they asked greater than that, they said to him, 'Show us Allah openly.' And a thunderbolt took them for their evil doing. Then they took to themselves the calf, after the clear proofs had come to them, yet We forgave that and We gave Moses clear authority.

1654  يَسْئَلُكَ أَهْلُ الكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُوا العِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ البَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَاناً مُّبِيناً 153

1655 @  The Children of Israel break their covenant with Allah 4:154-155

4 154 Nessuli adrar sennig sen, ilmend n laâqed nnsen. Nenna yasen: "kecmet si tebburt s lekni". Nenna yasen: "ur txalafet ssebt". Neîîef segsen laâqed iûeêêan. 1656 4:154 And We raised the Mount above them (the Children of Israel), and took covenant with them, and We said, 'Enter in at the gate, prostrating', and We said to them, 'Do not transgress the Sabbath', and We took from them a solemn covenant.

1657  وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا البَابَ سُجَّداً وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقاً غَلِيظاً 154

1658 @  The disbelief of the Children of Israel, their killing of some of their prophets and their slander of the Virgin Mary 4:155-156

4 155 Imi neqven laâqed nnsen, u nekôen issekniyen n Öebbi, u n$an lambiyya, war ssebba, u nnan: "ulawen nne$ duben". Xaîi, d Öebbi iten Isel$en, ilmend n tjehli nnsen. Drus kan i iumnen. 1659 4:155 So, for their (the Children of Israel) breaking of the covenant, and disbelieving the verses of Allah, and killing their Prophets without right and for saying, 'Our hearts are covered' no, but Allah has sealed them for their disbelief, so, except for a few, they do not believe.

1660  فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً 155

1661 @ The virgin Mary, mother of Jesus is slandered by the Jews 4:156

4 156 Ilmend n nnekô nnsen, u gren d, $ef Meryem, acehrir abarar; 1662 4:156 Also for their disbelief and their saying about Mary a great calumny,

1663  وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَاناً عَظِيماً 156

1664 @  Prophet Jesus was not crucified 4:157-159

4 157 u nnan: "nekwni nen$a Âisa, mmi s n Meryem, Amazan n Öebbi". Ur t n$in, ur t semmôen $ef umidag. D lexyal kan ger wallen nnsen. Ih, wid imgarraden fellas, atnan di ccekk fellas, ur éôin fellas acemma, teddun kan d nnwaya. Metbut, ur t nn$in. 1665 4:157 and for their saying, 'We killed the Messiah, Jesus the son of Mary, the Messenger (and Prophet) of Allah.' They did not kill him, nor did they crucify him, but to them, he (the crucified) had been given the look (of Prophet Jesus). Those who differ concerning him (Prophet Jesus) are surely in doubt regarding him, they have no knowledge of him, except the following of supposition, and (it is) a certainty they did not kill him.

1666  وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا المَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِيناً 157

4 158 Xaîi! Issuli t Öebbi $uôeS. Öebbi Izga d Uzmir, d Bab n ûûwab. 1667 4:158 Rather, Allah raised him up to Him. Allah is Almighty, the Wise.

1668  بَل رَّفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً 158

4 159 Ur illi yiwen, seg wAt Tezmamt, ur numin yis, uqbel tameppant is. Ass n tnekra ad yili d anagi nnsen. 1669 4:159 There is not one of the People of the Book but will surely believe in him (Prophet Jesus) before his (Prophet Jesus) death (after ascending from heaven), and on the Day of Resurrection he will be a witness against them.

1670  وَإِن مِّنْ أَهْلِ الكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ القِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً 159

1671 @  The harm of the Jews 4:160-161

4 160 Ilmend n ddens n wudayen, Negdel asen tiéidanin i illan êellent asen, imi da$en, îîeôôifen aîas seg ubrid n Öebbi; 1672 4:160 And for the harm-doing of those of Jewry, We have forbidden them the good things that were permitted to them, and also for their barring many from the way of Allah.

1673  فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيراً 160

4 161 u ssexdamen rrba, i illan tepwakkes asen, u teppen ayla n medden, d aêerfi. Nhegga d, i ijehliyen segsen, aâaqeb aqeôêan. 1674 4:161 And for their taking of usury, that they were prohibited, and consuming the wealth of people in falsehood, for the unbelievers among them We have prepared a painful punishment.

1675  وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَاباً أَلِيماً 161

1676 @  The reward of those who believe 4:162

4 162 Maca, wid, segsen, izaden di tmusni, lmumnin iumnen s wayen ik ed irsen, akked wayen id irsen, uqbel ik, wid ibedden i téallit, wid ipzekkin, wid iumnen s Öebbi akked wass aneggaru, widak, ad asen Nefk arraz ameqwôaêan. 1677 4:162 But those of them that are firmly rooted in knowledge, and the believers believing in what has been sent down to you (Prophet Muhammad), and what was sent down before you, and those who establish the prayer and pay the obligatory charity, and those who believe in Allah and the Last Day to those, We surely give a great wage.

1678  لَكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي العِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أُوْلَئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْراً عَظِيماً 162

1679 @  Prophets and Messengers 4:163-165

4 163 Ih, Nweêêa yak ed, akken Nweêêa i Nuê, akked lambiyya deffir es. Nweêêa i Ibôahim, Ismaâil, Isêaq, Iaâqub, laâôac, Âisa, Yub, Yunes, Harun, Sliman. Nefka Ihellilen i Dawed. 1680 4:163 We have revealed to you as We revealed to Noah and to the Prophets after him, and We revealed to (Prophets) Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the tribes, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and We gave to David the Psalms.

1681  إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُوراً 163

1682 @  The Communication between Allah and Moses 4:164-165

4 164 Akked lambiyya i$ef ik ed Neêka, uqbel; akked lambiyya, i$ef ur ak ed Neêki. S tidep, Immeslay Öebbi i Musa. 1683 4:164 And Messengers of whom We have narrated to you before, and Messengers of whom We did not narrate to you. Certainly, Allah talked to Moses.

1684  وَرُسُلاً قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلاً لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيماً 164

1685 @ Mission of the Messengers 4:165

4 165 Lambiyya ipbecciôen, inedôen, iwakken ur pnamaren medden $ef Öebbi, deffir imazanen. Öebbi Izga d Uzmir, d Bab n ûûwab. 1686 4:165 Messengers bearing glad tidings and warning, so that the people will have no argument against Allah, after the Messengers. Allah is the Almighty, the Wise.

1687  رُسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً 165

1688 @  Allah bears witness that He sent the Koran to Prophet Muhammad 4:166

4 166 Maca, Icuhhed Öebbi $ef wayen ik ed Issers, s tmusni S. Ad cehhdent lmalayek. Nesteqnaâ s Öebbi d Anagi. 1689 4:166 But Allah bears witness for that which He has sent down to you. He has sent it down with His Knowledge, and the angels bear witness, it is sufficient that Allah is the Witness.

1690  لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً 166

1691 @  Disbelievers 4:167-169

4 167 Ih, wid ijehlen, u îîeôôifen seg ubrid n Öebbi, ni$ nnetlafen ttelfan u$miq. 1692 4:167 Those who disbelieve and bar from the way of Allah have strayed into far error.

1693  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلالاً بَعِيداً 167

4 168 Ih, wid ijehlen u densen, ur sen Ipsemmiê Öebbi, ur ten Ippawi d ubrid, 1694 4:168 Surely, those who disbelieve and have done harm. Allah would not forgive them, neither guide them to a Path,

1695  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً 168

4 169 siwa abrid n Loahennama, degs ad wekkôen, i lebda. Ayagi, Izga d ayen isehlen i Öebbi. 1696 4:169 except the road to Gehenna, there they are eternal, and for Allah that is an easy matter.

1697  إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً 169

1698 @  The order of Allah to all people 4:170

4 170 A yimdanen! Ni$ iusa kwen id Umazan, s tidep, s$uô Mass nnwen. Amnet, ppif i kunwi. Ma tugim, ihi n Öebbi, i illan di tmurt akked igenwan. Öebbi Izga Iéôa, d Bab n ûûwab. 1699 4:170 O people, the Messenger (Prophet Muhammad) has come to you with the truth from your Lord, so believe, it is better for you. If you disbelieve, to Allah belongs all that is in the heavens and the earth. And Allah is the Knower, the Wise.

1700  يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْراً لَّكُمْ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً 170

1701 @  Jesus is the Messiah, the Prophet of Allah not His son 4:171-172

4 171 A yAt Tezmamt! Ur sfuhruyet ddin nnwen. Ur qqaret, $ef Öebbi, siwa tidep. Lmasiê Âisa, mmi s n Meryem, d amazan kan n Öebbi; d awal iS i Irra ar Meryem, u d ôôuê s $uôeS. Ihi, amnet s Öebbi akked imazanen iS, ur qqaôet: "krav"! Ëebset, ppif i kunwi. Öebbi d Yiwen kan n Öebbi. Gedha s yiS, ma ad Isâu mmi S! IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Nesteqnaâ s Öebbi d Awkil. 1702 4:171 People of the Book, do not exaggerate your religion. Do not say about Allah except the truth. Indeed, the Messiah, Jesus son of Mary, is only a Messenger (and Prophet) of Allah, and His Word (Be) which He gave to Mary, and a (created) spirit by Him. So believe in Allah and His Messengers and do not say, 'Trinity.' Refrain, it is better for you. Allah is only One God. Exaltations to Him that He should have son! To Him belongs all that is in the heavens and in the earth, it is sufficient that Allah is the Guardian.

1703  يَا أَهْلَ الكِتَابِ لاَ تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلاَ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الحَقَّ إِنَّمَا المَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلاَ تَقُولُوا ثَلاثَةٌ انتَهُوا خَيْراً لَّكُمْ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً 171

1704 @ Prophet Jesus, the Messiah is the worshiper of Allah 4:172

4 172 Ur ismummi ara lmasiê, ma illa d amdan n Öebbi. Akken lmalayek tuqôibin. Wid ismummin a T âabden, u zuxxen, ad pwafessren akw $uôeS. 1705 4:172 The Messiah would not despise being a worshiper of Allah, nor would the angels who are near. Whosoever despises worshipping Him, and becomes proud, He will surely assemble them all to Him.

1706  لَن يَسْتَنكِفَ المَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً لِّلَّهِ وَلاَ المَلائِكَةُ المُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعاً 172

1707 @  Reward and punishment 4:173

4 173 Wanag wid iumnen, u xedmen ayen ilhan, ad asen Ifk arraz nnsen, ad asen Irnu si lfevl iS. Ma d wid ismummin u zuxxen, a ten Iâaqeb aâaqeb aqeôêan. Ur ppafen, war Öebbi, bab ne$ asettaô. 1708 4:173 As for those who believe and did good deeds, He will pay them in full their wages, and He will increase them from His Bounty. As for those who despise and became proud, He will punish them with a painful punishment, and they will find neither a guide nor a helper for themselves, other than Allah.

1709  فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً أَلِيماً وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِياًّ وَلاَ نَصِيراً 173

1710 @  The proof of Allah 4:174-175

4 174 A yimdanen! Ni$ iusa kwen id utebbet s$uô Mass nnwen, u Nessers awen ed tafat ibanen. 1711 4:174 O people, a proof has come to you from your Lord, and We have sent down to you a clear light.

1712  يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُوراً مُّبِيناً 174

4 175 Wanag wid iumnen s Öebbi, i iîîfen degS, a ten Issekcem ar uêunu S akked lfevl. A ten Inhu $uôeS, deg ubrid uwqim. 1713 4:175 Those who believe in Allah and hold fast to Him, He will surely admit them to a Mercy and Bounty from Him, and He will guide them to Him on a Straight Path.

1714  فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً 175

1715 @  The distribution of Inheritance 4:176

4 176 Cawôen k. Ini: "Öebbi Isfehm awen d $ef llzem. Ma immut urgaz, war tarwa, isâa taultmap, i neppat azgen n wayen id iooa. Neppa a p iwôet, ma ur tesâi tarwa. Ma snat ay llant, amur wis krav i yal ta, n wayen id iooa. Ma llan watmaten akked tessetmatin, i uqcic amur n snat n tullas". Ibeggen awen d Öebbi akken ur tepnnetlafem. Öebbi Iéôa yal cci. 1716 4:176 They will ask you for a verdict. Say, 'Allah rules for you concerning the indirect heir (al-kalalah which is), if a person dies, having no children, but he has a sister, she shall receive half of what he leaves, and he is her heir if she has no children. If there are two sisters, they shall receive two-thirds of what he leaves, if there are siblings, men and women, for a male like the share of two females. Allah clarifies to you, lest you go astray, Allah is Knowledgeable of everything.'

1717  يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الكَلالَةِ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَا إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ وَإِن كَانُوا إِخْوَةً رِّجَالاً وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 176

1718 @ AL MAA-IDAH 5 The Table - Al Ma'ida

1719 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

1720  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

1721 @ Permissible meat (supermarket meat is not permissible because it is not slaughtered in the Name of the Creator) Hunting, forbidden and permitted meat 5:1-5

5 1 A wid iumnen! Eîîfet deg iâahden nnwen. Ëellen awen lmal n tejlibt, kkes ed wid i wen nnan. Ur awen têell ara ûûyada, mara têuoem. Öebbi, s tidep, Ippameô ayen i S ihwan. 1722 5:1 Believers, fulfill your obligations. It is lawful for you (to eat the flesh of) the beast among cattle other than that which is recited to you, hunting is forbidden while you are on pilgrimage. Allah decrees what He will.

1723  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الأَنْعَامِ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ 1

1724 @ The pilgrimage

5 2 A wid iumnen! Ur ssiôxiset isekkiren n Öebbi, aggur iôqan, îêegga, snaoeq, wid iteddun ar Uxxam n Lêaôam, saramen lfevl akked llza n Mass nnsen. Üegdet mi tfukkem. Xas tcuênem agdud i wen igedlen Loamaâ n Lêaôam, ur iwata ara a pzegrem tilas. Mâawanet ar yise$ akked uêezzeb, ur ppemâawanet ar ubekkav akked lbe$wv. Ëezzbet i Öebbi. S tidep, Öebbi Iwâaô deg uâaqeb. 1725 5:2 Believers, do not violate the rites of Allah, or the sacred month, or the offerings, or (those hung with) necklaces, nor those whose aim is to the Sacred House seeking from their Lord bounty and pleasure. Once your pilgrimage has ended, you are free to hunt. Do not allow your hatred for a nation who would bar you from the Holy Mosque to lead you to transgress. And cooperate in righteousness and warding off (evil), and do not cooperate in sinfulness and transgression. Have fear of Allah, for Allah is Stern in retribution.

1726  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلاَ الشَّهْرَ الحَرَامَ وَلاَ الهَدْيَ وَلاَ القَلائِدَ وَلاَ آمِّينَ البَيْتَ الحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَاناً وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ المَسْجِدِ الحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا وَتَعَاوَنُوا عَلَى البِرِّ وَالتَّقْوَى وَلاَ تَعَاوَنُوا عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ 2

1727 @ The forbidden meat (supermarket meat is not permissible because it is not slaughtered in the Name of the Creator)5:3-4

5 3 I wen ipwagedlen d loifa, idim, aksum n yilef, wayen ipwamezlen i war Öebbi, ayen ippuxenqen, ayen i pwaûerâan, ayen igrarben, ayen ippuberrzen, ayen içça lweêc - siwa ma tessawvem tezlam t -, îêegga i tezôa, aseqdec n tseqqaôt. Ayagi d ucmit. Assa, wid ijehlen uysen si ddin nnwen. Ur ten ppagwadet, agwadet iyI. Assa, Nnekmale$ awen ddin nnwen, Tame$ awen l$it iW, Öuva$ awen annuz d ddin. Win terra tmara di tegwnip n llaé, ur iffi$ abrid, Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 1728 5:3 You are forbidden (to consume) the dead, blood and the flesh of swine; also flesh dedicated to any other than Allah, the flesh of strangled (animals) and of those beaten, that which is killed by falling, gored to death, mangled by beasts of prey, unless you find it (still alive) and slaughter it; also of animals sacrificed on stones (to idols). (You are forbidden) to seek division by the arrows, that is debauchery. Those who disbelieve have this day despaired of your religion. Do not fear them, but fear Me. This day I have perfected your religion for you and completed My favor to you. I have approved Islam to be your religion. (As for) he who does not intend to commit a sin but is constrained by hunger to eat of what is forbidden, then surely Allah is Forgiving, Merciful.

1729  حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ المَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالأَزْلامِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ اليَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ اليَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلامَ دِيناً فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لإِثْمٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 3

5 4 A k steqsayen acu i sen iêellen. Ini: "iêell awen wayen imaânen. Ayen d teppawin s lewêuc ipûeggiden. Tesêefvem asen ayen i wen Isseêfev Öebbi. Eççet seg wayen i wen d îîfen, mmektit ed fellas isem n Öebbi". Ëezzbet i Öebbi. Öebbi, s tidep, Ip$awal deg uqeîîi. 1730 5:4 They ask you what is lawful to them. Say, 'The good things are lawful to you, as well as that which you have taught the birds and beasts of prey to catch, teaching them of what Allah has taught you. Eat of what they catch for you, pronouncing upon it the Name of Allah. And fear Allah, Allah is Swift at reckoning.'

1731  يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الحِسَابِ 4

1732 @  Permissible food (supermarket meat is not permissible because it is not slaughtered in the Name of the Creator); permissible wives (Muslims, Jews and Nazarenes) 5:5

5 5 Assa, iêell awen wayen imaânen. Iêell awen lqut n wid iwumi teppunefk Tezmamt, - iêell asen lqut nnwen -; tilawin tiêuôiyin iumnen, tilawin tiêuôiyin seg wid iwumi teppunefk Tezmamt, uqbel nnwen, ma tefkam asent tuççit nnsent; d uwqimen maççi d ucmiten, ur teppeddum d temddukwal. Win iugin liman, mêan igiten is. Neppa, di laxeôt, seg imexsuôen. 1733 5:5 The good things have this day been made lawful to you. The food of those to whom the Book was given is lawful to you, and your food is lawful to them. Lawful to you (in marriage) are the free believing women and the free women from among those who were given the Book before you, provided that you give them their dowries in marriage, neither committing fornication nor taking them as mistresses. Whosoever denies the belief, his labors will be annulled. In the Everlasting Life he is of the losers.

1734  الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ المُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلاَ مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الخَاسِرِينَ 5

1735 @  Purification before prayer 5:6

5 6 A wid iumnen! Ma tekkrem ar téallit, ssirdet udmawen nnwen, ifassen nnwen alamma d ti$wmaô, sâaddit ifassen illexsen $ef iqweôôa nnwen, ssirdet ivaôen nnwen ar twelza. Ma tellam s loanaba, zzizdget. Ma tuvnem ne$ tunagem, ne$ iusa d yiwen segwen si ccicma, ne$ tennulem tilawin, ur tufim aman, ddmet akal zeddigen, sâaddit ep $ef udmawen nnwen akked ifassen nnwen. Ur Ib$a ara Öebbi a kwen Iqelleq, maca Ib$a a kwen Izzizdeg, ad awen Itim l$it iS, amar a pesnemmrem. 1736 5:6 Believers, when you rise to pray wash your faces and your hands as far as the elbow, and wipe your heads and (wash) your feet to the ankle. If you are in a state of impurity, cleanse yourselves. But if you are sick or traveling, or, if when you have just relieved yourselves or had intercourse with women and you cannot find water, touch the clean surface of the earth and rub your hands and faces with it. Allah does not wish to burden you, He seeks only to purify you and to complete His Favor to you in order that you may thank.

1737  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى المَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الكَعْبَيْنِ وَإِن كُنتُمْ جُنُباً فَاطَّهَّرُوا وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الغَائِطِ أَوْ لامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيداً طَيِّباً فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 6

1738 @  Innermost thoughts 5:7

5 7 Mmektit ed l$it ikwen I$at Öebbi, akked nnesba ikwen Inuseb, mi tennam: "nesla u nunez". Ëezzbet i Öebbi. Öebbi, s tidep, Issen i illan deg idmaren. 1739 5:7 Remember the favor of Allah upon you, and the covenant with which He bound you when you said, 'We hear and obey. Have fear of Allah. Allah is the Knower of the innermost of the chests.'

1740  وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 7

1741 @  Obligations upon believers to be just 5:8-9

5 8 A wid iumnen! Illit d ôôsem ar Öebbi, d inagan at lmizan. Ur kwen issencaf dd$el n ugdud, ur twezznem. Wezznet. Lmizan iqôeb aîas ar uêezzeb. Ëezzbet i Öebbi. Öebbi, s tidep, Issen ayen txeddmem. 1742 5:8 Believers, be dutiful to Allah and bearers of just witness. Do not allow your hatred for other people to turn you away from justice. Deal justly; it is nearer to piety. Have fear of Allah; Allah is Aware of what you do.

1743  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلاَّ تَعْدِلُوا اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 8

5 9 Iâahed Öebbi ssmaê akked warraz ameqwôaêan, i wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan. 1744 5:9 Allah has promised those who believe and do good works forgiveness and a great reward.

1745  وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ 9

1746 @  Those who belie the verses of Allah 5:10

5 10 Wid ijehlen u skaddben issekniyen nne£, widak d at ujajiê. 1747 5:10 As for those who disbelieve and belie Our verses, they shall become the companions of Hell.

1748  وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَحِيمِ 10

1749 @  Believers put their trust in Allah 5:11

5 11 A wid iumnen! Mmektit ed l$it ikwen I$at Öebbi, amek agdud ipheggi iman is, ad isâaddi afus is fellawen. Iîîef akin ifassen nnsen, segwen. Ëezzbet i Öebbi. £ef Öebbi ara ppeklen lmumnin. 1750 5:11 Believers, remember the favor which Allah bestowed upon you when certain people were about to stretch their hands towards you, but He restrained them. Have fear of Allah. In Allah let the believers put their trust.

1751  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ 11

1752 @  The Children of Israel break their covenant 5:12-13

5 12 Ni$ Irra Öebbi laâqed i At Isôail. Nessuffe$ ed, segsen, mrawsin imvebbôen. Inna Öebbi: "Nek yidwen ma téullem, tzekkam, tumnem s imazanen iW, u tâawnem ten, tôevlem i Öebbi aôeîîal igerzen. War ccekk, ad awen Kkse$ tucmitin nnwen, a kwen Skecme$ di leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen. Win ijehlen segwen, deffir waya, ni$ innetlaf seg ubrid umâin". 1753 5:12 Allah made a covenant with the Children of Israel and raised among them twelve chieftains. He said, 'I shall be with you and if you establish the prayers and pay the obligatory charity; if you believe in My Messengers and assist them and give Allah a generous loan, I shall forgive you your sins and admit you to Gardens underneath which rivers flow. Whosoever amongst you disbelieves after that, he indeed has strayed from the Straight Path.'

1754  وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيباً وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوَهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً لأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ 12

5 13 Imi ooan laâqed nnsen, Nexza ten, Nesgursel ulawen nnsen. Ssexsaôen inumak n wawalen, ppun amur n wayen i$ef pwafekkôen. Mazal a d temlilev d lexdaâ nnsen, siwa drus segsen. Semmeê asen u ssuref. Öebbi, s tidep, Iêemmel iâaôviyen. 1755 5:13 But because they broke their covenant, We cursed them and hardened their hearts. They changed the Words from their places and have forgotten a portion of what they were reminded. Except for a few, you will always find treachery from them, yet pardon them, and forgive; indeed Allah loves the good doers.

1756  فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُوا حَظاًّ مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُحْسِنِينَ 13

1757 @  The covenant with the Nazarenes 5:14

5 14 Wid iqqaôen: "nekwni d imasiêiyen", Nerra laâqed yidsen, ppun amur n wayen i$ef pwafekkôen. Nessker ed, garasen, taâdawt akked dd$el, ar ass n tnekra. Deqqal a ten Ixebbeô Öebbi $ef wayen la ûenâan. 1758 5:14 With those who said they were Nazarenes, We made a Covenant, but they have forgotten much of what they were reminded. Therefore, We stirred among them enmity and hatred till the Day of Resurrection when Allah will inform them of all that they have done.

1759  وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَى أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظاًّ مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ العَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ 14

1760 @  The Jews, Nazarenes and Christians who knew the truth written in their Books but hid it 5:15-16

5 15 A yAt Tezmamt! Ni$ iusa kwen id Umazan nne£. Ad awen ibeggen aîas n wayen la teppeffrem, n Tezmamt. Ad Ipsemmiê i waîas. Ni$ tusa kwen id tafat s$uô Öebbi, akked Tezmamt ipbegginen. 1761 5:15 People of the Book! Our Messenger (Muhammad) has come to clarify to you much of what you have hidden of the Book, and to forgive you much. A light has come to you from Allah and a Clear Book,

1762  يَا أَهْلَ الكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيراً مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءَكُم مِّنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ 15

5 16 Inehhu yis Öebbi, ar iberdan n tifrat, wid iôe$ben llza S. A ten Issuffe$ si tillas ar tafat, s tsriê iS. A ten Inhu s abrid uwqim. 1763 5:16 with which Allah guides those who seek His pleasure to the Paths of Peace. By His permission He takes them out from darkness to the light, and guides them to a Straight Path.

1764  يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلامِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 16

1765 @  Allah is not the Messiah 5:17

5 17 Ni$ jehlen wid innan: "Öebbi, s tidep, d lmasiê, mmi s n Meryem". Ini: "anwa isâan kra n lkwelf, s$uô Öebbi, ma ihwa yaS ad Ine$ lmasiê, mmi s n Meryem, imma s, akked wayen akw illan di tmurt"? N Öebbi tagelda n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen. Ixelleq ayen i S ihwan. Öebbi Izmer i yal cci. 1766 5:17 Those who say that Allah is the Messiah, son of Mary are indeed those who disbelieved. Say, 'Who then could prevent anything from Allah, if He willed to destroy the Messiah, son of Mary, together with his mother and all the people of the earth? For Allah is the kingdom of the heavens and the earth and all that lies between them. He creates what He will and has power over all things.'

1767  لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ المَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعاً وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَواتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 17

1768 @  The claim of the Jews, Nazarenes and Christians 5:18

5 18 Udayen akked imasiêiyen, nnan: "nekwni d tarwa n Öebbi, d wid Ismenyaf". Ini: "acimi, ihi, ikwen Ipâaqab $ef ibekkaven nnwen? Xaîi, kunwi d imexlaq am wiyav". Ad Isemmeê i win i S ihwan, ad Iâaqeb win i S ihwan. N Öebbi tagelda n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen. Taggara $uôeS. 1769 5:18 The Jews and the Nazarenes say, 'We are the children of Allah and His loved ones.' Say, 'Why then does He punish you for your sins? Surely, you are mortals amongst what He created. He forgives whom He will, and punishes whom He will. For Allah is the Kingdom of the heavens and the earth, and all that is between them. All shall return to Him.'

1770  وَقَالَتِ اليَهُودُ وَالنَّصَارَى نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ المَصِيرُ 18

1771 @  The mission of Prophet Muhammad 5:19

5 19 A yAt Tezmamt! Ni$ iusa kwen id Umazan nne£, ad awen ibeggen, mi tâadda tallit war imazanen. Akka ur d teqqaôem ara: "ur a$ d iusi ubeccaô, ne$ uneddaô". Ihi, iusa kwen id ubeccaô, uneddaô. Öebbi Izmer i yal cci. 1772 5:19 People of the Book! After an interval during which there were no Messengers, Our Messenger (Muhammad) has come to clarify (your religion) to you, lest you should say, 'No bearer of glad tidings or a warner has come to us.' Indeed, there has come to you a bearer of glad tidings and a warner. Allah has power over all things.

1773  يَا أَهْلَ الكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِنْ بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 19

1774 @  The favors of Allah to the Children of Israel 5:20-21

5 20 Mi inna Musa i ugdud is: "a yagdud iw! Mmektit ed l$it ikwen I$at Öebbi. Irra segwen lambiyya, Irra kwen d igeldan. Ifka yawen ayen ur Ifki i yiwen, deg imavalen. 1775 5:20 (Remember) when Moses said to his people. 'Remember, my people, the favors which Allah has bestowed upon you. He has raised up Prophets among you, made you kings, and given you that which He has not given to any one of the worlds.

1776  وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكاً وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِّنَ العَالَمِينَ 20

1777 @ The Children of Israel disobey Moses and Aaron and are condemned to wander in the desert for forty years 5:21-26

5 21 A yagdud iw! Kecmet akal iôqan, i wen Iura Öebbi. Ur d ppu$alet $er deffir wen, a d tegwrim txesôem". 1778 5:21 Enter, my people, the Holy Land which Allah has written for you. Do not turn back in your footsteps, lest you shall turn to be losers.'

1779  يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الأَرْضَ المُقَدَّسَةَ الَتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ 21

5 22 Nnan: "a Musa! Degs agdud iâafriten, nekwni ur p nkeççem, d awez$i, alamma ff$en d segs. Mi d ff$en segs, a nekcem". 1780 5:22 'Moses,' they replied, 'therein is a nation of giants. We will not enter until they depart from it; if they depart from it only then shall we enter.'

1781  قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّ فِيهَا قَوْماً جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّى يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ 22

5 23 Sin irgazen, seg wid iugaden - Isâad iten Öebbi -, nnan: "kecmet $uôsen si tebburt; ma tkecmem, kunwi, ih, a prebêem. Ppeklet af Öebbi, ma d lmumnin ay tellam". 1782 5:23 Thereupon, two pious men whom Allah had favored said, 'Go in to them through the gate, and if you enter you shall surely be victorious. In Allah put your trust, if you are believers.'

1783  قَالَ رَجُلانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ البَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 23

5 24 Nnan: "a Musa! Nekwni ur p nkeççem, d awez$i, skud mazal iten degs. Öuê, keçç d Mass ik, nna$et. Nekwni a neqqim dagi". 1784 5:24 They (The Children of Israel) said, 'Moses, we will never go in so long as they are in it. Go, you and your Lord, to fight. We will stay here.'

1785  قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَداً مَّا دَامُوا فِيهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ 24

1786 @ The supplication of Moses 5:25

5 25 Inna: "a Mass iw! Ay melke$, nek, siwa iman iw akked gma; ihi, Semfaôeq a$ d ugdud". 1787 5:25 He said, 'Lord, I have none but myself and my brother. Set a barrier between us and the wicked people.'

1788  قَالَ رَبِّ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ القَوْمِ الفَاسِقِينَ 25

5 26 Inna: "ihi, tamurt agi tepwagdel asen. Ukuéet iseggwasen ad menîaôen di lberr. Ur $webben $ef ugdud iballa$en". 1789 5:26 He said, 'They shall be forbidden this land for forty years, during which time they shall wander (homeless) on the earth. Do not grieve for these wicked people.'

1790  قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الأَرْضِ فَلاَ تَأْسَ عَلَى القَوْمِ الفَاسِقِينَ 26

1791 @  The sons of Adam and the first act of murder 5:27-31

5 27 Eêku yasen, s tidep, taqûit n sin warrac n Adem, mi îêeggan i sin. S$uô yiwen tepwaqbel. S$uô wayev ur tepwaqbel ara. Inna: "war ccekk, a k n$e$". Inna: "Iqebbel kan Öebbi îêegga s$uô wid ipêezziben. 1792 5:27 Recite to them in all truth the news of Adam's two sons; how they each made an offering, and how the offering of the one was accepted while that of the other was not. He said, 'I will surely kill you.' (The other) said, 'Allah accepts only from the righteous.

1793  وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَاناً فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الآخَرِ قَالَ لأَقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ المُتَّقِينَ 27

5 28 Ma ibbwev iyi d ufus ik, ad iyi ten$ev, nek, ur k id ippawev ufus iw, a k n$e$. Nek, ppagwade$ Öebbi, Mass imavalen. 1794 5:28 If you stretch your hand to kill me, I shall not stretch mine to kill you; for I fear Allah, the Lord of the Worlds.

1795  لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لأَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ العَالَمِينَ 28

5 29 Nek, b$i$ a ppawiv abekkav iw, akked ubekkav ik, a ppiliv seg wat tmes. Winna d aqeîîi imednas". 1796 5:29 I would rather you bear my sin and your sin and become among the inhabitants of Hell. Such is the recompense of the harm doers.'

1797  إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ 29

5 30 Iaâzem, deg iman is, ad ine$ gma s, d$a in$a t. Igwra d seg imexsuôen. 1798 5:30 His soul made it seem fair to him to slay his brother; he killed him and became one of the lost.

1799  فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الخَاسِرِينَ 30

5 31 Iuzen ed Öebbi tagerfa, tkeôôev akal, iwakken ad as tessenâat amek ara i$umm loeppa n gma s. Inna: "a ssexv iw! Ur bbwive$ ad ili$ am tgerfa yagi, ad $umme$ loeppa n gma". Igwra d seg wid inedmen. 1800 5:31 Then Allah sent down a crow, which dug the earth to show him how to bury the naked corpse of his brother. 'Alas!' he said, 'am I unable to be like this crow and so I bury my brother's naked corpse.' And he became among those who regret.

1801  فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَاباً يَبْحَثُ فِي الأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ قَالَ يَا وَيْلَتَى أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ 31

1802 @  The unlawful killing a believer is considered the same as killing all mankind 5:32

5 32 Ilmend n waya, Nura i At Isôail, ar win in$an amdan ur nen$i yiwen, ur nessefsed di tmurt, amzun in$a imdanen meôôa. Win issadren yiwen, amzun issader imdanen meôôa. Ni$ usan ten id imazanen nne£, s ubeggen. Sinna, deffir waya, s tidep, aîas degsen ssuguten di tmurt. 1803 5:32 That was why We wrote for the Children of Israel that whoever killed a soul, except for a soul slain, or for sedition in the earth, it should be considered as though he had killed all mankind; and that whoever saved it should be regarded as though he had saved all mankind. Our Messengers brought them proofs; then many of them thereafter commit excesses in the earth.

1804  مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْساً بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعاً وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيراً مِّنْهُم بَعْدَ ذَلِكَ فِي الأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ 32

1805 @  Repentance 5:33-35

5 33 Aqeîîi n wid ipna$en Öebbi akked Umazan iS, u ssenkaren asefsed di tmurt, siwa timen$iwt, ne$ asemmeô $ef umidag, ne$ anegzum ufus sya, uvaô sya, ne$ anfay si tmurt. Ayagi, d aqeîîi nnsen di ddunit. Di laxeôt, fellasen aâaqeb ameqwôaêan. 1806 5:33 The recompense of those who make war against Allah and His Messenger and spread corruption in the land is that they are to be killed or crucified, or have their hand and a foot cut off on opposite sides, or be expelled from the land. For them is shame in this world and a great punishment in the Everlasting Life;

1807  إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الأَرْضِ ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 33

5 34 Kkes ed wid inedmen, uqbel a pvebbôem fellasen. Cfut ar Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 1808 5:34 except those who repent before you have power over them. For you must know that Allah is Forgiving, the Most Merciful.

1809  إِلاَّ الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 34

5 35 A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi, nadit a pqeôôbem $uôeS, nna$et deg ubrid iS, amar a prebêem. 1810 5:35 Believers, have fear of Allah and seek the means by which you come to Him. Struggle in His Way in order that you are prosperous.

1811  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 35

1812 @  No ransom will be accepted on the Day of Resurrection 5:36-37

5 36 Ih, wid ijehlen, xas ad sâun i illan akw di tmurt, rnu yas win i t icban, iwakken ad fdun, yis, iman nnsen seg uâaqeb, ass n tnekra, ur ipwaqbal segsen. Fellasen aâaqeb aqeôêan. 1813 5:36 As for those who disbelieve, if they possessed all that the earth contains and as much besides to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it shall not be accepted from them. Theirs shall be a painful punishment.

1814  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ القِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 36

5 37 Ad b$un a d ff$en si tmes, ur llin d wid id iteff$en. Fellasen aâaqeb imezgi. 1815 5:37 They will wish to get out of the Fire, but they shall not, theirs shall be a lasting punishment.

1816  يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ 37

1817 @  Punishment as a deterrent 5:38-39

5 38 Amakwar, tamakwart, gezmet asen ifassen nnsen, d aqeîîi n wayen xedmen, d aâaqeb s$uô Öebbi. Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 1818 5:38 As for the man or woman who is guilty of theft, recompense them by cutting off their hands for their crimes. That is the punishment from Allah. Allah is Mighty, Wise.

1819  وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالاً مِّنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 38

5 39 Win inedmen, deffir ddens is, u iu$al d aâôvi, ad as Issuref Öebbi. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 1820 5:39 But whoever repents and mends his ways after committing evil shall be pardoned by Allah. Allah is Forgiving, Most Merciful.

1821  فَمَن تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 39

1822 @  Ownership of Allah 5:40

5 40 Day ur teéôiv ara n Öebbi tagelda n tmurt akked igenwan? Ipâaqab win i S ihwan, Ipsemmiê i win i S ihwan. Öebbi Izmer i yal cci. 1823 5:40 Do you not know that to Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth? He punishes whom He will and forgives whom He will. Allah has power over all things.

1824  أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 40

1825 @  Hypocrites and the Jews who tamper with the Words of Allah 5:41-43

5 41 A Nnbi! Ur k $weblen wid ip$awalen ar tijehli, seg wid iqqaôen numen, s imawen nnsen, ur uminen wulawen nnsen, seg wudayen issemêasen i tikerkas, issemêasen i ugdud nniven, ur d nusi $uôek. Pbeddilen awalen deffir ussefhem nnsen. Qqaôen: "ma ippunefk awen d waya, ddemt ep; ma ur awen d ippunefk ara, $uôwat"! Win Ib$a Öebbi a t Ihewwel, ur t tepsellikev, s wacemma, seg ufus n Öebbi. Widak, d wid iwumi ur Ib$a ara Öebbi, ad izdigen wulawen nnsen. Di ddunit ad pwaxzun. Di laxeôt fellasen aâaqeb abarar. 1826 5:41 O Messenger (Muhammad), do not grieve for those who race into disbelief; those who say with their mouth, 'We believe,' yet their hearts did not believe, and the Jews who listen to lies and listen to other nations who have not come to you. They pervert the words in their places and say, 'If you are given this, accept it; if not, then beware!' Whomsoever Allah wishes to try, you will not own anything with Allah concerning him. For those whose hearts Allah does not will to purify shall be disgrace in this world and a grievous punishment in the Everlasting Life.

1827  يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْواهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 41

5 42 Wid issemêasen i tikerkas, iteppen leêôam, ma usan k id, fru garasen, ne$ eoo iten. Ma teooiv ten, ur k îîuôôun s wacemma. Ma têuddev, êudd garasen s lmizan. Öebbi, s tidep, Iêemmel wid iweznen. 1828 5:42 They are listeners to lies and devourers of the unlawful. If they come to you, judge between them or turn away from them. If you avoid them they cannot harm you in anything; but if you judge, judge between them with fairness. Allah loves the just.

1829  سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئاً وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُقْسِطِينَ 42

5 43 Amek ara k id asen, s aêuddu, u nitni sâan Tuôa, degs aêuddu n Öebbi? Sinna, deffir waya, ad wexxôen. Ur llin wigi si lmumnin. 1830 5:43 But how will they come to you for judgment when they already have the Torah in which is the judgement of Allah? Then they turn away after that; those are not believers.

1831  وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ 43

1832 @  Torah teaches a life for a life, an eye for an eye etc. 5:44-45

5 44 Ih, Nessers ed Tuôa, degs nnhaya akked tafat, ferrun yis ger wudayen, lambiyya imvuâen. U iôabaniyen akked lecyux seg wayen jemâen, si Tezmamt n Öebbi, u llan d inagan is. Ur ppagwadet imdanen, agwadet iyI. Ur d ppa$et, s issekniyen iW, ayen ôxisen. Wid ur nepêuddu yara s wayen id Issers Öebbi, widak d ijehliyen. 1833 5:44 We have sent down the Torah in which there is guidance and light by which the submissive prophets judged the Jews, as did the rabbis and those of their Lord, guarding what they were required to of the Book of Allah, and for which they were witness. Do not fear people, but fear Me. And, do not take a small price for My verses. Those who do not judge with what Allah has sent down are the unbelievers.

1834  إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ فَلاَ تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلاَ تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَناًّ قَلِيلاً وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الكَافِرُونَ 44

5 45 Nura yasen degs: ôôuê s ôôuê, tiî s tiî, anzaren s wanzaren, ameééu$ s umeééu$, tu$mest s tu$mest, leoruê ad ppuêesben. Win iooan, d le$ôama s. Wid ur nepêuddu yara s wayen id Issers Öebbi, widak d imednas. 1835 5:45 We have written for them a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds equal retaliation, but whosoever forgoes it as a freewill offering, it will be an expiation for him. Whoever does not judge according to what Allah has sent down are the harm doers.

1836  وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالأَنفَ بِالأَنفِ وَالأُذُنَ بِالأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 45

1837 @  Prophet Jesus was given his own Holy Book, the Gospel, however, it is remarkable that his Gospel does not appear in the book of the Christians that concentrate on the preaching of Paul 5:46-47

5 46 Nuzen ed, deffir sen, Âisa, mmi s n Meryem, a d itebbet ayen it id izwaren di Tuôa. Nefka yas Linoil, degs nnhaya akked tafat, a d itebbet ayen it id izwaren di Tuôa. D nnhaya u d anabi i wid ipêezziben. 1838 5:46 And We sent, following in their footsteps (Prophet) Jesus, the son of Mary, confirming that which was before him in the Torah, and gave him the Gospel, in which there is guidance and light, confirming that which was before him in the Torah, a guide and an admonition to the cautious.

1839  وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ 46

5 47 At Linoil, iwata ad êudden s wayen id Issers, degs, Öebbi. Wid ur nêudd ara s wayen id Issers Öebbi, widak d iballa$en. 1840 5:47 Therefore, let the people of Gospel judge in accordance with that which Allah has sent in it. Those who do not judge according to that which Allah has sent down are the evildoers.

1841  وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الفَاسِقُونَ 47

1842 @  Allah protects the Arabic Koran from those who try to tamper with it 5:48

5 48 Nessers ak d Tazmamt, s tidep, a d tebbet ayen ip id izwaren n Tezmamt. Nvemn ip. Ihi, êudd garasen s wayen id Issers Öebbi. Ur teddu d lhawiyyat nnsen, beôôa n wayen i k id iusan n tidep. I yal wa, Nefka lqanun akked ubrid. Lemmer i S ihwi i Öebbi, yili Irra kwen d yiwen n lois. Maca, iwakken a kwen Ijeôôeb $ef wayen i wen Ifka, mzizlet ar lxiô. Ar Öebbi tu$alin nnwen akw. A kwen Ixebbeô $ef wayen tellam temgarradem. 1843 5:48 And to you We have revealed the Book with the truth confirming the Book that was revealed before it, and a guardian over it. Therefore, give judgment among them in accordance to what Allah has sent down and do not yield to their fancies from the truth that has come to you. We have ordained a law and a Path for each of you. Had Allah willed, He could have made you one nation but that He might try you by that which He has bestowed upon you. Race with one another in good works, to Allah you shall all return and He will declare to you what you were at variance.

1844  وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الكِتَابِ وَمُهَيْمِناً عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْواءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاً وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 48

1845 @  Judgment is to be determined by Koran and the sayings of Prophet Muhammad 5:49-50

5 49 Ëudd garasen s wayen id Issers Öebbi. Ur teddu d lhawiyyat nnsen. £uôek a k hewwlen $ef kra seg wayen i k d Issers Öebbi. Ma wexxôen, éeô ar Öebbi Ib$a kan a ten Iwwet $ef kra ibekkaven nnsen. Ih, aîas n medden d iballa$en. 1846 5:49 And judge among them in accordance to that which Allah has sent down and do not be led by their desires. Take heed lest they should turn you away from a part of that which Allah has sent to you. If they reject your judgment, know that Allah wants to scourge them for some of their sins. Many of the people are wrongdoers.

1847  وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَنْ بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ فَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَإِنَّ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ 49

5 50 Day b$an aêuddu n zzman n war tussna? Anwa yifen Öebbi d Amêaddi, i ugdud ineûêen liman? 1848 5:50 Is it pagan laws that they wish to be judged by? Who is a better judge than Allah for a nation whose belief is firm?

1849  أَفَحُكْمَ الجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْماً لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ 50

1850 @  Seek only the guidance of the believing authorities 5:51-53

5 51 A wid iumnen! Ur pparat, d iêbiben, udayen akked imasiêiyen. Garasen d iêbiben. Win, segwen, i ten irran d iêbiben, ad yili segsen. Öebbi, s tidep, ur Inehhu agdud imednas. 1851 5:51 Believers, take neither Jews nor Nazarenes for your guides. They are guides of one another. Whosoever of you takes them for a guide shall become one of their number. Allah does not guide the wrongdoers.

1852  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا اليَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 51

5 52 A pwaliv imuvan n wul, ppazzalen $uôsen, qqaôen asen: "nugad ay d itezzin fella$". Ahat a d Ias Öebbi s l$elb, ne$ s lameô s$uôeS. A d gwrin di nndama, $ef wayen ffren deg iman nnsen. 1853 5:52 You see those in whose hearts is sickness racing with one another to come to them. They say, 'We fear lest a change of fortune should befall us.' May Allah bring victory or make known His ordinance, then, they shall regret what they had hidden in themselves.

1854  فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَى أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَى مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ نَادِمِينَ 52

5 53 A d inin wid iumnen: "day d wigi i iggullen s Öebbi, tagallit meqqwôen, ar nitni llan yidwen"? Mêan igiten nnsen, gwran d d imexsuôen. 1855 5:53 Then the believers will say, 'Are those (the ones) who solemnly swore by Allah that they would stand by you?' Their works will be annulled and they shall be the losers.

1856  وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ 53

1857 @  Apostates 5:54

5 54 A wid iumnen! Win segwen iooan ddin is…, ihi, deqqal Öebbi a d Iawi agdud Iêemmel, i T iêemmlen; ad ôavin lmumnin, ad qesêen ar ijehliyen. Ad nna$en deg ubrid n Öebbi. Ur ppagwaden alummu n win iplummun. Ayagi d lfevl n Öebbi, Ippak it i win i S ihwan. Öebbi d Ajemmal, d Amusnaw. 1858 5:54 Believers, whosoever of you turns from his religion, Allah will bring a nation whom He loves and they love Him, humble towards the believers and stern towards the unbelievers, striving for the Path of Allah and fearless of anyone's blame. Such is the Bounty of Allah; He bestows it on whom He will. He is the Embracer, the Knower.

1859  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى المُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ يَخَافُونَ لَوْمَةَ لائِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 54

1860 @  Your only guides are Allah and His Messenger 5:55-59

5 55 Imawlan nnwen siwa Öebbi akked Umazan iS, wid iumnen, wid ipéallan, pzekkin, u nitni îîinizen. 1861 5:55 Your guide is only Allah, His Messenger, and the believers; those who establish the prayer, pay their obligatory charity, and bow down (in worship).

1862  إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ 55

5 56 Wid irran d imawlan nnsen, Öebbi, Amazan iS, akked wid iumnen…, ih, akabar n Öebbi, d nitni ara irebêen. 1863 5:56 Whosoever takes Allah for a guide, His Messenger, and the believers the party of Allah is the victor.

1864  وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الغَالِبُونَ 56

5 57 A wid iumnen! Ur pparat d iêbiben wid id ilhan, di ddin nnwen, s wurar d utihi, seg wid iwumi teppunefk Tezmamt, uqbel nnwen, akw seg ijehliyen. Ëezzbet i Öebbi, ma d lmumnin ay tellam. 1865 5:57 Believers, do not take as guides those who were given the Book before you who have made of your religion a jest and a pastime, nor the unbelievers. Have fear of Allah, if you are believers.

1866  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُواً وَلَعِباً مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 57

1867 @ Those who mock the times of prayer 5:58-59

5 58 Ma teddnem i téallit, fellas ad mmaâlken, ad uraren. Ayagi, acku nitni d agdud ur nefhim. 1868 5:58 When you call to prayer, they treat it as a jest and a pastime. That is because they are a people who have no understanding.

1869  وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُواً وَلَعِباً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْقِلُونَ 58

5 59 Ini: "a yAt Tezmamt! Acu i$ef la $ ttehmem, siwa imi numen s Öebbi, akked wayen id Issers $uône$, akked wayen id Issers uqbel? Tegwti degwen d iballa$en". 1870 5:59 Say, 'People of the Book, do you blame us for any reason other than that we believe in Allah and in what has been sent down to us, and what was sent down before us, and that most of you are evildoers?'

1871  قُلْ يَا أَهْلَ الكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ 59

1872 @  Hypocrites and unbelievers 5:60-63

5 60 Ini: "ad awen mle$ aqeîîi n Öebbi icemten sennig wagi? Wid Ixza Öebbi, sserfan T, Irra ten d iddawen, d ilfawen". Âabden iôebbiten n tkerkas. Widak, atnan di liêala tucmip mavi, di ttelfan u$miq seg ubrid uûwib. 1873 5:60 Say, 'Shall I tell you who will receive a worse recompense from Allah than that? Those whom Allah has cursed and with whom He is angry, and made some of them apes and swine, and those who worship the devil. The place of these is worse, and they have strayed further from the Right Path.'

1874  قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ مَن لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ القِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ 60

5 61 Mi d usan $uôwen, qqaôen: "numen". Ni$ kecmen d s tijehli, u nitni ff$en yis. Öebbi Yif akw akken Issen, ayen teffren. 1875 5:61 When they came to you they said, 'We are believers.' Indeed, they have entered with disbelief, and so they have departed with it; Allah knows best what they conceal.

1876  وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ 61

5 62 La tepwaliv aîas, degsen, p$awalen ar ubekkav akked wanfal, teppen leêôam. I icmet wayen xeddmen! 1877 5:62 You see many of them race with one another in sin and transgression and devour the unlawful. Evil is what they do.

1878  وَتَرَى كَثِيراً مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 62

5 63 A lemmer i sen kksen iôabiyen akked lecyax, awal ubekkav akked wuççi n leêôam? I icmet wayen la ûenâen! 1879 5:63 Do those of the Lord and the rabbis not forbid them to speak sinfully and to devour what is unlawful? Evil indeed is what they were doing.

1880  لَوْلا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ 63

1881 @  Blasphemy 5:64

5 64 Qqaôen wudayen: "iskkweô ufus n Öebbi". D ifassen nnsen i isekkwôen. Pwaxzan ilmend n wayen d qqaôen. Xaîi! Ifassen iS llin, Ip$iti akken i S ihwa. Ayen i k d irsen, s$uô Mass ik, war ccekk, irennu i waîas segsen, leb$wev akked tijehli. Nessker garasen cceêna, akked dd$el, ar ass n tnekra. Yal tikelt ara caâlen times i îôad, a p Issexsi Öebbi. Pnadin asefsed di tmurt. Öebbi ur Iêemmel ara ifessaden. 1882 5:64 The Jews say, 'The Hand of Allah is chained.' Their own hands are chained! And they are cursed for what they said! Rather, His Hands are both outstretched, He spends as He will. That which Allah has sent down to you (Prophet Muhammad) will surely increase the tyranny and disbelief of many of them. We have stirred among them enmity and hatred up until the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it. They spread corruption in the land, and Allah does not love those who corrupt.

1883  وَقَالَتِ اليَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ العَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَاراً لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ المُفْسِدِينَ 64

1884 @  The Torah and the Gospel 5:65-66

5 65 At Tezmamt, lemmer day umnen u êezzben, yili, war ccekk, Nekkes asen tucmitin nnsen, u Nesskecm iten ar leonanat isaâdiyen. 1885 5:65 If the People of the Book had believed and kept from evil, We would pardon them their sins and admit them to the Gardens of Delight.

1886  وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ 65

5 66 Lemmer day îîifen di Tuôa akked Linoil, akked wayen i sen d irsen s$uô Mass nnsen, war ccekk, ad ççen sennig sen, akw seddaw ivaôen nnsen. Illa garasen lois iôeznen. Aîas, degsen, dirit wayen xeddmen. 1887 5:66 If they had established the Torah and the Gospel and what was sent down to them from their Lord they would be eating from above them and from beneath their feet. Some of them are a righteous nation; but many of them evil is what they do.

1888  وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ 66

1889 @  Prophet Muhammad is given the order to preach 5:67-68

5 67 A yAmazan, mel ayen i k d irsen, s$uô Mass ik. Ma ur t temliv ara, ur tessawvev ara tabrap iS. Öebbi a k Ifukk si l$aci. Öebbi, s tidep, ur Inehhu agdud ijehliyen. 1890 5:67 O Messenger (Muhammad), deliver what is sent down to you from your Lord; if you do not, you will not have conveyed His Message. Allah protects you from the people. Allah does not guide the nation, the unbelievers.

1891  يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الكَافِرِينَ 67

5 68 Ini: "a yAt Tezmamt! Ur tellim deg wacemma, alamma teddam d Tuôa, Linoil, akked wayen i wen d irsen, s$uô Mass nnwen". Ayen i k d irsen s$uô Mass ik, war ccekk, irennu, i waîas segsen, leb$wev akked tijehli. Ur $webbel $ef ugdud ijehliyen. 1892 5:68 Say, 'People of the Book, you are not upon anything until you establish the Torah and the Gospel and that which is sent down to you from your Lord.' And that which is sent down to you (Prophet Muhammad) from your Lord will surely increase the tyranny and disbelief of many of them. But do not grieve for the unbelieving nation.

1893  قُلْ يَا أَهْلَ الكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّى تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً فَلاَ تَأْسَ عَلَى القَوْمِ الكَافِرِينَ 68

1894 @  Acceptance of all the prophets 5:69

5 69 Ih, wid iumnen, udayen, iûabiyen, imasiêiyen, wid iumnen s Öebbi akked wass aneggaru, u xeddmen ayen ilhan, ur ppagwaden, ur $weblen. 1895 5:69 Those who believe, Jews, Sabaeans, and Nazarenes whoever believes in Allah and the Last Day and does good shall neither fear, nor shall they sorrow (as long as they do not reject any of the prophets).

1896  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَى مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 69

1897 @  The Children of Israel break the covenant belying and killing their prophets 5:70-71

5 70 Ni$ Nga laâqed i At Isôail, Nuzen asen imazanen. Yal tikelt ara ten id ias umazan s wayen ur asen nehwi, wa a t skiddben, wa a t n$en. 1898 5:70 We took a covenant with the Children of Israel and sent forth Messengers to them. But whenever a Messenger came to them with that which did not suit their fancies they belied some and killed others.

1899  لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُوا وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَ 70

5 71 £ilen ur ippili uhewwel. Dre$len, âaégen. Sinna, Issuref asen Öebbi. Sinna, aîas degsen dre$len, âaégen. Öebbi Ipwali acu xeddmen. 1900 5:71 They thought there would be no trial; so they were blind and deaf. Then Allah turned towards them; then again many of them were blind and deaf. And Allah is the Seer of what they do.

1901  وَحَسِبُوا أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ 71

1902 @  Prophet Jesus orders his followers to worship Allah alone 5:72-74

5 72 Ni$ jehlen wid iqqaôen: "Öebbi, s tidep, d lmasiê, mmi s n Meryem". U inna lmasiê: "a yAt Isôail! Âabdet Öebbi, Mass iw, d Mass nnwen". Ih, win icerken i Öebbi, Igdel as Öebbi Loennet. Axxam is d times. Ur llin isellaken i imednas. 1903 5:72 The unbelievers are those who say, 'Allah is the Messiah, the son of Mary.' But the Messiah said, 'Children of Israel, worship Allah, my Lord and your Lord. He who associates anything with Allah, Allah has indeed forbidden Paradise to him, and his abode shall be in the Fire'. The harm doers shall have no helpers.

1904  لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ المَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ المَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ 72

1905 @  Trinity 5:73-74

5 73 Ni$ jehlen wid iqqaôen: "Ih, Öebbi d wis krav n krav". Ur illi ôebbi siwa Öebbi Yiwen. Ma ur xvin ara i wayen qqaôen, war ccekk, aâaqeb aqeôêan ad iêaz wid ijehlen segsen. 1906 5:73 Indeed those who say, 'Allah is the third of the Trinity' became unbelievers. There is but One God. If they do not desist in what they say, a painful punishment will afflict those of them that disbelieve.

1907  لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلاثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 73

5 74 Day ur tuben ara ar Öebbi, u ssuturen aS ssmaê? Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 1908 5:74 Will they not turn to Allah in repentance and ask His forgiveness? He is Forgiving, Merciful.

1909  أَفَلاَ يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 74

1910 @  Jesus, the Messiah and his mother 5:75-77

5 75 Lmasiê, mmi s n Meryem, d amazan kan. Ni$ âaddan, uqbel is, imazanen. Imma s tessawal tidep. Llan teppen lqut. Wali amek i asen Nepbeggin issekniyen; sinna, wali amek la ppagwin. 1911 5:75 The Messiah, the son of Mary, was not except a Messenger, other Messengers had gone before him. His mother was in the state of sincerity, they both ate food. See how We make plain to them Our signs. Then, see how perverted they are.

1912  مَا المَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلانِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ 75

5 76 Ini: "day a ppaâbdem, war Öebbi, ayen ur nezmir a kwen ivuôô, ne$ a kwen infaâ"? Öebbi, Neppa, Issel, d Amusnaw. 1913 5:76 Say, 'Will you worship instead of Allah that which owns neither harm, nor benefit for you? Allah is the Hearer, Knower.'

1914  قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَراًّ وَلاَ نَفْعاً وَاللَّهُ هُو السَّمِيعُ العَلِيمُ 76

5 77 Ini: "a yAt Tezmamt! Ur rennut, di ddin nnwen, ayen ur nelli d tidep. Ur teddut d lemcihwat n ugdud innetlafen zik, i itelfen aîas, u telfen seg ubrid uûwib. 1915 5:77 Say, 'People of the Book! Do not exaggerate your religion, other than the truth, and do not follow the desires of a people who went astray before, and led many astray, and, (once again) have gone astray from the Straight Path.'

1916  قُلْ يَا أَهْلَ الكِتَابِ لاَ تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيراً وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ 77

1917 @  The unbelievers amongst the Children of Israel are cursed by Prophets David and Jesus 5:78-81

5 78 Pwaxzan wid ijehlen, seg wAt Isôail, s$uô iles n Dawed akked Âisa, mmi s n Meryem; ayagi, $ef wayen âuûan, u zgaren tilas. 1918 5:78 Those who disbelieved of the Children of Israel were cursed by the tongue of (Prophets) David and Jesus, the son of Mary, because they disobeyed and transgressed.

1919  لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ 78

5 79 Ur ppemyekkasen ayen xedmen n dir. I icmet wayen xeddmen! 1920 5:79 They did not forbid one another from the wrongdoing they were committing. Evil is what they were doing.

1921  كَانُوا لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ 79

5 80 A pwaliv aîas segsen, ad xalven wid ijehlen. War ccekk, icmet wayen xedmen i iman nnsen. Ad Izâaf Öebbi fellasen. Nitni ad wekkôen deg uâaqeb. 1922 5:80 You see many of them taking the unbelievers as guides. Evil is that to which their souls forwarded them, that Allah is angered against them, and in the punishment they shall live forever.

1923  تَرَى كَثِيراً مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي العَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ 80

5 81 Lemmer uminen s Öebbi, Nnbi, akked wayen i sen d irsen, ur ten pparan d iêbiben. Maca aîas, segsen, d iballa$en. 1924 5:81 Had they believed in Allah and the Prophet (Muhammad) and that which is sent down to him, they would not have taken them (the unbelievers) as guides. But many of them are evildoers.

1925  وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوَهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنَّ كَثِيراً مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ 81

1926 @  The Nazarenes are the nearest in affection to Muslims 5:82-85

5 82 A ppafev icenga iqeûêanen mavi, n wid iumnen, d udayen akked wid ipcaraken. A ppafev wid iqeôben mavi, s lmaênana, ar wid iumnen, d wid innan: "nekwni d imasiêiyen". Ayagi, acku llan degsen ixelwiyen, iôehbaniyen, u nitni ur sme$wôen ara iman nnsen. 1927 5:82 You will find that the most people in enmity to the believers are the Jews and idolaters, and that the nearest in affection to the believers are those who say, 'We are Nazarenes.' That is because amongst them there are priests and monks; and because they are not proud.

1928  لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا اليَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَاناً وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ 82

5 83 Ma slan i wayen id iusan ar Umazan, a pwaliv allen nnsen ççuôent d imeîîi, seg wayen ufan n tidep. Qqaôen: "a Mass nne$! Numen, Aru ya$ seg inagan. 1929 5:83 When they listen to that which was sent down to the Messenger, you will see their eyes fill with tears as they recognize its truth. They say, 'Lord, we believe. Write us among the witnesses.

1930  وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ 83

5 84 Acu i $ iu$en ur numin s Öebbi akked wayen i $ d iusan n tidep; ur nessarem a $ Issekcem, Mass nne$, s agdud iâaôviyen"? 1931 5:84 Why should we not believe in Allah and in the truth that has come down to us? Why should we not hope for admission among the righteous?'

1932  وَمَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ القَوْمِ الصَّالِحِينَ 84

5 85 A ten Ioazi Öebbi, $ef wayen d qqaôen, s leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen. Wagi d aoazi n lâuûam. 1933 5:85 For their words Allah has rewarded them with Gardens underneath which rivers flow, where they shall live for ever. Such is the recompense of the righteous.

1934  فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ المُحْسِنِينَ 85

5 86 Wid ijehlen, u skaddben issekniyen nne£, widak, d at Loahennama. 1935 5:86 But those who disbelieve and belie Our verses shall be the companions of Hell.

1936  وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَحِيمِ 86

5 87 A wid iumnen! Ur pgeddilet ayen imaânen i wen Iêell Öebbi. Ur zegret tilas. Öebbi, s tidep, ur Iêemmel ara wid izegren tilas. 1937 5:87 Believers, do not forbid the good things that Allah has made lawful to you. Do not transgress; Allah does not love the transgressors.

1938  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ المُعْتَدِينَ 87

5 88 Eççet seg wayen ikwen Iôéeq Öebbi, iêellen, imaânen. Ëezzbet i Öebbi. YiS, kunwi, ay tumnem. 1939 5:88 Eat of the lawful and good things with which Allah has provided you. Have fear of Allah in whom you believe.

1940  وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلالاً طَيِّباً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ 88

1941 @  Oath taking 5:89

5 89 Ur kwen Ipqassa Öebbi $ef tgallit n tkerkas. Maca, a kwen Iqiss $ef tgallit n ûûeê. Takweffaôt is: a ppecceççem mraw ime$ban, akken tecceççam tawacult nnwen, ne$ a ten tesselsem, ne$ a pserêem i wakli. Win ur nwâa ara, ad iuéum krav wussan. D tagi ay d takweffaôt n tgallit nnwen, ma teggullem. Eîîfet di tgallit nnwen. Akka i wen d Ipbeggin Öebbi issekniyen, amar a ppesnemmrem. 1942 5:89 Allah will not take you to account for a slip in your oaths. But He will take you to account for the oaths which you solemnly swear. Its expiation is the feeding of ten needy (people) with such food as you normally offer to your own people; or the clothing of them; or the freeing of a slave. He who does not have must fast three days. That is the expiation of your oaths when you have sworn; but keep your oaths. Allah makes plain to you His verses, in order that you are thankful.

1943  لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الأَيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ذَلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 89

1944 @  Wine and gambling, idols and divining arrows 5:90-91

5 90 A wid iumnen! Ccôab, leqwmeô, tiâancuôin, taseqqaôt, d ayen kan icemten, seg igi n Cciîan. Ihi, veôôeft asen, amar a prebêem. 1945 5:90 Believers, wine and gambling, idols and divining arrows are abominations from the work of satan. Avoid them, in order that you prosper.

1946  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الخَمْرُ وَالمَيْسِرُ وَالأَنصَابُ وَالأَزْلامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 90

5 91 Ib$a kan Cciîan ad isker ticenga akked dd$el garawen, s ccôab akked leqwmeô, a kwen iveôôef seg usmekti n Öebbi, akked téallit. Day ur tepfukkum ara? 1947 5:91 satan seeks to stir up enmity and hatred among you by means of wine and gambling, and to bar you from the remembrance of Allah and from praying. Will you not abstain from them?

1948  إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ العَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلاةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ 91

1949 @  The mission of Prophet Muhammad 5:92

5 92 A$et awal i Öebbi, a$et awal i Umazan. £uôwat! Ma twexxôem, cfut ar Amazan, iwata yas kan anabi ipbegginen. 1950 5:92 Obey Allah, and obey the Messenger. Beware; if you give no heed, know that Our Messenger's duty is only to give the clear delivery.

1951  وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا البَلاغُ المُبِينُ 92

1952 @  Good deeds 5:93

5 93 Ur telli tiyta deg wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan, $ef wayen ççan, ma êezzben, umnen, xedmen ayen ilhan, sinna êezzben, umnen, sinna, êezzben u maânen. Öebbi Iêemmel lâuûam. 1953 5:93 No blame shall be attached to those who believe and did good works in regard to any food they have eaten, so long as they ward off (the forbidden) and believe, and do good deeds, then they fear and believe, and again, so long as they fear and do fine deeds. Allah loves the generous.

1954  لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ المُحْسِنِينَ 93

1955 @  Allah tests 5:94

5 94 A wid iumnen! War ccekk, a kwen Iweddeb Öebbi $ef wayen tepûeggidem s ifassen nnwen, u s ixtucen nnwen, iwakken ad Iéeô Öebbi anwa i T ippagwaden, di tbavnit. Win izegren tilas, deffir waya, fellas aâaqeb aqeôêan. 1956 5:94 Believers, Allah will test you by means of some hunting which you can catch with your hands and with your spears, in order that Allah knows those who fear Him in private. For he who transgresses thereafter shall be a painful punishment.

1957  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ 94

1958 @  Pilgrimage and hunting 5:95-96

5 95 A wid iumnen! Ur pûeggidet di zzyaôa nnwen. Win iûeggden segwen, u iâammed, aqeîîi: ad iseddeq, si lmal is, ayen in$a s ûûyada s, a d êudden, f waya, sin irgazen iêesbiyen segwen. D tikci ara iawven ar Lkaâba. Ne$ takweffaôt: ad icceçç ime$ban, ne$, ayen iswan aya, ad iuéum. Ad ijeôôeb vveôô n lameô is. Öebbi Isemmeê i wayen iâaddan. Win iu$alen a d Irr Öebbi segs ppaô. Öebbi d Uzmir, Ippara d ppaô. 1959 5:95 O believers, do not kill the hunted while you are in pilgrim sanctity. Whosoever of you kills it willfully there shall be a recompense, the like of what he has slain from cattle as shall be judged by two just men among you, an offering to reach the Ka'bah; or expiation food for needy persons or the equivalent of that in fasting, so that he may taste the weight of the recompense of his action. Allah has pardoned what is past; but whoever offends again, Allah will take vengeance on him. Allah is the Almighty, Owner of Vengeance.

1960  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّداً فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْياً بَالِغَ الكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَاماً لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ 95

5 96 Têell awen ûûyada n yill akked uççi s. D lqut i kunwi akw iminigen. Tepwagdel awen ûûyada di tmurt, skud aql akwen d zziyyaô. Ëezzbet i Öebbi, $uôeS ara tepwafesrem. 1961 5:96 Made lawful to you is the fished of the sea and its food, an enjoyment for you and for travelers. But you are forbidden the hunted of the land whilst you are on pilgrimage. Have fear of Allah, before whom you shall all be assembled.

1962  أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ البَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعاً لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ البَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُماً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 96

1963 @  Pilgrimage 5:97-98

5 97 Irra Öebbi Lkaâba d axxam iôqan ipwabnan i l$aci, aggur iôqan, asfel, isenoaq, ayagi iwakken a ppeéôem ar Öebbi Iéôa i illan deg igenwan u di tmurt, u Öebbi Issen yal cci. 1964 5:97 Allah has made the Ka'bah the Sacred House, as an establishment for people; and the Sacred Month, and the offering, and the necklaces, in order that you know that Allah has knowledge of all that is in the heavens and the earth; and that Allah has knowledge of all things.

1965  جَعَلَ اللَّهُ الكَعْبَةَ البَيْتَ الحَرَامَ قِيَاماً لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلائِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 97

5 98 Cfut iwâaô uâaqeb n Öebbi. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 1966 5:98 Know that Allah is Stern in retribution, and that Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

1967  اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 98

1968 @  The mission of Prophet Muhammad 5:99

5 99 Amazan, iwata yas kan unabi. Öebbi Iéôa ayen temmalem u ayen teppeffrem. 1969 5:99 The duty of the Messenger is only the delivery (of the Message). Allah knows what you reveal and what you hide.

1970  مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ البَلاغُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ 99

1971 @  Evil and good 5:100

5 100 Ini: "ur iaâdil ara wayen n dir akked wayen imaânen", xas teswehm ik lkwetôa n wayen n dir. Ëezzbet i Öebbi, a yuâqilen, amar a prebêem. 1972 5:100 Say, 'The evil and the good are not alike, even if the abundance of evil pleases you. Have fear of Allah, you who are possessed of minds, in order that you prosper.'

1973  قُل لاَّ يَسْتَوِي الخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الخَبِيثِ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 100

1974 @  Excessive questioning 5:101-103

5 101 A wid iumnen! Ur steqsayet $ef t$awsiwin ara kwen icwe$ben, ma mlan awen tent. Ma testeqsam fellasent mara d iprusu Leqwôan, ad awen ppufessrent. Öebbi Isemmeê aya. Öebbi Ipsemmiê, Iêellem. 1975 5:101 Believers, do not ask about things that if they appeared to you, would only upset you; but if you ask about them when the Koran is being sent down, they shall be made plain to you. Allah will pardon it; Allah is Forgiving, Clement.

1976  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ القُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ 101

5 102 Ni$ isteqsa fellasent ugdud, uqbel nnwen. Sinna, segsent, gwran d d ijehliyen. 1977 5:102 A nation asked about them before you, and with it they became unbelievers.

1978  قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ 102

5 103 Ur d Ifki Öebbi Baêiôa, ne$ Sayba, ne$ Waûila, ne$ Ëami. Maca, wid ijehlen gren d tikerkas $ef Öebbi. Tegwti degsen ur fhimen. 1979 5:103 Allah has not (ordained man) made (circumstances) cattle, a slit eared she-camel, nor a freely grazing she-camel, nor a she-camel that bore twins, nor an uncastrated camel (dedicated to idols), but those who disbelieve invent lies against Allah. Most of them do not understand.

1980  مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلاَ سَائِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ 103

1981 @  The futility of following baseless traditions rather than the message and warning sent by Allah via His prophets 5:104

5 104 Ma nnan asen: "yyaw ar wayen id Issers Öebbi, u ar Umazan". Qqaôen: "beôka ya$ ayen id nufa, $ef waya, $eô imezwura nne$". I ma imezwura nnsen ur ssinen acemma, ur pwanhan? 1982 5:104 When it is said to them, 'Come to that which Allah has sent down, and to the Messenger,' they reply, 'Sufficient for us is what we have found our fathers upon,' even though their fathers knew nothing and were not guided.

1983  وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَ لَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَ 104

1984 @  Do not neglect your soul 5:105

5 105 A wid iumnen! Fellawen iman nnwen. Ur kwen iîîuôôu win innetlafen, ma tepwanham. Ar Öebbi, tu$alin nnwen akw. A kwen Ixebbeô $ef wayen txeddmem. 1985 5:105 Believers, look after your own souls, he who goes astray cannot harm you if you are guided. You shall all return to Allah, and He will inform you of what you have done.

1986  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كَنتُمْ تَعْمَلُونَ 105

1987 @  Writing a will 5:106-108

5 106 A wid iumnen! Ccada garawen, ma tusa d tmeppant ar yiwen segwen. Di lawan uweûûi, sin irgazen iêesbiyen, segwen, ne$ wiyav war segwen, ma tellam d iminigen di tmurt, u tusa kwen id twa$it n tmeppant. A ten qesden deffir téallit. Ma tcukkem, sgallet pen s Öebbi: "ur d nesfayday syis, xas iaâna llzem nne$, ur nteffer ccada n Öebbi, mulac, nekwni a nili seg imednab". 1988 5:106 Believers, if you are traveling in the land and the affliction of death befalls you, at the bequeathing testimony shall be two just men from among you, or two others from other than you. You shall detain both after the prayer, and they shall swear by Allah if you are doubtful, 'We will not sell it for a price, even though it were a near kinsmen, nor will we hide the testimony of Allah, because then we would surely be among the sinful.'

1989  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ حِينَ الوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ المَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لاَ نَشْتَرِي بِهِ ثَمَناًّ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذاً لَّمِنَ الآثِمِينَ 106

5 107 Ma ivehô ed fellasen denben, ad ppuneûfen s wiyav, si loiha n wid vuôôen imezwura. Ad ggalen s Öebbi: "ih, ccada nne$ tif ccada nnsen. Ur nzegger tilas, mulac, war ccekk, a nili seg imednas". 1990 5:107 But if it is discovered that both of them have been subject to sinning, then two others shall stand in their place, these being the nearest of those most concerned, and they shall swear by Allah, 'Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed, because then we would surely be among the harm doers.'

1991  فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْماً فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ 107

5 108 Ppif akka iwakken a d awin ccada iwulmen, ad agwaden a ppili tgallit deffir tgallit nnsen. Ëezzbet i Öebbi, ssemêesset, Öebbi ur Inehhu agdud iballa$en. 1992 5:108 So it is likelier that they will bear testimony in proper form, or else they will be afraid that oaths may be rejected after their oaths. Fear Allah, and listen; Allah does not guide the people of the evildoers.

1993  ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ 108

1994 @  Questioning of the Messengers of Allah 5:109

5 109 Ass ideg ara Issemlil Öebbi imazanen, ad Yini: "acu i wen d jawben"? Ad inin: "ur telli tussna $uône$. D Keçç, s tidep, i Issnen tibavniyin". 1995 5:109 On a Day, Allah will gather all the Messengers and ask them, 'How were you answered?' They will reply, 'We have no knowledge, You are the Knower of the unseen.'

1996  يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ قَالُوا لاَ عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنْتَ عَلاَّمُ الغُيُوبِ 109

1997 @  Miracles given to Prophet Jesus 5:110

5 110 Mi Inna Öebbi: "a Âisa, mmi s n Meryem! Mmekti d i kwen £$ate$, keçç akked imma k, mi k Âiwne$ s ôôuê iôqan. Tepmmeslayev i medden si dduê, am unqaqôi. Mi k Slemde$ Tazmamt, ûûwab, Tuôa, Linoil. Mi tûenâav, si talaxt, ûûifa n ufrux, s– tsriê iW; tûuvev degs, tu$al d afôux, s– tsriê iW. Tesseêlayev agugam, amuvin n lberû, s– tsriê iW. Mi tessenkarev lmeggtin, s– tsriê iW. Mi Sbaâde$ fellak At Isôail, mi d tusiv $uôsen, s ubeggen, u nnan wid ijehlen segsen: "ayagi iban d ssêur kan". 1998 5:110 When Allah said, '(Prophet) Jesus, son of Mary, remember the favor upon you and on your mother; how I strengthened you with the Holy Spirit (Gabriel), to speak to people (when you were) in your cradle and of age (when he descends and finally dies); how I taught you the Book and Wisdom, the Torah and the Gospel; and how, by My permission, you fashioned from clay the likeness of a bird, and breathed into it so that, by My permission, it became a living bird. (and) How, by My permission, you healed the blind man and the leper, and by My permission you brought the dead forth; and how I protected you from the Children of Israel when you brought them clear signs; whereupon the unbelievers among them said, "This is nothing but plain magic."'

1999  إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ القُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي المَهْدِ وَكَهْلاً وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْراً بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ المَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ 110

2000 @  Disciples of Prophet Jesus bearing witness to the Oneness of Allah 5:111

5 111 Mi Weêêa$ i inmahalen: "amnet yissI, akw s umazan iW". Nnan: "numen. Echhed ar nekwni d imvuâen". 2001 5:111 When I revealed to the disciples to believe in Me and in My Messenger they replied, "We believe, bear witness that we submit."

2002  وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ 111

2003 @  Prophet Jesus and the sign of the miraculous feast 5:112-115

5 112 Mi nnan inmahalen: "a Âisa, mmi s n Meryem! Ma Izmer Mass ik ad a$ d Issers lmaida seg igenni"? Inna: "êezzbet i Öebbi, ma d lmumnin ay tellam". 2004 5:112 When the disciples said, 'O (Prophet) Jesus, son of Mary, can your Lord send down to us a table from heaven?' He replied, 'Have fear of Allah, if you are believers.'

2005  إِذْ قَالَ الحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 112

5 113 Nnan: "neb$a a neçç segs, a nevmen ulawen nne$, a néeô ar tenniv a$ d tidep, a nili d inagan iS". 2006 5:113 'We wish to eat of it,' they said, 'so that we can satisfy our hearts and know that what you said to us is true, and that we become witnesses to it.'

2007  قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ 113

5 114 Inna Âisa, mmi s n Meryem: "a Öebbi, Mass nne$, Ssers a$ d lmaida, seg igenni, ad a$ tili d lâid i umezwaru u i uneggaru nne$, u d assekni s $uôeK. £it a$ d. Keçç, Tifev akw im$iten". 2008 5:114 'Allah, our Lord,' said (Prophet) Jesus, the son of Mary, 'send down upon us a table out of heaven, that shall be a festival for us the first and the last of us and a sign from You. And provide for us; You are the Best of providers. '

2009  قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ 114

5 115 Inna Öebbi: "ad awen p id Sserse$. Win ijehlen segwen, deffir waya, a t Âaqbe$ aâaqeb ur Sâadda$ i yiwen deg imavalen". 2010 5:115 Allah replied, 'I am sending it to you. But whoever of you disbelieves thereafter I shall punish him with a punishment that I do not punish anyone from the worlds.'

2011  قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَاباً لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَداً مِّنَ العَالَمِينَ 115

2012 @  The question Allah asked Jesus and his reply 5:116-119

5 116 Mi Inna Öebbi: "a Âisa, mmi s n Meryem! D keçç i innan i l$aci: erret a$, nek akked imma, d sin iôebbiten war Öebbi"? Inna: "gedha s yiseK! Ur iyi ippunefk ara a d ini$ ayen i$ef ur sâi$ lêeqq. Lemmer i t id nni$, yili Teéôiv t. Tesnev i illan deg iman iw, ur ssine$ ayen illan deg iman iK. Keçç, s tidep, d Amusnaw n tbavniyin. 2013 5:116 And when Allah said, '(to Prophet) Jesus, son of Mary, did you ever say to the people, "Take me and my mother for two gods, other than Allah?" 'Exaltations to You,' he said, 'how could I say that to which I have no right? If I had said that, You would surely have known. You know what is in my self, but I do not know what is in Yours. Indeed, You are the Knowledgeable of the unseen.

2014  وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنْتَ عَلاَّمُ الغُيُوبِ 116

5 117 I asen nni$, siwa ayen iyi d Tumôev: âabdet Öebbi, Mass iw, u Mass nnwen. Lli$ d anagi nnsen, skud lli$ garasen. Mi iyi n Tessuliv $uôeK, d Keçç i ten id Iquôâan. Keçç, d Anagi n yal cci. 2015 5:117 I spoke to them of nothing except that which You ordered me, that you worship Allah, my Lord and our Lord. I witnessed them whilst living in their midst and ever since You took me to You, You have been the Watcher over them. You are the Witness of everything.

2016  مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً مَّا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 117

5 118 Ma Tâaqbev ten, ni$ d imdanen iK, ma Tsemmêev asen, Keçç, s tidep, d Uzmir, d Bab n ûûwab". 2017 5:118 If You punish them (for their disbelief), they surely are Your subjects; and if You forgive them, surely You are the Almighty, the Wise.'

2018  إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 118

5 119 Inna Öebbi: "wagi d ass ideg ara stenfâan imawlan n tidep, si tidep nnsen. I nitni leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, ad wekkôen degsen, i lebda". Iôuva ten Öebbi, u ôuvan T, d wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 2019 5:119 Allah will say, 'This is the Day the truthful shall benefit by their truthfulness. They shall live forever in Gardens underneath which rivers flow. Allah is pleased with them, and they are pleased with Him. That is the great winning.'

2020  قَالَ اللَّهُ هَذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 119

2021 @  Ownership of Allah 5:120

5 120 N Öebbi tagelda n tmurt akked igenwan, akked wayen illan degsen. Neppa Izmer i yal cci. 2022 5:120 To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth and what is in them. He has power over all things.

2023  لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 120

2024 @ AL AN'AAM 6 The Cattle - Al-'An'am

2025 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

2026  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

2027 @ The creation of Allah 6:1-2

6 1 A neckeô Öebbi i Ixelqen tamurt akked igenwan. Irra tillas, tafat. Sinna, wid ijehlen pparan tanudda i Mass nnsen. 2028 6:1 Praise is due to Allah, who has created the heavens and the earth and made darkness and light. Yet the unbelievers make (others) equal with their Lord.

2029  الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ 1

2030 @ The creation of mankind 6:2

6 2 Neppa, ikwen Ixelqen s talaxt, sinna, Iseyya lajel. £uôeS lajel ipwassnen. Deffir waya, kunwi la tepcukkum. 2031 6:2 It is He who has created you from clay. He has decreed a term for you and another one set with Him. Yet you are still in doubt.

2032  هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ 2

2033 @  The signs of the knowledge of Allah 6:3

6 3 Neppa, d Öebbi deg igenwan, di tmurt. Issen sser nnwen, d wayen d teqqaôem. Iéôa ayen tkesbem. 2034 6:3 He is Allah in the heavens and earth. He has knowledge of all that you hide and all that you reveal. He knows what you earn.

2035  وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَوَاتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ 3

2036 @ Rejection of the truth 6:4-7

6 4 Ur ten id ippas ussekni seg issekniyen n Mass nnsen, mebla ma ugin t. 2037 6:4 Yet every time a sign comes to them from the signs of their Lord, they turn away from it.

2038  وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ 4

6 5 Ni$ skaddben tidep, mi ten id tusa. A ten id ias usali n wayen i$ef ttihin. 2039 6:5 They belied the truth when it came to them, but there shall come to them news of that they were mocking.

2040  فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 5

6 6 Day ur walan ara acêal isuta, uqbel nnsen, ay Nekkes. Nesserked iten di tmurt akken ur kwen Nesserked. Nuzen asen aîas ugeffur, Nerra yasen isaffen, ppazzalen seddawat sen. Nesnegr iten ilmend ibekkaven nnsen. Nxelq ed, deffir sen, sself nniven. 2041 6:6 Have they not seen how many generations We have destroyed before them whom We had established in the land in a way We never established you, sending down for them abundant water from the sky and made the rivers to flow underneath them? Yet because they sinned, We destroyed them and raised up other generations after them.

2042  أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَاراً وَجَعَلْنَا الأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْناً آخَرِينَ 6

2043 @  Those who mock and belie Prophet Muhammad 6:7-11

6 7 Xas ad ak ed Nessers Tazmamt, di lka$ev, ara nnalen s ifassen nnsen, war ccekk, a d inin wid ijehlen: "wagi, s tidep, siwa ssêur n ûûeê". 2044 6:7 Had We sent down to you a Book on parchment and they touched it with their own hands, those who disbelieved would say, 'This is nothing but plain magic.'

2045  وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَاباً فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ 7

6 8 Qqaôen: "a lemmer id irs $uôes lmelk". Lemmer a n Nessers lmelk, war ccekk, ad iûaô lameô, sinna, ur pganin. 2046 6:8 They ask, 'Why has no angel been sent down to him?' If We had sent down an angel, their fate would have been determined and they would never have been respited.

2047  وَقَالُوا لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكاً لَّقُضِيَ الأَمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ 8

6 9 Lemmer i t Nerri d lmelk, yili Nerra t d argaz, ad as Nessels ayen plusun. 2048 6:9 If We had made him an angel, We would have given him the resemblance of a man, and would have as such confused them with that in which they are already confused.

2049  وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكاً لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ 9

6 10 Ni$ mmaâlken $ef imazanen, uqbel ik. Ayen i$ef ttihin, izzi i wid, segsen, immaâlken. 2050 6:10 Other Messengers have been mocked before you. But those who scoffed at them were encompassed by that they had mocked.'

2051  وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 10

6 11 Ini: "ddut di tmurt, sinna walit amek tevôa d wid iskiddiben". 2052 6:11 Say, 'Travel the land and see what was the fate of those who belied.'

2053  قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُكَذِّبِينَ 11

2054 @  The ownership of Allah 6:12-13

6 12 Ini: "w i t ilan wayen akw illan di tmurt akked igenwan"? Ini: "d Öebbi". Iura, deg iman iS, aêunu. A kwen Issemlil i wass n tnekra, ur ccekk fellas. Wid isxesôen iman nnsen, ur ppamnen. 2055 6:12 Say, 'To whom belongs that which is in the heavens and the earth?' Say, 'To Allah. He has written for Himself mercy, and will gather you on the Day of Resurrection in which there is no doubt. Those who have lost their souls, they do not believe.'

2056  قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ قُل لِّلَّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 12

6 13 IneS i ized$en deg iv, deg wass. Neppa Issel, d Amusnaw. 2057 6:13 His is whatever is at rest in the night and in the day. He is the Hearing, the Knowing.

2058  وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 13

2059 @  The Originator of the heavens and earth 6:14

6 14 Ini: "day ara sâu$ bab, war Öebbi, Axellaq n tmurt akked igenwan? Neppa Icceççay ur t cceççayen". Ini: "nek pwamôe$ d ad ili$ d amenzu ara ianzen. Ur ppilit seg imcurak". 2060 6:14 Say, 'Should I take any but Allah for a guardian? He is the Originator of the heavens and the earth. He feeds and is not fed.' Say, (Prophet Muhammad) 'I was commanded to be the first to submit to Him.' Do not be one of the idolaters.

2061  قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِياًّ فَاطِرِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ المُشْرِكِينَ 14

2062 @  Fear and punishment 6:15-16

6 15 Ini: "nek ugade$, ma aâûa$ Mass iw, aâaqeb n wass ameqwôaêan". 2063 6:15 Say, 'Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a great Day.'

2064  قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 15

2065 @ Mercy of Allah 6:16

6 16 Win imenâan segs, assen, ni$ Iêun fellas. Wagi d rrebê n ûûeê. 2066 6:16 From whomsoever it is averted on that Day, He will have mercy on him; that is a clear triumph.

2067  مَن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الفَوْزُ المُبِينُ 16

2068 @  Power of Allah 6:17-18

6 17 Ma Isâadda Öebbi fellak cedda, ur p itekkes yiwen, siwa Neppa. Ma Isrebê ik, Neppa Izmer i yal cci. 2069 6:17 If Allah visits you with affliction, none can remove it except He; and if He touches you with good, indeed, He has power over all things.

2070  وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 17

6 18 D Neppa ay d Aqehhaô, sennig imdanen iS; d Neppa ay d Bab n ûûwab, i Iéôan. 2071 6:18 He is the Conqueror over His worshipers. He is the Wise, the Aware.

2072  وَهُوَ القَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الحَكِيمُ الخَبِيرُ 18

2073 @  Greatest testimony 6:19

6 19 Ini: "anda p ccada sennig akw tiyav"? Ini: "Öebbi d Anagi gari yidwen. Iweêêa yi d Leqwôan agi, iwakken a kwen nabi$ yis, kunwi akked wid u$uô ibbwev. Day, kunwi, war ccekk, a pcehhdem ar, ar tama n Öebbi, llan iôebbiten nniven"? Ini: "ur cehhde$"! Ini: "Neppa d Öebbi, siwa Yiwen. Nek, rri$ akin ayen tepcarakem". 2074 6:19 Say, 'What thing is greatest in testimony?' Say, 'Allah is a witness between me (Prophet Muhammad) and you. This Koran has been revealed to me in order that I can warn you and all whom it reaches. Do you indeed testify that there are gods other than Allah?' Say, 'I do not testify!' Say, 'He is only One God, and I am quit of that which you associate.'

2075  قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللَّهُ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا القُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ 19

2076 @  The Jews and Nazarenes recognized Prophet Muhammad by his description in the Torah and Gospel but most chose to reject him 6:20-21

6 20 Wid iwumi Nefka Tazmamt, ssnen p, akken ssnen arraw nnsen. Wid isxesôen iman nnsen, ihi, ur ppamnen. 2077 6:20 Those to whom We have given the Book know him (Prophet Muhammad) as they know their own children. But those who have lost their own souls do not believe.

2078  الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 20

2079 @  Lies about Allah 6:21-33

6 21 Anwa idensen sennig win d igren tikerkas $ef Öebbi, ne$ iskaddben issekniyen iS? Ih, ur rebêen imednas. 2080 6:21 Who is more wicked than he who invents a lie about Allah or belies His verses? The harm doers shall never prosper.

2081  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ 21

6 22 Ass ideg ara ten Nefser meôôa, sinna a Nini i wid icurken: "anda ten icriken nnwen, i la tâabdem"? 2082 6:22 On the Day when We gather them all together We shall say to the idolaters, 'Where are your partners now, those whom you claimed?'

2083  وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ 22

6 23 Deg uhewwel nnsen, siwa ma nnan d: "s Öebbi, Mass nne$, ur nelli d imcurak"! 2084 6:23 Then it was not their trial, but they will say, 'By Allah, our Lord we have never been idolaters.'

2085  ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ 23

6 24 Wali amek skaddben $ef yiman nnsen. Itelf iten wayen la d snulfuyen. 2086 6:24 Look how they lie against themselves, and how that which they were forging has gone astray from them!

2087  انظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 24

6 25 Garasen wid i k issemêasen. Nerra aêurrim $ef ulawen nnsen, iwakken ur t fehmen. Tiâééegt deg imeééu$en nnsen. Ma walan yal assekni, ur ppamnen yis. Alamma, ma usan d $uôek, a k namren, ad ak inin wid ijehlen: ayagi siwa tiêkayin imezwura. 2088 6:25 Some of them listen to you. But We have cast veils over their hearts lest they understand it and in their ears heaviness; and if they see every sign they do not believe in it. When they come to you they argue, the unbelievers say, 'This is nothing but the tales of the ancient ones.'

2089  وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْراً وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُوا بِهَا حَتَّى إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 25

6 26 Sîixxiôen segs, îîeôôifen segs. Ay squccun siwa iman nnsen, ur faqen. 2090 6:26 They forbid from it (the Koran) and keep away from it. They destroy none except themselves, though they do not sense it.

2091  وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْئَوْنَ عَنْهُ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ 26

2092 @  Punishment for those who belie the verses of Allah 6:27-28

6 27 Lemmer a ten twaliv, mara bedden ar tmes, a d inin: a ssexv nne$! Awi $ irran, ur neskiddib issekniyen n Mass nne$! A nili si lmumnin. 2093 6:27 If you could see them when they are set before the Fire! They will say, 'Would that we could return! Then we would not belie the verses of our Lord and would be believers.'

2094  وَلَوْ تَرَى إِذْ وَقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 27

6 28 Xaîi! Iban asen d wayen teffren, zik. Lemmer a d kren, ad u$alen ar wayen i sen ipwagedlen. Nitni, s tidep, d ikeddaben. 2095 6:28 Indeed, that which they concealed will appear to them. But if they were sent back, they would return to that which they have been forbidden. Indeed they are liars.

2096  بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 28

2097 @  Disbelief in the Everlasting Life 6:29-32

6 29 U qqaôen: "siwa tameddurt n ddunit i illan. Nekwni, ur fella$ tanekra". 2098 6:29 They (the unbelievers) say, 'There is only but our present life; we shall not be resurrected.'

2099  وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ 29

6 30 Lemmer a pwaliv mara bedden ar Mass nnsen, ad Yini: "ni$ ayagi s tidep"? A d inin: "ih, s Mass nne$"! Ad Yini: "ihi jeôôbet aâaqeb, ilmend n wayen tejhilem". 2100 6:30 If you could see them when they are made to stand before their Lord! He will say, 'Is this not the truth?' 'Yes, by our Lord' they will reply, and He will say, 'Taste then the punishment, for that which you disbelieved!'

2101  وَلَوْ تَرَى إِذْ وَقِفُوا عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 30

6 31 Ni$ xesôen wid iskaddben timlilit akked öÖebbi. Alamma, ma iusa ten id yimir, deqzalla, a d inin: "a yamxix nne$, $ef wayen ideg nestehza"! Nitni ad bibben tiâakkwumin nnsen $ef izugar nnsen. I icmet wayen bubben! 2102 6:31 They are lost indeed, those who belied the meeting with Allah. When the Hour overtakes them suddenly, they will say, 'Alas, for us, that we neglected it!' On their backs they shall be bearing their sinful loads; how evil is what they sin!

2103  قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَى مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَاءَ مَا يَزِرُونَ 31

6 32 Tameddurt n ddunit d urar kan akked lhawiyya. Axxam aneggaru, war ccekk, yif ip i wid ipêezziben. Day ur tepmeyyizem ara? 2104 6:32 The life of this world is but playing and an amusement. Surely, the Everlasting home is better for the cautious. Will you not understand?

2105  وَمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 32

2106 @  Unbelievers deny the verses of Allah 6:33

6 33 Ni$ Neéôa i$webben ik, s tidep, wayen qqaôen. Ihi, nitni ur k skiddiben. Maca imednas veggôen issekniyen n Öebbi. 2107 6:33 We know what they say saddens you. It is not you that they belie; but the harm doers deny the verses of Allah.

2108  قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ 33

2109 @  None can change the Words of Allah in Koran 6:34

6 34 Ni$ skaddben imazanen uqbel ik. Üebôen $ef wayen i ten skaddben, akked wayen i ten meêênen, armi i ten id iusa usellek nne£. Ur illi ubeddel i wawalen n Öebbi. Ni$ usan k id, kra isallen imazanen. 2110 6:34 Messengers indeed were belied before you (Prophet Muhammad), yet they became patient with that which they were belied, and were hurt until Our help came to them. There is none to alter the Words of Allah; and there has already come to you some news of the Messengers.

2111  وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَى مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَأِ المُرْسَلِينَ 34

2112 @  Do not be among the ignorant 6:35-36

6 35 Ma ééay fellak uwexxeô nnsen, ma tzemôev a tessarmev aderbuz di tmurt, ne$ sellum s igenni, ad asen d tawiv assekni. Ma ihwa yaS i Öebbi, a ten Issemlil ar nnhaya. Ur ppili seg wid ur nessin. 2113 6:35 If their turning away is hard upon you, seek if you can, a tunnel in the ground or a ladder to the sky by which you can bring them a sign. Had Allah willed, He would gather them to guidance. Do not then be among the ignorant.

2114  وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقاً فِي الأَرْضِ أَوْ سُلَّماً فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الجَاهِلِينَ 35

6 36 Siwa wid isellen, ara d ijawben. Lmegtin a ten id Issker Öebbi, sinna, $uôeS tu$alin nnsen. 2115 6:36 Those who listen will surely answer. As for the dead, Allah will revive them. To Him they shall return.

2116  إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ 36

2117 @  The ridicule of the unbelievers 6:37

6 37 Qqaôen: "acimi ur as d irs ara ussekni s$uô Mass is"? Ini: "Öebbi, s tidep, Izmer a d Issers assekni", maca tegwti degsen ur éôin. 2118 6:37 They ask, 'Why has no sign been sent down to him from his Lord?' Say, 'Allah is Able to send down a sign.' But most of them do not know.

2119  وَقَالُوا لَوْلا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 37

2120 @  Each species is a nation 6:38

6 38 Ur illi lweêc di tmurt, ne$ ufrux ippafgen s wafriwen is, ur nelli d leoyus am kunwi. Ur Nestehza, di Tezmamt, $ef wacemma. Sinna, ar Mass nnsen, ad pwafessren. 2121 6:38 There is no crawling creature on the earth, nor a bird that flies with its two wings, but they are nations like you. We have neglected nothing in the Book. They shall all be gathered before their Lord.

2122  وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ 38

2123 @  Condition of those who belie the Koran 6:39

6 39 Wid iskaddben issekniyen nne£, âaégen, gugmen, di tillas. Win i S ihwan i Öebbi, a t Itlef. Win i S ihwan, a t Iawi d ubrid uwqim. 2124 6:39 Those who belie Our verses are deaf and dumb, in darkness. Allah leaves in error whom He will, and guides to the Straight Path whom He pleases.

2125  وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَأِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 39

2126 @  When hearts become hardened 6:40-45

6 40 Ini: "twalam ma iusa kwen id uâaqeb n Öebbi, ne$ ma iusa kwen id yimir, day ar war Öebbi ara tnaâôem, ma tessawalem tidep? 2127 6:40 Say, 'Do you see yourselves when the punishment of Allah smites you or the Hour overtakes you, will you call on any except Allah, if you are truthful?'

2128  قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 40

6 41 Xaîi! £uôeS ara tnujem. Ad Issiferr ayen i$ef tnujem $uôeS, ma ihwa yaS, a ppeppum ayen tcurkem". 2129 6:41 No, on Him alone you will call, and He will remove that for which you call upon Him, if He will. Then you will forget what you associate (with Him).

2130  بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ 41

6 42 Ni$ Nuzen ed ar leoyus, uqbel ik. Nesâadda fellasen tilufa, ccqa, amar ad êiwten. 2131 6:42 Before you We sent forth to other nations, and then seized them with misery and hardship so that they might humble themselves.

2132  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ 42

6 43 A lemmer êawten, mi ten id tusa tiyta nne£. Maca, qehôen wulawen nnsen. Cciîan Icebbeê asen ayen xeddmen. 2133 6:43 If only they humbled themselves when Our scourge overtook them! But their hearts were hardened, and satan decorated to them what they were doing.

2134  فَلَوْلاَ إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 43

6 44 Mi ppun ayen i sen d smmektin, Nelli yasen tibbura n yal cci, armi, mi feôêen s wayen i sen ippunefken, Newwet iten, deqzalla. D$a qevâen layas. 2135 6:44 And when they had forgotten that with which they have been admonished, We opened the gates of everything to them, until just as they were rejoicing in what they were given, We suddenly seized them and they were in utter despair.

2136  فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ 44

6 45 Pwakksen wid id igwran seg ugdud idensen. Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen. 2137 6:45 As such the harm doers were annihilated. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!

2138  فَقُطِعَ دَابِرُ القَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 45

2139 @  The challenge to those who reject their Creator 6:46-47

6 46 Ini: "twalam, ma Iddem awen Öebbi timesliwt nnwen, akked iéôi nnwen; ma Isle$ ulawen nnwen; anwa ôebbi, war Öebbi, ar awen ten id iawin"? Wali amek Nessefham issekniyen, u nitni, sinna, zzin akin. 2140 6:46 Say, 'What would you see if Allah took away your hearing and your sight, and set a seal upon your hearts, who is a god, other than Allah, to bring it back to you?' Look how We make plain to them Our verses, and yet they turn away.

2141  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَى قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ 46

6 47 Ini: "acu twalam, ma iusa kwen id uâaqeb n Öebbi, deqzalla, ne$ âinani? Day ara Ine$, siwa agdud imednas"? 2142 6:47 Say, 'What do you see yourselves then, if the punishment of Allah overtook you suddenly or openly, would any perish but the harm-doing nation?'

2143  قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ القَوْمُ الظَّالِمُونَ 47

2144 @  The mercy of Allah 6:48

6 48 Ur d Nuzen imazanen, siwa i ubecceô, d unabi. Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ur ppagwaden, ur $weblen. 2145 6:48 We send forth Our Messengers only to give glad tidings to mankind and to warn them. Those who believe and mend their ways shall have nothing to fear or to be saddened.

2146  وَمَا نُرْسِلُ المُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 48

2147 @  The punishment of those who belie the Koran 6:49

6 49 Wid iskaddben issekniyen nne£, a ten iêaz uâaqeb, ilmend n wayen be$wven. 2148 6:49 But those who belie Our verses, punishment shall touch them for their misdeeds.

2149  وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ العَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ 49

2150 @  Prophet Muhammad and the Revelation 6:50-51

6 50 Ini: "ur awen qqare$ sâi$ igerrujen n Öebbi, ur ssine$ tabavnit; ur awen qqare$: nek, d lmelk. Nek, teddu$ kan akked wayen iyi d ippuweêêan". Ini: "day iaâdel uder$al d win ipwalin? Day ur d tepmeyyizem ara"? 2151 6:50 Say (Prophet Muhammad), 'I do not tell you that I have the treasuries of Allah or know the unseen, nor do I claim to be an angel. I follow only that which is revealed to me.' Say, 'Are the blind and the seeing alike? Will you not think?'

2152  قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلاَ تَتَفَكَّرُونَ 50

6 51 Nabi yis wid iugaden ad pwafessren ar Mass nnsen. Ur sâin bab, war Neppa, ne$ amcafaâ. Amar ad êezzben. 2153 6:51 And warn with it those who fear to be brought before their Lord that they have no guardian or intercessor, other than Allah, in order that they are cautious.

2154  وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ 51

2155 @  Worshipers of Allah 6:52-54

6 52 Ur ppara wid ipnujun $uô Mass nnsen, taûebêit, tameddit, pnadin udem iS. Ur fellak a ten têasbev deg wacemma, ur fellasen a k êasben, deg wacemma. Ma terriv ten, ihi, a ppiliv seg imednas. 2156 6:52 Do not drive away those who call on their Lord morning and evening, seeking only His Face. Nothing of their account falls upon you, and nothing of your account falls upon them, that you should drive them away and so become one of the harm doers.

2157  وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مَنَ الظَّالِمِينَ 52

6 53 Akka ay Nhewwel kra s wiyav, iwakken a d inin: "day d wigi i I$at Öebbi, garane$"? Day ur Issin ara Öebbi, sennig akw, wid isnemmiren? 2158 6:53 As such We have made some of them a means for testing others, so that they should say, 'Are those whom Allah favors amongst us?' But does not Allah best know the thankful?

2159  وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ 53

2160 @  The mercy of Allah 6:54-55

6 54 Ma usan k id wid iumnen s issekniyen nne£, ini: "tifrat fellawen"! Mass nnwen Iura, i iman iS, aêunu. Ihi, i win, segwen, ixedmen tucmip, ur iâammed, sin akin, isteôoaâ, u ixdem ayen ilhan, Neppa Ipsemmiê, Ipêunu. 2161 6:54 When those who believe in Our verses come to you, say, 'Peace be upon you. Your Lord has decreed Mercy on Himself, if any one of you commits evil through ignorance, and then repents, and mends his ways, then He is Forgiving, the Most Merciful.'

2162  وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءاً بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 54

6 55 Akka ay Nfeûûel issekniyen, iwakken a d iban ubrid ibe$wviyen. 2163 6:55 As such We make plain Our verses, so that the path of the wicked will be clear.

2164  وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ المُجْرِمِينَ 55

2165 @  The worship of other than Allah is forbidden 6:56-57

6 56 Ini: "nek, ippugdel iyi ad âabde$ wid u$uô la tepnujum, war Öebbi". Ini: "ur teddu$ d lemcihwat nnwen, mulac ad nnetlafe$, ur ppili$ seg wid ipwanhan". 2166 6:56 Say, 'I am forbidden to worship whom you call upon instead of Allah.' Say, 'I will not yield to your wishes, for then I should have strayed and should not be of those guided.'

2167  قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهُوَاءَكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَمَا أَنَا مِنَ المُهْتَدِينَ 56

6 57 Ini: "nek, îîfe$ deg ubeggen n Mass iw. Teskaddbem t. Ur illi $uôi wayen u$uô têarem. Ih, aêuddu $eô Öebbi kan. Issawal tidep. Neppa Yif akw wid issenqaden". 2168 6:57 Say, 'I am upon a clear proof from my Lord, yet you belie Him. I do not have that which you seek to hasten; judgement is for Allah alone. He narrates the truth and He is the Best of deciders.'

2169  قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الحُكْمُ إِلاَّ لِلَّهِ يَقُصُّ الحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الفَاصِلِينَ 57

2170 @  The knowledge of Allah 6:58-59

6 58 Ini: "lemmer illi $uôi wayen u$uô têarem, yili iûaô lameô, gari yidwen". Öebbi Yif akw akken Issen imednas. 2171 6:58 Say, 'If what you seek to hasten were with me, the matter between you and me would be decided, and Allah knows very well the harm doers.'

2172  قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ 58

6 59 £uôeS tisura n tbavnit. Siwa Neppa itent Issnen. Iéôa i illan di lberr, di yill. Ur i$elli ifer siwa ma Iéôa t. Akken aâqqa di tillas n tmurt, tizzegzewt, ta$eôt, akw di tezmamt ipbegginen. 2173 6:59 With Him are the keys of the unseen, none knows them but He. He knows that which is in the land and sea. No leaf falls except He knows it, and there is no grain in the darkness of the earth, fresh or withered, but is recorded in a clear Book.

2174  وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي البَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ 59

2175 @  Sleep, guardian angels and death 6:60-62

6 60 D Neppa i wen ippaddamen leôwaê deg iv. Iéôa ay txeddmem, deg wass. Sinna, Ippara kwen id degs, iwakken ad ivôu lajel ipwassnen. Sinna, $uôeS tu$alin nnwen, sinna, a kwen Ixebbeô $ef wayen txeddmem. 2176 6:60 It is He who makes you to die by night, knowing what you have gained by day, and then resurrects you so that an ordained term is realized. To Him you shall return, and He will tell you of what you have been doing.

2177  وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُّسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 60

6 61 D Neppa ay d Aqehhaô sennig imdanen iS. Ippazen ed $uôwen imêaraben, alamma, ma tusa d tmeppant ar yiwen segwen, ad ddmen ôôuê is, imceggâen nne£. Nitni ur stehzayen. 2178 6:61 He is the Conqueror over His worshipers. He sends forth guardians who watch over you until death comes to one of you, when Our messengers take him, and they are not neglectful.

2179  وَهُوَ القَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَ 61

6 62 Sinna, ad u$alen ar Öebbi, Bab nnsen n tidep. Aêuddu, day maççi d ayla S? Neppa Yif akw akken Ip$awal ar uqeîîi. 2180 6:62 Then, they are returned to Allah their Guardian, the True. Surely, the judgement is for Him, He is the Swiftest of reckoners.'

2181  ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلاهُمُ الحَقِّ أَلاَ لَهُ الحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الحَاسِبِينَ 62

2182 @  The mercy of Allah to the unbelievers during times of catastrophe and their ingratitude 6:63-65

6 63 Ini: "anwa ara kwen Isellken si tillas n lberr d yill, u$uô tnujem s uêiwet akked tugwdi"? "Ma Isellek a$ si tagi, war ccekk, a nili seg wid isnemmiren". 2183 6:63 Say, 'Who saves you from the darkness of the land and sea, when you call out to Him humbly and in secret (saying), "If You save us from this, we will be among the thankful."

2184  قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ البَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ 63

6 64 Ini: "Öebbi Isellek ikwen segs, akw si yal lhemm, sinna, kunwi la tepcarakem". 2185 6:64 Say, 'Allah saves you from them, and from all afflictions. Then, you associate (with Him).'

2186  قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ 64

6 65 Ini: "Neppa, Izmer ad awen d Iazen aâaqeb sennig wen, ne$ seddaw ivaôen nnwen. Ne$ a kwen Issemfaôaq, kra segwen ad jeôôben leqheô n wiyav". Wali amek id Nemmal issekniyen, amar ad meêûen. 2187 6:65 Say, 'He is Able to send forth upon you punishment from above you or beneath your feet, or to divide you into discordant factions, and to make some of you taste the affliction of the other.' Look how We make plain Our verses, in order that they understand.

2188  قُلْ هُوَ القَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَاباً مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ 65

6 66 Iskaddeb it ugdud ik, u neppa d tidep. Ini: "ur awen lli$ d awkil. 2189 6:66 Your nation has belied it (the Koran), although it is the truth. Say, 'I am not a guardian over you.

2190  وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ 66

6 67 Yal asali s lweqt is. A ppu$alem a ppeéôem". 2191 6:67 Every news has its appointed time; you will surely know.'

2192  لِّكُلِّ نَبَأٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 67

2193 @  Do not sit with those who disbelieve or mock the verses of Allah 6:68-69

6 68 Ma twalav wid ipnamaren $ef issekniyen nne£, eoo iten, alamma bedlen anamer. Ma iseppu k Cciîan, mi d temmektiv, ur p$imi d ugdud imednas. 2194 6:68 When you see those who plunge (scoffing) into Our verses, withdraw from them till they plunge into some other talk. If satan causes you to forget, leave the wrongdoing people as soon as you remember.

2195  وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ 68

6 69 Ur isefk ara i wid ipêezziben, a ten êasben deg wacemma. Maca d asmekti, amar ad êezzben. 2196 6:69 Those who are cautious are not accountable for them in anything, but it is a reminder in order that they be cautious.

2197  وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ 69

2198 @  Those who take religion as an amusement 6:70

6 70 Eoo wid irran ddin nnsen d urar, d aqesseô. T$uôô iten tmeddurt n ddunit. Mmekti d yis, ard a ipwaîîef umdan $ef wayen ikseb. Ur isâi, war Öebbi, bab ne$ amcafaâ. Yal le$ôama ur tepwaqbal segs. Widak d wid ipwaîfen $ef wayen kesben. I nitni tissit iô$an, aâaqeb aqeôêan, ilmend n wayen la jehlen. 2199 6:70 Avoid those who take their religion as playing and an amusement and are seduced by the life of this world. Admonish them hereby lest a soul be taken by what it has gained, for it has no guardian or intercessor before Allah, and though it offers every ransom, it shall not be taken from it. Those are they who are taken for that which they earned. For them a drink of boiling water, a stern punishment for their disbelief.

2200  وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِباً وَلَهْواً وَغَرَّتْهُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ 70

2201 @  Submission to Allah 6:71-72

6 71 Ini: "day a nâaô, war Öebbi, ayen ur a$ neneffaâ, ur a$ neîîuôôu? U a nu$al a nwexxeô, deffir nnhaya n Öebbi, am win $ewwan ccwaîen di tmurt, u ippuêeyyeô". Pnecciden t imeddukwal ar nnhaya: "yya $uône$"! Ini: "d nnhaya n Öebbi, s tidep, ay d nnhaya. Nepwameô a nanez i Mass imavalen". 2202 6:71 Say, 'Are we to call, other than Allah, what can neither help nor harm us? Are we to turn on our heels after Allah has guided us like him, who, being bewitched by devils, blunders aimlessly in the earth, although his friends call him to the guidance, (saying) "Come to us!"' Say, 'The guidance of Allah is the Guidance. We are commanded to submit to the Lord of the Worlds,

2203  قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُنَا وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الهُدَى وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ العَالَمِينَ 71

6 72 èéalet, êezzbet aS. £uôeS, Neppa, ara tepwafessrem. 2204 6:72 and to establish prayer, and fear Him. Before Him you shall all be assembled.'

2205  وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 72

2206 @  The Word of Allah is the Truth 6:73

6 73 D Neppa i Ixelqen tamurt akked igenwan, s tidep. Ass ideg ara Yini: "ili"! Ad yili. Awal iS d tidep. IneS tagelda. Ass uûuvu n lbuq, Iéôa i iffren d wayen ivehôen. Neppa d Bab n ûûwab, i Iéôan. 2207 6:73 It was He who created the heavens and the earth in truth. On the Day when He says, 'Be,' it shall be. His Word is the truth. His shall be the Kingdom on the Day when the Horn is blown. The Knower of the unseen and the visible, and He is the Wise, the Aware.

2208  وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ الحَقُّ وَلَهُ المُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ عَالِمُ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الحَكِيمُ الخَبِيرُ 73

2209 @  Abraham challenges Azar 6:74

6 74 Mi inna Ibôahim i baba s, Azaô: "day a pperrev tiâancuôin d iôebbiten? Nek wala$ k, keçç akked ugdud ik, di ttelfan n ûûeê". 2210 6:74 (And remember) when Abraham said to his father Azar, 'Will you take idols for gods, surely I see you and your people are in clear error.'

2211  وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَاماً آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 74

2212 @  The guiding of Abraham 6:75-79

6 75 Akka, Nessken i Ibôahim, tagelda n tmurt akked igenwan, iwakken ad yili seg wid itebbten. 2213 6:75 And so We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he might be of those who are certain.

2214  وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ المُوقِنِينَ 75

6 76 Mi t i$umm yiv, iwala itri, inna: "wagi d Mass iw". Mi ixsi, inna: "ur êemle$ ara wid ixessin". 2215 6:76 When night drew over him, he saw a planet. 'This,' he said, 'is surely my Lord.' But when it set he said, 'I do not like the setting ones.'

2216  فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَباً قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لاَ أُحِبُّ الآفِلِينَ 76

6 77 Mi iwala iuli d waggur n tziri, inna: "wagi d Mass iw". Mi i$ab, inna: "ma ur iyi Inha ara Mass iw, ad ili$, war ccekk, seg ugdud im$eôôqen". 2217 6:77 When he saw the rising moon, he said, 'This is my Lord.' But when it set, he said, 'If my Lord does not guide me, I shall surely be amongst the astray nation.'

2218  فَلَمَّا رَأَى القَمَرَ بَازِغاً قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لأَكُونَنَّ مِنَ القَوْمِ الضَّالِّينَ 77

6 78 Mi iwala iîij ineqqeô ed, inna: "wagi d Mass iw, wagi meqqweô kteô". Mi i$li, inna: "a yagdud iw! Nek rri$ akkin ayen tepcarakem. 2219 6:78 Then, when he saw the sun rise, shining, he said, 'This must be my Lord, it is larger.' But when it set, he said, 'O nation I am quit of what you associate (with Allah, the Creator),

2220  فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَذَا رَبِّي هَذَا أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ 78

2221 @ Abraham was not an idolater 6:79

6 79 Nek zzi$ udem iw ar Win Ixelqen tamurt akked igenwan, male$ ar tidep. Ur lli$, nek, seg imcurak". 2222 6:79 I have turned my face to Him who has created the heavens and the earth, uprightly, and I am not among the idolaters.'

2223  إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفاً وَمَا أَنَا مِنَ المُشْرِكِينَ 79

2224 @  The argument of Abraham with his nation 6:80-83

6 80 Ixuûem it ugdud is, inna: "day ad iyi txaûmem $ef Öebbi? Ni$ Inha yi; ur ugade$ ayen i S tcurkem, siwa ma illa wayen i S ihwan i Mass iw. Tussna n Mass iw tezdi yal cci, day ur d tesmektayem ara? 2225 6:80 His nation argued with him. He said, 'Will you argue with me about Allah, indeed He guided me! Except by His will, I do not fear those you associate with Him. My Lord embraces all things in knowledge, will you not remember?

2226  وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئاً وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْماً أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ 80

6 81 Amek ara ugade$ ayen tepcarakem, ur tugadem mi kunwi tepcarakem, i Öebbi, ayen iwumi ur d Issers adabu fellawen? Anwa, ger sin ikabaran, i iklalen laman, maday tessnem"? 2227 6:81 And how should I fear what you have associated when you yourselves are not afraid that you have associated with Allah that which He did not send down for it upon you an authority. Which of the two parties is more deserving of safety, if you know?

2228  وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً فَأَيُّ الفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأَمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 81

6 82 Wid iumnen, ur sselsen ddens i liman nnsen, widak ad ilin di laman, u nitni pwanhan. 2229 6:82 Those who believe and have not confounded their belief with harm security belongs to them; and they are guided.'

2230  الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُوْلَئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ 82

6 83 D wagi ay d awal nne£. Nefka yas t i Ibôahim, mgal agdud is. Nessalay tiseddaôin, win i£ £ ihwan. Ih, Mass ik d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 2231 6:83 Such is the argument that We gave Abraham against his nation. We raise whom We will to an exalted rank. Your Lord is Wise, Knowing.

2232  وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ 83

2233 @  Abraham's lineage and some of his descendants 6:84-90

6 84 Nefka yas Isêaq akked Yaâqub. I sin, Nenha ten. Nenha, zik, Nuê akw, ger tarwa s, Dawed, Sliman, Yub, Yusef, Musa, Haôun, - Akka ay Nepkafi iâaôviyen - 2234 6:84 We gave him Isaac and Jacob and guided both; and We guided Noah before them, among his descendants were David and Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron as such, We recompense the good doers,

2235  وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 84

6 85 Zakarya, Yeêya, Âisa, Ilyas, - akw seg iâaôviyen - 2236 6:85 and (Prophets) Zachariah, John, Jesus and Elias, each was of the righteous,

2237  وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ 85

6 86 Ismaâil, Lyasâa, Yunes, Luî, - akw Nesmenyaf iten $ef imavalen - 2238 6:86 and Ishmael, Elisha, Jonah and Lot. Each We preferred above the worlds,

2239  وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطاً وَكُلاًّ فَضَّلْنَا عَلَى العَالَمِينَ 86

6 87 akw seg ibabaten nnsen, si tarwa nnsen, akked watmaten nnsen. Nefren iten, u Nebbwi ten d ubrid uwqim. 2240 6:87 as We did their fathers, their descendants, and their brothers. We chose them and guided them to a Straight Path.

2241  وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 87

6 88 Tagi d nnhaya n Öebbi. Inehhu yis win i S ihwan, deg imdanen iS. Lemmer curken, war ccekk, ad asen imêu wayen xeddmen. 2242 6:88 Such is the guidance of Allah by it He guides whom He will of His worshipers. Had they associated (others with Him), their labors would have indeed been annulled.

2243  ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 88

6 89 D wigi iwumi d Nebbwi Tazmamt, ûûwab, akked lambiyya. Ma jehlen widak yis, ihi, Nekwni Nwekkel ip i ugdud ur njehhel yis. 2244 6:89 Those, We have given them the Book, judgment, and prophethood. If these disbelieve it, We have entrusted it to others who do not disbelieve in it.

2245  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَؤُلاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْماً لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ 89

6 90 Wigi d wid Inha Öebbi. Ddu d nnhaya nnsen. Ini: "ur awen suture$, fellas, taqdiât. Neppa d asmekti kan i imavalen". 2246 6:90 Those were whom Allah guided. Follow then their guidance and say, 'I do not ask you a wage for it. Surely, it is a reminder to the worlds.'

2247  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ 90

2248 @  The unbelievers amongst the Children of Israel hide the truth 6:91

6 91 Ur qudôen Öebbi azal n lqedô iS, mi qqaôen: "ur d Issers Öebbi acemma ar umdan". Ini: "anwa id Issersen Tazmamt, id ibbwi Musa, d tafat u d nnhaya i medden? Tepparam p di lkwa$ev i tesskanem. Aîas ay teppeffrem. Tlemdem ayen ur tessinem, kunwi akked imezwura nnwen". Ini: "D Öebbi". Sinna, anef asen ad uraren s nnmara nnsen. 2249 6:91 They have not valued Allah with His true value, when they said 'Allah has never sent down anything to a mortal.' Say, 'Who, then sent down the Book which Moses brought, a light and guidance for people? You put it on to parchments, revealing them and hiding much, you have now been taught what neither you nor your fathers knew before!' Say, 'Allah.' Then leave them, playing in their plunging.

2250  وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَى بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَى نُوراً وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيراً وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللَّهُ ثُمَّ ذرها فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ 91

2251 @  Allah confirms that He sent down the Holy Koran and that it confirms the previous, original Books given to other prophets 6:92

6 92 Tagi d Tazmamt, Nessers ip id teôqa, a ptebbet ayen ip id izwaren, a ppendeô tayimmap n temdinin akked wayen i s d izzin. Wid iumnen s laxeôt, umnen yis. Nitni bedden i téilla nnsen. 2252 6:92 And this is a Blessed Book (the Holy Koran) which We have sent down, confirming what came before it, in order that you warn the Mother of the Villages (Mecca) and those who (live) around it. Those who believe in the Everlasting Life believe in it and preserve their prayers.

2253  وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ القُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 92

2254 @  Lies about Allah 6:93-94

6 93 Anwa idensen sennig win d igren tikerkas $ef Öebbi? Ne$ inna: "ppuweêêa$ d", ur as d ippuweêêa wacemma? U win innan: "a d sserse$ am wayen id Issers Öebbi"? Lemmer a pwaliv imednas, di maylellif n tmeppant, u lmalayek élent ed ifassen nnsent: "ssuff$et ed tiôwiêin nnwen. Assa, a ppeppuqeîîim s uâaqeb isneêcamen, ilmend n wayen teqqaôem $ef Öebbi, ur d tidep. U tellam tessem$waôem iman nnwen, $ef issekniyen iS". 2255 6:93 Who is more harmful than he who invents a lie about Allah, or says, "It has been revealed to me," when nothing has been revealed to him? Or he who says, 'I will send down the like of what Allah has sent down!' Would that you could see the harm doers when death overwhelms them! With hands outstretched, the angels (will say), 'Yield up your souls. You shall be recompensed with a humiliating punishment this Day, for you have said of Allah what is untrue and you grew proud against His verses.

2256  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غمراك المَوْتِ وَالْمَلائِكَةُ بَاسِطُوا أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ اليَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ 93

6 94 Ni$ tusam a£ d, d ifôiden, akken ikwen Nexleq abrid amezwaru. Teooam deffir wen, ayen i wen Nefka. Ur Nwala, $uôwen, imcafâen nnwen, wid i tâabdem, nitni, d icriken nnwen. Ni$ temfaôaqem, u ooan kwen wid la tâabdem. 2257 6:94 Now you have returned to Us, alone, as We created you at first, leaving behind all that We have bestowed on you. Nor do We see with you your intercessors, those whom you asserted to be your associates. The ties which bound you are broken, and that which you asserted has gone astray from you.'

2258  وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ 94

2259 @  Allah makes plain His verses 6:95-97

6 95 Öebbi, s tidep, Ifeôôec aâqqa, i$es. Issuffu$ ed amuddir si lmegget. Issuffu$ ed lmegget seg umuddir. Akka ay d Öebbi. Acimi tugim? 2260 6:95 It is Allah who splits the grain and the date-stone. He brings forth the living from the dead, and the dead from the living. So, that is Allah; how then are you perverted?

2261  إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الحَيَّ مِنَ المَيِّتِ وَمُخْرِجُ المَيِّتِ مِنَ الحَيِّ ذَلِكُمُ اللَّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ 95

6 96 Issenkar tafrara. Irra iv i ureyyeê, iîij d waggur i leêsab. D wagi ay d aseyyi n Uzmir, Amusnaw. 2262 6:96 He splits the sky into dawn. He has ordained the night for rest and the sun, and the moon for reckoning. Such is the ordinance of the Almighty, the Knowing.

2263  فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيلَ سَكَناً وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَاناً ذَلِكَ تَقْدِيرُ العَزِيزِ العَلِيمِ 96

6 97 D Neppa i wen Irran itran, ad awen mlen abrid, di tillas n lberr akked yill. Ni$ Nemmal issekniyen i ugdud issnen. 2264 6:97 It is He who has created for you the stars, so that you can be guided by them in the darkness of land and sea. We have made plain Our verses to a nation who know.

2265  وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ البَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 97

2266 @  Pregnancy and its stages 6:98

6 98 D Neppa ikwen id Ixelqen si yiman afôid, sinna: amkan, tarusi. Ni$ Nemmal issekniyen i ugdud ifehhmen. 2267 6:98 It is He who originated you from one soul, then a lodging (place), and then a repository. We have made plain the verses to a nation that understands.

2268  وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ 98

2269 @  The signs of Allah in the earth 6:99

6 99 D Neppa id Isrusun aman seg igenni. Nessuffu$ ed yissen yal im$an. Nessuffu$ ed yissen tizzegzewt. Nessuffu$ ed yissen iâaqqayen mbabben, iguza n ppmeô id ipûubbun si tezdayin, leonanat n tfeôôant, uzemmur, n ôemman, ppemcabin ne$ ur ppemcabin. Walit ppemôa nnsen mi d teffe$ tebbwa. Ih, deg waya, war ccekk, issekniyen i ugdud iumnen. 2270 6:99 He sends down water from the sky, and with it We bring forth the plant of every thing. From these We bring forth green foliage and composite grain, palm-trees laden with clusters of dates within reach, vineyards and olive groves and pomegranates alike and unlike. Behold their fruits when they bear fruit and ripen. Surely, in these there are signs for a nation who believe.

2271  وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِراً نُّخْرِجُ مِنْهُ حَباًّ مُّتَرَاكِباً وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهاً وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انظُرُوا إِلَى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 99

2272 @  Ascribing sons and daughters to Allah 6:100-102

6 100 Rran i Öebbi, leonun d icriken, u Ixelq iten. Snulfan aS d arrac, tullas, ur éôin. Gedha s yiS! Ay Aâlay sennig wayen d qqaôen! 2273 6:100 Yet they regard the jinn as the partners of Allah, although He created them, and without knowledge ascribe to Him sons and daughters. Exaltations to Him! He is above what they describe.

2274  وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ 100

6 101 Axellaq n tmurt akked igenwan, amek ara Isâu mmi S, ur Isâi tameddakwelt? U Ixleq yal cci, u Neppa, yal cci, Issen it. 2275 6:101 He is the Creator of the heavens and the earth. How can He have a son when He had no female companion? He created all things and has knowledge of all things.

2276  بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 101

2277 @  Worship Allah, the Creator of all things 6:102

6 102 D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen, ur illi ôebbi siwa Neppa. Ixleq yal cci, ihi âabdet eP. Neppa d Awkil n yal cci. 2278 6:102 That is Allah, your Lord. There is no god except He, the Creator of all things. Therefore, worship Him. He is the Guardian of all things.

2279  ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ 102

2280 @ Allah sees us 6:103

6 103 Ur T tepsami tmu$li. Neppa Ipsami tamu$li. Neppa d Laîif, i Izôan. 2281 6:103 No eye can see Him, though He sees all eyes. He is the Subtle, the Aware.

2282  لاَ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الخَبِيرُ 103

2283 @  Clear proofs 6:104-106

6 104 Ni$ iusa kwen id ara twalim, s$uô Mass nnwen. Win iwalan, i iman is; win idre$len, mgal is. Ur lli$ nek d amêareb nnwen. 2284 6:104 Clear proofs have come to you from your Lord. Whosoever sees clearly it is for himself, and whosoever is blind, it is against himself. I am not an overseer for you.

2285  قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا أنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ 104

6 105 Akka ay Nessefham issekniyen, iwakken ad inin: "tlemdev", iwakken a t Nbeggen i ugdud issnen. 2286 6:105 As such We make plain Our verses, so that they can say, 'You have studied,' in order that We clarify it to a nation that knows.

2287  وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 105

6 106 Ddu d wayen ik ed ippuweêêan, s$uô Mass ik; ur illi ôebbi siwa Neppa. Eoo imcurak. 2288 6:106 Therefore, follow what has been revealed to you from your Lord there is no god except Him, and avoid the idolaters.

2289  اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ المُشْرِكِينَ 106

6 107 Lemmer i S ihwi i Öebbi, ur curken. Ur k Nerra d amêareb nnsen, ur telliv d awkil nnsen. 2290 6:107 Had Allah willed, they would not have associated. We have not made you (Prophet Muhammad) an overseer for them, nor are you their guardian.

2291  وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ 107

2292 @  Muslims must not use crude words to people of other faiths 6:108

6 108 Ur naâlet wid u$uô la pnujun, war Öebbi. Axaîeô ad naâlen Öebbi, s lbe$wv, war tamusni. Akka ay Ncebbeê igiten is i yal lois. Sinna, ar Mass nnsen, tu$alin nnsen; a ten Ixebbeô $ef wayen xeddmen. 2293 6:108 Do not say crude words to those who call upon other than Allah, lest they use crude words about Allah in revenge without knowledge. As such we have made the actions of each nation seem pleasing. To their Lord they shall return, and He will inform them of that they were doing.

2294  وَلاَ تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْواً بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 108

2295 @  The hearts of eyes of those who do not believe are blind to the signs of Allah 6:109-111

6 109 Ggulen s Öebbi, tagalit meqqwôen, ar ma iusa ten id ussekni, ar ad amnen yis. Ini: "issekniyen ar Öebbi kan". Acu i kwen irran têussem ar, xas ma iusa ten id, ur ppamnen? 2296 6:109 They solemnly swear by Allah that if a sign is given to them they would believe in it. Say, 'Signs are only with Allah.' And how can you tell if it comes they will not believe.'

2297  وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِندَ اللَّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لاَ يُؤْمِنُونَ 109

6 110 A Neppi ulawen nnsen, d yiéôi nnsen, akken ur uminen yis abrid amezwaru. A ten Neoo di lbe$wv nnsen, d ider$alen. 2298 6:110 We will turn away their hearts and eyes since they refused to believe in it at first. We will leave them in their insolence wandering blindly.

2299  وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ 110

6 111 Xas Nekwni Nessers asen d lmalayek, u mmeslayen asen d lmeggtin, u Nefser asen d, yal cci, zdat sen, ur ppamnen, siwa ma ihwa yaS i Öebbi. Maca, aîas degsen ur ssinen. 2300 6:111 Even if We sent down the angels to them and the dead spoke to them, and assembled all things in front of them, they would still not believe, unless Allah willed it. But most of them are ignorant.

2301  وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ المَلائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ المَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ 111

2302 @  The enemies of the prophets 6:112-113

6 112 Akka ay Nerra, i yal nnbi, acengu. Ccwaîen, seg imdanen akw si leonun, ppemweêêin garasen awal uziyn i u$uôôu. Lemmer i S ihwi, i Mass ik, ur p xeddmen. Ihi, eoo iten ar wayen d snulfuyen, 2303 6:112 As such We have assigned for every Prophet an enemy; the satans of humans and jinn, revealing varnished speech to each other, all as a delusion. But had your Lord willed, they would not have done so. Therefore leave them and what they invent,

2304  وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُواًّ شَيَاطِينَ الإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ القَوْلِ غُرُوراً وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ 112

6 113 iwakken ad mmalen $uôes ulawen n wid ur numin s laxeôt, a t ôavin, ad gemren ayen zerâen. 2305 6:113 so that the hearts of those who have no belief in the Everlasting Life are inclined to it and, being pleased, persist in their sinful ways.

2306  وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ 113

2307 @  Seeking judges other than Allah 6:114-115

6 114 Day b$i$ amêaddi, war Öebbi? D Neppa i wen d Issersen Tazmamt, s ussefhem. Wid iwumi Nefka Tazmamt, éôan, ar neppat, ters ed s$uô Mass ik, s tidep. Ur ppili seg wid ipcukkun. 2308 6:114 Should I (Prophet Muhammad) seek a judge other than Allah when it is He who has sent down the well distinguished Book for you? Those to whom We have given the Book know that it is the truth sent down from your Lord, so do not be among the doubters.

2309  أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَماً وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ المُمْتَرِينَ 114

2310 @  The truth and justice of Allah 6:115

6 115 Awal n Mass ik ibbwev, s tidep akked lmizan. Ur illi ubeddel deg wawal iS. Neppa Issel, d Amusnaw. 2311 6:115 Perfected are the words of your Lord in truth and justice, none can change His Words. He is the Hearing, the Knowing.

2312  وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 115

2313 @  Guesswork 6:116-117

6 116 Ma tu$ev awal i tegwti n wid illan di tmurt, a k telfen seg ubrid n Öebbi. Teddun kan d wayen nwan. Nitni snulfuyen d kan. 2314 6:116 If you obeyed most of those on earth, they would lead you astray from the Path of Allah. They follow only supposition and they are but conjecturing.

2315  وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ 116

6 117 Ih, Mass ik Issen sennig akw, anwi innetlafen seg ubrid iS. Neppa Issen sennig akw, anwi ipwanhan. 2316 6:117 Your Lord knows best who stray from His Path and the guided.

2317  إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ 117

2318 @  Permitted food 6:118-119

6 118 Eççet ayen i$ef d immekti isem n Öebbi, ma tumnem s issekniyen iS. 2319 6:118 Eat then of that over which the Name of Allah has been mentioned (when slaughtered), if you truly believe in His verses.

2320  فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ 118

6 119 Acu ikwen iu$en, ur teppeppem ara seg wayen i$ef d immekti isem n Öebbi? Ni$ Issfehm awen ayen i wen Igdel, siwa ma ipwaêeppem fellawen. Ih, aîas ay tellifen, s zzhu nnsen, war tussna. Ni$ Mass ik Iugar akw akken Issen wid izegren tilas. 2321 6:119 And why should you not eat of that over which the Name of Allah has been pronounced when He has already made plain to you what is forbidden, except when you are constrained? Many are those who mislead through ignorance on account of their fancies, but your Lord best knows the transgressors.

2322  وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيراً لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ 119

2323 @  Avoidance of sin 6:120

6 120 Ekkset abekkav uvhiô akked uffir. Ih, wid ibbwin abekkav, ad ppuqeîîin $ef wayen xeddmen. 2324 6:120 Forsake the revealed and hidden sin. Those who earn sin shall be recompensed for what they have committed.

2325  وَذَرُوا ظَاهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ 120

2326 @  Forbidden food (including western supermarket meat) 6:121

6 121 Ur teppet ayen i$ef ur d immekti ara, isem n Öebbi. Ih, ayagi d ixmiô. Ih, ccwaîen pweêêin i imeddukwal nnsen, a kwen namren. Ma tu$em asen awal, kunwi, s tidep, tcurkem. 2327 6:121 Do not eat from that which the Name of Allah has not been mentioned, for it is a sin. The satans will reveal to their guided ones to argue with you. If you obey them, you shall indeed become idolaters.

2328  وَلاَ تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوَهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ 121

2329 @  The delusion of the unbelievers 6:122

6 122 Ma win illan d lmegget, Nessider it id, Nga yas tafat, iteddu yis ger medden, day d amedya s, win illan di tillas, ur izmir ad iffe$ segsent. Akka, ippucebbeê i ijehliyen, wayen xeddmen. 2330 6:122 Is he who was dead whom We have revived and given a light with which he walks among people to be compared to him who blunders about in darkness from which he will never emerge? As such what the unbelievers have done appear decorated to them.

2331  أَوَ مَن كَانَ مَيْتاً فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُوراً يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 122

2332 @  Arch-transgressors 6:123-124

6 123 Akka ay Nerra, ad ppandin di yal tamdint, ibe$wviyen is, uqsiêen mavi. Ppandin kan i iman nnsen, ur faqen. 2333 6:123 And as such we have placed in every village its arch-transgressors to scheme there. But they scheme only against themselves, though they do not sense it.

2334  وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلاَّ بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ 123

2335 @ The unbelievers reject the signs given to Prophet Muhammad 6:124

6 124 Ma iusa ten id ussekni, ad inin: "ur neppamen, alamma iusa ya$ d ayen id iusan ar imazanen n Öebbi". Öebbi Yif akw akken Issen, anida ara Ifk tabôap iS. Ad iôxisen, ar Öebbi, wid ibe$wven. Fellasen aâaqeb uqsiê, ilmend n wayen ppandin. 2336 6:124 When a sign came to them they said, 'We will not believe in it unless we are given that which the Messengers of Allah have been given.' But Allah knows best where to place His Message. Humiliation with Allah shall befall the sinners as well as a terrible punishment for what they devised.

2337  وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ 124

2338 @  Those whom Allah guides 6:125-127

6 125 Win Ib$a Öebbi a t Inhu, ad illi idmaren is ar wannuz. Win Ib$a a t Itlef, ad Irr idmaren is deyqen, têeyyôen, amzun ippaâôav ad iali s igenni. Akka i Ippara Öebbi axerwaâ i wid ur numin. 2339 6:125 Whomsoever Allah desires to guide, He expands his chest to Islam (submission). Whomsoever He desires to lead astray, He makes his chest narrow, tight, as though he were climbing to heaven. As such Allah lays the scourge on the unbelievers.

2340  فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلامِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقاً حَرَجاًّ كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ 125

6 126 Wagi d abrid uwqim n Mass ik. Ni$ Nessefham issekniyen i ugdud ismektayen. 2341 6:126 This is the Path of your Lord, a Straight Path. We have made plain Our verses to a nation who remember.

2342  وَهَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ 126

6 127 I nitni, axxam n tifrat ar Mass nnsen. Neppa d Bab nnsen, $ef wayen xeddmen. 2343 6:127 Theirs is the abode of peace with their Lord. He is their Guardian for what they did.

2344  لَهُمْ دَارُ السَّلامِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 127

2345 @  The Day of Judgement 6:128-132

6 128 Ass ideg ara ten Ifser meôôa: "a yagraw n leonun, ni$ tcerrâem deg imdanen"? A d inin imawlan nnsen, seg imdanen: "a Mass nne$! Kra segne$ $elten si kra, Nebbwev ar lajel nne$, i $ Terriv". Inna: "d times ay d tanezdu$t nnwen, ad degs twekkôem, siwa ma ur aS ihwi i Öebbi". Ih, Mass ik d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 2346 6:128 On the Day when He (Allah) assembles them all together, 'O company of Jinn, you have seduced mankind in great numbers.' And their guided ones among the humans will say, 'Lord, we have enjoyed each other. But now we have reached the term which You have appointed for us.' He will say, 'The Fire shall be your lodging, and there you shall remain for ever except as Allah will.' Your Lord is Wise, Knowing.

2347  وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً يَا مَعْشَرَ الجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ 128

6 129 Akka ay Neppara kra imednas d iêbiben n kra, ilmend n wayen keppben. 2348 6:129 So We make the harm doers guides of each other for what they have earned.

2349  وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضاً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 129

2350 @  The questioning of the unbelieving nations of jinn and humans on the Day of Judgement and their witnessing against themselves 6:130

6 130 A yagraw n leonun d yimdanen, day ur kwen id usan ara imazanen segwen? Mmalen awen issekniyen iW, nedôen kwen $ef temlilit n wass nnwen agi. Nnan d: "ncehhed $ef yiman nne$". T$uôô iten tmeddurt n ddunit. Cehhden $ef yiman nnsen ar nitni, s tidep, llan d ijehliyen. 2351 6:130 'Jinn and human, did there not come to you Messengers of your own who narrated to you My verses and warned you of encountering this Day?' They will reply, 'We bear witness against ourselves.' Indeed, the life of this world beguiled them. They will bear witness against themselves that they were unbelievers.

2352  يَا مَعْشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ 130

6 131 Akka, acku Mass ik ur Isquccu tamdint, s ddens, ma llan imezda$ is d i$wefliyen. 2353 6:131 That is because your Lord will not destroy villages unjustly, while their inhabitants were inattentive.

2354  ذَلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ القُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ 131

6 132 I yal yiwen, tiseddarin seg wayen ixdem. Ur I$effel Mass ik $ef wayen xeddmen. 2355 6:132 They all have their degrees according to their deeds. Your Lord is not inattentive of their actions.

2356  وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ 132

2357 @  The mercy and power of Allah 6:133-135

6 133 Mass ik d Asâay, d Bab uêunu. Ma ihwa yaS a kwen Ikkes, a d Inûef, deffir wen, ayen i S ihwan, akken ikwen id Ixleq si tarwa n ugdud nniven. 2358 6:133 Your Lord is Rich and the Owner of Mercy. He can destroy you if He will and replace you with whom He pleases, just as He raised you from the offspring of other nations.

2359  وَرَبُّكَ الغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ 133

6 134 Ih, ayen i wen ippuâahden, a d ias, war ccekk. Ur tezmirem, kunwi, a ppesfunngem. 2360 6:134 That which you are promised is sure to come. You shall not frustrate Me.

2361  إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ 134

2362 @  Work for the Everlasting Life 6:135

6 135 Ini: "a yagdud iw! Xedmet akken tewâam, nek ad xedme$. Deqqal a ppeéôem iwumi ara telhu taggara n Uxxam". S tidep, ur rebêen imednas. 2363 6:135 Say, 'Work according to your station my people, for indeed I am working.' You shall know to whom will be the good end of the abode. The harm doers shall not be triumphant.

2364  قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ 135

2365 @  All or nothing for Allah 6:136

6 136 Gan aS i Öebbi amur, seg wayen id Ifka n l$ella, akked lmal. Nnan: "wagi i Öebbi –- di tikta nnsen -, wagi i icriken nne$". Ayen gan i icriken nnsen, ur ippawev ar Öebbi. Ayen gan i Öebbi, neppa, ad yawev ar icriken nnsen. I icmet wayen id pêuddun! 2366 6:136 They set aside for Allah a share of what He has created of tilth and cattle saying, 'This is for Allah so they claim and this for our associates (gods).' The share of their associates never reaches Allah, but the share of Allah reaches their associates. How evil they judge!

2367  وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الحَرْثِ وَالأَنْعَامِ نَصِيباً فَقَالُوا هَذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَذَا لِشُرَكَائِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَائِهِمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ 136

2368 @  Confusion of the unbelievers 6:137

6 137 Akka ay cebbêen icriken nnsen, i waîas n yimcurak, timen$iwt n tarwa nnsen, iwakken a ten squccen, u ad irwi ddin nnsen, fellasen. Lemmer i S ihwi i Öebbi, ur p xeddmen. Eoo iten ar wayen d snulfuyen. 2369 6:137 As such their associates made it attractive to the idolaters to kill their children so that they ruin them and confuse them about their religion. But had Allah willed, they would not have done so. Therefore, leave them to their false inventions.

2370  وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ المُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوَهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ 137

2371 @  Hardship imposed upon the Jews because they lied about the provision of Allah 6:138-140

6 138 Nnan: "lmal akked l$ella yagi ppugedlen, ur ten itepp, siwa win i $ ihwan". S tikta nnsen. Lmal iwumi gedlen iârar nnsen, lmal iwumi ur d ppadren fellasen, isem n Öebbi. D asnulfu mgal iS. A ten Iqeîîi $ef wayen d snulfuyen. 2372 6:138 They say, 'These cattle, and these crops are forbidden. None can eat of them except those whom we permit' so they claim, 'and cattle whose backs are forbidden, and others over which they do not pronounce the Name of Allah.' As such fabricating lies against Him. He will recompense them for their invented lies.

2373  وَقَالُوا هَذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لاَّ يَطْعَمُهَا إِلاَّ مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لاَ يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ 138

6 139 Qqaôen: "ayen illan deg iâabbav n lmal agi, i ddker nne$ kan, ipwagdel i tlawin nne$". Ma ilul ed immut, ad mlilen $uôes. A ten Iqeîîi $ef wayen d qqaôen. Neppa, s tidep, d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 2374 6:139 They also say, 'What is in the bellies (wombs) of these cattle is reserved for our males but not for our wives.' But if it is stillborn, they all partake of it. He will recompense them for their describing. He is Wise, Knowing.

2375  وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَذِهِ الأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ 139

6 140 Ni$ xesôen wid in$an arraw nnsen. D tiderwect, war tussna. Gedlen ayen i s iten I$at Öebbi, snulfan d mgal Öebbi. Ni$ nnetlafen, ur pwanhan. 2376 6:140 Lost are those who, without knowledge, have foolishly slain their own children and made unlawful that which Allah has provided them, fabricating lies about Allah. They have gone astray and are not guided.

2377  قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلادَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ 140

2378 @  The mercy of Allah. Do not be wasteful 6:141

6 141 D Neppa id Ixelqen leonanat s iâricen, ne$ war iâricen, tizdayin, zerriâa n yal ûûenf, i wuççi; azemmur akked rreman ippemcabin, ne$ ur neppemcabi. Eççet si ppemôa nnsen, ma fkan d, efket leêqq is, ass u$ellet nnsen. Ur ssugutet. Neppa, s tidep, ur Iêemmel ara wid ipêawalen. 2379 6:141 He brings forth gardens, trellised and untrellised, palm-trees and crops, different to eat, and the olive and pomegranates alike and unlike. When it bears fruit eat of it and pay what is due (the zakat) of it upon the harvest day. But do not be wasteful; He does not love the wasteful.

2380  وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفاً أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهاً وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ وَلاَ تُسْرِفُوا إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ المُسْرِفِينَ 141

2381 @  Know satan, your open enemy 6:142

6 142 Si lmal, aggway d wussu. Eççet seg wayen ikwen Iôéeq Öebbi. Ur teddut d iberdan n Cciîan. Neppa, s tidep, d acengu nnwen n ûûeê. 2382 6:142 And of the cattle, some are for carrying burdens, and others for slaughter. Eat of that which Allah has provided you with and do not follow in satan's footsteps; he is your open enemy.

2383  وَمِنَ الأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشاً كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ 142

2384 @  The self-imposed dietary restriction of the Jews 6:143-146

6 143 Ïamt tyugiwin, snat u$welmi, snat umâiz. Ini: "d sin n ddker i Igdel, ne$ d snat n nnta, ne$ d ayen illan deg iâabbav n snat n nnta? Xebbôet iyi d, s tussna, ma tessawalem tidep". 2385 6:143 (He has given you) eight couples, a pair of sheep and a pair of goats. Say, 'Of these, has He forbidden you the males, the females, or what the wombs of the two females contain? Tell me with knowledge, if you are truthful.'

2386  ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ المَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنثَيَيْنِ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 143

6 144 Seg ile$wman, snat, seg ubeqôi, snat. Ini: "d sin n ddker i Igdel, ne$ d snat n nnta, ne$ d ayen illan deg iâabbav n snat n nnta, ne$ tellam d inagan mi kwen id Iweûûa Öebbi $ef waya"? Anwa idensen sennig win id igren tikerkas $ef Öebbi, iwakken ad itlef imdanen, ur issin. Ih, Öebbi ur Inehhu agdud imednas. 2387 6:144 Then a pair of camels and a pair of cattle. Say, 'Of these, has He forbidden you the males, the females, or what the wombs of the two females contain? Were you witnesses when Allah charged you with this? Who is more harmful than he who, without knowledge, invents a lie about Allah to mislead people? Allah does not guide the harm doers.'

2388  وَمِنَ الإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ البَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنْثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً لِّيُضِـلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 144

6 145 Ini: "ur ufi$ ipwagdel a t içç yiwen, deg wayen iyi d ippuweêêan, siwa ma illa d loifa, ne$ d idim immaren, ne$ d aksum n yilef - wagi, war ccekk, d lewsex -, ne$ îêegga s d$wel i war Öebbi. Win i$ef ippuêeppem, ur ib$i, ur ib$wiv, Mass ik, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 2389 6:145 Say, 'I find nothing in what has been revealed to me that forbids any one to eat of any food except the dead, running blood, and the flesh of swine for these are unclean and that which has been hallowed in its slaughter to other than Allah. But whoever is constrained to eat of any of these, not intending to sin or transgress, then your Lord is Forgiving, the Most Merciful.'

2390  قُل لاَّ أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّماً عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلاَّ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَماً مَّسْفُوحاً أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقاً أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 145

6 146 I wudayen, Negdel ayen akw isâan acaren, seg ubeqôi akked u$welmi, Negdel asen tassemt nnsen, siwa tin n iârar nnsen, iâabbav, akked wayen ipwaxelven akked i$san. Akka ay ten Nepkafi, ilmend n îîeôô nnsen. Nekwni, war ccekk, d At Tidep. 2391 6:146 We forbade the Jews all with undivided hoofs and the fat of sheep and cattle, except what is on their backs and entrails, and what is mixed with their bones. As such We recompensed them for their transgressions. Indeed, We are truthful.

2392  وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ وَمِنَ البَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلاَّ مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ 146

2393 @  The mercy of Allah 6:147

6 147 Ma skaddben k, ini: "Mass nnwen d Bab uêunu iwsâan, ur ipwexxiô ssexv iS, af ugdud ibe$wviyen". 2394 6:147 If they belie you, say, 'Your Lord is the Owner of all Encompassing Mercy, but His Might cannot be withheld from the nation, the evildoers.'

2395  فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ القَوْمِ المُجْرِمِينَ 147

2396 @  The consequences of conjecture 6:148-150

6 148 Ad inin imcurak: "lemmer i S ihwi i Öebbi, nekwni akked imezwura nne$, ur ncurek, ur negdel acemma". Akka ay skaddben imezwura nnsen, armi jeôôben ssexv nne£. Ini: "day tesâam tussna ar a$ d tesseknem? Teppeddum kan d nnwaya, kunwi tesnulfuyem d kan". 2397 6:148 The idolaters will say, 'Had Allah willed, neither we nor our fathers would have associated (idols), nor would we have forbidden anything.' As such, those who have gone before them belied until they tasted Our Might. Say, 'Have you any knowledge you can bring forth to us? You follow nothing but guessing and you are only speakers of conjecture.'

2398  سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّى ذَاقُوا بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَخْرُصُونَ 148

6 149 Ini: "n Öebbi timenna tunûiêin. Lemmer i S ihwi, yili Inha kwen akw". 2399 6:149 Say, 'Allah alone has the conclusive proof. Had He willed, He would have guided you all.'

2400  قُلْ فَلِلَّهِ الحُجَّةُ البَالِغَةُ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ 149

6 150 Ini: "awit ed inagan nnwen, ara icehhden ar Öebbi Igdel ayagi". Ma cehhden, ur cehhed yidsen. Ur teddu d lhawiyya n wid iskaddben issekniyen nne£, akked wid ur numin s laxeôt, u pparan tanudda i Mass nnsen. 2401 6:150 Say, 'Bring those witnesses of yours who can testify that Allah has forbidden this.' If they testify to it, do not testify with them, nor follow the wishes of those who belie Our verses, and disbelieve in the Everlasting Life and ascribe equals to their Lord.

2402  قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَذَا فَإِن شَهِدُوا فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْواءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ 150

2403 @  The order of Allah 6:151-152

6 151 Ini: "yyaw, ad ini$. I wen Igdel Mass nnwen: ur aS tepcarakem acemma; elhut ar imawlan nnwen; ur neqqet tarwa nnwen, di tigullelt - d Nekwni ara kwen Iôeéqen yidsen -, ur ppaéet ar lâaô, d uvhiô ne$ d uffir; ur neqqet amdan, d ayen Igdel Öebbi, siwa ma s lêeqq". Ar waya i kwen Iweûûa, amar a pfehmem. 2404 6:151 Say, 'Come, I will recite to you what your Lord forbids you; that you shall associate anything with Him (but He orders) that you shall be good to your parents, that you shall not kill your children because of poverty, We provide for you and for them, that you shall not commit foul deeds whether openly or in secret, and that you shall not kill the soul that Allah has forbidden except by right. With such Allah charges you, in order that you understand.

2405  قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلادَكُم مِّنْ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُوا الفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 151

2406 @ Check list for Muslims and those who want to check Muslims; justice and fair trading 6:152

6 152 Ur pqeôôibet s ayla ugujil, siwa s wayen ilhan, alamma immeêtel. Weznet, ktilet s lewqama. Ur Nepkellif amdan siwa ar wayen iwumi izmer. Ma thedôem d, weznet, xas ma $eô llzem nnwen. Qadôet lemâahda n Öebbi. Iweûûa kwen $ef waya, amar a d temmektim. 2407 6:152 Do not touch the wealth of the orphan, except in the fairer manner until he reaches maturity. Give just weight and full measure, We never charge a soul with more than it can bear. When you speak, be just, even if it affects your own kinsmen. Fulfill the covenant of Allah. With such He charges you, in order that you remember.

2408  وَلاَ تَقْرَبُوا مَالَ اليَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُوا الكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 152

2409 @  Follow the Straight Path 6:153

6 153 D wagi ay d abrid iW uwqim, ddut degs. Ur teddut d iberdan ara kwen isîixôen seg ubrid iS. Iweûûa kwen $ef waya, amar a pêezzbem. 2410 6:153 This Path of Mine is straight. Follow it and do not follow other paths, for they will scatter you away from His Path. With such Allah charges you, in order that you be cautious.'

2411  وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيماً فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 153

2412 @  Moses is given the Torah 6:154

6 154 Sinna, Nefka Tazmamt i Musa. Tewqem i wid imaânen, tfeûûel yal cci, d nnhaya u d aêunu. Amar ad amnen s timlilit n Mass nnsen. 2413 6:154 Then to Moses We gave the Book, complete for him who does good, and (to make) plain all things, and guidance, and mercy, so that they might believe in the ultimate meeting with their Lord.

2414  ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ تَمَاماً عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ 154

2415 @  Koran is mercy for all mankind 6:155-159

6 155 Tagi d Tazmamt, Nessers ip id, teôqa. Ihi, ddut yides, êezzbet, amar fellawen aêunu. 2416 6:155 And We have sent down this blessed Book (the Holy Koran). Follow it and be cautious in order that you receive mercy,

2417  وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 155

6 156 Ur d teqqaôem ara: "ters ed kan Tezmamt $eô sin leoyus, uqbel nne$, ur neéôi d acu sselmaden". 2418 6:156 lest you should say, 'The Book was sent down only to two parties before us; we are inattentive to their study.'

2419  أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الكِتَابُ عَلَى طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ 156

6 157 Ne$ a d tinim: "lemmer id ters Tazmamt $uône$, yili nif iten akken nepwanha". Ni$ iusa kwen id ubeggen, s$uô Mass nnwen, d nnhaya u d aêunu. Anwa idensen sennig win iskaddben issekniyen n Öebbi, u iooa iten? A Nqeîîi wid iooan issekniyen nne£, s yir aâaqeb, ilmend n wayen la ppaooan. 2420 6:157 Or (you say), 'Had the Book been sent down to us, we would have been better guided than they.' Indeed a clear sign has now come to you from your Lord; a guidance and a mercy. And who is more harmful than he who belies the verses of Allah and turns away from them! We shall recompense those who turn away from Our verses with an evil punishment for their turning away.

2421  أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ العَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ 157

6 158 D acu pôaoun, siwa ma ten id asent lmalayek, ne$ a d Ias Mass ik, ne$ a d asen kra issekniyen n Mass ik? Ass ideg ara d asen kra issekniyen n Mass ik, ur infaâ umdan liman is, ma, iu$ lêal, ur iumin ara, ne$ ur iksib lxiô, di liman is. Ini: "gganit, nekwni, ih, la nepgani". 2422 6:158 Are they waiting for the angels or your Lord to come to them, or for some of the signs of your Lord? On the Day when some of the signs of your Lord come, no soul will be benefited by its belief had it not believed before or earned good in its belief. Say, 'Wait, we are waiting.'

2423  هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمُ المَلائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لاَ يَنفَعُ نَفْساً إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْراً قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ 158

6 159 Ih, wid ibvan ddin nnsen, u gan ikabaren, ur tepkkiv yidsen deg wacemma. Lameô nnsen ar Öebbi kan, sinna, a ten Ixebbeô $ef wayen xeddmen. 2424 6:159 You have nothing to do with those who have made divisions in their religion and become sects. Their affair is with Allah and He will inform them of what they have done.

2425  إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعاً لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ 159

2426 @  The reward of a good deed 6:160

6 160 Win id iusan s yise$, ines mraw i t icban; win id iusan s tucmip, ad ippuqeîîi s tin kan i p icban; nitni ur pwadensen. 2427 6:160 He who brings a good deed shall have tenfold of its like, but he who brings a sin shall be recompensed only for its like. None shall be wronged.

2428  مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 160

2429 @  The Creed of Abraham 6:161

6 161 Ini: "nek, Inha iyi Mass iw, ar ubrid uwqim, d ddin n ddwam, win n Ibôahim, i imalen ar tidep, ur nelli seg imcurak". 2430 6:161 Say, 'My Lord has guided me to a Straight Path, an upright religion, the creed of Abraham, he was upright, not from the idolaters.'

2431  قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِيناً قِيَماً مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِينَ 161

2432 @  My life and death, all are for Allah 6:162-163

6 162 Ini: "ih, taéallit iw, iseflan iw, tudert iw, tameppant iw, i Öebbi, Mass imavalen. 2433 6:162 Say, 'My prayers and my worship (for example, pilgrimage and sacrifice), my life and my death, are all for Allah, the Lord of the Worlds.

2434  قُلْ إِنَّ صَلاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 162

6 163 Ur aS illi ucarek. Pwamôe$ d s waya: nek d amduâ amenzu". 2435 6:163 He has no partner, with that I am commanded, and I am the first of the submitters (Muslims).'

2436  لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ المُسْلِمِينَ 163

2437 @  No soul shall bear the burden of another 6:164

6 164 Ini: "day b$i$ mass, war Öebbi? U Neppa d Mass n yal cci". Ur ikesseb yal yiman, siwa mgal is. Ur ipbibbi win ibubben taâkkwemt n wayev. Sinna, ar Mass nnwen, tu$alin nnwen. Sinna, a kwen Ixebbeô $ef wayen tellam temgaradem. 2438 6:164 Say, 'Should I seek a lord other than Allah, who is the Lord of all things? Every soul earns only to its account no soul shall bear another's burden. Then to your Lord you shall be returned, and He will inform you about that in which you differed.'

2439  قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَباًّ وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 164

2440 @  We are tried by the blessings we receive 6:165

6 165 D Neppa i kwen Irran d igensas di tmurt. Irra, kra segwen, tiseddaôin sennig wiyav, iwakken a kwen Ijeôôeb $ef wayen i wen Ifka. Ih, Mass ik Ip$awal deg uâaqeb. Neppa, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 2441 6:165 It is He (Allah) who has made you caliphs in the earth and raised some of you in rank above others, so that He might try you in what He has given you. Swift is your Lord in retribution; yet He is Forgiving, Merciful.

2442  وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلائِفَ الأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ العِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 165

2443 @ AL A'RAAF 7 The Ramparts - Al 'A'raf

2444 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

2445  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

7 1 Almû. 2446 7:1 AlifLaamMeemSaad.

2447  الـمص‌ 1

2448 @  Worship Allah alone 7:2-4

7 2 Tazmamt ters ed $uôek, ur teppili segs lhejna deg idmaren ik, iwakken a pnabiv yis; u d asmekti i lmumnin. 2449 7:2 The Book has been sent down to you; so let your chest have no constriction because of it, in order to warn thereby and as a reminder to the believers.

2450  كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلاَ يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ 2

7 3 Ddut d wayen id irsen $uôwen, s$uô Mass nnwen. Ur teddut d imawlan, war Neppa. Drus id tesmektayem. 2451 7:3 Follow that which is sent down to you from your Lord and do not follow guardians other than Him; little do you remember.

2452  اتَّبِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ 3

2453 @  The realization of the harm doers 7:4-5

7 4 Acêal n temdinin ay Nessenger. Tusa ten id tiyta nne£, deg ives nnsen, ne$ deg uqeggel nnsen. 2454 7:4 How many a village have We laid in ruin! In the night Our Might fell upon it, or at midday when they were drowsy.

2455  وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتاً أَوْ هُمْ قَائِلُونَ 4

7 5 Ti$ôi nnsen, mi ten id tusa tiyta nne£, siwa mi d nnan: "ih, nella d imednas". 2456 7:5 And when Our Might fell upon them they only said, 'We have indeed been harm doers.'

2457  فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا إِلاَّ أَن قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ 5

2458 @  The Day of Judgement 7:6-9

7 6 War ccekk, a Nesteqsi wid u$uô id Nuzen, a Nesteqsi imazanen. 2459 7:6 We will question those to whom Our Message was sent, as We shall question the Messengers.

2460  فَلَنَسْئَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْئَلَنَّ المُرْسَلِينَ 6

7 7 War ccekk, ad asen Neêku, s tmusni, ur Nelli N$ab. 2461 7:7 With knowledge We will narrate to them, for We are never absent.

2462  فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ 7

7 8 Awzan, assen, d tidep. Wid iwumi ééayet lweznat nnsen, widak d wid irebêen. 2463 7:8 On that Day, the weighing is true. He whose scales are heavy those are the prosperers,

2464  وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 8

7 9 Wid iwumi fessuset lweznat nnsen, widak d wid ixesôen iman nnsen, seg akken sednasen issekniyen nne£. 2465 7:9 but he whose scales are light those have lost their souls because they were harmful towards Our verses.

2466  وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ 9

2467 @  Be thankful 7:10

7 10 Ni$, s tidep, Nesrekd ikwen di tmurt, Nerra yawen, degs, tamâict nnwen. Drus ay tesnemmirem. 2468 7:10 We established you in the earth and made for you a livelihood but little is it that you give thanks.

2469  وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ 10

2470 @  The sin of satan and his hatred towards humanity; story of Adam and Eve 7:11-27

7 11 Ni$, s tidep, Nxelq ikwen, sinna, Nmesl ikwen, sinna, Nenna i lmalayek: "knumt i Adem"! Knant, siwa Iblis. Ur illi seg wid iknan. 2471 7:11 We created you then We shaped you, then We said to the angels, 'Prostrate yourselves before Adam.' They all prostrated themselves except iblis (satan, the father of jinn) he was not among the prostrated.

2472  وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ 11

7 12 Inna: "acu k iîîfen ur tekniv ara, mi k d Umôe$"? Inna d: "Nek, ife$ t. Txelqev iyi si tmes, Txelqev t si talaxt". 2473 7:12 He (Allah) asked, 'What prevented you to prostrate, when I commanded you?' 'I am better than he,' he (iblis) replied. 'You created me of fire and You created him (Adam) of clay.'

2474  قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ 12

7 13 Inna: "ihi, ûûub segs! Ur ak ippunefk ara a ppesme$wôev iman ik, degs. Effe$, keçç seg wid ixuûen"! 2475 7:13 He (Allah) said, 'Descend from it! This is no place for you to be proud. Begone, you are of the humiliated.'

2476  قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ 13

7 14 Inna: "Eoo iyi, ar ass ideg ara d kkren". 2477 7:14 he (iblis) replied, 'Respite me till the Day of Resurrection.'

2478  قَالَ أَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 14

7 15 Inna: "keçç, ih, seg wid ara iqqimen". 2479 7:15 Said He (Allah), 'you are among the respited,'

2480  قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ 15

7 16 Inna d: "imi iyi Tâammdev a$ewwu, ad asen qqime$, war ccekk, deg ubrid iK uwqim. 2481 7:16 he answered, 'Because You have caused me to go astray, I will waylay them as they walk on Your Straight Path,

2482  قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ المُسْتَقِيمَ 16

7 17 Sinna, ad asen d tekke$ zdat, deffir, yeffus, zelmev. Ur Teppafev, $eô tugwti segsen, asnemmer". 2483 7:17 and come upon them from the front and from the rear, from their right and from their left. Then, You shall find most of them ungrateful.'

2484  ثُمَّ لآتِيَنَّهُم مِّنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَائِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ 17

7 18 Inna: "effe$ segs, d ameêquô ippuvegôen! War ccekk, ad Acaôe$ Loahennama s wid, segsen, i k ivefôen, akked yiswen akw. 2485 7:18 'Begone! ' said He (Allah), 'despised and outcast. (As for) those of them that follow you, I shall fill Gehenna (Hell) with all of you.'

2486  قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُوماً مَّدْحُوراً لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ 18

2487 @  Adam and Eve in Paradise 7:19-23

7 19 A Adem, ezde$ Loennet, keçç akked tmeîîut ik, eççet seg wayen i wen ihwan. Ur pqeôôibet ttejôa agi, mulac a ppilim seg imednas". 2488 7:19 'O Adam dwell with your wife in Paradise, and eat from whatever you please; but never approach this tree or you shall both become harm doers.'

2489  وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الجَنَّةَ فَكُلا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ 19

7 20 I$ewwa ten Cciîan, iwakken ad asen d iban âaryan nnsen i illan iffer. Inna: "Ikkes awen, kan, Mass nnwen, ttejôa agi, iwakken ur teppilim d lmalayek, ne$ ur tepwekkiôem". 2490 7:20 But satan whispered to them, so that he might reveal to them their shameful parts which had been hidden from them, he said, 'Your Lord has prohibited you from this tree lest you both become angels or become among the immortal.'

2491  فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَاتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ إِلاَّ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الخَالِدِينَ 20

7 21 Iggul asen: "nek, i kunwi, d unûiê". 2492 7:21 he (satan) swore to both, 'Indeed, I am to you among the advisers.'

2493  وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ 21

7 22 Isdull iten s u$uôôu. Mi âaôven si ttejôa nni, walan iman nnsen aâran. Lhan d la pcuddun, $ef iman nnsen, afriwen n Loennet. Issawel asen d Mass nnsen: "day ur awen Gdile$ ara ttejôa nni? Ad awen Ini$: war ccekk, Cciîan, i kunwi, d acengu n ûûeê". 2494 7:22 So he (satan) cheated both by delusion. And when they had tasted the tree, their shameful parts became apparent to them, and they both covered themselves with the leaves of Paradise. (Then) their Lord called to them, saying, 'Did I not prohibit you to approach that tree, and did I not warn you that satan was your clear enemy?'

2495  فَدَلاَّهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الجَنَّةِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ 22

2496 @  Adam and Eve ask Allah for mercy and forgiveness; their descent to earth 7:23-26

7 23 Nnan: "a Mass nne$! Nvuôô iman nne$. Ma ur a$ Tsemmêev, ur Têunev fella$, a nili seg imexsuôen". 2497 7:23 Both replied, 'Lord, We have harmed ourselves. If You do not forgive us and have mercy on us, we shall surely be among the lost.'

2498  قَالا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الخَاسِرِينَ 23

7 24 Inna: "erset! Kra d icenga n kra. A pzed$em di tmurt, a ppezhum, tallit kan". 2499 7:24 He said, 'Descend, each of you an enemy to each other. The earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time.'

2500  قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ 24

7 25 Irna: "degs a ppidirem, degs a ppemmtem, segs a d teff$em". 2501 7:25 He said, 'There you shall live and there you shall die, and from there you shall emerge.'

2502  قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ 25

7 26 A tarwa n Adem! Ni$ Nessers awen ed aceîîiv ara kwen issôen, ôôêuê, akked uceîîiv uêezzeb. Wagi yif iten". Ayagi seg issekniyen n Öebbi, amar a d mmektin. 2503 7:26 Children of Adam! We have sent down to you clothing that covers your nakedness, and feathers. But the clothing of piety that is better. That is one of the signs of Allah, in order that they remember.

2504  يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاساً يُوَارِي سَوْءَاتِكُمْ وَرِيشاً وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ 26

2505 @  Do not let satan tempt you 7:27

7 27 A tarwa n Adem! £uôwat a kwen ihewwel Cciîan, akken id issuffe$ imezwura nnwen si Loennet! Ikkes asen iceîîiven nnsen, iwakken ad asen issken âaryan nnsen. Neppa, war ccekk, ipwali kwen - neppa akked ccetla s - seg wanda ur ten tepwalim. Ni$ Nerra ccwaîen d imawlan n wid ur numin. 2506 7:27 Children of Adam! Do not let satan tempt you, as he brought your parents out of Paradise. He stripped them of their garments to show them their shameful parts. Indeed he and his descendants see you from where you cannot see them. We have made the satans supporters of those who do not believe.

2507  يَا بَنِي آدَمَ لاَ يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَاتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ 27

2508 @  Lies against Allah 7:28

7 28 Mi xedmen ayen n dir, ad inin: "nufa d akka ar imezwura nne$, u Öebbi Iumeô a$ d $uôes. Ini: "Öebbi, s tidep, ur Ippameô ar wayen n dir. Day a d tinim $ef Öebbi, ayen ur tessinem"? 2509 7:28 When they commit an indecency, they say, 'This is what we found our fathers practicing, and with it Allah has ordered us.' Say, 'Allah does not order indecency. Would you tell of Allah what you do not know?'

2510  وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 28

2511 @  Allah orders justice 7:29

7 29 Ini: "Iumeô ed Öebbi lmizan. Zzit $uôeS udmawen nnwen di yal lekni, nujet $uôeS. £uôeS, s ddin iûfan. Akken ikwen id Ixleq, a ppu$alem". 2512 7:29 Say, 'My Lord ordered justice. Turn your faces to Him in every place of prayer and supplicate to Him, making the religion sincerely to Him. As He originated you, you shall return.'

2513  قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ 29

2514 @  Supporters of satan 7:30

7 30 Arbaâ Inha it, arbaâ iura ttelfan fellas. Nitni, s tidep, rran ccwaîen d iêbiben, war Öebbi. U $ilen nitni, war ccekk, pwanhan. 2515 7:30 Some He (Allah) has guided, and upon some justly is the straying; for they had chosen the satans for supporters instead of Allah and suppose themselves to be guided.

2516  فَرِيقاً هَدَى وَفَرِيقاً حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلالَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ 30

2517 @  Conservation; Allah does not love the wasteful 7:31

7 31 A tarwa n Adem! Ccebêet i yal lekni, eççet, esswet, ur sîuqqutet. Neppa, s tidep, ur Iêemmel ara wid isîuqquten. 2518 7:31 Children of Adam, take your adornment at every place of prayer. Eat and drink, and do not waste. He does not love the wasteful.

2519  يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلاَ تُسْرِفُوا إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ المُسْرِفِينَ 31

2520 @  The Day of Resurrection 7:32

7 32 Ini: "anwa i igedlen ccbaêa n Öebbi, id Issuffe$ i imdanen iS, akked ôôeéq ilhan"? Ini: "ayagi, di tmeddurt n ddunit, i wid iumnen. I nitni kan ass n tnekra". Akka ay Nfeûûel issekniyen i ugdud issnen. 2521 7:32 Say, 'Who has forbidden the adornment that Allah has brought for His worshipers and the good provision?' Say, 'They are in this life for those who believe, and purely theirs on the Day of Resurrection.' As such We distinguish the verses to people who know.

2522  قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ القِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 32

2523 @  Indecency, insolence and association 7:33

7 33 Ini: "Mass iw Igdel kan ayen n dir, d uvhiô ne$ d uffir, abekkav, tem$weô war ssebba, a pcarkem i Öebbi ayen iwumi ur d irs udabu, a ppinim $ef Öebbi ayen ur tessinem". 2524 7:33 Say, 'My Lord has forbidden all indecent acts whether apparent or disguised and sin, and unjust insolence, and that you associate with Allah that for which He has never sent down an authority, or to say about Allah what you do not know.'

2525  قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَاناً وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 33

2526 @  Everything is written 7:34

7 34 Yal lois isâa lajel. Ma iusa d lajel nnsen, ur t swexxiôen s ssaâa, ur t id ééaéan. 2527 7:34 To every nation a term; when their term comes they shall not delay it by a single hour, nor yet hasten it.

2528  وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ 34

2529 @  Believers and unbelievers 7:35-36

7 35 A tarwa n Adem! Ma usan kwen id imazanen segwen, mmalen awen issekniyen iW, wid ipêezziben, ixeddmen ayen ilhan, ur ppagwaden, ur $weblen. 2530 7:35 Children of Adam, when Messengers of your own come to narrate to you My verses, those who are cautious and mend their ways will have nothing to fear neither shall they be saddened,

2531  يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 35

7 36 Wid iskaddben issekniyen nne£, u sme$wôen iman nnsen fellasen, widak d at tmes, nitni degs ad wekkôen. 2532 7:36 but, those who belie and grow proud against Our verses shall be the inhabitants of the Fire, and there they shall remain forever.

2533  وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 36

2534 @  When false gods reject and forsake their worshipers 7:37-39

7 37 Anwa idensen sennig win id igren tikerkas $ef Öebbi, ne$ iskaddben issekniyen iS? Widak, a ten iêaz umur i sen iuran di Tezmamt. Alamma, mi ten id usan imceggâen nne£, ad ddmen leôwaê nnsen, ad inin: "anida ten wid u$uô tepnujum, war Öebbi"? A d inin: "ur ten nufi". Ad cehhden, $ef yiman nnsen, ar nitni llan d ijehliyen. 2535 7:37 Who is more harmful than he who invents a lie about Allah or belies His verses? Such shall have their share of the Book, and when Our Messengers come to take them away, they shall say to them, 'Where now are those whom you invoked, other than Allah?' 'They have forsaken us,' they will answer, and will bear witness against themselves that they were unbelievers.

2536  فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ أُوْلَئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوا أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ 37

2537 @  The day when the unbelievers ask Allah to double the punishment of their leaders 7:38-40

7 38 Inna: "kecmet di tmes ar leoyus n leonun akked yimdanen, i kwen id izwaren"! Yal tikelt ara ikcem lois, ad ixzu gma s. Alamma, mi mlalen degs akw, ad yini uneggaru nnsen $ef umezwaru nnsen: "a Mass nne$! Wigi telfen a$, Aâqeb iten s tmes, berdayen". Inna: "i yal yiwen berdayen, maca ur teéôim ara". 2538 7:38 He will say, 'Enter the Fire and join the nations of jinn and humans that have gone before you.' As they enter, every nation will curse its sister-nation, and when all are gathered in the pit, the last of them will say of the first, 'These, Lord, are those who led us astray. Give them a double punishment of the Fire. He will answer, 'For each double, although you do not know it.'

2539  قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ الجِنِّ وَالإِنسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعاً قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لأُولاهُمْ رَبَّنَا هَؤُلاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَاباً ضِعْفاً مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَكِن لاَّ تَعْلَمُونَ 38

7 39 Inna umezwaru nnsen i uneggaru nnsen: "ur kwen smenyafen i nekwni, ihi jeôôbet aâaqeb, ilmend n wayen tkeppbem". 2540 7:39 Then, the first will say to the last, 'You were no better than us.' So taste the punishment for what you have earned.

2541  وَقَالَتْ أُولاهُمْ لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ 39

2542 @  The inhabitants of the Fire 7:40-41

7 40 Ih, wid iskaddben issekniyen nne£, u sme$wôen iman nnsen fellasen, ur asen tellin tibbura igenni, ur keçmen Loennet, skud ur iâadda ara ul$em di tiî n tsegnit. Akka ay Nepqeîîi ibe$wviyen. 2543 7:40 The gates of heaven shall not be opened for those who have belied and grew proud against Our verses; nor shall they enter Paradise until a camel shall pass through the eye of a needle. As such We shall recompense the sinners.

2544  إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلاَ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الجَمَلُ فِي سَمِّ الخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُجْرِمِينَ 40

7 41 I nitni ameîôeê di Loahennama, ad $ummen s tmes. Akka ay Nepqeîîi imednas. 2545 7:41 Gehenna (Hell) shall be their cradle, and layers of fire shall cover them. As such We recompense the harm doers.

2546  لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ 41

2547 @  The inhabitants of Paradise 7:42-45

7 42 Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan - ur Nepkellif i umdan siwa ayen iwumi izmer - widak, d at Loennet, nitni, degs, ad wekkôen. 2548 7:42 As for those who believe and do good works We never charge a soul with more than it can bear they are the companions of Paradise, and there they shall live forever.

2549  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 42

7 43 A Nekkes i d igwran n dd$el, deg idmaren nnsen. Isaffen ad ppazzalen ddawat sen. Ad inin: "ccekôan i Öebbi i $ Inhan $eô waya. Ur nepwanhu, lemmer ur a$ Inha ara Öebbi. Ni$ usan d imazanen n Mass nne$, s tidep". Ad pwanecden: "appan Loennet, tweôtem p, ilmend n wayen txeddmem". 2550 7:43 We shall strip away all rancor from their chests. Rivers shall flow underneath them, and they shall say, 'Praise be to Allah who has guided us to this. Had Allah not given us guidance we should not have been guided. The Messengers of our Lord surely came with the truth.' Then they are called, 'This is the Paradise which you have inherited for what you did.'

2551  وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ وَقَالُوا الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُوا أَن تِلْكُمُ الجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 43

2552 @  The Day of Judgement; question the people of Paradise ask the people of the Fire 7:44-53

7 44 At Loennet ad siwlen i at tmes: "ni$ nufa i $ Iâahed Mass nne$, s tidep. Ma tufam ayen i wen Iâahed Mass nnwen, s tidep"? A inin: "Ih". Iberreê uberraê garasen: "xezzu n Öebbi i imednas, 2553 7:44 Then the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, 'What our Lord promised we have found to be true, have you too, found the promise of your Lord to be true?' 'Yes,' they shall answer, and a Caller will announce between them that the curse of Allah is upon the harm doers,

2554  وَنَادَى أَصْحَابُ الجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقاًّ فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقاًّ قَالُوا نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ 44

7 45 wid iîîeôôifen seg ubrid n Öebbi, ssaramen t d uâwij, u nekôen laxeôt". 2555 7:45 who have barred others from the Path of Allah and sought to make it crooked, and who had no belief in the Everlasting Life.

2556  الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً وَهُم بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ 45

7 46 Garasen ssteô. £ef iqacucen, irgazen, ssnen ten akw, ar ûûiffat nnsen. Ad siwlen i at Loennet: "tifrat fellawen"! Ur p keççmen, xas ssarmen. 2557 7:46 And between them is a veil, and on the ramparts there shall stand men who will know each by their marks. To the companions of Paradise they shall call, 'Peace be upon you!' Yet they did not enter it on account of their eagerness.

2558  وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى الأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلاًّ بِسِيمَاهُمْ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الجَنَّةِ أَن سَلامٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ 46

7 47 Mi zzint wallen nnsen ar at tmes, ad inin: "a Mass nne$! Ur a$ Ppara s agdud imednas"! 2559 7:47 And when they turn their eyes towards the companions of the Fire, they will say, 'Lord, do not cast us among the harm doers!'

2560  وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ 47

7 48 Ad siwlen at iqacucen i irgazen, ssnen ten ar ûûiffat nnsen. Ad inin: "acu i wen d issuli wayen tjemâam akked wayen tzuxxem"? 2561 7:48 And the companions of the ramparts call to men whose marks they recognize, 'Neither your amassing nor your pride have availed you.

2562  وَنَادَى أَصْحَابُ الأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُم قَالُوا مَا أَغْنَى عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ 48

7 49 Day wigi d wid i$ef teggulem, ar ur sen ippak Öebbi aêunu? "Kecmet Loennet, ur teppagwadem, ur t$weblem". 2563 7:49 Are these whom you swore that Allah would never have mercy upon them?' (To them it will be said) 'Enter Paradise. You have nothing to fear neither will you be saddened.'

2564  أَهَؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُوا الجَنَّةَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ 49

2565 @  The people of the Fire 7:50-53

7 50 At tmes ad siwlen i at Loennet: "smiret ed fellane$ aman, ne$ seg wayen is ikwen I$at Öebbi". Ad inin: "Öebbi, s tidep, Igdel iten i ijehliyen, 2566 7:50 The companions of the Fire will call out to the companions of Paradise, 'Pour upon us some water, or some of that which Allah has provided you.' But they shall reply, 'Allah has forbidden both to the unbelievers,

2567  وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ المَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الكَافِرِينَ 50

7 51 wid irran ddin nnsen d zzhu, d urar, u t$uôô iten tmeddurt n ddunit". Ihi, assa, a ten Neppu, akken ppun timlilit n wass nnsen agi, u nekôen issekniyen nne£. 2568 7:51 who made their religion an amusement and play, and who were beguiled by their worldly life.' On this Day We will forget them as they forgot the meeting of that Day; for they denied Our verses.

2569  الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْواً وَلَعِباً وَغَرَّتْهُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ 51

7 52 Ni$ Nusa ten id s Tezmamt, Nfeûûel ip s tussna. D nnhaya, d aêunu i ugdud iumnen. 2570 7:52 We have brought to them a Book which We have made plain based upon knowledge, a guidance and a mercy to believers.

2571  وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 52

7 53 Day la pôaoun kan veôôu s? Ass n tisin n veôôu s, ad inin wid illan, iu$ lêal, ppun p: "ni$ usan d imazanen n Mass nne$, s tidep. Day nesâa imcafâen ara $ icafâen, ne$ ad a$ rren, a nexdem ayen mgirrden wayen nxeddem"? Ni$ sxeûôen iman nnsen. Itelf iten wayen d snulfuyen. 2572 7:53 Are they waiting but for its fulfillment? On the Day when it is realized, those who have forgotten it will say, 'The Messengers of our Lord have surely come with the truth. Have we then any intercessors to intercede for us, or shall we be returned to do other than that we have done?' They have lost their souls, and that which they invented will have gone astray from them.

2573  هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 53

2574 @  The creation of the heavens and earth was not a fluke 7:54

7 54 S tidep, Mass nnwen d Öebbi. Ixelq ed tamurt akked igenwan di sdis wussan, sinna, Iâannec $ef usgeld. Ip$ummu iv s wass, ip$awalen $uôes. Iîij, aggur, akked yitran unzen i lameô iS. Day maççi ineS lxelq akked lameô? D Asaâdi Öebbi, Mass imavalen! 2575 7:54 Your Lord is Allah, who, in six days created the heavens and the earth, and then willed to the Throne. He throws the veil of night over the day. Swiftly they follow one another. The sun, the moon, and the stars are compelled to His order. His is the creation, His is the command. Blessed is Allah, the Lord of the Worlds.

2576  إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى العَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثاً وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلاَ لَهُ الخَلْقُ وَالأَمْرُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ العَالَمِينَ 54

2577 @  Supplicate to Allah 7:55

7 55 Naâret Mass nnwen, s wannuz, di tbavnit. Neppa, s tidep, ur Iêemmel ara wid izegren tilas. 2578 7:55 Supplicate to your Lord with humility and in secret. He does not love the transgressors.

2579  ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ المُعْتَدِينَ 55

2580 @  The mercy of Allah 7:56-58

7 56 Ur ssefsadet di tmurt deffir useêôet is. Naâôet eP, s tugwdi d usirem. Aêunu n Öebbi, s tidep, ar tama n lâuûam. 2581 7:56 Do not make mischief in the earth after it has been put right. Pray to Him with fear and hope; His Mercy is near to the righteous.

2582  وَلاَ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفاً وَطَمَعاً إِنَّ رَحْمةَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ المُحْسِنِينَ 56

7 57 D Neppa id Ippaznen avu, d abecceô s uêunu S. Alamma, ma ibbub ed asigna aéayan, Nenheô it ar tmurt immuten. Nesse$li d syis aman. Nessuffe$ ed yissen yal ppemôa. Akka ay d Nessuffu$ lmeggtin, amendeô ma d tesmektim. 2583 7:57 He sends forth the winds as carriers of the glad tidings between the hands of His Mercy, and when they have carried up a heavy cloud, We drive it on to some dead land and therewith send down water bringing forth all manner of fruit. As such We will raise the dead, in order that you remember.

2584  وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَاباً ثِقَالاً سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ المَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ المَوْتَى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 57

7 58 Di tmurt lâali, teff$en d im$an is, ma Irad Öebbi. Di tin icemten, teff$en d kan d iweqweqen. Akka ay Nepbeggin issekniyen i ugdud isnemmiren. 2585 7:58 Good land yields its vegetation by the permission of its Lord. While the corrupted yields only the scanty. So We make plain the verses to those who are thankful.

2586  وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِداً كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ 58

2587 @  The story of Prophet Noah 7:59-64

7 59 Ni$ Nuzen ed Nuê i ugdud is. Inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi war Neppa. Nek ugade$ fellawen aâaqeb, ass ameqwôaêan". 2588 7:59 We sent forth Noah to his nation. He said, 'Worship Allah, my people for you have no god except He. I fear for you the punishment of a great Day.'

2589  لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 59

7 60 Nnan imvebbôen n ugdud is: "$uône$, s tidep, aql ak di ttelfan n ûûeê". 2590 7:60 But the assembly of his nation said, 'We can see that you are in clear error.'

2591  قَالَ المَلأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 60

7 61 Inna: "a yagdud iw! Ur illi dgi ttelfan. Maca nek d amazan s$uô Mass imavalen. 2592 7:61 'I am not in error, my nation,' he replied. 'I am a Messenger from the Lord of the Worlds

2593  قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلالَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ العَالَمِينَ 61

7 62 Bbwi$ awen d tibratin n Mass iw, a kwen neûêe$. Ssne$, s$uô Öebbi, ayen ur tessinem. 2594 7:62 (sent) to convey to you the messages of my Lord and to advise you, for I know from Allah what you do not know.

2595  أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 62

7 63 Day twehmem mi kwen id iusa usmekti s$uô Mass nnwen, ibbwi t id urgaz segwen, iwakken a kwen inabi, iwakken a pêezzbem, amar fellawen aêunu"? 2596 7:63 Do you wonder that a Remembrance should come to you from your Lord to a man from yourselves in order that he may warn you and that you may be cautious so that mercy comes upon you?'

2597  أَوَ عَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 63

7 64 Skaddben t. Nsellek it, akked wid illan yides, di lbabuô. Ne$meq wid iskaddben issekniyen nne£. Nitni, s tidep, d agdud ader$al. 2598 7:64 (But) they belied him, so We saved him and those who were with him in the Ark, and We drowned those who belied Our verses. Surely, they were a blind nation.

2599  فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً عَمِينَ 64

2600 @  The story of Prophet Hood 7:65-69

7 65 Ar Âad, gmat sen Hud. Inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi, war Neppa. Day ur tepêezziben ara"? 2601 7:65 And to (the people of) Aad We sent their brother, Hood. He said, 'Worship Allah, my nation, for you have no god except He. Will you not then be cautious?'

2602  وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ 65

7 66 Nnan imvebbôen, wid ijehlen seg ugdud is: "s tidep, $uône$, deg k tisselbi; $uône$, ih, keçç seg wid iskiddiben". 2603 7:66 The disbelieving assembly of his nation said, 'We see you in foolishness, and think that you are of the liars.'

2604  قَالَ المَلأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الكَاذِبِينَ 66

7 67 Inna: "a yagdud iw! Ur dgi tisselbi. Maca nek d amazan s$uô Mass imavalen. 2605 7:67 'My nation, there is no foolishness in me,' he replied. 'I am a Messenger of the Lord of the Worlds

2606  قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ العَالَمِينَ 67

7 68 Bbwi$ awen d tibratin n Mass iw. Nek, i kunwi, d aneûûaê muman. 2607 7:68 I deliver to you the messages of my Lord and I am your honest adviser.

2608  أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ 68

7 69 Day twehmem mi kwen id iusa usmekti s$uô Mass nnwen, ibbwi t id urgaz segwen, iwakken a kwen inabi. Mmektit ed mi kwen Irra d igensas, deffir ugdud n Nuê. Isem$weô aîas lqedd nnwen. Mmektit ed lxiô n Öebbi, amar a prebêem". 2609 7:69 Do you wonder that a remembrance should come to you from your Lord to a man from yourselves in order that he may warn you? Remember, that He has made you the heirs of Noah's nation and increased you in broad stature, remember the favors of Allah in order that you prosper!'

2610  أَوَ عَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الخَلْقِ بَصْطَةً فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 69

2611 @  Contempt of the unbelievers of Aad 7:70-71

7 70 Nnan: "day a$ d tusiv, iwakken a naâbed Öebbi Yiwen, a neoo ayen llan âabden imezwura nne$? Awi ya$ d ayen is la $ tessagwadev, ma d tidep ay tessawalev". 2612 7:70 They said, 'Have you come to us in order that we worship Allah alone and renounce that which our fathers worshipped? Bring down that with which you threaten us if you are from the truthful!'

2613  قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 70

7 71 Inna: "ni$ iwwet ikwen id ddell akked zzâaf s$uô Mass nnwen. Day ad iyi namren $ef ismawen i tefkam, kunwi akked imezwura nnwen, i wid iwumi ur d Issers Öebbi kra udabu. Ihi, gganit, nek yidwen seg wid ara igganin". 2614 7:71 He answered, 'The punishment and wrath of your Lord has already fallen upon you. Would you dispute with me about names which you and your fathers have invented, and for which no authority has been sent down from Allah? Wait if you will, I am waiting with you.'

2615  قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ المُنتَظِرِينَ 71

2616 @  The mercy of Allah to Prophet Hood and his followers 7:72

7 72 Nsellek it, akked wid illan yides, s uêunu s$uône£. Nessenger wid iskaddben issekniyen nne£, ur nelli d lmumnin. 2617 7:72 We saved him (Prophet Hood) and all who were with him through Our Mercy and annihilated those who belied Our verses. They were not believers!

2618  فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ 72

2619 @  The story of Prophet Salih 7:73-75

7 73 £uô Tamud, gmat sen Üaliê. Inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi war Neppa. Ni$ iusa kwen id ubeggen s$uô Mass nnwen. Tal$wemt agi n Öebbi, d assekni i kunwi. Ooet ep a ppeçç di tmurt n Öebbi. Ur p îîuôôut, mulac a kwen iêaz uâaqeb aqeôêan. 2620 7:73 And to Thamood We sent their brother Salih. He said, 'Worship Allah, my nation, for you have no god except He. A clear proof has come to you from your Lord. Here is the she-camel of Allah, a sign for you. Leave her to graze in the earth of Allah and do not touch her with evil, lest a painful punishment seizes you.

2621  وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحاً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 73

7 74 Mmektit ed mi kwen Irra d igensas, deffir Âad. Isseqâad ikwen di tmurt, tepparram lebôuj di swaêel, teqqazem ixxamen deg durar. Ihi, mmektit ed lxiô n Öebbi, ur ssexsaôet tamurt, s usefsed". 2622 7:74 Remember, that He has made you the successor of Aad, and lodged you in the land. You have built palaces on its plains and hewed out houses in the mountains. Remember the favor of Allah and do not act mischievously in the earth, corrupting.'

2623  وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُوراً وَتَنْحِتُونَ الجِبَالَ بُيُوتاً فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ 74

7 75 Imvebbôen seg ugdud is, wid isme$awôen iman nnsen, nnan i wuôhifen, wid segsen iumnen: "day teéôam ar ÛüÜaliê d amazan s$uô Mass is"? Nnan: "ih, numen s wayen is id ippuceggaâ". 2624 7:75 The proud assembly of his nation said to the weak amongst them who believed, 'Do you really believe that Salih is sent from his Lord?' They answered, 'We believe in that with which he was sent.'

2625  قَالَ المَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحاً مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ 75

2626 @  The people of Aad had no love for sincere advisors who tried to lead them to Allah 7:76-79

7 76 Nnan imzuxiyen: "nekwni, s tidep, nenkeô ayen is tumnem". 2627 7:76 Those who were proud said, 'We disbelieve in that which you believed in.'

2628  قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنتُم بِهِ كَافِرُونَ 76

7 77 Ëerrfen avaô n tel$wemt, gelzen lameô n Mass nnsen. Nnan: "a Üaliê, awi ya$ d ayen is la $ tessagwadev, ma d amazan ay telliv". 2629 7:77 (Then) they hamstrung the she-camel and defied the order of their Lord, saying to Salih, 'Bring down that which you have promised us if you truly are one of the Messengers.'

2630  فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ المُرْسَلِينَ 77

7 78 Tewwet iten zzenzla, gwran d, deg ixxamen nnsen, d loeppat. 2631 7:78 Thereupon the earthquake seized them, at morning in their dwellings they were crouched, dead.

2632  فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ 78

7 79 Iwexxeô asen, u inna: "a yagdud iw! Ni$ ssawve$ awen d tabôap n Mass iw, neûêe$ kwen, maca ur têemmlem ara win ineûêen". 2633 7:79 He turned from them, saying, 'I conveyed to you, my nation the Message of my Lord and gave you counsel; but you had no love for sincere advisers.'

2634  فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِن لاَّ تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ 79

2635 @  Prophet Lot; sodomy 7:80-84

7 80 I Luî, mi inna i ugdud is: "day a txeddmem lâaô ur ixdim yiwen, uqbel nnwen, deg imavalen? 2636 7:80 And Lot, who said to his nation, 'Do you commit such indecency (sodomy) in a way that no one has preceded you in the worlds?

2637  وَلُوطاً إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ العَالَمِينَ 80

7 81 Ih, kunwi tpeddum ar irgazen, tcehwam ten, war tilawin. Kunwi, ih, d agdud izegren tilas". 2638 7:81 You approach men lustfully instead of women. Truly, you are a nation who exceed (in sin).'

2639  إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ 81

7 82 Tiririt n ugdud is siwa nnan: "ssuff$et pen si temdint nnwen, nitni d imdanen issaramen tezdeg". 2640 7:82 The only answer of his nation was, 'Expel them from your village. They are people who keep themselves purified.'

2641  وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُوا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ 82

7 83 Nsellek it, neppa akked twacult is, siwa tameîîut is, teqqim akked wid igwran. 2642 7:83 We saved him and all his family, except his wife, who was made to remain,

2643  فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الغَابِرِينَ 83

7 84 Nesse$li d fellasen ageffur…Wali amek tevôa d ibe$wviyen. 2644 7:84 and We rained down upon them a rain. So look how was the end of the evildoers.

2645  وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراً فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُجْرِمِينَ 84

2646 @  Prophet Shu'aib; fair trading 7:85-93

7 85 £uô Madian, gmat sen Cuâayeb. Inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi war Neppa. Ni$ iusa kwen id ubeggen s$uô Mass nnwen. Ktilet, weznet, s lewqama. Ur îîuôôut medden di cci nnsen, ur ssefsadet di tmurt, deffir useêôet is. I kunwi yif it wayagi, ma d lmumnin ay tellam. 2647 7:85 And to Midian, their brother Shu'aib. He said, 'Worship Allah, my nation, for you have no god except He. A clear sign has come to you from your Lord. Give just weight, and full measure; and do not diminish the goods of people. Do not corrupt the land after it has been set right, that is best for you, if you are believers.

2648  وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْباً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَوْفُوا الكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلاَ تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاحِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 85

7 86 Ur p$imit di yal abrid, tessagwadem u tessefôa$em seg ubrid n Öebbi, wid iumnen yiS. Teb$am t d uâwij. Mmektit ed mi tellam d takwemmict, Iketteô ikwen. Walit amek tevôa taggara ifessaden. 2649 7:86 Do not sit in every road, threatening and barring from the Path of Allah those who believed it, nor seek to make it crooked. Remember how He multiplied you when you were few in number. Consider the end of the corrupters.

2650  وَلاَ تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجاً وَاذْكُرُوا إِذْ كُنتُمْ قَلِيلاً فَكَثَّرَكُمْ وَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُفْسِدِينَ 86

7 87 Ma illa iumen urbaâ segwen s wayen is id ppuceggâa$, arbaâ nniven ur iumin ara. Üebôet ard Iêudd Öebbi garane$. Neppa Yif akw imêaddan". 2651 7:87 If there are some among you who believe in that which I have been sent and others who disbelieve it, be patient until Allah shall judge between us. He is the best of judges.'

2652  وَإِن كَانَ طَائِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ الحَاكِمِينَ 87

2653 @  The contempt of the unbelievers of Midian 7:88

7 88 Nnan d imvebbôen imzuxiyen, n ugdud is,: "a k nessuffe$ a Cuâayeb, keçç, akked wid iumnen yidek, si temdint nne$, ne$ a d tu$alev ar ddin nne$". Inna: "xas nugi? 2654 7:88 The proud assembly of his nation said, 'We will expel you Shu'aib and those who believe with you from our village unless you return to our creed.' He replied, 'Even though we hate it?

2655  قَالَ المَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا قَالَ أَوَ لَوْ كُنَّا كَارِهِينَ 88

7 89 Ihi, nger ed tikerkas $ef Öebbi, ma nu$al ar ddin nnwen, mbaâd ma Isellek a$ Öebbi, segs. Ur a$ ilaq ara a nu$al $uôes, siwa ma Irad Öebbi, Mass nne$. Mass nne$ Issemêalleq i yal cci s tmusni. Nepkel $ef Öebbi". A Mass nne$! Fru p garane$ akked ugdud nne$, s tidep. Keçç Tifev akw wid iferrun. 2656 7:89 We would have invented lies about Allah if we returned to your creed from which Allah has saved us, it is not for us that we return into it again except if Allah, our Lord wills. For our Lord has embraced everything with knowledge, and in Allah we have put our trust. Our Lord, open between us and our nation with truth, You are the Best of openers.'

2657  قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِباً إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَا أَن نَّعُودَ فِيهَا إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْماً عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنْتَ خَيْرُ الفَاتِحِينَ 89

7 90 Nnan imvebbôen, wid ijehlen, n ugdud is: "ma teddam d Cuâayeb, war ccekk a pxesôem." 2658 7:90 But the unbelieving assembly of his nation said, 'If you follow Shu'aib, you shall assuredly be losers.'

2659  وَقَالَ المَلأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْباً إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَاسِرُونَ 90

7 91 Tewwet iten zzenzla, gwran d, deg ixxamen nnsen, d loeppat. 2660 7:91 So the earthquake seized them, at the morning they were crouched in their dwellings, dead.

2661  فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ 91

7 92 Wid iskaddben Cuâayeb, u$alen amzun ur zdi$en. Wid iskaddben Cuâayeb, d nitni ay d imexûuôen. 2662 7:92 It seemed as if those who had belied Shu'aib had never lived there. Those who belied Shu'aib were the losers.

2663  الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كَانُوا هُمُ الخَاسِرِينَ 92

7 93 Iwexxeô asen, u inna: "a yagdud iw! Ni$ ssawve$ awen d tibôatin n Mass iw, neûêe$ kwen. Amek ara $weble$ $ef ugdud ijehliyen"? 2664 7:93 He turned away from them saying, 'I conveyed to you, my nation, the messages of my Lord and advised you. How can I grieve for the unbelieving nation?'

2665  فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ 93

2666 @  The trials of Allah 7:94-96

7 94 Ur Nuzen ara nnbi ar temdint, mebla ma Newwet imezda$ is s cedda, akked lemveôôa, amar ad êiwten. 2667 7:94 We sent no Prophet to a village but seized its inhabitants with misfortune and adversity in order that they might be humble in supplication.

2668  وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلاَّ أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ 94

7 95 Sinna, Nerra ise$ deg umkan n tucmip, armi wexxôen, nnan: "ni$ jeôôben imezwura nne$ lemveôôa akked ttrika". Newwet iten deqzalla, nitni ur bnin. 2669 7:95 Then We changed evil for good, until they multiplied and said, 'Our fathers were indeed touched by misfortune and adversity.' So We seized them suddenly while they were unaware.

2670  ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الحَسَنَةَ حَتَّى عَفَوْا وَقَالُوا قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 95

7 96 Lemmer kan uminen u êezzben imezda$ n temdinin, war ccekk, ad asen Nelli lbaôakat seg igenni akked tmurt. Maca, skaddben. Nessemêalleq asen, ilmend n wayen keppben. 2671 7:96 Had the people of the villages believed and been cautious, We would have opened upon them the blessings from heaven and earth. But they belied, and We seized them for what they earned.

2672  وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ القُرَى آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ وَلَكِن كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 96

2673 @  Do you feel secure? 7:97-100

7 97 Day $ilen imezda$ n temdinin, ur ten id teppawev tiyta nne£, deg yiv, nitni îîsen? 2674 7:97 Do the inhabitants of the villages feel secure from Our Might coming to them at night whilst they sleep?

2675  أَفَأَمِنَ أَهْلُ القُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَاتاً وَهُمْ نَائِمُونَ 97

7 98 Ne$ day $ilen imezda$ n temdinin, ur ten id teppawev tiyta nne£, deg wazal, nitni ppuraren? 2676 7:98 Or do the inhabitants of the villages feel secure from Our Might coming to them in the midmorning while they play?

2677  أَوَ أَمِنَ أَهْلُ القُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ 98

7 99 Day $ilen sellken i tandit n Öebbi? Siwa agdud i ixesôen, i i$ilen sellken i tandit n Öebbi. 2678 7:99 (In reply to your devising) do they feel secure from the devising of Allah? None feel secure from the devising of Allah except the loosing nation.

2679  أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلاَّ القَوْمُ الخَاسِرُونَ 99

7 100 Ne$ day ur d Iban ara, i wid ara iweôten tamurt, deffir imezda$ is, ar, ma ihwa ya£, a ten Newwet $ef ibekkaven nnsen, a Nesle$ ulawen nnsen, d$a nitni ur sellen? 2680 7:100 Is it not plain to those who inherit the earth after its inhabitants that if We willed We could smite them for their sins and set a seal upon their hearts, so that they do not hear.

2681  أَوَ لَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الأَرْضَ مِنْ بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ 100

2682 @  The unbelievers 7:101-102

7 101 D timdinin agi, i$ef ak Nêekku, si teqûivin nnsent. Ni$ usan $uôsent imazanen nnsent, s ubeggen. Ur llint d tid ara iamnen deg wayen skaddbent uqbel. Akka i Iselle$ Öebbi ulawen ijehliyen. 2683 7:101 Those villages We narrate their news to you. Their Messengers came to them with clear proofs, yet they would not believe what they had belied before; as such Allah seals the hearts of the unbelievers.

2684  تِلْكَ القُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَائِهَا وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الكَافِرِينَ 101

7 102 Ur Nufi nnesba ar tegwti nnsen. Nufa, tegwti nnsen, d iballa$en. 2685 7:102 We did not find the covenant upheld by the majority of them, but We found most of them evildoers.

2686  وَمَا وَجَدْنَا لأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ 102

2687 @  The story of Prophet Moses and Pharaoh 7:103-157

7 103 Sinna, deffir sen, Nuzen ed Musa, s issekniyen nne£, ar Ferâun akked imvebbôen is. Densen ten. Wali amek tevôa d ifessaden. 2688 7:103 After those We sent forth Moses with Our signs to Pharaoh and his assembly, but with it they harmed. Look at the end of the corrupters.

2689  ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُفْسِدِينَ 103

7 104 Inna Musa: "a Ferâun! Nek d amazan s$uô Mass imavalen. 2690 7:104 Moses said, 'Pharaoh, I am a Messenger from the Lord of the Worlds,

2691  وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ العَالَمِينَ 104

7 105 D ûûeê, ur qqaôe$, $ef Öebbi, siwa tidep. Ih, usi$ kwen id, s ubeggen n Mass nnwen. Ihi, azen yidi At Isôail". 2692 7:105 incumbent upon me is that I say nothing of Allah except the truth. I bring you a clear proof from your Lord. So let the Children of Israel depart with me.'

2693  حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَّ أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ 105

2694 @ The signs of the Prophethood of Moses 7:106-108

7 106 Inna: "ma tusiv d s ussekni, zzi t id, ma tessawalav tidep". 2695 7:106 He answered, 'If you have come with a sign, show it to us if you are of the truthful.'

2696  قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 106

7 107 Iveggeô taâkwazt is, appan d azrem n ûûeê. 2697 7:107 He threw down his staff, and it was clearly a serpent.

2698  فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ 107

7 108 Issuffe$ ed afus is, iban ed d amellal i imnezhen. 2699 7:108 Then he drew out his hand and it was luminous to the onlookers.

2700  وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ 108

2701 @ Pharaoh accuses Moses of sorcery 7:109-112

7 109 Nnan d imvebbôen n ugdud n Ferâun: "wagi, s tidep, d aseêêar amusnaw". 2702 7:109 The assembly of Pharaoh's nation said, 'This man is a well-versed sorcerer

2703  قَالَ المَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ 109

7 110 Ib$a a kwen issuffe$ si tmurt nnwen, d acu t lameô nnwen? 2704 7:110 who seeks to drive you from your land what do you command?'

2705  يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 110

7 111 Nnan: "anef as, neppa akked gma s. Azen iberraêen ar temdinin, 2706 7:111 Others said, 'Put them off a while, he and his brother, and send forth to your cities gatherers

2707  قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي المَدَائِنِ حَاشِرِينَ 111

7 112 ad ak d awin yal aseêêar amusnaw". 2708 7:112 to summon every well-versed sorcerer to you.'

2709  يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ 112

2710 @  Prophet Moses and the sorcerers 7:113-119

7 113 Usan d iseêêaren n Ferâun, nnan: "s tidep, ad a$ tkafiv, ma d nekwni ara i$elben"? 2711 7:113 The sorcerers came to Pharaoh. They said, 'Shall we be rewarded if we are the winners?'

2712  وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الغَالِبِينَ 113

7 114 Inna: "ih, u, s tidep, a ppilim d iqôiben". 2713 7:114 'Yes,' he answered, 'and you will be among those near.'

2714  قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ المُقَرَّبِينَ 114

7 115 Nnan: "a Musa! A pveggôev keçç, ne$ a nveggeô nekwni"? 2715 7:115 They said, 'Moses, will you throw first or shall we be the throwers?'

2716  قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ المُلْقِينَ 115

7 116 Inna: "veggôet"! Mi veggôen, sdehcen allen n l$aci, ssagwden ten. Bbwin d ssêur anect ilat. 2717 7:116 'Throw,' he replied. And when they threw, they bewitched the people's eyes and terrified them, and produced great sorcery.

2718  قَالَ أَلْقُوا فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوَهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ 116

7 117 Nweêêa i Musa: "veggeô taâkwazt ik"! Apan tesseblaâ ayen d ûenâan. 2719 7:117 Then We revealed to Moses, 'Now, throw down your staff.' And thereupon it swallowed up their false invention.

2720  وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ 117

7 118 Tûaô tidep, inqev wayen xeddmen. 2721 7:118 So, the truth prevailed and what they were doing was annulled;

2722  فَوَقَعَ الحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُون 118

7 119 Akka ay pwa$elben. U$alen ar deffir, d unqisen. 2723 7:119 they were defeated and turned belittled,

2724  فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُوا صَاغِرِينَ 119

2725 @  Pharaoh's sorcerers become believers 7:120-129

7 120 £lin iseêêaren, knan. 2726 7:120 and the sorcerers prostrated themselves,

2727  وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ 120

7 121 Nnan: "numen s Mass imavalen, 2728 7:121 saying, 'We believe in the Lord of the Worlds,

2729  قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ العَالَمِينَ 121

7 122 Mass n Musa akked Haôun". 2730 7:122 the Lord of Moses and Aaron.'

2731  رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ 122

7 123 Inna Ferâun: "day tumnem yis, uqbel ma âammde$ awen? Ayagi, war ccekk, d tifxep. Tundim p di temdint, iwakken a ppessuff$em, segs, imezda$ is. Ihi, deqqal a ppeéôem. 2732 7:123 Pharaoh said, 'Do you believe in Him before I permit? This is a plot that you have contrived in the city in order to expel its people from it. Now you shall know!

2733  قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي المَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 123

7 124 War ccekk, ad awen gezme$ afus ssya, avaô ssya. Sinna, ih, a kwen semmôe$ akw $ef imudag". 2734 7:124 I will cut off on opposite sides a hand and a foot, and then crucify you all!'

2735  لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلافٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ 124

7 125 Nnan: "nekwni a nu$al ar Mass nne$. 2736 7:125 They replied, 'We shall surely turn to our Lord.

2737  قَالُوا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 125

2738 @ Supplication of the believing sorcerers 7:126

7 126 Terriv d ppaô segne$, imi kan numen s issekniyen n Mass nne$, mi $ d usan. A Mass nne$! Azen a$ d ûûbeô, Ddem leôwaê nne$ d imvuâen". 2739 7:126 You would take revenge on us only because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Lord, pour patience upon us and let us die as submitters (Muslims).'

2740  وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْراً وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ 126

7 127 Imvebbôen n ugdud n Ferâun, nnan: "day a ppeooev Musa akked ugdud is, ad ssefsaden di tmurt, a kwen ooen, keçç akked iôebbiten ik"? Inna: "a nene$ arrac nnsen, a nessider tilawin nnsen. Nekwni, sennig sen, d iqehhaôen". 2741 7:127 The assembly of Pharaoh's nation said, 'Will you allow Moses and his nation to corrupt in the land and to forsake you and your gods?' He replied, 'We will put their sons to death and spare their women, indeed we are conquerors over them.'

2742  وَقَالَ المَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ 127

2743 @ Moses tells his nation to seek help from Allah and to be patient 7:128

7 128 Inna Musa i ugdud is: "ppret afus n Öebbi, u ûebôet. Tamurt, war ccekk, n Öebbi. A p iwôet win i S ihwan, deg imdanen iS. Taggara i wid ipêezziben". 2744 7:128 Moses said to his nation, 'Seek help from Allah and be patient. The earth belongs to Allah; He gives it as a heritage to whom He chooses amongst His worshipers. The outcome is for the cautious.'

2745  قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا إِنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ 128

2746 @ The scorn of the Children of Israel 7:129

7 129 Nnan: "njaf uqbel a $ d tasev, u deffir tisin ik". Inna: "amar Mass nnwen ad Ine$ acengu nnwen, a kwen Irr d igensas di tmurt, ad Iwali amek ara txedmem". 2747 7:129 They replied, 'We were hurt before you came to us, and after you came to us.' He said, 'Your Lord may destroy your enemies and make you inheritors in the land. Then He will see how you conduct yourselves.'

2748  قَالُوا أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ 129

2749 @  Plagues afflict Pharaoh and his people 7:130-135

7 130 Newwet, d$a, lois n Ferâun s iseggwasen n llaé, akked nneqs n ppemôa, amar a d mmektin. 2750 7:130 We seized Pharaoh's people with years of drought and scarcity of fruit so that they might remember.

2751  وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ 130

7 131 Ma iusa ten id ise$, ad inin: "nne$ wagi". Ma tusa ten id tucmip, a p sbibben i Musa akked wid illan yides. Ayen iveôôun yidsen, day maççi ar Öebbi kan? Maca, tegwti segsen ur ssinen. 2752 7:131 When good things came their way, they said, 'It is our due,' but when evil befell them they blamed their ill fortune on Moses and those with him. Indeed their ill fortune was with Allah, though most of them did not know.

2753  فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 131

7 132 Nnan: " wicqa assekni ara d tawiv, ur a$ tepseêêirev yis. Nekwni, ur neppamen yisek". 2754 7:132 They said, 'Whatever sign you bring to us, to cast a spell upon us, we will not believe in you.'

2755  وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ 132

7 133 Nuzen asen aêemmal, ajôad, tilkin, imqweôqwôen, idammen, d issekniyen ifeûlen. Sme$wôen iman nnsen. Llan d agdud ibe$wviyen. 2756 7:133 So We sent upon them floods, locusts, lice, frogs, and blood. (All these were) clear signs, yet they were proud against them, for they were wicked people.

2757  فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْماً مُّجْرِمِينَ 133

7 134 Mi tevôa yidsen twa$it, qqaôen: "a Musa! Nâaô Mass ik i nekwni, s wayen i k Iâahed. Ma tekksev a$ tawa$it, a namen yisek, a nazen yidek At Isôail". 2758 7:134 And when the plague smote them, they said, 'Moses, pray to your Lord for us invoking the promise He has made with you. If you lift the plague from us, we will believe in you and let the Children of Israel go with you.'

2759  وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ 134

7 135 Mi sen Nekkes tawa$it, ar lajel iten iggunin, atnan nitni xedâan. 2760 7:135 But when We had lifted the plague from them for a term which they had to reach, they broke their promise.

2761  فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ 135

2762 @  Pharaoh breaks his promise and is drowned 7:136

7 136 Nerra d segsen ppaô, N$emq iten deg ill, imi skaddben issekniyen nne£, ur d celâen degsen. 2763 7:136 So We punished them and drowned them in the sea, for they had belied Our signs and gave no heed to them.

2764  فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي اليَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بَآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ 136

2765 @  The destruction of Pharaoh's kingdom 7:137

7 137 Nessewôet i ugdud i illan qehôen t, igmav akked ituram n tmurt, i Neôqa. Itam wawal ûûam n Mass ik, $ef At Isôail, ilmend n wayen ûebôen. Nhudd ayen iûennaâ Ferâun akked ugdud is, u wayen bennun. 2766 7:137 We gave the persecuted nation dominion over the eastern and western lands which We had blessed. So the Word of your Lord, the finest, was fulfilled for the Children of Israel because of their patience; and We destroyed the edifices, and towers of Pharaoh and whatsoever they manufactured.

2767  وَأَوْرَثْنَا القَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ 137

2768 @  Children of Israel's miraculous crossing of the sea; children of Israel want to worship idols 7:138-141

7 138 Nesâadda ill i At Isôail. Mmugren d agdud i iâabden tiâancuôin is. Nnan: "a Musa! Err ane$ ôebbi am iôebbiten nnsen". Inna: "kunwi, s tidep, d agdud ur nessin. 2769 7:138 and We moved the Children of Israel from one side of the sea to the other, and they came upon a nation zealously devoted to the idols they had. They said to Moses, 'Make a god for us, as they have gods.' Moses replied, 'You are indeed an ignorant nation.

2770  وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ البَحْرَ فَأَتَوْا عَلَى قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَهاً كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ 138

7 139 Wigi, s tidep, ad inger wayen ideg llan, ad inqev wayen xeddmen". 2771 7:139 That which they are engaged upon shall be shattered and all their works are vain.

2772  إِنَّ هَؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 139

7 140 Inna: "day awen budde$ ôebbi, war Öebbi, u Neppa Ismenyaf ikwen $ef imavalen"? 2773 7:140 Should I seek any god for you except Allah? He has exalted you above the nations.

2774  قَالَ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَهاً وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى العَالَمِينَ 140

2775 @ The Children of Israel saved from Pharaoh 7:141

7 141 Mi kwen Nsellek si lois n Ferâun, sukken fellawen aâaqeb uqsiê mavi; neqqen arrac nnwen, ssidiren tilawin nnwen. Deg waya, ajeôôeb s$uô Mass nnwen ameqwôaêan. 2776 7:141 And that We saved you from Pharaoh's family, who had oppressed you cruelly, putting your sons to death and sparing your women. Surely, that was a great trial from your Lord.'

2777  وَإِذْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ العَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ 141

2778 @  Prophet Moses leaves his brother, Prophet Aaron, in charge of the Children of Israel for his appointment with Allah 7:142

7 142 Nemlal akked Musa kravet wavan, Nerna yasen mraw. Tebbwev tallit n Mass is, kuzet wavan. Inna Musa i gma s Haôun: "enûef iyi ar ugdud iw, exdem ayen ilhan, ur teddu d ubrid ifessaden". 2779 7:142 We appointed for Moses thirty nights, and We completed them with ten more; so that the appointment with his Lord took forty nights. Moses said to Aaron, his brother, 'Take my place among my nation. Do what is right and do not follow the path of the corrupt doers.'

2780  وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ المُفْسِدِينَ 142

2781 @  Allah speaks to Prophet Moses 7:143-144

7 143 Mi d iusa Musa ar temlilit nne£, u Immeslay as Mass is, inna: "a Mass iw! Ssenâat iyi d, a K wali$". Inna d: "ur iyI tepwaliv, d awez$i, maca muqel s adrar. Ma iqqim deg umekkan is, ad iyI twaliv". Mi d Iusa Mass is s adrar, Irra t d saêel. I$li Musa, ixsef. Mi d iuki, inna: "gedha s yiseK! Utube$ K, nek d amezwaru n lmumnin". 2782 7:143 And when Moses came at the appointed time and his Lord spoke to him, he said, 'Lord, let me see, that I can look at You.' He replied, 'You shall not see Me. But look at the mountain; if it remains firm in its place, then you shall see Me.' And when his Lord was revealed to the mountain and caused it to be crushed and leveled whereupon Moses fell down senseless, and when he recovered, he said, 'Exaltations to You! I repent to You. I am the first of believers.'

2783  وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَكِنِ انظُرْ إِلَى الجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكاً وَخَرَّ مُوسَى صَعِقاً فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ المُؤْمِنِينَ 143

7 144 Inna: "a Musa! Aql I Smenyafe$ k $ef imdanen, i tebôatin iW, i wawal iW. Ddem ayen i k d Fki$, ili seg wid isnemmiren". 2784 7:144 He said, 'Moses, I have chosen you from all mankind with My Messages and My Words. Therefore, take what I have given you, and be among the thankful.'

2785  قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالاتِي وَبِكَلامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ 144

2786 @  Prophet Moses is given the Tablets 7:145

7 145 Nura yas, di tlewêin, si yal cci, anabi akked ufeûûel n yal cci. Ddem itent s tezmert, ameô i ugdud ik a tent iîîef s lmaâna nnsent. Ad awen Ssekne$ tanezdu$t iballa$en. 2787 7:145 We inscribed for him upon the Tablets all kinds of exhortation and clear explanations of all things. So take it forcefully, and order your nation to take what is best of it. I shall show you the home of the wicked.

2788  وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الفَاسِقِينَ 145

2789 @ Those who belie the signs of Allah 7:146-147

7 146 Ad Veôôfe$, seg issekniyen iW, wid isme$wôen iman nnsen di tmurt, war ssebba. Mi walan yal assekni, ur ppamnen yis. Ma walan abrid uûwib, ur teddun degs. Ma walan abrid n le$wlav, a t awin. Ayagi, acku, s tidep, skaddben issekniyen nne£, ur d celâen degsen. 2790 7:146 From My signs I will turn away the unrightfully, arrogant in the land, so that even if they witness every sign they would not believe it. If they see the path of righteousness, they shall not take it as a path; but if they see the path of error, they shall take it for their path because they belied Our signs and were inattentive towards them.

2791  سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لاَ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ 146

7 147 Wid iskaddben issekniyen nne£, akked temlilit n laxeôt, ur swin igiten nnsen. Day a ten kafin $ef wayen ur nelli d ayen xeddmen? 2792 7:147 Vain are the deeds of those who belie Our signs and the Everlasting Life. Shall they not be recompensed except for what they used to do?

2793  وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 147

2794 @  The Children of Israel worship the golden calf 7:148-156

7 148 Agdud n Musa, deffir es, isbedd, s ôôêuê is, aâjmi bu loeppa isrugmuten. Day ur walan ara ar, s tidep, ur asen d ipmeslay, ur la ten inehhu s abrid? Âabden t, llan d imednas. 2795 7:148 In his absence, the nation of Moses made a calf from their ornaments, a body with a hollow sound. Did they not see that it could neither speak to them, nor guide them to a path? Yet they took it in worship and were harm doers.

2796  وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِنْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلاً جَسَداًّ لَّهُ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لاَ يُكَلِّمُهُمْ وَلاَ يَهْدِيهِمْ سَبِيلاً اتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ 148

7 149 Mi ppuêeccmen, u walan ar, zi$ nnetlafen, nnan: "ma ur Iêun ara fella$ Mass nne$, ma ur a$ Isemmeê ara, war ccekk, a nu$al seg imexsuôen". 2797 7:149 But when it landed in their hands and saw that they had strayed, they said, 'If our Lord does not have mercy on us and forgive us, we shall be lost.'

2798  وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الخَاسِرِينَ 149

7 150 Mi d iu$al Musa ar ugdud is, s wurrif akked lêemûa, inna: "ay d ucmit wayen is iyi tneûfem, deffir iw! Teb$am a d i$iwwel lameô n Mass nnwen"? Iveggeô tilewêin, iîîef gma s seg uqeôôu, ijebt it id $uôes. Inna d: "a mmi s n yimma, s tidep, iêqeô iyi ugdud, qôib iyi n$an. Ur ssefôaê icenga yissi. Ur iyi pparra seg ugdud imednas". 2799 7:150 And when Moses returned to his nation, angry and sorrowful, he said, 'Evil is what you have done in my absence! Would you hasten the retribution of your Lord?' He threw down the Tablets, and seizing his brother by the head, dragged him towards him. 'Son of my mother,' said (Aaron), 'the nation weakened me, and almost killed me. Do not let my enemies rejoice over me; do not number me among the harm doers.'

2800  وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفاً قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى الأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ القَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلاَ تُشْمِتْ بِيَ الأَعْدَاءَ وَلاَ تَجْعَلْنِي مَعَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ 150

7 151 Inna: "a Mass iw! Semmeê ane$, nek akked gma, Ssekcem a$ ar uêunu K. Keçç, Tifev akw wid ipêunun". 2801 7:151 'Lord, ' said Moses, 'forgive me and forgive my brother. Admit us to Your Mercy, for You are Most Merciful of the merciful! '

2802  قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ 151

7 152 Ih, wid iâabden aâajmi, a d i$li fellasen wurrif n Mass nnsen, ad ndellen di tmeddurt n ddunit. Akka ay Nepqeîîi wid id isnulfuyen. 2803 7:152 Those who worshipped the calf incurred the Anger of their Lord and abasement in this life, and as such We recompense the forgers.

2804  إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا العِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُفْتَرِينَ 152

7 153 Wid ixedmen tucmitin, sinna, steôoâen deffir sent, u umnen, Mass ik, s tidep, deffir sent, ar Ipsemmiê, Ipêunu. 2805 7:153 As for those who do evil and later repent and believe, your Lord is Forgiving, the Most Merciful thereafter.

2806  وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 153

7 154 Mi irs wurrif is, iddem ed Musa tilewêin. Di tira nnsent, nnhaya akked uêunu i wid ippagwaden Mass nnsen. 2807 7:154 When his anger abated, Moses took up the Tablets upon which was inscribed guidance and mercy to those who fear their Lord.

2808  وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الغَضَبُ أَخَذَ الأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ 154

7 155 Ifren ed Musa ûatet irgazen seg ugdud is, ad mlilen yidne£. Mi ten tewwet zzenzla, inna: "a Mass iw! Lemmer i K ihwi, yili, iu$ lêal, Ten$iv ten, u Tegliv yissi. Day ad a$ Temêuv, ilmend n wayen xedmen ije$lufen segne$? Wagi d ahewwel iK kan, Tettellifev syis win i K ihwan, Tnehhuv win i K ihwan. Keçç d Bab nne$, Semmeê a$, Ëun fella$, Keçç Tifev akw wid ipsemmiêen. 2809 7:155 Moses chose from among his nation seventy men for Our appointment, and when the quake seized them, Moses said, 'My Lord, had it been Your Will, You would have destroyed them before, and me. Will You destroy us for that which the fools amongst us did? It is only Your trial by which You leave in error whom You will, and guide whom You will. You alone are our Guardian. Forgive us and have mercy on us, You are the Best of those who forgive.

2810  وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلاً لِّمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلاَّ فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاءُ وَتَهْدِي مَن تَشَاءُ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الغَافِرِينَ 155

7 156 Aru ya$ ise$ di ddunit, di laxeôt; aql a$ nu$al ed $uôeK". Inna d: "aâaqeb iW, a t Sâaddi$ $ef win iyI ihwan. Aêunu W ijemmel yal cci. A t Aru$ i wid ipêezziben, ipzekkin, akked wid iumnen s issekniyen nne£, 2811 7:156 Write for us what is good in this life and in the Everlasting Life. To You alone we turn.' He (Allah) replied, 'I will smite with My punishment whom I will; yet My mercy embraces all things. I will write it (My mercy) to those who are cautious, give the obligatory charity, and believe in Our verses;

2812  وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ 156

2813 @ Prophet Muhammad was mentioned in the original Torah and the Gospel of Jesus 7:157

7 157 wid iteddun d Umazan, Nnbi ur ne$ôi, i ufan iura $uôsen di Tuôa akked Linoil". Iumeô asen d lqanun, Itekkes asen ayen n dir. Iêell asen lâali, igdel asen dduni. Ikkes asen aruz akked lqid nnsen. Ihi, wid iumnen yis, i t iâawnen, i t isellken, iddan d tafat id irsen yides, widak d imerbaê. 2814 7:157 and to those who shall follow the Messenger, the Unlettered Prophet (Muhammad) whom they shall find written with them in the Torah and the Gospel. He will order kindness upon them and forbid them to do evil. He will make good things lawful to them and prohibit all that is foul. He will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them. Those who believe in him and honor him, those who aid him and follow the light sent forth with him, shall surely prosper.'

2815  الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الَّذِييَجِدُونَهُمَكْتُوباً عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ المُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالأَغْلالَ الَتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 157

2816 @  The order to believe in the Oneness of Allah and His last prophet, Muhammad 7:158

7 158 Ini: "a yimdanen! Nek d Amazan n Öebbi $uôwen meôôa. Neppa, ineS tagelda n tmurt akked igenwan. Ur illi ôebbi siwa Neppa. Issidir, Ineqq". Ihi, amnet s Öebbi akked Umazan iS, Nnbi ur ne$ôi, i iumnen s Öebbi akked wawal iS. Ddut yides, amar a ppepwanhum. 2817 7:158 Say, 'O mankind, I am the Messenger of Allah to you all. His is the kingdom in the heavens and the earth. There is no god except He. He revives and causes to die. Therefore, believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believes in Allah and His Words. Follow him in order that you are guided.'

2818  قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُو يُحْيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 158

2819 @  The guided Children of Israel 7:159

7 159 Deg ugdud n Musa, arbaâ iteddu s tidep. U syis ay pêuddun. 2820 7:159 Yet among the people of Moses there was a nation who preached the truth and acted justly.

2821  وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ 159

2822 @  Prophet Moses and the miraculous twelve springs of water 7:160

7 160 Nessemfaôaq iten $ef mrawsin laâôac, n leoyus. Mi s issuter ugdud is tissit, Nweêêa i Musa: ewwet aéôu s tâakwaz ik. F$ent ed segs mrawsnat tliwa; akka, yal amdan iéôa anda ara issew. Nesbur iten s usigna, Nessers asen d lmenna akked ifeôôuoen: "eççet seg wayen ilhan, is ikwen N$at". Ur a£ dnisen, maca la ddennisen iman nnsen. 2823 7:160 We divided them into twelve tribes, each a nation. And when his people demanded drink, We revealed to Moses, 'Strike the rock with your staff.' Thereupon twelve springs gushed from the rock and each tribe knew its drinking-place. We caused the clouds to cast their shadow over them, and sent down for them manna and quails, saying, 'Eat of the good things We have provided for you.' Indeed, they did Us no wrong, but they wronged themselves.

2824  وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطاً أُمَماً وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الحَجَرَ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ المَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 160

2825 @  The disobedience of the Children of Israel 7:161-162

7 161 Mi pwanecden: "zed$et di temdint agi, eççet segs, ayen i wen ihwan, init: "laâfu"! Âaddit di tebburt, s lekni. Ad awen Nsemmeê tuccva nnwen. A Nernu i lâuûam". 2826 7:161 When it was said to them, 'Dwell in this village, and eat of whatever you please; and say, "Unburdening" and enter the gate prostrating, We will forgive you your sins and increase the good doers.'

2827  وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هَذِهِ القَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَادْخُلُوا البَابَ سُجَّداً نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ المُحْسِنِينَ 161

7 162 Wid idensen segsen, neûfen awalen s wid ur nelli d wid i sen nnan. Nuzen asen tiyta seg igenni, ilmend n wayen ddennisen. 2828 7:162 The wicked amongst them changed what was said for other words. Therefore We sent down upon them from heaven a punishment for their evil doing.

2829  فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ 162

2830 @  The punishment of the Children of Israel who broke the Sabbath 7:163-167

7 163 Steqsi ten $ef temdint i illan $ef rrif n yill, mi ur d rzin di ssebt, mi ten id usan iselman nnsen, walan ten, ass n ssebt. Ass, war ssebt, ur ten id ppasen. Akka ay ten Njeôôeb, deg wayen ssexsaôen. 2831 7:163 Ask them about the village that overlooked the sea and what befell (its people) when they broke the Sabbath. Each Sabbath, their fish came swimming towards the shore, but on other days they did not come to them. As such We tempted them (the people) because they had done wrong.

2832  وَاسْئَلْهُمْ عَنِ القَرْيَةِ الَتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ البَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعاً وَيَوْمَ لاَ يَسْبِتُونَ لاَ تَأْتِيهِمْ كَذَلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ 163

7 164 Mi d inna lois, segsen: "iwumi la tepnabim agdud ara Isqucc Öebbi, ne$ ara Iâaqeb s leqseê"? Nnan: "d aste$feô ar Mass nnwen, amar ad êezzben". 2833 7:164 And when some asked, 'Why do you admonish a nation whom Allah will destroy or sternly punish?' They replied, '(Seeking) a pardon from your Lord, and in order that they may be cautious.'

2834  وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْماً اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً شَدِيداً قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَى رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ 164

7 165 Mi ppun ayen i$ef pwafekkôen, Nsellek wid itekksen ayen n dir, Nesâadda aâaqeb adiran $ef imednas, ilmend n wayen ssexsaôen. 2835 7:165 Therefore, when they forgot that of which they were reminded, We saved those who were forbidding evil, and seized the evildoers with an evil punishment for that which they used to do of evil.

2836  فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ 165

7 166 Mi sme$wôen iman nnsen $ef wayen i sen ipwakksen, Nenna yasen: "ilit d uddawen ucmiten"! 2837 7:166 And when they had scornfully persisted in what they had been forbidden, We said to them, 'Be apes, despised.'

2838  فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ 166

7 167 Mi Ixebbeô Mass ik, ard asen d Iazen ara ten iâaqben, s ééuô, alamma d ass n tnekra. Mass ik, s tidep, Ip$awal ar uâaqeb. Neppa, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 2839 7:167 Then your Lord declared He would send against them he who would oppress them cruelly till the Day of Resurrection. Swift is the retribution of your Lord, yet surely He is Forgiving, the Most Merciful.

2840  وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ العَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ العِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 167

2841 @  Children of Israel tested 7:168-169

7 168 Nessemfaôaq iten di tmurt, d leoyus, garasen wid imaânen, garasen wid ur nemâin. Njeôôeb iten s ise$iyen akked tucmitin, amar a d u$alen s abrid. 2842 7:168 We dispersed them through the earth in nations some were righteous, others were not, and tested them with good and evil in order that they return.

2843  وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الأَرْضِ أُمَماً مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَلِكَ وَبَلَوْنَاهُم بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 168

7 169 Neûfen ten, deffir sen, ineûûafen i iweôten Tazmamt. Ppaddamen lerbaê n ddunit, qqaôen: "ad a$ semmêen". Ma rnan usan ten id lerbaê, am widen, a ten ddmen. Day ur âahden ara s Tezmamt, ard tidep kan, ara inin $ef Öebbi? U lemden i illan degs. Ppif axxam aneggaru, i wid ipêezziben. Day ur tfehmem ara? 2844 7:169 Then others succeeded them who inherited the Book and availed themselves of the vanities of this lower world, saying, 'It will be forgiven us.' But if similar vanities came their way, they would again take them. Have they not taken the covenant of the Book, which they have studied, to tell nothing of Allah except what is true? Surely, the Everlasting Life is better for the cautious, do you not understand!

2845  فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الأَدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الكِتَابِ أَن لاَّ يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ وَالدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 169

2846 @  The importance of prayer 7:170

7 170 Wid iîîfen di Tezmamt, ipéallan, s tidep, ur Nveggiâ arraz n lâuûam. 2847 7:170 As for those who hold fast to the Book and are steadfast in prayer, We do not waste the wage of the righteous.

2848  وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ المُصْلِحِينَ 170

2849 @  The Children of Israel and the mountain 7:171

7 171 Mi Nessuli adrar sennig sen, amzun d tili, $ilen, s tidep, ara d i$li fellasen. Ïîfet nezzeh ayen i wen Nefka, smektit ed ayen illan degs, amar a pêezzbem. 2850 7:171 When We suspended the mountain over them (the Children of Israel) as though it were a shadow and they feared that it was falling down on them, (We said) 'Take forcefully that which We have given you and remember what it contains, in order that you keep from evil.'

2851  وَإِذْ نَتَقْنَا الجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 171

2852 @  Witnessing 7:172-174

7 172 Mi d Iddem Mass ik, si tgeééal n tarwa n Adem, dderya nnsen, Inna yasen a d cehhden $ef yiman nnsen: "day ur Lli$ ara d Mass nnwen"? Nnan: "ih, ncehhed". Akka ur d teqqaôem ara, ass n tnekra: "s tidep, ayagi d ayen ur neéôi". 2853 7:172 When your Lord brought forth descendants from the loins of Adam's children, and made them testify concerning themselves (He said), 'Am I not your Lord.' They replied, 'We bear witness (that You are).' Lest you should say on the Day of Resurrection, 'We had no knowledge of this,'

2854  وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنفُسِهِمْ ألَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَن تَقُولُوا يَوْمَ القِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ 172

7 173 Ne$ a d tinim: "d imezwura nne$ kan i icurken, zik. Nekwni d tarwa deffir sen. Day a$ Ten$ev, ilmend n wayen xedmen wid iôejjnen"? 2855 7:173 or you say, 'Our forefathers were idolaters before, and we were the descendants after them, will You destroy us for the deeds of the vain-doers?'

2856  أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنْ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ المُبْطِلُونَ 173

7 174 Akka ay Nfeûûel issekniyen, amar a d u$alen s abrid. 2857 7:174 As such We make plain Our verses in order that they return.

2858  وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 174

2859 @  Those who belie the verses of Allah 7:175-177

7 175 Eêku yasen d tadyant n win iwumi Nefka issekniyen nne£. Irra ten akin. Idda yides Cciîan, iu$al seg wid i$eôqen. 2860 7:175 Recite to them the news of he to whom We gave Our verses and who turned away from them; how satan overtook him so he was led astray.

2861  وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الغَاوِينَ 175

7 176 Lemmer i £ ihwi, Nessuli t yissen. Maca, ib$a tamurt, idda d lhawiyya s. Ihi, amedya s am win n waydi, ma teddiv p fellas, ad ilehhet, ma teooiv t, ad ilehhet. D wagi ay d amedya n ugdud i iskaddben issekniyen nne£. Eêku d tadyant, amar a d mmektin. 2862 7:176 Had it been Our will We would have raised with it, but he clung to this earthly life and succumbed to his fancies. His likeness was that of a dog, whether you chase it away or let it alone it pants. Such is the example of a nation who belie Our signs. Recount to them these narratives, in order that they reflect.

2863  وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّلِكَ مَثَلُ القَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ القَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 176

7 177 Agdud iskaddben issekniyen nne£, d yir amedya. Pddennisen iman nnsen. 2864 7:177 Evil is the example of those who belied Our verses; they wronged themselves.

2865  سَاءَ مَثَلاً القَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ 177

2866 @  The guided and the lost 7:178

7 178 Win Inha Öebbi, ihi, idda d ubrid. Wid Itlef Öebbi, nitni d imexsuôen. 2867 7:178 He whom Allah guides is one that is guided, but he whom Allah leaves in error shall surely be the lost.

2868  مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ المُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 178

2869 @  Hell 7:179

7 179 Ni$ Neswejd ed, i Loahennama, aîas n leonun akked yimdanen. Sâan ulawen, ur fehhmen yissen; sâan allen, ur pwalin yissent; sâan imeééu$en, ur sellen yissen. Nitni am lmal, ne$ nnetlafen kteô. Wigi d i$wefliyen. 2870 7:179 For Gehenna, We have created many jinn and many humans. They have hearts, with which they cannot understand; eyes, with which they do not see; and ears, with which they do not hear. They are like cattle, rather, they are the more misguided. Such are the heedless.

2871  وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيراً مِّنَ الجِنِّ وَالإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَا أُوْلَئِكَ كَالأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أضَلُّ أُوْلَئِكَ هُمُ الغَافِلُونَ 179

2872 @  The finest Names of Allah 7:180

7 180 I Öebbi, ismawen ûûam. Naâôet eP, yissen. Veôôfet seg wid issexsaôen ismawen iS. Ad ppuqeîîin $ef wayen xeddmen. 2873 7:180 To Allah belongs the Finest Names, so call Him by them, and keep away from those who pervert them. They shall be recompensed for the things they did.

2874  وَلِلَّهِ الأَسْمَاءُ الحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 180

2875 @  Truth and justice 7:181

7 181 Deg wayen Nexleq, yiwen n lois ivfeô tidep. Ipêuddu syis. 2876 7:181 Among those whom We created there is a nation who guide with the truth and with it they are just.

2877  وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ 181

2878 @  Those who belie the verses of Allah 7:182-186

7 182 Wid iskaddben issekniyen nne£, a ten Nawi, cwiî, cwiî, ar wanda ur éôin. 2879 7:182 As for those who belie Our verses, We will draw them on little by little, from where they cannot tell;

2880  وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ 182

7 183 Ad asen Fke$ lmudda. Ih, ticeôkep iW d tunûiêt. 2881 7:183 and I respite them, My stratagem is firm.

2882  وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ 183

7 184 Day ur d tepmeyyizem ara? Ur illi umeddakwel nnwen d aôehbani. Neppa, d aneddaô kan ipbegginen. 2883 7:184 Have they not reflected? There is no madness in their companion, he (Prophet Muhammad) is but a plain warner.

2884  أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 184

7 185 Day ur walan ara tagelda n tmurt, igenwan, akked wayen Ixleq Öebbi n cci? Ni$, ahat, iqeôb ed lajel nnsen. Anwa awal, deffir wagi, ar amnen? 2885 7:185 Will they not ponder upon the kingdom of the heavens and the earth, and all that Allah created, and that it may be that their term is drawing near? So, in which speech will they believe thereafter?

2886  أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَى أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ 185

7 186 Win Itlef Öebbi, ur Isâi nnahi. A ten Ioo ad hemlen di tjehli nnsen. 2887 7:186 None can guide those whom Allah leaves in error. He leaves them in their insolence, wandering blindly.

2888  مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ 186

2889 @  When will the end of the world arrive? 7:187

7 187 A k steqsayen $ef yimir, melmi ara d yili. Ini: "i t Iéôan siwa Mass iw. D Neppa kan a t id Isseknen, di lweqt is. Ad iaéay di tmurt akked igenwan. Ur kwen id ippawev siwa deqzalla". A k steqsayen amzun tesâiv asali fellas. Ini: "i t Issnen siwa ÔÖebbi", maca tegwti n yimdanen ur ssinen. 2890 7:187 They ask you about the Hour and when it is to come. Say, 'None knows except my Lord. He alone will reveal it at the appointed time. It is heavy in the heavens and earth. It will not come to you but suddenly.' They will question you, as though you had full knowledge of it. Say, 'Its knowledge is with Allah, though most people are unaware.'

2891  يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِ لاَ هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 187

2892 @  Prophet Muhammad; a warner and bearer of glad tidings 7:188

7 188 Ini: "ur ksibe$ i iman iw, aba$uô ne$ vveôô, kkes ed ayen Irad Öebbi. Lemmer ssine$ tabavnit, ad ôwu$ lxiô, ur iyi ipnal ixmiô. Nek d aneddaô kan, u d abcir, i ugdud iumnen". 2893 7:188 Say (Prophet Muhammad), 'I do not have the power to acquire benefits or to avert harm from myself, except by the Will of Allah. Had I possessed knowledge of the unseen, I would have availed myself of much that is good, and no harm would have touched me. But I am only a warner and a bearer of glad tidings for a nation who believe.

2894  قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعاً وَلاَ ضَراًّ إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الغَيْبَ لاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 188

2895 @  The ingratitude of the unbelievers and the challenge of Allah 7:189-195

7 189 D Neppa ikwen id Ixelqen si yiwen n yiman. Iddem ed segs tameîîut is, ad izde$ yides. Mi insa yides, tebbwi tadist tafessast; telêa yis. Mi d teûbeê ééayet, naâôen Öebbi: "a Mass nne$! Ma Tefkiv a$ d aâeôvi, war ccekk, a nili seg wid isnemmiren". 2896 7:189 It is He who created you from a soul. From it He created its mate, so that he might reside with her. And when he had covered her, she conceived, and for a time her burden was light. She carried it with ease, but when it grew heavy, they both supplicated to Allah, their Lord, 'Grant us a goodly child and we will be among the thankful.'

2897  هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفاً فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحاً لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ 189

7 190 Mi sen d Ifka aâeôdi, rran aS icriken s wayen i sen d Ifka. I aâlay Öebbi, sennig wayen pcaraken! 2898 7:190 Yet when He gave both of them (the parents) a goodly child, they set up associates with Him, in return for what He had given them. Exalted be Allah above that they associate with Him.

2899  فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ 190

7 191 Day ad carken ayen ur nexliq acemma, u d nitni i ipwaxelqen? 2900 7:191 Will they associate that which cannot create a thing while they are created?

2901  أَيُشْرِكُونَ مَا لاَ يَخْلُقُ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ 191

7 192 Ur zmiren a ten âiwnen, ne$ ad âiwnen iman nnsen. 2902 7:192 They cannot help them, nor can they help themselves.

2903  وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْراً وَلاَ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ 192

7 193 Ma tnecdem ten ar nnhaya, ur teddun yidwen. Iâuva fellawen ma tnecdem ten, ne$ ma tessusmem. 2904 7:193 If you call them to guidance, they will not follow you. It is the same whether you call them or you are silent.

2905  وَإِن تَدْعُوَهُمْ إِلَى الهُدَى لاَ يَتَّبِعُوكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوَهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَامِتُونَ 193

7 194 S tidep, wigi tnaâôem, war Öebbi, d imdanen am kunwi. Naâret pen, ma ad awen d rren, maday tessawalem tidep. 2906 7:194 Those whom you invoke, other than Allah, are worshipers like yourselves. Call them, and let them answer you, if what you say is true!

2907  إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَادْعُوَهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 194

7 195 Day sâan ivaôen, ad lêun fellasen, ne$ sâan ifassen, ad ddmen yissen, ne$ sâan allen, ad walin yisent, ne$ sâan imeééu$en, ad slen yissen. Ini: "naâret icriken nnwen, sinna, andit iyi. Ur iyi sganayet". 2908 7:195 Have they feet to walk with? Have they hands to punish with? Have they eyes to see with? Have they ears to hear with? Say, 'Call on your partners and then try to scheme against me. Give me no respite.

2909  أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلاَ تُنظِرُونِ 195

2910 @  Allah guards the righteous 7:196

7 196 Ih, Bab iw d Öebbi id Issersen Tazmamt, i Iêemmlen lâuûam. 2911 7:196 My Guardian is Allah, who has sent down the Book. He guards the righteous.

2912  إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ 196

2913 @  False gods 7:197-198

7 197 Wid tnaâôem, war Neppa, ur zmiren a kwen âawnen, ne$ ad âawnen iman nnsen. 2914 7:197 Those whom you invoke, other than Him (Allah), cannot help you, nor can they help themselves.'

2915  وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلاَ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ 197

7 198 Ma tnecdem ten ar nnhaya, ur sellen. A ten twaliv a k id pmuqulen, nitni ur pwalin. 2916 7:198 If you call them to guidance, they will not hear you. You see them looking towards you, but they cannot see.

2917  وَإِن تَدْعُوَهُمْ إِلَى الهُدَى لاَ يَسْمَعُوا وَتَرَاهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ 198

2918 @  The median way, justice and ignorance 7:199

7 199 Ddem ayen ilhan, ameô ar lewqama, veôôef i wid ur nessin. 2919 7:199 Accept the easing, order with fine jurisprudence, and avoid the ignorant.

2920  خُذِ العَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الجَاهِلِينَ 199

2921 @  Provocation of satan 7:200-201

7 200 Ma ilaâj ik Cciîan ar dduni, ppkel $ef Öebbi. Neppa, s tidep, Issel, d Amusnaw. 2922 7:200 When satan provokes you seek refuge in Allah; He is the Hearing, the Knowing.

2923  وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 200

7 201 Ih, wid ipêezziben, ma innul iten urbaâ n ccwaîen, a d mmektin, d$a ad asen llint wallen. 2924 7:201 Indeed, when a visitation of satan touches the cautious (worshipers) they remember, and then see clearly.

2925  إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ 201

7 202 Zgan $elîen atmaten nnsen, d$a nitni ur xevvun. 2926 7:202 And their brothers, they prolong them in error, and they will never stop.

2927  وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الغَيِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ 202

2928 @  Koran is not only a veritable proof but guidance and mercy 7:203-204

7 203 Ma ur asen d tebbwiv ara assekni, ad ak inin: "acimi ur t id isnulfa ara"? Ini: "teddu$ kan d wayen iyi d ippuweêêan, s$uô Mass iw". Wagi, s$uô Mass nnwen, d tafat, d nnhaya, d aêunu, i ugdud iumnen. 2929 7:203 When you do not bring them a verse, they say, 'Why have you not chosen one?' Say, 'I follow only what is revealed to me from my Lord. This (Koran) is a veritable proof from your Lord, guidance and mercy for people who believe.'

2930  وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلا اجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَى إِلَيَّ مِن رَّبِّي هَذَا بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 203

2931 @  Listen to the Koran in silence 7:204

7 204 Ma qqaôen Leqwôan ssemêesset as, ssusmet, amar fellawen aêunu. 2932 7:204 When the Koran is recited, listen to it in silence in order that Allah has mercy upon you.

2933  وَإِذَا قُرِئَ القُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 204

2934 @  Remembrance and worship of Allah 7:205-206

7 205 Mmekti d Mass ik, deg iman ik, s wannuz akked lxuf, s wawal irsen, taûebêit, tameddit. Ur ppili seg i$wefliyen. 2935 7:205 Remember your Lord in your soul with humility and fear, and not with a loud voice, morning and evening, and do not be among the inattentive.

2936  وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعاً وَخِيفَةً وَدُونَ الجَهْرِ مِنَ القَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ وَلاَ تَكُن مِّنَ الغَافِلِينَ 205

7 206 Ih, wid illan ar Mass ik, ur sme$wôen ara iman nnsen, $ef uâbad iS. Sbuccuâen T, i Neppa kennun. 2937 7:206 Those who are with your Lord are not too proud to worship Him. They exalt Him and to Him they prostrate.

2938  إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ 206

2939 @ AL ANFAAL 8 The Spoils of war - Al-'Anfal

2940 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

2941  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

2942 @ Spoils of war 8:1

8 1 Steqsan k $ef rrbeê. Ini: "rrbeê i Öebbi akked Umazan. Ihi, êezzbet i Öebbi, elhut garawen, a$et awal i Öebbi akked Umazan iS, ma d lmumnin ay tellam". 2943 8:1 They ask you about the spoils (of war). Say, 'The spoils belong to Allah and the Messenger. Therefore, have fear of Allah and set things right between you. Obey Allah and His Messenger, if you are believers.'

2944  يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنفَالِ قُلِ الأَنفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 1

2945 @  Check list for Muslims and those who want to check Muslims 8:2-4

8 2 Lmumnin d wid kan iwumi ippergigi wul nnsen, ma Ipwabder ed Öebbi. Ma $ôan asen issekniyen iS, ad innerni liman nnsen. £ef Mass nnsen, ay ppeklen. 2946 8:2 Indeed the believers are those whose hearts quake at the mention of Allah, and when His verses are recited to them it increased them in faith. They are those who put their trust in their Lord.

2947  إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَاناً وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ 2

8 3 Wid ibedden i téallit, ipûeôôifen seg wayen is iten N$at. 2948 8:3 Those who pray steadfastly, and spend of that which We have provided them,

2949  الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 3

8 4 Wigi d ûûeê, d lmumnin. I nitni, ar Mass nnsen, tiseddaôin, ssmaê, akked l$it uùkyis. 2950 8:4 those are, in truth, the believers. They shall have degrees with their Lord and forgiveness, and a generous provision.

2951  أُوْلَئِكَ هُمُ المُؤْمِنُونَ حَقاًّ لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ 4

2952 @  Truth 8:5-6

8 5 Akken ik id Issuffe$ Mass ik, seg uxxam ik, s tidep, wanag ur ib$i urbaâ si lmumnin. 2953 8:5 It is like when your Lord caused you to leave your home with the truth, though some of the believers disliked it.

2954  كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ المُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ 5

8 6 La k pnamaren $ef tidep, deffir ubeggen is, amzun kan pwanehôen ar tmeppant, nitni pêekkiôen. 2955 8:6 They argued with you about the truth after it had been made clear, as though they were being led to certain death while looking.

2956  يُجَادِلُونَكَ فِي الحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى المَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ 6

2957 @  The encounter at Badr 8:7-11

8 7 Mi wen Iâahed Öebbi, ara ppili nnwen, yiwet si snat n trebbuyaâ, tessarmem a ppili nnwen tin ur nepwaselleê. Öebbi Ib$a a d itebbet tidep s wawalen iS, ad ôéen wakali ijehliyen. 2958 8:7 (Remember) when Allah promised to grant you one of the two parties (at Badr), and you wished for the one that was not strong. Allah wanted to establish the truth by His Words and to sever the unbelievers to the last,

2959  وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الكَافِرِينَ 7

8 8 A ppili tidep, ad inqev lbaîel, xas ugin ibe$wviyen. 2960 8:8 in order that He might verify the truth and annul the falsehood, even though the wrongdoers hated it.

2961  لِيُحِقَّ الحَقَّ وَيُبْطِلَ البَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ المُجْرِمُونَ 8

2962 @ The angels at Badr 8:9-10

8 9 Mi tepprem afus s$uô Mass nnwen, Ijaweb awen d: "Nek ad awen Fke$ agim lmalayek, mestebâant". 2963 8:9 And when you (Prophet Muhammad) prayed to your Lord for help, He answered, 'I am sending to your aid a thousand angels in succession.'

2964  إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ المَلائِكَةِ مُرْدِفِينَ 9

8 10 Irra t kan Öebbi d abecceô iwakken ad nnevmanen yis wulawen nnwen. Ur illi l$elb, siwa s$uô Öebbi. Öebbi, s tidep, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 2965 8:10 Allah only made it to be glad tidings and so that your hearts may be satisfied; victory comes only from Allah; He is the Almighty, Wise.

2966  وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 10

8 11 Mi kwen I$umm s yives, d îîmana s$uôeS; Isse$li d fellawen aman seg igenni; a kwen Izzizdeg yissen, ad Issebâad, fellawen, a$way n Cciîan, ad Isseohed ulawen nnwen, ad Itebbet, yissen, isurifen. 2967 8:11 When you were overcome by sleep, as security from Him, He sent down water from the sky to cleanse you and to purify you of satan's filth, to strengthen your hearts and to steady your footsteps.

2968  إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ 11

2969 @  Angels fight at encounter of Badr 8:12

8 12 Mi Iweêêa Mass ik i lmalayek: "Nek yidkwent; tebbtemt wid iumnen. Ad Skecme$ tugdi deg ulawen n wid ijehlen. Ewwtemt sennig tmegrav, ewwtemt ar ixfawen ivudan". 2970 8:12 And when Allah revealed to the angels, saying, 'I shall be with you. Give courage to the believers. I shall cast terror into the hearts of the unbelievers. Strike them above the necks, smite their finger tips.'

2971  إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى المَلائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ 12

8 13 Ayagi, acku nitni, s tidep, xuûmen Öebbi akked Umazan iS. I win ixuûmen Öebbi akked Umazan iS, ihi, Öebbi Iwâaô deg uâaqeb. 2972 8:13 This is because they had made a breach with Allah and His Messenger. He who makes a breach with Allah and His Messenger indeed, Allah is stern in retribution.

2973  ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ 13

8 14 Wagi i kunwi, jeôôbet ep! U i ijehliyen, aâaqeb n tmes. 2974 8:14 'That for you, so taste it, the punishment of the Fire is for the unbelievers.'

2975  ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ 14

8 15 A wid iumnen! Ma temmugrem d wid ijehlen la d éeddmen, ur sen reggwlet. 2976 8:15 Believers, when you encounter unbelievers on the march do not turn your backs to them in flight.

2977  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ 15

8 16 Win i sen irewlen, assen, siwa ma la issewjad i umennu$, ne$ ma ikcem s arbaâ, winna, a t immager wurrif n Öebbi; axxam is d Loahennama, a yir tu$alin! 2978 8:16 If anyone on that day turns his back to them in flight, except when maneuvering to fight, or to join another party, he shall be laden with the Anger of Allah and Gehenna (Hell) shall be his refuge an evil arrival.

2979  وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ المَصِيرُ 16

2980 @  Allah slew the unbelievers at Badr 8:17-20

8 17 Ur ten tennu$em, maca d Öebbi iten Innu$en. Ur teôoimev mi tôeomev, maca Öebbi Iôoem, iwakken ad Ijeôôeb lmumnin s ujeôôeb umâin s$uôeS. Öebbi, s tidep, Issel, d Amusnaw. 2981 8:17 It was not you who killed them, but Allah slew them, neither was it you who threw at them. Allah threw at them in order that He confers on the believers a fair benefit. Indeed, Allah is Hearing, Knowing.

2982  فَلَمْ تَقْتُلُوَهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ المُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاءً حَسَناً إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 17

8 18 Akka, Ih, Öebbi Issadar ticeôkep ijehliyen. 2983 8:18 Allah will surely weaken the guile of the unbelievers.

2984  ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الكَافِرِينَ 18

8 19 Tessutrem l$elb, atan iusa kwen id. Ma tfukkem, ppif i kunwi. Ma tu$alem, a Nu$al. Ula iwumi tent, bippa, trebbuyaâ nnwen, xas îîuqtent. Ih, Öebbi Idda d lmumnin. 2985 8:19 If you were seeking a victory, victory has now come to you. If you desist, it will be better for you. If you resume We will return, and even if your forces are numerous, they shall not help you at all. And Allah is with the believers.

2986  إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الفَتْحُ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئاً وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ المُؤْمِنِينَ 19

8 20 A wid iumnen! A$et awal i Öebbi akked Umazan iS. Ur T ppaooat, u kunwi tsellem. 2987 8:20 Believers, obey Allah and His Messenger, and do not turn away from him when you are hearing.

2988  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ 20

2989 @  Those who hear but do not listen 8:21-23

8 21 Ur ppilit am wid innan: "nesla", nitni ur sellen. 2990 8:21 Do not be like those who say, 'We hear,' but they do not listen.

2991  وَلاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ 21

8 22 £eô Öebbi, s tidep, ineggura imexlaq d iâeééugen, d igugam, ur nfehhem. 2992 8:22 The worst beasts before Allah are those who are deaf, dumb, and do not understand.

2993  إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ البُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ 22

8 23 Lemmer Iéôi Öebbi degsen lxiô, yili Irra ten sellen. Ma Irra ten sellen, war ccekk, ad akwren avaô, u nitni aâûan. 2994 8:23 Indeed, had Allah known any good in them, He would have let them hear. But even if He had made them hear, they would have turned away, swerving aside.

2995  وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْراً لأَسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَهُم مُّعْرِضُونَ 23

2996 @  The nearness of Allah 8:24

8 24 A wid iumnen! Jawbet i Öebbi akked Umazan, ma Inced ikwen ar wayen ikwen issidiren. Cfut ar Öebbi Ippili ger umdan akked wul is. £uôeS, Neppa, s tidep, ara tepwafessrem. 2997 8:24 Believers, respond to Allah and the Messenger when he calls you to that which revives you. Know that Allah is between the person and his heart, and that to Him you shall all be gathered.

2998  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ المَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 24

2999 @  Sedition 8:25

8 25 Ëezzbet i uhewwel. Ur ipêaz ara kan imednas segwen, weêêedsen. Cfut ar Öebbi Iqseê deg uâaqeb. 3000 8:25 And be cautious against a sedition that will not smite the harm doers alone. Know that the punishment of Allah is Stern.

3001  وَاتَّقُوا فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ 25

3002 @  The support of Allah 8:26

8 26 Mmektit ed mi, kunwi, drus ay tellam, d uôhifen di tmurt, teppagwadem a kwen xevfen medden. Iûûeô ikwen, Isellek ikwen s l$elb iS, I$at ikwen s wayen ilhan, amender ma a ppesnemmrem. 3003 8:26 And remember how He gave you shelter when you were few in number and considered weak in the land, ever fearing that the people would snatch you away; but He gave you refuge and supported you with His victory and provided you with goodness, so that you might give thanks.

3004  وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 26

3005 @  Betrayal 8:27

8 27 A wid iumnen! Ur pxeyyinet Öebbi akked Umazan, ur pxeyyinet lamanat nnwen, kunwi teéôam. 3006 8:27 Believers, do not betray Allah and the Messenger, nor knowingly betray your trust.

3007  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ 27

3008 @  Temptation 8:28

8 28 Cfut ar, ayla nnwen akked tarwa nnwen, d ahewwel kan, u ar £uô Öebbi, ôôaîeb ameqwôaêan. 3009 8:28 Know that your children and your wealth are but a temptation, and that the reward with Allah is great.

3010  وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ 28

3011 @  The forgiveness of Allah 8:29

8 29 A wid iumnen! Ma têezzbem i Öebbi, ad awen Ifk afraz, ad awen Imêu tucmitin nnwen, ad awen Isemmeê. Öebbi d Bab n lfevl ameqwôaêan. 3012 8:29 Believers, if you fear Allah, He will give you a criteria and cleanse you of your sins and forgive you. Allah is the Owner of great bounty.

3013  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ 29

3014 @  The plot against Prophet Muhammad 8:30

8 30 Ma ppandin ak, wid ijehlen, iwakken a k êebsen, ne$ a k n$en, ne$ a k ssuff$en; ppandin u Öebbi Ippandi. Öebbi Yif akw imendayen. 3015 8:30 And when the unbelievers plotted against you (Prophet Muhammad). They sought to either take you captive or have you killed, or expelled. They plotted but Allah (in reply) also plotted. Allah is the Best in plotting.

3016  وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ المَاكِرِينَ 30

3017 @  The contempt of the unbelievers 8:31-35

8 31 Ma $ôan asen issekniyen nne£, ad inin: "ih, nesla. Ma ihwa ya$ a d nini am ayagi. Ayagi, s tidep, siwa d timucuha imezwura". 3018 8:31 Whenever Our verses are recited to them, they say, 'We have heard them, if we wished, we could speak its like. They are but tales of the ancients.'

3019  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 31

8 32 Mi nnan: "a Öebbi, ma illa wagi d tidep s$uôeK, Sse$li d, fella$, id$a$en seg igenni, ne$ Awi a$ d aâaqeb aqeôêan". 3020 8:32 When they say, 'O Allah, if this is indeed the truth from You, rain down upon us stones from heaven or bring us a painful punishment.'

3021  وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَذَا هُوَ الحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 32

8 33 Ur illi Öebbi d win ara ten Iâaqben, skud telliv garasen. Ur Illi Öebbi d win ara Ipâaqben ma nitni la suturen ssmaê. 3022 8:33 But Allah was not to punish them whilst you (Prophet Muhammad) were living in their midst. Nor would Allah punish them if they repeatedly ask forgiveness of Him.

3023  وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ 33

8 34 Acimi ur ten Ipâaqab ara Öebbi, u nitni swexxiôen si Loamaâ n Lêaôam, ur llin d imawlan is. Imawlan is, d wid kan ipêezziben. Maca, tegwti segsen ur éôin. 3024 8:34 And why should Allah not punish them, when they have barred others from the Sacred Mosque, although they were not its guardians? Its only guardians are the cautious, though most of them do not know.

3025  وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ المَسْجِدِ الحَرَامِ وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلاَّ المُتَّقُونَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 34

8 35 Taéallit nnsen deg Uxxam, siwa aseffeô akked llir. Jeôôbet aâaqeb, $ef wayen tjehhlem. 3026 8:35 Their prayers at the Sacred House are nothing but whistling and clapping. Therefore, taste the punishment for your disbelief.

3027  وَمَا كَانَ صَلاتُهُمْ عِندَ البَيْتِ إِلاَّ مُكَاءً وَتَصْدِيَةً فَذُوقُـوا العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 35

3028 @  The people of the Fire 8:36-37

8 36 Ih, wid ijehlen pûeôôifen ayla nnsen, iwakken ad veôôfen seg ubrid n Öebbi. A t ûeôôfen, ad asen iu$al d lexsaôa. Sinna, ad ppu$elben. Wid ijehlen ad pwafessren di Loahennama. 3029 8:36 Those who disbelieve spend their wealth to bar (others) from the Path of Allah. They will spend it; but it will become a regret for them, then they will be overcome. The unbelievers shall be gathered in Gehenna,

3030  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ 36

8 37 Iwakken ad Ifrez Öebbi dduni d lâali, ad Irr ixabiten, wa $ef wa, a ten Izdi akw, a ten Irr ar Loahennama. Widak d imexsuôen. 3031 8:37 in order that Allah will separate the wicked from the good. He will heap the wicked one upon another, and then heap them together and cast them in Gehenna those shall be the losers.

3032  لِيَمِيزَ اللَّهُ الخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 37

3033 @  Allah will forgive the unbelievers if they turn away from associating anyone or anything with Allah 8:38

8 38 Ini i wid ijehlen: "ma fukken, ad awen Isemmeê ayen iâaddan; ma u$alen, ihi, akken tevôa d imezwura". 3034 8:38 Tell the unbelievers that if they abandon their ways He will forgive them what is past; but, if they return, that was indeed the way of their forefathers who have passed away.

3035  قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الأَوَّلِينَ 38

3036 @  Allah is the best Guardian and best Giver of victory 8:39-40

8 39 Nna$et pen alamma tfukk lfetna, u iu$al ddin s lekmal is, i Öebbi. Ma êebsen, Öebbi, s tidep, Ipwali ay xeddmen. 3037 8:39 Fight them until persecution is no more and the Religion of Allah reigns supreme. If they desist, Allah sees the things they do;

3038  وَقَاتِلُوَهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 39

8 40 Ma wexxôen, cfut ar Öebbi d Bab nnwen, Bab amxalef, Asellak amxalef. 3039 8:40 but if they turn away, know that Allah is your guardian, (He is) the best Guardian and the best Giver of victory.

3040  وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلاكُمْ نِعْمَ المَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ 40

3041 @  The spoils of war 8:41

8 41 Akken ib$u yili wayen id t$eltem n cci, cfut amur wis smus n Öebbi akked Umazan iS, akked llzem, igujilen, ime$ban, win d ibbwi ubrid; ma illa tumnem s Öebbi akked wayen id Nessers i umdan nne£, ass n ufraz, ass ideg mlalent snat n trebbuyaâ. Öebbi Izmer i yal cci. 3042 8:41 And know that one fifth of whatever you take as spoils belong to Allah, the Messenger, kinsmen of the Messenger, the orphans, the needy, and the destitute traveler; if you believe in Allah and what We sent down to Our worshiper on the day of victory, the day when the two armies met. Allah has power over all things.

3043  وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي القُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الفُرْقَانِ يَوْمَ التَقَى الجَمْعَانِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 41

3044 @  The encounter at Badr 8:42-48

8 42 Mi tellam di loiha taqôibt, u nitni agwemmav, imnayen seddawat wen, xas temyefkem ppaâud, tzeglem timlilit. Maca, iwakken ad Isâaddi Öebbi lameô ara iâaddin, ad immet win immuten, s ubeggen, ad yidir win idren, s ubeggen. Öebbi, s tidep, Issel, d Amusnaw. 3045 8:42 And when you were encamped on the nearside and they (the unbelievers) on the farther side, with the caravan below, had you made an appointment with them, you would have surely failed to keep it; but Allah sought to accomplish what He had ordained, so that by clear evidence, he who was destined to perish might perish, and he who was destined to live might live. Surely, Allah is Hearing, Knowing.

3046  إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ القُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لاخْتَلَفْتُمْ فِي المِيعَادِ وَلَكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ 42

8 43 Mi k ten id Issenâat Öebbi, d takwemmict, di targit ik ... Lemmer ik ten id Issenâat qwan, war ccekk, a pfeclem, a ppemnamarem $ef lameô. Maca, Öebbi Ijbeô ikwen. Ih, Neppa Issen i illan deg idmaren. 3047 8:43 And when Allah made them appear to you in a vision as a small band, had He showed them to you as many, your courage would have failed you and you would have quarreled over the affair. But Allah saved; He knows the inner most thoughts in the chests.

3048  إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 43

8 44 Mi wen ten Issenâat, mi ten temmugrem, twalam ten d takwemmict. Iééeméi kwen ar tmu$li nnsen, iwakken ad Isâaddi Öebbi lameô ara iâaddin. Ar Öebbi ppu$alen lumuô. 3049 8:44 And when you met them, He showed them in your eyes as being few, and decreased (your number) in their eyes so that Allah might determine what was ordained. To Allah all matters return.

3050  وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ التَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ 44

8 45 A wid iumnen! Ma temmugrem d arbaâ, tebbtet, mmektit ed aîas Öebbi, amar a prebêem. 3051 8:45 Believers, when you meet an army stand firm and remember Allah abundantly, in order that you are prosperous.

3052  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيراً لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 45

3053 @  Obey Allah and His Messenger 8:46-48

8 46 A$et awal i Öebbi akked Umazan iS, ur ppemnamaret. Mulac a pfeclem, a pnegfem. Üebôet! S tidep, Öebbi ar iûebôiyen. 3054 8:46 Obey Allah and His Messenger and do not dispute with one another lest you should lose courage and your resolve weaken. Have patience Allah is with those who are patient.

3055  وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ 46

8 47 Ur ppilit am wid id iff$en s tem$weô, seg ixxamen nnsen, iwakken a ten id walin medden. Swexxiôen seg ubrid n Öebbi. Öebbi Izzi i wayen xeddmen. 3056 8:47 Do not be like those who left their homes elated with insolence and showing off to people, barring others from the Path of Allah but Allah encompasses what they do.

3057  وَلاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَراً وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ 47

8 48 Mi sen icebbeê Cciîan igiten nnsen, u inna: "ur kwen i$elleb yiwen seg imdanen, ass agi. Nek d amalal nnwen". Mi mwalant snat trebbuyaâ, iuker avaô, inna: "nek xvi$ kwen, nek wala$ ayen ur twalam, nek ugade$ Öebbi. Öebbi Iqseê deg uâaqeb". 3058 8:48 And when satan made their foul deeds seem fair to them. He (satan) said, 'No one shall conquer you this day. I shall be your savior.' But when the two armies came within sight of each other, he took to his heels, saying, 'I reject you, for I can see what you cannot. I fear Allah, Allah is Stern in retribution.'

3059  وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ اليَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ وَاللَّهُ شَدِيدُ العِقَابِ 48

3060 @  Hypocrites and their death 8:49-51

8 49 Mi nnan ixabiten akked imehzulen n wul: "wigi, i$uôô iten ddin nnsen". Win ippeklen $ef Öebbi, ihi, Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 3061 8:49 And when the hypocrites and those in whose hearts was sickness said, 'Those, their religion has deceived them.' But whosoever puts his trust in Allah, indeed Allah is Mighty, Wise.

3062  إِذْ يَقُولُ المُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَؤُلاءِ دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 49

8 50 Lemmer a pwaliv mara ddment lmalayek leôwaê n wid ijehlen, ad kkatent udmawen nnsen, izugar nnsen. "Jeôôbet aâaqeb n tmeô$iwt! 3063 8:50 If you could see the angels when they carry off the souls of the unbelievers, beating their faces and their backs, saying, 'Taste the punishment of Burning!

3064  وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا المَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وَجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الحَرِيقِ 50

8 51 Ayagi ilmend n wayen d bbwin ifassen nnwen", u Öebbi ur pdennis imdanen. 3065 8:51 That is for what your hands have forwarded, Allah is not unjust to His worshipers.'

3066  ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ 51

3067 @  The punishment of Pharaoh and his family 8:52-54

8 52 Am tikli n ugdud n Ferâun akked wid i ten id izwaren. Nekôen issekniyen n Öebbi. Issemêaleq asen Öebbi s ibekkaven nnsen. Ih, Öebbi d Uzmir, Iqseê deg uâaqeb. 3068 8:52 Like Pharaoh's family and those who have gone before them, they disbelieved the signs of Allah. Therefore, Allah seized them in their sinfulness. Mighty is Allah and stern in retribution.

3069  كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ العِقَابِ 52

3070 @ The favor of Allah 8:53

8 53 Akka, acku Öebbi ur Ipbeddil l$it is I$at agdud, alamma bedlen i illan deg iman nnsen. Öebbi Issel, d Amusnaw. 3071 8:53 This is because Allah would never change His favor that He bestowed upon a nation until they change what is in their hearts. Allah is Hearing, Knowing.

3072  ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّراً نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 53

3073 @ Those who belie the signs of Allah 8:54

8 54 Am tikli n ugdud n Ferâun akked wid i ten id izwaren. Skaddben issekniyen n Mass nnsen. Nen$a ten s ibekkaven nnsen, Ne$meq agdud n Ferâun; llan akw d imednas. 3074 8:54 Like Pharaoh's family and those who have gone before them, they belied the signs of their Lord, and so We destroyed them for their sins and drowned Pharaoh's family. They were all harm doers.

3075  كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ 54

3076 @  Basest of creatures before Allah 8:55-58

8 55 £uô Öebbi, imexlaq ucmiten mavi, d wid ijehlen, d$a ur uminen, 3077 8:55 Indeed, the basest creatures before Allah are the unbelievers for they will not believe;

3078  إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 55

3079 @ Breaking of treaties and treachery 8:56-58

8 56 wid ukud tgiv lemâahda, sinna, di yal tikelt, neqven lemâahda nnsen, u nitni ur pêezziben. 3080 8:56 those with whom you have made a treaty, then break their treaty with you every time; having no fear (of Allah),

3081  الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ 56

8 57 Ma tugarev ten di îôad, sserwel yissen wid i ten id ivefôen, amar a d mmektin. 3082 8:57 if you meet them in battle, cause their example to scatter those behind them so that they remember.

3083  فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ 57

8 58 Ma tugadev lexdaâ seg ugdud, err iten akin, s tezdeg. Öebbi, s tidep, ur Iêemmel ara ixeddaâen. 3084 8:58 If you fear treachery from any of your allies, you can dissolve with them equally. Allah does not love the treacherous.

3085  وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ 58

3086 @  Spending in the Name of Allah 8:59-60

8 59 Ur p$ilin menâan, wid ijehlen. Nitni, s tidep, ur zmiren. 3087 8:59 Do not suppose that the unbelievers have outstripped (Allah). They cannot frustrate Me.

3088  وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ 59

8 60 Heggit asen d ayen iwumi tzemrem n lemêella akked yimnayen, a ppessagwdem yissen acengu n Öebbi, acengu nnwen, akked wiyav, war segsen, ur tessinem; Öebbi Issen iten. Ayen tseddqem n cci, deg ubrid n Öebbi, ad awen d iu$al. Kunwi ur tepwadensem. 3089 8:60 Muster against them whatever you are able of force and tethers (ropes) of horses, so that you strike terror into the enemies of Allah and your enemy, and others besides them whom you do not know but Allah does. All that you spend in the Way of Allah shall be repaid to you. You shall not be wronged.

3090  وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ 60

3091 @  When an enemy inclines to peace Muslims must do likewise 8:61-69

8 61 Ma nudan talwit, nadi ep. Ppkel $ef Öebbi. Neppa, s tidep, Issel, d Amusnaw. 3092 8:61 If they (the enemy) incline to peace, incline to it also, and put your trust in Allah. Surely, He is the Hearing, the Knowing.

3093  وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 61

8 62 Ma b$an a k xedâan, ihi, âammed $ef Öebbi, Neppa i k Ifkan afus s tallalt iS, akked lmumnin. 3094 8:62 Should they seek to deceive you, Allah is sufficient for you. It is He who supported you with His victory and with believers,

3095  وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ 62

8 63 Issemlal ulawen nnsen. Lemmer a pûeôfev i illan akw di tmurt, ur tessemliliv ulawen nnsen. Maca, Öebbi Issemlal iten. Neppa, s tidep, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 3096 8:63 and brought their hearts together. If you had given away all the riches of the earth, you could not have so united them, but Allah has united them. He is Almighty, Wise.

3097  وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 63

8 64 A Nnbi! Âammed $ef Öebbi, keçç, akked wid iddan yidek si lmumnin. 3098 8:64 O Prophet, Allah suffices you and whosoever follows you of the believers.

3099  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 64

8 65 A Nnbi! Eg lêir i lmumnin, ad nna$en. Ma llan segwen warem iûebôiyen, ad rnun snat twinas. Ma llan segwen twinas, ad rnun agim n wid ijehlen, acku, nitni d agdud ur nfehhem. 3100 8:65 O Prophet, urge the believers to fight. If there are twenty patient men among you, you shall overcome two hundred, and if there are a hundred, they shall overcome a thousand unbelievers, for they are a nation who do not understand.

3101  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ المُؤْمِنِينَ عَلَى القِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفاً مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ 65

8 66 Tura, Issafes Öebbi fellawen. Iéôa tella garawen rrehma. Ihi, ma llan segwen twinas iûebôiyen, ad rnun snat twinas, ma llan segwen agim, ad rnun sin igima, ma Irad Öebbi. Öebbi ar iûebôiyen. 3102 8:66 Allah has now lightened it for you, for He knows that there is weakness amongst you. If there are a hundred patient men among you, they shall overcome two hundred; and if there are a thousand, they shall, by the permission of Allah, defeat two thousand. Allah is with the patient.

3103  الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفاً فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ 66

8 67 Ur issefk ara i Nnbi ad isâu imeêbas, alamma pwa$elben di tmurt. Teb$am tukci n ddunit. Öebbi Ib$a laxeôt. Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 3104 8:67 It is not for any Prophet to have prisoners in order to slaughter many in the land. You want the gains of this life, and Allah wants the Everlasting Life, and Allah is Mighty, Wise.

3105  مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 67

8 68 Lemmer maççi d ayen iuran s$uô Öebbi, izwar ed, yili a kwen iwwet uâaqeb abarar, ilmend n wayen tebbwim. 3106 8:68 Had there not been a previous writing from Allah, you would have been afflicted by a mighty punishment.

3107  لَوْلا كِتَابٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 68

8 69 Eççet ayen ilhan, iêellen, seg wayen i t$elltem, êezzbet i Öebbi. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 3108 8:69 Eat of what you have taken from the spoils; such is lawful and good, and fear Allah. Allah is Forgiving and Most Merciful.

3109  فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلالاً طَيِّباً وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 69

3110 @  The treatment of prisoners 8:70-71

8 70 A Nnbi! Ini i wid teîîfem seg imeêbas: "ma Iufa Öebbi lxiô deg ulawen nnwen, ad awen Ifk ayen yifen ayen i wen ipwakksen, ad awen Isemmeê. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu". 3111 8:70 O Prophet, say to those you have taken captive in your hand, 'If Allah finds goodness in your hearts, He will give you that which is better than what has been taken from you, and He will forgive you. Allah is Forgiving, the Most Merciful.'

3112  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْراً يُؤْتِكُمْ خَيْراً مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 70

8 71 Ma b$an a k xedâan, ni$ iu$ lêal xedâen Öebbi. D$a, Ikkes asen ôôay. Öebbi Iéôa, d Bab n ûûwab. 3113 8:71 But if they seek to betray you, they had betrayed Allah before, but He has let you overcome them. Allah is the Knower, the Wise.

3114  وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 71

3115 @  The migrants from Mecca and their supporters in Madinah 8:72-75

8 72 Ih, wid iumnen, iunagen, ijuhden s wayla nnsen, akked yiman nnsen, deg ubrid n Öebbi, wid isnubgten u fkan afus, widak d imeddukwal bwaygarasen. Wid iumnen ur unagen, ur awen llin d imeddukwal, s wacemma, alamma unagen. Ma ppren afus nnwen di ddin, iwata yawen ad asen tefkem afus, siwa mgal agdud ukud tâaqdem. Öebbi Ipwali ayen txeddmem. 3116 8:72 Those who believe and migrated, and fought for the Cause of Allah with their wealth and their persons; and those who sheltered them and helped them shall be guides to each other. And those who believe, but have not emigrated you have no guidance towards them till they emigrate. But if they seek your help in the cause of your religion, it is your duty to help them, except against a nation with whom you have a treaty. Allah sees the things you do.

3117  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَنَصَرُوا أُوْلَئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن وَلايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُوا وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 72

8 73 Wid ijehlen d imeddukwal bwaygarasen. Ma ur tgim ara akka, a ppili lfetna di tmurt, akked usefsed ameqwôan. 3118 8:73 The unbelievers, they are guides of one another. Unless you do this, there will be persecution in the land and great corruption.

3119  وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ 73

8 74 Wid iumnen, iunagen, ijuhden deg ubrid n Öebbi, wid isnubgten u fkan afus, widak, s tidep, d lmumnin. I nitni ssmaê akked l$it ukyis. 3120 8:74 Those who believe and migrated from their homes and fought for the Way of Allah, and those who have sheltered them and helped them they are truly the believers. Theirs shall be forgiveness and a generous provision.

3121  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُوْلَئِكَ هُمُ المُؤْمِنُونَ حَقاًّ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ 74

8 75 Wid iumnen syin $er da, u unagen, u juhden yidwen, widak segwen. Llzem ppemyilin kteô di Tezmamt n Öebbi. Öebbi, s tidep, Izôa yal cci. 3122 8:75 And those who believed afterwards and emigrated, and struggled with you they are of you. And in the Book of Allah, the near kinsmen deserve one another (in inheritance). Allah has knowledge of all things.

3123  وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُوْلَئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُوا الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 75

3124 @ AT TAUBAH 9 Repentance - Al-Tawba

3125 @ The Creator's acquittal to the idolaters when they ask for it (punishment) 9:1-2

9 1 Öebbi akked Umazan iS kksen aêeppem i imcurak ukud tâaqqdem. 3126 9:1 An acquittal from Allah and His Messenger to the idolaters with whom you have made agreements;

3127  بَرَاءَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ المُشْرِكِينَ 1

9 2 Ddut di tmurt kué wagguren. Cfut ar kunwi ur tesfunnugem i Öebbi, u Öebbi ad Isdull ijehliyen. 3128 9:2 'For four months you shall journey freely in the land. But know that you shall not render Allah incapable, and that Allah will humiliate the unbelievers.'

3129  فَسِيحُوا فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الكَافِرِينَ 2

3130 @  Allah and His Messenger reject idolaters 9:3-5

9 3 Aberreê i medden, s$uô Öebbi akked Umazan iS, ass n êioo ameqwôaêan, ar Öebbi akked Umazan iS, kksen aêeppem i imcurak. "Ma testeôoâam, ppif i kunwi, ma twexxôem, cfut ar kunwi ur tesfunnugem i Öebbi". Becceô wid ijehlen s uâaqeb aqeôêan. 3131 9:3 A proclamation from Allah and His Messenger, to the people on the day of the Grand Pilgrimage; 'Allah rejects, and His Messenger (rejects) the idolaters. So if you repent, that will be better for you; but if you turn your backs, know that you cannot frustrate Allah. And give glad tidings to the unbelievers of a painful punishment,

9 4 Kkes ed wid ukud tâaqqdem seg imcurak, sinna ur kwen bbwiven s wacemma, ur ullen yiwen mgal nnwen. Ïîfet di lemâahda nnsen ar lmudda s. Öebbi, s tidep, Iêemmel wid ipêezziben. 3132 وَأَذَانٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الحَجِّ الأَكْبَرِ أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِّنَ المُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 3

3133 @ Honor treaties 9:4

9 5 Mi âaddan wagguren iôqan, nna$et imcurak anda ten tufam. Ïîfet pen, êeôset pen, andit asen yal taxettalt. Ma steôoâan, ééulen, zekkan, ooet asen abrid. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 3134 9:4 except those idolaters who have fully honored their treaties with you and aided none against you. With these fulfill your covenant till their term. Surely, Allah loves the righteous.

3135  إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ المُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئاً وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَداً فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُتَّقِينَ 4

9 6 Ma issuter ak laânaya, yiwen seg imcurak, êareb fellas, ard issel i wawal n Öebbi, sinna, ssiwev it s amkan is n laman. Akka, acku nitni, s tidep, d agdud ur nessin. 3136 9:5 When the sacred months are over, slay the idolaters wherever you find them. Take them and confine them, then lie in ambush everywhere for them. If they repent and establish the prayer and pay the obligatory charity, let them go their way. Allah is Forgiving and the Most Merciful.

3137  فَإِذَا انسَلَخَ الأَشْهُرُ الحُرُمُ فَاقْتُلُوا المُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوَهُمْ وَخُذُوَهُمْ وَاحْصُرُوَهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 5

3138 @  When non-Muslims ask Muslims for asylum it is obligated upon Muslims to protect them and tell them about Islam 9:6

9 7 Amek ara tili i imcurak, lemâahda s$uô Öebbi u s$uô Umazan iS, siwa wid tâahdem ar Loamaâ n Lêaôam. Skud sweqmen yidwen, sweqmet yidsen. Öebbi, s tidep, Iêemmel wid ipêezziben. 3139 9:6 If an idolater seeks asylum with you, give him protection in order that he hears the Word of Allah, and then convey him to his place of safety, because they are a nation who do not know.

3140  وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ المُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ 6

3141 @  As long as those of another faith are straight with Muslims, Muslims are ordered to be straight with them 9:7

9 8 Amek, mi kwen $elben, ur kwen qudôen ilmend n yi$es, ne$ n lemâahda. Öuvan kwen s imawen nnsen; ulawen nnsen ugin. Tegwti segsen d iballa$en. 3142 9:7 How can the idolaters have any treaty with Allah and His Messenger, except those with whom you have made treaties by the Sacred Mosque? So long as they are straight with you, so be straight with them. Allah loves the righteous.

3143  كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ المَسْجِدِ الحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُتَّقِينَ 7

3144 @  Deception and hypocrisy, and those who repent and convert 9:8-12

9 9 U$en s issekniyen n Öebbi ayen ôxisen. Ssefôa$en $ef ubrid iS. S tidep, ay dir wayen xeddmen nitni! 3145 9:8 How? If they (the believers) prevail against you they will respect neither agreements nor ties of kindred. They satisfy you with their tongues, but their hearts are averse; and most of them are wicked.

3146  كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ 8

9 10 Ur qudôen lmumen ilmend n yi$es, ne$ n lemâahda. Wigi, ih, d wid izegren tilas. 3147 9:9 They sell the verses of Allah for a small price and bar others from His Path. Evil is what they have been doing.

3148  اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَناًّ قَلِيلاً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 9

9 11 Ma steôoâan, ééulen, zekkan, d atmaten nnwen di ddin. Nepfeûûil issekniyen i ugdud issnen. 3149 9:10 They honor with the believers neither bonds nor treaties. Such are the transgressors.

3150  لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُعْتَدُونَ 10

9 12 Ma sêenten tagalit nnsen, deffir lemâahda nnsen, u wwten di ddin nnwen, nna$et iqweôôa n tijehli. Nitni, s tidep, ur ppaîafen di tgallit. Amar ad fukken. 3151 9:11 If they repent and establish the prayer and pay the obligatory charity, they shall become your brothers in the religion. So We make plain Our verses for a nation that knows.

3152  فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 11

9 13 Day ur tepna$em ara agdud i isêenten tagalit nnsen, u ib$an ad ssuff$en Amazan, u nitni heomen kwen d imezwura? Day ten tugadem? D Öebbi i iklalen a T tagwadem, ma d lmumnin ay tellam. 3153 9:12 But if, after coming to terms with you, they break their oaths and revile your belief, fight the leaders of the disbelief for they have no oaths in order that they will desist.

3154  وَإِن نَّكَثُوا أَيْمَانَهُم مِّنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ 12

3155 @  For many years Muslims were persecuted for their belief in the Oneness of Allah but they did not retaliate, why, because they obeyed Allah and His Prophet and waited for a verse to be sent down that permitted them to take up arms against their aggressor

9 14 Nna$et pen, a ten Iâaqeb Öebbi s ufus nnwen, a ten Ixzu, a kwen Iserbeê fellasen, ad Icfu idmaren n ugdud n lmumnin. 3156 9:13 Will you not fight against those who have broken their oaths and conspired to expel the Messenger? They were the first to attack you. Do you fear them? Surely, Allah has better rights that you fear Him, if you are believers.

3157  أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْماً نَّكَثُوا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 13

9 15 Ad Ikkes urrif n wulawen nnsen. Öebbi Issuruf i win i S ihwan. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 3158 9:14 Fight them, Allah will punish them with your hands and degrade them. He will grant you victory over them and heal the chests of a believing nation.

3159  قَاتِلُوَهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ 14

9 16 Day t$ilem a ppepwaterkem, wanag ur Iéôi Öebbi wid, degwen, ijuhden, ur neddi d imawlan, war Öebbi akked Umazan iS, akked lmumnin? Öebbi Iéôa ay txeddmem. 3160 9:15 He will take away all anger from their hearts, Allah turns to whomsoever He will. Allah is Knowing, Wise.

3161  وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 15

9 17 Ur issefk ara i imcurak ad kecmen leowamaâ n Öebbi, ad cehhden $ef tijehli nnsen. Widak neqven igiten nnsen, di tmes ad wekkôen. 3162 9:16 Did you suppose that you would be left before Allah has known those of you who fought and did not take a confidant other than Allah, His Messenger, and the believers? Allah is Aware of what you do.

3163  أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ المُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 16

3164 @  Only believers should enter the mosques of Allah 9:17-18

9 18 Ara ikecmen kan leowamaâ n Öebbi, d wid iumnen s Öebbi akked wass aneggaru, iééulen, izekkan, ippagwaden siwa Öebbi. Ahat wigi ad ilin seg wid ipwanhan. 3165 9:17 Idolaters should not inhabit the mosques of Allah bearing witness against themselves with disbelief. Those, their deeds have been annulled, and in the Fire they shall live forever.

3166  مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِم بِالْكُفْرِ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ 17

9 19 Day terram win i isswan iéaâlak, i ibedden i Loamaâ n Lêaôam, am win iumnen s Öebbi akked wass aneggaru u innu$ deg ubrid n Öebbi? Ur aâdilen ar Öebbi. Öebbi ur Inehhu agdud imednas. 3167 9:18 None should inhabit the mosques of Allah except those who believe in Allah and the Last Day, establish their prayers and pay the obligatory charity, and fear none except Allah. May these be among the guided.

3168  إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللَّهَ فَعَسَى أُوْلَئَكَ أَن يَكُونُوا مِنَ المُهْتَدِينَ 18

3169 @  The deeds of the unbelievers are not equal to those who believe 9:19-22

9 20 Wid iumnen, iunagen, u nnu$en deg ubrid n Öebbi s wayla nnsen akked iman nnsen, aâlay umekkan nnsen, ar Öebbi. Wigi d wid ara irebêen. 3170 9:19 Do you consider giving drink to the pilgrims and inhabiting the Sacred Mosque is the same as one who believes in Allah and the Last Day, and struggles in the Way of Allah? These are not held equal by Allah. Allah does not guide the harm doers.

3171  أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الحَاجِّ وَعِمَارَةَ المَسْجِدِ الحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لاَ يَسْتَوُونَ عِندَ اللَّهِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 19

9 21 Ibecceô iten Mass nnsen s uêunu s$uôeS, akked llza, akked leonanat, degsen ssaâd imezgi; 3172 9:20 Those who believe, and migrated, and struggle in the Way of Allah with their wealth and their persons are greater in rank with Allah. It is they who are the winners.

3173  الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الفَائِزُونَ 20

9 22 ad wekkôen degsen i lebda. Ih, ar Öebbi, arraz ameqwôaêan. 3174 9:21 Their Lord gives them glad tidings of mercy from Him, and pleasure; for them await gardens in which there is eternal bliss.

3175  يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ 21

9 23 A wid iumnen! Ur pparat d imawlan, ibabaten nnwen akked watmaten nnwen, ma smenyafen tijehli i liman. Wid segwen i ten iran d imawlan, ad ilin, nitni, d imednas. 3176 9:22 where they shall live forever. The wage with Allah is great indeed.

3177  خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ 22

3178 @  Believers should take rightly guided Islamic authorities as guides rather than family members who do not believe 9:23

9 24 Ini: "maday, sennig Öebbi akked Umazan iS, akked umennu$ deg ubrid iS, ay têemmlem ibabaten nnwen, tarwa nnwen, atmaten nnwen, tilawin nnwen, alag nnwen, ayla i tkesbem, ttjaôa i tugadem a ppe$li, tinezdu$in i kwen iâaoben, ihi, gganit ar d Ias Öebbi, s lameô iS. Öebbi ur Inehhu agdud iballa$en. 3179 9:23 Believers, do not take your fathers or your brothers for a guide if they love disbelief rather than belief. Whosoever of you takes them for guides are the harm doers.

3180  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الكُفْرَ عَلَى الإِيمَانِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 23

3181 @  A Muslim should love Allah and His Messenger more than his family and possessions 9:24

9 25 Ni$ Isrebê ikwen Öebbi deg waîas imukan, akked wass n Ëunain, mi kwen taâoeb îîaqa nnwen. Ur awen d tebbwi acemma. Tamurt iwsâan, tu$al awen tediyeq. D$a tezzim d, trewlem. 3182 9:24 Say, 'If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your tribes, the property you have acquired, the merchandise you fear will not be sold, and the homes you love, are dearer to you than Allah, His Messenger and the struggling for His Way, then wait until Allah shall bring His command. Allah does not guide the evildoers.'

3183  قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ 24

3184 @  Muslims should rely on Allah rather than themselves 9:25-27

9 26 Sinna, Issers ed Öebbi talwit iS $ef Umazan iS, akked lmumnin, Issers ed iâsekôiwen ur tepwalim. Iâaqeb wid ijehlen. D wagi ay d aqeîîi ijehliyen. 3185 9:25 Allah has helped you on many a battlefield. In the Battle of Hunain, when your numbers were pleasing you they availed you nothing; the earth, for all its vastness, seemed to close in upon you and you turned your backs and fled.

3186  لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئاً وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ 25

9 27 Sinna, deffir waya, Öebbi Issuruf i win i S ihwan. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 3187 9:26 Then, Allah caused His sechina (tranquility) to descend upon His Messenger and the believers; He sent legions you did not see and sternly punished the unbelievers. Such is the recompense of the unbelievers.

3188  ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى المُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُوداً لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَذَلِكَ جَزَاءُ الكَافِرِينَ 26

9 28 A wid iumnen! Imcurak maâfunit kan. Ur d pqeôôiben ar Loamaâ n Lêaôam, mara ifukk useggwas agi nnsen. Ma tugadem lqella, a kwen I$it Öebbi, s lfevl iS, ma ihwa yaS. Ih, Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 3189 9:27 Yet thereafter, Allah turns to whom He will. He is the Forgiving, the Most Merciful.

3190  ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 27

3191 @  Allah forbids non-Muslims to enter the Sacred Mosque in Mecca 9:28-29

9 29 Nna$et wid ur numin ara s Öebbi, u s wass aneggaru, ur pgeddilen ayen Igdel Öebbi akked Umazan iS, ur xeddmen ddin n tidep, seg wid iwumi teppunefk Tezmamt, alamma xelûen tabzert s war amunnu, d imejjîuêen. 3192 9:28 Believers, the idolaters are unclean. Do not let them approach the Sacred Mosque after this year. If you fear poverty, Allah, if He wills, will enrich you through His bounty. He is Knowing, Wise.

3193  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا المُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلاَ يَقْرَبُوا المَسْجِدَ الحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 28

9 30 Nnan wudayen: "Âuzayeô d mmi S n Öebbi". Nnan imasiêiyen: "lmasiê d mmi S n Öebbi". Ayagi, nnan t id s imawen nnsen. Ppaâwaden d awal n wid ijehlen, n zik. A ten Ine$ Öebbi! Acêal îeôôifen! 3194 9:29 Fight those who neither believe in Allah nor the Last Day, who do not forbid what Allah and His Messenger have forbidden, and do not embrace the religion of the truth, being among those who have been given the Book (Bible and the Torah), until they pay tribute out of hand and have been humiliated.

3195  قَاتِلُوا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ الحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ 29

3196 @  The false claims and desires of Jews and Christians 9:30-32

9 31 Rran lquôôaê nnsen, ixelwiyen nnsen, lmasiê mmi s n Meryem, d imawlan war Öebbi. Pwamôen kan ad âabden Öebbi Yiwen; ur illi ôebbi siwa Neppa. Gedha syiS, seg wayen pcaraken! 3197 9:30 The Jews say Ezra is the son of Allah, while the Christians (who follow Paul) say the Messiah is the son of Allah. Such are their assertions, by which they imitate those who disbelieved before. Allah fights them! How perverted are they!

3198  وَقَالَتِ اليَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى المَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ 30

9 32 B$an s yimawen nnsen ad ssexsin tafat n Öebbi. I Ib$a Öebbi, ad Itim kan tafat iS, di nneqwma ijehliyen. 3199 9:31 They take their rabbis and monks as lords besides Allah, and the Messiah, son of Mary, though they were ordered to worship but one God, there is no god except He. Exalted is He above that they associate with Him!

3200  اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلاَّ لِيَعْبُدُوا إِلَهاً وَاحِداً لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ 31

9 33 D Neppa id Iuznen Amazan iS, s nnhaya akked ddin n tidep, iwakken a t Issifer $ef ddin meôôa, xas ugin ijehliyen. 3201 9:32 They desire to extinguish the Light of Allah with their mouths; but Allah seeks only to perfect His Light, though the unbelievers hate it.

3202  يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ 32

3203 @  Allah sent Prophet Muhammad to raise Islam above all other religions 9:33

9 34 A wid iumnen! Aîas n lqweôôaê d ixelwiyen, s tidep, teppen d aêerfi ayla n medden. U îeôôifen seg ubrid n Öebbi. Wid ixeznen ddheb d lfeîîa, ur ten pseddiqen deg ubrid n Öebbi, becceô iten s uâaqeb aqeôêan. 3204 9:33 It is He who has sent forth His Messenger (Muhammad) with guidance and the religion of truth to uplift it above every religion, no matter how much the idolaters hate it.

3205  هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ المُشْرِكُونَ 33

3206 @  Corrupt rabbis and monks 9:34-35

9 35 Ass ideg ara ô$en di tmes n Loahennama, ad kwin, yissen, inyiren nnsen, ibeôdiyen nnsen, iârar nnsen. "D ayagi ay txezznem i iman nnwen. Jeôôbet ayen txezznem!" 3207 9:34 Believers, many are the rabbis and monks who in falsehood defraud people of their possessions and bar people from the Path of Allah. Give glad tidings of a painful punishment to those who treasure gold and silver and do not spend it in the Way of Allah.

3208  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيراً مِّنَ الأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 34

9 36 Ih, ar Öebbi, amvan n wagguren: mrawsin; di Tezmamt n Öebbi, ass ideg Ixleq tamurt akked igenwan. Garasen, kué ôqan. D wagi ay d ddin n ddwam. Ur ddenniset iman nnwen degsen. Nna$et ijehliyen $ef ccfa, akken i kwen nnu$en $ef ccfa. Cfut, Öebbi Iteddu d wid ipêezziben. 3209 9:35 On that Day they (the treasures) will be heated in the fire of Gehenna (Hell), and their foreheads, sides, and backs will be branded with them, and (they will be told:) 'These are the things which you have treasured. Taste then that which you were treasuring!'

3210  يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ 35

3211 @  Fighting in the Sacred Months 9:36-37

9 37 Aswexxeô n waggur d timerniwt kan n tijehli. Nnetlafen yis wid ijehlen. Aseggwas a t êellen, aseggwas a t gedlen, iwakken ad wafqen amvan n wayen Igdel Öebbi. Ad êellen ayen Igdel Öebbi. Âaoben ten yir igiten nnsen. Öebbi ur Inehhu agdud ijehliyen. 3212 9:36 The number of the months, with Allah, is twelve in the Book of Allah, the day when He created the heavens and the earth; of these, four are sacred. That is the right religion. Therefore, do not wrong yourselves in them and fight against the unbelievers all together as they themselves fight against you all together; know that Allah is with the cautious.

3213  إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْراً فِي كِتَابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ القَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنْفُسَكُمْ وَقَاتِلُوا المُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ المُتَّقِينَ 36

9 38 A wid iumnen! Acu kwen iu$en? Ma nnan awen: "hejjmet ar ubrid n Öebbi", a ppebrum i iman nnwen. Day kwen taâoeb tmeddurt n ddunit, sennig tin n laxeôt? Zzhu n tmeddurt n ddunit d amejîiîuê kan, zdat win n laxeôt. 3214 9:37 The postponement of sacred months is an increase in disbelief in which the unbelievers are misguided. They allow it one year and forbid it another year, so that they can make up for the months that Allah has sanctified so making lawful what Allah has forbidden. Their foul acts seem fair to them Allah does not guide the unbelievers.

3215  إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَاماً وَيُحَرِّمُونَهُ عَاماً لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الكَافِرِينَ 37

3216 @  Turning the other cheek in personal affairs is often virtuous, however, when it affects the rights of a nation to exist, or if that nation is inflicted by external injustice, turning the other cheek spells social suicide. 9:38-40

9 39 Ma ur tehjjimem ara, a kwen Iâaqeb s lqeôê, a d Iawi agdud nniven, deg umekkan nnwen. Ur T teîîuôum s wacemma. Öebbi Izmer i yal cci. 3217 9:38 Believers, why is it that when it is said to you, 'March in the Way of Allah,' you linger with heaviness in the land? Are you content with this life rather than the Everlasting Life? Yet the enjoyment of this life in (comparison to) the Everlasting Life is little.

3218  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الأَرْضِ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌ 38

9 40 Ma ur t tsellkem, ihi, Isellek it Öebbi, mi t ssuff$en wid ijehlen. Wissin n sin, mi llan deg ifri, mi inna i umeddakwel is: "kkes a$wbel, Öebbi, s tidep, yidne$". Issers ed Öebbi talwit iS fellas, Iâawen it s iâsekriwen, ur ten twalam. Isse$li mavi awal n wid ijehlen. Awal n Öebbi, neppa, aâlay sennig akw. Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 3219 9:39 If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and replace you by another nation. You will in no way harm Him; for Allah has power over all things.

3220  إِلاَّ تَنفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً وَيَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّوهُ شَيْئاً وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 39

9 41 Hejjmet fessusit u ééayit, juhdet s wayla nnwen akked yiman nnwen, deg ubrid n Öebbi. Ppif wakka i kunwi, lemmer teéôim. 3221 9:40 If you do not help him (Prophet Muhammad), Allah will help him as He helped him when he was driven out with one other (Abu Bakr) by the unbelievers. When the two were in the cave, he said to his companion, 'Do not sorrow, Allah is with us.' Then Allah caused His tranquility (sechina) to descend upon him and supported him with legions (of angels) you did not see, and He made the word of the unbelievers the lowest, and the Word of Allah is the highest. Allah is Mighty, Wise.

3222  إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ العُلْيَا وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 40

3223 @  Hypocrisy and reluctance to rightfully take up arms 9:41-52

9 42 Lemmer d aba$uô isehlen, d inig wezzilen, yili vefôen k in. Maca, $wezzif fellasen umecwaô. Ad ggalen s Öebbi: "lemmer nezmir, yili neffe$ yidwen". Nn$an iman nnsen, Öebbi Iéôa ar nitni, war ccekk, d ikeddaben. 3224 9:41 Whether lightly or heavily, march on and fight for the Way of Allah, with your wealth and your persons. This will be best for you, if you but knew.

3225  انفِرُوا خِفَافاً وَثِقَالاً وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 41

9 43 Ad ak Isemmeê Öebbi! Acimi i sen tserêev? Ard ak d iban anwi innan tidep, a ppissinev ikeddaben. 3226 9:42 Had the gain been immediate or the journey easy, they would have followed you (Prophet Muhammad); but the distance seemed far to them. Yet they will swear by Allah, 'Had we been able, we would have gone out with you.' They bring destruction upon their souls. Allah knows that they are lying.

3227  لَوْ كَانَ عَرَضاً قَرِيباً وَسَفَراً قَاصِداً لاَّتَّبَعُوكَ وَلَكِنْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 42

9 44 Ur ak d ssutren ara tsriê, wid iumnen s Öebbi akked wass aneggaru, mi juhden s wayla nnsen akked yiman nnsen. Öebbi Issen wid ipêezziben. 3228 9:43 Allah has pardoned you (Prophet Muhammad), why did you give them leave (to stay behind) until it was clear to you which of them was truthful and knew those who lied?

3229  عَفَا اللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الكَاذِبِينَ 43

9 45 I k issutren tsriê, d wid ur numin s Öebbi akked wass aneggaru. Cukken wulawen nnsen, d$a, s ucukku nnsen, kukran. 3230 9:44 Those who believe in Allah and the Last Day will not ask your permission so that they may struggle with their wealth and their selves. Allah knows best the righteous.

3231  لاَ يَسْتَئْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ 44

9 46 Lemmer b$in tuff$a, yili heggan as d ayen ilaqen. Maca, Iugi Öebbi ad ppucegâan, Iurez iten. Nnan asen: "qqimet d wid iqqimen". 3232 9:45 Only those who ask your permission do not believe in Allah and the Last Day and whose hearts are filled with doubt. And in their doubt, they waiver.

3233  إِنَّمَا يَسْتَئْذِنُكَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ 45

9 47 Lemmer ffi$en yidwen, ar awen rnun siwa ccwal. War ccekk, ad kecmen garawen, b$an ahewwel nnwen. Kra segwen ssemêasen asen. Öebbi Issen imednas. 3234 9:46 Had they intended to set forth with you, they would have prepared themselves for it. But Allah did not like their going forth and held them back, and it was said, 'Stay back with those who stay back.'

3235  وَلَوْ أَرَادُوا الخُرُوجَ لأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَكِن كَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ القَاعِدِينَ 46

9 48 Ni$ b$an, si zik, ahewwel. Sxeôben ak lumuô, armi d tusa tidep. Ivehô ed lameô n Öebbi, nitni ur b$in. 3236 9:47 Had they gone forth among you, they would only have increased your burden, and run too and fro in your midst, seeking to stir up sedition between you; and some of you would listen to them; and Allah knows the harm doers.

3237  لَوْ خَرَجُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً وَلأَوْضَعُوا خِلالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ 47

9 49 Garasen win id innan: "serreê iyi, ur iyi gar di lfetna"! Day ur $lin ara di lfetna? Loahennama, s tidep, a ppezzi i ijehliyen. 3238 9:48 Beforehand they had already sought to stir up sedition, and turned things upside down for you, until the truth came, and the command of Allah appeared, although they were averse.

3239  لَقَدِ ابْتَغَوُا الفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ 48

9 50 Ma iusa k id yise$ ad $weblen. Ma tusa k id twa$it, ad inin: "ni$, iu$ lêal, neqva lameô nne$". Ad wexxôen, zzhan. 3240 9:49 Among them are some that say, 'Give us leave and do not expose us to temptation.' Surely, they have already succumbed to temptation. Gehenna (Hell) shall encompass the unbelievers.

3241  وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلاَ تَفْتِنِّي أَلاَ فِي الفِتْنَةِ سَقَطُوا وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ 49

9 51 Ini: "ur a$ ipêaz wacemma, siwa ayen i $ Iura Öebbi". Neppa d Bab nne$. £ef Öebbi ara ppeklen lmumnin. 3242 9:50 If good comes to you, it grieves them; but if hardship befalls you, they say, 'We have taken our precautions,' and they turn away, rejoicing.

3243  إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ 50

3244 @ Allah is our Guardian, all matters are decreed by Him 9:51

9 52 Ini: "acu teggunim ad ivôu yidne$, siwa yiwen si sin ise$iyen? Nekwni negguni a kwen Iwwet Öebbi, s uâaqeb ara d iasen s$uôeS, ne$ seg ifassen nne$. Ihi gganit, nekwni a neggani yidwen". 3245 9:51 Say, 'Nothing will befall us except what Allah has ordained. He is our Guardian. In Allah, let the believers put their trust.'

3246  قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلانَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ 51

9 53 Ini: "seddqet, teb$am ne$ tugim, d ayen ur neppwaqbal segwen, d awez$i. Kunwi, s tidep, d agdud iballa$en". 3247 9:52 Say, 'Are you waiting for anything to befall us except one of the two excellent things (victory or martyrdom)? We are waiting for the punishment of Allah to smite you, either from Him or at our hands. Wait if you will, we are waiting.'

3248  قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ 52

3249 @  The hypocrisy revealed 9:53-59

9 54 Ay sen ikksen a tepwaqbal ssadaqa nnsen, imi kan jehlen, s tidep, ar Öebbi akked Umazan iS, u s laâgez kan ay d ppasen ar tpéallit, s usmiglez kan ay pseddiqen. 3250 9:53 Say, 'Whether you spend voluntarily or reluctantly it shall not be accepted from you; for you are a wicked nation.'

3251  قُلْ أَنفِقُوا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْماً فَاسِقِينَ 53

9 55 Ur k ippaâoab wayla nnsen, ne$ tarwa nnsen. Ib$a kan Öebbi a ten Iâaqeb yissen di tmeddurt n ddunit, ad iffe$ ôôuê nnsen, nitni d ijehliyen. 3252 9:54 Nothing prevents their offerings from being accepted except that they do not believe in Allah and His Messenger. They do not come to the prayer except lazily and spend grudgingly.

3253  وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلاَّ أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَارِهُونَ 54

9 56 Ad ggalen s Öebbi, ar nitni, war ccekk, segwen. Ur nitni segwen, maca d agdud iugaden. 3254 9:55 Let neither their wealth nor their children please you. Through these Allah seeks to punish them in this life, and that their souls depart while they are unbelievers.

3255  فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ 55

9 57 Lemmer ad afen ssôan, ne$ ifran, ne$ anda ara kecmen, ad ôuêen $uôes s tazla. 3256 9:56 They swear by Allah that they belong with you, yet they are not of you. They are a nation that are afraid.

3257  وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ 56

9 58 Garasen, wid ikkaten deg k, $ef ssadaqat. Ma ippunefk asen segsent, ad ôavin, ma ur asen ippunefk, ad neêwen. 3258 9:57 If they could find a shelter or caverns, or any place to creep into they will turn stampeding to it.

3259  لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَئاً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ 57

9 59 Lemmer nitni, s tidep, ôuvan ayen i sen Ifka Öebbi akked Umazan iS, u nnan d: "nesteqnaâ s Öebbi. Ad a$ d Ifk, si lfevl iS, Öebbi akked Umazan iS. Ih, d Öebbi i$ef neô$eb". 3260 9:58 There are some among them who find fault with you concerning the distribution of charity. If a share is given to them they are contented, but if they receive nothing then they are angry.

3261  وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ 58

9 60 Ssadaqat siwa i ime$ban, iéawaliyen, i wid ice$wlen degsent, i usemlili n wulawen, i userreê imeêbas, i imeîîulba, i ubrid n Öebbi, i win d ifka ubrid. D aêeppem s$uô Öebbi. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 3262 9:59 Would that they were well-pleased with what Allah and His Messenger have given them, and would say, 'Allah is sufficient for us. Allah will provide for us from His abundance, and so will His Messenger. To Allah, we hope.'

3263  وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ 59

3264 @  The distribution of the obligatory charity due at the end of Ramadan 9:60

9 61 Garasen, wid icettmen deg Umazan, qqaôen: "neppa d aêessas". Ini: "d aêessas n lxiô i kunwi. Iumen s Öebbi, iumen lmumnin. D aêunu i wid iumnen segwen". I wid icettmen deg Umazan n Öebbi, aâaqeb aqeôêan. 3265 9:60 The obligatory charity (Zakah/Zakat) shall be only for the poor and the needy, and for those who work to collect it, and to influence hearts (to belief), for ransoming captives, and debtors in the Way of Allah and the destitute traveler. It is an obligation from Allah. Allah is Knowing, Wise.

3266  إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 60

3267 @  Allah exposes and warns the hypocrites who say and do hurtful things against Him and His Prophet 9:61-69

9 62 Ad awen ggalen s Öebbi, iwakken a kwen ôavin. Öebbi akked Umazan iS, Iklal kteô a T ôavin, lemmer llin d lmumnin. 3268 9:61 And there are others among them who hurt the Prophet saying, 'He lends an ear (to everything).' Say, 'He lends an ear of good for you; he believes in Allah and trusts the believers, and he is a mercy to the believers among you. Those who hurt the Messenger of Allah for them there is a painful punishment.'

3269  وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيـْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 61

9 63 Day ur éôin ara ar, win ixuûmen Öebbi akked Umazan iS, i neppa times n Loahennama, ad iwekkeô degs? D wagi ay d ddell abarar. 3270 9:62 They swear in the Name of Allah in order to please you. But it is more just that they should please Allah and His Messenger if they are believers.

3271  يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا مُؤْمِنِينَ 62

9 64 Ixabiten ugaden ad asen d ters tsuôep, ad asen tessken i illan deg ulawen nnsen. Ini: "mmaâlket. Öebbi, s tidep, a d Issuffe$ ayen tugadem". 3272 9:63 Are they not aware that whosoever opposes Allah and His Messenger shall live forever in the Fire of Gehenna? That surely is the greatest degradation.

3273  أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِداً فِيهَا ذَلِكَ الخِزْيُ العَظِيمُ 63

9 65 Ma testeqsav ten, a d inin, war ccekk: "la nheddeô kan, nepqessiô". Ini: "day la tettihim di Öebbi akked issekniyen iS, akked Umazan iS? 3274 9:64 The hypocrites are afraid lest a chapter be sent down against them telling them what is in their hearts. Say, 'Mock if you will; Allah will surely bring forth what you are fearing.'

3275  يَحْذَرُ المُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ قُلِ اسْتَهْزِءُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ 64

9 66 Ur steôoiâat. Ni$ tu$alem ar tijehli, deffir liman nnwen". Ma Nsemmeê i urbaâ segwen, a Naâqeb arbaâ, imi nitni llan d ibe$wviyen. 3276 9:65 If you question them, they will say, 'We were only plunging and playing.' Say, 'Were you mocking Allah, His verses, and His Messenger?

3277  وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللَّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِءُونَ 65

9 67 Ixabiten akked txabitin, wa ippameô i wa, ayen n dir, ppemyegdalen lewqama, pcuddun ifassen nnsen. Ppun Öebbi, Ippu ten. Ih, ixabiten d iballa$en. 3278 9:66 Do not make excuses. You have disbelieved after you believed. If We forgive some of you, We will punish others, for they were sinners.'

3279  لاَ تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ 66

3280 @  Description of the hypocrites 9:67-70

9 68 Iwaââed Öebbi, i ixabiten, txabitin, akked ijehliyen, times n Loahennama, degs ad wekkôen. Beôka ten. Ixza ten Öebbi. Fellasen aâaqeb imezgi, 3281 9:67 Be they men or women, the hypocrites are all alike. They order what is evil, forbid what is just, and tighten their purse strings. They forsook Allah, so Allah forsook them. Surely, the hypocrites are evildoers.

3282  الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّنْ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ المَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ المُنَافِقِينَ هُمُ الفَاسِقُونَ 67

9 69 am imezwura nnwen. Llan ifen kwen tazmert, $elben kwen ayla, tarwa. Zhan deg umur nnsen, tezham deg umur nnwen, akken zhan imezwura nnwen deg umur nnsen. Teccvem akken ccven nitni. Widak, mêan igiten nnsen di ddunit, di laxeôt. Widak d imexsuôen. 3283 9:68 Allah has promised the hypocrites, both men and women, and the unbelievers the Fire of Gehenna (Hell). They shall live in it forever. It is sufficient for them. Allah has cursed them and for them is a lasting punishment.

3284  وَعَدَ اللَّهُ المُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ 68

9 70 Day ur ten id iusa ara usali imezwura nnsen? Agdud n Nuê, Âad, Tamud, agdud n Ibôahim, At Median, tid ippin. Usan ten id imazanen nnsen, s ubeggen. Ur ten Idennis Öebbi, maca llan dennisen iman nnsen. 3285 9:69 You are like those before you. They were stronger than you in might, and had greater riches and more children. They took enjoyment in their share, so do you take enjoyment in your share as those before you took enjoyment in their share. You have plunged as they plunged. Those, their works are annulled, failed in this world and in the Everlasting Life, those, they are the losers.

3286  كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالاً وَأَوْلاداً فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 69

9 71 Lmumnin, argaz tameîîut, d imeddukal wa n wa. Ppamôen lewqama, pgeddilen ayen n dir. Péallan, pzekkin, ppa$en awal i Öebbi akked Umazan iS. Wigi, ad Iêun Öebbi fellasen. Ih, Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 3287 9:70 Have they not heard the news of those who have gone before them? The news of the nations of Noah, Aad and Thamood, of Abraham's nation, and the people of Midian and the ruined cities? Their Messengers showed them clear signs. Allah did not harm them, but they harmed themselves.

3288  أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 70

3289 @  Check list for Muslims and a check list for those who want to hold them in check 9:71-72

9 72 Iwaââed Öebbi i lmumnin, argaz tameîîut, leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, ad wekkôen degsen; ixxamen igerzen di leonanat n Âaden, akked llza s$uô Öebbi - iten i$elben akw -. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 3290 9:71 The believers, both men and women, are guides to each other. They order what is just and forbid what is evil; they establish their prayers and pay the obligatory charity and obey Allah and His Messenger. On these Allah will have mercy. He is Mighty, Wise.

3291  وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ المُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 71

9 73 A Nnbi! Jahed ijehliyen akked ixabiten. Iqsiê $uôsen. Axxam nnsen d Loahennama, d taggara tucmip! 3292 9:72 Allah has promised the believing men and women gardens underneath which rivers flow, in which they shall live forever. Goodly mansions in the Gardens of Eden, and the pleasure from Allah which is greater. That is the greatest winning.

3293  وَعَدَ اللَّهُ المُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ 72

3294 @  Characteristics of the unbelievers and hypocrites together with their status with Allah 9:73-80

9 74 Ggulen s Öebbi ur d nnin, wanag nnan awal n tijehli. Jehlen deffir wannuz nnsen. Vemâen ayen iwumi ur wâan. Ur êzinen imi iten I$at, si lfevl iS, Öebbi akked Umazan iS. Ma steôoâen, yif it i nitni. Ma wexxôen, a ten Iâaqeb Öebbi s leqôeê, di ddunit, di laxeôt. Ur sâun, di tmurt, bab ne$ amâiwen. 3295 9:73 O Prophet, struggle with the unbelievers and the hypocrites and be harsh with them. Gehenna (Hell) shall be their refuge an evil arrival.

3296  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ المَصِيرُ 73

9 75 Garasen, wid iâahden Öebbi: "ma Ifka ya$ d, si lfevl iS, a nseddeq, a nili si lâuûam". 3297 9:74 They swear by Allah that they said nothing. Yet they did utter the word of disbelief and disbelieved after they had submitted. They intended what they never attained to, and took revenge only that Allah enriched them, and His Messenger, of His Bounty. If they repent, it will indeed be better for them; but if they turn away, Allah will sternly punish them both in this world and in the Everlasting Life. They have none on earth to protect or help them.

3298  يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا وَمَا نَقَمُوا إِلاَّ أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْراً لَّهُمْ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَاباً أَلِيماً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ فِي الأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ 74

9 76 Mi sen Ifka si lfevl iS, a t bexwlen, ad wexxôen, ad namren. 3299 9:75 Some of them have made a covenant with Allah, 'If Allah gives to us of His bounty, we will give charity and be of the righteous.'

3300  وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ 75

9 77 Issegwra yasen d tanaâuôt deg ulawen nnsen, ar ass ideg ara mlilen yideS, imi xed$an Öebbi deg wayen i S âahden, imi llan skiddiben. 3301 9:76 But when Allah had bestowed His bounty on them they became greedy and turned away, swerving aside.

3302  فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُم مُّعْرِضُونَ 76

9 78 Day ur éôin ara Öebbi Issen sser nnsen akked wayen qqaôen u, ar Öebbi Issen tibavniyin? 3303 9:77 He has caused hypocrisy to be in their hearts till the Day they meet Him, because they have changed what they promised Allah and because they were liars.

3304  فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقاً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ 77

9 79 Wid ipqeôôiven di lmumnin i ib$an ad seddqen, u deg wid i iufan siwa tazmert nnsen, d$a ttihin fellasen; ad Ittihi Öebbi fellasen. Fellasen aâaqeb aqeôêan. 3305 9:78 Did they not know that Allah knows their secret and what they conspire together, and that Allah knows all the unseen?

3306  أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلاَّمُ الغُيُوبِ 78

9 80 Ssuter ad ppusemmêen, ne$ qqim. Ma tessutrev ûavet iberdan, ur sen Ipsemmiê Öebbi, d awez$i. Akka, imi nitni jehlen ar Öebbi akked Umazan iS. Öebbi ur Inehhu agdud iballa$en. 3307 9:79 As for those who taunt the believers who give charity voluntarily, and scoff at those who give according to their means, Allah will scoff at them. Theirs shall be a painful punishment.

3308  الَّذِينَ يَلْمِزُونَ المُطَّوِّعِينَ مِنَ المُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 79

9 81 Wid igwran, feôêen mi llan deffir Umazan n Öebbi. Ugin ad nna$en s wayla nnsen akked teôwiêt nnsen, deg ubrid n Öebbi. Nnan: "Ur pôuêut deg una$uô". Ini: "times n Loahennama teêma kteô, lemmer day fehhmen". 3309 9:80 (It is the same) whether or not you beg forgiveness for them. If you beg forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them, for they have disbelieved in Allah and His Messenger. Allah does not guide the evildoers.

3310  اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ 80

3311 @  The hypocrites that remained behind at the encounter of Tabuk 9:81-89

9 82 Anef ad vsen cwiî, ad run aîas, d aqeîîi n wayen keppben. 3312 9:81 Those who were left behind were glad that they were left behind by the Messenger of Allah, for they disliked to struggle in the Way of Allah with their wealth and their persons. They said, 'Do not go forth in the heat.' Say, 'The Fire of Gehenna (Hell) is more hot!' Would that they understood!

3313  فَرِحَ المُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلافَ رَسُولِ اللَّهِ وَكَرِهُوا أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالُوا لاَ تَنفِرُوا فِي الحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَراًّ لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ 81

9 83 Ma Irra k id Öebbi ar urbaâ segsen, u ssutren ak d tsriê ad ff$en, ini: "d awez$i, ur teppeff$em yidi, ur tepna$em acengu yidi. Akken, kunwi, iâoeb ikwen i$imi, abrid amenzu, ihi, qqimet akked ineggura. 3314 9:82 They shall laugh but little and shed many tears. So shall they be recompensed for their earnings.

3315  فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلاً وَلْيَبْكُوا كَثِيراً جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 82

9 84 Ur péalla $ef yiwen degsen, ma immut, d awez$i. Ur pbedda ar tenîelt is. Nitni, s tidep, jehlen ar Öebbi akked Umazan iS, mmuten nitni d iballa$en. 3316 9:83 If Allah brings you back to a party of them and they ask permission to march with you, say, 'You shall never march with me, nor shall you fight with me against any enemy. You were pleased to remain on the first occasion, therefore, you shall now stay with those who remain behind.'

3317  فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ إِلَى طَائِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَئْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَداً وَلَن تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُواًّ إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الخَالِفِينَ 83

9 85 Ur k ippaâoab wayla nnsen, ne$ dderya nnsen. Öebbi Ib$a kan a ten Iâaqeb yissen di ddunit, ad asen teffe$ taôwiêt nitni d ijehliyen. 3318 9:84 You shall never pray over any one of them when he is dead, nor stand over his tomb. For they disbelieved in Allah and His Messenger and died whilst they were sinners.

3319  وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَداً وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ 84

9 86 Ma ters ed tsuôep: "amnet s Öebbi, jahdet akked Umazan iS", imeôkantiyen nnsen a k ssutren tsriê, ad inin: "anef ane$ ar wid iqqimen". 3320 9:85 Let neither their riches nor their children please you. With it Allah wants to punish them in this life, so that their souls depart while they disbelieve.

3321  وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ 85

9 87 Öuvan ad ilin akked wid igwran. Ppusel$en wulawen nnsen, ur fehhmen. 3322 9:86 Whenever a chapter is sent down, saying, 'Believe in Allah and struggle with His Messenger,' the rich among them asked you to excuse them, saying, 'Leave us with those who are to stay behind.'

3323  وَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَئْذَنَكَ أُوْلُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن مَّعَ القَاعِدِينَ 86

9 88 Maca, amazan akked wid iumnen yides, jehden s wayla nnsen akked yiman nnsen. Widak, nnsen lxiô. Widak, d nitni ara irebêen. 3324 9:87 They were content to be with those who stayed behind, a seal was set upon their hearts, so they do not understand.

3325  رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ 87

9 89 Ihegga yasen d Öebbi leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 3326 9:88 But the Messenger and those who believed with him struggled with their wealth and their selves. For them awaits goodness and those are the winners.

3327  لَكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الخَيْرَاتُ وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 88

9 90 Wid id iufan ssebba, seg waâôaben n ucluê, usan d, ad asen ifk tsriê. Wid iskaddben Öebbi akked Umazan iS, qqimen. Wid ijehlen, segsen, ad sâaddin aâaqeb aqeôêan. 3328 9:89 Allah has prepared for them gardens underneath which rivers flow, in which they shall live forever. That is the greatest winning.

3329  أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 89

3330 @  The believers who were unable to take part at the encounter of Tabuk 9:90-92

9 91 Ur telli tuzzma $ef uôhifen, imuvan, wid ur nufi ara fken, ma neûêen ar Öebbi akked Umazan iS. Ur telli tuzzma $ef iâaôviyen. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 3331 9:90 Some Arabs of the desert who had an excuse came asking permission to stay behind; whilst those who belied Allah and His Messenger remained behind. A painful punishment shall fall on those of them that disbelieved.

3332  وَجَاءَ المُعَذِّرُونَ مِنَ الأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 90

9 92 Am akken, i wid ik id iusan a ten tneqqlev, tenniv: "ur awen ufi$ ara kwen ineqqlen". U$alen, allen feggvent seg imeîîawen, $weblen imi ur ufin ara sedqen. 3333 9:91 There is no fault for the weak, the sick, and those lacking the means to spend (to stay behind), if they are true to Allah and His Messenger. There is no way against the righteous; Allah is Forgiving, the Most Merciful.

3334  لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلاَ عَلَى المَرْضَى وَلاَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى المُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 91

9 93 Tuzzma kan $ef wid ik issuturen tsriê, nitni d imeôkantiyen. Öuvan ad ilin akked ineggura. Isle$ Öebbi ulawen nnsen, d$a ur ssinen. 3335 9:92 Nor shall those who came to you to be provided with mounts. And when you said, 'I can find no mounts for you,' they turned back, their eyes streaming with tears grieving that they could not find the means to spend.

3336  وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوْا وَأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَناً أَلاَّ يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ 92

3337 @  The hypocrites of Tabuk 9:93-96

9 94 Ad awen ssutren ssmaê, ma tu$alem d $uôsen. Ini: "ur ssuturet ssmaê, ur kwen numin d awez$i. Ni$ Imla ya$ Öebbi asali nnwen. Ad Iéeô Öebbi akked Umazan iS, igiten nnwen. Sinna, a ppu$alem ar Umusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir, ad awen Imel ayen txeddmem". 3338 9:93 But the blame is to be laid on those who asked permission of you whilst they are rich. They are content to remain with those who stay behind. Allah has set a seal upon their hearts so they do not know.

3339  إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 93

9 95 Ad awen gren Öebbi, mi d tu$alem $uôsen, iwakken ad asen tanfem. Wexxeôt asen; nitni, s tidep, d laâôuô; axxam nnsen d Loahennama, d aqeîîi n wayen keppben. 3340 9:94 When you return (from Tabuk), they will apologize to you. Say, 'Make no excuses; we will not believe you. Allah has already told us of your news. Surely, Allah and His Messenger will see your work; then you will be returned to the Knower of the unseen and the visible, and He will inform you of what you were doing.'

3341  يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لاَّ تَعْتَذِرُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 94

9 96 Ad awen ggalen iwakken a ten tôavim. Ma tôuvam ten, ihi, Öebbi ur Ipôavi agdud iballa$en. 3342 9:95 When you return to them, they will swear to you by Allah that you might turn aside from them. Let them alone, they are unclean. Gehenna (Hell) shall be their refuge, a recompense for their earnings.

3343  سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 95

9 97 Aâôaben n ucluê zaden di tijehli akked nnxayel, zeggwiren ar uzgar n tilas id Issers Öebbi i Umazan iS. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 3344 9:96 They will swear to you in order to please you. But if you will be pleased with them, Allah will not be pleased with the evildoing nation.

3345  يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ القَوْمِ الفَاسِقِينَ 96

3346 @  The innermost thoughts of some Arab hypocrites towards the Prophet 9:97-78

9 98 Ger waâôaben n ucluê, wid iêesben ayen seddqen d tabzert. Ggunin a ppekêes fellawen teswiât. Fellasen abeddel adiran n teswiât! Öebbi Issel, Issen. 3347 9:97 The Bedouin Arabs surpass (the city dwellers) in disbelief and hypocrisy, and are more likely not to know the bounds that Allah has sent down to His Messenger. But Allah is Knowing, Wise.

3348  الأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْراً وَنِفَاقاً وَأَجْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 97

9 99 Ger waâôaben n ucluê, wid iumnen s Öebbi d wass aneggaru, êesben ayen seddqen a ten iééié ar Öebbi akked téilla Umazan. Day maççi, s tidep, d ayen ara ten iééiéen? A ten Issekcem Öebbi deg uêunu S. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 3349 9:98 Some Arabs (Banu Asad and Ghatfan tribes) regard what they spend as a (compulsory) fine and wait for some misfortune to befall you. Theirs shall be the evil turn! Allah is Hearing, Knowing.

3350  وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَماً وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 98

3351 @  The migrants, supporters and the believing tribes of Juhaina and Muszaina 9:99-100

9 100 Imenza i izwaren, seg iminigen, imâiwnen, akked wid i ten iâanden ar lewqama, Iôuva ten Öebbi, ôuvan T. Ihegga yasen d leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, ad wekkôen degsen, i lebda. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 3352 9:99 Yet there are some Arabs (Juhaina and Muszaina tribes) who believe in Allah and the Last Day, and regard what they spend as a means of bringing them close to Allah and to the prayers of the Messenger. Indeed, they are an offering for them; Allah will admit them to His Mercy. He is Forgiving, Merciful.

3353  وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلاَ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 99

9 101 Ger waâôaben n ucluê, i wen d izzin, llan at sin wudmawen, akw ger imezda$ n Lmadina. Zgan di nnxayel. Ur ten tessinev. Nekwni, Nessen iten. A ten Nâaqeb berdayen, sinna, ad ppunefken i uâaqeb abarar. 3354 9:100 As for the first outstrippers among the migrants and supporters and those who followed them in doing good, Allah is pleased with them and they are pleased with Him. He has prepared for them gardens underneath which rivers flow, where they shall live forever. That is the greatest winning.

3355  وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنَ المُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 100

3356 @  The Prophet is warned that there are some hypocrites in the Bedouin tribes and in the people of Madinah 9:101-106

9 102 Wiyad qaôôen s ibekkaven nnsen, ssemlalen igi ilhan d win nniven icemten. Izmer Öebbi ad asen Issuref. S tidep, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 3357 9:101 Some of the Bedouin Arabs around you are hypocrites, and so are some of the people of Madinah who are well versed in hypocrisy. You do not know them, but We do. Twice We will punish them then they shall return to a mighty punishment.

3358  وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ المَدِينَةِ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لاَ تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ 101

9 103 Eddem ed ssadaqa seg wayla nnsen, a ten tezzizdeg, a ten tûeffi. èÈéal ilmend nnsen. Ih, tiéilla k d talwit nnsen. Öebbi Issel, d Amusnaw. 3359 9:102 There are others who have confessed their sins; they intermixed good deeds with another evil. It may be that Allah will turn towards them in mercy. Allah is Forgiving, Merciful.

3360  وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلاً صَالِحاً وَآخَرَ سَيِّئاً عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 102

9 104 Day ur éôin ara Öebbi, Neppa, Iqebbel asteôoaâ s$uô ixdimen iS? Ippaîaf ssadaqat. Ih, Öebbi Issuruf, Ipêunu. 3361 9:103 Take charity from their wealth, in order that they are thereby cleansed and purified, and pray for them; for your prayer is a comforting mercy for them. Allah is Hearing, Knowing.

3362  خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 103

9 105 Ini: "xedmet! Ad Iwali igiten nnwen, Öebbi, Umazan iS, akked lmumnin. Tu$alin nnwen ar Umusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir, ad awen Imel ayen txeddmem". 3363 9:104 Do they not know that Allah accepts the repentance of His worshipers and takes their charity, and that Allah is the Forgiving, the Merciful?

3364  أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأَخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ 104

9 106 Wiyav pganin lameô n Öebbi, a ten Iâaqeb, ne$ ad asen Issuref. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 3365 9:105 Say, 'Allah will see your works and so will His Messenger and the believers; then you shall be returned to the Knower of the unseen and the visible, and He will inform you of what you were doing.'

3366  وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 105

9 107 Wid irran loamaâ i lemveôôa akked tijehli, i lefôaq ger lmumnin; d taxettalt i wid, iu$ lêal, llan pna$en Öebbi akked Umazan iS, ad ggalen, war ccekk: "ay neb$a siwa lewqama". Ad Icehhed Öebbi ar nitni, s tidep, d ikeddaben. 3367 9:106 There are others who must wait for the Commandment of Allah. He will either punish or turn towards them. And Allah is Knowing, Wise.

3368  وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 106

3369 @  Allah informs Prophet Muhammad that a mosque has been built to pervert the teachings of Islam, and it is there that the hypocrites congregate 9:107-110

9 108 Ur ppili, degs, d awez$i. Iklal kteô, tilin ik, loamaâ ibnan $ef uêezzeb, seg wass amenzu. Degs irgazen i iêemmlen ad izdigen. Öebbi Iêemmel izedganen. 3370 9:107 And there are those who have taken a mosque to cause harm, disbelief, and to divide the believers, and as a place of ambush for those who fought Allah and His Messenger before. They swear, 'We desired nothing but good', but Allah bears witness that they are liars.

3371  وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِداً ضِرَاراً وَكُفْراً وَتَفْرِيقاً بَيْنَ المُؤْمِنِينَ وَإِرْصَاداً لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ الحُسْنَى وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 107

9 109 Day win issersen lebni s $ef uêezzeb i Öebbi akked llza, ur yif ara win issersen lebni s $ef rrif n ucôuf ara iseggxen? Iseggex yis ar tmes n Loahennama. Öebbi ur Inehhu agdud imednas. 3372 9:108 You shall never stand there. A mosque founded upon piety from the first day is worthier for you to stand in. In it are men who love to purify themselves. Allah loves those who purify themselves.

3373  لاَ تَقُمْ فِيهِ أَبَداً لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ المُطَّهِّرِينَ 108

9 110 Izga lebni, bnan, ippara ccekk deg ulawen nnsen, alamma gezmen wulawen nnsen. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 3374 9:109 Is he who founds his building on the fear of Allah and His pleasure, better or he who founds his building on the brink of a crumbling edge so that it will tumble with him into the Fire of Gehenna? Allah does not guide the harm doers.

3375  أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى تَقْوَى مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 109

9 111 Ih, Öebbi Iu$ ar lmumnin, iman nnsen akked wayla nnsen, imi Loennet i nitni. Pna$en deg ubrid n Öebbi. Nn$an, pwan$an. D lemâahda fellas, s tidep, di Tuôa, di Linoil akked Leqwôan. Anwa yifen Öebbi di tuîîfa n lemâahda s? Feôêet, ihi, di ssuq tsewwqem. Wagi d rrbeê ameqwôaêan. 3376 9:110 The buildings they have built will always cause doubt in their hearts, unless their hearts are torn into pieces. Allah is Knowing, Wise.

3377  لاَ يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلاَّ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 110

3378 @  The promise of Allah to Muslims, the believing Jews during the time of Moses and before Jesus, and the believing Jews and Nazarenes who followed Jesus then Prophet Muhammad 9:111-112

9 112 Wid isteôoâen, wid iâabden, wid ipcekkiôen, ixelwiyen, wid iîîinizen, wid ikennun, wid ippamôen lewqama, wid ipgeddilen ayen n dir, wid ipêaraben $ef tlisa n Öebbi ... Becceô lmumnin. 3379 9:111 Allah has purchased from the believers their selves and possessions, and for them is Paradise. They fight in the Way of Allah, slay, and are slain. That is a binding promise upon Him in the Torah, the Gospel and the Koran; and who is there that more truthfully fulfills his covenant than Allah? Therefore, rejoice in the bargain you have bargained with Him. That is the mighty winning.

3380  إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنَ المُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الجَنَّةَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْداً عَلَيْهِ حَقاًّ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ 111

9 113 Ur issefk ara i Nnbi akked wid iumnen, ad ssutren ad pwasemmêen imcurak, xas ppilin asen, ma iban asen d ar, nitni, war ccekk, d at tmes. 3381 9:112 Those who repent, those who worship Allah and praise (Him); those who journey, those who bow, those who prostrate themselves; those who order righteousness and forbid evil, and those who observe the limits of Allah give glad tidings to the believers.

3382  التَّائِبُونَ العَابِدُونَ الحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ المُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ وَبَشِّرِ المُؤْمِنِينَ 112

3383 @  Asking for forgiveness 9:113-114

9 114 Ibôahim ur issuter ara ad ipwasemmeê baba s, siwa ilmend n lemâahda i s ifka. Mi s d iban ar neppa d acengu n Öebbi, ifra p yides. Ibôahim, war ccekk, ippanez, iêellem. 3384 9:113 It is not for the Prophet or the believers to ask forgiveness for idolaters, even though they are near kindred, after it has become clear that they are the inhabitants of Hell.

3385  مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُوْلِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الجَحِيمِ 113

9 115 Ur p Ixeddem Öebbi, ad Itlef agdud mbaâd ma Inha ten, alamma i sen Ibeggen acu ara êezzben. Öebbi, s tidep, Issen yal cci. 3386 9:114 Abraham only asked for forgiveness for his father because of a promise he had made to him. But when it became clear to him that he was an enemy of Allah, he declared himself quit of him. Surely, Abraham was earnest in his supplication and tenderhearted.

3387  وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ 114

3388 @  The fulfillment of Jesus' prophecy that the covenant would be taken away from the Jews if they did not follow the guidance he had been given them 9:115-116

9 116 Ih, Öebbi, IneS tagelda n tmurt akked igenwan, Issidir, Ineqq. Ur awen illi, war Öebbi, bab ne$ amâiwen. 3389 9:115 Nor will Allah lead a nation astray after He has given them guidance until He has made clear to them all that they should guard against. Allah has knowledge of all things.

3390  وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 115

9 117 Ni$ Issuref Öebbi i Nnbi akked iminigen, akked imâiwnen i iddan yides, di lweqt uwâiô, mbaâd ma qôib nneqlaben wulawen n urbaâ segsen. Sinna, Issuref asen. Ih, Neppa, i nitni, dUmâin, d'Aênin. 3391 9:116 Indeed, to Allah belong the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and causes death. Other than Allah, you have neither a guardian nor a helper.

3392  إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ 116

3393 @  The three sincere penitents that did not take part in the encounter of Tabuk 9:117-119

9 118 U i krav id igwran, armi, tamurt iwsâan, tediyyeq fellasen. Vaqen deg iman nnsen. Ufan ur illi ssôan si Öebbi, siwa Neppa. Sinna, Issuref asen, akken ad steôoâen. Öebbi, s tidep, Issuruf, Ipêunu. 3394 9:117 In the hour of adversity, Allah turned (in mercy) to the Prophet, the Emigrants (of Mecca) and the Supporters (of Madinah) who followed him when some of their hearts were about to swerve away. He turned to them, indeed, He is Gentle, the Most Merciful.

3395  لَقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ العُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ 117

9 119 A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi, ilit seg imawlan n tidep. 3396 9:118 And to the three who were left behind (at the Battle of Tabuk), until the earth became narrow with all its vastness, and their souls became narrow for them, they knew there was no shelter from Allah except in Him. Then He turned to them (in mercy) so that they might also turn (in repentance). Allah is the Turner, the Most Merciful.

3397  وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لاَّ مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلاَّ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ 118

9 120 Ur issefk ara i imezda$ n Lmadina, d wayen i sen d izzin n waâôaben n ucluê, ad gwrin deffir Umazan n Öebbi, ne$ ad smenyafen iman nnsen i iman is. Ayagi, acku ur ten ipêaz fad, ne$ âaggu, ne$ llaé, deg ubrid n Öebbi. Ur keçmen akal ara isserfun ijehliyen, ur ppaîîafen acemma s$uô ucengu, siwa ma dayen i sen iuran d igi n wayen ilhan. Öebbi, s tidep, ur Isôuêu arraz iâaôviyen. 3398 9:119 Believers, fear Allah and stand with the truthful.

3399  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ 119

3400 @  Those who love Allah and His Prophet love them more than themselves 9:120-121

9 121 Ur pûeôôifen cwiî ne$ aîas, ur zeggren asif, siwa ma iura yasen, iwakken a ten Ikafi Öebbi $ef wayen ilhan deg wayen xeddmen. 3401 9:120 The people of Madinah and the Arabs who dwell around them have no cause to stay behind the Messenger of Allah, or to prefer their lives to his. They are neither stricken by thirst, nor by tiredness, nor yet by hunger in the Way of Allah, nor do they take steps that anger the unbelievers, nor gain any gain from an enemy, but that it is counted as a righteous deed. Allah does not waste the wage of the good doers.

3402  مَا كَانَ لأَهْلِ المَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا عَن رَّسُولِ اللَّهِ وَلاَ يَرْغَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ لاَ يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلاَ نَصَبٌ وَلاَ مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ يَطَئُونَ مَوْطِئاً يَغِيظُ الكُفَّارَ وَلاَ يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلاً إِلاَّ كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ المُحْسِنِينَ 120

9 122 Ur Issefk ara i lmumnin ad ff$en akw. Awufan ad iffe$ ugraw si yal arbaâ, ad $bun di ddin, ad nabin agdud nnsen, mara u$alen $uôsen. Amar ad steêdren. 3403 9:121 Each sum they spend, be it small or large, and each valley they cross is written to their account, so that Allah may recompense them for their best deeds.

3404  وَلاَ يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً وَلاَ يَقْطَعُونَ وَادِياً إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 121

3405 @  Preaching Islam 9:122

9 123 A wid iumnen! Nna$et ijehliyen i kwen iqeôben. Ad afen, $uôwen, teqseê. Cfut, Öebbi Ippili d wid ipêezziben. 3406 9:122 The believers should not go forth altogether, rather, a party from each section should go forth to become well versed in the religion, and when they return to their people warn them in order that they may beware.

3407  وَمَا كَانَ المُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ 122

9 124 Mi d ters tsuôep, llan garasen wid iqqaôen: "anwa degwen, iwumi terna tagi, di liman"? Ma d wid iumnen, terna yasen liman, u nitni feôêen. 3408 9:123 Believers, fight the unbelievers who are near you. Let them find firmness in you. Know that Allah is with those who are cautious.

3409  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ المُتَّقِينَ 123

3410 @  The purified heart and the diseased heart 9:123-127

9 125 Ma d wid iwumi blan wulawen, terna ammus i wammus nnsen. Mmuten u nitni d ijehliyen. 3411 9:124 Whenever a chapter is sent down to you (Prophet Muhammad), some ask, 'Which of you has it increased in belief?' It will surely increase the belief of the believers and they are joyful.

3412  وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ إِيمَاناً فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَاناً وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ 124

9 126 Day ur walan ara, ar nitni la d sskaren lfetna, yal aseggwas, yiwen ubrid ne$ berdayen? Sinna, ur steôoiâen, ur d smektayen. 3413 9:125 As for those whose hearts are diseased, they will be increased in filth added to their filth, so that they die as unbelievers.

3414  وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْساً إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ 125

9 127 Mi d ters tsuôep, ad mesmuqalen: "day illa yiwen ikwen id Ipwalin"? Sinna, ad wexxôen. Isswexxeô Öebbi ulawen nnsen, imi nitni d agdud ur nfehhem. 3415 9:126 Do they not see how once or twice every year they are tried? Yet still they neither repent nor remember.

3416  أَوَلا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ 126

9 128 Ni$ iusa kwen id Umazan seg iman nnwen. èéay fellas laâtab nnwen. Ipêarab fellawen, d umâin, d aênin i lmumnin. 3417 9:127 Whenever a chapter is sent down, they glance at each other, (asking), 'Does anyone see you?' Then they turn away. Allah has turned away their hearts, for they are a nation who do not understand.

3418  وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُوا صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ 127

3419 @  An insight into the character of Prophet Muhammad 9:128-129

9 129 Ma wexxôen, ini: "Iqadd iyi Öebbi. Ur illi ôebbi siwa Neppa. FellaS ppekle$. Neppa d Mass n usgeld ameqwôaêan. 3420 9:128 Indeed, there has come to you a Messenger (Muhammad) from your own, he grieves for your suffering, and is anxious about you, and is gentle, merciful to the believers.

3421  لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ 128

10 1 Alô, wigi d issekniyen n Tezmamt tuûwibt. 3422 9:129 Therefore, if they turn away, say, 'Allah is sufficient for me. There is no god except He. In Him I have put my trust. He is the Lord of the Mighty Throne.'

3423  فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظِيمِ 129

3424 @ YUNUS 10 The Prophet Jonah - Yunus

3425 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

3426  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

3427 @ Wise Book 10:1

10 2 Day d lwehma, i medden, ma Nweêêa n i urgaz nnsen: "nabi imdanen, becceô wid iumnen ar ad afen arraz umâin ar Mass nnsen"? Nnan ijehliyen: "wagi, s tidep, d aseêêar n ûûeê". 3428 10:1 AlifLaamRa. Those are the verses of the Wise Book.

3429  الـر تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ الحَكِيمِ 1

3430 @  The mission of Prophet Muhammad 10:2

10 3 Ih, Mass nnwen d Öebbi, i Ixelqen tamurt akked igenwan di sdis wussan. Sinna, Iâannec $ef usgeld, Iseyyi lameô. Ur illi umcafaâ siwa ma Iâammed as. D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen. Ihi, âabdet eP. Day ur d tesmektayem ara? 3431 10:2 Is it a wonder to the people that We revealed to a man from among themselves, 'Warn mankind, and bear the glad tidings to those who believe that they are standing on a sincere footing with their Lord?' (Yet) the unbelievers say, 'This is a clear sorcerer.'

3432  أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَباً أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ 2

3433 @  Allah, the Creator and His creation 10:3-4

10 4 £uôeS akw tu$alin nnwen. Lemâahda n Öebbi d tidep. Ih, Inezzu axlaq, Ippales, iwakken ad Ikafi wid iumnen u xeddmen ayen ilhan, s lmizan. I wid ijehlen, tissit iô$an, aâaqeb aqeôêan, imi llan jehlen. 3434 10:3 Indeed, your Lord is Allah, who, in six days created the heavens and the earth and then willed to the Throne, directing affairs. There is no intercessor except by His permission. Such is Allah your Lord, therefore worship Him. Will you not remember?

3435  إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى العَرْشِ يُدَبِّرُ الأَمْرَ مَا مِن شَفِيعٍ إِلاَّ مِنْ بَعْدِ إِذْنِهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ 3

10 5 D Neppa i Irran iîij d lefnaô, aggur d tafat. Iwezn as tiswaâin, iwakken a ppissinem amvan iseggwasen, akked leêsab. Ur Ixliq Öebbi ayagi, siwa s tidep. Ipfeûûil issekniyen i ugdud issnen. 3436 10:4 To Him all of you will return together. This is, in truth, the promise of Allah. He originates creation, then He revives it so that He may recompense those who believe and do righteous deeds. As for the unbelievers, theirs is a drink of boiling water and a painful punishment for their disbelief.

3437  إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً وَعْدَ اللَّهِ حَقاًّ إِنَّهُ يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ 4

3438 @  The signs of Allah 10:5-6

10 6 S tidep, di lemgarda ger yiv akked wass, akked wayen Ixleq Öebbi di tmurt akked igenwan, ard issekniyen i ugdud i ipêezziben. 3439 10:5 It was He that made the sun a brightness and the moon a light, and determined it in phases so that you might know the number of years and the reckoning. Allah did not create them except in truth, and distinguishes the verses to a nation who know.

3440  هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُوراً وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَلِكَ إِلاَّ بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 5

10 7 Ih, wid ur negguni ara timlilit yidne£, i tqennaâ tmeddurt di ddunit, u rekden degs, d wid i istehzan $ef issekniyen nne£. 3441 10:6 In the alternation of the night and day, and in all that Allah has created in the heavens and the earth, surely there are signs for people who are cautious.

3442  إِنَّ فِي اخْتِلافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ 6

3443 @  The people of Paradise and the people of the Fire 10:7-9

10 8 Wigi, axxam nnsen di tmes, ilmend n wayen keppben. 3444 10:7 Those who do not expect to meet Us, and are well-pleased with this life and are satisfied with it, and those who are inattentive to Our signs,

3445  إِنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ 7

10 9 Ih, wid iumnen u xeddmen ayen ilhan, a ten Inhu Mass nnsen, s liman nnsen. Ad ppazzalen isaffen seddawat sen, di leonanat isaâdiyen. 3446 10:8 for them, their refuge is the Fire for what they have been earning.

3447  أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 8

10 10 Anuju nnsen degs: "gedha s yissek a Öebbi"! Azul nnsen d: "tifrat". Anuju nnsen aneggaru: "ccekôan i Öebbi, Mass imavalen". 3448 10:9 Indeed, those who believe and do righteous works, their Lord will guide them for their belief, beneath them rivers will flow in gardens of bliss.

3449  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 9

3450 @  The exaltation of the people of Paradise and its response 10:10

10 11 Lemmer ad Iaâoel Öebbi cceôô ar imdanen, akken nitni êaren $ef lxiô, yili ibbwev asen lajel nnsen. A Nanef i wid ur negguni ara timlilit yidne£, ad ddebdben di lbe$wv nnsen. 3451 10:10 (In Paradise) their supplication will be, 'Exaltations to You, Allah!' And their greeting will be, 'Peace!' They will end their supplication with 'Praise be to Allah, Lord of the all the Worlds!'

3452  دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلامٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 10

3453 @  The earnest supplication of the unbeliever and his ingratitude 10:11-13

10 12 Amdan, ma iêuza t ccqa, ad a£ £ d isiwel, iééel, iqqim ne$ ibedd. Mi s Nekkes ccqa s, ad iteddu amzun ur d inuj $uône£ilmend n ccqa i t iêuzan. Akka ay ppucebêen igiten nnsen i imaâfan. 3454 10:11 If Allah should hasten evil to people as they would hasten good, their term would already have been decided. But We leave those who do not expect to meet Us to wander blindly in their insolence.

3455  وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ 11

10 13 Ni$ Nesqucc isuta, uqbel nnwen, imi densen. Ussan d $uôsen imazanen nnsen, s ubeggen, ur llin d wid ara iamnen. Akka ay Nepqeîîi agdud ibe$wviyen. 3456 10:12 When affliction befalls a man, he supplicates to Us (lying) on his side, sitting or standing. But as soon as We relieve him from his affliction, he continues (in the same way), as though he never supplicated to Us when harm touched him. So it is, that which the sinners were doing seem fairly decorated to them.

3457  وَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِداً أَوْ قَائِماً فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 12

10 14 Sinna, Nerra kwen d igensas di tmurt, deffir sen, a Nwali amek ara txedmem. 3458 10:13 We destroyed generations before you when they did evil. (When) their Messengers came to them with clear verses they would not believe; so We recompense the sinning nation.

3459  وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا القُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا كَذَلِكَ نَجْزِي القَوْمَ المُجْرِمِينَ 13

3460 @  The successors in the earth 10:14

10 15 Ma $ôan asen issekniyen nne£ iberrzen, wid ur negguni ara timlilit yidne£, ad inin: "awi d Leqwôan nniven, ne$ beddel it". Ini: "ur felli a t beddle$, s leb$i n yiman iw. Teddu$ kan akked wayen iyi d ippuweêêan. Nek ugade$, ma xedâa$ Mass iw, aâaqeb n wass ameqwôaêan". 3461 10:14 After (the unbelievers) them We made you their successors in the earth, so that We might see how you would do.

3462  ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلائِفَ فِي الأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ 14

3463 @  Prophet Muhammad followed only what was sent down to him 10:15-16

10 16 Ini: "lemmer i S ihwi i Öebbi, ur awen t id mli$, ur awen t id mmekti$. Ni$ zed$e$ yidwen tameddurt, uqbel is. Day ur tfehmem ara"? 3464 10:15 When Our verses, clear verses, are recited to them, those who do not reckon to meet Us say, 'Bring a Koran other than this, or make changes in it.' Say, 'It is not for me to change it by myself. I follow nothing, except what is sent down to me. Indeed, if I should rebel against my Lord I fear the punishment of a Great Day.'

3465  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاءِ نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 15

10 17 Anwa i idensen kteô, ger win id igren tikerkas $ef Öebbi, ne$ win inekôen issekniyen iS? Ih, ur rebêen ibe$wviyen. 3466 10:16 Say (Prophet Muhammad), 'Had Allah willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you. I lived among you all my life before it (was sent down). Will you not understand?'

3467  قُل لَّوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُراً مِّن قَبْلِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 16

3468 @  Lies about Allah 10:17

10 18 La âabden, war Öebbi, ayen ur ten neîîuôu, ur ten nenfaâ. La qqaôen: "wigi d imcafâen nne$ ar Öebbi". Ini: "day a pxebbôem Öebbi $ef wayen ur Issin, di tmurt akked igenwan"? Gedha s yiS! I Aâlay sennig wayen pcaraken! 3469 10:17 Who does greater evil than he who forges a lie about Allah or belies His verses? Indeed, the evildoers do not prosper.

3470  فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ المُجْرِمُونَ 17

3471 @  The claim of the unbelievers 10:18

10 19 Llan imdanen d yiwen n lois kan. Sinna, mgaraden. Lemmer ur d izwar ara wawal, s$uô Mass ik, ad yili uêuddu, garasen, $ef wayen i$ef mgaraden. 3472 10:18 They worship, other than Allah, that which can neither harm nor benefit them, and say, 'These are our intercessors with Allah.' Say, 'Will you tell Allah of something He does not know about either in the heavens or earth? Exaltations to Him! Exalted be He above what they associate!'

3473  وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَؤُلاءِ شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللَّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي السَّمَوَاتِ وَلاَ فِي الأَرْضِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 18

3474 @  The decree of Allah 10:19

10 20 La qqaôen: "a lemmer id irs $uôes ussekni n Mass is"! Ini: "tabavnit ar Öebbi kan. Ihi, gganit. Nek, yidwen, seg wid iggunin". 3475 10:19 (Before) mankind were but one nation, then they differed with one another. But for a Word that proceeded from your Lord, it (the matters) over which they differed had already been decided.

3476  وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 19

3477 @  Allah sends His signs at His determination 10:20

10 21 Ma Nesêess i imdanen aêunu, deffir twa$it i ten iêuzan, atnan la ppandin i issekniyen nne£. Ini: "Öebbi Yif akw akken Ip$awal di tiêeôci". Imersulen nne£, s tidep, pparun ayen teppandim. 3478 10:20 They say, 'Why has no sign been sent down to him from his Lord.' Say, 'The Unseen belongs to Allah alone. Wait if you will I am one of those who wait.'

3479  وَيَقُولُونَ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الغَيْبُ لِلَّهِ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ المُنتَظِرِينَ 20

3480 @  The mercy of Allah 10:21-23

10 22 Neppa i kwen Ippawin di lberr, di yill. Alamma, mi tellam di lembwabeô, teppedum degsen s wavu uûwib, feôêen yis, tusa d tbucivant $uôsen, ppasent ed lemwao $uôsen, si yal tama, êulfan a d tezzi fellasen. Naâôen Öebbi, s lqaâida i Neppa: "ma Tsellkev a$ si tagi, ar a nili seg wid isnemmiren". 3481 10:21 When We let people taste (Our) mercy after they had been afflicted by hardship, they devise against Our verses. Say, 'Allah is more swift in devising.' Indeed, Our Messengers (the angels) are writing down whatever you devise.

3482  وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْراً إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ 21

3483 @  The supplication of the unbeliever in times of distress 10:22-23

10 23 Mi ten Isellek, imiren u$alen be$wven di tmurt, war ssebba. A yimdanen! Lbe$wv nnwen, siwa $ef yiman nnwen. Zzhu di tmeddurt n ddunit, sinna, $uône£ tu$alin nnwen, ad awen Nmel ayen txeddmem. 3484 10:22 It is He who conveys you by land and sea. When you are on board the ship and the ships run with them upon a fair breeze they are joyful. (But when) a strong wind and waves come upon them from every side, and they think they are encompassed, they supplicate to Allah, making their religion His sincerely, (saying), 'If You save us from this, we will indeed be among the thankful.'

3485  هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي البَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِي الفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ المَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ 22

10 24 Amedya n tmeddurt di ddunit, am aman kan. Nesse$li ten id seg igenni, xelven akked im$an n tmurt, iseg teppen imdanen akked lmal. Mi tcebbeê tmurt, tu$al d tuzyint, $ilen, imezda$ is, ar deg ufus nnsen ay tella. Iusa p id lameô nne£, deg iv, ne$ deg wass, Nerra p d ahicuô, amzun ur teoouoeg ass izeryen. Akka ay Nfeûûel issekniyen i ugdud ipxemmimen. 3486 10:23 But when He has saved them, see how they become wrongfully insolent in the land. People, your insolence is only against yourselves; the enjoyment of this present life, then to Us you shall return and We shall tell you what you did.

3487  فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 23

3488 @  The comparison of this life 10:24

10 25 Inecced Öebbi s axxam n tifrat. Inehhu win i S ihwan, ar ubrid uwqim. 3489 10:24 This present life is like the water We (Allah) send down from the sky. The plants of the earth mix with it and from it mankind and cattle eat; then when the earth has become lush and adorned, its inhabitants think they have power over it, Our command comes upon it by night or day, and We cause it to be stubble, just as though it had not flourished the day before. In this way We distinguish Our verses for those who reflect.

3490  إِنَّمَا مَثَلُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالأَنْعَامُ حَتَّى إِذَا أَخَذَتِ الأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَاراً فَجَعَلْنَاهَا حَصِيداً كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 24

3491 @  The House of Peace 10:25-26

10 26 I wid iweqmen, lewqama, ternuv as. Udmawen nnsen, ur ten ipnal bufsus, ne$ ddell. Widak, d at Loennet, nitni, degs ad wekkôen. 3492 10:25 Allah invites you to the House of Peace. He guides whom He will to a Straight Path

3493  وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلامِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 25

10 27 Aqeîîi n wid id ibbwin tucmitin, d tucmip itent icban. Ad ndellen. Ur sâun amenêul ar Öebbi. Amzun $ummen wudmawen nnsen, s ccevyat n yiv iberkanen. Widak d at tmes, nitni, degs, ad wekkôen. 3494 10:26 for those who do good is a fine reward and a surplus. Neither dust nor shame shall cover their faces. Those are the companions of Paradise in it they shall live forever.

3495  لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا الحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلاَ يَرْهَقُ وَجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 26

3496 @  Day of Judgement; people of the Fire 10:27

10 28 Ass ideg ara ten Nfesser akw, a Nini, imiren, i wid icurken: "imukan nnwen, kunwi akked icriken nnwen"! Sinna Nessemfaôaq iten. A d inin, icriken nnsen: "maççi d nekwni ay tâabdem. 3497 10:27 As for those who have earned evil deeds, evil shall be recompensed with its like. Abasement will cover them, they shall have none to defend them from Allah as though their faces were covered with parts of the blackness of night. Those, they are the companions of the Fire, in it they shall live forever.

3498  وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وَجُوهُهُمْ قِطَعاً مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِماً أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 27

3499 @  The day when false gods forsake their worshipers 10:28-30

10 29 Ad Iqadd Öebbi, d Anagi garane$ yidwen, ar ur d necliâ deg uâbbed nnwen". 3500 10:28 And on the Day when We assemble them all together, We shall say to those who associated (other gods with Allah), 'Go to your place, you and your associates!' Then, We will separate them, and their associates will say (to them), 'It was not us that you worshipped.

3501  وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ 28

10 30 Din, yal amdan ad iwali ayen iwasa. Ad u$alen ar Öebbi, Bab nnsen n tidep. Itelf iten wayen d snulfuyen. 3502 10:29 Allah is a Sufficient witness between us and you, surely, we were heedless of your worship.'

3503  فَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ 29

10 31 Ini: "anwa ikwen Ip$itin seg igenni akked tmurt? Anwa ay d Bab n tmejjin akked yiéôi? Anwa id Issuffu$en amuddir si lmegget, id Issuffu$en lmegget seg umuddir? Anwa i Iseyyin lameô"? A d inin: "d Öebbi". Ini: "ihi, day ur tepêezzibem ara"? 3504 10:30 There, each soul shall prove its past deeds. They shall be restored to Allah, their Guardian, the True, and that which they forged will escape from them.

3505  هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ وَرُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلاهُمُ الحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 30

3506 @  The questioning of the unbelievers and their reply 10:31-36

10 32 D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen n tidep. Deffir tidep, acu i illan, siwa ttelfan? Ihi, acimi texdâam? 3507 10:31 Say, 'Who provides for you from heaven and earth, or who owns the hearing and the sight? Who brings forth the living from the dead, and the dead from the living?' Who directs the affair? Surely, they will say, 'Allah.' Then say, 'Then, will you not be fearful?'

3508  قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الحَيَّ مِنَ المَيِّتِ وَيُخْرِجُ المَيِّتَ مِنَ الحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ فَقُلْ أَفَلاَ تَتَّقُونَ 31

10 33 Akka i iûaô wawal n Mass ik, $ef wid ixedmen tucmitin. Ih, nitni ur ppamnen. 3509 10:32 Such is Allah, your Lord, the True. What, is there after truth, anything except error. Then how are you turned around (from faith)? '

3510  فَذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الحَقِّ إِلاَّ الضَّلالُ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ 32

10 34 Ini: "day illa ger icriken nnwen, win id inzan lxelq, sinna, iules as d"? Ini: "Öebbi inezzu lxelq, sinna, Ippales as d. Ihi, amek ara twexxôem"? 3511 10:33 So the Word of your Lord is realized against the evildoers that they do not believe.

3512  كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 33

10 35 Ini: "day illa, ger icriken nnwen, win i inehhun ar tidep"? Ini: "Öebbi Inehhu ar tidep. Win Inehhun ar tidep, day ur Yif ara, akken Iklal tikli yideS, win ur nennehhu, siwa ma ipwanha? Acu ikwen iu$en? Amek tepseyyim"? 3513 10:34 Say, 'Is there any (among) your associates who originates creation, then cause it to be revived yet again?' Say, 'Allah, He originates creation, then revives it yet again. How is it that you are so perverted?'

3514  قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ 34

10 36 Tegwti, segsen, teddun kan d nnwaya. Nnwaya, war ccekk, ur tebbwi acemma si tidep. Ih, Öebbi Issen acu xeddmen. 3515 10:35 Say, 'Do any of your partners guide you to the truth?' Say, 'Allah, He guides to the truth. Who then is worthier to be followed He who guides to the truth or he who cannot guide unless he (himself) is guided? What is the matter with you, how then can you judge?'

3516  قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الحَقِّ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ يَهِدِّي إِلاَّ أَن يُهْدَى فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 35

10 37 Leqwôan agi ur d innulfa ara, war Öebbi. Maca, d atebbet n wayen it id izwaren, d afeûûel n Tezmamt, ur degs ccekk, s$uô Mass imavalen. 3517 10:36 Most of them follow nothing except conjecture. But conjecture does not help against the truth. Allah knows the things they do.

3518  وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَناًّ إِنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الحَقِّ شَيْئاً إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ 36

3519 @  The Holy Koran is sent by the Lord of all the worlds 10:37-40

10 38 Ne$ la qqaôen: "isnulfa t id". Ini: "awit ed tasuôep i t icban, neccdet seg wanda tzemrem, war Öebbi, ma tessawalem tidep". 3520 10:37 This Koran could not have been forged by other than Allah. It confirms what was before it; a distinguishing Book, in which there is no doubt, from the Lord of all the worlds.

3521  وَمَا كَانَ هَذَا القُرْآنُ أَن يُفْتَرَى مِن دُونِ اللَّهِ وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الكِتَابِ لاَ رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ العَالَمِينَ 37

3522 @ Challenge of Allah 10:38-40

10 39 Xaîi, skaddben ayen ur nekcim di tmusni nnsen, ur ten id iusi usefhem is. Akka ay skaddben, wid i ten id izwaren. Wali, ihi, amek tevôa d imednas. 3523 10:38 Do they say (the unbelievers), 'He has forged it'. Say, 'Compose one chapter like it, and call upon whom you will, other than Allah (to help you), if what you say is true! '

3524  أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 3

10 40 Garasen, wid iumnen yis; garasen, wid ur numin yis. Mass ik Yif akw akken Issen ifessaden. 3525 10:39 They have belied that which they did not understand of its knowledge, nor has its interpretation reached them. Those who were before also belied. But see how was the end of the harm doers.

3526  بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ 39

10 41 Ma skaddben k, ini: "i nek igiten iw, i kunwi igiten nnwen. Ur teppkam deg wayen xedme$, ur ppka$ deg wayen txedmem". 3527 10:40 Some believe in it, while others do not believe it. Your Lord knows well the corrupters.

3528  وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لاَّ يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ 40

3529 @  Those who are guided and those who are not 10:41-43

10 42 Garasen, llan wid i k issemêasen. Day tzemrev a pperrev ad slen iâeééugen, ma llan ur fehhmen? 3530 10:41 If they belie you (Prophet Muhammad), say, 'I have my work, you have your work. You are quit of what I do, and I am quit of what you do.'

3531  وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ 41

10 43 Garasen, llan wid i k ipmuqulen. Day tzemrev a ppenhuv ider$alen, ma llan ur pwalin? 3532 10:42 Some of them listen to you. But can you make the deaf hear you, even though they cannot understand?

3533  وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لاَ يَعْقِلُونَ 42

10 44 Öebbi, s tidep, ur Iddennis imdanen, s wacemma, maca imdanen densen iman nnsen. 3534 10:43 Some of them look to you. But can you guide the blind, even though they do not see?

3535  وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تَهْدِي العُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لاَ يُبْصِرُونَ 43

3536 @  Allah is Just 10:44

10 45 Ass ideg ara ten Ifser, amzun sâaddan kan saâa n wass, ad msaâqalen. Ni$ xesôen wid iskaddben timlilit d Öebbi. Ur pwanhan. 3537 10:44 Indeed, Allah does not wrong mankind a thing, but they wrong themselves.

3538  إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئاً وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 44

3539 @  The Day of Judgement 10:45-46

10 46 Ad ak Nessken kra seg wayen i sen Nâahed, ne$ a k id Nawi $uône£. Ihi, $uône£ tu$alin nnsen. Sinna, Öebbi d Anagi n wayen xeddmen. 3540 10:45 The Day (of Judgement) when He will gather them, (it will be) as though they had lingered but an hour of the Day and they will recognize one another. Lost are those who belied the meeting with their Lord and were not guided.

3541  وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ 45

10 47 I yal lois, amazan. Ma iusa d umazan nnsen, a ppefru garasen s lmizan, ur pwadensen. 3542 10:46 Whether We let you see some of that with which We promised them, or We call you to Us, to Us they shall return. Allah is witness of the things they do.

3543  وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ 46

3544 @  The messengers of Allah and their doubting nations 10:47-53

10 48 Qqaôen: "melmi lemâahda agi, ma tessawalem tidep? 3545 10:47 Every nation has its Messenger. Then, when their Messenger comes the matter is justly decided between them; they are not wronged.

3546  وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 47

10 49 Ini: "ur mlike$ i iman iw vveôô, ne$ aba$uô, siwa ayen Ib$a Öebbi. Yal lois s lajel is". Ma iusa d lajel nnsen, ur t swexxiôen s saâa, ur t id sseqôaben. 3547 10:48 They ask, 'If what you say is true, when will this promise come?'

3548  وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 48

10 50 Ini: "acu twalam, ma iusa kwen id uâaqeb iS, deg iv, ne$ deg wass? Acimi êaren $uôeS ibe$wviyen? 3549 10:49 Say (Prophet Muhammad), 'I have no power to benefit or harm myself except as Allah wills. To every nation is a fixed term and when their term comes they cannot delay it for an hour, nor can they bring it forward.

3550  قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَراًّ وَلاَ نَفْعاً إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَئْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ 49

10 51 D$a, ma iusa d, a ppamnem yis? Tura, aql akwen t$eûbem fellas". 3551 10:50 Say, 'Have you considered? Should His punishment come upon you by night or by day, what (part) of it would the sinners try to hasten?'

3552  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتاً أَوْ نَهَاراً مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ المُجْرِمُونَ 50

10 52 Sinna, ad asen inin i wid idensen: "jeôôbet aâaqeb n lebda. Ma teppuqeîîan siwa kan $ef wayen tkeppbem"? 3553 10:51 And when it overtakes you, is it then that you will believe in it, now, when you already try to hasten it!

3554  أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ 51

10 53 Steqsayen k: "d tidep ayagi"? Ini: "ih, s Mass iw, ar ayagi d tidep! Kunwi ur tezmirem i usfunneg". 3555 10:52 Then it shall be said to the evildoers, 'Taste the punishment of eternity! Shall you be recompensed except according to what you earned?'

3556  ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ 52

10 54 Xas ad isâu, yal amdan idensen, i illan di tmurt, ur d ifeddu yis. Ffren nndama mi walan aâaqeb. Aêuddu garasen, s lmizan, ur pwadensen. 3557 10:53 They ask you to tell them if it is true. Say, 'Yes, by my Lord! It is true, and you cannot frustrate it!'

3558  وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ 53

3559 @  The condition of the unbelievers on the Day of Judgement 10:54-56

10 55 Day, s tidep, maççi n Öebbi i illan di tmurt akked igenwan? Ih, day lemâahda n Öebbi maççi d tidep? Maca, tegwti segsen ur ssinen. 3560 10:54 If each soul that has done evil had all that is in the earth, it would offer it for its ransom. And secretly they will feel regret when they see the punishment, and the matter is justly decided between them, and they are not wronged.

3561  وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الأَرْضِ لافْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا العَذَابَ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 54

10 56 Neppa Issidir, Ineqq. £uôeS ara tu$alem. 3562 10:55 Indeed, to Allah belongs everything in the heavens and the earth. Indeed, the promise of Allah is true though most of them do not have knowledge.

3563  أَلاَ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 55

10 57 A yimdanen! Ni$ iusa kwen id unabi s$uô Mass nnwen, akked ccfa n wayen iblan ulawen, akked nnhaya, akked uêunu i lmumnin. 3564 10:56 It is He who gives life and causes death, and to Him you shall be returned.

3565  هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 56

3566 @  The Holy Koran; a warning, blessing and mercy from Allah 10:57-58

10 58 Ini: "s lfevl n Öebbi akked uêunu S, s waya, xas ad feôêen". Yif ayen pkemmimen. 3567 10:57 People, an admonition has now come to you from your Lord, and a healing for what is in the chests, a guide and a mercy to believers.

3568  يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ 57

10 59 Ini: "twalam ayen i wen d Issers Öebbi n ôôeéq? Terram segs leêlal d leêôam". Ini: "Iâammed awen Öebbi, ne$ tesnulfam d $ef Öebbi"? 3569 10:58 Say, 'In the Bounty of Allah and His Mercy let them rejoice, it (the Koran) is better than that which they hoard.'

3570  قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ 58

3571 @  The provision of Allah and forgery of the unbelievers 10:59-60

10 60 Acu ara meyyzen, ass n tnekra, wid id igren tikerkas $ef Öebbi? Ih, Öebbi d Bab n lfevl af imdanen, maca tegwti segsen ur snemmiren. 3572 10:59 Say, 'Have you considered the provision that Allah has sent down for you, and some you have made unlawful and some lawful?' Say, 'Has Allah given you His permission, or do you forge (falsehood) against Allah?'

3573  قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَاماً وَحَلالاً قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ 59

10 61 Ur teppiliv di liêala, ur temmalev si Leqwôan, ur tepce$wilem di kra, mebla ma Nella d Inagan nnwen, mara tweqmem. Lmizan ubelkim di tmurt u deg igenni, ur idrig i Mass ik. Akken seddaw waya, ne$ sennig es. Akw, di Tezmamt ipbegginen. 3574 10:60 What will those who forged falsehood about Allah think on the Day of Resurrection? Allah is Bountiful to mankind; yet most of them do not give thanks.

3575  وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ يَوْمَ القِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ 60

3576 @  Allah sees everything and nothing escapes Him 10:61

10 62 Ih, s tidep, iêbiben n Öebbi ur ppagwaden, ur $weblen. 3577 10:61 You are not engaged in any matter, neither do you recite any portion of the Koran, nor do you do any work, except that We are witnesses over you when you press upon it. Not even as much as the weight of an ant in earth or heaven escapes your Lord, nor is there anything smaller or greater, but it is (recorded) in a Clear Book.

3578  وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوداً إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلاَ أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ 61

3579 @  The unchanging Word of Allah 10:62-65

10 63 Wid iumnen u llan êezzben, 3580 10:62 Indeed, there shall be neither fear nor sorrow upon the guided by Allah.

3581  أَلاَ إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 62

10 64 a ten beccôen s lxiô di tmeddurt n ddunit, di laxeôt. Ur illi ubeddel deg wawalen n Öebbi. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 3582 10:63 Those who believe and are cautious

3583  الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ 63

10 65 Ur k i$webbel wawal nnsen. Ih, tazmert akw n Öebbi. Neppa Isell, d Amusnaw. 3584 10:64 there is for them glad tidings in this present life and in the Everlasting Life. The Word of Allah is unchanging, that is the mighty triumph.

3585  لَهُمُ البُشْرَى فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ 64

10 66 S tidep, day maççi n Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt? D acu îîafaôen wid ipnujun, war Öebbi, ar icriken? Ïîafaôen kan nnwaya. Oaââlen kan. 3586 10:65 Do not let their (the unbelievers) speech grieve you. All might belongs to Allah. He is the Hearing, the Knowing.

3587  وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ العِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 65

3588 @  Assumption and lies about Allah 10:66

10 67 Neppa, i wen Irran iv i ureyyeê nnwen, ass iwakken a pwalim. Deg waya, s tidep, d issekniyen i ugdud isellen. 3589 10:66 Attention, indeed to Allah belongs everyone that is in the heavens and in the earth. Those who call upon associates, other than Allah, follow nothing but assumptions, (they are) only lying.

3590  أَلاَ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَمَن فِي الأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ 66

10 68 Nnan: "Öebbi Isâa aqcic. Gedha s yiS! Neppa d Ameôkanti. IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Ur tesâim adabu $ef waya. Day a d tinim $ef Öebbi, ayen ur tessinem"? 3591 10:67 It is He who has made the night for your rest and the day to see. Surely, in this there are signs for people who listen.

3592  هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ 67

3593 @  Allah does not have a son 10:68-70

10 69 Ini: "s tidep, wid id igren tikerkas $ef Öebbi, ur rebêen". 3594 10:68 They say, 'Allah has taken a son.' Exaltations be to Him (Allah)! Rich is He. To Him belongs all that is in the heavens and the earth you have no authority for this! What, do you say of Allah what you do not know?

3595  قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ هُوَ الغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَذَا أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 68

10 70 Zzhu di ddunit, sinna, $uône£ tu$alin nnsen. D$a, ad asen Nsâaddi aâaqeb uqsiê, imi llan jehlen. 3596 10:69 Say, 'Those who forge falsehoods against Allah shall not prosper.'

3597  قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ 69

10 71 Eêku yasen d tadyant n Nuê, mi inna i ugdud is: "a yagdud iw! Ma ééayit fellawen tilin iw, akked usmekti w n issekniyen n Öebbi, $ef Öebbi ppekle$, ihi, zduklet lameô nnwen akked icriken nnwen. Sinna, ur awen teppili lhejna $ef lameô nnwen, d$a, frut ep felli, ur iyi sganit. 3598 10:70 (They take their) enjoyment in this world, but to Us they shall return, then, We shall let them taste the terrible punishment because they were unbelievers.'

3599  مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ العَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ 70

3600 @  The story of Prophet Noah 10:71-74

10 72 Ma twexxôem, ur awen ssuture$ taqdiât. Ih, taqdiât iw ar Öebbi kan. Felli lameô ad ili$ seg imvuâen. 3601 10:71 And recite to them the story of Noah. He said to his nation, 'O my nation, if my standing here, reminding you of the verses of Allah grieves you, and in Allah I have put my trust; decide upon your affair with your associates, then do not let your affair worry you. Come to a decision about me, and give me no respite.

3602  وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ 71

10 73 Skaddben t. Nsellek it, akked wid illan yides, di lbabuô. Nerra ten d igensas. Ne$meq wid iskaddben issekniyen nne£. Wali amek tevôa d wid ippunedôen. 3603 10:72 Then, if you turn your backs, I have not asked of you a wage. My wage falls only on Allah. I am commanded to be from those who surrender (Muslims).'

3604  فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ المُسْلِمِينَ 72

10 74 Sinna, deffir es, Nuzen ed imazanen ar igduden nnsen. Usan ten id s ubeggen. Ur ssawven ad amnen $ef wayen nekôen zik. Akka ay Nselle$ ulawen ixabiten. 3605 10:73 But they belied him. Therefore We saved him and those who were with him in the Ark, and We made them caliphs, and We drowned those who belied Our verses. See what was the end of those who were warned!

3606  فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُنذَرِينَ 73

10 75 Sinna, deffir sen, Nuzen ed Musa akked Haôun, ar Ferâun akked imvebbôen is, s issekniyen nne£. Sme$wôen iman nnsen. Llan d agdud ibe$wviyen. 3607 10:74 After him We sent Messengers to their nation. They brought them clear signs, but they were not of those to believe because they had belied it previously. So We seal the hearts of the evildoers.

3608  ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِ المُعْتَدِينَ 74

3609 @  The story of Pharaoh, Prophets Moses and Aaron 10:75-87

10 76 Mi ten id tusa tidep, s$uône£, nnan: "wagi, ih, d ssêur n ûûeê". 3610 10:75 Then, after them We sent Moses and Aaron with Our signs to Pharaoh and his Council. But they were arrogant, for they were a sinful nation.

3611  ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْماً مُّجْرِمِينَ 75

3612 @ The response of Pharaoh to the miracles given to Moses 10:76-81

10 77 Inna Musa: "day a tinim d ssêur wagi, i tidep mi kwen id tusa"? Ur rebêen iseêêaren. 3613 10:76 When the truth came to them from Us they said, 'This is indeed clear magic.'

3614  فَلَمَّا جَاءَهُمُ الحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ 76

10 78 Nnan: "day d tusiv $uône$, ad a$ tesîixxôev seg wayen id nufa ar imezwura nne$, a ppu$alem, di sin, d imeqwôanen di tmurt? Ur numin, nekwni, yiswen". 3615 10:77 Moses said, 'Is this what you say of the truth when it has come to you? Is this sorcery? Sorcerers do not prosper!'

3616  قَالَ مُوسَى أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ أَسِحْرٌ هَذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ 77

10 79 Inna Ferâun: "awit iyi d yal aseêêar amusnaw". 3617 10:78 They said, 'Have you come to turn us away from that which we found our fathers practicing (in order that) the domination of the land might belong to you two? We do not believe you!'

3618  قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الكِبْرِيَاءُ فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ 78

3619 @ Pharaoh orders the most skilful sorcerers of Egypt to compete against Moses 10:79-82

10 80 Mi d usan iseêêaren, inna yasen Musa: "veggôet ara tveggôem"! 3620 10:79 (Then) Pharaoh said, 'Bring every skilled sorcerer.'

3621  وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ 79

10 81 Mi veggôen, inna Musa: "ayen d tebbwim d ssêur. S tidep, a t Inqev Öebbi". Ih, Öebbi ur Issewqam ara igiten ifessaden. 3622 10:80 When the sorcerers came, Moses said to them, 'Cast down what you will cast.'

3623  فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ 80

10 82 Öebbi Itebbit tidep, s wawal iS, xas ugin ibe$wviyen. 3624 10:81 And when they had cast, Moses said, 'What you have brought is sorcery. Surely, Allah will render it as nothing. Allah does not put right the work of the corrupt.'

3625  فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ المُفْسِدِينَ 81

10 83 I iumnen s Musa, siwa tarwa seg ugdud is, ilmend n tugdi uhewwel n Ferâun akked imvebbôen is. Ih, Ferâun d abe$wvi di tmurt. Neppa, s tidep, seg imaâfan. 3626 10:82 Allah verifies the truth by His Words, even though the sinners hate it.

3627  وَيُحِقُّ اللَّهُ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ المُجْرِمُونَ 82

10 84 Inna Musa: "a yagdud iw! Ma teppamnem s Öebbi, ppeklet fellaS ma d imvuâen ay tellam". 3628 10:83 So none believed Moses except a few of his nation because they feared that Pharaoh and their Council would persecute them. Pharaoh was mighty in the land, and one of the evildoers.

3629  فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ المُسْرِفِينَ 83

3630 @ Moses tells his nation to put their trust in Allah 10:84-87

10 85 Nnan: "neppkel $ef Öebbi. A Mass nne$, ur a$ ppara d ahewwel i ugdud imednas; 3631 10:84 Moses said, 'O my nation, if you believe in Allah, put your trust in Him, if you have surrendered (Muslims).'

3632  وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ 84

10 86 Sellek a$, s uêunu K, seg ugdud ijehliyen". 3633 10:85 They said, 'We have put our trust in Allah. Our Lord, do not let us be a temptation to the harm-doing nation.

3634  فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ 85

10 87 Nweêêa i Musa akked gma s: "ebnut ixxamen i ugdud nnwen di Maûeô, erret ixxamen nnwen ar lqibla, beddet i téallit. Becceô lmumnin". 3635 10:86 Save us, through Your Mercy, from the unbelieving nation.'

3636  وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ القَوْمِ الكَافِرِينَ 86

10 88 Inna Musa: "a Mass nne$! S tidep, Tefkiv i Ferâun akked imvebbôen is, ôôêuê akked wayla di tmeddurt n ddunit, a Mass nne$, iwakken ad nnetlafen seg ubrid iK. A Mass nne$, Squcc ayla nnsen, S$eô ulawen nnsen, ur ppamnen alamma walan aâaqeb aqeôêan". 3637 10:87 We revealed to Moses and his brother, 'Take certain houses for your people in Egypt. Make your houses a direction (for pray); establish the prayer; and give glad tidings to the believers.'

3638  وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتاً وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَبَشِّرِ المُؤْمِنِينَ 87

3639 @  Moses supplicates against Pharaoh 10:88-89

10 89 Inna: "ih, tepwaqbel tnaâôit nnwen. Ddut di lewqam, ur teddut d ubrid n wid ur nessin". 3640 10:88 'Our Lord,' supplicated Moses. 'You have given Pharaoh and his Council adornments and possessions in this life. Our Lord, let them go astray from Your Path. Our Lord, destroy their possessions and harden their hearts so that they shall not believe until they see the painful punishment.'

3641  وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوُا العَذَابَ الأَلِيمَ 88

10 90 Nezzger At Isôail di yill. Vefôen ten Ferâun akked iâsekôiwen is, s leb$wev d lewâaôa. Armi ibbwev ad i$meq, inna: "umne$! Ih, ur illi ôebbi siwa Win is umnen At Isôail. Nek seg imvuâen". 3642 10:89 He (Allah) said, 'Your supplication is answered; so go straight and do not follow the way of those who do not know.'

3643  قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ 89

3644 @  Don't wait for the last minute to say you believe 10:90-93

10 91 Tura! Ni$ zik taâûav, telliv seg ifessaden. 3645 10:90 We brought the Children of Israel through the sea, and Pharaoh and his legions pursued them arrogantly and frantically. But as he was drowning he cried out, '(Now) I believe that there is no god except He in whom the Children of Israel believe. I am of those that surrender (Muslims).'

3646  وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ البَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْياً وَعَدْواً حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ المُسْلِمِينَ 90

10 92 Assa, a Nsellek loeppa k, a d tegwri d assekni i wid ara k id ineûfen. Aîas n medden, s tidep, stehzan deg issekniyen nne£. 3647 10:91 (Allah said), 'Now (you believe)! But before this you rebelled and were of the corrupt.

3648  آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ المُفْسِدِينَ 91

10 93 Ni$ Nessers At Isôail deg umkan umâin, u N$at iten s wayen ilhan. Ur mgaraden armi ten id tusa tussna. Ih, Mass ik ad Iêudd garasen, ass n tnekra, ilmend n wayen i$ef llan mgaraden. 3649 10:92 We shall deliver you (Ramsis II) with your body this day, so that you may be a sign to those after you. Indeed many people pay no heed to Our signs!

3650  فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ 92

10 94 Ma tcukkev $ef wayen i k ed Nessers, steqsi wid i iqqaôen Tazmamt, uqbel ik. Ni$ tusa k id tidep, s$uô Mass ik, ur ppili seg wid ipcukkun. 3651 10:93 (Thereafter) We settled the Children of Israel in a blessed land and provided them with good things. They did not differ until knowledge was given them. Indeed, your Lord will decide between them on the Day of Resurrection.

3652  وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّى جَاءَهُمُ العِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 93

3653 @  Losers in the Everlasting Life 10:94-97

10 95 Ur ppili seg wid i iskaddben issekniyen n Öebbi, a ppiliv seg imexsuôen. 3654 10:94 If you are in doubt of what We have sent down to you, ask those who recite the Book before you. The truth has come to you from your Lord, therefore do not be of the doubters.

3655  فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْئَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءَكَ الحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ المُمْتَرِينَ 94

10 96 Ih, wid i$ef iûaô Wawal n Mass ik, ur ppamnen, 3656 10:95 Do not be among those who belie the verses of Allah, for then you would be among the losers.

3657  وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الخَاسِرِينَ 95

10 97 xas usan ten id akw issekniyen, alamma walan aâaqeb aqeôêan. 3658 10:96 Those against whom the Word of your Lord will be realized will not believe,

3659  إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ 96

10 98 A lemmer telli temdint iumnen, u infaâ p liman is, siwa agdud n Yunes! Mi umnen, Nveôôef segsen aâaqeb imdelli di tmeddurt n ddunit. Neooa ten zzhan tallit kan. 3660 10:97 even though every sign comes to them, until they see the painful punishment.

3661  وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا العَذَابَ الأَلِيمَ 97

3662 @  Prophet Jonah 10:98-100

10 99 Ma ihwa yaS i Mass ik, ad amnen wid illan di ddunit, akken ma llan. Day a pêeppmev, keçç, i imdanen ad amnen? 3663 10:98 Why, was there never a village that believed and its belief benefited them? Except Jonah's nation, when they believed, We spared them from a degrading punishment in this life and We gave them enjoyment for awhile.

3664  فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْيِ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ 98

10 100 Ur ippamen umdan siwa ma Irad Öebbi. Isdullu wid ur nfehhem ara. 3665 10:99 Had your Lord willed, whosoever is in the earth, all would have believed. Would you then constrain people until they believe?

3666  وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لآمَنَ مَن فِي الأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعاً أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّى يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 99

10 101 Ini: "walit i illan di tmurt akked igenwan. Ula iwumi issekniyen akked ineddiôen, i ugdud ur neppamen". 3667 10:100 No soul can believe except by the permission of Allah. Upon those who do not understand lays His punishment.

3668  وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ 100

3669 @  The unbelievers are blind and deaf to the signs and warnings of Allah 10:101-102

10 102 Day a pganin kan amedya n wussan n wid i ten id izwaren? Ini: "gganit, nek yidwen, seg wid ipganin". 3670 10:101 Say, 'See what is in the heavens and the earth!' But neither signs nor warnings help the unbelievers.

3671  قُلِ انظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا تُغْنِي الآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ 101

10 103 Sinna, a Nsellek imazanen nne£, akked wid iumnen. Akka ay d lwajeb fella£, a Nsellek lmumnin. 3672 10:102 Do they watch and wait for anything except for days similar to those who passed away before them?' Say, 'Wait; I shall be with you among those who are waiting.'

3673  فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ قُلْ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ المُنتَظِرِينَ 102

3674 @  The obligation of Allah to His Messengers and believers 10:103

10 104 Ini: "a yimdanen! Ma tcukkem di ddin iw, nek ur âabde$ wid tâabdem, war Öebbi. Maca, âabde$ Öebbi ara Idmen leôwaê nnwen. Pwamôe$ ad ili$ si lmumnin". 3675 10:103 Then we shall save Our Messengers and the believers. It is Our obligated duty, We shall save those who believe.

3676  ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ حَقاًّ عَلَيْنَا نُنْجِ المُؤْمِنِينَ 103

3677 @  Worship Allah alone 10:104-106

10 105 Sbedd udem ik i ddin, s umili ar tidep, ur ppili seg imcurak. 3678 10:104 Say, 'O people! If you are in doubt concerning my religion, I worship none of those you worship, other than Allah but I worship Allah, who will cause you to die, for I am commanded to be among the believers,

3679  قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 104

10 106 Ur pnuju, war Öebbi, ar wayen ur k inefâan, ur k iîîuôôun. Ma txedmev akken, keçç, imiren, a ppiliv seg imednas. 3680 10:105 and, set your face towards the religion, being of pure faith, and do not be among the idolaters.

3681  وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفاً وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ المُشْرِكِينَ 105

10 107 Ma Isâadda fellak Öebbi ccqa, ur ak illi ujebbaô siwa Neppa. Ma Irad ak lxiô, ur illi usebîîel i lfevl iS. Ippak it i win i S ihwan, deg ixdimen iS. Neppa Ipsemmiê, Ipêunu. 3682 10:106 Do not pray to, other than Allah, anything that can neither help nor harm you, for if you do, you will become a harm doer.

3683  وَلاَ تَدْعُ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذاً مِّنَ الظَّالِمِينَ 106

3684 @  None can help you except Allah 10:107

10 108 Ini: "a yimdanen! Ni$ tusa kwen id tidep s$uô Mass nnwen! Win ipwanhan, ipwanha kan i iman is; win innetlafen, innetlef kan i iman is. Ur lli$, nek, d awkil nnwen". 3685 10:107 If Allah touches you with an affliction none can remove it except He; and if He wills any good for you, none can repel His Bounty. He causes it to fall upon whosoever of His worshippers that He will. He is the Forgiving, the Most Merciful.'

3686  وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَادَّ لِفَضْلِهِ يُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ 107

3687 @  The guided and the astray 10:108-109

10 109 Ddu d wayen ik ed ippuweêêan, eûbeô ard Iêudd Öebbi. Neppa, Yif akw imêaddan. 3688 10:108 Say, 'O people! The truth has come to you from your Lord. Whosoever is guided, is guided only for himself, and whosoever goes astray, he is astray for himself. I am not a guardian over you. '

3689  قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ 108

3690 @ Allah is the Best of judges 10:109

11 1 Alô. Tazmamt, issekniyen iS ppuûewwben, sinna, ppufeûûlen s$uô Uûwib i Ipwaxebbôen. 3691 10:109 Follow what is revealed to you, and be patient till Allah shall judge, and He is the Best of judges.

3692  وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ وَهُوَ خَيْرُ الحَاكِمِينَ 109

3693 @ HUD 11 The Prophet Hood - Hood

3694 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

3695  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

3696 @ Allah confirms the Koran is His Book 11:1

11 2 Ur âabdet siwa Öebbi. Nek, s$uôeS $uôwen, d aneddaô u d abcir. 3697 11:1 AlifLaamRa. (This is) a Book whose verses are clear, and then distinguished, from Him the Wise, the Aware.

3698  الـر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ 1

3699 @  The command to worship Allah alone 11:2-4

11 3 Ssutret ssmaê i Mass nnwen, steôoâet aS, ad Ifeôôeo fellawen afeôôeo ilhan, ar lajel ipwassnen. Ippak lfevl iS i yal bab n lfevl. Ma twexxôem, nekk ugade$ a ppeppuâqbem, ass ameqwran. 3700 11:2 Worship none except Allah. I (Prophet Muhammad) am for you, a warner sent from Him and a bearer of glad tidings.

3701  أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ 2

3702 @ All will return to Allah 11:3-4

11 4 Tu$alin nnwen, ar Öebbi. Neppa Izmer i yal cci. 3703 11:3 And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will give you enjoyment till a stated term and will give of His Bounty to those of grace. But if you turn away, I fear for you the punishment of a Mighty Day.

3704  وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعاً حَسَناً إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ 3

11 5 Day nitni, s tidep, ur snefvasen ara idmaren nnsen, iwakken ad ffren fellaS? Xas $ummen s iceîîiven nnsen, day ur Iéôa ara ayen teffren akked wayen d qqaôen? Neppa, s tidep, Issen i illan deg idmaren. 3705 11:4 To Allah you shall all return. He has power over all things.

3706  إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 4

3707 @  Allah knows the secrets of everyone 11:5

11 6 Ur illi lweêc di tmurt, mebla ma illa ôôeéq is ar Öebbi. Issen tanezdu$t is, tanîelt is. Meôôa, di Tezmamt ipbegginen. 3708 11:5 See, they (the unbelievers) cover their chests to conceal from Him. But when they wrap themselves in their clothes He knows what they hide and what they reveal. Indeed, He knows every thought within the chest.

3709  أَلاَ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ أَلاَ حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 5

3710 @  The provision of Allah 11:6

11 7 D Neppa i Ixelqen tamurt akked igenwan di sdis wussan. Asgeld iS illa $ef waman. A kwen Ijeôôeb anwi segwen ara ixedmen ayen ilhan, sennig wiyav. Ma tenniv: "ih, kunwi a d tekkrem deffir tmeppant nnwen", wid ijehlen, war ccekk, a d inin: "ayagi, kan, d ssêur n ûûeê". 3711 11:6 There is not a crawling (creature) on the earth whose provision is not by Allah. He knows its resting place and its repository. All is in a Clear Book.

3712  وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الأَرْضِ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ 6

3713 @  The claims, insolence and ingratitude of the unbelievers 11:7-12

11 8 Ma Neswexxeô asen aâaqeb ar imir ipwassnen, war ccekk, a d inin: "d acu iT iîîfen"? Ass ideg ara ten id iawev, day illa wa ara ten iveôôfen segs? Ad asen izzi wayen i$ef pmmaâliken. 3714 11:7 It is He who created the heavens and the earth in six days and His Throne was upon the waters that He might try you, (and see) which of you excel in works. If you say, 'After death you shall be raised up,' the unbelievers will say, 'This is nothing but clear sorcery.'

3715  وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى المَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنْ بَعْدِ المَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ 7

11 9 Ma Nesêess i umdan aêunu nne¨£, sinna, Nekkes as t, atan ad iayes, ad ijhel. 3716 11:8 And if We delay the punishment till an appointed time, they will ask, 'What has detained it?' Indeed, the Day will come to them, it will not be turned away from them, and that they mocked at will encompass them.

3717  وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ العَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ أَلاَ يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفاً عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 8

11 10 Ma Nesêess as l$it, deffir twa$it i t innulen, atan ad yini: "fukkent felli lemêayen", d$a, neppa, ad ifôeê, ad izux. 3718 11:9 If We let a human taste Our Mercy and then withhold it from him, he becomes desperate and ungrateful.

3719  وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ 9

11 11 Kkes ed wid iûebbôen, ixeddmen ayen ilhan. I widak ssmaê akked tikci meqqwôen. 3720 11:10 And if after adversity had come upon him, We let him taste prosperity, he says, 'Evil has left me!' see, he is jubilant and boastful,

3721  وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ 10

11 12 Ahat teppaoav kra n wayen ik ed ippuweêêan. Pzemmiven yis idmaren ik mara qqaôen: "a lemmer i s d irs ugerruj, ne$ idda d, yides, lmelk"! Keçç d aneddaô kan. Öebbi d Awkil n yal cci. 3722 11:11 except those who are patient and do good deeds, for them awaits forgiveness and a mighty wage.

3723  إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ 11

11 13 Ne$ ad inin: "isnulfa t id". Ini: "awit ed, s usnulfu, mraw n tsuôtin am neppa. Naâôet ayen iwumi tzemrem, war Öebbi, ma tessawalem tidep". 3724 11:12 Perhaps you are leaving part of what has been sent down to you, and your chest is straitened by it, because they say, 'Why has no treasure been sent down to him, or an angel come with him?' You (Prophet Muhammad) are only a warner, and Allah is a Guardian over everything.

3725  فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنْتَ نَذِيرٌ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ 12

3726 @  The challenge of Allah to those who claim Prophet Muhammad wrote the Koran 11:13-14

11 14 Ma ur awen d rran ara, cfut ar irs ed kan s tussna n Öebbi, ar ur illi ôebbi siwa Neppa. Ihi, ma kunwi d imvuâen? 3727 11:13 Or do they say, 'He has forged it?' Say (to them), 'Then produce ten forged chapters like it. Call, if you are able, upon other than Allah, if what you say is true.'

3728  أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 13

11 15 I wid ib$an tameddurt n ddunit akked ôôêuê is, a Nkafi, degs, igiten nnsen, ur asen Ntekkes. 3729 11:14 But if they do not answer you, know that it has been sent down with the knowledge of Allah, and that there is no god except He. So, have you surrendered (become Muslims)?

3730  فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَن لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ 14

3731 @  The good deeds of the unbelievers are repaid in this life 11:15-16

11 16 Widak, ur ppafen, di laxeôt, siwa times. Ad i$li wayen ûenâen degs; inqev wayen xeddmen. 3732 11:15 We shall pay those who desire the present life and its adornments in full for the work they have done therein, they shall not be defrauded;

3733  مَن كَانَ يُرِيدُ الحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ 15

11 17 Day win iddan d ubeggen, s$uô Mass is, u immal as t unagi s$uôeS…? U, uqbel is, Tazmamt n Musa, d nnhaya u d aêunu. Wigi umnen yis. Win i p inekôen, seg ikubar, ppaâud is d times. Ur ppili di ccekk fellas. Neppa, ih, d tidep s$uô Mass ik. Maca, tegwti n medden ur ppamnen. 3734 11:16 those are they who in the Everlasting Life will have only the Fire. There, their deeds will have failed and their works will be void.

3735  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 16

3736 @  Most people disbelieve 11:17

11 18 Anwa idensen sennig win id isnulfan tikerkas $ef Öebbi? Wigi a d rsen i Mass nnsen. A d inin inagan: "d wigi i iskaddben $ef Mass nnsen". Day Öebbi ur Ixezzu yara imednas? 3737 11:17 Then what of he who stands upon a clear proof from his Lord, recited by a witness from Him and before him is the Book of Moses for a guide and a mercy? Those believe in it. But as for those partisans who disbelieve in it, their promised land shall be the Fire. Therefore do not doubt it. It is the truth from your Lord, yet most people do not believe.

3738  أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَاماً وَرَحْمَةً أُوْلَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ الحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ 17

3739 @  The greatest losers in the Everlasting Life 11:18-22

11 19 I isîixxiôen seg ubrid n Öebbi, i t issarmen d uâwij, nitni ur uminen s laxeôt? 3740 11:18 And who is greater in evil than he who forges a lie against Allah? Those, they shall be brought before their Lord, and witnesses will say, 'Those are they who lied against their Lord.' Indeed, the curse of Allah shall fall upon the evildoers,

3741  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أُوْلَئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الأَشْهَادُ هَؤُلاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ 18

11 20 Wigi, ur sfunnugen di tmurt, ur asen illi bab, war Öebbi. Fellasen aâaqeb ar wayev. Ur zmiren ad slen, ur pwalin. 3742 11:19 who bar others from the Path of Allah and seek to make it crooked, they disbelieve in the Everlasting Life.

3743  الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ 19

11 21 D wigi i isxesôen iman nnsen. Itelf iten wayen d snulfuyen. 3744 11:20 They are unable to frustrate Him (Allah) on the earth; there is none to protect them, except Allah. Those, their punishment shall be doubled; they could neither hear nor see.

3745  أُوْلَئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ يُضَاعَفُ لَهُمُ العَذَابُ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ 20

11 22 Ur illi ccekk, ih, nitni ad xesôen, di laxeôt, sennig wiyav. 3746 11:21 Those are they that have lost their souls, and that which they forged has left them;

3747  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 21

11 23 Ih, wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan, u unzen aS i Mass nnsen, widak d at Loennet, degs ad wekkôen. 3748 11:22 without doubt they will be the greatest losers in the Everlasting Life.

3749  لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخْسَرُونَ 22

3750 @  The people of Paradise 11:23-24

11 24 Amedya n snat n trebbuyaâ am uder$al, uâééug, akked win ipwalin, win isellen. Day âadlen sin imedyaten agi? Day ur d tesmektayem ara? 3751 11:23 Whereas those who believe and do good deeds and humble themselves before their Lord, they are the companions of Paradise, and there they shall live forever.

3752  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَى رَبِّهِمْ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 23

11 25 Ni$ Nuzen ed Nuê i ugdud is: "nek d aneddaô nnwen ipbegginen, 3753 11:24 The likeness of the two parties is as one who is blind and deaf, and one that sees and hears, are they equally alike, will you not remember?

3754  مَثَلُ الفَرِيقَيْنِ كَالأَعْمَى وَالأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ 24

3755 @  The story of Prophet Noah 11:25-36

11 26 iwakken ur tâabdem siwa Öebbi. Nek ugaded aâaqeb fellawen, ass aqeôhan". 3756 11:25 We sent Noah to his nation. (He said,) 'I am a warner for you, and a bearer of glad tidings.

3757  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 25

11 27 Nnan imvebbôen, wid ijehlen, seg ugdud is: "keçç, $uône$, d amdan am nekwni. Nwala, d ôôdiyen nne$, kan, war ameyyez, i k ivefôen. Ur nwala s wacu i $ tifem. Xaîi, nêesb ikwen d ikeddaben". 3758 11:26 Worship none except Allah. I fear for you the punishment of a painful Day.'

3759  أَن لاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ 26

11 28 Inna: "a yagdud iw! Acu twalam ma ddi$ d ubeggen n Mass iw? Ifka yi d aêunu s$uôeS. Idreg fellawen. Day a t nêeppem fellawen, ma kunwi tugim t? 3760 11:27 The unbelieving Council of his nation said, 'We do not see you other than a human like ourselves. We see your followers are none but the lowliest amongst us, and their opinion is not to be considered. We do not see you superior to us, rather, we consider you liars.'

3761  فَقَالَ المَلأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلاَّ بَشَراً مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلاَّ الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَى لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ 27

3762 @ Noah debates his nation 11:28-36

11 29 A yagdud iw! Ur awen ssuture$ ayla, ilmend is; taqdiât iw ar Öebbi kan. Ur ppara$, nek, wid iumnen. S tidep, ad mlilen d Mass nnsen. Maca, nek wala$ kwen d agdud ur nessin. 3763 11:28 He said, 'What do you think my nation! If I have a clear proof from my Lord and He has given me mercy from Him, though it is hidden from you, can we compel you to accept it when you hate it?

3764  قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنْتُمْ لَهَا كَارِهُونَ 28

11 30 A yagdud iw! Acu ara yi isellken seg ufus n Öebbi, lemmer i ten rri$ akin, day ur d tesmektayem ara? 3765 11:29 My nation, for this I do not ask you for your wealth for my wage is only with Allah. Nor will I drive away the believers, for they will surely meet their Lord. But, I can see that you are ignorant.

3766  وَيَا قَوْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالاً إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّهُم مُّلاقُوا رَبِّهِمْ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ 29

11 31 Ur awen qqaôe$: $uôi lexzayen n Öebbi. Ur ssine$ tabavnit. Ur qqaôe$: nek d lmelk. Ur qqaôe$ i wid êeqôent wallen nnwen: ur asen Ippak ara Öebbi lxiô, d awez$i. Yif akw Öebbi akken Iéôa, i illan deg iman nnsen. Mulac ad ili$ seg imednas". 3767 11:30 Were I to drive you away my nation, who would help me from Allah? Will you not remember?

3768  وَيَا قَوْمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ 30

11 32 Nnan: "a Nuê! Ni$ tnamrev a$, tessugtev a$ anamer. Ihi, awi ya$ d ayen i $ tâahdev, ma tessawalev tidep". 3769 11:31 I do not say to you that I possess the treasuries of Allah, and I do not know the unseen. I do not say I am an angel, nor do I say to those whom you despise, Allah will not give them any good. Allah knows best what is in their hearts. Indeed, if this were so then I would be amongst the harm doers.'

3770  وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلاَ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْراً اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ إِنِّي إِذاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ 31

11 33 Inna: "d Öebbi kan ar awen t id Iawin, ma ihwa yaS. Kunwi ur tesfunnugem. 3771 11:32 They said, 'O Noah, you have disputed, and disputed too much, with us. Bring (down) upon us that which you promised us, if what you say is true!'

3772  قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 32

11 34 Xas b$i$ a kwen neûêe$, ur tesfaydayam seg wanûaê iw, ma Ib$a Öebbi a kwen Itlef. Neppa d Mass nnwen; tu$alin nnwen $uôeS". 3773 11:33 He replied, 'Allah will bring it (down) upon you if He will; you will never frustrate Him.

3774  قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللَّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ 33

11 35 Ne$ qqaôen: "isnulfa t id". Ini: "ma snulfa$ t id, lbe$wv iw i yiri w. Nek, ur ppka$ di lbe$wv nnwen". 3775 11:34 Nor will my sincere counsel benefit you if I sincerely desire to counsel you if Allah desires to lead you astray. He is your Lord, and to Him you shall return.'

3776  وَلاَ يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 34

11 36 Ippuweêêa d i Nuê: "ur ippamen yiwen, d awez$i, seg ugdud ik, siwa wid illan umnen. Ihi, ur k icqi wayen xeddmen. 3777 11:35 Or do they say, 'He has fabricated it (himself)!' Say, 'If I had fabricated it, then the sin rests upon me. I reject the sins you do.'

3778  أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ 35

11 37 Eûnaâ lbabuô, ger wallen nne£, s uweêêi nne£. Ur iyI d pmeslay $ef wid idensen, war ccekk, ad $emqen". 3779 11:36 And it was revealed to Noah, 'None of your nation will believe except whosoever has already believed. Do not distress yourself with what they may do.

3780  وَأُوحِيَ إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلاَّ مَن قَدْ آمَنَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ 36

3781 @  Noah builds and sails in the Ark 11:37-41

11 38 La iûennaâ lbabuô. Yal tikelt ara âaddin $uôes imvebbôen n ugdud is, tkaâriren fellas. Inna: "ma temmaâlkem degne$, ihi, a nemmaâlek degwen akken temmaâlkem. 3782 11:37 (Allah said:) Build the Ark with Our seeing (and protection), and as We reveal. Do not speak to Me concerning the evildoers; they shall be drowned.'

3783  وَاصْنَعِ الفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ 37

11 39 Deqqal a ppeéôem, u$uô ara d ias uâaqeb ara t isdullen, ara iêaz uâaqeb imezgi". 3784 11:38 Whenever an assembly of his nation passed by him as he was building the Ark, they mocked him. Whereupon he said, 'If you mock us, we shall indeed mock you, just as you mock.

3785  وَيَصْنَعُ الفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ قَالَ إِن تـَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ 38

11 40 Alamma, mi d iusa lameô nne£, la pfeggiven igwefran d ihedman, Nenna: "awi degs tayuga n yal ûûenf, tawacult ik - siwa wid i$ef id izwar wawal -, akked wid iumnen". Drus kan i iumnen yides. 3786 11:39 You shall know to whom a degrading punishment will come, and upon whom an everlasting punishment will fall.'

3787  فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ 39

11 41 Inna: "rekbet degs, s yisem n Öebbi, acali s akked trusi s. Mass iw, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu". 3788 11:40 And when Our command came and the oven gushed (forth with water), We said (to Noah), 'Take on board (the Ark) a pair from every species and your family, except he of whom the word has already been spoken, and those who believe. And none except a few believed with him.

3789  حَتَّى إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ القَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ 40

11 42 Icula yissen, di lemwao anect idurar. Issawel Nuê i mmi s, i illan weêdes: "a mmi ali d yidne$, ur teppiliv ar ijehliyen"! 3790 11:41 He (Noah) said, 'Embark. In the Name of Allah will be its course and berthing. Indeed, my Lord is Forgiving, the Most Merciful.'

3791  وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 41

3792 @  Noah's unbelieving son 11:42-43

11 43 Inna: "ûûôan iw d adrar, ad iyi isellek seg waman". Inna: "assa, ulac leslak si lameô n Öebbi, siwa i win i$ef Iêun". Âaddant lemwao garasen. Iûebê ed seg wid ipwa$emqen. 3793 11:42 And so it (the Ark) ran with them amidst the mountainous waves, and Noah cried out to his son, who was standing apart, 'Embark with us, my son, do not be with the unbelievers!'

3794  وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلاَ تَكُن مَّعَ الكَافِرِينَ 42

11 44 Nnan: "a tamurt, seblaâ aman im, a yigenni eûûfu". Aman zzren. Iûaô lameô: irs $ef Loudi. Iffe$ uberraê: akin agdud imednas! 3795 11:43 But he replied, 'I shall seek refuge on a mountain, which will protect me from the water.' He (Noah) said, 'Today, there is no defender from the command of Allah, except those to whom He has mercy.' And the waves came between them, and he was drowned.

3796  قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ المَاءِ قَالَ لاَ عَاصِمَ اليَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا المَوْجُ فَكَانَ مِنَ المُغْرَقِينَ 43

3797 @  Noah's Ark berths on Mount Al Judi 11:44-47

11 45 Inuj Nuê ar Mass is, inna: "a Mass iw! Ni$ mmi n twacult iw. Ih, lemâahda K d tidep, Keçç Tifev akw imêaddan". 3798 11:44 And it was said, 'Earth, swallow up your waters. Heaven, cease!' The water subsided and the matter was accomplished. And the Ark came to rest upon (the mountain of) Al Judi, and it was said, 'Be gone, evildoing nation!'

3799  وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ المَاءُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْداً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ 44

11 46 Inna: "a Nuê! Neppa, s tidep, ur illi n wacult ik. Ih, neppa ur ixdim ayen ilhan. Ihi, ur iyI d steqsay $ef wayen ur tessinev. Nek a k Ssakwaye$, ur teppiliv seg wid ur nessin". 3800 11:45 Noah called out to his Lord, saying, 'O Lord, my son was of my family, and Your promise is surely the truth. You are the most Just of judges.'

3801  وَنَادَى نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الحَاكِمِينَ 45

11 47 Inna: "a Mass iw! Ili di lâawen iw, iwakken ur K id steqsaye$ $ef wayen ur ssine$. Ma ur iyi Tsemmêev, ur Têunev felli, ad ili$ seg imexsuôen". 3802 11:46 He said, 'Noah, he is not of your family. It is not a good deed. Do not ask Me about things of which you have no knowledge. I reproach you lest you become among the ignorant.'

3803  قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلاَ تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ الجَاهِلِينَ 46

11 48 Nnan d: "a Nuê! Ers ed s tifrat s$uône£, akked lbaôaka, fellak akw $ef leoyus i illan yidek. Kra n legyus, a ten N$it. Sinna, fellasen s$uône£, aâaqeb aqeôêan". 3804 11:47 He said, 'My Lord, I seek refuge with You from asking You of that which I have no knowledge. If You do not forgive me and have mercy on me, I shall be among the losers.'

3805  قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الخَاسِرِينَ 47

3806 @  Noah and his nation are blessed and given peace 11:48-49

11 49 Tagi si teqûivin n tbavnit, Nweêêa yak tent. Ur tent tessinev, keçç, ne$ agdud ik, uqbel wagi. Ihi, eûbeô, taggara, war ccekk, i wid ipêezziben. 3807 11:48 It was said, 'O Noah, descend with peace from Us (Allah) and blessings on you and on the nations of those with you; and nations We shall give them enjoyment, and then from Us they shall be visited with a painful punishment.'

3808  قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلامٍ مِّنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ 48

11 50 I Âad, gmat sen Hud, inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi, war Neppa. Kunwi tesnulfuyem d kan. 3809 11:49 That is from the news of the unseen which We reveal to you (Prophet Muhammad); neither you nor your nation knew this before now. Have patience; the outcome is for the cautious.

3810  تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَذَا فَاصْبِرْ إِنَّ العَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ 49

3811 @  The story of Prophet Hood and the nation of Aad 11:50-60

11 51 A yagdud iw! Ur awen ssuture$ taqdiât $ef waya. Taqdiât iw ar Win kan, iyi d Ixelqen. Day ur tefhimem ara? 3812 11:50 To Aad (We sent) their brother Hood. He said, 'My nation, worship Allah; you have no god except He. You are only forgers.

3813  وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِن أَنتُمْ إِلاَّ مُفْتَرُونَ 50

11 52 A yagdud iw! Ssutret ssmaê i Mass nnwen, sinna, steôoâet aS. Ad awen d Isse$li ageffur d ihedman, ad awen irnu tazmert i tezmert nnwen. Ur ppu$alet d ibe$wviyen". 3814 11:51 My nation, for this I ask of you no wage. My wage is only with He who created me. Will you not understand?

3815  يَا قَوْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 51

3816 @ Rejection of Aad and Hood's reply to their disbelief 11:52-57

11 53 Nnan as: "a Hud! Ur a$ d tusid s ubeggen, ur neppaoa, nekwni, iôebbiten nne$, ilmend n wawal ik, ur numin yisek. 3817 11:52 My nation, ask your Lord to forgive you and turn to Him in repentance. From the sky He will loose an abundance (of rain) upon you; He will add strength to your strength. Do not turn away as sinners.'

3818  وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْراراً وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ وَلاَ تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ 52

11 54 Neqqaô kan, d kra iôebbiten nne$, i k i$eôqen". Inna: "nek, Anagi w d Öebbi, u cehhdet ar ur ppka$ ara deg wayen tepcarakem, 3819 11:53 They replied, 'Hood, you have not brought us a clear sign. We will not forsake our gods because of what you say. We do not believe you.

3820  قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ 53

11 55 war Neppa. Ihi, andit iyi akken ma tellam, sinna ur iyi sganayet. 3821 11:54 We say nothing except our gods have afflicted you with some kind of evil.' He said, 'I call Allah to witness, and you to bear witness, that I reject what you associate,

3822  إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ 54

11 56 Nek, ppekle$ af Öebbi, Mass iw u Mass nnwen. Ur illi umexluq ur Iîîif seg ixef is. Ih, Mass iw deg ubrid uwqim. 3823 11:55 other than Him, so all of you, scheme against me, then you shall give me no respite.

3824  مِن دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعاً ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ 55

11 57 Ma wexxôen, ni$ ssawve$ awen d ayen i$ef id ppuceggâa$ $uôwen. A d Inûef, Mass iw, agdud war kunwi. Ur T teîîuôum s wacemma. Mass iw, s tidep, d Amêareb n yal cci". 3825 11:56 In truth, I have put my trust in Allah, (who is) my Lord and your Lord. There is no crawling creature that He does not take by the forelock. Indeed, my Lord is on a Straight Path.

3826  إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَابَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 56

11 58 Mi d iusa lameô nne£, Nsellek Hud akked wid iumnen yides, s uêunu s$uône£. Nsellek iten seg uâaqeb uwâiô. 3827 11:57 If you turn away, I have delivered to you that with which I was sent, and my Lord will cause people other than you to be your successors. You cannot harm Him a thing. My Lord is the Guardian over every thing.'

3828  فَإِن تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْماً غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ شَيْئاً إِنَّ رَبِّي عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ 57

3829 @ Allah saves Hood and the believers from the harsh punishment 11:58

11 59 Akka Âad. Nekôen issekniyen n Mass nnsen, âuûan imazanen iS. Ddan d lameô n yal aqehhaô iggernennen. 3830 11:58 And when Our command came, We saved Hood, together with those who believed with him through Our Mercy, and saved them from a harsh punishment.

3831  وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُوداً وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ 58

3832 @ Aad are cursed in this life and the next for their disbelief 11:59

11 60 A ten ivfeô xezzu di ddunit agi, u deg wass n tnekra. Day, war ccekk, ur jhilen ara Âad, ar Mass nnsen? Day maççi: "akin Âad, agdud n Hud"? 3833 11:59 Such was Aad. They disbelieved the verses of their Lord, rebelled against His Messengers, and did the bidding of every rebellious tyrant .

3834  وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ 59

11 61 I Tamud, gmat sen ÛüÜaliê, inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi, war Neppa. Neppa Ixelq ikwen seg wakal, Izzde$ ikwen fellas. Ssutret aS ssmaê, sinna, steôoâet aS. Mass iw, s tidep, Iqeôb ed, Ippara d awal. 3835 11:60 They were overtaken by a curse in this world, and (they shall be cursed) on the Day of Resurrection. Indeed, Aad disbelieved in their Lord. Gone are Aad, the nation of Hood.

3836  وَأُتْبِعُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ القِيَامَةِ أَلاَ إِنَّ عَاداً كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْداً لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ 60

3837 @  The story of Prophet Salih and the nation of Thamood 11:61-68

11 62 Nnan as: "a Üaliê, ni$ telliv garane$, uqbel aya, d asirem nne$. Day ad a$ tekksev aâbad n wayen âabden imezwura nne$? Nekwni, s tidep, aql a$ di ccekk imcebbwel, $ef wayen u$uô la $ tneccdev". 3838 11:61 And to Thamood, (We sent) their brother Salih. He said, 'My nation, worship Allah; you have no god except He. It is He who made you from the earth and let you live upon it. Ask His forgiveness then repent to Him. Indeed, my Lord is near and answers (prayers).'

3839  وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحاً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ 61

3840 @ Salih's nation disbelieve, preferring baseless traditions to the message and warnings sent to them from Allah via His prophet 11:62

11 63 Inna: "a yagdud iw! Acu twalam ma ddi$ d ubeggen n Mass iw? Ifka yi d aêunu s$uôeS. Acu ara yi isellken seg ufus n Öebbi, ma aâûa$ $uôeS? Iyi ternam, siwa taxessaôt. 3841 11:62 They said, 'Salih, before this you were a source of hope to us. What, would you now forbid us to worship what our fathers worshipped? Indeed, we are disquieted, and doubt that to which you invite.'

3842  قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُواً قَبْلَ هَذَا أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ 62

3843 @ Salih challenges his nation 11:63

11 64 A yagdud iw! Tagi d tal$wemt n Öebbi, d assekni i kunwi. Eooet ep a ppeks di tmurt n Öebbi. Ur p pjeyyifet, mulac a kwen id isami uâaqeb iqeôben". 3844 11:63 He said, 'My nation, think! If I have a clear proof from my Lord and He has given me His Mercy, who would help me against Allah if I rebel against Him? Indeed, you would do nothing for me except increase my loss.'

3845  قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ 63

3846 @ The punishment of Thamood for their disbelief 11:64-68

11 65 Gezmen as ivaôen. Inna: "zhut deg ixxamen nnwen, krav wussan. Apan lemâahda ur nepwankaô". 3847 11:64 'My nation, this is the she-camel of Allah, a sign for you. Leave her to graze upon the earth of Allah and do not touch her with evil lest you be seized by a punishment that is near.'

3848  وَيَا قَوْمِ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ 64

11 66 Mi d iusa lameô nne£, Nsellek Üaliê akked wid iumnen yides, s uêunu s$uône£, si ddell n wass nni. Ih, Mass ik d Uohid, d Uzmir. 3849 11:65 Yet they hamstrung her. He (Salih) said, 'Take your enjoyment in your homes for three days! This is a promise that cannot be belied!'

3850  فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ 65

11 67 Asu$u iwwet wid idensen, gwran d d imeslax deg ixxamen nnsen, 3851 11:66 And when Our command came, We saved Salih together with those who believed with him through Our Mercy, and from the ignominy of that day. Your Lord is Strong and Mighty.

3852  فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحاً وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ القَوِيُّ العَزِيزُ 66

11 68 amzun ur rbiêen degsen. Day, s tidep, ur jhilen ara Tamud, ar Mass nnsen? Day maççi: "akin Tamud"? 3853 11:67 And the harm doers were seized by the Shout (of the angel), and in the morning, they were found crouched in their dwellings, dead,

3854  وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ 67

11 69 Ni$ usan d imceggâen nne£ ar Ibôahim, s ubecceô. Nnan: "tifrat"! Inna: "tifrat"! Ur iâaîîel ara ibbwi d aâjmi icwin. 3855 11:68 as though they had never lived there. Indeed, Thamood disbelieved in their Lord. So, begone Thamood.

3856  كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا أَلاَ إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْداً لِّثَمُودَ 68

3857 @  The story of Prophet Abraham and the angels 11:69-76

11 70 Mi iwala ifassen nnsen ur d ééilen ara $uôes, isêassef iten, iugad iten. Nnan: "ur ppagwad, nekwni neppuceggaâ ed ar ugdud n Luî". 3858 11:69 Our Messengers came to Abraham with glad tidings. They said, 'Peace!' He replied 'Peace!' and in a while brought them a roasted calf.

3859  وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا سَلاماً قَالَ سَلامٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ 69

3860 @ The angels tell Abraham they are on the way to punish the nation of Lot 11:70

11 71 Tameîîut is tbedd, tevûa. Nbecceô ip s Isêaq, akked Yaâqub, deffir Isêaq. 3861 11:70 But when he saw that their hands did not reach towards it, he was wary and became fearful of them, but they said, 'Do not be afraid. We are sent to the nation of Lot.'

3862  فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ 70

3863 @ The angels tell Sarah she is to have a son called Isaac 11:71-74

11 72 Tenna: "a lêif iw, day a d arwe$, nek d tam$aôt, u argaz agi inu, wesser? Ayagi, s tidep, d lwehma"! 3864 11:71 His wife (Sarah), who was standing nearby, laughed. Thereupon, We gave her the good news of Isaac, and after Isaac of Jacob.

3865  وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ 71

11 73 Nnan: "day twehmev di lameô n Öebbi? Aêunu n Öebbi, akked lbaôaka S, fellawen ay at uxxam. Ih, Neppa d Amaâzuz, Mucaâ". 3866 11:72 She replied, 'Alas for me! Shall I bear (a child) when I am old woman and my husband is advanced in years? This is indeed a strange thing.'

3867  قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخاً إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ 72

11 74 Mi s tekkes tugwdi i Ibôahim, u iusa t id ubecceô, inumer a£ $ef ugdud n Luî. 3868 11:73 They said, 'What, do you marvel at the command of Allah? The Mercy of Allah and His Blessings be upon you, O people of the House. Indeed, He is Praised, Exalted.'

3869  قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ البَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ 73

3870 @ Abraham is told that the nation of Lot is about to be punished because of their acts of sodomy 11:74-76

11 75 Ibôahim, s tidep, iêellem, ippanez, isteôoiâ. 3871 11:74 And when the wonderment departed from Abraham and the glad tidings reached him, he pleaded with Us (Allah) for the nation of Lot;

3872  فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ البُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ 74

11 76 A Ibôahim, ur keççem deg waya. Ni$ iusa d lameô n Mass ik. Nitni, a ten id ias uâaqeb, war tifrat. 3873 11:75 indeed, Abraham was forbearing, tenderhearted and penitent.

3874  إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ 75

11 77 Mi usan imceggâen nne£ ar Luî, innu$ben, ur isâi i$il a ten ifukk. Inna: "wagi d ass uwâiô". 3875 11:76 (It was said,) 'Abraham, turn away from this; your Lord's command has indeed come, and there is coming upon them a punishment that will not be turned back.'

3876  يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ 76

3877 @  Story of Prophet Lot his rejection of homosexuals 11:77-80

11 78 Iusa d ugdud is, zeêfen d $uôes. Llan, zik, xeddmen tucmitin. Inna: "a yagdud iw! Atent an issi, nitenti zeddigit, i kunwi. Ëezbet i Öebbi, ur iyi pêeccimet ar inebgawen iw. Day ur illi ara, garawen, urgaz aêesbi"? 3878 11:77 And when Our messengers came to Lot, he was troubled and distressed for them, and said, 'This is a harsh day.'

3879  وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطاً سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعاً وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ 77

11 79 Nnan: "ni$ teéôiv ur nesâi lêeqq deg issi k. Keçç, s tidep, teéôiv d acu neb$a". 3880 11:78 His nation came running towards him; whilst they were doing evil deeds. 'My nation,' he said, 'here are my daughters (take them in marriage), they are cleaner for you. Fear Allah and do not humiliate me by my guests. Is there not one man amongst you of right mind?'

3881  وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَؤُلاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلاَ تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ 78

11 80 Inna: "a lemmer i wen zmire$, ne$ sâi$ tayep ioehden"! 3882 11:79 They replied, 'You know we have no right for your daughters. You know very well what we desire.'

3883  قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ 79

11 81 Nnan: "a Luî, nekwni d imceggâen n Mass ik. Ur k id ppawven. Öuê akked twacult ik, deg iv. Yiwen degwen ur d itezzi! Kkes ed tameîîut ik. Neppat, s tidep, a ppepwwet s wayen ara ten iwwten. Ih, ppaâud nnsen, taûebêit. Ni$ tqeôb ed tûebêit"? 3884 11:80 He said, 'Would that I were powerful over you, or might take refuge in a strong pillar!'

3885  قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ 80

3886 @  The angels tell Lot they are Messengers sent from Allah and that His punishment is about to fall upon his nation for their depravity 11:81-83

11 82 Mi d iusa lameô nne£, Nesredm ip. Nesse$li d fellas abruri n yiéôa ibelbaven n talaxt. 3887 11:81 They (the angels) said, 'Lot, we are the Messengers of your Lord, they shall not touch you. Depart with your family in the watch of the night and let none of you turn round, except your wife. She shall be struck by that which strikes them. Their appointed time is the morning. Is it not that the morning is near?'

3888  قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ 81

3889 @ The punishment of the nation of Lot 11:82-83

11 83 Pwanesxen ar Mass ik. Nitni, ur bâiden i imednas. 3890 11:82 And when Our command came, We turned it upside down, and rained on it, stone after stone of baked clay,

3891  فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ 82

11 84 I Madian, gmat sen Cuâayeb, inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi, war Neppa. Ur ssenqaset di lkil akked lmizan. Nek, wala$ kwen teôwam, u ugade$ fellawen aâaqeb, ass itezzin. 3892 11:83 marked with your Lord, and never far from the evildoers.

3893  مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ 83

3894 @  Prophet Shu'aib and the nation of Midian 11:84

11 85 A yagdud iw! Ktilet, weznet, s lewqama. Ur îîuôôut imdanen deg wayla nnsen, ur pdenniset, tessefsadem di tmurt. 3895 11:84 And to Midian, (We sent) their brother Shu'aib. He said, 'My nation, worship Allah; you have no god except He. Do not reduce the measure nor the scale. I see you are prosperous, and fear the punishment of an encompassing day for you.

3896  وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْباً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُوا المِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّي أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ 84

3897 @  Shu'aib tells his nation to trade fairly and not to corrupt 11:85-86

11 86 Yif it i kunwi wayen d iqqimen i Öebbi, ma d lmumnin ay tellam. Ur lli$, nek, d amêareb nnwen". 3898 11:85 My nation, be just in filling the measure and the scale. Do not reduce people's goods and do not corrupt the land with mischief.

3899  وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا المِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ 85

11 87 Nnan: "a Cuâayeb, day a$ umôen wawalen ik, a neoo ayen âabden imezwura nne$? Ne$ a nexdem, deg wayla nne$, ayen ur a$ nehwi? Keçç, s tidep, d uêlim, d uûwib". 3900 11:86 What remains with Allah is better for you, if you are believers. I am not your guardian.'

3901  بَقِيَّةُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ 86

3902 @  Shu'aib's nation disbelieve, preferring baseless traditions to the message and warnings sent them via His prophet 11:87-88

11 88 Inna: "a yagdud iw! Acu twalam, ma ddi$ d ubeggen n Mass iw? I$at iyi yis, l$it imaânen. Ur b$i$ a kwen mgirrde$, siwa $ef wayen i wen gedle$. B$i$ kan, s wayen zemre$, ad awen ûegme$ tikli. Lâawen iw s$uô Öebbi kan. Ppekle$ fellaS, utube$ T. 3903 11:87 'Shu'aib, ' they replied, 'does your prayer command you that we should abandon that which our fathers worshipped or do as we please with our goods? You are clement and right-minded!'

3904  قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلاتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ إِنَّكَ لأَنْتَ الحَلِيمُ الرَّشِيدُ 87

11 89 A yagdud iw! Awer kwen teppara nnmara w d ibe$wviyen, a ppevôu yidwen akken tevôa d ugdud n Nuê, ne$ win n Hud, ne$ win n Üaliê! Agdud n Luî, ur ibâad ara segwen. 3905 11:88 He said, 'Think, my nation! If I have a clear sign from my Lord and He has provided me with good provision, I do not desire to go behind you, taking for myself that which I forbid you. I seek but to reform as much as I can, my help comes only from Allah. In Him I have put my trust and to Him I turn in penitence.

3906  قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقاً حَسَناً وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ 88

3907 @  Shu'aib warns his nation and reminds them of the demise of their ancestors 11:89-93

11 90 Ssutret ssmaê i Mass nnwen, sinna, steroâet aS. Mass iw, s tidep, Ipêunu, Ipêemmil". 3908 11:89 And my nation, do not let your breaking with me bring upon you something similar to that which struck the nation of Noah, Hood, and Salih and it is not long since the people of Lot (were punished).

3909  وَيَا قَوْمِ لاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ 89

11 91 Nnan: "a Cuâayeb, ur nefhim ara aîas n wayen id tenniv. Aql a$ nwala k d uôhif garane$. Lemmer maççi d alag ik, war ccekk, a k neôoem. Ur a$ tezmirev". 3910 11:90 Ask the forgiveness of your Lord and turn to Him in repentance. Indeed, my Lord is the Most Merciful, Loving.'

3911  وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ 90

11 92 Inna: "a yagdud iw! Day Öebbi, $uôwen, yif iT walag iw, di tezmert? Terram T ar deffir n waârur nnwen. Mass iw, s tidep, Izzi i wayen txeddmem. 3912 11:91 They said, 'Shu'aib, we do not understand much of what you say to us. Indeed, we see you weak among us. If it was not for your tribe we would have stoned you because you are not strong against us. '

3913  قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيراً مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفاً وَلَوْلا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ وَمَا أَنْتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ 91

11 93 A yagdud iw! Xedmet deg umekkan nnwen, nek ad xedme$. Deqqal a ppeéôem, u$uô ara d ias uâaqeb ara t isdullen, anwa ay d akeddab. Âasset, nek, yidwen, ad âasse$". 3914 11:92 He said, 'My nation, is my tribe stronger against you than Allah? You have taken Him to be thrown behind you, my Lord encompasses all that you do.

3915  قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِياً إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ 92

11 94 Mi d iusa lameô nne£, Nsellek Cuâayeb akked wid iumnen yides, s uêunu s$uône£. Asu$u iwwet wid idensen, gwran d d imeslax deg ixxamen nnsen, 3916 11:93 My nation, do according to your position; as I am doing; and certainly you will know to whom the degrading punishment will come and who is a liar. Be vigilant; I shall be vigilant with you.'

3917  وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ 93

3918 @  Shu'aib and the believers find mercy with Allah as the unbelievers are punished 11:94-95

11 95 amzun ur rbiêen degsen. Day maççi: "akin Madian"! Am: "akin Tamud"? 3919 11:94 And when Our command came We saved Shu'aib through Our Mercy, together with those who believed. (Then) the evildoers were seized by a Shout, and when morning came they were crouched in their dwellings, dead,

3920  وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْباً وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ 94

11 96 Ni$ Nuzen ed Musa, s issekniyen nne£, akked udabu n ûûeê, 3921 11:95 as if they had never have lived there. Begone, the nation of Midian, just as Thamood are gone.

3922  كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا أَلاَ بُعْداً لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ 95

3923 @  Pharaoh will lead his nation into Hell for their disbelief 11:96-99

11 97 $uô Ferâun akked imvebbôen is. Ddan d lameô n Ferâun. Lameô n Ferâun ur illi d uûwib. 3924 11:96 We sent Moses with Our signs and with clear authority

3925  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 96

11 98 Ad izwir i ugdud is, ass n tnekra, a ten inheô ar usario n tmes. A yasario ucmit u$uô pwanehôen! 3926 11:97 to Pharaoh and his Council. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not right-minded.

3927  إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ 97

11 99 A ten ivfeô xezzu di tagi, u deg wass n tnekra. A tikci tucmip ippunefken! 3928 11:98 He shall go before his nation on the Day of Resurrection and lead them into the Fire. Evil is the watering-place to be led down to!

3929  يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الوِرْدُ المَوْرُودُ 98

11 100 Ayagi, si teqûivin n temdinin, i k d Nessawal. Garasent tid ibedden, tid ipwamegren. 3930 11:99 A curse was sent to follow them in this world and then upon them on the Day of Resurrection. Evil is the offering to be offered.

3931  وَأُتْبِعُوا فِي هَذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ القِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ المَرْفُودُ 99

11 101 Ur ten Nednis. Maca, densen iman nnsen. Ur ten nefâan s wacemma, iôebbiten nnsen i la naâôen, war Öebbi, mi d iusa lameô n Mass ik. I sen rnan, siwa ssxev. 3932 11:100 That, which We have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble.

3933  ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ القُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ 100

3934 @  The unbelievers wrong themselves 11:101-102

11 102 Akka tiyta n Mass ik. Mi Iwwet timdinin i idensen, s tidep, tiyta S teqôeê, teqseê. 3935 11:101 We did not wrong them (the unbelievers), rather, they wronged themselves. Their gods that they called upon, other than Allah, did not help them when your Lord's command came they did not increase them except in their destruction.

3936  وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوَهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ 101

11 103 Ih, deg waya, assekni i wid iugaden aâaqeb n laxeôt. Ass nni, d ass unejmaâ n yimdanen. Ass nni, d ass n ccada. 3937 11:102 Such is the seizing of your Lord, when He seizes the evildoing villages. His seizing is painful, stern.

3938  وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ القُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ 102

3939 @  There is either happiness or wretchedness on the Day of Judgement 11:103-108

11 104 A t Neswexxeô kan ar lajel iuran. 3940 11:103 Indeed, for he who fears the punishment of the Everlasting Life that is a sign. That is a Day on which everyone shall be assembled. That shall be a witnessed Day.

3941  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ 103

11 105 Ass ideg ara d ias, ur d ipmeslay yiwen, siwa ma s tesriê iS. Ad ilin igeswaêen, isaâdiyen. 3942 11:104 We shall not postpone it except until a counted term.

3943  وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لأَجَلٍ مَّعْدُودٍ 104

11 106 Wanag igeswaêen ad ilin di tmes, s unazaâ d imeîîi, 3944 11:105 When that Day arrives no soul shall speak except by His permission. Some shall be wretched, and others happy.

3945  يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ 105

11 107 ad wekkôen dinna, ayen ara dumen tmurt akked igenwan, siwa ma ur Irad ara Mass ik. Ih, Mass ik Ixeddem ayen i S ihwan. 3946 11:106 The wretched shall be (cast) in the Fire where they will moan and sigh,

3947  فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ 106

11 108 Wanag isaâdiyen, di Loennet, ad wekkôen, dinna, ayen ara dumen tmurt akked igenwan, siwa ma ur Irad ara Mass ik. D tikci n war tilas. 3948 11:107 and there they shall live forever, as long as the heavens and the earth endure, and as your Lord wills. Indeed, your Lord accomplishes whatsoever He will.

3949  خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاءَ رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ 107

11 109 Ur k ikeççem ccekk $ef wayen âabden widak. Ayen âabden am wayen âabden imezwura nnsen, zik. War ccekk, ad asen Nefk amur nnsen, ur inqis. 3950 11:108 As for the happy, they shall live in Paradise forever, so as long as the heavens and the earth endure, and as your Lord wills an unbroken gift.

3951  وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاءَ رَبُّكَ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ 108

3952 @  The futility of following baseless traditions rather than the message and warning sent by Allah via His prophets 11:109

11 110 Ni$, s tidep, Nefka Tazmamt i Musa. Mgarraden fellas. Lemmer ur d izwar ara wawal s$uô Mass ik, yili useyyi garasen. Haaten, ih, di ccekk imcebbwel fellas. 3953 11:109 Therefore do not be doubtful as to what these (the unbelievers) worship. They worship only that which their fathers worshiped before them. We shall indeed pay them in full their undiminished measure.

3954  فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَؤُلاءِ مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوَهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ 109

3955 @  The Jews doubt the Book given to Moses 11:110-111

11 111 War ccekk, akken ma llan, ad Ikafi Mass ik igiten nnsen, s lmizan. Neppa, s tidep, Issen ayen xeddmen. 3956 11:110 We gave Moses the Book, but they differed regarding it, but for a word that preceded from your Lord, it had been decided between them; and they are in disquieting doubt of it.

3957  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ 110

11 112 Ihi, ili d uwqim, akken i k ippunefk lameô, keçç akked wid isteôoâen yidek. Ur be$wvet. Neppa, s tidep, Ipwali ay txeddmem. 3958 11:111 Indeed, your Lord will pay each one of them in full for their deeds. He is aware of the things they do.

3959  وَإِنَّ كُلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 111

3960 @  Be straightforward and do not be insolent 11:112

11 113 Ur pqeôôibet ar wid idensen, a kwen tnal tmes! Ur tesâim bab, war Öebbi, ihi, ur tepwasellkem. 3961 11:112 So you and whosoever repents with you go straight as you have been commanded and do not be insolent, indeed, He sees what you do.

3962  فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلاَ تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 112

3963 @ Seek only the guidance of believing authorities 11:113

11 114 èéal ûbeê, tameddit, kra n lewqat n yiv. S tidep, ise$iyen neqqven tucmitin. Ayagi d asmekti i wid ismektayen. 3964 11:113 And do not incline to the wrongdoers lest you are touched by the Fire, for then you shall not be helped. You have no guardians other than Allah.

3965  وَلاَ تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لاَ تُنصَرُونَ 113

3966 @  The importance of prayer and patience 11:114-115

11 115 Eûbeô! Öebbi, s tidep, ur Iveggiâ taqdiât n lâuûam. 3967 11:114 And establish your prayer at the two edges of the day and in part of the night. Good deeds will repel evil deeds. That is a remembrance for those who remember.

3968  وَأَقِمِ الصَّلاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفاً مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ الحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ 114

11 116 A lemmer llan, di tsuta i kwen id izwaren, imezgiyen ineqqven asefsed di tmurt! Qlilit kan seg wid Nsellek segsen. Wid idensen ddan akked wayen i ten izhan, u$alen d ibe$wviyen. 3969 11:115 Therefore have patience; Allah will not let the wage of the good doers go to waste.

3970  وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ المُحْسِنِينَ 115

3971 @  Forbidding corruption 11:116

11 117 Ur Isquccu ara Mass ik timdinin, d aêerfi, ma llan imezda$ nnsent d lâuûam. 3972 11:116 If (only) there had been except for a few among them whom We saved among the generations that have gone before you, some that remained forbidding corruption in the land, but the wrongdoers pursued the ease they had been given to delight in and became sinners.

3973  فَلَوْلاَ كَانَ مِنَ القُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُوْلُوا بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الفَسَادِ فِي الأَرْضِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ 116

3974 @  Allah never destroys unjustly 11:117-119

11 118 Lemmer i S ihwi i Mass ik, ad Irr imdanen d yiwen n lois. Zgan mgarraden. 3975 11:117 Your Lord would never destroy the villages unjustly, whilst their people were reforming.

3976  وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ القُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ 117

11 119 Kkes ed wid i$ef Iêun Mass ik. Ixelq iten i wayagi. Itam wawal n Mass ik: "ad Acaôe$ Loahennama, war ccekk, s leonun akked yimdanen mejmulen". 3977 11:118 Had your Lord willed, He would have made mankind a single nation. But they continue in their differences

3978  وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلاَ يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ 118

11 120 Ayen akw i k ed Neêka n tmucuha imazanen, iwakken a Ntebbet ul ik, yissent. Id iusan dagi d tidep, d anabi u d asmekti i lmumnin. 3979 11:119 except those on whom your Lord shows mercy. For this end He has created them. The Word of your Lord shall be perfectly completed, 'I shall fill Gehenna (Hell) with jinn and people, all together.'

3980  إِلاَّ مَن رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ 119

3981 @  Stories of the prophets and messengers strengthen and remind the believing heart 11:120

11 121 Ini i wid ur numin ara: "xedmet ay tzemrem, nekwni s tidep, la nxeddem. 3982 11:120 And all We relate to you of the tidings of the Messengers is that whereby We strengthen your heart and through these the truth has come to you, and an admonition and a reminder to the believers.

3983  وَكُلاًّ نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ وَجَاءَكَ فِي هَذِهِ الحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ 120

3984 @  Reply to the unbelievers 11:121-122

11 122 Gganit, nekwni la nepgani". 3985 11:121 Say to those who disbelieve, 'Do according to your station; we are doing according to our station.

3986  وَقُل لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ 121

11 123 N Öebbi tabavnit n tmurt akked igenwan. £uôeS ara u$alen akw lumuô. Ihi, âabed iT, ppkel fellaS. Ur I$effel ara Mass ik, $ef wayen txeddmem. 3987 11:122 Wait; we too are waiting.'

3988  وَانتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ 122

3989 @  Worship Allah and put your trust in Him 11:123

12 1 Alô. Wigi d issekniyen n Tazmamt ipbegginen. 3990 11:123 To Allah belongs the unseen in the heavens and in the earth; to Him the matter, in its entirety, shall be returned. Worship Him, and put your trust in Him. Your Lord is not inattentive of the things you do.

3991  وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 123

3992 @ YUSUF 12 The Prophet Joseph - Yusuf

3993 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

3994  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

3995 @ Allah, Himself sent the Koran for us to understand 12:1-2

12 2 Ih, Nessader it id d Leqwôan, s taâôabt, amar a pfehmem. 3996 12:1 AlifLaamRa. Those are the verses of the Clear Book.

3997  الـر تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ المُبِينِ 1

12 3 Nekwni Nêekku yak tiêkayin igerzen mavi, deg wayen i k Nweêêa di Leqwôan agi, xas telliv, uqbel is, seg wid istehzan. 3998 12:2 We have sent it down, an Arabic Koran, in order that you understand.

3999  إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِياًّ لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 2

12 4 Mi inna Yusef i baba s: "a baba! Nek wala$ mrawyan itran, iîij, akked waggur, wala$ ten knan iyi". 4000 12:3 In the sending down of this Koran, We will narrate to you (Prophet Muhammad) the best of narratives, of which you were previously unaware.

4001  نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ القَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَذَا القُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الغَافِلِينَ 3

4002 @  Prophet Joseph’s vision 12:4-6

12 5 Inna: "a mmi! Ur êekku ayen twalav i watmaten ik, ad ak andin ticeôkep. Cciîan, s tidep, d acengu n ûûeê n umdan. 4003 12:4 When Joseph said to his father, 'Father, I saw eleven planets, and the sun and the moon; I saw them prostrating themselves before me.'

4004  إِذْ قَالَ يُوسُفُ لأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَباً وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ 4

12 6 Akka, a k Ifren Mass ik, u ak Isselmed asefru n temsal, u ad Itim l$it iS, i keçç akked twacult n Yaâqub, akken it Itam, zik, af lejdud ik: Ibôahim akked Isêaq. Mass ik, s tidep, d Amusnaw, d Uûwib". 4005 12:5 He said, 'O my son, say nothing of this vision to your brothers lest they should cunningly plot against you indeed, satan is the clear enemy of the human,

4006  قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْداً إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ 5

12 7 Ni$, di Yusef akked watma s, illa ussekni i wid isteqsayen. 4007 12:6 so your Lord will choose you and teach you the interpretation of visions, and perfect His Favor upon you and upon the House of Jacob, as He perfected it on your fathers Abraham and Isaac before you. Your Lord is Knowing, Wise.

4008  وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 6

4009 @  Joseph's brothers become jealous and plot against him 12:7-10

12 8 Mi nnan: "war ccekk, ifen a$, Yusef akked gma s, akken iten iêemmel babat nne$, u nekwni d îîeôma. Babat nne$, s tidep, haat di ttelfan n ûûeê. 4010 12:7 Indeed, in Joseph and his brothers there were signs for those who inquire.

4011  لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ 7

12 9 En$et Yusef, ne$ nfut ep si tmurt, a d ilhu degwen babat wen, sinna, a ppu$alem d imdanen ixeddmen ayen ilhan". 4012 12:8 They said, 'Joseph and his brother are dearer to our father than ourselves, even though we are many. Truly, our father is obviously wrong.

4013  إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 8

12 10 Inna win d immeslayen, degsen: "ur neqqet Yusef, veggôet ep ar lqaâa n wannu. Ma tgam akka, a t iddem yiwen umsebrid". 4014 12:9 (Let us) kill Joseph, or cast him away in some (far off) land, so that your father's face will be left for you, and afterwards you will be a righteous nation.'

4015  اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضاً يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِنْ بَعْدِهِ قَوْماً صَالِحِينَ 9

12 11 Nnan: "a babat nne$, acu k iu$en, ur a$ tuminev ara, $ef Yusef. Nekwni, fellas, s tidep, d unûiêen. 4016 12:10 One of them said, 'No, do not kill Joseph, if you do anything, cast him into a dark pit, a traveler will pick him up.'

4017  قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ 10

4018 @  The concern of Jacob for Joseph 12:11-14

12 12 Sseddu t yidne$ azekka, ad izhu, ad iurar. Nekwni, war ccekk, a nêareb fellas". 4019 12:11 They said, 'Father, what is the matter with you, do you not trust us with Joseph? Indeed, we are sincere advisors.

4020  قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ 11

12 13 Inna: "nek, s tidep, $weble$ ma tebbwim t yidwen, ugade$ a t içç lweêc, kunwi testehzam degs". 4021 12:12 Send him with us tomorrow to frolic and play. We will look after him.'

4022  أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَداً يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ 12

12 14 Nnan: "ma içça t lweêc, u nekwni d îîeôma, s tidep a nili d imexsuôen". 4023 12:13 He said, 'It grieves me to let him go with you, for I fear lest the wolf should devour him when you are not paying attention to him.'

4024  قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ 13

12 15 Mi t bbwin, mwafaqen a t rôen ar lqaâa n wannu, Nweêêa yas: "ad asen temlev, s tidep, lameô agi nnsen, nitni ur éôin". 4025 12:14 They said, 'We are many, if a wolf devours him, then we are losers!'

4026  قَالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذاً لَّخَاسِرُونَ 14

4027 @  Joseph is consoled in the well 12:15

12 16 U$alen d tameddit, ar babat sen, pprun. 4028 12:15 When they went with him, they agreed to put him in the bottom of a well. We revealed to him, 'You shall tell them of what they did when they are not aware (it is you).'

4029  فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَةِ الجُبِّ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَذَا وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 15

4030 @  Jacob disbelieves the lie of his sons 12:16-18

12 17 Nnan: "a babat nne$, s tidep, nôuê a nemzizzel, neooa Yusef ar lqecc nne$, içça t lweêc. Ur a$ teppamnev, xas nenna d tidep". 4031 12:16 At nightfall, they returned weeping to their father.

4032  وَجَاءُوا أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ 16

12 18 Bbwin d tasedrit is, degs idamen n rrya. Inna: "xaîi! D iman nnwen i wen d iccacven lameô. Ilha ûûbeô. Anuju $eô Öebbi, mgal ayen d teêkam". 4033 12:17 They said, 'We went racing and left Joseph with our things. The wolf devoured him, but you will not believe us, though we speak the truth.'

4034  قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ 17

12 19 Usan d iminigen, uznen win id ippagwmen, issader ssvel is. Inna: "a lxiô, wagi d aqcic"! Ffren t, amzun d sselâa. Öebbi Iéôa acu xeddmen. 4035 12:18 And they brought his shirt (stained) with blood, a lie. He said, 'No, your souls have tempted you to do something. But come sweet patience! The help of Allah is always there to seek against that which you describe.'

4036  وَجَاءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْراً فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ المُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ 18

4037 @  Joseph is discovered in the well and sold 12:19-20

12 20 Zzenzen t, s ôôxa, s kra iûuôdiyen. Ur as fkin ara azal. 4038 12:19 Thereafter travelers came, and sent their waterman. And when he had let down his pail, (he cried,) 'Rejoice, a boy!' Then they concealed him among their merchandise, but Allah knew what they did.

4039  وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَذَا غُلامٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ 19

12 21 Inna, i tmeîîut is, Umaûôi i t iu$en: "eôêeb yis, amar ad a$ infaâ, at nerr d mmit nne$". Akka ay Nesseqâad Yusef di tmurt, iwakken ad as Nesseêfev asefru n temsal. Öebbi d Amezwaru s lameô iS, maca tegwti n medden ur éôin ara. 4040 12:20 Then, they sold him (Joseph) for a trifling price, a number of dirhams, because they considered him to be of little value.

4041  وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ 20

4042 @  Joseph's new home in Egypt 12:21

12 22 Mi d immeêtel, Nefka yas ûûwab, tussna. Akka ay Nepkafi iâaôviyen. 4043 12:21 The Egyptian that bought him said to his wife, 'Make his stay honorable. He may benefit us, or take him for our son.' As such We established Joseph in the land, so that We might teach him the interpretation of visions. Allah prevails in His affairs, though most people do not know.

4044  وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِن مِّصْرَ لامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 21

4045 @  Allah gives Joseph judgment and knowledge 12:22

12 23 Teb$a t tin u$ur izde$. Terra tibbura, u tenna: "eyya keçç"! Inna: "ad iyi Ineooi Öebbi! Ni$ bab iw iôêeb yissi. S tidep, ur rebêen imednas". 4046 12:22 And when he (Joseph) reached maturity, We bestowed on him judgment and knowledge. As such We recompense those who do good.

4047  وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْماً وَعِلْماً وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 22

4048 @  Joseph refuses to be seduced by the governor's wife 12:23-37

12 24 S tidep, teb$a t, u neppa ib$a p, lemmer ur iwala ara atebbet n Mass is. Akka, iwakken a Nessebâad fellas tuccva, lâaô. Neppa, s tidep, seg imdanen nne£ izedganen. 4049 12:23 And she, in whose house he (Joseph) was, sought to seduce him and closed the doors saying, 'Come!' 'In Allah is my refuge!' he replied. 'My Lord has made my dwelling a good one. Harm doers never prosper.'

4050  وَرَاوَدَتْهُ الَتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ 23

12 25 Uzzlen ar tebburt, tcerreg as tasedrit is, si zdeffir. Mmugren, argaz is, ar tebburt. Tenna: "acu ay d aqeîîi n win iâabwlen ad iccmet tawacult ik, siwa lêebs ne$ aâaqeb aqeôêan"? 4051 12:24 She desired him, had he not been shown the proof of his Lord he would have taken her. But We turned him away from evil and abomination, for he was one of Our sincere worshipers.

4052  وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَّ بِهَا لَوْلا أَن رَّأَى بُرْهَانَ رَبِّهِ كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا المُخْلَصِينَ 24

12 26 Inna: "d neppat iyi ib$an". Icuhhed ed yiwen unagi si twacult is: "ma teqqeôs tsedrit si zdat, tenna d tidep, u neppa d akeddab. 4053 12:25 They raced to the door and she tore his shirt from behind. And by the door, they met her husband whereupon she said, 'What is the recompense of one whose intent is evil against your people other than being imprisoned, or sternly punished!'

4054  وَاسْتَبَقَا البَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا البَابِ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءاً إِلاَّ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 25

12 27 Ma teqqeôs tsedrit si zdeffir, teskaddeb, u neppa seg at tidep". 4055 12:26 He (Joseph) said, 'It was she who sought to seduce me,' and a witness (an infant) of her people bore witness, saying, 'If his shirt is torn from the front, she is speaking the truth and he is one of the liars,

4056  قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ 26

12 28 Mi iwala teqqeôs tsedrit si zdeffir, inna: "ayagi, war ccekk, si nncub nnkwent. Ih, nncub nnkwent d timeqwôaêanin. 4057 12:27 but, if his shirt is torn from behind, she lied, and he is of the truthful.'

4058  وَإِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ 27

4059 @  The governor believes that Joseph is innocent 12:28-29

12 29 A Yusef, ppu ayagi, u kem ssuter ssmaê ubekkav im. Kem, s tidep, teccvev". 4060 12:28 And when he saw his (Joseph) shirt torn at the back, he said, 'This is one of your (women's) guiles. Your guile, (O woman), is great indeed!

4061  فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ 28

12 30 La qqaôent tlawin, di temdint: "tameîîut umdebbeô têemmel acrik is. Teshebl ip tayri. F akken nwala, appan, s tidep, di ttelfan n ûûeê". 4062 12:29 Joseph, turn away from this. And you, ask forgiveness for your sin. You are indeed one of the sinners.'

4063  يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الخَاطِئِينَ 29

4064 @  Joseph and the banquet 12:30-34

12 31 Mi tesla s nncub nnsent, tuzen $uôsent, thegga yasent tanalt. I yal yiwet segsent, tefka tafrut. Tenna: "effe$ ed garasent". Mi t walant, isdehc itent, jerêent ifassen nnsent, nnant: "êaca Öebbi, wagi maççi d amdan, wagi siwa d lmelk ukyis". 4065 12:30 Certain women in the city said, 'The Governor's wife has sought to seduce her servant. He has made her heart stricken with love for him. Clearly, we perceive her to be in error.'

4066  وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي المَدِينَةِ امْرَأَةُ العَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُباًّ إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 30

12 32 Tenna: "d wagi i$ef iyi tlummemt. Ih, b$i$ t, neppa iqqim zeddig. Ma ur ixdim ara ay s umôe$, war ccekk, ad ipwaêbes, ad ipwaêqeô". 4067 12:31 When she heard of their sly whispers, she sent for them and prepared a banquet. To each she gave a knife, (then called Joseph saying,) 'Come and attend to them.' When they saw him, they were so taken with him that they cut their hands, and said, 'Allah save us! This is no mortal, he is no other but a noble angel!'

4068  فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّيناً وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَذَا بَشَراً إِنْ هَذَا إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ 31

12 33 Inna: "a Mass iw! Smenyafe$ lêebs i wayen u$ur iyi d ssawalent. Ma ur Tesbaâdev ara felli nncub nnsent, ad male$ $uôsent, ad ili$ seg wid ur nessin". 4069 12:32 Whereupon she said, 'Now you see, this is he on whose account you blamed me. Yes, I sought to seduce him, but he was unyielding. If he declines to do what I command, he shall be imprisoned and be one of the humiliated.'

4070  قَالَتْ فَذَلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُوناً مِّنَ الصَّاغِرِينَ 32

4071 @  The supplication of Joseph 12:33-34

12 34 Ijaweb as d Mass is. Issebâad fellas nncub nnsent. Neppa, s tidep, Issel, d Amusnaw. 4072 12:33 He (Joseph) supplicated, 'Lord, prison is dearer to me than that to which they invite me. Yet if You do not shield me from their guile I shall yield to them and be one of the ignorant.'

4073  قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الجَاهِلِينَ 33

12 35 Sinna, mi ten usan issekniyen, ufan, war ccekk, ilaq a t irr ar lêebs, kra n tallit. 4074 12:34 His Lord answered him and He turned their guile away from him. Indeed, He is the Hearer, the Knower.

4075  فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 34

4076 @  The imprisonment of Joseph and his interpretation of the visions of his fellow prisoners 12:35-42

12 36 Kecmen yides, ar lêebs, sin ilmeéiyen. Inna yiwen degsen: "nek wala$ iman iw, la teééme$ ccôab". Inna d wayev: "nek wala$ iman iw, la ppawi$ a$ôum $ef uqeôôu w, la teppen segs ifrax. Ssefru ya$ p id. Ih, nwala k seg iâaôviyen". 4077 12:35 Then it seemed good to them, even after they had seen the signs, that they should imprison him for some time.

4078  ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنْ بَعْدِ مَا رَأَوُا الآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ 35

12 37 Inna: "seg wayen iyi ss$eô Mass iw, ad awen p id ssefru$, uqbel a kwen id iawev lqut i wen ppakken. Nek ooi$ ddin n ugdud ur numin s Öebbi, u nitni nekôen laxeôt. 4079 12:36 Two young men went to prison with him (Joseph). One of them said, 'I saw (in a vision) that I was pressing grapes.' And the other said, 'I saw (in a vision) that I was carrying bread upon my head, and that birds ate of it. Tell us its interpretation, for we can see you are among the good.'

4080  وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْراً وَقَالَ الآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رأْسِي خُبْزاً تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ المُحْسِنِينَ 36

4081 @ Joseph rejects those who do not believe in Allah and the Everlasting Life 12:37-40

12 38 Ddi$ d ddin n lejdud iw: Ibôahim, Isêaq akked Yaâqub. Ur a$ ippunefk a nezdukkel acemma i Öebbi. Ayagi si lfevl n Öebbi fellane$, akw $ef imdanen. Maca, tegwti n yimdanen ur snemmiren. 4082 12:37 He said, 'Before any food comes to feed either of you, I will give you its interpretation. That which I will tell you has been taught to me by Allah. I reject the belief of a nation who do not believe in Allah and disbelieve in the Everlasting Life.

4083  قَالَ لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ذَلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي إِنِّي تَرَكـْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ 37

12 39 A yimeddukwal iw n lêebs, menyif imawlan imfaôaqen, ne$ Öebbi Yiwen, Aqehhaô? 4084 12:38 I follow the creed of my fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. It is not for us to associate anything with Allah. Such is the favor of Allah to us, and to mankind. Yet most people do not give thanks.

4085  وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَيْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ 38

12 40 Ay tâabdem, war Neppa, d ismawen kan i sen tefkam, kunwi akked imezwura nnwen. Ur asen d Issers ara Öebbi kra udabu. Lêukm ar Öebbi kan. Iumeô ed ur tâabdem, siwa Neppa. D wagi ay d ddin uûwib, maca tegwti n yimdanen ur ssinen. 4086 12:39 My fellow prisoners, say which is better, many gods at variance, or Allah the One, the Conqueror?

4087  يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الوَاحِدُ القَهَّارُ 39

12 41 A yimeddukwal iw n lêebs, wanag yiwen degwen ad ismiri ccôab, i bab is, wayev ad ippusemmeô $ef umidag, ifrax ad nneqben aqeôôu s. Ippuseyya lameô $ef wayen iyi d testeqsam". 4088 12:40 That which you worship, other than Him, are nothing but names which you and your fathers have named and for which Allah has sent down no authority. Judgement rests with Allah alone. He has commanded you to worship none except Him. That is the right religion, yet most people do not know.

4089  مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الحُكْمُ إِلاَّ لِلَّهِ أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ القَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 40

12 42 Inna i win iêûa ad islek, segsen: "ar bab ik, smekti iyi d". Cciîan iseppu t, ur t id ismekti ar bab is. Irna, di lêebs, kra iseggwasen. 4090 12:41 My fellow prisoners, one of you will pour wine for his lord whereas the other will be crucified, and birds will peck at his head. The matter you inquired about has been decided.

4091  يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْراً وَأَمَّا الآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ 41

12 43 Inna ugellid: "nek wala$ ûa testan tiqebwaniyin, la tent teppent ûa tuvâifin, akked ûa tyedrin tizegzawin, tiyav d tiqquôanin. A yimvebbôen, ssefrut iyi d targit, ma tellam seg wid issefruyen tirga". 4092 12:42 And he said to the one of the two who he knew would be saved, 'Mention me in the presence of your lord.' But satan made him forget to mention him to his master, so that he remained in prison for a certain number of years.

4093  وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ 42

4094 @  Joseph interprets the vision of the king 12:43-49

12 44 Nnan: "d tirga iwlellsen. Ur nelli d imusnawen i usefru n tirga". 4095 12:43 The king said, 'I saw in a vision seven fatted cows being devoured by seven lean ones; and seven green ears of corn and seven others withered. My counselors, tell me the meaning of my vision, if you can interpret visions.'

4096  وَقَالَ المَلِكُ إِنِّي أَرَى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنْبُلاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا المَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ 43

12 45 Win i isellken si sin nni, armi tallit id immekti, inna: "nek, ad awen d awi$ asefru ines, aznet iyi. 4097 12:44 They said, 'They are confused nightmares, nor do we know anything of the interpretation of visions.'

4098  قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلامٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلامِ بِعَالِمِينَ 44

12 46 A Yusef, bab n tidep, ssefru ya$ d: ûa testan tiqebwaniyin, la tent teppent ûa tuvâifin, akked ûa tyedrin tizegzawin, tiyav d tiqquôanin. Amar, ma u$ale$ ar imdanen, amar ad éôen". 4099 12:45 After all that time, the one of the two who had been saved remembered, he said, 'I will interpret it for you, so let me go.'

4100  وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ 45

12 47 Inna: "zerâat ûa iseggwasen imyevfaôen. Ayen tzerâam, eooet ep di tyedrin is, siwa cwiî ara teççem. 4101 12:46 (He said,) 'Joseph, the truthful, tell us of the seven fatted cows that were devoured by seven lean ones also of the seven green ears of corn and the other seven which were withered, so that I can go back to the people and then they will then know.'

4102  يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ 46

12 48 Sinna, deffir sen, a d asen ûa iwaâôen. Ad ççen ayen i sen theggam siwa cwiî, seg wayen txeznem. 4103 12:47 He replied, 'You shall sow for seven years as is your way. Leave in the ear (of corn) you reap, except a little which you eat.

4104  قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَباً فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تَأْكُلُونَ 47

12 49 Sinna a d ias, deffir waya, useggwas n tallalt i medden, ideg ara éden". 4105 12:48 Thereafter, seven hard years will come upon you, which will consume all but little of that which you have stored.

4106  ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ 48

12 50 Inna ugellid: "awit ep id $uôi". Mi t id iusa umersul, inna: "u$al ar bab ik, u steqsi t acu ay d l$eôv n tlawin i ijerêen ifassen nnsent. Mass iw, s tidep, Issen nncub nnsent". 4107 12:49 Then, there will come a year in which people are helped, in which the people will press.'

4108  ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ 49

4109 @  Joseph's name is cleared 12:50-53

12 51 Inna: "acu ara d tinimt mi teb$amt Yusef"? Nnant: "êaca Öebbi, ur nufi $uôes tuccva". Tenna d tmeîîut umvebbeô: "tura, a d tban tidep. D nek i t ib$an, ma d neppa, s tidep, d bab n tidep". 4110 12:50 The king said, 'Bring him (Joseph) before me.' But when the king's envoy came to him, he said, 'Go back to your lord and ask him, "What about the women who cut their hands. Indeed, my Lord knows their guile.'

4111  وَقَالَ المَلِكُ ائْتُونِي بِهِ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ 50

12 52 "Akka, iwakken ad iéeô ur t xdiâa$ ara s tuffra. Öebbi ur Inehhu nncub n lxeyyan.

12|53|Ur pzekki$ iman iw. Tanefsit, s tidep, tezzu$uô ar tuccva, siwa ma Iêun Mass iw. Mass iw, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu." 4112 12:51 'What was your business, women,' he asked, 'when you solicited Joseph?' 'Allah save us!' they replied, 'We know no evil against him.' The Governor's wife said, 'The truth has been discovered at last; I solicited him; he is among the truthful.

4113  قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَةُ العَزِيزِ الآنَ حَصْحَصَ الحَقُّ أَنَا رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ 51

12 54 Inna ugellid: "awit ep id $uôi, d laâtiq iw". Mi s immeslay, inna: "keçç, assa, nefka yak adabu, laman". 4114 12:52 This (I have done) so that he will know I did not secretly betray him, and that Allah does not guide the guile of the treacherous.

4115  ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي كَيْدَ الخَائِنِينَ 52

12 55 Inna: "wekkel iyi $ef lemxazen n tmurt, nek d amêareb amusnaw". 4116 12:53 Yet I do not consider my soul was innocent, surely the soul incites to evil except to whom my Lord has mercy; indeed, my Lord is Forgiving, the Most Merciful.'

4117  وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّي إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ 53

4118 @  Joseph is made guardian of the storehouses of Egypt by the king 12:54-57

12 56 Akka ay Nesseqâad Yusef di tmurt, ad izde$ anda i s ihwa. Nepêunu $ef win i £ ihwan, ur Nesôuêu arraz iâaôviyen. 4119 12:54 The king said, 'Bring him Joseph) before me. I will assign him to myself.' And when he had spoken with him he said, 'Today, you are firmly established in both our favor and trust.'

4120  وَقَالَ المَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ اليَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ 54

12 57 S tidep, arraz n laxeôt yif it, i wid iumnen u llan pêezziben. 4121 12:55 He (Joseph) said, 'Give me charge of the storehouses of the land, I am a knowledgeable guardian.'

4122  قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَائِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ 55

4123 @ Allah never wastes the wage of the righteous 12:56-57

12 58 Usan watmaten n Yusef, kecmen $uôes, iâqel iten, nitni ur t âqilen. 4124 12:56 And as such We established Joseph in the land to live wherever he liked. We bestow Our Mercy on whom We will, and We never waste the wage of the righteous.

4125  وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاءُ وَلاَ نُضِيعُ أَجْرَ المُحْسِنِينَ 56

12 59 Mi sen ifka ppâabgat nnsen, inna: "awit iyi d gmat wen s babat wen. Day ur twalam ara zade$ awen lkil, u, nek, ife$ akw wid isnebgaten? 4126 12:57 Indeed, the reward of the Everlasting Life is better for those who believe and are cautious.

4127  وَلأَجْرُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ 57

4128 @  Joseph is not recognized by his brothers 12:58-62

12 60 Ma ur iyi t id tebbwim ara, ur awen nepktili $uôi, ur iyi d tepsamim ". 4129 12:58 Joseph's brothers came and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him.

4130  وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ 58

4131 @ Joseph tells his brothers to bring Benjamin to him 12:59-67

12 61 Nnan: "a nêawet baba s fellas; akka ara nexdem". 4132 12:59 And when he had given them their provisions, he said, 'Bring me a certain brother (Benjamin) from your father. Do you not see that I give just measure and am the best of hosts?

4133  وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ المُنزِلِينَ 59

12 62 Inna i iqeddacen is: "rret selâa nnsen deg icekkaôen nnsen, amar a p âaqlen mara awven ar twacult nnsen, amar a d u$alen". 4134 12:60 If you do not bring him to me, you shall receive no measure (of corn) from me, nor shall you come near me (again).'

4135  فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ 60

12 63 Mi bbwven ar babat sen, nnan: "a babat nne$, igdel fella$ lkil, azen gmat nne$ yidne$, iwakken a d nektil. Nekwni, war ccekk, a nêareb fellas". 4136 12:61 They replied, 'We will ask our father for him. This we will surely do.'

4137  قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ 61

12 64 Inna: "day a kwen amne$ fellas, akken i kwen umne$, zik, $ef gma s? Öebbi Yif akw imêaraben. Neppa Iphunu sennig akw iêninen". 4138 12:62 Then he (Joseph) said to his attendants, 'Put their merchandise in their saddlebags, hopefully they will recognize it when they return to their people. Perhaps they will come back.'

4139  وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 62

4140 @  Joseph's brothers tell their father of Joseph's request 12:63-68

12 65 Mi ldin lqecc nnsen, ufan tu$al iten id selâa nnsen. Nnan: "a babat nne$, ur neb$i tagi, selâa nne$ tu$al a$ d. A d nessikrer i twacult nne$, a nêareb $ef gmat nne$, a d nernu ppâabga n ul$wem. Tagi d ppâabga tushilt". 4141 12:63 When they returned to their father, they said, 'Father, we have been denied the measure. Send our brother with us and we shall receive our measure. We will indeed look after him.'

4142  فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ 63

12 66 Inna: "ur t sedduye$ yidwen, d awez$i, siwa ma tcubkem iyi s Öebbi, ard a yi t id terrem, siwa ma zzin awen". Mi s âahden, inna: "Öebbi d Awkil $ef wayen id nenna". 4143 12:64 He replied, 'Am I to trust you with him as I once trusted you with his brother? Why, Allah is the Best of guardians, and He is the Most Merciful of the Merciful.'

4144  قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللَّهُ خَيْرٌ حَافِظاً وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ 64

12 67 Inna: "a tarwa, ur keççmet si yiwet n tebburt, kecmet si tebbura imgarraden. Ula i wen xedme$, bippa, ar loiha n Öebbi. Aêuddu siwa win n Öebbi. FellaS ppekle$, fellaS ay ppeklen wid ippkalen". 4145 12:65 When they opened their saddlebags, they found that their merchandise had been given back to them. 'Father,' they said 'what more do we desire? Look, our merchandise has been returned to us. We will receive provisions for our family and we will look after our brother. We shall receive an extra camel-load, that is an easy measure.'

4146  وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ 65

12 68 Mi kecmen akken i sen iumeô babat sen, ula i sen ixdem, bippa, ar loiha n Öebbi. D ayen ilezmen kan i iseyya Yaqub, deg iman is. Neppa, s tidep, isâa tamusni i s Nesselmed, maca tegwti n yimdanen ur ssinen. 4147 12:66 He replied, 'I will never send him with you until you swear by Allah that you will bring him back to me, unless you are prevented.' And when they had given him their oath, he said, 'Allah is the Guardian of what we say.'

4148  قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقاً مِّنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ 66

12 69 Mi kecmen ar Yusef, ibbwi gma s $uôes, inna: "nekkini d gma k, ur $webbel $ef wayen xeddmen". 4149 12:67 Then he said, 'My sons, do not enter from one gate. Enter through different gates. I cannot be of any help to you against Allah; judgement belongs to Allah alone. In Him I have put my trust. In Him let all put their trust.'

4150  وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الحُكْمُ إِلاَّ لِلَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُتَوَكِّلُونَ 67

12 70 Mi sen ifka ppâabgat nnsen, irra taqbuct deg ucekkaô n gma s. Sinna, iberreê uberraê: "a yat terkaf, kunwi, war ccekk, d imakwaren"! 4151 12:68 And when they entered from where their father had instructed them, nothing helped them against (the decree of) Allah. It was but a need in Jacob's soul which he had fulfilled. He possessed knowledge because of what We had taught him, though most people do not know.

4152  وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 68

4153 @  Joseph makes himself known to his brother 12:69

12 71 Nnan, u zzin $uôsen: "d acu tesôuêem"? 4154 12:69 When they presented themselves before Joseph, he took his brother in his arms, and said, 'I am your brother. Do not grieve at what they did.'

4155  وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَا أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 69

4156 @  Allah directs Joseph to hide a goblet in his brother's saddlebag 12:70-79

12 72 Nnan: "nesôuê taqbuct ugellid. Win ip id ibbwin, ad as nefk ppâabga n ul$wem. Nek, vemne$ t". 4157 12:70 And when he had given them their provisions, he hid a drinking-cup in his brother's saddlebag. Then a herald called out after them, 'Cameleers, you are thieves!'

4158  فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا العِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ 70

12 73 Nnan: "s Öebbi, nni$ teéôam ur d nusa ara a nessefsed tamurt, ur nelli d imakwaren". 4159 12:71 They turned back and asked, 'What have you lost?'

4160  قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ 71

12 74 Nnan: "d acu ay d aqeîîi s, ma teskadbem"? 4161 12:72 'We are missing the goblet of the king,' he replied. 'Whosoever restores it shall have a camel load, that I guarantee.'

4162  قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ المَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ 72

12 75 Nnan: " aqeîîi n win i p ibbwin di tcekkaôt is, d yiman is. Akka ay nepkafi imednas". 4163 12:73 'By Allah,' they said, 'you know we did not come to do evil in this land. We are not thieves.'

4164  قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ 73

12 76 Ibda la ipqellib icekkaôen, uqbel win n gma s, sinna, issuffe$ ip id seg ucekkaô n gma s. Akka ay Nefka ticeôkep i Yusef. Ur izmir ad iîîef gma s, s lqanun ugellid, siwa ma Irad Öebbi. Nessalay, tiseddaôin, win i £ihwan. Sennig bu tussna, illa Umusnaw. 4165 12:74 They said, 'What shall be the recompense, if you prove to be lying?'

4166  قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِـينَ 74

12 77 Nnan: "ma iuker, ni$ iuker, zik, yiwen n watma s". Iffer ip Yusef $uôes, ur asen p id inna ara. Inna: "aql akwen deg yir êala. Öebbi Yif akw akken Iéôa ayen d teqqaôem". 4167 12:75 They replied, 'Its recompense in whosoever's saddle bag it is found, he shall be its recompense. As such we punish the harm doers.'

4168  قَالُوا جَزَاؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ 75

12 78 Nnan: "a yameqwôan, baba s, s tidep, wesser. Eîîef yiwen segne$ deg umekkan is. Nwala k, ih, telliv si lâuûam". 4169 12:76 He searched their bags before his brother's and then took out the goblet from his brother's bag. As such We directed Joseph. By the king's law he had no right to seize his brother unless Allah willed otherwise. We raise whom We will in rank; over every knowledgeable person is One who knows.

4170  فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وَعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وَعَاءِ أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ المَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ 76

12 79 Inna: "ur a$ Iâammed Öebbi a neîîef, siwa win u$uô nufa ta$awsa nne$. Mulac, war ccekk, a nili d imednas". 4171 12:77 They said, 'If he is a thief know then that a brother of his has committed theft before him.' But Joseph kept it secret and did not reveal it to them. He said, 'You are in a worse position. And Allah knows well what you describe.'

4172  قَالُوا إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَاناً وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ 77

12 80 Mi uysen segs, mcawaôen, inna umeqwôan segsen: "day ur teéôim ara, ar babat wen tcubkem t s Öebbi, u, zik, tveggâam Yusef? Ihi, ur pôuêu$ si tmurt a, d awez$i, alamma iserreê iyi baba, ne$ Ifra Öebbi felli. Neppa, Yif akw imêaddan. 4173 12:78 They said, 'Mighty prince, his father is old, advanced in years, take one of us instead of him. We can see you are amongst the good doers.'

4174  قَالُوا يَا أَيُّهَا العَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَباً شَيْخاً كَبِيراً فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ المُحْسِنِينَ 78

12 81 U$alet ar babat wen, tinem as: a babat nne$, mmi k, s tidep, iuker. Ncehhed kan $ef wayen neéôa, ur nessawev i tbavnit. 4175 12:79 He replied, 'Allah forbid that we should seize any but he with whom our property was found, for then we should be harm doers.'

4176  قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّا إِذاً لَّظَالِمُونَ 79

4177 @  Joseph's brothers return to their father, Jacob 12:80-87

12 82 Steqsi tamdint ideg i nella, akked terkift ukud nedda. Ih, d tidep, ay d nenna". 4178 12:80 When they despaired of him, they went in private to confer together. The eldest said, 'Do you not know that your father took a pledge from you in the Name of Allah, and that you failed before regarding Joseph? I shall never stir from this land until my father gives me leave or Allah makes known to me His judgement, He is the Best of judges.

4179  فَلَمَّا اسْتَيْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِياً قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقاً مِّنَ اللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّى يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللَّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الحَاكِمِينَ 80

12 83 Inna: "xaîi! Lameô seg iman nnwen. Ilha ûûbeô. Amar Öebbi a yi ten id Iawi akw. Neppa, s tidep, d Bab n ûûwab, d Amusnaw". 4180 12:81 Return, all of you to your father and say to him, "Father, your son has committed a theft. We testify only to what we know. How could we guard against the unforeseen?

4181  ارْجِعُوا إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ 81

12 84 Ijuneb iten, u inna: "a lêif iw $ef Yusef"! Allen is ijegger itent u$ilif, innu$ben. 4182 12:82 Ask the village where we were and the caravan in which we traveled, we speak the truth."'

4183  وَاسْأَلِ القَرْيَةَ الَتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ 82

12 85 Nnan: "s Öebbi, tezgiv tesmektayev d Yusef, alamma tu$alev d amuvin, ne$ seg wid immuten". 4184 12:83 'No' he (Jacob) said, 'your souls have tempted you to do something. But come sweet patience. Allah may bring them all to me. He alone is the Knowing, the Wise.'

4185  قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْراً فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعاً إِنَّهُ هُوَ العَلِيمُ الحَكِيمُ 83

4186 @  The grief of Jacob 12:84-87

12 86 Inna: "la pcetki$ kan i Öebbi, s uneémi w akked u$wbel iw. Ssne$, s$uô Öebbi, ayen ur tessinem. 4187 12:84 And he turned away and said, 'Alas for Joseph!' His eyes turned white with the grief he repressed within him.

4188  وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ 84

12 87 A yarraw iw, ôuêet, steqsit $ef Yusef akked gma s. Ur ppayset di tecvaî n Öebbi. Ih, i ippaysen di tecvaî n Öebbi, siwa agdud ijehliyen". 4189 12:85 They said, 'By Allah, will you not cease to mention Joseph until you are consumed, or are among the perishing?'

4190  قَالُوا تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضاً أَوْ تَكُونَ مِنَ الهَالِكِينَ 85

12 88 Mi bbwven $uôes, nnan as: "a yameqwôan, nekwni akked twacult nne$, nepwa$. Nusa d s selâa ôxisen, semd as lkil, seddeq a$. Öebbi, s tidep, Ipkafi wid ipseddiqen". 4191 12:86 He replied, 'I complain to Allah of my anguish and sadness. I know from Allah what you do not know.

4192  قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 86

12 89 Inna: "teéôam i tgam i Yusef akked gma s, mi kunwi, d wid ur nessin"? 4193 12:87 Go and seek news of Joseph and his brother. Do not despair of the Comfort of Allah, none but unbelievers despair of the Comfort of Allah.'

4194  يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلاَ تَيْأَسُوا مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِنَّهُ لاَ يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِلاَّ القَوْمُ الكَافِرُونَ 87

4195 @  Joseph reveals his identity to his brothers 12:88-92

12 90 Nnan: "keçç, s tidep, maççi d Yusef "? Inna: "nek d Yusef, atan gma. Ni$ I$at a$ Öebbi. Ih, wid ipêezziben, wid iûebbôen ... Öebbi, s tidep, ur Isôuêu arraz iâaôviyen". 4196 12:88 And when they presented themselves before him they said, 'O mighty prince, we and our people are afflicted with distress. We have brought but little merchandise. Fill up the measure, and be charitable to us; Allah rewards the charitable.'

4197  فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا العَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي المُتَصَدِّقِينَ 88

12 91 Nnan: "s Öebbi ar k Ismenyaf Öebbi garane$. Nekwni, s tidep, neccev". 4198 12:89 'Do you know' he replied, 'what you did to Joseph and his brother in your ignorance?'

4199  قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ 89

12 92 Inna: "ur telli tiyta degwen, assa. Ad awen Isemmeê Öebbi! Neppa Yif akw wid ipêunun. 4200 12:90 They said, 'Are you Joseph?' 'I am Joseph,' he answered, 'and this is my brother. Allah has been gracious to us. Those who keep from evil and are patient, indeed, Allah does not let the wage of the good doers go to waste.'

4201  قَالُوا أَئِنَّكَ لأَنْتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَذَا أَخِي قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ المُحْسِنِينَ 90

12 93 Awit tasedrit iw agi, erret ep $ef udem n baba, ad iêlu yiéôi s. Aset ed $uôi, s twacult nnwen, meôôa". 4202 12:91 'By Allah,' they said, 'Allah has preferred you above us all. We have indeed been sinful.'

4203  قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ 91

12 94 Mi teqlaâ terkift, babat sen ibda la iqqaô: "nek, s tidep, sraêe$ rriêa n Yusef, awi d kan ur teqqaôem ara: la isxeôwiv". 4204 12:92 He replied, 'Let no reproach be on you this day. Allah will forgive you He is the Most Merciful of the merciful.

4205  قَالَ لاَ تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ اليَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ 92

4206 @  Joseph tells his brothers to return home and bring the rest of his family to Egypt 12:93

12 95 Nnan: "s Öebbi, ar k mazal di ttelfan ik n zik". 4207 12:93 Go, take this shirt of mine and cast it over my father's face, he will recover his sight. Then return to me with all your family.'

4208  اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيراً وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ 93

4209 @  Jacob smells Joseph's fragrance before his brothers arrive with his shirt 12:94-98

12 96 Mi d iusa ubcir, issers as p $ef udem is, llint ed wallen is, inna: "day ur awen nni$ ara: nek ssne$, s$uô Öebbi, ayen ur tessinem"? 4210 12:94 As the caravan departed, their father said, 'I smell the scent of Joseph, unless you think I am foolish.'

4211  وَلَمَّا فَصَلَتِ العِيرُ قَالَ أَبُوَهُمْ إِنِّي لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلا أَن تُفَنِّدُونِ 94

12 97 Nnan as: "a babat nne$, ssuter ad a$ pwasemmêen ibekkaven nne$. S tidep, nella d imednab". 4212 12:95 'By Allah, 'they said, 'this is but your old illusion.'

4213  قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلالِكَ القَدِيمِ 95

12 98 Inna: "deqqal ad ssutre$, i Mass iw, ad awen Isemmeê. Neppa, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu". 4214 12:96 And when the bearer of glad tidings arrived, he laid Joseph's shirt over him, and he saw once again. He said, 'Did I not tell you that I know from Allah what you do not know?'

4215  فَلَمَّا أَن جَاءَ البَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيراً قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 96

12 99 Mi bbwven ar Yusef, isteôêeb s imawlan is. Inna: "kecmet ar Maseô, di laman, ma Irad Öebbi". 4216 12:97 His sons said, 'Father, ask forgiveness for our sins. We have indeed been sinners.'

4217  قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ 97

12 100 Issuli imawlan is ar usgeld. £lin, knan as. Inna: "a baba! D wagi ay d asefru n targit iw, n zik. Ni$ Issuffe$ ip Mass iw! Ni$ Iga yi leqôaô mi yi d Issuffe$ si lêebs. Ikkes ikwen id si sseêôa, deffir tismin i isker Cciîan, gari d watma. Mass iw, s tidep, d Laîif i win i S ihwan. Ih, Neppa d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 4218 12:98 He said, 'I shall ask my Lord to forgive you. He is Forgiving, the Most Merciful.'

4219  قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ 98

4220 @  Joseph's vision is fulfilled as his family are established in Egypt 12:99-101

12 101 A Mass iw, ni$ Tefkiv iyi si tgelda, Tesêefvev iyi asefru n temsal. Axellaq n tmurt akked igenwan, Keçç, d Bab iw di ddunit, di laxeôt, Eddem ôôuê iw d amvua, Ssiwev iyi ar wid imaânen". 4221 12:99 And when they entered before Joseph, he took his father and mother into his arms and said, 'Welcome to Egypt, safe, if Allah wills!'

4222  فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُوا مِصْرَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ 99

12 102 Tagi, si teêkayin n tbavnit, Nweêêa yak p in. Ur telliv $uôsen, mi mwafaqen a p andin. 4223 12:100 He lifted his parents to the throne, and (the others) bowed before him. Joseph said to his father, 'This is the meaning of my vision of long ago, my Lord has verified it. He has been gracious to me. He brought me out of prison and brought you out of the desert after satan had corrupted (the relationship) between me and my brothers. My Lord is Gentle to whom He will. He alone is the Knower, the Wise.

4224  وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى العَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّداً وَقَالَ يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقاًّ وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ البَدْوِ مِنْ بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاءُ إِنَّهُ هُوَ العَلِيمُ الحَكِيمُ 100

4225 @  Joseph supplicates to Allah to be permitted to die in submission as a Muslim 12:101-4

12 103 Tegwti n yimdanen, xas tâapbev, ur ppamnen. 4226 12:101 Lord, You have given me the kingdom and taught me to interpret visions. Originator of the heavens and the earth, my Guardian in this world and in the Everlasting Life. Let me die in submission (as a Muslim) and let me join the righteous.'

4227  رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ المُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِماً وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 101

12 104 Ur asen ssutur kra n teqdiât. Neppa, d asmekti kan i imavalen. 4228 12:102 That is of the news We reveal to you (Prophet Muhammad) of the unseen. You were not present when they agreed upon their plan, scheming.

4229  ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ 102

4230 @ Most people do not believe in Allah, but associate others with Him 12:103-107

12 105 I illan deg issekniyen di tmurt akked igenwan! La teddun fellasen, maca wexxôen asen. 4231 12:103 Even though you are so eager, most people will not believe.

4232  وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ 103

12 106 Tegwti, segsen, ur ppamnen s Öebbi, siwa ma curken. 4233 12:104 You shall ask no wage for it. It is nothing except a reminder to all mankind.

4234  وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ 104

4235 @  The signs of Allah 12:105-106

12 107 Day ppeklen ur asen isburru yara uâaqeb n Öebbi, ne$ ur ten id ippas ara yimir, deqzalla, ur pfaqan? 4236 12:105 How many signs in the heavens and earth do they pass by and turn away from.

4237  وَكَأَيِّن مِّنْ آيَةٍ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ 10

12 108 Ini: "wagi d abrid iw, la pnuju$ ar Öebbi ad Ildi allen, i nek akked wid iddan yidi. Gedha s Öebbi! Ur lli$ seg wid ipcaraken". 4238 12:106 And most of them do not believe in Allah, but they associate others with Him.

4239  وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِاللَّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ 106

12 109 Nuzen ed kan, uqbel ik, irgazen seg imezda$ n temdinin, iwumi Nweêêa. Day ur unagen ara di tmurt, ad walin amek tevôa d wid i ten id izwaren? Ih, pifxiô axxam aneggaru i wid ipêezziben. Day ur tefhimem ara? 4240 12:107 Do they feel secure that the punishment of Allah will envelop them, or that the Hour will overtake them suddenly when they are unaware?

4241  أَفَأَمِنُوا أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 107

4242 @  Prophet Muhammad calls to Allah with sure knowledge 12:108-109

12 110 Alamma, mi uysen imazanen, u meyyzen ar skaddben ten, tusa ten id tallalt s$uône£. Nepsellik win i £ ihwan. Ur ipwakkas ara ssxev nne£, i ugdud ibe$wviyen. 4243 12:108 Say, 'This is my Path. I (Prophet Muhammad ) call to Allah with sure knowledge, I and my followers. Exaltations be to Allah! I am not among the idolaters. '

4244  قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ المُشْرِكِينَ 108

12 111 Ni$, di teêkayin nnsen, illa uselmed i yuâqilen. Ur telli d awal id innulfan. Neppat tetebbet ed ay d izwaren, tfeûûel ed yal cci. D nnhaya u d aêunu i ugdud iumnen. 4245 12:109 We did not send any before you from the inhabitants of the village, but men to whom a revelation was sent. Have they not traveled in the land and seen what was the end of those before them? Better is the dwelling in the Everlasting Life for those who keep from evil. Do you not understand?

4246  وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ القُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَوْا أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 109

4247 @  When the messengers of Allah were belied Allah sent down His help 12:110

13 1 Almô. Wigi d issekniyen n Tezmamt. Ayen i k d irsen, s$uô Mass ik, d tidep, maca tegwti n medden ur ppamnen. 4248 12:110 And when at length Our Messengers despaired and reckoned that they would be belied, Our help came down to them, saving whom We pleased. Our Might cannot be withheld from the guilty nation.

4249  حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ القَوْمِ المُجْرِمِينَ 110

4250 @  The stories in the Koran were sent as guidance and mercy 12:111

13 2 Öebbi i Issulin igenwan war tigwejda ara twalim, sinna, Iâannec $ef usgeld. Iêeppem i yiîij d waggur ad ddun, akw, ar lajel ipwassnen. Iseyyi lameô, Ipfeûûil issekniyen, amar a pepputebbtem $ef temlilit d Mass nnwen. 4251 12:111 Indeed, in their stories is a lesson for those of understanding. This is no forged tale, rather, it is a confirmation of the previous, a distinguishing of all things, a guidance and a mercy to a nation who believe.

4252  لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لأُوْلِي الأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثاً يُفْتَرَى وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 111

4253 @ AR RA'D 13 Thunder - Ar-Ra'd

4254 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

4255  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

4256 @ Allah Himself informs us that the Koran is His truth 13:1

13 3 Neppa i Isswesâen tamurt. Irra degs idurar, isaffen. Irra tayuga di yal ppemôa. Ip$ummu ass s yiv. Deg waya, s tidep, d issekniyen i ugdud ipxemmimen. 4257 13:1 AlifLaamMeemRa. Those are the verses of the Book. That which is sent down to you (Prophet Muhammad) from your Lord is the truth, yet most people do not believe.

4258  الـمر تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ وَالَّذِي أُنـزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الحَقُّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ 1

4259 @  The signs of Allah and meeting Him 13:2-4

13 4 Di tmurt, tibêirin tioiratin, leonanat n téuôin, nnaâma, tizdayin, v$an ne$ ur v$in, cerken aman nnsen. Nesmenyaf kra i kra, i wuççi. Deg waya, s tidep, d issekniyen i ugdud ifehmen. 4260 13:2 It is Allah who raised the heavens without pillars that you see. Then He willed to the Throne and subjected the sun and the moon, each pursuing an appointed course. He directs the affair. He makes plain His verses so that you will firmly believe in meeting your Lord.

4261  اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى العَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ الأَمْرَ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ 2

13 5 Ma twehmev, issewham ay d qqaôen: "ma nu$al d akal, day fella$, s tidep, lxelq amaynut"? D wigi i inekôen Mass nnsen. Wigi, azaglu $ef tmegôav. Wigi d at tmes, nitni, degs, ad wekkôen. 4262 13:3 It is He who stretched out the earth and placed upon it firm mountains and rivers. And of all fruits, He has put in it two pairs and drew the veil of night over the day. Surely, in these there are signs for a nation who think.

4263  وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَاراً وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 3

13 6 Sêaren k ar tucmip, uqbel ise$. Ni$ vôant am tigi, uqbel nnsen. Mass ik, s tidep, $uôeS ssmaê i imdanen deg wayen ccven. Mass ik, s tidep, Iwâaô deg uâaqeb. 4264 13:4 And in the land, there are adjacent plots, gardens of vines, sown fields and palm-trees in pairs and single that are watered with one water, yet We make some excel others in produce. Surely, in that are signs for a nation who understand.

4265  وَفِي الأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الأُكُلِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 4

4266 @  Disbelief in life after death 13:5-7

13 7 La qqaôen wid ijehlen: "a lemmer id irs $uôes ussekni, s$uô Mass is". Keçç, d aneddaô kan. I yal agdud, win inehhun. 4267 13:5 If you would wonder, then wondrous is their saying, 'When we are dust, shall we be raised to life again, a new creation?' Such are those who disbelieve in their Lord. Their necks shall be fettered. They shall be the inhabitants of the Fire, in it they shall live forever.

4268  وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّا تُرَاباً أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ الأَغْلالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 5

13 8 Öebbi Iéôa i illan di yal tadist, amek teddun inzikmiren. Yal cci, $uôeS, s lmizan. 4269 13:6 They bid you to hasten the evil before the good, yet examples have passed away before them. Your Lord is Forgiving to people despite their evildoing; yet your Lord is Stern in retribution.

4270  وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ المَثُلاتُ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ العِقَابِ 6

13 9 Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. Ameqwôan, Aâlayan. 4271 13:7 The unbelievers say, 'Why has no sign been sent down to him from his Lord?' You (Prophet Muhammad) are only a warner, and there is a guide for every nation.

4272  وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ 7

4273 @  Allah knows and sees all things 13:8-9

13 10 Iâuva segwen win i$emven awal, d win it iberêen, win iffren deg iv, d win d ivehôen deg wass. 4274 13:8 Allah knows what every female bears, and what shrinks and swells the womb. And everything with Him has its measure.

4275  اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى وَمَا تَغِيضُ الأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ 8

13 11 Isâa iâssasen zdat es, deffir es, pêaraben fellas, s lameô n Öebbi. Öebbi, s tidep, ur Ipbeddil i illan deg ugdud, alamma bedlen i illan deg iman nnsen. Ma Irad Öebbi ayen n dir, i ugdud, ur t itekkes yiwen. Ur sâin amâiwen, war Neppa. 4276 13:9 (He is) the Knower of the unseen and the seen, the Great, the Exalted.

4277  عَالِمُ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الكَبِيرُ المُتَعَالِ 9

4278 @  Everyone has attendant angels 13:10-11

13 12 D Neppa i wen d Ippawin lebôaq, degs tugdi, asirem. Isskar ed asigna aéayan. 4279 13:10 Similar to yourself is he who conceals his saying, and he who proclaims it, he who hides himself in the night, and he who goes forth by day,

4280  سَوَاءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ القَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ 10

4281 @ There is no guardian except Allah 13:11

13 13 Tesbuccuâ aS termegt, s ccekôan, akken lmalayek, seg wakken ugadent eP. Ippazen ed ssiâqat, Ipêaz yisent win i S ihwan. Nitni pnamaren $ef Öebbi. Neppa teqseê tezmert iS. 4282 13:11 he has attendant angels before him and behind him, who, by the Command of Allah watch over him. Allah does not change what is in a nation unless they change what is in themselves. Whenever Allah wants evil for a nation, none can ward it off. Other than Him, they have no guardian.

4283  لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِّنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءاً فَلاَ مَرَدَّ لَهُ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ 11

4284 @  The signs of Allah 13:12-13

13 14 £uô Neppa, anuju n tidep. Wid u$uô la pnujun, war Neppa, ur asen d pparan s wacemma. Am win issendin ifassen i waman, ib$a ad awven s imi s, ur ibbwiv ar leb$i s. Anuju ijehliyen ar ttelfan kan. 4285 13:12 It is He who shows you the lightning, for fear and hope, and who produces laden clouds.

4286  هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ البَرْقَ خَوْفاً وَطَمَعاً وَيُنشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ 12

4287 @ The thunder exalts Allah with His praise 13:13

13 15 I Öebbi la kennun wid illan di tmurt akked igenwan, b$an ne$ ugin, akked tili nnsen, taûebêit, tameddit. 4288 13:13 The thunder exalts His praise, and so are the angels are in awe of Him. He looses the thunderbolts and smites whosoever He will. Yet they dispute about Allah who is Mighty in power.

4289  وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ المِحَالِ 13

4290 @  The prayers of the unbelievers go astray 13:14

13 16 Ini: "anwa ay d Mass n tmurt akked igenwan"? Ini: "d Öebbi. Ihi day a pperrem d iêbiben, war Neppa, wid ur nemlik, i yiman nnsen, aba$uô ne$ vveôô"? Ini: "day iaâdel uder$al akked win ipwalin? Ne$, day âadlent tillas akked tafat? Ne$, rran imcurak i Öebbi, i ixelqen am lxelq iS, ufan t ippemcabi"? Ini: "d Öebbi i Ixelqen yal cci. D Neppa ay d Yiwen, d Aqehhaô". 4291 13:14 To Him is the Call of truth. Those to whom they (the unbelievers) call, other than Him, give them no answer. They are like he who stretches out his hands to the water and bids it rise to his mouth, it does not reach it! The prayers of the unbelievers go astray.

4292  لَهُ دَعْوَةُ الحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لاَ يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيْءٍ إِلاَّ كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى المَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ وَمَا دُعَاءُ الكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلالٍ 14

4293 @  All will prostrate themselves before Allah 13:15

13 17 Isse$lay ed aman, seg igenni. Serrun deg $ezôan, s leqdeô nnsen. Acercuô ippawi ikuftan ippifliwen. Ppemcabin ikuftan ar wayen fessin di tmes, iwakken ad ûenâen ôôêuê ne$ dduzan. Akka ay d Isskan Öebbi tidep akked tkerkas. Ihi ikuftan ad ppuveggôen, ma d wayen inefâen medden, a d igwri di tmurt. Akka ay d Ippak Öebbi imedyaten. 4294 13:15 All who dwell in the heavens and earth shall prostrate themselves before Allah, either willingly or unwillingly; as do their shadows in the mornings and evenings.

4295  وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعاً وَكَرْهاً وَظِلالُهُم بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ 15

4296 @  Allah tells us He is the Creator of everything and that He is One without associates 13:16

13 18 Lfayeq i wid ijawben i Mass nnsen. Wid ur aS njaweb ara, xas ad sâun i illan akw di tmurt, berdayen, ur ten id ifeddu. I widak, leêsab adiran. Axxam nnsen d Loahennama. A tanezdu$t tucmip! 4297 13:16 Say, 'Who is the Lord of the heavens and the earth?' Say, 'Allah.' Say, 'Why then have you chosen guardians other than Him, even though they have neither the power to benefit nor harm themselves?' Say, 'Are the blind and the seeing equal? Are darkness and light equal? Or, have they ascribed to Allah associates who create as He creates so that all creation is alike to them?' Say, 'Allah is the Creator of everything. He is the One, the Conqueror.'

4298  قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ قُلِ اللَّهُ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لاَ يَمْلِكُونَ لأَنفُسِهِمْ نَفْعاً وَلاَ ضَراًّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الخَلْقُ عَلَيْهِمْ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الوَاحِدُ القَهَّارُ 16

4299 @  The parables of Allah 13:17

13 19 Day win iéôan ar ayen i k d irsen, s$uô Mass ik, d tidep, am win idre$len? Siwa uâqilen id ismektayen. 4300 13:17 He sends down water from the sky and the valleys to flow each in their measure, and the torrent carries a swelling scum; and fire from that which they kindle; desiring ornament or ware, from that rises a scum like it. As such, Allah strikes both the truth and the false. As for the scum it is cast away as jetsam, but, that which profits people remains on the earth. As such Allah strikes the parables.

4301  أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَداً رَّابِياً وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الحَقَّ وَالْبَاطِلَ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الأَرْضِ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الأَمْثَالَ 17

4302 @  The condition of those who answer their Lord and those who turn away 13:18

13 20 Wid iîîfen di laâqed n Öebbi, ur pôuéun nnesba. 4303 13:18 For those who answer their Lord is a most fine reward. But for those who do not answer Him if they possessed all that the earth contains, and as much besides, they would offer it for their ransom. Theirs shall be an evil reckoning. Gehenna (Hell) shall be their refuge, an evil cradling!

4304  لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الحُسْنَى وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لافْتَدَوْا بِهِ أُوْلَئِكَ لَهُمْ سُوءُ الحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ المِهَادُ 18

4305 @  The description of believers and their reward in Paradise 13:19-24

13 21 Wid issemlilen ayen id Iumeô Öebbi ad imlil, u ppagwaden Mass nnsen, u ppagwaden aqeîîi adiran. 4306 13:19 Then is he who knows what is sent down to you from your Lord is the truth like he who is blind? Indeed, only those possessed with minds remember

4307  أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الأَلْبَابِ 19

13 22 Wid iûebôen, ssaramen udem n Mass nnsen, bedden i téallit, pseddiqen seg wayen is iten N$at, s tuffra u âinâni, swexxiôen tucmip s yise$. I nitni, agwav s Axxam. 4308 13:20 who fulfill their promise to Allah and do not break their pledge;

4309  الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يَنقُضُونَ المِيثَاقَ 20

13 23 Leonanat n Âaden ara kecmen, akked wid ixeddmen ayen ilhan, seg ibabaten nnsen, si tlawin nnsen, si tarwa nnsen. Lmalayek a d ppasent $uôsen si yal tabburt. 4310 13:21 who join together what Allah has bidden to be united; who fear their Lord and dread the evil reckoning.

4311  وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الحِسَابِ 21

13 24 Tifrat fellawen, ilmend n wayen tûebôem! D asaâdi, wagwav s Axxam! 4312 13:22 Patient men, desiring the Face of their Lord, establish their prayers, and spend of what We have given them in private and in public; and who ward-off evil with good. Theirs shall be the Ultimate Abode.

4313  وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِراًّ وَعَلانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ 22

4314 @  The reward that awaits patient believers 13:23-24

13 25 Wid ipôuéun laâqed n Öebbi, deffir lemwafaqa s, wid igezmen ayen d Iumeô Öebbi ad imlil, u ssefsaden di tmurt, wigi, i nitni xezzu, i nitni yir axxam. 4315 13:23 They shall enter the Gardens of Eden together with the righteous among their fathers, their wives, and their descendants. From every gate the angels will come to them,

4316  جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالْمَلائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ 23

13 26 Öebbi Issugut ôôeéq i win i S ihwan, u Iwezzen. Taâoeb iten tmeddurt n ddunit. Tameddurt n ddunit, d urar kan, zdat laxeôt. 4317 13:24 'Peace be to you, for that you were patient.' Best is the Ultimate Abode.

4318  سَلامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ 24

4319 @  The punishment of those who break the covenant of Allah 13:25

13 27 La qqaôen wid ijehlen: "a lemmer id iris, $uôes, ussekni s$uô Mass is"! Ini: "Öebbi, s tidep, Itellif win i S ihwan. Inehhu $uôeS, wid isteôoiâen, 4320 13:25 As for those who break the covenant of Allah after accepting it, who part what He has commanded to be united and worked corruption in the land, a curse shall be laid on them, and they shall have an evil abode.

4321  وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُوْلَئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ 25

4322 @  Comparison between this life and the Everlasting Life 13:26

13 28 wid iumnen, iwumi itheddin wul, mara d mmektin Öebbi". Ni$, s usmekti n Öebbi, pheddinen wulawen. 4323 13:26 Allah gives abundantly and sparingly to whom He will. They rejoice in this present life; but this present life, beside the Everlasting Life, is nothing but a passing enjoyment.

4324  اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مَتَاعٌ 26

4325 @  The hearts of believers are satisfied when they remember Allah 13:27-28

13 29 Ssaâd, akked taggara igerzen, i wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan. 4326 13:27 And those who disbelieve say, 'Why has no sign been sent down to him by his Lord?' Say, 'Allah leads astray whom He will, and guides those who repent,

4327  وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ 27

13 30 Akka ay k id Nuzen, i lois id zwaren leoyus, ad asen temlev, ayen ik d Nweêêa. Nitni jehlen $uô Uênin. Ini: "Neppa d Mass iw, ur illi ôebbi siwa Neppa; ppekle$ fellaS, asteôoaâ iw $uôeS". 4328 13:28 those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Is it not with the remembrance of Allah that hearts are satisfied.

4329  الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللَّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ القُلُوبُ 28

4330 @  The reward for those who believe 13:29

13 31 A lemmer kan Leqwôan isselêa idurar, iceqqeq tamurt, ne$ issenîeq ed lmeggtin! Xaîi! Lumuô akw i Öebbi. Day ur éôin ara wid iumnen, ar, ma ihwa yaS, Öebbi ad Inhu medden meôôa? Zgan wid ijehlen a ten tewwet ssixîa, ilmend n wayen xeddmen. Ne$ a ppevôu ar tama n yixxamen nnsen, alamma tusa d lemâahda n Öebbi. Öebbi, s tidep, ur Ipzeggil ppaâud. 4331 13:29 For those who believe and do good works is blessedness and blessed resort.'

4332  الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَئَابٍ 29

4333 @  Put your trust in Allah 13:30

13 32 Ni$ mmaâlken, uqbel ik, deg imazanen. Ooi$ lmudda i wid ijehlen, sinna, Ïîfe$ ten. A yaâaqeb iW imiren! 4334 13:30 As such, We have sent you forth to a nation before whom others have passed away in order that you recite to them what We have revealed to you. Yet they disbelieve the Merciful. Say, 'He is my Lord. There is no god except He. In Him I have put my trust, and to Him I turn.'

4335  كَذَلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَنِ قُلْ هُوَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ 30

4336 @  Allah does not break His promise 13:31

13 33 Day Win Ibedden, ar yal amdan, $ef wayen ikseb…? Curken aS i Öebbi. Ini: "semmit asen! Ne$, ad aS temlem ayen ur Iéôi di tmurt? Ne$ d ismawen n tkerkas"? Xaîi! Wid ijehlen, âaobent pen nncub nnsen. Ppuveôôfen seg ubrid. Win Itlef Öebbi, ur isâi w ara t inhun. 4337 13:31 If only a Koran whereby the mountains were set in motion, or the earth cleaved asunder, or the dead spoken to. No, but to Allah is the affair altogether. Do those who believe know that had Allah willed He could have guided all people? As for those who disbelieve, because of what they do, disaster will not cease to afflict them, or it alights near their home until the promise of Allah comes. Allah will not break His promise.

4338  وَلَوْ أَنَّ قُرْآناً سُيِّرَتْ بِهِ الجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ المَوْتَى بَل لِّلَّهِ الأَمْرُ جَمِيعاً أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعاً وَلاَ يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيباً مِّن دَارِهِمْ حَتَّى يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ المِيعَادَ 31

4339 @  None shall defend the unbelievers from Allah 13:32-34

13 34 Fellasen aâaqeb, di tmeddurt n ddunit. Aâaqeb n laxert, s tidep, aâer. Ur sâin ara ten ifukken, seg ufus n Öebbi. 4340 13:32 Other Messengers were mocked before you (Prophet Muhammad) but I respited the unbelievers, then I seized them. And how was My retribution!

4341  وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ 32

13 35 Amek tga Loennet i ippuweââden i wid iêezzben: ddaw as isaffen ppazzalen, lqut is akked tili s, d imezgiyen. D tagi ay d taggara n wid iêezzben. Taggara ijehliyen, d times. 4342 13:33 What, He who stands over every soul for what it has earned, yet they made partners for Allah. Say, 'Name them. Or would you tell Him of that which is unknown in the earth to Him? Or in outward speech only?' Indeed, their devising seems fair to the unbelievers, for they are barred from the Right Way. None can guide those whom Allah leads astray.

4343  أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوَهُمْ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي الأَرْضِ أَم بِظَاهِرٍ مِّنَ القَوْلِ بَلْ زُيِّنَ لِلَّـذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ 33

13 36 Wid iwumi Nefka Tazmamt, ad feôêen s wayen i k d irsen. Illa wayen ugin kra ikabaren. Ini: "pwamôe$ kan ad âabde$ Öebbi, ur aS pcarake$. Pnuju$ $uôeS, tu$alin iw $uôeS". 4344 13:34 They shall be punished in this life but the punishment of the Everlasting Life is more grievous. None shall defend them from Allah.

4345  لَهُمْ عَذَابٌ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَشَقُّ وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ 34

4346 @  The command to worship Allah alone 13:35-36

13 37 Akka ay t id Nessers, d ûûwab, s taâôabt. Ma teddiv d lhawiyya nnsen, deffir tisin n tussna $uôek, ur k ipfukku bab ne$ asettaô, seg ufus n Öebbi. 4347 13:35 The likeness of Paradise which the righteous have been promised beneath it rivers flow, its produce and shade are eternal. Such is the payment of the righteous. But the payment of the unbelievers is the Fire.

4348  مَّثَلُ الجَنَّةِ الَتِي وُعِدَ المُتَّقُونَ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوْا وَعُقْبَى الكَافِرِينَ النَّارُ 35

13 38 Ni$ Nuzen ed imazanen, uqbel ik, Nefka yasen tilawin, tarwa. Ur ippunefk ara i umazan a d iawi assekni siwa ma Iâammed Öebbi. Yal lajel s Tezmamt is. 4349 13:36 Those to whom We have given the Book rejoice in what is sent down to you, while some factions reject a part of it. Say, 'I am commanded to worship Allah and to associate none with Him. To Him I supplicate, and to Him I turn.'

4350  وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلُ إِلَيْكَ وَمِنَ الأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ أُشْرِكَ بِهِ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَئَابِ 36

4351 @  Seek only the guidance of believing authorities 13:37

13 39 Iseffev u Itebbit Öebbi ay S ihwan. £uôeS tayimmap n Tezmamt. 4352 13:37 And as such We have sent it down an Arabic judgment. And if you follow their desires, after the knowledge that has come to you, you shall have no guardian other than Allah, nor yet a defender.

4353  وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْماً عَرَبِياًّ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ مَا جَاءَكَ مِنَ العِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ وَاقٍ 37

4354 @  No prophet or messenger could bring a sign or a miracle unless it was by the permission of Allah 13:38-39

13 40 Ama Nessken ak kra n wayen i sen Nâahed, ama Neddem ôôuê ik, ay fellak kan d isallen, ay fella£ d aqeîîi. 4355 13:38 We have sent forth other Messengers before you and given them wives and descendants. Yet none of them could bring a sign except by the permission of Allah. Every term has its Book.

4356  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجاً وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ 38

13 41 Day ur walan ara Neppas ed ar tmurt, Nessenqas di leryaf is? Öebbi Ipseyyi; yiwen ur ipnamar aseyyi iS. Neppa, Ip$awal di leêsab. 4357 13:39 Allah blots out, and He establishes what He will. With Him is the Essence of the Book.

4358  يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِندَهُ أُمُّ الكِتَابِ 39

4359 @  The duty of prophets and messengers 13:40-42

13 42 Ni$ ppandin wid i ten id izwaren. Tiêeôci, akw, ar Öebbi. Iéôa i ikseb yal iman. Ad éôen ijehliyen anwa ara iawven s Axxam. 4360 13:40 Whether We show you (Prophet Muhammad) part of that We promise them, or We call you to Us, it is only for you to deliver the Message, and Ours is the accounting.

4361  وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ البَلاغُ وَعَلَيْنَا الحِسَابُ 40

13 43 Qqaôen wid ijehlen: "ur telliv d amazan". Ini: "ad Iqadd Öebbi d Anagi gari yidwen, akked kra isâan tussna n Tazmamt". 4362 13:41 Do they not see how We come to the land and reduce its extremities? Allah judges; none repel His judgement. Swift is His reckoning.

4363  أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا وَاللَّهُ يَحْكُمُ لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُالحِسَابِ 41

14 1 Alô. Tazmamt, Nessers ak p id, iwakken a ppessuff$ev imdanen si tillas ar tafat, s wannuf n Mass nnsen, s abrid n Wuzmir, Amaâzuz, 4364 13:42 Those who have gone before them devised, but to Allah is the devising altogether. He knows what every soul earns. The unbelievers shall know without doubt for whom is the Ultimate Abode.

4365  وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ المَكْرُ جَمِيعاً يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ وَسَيَعْلَمُ الكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ 42

4366 @  Those who reject Prophet Muhammad 13:43

14 2 Öebbi ilan i illan deg igenwan, i illan di tmurt. A ssxev ijehliyen, ilmend uâaqeb uqsiê, 4367 13:43 Those who disbelieve say, 'You are not a Messenger.' Say, 'Allah is a Sufficient witness between me and you, and whosoever possess knowledge of the Book.'

4368  وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلاً قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ الكِتَابِ 43

4369 @ IBRAHIM 14 The Prophet Abraham - Ibrahim

4370 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

4371  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

4372 @ Prophet Muhammad was given the Koran to bring mankind from darkness to light 14:1

14 3 i ismenyafen tameddurt n ddunit wala laxeôt, i iswexxiôen seg ubrid n Öebbi, u ssaramen t d uâwij! Widak, atnan di ttelfan u$miq. 4373 14:1 AlifLaamRa. We have sent down (this Book) to you (Prophet Muhammad) in order that you bring mankind from darkness to the light by the permission of your Lord, to the Path of the Almighty, the Praised.

4374  الـر كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ العَزِيزِ الحَمِيدِ 1

4375 @  Those who bar others from the way of Allah 14:2-4

14 4 Ur d Nuzen amazan, siwa s tmeslayt n ugdud is, iwakken ad asen ibeggen. Öebbi Itellif win i S ihwan, Inehhu win i S ihwan. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 4376 14:2 Allah to whom belongs all that is in the heavens and the earth. Woe to the unbelievers for a terrible punishment.

4377  اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ 2

14 5 Ih, ni$ Nuzen ed Musa, s issekniyen nne£: "ssuffe$ agdud ik, si tillas ar tafat. Mmekti yas d ussan n Öebbi". Deg waya, war ccekk, d issekniyen i yal aûebôi isnemmiren. 4378 14:3 Those who prefer this life more than the Everlasting Life, and bar others from the way of Allah and seek to make it crooked they are in far error.

4379  الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً أُوْلَئِكَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ 3

14 6 Mi inna Musa i ugdud is: "mmektit ed l$it ikwen I$at Öebbi, mi kwen Isellek si lois n Ferâun, i issuken fellawen lhemm uqsiê. Zellun arrac nnwen, ssidiren tilawin nnwen. Deg waya, s$uô Mass nnwen, d cedda tameqwôaêant". 4380 14:4 We have sent no Messenger except in the tongue of his own nation, so that he might make everything plain to them. But Allah leads astray whom He will and guides whom He will. He is the Almighty, the Wise.

4381  وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ الَعَزِيزُ الحَكِيمُ 4

4382 @  Moses reminds his nation to be thankful to Allah 14:5-8

14 7 Mi d Inna Mass nnwen: "ma tesnemmrem, ih, ad awen Rnu$. Ma tjehlem, aâaqeb iW, war ccekk, ad iwâaô". 4383 14:5 We sent Moses with Our signs, 'Bring your nation out of darkness into the light, and remind them of the Days of Allah. Surely, in that are signs for every patient, thankful (person).

4384  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ اللَّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ 5

14 8 Inna Musa: "ma tjehlem, kunwi akked wid n tmurt meôôa, ihi, Öebbi d Asâay, d Amaâzuz". 4385 14:6 Moses said to his nation, 'Remember the blessing of Allah to you when He saved you from Pharaoh's family, who had oppressed you cruelly, and who slew your sons and spared your women. Surely, that was a great trial from your Lord.

4386  وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ العَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ 6

14 9 Day ur kwen id ibbwiv ara usali imezwura nnwen: agdud n Nuê, Âad, Tamud, akked wid iten ivefôen? Ur ten issin yiwen, siwa Öebbi. Usan ten id imazanen nnsen, s ubeggen. Rran ifassen nnsen s imawen nnsen, nnan: "S tidep, nejhel ayen i$ef d teppuceggâam. Ih, nekwni di ccekk imcebbwel, $ef wayen u$uô la $ tneccdem". 4387 14:7 And when your Lord proclaimed, "If you give thanks, I will increase you, but, if you are unthankful My punishment is indeed stern." '

4388  وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ 7

14 10 Nnan imazanen nnsen: "day illa ccekk di Öebbi, Axellaq n tmurt akked igenwan? Inecced ikwen id, iwakken ad awen Isemmeê kra ibekkaven nnwen, a kwen Ioo ar lajel ipwassnen". Nnan: "kunwi, s tidep, d imdanen kan, am nekwni. Teb$am ad a$ tesîixxôem, seg wayen llan âabden imezwura nne$. Awit a$ d adabu n ûûeê". 4389 14:8 And Moses said, 'If you and all mankind are thankless, He is surely Rich, Praised.'

4390  وَقَالَ مُوسَـى إِن تَكْفُرُوا أَنتُمْ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعاً فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ 8

4391 @  The rejection of truth 14:9-12

14 11 Nnan asen imazanen nnsen: "nekwni d imdanen kan, am kunwi, maca Öebbi Iteg ccan i win i S ihwan, deg imdanen iS. Ur a$ ippunefk ara ad awen d nawi adabu, siwa s wannuf n Öebbi. £ef Öebbi ara ppeklen lmumnin. 4392 14:9 Have you not heard what befell the nations that have gone before you? The nations of Noah, Aad, and Thamood, and those who came after? None knows them but Allah. Their Messengers came to them with clear signs, but they thrust their hands into their mouths and said, 'Without doubt we disbelieve the Message you have been sent with. That which you call us to is disquieting.'

4393  أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللَّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ 9

4394 @ Allah forgives those who turn to Him 14:10

14 12 Acu i $ iu$en, ur nepkal ara $ef Öebbi? Ni$ Imla ya$ iberdan nne$; neûbeô, war ccekk, i lmerta i tesâaddam fella$. £ef Öebbi ara ppeklen, at letkal". 4395 14:10 Their Messengers said, 'Is there any doubt about Allah, the Originator of the heavens and the earth? He calls you to Him in order that He forgives you your sins and defers you till a stated term.' They said, 'You are only mortals like us. You wish to bar us from that which our fathers worshipped. Give us some clear proof.'

4396  قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 10

4397 @ All the messengers and prophets of Allah were humans 14:11-12

14 13 Nnan wid ijehlen i imazanen nnsen: "war ccekk, a kwen nessuffe$ si tmurt nne$, ne$ a d tu$alem ar ddin nne$". Iweêêa yasen d Mass nnsen: "s tidep, a Nesqucc imednas, 4398 14:11 Their Messengers said to them, 'We are nothing except humans like you. But Allah bestows His Mercy on those of His worshipers whom He chooses. We cannot give you proof, except with the permission of Allah. In Allah, let believers put their trust.

4399  قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ 11

4400 @ Put your trust in Allah 14:12

14 14 d$a, war ccekk, a kwen Nerr d imezda$ n tmurt, deffir sen". Ayagi, i win ippagwaden tilin iW, ippagwaden aberri W. 4401 14:12 And why should we not put our trust in Allah, when He has already guided us to our Paths? We will endure your hurt patiently. In Allah, let all who trust place their trust.'

4402  وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُتَوَكِّلُونَ 12

4403 @  The threat of the unbelievers and the reply of Allah 14:13-17

14 15 Ssarmen l$elb. Ixseô yal aqehhaô amnafeq. 4404 14:13 Those who disbelieved said to their Messengers, 'Return to our faith or we will banish you from our land.' But Allah revealed to them, 'We shall destroy the harm doers

4405  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ 13

14 16 Loahennama deffir es, ad ites aman iwexmiyen. 4406 14:14 and let you live in the land after them. This is for him who fears My station and fears My threat.'

4407  وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الأَرْضَ مِنْ بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ 14

14 17 Tissit d tije$wimin, ur izmir ad isseblaâ. Tameppant a d teppas si yal tamnaî, neppa ur ipmeppat. Deffir es aâaqeb uqsiê. 4408 14:15 They sought a judgment, then every tyrant was disappointed.

4409  وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ 15

4410 @ Description of Hell 14:16-17

14 18 Amedya n wid ijehlen, ar Mass nnsen: igiten nnsen am i$i$den i$ef iédem wavu, ass n tbucivant. Ur d ppawin acemma, seg wayen kesben. D wagi ay d ttelfan u$miq. 4411 14:16 Gehenna (Hell) is before him and he is given oozing pus to drink,

4412  مِّن وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ 16

14 19 Day ur twalav ara, Öebbi Ixleq tamurt akked igenwan, s tidep? Ma ihwa yaS, a kwen Ikkes, a d Iawi lxelq amaynut. 4413 14:17 which he gulps and can scarcely swallow. Death will come to him from every side, yet he cannot not die, and yet to come is a dreadful punishment.

4414  يَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ المَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَائِه عَذَابٌ غَلِيظٌ 17

4415 @  What happens to the deeds of the unbelievers? 14:18

14 20 Ayagi, i Öebbi, ur illi d ayen izzenzafen. 4416 14:18 As for the likeness of those who disbelieve in their Lord, their works are like ashes which a strong wind scatters on a stormy day; they are powerless over that they have earned; that is the far error.

4417  مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلالُ البَعِيدُ 18

4418 @  The Power of Allah 14:19-20

14 21 A d rsen akw zdat Öebbi. Ad inin uôhifen i imzuxiyen: "s tidep, nella nedda yidwen, ma tzemrem ad a$ tsellkem kra, seg uâaqeb n Öebbi"? A d inin: "lemmer i $ Inha Öebbi, yili nwelleh ikwen. Iâuva fella$, neêmeq ne$ neûbeô, ur a$ illi ssôan". 4419 14:19 Do you not see that Allah has created the heavens and the earth with truth? He can put you away if He will and bring into being a new creation;

4420  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ 19

14 22 Mi isuyya lameô, a d yini Cciîan: "Öebbi, d ûûeê, Iweââd awen lemâahda n tidep. Weââde$ awen, $uôe$ kwen. Ur sâi$ adabu fellawen, siwa anecced nnwen. Tu$em awal iw. Ur iyi plummut, lummet iman nnwen. Ur zmire$ a kwen âawne$, ur tezmirem ad iyi tâawnem. Nekôe$ wid iyi tepcarakem, zik. I imednas, s tidep, aâaqeb aqeôêan". 4421 14:20 indeed, that is no great thing for Allah.

4422  وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ 20

4423 @  The question the leaders of the unbelievers will be asked by their followers in Hell 14:21

14 23 Ad skecmen wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, ad wekkôen dinna, s wannuf n Mass nnsen. Azul nnsen dinna d: "tifrat"! 4424 14:21 Together they (the unbelievers) shall all come before Allah. Then the weak will say to those who were proud, 'We were your followers. Can you help us in anything against the punishment of Allah?' They will say, 'Had Allah guided us we would have guided you. It is now the same for us whether we cannot endure or bear patiently, we have no place of refuge.'

4425  وَبَرَزُوا لِلَّهِ جَمِيعاً فَقَالَ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ قَالُوا لَوْ هَدَانَا اللَّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ 21

4426 @  satan abandons his followers 14:22

14 24 Day ur twalav ara, amek id Ifka Öebbi amedya? Awal lâali am ttejôa lâali, iéuôan is ôûan, iferkawen is di tegnewt. 4427 14:22 And when the issue has been decided, satan will say (to them), 'The promise which Allah made you was true. I promised you, but failed to keep it. I had no authority over you except that I called you, and you answered me. Do not blame me, rather, blame yourselves. I cannot help you, nor can you help me. I disbelieved in your associating me (with Allah) before.' Indeed, for the evildoers there is a painful punishment.

4428  وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الأَمْرُ إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُوا أَنفُسَكُم مَّا أَنَا بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُم بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَا أَشْرَكْتُمُونِي مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 22

4429 @  The people of Paradise 14:23

14 25 Teppak ed lfakia s, di yal imir, s wannuf n Mass is. Ippawi d Öebbi imedyaten i imdanen, amar a d mmektin. 4430 14:23 As for those who believe and do good works, they shall be admitted to gardens underneath which rivers flow in which, by the permission of their Lord, they shall live forever. Their greeting shall be, 'Peace!'

4431  وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلامٌ 23

4432 @  The parable of a good deed and a corrupt word 14:24-26

14 26 Amedya n wawal ucmit, am ttejôa tucmip, teqlaâ sennig wakal, war leqôaô. 4433 14:24 Have you not seen how Allah sets forth a parable that a good deed is like a good tree, its roots are firm and its branches are in the heaven,

4434  أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ 24

14 27 Öebbi Itebbit wid iumnen s wawal utebbet, di tmeddurt n ddunit akked laxeôt. Öebbi Itellif imednas. Öebbi Ixeddem ayen i S ihwan. 4435 14:25 yielding its fruit every season by the permission of Allah? Allah gives parables to mankind so that they might remember.

4436  تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللَّهُ الأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 25

14 28 Day ur twalav ara wid ineûfen l$it n Öebbi, s tijehli? Ssersen agdud nnsen deg uxxam n twa$it. 4437 14:26 The likeness of a corrupt word is like a corrupt tree uprooted from the earth having no stability.

4438  وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ 26

4439 @  Allah will strengthen believers with a steadfast Word 14:27

14 29 Loahennama ad ô$en degs: a yir leqôaô! 4440 14:27 Allah will strengthen the believers with a steadfast Word, both in this life and in the Everlasting Life. Allah leads the evildoers astray. Allah does what He will.

4441  يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللَّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ 27

4442 @  The punishment of those who lead people astray 14:28-30

14 30 Gan aS i Öebbi tanudda, iwakken ad telfen seg ubrid iS. Ini: "zzhut! S tidep, leqôaô nnwen d times". 4443 14:28 Have you not seen those who exchanged the favor of Allah with disbelief and landed their nation in a house of ruin?

4444  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْراً وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ البَوَارِ 28

14 31 Ini i imdanen iW iumnen, ad bedden i téallit, ad seddqen seg wayen iten N$at, s tuffra u âinani, uqbel a d ias wass ideg ur illi ssuq, ur telli tdukli. 4445 14:29 They shall be roasted in Gehenna (Hell); an evil establishment!

4446  جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ القَرَارُ 29

14 32 Öebbi i Ixelqen tamurt akked igenwan, id Isse$layen aman seg igenni, Issufu$ ed yissen ppemôa, d ôôeéq i kunwi. Inub fellawen s isaffen, u s lbabuô i iteddun di yill, s lameô iS. 4447 14:30 They set up rivals with Allah to lead others astray. Say to them, 'Take your pleasure; your arrival shall be the Fire.'

4448  وَجَعَلُوا لِلَّهِ أَندَاداً لِّيُضِلُّوا عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُوا فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ 30

4449 @  The blessings and signs of Allah 14:31-34

14 33 Inub fellawen s yiîij d waggur, d imezgiyen. Inub fellawen s yiv akked wass. 4450 14:31 Tell My worshippers, those who believe, who establish the prayer, and spend of what We have given them in private and in public, before the coming of that Day in which there is neither bargaining, nor the taking of friends,

4451  قُل لِّعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا يُقِيمُوا الصَّلاةَ وَيُنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِراًّ وَعَلانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلالٌ 31

14 34 Ifka yawen seg wayen akw i S tessutrem. Ma pêesbem l$it n Mass nnwen, ur tessawavem. Ih, amdan, s tidep, d amednus, d ajehli. 4452 14:32 it is Allah who created the heavens and the earth, and sends down water from the heaven with which He brings forth fruits for your provision. He has subjected to you ships which, by His command, run upon the sea. He has subjected to you rivers,

4453  اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ الفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي البَحْرِ بِأَمْرِهِ وَسَخَّرَ لَكُمُ الأَنْهَارَ 32

14 35 Mi inna Ibôahim: "a Mass iw! Err tamdint agi d tin n laman, Âatq a$, nek d warraw iw, seg wannuz n tâancuôin. 4454 14:33 and He subjected to you the sun and the moon, which are constant in their courses. And, He has subjected to you the night and the day, and gave you all that you asked of Him.

4455  وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَائِبَيْنِ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ 33

4456 @  You can never count the blessings of Allah 14:34

14 36 A Mass iw, nitenti, s tidep, telfent aîas n medden. Win iddan yidi, neppa, s tidep, sgi. Win iyi âuûan, Keçç, s tidep, Tepsemmiêev, Tepêunuv. 4457 14:34 If you count the blessings of Allah, you will never number them. Indeed, the human is wicked and thankless.

4458  وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ 34

4459 @  The supplication of Abraham for his children and descendants 14:35-36

14 37 A Mass nne$! Nek rri$ tanezdu$t, i kra n warraw iw, di te$zut ibuôen, ar Uxxam iK iôqan. A Mass nne$! Iwakken ad bedden i téallit. Err ulawen n kra n medden, ad iêninen $uôsen, £it iten s ppemôat, amar ad snemmren. 4460 14:35 And when Abraham said, 'My Lord, make this a land secure. Turn me and my children away from worshipping idols.

4461  وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا البَلَدَ آمِناً وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الأَصْنَامَ 35

14 38 A Mass nne$! Keçç, s tidep, Teéôiv ayen neffer akked wayen nenna. Ur iffir wacemma i Öebbi, di tmurt ne$ deg igenni. 4462 14:36 My Lord they have led many people astray. Whosoever follows me belongs to me. Whosoever rebels against me, You are surely Forgiving, the Most Merciful.

4463  رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 36

4464 @  Abraham supplicates for Lady Hagar and Ishmael as he leaves them by the Ka'ba in Mecca according to the order of Allah 14:37-38

14 39 Ccekôan i Öebbi iyi d Ifkan, di tewser iw, Ismaâil akked Isêaq. Mass iw, s tidep, Issemêas i tnaâôit. 4465 14:37 Our Lord, I have settled some of my offspring in a barren valley near Your Holy House; our Lord, in order that they establish the prayer. Make the hearts of people yearn towards them, and provide them with fruits, in order that they are thankful.

4466  رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ المُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا الصَّلاةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ 37

4467 @ Allah has knowledge of all things, hidden or apparent 14:38

14 40 A Mass iw, Err iyi ad bedde$ i téallit. Akked kra, si tarwa w. A Mass iw, Steôêeb s unuju w. 4468 14:38 Our Lord, You have knowledge of all that we hide and all that we reveal; nothing in heaven or earth is hidden from Allah.

4469  رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِن شَيْءٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ 38

4470 @  Abraham thanks Allah for Ishmael and Isaac 14:39-40

14 41 A Mass nne$! Semmeê ane$, nek d lwaldin iw, akked lmumnin, ass ideg ara d ias uqeîîi". 4471 14:39 Praise be to Allah who has given me Ishmael and Isaac in my old age! Indeed, my Lord is the Hearer of the supplication.

4472  الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاءِ 39

14 42 Ur p$ili ar I$fel Öebbi, $ef wayen xeddmen imednas. Iooa ten kan, ar ass ideg ara beêêren allen. 4473 14:40 My Lord, make me and my descendants establishers of prayer. Our Lord, accept my prayer.

4474  رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ 40

14 43 Ad p$awalen, iqweôôa ff$en d, allen ur ferzent, ulawen d ilmawen. 4475 14:41 Forgive me, our Lord, and forgive my parents and all the believers on the Day of Reckoning.'

4476  رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الحِسَابُ 41

4477 @  The Day of Judgement and the plight of the unbelievers 14:42-51

14 44 Nabi imdanen af wass ideg ara ten id yas uâaqeb. Ad inin wid idensen: "a Mass nne$! Efk ane$ lmudda wezzilen, a d njaweb i unabi K, a neddu d imazanen". "Day ur teggulem ara kunwi, zik, ar ur tep$abem? 4478 14:42 Do not think that Allah is unaware of the harm doers work. He only gives them respite till the Day on which all eyes will stare,

4479  وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَارُ 42

14 45 Tzed$em ixxamen n wid ivuôôen iman nnsen. U Nbeggen awen d amek i sen Nga, u Nefka yawen d imedyaten". 4480 14:43 when they shall run with their necks outstretched and heads erect, their glances never return to themselves, their hearts are empty.

4481  مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ 43

14 46 Ni$ undin ccbukat nnsen. Ccbukat nnsen haatent ar Öebbi, xas ma ccbukat nnsen d tid ara isse$lin idurar. 4482 14:44 Warn mankind of the Day when the punishment will overtake them, when the evildoers will say, 'Our Lord, grant us respite for awhile, we will answer Your call, and follow the Messengers.' Did you not once swear that you would never cease?

4483  وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ العَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَ لَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ 44

14 47 £uôek a p$ilev Öebbi ad Izgel lemâahda S, i imazanen. S tidep, Öebbi d Uzmir, Ippara d ppaô. 4484 14:45 You lived in the dwellings of those who wronged themselves, and it was clear to you how We dealt with them, and how We struck parables for you.

4485  وَسَكَنتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأَمْثَالَ 45

14 48 Ass ideg tamurt a ppu$al maççi d tamurt; akken igenwan; a d asen ar Öebbi Yiwen, Aqehhaô. 4486 14:46 They plotted their plots, but their plots are (known) to Allah, even though their plots were such as to move mountains.

4487  وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الجِبَالُ 46

14 49 A pwaliv, assen, ibe$wviyen pwaqqnen wa $er wa. 4488 14:47 Do not think that Allah will break the promise He gave to His Messengers. Mighty is Allah, and Vengeful.

4489  فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ 47

14 50 Lebsa nnsen d qevôan, times t$umm udmawen nnsen. 4490 14:48 On the Day when the earth is changed into other than the earth and the heavens, all shall come before Allah, the One, the Conqueror.

4491  يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الوَاحِدِ القَهَّارِ 48

14 51 Iwakken ad Ikafi Öebbi yal amdan, $ef wayen ikseb. Öebbi, s tidep, Ip$awal di leêsab. 4492 14:49 On that Day, you shall see the sinners coupled together in fetters;

4493  وَتَرَى المُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الأَصْفَادِ 49

14 52 Wagi d anecced i imdanen, ad pwanedôen yis, ad éôen ar siwa Neppa ay d Öebbi Yiwen, a d mmektin uâqilen. 4494 14:50 their garments shall be of melted tar, and their faces enveloped by the Fire.

4495  سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وَجُوهَهُمُ النَّارُ 50

15 1 Alô. Wigi d issekniyen n Tezmamt, u d Leqwôan ipbegginen. 4496 14:51 Allah will recompense each soul according to its earnings. Swift is the Reckoning of Allah.

4497  لِيَجْزِيَ اللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الحِسَابِ 51

4498 @  Unlike the Torah which was sent for the Jews alone, the Holy Koran is a message for all mankind not just for the Arabs 14:52

15 2 Ahat wid ijehlen ssaramen ad ilin d imvuâen. 4499 14:52 This is a message to be delivered to mankind so that they may be warned by it, and know that He is (Allah) One God, and so all those possessed of minds may remember.

4500  هَذَا بَلاغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا بِهِ وَلِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُوا الأَلْبَابِ 52

4501 @ AL HIJR 15 The Valley of Hijr - Al-Hijr

4502 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

4503  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

4504 @ The power of Allah 15:1-8

15 3 Eoo iten ad ççen, ad zhun, a ten issedhu usirem. Deqqal ad éôen. 4505 15:1 AlifLaamRa. Those are the verses of the Book, the Clear Koran.

4506  الـر تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ 1

15 4 Ur Nesquccu tamdint, siwa ma d ayen i s iuran, ipwassnen. 4507 15:2 It could be that those who disbelieve will wish that they were Muslims.

4508  رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ 2

15 5 Ur illi lois ara d isqeôben, ne$ ara iswexxôen lajel is. 4509 15:3 Let them eat and enjoy; and let their hopes deceive them, soon they shall know.

4510  ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 3

15 6 Nnan: "a win u$uô d irs usmekti! Keçç, war ccekk, d aôehbani. 4511 15:4 We never destroyed a village whose term had not already been decreed.

4512  وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ 4

15 7 Acimi ur a$ d tusiv ara, s lmalayek, ma d tidep ay tessawalev"? 4513 15:5 No nation can outstrip its term, nor do they put it back.

4514  مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ 5

4515 @  The unbelievers mocked Prophet Muhammad 15:6-7

15 8 Ur Nesrusu lmalayek, siwa s tidep. Imiren, ur pganin. 4516 15:6 They say, 'You to whom the Remembrance is sent down, you are indeed mad.

4517  وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ 6

15 9 Ih, Nekwni Nessers ed asmekti. Ih, Nekwni a Nêareb fellas. 4518 15:7 Why do you not bring down the angels, if what you say is true.'

4519  لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 7

15 10 Ni$ Nuzen ed, uqbel ik, i ikabaren imezwura. 4520 15:8 We do not send angels except with the truth. Then they shall have no respite.

4521  مَا نُنَزِّلُ المَلائِكَةَ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذاً مُّنظَرِينَ 8

4522 @  Allah protects the Holy Koran Himself 15:9

15 11 Ur ten id ippas umazan, mebla ma ttahan fellas. 4523 15:9 It is We who sent down the Koran, and We watch over it.

4524  إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ 9

4525 @  As Prophet Muhammad was mocked so were the previous Messengers 15:10-15

15 12 Akka ay t Nessekcam deg ulawen ibe$wviyen. 4526 15:10 We have sent forth before you Messengers among the factions of the ancients.

4527  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ 10

15 13 Ur uminen yis, ulamma ooan d imezwura tannumi. 4528 15:11 But no Messenger came to them except he was mocked.

4529  وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 11

15 14 Xas ad asen Nelli tabburt igenni, ad ppalin $uôes, 4530 15:12 So We make it enter the hearts of the sinners.

4531  كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ المُجْرِمِينَ 12

15 15 a d inin, war ccekk: "ittules iéôi nne$, ne$ nekwni d agdud iwumi sseêren". 4532 15:13 They do not believe in it even though the practice of the ancients has already gone.

4533  لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ 13

15 16 Ni$ Nerra itran deg igenni. Ncebbeê iten i wid ipmuqulen. 4534 15:14 If We opened a gate in the heaven and they kept ascending through it,

4535  وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ 14

15 17 Nesdari ten, si yal cciîan imenfi. 4536 15:15 still they would say, 'Our eyes were dazzled; truly, we must have been a bewitched people.'

4537  لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ 15

4538 @  The signs of Allah in His creation of the heavens and earth 15:16-25

15 18 Kkes ed win d issemêessen s tufra, A p iddu, fellas, ujajiê n ûûeê. 4539 15:16 We have set constellations in the heavens and made them pleasing to the beholders,

4540  وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجاً وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ 16

15 19 Tamurt Nessewsaâ p; Nerra fellas idurar; Nessem$i d, degs, yal cci, s lmizan. 4541 15:17 and guarded them from every stoned satan.

4542  وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ 17

15 20 Nerra, degs, lqut i kunwi, akw i wid ur tecceççayem ara. 4543 15:18 Except for he who steals the listening and is then pursued by a visible flame.

4544  إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ 18

15 21 Lexzayen n yal cci, $uône£ kan. Siwa s lkil ipwassnen i ten id Nesrusu. 4545 15:19 We have spread out the earth and set upon it firm mountains. Everything We have caused to grow therein is justly weighed;

4546  وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ 19

15 22 Nuzen ed avu isswayen. Nesse$li d aman seg igenni, yissen Nessew ikwen. Ur llin ara lexzayen is $uôwen. 4547 15:20 and there appointed for you is a livelihood, and for those you do not provide.

4548  وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ 20

15 23 Ih, d Nekwni i Issidiren, i Ineqqen. D Nekwni ay d Iweôôaten. 4549 15:21 And there is not a thing but with Us are its treasuries, and We do not send it down except in a known measure.

4550  وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ 21

15 24 Ni$ Nessen imezwura nnwen, Nessen ineggura. 4551 15:22 We send the winds fertilizing, and We send down out of heaven water, from which you drink and you are not its treasurers.

4552  وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ 22

15 25 Ih, Mass ik, Neppa, a ten id Ifser. Ih, Neppa, d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 4553 15:23 And surely, it is We who give life and make to die. We are the Inheritor.

4554  وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الوَارِثُونَ 23

15 26 Ni$ Nexleq amdan si talaxt taberkant i meslen. 4555 15:24 We know those of you who press forward, and We know the laggards,

4556  وَلَقَدْ عَلِمْنَا المُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا المُسْتَأْخِرِينَ 24

15 27 Nexleq loenn, iu$ lêal, si tmes n ccili. 4557 15:25 and it is your Lord who will gather them. He is Wise, Knowing.

4558  وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ 25

4559 @  Mankind are not descended from monkeys 15:26

15 28 Mi Inna Mass ik, i lmalayek: "Nek Xelqe$ amdan, si talaxt taberkant i meslen. 4560 15:26 We created mankind from clay, molded from mud,

4561  وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَأٍ مَّسْنُونٍ 26

4562 @  Jinn were created from smokeless fire 15:27

15 29 Mi t Mesle$, u Üûuve$ as si ôôuê iW, ersemt $uôes, knumt". 4563 15:27 and before him (Adam, the father of mankind) We created the jinn from smokeless fire.

4564  وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ 27

4565 @  The story of Prophet Adam and the pride of satan 15:28-44

15 30 Knant akw lmalayek, akken ma llant, 4566 15:28 When your Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal from clay of molded mud.

4567  وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَراً مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَأٍ مَّسْنُونٍ 28

15 31 siwa Iblis, iugi ad yili ar wid iknan. 4568 15:29 When I have shaped him and ran My created soul in him fall down prostrating towards him'.

4569  فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ 29

15 32 Inna: "a yIblis, acu ik iu$en, ur telliv ar wid iknan"? 4570 15:30 All the angels prostrated themselves,

4571  فَسَجَدَ المَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ 30

4572 @ The pride of satan and the declaration of his intention to mislead and pervert mankind 15:31-44

15 33 Inna: "ur kennu$ i umdan, i Txelqev si talaxt taberkant i meslen". 4573 15:31 except iblis (father of the jinn) who refused to be one of those who prostrated themselves.

4574  إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ 31

15 34 Inna: "effe$ segs! Aql ak, ihi, d imenfi. 4575 15:32 He said, 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself? '

4576  قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ 32

15 35 Ih, fellak ddell alamma d ass uqeîîi". 4577 15:33 He replied, 'I will not prostrate to a mortal You have created of clay, from molded mud.'

4578  قَالَ لَمْ أَكُن لأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَأٍ مَّسْنُونٍ 33

15 36 Inna: "a Mass iw! Eoo iyi alamma d ass n tnekra nnsen". 4579 15:34 (Allah) said, 'Begone, you are accursed!

4580  قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ 34

15 37 Inna: "ih, keçç seg wid ipganin, 4581 15:35 A curse shall be on you till the Day of Recompense.'

4582  وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ 35

15 38 ar ass n yiùmir ipwassnen". 4583 15:36 He said, 'My Lord, reprieve me till the Day they are raised.'

4584  قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 36

15 39 Inna: "a Mass iw! Imi yi Terriv d a$ewway, war ccekk, ad asen cebbêe$ ddunit, a ten $ewwu$, akken ma llan. 4585 15:37 He answered, 'You are among those reprieved

4586  قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ 37

15 40 Kkes ed imdanen iK izedganen garasen". 4587 15:38 till the appointed time.'

4588  إِلَى يَوْمِ الوَقْتِ المَعْلُومِ 38

15 41 Inna: "$uôI, wagi d abrid uwqim. 4589 15:39 (satan) said, 'My Lord, for Your perverting me, I shall make (matters) in the earth seem most fair to them and I shall pervert all,

4590  قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 39

15 42 War ccekk, ur tesâiv adabu $ef imdanen iW, siwa wid i k ivefôen seg imjaêen". 4591 15:40 except the devoted amongst Your worshippers.

4592  إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ المُخْلَصِينَ 40

15 43 Loahennama, s tidep, d ppaâud nnsen akw. 4593 15:41 He (Allah) said, 'This is for Me the Right Path

4594  قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ 41

15 44 D m ûa tebbura; ar yal tabburt, s urbaâ ines. 4595 15:42 over My worshipers you have no authority, except the perverse that follow you.

4596  إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغَاوِينَ 42

15 45 Ih, wid ipêezziben, di leonanat akked tliwa: 4597 15:43 Gehenna (Hell) will be the promise for all of them.

4598  وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ 43

4599 @ Hell has seven gates 15:44

15 46 kecmet pen di tifrat, akked laman"! 4600 15:44 It has seven gates, and through each gate a portion of them belong.

4601  لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ 44

4602 @  The people of Paradise 15:45-50

15 47 Nekkes i illan d dd$el, deg idmaren nnsen. D atmaten, deg imîeôêen, mqabalen. 4603 15:45 But the cautious shall live amongst gardens and fountains,

4604  إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 45

15 48 Ur âaggun degsen, ur ten id ssuffu$en segsen. 4605 15:46 'In peace and security, enter them!'

4606  ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ آمِنِينَ 46

15 49 Xebbeô ixdimen iW; Nek, s tidep, Psemmiêe$, Pêunu$. 4607 15:47 We shall remove all rancor from their hearts, and as brethren they shall recline on couches face to face.

4608  وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ 47

15 50 U aâaqeb iW d aâaqeb aqeôêan. 4609 15:48 There, no fatigue shall smite them, nor shall they ever be driven from it.'

4610  لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ 48

15 51 Xebbeô iten $ef inebgawen n Ibôahim. 4611 15:49 Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Most Merciful,

4612  نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الغَفُورُ الرَّحِيمُ 49

15 52 Mi kecmen $uôes, nnan: "tifrat"! Inna: "s tidep, nugad ikwen". 4613 15:50 and that My punishment is the painful chastisement.

4614  وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ العَذَابُ الأَلِيمُ 50

4615 @  The story of Prophet Abraham and the news of his first born son, Ishmael 15:51-60

15 53 Nnan: "ur ppagwad, a k nbecceô kan, s uqcic amusnaw". 4616 15:51 Tell them of Abraham's guests.

4617  وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ 51

15 54 Inna: "tbecceôm iyi d, mi wessre$. Acu iyi d tbeccôem"? 4618 15:52 They entered to him and said, 'Peace,' but he replied, 'We are afraid of you.'

4619  إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاماً قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ 52

15 55 Nnan: "Nbecceô ik id, s tidep, ur ppili seg wid iuysen". 4620 15:53 'Do not be afraid,' they answered. 'We come to give you glad tidings of a knowledgeable child.'

4621  قَالُوا لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ 53

15 56 Inna: "anwa iuysen aêunu n Mass is, siwa im$eôôqen"? 4622 15:54 He said, 'What is this, do you bring me glad tidings even though I am old?' Of what do you give me glad tidings?'

4623  قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ 54

15 57 Inna: "d acu ay d lmeqsud nnwen, a yimceggâen"? 4624 15:55 They replied, 'In truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair.'

4625  قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ القَانِطِينَ 55

15 58 Nnan: "Nekwni, s tidep, neppuceggaâ d s agdud ibe$wviyen. 4626 15:56 He replied, 'And who despairs of the mercy of his Lord, except those that are astray?'

4627  قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّالُّونَ 56

4628 @  The story of Prophet Lot and the destruction of his nation 15:57-64

15 59 Kkes ed tawacult n Luî, ara nsellek akw, 4629 15:57 He asked, 'Messengers, what is your errand?'

4630  قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا المُرْسَلُونَ 57

15 60 siwa tameîîut is. Ih, Nseyya a ppili, neppat, seg ineggura". 4631 15:58 They replied, 'We are sent to sinful nation,

4632  قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ 58

15 61 Mi ôuêen imceggâen ar twacult n Luî, 4633 15:59 except Lot's family, of whom we shall save all,

4634  إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوَهُمْ أَجْمَعِينَ 59

15 62 inna: "kunwi, s tidep, d imdanen ur nessin". 4635 15:60 except his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.

4636  إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الغَابِرِينَ 60

15 63 Nnan: "xaîi, Nusa d, $uôek, s wayen rran di ccekk. 4637 15:61 And when the envoys came to the family of Lot,

4638  فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ المُرْسَلُونَ 61

15 64 Nusa d, $uôek, s tidep. Nekwni, war ccekk, nessawal tidep. 4639 15:62 he said to them, 'I do not know you.'

4640  قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ 62

15 65 Öuê akked twacult ik, mi mazal yiv. Ddu deffir sen. Ur d itezzi yiwen degwen! Âaddit anda i wen ippunefk lameô". 4641 15:63 'No,' they replied, 'We bring you (news) of that concerning which they were doubting.

4642  قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ 63

15 66 Nseyya yas lameô agi: a d gwrin ad pwagezmen wakali. 4643 15:64 We bring you the truth, and indeed we are truthful.

4644  وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ 64

4645 @  Lot is told to depart during the night from the evil doing city 15:65-66

15 67 Usan d, imezda$ n temdint, feôêen. 4646 15:65 Depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. Go to a place where you are commanded.'

4647  فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ 65

15 68 Inna: "wigi, s tidep, d inebgawen iw, ur iyi cmmatet. 4648 15:66 And We made known to him this decree that the wrongdoers were to be utterly cut off in the morning.

4649  وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ 66

4650 @  Lot pleads with his people not to shame him 15:67-71

15 69 Ëezbet i Öebbi, ur iyi sdullut"! 4651 15:67 The people of the city came to him rejoicing.

4652  وَجَاءَ أَهْلُ المَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ 67

15 70 Nnan: "day ur ak negdil ara imdanen"? 4653 15:68 He said, 'These are my guests; do not shame me.

4654  قَالَ إِنَّ هَؤُلاءِ ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ 68

15 71 Inna: "atent an issi, ma taânam". 4655 15:69 Fear Allah and do not disgrace me.'

4656  وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلاَ تُخْزُونِ 69

15 72 S tudert ik, ar ddebdeben si ssekôan nnsen! 4657 15:70 They replied, 'Have we not forbidden you (the people of) the worlds?'

4658  قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ العَالَمِينَ 70

15 73 Iwwet iten usu$u, tafrara. 4659 15:71 He said, 'Here are my daughters; take them (in marriage), if you would be doing.'

4660  قَالَ هَؤُلاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ 71

4661 @  The dreadful punishment that came upon Lot's nation 15:72-77

15 74 Nesrewt ip. Nesse$li d fellasen ageffur n yiéôa n talaxt. 4662 15:72 By your life (Prophet Muhammad), they (Lot's nation) wandered blindly in their dazzlement.

4663  لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ 72

15 75 Deg waya, s tidep, d issekniyen i wid issnen ad ssikden. 4664 15:73 At sunrise a dreadful Shout seized them.

4665  فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ 73

15 76 Apan, ih, deg ubrid n yal ass. 4666 15:74 We laid it (the city) upside down and rained stones of baked clay upon them.

4667  فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ 74

15 77 Deg waya, s tidep, d assekni i lmumnin. 4668 15:75 Surely, in that there are signs for those who contemplate.

4669  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ 75

15 78 Ih, llan At Teégi, war ccekk, d imednas. 4670 15:76 Indeed, it is on a way which still exists.

4671  وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ 76

15 79 Nerra d ppaô segsen. Ihi, atent an, snat nni, deg ubrid ibanen. 4672 15:77 Surely, in that there is a sign for those who believe.

4673  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ 77

4674 @  The story of the dwellers of the Thicket and Al Hijr 15:78-84

15 80 Ni$ At Lêioô skaddben imazanen. 4675 15:78 The dwellers of the Thicket were harm doers.

4676  وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ 78

15 81 Nebbwi yasen d issekniyen nne£. Wexxôen asen. 4677 15:79 On them, too, We took vengeance, and they are both on a clear roadway.

4678  فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ 79

15 82 Llan qqazen ixxamen n laman, deg idurar. 4679 15:80 And the dwellers of Al Hijr also belied the Messengers.

4680  وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ المُرْسَلِينَ 80

15 83 Iwwet iten usu$u, taûebêit. 4681 15:81 We brought them signs, but they turned away.

4682  وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ 81

15 84 Ulay sen ixdem wayen la keppben. 4683 15:82 They hewed their dwellings out of the mountains in safety.

4684  وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الجِبَالِ بُيُوتاً آمِنِينَ 82

15 85 Ur Nexliq tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, siwa s tidep. Imir a d ias, war ccekk. Ihi, ssuref s lekyasa. 4685 15:83 But the Shout seized them in the morning,

4686  فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ 83

15 86 Ih, Mass ik d Axellaq, d Amusnaw. 4687 15:84 and that which they had earned did not help them.

4688  فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ 84

4689 @  Allah alone is the Creator of the heavens and the earth 15:85-88

15 87 Ni$ Nefka yak d ûa i usniles, akked Leqwôan ameqwôaêan. 4690 15:85 We did not create the heavens and the earth, and what is between them except in truth. The Hour is sure to come, therefore, forgive them with a gracious pardon.

4691  وَمَا خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ 85

15 88 Ur pmuqul ar wayen is N$at kra n twaculin nnsen. Ur $webbel ilmend nnsen. Zger tacvaî ik $ef lmumnin. 4692 15:86 Your Lord is the Creator, the Knower.

4693  إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلاَّقُ العَلِيمُ 86

15 89 Ini: "nekkini, s tidep, d aneddaô ipbegginen. 4694 15:87 We have given you the seven dual (verses, Al Fatihah) and the Mighty Holy Reading (Koran).

4695  وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعاً مِّنَ المَثَانِي وَالْقُرْآنَ العَظِيمَ 87

15 90 Akken id Nessers i wid ibvan, 4696 15:88 Do not stretch your eyes to that We have given pairs of them to enjoy, nor sorrow for them, and lower your wing to the believers.

4697  لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِـينَ 88

4698 @  Prophet Muhammad was sent as a warner to mankind 15:89-99

15 91 i irran Leqwôan d iêricen. 4699 15:89 And say, 'I (Prophet Muhammad) am the plain warner.'

4700  وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ المُبِـينُ 89

15 92 S Mass ik, ard a ten Nesteqsi akw 4701 15:90 So We sent it down to the partitioners,

4702  كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِـينَ 90

15 93 $ef wayen xeddmen! 4703 15:91 who have broken the Koran into parts,

4704  الَّذِينَ جَعَلُوا القُرْآنَ عِضِينَ 91

15 94 Ihi, emdeê ayen i$ef i k ippunefk lameô, îixxeô i imcurak. 4705 15:92 so by your Lord, We will question them all

4706  فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 92

15 95 Ih, a k Nqennaâ mgal wid ittihin, 4707 15:93 about what they did.

4708  عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 93

15 96 i irran ôebbi nniven, ar tama n Öebbi. Deqqal ad éôen. 4709 15:94 Proclaim then, what you are commanded and turn away from the unbelievers.

4710  فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ المُشْرِكِينَ 94

15 97 Ni$ Neéôa ar ul ik, keçç, iaâûeô seg wayen qqaôen. 4711 15:95 We suffice you against those who mock,

4712  إِنَّا كَفَيْنَاكَ المُسْتَهْزِئِينَ 95

15 98 Sbuccaâ Mass ik s ccekôan. Ili seg wid ikennun. 4713 15:96 and those who set up other gods with Allah, indeed, they will soon know.

4714  الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 96

15 99 Aâbed Mass ik, ar k id ias utebbet! 4715 15:97 Indeed, We know your chest is straitened by that they say.

4716  وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ 97

16 1 Ad ias lameô n Öebbi, ur pêirit $uôes. Gedha s yiS! Ay Aâlay, sennig wayen pcaraken. 4717 15:98 Exalt with the praise of your Lord and be one of those who prostrate.

4718  فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ 98

16 2 Issrusu d lmalayek s ôôuê si lameô iS, $ef win i S ihwan, deg imdanen iS: "Nedôet ar ur illi ôebbi siwa Nek. Ihi, êezzbet iyI". 4719 15:99 Worship your Lord till the certainty (death) comes to you.

4720  وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ اليَقِينُ 99

4721 @ AN NAHL 16 The Bees - An-Nahl

4722 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

4723  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

4724 @ Allah is above all that is associated with Him 16:1-3

16 3 Ixleq tamurt akked igenwan, s tidep. Ay Aâlay sennig wayen pcaraken! 4725 16:1 The Command of Allah will surely come; do not seek to hasten it. Highly exalted is He above that they associate with Him.

4726  أَتَى أَمْرُ اللَّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 1

16 4 Ixelq ed amdan si tiqqit; atan iu$al aS, d axûim n ûûeê. 4727 16:2 He sends down the angels with the Spirit (Gabriel) by His command to those of His worshipers whom He chooses, (saying,) 'Warn, there is no god except Me, therefore fear Me.'

4728  يُنَزِّلُ المَلائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاتَّقُونِ 2

16 5 Ixelq awen d lmal, segsen iceîîiven iêman, aba$uô, u, segsen, teppeppem. 4729 16:3 He created the heavens and the earth with truth. Exalted is He above what they associate (with Him)!

4730  خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 3

4731 @  The blessings and mercy of Allah 16:4-18

16 6 D ccbaêa nnwen mara ten id terrem, u mara ten teksem. 4732 16:4 He created mankind from a sperm drop, yet he is a clear adversary.

4733  خَلَقَ الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ 4

16 7 Ppawin tiâkkwmin nnwen ar tmurt ur teppawvem, siwa ma tâapbem. Ih, Mass nnwen, war ccekk, d Umâin, d Aênin. 4734 16:5 And the cattle He created for you. In them, you have warmth and other uses, and of them you eat.

4735  وَالأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 5

16 8 Iâewdiwen, iserdyan, i$wyal, i rrekba nnwen akked ccbaêa. Ixelleq ayen ur tessinem. 4736 16:6 In them there is beauty for you when you bring them home and when you lead them to pasture.

4737  وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ 6

16 9 D Öebbi i Ippawin d ubrid. Ff$en segs. Ma ihwa yaS, a kwen Inhu meôôa. 4738 16:7 They carry your loads to a land which you could not otherwise reach except by painful toil to oneself. Your Lord is the Clement, the Most Merciful.

4739  وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ 7

16 10 D Neppa i wen d Isse$layen aman seg igenni. Segsen tissit nnwen, segsen ttjuô i itepp lmal. 4740 16:8 (He has created for you) horses, mules, and donkeys, which you ride and as an adornment; and He creates what you do not know.

4741  وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ 8

16 11 Isskar awen d yissen nnaâma, azemmur, tizdayin, tiéuôin, akked yal ppemôa. Deg waya, s tidep, assekni i ugdud ipxemmimen. 4742 16:9 It is for Allah to show the way. Some swerve from it, but had He willed, He would have guided all of you.

4743  وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ 9

16 12 Inub awen d s yiv akked wass, iîij akked waggur. Itran ppemnuben s lameô iS. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud ifehmen. 4744 16:10 It is He who sends down water from heaven, which provides drink for you and brings forth trees on which your herds feed.

4745  هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ 10

16 13 I wen d Ixleq di tmurt, degs initen imgarraden. Deg waya, s tidep, assekni i ugdud ismektayen. 4746 16:11 And thereby He brings forth crops and olives, palms and vines, and all the fruits. Surely, in this there is a sign for a nation who think.

4747  يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 11

16 14 D Neppa i Inuben s yill, iwakken a pteppem, segs, aksum aleqqaq, a d teksem, segs, rrêuê i teppeqqnem. A pwaliv lbabuô ipcerrig it, iwakken a pnadim si lfevl iS, amar a ppesnemmrem. 4748 16:12 He has subjected to you the night, the day, the sun and the moon. The stars are subjected by His Command. Surely, in that there is a sign for a nation who understands.

4749  وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 12

16 15 Issers idurar $ef tmurt, ur teppembwiwil yiswen; isaffen, iberdan, amar a ppepwanham; 4750 16:13 And what He has multiplied for you in the earth is of various hues; surely, in that there is a sign for a nation who remember.

4751  وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الأَرْضِ مُخْتَلِفاً أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ 13

16 16 timuliwin: s yitran, nitni pwanhan. 4752 16:14 It is He who has subjected the sea to you, so that you eat of its soft flesh and bring up from it ornaments which you wear. And you see the ships plowing their course through it in order that you seek His bounty and give thanks.

4753  وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ البَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْماً طَرِياًّ وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 14

16 17 Day Win Ixelqen am win ur nxelleq? Day ur d tesmektayem ara? 4754 16:15 He set firm mountains upon the earth lest it should shake with you; and rivers, and roads, in order that you are guided.

4755  وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَاراً وَسُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 15

16 18 Lemmer a pêesbem l$it n Öebbi, ur tezmirem. Ih, Öebbi, war ccekk, Ipsemmiê, Ipêunu. 4756 16:16 And waymarks; and by the star they are guided.

4757  وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ 16

16 19 Öebbi Iéôa ayen teffrem akked wayen teqqaôem. 4758 16:17 Is He who creates as he who does not create? Will you not remember?

4759  أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لاَّ يَخْلُقُ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ 17

16 20 Wid u$uô pnujun, war Öebbi, ur illi wayen xelqen. D nitni i ipwaxelqen. 4760 16:18 If you count the favors of Allah, you could not number them. Indeed, Allah is Forgiving and the Most Merciful.

4761  وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 18

4762 @  It is only Allah who creates, your God is One God 16:19-25

16 21 D lmeggtin ur d imuddiren, ur éôin melmi ara ten id ssekren. 4763 16:19 Allah has knowledge of all that you hide and all that you reveal.

4764  وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ 19

16 22 Öebbi nnwen d Öebbi Yiwen. Wid ur numin ara s laxeôt, d ulawen nnsen i iugin. U nitni pzzuxun. 4765 16:20 But those whom you invoke, other than Allah, do not create anything they are themselves created.

4766  وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ 20

16 23 War ccekk, Öebbi Iéôa ayen teffren, akked wayen qqaôen. Neppa, s tidep, ur Iêemmel ara imzuxiyen. 4767 16:21 They are dead, not living; and they do not know when they will be raised (to life).

4768  أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ 21

16 24 Ma nnan asen: "d acu id Issers Mass nnwen"? Qqaôen: "d timucuha imezwura". 4769 16:22 Your God is One God. Those who do not believe in the Everlasting Life their hearts disbelieve, and are puffed up with pride.

4770  إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ 22

16 25 Ad bibben, ass n tnekra, tiâakkwmin nnsen, s pmam nnsent, akked wumur si tâakkwmin n wid telfen, mebla ma faqen. Day maççi dir it wayen bubben? 4771 16:23 Allah knows without doubt what they hide and what they make known. He does not love the proud.

4772  لاَ جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ المُسْتَكْبِرِينَ 23

16 26 Ih, undin p, wid i ten id izwaren. Öebbi Iaâtad lebni nnsen, si llsas. I$li d ssqef fellasen. Iusa ten id uâaqeb seg wanda ur bnin. 4773 16:24 And if they are asked, 'What has your Lord revealed?' they say, 'Tales of the ancients, fairytales!'

4774  وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 24

16 27 Sinna, ass n tnekra, a ten Idull, ad Yini: "anda ten icriken iW, i$ef temnamarem"? Nnan imawlan n tussna: "war ccekk, ddell akked ddens, assa, $ef ijehliyen 4775 16:25 They shall carry their sins completely on the Day of Resurrection, and some of the sins of those who were led astray by them without knowledge. Evil is that which they sin.

4776  لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ القِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ أَلاَ سَاءَ مَا يَزِرُونَ 25

16 28 iwumi ddment lmalayek leôwaê, nitni densen iman nnsen". A d ssutren tifrat: "ur nexdim kra n tucmip". Xaîi, Öebbi, s tidep, Iéôa ayen txeddmem. 4777 16:26 Those who have gone before them also plotted. Then, Allah came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from above them. And the punishment overtook them from where they did not know.

4778  قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ القَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ العَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ 26

16 29 Kecmet si tebbura, ar Loahennama; degs a pwekkôem. A yicmet uxxam imzuxiyen! 4779 16:27 He will degrade them on the Day of Resurrection. He will say, 'Where are My partners, for whose sake you opposed?' And those to whom knowledge has been given will say, 'Degradation today and evil are on the unbelievers,

4780  ثُمَّ يَوْمَ القِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ إِنَّ الخِزْيَ اليَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الكَافِرِينَ 27

16 30 Ad inin i wid ipêezziben: "d acu id Issers Mass nnwen"? A d inin: "d lxiô". I wid imaânen, ise$ di ddunit agi. Pifxiô, war ccekk, axxam aneggaru. Ay d umâin uxxam n wid ipêezziben! 4781 16:28 whom the angels take while they were still harming themselves.' Then they will offer submission, saying, 'We have done no evil!' No, surely Allah knows what you have done.

4782  الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ المَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ فَأَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ بَلَى إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 28

16 31 Ad kecmen leonanat n Âaden, ddawat sen isaffen ppazzalen; degsen, i nitni, ayen i sen ihwan. Akka i Ipkafi Öebbi wid ipêezziben, 4783 16:29 Enter the gates of Gehenna (Hell) to be in it forever. Evil is the lodging of the proud.

4784  فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى المُتَكَبِّرِينَ 29

4785 @  The reward of believers 16:30-32

16 32 wid iwumi ddment lmalayek leôwaê, nitni maânen, ad asen inint: "tifrat fellawen! Kecmet Loennet, ilmend n wayen txeddmem". 4786 16:30 It is said to the cautious, 'What has your Lord revealed?' They will reply, 'Good!' For those who did good in this world is goodness; indeed the lodging in the Everlasting Life is better an excellent dwelling for the cautious.

4787  وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوا خَيْراً لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ المُتَّقِينَ 30

16 33 Day a pôaoun kan tisin n lmalayek $uôsen, ne$ a d iawev lameô n Mass ik? Akka ay xedmen imezwura nnsen. Ur ten Idnis Öebbi, maca densen iman nnsen. 4788 16:31 They shall enter the Gardens of Eden, under which rivers flow, and there they shall have all they desire. So Allah recompenses the cautious,

4789  جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللَّهُ المُتَّقِينَ 31

16 34 D tucmitin xeddmen, i ten iwwten. Izzi yasen wayen i$ef pmmaâliken. 4790 16:32 whom the angels take while they are goodly, saying, 'Peace be on you. Enter Paradise for what you were doing.'

4791  الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ المَلائِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 32

4792 @  Those who reject, belie and mock the Word of Allah 16:33-40

16 35 Nnan wid ipcaraken: "Lemmer i S ihwi i Öebbi, ur naâbed acemma, war Neppa, nekwni akked imezwura nne$. Ur negdel acemma, war ayen Igdel". Akka ay xedmen imezwura nnsen. Day illa wayen iwatan i Umazan, siwa awal ipbegginen? 4793 16:33 Are they looking for the angels to come down or the order of your Lord to come? As such did those who have gone before them. Allah did not wrong them, but they wronged themselves,

4794  هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمُ المَلائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 33

16 36 Ni$ Nuzen ed amazan i yal lois: "âabdet Öebbi, janbet iôebbiten n tkerkas". Garasen, llan wid Inha Öebbi; garasen, wid i$ef iura ttelfan. Iniget di tmurt, walit amek tevôa d inekkaôen. 4795 16:34 so the evil things which they did coiled around them, and they were encompassed by that they mocked.

4796  فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 34

16 37 Xas tôe$wbev $ef nnhaya nnsen, Öebbi, s tidep, ur Inehhu wid Itlef. Ur asen illi usettaô. 4797 16:35 The idolaters say, 'Had Allah willed, neither we nor our fathers would have worshipped anything other than Him, nor would we have forbidden anything without Him', as such did those before them. Yet what should Messengers do but give a clear deliverance?

4798  وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلاَّ البَلاغُ المُبِينُ 35

16 38 Ggulen s Öebbi, liman iûeêêan nnsen, ar ur d Ippara ara Öebbi wid immuten. Xaîi, lemâahda fellas d tidep, maca tegwti n medden ur ssinen. 4799 16:36 We sent a Messenger to every nation, saying, 'Worship Allah and avoid the idols.' Amongst them were some whom Allah guided, and some justly disposed to error. Travel in the land and see what was the end of those who belied (the Revelation and the prophets)!

4800  وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُكَذِّبِينَ 36

16 39 Iwakken ad asen d ibeggen ayen i$ef mgarraden, iwakken ad éôen wid ijehlen, ar nitni, war ccekk, llan d ikeddaben. 4801 16:37 Though you are ever so eager to guide them, Allah will not guide those who mislead (others). There shall be none to help them.

4802  إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ 37

16 40 Awal nne£ kan, i t$awsa, ma Neb$a p, ad as Nini: "ili"! A ppili. 4803 16:38 They solemnly swear by Allah that Allah will never raise the dead to life. No, surely the promise of Allah is binding upon Him, though most people do not know.

4804  وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْداً عَلَيْهِ حَقاًّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 38

16 41 Wid iunagen i Öebbi, mbaâd ma pwadensen, a ten Nesserked di ddunit s yise$. Arraz n laxeôt a t i$leb, war ccekk, lemmer éôin 4805 16:39 This is in order that He may make clear to them that which they differed upon, and in order that those who disbelieve might know that they were indeed lying.

4806  لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ 39

4807 @  The decree of Allah 16:40

16 42 wid iûebôen u ppeklen $ef Mass nnsen. 4808 16:40 When We decree a thing, We only say, 'Be,' and it is.

4809  إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ 40

4810 @  Those who are patient and put their trust in Allah 16:41-42

16 43 Id Nuzen, uqbel ik, siwa irgazen iwumi Nweêêa. Steqsit imawlan usmekti, ma ur teéôim ara. 4811 16:41 And those who after they have been wronged emigrated for the Cause of Allah, We will lodge them with a good (life) in this world, but greater still is the wage of the Everlasting Life, if they but knew;

4812  وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَلأَجْرُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 41

16 44 S ubeggen akked Ihellilen, Nuzen ak d asmekti, iwakken a pbeggnev i medden, ayen i sen d irsen, amar a d mmektin. 4813 16:42 such are those who are patient, and put their trust in their Lord.

4814  الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ 42

16 45 Wid iundin tucmitin, aâni $ilen ur Iôemmu ara Öebbi di tmurt, ne$ ur ten id ippawev ara uâaqeb, seg wanda ur bnin? 4815 16:43 We never sent but men before you (Prophet Muhammad) to whom We revealed, ask the people of the Remembrance, if you do not know.

4816  وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 43

16 46 Ne$ ur ten id ikkat ara di cce$l nnsen, ur sfunnugen? 4817 16:44 (We sent them) with clear signs and the Psalms. And We sent down to you the Remembrance so that you can make clear to people what has been sent down to them, in order that they reflect.

4818  بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 44

4819 @  Those who do evil and do not fear Allah 16:45-47

16 47 Ne$ ur ten ikkat ara cwiî, cwiî. Ih, Mass nnwen, war ccekk, Issuruf, Ipêunu. 4820 16:45 Do those who do evil feel secure that Allah will not make the earth to swallow them, or that the punishment will not fall upon them from where they do not know?

4821  أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ العَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ 45

16 48 Day ur walan ara ayen akw Ixleq Öebbi, ippara tili s yeffus, zelmev; tkennu i Öebbi, s wannuz. 4822 16:46 Or, that He will not seize them in their going to and fro, and they will not be able to frustrate Him?

4823  أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ 46

16 49 I Öebbi ikennu meôôa wayen illan deg igenwan, akked wayen illan di tmurt, imexlaq akked lmalayek. Nitni ur sme$wôen iman nnsen. 4824 16:47 Or, that He will not seize them, a little at a time and destroy them? Indeed, your Lord is Clement, the Most Merciful.

4825  أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ 47

4826 @  Every created thing prostrates to Allah 16:48-50

16 50 Ppagwaden Mass nnsen, sennig sen, xeddmen ayen i sen ippumôen. 4827 16:48 Do they not see how every thing Allah created casts its shadow right and left, prostrating itself before Allah in all humility?

4828  أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلالُهُ عَنِ اليَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّداً لِّلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ 48

16 51 Inna Öebbi: "ur sâut sin iôebbiten. Neppa, d Öebbi Yiwen kan. Ihi, Nek, agwadet iyI". 4829 16:49 Everything in the heavens and every crawling creature on earth, and the angels prostrate to Allah and they are not proud;

4830  وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مِن دَابَّةٍ وَالْمَلائِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ 49

16 52 IneS i illan di tmurt akked igenwan. Ddin, ineS i lebda. Day a têezzbem i war Öebbi? 4831 16:50 they fear their Lord from above them and do as they are commanded.

4832  يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ 50

4833 @  Allah warns His creation not to associate anyone with Him 16:51-22

16 53 S$uô Öebbi, ayen akw ikwen i$aten. D$a mi kwen têuza lemveôôa, $uôeS ay tnedhem. 4834 16:51 Allah says, 'Do not take to yourself two gods. He is only One God; so have awe of Me.'

4835  وَقَالَ اللَّهُ لاَ تَتَّخِذُوا إِلَهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ 51

16 54 Sinna, mi wen Ikkes lemveôôa, arbaâ segwen, atnan pcaraken i Mass nnsen. 4836 16:52 To Him belongs all that is in the heavens and the earth. His is the Religion for ever. Would you then fear any but Allah?

4837  وَلَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِباً أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ 52

4838 @  The ingratitude of the unbeliever 16:53-62

16 55 Nekôen, akka, i sen Nefka. Zhut, deqqal a ppeéôem. 4839 16:53 Whatever favor you have is from Allah. Whenever you are afflicted you groan to Him.

4840  وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ 53

16 56 La qesden, i wur ssinen, amur seg wayen is iten Neôzeq. S Öebbi, ar fellawen asteqsi, $ef wayen id tesnulfuyem! 4841 16:54 When He removes your affliction then some of you set up associates to their Lord

4842  ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ 54

16 57 Gern aS d, i Öebbi, tullas. Gedha s yiS! I nitni, ayen ssarmen. 4843 16:55 that they may show ingratitude for what We gave them. So, take your pleasure, you shall soon know.

4844  لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 55

16 58 Ma becceôn yiwen s teqcict, ad yibrik wudem is, ad iqbeô. 4845 16:56 They set aside a share of that which We have provided them for what they did not know. By Allah, you shall be questioned about your forgeries!

4846  وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيباً مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ 56

16 59 Ad iveôôef iman is, si medden, ilmend n yir usali it id ibbwven. A p ijmaâ, tamara, ne$ a p irr seddaw wakal? Ay dir wamek debbiôen! 4847 16:57 They ascribe daughters to Allah exaltations to Him! But they themselves would have what they desire!

4848  وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ البَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ 57

16 60 I wid ur numin ara s laxert: amedya ucmit. I Öebbi: amedya aâlayen mavi. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 4849 16:58 When good news of the birth of a female is given to any of them, his face grows dark and inwardly he chokes.

4850  وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَداًّ وَهُوَ كَظِيمٌ 58

16 61 Öebbi, lemmer Ipqissi medden, $ef ddens nnsen, ur d Ippaoa, degs, amexluq. Maca, Iswexxiô iten ar lajel ipwassnen. Ma iusa d lajel nnsen, ur t swexxiôen, ur t id seqôaben, s ssaâa. 4851 16:59 Because of the evil of the good news he hides himself from people, (pondering) whether he will keep her and be humiliated, or trample her into the dust. Evil is their judgement!

4852  يَتَوَارَى مِنَ القَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ 59

16 62 Garen aS d, i Öebbi, ayen keôhen. Skaddben yilsawen nnsen, mi qqaôen ar ayen ilhan, nnsen. Ay nnsen, war ccekk, d times. Ih, nitni ad zwiren. 4853 16:60 Those who do not believe in the Everlasting Life, theirs is the evil likeness; and for Allah is the highest likeness. He is the Mighty, the Wise.

4854  لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلَّهِ المَثَلُ الأَعْلَى وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 60

16 63 S Öebbi, ni$ Nuzen ed, i leoyus, uqbel ik. Cciîan icebbeê asen igiten nnsen. Assa, d bab nnsen. I nitni, aâaqeb aqeôêan. 4855 16:61 If Allah punished people for their sins, He would not leave one creature that crawls on the earth. He reprieves them to an appointed term; when their term is come, they shall neither delay it by a single hour nor can they hasten it.

4856  وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ 61

16 64 Nessader ak edTazmamt, iwakken kan ad asen tbeggnev ayen i$ef mgarraden, akw i nnhaya akked uêunu i ugdud iumnen. 4857 16:62 They ascribe to Allah what they themselves dislike. Their tongues utter falsehoods (when they say) the finest of wages shall be theirs. Without doubt, the Fire shall be theirs and they will be hastened to it.

4858  وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الحُسْنَى لاَ جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ 62

4859 @  The trickery of satan 16:63

16 65 Öebbi Isse$li d aman, seg igenni. Issader yissen akal, deffir tmeppant is. Deg waya, s tidep, assekni i ugdud isellen. 4860 16:63 Indeed, by Allah, We have sent Messengers before you (Prophet Muhammad) to other nations. But satan made their deeds seem fair to them so that today he is their guardian, and a painful punishment awaits them.

4861  تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ اليَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 63

4862 @  The Koran was sent to clarify and as guidance and mercy 16:64

16 66 Ih, ameyyez, i kunwi, di lmal. Nesswa kwen s wayen illan deg ufwad nnsen, ger lfert d idamen, i$i iûfan, aéidan i wid itessen. 4863 16:64 We have not revealed to you (Prophet Muhammad) the Book except that you may clarify for them that upon which they differ, and as guidance and mercy to a nation who believe.

4864  وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الكِتَابَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 64

4865 @  The signs and mercy of Allah 16:65-70

16 67 Si ppemôa n tezdayin akked tfeôôant, teppawim d ayen iûûekôen, akked ôôezq igerzen. Deg waya, s tidep, assekni i ugdud ifehmen. 4866 16:65 Allah sends down water from the sky with which He revives the earth after its death. Surely, in this there is a sign for people who listen.

4867  وَاللَّهُ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمِ يَسْمَعُونَ 65

16 68 Iweêêa Mass ik i tzizwa: "gemt ixxamen deg durar, di ttjuô, di te$wôasin. 4868 16:66 Indeed, in the cattle there is a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies, between the filth (bowels) and blood, pure milk, which is sweet to those who drink.

4869  وَإِنَّ لَكُمْ فِي الأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَناً خَالِصاً سَائِغاً لِّلشَّارِبِينَ 66

16 69 Sinna, eççemt si yal ppemôa. Ddumt s wannuz, iberdan n Mass nnkwent. Iteffe$ ed seg iâabbav nnsent ayen tessen, n yal ini, degs êellu i imdanen". Deg waya, s tidep, assekni i ugdud ipxemmimen. 4870 16:67 And the fruits of the palm and of the vine, from which you derive intoxicants and wholesome provisions. Surely, in this there is a sign for nation who understand.

4871  وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَراً وَرِزْقاً حَسَناً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 67

16 70 Ixelq ikwen Öebbi, sinna, ad awen Iddem ôôuê. Kra, segwen, ad ccerfeffen mavi, alamma ur ppissinen acemma mbaâd ma ssnen. Ih, Öebbi d Amusnaw, d Aêernuk. 4872 16:68 Your Lord revealed to the bee, 'Build your homes in the mountains, in the trees, and in what they are building.

4873  وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الجِبَالِ بُيُوتاً وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ 68

16 71 Öebbi Ismenyaf ad I$it kra i wiyav. Wid Ismenyaf, ur ilaq ara ad rren, ôôeéq nnsen, i waklan nnsen, d$a ad âadlen yidsen. Day ara nekôen l$it n Öebbi? 4874 16:69 Eat every kind of fruit, and follow the easy ways of your Lord.' From its belly comes forth a drink (honey) of many hues in which there is healing for people. Surely, in this there is a sign for a nation who reflect.

4875  ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 69

16 72 Iga yawen Öebbi, seg iman nnwen, tilawin nnwen. Ifka yawen, si tlawin nnwen, arraw d warraw n warraw. Iôeéq ikwen s wayen ilhan. Day ad amnen di tkerkas, ad nekôen l$it n Öebbi? 4876 16:70 Allah created you, and causes you to die. There are some of you who, after knowing something, will be kept back to the vilest state of life, knowing nothing. Allah is the Knowing, Powerful.

4877  وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ العُمُرِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئاً إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ 70

4878 @  Denying the favors of Allah and greed 16:71-74

16 73 Âabden, war Öebbi, wid ur nesâi acemma, swayes ara ten ôeéqen, si tmurt akked igenwan, u ur zmiren. 4879 16:71 In your provisions Allah has preferred some of you above others. But, those who have been preferred do not give their provisions to those whom their right hand possess so that they might be equal therein. What, do they vainly disbelieve the favor of Allah?

4880  وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ 71

16 74 Ur d ppawit imedyaten i Öebbi. Ih, Öebbi Issen, kunwi ur tessinem. 4881 16:72 Allah has given you wives from among yourselves, and has given you and your wives, sons and grandsons and He has provided you with good things. What, do they believe in vanity; do they disbelieve in the favor of Allah?

4882  وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ 72

16 75 Ifka d Öebbi amedya n wakli, d ayla, ur izmir i wacemma, akked yiwen iwumi Nefka, s $uône£, ôôeéq ilhan. Ipseddiq, segs, s tuffra ne$ âinani. Day âadlen? Ccekôan i Öebbi. Maca, tegwti, segsen, ur ssinen. 4883 16:73 Do they worship, other than Allah, that which has no power to provide them with anything either from the heavens or earth, and can do nothing!

4884  وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقاً مِّنَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ شَيْئاً وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ 73

16 76 Ifka d Öebbi amedya n sin irgazen. Yiwen d agugam, ur izmir i wacemma. D taâkkwemt i bab is. Anda it iuzen, ur d ippawi lxiô. Day iaâdel akked win ippamôen lêeqq, u neppa deg ubrid uwqim? 4885 16:74 Therefore, do not strike parables for Allah; Allah knows, but you do not!

4886  فَلاَ تَضْرِبُوا لِلَّهِ الأَمْثَالَ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 74

4887 @  The parable of the servant and his master 16:75-76

16 77 N Öebbi tabavnit n tmurt akked igenwan. Lameô n yimir, am unqaj n tiî kan, ne$ ur ibbwiv. Ih, Öebbi Izmer i yal cci. 4888 16:75 Allah strikes a parable. A servant owned by his master, having no power over anything, and one to whom We have given from Us a fine provision who spends it secretly and openly, are they equal? Praise be to Allah! No, most of them do not know!

4889  ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً عَبْداً مَّمْلُوكاً لاَّ يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقاً حَسَناً فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِراًّ وَجَهْراً هَلْ يَسْتَوُونَ الحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 75

16 78 Öebbi Issuffe$ ikwen id si tâabbav n tyimmatin nnwen, ur tessinem acemma. Ifka yawen timejjin, iéôi, ul, amar a ppesnemmrem. 4890 16:76 And Allah strikes a parable. Two men, one is dumb and powerless, a burden to his master wherever he sends him he returns with no good. Is he equal with one who orders justice and follows the Straight Path?

4891  وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لاَ يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 76

4892 @  The duration of the Final Hour 16:77

16 79 Day ur walan ara ifôax, têeppem fellasen lhawa igenni, ur ten iîîif yiwen siwa Öebbi? Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud iumnen. 4893 16:77 To Allah belongs the unseen of the heavens and the earth. The matter of the Final Hour shall be like the twinkling of an eye, or even less. Allah has power over all things.

4894  وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ البَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 77

4895 @  The signs and mercy of Allah 16:78-83

16 80 Öebbi Irra yawen ixxamen nnwen d tanezdu$t. Irra yawen ixxamen, s igwelman n lmal nnwen. Fessusit, ass n yinig, d wass uqeggel. Taduî nnsen, ccâaô nnsen, inéaden nnsen, i leêwal akked dduzan, tallit kan. 4896 16:78 Allah brought you out of your mothers' wombs, and gave you hearing, sight and hearts, in order that you be thankful.

4897  وَاللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئاً وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 78

16 81 Deg wayen Ixleq, Öebbi Ifka yawen d tili. Irra yawen, deg idurar, ûûôanat. Ifka yawen iceîîiven i kwen isdarayen seg u$amac, iceîîiven i kwen ipfukkun si lbe$wv nnwen. Akka, ad awen Itim l$it iS. Amar a ppanzem. 4898 16:79 Have they not seen the birds that are subjected in the air of the heaven? Nothing holds them except Allah. Surely, in this are signs for those who believe.

4899  أَلَمْ يَـرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 79

16 82 Ma wexxôen, i illan fellak, siwa awal ipbegginen. 4900 16:80 And it is Allah who has given you houses in which to rest, and from the hides of cattle homes so they are light for you on the day you travel and on the day of settling; while from their wool, fur, and hair (He has given you) furnishing and enjoyment for a while.

4901  وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ بُيُوتِكُمْ سَكَناً وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الأَنْعَامِ بُيُوتاً تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثاً وَمَتَاعاً إِلَى حِينٍ 80

16 83 Âaqlen l$it n Öebbi, sinna, nekôen t. Tegwti, degsen, d ijehliyen. 4902 16:81 From the things He created, Allah has given you a covering shade, and He has made for you refuges in the mountains. He has given you garments to protect you from the heat, and garments to protect you from your own violence. As such it is that He perfects His favors upon you, in order that you submit.

4903  وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلالاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الجِبَالِ أَكْنَاناً وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ 81

4904 @  The mission of Prophet Muhammad 16:82

16 84 Ass ideg ara d Nessker, si yal lois, anagi, imiren ur ippili tesriê i wid ijehlen, u nitni ur ste$fiôen 4905 16:82 But, if they turn away, (Prophet Muhammad) your mission is only to give plain warning.

4906  فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ البَلاغُ المُبِينُ 82

16 85 Mi walan, imednas, aâaqeb, ur ippifsus fellasen, ur ppestaâfun. 4907 16:83 They recognize the favors of Allah, then they disbelieve them; most of them are unbelievers.

4908  يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الكَافِرُونَ 83

4909 @  The unbelievers will not be allowed to make restitution of the Day of Judgement 16:84-85

16 86 Mi walan, wid ipcaraken, wid curken, ad inin: "a Mass nne$! D wigi i d icriken nne$ u$uô nepnuju, war Keçç". Ad asen d rren: "kunwi, war ccekk, d ikeddaben". 4910 16:84 On the Day We shall raise up from every nation a witness, then permission will not be given to the unbelievers, nor shall they be allowed to make restitution.

4911  وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ 84

16 87 Assen, ad fken mayna i Öebbi. Itelf iten wayen d snulfuyen. 4912 16:85 And when the harm doers see their punishment, it shall never be lightened, nor shall they ever be respited.

4913  وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا العَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ 85

4914 @  The rejection of the unbelievers by their associates 16:86-89

16 88 Wid ijehlen, u sîixxiôen seg ubrid n Öebbi, Nerna yasen aâaqeb sennig wayev, ilmend n wayen ssefsaden. 4915 16:86 And when the idolaters see their associates they will say, 'Our Lord, these are our associates on whom we called other than You.' But they will throw back at them saying, 'Surely, you are truly liars.'

4916  وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَؤُلاءِ شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِن دُونِكَ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ القَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ 86

16 89 Ass ideg ara d Nessker, i yal lois, anagi segsen, fellasen, a k id Nawi d anagi mgal wigi. Nessers ak d Tazmamt, d abeggen n yal cci, d nnhaya, d aêunu, u d abecceô i imvuâen. 4917 16:87 On that Day they shall offer to submit to Allah, and what they forged will forsake them.

4918  وَأَلْقَوْا إِلَى اللَّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 87

16 90 Ih, Öebbi Iumeô ed lêeqq, akked lewqama, talalt i llzem. Igdel tucmitin, ayen n dir, ddeôk. A kwen Ipnabi, amar a d temmektim. 4919 16:88 Those who disbelieve and bar others from the Path of Allah, We shall add punishment upon their punishment because they were corrupting.

4920  الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَاباً فَوْقَ العَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ 88

16 91 Eîîfet di lemâahda n Öebbi ma tâahdem. Ur êentet di tgallit ma tetebbtem, u tcubkem Öebbi. Ih, Öebbi Iéôa acu txeddmem. 4921 16:89 And on that Day We shall raise up from every nation a witness from their own against them, and We shall bring you (Prophet Muhammad) as a witness against those. And We have sent down to you the Book making everything clear, as a guidance, and mercy, and glad tidings to those who submit.

4922  وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيداً عَلَى هَؤُلاءِ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الكِتَابَ تِبْيَاناً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ 89

4923 @  Allah orders us to be just 16:90

16 92 Ur cebbut tin ifsin lxiv is, mbaâd ma tcudd it, s loehd. Tepparam tagallit nnwen i umkellex garawen: ad ikk lois sennig wayev. Öebbi Ipjeôôib ikwen kan, yis. War ccekk, ad awen Ibeggen, ass n tnekra, ayen i$ef temgarradem. 4924 16:90 Allah orders justice, and good deeds, and giving to one's kindred. He forbids indecency, dishonor and insolence. He admonishes you in order that you take heed.

4925  إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي القُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 90

4926 @  Swearing in the Name of Allah 16:91-96

16 93 Lemmer i S ihwi, i Öebbi, a kwen Irr d yiwen n lois. Maca, Itellif win i S ihwan, Inehhu win i S ihwan. S tidep, a ppepusteqsim $ef wayen txeddmem. 4927 16:91 Fulfill the covenant of Allah, when you make a covenant and do not break your oaths after they have been confirmed (by swearing in His Name) for you make Allah your surety. Allah has knowledge of what you do.

4928  وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلاَ تَنقُضُوا الأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلاً إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ 91

16 94 Ur pparat tagallit nnwen i umkellex garawen. Ad iccev uvaô mbaâd ma iîîef. A pjeôbem tawa$it, ilmend n wayen tveôôfem seg ubrid n Öebbi. I kunwi, aâaqeb abarar. 4929 16:92 Do not be like the woman who breaks her thread, after it is firmly spun into fibers, by taking your oaths as mere mutual deceit, one nation being more numerous than the other. Allah tries you with it. On the Day of Resurrection, He will clarify to you everything on which you were at variance.

4930  وَلاَ تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثاً تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللَّهُ بِهِ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 92

16 95 Ur ppa$et s lemâahda n Öebbi ayen ôxisen. Ih, yif it i kunwi wayen illan $eô Öebbi, lemmer teéôim. 4931 16:93 Had Allah willed, He would have made you one nation. But He leads astray whomsoever He will and gives guidance to whomsoever He will. You shall be questioned about what you did.

4932  وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 93

16 96 Ayen illan $uôwen, ad ifukk; ayen illan $eô Öebbi, ad idum. War ccekk, a Nkafi wid iûebôen, s wazal n wayen xeddmen ifuqen. 4933 16:94 Do not take oaths to deceive each other, lest your foot should slip after its firmness, lest you should taste evil, for you barred others from the Path of Allah, and lest a mighty punishment awaits you.

4934  وَلاَ تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 94

16 97 Wid ixeddmen ayen ilhan, d ddkeô ne$ d nnta, u umnen, a ten Nessider di tmeddurt tumâint, a ten Nkafi s wazal n wayen xeddmen ifuqen. 4935 16:95 Do not sell the covenant of Allah for a trifling price. What is with Allah is better for you if you but knew.

4936  وَلاَ تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَناًّ قَلِيلاً إِنَّمَا عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 95

16 98 Mara te$ôev Leqwôan, ssuter a k Iaâteq Öebbi, si Cciîan imenfi. 4937 16:96 That which you have is transitory, but that which is with Allah endures. We shall reward the patient according to the best of their deeds,

4938  مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ اللَّهِ بَاقٍ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 96

4939 @  Believers will be recompensed for their good deeds 16:97

16 99 Neppa, s tidep, ur isâi adabu $ef wid iumnen, i ippeklen $ef Mass nnsen. 4940 16:97 For whosoever does a righteous deed, be they believing men or women, We shall recompense them with their wage according to the best of their deeds.

4941  مَنْ عَمِلَ صَالِحاً مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 97

4942 @  Seek refuge in Allah from satan 16:98-100

16 100 Adabu ines, $ef wid kan i t irran d bab, d wid i S ipcaraken. 4943 16:98 When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan,

4944  فَإِذَا قَرَأْتَ القُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ 98

16 101 Ma Nbeddel assekni s ussekni, u Öebbi Yif akw akken Issen ayen id Issers, a d inin: "keçç, d win kan id isnulfuyen". Xaîi! Tegwti, degsen, ur ssinen. 4945 16:99 he has no authority over the believers who put their trust in their Lord.

4946  إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ 99

16 102 Ini: "Issers it id ôôuê iôqan, s$uô Mass ik, s tidep, iwakken ad itebbet wid iumnen; d nnhaya u d abecceô i imvuâen". 4947 16:100 He has authority over those who are guided by him, and those who ascribe associates to Him (Allah).

4948  إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ 100

4949 @  The Holy Spirit brought the Koran down from Allah to Prophet Muhammad 16:101-105

16 103 Ih, Neéôa, qqaôen: "d amdan kan it isselmaden". Tameslayt n win d gren, d tabeôôanit, wagi d awal aâôab n ûûeê. 4950 16:101 When We exchange a verse for another and Allah knows best what He is sending down they say, 'You (Prophet Muhammad) are but a forger.' No, most of them do not know.

4951  وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 101

16 104 Ih, wid ur numin ara s issekniyen n Öebbi, ur ten Inehhu Öebbi. I nitni, aâaqeb aqeôêan. 4952 16:102 Say, 'The Holy Spirit (Gabriel) brought it down from your Lord in truth to confirm those who believe, and to give guidance and glad tidings to those who surrender.'

4953  قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ القُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ 102

16 105 Ih, gren d kan tikerkas, wid ur numin ara s issekniyen n Öebbi. Widak, d nitni ay d ikeddaben. 4954 16:103 We know very well that they say, 'A mortal teaches him.' The tongue of him at whom they hint is a non-Arab; and this is a clear Arabic tongue.

4955  وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ 103

16 106 Win inekôen Öebbi, deffir liman is, siwa ma êeppmen fellas, u ul is izga iumen…. Ma d wid illin idmaren nnsen, ar tijehli, ad Izâaf Öebbi fellasen. Fellasen aâaqeb abarar. 4956 16:104 Those who disbelieve in the verses of Allah, Allah does not guide them for them is a painful punishment.

4957  إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 104

16 107 Ayagi, acku smenyafen tameddurt n ddunit i laxeôt. Ih, Öebbi ur Inehhu agdud ijehliyen. 4958 16:105 None forge lies except those who disbelieve the verses of Allah those, they are the liars.

4959  إِنَّمَا يَفْتَرِي الكَذِبَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الكَاذِبُونَ 105

4960 @  Disbelief after belief 16:106-110

16 108 D wigi iwumi Isle$ Öebbi ulawen nnsen, timejjin nnsen, iéôi nnsen. Wigi d i$efliyen. 4961 16:106 Whosoever disbelieves in Allah after believing except he who is forced while his heart remains in his belief but he who opens his chest for disbelief, shall receive the Anger of Allah and for such awaits a mighty punishment.

4962  مَن كَفَرَ بِاللَّهِ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالإِيمَانِ وَلَكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْراً فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 106

16 109 War ccekk, nitni, di laxeôt, ad ilin d imexsuôen. 4963 16:107 That is because they loved this present life above the Everlasting Life. Allah does not guide the unbelievers.

4964  ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الكَافِرِينَ 107

16 110 Sinna, Mass ik, s tidep, i wid iunagen mbaâd ma thewwlen, sinna juhden, ûebôen; ih, Mass ik, deffir waya, Ipsemmiê, Ipêunu. 4965 16:108 They are those whose hearts, hearing and sight are sealed by Allah; they are the heedless.

4966  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الغَافِلُونَ 108

16 111 Ass ideg ara d ias, yal yiwen, ad inamer $ef yiman is, u yal yiwen ad iîîukafi $ef wayen ixdem, nitni ur pwadensen. 4967 16:109 In the Everlasting Life, they shall assuredly be the losers.

4968  لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الخَاسِرُونَ 109

16 112 Ifka d Öebbi amedya n temdint, i illan di laman u îîmana. Ippas ip id ôôeéq is, s lufa, si yal tama. Tenkeô l$it n Öebbi. Isukk Öebbi fellas tawa$it n llaé akked lweêc, ilmend n wayen la ûûenâan. 4969 16:110 Then indeed your Lord - to those who emigrated, after they were persecuted, and then strove and were patient, surely, your Lord is thereafter Forgiving, the Most Merciful.

4970  ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 110

4971 @  No one will be wronged on the Day of Judgement 16:111

16 113 Ni$ iusa ten id umazan, segsen. Skaddben t, iwwet iten uâaqeb, nitni densen. 4972 16:111 On the Day when every soul will come pleading for itself and when every soul will be recompensed in full for what it did they shall not be wronged.

4973  يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُون 111

4974 @  Ingratitude to Allah 16:112-114

16 114 Eççet seg wayen is ikwen I$at Öebbi, i iêellen, i imaânen. Snemmret l$it n Öebbi, ma d Neppa ay tâabdem. 4975 16:112 Allah strikes a parable of the village which was safe and peaceful. Its provisions came in abundance from everywhere; but it (the village) was thankless for the favors of Allah. Therefore, for what they were doing, Allah let it taste the garment of hunger and fear.

4976  وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَداً مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ 112

16 115 I yawen Igdel siwa loifa, idim, aksum n yilef, akked wayen id irsen s yisem ur nelli d win n Öebbi. Ma d win terra tmara, ur ijuô, ur inufeq, Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 4977 16:113 A Messenger from their own was sent to them, but they belied him. So while they were harm doers they were seized by the punishment.

4978  وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ العَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ 113

16 116 Ur qqaôet tikerkas id ppawin ilsawen nnwen: "aya d leêlal, aya d leêôam". A d tegrem tikerkas $ef Öebbi. Wid id iggaren tikerkas $ef Öebbi, ur rebêen. 4979 16:114 Eat of the lawful and good things with which Allah has provided you and be thankful for the favors of Allah if it is He you worship.

4980  فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلالاً طَيِّباً وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ 114

4981 @  The forbidden food of the Muslims 16:115-117

16 117 Drus ara zhun, fellasen aâaqeb aqeôêan. 4982 16:115 These things alone He (Allah) has forbidden to you, what is already dead, blood, the flesh of swine, what has been offered-up to other than Allah. But to whoever is forced to eat any of these, neither desiring nor wanting to transgress, Allah is Forgiving, Merciful.

4983  إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ المَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 115

16 118 I wudayen, Negdel ayen i$ef i k Neêka, iu$ lêal. Ur ten Nednis, maca nitni ddennisen iman nnsen. 4984 16:116 And do not say what your tongues falsely describe 'This is lawful, and that is forbidden,' in order to forge a lie about Allah. Indeed, those who forge a lie about Allah shall never prosper.

4985  وَلاَ تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الكَذِبَ هَذَا حَلالٌ وَهَذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ 116

16 119 Sinna, Mass ik, i wid ixedmen cceôô, ur ssinen, d$a steôoâen deffir waya, u sweqmen, Mass ik, war ccekk, deffir waya, Ipsemmiê, Ipêunu. 4986 16:117 Brief (is their) enjoyment, after which a painful punishment awaits them.

4987  مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 117

4988 @  The forbidden food of the Jews 16:118

16 120 Ibôahim, ih, d amdan i imalen ar tidep, i iunzen i Öebbi. Ur illi seg imcurak. 4989 16:118 We have forbidden the Jews what We have already related to you. We did not wrong them, but they wronged themselves.

4990  وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 118

4991 @  The mercy and forgiveness of Allah 16:119

16 121 Isnemmar l$it iS. Ifren it u Inha t s abrid uwqim. 4992 16:119 Surely, your Lord to those who commit evil through ignorance and afterwards repent, and mend their ways your Lord thereafter is surely Forgiving, Merciful.

4993  ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 119

4994 @  Abraham was a man of pure faith 16:120-123

16 122 Nefka yas di ddunit ise$, u, di laxeôt, neppa, s tidep, ad yili seg izedganen. 4995 16:120 Abraham was (equal to) a nation, obedient to Allah, of pure faith and was not among the idolaters,

4996  إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتاً لِّلَّهِ حَنِيفاً وَلَمْ يَكُ مِنَ المُشْرِكِينَ 120

16 123 Sinna, Nweêêa yak d a ppedduv d ddin n Ibôahim, i imalen ar tidep. Ur illi seg imcurak. 4997 16:121 ever thankful for His favors. He (Allah) chose him and He guided him to a Straight Path.

4998  شَاكِراً لأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 121

16 124 Ssebt, iu$al kan i wid imgarraden fellas. Ih, Mass ik ad Iêudd garasen, ass n tnekra, $ef wayen llan mgarraden. 4999 16:122 We gave goodness to him in this world, and in the Everlasting Life he shall be amongst the righteous.

5000  وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ 122

16 125 Enced s abrid n Mass ik, s ûûwab akked nnhaya tumâint. Mmeslay iten, s yiles aéidan mavi. Ih, Mass ik Yif akw akken Issen, anwi i iff$en seg ubrid iS. Neppa Yif akw akken Issen, anwi i ipwanhan. 5001 16:123 Then, We revealed to you, 'Follow the Creed of Abraham, he of pure faith, he was not among the idolaters.'

5002  ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِينَ 123

5003 @  The Jewish Sabbath 16:124

16 126 Ma tâaqbem, âaqbet akken teppuâaqbem. Ma tûebôem, yif it i iûebôiyen. 5004 16:124 The Sabbath was ordained only for those who differed about it. On the Day of Resurrection, your Lord will decide the differences that were between them.

5005  إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 124

5006 @  Invite people to Islam with wisdom in the best manner 16:125

16 127 Eûbeô. Üûebô ik s Öebbi kan. Ur $webben ilmend nnsen, ur pveyyiq si tcengal nnsen. 5007 16:125 Call to the Path of your Lord with wisdom and fine admonition. Dispute with them in the best manner. Your Lord is well aware of those who have gone astray from His Path and He is well aware of those who are guided.

5008  ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الحَسَنَةِ وَجَادِلْهُم بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ 125

5009 @  Patience is best 16:126-128

16 128 Ih, Öebbi Atan ar wid ipêezziben, akked wid issewqamen. 5010 16:126 If you punish, let your punishment be proportionate to the punishment you received. But if you are patient, it is better for the patient.

5011  وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرِينَ 126

17 1 Gedha s Win Ibbwin amdan iS, d iminig n yiv, si Loamaâ n Lêaôam, ar Loamaâ ibaâden mavi, ideg Neôqa i as d izzin, iwakken ad as Nessken, seg issekniyen nne£. Ih, Neppa, d Win Isellen, Ipwalin. 5012 16:127 Be patient; yet your patience is only by the help of Allah. Do not grieve for them (the unbelievers), nor distress yourself because of their devising.

5013  وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللَّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ 127

17 2 Nefka Tazmamt i Musa, u Nerra p d nnhaya i At Isôail. "Ur sâut awkil, war Nek". 5014 16:128 Allah is with the cautious and those who do good.

5015  إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوا وَالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ 128

5016 @ AL ISRAA' 17 The Night Journey - Al-'Isra'

5017 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

5018  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

5019 @ Allah shows some of His special signs to Prophet Muhammad on his miraculous night journey between Mecca and Jerusalem 17:1

17 3 D tarwa n wid i Nebbwi akked Nuê. Neppa, s tidep, d amdan isnemmiren. 5020 17:1 Exalted is He who carried His worshiper (Prophet Muhammad) to travel in the night from the Sacred Mosque to the Furthest Mosque which We have blessed around it so that We might show him some of Our signs. He is the Hearer, the Seer.

5021  سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِّنَ المَسْجِدِ الحَرَامِ إِلَى المَسْجِدِ الأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ 1

5022 @  The excessive corruption of the Children of Israel 17:2-8

17 4 Nsseyya di Tezmamt, i At Isôail: "war ccekk, a ppesfesdem, di tmurt, berdayen, u aîas ara tesme$wôem iman nnwen". 5023 17:2 We gave Moses the Book and made it a guide for the Children of Israel. (We said:) 'Take no guardian other than Me.

5024  وَآتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلاً 2

17 5 Mi d iusa usefsed amenzu segsen, Nuzen awen d imdanen nne£, s loehd uqsiê, kecmen ixxamen; lemâahda tevôa. 5025 17:3 (You are) the descendants of those whom We carried (in the Ark) with Noah. He was a truly thankful worshiper.'

5026  ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْداً شَكُوراً 3

17 6 Sinna, Nerra d ppaô nnwen, segsen. Nebbwi yawen d ayla, tarwa. Nesîuqqet iâsekôiwen nnwen. 5027 17:4 And We decreed for the Children of Israel in the Book, 'You shall corrupt the land twice, and you shall ascend exceedingly high.'

5028  وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُواًّ كَبِيراً 4

17 7 Ma tmaânem, i iman nnwen, ma tdensem, i iman nnwen. Mi d tusa lemâahda taneggarut, ssexven udmawen nnwen, kecmen Loamaâ, akken i t kecmen abrid amenzu; hudden, wakali, ayen is ipzuxxun. 5029 17:5 And when the promise of the first came, We sent against you Our worshipers, those of great might, and they went through the habitations, and the promise was accomplished.

5030  فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَاداً لَّنَا أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلالَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْداً مَّفْعُولاً 5

17 8 Ahat Mass nnwen ad Iêun fellawen. Ma tulsem, a Nales. Nerra Loahennama d lêebs i ijehliyen. 5031 17:6 Then, We gave the turn back to you to prevail over them, and We helped you with wealth and children, and made you the greater host.

5032  ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيراً 6

17 9 Ih, Leqwôan agi inehhu ar wayen iweqmen mavi, ibecceô lmumnin i ixeddmen ayen ilhan, ar i nitni akafi meqqwôen. 5033 17:7 (We said), 'If you do good, it shall be for your own souls; but if you do evil it is likewise.' And when the second promise came (We sent them against you), to sadden your faces and to enter the Mosque as they entered it the first time, they utterly destroyed whatever they came across.

5034  إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الآخِرَةِ لِيَسُوؤُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا المَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيراً 7

17 10 Wanag wid ur numin ara s laxeôt, Nhegga yasen d aâaqeb aqeôêan. 5035 17:8 Perhaps Allah will have mercy on you. But if you return, We will return. We have made Gehenna (Hell) a prison for the unbelievers.

5036  عَسَى رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيراً 8

5037 @  The Koran guides to the straightest way 17:9-11

17 11 Amdan issawal i cceôô, akken issawal i lxiô. Amdan izga d aêemmaq. 5038 17:9 This Koran guides to the straightest way. It gives glad tidings of a great wage to the believers who do good deeds,

5039  إِنَّ هَذَا القُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ المُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً كَبِيراً 9

17 12 Nerra, iv akked wass, d sin issekniyen. Assekni n yiv Nerra d tellis, Nerra win n wass d win ipwalin, iwakken a pnadim lfevl n Mass nnwen, a ppissinem amvan iseggwasen, akked leêsab. Yal ta$awsa, Nfeûûel ip akken iwata. 5040 17:10 and for those who do not believe in the Everlasting Life We have prepared for them a painful punishment.

5041  وَأَنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً 10

17 13 I yal amdan, Ncudd as lbext is s amgarv is. Ass n tnekra, ad as d Nessuffe$ tazmamt ara iaf teldi. 5042 17:11 Yet the human prays for evil as he prays for good, mankind is always hasty.

5043  وَيَدْعُ الإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإِنسَانُ عَجُولاً 11

5044 @  The signs of Allah 17:12-13

17 14 £eô tazmamt ik! Tqaddev, assa, s yiman ik, i uqeîîi k. 5045 17:12 We appointed the night and the day as two signs. Then, We blotted out the sign of the night and made the sign of the day to see, so that you seek the bounty of your Lord and that you know the number of years and the reckoning. And We have clearly distinguished everything.

5046  وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلاً 12

5047 @  Your book of deeds on the Day of Judgement 17:13-14

17 15 Win ipwanhan, i iman is kan, win innetlafen, innetlaf mgal iman is kan. Ur ipbibbi yiwen taâkkwemt n wayev. Ur Nekkat, alamma Nuzen amazan. 5048 17:13 And to every human - We have fastened to him his bird of deeds upon his neck; and on the Day of Resurrection We shall bring forth to him a book spread open wide.

5049  وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِيعُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ كِتَاباً يَلْقَاهُ مَنشُوراً 13

17 16 Ma Neb$a a Nesqucc tamdint, Neppak lameô i isâiyen is, ad xedmen, degs, cceôô. Ad iâaddi fellas Wawal, a p Nhudd wakali. 5050 17:14 'Read your book. Your self suffices you this Day as a reckoner against you.'

5051  اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ اليَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيباً 14

5052 @  No soul bears the burden of another 17:15

17 17 Acêal n tsuta ay Nesqucc, deffir Nuê! Ad Iqadd Mass ik, i tussna akked tmeéôiwt ibekkaven n imdanen iS. 5053 17:15 Whosoever is guided is only guided for his own self, and whosoever goes astray it is only against it. No soul shall bear another's burden. Nor do We punish until we have sent a Messenger.

5054  مَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً 15

5055 @  Why the destruction of villages and areas occur 17:16-18

17 18 Win ib$an taêemmaqt, Nezzazzal as degs, i £ ihwan, i win i £ Neb$a. Sinna, Nerra yas Loahennama ad din iô$, indell, ippuveggeô. 5056 17:16 When We desire to annihilate a village, We command those who live in ease, but they commit evil therein, then the Word is realized against it and it is utterly annihilated.

5057  وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا القَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيراً 16

17 19 Win ib$an laxeôt, iaâzem fellas yal laâzem, u neppa iumen; widak, tajmilt i laâzem nnsen. 5058 17:17 How many generations have We destroyed since Noah! Your Lord suffices as One who is Aware of and sees the sins of His worshipers.

5059  وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ القُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيراً بَصِيراً 17

17 20 I akw, i wigi d wiyav, Nwessaâ tikci s$uô Mass ik. Tikci n Mass ik, ur meêdudet. 5060 17:18 For whosoever desires this fleeting life We hasten for him whatever We will and to whom We want. Then, We have prepared Gehenna (Hell) for him where he will be roasted, condemned and rejected.

5061  مَن كَانَ يُرِيدُ العَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُوماً مَّدْحُوراً 18

5062 @  The striving of believers will be thanked 17:19-21

17 21 Wali amek Nesmenyaf kra i wiyav. War ccekk, di laxeôt, lfeôq d usmenyef, ad ilin sennig waya. 5063 17:19 Whosoever, being a believer, desires the Everlasting Life and strives for it as he should, those, their striving will be thanked.

5064  وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُوراً 19

17 22 Ur sâu, ar tama n Öebbi, ôebbi nniven, mulac a ppu$alev d imdelli, d imveggaâ. 5065 17:20 We help these and those, a gift from your Lord; and your Lord's gift is not restricted.

5066  كُلاًّ نُّمِدُّ هَؤُلاءِ وَهَؤُلاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُوراً 20

17 23 Iseyya d Mass ik: ur tâabdem siwa Neppa, elhut ar imawlan. Ma, $uôek wesser yiwen, ne$ ma wessren i sin, ur asen qqaô: "ttfuh"! Ur ten ppara. Mmeslay asen s lkyasa. 5067 17:21 See how We have preferred some above others. Yet the Everlasting Life is greater in rank and greater in preferment.

5068  انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً 21

17 24 Zger fellasen tacvat n lmaênana. Ini: "a Mass iw! Ëun fellasen, akken iyi d ssekren d amejtuê". 5069 @  909 Kindness and mercy towards parents, family and those in need are among the orders of Allah 17:22-30

17 25 Mass nnwen Yif akw akken Issen, i illan deg iman nnwen. Ma telham, Neppa, s tidep, Ipsemmiê wid isteôoiâen. 5070 17:22 Do not set up with Allah another god, or you will sit condemned and forsaken.

5071  لاَ تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُوماً مَّخْذُولاً 22

17 26 Efk i llezm ik amur is, akw i ume$bun akked win d ibbwi ubrid. Ur pjeggiê d ajeggeê. 5072 17:23 Your Lord has ordered you to worship none except Him, and to be good to your parents. If either or both of them attain old age with you, do not say, "Fie on you", nor rebuke them, but speak to them with words of respect.

5073  وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيماً 23

17 27 Ijeggaêen, s tidep, d atmaten n Cciîan. Cciîan ijhel ar Mass is. 5074 17:24 And lower to them the wing of humbleness out of mercy and say, 'My Lord, be merciful to them, as they raised me since I was little.'

5075  وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيراً 24

17 28 Ma tfuôqev ten, tôe$bev u tegguniv aêunu s$uô Mass ik, ini yasen awal aéidan. 5076 17:25 Your Lord knows very well what is in your hearts. If you are good, He is forgiving to those who are penitent.

5077  رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُوراً 25

17 29 Ur pcuddu afus ik ar yiri k, ur as berru aîas, mulac a ppu$alev d ambaûi, d ame$bun. 5078 17:26 Give to the near of kin, the needy and the destitute traveler their rights and do not squander,

5079  وَآتِ ذَا القُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيراً 26

17 30 S tidep, Mass ik I$ennu win i S ihwan, u Iwezzen. Neppa, s tidep, Ipwali, Issen imdanen iS. 5080 17:27 for the wasteful are the brothers of satan; and satan is ungrateful to his Lord.

5081  إِنَّ المُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُوراً 27

17 31 Ur Neqqet arraw nnwen, ma tugadem tiggulelt. D Nekwni ara ten Iôezqen, kunwi yidsen. Ih, timen$iwt nnsen d tucmip meqqwôen. 5082 17:28 But if you turn away from them to seek the Mercy of your Lord, hoping to attain it, then speak to them with gentle words.

5083  وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُوراً 28

17 32 Ur zennut, d ayen n dir, d abrid ucmit. 5084 17:29 And do not keep your hand chained to your neck (when spending), nor open it completely, so that you will sit blamed and destitute.

5085  وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ البَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُوماً مَّحْسُوراً 29

17 33 Ur neqqet amdan i wen Igdel Öebbi, siwa ma di tidep. Win ipwan$an s le$deô, ihi, a Nefk adabu i walag is. Ur ipjuôôu di tmen$iwt, ihi, neppa, ad ippusellek. 5086 17:30 Your Lord gives to whom He will His provisions both abundantly and sparingly. He is aware and sees His worshipers.

5087  إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيراً بَصِيراً 30

5088 @  Abortion 17:31

17 34 Ur pnalet ayla ugujil, siwa ar wayen imaânen, ar d immeêtel. Qadôet lemâahda; ih, lemâahda s usteqsi. 5089 17:31 Do not kill your children because you fear poverty. We will provide for you and them. Killing them is a great sin.

5090  وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئاً كَبِيراً 31

5091 @  Fornication 17:32

17 35 Qadôet lkil ma tektalem, weznet s lmizan imaânen. Yif it wakka, a ppelhu taggara. 5092 17:32 Do not draw near to fornication, for it is an indecency, and its way is evil.

5093  وَلاَ تَقْرَبُوا الزِّنَى إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلاً 32

5094 @  Killing 17:33

17 36 Ur îîafaô ayen ur tessinev. Timejjin, iéôi, ul, s tidep, ad ppuseqsin akw. 5095 17:33 Do not kill the soul whom Allah has forbidden except by right. If he is slain unjustly, We have given his heir authority. But let him not exceed the limit in slaying, for he will be helped.

5096  وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَاناً فَلاَ يُسْرِف فِّي القَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنصُوراً 33

5097 @  Muslims are ordered to treat orphans well 17:34

17 37 Ur teddu di tmurt, d amzuxxi. Ih, keçç ur tezmirev, d awez$i, a pneqôev tamurt, ne$ a ppessiwvev laâli idurar. 5098 17:34 Do not draw near the wealth of the orphan except in the best manner, until he reaches maturity. And keep your promise. Surely, the promise will be questioned.

5099  وَلاَ تَقْرَبُوا مَالَ اليَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ العَهْدَ كَانَ مَسْئُولاً 34

5100 @  Fair trading is an obligation upon Muslims 17:35

17 38 Adiran, deg waya akw, Ikerh it Mass ik. 5101 17:35 Give full measure when you measure, and weigh with even scales. That is better, and fairer in the end.

5102  وَأَوْفُوا الكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ المُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً 35

5103 @  Follow certainty 17:36

17 39 Ayagi, seg wayen i k Iweêêa Mass ik, n ûûwab. Ur ppara, ar tama n Öebbi, ôebbi nniven, mulac a ppepwaveggôev ar Loahennama d ambaûi, d amnafeq. 5104 17:36 Do not follow what you do not know. The hearing, sight and heart about all these you shall be questioned.

5105  وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً 36

5106 @  Pride is hated by Allah 17:37

17 40 Day wen d Ifren Mass nnwen arrac, u Iddem, i iman iS, tullas, si lmalayek? S tidep, kunwi tegrem d awal anecilat. 5107 17:37 Do not walk proudly in the earth. Indeed, you will never tear open the earth, nor attain the height of mountains.

5108  وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحاً إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الجِبَالَ طُولاً 37

17 41 Ih, ay d Nebbwi di Leqwôan agi, iwakken a d mmektin. I yasen d irna, siwa a$unfu. 5109 17:38 The wickedness of all this is hateful with your Lord.

5110  كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهاً 38

5111 @  The price for associating another with Allah 17:39-42

17 42 Ini: "lemmer llin yides iôebbiten, akken la d qqaôen, yili ad nadin abrid ara ten iawin ar n Bab n usgeld". 5112 17:39 That is of the wisdom your Lord has revealed to you. Do not set up with Allah another god, or you will be cast into Gehenna (Hell), condemned and rejected.

5113  ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُوماً مَّدْحُوراً 39

17 43 Gedha s yiS, aîas i Aâlay sennig wayen d qqaôen! 5114 17:40 What! Has your Lord favored you with sons and taken to Himself females from among the angels? Indeed, you utter a monstrous thing!

5115  أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ المَلائِكَةِ إِنَاثاً إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيماً 40

17 44 Ppanzen aS igenwan di ûa, tamurt, u wayen illan degsen. Ur illi wayen ur aS neppanez, ur T Nesbuccuâ s ccekôan. Maca, ur tfehmem ara annuz nnsen. Ih, Neppa Iêellem, Ipsemmiê. 5116 17:41 In this Koran We have clarified so that they may remember; but it has only increased their aversion.

5117  وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا القُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُوراً 41

17 45 Mara teqqaôev Leqwôan, Neppara, garak d wid ur numin ara s laxeôt, aêurrim abavni. 5118 17:42 Say, 'If there had been other gods with Him, as they say, they would surely have sought a way to the Lord of the Throne.'

5119  قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذاً لاَّبْتَغَوْا إِلَى ذِي العَرْشِ سَبِيلاً 42

5120 @  There is nothing, either in the heavens or earth that does not exalt Allah 17:43-44

17 46 Nerra $ef ulawen nnsen ssteô, iwakken ur t fehmen; di tmejjin nnsen, tiâéegt. Ma tesmektiv d, di Leqwôan, Mass ik d Yiwen, ad zzin akin, s u$unfu. 5121 17:43 Exaltations be to Him! High indeed be He (Allah) exalted above what they say!

5122  سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُواًّ كَبِيراً 43

17 47 Nekwni, Nif akw akken Neéôa, acu iwumi sellen, mara k ssemêasen, mara hedôen, mi qqaôen imednas: "la teppeddum kan d urgaz iwumi sseêren". 5123 17:44 The seven heavens, the earth, and whosoever in them, exalt Him. There is nothing that does not exalt with His praise, but you do not understand their exaltation. Surely, He is Clement, Forgiving.

5124  تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيماً غَفُوراً 44

5125 @  The recitation of the Koran and the response of the unbelievers to Prophet Muhammad 17:45-52

17 48 Wali amek i k d bbwin imedyaten. Nnetlafen. Ur zmiren ad afen abrid. 5126 17:45 When you (Prophet Muhammad) recite the Koran, We place between you and those who do not believe in the Everlasting Life an obstructing barrier.

5127  وَإِذَا قَرَأْتَ القُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَاباً مَّسْتُوراً 45

17 49 Nnan: "day mi nu$al d i$san, d a$webbaô, d ûûeê a d nu$al di lxelq amaynut"? 5128 17:46 We lay veils upon their hearts and heaviness in their ears, lest they understand it. When you (Prophet Muhammad) mention your Lord alone in the Koran, they turn their backs in aversion.

5129  وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْراً وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي القُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُوراً 46

17 50 Ini: "ilit d azôu ne$ d uzzal, 5130 17:47 When they listen to you, We know very well how they listen. When they conspire, when the evildoers declare, 'You are only following a man who is bewitched!'

5131  نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُوراً 47

17 51 ne$ d lxelq id iusan deg idmaren nnwen". A d inin: "anwa ara a $ d irren"? Ini: "d Win ikwen id Ixelqen, abrid amenzu". Ad huzen iqweôôa nnsen $uôek, ad inin: "melmi ayagi"? Ini: "izmer ad yili iqeôb ed". 5132 17:48 See what they compared you to. They have surely gone astray and cannot find a Path.

5133  انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلاً 48

17 52 Ass ideg ara awen d Isiwel, a d tjawbem s ccekôan iS, a p$ilem cwiî kan ay teqqimem. 5134 17:49 'What! ' they say. 'When we are (turned to) bones and broken bits, shall we be raised again in a new creation?'

5135  وَقَالُوا أَئِذَا كُنَّا عِظَاماً وَرُفَاتاً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقاً جَدِيداً 49

17 53 Ini i imdanen iw ad inin awal ifuqen. Cciîan, s tidep, isskar ameôéi garasen. Ih, Cciîan d acengu n ûûeê i umdan. 5136 17:50 Say, 'Let you be stones or iron,

5137  قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيداً 50

17 54 Mass nnwen Yif akw akken ikwen Issen. Ad Iêun fellawen, ma Ib$a; a kwen Iâaqeb ma Ib$a. Ur k id Nuzen ara d awkil nnsen. 5138 17:51 or any other creation yet more monstrous in your minds.' They will ask, 'Who will restore us?' Say, 'He who originated you at first.' They will shake their heads and ask, 'When will this be?' Say, 'Maybe it is near,

5139  أَوْ خَلْقاً مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيباً 51

17 55 Mass ik Yif akw akken Iéôa i illan di tmurt akked igenwan. Ni$ Nesmenyaf kra n lambiyya i wiyav. I Dawed Nefka Ihellilen. 5140 17:52 on that Day, He will summon you, and you shall answer Him with praise and you shall think you have stayed but for a little (time).'

5141  يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً 52

5142 @  Allah tells His worshipers to speak with the finest words 17:53-54

17 56 Ini: "nujet $eô wid tepkabarem, war Neppa. Ur zmiren ad awen kksen ccqa, ne$ a t bedlen. 5143 17:53 Tell My worshipers, that they should say words that are the finest, satan would arouse discord among them; he is the clear enemy of mankind.

5144  وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلإِنسَانِ عَدُواًّ مُّبيِناً 53

17 57 Wigi u$uô la pnujun, la pqelliben ppawil ara ten isqeôben nezzeh ar Mass nnsen. Ssaramen aêunu S, ppagwaden aâaqeb iS". Ih, aâaqeb n Mass ik, issagwad. 5145 17:54 Your Lord knows you very well. He will have mercy on you if He will, or punish you if He will. We have not sent you (Prophet Muhammad) to be their guardian.

5146  رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً 54

5147 @  The prophets have different ranks 17:55

17 58 Ur telli temdint ur Nesquccu, uqbel ass n tnekra, ne$ ur Nâaqeb s leqseê. Ayagi iura di Tezmamt. 5148 17:55 Your Lord knows very well all who are in the heavens and the earth. We have preferred some Prophets above others, and to David We gave the Psalms.

5149  وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُدَ زَبُوراً 55

5150 @  Allah alone has the power to remove affliction 17:56-58

17 59 I £ iîîfen $ef uceggaâ issekniyen, d nnkeô nnsen, kan, s$uô imezwura. Nuzen ed tal$wemt i Tamud, d ayen pwalin. Densen p. Ur d Neppazen issekniyen siwa i ussigwed. 5151 17:56 Say, 'Call to those whom you assert, other than Him. They have neither the power to remove your affliction nor to transfer it.'

5152  قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً 56

17 60 Mi k Nenna: "Mass ik, s tidep, Izzi i imdanen". Ma dayen i k Nerra teéôiv t, d ahewwel kan i medden. Akken ttejôa tamenâult di Leqwôan. Nessagwad iten. Ay sen d irennu siwa nnfaq ameqwôan. 5153 17:57 Those, they call upon are themselves seeking a means to come to their Lord, competing with each other to be nearer; they hope for His Mercy and fear His punishment. Indeed, the punishment of your Lord is the subject of caution.

5154  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُوراً 57

17 61 Mi Nenna i lmalayek: "knumt i Adem", knant, siwa Iblis. Inna: "day ad knu$ i win Txelqev s talaxt"? 5155 17:58 There is no village except that it shall be destroyed or that We will punish it with a stern punishment before the Day of Resurrection. That is inscribed in the Book.

5156  وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ القِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَاباً شَدِيداً كَانَ ذَلِكَ فِي الكِتَابِ مَسْطُوراً 58

5157 @  Signs and trials 17:59-60

17 62 Inna: "Twalav wagi i Tâuzzev sennig iw, lemmer a yi Teooev, ar ass n tnekra, war ccekk, ad $wu$ tarwa s, siwa ixeîîayen". 5158 17:59 Nothing prevented Us from sending the signs but that the ancients belied them. To Thamood, We brought the she-camel as a visible (sign), yet they wronged her. We do not send signs except to frighten.

5159  وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالآيَاتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا الأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالآيَاتِ إِلاَّ تَخْوِيفاً 59

17 63 Inna: "Öuê! Wid, segsen, i iddan yidek, ihi, aqeîîi nnwen d Loahennama, d aqeîîi meqqwôen. 5160 17:60 When We said to you (Prophet Muhammad), 'Indeed, your Lord encompasses all people.' We did not make the vision which We showed to you, and the tree cursed in the Koran except to be a trial for people, and We frighten them, but it only increases them in great insolence.

5161  وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ المَلْعُونَةَ فِي القُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَاناً كَبِيراً 60

5162 @  Pride the great sin of satan, the avowed enemy of mankind 17:61-65

17 64 Laâaj win iwumi tzemôev, degsen, s ta$wect ik. £ewwes fellasen s imnayen ik, d iterrasen ik. Ecrek yidsen ayla, tarwa. Âahed asen". I yasen iâahed Cciîan, siwa a$uôôu. 5163 17:61 When We said to the angels, 'Prostrate yourselves before Adam,' they all prostrated themselves, except iblis (father of the jinn), who said, 'Shall I prostrate to him whom You have created from clay?

5164  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِيناً 61

17 65 Ma d imdanen iW, ur tesâiv adabu fellasen. Mass ik Iqadd d Awkil. 5165 17:62 What do You think?' he said, 'This whom You have honored above me, if You defer me until the Day of Resurrection, I will root out all but a few of his seed (by misleading them).'

5166  قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلاَّ قَلِيلاً 62

5167 @  The recompense of satan and his followers 17:63-65

17 66 Mass nnwen, i wen Isselêayen lbabuô di yill, a pnadim lfevl iS. Ih, Neppa Ipêunu fellawen. 5168 17:63 'Begone!' said He. 'Indeed, Gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense.

5169  قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُوراً 63

17 67 Ma tevôa yidwen lmuûiba di yill, ayen u$uô tepnujum, war Neppa, ittellif. Mi kwen Isellek ar lberr, twexxôem. Amdan izga d lkaraâ. 5170 17:64 Rouse with your voice whoever you are able from among them. Rally against them your cavalry and those on foot. Share their wealth and children with them, and promise them.' But satan promises them nothing except delusion.

5171  وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُوراً 64

17 68 Day t$ilem ur Ipseggix ara tamurt yiswen, ne$ ur awen d Ippazen ara tabucivant, d$a ur teppafem awkil? 5172 17:65 'Over My worshipers you shall have no authority.' Your Lord is their Sufficing Guardian.

5173  إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً 65

5174 @  The Mercy of Allah and the ingratitude of humans 17:66-67

17 69 Ne$ day t$ilem ur kwen id Ippara ara tikelt nniven, ad awen d Iazen aûeôûaô, a kwen I$mes ilmend n tijehli nnwen, sinna ur teppafem, mgal a£, amalal? 5175 17:66 It is your Lord who drives your ships at sea so that you may seek His bounty. He is indeed the Most Merciful towards you.

5176  رَبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الفُلْكَ فِي البَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيماً 66

17 70 Ni$ Nkeyyes tarwa n Adem. Nebbwi ten di lberr, di yill, N$at iten s wayen ilhan, Nesmenyaf iten, nezzeh, i waîas seg wid i Nexleq. 5177 17:67 When misfortune befalls you at sea, all except He of those to whom you supplicate forsake you; yet when He delivers you safely to the land, you turn away. The human is unthankful.

5178  وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي البَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَّ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى البَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنسَانُ كَفُوراً 67

5179 @  The Ability of Allah 17:68-70

17 71 Ass ideg ara Nenced akw imdanen, s imvebôen nnsen; win id tusa tezmamt is yeffus is, widak ad $ôen tazmamt nnsen, ur pwadensen s tissegnit; 5180 17:68 Do you feel secure that He (Allah) will not cause the shore to swallow you, or let loose a squall of pebbles upon you? Then you shall find no guardian for yourself.

5181  أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ البَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباً ثُمَّ لاَ تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلاً 68

17 72 win illan d ader$al di tagi, ad yili d ader$al di laxeôt, ad izid di tuff$a n ubrid. 5182 17:69 Or, do you feel secure that He will not send you back into it a second time, and send against you a violent tempest and drown you because of disbelief? Then you shall find no prosecutor (to help) you against Us.

5183  أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفاً مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لاَ تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعاً 69

17 73 S tidep, qôib i k hewwlen $ef wayen i k d Nweêêa, a d tesnulfuv ayen nniven, mgal a£. D$a, a k rren d aêbib. 5184 17:70 We have honored the children of Adam and carried them on both land and sea. We have provided them with good things and greatly preferred them above much of Our creation.

5185  وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي البَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً 70

5186 @  Your final report card 17:71-72

17 74 Lemmer ur k Ntebbet ara, qôib tmalev cwiî $uôsen. 5187 17:71 On the Day when We call all the people with their record, whosoever is given his book in his right hand shall read their book, and they shall not be wronged by as much as a single date-fiber.

5188  يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً 71

17 75 Yili ad ak Nesâaddi tudert akked tmeppant, berdayen, sinna, ur teppafev, mgal a£, w ara k isellken. 5189 17:72 But he who is blind in this life, shall be blind in the Everlasting Life and will be further astray from the Path.

5190  وَمَن كَانَ فِي هَذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلاً 72

5191 @  The Mercy of Allah, there is no change in the way of Allah 17:73-77

17 76 Ih, qôib i k id srewlen si tmurt, a k id ssuff$en segs. Yili cwiî kan ara d gwrin, deffir ek. 5192 17:73 Indeed, they were near to seducing you from that We revealed to you, so that you might forge against Us another, and then they would surely have taken you as a friend;

5193  وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذاً لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً 73

17 77 D tannumi imazanen nne£, id Nuzen, uqbel ik. Ur teppafev ara abeddel, di lâadda nne£. 5194 17:74 and if We had not fortified you, you would have been very slightly inclining towards them;

5195  وَلَوْلا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئاً قَلِيلاً 74

17 78 Bedd i téallit mi istu$la yiîij, alamma d tellis n yiv. Leqwôan, tafrara. Ih, Leqwôan, tafrara, isâa inagan. 5196 17:75 then We would have let you taste the double of life and death; and you would have found none to help you against Us.

5197  إِذاً لأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الحَيَاةِ وَضِعْفَ المَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيراً 75

17 79 Aâwez yis kra n yiv, d nnafila k, amar a k id Irr Mass ik, deg umkan i pcekkiôen. 5198 17:76 They very nearly provoked you to drive you out of the land, but they would have only lingered for a little while after you.

5199  وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا وَإِذاً لاَّ يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلاَّ قَلِيلاً 76

17 80 Ini: "a Mass iw! Ssekcem iyi, anekcum n tidep. Ssuffe$ iyi, tuff$a n tidep. Efk iyi, s$uôeK, adabu ipselliken". 5200 17:77 Such was Our way with those whom We sent before you. You shall find no change in Our way.

5201  سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً 77

5202 @  The importance of prayer and its reward 17:78-79

17 81 Ini: "tusa d tidep, $abent tkerkas. Ih, tikerkas ilaq ad $abent". 5203 17:78 Establish the prayer at the decline of the sun till the darkening of the night and the Koran recital at dawn. Surely, the Koran recital at dawn is witnessed.

5204  أَقِمِ الصَّلاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الفَجْرِ كَانَ مَشْهُوداً 78

17 82 Nesrusu d, si Leqwôan, ayen illan d êellu akked uêunu i lmumnin. I irennu, i imednas, siwa lexsaôa. 5205 17:79 As for the night there is a voluntary deed for you to keep vigil in part of it. Perhaps your Lord will raise you to a praiseworthy station.

5206  وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَى أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَاماً مُّحْمُوداً 79

5207 @  A great supplication 17:80

17 83 Ma N$at amdan ad iwexxeô, ad iveôôef iman is. Ma iêuza t wugur ad iayes. 5208 17:80 Say, 'Lord, grant me an entrance of sincerity and an exit of sincerity, and give me from Yours a victorious power.'

5209  وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَاناً نَّصِيراً 80

5210 @  Allah established His truth 17:81

17 84 Ini: "yal yiwen ixeddem akken ipwali. Mass nnwen Yif akw akken i Issen anwa i ipwanhan kteô". 5211 17:81 Say, 'Truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood will certainly vanish.'

5212  وَقُلْ جَاءَ الحَقُّ وَزَهَقَ البَاطِلُ إِنَّ البَاطِلَ كَانَ زَهُوقاً 81

5213 @  The Koran was sent down as a healing and a mercy 17:82

17 85 Steqsan k id $ef ôôuê. Ini: "ôôuê si lameô n Mass iw. Drus kan n tmusni i wen ippunefken". 5214 17:82 We sent down of the Koran that which is a healing and a mercy to believers, but to the harm doers it does not increase them, except in loss.

5215  وَنُنَزِّلُ مِنَ القُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلاَّ خَسَاراً 82

5216 @  Ingratitude of mankind 17:83-84

17 86 Ma ihwa ya£, a Nekkes ayen i k Nweêêa. D$a ur teppafev, mgal a£, awkil, 5217 17:83 Yet when We bestow favors upon mankind he turns his back and withdraws to one side. But when evil befalls him, he despairs.

5218  وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوساً 83

17 87 siwa aêunu s$uô Mass ik. Ih, lfevl iS, i keçç, izga meqqweô. 5219 17:84 Say, 'Each human works in his own manner. But your Lord knows very well who is best guided on the way.'

5220  قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً 84

5221 @  Knowledge of the spirit 17:85

17 88 Ini: "lemmer ad mlilen imdanen akked leonun, iwakken a d awin am Leqwôan agi, ur d ppawin i t icban, xas mâawanen". 5222 17:85 They question you about the spirit. Say, 'The spirit is from the command of my Lord. Except for a little knowledge you have been given nothing.'

5223  وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ العِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً 85

5224 @  The Mercy and Favor of Allah 17:86-87

17 89 Ni$ Nefka d i imdanen, di Leqwôan agi, si yal imedyaten. Tegwti n yimdanen ur b$in, siwa tijehli. 5225 17:86 If We pleased We could take away that which We have revealed to you then you should find none to guard you against Us,

5226  وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً 86

17 90 Nnan: "ur k neppamen alamma tesfeggvev a$ d a$balu, si tmurt; 5227 17:87 except for Mercy from your Lord; for His favor to you is great indeed.

5228  إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيراً 87

5229 @  The inability of mankind and jinn combined to produce an Arabic Koran 17:88

17 91 ne$, tesâiv leonan n tezdayin akked tfeôôant, ideg feggven isaffen; 5230 17:88 Say, 'If mankind and jinn combined together to produce the like of this Koran, they would never be able to produce one like it, not even if they were to help one another.'

5231  قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا القُرْآنِ لاَ يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيراً 88

5232 @  The Koran contains many parables of guidance 17:89

17 92 ne$, a d tesse$liv igenni d ifeûlan, akken i $ tzuxxev; ne$, a d tasev s Öebbi akked lmalayek, zdat nne$; 5233 17:89 Indeed, We have set forth for mankind in this Koran every kind of parable, yet most people refuse all except disbelief.

5234  وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا القُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُوراً 89

5235 @  The rebelliousness of the Koraysh to message brought by Prophet Muhammad 17:90-96

17 93 Ne$ a ppesâuv axxam imzewweq, ne$ a ppaliv s igenni. Ur neppamen, s walluy ik, alamma tessersev ane$ d tazmamt ara n$eô". Ini: "gedha s Mass iw! Day lli$ d ayen nniven, siwa d amdan amazan"? 5236 17:90 They say, 'We will not believe in you until you make a spring gush from the earth for us,

5237  وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنْبُوعاً 90

17 94 I iîîfen imdanen ur uminen, mi ten id tusa nnhaya, mara d inin kan: "Iuzen ed Öebbi amdan d amazan". 5238 17:91 or, until you own a garden of palms and vines and cause rivers to gush forth with abundant water in them;

5239  أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الأَنْهَارَ خِلالَهَا تَفْجِيراً 91

17 95 Ini: "lemmer llint, di tmurt, lmalayek, teddunt di laman, yili Nessers asent ed, seg igenni, lmelk amazan". 5240 17:92 or, until you cause the sky to fall upon us in pieces, as you have claimed, or, as a surety bring Allah with the angels in front;

5241  أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفاً أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ قَبِيلاً 92

17 96 Ini: "Iqadd Mass iw d Anagi, gari yidwen. Neppa, s tidep, Ipwali imdanen iS, Issen iten". 5242 17:93 or, until you possess an ornate house of gold, or ascend into the heavens; and we will not believe in your ascension until you have brought down for us a book which we can read.' Say, 'Exaltations to my Lord! Am I anything except a human Messenger?'

5243  أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَى فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَاباً نَّقْرَؤُهُ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلاَّ بَشَراً رَّسُولاً 93

17 97 Win Inha Öebbi, atan idda d ubrid. Wid Itlef, ur asen teppafev imawlan, war Neppa, d awez$i. A ten id Nefser ass n tnekra $ef udmawen nnsen, dre$len, gugmen, âaégen. Axxam nnsen d Loahennama. Mi tenqes tmes, ad asen Nernu ajajiê. 5244 17:94 Nothing prevented people from believing when guidance came to them but (the excuse), 'Has Allah sent a human as a Messenger?'

5245  وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الهُدَى إِلاَّ أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَراً رَّسُولاً 94

17 98 D wagi ay d aqeîîi nnsen, imi nekôen issekniyen nne£, u nnan: "day mi nu$al d i$san, d a$webbaô, a d nu$al di lxelq amaynut"? 5246 17:95 Say, 'Had there been angels walking at peace in the earth, We would have sent down an angel from heaven to them as a Messenger.'

5247  قُل لَّوْ كَانَ فِي الأَرْضِ مَلائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكاً رَّسُولاً 95

17 99 Ne$, day ur walan ara ar Öebbi i Ixelqen tamurt akked igenwan, Izmer a d Ixleq i ten icban? Irra yasen lajel, ur degs ccekk. Ur b$in imednas, siwa tijehli. 5248 17:96 Say, 'Allah is sufficient as a witness between me and you. He knows and observes His worshipers.'

5249  قُلْ كَفَى بِاللَّّهِ شَهِيداً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيراً بَصِيراً 96

5250 @  The people of Paradise and the people of Hell 17:97-100

17 100 Ini: "lemmer tesâim igerrujen uêunu n Mass iw, ur ten tepnalem, a ppagwadem a ten tûeôôfem. Amdan izga d imceêêi". 5251 17:97 Those whom Allah guides are rightly guided; but for those whom He leads astray you shall find no guardian, other than Him. On the Day of Resurrection We shall gather all of them upon their faces, blind, dumb, deaf. Gehenna (Hell) shall be their refuge, whenever it dwindles, We will increase the Blaze for them.

5252  وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ المُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ عَلَى وَجُوهِهِمْ عُمْياً وَبُكْماً وَصُماًّ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيراً 97

17 101 Ni$ Nefka, i Musa, tza issekniyen iberrzen. Steqsi At Isôail. Mi d iusa $uôsen, inna yas Ferâun: "a Musa! Nek, wala$, war ccekk, seêêern ak". 5253 17:98 That will be their recompense because they disbelieved Our verses and said, 'When we are turned to bones and broken bits, shall we really be raised up once more as a new creation?'

5254  ذَلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَئِذَا كُنَّا عِظَاماً وَرُفَاتاً أَئِـنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقاً جَدِيداً 98

17 102 Inna: "ni$ teéôiv ur d issers yiwen wigi, d tiftilin, siwa Mass n tmurt akked igenwan. Nek, wala$, a Ferâun, war ccekk, tîeêênev". 5255 17:99 Have they not seen that Allah, who has created the heavens and the earth, has power to create their like? There is no doubt that He has appointed for them a term, yet the unbelievers refuse all but disbelief.

5256  أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ الـسَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ قَادرٌ عَلَى أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لاَّ رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلاَّ كُفُوراً 99

5257 @  The greed of mankind 17:100

17 103 Ib$a a ten iééaâ si tmurt, N$emmeq it, akked wid iddan yides, meôôa. 5258 17:100 Say, 'If you possessed the treasuries of my Lord's Mercy, you would hold them back for fear of spending and mankind is ever grudging!'

5259  قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذاً لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ وَكَانَ الإِنسَانُ قَتُوراً 100

5260 @  The disbelief of Pharaoh 17:101-104

17 104 Deffir es, Nenna i At Isôail: "zed$et tamurt. Mi d tusa lemâahda n laxeôt, a kwen id Nawi, d îayfat". 5261 17:101 To Moses We gave nine clear signs. Ask the Children of Israel about how he came to them. When Pharaoh said to him, 'Moses, I think you are bewitched.'

5262  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُوراً 101

17 105 Nessers it id s tidep. S tidep, ay d irs. Nuzen ik id, kan, i ubecceô d uneddeô. 5263 17:102 'You know,' he replied, 'that none except the Lord of the heavens and the earth has sent down these as clear proofs. Pharaoh, I believe you are destroyed.'

5264  قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَؤُلاءِ إِلاَّ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُوراً 102

17 106 Leqwôan Nfeôq it, iwakken a t temlev i medden, s laâqel. Nessader it id, s l$eôv. 5265 17:103 Pharaoh sought to provoke them so that they would leave the land, but We drowned him, together with all who were with him.

5266  فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعاً 103

17 107 Ini: "amnet yis, ne$ qqimet". Ih, ma mlan t i wid tebbwev tussna, uqbel is, ad $lin $ef udmawen, knan. 5267 17:104 And thereafter We said to the Children of Israel, 'Dwell in the land. When the promise of the Everlasting Life comes We shall bring you all together.'

5268  وَقُلْنَا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفاً 104

5269 @  The true followers of previous prophets weep in humility when they hear the recitation of the Koran because they know it is the truth from Allah 17:105-110

17 108 Ad inin: "gedha s Mass nne$! Tûaô lemâahda n Mass nne$". 5270 17:105 We have sent it (the Koran) down with the truth, and with the truth it has come down. We have not sent you except a bearer of glad tidings and a warner,

5271  وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَنَذِيراً 105

17 109 Ad $lin $ef udmawen s imeîîawen. Ad innerni wannuz nnsen. 5272 17:106 and We have divided the Koran for you to recite at intervals to mankind and We have sent it down successively.

5273  وَقُرْآناً فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَى مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلاً 106

17 110 Ini: "nujet $er Öebbi, ne$ nujet $er Uênin. Akken tnujem, ineS ismawen imaânen yifen akw wiyav". Di téallit ik, ur saâlay ûûut ik, ur t ssrusu. Ad isker kan. 5274 17:107 Say, 'Believe in it, or do not believe. When it is recited to those to whom knowledge was given before they fall prostrate upon their faces

5275  قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُوا إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ سُجَّداً 107

17 111 Ini: "ccekôan i Öebbi, ur Nesâi aqcic, ur Nesâi acrik di tgelda, ur Nesâi bab mgal asdullu". Ssem$weô iT yal tem$weô. 5276 17:108 and say, "Exaltations be to our Lord! The promise of our Lord is done."'

5277  وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً 108

18 1 Ccekôan i Öebbi, id Issersen Tazmamt, i uxdim iS. Aâwaj, degs, ur Irri. 5278 17:109 They fall down upon their chin, weeping and it increases them in humility.

5279  وَيَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعاً 109

18 2 Tewqem, iwakken a ppâaggen $ef ssxev uwâiô, s$uôeS; u a pbecceô lmumnin ixeddmen ayen ilhan, ar nnsen warraz igerzen. 5280 17:110 Say, 'Call upon Allah, or call upon the Merciful; whichever (Name) you call upon, to Him belong the Most Beautiful Names.' Pray neither loudly nor to quietly, rather, seek a middle course between them.

5281  قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَنَ أَياًّ مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الأَسْمَاءُ الحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً 110

5282 @  Allah instructs us to exalt Him with His exaltations repeatedly - Dhikr 17:111

18 3 Ad ilin degs, i lebda. 5283 17:111 Say, 'Praise be to Allah who has not taken a son; who has no associate in the Kingdom; nor out of humility any guardian.' And exalt Him repeatedly with exaltations.

5284  وَقُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي المُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً 111

5285 @ AL KAHFI 18 The Cave -Al-Kahf

5286 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

5287  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

5288 @ There is no crookedness in the Koran 18:1-3

18 4 A ppâaggen i wid innan: "Öebbi Isâa mmi S". 5289 18:1 Praise belongs to Allah who has sent down the Book to His worshiper (Prophet Muhammad) and has not made any crookedness in it,

5290  الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجاً 1

18 5 Ur illi wayen ssnen fellas; akken, imezwura nnsen. D awal uqbiê id iff$en seg imawen nnsen. D tikerkas kan ay ssawalen. 5291 18:2 unswerving. To warn of great violence from Him, and to give good tidings to the believers who do good deeds that theirs shall be a goodly wage

5292  قَيِّماً لِّيُنذِرَ بَأْساً شَدِيداً مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ المُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً 2

18 6 Ahat a phelkev iman ik, ar loiha nnsen, a p$weblev, imi ur uminen ara s usali agi? 5293 18:3 and they will live forever therein.

5294  مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَداً 3

5295 @  The Koran warns those who say that He has taken a son that their saying is a lie against Allah 18:4-8

18 7 Ni$ Nerra i illan di tmurt, d ccbaêa ines, iwakken a Néeô menyif iten, ar igiten ilhan. 5296 18:4 And it (the Koran) warns those who say, 'Allah has taken a son.'

5297  وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً 4

18 8 A Nu$al a Nerr, i illan degs, d akal ibuôen. 5298 18:5 Surely, of this they have no knowledge, neither they nor their fathers; it is a monstrous word that comes from their mouths, they say nothing but a lie.

5299  مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلاَ لآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِباً 5

18 9 Ne$ t$ilev d At yifri kan, akked Öaqim, ay d lwehma, ger issekniyen nne£? 5300 18:6 Yet perchance, if they do not believe in this tiding, you will consume yourself with grief and follow after them.

5301  فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الحَدِيثِ أَسَفاً 6

18 10 Mi ssôen iman nnsen ilmeéiyen deg ifri, nnan: "a Mass nne$! Efk ane$ d aêunu s$uôeK; Err a$ lameô nne$ d uûwib". 5302 18:7 We have appointed all that is on the earth an adornment for it, in order that We try which of them is finest in works.

5303  إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً 7

18 11 Deg ifri, Nesle$ imeééu$en nnsen, acêal iseggwasen. 5304 18:8 We will surely reduce all that is on it to barren dust.

5305  وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً 8

5306 @  The story of the companions of the cave and the tomb stone 18:9-15

18 12 Sinna, Nessker iten id, a Néeô anta, ger snat n trebbuyaâ, i iêesben acêal qqimen. 5307 18:9 Or, do you think the companions of the Cave and the tomb stone were a wonder among Our signs?

5308  أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَباً 9

18 13 Nekwni, ad ak Neêku, s tidep, taqsiî nnsen. Nitni, ih, d ilmeéiyen, umnen s Mass nnsen. Nerna yasen nnhaya. 5309 18:10 When the youths sought refuge in the Cave, they said, 'Lord, give us from Your Mercy and furnish us with rectitude in our affair.'

5310  إِذْ أَوَى الفِتْيَةُ إِلَى الكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَداً 10

18 14 Nesseohed ulawen nnsen, mi kren nnan: "Mass nne$ d Mass n tmurt akked igenwan. Ur nepnuju, d awez$i, ar ôebbi, war Neppa, mulac a d nini awal dduni. 5311 18:11 For many years We sealed up their hearing in the Cave,

5312  فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الكَهْفِ سِنِينَ عَدَداً 11

18 15 Widak d agdud nne$. Âabden iôebbiten, war Neppa. Ay$eô ur a$ d bbwin, fellasen, adabu n ûûeê? Anwa i idensen sennig win id igren tikerkas $ef Öebbi? 5313 18:12 and thereafter We revived them to find out which of the two parties could best calculate the length of their stay.

5314  ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَداً 12

5315 @ Why the men of the cave left their people 18:13-15

18 16 Mi ten tfuôqem, nitni akked wayen âabden war Öebbi, essôet iman nwen deg ifri. Ad awen Izraâ, Mass nnwen, seg uêunu S. Ad awen Iheggi amwanes i lameô nnwen". 5316 18:13 In truth We tell to you their news. They were young men who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

5317  نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى 13

18 17 A pwaliv iîij, mi d inqeô, iwexxeô i ifri nnsen, ar yeffus. Mi i$li, ad asen iâaddi $eô zelmev. Nitni, din, di littsaâ. Ayagi seg issekniyen n Öebbi. Win Inha Öebbi, neppa ipwanha; win Itlef, ur isâi, d awez$i, bab ara t inhun. 5318 18:14 We strengthened their hearts when they stood up and said, 'Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We will call on no other god except Him; (for if we did), we would have spoken outrageously (in disbelief).

5319  وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهاً لَّقَدْ قُلْنَا إِذاً شَطَطاً 14

18 18 Ad as tiniv ukin, nitni îîsen. Ntezzi ten yeffus, zelmev. Aydi nnsen, $ef umnaô, iééel ivaôen is. Lemmer a ten twaliv, ad asen trewlev, si tugdi; a k terkeb, segsen, lefqaâ. 5320 18:15 These, our nation have taken to themselves gods, other than Allah. Why do they not bring some clear authority regarding them! Who does greater evil than he who forges a lie against Allah?'

5321  هَؤُلاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً 15

5322 @ The companions to seek refuge in the Café 18:16-18

18 19 Akka ay ten id Nessenker, iwakken ad mesteqsin. Inna yiwen segsen: "acêal n lweqt ay tesâaddam"? Nnan d: "nesâadda ass ne$ ur ibbwiv wass". Nnan: "Mass nnwen Yif akw akken Izôa ay tesâaddam. Aznet ar temdint, yiwen segwen, s idrimen agi nnwen. Ad iwali anwa lqut iûfan mavi, ad awen d iawi ôôeéq, segs. Ad iêader iman is, iwakken ur awen ipfaq yiwen. 5323 18:16 When you depart from them and from what they worship, other than Allah, seek refuge in the Cave. Allah will extend His Mercy to you and will furnish you with a gentle issue of your affair.

5324  وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقاً 16

18 20 Nitni, war ccekk, ma éôan kwen, a kwen ôeomen, ne$ a kwen rren ar ddin nnsen, d$a ur trebêen, d awez$i". 5325 18:17 You might have seen the rising sun incline towards the right of their Cave, and, as it set go past them on the left, while they stayed within an open space in the Cave. That was one of the signs of Allah. He whom Allah guides is rightly guided; but he whom He leads astray you shall not find for him a guardian to guide him.

5326  وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ اليَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ المُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِياًّ مُّرْشِداً 17

18 21 Akka ay sen ten Nessken, iwakken ad éôen ar lemâahda n Öebbi d tidep; u, $ef yimir, ur illi ccekk. Mi mqellaân $ef lameô nnsen, nnan: "bnut axxam sennig sen. Mass nnsen Yif akw akken iten Issen". Nnan wid iwumi iâadda wawal, $ef lameô nnsen: "a nerr, ihi, lemqam sennig sen". 5327 18:18 You might have thought them awake, though they were sleeping. We turned them about to the right and to the left, while their dog stretched its paws at the entrance. Had you seen them you would surely have become filled with terror and turned your back on them in flight.

5328  وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظاً وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ اليَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَاراً وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْباً 18

5329 @ Allah revived the companions in the Café 18:19-20

18 22 Ad inin: "di krav yidsen, aydi nnsen d wis kué"; u ad inin: "di semus yidsen, aydi nnsen d wis sdis", pqelliben tabavnit. U ad inin: "di ûa yidsen, aydi nnsen d wis îam". Ini: "Mass iw Yif akw akken Iéôa amvan nnsen. Drus kan i t iéôan". Ur pnamar fellasen, siwa $ef wayen id ivehôen. Ur ppesteqsay yiwen fellasen. 5330 18:19 As such We revived them so that they might question one another. 'How long have you stayed here?' asked one of them. 'We have been here a day, or part of it, ' they replied. They said, 'Your Lord knows best how long we have stayed here. Let one of you go to the city with this silver (coin) and let him search for one who has the purest food and bring provision from it. Let him be courteous, but let no one sense it is you.

5331  وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى المَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَاماً فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلاَ يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَداً 19

18 23 Ur qqaô ta$awsa a p xedme$, s tidep, azekka, 5332 18:20 For, if they appear in front of you, they will stone you to death or restore you to their religion. Then you will never prosper.'

5333  إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذاً أَبَداً 20

5334 @ The unbelievers came across the companions in the Café 18:21-22

18 24 siwa ma Irad Öebbi. Mmekti d Mass ik, ma teppuv. Ini: "amar ad iyi Inhu Mass iw, ar wayen yifen ayagi di ûûwab". 5335 18:21 And so We made them (the unbelievers) stumble upon them, so that they might know that the promise of Allah is true and that there is no doubt about the Hour. They argued among themselves over their affair, then (the unbelievers) said, 'Build a building over them (their remains). Their Lord knows best who they were. 'But those who prevailed over the matter said, 'We will build around them a Mosque.'

5336  وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لاَ رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَاناً رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِداً 21

18 25 Sâaddan, deg ifri nnsen, krav twinas iseggwasen, rnan tza nniven. 5337 18:22 Some will say, 'They were three; their dog was the fourth.' Others, guessing at the Unseen, will say, 'They were five and their dog was the sixth.' And yet others, 'Seven; their dog was the eighth.' Say, 'My Lord knows best their number. Except for a few none know their number.' Therefore, do not dispute with them except in outward disputation, and do not ask any of them concerning them.

5338  سَيَقُولُونَ ثَلاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْماً بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ قَلِيلٌ فَلاَ تُمَارِ فِيهِمْ إِلاَّ مِرَاءً ظَاهِراً وَلاَ تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَداً 22

5339 @  Plan in the Name of Allah by saying InshaAllah, Allah willing 18:23-26

18 26 Ini: "Öebbi Yif akw akken Iéôa, acêal sâaddan. IneS tabavnit n tmurt akked igenwan. Amek Neppa Ipwali, Isell! Ur sâin bab, war Neppa. Ur Izdukkul yiwen i useyyi S". 5340 18:23 Do not say of anything, 'I will do it tomorrow,'

5341  وَلاَ تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَداً 23

18 27 Mel ayen ik ed ippuweêêan, si Tezmamt n Mass ik. Ur illi ubeddel deg wawal iS. Ur teppafev ssôan, war Neppa, d awez$i. 5342 18:24 unless (you add) 'if Allah wills.' And remember your Lord when you forget and say, 'It may be that my Lord will guide me to something nearer to rectitude than this.'

5343  إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَداً 24

18 28 Üebbeô iman ik, akked wid ipnujun ar Mass nnsen, taûebêit, tameddit, pnadin udem iS. Ur ten tekkes si ger wallen ik, a pvemâav lefnun n tmeddurt n ddunit. Ur ssemêas i win iwumi Nesse$fel ul is, ar usmekti nne£, i iddan d lhawiyya s, iwumi iffuhri lameô. 5344 18:25 And they stayed in the Cave three hundred years and to that they added nine more.

5345  وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعاً 25

18 29 Ini: "tidep s$uô Mass nnwen. Ad iamen win ib$an, ad ijhel win ib$an". Ih, Nhegga d times, i imednas; ad asen zzin iêeoouoa s. Ma ppren d, ad asen ppunefken waman am uzzal ifsin. Ad cwin wudmawen nnsen. A tissit tamcumt, a tanezdu$t tucmip! 5346 18:26 Say, 'None but Allah knows how long they stayed. To Him belong the Unseen in the heavens and the earth. How well He sees, and how well He hears! They have no other guardian, other than Him, and He allows no one (to share) His rule.'

5347  قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَداً 26

5348 @  No one can change the Words of Allah 18:27

18 30 Ih, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, s tidep, ur Nveggiâ akafi n win ixedmen ayen ilhan. 5349 18:27 Recite what is revealed to you in the Book of your Lord. No one can change His Words. You shall find no refuge other than Him.

5350  وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً 27

5351 @  Patience with the worshippers of Allah 18:28

18 31 I wigi, leonanat n Âaden, ddaw sen isaffen ppazzalen. Ad qqnen, dinna, imeqyasen n ddheb, ad lsen iceîîiven izegzawen n leêrir, êewcen s ddheb. Ad élen, degs, $ef imîeôêen izewwqen. A lebsa lâali, a tanezdu$t tumâint! 5352 18:28 And be patient with those who call to their Lord in the morning and evening, desiring His Face. And do not turn your eyes away from them desiring the good things of this life, nor obey he whose heart We have made neglectful of Our remembrance; so that he follows his own lust, and his affair has become excessive.

5353  وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطاً 28

5354 @  The people of Hell 18:29

18 32 Awi yasen d amedya n sin irgazen. I yiwen, Nefka snat tebêirin n téuôin, Nezzi yasent tizdayin, Nerra iger garasent. 5355 18:29 Say, 'This is the truth from your Lord. Let whosoever will, believe, and whosoever will, disbelieve it.' For the harm doers, We have prepared a Fire, the pavilion of which encompasses them. When they cry out for relief, they shall be showered with water as hot as molten copper, which will scald their faces; how evil a drink, and how evil a resting-place!

5356  وَقُلِ الحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَاراً أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقاً 29

5357 @  The people of Paradise 18:30-31

18 33 Yal tibêirt teppak ed l$ella s, ur ipxuûûu, segs, wacemma. Nesfeggev asif garasent. 5358 18:30 As for those who believe and do good works We do not waste the wage of whosoever does good works.

5359  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلاً 30

18 34 I$ellet ed ppemôa. Inna i umdakwel is, mi s immeslay: "$elbe$ k taôkunt, iffe$ k alag". 5360 18:31 Those, they shall live in the Gardens of Eden, underneath which rivers flow. They shall be adorned with bracelets of gold and arrayed in green garments of silk, and brocade, reclining therein on couches; how excellent is their reward and how fine is their resting place!

5361  أُوْلَئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَاباً خُضْراً مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقاً 31

5362 @  The parable of the two gardens 18:32-44

18 35 Idens iman is mi ikcem leonan is, inna: "ur cukke$ ara, d awez$i, ad iqucc wayagi. 5363 18:32 Give them the parable of two men. To one we gave two vineyards and surrounded them with palm trees and in between the two we placed a sown field.

5364  وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعاً 32

18 36 Ur cukke$ ara ad yili yimir, u ma bbwve$ ar Mass iw, ard affe$, war ccekk, ayen yifen aya, deg umekkan is". 5365 18:33 Each of the two gardens yielded its produce and did not fail in the least and We made a river to gush through them,

5366  كِلْتَا الجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْئاً وَفَجَّرْنَا خِلالَهُمَا نَهَراً 33

18 37 Inna yas umdakwel is, mi s immeslay: "day tnekôev Win ik Ixelqen seg wakal, sinna, si tiqqit, sinna, Imessel ik d argaz? 5367 18:34 so he had fruit. As he spoke with his companion, as he was conversing with him, 'My wealth is more abundant than yours and men have a greater respect for me.'

5368  وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالاً وَأَعَزُّ نَفَراً 34

18 38 Maca, Neppa d Öebbi, Mass iw. Ur pcarake$ yiwen, i Mass iw. 5369 18:35 And when, having wronged himself, he entered his garden, he said, 'I do not think that this will ever perish!

5370  وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَداً 35

18 39 Lemmer id tenniv, mi tkecmev ar tebêirt ik: akken Irad Öebbi. Ur telli tezmert siwa s$uô Öebbi. Ma twalav iyi d, nek, tifev iyi ayla, tarwa, 5371 18:36 Nor do I think that the Hour will come. Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this.'

5372  وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لأَجِدَنَّ خَيْراً مِنْهَا مُنقَلَباً 36

18 40 Izmer Mass iw ad iyi d Ifk ayen i ifen tibêirt ik. A d Iazen $uôes ssxev, seg igenni, a ppu$al d aêecraruf issiccigen; 5373 18:37 His companion said, during his conversation with him, 'What, do you disbelieve in Him who created you from dust, then from a sperm-drop, and then fashioned you into a man!

5374  قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلاً 37

18 41 ne$, ad zzren waman is, ur ten teppafev, d awez$i". 5375 18:38 He is Allah, my Lord, and I will not associate anyone with My Lord.

5376  لَكِنَّاْ هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلاَ أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَداً 38

18 42 Tqucc l$ella s. D$a la izeyyeô ifassen is, $ef wayen iseôôef fellas. Tqucc tfeôôant is. Inna: "a yamxix iw, a lemmer ur curke$ yiwen, i Mass iw"! 5377 18:39 When you entered your garden why did you not say, "If Allah wills; there is no power except by Allah." Though you see me lesser than yourself in wealth and children,

5378  وَلَوْلا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالاً وَوَلَداً 39

18 43 Ur as illi urbaâ ara t isellken, war Öebbi. Ur isellek iman is. 5379 18:40 maybe my Lord will give me a garden better than yours, and send down a thunderbolt from heaven, so that in the morning it will be a slope of dust,

5380  فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِي خَيْراً مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَاناً مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيداً زَلَقاً 40

18 44 Akka, laânaya s$uô Öebbi, Tidep. Yif akw i ukafi, Yif akw i taggara. 5381 18:41 or, in the morning its water will be drained into the earth so that you will not have a means to reach it.'

5382  أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْراً فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَباً 41

18 45 Awi yasen d amedya n tmeddurt n ddunit. Am aman id Nesse$li seg igenni. Eâluâlen yissen im$an n tmurt. D$a u$alen d asa$uô, issebruzzaâ iten wavu. Ni$ Öebbi Izmer i yal cci. 5383 18:42 And all his fruit were destroyed, and in the morning he wrung his hands with grief at all he had spent on it, for it had collapsed upon its trellises, and he said, 'Would that I had not associated anyone with my Lord!'

5384  وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَداً 42

18 46 Ayla akked dderya d ccbaêa n tmeddurt n ddunit. Ar Mass ik, leûlaê idumen ifen ten i ukafi, ifen ten i tmeôoiwt. 5385 18:43 He had no host to help him besides Allah, and he was helpless

5386  وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِراً 43

18 47 Ass ideg ara Nesselêu idurar, a pwaliv tamurt d aza$aô. A ten Nefser, ur Neppaoa yiwen segsen. 5387 18:44 that Day. Supremacy belongs only to Allah, the True. He is the best to reward and the best ending.

5388  هُنَالِكَ الوَلايَةُ لِلَّهِ الحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَاباً وَخَيْرٌ عُقْباً 44

5389 @  The parable about this present life 18:45-46

18 48 A d rsen zdat Mass ik, d leûfuf: "ni$ tusam a£ d, akken ikwen Nexleq tikelt tamenzut. Irna tetebbtem ar ur awen Neppara ppaâud, d awez$i". 5390 18:45 Give to them a parable about this present life. It is like water We have sent down from the sky with which the plants of the earth mingle, and in the morning it is straw the wind scatters. Allah is Powerful over all things.

5391  وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيماً تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِراً 45

18 49 Ters ed Tezmamt. A pwaliv ibe$wviyen s uêebbiô, $ef wayen illan degs. Qqaôen: "a yamxix nne$! Acimi tazmamt agi ur teooi ayen meééiyen, u wayen meqqwôen, armi ten teêseb"? Ufan illa wayen xedmen. Mass ik ur Idennis yiwen. 5392 18:46 Wealth and children are the ornament of this present life. But the things that last and good deeds, are better with your Lord in reward and hope.

5393  المَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَاباً وَخَيْرٌ أَمَلاً 46

5394 @  Events on the Day of Judgement 18:47-49

18 50 Mi Nenna i lmalayek: "knumt i Adem", knant, siwa Iblis. Neppa, si leonun, iaâûa lameô n Mass is. Day a ten terrem, neppa akked tarwa s, d imawlan, war Nek? U nitni d icenga nnwen! D abdil ucmit n imednas. 5395 18:47 And on the Day when We shall set the mountains in motion and you shall see the earth a leveled plain; when We gather them together, and would not leave even one behind,

5396  وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الجِبَالَ وَتَرَى الأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً 47

18 51 Ur ten Rri$ d inagan n lxelq n tmurt akked igenwan, ne$ n lxelq nnsen. Ur Ïîife$ im$eôôqen d imâiwnen. 5397 18:48 and they shall be presented in ranks before your Lord (who will say to them,) 'You have returned to Us as We created you the first time. No, you claimed We would not appoint a meeting for you!

5398  وَعُرِضُوا عَلَى رَبِّكَ صَفاًّ لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِداً 48

18 52 Ass ideg ara d Yini: "neccdet wid iyI terram d icriken iW". Ad asen siwlen, ur asen d pparan. Nerra, garasen, asif n twa$it. 5399 18:49 And the Book shall be set in place, and you will see the sinners fearful of what is in it.' They shall say, 'Woe to us! How is it, this book omits nothing small or great, all are counted!' And they shall find what they did is present, and Your Lord will wrong no one.

5400  وَوُضِعَ الكِتَابُ فَتَرَى المُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَا لِهَذَا الكِتَابِ لاَ يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً إِلاَّ أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِراً وَلاَ يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَداً 49

5401 @  satan is the father of jinn and not an angel, and he and his descendants are the clear enemy of mankind 18:50-51

18 53 Ibe$wviyen ad walin times. ÊëËûan ar nitni, degs, ara $lin. Ur ppafen, segs, tisensert. 5402 18:50 When We said to the angels, 'Prostrate yourselves before Adam, ' all prostrated themselves except iblis, who was one of the jinn, disobedient to the command of his Lord. Would you then take him and his descendants to be your guardians, other than Me, when they are your clear enemy? How evil is the exchange for the harm doers!

5403  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلاً 50

18 54 Ni$ Nefka d, di Leqwôan agi, yal amedya, i imdanen. Maca, ipnamar umdan sennig akw. 5404 18:51 Neither did I make them witnesses at the creation of the heavens and the earth, nor at their own creation. I would never take those who lead others astray to be My supporters.

5405  مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلاَ خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ المُضِلِّينَ عَضُداً 51

5406 @  The questioning on the Day of Judgement 18:52-54

18 55 D acu i iîîfen imdanen ad amnen, mi ten id tusa nnhaya, u ad ste$fôen Mass nnsen? Ar ten id tas kan, tin ivôan d imezwura, ne$ ar d irs, zdat sen, uâaqeb? 5407 18:52 And the Day He will say, 'Call on those whom you claimed to be My associates.' They will invoke them, but they will receive no answer, for We shall place a gulf between them.

5408  وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقاً 52

18 56 Ur Neppazen imazanen, siwa i ubecceô d uneddeô. Wid ijehlen pnamaren, s tkerkas, îîeggiôen yissent tidep. Pmaâliken $ef issekniyen iW, akked wayen i$ef ppunedôen. 5409 18:53 And when the evildoers see the Fire of Hell they will reckon it is there they shall fall. They shall find no escape from it.

5410  وَرَأَى المُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفاً 53

18 57 Anwa idensen sennig win iwumi d pwafekkôen issekniyen n Mass is, iwexxeô asen, u ippu i ixdem ufus is. Ih, Nerra aêurrim $ef wulawen nnsen, ur t fehhmen; akked tiâéegt deg imeééu$en nnsen. Ma tneccdev ten ar nnhaya, ur pwanhan, d awez$i. 5411 18:54 We have set forth for people in this Koran all manner of parables; the human is the most disputatious of things.

5412  وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا القُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلاً 54

5413 @  There is nothing to prevent people from believing and asking Allah to forgive them 18:55

18 58 Mass ik Ipsemmiêen, d Bab uêunu. Lemmer ad Iêud fellasen ilmend n wayen kesben, ad I$iwel ar uâaqeb nnsen. Maca, sâan ppaâud, ur ppafen segs tisensert. 5414 18:55 Nothing prevented people from believing and seeking the forgiveness of their Lord when guidance came to them, unless they are waiting for the fate of the ancients to overtake them, or that the punishment should come upon them face to face.

5415  وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُـمْ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ العَذَابُ قُبُلاً 55

5416 @  The mission of the Messengers 18:56

18 59 Timdinin nni i Nesqucc mi densent, Nga ppaâud i usquccu nnsent. 5417 18:56 We send Our Messengers only to proclaim glad tidings and to give warning. But the unbelievers dispute with false arguments so that they may belie the truth. They have taken My verses and warnings in mockery.

5418  وَمَا نُرْسِلُ المُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُواً 56

5419 @  Those who will not be guided 18:57

18 60 Mi inna Musa i uqeddac is: "ur êebbse$ alamma bbwve$ ar umlili n sin ilellen, xas ad sâaddi$ tallit". 5420 18:57 Who is greater in evil than he who, when reminded of the verses of his Lord, turns away from them and forgets what his hands have sent before him? We have placed veils over their hearts lest they should understand it, and there is heaviness in their ears. Even if you call them to guidance, they will never be guided.

5421  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْراً وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذاً أَبَداً 57

5422 @  Allah is the Forgiver, the Owner of Mercy 18:58

18 61 Mi bbwven ar umlili nnsen, ppun aslem nnsen. Iu$al ar yill d ilelli. 5423 18:58 Your Lord is Forgiving, Owner of Mercy. Had it been His will to take them to task for what they earned, He would have hastened their punishment; but they have an appointed hour from which they will never escape.

5424  وَرَبُّكَ الغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ العَذَابَ بِل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلاً 58

18 62 Mi zegren, inna i uqeddac is: "awi a$ d imekli nne$, ni$ naâteb deg inig nne$ agi". 5425 18:59 And those villages! When they became evil We destroyed them and appointed a meeting for their destruction.

5426  وَتِلْكَ القُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِداً 59

5427 @  The story of Prophets Moses and Al Khidr, the Green Man 18:60-83

18 63 Inna: "ur twalav ara, mi nreyyeê ar teéôut, nek ppu$ en aslem? D Cciîan kan iyi isseppun ur ak nni$. Ibbwi abrid is ar yill, d lwehma"! 5428 18:60 When Moses said to his (assisting) youth, 'I will not give up until I reach the point where the two seas meet even though I should go on for many years.'

5429  وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لاَ أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ البَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُباً 60

18 64 Inna: "d ayagi ay neb$a". D$a u$alen d $ef isurifen nnsen. 5430 18:61 But when they came to the point where the two met, they forgot their fish, which made its way burrowing into the sea.

5431  فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي البَحْرِ سَرَباً 61

18 65 Ufan d amdan seg imdanen nne£, iwumi Nefka aêunu s$uône£. Neslemd as tussna i illan $uône£. 5432 18:62 And when they had gone further, he said to his assisting youth; 'Bring us our breakfast; we are worn out from our journey.'

5433  فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَباًّ 62

18 66 Inna yas Musa: "Ma ad ddu$ yidek, ad iyi tesêefvev ay tesnev n ûûwab"? 5434 18:63 He replied, 'What do you think, I forgot the fish when we were resting on the rock. None but satan made me forget to mention this it made its way into the sea in an extraordinary way.'

5435  قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي البَحْرِ عَجَباً 63

18 67 Inna d: "keçç, s tidep, ur tezmiôev, yidi, a pûebôev. 5436 18:64 'This is what we have been seeking!' said he, and they retraced their footsteps

5437  قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصاً 64

18 68 Amek ara tûebôev i wayen i$ef ur tesâiv asali"? 5438 18:65 and found one of Our worshipers to whom We had given from Our Mercy, and to whom We had taught knowledge of Ours.

5439  فَوَجَدَا عَبْداً مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْماً 65

18 69 Inna: "ad iyi tafev, ma Irad Öebbi, d aûebôi. Ur pnaqwame$ lameô ik". 5440 18:66 Moses said to him, 'May I follow you so that you can teach me of that you have learned of righteousness?'

5441  قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْداً 66

18 70 Inna: "ma teddiv yidi, ur iyi d steqsay $ef wacemma, alamma smekti$ k id fellas". 5442 18:67 'You will not bear patiently with me,' He replied.

5443  قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً 67

18 71 Lêan, armi rekben di lbabuô. Ixeôq it. Inna: "txeôqev t, iwakken ad $evûen l$aci s! Ni$ ayen txedmev d dduni". 5444 18:68 'For how can you bear patiently with that which you have never encompassed in your knowledge?'

5445  وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْراً 68

18 72 Inna: "day ur ak nni$ ara, keçç, s tidep, ur tezmiôev, yidi, a pûebôev, d awez$i"? 5446 18:69 He (Moses) said, 'If Allah wills, you shall find me patient, I shall not disobey your order.'

5447  قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِراً وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْراً 69

18 73 Inna: "ur iyi pqasa imi ppu$, ur ssukku lwaâôan $ef lameô iw". 5448 18:70 He said, 'If you follow me, you must not question me about anything till I myself speak to you concerning it.'

5449  قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْراً 70

18 74 Lêan, armi d mmugren ileméi. In$a t. Inna: "ten$iv amdan ur nen$i yiwen! Ni$ d ayen idensen ay txedmev". 5450 18:71 So they departed. When they boarded a ship, he bored a hole in it. 'What, have you made a hole in it,' he (Moses) said, 'is it to drown its passengers? You have done a dreadful thing.'

5451  فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئاً إِمْراً 71

18 75 Inna: "day ur ak nni$ ara, keçç, s tidep, ur tezmiôev, yidi, a pûebôev, d awez$i"? 5452 18:72 'Did I not I tell you,' he replied, 'that you would not bear patiently with me?'

5453  قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً 72

18 76 Inna: "ma steqsa$ k $ef t$awsa, deffir ta, ur teddu yidi. Ni$ ssutre$ ak d ssmaê". 5454 18:73 Moses said, 'Do not blame me for what I forgot, nor press me to do something which is too difficult,'

5455  قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْراً 73

18 77 Lêan, armi bbwven ar imezda$ n yiwet n temdint, ssutren asen lqut. Ugin a ten snubgten. Ufan en lêiv, qôib ad i$li. Iûeggem it. Inna: "ma teb$iv, tzemrev a ppepwaxellûev $ef waya". 5456 18:74 and so they departed. Thereafter they met a boy and he killed him. He (Moses) exclaimed, 'What, have you killed a pure soul and it was not done (in retaliation) for a soul you have done a terrible thing.'

5457  فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلاماً فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْساً زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئاً نُّكْراً 74

18 78 Inna: "Tura a nemfaôaq. Ad ak d fke$ lmaâna n wayen i$ef ur tezmirev a pûebôev, d awez$i". 5458 18:75 'Did I not tell you,' he replied, 'that you would not be able to bear patiently with me?'

5459  قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً 75

18 79 Lbabuô nni, n igellilen i ixedmen di yill. B$i$ a t ôée$, acku yiwen ugellid, deffir sen, itekkes yal lbabuô, s yi$il. 5460 18:76 He (Moses) said, 'If I question you again do not let me be your companion; you already have enough excuse.'

5461  قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْراً 76

18 80 Wanag ileméi nni, llan imawlan is d lmumnin. Nugad ad iêeppem fellasen tinufqa, tijehli. 5462 18:77 So they departed and thereafter they came to the inhabitants of a village. They asked its inhabitants for some food, but they declined to host them. There, they found a wall about to fall down whereupon his companion restored it. He (Moses) said, 'Had you wished, you could have taken payment for that.'

5463  فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِداَراً يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْراً 77

18 81 Neb$a ad asen d Irr, Mass nnsen, it yifen: win iûfan, iqeôben nezzeh aêunu. 5464 18:78 He said, 'This is the parting between me and you. But now I will tell you the interpretation of that which you could not patiently bear.

5465  قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْراً 78

18 82 Wanag lêiv, n sin warrac igujilen n temdint. Illa ugerruj seddaw as, i nitni. Babat sen d argaz ilhan. Mass ik Ib$a, ard im$uôen, ara d ssuff$en agerruj nnsen. D aêunu s$uô Mass ik. Ur t xdime$ s lameô iw. D tagi ay d lmaâna n wayen i$ef ur tezmiôev a pûebôev". 5466 18:79 As for the ship, it belonged to poor people working on the sea. I rendered it imperfect because behind them there was a king who was taking every ship by brutal force.

5467  أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي البَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباً 79

18 83 Steqsan k $ef Bu sin wacciwen. Ini: "ad awen d awi$, fellas, asmekti". 5468 18:80 As for the boy, his parents are believers, and we were afraid lest he should impose on them with his insolence and disbelief.

5469  وَأَمَّا الغُلامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَاناً وَكُفْراً 80

18 84 S tidep, Nefka yas di tmurt, u Nsehhel as iberdan di yal cci. 5470 18:81 It was our wish that their Lord should grant them another in exchange, another better in purity and tenderness.

5471  فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْراً مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْماً 81

18 85 Iîîef yiwen n ubrid, 5472 18:82 As for the wall, it belonged to two orphan boys in the city. Beneath it was (buried) a treasure which belonged to them. Their father had been a righteous person and your Lord willed that when they reach manhood to bring out their treasure as a mercy from your Lord. What I did was not done by my own command. That is the interpretation of what you could not bear with patience.'

5473  وَأَمَّا الجِدَارُ فَكَانَ لِغُلامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي المَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحاً فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْراً 82

5474 @  The story of Thul-Karnain 18:83-101

18 86 armi sanda i$elli yiîij. Iufa i$elli $ef tala ilu$en. Iufa n $uôes agdud. Nenna: "a Bu sin wacciwen, âaqeb iten, ne$ lhu $uôsen". 5475 18:83 They will ask you about Thul-Karnain (King Cyrus aka koresh the Great of Persia). Say, "I will recite to you something of his story.

5476  وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي القَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْراً 83

18 87 Inna: "win idensen a t nâaqeb, sinna, ad iu$al ar Mass is at Iâaqeb aâaqeb unekkaô. 5477 18:84 We established him in the land and gave him means to all things.

5478  إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَباً 84

18 88 Wanag i win iumnen, ixeddmen ayen ilhan, akafi igerzen. Ad as Nini i isehlen si lameô nne£". 5479 18:85 He journeyed on a way

5480  فَأَتْبَعَ سَبَباً 85

18 89 Sinna, ilêa d yiwen n ubrid, 5481 18:86 until, when he reached the setting of the sun, he found it setting in a muddy spring, and nearby he found a nation. 'Thul-Karnain, ' We said, 'you must either punish them or show them kindness.'

5482  حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْماً قُلْنَا يَا ذَا القَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْناً 86

18 90 armi sanda d ineqqeô yiîij. Iufa n ineqqeô ed $ef ugdud, iwumi ur Nefki ar at isdarin segs. 5483 18:87 He replied, 'The evildoer we shall punish. Then he shall return to his Lord and He will punish him with a stern punishment.

5484  قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَاباً نُّكْراً 87

18 91 Am akka. Ni$ ibbwev a£ d akw usali s. 5485 18:88 As for he who believes and does good works he shall receive a fine reward in recompense and we shall speak to him with a mild command.'

5486  وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُ جَزَاءً الحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْراً 88

18 92 Sinna, idda d yiwen n ubrid, 5487 18:89 Then he followed the road,

5488  ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً 89

18 93 armi ibbwev ger sin iêdiden. Iufa, deffir sen, agdud qôib ur fehhmen awal. 5489 18:90 until he reached the rising of the sun, he found it rising upon a nation for whom We provided no veil against it to shade them.

5490  حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً 90

18 94 Nnan: "a Bu sin wacciwen, s tidep, Iaouo akked Maouo la ssefsaden di tmurt. A k nxelleû ma terriv ûûuô garane$ yidsen". 5491 18:91 So, We encompassed in knowledge what was with him.

5492  كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْراً 91

18 95 Inna: "yif it iyi Ifka Mass iw. Efket iyi afus, ad rre$ ûûuô garawen yidsen. 5493 18:92 Then he followed the road,

5494  ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً 92

18 96 Awit iyi d tiqaùmtin n wuzzal alamma irgel wayen illan ger idurar". Inna: "ûuvet alamma tekker degs tmes. Awit iyi d ad smire$ fellas nnêas ifsin". 5495 18:93 when he reached between the two barriers he found on one side of them a nation who could barely understand speech.

5496  حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً 93

5497 @ Gog and Magog are barricaded behind a barrier but will be let loose just before the end of the world 18:94-99

18 97 D$a ur zmiren a t id zegren, ur zmiren a t id flun. 5498 18:94 'Thul-Karnain,' they said, 'look, Gog and Magog are corrupting the earth. Build for us a barrier between us and them, and we will pay you a tribute.'

5499  قَالُوا يَا ذَا القَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَداًّ 94

18 98 Inna: "ayagi d aêunu s$uô Mass iw. Mi d tusa lemâahda n Mass iw, a t Isawi. Lemâahda n Mass iw d tidep". 5500 18:95 He replied, 'That which my Lord has given me is better, therefore help me with all your power, and I will build a barrier between you and between them.

5501  قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْماً 95

18 99 Assen, a ten Neoo ad ddehmen wa $ef wa. Aûuvu di lbuq, d$a a ten Nessemlil akw. 5502 18:96 Bring me ingots of iron.' After he had leveled between the two cliffs, he said, 'Blow.' And when he made it a fire, he said, 'Bring me molten copper so that I may pour over it.'

5503  آتُونِي زُبَرَ الحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَاراً قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً 96

18 100 A d Nessken nezzeh Loahennama, assen, i ijehliyen, 5504 18:97 Thereafter they (Gog and Magog) could neither scale it, nor could they pierce it.

5505  فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْباً 97

18 101 wid iwumi sêurrment wallen nnsen, mgal asmekti W. Llan ur zmiren i usemêes. 5506 18:98 He said, 'This is a mercy from my Lord. But when my Lord's promise is come, He will make it dust. The promise of my Lord is true.'

5507  قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقاًّ 98

18 102 Day $ilen, wid ijehlen, ad rren imdanen iW, d imawlan war Nek? Ih, Nhegga Loahennama, d axxam i ijehliyen. 5508 18:99 On that day, We will let them surge on one another, and the Horn shall be blown, and We will gather them all together.

5509  وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعاً 99

18 103 Ini: "ad awen mle$ at igiten imexsuôen sennig wiyav? 5510 18:100 On that Day We shall present Gehenna (Hell) to the unbelievers,

5511  وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضاً 100

18 104 Wid iwumi iweddeô laâtab nnsen di tmeddurt n ddunit, wanag nitni nwan gerzen igi"? 5512 18:101 whose eyes were blinded to My remembrance and they were not able to hear. "

5513  الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لاَ يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً 101

5514 @  Seek the guidance of believing authorities 18:102

18 105 Widak d wid i inekôen issekniyen n Mass nnsen, akked temlilit yideS. Mêan igiten nnsen. Ur ten Nwezzen, ass n tnekra. 5515 18:102 Do the unbelievers think that they can take My worshipers as guides other than Me? We have prepared Gehenna (Hell) to be the hospitality of the unbelievers.

5516  أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلاً 102

5517 @  Those whose deeds are lost 18:103-106

18 106 Atan uqeîîi nnsen: Loahennama, imi jehlen, u mmaâlken deg issekniyen iW, akked imazanen iW. 5518 18:103 Say, 'Shall we tell you of those who are the greatest losers in deeds?'

5519  قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِالأَخْسَرِينَ أَعْمَالاً 103

18 107 Ma d wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, axxam nnsen d leonanat n Loennet. 5520 18:104 (They are) those whose striving in this world go astray, while they think that what they are doing are good deeds.

5521  الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعاً 104

18 108 Degs ad wekkôen, ur ssuturen ayen nniven. 5522 18:105 Those are they who disbelieve the verses of their Lord and deny that they will ever meet Him their deeds have failed. On the Day of Resurrection, We shall not give any weight to them.

5523  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلاَ نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ وَزْناً 105

18 109 Ini: "lemmer ill d lmidad, i wawalen n Mass iw, ad iqqaô yill, uqbel ad fukken wawalen n Mass iw, xas a d nawi i t icban n lmidad". 5524 18:106 Gehenna (Hell) is their recompense; because they disbelieved and mocked My verses, and My Messengers.

5525  ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُواً 106

5526 @  Those whose deeds win 18:107-108

18 110 Ini: "nek d amdan kan, am kunwi. Weêêan iyi d ar Öebbi nnwen, d Öebbi Yiwen. Win issaramen timlilit n Mass is, ad ixdem ayen ilhan, ur ipcarak yiwen deg waâbad n Mass is". 5527 18:107 The hospitality of those who believe and do good works shall be the Gardens of Paradise

5528  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الفِرْدَوْسِ نُزُلاً 107

19 1 Khiâû. 5529 18:108 where they will live for ever and never wish that they should be removed from it.

5530  خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً 108

5531 @  The magnitude of the Words of Allah 18:109

19 2 Asmekti uêunu n Mass ik, i umdan iS Zakarya; 5532 18:109 Say, 'If the sea were ink for the Words of my Lord, the sea would surely be spent before the Words of my Lord are spent, even if We brought its like for replenishment.'

5533  قُل لَّوْ كَانَ البَحْرُ مِدَاداً لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ البَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَداً 109

5534 @  How to meet Allah 18:110

19 3 mi iger, i Mass is, ti$ôi tabavnit. 5535 18:110 Say, 'I am only a human like you, revealed to me is that your God is One God. Let him who hopes for the encounter with his Lord do good work, and not associate anyone with the worship of his Lord.'

5536  قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَالِحاً وَلاَ يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَداً 110

5537 @ MARYAM 19 Mary -Maryam

5538 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

5539  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

19 4 Inna: "a Mass iw! S tidep, ôéent laâvam iw, aqeôôu iôeq si ccib. A Mass iw! Anuju $uôeK uroin iyi isnu$ben. 5540 19:1 KaafHaYa'aeenSaad.

5541  كـهيعص‌ 1

5542 @  The story of Prophet Zachariah and the birth of his son John 19:2-15

19 5 Nek ugade$ llzem iw, deffir i. Tameîîut iw d tiâiqeôt. Efk iyi d lfeôx s$uôeK; 5543 19:2 A mention of the Mercy of your Lord to his worshiper Zachariah,

5544  ذِكْرُ رَحْمةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا 2

19 6 ad iyi iwôet, ad iwôet si twacult n Yaâqub. Err it, a Mass iw, d win iôuvan". 5545 19:3 when he called upon his Lord in secret,

5546  إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاءً سَداًّ 3

19 7 A Zakarya, s tidep, Nbecceô ik s uqcic, ism is Yeêya. Ur Nefki, i yiwen, ism agi, uqbel is. 5547 19:4 saying, 'O my Lord, my bones are enfeebled, and my head glows silver with age. Yet, never Lord, have I been unblessed in prayer to You.

5548  قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ العَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْباً وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِياًّ 4

19 8 Inna: "a Mass iw! Amek ara sâu$ aqcic, tameîîut iw d tiâiqeôt, u nek $emqe$ di tewser"? 5549 19:5 Indeed, I fear my kinsmen who will succeed me, for my wife is barren. Grant me a kinsman

5550  وَإِنِّي خِفْتُ المَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِراً فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِياًّ 5

19 9 Inna: "Akka. Inna d Mass ik: ayagi ishel fellI. Ni$ Xelqe$ k, zik, ur telliv d acemma". 5551 19:6 who will be my heir and an heir to the House of Jacob, and make him, my Lord, satisfied.'

5552  يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِياًّ 6

19 10 Inna: "a Mass iw! Efk iyi d assekni". Inna: "assekni ik, ur tepmeslayev i medden, krav wavan, ur tuvnev". 5553 19:7 'O Zachariah, We give you good tidings of a son, and he shall be called John (Yahya); a name We have never given before.'

5554  يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِياًّ 7

19 11 Iffe$ ed ar ugdud is, si lemqam. Iweêêa yasen ad anzen ûûbeê, tameddit". 5555 19:8 'How shall I have a son, Lord,' he asked, 'when my wife is barren, and I am advanced in years?'

5556  قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِراً وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الكِبَرِ عِتِياًّ 8

19 12 A Yeêya, eîîef Tazmamt, s loehd. D ûûebyan, Nefka yas ûûwab, 5557 19:9 He replied, 'It shall be so; your Lord says, "It is easy for Me, indeed, I created you before time when you were not a thing."

5558  قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً 9

19 13 lmaênana akked ûûfawa, s$uône£. Ipêezzib; 5559 19:10 He (Zachariah) said, 'Lord, make for me a sign.' He replied, 'Your sign is that you shall not speak to people for three nights being without fault.'

5560  قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاثَ لَيَالٍ سَوِياًّ 10

19 14 ibedd i imawlan is; ur illi d aqehhaô ne$ d amâaûi. 5561 19:11 Then he came out from the Sanctuary to his nation, and gestured to them to exalt (their Lord) at the dawn and at the evening.

5562  فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ المِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِياًّ 11

19 15 Tifrat fellas asmi d ilul, asmi ara immet, asmi ara d iu$al d amuddir! 5563 19:12 (We said), 'O John, hold fast to the Book', and We bestowed on him judgment while yet a child

5564  يَا يَحْيَى خُذِ الكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الحُكْمَ صَبِياًّ 12

19 16 Smekti d, di Tezmamt, Meryem, asmi taâzel iman is, si twacult is, di tama ugmuv. 5565 19:13 and tenderness from Us and purity, and he was cautious;

5566  وَحَنَاناً مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِياًّ 13

19 17 Terra ssteô garas yidsen. Nuzen as d ôôuê nne£. £uôes, amzun d amdan ifuqen. 5567 19:14 honoring his parents, being neither arrogant nor rebellious.

5568  وَبَراًّ بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّاراً عَصِياًّ 14

19 18 Tenna: "ad iyi Ëerz Uênin, segk, ma tepêezzibev". 5569 19:15 Peace be upon him on the day he was born and the day he dies, and on him the day when he is raised up alive.

5570  وَسَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وَلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَياًّ 15

5571 @  The story of the Virgin Mary; the conception and birth of Prophet Jesus 19:16-21

19 19 Inna: "nek, d amersul kan n Mass im, ad am fke$ aqcic iûfan". 5572 19:16 And mention in the Book, Mary, how she withdrew from her people to an eastern place and she took a veil apart from them;

5573  وَاذْكُرْ فِي الكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِياً 16

5574 @ The conception of Prophet Jesus 19:17-21

19 20 Tenna: "amek ara sâu$ aqcic, ur iyi innul umdan, ur lli$ d tazennant"? 5575 19:17 We sent to her Our Spirit (Gabriel) in the resemblance of a perfect human.

5576  فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَاباً فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِياًّ 17

19 21 Inna: "Akka. Inna d Mass im: ayagi, ishel fellI. A t Nerr d assekni i medden, d aêunu s$uône£. D lameô ippuêeppmen". 5577 19:18 (And when she saw him) she said, 'I take refuge in the Merciful from you! If you are fearful.'

5578  قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِياًّ 18

19 22 Tebbwi tadist; syis taâzel iman is, di tama ibaâden. 5579 19:19 'I am the Messenger of your Lord,' he replied, 'and have come to give you a pure boy.'

5580  قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لأَهَبَ لَكِ غُلاماً زَكِياًّ 19

19 23 Bdan p id inzikmiren ar loedra n tezdayt. Tenna: "anna$ lemmer mmute$, uqbel ayagi, ad pwappu$ akw"! 5581 19:20 'How shall I bear a son,' she answered, 'when I am not touched by a human and not unchaste?'

5582  قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِياًّ 20

19 24 Issawel as d, seddaw as: "kkes a$wbel, ih, Mass im Irra i$éeô, seddaw am. 5583 19:21 "Even so" he replied, "as such your Lord has said, 'Easy it is for Me. And We shall make him a sign to mankind and a mercy from Us. It is a matter decreed.'"

5584  قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِياًّ 21

5585 @  The birth of Prophet Jesus 19:22-26

19 25 Hucc, ar $uôem, loedra n tezdayt, ad am d i$li ppmeô amaynut ibwan. 5586 19:22 Thereupon she (Mary) carried him, and retired to a far off place.

5587  فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَاناً قَصِياًّ 22

19 26 Eçç, ssew, ssefôeê iéôi m. Ma twalav yiwen n umdan, ini as: nek, s tidep, uéame$ i Uênin, ur pmeslaye$, assa, i umdan". 5588 19:23 And when the birth-pangs came upon her by the trunk of a palm-tree, she said, 'Oh, would that I had died before this and become a thing forgotten!'

5589  فَأَجَاءَهَا المَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْياً مَّنسِياًّ 23

19 27 Tôuê yis ar ugdud is, tebbwi t. Nnan: "a Meryem! Ni$ tusiv d, s temsalt ihejjnen. 5590 19:24 He called from below to her, 'Do not sorrow, look, your Lord has provided a rivulet below you,

5591  فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلاَّ تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِياًّ 24

19 28 A ultmas n Haôun, ur illi baba m d argaz ucmit, ur telli imma m d tazennant". 5592 19:25 and shake the trunk of this palm-tree it will drop fresh ripe dates upon you.

5593  وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَباً جَنِياًّ 25

19 29 Teswâad $uôes. Nnan: "amek ara nemmeslay i ûûebyan di dduê"? 5594 19:26 Therefore eat and drink and rejoice with your eyes. If you meet any human say to him, "I have vowed a fast to the Merciful and will not speak with anyone today."'

5595  فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْناً فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ البَشَرِ أَحَداً فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ اليَوْمَ إِنسِياًّ 26

5596 @  Mary presents her son to her people 19:27-33

19 30 Inna: "nek d amdan n Öebbi. Ifka yi d Tazmamt. Irra yi d nnbi. 5597 19:27 She came to her nation, carrying him; and they said, 'O Mary, you have committed a monstrous thing.

5598  فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئاً فَرِياًّ 27

19 31 Iôqa yi anda lli$. Iweûûa yi taéallit, u zzakat, skud mazal iyi d amuddir. 5599 19:28 O sister of Aaron, your father was never an evil man, nor was your mother unchaste.'

5600  يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِياًّ 28

19 32 Ad bedde$ i yimma. Ur iyi Irri d aqehhaô, ne$ d ccaqi. 5601 19:29 So she pointed to him (Prophet Jesus). But they replied, 'How can we speak with a baby in the cradle?'

5602  فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي المَهْدِ صَبِياًّ 29

5603 @ The baby Jesus speaks to his family 19:30-33

19 33 Tifrat felli asmi d lule$, asmi ara mmte$, asmi ara d u$ale$ d amuddir"! 5604 19:30 He (the baby) said, 'I am the worshiper of Allah. Allah has given me the Book and made me a Prophet.

5605  قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِياًّ 30

19 34 D wagi ay d Âisa, mmi s n Meryem. D awal n tidep, i$ef cukken. 5606 19:31 He made me to be blessed wherever I am, and He has charged me with prayer and charity for as long as I shall live.

5607  وَجَعَلَنِي مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَياًّ 31

19 35 Ur iûwib ara, i Öebbi, ad Isâu kra n mmi S. Gedha syiS! Ma Iseyya lameô, ad as Yini kan: "ili"! Ad yili. 5608 19:32 (He has made me) kind to my mother; He has not made me arrogant, unprosperous.

5609  وَبَراًّ بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّاراً شَقِياًّ 32

19 36 Öebbi, s tidep, d Mass iw, d Mass nnwen. Ihi, âabdet eP. D wagi ay d abrid uwqim. 5610 19:33 Peace be upon me on the day I was born, and on the day I die; and on the day when I shall be raised up alive.'

5611  وَالسَّلامُ عَلَيَّ يَوْمَ وَلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَياًّ 33

19 37 Mgarraden ikabaren garasen. A tawa$it n wid ijehlen, mara walin ass abarar! 5612 19:34 Such was (Prophet) Jesus, the son of Mary. A saying of truth, concerning what they doubt.

5613  ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ 34

5614 @  The variance between Nazarenes and Christians 19:35-40

19 38 Ara slen, ara walin, ass ideg ara d asen $uône£! Maca, imednas, assa, di ttelfan s ûûeê. 5615 19:35 It is not for Allah to take a son! Exaltations to Him (Allah)! When He decrees a thing He only says, 'Be,' and it is.

5616  مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ 35

19 39 Nabi ten, $ef ass n ssixîa, mara iûaô lameô. Nitni, di l$eflan, nitni ur uminen. 5617 19:36 Indeed, Allah is my Lord and your Lord therefore worship Him. That is the Straight Path.

5618  وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ 36

19 40 Ih, d Nekwni, ara Iweôten tamurt akked wayen illan fellas. £uône£ tu$alin nnsen. 5619 19:37 But the parties have fallen into variance among themselves, then woe to those who disbelieve for the scene of a Dreadful Day.

5620  فَاخْتَلَفَ الأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ 37

19 41 Smekti d, di Tezmamt, Ibôahim. Ih, Neppa, illa d bab n tidep, d nnbi. 5621 19:38 How well they will hear and see on the Day when they come before Us! The evildoers are today in clear error.

5622  أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ اليَوْمَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 38

19 42 Mi inna i baba s: "a baba! Acimi tâabdev win ur nsell, ur nepwali, ur k ip$itin s wacemma? 5623 19:39 Warn them of that Day of Anguish, when the matter is determined whilst heedlessly they disbelieve.

5624  وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 39

19 43 Ih, a baba, Nek ippunefk iyi d, si tmusni, ayen ur ak neppunefk. Ihi ddu yidi, a k nhu$ ar ubrid ilhan. 5625 19:40 For We shall inherit the earth and all that are on it. To Us, they shall return.

5626  إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ 40

5627 @  The story of Prophet Abraham and his family 19:41-47

19 44 A baba! Ur âabbed Cciîan. Ni$ Cciîan illa d amâaûu i Uênin. 5628 19:41 Mention in the Book Abraham; He was truthful and a Prophet.

5629  وَاذْكُرْ فِي الكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقاً نَّبِياًّ 41

19 45 A baba! Nek, ugade$ a k iwwet uâaqeb n Uênin, a ppiliv d ameddakwel n Cciîan". 5630 19:42 He said to his father, 'O father, why worship that which can neither see nor hear, nor helps you in anything?

5631  إِذْ قَالَ لأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُبْصِرُ وَلاَ يُغْنِي عَنكَ شَيْئاً 42

19 46 Inna d: "day tugiv keçç, a Ibôahim, iôebbiten iw? Ma ur tfukkev ara, war ccekk, a k ôeome$! Ïixxeô iyi tallit $wezzifen". 5632 19:43 Father, knowledge has come to me which has not come you, therefore, follow me. I will guide you to a Level Path.

5633  يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ العِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطاً سَوِياًّ 43

19 47 Inna: "ili di tifrat. Ad ssutre$ i Mass iw, ad ak Isemmeê. Neppa, s tidep, Iâuzz iyi. 5634 19:44 Father, do not worship satan; for satan has rebelled against the Merciful.

5635  يَا أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِياًّ 44

19 48 Ad âazle$ iman iw segwen, akked wayen tepnujum, war Öebbi. Ad naâôe$ Mass iw, ahat, s unuju w, ar Mass iw, ur $webne$ ara". 5636 19:45 Father, I fear that the punishment of the Merciful will fall upon you and you will become a guide of satan.'

5637  يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِياًّ 45

19 49 Mi iaâzel iman is segsen akked wayen âabden, war Öebbi, Nefka yas Isêaq akked Yaâqub. Yal yiwen, Nerra t d nnbi. 5638 19:46 But he replied, 'Do you shrink away from my gods, Abraham? Surely, if you do not cease I will stone you, so leave me for awhile.'

5639  قَالَ أَرَاغِبٌ أَنْتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِياًّ 46

19 50 Nefka yasen seg uêunu nne£. Nerna yasen ccekôan umâin, lfayeq. 5640 19:47 'Peace be on you, ' he (Abraham) said, 'I shall call upon my Lord to forgive you, for to me He has been gracious.

5641  قَالَ سَلامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِياًّ 47

5642 @  Abraham leaves his people on account of their idolatry and is blessed with sons 19:48-50

19 51 Smekti d, di Tezmamt, Musa. Ih, neppa, illa d aâeôvi, d amazan, d nnbi. 5643 19:48 Now I (Prophet Abraham) will go away from you and that you call upon, other than Allah. I will call on my Lord. Perhaps I shall not be unblessed in calling my Lord.'

5644  وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَى أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِياًّ 48

19 52 Nessawel as d, si îîeôf ayeffus n udrar. Nessqeôb it id, ad as Nmel. 5645 19:49 So when he turned away from them and those they worshipped, other than Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a Prophet,

5646  فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلاًّ جَعَلْنَا نَبِياًّ 49

19 53 Nefka yas, seg uêunu nne£, gma s, Haôun, d nnbi. 5647 19:50 and We gave them of Our Mercy and We appointed to them a truthful, highly sincere tongue.

5648  وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِياًّ 50

5649 @  Allah speaks to Moses 19:51-52

19 54 Smekti d, di Tezmamt, Ismaâil. Ih, neppa, illa d win ippaîafen di lemâahda s, d amazan, d nnbi. 5650 19:51 Mention in the Book, Moses. He was devoted, a Messenger, and a Prophet.

5651  وَاذْكُرْ فِي الكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصاً وَكَانَ رَسُولاً نَّبِياًّ 51

19 55 Iumeô i twacult is, taéallit, zzakat. Iôuva t Mass is. 5652 19:52 We called out to him from the right side of the mountain, and drew him near in (Divine) conversation.

5653  وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِياًّ 52

5654 @  Aaron is made a prophet 19:53

19 56 Smekti d, di Tezmamt, Idris. Ih, neppa, illa d bab n tidep, d nnbi. 5655 19:53 From Our Mercy We gave him, his brother Aaron, a Prophet.

5656  وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِياًّ 53

5657 @  Ishmael was a messenger and a prophet 19:54-56

19 57 Nessuli t s amkan aâlayen. 5658 19:54 And mention in the Book, Ishmael; he too was true to his promise, a Messenger and a Prophet.

5659  وَاذْكُرْ فِي الكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الوَعْدِ وَكَانَ رَسُولاً نَّبِياًّ 54

19 58 D wigi i I$at Öebbi, ger lambiyya, ger tarwa n Adem, ger wid i Nebbwi akked Nuê, ger tarwa n Ibôahim, akked Isôail, ger wid Nenha u Nefren. Ma $ôan asen issekniyen n Uênin, ad $lin knan, s imeîîawen. 5660 19:55 And he ordered his people to pray and to give charity and his Lord was pleased with him.

5661  وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عَندَ رَبِّهِ مَرْضِياًّ 55

5662 @  Idris was a prophet 19:56-57

19 59 Lxwelf nnsen d asatu i iooan taéallit, ddan d ccehwiyyat. Ad magren ttelfan. 5663 19:56 And mention in the Book, Idris; he too was of the truth and a Prophet,

5664  وَاذْكُرْ فِي الكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقاً نَّبِياًّ 56

19 60 Kkes ed wid isteôoâen, iumnen, xeddmen ayen ilhan. Wigi, ad kecmen Loennet, ur pwadensen s wacemma. 5665 19:57 We raised him to a high place.

5666  وَرَفَعْنَاهُ مَكَاناً عَلِياًّ 57

5667 @  All the prophets are descended from Adam 19:58

19 61 Leonanat n Âaden i Iwaââed Uênin, i imdanen iS, di tbavnit. Lemâahda S, s tidep, a ppevôu. 5668 19:58 These are whom Allah has blessed among the Prophets from among the seed of Adam and of those whom We bore with Noah; the descendants of Abraham, of Israel, and of those whom We have guided and chose. For when the verses of the Merciful were recited to them, they fell down prostrate, weeping.

5669  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَنِ خَرُّوا سُجَّداً وَبُكِياًّ 58

5670 @  Those who waste their prayers and those who repent 19:59-60

19 62 Ur sellen, degs, i yir awal, siwa: "tifrat"! Dinna, lqut nnsen, ûûbeê, tameddit. 5671 19:59 But the generation that succeeded them wasted their prayers and followed their desires, so they shall encounter error

5672  فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَياًّ 59

5673 @ The peace of Paradise 19:60-63

19 63 D tagi ay d Loennet, ara Nerr d lweôt, i wid ipêezziben, seg imdanen nne£. 5674 19:60 except he who repents and believes and does good works; those shall be admitted to Paradise and shall not be wronged in any way.

5675  إِلاَّ مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ شَيْئاً 60

19 64 Ur d nepûubbu, siwa ma s lameô n Mass ik. IneS i illan zdat nne$, i illan deffir nne$, akked wayen illan garasen. Mass ik ur Iteppu. 5676 19:61 (They shall enter the) Gardens of Eden, which the Merciful has promised His worshipers in the Unseen. Indeed, His promise shall come.

5677  جَنَّاتِ عَدْنٍ الَتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِياًّ 61

19 65 Mass n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen. Ihi, âabed iT, ili d imezgi deg uâbad iS. Day tesnev win isâan ism iS? 5678 19:62 There, they shall hear no idle talk, but only peace. And there they shall be given their provision at dawn and at the evening.

5679  لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً إِلاَّ سَلاماً وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِياًّ 62

19 66 La iqqaô umdan: "ma mmute$, day a yi d ssuff$en d amuddir"? 5680 19:63 That is the Paradise which We shall give the cautious worshipers to inherit.

5681  تِلْكَ الجَنَّةُ الَتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِياًّ 63

5682 @  The angel Gabriel only descends by the command of Allah 19:64

19 67 Day ur icfa ara umdan, ar t id Nxelq, zik, ur illi d acemma? 5683 19:64 (Gabriel said,) 'We do not descend except at the command of your Lord. To Him belongs all that is before us and all that is behind us, and all that lies between. Your Lord does not forget.

5684  وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِياًّ 64

5685 @  Allah is Lord of the heavens and earth 19:65

19 68 S Mass ik, ara ten Nefser, nitni akked cwaîen. Sinna, a ten Nerr ad zzin i Loahennama, $ef tgwecrar. 5686 19:65 Lord of the heavens and the earth and all that is between them, so worship Him (Allah), be patient in His worship. Do you know any that can be named with His Name!'

5687  رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِياًّ 65

5688 @  The people of Hell 19:66-70

19 69 Sinna, a d Nekkes, si yal arbaâ, wid ibe$wven nezzeh, ar Uênin. 5689 19:66 The human says. 'What, when I am dead, shall I be raised to life?'

5690  وَيَقُولُ الإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَياًّ 66

19 70 Sinna, d Nekwni, war ccekk, i Isnen sennig akw, imenza ar tmeô$iwt. 5691 19:67 Will the human not remember that We created him before when he was not a thing.

5692  أَوَلا يَذْكُرُ الإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئاً 67

19 71 Akken tellam, a pqeôbem $uôes. Akka, ar Mass ik, d aseyyi imuêeppmen. 5693 19:68 By your Lord, We will gather them and the satans, and We shall parade them hobbling on their knees in Gehenna (Hell),

5694  فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْحَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِياًّ 68

19 72 Sinna, a Nsellek wid ipêezziben. A Neoo degs, imednas, $ef tgwecrar. 5695 19:69 from every party We will pluck out whichever of them was the most hardened in disdain of the Most Merciful.

5696  ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِياًّ 69

19 73 Mara asen $ôen issekniyen iberrzen nne£, qqaôen wid ijehlen i wid iumnen: "menyif sin irebbuyaâ di temâict akw i lemwansa"? 5697 19:70 We alone know who deserves most to be burned therein.

5698  ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِياًّ 70

5699 @  All will experience Hell but the cautious believers will be saved 19:71-75

19 74 Acêal isuta i Nesqucc, uqbel nnsen, ifen ten tarkunt, ûûifa! 5700 19:71 There is not one of you who shall not go down to it; such is a thing decreed, determined by your Lord.

5701  وَإِن مِّنكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْماً مَّقْضِياًّ 71

19 75 Ini: "ad Irnu Uênin di laâmeô, i im$eôôqen, alamma walan acu i sen ippuwaââden: d aâaqeb ne$ d imir. Ad éôen anwa illan deg umkan adiran mavi, ay d bu lâaskeô uôhifen mavi". 5702 19:72 Then, We will save those who were cautious of Us, but the harm doers shall be left there hobbling on their knees.

5703  ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِياًّ 72

19 76 Ad Irnu Öebbi nnhaya i wid ipwanhan. Ar Mass ik, leûlaê idumen ifen akafi, asisi. 5704 19:73 When Our clear verses are recited to them the unbelievers say to the believers, 'Which of the two parties has a better position or company?'

5705  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَاماً وَأَحْسَنُ نَدِياًّ 73

19 77 Ma twalav win iugin issekniyen nne£, u inna: "tarkunt, tarwa ad iyi ppunefkent, war ccekk"? 5706 19:74 How many generations have We destroyed before them, who were far greater in riches and more boastful!

5707  وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثاً وَرِءْياً 74

19 78 Aâni issen tabavnit, ne$ iu$ lemâahda s$uô Uênin? 5708 19:75 Say, 'Whosoever is in error, let the Most Merciful prolong his life span until they see that which they were threatened, be it a punishment, or the Hour. Then shall they know whose is the worst place and who is weaker in hosts.'

5709  قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَداًّ حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا العَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضْعَفُ جُنداً 75

5710 @  Good deeds are rewarded 19:76

19 79 Xaîi, a Naru ayen inna. Ad as Nessi$wzef nezzeh aâaqeb. 5711 19:76 Allah will increase those who were guided in guidance and things that abide. Good deeds are better in reward with your Lord, and, better in return.

5712  وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَاباً وَخَيْرٌ مَّرَداًّ 76

5713 @  Unfounded conjecture 19:77-80

19 80 A Newôet ay d inna, a d ias $uône£, d awêid. 5714 19:77 Have you seen he who disbelieves Our verses and yet says, 'I shall surely be given wealth and children! '

5715  أَفَرَءَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً 77

19 81 Xtaôen, war Öebbi, iôebbiten ar asen d iawin tazmert. 5716 19:78 Has he gained knowledge of the Unseen? Or taken a covenant with the Merciful?

5717  أَطَّلَعَ الغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْداً 78

19 82 Xaîi! Ad nekôen aâbad nnsen, ad asen u$alen d ixûimen. 5718 19:79 On the contrary, We will write down what he says and prolong the length of his punishment.

5719  كَلاَّ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ العَذَابِ مَداًّ 79

19 83 Ur twalav ara, Nuzen ed ccwaîen i ijehliyen, la ten laâjen s ljuô? 5720 19:80 We shall inherit that of which he speaks and he will come before Us alone.

5721  وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْداً 80

5722 @  The associates will renounce their followers 19:81-82

19 84 Ur pêiri fellasen, la Nessalay kan leêsab nnsen. 5723 19:81 And they have taken gods, other than Allah, that they might be a power from them.

5724  وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزاًّ 81

19 85 Ass ideg ara Nefser wid ipêezziben ar Uênin, d imaâôaven, 5725 19:82 Indeed no! They will renounce their worship and turn against them.

5726  كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِداًّ 82

5727 @  Leave those who do not believe to Allah 19:83-87

19 86 a Nenheô ijehliyen, d aqwvaô, ar Loahennama. 5728 19:83 Have you not seen how We send down to the unbelievers satans who prick them?

5729  أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزاًّ 83

19 87 Ur sâin ccafuâa, siwa win iu$en lemâahda ar Uênin. 5730 19:84 Therefore, do not hasten (things) against them, for We count out to them a number,

5731  فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَداًّ 84

19 88 Nnan: "Isâa Uênin, aqcic". 5732 19:85 and on the Day when We will ceremonially gather the righteous to the Merciful,

5733  يَوْمَ نَحْشُرُ المُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْداً 85

19 89 Ni$ tebbwim d abeââuq! 5734 19:86 and drive the evildoers as herds, into Gehenna (Hell)

5735  وَنَسُوقُ المُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً 86

19 90 Segs, qôib flan igenwan, tcerreg tmurt, grurjen idurar s édiê. 5736 19:87 who have no power of intercession, except those who have taken a covenant with the Merciful.

5737  لاَ يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْداً 87

5738 @  There is none in the heavens and earth that will not come before Allah as a worshipper, but for some it will be to late 19:88-95

19 91 Gren aS mmi S, i Uênin! 5739 19:88 And they say, 'The Merciful has taken a son.'

5740  وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَداً 88

19 92 Ur iwjib ara, i Uênin, ad Isâu mmi S. 5741 19:89 Surely, you have brought a monstrous thing!

5742  لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِداًّ 89

19 93 Akken llan di tmurt akked igenwan, siwa ay d iteddun, ar Uênin, s waâbad. 5743 19:90 Thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down

5744  تَكَادُ السَّمَوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الأَرْضُ وَتَخِرُّ الجِبَالُ هَداًّ 90

19 94 Ih, Iêseb iten, Issen nezzeh amvan nnsen. 5745 19:91 because they have ascribed a son to the Merciful.

5746  أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَداً 91

19 95 Akw a d asen $uôeS, ass n tnekra, yiwen yiwen. 5747 19:92 It is not for the Merciful to take a son!

5748  وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً 92

19 96 War ccekk, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, a ten Iâuzz Uênin. 5749 19:93 There is none in the heavens and earth except he comes to the Merciful as a worshiper.

5750  إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ إِلاَّ آتِي الرَّحْمَنِ عَبْداً 93

19 97 Nerra t kan d ushil, s tmeslayt ik, iwakken a pbeccôev, syis, wid iêezzben, u a pnedôev agdud iggernenn. 5751 19:94 He has counted them and exactly numbered all;

5752  لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَداًّ 94

19 98 Acêal isuta ay Nesqucc uqbel nnsen! Day a pmagrev yiwen degsen, ne$ a ppeslev i uswecwec nnsen? 5753 19:95 and each one shall come to Him on the Day of Resurrection, alone.

5754  وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ القِيَامَةِ فَرْداً 95

5755 @  Allah loves those who believe and do righteous deeds 19:96

20 1 Ïh. 5756 19:96 Those who believe and do righteous deeds, the Merciful will assign for them love.

5757  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُداًّ 96

5758 @  The Koran and its message 19:97

20 2 Ur ak d Nessader ara Leqwôan iwakken a p$weblev. 5759 19:97 We have made it easy in your own tongue in order that you proclaim the glad tidings to the cautious and give warning to a stubborn nation.

5760  فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ المُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْماً لُّداًّ 97

5761 @  The demise of disbelieving generations 19:98

20 3 D asmekti kan i win ippagwaden. 5762 19:98 How many generations have We destroyed before them! Do you sense even one of them, or hear a whisper from them?

5763  وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزاً 98

5764 @ THAAHAA 20 Taha -Taahaa

5765 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

5766  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

20 4 D tarusi s$uô Win Ixelqen tamurt akked igenwan aâlayen; 5767 20:1 TaHa.

5768  طه 1

5769 @  Allah is the Owner of all creation 20:2-8

20 5 Aênin i Iâanncen $ef usgeld. 5770 20:2 We have not sent down the Koran to you for you to be tired,

5771  مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ القُرْآنَ لِتَشْقَى 2

20 6 IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt, i illan garasen, i illan seddaw tmurt. 5772 20:3 but as a reminder to he who fears.

5773  إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى 3

20 7 Ma téaâvev, ihi, Neppa Iéôa sser, akked wayen iffren sennig es. 5774 20:4 It is a sending down from Him who has created the earth, and the high heavens,

5775  تَنزِيلاً مِّمَّنْ خَلَقَ الأَرْضَ وَالسَّمَوَاتِ العُلَى 4

20 8 Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa. IneS ismawen imxulaf. 5776 20:5 the Merciful willed to the Throne.

5777  الرَّحْمَنُ عَلَى العَرْشِ اسْتَوَى 5

20 9 Ma tusa k id teqûiî n Musa? 5778 20:6 To Him belongs all that is in the heavens and the earth, and all that lies between them, and underneath the soil.

5779  لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى 6

20 10 Mi iwala times, inna i twacult is: "qqimet dagi, nek wala$ times. Amar awen d awi$, segs, asafu, ne$ ad afe$, di tmes, nnhaya". 5780 20:7 If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden.

5781  وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى 7

20 11 Mi ibbwev $uôes, Ssawlen as d: "a Musa! 5782 20:8 Allah, there is no god except He. To Him belong the most Beautiful Names.

5783  اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الأَسْمَاءُ الحُسْنَى 8

5784 @  The story of Prophet Moses and his prophethood 20:9-36

20 12 Nek, s tidep, d Mass ik. Ekkes arkasen ik, ih, aql ak di Ïuwa, ta$zut iôqan. 5785 20:9 Has the story of Moses reached you?

5786  وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى 9

20 13 Nek Smenyafe$ k, sell ed i uweêêi. 5787 20:10 When he saw a fire, he said to his family, 'Stay here, for I can see a fire. Perhaps I can bring you a lighted torch or find at the fire guidance.'

5788  إِذْ رَأَى نَاراً فَقَالَ لأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَاراً لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى 10

20 14 Nek, s tidep, d Öebbi, ur illi ôebbi siwa Nek. Ihi, âabed iyI, ééal ilmend usmekti W. 5789 20:11 When he reached it, he was called. 'O Moses,

5790  فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَى 11

20 15 Imir, s tidep, a d ias. B$i$ a t Ffre$, iwakken yal yiwen a t Nkafi $ef wayen ixdem. 5791 20:12 I am your Lord. Take off your shoes, for you are in Towa, the sacred valley.

5792  إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ المُقَدَّسِ طُوًى 12

20 16 £uôek a k issefôe$ fellas, win ur numin ara yis, i iddan d lhawiyya s! Mulac a pnegrev. 5793 20:13 I have chosen you. Therefore, listen to what shall be revealed.

5794  وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى 13

20 17 D acu p tinna deg ufus ayeffus ik, a Musa"? 5795 20:14 Indeed, I am Allah. There is no god except Me. Worship Me, and establish the prayer of My remembrance.

5796  إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي 14

20 18 Inna: "d taâkwazt iw, fellas tekkaye$, syis sse$laye$ d iferrawen i lmal iw. Sseqdace$ p i wayen nniven". 5797 20:15 The Hour is coming. I almost conceal it, so that every soul will be recompensed for its labors.

5798  إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى 15

20 19 Inna: "veggeô ip, a Musa"! 5799 20:16 Do not let those who disbelieve in it and follow their desires bar you from it, or you will perish.

5800  فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لاَّ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى 16

20 20 Iveggeô ip, tu$al d azrem, ippeênunuf. 5801 $@  1001 The signs of Allah given to Moses 20:17-36

20 21 Inna: "ddem ip, ur ppagwad, ad as Nerr udem is amenzu. 5802 20:17 What is that in your right hand, Moses?'

5803  وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى 17

20 22 Eémev afus ik, s idis ik. A d iffe$ d amellal, ur ihlik. D assekni nniven, 5804 20:18 'It is my staff,' Moses replied, 'upon it I lean and with it I beat down leaves to feed my sheep and for me there are other uses in it.'

5805  قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى 18

20 23 iwakken ad ak Nessken, seg issekniyen nne£ imeqwôaêanen. 5806 20:19 He said, 'Moses, cast it down.'

5807  قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى 19

20 24 Öuê ar Ferâun. Neppa, s tidep, d aqehhaô". 5808 20:20 So he cast it down, and thereupon it turned into a sliding serpent.

5809  فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى 20

20 25 Inna: "a Mass iw! Lli idmaren iw, 5810 20:21 'Take it, and do not fear,' He (Allah) said, 'We will restore it to its former state.

5811  قَالَ خُذْهَا وَلاَ تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الأُولَى 21

20 26 Sehhel iyi lameô iw, 5812 20:22 Now, put your hand under your armpit. It shall come out white, without evil, a second sign.

5813  وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى 22

20 27 Efsi tiyersi seg iles iw, 5814 20:23 But We shall show you some of Our greatest signs.

5815  لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الكُبْرَى 23

20 28 ad fehmen awal iw. 5816 20:24 Go to Pharaoh, he has become insolent.'

5817  اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى 24

20 29 Efk iyi amâiwen di twacult iw: 5818 20:25 'Lord,' said Moses, 'expand my chest,

5819  قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي 25

20 30 gma Haôun. 5820 20:26 and ease my task for me.

5821  وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي 26

20 31 Ssem$weô, syis, tazmert iw. 5822 20:27 Unloose the knot upon my tongue,

5823  وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي 27

20 32 Zdukkel it ar lameô iw, 5824 20:28 that they may understand my speech.

5825  يَفْقَهُوا قَوْلِي 28

20 33 iwakken a K nesbuccaâ aîas, 5826 20:29 Appoint for me a minister from my family

5827  وَاجْعَل لِّي وَزِيراً مِّنْ أَهْلِي 29

20 34 a K id nesmekti aîas. 5828 20:30 Aaron, my brother.

5829  هَارُونَ أَخِي 30

20 35 Keçç, s tidep, la $ d Tepwaliv" 5830 20:31 By him confirm my strength

5831  اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي 31

20 36 Inna: "tepwaqbel tuppra k, a Musa"! 5832 20:32 and let him share my task,

5833  وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي 32

20 37 Ni$ Nâateq ik, tikelt nniven, 5834 20:33 so that we exalt You

5835  كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً 33

20 38 mi Nweêêa, i yimma k, ayen i Nweêêa: 5836 20:34 and remember You abundantly.

5837  وَنَذْكُرَكَ كَثِيراً 34

20 39 err it deg usenduq, veggeô it s asif. A t issers wasif deg uqeôqaô, a t iddem ucengu W, u d acengu is. Fki$ ak si lmaênana W, a ppeppuôebbiv zdat wallen iW. 5838 20:35 You are surely seeing us.'

5839  إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيراً 35

20 40 Mi telêa ultma k, tenna: "ma ad awen mle$ w ara itkelfen fellas"? Nerra k id i yimma k, ad fukken imeîîawen is, ur têezzen ara. Ten$iv amdan, Nsellek ik si le$wben. Njeôôeb ik s lfetnat. Tzed$ev kra iseggwasen ar at Madian. Sinna, tusiv d s lqwedôa, a Musa! 5840 20:36 He replied, 'Moses, your request is granted.

5841  قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى 36

5842 @  The favor of Allah to Moses when he was a baby 20:37-40

20 41 Smenyafe$ k i iman iW. 5843 20:37 We had already shown you favor

5844  وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى 37

20 42 Öuêet, keçç akked gma k, s issekniyen iW, ur stehzayet $ef usmekti W. 5845 20:38 when We revealed what was to be made known to your mother,

5846  إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى 38

20 43 Öuêet ar Ferâun. Neppa, s tidep, d aqehhaô. 5847 20:39 saying, 'Put him in the box and cast it into the river. The river will cast him on to the bank, and he shall be taken up by an enemy of Mine and an enemy of his.' I lavished My Love on you, and to be formed in My Sight.

5848  أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي اليَمِّ فَلْيُلْقِهِ اليَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي 39

20 44 Mmeslayet as s wawal amelêan, amar a d immekti, ne$ ad iagwad. 5849 20:40 Your sister went (to them) and said, 'Shall I guide you to one who will nurse him?' And so We restored you (Moses) to your mother, so that her eyes might rejoice and that she might not sorrow. And when you killed a soul We saved you from grief and then We tried you with many trials. You stayed among the people of Midian for a number of years, and then, Moses, you came here according to a decree.

5850  إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلاَ تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْساً فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُوناً فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى 40

5851 @  Moses becomes a prophet 20:41-48

20 45 Nnan: "a Mass nne$! Nugad ad a$ iglez, ne$ ad ijuô. 5852 20:41 I (Allah) have chosen you for Me.

5853  وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي 41

5854 @ Moses and Aaron go to Pharoah with the warning signs of Allah 20:42-70

20 46 Inna: "ur ppagwadet, Nek, war ccekk, yidwen, Selle$, Pwali$. 5855 20:42 Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance.

5856  اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلاَ تَنِيَا فِي ذِكْرِي 42

20 47 Öuêet $uôes, tinem as: "nekwni d imazanen n Mass ik, seddu yidne$ At Isôail, ur ten ppâaqab ara. Aql a$ nusa k id s issekniyen n Mass ik. Tifrat i wi iddan d nnhaya! 5857 20:43 Go to Pharaoh, for he has become insolent.

5858  اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى 43

5859 @ Invite people to Allah with gentle words 20:44

20 48 S tidep, neppuweêêa d, ar ad ippuâaqeb win inekôen, iwexxôen". 5860 20:44 Speak to him with gentle words; perhaps he will ponder or fear.'

5861  فَقُولا لَهُ قَوْلاً لَّيِّناً لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى 44

20 49 Inna: "anwa T Mass nnwen, a Musa"? 5862 20:45 'O our Lord,' both said, 'We fear lest he may be excessive against us or become insolent.'

5863  قَالا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى 45

20 50 Inna: "Mass nne$ d Win Ifkan lxelq is i yal cci, sinna, Inha". 5864 20:46 He replied, 'Have no fear I shall be with you, both hearing and seeing.

5865  قَالَ لاَ تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى 46

20 51 Inna: "amek tevôa d isuta timezwura"? 5866 20:47 Both of you go to him (Pharaoh) and say, "We are the Messengers of your Lord. Let the Children of Israel depart with us, and do not punish them. We have come to you with a sign from your Lord; peace be on him who follows guidance!

5867  فَأْتِيَاهُ فَقُولا إِنَّا رَسُولا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلاَ تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الهُدَى 47

20 52 Inna: "i ten Iéôan, d Mass iw, di Tezmamt. Mass iw ur I$ellev, ur Iteppu". 5868 20:48 It is revealed to us that a punishment will fall on those who belie and turn away."

5869  إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ العَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى 48

5870 @  Pharaoh asks Moses and Aaron who their Lord is 20:49-55

20 53 Win i wen irran tamurt d dduê. Iga yawen degs iberdan. Issers ed aman seg igenni. Nessuffu$ ed yissen tiyugiwin n yal ûûenf n le$ôus. 5871 20:49 He (Pharaoh) said, 'Moses, who is the Lord of you both?'

5872  قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى 49

20 54 Eççet, ekset lmal nnwen. Deg waya, s tidep, d issekniyen i imawlan n ddehn. 5873 20:50 'Our Lord,' he replied, 'is He Who gave everything its creation and then guided it.'

5874  قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى 50

20 55 Segs, Nxelq ikwen; degs, a kwen Nerr; segs, a kwen id Nessuffe$, tikelt nniven. 5875 20:51 He (Pharaoh) asked, 'How was it then, with the former generations?'

5876  قَالَ فَمَا بَالُ القُرُونِ الأُولَى 51

20 56 Ni$ Nessken as akw issekniyen nne£ inkeô, iugi. 5877 20:52 He (Moses) answered, 'The knowledge of them is in a Book with My Lord. My Lord neither goes astray, nor forgets.

5878  قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لاَّ يَضِلُّ رَبِّي وَلاَ يَنسَى 52

20 57 Inna: "day a$ d tusiv, s ssêur ik, a Musa, ad a$ tessuff$ev seg wakal nne$? 5879 20:53 It is He who has made for you the earth as a cradle and threaded roads for you and sends down water from the sky with which We bring forth every kind of plant.

5880  الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ مَهْداً وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى 53

20 58 War ccekk, ad ak d nawi ssêur i t icban. Err garane$ yidek ppaâud, deg umekkan iwulmen, ur t nezgal, ur t tezgalev". 5881 20:54 You eat and let your cattle graze.' Surely, in this there are signs for those of understanding.

5882  كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لأُوْلِي النُّهَى 54

20 59 Inna: "ppaâud nnwen ass n tme$ôa, a d mlilen medden, di tûebêit". 5883 20:55 We created you from it (the earth), and to it We shall restore you; and from it We will bring you forth yet a second time.

5884  مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى 55

5885 @ Pharaoh belied the signs Moses brought 20:56-69

20 60 Izzi Ferâun, ijmaâ ed ccbukat is, d$a iusa d. 5886 20:56 So We showed him (Pharaoh) Our signs, all of them, but he belied and refused them.

5887  وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى 56

20 61 Inna yasen Musa:"a tawa$it nnwen! Ur d garet tikerkas $ef Öebbi, a kwen Isxev s uâaqeb. Ni$ ad ixseô win d igren". 5888 20:57 He said, 'Moses, have you come to drive us from our land with your sorcery?

5889  قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى 57

20 62 Mcawaôen f lameô nnsen, ffren ayen mmeslayen. 5890 20:58 We will indeed bring sorcery similar to yours. Appoint a meeting place between us and you, in a place which is agreeable to both which neither we nor you shall not fail (to keep).'

5891  فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِداً لاَّ نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلاَ أَنْتَ مَكَاناً سُوًى 58

20 63 Nnan: "ihi, sin agi d iseêêaren, b$an a kwen ssuff$en seg wakal nnwen, s ssêur nnsen. Ad kksen abrid nnwen amxallef. 5892 20:59 He (Moses) replied, 'Your meeting shall be on the day of the feast, and let the people be assembled by midmorning.'

5893  قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى 59

20 64 Jemâat ed ccbukat nnwen, sinna aset ed d leûfuf. Ni$ ad irbeê, assa, win iufraren"! 5894 20:60 So Pharaoh withdrew and gathered his guile, then returned,

5895  فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى 60

20 65 Nnan: "a Musa! A pveggôev keçç, ne$ d nekwni ara iveggôen d imezwura"? 5896 20:61 and Moses said to them, 'Alas! Do not forge a lie against Allah lest He destroys you with a punishment. Indeed, whosoever forges has failed.'

5897  قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لاَ تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى 61

20 66 Inna: "xaîi, veggôet"! Si ssêur nnsen, iwala amzun leêêun imraren akked tâakwzin nnsen. 5898 20:62 They disputed upon their plan with one another, and spoke in secret

5899  فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى 62

20 67 Musa, deg iman is, iêus i lxuf. 5900 20:63 saying, 'These two are sorcerers whose aim is to drive you from your land by their sorcery and destroy your noble ways.

5901  قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ المُثْلَى 63

20 68 Nenna: "ur ppagwad! Keçç, s tidep, sennig sen. 5902 20:64 Gather your guile and then lineup a rank those who gain the upper hand today shall indeed prosper.'

5903  فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفاًّ وَقَدْ أَفْلَحَ اليَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى 64

20 69 Veggeô i illan deg ufus ik ayeffus! Ad isseblaâ ay d snulfan". Ay d snulfan, siwa ccbukat iseêêaren. Anda idda useêêar, ur irebbeê ara. 5904 20:65 They said to Moses, 'Will you throw down or shall we be the first?'

5905  قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى 65

20 70 £¨lin iseêêaren, knan, nnan: "numen s Mass n Haôun akked Musa". 5906 20:66 Moses replied, 'No, you throw first.' And by their sorcery it seemed to him that their ropes and staffs were sliding.

5907  قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى 66

20 71 Inna: "day tumnem yiS, uqbel i wen serrêe$? Neppa, zi$, d ameqwôan nnwen. Isêefv awen ssêur. War ccekk, ad awen gezme$, avaô sya, afus sya, u a kwen ûemmôe$ af umidag n leodar n tezdayin. A ppeéôem, s tidep, anwa ay d bab uâaqeb meqqwôen, u ara idumen sennig wiyav". 5908 20:67 Moses became fearful within himself.

5909  فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى 67

20 72 Nnan: "ur k nesmenyaf, d awez$i, i wayen i $ d iusan ubeggen, akw i Win i $ Ixelqen. Seyyi i k ihwan a pseyyiv. Aseyyi k, d aseyyi $ef tmeddurt n ddunit agi kan. 5910 20:68 But We said to him, 'Do not be afraid; you shall surely be the uppermost.

5911  قُلْنَا لاَ تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الأَعْلَى 68

20 73 Ih, numen s Mass nne$, iwakken ad a$ Isemmeê tuccva nne$, akked wayen n ssêur i têeppmev fellane$. Pifxiô Öebbi d Imezgi". 5912 20:69 Throw that which is in your right hand. It will swallow up that which they have made, for that which they made is but the guile of a sorcerer. Wherever he goes the sorcerer does not prosper.'

5913  وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى 69

5914 @  Despite the tyranny of Pharaoh, the sorcerers surrender to Allah 20:70-73

20 74 Ih, Loahennama i win iusan ar Mass is, d abe$wvi. Ur ipmeppat degs, ur d ippidir. 5915 20:70 Thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying, 'We believe in the Lord of Aaron and Moses.'

5916  فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّداً قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هاَرُونَ وَمُوسَى 70

20 75 Win i iusan $uôeS d lmumen u ixdem ayen ilhan, widak ad ilin deg imukan aâlayen mavi, 5917 20:71 'Have you believed him before I have given you permission!' he (Pharaoh) said, 'Indeed, he (must be) your chief, the one who taught you sorcery. I will cut off on opposite sides a hand and a foot then crucify you on the trunks of palm-trees. Indeed, you shall know whose punishment is more stern, and more lasting!'

5918  قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلافٍ وَلأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَاباً وَأَبْقَى 71

20 76 leonanat n Âaden, ddawat sen isaffen ppazzalen, ad wekkôen din. Ayagi, d akafi i win zeddigen. 5919 20:72 Their reply was, 'We will not prefer you over the clear signs that have come to us, nor over Him who has created us. So decide upon whatever you decide, you can only decide upon things in this present life.

5920  قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ البَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الحَيَاةَ الدُّنْيَا 72

20 77 Ni$ Nweêêa i Musa: "ôuê, deg iv, akked imdanen iW. Egg asen abrid akiwan, di yill. Ur ppagwad a kwen in vefôen, ur ppiwêic". 5921 20:73 We believe in our Lord so that He forgives us our sins and the sorcery you have forced us to practice. Allah is Better, and Everlasting.'

5922  إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى 73

5923 @  Hell and Paradise 20:74-76

20 78 Ferâun, s iâsekôiwen is, vefôen ten. Isseblaâ ten yill, içça ten. 5924 20:74 Gehenna (Hell) awaits whosoever comes before his Lord as a sinner, there he shall neither die nor live.

5925  إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَى 74

20 79 Itlef Ferâun agdud is, ur inhi. 5926 20:75 But for whosoever comes before Him as a believer and having done good works there awaits the most highest degree;

5927  وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ العُلَى 75

20 80 A yAt Isôail! Ni$ Nsellek ikwen seg ucangu nnwen. Nefka yawen ppaâud, ar loiha tayeffus n udrar. Nessers awen d lmenna, ifeôôuoen. 5928 20:76 living for ever in the Gardens of Eden, underneath which rivers flow. Such shall be the recompense of he who purifies himself.

5929  جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّى 76

5930 @  Moses leads the Children of Israel out of Egypt 20:77-79

20 81 Eççet si lmakla ilhan, i s ikwen N$at. Ur zegret tilas fellas, mulac a kwen immager urrif iW. Win immuger urrif iW, ni$ igrareb. 5931 20:77 To Moses we also revealed, 'Set forth with My worshipers by night and strike for them a dry path in the sea. Do not fear that you will be overtaken, neither be afraid.'

5932  وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِي البَحْرِ يَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً وَلاَ تَخْشَى 77

20 82 U Nek, s tidep, Psemmiêe$ i win isteôoâen, iumnen, ixeddmen ayen ilhan, d$a ipwanha. 5933 20:78 Pharaoh pursued them with his legions so they were overwhelmed from the sea with that which drowned them.

5934  فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ اليَمِّ مَا غَشِيَهُمْ 78

20 83 Acu i k i$eûben seg ugdud ik, a Musa? 5935 20:79 For Pharaoh had misled his nation, and did not guide them.

5936  وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى 79

5937 @  The Mercy of Allah to the Children of Israel 20:80-82

20 84 Inna: "zgan deffir i. £awle$ d $ureK, a Mass iw, iwakken a Pôaviv". 5938 20:80 Children of Israel! We saved you from your enemies and made a covenant with you on the right side of the Mountain. We sent down manna and quails.

5939  يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ المَنَّ وَالسَّلْوَى 80

20 85 Inna: "ih, ni$ Njeôôeb agdud ik, deffir ek. Itelf iten Usamiri". 5940 20:81 'Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress therein lest My Anger should fall upon you, and upon whosoever My Anger falls has assuredly fallen,

5941  كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلاَ تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى 81

20 86 Iu$al ed Musa s agdud is, s zzâaf d wumri. Inna: "a yagdud iw! Day ur awen Ifka ara, Mass nnwen, lemâahda lâali? Day tâaîîel fellawen lemâahda? Ne$ day teb$am a kwen immager urrif n Mass nnwen? Tzeglem ppaâud iw". 5942 20:82 but to whosoever repents, believes and does good deeds, and is at last guided, I am Forgiving.'

5943  وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً ثُمَّ اهْتَدَى 82

5944 @  The disbelief of the Children of Israel 20:83-89

20 87 Nnan: "ur nezgil ppaâud ik, s leb$i nne$. Maca, nbubb tiâakkwmin n ôôêuê n ugdud, d$a nveggeô iten. Akken i iveggeô Usamiri". 5945 20:83 'Moses, why have you come with such haste from your nation?'

5946  وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى 83

20 88 Issuffe$ asen d aâejmi, d ameslux isrugmuten. Nnan: "wagi d ôebbi nnwen u d ôebbi n Musa. Ippu". 5947 20:84 Moses replied, 'They are following me. My Lord, I made haste only so that I might please You.'

5948  قَالَ هُمْ أُوْلاءِ عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى 84

20 89 Day ur walan ara, ur asen d ippara awal, ur izmir a ten ivuôô, ne$ a ten infaâ? 5949 20:85 He (Allah) said, 'We tempted your nation in your absence, and the Samaritan has misled them into error.'

5950  قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ 85

5951 @ The ungratefulness of the Children of Israel when they disbelieved and forsook the worship of Allah for the golden calf 20:86-91

20 90 Ni$ Haôun inna yasen, uqbel: "a yagdud iw! Teppuhewwlem kan, yis. Mass nnwen, s tidep, d Aênin. Ddut yidi, vefôet lameô iw". 5952 20:86 With great anger and sorrow, Moses returned to his nation. 'My nation,' he said, 'did your Lord not make you a fine promise? Did the time of the covenant seem long to you? Or did you desire that the anger of your Lord should fall upon you so that you failed in your coming to my appointment?'

5953  فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفاً قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْداً حَسَناً أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ العَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي 86

20 91 Nnan: "ur tnepfukku akaber is, d awez$i, alamma iu$al ed Musa $uône$". 5954 20:87 They replied, 'We have not failed in our promise to you through our choosing. We were laden with fardels, even the ornaments of the nation, and threw them just as the Samaritan had thrown them (into the fire),

5955  قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَاراً مِّن زِينَةِ القَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ 87

20 92 Inna: "a Haôun! D acu i k iîîfen, mi ten twalav nnetlafen? 5956 20:88 and made a calf for them, a figure that lowed. "This," they said, "is your god and the god of Moses but whom he has forgotten."

5957  فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلاً جَسَداً لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ 88

20 93 Day ur teddiv ara yidi? Day tugiv lameô iw"? 5958 20:89 What! Did they not see that it did not speak a word to them in return, and for them it could own neither harm nor benefit?

5959  أَفَلاَ يَرَوْنَ أَلاَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلاً وَلاَ يَمْلِكُ لَهُمْ ضَراًّ وَلاَ نَفْعاً 89

5960 @  The Children of Israel reject Aaron's attempts to stop them worshiping the golden calf 20:90-94

20 94 Inna: "a mmi s n yimma! Ur iyi ppaîîaf si tamart iw, ne$ seg uqeôôu w. Nek, s tideps, ugade$ ad iyi d tiniv: tessemfaôaqev At Isôail, ur tu$ev awal iw". 5961 20:90 Aaron had said to them (the Children of Israel) before, 'My nation, you have been tempted by it. Your Lord is the Merciful. Follow me and obey my order.'

5962  وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي 90

20 95 Inna: "d acu t leqsed ik a Usamiri"? 5963 20:91 They replied, 'We will not stop; we will cling to it until Moses returns to us.'

5964  قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى 91

20 96 Inna: "wala$ ayen ur walan. Ddme$ d tummeét n lateô umazan, veggôe$ p. Akka ay êusse$ deg iman iw". 5965 20:92 He (Moses) said to Aaron, 'When you saw them in error, what prevented you,

5966  قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا 92

20 97 Inna: "ôuê ihi, a ppevôu yidek di tmeddurt a ppeqqaôev: ur iyi pnalet! U, s tidep, $uôek ppaâud ik ur tezmirev a t tzeglev. Muqel ôebbi ik, u$uô mazal teqqimev, ard a t nesseô$, a t ssebruzzaâ ar yill, wakali". 5967 20:93 from following after me, did you disobey my order?'

5968  أَلاَّ تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي 93

20 98 Mass nnwen, siwa Öebbi. Ur illi ôebbi siwa Neppa. Tamusni S tjemmel yal cci. 5969 20:94 'Son of my mother,' he replied, 'Do not seize my beard nor my head. I was afraid that you might say, "You have divided the Children of Israel and did not uphold my word."

5970  قَالَ يَا بْنَؤُمَّ لاَ تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلاَ بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي 94

5971 @  Moses questions the Samaritan 20:95-98

20 99 Akka i k Nêekku, seg isallen n zik. Ni$ Nefka yak d, s$uône£, asmekti. 5972 20:95 'You, Samaritan, ' said he (Moses), 'what was your business? '

5973  قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ 95

20 100 Win i s iwexxôen, ad iâabbi taâkkwemt, ass n tnekra. 5974 20:96 He replied, 'I saw what they did not see and seized a handful of dust from the foot print of the messenger and so I cast it, this my soul prompted me to do.'

5975  قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي 96

20 101 Ad wekkôen dinna. Ay dir ip fellasen ppaâbga, ass n tnekra! 5976 20:97 'Begone! Your lot in this life is to cry, "untouchable!" ' said he (Moses). 'An appointment awaits you that you cannot fail to keep. Look at your god which you clung to indeed we will burn it and scatter its ashes upon the sea.'

5977  قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الحَيَاةِ أَن تَقُولَ لاَ مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِداً لَّن تُخْلَفَهُ وَانظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفاً لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي اليَمِّ نَسْفاً 97

5978 @  Allah knows all things 20:98-113

20 102 Ass ideg ara d ûuven di lbuq, a d Nefser ibe$wviyen, zgezwen assen. 5979 20:98 Your God is only One, Allah. There is no god, except He, alone. His knowledge encompasses all things.

5980  إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْماً 98

20 103 Ad swecwicen wa i wa: "mraw kan i teqqimem". 5981 20:99 And so We narrate to you the stories of the past, and We have given you a remembrance from Us.

5982  كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْراً 99

5983 @ The Day of Resurrection 20:100-113

20 104 Nekwni, Nif akw akken Nessen, ayen d qqaôen, mi sen inna yiwen umxallef degsen: "teqqimem kan ibwass". 5984 20:100 Whosoever has turned away from it shall bear a burden on the Day of Resurrection.

5985  مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ القِيَامَةِ وِزْراً 100

20 105 Steqsayen k $ef idurar. Ini: "a ten Issebruzzaâ Mass iw, d iwzan. 5986 20:101 and live in it for ever; how evil will that burden be for them on the Day of Resurrection.

5987  خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ حِمْلاً 101

20 106 A ten Irr d aza$aô ibuôen. 5988 20:102 The Day when the Horn shall be blown. On that Day, We shall assemble all the sinners with blued eyes,

5989  يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ المُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقاً 102

20 107 Ur tepwaliv degs i iâawjen, ne$ i izzren". 5990 20:103 and they shall mutter among themselves, 'You have stayed away but ten (days and nights).'

5991  يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً 103

20 108 Assen, ad vefôen aberraê, war zzrug. Ad irs ûûut zdat Uênin, a ppeslev kan i uswecwec. 5992 20:104 We know well what they will say. The most just among them in the matter will declare, 'You have stayed away but one day.'

5993  نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً 104

20 109 Assen, ur ten tenfaâ ccafuâa, siwa i win Iooa Uênin, u Iôuva t $ef wawal. 5994 20:105 They will question you about the mountains. Say, 'My Lord will scatter them as ashes

5995  وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفاً 105

20 110 Issen i illan zdat sen, i illan deffir sen. Ur illi sanda ara T issinen. 5996 20:106 and leave them a desolate waste,

5997  فَيَذَرُهَا قَاعاً صَفْصَفاً 106

20 111 Ad îîinzen wudmawen i Umuddir n lebda. Ara ixesôen d win ibubben ddens. 5998 20:107 with neither crookedness nor any curving to be seen therein.'

5999  لاَ تَرَى فِيهَا عِوَجاً وَلاَ أَمْتاً 107

20 112 Win ixeddmen ayen ilhan, u neppa iumen, ur ippagwad ddens, ne$ aqhaô. 6000 20:108 On that Day, they will follow the Summoner, who is not crooked, their voices hushed before the Merciful, and you shall hear nothing except a murmuring.

6001  يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لاَ عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً 108

20 113 Akka, Nessers it id, d Leqwôan s taâôabt. Nenewwel ed, degs, aâeggen, amar ad êezben, u a ten id ias usmekti. 6002 20:109 On that Day intercession will not benefit them except him that has received the permission of the Merciful and whose words are pleased by Him.

6003  يَوْمَئِذٍ لاَّ تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلاً 109

20 114 D Ameqwôan Öebbi, Agellid, Tidep. Ur pêiri, di t$uôi, uqbel ma ifukk uweêêi s, $uôek. Ini: "a Mass iw! Ernu yi di tmusni". 6004 20:110 He knows what is before them and behind them, and they do not comprehend Him in knowledge.

6005  يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً 110

20 115 Ni$ Nâahed, zik, Adem. Ippu, ur Nufi $uôes laâzem. 6006 20:111 (All) faces shall be humbled before the Living One, the Eternal. Those who are burdened with wrong doing shall have failed,

6007  وَعَنَتِ الوُجُوهُ لِلْحَيِّ القَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْماً 111

20 116 Mi Nenna i lmalayek: "knumt i Adem", knant, siwa Iblis i iugin. 6008 20:112 but those who have believed and done good works shall fear neither wrong nor injustice.

6009  وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلاَ يَخَافُ ظُلْماً وَلاَ هَضْماً 112

20 117 Nenna: "a Adem, wagi, s tidep, d acengu k, akked tmeîîut ik. £urwat a kwen id issuffe$, si Loennet, a p$weblem. 6010 20:113 As such We sent it down, an Arabic Koran, and explained in it threats in order that they be cautious, or, that it prompts the Remembrance in them.

6011  وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِياًّ وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْراً 113

6012 @  Ask Allah to increase you in knowledge 20:114

20 118 Ih, keçç, degs, ur teplaéev, ur tâarruv. 6013 20:114 Highly exalted be Allah, the true King! Do not hasten with the Koran before its revelation has been completed to you, but say, 'Lord, increase me in knowledge.'

6014  فَتَعَالَى اللَّهُ المَلِكُ الحَقُّ وَلاَ تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْماً 114

6015 @  The story of Prophet Adam and Eve and their expulsion from the Garden 20:115-119

20 119 S tidep, keçç, degs, ur tepfadev, ur k iîîuôôu yiîij". 6016 20:115 We made a covenant with Adam, but he forgot and We found in him no constancy.

6017  وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً 115

20 120 I$wa t Cciîan, inna: "a Adem, ad ak ssekne$ ttejôa uwekkeô, akw n tgelda n lebda"? 6018 20:116 And when We said to the angels, 'Prostrate yourselves before Adam,' they all prostrated themselves except iblis, who refused.

6019  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى 116

20 121 Eççan segs, d$a walan iman nnsen âaryan, bdan la tessôen iman nnsen, s iferrawen n Loennet. Adem iaâûa Mass is, idda di le$wlav. 6020 20:117 'Adam,' We said, 'This is your and your wife's enemy. Do not let him expel you from the Garden, so that you (Adam) will be tired.

6021  فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلاَ يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الجَنَّةِ فَتَشْقَى 117

20 122 Sinna, Ifren it Mass is, Issuref as, Inha t. 6022 20:118 It has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein;

6023  إِنَّ لَكَ أَلاَّ تَجُوعَ فِيهَا وَلاَ تَعْرَى 118

20 123 Inna: "ûûubet segs akw, wa d acengu n wa. Ma tusa kwen id nnhaya, s$uôI, win iddan d nnhaya iW, ur ipputellef, ur i$webbel. 6024 20:119 there, (you shall) neither thirst, nor suffer from the sun.'

6025  وَأَنَّكَ لاَ تَظْمَأُ فِيهَا وَلاَ تَضْحَى 119

6026 @  The whispering of satan to Adam 20:120-127

20 124 Win iooan asmekti W, tameddurt is d tucmip. Ass n tnekra, a t Nefser d ader$al". 6027 20:120 But satan whispered to him saying, 'Adam, shall I direct you the Tree of Eternity and a kingdom which never decays?'

6028  فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الخُلْدِ وَمُلْكٍ لاَّ يَبْلَى 120

20 125 A d yini: "a Mass iw! Acimi iyi Tfesrev d ader$al, ni$ lli$ pwali$? 6029 20:121 They both ate of it, and their shameful parts appeared to them, whereupon they began to stitch upon themselves leaves from the Garden. And so it was, Adam erred and disobeyed his Lord.

6030  فَأَكَلا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى 121

20 126 A d Yini: "akken i k id iusan ssekniyen nne£, teppuv iten, akken ara tepwappuv, assa". 6031 20:122 But afterwards his Lord chose him; He turned again towards him and guided him.

6032  ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى 122

20 127 Akka ay Nepqeîîi win izegren tilas, ur numin s issekniyen n Mass is. U, s tidep, aâaqeb n laxeôt iwâaô kteô, u ad idum kteô. 6033 20:123 'Both of you, together, go down out of it (the Garden) each of you an enemy to the other,' He said, 'but, if My Guidance comes to you, whosoever follows My Guidance shall neither go astray nor be unprosperous;

6034  قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلاَ يَضِلُّ وَلاَ يَشْقَى 123

20 128 Day ur ten inha ara wacêal isuta i Nesqucc, uqbel nnsen? La leêêun $ef tnezdu$in nnsen. Deg wayagi, s tidep, d issekniyen i imawlan n ddehn. 6035 20:124 but whosoever turns away from My remembrance, his life shall be narrow and on the Day of Resurrection We shall raise him blind.'

6036  وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكاً وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ أَعْمَى 124

20 129 Lemmer ur d izwar ara wawal, s$uô Mass ik, akked lajel ipwassnen, yili, war ccekk, iûaô uâaqeb. 6037 20:125 'My Lord, ' he will say, 'why have You raised me blind when I was able to see?'

6038  قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيراً 125

20 130 Ihi, bibb ayen d qqaôen, sbuccaâ s ccekôan Mass ik, uqbel ad inqeô yiîij, uqbel ad i$li, deg iv. Anez di levôuf n wass, amar fellak aôavi. 6039 20:126 He (Allah) will say, 'It is so, Our verses came to you and you forgot them. So this Day you are forgotten.'

6040  قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ اليَوْمَ تُنسَى 126

20 131 Ur ppara allen ik ar wayen i Nefka i kra n twaculin nnsen. D ajeooig n tmeddurt di ddunit, iwakken a ten Njeôôeb yis. A$iti n Mass ik yif it, u ad idum kteô. 6041 20:127 In this way We recompense the prodigal who disbelieves the verses of his Lord. But the punishment of the Everlasting Life is more terrible and everlasting.

6042  وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى 127

6043 @  The signs of Allah 20:128-129

20 132 Ameô taéallit i twacult ik, êerz ip. Ur ak Nessutur ôôeéq, d Nekwni ara k Iôeéqen. Laâquba d aêezzeb. 6044 20:128 Is it not a guidance to them, how many generations We destroyed before them in whose dwelling places they walk? Surely, in this there are signs for those of reason.

6045  أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ القُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لأُوْلِي النُّهَى 128

20 133 Nnan: "a lemmer i $ d iusi s ussekni s$uô Mass is"! Day ur ten id iusa ara ubeggen, deg wayen illan di tewôeqtin timezwura? 6046 20:129 Except for a Word that preceded from your Lord, and a stated term, it had been fastened.

6047  وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَاماً وَأَجَلٌ مُّسَمًّى 129

6048 @  Exalt Allah so that you will be pleasing to Him 20:130

20 134 Lemmer iten Nesqucc s uqeîîi, uqbel neppa, a d inin, war ccekk: "a Mass nne$! Acimi ur a$ d Tunzev ara amazan? A neddu d issekniyen iK, uqbel a nendell u a neppuqeîîi". 6049 20:130 Therefore, be patient with what they say, and exalt with the praise of your Lord before sunrise and before sunset. And in the watches of the night and at the edges of the day, exalt Him, so that you will be pleasing.

6050  فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى 130

6051 @  Life is a trial 20:131

20 135 Ini: "akw, la nepgani. Ihi gganit. A ppissinem anwi i iddan d ubrid ilhan, anwi i ipwanhan". 6052 20:131 Do not stretch your eyes at the flower of this life which We have given couples to enjoy, it is with this that We might try them; and the provision of your Lord is better, and more enduring.

6053  وَلاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى 131

6054 @  Allah is not in need of us, but we are in need of Him 20:132

21 1 Iqeôb ed i medden uqeîîi nnsen, u nitni stehzan, ur d rzin. 6055 20:132 Order your family to pray and be patient in it. We do not ask you for provisions, rather, it is We who provide for you. And the final outcome is for the cautious.

6056  وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لاَ نَسْأَلُكَ رِزْقاً نَّحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى 132

6057 @  The Jews rejected the signs of their prophets in the preceding Scrolls yet now they ask Prophet Muhammad for a sign 20:133-135

21 2 Ur ten d ippas usmekti amaynut, s$uô Mass nnsen, mebla ma ppuraren, mara s sslen. 6058 20:133 They say, 'Why does he not bring us a sign from his Lord?' Did not a clear sign come to them in the preceding Scrolls?

6059  وَقَالُوا لَوْلا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الأُولَى 133

21 3 Ur d rzin wulawen nnsen. Ppemcawaôen wid idensen, s tuffra: "d acu t wagi, siwa amdan am kunwi? Day a pvefôem ssêur, kunwi tepwalim"? 6060 20:134 Had We destroyed them with a punishment before this, they would have said, 'Our Lord, why did You not send us a Messenger so that we could have followed Your verses before we were humiliated and degraded.'

6061  وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولاً فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَى 134

21 4 Inna: "Mass iw Iéôa timenna deg igenni, di tmurt. Neppa Issel, Issen". 6062 20:135 Say, 'Everyone is waiting; so wait. Indeed, you shall know who are the companions of the Even Path, and those who are guided.'

6063  قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى 135

6064 @ AL ANBYAA' 21 The Prophets - Al-'Anbiya'

6065 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

6066  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

6067 @ Time is running out yet mankind persists in the neglect of the Word of Allah 21:1-6

21 5 Maca, nnan: "d taffa n tirga. Xaîi! Isnulfa t id. Xaîi! Neppa d amedyaz. Aha san, ad a$ d iawi assekni, akken id ippuceggaâ i imezwura"! 6068 21:1 The Reckoning for mankind is drawing near, yet they are heedless and turn away.

6069  اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ 1

21 6 Ur tumin, uqbel nnsen, yal temdint Nesqucc, day ad amnen nitni? 6070 21:2 No recent revival of the remembrance comes to them from their Lord, except that they play with it as they listen

6071  مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلاَّ اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ 2

6072 @ The argument of the unbelievers and their disregard for the signs of Allah 21:3-6

21 7 Ur d Nuzen, uqbel ik, siwa irgazen, iwumi Nweêêa. Steqsit imawlan usmekti, ma ur teéôim. 6073 21:3 their hearts are diverted. The harm-doers mutter to one another, 'Is this anything else but a human like yourself? What, will you follow sorcery with your eyes open?'

6074  لاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَذَا إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ 3

21 8 Ur ten Nerri d tifekkiwin ur ntepp lqut. Ur wekkôen. 6075 21:4 He said, 'My Lord has knowledge of what is said in the heavens and on earth. He is the Hearer, the Knower.'

6076  قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ القَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 4

21 9 Sinna, Neîîef deg wayen i sen Nâahed, u Nsellek iten akked wid i £ ihwan. Nen$a imcumen. 6077 21:5 Some say, 'No, it is only mixed dreams.' 'No, he has forged it himself', or, 'no, he is a poet! Let him bring us a sign, just as the ancient ones were sent as Messengers.'

6078  بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الأَوَّلُونَ 5

21 10 Ih, Nessers awen ed Tazmamt, degs asmekti nnwen. Day ur tefhimem ara? 6079 21:6 Of the villages We destroyed, there was not one that believed. What, will they not believe?

6080  مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ 6

6081 @  All the prophets and messengers of Allah were human 21:7-9

21 11 Acêal n temdinin idensen ay Neôéa! Nexleq, deffir sent, agdud nniven. 6082 21:7 We never sent (anyone) before you except men to whom We revealed to them. 'Ask the people of the Remembrance if you do not know.'

6083  وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 7

21 12 Mi êussen i lwaâôan nne£, atnan la regwlen, segs. 6084 21:8 Nor did We make them bodies that ate no food, nor were they immortal.

6085  وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَداًّ لاَّ يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ 8

21 13 Ur regwlet ara, u$alet ar wayen is testasrem, ar ixxamen nnwen. Amar fellawen asteqsi. 6086 21:9 Then We were true to the promise, We saved them together with those whom We willed, and destroyed the transgressors.

6087  ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا المُسْرِفِينَ 9

6088 @  The challenge and questioning of Allah 21:10-15

21 14 Nnan: "a yamxix nne$, nella, s tidep, d imednas"! 6089 21:10 Now, We have sent down to you a Book in which is your Remembrance. Will you not understand?

6090  لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَاباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 10

21 15 Ur tfukk ti$ôi yagi nnsen, armi ten Nerra d aqecqac urhif. 6091 21:11 How many harm-doing villages have We shattered and replaced them with another nation.

6092  وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْماً آخَرِينَ 11

21 16 Ur Nexliq ara, i wurar nne£, igenni, tamurt, akked wayen illan garasen. 6093 21:12 And when they felt Our Might they fled from it.

6094  فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ 12

21 17 Lemmer day Neb$i lhawiyya, yili Nebbwi p id, s $uône£, maday Naâna. 6095 21:13 'Do not run away. Return to your luxury that you rejoiced in, and your homes in order that you be questioned! '

6096  لاَ تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ 13

21 18 Xaîi! Nekkat tikerkas s tidep. Tneqq itent. Neqvent. A tawa$it nnwen, ilmend n wayen d teggarem! 6097 21:14 They said, 'Alas for us we were harm doers!'

6098  قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ 14

21 19 IneS kra illan di tmurt akked igenwan. Wid illan $uôeS, ur sme$wôen ara iman nnsen, $ef uâabed iS. Ur âaggun. 6099 21:15 And this they did not stop crying out until We made them stubble, silent, and still.

6100  فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيداً خَامِدِينَ 15

6101 @  The creation of Allah has a purpose 21:16-17

21 20 Ppanzen iv akked wass, ur sêissifen. 6102 21:16 It was not in play that We created the heavens and the earth and all that lies between them.

6103  وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاعِبِينَ 16

21 21 Ne$ ddmen d, si tmurt, iôebbiten id ipparan ar ddunit? 6104 21:17 Had We wished to take to Us an amusement We would have taken it to Us from Ours had We done so.

6105  لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لاَّتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ 17

6106 @  Truth will conquer falsehood 21:18

21 22 Lemmer llin degsen iôebbiten, war Öebbi, war ccekk, ad fesden. Gedha s Öebbi, Mass n usgeld, seg wayen id ggaren! 6107 21:18 No, We hurl truth at falsehood, and it shall conquer it, and see, falsehood vanishes. Woe to you for all you have described.

6108  بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى البَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ 18

6109 @  Description of those who believe 21:19-20

21 23 Ur fellaS asteqsi $ef wayen Ixeddem. Nitni, fellasen asteqsi. 6110 21:19 To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth. Those who are with Him are not too proud to worship Him, nor are they ever wearied.

6111  وَلَهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ عِندَهُ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلاَ يَسْتَحْسِرُونَ 19

21 24 Ne$ day ddmen iôebbiten, war Neppa? Ini: "Awit ed atebbet nnwen". Ayagi d asmekti i wid illan yidi, d asmekti i wid illan, uqbel i. Maca, tegwti segsen, ur ssinen tidep. D$a zzin akin. 6112 21:20 They never fail to exalt Him either at night or in the day.

6113  يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لاَ يَفْتُرُونَ 20

6114 @  Allah is above all that is associated with Him 21:21-28

21 25 Ur d Nuzen amazan, uqbel ik, siwa ma Nweêêa yas ar: "ur illi ôebbi siwa Nek, ihi âabdet iyI". 6115 21:21 Or, have they taken earthly gods who revive the dead?

6116  أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ 21

21 26 Nnan: "Isâa Uênin aqcic". Gedha s yiS! Xaîi! D imdanen imaâzuzen. 6117 21:22 Had there been gods in heaven or earth, other than Allah, both would indeed have been ruined. Exalted be Allah, Lord of the Throne, above that they describe.

6118  لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلاَّ اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ العَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ 22

21 27 Ur S d zeggwiren deg wawal, xedmen s lameô iS. 6119 21:23 He is not to be questioned about what He does, but they shall be questioned.

6120  لاَ يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ 23

21 28 Iéôa i illan zdat sen, akked wayen illan deffir sen. Ur ççafâan, siwa $ef win Iôuva. U nitni, si lxuf iS, pêadaren. 6121 21:24 Have they taken gods, other than Him? Say, 'Bring us your proof! Here is the Remembrance of he who is with me and the Remembrance of those before me.' But no, most of them do not know the truth, therefore they turn away.

6122  أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ الحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ 24

21 29 Win, segsen, id innan: "nek d ôebbi, war Neppa", a t Nqeîîi s Loahennama. Akka ay Nepqeîîi imednas. 6123 21:25 We never sent a Messenger before you except that We revealed to him saying, 'There is no god except Me, therefore, worship Me.'

6124  وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدُونِ 25

21 30 Ne$ wid ijehlen ur walan ara tamurt akked igenwan llan mlalen? Nessemfaôaq iten, Nga s waman kra n wayen idren. Ihi, day ur ppamnen ara? 6125 21:26 They say, 'The Merciful has taken a son.' Exaltations to Him (Allah)! No, they are only His honored worshipers,

6126  وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ 26

21 31 Nerra di tmurt idurar, iwakken ur tepêerrik ara yissen. Nerra, degsen, tiza d iberdan, amar ad pwanhun. 6127 21:27 who do not surpass Him in speech, and do as He commands.

6128  لاَ يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ 27

21 32 Nerra igenni d ssqef innestaôen, u nitni ooan issekniyen nne£. 6129 21:28 He knows what is before them and what is behind them. They intercede for none except for him whom He is well pleased, and they tremble in awe of Him.

6130  يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يَشْفَعُونَ إِلاَّ لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ 28

6131 @  If anyone claims that they are God they will be recompensed with Hell 21:29

21 33 D Neppa i Ixelqen iv akked wass, iîij akked waggur, yal wa iteddu deg ubrid is. 6132 21:29 If any one of them says, 'I am a god other than Him (Allah),' We will recompense him with Gehenna (Hell). As such We recompense the harm doers.

6133  وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ 29

6134 @  Signs of Allah in the heavens and earth 21:30-34

21 34 Ur Nefka ara, uqbel ik, tameddurt n lebda i umdan. Day keçç a ppemmtev, nitni ad wekkôen? 6135 21:30 Have the unbelievers not seen that the heavens and the earth were sewn up as one (solid) mass, then We unstitched them, and that We made every living thing of water? Will they not believe!

6136  أَوَ لَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ كَانَتَا رَتْقاً فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ المَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلاَ يُؤْمِنُونَ 30

21 35 Yal amdan ad ijeôôeb tameppant. Nepjeôôib ikwen s cceôô, akked lxiô. D ahewwel. £uône£ tu$alin nnwen. 6137 21:31 We set firm mountains upon the earth lest it should shake with them, and We placed therein ravines to be paths so that they might be guided.

6138  وَجَعَلْنَا فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجاً سُبُلاً لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ 31

21 36 Mara k id walin wid ijehlen, pmmaâliken kan fellak: "d wagi id ikkaten deg iôebbiten nnwen"? Nitni nekôen asmekti n Uênin. 6139 21:32 We established the heaven as a well protected roof, yet they still turn away from its signs.

6140  وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفاً مَّحْفُوظاً وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ 32

21 37 Ipwaxleq umdan si leêmeq. Ad awen d Ssenâate$ issekniyen iW, ihi, ur iyI $eûbet. 6141 21:33 It is He who created the night and the day, and the sun and the moon; each floating in an orbit.

6142  وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ 33

21 38 Qqaren: "melmi lemâahda yagi, ma tessawalem tidep"? 6143 21:34 We have never assigned immortality to a human before you, therefore, if you yourself die, will they live forever?

6144  وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الخَالِدُونَ 34

6145 @  Everyone will be tried with good and evil 21:35

21 39 Wid ijehlen, a lemmer ad éôen tagwnip ideg ur d tekksen udmawen nnsen, ne$ iârar nnsen, si tmes! Nitni ur pwasellken. 6146 21:35 Every soul shall taste death. We will try you with a trial of evil and good. Then, to Us you shall be returned.

6147  كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ المَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ 35

6148 @  Allah shows the unbelievers where they go astray 21:36

21 40 Xaîi! A ten id ias, deqzalla, a ten iwwet ba$a, ur zmiren a t rren, ne$ ad gganin. 6149 21:36 When the unbelievers see you (Prophet Muhammad), they take you only for mockery, saying, 'Is this he who talks about your gods?' While they are unbelievers in the Remembrance of the Merciful.

6150  وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ 36

6151 @  The warning to those who do not believe 21:37-46

21 41 Ni$ ttahan $ef imazanen, uqbel ik! Ayen i$ef mmaâlken, izzi d $ef wid, segsen, i ittahan. 6152 21:37 The human was created of haste. Indeed, I will show you My signs; so do not ask Me to hasten them.

6153  خُلِقَ الإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلاَ تَسْتَعْجِلُونِ 37

21 42 Ini: "anwa ara kwen ifukken, iv akked wass, seg Uênin"? Maca, ooan asmekti n Mass nnsen. 6154 21:38 They say, 'If you (Prophet Muhammad) are truthful, when will this promise come?'

6155  وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 38

21 43 Ne$ sâan iôebbiten ara ten ifukken, war Nekwni? Ur zmiren ad sellken iman nnsen, ur sâin imâiwnen mgal a£. 6156 21:39 If the unbelievers only knew when they will be unable to shield either their faces or their backs from the Fire; when they will not be helped!

6157  لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وَجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ 39

21 44 Xaîi! Nestaser i wigi akked imezwura nnsen, ar tewser nnsen. Day ur walan ara, Neppas ed ar tmurt, Nessenqas si leryaf is? Day d Nitni ara irebêen? 6158 21:40 It will overtake them suddenly, dumbfounding them. They shall be unable to ward it off, and they shall not be respited.

6159  بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ 40

21 45 Ini: "la kwen nedôe$ kan, s uweêêi". Ur sellen iâééugen i unabi ma ppunedôen. 6160 21:41 Before you (Prophet Muhammad), other Messengers were mocked, but the mockers were encompassed by the very thing they mocked.

6161  وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 41

21 46 Ma iêuza ten uûuvu uâaqeb n Mass ik, war ccekk, a d inin: "a ssexv nne$! Ih, nella d imednas". 6162 21:42 Say, 'Who will guard you, by night and by day from the Merciful?' But no, they turn away from their Lord's remembrance.

6163  قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ 42

21 47 A n Nessers lmizanat iûewben, ass n tnekra. Ur ipwadnes umdan s wacemma. Xas d aâqqa ucceryad, a t id Nawi. Nesteqnaâ yisne£ i uqeîîi. 6164 21:43 Or have they gods to defend them, other than Us? Indeed, they are unable to help themselves, neither shall they be guarded in safety from Us.

6165  أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلاَ هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ 43

21 48 Ni$ Nefka i Musa akked Haôun, afraz, akked tafat d usmekti, i wid ipêezziben. 6166 21:44 We gave days of enjoyment to them and their fathers until their life became long. Are they unable to see how We come to their land and reduce its borders. Or, is it they who are the victors?

6167  بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ العُمُرُ أَفَلاَ يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الغَالِبُونَ 44

21 49 Wid ippagwaden Mass nnsen, ur T walan, u pêaraben $ef yimir. 6168 21:45 Say, 'I warn you only by the Revelation.' But the deaf hear nothing when they are warned.

6169  قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلاَ يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ 45

21 50 Wagi d asmekti iôqan, id Nessader. Day a t tagwim kunwi? 6170 21:46 But if just a breath of your Lord's punishment were to touch them, they would say, 'Woe for us, we were harm doers!'

6171  وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ 46

6172 @  No one will be wronged on the Day of Resurrection 21:47-50

21 51 Ni$ Nefka, zik, nnhaya s i Ibôahim? Nella Nessen it. 6173 21:47 On the Day of Resurrection We shall set up just scales, so that no soul shall in the least be wronged, even though it be the weight of a grain of mustard seed We will bring it We Suffice as reckoners.

6174  وَنَضَعُ المَوَازِينَ القِسْطَ لِيَوْمِ القِيَامَةِ فَلاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ 47

21 52 Mi inna i baba s akked ugdud is: "d acu tent tâancurin agi, i la tepkabarem"? 6175 21:48 We gave Moses and Aaron the Criterion, and gave them a light and a Remembrance for the cautious;

6176  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْراً لِّلْمُتَّقِينَ 48

21 53 Nnan d: "Nufa d imezwura nne$ la tent âabden". 6177 21:49 those who fear Allah in the Unseen, tremble because of the Hour.

6178  الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ 49

21 54 Inna: "ihi, tellam, kunwi akked imezwura nnwen, di ttelfan n ûûeê". 6179 21:50 This is a blessed Remembrance which We have sent down. Do you disbelieve it?

6180  وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ 50

6181 @  Abraham proves the worthlessness of idolatry 21:51-67

21 55 Nnan: "tusiv a$ d, s tidep, ne$ keçç seg wid ippuraren"? 6182 21:51 Before this We gave Abraham his virtue, for We knew him.

6183  وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ 51

21 56 Inna: "xaîi. Mass nnwen d Mass n tmurt akked igenwan, id Ixleq. Nek, seg inagan n waya. 6184 21:52 He said to his father and to his nation, 'What, are these the statues to which you cling?'

6185  إِذْ قَالَ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ 52

21 57 S Öebbi, ard ad andi$ i tâancuôin nnwen, mara teîîixxôem". 6186 21:53 They replied, 'We found our fathers worshipping them.'

6187  قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ 53

21 58 Isseftutes itent, siwa tameqwôant degsent, amar a d u$alen $uôes. 6188 21:54 He said, 'Truly, you and your fathers are in clear error.'

6189  قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 54

21 59 Nnan: "anwa i igan akka i iôebbiten nne$? Neppa, war ccekk, d amednus". 6190 21:55 They said, 'Is it the truth you have brought us, or are you one of those that play?'

6191  قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللاَّعِبِينَ 55

21 60 Nnan: "nesla i ileméi, itent id iudren, isem is Ibôahim". 6192 21:56 'No,' he answered, 'your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the Originator of them, and I am among those bearing witness to it.

6193  قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ 56

21 61 Nnan: "awit ep id, zdat wallen n medden, amar ad ilin d inagan". 6194 21:57 By Allah, I will certainly outwit your idols as soon as you have turned your backs and gone.'

6195  وَتَاللَّهِ لأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ 57

21 62 Nnan: "day d keçç i igan akka, i iôebbiten nne$, a Ibôahim"? 6196 21:58 He broke them all into pieces, except their great one so that they might return to it.

6197  فَجَعَلَهُمْ جُذَاذاً إِلاَّ كَبِيراً لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ 58

21 63 Inna: "xaîi, i igan akka, d ameqwôan nnsen agi. Steqsit pen, ma pmeslayen". 6198 21:59 'Who has done this to our gods?' they exclaimed. 'He must surely be a harm doer.'

6199  قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ 59

21 64 Endekwalen d. Nnan: "ih, d kunwi ay d imednas". 6200 21:60 'We have heard a young man called Abraham mention them' they replied.

6201  قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ 60

21 65 Sinna, bran i iqweôôa nnsen: "ni$ wigi, teéôiv, ur pmeslayen ara"! 6202 21:61 They said, 'Then bring him here so that the people may see, so that they may bear witness.'

6203  قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ 61

6204 @ Even though the unbelievers recognize the truth most will not admit it because of their position in society 21:62-67

21 66 Inna: "day tâabdem, war Öebbi, ayen ur kwen inefâan, ur kwen iîîuôôun, s wacemma? 6205 21:62 'Abraham,' they said, 'was it you who did this to our gods?'

6206  قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ 62

21 67 Tfuh i kunwi, akked wayen tâabdem, war Öebbi! Day ur tefhimem ara"? 6207 21:63 'No,' he replied. 'It was their great one amongst them that did it. Ask them, if they are able to speak.'

6208  قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوَهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ 63

21 68 Nnan: "sseô$et ep, u sellket iôebbiten nnwen, ma tâazmem". 6209 21:64 So they returned one to another saying, 'Surely, it is you who are the harm doers!'

6210  فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ 64

21 69 Nenna: "a times, ili d tasmuvi u d talwit, i Ibôahim". 6211 21:65 But then they reversed their minds, 'You know they do not speak.'

6212  ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلاءِ يَنطِقُونَ 65

21 70 Undin as p. Nerra ten d imexsuôen mavi. 6213 21:66 He said, 'Would you then worship that, instead of Allah, which can neither help nor harm you?

6214  قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئاً وَلايَضُرُّكُمْ 66

21 71 Nsellek it, akked Luî, ar tmurt i Neôqa i imavalen. 6215 21:67 Shame on you and on that you worship other than Allah! Have you no understanding?'

6216  أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 67

6217 @  Allah protects Abraham when his people try to burn him and saved Lot 21:68-71

21 72 Nefka yas Isêaq, Nerna yas Yaâqub. I sin, Nerra ten d wid imaânen. 6218 21:68 They said, 'Burn him and help your gods, if you are going to do anything!'

6219  قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ 68

21 73 Nerra ten d imvebbôen, nehhun s lameô nne£. Nweêêa yasen igiten ilhan, taéallit, azekki. Llan d wid i £ iâabden. 6220 21:69 'O Fire,' We said, 'be coolness and safety for Abraham.'

6221  قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْداً وَسَلاماً عَلَى إِبْرَاهِيمَ 69

21 74 I Lut, Nefka ûûwab, tamusni. Nsellek it si temdint i illan txeddem tucmitin. Llan, s tidep, d agdud n dir, d laâôuô. 6222 21:70 They sought to outwit him, but We made them the worst of losers.

6223  وَأَرَادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ الأَخْسَرِينَ 70

21 75 Nesskecm it deg uêunu nne£. Neppa, ih, seg wid imaânen. 6224 21:71 We saved him and Lot, and brought them to the land which We had blessed for all the worlds.

6225  وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطاً إِلَى الأَرْضِ الَتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ 71

6226 @  Abraham's children and some of his descendants were prophets 21:72-73

21 76 I Nuê, zik, mi inâaô. Njaweb as ed. Nsellek it, neppa akked twacult is, si lefqaâ abarar. 6227 21:72 We gave him, in excess, Isaac, and Jacob (for a grandson); and We made each righteous

6228  وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلاًّ جَعَلْنَا صَالِحِينَ 72

21 77 Neneêêel it mgal agdud i iskaddben issekniyen nne£. Llan, s tidep, d agdud n dir. Ne$ves iten meôôa. 6229 21:73 and appointed them leaders to guide by Our Command and We revealed to them to do good deeds, and to establish the prayer, and the giving of charity, and they were for Us worshipers.

6230  وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ 73

6231 @  The Mercy of Allah to Lot 21:74-75

21 78 I Dawed akked Sliman, mi êudden $ef yiger, ideg ksant wulli n medden. Nella d Inagan uêuddu nnsen. 6232 21:74 To Lot, We gave judgment and knowledge and saved him from the village that had been committing corrupt deeds; for they were an evil nation and were debauched.

6233  وَلُوطاً آتَيْنَاهُ حُكْماً وَعِلْماً وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ القَرْيَةِ الَتِي كَانَت تَّعْمَلُ الخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ 74

21 79 Nessfehm as p i Sliman. I sin, Nefka ûûwab, tamusni. Nêeppem i idurar akked igvav ad sbuccâen Dawed. D ayen Newqem. 6234 21:75 We admitted him to Our Mercy, he was among the righteous.

6235  وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ 75

6236 @  The Mercy of Allah to Noah 21:76-77

21 80 Nessêefv as, ad awen iûnaâ iceîîiven, ara iêarben fellawen si tiytiwin. Day a ppesnemmrem? 6237 21:76 And (remember) Noah, when he supplicated to Us, We answered him, and We saved him and his nation from great distress,

6238  وَنُوحاً إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الكَرْبِ العَظِيمِ 76

21 81 I Sliman, avu n tarikt, ipûuvu s lameô is, $er tmurt i Neôqa. Nezga Néeô yal cci. 6239 21:77 and helped him against the nation who had belied Our signs. They were an evil nation; We drowned them all.

6240  وَنَصَرْنَاهُ مِنَ القَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ 77

6241 @  The story of Prophets David and Solomon 21:78-82

21 82 Ger ccwaîen, wa i$evves as, wa iqubel cce$l nniven. Nella d imêaraben nnsen. 6242 21:78 And David and Solomon they passed judgment upon the tilled land on which the people's sheep had strayed. We bore witness to their judgment, and

6243  وَدَاوُدَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ القَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ 78

21 83 I Yub, mi inuj $eô Mass is: "nek pwa$e$. Keçç, Tifev akw wid ipêunun". 6244 21:79 We made Solomon to understand it, and to both We gave judgment and knowledge. And with David We subjected the mountains and birds to exalt (Allah). All this We have done.

6245  فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلاًّ آتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُدَ الجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ 79

21 84 Njaweb as ed. Nekkes as it ivuôôen; Nerra yas d tawacult is, akw, yides, tin i p icban. D aêunu s$uône£, d asmekti i iâabaden. 6246 21:80 We taught him the craft of making garments that fortify you against your own violence. Are you thankful?

6247  وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّنْ بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ 80

21 85 Ismaâil, Idris, Dulkifl, akken ma llan, d iûebôiyen. 6248 21:81 To Solomon the raging wind ran at his command to the land which We had blessed. We have knowledge of all things.

6249  وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الأَرْضِ الَتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ 81

21 86 Nesskecm iten deg uêunu nne£. Nitni, s tidep, seg wid imaânen. 6250 21:82 And some of the satans dived for him and others did work as well. We were watching over them.

6251  وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلاً دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ 82

6252 @  The Mercy of Allah to Prophet Job 21:83-84

21 87 I Dannun, mi iôuê s wurrif. I$il ur Nesâi ara adabu fellas. Inâaô, di tellis: "ur illi ôebbi siwa Keçç. Gedha s yiseK! Nek lli$ si imednas". 6253 21:83 And Job when he called to his Lord, 'Affliction has befallen me, and You are the Most Merciful of the merciful.'

6254  وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ 83

21 88 Njaweb as ed. Nâateq it si éémik. Akka ay Nâateq lmumnin. 6255 21:84 We answered him and removed his affliction, and We gave his people, and those like them that were with them, mercy from Us, as a reminder to those who worship.

6256  فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ 84

6257 @  The mercy of Allah to Prophets Ishmael, Idris and Thul-Kifl 21:85-86

21 89 I Zakaria, mi inuj $uô Mass is: "a Mass iw! Ur iyi Ippaooa ara d amengur. Keçç, Tifev akw iweôôaten". 6258 21:85 And Ishmael, Idris, and Thul-Kifl (the son of Job) each were patient.

6259  وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ 85

21 90 Njaweb as ed. Nefka yas Yaêia, Nesseêla yas tameîîut is. Nitni, s tidep, izga izwar lxiô nnsen. Pnujun $uône£, s tugwdi d usirem. Unzen a£. 6260 21:86 We admitted them to Our Mercy, for they were of the righteous.

6261  وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ 86

6262 @  The mercy of Allah to Prophet Jonah 21:87-88

21 91 Ar tin i iqqimen zeddiget, Nûuv si ôôuê nne£. Nerra p, neppat akked mmi s, d assekni i imavalen. 6263 21:87 And Thul-Nun (Prophet Jonah), he went away in anger thinking We had no power over him. But in the darkness he cried, 'There is no god except You. Exaltations to You! I was among the harm doers.'

6264  وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِباً فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لاَّ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ 87

21 92 Lois agi nnwen, war ccek, d lois yiwen. Nek d Mass nnwen, ihi âabdet iyI. 6265 21:88 We heard his prayer and saved him from grief. As such We shall save the believers.

6266  فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي المُؤْمِنِينَ 88

6267 @  The Mercy of Allah to Zachariah 21:89-90

21 93 Gezmen lameô nnsen garasen. £uône£, akw, ara d u$alen. 6268 21:89 And Zachariah when he called to his Lord saying, 'Lord, do not let me remain by myself; You are the Best of inheritors.'

6269  وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لاَ تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنْتَ خَيْرُ الوَارِثِينَ 89

21 94 Win ixeddmen ayen ilhan u irna iumen, ur ipôuêu laâtab is. Ih, Nekwni Nepparu fellas. 6270 21:90 So We answered him, and gave him John, curing his wife (of sterility). They raced with each other in good works and called on Us out of yearning and awe, and they were humble to Us.

6271  فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونُ فِي الخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَباً وَرَهَباً وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ 90

6272 @  Mary and Jesus are among the great signs of Allah 21:91-94

21 95 Ipwagdel asen a d u$alen $eô temdint i Nesqucc, 6273 21:91 And she (Mary) who guarded her virginity. We breathed into her of Our spirit (Gabriel), and made her and her son a sign for the worlds.

6274  وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ 91

21 96 alamma serrêen d i Iaouo d Maouo. Nitni, si yal ti$ilt, a d azzlen. 6275 21:92 Indeed, this nation of yours is one nation, and I am Your Lord, therefore worship Me.

6276  إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ 92

21 97 Tqeôb ed lemâahda n tidep. Atan iqquô yiéôi n wid ijehlen: "a tawa$it nne$! Ni$ nella ne$fel $ef waya. U, aâer, nella d imednas. 6277 21:93 But they (the Christians and Jews) split their affair between them all shall return to Us.

6278  وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ 93

21 98 Kunwi, s tidep, akked wayen tâabden, war Öebbi, d is$aôen n Loahennama. £ures, kunwi, teppeddum. 6279 21:94 The endeavors of he who believes and does good works shall not go unthanked. We write it down for him.

6280  فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلاَ كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ 94

6281 @  The time of Gog and Magog 21:95-97

21 99 Lemmer llin widak d iôebbiten, ur p keççmen. Akw, ad wekkôen degs. 6282 21:95 (It is ordained that) no village We have destroyed shall return

6283  وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ 95

21 100 I nitni, degs, zzhir. Nitni, degs, ur sellen. 6284 21:96 till Gog and Magog are let loose and slide down out of every slope;

6285  حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ 96

21 101 Ma d wid iwumi izwar ssaâd, s$uône£, widak, segs, ad baâden. 6286 21:97 when the true promise draws near; the eyes of the unbelievers will stare (and they will say), 'Alas for us! Of this we have been heedless. We have been harm doers.'

6287  وَاقْتَرَبَ الوَعْدُ الحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ 97

6288 @  The people of Hell and the people of Paradise 21:98-104

21 102 Ur sellen i ûûut is. Ad wekkôen deg wayen cihwant teôwiêin nnsen. 6289 21:98 You and all those who you were worshipping, other than Allah, shall be the fuel of Gehenna (Hell); there you shall all go down to it.

6290  إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ 98

21 103 Ur ten i$webbel lweêc abarar. A ten magrent lmalayek: "assa, d ass nnwen, i wen ippuwaââden". 6291 21:99 If those had been gods, they would never have gone down to it, but in it they shall live forever.

6292  لَوْ كَانَ هَؤُلاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ 99

21 104 Ass ideg ara Nesnefvas igenni am tweôqep n tira, akken Nebda axlaq amezwaru, ad as Nales. D lemâahda fellane£. Akka, ih, ara Nexdem. 6293 21:100 There is groaning for them therein, and they do not hear.

6294  لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَعُونَ 100

21 105 Ni$ Nura deg Ihellilen, deffir usmekti: "ara iweôten tamurt, d imdanen iW imaânen". 6295 21:101 But those whom We have surpassed with the finest (rank) from Us shall be far removed from it,

6296  إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الحُسْنَى أُوْلَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ 101

21 106 Deg wayagi, war ccekk, d asali i ugdud iâabbaden. 6297 21:102 neither shall they hear any of its whisper, but shall live forever in that their souls desired.

6298  لاَ يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ 102

21 107 Ur k id Nuzen, siwa d aêunu i imavalen. 6299 21:103 The greatest terror shall not grieve them, and the angels will receive them, 'This is the Day you have been promised.'

6300  لاَ يَحْزُنُهُمُ الفَزَعُ الأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ المَلائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ 103

21 108 Ini: "iyi d ippuweêêan, siwa: Öebbi nnwen d Öebbi Yiwen kan. Kunwi ma d imvuâen"? 6301 21:104 On that Day, We shall roll up the heaven like a written scroll is rolled. As We originated the first creation, so will We bring it back again. This is a binding promise on Us which We shall assuredly fulfill.

6302  يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْداً عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ 104

6303 @  The Psalms of David 21:105-106

21 109 Ma wexxôen, ini: "âaggne$ awen, akken ma tellam; ur éôi$ ma iqôeb, ne$ ibâad, ayen i wen ippuwaââden. 6304 21:105 We have written in the Psalms, after the Remembrance, 'The righteous among My worshipers shall inherit the earth.'

6305  وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ 105

21 110 Neppa, s tidep, Issen awal d iff$en, Issen ayen tessusmem. 6306 21:106 Surely, in this is a proclamation to a worshiping nation.

6307  إِنَّ فِي هَذَا لَبَلاغاً لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ 106

6308 @  Allah sent Prophet Muhammad as a mercy to all the worlds 21:107-112

21 111 Ur éôi$ ma, ayagi, ahat d ahewwel nnwen, u d zzhu n tallit kan. 6309 21:107 We have not sent you (Prophet Muhammad) except as a mercy to all the worlds.

6310  وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ 107

21 112 Inna: "a Mass iw! Eêkem s tidep. Mass nne$, Aênin, i nepper d Amâiwen, mgal ayen teppandim". 6311 21:108 Say, 'It is revealed to me that your God is One God, do you then surrender?'

6312  قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ 108

22 1 A yimdanen! Ëezzbet i Mass nnwen, zzenzla n yimir, stidep, d tadyant tabarart. 6313 21:109 If they turn back, say, 'I have warned you all alike, though I cannot tell whether what you are promised is imminent or distant.

6314  فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ 109

22 2 Ass ideg ara p twalim, yal timôebbit a ppeppu win tessuîîuv, yal tadist a ppexseô. A pwaliv imdanen ssekôen, ur sskiôen. Maca, aâaqeb n Öebbi iwâaô. 6315 21:110 He knows your spoken words and what you hide.

6316  إِنَّهُ يَعْلَمُ الجَهْرَ مِنَ القَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ 110

22 3 Ger yimdanen, illa win ipnamaren $ef Öebbi, war tamusni. Iteddu d yal cciîan imcebbwel. 6317 21:111 And I do not know if this is a trial for you and an enjoyment for a time.'

6318  وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ 111

22 4 Iura fellas: "ar wagi, win i t irran d bab is, ara t itlef, s tidep, u a t inheô ar uâaqeb ujajiê". 6319 21:112 He said, 'My Lord, judge in truth. Our Lord is the Merciful whose help is ever to be sought against what you describe.'

6320  قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ المُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ 112

6321 @ AL HAJJ 22 The Pilgrimage -Al-Hajj

6322 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

6323  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

6324 @ The end of the world 22:1-4

22 5 A yimdanen! Ma di ccekk ay tellam f tnekra, ihi, Nekwni, s tidep, Nxelq ikwen seg wakal, sinna, si tiqqit n l$ella, sinna, seg urgan, sinna, si tecriêt, texleq ur texliq, iwakken ad awen Nbeggen. Neppara, di tâabbuvin, ayen i £ ihwan, alamma d lajel ipwassnen. Sinna, Nessuffu$ ikwen id d llufanat, sinna a ppim$uôem. Segwen llan wid ippemmten, u segwen win ara iawven d awessur, ard ur ippisin acemma seg wayen issen. A pwalid akal d a$uôaô. Ma Nesse$li d ageffur fellas, ad ikker, ad icuff, a d ifk tayuga n yal ûûenf uziyn n le$ôus. 6325 22:1 O people, have fear of your Lord. The earthquake of the Hour shall be a great thing.

6326  يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ 1

22 6 Ayagi, acku Öebbi d Tidep. D Neppa id Issidiren lmeggtin. Neppa Izmer i yal cci. 6327 22:2 On that Day you will see every one that suckles shall forsake her suckling, and every carrier shall miscarry, and you shall see mankind drunk although they are not drunk; dreadful will be the punishment of Allah.

6328  يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ 2

22 7 U imir a d ias, war ccekk fellas. U Öebbi a d Issker wid illan di tneîlin. 6329 22:3 Among people there are those, who without knowledge, dispute about Allah and follow every rebel satan,

6330  وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ 3

22 8 Ger imdanen, illa win ipnamaren $ef Öebbi, war tamusni, ne$ nnhaya, ne$ Tazmamt ifeten. 6331 22:4 against whom it is written down that whosoever takes him (satan) for a guide, he guides astray, and leads him to the punishment of the Blaze.

6332  كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلاَّهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ 4

6333 @  The miracle of the unknown stages of conception and birth at the time of the revelation of the Koran 22:5-6

22 9 Icuff aqenduô, iwakken ad itlef seg ubrid n Öebbi. Fellas xezzu di ddunit. Deg wass n tnekra, a Nessuk fellas aâaqeb n tmeô$iwt. 6334 22:5 O people, if you are in doubt about the Resurrection, remember that We first created you from dust, then, from a sperm drop, then from a clot, and then from a bite-size tissue formed and unformed, so that We might clarify for you. We establish in the wombs whatever We will for an appointed term, and then We bring you forth as infants, then you come of age. Some of you die, and some of you are kept back to the vilest state of life, after knowing somewhat, they know nothing. And you see the earth dry; but no sooner do We send down rain upon it than it begins to quiver and swell, putting forth every fine variety (of herbage).

6335  يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ البَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ العُمُرِ لِكَيْلا يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئاً وَتَرَى الأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا المَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنْبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ 5

22 10 Ayagi, $ef wayen id urwen ifassen ik. U Öebbi ur Idennis imdanen. 6336 22:6 That is because Allah is the Truth; He revives the dead and has power over all things.

6337  ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي المَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 6

22 11 Ger yimdanen, win iâabden Öebbi, $ef rrif. Ma iusa t id lxiô, ad ithenni yis. Ma iusa t id uhewwel, ad iswexxeô udem is. Öuêent as, ddunit, laxeôt. Ayagi d lexsaôa n ûûeê. 6338 22:7 And the Hour is sure to come there is no doubt. And Allah will raise up those in the graves.

6339  وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لاَّ رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي القُبُورِ 7

6340 @  Those who abandon the Revelation in preference to their own ideas 22:8-10

22 12 Ipnuju, war Öebbi, ar wayen ur t neîîuôôu, ur t neffaâ. D wagi ay d ttelfan u$miq. 6341 22:8 Some dispute about Allah, though they have neither knowledge nor guidance, nor an illuminating Book.

6342  وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلاَ هُدًى وَلاَ كِتَابٍ مُّنِيرٍ 8

22 13 Ipnuju ar bu vveôô izwaren aba$uô ines. Ay d bab ucmit, ay d acrik ucmit. 6343 22:9 There is for him who turns his side to lead (others) astray from the Path of Allah, degradation in this life and We shall let him taste the punishment of the burning on the Day of Resurrection.

6344  ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ عَذَابَ الحَرِيقِ 9

22 14 Öebbi, s tidep, ad Issekcem wid iumnen, i ixeddmen ayen ilhan, ar Loennet, ddaw as isaffen ppazzalen. Öebbi, s tidep, Ixeddem ayen Ib$a. 6345 22:10 'This, is the reward for what your hands have forwarded. Allah is not unjust to the worshipers.'

6346  ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ 10

6347 @  Those who recant 22:11-13

22 15 Win i oaâlen ur t Ipsellik ara Öebbi, di ddunit, di laxeôt, ad iâalleq amrar s igenni, sinna, ad igzem nnefs is. Ad iéeô ma tiêêeôci s temêa ayen i t irêan. 6348 22:11 There are among the people such who worship Allah and (yet stand) on the very edge. When goodness comes to him, he is content, but if a trial befalls him he falls upon his face, he loses this world and the Everlasting Life; that is indeed a clear loss.

6349  وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الخُسْرَانُ المُبِينُ 11

22 16 Akka ay t id Nessader, d issekniyen iberrzen. U Öebbi, s tidep, Inehhu win i S ihwan. 6350 22:12 He calls to other than Allah, to that which neither hurts him, nor benefits him; that is indeed far error.

6351  يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُ وَمَا لاَ يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلالُ البَعِيدُ 12

22 17 Ih, ass n tnekra, ad Iêudd Öebbi ger wid iumnen, udayen, iûabiyen, imasiêiyen, u iâabbaden n tmes, wid ipcaraken. Öebbi, s tidep, Iwala yal cci. 6352 22:13 He calls upon him whose harm is nearer than his benefit, an evil guide and an evil friend.

6353  يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ المَوْلَى وَلَبِئْسَ العَشِيرُ 13

6354 @  The people of Paradise 22:14

22 18 Ur twalav ara knan i Öebbi i illan deg igenwan, i illan di tmurt: iîij, aggur, itran, idurar, ttjuô, lêayawan, aîas n yimdanen. Aâaqeb d lewoeb $ef aîas. Win Isdull Öebbi, ur illi w ara t iâuzzen. Ih, Öebbi Ixeddem ayen i S ihwan. 6355 22:14 As for those who believe and do good works Allah will admit them to gardens underneath which rivers flow. Allah indeed does what He will.

6356  إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ 14

6357 @  Allah will give Prophet Muhammad victory in this world and the next 22:15-16

22 19 Atnan sin ixûimen ppemqellaân $ef Mass nnsen. S tmes ay pwafeûlen iceîîiven n wid ijehlen. Ad mmiren, $ef iqweôôa nnsen, waman iô$an 6358 22:15 If any one thinks that Allah will not give him (Prophet Muhammad) victory in this present world and in the Everlasting Life, let him stretch a rope to heaven, and let him sever it. Then, let him see if his guile does away with that which has enraged him.

6359  مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ 15

22 20 ara issefsin ayen illan deg iâabbav nnsen, akked igwelman. 6360 22:16 As such We have sent it in clear verses. Indeed, Allah gives guidance to whom He will.

6361  وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ 16

6362 @  Allah will judge everyone on the Day of Resurrection 22:17

22 21 I nitni, ijekwaven n wuzzal. 6363 22:17 Surely, they that believe, and those of Jewry, the Sabaeans, the Nazarenes, the Magians, and the unbelievers, Allah will judge them on the Day of Resurrection. Surely, Allah is witness over everything.

6364  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 17

6365 @  All creation prostrate to Allah 22:18

22 22 Yal tikelt ara ssirmen a d ff$en segs, seg wakken meênen, a ten rren $uôes: "jeôôbet aâaqeb n tmeô$iwt"! 6366 22:18 Have you not seen that to Allah prostrate all who are in the heavens and all who are in the earth, the sun and the moon, the stars and the mountains, the trees and the beasts, and many people? And many deserve the punishment. He who is abased by Allah has none to honor him. Allah does what He will.

6367  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَمَن فِي الأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ العَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ 18

6368 @  The people of Hell 22:19-22

22 23 Öebbi, s tidep, ad Issekcem wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ar Loennet, ddaw as isaffen ppazzalen. Degs ad qqnen imeqyasen n ddheb d lyaqut. Leêrir deg iceîîiven nnsen. 6369 22:19 Those are two who disputed concerning their Lord. Garments of fire have been prepared for the unbelievers. Boiling water shall be poured over their heads,

6370  هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الحَمِيمُ 19

22 24 Pwanhan s awal umâin, pwanhan s abrid Umaâzuz. 6371 22:20 and that which is in their bellies and their skins shall be melted;

6372  يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ 20

22 25 Ih, i wid ijehlen i issefôa$en abrid n Öebbi, akked Loamaâ n Lêaôam, i Nerra i imdanen, ama d amezda$ n din, ama d abeôôani; i win ib$an degs tijehli, s ddens, a Nesâaddi aâaqeb aqeôêan. 6373 22:21 for them are hooked rods of iron.

6374  وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ 21

22 26 Mi Nhegga i Ibôahim, amkan n Uxxam: "ur iyI pcarak acemma! Zizdeg axxam iW i wid idewwiôen, wid ibedden, wid iîîinizen, iknan. 6375 22:22 Whenever in their anguish they try to get out of it, they are restored to it. (It will be said), 'Taste the punishment of burning.'

6376  كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الحَرِيقِ 22

6377 @  The people of Paradise 22:23-24

22 27 Enced medden ar lêio. A d asen $uôek $ef uvaô, ne$ $ef yal amerkub ulîif. A d asen si yal abrid ibaâden. 6378 22:23 Allah will admit those who believe and do good works to gardens underneath which rivers flow. They shall be adorned therein with bracelets of gold and with pearls, and their garments shall be of silk.

6379  إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ 23

22 28 Ad cehhden $ef l$it nnsen. A d smektin ism n Öebbi, deg ussan ipwassnen, $ef ubhim n lmal i sen Ifka. Eççet segs, cceççet ame$bun, aéawali. 6380 22:24 For they shall be guided to good speech and guided to the praised path.

6381  وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ القَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الحَمِيدِ 24

6382 @  The Holy Mosque 22:25

22 29 Sinna, ad ssirden, ad qenâen asirem nnsen, ad dewwôen i Uxxam aqdim". 6383 22:25 The unbelievers who bar from the Way of Allah and from the Holy Mosque which We made equal for all peoples, he who cleaves to it and the tent-dweller alike, and whosoever seeks to violate it wrongfully, We shall let him taste a painful punishment.

6384  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً العَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ 25

6385 @  Abraham and Ishmael are ordered to proclaim the pilgrimage and establish its rites 22:26-38

22 30 Akka. Win ippâuzzun ayen Igdel Öebbi, ilha yas kteô, ar Mass is. Ëellen awen lmal, siwa wid i wen mlan. Janbet lâaô n tâancuôin, janbet awal n ééuô; 6386 22:26 And when We settled for Abraham (and Ishmael) the place of the Holy Mosque, (We said), 'You shall not associate with Me anything. Purify My House for those who circumambulate it and those who stand, for those who bow and prostrate.

6387  وَإِذْ بَوَّأْنَا لإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ البَيْتِ أَن لاَّ تُشْرِكْ بِي شَيْئاً وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ 26

22 31 am wid imalen ar tidep ar Öebbi, ur aS pcaraken. Win ipcaraken i Öebbi, amzun i$li d seg igenni, u iccelqef it ufôux, ne$ inheô it wavu, s amekkan lqayen. 6388 22:27 Proclaim the pilgrimage to the people. They will come to you on foot and on every lean camel, they shall come from every deep ravine;

6389  وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالاً وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ 27

22 32 Akka. Win ippâuzzun isekkiren n Öebbi, ihi, d aêezzeb n wulawen. 6390 22:28 that they witness profitable things for them and mention the Name of Allah on well known days over the flocks which He has provided them. Eat thereof, and feed the wretched poor.

6391  لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّنْ بَهِيمَةِ الأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا البَائِسَ الفَقِيرَ 28

22 33 I kunwi degs aba$uô ar lajel ipwassnen, sinna, îêegga nnsen ar Uxxam aqdim. 6392 22:29 Then, let the pilgrims accomplish their acts of cleansing, and let them fulfill their vows, and circumambulate the Ancient House.

6393  ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ العَتِيقِ 29

22 34 I yal lois, Nefka asekkir, iwakken a d smektin ism n Öebbi, $ef ubhim n lmal is iten N$at. Öebbi nnwen d Öebbi Yiwen. Ihi, anzet aS. Becceô itubiyen, 6394 22:30 All that; and whosoever venerates the sacred rites of Allah it shall be better for him with his Lord. The flocks are lawful to you, except that which is recited to you. Therefore, avoid the filth of idols and avoid speaking falsely,

6395  ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الأَنْعَامُ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ 30

22 35 wid iwumi ppergigin wulawen nnsen mara d mmektin Öebbi, wid iûebbôen i wayen iten iu$en, wid ipéallan u pseddiqen seg wayen is iten N$at. 6396 22:31 being of pure faith to Allah, not associating anything with Him. He who associates others with Allah is like he who falls from heaven and is snatched away by the birds or carried by the wind to some far-off place.

6397  حُنَفَاءَ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ 31

22 36 Lmal iqebbwan, Nerra yawen ten, seg isekkiren n Öebbi. Degsen lfayda i kunwi. Bedret fellasen isem n Öebbi, mara d rsen. Mi $lin $ef ibeôdiyen nnsen, eççet segsen, cceççet aâîîaô, aéawali. Akka ay d Nenub fellawen yissen, amar a ppesnemmrem. 6398 22:32 All that; and, he who venerates the waymarks of Allah, surely it is from the piety of the hearts.

6399  ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى القُلُوبِ 32

22 37 Ur ippawev ar Öebbi uksum nnsen, ne$ idamen nnsen, d awez$i. Ara T iawven, d aêezzeb nnwen. Am akka, Inub fellawen yissen, iwakken ad aS tgem ccan i Öebbi, ilmend n nnhaya nnwen s$uôeS. Becceô wid imaânen. 6400 22:33 In them, you have benefits until an appointed time. After their place of sacrifice is at the Ancient House.

6401  لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى البَيْتِ العَتِيقِ 33

22 38 Ih, Öebbi Ipfukku wid iumnen. Ih, Öebbi ur Iêemmel ara yal lxayen ajehli. 6402 22:34 For every nation We have appointed a holy ritual, that they pronounce the Name of Allah over the beast of flocks which He has provided them. Your God is One God; to Him surrender yourselves. Give glad tidings to the humble,

6403  وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكاً لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّنْ بَهِيمَةِ الأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ المُخْبِتِينَ 34

22 39 Tsriê i wid ipwawwven imi pwadensen - Öebbi, s tidep, Izmer a ten Isellek -, 6404 22:35 whose hearts, when Allah is mentioned, quake, who endure their misfortunes with patience, and establish their prayers, and spend of that which We have provided them.

6405  الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 35

22 40 wid id ssuff$en seg ixxamen nnsen, war ssebba, imi kan qqaôen: "Mass nne$ d Öebbi". Lemmer ur Iswexxiô ara Öebbi imdanen, kra s kra, ara ipwahudden, war ccekk, d tiqwebtin, timezgida, lemûellat, lowamaâ ideg d smektayen, aîas, ism n Öebbi. Ih, Öebbi Ippaâwan win iT ippaâwanen. Öebbi, s tidep, d Uohid, d Uzmir. 6406 22:36 And the camels We have made a part of the waymarks of Allah. In them is good for you. Pronounce over them the Name of Allah, when they are hobbled; and when they have fallen down on their sides, eat of them and feed the impoverished non-requestor and the requestor. As such We have subjected them to you, in order that you give thanks.

6407  وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا القَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 36

22 41 Wid, ma Nessqâad iten di tmurt, bedden i téallit, pzekkin, ppamôen lewqama, gedlen tuccva. Ar Öebbi ara d gwrin lumuô. 6408 22:37 Their flesh and blood does not reach Allah rather it is piety from you that reaches Him. As such He has subjected them to you, in order that you exalt Allah for guiding you. And give glad tidings to the generous.

6409  لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ المُحْسِنِينَ 37

6410 @  Allah does not love those who cheat 22:38

22 42 Ma skaddben k, ni$ skaddben, uqbel nnsen, igduden n Nuê, Âad, akked Tamud, 6411 22:38 Allah will defend those who believe. Verily, Allah does not love the ungrateful cheat.

6412  إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ 38

6413 @  Defending the right to believe in Allah when one is prevented 22:39-41

22 43 agdud n Ibôahim, akked ugdud n Luî, 6414 22:39 Permission is given to those who fight because they were wronged. Allah has power to grant them victory;

6415  أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ 39

22 44 At Madyan. Skaddben Musa. Fki$ lmudda i ijehliyen, sinna, Zzi$ d fellasen. A tuzzma W imiren! 6416 22:40 those who have been unjustly driven from their homes, just because they said, 'Our Lord is Allah.' Had Allah not repelled some people by the means of others, the monasteries and churches, the synagogues and mosques in which the Name of Allah is remembered would have been destroyed. But whoever helps Allah shall be helped by Him. Allah is the Strong, the Almighty,

6417  الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلاَّ أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيراً وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ 40

22 45 Acêal n temdinin ay Nesqucc imi densent. Haatent ppint. Xlan lebyar, akked lebruo uohiden. 6418 22:41 those who, if We established them in the land, will establish the prayers and pay the obligatory charity, order with honor and forbid dishonor, and to Allah is the end of all affairs.

6419  الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ المُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الأُمُورِ 41

6420 @  Prophets Muhammad, Noah, Salih, Hood, Abraham, Lot, Moses and the people of Midian were belied 22:42-48

22 46 Day ur unagen ara di tmurt? Ad sâun, $ef waya, ulawen ad fehmen yissen, imeééu$en ara islen yissen. Maca, maççi d allen, d ulawen deg idmaren i idre$len. 6421 22:42 If they belie you (Prophet Muhammad), so too before them, the nation of Noah belied, and Aad and Thamood

6422  وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ 42

22 47 B$an k a d tesqeôbev aâaqeb. Öebbi ur Ipzeggil lemâahda S, d awez$i. Ni$ ass, ar Mass ik, am agim iseggwasen, s leêsab nnwen. 6423 22:43 and the nation of Abraham and the nation of Lot;

6424  وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ 43

22 48 Acêal n temdinin iwumi Fki$ lmudda, u irna densent. Sinna, Zzi$ fellasent. £uôI tu$alin. 6425 22:44 and the inhabitants of Midian, to Moses they also belied. I respited the unbelievers, then I seized them, and how was My disapproval!

6426  وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ 44

22 49 Ini: "a yimdanen! Nek, $uôwen, d aneddaô kan ipbegginen". 6427 22:45 How many a village We have destroyed in its harm doing, so that it lies fallen upon its turrets, and how many an abandoned well, and empty palace!

6428  فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ 45

22 50 I wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ssmaê akked ôôeéq ukyis. 6429 22:46 Have they never journeyed through the land so that they have hearts to understand, or ears to hear with? It is not the eyes, but the hearts in the chests that are blind.

6430  أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لاَ تَعْمَى الأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى القُلُوبُ الَتِي فِي الصُّدُورِ 46

22 51 Wid iaânan asfunneg issekniyen nne£, widak d at ujajiê. 6431 22:47 They ask you to hasten the punishment. Allah will not break His promise. Each day with your Lord is like a thousand years in your reckoning.

6432  وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْماً عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ 47

22 52 Ur d Nuzen, uqbel ik, amazan ne$ nnbi, mebla ma ikecm ed Cciîan, deg wayen imenna, ma imenna. Itekkes Öebbi ayen d issekcam Cciîan, sinna, Itebbit issekniyen iS. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 6433 22:48 And how many a village have I respited in its evil doing! Then I seized it. To Me is the return.

6434  وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ المَصِيرُ 48

6435 @  Prophet Muhammad was sent to warn and give good news 22:49-51

22 53 Iwakken ad Irr aggway n Cciîan d ahewwel, i at wulawen iblan akked at wulawen aquôan. Ih, imednas atnan di t$ennant tu$miqt. 6436 22:49 Say (Prophet Muhammad), 'O people, I have been sent to warn you plainly.

6437  قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 49

22 54 Iwakken ad éôen wid iwumi teppunefk tmusni, ar neppa d tidep, s$uô Mass ik. Ad amnen yis. Ad as anzen wulawen nnsen. Öebbi, s tidep, Inehhu wid iumnen, s abrid uwqim. 6438 22:50 Those who believe and do good works, theirs shall be forgiveness and a generous provision;

6439  فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ 50

22 55 Zgan wid ijehlen di ccekk fellas, ar ten id ias yimir, deqzalla, ne$ ibbwev iten id uâaqeb n wass abarar. 6440 22:51 but those who strive to void Our verses, thinking they have escaped, shall be the people of Hell.'

6441  وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَحِيمِ 51

6442 @  Allah supersedes the tampering of satan and confirms His verses 22:52-57

22 56 Assen, tagelda i Öebbi. Ad Iêudd garasen. Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ad ilin di Loennet n ssuâada. 6443 22:52 Never have We sent a Messenger or a Prophet before you, but when he hoped, satan tampered with his hope. But Allah supersedes the tampering of satan and confirms His verses. And Allah is the Knower, the Wise.

6444  وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلاَ نَبِيٍّ إِلاَّ إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 52

22 57 I wid ijehlen, iskaddben issekniyen nne£, aâaqeb isdullun. 6445 22:53 (This He permits) in order that He makes satan's interjections a temptation for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts are hardened and the harm doers are in a wide schism,

6446  لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ 53

22 58 Wid iunagen, deg ubrid n Öebbi, sinna, pwan$an ne$ mmuten, a ten I$it Öebbi, war ccekk, s ôôeéq umâin. Ih, Öebbi Yif akw im$iten. 6447 22:54 and so that those to whom knowledge has been given will know that this is the truth from your Lord and so believe in it and that their hearts will be humble to Him. Indeed, Allah will surely guide those who believe to a Straight Path.

6448  وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 54

22 59 A ten Issekcem anekcum ara ôadin. Ih, Öebbi d Amusnaw, Iêellem. 6449 22:55 The unbelievers will never cease to doubt it until the Hour overtakes them suddenly or the punishment of the Barren Day comes upon them.

6450  وَلاَ يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ 55

22 60 Akka. Win iâaqben akken ippuâaqeb, sinna, ipwadnes, war ccekk, a t Isellek Öebbi. Ih, Öebbi Ipqili, Ipsemmiê. 6451 22:56 The Kingdom upon that Day shall belong to Allah. He will judge between them. Those who believe and do good works shall be in Gardens of Bliss,

6452  المُلْكُ يَوْمَئِذٍ لله يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 56

22 61 Akka, acku Öebbi Issekcam iv deg wass, Issekcam ass deg yiv. U Öebbi Issel, Ipwali. 6453 22:57 but for those who disbelieved Our verses and belied there awaits a humbling punishment.

6454  وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ 57

6455 @  The reward of those who emigrated in the way of Allah and were slain or died 22:58-60

22 62 Akka, acku Öebbi d tidep, ma d ayen u$uô pnujun, war Neppa, d tikerkas. Ih, Öebbi d Aâlâyan, d Ameqwôan. 6456 22:58 As for those who emigrated in the way of Allah and were slain, or died, Allah will provide them with fine provisions. Allah is the Best of providers.

6457  وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ 58

22 63 Day ur twalav ara Öebbi Isse$li d aman, seg igenni, d$a izzegzew wakal? Ih, Öebbi d Laîif, Iéôa. 6458 22:59 He will admit them by a gate that is pleasing to them, and surely, Allah is the Knower, the Clement.

6459  لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلاً يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ 59

22 64 IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Ih, Öebbi, ar Neppa d Asâay d Amaâzuz. 6460 22:60 So shall it be. He who punishes after the manner that he was punished and then again is oppressed, shall be helped by Allah. Allah is Pardoning, Forgiving.

6461  ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّه لَعَفُوٌّ غَفُورٌ 60

6462 @  Allah is the Truth 22:61-62

22 65 Ur twalav ara Öebbi Inub ed fellawen s wayen illan di tmurt, akked lbabur ippazalen di yill, s lameô iS. Iîîef igenni ur d i$elli f tmurt, siwa ma Iunef as. Ih, Öebbi, war ccekk, Issuruf u Ipêunu i imdanen. 6463 22:61 That is because Allah causes the night to enter into the day, and the day enter into the night. Allah is the Hearer and the Seer.

6464  ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ 61

22 66 D Neppa ikwen Issadren, sinna, ara kwen In$en, sinna, ara kwen id Issadren. Amdan, s tidep, d ajehli. 6465 22:62 That is because Allah is the Truth, and falsehood is all that they call upon, other than Him. Allah is the Most High, the Most Great.

6466  ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ البَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ العَلِيُّ الكَبِيرُ 62

6467 @  The signs of Allah 22:63-66

22 67 I yal lois, Nefka asekkir, teddun degs. Ulay$eô i k pna$en $ef lameô. Nuj ar Mass ik; ih, aql ak, keçç, di nnhaya tuwqimt. 6468 22:63 Do you not see that Allah sends down water from the sky and in the morning the earth becomes green? Allah is Subtle, the Aware.

6469  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ 63

22 68 Ma numren k, ini: "Öebbi Yif akw akken Issen ayen txeddmem. 6470 22:64 To Him belong all that is in the heavens and earth, surely, Allah is the Rich, the Praised.

6471  لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ 64

22 69 Öebbi ad Iêudd garawen, ass n tnekra, $ef wayen tellam temgarradem". 6472 22:65 Do you not see that Allah has subjected to you all that is on the earth, and the ships which run upon the sea by His command? He holds the sky back lest it should fall upon the earth except by His permission. Allah is Gentle to people, the Most Merciful.

6473  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي البَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ 65

22 70 Day ur teéôiv ara Öebbi Issen i illan deg igenni akked tmurt? Ayagi, s tidep, di Tezmamt. Ih, ayagi ishel i Öebbi. 6474 22:66 It is He who revives you, then He will cause you to die and then He revives you. Indeed, the human is ungrateful.

6475  وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الإِنسَانَ لَكَفُورٌ 66

6476 @  Those who worship that which Allah has not authorized 22:67-72

22 71 La âabden, war Öebbi, ayen iwumi ur d Issers adabu, ayen ur ssinen. Imednas, ur illi wa ara ten isellken. 6477 22:67 For every nation We have appointed a Holy Rite which they shall perform. Do not let them dispute with you concerning the matter. Call to your Lord; surely, you are upon a Straight Path.

6478  لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكاً هُمْ نَاسِكُوهُ فَلاَ يُنَازِعُنَّكَ فِي الأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ 67

22 72 Ma mlan asen issekniyen nne£ iberrzen, a pâaqlev asmmummi deg udmawen n wid ijehlen. Qôib ad éevmen $ef wid i sen iqqaôen issekniyen nne£. Ini: "a kwen xebbôe$ af wayen i$elben aya: times i Iâahed Öebbi i wid ijehlen". A tu$alin tucmip! 6479 22:68 If they argue with you, say, 'Allah knows best all that you do.'

6480  وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ 68

22 73 A yimdanen! Ippunefk ed umedya, selt as d: ih, wid u$uô tepnujum, war Öebbi, ur zmiren, d awez$i, a d xelqen izi, xas mlalen $ef waya. Ma illa wayen i sen iuker yizi, ur zmiren ad as t id kksen. D uôhif umsuter, d uôhif win issuter. 6481 22:69 On the Day of Resurrection, Allah will judge between you concerning that in which you vary.

6482  اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 69

22 74 Ur qudôen ara Öebbi, azal n lqedô iS. Ih, Öebbi d Uohid, d Uzmir. 6483 22:70 Are you not aware that Allah has knowledge of what is in the heaven and earth? This is (recorded) in a Book. That is easy for Allah.

6484  أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ 70

22 75 Öebbi Iferren imazanen ger lmalayek, u ger imdanen. Ih, Öebbi Issel, Ipwali. 6485 22:71 Yet they worship that for which He did not send down authority, and that of which they have no knowledge. Indeed, the harm doers shall have no helpers.

6486  وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَاناً وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ 71

22 76 Issen i illan zdat sen, i illan deffir sen. Ar Öebbi ad u$alen lumuô. 6487 22:72 When Our clear verses are recited to them, you will recognize denial upon the faces of the unbelievers. They nearly rush upon those who recite Our verses to them. Say, 'Shall I tell you what is worse than that?' The Fire which Allah has promised those who disbelieve an evil arrival.'

6488  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وَجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا المُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ المَصِيرُ 72

6489 @  The parable of a fly 22:73-74

22 77 A wid iumnen! Ïîinzet u knut, âabdet Mass nnwen, xedmet lxiô, amar a prebêem. 6490 22:73 People, this is a parable, listen to it. Those whom you call upon, other than Allah, could never create a fly, though they banded together to do this. And if a fly robs them of anything, they could never rescue it from it. The seeker and the sought are alike in their weakness.

6491  يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَاباً وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئاً لاَّ يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ 73

22 78 Jahdet ar Öebbi lêeqq ujahed iS. Neppa Ifren ikwen. Ur kwen Ihejjen ara di ddin, ddin ubabat wen Ibôahim. Neppa, i wen isemman, zik, imvuâen. Deg waya, ad yili Umazan d anagi nnwen, u a ppilim d inagan n medden. Ihi, ééallet, zekkit, teîîfem di Öebbi. Neppa d Bab nnwen. D Bab amxallef, d Asellak amxallef. 6492 22:74 They do not value Allah as He should be valued. For Allah is Powerful and Mighty.

6493  مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ 74

6494 @  The Messengers of Allah 22:75-76

23 1 Ni$ lmumnin rebêen. 6495 22:75 Allah chooses Messengers from angels and from people. Allah is the Hearer, the Seer.

6496  اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ المَلائِكَةِ رُسُلاً وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ 75

23 2 Wid ipéallan s wannuz; 6497 22:76 He knows what is before them and behind them. To Allah all things are returned.

6498  يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ 76

6499 @  Orders of Allah to Muslims 22:77-78

23 3 wid ijunben yir awal; 6500 22:77 O you who believe, bow down and prostrate yourselves. Worship your Lord and do good, in order that you prosper.

6501  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 77

23 4 wid ipzekkin; 6502 22:78 Struggle for Allah as is due to Him. He has chosen you and has not laden a burden upon you in your religion, being the Creed of Abraham your father. He has named you Muslims before and in this so that the Messenger (Muhammad) can be a witness for you, and in order that you be witnesses against mankind. Therefore, establish the prayer and pay the obligatory charity and hold fast to Allah. He is your Guardian, the Excellent Guardian, the Excellent Helper!

6503  وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ المُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلاكُمْ فَنِعْمَ المَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ

6504 @ AL MU'MINUUN 23 The Believers -Al-Mu'minun

6505 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

6506  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

6507 @ The description of believers 23:1-11

23 5 wid iêurben af tuzzuft nnsen 6508 23:1 Prosperous are the believers,

6509  قَدْ أَفْلَحَ المُؤْمِنُونَ 1

23 6 - siwa ar tlawin nnsen, ne$ taklatin nnsen. Akka, ur degsen tiyta; 6510 23:2 who are humble in their prayers;

6511  الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خَاشِعُونَ 2

23 7 wid ib$an sennig waya, widak zegren tilisa -, 6512 23:3 who turn away from idle talk;

6513  وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ 3

23 8 wid ipqadaren lamanat nnsen, u lemâahda nnsen; 6514 23:4 who give charity,

6515  وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ 4

23 9 wid iwennâen tiéilla nnsen. 6516 23:5 who guard their privates,

6517  وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ 5

23 10 D wigi ay d iweôôaten, 6518 23:6 except with their wives and what their right hand possess, and then they are not blamed.

6519  إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ 6

23 11 wid ara iweôten Loennet, degs ad wekkôen. 6520 23:7 Those who seek beyond that are transgressors.

6521  فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ العَادُونَ 7

23 12 Ni$ Nexleq amdan, seg ufûil n talaxt, 6522 23:8 (Prosperous are those) who preserve their trusts and pledges

6523  وَالَّذِينَ هُمْ لآمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ 8

23 13 sinna, Nerra t d tiqqit deg umekkan n laman; 6524 23:9 and those who observe their prayers.

6525  وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 9

23 14 sinna, tiqqit Nxelq ip d argen; d$a, argen Nxelq it d acelleqluq; d$a, acelleqluq Nxelq it d i$san; d$a, Nessels aksum i yi$san. Sinna, Nxelq it d lxelq amaynut. Ad Ibarek Öebbi, Imxeyyeô ixellaqen! 6526 23:10 Those are the heirs

6527  أُوْلَئِكَ هُمُ الوَارِثُونَ 10

23 15 Sinna, deffir waya, war ccekk, a ppemmtem. 6528 23:11 who will inherit Paradise; they shall live there for ever.

6529  الَّذِينَ يَرِثُونَ الفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 11

6530 @  The miracle of conception and birth details of which were unknown to man at the time of the revelation of the Koran 23:12-16

23 16 Sinna, ih, ass n tnekra, a d tu$alem. 6531 23:12 We created the human from an essence of clay;

6532  وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن سُلالَةٍ مِّن طِينٍ 12

23 17 Ni$ Nexleq, sennig wen, ûa iberdan. Ur Nelli, $ef uxlaq, seg i$wefliyen. 6533 23:13 then We made him, a drop, in a secure receptacle (the womb).

6534  ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ 13

23 18 Nessader ed, seg igenni, aman s lmizan. Naâteq iten di tmurt. Nezmer a ten Nessôuê. 6535 23:14 Then We created of the drop, a clot (of congealed blood) and We created the clot into bite-size tissue, then We created the bite-size tissue into bones, then We clothed the bones with flesh, and then produced it an other creation. Blessed is Allah, the Best of creators!

6536  ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا العَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا المُضْغَةَ عِظَاماً فَكَسَوْنَا العِظَامَ لَحْماً ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقاً آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الخَالِقِينَ 14

23 19 Nxelq awen, yissen, leonanat n tezdayin akked téuôin; degsen, i kunwi, aîas n yizwayen, teppeppem segsen; 6537 23:15 After that you shall surely die,

6538  ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ 15

23 20 Akked ttejôa, id iff$en seg udrar n Sina. Teppak ed zzit u ddhin, i wid iteppen. 6539 23:16 and be resurrected on the Day of Resurrection.

6540  ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ تُبْعَثُونَ 16

6541 @  The signs and blessings of Allah 23:17-22

23 21 Ih, di lmal, aselmed i kunwi. Nesswa kwen s wayen illan deg iâabbav nnsen. Aîas n uba$uô degsen, i kunwi. Teppeppem segsen. 6542 23:17 We have created seven ways above you; of Our creation, We are never inattentive.

6543  وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الخَلْقِ غَافِلِينَ 17

23 22 Fellasen, u $ef lbabuô, ppawin kwen. 6544 23:18 We sent down water from the sky in due measure, and lodged it in the earth, and We are able to take it all away.

6545  وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ 18

23 23 Ni$ Nuzen ed Nuê i ugdud is. Inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi. Ur awen illi ôebbi, war Neppa. Day ur tepêezziben ara"? 6546 23:19 With it, We produced for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.

6547  فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 19

23 24 Nnan imvebbôen ijehliyen, n ugdud is: "wagi d amdan kan, am kunwi; ib$a a d ikk sennig wen. Lemmer i S ihwi i Öebbi, a d Issers lmalayek. Ur nesli s waya, ar lejdud nne$ imezwura. 6548 23:20 Also, a tree which grows on the Tor of Sinai and gives oil and relish for its eaters.

6549  وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلآكِلِينَ 20

23 25 Neppa d argaz kan aôehbani. Qaôaâet ep, tallit kan". 6550 23:21 In the cattle, too, is a lesson for you. We let you drink of that which is in their bellies, and there are many benefits in them for you, and you eat of them,

6551  وَإِنَّ لَكُمْ فِي الأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 21

23 26 Inna: "a Mass iw! Awes iyi, skaddben iyi". 6552 23:22 and upon them and on the ships you are carried.

6553  وَعَلَيْهَا وَعَلَى الفُلْكِ تُحْمَلُونَ 22

6554 @  The story of Prophet Noah and the Ark 23:23-30

23 27 Nweêêa yas d: "eûnaâ lbabuô, ger wallen nne£, s uweêêi nne£. Mi d iusa lameô nne£, la pfeggiven igwefran, d ihedman, awi degs, tayuga n yal ûûenf, akked twacult ik, siwa wid, segsen, i$ef id izwar wawal. Ur iyI d steqsay af wid idensen, nitni, war ccekk, ad pwa$evsen. 6555 23:23 We sent Noah to his nation. 'Worship Allah, my nation,' he said, 'for you have no god except He. Will you not be cautious? '

6556  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ 23

23 28 Mi tâanncev di lbabur, keçç akked wid illan yidek, ini: ccekôan i Öebbi i $ Iselken seg ugdud imednas". 6557 23:24 The unbelieving assembly of his nation said, 'This is but a human like you, who desires to gain superiority over you. Had Allah willed, He could have sent down angels. We never heard of this among our ancient forefathers.

6558  فَقَالَ المَلأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لأَنزَلَ مَلائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الأَوَّلِينَ 24

23 29 Ini: "a Mass iw! Ssers iyi deg umekkan iôqan; Keçç Tifev akw wid issrusun". 6559 23:25 He is nothing else except a man who is mad, so watch him for awhile.'

6560  إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ 25

23 30 War ccekk, ayagi, d issekniyen, u Nekwni, Nezga d wid ipjeôôiben. 6561 23:26 He (Noah) said, 'Lord, help me, for they belie me.'

6562  قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ 26

23 31 Sinna, Nxelq ed, deffir sen, isuta nniven. 6563 23:27 We said to him, 'Make the Ark under Our Eye, and Our Revelation, and then when Our command comes and the oven gushes water, take onboard a pair from every kind and your family, except him against whom the decision has already been passed. Do not address Me concerning those who have done evil; they shall be drowned.

6564  فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ القَوْلُ مِنْهُمْ وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ 27

23 32 Nuzen asen d amazan, segsen: "âabdet Öebbi, ur tesâim ôebbi, war Neppa. Day ur tepêezzibem ara"? 6565 23:28 And when you and all those with you are seated in the Ark, say, 'Praise be to Allah who has saved us from the harm doing nation.'

6566  فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الفُلْكِ فَقُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ 28

23 33 Nnan imvebbôen ijehliyen n ugdud is, wid iugin u inekôen timlilit n laxeôt, wid Ne$na di tmeddurt n ddunit: "wagi d amdan kan am kunwi, itepp seg wayen teppeppem, itess seg wayen teppessem. 6567 23:29 And say, 'Lord, let me land a blessed landing. You are the Best of harborers.'

6568  وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلاً مُّبَارَكاً وَأَنْتَ خَيْرُ المُنزِلِينَ 29

23 34 Ma tessemêessem i umdan i kwen icban, war ccekk, kunwi seg imexsuôen. 6569 23:30 Surely, in that are signs, and surely We will put (nations) to the test.

6570  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ 30

6571 @  The disbelieving generations after Noah 23:31-44

23 35 Day i wen iâahed ard a d teff$em mara temmtem, tu$alem d akal, d i$san? 6572 23:31 Then We produced after them another generation

6573  ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْناً آخَرِينَ 31

23 36 Ibâad, Ibâad, ayen i wen ippuwaââden. 6574 23:32 and We sent to them a Messenger from themselves, saying, 'Worship Allah, for you have no god except He. Will you not be cautious?'

6575  فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ 32

23 37 I illan kan, d tameddurt n ddunit. A nemmet, a nidir, nekwni ur d neppenkar. 6576 23:33 The unbelieving assembly of his nation, who belied the encounter of the Everlasting Life, and on whom We had bestowed ease in this life, said, 'This is but a human like yourselves; he eats of what you eat and drinks of what you drink.

6577  وَقَالَ المَلأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ 33

23 38 Neppa, d argaz kan id igren tikerkas $ef Öebbi. Nekwni, ur numin yis". 6578 23:34 If you obey a mortal like yourselves, you shall be lost.

6579  وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَراً مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَاسِرُونَ 34

23 39 Inna: "a Mass iw! Awes iyi, skaddben iyi". 6580 23:35 What, does he promise you that when you are dead and turned to dust and bones, you will be brought forth?

6581  أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَاباً وَعِظَاماً أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ 35

23 40 Inna: "garane$ d cwiî, a d gwrin di nndama". 6582 23:36 After, after with that which you are promised!

6583  هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ 36

23 41 Iwwet iten usu$u, s tidep. Nerra ten d rrmim. Err akin, agdud imednas! 6584 23:37 There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be resurrected.

6585  إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ 37

23 42 Sinna, Nxelq ed, deffir sen, isuta nniven. 6586 23:38 He is nothing but a man who has forged against Allah a lie, we will never believe him.'

6587  إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ 38

23 43 Lois ur d isseqôab, ur iswexxiô, lajel is. 6588 23:39 He said, 'Help me, Lord, they belie me.'

6589  قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ 39

23 44 Sinna, Nuzen ed imazanen nne£, wa deffir wa. Yal tikelt ideg ara d ias umazan, ar lois is, a t skiddben. Nerra ten mestebâan, Nerra ten d tidyanin. Err akin, agdud ur neppamen! 6590 23:40 He replied, 'Before long, by the morning, they shall be remorseful.'

6591  قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ 40

23 45 Sinna, Nuzen ed Musa akked gma s Haôun, s issekniyen nne£, akked udabu n ûûeê, 6592 23:41 And the Cry seized them in justice and We made them withered. So begone with the harm doing nation.

6593  فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْداً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ 41

23 46 $eô Ferâun akked imvebbôen is. Sme$wôen iman nnsen. Llan d agdud amzuxxi. 6594 23:42 After them We produced other generations

6595  ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُوناً آخَرِينَ 42

23 47 Nnan: "Day a namen sin imdanen am nekwni, u agdud nnsen d aklan nne$"? 6596 23:43 no nation outstrips its term, nor do they put it back.

6597  مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ 43

23 48 Skaddben ten, d$a u$alen seg wid ipwan$an. 6598 23:44 Then We sent Our Messengers in succession. Yet whenever its Messenger came to a nation they belied him, so We made them follow others, and We made them but as tales, so begone the nation who did not believe!

6599  ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضاً وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْداً لِّقَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ 44

6600 @  Pride, the common factor between satan and Pharaoh 23:45-48

23 49 Ni$ Nefka Tazmamt i Musa, amar ad pwanhun. 6601 23:45 Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority

6602  ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 45

23 50 Nerra mmi s n Meryem, akked imma s, d assekni. Nesduri ten di ti$ilt, degs laman d waman. 6603 23:46 to Pharaoh and his Council, but they were very proud, and they were a tyrannical nation.

6604  إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْماً عَالِينَ 46

23 51 A yimazanen, eççet seg wayen imaânen, xedmet ayen ilhan, Nek, èôi$ ayen txeddmem. 6605 23:47 'What! ' they said, 'are we to believe in two mortals like us, whose nation are our worshipers?'

6606  فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ 47

23 52 Lois agi nnwen, s tidep, d lois yiwen. Nek, d Mass nnwen, ihi êezbet iyI. 6607 23:48 So they belied them, and they were among the destroyed.

6608  فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ المُهْلَكِينَ 48

23 53 Bvan lameô nnsen garasen, mi mfaôaqen. Yal akabar ifôeê s wayla s. 6609 23:49 And We gave Moses the Book, in order that they might be guided.

6610  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ 49

6611 @  Jesus and Mary are amongst the signs of Allah 23:50-56

23 54 Eoo iten di maylellif nnsen, tallit kan. 6612 23:50 We made the son of Mary and his mother a sign, and gave them a refuge on a hillside where there was a hollow and a spring.

6613  وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ 50

23 55 Day $ilen mi sen Nefka ayla, tarwa, 6614 23:51 Messengers! Eat of that which is good and do good deeds; I have knowledge of the things you do.

6615  يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحاً إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ 51

23 56 ad asen Nezzazal lxiô? Xaîi, ur faqen. 6616 23:52 Your nation is but one nation, and I am your Lord, therefore fear Me.

6617  وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ 52

23 57 Ih, wid, si tugwdi n Mass nnsen, pêadaren, 6618 23:53 Yet they have split their affairs between themselves into sects, each rejoicing in what it has.

6619  فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُراً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ 53

23 58 wid iumnen s issekniyen n Mass nnsen, 6620 23:54 Leave them in their perplexity for a time.

6621  فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ 54

23 59 wid ur nepcarak i Mass nnsen, 6622 23:55 Do they think that in giving them wealth and children

6623  أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ 55

23 60 wid ippaken ayen fkan, ulawen nnsen ugaden mi, nitni, ad u$alen ar Mass nnsen, 6624 23:56 We hasten in good works for them? No, they are not aware.

6625  نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الخَيْرَاتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ 56

6626 @  Description of believers 23:57-63

23 61 widak, pêirin ar lxiô u, $uôes, zeggwiren. 6627 23:57 Those who tremble in fear of their Lord,

6628  إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ 57

23 62 Ur Nepkellif taôwiêt, siwa ar wayen iwumi tezmer. £uône£ Tazmamt, tessawal tidep. Nitni ur twadensen. 6629 23:58 who believe in the verses of their Lord;

6630  وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ 58

23 63 Maca, ulawen nnsen di maylellif, $ef tagi. U rnan yir igiten i waya, a ten xedmen. 6631 23:59 who associate none with their Lord,

6632  وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لاَ يُشْرِكُونَ 59

23 64 Alamma, mi Nesâadda aâaqeb $ef isâayen nnsen, a d su$en. 6633 23:60 who give what they give, with their hearts quaking, that they will return to their Lord;

6634  وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ 60

23 65 "Ur psu$ut, ass agi, kunwi, segne$, ur tepwasellkem.

23|66|Ni$ mlan awen issekniyen iW, trewlem asen,

23|67|tesme$wôem iman nnwen fellasen. Teppaâwazem, tekkatem." 6635 23:61 those, hasten in good works, outracing to them.

6636  أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ 61

23 68 Day ur meyyzen ara Awal? Day ur ten id iusa ara, wayen ur d nusi ar lejdud nnsen imezwura? 6637 23:62 We charge no soul with more than it can bear. We have a Book with Us which speaks the truth, and they shall not be wronged.

6638  وَلاَ نُكَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 62

23 69 Ne$ day ur ssinen ara amazan nnsen, imi t nekôen? 6639 23:63 But their hearts are in ignorance of this (Koran); and they have deeds besides that which they are doing.

6640  بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ 63

6641 @  The people of Hell 23:64-72

23 70 Ne$ qqaôen: "ikcem it loenn"? Xaîi, iusa ten id s tidep. Tegwti degsen, kerhen tidep. 6642 23:64 But when We seize with the punishment those of them that live in ease, they groan.

6643  حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ 64

23 71 Lemmer tedda tidep d lhawiyyat nnsen, war ccekk, tamurt, igenwan, akked wayen illan degsen, ad fesden. Xaîi, Nebbwi yasen d asmekti nnsen. Nitni asmekti nnsen ooan t. 6644 23:65 (We shall say), 'Do not groan today, surely you shall receive no help from Us.'

6645  لاَ تَجْأَرُوا اليَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لاَ تُنصَرُونَ 65

23 72 Ne$, ad asen tessutrev taqdiât? Ppif taqdiât n Mass ik. Neppa Yif akw iôeééaqen. 6646 23:66 My verses were recited to you, but you turned upon your heels,

6647  قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ 66

23 73 Keçç, s tidep, la ten tneccdev s abrid uwqim. 6648 23:67 being proud against it, talking foolishness by night.

6649  مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِراً تَهْجُرُونَ 67

23 74 Wid ur numin ara s laxeôt, s tidep, ff$en i ubrid. 6650 23:68 Should they not think upon the saying? Or, did anything come upon them that had not come upon their ancient forefathers?

6651  أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا القَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الأَوَّلِينَ 68

23 75 Xas Nêun fellasen, u Nekkes asen ccqa nnsen, ad vellelen di leqheô nnsen, ad ddebdeben. 6652 23:69 Or, is it because they do not recognize their Messenger that they denied him?

6653  أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُوَلَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ 69

23 76 Ni$ Nesâadda fellasen aâaqeb. Ur knan i Mass nnsen, ur nujen. 6654 23:70 Do they say he is mad! No, he came to them with the truth, but most of them hate the truth.

6655  أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ 70

23 77 Armi, mara asen Nelli tabburt uâaqeb iqesêen, imiren, degs, ad aysen. 6656 23:71 Had the truth followed their fancies, the heavens, the earth, and all who live in them would have surely been corrupted. No, We brought them their Remembrance; but from their Remembrance they turn away.

6657  وَلَوِ اتَّبَعَ الحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ 71

23 78 Neppa i wen Ixelqen timesliwt, iéôi, ulawen. Drus ay tesnemmirem. 6658 23:72 Or, do you ask a tribute from them? Your Lord's tribute is better. He is the Best of providers.

6659  أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ 72

6660 @ Disbelieve 23:-73-83

23 79 Neppa ikwen Iwezzâen di tmurt. £uôeS ara tepwafesrem. 6661 23:73 Indeed you (Prophet Muhammad) are calling them to a Straight Path,

6662  وَإِنَّكَ لَتَدْعُوَهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 73

23 80 Neppa i Issidiren, i Ineqqen. IneS afraz n yiv akked wass. Day ur tefhimem ara? 6663 23:74 but those who disbelieve in the Everlasting Life deviate from the Path.

6664  وَإِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ 74

23 81 Xaîi. Nnan akken d nnan imezwura. 6665 23:75 If We had mercy on them and removed their afflictions, they would still persist in their insolence, wandering blindly.

6666  وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّنضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ 75

23 82 Nnan: "Ma nemmut, nu$al d akal, d i$san, day a $ d ssekren? 6667 23:76 Already We have seized them with the punishment, but they neither humbled themselves to their Lord, nor did they beseech Him,

6668  وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ 76

23 83 Ni$ ippuâahed wayagi i nekwni, akw, zik, i imezwura nne$. Ayagi, siwa d timucuha imezwura". 6669 23:77 when We opened on them a gate of severe punishment, they utterly despaired.

6670  حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ 77

23 84 Ini: "wi p ilan tmurt, akked wayen illan degs, ma tessnem"? 6671 23:78 It was He who produced for you hearing, eyes, and hearts, yet little is that you thank.

6672  وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ 78

23 85 A d inin: "d Öebbi". Ini: "ihi, day ur d tesmektayem ara"? 6673 23:79 It was He who scattered you on the earth, and before Him you shall be gathered.

6674  وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 79

23 86 Ini: "anwa ay d Mass n ûa igenwan? Mass n usgeld ameqwôaêan"? 6675 23:80 It is He who revives and makes to die, and to Him belong the alternation of the night and the day. Will you not understand!

6676  وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 80

23 87 A d inin: "d Öebbi". Ini: "ihi, day ur tepêezzibem ara"? 6677 23:81 No, but they said what the ancients said before them,

6678  بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُونَ 81

23 88 Ini: "anwa i Isâan tagelda n yal cci, ger ifassen iS; Neppa Ipêarab, ur illi uêareb fellaS, ma teppissinem"? 6679 23:82 'When we are dead and become dust and bones shall we be resurrected?

6680  قَالُوا أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 82

23 89 A d inin: "d Öebbi". Ini: "ihi, acimi tepwamelkem"? 6681 23:83 We and our fathers have been promised this before. It is but fictional stories of the ancients.'

6682  لَقَدْ وَعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 83

6683 @  Dialog with the unbelievers 23:84-98

23 90 Xaîi! Nefka yasen tidep, nitni, war ccek, d ikeddaben. 6684 23:84 Say, 'If you have knowledge, to whom belongs the earth?' and, 'whoever is in it?'

6685  قُل لِّمَنِ الأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 84

23 91 Ur Isâi Öebbi mmi S. Ur illi ôebbi ar tama S. Mulac yal ôebbi ad iawi ayen id ixleq, wa ad iagwar wa. Gedha s Öebbi, seg wayen id snulfuyen! 6686 23:85 They will say, 'To Allah.' Say, 'Then will you not remember!'

6687  سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ 85

23 92 Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. D Aâlayan, sennig wayen pcaraken. 6688 23:86 Say, 'Who is the Lord of the seven heavens, and of the Great Throne?'

6689  قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ العَرْشِ العَظِيمِ 86

23 93 Ini: "a Mass iw! Lemmer a yi d Tesseknev acu i sen ippuâahden. 6690 23:87 They will say, 'Allah.' Say, 'Will you not be cautious?'

6691  سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلاَ تَتَّقُونَ 87

23 94 A Mass iw, ur iyi Ppara deg ugdud imednas". 6692 23:88 Say, 'In whose Hands is the Kingdom of all things, He protects, and none protects against Him, if you have knowledge!'

6693  قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلاَ يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 88

23 95 S tidep, Nezmer ad ak Nessken acu i sen Nâahed. 6694 23:89 'Allah,' they will reply. Say, 'How then can you be so bewitched?'

6695  سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ 89

23 96 Err akin tucmip s lfayeq. Nekwni Neéôa, sennig wiyav, ayen d snulfuyen. 6696 23:90 No, We have brought the truth to them, but they are liars.

6697  بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 90

23 97 Ini: "a Mass iw! Ëerz iyi seg u$wayen n ccwaîen. Êë 6698 23:91 Allah has not taken to Himself any son, there is no other god with Him. Were this otherwise each god would have taken that which he created, and some of them would have risen above others; Exalted is Allah beyond that they describe!

6699  مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91

23 98 Ëerz iyi, a Mass iw! Ur dgi ppilin". 6700 23:92 (He is) the Knower of the Unseen and the Seen, High Exalted be He above that they associate.

6701  عَالِمِ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 92

23 99 Armi, mi d tusa tmeppant yiwen degsen, inna: "a Mass iw! Err iyi, 6702 23:93 Say, 'Lord, if You should show me that which they are promised,

6703  قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ 93

6704 @ Supplication of the believers 23:94-98

23 100 amar ad xedme$ ayen ilhan deg wayen ooi$". Xaîi, d awal kan id inna. Tella, deffir es, tse$lit, alamma d ass n tnekra. 6705 23:94 O my Lord, do not put me among the harm doing people.'

6706  رَبِّ فَلاَ تَجْعَلْنِي فِي القَوْمِ الظَّالِمِينَ 94

23 101 Ma ûuven di lbuq, assen, ur ppemyilin, ur pmesteqsayen. 6707 23:95 Indeed, We are able to show you that which We promised them.

6708  وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ 95

23 102 Wid iwumi ééay lmizan nnsen, nitni rebêen. 6709 23:96 Repel evil with that which is better. We know that which they describe.

6710  ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 96

23 103 Wid iwumi fessus lmizan nnsen, d nitni i issexsôen iman nnsen. Di Loahennama ad wekkôen. 6711 23:97 And say, 'O my Lord, I seek refuge in You from evil suggestions of the satans.

6712  وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ 97

23 104 A ppesser$ tmes udmawen nnsen, ad asen zelgen icenfiren. 6713 23:98 O my Lord, I seek refuge in You lest they attend me.'

6714  وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ 98

6715 @  The regret of the unbeliever 23:99-100

23 105 Day ur awen qaren ara issekniyen iW, wanag la ten tnekôem? 6716 23:99 Until, when death comes to one of them he says, 'My Lord, let me go back,

6717  حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ المَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ 99

23 106 Nnan: "a Mass nne$! I$leb ane$ ccum nne$. Nella d agdud im$eôqen. 6718 23:100 that I should do righteousness in that I forsook. 'No! It is only a word which he will speak. Behind them there shall stand a barrier till the Day that they shall be resurrected.

6719  لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحاً فِيمَا تَرَكْتُ كَلاَّ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 100

6720 @  The scales on the Day of Judgement 23:101-108

23 107 A Mass nne$! Ssuffe$ ane$ segs. Ma nesnager, ihi, d imednas ay nella". 6721 23:101 And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other.

6722  فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلاَ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلاَ يَتَسَاءَلُونَ 101

23 108 Ad Yini: "qqimet degs, ur pmeslayet"! 6723 23:102 Those whose scales are heavy shall prosper,

6724  فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 102

6725 @ The speech of the people of Hell 23:103-108

23 109 Ih, illa urbaâ n imdanen iW i iqqaôen: "a Mass nne$! Numen. Semmeê ane$, Ëun fella$, Keçç Tifev akw wid ipêunun". 6726 23:103 but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) forever.

6727  وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ 103

23 110 Tettihim fellasen armi i wen sseppun asmekti W, u tdessem degsen. 6728 23:104 The fire lashes their faces and therein are shriveled lips.

6729  تَلْفَحُ وَجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ 104

23 111 Nek, assa, Kufa$ ten $ef wayen ûebôen. D nitni, war ccekk, ay d imerbaê. 6730 23:105 (We shall say), 'Were My verses not recited to you, and did you not belie them?'

6731  أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 105

23 112 Inna: "acêal iseggwasen i teqqimem deg wakal"? 6732 23:106 'Lord,' they will reply, 'adversity prevailed over us and we were erring.

6733  قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَالِّينَ 106

23 113 Nnan: "Neqqim ass, ne$ ur ibbwiv wass, steqsi wid iêepben". 6734 23:107 Our Lord, bring us out of it. If we return (to disbelieve and sin), then we shall indeed be harm doers.'

6735  رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ 107

23 114 Inna: "cwiî kan ay teqqimen, lemmer, s tidep, day tessinem". 6736 23:108 He will say, 'Slink there in it and do not speak to Me.'

6737  قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ 108

6738 @  The repayment of patient believers 23:109-111

23 115 Day t$ilem Nxelq ikwen, kan, di rrayaâ; ar ur d teppu$alem $uône£? 6739 23:109 Among My worshipers there were a party who said, 'Lord, we believed. Forgive us and have mercy on us; You are the Best of the merciful.'

6740  إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ 109

23 116 Ay Meqqweô Öebbi, Agellid, Tidep! Ur illi ôebbi, siwa Neppa, Mass n usgeld ukyis. 6741 23:110 But you took them for laughingstock, mocking at them, until they caused you to forget My remembrance.

6742  فَاتَّخَذْتُمُوَهُمْ سِخْرِياًّ حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ 110

23 117 Win inaâôen, ar tama n Öebbi, ôebbi nniven, ur isâi ppbut fellas, aqeîîi s ar Mass is kan. Ih, ur rebêen ara ijehliyen. 6743 23:111 Today I shall recompense them for their patience, for it is they that have won.

6744  إِنِّي جَزَيْتُهُمُ اليَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الفَائِزُونَ 111

6745 @  Ask yourself for what purpose were you created 23:112-118

23 118 Ini: "a Mass iw! Semmeê u Ëun. Keçç, Tifev akw wid ipêunun". 6746 23:112 And He will ask, 'How many years did you live on earth?'

6747  قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ 112

24 1 Tasurep, Nessader ip id, Nêeppem ip id; Nessader ed, degs, issekniyen iberrzen, amar a d temmektim. 6748 23:113 They will reply, 'A day, or part of a day; ask those who have kept count.'

6749  قَالُوا لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ العَادِّينَ 113

24 2 Tin ne$ win iznan, jekwvet, yal yiwen segsen, tawinest iberdan; ur kwen p$aven $ef udem n Öebbi, ma tellam tumnem s Öebbi akked wass aneggaru. Arbaâ n lmumnin, ad yili d anagi uâaqeb nnsen. 6750 23:114 He will say, 'You have tarried a little, did you know?

6751  قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 114

24 3 Win iznan ur ippa$ siwa tin iznan, ne$ tamcarekt. Tin iznan ur p ippa$ siwa win iznan, ne$ amcarek. Ipwagdel waya i lmumnin. 6752 23:115 Did you think that We had created you only for play, and that you would never be returned to Us? '

6753  أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثاً وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لاَ تُرْجَعُونَ 115

24 4 Wid itehmen tiâaôviyin, d$a ur d bbwin kué inagan, jekwvet pen îamet iberdan; ur qeblet ccada nnsen, d awez$i. Widen d iballa$en. 6754 23:116 High Exalted be Allah, the King, the Truth. There is no god except He, the Lord of the Noble Throne.

6755  فَتَعَالَى اللَّهُ المَلِكُ الحَقُّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ العَرْشِ الكَرِيمِ 116

24 5 Kkes ed wid isteôoâen, deffir waya, u xedmen lfayeq. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 6756 23:117 Whosoever calls upon another god, other than Allah, having no proof his reckoning will be with his Lord. The unbelievers shall never prosper.

6757  وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ لاَ بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الكَافِرُونَ 117

24 6 Wid itehmen tilawin nnsen, ur sâin inagan, siwa iman nnsen, yiwen segsen ad iggal s Öebbi, kué iberdan, ar neppa d bab n tidep, 6758 23:118 And say, 'My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful.'

6759  وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ 118

6760 @ AN NUUR 24 The Light - An-Noor

6761 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

6762  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

24 7 akked ubrid wis smus ar a t Ixzu Öebbi ma iskaddeb. 6763 24:1 This is a chapter which We have sent down and appointed; and in it We have sent down clear verses in order that you will remember.

6764  سورة أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 1

6765 @ Fornication 24:2-3

24 8 Ur teppuâaqeb tmeîîut, ma teggul s Öebbi, kué iberdan, ar neppa seg wid iskadben, 6766 24:2 You shall lash the fornicatress and the fornicator each with a hundred lashes. In the religion of Allah, let no tenderness for them seize you if you believe in Allah and the Last Day; and let their punishment be witnessed by a party of believers.

6767  الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ وَلاَ تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ المُؤْمِنِينَ 2

24 9 akked ubrid, wis smus ar fellas zzâaf n Öebbi, ma issawel ed tidep. 6768 24:3 The fornicator shall marry none but a fornicatress or an idolatress; and the fornicatress none shall marry her but a fornicator or an idolater; that is forbidden to the believers.

6769  الزَّانِي لاَ يَنكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى المُؤْمِنِينَ 3

6770 @  Protection of innocent women 24:4-10

24 10 A lemmer ur illi fellawen lfevl n Öebbi akked uêunu S! Öebbi, s tidep, Issuruf, d Bab n ûûwab. 6771 24:4 Those who accuse chaste women, and cannot produce four witnesses, you shall lash them with eighty lashes. And never accept their testimony, for they are evildoers,

6772  وَالَّذِينَ يَرْمُونَ المُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوَهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلاَ تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَداً وَأُوْلَئِكَ هُمُ الفَاسِقُونَ 4

24 11 Ih, wid isweûlen tikerkas, d agraw segwen. Ur p$ilit d cceôô i kunwi, xaîi, d lxiô nnwen. Yal yiwen, degsen, ibbwi ayen ibbwi ubekkav. Aâaqeb abarar i win, segsen, i ibbwin amur ameqwôaêan. 6773 24:5 except those among them that afterwards repent and mend their ways. Allah is Forgiving, Merciful.

6774  إِلاَّ الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 5

24 12 A lemmer lmumnin, argaz tameîîut, mi s slan, meyyzen lxiô, deg iman nnsen, u nnan: "wagi d tikerkas ibanen"! 6775 24:6 And those who accuse their wives and have no witnesses except themselves, let them testify by swearing by Allah four times that he is of the truthful,

6776  وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ 6

24 13 A lemmer d bbwin, fellas, kué inagan! Ma ur d bbwin ara inagan, ar Öebbi, wigi, d ikeddaben. 6777 24:7 and the fifth time, that the curse of Allah shall be upon him, if he should be of the liars.

6778  وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الكَاذِبِينَ 7

24 14 Lemmer ur illi fellawen lfevl n Öebbi akked uêunu S, di ddunit akked laxeôt, a ppesâaddim aâaqeb abarar $ef wayen i$ef temcawaôem. 6779 24:8 But the punishment will be averted from her if she swears four times that he is of the liars,

6780  وَيَدْرَأُ عَنْهَا العَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الكَاذِبِينَ 8

24 15 Mi p id teggarem s yilsawen nnwen, u teqqaôen s imawen nnwen ayen ur tessinem, t$ilem d ulac. Neppa, ar Öebbi, d abarar. 6781 24:9 and on the fifth time the Wrath of Allah shall be upon her if he is of the truthful.

6782  وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ 9

24 16 Lemmer, mi as teslam, tennam: "ur a$ issefk ara umeslay $ef waya! Gedha s yiseK! Wagi d acehrir abarar". 6783 24:10 If it were not for the bounty of Allah to you and His Mercy, and that Allah turns, and is the Wise,

6784  وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ 10

6785 @ Do not listen to or indulge in slander; repel it with truth 24:11-20

24 17 Inuba kwen Öebbi ur teppalsem, am akka, d awez$i, ma d lmumnin ay tellam. 6786 24:11 those who came with the slander were a number of you. Do not regard it evil for you, rather it is good for you. Every person of them shall have the sin that he has earned charged to him. As for he who took upon himself the greater part there is a mightier punishment.

6787  إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لاَ تَحْسَبُوهُ شَراً لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ 11

24 18 Ipbeggin awen Öebbi issekniyen. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 6788 24:12 Had you heard it, and the believing men and women, thought good thoughts about one another said, 'This is a clear falsehood!'

6789  لَوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ المُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْراً وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ 12

24 19 Ih, wid ib$an a d iazel lâaô, ar wid iumnen, fellasen aâaqeb aqeôêan di ddunit, di laxeôt. Öebbi Issen, kunwi ur tessinem. 6790 24:13 Why, did they not bring four witnesses against it? But since they did not bring the witnesses, before Allah they are the liars.

6791  لَوْلا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُوْلَئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الكَاذِبُونَ 13

24 20 A lemmer ur illi fellawen lfevl n Öebbi akked uêunu S! U Öebbi d Umâin, Ipêunu. 6792 24:14 But for the bounty of Allah and His Mercy towards you in this life and in the Everlasting Life you would have been sternly punished for that which you were involved.

6793  وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 14

24 21 A wid iumnen! Ur teddut di lateô n Cciîan. Win iteddun di lateô n Cciîan, ar la iteddu di lâaô akked tuccva. Lemmer ur illi fellawen lfevl n Öebbi akked uêunu S, ur ippizdig degwen yiwen, d awez$i. Maca, Öebbi Izzizdig win i S ihwan. Öebbi Issel, d Amusnaw. 6794 24:15 You carried with your tongues and uttered with your mouths what you did not know. You have thought it a trifle, but before Allah it was a mighty thing.

6795  إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ 15

24 22 Wid, degwen, iwumi ippunefk lfevl akked terkunt, ur pgalan $ef tikci i llzem, i ime$ban, i wid iunagen deg ubrid n Öebbi. Ad semmêen, ad ssurfen. Day ur têemmlem ara mara awen Isemmeê Öebbi? Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 6796 24:16 When you heard it, why did you not say, 'It is not right for us to speak of this. Exaltations to You! This is a mighty slander!'

6797  وَلَوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ 16

24 23 Ih, wid ipqeôôiven tilawin zeddigen, istehzan, iumnen, ad pwaxzun di ddunit, di laxeôt. Fellasen aâaqeb abarar. 6798 24:17 Allah exhorts you never again to repeat the like, if you are believers.

6799  يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَداً إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 17

24 24 Ass ideg ara d cehhden $ef igiten nnsen, ilsawen nnsen, ifassen nnsen, ivaôen nnsen, 6800 24:18 Allah makes plain to you His verses, and Allah is the Knower, the Wise.

6801  وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 18

24 25 assen, ad asen Ifk Öebbi ayen ppalasen, s tidep. Ad éôen ar Öebbi d Tidep ibanen. 6802 24:19 Those who love that indecency should be broadcast about those who believe theirs is a painful punishment in this world and in the Everlasting Life. Allah knows, and you do not know.

6803  إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 19

24 26 Yir tlawin i yir irgazen, yir irgazen i yir tlawin. Tilawin n lâali i irgazen n lâali, irgazen lâali i tlawin n lâali. Wigi ur ppkan deg wayen qqaôen. I nitni, ssmaê akked ôôeéq ukyis. 6804 24:20 If it was not for the bounty of Allah to you and His Mercy, and Allah is the Gentle, the Most Merciful.

6805  وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ 20

6806 @  Following satan leads to indecency and dishonor 24:21

24 27 A wid iumnen! Ur keçmet ixxamen ur nelli nnwen, alamma s tsriê, u alamma tselmem $ef imawlan nnsen. Ppif akka i kunwi, amar a d tesmektim. 6807 24:21 Believers, do not follow in the steps of satan, for those who follow the steps of satan, he bids to indecency and dishonor. But for the bounty of Allah to you, and His Mercy no one of you would ever have been purified; but Allah purifies whom He will; Allah is the Hearer, the Knower.

6808  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَى مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَداً وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 21

6809 @  Those who are well off should look after their kinsmen and the poor 24:22

24 28 Ma ur tufim êedd degsen, ur keçmet alamma s tsriê. Ma nnan awen d: "u$alet", u$alet. Yif it wakka i ûûfawa nnwen. Öebbi Iéôa ayen txeddmem. 6810 24:22 Do not let those of you who possess bounty and plenty swear not to give kinsmen, and the poor, and those who emigrate in the way of Allah. Let them pardon and forgive. Do you not yearn that Allah forgives you? And Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

6811  وَلاَ يَأْتَلِ أُوْلُوا الفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي القُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلاَ تُحِبـُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 22

6812 @  The punishment of those who harm innocent women 24:23-24

24 29 Ulac u$ilif fellawen ma tkecmem ixxamen ur nepwazde$, ma tella t$awsa nnwen degsen. Öebbi Iéôa acu d teqqaôem, u wacu teppeffrem. 6813 24:23 Surely, those who defame chaste, unsuspecting, believing women, shall be cursed in this world and in the Everlasting Life, and for them there is a mighty punishment.

6814  إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ المُحْصَنَاتِ الغَافِلاتِ المُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 23

24 30 Ini i wid iumnen ad brun i wallen nnsen, ad ssôen tuzzuft nnsen. Yif it wakka i ûûfawa nnsen. Öebbi, s tidep, Iéôa ayen xeddmen. 6815 24:24 On the Day when their tongues, hands and feet shall testify against them concerning what they were doing.

6816  يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 24

24 31 Ini i tid iumnen ad brunt i wallen nnsent, ad ssôent tuzzuft nnsent, ur d sskanent, di zzin nnsent, siwa ayen d ivehôen segs, ad $umment idmaren nnsent. Ur d sskanent ccbuê nnsent, siwa i irgazen nnsent, ne$ ibabaten nnsent, ne$ im$aôen nnsent, ne$ iqcicen nnsent, ne$ irbiben nnsent, ne$ atmaten nnsent, ne$ iqcicen n watmaten nnsent, ne$ wid n tsetmatin nnsent, ne$ tiqeddacin nnsent, ne$ taklatin nnsent, ne$ iqeddacen imudduzen, ne$ arrac ur nelleméi. Ur kkatent dderz, ad ipwassen zzin nnsent uffir. Steôoâet akw i Öebbi, a lmumnin, amar a prebêem. 6817 24:25 Upon that Day Allah will pay them their due in full, and they will know that Allah is the clear truth.

6818  يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ المُبِينُ 25

6819 @  Evil women and men, good women and men 24:26

24 32 Jewoet i iâzriyen nnwen, akked wid imaânen seg waklan nnwen, akked teklatin nnwen. Ma d ime$ban ay llan, a ten Iôéeq Öebbi, s lfevl iS. Öebbi d Ajemmal, d Amusnaw. 6820 24:26 Evil women for evil men, and evil men for evil women; good women for good men, and good men for good women these are clear of what has been said; for them is forgiveness, and a generous provision.

6821  الخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ 26

6822 @  Etiquette 24:27-29

24 33 Wid ur nufa ara ar a$en, ad ûebôen ar ten id Iôéeq Öebbi, s lfevl iS. Wid, seg waklan nnwen, i ib$an ad asen tarum aserreê, arut asen ma teéôam ten, d at lxiô ay llan. Fket asen seg ayla i wen Ifka Öebbi. Ur pêeppimet $ef teklatin nnwen, tiquêbit, i rrbeê nnwen di tmeddurt n ddunit, ma b$ant tezdeg. Ma têeppmen, Öebbi, deffir uêeppem nnsent, Ipsemmiê, Ipêunu. 6823 24:27 Believers, do not enter houses other than your houses until you first ask permission and greet with peace the people thereof; that is better for you in order that you remember.

6824  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتاً غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 27

24 34 Ni$ Nessader awen ed issekniyen iberrzen, akked umedya n wid iâacen uqbel nnwen, d anabi i wid ipêezziben. 6825 24:28 And if you do not find anyone there, do not enter it until permission is given to you. And if you are told 'Return', so return, that is purer for you; and Allah knows the things you do.

6826  فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَداً فَلاَ تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ 28

24 35 Öebbi d tafat n tmurt akked igenwan. Amedya n tafat iS d takwap degs taftilt. Taftilt daxel n tqeôâap. Taqeôâap, amzun d itri acôaôaq, tecâal it ttejôa iôqan, tazemmurt ur nelli n ugmuv ne$ n utaram. Qôib a pfet zzit is, ur p tennul tmes. Tafat $ef tafat. Ippawi Öebbi win i S ihwan ar tafat iS. Ippak ed Öebbi imedyaten i medden. Öebbi Iéôa yal cci. 6827 24:29 There is no fault in you that you enter uninhabited houses wherein there is benefit for you. Allah knows what you reveal and what you hide.

6828  لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتاً غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ 29

6829 @  Modesty between women and men 24:30-31

24 36 Deg ixxamen i Ib$a Öebbi ad ufraren, ideg ara d immekti yisem iS, sbuccuâen T ssbeê, tameddit. 6830 24:30 Say to the believers they should lower their gaze and guard their private parts that is purer for them. Allah is Aware of the things they do.

6831  قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ 30

24 37 Irgazen ur tes$afal ttjaôa, ne$ ssuq, $ef usmekti n Öebbi, $ef téallit, $ef zzakat; ppagwaden ass, ideg ara nehwwalen wallen akked wulawen. 6832 24:31 And say to the believing women, that they lower their gaze cast down their eyes and guard their chastity, and do not reveal their adornment except that which is outward (face and hands); and let them draw their veils over their neck, and not reveal their adornment except to their husbands, or their fathers, or their husbands' fathers, or their sons, or their husbands' sons, or their brothers, or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or what their right hands own, or such male attendants having no sexual desire, or children who have not yet attained knowledge of women's private parts; nor let them stamp their feet, so that their hidden ornament is known. And, O believers turn to Allah all together, in order that you prosper.

6833  وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فَرُوجَهُنَّ وَلاَ يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلاَّ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلاَ يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلاَّ لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلاَ يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعاً أَيُّهَا المُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 31

6834 @  Marriage 24:32-34

24 38 Iwakken a ten Ikafi Öebbi $ef wayen xeddmen d amxallef, ad asen Irnu si lfevl iS. Öebbi Ip$iti win i S ihwan, war aktili. 6835 24:32 Marry those among you who are spouseless and the virtuous among your male and female slaves (thereby freeing them), if they are poor, Allah will enrich them of His bounty; Allah is Embracing, Knowing.

6836  وَأَنكِحُوا الأَيَامَى مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 32

24 39 Igiten n wid ijehlen, am aylal deg uza$aô. Win ifuden, ad i$il d aman. Alamma mi ibbwev $uôes, ur ippaf acemma. A n iaf Öebbi, Issuli as leêsab is. Öebbi Ip$awal deg uqeîîi. 6837 24:33 Let those who do not find the means to marry be abstinent until Allah enriches them of His bounty. Those your right hand owns who seek their freedom, make a contract with them accordingly if you know some good in them, and give them from the wealth of Allah that He has given you. Do not force your slave-girls into prostitution in order to seek worldly gain for they wish to preserve their chastity. Whosoever compels them, surely Allah, after their being compelled, is the Forgiver (to the girls), the Most Merciful.

6838  وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ نِكَاحاً حَتَّى يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوَهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْراً وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلاَ تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى البِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّناً لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 33

24 40 Ne$ am tillas di yill le$miq. T$umm it lmuja, sufella lmuja, sufella asigna. Tillas sennig tiyav. Ma issuffe$ ed afus is, ur issawev a t iwali. Win iwumi ur Iga ara Öebbi tafat, ur isâi tafat. 6839 24:34 Now We have sent down to you clarifying verses, and an example of those who passed away before you and admonition to the cautious.

6840  وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلاً مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ 34

6841 @  The Lighter of the heavens and the earth 24:35

24 41 Day ur twalav ara, sbuccuâen Öebbi i illan di tmurt akked igenwan? Ifrax deg waffug. Issen taéallit akked usbuccaâ n yal yiwen. Öebbi Iéôa ayen xeddmen. 6842 24:35 Allah is the Lighter of the heavens and the earth. The example of His Light is like a tube, in which there is a wick. The wick is in a lamp and the lamp is as a glittering planet kindled from a Blessed Tree, an olive that is neither of the East nor of the West. Its oil would almost shine forth though no fire touched it. Light upon light; Allah guides to His Light whom He will. Allah strikes parables for people. Allah has knowledge of all things.

6843  اللَّهُ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ المِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لاَّ شَرْقِيَّةٍ وَلاَ غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاءُ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 35

6844 @  The homes in which Allah is loved 24:36-38

24 42 N Öebbi tagelda n tmurt akked igenwan. £uô öÖebbi tu$alin. 6845 24:36 In houses which Allah has allowed to be raised up, and His Name to be remembered therein. In the morning and evening

6846  فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ 36

24 43 Ur twalav ara Öebbi Isselêay asigna, sinna, a t Izdi, sinna, a t Issem$weô? D$a a pwaliv ageffur a d iffe$ si zdaxel is. Isrusu d, seg idurar igenni, abruri. Ad Iwwet yis, win i S ihwan, a t Iveôôef $ef win i S ihwan. Tafat n lebôaq iS qôib a ppeglu s yiéôi. 6847 24:37 are men who exalt Him there, whom neither trade nor sale can divert from the remembrance of Allah, and establish the prayers, and pay the obligatory charity; fearing a Day when hearts and eyes shall be turned about,

6848  رِجَالٌ لاَّ تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلاَ بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَلاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ يَخَافُونَ يَوْماً تَتَقَلَّبُ فِيهِ القُلُوبُ وَالأَبْصَارُ 37

24 44 Öebbi Ismizwar iv akked wass. Deg wayagi, s tidep, d aselmed i wid isâan iéôi. 6849 24:38 that Allah will recompense them for the finest deeds they did and increase them from His bounty. Allah provides without measure to whom He will.

6850  لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ 38

6851 @  Those who have light and those who do not 24:39-40

24 45 Öebbi Ixleq akw lêayawan, seg waman. Garasen, illa win ippeênunufen $ef uâabbuv is, win ileêêun $ef sin ivaôôen, win ileêêun $ef kué. Ixelleq Öebbi ayen i S ihwan. Öebbi, s tidep, Izmer i yal cci. 6852 24:39 As for the unbelievers, their works are like a mirage in the wilderness. The thirsty person thinks it is water, but when he comes near he finds that it is nothing. He finds Allah there, who pays him his account in full. Allah is Swift in reckoning.

6853  وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً حَتَّى إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئاً وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الحِسَابِ 39

24 46 Ni$ Nessader ed issekniyen iberrzen. Öebbi Inehhu win i S ihwan, ar ubrid uwqim. 6854 24:40 Or, they are like darkness upon a deep sea covered with a wave above which is another wave, above which are clouds, darkness piled one upon the other; when he stretches out his hand he can scarcely see it. Indeed, to whomsoever Allah assigns no light, he shall have no light.

6855  أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُوراً فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ 40

6856 @  All creatures of the heavens and earth exalt Allah 24:41-42

24 47 Qqaôen: "numen s Öebbi akked Umazan, nu$ awal". Sinna, deffir waya, iwexxeô urbaâ segsen. Wigi ur llin d lmumnin. 6857 24:41 Have you not seen how Allah is exalted by those in the heavens and earth, and the birds with outspread wings? He knows its prayers and its exaltations and Allah has knowledge of the things they do.

6858  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ 41

24 48 Mi pwanecden ar Öebbi akked Umazan iS, ad Iêudd garasen, arbaâ segsen iwexxeô. 6859 24:42 To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. To Him is the arrival.

6860  وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ المَصِيرُ 42

6861 @  The signs of Allah in the weather 24:43

24 49 Ma sâan lêeqq, a d asen $uôes, d imvuâen. 6862 24:43 Have you not seen how Allah drives the clouds, then gathers them and converts them into a mass, then you see rain coming from their midst? And He sends down out of heaven mountains in which there is hail, pelting with it whom He will, and turning it away from whom He will. The flash of its lightning almost snatches away the sight.

6863  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَاباً ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَاماً فَتَرَى الوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالأَبْصَارِ 43

6864 @  The signs of Allah in the day and night 24:44

24 50 Day helken wulawen nnsen, ne$ cukken, ne$ ugaden a ten Isneêyaf Öebbi akked Umazan iS? Xaîi, widak d imednas. 6865 24:44 Allah turns about the night and the day (to succeed one another); surely, in this there is a lesson for those who have eyes.

6866  يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لأُوْلِي الأَبْصَارِ 44

6867 @  Every walking thing is created from water 24:45

24 51 Timenna n lmumnin, mara ssutren aêuddu n Öebbi akked Umazan iS, ad Iêudd garasen, d tigi kan: "nesla, nôuva". D wigi ay d imerbaê. 6868 24:45 Allah created everything that walks from water. Some crawl upon their bellies, others walk on two feet, and others walk on four. Allah creates whatever He will. Allah is Powerful over everything.

6869  وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِّن مَّاءٍ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 45

24 52 Win iôuvan Öebbi akked Umazan iS, ippagwaden Öebbi, ipêezziben, nitni d isaâdiyen. 6870 24:46 We have sent down clarifying verses. Allah guides whom He will to a Straight Path.

6871  لَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 46

6872 @  The difference between the hypocrites and those who believe 24:47-50

24 53 Ggulen s Öebbi, tagallit meqqwôen, ar ma tumôev asen, ard ad ff$en, war ccekk. Ini: "ur pgallat, annuz ipwassen. Öebbi, s tidep, Iéôa ayen txeddmem". 6873 24:47 They say, 'We believe in Allah and the Messenger and obey.' But a party of them turn away after this. Those are not believers.

6874  وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ 47

24 54 Ini: "ôavit Öebbi, ôavit Amazan". Ma wexxôen, fellas, neppa, ayen kan i s sbabben, fellawen kunwi ayen i wen sbabben. Ma tôuvam T, a ppeppwanhum. I iwatan i Umazan, siwa awal ipbegginen. 6875 24:48 And when they are called to Allah and His Messenger (Muhammad) so that he judges between them, a party of them swerve away.

6876  وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ 48

24 55 Iâahed Öebbi, i wid iumnen segwen, u xedmen ayen ilhan, ara ten Irr, war ccekk, d igensas di tmurt, akken Irra wid i ten id izwaren; ara ad asen Isseqâad ddin nnsen i$ef i ten Iôuva; ar ad asen Issegwri laman, deffir tugdi. Âabden iyI, ur iyI pcaraken acemma. Wid ijehlen, deffir waya, widak d iballa$en. 6877 24:49 If the right is theirs, they would have hastened to him obediently.

6878  وَإِن يَكُن لَّهُمُ الحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ 49

24 56 Beddet i téallit, zekkit, a$et awal i Umazan. Amar aêunu fellawen. 6879 24:50 Is there a sickness in their hearts, or, are they in doubt? Do they fear that Allah and His Messenger will be unjust? No, but those they are the harm doers.

6880  أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ بَلْ أُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 50

6881 @  Believers hear and obey Allah and His Messenger 24:51-56

24 57 £uôwat a p$ilem wid ijehlen sfunnugen di tmurt. Axxam nnsen d times. A tu$alin tucmip! 6882 24:51 But when the believers are called to Allah and His Messenger (Muhammad), in order that he judges between them, their reply is, 'We hear and obey.' Such are the prosperous.

6883  إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ المُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 51

24 58 A wid iumnen! S uâammed nnwen ara d kecmen, $uôwen, waklan nnwen akw wid, degwen, ur nebli$ ara, krav iberdan ideg ur telsim ara: uqbel taéallit n tafrara, $ef îîhuô mara tekksem iceîîiven, deffir téallit n lâica. Ulac u$ilif fellawen ne$ fellasen, ma wa iéuô wa, deffir lewqat agi. Akka i wen d Ibeggen Öebbi issekniyen. Öebbi Iéôa, d Bab n ûûwab. 6884 24:52 Those who obey Allah and His Messenger, and fear Allah, and have awe of Him, shall be the winners.

6885  وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الفَائِزُونَ 52

24 59 Ma bel$en warrac nnwen, s uâammed nnwen, am wid i ten id izwaren. Akka i wen d Ibeggen Öebbi issekniyen iS. Öebbi Iéôa, d Bab n ûûwab. 6886 24:53 They swear by Allah in the most earnest oaths, that if you order them, they would go forth. Say, 'Do not swear, known obedience (is better). Allah is Aware of the things you do.'

6887  وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُل لاَّ تُقْسِمُوا طَاعَةٌ مَّعْروفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 53

24 60 Ulac u$ilif $ef tâuqaô i iâaddan i jwao, ma kksent iceîîiven nnsent, mebla ma sseknent ccbuê nnsent. Ma setêant, yif it i nitenti. Öebbi Issel, d Amusnaw. 6888 24:54 Say, 'Obey Allah and obey the Messenger. If you turn away, upon him only rests what is laid upon him, and upon you rests what is laid on you. If you obey him, you shall be guided. It is only for the Messenger to deliver a clear message.'

6889  قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ البَلاغُ المُبِينُ 54

24 61 Ur telli tiyta deg uder$al, ne$ deg urejdal, ne$ deg umuvin, ne$ degwen, ma teççam deg ixxamen nnwen, deg wid n ibabaten nnwen, deg wid n tyimmatin nnwen, deg wid n watmaten nnwen, deg wid n tsetmatin nnwen, deg wid iâammiten nnwen, deg wid n tâammitin nnwen, deg wid ixaliten nnwen, deg wid n txaltitin nnwen, deg wid ideg tesâam tisura, ar uêbib nnwen. Ulac u$ilif fellawen ma teççam d agraw, ne$ d ifôiden. Mara tkecmen ixxamen, msalamet s wazul iôqan, aêmayan, s$uô Öebbi. Akka i wen d Ibeggen Öebbi issekniyen. Amar a pfehmem. 6890 24:55 Allah has promised those of you who believe and do good works that He will indeed make them successors in the land as He made those who were before them successors, and that He will indeed establish their religion for them; that which He has approved for them, and will exchange safety for them after their fear. They worship Me and associate nothing with Me. After that, those who disbelieve are the impious.

6891  وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْناً يَعْبُدُونَنِي لاَ يُشْرِكُونَ بِي شَيْئاً وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الفَاسِقُونَ 55

24 62 Lmumnin, siwa wid iumnen s Öebbi akked Umazan iS. Ma llan yides $ef lameô iten icerken, ur pôuêun alamma ssutren as tsriê. Ih, wid i k issuturen tsriê, d nitni i iumnen s Öebbi akked Umazan iS. Ma ssutren ak tsriê, $ef kra iten iaânan, serreê i win i k ihwan, segsen. Ssuter i Öebbi ad sen Isemmeê. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 6892 24:56 Establish the prayers, pay the charity, and obey the Messenger, in order to have mercy.

6893  وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 56

6894 @  The unbelievers will never get the better of Allah 24:57

24 63 Ur êepbet asiwwel garawen i Umazan, am mara temsawalem. Ih, Iéôa Öebbi wid, segwen, ippensaren s tuffra. Ad steêdren wid mgirrden lameô iS: ad ppuhewwlen, ne$ ad sâaddin aâaqeb aqeôêan. 6895 24:57 Never think that the unbelievers will be able to frustrate (Us) in the earth. Their refuge is the Fire, an evil arrival.

6896  لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ المَصِيرُ 57

6897 @  Etiquette of privacy 24:58-59

24 64 Ih, day maççi n Öebbi, i illan di tmurt akked igenwan? Ni$ Iéôa amek tellam $uôeS. Ass n tu$alin nnsen $uôeS, ad asen Imel d acu xedmen. Öebbi Issen yal cci. 6898 24:58 Believers, let those your right hand owns and those who have not come of age ask permission of you three times before the dawn prayer, when you put aside your garments, in the heat of noon, and after the night prayer. These are the three occasions of privacy. There is no fault in you or them, apart from these, that they go about you, you are of each other. As such Allah makes plain to you His verses, Allah is the Knower, the Wise.

6899  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الحُلُمَ مِنكُمْ ثَلاثَ مَرَّاتٍ مِّن قَبْلِ صَلاةِ الفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلاةِ العِشَاءِ ثَلاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلاَ عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 58

25 1 Ad Iôqu Win id Issadren afraz, i umdan iS, iwakken ad yili d aneddaô imavalen. 6900 24:59 And when children reach the age of puberty, let them ask permission as those before them asked permission. As such Allah makes clear to you His verses. Allah is the Knower, the Wise.

6901  وَإِذَا بَلَغَ الأَطْفَالُ مِنكُمُ الحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 59

6902 @  Relaxed dress code for older women 24:60

25 2 Win Ilan tagelda n tmurt akked igenwan; ur Isâi mmi S; ur aS illi ucrik di tgelda. Ixleq yal cci, Iwezn it s lmizan. 6903 24:60 (As for) women that are past childbearing who have no hope of marriage there is no fault in them that they discard their cloaks provided they do not reveal their adornments, but it is better if they abstain. Allah is the Hearer, the Knower.

6904  وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ يَرْجُونَ نِكَاحاً فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 60

6905 @  Etiquette of dinning 24:61

25 3 Ddmen, war Neppa, iôebbiten ur nexliq acemma. D nitni i ipwaxelqen. Ur pseyyin vveô ne$ aba$uô, i iman nnsen. Ur pseyyin di tmeppant ne$ di tmeddurt, ne$ di tnekra. 6906 24:61 It shall be no fault for the blind, the lame, the sick and yourselves to eat from your houses. Nor the houses of your fathers', your mothers', your brothers', your sisters', your paternal uncles, your paternal aunts, your maternal uncles, your maternal aunts or in houses the keys of which you own, or in those of your friend, there is no fault in you that you all eat together, or separately. When you enter houses, greet (with peace) one another with a salutation from Allah, blessed and good. As such Allah makes clear to you His verses so that you understand.

6907  لَيْسَ عَلَى الأَعْمَى حَرَجٌ وَلاَ عَلَى الأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلاَ عَلَى المَرِيضِ حَرَجٌ وَلاَ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِنْ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعاً أَوْ أَشْتَاتاً فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتاً فَسَلِّمُوا عَلَى أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تعْقِلُونَ 61

6908 @  Etiquette between the believer and the Prophet 24:62-63

25 4 Nnan wid ijehlen: "ayagi, d tikerkas kan. Isnulfa tent id, iâawen it, fellas, ugdud nniven. Ni$ densen u skaddben". 6909 24:62 The believers are only those who believe in Allah and His Messenger, and who, when gathered with him upon a common matter do not depart till they have asked his permission. Surely, those who ask your permission are those who believe in Allah and His Messenger. When they ask your permission for some of their affairs, grant it to whomever you please and ask Allah for forgiveness for them; Allah is the Forgiver, the Merciful.

6910  إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ الَذِىنَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 62

25 5 Nnan: "d timucuha imezwura, i iura; qqaôen as tent ûûbeê, tameddit". 6911 24:63 Do not make the calling of the Messenger among yourselves like your calling to one another. Allah knows those of you who slip away surreptitiously, so let those who disobey His command beware, lest they are struck by sedition, or, they are stricken with a painful punishment.

6912  لاَ تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُم بَعْضاً قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذاً فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 63

6913 @  Everything belongs to Allah 24:64

25 6 Ini: "Issader it id, Win Issnen sser n tmurt akked igenwan. Neppa, s tidep, Izga Ipsemmiê, Ipêunu". 6914 24:64 To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. He has knowledge of what state you are upon. On the Day when they shall be returned to Him, He will tell them all what they have done. And Allah has knowledge of everything.

6915  أَلاَ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 64

6916 @ AL FURQAAN 25 The Criterion - Al-Furqan

6917 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

6918  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

6919 @ The Greatness of Allah yet His Message and Messenger are rejected by the unbelievers 25:1-2

25 7 Nnan: "d acut Umazan agi i iteppen lqut, iteddun ar leswaq? A lemmer id irs $uôes lmelk, ara yilin yides d aneddaô, 6920 25:1 Blessed is He who has sent down the Criterion to His worshiper (Prophet Muhammad), that he is a warner to all mankind;

6921  تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيراً 1

25 8 ne$ ippunefk as ugerruj, ne$ isâa aqwiô itepp segs"! Nnan imednas: "la teppeddum kan d urgaz iwumi sseêren". 6922 25:2 to (Allah) whom the Kingdom of the heavens and the earth belongs, who has not taken a son, nor does He have an associate in the Kingdom, and He created everything, then He ordained it very precisely.

6923  الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي المُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيراً 2

6924 @  Those worshipped other than Allah cannot create anything 25:3

25 9 Wali amek id ppaken fellak imedyaten. Nnetlafen, ur zmiren ad pwanhun. 6925 25:3 Yet they (the unbelievers) worship, other - than Him (Allah), - gods which cannot create anything and were themselves created. They own neither harm nor benefit for themselves, neither do they own death nor life, nor a resurrection.

6926  وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلاَ يَمْلِكُونَ لأَنفُسِهِمْ ضَراًّ وَلاَ نَفْعاً وَلاَ يَمْلِكُونَ مَوْتاً وَلاَ حَيَاةً وَلاَ نُشُوراً 3

6927 @  The assertion of the unbelievers and the rebuttal of Allah 25:4-10

25 10 Ad Iôqu Win ad ak Ifken, ma Irad, i ifen ayagi: leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen. Ad ak Issali lebôuo. 6928 25:4 The unbelievers say, 'This is but a falsehood he has forged - another nation has helped him.' So they have come with wrong and falsehood.

6929  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلاَّ إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْماً وَزُوراً 4

25 11 Xaîi, nekôen imir. Nhegga d times i win inekôen imir. 6930 25:5 They say, 'He has written tales of the ancients, they are recited to him at dawn and at dusk.'

6931  وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً 5

25 12 Mi ten twala si tama ibaâden, ad as slen s leêôaôa akked zzhir. 6932 25:6 Say, 'It was sent down by Him who knows the secrets of heavens and earth. He is Forgiving, the Most Merciful.'

6933  قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً 6

25 13 Mara $lin degs, nitni pwarzen deg umekkan uqmiv, ad siwlen, dinna, i wangar. 6934 25:7 They also say, 'How is it that this Messenger eats food and walks about the markets? Why has no angel been sent down with him to warn us?

6935  وَقَالُوا مَا لِهَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الأَسْوَاقِ لَوْلا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيراً 7

25 14 Ur ssawalet ara, assa, i yiwet n wangar, ssiwlet i waîas n wangaren. 6936 25:8 Or, why has no treasure been thrown to him, or a garden for him to eat from?' And the harm doers say, 'The man you follow is surely bewitched.'

6937  أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُوراً 8

25 15 Ini: "ppif ayagi, ne$ Loennet n lebda i Nâahed i wid ipêezziben? D neppat ay d arraz, ay d taggara, i nitni". 6938 25:9 See how they strike examples for you, surely they have gone astray and are unable to find a way.

6939  انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلاً 9

25 16 I nitni degs, ayen i sen ihwan, i lebda. D lemâahda i$ef Iuksan Mass ik. 6940 25:10 Blessed be He who, if He wills, can assign you better things than these; gardens underneath which rivers flow, and He shall assign for you palaces.

6941  تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْراً مِّن ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُوراً 10

6942 @  The terror and peace on the Day of Judgement 25:11-16

25 17 Ass ideg ara ten Ifser, nitni akked wid âabden, war Öebbi, ad Yini: "d kunwi i itelfen imdanen iW agi, ne$ d nitni i iff$en abrid"? 6943 25:11 No, they belied the Hour. We have prepared for him who belied the Hour a Blaze.

6944  بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيراً 11

25 18 A d inin: "gedha s yiseK! Ur a$ issefk a neddu d bab, war Keçç. Maca, T$atev ten, nitni akked imezwura nnsen, armi ppun asmekti, u$alen d agdud ixeûôen". 6945 25:12 When it sees them from a far off place, they shall hear it raging and sighing.

6946  إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظاً وَزَفِيراً 12

25 19 Atan nekôen kwen $ef wayen d tennam. Ihi ur tezmirem i tsensert, ne$ i leslak. Win idensen, degwen, a Nessukk fellas, aâaqeb ameqwôan. 6947 25:13 And when, chained in (iron) fetters, they are cast into some narrow space of the Fire, they will call out for destruction.

6948  وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَاناً ضَيِّقاً مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُوراً 13

25 20 Ur d Nuzen, uqbel ik, imazanen, mebla ma llan teppen lqut, u teddun ar leswaq. Nerra kwen, wa ihewwel wa, ma a pûebôem. Mass ik Izga la d Ismuqul. 6949 25:14 'Do not call out today for one destruction; call out for many destructions.'

6950  لاَ تَدْعُوا اليَوْمَ ثُبُوراً وَاحِداً وَادْعُوا ثُبُوراً كَثِيراً 14

25 21 Nnan wid ur nessarem ara timlilit yidne£: "a lemmer id ssersen lmalayek $uône$, ne$ nwala Mass nne$"! Ni$ sme$wôen aîas iman nnsen, u ffuhrin aîas. 6951 25:15 Say, 'Is that better, or the Garden of Eternity which the cautious have been promised? It is their recompense and their arrival!'

6952  قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الخُلْدِ الَتِي وُعِدَ المُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيراً 15

25 22 Ass ideg ara walin lmalayek, ur ippili wassen d abecceô ibe$wviyen, s lxiô. A d inin: d aêdid ur nepwazgar. 6953 25:16 Living there forever, they shall find in it all that they desire. That is a promise binding upon your Lord, and to be asked of Him.

6954  لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْداً مَّسْئُولاً 16

6955 @  The day when false deities and associates reject their followers 25:17-20

25 23 Nezzi $eô igiten nnsen, Nerra ten d a$ebbaô immebruzzâen. 6956 25:17 On the Day when He gathers them with all that they worship, other than Allah, He will say, 'Was it you who misled My worshipers, or did they themselves go astray?'

6957  وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ 17

25 24 Imawlan n Loennet, assen, di tnezdu$t akked trusi iufraren. 6958 25:18 They will answer, 'Exaltations to You. We should not have taken others for a guardian, but You gave them and their fathers enjoyment until they forgot Your Remembrance and they were a destroyed nation.'

6959  قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْماً بُوراً 18

25 25 Ass ideg ara iceqqeq igenni s usigna, ideg ara d ssersen lmalayek, ta deffir ta, 6960 25:19 So they belie what you say, and you can neither turn it aside, nor find any help. Those of you who have done evil, We let them taste a great punishment.

6961  فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفاً وَلاَ نَصْراً وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَاباً كَبِيراً 19

25 26 tagelda, assen, tidep, i Uênin. D ass uwâiô i ijehliyen. 6962 25:20 We did not send Messengers before you but that they ate food and walked about in the markets, We have appointed some of you to be a trial for others. Will you endure? Your Lord is the Seer.

6963  وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ المُرْسَلِينَ إِلاَّ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيراً 20

6964 @  The pride of the unbelievers and their good deeds 25:21-24

25 27 Ass ideg ara i$eéé umednus ifassen is, ad yini: "a yamxix iw, a lemmer ddi$ d ubrid Umazan! 6965 25:21 Those who do not hope to meet Us ask, 'Why have no angels been sent to us? Why can we not see our Lord?' How proud they are within themselves, and have become greatly disdainful.

6966  وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْنَا المَلائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُواًّ كَبِيراً 21

25 28 A tawa$it pwa$e$, a lemmer ur rri$ ara winnat d aêbib! 6967 25:22 On the Day when they behold the angels, there will be no glad tidings for the sinners. They will say, 'A refuge which is forbidden!'

6968  يَوْمَ يَرَوْنَ المَلائِكَةَ لاَ بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْراً مَّحْجُوراً 22

25 29 Ni$ itelf iyi seg usmekti i illan iusa yi d. Cciîan, i umdan, izga d axeddaâ". 6969 25:23 Then We shall advance upon the work which they have done and render it as scattered dust.

6970  وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُوراً 23

25 30 Inna Umazan: "a Mass iw! Ar ugdud iw, s tidep, Leqwôan agi d askeôfeé". 6971 25:24 On that Day, the companions of Paradise (will have) a better abode and a finer resting-place.

6972  أَصْحَابُ الجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَراًّ وَأَحْسَنُ مَقِيلاً 24

6973 @  Sorrow and regret on the Day of Judgement 25:25-31

25 31 Akka, i yal nnbi, Nefka acengu seg ibe$wviyen. Iqadd Mass ik, i nnhaya akked usellek. 6974 25:25 On that Day, the heaven is split asunder with clouds and the angels are sent down in majesty,

6975  وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ المَلائِكَةُ تَنزِيلاً 25

25 32 Nnan wid ijehlen: "a lemmer i s d ssersen Leqwôan, deg yiwet n tikelt"! Akka, iwakken a Ntebbet ul ik, yis. Nesemderri t d idurra. 6976 25:26 the true Kingdom on that Day shall belong to the Merciful a harsh day for the unbelievers.

6977  المُلْكُ يَوْمَئِذٍ الحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْماً عَلَى الكَافِرِينَ عَسِيراً 26

25 33 Ur ak d ppawin amedya, mebla ma Nuzen ak d tidep, akked ufesser amxallef. 6978 25:27 Upon that Day the harm doer shall bite his hands, and say, 'Would that I had taken a Path with the Messenger!

6979  وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلاً 27

25 34 Wid ara ipwafesren af udmawen nnsen, ar Loahennama, widak d at umkan n dir mavi, d at ubrid im$eôôeq mavi. 6980 25:28 Would that I had never chosen so-and-so for my companion!

6981  يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلاناً خَلِيلاً 28

25 35 Ni$ Nefka yas Tazmamt i Musa, u Nerna $uôes gma s, Haôun, d am²âiwen. 6982 25:29 He led me astray from the Remembrance after it had reached me, satan is ever the foresaker of humans.'

6983  لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلإِنسَانِ خَذُولاً 29

25 36 Nenna: "ôuêet ar ugdud i inekôen issekniyen nne£". Nhudd iten qeccuc meccuc. 6984 25:30 The Messenger says, 'O my Lord, my people have taken this Koran while deserting it.'

6985  وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا القُرْآنَ مَهْجُوراً 30

25 37 Agdud n Nuê, mi nekôen imazanen, Ne$ves iten, u Nerra ten d assekni i medden. Nhegga i imednas aâaqeb aqeôêan. 6986 25:31 To every Prophet We have appointed an enemy among the harm doers; your Lord is Sufficient for you, a Guide and a Helper.

6987  وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُواًّ مِّنَ المُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِياً وَنَصِيراً 31

6988 @  The Koran was sent down piecemeal to strengthen the heart 25:32-33

25 38 Âad, Tamud, At Öôas, u aîas isuta garasen. 6989 25:32 The unbelievers ask, 'Why was the Koran not sent down to him (Prophet Muhammad) all at once?' As such We strengthen your heart thereby, and We have recited it very distinctly.

6990  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا نُزِّلَ عَلَيْهِ القُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلاً 32

25 39 I yal wa, Nefka imedyaten. Yal wa, Neôéa t wakali. 6991 25:33 They do not bring to you any parable but that which We bring to you is the truth and better in explanation.

6992  وَلاَ يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلاَّ جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيراً 33

6993 @  The furthest away from the Path 25:34

25 40 Ni$ âaddan $ef taddart i$ef id i$li ugeffur ageswaê. Day qqimen ur p walan ara? Xaîi, ur ssaramen ara tanekra. 6994 25:34 Those who will be gathered into Gehenna (Hell) upon their faces shall be in the worst in place, and have gone further astray from the Path.

6995  الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وَجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ سَبِيلاً 34

6996 @  Pharaoh was destroyed because he belied the signs of Allah 25:35-36

25 41 Mi k walan, ppemsexxiôen kan fellak: "day d wagi id Iuzen Öebbi, d Amazan? 6997 25:35 We gave the Book to Moses and gave him his brother Aaron as a minister.

6998  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيراً 35

25 42 Qôib i $ itlef seg iôebbiten nne$, lemmer ur neûbiô fellasen". Deqqal ad éôen mara walin aâaqeb, anwa i innetlafen, kteô, seg ubrid. 6999 25:36 (Then) We said, 'Go to the nation who have belied Our signs.' And We utterly destroyed them.

7000  فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى القَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيراً 36

7001 @  Noah's people were drowned because they belied him 25:37-40

25 43 Twalav win i irran lhawiyya s d ôebbi s? Day ad as tiliv, keçç, d awkil? 7002 25:37 The nation of Noah, We drowned them when they belied their Messenger, and made of them a sign to the nation. For the harm doers We have prepared a painful punishment

7003  وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَاباً أَلِيماً 37

7004 @ Aad, Thamood and the nation of Er Rass were destroyed because they belied their prophets, it was not an act of the so called "Mother Nature" 23:38-40

25 44 Day t$ilev tegwti, segsen, sellen ne$ fehmen? Nitni am lmal kan, aâer $elben ten akken nnetlafen seg ubrid. 7005 25:38 also to Aad and Thamood, and the nation of Er Rass and many generations in between;

7006  وَعَاداً وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُوناً بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيراً 38

25 45 Ma twalav Mass ik, amek id Ifka tili? Lemmer i S ihwi, Irra p d tusbiî. D$a Nefka yas itij d ppbut. 7007 25:39 to each of them We gave examples, and each of them We utterly ruined.

7008  وَكُلاًّ ضَرَبْنَا لَهُ الأَمْثَالَ وَكُلاًّ تَبَّرْنَا تَتْبِيراً 39

25 46 Sinna, Njebd ip id $uône£, ajbad isehlen. 7009 25:40 They have surely passed by the village which was rained upon by evil rain (of stones); what, have they never seen it? No, they look for no resurrection.

7010  وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى القَرْيَةِ الَتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لاَ يَرْجُونَ نُشُوراً 40

7011 @  Who is further astray from the Straight Path? 25:41-42

25 47 D Neppa i wen Irran iv d aceîîiv, ives d areyyeê, u Irra ass d tanekra. 7012 25:41 Whenever they (the unbelievers) see you (Prophet Muhammad), they mock you (saying), 'Is this whom Allah has sent as a Messenger?

7013  وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاً 41

25 48 D Neppa i wen d Iuznen avu, d abecceô s uêunu S. Nessers ed, seg igenni, aman iûfan; 7014 25:42 He would have mislead us from our gods, if we had not been steadfast to them.' But they shall know who is further astray from the Path when they see the punishment.

7015  إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ العَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلاً 42

7016 @  Those who consider their own brains superior to the Revelation 25:43-44

25 49 iwakken a Neêyu yissen tamurt immuten; a Nessew yissen aîas seg wid id Nexleq n lmal, akked imdanen. 7017 25:43 Have you seen him who has made gods of his own desires? Would you be a guardian over him?

7018  أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلاً 43

25 50 Ni$ Nfeôq iten garasen, iwakken a d mmektin. Tegwti n yimdanen ugin; atnan kan di tijehli. 7019 25:44 Do you think that most of them can hear or understand? They are like cattle, no, they are further astray from the Path.

7020  أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلاَّ كَالأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلاً 44

7021 @  The signs of Allah in the heavens and earth 25:45-50

25 51 Lemmer i £ ihwi, yili Nuzen aneddaô, i yal tamdint. 7022 25:45 Do you not see how your Lord stretches the shadow? Had it been His will, He could have made it constant. Then He appointed the sun to be a guide to it;

7023  أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِناً ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلاً 45

25 52 Ur ppa$ awal i ijehliyen. Nna$ iten yis, amennu$ ameqwôan. 7024 25:46 thereafter We seize it to Us withdrawing it gently.

7025  ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضاً يَسِيراً 46

25 53 D Neppa i Issemfaôaqen sin ilellen, yiwen êlaw, d aéidan, wayev ôéag, d ameô$an. Irra, garasen, agadir, aêdid ur nepwazgar. 7026 25:47 It is He who has appointed the night a mantle for you and sleep for a rest. The day He has appointed for rising.

7027  وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاساً وَالنَّوْمَ سُبَاتاً وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوراً 47

25 54 D Neppa i Ixelqen amdan seg waman. Ifka yas laâmum, lexwal. Mass ik Izga d Win Izemren. 7028 25:48 It is He who loosens the winds, bearing glad tidings before the Hands of His Mercy, and We have sent down pure water from the heaven,

7029  وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُوراً 48

25 55 La âabden, war Öebbi, ayen ur ten inefâan, ur ten ivuôôen. Ajehli, ar loiha n Mass is, izga d win issefôa$en. 7030 25:49 so, that with it We revive dead lands and provide drink for the cattle and the human We created.

7031  لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَاماً وَأَنَاسِيَّ كَثِيراً 49

25 56 Nuzen ik id kan, i ubecceô d uneddeô. 7032 25:50 We have indeed turned it about them, so that they remember; yet most people refuse all except disbelief.

7033  وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُوراً 50

25 57 Ini: "ur awen ssutre$, $ef waya, kra n teqdiât. Ssutre$ kan, i win ib$an, ad ia$ abrid $eô Mass is". 7034 25:51 Had it been Our will, We could have raised a warner in every village.

7035  وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيراً 51

7036 @  Seek only the guidance of believing authorities 25:52

25 58 Ppkel $ef Umuddir ur Nepmeppat. Sbuccaâ iT s ccekôan. Iqadd i tussna ibekkaven n imdanen iS. 7037 25:52 So do not obey the unbelievers, but struggle mightily with it (the Koran).

7038  فَلاَ تُطِعِ الكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَاداً كَبِيراً 52

7039 @  The miracle of osmosis unknown at the time of the revelation of the Koran 25:53

25 59 I Ixelqen tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, di sdis wussan. Sinna, Aênin Iâannec af usgeld. Steqsi w iT issnen. 7040 25:53 It was He (Allah) who let forth the two seas, this one is palatably sweet and this salt, a bitter taste, and He set a barrier between them, and a refuge which is forbidden.

7041  وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ البَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخاً وَحِجْراً مَّحْجُوراً 53

25 60 Ma pwanecden: "knut i Uênin"! A d rren: "d acu T Uênin? Day a neknu i w ara $ d tamôev"? D a$unfu i sen irna. 7042 25:54 And it is He who created the human from water and gave him kindred of blood and of marriage. Your Lord is the Powerful.

7043  وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ المَاءِ بَشَراً فَجَعَلَهُ نَسَباً وَصِهْراً وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيراً 54

25 61 Ad Iôqu Win Irran itran deg igenni. Irna degs, lefnaô, akked waggur bu tziri. 7044 25:55 Yet they (the unbelievers) worship, other than Allah, that which can neither benefit nor harm them. Surely, the unbeliever is ever a partisan against his Lord.

7045  وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُهُمْ وَلاَ يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيراً 55

7046 @  Prophet Muhammad was sent as a bearer of glad tidings and as a warner for all mankind 25:56-59

25 62 D Neppa i Irran iv akked wass mestebâan, i win ib$an ad ismekti, ne$ ib$an ad isnemmer. 7047 25:56 We did not send you (Prophet Muhammad) but as a bearer of glad tidings and as a warner.

7048  وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَنَذِيراً 56

25 63 Ixdimen n Uênin, i ileêêun di tmurt di lehna, ma numren ten at war tussna, qqaôen: "tifrat"! 7049 25:57 Say, 'I demand of you no wage for this except for he who wishes to take the Path to his Lord.'

7050  قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلاَّ مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً 57

25 64 I ippaâwazen i Mass nnsen, knan ne$ bedden; 7051 25:58 Put your trust in the All Living who never dies, and exalt with His praise, He is sufficiently aware of His worshipers' sins.

7052  وَتَوَكَّلْ عَلَى الحَيِّ الَّذِي لاَ يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيراً 58

25 65 I iqqaôen: "a Mass nne$! Veôôef segne$ aâaqeb n Loahennama. Ih, aâaqeb is ipwaêeppem". 7053 25:59 (It is) He who, in six days created the heavens and the earth and all that lies between them, and then He willed to the Throne. The Merciful; ask about Him from he who knows Him.

7054  الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى العَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْئَلْ بِهِ خَبِيراً 59

7055 @  Pride 25:60

25 66 Neppat, s tidep, d tadirant, i tnezdu$t akked i$imi. 7056 25:60 When it is said to them, 'Prostrate yourselves before the Merciful', they ask, 'And what is the Merciful? Shall we prostrate ourselves to whatever you bid us?' And it increases their aversion.

7057  وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُوراً 60

7058 @  The signs in the earthly heaven 25:61-62

25 67 Wid, ma seôôfen, ur veggiâen, ur pcuêêun: igi iwulmen atan garasen. 7059 25:61 Blessed be He (Allah) who has set the constellations in the heaven, and set amongst them a sun, and an illuminating moon.

7060  تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجاً وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجاً وَقَمَراً مُّنِيراً 61

25 68 Wid ur nenâaô ôebbi nniven, ar tama n Öebbi. Ur neqqen amdan, d ayen Igdel Öebbi, siwa $ef tidep. Ur zennun. Win ixedmen ayagi, ibbwi ibekkaven. 7061 25:62 It is He who has made the night and day follow each other for he who desires to remember or he who desires to be thankful.

7062  وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُوراً 62

7063 @  Qualities found in a believer 25:63-77

25 69 Ad ippuâaqeb berdayen, ass n tnekra. Ad iwekkeô d imdelli; 7064 25:63 The worshipers of the Merciful are those who walk humbly on the earth, and when the ignorant address them say, 'Peace,'

7065  وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الأَرْضِ هَوْناً وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الجَاهِلُونَ قَالُوا سَلاماً 63

25 70 siwa win isteôoâen, iumnen, ixeddmen ayen ilhan. I wigi, ad Inûef Öebbi tucmitin nnsen, s yise$iyen. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 7066 25:64 who pass the night prostrating and standing to their Lord.

7067  وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّداً وَقِيَاماً 64

25 71 Win isteôoâen, ixeddmen ayen ilhan, ihi, iutub Öebbi s ppuba n tidep. 7068 25:65 Who say, 'Our Lord, turn from us the punishment of Gehenna (Hell), for its punishment is the most terrible;

7069  وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَاماً 65

25 72 Wid ur ncehhed ccada n rrya; u, ma mmugren tifukal, ddan d ukyisen. 7070 25:66 it is an evil settling, and an evil residence,'

7071  إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَراًّ وَمُقَاماً 66

25 73 Wid, mara asen d smmektin issekniyen n Mass nnsen, ur d neggar tiâéegt ne$ tider$elt fellasen. 7072 25:67 who when they spend are neither wasteful nor miserly, between that is a just stand,

7073  وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَاماً 67

25 74 Wid iqqaôen: "a Mass nne$! Err tilawin nne$, akked dderya nne$, d ssuâada n wallen. Err ane$ d wid inehhun wid ipêezziben". 7074 25:68 who do not call upon another god with Allah, nor slay the soul which Allah has forbidden except by right; who do not fornicate, for he who does this shall face punishment

7075  وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَاماً 68

25 75 Widak ad ppuoazin s t$uôfatin, ilmend n wayen ûebôen. Ad magren, dinna, azul, tifrat. 7076 25:69 doubled for him on the Day of Resurrection is his punishment, and therein he shall live, humbled,

7077  يُضَاعَفْ لَهُ العَذَابُ يَوْمَ القِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَاناً 69

7078 @ The mercy of Allah 25:70-71

25 76 Dinna, ad wekkôen, d amkan amxalef i tnezdu$t d i$imi. 7079 25:70 except he who repents and believes and does good works those, Allah will change their evil deeds into good deeds; Allah is ever Forgiving and Merciful.

7080  إِلاَّ مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحاً فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 70

25 77 Ini: "ur d Irezzu Mass iw, degwen, ma ur tnujem $uôeS. Ni$ tnekôem? Ad iu$al waya d ayen ilezmen". 7081 25:71 He who repents and does good works truly turns to Allah in repentance,

7082  وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَاباً 71

26 1 Ïsm. 7083 25:72 and those who do not bear false witness, and when they pass by idle talk, pass by with honor

7084  وَالَّذِينَ لاَ يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَاماً 72

26 2 Atnan issekniyen n Tezmamt ipbegginen. 7085 25:73 and who when they are reminded of the verses of their Lord, they do not fall down deaf and blind.

7086  وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُماًّ وَعُمْيَاناً 73

26 3 Ahat tqelqev iman ik, imi ur ppilin d lmumnin. 7087 25:74 Those who say, 'Lord give us of our wives and children what pleases our eyes and make us leaders to the fearful.'

7088  وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَاماً 74

26 4 Ma ihwa ya£, ad asen d Nessers assekni seg igenni, ad îinzent, zdat es, tmegôav nnsen, s wannuz. 7089 25:75 Those shall be recompensed with the highest rank for their patience. There they shall receive a greeting, and peace!

7090  أُوْلَئِكَ يُجْزَوْنَ الغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلاماً 75

26 5 Ur ten id ippas usmekti amaynut, s$uô Uênin, mebla ma u$alen as d inekkaôen. 7091 25:76 There they shall live forever; a fine dwelling place, and residence.

7092  خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَراًّ وَمُقَاماً 76

26 6 Ni$ skaddben. Ihi, ad asen d asen isallen, $ef wayen i$ef pmmaâliken. 7093 25:77 Say, 'My Lord cares little for you if it was not for your supplication, indeed you have belied (the Messenger and the Koran) so it (the punishment) will be fastened.'

7094  قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَاماً 77

7095 @ ASY SYU'ARAA' 26 The Poets - Ash-Shu'ara'

7096 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

7097  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

26 7 Day ur walan ara tamurt? Acêal i Nessenker degs n yal tayuga tukyist! 7098 26:1 TaSeenMeem.

7099  طسم 1

7100 @  Concern for those who reject belief 26:2-9

26 8 Deg wayagi, s tidep, assekni. Tegwti degsen, ur llin d lmumnin. 7101 26:2 Those are the verses of the clear Book.

7102  تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ المُبِينِ 2

26 9 Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 7103 26:3 Perhaps you (Prophet Muhammad) consume yourself that they are not believers.

7104  لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 3

26 10 Mi Issawel Mass ik, i Musa: "ôuê s agdud imednas, 7105 26:4 If We will, We can send down on them a sign from heaven before which their necks will remain humbled.

7106  إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ 4

26 11 agdud n Ferâun. Day ur ppezziben ara"? 7107 26:5 A fresh remembrance has never come to them from the Merciful, except they turn away from it.

7108  وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلاَّ كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ 5

26 12 Inna: "a Mass iw! Nek ugade$ ad iyi skiddben, 7109 26:6 So, they belied, but surely the tidings of that they mocked will come to them.

7110  فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 6

26 13 ad sekkwôen idmaren iw, ur ipserriê yiles iw. Ihi, Azen ar Haôun. 7111 26:7 Have they not seen the earth, how many We caused to grow in it every generous kind?

7112  أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ 7

26 14 U denbe$ $uôsen. Ugade$ ad iyi n$en". 7113 26:8 Surely, in this there is a sign yet most of them do not believe.

7114  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 8

26 15 Inna: "Xaîi, ôuêet s issekniyen nne£. Aql a£ yidwen, Nessemêas en. Ôö 7115 26:9 Your Lord, He is the Almighty, the Most Merciful.

7116  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 9

7117 @  The story of Prophet Moses and the exodus from Egypt 26:10-30

26 16 Öuêet ar Ferâun, tinem as: "nekwni d amazan n Mass imavalen. 7118 26:10 And when your Lord called to Moses, saying, 'Go to the harm-doing nation,

7119  وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ القَوْمَ الظَّالِمِينَ 10

26 17 Seddu, yidne$, At Isôail". 7120 26:11 the nation of Pharaoh. Will they not fear Me?'

7121  قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلا يَتَّقُونَ 11

26 18 Inna: "day ur k nôebba ara $uône$, d llufan? U tesâaddav $uône$, iseggwasen di lâameô ik; 7122 26:12 'My Lord, ' he replied, 'I fear they will belie me

7123  قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 12

26 19 u txedmev igi txedmev. Keçç, seg ijehliyen". 7124 26:13 and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to Aaron.

7125  وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلاَ يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ 13

26 20 Inna: "xedme$ t asmi lli$ seg im$eôôqen. 7126 26:14 They hold a sin against me, and I fear that they will kill me.'

7127  وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ 14

7128 @ Moses meeting with Pharaoh and his request to let the Children of Israel leave Egypt 26:15-20

26 21 Rewle$ segwen, mi kwen ugade$. Ifka yi Mass iw, ûûwab. Irra yi seg imazanen. 7129 26:15 He (Allah) said, 'Never so, go both of you with Our signs; We shall be with you, listening

7130  قَالَ كَلاَّ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ 15

26 22 D l$it agi, i$ef a yi teppezzmev, i k ibbwin a pperrev, At Isôail, d aklan"? 7131 26:16 go both to Pharaoh and both of you say to him, "we are (each) a Messenger from the Lord of all the Worlds.

7132  فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ العَالَمِينَ 16

26 23 Inna Ferâun: "d acu T Mass imavalen"? 7133 26:17 Send forth with us the Children of Israel."'

7134  أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ 17

26 24 Inna: "d Mass n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen, ma tetebbtem". 7135 26:18 He (Pharaoh) said (to Moses), 'Did We not bring you up when you were a child? And have you not spent years of your life amongst us?

7136  قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيداً وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ 18

26 25 Inna i wi s d izzin: "la tsellem"? 7137 26:19 Yet you were ungrateful and have done the deed you did.'

7138  وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الكَافِرِينَ 19

26 26 Inna: "Mass nnwen, u Mass n lejdud nnwen, imezwura". 7139 26:20 He (Moses) replied, 'Indeed, I did that when I was among those who stray.

7140  قَالَ فَعَلْتُهَا إِذاً وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ 20

7141 @ Moses tells Pharaoh that Allah has made him His Messenger 26:21-28

26 27 Inna: "s tidep, amazan nnwen id ippuceggâen $uôwen, d aôehbani". 7142 26:21 I fled from you because I feared you. But my Lord has given me judgment and made me one of the Messengers.

7143  فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْماً وَجَعَلَنِي مِنَ المُرْسَلِينَ 21

26 28 Inna: "Mass n ugmuv, utaram, akked wayen illan garasen, lemmer tefhimem". 7144 26:22 Is this then the blessing with which you reproach me, that you have the Children of Israel for worshipers!'

7145  وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ 22

26 29 Inna: "ma tedmev Öebbi, ur nelli d nek, a k nerr ar lêebs". 7146 26:23 Pharaoh said, 'And what is the Lord of the Worlds?'

7147  قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ العَالَمِينَ 23

26 30 Inna: "i lemmer ad ak d awi$ ayen ipbegginen"? 7148 26:24 'He' (Moses) replied, 'is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you believe!'

7149  قَالَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 24

26 31 Inna: "awi t id, ma d tidep ay tessawalev". 7150 26:25 'Do you not hear?' said he (Pharaoh) to those around him.

7151  قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلاَ تَسْتَمِعُونَ 25

26 32 Iveggeô taâkwazt is, tu$al d azrem n ûûeê. 7152 26:26 He said, 'Your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.'

7153  قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ 26

26 33 Issuffe$ ed afus is, d$a d amellal i imfeôoen, 7154 26:27 (Pharaoh) said, 'Surely, the Messenger who has been sent to you is mad!'

7155  قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ 27

26 34 Inna i imvebbôen i s d izzin: "wagi, s tidep, d aseêêar amusnaw; 7156 26:28 'He is the Lord of the East and the West, ' said he (Moses), 'and all that is between them, if you could understand!'

7157  قَالَ رَبُّ المَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ 28

7158 @ Pharaoh thinks himself a god 26:29

26 35 ib$a a kwen issuffe$, s ssêur is, seg wakal nnwen. D acu t lameô nnwen"? 7159 26:29 'If you take any other god except myself,' he (Pharaoh) replied, 'you shall be thrown into prison.'

7160  قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهاً غَيْرِي لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ المَسْجُونِينَ 29

26 36 Nnan: "sgani t, neppa akked gma s; azen ineccaden ar temdinin, 7161 26:30 'What, even if I brought you something clear, ' said he (Moses).

7162  قَالَ أَوَ لَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ 30

7163 @  Pharaoh's reaction of the miraculous signs given to Moses 26:31-35

26 37 ad ak d awin yal aseêêar amusnaw". 7164 26:31 He (Pharaoh) replied, 'Show us your sign, if you are of the truthful.'

7165  قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 31

26 38 Mlalen iseêêaren, di lweqt akked wass ipwassnen. 7166 26:32 He cast down his staff and thereupon it was a clear serpent.

7167  فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ 32

26 39 Nnan i imdanen: "ma ad tenjemâam? 7168 26:33 Then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers.

7169  وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ 33

26 40 Ahat a neddu d iseêêaren, ma d nitni ara irebêen". 7170 26:34 'This', said he (Pharaoh) to his Council, 'is a cunning sorcerer

7171  قَالَ لِلْمَلأِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ 34

26 41 Mi d usan iseêêaren, nnan as i Ferâun: "ma ad a$ tili teqdiât, ma nerbeê"? 7172 26:35 who seeks to expel you from your land by his sorcery. What is your counsel?'

7173  يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 35

7174 @ The superiority of the miracles given to Moses defeat the magic of the sorcerers 26:36-46

26 42 Inna: "ih, d$a, kunwi, war ccekk, a ppu$alem seg iqôiben". 7175 26:36 They replied, 'Put him and his brother off for a while, and send heralds to your cities

7176  قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي المَدَائِنِ حَاشِرِينَ 36

26 43 Inna yasen Musa: "veggôet ayen ara tveggôem". 7177 26:37 to bring every knowledgeable sorcerer.'

7178  يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ 37

26 44 Veggôen imraren akked tâakwzin nnsen. Nnan: "s tezmert n Ferâun, ard nekwni ara irebêen"! 7179 26:38 The sorcerers were gathered at the appointed time on a well-known day,

7180  فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 38

26 45 Iveggeô Musa taâkwazt is. Apan tesseblaâ ayen id snulfan. 7181 26:39 and the people were asked, 'Will you gather

7182  وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ 39

26 46 Iseêêaren $lin, knan. 7183 26:40 in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors.'

7184  لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الغَالِبِينَ 40

26 47 Nnan: "numen s Mass imavalen, 7185 26:41 Then, when the sorcerers came to Pharaoh, they said, 'Shall we receive a wage if we win?'

7186  فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الغَالِبِينَ 41

26 48 Mass n Musa akked Haôun". 7187 26:42 'Yes, indeed' he answered, 'and you shall become among those who are near stationed.'

7188  قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ المُقَرَّبِينَ 42

26 49 Inna: "tumnem yiS, uqbel ma serrêe$ awen? Neppa, war ccekk, d ameqwôan nnwen i wen issêefven ssêur. A ppeéôem, ad awen gezme$ afus sya, avaô sya; a kwen ûûemôe$ akw $ef umidag". 7189 26:43 Moses said to them, 'Cast down what you cast.'

7190  قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ 43

26 50 Nnan: "ulac u$ilif, acku ar Mass nne$, ara nezzi. 7191 26:44 So they cast their ropes and staffs, saying, 'By Pharaoh's might, we shall be the victors.'

7192  فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الغَالِبُونَ 44

7193 @ The sorcerers recognize the greatness of the miracles and fall prostrate in belief despite their sentence to death 26:45-51

26 51 Ih, nessaram ad Isemmeê, Mass nne$, tuccva nne$ imi aql a$ d lmumnin imenza". 7194 26:45 Then Moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention,

7195  فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ 45

26 52 Nweêêa i Musa: "ôôuê s ugdud iW, deg iv, acku a kwen in vefôen". 7196 26:46 so the sorcerers were cast down, prostrating themselves,

7197  فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ 46

26 53 Iuzen Ferâun ineccaden ar temdinin: 7198 26:47 saying, 'We believe in the Lord of the Worlds,

7199  قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ العَالَمِينَ 47

26 54 "wigi, s tidep, d arbaâ amejîuê,

26|55|u nitni, s tidep, sserfan a$." 7200 26:48 the Lord of Moses and Aaron.'

7201  رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ 48

26 56 Nekwni, Neqquôa akken ma nella. 7202 26:49 He (Pharaoh) said, 'You have believed him before I have given you permission. He is the chief of you who has taught you sorcery. But you shall know. I will surely cut off on opposite sides a hand and a foot, and crucify you all.'

7203  قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلافٍ وَلأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ 49

26 57 Ihi, Nessuffe$ iten id si tebêirin akked tliwa; 7204 26:50 'There is no harm, ' they replied, 'for surely to our Lord we are turning.

7205  قَالُوا لاَ ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 50

26 58 igerrujen, ixxamen ukyisen. 7206 26:51 We are eager that Our Lord should forgive us our offenses, for we are the first of the believers.'

7207  إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ المُؤْمِنِينَ 51

7208 @  Moses and the Children of Israel leave Egypt by night 26:52-59

26 59 Akka, nweôôet yissen, At Isôail. 7209 26:52 Also, We revealed to Moses, saying, 'Go with My worshipers by night, for you will be followed.'

7210  وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 52

26 60 Vefôen ten mi d inqeô yiîij. 7211 26:53 Then Pharaoh sent gatherers to the cities.

7212  فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي المَدَائِنِ حَاشِرِينَ 53

26 61 Mi mwalan irebbuyaâ, nnan imeddukwal n Musa: "aql a$ a nepwalêeq". 7213 26:54 'These,' they said, 'are a small band,

7214  إِنَّ هَؤُلاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ 54

26 62 Inna: "xaîi! Mass iw, s tidep, yidi. Ad iyi Inhu". 7215 26:55 they have enraged us,

7216  وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ 55

26 63 Nweêêa i Musa: "wwet ill s taâkwazt ik"! Imfaôaq, yal loiha am udrar ameqwôaêan. 7217 26:56 and we are a host on our guard.'

7218  وَإِنَّا لَجِمِيعٌ حَاذِرُونَ 56

26 64 Nessqeôb ed wiyav ar dinna. 7219 26:57 As such We expelled them from their gardens and their fountains,

7220  فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 57

26 65 Nsellek Musa, akked wid akw iddan yides. 7221 26:58 their treasures and a noble station.

7222  وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ 58

26 66 Sinna ne$ôeq wiyav. 7223 26:59 As such we gave it to the Children of Israel.

7224  كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ 59

7225 @  Moses and the miraculous dividing of the sea 26:60-68

26 67 Deg wayagi, s tidep, d assekni. Tegwti degsen ur uminen. 7226 26:60 At sunrise, they followed them.

7227  فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ 60

26 68 Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 7228 26:61 And when the two hosts came in view of each other, Moses' companions said, 'We have been reached!'

7229  فَلَمَّا تَرَاءَى الجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ 61

26 69 Eêku yasen d tamacahup n Ibôahim. 7230 26:62 'No, indeed' he replied, 'my Lord is with me and He will guide me.'

7231  قَالَ كَلاَّ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ 62

26 70 Mi inna i baba s akked ugdud is: "d acu tâabdem"? 7232 26:63 Then We revealed to Moses, 'Strike the sea with your staff', so it divided and each part was as a mighty mount.

7233  فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ البَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ العَظِيمِ 63

26 71 Nnan: "naâbed tiâancuôin, mazal a tent njjem". 7234 26:64 And there We brought the others on,

7235  وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الآخَرِينَ 64

7236 @ Pharaoh and his hosts are drowned 26:65-68

26 72 Inna: "day awen d sellent, ma tnujem? 7237 26:65 and We saved Moses and those who were with him together,

7238  وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ 65

26 73 Ne$ nefâant kwen, ne$ vuôôent kwen"? 7239 26:66 then, We drowned the others.

7240  ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ 66

26 74 Nnan: "xaîi, nufa d imezwura nne$, akka ay xeddmen". 7241 26:67 Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.

7242  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 67

26 75 Inna: "day twalam ayen la tâabdem, 7243 26:68 Surely, your Lord is the Almighty, the Most Merciful.

7244  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 68

7245 @  The futility of following baseless traditions rather than the message and warning sent by Allah to Abraham 26:69-82

26 76 kunwi akked lejdud nnwen imenza? 7246 26:69 And recite to them the news of Abraham.

7247  وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ 69

26 77 Nitni d icenga w. Siwa kan Mass imavalen, 7248 26:70 He said to his father and to his nation, 'What do you worship?'

7249  إِذْ قَالَ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ 70

26 78 iyi Ixelqen; Neppa iyi Inhan; 7250 26:71 They replied, 'We worship idols and continue cleaving to them.'

7251  قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَاماً فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ 71

26 79 Neppa iyi Icceççan, iyi Isswan; 7252 26:72 'Do they hear you when you call on them?' He asked.

7253  قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ 72

26 80 Neppa iyi Isseêluyen ma uvne$; 7254 26:73 'Can they benefit you or harm you?'

7255  أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ 73

26 81 ara iyi In$en, sinna, ara iyi d Ssidren; 7256 26:74 They replied, 'No, but we found our fathers doing so.'

7257  قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ 74

26 82 u, ôe$be$, d Win ara Isemmêen tuccva w, ass iqeîîiyen. 7258 26:75 He said, 'Have you considered what you worship,

7259  قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 75

26 83 A Mass iw, £it iyi d, s ûûwab. Ssemlil iyi d iâaôviyen. 7260 26:76 you, and your elderly fathers?

7261  أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الأَقْدَمُونَ 76

26 84 Err awal iw, d win n tidep, i ineggura. 7262 26:77 They are enemies to me except the Lord of all the Worlds

7263  فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلاَّ رَبَّ العَالَمِينَ 77

26 85 Err iyi si lweôôat n Loennet n ssuâada. 7264 26:78 who created me; and He guides me,

7265  الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ 78

26 86 Semmeê i baba. Neppa, s tidep, illa seg im$eôôqen. 7266 26:79 and He gives me to eat and drink,

7267  وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ 79

26 87 Ur iyi Xezzu, ass n tnekra nnsen, 7268 26:80 who, when I am sick, heals me;

7269  وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 80

26 88 ass ideg ur infaâ wayla, ne$ derya, 7270 26:81 who makes me to die and then revives me,

7271  وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 81

26 89 siwa win iqublen Öebbi, s wul unûiê". 7272 26:82 and whom I am eager shall forgive me my sins on the Day of Recompense.'

7273  وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ 82

7274 @  The supplication of Abraham 26:83-91

26 90 A d teppaé Loennet, ar wid ipêezziben. 7275 26:83 My Lord, give me judgment, and join me with the righteous.

7276  رَبِّ هَبْ لِي حُكْماً وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 83

26 91 A d innunnet ujajiê ar im$eôôqen. 7277 26:84 And appoint me a tongue of truthfulness among the latter.

7278  وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الآخِرِينَ 84

26 92 Ad asen inin: "anda ten wid tellam tâabdem, 7279 26:85 and place me amongst the inheritors of the Garden of Bliss.

7280  وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ 85

26 93 war Öebbi? Day a kwen ssellken, ne$ ad ssellken iman nnsen"? 7281 26:86 and forgive my father, for he was among the astray.

7282  وَاغْفِرْ لأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ 86

26 94 Ad pwagren degs, nitni, akked wid i$elîen, 7283 26:87 Do not degrade me on the Day when they are resurrected.

7284  وَلاَ تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ 87

26 95 akked lâaskeô n Iblis, akken ma llan. 7285 26:88 The Day when neither wealth nor sons shall benefit

7286  يَوْمَ لاَ يَنفَعُ مَالٌ وَلاَ بَنُونَ 88

26 96 Ad inin; u nitni, degs, ppemqellaân: 7287 26:89 except him who comes before Allah with a pure heart;

7288  إِلاَّ مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 89

26 97 "s Öebbi, ar nella di ttelfan n ûûeê,

26|98|mi kwen nessaâdel ar Mass imavalen.

26|99|D ibe$wviyen kan i a$ itelfen.

26|100|Ur nesâi imcafâen,

26|101|ne$ aêbib i $ iêemmlen.

26|102|Lemmer ad as nales, a nili d lmumnin." 7289 26:90 and Paradise shall be brought forward to the cautious.

7290  وَأُزْلِفَتِ الجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ 90

26 103 Deg wayagi, s tidep, assekni. Tegwti, degsen, ur uminen. 7291 26:91 And Hell is brought near to the perverse.'

7292  وَبُرِّزَتِ الجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 91

7293 @  The questioning of the unbelievers on the Day of Judgement 26:92-104

26 104 Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 7294 26:92 It will be said to them, 'Where is that you worshipped,

7295  وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 92

26 105 Agdud n Nuê iskaddeb imazanen. 7296 26:93 other than Allah? Do they help you or even help themselves?'

7297  مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ 93

7298 @ The people of Hell 26:94-104

26 106 Mi sen inna gmat sen Nuê: "day ur tepêezzibem ara? 7299 26:94 And they will be pitched into it, they and the perverse

7300  فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ 94

26 107 Nek, $uôwen, d amazan muman. 7301 26:95 and the hosts of iblis all together.

7302  وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 95

26 108 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 7303 26:96 And they will say while they dispute with one another,

7304  قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ 96

26 109 Ur awen ssutre$ kra n teqdiât, ilmend n waya. Ih, taqdiât iw, apan kan, ar Mass imavalen. 7305 26:97 'By Allah, we were certainly in clear error,

7306  تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 97

26 110 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal". 7307 26:98 when we made you equal with the Lord of the Worlds.

7308  إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ العَالَمِينَ 98

26 111 Nnan: "day a k namen, mi ddan yidek imezwura n laâôuô"? 7309 26:99 It was nothing but the evildoers who led us astray.

7310  وَمَا أَضَلَّنَا إِلاَّ المُجْرِمُونَ 99

26 112 Inna: "ur éôi$ ayen xeddmen. 7311 26:100 We have no intercessors now,

7312  فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ 100

26 113 Aqeîîi nnsen $eô Mass iw kan, lemmer tessinem. 7313 26:101 no caring friend.

7314  وَلاَ صَدِيقٍ حَمِيمٍ 101

26 114 Ur swexxiôe$, nek, lmumnin. 7315 26:102 Would that we might return again, and be among the believers.'

7316  فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 102

26 115 Nek d aneddaô kan ipbeginnen". 7317 26:103 Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe.

7318  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 103

26 116 Nnan: "ma ur tfukkev, a Nuê, war ccekk, a ppepwaôeomev". 7319 26:104 Surely, your Lord is the Almighty, the Most Merciful.

7320  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 104

7321 @  The story of Prophet Noah 26:105-122

26 117 Inna: "a Mass iw! S tidep, inkeô iyi ugdud iw. 7322 26:105 The nation of Noah, belied their Messengers.

7323  كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ المُرْسَلِينَ 105

26 118 Seyyi ferru gari yidsen. Sellek a$, nek, akked lmumnin i illan yidi". 7324 26:106 when Noah, their brother, said to them, 'Will you not be cautious?

7325  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوَهُمْ نُوحٌ أَلاَ تَتَّقُونَ 106

26 119 Nsellek it, neppa, akked wid illan yides, di lbabuô iççuôen. 7326 26:107 I am for you an honest Messenger,

7327  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 107

26 120 Sinna, deffir waya, Ne$ves wid igwran. 7328 26:108 so fear Allah, and obey me.

7329  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 108

26 121 Deg wayagi, d assekni, war ccekk. Tegwti degsen, ur llin d lmumnin. 7330 26:109 For this I ask of you no wage, for my wage falls only on the Lord of the Worlds.

7331  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ العَالَمِينَ 109

26 122 Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 7332 26:110 So fear Allah and obey me.'

7333  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 110

7334 @ The council of Noah's nation belittle Noah and his followers 26:111-115

26 123 Âad skaddben imazanen. 7335 26:111 They replied, 'Are we to believe you whom the lowliest follow?'

7336  قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأَرْذَلُونَ 111

26 124 Mi sen inna gmat sen Hud: "day ur tepêezzibem ara? 7337 26:112 He said, 'I have no knowledge of what they have done.

7338  قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 112

26 125 Nek, $uôwen, d amazan muman. 7339 26:113 Their account falls only upon My Lord, if you were but aware.

7340  إِنْ حِسَابُهُمْ إِلاَّ عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ 113

26 126 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 7341 26:114 I will not drive away the believers.

7342  وَمَا أَنَا بِطَارِدِ المُؤْمِنِينَ 114

26 127 Ur awen ssutre$ kra n teqdiât, ilmend n waya. Ih, taqdiât iw, apan kan, ar Mass imavalen. 7343 26:115 I am only a clear warner.'

7344  إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 115

7345 @ Noah asks Allah to save him and the believers from his nation 26:116-122

26 128 Day a tbennum, di yal ti$ilt, assekni i tfukal nnwen? 7346 26:116 'Noah,' they replied, 'if you do not desist you shall be of those stoned.'

7347  قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ المَرْجُومِينَ 116

26 129 La tepparam lebôuj, amar haat a pwekkôem. 7348 26:117 He said, 'My Lord, my nation have belied me.

7349  قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ 117

26 130 Ma tewwtem, tekkatem s leqseê. 7350 26:118 So open between me and them an opening, and save me and the believers who are with me.'

7351  فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 118

26 131 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 7352 26:119 We saved him and those who were with him in the laden ship,

7353  فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الفُلْكِ المَشْحُونِ 119

26 132 Ëezzbet i Win i wen Ifkan ayen teéôam. 7354 26:120 afterwards, We drowned the rest.

7355  ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ البَاقِينَ 120

26 133 Ifka yawen lmal, tarwa, 7356 26:121 Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.

7357  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 121

26 134 tibêirin, tiliwa. 7358 26:122 Your Lord is the Almighty, the Most Merciful.

7359  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 122

7360 @  The story of Prophet Hood and the contempt of the nation of Aad 26:123-140

26 135 Nek, ugade$ aâaqeb fellawen, ass ameqwôaêan". 7361 26:123 (The nation of) Aad belied their Messengers.

7362  كَذَّبَتْ عَادٌ المُرْسَلِينَ 1

26 136 Nnan: "iaâdel $uône$ tnubav, ne$ ur tnubav. 7363 26:124 When their brother Hood said to them, 'Will you not be cautious?

7364  إِذْ قَالَ لَهُمْأَخُوَهُمْ هُودٌ أَلاَ تَتَّقُونَ 124

26 137 Ih, ayagi, siwa d asnulfu imezwura. 7365 26:125 I am for you an honest Messenger.

7366  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 125

26 138 Ur nelli d wid ara ippuâaqben". 7367 26:126 Fear Allah and obey me.

7368  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 126

26 139 Nekôen t. Nesqucc iten. Deg wayagi d assekni, war ccekk. Tegwti degsen, ur llin d lmumnin. 7369 26:127 For this I ask of you no wage, for my wage falls only on the Lord of the Worlds.

7370  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ العَالَمِينَ 127

7371 @ The people of Aad abuse the blessings of Allah and become tyrants 26:128-140

26 140 Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 7372 26:128 Do you build over each high place a sign to amuse yourselves!

7373  أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ 128

26 141 Tamud skaddben imazanen. 7374 26:129 And do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever!

7375  وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ 129

26 142 Mi sen inna gmat sen ÛüÜaliê: "day ur tepêezzibem ara? 7376 26:130 When you assault, you assault like tyrants.

7377  وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ 130

26 143 Nek, $uôwen, d amazan muman. 7378 26:131 So fear Allah, and obey me.

7379  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 131

26 144 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 7380 26:132 Fear Him who has given you all the things you know.

7381  وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ 132

26 145 Ur awen ssutre$ kra n teqdiât, ilmend n waya. Ih, taqdiât iw, apan kan, ar Mass imavalen. 7382 26:133 He has given you flocks and sons,

7383  أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ 133

26 146 Day a kwen ooen, deg wayen illan dagi, testumnem? 7384 26:134 gardens and fountains.

7385  وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 134

26 147 Di tebêirin akked tliwa, 7386 26:135 Indeed, I fear for you the punishment of a dreadful Day.'

7387  إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 135

26 148 deg igran, tizdayin s ppemôa leqqaqen? 7388 26:136 They replied, 'It is the same to us whether you admonish or whether you are not one of the admonishers.

7389  قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الوَاعِظِينَ 136

26 149 La tneoôem, d ccaîôin, ixxamen deg idurar? 7390 26:137 That is nothing but a habit of the ancients,

7391  إِنْ هَذَا إِلاَّ خُلُقُ الأَوَّلِينَ 137

26 150 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 7392 26:138 and we shall never be punished.'

7393  وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 138

26 151 Ur ssemêaset i lameô iballa$en, 7394 26:139 So they belied him, so We destroyed them. Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.

7395  فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 139

26 152 i issefsaden di tmurt, ur pleqqimen". 7396 26:140 Surely, your Lord is the Almighty, the Most Merciful.

7397  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 140

7398 @  The story of Prophet Salih and the nation of Thamood 26:141-159

26 153 Nnan: "keçç, aql ak kan, seg iôehbaniyen. 7399 26:141 Thamood, belied their Messengers.

7400  كَذَّبَتْ ثَمُودُ المُرْسَلِينَ 141

26 154 Keçç d amdan kan, am nekwni. Awi d assekni, ma d tidep ay tessawalev". 7401 26:142 Their brother Salih said to them, 'Will you not be cautious?

7402  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوَهُمْ صَالِحٌ أَلاَ تَتَّقُونَ 142

26 155 Inna: "tal$wemt agi, a ppessew deg wass is, kunwi a ppesswem deg wass nnwen. 7403 26:143 I am for you an honest Messenger.

7404  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 143

26 156 £uôwat a p tevvuôem, mulac a kwen iwwet uâaqeb, deg wass abarar". 7405 26:144 So fear Allah, and obey me.

7406  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 144

26 157 Gezmen as tigwecrar, gwran d di nndama. 7407 26:145 For this I ask of you no wage; my wage falls only upon the Lord of the Worlds.

7408  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ العَالَمِينَ 145

26 158 Iwwet iten uâaqeb. Deg wayagi d assekni, war ccekk. Tegwti degsen, ur llin d lmumnin. 7409 26:146 Will you be left secure in this,

7410  أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ 146

26 159 Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 7411 26:147 amidst gardens and fountains,

7412  فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 147

26 160 Agdud n Luî iskaddeb imazanen. 7413 26:148 sown fields and palm trees, with slender spathes.

7414  وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ 148

26 161 Mi sen inna gmat sen ÛüLuî: "day ur tepêezzibem ara? 7415 26:149 Will you still hew your dwellings in the mountains?

7416  وَتَنْحِتُونَ مِنَ الجِبَالِ بُيُوتاً فَارِهِينَ 149

26 162 Nek, $uôwen, d amazan muman. 7417 26:150 So fear Allah and obey me.

7418  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 150

7419 @ Salih warns his nation not to obey the wasteful or the corrupt 26:151-154

26 163 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 7420 26:151 Do not obey the order of the wasteful,

7421  وَلاَ تُطِيعُوا أَمْرَ المُسْرِفِينَ 151

26 164 Ur awen ssutre$ kra n teqdiât, ilmend n waya. Ih, taqdiât iw, apan kan, ar Mass imavalen. 7422 26:152 who corrupt in the earth, and do not reform.'

7423  الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ وَلاَ يُصْلِحُونَ 152

26 165 Teppeddum ar ddkeô deg imavalen? 7424 26:153 They replied, 'Surely, you are one of those bewitched.

7425  قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ المُسَحَّرِينَ 153

26 166 Teooam tilawin i wen d Ixleq Mass nnwen? Ihi, kunwi d agdud izegren tilas". 7426 26:154 You are but a human like ourselves. Produce for us a sign, if you are of the truthful.'

7427  مَا أَنْتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 154

7428 @ Salih is given the she-camel of Allah as a sign, and with it he tells his nation to fear Allah and not to harm her 26:155-159

26 167 Nnan: "ma ur tfukkev, a Luî, a k nenfu". 7429 26:155 He said, 'Here is a she-camel. She shall have her share of water as you have yours on an appointed day.

7430  قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 155

26 168 Inna: "nek, seg wid ikeôhen igiten nnwen. 7431 26:156 Do not touch her with malice so that punishment of a dreadful day seizes you.'

7432  وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ 156

26 169 A Mass iw, sellek iyi, nek akked twacult iw, seg igiten nnsen". 7433 26:157 Yet they hamstrung her, and in the morning they were remorseful,

7434  فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ 157

26 170 Nsellek it, neppa akked twacult is, meôôa, 7435 26:158 and the punishment seized them. Surely, in that there is a sign. Yet most of them do not believe.

7436  فَأَخَذَهُمُ العَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 158

26 171 siwa tam$aôt, ar wid igwran. 7437 26:159 Your Lord, He is the Almighty, the Most Merciful.

7438  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 159

7439 @  The story of Prophet Lot and his nation 26:160-175

26 172 Sinna, Nessenger wiyav. 7440 26:160 Lot's nation, belied their Messengers.

7441  كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ المُرْسَلِينَ 160

26 173 Nesse$li d fellasen ageffur. I icmet ugeffur n wid ippunedôen! 7442 26:161 When their brother Lot said to them, 'Will you not be cautious?

7443  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوَهُمْ لُوطٌ أَلاَ تَتَّقُونَ 161

26 174 Deg wayagi d assekni, war ccekk. Tegwti degsen, ur llin d lmumnin. 7444 26:162 I am for you an honest Messenger.

7445  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 162

26 175 Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 7446 26:163 So fear Allah, and obey me.

7447  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 163

26 176 Agdud n At Teégi iskaddeb imazanen. 7448 26:164 I ask of you no wage for this; my wage is only with the Lord of the Worlds.

7449  وَمَا أَسَأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ العَالَمِينَ 164

7450 @ Lot warns his homosexual nation 26:165-169

26 177 Mi sen inna Cuâayeb: "day ur tepêezzibem ara? 7451 26:165 What, do you come to the males of the world,

7452  أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ العَالَمِينَ 165

26 178 Nek, $uôwen, d amazan muman. 7453 26:166 and leave your wives whom your Lord has created for you? No, but you are a transgressing nation.'

7454  وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ 166

26 179 Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 7455 26:167 'Lot,' they replied, 'if you do not desist, you shall be thrown out.'

7456  قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ المُخْرَجِينَ 167

26 180 Ur awen ssutre$ kra n teqdiât, ilmend n waya. Ih, taqdiât iw, apan kan, ar Mass imavalen. 7457 26:168 He said, 'Truly, I am a detester of what you do.'

7458  قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ القَالِينَ 168

7459 @ Lot is saved from his nation 26:169-175

26 181 Ktilet s lewqama; ur ppilit seg wid issenqasen. 7460 26:169 'My Lord, save me and my people from that they are doing.'

7461  رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ 169

26 182 Weznet s lmizan uwqim. 7462 26:170 So We saved him and all his people,

7463  فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 170

26 183 Ur ccmatet i medden, ayla nnsen; ur ssexsaôet di tmurt s usefsed. 7464 26:171 except an old woman who stayed behind,

7465  إِلاَّ عَجُوزاً فِي الغَابِرِينَ 171

26 184 Ëezzbet i Win ikwen Ixelqen, kunwi akked isuta imenza". 7466 26:172 then We destroyed the others.

7467  ثُمَّ دَمَّرْنَا الآخَرِينَ 172

26 185 Nnan: "keçç, aql ak kan, seg iôehbaniyen. 7468 26:173 We rained upon them a rain, and evil is the rain (of stones) on those that are warned.

7469  وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراً فَسَاءَ مَطَرُ المُنذَرِينَ 173

26 186 Keçç, d amdan kan, am nekwni. Nêesb ik seg wid iskiddiben. 7470 26:174 Surely, in that there is a sign. Yet most of them do not believe.

7471  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 174

26 187 Sse$li d fellane$ igezman igenni, ma d tidep ay tessawalev". 7472 26:175 Your Lord, He is the Almighty, the Most Merciful.

7473  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 175

7474 @  The story of Prophet Shu'aib and the dwellers of the Thicket 26:176-195

26 188 Inna: "Mass iw Iéôa, sennig wiyav, ayen txeddmem". 7475 26:176 The dwellers of the Thicket belied their Messengers.

7476  كَذَّبَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ المُرْسَلِينَ 176

26 189 Skaddben t. Iwwet iten uâaqeb, deg wass n tillas. D aâaqeb, s tidep, n wass abarar. 7477 26:177 Shu'aib said to them, 'Will you not be cautious?

7478  إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلاَ تَتَّقُونَ 177

26 190 Deg wayagi, d assekni, war ccekk. Tegwti degsen, ur llin d lmumnin. 7479 26:178 I am for you an honest Messenger.

7480  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 178

26 191 Mass ik, s tidep, ar Neppa d Uzmir, Ipêunu. 7481 26:179 So fear Allah, and obey me.

7482  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 179

26 192 Ar wagi, war ccekk, d ayen id Issers Mass imavalen. 7483 26:180 I ask of you no wage for this; my wage is only with the Lord of the Worlds.

7484  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ العَالَمِينَ 180

7485 @ Shu'aib warns his people to trade with fairness 26:181-196

26 193 Irs ed, yides, ôôuê n laman 7486 26:181 Fill up the measure, do not be among the cheats,

7487  أَوْفُوا الكَيْلَ وَلاَ تَكُونُوا مِنَ المُخْسِرِينَ 181

26 194 $ef wul ik, iwakken a ppiliv seg wid inedôen, 7488 26:182 and weigh with the straight scale,

7489  وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ المُسْتَقِيمِ 182

26 195 s umeslay aâôab ipbegginen. 7490 26:183 and do not diminish the goods of the people, and do not make mischief in the earth, working corruption.

7491  وَلاَ تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ 183

26 196 Neppa, s tidep, deg Ihellilen imezwura. 7492 26:184 Fear He who created you, and the generations of the ancient.'

7493  وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الأَوَّلِينَ 184

26 197 Day ur illi ara d assekni i nitni, mi t ssnen imusnawen n At Isôail? 7494 26:185 They replied, 'You are surely one of those bewitched.

7495  قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ المُسَحَّرِينَ 185

26 198 Lemmer it id Nessers, i yiwen seg ibeôôaniyen, 7496 26:186 You are but a human like ourselves, we think that you are one of the liars.

7497  وَمَا أَنْتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الكَاذِبِينَ 186

26 199 u i$ôa yasen t, ur ppamnen yis. 7498 26:187 Drop down on us lumps from heaven, if you are one of the truthful.'

7499  فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 187

26 200 Akka, Nessawev it ar wulawen ibe$wviyen. 7500 26:188 He said, 'My Lord knows what you are doing.'

7501  قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ 188

26 201 Ur ppamnen yis, alamma walan aâaqeb aqeôêan. 7502 26:189 But they belied him, then the punishment of the Day of Shadow (raining fire) seized them. Truly, it was the punishment of a dreadful day.

7503  فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 189

26 202 A ten id ias, deqzalla, nitni ur bnin. 7504 26:190 Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.

7505  إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 190

26 203 Ad inin: "amendeô ma neggani"? 7506 26:191 Your Lord, He is the Almighty, the Most Merciful.

7507  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 191

26 204 Day êaren s aâaqeb nne£? 7508 26:192 Truly, it is the sending of the Lord of the Worlds.

7509  وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ العَالَمِينَ 192

26 205 Day ur twalav ara, N$at iten, d iseggwasen. 7510 26:193 The honest Spirit (Gabriel) brought it down

7511  نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الأَمِينُ 193

26 206 Sinna, iusa ten id wayen i sen ippuwaââden. 7512 26:194 upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners,

7513  عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ المُنذِرِينَ 194

26 207 Ula i sen d ibbwi wayen is stumnen. 7514 26:195 in a clear, Arabic tongue.

7515  بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ 195

7516 @  The Children of Israel reject Prophet Muhammad although he was mentioned in their scriptures 26:196-213

26 208 Ur Nesqucc tamdint, siwa tin isâan ineddaôen 7517 26:196 Truly, it is in the Books of the ancients.

7518  وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الأَوَّلِينَ 196

26 209 i usmekti. Ur Nelli d imednas. 7519 26:197 Was it not a sign for them known to the learned of the Children of Israel?

7520  أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ 197

26 210 Ur d risen yides ccwaîen. 7521 26:198 If We had revealed it to a non-Arab,

7522  وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الأَعْجَمِينَ 198

26 211 Ur asen issefk, ur zmiren. 7523 26:199 and he had recited it to them, they would not have believed.

7524  فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ 199

26 212 Nitni, s tidep, pwaâezlen $ef tmesliwt. 7525 26:200 Even so, We have caused it to enter into the hearts of harm doers;

7526  كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ المُجْرِمِينَ 200

26 213 Ur nâaô, ar tama n Öebbi, ôebbi nniven. Mulac a ppiliv seg wid ara ippuâaqben. 7527 26:201 they shall not believe in it until they see the painful punishment

7528  لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا العَذَابَ الأَلِيمَ 201

26 214 Nabi llezm ik i k iqeôben mavi. 7529 26:202 so that it will come upon them suddenly, while they are unaware,

7530  فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 202

26 215 Ezger tacvaî ik $ef wi i k ivefôen si lmumnin. 7531 26:203 and then they will say, 'Shall we be respited?'

7532  فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ 203

26 216 Ma âuûan k, ini: "ur ppka$ deg wayen txeddmem". 7533 26:204 Do they wish to hasten Our punishment?

7534  أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 204

26 217 Ppkel $ef Uzmir Ipêunun. 7535 26:205 What do you see? If We gave them enjoyment for years,

7536  أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ 205

26 218 I k Ipwalin mara tbeddev, 7537 26:206 and then what they were promised comes to them,

7538  ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ 206

26 219 mara d tezziv ar wid iknan. 7539 26:207 what avail will their past enjoyments be to them?

7540  مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ 207

26 220 Neppa, s tidep, Issel, d Amusnaw. 7541 26:208 We never destroyed a village that did not have warners

7542  وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ لَهَا مُنذِرُونَ 208

26 221 Ad awen mle$ anwi i$ef d prusun ccwaîen? 7543 26:209 for a reminder, and We never harmed.

7544  ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ 209

26 222 Prusun ed $ef yal akeddab idensen. 7545 26:210 It was not the satans who brought it down;

7546  وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ 210

26 223 Ppaken tameééu$t. Tegwti degsen d ikeddaben. 7547 26:211 it is not for them, nor are they able.

7548  وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ 211

26 224 Imedyazen, îîafaôen ten im$eôôqen. 7549 26:212 Truly, they are expelled from hearing.

7550  إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ 212

26 225 Day ur twalav ara, ar nitni, di yal ta$zut pmenîaôen? 7551 26:213 So do not call upon another god with Allah, lest you should be one of those who are punished.

7552  فَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ المُعَذَّبِينَ 213

7553 @  Allah orders Prophet Muhammad to start preaching to his tribe and family 26:214-220

26 226 U nitni qqaôen ayen ur xeddmen. 7554 26:214 Warn your tribe and your near kinsmen.

7555  وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ 214

26 227 Kkes ed wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, id ismektayen aîas Öebbi, i irebêen mbaâd ma pwadensen. Ad éôen, wid idensen, tama anida ara ppin. 7556 26:215 and lower your wing to the believers who follow you.

7557  وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 215

27 1 Ïs. Atnan issekniyen n Leqwôan, akked Tezmamt ipbegginen. 7558 26:216 If they disobey you, say, 'I am quit of what you do.'

7559  فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ 216

27 2 D nnhaya u d abecceô i lmumnin: 7560 26:217 Put your trust in the Almighty, the Most Merciful,

7561  وَتَوَكَّلْ عَلَى العَزِيزِ الرَّحِيمِ 217

27 3 wid ibedden i téallit, ippaken zzakat, ipputebbten $ef laxeôt nnsen. 7562 26:218 who sees you when you stand

7563  الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ 218

27 4 Ih, wid ur numin ara s laxeôt, Ncebbeê asen igiten nnsen, d$a ddebdeben. 7564 26:219 and when you turn among those who prostrate themselves.

7565  وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ 219

27 5 Widak, fellasen aâaqeb ucmit mavi. Di laxeôt, d nitni ara ixesôen ugwar. 7566 26:220 Surely, He is the Hearer, the Knower.

7567  إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 220

7568 @  Those upon whom the satans descend 26:221-223

27 6 S tidep, keçç iusa k id Leqwôan, s$uô Bab n ûûwab, Amusnaw. 7569 26:221 Shall I tell you on whom the satans descend?

7570  هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ 221

27 7 Mi inna Musa i twacult is: "nek wala$ times, ad awen d awi$, segs, asali, ne$ ad awen d awi$ asafu iôeqqen, amar a ppesseêmum". 7571 26:222 They descend on every guilty impostor.

7572  تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ 222

27 8 Mi ibbwev $uôes, ipwanced: "ad iôqu wayen illan di tmes, akked wayen i as d izzin. Gedha s Öebbi, Mass imavalen! 7573 26:223 They listen, but most of them are liars.

7574  يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ 223

7575 @  Poetry other than that in praise of Allah and His Prophet 26:224-227

27 9 A Musa! Ih, Nek d Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab. 7576 26:224 Poets are followed by the perverse.

7577  وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الغَاوُونَ 224

27 10 Veggeô taâkwazt ik"! Mi p iwala la tesseêôiîiw, amzun d azrem, ibren, ur iwexxeô. "A Musa! Ur ppagwad! Ar $uôI, ih, ur ppagwaden imazanen, 7578 26:225 Have you not seen how they wander in every valley,

7579  أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ 225

27 11 siwa win idensen, sinna, iu$al iwqem, deffir tuccva. Nek, s tidep, Psemmiêe$, Pêunnu$. 7580 26:226 and they say what they do not do?

7581  وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لاَ يَفْعَلُونَ 226

27 12 Ger afus ik di loib ik, a d iffe$ d amellal, ur ihlik. Si tza issekniyen, i Ferâun akked ugdud is. Nitni, war ccekk, d agdud icemten". 7582 26:227 Except those who believe, and do good works and remember Allah in abundance and became victorious after they had been wronged. The wrongdoers will surely know which turn they will be returning to (Hell).

7583  إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيراً وَانتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ 227

7584 @ AN NAML 27 The Ants - An-Naml

7585 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

7586  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

7587 @ The importance of prayer and charity 27:1

27 13 Mi ten id usan issekniyen nne£, âinani, nnan: "wagi iban d ssêur". 7588 27:1 TaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book,

7589  طس‌ تِلْكَ آيَاتُ القُرآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ 1

27 14 Ugin ten s ddens d pnefxa, u, deg iman nnsen, pputebbten. Wali, ihi, amek tevôa d ifessaden. 7590 27:2 a guidance and glad tidings to believers,

7591  هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ 2

27 15 Ni$ Nefka tamusni i Dawed akked Sliman. Nnan: "ccekôan i Öebbi, i a$ Ismenyafen i waîaû n yimdanen iumnen". 7592 27:3 who establish their prayers, and pay the obligatory charity, and are certain of the Everlasting Life.

7593  الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ 3

7594 @  The deeds of the unbeliever 27:4-5

27 16 Sliman iwôet Dawed, u inna: "a yimdanen! Nepwaselmed tutlayt n yifôax; ippunefk a$ si yal cci. Ayagi, s tidep, ard lfevl n ûûeê". 7595 27:4 As for those who do not believe in the Everlasting Life, We have decorated for them their works, and they wander blindly.

7596  إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ 4

27 17 Pwajemmlen d, i Sliman, i²âsekôiwen is si leonun, imdanen, ifôax. Mdarraren. 7597 27:5 Such are those for whom there is an evil punishment, and in the Everlasting Life are the greatest losers.

7598  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ العَذَابِ وَهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخْسَرُونَ 5

7599 @  The Koran was sent by Allah 27:6

27 18 Armi, mi bbwven ar te$zut n twevfin, tenna d tweîuft: "a yaweîîuf, kecmemt ar ixxamen nnkwent, mulac, war ccekk, a kwent iéd Sliman, neppa akked iâsekôiwen is, ur faqen". 7600 27:6 You have received the Koran from the Wise, the Knower.

7601  وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى القُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ 6

7602 @  Moses becomes a prophet and the arrogance of Pharaoh 26:7-14

27 19 Icmumeê, ivûa, $ef wayen d tenna. Inna: "a Mass iw! Err iyi ad snemmre$ l$it iK, is i $ T$atev, nek akked imawlan iw; ad xedme$ ise$ ara Tôaviv; Ssekcem iyi, s uêunu K, ar imdanen iK imaânen". 7603 27:7 When Moses said to his household, 'Indeed, I can see a fire far away. I will go and bring you news of it or I will bring you a lighted flame so that you can warm yourselves.'

7604  إِذْ قَالَ مُوسَى لأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَاراً سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ 7

27 20 Issefqed ifôax, inna: "acimi ur wala$ ara iççibib, day d l$ayeb? 7605 27:8 And when he came near it he was called, 'Blessed be (Moses) who is in the (light of) fire and (the angels) who are around it! Exaltations to Allah, Lord of the Worlds!

7606  فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 8

27 21 War ccekk, ad sâaddi$ fellas aâaqeb uqsiê, ne$ a t zlu$, ne$ a d iawi tasebbiwt tubrizt". 7607 27:9 Moses, it is I, Allah, the Almighty, the Wise.

7608  يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ العَزِيزُ الحَكِيمُ 9

27 22 Ur iâaîîel ara. Inna d: "fehme$ ayen ur tefhimev. Usi$ d $uôek si Saba, s usali unûiê. 7609 27:10 Cast down your staff.' And when he saw it writhing like a serpent, he turned about retreating, and did not turn back. 'Moses, do not fear, indeed the Messengers do not fear (when they are) with Me,

7610  وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لاَ تَخَفْ إِنِّي لاَ يَخَافُ لَدَيَّ المُرْسَلُونَ 10

27 23 Ih, ufi$ en tameîîut d tagelliî nnsen. Ippunefk as si yal cci. £uôes asgeld abarar. 7611 27:11 except he who has done evil, then, after evil, has changed into good. I am the Forgiving, Most Merciful.

7612  إِلاَّ مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ 11

27 24 Ufi$ p in, neppat akked ugdud is, la kennun i yiîij, war Öebbi. Cciîan icebbeê asen igiten nnsen. Iveôf iten seg ubrid, d$a nitni ur pwanhan. 7613 27:12 Put your hand inside your collar and it will come out luminous without evil - among the nine signs to Pharaoh and his nation, indeed they were an impious nation.'

7614  وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ 12

27 25 Acimi ur knan ara i Öebbi, id Issufu$en lesrar, di tmurt akked igenwan, i Iéôan ayen teppeffrem u ayen d tepberriêem? 7615 27:13 But when Our signs came to them visibly, they said, 'This is plain sorcery.'

7616  فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ 13

27 26 Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa, Mass n usgeld ameqwôaêan". 7617 27:14 They denied them unjustly out of pride, though their souls acknowledged them. See, how was the end of the corrupt workers!

7618  وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْماً وَعُلُواًّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُفْسِدِينَ 14

7619 @  The story of Prophet Solomon and the miracles given to him by Allah 27:15-16

27 27 Inna: "a néeô ma tessawlev d tidep, ne$ ma keçç seg ikeddaben. 7620 27:15 We gave knowledge to David and Solomon. They said, 'Praise be to Allah who has preferred us above many of His believing worshipers.'

7621  وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُدَ وَسُلَيْمَانَ عِلْماً وَقَالا الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ المُؤْمِنِينَ 15

27 28 Öuê s tebôap iw agi, veggeô asen p, sinna, wexxeô asen, wali acu ara d rren". 7622 27:16 Solomon inherited David. He said, 'Know, my people, we have been taught the speech of birds and given everything. Surely, this is a clear bounty.'

7623  وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُدَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الفَضْلُ المُبِينُ 16

7624 @  Solomon hears the warning of the ant 27:17-19

27 29 Tenna: "a yimvebbôen, tepwaveggeô iyi d tebôap tukyist. 7625 27:17 We gathered to Solomon his army of jinn, humans and birds; gathered and dispersed,

7626  وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الجِنِّ وَالإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ 17

27 30 Ih, s$uô Sliman. Apan: s yisem n Öebbi Aênin Ipêunun. 7627 27:18 and when they came to the Valley of the Ants, an ant said, 'Ants, go into your dwellings lest Solomon and his army should, unknowingly, crush you.'

7628  حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لاَ يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 18

27 31 Ur ssem$waôet ara iman nnwen $uôi, aset ed $uôi, d imvuâen". 7629 27:19 He smiled, and laughed at its words, and said, 'My Lord, inspire me that I should be thankful for Your blessing with which You have blessed me and my parents, and that I may do good works that will please You. Admit me, by Your Mercy, among Your righteous worshipers.'

7630  فَتَبَسَّمَ ضَاحِكاً مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحاً تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ 19

7631 @  The hoopoe brings Solomon news about Sheba 27:20-28

27 32 Tenna: "a yimvebbôen, fket ed ôôay nnwen af lameô iw. Ur pseyyi$ lameô, siwa garawen". 7632 27:20 He (Solomon) reviewed the birds and said, 'Why is it that I do not see the hoopoe here? Or is he among the absent?

7633  وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لاَ أَرَى الهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الغَائِبِينَ 20

27 33 Nnan: "nekwni d imawlan n tezmert, nesâa lemêella tuqsiêt. Lameô i kem. Muqel d acu ara d tseyyiv". 7634 27:21 Surely, I will punish him with a terrible punishment, or I will slaughter him or he gives me a good reason.'

7635  لأُعَذِّبَنَّهُ عَذَاباً شَدِيداً أَوْ لأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 21

27 34 Tenna: "s tidep, igeldan ssefsaden tamdint ara kecmen. Sdullun imdanen is lâali. Akka ay xeddmen. 7636 27:22 He was not long in coming, and said, 'I know what you do not know. I come to you from Sheba with certain news.

7637  فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَأٍ بِنَبَأٍ يَقِينٍ 22

27 35 Nek, ad asen azne$ tarzeft, ad aôou$ acu ara d awin imcegâan". 7638 27:23 There I found a woman ruling over them. She possess everything and has a great throne.

7639  إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْوَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ 23

27 36 Mi tebbwev ar Sliman, inna: "day ad iyi tâawnem s terkunt? Ayen i yi Ifka Öebbi, yif ayen i wen Ifka. D kunwi kan i ifeôêen, s terzeft nnwen. 7640 27:24 But she and her people prostrate to the sun instead of Allah. And satan has made their deeds seem pleasing to them and barred them from the Path, and therefore they are not guided.

7641  وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لاَ يَهْتَدُونَ 24

27 37 U$al $uôsen. Ih, a nôuê $uôsen s lâaskeô, iwumi ur zmiren. A ten id nessuffe$, syenna, ndellen, d imejîuêen". 7642 27:25 Do they not prostrate themselves to Allah who brings forth all that is concealed in the heavens and earth and He knows what they hide and what they reveal?

7643  أَلاَّ يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الخَبْءَ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ 25

27 38 Inna: "a yimvebbôen, anwa degwen, ara yi d iawin asgeld is, uqbel a yi d asen d imvuâen"? 7644 27:26 Allah, there is no god except He, the Lord of the Mighty Throne.'

7645  اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظِيمِ 26

27 39 Aâfrit si leonun, inna d: "ad ak t id awi$, uqbel ma tekkrev seg umekkan ik. I wayagi, war ccekk, nek d uzmir muman". 7646 27:27 He (Solomon) replied, 'We shall see if what you have said is true or whether you are among those who lie.

7647  قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الكَاذِبِينَ 27

27 40 Inna d bab n tmusni si Tezmamt: "nek ad ak t id awi$, uqbel a pfukkev asmeômec". Mi t iwala irs ed $uôes, inna: "wagi si lfevl n Mass iw, ad iyi ijeôôeb ma ad snemmre$, ne$ ma ad jehle$. Win isnemmren, isnemmer kan i iman is. Win ijehl, ihi, Mass iw d Asâay, d Ukyis". 7648 27:28 Take my letter, and drop it to them. Then turn aside and see what they shall return.'

7649  اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ 28

7650 @  Sheba receives Solomon's letter and sends him gifts 27:29-37

27 41 Inna: "bedlet as udem usgeld is, a néeô ma tepwanha, ne$ haap seg wid ur nepwanha". 7651 27:29 She (the Queen of Sheba) said, 'O Council, look, an honorable letter has been dropped to me.

7652  قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ 29

27 42 Mi d tusa, nnan as: "day am wagi, usgeld inem"? Terra d: "amzun d neppa". "Tusa ya$ d tmusni, uqbel neppat, nuzen. 7653 27:30 It is from Solomon and it is "In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful.

7654  إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنِّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 30

27 43 Isôuê ip wayen tunez, war Öebbi. Tella, s tidep, seg ugdud ijehliyen". 7655 27:31 Do not rise up against me, but come to me in surrender (Muslims)."'

7656  أَلاَّ تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ 31

27 44 Nnan as: "ekcem ar lbeôo"! Mi t twala, t$il degs aman; tesban ed ifadden is. Inna: "s tidep, d lbeôo ulelluc imzin". Tenna: "a Mass iw! Ih, dense$ iman iw. Akked Sliman, unze$ aS i Öebbi, Mass imavalen". 7657 27:32 She said, 'O Council, let me hear your counsel, concerning my affairs, for I am not used to deciding an affair until you bear me witness.'

7658  قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْراً حَتَّى تَشْهَدُونِ 32

27 45 Ni$ Nuzen ed, i Tamud, gmat sen Üaliê: "âabdet Öebbi"! Maca, rran snat n trebbuya$, ppemnamarent. 7659 27:33 They replied, 'We are possessors of force and great might. It is for you to command, so consider what you will.'

7660  قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُوْلُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ 33

27 46 Inna: "a yagdud iw! Acimi tep$awalem ar tucmip, uqbel ise$? Lemmer a ppeste$fôem Öebbi, ahat aêunu fellawen". 7661 27:34 She said, 'When kings enter a village, they ruin it and humiliate its nobles. And this they will do.

7662  قَالَتْ إِنَّ المُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ 34

27 47 Nnan: "tkeêêesev a$, keçç akked wi iddan yidek". Inna: "lfal nnwen ar Öebbi, u kunwi d agdud ara ippuhewwlen". 7663 27:35 But I shall send them a gift and see what the messengers bring back.'

7664  وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ المُرْسَلُونَ 35

27 48 Llan, di temdint, tza iterrasen i issefsaden di tmurt, ur pleqqimen. 7665 27:36 But when he came to Solomon, he said, 'Is it wealth that you would give me, when Allah has given me that which is better than He has given to you? No, but instead you rejoice in your gift!

7666  فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ 36

27 49 Nnan: "yyaw a nemmesgal s Öebbi, ard a neévem deg iv fellas, neppa akked twacult is. Sinna, a nini i bab is: ur nelli d inagan n tmen$iwt n tawacult is. Ih, nekwni, d imawlan n tidep". 7667 27:37 Go back then, we shall surely come against them with soldiers of which they have no power to oppose, and we shall drive them from there abased and humiliated.'

7668  ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لاَّ قِبَلَ لَهَُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ 37

7669 @  Solomon's meeting with Sheba and her conversion 27:38-44

27 50 Undin ticeôkep, Nundi ticeôkep, nitni ur faqen. 7670 27:38 And he said, 'O Council, which of you will bring me her throne, before they come to me, Muslims (submissive to Allah)?'

7671  قَالَ يَا أَيُّهَا المَلأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ 38

27 51 Wali amek tevôa di tceôkep nnsen. Nen$ed iten, nitni, akked ugdud nnsen, meôôa. 7672 27:39 An efreet (an extremely strong jinn) among the jinn replied, 'I will bring it to you before you rise from your place; I have the strength and am trustworthy.'

7673  قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ 39

27 52 Atnan hudden ixxamen nnsen, ilmend n ddens nnsen. Deg wayagi, war ccekk, assekni i ugdud issnen. 7674 27:40 But he who had knowledge of the Book, said, 'I will bring it to you before your glance comes back to you.' And when he saw it set before him, he (Solomon) said, 'This is a favor from my Lord that He might test me whether I am thankful or ungrateful. Whosoever gives thanks gives thanks only for his (own soul's) good, but he who is ungrateful, truly my Lord is Rich and Generous.'

7675  قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِراًّ عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ 40

27 53 Nsellek wid iumnen u llan pêezziben. 7676 27:41 (Then) he said, 'Let her throne be disguised, so that we can see whether she is guided or if she is among those who are not guided.'

7677  قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لاَ يَهْتَدُونَ 41

27 54 I Luî, mi inna i ugdud is: "teppeddum ar wayen n dir, u kunwi tepwalim. 7678 27:42 And when she came she was asked, 'Is your throne like this?' And she replied, 'It looks like it.' And we were given the knowledge before her, and were Muslims.

7679  فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا العِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ 42

27 55 Ih, kunwi teppeddum ar irgazen, teb$am ten, war tilawin. Ih, kunwi d agdud ur nessin". 7680 27:43 That which she worshipped, other than Allah, had prevented her, for she came from an unbelieving nation.

7681  وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ 43

27 56 Tiririt n ugdud is, siwa mi d nnan: "ssuff$et tawacult n Luî, si temdint nnwen, nitni d imdanen i ib$an tezdeg". 7682 27:44 It was said to her, 'Enter the pavilion.' And when she saw it, she thought it was a pool of water, and bared her legs. But he said, 'It is a pavilion smoothed with crystal.' She said, 'My Lord, I have wronged myself, and I become a Muslim (submissive) with Solomon to Allah, Lord of the Worlds.'

7683  قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 44

7684 @  The story of Prophet Salih and the punishment of Thamood 27:45-53

27 57 Nsellek it, neppa akked twacult is, siwa tameîîut is. Nseyya a ppili seg wid igwran. 7685 27:45 To Thamood We sent their brother Salih saying, 'Worship Allah.' But they were two parties in dispute with one another.

7686  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ 45

27 58 Nesse$li d fellasen ageffur. I icmet ugeffur n wid ippunedôen! 7687 27:46 'My nation,' he said, 'why do you wish to hasten evil rather than good? Why do you not ask the forgiveness of Allah, in order that you find mercy?'

7688  قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الحَسَنَةِ لَوْلا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 46

27 59 Ini: "ccekôan i Öebbi. Talwit i imdanen iS, wid Ifren". Ppif Öebbi, ne$ ayen pcaraken? 7689 27:47 They said, 'We predict an evil omen from you and those who are with you.' He replied, 'Your prediction is with Allah, you are a nation being tested.'

7690  قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ 47

27 60 Day Win Ixelqen tamurt akked igenwan, i wen d Isse$lin aman, seg igenni - Nessenkar, yissen, iqwiôen ippembehwaoen, ur teêwaoem a d tessem$im ttjuô is -, day illa ôebbi, ar tama n Öebbi? Maca, nitni d agdud issaâdalen. 7691 27:48 In the city there were nine people who were corrupting the land and did not reform.

7692  وَكَانَ فِي المَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ وَلاَ يُصْلِحُونَ 48

27 61 Day Win Irran tamurt d tanezdu$t, Irra degs isaffen, Irra yas idurar, Irra agadir ger sin ilellen, day illa ôebbi ar tama n Öebbi? Xaîi, tegwti degsen, ur ssinen. 7693 27:49 They said, 'Let us swear by Allah to attack him and his family at night, then we will tell his guardian we were not witnesses of the destruction of his family; and surely we are truthful.'

7694  قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ 49

27 62 Day Win Issemêasen i umevôuô, mara S d isiwel; Itekksen ayen n dir; i kwen Ipparan d igensas di tmurt; day illa ôebbi, ar tama n Öebbi? Drus id tesmektayem. 7695 27:50 And they devised a scheme and, without their knowledge, We devised a scheme.

7696  وَمَكَرُوا مَكْراً وَمَكَرْنَا مَكْراً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 50

27 63 Day Win i kwen Inehhun, di tillas n lberr akked yill, id Ippaznen avu, d abecceô n ccira uêunu S; day illa ôebbi, ar tama n Öebbi? Ay Aâlay Öebbi, sennig wayen pcaraken! 7697 27:51 And behold the consequences of their devising! We destroyed them, and their nation altogether.

7698  فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ 51

27 64 Day Win Ibeddun lxelq, sinna, Ippales as; ikwen I$aten seg igenni akked tmurt; day illa ôebbi ar tama n Öebbi? Ini: "awit ed atebbet nnwen, ma tessawalem tidep"! 7699 27:52 Those are their houses, all are in ruins because of the evil they committed; surely in this there is a sign for nation who know.

7700  فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 52

27 65 Ini: "tabavnit, di tmurt akked igenwan, ur p issin yiwen siwa Öebbi. Ur éôin melmi ara d kkren". 7701 27:53 And We saved those who believed and were cautious.

7702  وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ 53

7703 @  Lot and the punishment of his indecent nation 27:54-58

27 66 Ih, tamusni nnsen ur tessawev ar laxeôt? Xaîi, nitni di ccekk fellas. Xaîi, nitni, fellas, dre$len. 7704 27:54 And Lot, he said to his nation, 'Do you commit indecencies with your eyes open!

7705  وَلُوطاً إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الفَاحِشَةَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ 54

27 67 Nnan wid ijehlen: "day ma nu$al d akal, am imezwura nne$, s tidep, fella$ tanekra? 7706 27:55 Do you approach men lustfully instead of women! No, you are an ignorant nation.'

7707  أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ 55

27 68 Ni$ waââden a$ aya, i nekwni akw i imezwura nne$, zik. Ayagi, d timucuha kan imenza". 7708 27:56 Yet the only answer of his nation was that they said, 'Expel the family of Lot from your village, they are people who purified themselves!'

7709  فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ 56

27 69 Ini: "iniget di tmurt, walit amek tevôa d ibe$wviyen". 7710 27:57 So We saved him and his family, except his wife, whom We decreed should stay behind.

7711  فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الغَابِرِينَ 57

27 70 Ur $webben fellasen, ur pxiqqi ilmend n nncub nnsen. 7712 27:58 And we rained on them a rain (of stones); indeed it is an evil rain that rains on those that are warned.

7713  وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراً فَسَاءَ مَطَرُ المُنذَرِينَ 58

7714 @  The challenge of Allah to those who doubt 27:59-75

27 71 Nnan: "melmi lemâahda agi, ma d tidep ay tessawalem"? 7715 27:59 Say, 'Praise belongs to Allah and peace be upon His worshipers whom He has chosen!' Who is more worthier, Allah or that which they associate!

7716  قُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ 59

27 72 Ini: "kra n wayen i$ef têarem, ahat atan ivfeô kwen id". 7717 27:60 Is He who created the heavens and the earth, and sent water from the sky for you and caused gardens to grow full of beauty of which its tree you could never grow, is there a god with Allah? No, but they are a nation who set up equals with Him!

7718  أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنْبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ 60

27 73 Mass ik, s tidep, meqqweô lfevl iS, $ef imdanen. Maca, tegwti degsen ur snemmiren. 7719 27:61 Who has established the earth a fixed place and set therein rivers; and set for it firm mountains and placed a barrier between the two seas, is there a god with Allah? No, most of them are without knowledge.

7720  أَمَّن جَعَلَ الأَرْضَ قَرَاراً وَجَعَلَ خِلالَهَا أَنْهَاراً وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ البَحْرَيْنِ حَاجِزاً أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 61

27 74 Mass ik, s tidep, Iéôa ayen teffren idmaren nnsen, akked wayen d qqaôen. 7721 27:62 Who answers the oppressed when he supplicates to Him and removes evil and appoints you as inheritors of the earth, is there a god with Allah? How little you remember!

7722  أَمَّن يُجِيبُ المُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ 62

27 75 Ur illi wayen iffren, deg igenni akked tmurt, ur nuri di Tezmamt ipbegginen. 7723 27:63 Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds bearing glad tidings of His Mercy, is there a god with Allah? Exalted is Allah above what they associate.

7724  أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ البَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ 63

27 76 Ih, Leqwôan agi iêekku d i At Isôail, tegwti n wayen i$ef mgarraden. 7725 27:64 Who originates creation, then brings it back again, who gives you sustenance from the heaven and the earth, is there a god with Allah? Say, 'Bring us your proof if you are among the truthful!'

7726  أَمَّن يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 64

27 77 Neppa, war ccekk, ard nnhaya akked uêunu i lmumnin. 7727 27:65 Say, 'None in the heavens or the earth knows the Unseen except Allah, and they are not aware when they shall be resurrected.'

7728  قُل لاَّ يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ 65

27 78 Mass ik, s tidep, ad Iseyyi garasen s uêuddu S. Neppa d Uzmir, d Amusnaw. 7729 27:66 No, their knowledge fails them as to the Everlasting Life; no, they are in doubt about it, no, they are blind to it.

7730  بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ 66

27 79 Ppkel $ef Öebbi, ih, aql ak di tidep ipbegginen. 7731 27:67 The unbelievers say, 'When we and our fathers are turned to dust, shall we be brought forth?

7732  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُراباً وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ 67

27 80 Ih, keçç, ur tepparav lmeggtin ad slen, ur tepparav iâeééugen ad slen i wancad, ma wexxôen. 7733 27:68 We were promised this before, and so were our fathers. It is but the fictitious story of the ancients.'

7734  لَقَدْ وَعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 68

27 81 Ur fellak nnhaya ider$alen, mgal ttelfan nnsen. Ara islen, siwa wid iumnen s issekniyen nne£. Nitni d imvuâen. 7735 27:69 Say, 'Journey in the land and see what was the end of the sinners.'

7736  قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُجْرِمِينَ 69

27 82 Mi iûaô wawal fellasen, ad asen d Nessuffe$ lweêc si tmurt; ad asen yini ar imdanen ur metbutit $ef issekniyen nne£. 7737 27:70 Do not be sorry for them, nor be distressed for what they devise.

7738  وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ 70

27 83 Ass ideg ara d Nefser, si yal lois, arbaâ n wid inekôen issekniyen nne£, d tirni, 7739 27:71 And they ask, 'When will this promise come, if what you say is true?'

7740  وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 71

27 84 alamma, mi d usan, ad Yini: "day tnekôem issekniyen iW, ur ten teskecmem di tmusni? Ne$ d acu tellam txeddmem"? 7741 27:72 Say, 'It may be that part of what you seek to hasten on is already riding behind you.'

7742  قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ 72

27 85 Iûaô wawal fellasen, imi densen. Ur d pmeslayen. 7743 27:73 Surely, your Lord is bountiful to the people; yet most of them do not give thanks.

7744  وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ 73

27 86 Day ur walan ara ar Nerra yasen iv i ureyyeê nnsen, ass iwakken ad walin? Deg wayagi, s tidep, issekniyen i ugdud iumnen. 7745 27:74 Surely, your Lord knows what they hide in their hearts and what they reveal.

7746  وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ 74

7747 @ The Koran relates many of the things the Children of Israel are at variance 27:76-79

27 87 Ass uûuvu n lbuq, ad iagwad i illan deg igenwan, i illan di tmurt, siwa wid i S ihwan i Öebbi. A d asen akw $uôeS, s uêiwet. 7748 27:75 There is not a thing hidden in the heaven and earth except that it is in a Clear Book.

7749  وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ 75

7750 @ Allah will decide between children of Israel 27:76-79

27 88 A pwaliv idurar i t$ilev sebken, la teddun am usigna. D igi n Öebbi i Iûegmen yal cci. Neppa, s tidep, Iéôa d acu txedmem. 7751 27:76 Surely, this Koran relates to the Children of Israel most of that which they are at variance.

7752  إِنَّ هَذَا القُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 76

27 89 Win id iusan s ise$, ad iawi it yifen. Widak, assen, mevmunit si tugdi. 7753 27:77 It is a guidance and a mercy to believers.

7754  وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ 77

27 90 Wid id iusan s tucmip, ad ppin wudmawen nnsen ar tmes. Ni$ a ppeppuqeîîim kan $ef wayen txeddmem? 7755 27:78 Surely, by His Judgement, your Lord will decide between them. He is the Mighty, the Knower.

7756  إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ العَزِيزُ العَلِيمُ 78

27 91 Pwamôe$ kan ad âabde$ Mass n temdint agi, i Iôqa. IneS yal cci. Pwamôe$ d ad ili$ seg imduâen, 7757 27:79 Therefore put your trust in Allah, for you are upon a clear truth.

7758  فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الحَقِّ المُبِينِ 79

7759 @  Deafness of ears and blindness of hearts 27:80-85

27 92 ad male$ Leqwôan. Win ipwanhan, ipwanha kan i iman is. Win innetlafen, ini: "nek d aneddaô kan". 7760 27:80 You do not make the deaf hear, nor do you make the deaf hear you call when they turn about, retreating.

7761  إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ المَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ 80

27 93 Ini: "a neckeô Öebbi. Ad awen Issken issekniyen iS. A ten tâaqlem". Mass ik ur I$effel ara $ef wayen txeddmem. 7762 27:81 Nor do you guide the blind out of their error, nor do you make any to hear, except those who believe in Our verses and are Muslims.

7763  وَمَا أَنْتَ بِهَادِي العُمْيِ عَن ضَلالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ 81

28 1 Ïsm. 7764 27:82 And when the Word falls on them, We will bring out from the earth a beast that shall speak to them, 'Indeed the people were not certain of Our verses.'

7765  وَإِذَا وَقَعَ القَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لاَ يُوقِنُونَ 82

28 2 Atnan issekniyen n Tezmamt ipbegginen. 7766 27:83 On that Day We shall gather a crowd from every nation of those who belied Our verses, so they are gathered.

7767  وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ 83

28 3 Ad ak d Neêku si teqûiî n Musa akked Ferâun, s tidep, i ugdud iumnen. 7768 27:84 When they have come, He will say, 'Did you belie My verses, although you knew nothing, or what was it you were doing?'

7769  حَتَّى إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْماً أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 84

28 4 Ih, Ferâun issem$weô iman is di tmurt; imezda$ ifeôq iten d iêôumen. Isrewrew îayfa segsen, izellu arrac nnsen, issidir tilawin nnsen. Ih, neppa seg ifessaden. 7770 27:85 And the Word shall fall upon them because of the evil they committed, and they shall be speechless.

7771  وَوَقَعَ القَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لاَ يَنطِقُونَ 85

7772 @  The Day of Resurrection 27:86-90

28 5 Neb$a a Nfeôôeo $ef wid irewrwen di tmurt, a ten Nerr d imeqwôanen, a ten Nerr d iweôôaten. 7773 27:86 Have they not seen how We have made the night for them to rest in and the day to see? Surely, there are signs in this for the nation who believe.

7774  أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 86

28 6 A ten Nesseqâad di tmurt. A Nessken i Ferâun, Haman, akked iâsekôiwen nnsen, ayen ppagwaden segsen. 7775 27:87 On the Day the Horn shall be blown all who live in the heavens and earth will be terrified, except those whom Allah wills. All shall come to Him humbled.

7776  وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَمَن فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَن شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ 87

28 7 Nweêêa i imma s n Musa: "ssuîîev it, sinna, ma tugadev fellas, err it ar wasif. Ur ppagwad, ur $webben. Ad am t id Nerr, u a t Nerr seg imazanen". 7777 27:88 And you will see the mountains which you think to be firm pass by like clouds. (Such is the) making of Allah, who has created everything well. He is Aware of the things you do.

7778  وَتَرَى الجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ 88

28 8 Teddem it twacult n Ferâun. Ad asen iu$al d acengu, d a$ilif. Ih, Ferâun, Haman, akked iâsekôiwen nnsen llan d imsaben. 7779 27:89 Whosoever comes with a good deed shall have better than it, and shall be secure from the terrors of that Day.

7780  مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ 89

28 9 Tenna tmeîîut n Ferâun: "d nnûib n tiî, i nek akked keçç. Ur tneqq, ahat ad a$ infaâ, ne$ a t nerr d mmit nne$". Nitni ur faqen ara. 7781 27:90 But those who come with an evil deed shall have their faces thrust into the Fire, 'Are you recompensed except for your deeds?'

7782  وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وَجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 90

7783 @  Prophet Muhammad is ordered to worship Allah alone; Allah made Arabia a sacred county 27:91-93

28 10 Temmar ed tasa n yimma s n Musa. Qôib it id tessken, lemmer ur Nzeyyeô ara ul is, iwakken a ppili si lmumnin. 7784 27:91 (Say Prophet Muhammad), 'I am only ordered to worship the Lord of this country, which He has made sacred, everything belongs to Him. And I am ordered to be of the Muslims,

7785  إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ البَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ المُسْلِمِينَ 91

28 11 Tenna i ultma s: "evfeô it"! Teqquôa t si mbâid, nitni ur faqen. 7786 27:92 and to recite the Koran.' Whosoever is guided is only guided for himself, and to whosoever goes astray, say, 'I am only a warner.'

7787  وَأَنْ أَتْلُوَ القُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ المُنذِرِينَ 92

28 12 Uqbel, Negdel as tid iûûuîuven. Tenna: "ad awen ssekne$ axxam ar awen itkwelfen fellas, u nitni ad as bedden"? 7788 27:93 And say, 'Praise belongs to Allah! He will show you His signs and you will recognize them. Your Lord is not inattentive of what you do.'

7789  وَقُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 93

7790 @ AL QASASH 28 The Story - Al-Qasas

7791 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

7792  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

28 13 Nerra t id i imma s, iwakken ad as kkawent wallen is, ur t$webben, iwakken a péeô ar lemâahda n Öebbi d tidep. Maca, tegwti degsen, ur ssinen. 7793 28:1 TaSeenMeem.

7794  طسم 1

28 14 Mi meqqweô, ittaâqel, Nefka yas tussna, ûûwab. Akka ay Nepkafi imdanen lâali. 7795 28:2 Those are the verses of the Clear Book.

7796  تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ المُبِينِ 2

7797 @  The story of Pharaoh and Prophet Moses 28:3-6

28 15 Ikcem tamdint, di lweqt ideg stehzan imezda$ is. Iufa n sin irgazen pna$en, yiwen seg uêôum is, wayev seg icenga s. Win n uêôum is, issuter as d afus, mgal win n icenga s. Iwwet it Musa s lbunia, in$a t. Inna: "ayagi, seg igi n Cciîan. Neppa, s tidep, d acengu n ûûeê, itellifen". 7798 28:3 We shall in truth recite to you some of the news of Moses and Pharaoh for a nation who believe.

7799  نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَأِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 3

7800 @ Pharaoh persecutes the Children of Israel 28:4-6

28 16 Inna: "a Mass iw! Nek dense$ iman iw, Semmeê iyi". Isemmeê as. Ih, Neppa Ipsemmiê, Ipêunu. 7801 28:4 Pharaoh had exalted himself in the land and had divided its people into sects, one group he abased, putting their sons to death and sparing their women, for he was one of those who corrupted.

7802  إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلا فِي الأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعاً يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ المُفْسِدِينَ 4

28 17 Inna: "a Mass iw! S l$it iK felli, ur ppili$, d awez$i, si loiha ibe$wviyen". 7803 28:5 But We wanted to be gracious to those abased in the land, and to make them leaders and inheritors,

7804  وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الوَارِثِينَ 5

28 18 Iufa d iman is di temdint, iugad, iquôaâ. Atan a d ipâaggiv $uôes, win i s d issutren afus, ass izeryen. Inna yas Musa: "keçç, s tidep, d im$eôôeq n ûûeê". 7805 28:6 and to establish them in the land; and to show Pharaoh and Haman, and their armies, the very thing they dreaded.

7806  وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ 6

7807 @  Moses is restored to his mother after being cast into the water 28:7-13

28 19 Acengu nnsen, mi ib$a a t iwwet, inna d: "a Musa! Day teb$iv ad iyi ten$ev, akken ten$iv yiwen, ivelli? Teb$iv kan a ppiliv d aqehhaô di tmurt, ur teb$iv ara a ppiliv seg iâaôviyen". 7808 28:7 We revealed this to Moses' mother, 'Suckle him, but when you fear for him cast him into the water. Neither fear, nor sorrow because We shall restore him to you and make him among the Messengers.'

7809  وَأَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي اليَمِّ وَلاَ تَخَافِي وَلاَ تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ المُرْسَلِينَ 7

28 20 Iusa d urgaz si îîerf n temdint, ippazal. Inna d: "a Musa! S tidep, imvebbôen mlalen $ef loal ik, a k n$en. Effe$, nek, seg wid ik ipweûûin". 7810 28:8 Then the family of Pharaoh picked him out to be an enemy and a sorrow for them, indeed Pharaoh and Haman, and their army were sinners.

7811  فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُواًّ وَحَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ 8

28 21 Iffe$ segs, iugad, iquôaâ. Inna: "a Mass iw! Sellek iyi seg ugdud imednas". 7812 28:9 Pharaoh's wife said to him, 'He will be a comfort to me and you. Do not slay him, perhaps he may benefit us, or we will take him for our son.' But they were unaware.

7813  وَقَالَتِ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لاَ تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 9

28 22 Mi ibbwi tikli ar Madian, inna: "ahat Mass iw ad iyi Iawi d ubrid umâin". 7814 28:10 In the morning the heart of Moses' mother became empty. She would have revealed (who he was) had We not settled her heart so that she might be among the believers.

7815  وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغاً إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 10

28 23 Mi ibbwev s aman n Madian, iufa n arbaâ n l$aci, la sswan. Iufa, di îîerf nnsen, snat n tlawin, îîfent lmal nnsent. Inna: "d acu txeddmemt"? Nnant ed: "ur nesswa alamma wexxôen imeksawen. Babat ne$ d am$aô ameqwôan". 7816 28:11 She said to his sister, 'Follow him.' And she watched him from a distance, but they were unaware.

7817  وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 11

28 24 Issew asent, iu$al ar tili, inna: "a Mass iw! Nek ôe$be$ $ef yal lxiô, ar iyi d Tessersev". 7818 28:12 We had forbidden to him before that he should be suckled by foster mothers, therefore she (Moses' sister) said (to them), 'Shall I direct you to a people of a household who will take charge of him for you and advise him?'

7819  وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ المَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ 12

28 25 Tusa t id yiwet segsent, s tikli ikukran, tenna: "atan ak d issawal baba, a k ikafi imi $ tesswev". Mi iôuê $uôes, u iêka yas i ivôan, inna: "ur ppagwad, tepwasellkev seg ugdud imednas". 7820 28:13 So, We restored him to his mother, so that she might be comforted and not sorrow, and that she might know that the promise of Allah is true. Yet most of them do not know.

7821  فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلاَ تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 13

7822 @  Moses accidentally kills a man 28:14-21

28 26 Yiwet segsent, tenna: "a baba! Eîîef it d acrik, ih, yif icriken ik, iohed, muman". 7823 28:14 And when he was full grown, and reached the perfection of his strength, We gave him judgment and knowledge. As such We recompense the good doers.

7824  وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْماً وَعِلْماً وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 14

28 27 Inna: "b$i$, nek, ad ak fke$ yiwet si yissi yagi, s cceôt a pxedmev $uôi îam iseggwasen. Ma tessawdev mraw, s leb$i k. Ur b$i$ a k hejjne$. Ad ak ili$, ma Irad Öebbi, seg iâaôviyen". 7825 28:15 And he entered the city unnoticed by the people and found two men fighting, one was of his own party, and the other of his enemy. The one of his party appealed for his help against his enemy, Moses struck and killed him, and said, 'This is the work of satan, he is surely a clear, misleading enemy.

7826  وَدَخَلَ المَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلانِ هَذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ 15

7827 @ Moses asks Allah to forgive him for the accidental killing of a man 28:16

28 28 Irra: "ayagi, gari yidek. A tin sâadda$ ger snat n tallitin, ur ippili felli u$ilif. Öebbi d Awkil, $ef wayen id nenna". 7828 28:16 Forgive me, my Lord, for I have wronged myself, ' and so He forgave him; for He is indeed the Forgiving, the Most Merciful.

7829  قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ 16

28 29 Mi ifukk Musa tallit, u iseyyeê akked twacult is, iwala times ar tama n udrar. Inna i twacult is: "qqimet, wala$ times, ahat ad awen d awi$, segs, asali ne$ asafu, amar a ppesseêmum". 7830 28:17 He said, 'My Lord as You have favored me, I will never be a helper to the wrongdoer.'

7831  قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً لِّلْمُجْرِمِينَ 17

28 30 Mi ibbwev $uôes, ipwanced ed si ttejôa, di rif ayeffus n te$zut, deg umviq iôqan: "a Musa! S tidep, Nek d Öebbi, Mass imavalen. 7832 28:18 In the morning, he was in the city, fearful and vigilant, then he whom he had helped the day before cried out to him again for help. 'Clearly,' said Moses, 'you are quarrelsome.'

7833  فَأَصْبَحَ فِي المَدِينَةِ خَائِفاً يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مَوَسَى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ 18

28 31 Veggeô taâkwazt ik". Mi p iwala, la tesseêôiîiw amzun d azrem, ibren ur iwexxeô. "A Musa! Qeddem, ur ppagwad, aql ak, ih, di laman. 7834 28:19 And when Moses was about to seize he who was the enemy of both of them, he said, 'Moses, would you kill me as you killed a living soul yesterday? You desire only to be a tyrant in the land, and you do not want to be among the reformers!'

7835  فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَى أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْساً بِالأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلاَّ أَن تَكُونَ جَبَّاراً فِي الأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ المُصْلِحِينَ 19

28 32 Err afus ik di loib ik, a d iffe$ d amellal, ur ihlik. Sseqôeb ed $uôek i$il ik, ad ak tekkes tugwdi. Tigi d sin n ppbut s$uô Mass ik, i Ferâun akked imvebbôen is. Ih, nitni d agdud iballa$en". 7836 28:20 Then a man came running from the furthest part of the city, 'Moses,' he said, 'the Assembly are plotting to kill you. Leave, for I am one of your sincere advisers.'

7837  وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا المَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ يَا مُوسَى إِنَّ المَلأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ 20

28 33 Inna: "a Mass iw! Nek n$i$ yiwen segsen, ugade$ ad iyi n$en. 7838 28:21 So he left, fearful and vigilant, saying, 'My Lord, save me from the harm-doing nation.'

7839  فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفاً يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ 21

7840 @  Moses leaves Egypt for Midian 28:22-28

28 34 Gma Harun yif iyi afeûûeê umeslay. Azen it id yidi d amâiwen, ad iyi tebbet. Nek ugade$ ad iyi nekôen". 7841 28:22 And when he turned his face towards Midian, he said, 'It may be that my Lord will guide me on the right way.'

7842  وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ 22

7843 @ Moses arrives in Midian and lives with Shu'aib 28:23-28

28 35 Inna: "a Nesseohed tayepp ik s gma k. Ad awen Nefk, i sin, adabu; ur kwen id ppawven. S issekniyen nne£, d kunwi akked wid iddan yidwen ara irebêen". 7844 28:23 When he came to the water wells of Midian he found there some people drawing water, and he found two women apart from them who were keeping back (their flocks). 'What is your business?' he asked. They replied, 'We cannot draw water until the shepherds have driven away (their flocks), and our father is an elderly man.'

7845  وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لاَ نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ 23

28 36 Mi ibbwev $uôsen Musa, s issekniyen iberrzen, nnan: "ayagi, siwa ssêur id innulfan. Ur nesli s waya, $uô ibabaten nne$ imezwura". 7846 28:24 So he drew water for them and then retired to the shade, saying, 'O my Lord, surely I have need of whatever good You send me.'

7847  فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ 24

28 37 Inna Musa: "Mass iw Iéôa sennig wiyav, anwa iwumi Ifka nnhaya s$uôeS, anwa ara d igwrin deg Uxxam. Imednas, s tidep, ur rebêen". 7848 28:25 Then, one of the two came to him walking shyly, and said, 'My father invites you, so that he can recompense you with a wage for having drawn water for us.' So when he came to him and told him his story, (the father) said, 'Do not be afraid, you have been saved from the nation of harm doers.'

7849  فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ القَصَصَ قَالَ لاَ تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ 25

28 38 Inna Ferâun: "a yimvebbôen, ur awen mli$ ara kra n ôebbi, war nekkini. Ecâal iyi times ar talaxt, a Haman; bnu yi lbeôo aâlayen; ahat ad ali$ ar ÖÔebbi n Musa. Nek, s tidep, êesbe$ t seg wid iskiddiben". 7850 28:26 One of the two women said, 'Father, hire him. The best who you can hire, is the strong, the honest.'

7851  قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ القَوِيُّ الأَمِينُ 26

28 39 Neppa, akked iâsekôiwen is, sme$wôen iman nnsen di tmurt, war ssebba. £ilen, ar nitni, ur d ppu$alen $uône£. 7852 28:27 He said, 'I will let you marry one of these two daughters of mine on condition that you hire yourself to me for eight years. If you complete ten that is of your own accord; I shall not press you. Surely, you will find me, if Allah wills, among the good.'

7853  قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْراً فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ 27

28 40 Neppa, akked iâsekôiwen is, Neîîef iten. Nger iten ar yill. Wali amek tevôa d imednas. 7854 28:28 'So be it between me and you,' said Moses. 'Whichever of the two terms I fulfill, it will be no injustice to me. Allah is the Guardian of what we say.'

7855  قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَانَقُولُ وَكِيلٌ 28

7856 @  Moses in the sacred valley 28:29-35

28 41 Nerra ten d imeqwôanen i ineccden ar tmes. Ass n tnekra, ur ppusellken. 7857 28:29 And when Moses had fulfilled the term and departed with his household, he saw from far away on the side of the Tor a (light of) fire. He said to his household, 'Stay here, for I can see a fire. Perhaps I can bring you news, or a flame from the fire so that you can warm yourselves.'

7858  فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الأَجَلَ وَسَارَ بَأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَاراً قَالَ لأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَاراً لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّـكُمْ تَصْطَلُونَ 29

28 42 Neqqen asen xezzu di ddunit agi. Ass n tnekra, nitni seg ucmiten. 7859 28:30 When he came to it, he was called from the right bank in the blessed plot of the tree (he heard speech without letter or voice coming from all directions),'Moses, I am Allah, Lord of the Worlds.

7860  فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الوَادِ الأَيْمَنِ فِي البُقْعَةِ المُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ العَالَمِينَ 30

7861 @ Moses takes Pharaoh the clear signs of Allah 28:31-42

28 43 Ni$ Nefka Tazmamt i Musa, mbaâd ma Nesqucc isuta imezwura. D tafat i imdanen, d nnhaya u d aêunu. Amar a d mmektin. 7862 28:31 Cast down your staff.' And when he saw his staff writhing as though it were a serpent, he turned about in retreat, and did not turn back. 'O Moses, approach and have no fear. You are surely safe.

7863  وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يَعْقِّبْ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلاَ تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الآمِنِينَ 31

28 44 Ur telliv ara di loiha utaram, mi Nseyya lameô i Musa. Ur telliv seg inagan. 7864 28:32 Put your hand in the neck (of your shirt), it will come out luminous, unharmed, and draw your arm to you so that you are not afraid. These are two signs from your Lord to Pharaoh and his Assembly. Surely, they were an impious nation.'

7865  اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ 32

28 45 Maca, Nxelq ed tisuta, $wezzif laâmeô nnsent. Ur tellid seg imezda$ n Madian, la sen teqqarev issekniyen nne£. Maca, Nella Neppazen. 7866 28:33 'My Lord, ' (said Moses), 'I have killed a living soul among them, and fear that they will slay me.

7867  قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْساً فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ 33

28 46 Ur telliv ar tama n udrar, mi d Nessawel. Maca d aêunu s$uô Mass ik, iwakken a pnedrev agdud, u$uô ur d iusi uneddaô, uqbel ik. Amar a d mmektin. 7868 28:34 Aaron my brother has a more eloquent tongue than I, (please) send him with me as a helper to confirm I speak truly, I fear that they will belie me.'

7869  وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَاناً فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءاً يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 34

28 47 Mulac, ma têuza ten tiyta id urwen ifassen nnsen, a d inin: "a Mass nne$! A lemmer i $ d Tuznev amazan, a neddu d issekniyen iK, a nili seg wid iumnen"! 7870 28:35 He said, 'We will strengthen your arm with your brother, and appoint for you both an authority so that they shall not reach you. With our signs you and those who follow you shall be the victors.

7871  قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَاناً فَلاَ يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الغَالِبُونَ 35

7872 @ Moses came to Pharaoh and his council with clear signs 28:36-43

28 48 Mi ten id tusa tidep s$uône£, nnan: "a lemmer id iusi am wayen id iusan i Musa"! Day ur ugin ara, zik, ayen id iusan i Musa? Nnan: "d sin ssêurat". Mwafaqen, nnan: "nekwni nugi ten i sin". 7873 28:36 And when Moses came to them (Pharaoh and his council) with Our clear signs, they said, 'This is nothing but forged sorcery. We have never heard of this among our fathers, the ancients.'

7874  فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الأَوَّلِينَ 36

28 49 Ini: "awit ed Tazmamt, s$uô Öebbi, i yifen snat agi, i nnhaya, ad ddu$ yides, ma tessawalem tidep". 7875 28:37 Moses replied, 'My Lord knows well who brings guidance from Him and who shall possess the Last Residence. The harm doers will not prosper.'

7876  وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ 37

7877 @ Pharaoh arrogantly proclaims he is god 28:38-42

28 50 Ma ur ak d rran ara, efhem ar ddan kan d lhawiyyat nnsen. Anwa innetlafen, sennig win iteddun d lhawiyya s, war nnhaya s$uô Öebbi? Öebbi, s tidep, ur Inehhu agdud imednas. 7878 28:38 'Assembly,' said Pharaoh, 'I do not know that you have any god except me!' 'O Haman, kindle a fire upon clay and make me a tower so that I can climb to see the God of Moses, I think that he is one of the liars!'

7879  وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا المَلأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحاً لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لأَظُنُّهُ مِنَ الكَاذِبِينَ 38

28 51 Aql a£ Nessawwev asen awal, amendeô ma d mmektin. 7880 28:39 He and his hosts became wrongfully proud in the land and they thought that they would never be returned to Us.

7881  وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لاَ يُرْجَعُونَ 39

28 52 Umnen yis wid iwumi Nefka Tazmamt, uqbel tagi. 7882 28:40 Therefore, We seized him and his hosts, and cast them into the sea. See how was the end of the harm doers.

7883  فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي اليَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ 40

28 53 Ma $ôan asen t, ad inin: "numen yis. Ih, ar neppa d tidep, s$uô Mass nne$. Uqbel is, s tidep, nella d imvuâen". 7884 28:41 We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be victors.

7885  وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ القِيَامَةِ لاَ يُنصَرُونَ 41

28 54 Wigi a ten id ias ukafi nnsen berdayen, $ef wayen ûebôen, swexxiôen tucmip s yise$, u seg wayen iten N$at, pseddiqen. 7886 28:42 In this world We laid Our curse on them, and on the Day of Resurrection they shall be among the exiled.

7887  وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ القِيَامَةِ هُم مِّنَ المَقْبُوحِينَ 42

28 55 Mi slan i yir awal, ad as veôfen, u qaôen: "i nekwni igiten nne$, i kunwi igiten nnwen. Fellawen talwit. Ur neô$eb $ef at war tussna". 7888 28:43 And We gave Moses the Book, after We had destroyed the former generations, to be reflections for people and a guidance, and a mercy in order that they might remember.

7889  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا القُرُونَ الأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 43

7890 @  Most Jews rejected Prophet Muhammad in the same way they rejected their own prophets 28:44-48

28 56 Keçç, s tidep, ur tnehhuv win têemlev. Maca, Öebbi Inehhu win i S ihwan. Neppa, Yif akw akken Iéôa wid ipwanhan. 7891 28:44 (Prophet Muhammad) you were not on the western side (of the mountain) when We decreed the commandment to Moses, nor were you among those witnessing.

7892  وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ 44

28 57 Nnan: "ma nedda d nnhaya yidek, a nepwaxvef seg wakal nne$". Day ur ten Nesseqâad ara di loamaâ n laman, u$uô d ppawvent yal l$ellat? D l$it s$uône£. Maca, tegwti degsen, ur éôin. 7893 28:45 We raised generations who lived long. You did not live among the people of Midian, nor did you recite to them Our verses; but We were sending Messengers.

7894  وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُوناً فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ العُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِياً فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ 45

28 58 Acêal Nesqucc n temdininn, cerrâent di temâict nnsent. Atnan ixxamen nnsen, ay ten ized$en, deffir sen, siwa ixeîîayen. D Nekwni ay d iweôôaten. 7895 28:46 You were not present on the side of the Tor when We called. Yet as a mercy from your Lord to warn a nation to whom no warner has been sent before, in order that they remember

7896  وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْماً مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 46

28 59 Ur Isquccu Mass ik timdinin, alamma iuzen i imezda$ nnsent, amazan i sen immalen issekniyen nne£. Ur Nesquccu timdinin, mebla ma llan imezda$ nnsent, d imednas. 7897 28:47 and not say, when evil befalls them on account of that which their hands forwarded, 'Our Lord, why did You not send a Messenger to us so that we might follow Your verses and so that we might be among the believers.'

7898  وَلَوْلا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولاً فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ المُؤْمِنِينَ 47

28 60 Kra n wayen i wen ippunefken n cci, d zzhu n tmeddurt n ddunit, akked ccbuê is. Ayen illan $eô Öebbi, yif it, ad idum kter. Day ur pmeyyizen ara? 7899 28:48 So when the truth (Prophet Muhammad) came to them from Us, they said, 'Why is he not given the like of that which was given to Moses?' But did they not also disbelieve in that which Moses was given before! They say (about Moses and Aaron), 'Two sorcerers supporting one another!' And they said, 'We disbelieve both.'

7900  فَلَمَّا جَاءَهُمُ الحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَ لَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ 48

7901 @  The disbelief of the Jews is challenged 28:49-51

28 61 Day win iwumi Nefka lemâahda igerzen, u immuger ip, am win i Nezha s l$it n tmeddurt n ddunit; sinna, ass n tnekra, neppa seg wid ara d irsen? 7902 28:49 Say (Prophet Muhammad to the Jews), 'If what you say is true, bring down from Allah a Book that is a better guidance than both, I will follow it!'

7903  قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 49

28 62 Ass ideg ara sen d Isiwel, ad Yini: "anda ten wid iyY tepcarakem, u tellam tepkabarem"? 7904 28:50 If they do not answer you, know that they are only following their desires. And who is further astray than he who is led by his desires without guidance from Allah! Allah does not guide the harm doers.

7905  فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 50

28 63 A d inin wid i$ef iûaô wawal: "a Mass nne$! Wigi i njeggeê, njeggeê iten, akken i nepwajeggeê. A nzekki $ureK: maççi d nekwni ay âabden". 7906 28:51 We have brought them the Word in order that they remember.

7907  وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ القَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 51

7908 @  The sincere followers of Prophets Moses and Jesus 28:52-55

28 64 Ad asen inin: "naâôet wid tepcarakem". Ad ten naâôen, ur asen d pparan. Walan aâaqeb. A lemmer llan pwanhan! 7909 28:52 Those to whom We gave the Book before, believe in it.

7910  الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ 52

28 65 Ass ideg ara sen d Isiwel, ad Yini: "acu d terram i imazanen"? 7911 28:53 When it is recited to them, they say, 'We believe in it, because it is the truth from Our Lord. We surrendered ourselves before it came.'

7912  وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ 53

28 66 Assen, ad dergen fellasen isalen, nitni ur pmesteqsayen. 7913 28:54 Their wage shall be given them twice, because they have endured patiently, averting evil with good and spending from what We have given them;

7914  أُوْلَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 54

28 67 Ma d win isteôoâen, iumnen, ixedmen ayen ilhan, ahat ad yili seg imerbaê. 7915 28:55 and because when they hear idle talk they turn away from it and say, 'We have our deeds, and you have your deeds. Peace be upon you. We do not desire the ignorant.'

7916  وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلامٌ عَلَيْكُمْ لاَ نَبْتَغِي الجَاهِلِينَ 55

7917 @  Those who on account of their position in society reject Islam when they know it to be the truth 28:56-57

28 68 Mass ik Ixelleq ayen i S ihwan, u Ismenyafa. Ur ten id iûaê usmenyif. Gedha s Öebbi! I Aâlay sennig wayen pcaraken! 7918 28:56 You cannot guide whom you please; it is Allah who guides whom He will. He knows well those who are guided.

7919  إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ 56

28 69 Mass ik Iéôa ayen iffren deg idmaren nnsen, akked wayen cennâen. 7920 28:57 They say, 'If we follow the guidance with you, we shall be driven from our land.' But have We not given them a secure sanctuary from which fruits of every kind are collected as a provision from Us? Indeed, most of them do not know.

7921  وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا أَوَ لَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَماً آمِناً يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِّزْقاً مِّن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 57

7922 @  The Power of Allah against those who disbelieve 28:58-59

28 70 Neppa d Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa. I Neppa, annuz di tmezwarut, u di tneggarut. I Neppa aêuddu, $uôeS tu$alin nnwen. 7923 28:58 How many a village have We destroyed that were ungrateful in their life! Those are their dwellings, (they are) uninhabited after them except for a little; We are the inheritors.

7924  وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنْ بَعْدِهِمْ إِلاَّ قَلِيلاً وَكُنَّا نَحْنُ الوَارِثِينَ 58

28 71 Ini: "acu tmeyyzem, ma Isse$li d Öebbi iv imezgi, fellawen, alamma d ass n tnekra? Anwa ôebbi, war Öebbi, ara wen d iawin tafat? Day ur tsellem ara"? 7925 28:59 Nor did your Lord destroy the villages until He had sent a Messenger to its mother village reciting to them Our verses. We never destroyed villages unless their inhabitants were harm doers.

7926  وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ القُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولاً يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي القُرَى إِلاَّ وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ 59

7927 @  This life and the Everlasting Life 28:60-61

28 72 Ini: "acu tmeyyzem, ma Issuli Öebbi ass imezgi, fellawen, alamma d ass n tnekra? Anwa ôebbi, war Öebbi, ara wen d iawin iv, a ppestaâfum degs? Day ur tepwalim ara"? 7928 28:60 The things you have been given, and its adornments, are but the enjoyment of this present life. What is with Allah is better and everlasting. Do you not understand?

7929  وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍفَمَتَاعُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 60

28 73 Seg uêunu S, Iga yawen iv akked wass, i ustaâfu nnwen, akked unadi n lfevl iS. Amar a ppesnemmrem. 7930 28:61 Is he to whom We promised a fine promise and receives it, like he who has been given the enjoyment of this present life, then on the Day of Resurrection shall be among those that are arraigned?

7931  أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْداً حَسَناً فَهُوَ لاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ القِيَامَةِ مِنَ المُحْضَرِينَ 61

7932 @  The Day when those who were associated with Allah reject their followers 28:62-75

28 74 Ass ideg ara sen d Isiwel, ad asen Yini: "anda ten wid iyY tepcarakem, u tellam tepkabarem"? 7933 28:62 On that Day He (Allah) will call to them, saying, 'Where are those whom you alleged to be My associates?'

7934  وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ 62

28 75 A d Nawi anagi, si yal lois. A Nini: "awit ed atebbet nnwen". Ad éôen ar tidep n Öebbi. Itelf iten wayen d snulfuyen. 7935 28:63 Those against whom the Word is realized shall say, 'Our Lord, those whom we led astray, we led them astray even as we ourselves were astray. We are quit of them to You; it was not us that they worshipped.'

7936  قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ القَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ 63

28 76 Ih, Qaôun illa seg ugdud n Musa. Iqehô iten. Nefka yas igerrujen; s tezmert ugraw ioehden, arfad n tsura nnsen. Mi s inna ugdud is: "ur zehhu! Öebbi, s tidep, ur Iêemmel ara izehwaniyen. 7937 28:64 It will be said to them, 'Call on your associates!' And they will call on them, but they will not respond to them, and they shall see the punishment if only they had been guided.

7938  وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا العَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ 64

28 77 Deg wayen i k Ifka Öebbi, nadi axxam aneggaru. Ur teppu amur ik, di ddunit. Elhu, akken i Ilha Öebbi $uôek. Ur ssaram lefsad di tmurt. Öebbi, s tidep, ur Iêemmel ifessaden". 7939 28:65 On that Day He will call to them and He will say, 'What response did you give Our Messengers?'

7940  وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ المُرْسَلِينَ 65

28 78 Inna: "ippunefk iyi kan, ilmend n tmusni i sâi$". Day ur iéôa ara ar Öebbi Isqucc, uqbel is, ger isuta, wid i t iugaren di tezmert, isemmden kteô? Ur illi usteqsi ibe$wviyen, af ibekkaven nnsen. 7941 28:66 And on that Day the news will be blinded for them, and they will not ask each other.

7942  فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الأَنْبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لاَ يَتَسَاءَلُونَ 66

28 79 Iffe$ ed s agdud is, s ôôêuê is. Wid ib$an tameddurt n ddunit, nnan: "awufan nesâa am wayen ippunefken i Qaôun! Ih, neppa d bab n terkunt tabarart". 7943 28:67 But, as for he who repents and believes, and does good deeds, he will be among those who prosper.

7944  فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ المُفْلِحِينَ 67

28 80 Wid, iwumi teppunefk tmusni, nnan: "a ssexv nnwen! Ppwab n Öebbi yif it, i win iumnen, ixeddmen ayen ilhan. Ara d iûaê siwa win iûebôen". 7945 28:68 Your Lord creates whosoever He will and He chooses, the choice was not theirs (the unbelievers). Exalted is Allah, above that they associate!

7946  وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 68

28 81 Nger it seddaw tmurt, neppa akked uxxam is. Ur as telli terbaât ara t isellken, war Öebbi. Ur illi seg wid ipselliken iman nnsen. 7947 28:69 Your Lord knows what their chests hide and what they reveal.

7948  وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ 69

28 82 Wid issaramen amkan is, ivelli nni, u$alen nnan: "zi$ Öebbi Issugut ôôeéq i win i S ihwan, deg imdanen iS, u iwezzen. Lemmer ur a$ I$at ara Öebbi, yili Iger a$ seddaw tmurt. Ih, ur rebêen ijehliyen". 7949 28:70 And He is Allah; there is no god except He. The Praise is His in the former as in the latter. His is the Judgement, to Him you shall be returned.

7950  وَهُوَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الحَمْدُ فِي الأُولَى وَالآخِرَةِ وَلَهُ الحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 70

28 83 Axxam nni aneggaru, a t Nerr i wid ijunben tem$weô akked usefsed, di tmurt. Tirect i wid ipêezziben. 7951 28:71 Say, 'Think! What if Allah should enshroud you in unceasing night till the Day of Resurrection, what god, other than Allah, shall bring you light! Will you not hear?'

7952  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَداً إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ أَفَلاَ تَسْمَعُونَ 71

28 84 Win id iusan s yise$, ad iawi ayen it yifen. Win id iusan s tucmip, ihi, ad ppuqeîîin wid ixedmen tucmitin, $ef wayen kan xeddmen. 7953 28:72 Say, 'What would you think if Allah should make the day unceasing over you till the Day of Resurrection, what god, other than Allah, shall bring you the night to sleep in. Will you not see?'

7954  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَداً إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلاَ تُبْصِرُونَ 72

28 85 Ih, Win Ilezmen fellak Leqwôan, war ccekk, a k id Irr s axxam. Ini: "Mass iw Yif akw akken Issen anwa id iusan s nnhaya, anwa i illan di ttelfan n ûûeê". 7955 28:73 In His Mercy He has appointed for you the night and the day, so that you can rest in it, and seek His bounty, in order that you will be thankful.'

7956  وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 73

28 86 Ur tessarmev ara, ad ak ed ters Tezmamt, lemmer maççi d aêunu s$uô Mass ik. Ur ppili d amâiwen ijehliyen. 7957 28:74 Upon that Day He will call to them saying, 'Now, where are those whom you alleged to be My associates?'

7958  وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ 74

28 87 Ur k swexxiôen seg issekniyen n Öebbi, deffir trusi nnsen $uôek. Nuj ar Mass ik, ur ppili seg wid ipcaraken. 7959 28:75 From every nation We will bring a witness, and We shall say to them, 'Produce your proof!' Then they shall know the truth is with Allah, and their own fabrications will forsake them.

7960  وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 75

7961 @  The disbelief of Korah 28:76-83

28 88 Ur nâaô, ar tama n Öebbi, ôebbi nniven. Ur illi ôebbi, siwa Neppa. Yal cci ad inger, siwa udem iS. IneS aêuddu. £ureS ara tu$alem. 7962 28:76 Korah was one of Moses' nation. But he was insolent to them, for We had given him such treasures that their very keys were too heavy a burden for even the strong. His people said to him, 'Do not exult; Allah does not love the boastful.

7963  إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُوْلِي القُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لاَ تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الفَرِحِينَ 76

29 1 Alm. 7964 28:77 But seek, in that which Allah has given you to attain the Everlasting residence. Do not forget your share in this world. Do good, as Allah has been good to you, and do not corrupt in the land, Allah does not love those who corrupt.

7965  وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الآخِرَةَ وَلاَ تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلاَ تَبْغِ الفَسَادَ فِي الأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ المُفْسِدِينَ 77

29 2 Day $ilen imdanen a ten ooen qqaôen: "numen", u nitni ur ppuhewwlen? 7966 28:78 But he replied, 'What was given me is only because of the knowledge I possess.' Did he not know that from the generations before him Allah had destroyed a mightier and more numerous in multitude? The sinners shall not be questioned about their sins.

7967  قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِي أَوَ لَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ القُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعاً وَلاَ يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ المُجْرِمُونَ 78

29 3 Ni$ Nhewwel wid i ten id izwaren. War ccekk, ad Yissin Öebbi wid iqqaôen tidep, ad Yissin ikeddaben. 7968 28:79 So he went out in all his finery among his nation, those who desired this life said, 'Would that we had the like of that Korah has been given! He has indeed a mighty fortune.'

7969  فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ 79

29 4 Ne$ $ilen ad a£ zwiren wid ixedmen tucmitin? Dir it wayen pêuddun. 7970 28:80 But those to whom knowledge had been given said, 'Alas for you! Better is the reward of Allah for him who believes and does good works; but none shall receive it except the patient.'

7971  وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً وَلاَ يُلَقَّاهَا إِلاَّ الصَّابِرُونَ 80

29 5 Win iggunin timlilit akked Öebbi, s tidep, a d ias, war ccekk, lajel n Öebbi. Neppa, Issel, d Amusnaw. 7972 28:81 We caused the earth to swallow him, together with his dwelling, and there was no host to help him, other than Allah; and he was not amongst the victorious.

7973  فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ المُنتَصِرِينَ 81

29 6 Win ijuhden, ijuhed kan i iman is. Öebbi, s tidep, ur Iêwao ara imavalen. 7974 28:82 And in the morning those who had wished to be in his place the previous evening said, 'Indeed, Allah outspreads to whom He will among His worshipers, and He restrains. Had He not shown us favor, He could have caused the earth to swallow us. Indeed, the unbelievers shall never prosper.'

7975  وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الكَافِرُونَ 82

29 7 Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, war ccekk, ad asen Nekkes tucmitin nnsen, a ten Nkafi $ef wayen xeddmen ifuqen. 7976 28:83 That is the Last Abode, We shall assign it to those who desire neither exorbitance in the earth, nor corruption. The outcome is for the cautious.

7977  تِلْكَ الدَّارُ الآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُواًّ فِي الأَرْضِ وَلاَ فَسَاداً وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ 83

7978 @  Those who are guided and those who are in error 28:84-88

29 8 Nweûûa amdan ar lewqama, s imawlan is. Ma lezmen fellak, ad iyI tcarkev ayen ur tessinev, ur asen ppa$ awal. Tu$alin nnwen, $uôI. Ad awen Mle$ acu txeddmem. 7979 28:84 Whosoever does a good deed shall have better than it. But whosoever does evil deeds, they shall be recompensed for what they were doing.

7980  مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلاَّ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 84

29 9 Wid iumnen, ixedmen ayen ilhan, war ccekk, a ten Nessekcem ar iâaôviyen. 7981 28:85 He who has obligated the Koran will bring you to an appointment. Say, 'My Lord knows well who comes with guidance, and who is in clear error.'

7982  إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 85

29 10 Ger imdanen, wid iqqaôen: "numen s Öebbi". Ma meênen, deg ubrid n Öebbi, ad êesben ahewwel n medden, d aâaqeb n Öebbi. Mi d iusa l$elb, s$uô Mass ik, ar ad inin: "ih, nella yidwen". Day ur Iéôa ara Öebbi, i illan deg idmaren imavalen? 7983 28:86 You did not hope that the Book would be given to you except as mercy from your Lord. So do not be a supporter of the unbelievers.

7984  وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الكِتَابُ إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ ظَهِيراً لِّلْكَافِرِينَ 86

29 11 War ccekk, Öebbi Issen wid iumnen, Issen ixabiten. 7985 28:87 Let no one bar you from the verses of Allah after they have been sent down to you, but call to your Lord, and do not be amongst the idolaters.

7986  وَلاَ يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ المُشْرِكِينَ 87

29 12 Nnan wid ijehlen, i wid iumnen: "ddut d ubrid nne$, a nbibb tuccva nnwen". Nitni ur pbibbin acemma, si tuccva nnsen. S tidep, nitni d ikeddaben. 7987 28:88 And do not call upon another god with Allah, there is no god except He. All things perish, except His Face, Judgement is His, and to Him all of you shall return.

7988  وَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 88

7989 @ AL'ANKABUUT 29 The Spider - Al-'Ankabut

7990 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

7991  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

29 13 War ccekk, ad bibben tiâekkwmin nnsen, akked tiâekkwmin nniven. Ih, ad ppusteqsin, ass n tnekra, af wayen id snulfuyen. 7992 29:1 AlifLaamMeem.

7993  الـم 1

7994 @  Believers will be tried 29:2-7

29 14 Ni$ Nuzen ed Nuê, i ugdud is. Izde$ yides, agim kkes ed smuset iseggwasen. Ibbwi ten uêemmal, nitni d imednas. 7995 29:2 Do people think that they are left alone by saying, 'We are believers,' and will not be tried?

7996  أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لاَ يُفْتَنُونَ 2

29 15 Nsellek it, neppa akked wid iddan di lbabuô. Nerra t d assekni i imavalen. 7997 29:3 We tried those who have gone before them. Allah knows those who are truthful and those who lie.

7998  وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الكَاذِبِينَ 3

29 16 Ibôahim, mi inna i ugdud is: "âabdet Öebbi, êezzbet aS. Yif it wakka, i kunwi, lemmer teéôim. 7999 29:4 Or do the evildoers think that they will outstrip Us? How evil is their judgment!

8000  أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ 4

29 17 Tâabdem kan tiâancuôin, war Öebbi. Tesnulfam d tikerkas. Ih, wid tâabdem, war Öebbi, ur zmiren a kwen $iten. Ssutret l$it i Öebbi, âabdet eP, snemmret aS. £uôeS ara tu$alem. 8001 29:5 He who hopes to meet Allah (must know) that the term of Allah is coming. He is the Hearer, the Knower.

8002  مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 5

29 18 Ma tnekôem, ihi, uqbel nnwen, nekôen leoyus". I iwatan, i umazan, siwa assiwev ubeggen. 8003 29:6 He who strives, strives for himself. Allah is the Rich, independent of the worlds.

8004  وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ العَالَمِينَ 6

29 19 Day ur walan ara, amek id Inezzu Öebbi lxelq, sinna, Ippales as. Ih, ayagi, i Öebbi, d ushil. 8005 29:7 As for those who believe and do good works, We shall acquit them of their sins, and recompense them with the best for what they were doing.

8006  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ 7

8007 @  Believers must be kind to their parents, but they must not obey their parents if they tell them to believe Allah has an associate 29:8-9

29 20 Ini: "iniget di tmurt, walit amek id Inza lxelq. Sinna, Öebbi a d Iawi lxelq aneggaru. Ih, Öebbi Izmer i yal cci". 8008 29:8 We have charged the human to be kind to his parents. But if they bid you to associate with Me that which you have no knowledge, do not obey them. To Me you will return, and I shall inform you of all that you have done.

8009  وَوَصَّيْنَا الإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْناً وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 8

29 21 Ikkat win i S ihwan; Ipêunu $ef win i S ihwan. £ureS jebbu nnwen. 8010 29:9 Those who believe and do good works shall be admitted among the righteous.

8011  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ 9

8012 @  No hidden thought remains unknown by Allah 29:10-11

29 22 Ur tesfunnugem, kunwi, di tmurt, ne$ deg igenni. Ur tesâim, war Öebbi, bab ne$ asettaô. 8013 29:10 There are some people who say, 'We believe in Allah,' yet when such is hurt in the cause of Allah, he makes the persecution of people as though it were the punishment of Allah. But then if help comes from his Lord, he will say, 'We were with you.' Does Allah not know what is in the (people's) chests of the worlds?

8014  وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِن جَاءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَ لَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ العَالَمِينَ 10

29 23 Wid iugin issekniyen n Öebbi, akked temlilit yideS, widak ad aysen aêunu W. I widak, aâaqeb aqeôêan. 8015 29:11 Most certainly Allah knows the believers and the hypocrites.

8016  وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ المُنَافِقِينَ 11

8017 @  No one can bear the burden of another's sin 29:12-13

29 24 Tiririt n ugdud is, siwa mi d nnan: "en$et ep, ne$ sseô$et ep". Isellek it Öebbi, si tmes. Deg waya, s tidep, d assekni i ugdud iumnen. 8018 29:12 The unbelievers say to those who believe, 'Follow our path, and we will carry your sins.' Yet they cannot carry even a thing of their sins. They are surely lying.

8019  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 12

29 25 Inna: "teddmem kan tiâancuôin, war Öebbi. Temêemmalem di tmeddurt n ddunit, sinna, ass n tnekra, kra degwen ad nekôen wiyav, kra ad xzun wiyav. Axxam nnwen d times, ur awen illi usellak". 8020 29:13 They shall certainly carry their loads, and other loads besides their loads, and on the Day of Resurrection, they shall be questioned about what they forged.

8021  وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالاً مَّعَ أَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ القِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 13

8022 @  Noah and the flood 29:14-15

29 26 Iumen it Luî. Inna: "nek, d iminig ar Mass iw. Ih, Neppa, d Uzmir, d Bab n ûûwab". 8023 29:14 Indeed, We sent Noah to his nation, and he lived amongst them for a thousand years, less fifty (but they belied him), then the Flood seized them while they were harm doers.

8024  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلاَّ خَمْسِينَ عَاماً فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ 14

29 27 N$at it s Isêaq akked Yaâqub. I tarwas, Nefka lambiyya, Tazmamt. Nefka yas taqviât is, di ddunit; u neppa, di laxeôt, war ccekk, seg iâaôviyen. 8025 29:15 But We saved him and all who were in the Ark, and made (the event) a sign to the worlds.

8026  فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ 15

8027 @  Abraham tells his people to worship and fear Allah 29:16-18

29 28 Luî, mi inna i ugdud is: "ih, aql akwen la txedmem lâaô, ur ixdim yiwen, zik, deg imavalen. 8028 29:16 And (remember) Abraham. When he said to his people 'Worship Allah and fear Him. That would be best for you, if you but knew.

8029  وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 16

29 29 La teppeddum, ih, ar irgazen, tgezzmem abrid, txeddmem ayen icemten, deg igrawen nnwen". Tiririt n ugdud is, siwa mi nnan: "awi a$ d aâaqeb n Öebbi, ma telliv seg wid issawalen tidep". 8030 29:17 You only worship, other than Allah, idols and invent falsehoods. Those whom you worship, other than Allah, have no power to give you provision. Therefore seek the provision of Allah, and worship Him. Give thanks to Him, to Him you shall return.'

8031  إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَاناً وَتَخْلُقُونَ إِفْكاً إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لاَ يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقاً فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 17

29 30 Inna: "a Mass iw! Efk iyi afus, mgal agdud ifessaden". 8032 29:18 If you belie me, other nations before you also belied. It is only for a Messenger to deliver the clear deliverance.

8033  وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ البَلاغُ المُبِينُ 18

8034 @  Observe the continuous stages of creation of Allah around you 29:19-25

29 31 Mi d usan imceggâen nne£, ar Ibôahim, s ubecceô, nnan as: "ih, a Nesqucc imezda$ n temdint agi. Imezda$ is, s tidep, d imednas". 8035 29:19 Do they not see how Allah originates the Creation, and then brings it back? That is an easy matter for Allah.

8036  أَوَ لَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ 19

29 32 Inna d: "ni$ degs Luî". Nnan as: "Nekwni, Neéôa sennig akw, i illan degs. A t Naâteq, neppa akked twacult is, siwa tameîîut is, ara yilin seg wid igwran". 8037 29:20 Say, 'Travel in the land and see how He started the Creation. Then Allah will originate the Everlasting Life. Allah has power over all things.

8038  قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 20

29 33 Mi usan imceggâen nne£, ar Luî, i$wbel ilmend nnsen, ur izmir a ten ifukk. Nnan as: "ur ppagwad, ur $webbel. Nekwni a k Naâteq, keçç d twacult ik, siwa tameîîut ik, ara yilin seg wid igwran. 8039 29:21 He punishes whom He will and has mercy to whom He will. To Him you shall be turned.

8040  يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ 21

29 34 Ih, nekwni a d Nesse$li ssxev seg igenni, $ef imezda$ n temdint agi, ilmend n lâaô nnsen". 8041 29:22 You are not able to frustrate Him either in the earth or heaven, nor have you, other than Allah, a guardian or helper.

8042  وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ 22

29 35 Ni$ Neooa d segs, assekni iberrzen, i ugdud ipmeyyizen. 8043 29:23 Those who disbelieve the verses of Allah and the meeting with Him shall despair of My Mercy, for them there awaits a painful punishment.'

8044  وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُوْلَئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 23

29 36 Ar Madian, gmat sen Cuâayeb. Inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi, gganit ass aneggaru, ur oouôut di tmurt d ifessaden!". 8045 29:24 The only answer his nation gave was that they said, 'Kill him, or burn him! 'But Allah saved him from the fire. Surely, in this there are signs for a nation who believe.

8046  فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 24

29 37 Nekôen t. Tewwet iten zzenzla. Gwran d, d loeppat, deg ixxamen nnsen. 8047 29:25 He said, 'Other than Allah, you have taken to yourselves idols as an affection between yourselves in the present life. Then, on the Day of Resurrection, you shall deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and none shall help you.'

8048  وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَاناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ القِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ 25

8049 @  Lot believed Abraham 29:26-27

29 38 Âad akked Tamud - ni$ iban awen d seg ixxamen nnsen -, icebbeê asen Cciîan igiten nnsen. Issuffe$ iten seg ubrid, nitni pfeôôioen. 8050 29:26 Lot believed him, and said, 'I will migrate to my Lord; He is the Almighty, the Wise.'

8051  فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 26

8052 @ Amongst the descendants of Abraham were prophets who were given the Book 29:27

29 39 Qaôun, Ferâun, Haman, ni$ iusa ten id Musa, s ubeggen. Sme$wôen iman nnsen, di tmurt, ur rbiêen. 8053 29:27 And, We gave him (Abraham), Isaac and Jacob and appointed on his descendants the Prophethood and the Book. We gave him his wage in this world, and in the Everlasting Life he shall be among the righteous.

8054  وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ 27

8055 @  Lot rebukes and warns his nation for their acts of sodomy 29:28-35

29 40 Yal wa, Newwet it $ef ubekkav is. Llan wid iwumi Nuzen tabucivant. Llan wid i iwwet usu$u. Llan wid i Nger seddaw wakal. Llan wid i Ne$meq. Maççi d Öebbi iten idensen, d nitni i idensen iman nnsen. 8056 29:28 And Lot who said to his nation, 'You commit indecency which no other being in all the world has committed before you.

8057  وَلُوطاً إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ العَالَمِينَ 28

29 41 Wid iteddun d imawlan, war Öebbi, cban rtila. Tebna tissist. Ihi, axxam ahcican mavi, d tissist n rtila, lemmer ssinen. 8058 29:29 What, do you approach men and cause a detour on the road, and commit dishonor (sodomy) in your assembly?' But the only reply of his nation was, 'Then bring down the punishment of Allah, if what you say is true.'

8059  أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ المُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 29

29 42 Ih, Öebbi Iéôa akw ayen u$uô naâôen, war Neppa. Neppa, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 8060 29:30 'My Lord, ' he said, 'help me against this corrupt nation.'

8061  قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى القَوْمِ المُفْسِدِينَ 30

29 43 Imedyaten agi, Neppawi ten id, i l$aci. Siwa imusnawen ara ten ifehmen. 8062 29:31 And when Our Messengers brought Abraham the glad tidings they said, 'We are destroying the people of this village, because its people are harm doers.'

8063  وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُوا أَهْلِ هَذِهِ القَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ 31

29 44 Ixleq Öebbi tamurt akked igenwan, s tidep. Ih, deg waya, assekni i lmumnin. 8064 29:32 He said, 'Lot is in it.' They replied, 'We know who are in it, we shall save him and his family, except his wife, she has become of those that shall remain behind.'

8065  قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطاً قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الغَابِرِينَ 32

29 45 Mel ayen i k id ippuweêêan si Tezmamt. Bedd i téallit. Ih, taéallit teppekkes lâaô, tuccva. War ccek, iugar ip usmekti n Öebbi. Öebbi Iéôa acu tûenâam. 8066 29:33 And when Our Messengers came to Lot, he was troubled and distressed on their account. But they said, 'Have no fear, and do not be sad. Surely, we will save you and your family except your wife, she has become of those that shall remain behind.'

8067  وَلَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطاً سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعاً وَقَالُوا لاَ تَخَفْ وَلاَ تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلاَّ امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الغَابِرِينَ 33

29 46 Ur pnamaret At Tezmamt, siwa s wawal aéidan, siwa wid degsen idensen. Init: "numen s wayen id irsen $uône$, id irsen $uôwen. Öebbi nne$, akked Öebbi nnwen, Yiwen. Nekwni $uôeS d imvuâen". 8068 29:34 We shall send down anger out of heaven upon the people of this city because they are debauchers.

8069  إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ القَرْيَةِ رِجْزاً مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ 34

29 47 Akka ay ed Nessers, $uôek, Tazmamt. Wid iwumi Nefka Tazmamt, umnen yis. Ger wigi, kra umnen yis. I inekôen issekniyen nne£, siwa ijehliyen. 8070 29:35 Indeed, We left a clear sign for a nation that understands.

8071  وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 35

8072 @  The people of Midian are seized by an earthquake on account of their disbelief and corruption 29:36-37

29 48 Ur telliv temmalev kra n Tezmamt, uqbel tagi; ur p tepparuv, s uyeffus ik. Yili ad cukken inekkaôen. 8073 29:36 And to Midian their brother Shu'aib. He said, 'Worship Allah, my nation. Look to the Last Day. Do not make mischief in the land, doing corrupt works.

8074  وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْباً فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا اليَوْمَ الآخِرَ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ 36

29 49 Xaîi, neppa d issekniyen iberrzen, deg idmaren n wid iwumi teppunefk tmusni. Siwa imednas, i inekôen issekniyen nne£. 8075 29:37 But they belied him, so the earthquake seized them, and when morning came, they were found fallen crouched in their dwellings, dead.

8076  فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ 37

8077 @  satan made the works of Aad and Thamood seem fair to them 29:38

29 50 Nnan: "a lemmer id rsen fellas, issekniyen s$uô Mass is"! Ini: "issekniyen ar Öebbi kan. Nek, d aneddaô kan, ipbegginen". 8078 29:38 Aad and Thamood, it has become clear to you from their dwellings; satan made their works seem fair to them and barred them from the Path, although they saw clearly.

8079  وَعَاداً وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ 38

8080 @  The punishment of Korah, Pharaoh and Haman 29:39-40

29 51 Ne$, ur steqnaâen ara s trusi $uôek, s$uône£, n Tezmamt, malen asen p. Deg waya, s tidep, aêunu, akked usmekti i ugdud iumnen. 8081 29:39 And Korah, Pharaoh, and Haman, Moses came to them with clear signs, but they became very insolent in the earth, yet they did not outstrip Us.

8082  وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءَهُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ 39

29 52 Ini: "Iqadd Öebbi, d anagi gari yidwen. Issen i illan di tmurt akked igenwan. Wid iumnen di tkerkas, u ugin Öebbi, widak d imexsuôen". 8083 29:40 Each of them We seized for his sin. On some We loosed a squall of pebbles, and others were seized by the Cry. Some We caused to be swallowed up by the earth, and some We drowned. Allah would never wrong them but they wronged themselves.

8084  فَكُلاًّ أَخَذْنَا بِذَنْبِهِ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِباً وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 40

8085 @  The likeness of those who associate others with Allah 29:41-44

29 53 Sêirin k $ef uâaqeb. Lemmer maççi d lajel ipwassnen, a ten id ias uâaqeb. Ih, a ten id ias, deqzalla, ur bnin. 8086 29:41 The likeness of those who have taken guardians, other than Allah, is as the likeness of the spider that takes to itself a house; surely the spider's house is the weakest house if they but knew.

8087  مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ العَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتاً وَإِنَّ أَوْهَنَ البُيُوتِ لَبَيْتُ العَنكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 41

29 54 Sêirin k $ef uâaqeb. Ih, Loahennama a ppezzi i ijehliyen 8088 29:42 Allah knows whatever they call upon other than Him; He is the Almighty, the Wise.

8089  إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 42

29 55 Ass ideg ar asen isbur uâaqeb, sennig sen, akw seddaw ivaôen nnsen, ad Yini: "jeôôbet ayen txeddmem". 8090 29:43 And We strike these parables for the people, but none understands except the knowledgeable.

8091  وَتِلْكَ الأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلاَّ العَالِمُونَ 43

29 56 A yimdanen iW iumnen, ni$ tamurt iW tewsaâ. Ihi, âabdet iyI, Nek. 8092 29:44 Allah has created the heavens and the earth with the truth. Surely, in that there is a sign for believers.

8093  خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ 44

8094 @  The importance of prayer and the greatness of the remembrance of Allah 29:45

29 57 Yal iman, ad ijeôôeb tameppant; sinna, $uône£ a d tu$alem. 8095 29:45 Recite what has been sent down to you of the Book, and establish the prayer. Prayer forbids indecency and dishonor. The remembrance of Allah is greater, and Allah knows what you do.

8096  اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلاةَ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهَى عَنِ الفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ 45

8097 @  Islam is to be preached in the best manner and not by terrorism 29:46-47

29 58 Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ad asen Nerr tanezdu$t di Loennet m t$uôfatin, ddaw as isaffen ppazzalen, degs ad wekkôen. D asaâdi warraz n wid ixedmen lxiô, 8098 29:46 And do not dispute with the People of the Book (Nazarenes) except in the best manner, except for those among them who do wrong and say (to them), 'We believe in that which was sent down to us and that which was sent down to you. Our God and your God is One, and to Him we have surrendered.'

8099  وَلاَ تُجَادِلُوا أَهْلَ الكِتَابِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 46

29 59 wid iûebôen, ippeklen $ef Mass nnsen. 8100 29:47 As such, We have sent down to you the Book. Those to whom We gave the Book believe in it, and so do some of these. None reject Our verses except the unbelievers.

8101  وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الكِتَابَ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الكِتَابَ يُؤْمِنُونُ بِهِ وَمِنْ هَؤُلاءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ الكَافِرُونَ 47

8102 @  Allah alone is the author of the Koran not Prophet Muhammad 29:48-55

29 60 Acêal n lewêuc, ur d neppawi ôôeéq nnsen. Öebbi Iôeéq iten, u Iôeéq ikwen. Neppa, Issel, d Amusnaw. 8103 29:48 Never before did you recite any Book, or inscribe it with your right hand. If you had done so, those who follow falsehood would have doubted.

8104  وَمَا كُنتَ تَتْلُو مِن قَبْلِهِ مِن كِتَابٍ وَلاَ تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ إِذاً لاَّرْتَابَ المُبْطِلُونَ 48

29 61 Ma testeqûav ten: "anwa i Ixelqen tamurt akked igenwan, i Inuben s yiîij akked waggur"? A d inin, war ccekk: "d Öebbi". Ihi, acimi wexxôen? 8105 29:49 No, rather they are clear verses in the chests of those who have been given knowledge. None disbelieves Our verses except the harm doers.

8106  بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ الظَّالِمُونَ 49

29 62 Öebbi Issugut l$it i win i S ihwan, deg imdanen iS, u Iwezzen as. Ih, Öebbi Issen yal cci. 8107 29:50 They ask, 'Why has not a sign been sent down upon him from his Lord?' Say, 'The signs are only with Allah. I am only a clear warner.'

8108  وَقَالُوا لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ 50

29 63 Ma testeqûav ten: "anwa id Isse$layen aman seg igenni, Issidir yissen akal, deffir tmeppant is"? A d inin, war ccekk, "d Öebbi". Ini: "ccekôan i Öebbi". Maca, tegwti degsen, ur fhimen. 8109 29:51 Is it not enough for them that We have sent down to you the Book that is recited to them? Surely, in this there is a mercy and a reminder to a nation who believe.

8110  أَوَ لَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الكِتَابَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 51

29 64 Tameddurt agi, di ddunit, siwa lhawiyya, d wurar. D axxam aneggaru, war ccekk, ay d amuddir, lemmer éôin. 8111 29:52 Say, 'Allah suffices as a witness between me and you. He knows whatsoever is in the heavens and the earth. Those who believe in falsehood and disbelieve in Allah those are they who are the losers.'

8112  قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيداً يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 52

29 65 Mara rekben di lbabuô, ad naâôen Öebbi, d idiniyen zeddigen $uôeS. Mi ten Isellek ar lberr, atnan la pcaraken. 8113 29:53 They demand that you hasten the punishment! But had it not been for the stated term, the punishment would come to them; it will come upon them suddenly when they are unaware.

8114  وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَاءَهُمُ العَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 53

29 66 Ad nekôen ayen i sen Nefka, ad zhun, deqqal ad éôen. 8115 29:54 They demand that you hasten on the punishment! Gehenna (Hell) will encompass the unbelievers.

8116  يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ 54

29 67 Day ur walan ara, Nerra loamaâ n laman, wanag la pwaxvafen imdanen i sen d izzin? Day ad amnen di tkerkas, u ad nekôen l$it n Öebbi? 8117 29:55 On the Day the punishment shall cover them from above them and from beneath their feet, He shall say, 'Taste now what you were doing!'

8118  يَوْمَ يَغْشَاهُمُ العَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 55

8119 @  The command to worship Allah 29:56

29 68 Anwa i idensen kteô: win id isnulfan tikerkas af Öebbi, ne$ win irran tidep d tikerkas, mi t id tusa? Day maççi d Loahennama ay d tanezdu$t i ijehliyen? 8120 29:56 O My worshipers who believe, My earth is vast, therefore worship Me!

8121  يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ 56

8122 @  Everyone will die and be returned to Allah 29:57

29 69 Wid ijuhden ar loiha nne£, a ten Nenhu, war ccekk, s iberdan nne£. Ih, Öebbi Ippili ar lâuûam. 8123 29:57 Every soul shall taste death, and to Us you shall be returned.

8124  كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ المَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ 57

8125 @  The reward of believers who are patient and do good deeds 29:58-59

30 1 Alm. 8126 29:58 Those who believe and do good deeds We shall lodge them in the rooms of Paradise underneath which rivers flow, therein living for ever, an excellent wage for those who labor,

8127  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الجَنَّةِ غُرَفاً تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ العَامِلِينَ 58

30 2 IôÔöumiyen rnan ten, 8128 29:59 those who are patient, and put their trust in their Lord.

8129  الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ 59

8130 @  Allah is our Provider 29:60

30 3 deg wakal aqôib mavi. Deffir lexsaôa nnsen, ad rnun, 8131 29:60 How many a beast does not bear its own provision. Allah provides for it, as (He provides) for you. He is the Hearer, the Knower.

8132  وَكَأَيِّن مِّن دَابَّةٍ لاَّ تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 60

8133 @  Those who reject Allah when they know the truth 29:61-63

30 4 di kra iseggwasen. Lameô ar Öebbi, uqbel aya, u ssyen $eô da. Assen, ad feôêen lmumnin 8134 29:61 If you ask them, 'Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?' They will say, 'Allah.' How perverted they are!

8135  وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ 61

30 5 s rrbeê n Öebbi. Isserbaê win i S ihwan. Neppa, d Uzmir, Ipêunu. 8136 29:62 Allah outspreads and restricts His provision to whomsoever He will of His worshipers. Allah has knowledge of all things.

8137  اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 62

30 6 D lemâahda n Öebbi. Öebbi ur Ipxallaf ara lemâahda S, maca, tegwti n medden ur ssinen. 8138 29:63 If you were to ask them, 'Who sends down water out of the sky and thereby revives the earth after it was dead,' they will reply, 'Allah.' Say, 'Praise belongs to Allah!' No, but most of them do not understand.

8139  وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ 63

8140 @  The reality of this world 29:64

30 7 Ssnen ayen id innunnten, di tmeddurt n ddunit. £ef laxeôt nitni stehzan. 8141 29:64 The life of this world is nothing but a diversion and play. Indeed, the Everlasting Residence is the Eternal Life, if they but knew.

8142  وَمَا هَذِهِ الحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الآخِرَةَ لَهِيَ الحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 64

8143 @  Gratefulness and ingratitude to Allah for His favors 29:65-69

30 8 Day ur meyyzen ara deg iman nnsen? Ur Ixliq Öebbi tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, siwa s tidep, akked lajel ipwassnen. Ih, aîas n medden i inekôen timlilit d Mass nnsen. 8144 29:65 When they embark upon ships, they call to Allah making their religion sincerely His; but when He brings them safe to the land, they associate others with Him

8145  فَإِذَا رَكِبُوا فِي الفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى البَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ 65

30 9 Day ur unagen ara di tmurt, ad walin amek tevôa d wid i ten id izwaren? Llan ifen ten tazmert, $zan tamurt, $elben ten akken i p âamôen. Usan ten id imazanen nnsen, s ubeggen. Ur ten Idnis Öebbi. Maca d nitni i idensen iman nnsen. 8146 29:66 showing ingratitude for what We have given them and take their enjoyment; soon they shall know!

8147  لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 66

30 10 D$a teqseê taggara n laâôuô. Skaddben issekniyen n Öebbi. Pmmaâliken fellasen. 8148 29:67 Do they not see how We appointed a safe Sanctuary while all around them people are snatched away? Would they believe in falsehood and do they disbelieve in the favor of Allah!

8149  أَوَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَماً آمِناً وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ 67

30 11 Öebbi Inezzu lxelq; sinna, Ippales it id. Sinna, $uôeS ara tu$alem. 8150 29:68 And who does greater evil than he who forges a lie against Allah or belied the truth when it comes to him! Is there not a lodging in Gehenna for the unbelievers?

8151  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ 68

30 12 Ass ideg ara d ijbu yimir, ad feqâen ibe$wviyen. 8152 29:69 Those who struggle in Our cause, We will surely guide them to Our ways; and Allah is with those who do good.

8153  وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ المُحْسِنِينَ 69

8154 @ AR RUUM 30 The Romans - Ar-Rum

8155 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

8156  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

30 13 Ur ten pselliken wid pcaraken. Ad nekôen wid pcaraken. 8157 30:1 AlifLaamMeem.

8158  الـم 1

8159 @  The miraculous news that the Persians will face defeat after victory 30:2-7

30 14 Ass ideg ara d ijbu yimir, assen ad mfaôaqen. 8160 30:2 The Romans have been defeated (by the Persians)

8161  غُلِبَتِ الرُّومُ 2

30 15 Wanag wid iumnen u xeddmen ayen ilhan, ad zhun di tebêirt. 8162 30:3 in a land close by. But, in a few years after their defeat they shall become the victors.

8163  فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُم مِّنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ 3

30 16 Ma d wid ijehlen, inekôen issekniyen nne£, akked temlilit n laxeôt, widak ar uâaqeb ara rsen. 8164 30:4 To Allah belongs the Command before and after, and on that Day the believers will rejoice

8165  فِي بِضْعِ سِنِينَ لله الأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ 4

30 17 Gedha s Öebbi, tameddit nnwen, taûebêit nnwen! 8166 30:5 in the victory of Allah. Allah gives victory to whosoever He will, and He is the Mighty, the Merciful.

8167  بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَاءُ وَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 5

30 18 I Neppa ccekôan, di tmurt akked igenwan, tameddit u di pnaûfa n wass. 8168 30:6 The promise of Allah! Allah does not fail His promise, yet most people do not know.

8169  وَعْدَ اللَّهِ لاَ يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 6

30 19 Issuffu$ ed amuddir si lmegget. Issuffu$ ed lmegget seg umuddir. Issidir akal, deffir tmeppant is. Akka ara d teff$em. 8170 30:7 They know an outward part of this life, but of the Everlasting Life they are inattentive.

8171  يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ 7

8172 @  Allah does not wrong people, rather they wrong themselves 30:8-10

30 20 Seg issekniyen iS: Ixelq ikwen seg wakal. Aql akwen d imdanen tembwezzâam. 8173 30:8 Have they never thought to themselves that Allah did not create the heavens and the earth and all that is between except with truth, and for a stated term? Yet most people disbelieve that they will ever meet their Lord.

8174  أَوَ لَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ 8

30 21 Seg issekniyen iS: Ixelq awen, segwen, tiâggaltin nnwen, a pzed$em yidsent. Irra garawen tayri, lmaênana. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud ipmeyyizen. 8175 30:9 What, have they never journeyed in the land and seen what was the end of those before them? They were stronger in might than themselves, and they plowed the land and cultivated it more than they themselves have cultivated it. And to them, their Messengers came with clear signs, and Allah did not wrong them, but they wronged themselves.

8176  أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 9

30 22 Seg issekniyen iS: lxelq n tmurt akked igenwan, amgirred ger tutlayin nnwen, akked initen nnwen. Deg waya, s tidep, issekniyen i imusnawen. 8177 30:10 Evil was the end of the harm doers, because they belied the verses of Allah and mocked at them.

8178  ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا السُّوأَى أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ 10

8179 @  The restoration of creation 30:11

30 23 Seg issekniyen iS: ives nnwen deg iv, deg wass, anadi nnwen n lfevl iS. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud isellen. 8180 30:11 Allah originates creation, then brings it back again, then to Him you shall be returned.

8181  اللَّهُ يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 11

8182 @  The Day of Judgement 30:12-16

30 24 Seg issekniyen iS: Issenâat awen lebôaq, degs tugdi, asirem. Issadar ed aman seg igenni, Issidir yissen akal, deffir tmeppant is. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud ifehmen. 8183 30:12 On the Day when the Hour comes, the wrongdoers will be speechless.

8184  وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ المُجْرِمُونَ 12

30 25 Seg issekniyen iS: s lameô iS, igenni akked tmurt bedden. Sinna, ma Isawel awen d, yiwen usiwel, seg wakal kunwi a d teff$em. 8185 30:13 They shall have none to intercede for them amongst their associates, and they shall disbelieve in their associates.

8186  وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ 13

30 26 IneS i illan di tmurt akked igenwan. Akken ma llan, unzen aS. 8187 30:14 On the Day when the Hour has come, they will be divided,

8188  وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ 14

30 27 D Neppa i Inezzun lxelq, sinna Ippales it id. D ayen i S isehlen mavi. IneS umedya aâlayan, di tmurt akked igenwan. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 8189 30:15 those who believe and did good deeds shall be well pleased in a garden,

8190  فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ 15

30 28 Ibbwi yawen d amedya, seg iman nnwen: day tcerkem d waklan nnwen, ayen i s ikwen N$at, d$a tâadlem yidsen? Day ten teppagwadem, akken teppemyagwadem garawen? Akka ay Nepfeûûil issekniyen i ugdud ipxemmimen. 8191 30:16 but those who disbelieved and belied Our verses and the meeting of the Everlasting Life, shall be arraigned for punishment.

8192  وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي العَذَابِ مُحْضَرُونَ 16

8193 @  Exalt Allah as often as you can 30:17-18

30 29 Xaîi! Wid idensen teddun d lhawiyyat nnsen, ur ssinen. Anwa ara inhun wid Itlef Öebbi? Ur sâin imâiwnen. 8194 30:17 Therefore, exalt Allah when you enter the evening and in the morning.

8195  فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ 17

30 30 Smil udem ik adini ar tidep, d lxelq n Öebbi akken id Ixleq imdanen. Ur illi ubeddel, di lxelq n Öebbi. Wagi d ddin amxallef, maca, tegwti n medden ur ssinen. 8196 30:18 His is the praise in the heavens and the earth, at the setting sun and at noon.

8197  وَلَهُ الحَمْدُ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ 18

8198 @  The signs of Allah within ourselves 30:19-20

30 31 D imvuâen iS, êezzbet aS, beddet i téallit, ur ppilit seg wid ipcaraken, 8199 30:19 He brings out the living from the dead, and the dead from the living. He revives the earth after its death. Likewise you shall be brought forth.

8200  يُخْرِجُ الحَيَّ مِنَ المَيِّتِ وَيُخْرِجُ المَيِّتَ مِنَ الحَيِّ وَيُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ 19

30 32 seg wid ifeôqen ddin nnsen. U$alen d îayfat, yal akabar icôeê s wayen isâa. 8201 30:20 And of His signs is that He created you from dust and you became humans scattered throughout the earth.

8202  وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ 20

8203 @  Relationship between husband and wives 30:21-23

30 33 Imdanen, ma iwwet iten wugur, ad naâôen Mass nnsen, d imvuâen iS. Sinna, ma Isêess asen aêunu, s$uôeS, a pwaliv arbaâ degsen pcaraken i Mass nnsen, 8204 30:21 And of (Allah) His signs is that He created for you wives from among yourselves, that you might reside with them, and has put kindness and mercy between you. Surely, there are signs in this for those who think.

8205  وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 21

30 34 iwakken ad nekôen i sen Nefka. Zhut! Deqqal a ppeéôem. 8206 30:22 And His signs are the creation of heavens and earth and the diversity of your tongues and colors. Surely, there are signs in this for all the worlds.

8207  وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ 22

30 35 Ne$ Nessader asen ed amvebbeô, i ipmeslayen $ef wayen i S pcaraken. 8208 30:23 And of His signs is that you sleep at night and day, and seek His bounty. Surely, there are signs in this for those who hear.

8209  وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ 23

8210 @  The signs of Allah in nature 30:24-26

30 36 Mi Nesêess aêunu i imdanen, ad ceôêen yis. Ma têuza ten tucmip, seg wayen id urwen ifassen nnsen, ad aysen. 8211 30:24 And of (Allah) His signs is that He shows you the lightning for fear and hope. He sends down water from the sky and with it He revives the earth after its death. Surely, in this there are signs for a nation that understand.

8212  وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ البَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 24

30 37 Day ur walan ara ar Öebbi Issugut ôôeéq i win i S ihwan, u Iwezzen. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud iumnen. 8213 30:25 And of His signs is that the heaven and earth stand firm at His command. And when He calls you once out of the earth, you shall come forth.

8214  وَمِنْ آيَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ 25

30 38 Efk as leêqq is i llezm ik, i ume$bun, i win id ibbwi ubrid. Ppif akka i wid ib$an udem n Öebbi. D widak ay d imerbaê. 8215 30:26 To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient to His Will.

8216  وَلَهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ 26

8217 @  The Highest Example of Allah and our own example 30:27-29

30 39 Ayen teppakem n rrba, iwakken ad issem$weô ayla n medden, ar Öebbi ur issim$uô ara. Ayen tepzekkim $ef udem n Öebbi, d ayen ara ibuôekten. 8218 30:27 It is He who originates the creation, and then brings it back again, that is easier for Him. For Him is the Highest Example in the heavens and earth He is the Almighty, the Wise.

8219  وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ المَثَلُ الأَعْلَى فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 27

30 40 Öebbi, ikwen id Ixelqen, sinna, ikwen I$aten, sinna, ara kwen In$en, sinna, ara kwen id Issidren. Day ara ixdem kra, seg waya, yiwen seg wid tepcarakem? Gedha s yiS, Aâlayan sennig wid pcaraken! 8220 30:28 He sets for you an example, drawn from yourselves. Do you have from among those whom your right hand possesses associates in what We have given you, who share it equally with you? Do you fear them as you fear one another? So We made plain Our signs to a nation of understanding.

8221  ضَرَبَ لَكُم مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 28

30 41 Ivehô ed lefsad di lberr u di yill seg wayen id urwen ifassen n medden, iwakken ad Isukk fellasen kra seg wayen xedmen, amar a d u$alen s abrid. 8222 30:29 No, the wrongdoers follow their own desires without knowledge. And who can guide those whom Allah has led astray? There shall be none to help them.

8223  بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ 29

8224 @  Islam is the valuable religion 30:30-32

30 42 Ini: "iniget di tmurt, muqlet amek tevôa d imezwura. Tegwti, segsen, pcaraken". 8225 30:30 Therefore set your face to the religion purely, the upright creation upon which He originated people. There is no changing of the creation of Allah. This is the valuable religion, although most people do not know -

8226  فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَةَ اللَّهِ الَتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لاَ تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ القَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 30

30 43 Err udem ik ar ddin amxallef, uqbel a d ias s$uô Öebbi, ass ur nepwexxiô. Assen, ad pwaferzen. 8227 30:31 turning to Him. And fear Him, establish the prayer and do not be of the idolaters,

8228  مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَلاَ تَكُونُوا مِنَ المُشْرِكِينَ 31

30 44 Win ijehlen, tijehli s mgal is; wid ixeddmen ayen ilhan, gemren i iman nnsen. 8229 30:32 those who have divided their religion, and become sects, each rejoicing in what they have.

8230  مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُم وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ 32

8231 @  Ingratitude for the Mercy of Allah 30:33-37

30 45 Iwakken ad Ikafi, s lfevl iS, wid iumnen u xeddmen ayen ilhan. Neppa, s tidep, ur Iêemmel ara ijehliyen. 8232 30:33 When affliction befalls mankind they turn to Him calling their Lord in prayer, but when He lets them taste His Mercy, some of them assign associates to their Lord,

8233  وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ 33

30 46 Seg issekniyen iS: Ippazen ed avu abcir, ad awen Isêess, cwiî, seg uêunu S; ad iaâjel lbabuô, s lameô iS. A pnadim lfevl iS, amar a ppesnemmrem. 8234 30:34 disbelieving in what We have given them. Enjoy, but you shall soon know.

8235  لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 34

30 47 Ni$ Nuzen ed, uqbel ik, imazanen i igduden nnsen. Usan ten id, s ubeggen. Nerra d ppaô seg wid ibe$wven. Aslak n lmumnin d lwaoeb nne£. 8236 30:35 Or have We sent down to them an authority that speaks of that they associate with Him?

8237  أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ 35

30 48 Öebbi, id Ippaznen avu isselêayen asigna, a t ifser, deg igenni, akken i S ihwa, a t Issemfaôeq, a pwaliv ageffur a d iteffe$ segs. Mi t Issawev ar wid i S ihwan, deg imdanen iS, a ten tafev ceôêen. 8238 30:36 When We give people a taste of mercy, they rejoice in it, but when evil befalls them through the forwarding of their own hands, they become despondent.

8239  وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ 36

30 49 Wanag, iu$ lêal, llan uysen, uqbel ad asen d i$li. 8240 30:37 Do they not see that Allah outspreads and restricts His provision to whom He will? Surely, there are signs in this for those who believe.

8241  أَوَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 37

8242 @  The blessings of charity 30:38

30 50 Wali lateô uêunu n Öebbi: amek id Issidir akal, deffir tmeppant is. Ih, d Win, s tidep, i Issidiren lmeggtin. Neppa Izmer i yal cci. 8243 30:38 And give to the kinsman his due, and to the needy, and to the destitute traveler. That is best for those who desire the Face of Allah; such will surely prosper.

8244  فَآتِ ذَا القُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُريدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 38

8245 @  Usury and charity 30:39

30 51 Mara Nazen avu, ara walin ippiwôi$, a pdum, deffir es, tjehli nnsen. 8246 30:39 That which you give in usury so that it increases in other people's wealth, will not increase with Allah; but the charity you give desiring the Face of Allah, to those, they shall be recompensed many times over.

8247  وَمَا آتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلاَ يَرْبُو عِندَ اللَّهِ وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ المُضْعِفُونَ 39

8248 @  No one except Allah can cause you to die and then revive you 30:40

30 52 Ma d keçç, s tidep, ur tezmirev a pperrev lmeggtin ad slen, ne$ iâeééugen ad slen i tnaâôit, ma u$alen $er deffir. 8249 30:40 It is Allah who has created you and given you your provision. He will cause you to die, and will then revive you. Can any of your associates do any of that? Exalted is He above what they associate.

8250  اللًّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشرِكُونَ 40

8251 @  Corruption 30:41

30 53 Ur tezmirev a penhuv ider$alen, mgal ttelfan nnsen. Ara terrev ad ak slen, siwa wid iumnen s issekniyen nne£. Nitni d imvuâen. 8252 30:41 Corruption has appeared on land and sea with what the hands of the people earned. Therefore, they taste some of what they did in order that they return.

8253  ظَهَرَ الفَسَادُ فِي البَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 41

8254 @  It isn't "mother nature", they are the signs and warnings of Allah for present and future generations 30:42-45

30 54 Öebbi, ikwen Ixelqen si ôehfan; sinna, deffir ôehfan, Irra tazmert; sinna, deffir tezmert, Irra ôehfan, akked ccib. Ixelleq ayen i S ihwan. Neppa d Amusnaw, d Aêernuk. 8255 30:42 Say, 'Journey in the land and see what was the end of those who were before you. Most of them were idolaters.'

8256  قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ 42

30 55 Ass ideg ara d ijbu yimir, ad gallen ibe$wviyen, ar siwa saâa segmi mmuten. Akka ay skiddiben. 8257 30:43 Therefore in purity set your face to the religion, before there comes from Allah a Day that cannot be turned back. On that Day mankind will be separated.

8258  فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ القَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ 43

30 56 Ad inin wid iwumi teppunefk tussna, akked liman: "ni$ teqqimem di Tezmamt n Öebbi, ar ass n tnekra. Wagi d ass n tnekra, maca tellam ur tessinem". 8259 30:44 Those who disbelieve will be charged for their disbelief, while the righteous are making provision for themselves

8260  مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ 44

30 57 Assen, wid idensen, ur ten tepsellik nndama ne$ asuter n ssmaê. 8261 30:45 so that He will recompense those who believe and do righteous deeds from His bounty. He does not love the unbelievers.

8262  لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الكَافِرِينَ 45

8263 @  The signs of Allah in the winds and clouds, and the earth 30:46-51

30 58 Ni$ Nefka, i medden, yal amedya di Leqwôan agi. Maca, mi sen d tebbwiv assekni, ad ak inin, war ccekk, wid ijehlen: "kunwi d wid ireoonen". 8264 30:46 And of His signs is that He looses the winds as bearers of glad tidings, so that He lets you taste His Mercy and that the ships may sail at His command in order that you can seek His bounty and be thankful.

8265  وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 46

30 59 Akka i Iselle$ Öebbi ulawen n wid ur nessin. 8266 30:47 Before you We sent other Messengers to their people; and they came with clear signs. We took revenge upon the sinners, and it was an incumbent duty upon Us to give victory to the believers.

8267  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ المُؤْمِنِينَ 47

30 60 Eûbeô, ih, lemâahda n Öebbi d tidep. Ur k sêirin, wid ur nepputebbet! 8268 30:48 It is Allah who looses the winds that stir the clouds. He spreads them as He will in heaven and disperses them, so that you can see the rain falling from their midst. When He smites with it whom He will of His worshipers they rejoice,

8269  اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ 48

31 1 Alm. 8270 30:49 though before its coming they had despaired.

8271  وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ 49

31 2 Wigi d issekniyen n Tezmamt tuûwibt; 8272 30:50 Look then at the marks of the Mercy of Allah; how He revives the earth after its death. He is the Reviver of the dead. He has power over all things.

8273  فَانظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمةِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيٍْ قَدِيرٌ 50

31 3 d nnhaya u d aêunu i iâaôviyen, 8274 30:51 Yet if We sent a wind so they see it yellow, indeed after that they would still be unbelievers.

8275  وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ 51

8276 @  Guidance and error 30:52-54

31 4 wid ibedden i téallit, ipzekkin, ipputebbten af laxeôt. 8277 30:52 You cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear the call when they retreat, turning about.

8278  فَإِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ المَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ 52

31 5 Wigi, di nnhaya s$uô Mass nnsen. Wigi, d isaâdiyen. 8279 30:53 You cannot guide the blind out of their error. Nor shall you make any to hear except those who believe in Our verses, and are submissive.

8280  وَمَا أَنْتَ بِهَادِ العُمْيِ عَن ضَلالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ 53

31 6 Ger yimdanen, wid ippa$en awal n zzhu, iwakken ad nnetlafen seg ubrid n Öebbi, war tamusni. U fellas ttihin. I wigi, aâaqeb isdullun. 8281 30:54 Allah creates you weak; after weakness He gives you strength and after strength weakness and gray hairs. He creates whatever He will. He is the Knower, the Capable.

8282  اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَهُوَ العَلِيمُ القَدِيرُ 54

8283 @  The Day of Resurrection 30:55-57

31 7 Ma mlan as issekniyen nne£, ad ibren s tem$weô, amzun ur asen isli, amzun âaégen as imeééu$en. Xebbeô it s uâaqeb aqeôêan. 8284 30:55 Upon the Day when the Hour has come, the harm doers will swear that they had stayed no more than an hour. As such they are deceived.

8285  وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ المُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ 55

31 8 Ih, i wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, leonanat isaâdiyen. 8286 30:56 But those to whom knowledge and belief have been given will say, 'You have stayed in the Book of Allah (the Protected Tablets) till the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, yet you did not know.'

8287  وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ وَالإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ البَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ البَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ 56

31 9 Degsen ad wekkôen. Lemâahda n Öebbi d tidep. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 8288 30:57 On that Day, excuses shall not benefit the harm doers, nor shall they be asked to make amends.

8289  فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ 57

8290 @  The promise of Allah is true 30:58-60

31 10 Ixleq igenwan, war tigejda ara twalim. Irra di tmurt idurar, iwakken ur tepzenzil ara yiswen. Iwezzaâ, degs, yal lxelq. Nessader ed aman seg igenni. Nessem$i d degs, yal tayuga tukyist. 8291 30:58 In this Koran We have set forth for mankind all manner of examples. Yet if you bring to them a sign the unbelievers will surely say, 'You are but falsifiers.'

8292  وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا القُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَّيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ مُبْطِلُونَ 58

31 11 Wagi d lxelq n Öebbi. Sseknet iyi d, acu d xelqen wid ur nelli d Neppa. Xaîi, imednas atnan di ttelfan n ûûeê. 8293 30:59 As such Allah seals the hearts of those who do not know.

8294  كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ 59

31 12 Ni$ Nefka i Luqman ûûwab: "snemmer Öebbi. Win isnemmiren, isnemmir kan i iman is. Ma d wid ijehlen, ihi, Öebbi d Asâay, d Amaâzuz". 8295 30:60 Therefore, have patience. The promise of Allah is true. Do not let those who are uncertain make you unsteady.

8296  فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلاَ يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لاَ يُوقِنُونَ 60

8297 @ LUQMAN 31 Lokman - Lokman

8298 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

8299  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

31 13 Mi inna Luqman i mmi s, la t isselmad: "a mmi! Ur pcarak i Öebbi. Ccerk, s tidep, d ddens abarar". 8300 31:1 AlifLaamMeem.

8301  الـم 1

8302 @  The Mercy of Allah 31:2-5

31 14 Nweûûa amdan $ef imawlan is. Imma s temêen s tadist is. Tuîva s, sin iseggwasen. Snemmer iyI, u i imawlan ik. Tu$alin $uôI. 8303 31:2 Those are the verses of the Wise Book,

8304  تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ الحَكِيمِ 2

31 15 Ma êeppmen fellak, ad iyI tcarkev ayen ur tessinev, ur asen teddu di leb$i. Illi yidsen d uwqim di ddunit. Ddu d ubrid n wid isteôoâen $uôI. Sinna, tu$alin nnwen $uôI, ad awen Mle$ ayen txeddmem. 8305 31:3 a guidance and a mercy to those who do good,

8306  هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ 3

31 16 "Ih, a mmi, xas am taéeyt uâaqqa ucceryad, ara yilin di teéôut, ne$ deg igenwan, ne$ di tmurt, a p id Iawi Öebbi. Ih, Öebbi d Laîif, Iéôa.

31|17|A mmi, bedd i téallit, ameô lewqama, îîixxeô i wayen n dir, eûbeô i wayen ara k id iasen! Aya, s tidep, seg uâzzem i lumuô.

31|18|Ur sxunzuô ar medden, ur teddu di tmurt s îî$aya! Öebbi, s tidep, ur Iêemmel yal imnefxi, amzuxi.

31|19|Iôqiq di tikli k, ssers ûûut ik! Ni$ ûûut ucmit mavi, d win n ye$yal." 8307 31:4 who establish the prayer, pay the obligatory charity, and firmly believe in the Everlasting Life.

8308  الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ 4

31 20 Day ur twalam ara, Inub Öebbi fellawen s wayen akw illan deg igenwan, akked wayen illan di tmurt? Isserwa yawen l$it iS, uvhiô, uffir. U llan l$aci i ipnamaren $ef Öebbi, war tamusni, ne$ nnhaya, ne$ Tazmamt timnewweôt. 8309 31:5 Those are guided by their Lord and will surely prosper.

8310  أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 5

8311 @  Sweet talk in order to lead people away from Allah 31:6-7

31 21 Ma nnan asen: "ddut akked wayen id Issader Öebbi", a d inin: "xaîi, a neddu akked wayen id nufa ar imezwura nne$". I ma Cciîan atan la ten inecced ar uâaqeb n tmes? 8312 31:6 There are some people who would purchase distracting talk, to lead astray from the Path of Allah without knowledge, and take it in mockery; for those is a humiliating punishment.

8313  وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُواً أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ 6

31 22 Win ifkan i Öebbi udem amvuâ, u neppa d aâeôvi, iîîef deg ufus iûeêêan mavi. Ar Öebbi, tu$alin n lumuô. 8314 31:7 When Our verses are recited to him, he turns his back in pride, as though he never heard them, and in his ears was heaviness. Give glad tidings to him of a painful punishment!

8315  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِراً كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْراً فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 7

8316 @  The people of Paradise 31:8-9

31 23 Win ijehlen, ur k t$webben tjehli s! £uône£, tu$alin nnsen; ad asen Nini acu xedmen. Öebbi, s tidep, Iéôa i illan deg idmaren. 8317 31:8 But for those who believe and do good works are Gardens of Bliss,

8318  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ 8

31 24 A ten Neoo ad zhun cwiî, sinna, a Nêeppem fellasen aâaqeb iwaâôen. 8319 31:9 where they shall live for ever. The promise of Allah is the truth; He is the Almighty, the Wise.

8320  خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقاًّ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 9

8321 @  The Creator and His creation 31:10-11

31 25 Ma testeqûav ten: "anwa i Ixelqen tamurt akked igenwan"? A d inin, war ccekk: "d Öebbi". Ini: "ccekôan i Öebbi". Maca, tegwti degsen, ur ssinen. 8322 31:10 He created the heavens without pillars that you see and cast on the earth firm mountains lest it should shake with you. Upon it He dispersed all manner of crawling thing, and He sent down water from the sky with which He caused to grow in it every generous kind.

8323  خَلَقَ السَّمَوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ 10

31 26 I Öebbi i illan akw di tmurt akked igenwan. Ih, Öebbi d Asâay, d Amaâzuz. 8324 31:11 Such is the creation of Allah; now show me what, other than Him, created! No, the harm doers are in clear error.

8325  هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 11

8326 @  The story of Lokman and the advice he gave his son 31:12-13

31 27 Xas lukan ttjuô akw n ddunit d leqlamat, u yill, ernu yas ûa ilellen nniven, d lmidad nnsen, ur pqamen awalen n Öebbi. Ih, Öebbi d Uzmir, d Bab n ûûwab. 8327 31:12 We gave wisdom to Lokman (saying), 'Give thanks to Allah. He who gives thanks, thanks only for himself, but whosoever is ungrateful, surely, Allah is the Rich, the Praised.'

8328  وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ 12

31 28 Lxelq nnwen, tanekra nnwen, amzun d yiman yiwen kan. Ih, Öebbi Issel, Ipwali. 8329 31:13 And when Lokman said to his son, in warning, 'My son, associate none with Allah, to associate others with Allah is a tremendous wrong.'

8330  وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ 13

8331 @  Be kind and grateful to your mother but do not follow your parents in disbelief 31:14-15

31 29 Day ur twalav ara, Öebbi Issekcam iv deg wass, Issekcam ass deg yiv. Iêeppem i yiîij akked waggur ad lêun, ar lajel ipwassnen. Ih, Öebbi Iéôa ayen txeddmem. 8332 31:14 And We enjoined the human concerning his parents, for his mother bore him in weakness upon weakness, and his weaning was in two years. Be thankful to Me and to your parents, to Me is the arrival.

8333  وَوَصَّيْنَا الإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْناً عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ المَصِيرُ 14

31 30 Akka, acku Öebbi d Tidep. Ayen u$uô naâôen, war Neppa, d tikerkas. Öebbi, d Aâlayan, d Ameqwôan. 8334 31:15 But if they strive with you to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them. And accompany them in this life with kindness; and follow the Path of he who turned to Me. To Me you shall return and I will inform you of all that you have done.

8335  وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفاً وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 15

8336 @  The wisdom and ethics of Lokman 31:16-20

31 31 Day ur twalav ara ssfina, teppazal di yill s lqwedôa n Öebbi, iwakken ad awen d Issenâat seg issekniyen iS. Ih, deg wayagi, issekniyen i yal aûebôi isnemmiren. 8337 31:16 (Lokman said,) 'My son, if it should be but the weight of one grain of mustard-seed, and though it be on a rock, or in the heavens, or in the earth, Allah shall bring it. Surely, Allah is the Subtle, Aware.

8338  يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَوَاتِ أَوْ فِي الأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ 16

31 32 Ma tesbur asen lmuja, am tillas, ad nujen ar Öebbi, $uôeS s ddin azedgan. Mi ten Isellek ar lberr, kra, degsen, îîfen deg wawal nnsen. I inekôen issekniyen nne£, siwa yal axeddaâ ajehli. 8339 31:17 My son, establish the prayer, order with honor but forbid dishonor, and bear patiently with whatever may fall upon you, indeed that is true constancy.

8340  يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ المُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ 17

31 33 A yimdanen! Ëezzbet i Mass nnwen. Agwadet ass ideg ababat ur d ilehhu d mmi s, u mmi s ur d ilehhu d baba s, s wacemma. Ih, lemâahda n Öebbi, d tidep. Ur kwen tep$uôôu tmeddurt n ddunit. Ur kwen issefôa$ im$weôôi, $ef Öebbi. 8341 31:18 Do not turn your cheek in scorn away from people, nor walk proudly on the earth; Allah does not love the proud and the boastful.

8342  وَلاَ تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحاً إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ 18

31 34 Öebbi, s tidep, $uôeS tamusni n yimir. Issadar ed ageffur. Iéôa i illan di tâabbuvin. Ur iéôi yiwen acu ara ikseb azekka; ur iéôi yiwen anwa akal ideg ara immet. Öebbi, s tidep, Iéôa, d Amusnaw. 8343 31:19 Walk modestly, and lower your voice; the most hideous of voices is the braying of the donkey.

8344  وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الحَمِيرِ 19

32 1 Alm. 8345 31:20 Do you not see how Allah has subjected to you all that is in the heavens and the earth, and lavished on you His visible and unseen favors? Yet some people would argue about Allah without knowledge, or guidance, or an Illuminating Book.'

8346  أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلاَ هُدًى وَلاَ كِتَابٍ مُّنِيرٍ 20

8347 @  The error of following baseless traditions rather than the message and warnings sent by Allah 31:21

32 2 Tarusi n Tezmamt, ur illi degs ccekk, s$uô Mass imavalen. 8348 31:21 When it is said to them, 'Follow what Allah has sent down,' they reply, 'No, rather we will follow that which we found our fathers upon.' What! Even though satan is inviting them to the punishment of the Fire!

8349  وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَ لَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوَهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ 21

8350 @  Grasping the firmest handle 31:22

32 3 Ne$ a d inin: "isnulfa p id". Xaîi, neppat, d tidep s$uô Mass ik, iwakken a pnedôev agdud u$uô ur d iusi ara uneddaô, uqbel ik, amar ad pwanhun. 8351 31:22 He who surrenders himself to Allah and is a good doer, has grasped the firmest handle. To Allah the issue of affairs return.

8352  وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الأُمُورِ 22

8353 @  If those you invite to Allah turn away do not let it grieve you 31:23-26

32 4 Öebbi i Ixelqen tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, di sdis wussan; sinna, Iâannec $ef usgeld. Ur tesâim, war Neppa, bab, ne$ amcafaâ. Day ula d tesmektayem ara? 8354 31:23 As for those who disbelieve, do not let their disbelief grieve you, to Us they shall return and We will tell to them what they did. Allah has knowledge of what is innermost in their chests.

8355  وَمَن كَفَرَ فَلاَ يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 23

32 5 A d Iseyyi lameô seg igenni ar tmurt; sinna, ad iu$al $uôeS deg ibwass, lmudda s: agim iseggwasen, s leêsab nnwen. 8356 31:24 We give to them a little enjoyment for awhile, and then will compel them to a tremendous punishment.

8357  نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ 24

32 6 Akka, Umusnaw n wayen iffren, u n wayen ur neffir, Uzmir Ipêunun. 8358 31:25 If you ask them, 'Who has created the heavens and the earth?' They will reply, 'Allah.' Say, 'Praise belongs to Allah!' But most of them do not have knowledge.

8359  وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 25

32 7 I Iûûegmen akw ayen Ixleq. Inza d lxelq n umdan, si talaxt. 8360 31:26 To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. He is the Rich, the Praised.

8361  لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ 26

8362 @  The Words of Allah will never end 31:27

32 8 Sinna, Issuffe$ ed tarwa s si l$ella, degs cwiî n waman. 8363 31:27 If all the trees on the earth were pens, and the sea, with seven more seas to replenish it (with ink), the Words of Allah would never end. Allah is the Almighty, the Wise.

8364  وَلَوْ أَنَّمَا فِي الأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 27

8365 @  The denial of the fact that it is just as easy for Allah to create us as it is for Him to resurrect us with His command "Be" and it becomes 31:28

32 9 Sinna, Imesl it, Iûûuv degs, si ôôuê iS. Irra yawen timesliwt, iéôi, ul. Drus ay tesnemmirem. 8366 31:28 Your creation and your resurrection are but as a single soul. Allah is the Hearer, the Seer.

8367  مَا خَلْقُكُمْ وَلاَ بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ 28

8368 @  Allah is the Truth and all others are false 31:29-30

32 10 Nnan: "ma nweddeô di tmurt, day a d nepwaxleq tikelt nniven"? Xaîi, nekôen timlilit akked Mass nnsen. 8369 31:29 Do you not see how Allah causes the night to enter into the day, and the day enter into the night and has subjected the sun and the moon, each running to a named term? Allah is Aware of what you do.

8370  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 29

32 11 Ini: "ad iddem ôôuê nnwen, lmelk n tmeppant i ippukelfen fellawen. Sinna, ar Mass nnwen a ppu$alem". 8371 31:30 For Allah is the Truth, while that which they call upon, other than Him, is false. For that Allah is the Most High, the Great.

8372  ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ البَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ العَلِيُّ الكَبِيرُ 30

8373 @  Gratitude and ingratitude towards Allah 31:31-32

32 12 Lemmer a pwaliv ibe$wviyen, ad brun i iqweôôa nnsen, zdat Mass nnsen: "a Mass nne$! Nwala, nesla; Err ane$ a nexdem ayen ilhan. S tidep, numen". 8374 31:31 Do you not see how the ships run upon the sea by the Favor of Allah so that He may show you His signs? Surely, there are signs in this for every steadfast, thankful person.

8375  أَلَمْ تَرَ أَنَّ الفُلْكَ تَجْرِي فِي البَحْرِ بِنِعْمةِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ 31

32 13 Lemmer i £ ihwi, yili Nefka, i yal ôôuê, nnhaya s. Maca, ad ivôu wayen Nni$: "war ccekk, ad Acaôe$ Loahennama s leonun akked yimdanen, mejmulen". 8376 31:32 When the waves, like shadows, envelop them, they call to Allah making their religion sincerely His, but no sooner does He bring them safely to land then some of them are halfhearted. None denies Our verses, except the ungrateful traitor.

8377  وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى البَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ 32

8378 @  On the Day of Judgement we stand alone before Allah 31:33

32 14 Ihi, jeôôbet imi teppum a d temlilem d wass nnwen agi! Nekwni, ih, Neppu kwen. Jeôôbet aâaqeb, n lebda, ilmend n wayen txeddmem. 8379 31:33 People, fear your Lord, and fear the Day when no father shall ransom a thing for his child nor a child for his father. The promise of Allah is surely true. So do not let the life of this present world delude you, nor let the deluder (satan) delude you concerning Allah.

8380  يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْماً لاَّ يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلاَ مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلاَ تَغُرَّنَّكُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلاَ يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الغَرُورُ 33

8381 @  Allah alone knows when the Hour will come 31:34

32 15 I iumnen kan, s issekniyen nne£, d wid, mara ten id mmektin, ara weddin ad knun, ara isbucuâen Mass nnsen s ccekôan, nitni ur pzuxxun. 8382 31:34 Allah, He alone has knowledge of the Hour. He sends down the rain and He knows what is in the wombs. No soul knows what he will earn tomorrow; and no soul knows in what land it will die. Surely, Allah is the Knower, the Aware.

8383  إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَداً وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ 34

8384 @ AS SAJDAH 32 The Prostration - As-Sajda

8385 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

8386  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

32 16 Ppensaren d ibeôdiyen nnsen, seg imîeôêen, pnujun $eô Mass nnsen, s tugwdi d usirem. Seg wayen iten N$at, pseddiqen. 8387 32:1 AlifLaamMeem.

8388  الـم 1

8389 @  No one except Allah sent down the Koran 32:2-3

32 17 Ur iéôi yiwen acu i sen Ffre$ n lfeôê. D arraz n wayen llan xeddmen. 8390 32:2 The sending down of the Book in which there is no doubt that is from the Lord of the Worlds.

8391  تَنزِيلُ الكِتَابِ لاَ رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ العَالَمِينَ 2

32 18 Win illan d lmumen, day am win illan d amed$ul? Ur aâdilen. 8392 32:3 Or do they say, 'He has forged it himself?' Say, 'No, it is the truth from your Lord so that you can warn a nation to whom none has warned before you, in order that they are guided.'

8393  أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْماً مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ 3

8394 @  The creation of the universe and the human together with the direction of affairs 32:4-9

32 19 Ihi, i wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, leonanat imôaêbiyen, ara zed$en, ilmend n wayen xeddmeùn. 8395 32:4 It was Allah, who, in six days created the heavens and the earth and all that is between them, and then willed to the Throne. You have neither a guardian nor an intercessor other than Him. Will you not remember?

8396  اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى العَرْشِ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ شَفِيعٍ أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ 4

32 20 Wanag wid ide$wlen, di tmes ara zed$en. Yal tikelt ideg ara b$un a d ff$en segs, a ten rren $uôes, ad asen inin: "jeôôbet aâaqeb n tmes i tnekkôem". 8397 32:5 He directs the affair from heaven to earth. Then it will ascend to Him in one day, a day whose value is a thousand years by your reckoning.

8398  يُدَبِّرُ الأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ 5

32 21 Ih, a Nessukk fellasen aâaqeb aqôib mavi, war aâaqeb abarar. Ahat a d u$alen s abrid. 8399 32:6 He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Most Merciful,

8400  ذَلِكَ عَالِمُ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 6

32 22 Anwa i idensen sennig n win iwumi d dekôen issekniyen n Mass is, iu$al iwexxeô asen? Ih, a d Nerr ppaô seg ibe$wviyen. 8401 32:7 who perfected everything He created. He originated the creation of the human from clay,

8402  الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الإِنسَانِ مِن طِينٍ 7

32 23 Ni$ Nefka yas Tazmamt i Musa. Ur ppili di ccekk af temlilit yideS! Nerra p d nnhaya i At Isôail. 8403 32:8 then He made his offspring from a clot of weak water (semen).

8404  ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ 8

32 24 Nesbedd, segsen, iselmaden; nnehun s lameô nne£, mi ûebôen, u llan pputebbten $ef issekniyen nne£. 8405 32:9 Then He created him and (caused the angel to) breathe into him his (created) spirit. He gave you eyes and ears, and hearts, yet little do you thank.

8406  ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ 9

8407 @  On the Day of Judgement, when it is too late, the unbelievers who disbelieved in their resurrection will change their minds and ask to be returned to do righteous deeds. On that Day all will be the worshipers of Allah but for many it will be too late 32

32 25 Ih, Mass ik, Neppa, ad Iêudd garasen, ass n tnekra, $ef wayen i$ef mgarraden. 8408 32:10 They say, 'What, when we have been destroyed in the earth, shall we indeed be in a new creation?' Indeed, they disbelieve that they will meet their Lord.

8409  وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ 10

32 26 Day ur ten inha ara wayen Nesqucc isuta, uqbel nnsen? La leêêun $ef tnezdu$in nnsen. Deg waya, s tidep, issekniyen. Day ur sellen ara? 8410 32:11 Say, 'The Angel of Death, who has been given charge of you will gather you then to your Lord you shall be returned.'

8411  قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ المَوْتِ الَّذِي وَكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ 11

32 27 Day ur zôin ara Neppawi aman s akal aquôan; Nessuffu$ ed, yissen, iâaqqayen; teppen, segsen, nitni akked lmal nnsen. Day ur pwalin ara? 8412 32:12 Would that you could see the wrongdoers when they lower their heads before their Lord! They will say, 'Our Lord, we have now seen and heard. Send us back and we will do righteous deeds, we are certain.'

8413  وَلَوْ تَرَى إِذِ المُجْرِمُونَ نَاكِسُوا رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحاً إِنَّا مُوقِنُونَ 12

32 28 Qqaôen: "melmi l$elb agi, ma tessawalem tidep"? 8414 32:13 Had We Willed, We would have guided every soul. But My Word shall be realized, 'I will fill Gehenna (Hell) with jinn and people all together.'

8415  وَلَوْ شِئْنَا لآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ القَوْلُ مِنِّي لأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ 13

32 29 Ini: "ass n l$elb, liman n wid ijehlen, ur ten infaâ; ur pganin". 8416 32:14 (We shall say to them), 'Now taste, for you forgot the encounter of this Day, We have forgotten you. Taste Our eternal punishment, for that which you were doing.'

8417  فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 14

8418 @  Can a believer be compared to he who is wicked? 32:15-18

32 30 Ihi, wexxeô asen, ggani. Nitni, s tidep, la pganin. 8419 32:15 Only those who believe in Our verses, when reminded of them, prostrate themselves and exalt with the praise of their Lord in humility;

8420  إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّداً وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ 15

33 1 A Nnbi! Ëezzeb i Öebbi, ur ppa$ awal i ijehliyen akked ixabiten. Öebbi, s tidep, Izga d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 8421 32:16 whose sides forsake their couches as they supplicate to their Lord in fear and hope; who give in charity of that which We have given them.

8422  تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ المَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَطَمَعاً وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 16

33 2 Ddu akked wayen i k d Ippuweêêan, s$uô Mass ik. Ih, Öebbi Ippuxebbeô $ef wayen txedmem. 8423 32:17 No soul knows what pleases the eye is in store for them as a recompense for what they used to do.

8424  فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 17

33 3 Ppkel $ef Öebbi. Iqadd Öebbi d Awkil. 8425 32:18 Can he, then, who is a believer, be compared to he who is wicked? They are not equal.

8426  أَفَمَن كَانَ مُؤْمِناً كَمَن كَانَ فَاسِقاً لاَّ يَسْتَوُونَ 18

8427 @  The people of Paradise and the people of the Fire 32:19-22

33 4 Ur Irra ara Öebbi sin wulawen di tfekka n urgaz. Ur Irra ara tilawin nnwen, i tmetlem ar iârar n tyimmatin nnwen, d tiyimmatin nnwen. Ur irra ara wid id tessekrem, d tarwa nnwen. Ayagi, d awal nnwen, seg imawen nnwen. Öebbi Issawal tidep. Neppa Ippawi d ubrid. 8428 32:19 As for those who believe and do good works, there are for them the Gardens of Refuge, in hospitality for that which they have done.

8429  أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ المَأْوَى نُزُلاً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 19

33 5 Ssiwlet asen am ibabaten nnsen; akka i iwqem ar Öebbi. Ma ur tessinen ara anwi ay d ibabaten nnsen, atmaten nnwen di ddin, d iqôiben nnwen. Ur illi u$ilif $ef wayen teffalîam degs, siwa ayen âammden wulawen nnwen. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 8430 32:20 But those who do evil their refuge is the Fire. As often as they desire to come out of it they shall be driven back, and it will be said to them, 'Taste the punishment of the Fire, which you have belied.'

8431  وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 20

33 6 Nnbi iqôeb ar lmumnin, sennig iman nnsen. Tilawin is, d tiyimmatin nnsen. Wid ippemyilin, mqaôaben di Tezmamt n Öebbi, sennig lmumnin akked iminigen. Siwa ma tgam tajmilt i imeddukwal nnwen. Ayagi iura di Tezmamt. 8432 32:21 But We will let them taste the nearest punishment (in this life) before the greater punishment, so that they may return (to faith).

8433  وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ العَذَابِ الأَدْنَى دُونَ العَذَابِ الأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 21

33 7 Mi Neîîef si lambiyya lmitaq nnsen, u si keçç, si Nuê, Ibôahim, Musa, u si Âisa, mmi s n Meryem, Neîîef segsen lmitaq lfayeq, 8434 32:22 And who is more wicked than he who, when reminded of the verses of his Lord turns away from them? We take revenge on the sinners.

8435  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ المُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ 22

8436 @  The Children of Israel who were guided and those who were not 32:23-30

33 8 iwakken ad Iêtec imawlan n tidep, af tidep nnsen. Ihegga d, i ijehliyen, aâaqeb aqeôêan. 8437 32:23 We have given the Book to Moses, so (Prophet Muhammad) do not be in doubt concerning the meeting with him (Prophet Moses) and made it a guidance to the Children of Israel.

8438  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ فَلاَ تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ 23

33 9 A wid iumnen! Mmektit ed l$it ikwen I$at Öebbi. Mi d usan $uôwen iâsekôiwen, Nuzen asen d avu, akked iâsekôiwen ur twalam. Öebbi Izga Ipwali ayen txeddmem. 8439 32:24 When they were patient, We made from them leaders, guiding with Our Command and they were certain of Our verses.

8440  وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ 24

33 10 Mi wen d kkan sennig wen, seddawat wen, mi zzint wallen, ulawen bbwven s ijuxax, tepmeyyizem yal ameyyez $ef Öebbi. 8441 32:25 On the Day of Resurrection your Lord will distinguish between them that on which they varied.

8442  إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 25

33 11 Dinna, ppwajeôôben lmumnin, enhezzen s leqseê. 8443 32:26 Is it not a guidance to them, how many generations We destroyed before them in whose dwelling places they walk? Surely, in this there are signs. Will they not then hear!

8444  أَوَ لَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ القُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ أَفَلاَ يَسْمَعُونَ 26

33 12 Mi d nnan ixabiten, akked imehzulen n wul: "ay $ d Iwaââed Öebbi, akked Umazan iS, siwa a$uôôu". 8445 32:27 Do they not see how We drive the water to the parched lands and bring forth therefrom crops from which their cattle and themselves eat? Will they not see!

8446  أَوَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ المَاءَ إِلَى الأَرْضِ الجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعاً تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلاَ يُبْصِرُونَ 27

33 13 Mi d inna urbaâ segsen: "a yAt Yatrib, ur illi umekkan i kunwi, u$alet"! Kra segsen ssutren tsriê i Nnbi, nnan: "ih, ixxamen nne$ aâran". Nitni, ur llin aâran, b$an kan ad rewlen. 8447 32:28 They also ask, 'When will this Opening come, if what you say is true? '

8448  وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 28

33 14 Ma kecmen ten id, si leriaf is, sinna, ssutren asen ad xubten, ad xubten. Cwiî kan ara kukrun fellas. 8449 32:29 Say, 'On the Day of Opening the faith of the unbelievers will not benefit them, nor shall they be respited.'

8450  قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لاَ يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ 29

33 15 Ni$ llan âuhden s Öebbi, uqbel, ar ur ppu$alen ar deffir. Aâahed s Öebbi ad ippuqeîîi! 8451 32:30 Therefore turn away from them, and wait, they are waiting.

8452  فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ 30

8453 @ AL AHZAB 33 The Confederates - Al-Ahzab

8454 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

8455  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

8456 @ Follow only that which is from Allah and put your trust in Him 33:1-3

33 16 Ini: "ur kwen tenfaâ trewla, ma trewlem si tmeppant, ne$ si îôad. Ara tezhum, siwa tallit wezzilen". 8457 33:1 O Prophet, fear Allah, and do not obey the unbelievers and the hypocrites. Allah is the Knower, the Wise.

8458  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تُطِعِ الكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً 1

33 17 Ini: "anwa wa, ara kwen ikksen seg ufus n Öebbi, ma Ib$a yawen cceôô, ne$ Ib$a yawen aêunu"? Ur asen ppafen, war Öebbi, bab, ne$ asettaô. 8459 33:2 Follow what is revealed to you from your Lord, for Allah is Aware of what they do,

8460  وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً 2

33 18 Ni$ Öebbi Iéôa wid degwen, i ipâawwiqen, wid iqqaôen i watmaten nnsen: "Yyat $uône$"! Drus kan degsen, i ikecmen îôad. 8461 33:3 put your trust in Allah; Allah suffices as a Guardian.

8462  وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً 3

8463 @  Divorce and adoption 33:4-5

33 19 D imceêêiyen ar loiha nnwen. Ma tusa d tugdi, a ten twaliv la k pmuqulen, tezzint wallen nnsen, am win tessexciwit tmeppant. Ma tekkes tugdi, a kwen gezren s yilsawen uqviâen. D imceêêiyen $ef lxiô. Wigi, ur uminen ara. Ihi, Imêa Öebbi igiten nnsen. Ayagi, d ayen isehlen i Öebbi. 8464 33:4 Allah has never made any man with two hearts inside him. Nor has He made your wives, when you divorce, saying, 'Be as my mother's back,' your mothers. Neither has He made your fostered sons as your own sons. These are your own sayings, words which you utter with your mouths; but Allah speaks the truth and guides to the Path.

8465  مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللاَّئِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ذَلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ وَاللَّهُ يَقُولُ الحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ 4

33 20 £ilen ikabaren ur ôuêen ara. Lemmer a d asen ikabaren, ad ssirmen, ar nitni, di ûûeêôa ay llan, ar Waâôaben n ucluê, steqsayen fellawen. Lemmer llan yidwen, cwiî kan ara nna$en. 8466 33:5 Name them after their fathers, that is more just with Allah. If you do not know their fathers, regard them as your brothers in the religion, or those under your sponsorship. There is no fault in you if you make mistakes, but only in what your hearts intended. Allah is Forgiving and the Most Merciful.

8467  ادْعُوَهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 5

8468 @  The right of Prophet Muhammad 33:6

33 21 Ni$, i kunwi, Amazan n Öebbi d amedya amxallef i win ippaôoun Öebbi, akked was aneggaru, id ismektayen aîas Öebbi. 8469 33:6 The Prophet has a greater right on the believers than their own selves, his wives are their mothers. Kinsmen are closer to one another in the Book of Allah than to other believers and the emigrants; although you should act honorably towards those you sponsor, that is written in the Book

8470  النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ وَأُوْلُوا الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ المُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلاَّ أَن تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفاً كَانَ ذَلِكَ فِي الكِتَابِ مَسْطُوراً 6

8471 @  Allah took a covenant with all His prophets 33:7-8

33 22 Mi walan lmumnin ikabaren, nnan: "ayagi d ayen i $ d Iwaââed Öebbi, akked Umazan iS. Öebbi, akked Umazan iS, Ssawlen tidep". Ay sen irna kan, siwa liman akked wannuz. 8472 33:7 We took from the Prophets their covenant and from you (Prophet Muhammad), from Noah and Abraham, from Moses and Jesus the son of Mary. We took a solemn covenant from them,

8473  وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقاً غَلِيظاً 7

33 23 Ger lmumnin, llan irgazen i iîîfen deg wayen i$ef âuhden Öebbi. Garasen, wid iêellen timeôoiwt nnsen, garasen wid ipganin. Ur bedlen mavi. 8474 33:8 so that Allah might question the truthful about their truthfulness. But for the unbelievers He has prepared a painful punishment.

8475  لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً أَلِيماً 8

8476 @ The help of Allah for the believers 9-27

33 24 Iwakken ad Ikafi Öebbi imawlan n tidep, $ef tidep nnsen, u ad Iâaqeb ixabiten, ma ihwa yaS, ne$ ad asen Issuref. Ih, Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 8477 33:9 Believers, remember the Favor of Allah to you when there came against you hosts (armies). We unleashed against them a wind and hosts (angels) you could not see. Allah sees the things you do.

8478  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً وَجُنُوداً لَّمْ تَرَوْهَا وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً 9

33 25 Iééaâ Öebbi wid ijehlen, s iêecciô nnsen. Ur ppaddamen lxiô. Issuli Öebbi îôad i lmumnin. Öebbi Izga d Uohid, d Uzmir. 8479 33:10 They came on you from above and from below, and when your eyes swerved and your hearts leapt to your throats, and you thought thoughts about Allah;

8480  إِذْ جَاءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ القُلُوبُ الحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا 10

33 26 Issers ed, si lebôuj nnsen, wid i sen ifkan afus, seg wAt Tezmamt. Issekcem tugdi deg ulawen nnsen. Arbaâ ten$am ten, arbaâ têebsem ten. 8481 33:11 there the believers were tried, they were shaken, a severe quake.

8482  هُنَالِكَ ابْتُلِيَ المُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالاً شَدِيداً 11

33 27 Irra kwen tweôtem akal nnsen, ixxamen nnsen, ayla nnsen. D akal ur taâfisem. Ih, Öebbi Izmer i yal cci. 8483 33:12 The hypocrites and those in whose hearts there is a disease said, 'Allah and His Messenger promised nothing but delusion.'

8484  وَإِذْ يَقُولُ المُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ غُرُوراً 12

33 28 A Nnbi! Ini i tlawin ik: "maday teb$amt tameddurt n ddunit, akked ccbuê is, yyamt a kwent $ite$, ad a kwent bru$, berru umâin. 8485 33:13 And when a party of them said, 'People of Yathrib (Madinah), there is no place for you here, therefore return.' And a party of them asked leave of the Prophet, saying, 'Our houses are exposed' whereas they were not, they only wished to flee.

8486  وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لاَ مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلاَّ فِرَاراً 13

33 29 Ma illa teb$amt Öebbi, Amazan iS, akked uxxam aneggaru, ihi, Ihegga d Öebbi, i tâaôviyin, segkwent, arraz ameqwôaêan". 8487 33:14 And if an entrance had been forced against them from its quarters, and then they had been asked to incite, they would have done so, and remained in it (the city) but a little (time).

8488  وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الفِتْنَةَ لآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلاَّ يَسِيراً 14

33 30 A tilawin n Nnbi! Tid segkwent ara iawin abekkav ufviê, a ppeppuâaqeb berdayen. Ayagi d ayen isehlen i Öebbi. 8489 33:15 Yet before that, they made a covenant with Allah never to turn their backs. And covenants with Allah shall be questioned.

8490  وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لاَ يُوَلُّونَ الأَدْبَارَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولاً 15

33 31 Tin segkwent i iunzen i Öebbi, akked Umazan iS, u txeddem ayen ilhan, ad as Nefk arraz berdayen, u Nhegga yas d l$it ukyis. 8491 33:16 Say, 'Flight will not avail you, if you flee from death or slaughter, you would enjoy (this world) only for a little (time).'

8492  قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ المَوْتِ أَوِ القَتْلِ وَإِذاً لاَّ تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَلِيلاً 16

33 32 A tilawin n Nnbi! Ur tellimt am tlawin nniven. Ma têezzbemt, ur teppeccvemt deg wawal, a kwent isirem umuvin n wul. Inimt awal uwqim. 8493 33:17 Say, 'Who can defend you from Allah if He desires harm for you, or if He desires mercy for you?' They shall find for themselves none, other than Allah, to protect or help them.

8494  قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءاً أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِياًّ وَلاَ نَصِيراً 17

33 33 Ilimt deg ixxamen nnkwent. Ur pcebbiêemt acebbeê n at war tussna imenza. èÈéalemt, zekkimt, ôavimt Öebbi akked Umazan iS. Ib$a kan Öebbi a kwent ipwakkes nnkel, a tawacult n Uxxam. U, a kwent Izzizdeg nezzeh. 8495 33:18 Allah knows those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and they do not come to the battle but a little,

8496  قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ المُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلاَ يَأْتُونَ البَأْسَ إِلاَّ قَلِيلاً 18

33 34 Mmektitemt ed ayen i kwent $ôan, deg ixxamen nnkwent, n issekniyen n Öebbi, akw n ûûwab. Ih, Öebbi Izga d Laîif, Ippuxebbeô. 8497 33:19 being mean towards you. When fear comes to them, you see them looking at you, their eyes rolling as though they were on the point of death. But once the fear departs they assail you with their sharp tongues, being greedy to possess good things. Those have never believed; Allah has annulled their deeds. That is easy for Allah.

8498  أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَاءَ الخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ المَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشـِحَّةً عَلَى الخَيْرِ أُوْلَئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً 19

33 35 Ih, imvuâen, timvuâin, lmumnin argaz tameîîut, itubiyen, titubiyin, wid akked tid issawalen tidep, iûebôiyen, tiûebôiyin, wid akked tid ippagwaden, wid akked tid ipseddiqen, wid akked tid ippuéumen, wid akked tid ipêaraben $ef tuzzuft nnsen, wid akked tid id immektayen aîas Öebbi; i wigi, Ihegga d Öebbi ssmaê akked warraz abarar. 8499 33:20 They think the confederates have not departed. Indeed, if the confederates should come again they would sooner be in the desert among the Bedouins asking news of you. If they were among you, they would fight but a little.

8500  يَحْسَبُونَ الأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِن يَأْتِ الأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنْبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلاَّ قَلِيلاً 20

33 36 Ur issefk ara i win, ne$ tin iumnen, ad smenyafen lameô nnsen, ma Iseyya d lameô Öebbi, akked Umazan iS. Win inuqmen Öebbi, akked Umazan iS, ni$ innetlaf ttelfan n ûûeê. 8501 33:21 In the Messenger of Allah you have a fine example for he who hopes for Allah and the Last Day and remembers Allah abundantly.

8502  لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيراً 21

33 37 Mi tenniv i win I$at Öebbi, u t$atev: "jmaâ $uôek, tameîîut ik, êezzeb i Öebbi"; teffrev deg iman ik, ayen ara d Isban Öebbi. Tugadev medden. D Öebbi, i iwatan a T tagwadev. Mi s ibra Zayed, Njewo ik yides, iwakken ur teppili lhejna i lmumnin, ma u$en tilawin n wid id ssekren, mara ad sent brun. Ad iûaô lameô n Öebbi. 8503 33:22 When the believers saw the confederates they said, 'This is what Allah and His Messenger have promised us. Surely, Allah and His Messenger have spoken in truth.' And this did not increase them except in belief and submission.

8504  وَلَمَّا رَأَى المُؤْمِنُونَ الأَحْزَابَ قَالُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلاَّ إِيمَاناً وَتَسْلِيماً 22

33 38 Ur telli lhejna f Nnbi, deg wayen Iêeppem fellas Öebbi; d tannumi n Öebbi $ef imezwura. Lameô n Öebbi izga ipwafta. 8505 33:23 Among the believers there are men who have been true to their covenant with Allah. Some have fulfilled their vow dying, and others await, unyielding to change,

8506  مِنَ المُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلاً 23

33 39 Wid issawaven tibôatin n Öebbi, i T ippagwaden, ur ppagwaden yiwen, siwa Öebbi. Öebbi Iqadd i uqeîîi. 8507 33:24 so that Allah will recompense the truthful for their truthfulness and punish the hypocrites if He will, or turn again to them. Surely, Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

8508  لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ المُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً 24

33 40 Ur illi Muêemmed d ababat n yiwen seg irgazen nnwen, maca, d Amazan n Öebbi, u d aneggaru n lambiyya. Öebbi Izga Issen yal cci. 8509 33:25 Allah sent back the unbelievers in their rage, and they gained no good. Allah spared the believers from fighting, surely Allah is the Strong, the Mighty.

8510  وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْراً وَكَفَى اللَّهُ المُؤْمِنِينَ القِتَالَ وَكَانَ اللَّهُ قَوِياً عَزِيزاً 25

33 41 A wid iumnen! Mmektit ed Öebbi, maççi d izli. 8511 33:26 He brought down from their fortresses those who had supported them from among the People of the (Jewish) Book and cast terror into their hearts, so that some you killed and others you took captive.

8512  وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقاً تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقاً 26

33 42 Sbuccuâet eP, ûûbeê, tameddit. 8513 33:27 He made you inheritors of their land, their houses, and their possessions, and another land on which you had never set foot before. Truly, Allah is Powerful over everything.

8514  وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضاً لَّمْ تَطَؤُوهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً 27

8515 @  The wives of the Prophet are not like other women 33:28-34

33 43 D Neppa i d Inuben fellawen, akked lmalayek, iwakken a kwen Issuffe$ si tillas ar tafat. Izga Ipêunu $ef lmumnin. 8516 33:28 O Prophet, say to your wives, 'If you seek this life and its finery, come, I will release you with a fine release.

8517  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحاً جَمِيلاً 28

33 44 Asmi ara T magren, azul nnsen d: "tifrat"! Ihegga yasen d arraz ukyis. 8518 33:29 But if you seek Allah and His Messenger and the Everlasting Residence, know that Allah has prepared for those of you who do good works a mighty wage.'

8519  وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْراً عَظِيماً 29

33 45 A Nnbi! Nuzen ik id d anagi, d abcir u d aneddaô, 8520 33:30 O wives of the Prophet! Whosoever among you commit a flagrant indecency, for her the punishment shall be doubled, that is easy for Allah.

8521  يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا العَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً 30

33 46 i ineccden ar Öebbi, s tsriê iS; d asavef icaâlen. 8522 33:31 But she who obeys Allah and His Messenger and does good works shall be doubly recompensed; for her We have made a generous provision.

8523  وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحاً نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقاً كَرِيماً 31

33 47 Becceô lmumnin s lfevl ameqwôan i nitni, s$uô Öebbi. 8524 33:32 O wives of the Prophet, you are not like other women. If you fear (Allah), do not be to complaisant in your speech, lest he in whose heart there is a sickness may desire (of his mother); but speak honorable words.

8525  يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلاَ تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلاً مَّعْروفاً 32

33 48 Ur ppa$ awal i ijehliyen akked ixabiten. Ur ssemêas, i ccum nnsen. Ppkel $ef Öebbi, Iqadd Öebbi d Awkil. 8526 33:33 Stay in your homes and do not display your finery as pagan women used to do in the olden Days of Ignorance. Establish your prayers, pay the obligatory charity, and obey Allah and His Messenger. O family of the House, Allah only wishes to distance fault from you, and to cleanse you, and to purify you abundantly.

8527  وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلاَ تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الجَاهِلِيَّةِ الأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ البَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً 33

33 49 A wid iumnen! Ma tu$em tid iumnen, sinna, tebram asent, uqbel ma tennulem tent, ur fellawen ad asent têesbem tallit. £itet pent, serrêet asent, s wudem uwqim. 8528 33:34 And remember that which is recited in your houses of the verses of Allah and the Wisdom. Allah is the Subtle, the Knower.

8529  وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفاً خَبِيراً 34

8530 @  How to earn the forgiveness of Allah and earn a mighty wage 33:35-36

33 50 A Nnbi! Nêell ak tilawin iwumi tefkiv tiqviâen nnsent, tiklatin ik, si tid i k Iqsed Öebbi, iss is n âam ik, tid n tâamtin ik, tid n xal ik, tid n txaltin ik iunagen yidek, tameîîut iumnen, ma tefka iman is i Nnbi, ma ib$a Nnbi a p ya$. D lemziyya i keçç, war lmumnin. Ni$ Neéôa acu i sen Nseyya af tlawin nnsen, akked teklatin nnsen. Iwakken ur teppili fellak lhejna. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 8531 33:35 For men and women who have surrendered believing men and women; obedient men and women; truthful men and women, patient men and women, humble men and women, men and women who give charity, men and women who fast, men and women who guard their privates, men and women who remember Allah in abundance, for them Allah has prepared forgiveness and a mighty wage.

8532  إِنَّ المُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيراً وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْراً عَظِيماً 35

33 51 A ppesganiv tin i k ihwan segsent. A d tawiv $uôek tin i k ihwan, ne$ tin teb$iv si tid tâazlev. Ur fellak tuzzma. Akka i iwulem, iwakken ad qenâant, ur $webbnent, ad ôavint akw, ayen i sent tefkiv. Öebbi Iéôa i illan deg ulawen nnwen. Öebbi Izga d Amusnaw, Iêellem. 8533 33:36 It is not for any believer man or woman to have the choice in the affair when a matter is decreed by Allah and His Prophet. Whosoever disobeys Allah and His Messenger strays into clear error.

8534  وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْراً أَن يَكُونَ لَهُمُ الخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالاً مُّبِيناً 36

8535 @  Marriage to a foster child's former spouse is permissible 33:37-41

33 52 Ur ak êellent tlawin, sya d asawen, ne$ abeddel n tlawin, xas tâaoeb ik ûûifa nnsent, siwa tiklatin ik. Öebbi Izga Issikid yal cci. 8536 33:37 And when you said to he whom Allah had favored and yourself have favored, 'Keep your wife and fear Allah,' and you sought to hide in yourself what Allah was to reveal, fearing people; although Allah has a better right for you to fear Him. And when Zayd had accomplished what he would of her (divorce), We gave her to you (Prophet Muhammad) in marriage, so that there is no fault in believers concerning (marriage to) the former spouse of their foster children if they divorced them. The decree of Allah must be done.

8537  وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَراً زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لاَ يَكُونَ عَلَى المُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَراً وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً 37

33 53 A wid iumnen! Ur keççmet ar texxamin n Nnbi, ar awen iâammed, d inebgawen ar wuççi, ur teggunim. Maca, ma tepwâaôvem, kecmet. Mi teççam, sahlet; ur ssiôxiset ameslay. Ayagi, s tidep, iqelleq Nnbi. Isetêa segwen. Öebbi ur Ipsetêi $ef tidep. Ma tessutrem asent ta$awsa, ssutret ep deffir tsabert. Yif it wakka, i tezdeg n wulawen nnwen, akked wulawen nnsent. Ur awen ilaq ara a pjjerim Amazan n Öebbi, ne$ a ppa$em tilawin is, deffir es, d awez$i. Ayagi, ad yili, ar Öebbi, d lefviêa. 8538 33:38 No fault shall be attached to the Prophet for doing what Allah has obligated for him. Such was the way of Allah with those who passed away before, the decree of Allah is a decree determined

8539  مَا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَراً مَّقْدُوراً 38

33 54 Ama tessknem d lêaoa, ne$ teffrem p, Öebbi, s tidep, Iéôa yal cci. 8540 33:39 who were delivering the Messages of Allah, fearing Him and fearing none except Allah. Allah suffices as a Reckoner.

8541  الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلاَ يَخْشَوْنَ أَحَداً إِلاَّ اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيباً 39

33 55 Ur telli tiyta degsent af ibabaten nnsent, arraw nnsent, atmaten nnsent, arraw n wamaten nnsent, arraw n tsetmatin nnsent, tilawin nnsent, ticrikin nnsent. Ad êezzbent i Öebbi. Öebbi, s tidep, d Anagi n yal cci. 8542 33:40 Muhammad is not the father of any of your men. He is the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets. Allah has knowledge of all things.

8543  مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً 40

8544 @  Remember Allah by exalting Him in abundance (Zikr) 33:41-44

33 56 Öebbi akked lmalayek iS, s tidep, Nuban $ef Nnbi. A wid iumnen! Nubet fellas, ternum as azul aêmayan. 8545 33:41 Believers, remember Allah frequently,

8546  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً 41

33 57 Ih, wid ijjerin Öebbi akked Umazan iS, Ixza ten Öebbi, di ddunit, di laxeôt. Ihegga yasen d aâaqeb isdullun. 8547 33:42 exalt Him at dawn and in the evening.

8548  وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً 42

33 58 Wid ijjerin lmumnin, argaz tameîîut, $ef wayen ur ksiben, ni$ bbwin acehrir akked ubekkav n ûûeê. 8549 33:43 It is He who has mercy on you, and His angels to bring you out from the darkness into light. He is the Most Merciful to the believers.

8550  هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيماً 43

33 59 A Nnbi! Ini i tlawin ik, i iss ik, i tlawin n lmumnin, ad jemâant ijufaô nnsent. Ppif akka, a tent âaqlen, ur tent pooerin. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 8551 33:44 On the Day they meet Him, their greeting shall be 'Peace!' A generous recompense He has prepared for them.

8552  تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْراً كَرِيماً 44

8553 @  The mission of Prophet Muhammad 33:45-48

33 60 Ma ur êbisen ara ixabiten, imehzulen n wul, akked wid ipxeôôiven di Lmadina, ad ak Nebges $uôsen. Sinna, siwa cwiî n tallit ara yilin, degs, d loiran ik. 8554 33:45 O Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of glad tidings, and to bear warning;

8555  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِداً وَمُبَشِّراً وَنَذِيراً 45

33 61 Ad pwaxzun anda ten nufan, ad pwaîîfen, ad pwan$en akw. 8556 33:46 a caller to Allah by His permission and as a light shedding lamp.

8557  وَدَاعِياً إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجاً مُّنِيراً 46

33 62 D tannumi n Öebbi ar wid iâaddan zik. Ur teppafev, d awez$i, abeddel, di tannumi n Öebbi. 8558 33:47 Give to the believers the glad tidings that with Allah there is for them a great bounty.

8559  وَبَشِّرِ المُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلاً كَبِيراً 47

33 63 Steqsan k imdanen, af yimir. Ini: "it Issnen siwa Öebbi". Anwa ad ak imlen, amar imir iqeôb ed? 8560 33:48 Do not obey the unbelievers and the hypocrites, pay no attention to their hurt. Put your trust in Allah; Allah suffices as a Guardian.

8561  وَلاَ تُطِعِ الكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً 48

8562 @  Divorce should be with kindness 33:49-52

33 64 Öebbi, s tidep, Ixza ijehliyen, Ihegga yasen d u$ud. 8563 33:49 Believers, if you marry believing women and divorce them before the marriage is consummated, you have no period to count against them. Provide for them and release them kindly.

8564  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ المُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِن عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحاً جَمِيلاً 49

33 65 Ad wekkôen degs, i lebda; ur ppafen bab, ne$ asettaô. 8565 33:50 O Prophet, We have made lawful to you the wives to whom you have given dowries and those whom your right hand possesses, of whatever spoils of war that Allah has given you; and the daughters of your paternal uncles and paternal aunts, and of your paternal and maternal aunts who migrated with you; and any believing woman who gives herself to the Prophet, if the Prophet wishes to take her in marriage. This is only for you and not any other believer. We know the duties We have imposed on them concerning their wives and those whom their right hand possesses, so that there should be no fault in you. Allah is the Forgiving and Merciful.

8566  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاَّتِي آتَيْتَ أَجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالاتِكَ اللاَّتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ المُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 50

33 66 Ass ideg ara zzin wudmawen nnsen, ar tmes, ad inin: "a yamxix nne$! A lemmer nunez i Öebbi, u nunez i Umazan! 8567 33:51 You may defer any of them (your wives) if you please and invite any of them if you please. If you seek any you have put aside there is no fault in you. So that it is likelier they will be comforted, and not sorrow, and every one of them will be pleased, and all are pleased with what you give them. Allah knows what is in your hearts. Allah is the Knower, the Clement.

8568  تُرْجِي مَن تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَلِكَ أَدْنَى أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلاَ يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَلِيماً 51

33 67 Ad inin: "a Mass nne$! Nekwni nunez i igeldan nne$, i imeqwôanen nne$, telfen a$ ar yir abrid. 8569 33:52 It shall be unlawful for you to take more wives or to exchange your present wives for other women, though their beauty pleases you, except those whom your right hand possesses. Allah is watchful over everything.

8570  لاَ يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلاَ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيباً 52

8571 @  Etiquette of believers towards the Prophet and his family 33:53-55

33 68 A Mass nne$! Aâqeb iten berdayen, u Xzu ten s leqseê"! 8572 33:53 Believers, do not enter the houses of the Prophet for a meal without waiting for the proper time, unless you are given permission. But if you are invited, enter, and when you have eaten, disperse, not desiring conversation, for that is hurtful to the Prophet and he would be shy before you; but of the truth Allah is not shy. And when you ask his wives for anything, speak to them from behind a curtain, that is cleaner for your hearts and theirs. You must not hurt the Messenger of Allah, nor shall you ever wed his wives after him, surely, this would be a monstrous thing with Allah.

8573  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلاَ مُسْتَئْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ وَاللَّهُ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعاً فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَداً إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيماً 53

33 69 A wid iumnen! Ur ppilit am wid i ijjerin Musa. Izekka t Öebbi, seg wayen id nnan. Illa ar Öebbi d amxallef. 8574 33:54 Whether you reveal a thing or conceal it, Allah has knowledge of all things.

8575  إِن تُبْدُوا شَيْئاً أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً 54

33 70 A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi, tinim awal umâin. 8576 33:55 It shall be no offense for them (to be seen unveiled) by their fathers, their sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their women, and those whom their right hands possess. And fear Allah, for Allah is witness of everything.

8577  لاَ جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلاَ أَبْنَائِهِنَّ وَلاَ إِخْوَانِهِنَّ وَلاَ أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلاَ أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلاَ نِسَائِهِنَّ وَلاَ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيداً 55

8578 @  Allah instructs the believers to praise His prophet in abundance 33:56

33 71 Ad awen Iûeggem igiten nnwen, ad Isemmeê ibekkaven nnwen. Win iôuvan Öebbi akked Umazan iS, ni$ ibbwi arraz ameqwôaêan. 8579 33:56 Allah and His angels praise and venerate the Prophet. Believers, praise and venerate him and pronounce peace upon him in abundance.

8580  إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيماً 56

8581 @  Those who will be cursed by Allah in this life and the next 33:57

33 72 Naâôev a nefk lamana i igenwan, i tmurt, i idurar. Ugin a p îîfen. Ugaden p. Ibubb ip umdan. Neppa ard amednus ur nessin. 8582 33:57 Those who (try to) hurt Allah and His Messenger shall be cursed by Allah in this present life and in the Everlasting Life, and He has prepared for them a humbling punishment.

8583  إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً مُّهِيناً 57

8584 @  Slander and major sins 33:58

33 73 Ihi, ad Isâaddi Öebbi aâaqeb af ixabiten akked txabitin, wid akked tid ipcaraken. Ad Issuref Öebbi i wid akked tid iumnen. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 8585 33:58 Those who hurt believing men and believing women undeservedly, shall bear the guilt of slander and a major sin.

8586  وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ المُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً 58

8587 @  Women must dress modestly 33:59

34 1 Ccekôan i Öebbi, i iIan i illan deg igenwan, i illan di tmurt. I Neppa, ccekôan di laxert. Neppa, d Bab n ûûwab, Ippuxebbeô. 8588 33:59 O Prophet, tell your wives, your daughters and the believing women to draw their veils close to them, so it is likelier they will be known, and not hurt. Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

8589  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ المُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلاَ يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 59

8590 @  Hypocrites 33:60-63

34 2 Iéôa ayen ikeççmen di tmurt, ayen id iteff$en segs, ayen id iprusun seg igenni, ayen ippalin $uôes. Neppa Ipêunu, Ipsemmiê. 8591 33:60 If the hypocrites and those who have a disease in their hearts, and those who make a commotion in the City do not desist, We will surely urge you against them. Then they will be your neighbors for only a little (while),

8592  لَئِن لَّمْ يَنتَهِ المُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي المَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لاَ يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلا قَلِيلاً 60

34 3 Nnan wid ijehlen: "ur a$ d ippas yimir". Ini: "xaîi, s Mass iw, ara kwen id ias"! Amusnaw n tbavnit, ur idrig fellaS ubruy ubelkim, ama deg igenwan, ama di ddunit; ama seddaw wannect is, ama sennig es; akw, di Tezmamt ipbegginen. 8593 33:61 cursed wherever they are found, they will be seized and put to death.

8594  مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيـلاً 61

34 4 Ad Ikafi wid iumnen, ixedmen ayen ilhan. I wigi, ssmaê akked ôôeéq ukyis. 8595 33:62 Such has been the way of Allah with those who have passed before them, and you shall find no change in the ways of Allah.

8596  سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً 62

8597 @  The people of Hell 33:63-68

34 5 Wid ikkaten deg issekniyen nne£, sfunnugen, widak, fellasen aâaqeb n twa$it taqeôêant. 8598 33:63 The people will ask you about the Hour. Say, 'The knowledge of it is with Allah alone, what makes you to know that the Hour is near?'

8599  يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيباً 63

34 6 Wid iwumi teppunefk tmusni, walan ar ayen id irsen $uôek, s$uô Mass ik, d tidep. Ippawi s abrid n Uzmir, Amaâzuz. 8600 33:64 Allah has cursed the unbelievers and prepared for them a Blaze.

8601  إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيراً 64

34 7 Nnan wid ijehlen: "day ad awen nessken argaz, ar awen d yinin ar ma teftutsem, yal aftutes, i kunwi lxelq amaynut? 8602 33:65 Living there forever, they shall neither find a guardian nor a helper.

8603  خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً لاَّ يَجِدُونَ وَلِياًّ وَلاَ نَصِيراً 65

34 8 Iger ed tikerkas $ef Öebbi, ne$ d aôehbani"? Xaîi, wid ur numin ara s laxeôt, haaten deg uâaqeb, akked ttelfan u$miq. 8604 33:66 On that Day when their faces are turned about in the Fire, they shall say, 'Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!'

8605  يَوْمَ تُقَلَّبُ وَجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولاْ 66

34 9 Day ur walan ara ayen illan zdat sen, u deffir sen, di tmurt akked igenwan? Ma ihwa ya£, a ten Nger seddaw tmurt, ne$ a d Nesse$li fellasen igezzim seg igenni. Deg wayagi, ih, d assekni i yal amdan ucâif. 8606 33:67 And they shall say, 'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way.

8607  وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلاْ 67

34 10 Ni$ Nefka s$uône£ lfevl i Dawed. A yidurar, alset yides akked ifrax. Nerra yas uzzal d aleqqaq. 8608 33:68 Our Lord, let their punishment be doubled; and curse them with a mighty curse.'

8609  رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ العَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْناً كَبِيراً 68

8610 @  The Children of Israel falsely accuse Moses of having a deformity so Allah cleared him of their accusation 33:69

34 11 Eûnaâ tibedâiyin n wuzzal, qiss tindar. Xeddmet ayen ilhan. Nek, Pwali$ ayen txeddmem. 8611 33:69 Believers, do not be like those who hurt Moses. Allah cleared him of what they said. His face is honorable with Allah.

8612  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهاً 69

8613 @  Whosoever obeys Allah and His prophet shall win a great victory 33:70-71

34 12 I Sliman: avu. Win n ûûbeê, aggur; win n tmeddit, aggur. Nelli yas taâwint n nnêas. Kra n leonun ad xedmen fellas, s tsriê n Mass is. Win degsen, iveôfen i lameô nne£, Nessukk fellas, aâaqeb ujajiê. 8614 33:70 O you who believe, fear Allah and say sound statements,

8615  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً 70

34 13 Xeddmen as ayen ib$a: leowamaâ, tiâancuôin, loefnat am iêvunen, ticcuytin iqaâden. Exdem s tnemmirt, a tawacult n Dawed, drus n yimdanen iW i isnemmiren! 8616 33:71 and He will mend your deeds for you and forgive your sins. Whosoever obeys Allah and His Messenger shall win a great victory.

8617  يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزاً عَظِيماً 71

8618 @  The status of caliphate 33:72

34 14 Mi Nseyya fellas tameppant, ur as faqen ara immut, armi içça taâkwazt is, ubaââuc n wakal. Mi i$li, êulfan leonun ar, lemmer day ssinen tabavnit, ur qqimen deg uâaqeb isdullun. 8619 33:72 We offered the trust to the heavens, and the earth, and the mountains, but they refused to bear it, and were afraid of it, and the human carried it. Surely, he is a harm doer, and ignorant.

8620  إِنَّا عَرَضْنَا الأَمَانَةَ عَلَى السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الإِنسَانُ إِنَّهُ كَانَ ظَلُوماً جَهُولاً 72

8621 @  Allah is the Forgiver, the Most Merciful 33:73

34 15 Ni$, i Saba, assekni di tnezdu$in nnsen. Snat tebêirin, ta yeffus, ta zelmev. Eççet si l$it n Mass nnwen, u snemmret aS. Tamurt ilhan, Mass Ipsemmiêen. 8622 33:73 Allah punishes the hypocrites, men and women alike, and the idolaters, both men and women alike; and Allah turns to the believers, men and women alike. Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

8623  لِيُعَذِّبَ اللَّهُ المُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى المُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 73

8624 @ SABA' 34 Sheba - Saba'

8625 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

8626  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

8627 @ Ownership of all that is in the heavens and earth 34:1

34 16 Wexxôen. Nuzen asen aêemmal n Âarim. Tibêirin nnsen, nerra tent d tibêirin id ippaken l$ella ôéagen, tammemayt, akked tzegwart taxeîîayt. 8628 34:1 Praise is for Allah, to whom belongs all that is in the heavens and the earth! And the Praise belongs to Him in the Everlasting Life. He is the Wise, the Knower.

8629  الْحَمْدُ لله الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَلَهُ الحَمْدُ فِي الآخِرَةِ وَهُوَ الحَكِيمُ الخَبِيرُ 1

8630 @  The knowledge, mercy and forgiveness of Allah 34:2-4

34 17 Akka ay ten Nqeîîi $ef tijehli nnsen. Day a Nqeîîi wur nejhil? 8631 34:2 He (Allah)knows all that penetrates the earth and all that comes forth from it, all that comes down from heaven and all that ascends to it. He is the Most Merciful, the Forgiver.

8632  يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ الغَفُورُ 2

34 18 Nerra garasen u ger temdinin i$ef Nburek, timdinin id ivehôen. Nektal tikli garasent: "merêet degsent di laman, am yiv, am ass"! 8633 34:3 The unbelievers say, 'The Hour will never come to us.' Say, 'By my Lord, yes, it is surely coming to you! By Him who knows the Unseen, not even the weight of an atom in heavens and earth escapes Him; neither is there anything smaller than that, nor greater except that it is in a Clear Book,

8634  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لاَ تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الغَيْبِ لاَ يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَوَاتِ وَلاَ فِي الأَرْضِ وَلاَ أَصْغَرُ مِن ذَلِكَ وَلاَ أَكْبَرُ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ 3

34 19 Nnan: "a Mass nne$! Zzi$wzef tallit ger zziaôat nne$"! Densen iman nnsen. Nerra ten d tiqûivin. Nesqucc iten wakali. Ih, deg wayagi, war ccek, d issekniyen i yal aûebôi isnemmiren. 8635 34:4 in order that He recompenses those who believe and do good works; theirs shall be forgiveness and a generous provision.

8636  لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ 4

8637 @  Truth that guides to Allah 34:5-6

34 20 Ni$ Iblis itebbet ed, segsen, ameyyez is. Vefôen t, siwa arbaâ si lmumnin. 8638 34:5 But those who labor against Our verses (thinking they are) frustrating (Our Messengers), theirs shall be the painful punishment of anger.'

8639  وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ 5

34 21 Ur isâi kra udabu fellasen. Iwakken kan, a Nissin anwa iumnen s laxeôt, u anwa i illan, fellas, di ccekk. Mass ik Ipêarab af yal cci. 8640 34:6 Those to whom the knowledge has been given can see that what has been sent down to you from your Lord is the truth, guiding to the Path of the Almighty, the Praised.

8641  وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ العَزِيزِ الحَمِيدِ 6

8642 @  The blindness of the unbelievers to the power and might of Allah; the denial of the fact that it is just as easy for Allah to create us as it is for Him to resurrect us with His command "Be" and it becomes 34:7-9

34 22 Ini: "naâret wid i tepkabarem, war Öebbi. Ur sâin taéeyt ubelkim, deg igenwan ne$ di tmurt; ur criken degsen; ur aS illi, garasen, umâiwen". 8643 34:7 The unbelievers say, 'Shall we direct you to a man who will tell you that when you have been utterly torn into pieces you will be raised in a new creation?

8644  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ 7

34 23 Cafuâa, s$uôeS, tenfaâ kan win iwumi ip Irad. Alamma, ma tekkes tugdi seg wulawen nnsen, a d inin: "acu id Inna, Mass nnwen"? A d inin: "d tidep, u Neppa d Aâlayen, d Ameqwôan". 8645 34:8 What, has he forged a lie about Allah, or is he mad!' No, those who do not believe in the Everlasting Life are in the punishment and in far error.

8646  أَفْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ بَلِ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ فِي العَذَابِ وَالضَّلالِ البَعِيدِ 8

34 24 Ini: "anwa ikwen ip$aten, si tmurt akked igenwan"? Ini: "d Öebbi". Nekwni am kunwi, amendeô ma nella di nnhaya, ne$ di ttelfan n ûûeê. 8647 34:9 Have they not seen what is before them and behind them in heaven and earth? If We willed, We would make the earth swallow them up, or We would let lumps from heaven fall down on them. Surely, there is a sign in this for every penitent worshiper.

8648  أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ 9

8649 @  The miracles given to David 34:10-11

34 25 Ini: "ur teppuqeîîim $ef wayen nfalîa, ur neppuqeîîi $ef wayen txeddmem". 8650 34:10 We (Allah) gave David bounty from Us. 'O mountains, and birds, echo (the praise of Allah) with him.' And We softened iron for him,

8651  وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلاً يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْـرَ وَأَلَنَّا لَهُ الحَدِيدَ 10

34 26 Ini: "ad a$ Issemlil Mass nne$, sinna, ad Iêudd garane$, s tidep. Neppa d Amêaddi Amusnaw". 8652 34:11 (saying), 'Make large coats of mail and measure their links well. Do good deeds, for surely I see the things you do.'

8653  أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 11

8654 @  The miracles given to Solomon 34:12-13

34 27 Ini: "sseknet iyi d wid i tqeônem $uôeS, d icriken"! Xaîi, Neppa d Öebbi Uzmir, Bab n ûûwab. 8655 34:12 To Solomon the morning course of the wind was a month's journey, and its evening course was also a month's journey. We caused copper to be (as a) molten spring for him. And the jinn, some served him by the permission of his Lord. But as for those amongst them that swerved away from Our Command, We shall let them taste the punishment of the Blaze (the Fire).

8656  وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ القِطْرِ وَمِنَ الجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ 12

34 28 Ur k id Nuzen, i imdanen, armi d uqniâ; a pbecôôev, a pnedôev. Maca, tegwti n yimdanen, ur ssinen. 8657 34:13 They made for him whatever he wanted, arches, statues, bowls as basins, and fixed cauldrons. (We said,) 'Give thanks, House of David and work.' Yet only a few of My worshipers are thankful.

8658  يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ 13

8659 @  The death of Solomon 34:14

34 29 Qqaôen: "melmi lemâahda agi, ma tessawalem tidep"? 8660 34:14 And when We decreed (Solomon's) death, they had no indication that he was dead until (they saw a termite), a crawler of the earth gnawing away his staff. And when he fell down, the jinn realized that had they known the unseen, they would not have continued in their humiliating punishment.

8661  فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ المَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى مَوْتِهِ إِلاَّ دَابَّةُ الأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي العَذَابِ المُهِينِ 14

8662 @  The destruction of the gardens of the unbelieving inhabitants of Sheba 34:15-21

34 30 Ini: "$uôwen ppaâud ass, ur tezmirem a t teswexxôem, ne$ a t id tesqeôbem, s saâa". 8663 34:15 For Sheba there was indeed a sign. In their dwelling place there were two gardens, on the right and left side. (We said), 'Eat of your Lord's provisions and give thanks to Him, a good land, and a Lord who is the Forgiving.'

8664  لَقَدْ كَانَ لِسَبَأٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ 15

34 31 Nnan wid ijehlen: "ur neppamen, d awez$i, s Leqwôan agi, ne$ s wayen it id izwaren". Lemmer a pwaliv mara bedden imednas, ar Mass nnsen, pmeslayen garasen. Ad inin uôhifen i imzuxiyen: "lemmer maççi d kunwi, yili nella d lmumnin". 8665 34:16 But they turned away. So We sent against them the Flood (at the city) of Arim, and exchanged their gardens with two others bearing bitter fruit and Tamarisks, and here and there a few Lotus trees.

8666  فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ العَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ 16

34 32 Ad inin imzuxiyen i uôhifen: "day d nekwni ikwen isfeô$en af nnhaya, mi kwen id iusa? Xaîi, tellam d ibe$wviyen". 8667 34:17 As such We recompensed them for their disbelief; do We recompense any except the unbelievers?

8668  ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلاَّ الكَفُورَ 17

34 33 Ad inin uôhifen, i imzuxiyen: "xaîi! Nncub, iv akked wass, mi têeppmem, fellane$, a nagwi Öebbi, u ad aS negg tanudda". Ffren nndama mi walan aâaqeb. Nerra tiqwlavin $ef imegôav n wid ijehlen. Day ara ppuqeîîin $ef wayen ur xdimen? 8669 34:18 Between them and the villages which We had blessed, We placed easily visible villages, and We spaced the journey between them exactly. (We said), 'Travel through them by day and night in safety.'

8670  وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ القُرَى الَتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ 18

34 34 Ur Nuzen ara kra uneddaô ar temdint, mebla ma nnan imeôkantiyen is: "nekwni, ih, nugwi ayen is id teppuceggâam". 8671 34:19 But they said, 'Lord, make the stages between our journeys longer,' so they wronged themselves; so We made them news and We tore them utterly into pieces. Surely, there are signs in this for every one who is patient, thankful.

8672  فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ 19

34 35 Nnan: "nekwni, n$elb ik ayla, tarwa. Ur nelli d wid ara ippuqeîîin". 8673 34:20 iblis' made his guess true to them; and all except for a party of believers followed him.

8674  وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلاَّ فَرِيقًا مِّنَ المُؤْمِنِينَ 20

34 36 Ini: "ihi Mass iw Ip$iti win i S ihwan u Iwezzen; maca, tegwti n imdanen, ur ssinen". 8675 34:21 Yet he had no authority over them except that We would know who believed in the Everlasting Life, from he who doubted. Your Lord is the Watcher over all things.

8676  وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ 21

8677 @  Those who are guided and those who are in error 34:22-30

34 37 Maççi d ayla nnwen, ne$ d tarwa nnwen, ara kwen id iééiéen nezzeh $uône£, siwa wid iumnen, ixedmen ayen ilhan. I nitni arraz berdayen, ilmend n wayen xedmen. Ad ilin, di laman, di t$uôfatin. 8678 34:22 Say, 'Call on those whom you assert, other than Allah. They do not possess as much as the weight of an atom in the heavens or earth, nor do they have a partnership in either, neither does He have supporters among them.'

8679  قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ لاَ يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَوَاتِ وَلاَ فِي الأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ 22

34 38 Ma d wid ikkaten deg issekniyen nne£, sfunnugen, widak a d rsen i uâaqeb. 8680 34:23 Intercession with Him will not help, except for him to whom He gives permission. When terror is lifted from their hearts, they shall say, 'What did your Lord say?' 'The truth, ' they shall answer. 'He is the Most High, the Great.'

8681  وَلاَ تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلاَّ لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الحَقَّ وَهُوَ العَلِيُّ الكَبِيرُ 23

34 39 Ini: "ih, Mass iw Ip$iti win i S ihwan, deg imdanen iS. Iwezzen as. Ayen akw ara tefkem n cci, ad awen t id Irr. Neppa, Yif akw im$iten". 8682 34:24 Say, 'Who provides for you from the heavens and earth?' Say, 'Allah.' Surely, either we or you are rightly guided or in clear error.

8683  قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 24

34 40 Ass ideg ara ten Ifser, akken ma llan, imiren ad Yini i lmalayek: "wigi, day llan âabden kwent"? 8684 34:25 Say, 'You will not to be questioned about our sins, neither will we be questioned for your actions.'

8685  قُل لاَّ تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلاَ نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ 25

34 41 A d inint: "gedha s yiseK! D Keçç ay d Bab nne$, war nitni. Xaîi, llan âabden leonun. Tegwti degsen umnen yissen". 8686 34:26 Say, 'Our Lord will bring us all together, then, with truth, He will rightly judge between us. He is the Opener, the Knower.'

8687  قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الفَتَّاحُ العَلِيمُ 26

34 42 Assa, ur imlik yiwen i wayev, segwen, aba$uô ne$ ccqa. A Nini i wid idensen: "jeôôbet aâaqeb n tmes, i tellam tnekôem t"! 8688 34:27 Say, 'Show me those whom you joined with Him as associates; no, indeed; rather He is Allah, the Almighty, the Wise.'

8689  قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ كَلاَّ بَلْ هُوَ اللَّهُ العَزِيزُ الحَكِيمُ 27

34 43 Ma $ôan asen issekniyen nne£ ipbegginen, ad inin: "wagi d argaz kan, i ib$an a kwen istixeô, seg wayen llan âabden imezwura nnwen". Ad inin: "ayagi, siwa d tikerkas id innulfan". Wid ijehlen i tidep, mi ten id tusa, ad inin: "ayagi d ssêur n ûûeê kan"! 8690 34:28 We did not send you (Prophet Muhammad) for all mankind except to bring them glad tidings and to warn, but most people do not know.

8691  وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 28

34 44 Ur asen Nefki tizmamin, ara lemden; ur asen d Nuzen, uqbel ik, aneddaô. 8692 34:29 They ask, 'When, if what you say is true, will this promise come?'

8693  وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 29

34 45 Skaddben wid i ten id izwaren. Ur asen tebbwiv ara tis mraw n wayen i ippunefken mi skaddben imazanen iW. A tuzzma W, imiren! 8694 34:30 Say, 'You are promised a Day. You can neither hold it back, nor can you hasten it by a single hour.'

8695  قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لاَّ تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلاَ تَسْتَقْدِمُونَ 30

8696 @  The arguing between the unbelievers on the Day of Judgement 34:31-33

34 46 Ini: "ar yiwet kan, ara kwen nabi$: a pbeddem zdat Öebbi, di sin, ne$ weêêedwen; sinna, a d tesmektim. Ameddakwel nnwen ur illi d aôehbani. Neppa d aneddaô nnwen kan, uqbel aâaqeb uqsiê". 8697 34:31 The unbelievers say, 'We will not believe in this Koran, nor in (the Books) that were before it.' If you could only see the harm doers when they are brought before their Lord! They will argue against each other. Those who had been abased will say to those who were proud, 'But for you, we would have been believers.'

8698  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَذَا القُرْآنِ وَلاَ بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ القَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ 31

34 47 Ini: "ur awen ssutre$ kra n teqdiât; apan nnwen. Ih, taqdiât iw, ar Öebbi kan. Neppa, $ef yal cci, d Anagi". 8699 34:32 Then, those who were proud will say to those who were abased, 'Was it we who barred you from the Guidance after it had come to you? No, you yourselves were sinners.'

8700  قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الهُدَى بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ 32

34 48 Ini: "ih, Mass iw Ipqeddim tidep, d Amusnaw n tbavnit". 8701 34:33 Those that were abased will say to those who were proud, 'Rather, it was scheming night and day, when you ordered us to disbelieve in Allah and set up equals to Him.' And they will regret in secret when they see the punishment and We put (iron) fetters on the necks of the unbelievers. Shall they be recompensed except for what they were doing?

8702  وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا العَذَابَ وَجَعَلْنَا الأَغْلالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 33

8703 @  Wealth and status without belief and good deeds will not bring you close to Allah 34:34-39

34 49 Ini: "tusa d tidep, ur d nezzunt tkerkas, ur d ppalsent". 8704 34:34 We never sent a warner to a village except that those (who lived) in luxury said, 'We disbelieve in the Message you have been sent with!'

8705  وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلاَّ قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ 34

34 50 Ini: "ma nnetlafe$, nnetlafe$ kan i iman iw. Ma pwanha$, d ayen iyi d Iweêêa Mass iw. Neppa, ih, d Aqôib, Isell". 8706 34:35 And they said, 'We have been given an abundance of wealth and children we shall never be punished!'

8707  وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالاً وَأَوْلادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 35

34 51 Lemmer a pwaliv mi xelâan, tarewla ur telli. Pwaîîfen, si tama iqeôben. 8708 34:36 Say, 'My Lord outspreads and withholds His provision to whomsoever He will. But most people do not know.'

8709  قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 36

34 52 Nnan: "numen yis". Amek ara d ssiwven, si tama ibaâden? 8710 34:37 It is neither your riches nor your children that shall bring you close in nearness to Us, except he who believes and does good work. For those their awaits a double recompense for their deeds, they shall live in safety in their lofty chambers.

8711  وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلاَ أَوْلادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَى إِلاَّ مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الغُرُفَاتِ آمِنُونَ 37

34 53 Ni$ llan zik, nekôen t. Rran akin tabavnit, si tama ibaâden. 8712 34:38 But those who labor to negate Our verses shall be arraigned in to the punishment.

8713  وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ فِي العَذَابِ مُحْضَرُونَ 38

34 54 Ad yili ufûil, garasen d wayen ctaqen, akken tevôa, zik, d wid i ten icban. Ih, nitni llan di ccekk imcebbwel. 8714 34:39 Say, 'My Lord outspreads and withholds His provision to whomsoever He will of His worshipers. Whatsoever you expend He will replace it. He is the Best of providers.'

8715  قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ 39

8716 @  The question Allah will ask His angels 34:40-42

35 1 Ccekôan i Öebbi, Axellaq n tmurt akked igenwan, i Irran lmalayek d timersulin sut sin, krav, akked kué iferrawen. Irennu, di lxelq, ayen i S ihwan. Öebbi, s tidep, Izmer i yal cci. 8717 34:40 On the Day when He gathers them all together, He will say to the angels, 'Was it you that these worshipped?'

8718  وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلائِكَةِ أَهَؤُلاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ 40

35 2 Ayen Ifka Öebbi uêunu, i medden, ur t itekkes yiwen. Ayen Iîîef, ur izmir yiwen a t id iazen, deffir eS. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 8719 34:41 'Exaltations to You!' they will answer. 'You are our Guardian other than them! No, rather they worshipped the jinn, and it was them which most believed.'

8720  قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنْتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الجِنَّ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ 41

35 3 A yimdanen! Mmektit ed a$iti nnwen s$uô Öebbi. Day illa uxellaq, war Öebbi, ikwen iôeéqen seg igenni akked tmurt? Ur illi ôebbi siwa Neppa, ihi acimi tessaâwajem? 8721 34:42 Therefore, today none of you shall have the power to either benefit or harm one another.' To the evildoers We shall say, 'Taste the punishment of the Fire, which you belied!'

8722  فَالْيَوْمَ لاَ يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلاَ ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 42

8723 @  The response of the unbelievers, Jews and Christians of Mecca to the Koran and Prophet Muhammad 34:43-50

35 4 Ma nekôen k, ni$ pwanekôen imazanen, uqbel ik. Ar Öebbi, ara qqlen lumuô. 8724 34:43 When Our clear verses, are recited to them, they say, 'This is nothing but a man whose wish is to prevent you from that which your fathers used to worship. 'And they say, 'This is nothing but a forged lie.' And those who disbelieve say of the truth when it reaches them, 'This is nothing but clear sorcery.'

8725  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلاَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَا إِلاَّ إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ 43

35 5 A yimdanen! Ih, lemâahda n Öebbi d tidep. Ur kwen tep$uôôu tmeddurt n ddunit! Ur kwen ipkellix um$weôôi, af Öebbi! 8726 34:44 Yet We have not given them any Books to study, nor, before you, have We sent them a warner.

8727  وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ 44

35 6 Cciîan, s tidep, d acengu nnwen. Ëesbet ep d acengu. Issawal kan, i ukabar is, ad ilin seg wat tmes. 8728 34:45 Those who have gone before them belied, yet they did not reach a tenth of what We gave them; yet they belied My Messengers. And how was (My) rejection (their destruction)!

8729  وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ 45

35 7 I wid ijehlen, aâaqeb uqsiê. I wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ssmaê akked warraz meqqwôen. 8730 34:46 Say, 'I give you only one admonition, that you stand before Allah either two by two, or one by one and reflect. There is no madness is in your companion. He (Prophet Muhammad) is only a warner to you, before a terrible punishment.'

8731  قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لله مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ 46

35 8 Day win iwumi Icebbeê yir igiten is, iwakken ad ioâal gerzen…? S tidep, Öebbi Itellif win i S ihwan, Inehhu win i S ihwan. Ur hellek ara iman ik, fellasen. Ih, Öebbi Iéôa acu la ûûenâen. 8732 34:47 Say, 'I ask no wage of you; that shall be yours. My wage is only upon Allah and He is Witness over everything.'

8733  قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 47

35 9 Öebbi i Ippaznen avu, issalayen asigna. Neppawi t ar tmurt immuten, Nessidir ed, yis, akal, deffir tmeppant is. Akka, tanekra. 8734 34:48 Say, 'My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen.'

8735  قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الغُيُوبِ 48

35 10 Win ib$an tazmert, tazmert akw ar Öebbi. Awal ukyis ippali $uôeS. Igi ilhan, Iteg as ccan. Aâaqeb uqsiê i wid ippandin tucmitin. A ppemêu tandit nnsen. 8736 34:49 Say, 'Truth has come. Falsehood has vanished and shall return no more.'

8737  قُلْ جَاءَ الحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ البَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ 49

35 11 Ixelq ikwen Öebbi seg wakal; sinna, si tiqqit; sinna, Irra kwen d tiyugiwin. Ur treffed tadist, ur tepparew nnta, siwa ma Iéôa t. Ur Izzi$wzif laâmeô i umuddir, ur as t Issenqas, siwa ma di tezmamt. Ayagi, ih, d ayen isehlen i Öebbi. 8738 34:50 Say, 'If I go astray, then I go astray only against myself; if I am guided it is because of that which my Lord has revealed to me. He is the Hearer, and the Near.'

8739  قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَى نَفْسِي وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ 50

8740 @  The Day when the unbelievers declare they believe 34:51-54

35 12 Ur aâdilen sin ilellen: wa zeddig, éid, iwata i tissit; wayev d ameô$an, d aôéagan. Segsen teppeppem aksum aleqqaq, teppekksem d iâqqucen i teppeqnem. Twalav sfina tepcerrig iten, iwakken a pnadim lfevl iS. Amar a ppesnemmrem. 8741 34:51 If you could only see when they (the unbelievers) are seized with terror, and there is no escape. They shall be seized from a nearby place,

8742  وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلاَ فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ 51

35 13 Issekcam iv deg wass, Issekcam ass deg yiv. Iêeppem i yiîij akked waggur, ad lêun ar lajel ipwassnen. D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen. IneS tagelda. Wid i tnaâôem, war Neppa, ur rebêen iclem utemôiw. 8743 34:52 and say, 'We believe in it.' But how can they reach from a place that is distant,

8744  وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ 52

35 14 Ma tnaâôem ten, ur sellen i tnaâôit nnwen. Xas slan, ur awen d pparan. Ass n tnekra, ad nekôen ccerk nnwen. Ur k ipxebbiô yiwen am Win Ippuxebbôen. 8745 34:53 since they disbelieved in it before, guessing at the Unseen from a distant place?

8746  وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ 53

35 15 A yimdanen! Kunwi d ime$ban zdat Öebbi. Öebbi d Asâay, d Amaâzuz. 8747 34:54 And a barrier is set between them and that which they desire, as it was done before with their like; they were in suspicious doubt.

8748  وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ 54

8749 @ FATHIR 35 The Originator - Fatir

8750 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

8751  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

8752 @ The angels 35:1

35 16 Ma ihwa yaS, a kwen Ikkes, a d Iawi lxelq amaynut. 8753 35:1 Praise belongs for Allah, the Originator of the heavens and earth, who appointed the angels to be Messengers, with wings, two, three, and four. He increases the creation as He wills. Allah has power over all things.

8754  الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ جَاعِلِ المَلائِكَةِ رُسُلاً أُوْلِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى وَثُلاثَ وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الخَلْقِ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 1

8755 @  Open your mind to the mercy and blessings of Allah 35:2-3

35 17 I Öebbi, ayagi, ur illi d aéayan. 8756 35:2 Whatever mercy Allah opens to people, none can withhold; and whatever He withholds none can release after Him. He is the Almighty, the Wise.

8757  مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 2

35 18 Win ibubben ur ipbibbi taâkkwemt n wayev. Ma isuter ed afus win iâabban, ur s ipwakkas wacemma, xas ma si llezm is. Nabi kan wid ippagwaden Mass nnsen di tbavnit, u péallan. Win ipzekkin, i iman is kan i ipzekki. Tu$alin ar Öebbi. 8758 35:3 People, remember the blessings of Allah to you. Except for Allah, is there any other creator who provides for you out of heaven and earth? There is no god except He. Where then do you turn?

8759  يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ 3

35 19 Ur iaâdil uder$al akked win ipwalin, 8760 35:4 If they belie you, other Messengers have been belied before you. To Allah all matters are returned.

8761  وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ 4

8762 @  The promise of Allah is true, do not be deluded by satan in this life 35:5-8

35 20 ne$ tillas akked tafat, 8763 35:5 People, the promise of Allah is true, so do not let this present life delude you, and do not let the deluder (satan) delude you about Allah.

8764  يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلاَ تَغُرَّنَّكُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلاَ يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الغَرُورُ 5

35 21 ne$ tili akked una$uô. 8765 35:6 satan is indeed your enemy; therefore take him for an enemy. He calls his party so that they will become the companions of the Blaze.

8766  إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُواًّ إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ 6

35 22 Ur aâdilen imuddiren akked lmeggtin. Öebbi, s tidep, Issel i win i S ihwan. Keçç, ur tezmirev a ppeslev i wid illan di tneîlin. 8767 35:7 For the unbelievers awaits a terrible punishment, but for those who believe and do good deeds is forgiveness and a great recompense.

8768  الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ 7

35 23 Keçç, d aneddaô kan. 8769 35:8 What then of he whose evil deeds have been decorated fair to him and thinks them to be good? Allah leads astray whomsoever He will and whomsoever He will He guides. Do not let your soul be wasted in regrets for them; Allah has knowledge of all they do.

8770  أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ 8

8771 @  An easy to understand example of how easy it is for Allah to resurrect the dead 35:9

35 24 Ih, Nuzen ik id, s tidep, d abeccaô, d aneddaô. Ur illi lois, mebla ma iusa t id uneddaô. 8772 35:9 Allah is He who sends the winds that stir up the clouds. Then, We drive them on to a dead land and revive the earth after it's death. Such is the Raising Up.

8773  وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَاباً فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ 9

8774 @  The reward of righteous and evil deeds 35:10

35 25 Ma skaddben k, ni$ skaddben wid i ten id izwaren. Usan ten id imazanen nnsen, s ubeggen, s Ihellilen, s Tezmamt timnewweôt. 8775 35:10 He who wants might, the Might belongs to Allah altogether. To Him ascend good words, and the righteous deed He raises. But those who devise evil deeds theirs shall be a terrible punishment, and their plotting shall be annulled.

8776  مَن كَانَ يُرِيدُ العِزَّةَ فَلِلَّهِ العِزَّةُ جَمِيعاً إِلَيْهِ يَصْعَدُ الكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ 10

8777 @  Conception, birth and death 35:11

35 26 D$a Ssemêalqe$ i wid ijehlen. Amek tuzzma W imiren! 8778 35:11 Allah created you from dust, then from a (sperm) drop. Then he made you pairs. No female conceives or is delivered except by His Knowledge. He whose life is long, whatsoever is increased or decreased of his age is in a Clear Book. Surely, that is easy for Allah.

8779  وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجاً وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلاَ تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلاَ يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلاَّ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ 11

8780 @  The miraculous signs of water and their produce 35:12

35 27 Ur twalav ara Öebbi Isse$li d aman seg igenni? Nessuffe$ ed, yissen, ppemôa n yal ini. Deg idurar, isôiden icebêanen, izegwa$en n yal ini, akked iberkanen mavi. 8781 35:12 The two seas are not alike. One is fresh, sweet and pleasant to taste, while the other is salt and bitter. Yet, from each you eat fresh flesh and bring forth out of it ornaments for you to wear. And you see the ships plow their course through it so that you may seek His bounty, and in order that you give thanks.

8782  وَمَا يَسْتَوِي البَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْماً طَرِياًّ وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 12

8783 @  The superiority of Allah over those associated with Him 35:13

35 28 Imdanen, lewêuc, lmal, n yal ini ula d nitni. Akka, ger imdanen iS, d imusnawen kan i ippagwaden Öebbi. Ih, Öebbi d Uzmir, Ipsemmiê 8784 35:13 He causes the night to enter into the day and the day into the night. He has subjected the sun and the moon each running for a named term. Such is Allah, your Lord. To Him belongs the Kingdom; and those whom you call upon, other than Him, do not possess even as much as the membrane of a date-stone.

8785  يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ المُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ 13

8786 @  The Day when those associated with Allah will disown their followers 35:14

35 29 Ih, wid iqqaôen Tazmamt n Öebbi, ipéallan, ipseddiqen seg wayen iten N$at, s tuffra ne$ âinani, ad ssirmen ttjaôa ur nepquccu. 8787 35:14 If you supplicate to them they cannot hear your supplication, and if they heard, they cannot answer you. On the Day of Resurrection they will disown your associating. None can tell you like He who is the Aware.

8788  إِن تَدْعُوَهُمْ لاَ يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ وَيَوْمَ القِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ وَلاَ يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ 14

8789 @  Everyone is in need of Allah and no one can bear another's load 35:15-18

35 30 Akken ad asen Ifk tiqvaâin nnsen, ad asen Irnu si lfevl iS. Neppa, s tidep, Ipsemmiê, Ippara tajmilt. 8790 35:15 People, it is you who are in need of Allah. He is the Rich, the Praised.

8791  يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ 15

35 31 Ayen i k Nweêêa, si Tezmamt, d tidep id itebbten ayen ip id izwaren. Ih, Öebbi, $ef imdanen iS, Ippuxebbeô, Ipwali ten. 8792 35:16 He can put you away, if He will, and bring a new creation

8793  إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ 16

35 32 Sinna, Nerra d iweôôaten n Tezmamt, wid Nefren, ger imdanen nne£. Garasen, llan win idensen iman is, garasen alemmas, garasen win izeggwiren ar lxiô, s wannuf n Öebbi. Wagi d lfevl ameqwôan. 8794 35:17 this is not a great matter for Allah.

8795  وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ 17

35 33 Loennet n Âaden, ara kecmen. Din, ad qqnen imeqyasen n ddheb, akked tyuqat. Leêrir, di lebsa nnsen. 8796 35:18 No laden soul shall bear another's load. If one is heavy-burdened and calls for his load to be carried, nothing of it will be carried, not even if he is a close relative. You warn only those who fear their Lord in the Unseen, and establish the prayer. He who purifies himself, purifies himself for the good of his own soul. To Allah is the arrival.

8797  وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لاَ يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ المَصِيرُ 18

8798 @  Equality 35:19-22

35 34 Ad inin: "cekôan i Öebbi i Issaferen fella$ le$wben. Ih, Mass nne$ Ipsemmiê, Ippara tajmilt. 8799 35:19 The blind and the seeing are not equal,

8800  وَمَا يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ 19

35 35 I a$ Irran, s lefvl iS, axxam i tnezdu$t; ur a$ ipnal, degs, wugur; ur a$ ipnal, degs, âaggu". 8801 35:20 nor are darkness and light.

8802  وَلاَ الظُّلُمَاتُ وَلاَ النُّورُ 20

35 36 I wid ijehlen, times n Loahennama. Ur tepfukku fellasen, ad mmten; ur ippifsus, fellasen, uâaqeb is. Akka, ay Nepqeîîi yal ajehli. 8803 35:21 The shade and the hot wind are not equal,

8804  وَلاَ الظِّلُّ وَلاَ الحَرُورُ 21

35 37 Degs, ad ppu$un: "a Mass nne$! Ssuffe$ ane$, a nexdem ayen ilhan, maççi am akken nella nxeddem"! Day ur awen Nesse$wzef ara laâmeô, akken a d immekti win id ismektayen? Iusa kwen id uneddaô. Ihi jeôôbet. I imednas, ur illi umâiwen. 8805 35:22 nor are the living and the dead equal. Allah makes to hear whosoever He will, but you cannot make those who are in their graves hear.

8806  وَمَا يَسْتَوِي الأَحْيَاءُ وَلاَ الأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي القُبُورِ 22

8807 @  Prophet Muhammad was sent with the truth 35:23-26

35 38 Öebbi Issen tabavnit n tmurt akked igenwan. Neppa, s tidep, Iéôa i illan deg idmaren. 8808 35:23 You (Prophet Muhammad) are but a warner.

8809  إِنْ أَنْتَ إِلاَّ نَذِيرٌ 23

35 39 D Neppa i kwen Iran d igensas di tmurt. Win ijehlen, tijehli s mgal iman is. Tijehli ijehliyen, siwa a$unzu i trennu ar Mass nnsen. Tijehli ijehliyen, siwa taxessaôt i trennu. 8810 35:24 We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and warning, for there is no nation, that has not had a warner pass away in it.

8811  إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلا فِيهَا نَذِيرٌ 24

35 40 Ini: "twalam icriken nnwen, la tnaâôem, war Öebbi; sseknet iyi d acu xelqen, si tmurt, ne$ ma sâan amur deg igenwan, ne$ ma Nefka yasen Tazmamt i sen d ipbegginen? Xaîi, aâahed imednas, garasen, d a$uôôu kan. 8812 35:25 If they belie you, those before them also belied. Their Messengers came to them with clear signs; the Psalms, and the Illuminating Book.

8813  وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ المُنِيرِ 25

35 41 D Öebbi, s tidep, i Iîfen tamurt akked igenwan, ur $ellin ara. Lemmer ad $lin, ur illi yiwen, deffir eS, ara ten iîîfen. Neppa, ih, Izga Iêellem, Ipsemmiê. 8814 35:26 Then I seized those who disbelieved, and how was My rejection!

8815  ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ 26

8816 @  The colorful signs of Allah in humans, animals and nature 35:27-28

35 42 Gullen s Öebbi, tagalit meqwôen, ar ma iusa ten id uneddaô, ar ad ddun d ubrid, sennig akw leoyus. Mi ten id iusa uneddaô, i asen d irna, siwa tugin, 8817 35:27 Did you not see how Allah sends down water from the sky and with it brings forth different colored fruits? In the mountains there are paths of various colors, of white and red, and jet-black.

8818  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفاً أَلْوَانُهَا وَمِنَ الجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ 27

35 43 tem$weô di tmurt, akked tnaâuôt tucmip. Ur teppaîîaf tnaâuôt tucmip, siwa bab is. Day ur muqlen ara ar tannumi imezwura? Ur teppafev, d awez$i, abeddel di tannumi n Öebbi. Ur teppafev ara adewwel di tannumi n Öebbi. 8819 35:28 People too, and beasts and cattle have their different colors. But it is only those amongst His worshippers that fear Allah who have knowledge. Indeed, Allah is the Almighty and the Forgiving.

8820  وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ العُلَمَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ 28

8821 @  Allah not only forgives but thanks His worshipers 35:29-30

35 44 Day ur unagen ara di tmurt, ad walin amek tevôa d wid i ten id izwaren? Llan $elben ten tazmert. Ur illi win ara sfunngen Öebbi, s wacemma, deg igenwan, ne$ di tmurt. Neppa, ih, Izga d Amusnaw, d Uzmir. 8822 35:29 Indeed, those who recite the Book of Allah and establish their prayers and spend, in secret and in public of that which We have provided them, look for a trade that does not come to nothing,

8823  إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِراًّ وَعَلانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ 29

35 45 Lemmer Ipqeîîi Öebbi imdanen, $ef wayen kesben, ur Ippaooa kra n lxelq sufella n tmurt. Maca, Iswexxiô iten, ar lajel ipwassnen. Ma iusa d lajel nnsen, ihi, Öebbi, deg imdanen iS, Izga Ipwali. 8824 35:30 so that He may pay them in full their wages and enrich them from His bounty. Surely, He is the Forgiver and the Thanker.

8825  لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ 30

8826 @  Allah sent Holy Books to His prophets and the Holy Koran confirms the truth that remains in these Holy Books 35:31

36 1 Is. 8827 35:31 That which We have revealed to you (Prophet Muhammad) of the Book is the truth and it confirms what was before it. Allah is Aware and sees His worshipers.

8828  وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الكِتَابِ هُوَ الحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ 31

8829 @  The people of Paradise 35:32-35

36 2 S Leqwôan uûwib! 8830 35:32 Then, We gave the Book as an inheritance to those of Our worshipers whom We chose. Among them, is he who was harmful to himself, and some who minimize, and some who, by the permission of Allah, race in charity, this is the greatest virtue.

8831  ثُمَّ أَوْرَثْنَا الكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الفَضْلُ الكَبِيرُ 32

36 3 Keçç, d ûûeê, ar seg imazanen, 8832 35:33 They shall enter the Gardens of Eden, where they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and there, their robes shall be of silk.

8833  جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ 33

36 4 $ef ubrid uwqim. 8834 35:34 They shall say, 'Praise belongs to Allah who has removed all sorrow from us. Indeed, our Lord is the Forgiver, the Thanker.

8835  وَقَالُوا الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ 34

36 5 Tarusi n Uzmir Ipêunun, 8836 35:35 Through His bounty He has made us to live in the abode of Everlasting Life, where neither weariness nor fatigue shall touch us.'

8837  الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ المُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ 35

8838 @  The cry of the people of the Fire 35:36-37

36 6 iwakken a pnedôev agdud; ur pwanedôen imezwura nnsen, d$a stehzan. 8839 35:36 As for the unbelievers, theirs is the Fire of Gehenna (Hell). They shall neither be done away with nor die, and its punishment shall never be lightened for them. As such shall We recompense every unbeliever.

8840  وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لاَ يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ 36

36 7 Ni$ iûaô wawal, $ef tegwti degsen, d$a ur uminen. 8841 35:37 There they will cry out, 'Our Lord, bring us out, and we will do good, other than what we have done.' What, did We not make your lives long enough to remember for whosoever would remember? A warner came to you, so taste now! None shall help the harm doers.

8842  وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحاً غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَ لَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ 37

8843 @  The losers in the Everlasting Life 35:38-39

36 8 Ih, Nurez iten si tmegôav ar tmira, d$a ndellen, ur îîinizen. 8844 35:38 Allah knows the Unseen in the heavens and earth. He knows that which is in the innermost of the chests.

8845  إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 38

36 9 Nerra aêdid zdat sen, aêdid deffir sen. Nesbur asen, ihi ur pwalin. 8846 35:39 It is He who made you caliphs in the earth. He who disbelieves, his disbelief shall be charged against him. The unbelievers; disbelief does nothing for them, except, increase them in hate with Allah their disbelief increases the unbelievers only in loss.

8847  هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلائِفَ فِي الأَرْضِ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَلاَ يَزِيدُ الكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلاَّ مَقْتاً وَلاَ يَزِيدُ الكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلاَّ خَسَاراً 39

8848 @  Allah challenges those who associate partners with Him to show Him what they created 35:40

36 10 Iâuva fellasen: ama tnubav ten, ne$ ur ten tnubav; ur ppamnen. 8849 35:40 Say, 'Have you considered your associates who you call upon, other than Allah? Show me what they have created in the earth! Or, have they a partnership in the heavens ' Or, have We given them a Book so that they have proof of it? No, the harm doers promise each other nothing else but delusion.

8850  قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَاباً فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضاً إِلاَّ غُرُوراً 40

8851 @  The Might and Power of Allah 35:41

36 11 Nabi kan wid iîîafaôen asmekti, ippagwaden Aênin, di tbavnit. Ihi, becceô it s ssmaê, akked warraz ukyis. 8852 35:41 It is Allah who holds the heavens and the earth lest they vanish. Should they vanish, none would hold them after Him. He is the Clement, the Forgiving.

8853  إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ أَن تَزُولا وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ إِنَّهُ كَانَ حَلِيماً غَفُوراً 41

8854 @  Those who broke their oath and their demise 35:42-44

36 12 Ih, Nekwni Nessidir lmeggtin. Nepparu ayen xeddmen akked lateô nnsen. Neêseb yal cci di Tezmamt ipbegginen. 8855 35:42 They (the unbelievers) solemnly swore by Allah that if a warner came to them they would be more rightly guided than any other of the nations. Yet, when a warner came to them, it only increased their aversion,

8856  وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الأُمَمِ فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلاَّ نُفُوراً 42

36 13 Awi asen d amedya: at temdint, mi ten id usan imazanen. 8857 35:43 behaving arrogantly in the land and devising evil. But, evil devising coils only those who do it. Do they look except for the ways of former nations? You shall never find any change in the way of Allah.

8858  اسْتِكْبَاراً فِي الأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ وَلاَ يَحِيقُ المَكْرُ السَّيِّئُ إِلاَّ بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ سُنَّةَ الأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلاً وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلاً 43

36 14 Mi sen Nuzen sin, nekôen ten. Null s wis krav. Nnan: "nekwni d imazanen $uôwen". 8859 35:44 What, have they not journeyed through the land and seen the end of those who went before them? They were stronger and mightier than themselves. Allah! There is nothing in heavens or earth that can frustrate Him, He is the Knower, the Able.

8860  أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَوَاتِ وَلاَ فِي الأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيماً قَدِيراً 44

8861 @  The mercy of Allah to all 35:45

36 15 Nnan: "kunwi d imdanen kan, am nekwni. Aênin ur d Issers acemma. Kunwi, teskiddibem kan". 8862 35:45 If Allah should take people to task for what they have earned, He would not leave one creature that crawls upon the surface (of the earth)! But, He is deferring them to a named time. And when their time comes, indeed, Allah is the Seer of His worshipers.

8863  وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيراً 45

8864 @ YASSIIN 36 Yaseen - YaSeen

8865 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

8866  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

36 16 Nnan: "Mass nne$ Iéôa, s tidep, ar $uôwen id neppuceggaâ. 8867 36:1 YaSeen.

8868  يس 1

8869 @  Allah swears by the Wise Koran that Prophet Muhammad is truly His Messenger and that he was sent to warn 36:2-6

36 17 Ay fella$ kan d timenna ipbegginen". 8870 36:2 By the Wise Koran,

8871  وَالْقُرْآنِ الحَكِيمِ 2

36 18 Nnan: "war ccekk, tesskeêsem a$. Ma ur teêbisem ara, a kwen neôoem, u a nessuk fellawen, aâaqeb aqeôêan". 8872 36:3 you (Prophet Muhammad) are truly among the Messengers sent

8873  إِنَّكَ لَمِنَ المُرْسَلِينَ 3

36 19 Nnan: "lkeês nnwen yidwen. Day imi i kwen smektin? Maca, kunwi d agdud amaâfun". 8874 36:4 upon a Straight Path.

8875  عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 4

36 20 Iusa d si îeôf ibaâden n temdint, urgaz s tazzla. Inna: "a yagdud iw! Ddut d imazanen! 8876 36:5 The sending down of the Mighty, the Most Merciful

8877  تَنزِيلَ العَزِيزِ الرَّحِيمِ 5

36 21 Ddut d wid ur awen d nessuter taqviât, nitni pwanhan. 8878 36:6 so that you may warn a people whose fathers were not warned, and so were heedless.

8879  لِتُنذِرَ قَوْماً مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ 6

8880 @  The barrier of no return 36:7-10

36 22 Amek ur âabde$ ara Win iyi d Ixelqen, u $uôeS tu$alin nnwen? 8881 36:7 The Phrase has become obligatory upon most of them, yet they do not believe.

8882  لَقَدْ حَقَّ القَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 7

36 23 Day ad sâu$, war Neppa, iôebbiten? Ur iyi d teppawi acemma cafuâa nnsen, ma Irad iyi Uênin ccqa; ur iyi pselliken. 8883 36:8 We have bound their necks with fetters up to their chin, so that their heads are raised and cannot be lowered.

8884  إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلالاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ 8

36 24 Yili nek, war ccekk, di ttelfan n ûûeê. 8885 36:9 We have set a barrier before them and a barrier behind them, and, We have covered them so that they do not see.

8886  وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَداًّ وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَداًّ فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ 9

36 25 Nek, umne$ s Mass nnwen. Ihi selt iyi d". 8887 36:10 It is the same whether you have warned them or you have not warned them, they do not believe.

8888  وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 10

8889 @  Those who are receptive to the warning 36:11-12

36 26 Nnan as: "ekcem ar Loennet"! Inna: "anna$, a lemmer ad iéeô ugdud iw, 8890 36:11 You only warn he who follows the Remembrance and fears the Merciful in the Unseen. Give to him glad tidings of forgiveness and a generous wage.

8891  إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ 11

36 27 amek iyi Isemmeê Mass iw, u Irra yi seg imaâzuzen"? 8892 36:12 Surely, it is We who revive the dead and write down what they have forwarded and what they have left behind; We have counted everything in a Clear Book.

8893  إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي المَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ 12

8894 @  The parable of the Messengers of Allah sent to a village 36:13-19

36 28 Ur d Nuzen ara, i ugdud is, deffir es, aâsekôiw, seg igenni. Ur d Neppazen. 8895 36:13 Give to them a parable; to the people of the village there came Messengers,

8896  وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ القَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا المُرْسَلُونَ 13

36 29 Siwa yiwet n ti$ôi kan, d$a nitni negren. 8897 36:14 We sent to them two, but they belied them so We reinforced them with a third. They said, 'We have surely been sent as Messengers to you.'

8898  إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 14

8899 @ The messengers of Allah are rejected because they are humans 36:15-19

36 30 A tawa$it n imdanen! Ur ten id ippas umazan, mebla ma ttahan fellas. 8900 36:15 But they said, 'You are only humans like ourselves. The Merciful has not sent down anything, your speech is but lies!'

8901  قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ 15

36 31 Day ur éôin ara acêal isuta i Nen$a, uqbel nnsen? Nitni, s tidep, ur d ppu$alen $uôsen. 8902 36:16 They said, 'Our Lord knows that we are Messengers to you.

8903  قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ 16

36 32 U, akken ma llan akw, a d rsen, zdat nne£. 8904 36:17 And it is only for us to deliver a Clear Message.'

8905  وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ البَلاغُ المُبِينُ 17

36 33 Assekni i nitni, d akal immuten. Nessider t id, Nessuffe$ ed segs, iâaqqayen, teppen segsen. 8906 36:18 They answered, 'We predict evil of you. If you do not desist, we will stone you and a painful punishment from us will befall you.'

8907  قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ 18

36 34 Nerra degs tibêirin n tezdayin akked tfeôôant. Nessenfeg degs tiliwa, 8908 36:19 They said, 'Your prediction is with you, if you are reminded. Surely, you are but a wayward nation.'

8909  قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ 19

8910 @  The sincere man of the village 36:20-25

36 35 Iwakken ad ççen seg izwayen iS, akked wayen d ssawven ifassen nnsen. Day ur snemmiren ara? 8911 36:20 Then, a man came running from the furthest part of the village 'My nation,' he said, 'follow the Messengers,

8912  وَجَاءَ مِنْ أَقْصَا المَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا المُرْسَلِينَ 20

36 36 Gedha s Win Ixelqen akw tiyugiwin, seg wayen d issenkar wakal, seg wayen d ssenkaren nitni, u seg wayen ur ssinen. 8913 36:21 follow those who ask no wage of you and are rightly guided.

8914  اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْراً وَهُم مُّهْتَدُونَ 21

36 37 Assekni i nitni: iv. Nekkes ass, segs, d$a atnan di tillas. 8915 36:22 Why should I not worship Him who has originated me and to whom you shall all be returned?

8916  وَمَا لِيَ لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 22

36 38 Iîij ippazalen s amkan is; ayagi, d lqwedôa n Uzmir Amusnaw. 8917 36:23 What, shall I take, other than Him, gods whose intercession, if the Merciful desires to afflict me, cannot help me at all, and they will never save me?

8918  أَأَتَّخِذُ مِـن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَنُ بِضُرٍّ لاَ تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً وَلاَ يُنقِذُونِ 23

36 39 Aggur, Neôûem as udmawen, alamma iu$al am uâaôoun aqdim. 8919 36:24 Surely, I should then be in clear error.

8920  إِنِّي إِذاً لَّفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 24

36 40 Ur ippunefk ara i iîij ad imager aggur, ne$ i iv, a d izwir ass. Akw, ppâumun deg iberdan nnsen. 8921 36:25 I believe in your Lord, so hear me.'

8922  إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ 25

8923 @  The eternal reward of the sincere man 36:26-27

36 41 Assekni i nitni: Neddem tarwa nnsen di sfina iççuôen. 8924 36:26 It was said (to him), 'Enter Paradise,' and he said, 'Would that my people knew

8925  قِيلَ ادْخُلِ الجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ 26

36 42 Nxelq asen d, seg umedya s, ayen i$ef rekkben. 8926 36:27 that my Lord has forgiven me, and caused me to be amongst the recipients of generosity.'

8927  بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ المُكْرَمِينَ 27

8928 @  The punishment that befell the village 36:28-32

36 43 Lemmer i £ ihwi, a ten Ne$meq, ur d psu$un, ur pwaselken, 8929 36:28 And We did not send down to his nation after him any army from heaven, neither would We send any down.

8930  وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ 28

36 44 siwa aêunu nne£; ad zhun tallit kan. 8931 36:29 It was only one Shout and they were silent, still.

8932  إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ 29

36 45 Mara ad asen inin: êezzbet i wayen illan zdat wen, akked wayen illan deffir wen, amar aêunu fellawen! 8933 36:30 Woe, for those (unbelieving) worshipers! They mocked every Messenger that came to them.

8934  يَا حَسْرَةً عَلَى العِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ 30

36 46 Ur ten id ippas ussekni, seg issekniyen n Mass nnsen, mebla ma numren t. 8935 36:31 Have they not seen how many generations We destroyed before them? They shall never return to them,

8936  أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ القُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لاَ يَرْجِعُونَ 31

36 47 Ma pwanecden: "seddqet seg wayen is ikwen id I$at Öebbi", ad inin wid ijehlen, i wid iumnen: "day a necceçç win ara Icceçç Öebbi ma ihwa yaS? Kunwi di ttelfan kan n ûûeê". 8937 36:32 all shall be arraigned before Us.

8938  وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ 32

8939 @  The signs of Allah are all around us if we just open our hearts and minds 36:33-46

36 48 La qqaôen: "melmi p lemâahda yagi, ma tessawalem tidep"? 8940 36:33 The dead land is a sign for them. We revive it, and from it produce grain from which they eat.

8941  وَآيَةٌ لَّهُمُ الأَرْضُ المَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَباًّ فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ 33

36 49 Ad ganin kan asu$u yiwen, ara ten iêazen, wayel ppemqellaâen. 8942 36:34 And there We made gardens of palms and vines, and in it We caused fountains to gush forth,

8943  وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ العُيُونِ 34

36 50 Ur zmiren ad weûûin, ne$ ad qqwlen ar twacult nnsen. 8944 36:35 so that they might eat of its fruit and the labor of their hands. Will they not give thanks?

8945  لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلاَ يَشْكُرُونَ 35

36 51 Aûuvu di lbuq: atnan la qefzen, si tneîlin, ar Mass nnsen. 8946 36:36 Exaltations to Him who created pairs of all the things the earth produces and of themselves, and that of which they have no knowledge.

8947  سبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لاَ يَعْلَمُونَ 36

36 52 Qqaôen: "a ssexv nne$! Anwa i $ d issekren, seg usu nne$, agi? D aya i d Iwaââed Uênin, u nnan tidep imazanen". 8948 36:37 A sign for them is the night. From it We withdraw the day and they are in darkness.

8949  وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ 37

36 53 Asu$u yiwen kan: a d rsen akw, zdat nne£. 8950 36:38 The sun runs to its fixed resting-place; that is the decree of the Almighty, the Knower.

8951  وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ العَزِيزِ العَلِيمِ 38

36 54 Assa, ur ipwadennes ôôuê, s wacemma. A ppeppuqeîîim kan, $ef wayen txeddmem. 8952 36:39 And the moon, We have determined it in phases till it returns like an old palm-branch.

8953  وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ القَدِيمِ 39

36 55 Ih, at Loennet, assa, ad lhin di lfeôê. 8954 36:40 The sun shall not outstrip the moon, nor shall the night outstrip the day. Each is floating in an orbit.

8955  لاَ الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ القَمَرَ وَلاَ اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ 40

36 56 Nitni akked tlawin nnsen, di tili, élen deg imîeôêen. 8956 36:41 And a sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark (of Noah).

8957  وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الفُلْكِ المَشْحُونِ 41

36 57 I nitni, degs, izwayen. I nitni ayen ssutren. 8958 36:42 And We have created for them the like of it in which they board.

8959  وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ 42

36 58 Talwit! Awal s$uô Mass Ipêunun. ¨¨ 8960 36:43 We drown them if We will, then they have none to cry to, nor can they be saved,

8961  وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلاَ صَرِيخَ لَهُمْ وَلاَ هُمْ يُنقَذُونَ 43

36 59 Öuêet akin, assa, a yibe$wviyen! 8962 36:44 except through Our Mercy and as enjoyment for awhile.

8963  إِلاَّ رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعاً إِلَى حِينٍ 44

36 60 Day ur kwen Nuba$ ara, a tarwa n Adem, ur tâabdem ara Cciîan? Neppa, war ccekk, d acengu nnwen n ûûeê. 8964 36:45 When it is said to them, 'Have fear of that which is before you and behind you in order that you find mercy.'

8965  وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 45

36 61 Ad iyI tâabdem, d wagi ay d abrid uwqim. 8966 36:46 Yet there never comes to them any sign of their Lord's signs, but they turn away from it.

8967  وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ 46

8968 @  The insolence and ingratitude of those who do not give charity from that which Allah gave them and their disbelief in the Day of Judgement 36:47-50

36 62 Ni$ itlef ayen ur nferru, n imdanen segwen. Day tezgam ur tepmeyyizem ara? 8969 36:47 And when it is said to them, 'Spend of that which Allah has given you,' the unbelievers say to the believers, 'Are we to feed those whom Allah can feed if He chooses? Surely, you are only in clear error.'

8970  وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 47

36 63 Tagi d Loahennama i wen ippuwaââden. 8971 36:48 They also say, 'When will this promise be, if what you say is true?'

8972  وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 48

36 64 Eô$et degs, assa, ilmend n tijehli nnwen. 8973 36:49 They await but one Shout, which will seize them while they dispute.

8974  مَا يَنظُرُونَ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ 49

36 65 Assa, a Neskweô imawen nnsen, a £ d hedôen ifassen nnsen, a d cehhden ivaôen nnsen, af wayen kesben. 8975 36:50 Then they will be unable to make a will, nor shall they return to their kinsmen.

8976  فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلاَ إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ 50

8977 @  The realization of the Day of Resurrection 36:51-68

36 66 Lemmer i £ ihwi, ad asen nergel allen nnsen, ad mzizlen s abrid. Amek ara walin? 8978 36:51 And the Horn is blown, and, from the graves they rush forth to their Lord.

8979  وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ 51

36 67 Lemmer i £ ihwi, ad asen nbeddel udem deg imukan nnsen, ur zmiren ad qqedmen, ne$ ad wexxôen. 8980 36:52 'Woe for us! ' they will say. 'Who has roused us from our sleeping-place? This is what the Merciful promised; the Messengers have spoken the truth! '

8981  قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ المُرْسَلُونَ 52

36 68 Win iwumi Nessi$wzef laâmeô, Neppara yas lxelq amengal. Day ur pxemmimen ara? 8982 36:53 And it is but one Shout and they are all arraigned before Us.

8983  إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ 53

36 69 Ur as Nesseêfev tamedyazt, ur as tlaq. Ayagi, siwa asmekti akked Leqwôan ipbegginen. 8984 36:54 Today, no soul shall be wronged a thing. You shall not be recompensed except according to your deeds.

8985  فَالْيَوْمَ لاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَلاَ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 54

36 70 Ad inabi win idren, ad iûaô wawal af ijehliyen. 8986 36:55 Indeed, the companions of the Garden are this Day busy in their rejoicing.

8987  إِنَّ أَصْحَابَ الجَنَّةِ اليَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ 55

36 71 Day ur walan ara ar Nexleq asen lmal, s ufus nne£, a ten sâun? 8988 36:56 Together with their spouses, they shall recline on couches in the shade.

8989  هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلالٍ عَلَى الأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ 56

36 72 Nerra ten d ixdimen nnsen, kra rekben ten, kra teppen ten. 8990 36:57 They shall have fruits and all that they call for.

8991  لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ 57

36 73 I nitni, segsen, aba$uô, tissit. Day ur snemmiren ara? 8992 36:58 Peace, a saying from the Most Merciful Lord.

8993  سَلامٌ قَوْلاً مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ 58

36 74 Ddmen iôebbiten, war Öebbi, iwakken amar ad pwassellken. 8994 36:59 (And He will say), 'Distance yourselves, O sinners, this Day.

8995  وَامْتَازُوا اليَوْمَ أَيُّهَا المُجْرِمُونَ 59

36 75 Ur zmiren a ten ssellken; d nitni ay d iâsekôiwen id ikren $uôsen. 8996 36:60 Children of Adam, did I not make a covenant with you, that you should not worship satan he is surely a clear enemy to you

8997  أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لاَّ تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ 60

36 76 Ur k $webbent tmenna nsen. Neéôa, s tidep, ayen teffren d wayen d qqaôen. 8998 36:61 and that you worship Me? Surely, that is the Straight Path.

8999  وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ 61

36 77 Day ur iéôa ara umdan, ar Nxelq it id si tiqqit? Atan neppa d axûim n ûûeê. 9000 36:62 Yet he has led many a host of you astray, did you not understand?

9001  وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلاًّ كَثِيراً أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ 62

36 78 Ifka ya£ d amedya, ippu lxelq is, inna: "anwa ara d issidren i$san iu$alen d a$webbaô"? 9002 36:63 This, then is Gehenna (Hell), that which you were promised.

9003  هَذِهِ جَهَنَّمُ الَتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ 63

36 79 Ini: "a ten id Issider Win iten id Ixelqen, abrid amenzu. Neppa Iéôa yal lxelq. 9004 36:64 Roast well therein this Day for you were unbelievers.'

9005  اصْلَوْهَا اليَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 64

36 80 Win i wen Irran times di ttejôa tazegzawt; d$a, segs, kunwi tepcaâlam. 9006 36:65 This Day We set a seal on their mouths and their hands speak to Us, and their feet will testify to their earnings.

9007  الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 65

36 81 Win Ixelqen tamurt akked igenwan, day ur Izmir ara ad Ixleq i ten icban? Ih, u Neppa, d Axellaq, Amusnaw. 9008 36:66 Had it been Our will We would have obliterated their sight so that they raced to the Path. But, how would they see?

9009  وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ 66

36 82 Lameô iS kan, ma illa wayen Ib$a, ad as Yini: "ili"! Ad yili. 9010 36:67 Had it been Our will We would have transmuted them (into monkeys, pigs and stones) where they were, so that they could neither go forward nor yet return.

9011  وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِياًّ وَلاَ يَرْجِعُونَ 67

36 83 Gedha s Win Isâan, deg ufus iS, tagelda n yal cci! £uôeS ara kwen rren. 9012 36:68 To whoever We give a long life We make him stoop. Do they not understand?

9013  وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الخَلْقِ أَفَلاَ يَعْقِلُونَ 68

9014 @  The Koran is not Arabic poetry, it is a Remembrance and a clear Holy Reading sent by Allah 36:69-70

37 1 S leûfuf d tirni! 9015 36:69 We have not taught him (Prophet Muhammad) poetry, nor does it become him. This is only a Remembrance and a Clear Holy Reading (Koran)

9016  وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ 69

37 2 S tid i t inehôen, nehôent! 9017 36:70 that he may warn the living, and so that Judgement may be passed against the unbelievers.

9018  لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَياًّ وَيَحِقَّ القَوْلُ عَلَى الكَافِرِينَ 70

9019 @  Cattle are amongst the mercy and blessing Allah gave to us 36:71-73

37 3 S tid iqqaôen asmekti! 9020 36:71 Have they not seen how We have created for them the cattle they master with Our Hands?

9021  أَوَ لَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَاماً فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ 71

37 4 Öebbi nnwen, s tidep, ard Yiwen: 9022 36:72 We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat;

9023  وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ 72

37 5 Mass n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen, Mass n yigmav. 9024 36:73 they also have other uses in them and drinks. What, will they not give thanks!

9025  وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلاَ يَشْكُرُونَ 73

9026 @  It is just as easy for Allah to resurrect us as it is for Him to create us, He only has to say "Be" and it is 36:74-83

37 6 Ih, Ncebbeê igenni aqôib mavi, s ccbaêa n yitran, 9027 36:74 And yet they have taken gods, other than Allah, so that they might helped!

9028  وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ 74

37 7 i uêareb si yal cciîan amnafeq; 9029 36:75 They cannot help them, for them (the so-called) army are brought (with them to Hell).

9030  لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ 75

37 8 ur ssemêasen i le$wat aâlayen nezzeh; ad pwaôeomen, si yal tama; 9031 36:76 So do not let their sayings grieve you. Surely, We have knowledge of what they hide and all that they reveal.

9032  فَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ 76

37 9 ad pwanfun; fellasen aâaqeb idumen. 9033 36:77 Has the human not seen how We created him from a drop (of sperm)? Yet he is a clear opponent.

9034  أَوَ لَمْ يَرَ الإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ 77

37 10 Ma illa win iccleqfen ayen iccelqef, a t id ivfeô usafu ifellun. 9035 36:78 And he has struck for Us a parable, and forgotten his own creation. He asks, 'Who will quicken the bones after they have decayed?'

9036  وَضَرَبَ لَنَا مَثَلاً وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَن يُحْيِي العِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ 78

37 11 Steqsi ten: day nitni, axlaq nnsen, iwâaô sennig win n wiyav, i Nexleq? Ni$ Nexleq iten s talaxt ibbelîuvêen. 9037 36:79 Say, 'He will quicken them who originated them the first time; He has knowledge of every creation;

9038  قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ 79

37 12 Xaîi, twehmev, la ttihin. 9039 36:80 who has made fire for you from the green tree with which you kindle.'

9040  الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الأَخْضَرِ نَاراً فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ 80

37 13 Ma pwafekkôen d, ur d smektayen. 9041 36:81 Is He who created the heavens and the earth unable to create their like? Yes, indeed, He is the Creator, the Knower.

9042  أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم بَلَى وَهُوَ الخَلاَّقُ العَلِيمُ 81

37 14 Ma walan assekni, ad mmaâlken. 9043 36:82 When He wills a thing, His command is to say to it 'Be', and it is!

9044  إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئاً أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ 82

37 15 Nnan: "wagi, ih, iban kan d ssêur. 9045 36:83 Exaltations to Him in whose Hand is the Kingdom of all things, and to Him you will be returned.

9046  فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 83

9047 @ AS SAAFFAAT 37 The Alignment - As-Saffat

9048 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

9049  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

9050 @ Allah bears witness that He is One 37:1-5

37 16 Ma nemmut, nu$al d akal, d i$san, day a d nu$al? 9051 37:1 By the aligners (angels) aligning.

9052  وَالصَّافَّاتِ صَفاًّ 1

37 17 akked lejdud nne$ imezwura"? 9053 37:2 and the drivers driving,

9054  فَالزَّاجِرَاتِ زَجْراً 2

37 18 Ini: "ih, u a ppilim d imedlulen". 9055 37:3 and those who recite the Remembrance

9056  فَالتَّالِيَاتِ ذِكْراً 3

37 19 Yiwet n ti$ôi kan, d$a nitni pmuqulen. 9057 37:4 surely, your God is One,

9058  إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ 4

37 20 Nnan: "a ssexv nne$, wagi d ass uqeîîi"! 9059 37:5 the Lord of the heavens and the earth and of all that is between them; the Lord of the Easts.

9060  رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ المَشَارِقِ 5

9061 @  The satans try to listen to the High Assembly but are chased away by a piercing flame 37:6-10

37 21 Wagi d ass uêuddu, i$ef tellam d inekkaôen. 9062 37:6 We have adorned the lower heaven with the adornment of the planets,

9063  إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الكَوَاكِبِ 6

37 22 Ssemlilet ed wid idensen, tilawin nnsen, akked wayen âabden, 9064 37:7 a protection against every rebel satan;

9065  وَحِفْظاً مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ 7

37 23 war ÔÖebbi. Nehôet pen s abrid n wu$ud. ¨¨ 9066 37:8 so they cannot listen to the High Assembly, for they are pelted from every side.

9067  لاَ يَسَّمَّعُونَ إِلَى المَلأِ الأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ 8

37 24 Eîîfet pen, ih, nitni fellasen asteqsi. Ê 9068 37:9 They are rejected and theirs is an everlasting punishment;

9069  دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ 9

37 25 Ay$eô ur teppemsellakem? 9070 37:10 except such as snatches a fragment, and he is pursued by a piercing flame.

9071  إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ 10

9072 @  The blindness of the unbelievers to the power and might of Allah; the denial of the fact that it is just as easy for Allah to create us as it is for Him to resurrect us with His command "Be" and it becomes 37:11-18

37 26 Xaîi! Assa, nitni ad fken mayna. 9073 37:11 So ask them, are they stronger in constitution, or those whom We have created. We have created them of sticky clay.

9074  فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لاَّزِبٍ 11

37 27 Ad zzin kra degsen, ar wiyav, pmesteqsayen. 9075 37:12 No, you marvel, while they scoff.

9076  بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ 12

37 28 Ad inin: "ni$ kunwi teppasem d $uône$, s tgallit". 9077 37:13 When they are reminded, they do not remember.

9078  وَإِذَا ذُكِّرُوا لاَ يَذْكُرُونَ 13

37 29 A d inin: "xaîi, ur tellim d lmumnin. 9079 37:14 When they are shown a sign, they scoff at it

9080  وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ 14

37 30 Ur nesâi kra udabu, fellawen. Xaîi, tellam d agdud ijuôen. 9081 37:15 and say, 'This is nothing but clear sorcery!'

9082  وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ 15

37 31 Iûaô fella$ wawal n Mass nne$, aql a$, ih, la nessisin. 9083 37:16 What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected.

9084  أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 16

37 32 Nes$eôq ikwen; nella, nekwni, d i$eôôaqen". 9085 37:17 What, and our forefathers, the ancients!'

9086  أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ 17

37 33 Ih, assen, nitni, deg uâaqeb ad dduklen. 9087 37:18 Say, 'Yes, but worthless.'

9088  قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ 18

9089 @  Sorrow and anguish on the Day of Recompense 37:19-39

37 34 Akka, s tidep, ay Nxeddem i ibe$wviyen. 9090 37:19 It will be but one Shout, then see, they are watching

9091  فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ 19

37 35 Ih, nitni, mara asen inin: "ur illi ôebbi siwa Öebbi", ssem$waôen iman nnsen. 9092 37:20 and they will say, 'Woe for us. This is the Day of Recompense.'

9093  وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ 20

37 36 Qqaôen: "day a neoo iôebbiten nne$, ilmend umedyaz aôehbani"? 9094 37:21 This is the Day of Decision which you belied.

9095  هَذَا يَوْمُ الفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 21

37 37 Xaîi, iusa d s tidep, itebbet ed imazanen. 9096 37:22 Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,

9097  احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ 22

37 38 Kunwi, war ccekk, a pjeôôben aâaqeb aqeôêan. 9098 37:23 other than Allah, and guide them to the Path of Hell!

9099  مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوَهُمْ إِلَى صِرَاطِ الجَحِيمِ 23

37 39 A ppeppuqeîîim kan, af wayen txeddmem, 9100 37:24 And halt them so that they may be questioned.

9101  وَقِفُوَهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ 24

37 40 kkes ed imdanen n Öebbi izedganen. 9102 37:25 'Why do you not help one another?

9103  مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَرُونَ 25

37 41 I widak, l$it ipwassnen, 9104 37:26 No, today they will resign themselves in submission,

9105  بَلْ هُمُ اليَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ 26

37 42 lfakya; u nitni ad ppuâuzzen 9106 37:27 and approach each other with questions,

9107  وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ 27

37 43 di leonanat isaâdiyen. 9108 37:28 saying, 'You used to come to us from the right hand.'

9109  قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ اليَمِينِ 28

37 44 Mqabalen $ef imîeôêen. 9110 37:29 But they reply, 'Rather, you were not believers.

9111  قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 29

37 45 Ad asen tezzin s lkas n waman ipfeggiven. 9112 37:30 We had no authority over you, but you were an insolent nation.

9113  وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْماً طَاغِينَ 30

37 46 D imellalen, d iéidanen i wid itessen. 9114 37:31 The statement of Our Lord is realized against us, and we are tasting it,

9115  فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ 31

37 47 Ur qeôôêen, ur helken. 9116 37:32 we perverted you, indeed, we were perverts.'

9117  فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ 32

37 48 £uôsen, sut wallen ibran; 9118 37:33 Therefore, on that Day they will all share Our punishment.

9119  فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي العَذَابِ مُشْتَرِكُونَ 33

37 49 nitenti, am tmelli iffren. 9120 37:34 As such We shall deal with the evildoers.

9121  إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ 34

37 50 Ad zzin, kra $eô kra, pmesteqsayen. 9122 37:35 For when it was said to them, 'There is no god except Allah,' they were always proud

9123  إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ 35

37 51 Yiwen id ihedôen, segsen, inna d: "illa $uôi umeddakwel 9124 37:36 and said, 'Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet?'

9125  وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ 36

37 52 iyi d iqqaôen: "ma, d ûûeê, keçç, seg wid issawalen tidep? 9126 37:37 No, indeed, he has brought the truth, and confirmed the Messengers.

9127  بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ المُرْسَلِينَ 37

37 53 Ma nemmut, nu$al d akal, akked i$san, day mazal fella$ îîlaba"? 9128 37:38 You shall certainly taste the painful punishment,

9129  إِنَّكُمْ لَذَائِقُوا العَذَابِ الأَلِيمِ 38

37 54 Inna: "kunwi ma la tepmuqulem"? 9130 37:39 but you shall not be recompensed except for what you were doing.

9131  وَمَا تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 39

9132 @  The recipients of generosity in the Gardens of Delight 37:40-49

37 55 Imuqel, iwala t di pnaûfa n wu$ud. 9133 37:40 But for the sincere worshipers of Allah,

9134  إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ المُخْلَصِينَ 40

37 56 Inna d: "s Öebbi, ar qôib iyi tessôuêev! 9135 37:41 there is waiting for them a known provision;

9136  أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ 41

37 57 Lemmer maççi d tacvaî n Mass iw, yili aql i seg wid id irsen. 9137 37:42 fruits. And they are recipients of generosity

9138  فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ 42

37 58 Day ur nepmeppat ara? 9139 37:43 in the Gardens of Delight,

9140  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 43

37 59 Tameppant nne$ kan tamezwarut, nekwni ur neppuâaqab"? 9141 37:44 sitting face to face upon couches,

9142  عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ 44

37 60 Ayagi, s tidep, d arraz ameqwôaêan. 9143 37:45 a goblet from a spring shall be passed round to them

9144  يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ 45

37 61 I wayen icban aya, aânut a wid iâannun. 9145 37:46 white, a delight to the drinkers,

9146  بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشـَّارِبِينَ 46

37 62 D wagi ay d axxam igerzen, ne$ d ttejôa n Zaqqum? 9147 37:47 there is neither sickness in it, nor intoxication.

9148  لاَ فِيهَا غَوْلٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ 47

37 63 Nerra p, ih, d ahewwel i imednas. 9149 37:48 And with them will be maidens (houris) who restrain their wide glances

9150  وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ 48

37 64 Neppat, ih, d ttejôa id iff$en si pnaûfa n tmes. 9151 37:49 as if they were hidden pearls.

9152  كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ 49

9153 @  The conversation between the people of Paradise and the people of Hell 37:50-57

37 65 Ppemôa s, amzun d iqweôôa n ccwaîen. 9154 37:50 They will go to one another asking each other questions.

9155  فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ 50

37 66 Nitni, war ccekk, ad ççen segs, ad ççaôen, segs, iâabbav. 9156 37:51 One of them will say, 'I had a companion

9157  قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ 51

37 67 Sinna, deffir es ad xelven aman ippayzagen. 9158 37:52 who would say, "Are you among the believers (of the resurrection)?

9159  يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ المُصَدِّقِينَ 52

37 68 Sinna, war ccekk, ad u$alen ar wu$ud. 9160 37:53 When we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"'

9161  أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَدِينُونَ 53

37 69 Ih, ufan d ibabaten nnsen d im$eôôqen. 9162 37:54 And he will reply, 'Are you looking down (into Hell)?'

9163  قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ 54

37 70 D$a nitni, di lateô nnsen, ddehmen. 9164 37:55 Then, he will look and see him in the midst of Hell.

9165  فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الجَحِيمِ 55

37 71 Ni$ nnetlafen, uqbel nnsen, tegwti seg imezwura. 9166 37:56 'By Allah,' he will say, 'you almost destroyed me!

9167  قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ 56

37 72 Irna Nuzen asen ed ineddaôen. 9168 37:57 But for the Favor of Allah I should have surely been among those who were arraigned (with you in Hell).

9169  وَلَوْلا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ المُحْضَرِينَ 57

9170 @  Description of Hell 37:58-74

37 73 Muqel amek tevôa d wid ipwanedôen, 9171 37:58 What then, shall we not die

9172  أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 58

37 74 kkes ed imdanen n Öebbi izedganen. 9173 37:59 except our first death, and shall we not be punished?'

9174  إِلاَّ مَوْتَتَنَا الأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 59

37 75 Ni$ Nuê inuj ed $uône£. Amaqwa n Wid ipjawaben! 9175 37:60 Indeed, this is the mighty victory,

9176  إِنَّ هَذَا لَهُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ 60

37 76 Nsellek it, neppa akked twacult is, si lefqaâ tabarart. 9177 37:61 and for the like of this let the workers work.

9178  لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ العَامِلُونَ 61

37 77 Nerra arraw is, d wid ara d iqqimen. 9179 37:62 Is this a better hospitality or the tree of Az-Zakkum!

9180  أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ 62

37 78 Neooa d fellas i ineggura: 9181 37:63 We have made this (tree) a trial for the evildoers.

9182  إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ 63

37 79 talwit i Nuê, deg imavalen! 9183 37:64 It is a tree that grows from the bottom of Hell;

9184  إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الجَحِيمِ 64

37 80 Ih, akka ay Nepkafi izedganen. 9185 37:65 its spathes are like the heads of satans

9186  طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ 65

37 81 Neppa, ih, seg imdanen nne£ i iumnen. 9187 37:66 on it they shall feed, and with it they shall fill their bellies.

9188  فَإِنَّهُمْ لآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا البُطُونَ 66

37 82 Sinna, Ne$ôeq wiyav. 9189 37:67 On top of it they shall have a brew of boiling water,

9190  ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِّنْ حَمِيمٍ 67

37 83 U si tnudda s, war ccekk: Ibôahim. 9191 37:68 then their return is to Hell.

9192  ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لإِلَى الجَحِيمِ 68

37 84 Mi d iusa, ar Mass is, s wul iûfan; 9193 37:69 They found their fathers in error,

9194  إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ 69

37 85 mi inna i baba s, akked ugdud is: "d acu tâabdem? 9195 37:70 yet they run in their footsteps,

9196  فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ 70

37 86 D iôebbiten n tkerkas, war Öebbi, ay teb$am? 9197 37:71 yet before them most of the ancients went astray,

9198  وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الأَوَّلِينَ 71

37 87 Acu tepmeyyizem di Mass imavalen"? 9199 37:72 though We had sent among them warners.

9200  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ 72

37 88 Iger tiî ar itran, 9201 37:73 See then the end of those who were warned,

9202  فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُنذَرِينَ 73

37 89 inna: "aql i ulwa$". 9203 37:74 except the sincere worshipers of Allah.

9204  إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ المُخْلَصِينَ 74

9205 @  Allah hears the call of Noah 37:75-82

37 90 Ooan t, wexxôen. 9206 37:75 Noah called to Us, and We are the Best to answer.

9207  وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ المُجِيبُونَ 75

37 91 Izzi ar iôebbiten nnsen, inna: "day ur teppeppem ara? 9208 37:76 We saved him and his people from the great distress,

9209  وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الكَرْبِ العَظِيمِ 76

37 92 Acu ikwen iu$en, ur d tneîqem ara"? 9210 37:77 and We made his offspring the survivors.

9211  وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ البَاقِينَ 77

37 93 Idhem fellasen, iwwet s uyeffus. 9212 37:78 And We let it remain upon him in the latter,

9213  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ 78

37 94 U$alen d $uôes, zeêêfen. 9214 37:79 'Peace be upon Noah among all the worlds.'

9215  سَلامٌ عَلَى نُوحٍ فِي العَالَمِينَ 79

37 95 Inna: "day a ppâabdem ayen tmeslem? 9216 37:80 As such We recompense the good doers,

9217  إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 80

37 96 Öebbi Ixelq ikwen, akked wayen txeddmem". 9218 37:81 he was one of Our believing worshipers.

9219  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا المُؤْمِنِينَ 81

37 97 Nnan: "bnut as tazeqqa, terrem t ar wu$ud". 9220 37:82 Afterwards We drowned the others.

9221  ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ 82

9222 @  Abraham challenges his people and demonstrates the worthlessness of their idolatry 37:83-99

37 98 B$an ad as p andin; Nekwni Nesseméi iten mavi. 9223 37:83 Of his party was Abraham.

9224  وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لإِبْرَاهِيمَ 83

37 99 Inna: "nek, ad ôuêe$ ar Mass iw, ad iyi Iawi d ubrid. 9225 37:84 (Remember when) he came to his Lord with a pure heart;

9226  إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 84

37 100 A Mass iw, £it iyi d, s iâaôviyen". 9227 37:85 and when he said to his father and to his nation, 'What do you worship?

9228  إِذْ قَالَ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ 85

37 101 Nbecceô it s tlalit n uqcic iêelmen. 9229 37:86 It is falsehood that you desire gods other than Allah!

9230  أَئِفْكاً آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ 86

37 102 Mi ibda iteddu yides, inna: "a mmi! Nek wala$, di targit, a k zlu$. Muqel d acu twalav"? Inna: "a baba! Exdem ayen ik ippumôen; ad iyi tafev, ma Irad Öebbi, seg iûebôiyen". 9231 37:87 What do you think of the Lord of the Worlds?'

9232  فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ العَالَمِينَ 87

37 103 D$a, mi unzen, u iééel it $ef uniyr, 9233 37:88 He cast a glance at the stars

9234  فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ 88

37 104 Nessawel as: "a Ibôahim! 9235 37:89 and said, 'Surely, I am sick (of what you worship)!'

9236  فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ 89

37 105 Tumnev s targit. Akka, ih, ay Nepkafi lâuûam. 9237 37:90 But they turned their backs and went away from him.

9238  فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ 90

37 106 Wagi, s tidep, d ajeôôeb n ûûeê". 9239 37:91 Then he turned to their gods, and said, 'What do you eat?

9240  فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ 91

37 107 Nefda t id, s tmezliwt tabarart. 9241 37:92 What is the matter with you, that you do not speak?'

9242  مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ 92

37 108 Neooa d fellas i ineggura: 9243 37:93 And he turned upon them striking them with the right hand.

9244  فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ 93

37 109 tifrat i Ibôahim! 9245 37:94 Thereafter they (the people) came to him in haste.

9246  فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ 94

37 110 Akka ay Nepkafi iâaôviyen. 9247 37:95 He said, 'Do you worship what you, yourselves have carved

9248  قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ 95

37 111 Neppa, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen. 9249 37:96 when it is Allah who created you and all that you do?'

9250  وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ 96

37 112 Nbecceô it s Isêaq, d nnbi, seg iâaôviyen. 9251 37:97 They replied, 'Build for him a building and cast him into the fire.'

9252  قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَاناً فَأَلْقُوهُ فِي الجَحِيمِ 97

37 113 Nburek iten, neppa d Isêaq. Si tarwa nnsen, iban win iddan d ubrid, iban win idensen iman is. 9253 37:98 Their desire was to outwit him, but We made them to be the humiliated.

9254  فَأَرَادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ الأَسْفَلِينَ 98

37 114 Ni$ N$at Musa akked Haôun. 9255 37:99 He said, 'I will go to my Lord; He will guide me.

9256  وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ 99

9257 @  The unwavering obedience of Abraham and Ishmael to Allah 37:100-111

37 115 Nsellek iten, nitni akked ugdud nnsen, si lefqaâ tabarart. 9258 37:100 My Lord, grant me a righteous (son).'

9259  رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ 100

37 116 Nefka yasen afus, d$a d nitni ay d imerbaê. 9260 37:101 And We gave him the glad tidings of a very gentle son (Ishmael).

9261  فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ 101

37 117 Nefka yasen Tazmamt ipbegginen. 9262 37:102 And when he reached the age of traveling with him, he said, 'My son, while I was sleeping I saw that I shall slaughter (sacrifice) you, tell me what is your opinion.' He replied, 'Father, do as you are ordered (by Allah). Allah willing, you shall find me one of those who are steadfast.'

9263  فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي المَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ 102

37 118 Nebbwi ten d ubrid uwqim. 9264 37:103 And when they had both submitted, and his son had laid down prostrate upon his forehead,

9265  فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ 103

37 119 Neooa d fellasen, i ineggura: 9266 37:104 We called to him, saying, 'O Abraham,

9267  وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ 104

37 120 talwit i Musa, akked Haôun! 9268 37:105 you have confirmed your vision.' As such We recompense the good doers.

9269  قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 105

37 121 Akka, ih, ay Nepkafi iâaôviyen. 9270 37:106 That was indeed a clear trial.

9271  إِنَّ هَذَا لَهُوَ البَلاءُ المُبِينُ 106

37 122 Nitni, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen. 9272 37:107 So, We ransomed him with a mighty sacrifice,

9273  وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ 107

37 123 Ih, Ilyas ar seg imazanen. 9274 37:108 and We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),

9275  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ 108

37 124 Mi inna i ugdud is: "day ur tepêezziben ara? 9276 37:109 'Peace be upon Abraham!'

9277  سَلامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ 109

37 125 Day la tepnujum $eô Baâla, a ppeooem Üûam ixellaqen, 9278 37:110 As such We recompense the good doers.

9279  كَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 110

37 126 Öebbi, Mass nnwen, Mass n lejdud nnwen imezwura"? 9280 37:111 He was one of Our believing worshipers.

9281  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا المُؤْمِنِينَ 111

9282 @  Isaac second son of Abraham and his descendants 37:112-113

37 127 Skaddben t. S tidep, nitni a d rsen, 9283 37:112 Then, We gave him the glad tidings of Isaac, a Prophet, one of the righteous,

9284  وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِياًّ مِّنَ الصَّالِحِينَ 112

37 128 kkes ed imdanen n Öebbi, izedganen. 9285 37:113 and We blessed him and Isaac, and from their offspring are some good doers, and others who clearly wronged themselves.

9286  وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ 113

9287 @  Moses and Aaron were guided upon the Straight Path 37:114-122

37 129 Neooa d fellas, i ineggura: 9288 37:114 We also favored Moses and Aaron

9289  وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 114

37 130 talwit i Ilyas! 9290 37:115 and We saved them with their nation from a great distress.

9291  وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الكَرْبِ العَظِيمِ 115

37 131 Akka, ih, ay Nepkafi iâaôviyen. 9292 37:116 We helped them, and they became victorious,

9293  وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الغَالِبِينَ 116

37 132 Neppa, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen. 9294 37:117 and We gave them the Clear Book,

9295  وَآتَيْنَاهُمَا الكِتَابَ المُسْتَبِينَ 117

37 133 Ih, Luî seg imazanen. 9296 37:118 and guided them upon the Straight Path.

9297  وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ المُسْتَقِيمَ 118

37 134 Mi t Nsellek, akked twacult is, s lekmal is, 9298 37:119 And We let it (the beautiful praise) remain upon on both of them in the latter (generations),

9299  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الآخِرِينَ 119

37 135 siwa tam$aôt, seg wid igwran. 9300 37:120 'Peace be upon Moses and Aaron! '

9301  سَلامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 120

37 136 Sinna, Nemêa wiyav. 9302 37:121 As such We recompense the good doers.

9303  إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 121

37 137 Aql akwen la tleêêum fellasen, deg uzal, 9304 37:122 They were among Our believing worshipers.

9305  إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا المُؤْمِنِينَ 122

9306 @  Elias rebukes his people for their disbelief 37:123-132

37 138 deg yiv. Day ur tepmeyyizem ara? 9307 37:123 And Elias (El Yaseen) was among the Messengers.

9308  وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ المُرْسَلِينَ 123

37 139 Ih, Yunes ar seg imazanen. 9309 37:124 He asked his people, 'Do you not fear (Allah)?

9310  إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلاَ تَتَّقُونَ 124

37 140 Mi irwel ar sfina iççuôen. 9311 37:125 Do you call on Ba'lan (the idol Baal) and abandon the Best Creator,

9312  أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الخَالِقِينَ 125

37 141 Ijbed taseqqaôt, iûbeê ed seg wid ipwaveggôen. 9313 37:126 Allah is your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.'

9314  اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ 126

37 142 Isseblaâ it uslem, u neppa degs tiyta. 9315 37:127 But they belied him, so they will be among the arraigned (in Hell),

9316  فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 127

37 143 Lemmer ur illi, neppa, seg wid isbuccuâen, 9317 37:128 except the sincere worshipers of Allah.

9318  إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ المُخْلَصِينَ 128

37 144 ad iqqim deg uâabbuv is, ar ass n tu$alin nnsen. 9319 37:129 And We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),

9320  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ 129

37 145 Nveggeô it id, s aqeôqaô, d amuvin, 9321 37:130 'Peace be upon El Yaseen! '

9322  سَلامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ 130

37 146 Nessenker ed $uôes, ttejôa n texsayt. 9323 37:131 As such We recompense the good doers.

9324  إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 131

37 147 Nuzen it ar twinas igima, uger. 9325 37:132 He was among Our believing worshipers.

9326  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا المُؤْمِنِينَ 132

9327 @  Lot and his family are saved when his nation are destroyed 37:133-138

37 148 Umnen. Neooa ten zzhan kan tallit. 9328 37:133 Lot, too, was among the Messengers.

9329  وَإِنَّ لُوطاً لَّمِنَ المُرْسَلِينَ 133

37 149 Steqsi ten maday, i Mass ik, tullas; i nitni, arrac? 9330 37:134 We saved him and all his kinsmen,

9331  إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 134

37 150 Ne$ Nexleq lmalayek d nnta, nitni d inagan. 9332 37:135 except an old woman who lingered,

9333  إِلاَّ عَجُوزاً فِي الغَابِرِينَ 135

37 151 Day, s tkerkas nnsen, ihi, a d inin: 9334 37:136 and We destroyed the others.

9335  ثُمَّ دَمَّرْنَا الآخَرِينَ 136

37 152 Iurew ed Öebbi? Nitni, s tidep, d ikeddaben. 9336 37:137 You pass by them in the morning

9337  وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 137

37 153 Ismenyaf tullas i warrac! 9338 37:138 and at night, will you not understand?

9339  وَبِاللَّيْلِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ 138

9340 @  Jonah and the whale 37:139-148

37 154 Acu ikwen iu$en? Amek tepêuddum? 9341 37:139 Jonah, too, was one of the Messengers.

9342  وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ المُرْسَلِينَ 139

37 155 Day ur d tesmektayem ara? 9343 37:140 He ran away to the laden ship,

9344  إِذْ أَبَقَ إِلَى الفُلْكِ المَشْحُونِ 140

37 156 Ne$ tesâam adabu n ûûeê? 9345 37:141 and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast).

9346  فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ المُدْحَضِينَ 141

37 157 Aset ed s tezmamt nnwen, ma tessawalem tidep! 9347 37:142 So the whale swallowed him, for he was blameworthy,

9348  فَالْتَقَمَهُ الحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ 142

37 158 Gren d nnesba garaS d leonun. Irna leonun éôan ara d rsen. 9349 37:143 and had he not been among those who exalt (Allah),

9350  فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ المُسَبِّحِينَ 143

37 159 Gedha s Öebbi, mgal ayen qqaôen! 9351 37:144 he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected.

9352  لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 144

37 160 Kkes ed imdanen n Öebbi izedganen. 9353 37:145 But We cast him, upon the shore, and he was ill,

9354  فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ 145

37 161 Ihi, kunwi, akked wayen tâabdem, 9355 37:146 and We caused a pumpkin tree to grow over him.

9356  وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ 146

37 162 ur d tesskarem ahewwel, mgal iS; 9357 37:147 Then We sent him to a hundred thousand or more,

9358  وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ 147

37 163 siwa win ara iô$en di tmes. 9359 37:148 and they believed, and We gave them enjoyment for awhile.

9360  فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ 148

9361 @  Allah and His angels 37:149-166

37 164 Ur illi yiwen, degne$, ur nesâi amekkan ipwassnen. 9362 37:149 Now, ask them, has your Lord daughters, and they sons?

9363  فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ البَنَاتُ وَلَهُمُ البَنُونَ 149

37 165 Ih, nekwni d leûfuf. 9364 37:150 Or, did We create the angels females while they were witnessing?

9365  أَمْ خَلَقْنَا المَلائِكَةَ إِنَاثاً وَهُمْ شَاهِدُونَ 150

37 166 Ih, nekwni d wid i isbuccuâen. 9366 37:151 Then is it of their lying that they say,

9367  أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ 151

37 167 Llan la qqaôen: 9368 37:152 'Allah has begotten?' They are truly liars.

9369  وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 152

37 168 "lemmer day $uône$ asmekti seg imezwura,

37|169|a nili, war ccekk, d imdanen iâaôviyen n Öebbi." 9370 37:153 Has He chosen daughters above sons?

9371  أَصْطَفَى البَنَاتِ عَلَى البَنِينَ 153

37 170 Nekôen T. Deqqal ad éôen. 9372 37:154 What is the matter with you? How do you judge?

9373  مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 154

37 171 Ih, izwar ed wawal nne£, i imdanen nne£ imazanen. 9374 37:155 What, will you not remember?

9375  أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ 155

37 172 Ih, d nitni ara ipwasellken. 9376 37:156 Or, do you have a clear authority?

9377  أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ 156

37 173 S tidep, d iâsekôiwen nne£, ara irebêen. 9378 37:157 Bring your Book, if what you say is true!

9379  فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 157

37 174 Ihi, îîixeô asen kra n tallit. 9380 37:158 They assert kinship between Him and the angels. But the angels know that they (the liars) will be arraigned (in Hell).

9381  وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 158

37 175 Ssiked iten, deqqal ad walin. 9382 37:159 Exaltations to Allah above what they describe,

9383  سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 159

37 176 Day êaren af uâaqeb nne£? 9384 37:160 except for the sincere worshipers of Allah.

9385  إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ المُخْلَصِينَ 160

37 177 Ma irs ed ar umekkan nnsen, ay dir ip tûebêit n wid ippunedôen! 9386 37:161 But as for you, and that you worship,

9387  فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ 161

37 178 Ïîixeô asen kra n tallit. 9388 37:162 you shall tempt none against Him

9389  مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ 162

37 179 Ssiked, deqqal ad walin. 9390 37:163 except for he who shall roast in Hell.

9391  إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِ الجَحِيمِ 163

37 180 Gedha s Mass ik, Mass n tezmert, mgal ayen qqaôen. 9392 37:164 (Gabriel said to the Prophet), 'Each of us has a known place.

9393  وَمَا مِنَّا إِلاَّ لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ 164

37 181 Tifrat $ef imazanen! 9394 37:165 We are surely those who are arranged in ranks.

9395  وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ 165

37 182 Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen. 9396 37:166 And we are they who exalt (Allah).'

9397  وَإِنَّا لَنَحْنُ المُسَبِّحُونَ 166

9398 @  Islam is the completion of the three Holy Religions and was, unlike the previous two, sent as a mercy and guidance for all peoples of the earth 27:167-182

38 1 Ü. S Leqwôan id ismektayen! 9399 37:167 What, would they then say,

9400  وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ 167

38 2 Xaîi, wid ijehlen, atnan di tem$weô d ticuîna. 9401 37:168 'If only we had a reminder from the ancients,

9402  لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْراً مِّنَ الأَوَّلِينَ 168

38 3 Acêal isuta ay Nesqucc, uqbel nnsen! Ssawlen d. Ur mazal akud i leslak. 9403 37:169 we would have been sincere worshipers of Allah.'

9404  لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ المُخْلَصِينَ 169

38 4 Wehmen, iusa ten id uneddaô segsen. Nnan ijehliyen: "wagi d aseêêar, d akeddab. 9405 37:170 But they disbelieve in it (the Koran), but soon they shall know!

9406  فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 170

38 5 Aâni ad irr iôebbiten, d Öebbi Yiwen? Ayagi d ayen issewhamen". 9407 37:171 Our Word had already preceded Our worshipers, the Messengers,

9408  وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا المُرْسَلِينَ 171

38 6 Kkren imeqwôanen segsen, nnan: "elêut, illit d imezgiyen ar iôebbiten nnwen. Ayagi, d ayen iwatan. 9409 37:172 that they shall receive Our help

9410  إِنَّهُمْ لَهُمُ المَنصُورُونَ 172

38 7 Ur nesli i waya, di ddin aneggaru. Ihi, aya, siwa asnulfu. 9411 37:173 and Our armies shall be the victors.

9412  وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الغَالِبُونَ 173

38 8 Day, garane$, d neppa iwumi d irs usmekti"? Xaîi, nitni di ccekk, $ef usmekti W, mazal ur jeôôben ara aâaqeb iW. 9413 37:174 So turn (away) from them for a while.

9414  فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 174

38 9 Ne$ sâan lexzayen uêunu n Mass ik, Uzmir, A$eyyat? 9415 37:175 See them and soon they shall see.

9416  وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 175

38 10 Ne$, nnsen tagelda n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen? Anef ad alin ihi, s imraren! 9417 37:176 What, do they seek to hasten Our punishment?

9418  أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 176

38 11 Nitni siwa d iâeskôiwen imexsuôen, seg ikabaren. 9419 37:177 When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned.

9420  فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ المُنذَرِينَ 177

38 12 Zwaren ten id, ar uskiddeb, agdud n Nuê, Âad, Ferâun bu ibudiden, 9421 37:178 So turn (away) from them for a while,

9422  وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 178

38 13 Tamud, agdud n Luî, At Laika; d widak ay d ikabaren. 9423 37:179 and see, soon they shall see!

9424  وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 179

38 14 Akw, skaddben imazanen, ihi, iwata uâaqeb iW. 9425 37:180 Exaltations be to your Lord, the Lord of Might, above that they describe!

9426  سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ 180

38 15 Wigi, ad gganin kan ti$ôi yiwet, ur as ippili wallus. 9427 37:181 Peace be on the Messengers.

9428  وَسَلامٌ عَلَى المُرْسَلِينَ 181

38 16 Nnan: "a Mass nne$! £iwwel ane$ deg umur nne$, uqbel ass iqeîîiyen". 9429 37:182 And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds.

9430  وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 182

9431 @ SAAD 38 Saad - Saad

9432 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

9433  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

38 17 Eûbeô i wayen d qqaôen. Mmekti d amdan nne£ Dawed, bab n tezmert. Ih, Neppa ippales. 9434 38:1 Saad, by the Holy Reading (the Koran) of the Remembrance.

9435  ص‌ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ 1

9436 @  The rejection of Islam by many of the people of Mecca and Medina 38:2-10

38 18 Ih, Nêeppem i idurar ad sbuccuâen yides, tameddit, tafara. 9437 38:2 No, the unbelievers exalt in their division.

9438  بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ 2

38 19 Ifôax mlalen. Akw, i Neppa, ppalsen. 9439 38:3 How many generations have We destroyed before them. They called, 'The time is neither of escape, nor safety.'

9440  كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَ لاَ تَ حِينَ مَنَاصٍ 3

38 20 Nesseohed tagelda s, Nefka ias ûûwab, awal iqaâden. 9441 38:4 They marvel now that, from among themselves, a warner has come to them. The unbelievers say, 'This is a lying sorcerer.

9442  وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ 4

38 21 Ma ibbwev ik id usali n yixûimen, mi ulin ar tmezgida? 9443 38:5 What, has he made the gods One God? This is indeed a wondrous thing.'

9444  أَجَعَلَ الآلِهَةَ إِلَهاً وَاحِداً إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ 5

38 22 Mi kecmen ar Dawed, iugad iten. Nnan: "ur ppagwad, d sin ixûimen, yiwen degne$, ijuô $ef wayev. Eêkem garane$ s tidep, war taneêyaft. Enhu ya$ s abrid umâin. 9445 38:6 Their assembly left (saying), 'Go, and be patient to your gods, this is something to be desired.

9446  وَانطَلَقَ المَلأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ 6

38 23 Ihi, gma yagi, isâa tza u tzat n wulli, nek tixsi yiwet. Inna yi d: kwellef iyi p. Irna yi s wawal". 9447 38:7 We never heard of this in the former religion. It is nothing but an invention.

9448  مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي المِلَّةِ الآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلاَّ اخْتِلاقٌ 7

38 24 Inna: "ni$ idens ik s usuter n texsi inek, a p irnu ar wulli ines. Aîas n yicriken i ippemjuôen, siwa wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, drus nnsen ay llan". Ifhem Dawed Njeôôeb it kan; iste$feô Mass is, i$li, iîîanez, indem. 9449 38:8 What, out of all of us, has the Remembrance been sent down to him (Prophet Muhammad)?' No, they are doubtful about My Remembrance, no, they have not yet tasted My punishment.

9450  أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ 8

38 25 Nsemmeê as ayagi. Ih, i neppa, $uône£, amkan n tu$alin aqôib, umâin. 9451 38:9 Or, have they the treasuries of the Mercy of your Lord, the Almighty, the Giving?

9452  أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ العَزِيزِ الوَهَّابِ 9

38 26 A Dawed, Nerra k, ih, d agensas di tmurt. Ëudd ger imdanen s tidep, ur îîafaô lhawiyya, a k tetlef seg ubrid n Öebbi. Ihi, wid innetlafen seg ubrid n Öebbi, fellasen aâaqeb uqsiê, imi ppun ass iqeîîiyen. 9453 38:10 Or, is theirs the Kingdom of the heavens and the earth and all that is between them? Then let them ascend by (their) means!

9454  أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الأَسْبَابِ 10

9455 @  Nations that belied their prophets 38:11-16

38 27 Ur Nexliq tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, di rrayaâ, akken nwan wid ijehlen. A tawa$it n tmes, i wid ijehlen! 9456 38:11 The army is defeated as (were) the confederates.

9457  جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الأَحْزَابِ 11

38 28 Day a Nerr wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, am wid issefsaden di ddunit? Ne$ a Nerr wid ipêezziben am laâôuô? 9458 38:12 Before them the nations of Noah, Aad and Pharaoh, and he of the tent-pegs belied,

9459  كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الأَوْتَادِ 12

38 29 Tazmamt Nessers ak p id, teôqa, iwakken ad meyyzen issekniyen is, a d mmektin uâqilen. 9460 38:13 Thamood, the nation of Lot and the dwellers of the Thicket such were the confederates.

9461  وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الأَحْزَابُ 13

38 30 N$at Dawed s Sliman, amdan ukiys ippalsen. 9462 38:14 There was not one of those that did not belie the Messengers. Therefore, My retribution was realized.

9463  إِن كُلٌّ إِلاَّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ 14

38 31 Mi s d sseknen, tameddit, tigmarin lâali, 9464 38:15 These only wait for a single Shout for which there will be no delay.

9465  وَمَا يَنظُرُ هَؤُلاءِ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ 15

38 32 inna: "nek, smenyafe$ tayri n wayla, i usmekti n Mass iw, armi sberbren fellasent. 9466 38:16 They say, 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Recompense.'

9467  وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الحِسَابِ 16

9468 @  The repentance and counsel of David 38:17-26

38 33 Erret pent id $uôi". Igezm asent ivaôen, timegrav. 9469 38:17 Bear patiently with what they say, and remember Our worshiper David, a man of might. He was ever turning in repentance.

9470  اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ 17

38 34 Ni$, Njeôôeb Sliman; Nessers loeppa af usgeld is. Iu$al indem. 9471 38:18 We subjected the mountains to exalt (Me) with him in the evening and at sunrise,

9472  إِنَّا سَخَّرْنَا الجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالإِشْرَاقِ 18

38 35 Inna: "a Mass iw! Semmeê iyi, £it iyi s tgelda ur nepûaê yiwen, deffir i. S tidep, Keçç d A$iyyat". 9473 38:19 and the birds, too, gathered each obedient to him.

9474  وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ 19

38 36 Nenub fellas s wavu. Ipûuvu, s lameô is, d abeêri, s anda i s ihwa. 9475 38:20 We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.

9476  وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الحِكْمَةَ وَفَصْلَ الخِطَابِ 20

38 37 Ccwaîen akw ibennun, ip$emmisen, 9477 38:21 Has the news of the dispute reached you (Prophet Muhammad)? When they scaled the Sanctuary

9478  وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا المِحْرَابَ 21

38 38 Wiyad pwarzen, s slasel. 9479 38:22 they went to David whereupon he was afraid of them, but they said, 'Do not be afraid, we are two who have a dispute, one of us has wronged the other. Judge between us justly, and do not transgress, and guide us to the Right Path.

9480  إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لاَ تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلاَ تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاءِ الصِّرَاطِ 22

38 39 Tagi d tikci nne£. Efk ne$ eîîef, war aktili. 9481 38:23 This, my brother has ninety-nine ewes, but I have only one ewe (a female sheep). He said, "Give her into my keeping" and overcame me in the argument.'

9482  إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الخِطَابِ 23

38 40 Ih, i neppa, $uône£, amkan n tu$alin aqôib, umâin. 9483 38:24 He (David) replied, 'He has without doubt wronged you in seeking to add your ewe to his sheep. Many inter-mixers wrong one another; except those who believe, and do good works, and they are few indeed.' David realized that We had tried him and sought the forgiveness of his Lord and fell down, prostrate and repented.

9484  قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيراً مِنَ الخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعاً وَأَنَابَ 24

38 41 Mmekti d amdan nne£ Yub, mi inâaô Mass is: "nek, iêuza yi Cciîan, s cedda akked uâaqeb". 9485 38:25 So, We forgave him that, and he has a near place with Us and a fine return.

9486  فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ 25

38 42 Aâfes s uvaô ik, wagi d amkan semmven, i tarda u i tissit. 9487 38:26 (We said), 'David, We have made you a caliph in the earth. Judge with justice among people and do not yield to your own preference in case it should lead you from the Path of Allah. Surely, a terrible punishment awaits those who stray from the Path of Allah, because they forget the Day of Reckoning.'

9488  يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعِ الهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ 26

9489 @  The heavens and earth were not created by chance 38:27-28

38 43 N$at it s twacult is, akked yides tin i p icban, d aêunu s$uône£, d asmekti i uâqilen. 9490 38:27 It was not in falsehood that We created the heavens and the earth and all that is between them. That is the thought of the unbelievers. But woe to the unbelievers because of the Fire!

9491  وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلاً ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ 27

38 44 Eddem deg ufus ik taseîîa, ewwet yis ur êennet. Ni$ Nufa t d aûebôi, d amdan amxallef ippalsen. 9492 38:28 Are We to make those who believe and do good works the same as those who corrupt the earth? Are We to make the righteous as the wicked?

9493  أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ المُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ 28

9494 @  Stop for a minute and think 38:29

38 45 Mmekti d imdanen nne£: Ibôahim, Isêaq, Iaâqub. D imawlan n tezmert akked yiéôi. 9495 38:29 It (Koran) is a Blessed Book that We have sent down to you (Prophet Muhammad), so that those possessed with minds might ponder its verses and remember.

9496  كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الأَلْبَابِ 29

9497 @  David, the excellent worshiper of Allah 38:30-33

38 46 Ih, Nûeffa ten, s ûûfawa usmekti n Uxxam. 9498 38:30 We gave Solomon to David; and he was an excellent worshiper, he was penitent.

9499  وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ العَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ 30

38 47 Nitni, $uône£, war ccekk, seg wid iufraren, i Nefren. 9500 38:31 When his dressage steeds were presented to him in the evening,

9501  إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الجِيَادُ 31

38 48 Mmekti d: Ismaâil, Lyasaâ, Du-al-Kifl. Akw, seg wid Nefren. 9502 38:32 he said, 'Indeed I have loved the love of good things better than the remembrance of my Lord until the sun has vanished behind a veil.

9503  فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ 32

38 49 Wagi d asmekti. Ih, i wid ipêezziben, tisin igerzen mavi: 9504 38:33 Bring them back to me!' And he hacked their legs and necks (slaughtering them for Allah).

9505  رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحاً بِالسُّوقِ وَالأَعْنَاقِ 33

9506 @  The gift of Allah to Prophet Solomon 38:34-40

38 50 leonanat n Âaden. Llin asen tibbura. 9507 38:34 Indeed, We tried Solomon and placed a body (of a child) upon his throne, then he repented.

9508  وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَداًّ ثُمَّ أَنَابَ 34

38 51 Ad ttekkin dinna. Ad ssutren degsen; izwayen s lufa, akked tisit. 9509 38:35 He said, 'Forgive me my Lord, and give me a kingdom the like of which will not befall any after me, surely, You are the Giver.'

9510  قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكاً لاَّ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنْتَ الوَهَّابُ 35

38 52 £uôsen, sut wallen ibran, ppizyiwin. 9511 38:36 So We subjected the wind to him, so that it ran softly by his command wherever he wished;

9512  فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ 36

38 53 D wagi i wen ippuwaââden, i wass iqeîîiyen. 9513 38:37 and the satans, every builder and diver

9514  وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ 37

38 54 D wagi, s tidep, ay d l$it nne£, ur nepfukku. 9515 38:38 and others joined together by (iron) fetters.

9516  وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الأَصْفَادِ 38

38 55 Akka. Wanag, i iqehhaôen, tisin icemten mavi: 9517 38:39 'This is Our gift, give or withhold without reckoning.'

9518  هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ 39

38 56 Loahennama, ad degs ô$en; a yir usu! 9519 38:40 And he has a place near to Us, and a fine return.

9520  وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ 40

9521 @  The mercy of Allah to Job when satan afflicted him with harm and pain 38:41-44

38 57 Akka, ad jeôôben aman ippayzagen, akked wid ipfuêun; 9522 38:41 Also, remember Our worshiper Job. He called out to his Lord, (saying), 'satan has afflicted me with harm and pain.'

9523  وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ 41

38 58 akked wayen nniven i ten icban, d tiyugiwin. 9524 38:42 (We said), 'Stamp your foot on the ground, here is cool water with which to wash and a drink.'

9525  ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ 42

38 59 Atan urbaâ i iddehmen yidwen, ur anûuf yissen. Ih, di tmes ad ô$en. 9526 38:43 We restored to him to his family and like those with them, a mercy from Us and a reminder to a nation that understand.

9527  وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لأُوْلِي الأَلْبَابِ 43

38 60 Nnan: "xaîi, ur anûuf yiswen, kunwi! D kunwi i $ p id iheggan". A yaxxam adiran! 9528 38:44 (We said to him), 'Take a bundle of rushes and strike with it; and do not break your oath.' We found him to be patient, a good worshiper and he was penitent.

9529  وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثاً فَاضْرِب بِّهِ وَلاَ تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِراً نِّعْمَ العَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ 44

9530 @  Allah purified His prophets 38:45-48

38 61 Nnan: "a Mass nne$! Sâaddi berdayen aâaqeb n tmes, $ef wid i $ d iheggan aya". 9531 38:45 Also, remember Our worshipers Abraham, Isaac, and Jacob, those of might and vision.

9532  وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الأَيْدِي وَالأَبْصَارِ 45

38 62 Nnan: "acu i $ iu$en, ur nwala ara irgazen, i nella nêesb iten seg imcumen mavi? 9533 38:46 Indeed, We purified them with a most pure quality, the remembrance of the Everlasting Life.

9534  إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ 46

38 63 Day nemsexxeô fellasen, ne$ dergen i wallen"? 9535 38:47 Indeed with Us they are among the chosen, the excellent.

9536  وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ المُصْطَفَيْنَ الأَخْيَارِ 47

38 64 Ih, aya d tidep, d amqellaâ n at tmes. 9537 38:48 Also, remember our worshipers Ishmael, Elisha, and Thul-Kifl, they are among the good.

9538  وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنَ الأَخْيَارِ 48

9539 @  The people of Paradise 38:49-54

38 65 Ini: "nek, d aneddaô kan. Ur illi ôebbi siwa Öebbi, Yiwen, Aqehhaô. 9540 38:49 This is a Reminder, and indeed for the cautious is a fine return,

9541  هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ 49

38 66 Mass n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen, Uzmir Ipsemmiêen". 9542 38:50 the Gardens of Eden whose gates shall be open to them,

9543  جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الأَبْوَابُ 50

38 67 Ini: "d asali ameqwôahan. 9544 38:51 in which they will recline, and call for abundant fruit and drink therein.

9545  مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ 51

38 68 Kunwi, teooam t. 9546 38:52 And with them will be maidens of equal age with modest gaze.

9547  وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ 52

38 69 Ur illi wayen éôi$ $eô le$wat aâlayen meôôa, mi mqellaân. 9548 38:53 'This is what you are promised on the Day of Recompense,

9549  هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الحِسَابِ 53

38 70 Ppuweêêa$ d kan, ar nek d aneddaô ipbegginen". 9550 38:54 this is Our unending provision.'

9551  إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ 54

9552 @  The disputing of the people of Hell 38:55-64

38 71 Mi Inna Mass ik i lmalayek: "Nek ad Xelqe$ amdan, si talaxt. 9553 38:55 All of this; but, for the proud there is an ill return.

9554  هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ 55

38 72 Mi t Mesle$, Suve$ degs, si ôôuê iW, îinzemt $uôes, s lekni". 9555 38:56 They shall roast in (the Fire) of Gehenna, an evil cradling.

9556  جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ المِهَادُ 56

38 73 Knant akw lmalayek, akken ma llant, 9557 38:57 All of this; so let them taste it, boiling water and pus,

9558  هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ 57

38 74 siwa Iblis i izuxxen, illa seg ijehliyen. 9559 38:58 and other similar to it, joined together.

9560  وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ 58

38 75 Inna: "A Iblis, w ik igedlen lekni i win Xelqe$ s ifassen iW? Tzuxxev, ne$ telliv seg wid iufraren"? 9561 38:59 (We shall say to their leaders), 'This is a troop rushing in with you, there is no welcome for them, they shall roast in the Fire.'

9562  هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لاَ مَرْحَباًّ بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُواْ النَّارِ 59

38 76 Inna: "Nek ife$ t. Txelqev iyi si tmes, Txelqev t si talaxt". 9563 38:60 But they will say, 'No, it is you that has no welcome. It was you who brought it upon us, an evil place!'

9564  قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لاَ مَرْحَباًّ بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ القَرَارُ 60

38 77 Inna: "Effe$ segs, keçç d imenfi"! 9565 38:61 They will say, 'Our Lord, give those who brought this upon us double the punishment of the Fire!'

9566  قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ 61

38 78 Inna: "fellak xezzu, alamma d ass iqeîîiyen". 9567 38:62 And they will say, 'Why do we not see the men that we counted as being among the wicked in here?

9568  وَقَالُوا مَا لَنَا لاَ نَرَى رِجَالاً كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الأَشْرَارِ 62

38 79 Inna: "A Mass iw, eoo iyi ar ass ideg ara d kkren". 9569 38:63 Have we taken them in mockery? Or, have our eyes swerved from them?'

9570  أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِياًّ أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الأَبْصَارُ 63

38 80 Inna: "keçç, ih, seg wid Ooi$ 9571 38:64 Surely that is true, the disputing of the inhabitants of the Fire

9572  إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ 64

9573 @  The Koran is a mighty message 38:65-70

38 81 ar ass n wukud ipwassnen". 9574 38:65 Say, 'I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the Conqueror,

9575  قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ اللَّهُ الوَاحِدُ القَهَّارُ 65

38 82 Inna: "s tezmert iK, a ten $ewwu$, akken ma llan, 9576 38:66 the Lord of the heavens and the earth and all that is between them; the Almighty, the Forgiving.'

9577  رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا العَزِيزُ الغَفَّارُ 66

38 83 siwa imdanen iK izedganen segsen". 9578 38:67 Say, 'This is a mighty message

9579  قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ 67

38 84 Inna: "tidep, d tidep ay Nni$. 9580 38:68 from which you turn away.

9581  أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ 68

38 85 Ad Acare$ Loahennama yissek, akked wid, segsen, i k ivefôen, akken ma llan". 9582 38:69 I had no knowledge of the High Assembly's dispute.

9583  مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلأِ الأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ 69

38 86 Ini: "ur awen ssutre$ taqdiât af waya. Ur lli$, nek, seg wid ippestaâmilen". 9584 38:70 This alone is revealed to me, I am only a clear warner.'

9585  إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلاَّ أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ 70

9586 @  satan's pride banishes him from Paradise and he becomes the sworn enemy of mankind 38:71-85

38 87 Neppa, s tidep, d asmekti kan i imavalen. 9587 38:71 When your Lord said to the angels, 'I am creating a human from clay,

9588  إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَراً مِّن طِينٍ 71

38 88 Mi tâadda tallit, war ccekk, a kwen id iawev usali s. 9589 38:72 after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him.'

9590  فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ 72

39 1 Tarusi n Tezmamt s$uô Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab. 9591 38:73 So all the angels prostrated themselves

9592  فَسَجَدَ المَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ 73

39 2 Ih, Nessader ak d Tazmamt, s tidep. Ihi, aâbed Öebbi, s laâqida i Neppa. 9593 38:74 except iblis (satan, the father of the jinn), he became too proud, for he was one of the unbelievers.

9594  إِلاَّ إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الكَافِرِينَ 74

39 3 Day maççi i Öebbi laâqida? Wid ippaddamen imawlan, war Neppa, nnan: "naâbed iten kan, iwakken ad a$ rnun aseqôeb ar Öebbi". Ih, Öebbi ad Iêudd garasen, $ef wayen i$ef mgarraden. Öebbi, war ccekk, ur Inehhu win illan d akeddab, d ajehli. 9595 38:75 He (Allah) said, 'iblis, what prevented you from prostrating yourself towards that which I have created with My Hands? Have you become too proud, or are you among the grand?'

9596  قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ العَالِينَ 75

39 4 Lemmer Ib$i Öebbi ad Isâu aqcic, yili Ifren, deg wayen Ixelleq, ayen i S ihwan. Gedha s yiS! Neppa d Öebbi Yiwen, Aqehhaô. 9597 38:76 He (satan) replied, 'I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay.'

9598  قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ 76

39 5 Ixleq tamurt akked igenwan, s tidep. Innev Iv i wass, Innev ass i yiv. Iêeppem i yiîij akked waggur, ad lêun, yal wa, ar lajel ipwassnen. Day Neppa maççi d Uzmir Ipsemmiêen? 9599 38:77 'Begone! ' said He, 'you are stoned'.

9600  قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ 77

39 6 Ixelq ikwen si yiwen n lxelq. Irra, segs, tislit is. Issers awen d îam n tyugiwin n lmal. Ixelq ikwen di tâabbuvin n tyimmatin nnwen, lxelq deffir lxelq, di krav n tellisat. D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen. IneS tagelda, ur illi ôebbi siwa Neppa. Amek ihi tugim? 9601 38:78 'My curse shall rest on you until the Day of Recompense.'

9602  وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ 78

39 7 Ma tjehlem, Öebbi ur kwen Iêwao ara. Ur Ipôadi tijehli i imdanen iS. Ma tesnemmrem, a kwen Iôavi. Ur ipbibbi yiwen taâkkwemt n wayev; sinna, ar Mass nnwen tu$alin nnwen; ad awen Imel acu txeddmem. Ih, Neppa, Issen i illan deg idmaren. 9603 38:79 He (satan) replied, 'Respite me my Lord till the Day of Resurrection.'

9604  قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 79

39 8 Amdan, ma iêuza t ccqa, ad inuj ar Mass is, d ucâif $uôes; sinna, ma I$at it s$uôeS, ad ippu ayen i$ef inuj $uôeS, uqbel; ad irr i Öebbi tanudda, ad innetlaf seg ubrid iS. Ini: "zzhu cwiî di tijehli k, ihi, keçç seg wat tmes". 9605 38:80 He (Allah) said, 'You are among those that are respited

9606  قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ 80

39 9 Day win ippanzen deg iv, ikna u ibedd, ipêebbiô i laxeôt, issaram aêunu n Mass is…? Ini: "day âadlen wid issnen akked wid ur nessin? Ay d ismektayen, kan, d uâqilen". 9607 38:81 till the Day of the known time.'

9608  إِلَى يَوْمِ الوَقْتِ المَعْلُومِ 81

39 10 Ini: "a yimdanen iW iumnen, êezzbet i Mass nnwen. Ayen ilhan i wid imaânen di ddunit agi. Tamurt n Öebbi tewsaâ. Ihi, arraz, war aktili, ad ippunefk i iûebôiyen". 9609 38:82 He (satan) said, 'I swear by Your Might, that I will seduce all of them

9610  قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 82

39 11 Ini: "nek pwamôe$ d ad âabde$ Öebbi, s laâqida i Neppa. 9611 38:83 except those among them who are Your sincere worshipers.'

9612  إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ المُخْلَصِينَ 83

39 12 Pwamôe$ d, ad ili$ d amvuâ amenzu". 9613 38:84 He (Allah) said, 'This is the truth, and I speak the truth,

9614  قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ 84

39 13 Ini: "nek, ugade$, ma aâûa$ Mass iw, aâaqeb n wass ameqwôaêan". 9615 38:85 I shall certainly fill Gehenna (Hell) with you and every one of them that follows you.'

9616  لأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ 85

9617 @  Prophet Muhammad fulfills the prophesy of Jesus who prophesied that Allah would send someone who did not speak from himself but only with the Words of Allah 38:86-88

39 14 Ini: "ad âabde$ Öebbi, s laâqida i Neppa. 9618 38:86 Say (Prophet Muhammad), 'For this I ask of you no wage, and I am not of those who take things upon themselves.

9619  قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ المُتَكَلِّفِينَ 86

39 15 Ihi, âabdet i wen ihwan, war Neppa". Ini: "imexsuôen d wid iwedôen iman nnsen, akked twacult nnsen, ass n tnekra". Ni$ d tagi ay d taxessaôt n ûûeê. 9620 38:87 This is nothing else but a reminder to all the worlds,

9621  إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ 87

39 16 A$embabu n tmes, sennig sen, wayev seddawat sen. Ayagi, Issagwad yis Öebbi imdanen iS: a yimdanen iW, êezzbet iyI! 9622 38:88 and after a while you shall know its news.'

9623  وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ 88

9624 @ AZ ZUMAR 39 The Groups - Az-Zumar

9625 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

9626  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

9627 @ Sincerity and error 39:1-3

39 17 Wid ijunben aâbad iôebbiten n tkerkas, u iutuben Öebbi, a ten id ias lfeôê. Ihi, ssefôeê imdanen iW 9628 39:1 The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise,

9629  تَنزِيلُ الكِتَابِ مِنَ اللَّهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ 1

39 18 i issemêasen i wawal, teddun d ûûam ines. D wigi i Inha Öebbi, d wigi ay d uâqilen. 9630 39:2 We have sent down the Book with the truth to you (Prophet Muhammad), therefore worship Allah, and make your religion sincerely His.

9631  إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ 2

39 19 Day win i$ef ippuseyya ad isâaddi aâaqeb, day a psellkev keçç, win illan di tmes? 9632 39:3 Is it not that the sincere religion belongs to Allah? As for those who choose guardians, other than Him, (saying), 'We only worship them so that they will bring us near to Allah,' Indeed, Allah will judge between them concerning their differences. Indeed, Allah does not guide he who is an unthankful liar.

9633  أَلاَ لِلَّهِ الدِّينُ الخَالِصُ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلاَّ لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ 3

9634 @  Allah has no desire for a son 39:4

39 20 Ma d wid iêezzben i Mass nnsen, ad sâun ti$uôfatin, bnant ta sennig ta, isaffen seddawat sent ppazzalen, d lemâahda n Öebbi. Öebbi ur Ixeîîu i lemâahda. 9635 39:4 If Allah had desired to take a son, He would have chosen whatever He willed out of His creation. Exaltations to Him! He is Allah, the One, the Conqueror.

9636  لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً لاَّصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الوَاحِدُ القَهَّارُ 4

9637 @  The sun and the moon 39:5

39 21 Ur twalav ara, Öebbi Isse$li d aman, seg igenni, Issekcem iten ad sswen akal. Sinna, yissen, a d Issuffe$ im$an n yal ini, ara iu$alen ad isliwen. A ten twaliv d iwôa$en, sinna, a ten Irr d iquôanen. Deg waya, s tidep, asmekti i uâqilen. 9638 39:5 He created the heavens and the earth in truth, wrapping the night about the day and wrapping the day about the night, He has subjected the sun and the moon each to run for a stated term. Is He not the Almighty, the Forgiving?

9639  خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى أَلاَ هُوَ العَزِيزُ الغَفَّارُ 5

9640 @  The miracle of conception unknown to physicians at the time of the revelation of the Koran 39:6

39 22 Day win iwumi Illi Öebbi, idmaren is, ar wannuz, d$a neppa di tafat s$uô Mass is…? A ssxev n at wulawen iqquôen, ur d smektayen Öebbi! Widak di ttelfan n ûûeê. 9641 39:6 He created you from a single soul, then from it He created its spouse. And He sent down to you eight pairs of the cattle. He creates you in your mothers' womb, creation after creation, in three (stages of) darkness. Such then is Allah, your Lord. For Him is the Kingdom. There is no god except Him. How, then, can you turn away?

9642  خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقاً مِّنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلاثٍ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ المُلْكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ 6

9643 @  No one can bear another's burden for him 39:7

39 23 Issader ed Öebbi ûûam n wawal. Tazmamt, degs acbi, allus. Ad ccirwen segs igwelman akked wulawen n wid ippagwaden Mass nnsen, sinna, igwelman akked wulawen nnsen ad iêninen ar usmekti n Öebbi. D tagi ay d nnhaya n Öebbi. Inehhu yis, win i S ihwan. Win Itlef Öebbi, ur illi wa ara t inhun. 9644 39:7 If you disbelieve, Allah is Rich, independent of you. Yet He does not approve of disbelief to His worshipers, but if you believe He will approve it in you. No laden soul shall bear another's load. Then, to Allah you shall return and He will tell to you what you have done. He knows the innermost of your chests.

9645  إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ وَلاَ يَرْضَى لِعِبَادِهِ الكُفْرَ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 7

9646 @  The blessings of Allah and the forgetfulness of the human 39:8

39 24 Day win ipêezziben, s wudem is, seg uâaqeb ucmit, ass n tnekra…? Ad inin i imednas: "jeôôbet ayen tkeppbem"! 9647 39:8 When an affliction befalls a human, he supplicates to his Lord and turns to Him (in repentance) yet, no sooner does He bestow on him His blessing than he forgets that for which he had just supplicated and sets up associates with Allah in order to lead (people) away from His Path. Say, 'Enjoy your disbelief for awhile, you shall surely be among the companions of the Fire.

9648  وَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيباً إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَاداً لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلاً إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ 8

9649 @  Equality 39:9

39 25 Skaddben wid i ten id izwaren. Iusa ten id uâaqeb, seg wanda ur bnin. 9650 39:9 Or, is he who is obedient that prostrates himself and stands during parts of the night, being afraid of the Everlasting Life but hoping for the Mercy his Lord (to be compared to the unbeliever)?' Say, 'Are they equal, those who know and those who do not know?' Only those with minds remember.

9651  أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِداً وَقَائِماً يَحْذَرُ الآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الأَلْبَابِ 9

9652 @  Goodness and patience 39:10

39 26 Issukk fellasen Öebbi aâaqeb, di tmeddurt n ddunit; war ccekk, aâaqeb n laxeôt iugar it, lemmer éeôôen! 9653 39:10 Say, 'My worshipers who believe, fear your Lord. For those who do good in this world there is good and the earth of Allah is wide, surely, those who are patient will be recompensed in full without count.'

9654  قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ 10

9655 @  Winners and losers 39:11-20

39 27 Ni$ Nefka i imdanen, di Leqwôan agi, yal amedya, amar a d mmektin. 9656 39:11 Say (Prophet Muhammad), 'I am ordered to worship Allah making my religion sincerely His.

9657  قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ 11

39 28 Leqwôan s taâôabt, ur degs tiââawji; amar ad êezzben. 9658 39:12 I am ordered to be the first of those to be submissive (Muslims to Him).'

9659  وَأُمِرْتُ لأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ المُسْلِمِينَ 12

39 29 Ifka d Öebbi amedya n urgaz icerken akked wid ipmeréan, u argaz di tifrat akked yiwen urgaz. Day âadlen sin imedyaten? Ccekôan i Öebbi. Xaîi, tegwti degsen ur ssinen. 9660 39:13 Say, 'Indeed, if I rebel against my Lord I fear the punishment of a dreadful Day.'

9661  قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 13

39 30 War ccekk, keçç a ppemmtev, nitni ad mmten. 9662 39:14 Say, 'I worship Allah and make my religion sincerely His.

9663  قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصاً لَّهُ دِينِي 14

39 31 Sinna, kunwi, ass n tnekra, ar Mass nnwen, a ppemqellaâm. 9664 39:15 (As for yourselves) worship what you will, other than Him.' Say, 'The losers are surely those who lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Is that not a clear loss?'

9665  فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ قُلْ إِنَّ الخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ القِيَامَةِ أَلاَ ذَلِكَ هُوَ الخُسْرَانُ المُبِينُ 15

39 32 Anwa i idensen sennig win iskaddben af Öebbi, iskaddben tidep ma tusa t id? Day maççi di Loahennama, i illa uxxam ijehliyen? 9666 39:16 Above them they shall have layers of fire and beneath them layers. By this Allah puts fear into His worshipers. 'O My worshipers, fear Me!'

9667  لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ 16

39 33 Wid id iusan s tidep, u pputebbten yis, wigi d wid ipêezziben. 9668 39:17 Those who shun the worship of idols and turn in repentance to Allah for them glad tidings. Therefore give good tidings to My worshipers,

9669  وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ البُشْرَى فَبِشِّرْ عِبَادِ 17

39 34 Ad sâun ayen b$an, ar Mass nnsen. D wagi ay d arraz iâaôviyen. 9670 39:18 who listen to the Words and follow what is finest of it. These are they whom Allah has guided. They are those of understanding.

9671  الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ القَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الأَلْبَابِ 18

39 35 Iwakken ad asen Ikkes Öebbi, ayen xedmen adiran mavi; a ten I$it s wayen xeddmen d amxallef. 9672 39:19 Can you save from the Fire he whom against the word of punishment has been realized?

9673  أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ العَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ 19

39 36 Day ur Ipqam ara Öebbi amdan iS? La k ssagwaden s wid, war Neppa. Win Itlef Öebbi, ur illi w ara t inhun. 9674 39:20 As for those who fear their Lord, there await high mansions above which are built (more) high mansions, beneath which rivers flow, such is the promise of Allah; Allah will not fail His promise.

9675  لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لاَ يُخْلِفُ اللَّهُ المِيعَادَ 20

9676 @  The signs of Allah in plants 39:21

39 37 Win Inha Öebbi, ur illi w ara t itelfen. Ni$ Öebbi d Uzmir, Bab n ppaô. 9677 39:21 Have you not seen how Allah sends down water from the sky and threaded it as springs in the earth? Then, He brings forth plants of various colors, after which they wither, and you see them turning yellow, and then He makes them into broken stubble. Surely, in this there is a reminder for those of understanding.

9678  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعاً مُّخْتَلِفاً أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَراًّ ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَاماً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لأُوْلِي الأَلْبَابِ 21

9679 @  Guidance and rejection 39:22-23

39 38 Ma testeqsav ten: "anwa i Ixelqen tamurt akked igenwan? Ad inin, war ccekk: d Öebbi". Ini: "ma twalam wigi tnaâôem, war Öebbi, day zemren, ma Ib$a yi Öebbi ccqa, ad kksen ccqa S? Ne$, ma Ib$a yi aêunu, ad ssbeîlen aêunu S"? Ini: "Iqennaâ iyi Öebbi; fellaS ay ppeklen wid ipkalen". 9680 39:22 Is he whose chest Allah has expanded to Islam, so that he walks upon a light from his Lord (as those whose heart is sealed)? But woe to those whose hearts are hardened against the Remembrance of Allah! Those are in clear error.

9681  أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلإِسْلامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 22

39 39 Ini: "a yagdud iw! Xedmet akken tennumen, nek la xeddme$". Deqqal a ppeéôem 9682 39:23 Allah has sent down the best discourse, a Book, con-similar in its oft-repeated (verses) that the skins of those who fear their Lord tremble; and thereafter their skins and hearts soften to the Remembrance of Allah. Such is the Guidance of Allah, whereby He guides whom He will; and whosoever Allah leads astray, he has no guide.

9683  اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الحَدِيثِ كِتَاباً مُّتَشَابِهاً مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ 23

9684 @  Honor and dishonor 39:24-27

39 40 anwa u$uô ara d ias uâaqeb ara t isdullen, u$uô ara d irs uâaqeb imezgi. 9685 39:24 Is he whose face is cautious of the evil of the punishment on the Day of Resurrection (to be compared to the unbeliever)! To the evildoers it shall be said,'Now taste that which you have been earning.'

9686  أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ العَذَابِ يَوْمَ القِيَامَةِ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ 24

39 41 Ih, Nessader ed $uôek, Tazmamt i medden, s tidets. Win ipwanhan, i iman is, win innetlafen, innetlaf kan, mgal is. Ur telliv, keçç, d awkil nnsen. 9687 39:25 Those who went before them also belied, then Our punishment overtook them from where they were unaware;

9688  كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ العَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ 25

39 42 Öebbi Ippaddam leôwaê mara mmten, akked wid ur nemmut, deg ives nnsen. Iâatteq wid i$ef Iseyya tameppant, Ippara d wiyav, ar lajel ipwassnen. Ih, deg wayagi, ard issekniyen i ugdud ipmeyyizen. 9689 39:26 Allah let them taste degradation in this present life, but the punishment of the Everlasting Life shall be greater if they but knew.

9690  فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الخِزْيَ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 26

39 43 Ne$ ad ddmen, war Öebbi, imcafâan? Ini: "i ma ur sâin acemma, ur fhimen"? 9691 39:27 Indeed, We have struck of every manner of parable for mankind in this Koran in order that they will remember.

9692  وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا القُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 27

9693 @  The Arabic Koran is protected by Allah 39:28

39 44 Ini: "akw ccafuâa n Öebbi. IneS tagelda n tmurt akked igenwan. Sinna, $uôeS ara tu$alem". 9694 39:28 It is an Arabic Koran free from all crookedness, in order that they will be cautious.

9695  قُرْآناً عَرَبِياًّ غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ 28

9696 @  Parable of equality 39:29

39 45 Mara d Ipwadder Öebbi Yiwen, ad zemven wulawen n wid ur numin ara s laxeôt. Ma pwadren d wid, war Neppa, imiren nitni ad ceôêen. 9697 39:29 Allah has struck an example of a man shared by disagreeing partners, and a man who is owned by just one man, are the two equally alike? Praise belongs to Allah, but most of them do not know.

9698  ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً رَّجُلاً فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلاً سَلَماً لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً الحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 29

9699 @  Disputes will be settled on the Day of Resurrection 39:30-31

39 46 Ini: "a Öebbi! Axellaq n tmurt akked igenwan, Amusnaw n wayen iffren d wayen ivehôen, d Keçç ara Iêudden ger imdanen iK, $ef wayen llan mgarraden". 9700 39:30 You are mortal, and they are mortal

9701  إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ 30

39 47 Wid idensen, lemmer nnsen ayen akw i illan di tmurt, rnu yas am neppa, ur ten id ifeddu, seg uâaqeb ucmit, ass n tnekra. Ad asen d iban, s$uô Öebbi, ayen i$ef ur bnin. 9702 39:31 then, on the Day of Resurrection, you shall dispute before your Lord.

9703  ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ 31

9704 @  Those Allah guides are not led astray 39:32-37

39 48 Ad asen d banent tucmitin kesben, ad asen innev wayen i$ef ttahan. 9705 39:32 Who does greater evil than he who lies against Allah and belies the truth when it comes to him? Is there not a lodging in Gehenna (Hell) for the unbelievers?

9706  فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ 32

39 49 Ma iêuza umdan ccqa, ad a£ d inâaô. Sinna, ma Nezger tacvaî nne£ fellas, ad yini: "tusa yi d kan si tmusni". Xaîi! D ajeôôeb, maca aîas degsen ur ssinen. 9707 39:33 And he who comes with the truth, and confirms it, those are they who surely fear Allah.

9708  وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ المُتَّقُونَ 33

39 50 Ni$ nnan t id imezwura nnsen. Acu i sen d ibbwi wayen keppben? 9709 39:34 They shall have whatever they want with their Lord, that is the recompense of the good doers,

9710  لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاءُ المُحْسِنِينَ 34

39 51 Iwwet iten wayen kesben n tucmitin. Wid idensen, seg wigi, a ten iwwet wayen kesben n tucmitin. Ur zmiren ad sfunngen. 9711 39:35 that Allah may acquit them of the worst of what they did, and recompense with the finest wages for what they did.

9712  لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ 35

39 52 Day ur éôin ara ar Öebbi Ip$iti win i S ihwan, u Iwezzen? Ih, deg waya, ard issekniyen i ugdud iumnen. 9713 39:36 Is it not that Allah suffices His worshiper, even though they frighten you with those other than Him? He whom Allah leads astray has no guide.

9714  أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ 36

39 53 Ini: "a yimdanen iw i ipêawalen mgal iman nnsen! Ur ppayset aêunu n Öebbi. Ih, Öebbi Ipsemmiê akw ibekkaven. Ih, Neppa Ipsemmiê, Ipêunu. 9715 39:37 But he whom Allah guides, none can lead astray. Is not Allah the Almighty, capable of retribution?

9716  وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ 37

9717 @  Trust in Allah and His Mercy 39:38

39 54 Steôoâet i Mass nnwen, anzet aS, uqbel a kwen id ias uâaqeb, d$a ula ikwen isellken. 9718 39:38 If you ask them who created the heavens and the earth, they will reply, 'Allah.' Say, 'Do you think that, if Allah wills to afflict me those you call upon, other than Him, could remove His affliction, or, that if He wills to let me have mercy, they could withhold His Mercy?' Say, 'Allah suffices me. Those who put their trust, put their trust in Him.'

9719  وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ المُتَوَكِّلُونَ 38

9720 @  Loss and gain 39:39-41

39 55 Ddut d ûûam n wayen i wen d irsen, s$uô Mass nnwen, uqbel a kwen id ias uâaqeb, deqzalla, kunwi ur tebnim"; 9721 39:39 Say, 'O nation, work according to your status, I am working according to my status, and soon you will know

9722  قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 39

39 56 u a d yini ôôuê: "a ssexv iw, $ef wayen stehza$ ar loiha n Öebbi! Lli$, s tidep, seg wid ittihin". 9723 39:40 upon whom the punishment will come that will degrade him, and who will be overtaken by an everlasting punishment.'

9724  مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ 40

39 57 Ne$ a d yini: "lemmer iyi Inha Öebbi, yili lli$ seg wid ipêezziben". 9725 39:41 Surely, We have sent down to you the Book for mankind with the truth. Whosoever is guided, is guided for himself, and he who goes astray, it is only for his own loss, you (Prophet Muhammad) are not their (compulsory) guardian.

9726  إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ 41

9727 @  Our life span is already determined 39:42

39 58 Ne$ a d yini mara iwali aâaqeb: "lemmer iyi illi wallus, ad ili$ si lâuûam". 9728 39:42 Allah takes away souls at the time of their death (the temporary death of sleep), and those who do not die during their sleep He withholds that upon which He has decreed death, but turns lose the other till a stated term. Surely, there are signs in this for a nation who contemplate.

9729  اللَّهُ يَتَوَفَّى الأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَتِي قَضَى عَلَيْهَا المَوْتَ وَيُرْسِلُ الأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُّسْمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 42

9730 @  Intercession 39:43-44

39 59 Xaîi! Usan k id issekniyen iW, teskaddbev ten, tzuxxev, telliv seg ijehliyen. 9731 39:43 Have (the unbelievers) they chosen, other than Allah, to intercede for them? Say, 'What, even though they have no power at all, nor understanding?'

9732  أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ أَوَ لَوْ كَانُوا لاَ يَمْلِكُونَ شَيْئاً وَلاَ يَعْقِلُونَ 43

39 60 Ass n tnekra, a pwaliv berrikit wudmawen n wid id igren tikerkas af Öebbi. Day maççi di Loahennama, i illa uxxam imzuxiyen? 9733 39:44 Say, 'Intercession belongs altogether to Allah. His is the Kingdom of the heavens and the earth. To Him you shall be returned.'

9734  قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعاً لَّهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 44

9735 @  When hearts shrink in aversion 39:45

39 61 Ad Isellek Öebbi wid iêezzben; ar rebêen. Ur ten ikkat wugur, ur $webbnen. 9736 39:45 When Allah is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in the Everlasting Life shrink in aversion. But when those, other than Him, are mentioned, see, they are filled with glad tidings.

9737  وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ 45

9738 @  Allah will judge between the differences 39:46

39 62 Öebbi Ixleq yal cci. Neppa d Awkil n yal cci. 9739 39:46 Say, 'O Allah, the Originator of the heavens and the earth who has knowledge of the Unseen and Visible, You shall judge between the differences of Your worshipers.'

9740  قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 46

9741 @  The Day of Resurrection 39:47-48

39 63 IneS tsura n tmurt akked igenwan. Wid inekôen issekniyen n Öebbi, widak d imexsuôen. 9742 39:47 On the Day of Resurrection, if the harm doers owned all that is in the earth and as much again besides, they would offer it to ransom themselves from the evil of the punishment. From Allah will come to them that with which they had never reckoned,

9743  وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ العَذَابِ يَوْمَ القِيَامَةِ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ 47

39 64 Ini: "day ad yi tamôem ad âabde$, war Öebbi, a wid ur nessin"? 9744 39:48 and the evils of their earnings will appear to them, and that which they mocked at will encompass them.

9745  وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 48

9746 @  The ingratitude of mankind 39:49-52

39 65 Ni$ iusa k id uweêêi, u $eô wid i k izwaren. Ma tcurkev, ad mêun igiten ik, a ppiliv seg imexsuôen. 9747 39:49 When an affliction befalls a human he calls upon Us, but when We confer Our Favor on him, he says, 'I have only been given it on account of knowledge.' Rather, it is but a trial, yet most do not know.

9748  فَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 49

39 66 Xaîi! Aâbed Öebbi. Ili seg wid isnemmiren. 9749 39:50 Those before them said the same, but what they earned did not help them;

9750  قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ 50

39 67 Ur qudôen ara Öebbi, azal n lqedô iS. Akw tamurt, ass n tnekra, di tumeét iS. Igenwan ad nnefvasen deg ufus iS ayeffus. Gedha s yiS! I Aâlay sennig wayen pcaraken! 9751 39:51 and the evil of their earnings coiled upon them. The harm doers among these will also be coiled by the evils of their earnings, they will be unable to defeat it.

9752  فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بُمُعْجِزِينَ 51

39 68 Aûuvu di lbuq: ad ixsef i illan deg igenwan, i illan di tmurt, kkes ed i S ihwan i Öebbi. Aûuvu nniven: nitni a d kkren pmuqulen. 9753 39:52 Do they not know that Allah outspreads and withholds His provision to whosoever He will? Surely, there are signs in this for a believing nation.

9754  أَوَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 52

9755 @  Allah knows the multiple shortcomings of His worshipers and comforts us by telling us not to despair of His Mercy 39:53-58

39 69 A pfeooeo tmurt, si tafat n Mass is. A d ters Tezmamt, a d awin lambiyya akked inagan. Ad âaddin di ccôaâ, s tidep, ur pwadensen. 9756 39:53 Say, 'O My worshipers, who have sinned excessively against themselves, do not despair of the Mercy of Allah, surely, Allah forgives all sins. He is the Forgiver, the Most Merciful.

9757  قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً إِنَّهُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ 53

39 70 Yal yiwen ad i$ellet ayen ixdem. Neppa, Yif akw akken Issen, d acu xeddmen. 9758 39:54 Turn to your Lord and surrender yourselves to Him before the punishment overtakes you, for then you will not be helped.

9759  وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ ثُمَّ لاَ تُنصَرُونَ 54

39 71 Ad pwanehôen wid ijehlen, d igrawen, ar Loahennama. Mi bbwven $uôes, u llint tebbura s, ad asen inin iâssasen is: "day ur kwen in usan ara imazanen, segwen, mmalen awen issekniyen n Mass nnwen, nedôen kwen af temlilit n wass nnwen agi"? A d inin: "Ih. Maca, ad iûaô wawal uâaqeb, af ijehliyen". 9760 39:55 Follow the best of what has been sent down from your Lord before the punishment overtakes you suddenly, while you are unaware.'

9761  وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً وَأَنْتُمْ لاَ تَشْعُرُونَ 55

39 72 A d inin: "kecmet si tebbura, ar Loahennama! Degs, wekkôet". Ay d ucmit uxxam n imzuxiyen! 9762 39:56 Lest any soul should say, 'Sadly, I have neglected my duty to Allah and was of those that mocked.'

9763  أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى عَلَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ 56

39 73 Wid iêezzben i Mass nnsen, ad pwanehôen ar Loennet, d igrawen. Mi bbwven $uôes, u llint tebbura s, ad asen inin iâssasen is: "tifrat fellawen, tgerzem; kecmet ep, twekkôem"! 9764 39:57 Or, lest it should say, 'If Allah had only guided me I would have been one of the cautious.'

9765  أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ المُتَّقِينَ 57

39 74 Ad inin: "ccekôan i Öebbi i $ Issawven lemâahda S. Ifka ya$ tamurt d lweôt; a nili, di Loennet, anda i $ ihwa. A yarraz asaâdi n wid ixeddmen lxiô! 9766 39:58 Or, lest when it sees the punishment should say, 'O that I might return, and be among those that did good!'

9767  أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى العَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ المُحْسِنِينَ 58

9768 @  satan was cast from Paradise, never to return, because of his sin of pride but most of humanity never paid attention to this lesson and are too proud to worship Allah 39:59-61

39 75 A pwaliv lmalayek zzint ed i usgeld, sbuccuâent s ccekôan Mass nnsent. Iâadda ccôaâ garasen, s tidep. Ad inin: "a neckeô Öebbi, Mass imavalen". 9769 39:59 'Indeed, My verses did come to you, but you belied them. You were proud and became one of the unbelievers.'

9770  بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الكَافِرِينَ 59

40 1 Ëm. 9771 39:60 On the Day of Resurrection, you shall see those who lied about Allah with blackened faces. In Gehenna is there not a lodging for those who were proud?

9772  وَيَوْمَ القِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وَجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ 60

40 2 Tarusi n Tezmamt, s$uô Öebbi, Uzmir, Amusnaw; 9773 39:61 But, Allah will save those who fear Him with their winnings (Paradise). No evil shall touch them, nor shall they ever grieve.

9774  وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لاَ يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 61

9775 @  Losers and winners 39:62-66

40 3 Ipsemmiêen tuccva, Iqeblen nndama, Ipâaqaben s teqseê, Bab n terkunt. Ur illi ôebbi siwa Neppa. £uôeS taggara. 9776 39:62 Allah is the Creator of all things, and of all things He is the Guardian.

9777  اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ 62

40 4 Siwa wid ijehlen i ipnamaren $ef issekniyen n Öebbi. Ur k ip$uôôu ucali nnsen, di tmurt. 9778 39:63 To Him belong the keys of the heavens and the earth. Those who disbelieve in the verses of Allah they are the losers.

9779  لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 63

40 5 Uqbel nitni, agdud n Nuê, akked ikabaren deffir sen, skaddben. Yal lois iclaâ ad ixvef amazan is. Ipnamar s tkerkas, iwakken, s yissent, ad iveggeô tidep. Ëekme$ ten. A tiyta W imiren! 9780 39:64 Say, 'O you who are ignorant, is it other than Allah that you would order me to worship?'

9781  قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الجَاهِلُونَ 64

40 6 Akka iûaô wawal n Mass ik, af wid ijehlen. Nitni, war ccekk, d at tmes. 9782 39:65 It has already been revealed to you and to those who have gone before you, that if you associate (partners) with Allah, your works would be annulled and you will be among the losers.

9783  وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الخَاسِرِينَ 65

40 7 Tid irefden asgeld, akked tid i s izzin, sbuccuâen s ccekôan Mass nnsent, umnent yiS. Ssuturent ad pwasemmêen wid iumnen: "a Mass nne$! Terriv yal cci d aêunu, u d tamusni. Semmeê i wid isteôoâen u ddan d ubrid iK; Sellek iten seg uâaqeb n wu$ud. 9784 39:66 No, worship Allah and be with those who give thanks!

9785  بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ 66

9786 @  The Day of Resurrection 39:67-75

40 8 A Mass nne$! Ssekcem iten ar leonanat n Âaden, i Tâahdev, i nitni, u i iâaôviyen seg ibabaten nnsen, tilawin nnsen, tarwa nnsen. Keçç, ih, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 9787 39:67 They have not valued Allah with His true value. But on the Day of Resurrection, the entire earth will be in His grip, and the heavens shall be rolled up upon His Right. Exaltations to Him! Exalted high is He above all that they associate!

9788  وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأَرْضُ جَمِيعاً قَبْضَتُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 67

40 9 Aâteq iten si tucmitin. Win Tâatqev, assen, si tucmitin, ni$ Têunev fellas. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan". 9789 39:68 The Horn shall be blown and all who are in heavens and earth shall swoon, except those whom Allah wills. Then, the Horn will blow again and they shall stand and gaze.

9790  وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَمَن فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَن شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ 68

40 10 Ad pwanecden wid ijehlen: "taâdawt n Öebbi te$leb taâdawt bbwaygarawen. Mi tepwanecdem ar liman, tugim". 9791 39:69 The earth will shine with the Light of its Lord, and the Book (of deeds) will be set (in place). The Prophets and witnesses shall be brought and the matter will be justly decided between them, and they will not be wronged.

9792  وَأَشْرَقَتِ الأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 69

40 11 A d inin: "a Mass nne$! Ten$iv a$ berdayen, Tessidrev a$ berdayen. Nqaôô s ibekkaven nne$. Day illa ubrid n tuff$a"? 9793 39:70 Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did.

9794  وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ 70

40 12 Akka, imi mara ipwanâaô Öebbi Yiwen, kunwi tjehlem. Mara S pcaraken, kunwi tumnem. Aêuddu ar Öebbi Aâlayen, Ameqwôan. 9795 39:71 In companies the unbelievers shall be driven into Gehenna. As they draw near, its gates will be opened and its keepers will ask them, 'Did there not come to you Messengers of your own, who recited to you the verses of your Lord and warned you of the encounter of this your Day?' 'Yes indeed,' they will answer. And the word of the punishment has been realized against the unbelievers.

9796  وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَراً حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ العَذَابِ عَلَى الكَافِرِينَ 71

40 13 D Neppa i wen Issnaâtan issekniyen iS. Issadar awen d l$it, seg igenni. Siwa win isteôoiâen, id ismektayen. 9797 39:72 It will be said to them, 'Enter the gates of Gehenna and live there forever.' Evil is the lodging place of the proud.

9798  قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى المُتَكَبِّرِينَ 72

40 14 Nujet $uô Öebbi, s laâqida i Neppa, xas ugin ijehliyen. 9799 39:73 Then, those that feared their Lord shall be driven in companies into Paradise. When they draw near its gates will be opened, and its keepers will say to them, 'Peace be upon you, you have done well. Enter and live in it forever.'

9800  وَسِيقَ الَذينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ 7

9801 @  Allah is true to His promise 39:74-75

40 15 Aâlayen nnig idurra, Bab n usgeld, Ippak ôôuê s lameô iS, i win i S ihwan, deg imdanen iS, iwakken ad indeô af wass umlili, 9802 39:74 They will say, 'Praise belongs to Allah who has been true to His promise to us and given us the earth to inherit, that we shall live in Paradise wherever we wish.' How excellent is the recompense of those that labor!

9803  وَقَالُوا الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ العَامِلِينَ 74

40 16 ass ideg ara d awven, ur illi wayen iffren, degsen, i Öebbi. W ip ilan tgelda, assen? D Öebbi, Yiwen, Aqehhaô. 9804 39:75 And you shall see the angels encircling the Throne exalting with the praise of their Lord. And the matter will be justly decided between them, and it shall be said, 'Praise belongs to Allah, Lord of all the Worlds!'

9805  وَتَرَى المَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ العَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 75

9806 @ AL GHAFIR 40 The Forgiver - Ghafir

9807 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

9808  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

40 17 Ass ideg ara ippuqeîîi yal iman $ef wayen ikseb; ur ippili ddens assen. Ih, Öebbi Ip$awal deg uqeîîi. 9809 40:1 HaMeem.

9810  حم 1

40 18 Nabi ten af ass aqôib, ideg ulawen ad rewlen s igerjumen, ad qebôen. Ur ippilli i imednas, uêbib ne$ amcafaâ, iwumi ara ssemêessen. 9811 40:2 The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Knower.

9812  تَنزِيلُ الكِتَابِ مِنَ اللَّهِ العَزِيزِ العَلِيمِ 2

9813 @ Allah forgives sins and accepts repentance 4:3

40 19 Issen nncub n yiéôi, akked wayen teffren idmaren. 9814 40:3 The Forgiver of sins and the Acceptor of repentance. Stern in retribution, the Bountiful, there is no god except He and to Him is the arrival.

9815  غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ العِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ المَصِيرُ 3

9816 @  False arguments that refute the truth 40:4-6

40 20 Öebbi Iferru s tidep. Wid ipnujun ar war Neppa, ur qeîîun acemma. Ih, Öebbi d Win Isellen, Ipwalin. 9817 40:4 None but the unbelievers dispute concerning the verses of Allah. So do not be deluded by their going to and fro in the land.

9818  مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلاَّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَلاَ يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي البِلادِ 4

40 21 Day ur nudan ara tamurt, ad walin amek tevôa d wid i ten id izwaren. Llan ifen ten tazmert, akked lateô, di tmurt. Issemêelleq asen Öebbi, ilmend ibekkaven nnsen. Ur asen illi umêareb, mgal Öebbi. 9819 40:5 The nation of Noah before them belied, and so did the parties after them. Every nation strove against their Messenger to seize him, disputing with false arguments to refute the truth. Then I seized them, how was My punishment!

9820  كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالأَحْزَابُ مِنْ بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ 5

40 22 Akka, acku ppasen $uôsen, imazanen nnsen, s ubeggen, u nitni jehlen. Issemêelleq asen Öebbi. Ih, Neppa, d Uzmir, d Bab uâaqeb uqsiê. 9821 40:6 And so it is that the Word of your Lord shall be realized against the unbelievers they are the inhabitants of the Fire.

9822  وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ 6

9823 @  The angels supplicate to Allah for the forgiveness His worshipers 40:7-9

40 23 Ni$ Nuzen ed Musa s issekniyen nne£, s udabu iberrzen, 9824 40:7 Those who bear the Throne and those around it exalt with the praise of their Lord and believe in Him. They ask forgiveness for the believers (saying), 'Our Lord, You embrace all things in mercy and knowledge. Forgive those who repent and follow Your Way. Shield them against the punishment of Hell.

9825  الَّذِينَ يَحْمِلُونَ العَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْماً فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الجَحِيمِ 7

40 24 ar Ferâun, Haman, akked Qaôun. Nnan: "d aseêêar, d akeddab". 9826 40:8 Admit them, Our Lord, to the Gardens of Eden which You have promised them, together with those who were righteous among their fathers, their wives, and their offspring. You are the Almighty, the Wise,

9827  رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَتِي وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 8

40 25 Mi sen d iusa, s tidep s $uône£, nnan: "en$et arrac n wid iumnen yides, ssidret tilawin nnsen". Tandit ijehliyen siwa di ttelfan. 9828 40:9 and guard them against all evil deeds. Whosoever You guarded against evil deeds on that Day, surely, You have had mercy upon them, and that is indeed the mighty triumph.'

9829  وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ 9

9830 @  The Day of no return 40:10-12

40 26 Inna Ferâun: "anfet iyi ad n$e$ Musa, xas ad inuj ar Mass is. Ugade$, nek, ad ibeddel ddin nnwen, ne$ a d issekcem lefsad di tmurt". 9831 40:10 It shall be proclaimed to the unbelievers, 'Surely, the hatred of Allah for you is greater than your hatred of yourselves. You were called to belief but disbelieved.'

9832  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ 10

40 27 Inna Musa: "nek, ad iyi Iûûeô Mass iw u Mass nnwen, si yal amzuxi, ur numin s wass uqeîîi". 9833 40:11 They shall say, 'Our Lord, twice You have made us die, and twice You have given us life, now, we confess our sins. Is there any way we can be brought out of this?'

9834  قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ 11

40 28 Inna urgaz lmumen, i iffren liman is, si twacult n Ferâun: "day a ppen$em argaz, imi d iqqaô: Mass iw d Öebbi, u irna ibbwi yawen d abeggen, s$uô Mass nnwen? Ma iskaddeb, lkedb is fellas. Ma issawel tidep, a kwen iêaz kra seg wayen ikwen issagwad. Öebbi ur Inehhu amaâfun iskiddiben. 9835 40:12 (They shall be answered), 'That is because you disbelieved when Allah alone was supplicated to, but when others were associated with Him you believed.' Judgement belongs to Allah, the Most High, the Great.

9836  ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ العَلِيِّ الكَبِيرِ 12

9837 @  Sincerity 40:13-14

40 29 A yagdud iw! Assa, nnwen tagelda, tufrarem di tmurt. W ad a$ isellken si tiyta n Öebbi, ma tusa ya$ d"? Inna d Ferâun: "i wen ssekne$ ayen kan wala$; s anda i kwen nehhu$, siwa ar ubrid imaânen". 9838 40:13 It is He who shows to you His signs and sends down your provision from the sky. Yet no one remembers except he who is penitent.

9839  هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ رِزْقاً وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلاَّ مَن يُنِيبُ 13

40 30 Inna d win iumnen: "a yagdud iw! Nek, ugade$ fellak tin n wass ikabaren, 9840 40:14 Supplicate then to Allah making your religion sincerely His, even though the unbelievers oppose it.

9841  فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ 14

9842 @  Allah alone sends down the Revelation 40:15-16

40 31 akken tevôa d ugdud n Nuê, Âad, Tamud, akked wid i ten id ivefôen. Öebbi ur Ib$a ara ddens i imdanen. 9843 40:15 Exalter in ranks, Owner of the Throne. He lets the spirit (the revelation) descend at His order on those of His worshipers whom He chooses, in order that He warns of the Day of the Meeting;

9844  رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو العَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلاقِ 15

40 32 A yagdud iw! Nek ugade$, ay kwen ippa$en, ass umnamar, 9845 40:16 the Day when they shall rise up with nothing hidden from Allah. And who is the Owner of the Kingdom on that Day? Allah, the One, the Conqueror!

9846  يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لاَ يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ المُلْكُ اليَوْمَ لِلَّهِ الوَاحِدِ القَهَّارِ 16

9847 @  Allah judges with justice 40:17-20

40 33 ass ideg ara trewlem ar deffir. Ur awen illi umêareb mgal Öebbi. Ur illi nnahi i win Itlef Öebbi". 9848 40:17 On that Day every soul shall be recompensed for its earnings and on that Day none shall be wronged. The reckoning of Allah is swift.

9849  الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لاَ ظُلْمَ اليَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الحِسَابِ 17

40 34 Ni$ iusa kwen id Yusef, zik, s ubeggen. Tezgam di ccekk, $ef wayen i wen d ibbwi. Armi immut, tennam: "ur d Ippazen ara Öebbi amazan, deffir es, d awez$i". Akka i Itellif Öebbi amaâfun amcekki. 9850 40:18 Warn them against the Imminent Day when, choking with anguish, the hearts will be in their throats, the harm doers will not have a single, loyal friend, and there will be no intercessor to be obeyed.

9851  وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الآزِفَةِ إِذِ القُلُوبُ لَدَى الحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلاَ شَفِيعٍ يُطَاعُ 18

40 35 Wid ipnamaren issekniyen n Öebbi, ur ten id iusi udabu, nezzeh ara ten i$unfu Öebbi, akked wid iumnen. Akka ara Icemmaâ Öebbi, yal ul amzuxi, aâfrit. 9852 40:19 He (Allah) knows the furtive looks of the eyes and what the chests conceal.

9853  يَعْلَمُ خَائِنَةَ الأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ 19

40 36 Inna Ferâun: "a Haman, bnu yi lbeôo, amar ad awve$ ar iberdan, 9854 40:20 With justice Allah will judge, but those upon whom they call, other than Him, can not judge anything at all! Allah is the Hearer, the Seer.

9855  وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لاَ يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ 20

9856 @  The clear signs given to the Messengers of Allah 40:21-22

40 37 iberdan igenwan. Ad ali$ ar Öebbi n Musa. Nek êesbe$ t d akeddab". Akka i s ippucebbeê i Ferâun, igi s ucmit. Ippuveôôef seg ubrid. Tandit n Ferâun, siwa taxeûûart. 9857 40:21 Have they never journeyed through the land and seen what was the end of those who have gone before them? They were stronger than themselves in might and left firmer traces in the earth, but Allah seized them for their sinning, and they had none to protect them from Allah.

9858  أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَاراً فِي الأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ 21

40 38 Inna d win iumnen: "a yagdud iw! Ddu yidi, a k nhu$ s abrid umâin. 9859 40:22 That was because they disbelieved their Messengers when they came to them with clear signs, and so Allah seized them. Surely, He is Strong, and Stern in retribution.

9860  ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ العِقَابِ 22

9861 @  The story of Prophet Moses, Pharaoh and the secret believer 40:23-34

40 39 A yagdud iw! Tameddurt agi, di ddunit, d zzhu kan; wanag laxeôt d axxam n leqôaô. 9862 40:23 We sent Moses with Our signs and with clear authority

9863  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 23

40 40 Win ixedmen tucmip, ad ippuqeîîi, kan, s tin i p icban. Wid ixedmen ayen ilhan, d ddkeô ne$ d nnta, u nitni umnen, widak ad kecmen Loennet; din, ad aten $iten, war aktili. 9864 40:24 to Pharaoh, Haman, and Korah. But they said, 'A sorcerer, a liar.'

9865  إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ 24

40 41 A yagdud iw! Acu iyi bbwin, a kwen neccde$ ar leslak; kunwi, a yi tneccdem ar tmessi? 9866 40:25 And when he brought them the truth from Us they said, 'Kill the sons of those who believe with him, but spare their women.' But the scheming of the unbelievers is always in error.

9867  فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ وَمَا كَيْدُ الكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلالٍ 25

40 42 A yi tneccdem ad aâûu$ Öebbi, ad aS carke$ ayen ur ssine$. Nek, neccde$ kwen ar Uzmir Ipsemmiêen 9868 40:26 Pharaoh said, 'Let me kill Moses, then let him call to his Lord! I am fearful that he will change your religion or cause mischief in the land.'

9869  وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الأَرْضِ الفَسَادَ 26

40 43 War ccekk, ayen u$uô a yi tneccdem, ur as iwata unuju di ddunit, u di laxeôt. Ih, tu$alin nne$ ar Öebbi. Imaâfan ard at tmes. 9870 40:27 Moses said, 'I take refuge in my Lord and in your Lord from every proud (person), who does not believe in Day of Reckoning.'

9871  وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لاَّ يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الحِسَابِ 27

40 44 A d tesmektim ayen i wen qqaôe$. Öôay iw fki$ t i Öebbi. Ni$ Öebbi Ipwali imdanen". 9872 40:28 But one of Pharaoh's people, who was in secret a believer, asked, 'Would you kill a man because he says, "My Lord is Allah?" He has brought you clear signs from your Lord. If he is lying, let his lie be on his head, but, if he is speaking the truth then at least a part of what he promises will befall you. Allah does not guide the lying sinner.

9873  وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِباً فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقاً يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ 28

40 45 Isellek it Öebbi si tucmitin i undin. I$wellef lois n Ferâun, s uâaqeb iugaren wiyav: 9874 40:29 O my nation, today the kingdom is yours and you are the masters in the land. But, if the might of Allah should come against us, who will help us?' Pharaoh said, 'I only let you see what I see. I guide you to the path of righteousness!'

9875  يَا قَوْمِ لَكُمُ المُلْكُ اليَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ إِن جَاءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلاَّ مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلاَّ سَبِيلَ الرَّشَادِ 29

40 46 times. Ad pwafessren degs, ûûbeê, tameddit. Ass ideg ara d ias yimir: "ekcem, a lois n Ferâun, aâaqeb uwâiô mavi"! 9876 40:30 The one who believed said, 'I fear for you the like of the day of the confederates my nation,

9877  وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الأَحْزَابِ 30

40 47 Mara ppemqellaâen di tmes, ad inin uôhifen i imzuxiyen: "ni$ nella nedda yidwen. Ma tzemrem, kunwi, ad a$ tesneqsem cwiî, si tmes"? 9878 40:31 or, something similar to the circumstances of the nations of Noah, Aad, and Thamood, and those who came after them. Allah does not want to wrong His worshipers.

9879  مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْماً لِّلْعِبَادِ 31

40 48 A d inin imzuxiyen: "aql a$, akw, degs. S tidep, Öebbi Iêudd ger imdanen". 9880 40:32 And, my nation, I fear for you the Day of Calling,

9881  وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ 32

40 49 Ad inin wid illan di tmes, i iâessasen n Loahennama: "naâôet Mass nnwen, ad a$ Issifes ibwass uâaqeb". 9882 40:33 the Day when you will turn in retreat with none to protect you from Allah. He whom Allah leads astray has no guide.

9883  يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ 33

40 50 Ad inin: "day ur kwen id usan ara imazanen nnwen, s ubeggen"? Ad inin: "ih". Ad inin: "naâret"! Ar ttelfan, kan, tanaârit ijehliyen. 9884 40:34 Before this, Joseph brought you clear signs, but you continued to be doubtful of that which he brought. When he passed away you said, "Allah will never send another Messenger after him." As such Allah leads astray the sinner, the doubter.

9885  وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ 34

9886 @ Pharaoh orders Haman to build a tower to look at God! 40:35-45

40 51 War ccekk, a Nsellek imazanen nne£, akked wid iumnen, di tmeddurt n ddunit, u deg wass ideg ara d bedden inagan, 9887 40:35 Those who dispute the signs of Allah without any authority having reached them are very hateful before Allah and the believers. As such Allah sets a seal on every heart that is proud and arrogant.'

9888  الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ 35

40 52 ass ideg ur infaâ uste$feô imednas. Ad pwaxzun, ad zed$en deg uxxam ucmit mavi. 9889 40:36 Pharaoh said, 'Haman, build me a tower that I can reach the ways,

9890  وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحاً لَّعَلِّي أَبْلُغُ الأَسْبَابَ 36

40 53 Ni$ Nefka, i Musa, nnhaya. Nefka, i At Isôail, Tazmamt d lweôt. 9891 40:37 the ways of heaven so that I may look upon the God of Moses, because I think that he is a liar!' And so Pharaoh's evil deeds were made to seem fair to him, and he was barred from the Way. And Pharaoh's guile came to nothing except ruin.

9892  أَسْبَابَ السَّمَوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لأَظُنُّهُ كَاذِباً وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلاَّ فِي تَبَابٍ 37

40 54 D nnhaya, u d asmekti i uâqilen. 9893 40:38 He who was a believer said, 'Follow me, my nation, so that I may guide you to the Right Path.

9894  وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ 38

40 55 Eûbeô. Ih, lemâahda n Öebbi, d tidep. Ssuter ssmaê ubekkav ik. Sbuccaâ s ccekôan Mass ik, tameddit, taûebêit. 9895 40:39 O my nation, the life of this world is nothing but an enjoyment, but surely, the life of the Everlasting Life is the stable abode.

9896  يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الآخِرَةَ هِيَ دَارُ القَرَارِ 39

40 56 Ih, wid ipnamaren issekniyen n Öebbi, ur ten id iusi udabu, d tem$weô kan i illan deg idmaren nnsen; ur as ssawven. Ggani Öebbi, Neppa, s tidep, Isell, Ipwali. 9897 40:40 Those who do an evil deed shall only be rewarded with its like, but those who believe and do good works, either men and women, shall enter the Gardens of Paradise and are provided for without reckoning.

9898  مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحاً مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ 40

40 57 Ih, lxelq n tmurt akked igenwan iugar lxelq n imdanen, maca aîas n imdanen ur éôin. 9899 40:41 My nation, how is it that I call you to salvation and you call me to the Fire?

9900  وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ 41

40 58 Ur iaâdil ara uder$al akked win ipwalin, wid iumnen u xeddmen ayen ilhan, akked bu tucmitin. Cwiî id tesmektayem. 9901 40:42 You call me to disbelieve in Allah and to associate with Him that of which I know nothing; while I call you to the Almighty, the Forgiving.

9902  تَدْعُونَنِي لأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى العَزِيزِ الغَفَّارِ 42

40 59 Ihi, imir a d ias, ur illi ccekk fellas, maca tegwti n imdanen ur uminen. 9903 40:43 There is no doubt that what you call me to has neither a call in this world, nor in the Everlasting Life. To Allah we shall return, and the excessive sinners are the inhabitants of the Fire.

9904  لاَ جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلاَ فِي الآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ المُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ 43

40 60 Inna Mass nnwen: "naâret iyI, ad awen d Jawbe$. Wanag wid igelzen aâbed iW, ad kecmen Loahennama, d imedlulen". 9905 40:44 You will remember what I say to you. To Allah I commit my affair, surely, Allah sees His worshipers.'

9906  فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ 44

40 61 Öebbi i wen Irran iv, i ureyyeê degs, ass i tmu$li. Öebbi, ih, d Bab n lfevl i imdanen, maca tegwti n imdanen, ur snemmiren. 9907 40:45 Allah saved him from the evils that they devised, and an evil punishment encompassed Pharaoh's people.

9908  فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ العَذَابِ 45

9909 @ The punishment of Pharaoh and his people 40:46-52

40 62 D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen. Ixleq yal cci, ur illi ôebbi, siwa Neppa. Ihi, acimi tezzim akin? 9910 40:46 (Before) the Fire they shall be exposed morning and evening, and on the Day when the Hour comes, (it will be said), 'Admit the family of Pharaoh into the most terrible punishment!'

9911  النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُواًّ وَعَشِياًّ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ العَذَابِ 46

40 63 Akka ay wexxôen wid iugin issekniyen n Öebbi. 9912 40:47 And when they argue with one another in Hell, the weak will say to the proud, 'We were your followers, will you help us against any share of the Fire?'

9913  وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيباً مِّنَ النَّارِ 47

40 64 Öebbi i wen Irran tamurt d leqôaô, igenni d ssqef; ikwen Imeslen. Iûeggem udem nnwen. I$at ikwen s wayen ilhan. D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen. D Asaâdi Öebbi, Mass imavalen. 9914 40:48 But those who were proud will reply, 'All of us are in it (Hell). Allah has judged between His worshipers.'

9915  قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ العِبَادِ 48

40 65 Neppa d Amuddir, ur illi ôebbi siwa Neppa. Ihi, naâôet eP, s lâaqida i Neppa. Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen. 9916 40:49 And those in the Fire will say to the keepers of Gehenna (Hell), 'Call your Lord to lessen our punishment for one day!'

9917  وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِّنَ العَذَابِ 49

40 66 Ini: "nek, ipwakkes iyi uâbad n wid tnaârem war Öebbi, mi yi d iusa ubeggen, s$uô Mass iw. Pwamôe$ d, ad anze$ i Mass imavalen. 9918 40:50 But they will say, 'Did your Messengers not come to you with clear signs?' 'Yes indeed, ' they will answer. And they will reply, 'Then you call.' But the calling of the unbelievers is only in error.

9919  قَالُوا أَوَ لَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاءُ الكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلالٍ 50

40 67 Neppa, ikwen Ixelqen seg wakal; sinna, si tiqqit; sinna, seg urgen; sinna, Issuffe$ ikwen id d igwerdan; sinna, a ppim$uôem; sinna, a ppu$alem d im$aôen. Kra segwen, pmeppaten uqbel. Iwakken a ppawvem ar lajel ipwassnen. Amendeô ma a pfehmem. 9920 40:51 Surely, We shall help Our Messengers and the believers both in this world and on the Day when the witnesses rise.

9921  إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الأَشْهَادُ 51

40 68 D Neppa i Issidiren, i Ineqqen. Ma Iseyya d lameô, ad as Yini kan: "ili"! Ad yili. 9922 40:52 On that Day no excuse will benefit the harm doers. Theirs shall be the curse, and an evil lodging.

9923  يَوْمَ لاَ يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ 52

9924 @ Moses was given the book to guide the children of Israel 40:53-55

40 69 Day ur twalav ara amek ssuff$en i ubrid, wid ipnamaren issekniyen n Öebbi? 9925 40:53 We gave Moses the Guidance and bequeathed upon the Children of Israel the Book

9926  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الكِتَابَ 53

40 70 Wid iskaddben Tazmamt, akked wayen i$ef id Nuzen imazanen nne£, deqqal ad éôen. 9927 40:54 for guidance and a reminder for those of understanding.

9928  هُدًى وَذِكْرَى لأُوْلِي الأَلْبَابِ 54

40 71 Mara pwazu$ôen, s teqlavin d slasel, 9929 40:55 Therefore have patience; the promise of Allah is true, and ask forgiveness of your sins, and exalt with the praise of your Lord in the evening and at dawn.

9930  فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ 55

9931 @  Pride prompts mankind to dispute the verses of Allah and prevents them from supplicating to Allah 40:56-60

40 72 ar waman ippayzagen; sinna, ar tmes, ad pwaveggôen; 9932 40:56 (As for) those who dispute the verses of Allah without authority having been given to them, there is nothing in their chests but pride; that, they shall never attain. Therefore seek refuge in Allah, surely, He is the Hearer, the Seer.

9933  إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلاَّ كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ 56

40 73 sinna, ad asen inin: "anda t wayen tepcarakem 9934 40:57 Indeed, the creation of heavens and earth is greater than the creation of mankind, yet most people do not know.

9935  لَخَلْقُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 57

40 74 war Öebbi"? A d inin: "dergen fella$. Xaîi! Ur illi wayen u$uô nepnuju, zik". Akka i Itellif Öebbi ijehliyen. 9936 40:58 The blind and the seeing are not equal, nor are those who believe and do good works, and the wrongdoer yet you seldom reflect.

9937  وَمَا يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلاَ المُسِيءُ قَلِيلاً مَّا تَتَذَكَّرُونَ 58

40 75 Akka, $ef wayen tzehhum di tmurt, ur teklalem, akked wayen tqebêem. 9938 40:59 There is no doubt that the Hour is coming, yet most people do not believe.

9939  إِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ لاَّ رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ 59

40 76 Kecmet Loahennama, si tebbura; degs twekkôem. Ay dir tanezdu$t imzuxiyen! 9940 40:60 Your Lord has said, 'Call on Me and I will answer you. Those who are too proud to worship Me shall enter Gehenna (Hell) utterly abject.'

9941  وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ 60

9942 @  With the multitude of the signs of Allah that surround us how can people turn away from Him? 40:61-64

40 77 Eûbeô, war ccekk, lemâahda n Öebbi d tidep. Ad ak Nessken kra n wayen i sen Nâahed, ne$ a Neddem ôôuê ik. £uône£ ara d u$alen. 9943 40:61 It is Allah who made for you the night in which to rest and the day to see. Allah is bountiful to the people, yet most people do not give thanks.

9944  اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ 61

40 78 Ni$ Nuzen ed imazanen uqbel ik. £ef kra segsen, Neêka yak d. £ef kra nniven, ur ak d Neêka ara. Ur iwata ara i umazan, a d iawi assekni, siwa ma s tsriê n Öebbi. Ma iusa d lameô n Öebbi, aseyyi s tidep. Ad xesôen, imiren, laâôuô. 9945 40:62 Such is Allah, your Lord, the Creator of all things. There is no god except He. How then can you turn away from Him?

9946  ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ 62

40 79 Öebbi i wen Ifkan lmal i rekba nnwen. Segsen teppeppem. 9947 40:63 As such those who disbelieve the signs of Allah turn away.

9948  كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ 63

40 80 Degsen, i kunwi, aba$uô akked agwav ar wayen id ssuturen idmaren nnwen. Fellasen, akw f ssfinat, teppâabbim. 9949 40:64 It is Allah who has given you the earth as a fixed place, and the heaven for a canopy. He has shaped you and made you fine images, and provided you with goodness. Such is Allah, your Lord. Blessed be Allah, Lord of all the Worlds.

9950  اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ قَرَاراً وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ العَالَمِينَ 64

9951 @ Supplicate to Allah and make the religion sincerely His 40:65-66

40 81 Issenâat awen d issekniyen iS. Anwi issekniyen n Öebbi ara tnekôem? 9952 40:65 He is the Living; there is no god except He. Supplicate to Him and make the religion sincerely His. Praise belongs to Allah, Lord of the Worlds!

9953  هُوَ الحَيُّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ 65

40 82 Day ur nudan ara tamurt ad walin amek tevôa d wid i ten id izwaren. Llan ifen ten akken îîuqten, ifen ten tazmert akked lateô di tmurt. Ulay sen d ibbwi wayen la keppben. 9954 40:66 Say, 'I am forbidden to worship those whom you worship, other than Allah. Clear verses have come to me from my Lord and I am commanded to surrender to the Lord of the Worlds.'

9955  قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ البَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ العَالَمِينَ 66

9956 @ Stages of life 40:67-68

40 83 Mi ten id usan imazanen nnsen s ubeggen, feôêen s tmusni i illan $uôsen. Izzi fellasen wayen i$ef ppemsexxiôen. 9957 40:67 It is He who created you from dust, then from a (sperm) drop, and then a (blood) clot. He then brings you forth as an infant, then you reach your strength, after which you come of age though some of you die before it and that you reach an appointed term, in order that you understand.

9958  هَوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخاً وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلاً مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 67

40 84 Mi walan tamnirt nne£, nnan: "numen s Öebbi Yiwen, nveggeô ayen i nella ncurek aS". 9959 40:68 It is He who gives life and makes to die, and when He decrees a thing, He says to it, 'Be,' and it is!

9960  هَوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ 68

9961 @ The demise of the unbelievers 69-77

40 85 Ur izmir ara a ten infaâ liman nnsen, mi walan tamnirt nne£. D tannumi n Öebbi, si zik, i imdanen iS. Akka ay xesôen ijehliyen. 9962 40:69 Do you not see how those who dispute about the verses of Allah how they are turned about?

9963  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ 69

41 1 Ëm. 9964 40:70 Those who belie the Book and that with which We sent Our Messengers shall soon know.

9965  الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 70

41 2 Tarusi s$uô Uênin Ipêunun, 9966 40:71 When the fetters and chains are round their necks they shall be dragged

9967  إِذِ الأَغْلالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلاسِلُ يُسْحَبُونَ 71

41 3 Tazmamt, feûûlen issekniyen is; Leqwôan s taâôabt, i ugdud issnen, 9968 40:72 into boiling water, then, into the Fire they shall be poured.

9969  فِي الحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ 72

41 4 ipbecciôen, ineddôen. Tegwti degsen numren, d$a ur sellen. 9970 40:73 It will then be asked of them, 'Where are those whom you associated,

9971  ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ 73

41 5 Nnan: "ulawen nne$ ddurin i wayen i$eô la $ tneccdev; di tmejjin nne$: tiâéegt; garane$ yidek: sîeô. Ihi, exdem, nekwni la nxeddem". 9972 40:74 other than Allah?' They will reply, 'They have gone astray from us. Indeed what we used to call upon before is nothing.' Accordingly, Allah leads the unbelievers astray.

9973  مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الكَافِرِينَ 74

41 6 Ini: "nek d amdan kan, am kunwi. Weêêan iyi d kan ar Öebbi nnwen, d Öebbi Yiwen. Sweqmet $uôeS, ssutret aS ssmaê". A tawa$it n imcurak, 9974 40:75 (And it will be said), 'That is because you rejoiced on earth in things of which you had no right, and were very happy.

9975  ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ 75

41 7 wid ur nepzekki, u nitni nekôen laxeôt! 9976 40:76 Enter the gates of Gehenna (Hell) and live there for ever. Evil is the lodging of the proud.'

9977  ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى المُتَكَبِّرِينَ 76

41 8 Ih, i wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan: arraz ur nepnegzay. 9978 40:77 Therefore have patience, the Promise of Allah is true. Whether We show you something of that We promise them or call you to Us, to Us they shall all return.

9979  فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ 77

9980 @  Which of the signs of Allah do you disbelieve 40:78-85

41 9 Ini: "kunwi aql akwen la tnekôem Win Ixelqen tamurt, di sin wussan. La S tepparam nned. Wagi d Mass imavalen. 9981 40:78 We sent other Messengers before you; of some, We have already told you, of others We have not told you. Yet it was not for any Messenger to bring a verse except by the permission of Allah. And when the command of Allah comes the matter will be justly decided; and the vain-doers will be lost.

9982  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُـلاً مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ المُبْطِلُونَ 78

41 10 Irra degs idurar sufella. Iôqa p, Iwzen degs tagwella s, di kué wussan. Akka i wid isteqsayen. 9983 40:79 It is Allah who has provided you with cattle, some that you ride and some that you eat,

9984  اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 79

41 11 Sinna, Izzi ar igenni i illan d abbu. Inna yas, u i tmurt: "aset ed, teb$am ne$ tugim"! Nnan: "a n nas, d imvuâen". 9985 40:80 and for you there are other uses in them, and that upon them you may reach a need in your chests, and upon them and on ships you are carried.

9986  وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الفُلْكِ تُحْمَلُونَ 80

41 12 Iseyya ten d ûa igenwan, di sin wussan. Iweêêa lameô is, i yal igenni. Ncebbeê igenni aqôib mavi, s teftilin, u d laânaya. D aya ay d Iqeddeô n Uzmir, Amusnaw. 9987 40:81 He shows you His signs. Now which of the signs of Allah do you disbelieve?

9988  وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ 81

41 13 Ma numren, ini: "ssagwde$ kwen s ssiâqa, am ssiâqa n Âad u Tamud". 9989 40:82 Have they never journeyed through the land and seen what was the end of those who have gone before them? They were stronger than themselves in might and left firmer traces upon the earth; yet, whatsoever they earned did not help them.

9990  أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَاراً فِي الأَرْضِ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ 82

41 14 Mi ten id usan imazanen, zdat sen, u deffir sen: "ur âabdet, siwa Öebbi"! Nnan: "lemmer i S ihwi i Mass nne$, a d Issers lmalayek. Nekwni, ihi, nenkeô ayen i s id teppuceggâam". 9991 40:83 When their Messengers brought them clear verses they rejoiced in such knowledge as they had; but they were encompassed by that which they mocked.

9992  فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُم مِّنَ العِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 83

41 15 Wanag Âad, sme$wôen iman nnsen di tmurt, ur klalen. Nnan: "anwa i $ i$elben di tezmert"? Day ur walan ara, Öebbi, iten id Ixelqen, I$elb iten di tezmert? Llan la nekôen issekniyen nne£. 9993 40:84 And when they saw Our Might, they said, 'We believe in Allah alone, and we disbelieve in that we used to associate with Him.'

9994  فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ 84

41 16 Nuzen asen aûeôûaô, deg ussan imevyaôen, iwakken a Nessukk fellasen, aâaqeb imdelli di tmeddurt n ddunit. Aâaqeb n laxeôt, war ccekk, isdullu kteô. Ur asen ippili umâiwen. 9995 40:85 But when they saw Our Might their belief did not benefit them! It is the way of Allah that has passed concerning His worshipers. There, the unbelievers shall be lost.

9996  فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الكَافِرُونَ 85

9997 @ FUSSILAT 41 Distinguished - Fussilat

9998 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

9999  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

41 17 Wanag Tamud, Nebbwi ten d ubrid. Smenyafen tider$elt i nnhaya. Tewwet iten ssiâqa n uâaqeb issrusun, ilmend n wayen keppben. 10000 41:1 HaMeem.

10001  حم 1

10002 @  The Koran gives good news and warns 41:2-8

41 18 Nsellek wid iumnen, i illan pêezziben. 10003 41:2 A sending down from the Merciful, the Most Merciful.

10004  تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 2

41 19 Ass ideg ara ssemlilen ar tmessi, icenga n Öebbi, nitni ad pwajemmlen. 10005 41:3 A Book, the verses of which are distinguished, an Arabic Koran for a nation who know.

10006  كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآناً عَرَبِياًّ لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 3

41 20 Alamma, mara awven $uôes, ad cehhden fellasen, $ef wayen xeddmen, imeééu$en nnsen, allen nnsen, d igwelman nnsen. 10007 41:4 It bears glad tidings and a warning, yet most of them turn away and do not listen.

10008  بَشِيراً وَنَذِيراً فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ 4

41 21 Ad inin i igwelman nnsen: "acimi id tcuhhdem fella$"? A d inin: "Issenîeq a$ d Öebbi, id Issentaqen yal cci. Neppa, Ixelq ikwen tikelt tamezwarut, u $uôeS ara tu$alem". 10009 41:5 They say, 'Our hearts are veiled from that to which you call us, and in our ears there is heaviness. And between us and you is a veil. So work (as you will) and we are working.'

10010  وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ 5

41 22 Ur tezmirem ara a ppeffrem, ur cehhden fellawen imeééu$en nnwen, allen nnwen, akked igwelman nnwen. Maca, t$ilem ur Iéeô ara Öebbi, aîas n wayen txeddmem. 10011 41:6 Say (Prophet Muhammad), 'I am only a human like you, to whom it is revealed that your God is One God. Therefore be straight with Him and ask Him to forgive you. Woe to the idolaters,

10012  قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ 6

41 23 Akka ameyyez nnwen $ef Mass nnwen. Isqucc ikwen, tegwram d d imexsuôen. 10013 41:7 who do not pay charity and disbelieve in the Everlasting Life.

10014  الَّذِينَ لاَ يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ 7

41 24 Xas ûebôen, di tmes ara zed$en. Ma ssutren ssmaê, ur llin d wid ara ipwaqeblen. 10015 41:8 For those who believe and do good works is an enduring wage.'

10016  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ 8

10017 @  The creation of the earth and the heavens 41:9-12

41 25 Nefka yasen imeddukwal i sen icebbêen ayen illan zdat sen, akked wayen illan deffir sen. Iûaô fellasen wawal ger leoyus n yimdanen akw n leonun, i i$aben, uqbel nnsen. Ih, nitni d imexsuôen. 10018 41:9 Say, 'Do you disbelieve in Him who created the earth in two days? And do you set up equals with Him? He is the Lord of the Worlds.'

10019  قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَاداً ذَلِكَ رَبُّ العَالَمِينَ 9

41 26 Nnan wid ijehlen: "ur ssemêaset i Leqwôan agi. Ssekret fellas, ta$wegwa, ahat a prebêem". 10020 41:10 He set firm mountains on top (of the earth) and He blessed it. And in four days He ordained in it many provisions, equal to those who ask.

10021  وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ 10

41 27 A Nessukk $ef wid ijehlen, aâaqeb uqsiê. A ten Nqeîîi sennig wayen xeddmen. 10022 41:11 Then He willed to the heaven when it was smoke, and to it and the earth He said, 'Come willingly, or unwillingly.' 'We come willingly,' they answered.

10023  ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ 11

41 28 D wagi ay d aqeîîi icenga n Öebbi: times; i nitni degs axxam n lebda; d aqeîîi, imi la nekôen issekniyen nne£. 10024 41:12 In two days He determined them seven heavens, and He revealed to each heaven its commands. We adorned the lowest heaven with lamps and preserve them. Such is the decree of the Almighty, the Knower.

10025  فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظاً ذَلِكَ تَقْدِيرُ العَزِيزِ العَلِيمِ 12

10026 @  Prophet Muhammad is told to remind people of the devastation that overtook former generations because of their disbelief in the message given to their prophet 41:13-18

41 29 Ad inin, wid ijehlen: "a Mass nne$! Essken a$ wid i $ i$elîen, d loenn ne$ d amdan; a ten neôkev, ad u$alen seg wid indellen mavi". 10027 41:13 But if they turn away, say, 'I have given you warning of a thunderbolt similar to that which overtook Aad and Thamood.'

10028  فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ 13

41 30 Ih, wid innan: "Mass nne$ d Öebbi", sinna, nudan lewqama, a d rsent $uôsen lmalayek: "ur ppagwadet, ur $webblet; ppubeccôet s Loennet i wen ippuwaââden". 10029 41:14 When their Messengers came to them from before them and behind them, (saying), 'Worship none except Allah, ' they answered, 'Had it been the will of our Lord, He would have sent down angels. So we disbelieve in the Message with which you were sent.'

10030  إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لأَنزَلَ مَلائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ 14

41 31 Nekwni d imawlan nnwen di tmeddurt n ddunit u di laxeôt. Dinna, i kunwi, ayen i cedhant teôwiêin nnwen. Dinna, i kunwi, ayen tessutrem. 10031 41:15 As for Aad, they behaved proudly in the earth without right. 'Who is stronger than us?' they would say could they not see that Allah, who created them, is stronger than they? But they disbelieved Our signs.

10032  فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ 15

41 32 D tarusi s$uô Win Ipsemmiêen, Ipêunun. 10033 41:16 Then, on the ominous days, We loosed against them a howling wind that We might let them taste the punishment of humiliation in this life; but more humiliating will be the punishment of the Everlasting Life and they will not be helped.

10034  فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الخِزْيِ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لاَ يُنصَرُونَ 16

41 33 Anwa yifen awal umâin n win inaâôen Öebbi, ixeddmen ayen ilhan, id innan: "nek, ih, seg imvuâen". 10035 41:17 As for Thamood, We (offered) them Our Guidance, but they preferred blindness to guidance. So a thunderbolt of the humiliating punishment seized them because of what they had earned;

10036  وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا العَمَى عَلَى الهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ العَذَابِ الهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 17

41 34 Ur iaâdil ise$ akked tucmip. Err ip akin, s wayen ip yifen. Ma tella cceêna, garak d yiwen, ad iu$al d aêbib i k iêemmlen. 10037 41:18 and We saved those who believed and feared Allah.

10038  وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ 18

10039 @  The testifying of the hearing, eyes and skin 41:19-25

41 35 Ur teppunefk siwa i wid iûebbôen. Ur teppunefk, siwa i bu sser abarar. 10040 41:19 On the Day when the enemies of Allah will be rightfully gathered together before the Fire,

10041  وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ 19

41 36 Ma iccacev ak Cciîan tuccva, ssuter laânaya n Öebbi. Ih, Neppa d win Isellen, d Amusnaw. 10042 41:20 when they reach it, their hearing, eyes and skins will testify against them for what they were doing.

10043  حَتَّى إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 20

41 37 Seg issekniyen iS, ass akked yiv, iîij akked waggur. Ur kennut ara i yiîij, ne$ i waggur. Knut i Öebbi, iten id Ixelqen, ma d Neppa ay tâabbdem. 10044 41:21 'Why did you bear witness against us, ' they will ask their skins, and they will reply, 'Allah has given us speech, as He has given speech to everything. It was He who created you the first time, and to Him you shall return.

10045  وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 21

41 38 Ma zuxxen, ihi, wid illan ar Mass ik, sbuccuâen T iv akked wass, ur âaggun. 10046 41:22 It is not that you covered yourselves so that your hearing, eyes and skin could not bear witness against you but you thought that Allah did not know much of that which you do.

10047  وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ وَلَكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لاَ يَعْلَمُ كَثِيراً مِّمَّا تَعْمَلُونَ 22

41 39 Seg issekniyen iS: a pwaliv, keçç, akal iqquô; lemmer ad as Nesse$li aman, a d iakwi, ad icuff. Win it id Issadren, d Win ara d Issidren lmeggtin. Ih, Neppa, Izmer i yal cci. 10048 41:23 Rather, it is the thoughts you thought about your Lord that have destroyed you, therefore, this morning you find yourselves among the losers.'

10049  وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ الخَاسِرِينَ 23

41 40 Ih, wid issexûaôen issekniyen nne£, ur drigen fellane£. Menyif win ara ipwaveggôen ar tmes, ne$ win ara iasen di laman, ass n tnekra? Xedmet ayen i wen ihwan. Neppa, s tidep, Ipwali ayen txeddmem. 10050 41:24 Even if they are patient the Fire shall still be their lodging, and if they seek pardon, they shall not be among those who are pardoned.

10051  فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ المُعْتَبِينَ 24

41 41 Akka, wid inekôen asmekti, mi ten id iusa, u neppat ard Tazmamt tuzmirt. 10052 41:25 We have assigned companions to them, who make what is before them and behind them seem fair to them. The statement has been realized against them in nations of people and jinn alike that passed away before them they were indeed the losers.

10053  وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ القَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ 25

10054 @  The people of Hell 41:26-29

41 42 Ur d iusi le$wlav zdat es, ne$ deffir es. D tarusi s$uô Bab n ûûwab, Amaâzuz. 10055 41:26 The unbelievers say, 'Do not listen to this Koran, and talk idly about it so that you might be overcome.'

10056  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لاَ تَسْمَعُوا لِهَذَا القُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ 26

41 43 Awal i k id iusan, d win kan id iusan imazanen, uqbel ik. Mass ik, ih, ard Bab n ssmaê, d Bab uâaqeb aqeôêan. 10057 41:27 We will let the unbelievers taste a terrible punishment, and recompense them with the worst of what they were doing.

10058  فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَاباً شَدِيداً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ 27

41 44 Lemmer Nerri Leqwôan s tmeslayt tabeôôanit, a d inin: "lemmer feûûlen issekniyen iS s wawal abeôôani, u s taâôabt"? Ini: "neppa, i wid iumnen, d nnhaya u d ccafuâa. Wid ur numin ara, âaégent tmejjin nnsen. Neppa, i nitni, d tider$elt. Widak pwanecden seg umkan ibaâden". 10059 41:28 The Fire, that is the recompense of the enemies of Allah. There it is that they will be lodged for eternity, a recompense for their disbelief of Our verses.

10060  ذَلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الخُلْدِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ 28

41 45 Ni$ Nefka yas Tazmamt i Musa. Mgarraden fellas. Lemmer ur d izwar ara wawal s$uô Mass ik, yili tefra garasen. Nitni, fellas, di ccekk imcebbwel. 10061 41:29 The unbelievers will say, 'Lord, show us the jinn and people who led us astray, to put them under our feet so that they are among the lowest.'

10062  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلاَّنَا مِنَ الجِنِّ وَالإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الأَسْفَلِينَ 29

10063 @  The people of Paradise 41:30-33

41 46 Win ixedmen ayen ilhan, i iman is; win iccven, mgal iman is. Mass ik ur Idennis ara imdanen. 10064 41:30 The angels will descend on those who said, 'Allah is Our Lord,' and have then gone straight, (saying,) 'Be neither fearful, nor sad; rejoice in the Paradise you have been promised.

10065  إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ المَلائِكَةُ أَلاَّ تَخَافُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ 30

41 47 £uôeS ay tella tmusni n yimir. Ur d iteffe$ uzway si txeddact is, ur treffed nnta tadist, ur tepparew, siwa ma Iéôa. Ass ideg ar asen Isiwel: "anda ten icriken iW"? A d inin: "ad aK nini, ur illi garane$ unagi". 10066 41:31 We are your guides in this world and in the Everlasting Life. There, you shall have all that your souls desire, and all that you ask for

10067  نَحْنُ أَوْلَيَاؤُكُمْ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ 31

41 48 Iooa ten wayen u$uô pnujun zik. Fehmen, ur asen illi ssôan. 10068 41:32 as hospitality from One, the Forgiving, the Most Merciful.'

10069  نُزُلاً مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ 32

41 49 Ur ifeccel ara umdan di tuppra n lxiô. Ma inul it lqeôê, ad iayes, ad innu$ben. 10070 41:33 And, who is better in saying than he who invites to Allah, does what is right, and says, 'Surely, I am of those who surrender (Muslims).'

10071  وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحاً وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ المُسْلِمِينَ 33

10072 @  Good and evil deeds 41:34-35

41 50 Ma Nseêess as aêunu nne£, deffir ccqa i t iêuzan, war ccekk, ad yini: "ayagi inu. Ur cukke$ ara imir a d ias. Ma bbwve$ s afus n Mass iw, ad afe$ $uôeS ûûam". Ih, a Nbeggen ayen xedmen, i wid ijehlen, u, ih, ad Nsâaddi fellasen aâaqeb iwaâôen. 10073 41:34 Good and evil deeds are not equal. Repel with that which is most just, and see, the one whom there is enmity between you will be as if he were a loyal guide.

10074  وَلاَ تَسْتَوِي الحَسَنَةُ وَلاَ السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ 34

41 51 Ma N$at amdan ad iwexxeô, izzi akin. Ma iêuza t lêif, ad ipnuju, irennu. 10075 41:35 But none will receive it except those who are patient and, none shall receive it, except he who has a great share.

10076  وَمَا يُلَقَّاهَا إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ 35

10077 @  Seek refuge with Allah when you are provoked by satan 41:36

41 52 Ini: "tmeyyzem ma iusa d s$uô Öebbi, u kunwi tnekôem t"? Anwa innetlafen sennig win illan di ticuîna tu$miqt? 10078 41:36 If a provocation from satan should provoke you, seek refuge in Allah. He is the Hearer, the Knower.

10079  وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ 36

10080 @  Prostrating only to Allah 41:37

41 53 Ad asen Nessken issekniyen nne£ di tmurt akked igenwan, u deg iman nnsen, alamma pputebbten ar neppa d tidep. Day ur Iqadd ara Mass ik mi Neppa, war ccekk, d Anagi n yal cci? 10081 41:37 Among His signs are the night and the day, and the sun and the moon. But do not prostrate yourselves before the sun or the moon; rather prostrate before Allah, who created them both, if it is He whom you worship.

10082  وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لاَ تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلاَ لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ 37

10083 @  Description of a believer 41:38

41 54 Day, s tidep, cukken timlilit d Mass nnsen? Day Neppa, s tidep, ur Izzi ara i yal cci? 10084 41:38 But if they become proud, those who are with your Lord exalt Him by day and night, and never grow weary.

10085  فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لاَ يَسْأَمُونَ 38

10086 @  The signs of Allah in the earth 41:39

42 1 Ëm. 10087 41:39 And among His signs is that you see the earth humble; then when He sends down rain upon it, it quivers and swells. He who revives is He who revives the dead, surely, He is powerful over everything.

10088  وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا المَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي المُوتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 39

10089 @  There is no falsehood in the Koran 41:40-44

42 2 Âsq. 10090 41:40 Those who disbelieve Our verses when it comes to them are not hidden from Us. Is he who is cast in the Fire better than he who comes in safety on the Day of Resurrection? Do as you will, surely, He sees the things you do.

10091  إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لاَ يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا أَفَمَن يُلْقَى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِناً يَوْمَ القِيَامَةِ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 40

42 3 Akka i Iweêêa i keçç, akked wid ik id izwaren, Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab. 10092 41:41 Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and indeed this is a Mighty Book

10093  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ 41

42 4 IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Neppa, d Aâlayen, d Ameqwôahan. 10094 41:42 falsehood does not come to it from before it or from behind it. It is a sending down from the One, the Wise, the Praised.

10095  لاَ يَأْتِيهِ البَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ 42

42 5 Qôib ad ccergen igenwan seg ixfawen nnsen, mara d lhint lmalayek deg usbuccaâ s ccekôan n Mass nnsent, u ssuturent ad pwassemêen kra illan di tmurt. War ccekk, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu? 10096 41:43 Nothing that is said to you has not already been said to other Messengers before you. Indeed, your Lord is a Lord of forgiveness, but stern in retribution.

10097  مَا يُقَالُ لَكَ إِلاَّ مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ 43

42 6 Wid irran imawlan, war Neppa, Iquôaâ ten Öebbi. Ur telliv, keçç, d awkil nnsen. 10098 41:44 Had We made the Koran in a non-Arabic (language) they would have said, 'If only its verses were distinguished! Why in (a) non-Arabic (language, when the Prophet is) an Arab? ' Say, 'To the believers it is a guidance and a healing. But to those who do not believe, there is a heaviness in their ears, to them it is blindness. They are those called from afar.'

10099  وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآناً أَعْجَمِياًّ لَّقَالُوا لَوْلا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ 44

10100 @  Those who disputed the Book given to Moses 41:45

42 7 Akka ay k n Nweêêa Leqwôan, s taâôabt, iwakken a pnedôev tayimmap n temdinin, akked wayen i s d izzin; a pnedôev af ass n temlilit, ur degs ccekk; arbaâ di Loennet, arbaâ deg ujajiê. 10101 41:45 We gave the Book to Moses, but there were disputes about it, and had it not been for a Word that preceded from your Lord (their disputes) would have been decided between them. But they are in disquieting doubt about it.

10102  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ 45

10103 @  Allah does not wrong His worshipers 41:46

42 8 Lemmer i S ihwi i Öebbi, yili Izdukkel iten d yiwen n lois. Maca, ad Issekcem win i S ihwan ar uêunu S. Imednas, ur sâin bab ne$ asettaô. 10104 41:46 He who does good does it for himself; and he who does evil does so against it. Your Lord never wrongs His worshipers.

10105  مَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكُ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ 46

10106 @  Those who were associated with Allah will desert their followers 41:47-48

42 9 Ne$ rran imawlan, war Neppa. Öebbi d Neppa ay d Bab, d Neppa i Issidiren lmeggtin, d Neppa i Izemren i yal cci. 10107 41:47 To Him is referred the knowledge of the Hour. No fruit sprouts forth from its sheath, no female conceives or is delivered, except with His Knowledge. On the Day He will call to them, 'Where then are My associates?' they will reply, 'We proclaim to You that none of us can bear witness.'

10108  إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلاَ تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ 47

42 10 Ayen akw i$ef temgarradem, aêuddu s ar Öebbi. Akka Öebbi, Mass iw; fellaS ppekle$, $eô Neppa ay steôoiâe$. 10109 41:48 Those they used to call upon before will go away from them, and they shall think that they have no asylum.

10110  وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ 48

10111 @  The ingratitude of mankind 41:49-54

42 11 Axellaq n tmurt akked igenwan. Seg iman nnwen Irra yawen tiyugiwin; si lmal nnwen, tiyugiwin. Isfukti kwen yisent. Ur illi wayen i T icban. Neppa Issel, Ipwali. 10112 41:49 Mankind never wearies of supplicating for goodness, but when evil befalls him he is downcast and (grows) desperate.

10113  لاَ يَسْأَمُ الإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ 49

42 12 IneS tisura n tmurt akked igenwan. Issugut ôôeéq i win i S ihwan, Iwezzen. Ih, Neppa Issen yal cci. 10114 41:50 And if We give him a taste of mercy from Us after his affliction has befallen him, he is sure to say, 'This is my own. I do not think the Hour will ever come. And even if I am returned to my Lord, with Him there is for me the finest reward (Paradise).' Then, We shall tell the unbelievers what they did and let them taste a harsh punishment.

10115  وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ 50

42 13 Issers awen d, di ddin, ayen i$ef Iweûûa Nuê. Ayen i k Nweêêa, d ayen i$ef Nweûûa Ibôahim, Musa, akked Âisa: "sbeddet ddin, ur ppemgarradet fellas". èÈÈéay, i imcurak, wayen u$uô la ten tneccdev. Öebbi Ippawi $uôeS, win i S ihwan; Inehhu $uôeS, win isteôoiâen. 10116 41:51 When We favor a human, he swerves away and withdraws aside, but when evil befalls him he is full of unending prayer.

10117  وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ 51

42 14 Ur mfaôaqen armi ten id tusa tussna. Ppemvuddun. Lemmer ur d izwar wawal s$uô Mass ik $ef lmijal ipwassnen, yili myefran. Ih, wid iweôten Tazmamt deffir sen, haaten, fellas, di ccekk imcebbwel. 10118 41:52 Say, 'Think, if this (Koran) is indeed from Allah, and you disbelieve in it, who is further astray than he who is in a wide schism?

10119  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ 52

42 15 Ilmend n waya, enced, ssewqem akken i tepwamôev, ur teddu d cchawi nnsen. Ini: "umne$ s wayen id Issader Öebbi n Tira. Pwamôe$ d ad wezne$ garawen. Öebbi d Mass nne$, u d Mass nnwen. I nekwni igiten nne$, i kunwi igiten nnwen. Ur teppili nnmara garane$. Öebbi ad a$ Issemlil. Tu$alin $uôeS". 10120 41:53 We will show them Our signs in all the horizons and in themselves, until it is clear to them that it is the truth. Is it not sufficient that your Lord is witness over everything?'

10121  سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الحَقُّ أَوَ لَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 53

42 16 Wid ipnamaren af Öebbi, deffir wagwav n loawab $uôsen, ur teswi nnmara nnsen, ar Mass nnsen. Fellasen zzâaf, fellasen aâaqeb uqsiê. 10122 41:54 Are they not in doubt concerning the Meeting with their Lord? Attention, He encompasses everything.

10123  أَلاَ إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ أَلاَ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ 54

10124 @ ASh ShURA 42 The Consultation - Ash-Shurah

10125 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10126  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

42 17 Öebbi id Issadren Tazmamt, s tidep, akked lmizan. W ad ak imlen, ahat imir iqeôb ed? 10127 42:1 HaMeem

10128  حم 1

42 18 Ëaren $uôes wid ur numin ara yis. Ma d wid iumnen, ugaden t; éôan ar neppa d tidep. Ih, wid icukken deg imir, haaten, war ccekk, di ttelfan u$miq. 10129 42:2 'AeenSeenQaaf

10130  عـسق 2

10131 @  The angels exalt Allah and ask Him for our forgiveness 42:3-6

42 19 Öebbi d Laîif i imdanen iS. Ip$iti win i S ihwan. Neppa d Uohid, d Uzmir. 10132 42:3 As such Allah, the Almighty, the Wise reveals to you (Prophet Muhammad) and to those before you.

10133  كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ العَزِيزُ الحَكِيمُ 3

42 20 Win ib$an tayerza n laxeôt, ad as Nernu di tyerza ines. Win ib$an tayerza n ddunit, ad as Nefk segs. Ur as illi umur di laxeôt. 10134 42:4 To Him belongs whatsoever is in the heavens and the earth. He is the High, the Exalted.

10135  لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَهُوَ العَلِيُّ العَظِيمُ 4

42 21 Ne$ sâan icriken, sse$ôen ten di ddin ur Iqbil Öebbi? Lemmer ur d izwir ara wawal n ufraz, a p fru garasen. I imednas, war ccekk, aâaqeb aqeôêan. 10136 42:5 The heavens nearly break apart above them as the angels exalt with the praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth. Indeed Allah is the Forgiving, the Most Merciful.

10137  تَكَادُ السَّمَوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَالْمَلائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الأَرْضِ أَلاَ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ 5

42 22 A pwaliv imednas feqâen ilmend n wayen kesben, u neppa iddehm ed fellasen. Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ad ilin di tebêirin n leonanat. Nnsen i sen ihwan $uô Mass nnsen. D wagi ay d lfevl ameqwôan. 10138 42:6 As for those who take guardians for themselves, other than Him, Allah is the Warden over them. You are not a guardian over them.

10139  وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ 6

10140 @  Prophet Muhammad starts his preaching in Mecca 42:7

42 23 D wagi is Ipbecciô Öebbi imdanen iS, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan. Ini: "ur awen ssutre$ taqdiât, af waya, siwa lmaênana i llezm nnwen". Win ixedmen ise$, ad as Nernu degs lehhu. Öebbi, ih, Ipsemmiê, Ippara tajmilt. 10141 42:7 As such We have revealed to you an Arabic Koran, so that you can warn the Mother of Villages (Mecca) and all who live about it, and that you also warn them of the Day of Gathering in which there is no doubt that a division will be in Paradise, and a division in the Blaze.

10142  وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآناً عَرَبِياًّ لِّتُنذِرُأُمَّ القُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الجَمْعِ لاَ رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ 7

10143 @  Diversity 42:8

42 24 Ne$ a d inin: "isnulfa d tikerkas af Öebbi". Ma ihwa yaS i Öebbi, ad Icemmaâ ul ik. S wawal iS, ad Isqucc Öebbi tikerkas, ad Iêeqqeq tidep. Ih, Neppa Iéôa tababnit n idmaren. 10144 42:8 Had it been the Will of Allah, He would have made them all one nation. But He admits into His Mercy whom He will, the harm doers shall have neither a guardian nor helper.

10145  وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ 8

10146 @  Allah revives the dead 42:9

42 25 D Neppa i Iqeblen nndama n yimdanen iS. Ipsemmiê tucmitin. Issen ayen txeddmem. 10147 42:9 Or have they taken to themselves guardians other than Him? But Allah, He is the Guardian. He revives the dead and has power over all things.

10148  أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ فَاللَّهُ هُوَ الوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 9

10149 @  Allah is the Judge between us all 42:10

42 26 Issemêas i wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan. Ad asen Irnu si lfevl iS. I ijehliyen, aâaqeb uqsiê. 10150 42:10 Whatever you differ upon, its judgement belongs to Allah. Such is Allah, my Lord, in Him I have put my trust, and to Him I turn in repentance.

10151  وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ 10

10152 @  There is nothing like Allah and everything belongs to Him 42:11-12

42 27 Ma Issuget Öebbi l$it i imdanen iS, ad be$wven di tmurt. Maca, Issrusu d, s lmizan, ayen i S ihwan. Ih, Neppa Ippuxebbeô $ef imdanen iS, Ipwali ten. 10153 42:11 The Originator of the heavens and the earth, He has given you from yourselves, pairs, and also pairs of cattle, thereby multiplying you. There is nothing like Him. He is the Hearer, the Seer.

10154  فَاطِرُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجاً وَمِنَ الأَنْعَامِ أَزْوَاجاً يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ 11

42 28 D Neppa id Isse$layen ageffur mara aysen. Iweppaâ aêunu S. Neppa d Bab, d Amaâzuz. 10155 42:12 To Him belongs the keys of the heavens and the earth. He outspreads and withholds His provisions to whom He will, surely, He has knowledge of all things.

10156  لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 12

10157 @  The religion and message brought by all the Prophets is undivided, all the Prophets preached the Oneness of the Creator and the divisions in religion came about through the arrogance of others. Islam is the final message sent for all peoples of the worl

42 29 Seg issekniyen iS, lxelq n tmurt, igenwan, akked wayen illan n lewêuc, degsen. Izmer Neppa, ma ihwa yaS, a ten id Issemlil. 10158 42:13 He has made plain for you the Religion with which He charged Noah and that which We have revealed to you, and that with which We charged (Prophets) Abraham, Moses and Jesus, (saying), 'Establish the Religion and do not be divided therein.' That which you invite them to is too overwhelming for the idolaters. Allah brings close to Himself whom He will, and guides to Him those who turn in repentance.

10159  شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحاً وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلاَ تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى المُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوَهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ 13

42 30 Kra n tiyta ikwen iwwten, siwa ayen d bbwin ifassen nnwen. Aîas i Ipsemmiê. 10160 42:14 Yet they became divided only after knowledge had reached them from their own insolence. And had it not been for a Word that had preceded from your Lord, till an appointed term, it would have been determined between them. But those who inherited the Book after them are in disquieting doubt about it,

10161  وَمَا تَفَرَّقُوا إِلاَّ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ العِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الكِتَابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ 14

42 31 Ur tezmirem a ppesfunngem di tmurt. Ur awen illi, war Öebbi, bab ne$ asettaô. 10162 42:15 so invite and go straight as you are ordered, and do not follow their desires and say, 'I believe in whatever Book Allah has sent down. I am ordered to be just among you. Allah is our Lord and your Lord. We have our deeds and you have yours; there is no argument between us and you, Allah will bring us all together, to Him is the arrival.'

10163  فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ لأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ لاَ حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ المَصِيرُ 15

10164 @ Those who argue concerning Allah 42:16-23

42 32 Seg issekniyen iS, ssfinat di yill, amzun d idurar. 10165 42:16 As for those who argue concerning Allah after being answered, their arguments will be annulled before their Lord, and His Wrath will fall upon them, and for them there is a terrible punishment.

10166  وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ 16

42 33 Ma ihwa yaS ad Issens avu, ad êebsent, d tusbivin sufella s. War ccekk, ayagi d issekniyen i yal aûebôi isnemmiren. 10167 42:17 It is Allah who has sent down the Book in truth and the Scale. And what will let you know? The Hour is near.

10168  اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ 17

42 34 Ne$ a ten Issenger ilmend n wayen kesben. Aîas i Ipsemmiê. 10169 42:18 Those who disbelieve in it seek to hasten it, but the believers are in fear of it, knowing it to be the truth. Indeed, those who doubt the Hour have strayed far away.

10170  يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الحَقُّ أَلاَ إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلالٍ بَعِيدٍ 18

42 35 Ad éôen wid ipnamaren $ef issekniyen nne£, ar ur asen illi ssôan. 10171 42:19 Allah is Subtle towards His worshipers, and provides for whosoever He will. He is the Strong, the Almighty.

10172  اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ وَهُوَ القَوِيُّ العَزِيزُ 19

42 36 Ayen akw i wen ippunefken n wayla, d zzhu n tmeddurt di ddunit. Ayen illan ar Öebbi, yif it; ad idum kteô, i wid iumnen, ippeklen $ef Mass nnsen; 10173 42:20 Whoever hopes for the tillage of the Everlasting Life, We will increase his tillage; and whoever hopes for the tillage of this world, We give him some of it, but in the Everlasting Life he shall have no share.

10174  مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ 20

42 37 wid ijunben ibekkaven ibararen, akked lâaô, u ssurufen i wid i ten isserfan; 10175 42:21 Or do they have associates who have made lawful to them in religion what Allah has not permitted? Had it not been for the Decisive Word, it would have been decided between them. For the evildoers there is a painful punishment.

10176  أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَلَوْلا كَلِمَةُ الفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 21

42 38 wid id ipjawaben i Mass nnsen, péallan, ppemcawaôen $ef lameô nnsen, pseddiqen seg wayen iten N$at; 10177 42:22 You shall see the harm doers in fear of what they have earned as it is about to fall on them. But those who believe and do good deeds shall live in the meadows of the Gardens and from their Lord they will have all that they desire that is the great bounty.

10178  تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الجَنَّاتِ لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ هُوَ الفَضْلُ الكَبِيرُ 22

42 39 wid, ma iusa ten lbe$wv, ad qablen. 10179 42:23 This is the glad tidings that Allah gives to His worshipers, who believe and do good works. Say, 'For this I ask of you no wage except the love of the (Prophet's) relatives. We will add good to whosoever gains a good deed. Allah is the Forgiving and the Thanker.'

10180  ذَلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ المَوَدَّةَ فِي القُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْناً إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ 23

10181 @  Allah wipes out falsehood and verifies the truth 42:24

42 40 Aqeîîi n tucmip, d tucmip i p icban. Win isemmêen, issweqmen, arraz is ar Öebbi. Neppa, ih, ur Iêemmel ara imednas. 10182 42:24 Or do they say, 'He has forged a lie about Allah? But if Allah wills He could set a seal upon your heart. Allah wipes out falsehood and verifies the truth by His Words. He knows the innermost of the chests.

10183  أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَإِن يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ البَاطِلَ وَيُحِقُّ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 24

10184 @  The mercy and blessings of Allah 42:25-28

42 41 Ma d wid id irran ppaô mi pwadensen, ur telli tiyta degsen. 10185 42:25 It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds. He has knowledge of what you do.

10186  وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ 25

42 42 Tiyta, kan, deg wid ivuôôen imdanen, iqehôen di tmurt, war ssebba. I wigi, aâaqeb aqeôêan. 10187 42:26 He answers those who believe and do good deeds, and He increases them from His bounty. But for the unbelievers there is a terrible punishment.

10188  وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ 26

42 43 Ma d win iûebôen, isemmêen, ayagi, s tidep, d aseyyi n lumuô. 10189 42:27 If Allah had expanded His provision to His worshipers, they would become tyrannical in the earth, but He sends down to them what He will in due measure; He is Aware and sees His worshipers.

10190  وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاءُ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ 27

42 44 Win Itlef Öebbi, ur isâi bab, deffir eS. A pwaliv imednas, mara éôen aâaqeb, ad inin: "ma illa ubrid n tu$alin"? 10191 42:28 It is He who sends down rain for them after they despaired, and He unfolds His Mercy. He is the Guardian, the Praised.

10192  وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الغَيْثَ مِنْ بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الوَلِيُّ الحَمِيدُ 28

10193 @  The signs of Allah throughout creation 42:29-36

42 45 A ten twaliv pwafessren fellas, ndellen, ggaren tiî s tugwdi. Ad inin wid iumnen: "imexsuôen, s tidep, d wid i sxesôen iman nnsen, akked twacult nnsen, ass n tnekra". War ccekk, deg uâaqeb imezgi, ara yilin imednas. 10194 42:29 Among His signs is the creation of the heavens and the earth and the crawling things which He has dispersed in them. If He will, He is Able to gather all of them.

10195  وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ 29

42 46 Ur asen llin imawlan, ara ten isellken, war Öebbi. Win Itlef Öebbi, ur isâi abrid. 10196 42:30 If affliction befalls you, it is what your own hands have earned, but He pardons a lot.

10197  وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ 30

42 47 Jawbet i Mass nnwen, uqbel a d ias, s$uô Öebbi, ass ur nepwexxiô. Ur awen ippili ssôan assen, ur tezmirem a pnekôem. 10198 42:31 You are not able to frustrate Him in the earth, nor do you have a guardian and a helper other than Allah.

10199  وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ 31

42 48 Ma numren, ur k id Nuzen ara d amêareb nnsen. Ay fellak, siwa timenna. Ih, mara Nesêess i umdan aêunu s$uône£, ad ifôeê yis. Mara t tsami tucmip, id bbwin ifassen is, s tidep, amdan ad ikaraâ. 10200 42:32 And among His signs are the ships that run on the sea like mountains and

10201  وَمِنْ آيَاتِهِ الجَوَارِ فِي البَحْرِ كَالأَعْلامِ 32

42 49 N Öebbi, tagelda n tmurt akked igenwan. Ixelleq ayen i S ihwan. Ippak nnta i win i S ihwan, Ippak ddkeô i win i S ihwan. 10202 42:33 if He will, He calms the wind so that they remain motionless upon its back, surely, there are signs in this for every thankful, patient (person).

10203  إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَى ظَهْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ 33

42 50 Ne$ Ipcarak ddkeô d nnta. Isaâqaô win i S ihwan. Ih, Neppa Issen, Izmer. 10204 42:34 Or, He wrecks them for what they have earned, but He pardons a lot.

10205  أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ 34

42 51 Ur ippunefk ara i umdan, ad as Immeslay Öebbi, siwa aweêêi, ne$ deffir ucembir, ne$ a d iazen amazan iwumi ara Iweêêi, s tsriê iS, ayen Ib$a. Ih, Neppa d Aâlayen, d Bab n ûûwab. 10206 42:35 Those who dispute Our verses may know that they have no asylum.

10207  وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ 35

42 52 Akka ik d Nweêêa ôôuê, si lameô nne£; ur telliv d win issnen d acu p Tezmamt, ne$ liman. Maca, nerra p d tafat. Yis Nenehhu win i £ ihwan, seg imdanen nne£. Ih, d Keçç i ippawin d ubrid uwqim; 10208 42:36 That which you have been given is but the enjoyment of the present life. Better and more enduring is that which Allah has for those who believe and put their trust in their Lord.

10209  فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ 36

10210 @  Description of believers 42:37-39

42 53 abrid n Öebbi, i Isâan i illan di tmurt, i illan deg igenwan. War ccekk, ar Öebbi ay teddun lumuô. 10211 42:37 And those who avoid the major sins and indecencies and, when angered, forgive;

10212  وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ 37

43 1 Ëm. 10213 42:38 those who answer their Lord, establish the prayers, and their affairs are by consultation; who spend of that which We have given them,

10214  وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 38

43 2 S Tezmamt ipbegginen! 10215 42:39 and when harmed they become victorious.

10216  وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ البَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ 39

10217 @  When you forgive and reform your wage is with Allah 42:40-43

43 3 Nerra p d Leqwôan s taâôabt, amar a pfehmem. 10218 42:40 The recompense of a sin is a sin like it, but whosoever forgives and seeks to reform, his wage will be with Allah. Surely, He does not love the harm doers.

10219  وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ 40

43 4 Neppa, ih, ata $uône£, ar Tyimmap n Tezmamt, d aâlayan, d uûwib. 10220 42:41 And whosoever harms after he has been harmed there is no blame upon them.

10221  وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُوْلَئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ 41

43 5 Day a kwen Nêewwej seg usmekti, imi kunwi d agdud ipêawalen? 10222 42:42 The blame is only against those who wrong people, and are wrongfully insolent in the earth, for them there is a painful punishment.

10223  إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 42

43 6 Acêal id Nuzen d nnbi i imezwura! 10224 42:43 Surely, he who bears patiently and forgives indeed that is true constancy.

10225  وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الأُمُورِ 43

10226 @  The losers and the winners 42:44-46

43 7 Ur ten id ippas nnbi, mebla ma mmaâlken fellas. 10227 42:44 He whom Allah leads astray has none to protect him thereafter. You will see the harm doers when they see the punishment saying, 'Is there a way back?'

10228  وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِنْ بَعْدِهِ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا العَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ 44

43 8 Nemêa wid i ten yifen tazmert. U iûaô umedya imezwura. 10229 42:45 You shall see them exposed before it, humbled in shame and looking upon it with a furtive glance and the believers will say, 'Indeed, the losers are they who lose themselves and their families on the Day of Resurrection.' The harm doers shall suffer an everlasting punishment.

10230  وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ القِيَامَةِ أَلاَ إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ 45

43 9 Ma testeqûav ten: "anwa i Ixelqen tamurt akked igenwan"? A d inin, war ccekk: "Ixelq iten Uzmir, Amusnaw"; 10231 42:46 They shall have none to protect or help them other than Allah. He whom Allah leads astray there is no way for him.

10232  وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُمِن سَبِيلٍ 46

10233 @  Answer your Creator while there is still time 42:47-48

43 10 i wen Irran tamurt d dduê; i wen Igan, degs, iberdan - amendeô ma a ppeppwanhum -; 10234 42:47 Answer your Lord before that Day arrives which cannot be turned back from Allah, for you on that Day there shall be neither shelter, nor denial.

10235  اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَأٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ 47

43 11 id Isse$layen, seg igenni, aman s lmizan - Nessakway yissen tamurt immuten; akka ara d tekkrem -; 10236 42:48 But if they turn away, We have not sent you (Prophet Muhammad) to be their (compulsory) guardian. It is only for you to deliver (the Message). When We give the human a taste of Our Mercy, he rejoices because of it; but when, because of what he has earned, evil befalls him, the human is ungrateful.

10237  فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً إِنْ عَلَيْكَ إِلاَّ البَلاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الإِنسَانَ كَفُورٌ 48

10238 @  The ownership of the heavens and earth 42:49

43 12 id Ixelqen akw tiyugiwin, i wen Ifkan, si sfinat akked lmal, ara trekbem. 10239 42:49 To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He creates what He will. He gives females to whom He will and males to whom He will.

10240  لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ يَهَبُ لِمَن يَشَاءُ إِنَاثاً وَيَهَبُ لِمَن يَشَاءُ الذُّكُورَ 49

43 13 A pâanncem $ef iârar nnsen; sinna, a d tesmektim l$it n Mass nnwen, mara pâanncem fellasen. A ppinim: "gedha s Win i d Inuben fella$ s waya, ur t nemlik! 10241 42:50 Or, He couples them, both males and females, and to others, if He will, He makes them barren. Surely, He is the Knower, the Powerful.

10242  أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَاناً وَإِنَاثاً وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيماً إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ 50

10243 @  Who does Allah speak too? 42:51-52

43 14 Ih, a nu$al ar Mass nne$". 10244 42:51 It does not belong to any human that Allah should speak to him except by Revelation, or from behind a veil, or that He sent a Messenger to reveal whatsoever He will by His Permission. He is the High, the Wise.

10245  وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْياً أَوْ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولاً فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ 51

10246 @  The Straight Path 42:52-53

43 15 Ëesben ay T iâabden d amur segS. Amdan, s tidep, d anekkaô n ûûeê. 10247 42:52 As such We have revealed to you (Prophet Muhammad) a spirit (the revelation of the Koran) from Our Ordinance. You did not know what the Book was, nor belief, but We made it a light whereby We guide those of Our worshipers whom We will. And you (Prophet Muhammad), you, surely guide to a Straight Path.

10248  وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحاً مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الكِتَابُ وَلاَ الإِيمَانُ وَلَكِن جَعَلْنَاهُ نُوراً نَّهْدِي بِهِ مَن نَّشـاءُ مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 52

43 16 Ne$ day d Iddem tullas seg wayen Ixleq, u Ifren awen d arrac? 10249 42:53 The Path of Allah, to whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Surely, to Allah all things return.

10250  صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ أَلاَ إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الأُمُورُ 53

10251 @ AZ ZUKHRUF 43 Gold - Az-Zukhruf

10252 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10253  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

43 17 Ma ibbwev ed usali yiwen segsen, $ef wayen id ifka d amedya i Uênin, ad yibrik wudem is, ad ikkufer: 10254 43:1 HaMeem.

10255  حـم 1

10256 @  Since the beginning of creation, Allah in His Mercy, kept sending His prophets to guide mankind, however most people rejected His messengers and paid no heed to His signs. It was because of their disbelief that many cities were destroyed and remain in r

43 18 ayen d ikren di rrêuê, ur nessifrir anamer! 10257 43:2 By the Clear Book

10258  وَالْكِتَابِ المُبِينِ 2

43 19 Ëesben lmalayek, i illan d ixdimen n Uênin, d nnta. Day êevôen i uxlaq nnsent? Tira $ef ccada nnsen; fellasen asteqsi. 10259 43:3 We have made it an Arabic Koran in order that you understand.

10260  إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِياًّ لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 3

43 20 Nnan: "lemmer Irad Uênin, yili ur ten naâbbid". Ur sâin kra n tmusni $ef waya. Nitni la pxeôôiven kan. 10261 43:4 It is in the Origin of the Book with Us, sublime and wise.

10262  وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ 4

43 21 Ne$ Nefka yasen Tazmamt, uqbel Tagi, d$a, degs, îîfen. 10263 43:5 Shall We turn away the Remembrance from you because you are a sinful nation?

10264  أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ 5

43 22 Xaîi! Nnan: "nufa d, ih, imezwura nne$, di laâqida. D$a, nekwni, Nedda di lateô nnsen". 10265 43:6 How many a Prophet did We send to the ancients,

10266  وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الأَوَّلِينَ 6

43 23 Am akka, ur d Nuzen, uqbel ik, aneddaô ar temdint, mebla ma nnan isâiyen is: "nufa d imezwura nne$ di laâqida. D$a, nedda d lateô nnsen". 10267 43:7 no Prophet came to them except that they mocked him,

10268  وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 7

43 24 Inna: "i ma bbwi$ awen d nnhaya yifen tin id tufam ar imezwura nnwen"? Nnan: "nekwni, ihi, nugwi ayen is id teppuceggâam". 10269 43:8 so We destroyed those who were mightier in courage than they. And the example of the ancients has passed away.

10270  فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً وَمَضَى مَثَلُ الأَوَّلِينَ 8

43 25 Nerra d ppaô, segsen. Muqel amek tevôa d inekkaôen. 10271 43:9 Yet, if you ask them who created the heavens and the earth, they will answer, 'The Almighty, the Knower created them.'

10272  وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ العَزِيزُ العَلِيمُ 9

43 26 Mi inna Ibôahim i baba s, akked ugdud is: "nek, ur pkka$ deg wayen la tâabdem, 10273 43:10 (It is) He who made the earth to be a cradle for you and made in it ways for you, in order that you are guided.

10274  الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ مَهْداً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 10

43 27 kkes ed Win iyi d Ixelqen. D Neppa, s tidep, ara iyi Inhun". 10275 43:11 And (it is He), who sends down water from the sky in its measure thereby We revive the land that was dead, as such you shall be brought forth.

10276  وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ 11

43 28 Irra t d awal imezgi i texlift is, amar a d u$alen s abrid. 10277 43:12 And, (it is He) who has created all the pairs and appointed for you ships and the cattle on which you ride,

10278  وَالَّذِي خَلَقَ الأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الفُلْكِ وَالأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ 12

43 29 U £ate$ ten, nitni akked imezwura nnsen, armi ten id tusa tidep, akked umazan ipbegginen. 10279 43:13 so that you can sit upon their backs and then remember the Favors of your Lord and say, 'Exaltations to Him who has subjected these to us otherwise, we ourselves were not capable of it,

10280  لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ 13

43 30 Mi ten id tusa tidep, nnan: "wagi d ssêur, ihi, nekwni nugi t". 10281 43:14 indeed, to our Lord we are turning.'

10282  وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ 14

10283 @  The questioning of those who assigned daughters to Allah 43:15-20

43 31 Nnan: "A lemmer id ssadren Leqwôan agi ar urgaz ameqwôaêan n snat temdinin"! 10284 43:15 Yet they assign to Him some of His own (created) worshipers! Clearly, the human is unthankful.

10285  وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءاً إِنَّ الإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ 15

43 32 Day d nitni i ifeôôqen aêunu n Mass ik? D Nekwni i sen Ifeôôqen tamâict nnsen, di tmeddurt n ddunit, u Nessuli kra segsen, tidekkaôin sennig wiyav, iwakken kra, ad sxedmen wiyav. Aêunu n Mass ik yif ayen jemâan. 10286 43:16 Or, has He taken daughters from those He has created for Himself and favored sons for you?

10287  أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ 16

43 33 Lemmer maççi yiwen n lois kan ara yilin imdanen, a Nerr tiseddura n lfeîîa i ixxamen n wid inekôen Aênin, akw i tiseddaôin i$ef ara alin; 10288 43:17 Yet when one of them is given glad news of (a daughter) that which he likened to the Merciful his face darkens and he chokes inwardly (with gloom).

10289  وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِمَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَداًّ وَهُوَ كَظِيمٌ 17

43 34 i ixxamen nnsen, tibbura; imîeôêen ideg ara élen; 10290 43:18 (As such they attribute to Allah) who is brought up among ornaments but when disputes arise are powerless.

10291  أَوَ مَن يُنَشَّأُ فِي الحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ 18

43 35 akked uzewweq. Maca, ayagi akw, d astumen i tmeddurt n ddunit. Laxeôt, ar Mass ik, i wid ipêezziben. 10292 43:19 They claim that the angels, who are themselves the worshipers of the Merciful, are females. Did they witness their creation! Their witness shall be written down and they shall be questioned.

10293  وَجَعَلُوا المَلائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثاً أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ 19

43 36 Win iooan asmekti n Uênin, ad as Nqelled Cciîan, ad as yili d amsaâef. 10294 43:20 They say, 'Had it been the will of the Merciful, we would never have worshipped them.' Of this they have no knowledge, they are but guessing.

10295  وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ 20

10296 @  The futility of following baseless traditions rather than the message and warning sent by Allah via His prophets 43:21-30

43 37 Ih, Nitni veôôifen ten seg ubrid, u $ilen ar nitni pwanhan. 10297 43:21 Or have We given them a Book before this which they hold fast to?

10298  أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَاباً مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ 21

43 38 Alamma ma iusa d $uône£, inna d: "ah, awufan gari yidek, amecwaô illan ger ugmuv d wayev". A yir amsaâef! 10299 43:22 No, but they say, 'We found our fathers following a creed, and by following in their footsteps we are guided.'

10300  بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ 22

43 39 Ur kwen infaâ, assa, d awez$i, ma tdensem. Aql akwen tcerkem aâaqeb. 10301 43:23 As such, We never sent a warner before you to a village, except those living in luxury said, 'We found our fathers following a creed, and by following in their footsteps we are guided.'

10302  وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلاَّ قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ 23

43 40 Day a pperrev, keçç, aâeééug ad issel, ne$ a ppenhuv ader$al, akked win illan di ttelfan n ûûeê? 10303 43:24 Say, 'What then if I bring you a better guidance than that you found your fathers following?' But they reply, 'We disbelieve in that you have been sent with.'

10304  قَالَ أَوَ لَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ 24

43 41 Amar a k id Nekkes, d$a a d Nerr ppaô segsen; 10305 43:25 So We took vengeance upon them, and see how the end was of those who lied.

10306  فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُكَذِّبِينَ 25

43 42 ne$ ak Nessken ayen i sen d Nhegga. £uône£, ih, adabu fellasen. 10307 43:26 (Remember) when Abraham, said to his father and his nation, 'I am quit from what you worship,

10308  وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ 26

43 43 Ïîef deg wayen i k d ippuweêêan. Keçç, war ccekk, aql ak deg ubrid uwqim. 10309 43:27 except Him who originated me, for He will guide me.'

10310  إِلاَّ الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ 27

43 44 Wagi, ih, d asmekti i keçç, akked ugdud ik; deqqal fellawen asteqsi. 10311 43:28 He made this an abiding word among his descendants, in order that they would return.

10312  وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 28

43 45 Steqsi wid id Nuzen, uqbel ik, seg imazanen nne£. Day Nerra, war Aênin, iôebbiten ara âabden? 10313 43:29 I gave them and their fathers days of enjoyment until the truth and a clear Messenger came to them.

10314  بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى جَاءَهُمُ الحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ 29

43 46 Ni$ Nuzen ed Musa s issekniyen nne£, ar Ferâun akked imvebbôen is. Inna: "nek d amazan n Mass imavalen". 10315 43:30 But when the truth came to them, they said, 'This is sorcery, we disbelieve in it.'

10316  وَلَمَّا جَاءَهُمُ الحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ 30

10317 @  The elders of the Koraysh tribe enviously resent that Prophet Muhammad, an orphan, was blessed to be chosen as the Messenger of Allah 43:31-35

43 47 Mi sen d ibbwi issekniyen nne£, nitni la ppavsan degsen. 10318 43:31 They also said, 'Why was this Koran not sent down to a great man from the two Villages?'

10319  وَقَالُوا لَوْلا نُزِّلَ هَذَا القُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ القَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ 31

43 48 Ur asen Nessenâata assekni, siwa ma i$leb gma s. Nesâadda fellasen aâaqeb, amar a d u$alen s abrid. 10320 43:32 What, is it they who divide the Mercy of your Lord! (It is) We who divided between them their livelihoods in this life, raising some in rank above others, so that some may take the other into his service. Your Lord's Mercy is better than all they gather.

10321  أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمةَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضاً سُخْرِياً وَرَحْمَةُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ 32

43 49 Nnan: "a yaseêêar, nâaô a$ Mass ik, s lemâahda i k Ifka. Nekwni ara nepwanhu". 10322 43:33 If it were not that mankind would be one nation We would have made for whosoever disbelieves in the Merciful silver roofs upon their houses, and stairs to climb,

10323  وَلَوْلا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفاً مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ 33

43 50 Mi Nessafer aâaqeb fellasen, imiren ad xedâan. 10324 43:34 with doors to their houses and couches on which to recline;

10325  وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَاباً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ 34

43 51 Imdeê Ferâun i ugdud is, inna: "a yagdud iw, day maççi inu tagelda n Maseô, akked isaffen agi, i ippazalen seddaw i. Day ur twalam ara? 10326 43:35 and gold, surely, all this is but the enjoyment of this present life. The Everlasting Life with your Lord is for those who fear (Him).

10327  وَزُخْرُفاً وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ 35

10328 @  The companion of satan 43:36-42

43 52 Ne$ nek ur ife$ ara imdelli agi, ur nezmir ad ibeggen? 10329 43:36 To whosoever blinds himself from the Remembrance of the Merciful, We shall assign him a satan so he is his companion,

10330  وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ 36

43 53 Acimi ur as qqnen ara imeqyasen n uwôe$, ne$ ur d usint ara yides lmalayek, pwazdan t"? 10331 43:37 and they bar them from the Way, though they themselves think that they are guided.

10332  وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ 37

43 54 Issefqaâ agdud is. Unzen as. Wigi, ih, d agdud ucmit. 10333 43:38 And when he comes before Us, he shall say, 'Would that there had been between me and you, the distance of the two Easts!' Evil is the companion.

10334  حَتَّى إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ المَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ القَرِينُ 38

43 55 Mi £ zzaâfen, Nerra d ppaô segsen, Ne$meq iten meôôa. 10335 43:39 Because of the harm you did, it would be of no benefit to you today, you are partners in the punishment.

10336  وَلَن يَنفَعَكُمُ اليَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي العَذَابِ مُشْتَرِكُونَ 39

43 56 Nerra ten d asmekti u d amedya, i ineggura. 10337 43:40 What, will you make the deaf hear, or guide the blind and he who is in clear error?

10338  أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي العُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 40

43 57 Mi sen d ippunefk mmi s n Meryem, d amedya, agdud ik iugwi t. 10339 43:41 Even if We take you away, We shall exact revenge upon them,

10340  فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ 41

43 58 Qqaôen: "ppif iôebbiten nne$, ne$ Neppa"? Qqaôen ak d akka, i nnmara. Ih, nitni d agdud ipmeôéan. 10341 43:42 or We show you a part of that which We have promised them, for indeed We have power over them.

10342  أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ 42

10343 @  The Straight Path is a reminder 43:43-45

43 59 Neppa d amdan kan. N$at it, Nerra t d amedya i At Isôail. 10344 43:43 Therefore, hold fast to that which is revealed to you, indeed, you are on the Straight Path.

10345  فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 43

43 60 Lemmer i£ £ ihwi, a Nerr lmalayek di tmurt, deg umkan nnwen. 10346 43:44 It is indeed a Reminder to you and to your nation, and without doubt you shall be questioned.

10347  وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ 44

43 61 Neppa, s tidep, d ppbut n yimir. Ur ppilit di ccekk fellas. Ddut yidi; wagi d abrid uwqim. 10348 43:45 Ask Our Messengers whom We sent before you if We have ever made gods, other than the Merciful, to be worshipped.

10349  وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ 45

10350 @  Pharaoh laughed at the signs of Allah and belied Moses and Aaron 43:46-56

43 62 Ur kwen issefra$ Cciîan! Ih, neppa d acengu nnwen n ûûeê. 10351 43:46 We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his Council, and he said, 'I am the Messenger of the Lord of the Worlds.'

10352  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ العَالَمِينَ 46

43 63 Mi n iusa Âisa s issekniyen, inna: "usi$ d $uôwen s ûûwab, ad awen beggne$ kra, seg wayen i$ef temgarradem. Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. 10353 43:47 But when he showed them Our signs they laughed at them,

10354  فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ 47

43 64 Öebbi, s tidep, d Mass iw u d Mass nnwen. Ihi, âabdet eÏ, d wagi ay d abrid uwqim". 10355 43:48 yet there was not a sign that We showed them that was not greater than its sister, and We seized them with the punishment so that they might return.

10356  وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلاَّ هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 48

43 65 Mgarraden ikabaren garasen. A tawa$it n wid idensen, ilmend uâaqeb n wass aqeôêan! 10357 43:49 'Sorcerer,' they said, 'pray to your Lord for us in accordance to the covenant He has made with you, and surely we shall be rightly guided!'

10358  وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ 49

43 66 Day a pôaoun imir, ad asen d ias, deqzalla, nitni ur bnin? 10359 43:50 But when We had relieved them of their punishment they broke their promise.

10360  فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ العَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ 50

43 67 Iêbiben, assen, ad u$alen wa d acengu n wa, kkes ed wid ipêezziben. 10361 43:51 Then Pharaoh made a proclamation to his people, 'My people, is the kingdom of Egypt not mine and these rivers which flow beneath me? What, can you not see?

10362  وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي أَفَلاَ تُبْصِرُونَ 51

43 68 A yimdanen iW, assa, ur telli tugdi fellawen, ur $webblet! 10363 43:52 Am I not better than this contemptible (man), who can scarcely make things clear (because of the impediment of his speech)?

10364  أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلاَ يَكَادُ يُبِينُ 52

43 69 - Wid iumnen s issekniyen nne£, u llan d imvuâen - 10365 43:53 Why have no armlets of gold been given him, or angels sent down successively with him?'

10366  فَلَوْلاَ أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ المَلائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ 53

43 70 Kecmet Loennet, kunwi akked tlawin nnwen, a ppezhum. 10367 43:54 He (Pharaoh) intimidated his nation, so they obeyed him, for they were a sinning nation.

10368  فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ 54

43 71 Ad asen ddewwiôen, s sniwat n uwôe$, akked ibuqalen; degsen ayen cihwant teôwiêin, ayen iqennâen allen. Kunwi, din, ad twekkôem. 10369 43:55 And when they angered Us, We took vengeance on them and drowned all of them,

10370  فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ 55

43 72 D tagi ay d Loennet i tweôtem, ilmend n wayen txeddmem. 10371 43:56 and We made them a thing of the past, and We made them an example to later people.

10372  فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِّلآخِرِينَ 56

10373 @  Jesus was a prophet sent to the Children of Israel 43:57-60

43 73 Degs, i kunwi, aîas n izwayen, segsen a ppeççem. 10374 43:57 When the son of Mary is mentioned as an example, your people turn away from it

10375  وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ 57

43 74 Ibe$wviyen, s tidep, deg uâaqeb n Loahennama, ad wekkôen. 10376 43:58 and say, 'What are our gods better, or is he?' They do not mention him to you except to dispute, truly, they are a contentious nation.

10377  وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلاَّ جَدَلاً بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ 58

43 75 Ur ipfukku fellasen. Nitni, degs, ad kkufferen. 10378 43:59 He (Prophet Jesus) was only a worshiper whom We favored and We made him an example to the Children of Israel.

10379  إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلاً لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ 59

43 76 Ur ten Nednis, maca llan, nitni, d imednas. 10380 43:60 Had it been Our Will We would have made angels among you as successors in the earth.

10381  وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلائِكَةً فِي الأَرْضِ يَخْلُفُونَ 60

10382 @  satan is the clear enemy of mankind 43:61-62

43 77 Ad necden: "a Malik, xas ad a$ Iqfeô Mass ik"! A d ini: "war ccekk, a pwellfem"! 10383 43:61 It is the knowledge of the Hour. Have no doubt concerning it, and follow me. This is a Straight Path,

10384  وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلاَ تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ 61

43 78 Ni$ Nusa n $uôwen, s tidep, maca tegwti, degwen, keôhen tidep. 10385 43:62 and do let satan prevent you, for he is your clear enemy.

10386  وَلاَ يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ 62

10387 @  Jesus orders his followers to worship Allah and tells them that this is the Straight Path 43:63-66

43 79 Ne$ undin ticeôkep. Ula d Nekwni Neppandi. 10388 43:63 And when (Prophet) Jesus came with clear signs, he said, 'I have come to you with wisdom and to clarify to you some of the matters about which you differ. Fear Allah and obey me.

10389  وَلَمَّا جَاءَ عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 63

43 80 Ne$ $ilen ur Nsell ara i lesrar nnsen, akked tumlin nnsen. Ihi, imceggâen nne£, $uôsen, pparun. 10390 43:64 Indeed, Allah is my Lord and your Lord, therefore worship Him. That is the Straight Path.'

10391  إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ 64

43 81 Ini: "lemmer illi mmi s i Uênin, nek d aâbad amenzu". 10392 43:65 Yet the parties differed among themselves. So woe to those who did evil among the punishment of a Painful Day.

10393  فَاخْتَلَفَ الأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ 65

43 82 Gedha s Mass n tmurt akked igenwan, Mass n usgeld, mgal ayen pxeôôiven! 10394 43:66 Are they looking for anything except the Hour (to overtake them). It will come upon them suddenly when they are unaware!

10395  هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ 66

10396 @  The inheritors of Paradise and the inheritors of Hell 43:67-80

43 83 Anef asen ad nexxôen, ad uraren, alamma mmugren ass nnsen, i sen ippuwaââden. 10397 43:67 On that Day (of resurrection) close friends shall become enemies of each other, except those who fear (Allah).

10398  الأَخِلاَّءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ المُتَّقِينَ 67

43 84 D Neppa ay d Öebbi deg igenni, d Öebbi di tmurt, u d Bab n ûûwab, d Amusnaw. 10399 43:68 O My worshipers, there is no fear for you on this Day, nor will you grieve

10400  يَا عِبَادِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمُ اليَوْمَ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ 68

43 85 Iôqa Win Ilan tagelda n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen. Iéôa melmi ay d imir. £uüôeS, ara tu$alem. 10401 43:69 to those who believed in Our verses and were Muslims,

10402  الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ 69

43 86 Wid i la naâôen, war Neppa, ur $uôsen kra n ccafuâa, kkes ed inagan n tidep, u nitni éôan. 10403 43:70 (it will be said) 'You and your spouses, enter, walking with joy into Paradise! '

10404  ادْخُلُوا الجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ 70

43 87 Ma testeqûav ten anwa iten Ixelqen, a d inin, war ccekk, "d Öebbi". Ihi, acimi zzin akin? 10405 43:71 To them will be passed large platters and cups of gold. There will be all that souls desire and all that eyes delight in. (And it will be said,) 'There you shall live forever.

10406  يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الأَنفُسُ وَتَلَذُّ الأَعْيُنُ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 71

43 88 Timenna s: "a Mass iw! Wigi, s tidep, d agdud ur numin". 10407 43:72 Such is the Paradise you shall inherit, for the things you did.

10408  وَتِلْكَ الجَنَّةُ الَتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 72

43 89 Wexxeô asen, ini: "tifrat"! Deqqal ad éôen. 10409 43:73 You shall have therein abundant fruit to eat.'

10410  لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ 73

44 1 Ëm. 10411 43:74 But the evildoers shall live for ever in the punishment of Gehenna (Hell),

10412  إِنَّ المُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ 74

44 2 S Tezmamt ipbegginen! 10413 43:75 which will not be lightened for them, and therein they shall be silent.

10414  لاَ يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ 75

44 3 Nessader ip id, ih, deg iv iôqan. Ih, Nekwni, Nella d ineddaôen! 10415 43:76 We did not wrong them, but they were harm doers.

10416  وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ 76

44 4 Iban ed degs, yal lameô uûwib. 10417 43:77 'O Malik, ' (the angel of Hell) they will call out, 'let your Lord put an end to us! ' But he will answer, 'Here you shall stay.'

10418  وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ 77

44 5 Lameô s$uône£. Ih, Nekwni Nella d wid Ippaznen. 10419 43:78 We brought you the truth, but most of you were averse to the truth.

10420  لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ 78

44 6 Aêunu s$uô Mass ik. Ih, Neppa Isell, d Amusnaw. 10421 43:79 Or have they devised a matter! We are devising.

10422  أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنَّا مُبْرِمُونَ 79

44 7 Mass n tmurt, igenwan akked wayen illan garasen, ma tepputebbtem. 10423 43:80 Do they think We do not hear their secret and that which they conspire! Yes, indeed Our angels, who are present with them write it down.

10424  أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لاَ نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ 80

10425 @  Allah orders Prophet Muhammad to say that if He had a son, he would be the first to worship him 43:81-89

44 8 Ur illi ôebbi siwa Neppa. Issidir, Ineqq. D Mass nnwen, u Mass n lejdud nnwen, imezwura. 10426 43:81 Say (Prophet Muhammad), 'If the Merciful had a son, I would be the first of the worshipers.

10427  قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ العَابِدِينَ 81

44 9 Xaîi! Nitni, di ccekk, ppuraren. 10428 43:82 Exaltations be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, above that which they describe!'

10429  سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ رَبِّ العَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ 82

44 10 Qaôaâ ass, ideg ara d iawi igenni, abbu ipbegginen. 10430 43:83 Let them alone to plunge and play, until they encounter that Day of theirs which they are promised.

10431  فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ 83

44 11 Ad i$umm imùdanen. Wagi d aâaqeb aqeôêan. 10432 43:84 He who is God in the heavens is also God in the earth; He is the Wise, the Knower.

10433  وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَهٌ وَفِي الأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الحَكِيمُ العَلِيمُ 84

44 12 A Mass nne$! Kkes a$ aâaqeb; nekwni d lmumnin! 10434 43:85 Exaltations to Him to whom belong the Kingdom of the heavens and the earth, and all that is between them! With Him is the knowledge of the Hour and to Him you shall be returned.

10435  وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 85

44 13 Amek ara sâun asmekti, wanag iusa ten id Umazan ipbegginen? 10436 43:86 Those whom they call upon, other than Him, have no power to intercede (for them), except those that have knowingly borne witness to the truth.

10437  وَلاَ يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 86

44 14 D$a wexxôen as, u nnan: "d aselmad aôehbani". ² 10438 43:87 Yet if you ask them, 'Who created you?' they will say, 'Allah.' How then can they turn away from Him?

10439  وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ 87

44 15 Ma Nessenqes awen cwiî uâaqeb, ihi, kunwi, a ppu$alem ar din. 10440 43:88 And for his saying, 'My Lord, these are an unbelieving nation,'

10441  وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَؤُلاءِ قَوْمٌ لاَّ يُؤْمِنُونَ 88

44 16 Ass ideg ara Neédem fellasen, ééedma tabarart, war ccekk, a d Nerr ppaô. 10442 43:89 pardon them, and say, 'Peace', soon they will know.

10443  فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 89

10444 @ AD DUKHAAN 44 The Smoke - Ad-Dukhan

10445 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10446  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

44 17 Ni$ Njeôôeb, uqbel nnsen, agdud n Ferâun. Iusa ten id umazan ukyis. 10447 44:1 HaMeem

10448  حـم 1

10449 @  The warning, wisdom and mercy in the Koran 44:2-5

44 18 "Seddut yidi imdanen n Öebbi; nek, $uôwen, d amazan muman.

44|19|Ur ssem$waôet iman nnwen, zdat Öebbi. Nek, usi$ d $uôwen, s udabu n ûûeê.

44|20|Nek, ad iyi Isseô Mass iw u d Mass nnwen, ur iyi tôeoomem.

44|21|Ma ur iyi tuminem ara, aâzlet iyi." 10450 44:2 By the Clear Book

10451  وَالْكِتَابِ المُبِينِ 2

44 22 Inuj $eô Mass is ar wigi d agdud ibe$wviyen. 10452 44:3 that We sent down during a Blessed Night. We are ever warning.

10453  إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ 3

44 23 "Awi imdanen iW deg iv. War ccekk, a kwen in vefôen.

44|24|Eoo ill ildi; nitni, ih, d lâaskeô ara i$emqen." 10454 44:4 In it every wise matter is determined

10455  فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ 4

44 25 Ay ooan di tebêirin, akked tliwa, 10456 44:5 an order from Us. We are ever sending.

10457  أَمْراً مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ 5

10458 @  Allah is the Creator of all things 44:6-7

44 26 igran, ixxamen ukyisen, 10459 44:6 A Mercy from your Lord, He is the Hearer, the Knower.

10460  رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 6

44 27 l$it swayes zehhun! 10461 44:7 Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you are certain (of your faith).

10462  رَبِّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 7

10463 @  Death versus doubt 44:8-9

44 28 Akka ay ten Nefka d lweôt i ugdud nniven. 10464 44:8 There is no god except He. He revives and causes to die. (He is) your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.

10465  لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ 8

44 29 Ur d run, fellasen, igenni akked tmurt. Ur ggunin. 10466 44:9 Yet they are in doubt, playing.

10467  بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ 9

10468 @  The outcome of rejecting Prophet Muhammad 44:10-16

44 30 Ni$ Nsellek At Isôail, seg uâaqeb isdullun, 10469 44:10 Watch for the Day when the heaven will bring clear smoke,

10470  فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ 10

44 31 si Ferâun, i illan, s tidep, d amnefxi ger imaâfan. 10471 44:11 engulfing the people; this will be a painful punishment.

10472  يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ 11

44 32 S tmusni ay ten Nefren deg imavalen. 10473 44:12 'Our Lord, remove this punishment from us, we are believers. '

10474  رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا العَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ 12

44 33 Nefka yasen seg issekniyen, wid ujeôôeb ipbegginen. 10475 44:13 But how will they avail themselves of the Reminder, when a clear Messenger had already come to them

10476  أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ 13

44 34 Ih, widak la qqaôen: 10477 44:14 but then they turned away from him, saying, 'He is tutored, mad!'

10478  ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ 14

44 35 "Siwa tameppant nne$ tamezwarut, ur fella$ tanekra.

44|36|Awit ed imezwura nne$, ma tessawalem tidep!" 10479 44:15 We are removing the punishment a little, but you revert.

10480  إِنَّا كَاشِفُوا العَذَابِ قَلِيلاً إِنَّكُمْ عَائِدُونَ 15

44 37 Menyif nitni ne$ agdud n Tubbaâ, akked wid i ten id izwaren? Nessenger iten. S tidep, nitni llan d ibe$wviyen. 10481 44:16 But on that Day We will assault them most mightily, and then We shall revenge!

10482  يَوْمَ نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ 16

10483 @  Moses and Pharaoh 44:17-21

44 38 Ur Nexliq ara tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, i wurar. 10484 44:17 We tried Pharaoh's nation before them. A noble Messenger came to them,

10485  وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ 17

44 39 Nxelq iten kan s tidep, maca, tegwti degsen, ur ssinen. 10486 44:18 (saying,) 'Be obedient to me O worshipers of Allah. I am your honest Messenger.

10487  أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 18

44 40 S tidep, ass n ufraz, ad mlilen meôôa. 10488 44:19 Do not rise up against Allah, I come to you with clear authority.

10489  وَأَن لاَّ تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 19

44 41 Ass ideg aêbib ur i$ennu aêbib, s wacemma; nitni ur pwasellken. 10490 44:20 I take refuge with my Lord and your Lord lest you stone me.

10491  وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ 20

44 42 Kkes ed wid i$ef Iêun Öebbi. Neppa, s tidep, d Uzmir, Ipêunu. 10492 44:21 And if you do not believe me, then leave me!'

10493  وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ 21

10494 @  The exodus 44:22-23

44 43 Ih, ttejôa n Zaqqum, 10495 44:22 Then he (Moses) supplicated to his Lord saying, 'These are sinful people.'

10496  فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ 22

44 44 uççi umednub, 10497 44:23 (His Lord answered), 'Set out with My worshipers in the night, for you will surely be followed.

10498  فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلاً إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 23

10499 @  The drowning of Pharaoh and his army 44:24-29

44 45 am nnêas ifsin, ippayzag di tâabbuvin, 10500 44:24 Then leave the sea calm they are an army that will be drowned.'

10501  وَاتْرُكِ البَحْرَ رَهْواً إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ 24

44 46 akken ppayzagen waman. 10502 44:25 How many gardens and fountains did they leave behind,

10503  كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 25

44 47 "Ddemt ep, zu$ôet ep, ar pnaûfa ujajiê,

44|48|sinna, smiret sufella uqeôôu s, aâaqeb ippayzagen." 10504 44:26 and sown fields, fine sitting places,

10505  وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ 26

44 49 Jeôôeb! Ni$ keçç d uzmir, d ukyis! 10506 44:27 and good things in which they took delight.

10507  وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ 27

44 50 Ih, wagi d ayen i la tepcukkum. 10508 44:28 As such (it was). And We made other people inherit them.

10509  كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْماً آخَرِينَ 28

44 51 Wanag wid iêezzben, deg umekkan n laman; 10510 44:29 Neither heaven nor earth shed tears for them; nor were they respited,

10511  فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ 29

10512 @  The Children of Israel disbelieved after being saved 44:30-39

44 52 di leonanat akked tliwa; 10513 44:30 and We saved the Children of Israel from a humiliating punishment

10514  وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ العَذَابِ المُهِينِ 30

44 53 lebsa nnsen s leêrir, leêrir iêewwcen. Mqabalen. 10515 44:31 from Pharaoh, who ranked high in sin,

10516  مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِياً مِّنَ المُسْرِفِينَ 31

44 54 Akka, a ten Njewweo akked têuôtin lâin. 10517 44:32 and We chose them, out of a knowledge above the nations (of their time).

10518  وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى العَالَمِينَ 32

44 55 A d ssutren, dinna, yal izwayen, di laman. 10519 44:33 And gave signs to them in which there was a clear trial.

10520  وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الآيَاتِ مَا فِيهِ بَلاءٌ مُّبِينٌ 33

44 56 Ur pjeôôiben, dinna, tameppant, siwa tameppant tamezwarut. Isellek iten seg uâaqeb ujajiê. 10521 44:34 Yet these say,

10522  إِنَّ هَؤُلاءِ لَيَقُولُونَ 34

44 57 D lfevl n Mass ik, d wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 10523 44:35 'There is nothing except the first death, we shall never be revived.

10524  إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ 35

44 58 Nsehhel it kan, s tmeslayt ik, amendeô ma a d mmektin. 10525 44:36 Bring us our fathers, if what you say is true.'

10526  فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 36

44 59 Ggani, ula d nitni la pganin. 10527 44:37 Are they better or the people of Tubba' and those who were before them whom We destroyed? Indeed they were sinners.

10528  أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ 37

45 1 Ëm. 10529 44:38 It was not in play that We created the heavens and the earth and all that is between them.

10530  وَمَا خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاعِبِينَ 38

45 2 Tarusi n Tezmamt s$uô Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab. 10531 44:39 We created them in nothing else except the truth. But most do not know.

10532  مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 39

10533 @  The Day of Decision 44:40-42

45 3 Di tmurt akked igenwan, s tidep, llan issekniyen i lmumnin. 10534 44:40 The Day of Decision which no one can escape

10535  إِنَّ يَوْمَ الفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ 40

45 4 Di lxelq nnwen, akked wayen id Issefôuôex n lewêuc, d issekniyen i ugdud ipputebbten. 10536 44:41 On that Day no cousin shall help his cousin and they shall not be helped

10537  يَوْمَ لاَ يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئاً وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ 41

45 5 Di lemgarda n yiv akked wass, akked wayen id Issrusu Öebbi n ôôeéq, seg igenni - Issidir yis tamurt, deffir tmeppant is -, deg udewwel n wavu, issekniyen i ugdud ipmeyyizen. 10538 44:42 except those on whom Allah will have mercy. He is the Almighty, the Most Merciful.

10539  إِلاَّ مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ 42

10540 @  The food and drink of Hell 44:43-50

45 6 D wigi ay d issekniyen n Öebbi; Nemmal ak ten, s tidep. Anwa ameslay ara amnen, deffir Öebbi akked issekniyen iS? 10541 44:43 The food of the Zakkum tree

10542  إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ 43

45 7 A ssxev n yal akeddab amednub! 10543 44:44 shall be the food of the guilty sinners.

10544  طَعَامُ الأَثِيمِ 44

45 8 Issemêas i issekniyen n Öebbi, qqaôen as ten, sinna, iggernen di tem$weô, amzun ur asen isli. Ihi, becceô it s uâaqeb aqeôêan. 10545 44:45 Like molten copper boiling in the belly

10546  كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي البُطُونِ 45

45 9 Ma illa wayen iwumi isla, seg issekniyen nne£, ad ittihi fellas. I widak, aâaqeb isdullun. 10547 44:46 as the boiling of the hot water.

10548  كَغَلْيِ الحَمِيمِ 46

10549 @ The unbeliever's punishment in Hell 44:47-50

45 10 Deffir sen Loahennama. Ur ten i$ennu s wacemma wayen kesben akked wayen rran d imawlan, war Öebbi. I nitni, aâaqeb abarar. 10550 44:47 'Seize him and drag him into the center of Hell.

10551  خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الجَحِيمِ 47

45 11 Tagi d nnhaya. Wid iugin issekniyen n Mass nnsen, fellasen aâaqeb n daâwessu taqeôêant. 10552 44:48 Then pour the punishment of boiling water over his head,

10553  ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الحَمِيمِ 48

45 12 Öebbi i Inuben fellawen s yill; ipcali, fellas, lbabuô, s lameô iS; a pnadim l$it iS. Amar a ppesnemrem! 10554 44:49 (Saying), 'Taste, surely you are the mighty and noble!

10555  ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الكَرِيمُ 49

45 13 Inub fellawen s wayen akw illan deg igenwan, akked wayen illan di tmurt. Akw s$uôeS. S tidep, deg waya, d issekniyen i ugdud ismektayen. 10556 44:50 This is that which you doubted.'

10557  إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ 50

10558 @  The reward of Paradise 44:51-57

45 14 Ini i wid iumnen ad semmêen i wid ur negguni ara ussan n Öebbi, iwakken ad Ikafi agdud $ef wayen keppben. 10559 44:51 Indeed, for those who feared (Allah) is a secure place

10560  إِنَّ المُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ 51

45 15 Win ixedmen ayen ilhan, i iman is; win ifalîan, mgal is. Sinna, ar Mass nnwen tu$alin nnwen. 10561 44:52 amidst gardens and fountains,

10562  فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 52

45 16 Ni$ Nefka, i At Isôail, Tazmamt, ûûwab, lambiyya. Nôeéq iten s wayen ilhan. Nesmenyaf iten i imavalen. 10563 44:53 dressed in silks and brocade, set face to face.

10564  يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ 53

45 17 Nefka yasen abeggen si Lameô. Ur mgarraden, armi i ten id tusa tmusni, wa iqheô wa. Ih, Mass ik ad Iêudd garasen, ass n tnekra, $ef wayen i$ef mgarraden. 10565 44:54 As such, We shall wed them to wide-eyed houris (the virgins of Paradise).

10566  كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ 54

45 18 Sinna, Nebbwi k deg ubrid n Lameô. Ddu degs, ur teddu akked chawi n wid ur nessin. 10567 44:55 There in security, they will call for every kind of fruit.

10568  يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ 55

45 19 Ih, nitni ur ak d ppawin acemma s$uô Öebbi. Imednas, ih, d imawlan wa n wa. Öebbi d Bab n wid ipêezziben. 10569 44:56 There they shall not taste death, except the first death, and He will shield them from the punishment of Hell,

10570  لاَ يَذُوقُونَ فِيهَا المَوْتَ إِلاَّ المَوْتَةَ الأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الجَحِيمِ 56

45 20 Ayagi d assekni i l$aci, d nnhaya u d aêunu i ugdud ipputebbten. 10571 44:57 as a bounty from your Lord. That will be the mighty triumph.

10572  فَضْلاً مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ 57

10573 @  The Koran is easy to recite and remember 55:58-59

45 21 Ne$ $ilen wid imôôeôen iman nnsen s tucmitin, a ten Neêseb am wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, d imuddiren ne$ d lmeggtin. Dir it uêuddu nnsen. 10574 44:58 We have now made it easy on your tongue, in order that they remember.

10575  فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 58

45 22 Öebbi Ixleq tamurt akked igenwan, s tidep, iwakken yal amdan ad ippuqeîîi af wayen ikseb. Nitni ur pwadensen. 10576 44:59 So be watchful, they too are watching.

10577  فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ 59

10578 @ AL JAATHIAH 45 The Kneeling - Al-Jathiah

10579 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10580  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

45 23 Twalav win irran lhawiyya s d ôebbi is? Itelf it Öebbi, asali $uôeS. Iskweô as ul, timejjin, Irra yas aâbôuq af allen is. Anwa ara t inhun, deffir Öebbi? Day u la tesmektayem ara? 10581 45:1 HaMeem.

10582  حـم 1

10583 @  If the Words of Allah and His signs are not believed, in what will people believe? 45:2-11

45 24 Nnan: "i illan kan, d tudert nne$, di ddunit. A nemmet, a nidir. Ad a$ in$en kan d akud". £ef ayagi, ur sâin kra n tmusni. Nitni $ilen kan. 10584 45:2 The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise.

10585  تَنزِيلُ الكِتَابِ مِنَ اللَّهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ 2

45 25 Ma mlan asen issekniyen nne£ iberrzen, anamer nnsen, siwa mara d inin: "erret ed imezwura nne$, ma tessawalem tidep"! 10586 45:3 Indeed, there are signs in the heavens and earth for believers,

10587  إِنَّ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ 3

45 26 Ini: "Öebbi Issidir ikwen, sinna, Ineqq ikwen. Sinna a kwen Issemlil ass n tnekra, ur illi degs ccekk". Maca, tegwti n yimdanen ur ssinen. 10588 45:4 and in your creation, and in the crawling things that He has scattered far and near, there are signs for a nation whose belief is certain,

10589  وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ 4

45 27 N Öebbi, tagelda n tmurt akked igenwan. Ass ideg ara d ias yimir, ass nni, ad xesôen ucmiten. 10590 45:5 and in the alternation of the night and day, in the provision Allah sends down from heaven with which the earth is revived after its death, and in the changing about of the winds, there are signs for people who understand.

10591  وَاخْتِلافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 5

45 28 A pwaliv yal lois $ef tgwecrar, yal lois ipwanced ar tezmamt is. Assa, a p$eltem ayen txeddmem. 10592 45:6 Such are the verses of Allah. We recite them to you in truth. So in what speech, after Allah and His signs, will they believe?

10593  تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ 6

45 29 Tagi d tazmamt nne£, tessawal tidep fellawen. Nella Nepjerrid ayen akw txeddmem. 10594 45:7 Woe to all the guilty impostors!

10595  وَيُلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ 7

45 30 Ihi, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, a ten Issekcem, Mass nnsen, s aêunu S. Wagi d rrbeê n ûûeê. 10596 45:8 He hears the verses of Allah recited to him and then, as though he never heard them, persists in insolence. Give to him the glad tidings of a painful punishment.

10597  يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِراً كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 8

45 31 Wanag wid ijehlen: "day ur awen $ôan ara issekniyen iW? Tesme$wôem iman nnwen, tellam d agdud ibe$wviyen". 10598 45:9 As for he who knows something of Our verses and then mocks them for those there is a humiliating punishment.

10599  وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئاً اتَّخَذَهَا هُزُواً أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ 9

45 32 Mi nnan: "ih, lemâahda n Öebbi, d tidep; imir, ur degs ccekk", tennam: "ur neéôi d acu ay d imir; $uône$ d nnwaya kan, ur nepputebbet". 10600 45:10 Gehenna (Hell) is behind them, all that they have earned shall not help them at all, nor shall those they took as guardians, other than Allah. For them there is a mighty punishment.

10601  مِن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ وَلاَ يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئاً وَلاَ مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِياءَ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 10

45 33 Ad asen d vehôent tucmitin xedmen, ad asen izzi wayen i$ef ttihin. 10602 45:11 This is guidance; for those who disbelieve in the verses of their Lord the anger of the painful punishment awaits them.

10603  هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ 11

10604 @  Stop and think 45:12-13

45 34 Ad asen Inin: "assa, a kwen Neppu, akken teppum timlilit n wass nnwen agi. Axxam nnwen d times, ur awen illi useîîaô. 10605 45:12 It is Allah who has subjected to you the sea so that ships run upon it at His command, and so that you may seek His bounty and be thankful.

10606  اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ البَحْرَ لِتَجْرِيَ الفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 12

45 35 Ayagi, acku kunwi la tettihim $ef issekniyen n Öebbi. T$uôô ikwen tudert n ddunit. Assa, ur d teff$en segs". Ur isti$fiô êedd fellasen. 10607 45:13 He has subjected to you whatsoever is in the heavens and the earth; all is from Him. Surely, there are signs in this for people who contemplate.

10608  وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مِّنْهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 13

10609 @  Muslims are to be tolerant and leave the outcome to Allah 45:14-15

45 36 I Öebbi annuz, Mass igenwan, Mass n tmurt, Mass imavalen. 10610 45:14 Tell the believers to forgive those who do not look for the Days of Allah, so that He recompenses the people for what they have earned.

10611  قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْماً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 14

45 37 I Neppa akw ayen iufraren, di tmurt akked igenwan. Neppa, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 10612 45:15 He who does what is right does it for his own gain, and he who does evil does so at his own loss, then to your Lord you shall all return.

10613  مَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ 15

10614 @  The blessings and mercy of Allah to the Children of Israel for their belief in one God and those amongst them debated about the Truth of Allah 45:16-17

46 1 Ëm. 10615 45:16 We gave to the Children of Israel the Book, judgment and prophethood. We provided them with good things and preferred them above the worlds (of their time).

10616  وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى العَالَمِينَ 16

46 2 Tarusi n Tezmamt s$uô Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab. 10617 45:17 We gave them clear signs of the Command; yet it was not until after knowledge had come to them that they differed among themselves, and were insolent to each other. On the Day of Resurrection your Lord will indeed decide their differences.

10618  وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلاَّ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ العِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 17

10619 @  Prophet Muhammad, the last prophet of Allah, was given the Law of Allah 45:18-20

46 3 Ur Nexliq tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, siwa s tidep, ar lajel ipwassnen. Wid ijehlen numren ayen u$uô pwanedôen. 10620 45:18 And now, We have set you on the jurisprudence of the Command, therefore follow it and do not follow the desires of those who do not know.

10621  ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ 18

46 4 Ini: "day ur twalam ara wigi u$uô la tepnujum, war Öebbi? Sseknet iyi d, d acu xelqen si tmurt, ne$ ma sâan amur deg igenwan? Awit iyi d tazmamt id izwaren tagi, ne$ lateô n tmusni, ma tessawalem tidep". 10622 45:19 Indeed, they will not help you at all against Allah. The harm doers are guides of each other; but Allah is the Guide of the cautious.

10623  إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ المُتَّقِينَ 19

46 5 Anwa innetlafen sennig wid ipnujun, war Öebbi, $eô wayen ur asen d nepparra, ar ass n tnekra, u nitni stehzan deg unuju nnsen? 10624 45:20 These are clear proofs for people, a guidance, and mercy for those who are certain (of the Resurrection) in belief.

10625  هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ 20

10626 @  Evil and good deeds 45:21-22

46 6 Mara twafesrem imdanen, ad ilin d icenga nnsen, ad skiddben aâbad nnsen. 10627 45:21 Do those who commit evil deeds think that We will make them (equal) to the believers who do good works, so that in life and death they shall be alike? How evil they judge!

10628  أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ 21

46 7 Ma $ôan asen issekniyen nne£ iberrzen, wid iugin tidep, mi ten id tusa, ad inin: "wagi d ssêur n ûûeê". 10629 45:22 Allah created the heavens and the earth in truth and that each soul shall be recompensed for what it earned, they shall not be wronged.

10630  وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 22

10631 @  Those who follow the frailties of personal desire in preference to the infallible guidance of Allah 45:23

46 8 Ne$ ad inin: "isnulfa t id". Ini: "lemmer it id snulfa$, ur tezmirem ad iyi tsellkem, s wacemma, si Öebbi. Neppa, Yif akw akken Issen, acu têekkum fellas. Iqadd Neppa d Anagi gari yidwen. Neppa, Ipsemmiê, Ipêunu. 10632 45:23 Have you seen he who took his desire for a god? With knowledge, Allah has led him astray, setting a seal upon his hearing and heart, and has made a veil over his eyes, who then shall guide him after Allah? Will you not then remember!

10633  أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ 23

10634 @  The denial of the fact that it is just as easy for Allah to create us as it is for Him to resurrect us with His command "Be" and it becomes 45:24-26

46 9 Ini: "ur lli$, ger imazanen, d win id isnulfuyen. Ur éôi$ acu ara ivôun yidi, ne$ yidwen. La îîafaôe$, kan, ayen iyi d ippuweêêan. Aql i, kan, nek, d aneddaô ipbegginen". 10635 45:24 They say, 'There is nothing except this life, we die and we live, it is only time that destroys us.' Surely, of this they have no knowledge, they are just guessing.

10636  وَقَالُوا مَا هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلاَّ الدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ 24

46 10 Ini: "meyyzet ma, ayagi, s$uô Öebbi, u tnekôem t? Icehhed unagi n At Isôail, $ef lmetl is, d$a iumen. Tesme$wrem iman nnwen". Ih, Öebbi ur Inehhu agdud imednas. 10637 45:25 And when Our verses are recited to them, their only argument is, 'Bring our fathers back to us, if what you say is true!'

10638  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 25

46 11 Nnan wid ijehlen, i wid iumnen: "lemmer d ayen ilhan, ur a$ zeggwiren $uôes". Imi ur pwanhan ara syis, qqaôen: "ayagi d tikerkas n zik". 10639 45:26 Say, 'Allah revives you and causes you to die. Then, He shall gather you on the Day of Resurrection, and of this there is no doubt, yet most people do not know.'

10640  قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ 26

10641 @  Losers and winners 45:27-35

46 12 Uqbel is, Tazmamt n Musa, d nnhaya u d aêunu. Tagi d Tazmamt itebbiten, s wawalen n taâôabt, a ppendeô wid idensen, a ppessefôeê lâuûam. 10642 45:27 To Allah belongs the Kingdom in the heavens and the earth. On the Day when the Hour comes, those who disbelieved shall be the losers.

10643  وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ المُبْطِلُونَ 27

46 13 Ih, wid iqqaôen: "Mass nne$ d Öebbi, d$a îfen degs, ur ppagaden, ur $weblen". 10644 45:28 You shall see every nation hobbling on their knees. Each nation shall be summoned to its Book. (And it will be said,) 'This Day, you shall be recompensed for what you were doing.

10645  وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا اليَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 28

46 14 Widak d at Loennet, degs ad wekkôen, d arraz n wayen xeddmen. 10646 45:29 This is Our Book that speaks with the truth over you. We have recorded all that you were doing.'

10647  هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 29

46 15 Nweûûa amdan ar lewqama s imawlan is. Imma s temêen s tadist, temêen di tinnufra. Ger tadist akked ujumi, caret wagguren. Armi ibbwev d anqaqôi, issawev kuéet isegwasen, inna: "a Mass iw! Eoo iyi a K snemmre$ af l$it i $ T$atev, nek akked lwaldin iw; ad xedme$ ayen ilhan ara K iôavin. Efk iyi d tarwa ilhan. Aql i utube$ K, aql i seg imvuâen". 10648 45:30 As for those who have believed and done good works, their Lord will admit them into His Mercy that is a mighty triumph!

10649  فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ المُبِينُ 30

46 16 £uô wigi, Nqebbel lmefruz igiten nnsen, a Nessuref i tucmitin nnsen, ger at Loennet; d lemâahda n tidep, i sen ippuwaââden. 10650 45:31 But, to the unbelievers (it will be said), 'Were My verses not recited to you, but you were proud and were you not a sinful nation?'

10651  وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ 31

46 17 Win innan i imawlan is: "tfuh nnwen! Day yi tâahdem a d kkre$? Ni$ âaddan isuta uqbel i". Nitni teppren tacvaî n Öebbi: "a ssexv ik, amen! Ih, lmâahda n Öebbi, d tidep". A d yini: "ayagi, siwa tiêkayin imezwura". 10652 45:32 When it was said, 'The promise of Allah is true, and of the Hour there is no doubt,' you replied, 'We do not know what the Hour is, we guess, assuming, and we are by no means certain.'

10653  وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لاَ رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلاَّ ظَناًّ وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ 32

46 18 D wigi i$ef iûaô wawal iaânan leoyus n leonun akked yimdanen, i ten id izwaren. Ih, nitni d imexsuôen. 10654 45:33 The evil of their deeds will appear to them, and they shall be encompassed by that they mocked,

10655  وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 33

46 19 I akw tiseddarin n wayen xedmen, iwakken ad yili warraz igiten nnsen. Nitni ur pwadensen. 10656 45:34 and it shall be said, 'Today, We will forget you as you yourselves forgot that you would encounter this Day. The Fire shall be your refuge, and none will help you.

10657  وَقِيلَ اليَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ 34

46 20 Ass ideg ara kecmen ar tmes, wid ijehlen: "tvegâam tiéidanin i s tezham, di tmeddurt nnwen di ddunit. Assa, a ppeppuqeîîim s uâaqeb isdullun, imi tessem$waôem iman nnwen di tmurt, ur teklalem; imi tellam tbe$wlem". 10658 45:35 That is because you took the verses of Allah (the Koran) in mockery, and you were deluded by your worldly life.' So that Day they will not be brought out of it (Hell); nor shall they be repentant.

10659  ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُواً وَغَرَّتْكُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لاَ يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ 35

10660 @  Praise and pride belong to Allah 45:36-37

46 21 Mmekti d agmat n Âad, mi indeô agdud is deg igidan, u, s tidep, âaddan d ineddaôen zdat es, u zdeffir es: "siwa Öebbi ara tâabdem. Nek ugade$, fellawen, aâaqeb n wass abarar". 10661 45:36 Praise, belongs to Allah, the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Worlds.

10662  فَلِلَّهِ الحَمْدُ رَبِّ السَّمَوَاتِ وَرَبِّ الأَرْضِ رَبِّ العَالَمِينَ 36

46 22 Nnan d: "day a$ d tusiv, ad a$ tfaôqev akked iôebbiten nne$? Awi a$ d ayen i$ef la $ tessagwadev, ma tessawalev tidep"! 10663 45:37 His is the Pride in the heavens and earth. He is the Almighty, the Wise.

10664  وَلَهُ الكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 37

10665 @ AL AHQAAF 46 The Valley of Al-Ahqaf - Al-Ahqaf

10666 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10667  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

46 23 Inna: "tamusni ar Öebbi kan. Ssawve$ awen ayen i$ef id ppuceggâa$. Maca, wala$ kwen d agdud ur nessin". 10668 46:1 HaMeem.

10669  حـم 1

10670 @  Allah challenges those who do not believe to show those who believe what their associates have created 46:2-6

46 24 Mi t walan d asigna id ileêêun ar t$wezza nnsen, nnan: "wagi d asigna ar a$ d iawin ageffur". Xaîi! D ayen i$ef têarem, d avu, degs aâaqeb aqeôêan; 10671 46:2 The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise.

10672  تَنزِيلُ الكِتَابِ مِنَ اللَّهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ 2

46 25 ad isqucc yal cci, s lameô n Mass is. Gwran d ur tepwaliv siwa ixxamen nnsen. Akka i Nepqeîîi igduden ibe$wviyen. 10673 46:3 It was in truth that We created the heavens and the earth, and all that is between them, for an appointed term. Yet the unbelievers do not turn away from that which they were warned.

10674  مَا خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ 3

46 26 Ni$ Nessakrer asen ayen ur awen Nessakrer. Nefka yasen imeééu$en, allen, akked wulawen. Ula i sen d bbwin deg wacemma imeééu$en, allen, akked wulawen, mi skaddben issekniyen n Öebbi. Ayen i$ef ttihin, izzi d fellasen. 10675 46:4 Say, 'Have you seen those whom you call upon, other than Allah? Show me what they have created from the earth! Or, do they have a partnership in the heavens? Bring me a Book before this or some other remnant of knowledge, if what you say is true.'

10676  قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَوَاتِ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 4

46 27 Ni$ nessenger akw timdinin i wen d izzin, u Nenewwel asent issekniyen, amar a d u$alent s abrid. 10677 46:5 Who is further astray than he who calls upon, other than Allah, those who will never answer him till the Day of Resurrection, who are indeed, heedless of their supplication?

10678  وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ 5

10679 @ Those who were worshipped will disown their followers 46:6

46 28 Acimi ur ten sellken ara wid rran d iôebbiten iééaéan, war Öebbi? Xaîi! Ooan ten. D ayagi ay d tikerkas nnsen, u d wayen id snulfuyen. 10680 46:6 And, when mankind are gathered, those will become their enemies and disown their worship.

10681  وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ 6

10682 @  Prophet Muhammad is accused of forging the Koran, yet Allah Himself bears witness that the Koran is from Him alone 46:7-8

46 29 Mi k ed Nebbwi agraw n leonun, ad ssemêessen i Leqwôan; mi s êedôen, nnan: "êesset"! Mi ifukk, u$alen s agdud nnsen d ineddaôen. 10683 46:7 When Our clear verses are recited to them, the unbelievers say of the truth that came to them, 'This is clear sorcery.'

10684  وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ 7

46 30 Nnan: "a yagdud nne$, aql a$ nesla i Tezmamt id irsen, deffir Musa, id itebbten ayen ip id izwaren, i inehhun ar tidep akked ubrid uwqim. 10685 46:8 Or, do they say, 'He (Prophet Muhammad) has forged it?' Say, 'If I have forged it, then you have no power to help me against Allah, He knows what you say. It is sufficient that He is the Witness between me and you. He is the Forgiving, the Most Merciful.'

10686  أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلاَ تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئاً هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيداً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ 8

10687 @  Allah confirms that Prophet Muhammad is indeed His Messenger. The prophecy of Jesus is fulfilled Prophet Muhammad who said, " A messenger will come who will not speak from himself, but only with the Words of Allah 46:9

46 31 A yagdud nne$, erret awal i uberraê n Öebbi, amnet yiS, ad awen Isemmeê seg ibekkaven nnwen, a kwen Isellek seg uâaqeb aqeôêan". 10688 46:9 Say (Prophet Muhammad), 'I am not an innovation among the Messengers; nor know what will be done with me or you. I follow only what is revealed to me; I am only a clear warner.'

10689  قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلاَ بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 9

10690 @  A sincere witness from the Children of Israel put aside racial pride and recognizes, and testifies that the Koran is from Allah 46:10-14

46 32 Win isâaweégen i uberraê n Öebbi, ur ipsellik di tmurt, ur ippaf imawlan, war Neppa. Widak di ttelfan n ûûeê. 10691 46:10 Say, 'Consider, if this (Koran) is from Allah and you disbelieve in it, and a witness from the Children of Israel testifies to its like and believes, while you are proud! Indeed, Allah does not guide the harm doers.'

10692  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 10

46 33 Day ur walan ara ar Öebbi d Win Ixelqen tamurt akked igenwan, ur Ifcil seg uxlaq nnsen? Izmer a d Issider lmeggtin. Ih, Neppa Izmer i yal cci. 10693 46:11 The unbelievers say of the believers, 'Had it been any good they would not have believed in it before us.' And because they are not guided by it they say, 'This is an ancient falsehood.'

10694  وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْراً مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ 11

46 34 Ass ideg ara d rsen, ar tmes, wid ijehlen: "maççi s tidep ayagi"? A d inin: "ih, s Mass nne$"! A d Yini: "jeôôbet aâaqeb $ef wayen la tnekôem"! 10695 46:12 Yet before it there was the Book of Moses which was an authority, and a mercy. This (Koran) is the Book confirming it (the other untampered Books) in the Arabic tongue, to warn the harm doers and to give glad tidings to those who do good.

10696  وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَاماً وَرَحْمَةً وَهَذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَاناً عَرَبِياًّ لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ 12

46 35 Eûbeô akken ûebôen wid iôeûmen seg imazanen. I nitni, ur p$awal. Ass ideg ara walin acu i sen ippuwaââden, amzun ur kminen siwa saâa n wass. D aberreê: "anwa ara ipwakksen, siwa agdud icemten"? 10697 46:13 Those who say, 'Our Lord is Allah,' and follow the Straight Path shall have nothing to fear nor shall they sorrow.

10698  إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 13

47 1 Wid ijehlen, u ssefôa$en abrid n Öebbi, Itlef igiten nnsen. 10699 46:14 Those, they shall be forever the inhabitants of Paradise, a recompense for what they did.

10700  أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 14

10701 @  Kindness to one's parents 46:15-18

47 2 Wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, umnen s wayen id irsen ar Muêemmed, u neppa d tidep s$uô Mass nnsen; Issemsa yasen tucmitin nnsen, Iûeggem asen lêala nnsen. 10702 46:15 We have charged the human to be kind to his parents. With much pain his mother bore him, and with much pain she gave birth to him; his bearing and weaning are thirty months. When he grows to manhood and attains his fortieth year, he says, 'Make me so disposed My Lord, so that I give thanks for the favors with which You have blessed me, my father and mother, and that I will do good deeds that will please You. And, make me righteous and also my descendants. To You I repent, and I am among those who surrender.'

10703  وَوَصَّيْنَا الإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَاناً حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهاً وَوَضَعَتْهُ كُرْهاً وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلاثُونَ شَهْراً حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةًقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحاً تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ المُسْلِمِينَ 15

47 3 Ayagi, acku wid ijehlen îîafaôen tikerkas; ma d wid iumnen, îîafaôen tidep n Mass nnsen. Akka id Ippak Öebbi imedyaten nnsen i imdanen. 10704 46:16 Such are those from whom We will accept the best of what they have done and whose evil deeds We shall overlook. Those, they are among the inhabitants of Paradise; true is the promise that has been promised them.

10705  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ 16

47 4 Mara d temlilem akked wid ijehlen, ewwtet ar tmegrav ar ten t$elbem. Arzet pen nezzeh. Sinna, d aserreê ne$ d feddu, alamma isers îôad tiâekkwmin is. Akka, lemmer i S ihwi i Öebbi, yili I$leb iten, maca a kwen Ijeôôeb, kra s kra. Wid ipwan$an deg ubrid n Öebbi, ur pôuêun igiten nnsen, d awez$i. 10706 46:17 But he who says to his father and his mother, 'Fie on you! Do you promise me that I shall be brought forth, when entire generations have passed away before me?' Yet they supplicate to Allah for help 'Woe to you! Believe, surely the promise of Allah is true.' Then he says, 'This is nothing but fairytales of the ancients.'

10707  وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ القُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 17

47 5 A ten Inhu, ad Iûeggem lêala nnsen. 10708 46:18 Such are they against whom the statement is realized concerning the nations of humans and jinn alike that passed away before them; they were the losers.

10709  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ القَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ 18

10710 @  Pride and debauchery 46:19-20

47 6 A ten Issekcem di Loennet i sen Imla. 10711 46:19 Each shall have their degrees, according to what they have done, so that He will recompense them for their works, and they shall not be wronged.

10712  وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ 19

47 7 A wid iumnen! Ma tefkam afus i Öebbi, ad awen Ifk afus, ad awen itebbet isurifen. 10713 46:20 Upon the Day when the unbelievers are brought before the Fire, (We shall say to them), 'You squandered your good things in your earthly life and took your fill of enjoyment in them, therefore today you shall be recompensed with a humiliating punishment, because you were unrightfully proud in the earth and for that you were debauchers.'

10714  وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ 20

10715 @  The destruction of Aad was not an act of "mother nature" it was a sign with which we might learn a lesson 46:21-28

47 8 Wid ijehlen, ay amxix nnsen, ad weddôen igiten nnsen. 10716 46:21 Remember Aad's brother who warned his nation in (the valley of) Al Ahqaf. Warners had already preceded and succeeded him saying, 'Worship none except Allah! (he said) 'Indeed, I fear for you the punishment of a Dreadful Day.'

10717  وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 21

47 9 Ayagi, acku ugwin ayen id Issers Öebbi; ihi, Imêa igiten nnsen. 10718 46:22 'Have you come to turn us away from our gods (they replied)? If what you say is true then bring down that which you promise us!'

10719  قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 22

47 10 Aâni ur nudan ara tamurt, ad walin amek tevôa d imezwura nnsen? Issexv iten Öebbi. Am akka i ijehliyen. 10720 46:23 'Allah alone has the knowledge' he said, 'I am sent to deliver to you the Message. But I can see that you are ignorant people.'

10721  قَالَ إِنَّمَا العِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ 23

47 11 Ayagi, acku Öebbi d bab n wid iumnen. Ijehliyen, ur asen illi bab. 10722 46:24 And when they saw it as a sudden cloud heading for their valley they said, 'This is a cloud that will bring us rain!' 'Rather,' (he replied), 'it is that which you have sought to hasten, a wind in which there is a painful punishment.

10723  فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضاً مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ 24

47 12 Ih, Öebbi ad Issekcem wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, di leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen. Wid ijehlen zehhun, teppen akken itepp lmal. D times ay d leqôaô nnsen. 10724 46:25 It will destroy everything by the command of its Lord.' And when morning came there was nothing to be seen except their dwellings. As such We recompense sinful people.

10725  تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لاَ يُرَى إِلاَّ مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي القَوْمَ المُجْرِمِينَ 25

47 13 Acêal n at temdinin i yifen, di tezmert, tamdint i k id iéâan! Nesqucc iten, ur asen illi useîîaô. 10726 46:26 And We had established them in that which We have not established you, and We made for them hearing, sight, and hearts, but their hearing, sight, and hearts did not help them a thing, because they disbelieved the signs of Allah. And what they mocked encompassed them.

10727  وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعاً وَأَبْصَاراً وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلاَ أَبْصَارُهُمْ وَلاَ أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 26

47 14 Day win illan ar ubeggen n Mass is, am win, iwumi ppucebbêen yir igiten is, u iîîafaôen chawi nnsen? 10728 46:27 We destroyed the villages around you and We repeated Our signs so that they might return.

10729  وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ القُرَى وَصَرَّفْنَا الآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 27

47 15 Amek tga Loennet i ippuwaââden i wid ipêezziben: degs isaffen n waman ur nxeppeô, isaffen n yi$i ur tfessed lbenna s, isaffen n ccôab aéidan i wid itessen, isaffen n tament ippuneqqan. Degs, i nitni, yal ppemôa, akked ssmaê n Mass nnsen. Day am wid iwekkôen di tmes; sswan ten s waman ippayzagen, ara icergen afwad nnsen? 10730 46:28 Why did not those who they took, other than Allah, as mediating gods help them! Indeed, they went astray from them! Such were their lies and what they were forging.

10731  فَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ 28

10732 @  The story of the believing jinn 46:29-33

47 16 Llan garasen wid i k issemêasen. Sifat ff$en d s$uôek, ad inin i wid iwumi teppunefk tmusni: "d acu id inna kan, llinna"? Wigi d wid iwumi Isle$ Öebbi ulawen, teddun kan d chawi nnsen. 10733 46:29 (Remember) how We sent to you (Prophet Muhammad) a company of jinn who, when they came and listened to the Koran, said to each other, 'Be silent!' Then, when it was finished, they returned to their nation and warned them.

10734  وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَراً مِّنَ الجِنِّ يَسْتَمِعُونَ القُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ 29

47 17 Wid ipwanhan, Irna asen nnhaya, Ifka yasen aêezzeb nnsen. 10735 46:30 'Our nation,' they said, 'we have just been listening to a Book sent down after Moses confirming what came before it and guiding to the truth and to a Straight Path.

10736  قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَاباً أُنزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ 30

47 18 Day la pôaoun kan imir, a ten id ias, deqzalla? Ni$ usant ed licaôat is. Ma iusa d $uôsen, iwumi t usmekti nnsen? 10737 46:31 Our nation, answer the Caller of Allah and believe in Him! He (Allah) will forgive you some of your sins and protect you from a painful punishment.

10738  يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ 31

47 19 Cfu ar, s tidep, ur illi ôebbi siwa Öebbi; ssuter ssmaê ubekkav ik, akked wid n lmumnin, argaz tameîîut. Öebbi Iéôa anda têebkem, akked wanda tberrkem. 10739 46:32 Those who do not answer the Caller of Allah cannot frustrate Allah in the earth, nor shall any one protect them other than Him; those are in clear error.'

10740  وَمَن لاَّ يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءُ أُوْلَئِكَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 32

47 20 La qqaôen wid iumnen: "a lemmer a d ters tsuôep"! Maca, mi d ters tsuôep tuêkimt, ideg id ipwader umennu$, a pwaliv at wul iblan, la k id pmuqulen s tiî n win tessexcawat tmeppant. Yif it i nitni 10741 46:33 Have they not seen that it is Allah who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, and that He is Able to restore the dead to life? Yes, He has power over all things!

10742  أَوَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ المَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 33

10743 @  The promise of Allah 46:34-35

47 21 wannuz, akked wawal uwqim. Mi ipwagzem ôôay, ma ssawlen tidep ar Öebbi yif it i nitni. 10744 46:34 On the Day when the unbelievers are brought before the Fire they shall be asked, 'Is this not the truth?' 'Yes, by our Lord,' they will answer. He will say, 'Then taste the punishment, for you were unbelievers.'

10745  وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 34

47 22 Day maççi, ma twexxôem, ahat a ppesfesdem tamurt, a pfaôqem alag nnwen? 10746 46:35 Be patient, as the Messengers of might were patient, and do not hasten it for them. On the Day when they see what they have been promised, it will be as if they did not stay except an hour of a day. (This Koran is) a Conveyance! Shall any be destroyed except the nation of evildoers?

10747  فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُوا العَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلاَ تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ بَلاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ القَوْمُ الفَاسِقُونَ 35

10748 @ MUHAMMAD 47 Prophet Muhammad - Muhammad

10749 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10750  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

10751 @ Allah is the Guardian of the believers 47:1-11

47 23 Wigi d wid i Ixza Öebbi; Isgugem iten, Isder$el iéôi nnsen. 10752 47:1 Those who disbelieve and bar from the way of Allah, Allah will cause their deeds go astray.

10753  الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ 1

47 24 Day ur pmeyyizen ara Leqwôan, ne$ u$alent tsergal $ef wulawen? 10754 47:2 As for the believers who do good works and believe in what is sent down to Muhammad, which is the truth from their Lord, He will acquit them of their sins and repair their condition.

10755  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ 2

47 25 Ih, wid ixedâan, deffir ubeggen n nnhaya $uôsen, ikellex iten Cciîan. Iooa ten tallit. 10756 47:3 This is because the unbelievers follow falsehood while the believers follow the truth from their Lord. As such Allah sets forth for people their examples.

10757  ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا البَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ 3

47 26 Ayagi, acku nitni nnan i wid iugin ayen d Issader Öebbi: "ad awen na$ awal di kra n lumuô". Öebbi Iéôa lesrar nnsen. 10758 47:4 Therefore, when you meet the unbelievers smite their necks, then, when you have killed many of them, tie the bonds. Then, either free them by grace or ransom until war shall lay down its loads, in this way, it shall be. Had Allah willed, He would have been victorious over them; except that He might test you, the one by the means of others. As for those who are killed in the Way of Allah, He will not let their works to go astray.

10759  فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوَهُمْ فَشُدُّوا الوَثَاقَ فَإِمَّا مَناًّ بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّى تَضَعَ الحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ 4

47 27 Amek ihi, ma ddment lmalayek leôwaê nnsen, la ten kkatent ar udmawen nnsen, iârar nnsen? 10760 47:5 He will guide them and repair their condition;

10761  سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ 5

47 28 Akka, ihi, ddan akked wayen isserfayen Öebbi. Ugin llza S. D$a Isseôxes igiten nnsen. 10762 47:6 and He will admit them to the Paradise He has made known to them.

10763  وَيُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ 6

47 29 Ne$ $ilen at wul amehzul, ard awez$i, ur d Issuffu$ ara Öebbi leb$wev nnsen? 10764 47:7 Believers, if you help Allah, He will help you and strengthen your feet.

10765  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ 7

47 30 Lemmer i £ ihwi, ad ak ten id Nessken, war ccekk, a ten tâaqlev ar udem nnsen, a ten tâaqlev ar ûûenf umeslay. Öebbi Issen igiten nnwen. 10766 47:8 But the unbelievers shall be the destroyed losers. He will bring their deeds to nothing.

10767  وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْساً لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ 8

47 31 S tidep, a kwen Njeôôeb, alamma Nessen imjuhad, akked iûebôiyen, segwen. A Njeôôeb isallen nnwen. 10768 47:9 That is because they hated what Allah has sent down, so He annulled their deeds.

10769  ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ 9

47 32 Ih, wid ijehlen, issefôa$en abrid n Öebbi, i inuqmen Amazan, deffir ubeggen n nnhaya $uôsen, ur vuôôen Öebbi s wacemma. Ad Isseôxes igiten nnsen. 10770 47:10 Have they never journeyed through the land and seen what was the end of those who had gone before them? Allah destroyed them! Likewise it is for the unbelievers,

10771  أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا 10

47 33 A wid iumnen! A$et awal i Öebbi, a$et awal i Umazan, ur ssiôxiset igiten nnwen! 10772 47:11 that is because Allah is the Guardian of the believers, and the unbelievers have no guardian.

10773  ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الكَافِرِينَ لاَ مَوْلَى لَهُمْ 11

10774 @ The people of Paradise and Hell 47:12

47 34 Ih, wid ijehlen, issefôa$en abrid n Öebbi, sinna, mmuten d ijehliyen, war ccekk, ur sen Ipsemmiê Öebbi, d awez$i. 10775 47:12 Allah will indeed admit those who believe and do good works into Gardens underneath which rivers flow. As for the unbelievers, they take their fill of pleasure and eat as the cattle eat, but the Fire shall be their lodging!

10776  إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ 12

10777 @  The might of Allah, not mother nature 47:13-14

47 35 Ur ppiôhifet, ur ssuturet tifrat, mara tilim d ine$laben! U Öebbi yidwen, ur kwen Ipêewwio, d awez$i, seg igiten nnwen. 10778 47:13 How many a village mightier than your own village, which has expelled you, have We destroyed there was none to help them!

10779  وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلاَ نَاصِرَ لَهُمْ 13

47 36 Tameddurt di ddunit, d urar kan, akked lhawiyya. Ma tumnem u têezbem, ad awen d Ifk arrazen nnwen. Ur awen issutur ayla nnwen. 10780 47:14 Is he who has clear proof from his Lord to be compared to him whose evil deeds are made to seem fair to him, so that they followed their desires?

10781  أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ 14

10782 @  Rewards of Paradise and Hell 47:15

47 37 Ma Issuter awen t, a kwen Icebbwel, a pcuêêem, a d iffe$ leb$wev nnwen. 10783 47:15 The example of the Paradise which the cautious have been promised in it, there are rivers of unstaling water, and rivers of milk that never change in flavor, and rivers of wine, delectable to the drinkers, and rivers of pure, filtered honey. They shall have therein of every fruit and forgiveness from their Lord. Are they then like he who shall live in the Fire forever and given boiling water to drink that tears his bowels apart!

10784  مَثَلُ الجَنَّةِ الَتِي وُعِدَ المُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيماً فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ 15

10785 @  The hypocrites 47:16

47 38 D kunwi i ipwanecden a pseddqem deg ubrid n Öebbi. Llan degwen wid ipcuêêun. Win ipcuêêun, ipcuêêu kan $ef yiman is. Öebbi d Asâay, kunwi d igellilen. Ma twexxôem, a kwen Ineûûef s ugdud ur nelli segwen. D$a ur ppemcabin $uôwen. 10786 47:16 Some of them listen to you, but no sooner do they leave you they ask those to whom knowledge has been given, 'What did he say just now?' Such are those whom Allah has set a seal upon their hearts and who follow their own desires.

10787  وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفاً أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ 16

10788 @  Guidance 47:17

48 1 Ih, Nefya yak l$elb iberrzen, 10789 47:17 As for those who were guided, He increases their guidance and gives them their protection.

10790  وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ 17

48 2 iwakken ad Isemmeê Öebbi ibekkaven ik id izwaren akked wid igwran. Ad ak Itim l$it iS, a k Iawi d ubrid uwqim. 10791 47:18 Are they looking except for the Hour to overtake them suddenly? Its signs have come. But how will they be reminded when it has come to them?

10792  فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً فَقَدْ جَاءَ أَشْراطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ 18

10793 @  The temptation of satan 47:19-26

48 3 A k Iall Öebbi tallalt tuzmirt. 10794 47:19 Therefore, know that there is no god except Allah and ask for forgiveness of your sins and for the believers, men and women. Allah knows your going to and fro, and your lodging.

10795  فَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ 19

48 4 D Neppa id Issersen talwit deg ulawen n lmumnin, iwakken ad yim$uô liman nnsen. N Öebbi Iâsekôiwen n tmurt akked igenwan. Öebbi Izga Iééeô, d Bab n ûûwab. 10796 47:20 The believers ask, 'Has a chapter been sent down?' But when a clear chapter is sent down and fighting is mentioned in it, you see those in whose hearts is sickness looking towards you as one who swoons at death.

10797  وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا القِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ المَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ المَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ 20

48 5 Iwakken ad Issekcem wid akked tid iumnen, ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen. Ad asen Issemsu tucmitin nnsen. D wagi, ar Öebbi, ay d rrbeê abarar. 10798 47:21 Yet obedience and honorable words (would be better for them). Then, when the matter is decided, if they were true to Allah it would be better for them.

10799  طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ 21

48 6 Ad Iâaqeb ixabiten, tixabitin, imcurak, timcurak, wid id ipfekkiôen Öebbi yir afekkeô. Izzi yasen ddens. Irfa Öebbi fellasen, Ixza ten. Ihegga yasen d Loahennama. A tu$alin tucmip! 10800 47:22 Could it be, that if you turn away, you might make corruption in the land and break the ties of kinship?

10801  فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ 22

48 7 N Öebbi iâsekôiwen n tmurt akked igenwan. Öebbi Izga d Uzmir, d Bab n ûûwab. 10802 47:23 Such are those whom Allah has cursed, making them deaf and blinding their eyes.

10803  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ 23

48 8 Ih, Nuzen ik id d anagi, d abcir, d aneddaô, 10804 47:24 Will they not then contemplate on the Koran? Or are there locks upon their hearts!

10805  أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ القُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا 24

48 9 iwakken a ppamnem s Öebbi akked Umazan iS, a T kfum, ad aS tanzem, a T tesbuccuâem taûebêit, tameddit. 10806 47:25 As for those who turn back in their footsteps after the guidance of Allah has become clear to them, it was satan who tempted them, and Allah has respited them.

10807  إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ 25

48 10 Wid iâaqden yidek âaqden kan d Öebbi. Afus n Öebbi nnig ufus nnsen. Win iêenten, d imanis kan i isseênet. Win iîîfen deg wayen i$ef iâuhed Öebbi, ad as Ifk arraz abarar. 10808 47:26 That is because they say to those averse to what Allah has sent down 'We shall obey you in some of the matters.' Allah knows their secrets.

10809  ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الأَمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ 26

10810 @ The death of the unbelievers 47:27-32

48 11 Ad ak inin wid igwran, seg uâôaben n ucluê: "i $ ice$wlen, d ayla nne$ akked twaculin nne$. Ssuter a neppusemmeê". Qqaôen s yilsawen nnsen, ayen ur nelli deg ulawen nnsen. Ini: "anwa ara kwen iselken si Öebbi, s wacemma, ma Ib$a yawen vveôô, ne$ ma Ib$a yawen aba$uô? Xaîi, Izga Öebbi Ippuxebbeô af wayen txeddmem. 10811 47:27 How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back?

10812  فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ المَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وَجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ 27

48 12 Xaîi, t$ilem Amazan akked lmumnin ur d ppu$alen ara, d awez$i, ar twaculin nnsen. Ayagi, issefôeê ulawen nnwen. Nnwaya nnwen dir ip. Kunwi d agdud imsenger. 10813 47:28 That is because they follow what angers Allah and hate His pleasure, therefore He has annulled their deeds.

10814  ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ 28

48 13 Wid ur numin s Öebbi, akked Umazan iS, ihi, aql a£ Nhegga d ajajiê i ijehliyen. 10815 47:29 Or, do those who have a disease in their hearts think that Allah will not reveal their hatred?

10816  أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ 29

48 14 N Öebbi, tagelda n tmurt akked igenwan. Ipsemmiê i win i S ihwan, Ipâuqub win i S ihwan. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu. 10817 47:30 If We willed, We would show them to you and you would recognize them by their marks. But you will surely know them by their twisted speech. Allah knows your deeds.

10818  وَلَوْ نَشَاءُ لأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ القَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ 30

48 15 A d inin wid igwran: "ma tôuêem a d t$eltem, ooet a$ a neddu yidwen". B$an ad bedlen awalen n Öebbi. Ini: "ur teppeddum yidne$, d awez$i. Akka ay d izwar wawal n Öebbi". A d inin: "teêsedm a$"! Xaîi, cwiî kan ay fehhmen. 10819 47:31 Without doubt We shall test you until We know those who struggle and are patient among you, and make clear your news.

10820  وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ المُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ 31

48 16 Ini i wid igwran, seg uâôaben n ucluê: "a ppepwanecdem s agdud amaâwaôu, uqsiê; a t tenna$em, ne$ ad anzen. Ma tu$em awal, ad awen Ifk Öebbi arraz igerzen. Ma twexxôem, akken twexxôem uqbel, a kwen Iâaqeb s lqeôê". 10821 47:32 Those who disbelieve and bar from the Path of Allah, and break with the Messenger after guidance has been made clear to them shall not hurt Allah a thing, and He will annul their deeds.

10822  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ 32

10823 @ Believers obey Allah and His Messenger 47:33-38

48 17 Ur telli tiyta deg uder$al, ne$ deg urejdal, ne$ deg umuvin. Win iunzen i Öebbi akked Umazan iS, a t Issekcem di leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen. Win iwexxôen, a t Iâaqeb s lqeôê. 10824 47:33 Believers, obey Allah and His Messenger and never let your labors go in vain!

10825  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلاَ تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ 33

48 18 Ni$ Iôuva Öebbi lmumnin, mi âaqden yidek, seddaw ttejôa. Iéôa i illan deg ulawen nnsen, Issers d fellasen talwit, I$na ten s l$elb aqôib, 10826 47:34 As for those who disbelieve and bar (others) from the Path of Allah and then die as unbelievers - Allah will not forgive them.

10827  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ 34

48 19 akked waîas n lerbaê, ara îîfen. Öebbi Izga d Uzmir, d Bab n ûûwab. 10828 47:35 Therefore, do not be weakened and call out for peace, you shall be the upper ones, and Allah is with you and will not deprive you of your labors.

10829  فَلاَ تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُالأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ 35

48 20 Iwaââed awen Öebbi a d teîîfem lerbaê aîas. I$awel awen d deg waya. Ikkes fellawen afus n medden. Akken ad yili ussekni i lmumnin, a kwen iawi d ubrid uwqim. 10830 47:36 The life of this world is but play and an amusement. If you believe and are cautious, He will give you your wage, and will not ask for your possessions.

10831  إِنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلاَ يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ 36

48 21 Tayev, iwumi ur tezmirem, ihi, Izzi as Öebbi. Öebbi Izga Izmer i yal cci. 10832 47:37 If He asked you for them, and presses you, you would be mean and He would expose your anger.

10833  إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ 37

48 22 Lemmer i kwen nnu$en wid ijehlen, ad rewlen, sinna, ur ppafen bab, ne$ asettaô. 10834 47:38 There you are! You are called upon to spend in the Way of Allah. Some of you are mean; yet whoever is mean is mean only to his own soul. Allah is the Rich and you are the poor. If you turn away, He will replace you with another nation, and they will not be like you.

10835  هَا أَنتُمْ هَؤُلاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ وَاللَّهُ الغَنِيُّ وَأَنتُمُ الفُقَرَاءُ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ 38

10836 @ AL FAT-H 48 The Opening - Alfat-h

10837 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10838  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

10839 @ Allah completed His Favor upon Prophet Muhammad 48:1-3

48 23 D tannumi n Öebbi i illan si zik. Ur teppafev abeddel, d awez$i, di tannumi n Öebbi. 10840 48:1 Indeed, We have opened for you (Prophet Muhammad) a clear opening,

10841  إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحاً مُّبِيناً 1

48 24 D Neppa i Ikksen afus nnsen segwen, akked ufus nnwen segsen, di te$zut n Mekka, siwev Iss$elb ikwen fellasen. Öebbi Izga Ipwali ayen txeddmem. 10842 48:2 that Allah forgives your past and future sins, and completes His Favor to you, and guides you on a Straight Path,

10843  لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً 2

48 25 D nitni i ijehlen. Swexxôen kwen si Loamaâ n Lêaôam, ugin ad iawev usfel s amkan is. Lemmer maççi d lmumnin, argaz tameîîut, ur ten tessinem, a ten têazem ur teéôim; segsen a d tegwrim di le$ôuô - ni$ Öebbi Issekcam s aêunu S, win i S ihwan - lemmer mfaôaqen, yili, war ccekk, Nesâadda, $ef wid segsen ijehlen, aâaqeb aqeôêan. 10844 48:3 and that Allah helps you with a mighty help.

10845  وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْراً عَزِيزاً 3

10846 @  Strength of belief 48:4

48 26 Mi rran wid ijehlen, aêernun deg ulawen nnsen, aêernun n war tussna, Issers ed Öebbi talwit iS af Umazan iS, akked lmumnin. Iqqen asen awal uêezzeb. Iwata ten, klalen t. Öebbi Izga Iéôa yal cci. 10847 48:4 It was He who sent down tranquility into the hearts of the believers so that they might add belief upon belief. To Allah belong the armies of the heavens and the earth. Allah is the Knower, the Wise.

10848  هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ المُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَاناً مَّعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً 4

10849 @  Allah forgives the sins of those who believe but punishes those who do not 48:5-7

48 27 Ni$ Issawev Öebbi, i Umazan iS, tamu$li s tidep: war ccekk, a pkecmem Loamaâ n Lêaôam, ma Irad Öebbi, di laman, iqweôôa nnwen ûûeîlen u qeôcen, ur teppagwadem. Iéôa ayen ur teéôim. Ihegga yawen d, ugwar aya, l$elb aqôib. 10850 48:5 (From His Wisdom) He admits the believers, both men and women, into Gardens underneath which rivers flow, there to live forever, and acquit them of their sins that with Allah is a mighty triumph

10851  لِيُدْخِلَ المُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزاً عَظِيماً 5

48 28 Neppa id Iuznen Amazan iS s nnhaya, akked ddin n tidep, iwakken a t Issifrer $ef ddin meôôa. Iqadd Öebbi d Anagi. 10852 48:6 and that He might punish the hypocrites and the idolaters, both men and women, and those who think evil thoughts of Allah. An evil turn (of fortune) will befall them. The Wrath of Allah is on them, and He has cursed them and prepared for them Gehenna (Hell), an evil arrival!

10853  وَيُعَذِّبَ المُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيراً 6

48 29 Muêemmed d Amazan n Öebbi. Wid illan yides, qesêen ar ijehliyen, êninit garasen. A ten twaliv îîinizen, kennun, ssuturen lfevl s$uô Öebbi akked llza. Ccama nnsen, deg udmawen nnsen, d lateô n lekni. Ata wayen i ten icban di Tuôa akked wayen i ten icban di Linoil: am uâaqqa, iger ed im$i s, isoehd it. Ad iuzur, ad iâaooeô $ef yile$ is. Ippaâoab ifellaêen; i$webben yissen ijehliyen. Iwaââed Öebbi ssmaê akked warraz abarar, i wid degsen iumnen, ixeddmen ayen ilhan. 10854 48:7 To Allah belong the armies of the heavens and the earth. Allah is the Almighty and the Wise.

10855  وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً 7

10856 @  Prophet Muhammad is a witness, and a bearer of glad tidings and warning 48:8-10

49 1 A wid iumnen! Ur zeggwiret zdat Öebbi akked Umazan iS. Ëezzbet i Öebbi. Öebbi, s tidep, Issel, d Amusnaw. 10857 48:8 We have sent you (Prophet Muhammad) as a witness and as a bearer of glad tidings and warning,

10858  إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِداً وَمُبَشِّراً وَنَذِيراً 8

49 2 A wid iumnen! Ur zzuhriyet tu$ac nnwen, sennig ta$wect n Nnbi. Ur zaââvet $uôes, akken tepzaââvam garawen, mulac ad mêun igiten nnwen, kunwi ur tfaqem. 10859 48:9 so that you believe in Allah and His Messenger and that you support him, revere him (Prophet Muhammad), and exalt Him (Allah), at the dawn and in the evening.

10860  لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً 9

49 3 Ih, wid issrusun ûut n ta$wect nnsen, ar Umazan n Öebbi, d wid iwumi Issefsi Öebbi ulawen nnsen, ar uêezzeb. Ad asen ippunefk ssmaê akked warraz abarar. 10861 48:10 Those who swear allegiance to you swear allegiance to Allah. The Hand of Allah is above their hands. He who breaks his oath breaks it against his self, but for he that keeps his covenant made with Allah, Allah shall give him a mighty wage.

10862  إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً 10

10863 @  Hypocrisy; those who say with the tongues what they do not mean in their hearts 48:11-17

49 4 Ih, tegwti n wid ik n issawlen, deffir texxamin, ur pmeyyizen. 10864 48:11 The Bedouins who lagged behind will say to you, 'We were occupied with our possessions and families, so ask Allah to forgive us.' But they say with their tongues what they do not mean in their hearts. Say, 'Who can help you against Allah if it is that He wills harm for you or desires benefit for you? Allah is Aware of what you do.'

10865  سَيَقُولُ لَكَ المُخَلَّفُونَ مِنَ الأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئاً إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرَّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعاً بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً 11

49 5 Lemmer ûbiôen ard teff$ev $uôsen, ppif i nitni. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 10866 48:12 No, you thought that the Messenger and the believers would never return to their families, and this was made to seem fair in your hearts so you harbored evil thoughts, and so you are a destroyed nation.

10867  بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ أَبَداً وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْماً بُوراً 12

49 6 A wid iumnen! Aballa$ ma ibbwi yawen d asali, ppuêeqqeqet, mulac a pvuôôem agdud, war tamusni, a ppu$alem tnedmem deg wayen txedmem. 10868 48:13 But whosoever disbelieves in Allah and His Messenger; We have prepared a Blazing Fire for the unbelievers.

10869  وَمَن لَّمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيراً 13

49 7 Cfut illa garawen Umazan n Öebbi. Ma issemêes awen deg waîas n lumuô, a pjafem. Maca, Öebbi Issaâzez awen liman, Imelleê it deg ulawen nnwen, Isseôéeg awen tijehli, dd$el, lmaâûegga. Widak d wid ipwanhan. 10870 48:14 To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He forgives whom He will and punishes whom He will. Allah is Forgiving and Merciful.

10871  وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً 14

49 8 D lfevl s$uô Öebbi, d l$it. Öebbi Iéôa, d Bab n ûûwab. 10872 48:15 When you set forth to take the spoils, those Bedouins who lagged behind will say, 'Let us follow you.' They hope to change the Words of Allah. Say, 'You shall not follow us. Allah has said so before.' They will reply, 'No, you are envious of us.' Rather, they have only understood a little!

10873  سَيَقُولُ المُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلامَ اللَّهِ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوا لاَ يَفْقَهُونَ إِلاَّ قَلِيلاً 15

49 9 Ma nnu$ent snat n îayfat n lmumnin, êuddet pent. Ma tebw$ev yiwet degsent, $ef tayev, nna$et tin ibwe$ven alamma tevfeô lameô n Öebbi. Ma tevfeô it, ssemûalêet pent, s lmizan. Wezznet. Öebbi Iêemmel wid iwezznen. 10874 48:16 Say to the Arabs who lagged behind, 'You shall be called upon to fight a mighty nation, unless they embrace Islam. If you are obedient you shall receive a good wage from Allah. But, if you turn away, as you turned your backs before, He will punish you with a painful punishment.'

10875  قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْراً حَسَناً وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً 16

49 10 Lmumnin d atmaten kan i illan. Ssemûalêet atmaten nnwen, êezzbet i Öebbi, amar fellawen aêunu. 10876 48:17 There is no fault in the blind, or the lame, or the sick. He who obeys Allah and His Messenger He shall admit him to Gardens underneath which rivers flow; but he who turns away shall be punished with a painful punishment.

10877  لَيْسَ عَلَى الأَعْمَى حَرَجٌ وَلاَ عَلَى الأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلاَ عَلَى المَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَاباً أَلِيماً 17

10878 @  The Treaty of Hudaibiah 48:18-27

49 11 A wid iumnen! £uôwat ad imaâlek ugdud $ef wayev, ahat d widen i ten yifen. Ne$ tilawin $ef tiyav, ahat d tiden i tent yifen. Ur pqeôôidet iman nnwen, ur pmirgamet s tselleqwbin. Dir it isem n dd$el, anda illa liman. Wid ur nutub ara, d widak ay d imednas. 10879 48:18 Allah was pleased with the believers when they swore allegiance to you under the tree and He knew what was in their hearts. Therefore, He sent down tranquility upon them and rewarded them with a victory close by

10880  لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ المُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحاً قَرِيباً 18

49 12 A wid iumnen! Janbet aîas n nnwaya. Ih, nnwaya, tikwal, d abekkav. Ur ppemâassat ara. Ur kkatet wa deg wa. Day ib$u yiwen, degwen, ad içç aksum n gmas lmegget? A t tagwim. Ëezzbet i Öebbi. Ih, Öebbi Issuruf, Ipêunu. 10881 48:19 and they took many spoils, and Allah is the Almighty, and the Wise.

10882  وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً 19

49 13 A yimdanen! Ni$ Nxelq ikwen si ddker akked nnta. Nerra kwen d igduden, d laâôac, a ppemyussanem. Ihi, ukyis nnwen amxallef, ar Öebbi, d win degwen ipêezziben sennig wiyav. Ih, Öebbi Iéôa, Ippuxebbeô. 10883 48:20 Allah has promised that you take many spoils. He has hastened this to you, and restrained the hands of people from you so that He makes it a sign to the believers and to guide you on a Straight Path.

10884  وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً 20

49 14 Nnan uâôaben n ucluê: "numen". Ini: "ur tuminem". Maca init ed: "nunez"; ur ikcim ara liman ar wulawen nnwen. Ma tôuvam Öebbi akked Umazan iS, ur awen Isôuêu acemma seg igiten nnwen. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 10885 48:21 And there were (other spoils) which you were unable to take. Allah has encompassed it already, Allah is powerful over all things.

10886  وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً 21

49 15 Lmumnin d wid kan iumnen s Öebbi akked Umazan iS, d$a, ur pcukun. Pna$en s wayla nnsen akked yiman nnsen, deg ubrid n Öebbi. D widak ay d imawlan n tidep. 10887 48:22 If the unbelievers had fought you they would have been put to flight, and found none to protect or help them.

10888  وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الأَدْبَارَ ثُمَّ لاَ يَجِدُونَ وَلِياًّ وَلاَ نَصِيراً 22

49 16 Ini: "day ad aS temlem i Öebbi, ddin nnwen"? Öebbi Iéôa i illan deg igenwan, i illan di tmurt. Öebbi Issen yal cci. 10889 48:23 Such is the way of Allah in days gone by, and you shall find no change in the ways of Allah.

10890  سُنَّةَ اللَّهِ الَتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً 23

49 17 Rran ak annuz nnsen, d tajmilt. Ini: "ur iyi telli tejmilt deg annuz nnwen. Xaîi, d Öebbi ikwen I$aten mi kwen Inha ar liman, ma d imawlan n tidep ay tellam". 10891 48:24 It was He who restrained their hands from you and your hands from them in the hollow (Hudaibiah) of Mecca after He had given you victory over them. Allah sees the things you do.

10892  وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً 24

49 18 Ih, Öebbi Issen tabavnit n tmurt akked igenwan. Öebbi Ipwali ayen txeddmem. 10893 48:25 They are those who disbelieved and barred you from the Holy Mosque and the offering detained so as not to reach its place of sacrifice if it had not been for certain believing men and certain believing women whom you did not know, you might have trampled upon them, and so sin reached you because of (killing) them while you did not know. In order that Allah admits into His Mercy whom He will, had they (the believers) been easy to distinguish, We would have punished the unbelievers among them with a painful punishment.

10894  هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ المَسْجِدِ الحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفاً أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوَهُمْ أَن تَطَؤُوَهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَاباً أَلِيماً 25

50 1 Q. S Leqwôan, mucaâ! 10895 48:26 And when the unbelievers established in their hearts fierce bigotry, the fierce bigotry of ignorance, Allah sent down His tranquility on His Messenger and the believers and firmly fastened to them the Word of 'taqwa' (there is no god except Allah, and Muhammad is His Messenger, as it is the cause of righteousness) to which they have better right and are worthy of it. Allah has knowledge of all things.

10896  إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى المُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً 26

50 2 Xaîi! Wehmen mi ten id iusa uneddaô, segsen. Nnan ijehliyen: "ayagi d lwehma! 10897 48:27 Indeed, Allah, in truth, has realized His Messenger's vision. You shall enter the Sacred Mosque in security if Allah wills, with hair shaven or cut short and without fear. He knew what you did not know, and granted you a near victory.

10898  لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ المَسْجِدَ الحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لاَ تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحاً قَرِيباً 27

10899 @  Allah declares Islam is the religion of truth and that it is above all other religions, and confirms that Muhammad is indeed His Messenger 48:28-29

50 3 Ma nemmut, nu$al d akal, ayagi d tu$alin si mbâid"! 10900 48:28 It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He exalts it above all other religions. Allah is the Sufficient Witness.

10901  هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً 28

10902 @  The description of Muslims was written in the Torah and the lost Gospel given to Jesus 48:29

50 4 Ni$ Neéôa acêal, segsen, i issenqes wakal. £uône£ Tazmamt iêerrzen. 10903 48:29 Muhammad is the Messenger of Allah. Those who are with him are harsh against the unbelievers but merciful to one another. You see them bow and prostrate themselves seeking the bounty and pleasure of Allah. Their mark is on their faces from the trace of prostration. That is their likeness in the Torah and their likeness in the Gospel, as the seed which puts forth its shoot and strengthens it, so that it grows stout and rises straight upon its stalk, delighting the sowers, and through them He enrages the unbelievers. Allah has promised those of them who believe and do good deeds, forgiveness and a great wage.

10904  مُحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعاً سُجَّداً يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً سِيمَاهُمْ فِي وَجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْراً عَظِيماً 29

10905 @ AL HUJURAAT 49 The Apartments - Al-Hujurat

10906 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10907  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

10908 @ Etiquette with the Prophet 49:1-5

50 5 Xaîi! Nekôen tidep, mi ten id tusa, d$a terwi lêala nnsen. 10909 49:1 Believers do not advance before Allah and His Messenger. Fear Allah. Allah is the Hearer, the Knower.

10910  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 1

50 6 Day ur muqlen ara igenni, sennig sen, amek i t Nebna? Ncebbeê it, ur isâi i$isan. 10911 49:2 Believers, do not raise your voices above the voice of the Prophet, nor speak loudly to him as you do to one another lest your works should be annulled without your knowledge.

10912  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلاَ تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لاَ تَشْعُرُونَ 2

50 7 Tamurt, Nvelq ip, Nerra degs idurar, Nessem$i d degs tayuga n yal ûûenf amxallef, 10913 49:3 Those who lower their voice in the presence of the Messenger of Allah are those whose hearts Allah has tested for warding off (evil). They shall receive forgiveness and a great wage.

10914  إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ 3

50 8 i tmu$li akked usmekti n yal amdan isteôoiâen. 10915 49:4 Whereas those who call out to you from behind the apartments, most of them lack understanding.

10916  إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ 4

50 9 Nesse$li d seg igenni aman iôqan. Nessem$i d yissen leonanat akked uâqqa n tmegra, 10917 49:5 If they had patience until you (Prophet Muhammad) went out to them, it would have been better for them. But Allah is the Forgiving and the Most Merciful.

10918  وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 5

10919 @  Obedience to the Messenger of Allah and the importance of examining the source of your information 49:6-8

50 10 akked tezdayin ti$wezfanin, s ijeooigen mbabben, 10920 49:6 Believers, if an evildoer brings you a piece of news, inquire first, in case you should unwittingly wrong others and then repent of what you have done.

10921  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْماً بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ 6

50 11 d ôôeéq i imdanen. Nessider d yissen tamurt immuten. Akka tanekra. 10922 49:7 Know that the Messenger of Allah is among you. If he were to obey you in many matters, you would surely suffer. But Allah has endeared the Belief to you and beautified it in your hearts, and has made detestable to you disbelief, wrongdoing, and disobedience. Such are those who are righteous

10923  وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ 7

50 12 Inkeô, uqbel nnsen, ugdud n Nuê, At Rrass, Tamud, 10924 49:8 by the Favor and Blessing of Allah. Allah is the Knower and the Wise.

10925  فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 8

10926 @  Justice is an important part of Islamic life 49:9-10

50 13 Âad, Ferâun, atmaten n Luî, 10927 49:9 If two parties of believers fight, reform between them. If either of them is insolent against the other, fight the insolent one till they revert to the order of Allah. If they revert, reform between them with justice, and weigh with justice. Allah loves those who weigh with justice.

10928  وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ المُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُقْسِطِينَ 9

50 14 At Laika, akked ugdud n Tubbaâ. Nekôen akw imazanen. Iûaô ussigwed iW. 10929 49:10 Believers are indeed brothers, therefore make things right among your two brothers and fear Allah, so that you will be subject to mercy.

10930  إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 10

10931 @  Mockery, fault finding, abusive name calling, suspicion, spying and backbiting 49:11-12

50 15 Day £ issefcel uxlaq amezwaru? Wanag nitni di ccekk $ef uxlaq amaynut. 10932 49:11 Believers, do not let people mock other people who may be better than themselves. Do not let women mock women, who may be better than themselves. Do not find fault with one another, nor abuse one another with nicknames. An evil name is disobedience after belief. Those who do not repent are the harm doers.

10933  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْراً مِّنْهُمْ وَلاَ نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْراً مِّنْهُنَّ وَلاَ تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ بِئْسَ الاسْمُ الفُسُوقُ بَعْدَ الإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 11

50 16 Ni$ Nxelq ed amdan. Neéôa s wacu i t t$ewwu, teôwiêt is. Neqôeb $uôes, sennig iéuôan n temgaôt is. 10934 49:12 Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. Neither spy nor backbite one another would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Surely, you would loathe it. Fear Allah, without doubt Allah turns (in mercy) and He is the Merciful.

10935  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلاَ تَجَسَّسُوا وَلاَ يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضاً أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ 12

10936 @  The hand of friendship 49:13

50 17 Mara îîfen wid ippaîîafen; qqimen, wa $eô yeffus, wa $eô zelmev, 10937 49:13 People, We have created you from a male and a female, and made you into nations and tribes that you might know one another. The noblest of you before Allah is the most righteous of you. Allah is the Knower, the Aware.

10938  يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوباً وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ 13

10939 @  Belief and submission 49:14-18

50 18 ur d iqqaô awal, siwa ma illa $uôes, uâssas imêelles. 10940 49:14 The Arabs declare, 'We believe.' Say, 'You do not', rather, say, 'we submit,' because belief has not yet found its way into your hearts. If you obey Allah and His Messenger, He (Allah) will not reduce a thing from of your deeds. Allah is the Forgiving and the Most Merciful.

10941  قَالَتِ الأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لاَ يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئاً إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 14

50 19 Iusa d ddux n tmeppant, ibbwi d tidep: "atan wayen iseg la treggwlev". 10942 49:15 The believers are those who believe in Allah and His Messenger and have not doubted, and who struggled in His Way with their possessions and themselves. Such are those who are truthful.

10943  إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ 15

50 20 Aûuvu di lbuq. D wagi ay d ass n ussigwed. 10944 49:16 Say, 'Would you teach Allah what your religion is, when Allah knows all that is in the heavens and the earth?' Allah has knowledge of all things.

10945  قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 16

50 21 Yal iman a d ias s unehhaô, akked unagi. 10946 49:17 They regard it as a favor to you (Prophet Muhammad) that they have submitted! Say, 'Do not regard your submission as a favor to me, rather, it is Allah who bestows upon you a favor by guiding you to belief, if you are truthful.

10947  يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لاَّ تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلامَكُمْ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 17

50 22 Ni$ telliv testehzav $ef waya. Nekkes ak taduli k. Iéôi k, assa, d uzzal. 10948 49:18 Indeed, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah is the Seer of what you do.'

10949  إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 18

10950 @ QAAF 50 Qaaf - Qaaf

10951 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

10952  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

50 23 Ad yini umsaâef is: "ata $uôi wayen id ippuheggan". 10953 50:1 Qaaf. By the Glorious Koran!

10954  ق وَالْقُرْآنِ المَجِيدِ 1

10955 @  Disbelief in the resurrection and the events of the Day of Resurrection 50:1-5

50 24 Veggôet, ar Loahennama, yal ajehli amâaûi, 10956 50:2 No, but they marvel that from among themselves a warner has come to them. The unbelievers say (in mockery), 'This is a marvelous thing!

10957  بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ 2

50 25 i iugwin lxiô, amjuô, imcebbwel, 10958 50:3 What, when we are dead and turned to dust? That indeed would be an unlikely return!'

10959  أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ 3

50 26 i irran ar tama n Öebbi, ôebbi nniven. Ihi, veggôet ep s aâaqeb uqsiê! 10960 50:4 We (Allah) know all that the earth takes away of them, and a Book of Records is with Us.

10961  قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ 4

50 27 A d yini umsaâef is: "a Mass nne$! Ur t rri$ d amjuô, d neppa i illan di ttelfan u$miq". 10962 50:5 Rather, they belied the truth when it came to them, and now they are in a state of confusion.

10963  بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ 5

10964 @  Signs of Allah in the heavens and the earth 50:6-11

50 28 Inna: "ur ppemnamaret ara $uôI, imi wen d Zzewre$ aâggen. 10965 50:6 What, have they never observed the heaven above them, (and seen) how We built and adorned it, leaving no crack?

10966  أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ 6

50 29 Ur ipbeddil $uôI wawal. Nek, ur Ïîuôôu$ imdanen". 10967 50:7 We spread out the earth and set upon it firm mountains, and We cause every delightful thing to grow in it

10968  وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ 7

50 30 Ass ideg ara Nini i Loahennama: "ma teççuôev"? A d tini: "ma tella tmerna"? 10969 50:8 as a lesson and a reminder to every penitent worshiper.

10970  تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ 8

50 31 Tqeôb ed Loennet, ar wid ipêezziben, ur tebâad. 10971 50:9 We sent down blessed water from the sky with which We caused gardens and the grains of harvest to grow,

10972  وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكاً فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الحَصِيدِ 9

50 32 "D tagi i wen ippuwaââden; i yal atubi iêerzen,

50|33|ippagwaden Aênin di tbavnit, iteddun s wul ucâif.

50|34|Ekcemt ep, di tifrat, d wagi ay d ass uwekkeô!" 10973 50:10 and tall palm-trees with compact spathes

10974  وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ 10

50 35 Nnsen, dinna, ayen i sen ihwan; s$uône£, timerna. 10975 50:11 as a provision for the worshipers; thereby We revived a land that was dead. Such shall be the emerging.

10976  رِزْقاً لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ الخُرُوجُ 11

10977 @  The destruction of nations were signs of Allah not acts of "Mother Nature" 50:12-16

50 36 Acêal isuta ay Nesqucc uqbel nnsen! Llan $elben ten di loehd. Qelben, di tmurt, anda t ssôan? 10978 50:12 Before them, the nation of Noah, the nation of Ar-Rass belied and so did Thamood

10979  كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ 12

50 37 Deg waya, s tidep, asmekti i win isâan ul, ne$ ifkan tameééu$t, u d anagi. 10980 50:13 and Aad, Pharaoh and the brothers of Lot,

10981  وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ 13

50 38 Ni$ Nxelq ed tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, di sdis wussan, ur Naâyi. 10982 50:14 the dwellers of the Thicket and the nation of Tubba', all belied their Messengers, therefore My threat was realized.

10983  وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ 14

50 39 Eûbeô i wayen d qqaôen, sbuccaâ s ccekôan Mass ik, uqbel ad inqeô yiîij, uqbel ad i$li. 10984 50:15 What, were We wearied by the first creation? No, indeed; yet they are in doubt about a new creation.

10985  أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ 15

50 40 Deg iv sbuccaâ iT, akked deffir lekni. 10986 50:16 Indeed, We created the human. We know the whisperings of his soul, and are closer to him than the jugular vein.

10987  وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ 16

10988 @  The death of the unbelievers. Their resurrection on the Day of Judgement and their condition 50:17-30

50 41 Ssemêes, ass ideg ara d iberreê uberraê, si tama iqeôben. 10989 50:17 When both receivers (the angels) receive, one on his right, the other on his left,

10990  إِذْ يَتَلَقَّى المُتَلَقِّيَانِ عَنِ اليَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ 17

50 42 Ass ideg ara slen i usu$u, s tidep, ass nni, d ass n tuff$a. 10991 50:18 whatever phrase he utters, an observer is present.

10992  مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ 18

50 43 Ih, Nekwni Nessidir u Nneqq. £uône£ tu$alin. 10993 50:19 And when the agony of death comes in truth (they will say), 'This is what you have been trying to avoid!'

10994  وَجَاءَتْ سَكْرَةُ المَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كَنتَ مِنْهُ تَحِيدُ 19

50 44 Ass ideg ara tceqqeq tmurt $uôsen s tazla. Afesser agi d ayen isehlen fellane£. 10995 50:20 And the Horn shall be blown; that is the Day of Threat!

10996  وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الوَعِيدِ 20

50 45 Nekwni Nif akw akken Neéôa acu id qqaôen. Ur telliv fellasen d aqehhaô. Mmekti d, s Leqwôan, wid ippagwaden aâggen iW. 10997 50:21 Each soul shall come with a driver, and a witness.

10998  وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ 21

51 1 S wavu iwezzâen! 10999 50:22 (It will be said), 'Of this you have been heedless. Therefore, we have now removed your covering. Today your sight is sharp.'

11000  لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ اليَوْمَ حَدِيدٌ 22

51 2 I ibubben taâkkwemt! 11001 50:23 And his companion will say, 'This is that which I have present.'

11002  وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ 23

51 3 Wid ippazalen s shala! 11003 50:24 (It will be said), 'Indeed, cast into Gehenna (Hell) every deviating unbeliever,

11004  أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ 24

51 4 Tid ifeôqen lameô! 11005 50:25 forbidder of good, transgressor and doubter,

11006  مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ 25

51 5 Ar ayen i wen ippuâahden, d tidep. 11007 50:26 who has set up with Allah another god. Indeed, you two, cast him into the terrible punishment.'

11008  الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي العَذَابِ الشَّدِيدِ 26

51 6 Aqeîîi, ih, ad iûaô. 11009 50:27 And his companion shall say, 'Our Lord, I did not make him insolent, he was far astray.'

11010  قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ 27

51 7 S igenni bu idurra! 11011 50:28 He (Allah) will say, 'Do not dispute before Me. I sent you a warning beforehand.

11012  قَالَ لاَ تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ 28

51 8 Kunwi temgarradem $ef wawal. 11013 50:29 The Word cannot be changed with Me; I do not wrong My worshipers.'

11014  مَا يُبَدَّلُ القَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ 29

51 9 Iooa t win iooan. 11015 50:30 On that Day We shall ask Gehenna (Hell), 'Are you full?' And it will answer, 'are there any more?'

11016  يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ 30

11017 @  The people of Paradise 50:31-38

51 10 Tameppant i ikeddaben! 11018 50:31 And Paradise, which is not far away, shall be brought closer to those who were cautious.

11019  وَأُزْلِفَتِ الجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ 31

51 11 Nitni, di maylellif, stehzan, 11020 50:32 (It shall be said to them), 'This is that you were promised. It is for every heeding penitent.

11021  هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ 32

51 12 steqsayen: "anda t wass uqeîîi"? 11022 50:33 Whosoever fears the Merciful in the Unseen, and comes with a contrite heart.

11023  مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ 33

51 13 Ass ideg, ara ppuhewlen di tmes: 11024 50:34 Enter it in peace. This is the Day of Eternity!'

11025  ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الخُلُودِ 34

51 14 Jeôôbet ahewwel nnwen agi i$ef têarem! 11026 50:35 There they have all that they desire, and with Us is much more.

11027  لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ 35

51 15 Ih, wid ipêezziben, di leonanat akked tliwa; 11028 50:36 How many generations, stronger in might than they have We destroyed before them! They searched the land, could they find any asylum?

11029  وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشاً فَنَقَّبُوا فِي البِلادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ 36

51 16 Ïîfen ayen i sen Ifka Mass nnsen. Ih, nitni llan, iu$ lêal, d lâuûam. 11030 50:37 Surely, in this there is a Reminder for he who has a heart or listens attentively while witnessing.

11031  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ 37

51 17 Deg iv, cwiî ay gganen. 11032 50:38 In six days We created the heavens and the earth and all that is between them and no weariness touched Us!

11033  وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ 38

11034 @  Remember Allah by making Zikr 50:39-40

51 18 Di tafrara, nitni ste$fiôen; 11035 50:39 Bear then with patience what they say. Exalt with the praise of your Lord before sunrise and before sunset.

11036  فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الغُرُوبِ 39

51 19 deg wayla nnsen: amur i umappar akked ume$bun. 11037 50:40 And exalt Him in the night, and at the ends of the prostrations.

11038  وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ 40

11039 @  The Day of Judgement 50:41-44

51 20 U di tmurt, issekniyen i wid ipputebbten. 11040 50:41 Listen for the Day when the Caller will call from a nearby place.

11041  وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ المُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ 41

51 21 Llant deg iman nnwen. Aâni ur tepwalim ara? 11042 50:42 On the Day when they will hear the Shout, in truth that Day they will emerge.

11043  يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الخُرُوجِ 42

51 22 U deg igenni, ôôeéq nnwen, akked wayen i wen ippuwaââden. 11044 50:43 It is We who give life and make to die. To Us is the arrival.

11045  إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا المَصِيرُ 43

51 23 S Mass n tmurt akked igenwan, ar neppa d tidep, am akken kunwi tepmeslayem! 11046 50:44 Upon that Day the earth will be rent asunder from around them as they hurry forth that is an easy gathering for Us.

11047  يَوْمَ تَشَقَّقُ الأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعاً ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ 44

11048 @  Prophet Muhammad 50:45

51 24 Ma tebbwev ik id tedyant inebgawen ukyisen n Ibôahim? 11049 50:45 Indeed, We know what they say. You (Prophet Muhammad) are not a tyrant over them. Therefore, remind by the Koran whosoever fears (My) threat.

11050  نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ 45

11051 @ ADZ THAARIYAAT 51 The Scatterers - Ath-Thariyat

11052 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11053  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11054 @ The Day of Judgement; Allah swears that His promise is true 51:1-14

51 25 Kecmen $uôes, nnan as: "tifrat"! Inna: "tifrat a wid ur nessin!" 11055 51:1 By the scatterers (the wind) scattering,

11056  وَالذَّارِيَاتِ ذَرْواً 1

51 26 Inser ar twacult is, ibbwi d aâjmi iqebbwan. 11057 51:2 then the bearers of weight (the clouds),

11058  فَالْحَامِلاتِ وَقْراً 2

51 27 Iqeôb asen t id; inna: "day ur teppeppem ara"? 11059 51:3 then the easy runners (the ships);

11060  فَالْجَارِيَاتِ يُسْراً 3

51 28 Iêus iugad iten. Nnan as: "ur ppagwad"! D$a beccôen t s uqcic amusnaw 11061 51:4 then by the distributors (angels), ordered;

11062  فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْراً 4

51 29 Tqeôb ed tmeîîut is, tsu$, tewwet deg udem is, tenna d: "tam$aôt tiâiqeôt?" 11063 51:5 indeed, that which you are promised is true,

11064  إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ 5

51 30 Nnan: "akka id Inna Mass im. Ih, Neppa, d Bab n ûûwab, d Amusnaw". 11065 51:6 and the recompense shall surely happen.

11066  وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ 6

51 31 Inna: "anwa ay d awal nnwen, a yimceggâan"? 11067 51:7 By the heaven with its passages,

11068  وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الحُبُكِ 7

51 32 Nnan: "nekwni neppuceggaâ d ar ugdud ibe$wviyen. 11069 51:8 surely, you are in different sayings,

11070  إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ 8

51 33 Iwakken a ten neôoem s uéôu n talaxt 11071 51:9 and are turned away from him who is turned.

11072  يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ 9

51 34 i ipwaôecmen s$uô Mass ik i ucmiten". 11073 51:10 Woe to the liars

11074  قُتِلَ الخَرَّاصُونَ 10

51 35 Nessuffe$ kra illan, degs, n lmumnin. 11075 51:11 who are heedless in the immersion.

11076  الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ 11

51 36 Nufa kan degs, yiwen uxxam n imvuâen. 11077 51:12 'When will the Day of Judgement be?' they ask.

11078  يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ 12

51 37 Neooa p id d assekni i wid iugaden aâaqeb aqeôêan. 11079 51:13 On that Day they shall be tried at the Fire,

11080  يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ 13

51 38 I di Musa, mi t id Nuzen i Ferâun, s udabu n ûûeê. 11081 51:14 'Taste your trial. This is what you have sought to hasten!'

11082  ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ 14

11083 @  Characteristics of the righteous 51:15-23

51 39 Iaâûa, akked imalalen is, inna: "d aseêêar, ne$ d aôehbani". 11084 51:15 The righteous shall live among gardens and fountains,

11085  إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 15

51 40 Neddem it, neppa akked iâsekriwen is, Nveggeô iten ar yill. Tiyta degs. 11086 51:16 receiving what their Lord will give them because before this they were good doers.

11087  آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ 16

51 41 I di Âad, mi sen Nuzen avu asexvi. 11088 51:17 They slept but a little at night,

11089  كَانُوا قَلِيلاً مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ 17

51 42 Ur ippaooa ayen immuger, alamma irra t am rrmim. 11090 51:18 and at dawn would ask forgiveness,

11091  وَبِالأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ 18

51 43 I Tamud, mi pwanecden: "siwa tallit ara tezhum". 11092 51:19 and in their wealth was a share for whosoever asked and for whosoever was prevented.

11093  وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ 19

51 44 Âuûan lameô n Mass nnsen. Tewwet iten id ssiâqa, nitni la pwalin. 11094 51:20 For those with sure belief there are signs in the earth,

11095  وَفِي الأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ 20

51 45 Ur zmiren a d kren, ur pwasellken. 11096 51:21 and also in yourselves. Can you not see?

11097  وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلاَ تُبْصِرُونَ 21

51 46 Agdud n Nuê, uqbel, llan, s tidep, d agdud iballa$en. 11098 51:22 In the sky is your provision and that which you are promised.

11099  وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ 22

51 47 Igenni, Nebna t s loehd, d Nekwni it Issewsaân. 11100 51:23 So by the Lord of heaven and earth, it is as true as your speech.

11101  فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ 23

11102 @  Abraham and Lot, and the angelic visitation 51:24-30

51 48 Tamurt, Nessa p. Ay gerzen Wid Itessun! 11103 51:24 Have you heard the story of Abraham's honored guests?

11104  هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ المُكْرَمِينَ 24

51 49 Di yal cci, Nexleq tayuga, ahat a d tesmektim. 11105 51:25 They entered to him and said, 'Peace.' And he replied, 'Peace, you are people unknown to me.'

11106  إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَماً قَالَ سَلامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ 25

51 50 Ihi, srifget ar Öebbi. Nek, ih, s$uôeS ar $uôwen, d aneddaô ipbegginen. 11107 51:26 So he turned to his household and brought a fattened calf.

11108  فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ 26

51 51 Ur sâut, ar tama n Öebbi, ôebbi nniven! Nek, ih, s$uôeS ar $uôwen, d aneddaô ipbegginen. 11109 51:27 He set it before them, saying, 'Will you not eat?'

11110  فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ 27

11111 @ The angels tell Abraham and Sarah that they are to have a son 51:28-30

51 52 Akka, ur iusi umazan ar wid i ten id izwaren, mebla ma nnan as: "d aseêêar ne$ d aôehbani". 11112 51:28 Then he conceived a fear about them, and they said, 'Have no fear', and gave him the glad tidings that he was to have a knowledgeable son.

11113  فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لاَ تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلامٍ عَلِيمٍ 28

51 53 Day ppuweûûan $ef waya? Xaîi, nitni d agdud izegren tilas. 11114 51:29 (Sarah) his wife came with an exclamation and clasped her face, and said, 'Surely, I am a barren old woman!'

11115  فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ 29

51 54 Ïîixxeô asen; ur deg k tiyta. 11116 51:30 'Such, says your Lord, ' they replied, 'He is the Wise, the Knower.'

11117  قَالُوا كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الحَكِيمُ العَلِيمُ 30

11118 @  The angels tell Abraham that they have been sent to destroy the nation of Lot 51:31-37

51 55 Smektay ed. Asmekti, s tidep, infaâ lmumnin. 11119 51:31 'Messengers,' said he (Abraham), 'what is your errand?'

11120  قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا المُرْسَلُونَ 31

51 56 Xelqe$ leonun akked imdanen, iwakken kan ad iyI âabden. 11121 51:32 They replied, 'We are sent to a sinful nation,

11122  قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ 32

51 57 Ur b$i$ segsen ôôeéq, ur b$i$ ad iyi cceççen. 11123 51:33 so that we bring down stones of clay upon them

11124  لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ 33

51 58 Öebbi, s tidep, d Aôeééaq, d Bu tezmert n ûûeê. 11125 51:34 marked by your Lord for the sinful.'

11126  مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ 34

51 59 Ih, i wid idensen, amur am umur imeddukwal nnsen. Ulay$eô iyI $eûben. 11127 51:35 So We brought the believers out of that they were in.

11128  فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ المُؤْمِنِينَ 35

51 60 A tawa$it n wid ijehlen, ilmend n wass i sen ippuwaââden! 11129 51:36 But We found in it only one household of those who had surrendered themselves,

11130  فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ المُسْلِمِينَ 36

52 1 S udrar! 11131 51:37 and left therein a sign for those who fear the painful punishment.

11132  وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ العَذَابَ الأَلِيمَ 37

11133 @  The punishment of Pharaoh 51:38-40

52 2 S Tezmamt ippujerrden 11134 51:38 In Moses, too, (there were signs). We sent him to Pharaoh with clear authority,

11135  وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 38

52 3 di lka$ev ivelqen! 11136 51:39 but he turned his back with his Assembly, saying, 'He is (either) a sorcerer or a mad man!'

11137  فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ 39

52 4 S texxamt iâamôen! 11138 51:40 So We seized him and his hosts and cast them into the sea. Indeed, he was blameworthy.

11139  فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي اليَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ 40

11140 @  The destruction of Aad 51:41-42

52 5 S tseddarit aâlayen! 11141 51:41 And in Aad. We let loose on them a withering wind

11142  وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ العَقِيمَ 41

52 6 S yill icebbwlen! 11143 51:42 that left nothing it came upon, except that it was ashes.

11144  مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ 42

11145 @  The destruction of Thamood 51:43-46

52 7 Aâaqeb n Mass ik, s tidep, ad ivôu. 11146 51:43 And in Thamood it was said to them, 'Take your enjoyment for awhile!'

11147  وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ 43

52 8 Ur isâi ara t sfunngen. 11148 51:44 But in their pride they turned away from the commandment of their Lord and the thunderbolt struck them whilst they were looking;

11149  فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ 44

52 9 Ass ideg ara imbwiwel igenni, d ambwiwel, 11150 51:45 they could neither stand upright, nor were they helped.

11151  فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ 45

52 10 Ad lêun idurar, d tikli. 11152 51:46 And before them the nation of Noah, indeed they were a debauched nation.

11153  وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ 46

11154 @  The purpose of our existence 51:47-60

52 11 A ssexv, assen, n wid iskiddiben! 11155 51:47 We built the heaven with might, and We widely extended it.

11156  وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ 47

52 12 Wid inexôen deg uraren. 11157 51:48 and We cradled the earth. And We are the Best of Cradlers.

11158  وَالأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ المَاهِدُونَ 48

52 13 Ass ideg ara pwaveggôen ar tmes n Loahennama, d aveggeô. 11159 51:49 We created two kinds of all things, so that you will remember.

11160  وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 49

52 14 Apan tmes nni i la tnekôem! 11161 51:50 Therefore, flee to Allah. I am a clear warner to you from Him.

11162  فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 50

52 15 D ssêur waya, ne$ d kunwi ur nwala ara? 11163 51:51 Do not set up with Allah another god. I am a clear warner to you from Him.

11164  وَلاَ تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 51

52 16 Kecmet ep. Iâuva fellawen, tûebôem, ne$ ur teûbiôem. A ppeppuqeîîim kan $ef wayen txeddmem. 11165 51:52 Similarly, no Messenger came to those before them but they said, 'Sorcerer, or mad!'

11166  كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ 52

52 17 Wanag wid ipêezziben, di leonanat, akked zzhu. 11167 51:53 Have they handed this down from one to another? No, rather, they are an insolent nation.

11168  أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ 53

52 18 Feôêen s wayen i sen Ifka Mass nnsen. Isellek iten, Mass nnsen, seg uâaqeb ujajiê. 11169 51:54 So turn away from them, you shall not be blamed,

11170  فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ 54

52 19 àçet, teswem, di lehna, ilmend n wayen txeddmem! 11171 51:55 But remind, the Reminder will benefit the believers.

11172  وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ المُؤْمِنِينَ 55

52 20 èélen af imîeôêen, d idurra; d tiêuôiyin lâin ukud iten Njewweo. 11173 51:56 I have not created mankind and jinn except to worship Me.

11174  وَمَا خَلَقْتُ الجِنَّ وَالإِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ 56

52 21 Wid iumnen, u âanden ten, warraw nnsen, ar liman nnsen, a ten Nessemlil akked warraw nnsen. Ur Nessenqas acemma seg igiten nnsen. Yal amdan ad immager ayen ikseb. 11175 51:57 I do not desire provision from them, nor do I desire that they should feed Me.

11176  مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ 57

52 22 Ad asen d Nefk izwayen akked uksum seg wayen cedhan. 11177 51:58 Surely, Allah is the Provider, the Possessor of Power, the Mighty.

11178  إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو القُوَّةِ المَتِينُ 58

52 23 Dinna ad ppemyeppaken lkas, ideg ur illi usîeômel, ne$ ssebba n tuccva. 11179 51:59 The evildoers shall have for their portion, a portion like their companions (who were destroyed before them). Therefore, they should not ask Us to hasten!

11180  فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوباً مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُونِ 59

52 24 Garasen, ddewiôen ilmeéiyen i nitni, amzun d tiyaqutin mesîuôen. 11181 51:60 Woe then to the unbelievers for their Day which they were promised!

11182  فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ 60

11183 @ AT TUUR 52 The Mount - At-Tur

11184 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11185  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11186 @ The oath of Allah concerning the reality of the Fire 52:1-16

52 25 Zzin, kra $er kra, pmesteqsayen. 11187 52:1 By the Mount

11188  وَالطُّورِ 1

52 26 Nnan d: "ni$ nella, zik, di twacult nne$, nugad. 11189 52:2 and by the Book in lines

11190  وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ 2

52 27 I$at a$ Öebbi, Isellek a$ seg ujajiê n tmes. 11191 52:3 in an exposed parchment

11192  فِي رَقٍّ مَّنْشُورٍ 3

52 28 Ni$ nella, zik, nepnuju $uôeS. Neppa, s tidep, d A$eyyat Ipêunun". 11193 52:4 by the Visited House,

11194  وَالْبَيْتِ المَعْمُورِ 4

52 29 Ihi, ccfu ar keçç, s l$it n Mass ik, ur telliv d agezzan, ne$ d aôehbani. 11195 52:5 and the uplifted roof

11196  وَالسَّقْفِ المَرْفُوعِ 5

52 30 Ne$, ad inin: "d amedyaz. A naôou asali s akud". 11197 52:6 and the sea that is full

11198  وَالْبَحْرِ المَسْجُورِ 6

52 31 Ini: "gganit! Nek, yidwen, seg wid ipganin". 11199 52:7 surely, the punishment of your Lord is about to come,

11200  إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ 7

52 32 Ne$ d tirga nnsen i sen iumôen aya, ne$ nitni d agdud izegren tilas. 11201 52:8 there is none to prevent it.

11202  مَا لَهُ مِن دَافِعٍ 8

52 33 Ne$ ad inin: "isnulfa t id". Xaîi! Ur uminen. 11203 52:9 Upon the Day when the heaven spins dizzily

11204  يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْراً 9

52 34 Ihi, a d awin ameslay i t icban, ma d tidep ay ssawalen! 11205 52:10 and the mountains move, moving.

11206  وَتَسِيرُ الجِبَالُ سَيْراً 10

52 35 Ne$ pwaxelqen seg ulac, ne$ d nitni ay d ixellaqen? 11207 52:11 On that Day woe to those who belied

11208  فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 11

52 36 Ne$ xelqen tamurt akked igenwan? Xaîi, ur pputebbten! 11209 52:12 those who are in plunging, playing.

11210  الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ 12

52 37 Ne$ $uôsen lexzayen n Mass ik, ne$ nitni d imvebbôen? 11211 52:13 On that Day when they shall be pitched into the Fire of Gehenna (Hell),

11212  يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعاًّ 13

52 38 Ne$ sâan sellum ad ssemêessen, segs. Ihi, win islan segsen, a d iawi adabu n ûûeê! 11213 52:14 (it will be said to them), 'This is the Fire which you belied!

11214  هَذِهِ النَّارُ الَتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 14

52 39 Ne$ i Neppa tullas, i kunwi arrac? 11215 52:15 Is this magic, or is it that you do you not see?

11216  أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ 15

52 40 Ne$ tessutrev asen taqdiât, fellasen d îîlaba ééayen? 11217 52:16 Roast in it, bear it with or without patience, it is the same, you are only being recompensed for that which you used to do.

11218  اصْلَوْهَا فَاصْبِرُواأَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 16

11219 @  The oath of Allah concerning the reality of Paradise 52:17-28

52 41 Ne$ $uôsen tabavnit, d$a la pparun? 11220 52:17 But in the Gardens the righteous shall live in bliss,

11221  إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ 17

52 42 Ne$ b$an ad andin? D wid ijehlen ara ipwaîîfen. 11222 52:18 rejoicing in all their Lord has given them, and their Lord will guard them against the punishment of Hell.

11223  فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الجَحِيمِ 18

52 43 Ne$ sâan ôebbi, ur Nelli d Öebbi? Gedha s Öebbi, seg wayen pcaraken! 11224 52:19 (It will be said), 'Eat and drink with a good appetite because of that which you did.'

11225  كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 19

52 44 Lemmer ad walin amur igenni i$li, ad as inin: "d asigna i izdin". 11226 52:20 (They shall be) reclining on couches ranged in rows and We shall wed them to houris (virgins of Paradise) with large wide eyes.

11227  مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ 20

52 45 Ihi, eoo iten, ard mlilen d wass n ssiâqa nnsen, 11228 52:21 Those who believe, and whose descendants follow in belief, We will join their descendants to them. And We will not reduce them of anything of their deeds. Every one is pledged for what he has earned.

11229  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ 21

52 46 Ass, ideg ur asen d teppawi acemma, tandit nnsen; ur asen illi usettaô. 11230 52:22 We shall give them fruits and meat as they desire.

11231  وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 22

52 47 I wid idensen, s tidep, aâaqeb nniven, maca tegwti degsen, ur éôin. 11232 52:23 There they will pass a goblet to one another with neither idle talk nor sin,

11233  يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْساً لاَّ لَغْوٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِيمٌ 23

52 48 Eûbeô i wayen d Iêudd Mass ik, aql ak, s tidep, ger wallen nne£. Sbuccaâ s ccekôan Mass ik, mara d tekkrev. 11234 52:24 and youths, of their own, shall pass among them as if they were hidden pearls.

11235  وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ 24

52 49 Sbuccaâ iT deg iv, u mara xsin yitran. 11236 52:25 They will go to one another asking each other questions,

11237  وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ 25

53 1 S yitri mara ixeppi! 11238 52:26 'When we were among our people,' they will say, 'we were ever fearful,

11239  قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ 26

53 2 Ur innetlaf, ur i$liv umeddakwel nnwen. 11240 52:27 but Allah has been gracious to us and has protected us from the punishment of the burning wind.

11241  فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ 27

53 3 Ur d iqqaô akken i s ihwan. 11242 52:28 Before, we were supplicating to Him. He is the Giving, the Most Merciful.'

11243  إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحِيمُ 28

11244 @  Allah refutes the claim of the unbelievers 52:29-49

53 4 D aweêêi kan, id ippuweêêan. 11245 52:29 Therefore, remind. By the Favor of Allah, you are neither a soothsayer, nor mad.

11246  فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلاَ مَجْنُونٍ 29

53 5 Islemd it bab n tezmert iqwan. 11247 52:30 Or do they say, 'He is a poet, we are waiting for some misfortune to befall him?'

11248  أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ المَنُونِ 30

53 6 D bab n tezmert irs ed 11249 52:31 Say, 'Wait if you will; I shall be waiting with you.'

11250  قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ المُتَرَبِّصِينَ 31

53 7 u neppa di lejba aâlayen. 11251 52:32 Or, do their intellects order them to do this? Or, are they an insolent people?

11252  أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ 32

53 8 Sinna iqeôb ed, ippucengel, 11253 52:33 Do they say, 'He has invented it?' No, they do not believe.

11254  أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لاَّ يُؤْمِنُونَ 33

53 9 atan tasurift n sin ixtucen, ne$ ur tebbwiv. 11255 52:34 Let them produce a phrase like it, if what they say is true!

11256  فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ 34

53 10 D$a iweêêa i umdan iS, ayen iweêêa. 11257 52:35 Or, were they created out of nothing? Or, were they their own creators?

11258  أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الخَالِقُونَ 35

53 11 Ur iskaddeb wul deg wayen iwala. 11259 52:36 Or, did they create the heavens and the earth? No, their belief is not certain!

11260  أَمْ خَلَقُوا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بَل لاَّ يُوقِنُونَ 36

53 12 Day a t tnaqwmem, $ef wayen iwala? 11261 52:37 Or, are the treasures of your Lord in their keeping? Or, are they the controllers?

11262  أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ المُسَيْطِرُونَ 37

53 13 Ni$ iéôa t di trusi s nniven, 11263 52:38 Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority.

11264  أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 38

53 14 ar tedxwent n talast, 11265 52:39 Or, has He daughters, and they sons?

11266  أَمْ لَهُ البَنَاتُ وَلَكُمُ البَنُونَ 39

53 15 u$uô illa leonan usemlili. 11267 52:40 Or, do you ask them for a wage, so that they become weighed down in debt?

11268  أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ 40

53 16 Mi tesbur tedxwent ta$wlaft, 11269 52:41 Or, is the Unseen in their keeping, so they are writing it down?

11270  أَمْ عِندَهُمُ الغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 41

53 17 ur iwweônenni yiéôi, ur izgir. 11271 52:42 Or, do they desire to outwit? The unbelievers are the outwitted.

11272  أَمْ يُرِيدُونَ كَيْداً فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ المَكِيدُونَ 42

53 18 Ni$ iwala kra issekniyen imeqwôaêanen, n Mass is. 11273 52:43 Or, do they have a god, other than Allah? Exaltations to Allah above that which they associate!

11274  أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ 43

53 19 Twalam Allat akked Lâuzza? 11275 52:44 Even if they saw lumps falling from the sky they would say, 'A massed cloud!'

11276  وَإِن يَرَوْا كِسْفاً مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطاً يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ 44

53 20 Akked Manat, tis krav nniven? 11277 52:45 So leave them till they encounter their Day in which they shall be thunderstruck.

11278  فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ 45

53 21 Day i kunwi ddkeô, i Neppa nnta? 11279 52:46 The Day when their guile shall not relieve them a thing, and they shall not be helped.

11280  يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ 46

53 22 Wagi, ihi, d beîîu aneêyaf. 11281 52:47 For the harm doers there is indeed, a punishment before that, but most of them do not know.

11282  وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَاباً دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ 47

53 23 Wigi d ismawen kan i sent tefkam, kunwi akked imezwura nnwen. Ur sent d Issers Öebbi kra udabu. Ïîafaôen kan nnwaya, akked wayen cehwant teôwiêin. Ni$ tusa ten id nnhaya s$uô Mass nnsen. 11283 52:48 And be patient under the Judgement of your Lord, surely, you are before Our Eyes. And exalt with the praise of your Lord when you arise,

11284  وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ 48

53 24 Aâni, i umdan, ayen issaram? 11285 52:49 and exalt Him in the night and at the declining of the stars.

11286  وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ 49

11287 @ AN NAJM 53 The Star - An-Najm

11288 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11289  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11290 @ Allah swears that Prophet Muhammad is neither straying from the Straight Path nor is he in error 53:1-2

53 25 Tamezwarut akked tneggarut, n Öebbi. 11291 53:1 By the star when it plunges,

11292  وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى 1

53 26 Acêal n lmalayek deg igenwan, ur d teppawi acemma ccafuâa nnsent, siwa deffir tsriê n Öebbi, $ef win Ib$a u Iôuva. 11293 53:2 your companion (Prophet Muhammad) is neither astray, neither errs,

11294  مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى 2

11295 @  Allah affirms the prophecy of Jesus which is that Prophet Muhammad does not speak out of desire but only by the Word of Allah 53:3-5

53 27 Ih, wid ur numin ara di laxeôt, ppaken i lmalayek ismawen n nnta. 11296 53:3 nor does he speak out of desire.

11297  وَمَا يَنطِقُ عَنِ الهَوَى 3

53 28 Ur sâin fellas kra n tmusni. Ïîafaôen kan nnwaya. Wanag nnwaya ur tebbwi acemma si tidep. 11298 53:4 Indeed it is not except a Revelation which is revealed,

11299  إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ يُوحَى 4

53 29 Ihi, eoo win iwexxôen i usmekti nne£, i ib$an kan tudert n ddunit. 11300 53:5 taught by One who is Stern in power.

11301  عَلَّمَهُ شَدِيدُ القُوَى 5

11302 @  Prophet Muhammad's ascent to the highest horizon 53:6-18

53 30 D aya ay sen tefka tmusni. Mass ik, war ccekk, Iéôa sennig akw, anwa innetlafen seg ubrid iS; Iéôa sennig akw, anwa i ipwanhan. 11303 53:6 Of might, he (Gabriel) stood firm

11304  ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى 6

53 31 N Öebbi ayen akw illan deg igenwan, illan di tmurt. Ad Iqeîîi wid ifalîan $ef wayen xedmen, ad Ioazi wid issweqmen, s ûûam. 11305 53:7 while he was in the highest horizon;

11306  وَهُوَ بِالأُفُقِ الأَعْلَى 7

53 32 Wid ijunben ibekkaven ibararen akked tucmitin, siwa lfalîat fessusen, ihi, d uwsiâ ssmaê n Mass ik. Neppa Issen ikwen sennig akw, mi kwen id Ixleq seg wakal, mi tellam d icelleqluqen, deg iâabbav n tyimmatin nnwen. Ur staâmilet tezdeg deg iman nnwen! Neppa Iéôa sennig akw, anwa iêezzben. 11307 53:8 then he drew near, and became close

11308  ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى 8

53 33 Twalav win iwexxôen, 11309 53:9 he was but two bows' length or even nearer,

11310  فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى 9

53 34 i ifkan cwiî, iccuêen? 11311 53:10 so (Allah) revealed to His worshiper (Gabriel) that which he revealed (to Prophet Muhammad).

11312  فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى 10

53 35 Day isâa tamusni n tbavnit, d$a iwala? 11313 53:11 His heart did not lie of what he saw.

11314  مَا كَذَبَ الفُؤَادُ مَا رَأَى 11

53 36 Ne$ ur ippuxebbeô $ef tewôiqin n Musa? 11315 53:12 What, will you dispute with him about what he sees!

11316  أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى 12

53 37 Akked Ibôahim ineûêen? 11317 53:13 Indeed, he saw him in another descent

11318  وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى 13

53 38 Ur ipbibbi yiwen taâkkwemt n wayev. 11319 53:14 at the Lote Tree (Sidrat tree) of the ending

11320  عِندَ سِدْرَةِ المُنتَهَى 14

53 39 I umdan, siwa ayen inki. 11321 53:15 close to the Garden of Refuge.

11322  عِندَهَا جَنَّةُ المَأْوَى 15

53 40 Ankay is a t iwali. 11323 53:16 When there comes to the Lote Tree, that which comes

11324  إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى 16

53 41 Sinna, a t Ikafi s lufa. 11325 53:17 his eyes did not swerve, nor did they stray

11326  مَا زَاغَ البَصَرُ وَمَا طَغَى 17

53 42 Ih, ar Mass ik, taggara. 11327 53:18 for indeed he saw one of the greatest signs of his Lord.

11328  لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الكُبْرَى 18

11329 @  The pagan gods of Arabia 53:19-24

53 43 D Neppa i Issevûan, i Issruyen. 11330 53:19 (Among the idols) have you considered allat and al'uzza,

11331  أَفَرَأَيْتُمُ اللاَّتَ وَالْعُزَّى 19

53 44 D Neppa i Ineqqen, i Issidiren. 11332 53:20 and, another, the third manat?

11333  وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الأُخْرَى 20

53 45 D Neppa i Ixelqen tayuga, ddkeô akked nnta, 11334 53:21 What, have you males, and He females!

11335  أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثَى 21

53 46 Si tiqqit n l$ella ma tuzzel. 11336 53:22 That is indeed an unjust division.

11337  تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى 22

53 47 FellaS, axlaq nniven. 11338 53:23 They are but names, named by you and your fathers. Allah has not sent down any authority for them. They follow conjecture and their soul's desire, even though the guidance of their Lord has come to them.

11339  إِنْ هِيَ إِلاَّ أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الهُدَى 23

53 48 D Neppa i I$ennun, i Iqenâan. 11340 53:24 Is the human to have whatever he fancies?

11341  أَمْ لِلإِنسَانِ مَا تَمَنَّى 24

11342 @  The intercession of the angels 53:25-30

53 49 D Neppa i d Mass n Ciâra. 11343 53:25 To Allah belongs the Eternal life and the first life.

11344  فَلِلَّهِ الآخِرَةُ وَالأُولَى 25

53 50 D Neppa i Isnegren Âad imezwura. 11345 53:26 How many an angel is there in the heavens whose intercession shall not benefit until Allah gives permission to whom He will and is pleased.

11346  وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَوَاتِ لاَ تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلاَّ مِنْ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَـاءُ وَيَرْضَى 26

53 51 Si Tamud, ur d Iooi ara. 11347 53:27 Those who disbelieve in the Everlasting Life call the angels by female names.

11348  إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ المَلائِكَةَ تَسْمِيَةَ الأُنثَى 27

53 52 Agdud n Nuê, uqbel nnsen, war ccekk, iugar iten ddens, lbbwe$v. 11349 53:28 Yet of this they have no knowledge, they follow mere conjecture, and conjecture does not help against truth.

11350  وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الحَقِّ شَيْئاً 28

53 53 Issenger tid inneqlaben; 11351 53:29 So turn from those who turn away from Our Remembrance and only desire this present life.

11352  فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلاَّ الحَيَاةَ الدُّنْيَا 29

53 54 Idel iten s wayen idellen. 11353 53:30 That is all they have of knowledge. Your Lord knows best who has strayed from His Path, and those who are guided.

11354  ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ العِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى 30

11355 @  The recompense of those who do evil and those who do good 53:31-37

53 55 Anta talalt n Mass ik ara tnamerev? 11356 53:31 To Allah belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. He will recompense the evildoers according to their deeds, and recompense those who have done good with the finest reward

11357  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى 31

53 56 Wagi d aneddaô seg ineddaôen n zik. 11358 53:32 those who avoid the major sin and indecencies, except the minor sins, indeed your Lord is of immense forgiveness and He is more knowledgeable of you when He created you from the earth and when you were still unborn in your mothers' wombs. Do not praise yourself. Allah knows the cautious.

11359  الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ المَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلاَ تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى 32

53 57 A d taéé tin d ippaééen. 11360 53:33 Have you considered he who turns his back,

11361  أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى 33

53 58 War Öebbi, ur illi ara p id issdehôen. 11362 53:34 and gives a little, grudgingly?

11363  وَأَعْطَى قَلِيلاً وَأَكْدَى 34

53 59 Iswehm ikwen wawal a? 11364 53:35 Or, does he possess knowledge of the Unseen, and can therefore see?

11365  أَعِندَهُ عِلْمُ الغَيْبِ فَهُوَ يَرَى 35

53 60 La tdessem ur la tepprum! 11366 53:36 Or, has he not been told of that which is in the Scrolls of Moses

11367  أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى 36

53 61 Kunwi di zzhu. 11368 53:37 and Abraham, who paid his debt in full?

11369  وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى 37

11370 @  Everybody having their own account with Allah and no one bears the burden of another 53:38-42

53 62 Knut i Öebbi, âabdet. 11371 53:38 That no soul shall bear another's burden,

11372  أَلاَّ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى 38

54 1 Iqeôb ed yimir; ifelleq waggur. 11373 53:39 and that everyone shall have in his account only that which he worked for,

11374  وَأَن لَّيْسَ لِلإِنسَانِ إِلاَّ مَا سَعَى 39

54 2 Ma walan assekni, ad wexxôen, ad inin: "ipkemmil ssêur"! 11375 53:40 and that his work is surely seen

11376  وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى 40

54 3 Nekôen, îîafaôen lemcihwat nnsen. Ad iûaô yal lameô. 11377 53:41 then, he shall be recompensed for it in full repayment

11378  ثُمَّ يُجْزَاهُ الجَزَاءَ الأَوْفَى 41

54 4 Ni$ usan ten id kra isallen, u wayen degsen iswexxiôen. 11379 53:42 and that the final return is to your Lord,

11380  وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ المُنتَهَى 42

11381 @  Which of the favors of Allah will you dispute? 53:43-62

54 5 Üûwab issakwayen. Maca ula iwumi aâaggen. 11382 53:43 that it is He who causes to laugh and causes to weep.

11383  وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى 43

54 6 Ihi, îîixxeô asen! Asmi ara d isiwel, uberraê, ar wayen iwaâôen, 11384 53:44 and that it is He who causes to die, and causes to live

11385  وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا 44

54 7 s wallen ibran, ara d ff$en si tneîlin, am ujôad iwezzâen. 11386 53:45 and that it is He who created pairs, the male and the female,

11387  وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى 45

54 8 Ad éedmen, âaooôen, ar uberraê, ad inin ijehliyen: "wagi d ass uwâiô". 11388 53:46 from an ejaculated drop (of sperm),

11389  مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى 46

54 9 Agdud n Nuê, uqbel nnsen, iskaddeb. Skaddben amdan nne$. Nnan: "d aôehbani". Rran t id. 11390 53:47 and that upon Him is the second creation

11391  وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الأُخْرَى 47

54 10 Inuj ar Mass is: "nek pwa$elbe$, Awes"! 11392 53:48 and that it is He who gives riches and causes to hoard,

11393  وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى 48

54 11 Nelli tibbura igenni, i waman d ihedman, 11394 53:49 and that He is the Lord of (the star) Sirius,

11395  وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى 49

54 12 Nesgguffaâ d laânaûeô n tmurt, mlalen waman akken ipwagzem lameô; 11396 53:50 that it was He that destroyed ancient Aad

11397  وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً الأُولَى 50

54 13 Nebbwi t af tencirin, akked tavuî n tiffest. 11398 53:51 and Thamood, sparing no one,

11399  وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى 51

54 14 Teppeddu zdat wallen nne£, d arraz i win ipwanekôen. 11400 53:52 and before them the nation of Noah, they exceeded in evil and were insolent.

11401  وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى 52

54 15 Ni$ Neooa p id d assekni. Day llan wid id ismektayen? 11402 53:53 He plunged the villages

11403  وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى 53

54 16 Amek illa uqeîîi W u llant licaôat iW! 11404 53:54 so that there came upon them that which came.

11405  فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى 54

54 17 Ni$ Nsehhel Leqwôan i usmekti. Day llan wid id ismektayen? 11406 53:55 So which then of your Lord's favors do you dispute?

11407  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى 55

54 18 Âad skaddben. Amek illa uqeîîi W u llant licaôat iW! 11408 53:56 This is a warner from the warners of ancient times.

11409  هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الأُولَى 56

54 19 Ih, Nuzen asen aûeôûaô, ass amekêus, imezgi. 11410 53:57 The imminent is near at hand;

11411  أَزِفَتِ الآزِفَةُ 57

54 20 Ippawi medden amzun d iqeôôumen n tezdayin ipwaqelâen. 11412 53:58 none except Allah can disclose it.

11413  لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ 58

54 21 Amek illa uqeîîi W u llant licaôat iW! 11414 53:59 Do you marvel then at this discourse (the Koran)?

11415  أَفَمِنْ هَذَا الحَدِيثِ تَعْجَبُونَ 59

54 22 Nsehhel Leqwôan i usmekti. Day llan wid id ismektayen? 11416 53:60 Or do you laugh, and do you not weep

11417  وَتَضْحَكُونَ وَلاَ تَبْكُونَ 60

54 23 Tamud skaddben aâeggen. 11418 53:61 while you are thoughtless?

11419  وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ 61

54 24 Nnan: "day a neddu d yiwen n umdan segne$? Ihi, nekwni, war ccekk, di ttelfan, akked tisselbi. 11420 53:62 Rather, prostrate to Allah and worship Him.

11421  فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا 62

11422 @ AL QAMAR 54 The Moon - Al Qamar

11423 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11424  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11425 @ Those adamant in their disbelieve 54:1-8

54 25 Day d neppa, garane$, u$uô id iusa uneddeô? Wanag neppa, d akeddab uqbiê". 11426 54:1 The Hour is drawing near, and the moon is split (in two).

11427  اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ القَمَرُ 1

54 26 Ad walin azekka, anwa ay d akeddab uqbiê! 11428 54:2 Yet if they see a sign (the unbelievers) turn their backs and say, 'This is but a continuation of sorcery!'

11429  وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ 2

54 27 A Nazen, ih, tal$wemt i ujeôôeb nnsen. Qaôaâ ten, ili k d aûebôi. 11430 54:3 They have belied, and follow their own fancies. But, every issue will be settled!

11431  وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ 3

54 28 Xebbeô iten ar aman ad pwafeôqen. Mkul tissit s tidwelt. 11432 54:4 Tidings containing a deterrent have come to them

11433  وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ 4

54 29 Ssawlen i umeddakwel nnsen. Iusa d, igezm as ivaôen. 11434 54:5 which are full of wisdom; but the warnings do not help.

11435  حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ 5

54 30 Amek illa uqeîîi W u llant licaôat iW! 11436 54:6 Therefore, turn away from them. On the Day when the Caller summons them to a terrible thing,

11437  فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ 6

54 31 Nuzen asen d, s tidep, yiwen usu$u. U$alen am alim di tbergent. 11438 54:7 their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts,

11439  خُشَّعاً أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ 7

54 32 Nsehhel Leqwôan i usmekti. Day llan wid id ismektayen? 11440 54:8 running (with their necks extended) to the Caller. The unbelievers will say, 'This is indeed a harsh Day!'

11441  مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ 8

11442 @  Allah saves Noah and his followers from his disbelieving nation 54:9-17

54 33 Agdud n Luî skaddben aâeggen. 11443 54:9 (Long) before them the nation of Noah belied. They belied Our worshiper saying, 'Mad!' and he was reprimanded.

11444  كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ 9

54 34 Ihi, Nuzen asen ajebwani, kkes ed tawacult n Luî, i Nsellek qbel tafara, 11445 54:10 Then he supplicated to his Lord, (saying), 'I am overcome, help me!'

11446  فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ 10

54 35 d l$it s$uône£. Akka ay Nepkafi wid isnemmiren. 11447 54:11 We opened the Gates of Heaven with torrential water

11448  فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ 11

54 36 Ni$ iâaggen asen, Newâaô. Rran aâeggen di ccekk. 11449 54:12 and caused the earth to gush with springs, so that the waters met for a predestined matter.

11450  وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى المَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ 12

54 37 Ni$ ssutren t $ef inebgawen is. Nesder$el allen nnsen: "jeôôbet aâaqeb iW, akked uâaggen iW". 11451 54:13 We carried him in a well built, watertight vessel made from planks (of wood)

11452  وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ 13

54 38 Iusa ten id, ssbeê zik, uâaqeb imezgi. 11453 54:14 that ran on under Our Eyes, a recompense for him because he had been disbelieved.

11454  تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ 14

54 39 Jeôôbet aâaqeb iW, akked uâeggen iW! 11455 54:15 We have left it as a sign. Is there any that will remember?

11456  وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 15

54 40 Nsehhel Leqwôan i usmekti. Day llan wid id ismektayen? 11457 54:16 How then were My punishment and My warnings!

11458  فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 16

54 41 Ni$ iusa n uâeggen ar twacult n Ferâun. 11459 54:17 We have made the Koran easy to remember, is there any that will remember!

11460  وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 17

11461 @  Allah saves Hood and his followers from his disbelieving nation 54:18-22

54 42 Skaddben issekniyen nne£, meôôa. Naâtad iten s ufus ioehden, izemren. 11462 54:18 Aad too belied. How then were My punishment and My warnings!

11463  كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 18

54 43 Aâni ijehliyen nnwen ifen wigi? Ne$ tesâam laânaya deg Ihellilen? 11464 54:19 And We sent against them a howling wind in a Day of continuous ill fortune

11465  إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ 19

54 44 Ne$ a d inin: "nekwni d agraw ara irebêen"? 11466 54:20 and snatched people up as though they were stumps of uprooted palm-trees.

11467  تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ 20

54 45 Agraw ad ixseô, ad wexxôen. 11468 54:21 How then were My punishment and My warnings!

11469  فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 21

54 46 Ih, imir d ppaâud nnsen. Imir d lhejna, u ôéag kteô. 11470 54:22 We have made the Koran easy to remember, is there any that will remember?

11471  وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 22

11472 @  Allah saves Salih and his followers from his disbelieving nation 54:23-32

54 47 Ih, ibe$wdiyen di ttelfan akked tisselbi. 11473 54:23 Thamood, too, belied Our warnings.

11474  كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ 23

54 48 Asmi ara kkerkren ar tmes, $ef udmawen nnsen: "jeôôbet tanalit ujajiê"! 11475 54:24 They said, 'Are we to follow a mortal who is one of us? Then indeed, we would surely be in error and insane.

11476  فَقَالُوا أَبَشَراً مِّنَّا وَاحِداً نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَّفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ 24

54 49 Ih, yal cci, Nxelq it s lmizan. 11477 54:25 Out of all of us has the Reminder been given to him alone? Rather, he is indeed an arrogant liar.'

11478  أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ 25

54 50 Lameô nne£ siwa yiwen, am unqej n tiî. 11479 54:26 (To him We said), 'Tomorrow they shall know who is the arrogant liar.

11480  سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الكَذَّابُ الأَشِرُ 26

54 51 Ni$ Nesqucc wid i kwen icban. Day llan wid ara d ismektin? 11481 54:27 We are sending to them as a trial, a she-camel, so watch them and have patience.

11482  إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ 27

54 52 Yal igi nnsen deg Ihellilen. 11483 54:28 Tell them that the water is to be divided between them, a drink each for them in turn.'

11484  وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ المَاءَ قِسْمَةٌ بَينَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ 28

54 53 Akw, meééi meqqweô, ppujerrden. 11485 54:29 But they called their companion who took hold of her and hamstrung her.

11486  فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ 29

54 54 Wid ipêezziben, s tidep, di leonanat akked isaffen, 11487 54:30 How then were My punishment and My warnings!

11488  فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 30

54 55 deg umekkan n tidep, ar Ugellid Uzmir. 11489 54:31 Then We sent against them one Shout and they became like the trampled twigs of the (sheep) pen-builder.

11490  إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ المُحْتَظِرِ 31

55 1 Aênin. 11491 54:32 We have made the Koran an easy Remembrance, is there any that will remember!

11492  وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 32

11493 @  Allah saves Lot and his family from his disbelieving nation 54:33-40

55 2 Isseêfev Leqwôan. 11494 54:33 The nation of Lot belied Our warnings.

11495  كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ 33

55 3 Ixleq amdan. 11496 54:34 We let loose on all of them a squall of clay stones, except for the house of Lot whom We saved at dawn

11497  إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ 34

55 4 Isselmed as ôôkuz. 11498 54:35 through Our Mercy. So it is that We recompense the thankful.

11499  نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ 35

55 5 Iîij akked waggur, s leêsab. 11500 54:36 He had warned them of Our assault but they disputed the warnings.

11501  وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ 36

55 6 Itran akked ttjuô, knan. 11502 54:37 They even solicited of him his guests, but We obliterated their eyes, 'Now, taste My punishment and My warnings!'

11503  وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ 37

55 7 Igenni, Issuli t; Issers ed lmizan. 11504 54:38 And at daybreak a determined punishment came upon them.

11505  وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ 38

55 8 Ur xedâat di lmizan. 11506 54:39 'Now, taste My punishment and My warnings!'

11507  فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ 39

55 9 Weznet s tidep, ur ssexsaôet lmizan. 11508 54:40 We have made the Koran an easy Remembrance, is there any that will remember!

11509  وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 4

11510 @  Pharaoh is punished on account of his disbelief 54:41-42

55 10 Issewsaâ tamurt i imexlaq. 11511 54:41 The warnings also came to Pharaoh's people,

11512  وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ 41

55 11 Degs izwayen, tizdayin sut tkummiwin; 11513 54:42 but they belied all Our signs so We seized them with the seizing of the Mighty, Powerful.

11514  كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ 42

11515 @  Everything, great or small is recorded 54:43-55

55 12 iâqqayen s usa$uô, iferrawen utebtil. 11516 54:43 What then, are your unbelievers better than those? Or do you have an immunity (written) in the Scrolls?

11517  أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلائِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ 43

55 13 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11518 54:44 Or do they say, 'We are a gathering that will be victorious?'

11519  أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ 44

55 14 Ixleq amdan si talaxt, am ujeqduô. 11520 54:45 Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs.

11521  سَيُهْزَمُ الجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ 45

55 15 Ixleq loenn seg ujajiê n tmessi. 11522 54:46 Rather, the Hour is their encounter. And that Hour will be most calamitous and bitter.

11523  بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ 46

55 16 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11524 54:47 Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire.

11525  إِنَّ المُجْرِمِينَ فِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ 47

55 17 Mass n sin igmav, Mass n sin ituram. 11526 54:48 On the Day when they are dragged on their faces into the Fire, (it will be said to them), 'Taste the touch of the Scorching!'

11527  يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وَجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ 48

55 18 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11528 54:49 Indeed, We have created all things according to a measure.

11529  إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ 49

55 19 Iooa sin ilellen ad mqaôaben. 11530 54:50 And Our Order is but one word like the flashing of an eye.

11531  وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ 50

55 20 Garasen agadir, ur zegren. 11532 54:51 And We destroyed those like you, is there any that will remember!

11533  وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 51

55 21 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11534 54:52 All their deeds are in the Scrolls,

11535  وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ 52

55 22 Teff$ent ed, segsen, tyuqat akked lmeôoan. 11536 54:53 everything, be it great or small, is recorded.

11537  وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ 53

55 23 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11538 54:54 Indeed, the cautious shall live amid gardens and a river,

11539  إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ 54

55 24 IneS lembwabeô pwabnan di yill, am idurar. 11540 54:55 in a secure abode, in the presence of the Powerful King.

11541  فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ 55

11542 @ AR RAHMAAN 55 The Merciful - Ar-Rahman

11543 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11544  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11545 @ The Mercy of Allah and His signs 55:1-12

55 25 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11546 55:1 The Merciful

11547  الرَّحْمَنُ 1

55 26 Ad ifut degs kra illan. 11548 55:2 has taught the Koran.

11549  عَلَّمَ القُرْآنَ 2

55 27 A d igwri udem n Mass ik, Bab n ccan akked cciâa. 11550 55:3 He created the human

11551  خَلَقَ الإِنسَانَ 3

55 28 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11552 55:4 and taught him its pronunciation.

11553  عَلَّمَهُ البَيَانَ 4

55 29 Teppren T, yal ass, kra illan di tmurt akked igenwan, Neppa la Ixelleq. 11554 55:5 The sun and the moon to a reckoning.

11555  الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ 5

55 30 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11556 55:6 The stars and the trees prostrate themselves.

11557  وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ 6

55 31 A d Nelhi yidwen, a sin iéayanen! 11558 55:7 He raised the heaven on high and set the scale.

11559  وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ المِيزَانَ 7

55 32 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11560 55:8 Do not transgress the scales.

11561  أَلاَّ تَطْغَوْا فِي المِيزَانِ 8

55 33 A yagraw n leonun akked imdanen, ma tzemrem a pzegrem akin i tmurt akked igenwan, zegret! Ur tepzeggirem siwa ma s udabu. 11562 55:9 Give just weight and do not skimp the scales.

11563  وَأَقِيمُوا الوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تُخْسِرُوا المِيزَانَ 9

55 34 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11564 55:10 He set down the earth for the creation.

11565  وَالأَرْضَ وَضَعَهَا لِلأَنَامِ 10

55 35 A d teppewwtem s ijujaê n tmes akked nnêas. Ur tepsellikem iman nnwen. 11566 55:11 Therein are fruits and palm trees with sheaths,

11567  فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأَكْمَامِ 11

55 36 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11568 55:12 the grain in the blade; and aromatic herbs.

11569  وَالْحَبُّ ذُو العَصْفِ وَالرَّيْحَانُ 12

11570 @  Allah challenges humanity and jinn 55:13-18

55 37 Ma ifelleq igenni, iu$al d azeggwa$ am u$eggwad, 11571 55:13 Which favors of your Lord will you both (humans and jinn) belie?

11572  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 13

55 38 - Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? - 11573 55:14 He created the human from clay, like earthenware

11574  خَلَقَ الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ 14

55 39 assen, amdan ne$ loenn, ur fellas asteqsi $ef ubekkav is. 11575 55:15 and He created the jinn from smokeless fire.

11576  وَخَلَقَ الجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ 15

55 40 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11577 55:16 Which favors of your Lord will you both belie?

11578  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 16

55 41 Ibe$wviyen, a d banen ar ccwami nnsen. Ad pwaîîfen seg icebbuben akked ivaôen. 11579 55:17 The Lord of the Two Easts, the Lord of the Two Wests.

11580  رَبُّ المَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ المَغْرِبَيْنِ 17

55 42 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11581 55:18 Which favors of your Lord will you both belie?

11582  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 18

11583 @ The miracle the osmosis of the seas and their beauty 55:19-28

55 43 D tagi ay d Loahennama i skaddben ibe$wviyen. 11584 55:19 He has let forth the two seas, they meet together,

11585  مَرَجَ البَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ 19

55 44 Ad ddewwiôen garas akked wayen ippayzagen. 11586 55:20 and between them is a barrier which they do not overpass.

11587  بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لاَّ يَبْغِيَانِ 20

55 45 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11588 55:21 Which favors of your Lord will you both belie?

11589  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 21

55 46 I win iugaden ibeddi zdat Mass is, sin leonanat. 11590 55:22 Pearls and corals come from both.

11591  يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ 22

55 47 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11592 55:23 Which favors of your Lord will you both belie?

11593  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 23

55 48 S tzegzew, d imselîen. 11594 55:24 Also, His are the ships that run, raised up like mountains upon the sea.

11595  وَلَهُ الجَوَارِ المُنشَآتُ فِي البَحْرِ كَالأَعْلامِ 24

55 49 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11596 55:25 Which favors of your Lord will you both belie?

11597  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 25

55 50 Degs sin i$bula pfeggiven. 11598 55:26 All who live on it will perish.

11599  كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ 26

55 51 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11600 55:27 Yet the Face of your Lord will abide forever, Majestic and Splendid.

11601  وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الجَلالِ وَالإِكْرَامِ 27

55 52 Degs yal izwayen, d tiyugiwin. 11602 55:28 Which favors of your Lord will you both belie?

11603  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 28

11604 @ The challenge of the tribe of human and jinn 55:29-36

55 53 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11605 55:29 Whosoever is in the heaven and earth ask Him. Every day He is upon an affair (He reveals according to His Eternal determination).

11606  يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ 29

55 54 èélen af imîeôêen ippuêewcen; izwayen n sin leonanat wâan asen. 11607 55:30 Which favors of your Lord will you both belie?

11608  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 30

55 55 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11609 55:31 We shall surely aim, O both burdened.

11610  سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلانِ 31

55 56 Dinna, sut usekkud ipsetêin, ur tent innul yiwen, uqbel nnsen, d loenn ne$ d amdan. 11611 55:32 Which favors of your Lord will you both belie?

11612  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 32

55 57 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11613 55:33 Tribe of jinn and of human, if you are able to penetrate the provinces of heaven and earth, pass through them! But you shall not pass through except with a power!

11614  يَا مَعْشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لاَ تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَانٍ 33

55 58 Amzun nitenti d lyaqut akked lmeôoan. 11615 55:34 Which favors of your Lord will you both belie?

11616  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 34

55 59 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11617 55:35 Flames of fire and molten copper shall be loosed against you, and you shall not be helped.

11618  يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلاَ تَنتَصِرَانِ 35

55 60 Nni$ arraz n wayen ilhan, d ayen ilhan? 11619 55:36 Which favors of your Lord will you both belie?

11620  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 36

11621 @ The splitting of the heaven on day of judgement 55:37-40

55 61 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11622 55:37 When the heaven splits asunder and turns crimson, like red leather.

11623  فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ 37

55 62 Sin leonanat nniven. 11624 55:38 Which favors of your Lord will you both belie?

11625  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 38

55 63 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11626 55:39 On that Day, neither human nor jinn shall be asked about his sin.

11627  فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُسْأَلُ عَن ذَنْبِهِ إِنسٌ وَلاَ جَانٌّ 39

55 64 S tzegzewt isemmxen. 11628 55:40 Which favors of your Lord will you both belie?

11629  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 40

11630 @ The sinners seized on the day of judgement 55:41-45

55 65 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11631 55:41 The sinners shall be known by their mark, they shall be seized by their forelocks and their feet.

11632  يُعْرَفُ المُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأَقْدَامِ 41

55 66 Degsen snat n tliwa gguffant. 11633 55:42 Which favors of your Lord will you both belie?

11634  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 42

55 67 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11635 55:43 This is Gehenna (Hell) which the sinners belied,

11636  هَذِهِ جَهَنَّمُ الَتِي يُكَذِّبُ بِهَا المُجْرِمُونَ 43

55 68 Degsen izwayen, tizdayin, ôemman. 11637 55:44 they shall go round between it, and between a hot, boiling water.

11638  يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ 44

55 69 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11639 55:45 Which favors of your Lord will you both belie?

11640  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 45

11641 @ the The Delights of Paradise 55:46-78

55 70 Degsen tiferni akked ûûam. 11642 55:46 And for he who fears the standing (before) his Lord there are two Gardens.

11643  وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ 46

55 71 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11644 55:47 Which favors of your Lord will you both belie?

11645  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 47

55 72 Tiêuôiyin ized$en di texxamin. 11646 55:48 (Gardens) with many branches.

11647  ذَوَاتَا أَفْنَانٍ 48

55 73 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11648 55:49 Which favors of your Lord will you both belie?

11649  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 49

55 74 Ur tent innul yiwen, uqbel nnsen, d loenn ne$ d amdan. 11650 55:50 Therein are two running fountains.

11651  فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ 50

55 75 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11652 55:51 Which favors of your Lord will you both belie?

11653  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 51

55 76 Ad élen af imîeôêen izegzawen akked d tôakniwin ilhan. 11654 55:52 Therein are two kinds of every fruit.

11655  فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ 52

55 77 Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin? 11656 55:53 Which favors of your Lord will you both belie?

11657  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 53

55 78 Iôqa ism n Mass ik, Bab n ccan akked cciâa. 11658 55:54 (They shall) recline on couches lined with brocade, and the fruits of the Gardens will be near at hand.

11659  مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الجَنَّتَيْنِ دَانٍ 54

56 1 Mara d tas, tin ara d iasen, 11660 55:55 Which favors of your Lord will you both belie?

11661  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 55

56 2 $ef tisin is, ur illi ucehrir. 11662 55:56 Therein are maidens who restrain their glances, whom neither human nor jinn have touched before.

11663  فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانٌّ 56

56 3 Tessrusu, treffed. 11664 55:57 Which favors of your Lord will you both belie?

11665  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 57

56 4 Ma tenhez tmurt, lhezz iqesêen, 11666 55:58 As (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral.

11667  كَأَنَّهُنَّ اليَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ 58

56 5 idurar ftutsen, 11668 55:59 Which favors of your Lord will you both belie?

11669  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 59

56 6 u$alen d a$ebbaô ippuwezzâen, 11670 55:60 Shall the recompense of goodness be anything other than goodness?

11671  هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ 60

56 7 a d tevêum krav leûnaf: 11672 55:61 Which favors of your Lord will you both belie?

11673  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 61

56 8 at uyeffus. At uyeffus, anwi ten? 11674 55:62 And beside these there shall be two Gardens.

11675  وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ 62

56 9 At uzelmav. At uzelmav, anwi ten? 11676 55:63 Which favors of your Lord will you both belie?

11677  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 63

56 10 Akked imezwura, imezwura, 11678 55:64 The greenest of green pastures.

11679  مُدْهَامَّتَانِ 64

56 11 Widak d iqôiben; 11680 55:65 Which favors of your Lord will you both belie?

11681  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 65

56 12 di leonanat isaâdiyen. 11682 55:66 Therein are two gushing fountains of water.

11683  فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ 66

56 13 Seg imenza, deg waîas idsen. 11684 55:67 Which favors of your Lord will you both belie?

11685  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 67

56 14 Seg ineggura, drus nnsen. 11686 55:68 In them are fruits, palm trees and pomegranates.

11687  فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ 68

56 15 £ef imîeôêen iévan, 11688 55:69 Which favors of your Lord will you both belie?

11689  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 69

56 16 éélen fellasen, mqabalen. 11690 55:70 In them shall be good and pleasing.

11691  فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ 70

56 17 Tezzin asen ilmeéiyen iwekkôen, 11692 55:71 Which favors of your Lord will you both belie?

11693  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 71

56 18 s tbuqalin, iqbucen, akked lkas n tissit iûfan. 11694 55:72 Maidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions.

11695  حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الخِيَامِ 72

56 19 Yis, ur ppavnen, ur sekkôen. 11696 55:73 Which favors of your Lord will you both belie?

11697  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 73

56 20 Izwayen, seg wid smenyafen. 11698 55:74 Neither human nor jinn will have touched them before.

11699  لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانٌّ 74

56 21 Aksum n yifôax, seg win cedhan. 11700 55:75 Which favors of your Lord will you both belie?

11701  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 75

56 22 Tiêuôiyin lâin, 11702 55:76 Reclining on green cushions and fine carpets.

11703  مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ 76

56 23 am tyaqutin iffren. 11704 55:77 Which favors of your Lord will you both belie?

11705  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 77

56 24 D arraz n wayen xeddmen. 11706 55:78 Blessed be the Name of your Lord, Majestic, Splendid.

11707  تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الجَلالِ وَالإِكْرَامِ 78

11708 @ AL WAAQI'AH 56 The Event - Al-Waqi'a

11709 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11710  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11711 @ The events on the Day of Resurrection 56:1-6

56 25 Ur din sellen awal n leqbaêa, ne$ n tuccva; 11712 56:1 When the Event (the resurrection) comes

11713  إِذَا وَقَعَتِ الوَاقِعَةُ 1

56 26 siwa awal n tifrat, tifrat! 11714 56:2 there is no denying its coming

11715  لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2

56 27 At uyeffus, at uyeffus, d acu ten? 11716 56:3 (it will) abase (some) and exalt (others).

11717  خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ 3

56 28 Ar tzegwart, war isennanen. 11718 56:4 When the earth is shaken

11719  إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجاًّ 4

56 29 Tulmatin iurwen. 11720 56:5 and the mountains fragmented

11721  وَبُسَّتِ الجِبَالُ بَساًّ 5

56 30 Tili iwsâen. 11722 56:6 becoming scattered dust,

11723  فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنْبَثاًّ 6

11724 @  The three parties on the Day of Resurrection 56:7-10

56 31 Aman ippazalen. 11725 56:7 you shall be divided into three parties,

11726  وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلاثَةً 7

56 32 Aîas n yizwayen, 11727 56:8 Companions of the Right, what are the Companions of the Right?

11728  فَأَصْحَابُ المَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ المَيْمَنَةِ 8

56 33 ur zegzawit, ur ppugedlen. 11729 56:9 Companions of the Left, what are the Companions of the Left?

11730  وَأَصْحَابُ المَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ المَشْأَمَةِ 9

56 34 Imîeôêen aâlayen. 11731 56:10 And the Outstrippers, the Outstrippers

11732  وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ 10

11733 @ The recompense of the Outstrippers 56:11-26

56 35 D Nekwni itent Ixelqen, 11734 56:11 those are they brought near (to their Lord)

11735  أُوْلَئِكَ المُقَرَّبُونَ 11

56 36 Nerra tent d tiêuôiyin; 11736 56:12 in the Gardens of Delight,

11737  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 12

56 37 pêemmilent, d tizyiwin, 11738 56:13 a host of the ancients

11739  ثُلَّةٌ مِّنَ الأَوَّلِينَ 13

56 38 i at uyeffus. 11740 56:14 but only a few from the later generations.

11741  وَقَلِيلٌ مِّنَ الآخِرِينَ 14

56 39 Seg imenza, deg aîas idsen. 11742 56:15 on lavish couches

11743  عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ 15

56 40 Seg ineggura, deg aîas idsen. 11744 56:16 they shall recline, facing each other,

11745  مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ 16

56 41 At uzelmav, at uzelmav, d acu ten? 11746 56:17 (and there) shall wait on them immortal youths

11747  يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وَلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ 17

56 42 Deg wavu, akked waman iô$an. 11748 56:18 with goblets and ewers, and a cup from a spring

11749  بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ 18

56 43 Tili n wabbu iô$an. 11750 56:19 that will neither make the head throb, nor intoxicate,

11751  لاَ يُصَدَّعُونَ عَنهَا وَ لاَ يُنْزِفُونَ 19

56 44 Ur degs tasmuvi, lekyasa. 11752 56:20 with fruits of their own choice

11753  وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20

56 45 Ih, nitni zik, llan ôwan. 11754 56:21 and any flesh of fowl that they desire.

11755  وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 21

56 46 Zgan deg ubekkav abarar. 11756 56:22 And wide-eyed houris

11757  وَحُورٌ عِينٌ 22

56 47 Llan qqaôen: "ma nemmut, nu$al d akal, akked i$san, day a d a$ d rren? 11758 56:23 like hidden pearls,

11759  كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ المَكْنُونِ 23

56 48 Akked imezwura nne$ imenza"? 11760 56:24 a recompense for all that they did.

11761  جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 24

56 49 Ini: "ih, imezwura akked ineggura, 11762 56:25 There they shall hear no idle talk, no cause of sin,

11763  لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ تَأْثِيماً 25

56 50 ad ppujemmlen ar temlilit n wass ipwassnen". 11764 56:26 but only the saying, 'Peace, Peace!'

11765  إِلاَّ قِيلاً سَلاماً سَلاماً 26

11766 @  The recompense of the Companions of the Right 56:27-40

56 51 D$a, ih, a yim$eôôqen, i illan d inekkaôen, 11767 56:27 The Companions of the Right

11768  وَأَصْحَابُ اليَمِينِ مَا أَصْحَابُ اليَمِينِ 27

56 52 a ppeççem, war ccekk, si ttejôa n Zaqqum. 11769 56:28 (will be) among thorn-less Lote trees.

11770  فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ 28

56 53 A ppacaôem segs ifwaden. 11771 56:29 Banana trees, piled

11772  وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ 29

56 54 Sinna, a ppernum tissit seg waman iô$an. 11773 56:30 and continuous shade,

11774  وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ 30

56 55 A ppetessem tissit ile$wman. 11775 56:31 and flowing water

11776  وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ 31

56 56 D wagi ar asen d irsen, ass uqeîîi. 11777 56:32 and an abundance of fruits,

11778  وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ 32

56 57 D Nekwni ikwen Ixelqen. Lemmer a ppamnem. 11779 56:33 unfailing and not forbidden.

11780  لاَ مَقْطُوعَةٍ وَلاَ مَمْنُوعَةٍ 33

56 58 Twalam l$ella id iteff$en segwen? 11781 56:34 And couches raised up.

11782  وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ 34

56 59 D kunwi ip ixelqen, ne$ d Nekwni ay d ixellaqen? 11783 56:35 Indeed We formed them (the houris and all believing women),

11784  إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً 35

56 60 Nseyya tameppant garawen. Ur a£ izeggwir yiwen 11785 56:36 and made them virgins,

11786  فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَاراً 36

56 61 iwakken a Nerr deg umkan nnwen wid i kwen icban; u kunwi, a kwen Nexleq d ayen ur tessinem. 11787 56:37 chaste, loving companions of the same age

11788  عُرُباً أَتْرَاباً 37

56 62 Ni$ tesnem axlaq amenzu, lemmer tesmektayem! 11789 56:38 for the Companions of the Right

11790  لأَصْحَابِ اليَمِينِ 38

56 63 Twalam ayen tkerrzem? 11791 56:39 a multitude of the ancients,

11792  ثُلَّةٌ مِّنَ الأَوَّلِينَ 39

56 64 D kunwi i t ikerzen, ne$ d Nekwni ay d imekrazen? 11793 56:40 and a multitude of the later people.

11794  وَثُلَّةٌ مِّنَ الآخِرِينَ 40

11795 @  The recompense of the Companions of the Left 56:41-56

56 65 Ma ihwa ya£, a t Nerr d uêvim, d$a a kwen tekkat lwehma: 11796 56:41 As for the Companions of the Left

11797  وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ 41

56 66 "Aql a$ nepwalas!

56|67|Sennig waya: aql a$ neppuêeôôem!" 11798 56:42 (they shall live) amid burning winds and boiling water,

11799  فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ 42

56 68 Twalam aman i teppessem? 11800 56:43 in the shadow of a smoking blaze,

11801  وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ 43

56 69 D kunwi iten id isse$layen seg usigna, ne$ d Nekwni? 11802 56:44 neither cool nor good.

11803  لاَ بَارِدٍ وَلاَ كَرِيمٍ 44

56 70 Ma ihwa ya£, a ten Nerr d imeô$anen. A lemmer tesnemmiren! 11804 56:45 Before they lived at ease,

11805  إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ 45

56 71 Twalam times i tesskarem s uêukku? 11806 56:46 and persisted in the great sin

11807  وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الحِنثِ العَظِيمِ 46

56 72 D kunwi i s d ixelqen ttjuô is, ne$ d Nekwni ay d Ixellaqen? 11808 56:47 and constantly said, 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we then be restored to life?

11809  وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 47

56 73 D Nekwni i p Irran d asmekti, u d lâafia i wid ineêwwaoen. 11810 56:48 What, and our fathers, the ancients?'

11811  أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ 48

56 74 Sbuccaâ, s ccekôan, isem n Mass ik, Ameqwôaêan! 11812 56:49 Say, 'Those of ancient times and those of later times

11813  قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ 49

56 75 Ih, gulle$ seg wanda llan itran! 11814 56:50 shall be gathered together to the appointed time on a known Day.'

11815  لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 50

56 76 U, tagi, lemmer a ppeéôem, ard tagallit tameqwôaêant! 11816 56:51 Then you went astray, you that belied,

11817  ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ المُكَذِّبُونَ 51

56 77 Ar neppa d Leqwôan ukyis, 11818 56:52 you shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum.

11819  لآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ 52

56 78 di Tezmamt iffren. 11820 56:53 You shall fill your bellies with it,

11821  فَمَالِئُونَ مِنْهَا البُطُونَ 53

56 79 Ur t pnalen, siwa wid zeddigen. 11822 56:54 and drink boiling water on top of that,

11823  فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الحَمِيمِ 54

56 80 D tarusi s$uô Mass imavalen. 11824 56:55 and you will drink as the lapping of thirsty camels.

11825  فَشَارِبُونَ شُرْبَ الهِيمِ 55

56 81 S usali agi, amendeô ma a ppiéidem? 11826 56:56 Such shall be your hospitality on the Day of Recompense.

11827  هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ 56

11828 @  A time for self examination and contemplation 56:57-96

56 82 S ôôeéq nnwen, kunwi tnekôem? 11829 56:57 We created you, why will you not believe!

11830  نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ 57

56 83 Mara d tawev s agerjum, 11831 56:58 Have you thought about what (sperm) you ejaculate?

11832  أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ 58

56 84 kunwi, imiren, teppaôoum, 11833 56:59 Did you create it, or are We the Creator?

11834  أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الخَالِقُونَ 59

56 85 Nekwni, sennig wen, i Neqôeb $uôes, maca, ur twalam ara. 11835 56:60 It was We who decreed death among you. We will not be surpassed

11836  نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ المَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 60

56 86 Xas ma ur tellim d wid ur nepwalas, 11837 56:61 that We will change you and cause you to grow again in a way you do not know.

11838  عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ 61

56 87 erret p id, ma tessawalem tidep! 11839 56:62 You have surely known of the first creation. Why then, will you not remember!

11840  وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذَكَّرُونَ 62

56 88 Ma illa seg iqôiben, 11841 56:63 Ponder upon the soil you till,

11842  أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ 63

56 89 ihi, abeêri, laâîeô, di leonan n ssuâada. 11843 56:64 is it you that sow it, or are We the Sower?

11844  أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ 64

56 90 Ma illa seg iyeffusen: 11845 56:65 If We will, We would make it broken stubble and you would remain wondering,

11846  لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 65

56 91 i keçç tifrat, seg iyeffusen! 11847 56:66 (Saying,) 'We are laden with debts!

11848  إِنَّا لَمُغْرَمُونَ 66

56 92 Ma illa seg inekkaôen innetlafen, 11849 56:67 Rather, we have been prevented!'

11850  بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 67

56 93 axxam is seg waman ippayzagen, 11851 56:68 Have you thought about the water you drink?

11852  أَفَرَأَيْتُمُ المَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ 68

56 94 ad iô$ deg ujajiê. 11853 56:69 Is it you that send it down from the clouds or We?

11854  أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ المُزْنِ أَمْ نَحْنُ المُنزِلُونَ 69

56 95 Ayagi, ih, d tidep itebbten. 11855 56:70 If We will, We would make it bitter, why then do you not give thanks?

11856  لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجاً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ 70

56 96 Sbuccaâ, s ccekôan, isem n Mass ik Ameqwôaêan! 11857 56:71 Have you thought about the fire you kindle?

11858  أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَتِي تُورُونَ 71

57 1 Sbuccuâen, s ccekôan Öebbi, ayen akw illan di tmurt akked igenwan. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 11859 56:72 Is it you that originated its tree, or are We the Originator?

11860  أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ المُنشِئُونَ 72

57 2 IneS tagelda n tmurt akked igenwan; Issidir, Ineqq; u Neppa Izmer i yal cci. 11861 56:73 We have made it a reminder, and a blessing to the traveler.

11862  نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِّلْمُقْوِينَ 73

57 3 D Neppa ay d amezwaru, ay d aneggaru; d ayen d ibanen akked wayen iffren. Neppa Iéôa yal cci. 11863 56:74 Then, exalt the Name of your Lord, the Great.

11864  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ العَظِيمِ 74

57 4 D Neppa i Ixelqen tamurt akked igenwan di sdis wussan. Sinna, Iâannec af usgeld. Iéôa i ikeççmen ar tmurt, akked wayen id iteff$en segs, ayen id ippadren seg igenni, akked wayen ippalin $uôes. Neppa yidwen, anda ma tellam. Öebbi Ipwali ayen txedmem. 11865 56:75 I swear by the fallings of the stars

11866  فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ 75

57 5 IneS tagelda n tmurt akked igenwan. Ar Öebbi ara u$alen lumuô. 11867 56:76 and that is a mighty oath, if you but knew

11868  وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 76

57 6 Issekcam iv deg wass, Issekcam ass deg yiv. Iéôa ayen illan deg idmaren. 11869 56:77 it is indeed a Glorious Koran,

11870  إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ 77

57 7 Amnet s Öebbi akked Umazan iS! Efket seg wayen i$ef i kwen Irra, degs, d igensas. Wid iumnen segwen, iseddqen, d ameqwôan warraz nnsen. 11871 56:78 in a Book protected (from tampering)

11872  فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ 78

57 8 Acu ikwen iu$en, ur tuminem ara s Öebbi? Amazan ipnabi kwen a ppamnem s Mass nnwen. Ni$ $uôes nnesba nnwen, ma tellam d lmumnin. 11873 56:79 which none shall touch except the purified;

11874  لاَ يَمَسُّهُ إِلاَّ المُطَهَّرُونَ 79

57 9 D Neppa id Issadren i umdan iS, issekniyen iberrzen, iwakken a kwen Issuffe$ si tillas ar tafat. Ih, Öebbi, fellawen, d Umâin Ipêunun. 11875 56:80 a sending down from the Lord of all the Worlds.

11876  تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ العَالَمِينَ 80

57 10 Acu ikwen iu$en, ur tepseddiqem deg ubrid n Öebbi? N Öebbi lweôt n tmurt akked igenwan. Ur taâdilem ara: wid iseddqen uqbel l$elb, u nnu$en, widak, ad aâlayen, nezzeh, sennig wid iseddqen sin $er da, u nnu$en. Iwaââed asen akw Öebbi ûûam. Öebbi Iéôa ayen txedmem. 11877 56:81 What, do you hold this discourse in disdain,

11878  أَفَبِهَذَا الحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 81

57 11 Win iôevlen i Öebbi aôeîîal umâin, ad as d Irr s lufa, u ines warraz ukyis. 11879 56:82 do you make it your provision to belie it?

11880  وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 82

57 12 Asmi ara twaliv lmumnin, argaz tameîîut, teddun tafat nnsen zdat sen, u yeffus nnsen: "a lxiô nnwen, assa, di leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen a pwekkôem! D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan". 11881 56:83 Why, then, when the soul leaps up to the throat of the dying

11882  فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الحُلْقُومَ 83

57 13 Ass ideg ixabiten, argaz tameîîut, ad inin i wid iumnen: "arout a$, a neddem si tafat nnwen"! A d inin: "u$alet ar deffir, a d tqelbem tafat"! Ad yili garasen lêiv, s tebburt. Zdaxel d aêunu, beôôa, zdat es: aâaqeb. 11883 56:84 and you are watching at that time

11884  وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ 84

57 14 Ad sen d siwlen: "day ur nella ara yidwen"? Ad inin: "ih! Maca, thewwlem iman nnwen, tekkukram, tcukkem, $elvent kwen lemcihwat, armi d iusa lameô n Öebbi. I$elv ikwen af Öebbi, u$ellav". 11885 56:85 We are nearer to him than you, but you do not see

11886  وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لاَّ تُبْصِرُونَ 85

57 15 Assa, ur ipwaîîaf feddu segwen, ne$ seg wid ijehlen. Axxam nnwen d times; d neppat ay d bab nnwen. A tu$alin tucmip! 11887 56:86 why then, if you are not revived,

11888  فَلَوْلاَ إِنكُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 86

57 16 Âani maççi d lawan, i wid iumnen, ad rgagin wulawen nnsen ar usmekti n Öebbi, akked wayen id Issers n tidep? Ur ppilin am wid iwumi teppunefk Tezmamt, zik, u tvul fellasen lmudda. D$a qquôen wulawen nnsen; aîas degsen d iballa$en. 11889 56:87 do you not restore his soul, if you are truthful?

11890  تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 87

57 17 Ecfut ar Öebbi Issidir tamurt, deffir tmeppant is. Ni$ Nbeggen awen d issekniyen, amendeô ma a pfehmem? 11891 56:88 If he is among the near

11892  فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ المُقَرَّبِينَ 88

57 18 Ih, wid akked tid ipseddiqen, iôeîlen i Öebbi aôeîîal umâin, ad asen d Irr s lufa, u nnsen arraz ukyis. 11893 56:89 there shall be calmness and ease, a Garden of Delight.

11894  فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ 89

57 19 Wid iumnen s Öebbi akked imazanen iS, d nitni ay d iêeqqiyen, u d inagan ar Mass nnsen. Ad awin arraz nnsen akked tafat nnsen. Wid ijehlen u skaddben issekniyen nne£, widak d at ujajiê. 11895 56:90 If he is a Companion of the Right

11896  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ اليَمِينِ 90

57 20 Cfut ar tameddurt n ddunit d urar kan, d zzhu, d acebbeê, d zzux garawen, asuget n wayla akked derya. Am umedya ugeffur. Im$an is âaoben ijehliyen; sinna, ad isliwen, a ten twaliv ppiwôi$en; d$a ad êevmen. Di laxeôt, aâaqeb uqsiê akked ssmaê s$uô Öebbi, akked llza. Tameddurt n ddunit d zzehwa kan ip$uôôun. 11897 56:91 (he will be greeted with), 'Peace be upon you, Companion of the Right!'

11898  فَسَلامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ اليَمِينِ 91

57 21 £iwlet ar ssmaê n Mass nnwen, akked Loennet iwesâan am tmurt akked igenni, teppuhegga d i wid iumnen s Öebbi akked imazanen iS. D wagi ay d lfevl n Öebbi. Ippak it i win i S ihwan. Öebbi d Bab n lfevl ameqwôaêan. 11899 56:92 But, if he is of those who belied, and went astray,

11900  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ المُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ 92

57 22 Ur d tveôôu twa$it di tmurt, ne$ deg iman nnwen, siwa ma tura di Tezmamt, uqbel a p id Nawi. Ayagi, s tidep, d ayen isehlen i Öebbi. 11901 56:93 there shall be a hospitality of boiling water,

11902  فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ 93

57 23 Iwakken ur kwen ip$av wayen tzeglem, ur kwen issefôaê wayen i wen Ifka. Öebbi ur Iêemmel ara yal amzuxi, imnefxi, 11903 56:94 and a roasting in Hell.

11904  وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ 94

57 24 wid ipcuêêun, iêeppmen ccêa af medden. Win i iwexxôen…ihi, Öebbi d Asâay, d Amaâzuz. 11905 56:95 Indeed, this is the certain truth.

11906  إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ اليَقِينِ 95

57 25 Nuzen ed imazanen nne£, s ubeggen. Nessader ed yidsen Tazmamt akked lmizan, iwakken ad ddun imdanen s lêeqq. Nessader ed uzzal, degs vveôô uqsiê, akked uba$uô i medden, iwakken ad Iéeô Öebbi anwa ara ifken afus i Neppa akked imazanen iS, di tbavnit. Ih, Öebbi d Uohid, d Uzmir. 11907 56:96 So exalt the Name of your Lord, the Great.

11908  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ العَظِيمِ 96

11909 @ AL HADIID 57 The Iron - Al-Hadeed

11910 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11911  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11912 @ Allah, the Creator is exalted in the heavens and earth 57:1-5

57 26 Ni$ Nuzen ed Nuê akked Ibôahim. Nerra, si tarwa nnsen, Lambiyya, Tira. Degsen llan wid ipwanhan; aîas segsen d iballa$en. 11913 57:1 All that is in the heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise.

11914  سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 1

57 27 Sinna, Nessevfeô ed, deffir sen, imazanen nne$. Nessevfeô ed Âisa, mmi s n Meryem, Nefka yas Linoil. Nessekcem deg ulawen n wid iddan yides leênana akked tiéeî. Taxelwit, ur p Nuri fellasen; snulfan p id i llza n Öebbi. Ur qumen ara yis, akken iwata. Nefka arraz nnsen i wid iumnen segsen. Aîas, segsen, d iballa$en. 11915 57:2 To Him belongs the Kingdom in the heavens and earth. It is He who revives and causes to die, and He has power over all things.

11916  لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 2

57 28 A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi. Amnet s Umazan iS. Ad awen Ifk sin imuren seg uêunu S, ad awen Irr tafat a ppeddum yis, ad awen Isemmeê. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 11917 57:3 He is the First and the Last, the Clear and the Hidden. He has knowledge of all things.

11918  هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 3

57 29 Akken ad éôen At Tezmamt, ar ur zmiren acemma di lfevl n Öebbi. Ih, lfevl deg ufus n Öebbi; Ippak it i win i S ihwan. Öebbi d Bab n lfevl ameqwôaêan. 11919 57:4 He created the heavens and the earth in six days, and willed to the Throne. He knows what penetrates the earth and all that emerges from it; all that descends from heaven and all that ascends to it. He is with you wherever you are. Allah sees the things you do.

11920  هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى العَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 4

58 1 Ni$ Isla Öebbi i wawal n tin i k d ihedôen $ef urgaz is. Tepcetkay i Öebbi. Öebbi Isla i umeslay nnwen. Öebbi, s tidep, Isell, Iéeô. 11921 57:5 To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. To Him all matters shall return.

11922  لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ 5

11923 @  Allah has knowledge of all things including your thoughts 57:6

58 2 Wid ipmettilen tilawin nnsen ar izugar n tyimmatin nnsen, ur llint d tiyimmatin nnsen - imi tiyimmatin d tid, kan, i ten id iurwen -, ihi, ar d nnan yir awal, akked tikerkas. Ih, Öebbi ard Win Ipsemmiêen, Ipqilin. 11924 57:6 He causes the night to enter into the day and the day to enter into the night. He has knowledge of the thoughts of the innermost of the chests.

11925  يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 6

11926 @  Allah invites you to Islam and tells you that it is He who sent down the Koran 57:7-9

58 3 Wid imetlen, akka, tilawin nnsen, sinna, wexxôen i wayen d nnan, ad brun i wakli, uqbel a tent nnalen. D ayen u$uô i kwen nuban. Öebbi Iéôa ayen txedmem. 11927 57:7 Believe in Allah and His Messenger and spend (in charity) of that which He has made you successors. Whosoever of you believes and spends shall have a mighty wage.

11928  آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ 7

58 4 Win ur newâa ara, ilaq ad iuéum sin wagguren, wa deffir wa, uqbel a p innal. Win, da$en, ur nezmir ara, ad icceçç sdiset igellilen. Akka, iwakken a ppamnem s Öebbi akked Umazan iS. D tigi ay d tilisa n Öebbi. I ijehliyen aâaqeb aqeôêan. 11929 57:8 Why is it that you do not believe in Allah, when the Messenger calls on you to believe in your Lord, and He has made a covenant with you if you are believers?

11930  وَمَا لَكُمْ لاَ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ 8

58 5 Ih, wid ipqamaôen Öebbi akked Umazan iS, ad nneqlaben, akken nneqlaben wid i ten id izwaren. Ni$ Nessers ed issekniyen iberrzen. I ijehliyen, aâaqeb isdullun. 11931 57:9 It is He who sends down clear verses to His worshiper, so that He brings you out of the darkness into the light. Indeed, Allah is the Gentle, the Most Merciful to you.

11932  هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ 9

11933 @  Your wealth belongs to Allah, and you are its trustee 57:10-11

58 6 Ass ideg ara ten id Issker Öebbi, meôôa, ad asen Issken ayen xedmen. Öebbi Iêesb iten, nitni ppun ten. Öebbi d Anagi n yal cci. 11934 57:10 And why is it that you do not spend in the Way of Allah, when the inheritance of the heavens and earth belong to Allah alone? Those who spent before the victory and took part in the fighting are mightier in rank and are not equal to those who spent and fought thereafter. Yet, Allah has promised each a fine reward, and Allah is Aware of what you do.

11935  وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الفَتْحِ وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 10

58 7 Day ur twalav ara ar Öebbi Iéôa i illan di tmurt, i illan deg igenwan? Ur ippili wawal ger krav, mebla ma Illa, Neppa, d wis kué; ne$ ger smus, u Neppa, d wis sdis. Ama seddaw, ne$ sennig waya, ad Yili yidsen, anda ma llan. D$a, ad asen Imel acu xedmen, ass n tnekra. Ih, Öebbi Iéôa yal cci. 11936 57:11 Who will lend a generous loan to Allah? He will multiply it for him and he shall receive a generous wage.

11937  مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ 11

11938 @  The price that is paid for being tempted by the delusion of satan 57:12-15

58 8 Ur twalav ara wid i$ef tepwagdel temlilit i umeslay, sinna, u$alen ar wayen i sen ipwagedlen? Ppemlilin i ubekkav, i wanfal, i âaûûu i Umazan. Ma usan k id, ad sellmen fellak s wayen ur d Ipsellim fellak Öebbi. Qqaôen deg ulawen nnsen: "awi d kan ur a$ Ipâuqub ara Öebbi $ef wayen neqqaô"! Loahennama beôka ten. Ad ô$en degs. A tu$alin icemten! 11939 57:12 The Day (will surely come) when you shall see believing men and women with their light running before them on their right hands, (it will be said to them),'Glad tidings for you this Day. You shall live for ever in Gardens underneath which rivers flow!' That is indeed the mighty triumph.

11940  يَوْمَ تَرَى المُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ اليَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ 12

58 9 A wid iumnen! Ma temlalem i wawal, ur ppemlilit ara i ubekkav, i wanfal, i âaûûu i Umazan. Ppemlilit i tezdeg akked uêezzeb. Ëezzbet i Öebbi u$uô ara tepwafesrem. 11941 57:13 On that Day the hypocrites, both men and women, will say to the believers, 'Wait for us so that we can take from your light.' But they will be answered, 'Go back and seek a light!' And a wall with a door shall be between them. Inside it there is mercy, and outside will be the punishment.

11942  يَوْمَ يَقُولُ المُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُوراً فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ العَذَابُ 13

58 10 Timlilit i wawal si Cciîan kan, iwakken ad $weblen wid iumnen. Acemma ur ten iîîuôôu, siwa ma Irad Öebbi. £ef Öebbi ara ppeklen lmumnin. 11943 57:14 They will call out to them, saying, 'Were we not with you?' 'Yes,' they will reply, 'but you tempted yourselves, you waited (for problems to befall the believers), and you doubted, and were deluded by your own fancies until the Command of Allah came, and the deluder (satan) deluded you concerning Allah.

11944  يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ قَالُوا بَلَى وَلَكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الأَمَانِيُّ حَتَّى جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الغَرُورُ 14

58 11 A wid iumnen! Ma nnan awen: "get amkan" di temliliyin, get amkan! Öebbi ad awen Ig amkan. Ma nnan awen: "ooet amkan", ooet amkan! Ad Issali Öebbi tidekkaôin, wid iumnen segwen, akked wid iwumi teppunefk tmusni. Öebbi Iéôa ayen txedmem. 11945 57:15 Today no ransom shall be accepted from you or from the unbelievers. Your shelter is the Fire, that is your sponsor, the worst arrival!'

11946  فَالْيَوْمَ لاَ يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلاَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلاكُمْ وَبِئْسَ المَصِيرُ 15

11947 @  Be humble in your remembrance of Allah 57:16-17

58 12 A wid iumnen! Ma temlalem i wawal akked Umazan, seddqet uqbel timlilit. Akka i wen ilha, i wen iûfa. Ma ur tewâam ara, ihi, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 11948 57:16 Is it not time that the hearts of the believers be humbled to the Remembrance of Allah and the truth which He has sent down? They should not be like those who were given the Book before this, whose time became very long so that their hearts became hardened. Many of them were impious.

11949  أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الحَقِّ وَلاَ يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ 16

58 13 Tekukram a pseddqem uqbel timlilit nnwen? Ma ur tseddqem ara, u Issuref awen Öebbi, ééallet, zekkit, a$et awal i Öebbi akked Umazan iS. Öebbi Iéôa ayen txedmem. 11950 57:17 Know that Allah revives the earth after it was dead. We have made plain to you the signs in order that you understand.

11951  اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 17

11952 @  Allah promises those who give in charity will be repaid many times over 57:18

58 14 Day ur twalav ara wid idduklen akked ugdud i$ef Izzaâf Öebbi? Ur llin segwen ne$ segsen. Pgalan s tkerkas, u nitni éôan. 11953 57:18 Indeed, those who give in charity, be they men or women, and those who lend a good loan to Allah, shall be repaid in multiples. They shall receive a generous wage.

11954  إِنَّ المُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ 18

11955 @  The reward of Allah 57:19

58 15 Ihegga yasen d Öebbi aâaqeb uqsiê. Ih, ar dir it wayen xeddmen! 11956 57:19 Those who believe in Allah and His Messengers are the sincere and the martyrs before their Lord, they shall have their reward and their light. But those that disbelieve and belied Our verses are the inhabitants of Gehenna (Hell).

11957  وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَحِيمِ 19

11958 @  The value of this life and the Everlasting life 57:20-21

58 16 £ilen tagallit nnsen d ssôan. Swexxiôen seg ubrid n Öebbi. Fellasen aâaqeb isdullun. 11959 57:20 Know that the life of this world is but play and an amusement, and adornment, and a cause for boasting among you, a rivalry for greater riches and children. It is like rain whose vegetation pleases the unbelievers, but then it withers and turns yellow, becoming broken stubble. In the Everlasting Life is a terrible punishment, forgiveness, and great pleasure from Allah. The life of this world is nothing except the joy of delusion.

11960  اعْلَمُوا أَنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَراًّ ثُمَّ يَكُونُ حُطَاماً وَفِي الآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الغُرُورِ 20

58 17 Ur sen d ippawi acemma wayla nnsen, ne$ dderya nnsen, mgal Öebbi, d awez$i. Widak d at tmes. Degs, nitni, ad wekkôen. 11961 57:21 Therefore, race for forgiveness from your Lord, and for a Garden as wide as heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His Messengers. Such is the Favor of Allah; He gives it to whom He will. Allah is the Owner of great favor.

11962  سَابِقُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ 21

11963 @  Allah does not love those who are proud, boastful, mean or those who turn away 57:22-24

58 18 Ass ideg ara ten id Issker Öebbi, meôôa, ad aS gallen akken i wen pgallan. Ad $ilen ar ad yili wacu ideg ara îîfen. Aâni maççi, war ccekk, nitni d ikeddaben? 11964 57:22 No affliction can befall either the earth, or yourself, except that it is (written) in a Book before We created it. That is easy for Allah;

11965  مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي أَنفُسِكُمْ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ 22

58 19 Imelk iten Cciîan armi ppun asmekti n Öebbi. Widak d akabar n Cciîan. Ni$ akabar n Cciîan d imexsuôen. 11966 57:23 so that you will not be saddened for whatever does not come to you, nor be overjoyed in what has come to you. Allah does not love those who are proud and boastful

11967  لِكَيْلا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ 23

58 20 Ih, wid ipqamaôen Öebbi akked Umazan iS, widak, ad ndellen sennig wiyav. 11968 57:24 nor those who are mean, and encourage others to be mean. And he that turns away, (know) that Allah is Rich and Praised.

11969  الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ 24

11970 @  The Messengers of Allah were sent with proofs, Holy Books, and jurisprudence 57:25

58 21 Iura Öebbi: war ccekk, d Nek akked imazanen iW, ara irebêen. Öebbi, s tidep, d Uohid, d Uzmir. 11971 57:25 We have sent Our Messengers with proofs, and sent them with the Book and the Scales, so that people might establish the Scale (of justice). We have sent down iron in which there is great might and diverse benefit for people, so that Allah knows those who help Him and His Messengers in the Unseen. Indeed, Allah is the Strong, the Almighty.

11972  لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا الحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ 25

11973 @  The nations of Noah and Abraham 57:26

58 22 Ur teppafev ara agdud iumnen s Öebbi akked wass aneggaru, ad iddukwel akked wid ipqamaôen Öebbi akked Umazan iS. Xas ma llan d ibabaten nnsen, ne$ d arraw nnsen, d atmaten nnsen, d alag nnsen. Widak, Iura yasen liman deg ulawen nnsen, Iul iten s ôôuê s$uôeS. A ten Issekcem di leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen. Öuvan Öebbi, Iôuva ten. Widak d akabar n Öebbi. Day akabar n Öebbi maççi d win ara irebêen? 11974 57:26 We sent forth Noah and Abraham, and appointed the Prophethood and the Book to be given to their descendants. Some were guided, but many were impious.

11975  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ 26

11976 @  Allah gave Jesus a Gospel, where is it now? It was never included in the New Testament of the Bible. 57:27

59 1 Sbuccuâen Öebbi kra illan deg igenwan, akked kra illan di tmurt. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 11977 57:27 Following them We sent Our (other) Messengers, and We sent following in their footsteps, (Prophet) Jesus, the son of Mary and gave him the Gospel, and put tenderness and mercy in the hearts of his followers. As for monasticism, they invented it thereby seeking the pleasure of Allah. We did not write it for them, and they did not observe it as it should be observed. We gave to those of them who believed their wage, but many of them are impious.

11978  ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلاَّ ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ 27

11979 @  The mercy of Allah 57:28-29

59 2 D Neppa i Issuff$en seg ixxamen nnsen wid ijehlen seg At Tezmamt, i ujemmal amezwaru. Ur tuminem ara ad ff$en. £ilen leswaô nnsen a ten sellken si Öebbi. Ikka yasen d Öebbi seg wanda ur bnin. Issekcem tugdi deg ulawen nnsen. Hudden ixxamen nnsen, s ifassen nnsen, akked ifassen n lmumnin. Meyyzet a wid ipwalin! 11980 57:28 Believers, fear Allah and believe in His Messenger (Prophet Muhammad), He will give you a double portion of His Mercy and He will make for you a light in which to walk, and forgive you; Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

11981  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 28

59 3 Lemmer ur asen Iura ara Öebbi neffu, yili Iqeîîa ten di ddunit, u, di laxeôt, fellasen aâaqeb n tmes. 11982 57:29 So that the People of the Book may know that they have no power over any of the favors of Allah; that the favors are in the Hand of Allah; He gives it to whom He will. The Favor of Allah is the Great.

11983  لِئَلاَّ يَعْلَمَ أَهْلُ الكِتَابِ أَلاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَأَنَّ الفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ 29

11984 @ AL MUJAADALAH 58 The Reasoning - Al-Mujadalah

11985 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

11986  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

11987 @ The dignity and honor of women 58:1-4

59 4 Ayagi, acku numren Öebbi akked Umazan iS. Win inumren Öebbi, ihi, Öebbi, Iwâaô i uqeîîi. 11988 58:1 Allah has heard the words of her that reasons with you (Prophet Muhammad) concerning her husband and made her complaint to Allah. Allah has heard both of you discussing with one another. Indeed, Allah is the Hearer, the Seer.

11989  قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ 1

59 5 Ayen tgezmem n tezdayin akked wayen teooam beddent af iéuôan nnsent, s wannuf n Öebbi, iwakken a d Isdull iballa$en. 11990 58:2 Those of you who say to their wives, 'Be as my mother's back, ' indeed, they are not their mothers. Their mothers are only those who gave birth to them. Indeed they speak dishonorably and falsely. But Allah is the Pardoning, the Forgiving.

11991  الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلاَّ اللاَّئِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَراً مِّنَ القَوْلِ وَزُوراً وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ 2

59 6 Ayen i s Ifka Öebbi, s$uôsen, i Umazan iS, ur tebgisem fellas s ioedâen akked lemrakeb. Maca, Öebbi Ippak adabu i Umazan iS, $ef wid i S ihwan. Öebbi Izmer i yal cci. 11992 58:3 Those who say to their wives, 'Be as my mother's back, ' then retract their words thereafter shall set a person free before they touch each other again. By that you are admonished. Allah is Aware of all that you do.

11993  وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 3

59 7 Ayen Ifka Öebbi i Umazan iS, s$uô at tuddar, n Öebbi akked Umazan iS, llezm is, igujilen, ime$ban, akked win d ibbwi ubrid. Iwakken ur ippu$al ara ger ifassen imeôkantiyen nnwen. Ayen i wen ifka Umazan, ddmet ep. Ayen i wen ikkes, kkset ep. Ëezzbet i Öebbi. Ih, Öebbi, Iwâaô i uqeîîi. 11994 58:4 He who is unable shall fast for two successive months before they touch one another. If he is unable to do this, let him feed sixty needy people that, so that you believe in Allah and His Messenger. Such are the bounds of Allah. There is a painful punishment awaiting the unbelievers.

11995  فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِيناً ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ 4

11996 @  The opponents of Allah and His Messenger 58:5-8

59 8 I igellilen iminigen, id ssuff$en seg ixxamen nnsen akked seg wayla nnsen, ssaramen lfevl n Öebbi akked llza, fkan afus i Öebbi akked Umazan iS, d widak ay d imawlan n tidep. 11997 58:5 Those who oppose Allah and His Messenger shall be frustrated just as those before them were frustrated. We have sent down proofs and clear verses, and for the unbelievers, there is a humiliating punishment.

11998  إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ 5

59 9 Wid ized$en ixxamen, iumnen uqbel nnsen, êemmlen wid id iunagen $uôsen. Ur néifen idmaren nnsen af wayen i sen ippunefken, smenyafen ten i iman nnsen, xas ma gwran d xuûûen. Wid irran akin ccêa af yiman nnsen, widak d imerbaê. 11999 58:6 On the Day when Allah will resurrect them up all together He will inform them of what they did. Allah has taken count of it, although they have forgotten. Allah is Witness to all things.

12000  يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 6

59 10 Wid id iusan deffir sen, qqaôen: "a Mass nne$! Semmeê a$, akked wamaten nne$, i $ d izwaren ar liman. Ur Ppara deg ulawen nne$, a$ullu n wid iumnen. A Mass nne$! Keçç, s tidep, d Umâin Ipêunun". 12001 58:7 Have you not seen that Allah knows that which is in the heavens and the earth? There is no secret talk between three but He is the fourth of them; nor between five but He is the sixth of them; nor between fewer or more but He is with them wherever they are. Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of what they have done. Surely, Allah has knowledge of all things.

12002  أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلاثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ وَلاَ خَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سَادِسُهُمْ وَلاَ أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلاَ أَكْثَرَ إِلاَّ هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ القِيَامَةِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 7

59 11 Ur twalav ara ixabiten, la qqaôen i watmaten nnsen ijehlen, seg wAt Tezmamt: "ma ssuff$en kwen, ard a neffe$ yidwen, ur nessemêas i yiwen, d awez$i, mgal nnwen. Ma nnu$en kwen, ar ad awen nefk afus". Ad Icehhed Öebbi, ar nitni d ikeddaben. 12003 58:8 Have you not seen those who were forbidden to talk in secrecy together? They return to that which they are forbidden and talk secretly together in sin and hatred, and in disobedience to the Messenger. Then, when they come to you they greet you with greetings with which Allah does not greet you, and they say within themselves, 'Why does Allah not punish us for what we say?' Gehenna (Hell) suffices them, they shall be roasted, an evil arrival!

12004  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَةِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ المَصِيرُ 8

12005 @  Secret, malicious talk is from satan 58:9-10

59 12 Ma ssuff$en ten, ur teff$en yidsen. Ma nnu$en ten, ur asen ppaken afus. Ma âawnen ten, ad rewlen; ihi, ur ppâawanen! 12006 58:9 Believers, when you talk in secret do not talk together in sin and hatred, and disobedience towards the Messenger, but talk of piety and caution. Fear Allah before whom you shall be gathered.

12007  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلاَ تَتَنَاجَوْا بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَةِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 9

59 13 D kunwi, sennig Öebbi, ay ugaden idmaren nnsen, ayagi, acku nitni d agdud ur nefhim. 12008 58:10 Talking together maliciously in secret is from satan, so that believers should sorrow, yet he cannot harm them at all, except by the permission of Allah. In Allah let the believers put their trust.

12009  إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهُمْ شَيْئاً إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ 10

12010 @  Be thoughtful and giving 58:11-13

59 14 Ur kwen pna$en, ddukwlen, siwa ma di temdinin ippwaéeôben, ne$ deffir leswaô. Lbe$wv garasen qesseê. A pxilev dduklen, wanag rwin wulawen nnsen. Ayagi, acku nitni d agdud ur nepxemmim. 12011 58:11 Believers, make room in your sitting places when it is asked of you, and Allah will make room for you. When you are asked to move, so move, and Allah will raise up in ranks those who believed among you and those who have been given knowledge. Allah is Aware of what you do.

12012  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي المَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 11

59 15 Cban wid i ten id izwaren s cwiî kan, jeôôben lwexda igiten nnsen, fellasen aâaqeb aqeôêan. 12013 58:12 Believers, when you consult with the Messenger, present before your consultation a freewill offering. That is best and purest for you. But if you lack the means, Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

12014  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 12

59 16 Cban Cciîan, mi s inna i umdan: "ejhel"! Mi ijhel, inna: "nek mgirrde$ k, nek ugade$ Öebbi, Mass imavalen"! 12015 58:13 Are you afraid to offer a freewill offering before your consultation? But if you do not, Allah will turn to you again, then establish the prayer and pay the obligatory charity, and be obedient to Allah and His Messenger. Allah is Aware of what you do.

12016  أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 13

12017 @  Those who have incurred the Wrath of Allah 58:14-21

59 17 D times, ih, ara yilin d taggara nnsen, ad wekkôen dinna. Ayagi d arraz imednas. 12018 58:14 Do you see those who have been guided by a nation that incurred the Wrath of Allah? They belong neither to you, nor to them, and knowingly they swear to lies.

12019  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلاَ مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 14

59 18 A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi. Yal yiwen iwata ad iwali acu ihegga i uzekka. Ëezzbet i Öebbi. Ih, Öebbi Ippuxebbeô $ef wayen txeddmem. 12020 58:15 Allah has prepared for them a grievous punishment. Evil indeed is that which they have done.

12021  أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَاباً شَدِيداً إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 15

59 19 Ur ppilit am wid ippun Öebbi. Irra ten, ppun iman nnsen. Widak d iballa$en. 12022 58:16 They have taken their oaths as a disguise and bar from the Way of Allah, so a humiliating punishment awaits them.

12023  اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ 16

59 20 Ur aâdilen ara at tmes akked at Loennet. At Loennet d imerbaê. 12024 58:17 Neither their wealth nor their children shall help them a thing against Allah. They are the inhabitants of the Fire, and there they shall live forever.

12025  لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئاً أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 17

59 21 Lemmer id Nessader Leqwôan agi af udrar, a t twaliv iunez, ifelleq, si tugdi n Öebbi. D wigi ay d imedyaten id Neppawi i medden, amar ad meyyzen. 12026 58:18 On the Day when Allah shall raise them all up, they will swear to Him as they now swear to you thinking that they are upon something. Indeed, they are the liars!

12027  يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعاً فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلاَ إِنَّهُمْ هُمُ الكَاذِبُونَ 18

59 22 Neppa d Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa, Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. Neppa, d Aênin Ipêunun. 12028 58:19 satan has mastered them and caused them to forget the Remembrance of Allah. Those are satan's party; and satan's party shall assuredly be the losers.

12029  اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلاَ إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الخَاسِرُونَ 19

59 23 D Neppa, ur illi ôebbi siwa Neppa, ay d Agellid, d Ssid, d Tifrat, d Bab n liman, d Aâssas, d Uzmir, d Ajebbaô, d Ameqwôaêan. Gedha s Öebbi, mgal wayen pcaraken! 12030 58:20 Those who oppose Allah and His Messenger shall be among the humiliated.

12031  إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ 20

59 24 Neppa d Öebbi, d Axellaq, d Bab usisi, d Amessal. I Neppa ismawen imxulaf mavi. Sbuccuâen T akw kra illan di tmurt akked igenwan. Neppa, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 12032 58:21 Allah has written, 'I will surely be the Victor, I and My Messengers.' Surely, Allah is the Strong, the Almighty.

12033  كَتَبَ اللَّهُ لأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ 21

12034 @  Do not love those who oppose Allah and His Messenger 58:22

60 1 A wid iumnen! Ur ddukulet d icenga W akked icenga nnwen. Teram ten d iêbiben, u nitni nekôen ayen id iusan, $uôwen, n tidep. Èèéaân Amazan, ééaân kwen, imi tumnem s Öebbi, Mass nnwen. Ma teff$em a ppenna$em deg ubrid iW, u tepnadim ôôva W, day a ten terrem, s tuffra, d iêbiben? Nek, Ife$ akw akken èôi$, ayen teffrem akked wayen tennam. Win, segwen, ixedmen akka, innetlaf seg ubrid umâin. 12035 58:22 You shall find no nation believing in Allah and the Last Day loving anyone who opposes Allah and His Messenger, even though they be their fathers, their sons, their brothers, or their tribe. Those, He has written upon their hearts faith and strengthened them with a spirit from Him. He will admit them to the Gardens underneath which rivers flow, where they shall live for ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. They are the Party of Allah; and the Party of Allah are the winners.

12036  لاَ تَجِدُ قَوْماً يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلاَ إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ المُفْلِحُونَ 22

12037 @ AL HASHR 59 The Gathering - Al-Hashr

12038 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12039  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12040 @ What may seem impossible is not impossible to Allah 59:1

60 2 Ma $elben kwen, ad u$alen d icenga nnwen, a kwen merten s ifassen nnsen akked yilsawen nnsen, ad ssirmen a pjehlem. 12041 59:1 All that is in heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise.

12042  سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 1

12043 @  The breaking of the treaty. 59:2-8

60 3 Ass n tnekra, ur kwen infaâ walag, ne$ tarwa nnwen, d awez$i. Ad Ifrez garawen. Öebbi Ipwali igiten nnwen. 12044 59:2 It was He who expelled the unbelievers among the People of the Book from their homes into the first exile. You did not think that they would go out, and they thought their fortresses would protect them from Allah. But Allah came upon them from where they did not expect, casting terror into their hearts that their homes were destroyed by their own hands as well as by the hands of the believers. Therefore, take heed you that have eyes.

12045  هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لأَوَّلِ الحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي المُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُوْلِي الأَبْصَارِ 2

60 4 Ni$ illa i kunwi umedya ucbiê di Ibôahim akked wid illan yides, mi nnan i ugdud nnsen: "nemgirred ikwen, kunwi akked wayen teppanzem, war Öebbi. Nenkeô ikwen. Taâdawt akked dd$el, ersen d garane$, i lebda, alamma tumnem s Öebbi Yiwen". Kkes ed awalen i inna Ibôahim, i baba s: "ad velbe$ a ppeppusemmêev, xas ur iyi Ikellef Öebbi, fellak, s wacemma". A Mass nne$! Ppkal nne$ fellaK; nutub iK; $uôeK tu$alin. 12046 59:3 Had it been that Allah had not decreed that they should be dispersed, He would have surely punished them in this world. And in the Everlasting Life the punishment of the Fire awaits them,

12047  وَلَوْلا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الجَلاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ 3

60 5 A Mass nne$ ur a$ Ppara d ahewwel i wid ijehlen. A Mass nne$! Semmeê a$. Ih, Keçç d Uzmir, d Bab n ûûwab. 12048 59:4 because they broke their promise with Allah and His Messenger; and whosoever breaks their promise with Allah, Allah is Stern in retribution.

12049  ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ 4

60 6 Ni$, i kunwi, amedya nnsen ucbiê, i wid iggunin Öebbi akked wass aneggaru. Ma d win iwexxôen, ihi, Öebbi d Asâay, d Amaâzuz! 12050 59:5 Whatever palm-tree you cut down or left standing upon its roots, it is by the permission of Allah, so that He might humiliate the impious.

12051  مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الفَاسِقِينَ 5

60 7 Ahat Öebbi ad Irr tadukli garawen akked wid, segsen, i illan d icenga nnwen. Öebbi d Uzmir, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 12052 59:6 And whatever spoils of war Allah has given to His Messenger from them, you hastened on neither horse nor camel against them, but Allah gives His Messengers authority over whom He will. Allah is Powerful over all things.

12053  وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 6

60 8 Ur awen Ikkis ara Öebbi, a pmaânem u tweznem, ar wid ur kwen nepna$ di ddin, ur kwen nessuffu$ seg ixxamen nnwen. Öebbi, s tidep, Iêemmel wid iweznen. 12054 59:7 The spoils of war taken from the villagers and given by Allah to His Messenger belong to Allah, His Messenger and the near kinsmen, the orphans, the needy and the destitute traveler, so that it is not something taken in turns by the rich among you. Whatever the Messenger gives you, accept it; and whatever he forbids you, abstain. And fear Allah; surely, Allah is Stern in retribution.

12055  مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ القُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي القُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لاَ يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ 7

60 9 I awen Ikkes Öebbi, d tadukli akked wid i kwen ipna$en di ddin, i kwen issuff$en seg ixxamen nnwen, ppaken afus mara kwen ssuff$en. Wid iddan yidsen, widak d imednas. 12056 59:8 (A share of the spoils shall also be given) to the poor emigrants who were expelled from their homes and their possessions, who seek the Favor and Pleasure of Allah, and help Allah and His Messenger. These are they that are truthful.

12057  لِلْفُقَرَاءِ المُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ 8

12058 @  Loving your brother and sister in Islam for the Sake of Allah 59:9-10

60 10 A wid iumnen! Ma usant ed $uôwen tid iumnen, iunagen, jeôôbet pent. Öebbi Iéôa sennig akw liman nnsent. Ma tufam tent d tid iumnen, ur tent pparat ara i ijehliyen. Ur asen êellent, ur asent êellen. Efket asen ayen ûûeôfen. Ulac u$ilif ma tu$em tent, ma tefkam asent tuççit nnsent. Ur pnasabet tijehliyin. Ssutret ayen tûeôôfem, ad ssutren ayen ûûeôfen. Akka ay d aêuddu n Öebbi. Ipêuddu garawen. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 12059 59:9 And those before them who had made their dwelling in the abode (the City of Madinah), and because of their belief love those who have emigrated to them; they do not find any (envy) in their chests for what they have been given and prefer them above themselves, even though they themselves have a need. Whosoever is saved from the greed of his own soul, they are the ones who win.

12060  وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلاَ يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 9

60 11 Ma terwel tmeîîut, si tlawin nnwen, ar ijehliyen, sinna, tâaqbem, efket, ayen ûûeôfen, i wid iwumi ôôuêent tlawin nnsen. Ëezzbet i Öebbi, syiS ay tumnem. 12061 59:10 Those who came after them say, 'Forgive us our Lord, and forgive our brothers who were believers before us. Do not put in our hearts any spite towards those who believe. Lord, You are the Gentle, the Most Merciful.'

12062  وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ وَلاَ تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلاًّ لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ 10

12063 @  The hypocrites of Madinah 59:11-15

60 12 A Nnbi! Ma usant ed $uôek tid iumnen, ad ak gallent ur pcarakent i Öebbi acemma, ur ppakwrent, ur zennunt, ur neqqent tarwa nnsent, ur teccvent s ifassen ne$ s ivaôen nnsent, ur k ppâuûunt di lewqama, eôêeb yisent, ssuter i Öebbi ad asent Isemmeê. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 12064 59:11 Have you not seen the hypocrites? They say to their brothers among the People of the Book who disbelieve, 'If they expel you, we will go with you. We will never obey anyone against you. If they fight against you we will certainly help you.' But Allah bears witness that they are, without doubt, liars.

12065  أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلاَ نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَداً أَبَداً وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 11

60 13 A wid iumnen! Ur ddukulet akked agdud i$ef Izzâaf Öebbi. Ni$ uysen laxeôt, akken uysen ijehliyen wid illan di tneîlin. 12066 59:12 If they are expelled or fought against, they will not go with them, nor will they will help them. Indeed, if they helped them, they would turn their backs and then they would not be helped.

12067  لَئِنْ أُخْرِجُوا لاَ يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لاَ يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوَهُمْ لَيُوَلُّنَّ الأَدْبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ 12

61 1 Sbuccuâen Öebbi, kra illan deg igenwan, akked kra illan di tmurt. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. 12068 59:13 Their fear of you in their hearts is greater than their fear of Allah; that is because they are a people who do not understand.

12069  لأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَ يَفْقَهُونَ 13

61 2 A wid iumnen! Acimi id teqqaôem ayen ur txeddmem? 12070 59:14 They will never fight against you all together except from fortified villages or from behind walls. Their courage is great among themselves; you think them to be united, yet their hearts are not united. That is because they are a people who have no sense.

12071  لاَ يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعاً إِلاَّ فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعاً وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْقِلُونَ 14

61 3 D lâaô meqqwôen, ar Öebbi, ma teqqaôem ayen ur txeddmem. 12072 59:15 Just as those who, not long before, tasted the mischief of their actions, there awaits for them a painful punishment.

12073  كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيباً ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 15

12074 @  After satan tricks a person into disbelief he abandons him/her 59:16-17

61 4 Ih, Öebbi Iêemmel wid ipna$en deg ubrid iS, d ûûef, nitni, amzun d lebni, iéevêen. 12075 59:16 Like satan when he said to the human, 'Disbelieve'; then as soon as he disbelieved, he said, 'Indeed, I am innocent of you, surely, I fear Allah, the Lord of all the Worlds.'

12076  كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ العَالَمِينَ 16

61 5 Mi inna Musa i ugdud is: "a yagdud iw! Acimi la yi teîîuôum, u ni$ teéôam nek d amazan n Öebbi $uôwen"? Mi ff$en i ubrid, Öebbi Issuffe$ i ubrid ulawen nnsen. Öebbi ur Inehhu ara agdud iballa$en. 12077 59:17 Their end shall be that they live for ever in the Fire. That is the recompense of the harm doers.

12078  فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ 17

12079 @  Fear Allah and do good 59:18-19

61 6 Mi inna Âisa, mmi s n Meryem: "A yAt Isôail! Nek d amazan n Öebbi $uôwen, ad tebbte$ ayen iyi d izwaren n Tuôa. U a kwen beccôe$ s Umazan ara d iasen, deffir i, ism is Aêmed". Mi ten id iusa s ubeggen, nnan: "wagi d ssêur n ûûeê". 12080 59:18 Believers, fear Allah. Let every soul look to what it has forwarded for the future, and fear Allah, for Allah is Aware of the things you do.

12081  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 18

61 7 Anwa idensen sennig win id igren tikerkas af Öebbi, u neppa ipwanced ar wannuz? Öebbi ur Inehhu agdud imednas. 12082 59:19 Do not be like those who have forgotten Allah so that He has caused them to forget their souls. Those, they are the evildoers.

12083  وَلاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الفَاسِقُونَ 19

12084 @  Equality 59:20

61 8 B$an ad ssexsin tafat n Öebbi, s imawen nnsen. Öebbi ad Itim tafat iS, di nneqwma ijehliyen. 12085 59:20 The inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise are not equal. The inhabitants of Paradise shall be triumphant.

12086  لاَ يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الجَنَّةِ أَصْحَابُ الجَنَّةِ هُمُ الفَائِزُونَ 20

12087 @  The might of the message of the Koran 59:21

61 9 D Neppa id Iuznen Amazan iS, s nnhaya, d ddin n tidep, iwakken a t issifrir f ddin meôôa, di nneqwma ijehliyen. 12088 59:21 Had We sent down this Koran upon a mountain, you would have seen it humble itself and split asunder for fear of Allah. Such are the parables We strike for people so that they will reflect.

12089  لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا القُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 21

12090 @  The most beautiful Names of Allah 59:22-24

61 10 A wid iumnen! Ma d awen Mle$ ssuq ara kwen isellken seg uâaqeb aqeôêan? 12091 59:22 He is Allah, there is no god except He. He knows the Unseen and the Visible. He is the Merciful, the Most Merciful.

12092  هُوَ اللَّهُ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَالِمُ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ 22

61 11 Amnet s Öebbi akked Umazan iS. Nna$et deg ubrid n Öebbi s wayla nnwen, u s yiman nnwen; ppif akka i kunwi, lemmer tessinem. 12093 59:23 He is Allah, there is no god except He. He is the King, the Pure, the Peace, the Confirmer, the Watchful, the Almighty, the Compeller, the Sublime. Exalted is Allah, above all that they associate!

12094  هُوَ اللَّهُ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ المَلِكُ القُدُّوسُ السَّلامُ المُؤْمِنُ المُهَيْمِنُ العَزِيزُ الجَبَّارُ المُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ 23

61 12 Ad awen Isemmeê ibekkaven nnwen; a kwen Issekcem ar leonanat degsen isaffen ppazzalen, tinezdu$in igerzen, di leonanat n Âaden; d wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 12095 59:24 He is Allah, the Creator, the Originator, the Shaper. To Him belong the Most Beautiful Names. All that is in the heavens and earth exalt Him. He is the Almighty, the Wise.

12096  هُوَ اللَّهُ الخَالِقُ البَارِئُ المُصَوِّرُ لَهُ الأَسْمَاءُ الحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 24

12097 @ AL MUMTAHANAH 60 Tested - Al-Mumtahana

12098 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12099  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12100 @ The enemy of Allah and your enemy 60:1-3

61 13 Ayen têemmlem nniven: afus s$uô Öebbi akked l$elb aqôib. Ssefôeê lmumnin. 12101 60:1 Believers, do not take My enemy and your enemy for your guides, offering them love when they have disbelieved the truth that has come to you, who expel the Messenger and yourselves because you believe in Allah, your Lord! If you go out to struggle in My way seeking My pleasure, but secretly love them, I know well what you conceal and what you reveal; whosoever of you does this will have gone astray from the Right Path.

12102  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَاداً فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ 1

61 14 A wid iumnen! Illit d iwiziwen n Öebbi, akken inna Âisa, mmi s n Meryem, i inmahalen is: "anwi ay d iwiziwen iw ar Öebbi"? Nnan d inmahalen: "nekwni d iwiziwen n Öebbi". Tumen terbaât, tejhel terbaât, n At Isôail. Nefka afus i wid iumnen, mgal icenga nnsen, d$a rebêen. 12103 60:2 If they come upon you, they will be your enemies, and stretch out their hands and tongues to do evil to you. They wish that you would disbelieve.

12104  إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْداءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ 2

62 1 Sbuccuâen Öebbi, kra illan deg igenwan, u kra illan di tmurt. Agellid, Ssid, Uzmir, Bab n ûûwab. 12105 60:3 On the Day of Resurrection neither your blood relatives nor your children shall be of benefit to you. Allah will differentiate between you, and Allah sees the things you do.

12106  لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلاَ أَوْلادُكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 3

12107 @ The example of Abraham and those with him 60:4-7

62 2 D Neppa id Iuznen i wid ur ne$ôi, Amazan segsen, iqqaô asen issekniyen iS. Izizdig iten, isselmad asen Tazmamt akked ûûwab, xas llan, zik, di ttelfan n ûûeê. 12108 60:4 You have a good example in Abraham and those with him. They said to their nation, 'We are quit of you, and that which you worship, other than Allah. We disbelieve you, enmity and hatred has shown itself between us forever until you believe in Allah alone.' Except that Abraham said to his father, 'Surely, I shall supplicate to ask for forgiveness for you although I have no power to do anything for you with Allah.' 'Our Lord, in You we have put our trust; to You we turn, and to You is the arrival,

12109  قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ العَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَداً حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ المَصِيرُ 4

62 3 U i wid nniven, mara awven $uôsen. Neppa, d Uzmir, d Bab n ûûwab. 12110 60:5 Our Lord, do not make us a temptation for the unbelievers and forgive us. Our Lord, You are the Almighty, the Wise.'

12111  رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 5

62 4 D wagi ay d lfevl n Öebbi. Ippak it i win Ib$a. Öebbi, d bab n lfevl ameqwôahan. 12112 60:6 In those there is a good example for whosoever hopes for Allah and the Last Day. Whosoever turns away, indeed, Allah is the Rich and the Praised.

12113  لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الآخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ 6

62 5 Am wid iwumi ippukelfen s Tuôa, ur p ssawven. Cuban a$yul ibubben tizmamin. I icmet umedya n ugdud inekôen issekniyen n Öebbi! Öebbi ur Inehhu ara agdud imednas. 12114 60:7 It may be that Allah establishes love between you and those with whom you are at enmity. Allah is the Powerful, Allah is the Forgiving and the Most Merciful.

12115  عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 7

12116 @  Allah does not forbid you to be kind or just to those who accept you as Muslims and do not harm you, Allah wants you to be just 60:8

62 6 Ini: "a yudayen, ma t$ilem d kunwi ay d iêbiben n Öebbi, war imdanen, ssutret tameppant, ma tessawalem tidep"! 12117 60:8 Allah does not forbid you to be kind and to act justly to those who have neither made war on your Religion nor expelled you from your homes. Allah loves the just.

12118  لاَ يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوَهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُقْسِطِينَ 8

12119 @  Allah only forbids you to be guided by those who have fought against you because you are Muslims and contributed to you expulsion 60:9

62 7 Ur p ssuturen ara, d awez$i, ilmend igiten nnsen. Öebbi Issen imednas. 12120 60:9 But Allah only forbids you to be guided by those who have fought against you in your religion's cause and expelled you from your homes or have supported others in your expulsion. Whosoever takes them as guides are harm doers.

12121  إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 9

12122 @  Muslim women and non-Muslim women 60:10-11

62 8 Ini: "tameppant iwumi tregwlem, a kwen id temmager, war ccekk. Sinna, a kwen awin ar Win Iéôan ayen iffren akked wayen ur neffir. Ad awen Imel ayen txeddmem". 12123 60:10 Believers, when believing women come to you as emigrants, test them. Allah best knows their belief. If you find them to be believers do not return them to the unbelievers; they are not permitted to the unbelievers, nor are the unbelievers permitted to them. But give back to the unbelievers what they have spent, and there is no fault in you to marry such women, provided you give them their dowries. Do not hold on to the ties with unbelieving women, ask what you have spent and let them ask what they have spent. Such is the Judgement of Allah; He judges between you; and Allah is the Knower, and the Wise.

12124  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ المُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلاَ تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الكُفَّارِ لاَ هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلاَ هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلاَ تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 10

62 9 A wid iumnen! Ma ssawlen d i téallit, ass unejmuâ, $iwlet ar usmekti n Öebbi, êebset ttjaôa. Ppif akka i kunwi, lemmer tessinem. 12125 60:11 If any of your wives desert you to be with the unbelievers and you retaliate, give those whose wives who have deserted the equivalent of what they have spent. And fear Allah in whom you believe.

12126  وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ 11

12127 @  Allah tells Prophet Muhammad to supplicate for the forgiveness of believing women 60:12

62 10 Mi tfukk téallit, mfaôaqet di tmurt, nadit lfevl n Öebbi, mmektit ed aîas Öebbi, amar a prebêem. 12128 60:12 O Prophet, when believing women come to you and swear loyalty to you upon the condition that they will not associate anything with Allah, and will not steal, nor commit adultery, nor slay their children, nor fabricate slander between their hands and their feet, nor disobey you in any honorable thing, supplicate to Allah for forgiveness for them, Allah is the Forgiving and the Most Merciful.

12129  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ المُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن لاَّ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئاً وَلاَ يَسْرِقْنَ وَلاَ يَزْنِينَ وَلاَ يَقْتُلْنَ أَوْلادَهُنَّ وَلاَ يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلاَ يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 12

12130 @  Do not abandon the guidance of Allah by seeking the guidance of the unbelievers. Seek the guidance of believing authorities 60:13

62 11 Mi walan ssuq, ne$ anecôeê, ad azlen $uôes, a k ooen tbeddev. Ini: "ayen illan ar Öebbi yif anecôeê akked ssuq. Öebbi Yif akw iôeééaqen". 12131 60:13 Believers, do not take as guides those who have incurred the Wrath of Allah and who despair of the Everlasting Life (to come), like the unbelievers despaired of the inhabitants of the tombs (that they shall be resurrected).

12132  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ القُبُورِ 13

12133 @ AS SAFF 61 The Line - As-Saff

12134 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12135  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12136 @ Check list for Muslims and those who want to keep Muslims in check 61:1-3

63 1 Ma usan d $uôek ixabiten, ad ak inin: "a ncehhed ar keçç, war ccekk, d Amazan n Öebbi". Öebbi Iéôa ar keçç, war ccekk, d Amazan iS. Öebbi ad Icehhed ar, s tidep, ixabiten d ikeddaben. 12137 61:1 All that is in the heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise.

12138  سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 1

63 2 Ëesben tagallit nnsen d laânaya, d$a ssefôa$en abrid n Öebbi. Ihi, a yicmet wayen xeddmen! 12139 61:2 Believers, why do you say what you never do?

12140  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لاَ تَفْعَلُونَ 2

63 3 Akka, acku llan umnen, sinna, jehlen. Ppusel$en wulawen nnsen, d$a nitni ur mêiûen. 12141 61:3 It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.

12142  كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لاَ تَفْعَلُونَ 3

63 4 Mi ten twalav, a k taâoeb tiddi nnsen. Ma mmeslayen, tessemêasev i wawal nnsen. Amzun nitni d is$aôen i isenden, $ilen yal ti$ôi fellasen. Acengu, d nitni; êader iman ik segsen. A ten Ine$ Öebbi! Acêal wexxôen! 12143 61:4 Allah loves those who fight in His Way lining up as if they were a stacked building.

12144  إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفاًّ كَأَنَّهُم بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ 4

12145 @  Moses asks the Children of Israel why they harm him 61:5

63 5 Ma nnan asen: "yyaw, ad issuter Umazan n Öebbi a ppeppusemmêem", ad bernen iqweôôa nnsen, a ten twaliv wexxôen s tem$weô. 12146 61:5 And when Moses, said to his nation, 'Why do you harm me, when you know that I am the Messenger of Allah sent to you?' But when they swerved away Allah caused their hearts to swerve. Allah never guides impious people.

12147  وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ 5

12148 @  Jesus is rejected by the Children of Israel when he tells them that he has been sent to confirm the Torah and bring them news of Prophet Muhammad 61:6

63 6 Iâuva fellasen tessutrev, ne$ ur tessutrev ad ppusemmêen. Ur sen Ipsemmiê Öebbi, d awez$i. Öebbi, s tidep, ur Inehhu agdud iballa$en. 12149 61:6 And when (Prophet) Jesus, the son of Mary said, 'Children of Israel, I am sent to you by Allah to affirm the Torah that was before me, and to give news of a Messenger (Prophet Muhammad) who will come after me whose name shall be Ahmad.' Yet when he came to them with clear proofs, they said, 'This is clear sorcery.'

12150  وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ 6

12151 @  Lies against Allah 61:7-8

63 7 Nitni i iqqaôen: "ur pseddiqet, i wid iddan akked Umazan n Öebbi, alamma mmebruzzâen". N Öebbi igerrujen igenwan akked tmurt, maca ixabiten ur mêiûen. 12152 61:7 And who does greater evil than he who forges a lie against Allah, when he is being called to Islam? Allah does not guide the harm-doing people.

12153  وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَى إِلَى الإِسْلامِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 7

63 8 Qqaôen: "ma nu$al ar Lmadina, war ccekk, uzmir ad issuffe$, segs, uôhif". Tazmert, n Öebbi akked Umazan iS, akked lmumnin, maca, ixabiten ur éôin. 12154 61:8 They seek to extinguish the Light of Allah with their mouths; but Allah will complete His Light, much as the unbelievers dislike it.

12155  يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ 8

12156 @  Allah sent Prophet Muhammad with Islam and raised it above all religions 61:9

63 9 A wid iumnen! £uôwat a kwen ssbaâden, af usmekti n Öebbi, wayla nnwen akked tarwa nnwen! Wid igan akka, ihi, widak d imexsuôen. 12157 61:9 It is He who has sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, so that He raises it above all religions, much as the unbelievers dislike it.

12158  هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ المُشْرِكُونَ 9

12159 @  Protection from Hell 61:10-13

63 10 Ssedqet seg wayen i wen Nefka, uqbel a d tas tmeppant ar yiwen degwen, ad yini: "a Mass iw! Lemmer ad iyi Teswexxôev ar lajel aqôib, ad seddqe$, ad ili$ seg wid imaânen". 12160 61:10 Believers! Shall I direct you to a commerce that will save you from a painful punishment?

12161  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ 10

63 11 Ur Irennu Öebbi di laâmeô, d awez$i, ma iusa d lajel is. Öebbi Ippuxebbeô $ef wayen txeddmem. 12162 61:11 You shall believe in Allah and His Messenger and struggle for His Way with your possessions and yourselves. That is better for you, if you but knew.

12163  تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 11

64 1 I illan deg igenwan, i illan di tmurt, sbuccuâen Öebbi. IneS tagelda; ineS wannuz; Neppa Izmer i yal cci. 12164 61:12 He will forgive you your sins and admit you to Gardens underneath which rivers flow, and to fine dwelling places in the Gardens of Eden. That is the mighty triumph.

12165  يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 12

64 2 Neppa ikwen Ixelqen; segwen ajehli, segwen lmumen. Öebbi Ipwali ayen txeddmem. 12166 61:13 And other things that you love, victory from Allah and an opening that is imminent. (O Prophet Muhammad) give glad tidings to the believers.

12167  وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ المُؤْمِنِينَ 13

12168 @  Some of the Children of Israel believed Jesus but others disbelieved 61:14

64 3 Ixleq tamurt akked igenwan, s tidep. Imsel ikwen, Iûeggem amsal nnwen. £uôeS tu$alin. 12169 61:14 Believers, be the helpers of Allah. When (Prophet) Jesus, the son of Mary said to the disciples, 'Who will be my helpers unto Allah?' The disciples replied, 'We will be the helpers of Allah.' A party of the Children of Israel believed, and a party disbelieved. So, We supported those who believed against their enemy, and they overcame.

12170  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآمَنَت طَّائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ 14

12171 @ AL JUMU'AH 62 Friday - Al-Jumu'ah

12172 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12173  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12174 @ From the illiterate Arabs Allah raised His Messenger as a guide 62:1-4

64 4 Iéôa i illan di tmurt akked igenwan. Iéôa ayen teffrem akked wayen tennam. Öebbi Iéôa i illan deg idmaren. 12175 62:1 All that is in heavens and earth exalt Allah, the King, the Pure, the Almighty, the Wise.

12176  يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ المَلِكِ القُدُّوسِ العَزِيزِ الحَكِيمِ 1

64 5 Ma iusa kwen id usali n wid illan, zik, d ijehliyen? Jeôben lwexda n tikli nnsen. Fellasen, aâaqeb aqeôêan. 12177 62:2 It is He who has raised among the illiterate (Arabs), a Messenger from themselves, to recite to them His verses, to purify them, and to teach them the Book and the Wisdom, though before that they were in clear error,

12178  هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الأُمِّيِّينَ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 2

64 6 Ayagi, imi sen ppasen imazanen nnsen s ubeggen. Nnan: "aâni d amdan ara $ inhun"? D$a jehlen, xedâan. Ur Iclaâ Öebbi. Öebbi d Asâay, d Amaâzuz. 12179 62:3 together with others who have not as yet joined them. He is the Almighty, the Wise.

12180  وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ 3

64 7 Pputebten ijehliyen ar, d awez$i, ur d pnekkaren. Ini: "xaîi! S Mass iw, ard a d tekkrem, sinna ard a ppepwaxebbôem $ef wayen txeddmem"! Ayagi, i Öebbi, d ushil. 12181 62:4 Such is the Favor of Allah; He gives it to whom He will, and Allah is of abounding favors.

12182  ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ 4

12183 @  The likeness of those who knew the Torah given to Moses but concealed its truth and prophecy 62:5

64 8 Ihi, amnet s Öebbi akked Umazan iS, akked tafat id Nessers. Öebbi Ippuxebbeô $ef wayen txeddmem. 12184 62:5 The likeness of those who were loaded with the Torah, but did not carry it, is like that of a donkey carrying books. Evil is the example of the people who have belied the verses of Allah. Allah does not guide the evildoers.

12185  مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَاراً بِئْسَ مَثَلُ القَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ 5

12186 @  Allah challenges the Jews who claim that they are the only ones guided by Him 62:6-8

64 9 Ass ideg ara kwen Issemlil, i wass ujemmel, ass nni, d ass um$uôôu. Win iumnen s Öebbi, ixeddmen ayen ilhan, ad as Ikkes tucmitin is, a t Issekcem ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad iwekkeô i lebda. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan. 12187 62:6 Say, 'O you who are Jews, if you claim that of all people, you alone are the guided by Allah, then long for death if you are truthful!'

12188  قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا المَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 6

64 10 Wid ijehlen u inekôen issekniyen nne£, widak d at tmes, degs ad wekkôen. A taggara icemten! 12189 62:7 But, because of what their hands forwarded they will never long for it. Allah knows the harm doers.

12190  وَلاَ يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَداً بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ 7

64 11 Ur d teppas twa$it, siwa ma Irad Öebbi. Win iumnen s Öebbi, ad Inhu ul is. Öebbi Iéôa yal cci. 12191 62:8 Say, 'Death from which you flee is sure to reach you. Then you shall be returned to the Knower of the Unseen and the Visible, and He will tell you all that you have done.'

12192  قُلْ إِنَّ المَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 8

12193 @  The importance of the Friday prayer 62:9-11

64 12 A$et awal i Öebbi, a$et awal i Umazan! Ma twexxôem, i iwatan kan, i Umazan nne£, siwa anabi ipbegginen. 12194 62:9 Believers, when you are called to prayer on the Day of the Congregation (Friday), hasten to the Remembrance of Allah and put your trading to one-side. That is the best for you, if you but knew.

12195  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاةِ مِن يَوْمِ الجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا البَيْعَ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 9

64 13 Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa. £ef Öebbi ara ppeklen lmumnin. 12196 62:10 Then, when the prayer has ended, disperse in the land and seek the favor of Allah, and, remember Allah often, so that you prosper.

12197  فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلاةُ فَانتَشِرُوا فِي الأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيراً لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 10

64 14 A wid iumnen! S tidep, kra n tlawin nnwen akked tarwa nnwen, d icenga nnwen. Ëadret iman nnwen segsen! Ma tsemmêem, teppum, tsemmêem, Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. 12198 62:11 Yet when they see some commerce or amusement they flock to it, leaving you standing. Say, 'That which is with Allah is better than the amusement and commerce. Allah is the Best of Providers.'

12199  وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهُواً انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِماً قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ 11

12200 @ AL MUNAAFIQUUN 63 The Hypocrites - Al-Munafikoon

12201 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12202  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12203 @ Hypocrites 63:1-3

64 15 Ayla nnwen akked dderya nnwen, d ahewwel kan, wanag, ar Öebbi, illa warraz ameqwôahan. 12204 63:1 When the hypocrites come to you they say, 'We bear witness that you are the Messenger of Allah.' Allah knows that you (Prophet Muhammad) are indeed His Messenger, and Allah bears witness that the hypocrites are truly liars!

12205  إِذَا جَاءَكَ المُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ المُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ 1

64 16 Ëezzbet i Öebbi ayen iwumi tzemrem. Ëesset, ôavit, seddqet! Yif it i iman nnwen. Wid ikksen ccêa i iman nnsen, widak d imerbaê. 12206 63:2 They have taken their oaths as a cover and barred others from the Path of Allah. Evil is what they have done.

12207  اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 2

64 17 Ma tôevlem i Öebbi aôeîîal igerzen, ad awen d Irr sin imuren, ad awen Isemmeê. Öebbi Iceffu, Iêellem. 12208 63:3 That is because they believed, then disbelieved, because of this a seal has been set upon their hearts so they are unable to understand.

12209  ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ 3

12210 @ The description of hypocrites 63:4-6

64 18 Amusnaw n wayen iffren akked wayen ivehôen, Uzmir, Bab n ûûwab. 12211 63:4 When you see them their bodies please you, but when they speak and you listen to their sayings, they are like propped-up timber. Every shout (they hear) they take it to be against them. They are the enemy be wary of them. Allah kills them! How perverse they are!

12212  وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ العَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ 4

65 1 A Nnbi! Mara tebrum i tlawin, brut asent mara tâaddi tallit n tarda nnsent. Ëesbet tallit. Ëezzbet i Öebbi, Mass nnwen. Ur tent ssuffu$et si texxamin nnsent, ur d teff$ent, siwa ma, s tidep, ccvent. D tigi ay d tilisa n Öebbi. Win izegren tilisa n Öebbi, ni$ idens imanis. Ur teéôiv ara, ahat Öebbi a d Iazen lameô, ssyen $eô da. 12213 63:5 When it is said to them. 'Come, the Messenger of Allah will ask forgiveness for you,' they turn their heads in pride and you see them go away.

12214  وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ 5

65 2 Mi ssawvent lajel nnsent, âacôet pent s lewqama, ne$ mfaôaqet yidsent, s lewqama. Awit ed sin inagan iêeqqiyen segwen, a d cehhden zdat Öebbi. Ataya wayen u$uô ppunedôen, wid iumnen s Öebbi akked wass aneggaru. Win ipêezziben i Öebbi, ad as Ildi tibbura, 12215 63:6 It is equal for them whether you ask (Allah) for their forgiveness or you do not ask for their forgiveness, Allah will not forgive them. Allah does not guide the evildoers.

12216  سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ 6

12217 @ The contempt of hypocrites 63:7-

65 3 a t I$it s wanda ur iêtim. Win iîîfen di Öebbi, a t Iqennaâ. Ih, Öebbi Issâadday lameô iS. Ni$ Öebbi Iwzen yal cci. 12218 63:7 It is they that say, 'Spend nothing on those who follow the Messenger of Allah until they disperse.' Yet to Allah belong the treasuries of heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

12219  هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لاَ تُنفِقُوا عَلَى مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَكِنَّ المُنَافِقِينَ لاَ يَفْقَهُونَ 7

65 4 I tigad, n tlawin nnwen, i iuysen tarda, ma illa ccekk, tallit ugani nnsent: krav wagguren. Akken i tid ur nebdi tarda. Tid ibbwin tadist, tallit nnsent ar tinnufra nnsent. Win ipêezziben i Öebbi, s lameô iS, ad as Istiser. 12220 63:8 They say, 'If we return to the City, the strong will expel the humiliated.' But the might belongs to Allah, and His Messenger and the believers, but the hypocrites do not know.

12221  يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى المَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ وَلِلَّهِ العِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنَّ المُنَافِقِينَ لاَ يَعْلَمُونَ 8

12222 @ Possessions and children divert from the Remembrance of Allah 63:9-11

65 5 D wagi ay d lameô n Öebbi i wen d Issers. Win ipêezziben i Öebbi, ad as Ikkes tucmitin is, ad Issali arraz is. 12223 63:9 Believers, do not let either your possessions or your children divert you from the Remembrance of Allah. Those who do so shall be the losers.

12224  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلاَ أَوْلادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ 9

65 6 Ad asent tefkem tanezdu$t anda tzed$em, akken tewâam. Ur tent îîuôôut s tririt nnsent ar lêeôs. Ma llant s tadist, ûeôôfet fellasent, alamma d tinnufra nnsent. Ma ssuîvent tarwa nnwen, efket asent taqdiât nnsent; mwafaqet s tiéeî. Ma temnamarem, a ppessuîîev tmeîîut nniven. 12225 63:10 So spend of that with which We have provided you before death comes upon any of you and he then says, 'O my Lord, if only You would defer me to a near term, so that I could give in charity and be among the good doers.'

12226  وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ 10

65 7 Bu udrim ad iûeôôef segs. Win ixuû ôôeéq ad iûeôôef seg wayen i s Ifka Öebbi. Ur Ipkellif Öebbi taôwiêt, siwa ar ayen i s Ifka. Öebbi ad Issuffe$ laâtab ar tafat. 12227 63:11 But Allah will never defer any soul when its term comes. Allah is Aware of what you do.

12228  وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْساً إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 11

12229 @ AT TAGHAABUN 64 The Loss and Gain - At-Taghabon

12230 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12231  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12232 @ Allah knows our thoughts and sees everything we do 64:1-4

65 8 Acêal n temdinin i inuqmen lameô n Mass nnsent akked imazanen iS! Nêuseb itent leêsab uqsiê. Nâaqeb itent s uâaqeb issexven. 12233 64:1 All that is in heavens and earth exalt Allah. His is the Kingdom, and His the Praise. He is powerful over all things.

12234  يُسَبِّحُ لله مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 1

65 9 Jeôôbent lwexda igiten nnsent. D lexsaôa ay d iooa lameô nnsent. 12235 64:2 It is He who created you. Amongst you is an unbeliever and amongst you is a believer. Allah sees the things you do.

12236  هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 2

65 10 Öebbi Ihegga yasen aâaqeb uqsiê. Ëezzbet i Öebbi a yuâqilen iumnen! Ni$ Öebbi Issers awen d asmekti; 12237 64:3 He created the heavens and the earth in truth and He shaped you and gave you good shapes. To Him is the arrival.

12238  خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ المَصِيرُ 3

65 11 Amazan i wen immalen issekniyen n Öebbi iberrzen, iwakken ad Issuffe$, si tillas ar tafat, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan. Wid iumnen s Öebbi, ixeddmen ayen ilhan, a ten Issekcem ar leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen i lebda. Ni$ Öebbi Igerrez asen ôôeéq. 12239 64:4 He knows whatever is in the heavens and the earth and He knows all what you conceal and what you reveal. Allah knows the innermost of the chests.

12240  يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 4

12241 @  Messengers of Allah were disbelieved because they were human 64:5-6

65 12 Öebbi i Ixelqen ûa igenwan, akked tmurt am nitni. Lameô iprusu garasen, iwakken a ppeéôem ar Öebbi Izmer i yal cci, u Öebbi Izzi i yal cci s tmusni. 12242 64:5 Have you not heard the news of those before you who disbelieved? They tasted the mischief of their action, and for them is a painful punishment.

12243  أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 5

66 1 A Nnbi! Ay$eô tgedlev ayen i k Iêell Öebbi? Tqennâav tilawin ik. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 12244 64:6 That is because, when their Messengers came to them with clear proofs they said, 'Shall humans be our guides?' They disbelieved and turned away, but Allah was not in need (of them). Allah is the Rich and the Praised.

12245  ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوْا وَاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ 6

12246 @  Disbelief in the resurrection 64:7

66 2 Öebbi Iêeppem fellawen a pêentem. Öebbi d Bab nnwen. Neppa d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 12247 64:7 The unbelievers think that they will never be raised up. Say, 'By my Lord, yes indeed, you shall assuredly be raised up! Then you shall be told of all that you have done. That is easy for Allah.'

12248  زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ 7

12249 @  Losers and winners 64:8-10

66 3 Mi inna Nnbi sser, i yiwet si tlawin is, u temla, Öebbi Issken it i neppa. Ixebbeô s wumur, iffer amur, segs. Mi p iaâlem s waya, tenna: "wi k imlan aya"? Inna: "Imla yi t Win Issnen, Ippuxebbôen". 12250 64:8 Believe in Allah, and His Messenger, and in the Light which We have sent down. Allah is Aware of all that you do.

12251  فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 8

66 4 Ma tutubemt Öebbi, ihi knan wulawen n kwent. Ma tedduklemt as, ihi, d Öebbi ay d Bab is, u, deffir waya, ad ilin di talalt is: Jebrayen, ûûam n lmumnin, u lmalayek ad fkent afud. 12252 64:9 The Day on which He will gather you for the Day of Gathering; that is the Day of Loss and Gain. He who believes in Allah and does good deeds, Allah will acquit him of his evil deeds and admit him to Gardens underneath which rivers flow, where he shall live for ever. That is the mighty triumph.

12253  يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحاً يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 9

66 5 Ma ibra yakwent, Izmer Öebbi ad as d Inûef s tlawin i kwent yifen, timvuâin, tid iumnen, ipéallan, iutuben, iâabden, ippuéumen, tid ijeôben tissulya, ne$ tiâazriyin. 12254 64:10 As for those who disbelieved and belied Our verses, they shall be the inhabitants of the Fire and shall live therein for ever. Evil shall be their arrival.

12255  وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ المَصِيرُ 10

12256 @  Allah guides the hearts of believers 64:11

66 6 A wid iumnen! Ëadret iman nnwen akked twacult nnwen, si tmes, is$aôen is d imdanen akked id$a$en! Fellas lmalayek tuohidin, tuqsiêin, ur nepwexxiô i wayen i sent Iumeô Öebbi, i ixedmen i sent ipwamôen. 12257 64:11 No affliction falls except by the permission of Allah. For those who believe in Allah, Allah will guide his heart. Allah has knowledge of all things.

12258  مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 11

12259 @  The mission of Prophet Muhammad 64:12

66 7 A wid ijehlen, ulay$eô teste$fôem assa! A ppeppuqeîîim kan $ef wayen txeddmem. 12260 64:12 Obey Allah and obey the Messenger. But, if you turn away, Our Messenger's duty is only to deliver the Clear Message.

12261  وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا البَلاغُ المُبِينُ 12

12262 @  Put your trust in Allah 64:13

66 8 A wid iumnen! Utubet Öebbi, ppuba n ûûeê! Ahat Mass nnwen ad awen Ikkes tucmitin nnwen, u a kwen Issekcem ar Loennet, ddaw as isaffen ppazzalen. Assen, Öebbi ur Isdullu Nnbi akked wid iumnen yides. Tafat nnsen teppeddu zdat sen, u yeffus nnsen. Ad qqaôen: "a Mass nne$! Tim ane$ tafat nne$, Semmeê ane$; ih, Keçç, Tzemrev i yal cci". 12263 64:13 Allah, there is no god except He. In Allah let the believers put their trust.

12264  اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ 13

12265 @  Your wealth and some of your family are a trial for you 64:14-16

66 9 A Nnbi! Nna$ ijehliyen akked ixabiten! Iqsiê $uôsen! Axxam nnsen d Loahennama, d tu$alin tucmip. 12266 64:14 Believers, some of your wives and children are enemies; so beware of them. But if you pardon, overlook and forgive them, then Allah is the Forgiving, the Most Merciful.

12267  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلادِكُمْ عَدُواًّ لَّكُمْ فَاحْذَرُوَهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 14

66 10 Ifka d Öebbi amedya i wid ijehlen: tameîîut n Nuê akked tmeîîut n Luî. Llant ger ifassen n sin imdanen, seg wid imaânen n imdanen nne$. £uüôôent pen. Ur zmiren a tent sselken s wacemma, seg ufus n Öebbi. Ancad: "kecmemt ar tmes akked wid ikecmen"! 12268 64:15 Your wealth and children are but a trial, and with Allah is a mighty wage.

12269  إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ 15

66 11 Ifka d Öebbi amedya i wid iumnen, tameîîut n Ferâun, mi tenna: "a Mass iw! Ebnu yi, $uôeK, taxxamt di Loennet, Sellek iyi si Ferâun akked igiten is, Sellek iyi si lqum imednas"! 12270 64:16 Therefore fear Allah as much as you can, and listen, obey, and spend well for yourselves. And whosoever is saved from the greed of his own soul; those are the winners.

12271  فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْراً لأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ 16

12272 @  Charity is multiplied many times over by Allah 64:17-18

66 12 U Meryem ult Âimôan i izazdgen tuzzuft is. Nenfes $uôes si ôôuê nne£, tepputebbet $ef wawalen akked tezmamin n Mass is. Neppat seg wid ipéallan. 12273 64:17 If you lend a good loan to Allah He will multiply it for you and will forgive you. Allah is the Thankful, the Clement.

12274  إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ 17

67 1 Iôqa Bu tgelda deg ufus iS, u Neppa, Izmer i yal cci; 12275 64:18 He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Wise.

12276  عَالِمُ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ العَزِيزُ الحَكِيمُ 18

12277 @ AT TALAAQ 65 The Divorce - At-Talaq

12278 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12279  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12280 @ Divorce with kindness 65:1

67 2 i Ixelqen tameppant, tameddurt, iwakken a kwen Ijeôôeb: anwa degwen ara ixedmen igiten ilhan sennig wiyav. Neppa d Uzmir, Ipsemmiê; 12281 65:1 O (nation of the) Prophet, if you divorce your wives, divorce them after (the end of their) menstrual cycle. Count their waiting period and fear Allah your Lord. Do not drive them from their homes or let them go away unless they commit a proven immorality. Such are the bounds set by Allah, he who exceeds the bounds of Allah wrongs himself. You do not know, perhaps after that Allah will bring a new event.

12282  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا العِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لاَ تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلاَ يَخْرُجْنَ إِلاَّ أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لاَ تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْراً 1

12283 @ The waiting period before the finalization of a divorce divorce 65:2-3

67 3 i Ixelqen ûa igenwan d idurra. Deg wayen Ixleq Uênin, ur tepwaliv ayen ixuûûen. Ernu sikked ma a pwaliv i$isiyen! 12284 65:2 When they have reached their term, either keep them honorably or part from them honorably. Call two honest men among you to witness and give your witnessing before Allah. Whoever believes in Allah and the Last Day is warned to do this. Whosoever fears Allah, He will appoint for him a way out,

12285  فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجاًّ 2

67 4 Sinna, ger tiî ik berdayen. Iéôi a d iu$al $uôek, iêfa, u inzef. 12286 65:3 and provide for him from where he does not expect, Allah is Sufficient for whosoever puts his trust in Him. Indeed, Allah brings about whatever He decrees. Allah has set a measure for all things.

12287  وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَحْتَسِبُ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْراً 3

12288 @  Divorce, no harassment and kindness to a pregnant wife 65:4-7

67 5 Ni$ Ncebbeê igenni aqôib s teftilin, Nôeooem yisent cwaîen, Nhegga yasen aâaqeb n tmes. 12289 65:4 As for your women who have despaired of further menstruating, if you are in doubt, then their waiting period is three months as well as those who have not yet menstruated. As for those who are pregnant, their term shall be the time they deliver their burden. Allah will ease (matters) by His order for whosoever fears Him.

12290  وَاللاَّئِي يَئِسْنَ مِنَ المَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللاَّئِي لَمْ يَحِضْنَ وَأُوْلاتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْراً 4

67 6 I wid inekôen Mass nnsen, aâaqeb n Loahennama. A tu$alin tucmip! 12291 65:5 Such is the command of Allah that He has sent down to you. Whosoever fears Allah shall be relieved of his sins and given a mighty wage.

12292  ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْراً 5

67 7 Mi pwaveggôen $uôes, ad slen la tesraâriâ, u neppat trekkem. 12293 65:6 Lodge them in your home according to your means. Do not harass them so as to (create) difficulties for them. If they are with child, spend upon them until they deliver their burden; and if they suckle give them their wage and consult together honorably. But if you both make difficulties, let another woman suckle for him.

12294  أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلاَ تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَإِن كُنَّ أُوْلاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى 6

67 8 Qôib a ppeftutes seg iûiv. Yal tikelt ara iwaveggeô $uôes urbaâ, a ten steqsin iâssasen is: "aâni ur kwen id iusi ara uneddaô"? 12295 65:7 Let the rich spend according to his wealth and for he whose provision is little, let him spend from what Allah has given him. Allah does not charge a soul except with that He has given him. Surely, Allah will bring ease after difficulty.

12296  لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ مَا آتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْراً 7

12297 @  Pride is a great sin, it was also the sin that barred satan from Paradise 65:8-9

67 9 Ad inin: "ih, iusa ya$ d uneddaô, nenkeô u nenna: ur illi ay d Issuder Öebbi, aql akwen kan di le$wlav meqqwôen"! 12298 65:8 How many a village has turned in its pride against the Order of their Lord and His Messengers! We made it a stern reckoning, and punished it with a horrible punishment.

12299  وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَاباً شَدِيداً وَعَذَّبْنَاهَا عَذَاباً نُّكْراً 8

67 10 U nnan: "lemmer nelli nsell ne$ nfehhem, ur nelli seg wat tmes". 12300 65:9 So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss.

12301  فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْراً 9

12302 @  Prophet Muhammad, a mercy for all the world 65:10-11

67 11 Qaôôen s ibekkaven nnsen. Asêaq i at tmes! 12303 65:10 Allah has prepared a severe punishment for them. So those possessing understanding fear Allah. Believers, Allah has sent this down for you as a Reminder,

12304  أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَاباً شَدِيداً فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْراً 10

67 12 Wanag, i wid ippagwaden Mass nnsen, di tbavnit, ssmaê akked warraz meqqwôen. 12305 65:11 a Messenger reciting to you the verses, clear verses of Allah, so that he may bring forth those who believe and do good deeds from the darkness into the light. Whosoever believes in Allah and does good deeds He will admit to Gardens underneath which rivers flow where they shall live for ever and ever. For those, Allah has made a goodly provision.

12306  رَسُولاً يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَن يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحاً يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقاً 11

12307 @  Allah is powerful over all things 65:12

67 13 Hedôet s sser ne$ âinani, ihi, Neppa Iéôa ayen illan deg idmaren. 12308 65:12 It is Allah who has created the seven heavens, and of the earth their like, and the Command descends between them so that you know Allah is powerful over all things, and that Allah encompasses everything in knowledge.

12309  اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَوَاتٍ وَمِنَ الأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْماً 12

12310 @ AT TAHRIIM 66 The Forbidding - At-Tahreem

12311 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12312  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12313 @ The disclosure of a confidence 66:1-5

67 14 Day ur Iéôi ara Win Ixelqen, Laîif Ippuxebbôen? 12314 66:1 O Prophet, why do you forbid that which Allah has made lawful to you. Do you seek to please your wives?' Allah is the Forgiving, the Most Merciful.

12315  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 1

67 15 Neppa i wen Irran tamurt d tamvuât. Elêut deg ibraêen is, ççet si ôôeéq is. £uôeS tanekra. 12316 66:2 Allah has absolved you from your oaths. Allah is your Guardian, the Knowing, the Wise.

12317  قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلاكُمْ وَهُوَ العَلِيمُ الحَكِيمُ 2

67 16 Ma tepputebtem ar, Win Illan deg igenni, ad Irr tamurt a ppertem yiswen? Appan la teppembwiwil. 12318 66:3 The Prophet confided a certain matter to one of his wives but thereafter she disclosed it, then Allah revealed what she had done to him. He made part of it known and another part not. And when he acquainted her with it, she said, 'Who has told you this?' He replied, 'I was told of it by the Knower, the Aware.'

12319  وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثاً فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنْبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ العَلِيمُ الخَبِيرُ 3

67 17 Ma tepputebtem, ar Win Illan deg igenni, awen d Iazen tabucivant n yid$a$en? D$a, a ppissinem anwa t unabi W. 12320 66:4 If both of you (wives) turn to Allah in repentance, even though your hearts inclined; but if you support one another against him, (know that) Allah is his Guardian, and Gabriel, and the righteous among the believers; and thereafter the angels are his reinforcers.

12321  إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ المُؤْمِنِينَ وَالْمَلائِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ 4

67 18 Ni$ nekôen imezwura nnsen. Amek d Zzi$ fellasen! 12322 66:5 It may be that if he divorces you his Lord will give him in your place better wives than yourselves, women who have surrendered, believing, obedient, penitent worshippers and given to fasting; who were (previously) married, and virgins too.

12323  عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجاً خَيْراً مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَاراً 5

12324 @  Believers are to guard themselves against the Fire 66:6

67 19 Ahat ur walan ara ifôax, sennig sen, d idurra, afriwen ceôqen, ur côiqen. Siwa Aênin iten Iîfen. Neppa, ih, Issikkid yal cci. 12325 66:6 Believers, guard yourselves and your families against the Fire the fuel of which is people and stones, over which there are harsh, and stern angels who never disobey Allah in that which He orders and do what they are ordered.

12326  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَاراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ لاَّ يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ 6

12327 @  Unbelievers on the Day of Judgement 66:7

67 20 Anwa wa ay d aâsekôiw nnwen, ara kwen isellken, war Aênin? Ijehliyen atnan kan di le$ôuô. 12328 66:7 Unbelievers, make no excuse for yourselves this (Judgement) Day. You shall be recompensed only according to your deeds.

12329  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لاَ تَعْتَذِرُوا اليَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 7

12330 @  Be sincere in your repentance to Allah 66:8

67 21 Anwa wa ara kwen iôeéqen ma Ijmaâ l$it iS? Maca, vellelen deg u$unfu akked leqbaêa. 12331 66:8 Believers, turn to Allah in sincere repentance. Your Lord may acquit you of your sins, and admit you to Gardens underneath which rivers flow on a Day when Allah will not degrade the Prophet and those who believe with him. Their light will run before them and on their right hands, and they will say, 'Our Lord, complete our light for us and forgive us. Surely, You have power over all things.'

12332  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحاً عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ يَوْمَ لاَ يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 8

12333 @  Harshness on unbelievers in this life is to protect them from the everlasting punishment of Hell 66:9

67 22 Win iteddun, ibra i uqeôôu, day ipwanha sennig win iteddun, irfed aqeôôu, deg ubrid uwqim? 12334 66:9 O Prophet, struggle with the unbelievers and the hypocrites and deal harshly with them. Gehenna (Hell) shall be their refuge, an evil arrival!

12335  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ المَصِيرُ 9

12336 @  The unbelieving wives of Noah and Lot 66:10

67 23 Ini: "d Neppa ikwen id Ixelqen. Irra yawen timejjin, allen, ulawen. Drus ay tesnemmirem"! 12337 66:10 Allah has given as an example for the unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lot. They were married to two of Our righteous worshipers, but they betrayed them. It was not for (Noah and Lot) to avail them a thing. It was said to them both, 'Enter the Fire with those who shall enter.'

12338  ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَةَ نُوحٍ وَامْرَأَةَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَقِيلَ ادْخُلا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ 10

12339 @  The believing wife of Pharaoh 66:11

67 24 Ini: "d Neppa ikwen isseftin di tmurt, ar $uôeS ara tepwafesrem". 12340 66:11 But to those who believe Allah has given as an example Pharaoh's wife, who said. 'My Lord, build me a house before You in Paradise and save me from Pharaoh and his work, and save me from a harm-doing nation.'

12341  وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتاً فِي الجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ 11

12342 @  The virgin Mary, mother of Jesus was among the devout 66:12

67 25 La qqaôen: "melmi lemâahda agi, ma d tidep ay tessawalem"? 12343 66:12 And, Mary, 'Imran's daughter, who guarded her chastity so We breathed into her of Our Spirit (Gabriel); and she put her trust in the Words of her Lord and His Books, and was among the devout.

12344  وَمَرْيَمَ ابْنَةَ عِمْرَانَ الَتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ القَانِتِينَ 12

12345 @ AL MULK 67 The Kingdom - Al-Mulk

12346 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12347  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12348 @ The wonder of the creation of Allah 67:1-5

67 26 Ini: "i Iéôan siwa Öebbi. Nek d aneddaô kan ipbegginen. 12349 67:1 Blessed be He in whose Hand is the Kingdom, He is powerful over all things,

12350  تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ المُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 1

67 27 Mara a t walin iqeôb ed, ad ndellen wudmawen n wid ijehlen. A d inin: "atan wayen tessuturem". 12351 67:2 who created death and life that He might examine which of you is best in deeds, and He is the Almighty, the Forgiving,

12352  الَّذِي خَلَقَ المَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَهُوَ العَزِيزُ الغَفُورُ 2

67 28 Ini: "ma twalam ma In$a ya$ Öebbi, nek d imeddukwal iw, ne$ ma Iêun fella$? Ihi, anwa ara isellken ijehliyen seg uâaqeb aqeôêan"? 12353 67:3 who created the seven heavens, one above the other. You cannot see any inconsistency in the creation of the Merciful. Return your gaze, do you see any crack!

12354  الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَوَاتٍ طِبَاقاً مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ البَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ 3

67 29 Ini: "Neppa d Aênin, syiS numen, fellaS neppkel. A ppeéôem anwa i illan di ttelfan n ûûeê". 12355 67:4 Then return your gaze once more and yet again, your gaze comes back to you dazzled, and tired.

12356  ثُمَّ ارْجِعِ البَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ البَصَرُ خَاسِئاً وَهُوَ حَسِيرٌ 4

67 30 Ini: "ma twalam, lemmer ad zzren waman nnwen, w ar awen d iawin aman ippazalen"? 12357 67:5 We have adorned the lower heaven with lamps, and We made them a stoning for the satans, We have prepared the punishment of the Blaze for them.

12358  وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُوماً لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ 5

12359 @  The Day of Judgement and those who disbelieve in Allah 67:6-11

68 1 N. S wamru akked wayen pjerriden! 12360 67:6 And for those who disbelieve in their Lord there awaits the punishment of Gehenna (Hell) an evil arrival!

12361  وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ المَصِيرُ 6

68 2 Keçç, s l$it n Mass ik, ur telliv d aôehbani! 12362 67:7 When they are cast into it they shall hear it sighing, while it boils

12363  إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقاً وَهِيَ تَفُورُ 7

68 3 Ih, i keçç arraz ur nepnegzay. 12364 67:8 nearly bursting apart out of rage. Every time a host is cast therein, its keepers will ask them, 'Did no one come to warn you?'

12365  تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ 8

68 4 Ih, keçç, lxaîeô ik d ûûam. 12366 67:9 'Yes, indeed' they will reply, 'but we belied the Warner (Messenger) saying, 'Allah has not sent down anything, you are but in great error!'

12367  قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِي ضَلالٍ كَبِيرٍ 9

68 5 A pwaliv, ad walin 12368 67:10 And they will then say, 'If only we had listened and understood we should not now be among the inhabitants of the Blaze.'

12369  وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ 10

68 6 anwa degwen ippuhewwlen. 12370 67:11 So it is that they confess their sins. Curse the inhabitants of the Blaze!

12371  فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقاً لأَصْحَابِ السَّعِيرِ 11

12372 @  Those who fear their Lord 67:12

68 7 D Mass ik, ih, i Izôan sennig wiyav, anwa iff$en abrid iS. D Neppa i Izôan, sennig wiyav, anwi ipwanhan. 12373 67:12 But those who fear their Lord in the Unseen, for them there is forgiveness and a great wage.

12374  إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ 12

12375 @  The Ability and Mercy of Allah 67:13-23

68 8 Ihi, ur ppak awal i inekkaôen. 12376 67:13 (Whether you) speak in secret or aloud, He knows the innermost of the chests.

12377  وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 13

68 9 Ssaramen a ppestaâmlev, akken ad staâmlen. 12378 67:14 Shall He who has created (all things) not know? He is the Subtle, the Aware.

12379  أَلاَ يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الخَبِيرُ 14

68 10 Ur ssemêas i yal afuêan ipgallan, 12380 67:15 It is He who has made the earth submissive to you. Walk about in its land and eat of His provision. To Him is the Resurrection.

12381  هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ 15

68 11 aqeôôad ileêêun iplemmim, 12382 67:16 Do you feel secure that He who is in the heaven will not cause the earth to swallow you up while it shakes?

12383  أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ 16

68 12 i igelden lxiô, ippawven, idenben, 12384 67:17 Do you feel secure that He who is in the heaven will not loose against you a squall of pebbles then you shall know how was My warning.

12385  أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ 17

68 13 amjuô, u irna d akluc. 12386 67:18 Those who have gone before you also belied (their Messengers) then how was My disapproval!

12387  وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ 18

68 14 Xas $uôes ayla, igwerdan. 12388 67:19 Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them? None, except the Merciful holds them. Surely, He sees all things.

12389  أَوَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ 19

68 15 Ma $ôan as issekniyen nne£, iqqaô: "d timucuha imezwura". 12390 67:20 Or, who is it that shall be your host to help you, other than the Merciful? Indeed, the unbelievers are only deluded.

12391  أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الكَافِرُونَ إِلاَّ فِي غُرُورٍ 20

68 16 A t Nweccem deg wanzaren. 12392 67:21 Or, who is it that shall provide for you if He withholds His provision? Yet they persist in arrogance and aversion.

12393  أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ 21

68 17 Ih, Njeôôeb iten akken Njeôôeb at leonan, mi gullen, ar di tûebêit, ad $elten. 12394 67:22 What, is he who walks, falling upon his face, better guided than he who walks upright on a Straight Path!

12395  أَفَمَن يَمْشِي مُكِباًّ عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِياًّ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 22

68 18 Ggulen ur êniten. 12396 67:23 Say, 'It is He who has created you and given to you hearing, sight and hearts but little is it that you thank.'

12397  قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ 23

12398 @ Allah created us and to Him we shall be gathered 67:24-30

68 19 Tezzi yas tbucivant s$uô Mass ik, nitni îîsen. 12399 67:24 Say, 'It was He who created you, dispersing you in the earth, and to Him you shall be gathered.'

12400  قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 24

68 20 Iu$al amzun d lbuô. 12401 67:25 They ask, 'When will this promise come, if you speak truthfully?'

12402  وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 25

68 21 Di tûebêit msawalen: 12403 67:26 Say, 'The knowledge (of that) is with Allah; I am only a clear warner.'

12404  قُلْ إِنَّمَا العِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ 26

68 22 ekkret zik, ar lexla nnwen, ma a p$elltem! 12405 67:27 Then, when they see it drawing near, the faces of the unbelievers will be blackened, and it is said, 'This is what you were promised.'

12406  فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وَجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ 27

68 23 Teddun, sbecbucen garasen: 12407 67:28 Say, 'What do you think, if Allah destroys me and those with me, or has mercy upon us, who then will protect the unbelievers from the painful punishment?'

12408  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ 28

68 24 igellil, assa, ur t ppaooat a p id ikçem. ö 12409 67:29 Say, 'He is the Merciful. In Him we believe and in Him we put all our trust. Indeed, you shall soon know who is in clear error.'

12410  قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ 29

68 25 Öuêen ppeklen, zemren. 12411 67:30 Say, 'What do you think. If your water should sink into the earth in the morning, who then would bring you running water?'

12412  قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْراً فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ 30

12413 @ AL QALAM 68 The Pen - Al-Qalam

12414 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12415  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12416 @ Allah bears witness to the high rank of Prophet Muhammad 68:1-6

68 26 Mi t walan, nnan: "nekwni d im$eôôqen. 12417 68:1 Noon. By the Pen and that (the angels) write,

12418  ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ 1

68 27 Ih, aql a$ nepwaêeôôem". 12419 68:2 you are not, because of the favor of your Lord, mad.

12420  مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ 2

68 28 Inna uêdiq mavi nnsen: "day ur awen nni$ ara: a lemmer tesbuccuâem"? 12421 68:3 Indeed, there is an unfailing wage for you.

12422  وَإِنَّ لَكَ لأَجْراً غَيْرَ مَمْنُونٍ 3

68 29 Nnan: "nesbuccaâ Mass nne$. Nella, s tidep, d imednas". 12423 68:4 Surely, you (Prophet Muhammad) are of a great morality.

12424  وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ 4

68 30 Mqabalen, ppemyuzzamen. 12425 68:5 You shall see and they will see

12426  فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ 5

68 31 Nnan: "a ssexv nne$, nella d imjuôen! 12427 68:6 which of you is the demented.

12428  بِأَيِّكُمُ المَفْتُونُ 6

12429 @  Do not Compromise 68:7-9

68 32 Ahat Mass nne$ ad a$ d I$ôem sennig waya; ih, nekwni, ar Mass nne$, d imectaqen". 12430 68:7 Indeed, your Lord knows very well those who strayed from His Path, and those who are guided.

12431  إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ 7

68 33 Am akka, aqeîîi. Aqeîîi n laxeôt, war ccekk, meqqweô kteô, lemmer éôin! 12432 68:8 Therefore, do not obey those who belie,

12433  فَلاَ تُطِعِ المُكَذِّبِينَ 8

68 34 Ih, i wid ipêezziben i Mass nnsen, Loennet n ssuâada. 12434 68:9 they wish you would compromise, then, they would compromise.

12435  وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ 9

12436 @  Do not obey unbelievers of low character on account of their social standing 68:10-16

68 35 Aâni Nerr imvuâen am ibe$wviyen? 12437 68:10 And do not obey every mean swearer,

12438  وَلاَ تُطِعْ كُلَّ حَلاَّفٍ مَّهِينٍ 10

68 36 Acu ikwen iu$en? Amek tepêuddum? 12439 68:11 the backbiter who goes about slandering,

12440  هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ 11

68 37 Ne$ tesâam tazmamt ideg tlemdem, 12441 68:12 those who hinder good, the guilty aggressor,

12442  مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 12

68 38 degs, i kunwi, s tidep, ayen tesmenyafem? 12443 68:13 the crude of low character

12444  عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ 13

68 39 Ne$ $uôwen tuqqna s$uône$, ar ass iqeîîiten, ara kwen id ias wayen têuddem? 12445 68:14 because he has wealth and sons.

12446  أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ 14

68 40 Steqsi ten ma, $ef waya, $uôsen îîamen, 12447 68:15 When Our verses are recited to him, he says, 'They are but fairytales of the ancients!'

12448  إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 15

68 41 ne$ $uôsen icriken? Ihi, a d awin icriken nnsen, ma d tidep ay ssawalen! 12449 68:16 We shall mark him upon his nose!

12450  سَنَسِمُهُ عَلَى الخُرْطُومِ 16

12451 @  The parable of the orchard and its arrogant, greedy owner 68:17-33

68 42 Ass ideg ara tepwafveê twa$it, ad asen inin ad knun, ur zmiren. 12452 68:17 We have tried them as We tried the owners of the garden who had sworn that in the morning they would reap it,

12453  إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ 17

68 43 Ad brunt wallen, ddell iwwet iten. Ni$ pwanecden ar lekni, mi llan ûeêêan. 12454 68:18 without adding to their swearing, (Allah willing, InshaAllah).

12455  وَلاَ يَسْتَثْنُونَ 18

68 44 Eoo iyI akked wid iskaddben awal agi. Ad asen Ddu$ cwiî, cwiî, seg wanda ur éôin. 12456 68:19 Then, a visitation from your Lord came down upon it while they slept,

12457  فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ 19

68 45 Ad asen Fke$ lmudda. Ni$ tiêeôci W teéweô. 12458 68:20 and in the morning it was if the garden had been reaped.

12459  فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ 20

68 46 Ne$ tessutrev taqdiât, fellasen d îîlaba ééayen? 12460 68:21 (Then) in the morning they called out to one another, saying,

12461  فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ 21

68 47 Ne$ $uôsen tabavnit, d$a la pparun? 12462 68:22 'Come out to your tillage if you want to reap!'

12463  أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ 22

68 48 Eûbeô i ôôay n Mass ik, ur ppili am bu uslem, i d issawlen mi ippuêeyyeô. 12464 68:23 And so they departed, whispering to one another,

12465  فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ 23

68 49 Lemmer ur t id issukkes l$it n Mass is, a d iu$al ar lxali, d amaâfun. 12466 68:24 'No needy person shall set foot in it today. '

12467  أَن لاَّ يَدْخُلَنَّهَا اليَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ 24

68 50 Ifren it Mass is, Irra t seg iâaôviyen. 12468 68:25 And they went out early, determined in their resolve.

12469  وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ 25

68 51 Qôib i k smalen ijehliyen, s wallen nnsen, mi slan i usmekti. La qqaôen: "ar neppa d aôehbani". 12470 68:26 But when they saw it they said, 'We have surely gone astray.

12471  فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ 26

68 52 Neppa, d asmekti kan i imavalen. 12472 68:27 No, rather, we have been prevented!'

12473  بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 27

69 1 Tin imuêeppmen. 12474 68:28 (Whereupon) the best among them said, 'Did I not say to you to exalt (Allah)?'

12475  قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلا تُسَبِّحُونَ 28

69 2 D acu ay d tin imuêeppmen? 12476 68:29 'Exaltations to Allah, our Lord,' they said, 'We were truly harm doers.'

12477  قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ 29

69 3 W ar ak imlen d acu p, tin imuêeppmen? 12478 68:30 And they came blaming one another.

12479  فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلاوَمُونَ 30

69 4 Tamud akked Âad skaddben tin ipôuéun. 12480 68:31 They said, 'Woe to us, truly we were insolent!

12481  قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ 31

69 5 Tamud pwan$an s termegt. 12482 68:32 It may be that our Lord will give us better than it in exchange. To our Lord we humbly turn.'

12483  عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ 32

69 6 Âad pwan$an s uûeôûaô aqesêan. 12484 68:33 Such was their punishment. But the punishment of the Everlasting Life is much greater, if they but knew.

12485  كَذَلِكَ العَذَابُ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 33

12486 @  Losers and winners 68:34-47

69 7 Iêeppem it, fellasen, ûa wavan, îam wussan, d imezgi. A pwaliv din imdanen seôâan, am ize$wôan n tezdayt iruzen. 12487 68:34 Surely, the cautious shall have Gardens of Bliss with their Lord.

12488  إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ 34

69 8 Twalav ma illa wacu d igwran segsen? 12489 68:35 What, shall We make those who are submissive like the wrongdoers?

12490  أَفَنَجْعَلُ المُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ 35

69 9 Iusa d Ferâun akked wid i t id izwaren, akked tid ippin, s lfalîat. 12491 68:36 What is the matter with you then, how do you judge?

12492  مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 36

69 10 Âuûan amazan n Mass nnsen. Issemêalleq asen s lqewwa. 12493 68:37 Or, have you a Book from which you study

12494  أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ 37

69 11 Ih, aman asmi ccewcwen, Nebbwi kwen di lbabur, 12495 68:38 surely in it you shall have whatever you choose!

12496  إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ 38

69 12 iwakken ad awen t Nerr d asmekti, ad as ccfun imeééu$en isellen. 12497 68:39 Or, have you an oath from Us that stretches to the Day of Resurrection (if so) you shall surely have what you judge!

12498  أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ 39

69 13 Ma ûuven di lbuq, aûuvu yiwen: 12499 68:40 Ask them, which of them will guarantee that!

12500  سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ 40

69 14 idurar akked swaêel ad pwarefden, yiwet n tiôéi ara ten iôéen. 12501 68:41 Or, do they have associates? Then let them bring their associates, if what they say is true!

12502  أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ 41

69 15 Ass nni, a ppevôu tedyant. 12503 68:42 On the Day when the leg shall be bared, and they are ordered to prostrate themselves, they will be unable.

12504  يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ 42

69 16 Ad iceqqeq igenni, ad icerreg, assen. 12505 68:43 Their eyes will be humbled, and humiliation shall spread over them for they were already ordered to prostrate themselves when they were undiminished.

12506  خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ 43

69 17 Lmalayek, di leriaf is. Assen, di îam ad refdent, sennig sent, asgeld n Mass ik. 12507 68:44 Therefore, leave Me with he who belied this discourse. We will draw them on little by little from where they do not know.

12508  فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ 44

69 18 A ppepufesren, assen; iccer ur iteffer segwen. 12509 68:45 I shall respite them, My stratagem is firm.

12510  وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ 45

69 19 Wanag win iwumi fkan tazmamt is, yeffus is, a d yini: "atan, e$ôet adlis iw; 12511 68:46 Or, do you ask them for a wage, so that they are burdened with debt?

12512  أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ 46

69 20 êsi$, nek, ad afe$ iyi twaêesben". 12513 68:47 Or, is the Unseen with them, and they are writing it down!

12514  أَمْ عِندَهُمُ الغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 47

12515 @  Jonah and the whale 68:48-50

69 21 D$a ad yili di tudert igerzen, 12516 68:48 So be patient with the judgement of your Lord and do not be like the Companion of the Whale (Jonah), when he called out choking inwardly.

12517  فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلاَ تَكُن كَصَاحِبِ الحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ 48

69 22 di leonan aâlayen. 12518 68:49 Had the favor of his Lord not come upon him, he would have been blamed, cast upon the shore.

12519  لَوْلا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ 49

69 23 Izwayen is, iwâa yasen. 12520 68:50 But his Lord had chosen him and He placed him among the righteous.

12521  فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ 50

12522 @  The response of the unbeliever to the Reminder 68:51-52

69 24 àçet, teswem di lehna, ilmend n wayen tweqmem, ussan iâaddan! 12523 68:51 When the unbelievers hear the Reminder, they nearly strike you down with their glances, and say, 'Surely, he is mad!'

12524  وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ 51

69 25 Wanag win iwumi fkan tazmamt is, zelmev is, a d yini: "a ssexv iw, awufan adlis iw ur d iusi! 12525 68:52 But it is nothing other than a Reminder for all the worlds.

12526  وَمَا هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ 52

12527 @ AL HAAQQAH 69 The Resurrection Verifier - Al Haqqah

12528 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12529  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12530 @ The outcome of the nations that belied their Messengers 69:1-10

69 26 Iqeîîiyen iw, ur éôi$ anwi. 12531 69:1 The Resurrection Verifier;

12532  الْحَاقَّةُ 1

69 27 Awufan tameppant dayenni. 12533 69:2 and what is the Resurrection Verifier?

12534  مَا الحَاقَّةُ 2

69 28 Ayla w, ula iyi d ibbwi. 12535 69:3 What makes you to know what the Resurrection Verifier is?

12536  وَمَا أَدْرَاكَ مَا الحَاقَّةُ 3

69 29 Adabu w, ipwakkes iyi". ï 12537 69:4 Thamood and Aad belied the Clatterer.

12538  كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ 4

69 30 "Ïîfet ep, tarzem t.

69|31|D$a ar wu$ud, terrem t.

69|32|D$a s slesla n ûavet i$alen, teqqnem t!" 12539 69:5 Thamood, they were destroyed by the violent shout (of Gabriel),

12540  فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ 5

69 33 Ih, illa ur iumin ara s Öebbi Ameqwôaêan. 12541 69:6 as for Aad, they were destroyed by a howling, violent wind

12542  وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ 6

69 34 Ur ipnabi ar uceççi uéawali. 12543 69:7 that He subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down.

12544  سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى القَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ 7

69 35 Dagi, ur as illi, assa, uêbib, 12545 69:8 Can you see any remnant of them now?

12546  فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّنْ بَاقِيةٍ 8

69 36 ne$ uççi siwa iôesvan. 12547 69:9 Similarly, Pharaoh, and those before him, and the ruined villages, sinned

12548  وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ 9

69 37 Teppen ten kan imednuben. 12549 69:10 and rebelled against their Lord's Messenger. So He took them with a stern taking.

12550  فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً 10

12551 @  The Mercy of Allah to Noah 69:11-12

69 38 Ihi, ad Galle$ s wayen tepwalim, 12552 69:11 And when the waters rose (high) We carried you in the sailing (Ark),

12553  إِنَّا لَمَّا طَغَا المَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الجَارِيَةِ 11

69 39 akked wayen ur tepwalim, 12554 69:12 making it a Reminder for you, for all attentive ears to retain.

12555  لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ 12

12556 @  The events on the day the Horn is blown and Paradise and Hell 69:13-37

69 40 ar wagi, s tidep, d awal Umazan ukyis. 12557 69:13 When a single blow is blown on the Horn,

12558  فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ 13

69 41 Ur illi d awal umedyaz; drus kan ay tumnem. 12559 69:14 when the earth with all its mountains is lifted up and crushed with a single blow,

12560  وَحُمِلَتِ الأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً 14

69 42 Ur illi d awal ugezzan; drus ay d tepmektayem. 12561 69:15 on that Day, the Event occurs.

12562  فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الوَاقِعَةُ 15

69 43 D tarusi s$uô Mass imavalen. 12563 69:16 The heaven will be split; because on that Day it will be fragile.

12564  وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ 16

69 44 Lemmer a d iskiddeb fella£ deg wawalen, 12565 69:17 The angels will stand on all its sides. And on that Day, eight (of them) will carry the Throne of your Lord above them.

12566  وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ 17

69 45 seg uyeffus ar at Neddem; 12567 69:18 On that Day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden.

12568  يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لاَ تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ 18

69 46 d$a, aéaô n wul is, ad as Negzem. 12569 69:19 Then, he who is given his book in his right hand will say, 'Here, take and read my book!

12570  فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ 19

69 47 Ur ippili degwen w ara t ifukken. 12571 69:20 Indeed, I knew that I should come to my reckoning.'

12572  إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ 20

69 48 Neppa, ih, ar d asmekti i wid ipêezziben. 12573 69:21 His shall be a pleasing life

12574  فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ 21

69 49 Neéôa, s tidep, ar llan garawen inekkaôen. 12575 69:22 in a high Garden,

12576  فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ 22

69 50 Neppa, ih, d tawa$it ijehliyen. 12577 69:23 its fruits are near.

12578  قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ 23

69 51 Neppa, ih, d tidep itebbtenÊ 12579 69:24 (It will be said), 'Eat and drink with a good appetite because of what you did in days long passed.'

12580  كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الأَيَّامِ الخَالِيَةِ 24

69 52 Sbuccaâ isem n Mass ik Ameqwôaêan! 12581 69:25 But, he who is given his book in his left hand will say, 'Woe to me, would that my book had not been given to me!

12582  وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ 25

70 1 Isteqsa yiwen, af uâaqeb iuran 12583 69:26 Nor that I knew my reckoning!

12584  وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ 26

70 2 i ijehliyen. Ur t ipxaûam yiwen. 12585 69:27 Would that it (my death) had ended it all!

12586  يَا لَيْتَهَا كَانَتِ القَاضِيَةَ 27

70 3 S$uô Öebbi, Bab n tseddaôin. 12587 69:28 My wealth has not helped me a thing

12588  مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ 28

70 4 Lmalayek akked ôôuê, ppalin $uôeS, deg wass idumen smuset igima iseggwasen. 12589 69:29 and my authority has been destroyed.'

12590  هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ 29

70 5 Ihi, eûbeô ûûebô ifazen. 12591 69:30 (It will be said), 'Take him and bind him.

12592  خُذُوهُ فَغُلُّوهُ 30

70 6 Nitni, s tidep, walan t ibâad. 12593 69:31 Roast him in Hell,

12594  ثُمَّ الجَحِيمَ صَلُّوهُ 31

70 7 Nwala t d aqôib. 12595 69:32 then in a chain seventy arm's lengths long insert him.

12596  ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فَاسْلُكُوهُ 32

70 8 Asmi ara yili igenni, am uzzal ifsin; 12597 69:33 He did not believe in Allah, the Great,

12598  إِنَّهُ كَانَ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ العَظِيمِ 33

70 9 idurar ad ilin am tavuî. 12599 69:34 nor did he urge the feeding of the needy.

12600  وَلاَ يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ المِسْكِينِ 34

70 10 Aêbib ur isteqsay aêbib, 12601 69:35 Today he shall have no loyal friend here,

12602  فَلَيْسَ لَهُ اليَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ 35

70 11 u mwalan. Ad ib$u ube$wvi, assen, ad isebbel tarwa s iwakken, seg uâaqeb, ad ipwafdu; 12603 69:36 nor any food except foul pus

12604  وَلاَ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلِينٍ 36

70 12 akked tmeîîut is, akked gma s, 12605 69:37 that none but sinners eat.'

12606  لاَ يَأْكُلُهُ إِلاَّ الخَاطِئُونَ 37

12607 @  Allah swears to the nobility, truthfulness and upright character of Prophet Muhammad 69:38-52

70 13 akked walag is it iûûôen, 12608 69:38 I swear by all that you can see,

12609  فَلاَ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ 38

70 14 akked wayen illan di tmurt meôôa; iwakken a t sellken. 12610 69:39 and all that you do not see,

12611  وَمَا لاَ تُبْصِرُونَ 39

70 15 Xaîi, atan ujajiê! 12612 69:40 that this is the speech of a noble Messenger.

12613  إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ 40

70 16 Isexxev agwlim. 12614 69:41 It is not the speech of a poet little do you believe

12615  وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ 41

70 17 Issawel i win ixedâan, iaâûa, 12616 69:42 nor is it the speech of a soothsayer little do you remember.

12617  وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ 42

70 18 ippadamen, ipsemmiden. 12618 69:43 (It is) a sending down from the Lord of all the Worlds.

12619  تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ العَالَمِينَ 43

70 19 Amdan, s tidep, ipwaxleq d aêemmaq. 12620 69:44 Had he invented sayings against Us,

12621  وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الأَقَاوِيلِ 44

70 20 Ma innul it cceôô, atan di leqlala. 12622 69:45 We would have seized him by the right hand

12623  لأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ 45

70 21 Ma innul it lxiô, ad isquceê. 12624 69:46 then, We would surely have cut from him the aorta (vein)

12625  ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الوَتِينَ 46

70 22 Kkes ed iméulla, 12626 69:47 not one of you could have prevented it from him.

12627  فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ 47

70 23 imezgiyen di téilla nnsen, 12628 69:48 Indeed, it is a Reminder to those who fear Allah,

12629  وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ 48

70 24 i ippaken seg ayla nnsen, lêeqq ipwassnen, 12630 69:49 We know that there are some among you who will belie.

12631  وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ 49

70 25 i umappar, akked ume$bun; 12632 69:50 Indeed, it is a sorrow to the unbelievers

12633  وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الكَافِرِينَ 50

70 26 wid ipputebbten s wass iqeîîiyen; 12634 69:51 yet it is a certain truth.

12635  وَإِنَّهُ لَحَقُّ اليَقِينِ 51

70 27 wid iugaden aâaqeb n Mass nnsen. 12636 69:52 Exalt the Name of your Lord, the Great.

12637  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ العَظِيمِ 52

12638 @ AL MA'AARIJ 70 The Elevated Passages - Al-Ma'arij

12639 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12640  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12641 @ The unbelievers cannot avoid the punishment 70:1-3

70 28 War ccekk, aâaqeb n Mass nnsen ur illi segs usellek. 12642 70:1 A caller supplicated about a punishment to fall on

12643  سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ 1

70 29 Wid iêurben af tuzzuft nnsen, 12644 70:2 the unbelievers which none can prevent.

12645  لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ 2

70 30 kkes ed ar tilawin nnsen, ne$ piklatin nnsen; akka, ur ppulummun. 12646 70:3 (A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages.

12647  مِنَ اللَّهِ ذِي المَعَارِجِ 3

12648 @ The ascent of the angels 70:4-7

70 31 Wid ib$an sennig waya, widak d tilas ay zegren. 12649 70:4 To Him the angels and the Spirit (Gabriel) ascend in a day, the measure of which is fifty thousand years.

12650  تَعْرُجُ المَلائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ 4

70 32 Wid ippaîîafen deg wawal nnsen, di tgallit nnsen, 12651 70:5 Therefore be patient, with a beautiful patience;

12652  فَاصْبِرْ صَبْراً جَمِيلاً 5

70 33 wid ippaîîafen di ccada nnsen, 12653 70:6 they (the unbelievers) see it as being far off;

12654  إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً 6

70 34 wid ipêaraben $ef téilla nnsen. 12655 70:7 but We see it near.

12656  وَنَرَاهُ قَرِيباً 7

12657 @  The Day of Recompense 70:8-18

70 35 Widak, di leonanat, d imaâzuzen. 12658 70:8 On that Day the heaven shall become like molten copper,

12659  يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ 8

70 36 Acu iu$en ijehliyen, uzlen d $uôek, imegrav qquôen? 12660 70:9 and the mountains shall be like puffs of wool.

12661  وَتَكُونُ الجِبَالُ كَالْعِهْنِ 9

70 37 Yeffus, zelmev, d igrawen. 12662 70:10 No loyal friend will ask another loyal friend

12663  وَلاَ يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً 10

70 38 Yal amdan, segsen, issarem ad ikcem Loennet n ssaâd. 12664 70:11 though they are in sight of each other. To ransom himself from the punishment of that Day, the sinner will wish that he might even ransom himself by his sons,

12665  يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ المُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ 11

70 39 Xaîi! S tidep, Nxelq iten seg wayen éÈôan. 12666 70:12 his companion (wife), his brother,

12667  وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ 12

70 40 Ihi, ggulle$ s Mass igmav akked ituram, ar Nekwni d Wid izemren 12668 70:13 the kinsmen who gave him shelter,

12669  وَفَصِيلَتِهِ الَتِي تُؤْوِيهِ 13

70 41 a d Nawi ay ten yifen, deg umkan nnsen! Ur a£ izeggwir yiwen. 12670 70:14 and whosoever is in the earth, altogether, so that it might save him.

12671  وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ يُنجِيهِ 14

70 42 Eoo iten ad slullven, ad uraren, ar d magren ass nnsen, win i sen ippuwaââden; 12672 70:15 No, in truth, it is a Furnace!

12673  كَلاَّ إِنَّهَا لَظَى 15

70 43 ass ideg ara d ff$en si tneîlin, ppazzalen, amzun ar id$a$en sbedden. 12674 70:16 It snatches away by the scalps,

12675  نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى 16

70 44 Ad brun i wallen, ddell fellasen. D wagi ay d ass i sen ippuwaââden. 12676 70:17 and it shall call him who withdrew and turned his back

12677  تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى 17

71 1 S tidep, Nuzen ed Nuê i ugdud is: "endeô agdud ik, uqbel a ten id ias uâaqeb aqeôêan". 12678 70:18 and amassed (riches) and hoarded.

12679  وَجَمَعَ فَأَوْعَى 18

12680 @  Greed, impatience, envy and righteousness 70:19-35

71 2 Inna: "a yagdud iw! Nek, i kunwi, d aneddaô ipbegginen. 12681 70:19 Indeed, the human was created grudging and impatient.

12682  إِنَّ الإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعاً 19

71 3 Âabdet Öebbi, têezzbem aS, tessemêessem iyi. 12683 70:20 When evil comes upon him he is impatient;

12684  إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً 20

12685 @ Check list for Muslims and those who want to keep Muslims in check 70:21-35

71 4 Ad Isemmeê seg ibekkaven nnwen, ad awen Ifk lmudda ar lajel ipwassnen. S tidep, lajel n Öebbi, ma iusa d, ur ipwexxiô, lemmer peéôim"! 12686 70:21 but when good comes upon him, he is grudging

12687  وَإِذَا مَسَّهُ الخَيْرُ مَنُوعاً 21

71 5 Inna: "a Mass iw! Nek, ssawale$ i ugdud iw, am yiv am ass. 12688 70:22 except those that pray

12689  إِلاَّ المُصَلِّينَ 22

71 6 Siwa tugin i sen terna ti$ôi w. 12690 70:23 who are constant in prayer;

12691  الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ دَائِمُونَ 23

71 7 Nek, yal tikelt ara ten neccde$ iwakken a sen Tsemmêev, ad rren ivudan nnsen deg imeééu$en nnsen, ad pplen deg iceîîiven nnsen. Ggernennen, zuxxen s tem$weô. 12692 70:24 who, from their wealth is a known right

12693  وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ 24

71 8 Sinna, ssawle$ asen s uâaggev. 12694 70:25 for the impoverished non-requester and the requester,

12695  لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ 25

71 9 Sinna, âinani nni$ asen; s tuffra, sser, mli$ assen. 12696 70:26 who confirm the Day of Reckoning

12697  وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ 26

71 10 Nni$: "ssutret ssmaê i Mass nnwen; Neppa ard Win Ipsemmiêen. 12698 70:27 and go in fear of the punishment of their Lord,

12699  وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ 27

71 11 Ippazen awen d ageffur, seg igenni, d ihedman. 12700 70:28 for none is secure from the punishment of their Lord,

12701  إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ 28

71 12 Ayla akked tarwa, Issuget awen; Ifka yawen timizar; Irra yawen isaffen. 12702 70:29 who guard their privates

12703  وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ 29

71 13 Acu kwen iu$en, Öebbi, ur aS tgim ccan? 12704 70:30 except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy.

12705  إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ 30

71 14 Ni$ i waya, Ixelq ikwen. 12706 70:31 But whosoever seeks beyond that, they are the transgressors.

12707  فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ العَادُونَ 31

71 15 Ur twalam ara amek Ixleq Öebbi ûa igenwan d idurra? 12708 70:32 (Those) who keep their trusts and their covenant,

12709  وَالَّذِينَ هُمْ لأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ 32

71 16 Irra degsen, aggur d tafat. Irra iîij d asavef. 12710 70:33 and standby their witnessing,

12711  وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ 33

71 17 Öebbi Issem$i kwen seg wakal, am im$an. 12712 70:34 and who are constant in their prayers.

12713  وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 34

71 18 Sinna, a kwen Irr $uôes; sinna, d tuff$a ara kwen id Issuffe$. 12714 70:35 Those are highly honored in the Gardens.

12715  أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ 35

12716 @  The losers in this life and on they Day of Judgement 70:36-44

71 19 Öebbi Irra yawen tamurt d tuwsiât, 12717 70:36 But what is the matter with the unbelievers, that they strain their glances continuously towards them,

12718  فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ 36

71 20 iwakken, degs, a ppafem iberdan d tiza". 12719 70:37 on the right and on the left in groups?

12720  عَنِ اليَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ 37

71 21 Inna Nuê: "a Mass iw! Atnan âuûan iyi. Ddan akked win iwumi, ayla s akked tarwa s, ay s rnan, siwa lexsaôa". 12721 70:38 What, is every one of them eager to be admitted to the Garden of Bliss?

12722  أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ 38

71 22 Sxedmen tiêila meqqwôen. 12723 70:39 Not at all, for We have created them of what they know.

12724  كَلاَّ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ 39

71 23 Nnan: "ur ppaooat iôebbiten nnwen! Ur ppaooat Wadd, Suwaâ, Ya$ut, Yaâuq, akked Naûô"! 12725 70:40 No, I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We have the ability

12726  فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ المَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ 40

71 24 Ni$ aîas ay telfen. Ur Trennuv i imednas, siwa ttelfan. 12727 70:41 to exchange them with others better than they; nothing can outstrip Us!

12728  عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْراً مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 41

71 25 Ilmend n tuccva nnsen, $evûen, sinna kecmen ar tmes. War Öebbi, ur ppafen imâiwnen nnsen. 12729 70:42 So leave them alone to plunge and play, until they encounter the Day which they are promised;

12730  فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ 42

71 26 Inna Nuê: "a Mass iw! Ur Ppaooa, seg ijehliyen, amezda$ di tmurt! 12731 70:43 the Day when they shall rush from their graves, as if they were hurrying to a raised flag,

12732  يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ 43

71 27 Aql aK id ma Teooiv ten, ad telfen imdanen iK. Siwa tijehli akked lâaô, ara d arwen. 12733 70:44 their eyes are humbled and they are covered with humiliation. Such is the Day that they were promised.

12734  خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ اليَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ 44

12735 @ NUH 71 Prophet Noah - Nooh

12736 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12737  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12738 @ Noah calls his nation to Allah and reminds them of His signs but they reject him and his message 71:1-20

71 28 A Mass iw, Semmeê a$, nek akked imawlan iw, akked win id ikecmen s axxam iw, iumen, akked wid d tid iumnen. Ur Rennu i imednas, siwa aquccu". 12739 71:1 We sent Noah to his nation, saying, 'Give warning to your nation before a painful punishment overtakes them.'

12740  إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 1

72 1 Ini: "ippuweêêa yi d, ar agraw n leonun ssemêessen, u nnan: ih, nesla i Leqwôan, d lwehma. 12741 71:2 He said, 'My nation, I am a clear warner for you.

12742  قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 2

72 2 Inehhu ar ûûwab, d$a numen yis. I Mass nne$, ur nepcarak yiwen. 12743 71:3 Worship Allah, fear Him, and obey me.

12744  أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ 3

72 3 U Neppa, gedha s loeôs n Mass nne$ Aâlayan, ur Isâi tameddakwelt, ne$ ùùmmi S! 12745 71:4 He will forgive you your sins and respite you till an appointed term. When the term of Allah arrives it cannot be deferred; if you but knew.'

12746  يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لاَ يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 4

72 4 Ih, abuhal nne$ iêekku, af Öebbi, ixmiôen. 12747 71:5 'My Lord,' said he, 'night and day I have called my nation,

12748  قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلاً وَنَهَاراً 5

72 5 Nekwni nenwa leonun akked imdanen, ur sawalen, af Öebbi, tikerkas, d awez$i. 12749 71:6 but my call has only increased them in running away.

12750  فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلاَّ فِرَاراً 6

72 6 Ih, seg imdanen, llan irgazen ijjemen ddkeô n leonun. Snernan lbe$wv nnsen. 12751 71:7 Each time I called them so that You might forgive them, they thrust their fingers in their ears and wrapped themselves in their garments, and persisted becoming very proud.

12752  وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَاراً 7

72 7 S tidep, $ilen, akken t$ilem, ar Öebbi ur d Isskar yiwen, d awez$i. 12753 71:8 I called to them clearly,

12754  ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَاراً 8

72 8 Aql a$ nqelleb igenni, nufa t iççuô d iâssasen uqsiêen, akked ijujaê. 12755 71:9 and indeed, I spoke to them both publicly and in secret,

12756  ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَاراً 9

12757 @ The benefits asking for the forgiveness of your Lord 71:10-20

72 9 Nella nep$imi $uôes, seg imukan nessemêas; win issemêessen tura, a t id immager usafu d aâessas. 12758 71:10 "Ask for the forgiveness of your Lord," I said. "Surely, He is the Forgiver.

12759  فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً 10

72 10 Nekwni, ur neéôi ma iura lhemm, af at ddunit, ne$ ma Ib$a, Mass nnsen, ad pwanhun. 12760 71:11 He will let loose the sky upon you in abundance

12761  يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَاراً 11

72 11 Llan garane$ iâaôviyen, llan wid ur nemâin; ur naâdil iberdan. 12762 71:12 and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.

12763  وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَاراً 12

72 12 Nmeyyez nufa, war ccekk, ur nesfunnug Öebbi di tmurt, ur T nesfunnug ma nerwel. 12764 71:13 What is the matter with you that you do not want the Greatness of Allah,

12765  مَا لَكُمْ لاَ تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَاراً 13

72 13 Nnhaya mi s nesla, yis numen. Win iumnen s Mass is, ur ippagwad ara t ixaûen, ne$ ara t ivuôôen. 12766 71:14 He has created you by stages!

12767  وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَاراً 14

72 14 Ih, garane$ imvuâen, garane$ lâaûûap. Wid iunzen, widak, xtaôen lewqam. 12768 71:15 Have you not seen how Allah created the seven heavens one above the other,

12769  أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَوَاتٍ طِبَاقاً 15

72 15 Ma d lâaûûap, di Loahennama, d nitni ay d is$aôen". 12770 71:16 setting in them the moon as a light and the sun as a lantern?

12771  وَجَعَلَ القَمَرَ فِيهِنَّ نُوراً وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجاً 16

72 16 Lemmer deg ubrid ay ddan, yili Nefka yasen aman iqwan. 12772 71:17 Allah has caused you to grow out of the earth,

12773  وَاللَّهُ أَنْبَتَكُم مِّنَ الأَرْضِ نَبَاتاً 17

72 17 A ten njeôôeb yissen. Win iooan asmekti n Mass is, ad isâaddi aâaqeb aqesêan. 12774 71:18 and to it He will return you. Then, He will bring you forth.

12775  ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجاً 18

72 18 Leowamaâ n Öebbi. Ur naâôet yiwen ar tama n Öebbi. 12776 71:19 Allah has made the earth spread out for you

12777  وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ بِسَاطاً 19

72 19 Atan, mi ikker umdan n Öebbi ad inuj $ureS, qôib lesqen $uôes. 12778 71:20 so that you walk in its spacious paths."'

12779  لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجاً 20

12780 @  Noah supplicates to Allah against his nation as they choose to follow the disbelief of the wealthy status quo rather than the truth Allah 71:21-27

72 20 Ini: "pnuju$ kan ar Mass iw, ur aS pcarake$ yiwen". 12781 71:21 Noah said, 'My Lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss,

12782  قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلاَّ خَسَاراً 21

72 21 Ini: "nek, ur pwakelfe$ $ef vveôô nnwen ne$ $ef nnhaya nnwen". 12783 71:22 they have devised a mighty plot,

12784  وَمَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً 22

72 22 Ini: "nek, ur iyi ipfukku yiwen seg ufus n Öebbi, d awez$i. War Neppa, ur ppafe$ ssôan, 12785 71:23 and said, 'Do not renounce your gods, do not leave waddan or suwa'an or yaghutha, or ya'uqa, or nasra.'

12786  وَقَالُوا لاَ تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلاَ تَذَرُنَّ وَداًّ وَلاَ سُوَاعاً وَلاَ يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْراً 23

72 23 siwa anabi s$uô Öebbi, akked tebrap iS". Ih, i wid iâuûan Öebbi akked Umazan iS, times n Loahennama, ad wekkôen degs, i lebda. 12787 71:24 And they have led many astray. (Noah supplicated saying), 'Allah, do not increase the harm doers except in error!'

12788  وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيراً وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ ضَلالاً 24

72 24 Alamma mi walan ayen i sen ippuwaââden, ad éôen anwi ay d uôhifen mavi, i leslak, anwi drus iten mavi. 12789 71:25 So because of their sins they were drowned and admitted into the Fire. They found none to help them other than Allah.

12790  مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَاراً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً 25

72 25 Ini: "ur éôi$ ma iqeôb ed wayen i wen ippuweââden, ne$ ma a t Iweooel Mass iw; 12791 71:26 And Noah (supplicated) saying, 'My Lord, do not leave a single unbeliever upon the earth.

12792  وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الكَافِرِينَ دَيَّاراً 26

72 26 Amusnaw n tbavnit; tabavnit iS, ur p Immal i yiwen. 12793 71:27 Surely, if You leave them they will mislead Your worshipers and father none but the immoral, and unbelievers.

12794  إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُوا إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً 27

12795 @  Noah supplicates for his followers 71:28

72 27 Kkes ed win Iôuva d amazan. Winna, iteddu, zdat deffir, s iâssasen. 12796 71:28 Forgive me, My Lord, and my parents, and whosoever seeks refuge in my house as a believer, and the believers men and women alike, and do not increase the harm doers except in ruin!'

12797  رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِناً وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً 28

12798 @ AL JIN 72 The Jinn - Al-Jinn

12799 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12800  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12801 @ The righteous jinn bear witness to the Koran and become Muslims promising not to associate anyone with Allah 72:1-14

72 28 Ad Iéeô ma ssawven tibratin n Mass nnsen. Izzi i wayen akw illan $uôsen, Iêeppeb yal cci s imvanen. 12802 72:1 Say, 'It is revealed to me that a party of jinn listened then said, "We have indeed heard a wonderful Koran,

12803  قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً 1

73 1 A win isburen! 12804 72:2 that guides to the Right Path. We believe in it and we will not associate anyone with our Lord.

12805  يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً 2

73 2 Aâwez, xas cwiî. 12806 72:3 He, exalted be the Majesty of our Lord, who has neither taken to Himself a wife, nor a son!

12807  وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَخَّذَ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً 3

73 3 Azgen n yiv, ne$ ssenqes segs, acemma. 12808 72:4 The ignorant fool among us has spoken outrageously against Allah,

12809  وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً 4

73 4 Ne$ rnu yas. Di Leqwôan ûûun leqôaya! 12810 72:5 we never thought that either human or jinn would ever tell a lie against Allah!"'

12811  وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً 5

73 5 Aql a£, ad ak d Nini awal amray. 12812 72:6 But there were certain men from mankind who would take refuge with certain males from the jinn and they increased them in tyranny.

12813  وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الجِنِّ فَزَادُوَهُمْ رَهَقاً 6

73 6 Ccaw n yiv, iééaéay kteô asurif, u issewqam kteô leqôaya. 12814 72:7 Like you, they thought that Allah would never raise the dead.

12815  وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً 7

12816 @ The jinn would make their way to the heavens in an effort to try and listen to the heavenly decree for humanity then return to earth where some would make mischief with any news they might have learned by fortune telling 72:8-10

73 7 Deg wass, s tidep, tce$wlev, maççi d kra. 12817 72:8 (The jinn continued saying), "We made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame.

12818  وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً 8

73 8 Mmekti d isem n Mass ik, lhu yideS, akken iwata. 12819 72:9 There, we would sit to eavesdrop, but now an eavesdropper finds a flame in wait for him.

12820  وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً 9

73 9 Mass ugmuv akked utaram, ur illi ôebbi siwa Neppa. Ihi, sâu T d Awkil. 12821 72:10 And so we do not know whether evil is intended for those on earth, or whether their Lord intends to guide them.

12822  وَأَنَّا لاَ نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً 10

12823 @  The believing and unbelieving jinn 72:11-17

73 10 Eûbeô i innan nnsen, faôeq iten s leêdaqa. 12824 72:11 Some of us are righteous, but some are otherwise, we are sects that differ.

12825  وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَداً 11

73 11 Eoo iyI inekkaôen, akked usâiyen; efk asen cwiî n lmudda. 12826 72:12 We know that we cannot frustrate Allah in the earth, nor can we frustrate Him by flight.

12827  وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباًّ 12

73 12 £uône£, s tidep, slasel akked tmes iôeqqen, 12828 72:13 When we heard the Guidance, we believed in it, and whosoever believes in his Lord shall fear neither shortage nor injustice.

12829  وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلاَ يَخَافُ بَخْساً وَلاَ رَهَقاً 13

73 13 lqut ipceôôiqen, aâaqeb aqeôêan. 12830 72:14 Some of us have surrendered (Muslims) and some of us have deviated. Those who surrendered sought the Right Path,

12831  وَأَنَّا مِنَّا المُسْلِمُونَ وَمِنَّا القَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَداً 14

73 14 Ass ideg tamurt akked idurar ad rgagin, idurar ad u$alen am ôômel ippazalen. 12832 72:15 but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna (Hell).

12833  وَأَمَّا القَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً 15

73 15 Atan Nuzen awen ed Amazan, d anagi nnwen, akken Nuzen amazan i Ferâun. 12834 72:16 If they had followed the Path We would give to them abundant water to drink,

12835  وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقاً 16

73 16 Ferâun iâuûa amazan. Newwet it tiyta tuqsiêt. 12836 72:17 and tested them with it. And whosoever turns away from his Lord's Remembrance, He will hurl him into a stern punishment.

12837  لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً

12838 @  Mosques belong to Allah alone and none will protect us from Allah except Him 72:18-28

73 17 Amek ara têezzbem, ma tnekkôem ass ideg igwerdan ad caben? 12839 72:18 Mosques belong to Allah, so do not call to anyone else, other than Allah.

12840  وَأَنَّ المَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلاَ تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً 18

73 18 Segs, ad icerreg igenni, ad iûaô wayen i wen Iwaââed. 12841 72:19 When the worshiper of Allah stood supplicating to Him, they swarmed around him (Prophet Muhammad).

12842  وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً 19

73 19 Atan wagi d asmekti; win iôe$ben ad iawi abrid ar Mass is. 12843 72:20 Say, 'I supplicate only to my Lord and I do not associate any with Him.'

12844  قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلاَ أُشْرِكُ بِهِ أَحَداً 20

73 20 Ih, Iéôa Mass ik, keçç akked urbaâ seg wid illan yidek, teppekkrem deg iv, qôib sin imuren, ne$ azgen, ne$ amur wis kué. Öebbi Iwezzen iv akked wass; Iéôa ur ten têepbem ara. Issuref awen. E$ôet, si Leqwôan, ayen isehlen fellawen. Iéôa ad ilin segwen imuvan. Wiyav ppinigen di tmurt, pnadin lfevl n Öebbi. Wiyav pna$en deg ubrid n Öebbi. Ihi, e$ôet, segs, ayen isehlen fellawen; éallet; zekkit; ôevlet aS i Öebbi, aôeîîal umâin. Lxiô ara txedmem i iman nnwen, a t tafem ar Öebbi. D arraz it yifen, it i$elben. Ssutret ssmaê i Öebbi. Ih, Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. 12845 72:21 Say, 'Indeed, I possess no power over you, either for harm or for guidance.'

12846  قُلْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَراًّ وَلاَ رَشَداً 21

74 1 A win ipwadlen! 12847 72:22 Say, 'None shall protect me from Allah, and other than Him, I will find no refuge,

12848  قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً 22

12849 @ Those who disobey Allah and His Messenger 72:23-28

74 2 Ekker, endeô! 12850 72:23 except a deliverance from Allah and His Messages. He who disobeys Allah and His Messenger, for him is the Fire of Gehenna, which he will be in for ever.

12851  إِلاَّ بَلاغاً مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً 23

74 3 Mass ik, ssem$weô! 12852 72:24 When they see that which they were promised they shall know who is weaker in helpers and fewer in number.'

12853  حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً 24

74 4 Iceîîiven ik, zzizdeg! 12854 72:25 Say, 'I do not know whether that which you are promised is near, or whether my Lord will set for it a time.

12855  قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً 25

74 5 Timenqas janeb! 12856 72:26 He is the Knower of the Unseen and does not disclose His Unseen to anyone,

12857  عَالِمُ الغَيْبِ فَلاَ يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً 26

12858 @ The angels bear witness that Prophet Muhammad delivered the Message of Allah 72:27-28

74 6 Ur ppak ma tuôoiv kteô! 12859 72:27 except only to a Messenger that He has chosen, and He sends guardians before him and behind him,

12860  إِلاَّ مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً 27

74 7 I Mass ik, eûbeô! 12861 72:28 so that He may know that they have delivered the Messages of their Lord and He encompasses all that is with them, and He has counted everything in numbers.'

12862  لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً 28

12863 @ AL MUZZAMMIL 73 The Wrapped - Al-Muzzammil

12864 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12865  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

12866 @ The merit of getting up to pray during the night 73:1-6

74 8 Ma ûuven di lbuq, 12867 73:1 O you (Prophet Muhammad) wrapped,

12868  يَا أَيُّهَا المُزَّمِّلُ 1

74 9 assen, ihi, d ass uwâiô. 12869 73:2 rise (to pray) the night except a little;

12870  قُمِ اللَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلاً 2

74 10 Ur ippili d yiser, i ijehliyen. 12871 73:3 half the night, or a little less

12872  نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً 3

74 11 Eooet iyI, akked win Xelqe$ d afôid. 12873 73:4 or a little more; and with recitation, recite the Koran.

12874  أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ القُرْآنَ تَرْتِيلاً 4

74 12 Fki$ as ayla iwerrken, 12875 73:5 We are about to cast upon you a weighty Word.

12876  إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً 5

74 13 akked tarwa d imsaâfen. 12877 73:6 Indeed, the first part of the night is heavier in tread, and more upright in speech.

12878  إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئاً وَأَقْوَمُ قِيلاً 6

12879 @  Remember Allah in your daily affairs and with patience leave those who do not believe to Him 73:7-9

74 14 Ssehle$ as, ad istumen. 12880 73:7 You have by day prolonged occupations.

12881  إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحاً طَوِيلاً 7

74 15 Sinna issarem ad Rnu$. 12882 73:8 Remember the Name of your Lord and dedicate yourself devoutly to Him.

12883  وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً 8

74 16 Xaîi! Atan, issekniyen nne£, inkeô iten. 12884 73:9 He is the Lord of the East and the West; there is no god except Him. Take Him for your Guardian.

12885  رَّبُّ المَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً 9

12886 @  Those who belie Allah 73:10-14

74 17 Ad êeppme$ fellas ssxev. 12887 73:10 Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them.

12888  وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِيلاً 10

74 18 Ih, ixemmem, d$a iseyya. 12889 73:11 Leave to Me those who belie, those who lead a life of pleasure, and bear with them yet a little while.

12890  وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُوْلِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً 11

74 19 Ipwasxev f akken iseyya. 12891 73:12 We have fetters (for them) and a blazing fire,

12892  إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالاً وَجَحِيماً 12

74 20 Da$en, ipwasxev f akken iseyya. 12893 73:13 choking food and a painful punishment.

12894  وَطَعَاماً ذَا غُصَّةٍ وَعَذَاباً أَلِيماً 13

74 21 Sinna, imuqel. 12895 73:14 On the Day when the earth with all its mountains quake and the mountains become heaps of shifting sand.

12896  يَوْمَ تَرْجُفُ الأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الجِبَالُ كَثِيباً مَّهِيلاً 14

12897 @  Prophet Muhammad was sent as a witness 73:15-16

74 22 Sinna, ikres tagwenza, innu$ben. 12898 73:15 Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness over you, just as We sent a Messenger to Pharaoh.

12899  إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولاً 15

74 23 Sinna, izzux, ibren. 12900 73:16 Pharaoh disobeyed Our Messenger, so We seized him remorselessly.

12901  فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذاً وَبِيلاً 16

12902 @  How will you guard yourself against the Day of Judgement? 73:17-19

74 24 D$a inna: "wagi d ssêur kan ippulemden. 12903 73:17 If you disbelieve, how will you guard yourself against the Day that will make children gray haired,

12904  فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْماً يَجْعَلُ الوِلْدَانَ شِيباً 17

74 25 Ayagi d awal kan n umdan". 12905 73:18 on which the heaven will split apart, and His promise is done.

12906  السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً 18

74 26 A t Fke$ i tmes iôeqqen. 12907 73:19 This is indeed a Reminder. Let whosoever will take the Path to his Lord.

12908  إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً 19

12909 @  The voluntary night prayers of Prophet Muhammad and those who desire to come closer to Allah 73:20

74 27 W ara k imlen, d acu p tmes iôeqqen? 12910 73:20 Your Lord knows that you keep vigil nearly two thirds of the night and sometimes half or one-third of it, and a party of those with you. Allah measures the night and the day. He knows that you cannot count it, and turns to you. Therefore, recite from the Koran as much as is easy (for you); He knows that among you there are the sick and others traveling the road seeking the bounty of Allah; and others fighting in the Way of Allah. So then, recite from it as much as is easy. Establish your prayers, pay the obligatory charity, and lend Allah a generous loan. Whatever good you shall forward to your souls' account, you surely will find it better with Allah, and a mightier wage. And supplicate for the forgiveness of Allah. Allah is the Forgiving, the Merciful.

12911  إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ القُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً وَمَا تُقَدِّمُوا لأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْراً وَأَعْظَمَ أَجْراً وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 20

12912 @ AL MUDDASSIR 74 The Cloaked - Al-Muddaththir

12913 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

12914  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

74 28 Ur teppaooa, ur tessagwar. 12915 $Prophet Muhammad to warn 74:1-1

74 29 Tesseô$a igwelman. 12916 74:1 O you (Prophet Muhammad), the cloaked,

12917  يَا أَيُّهَا المُدَّثِّرُ 1

74 30 Nnig es mrawtza. 12918 74:2 arise and warn,

12919  قُمْ فَأَنذِرْ 2

74 31 D lmalayek kan i Nerra d imawlan n tmes. Nefka d kan amvan nnsent, iwakken ad hewwlen wid ijehlen; ad pputebbten wid iwumi teppunefk Tezmamt; ad innerni liman n wid iumnen; ur ippili ccekk ar wid iwumi teppunefk Tezmamt, akked lmumnin; akken ad inin at wul iblan, akked ijehliyen: "acu i Ib$a Öebbi s umedya agi"? Akka, Itellif Öebbi win i S ihwan, Inehhu win i S ihwan. Iâsekôiwen n Mass ik, siwa Neppa iten Issnen. Wagi d asmekti kan i imdanen. 12920 74:3 and exalt your Lord,

12921  وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ 3

74 32 Xaîi! S waggur! 12922 74:4 and purify your clothing,

12923  وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ 4

74 33 S yiv ma isahel! 12924 74:5 and flee from the statues!

12925  وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ 5

74 34 S tafrara ma tecâal! 12926 74:6 Do not give, thinking to gain greater

12927  وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ 6

74 35 Ar neppat d tabarart. 12928 74:7 be patient unto your Lord.

12929  وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ 7

74 36 D aâggen i medden. 12930 74:8 When the Horn is blown,

12931  فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ 8

74 37 I win ib$an, segwen, ad iqeddem, ne$ ad iwexxeô. 12932 74:9 that shall be a Harsh Day

12933  فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ 9

74 38 Yal iman d ameôhun n wayen ixdem. 12934 74:10 and it will not be easy for the unbelievers.

12935  عَلَى الكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ 10

12936 @ The ingratitude of the unbeliever to Allah 74:11-31

74 39 Kkes ed iyeffusen. 12937 74:11 Leave Me (Allah) alone with he whom I created

12938  ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً 11

74 40 Di Loennet pmesteqsayen 12939 74:12 and designated for him ample wealth,

12940  وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدوداً 12

74 41 af ibe$wviyen: 12941 74:13 and sons that stand in witness.

12942  وَبَنِينَ شُهُوداً 13

74 42 ar tmes acu i kwen ibbwin? 12943 74:14 I made things smooth and easy for him,

12944  وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً 14

74 43 A d inin: "ur nelli seg wid iéullen. 12945 74:15 yet he is eager that I increase him.

12946  ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ 15

74 44 Ur necceççay aéawali. 12947 74:16 Not at all! Surely, he has been disobedient to Our verses.

12948  كَلاَّ إِنَّهُ كَانَ لآيَاتِنَا عَنِيداً 16

74 45 Nella nepjuôu akked imjuôen. 12949 74:17 I will constrain him to a hard ascent.

12950  سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً 17

74 46 Nella d inekkaôen n wass iqeîîiyen, 12951 74:18 He reflected, and then determined

12952  إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ 18

74 47 armi d iusa i a$ itebbten". 12953 74:19 death seized him, how was his determining!

12954  فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ 19

74 48 Ur ten tenfaâ ccafuâa imcafâen. 12955 74:20 Again, death seized him, how was his determining!

12956  ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ 20

74 49 Mi ugin asmekti, d acu ten iu$en? 12957 74:21 Then he looked,

12958  ثُمَّ نَظَرَ 21

74 50 Cuban i$wyal ixelâan, 12959 74:22 frowned and scowled;

12960  ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ 22

74 51 i irewlen i izem. 12961 74:23 then he retreated and grew proud

12962  ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ 23

74 52 Zi$ yal yiwen degsen ib$a ad as d asen isebtar ifesren. 12963 74:24 and said, 'This is no more than traced sorcery;

12964  فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ 24

74 53 Xaîi! Laxeôt, ur p ugaden. 12965 74:25 It is nothing but the word of a mortal!'

12966  إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ البَشَرِ 25

74 54 Xaîi! Wagi, war ccekk, d asmekti. 12967 74:26 I will surely roast him in the Scorching.

12968  سَأُصْلِيهِ سَقَرَ 26

74 55 Win ib$an, a t ismekti. 12969 74:27 What will let you know what the Scorching is like!

12970  وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ 27

74 56 Siwa ma Ib$a Öebbi ara d smektayen. D Neppa ay d Bab uêezzeb, d Bab n ssmaê. 12971 74:28 It neither spares, nor releases,

12972  لاَ تُبْقِي وَلاَ تَذَرُ 28

75 1 Ggule$ s wass n tnekra! 12973 74:29 and it burns the flesh.

12974  لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ 29

75 2 Ggule$ s yiman bu tuzzma! 12975 74:30 Over it are nineteen (angels guarding).

12976  عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ 30

75 3 Aâni i$il umdan, i$san is, ur ten Nessemlili ara? 12977 74:31 We have appointed none but angels to guard the Fire, and made their number only as a trial for the unbelievers, so that those to whom the Book was given are certain and those who believe increase in belief. And that those who were given the Book, and those who believe will not be in doubt. And that those in whose hearts there is a sickness, together with the unbelievers, may say, 'What did Allah intend by this as an example?' As such, Allah leaves in error whom He will and He guides whomsoever He will. None knows the hosts of your Lord except He. This is no more than a Reminder to humans.

12978  وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلاَّ مَلائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَاناً وَلاَ يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ وَمَا هِيَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْبَشَرِ 31

12979 @ Each soul is held in pledge for what it earns except for the Companions of the Right 74:32-39

75 4 Xaîi! Nezmer a Nesserked iduren is. 12980 74:32 No, by the moon!

12981  كَلاَّ وَالْقَمَرِ 32

75 5 Maca, ib$a umdan ad irnu di tucmitin. 12982 74:33 By the receding night

12983  وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ 33

75 6 Isteqsay anda t wass n tnekra. 12984 74:34 and the morning when it appears,

12985  وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ 34

75 7 Ma tullsent wallen, 12986 74:35 it is one of the greatest trials,

12987  إِنَّهَا لإِحْدَى الكُبَرِ 35

75 8 u i$ab waggur, 12988 74:36 a warning to humans,

12989  نَذِيراً لِّلْبَشَرِ 36

75 9 u iîij akked waggur pwazdin; 12990 74:37 to whoever among you desires to go forward, or lag behind.

12991  لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ 37

75 10 assen, amdan ad yini: "tarewla sani"? 12992 74:38 Each soul is held in pledge for what it earns,

12993  كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ 38

75 11 Xaîi! Ssôan ur illi. 12994 74:39 except the Companions of the Right.

12995  إِلاَّ أَصْحَابَ اليَمِينِ 39

12996 @ The reply of the people of the Fire to the people of Paradise 74:40-47

75 12 Axxam ippuôe$ben, ar Mass ik, ass nni. 12997 74:40 In Gardens they will question

12998  فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ 40

75 13 Assen, ad ippuxebbeô umdan $ef wayen ibbwi ar zdat, akked wayen irra ar deffir. 12999 74:41 concerning the sinners,

13000  عَنِ المُجْرِمِينَ 41

75 14 Ih, amdan, deg iman is, ad iwali. 13001 74:42 'What caused you to be thrust into the Scorching (Fire)? '

13002  مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ 42

75 15 Xas issuter ssmaê. 13003 74:43 They will reply, 'We were not among those who prayed

13004  قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ المُصَلِّينَ 43

75 16 Ur pêerrik, yis, iles ik, a d t$iwlev yis. 13005 74:44 and we did not feed the needy.

13006  وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ المِسْكِينَ 44

75 17 Fella£ ajemmel is akked t$uôi s. 13007 74:45 We plunged in with the plungers

13008  وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الخَائِضِينَ 45

75 18 Mara t N$eô, ihi, ssel i t$uôi s. 13009 74:46 and belied the Day of Recompense

13010  وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ 46

75 19 Sinna, ih, fella£ abeggen is. 13011 74:47 till the certainty (death) overtook us.'

13012  حَتَّى أَتَانَا اليَقِينُ 47

13013 @ Intercessors will not benefit the unbelievers 74: 48-56

75 20 Xaîi! Wanag têemmlem taêemmaqt. 13014 74:48 The intercession of their intercessors shall not benefit them (the unbelievers).

13015  فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ 48

75 21 Di laxeôt, testehzayem. 13016 74:49 What is the matter with them that they turn away from this Reminder,

13017  فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ 49

75 22 Udmawen, assen, ad feooeoen. 13018 74:50 like startled wild donkeys

13019  كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ 50

75 23 Ar Mass nnsen, ad pmuqulen. 13020 74:51 fleeing before a lion?

13021  فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ 51

75 24 Udmawen, assen, ad neééfen. 13022 74:52 Indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls.

13023  بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفاً مُّنَشَّرَةً 52

75 25 Ëûan, i twa$it ad ppunefken. 13024 74:53 No, indeed they have no fear of the Everlasting Life.

13025  كَلاَّ بَل لاَّ يَخَافُونَ الآخِرَةَ 53

75 26 Xaîi! Mi tuli ar irawen, 13026 74:54 No, indeed, surely, this is a Reminder.

13027  كَلاَّ إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ 54

75 27 ad inin: "anwa ay d agezzan"? 13028 74:55 So, whoever wills, will remember it.

13029  فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ 55

75 28 U iêûa ar wagi d lefôaq. 13030 74:56 But none will remember, unless Allah wills, He is the Owner of fear, the Owner of forgiveness.

13031  وَمَا يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ المَغْفِرَةِ 56

13032 @ AL QIYAAMAH 75 The Resurrection - Al-Qiyamah

13033 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13034  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13035 @ Allah, Himself swears by the Day of Resurrection and His ability to recreate us 75:1-4

75 29 Imlal ufud ar ufud. 13036 75:1 No! I swear by the Day of Resurrection,

13037  لا أُقْسِمُ بِيَوْمِ القِيَامَةِ 1

75 30 Ar Mass ik, assen, tanheôt. 13038 75:2 No! I swear by the reproachful soul!

13039  وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ 2

75 31 Ur iumin, ur ipéalla; 13040 75:3 What, does the human think We shall never gather his bones?

13041  أَيَحْسَبُ الإِنْسَانُ أَن لَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ 3

75 32 U irna inkeô, iwexxeô. 13042 75:4 Indeed yes, We are able to shape his finger tips yet again!

13043  بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّـسَوِّيَ بَنَانَهُ 4

13044 @  Where will you flee on the Day of Resurrection? 75:5-21

75 33 Sinna, ar twacult is irra s pnefxa. 13045 75:5 Rather, the human desires to continue in his immorality,

13046  بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ 5

75 34 A lwexda k, a lwexda! 13047 75:6 'When will the Day of Resurrection be?' he asks,

13048  يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ القِيَامَةِ 6

75 35 D$a, a lwexda k, a lwexda! 13049 75:7 but when the sight is dazed

13050  فَإِذَا بَرِقَ البَصَرُ 7

75 36 Aâni i$il umdan d ilelli i ippuserreê? 13051 75:8 and the moon eclipsed,

13052  وَخَسَفَ القَمَرُ 8

75 37 Aâni ur illi d tiqqit iuzlen n l$ella? 13053 75:9 when the sun and moon are gathered together

13054  وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ 9

75 38 Sinna, iu$al d argen. D$a Ixleq, Imsel. 13055 75:10 on that Day the human will ask, 'To (which place) shall I flee?'

13056  يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ المَفَرُّ 10

75 39 Irra segs tayuga, ddkeô akked nnta. 13057 75:11 No, there shall be no (place of) refuge.

13058  كَلاَّ لاَ وَزَرَ 11

75 40 Aâni Wa ur Izmir a d Issider lmeggtin? 13059 75:12 For on that Day the refuge shall be to your Lord.

13060  إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ المُسْتَقَرُّ 12

76 1 Day tâadda tallit $ef umdan ideg ur illi d ayen ipwabedren? 13061 75:13 On that Day the human shall be informed of his former and latter deeds.

13062  يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ 13

76 2 Ih, Nexleq amdan si tiqqit n l$ella ixelven. A t Njeôôeb, Nerra t isell, ipwali. 13063 75:14 He shall be a clear proof against himself,

13064  بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ 14

76 3 Nebbwi t d ubrid, ama isnemmir, ne$ inkeô. 13065 75:15 even though he offers his excuses.

13066  وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ 15

76 4 Nhegga, ih, i ijehliyen, sslasel, aruz, u$ud. 13067 75:16 Do not move your tongue with it (the Revelation) to hasten it.

13068  لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ 16

76 5 Iâaôviyen, s tidep, ad swen, di lkas, ayen ixelîen akked lkafuô. 13069 75:17 It's gathering and reciting is upon Us.

13070  إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ 17

76 6 Tala ideg tessen ixdimen n Öebbi, aman is pfeggiven. 13071 75:18 When We recite it, follow its recitation.

13072  فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ 18

76 7 Ppaîîafen di tuqqna, ugaden ass ideg lhemm immebruzzaâ. 13073 75:19 It's explanation is upon Us.

13074  ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ 19

76 8 Ppaken lqut, ilmend n lemêibba S, i igellil, i ugujil, i umeêbus. 13075 75:20 Yet you love this hasty world

13076  كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ العَاجِلَةَ 20

76 9 "F udem n Öebbi kan, ay kwen necceççay. Ur neb$i segwen tiririt ne$ tajmilt.

76|10|Nekwni, ih, nugad Mass nne$, ass awaâôan, aqessêan." 13077 75:21 and are heedless of the Everlasting Life.

13078  وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ 21

13079 @  Will your face be radiant or scowling on the Day of Judgement? 75:22-25

76 11 Isellek iten Öebbi si lhemm n wassen. Ccbaêa, lfeôê, Ifka yasen. 13080 75:22 On that Day there shall be radiant faces,

13081  وَجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ 22

76 12 Ikufa ten af wayen ûebôen: leonan, leêrir. 13082 75:23 gazing towards their Lord.

13083  إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ 23

76 13 Ad éélen din af imîeôêen; ur pwalin iîij, asemmiv. 13084 75:24 And on that Day there shall be scowling faces,

13085  وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ 24

76 14 Tili ines $uôsen, izwayen wâan asen. 13086 75:25 so they might think the Calamity had been inflicted upon them.

13087  تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ 25

13088 @  A reminder and the death of those who turned away from Allah 75:26-40

76 15 A sen tezzin ibuqalen n lfeîîa, lkisan ulelluc. 13089 75:26 But, when (the soul) reaches the collar bone

13090  كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ 26

76 16 Alelluc n lfeîîa; taceôt nnsen, s lmizan. 13091 75:27 and it is said, 'Who is a healing chanter?'

13092  وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ 27

76 17 Dinna sswan asen lkas n wayen iwumi xelîen skenjbir. 13093 75:28 and when he thinks it is the time of departure

13094  وَظَنَّ أَنَّهُ الفِرَاقُ 28

76 18 Dinna tala; Salsabil i s ssawalen. 13095 75:29 and when leg is intertwined with leg,

13096  وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ 29

76 19 Ilmeéiyen imezgiyen tezzin asen. Ma twalav ten, ad as tiniv d tiyuqat imfaôaqen. 13097 75:30 upon that Day the driving shall be to your Lord.

13098  إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ المَسَاقُ 30

76 20 Ma tmuqlev ar din, a pwaliv ssaâd akked tgelda meqqwôen. 13099 75:31 Because, he neither believed nor prayed;

13100  فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى 31

76 21 Iceîîiven i llsan d leêrir aêcici iêewwcen; imeqqyasen n lfeîîa; Isswa ten Mass nnsen, s tissit iûfan. 13101 75:32 he belied the truth and turned away;

13102  وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى 32

76 22 Ih, wagi d arraz nnwen, u d tajmilt igiten nnwen. 13103 75:33 then went arrogantly to his household.

13104  ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى 33

76 23 D Nekwni, s tidep, i k id Issersen Leqwôan, s lmizan. 13105 75:34 Near to you and nearer,

13106  أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى 34

76 24 Eûbeô i uêuddu n Mass ik; segsen, ur teccev, ur jehhel. 13107 75:35 then nearer to you and nearer!

13108  ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى 35

76 25 Mmekti d isem n Mass ik, tafrara, tameddit. 13109 75:36 Does the human think he will be left to roam at will?

13110  أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى 36

76 26 Deg iv, knu yaS, u sbuccaâ iT tallit $wezzifen. 13111 75:37 What, was he not an ejaculated drop (of sperm)?

13112  أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى 37

76 27 Ih, wigi êemmlen taêemmaqt, stehzan deg wass amôay. 13113 75:38 Then he was a clot of blood, then He created and formed him

13114  ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى 38

76 28 Nekwni Nxelq iten, Nesseohed i$san nnsen. Ma ihwa ya£, a Nerr ay ten icban, wakali, deg umkan nnsen. 13115 75:39 and made from him two kinds, male and female.

13116  فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى 39

76 29 Wagi, s tidep, d asmekti. Win ib$an, ad iddem abrid ar Mass is. 13117 75:40 What, is He then unable to revive the dead?

13118  أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أن يُحْيِيَ المَوْتَى 40

13119 @ AL INSAAN 76 The Human - Al-'Insan

13120 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13121  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13122 @ Are you among the grateful or ungrateful? 76:1-4

76 30 Ur tbeqqum, siwa ma Ib$a Öebbi. Öebbi, s tidep, d Amusnaw, d Bab n ûûwab. 13123 76:1 Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.

13124  هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً 1

76 31 Win i S ihwan, a t Issekcem ar uêunu S; ma d imednas, Ihegga yasen aâaqeb aqeôêan. 13125 76:2 We have created the human from a (sperm) drop, a mixture, testing him; We made him to hear and see.

13126  إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعاً بَصِيراً 2

77 1 S tmersulin, ta s ta! 13127 76:3 Indeed, We have guided him to the path, he is either grateful or ungrateful.

13128  إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراً وَإِمَّا كَفُوراً 3

77 2 Ipûuvun s lqewwa. ï 13129 76:4 Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire).

13130  إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلاسِلَ وَأَغْلالاً وَسَعِيراً 4

13131 @  Check list for Muslims and those who want to keep Muslims in check 76:5-10

77 3 Veôôêent anevôuê. 13132 76:5 But the righteous shall drink of a goblet mixed with camphor;

13133  إِنَّ الأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراً 5

77 4 S tid ifeôqen akken iwata. 13134 76:6 a fountain at which the worshipers of Allah drink and make it gush forth abundantly;

13135  عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً 6

77 5 Ssawavent asmekti, 13136 76:7 those who keep their vows and fear a Day whose evil is spread;

13137  يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيراً 7

77 6 i ssmaê ne$ i uâaggen. 13138 76:8 who give food for the love of Him to the needy, the orphan, and the captive,

13139  وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَيَتِيماً وَأَسِيراً 8

77 7 A d ias, s tidep, wayen i wen ippuwaââden. 13140 76:9 (saying), 'We feed you only desirous of the Face of Allah; we seek of you neither recompense nor thanks,

13141  إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لاَ نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلاَ شُكُوراً 9

77 8 Itran, ma xsin; 13142 76:10 for we fear from our Lord a stern, frownful Day.'

13143  إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً 10

13144 @  Allah thanks the believers for their striving and recompenses them with bounties of the Everlasting Life 76:11-22

77 9 igenni ma inceqq; 13145 76:11 So Allah will save them from the evil of that Day and has secured for them radiance and joyfulness,

13146  فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ اليَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراً 11

77 10 idurar ma pwiôôéen; 13147 76:12 and recompense them for their patience with a Garden, and robes of silk.

13148  وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيراً 12

77 11 imazanen, ma d lweqt nnsen; 13149 76:13 Reclining there upon couches, they shall see neither the sun nor the moon.

13150  مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ لاَ يَرَوْنَ فِيهَا شَمْساً وَلاَ زَمْهَرِيراً 13

77 12 Anwa t wass u$uô pweoolen? 13151 76:14 Near them shall be its shades with its clusters hung gently down,

13152  وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاً 14

77 13 D ass n ufraz. 13153 76:15 and passed around them shall be silver vessels, and crystal goblets,

13154  وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَ 15

77 14 Anwa a d ak imlen d acu t wass n ufraz? 13155 76:16 goblets of silver that they have precisely measured.

13156  قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيراً 16

77 15 Assen, a ssxev inekkaôen! 13157 76:17 And they shall be given to drink from a cup whose mixture is ginger,

13158  وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْساً كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً 17

77 16 Day ur Nesqucc ara imezwura? 13159 76:18 from a fountain called Salsabila.

13160  عَيْناً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً 18

77 17 Sinna, Nerra ineggura deffir sen. 13161 76:19 Immortal youths will go about them, when you see them, you would suppose them to be scattered pearls.

13162  وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وَلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤاً مَّنثُوراً 19

77 18 Akka ay Nxeddem i ibe$wviyen. 13163 76:20 When you see them, you see bliss, and a great Kingdom.

13164  وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيماً وَمُلْكاً كَبِيراً 20

77 19 Assen, a nnger inekkaôen! 13165 76:21 Upon them there will be garments of green silk, rich brocade, and they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them a pure beverage to drink.

13166  عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَاباً طَهُوراً 21

77 20 Day ur kwen Nexliq ara si cwiî n waman? 13167 76:22 'See, this is your recompense, your striving is thanked.'

13168  إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُوراً 22

13169 @  The Koran is a reminder 76:23-31

77 21 Nerra ten deg umekkan muman, 13170 76:23 We have indeed, sent down to you the Koran, a (clear) sending,

13171  إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ القُرْآنَ تَنزِيلاً 23

77 22 ar lajel ipwassnen. 13172 76:24 therefore be patient under the Judgement of your Lord, and do not obey either the sinner or the unbeliever.

13173  فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمْ آثِماً أَوْ كَفُوراً 24

77 23 Nseyya. Amarezg n Wid Ipseyyin! 13174 76:25 And, remember the Name of your Lord at the dawn and in the evening;

13175  وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلاً 25

77 24 Assen, a nnger inekkaôen! 13176 76:26 and in the night prostrate to Him; and exalt Him for a long night.

13177  وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلاً طَوِيلاً 26

77 25 Day ur nerra ara tamurt d ayen ijemâen 13178 76:27 Indeed, these love the hasty life, and are heedless and leave behind them a heavy Day.

13179  إِنَّ هَؤُلاءِ يُحِبُّونَ العَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْماً ثَقِيلاً 27

77 26 wid idren, akked wid immuten. 13180 76:28 We created them, and We strengthened their joints, but, when We will, We shall indeed exchange their likes.

13181  نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلاً 28

77 27 Nerra degs idurar âaooôen. S waman iéidanen, Nesswa kwen. 13182 76:29 This is indeed a Reminder, so that he who wills, takes a path to his Lord.

13183  إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً 29

77 28 Assen, a nnger inekkaôen! 13184 76:30 Yet you will not unless Allah wills; surely, Allah is the Knower, the Wise.

13185  وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً 30

77 29 Ddut ar wayen tepnekkiôem! 13186 76:31 He is Merciful to whom He will; but, for the harm doers He has prepared for them a painful punishment.

13187  يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً 31

13188 @ AL MURSALAAT 77 Those Sent - Al Mursalat

13189 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13190  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13191 @ The end of the world 77:1-12

77 30 Ddut ar tili m krav idurna! 13192 77:1 By (the wind) those sent (as horses') mane (in succession),

13193  وَالْمُرْسَلاتِ عُرْفاً 1

77 31 Ur tesburru, ur tesdaray si tmes iôeqqen. 13194 77:2 storming tempestuously

13195  فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفاً 2

77 32 Neppat teîîegiô ifîiwjen, am lebôuj aâlayen, 13196 77:3 and by the scatterers scattering (rain)

13197  وَالنَّاشِرَاتِ نَشْراً 3

77 33 amzun d ile$wman iwôa$en. 13198 77:4 then the criterion (the verses of Koran), separating

13199  فَالْفَارِقَاتِ فَرْقاً 4

77 34 Assen, a nnger inekkaôen! 13200 77:5 and those (angels) dropping, reminding

13201  فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْراً 5

77 35 Assa, d ass ideg ur d pmmeslayen. 13202 77:6 excusing or warning,

13203  عُذْراً أَوْ نُذْراً 6

77 36 I usuter n ssmaê, ur sen pserriêen. 13204 77:7 surely, that which you have been promised is about to fall!

13205  إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ 7

77 37 Assen, a nnger inekkaôen! 13206 77:8 When the stars are extinguished,

13207  فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ 8

77 38 Assa d ass n ufraz. Nessemlal ikwen akked imezwura. 13208 77:9 and when the sky is rent asunder

13209  وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ 9

77 39 Ma tundim, andit iyI! 13210 77:10 and the mountains scattered,

13211  وَإِذَا الجِبَالُ نُسِفَتْ 10

77 40 Assen, a nnger inekkaôen! 13212 77:11 and when the Messengers' time is set

13213  وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ 11

77 41 S tidep, di tili akked tliwa, ara ilin wid ipêezziben. 13214 77:12 to what day shall they be deferred?

13215  لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ 12

13216 @  Where will you be on the Day of Resurrection? 77:13-40

77 42 Lfakia, d ayen ccihwan. 13217 77:13 Upon the Day of Decision!

13218  لِيَوْمِ الفَصْلِ 13

77 43 Eççet tesswem, di lehna, ilmend n wayen txeddmem! 13219 77:14 Would that you knew what the Day of Decision is!

13220  وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الفَصْلِ 14

77 44 Ih, akka ay Nepkafi izedganen. 13221 77:15 Woe on that Day to those who belied it!

13222  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 15

77 45 Assen, a nnger inekkaôen! 13223 77:16 Did We not destroy the ancients

13224  أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ 16

77 46 Eççet, zzhut cwiî kan, kunwi, war ccekk, d ibe$wviyen! 13225 77:17 and let the latter follow them?

13226  ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ 17

77 47 Assen, a nnger inekkaôen! 13227 77:18 As such shall We deal with the sinners.

13228  كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ 18

77 48 Ma nnan asen: "îîinzet"! Ur îîinizen. 13229 77:19 Woe on that Day to those who belied it!

13230  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 19

77 49 Assen, a nnger inekkaôen! 13231 77:20 Did We not create you from a weak water,

13232  أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ 20

77 50 Ihi, anwa awal, deffir wagi, ara amnen? 13233 77:21 which We placed within a sure lodging

13234  فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ 21

78 1 £ef aydeg pmesteqsayen? 13235 77:22 for an appointed term?

13236  إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ 22

78 2 £ef usali abarar, 13237 77:23 We determined, how excellent a Determiner are We!

13238  فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ القَادِرُونَ 23

78 3 i$ef mgarraden. 13239 77:24 Woe on that Day to those who belied it!

13240  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 24

78 4 Xaîi, ad éôen. 13241 77:25 Have We not made the earth a housing

13242  أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتاً 25

78 5 Sinna, xaîi, ad éôen. 13243 77:26 for both the living and the dead?

13244  أَحْيَاءً وَأَمْوَاتاً 26

78 6 Day ur Nerra ara tamurt d usu, 13245 77:27 Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?

13246  وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتاً 27

78 7 idurar, d ibudiden? 13247 77:28 Woe on that Day to those who belied it!

13248  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 28

78 8 Nexleq ikwen d tiwugiwin. 13249 77:29 Depart to that which you belied!

13250  انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 29

78 9 Nerra ives nnwen d ôôaêa. 13251 77:30 Depart into the shadow of three masses,

13252  انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ 30

78 10 Nerra iv d talaba. 13253 77:31 wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames

13254  لاَ ظَلِيلٍ وَلاَ يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ 31

78 11 Nerra ass i tmeddurt. 13255 77:32 it throws spits as (high as a huge) palace,

13256  إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ 32

78 12 Nebna sennig wen ûa uohiden. 13257 77:33 as black camels.

13258  كَأَنَّهُ جِمَالَةٌ صُفْرٌ 33

78 13 Nerna asavef ipôeqôiqen. 13259 77:34 Woe on that Day to those who belied it!

13260  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 34

78 14 Nesse$li d, seg usigna, aman d ihedman, 13261 77:35 This is the Day they shall not speak,

13262  هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ 35

78 15 iwakken a Nessker, yissen, im$an, iâqqayen, 13263 77:36 nor shall they be given permission, so that they can apologize.

13264  وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ 36

78 16 tibêirin ideôsen. 13265 77:37 Woe on that Day to those who belied it!

13266  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 37

78 17 Ih, ass n ufraz ipwassen. 13267 77:38 Such is the Day of Decision. We will gather you with the ancients.

13268  هَذَا يَوْمُ الفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالأَوَّلِينَ 38

78 18 Ass uûuvu n lbuq, a d tasem d iorawen. 13269 77:39 If you are cunning, then try your cunning against Me!

13270  فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ 39

78 19 Ad ildi igenni, d$a ad ilint tebbura. 13271 77:40 Woe on that Day to those who belied it!

13272  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 40

13273 @ The home and reward of the cautious 77:41-44

78 20 Ad lêun idurar, u$alen d aylal. 13274 77:41 Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains

13275  إِنَّ المُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ وَعُيُونٍ 41

78 21 Ih, Loahennama teqquôa. 13276 77:42 and have such fruits as they desire.

13277  وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ 42

78 22 D axxam imednas. 13278 77:43 (It shall be said to them), 'Eat and drink, with a good appetite, for all that you did.'

13279  كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 43

78 23 Aîas ara qqimen dinna. 13280 77:44 As such We recompense those who did good.

13281  إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ 44

13282 @ The enjoyment of the unbelievers is only in this life 77:45-50

78 24 Tissit, tasmuvi, ur degs, ppafen; 13283 77:45 Woe on that Day to those who belied it!

13284  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 45

78 25 siwa aman iô$an, akked iôeûvan. 13285 77:46 'Eat and enjoy yourselves a little, for you are sinners!'

13286  كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ 46

78 26 D aqeîîi iwulmen. 13287 77:47 Woe on that Day to those who belied it!

13288  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 47

78 27 Nitni, s tidep, ur oaâlen ara ad ppuqeîîin. 13289 77:48 When it is said to them, 'Bow yourselves,' they do not bow.

13290  وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ 48

78 28 Isekniyen nne£, s leqseê ay ten nekkôen. 13291 77:49 Woe on that Day to those who belied it!

13292  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 49

78 29 Yal cci, Nêesb it s tira. 13293 77:50 After this, in what discourse will they believe?

13294  فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ 50

13295 @ AN NABA' 78 The News - An-Naba'

13296 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13297  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13298 @ Those who belie the truth of Allah and yet His signs surround us 78:1-16

78 30 Ihi, jeôôbet! Ur awen Nernu, d awez$i, siwa aâaqeb. 13299 78:1 What do they question each other about!

13300  عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ 1

78 31 S tidep, i wid ipêezziben, amkan n laman; 13301 78:2 About the Great News

13302  عَنِ النَّبَأِ العَظِيمِ 2

78 32 tifeôôanin, iqwiôen; 13303 78:3 whereupon they are at variance?

13304  الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ 3

78 33 tizzyiwin ifazen; 13305 78:4 Indeed, they shall know!

13306  كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ 4

78 34 lkisan ifalen. 13307 78:5 Again, indeed, they shall know!

13308  ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ 5

78 35 Ur din sellen yir awal ne$ tikerkas. 13309 78:6 Have We not made the earth as a cradle

13310  أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَاداً 6

78 36 D arraz s$uô Mass ik, d tikci klalen. 13311 78:7 and the mountains as pegs?

13312  وَالْجِبَالَ أَوْتَاداً 7

78 37 Mass n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen; Aênin, ur zmiren a ten Ioo a d mmeslayen. 13313 78:8 And We created you in pairs,

13314  وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجاً 8

78 38 Asmi ara beddent lmalayek akked ôôuê, d idurra, siwa win Iooa Uênin ara d immeslayen; a d yini awal uûwib. 13315 78:9 and We made your sleep a rest,

13316  وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً 9

78 39 D wagi ay d ass n tidep; win ib$an, idda d ubrid n tu$alin ar Mass is. 13317 78:10 and We made the night a mantle,

13318  وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاساً 10

78 40 Ih, Nâaggen awen: aâaqeb d ayen iqeôben. Ass ideg ara iéeô umdan, acu xedmen ifassen is, ad yini ujehli: "a ssexv iw, a lemmer lli$ d akal"! 13319 78:11 and We made the day for a livelihood.

13320  وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاً 11

79 1 S tid iqelâen $evsent! 13321 78:12 And We built above you seven strong ones,

13322  وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِدَاداً 12

79 2 S tid iteddun éewôent! 13323 78:13 and placed in them a blazing lamp

13324  وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاً 13

79 3 S tid ippâumun s sshala! 13325 78:14 and have sent down from the clouds, pouring rain

13326  وَأَنزَلْنَا مِنَ المُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجاً 14

79 4 S tid ipêizwaren d amêizwer! 13327 78:15 that We may bring forth with it grain, plants

13328  لِنُخْرِجَ بِهِ حَباًّ وَنَبَاتاً 15

79 5 S tid idebbiôen lameô! 13329 78:16 and luxuriant gardens.

13330  وَجَنَّاتٍ أَلْفَافاً 16

13331 @  The Day of Judgement, the punishment of Hell and the rewards of Paradise 78:17-20

79 6 Ass ideg ara d i$eô ûûut, 13332 78:17 Indeed, the Day of Decision is an appointed time,

13333  إِنَّ يَوْمَ الفَصْلِ كَانَ مِيقَاتاً 17

79 7 a t id ivfeô uvfiô, 13334 78:18 the Day that the Horn is blown, and you shall come in crowds

13335  يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجاً 18

79 8 ulawen, ad rgagin, assen. 13336 78:19 and heaven is opened, having gates,

13337  وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَاباً 19

79 9 Ad brunt wallen nnsen. 13338 78:20 and the mountains move, and vaporize.

13339  وَسُيِّرَتِ الجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَاباً 20

13340 @  The punishment of Hell 78:21-30

79 10 Ad inin: "day, s tidep, a d nu$al akken nella? 13341 78:21 Indeed, Gehenna (Hell) has become an ambush,

13342  إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداً 21

79 11 Xas nekwni d i$san irkan"? 13343 78:22 a return for the insolent,

13344  لِلطَّاغِينَ مَآباً 22

79 12 Ad inin: "ayagi, ihi, d tu$alin n lexsaôa"! 13345 78:23 there, they shall live for ages,

13346  لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَاباً 23

79 13 Neppa, d yiwet n ti$ôi kan. 13347 78:24 tasting neither coolness nor any drink

13348  لاَ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْداً وَلاَ شَرَاباً 24

79 14 Atnan u$alen ar tmurt. 13349 78:25 except boiling water and pus

13350  إِلاَّ حَمِيماً وَغَسَّاقاً 25

79 15 Ma tusa k id tedyant n Musa? 13351 78:26 for a suitable recompense.

13352  جَزَاءً وِفَاقاً 26

79 16 Mi s d Issawel Mass is di Ïuwa, ta$zut iôqan: 13353 78:27 Indeed, they did not hope for a Reckoning,

13354  إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يَرْجُونَ حِسَاباً 27

79 17 "ôuê ar Feôâun, atan ijuô.

79|18|Ini: ma tzemrev a ppizdigev?

79|19|A k nhu$ ar Mass ik, d$a a ppagwadev." 13355 78:28 and they absolutely belied Our verses,

13356  وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّاباً 28

79 20 Issenâat as assekni abarar. 13357 78:29 and everything We have numbered in a Book.

13358  وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً 29

79 21 D$a, iskaddeb, iâuûa. 13359 78:30 'Taste! We shall not increase you except in punishment!'

13360  فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَاباً 30

13361 @  The reward of Paradise 78:31-37

79 22 Sinna, ibren, icqa. 13362 78:31 But, for the cautious a place of prosperity,

13363  إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازاً 31

79 23 Issemlal ed, iberreê. 13364 78:32 and gardens and vineyards,

13365  حَدَائِقَ وَأَعْنَاباً 32

79 24 Inna: "d nek ay d mass nnwen aâlayan"! 13366 78:33 curvaceous (virgins), of equal age

13367  وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً 33

79 25 Irra t Öebbi d amedya uâaqeb, di tmezwarut u di tneggarut. 13368 78:34 and an overflowing cup.

13369  وَكَأْساً دِهَاقاً 34

79 26 Ih, tagi degs nnqida i win iugaden. 13370 78:35 There, they shall neither hear idle talk, nor yet any falsehood,

13371  لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ كِذَّاباً 35

79 27 Day d lxelq nnwen i iwaâôen, ne$ d igenni mi t Ibna? 13372 78:36 a recompense from your Lord, a gift, a reckoning,

13373  جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَاباً 36

79 28 Issuli lqus is, Iwezn it. 13374 78:37 the Lord of the heavens and earth, and all that is between them, the Merciful, of whom they are unable to speak.

13375  رَبِّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لاَ يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً 37

13376 @  Prophet Muhammad will be given permission to intercede for his followers 78:38-39

79 29 Issebrek iv is; Issuffe$ ed tafat is. 13377 78:38 On that Day, when the Spirit (Gabriel) and the angels stand in ranks they shall not speak, except he to whom the Merciful has given permission, and says what is right.

13378  يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفاًّ لاَّ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَاباً 38

79 30 Deffir waya, Issewsaâ tamurt. 13379 78:39 That is the Day, the truth, so whosoever wills takes a way to his Lord.

13380  ذَلِكَ اليَوْمُ الحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآباً 39

13381 @  Will you be amongst those who say "Would that I were dust!' 78:40

79 31 Issuffe$ ed segs aman is, akked tkessawt is. 13382 78:40 Indeed, We have forewarned you of an imminent punishment, the Day when the person will look upon his works and the unbelievers will say, 'Would that I were dust!'

13383  إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنظُرُ المَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً 40

13384 @ AN NAAZI'AAT 79 The Pluckers - An-Nazi'at

13385 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13386  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13387 @ The regret of those who denied they would be resurrected 79:1-14

79 32 Idurar, Iôûa ten; 13388 79:1 By the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers),

13389  وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاً 1

79 33 d l$it i kunwi, akw i lmal nnwen. 13390 79:2 by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers),

13391  وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطاً 2

79 34 Mara d tas twa$it tabarart, 13392 79:3 by the swimmers (angels) swimming gently

13393  وَالسَّابِحَاتِ سَبْحاً 3

79 35 ayen ixdem umdan, a t id ismekti, assen; 13394 79:4 and the outstrippers (angels), outstripping,

13395  فَالسَّابِقَاتِ سَبْقاً 4

79 36 times a d tban i win ipwalin. 13396 79:5 by the managers (angels) affair.

13397  فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْراً 5

79 37 Wanag win ijuôen, 13398 79:6 On the Day, the shiverer shivers

13399  يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ 6

79 38 ismenyafen tameddurt n ddunit, 13400 79:7 followed by the succeeding,

13401  تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ 7

79 39 Ihi, d times ay d ûûôan. 13402 79:8 hearts will throb on that Day

13403  قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ 8

79 40 Wanag win iugaden ibeddi zdat Mass is, u ikkes cchawi i teôwiêt, 13404 79:9 and their eyes will be humbled.

13405  أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ 9

79 41 ihi, d Loennet ay d ûûôan. 13406 79:10 They say, 'What, are we being restored as we were before,

13407  يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الحَافِرَةِ 10

79 42 Steqsan k af yimir, melmi tisin is. 13408 79:11 even after we are fragmented bones?'

13409  أَإِذَا كُنَّا عِظَاماً نَّخِرَةً 11

79 43 Amek ara t id tdekôev, keçç? 13410 79:12 They will say, 'Then we are returned, lost!'

13411  قَالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ 12

79 44 Ar Mass ik, agwav is. 13412 79:13 But it will be only a single blow,

13413  فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ 13

79 45 Keçç d aneddaô kan i win it iugaden. 13414 79:14 and they will be upon the surface of the earth (alive).

13415  فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ 14

13416 @  Pride and arrogance led Pharaoh to disbelief 79:15-26

79 46 Ihi, nitni, ass ideg ara t walin, amzun qqimen kan tameddit, ne$ tasebêit nni. 13417 79:15 Have you received the story of Moses?

13418  هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى 15

80 1 Ikres anyir, ibren, 13419 79:16 His Lord called to him in the Sacred Valley of Towa,

13420  إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ المُقَدَّسِ طُوًى 16

80 2 imi d ader$al it id iusan. 13421 79:17 saying, 'Go to Pharaoh, he has become exceedingly insolent,

13422  اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى 17

80 3 W ar ak yinin, ahat d azedgan? 13423 79:18 and say, "Will you purify yourself,

13424  فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى 18

80 4 Ne$ ismektay, asmekti isfayda t? 13425 79:19 that I might guide you to your Lord, so that you fear (Him)."

13426  وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى 19

80 5 Wanag, win isâan, 13427 79:20 He showed him the mighty sign,

13428  فَأَرَاهُ الآيَةَ الكُبْرَى 20

80 6 d neppa iwumi tgiv ccan. 13429 79:21 but he belied and disobeyed,

13430  فَكَذَّبَ وَعَصَى 21

80 7 Ur d terziv ma d azedgan. 13431 79:22 and hastily turned away,

13432  ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى 22

80 8 Ma d amsuter id iusan, 13433 79:23 then, he gathered, proclaimed, then said,

13434  فَحَشَرَ فَنَادَى 23

80 9 s wudem ikukran, 13435 79:24 'I am your lord, the most high!'

13436  فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى 24

80 10 keçç, degs, d win istehzan. 13437 79:25 So Allah seized him with the punishment of the Everlasting Life, and of this world.

13438  فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى 25

80 11 Xaîi! Ihi wagi d asmekti. 13439 79:26 Surely, in this there is a lesson for he that fears!

13440  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى 26

13441 @  The creation 79:27-33

80 12 Ismekti t id win ib$an. 13442 79:27 What, are you harder to create than the heaven which He has built?

13443  أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا 27

80 13 Di tewôeqtin ikeysen, 13444 79:28 He raised it high and leveled it,

13445  رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا 28

80 14 aâlayen, zeddigen, 13446 79:29 and darkened its night and brought forth its morning.

13447  وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا 29

80 15 ger ifassen imqeddmin, 13448 79:30 And the earth He extended after that;

13449  وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا 30

80 16 leêôaô, izedganen. 13450 79:31 and then brought from it its water and pastures.

13451  أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا 31

80 17 Tameppant i umdan! Ay d ajehli! 13452 79:32 And the mountains He set firm

13453  وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا 32

80 18 S wacu it Ixleq? 13454 79:33 an enjoyment for you and your herds.

13455  مَتَاعاً لَّكُمْ وَلأَنْعَامِكُمْ 33

13456 @  The warning of Hell 79:34-39

80 19 Si tiqqit, Ixelq it, Iwezn it. 13457 79:34 But when the Great Catastrophe comes,

13458  فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الكُبْرَى 3

80 20 Sinna, abrid Isehhel as t. 13459 79:35 the Day when the human will remember what he has worked for,

13460  يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى 35

80 21 Sinna, In$a t, Inîel it. 13461 79:36 and when Hell is advanced for whoever sees,

13462  وَبُرِّزَتِ الجَحِيمُ لِمَن يَرَى 36

80 22 Sinna, ma ihwa yaS, a t id Isker. 13463 79:37 then as for whosoever was insolent

13464  فَأَمَّا مَن طَغَى 37

80 23 Xaîi! Ur iuqim ayen i s Iêeppem. 13465 79:38 preferring the present life,

13466  وَآثَرَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا 38

80 24 Ad iwali tagwella s, umdan. 13467 79:39 surely, Hell will be their refuge.

13468  فَإِنَّ الجَحِيمَ هِيَ المَأْوَى 39

13469 @  The promise of Paradise 79:40-41

80 25 D Nekwni id Ifkan aman, d ihedman. 13470 79:40 But, whosoever feared the standing before his Lord and prevented the self from desires,

13471  وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الهَوَى 40

80 26 Sinna, Ne$za tamurt, d i$isan. 13472 79:41 indeed, their refuge shall be Paradise.

13473  فَإِنَّ الجَنَّةَ هِيَ المَأْوَى 41

13474 @  When will the end of the world come? 79:42-46

80 27 Nessuffe$ ed, segs, iâaqqayen, 13475 79:42 They will question you about the Hour, 'When shall it be?'

13476  يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا 42

80 28 tiéuôin, akked wayen zegzawen, 13477 79:43 But how are you to know?

13478  فِيمَ أَنْتَ مِن ذِكْرَاهَا 43

80 29 tizemrin, tizdayin, 13479 79:44 Its final end is for your Lord.

13480  إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا 44

80 30 iqwiôen iveôsen, 13481 79:45 You are but a warner for those who fear it.

13482  إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا 45

80 31 tikessawin akked izwayen. 13483 79:46 On the Day when they behold it, it will be as if they had lingered but an evening, or, a morning.

13484  كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا 46

13485 @ 'ABASA 80 Frowned - 'Abasa

13486 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13487  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13488 @ Guidance and purification is in the Hands of Allah 80:1-10

80 32 D l$it i kunwi, akked lmal nnwen. 13489 80:1 He frowned and turned away

13490  عَبَسَ وَتَوَلَّى 1

80 33 Ma tusa d tin ippiééifen, 13491 80:2 when the blind came to him.

13492  أَن جَاءَهُ الأَعْمَى 2

80 34 ass ideg amdan ad irwel i gma s, 13493 80:3 And what could let you know? Perhaps he (comes to hear you) to be purified.

13494  وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى 3

80 35 i imma s, akked baba s, 13495 80:4 (He might) remember, and the Reminder might profit him.

13496  أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى 4

80 36 i tmeddakwelt is, akked warraw is; 13497 80:5 As for he who is sufficed

13498  أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى 5

80 37 yal amdan segsen, assen, a d ilhu deg wayen i t iaânan. 13499 80:6 you attended to him,

13500  فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى 6

80 38 Ad feooeoen udmawen assen, 13501 80:7 although it is not for you to be concerned if he remained unpurified.

13502  وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى 7

80 39 ad dessen, feôêen. 13503 80:8 And to him who came to you eagerly

13504  وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَى 8

80 40 Assen, udmawen a$webbaô fellasen. 13505 80:9 and fearfully,

13506  وَهُوَ يَخْشَى 9

80 41 Le$wmam idel iten. 13507 80:10 of him you were unmindful.

13508  فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى 10

13509 @  The Koran is a reminder sent for all peoples of the world 80:11-16

80 42 Widak d ijehliyen, d ucmiten. 13510 80:11 No indeed, this is a Reminder;

13511  كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ 11

81 1 Ma iu$al itij d akennur. 13512 80:12 and whosoever wills, shall remember it.

13513  فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ 12

81 2 Ma $lin itran. 13514 80:13 Upon highly honored pages,

13515  فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ 13

81 3 Ma pwanehôen idurar. 13516 80:14 exalted, purified,

13517  مَرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ 14

81 4 Ma pwasebblent tle$wmatin, s tdisin. 13518 80:15 by the hands of scribes

13519  بِأَيْدِي سَفَرَةٍ 15

81 5 Ma pwafessren lêayawan. 13520 80:16 noble and pious.

13521  كِرَامٍ بَرَرَةٍ 16

13522 @  The ingratitude of the unbeliever 80:17-42

81 6 Ma îwakenfen ilellen. 13523 80:17 Perish the human! How unthankful he is!

13524  قُتِلَ الإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ 17

81 7 Ma rran imanen d tiyugiwin. 13525 80:18 From what did He create him?

13526  مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ 18

81 8 Ma tepwavleb teqcict ipwaneîlen, 13527 80:19 From a (sperm) drop He created him and then determined him,

13528  مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ 19

81 9 anwa abekkav i$ef te$wan$a. 13529 80:20 then eased his path for him,

13530  ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ 20

81 10 Ma pwafessrent tewôeqtin. 13531 80:21 then causes him to die and buries him,

13532  ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ 21

81 11 Igenni ma cerrgen t. 13533 80:22 then, He will raise him when He wills.

13534  ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ 22

81 12 Times, ma smendgen p. 13535 80:23 Indeed, he has not fulfilled that which He has ordered him.

13536  كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ 23

81 13 Loennet, ma tuéa d. 13537 80:24 Let the human reflect on the food he eats,

13538  فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ 24

81 14 Ad yissin, yiman, ayen d ihegga. 13539 80:25 how We pour down rain in abundance,

13540  أَنَّا صَبَبْنَا المَاءَ صَباًّ 25

81 15 Ihi, Gulle$ s yitran iteffren, 13541 80:26 and split the earth, splitting,

13542  ثُمَّ شَقَقْنَا الأَرْضَ شَقاًّ 26

81 16 ippazalen, ppâidayen! 13543 80:27 how We made the grain to grow,

13544  فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَباًّ 27

81 17 S yiv, ma iôuê! 13545 80:28 grapes, and fresh fodder,

13546  وَعِنَباً وَقَضْباً 28

81 18 S tûebêit, ma tecôuôeq! 13547 80:29 and the olive, and the palm,

13548  وَزَيْتُوناً وَنَخْلاً 29

81 19 Wigi ard awalen Umazan ukyis. 13549 80:30 the densely tree'd gardens,

13550  وَحَدَائِقَ غُلْباً 30

81 20 Bu tezmert s$uô Bab n usgeld iôesmen. 13551 80:31 and fruit and pastures,

13552  وَفَاكِهَةً وَأَباًّ 31

81 21 Bab n wannuz, u Muman. 13553 80:32 for you and for your herds to delight in.

13554  مَتَاعاً لَّكُمْ وَلأَنْعَامِكُمْ 32

81 22 Ur illi d aôehbani, umeddakwel nnwen. 13555 80:33 But, when the Blast comes,

13556  فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ 33

81 23 Ih, iwala t, di lejba ibanen. 13557 80:34 on that Day each person will flee from his brother,

13558  يَوْمَ يَفِرُّ المَرْءُ مِنْ أَخِيهِ 34

81 24 Di tbavnit ur ipmunnu. 13559 80:35 his mother and his father,

13560  وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ 35

81 25 Ur neppa d awal n Cciîan imenfi. 13561 80:36 his wife and his children.

13562  وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ 36

81 26 Ihi, aniwer teppeddum? 13563 80:37 Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied.

13564  لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ 37

81 27 Neppa, d asmekti kan i imavalen. 13565 80:38 Some faces will shine,

13566  وَجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ 38

81 28 I win, segwen, ib$an ad issewqem. 13567 80:39 laughing and joyful,

13568  ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ 39

81 29 Ur tbeqqum, siwa ma Ib$a Öebbi, Mass imavalen. 13569 80:40 whereas some faces will be covered with dust

13570  وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ 40

82 1 Igenni, ma iqlaâ, 13571 80:41 and veiled with darkness.

13572  تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ 41

82 2 itran, ma mebruzzâen, 13573 80:42 Those, they are the unbelievers, the immoral.

13574  أَوْلَئِكَ هُمُ الكَفَرَةُ الفَجَرَةُ 42

13575 @ AT TAKWIIR 81 The Winding-Up - At-Takweer

13576 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13577  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13578 @ The end of the world 81:1-14

82 3 ilellen, ma falen, 13579 81:1 When the sun is wound-up;

13580  إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ 1

82 4 iéekwan, ma nneqlaben, 13581 81:2 when the stars are thrown down,

13582  وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ 2

82 5 ad iéeô yiman ayen d ibbwi, akked wayen iooa. 13583 81:3 and the mountains have been taken,

13584  وَإِذَا الجِبَالُ سُيِّرَتْ 3

82 6 A yamdan, d acu k i$uôôen, $ef Mass ik Ukyis 13585 81:4 when the pregnant camels are neglected,

13586  وَإِذَا العِشَارُ عُطِّلَتْ 4

82 7 ik Ixelqen, ik Imesslen, ik Iwezznen? 13587 81:5 when the savage beasts are gathered

13588  وَإِذَا الوُحُوشُ حُشِرَتْ 5

82 8 Ifka yak udem i aS iwulmen. 13589 81:6 when the seas are set boiling,

13590  وَإِذَا البِحَارُ سُجِّرَتْ 6

82 9 Xaîi! Teskiddibem ddin. 13591 81:7 when the souls are coupled (to their body),

13592  وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ 7

82 10 Ni$ $urwen imêaraben. 13593 81:8 when the buried female infant is asked

13594  وَإِذَا المَوْءُودَةُ سُئِلَتْ 8

82 11 D imura ukyisen. 13595 81:9 for what crime she was slain,

13596  بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ 9

82 12 èôan ayen txeddmem. 13597 81:10 when the scrolls are unrolled,

13598  وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ 10

82 13 Ih, di ssaâd, ara ilin iâaôdiyen. 13599 81:11 when heaven is stripped,

13600  وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ 11

82 14 Ih, di tmessi, ara ilin ucmiten. 13601 81:12 when Hell is set ablaze,

13602  وَإِذَا الجَحِيمُ سُعِّرَتْ 12

82 15 A p kecmen, ass iqeîîiyen. 13603 81:13 when Paradise is brought near,

13604  وَإِذَا الجَنَّةُ أُزْلِفَتْ 13

82 16 Tuff$a segs, ur zmiren. 13605 81:14 then, each soul shall know what it has produced.

13606  عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ 14

13607 @  Allah swears a great oath to the nobility of Prophet Muhammad and that He has given Prophet Muhammad a great rank 81:15-25

82 17 Anwa ara k imlen, d acu t wass iqeîîiyen? 13608 81:15 Rather, I swear by the returning

13609  فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ 15

82 18 Ih! Anwa ara k imlen, d acu t wass iqeîîiyen? 13610 81:16 orbiting, disappearing;

13611  الجَوَارِ الكُنَّسِ 16

82 19 D ass ideg yiwen ur izmir ad ifukk yiwen, s wacemma. Assen, lameô i Öebbi. 13612 81:17 by the night when it approaches

13613  وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ 17

83 1 Imed$al, a nnegr nnsen! 13614 81:18 and the morning when it extends,

13615  وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ 18

83 2 Wid, mara d ktilen ar medden, pêeppimen taceôt. 13616 81:19 it is indeed the word of an Honorable Messenger,

13617  إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ 19

83 3 Wanag, nitni, mara ktilen ne$ wezznen, ssenqasen. 13618 81:20 of power, given a rank by the Owner of the Throne

13619  ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي العَرْشِ مَكِينٍ 20

83 4 Wigi, day ur uminen ar aten id ssekren 13620 81:21 obeyed, and honest.

13621  مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ 21

83 5 ass ameqwôaêan? 13622 81:22 Your Companion is not mad,

13623  وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ 22

83 6 Ass ideg ara bedden medden, zdat Mass imavalen. 13624 81:23 in truth he saw him (Gabriel) on the clear horizon,

13625  وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ المُبِينِ 23

83 7 Xaîi! War ccekk, imcumen, di Siooin ara ppujerrden. 13626 81:24 he is not grudging of the Unseen.

13627  وَمَا هُوَ عَلَى الغَيْبِ بِضَنِينٍ 24

83 8 Siooin, w ara k t imlen? 13628 81:25 Nor is this the word of a stoned satan.

13629  وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ 25

13630 @  The Koran is a reminder from Allah to all nations 81:26-29

83 9 D tazmamt ipwanesxen. 13631 81:26 Where then are you going?

13632  فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ 26

83 10 Assen, a nnegr inekkaôen! 13633 81:27 This is nothing but a Reminder to the worlds,

13634  إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ 27

83 11 Wid iskiddiben ass iqeîîiyen. 13635 81:28 for whosoever of you would go straight,

13636  لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ 28

83 12 I t inekkôen, siwa amâaûi amednub. 13637 81:29 but you shall not, unless Allah wills, the Lord of all the Worlds.

13638  وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ العَالَمِينَ 29

13639 @ AL INFITHAAR 82 The Splitting - Al-'Infitar

13640 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13641  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13642 @ The end of the world 82:1-5

83 13 Isekniyen nne£, ma $ôan as ten, yini: "d tiêkayin imezwura". 13643 82:1 When the sky is split,

13644  إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ 1

83 14 Xaîi! Maca dubben wulawen nnsen seg wayen kesben. 13645 82:2 when the planets are scattered,

13646  وَإِذَا الكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ 2

83 15 Xaîi! Assen, war ccekk, ad êêurrmen i Mass nnsen. 13647 82:3 when the oceans are gushed forth,

13648  وَإِذَا البِحَارُ فُجِّرَتْ 3

83 16 Sinna, deg u$ud ara ô$en. 13649 82:4 when the graves are overturned,

13650  وَإِذَا القُبُورُ بُعْثِرَتْ 4

83 17 Sinna, ad pwanecden: "atan wacu tnekkôem". 13651 82:5 the soul shall know what it has done, the former and the latter.

13652  عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ 5

13653 @  There are angels watching over you and writing what you do 24 hours a day 82:6-12

83 18 Xaîi! S tidep, ar di Âiliyun, ayen ippujerden i iâaôviyen. 13654 82:6 O human! What has deceived you concerning your Generous Lord

13655  يَا أَيُّهَا الإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الكَرِيمِ 6

83 19 Âiliyun, anwa ara k t imlen? 13656 82:7 who created you, formed you and proportioned you?

13657  الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ 7

83 20 D tazmamt ipwanesxen. 13658 82:8 In whatever shape He will He could surely have fashioned you.

13659  فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ 8

83 21 Inagan is d iqôiben. 13660 82:9 Rather, you belied the Recompense.

13661  كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ 9

83 22 Di ssaâd ara ilin, war ccekk, iâaôviyen! 13662 82:10 Yet over you there are watchers,

13663  وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ 10

83 23 F imîeôêen, ssikiden. 13664 82:11 noble scribes

13665  كِرَاماً كَاتِبِينَ 11

83 24 A pwaliv deg udmawen nnsen, ticci isaâdiyen. 13666 82:12 who know of all that you do.

13667  يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ 12

13668 @  Winners and losers in the Everlasting life 82:13-19

83 25 Tissit nnsen d lfayeq ipwacemâen; 13669 82:13 Indeed, the righteous shall (live) in bliss.

13670  إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 13

83 26 cmaâ ines d lmesk, f ayagi ad mêizwiren wid ippemêizwiren. 13671 82:14 But the wicked, indeed they shall be in the Fiery Furnace,

13672  وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ 14

83 27 Aman n Tasmin, ad as xelîen. 13673 82:15 roasting in it on the Day of Recompense

13674  يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ 15

83 28 D tala ideg tessen iqôiben. 13675 82:16 and from it they shall never be absent.

13676  وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ 16

83 29 Ih, wid ibe$wven llan ppavûan deg wid iumnen. 13677 82:17 What could let you know what the Day of Recompense is!

13678  وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ 17

83 30 Ppem$emmazen mara ten mmagren. 13679 82:18 Again, what could let you know what the Day of Recompense is!

13680  ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ 18

83 31 Mi zzin ar twaculin nnsen, tezzin, ppuraren. 13681 82:19 It is the Day when no soul can do a thing for another soul. That Day, the command belongs to Allah.

13682  يَوْمَ لاَ تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ 19

13683 @ AL MUTAFFIFIIN 83 The Diminishers - Al-Mutaffifin

13684 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13685  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13686 @ Dishonest trading 83:1-17

83 32 Mara ten walin, ad inin: "s tidep, wigi nnetlafen". 13687 83:1 Woe to the diminishers,

13688  وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ 1

83 33 Ur d pwaznen ara $uôsen, a ten âassen! 13689 83:2 who, when people measure for them, take full measure,

13690  الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ 2

83 34 Assa, d wid iumnen i ippavûan deg ijehliyen. 13691 83:3 but when they measure or weigh for others, they reduce!

13692  وَإِذَا كَالُوَهُمْ أَو وَزَنُوَهُمْ يُخْسِرُونَ 3

83 35 £ef imîeôêen, ssikiden 13693 83:4 Do they not think that they will be resurrected

13694  أَلاَ يَظُنُّ أُوْلَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ 4

83 36 ma $elten ijehliyen, tirect igiten nnsen. 13695 83:5 for a great Day,

13696  لِيَوْمٍ عَظِيمٍ 5

84 1 Ma icerreg igenni, 13697 83:6 the Day when people will stand before the Lord of the Worlds?

13698  يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ العَالَمِينَ 6

84 2 issemêess i Mass is, ippuêeppem. 13699 83:7 No indeed, the Book of the immoral is in Sijjeen.

13700  كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ 7

84 3 Ma temsawi tmurt, 13701 83:8 What could let you know what the Sijjeen is!

13702  وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ 8

84 4 tveggeô i illan degs, texla; 13703 83:9 (It is) a marked Book.

13704  كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 9

84 5 têess i Mass is, teppuêeppem, 13705 83:10 Woe on that Day to those who belied it,

13706  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 10

84 6 a yamdan iôe$ben aîas Mass ik, yideS a ppemlilev! 13707 83:11 who belied the Day of Recompense!

13708  الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ 11

84 7 Wanag, win ibbwev leêsab is, yeffus is, 13709 83:12 None belies it except every guilty sinner.

13710  وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 12

84 8 ad ishel lêisab is; 13711 83:13 When Our verses are recited to him, he says, 'Fictitious tales of the ancients!'

13712  إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ 13

84 9 s lferê ara iqqwel ar twacult is. 13713 83:14 No indeed! Their own deeds have cast a veil over their hearts.

13714  كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ 14

84 10 Ma d win ibbwev leêsab is, deffir waârur is, 13715 83:15 No, indeed on that Day they shall be veiled from their Lord.

13716  كَلاَّ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ 15

84 11 ad issawal i ssxev, 13717 83:16 Then they shall roast in Hell,

13718  ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الجَحِيمِ 16

84 12 ad ir$ di tmessi. 13719 83:17 and it will be said to them, 'This is that which you belied!'

13720  ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 17

13721 @  The reward of the People of Paradise 83:18-28

84 13 Ni$ illa ifôeê ar twacult is. 13722 83:18 But, the Book of the righteous is in the 'Illiyoon.

13723  كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ 18

84 14 Neppa, ih, inwa ur d ippu$al. 13724 83:19 What could let you know what the 'Illiyoon is!

13725  وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ 19

84 15 Xaîi! Zi$ la t Issikid Mass is. 13726 83:20 (It is) a marked Book,

13727  كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 20

84 16 Xaîi! Gulle$ s lme$ôeb! 13728 83:21 witnessed by those who are near (to Allah).

13729  يَشْهَدُهُ المُقَرَّبُونَ 21

84 17 S yiv akked wayen i$umm! 13730 83:22 The righteous shall indeed be blissful,

13731  إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 22

84 18 S waggur n tziri ma iççuô! 13732 83:23 (reclining) upon couches they will gaze,

13733  عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 23

84 19 War ccekk, a ppeddum si lêala ar tayev! 13734 83:24 and in their faces you shall know the radiance of bliss.

13735  تَعْرِفُ فِي وَجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ 24

84 20 Acu iten iu$en, ur uminen? 13736 83:25 They shall be given to drink of a wine that is sealed,

13737  يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ 25

84 21 Mara sen $ôen Leqwôan, ur kennun. 13738 83:26 its seal is musk, for this let the competitors compete;

13739  خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ المُتَنَافِسُونَ 26

84 22 Xaîi! Wid ijehlen skiddiben. 13740 83:27 and its mixture is Tasneem,

13741  وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ 27

84 23 Öebbi Issen, sennig akw, ayen teffren. 13742 83:28 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink.

13743  عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا المُقَرَّبُونَ 28

13744 @  Those who mock believers because they worship Allah alone 83:29-36

84 24 Becceô iten s uâaqeb aqeôêan! 13745 83:29 The sinners laughed at the believers

13746  إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ 29

84 25 Kkes ed wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan; d imezgi warraz nnsen. 13747 83:30 and winked at one another as they passed them by.

13748  وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ 30

85 1 S igenni bu itran! 13749 83:31 When they returned to their people they returned jesting;

13750  وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ 31

85 2 S wass ippuwaââden! 13751 83:32 and when they saw them said, 'These are they who are astray!'

13752  وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلاءِ لَضَالُّونَ 32

85 3 S unagi akked ccada s! 13753 83:33 Yet they were not sent to be their guardians.

13754  وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ 33

85 4 At uxenduq pwan$an. 13755 83:34 But on this Day the believers will laugh at the unbelievers

13756  فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الكُفَّارِ يَضْحَكُونَ 34

85 5 Times m iseô$an; 13757 83:35 as they (recline) upon their couches and gaze (around them).

13758  عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 35

85 6 mi nitni qqimen $uôes. 13759 83:36 Have the unbelievers been rewarded for what they did?

13760  هَلْ ثُوِّبَ الكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ 36

13761 @ AL INSHIQAAQ 84 The Rending - Al-'Inshiqaq

13762 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13763  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13764 @ The Day believers are given their book of deeds and meet Allah 84:1-9

85 7 D nitni ay d inagan n lmumnin f wayen i sen xedmen. 13765 84:1 When the sky is torn apart,

13766  إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ 1

85 8 Ur illi ay sen stebâan, siwa imi umnen s Öebbi, Uzmir, Amaâzuz. 13767 84:2 hearing and obeying its Lord, as it must do;

13768  وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ 2

85 9 IneS tagelda n tmurt akked igenwan. Öebbi d Anagi n yal cci. 13769 84:3 when the earth is stretched out

13770  وَإِذَا الأَرْضُ مُدَّتْ 3

85 10 Ih, wid ihewwlen lmumnin, argaz tameîîut, ur steôoâen, ad ppuâaqben s Loahennama, ad ppuâaqben s tmeô$iwt. 13771 84:4 and spews out all that is within and voids itself,

13772  وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ 4

85 11 Wanag, i wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen. D wagi ay d rrbeê ameqwôan. 13773 84:5 obeying its Lord, as it must do!

13774  وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ 5

85 12 Tiyta n Mass ik, s tidep, tewâaô. 13775 84:6 O human, you are working hard towards your Lord and you will meet Him.

13776  يَا أَيُّهَا الإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحاً فَمُلاقِيهِ 6

85 13 Neppa, s tidep, Ibeddu, Ippales. 13777 84:7 Then, he who is given his book in his right hand

13778  فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ 7

85 14 Neppa, Ipsemmiê, Iêemmel. 13779 84:8 shall have an easy reckoning

13780  فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَاباً يَسِيراً 8

85 15 Bab n usgeld, Amaâzuz. 13781 84:9 and will return rejoicing to his family.

13782  وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُوراً 9

13783 @  The Day the unbelievers are given their book of deeds 84:10-25

85 16 Ixeddem ayen i S ihwan. 13784 84:10 But he who is given his book from behind his back

13785  وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ 10

85 17 Ma tebbwev ik id teqsiî iâsekôiwen 13786 84:11 shall call for destruction

13787  فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُوراً 11

85 18 n Feôâun akked Tamud? 13788 84:12 and roast at the Blaze.

13789  وَيَصْلَى سَعِيراً 12

85 19 Maca, wid ijehlen, deg uskiddeb. 13790 84:13 Once, he lived joyfully among his family

13791  إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُوراً 13

85 20 Öebbi, deffir, Izzi yasen. 13792 84:14 and surely thought he would never return (to his Lord).

13793  إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ 14

85 21 Maca, wagi d Leqwôan muccaâ, 13794 84:15 Yes indeed, his Lord was ever watching him.

13795  بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيراً 15

85 22 di telwiêt ipwaêerzen. 13796 84:16 I swear by the twilight;

13797  فَلاَ أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ 16

86 1 S igenni, akked yitri n yiv! 13798 84:17 by the night and all that it envelops;

13799  وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ 17

86 2 W ara k imlen d acu t itri n yiv? 13800 84:18 by the moon, in its fullness

13801  وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ 18

86 3 Ipôeôiq itri n yiv. 13802 84:19 that you shall surely ride from stage to stage.

13803  لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَن طَبَقٍ 19

86 4 Yal iman fellas amêareb. 13804 84:20 What is the matter with them, that they do not believe

13805  فَمَا لَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 20

86 5 Ad iwali umdan seg wacu ipwaxleq. 13806 84:21 and when the Koran is recited to them that they do not prostrate!

13807  وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ القُرْآنُ لاَ يَسْجُدُونَ 21

86 6 Ipwaxleq s waman id ifin. 13808 84:22 No, the unbelievers only belie,

13809  بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ 22

86 7 Ff$en ed ger tgeééal akked tgwejda. 13810 84:23 and Allah knows very well what they gather.

13811  وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ 23

86 8 Ih, Izmer a t id Issker, Neppa. 13812 84:24 Therefore give to them glad tidings of a painful punishment,

13813  فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 24

86 9 Ass ideg lesrar ur drigen ara. 13814 84:25 except to those who believe, and do righteous deeds, for theirs is an unfailing recompense.

13815  إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ 25

13816 @ AL BURUUJ 85 The Constellations - Al-Burooj

13817 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13818  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13819 @ Believers who were persecuted because they said Allah is One and has neither a partner nor an associate 85:1-10

86 10 Ur isâi kra n tezmert ne$ n tallalt. 13820 85:1 By the heaven of the constellations!

13821  وَالسَّمَاءِ ذَاتِ البُرُوجِ 1

86 11 S igenni bab n tririt! 13822 85:2 By the Promised Day!

13823  وَالْيَوْمِ المَوْعُودِ 2

86 12 S tmurt ipceqqiqen! 13824 85:3 By the witness and the witnessed!

13825  وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ 3

86 13 Ar neppa d awal ifeûûlen. 13826 85:4 The companions of the pit were killed

13827  قُتِلَ أَصْحَابُ الأُخْدُودِ 4

86 14 Ur illi d urar waya. 13828 85:5 the fire with its fuel,

13829  النَّارِ ذَاتِ الوَقُودِ 5

86 15 Atnan, ih, ppandin ticeôkep. 13830 85:6 when they were seated around it

13831  إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ 6

86 16 Ad Andi$ ticeôkep. 13832 85:7 and they were witnesses of what they did to the believers

13833  وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ 7

86 17 I ijehliyen eoo lmudda, eoo asen cwiî lmudda. 13834 85:8 and their revenge on them was only because they believed in Allah, the Almighty, the Praised,

13835  وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلاَّ أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ العَزِيزِ الحَمِيدِ 8

87 1 Sbuccaâ ism n Mass ik, Aâlayan, 13836 85:9 to whom belongs the Kingdom of the heavens and earth. And Allah is the Witness of all things.

13837  الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 9

87 2 Ixelqen, Issemsaway, 13838 85:10 Those who persecuted the believing men and women and never repented, there is for them the punishment of Gehenna (Hell), and for them the punishment of the burning.

13839  إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا المُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الحَرِيقِ 10

13840 @ The great victory of winning Paradise 85:11-22

87 3 Iwezznen, Inhan, 13841 85:11 (But) for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory!

13842  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ذَلِكَ الفَوْزُ الكَبِيرُ 11

87 4 I d Issuff$en takessawt, 13843 85:12 Indeed, the seizing of your Lord is severe.

13844  إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ 12

87 5 sinna, Ippara p d asa$uô aberkan. 13845 85:13 It is He who originates and repeats.

13846  إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ 13

87 6 A k Ness$eô, ur teppu, 13847 85:14 And He is the Forgiving, and the Loving.

13848  وَهُوَ الغَفُورُ الوَدُودُ 14

87 7 siwa ayen Irad Öebbi. Ih, Neppa, Issen ayen ibanen, akked wayen iffren. 13849 85:15 Owner of the Throne, the Exalted.

13850  ذُو العَرْشِ المَجِيدُ 15

87 8 A k Nawi ar liser. 13851 85:16 The Doer of whatever He wants.

13852  فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ 16

87 9 Smmekti mi infaâ usmekti. 13853 85:17 Has it come to you the story of the hosts

13854  هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الجُنُودِ 17

87 10 A d ismmekti win iugaden. 13855 85:18 of Pharaoh and of Thamood?

13856  فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ 18

87 11 Ageswaê ijuneb it. 13857 85:19 Yet the unbelievers still belie,

13858  بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ 19

87 12 Di tmes tabarart mavi ara iô$. 13859 85:20 Allah encompasses them all from behind.

13860  وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ 20

87 13 Degs, ur ipmeppat, ur ippidir. 13861 85:21 Indeed, this is a Glorious Koran,

13862  بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ 21

87 14 Amarezg n win zeddigen! 13863 85:22 in a Guarded Tablet.

13864  فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ 22

13865 @ AT TAARIQ 86 The Nightly Comer - At-Tariq

13866 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13867  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13868 @ Death is not the end, Allah is Able to resurrect us as easily as He created us. He only has to say "Be" and it is. 86:1-10

87 15 I ismektayen ism n Mass is, d$a ipéalla. 13869 86:1 By the sky, and by the nightly comer!

13870  وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ 1

87 16 Maca, tesmenyafem tameddurt n ddunit. 13871 86:2 What could let you know what the nightly comer is!

13872  وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ 2

87 17 Tif ip laxeôt, a pdum kteô. 13873 86:3 (It is) the piercing star.

13874  النَّجْمُ الثَّاقِبُ 3

87 18 Ayagi, illa di tewôeqtin timezwura, 13875 86:4 For every soul there is a watcher.

13876  إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ 4

87 19 Tiwôeqtin n Ibôahim akked Musa. 13877 86:5 Let the human reflect of what he is created.

13878  فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ 5

88 1 Ma tebbweb ik id teqsiî n te$wlalt? 13879 86:6 He was created from ejaculated water

13880  خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ 6

88 2 Ad anzen wudmawen, assen. 13881 86:7 that issues from between the loins and the ribs.

13882  يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ 7

88 3 Ad xedmen, ad merten. 13883 86:8 Surely, He is Able to bring him back,

13884  إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ 8

88 4 Ad ô$en di tmes izehren. 13885 86:9 on the Day when consciences are examined,

13886  يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ 9

88 5 Ad asen sswen aman ippayzagen. 13887 86:10 when he (human) will be helpless, with no supporter.

13888  فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلاَ نَاصِرٍ 10

13889 @ The Koran the Decisive Word of Allah 86:11-17

88 6 Ur asen illi wuççi, siwa timeôéuga. 13890 86:11 By the sky with its returning rain,

13891  وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ 11

88 7 Ur ssufayent, ur sseôwayent. 13892 86:12 and by the earth bursting with vegetation;

13893  وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ 12

88 8 Udmawen, assen nnecôaêen. öÔ 13894 86:13 this is indeed a Decisive Word,

13895  إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ 13

88 9 Öuvan laâtab nnsen, 13896 86:14 it is not a jest.

13897  وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ 14

88 10 di Loennet aâlayen. 13898 86:15 They are cunningly devising,

13899  إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً 15

88 11 Yir awal, ur din sellen. 13900 86:16 and I am cunningly devising.

13901  وَأَكِيدُ كَيْداً 16

88 12 Degs, tala ippazalen. 13902 86:17 Therefore respite the unbelievers, and delay them for a while.

13903  فَمَهِّلِ الكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً 17

13904 @ AL A'LAA 87 The Highest - Al-'A'la

13905 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13906  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13907 @ Exalt Allah and don't be blind to His signs that surround you 87:1-5

88 13 Degs, imîeôêen aâlayen. 13908 87:1 Exalt the Name of your Lord, the Highest,

13909  سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى 1

88 14 Iqbucen wejden. 13910 87:2 who has created and shaped,

13911  الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى 2

88 15 Tisumtiwin iderrsen. 13912 87:3 who has ordained and guided,

13913  وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى 3

88 16 Tiôakniwin issan. 13914 87:4 who brings forth the pastures,

13915  وَالَّذِي أَخْرَجَ المَرْعَى 4

88 17 Acimi ur pmuqulen ara al$wem, amek ipwaxleq, 13916 87:5 then made it dry dark, flaky stubble,

13917  فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى 5

13918 @  Those who avoid the reminders in the Koran 87:6-13

88 18 u igenni, amek iuli, 13919 87:6 We shall make you recite so that you will not forget,

13920  سَنُقْرِئُكَ فَلاَ تَنسَى 6

88 19 u idurar, amek âaoôen, 13921 87:7 except what Allah wills, surely, He knows all that is (spoken) aloud and what is hidden.

13922  إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الجَهْرَ وَمَا يَخْفَى 7

88 20 u tamurt, amek temsuwa? 13923 87:8 We shall ease you to the easy.

13924  وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى 8

88 21 Ihi, mmekti! Keçç d win kan ismektayen. 13925 87:9 Therefore remind, if the Reminder benefits,

13926  فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى 9

88 22 Ur telliv d amôay nnsen. 13927 87:10 and he who fears shall remember,

13928  سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى 10

88 23 Kkes ed win iwexxôen, ijehlen. 13929 87:11 but the most wretched shall avoid it,

13930  وَيَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى 11

88 24 Ad as Iheggi Öebbi aâaqeb abarar mavi. 13931 87:12 who will roast in the Great Fire,

13932  الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الكُبْرَى 12

88 25 Ni$ $uône£ tu$alin nnsen! 13933 87:13 in which he will neither die nor live therein.

13934  ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَى 13

13935 @  Those who remember the Name of Allah and pray to Him 87:14-15

88 26 Sinna, s tidep, fella£ aqeîîi nnsen. 13936 87:14 Prosperous is he who purifies himself,

13937  قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى 14

89 1 S tafrara! 13938 87:15 and remembers the Name of his Lord, so he prays.

13939  وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى 15

13940 @  The Everlasting Life is better than the present 87:16-19

89 2 S mraw wavan! 13941 87:16 But you prefer the present life,

13942  بَلْ تُؤْثِرُونَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا 16

89 3 S wayugan akked waryugan! 13943 87:17 but the Everlasting Life is better, and more enduring.

13944  وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى 17

89 4 S yiv, ma ilêa! 13945 87:18 Surely, this is in the ancient Scrolls,

13946  إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى 18

89 5 Day maççi dagi d tagallit i lfahem? 13947 87:19 the Scrolls of Abraham and Moses.

13948  صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى 19

13949 @ AL GHAASHIYAH 88 The Enveloper - Al-Ghashiyah

13950 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

13951  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

13952 @ Description of Hell 88:1-7

89 6 Day ur twalav ara amek Ixdem Mass ik, i Âad? 13953 88:1 Have you received the news of the Enveloper?

13954  هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الغَاشِيَةِ 1

89 7 Iôam m tgejda; 13955 88:2 On that Day faces shall be humbled,

13956  وَجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ 2

89 8 ur tepwaxleq temtilt is, di tmura. 13957 88:3 laboring, worn-out,

13958  عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ 3

89 9 U Tamud, di te$zut, i i$zan tiéôa. 13959 88:4 roasting at a scorching Fire

13960  تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً 4

89 10 Ferâun, bu ibudiden. 13961 88:5 that is fueled from a tremendously hot fountain,

13962  تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ 5

89 11 Wid ijuôen di tmurt. 13963 88:6 no food for them except thorny plants

13964  لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ 6

89 12 Degs ssugten lefsad 13965 88:7 which neither sustains, nor satisfy hunger.

13966  لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِن جُوعٍ 7

13967 @  Description of Paradise 88:8-16

89 13 Iwwet iten Mass ik, s ujekwav uâaqeb. 13968 88:8 (Whereas other) faces on that Day will be joyful,

13969  وَجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ 8

89 14 Ih, Mass ik d Amâassi. 13970 88:9 well pleased with their striving,

13971  لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ 9

89 15 Amdan ma Ijeôôeb it Mass is, I$at it, Iga yas ccan, ad yini: "d Mass iw iyi Iâuzzen". 13972 88:10 in a Garden on high,

13973  فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ 10

89 16 Wanag, ma Ijeôôeb it, I$at it kan s lmizan, ad yini: "d Mass iw iyi Igelzen". 13974 88:11 where they will hear no idle talk.

13975  لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاغِيَةً 11

89 17 Xaîi! Agujil, ur t tepâuzzum! 13976 88:12 A gushing fountain shall be there

13977  فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ 12

89 18 Ur teppemtebbatem ar ume$bun, a t tecceççem! 13978 88:13 and raised couches,

13979  فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ 13

89 19 Teppeppem lweôt, têellqem! 13980 88:14 and prepared goblets,

13981  وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ 14

89 20 Têemlem ayla, tayri war tilas. 13982 88:15 and arranged cushions

13983  وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ 15

89 21 Xaîi! Ma temsawi tmurt, yal amsawi, 13984 88:16 and outspread carpets.

13985  وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ 16

13986 @  The signs of Allah in the earth and heavens 88:17-20

89 22 u Iusa d Mass ik, akked lmalayek, d idurra, 13987 88:17 What, do they not reflect upon how the camel was created?

13988  أَفَلاَ يَنظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ 17

89 23 assen, a d ters Loahennama. Assen, a d ismekti umdan. Acu ar as d iawi usmekti? 13989 88:18 And how the heaven was raised up,

13990  وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ 18

89 24 Ad yini: "a ssexv iw! A lemmer hegga$ i tmeddurt iw"! 13991 88:19 and how the mountains were firmly fixed?

13992  وَإِلَى الجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ 19

89 25 Aâaqeb is, assen, ur t isâadda yiwen. 13993 88:20 And how the earth was outstretched?

13994  وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ 20

13995 @  Those who turn their back and disbelieve 88:21-26

89 26 Yiwen ur ipwaqqen akken ipwaqqen. 13996 88:21 Therefore remind, you are only a Reminder.

13997  فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ 21

89 27 A yiman illan di laman, 13998 88:22 You are not charged to oversee them.

13999  لَسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ 22

89 28 u$al ar Mass ik, d amôavi ôuvan! 14000 88:23 As for those who turn their back and disbelieve,

14001  إِلاَّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ 23

89 29 Ekcem ger imdanen iW! 14002 88:24 Allah will punish them with the greatest punishment.

14003  فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ العَذَابَ الأَكْبَرَ 24

89 30 Ekcem di Loennet iW! 14004 88:25 Indeed, to Us they shall return,

14005  إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ 25

90 1 Xaîi! Gulle$ s temdint a! 14006 88:26 then upon Us shall rest their reckoning.

14007  ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ 26

14008 @ AL FAJR 89 The Dawn - Al-Fajr

14009 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14010  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14011 @ The devastation that befell Aad, Iram, Thamood and Pharaoh were not acts of Mother Nature, each were punished by Allah for their disbelief. Mother Nature is an invented name by those who disbelieve the warnings of Allah. 89:1- 14

90 2 U keçç d ilelli, di temdint a. 14012 89:1 By the dawn

14013  وَالْفَجْرِ 1

90 3 S ubabat akked wayen id iurew! 14014 89:2 and ten nights (of pilgrimage or the last ten days of Ramadan),

14015  وَلَيَالٍ عَشْرٍ 2

90 4 Ar Nxelq ed amdan d ûûam. 14016 89:3 by the even, and the odd,

14017  وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ 3

90 5 Day inwa ur as izmir yiwen? 14018 89:4 by the night when it journeys on!

14019  وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ 4

90 6 Iqqaô: "sgullze$ lerbaê, werrken". 14020 89:5 Is there in that an oath for the mindful?

14021  هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ 5

90 7 Day inwa ur t iéôi yiwen? 14022 89:6 Have you not heard how your Lord dealt with Aad

14023  أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ 6

90 8 Day ur as Nefka ara snat wallen, 14024 89:7 of the columned (city) of Iram,

14025  إِرَمَ ذَاتِ العِمَادِ 7

90 9 iles, sin icenfiren? 14026 89:8 the like of which was never created in the countries?

14027  الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي البِلادِ 8

90 10 Nenha t di sin iberdan meqqwôen. 14028 89:9 And Thamood, who hewed out the rocks of the valley?

14029  وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ 9

90 11 Ur idhim deg win iulin. 14030 89:10 And Pharaoh, of the pegs (impaling his victims)?

14031  وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ 10

90 12 Abrid iulin, anwa ara k t imlen? 14032 89:11 They were tyrants in the land

14033  الَّذِينَ طَغَوْا فِي البِلادِ 11

90 13 Aserreê i wakli, 14034 89:12 and exceeded in corruption therein.

14035  فَأَكْثَرُوا فِيهَا الفَسَادَ 12

90 14 ne$ acceççi, di tallit n cceôô, 14036 89:13 (For that) your Lord let loose upon them a scourge of punishment;

14037  فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ 13

90 15 ugujil aqôib, 14038 89:14 indeed, your Lord is ever watchful.

14039  إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ 14

14040 @  Test here and regret on the Day of Judgement 89:15-26

90 16 igellil izellîen. 14041 89:15 As for man, when his Lord tests him by honoring him and favoring him, he says, 'My Lord, has honored me.'

14042  فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ 15

90 17 Akked tilin seg wid iumnen, i ppemyenhun ar ûûbeô, u ppemyenhun ar lmaênana. 14043 89:16 But when He tests him by restricting his provision, he says, 'My Lord has humiliated me.'

14044  وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ 16

90 18 Widak d at yeffus. 14045 89:17 No! But you show no good to the orphan,

14046  كَلاَّ بَل لاَّ تُكْرِمُونَ اليَتِيمَ 17

90 19 Wid iugin issekniyen nne£, nitni d at zelmev. 14047 89:18 nor do you urge one another to feed the needy.

14048  وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ المِسْكِينِ 18

90 20 Times a ppezzi fellasen. 14049 89:19 and you devour the inheritance with greed,

14050  وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَّماً 19

91 1 S tafugt akked tafat is! 14051 89:20 and you ardently love wealth.

14052  وَتُحِبُّونَ المَالَ حُباًّ جَماًّ 20

14053 @  The people of Hell 89:21-26

91 2 S waggur, mara p ivfeô! 14054 89:21 No! But when the earth quakes and is pounded,

14055  كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكاًّ دَكاًّ 21

91 3 S wass, mi p ifet! 14056 89:22 and your Lord comes with the angels, rank upon rank,

14057  وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفاًّ صَفاًّ 22

91 4 S yiv, mi s isburr! 14058 89:23 and Gehenna (Hell) is brought near on that Day the human will remember, and how shall the Reminder be for him?

14059  وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى 23

91 5 S igenni, akked Win i t ibnan! 14060 89:24 He will say, 'Would that I had forwarded (good works) for my life!'

14061  يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي 24

91 6 S tmurt, akked Win ip issewsâan! 14062 89:25 But on that Day none will punish as He (Allah) will punish,

14063  فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ 25

91 7 S teôwiêt, akked Win ip imeslen! 14064 89:26 nor will any bind as He binds.

14065  وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ 26

14066 @  The satisfied soul on the Day of Judgement 89:27-30

91 8 Iwehheb as laâwayeô is, aêezzeb is. 14067 89:27 O satisfied soul,

14068  يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ المُطْمَئِنَّةُ 27

91 9 Ni$ irbeê win ip izzazdgen. 14069 89:28 return to your Lord well-pleased, well-pleasing.

14070  ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً 28

91 10 Ni$ ixseô win ip itelfen. 14071 89:29 Join My worshipers and

14072  فَادْخُلِي فِي عِبَادِي 29

91 11 Tamud nekkôen, di lbe$wv nnsen. 14073 89:30 enter My Paradise!

14074  وَادْخُلِي جَنَّتِي 30

14075 @ AL BALAD 90 The Country - Al-Balad

14076 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14077  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14078 @ The Companions of left and the Companions of right and wastefulness and good deeds 90:1-20

91 12 Mi d ikker umcum mavi nnsen. 14079 90:1 No, I swear by this country (Mecca),

14080  لا أُقْسِمُ بِهَذَا البَلَدِ 1

91 13 Amazan n Öebbi inna yasen: "tal$wemt n Öebbi, ssewwet ep"! 14081 90:2 and you are a lodger in this country.

14082  وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا البَلَدِ 2

91 14 Skaddben t; i tel$wemt, gezmen ivaôen. Izâaf fellasen Mass nnsen, ilmend ubekkav nnsen; d$a Isemsawi p. 14083 90:3 And by the giver of birth, and whom he fathered,

14084  وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ 3

91 15 Ur T icqi w ara iûaôen. 14085 90:4 We created the human in fatigue.

14086  لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَدٍ 4

92 1 S yiv, mara idell! 14087 90:5 Does he think that none has power over him!

14088  أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ 5

92 2 S wass, mara iôeqq! 14089 90:6 He will say, 'I have destroyed a vast wealth.'

14090  يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَداً 6

92 3 S wayen Ixleq: ddkeô, nnta! 14091 90:7 Does he think that none has observed him?

14092  أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ 7

92 4 Igiten nnwen, s tidep, mefruzit. 14093 90:8 Have We not given him two eyes,

14094  أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ 8

92 5 Wanag win ipseddiqen, ipêezziben, 14095 90:9 a tongue, and two lips,

14096  وَلِسَاناً وَشَفَتَيْنِ 9

92 6 di tezdeg iumen, 14097 90:10 and guided him on the two paths (of good and evil)?

14098  وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ 10

92 7 ad as Nefk afus ad istiser. 14099 90:11 Yet he has not scaled the height.

14100  فَلاَ اقْتَحَمَ العَقَبَةَ 11

92 8 Wanag win icuêêen, i isme$wôen iman is, 14101 90:12 What could let you know what the height is!

14102  وَمَا أَدْرَاكَ مَا العَقَبَةُ 12

92 9 u iskaddeb ayen zeddigen, 14103 90:13 (It is) the freeing of a slave,

14104  فَكُّ رَقَبَةٍ 13

92 10 ad as Negg abrid ar laâûeô. 14105 90:14 the giving of food upon the day of hunger

14106  أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ 14

92 11 Iwumi yas wayla s, imi ad i$li? 14107 90:15 to an orphaned relative

14108  يَتِيماً ذَا مَقْرَبَةٍ 15

92 12 Nnhaya, s tidep, fellane£. 14109 90:16 or to a needy person in distress;

14110  أَوْ مِسْكِيناً ذَا مَتْرَبَةٍ 16

92 13 Ih, taneggarut akked tmezwarut, d ayla nne£. 14111 90:17 so that he becomes one of those who believe, charge each other to be patient, and charge each other to be merciful.

14112  ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ 17

92 14 Âaggne$ awen: times d taqesêant. 14113 90:18 Those are the Companions of the Right.

14114  أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ المَيْمَنَةِ 18

92 15 Ara p ikecmen, siwa imceôôi mavi, 14115 90:19 But those who disbelieve in Our verses, they are the Companions of the Left,

14116  وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ المَشْأَمَةِ 19

92 16 i iskaddben, u iwexxôen. 14117 90:20 with the Fire closed above them.

14118  عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ 20

14119 @ ASY SYAMS 91 The Sun - Ash-Shams

14120 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14121  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14122 @ The signs of the greatness of Allah surround us yet most of mankind, like the people of Thamood, reject Him on account of pride, giving preference to their own created ability rather than the ultimate power and ability of their Creator 91:1- 10

92 17 A p swexxôen i win ipêezziben mavi, 14123 91:1 By the sun and its midmorning,

14124  وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا 1

92 18 i ipseddiqen seg wayla s i tezdeg. 14125 91:2 by the moon, which follows it,

14126  وَالْقَمَرِ إِذَا تَلاهَا 2

92 19 Ur ippawi êedd, a$iti s$uôes, 14127 91:3 by the day, when it displays it,

14128  وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاَّهَا 3

92 20 siwa ma iô$eb udem n Mass is Aâlayan. 14129 91:4 by the night, when it envelops it!

14130  وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا 4

92 21 War ccekk, deqqal ad Iôavi. 14131 91:5 By the heaven and Who built it,

14132  وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا 5

93 1 S tafat n tûebêit! 14133 91:6 by the earth and Who spread it,

14134  وَالأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا 6

93 2 S yiv, ma irked! 14135 91:7 by the soul and Who shaped it

14136  وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا 7

93 3 Ur k Iooi Mass ik, ur k Ikrih. 14137 91:8 and inspired it with its sin and its piety,

14138  فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا 8

93 4 Tudert taneggarut ik, a ppif tamezwarut ik. 14139 91:9 prosperous is he who purified it,

14140  قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا 9

93 5 A k tôavi tikci, deqqal, n Mass ik. 14141 91:10 and failed is he who buried it!

14142  وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا 10

14143 @ Thamood belied 91:11-15

93 6 Day ur k id Iufa ara d agujil, Isduri k? 14144 91:11 Thamood belied in their pride

14145  كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا 11

93 7 Iufa k id d utlif, Inha k. 14146 91:12 when the most wicked of them broke forth,

14147  إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا 12

93 8 Iufa k id d igellil, I$at ik. 14148 91:13 the Messenger of Allah said to them, '(This is) the she-camel of Allah, let her drink.'

14149  فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا 13

93 9 Ihi, ur qehheô agujil. 14150 91:14 But they belied him, and hamstrung her. So their Lord crushed them for their sin and leveled it (their village).

14151  فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا 14

93 10 Ur ppara amappar. 14152 91:15 He does not fear the result (of their destruction).

14153  وَلاَ يَخَافُ عُقْبَاهَا 15

14154 @ AL LAIL 92 The Night - Al-Layl

14155 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14156  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14157 @ Allah eases the path for those who believe 92:1-7

93 11 Wanag, $ef l$it n Mass ik, xas eêku. 14158 92:1 By the night, when it envelops,

14159  وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى 1

94 1 Day ur ak Ncelleê ara idmaren ik? 14160 92:2 and by the day when it unveils.

14161  وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى 2

94 2 Nekkes ak taâkkwemt ik, 14162 92:3 And by Who created the male and female,

14163  وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنثَى 3

94 3 ihban aârur ik. 14164 92:4 your striving is indeed to different ends!

14165  إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى 4

94 4 Nefka azal i ism ik. 14166 92:5 For him that gives and fears (Allah)

14167  فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى 5

94 5 Ih, cedda s talwit. 14168 92:6 and believes in the finest,

14169  وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى 6

94 6 S tidep, cedda s talwit. 14170 92:7 We shall surely ease him to the Path of Easing;

14171  فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى 7

14172 @  Allah eases the path of hardship for those who disbelieve 92:8-17

94 7 Ma ur tce$wlev, elhi d laxeôt ik. 14173 92:8 but for him that is a miser, and sufficed,

14174  وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى 8

94 8 Eô$eb $ef Mass ik. 14175 92:9 and he belied the finest

14176  وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى 9

95 1 S tme$ôust akked tzemmurt! 14177 92:10 We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire).

14178  فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى 10

95 2 S udrar n Sina! 14179 92:11 When he falls (into Hell), his wealth will not help him.

14180  وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى 11

95 3 Akked temdint agi n laman! 14181 92:12 Indeed, Guidance is Ours,

14182  إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى 12

95 4 Ni$ Nxelq ed amdan d ûûam. 14183 92:13 and to Us belong the Last and the First.

14184  وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى 13

95 5 Sinna, Nerra t d aneggaru ineggura. 14185 92:14 I have now warned you of the Blazing Fire,

14186  فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى 14

95 6 Kkes ed wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, i nitni arraz imezgi. 14187 92:15 in which none shall be roasted except the most wretched sinner,

14188  لاَ يَصْلاهَا إِلاَّ الأَشْقَى 15

95 7 Ihi, d acu, deffir waya, ara k iskiddben f uqeîîi? 14189 92:16 who belied and turned away,

14190  الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى 16

95 8 Day Öebbi maççi d Imxeyyeô n yimêaddan? 14191 92:17 and from which the cautious shall be distanced.

14192  وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى 17

14193 @ Believers give in charity 92:18-21

96 1 £eô, s yisem n Mass ik Ixelqen. 14194 92:18 He who gives his wealth to be purified,

14195  الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى 18

96 2 Ixleq amdan seg urgen. 14196 92:19 and confers no favor upon anyone for recompense

14197  وَمَا لأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى 19

96 3 £eô! Mass ik, Imxeyyeô n wukyisen, 14198 92:20 seeking only the Face of his Lord, the Most High,

14199  إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى 20

96 4 i Islemden s umru. 14200 92:21 surely, he shall be satisfied.

14201  وَلَسَوْفَ يَرْضَى 21

14202 @ ADH DHUHAA 93 The Mid-morning - Ad-Duha

14203 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14204  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14205 @ Tell of the favors of Allah 93:1-11

96 5 Isselmed i umdan, ayen ur issin. 14206 93:1 By the midmorning,

14207  وَالضُّحَى 1

96 6 Xaîi! War ccekk, ijuô umdan, 14208 93:2 and by the night when it covers,

14209  وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى 2

96 7 mi iwala isâa. 14210 93:3 your Lord has not forsaken you (Prophet Muhammad), nor does He hate you.

14211  مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى 3

96 8 Ih, ar Mass ik, tu$alin. 14212 93:4 The Last shall be better for you than the First.

14213  وَلَلآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الأُولَى 4

96 9 Twalav win ikksen 14214 93:5 Your Lord will give you, and you will be satisfied.

14215  وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى 5

96 10 taéallit i uxdim? 14216 93:6 Did He not find you an orphan and give you shelter?

14217  أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَى 6

96 11 Twalav ma illa di nnhaya? 14218 93:7 Did He not find you a wanderer so He guided you?

14219  وَوَجَدَكَ ضَالاًّ فَهَدَى 7

96 12 Ne$ ma iumeô $eô uêezzeb? 14220 93:8 Did He not find you poor and suffice you?

14221  وَوَجَدَكَ عَائِلاً فَأَغْنَى 8

96 13 Twalav ma iskaddeb, ma iwexxeô? 14222 93:9 Do not oppress the orphan,

14223  فَأَمَّا اليَتِيمَ فَلاَ تَقْهَرْ 9

96 14 Day ur iéôi ara, ar Öebbi Ipwali? 14224 93:10 nor drive away the one who asks.

14225  وَأَمَّا السَّائِلَ فَلاَ تَنْهَرْ 10

96 15 Xaîi! Ma ur iffuk ara, si tgwenza, war ccekk, ara t Neîîef, 14226 93:11 But tell of the favors of your Lord!

14227  وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ 11

14228 @ ALAM NASHRAH 94 The Expanding - Al-'Inshirah

14229 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14230  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14231 @ Long for Allah in humility 94:1-8

96 16 tagwenza n ubekkav, tuccva. 14232 94:1 Have We not expanded your chest for you (Prophet Muhammad),

14233  أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ 1

96 17 Anef ad isiwel i im²eddukwal. 14234 94:2 and relieved you of your burden

14235  وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ 2

96 18 A Nenced iâssasen. 14236 94:3 that weighed down your back?

14237  الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ 3

96 19 Ur s ssemêas, eknu, qeôôeb. 14238 94:4 Have We not raised your remembrance?

14239  وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ 4

97 1 Ni$ Nessader it id deg iv useyyi. 14240 94:5 Indeed, hardship is followed by ease,

14241  فَإِنَّ مَعَ العُسْرِ يُسْراً 5

97 2 Anwa ara k imlen, d acu ay d iv useyyi? 14242 94:6 indeed, hardship is followed by ease!

14243  إِنَّ مَعَ العُسْرِ يُسْراً 6

97 3 Iv useyyi yif agim wagguren. 14244 94:7 So, when you have finished (your prayer), labor (in supplication),

14245  فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ 7

97 4 Lmalayek akked ôôuê, ppadren d degs, s wannuf n Mass nnsen, i yal lameô. 14246 94:8 and let your longing be for your Lord (in humility).

14247  وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ 8

14248 @ AT TIIN 95 The Fig - At-Teen

14249 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14250  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14251 @ Allah is the Most Just of judges 95:1-8

97 5 Di tifrat i illa alamma d tafrara. 14252 95:1 By the fig and the olive!

14253  وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ 1

98 1 Ijehliyen seg At Tezmamt, akked imcurak, ur steôoiâen alamma irs ed, $uôsen, ubeggen: 14254 95:2 and the Mount, Sinai,

14255  وَطُورِ سِينِينَ 2

98 2 Amazan s$uô Öebbi, i immalen tiwôeqtin zeddigen; 14256 95:3 and this safe country (Mecca)!

14257  وَهَذَا البَلَدِ الأَمِينِ 3

98 3 degsent tira tumâint. 14258 95:4 Indeed, We created the human with the fairest stature

14259  لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ 4

98 4 Ur myefrazen wid iwumi teppunefk Tezmamt, armi ten id iusa ubeggen. 14260 95:5 and We shall return him to the lowest of the low,

14261  ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ 5

98 5 Ppwamôen, kan, ad âabden Öebbi s ddin iûfan, ad malen ar tidep, ad bedden i téallit, ad zzekkin. D wagi ay d ddin umâin. 14262 95:6 except the believers who do good works, for theirs shall be an unfailing recompense.

14263  إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ 6

98 6 Ih, wid ijehlen, seg At Tezmamt akked imcurak, di tmes n Loahennama ad wekkôen. Widak, d aâar n yimdanen. 14264 95:7 So, what then shall belie you concerning the Recompense?

14265  فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ 7

98 7 Ma d wid ippamnen, i xeddmen ayen ilhan, widak d lxetyaô n yimdanen. 14266 95:8 Is Allah not the Most Just of judges!

14267  أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الحَاكِمِينَ 8

14268 @ AL 'ALAQ 96 The Clot - Al-'Alaq

14269 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14270  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14271 @ The first verses Angel Gabriel taught Prophet Muhammad 96:1-5

98 8 Arraz nnsen, ar Mass nnsen, d leonanat n Âaden, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen, i lebda. Öebbi Iôuva ten, nitni ôuvan T. Akka i win i ippagwaden Mass is. 14272 96:1 Read (Prophet Muhammad) in the Name of your Lord who created,

14273  اقْرأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ 1

99 1 Mara tezlez tmurt zzelzla s, 14274 96:2 created the human from a (blood) clot.

14275  خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ 2

99 2 U tessuffe$ ed d tmurt, tiâakkwemin is, 14276 96:3 Read! Your Lord is the Most Generous,

14277  اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ 3

99 3 amdan ad yini: "d acu p iu$en"? 14278 96:4 who taught by the pen,

14279  الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ 4

99 4 A d teêku tidyanin is, assen; 14280 96:5 taught the human what he did not know.

14281  عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ 5

14282 @  Those who disbelieve and those who believe 96:6-19

99 5 akken i s Iweêêa Mass ik. 14283 96:6 Indeed, surely the human is very insolent

14284  كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى 6

99 6 Assen, a d asen imdanen, d igrawen, ar usnaâti igiten nnsen. 14285 96:7 that he sees himself sufficed.

14286  أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى 7

99 7 Win ixedmen taéeyt ubelkim n lxiô, a t iéeô. 14287 96:8 Indeed, to your Lord is the returning.

14288  إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى 8

99 8 Win ixedmen taéeyt ubelkim n cceôô, a t iéeô. 14289 96:9 What do you think? Have you seen he who forbids

14290  أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى 9

100 1 S tid id ippazalen neffôent! 14291 96:10 a worshiper when he prays.

14292  عَبْداً إِذَا صَلَّى 10

100 2 Ifeîîiwjen, ssafagent. 14293 96:11 Have you seen if he was upon guidance

14294  أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الهُدَى 11

100 3 Di tûebêit ara d dehment. 14295 96:12 or orders piety?

14296  أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى 12

100 4 A$ebbaô, sskarent. 14297 96:13 What do you think? Have you seen if he belies and turns away,

14298  أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى 13

100 5 Ar tlemmast n ugraw, kecment. 14299 96:14 does he not know that Allah sees?

14300  أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى 14

100 6 Ih, amdan, i Mass is, d lkaraâ. 14301 96:15 Indeed, if he does not desist, We will seize him by the forelock,

14302  كَلاَّ لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ 15

100 7 U neppa, ard anagi n waya. 14303 96:16 a lying, sinful forelock.

14304  نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ 16

100 8 Neppa, s tidep, aîas i iêemmel sâaya! 14305 96:17 So, let him call upon his way!

14306  فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ 17

100 9 Day ur iéôi ara ar mara d iffe$ i illan deg iéekwan, 14307 96:18 We, will call the Zabania (the harsh angels of Hell).

14308  سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ 18

100 10 i illan deg idmaren, a d ivheô meôôa. 14309 96:19 No, indeed; do not obey him! Prostrate and come nearer (to Allah).

14310  كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ 19

14311 @ AL QADR 97 The Honor - Al Qadr

14312 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14313  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14314 @ The Night of Honor which occurs during the last nights of Ramadan 97:1-5

100 11 S tidep, assen, Mass nnsen, ippuxebbeô fellasen. 14315 97:1 We sent this (the Holy Koran) down on the Night of Honor.

14316  إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ القَدْرِ 1

101 1 Taheûûakt. 14317 97:2 What could let you know what the Night of Honor is!

14318  وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ القَدْرِ 2

101 2 D acu p theûûakt? 14319 97:3 The Night of Honor is better than a thousand months,

14320  لَيْلَةُ القَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ 3

101 3 Anwa ara k imlen d acu p theûûakt? 14321 97:4 in it the angels and the Spirit (Gabriel) descend by the permission of their Lord upon every command.

14322  تَنَزَّلُ المَلائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ 4

101 4 Ass ideg ara ilin imdanen am iferîeîîa ibruzzâen, 14323 97:5 Peace it is, till the break of dawn.

14324  سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الفَجْرِ 5

14325 @ AL BAYYINAH 98 The Proof - Al-Bayyina

14326 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14327  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14328 @ Jews, Nazarenes and Christians were ordered to worship Allah alone 98:1-6

101 5 u ara ilin idurar, am taduî iqerdcen, 14329 98:1 The unbelievers among the People of the Book and the idolaters would never desist until the Clear Proof came to them.

14330  لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىتَأْتِيَهُمُ البَيِّنَةُ 1

101 6 d$a, wanag bu lwezn ééayen, 14331 98:2 A Messenger from Allah reciting Purified Pages

14332  رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفاً مُّطَهَّرَةً 2

101 7 ad yili di tmeddurt igerzen. 14333 98:3 in which there are valuable Books.

14334  فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ 3

101 8 Wanag bu lwezn fessusen, 14335 98:4 Those to whom the Book was given did not divide themselves until the Clear Proof came to them.

14336  وَمَا تَفَرَّقَ الَذينَ أُوتُوا الكِتَابَ إِلاَّ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ البَيِّنَةُ 4

101 9 di maylellif ara d igwri. 14337 98:5 Yet they were ordered to worship Allah alone, making the Religion His sincerely, upright, and to establish their prayers and to pay the obligatory charity. That is indeed the Religion of Straightness.

14338  وَمَا أُمِرُوا إِلاَّ لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ القَيِّمَةِ 5

101 10 Anwa ara k imlen d acu t? 14339 98:6 The unbelievers among the People of the Book and the idolaters shall be for ever in the Fire of Gehenna (Hell). They are the worst of all creatures.

14340  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ البَرِيَّةِ 6

14341 @  The best of all creatures 98:7-8

101 11 D times ipzehhiren. 14342 98:7 But those who believe and do good deeds are the best of all creatures.

14343  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ البَرِيَّةِ 7

102 1 Tem$weô tessedha kwen, 14344 98:8 Their recompense is with their Lord; Gardens of Eden, underneath which rivers flow, where they shall live for ever. Allah is well-pleased with them, and they are well-pleased with Him. That is for he who fears his Lord!

14345  جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ 8

14346 @ AZ ZALZALAH 99 The Earthquake - Az-Zalzalah

14347 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14348  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14349 @ The earthquake on the Day of Resurrection 99:1-8

102 2 armi trezfem ar iéekwan. 14350 99:1 When the earth is shaken with its mighty shaking,

14351  إِذَا زُلْزِلَتِ الأَرْضُ زِلْزَالَهَا 1

102 3 Xaîi! Deqqal a ppissinem. 14352 99:2 and when the earth brings forth its burdens

14353  وَأَخْرَجَتِ الأَرْضُ أَثْقَالَهَا 2

102 4 Da$en, xaîi! Deqqal a ppissinem. 14354 99:3 and the human asks, "What is the matter with it?"

14355  وَقَالَ الإِنسَانُ مَا لَهَا 3

102 5 Xaîi! Lemmer, s tussna itebbten, ara tissinem, 14356 99:4 On that Day it shall proclaim its news,

14357  يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا 4

102 6 war ccekk, times, a p twalim. 14358 99:5 for your Lord will have revealed to it.

14359  بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا 5

102 7 D$a, s tiî utebbet, ara p twalim. 14360 99:6 On that Day mankind shall issue in scatterings to see their deeds.

14361  يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتاً لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ 6

102 8 D$a, assen, war ccekk, fellawen asteqsi $ef lhawiyyat. 14362 99:7 Whosoever has done an atom's weight of good shall see it,

14363  فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ 7

103 1 S wakud! 14364 99:8 and whosoever has done an atom's weight of evil shall see it.

14365  وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَراًّ يَرَهُ 8

14366 @ AL 'ADIYAAT 100 The Runners - Al-'Adiyat

14367 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14368  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14369 @ The love of wealth and greed 100:1-11

103 2 Ih, amdan, war ccekk, ar di lexsaôa. 14370 100:1 By the snorting runners (the horses),

14371  وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحاً 1

103 3 Kkes ed wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, ippemyenhun ar tidep, ippemyenhun ar ûûbeô. 14372 100:2 by the strikers of fire,

14373  فَالْمُورِيَاتِ قَدْحاً 2

104 1 A ssxev n yal aqeôôav alemmam! 14374 100:3 by the dawn raiders,

14375  فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحاً 3

104 2 I ijemmlen ayla, iêeppeb it. 14376 100:4 raising a trail of dust,

14377  فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعاً 4

104 3 Inwa, s wayla, ad iwekkeô. 14378 100:5 dividing the gathering.

14379  فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً 5

104 4 Xaîi! Ad ippuveggeô ar Tuêvimt. 14380 100:6 Indeed, the human is ungrateful to his Lord.

14381  إِنَّ الإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ 6

104 5 Anwa ara k yinin d acu p Tuêvimt? 14382 100:7 To this he himself shall bear witness.

14383  وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ 7

104 6 D times n Öebbi i smendagen, 14384 100:8 And indeed he is ardent for the love of good (wealth, becoming greedy).

14385  وَإِنَّهُ لِحُبِّ الخَيْرِ لَشَدِيدٌ 8

104 7 i ippalin $ef ulawen. 14386 100:9 Does he not know that when that which is in the graves is overthrown,

14387  أَفَلاَ يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي القُبُورِ 9

104 8 Neppat, ih, t$umm iten 14388 100:10 and that which is in the chest is brought out,

14389  وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ 10

104 9 s tgwejda $wezzifen. 14390 100:11 indeed, on that Day their Lord will be aware of them!

14391  إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ 11

14392 @ AL QAARI'AH 101 The Clatterer - Al-Qari'a

14393 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14394  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14395 @ The scales of justice 101:1-11

105 1 Day ur twalav ara amek Ixdem, Mass ik, i At Lfil? 14396 101:1 The Clatterer (the Day of Judgement)!

14397  الْقَارِعَةُ 1

105 2 Day ur Issexôeb ara tixidas nnsen? 14398 101:2 What is the Clatterer.

14399  مَا القَارِعَةُ 2

105 3 Iuzen asen d ifôax ikkaten. ï 14400 101:3 What shall let you know what the Clatterer is!

14401  وَمَا أَدْرَاكَ مَا القَارِعَةُ 3

105 4 Ïîeggiôen d fellasen id$a$en iweccmen. 14402 101:4 On that Day people shall become like scattered moths

14403  يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ المَبْثُوثِ 4

105 5 Irra ten am alim ipwaféen. 14404 101:5 and the mountains like tufts of carded wool.

14405  وَتَكُونُ الجِبَالُ كَالْعِهْنِ المَنفُوشِ 5

106 1 Ilmend n lemwafqa n Qurayc. 14406 101:6 Then he whose deeds weigh heavy in the Scale

14407  فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ 6

106 2 Lemwafqa nnsen $ef inig unebdu akked win n tegrist. 14408 101:7 shall live in a life which is pleasing,

14409  فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ 7

106 3 Awufan ad âabden Mass n Uxxam a, 14410 101:8 but he whose weight is light in the Scale,

14411  وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ 8

106 4 iten Iceççen, ur plaéen, iten Ivemnen, ur ppagwaden. 14412 101:9 his head will be in the Plunging

14413  فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ 9

107 1 Twalav win inekôen ddin? 14414 101:10 What shall let you know what the Plunging is?

14415  وَمَا أَدْرَاكَ مَاهِيَهْ 10

107 2 Winna ipparan agujil akin. 14416 101:11 (It is) a Fire which is extremely hot.

14417  نَارٌ حَامِيَةٌ 11

14418 @ AT TAKAATHUR 102 The Excessive Gathering - At-Takathor

14419 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14420  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14421 @ The Day you will be questioned 102:1-8

107 3 Ur t icqi uççi ume$bun. 14422 102:1 The excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying)

14423  أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ 1

107 4 Iméulla, a tawa$it nnsen! 14424 102:2 until you visit the graves.

14425  حَتَّى زُرْتُمُ المَقَابِرَ 2

107 5 Wid istehzayen di téilla nnsen, 14426 102:3 But no, indeed, you shall soon know.

14427  كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ 3

107 6 wid ib$an a ten id walin, 14428 102:4 Again, no indeed, you shall soon know.

14429  ثُمَّ كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ 4

107 7 u gedlen talalin. 14430 102:5 Indeed, did you know with certain knowledge

14431  كَلاَّ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ اليَقِينِ 5

108 1 Ni$ Nefka yak lufa. 14432 102:6 that you shall surely see Hell?

14433  لَتَرَوُنَّ الجَحِيمَ 6

108 2 èéal i Mass ik, zzlu îêegga. 14434 102:7 Again, you shall surely see it with the sight of certainty.

14435  ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ اليَقِينِ 7

108 3 Ih, axûim ik, amengur d neppa. 14436 102:8 On that Day, you shall be questioned about the pleasures.

14437  ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ 8

14438 @ AL 'ASR 103 The Afternoon -Al-'Asr

14439 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14440  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14441 @ Those who believe and those who do not 103:1-3

109 1 Ini: "a yijehliyen! 14442 103:1 By the time of the afternoon!

14443  وَالْعَصْرِ 1

109 2 Ur âabde$ ayen tâabdem. 14444 103:2 Surely, the human is in a (state of) loss,

14445  إِنَّ الإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ 2

109 3 Ayen âabde$, kunwi ur t tâabdem. 14446 103:3 except those who believe and do good works and charge one another with the truth and charge one another with patience.

14447  إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ 3

14448 @ AL HUMAZAH 104 The Backbiter - Al-Humazah

14449 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14450  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14451 @ The punishment for backbiting and slandering 104:1-9

109 4 Nek, ur d âabad n ayen tâabdem, 14452 104:1 Woe to every backbiter, slanderer

14453  وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ 1

109 5 Ayen âabde$, kunwi ur t tâabdem. 14454 104:2 who amasses wealth and counts it,

14455  الَّذِي جَمَعَ مَالاً وَعَدَّدَهُ 2

109 6 Nekkini, s ddin inu, kunwi s ddin nnwen". 14456 104:3 thinking his wealth will render him immortal!

14457  يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ 3

110 1 Ma iusa d l$elb n Öebbi, akked rrbeê. 14458 104:4 On the contrary! He shall be flung to the Crusher.

14459  كَلاَّ لَيُنْبَذَنَّ فِي الحُطَمَةِ 4

110 2 D$a twalav imdanen keççmen ddin n Öebbi, d igrawen. 14460 104:5 What shall let you know what the Crusher is?

14461  وَمَا أَدْرَاكَ مَا الحُطَمَةُ 5

110 3 Sbuccaâ s ccekôan Mass ik, ssuter aS ssmaê. Neppa Izga Issuruf. 14462 104:6 (It is) the kindled Fire of Allah,

14463  نَارُ اللَّهِ المُوقَدَةُ 6

111 1 A nnger ifassen n Abulahab, u a nnegr is! 14464 104:7 which shall oversee the hearts,

14465  الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الأَفْئِدَةِ 7

111 2 Iwumi yas wayla s, akked wayen ikseb? 14466 104:8 closed around them

14467  إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ 8

111 3 Ad iôe$ di tmessi m ujajiê, 14468 104:9 in extended columns.

14469  فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ 9

14470 @ AL FIIL 105 The Elephant - Al-Feil

14471 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14472  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14473 @ The year in which Prophet Muhammad was born 105:1-5

111 4 akked tmeîîut is, i ipbibbin as$aô, 14474 105:1 Have you not seen how Allah dealt with the companions of the Elephant?

14475  أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الفِيلِ 1

111 5 tamrart inzizen, $ef umgaôv is. 14476 105:2 Did He not cause their schemes to go astray?

14477  أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ 2

112 1 Ini: "Neppa, Öebbi Yiwen. 14478 105:3 And He sent against them flights of birds

14479  وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً أَبَابِيلَ 3

112 2 Öebbi, ur T ippissin yiwen. 14480 105:4 pelting them with stones of baked clay,

14481  تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ 4

112 3 Ur Iuriw, ur T uriwen. 14482 105:5 so that He made them like straw eaten (by cattle).

14483  فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ 5

14484 @ QURAISY 106 Koraysh - Koraysh

14485 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14486  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14487 @ The tribe of Koraysh 106:1-4

112 4 Ur illi, d nned iS, yiwen. 14488 106:1 For the custom of the Koraysh,

14489  لإِيلاَفِ قُرَيْشٍ 1

113 1 Ini: "ad iyi Iûûeô, Mass n wanqaô! 14490 106:2 their custom of the winter and summer journey.

14491  إِيِلاَفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ 2

113 2 Si lhemm n wayen Ixelq, 14492 106:3 Therefore let them worship the Lord of this House

14493  فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا البَيْتِ 3

113 3 si lhemm n tillas ma ssant, 14494 106:4 who fed them from hunger and secured them from fear.

14495  الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ 4

14496 @ AL MAA'UUN 107 The Assistance - Al-Ma'un

14497 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14498  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14499 @ Those of weak belief 107:1-7

113 4 si lhemm n tid ipûuvun di tyersiwin, 14500 107:1 Have you seen he who belied the Recompense?

14501  أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ 1

113 5 si lhemm um$ecci, ma iusem. 14502 107:2 It is he who turns away the orphan

14503  فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ اليَتِيمَ 2

114 1 Ini: "ad iyi Iûûeô, Mass n yimdanen! 14504 107:3 and does not urge others to feed the needy.

14505  وَلاَ يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ المِسْكِينِ 3

114 2 Agellid n yimdanen, 14506 107:4 Woe to those who pray,

14507  فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ 4

114 3 Öebbi n yimdanen, 14508 107:5 who are heedless of their prayers (delaying them from their prescribed times),

14509  الَّذِينَ هُمْ عَن صَلاتِهِمْ سَاهُونَ 5

114 4 si lhemm u$way n win ipfezwin, 14510 107:6 who show off,

14511  الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ 6

114 5 i i$ewwun idmaren n yimdanen, 14512 107:7 and prevent the utensils of assistance.

14513  وَيَمْنَعُونَ المَاعُونَ 7

14514 @ AL KAUTSAR 108 The River of Abundance - Al-Kawthar

14515 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14516  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14517 @ The watering place in Paradise given to Prophet Muhammad 108:1-3

114 6 si leonun u seg yimdanen. 14518 108:1 Indeed, We have given you (Prophet Muhammad) the abundance (Al Kawthar; river, its pool and springs).

14519  إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الكَوْثَرَ 1

14520 108:2 So pray to your Lord and sacrifice.

14521  فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ 2

14522 108:3 Surely, he who hates you, he is the most severed.

14523  إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأَبْتَرُ 3

14524 @ AL KAAFIRUUN 109 The Unbelievers - Al-Kafiroon

14525 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14526  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14527 @ How to respond in the best manner to the unbelievers 109:1-6

14528 109:1 Say, 'O unbelievers,

14529  قُلْ يَا أَيُّهَا الكَافِرُونَ 1

14530 109:2 I do not worship what you worship,

14531  لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ 2

14532 109:3 nor do you worship what I worship.

14533  وَلاَ أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ 3

14534 109:4 Nor am I worshiping what you have worshipped,

14535  وَلاَ أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ 4

14536 109:5 neither will you worship what I worship.

14537  وَلاَ أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ 5

14538 109:6 To you your religion, and to me my Religion.'

14539  لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ 6

14540 @ AN NASHR 110 The Victory - An-Nasr

14541 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14542  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14543 @ The Opening of Mecca 110:1-3

14544 110:1 When the victory of Allah and the opening comes,

14545  إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ 1

14546 110:2 and you see people embracing the Religion of Allah in throngs,

14547  وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجاً 2

14548 110:3 exalt with the praise of your Lord and ask forgiveness from Him. For indeed, He is the Turner (for the penitent).

14549  فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً 3

14550 @ AL LAHAB 111 The Flame - Al-Lahab

14551 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14552  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14553 @ The punishment of Abi Lahab and his wife 111:1-5

14554 111:1 Perish the hands of Abi Lahab, and perish he!

14555  تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ 1

14556 111:2 His wealth will not suffice him, neither what he has gained;

14557  مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ 2

14558 111:3 he shall roast at a Flaming Fire,

14559  سَيَصْلَى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ 3

14560 111:4 and his wife, laden with firewood

14561  وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الحَطَبِ 4

14562 111:5 shall have a rope of palm-fiber around her neck!

14563  فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ 5

14564 @ AL IKHLASH 112 Oneness - Al-'Ikhlas

14565 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14566  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14567 @ Allah is One, there is none equal to Him 112:1-4

14568 112:1 Say, 'He is Allah, the One,

14569  قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ 1

14570 112:2 the called upon.

14571  اللَّهُ الصَّمَدُ 2

14572 112:3 Who has not given birth, and has not been born,

14573  لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ 3

14574 112:4 and there is none equal to Him.'

14575  وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ 4

14576 @ AL FALAQ 113 Daybreak - Al-Falaq

14577 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14578  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14579 @ Seek refuge with Allah from evil 113:1-5

14580 113:1 Say, 'I take refuge with the Lord of Daybreak

14581  قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ 1

14582 113:2 from the evil of what He has created,

14583  مِن شَرِّ مَا خَلَقَ 2

14584 113:3 from the evil of the darkness when it gathers

14585  وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ 3

14586 113:4 from the evil of the blowers on knots;

14587  وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي العُقَدِ 4

14588 @ Do not envy 113:5

14589 113:5 from the evil of the envier when he envies.'

14590  وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ 5

14591 @ AN NAAS 114 People - An-Nas

14592 1:1 In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful

14593  بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

14594 @ Seek refuge with Allah from the whisperings of satan 114:1-6

14595 114:1 Say, 'I take refuge with the Lord of people,

14596  قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ 1

14597 114:2 the King of people,

14598  مَلِكِ النَّاسِ 2

14599 114:3 the God of people,

14600  إِلَهِ النَّاسِ 3

14601 114:4 from the evil of the slinking whisperer.

14602  مِن شَرِّ الوَسْوَاسِ الخَنَّاسِ 4

14603 114:5 who whispers in the chests of people,

14604  الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ 5

14605 114:6 both jinn and people.'

14606  مِنَ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ 6