www.Allah.com
www.Muhammad.com
Al-Koran
Ang Balaan nga Pagbasa
87 Pinulongan Koran Translations Project
Google sa Draft nga hubad gikan sa atong Final Iningles Release sa 1910 sa mga hilisgutan (1984-2014)
Palihug sa pagribyu uban sa inyong lokal Koran sa pinatik nga kopya ug uban sa atong Iningles kopya unya ipadala sa Allah.com Muhammad.com
%
Dalayegon Allah, kini nga Arabiko nga teksto wala gayud sa walay katapusan mausab sukad gipadayag pinaagi kaniya pinaagi sa Gabriel ngadto sa Propeta Muhammad alang sa sa 15 ka siglo, ang mga bata sa pagsag-ulo sa tanan niini pinaagi sa kasingkasing sa ibabaw sa kalibutan sa ibabaw sa mga siglo, ug sila pagtul-id kaninyo sa langaw kon sa usa ka sayop! Check Ahmed Deedat sa youtube.com. Kinimao ang labing maayo nga Iningles nga hubad, sa unang panahon gihimo sa duha ka tawo, ang asawa sa Iningles nga inahan nga dila ug ang bana sa Arabiko nga inahan nga dila. Kami Dugang pa sa 1910 mga hilisgutan sa pagtabang sa pagsabut ug natala nga audio sa matag hilisgutan nga nag-inusara diha sa MP3 nga anaa sa ibabaw sa mga sa ibabaw nga sumpay. Tan-awa ang sa atong 47Pinulongan sa drafts Google hubad sa niini nga buhat alang sa locale proofread, samtang 42 ka mga pinulongan mao ang katapusan nga gawas sa mga hilisgutan nga gikinahanglan nga proofread. Tan-awa usab sa Arabiko ug 79 ka mga pinulongan drafts sa Propeta Muhammad sa tibuok kinabuhi nga mga pulong sa 27 ka mayor nga mga libro nga may 3310 nga mga hilisgutan. Ang tanan nga pagsalig tungod sa Allahdili alang sa sale bisan sa dili-kay-profit nga organisasyon.
%
$ AL FATIHAH 1 Ang opener
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah ug mga pagdayeg sa Iyang kaugalingon 1: 2-4
1: 2 Dalayegon Allah, Ginoo sa kalibutan,
# 1.2 الحمد لله رب العالمين
1: 3 ang Maloloy-on, ang Labing Maloloy-on,
# 1.3 الرحمن الرحيم
1: 4 Tag-iya sa Adlaw sa magbayad.
# 1.4 ملك يوم الدين
%
$ Nangamuyo sa mga magtutuo 1: 5-7
1: 5 (nga mag-inusara) kita mosimba; ug ikaw (nga mag-inusara) kita mosalig alang sa tabang.
# 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين
1: 6 Mogiya kanato ngadto sa Tul-id nga Agianan,
# 1.6 اهدنا الصراط المستقيم
1: 7 ang Dalan sa mga sa ibabaw sa nga imong kaayo, dili sa mga nga kaniya anaa ang kasuko, ni sa mahisalaag. (Amen palihug pagtubag)
# 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
%
|Al Baqarah 2 Baka
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
2: 1 AlifLaamMeem.
# 2.1 الم
%
$ Koran matuoron ang pinaagi sa Allah 2: 2
2: 2 Nga mao ang (Balaan) Basahon, diin walay pagduha-duha. Kini mao ang usa ka giya alang sa mga mabinantayon (sa dautan ug sa impyerno).
# 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين
%
| @ Kinaiya sa mga magtutuo ug sa ilang mga listahan 2: 3-5
2: 3 Kinsa nagtuo sa dili makita ug pagtukod sa (adlaw-adlaw) sa pag-ampo; nga mogahin og gikan sa Kami nga gihatag kanila.
# 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
2: 4 Kinsa ang nagtuo sa butang nga gipadala ngadto sa kaninyo (Propeta Muhammad) ug unsa nga gipadala sa atubangan kanimo (ngadto sa mga Propeta Jesus ug si Moises) ug lig-on nga nagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون
2: 5 Kini gigiyahan sa ilang Ginoo; kini nga mga sa pagkamatuod mao ang mga mauswagon.
# 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون
%
| @ Kinaiya sa mga dili magtutuo 2: 6-20
2: 6 Kadtong dili motuo, kon kamo magpasidaan kanila o dili, sila dili motoo.
# 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
2: 7 Allah gibutang sa usa ka patik sa ilang mga kasingkasing ug sa mga igdulungog; ilang mga mata nga miawop ug alang kanila mao ang usa ka dako nga silot.
# 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم
%
| @ Paglimbong sa mga tigpakaaron-ingnon ug sa ilang mga panig-ingnan 2: 8-16
2: 8 Adunay mga tawo nga moingon, 'Kami nagtuo sa Allah ug sa kaulahian nga adlaw,' apan sila dili mga magtutuo.
# 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين
2: 9 Ug sila nagtinguha sa paglimbong Allah ug sa kadtong mga nagtuo, apan sila sa paglimbong walay bisan kinsa gawas sa ilang kaugalingon, bisan og sila wala makamatikod niini.
# 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون
2:10 Adunay usa ka sakit sa ilang mga kasingkasing nga Allah nga misaka. Alang kanila adunay usa ka sakit nga silot tungod kay sila mamakak.
# 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون
2:11 Sa diha nga kini miingon kanila, 'Dili dunot nga diha sa yuta,' sila moingon, 'Kami mga lamang repormador.'
# 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون
2:12 Apan mao kini sila kinsa mao ang mga mamumuhat sa kadautan, bisan og sila wala makamatikod niini.
# 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون
2:13 Sa diha nga kini miingon kanila, 'Tuo ingon (sa uban nga mga) tawo ang nagtuo, sila motubag,' ba kita nga motuo sama sa buang-buang motuo? ' Kini mao sila kinsa mao ang mga buang-buang, kon sila mahibalo!
# 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون
2:14 Sa diha nga sila sa pagsugat sa kadtong mga nagtuo, sila moingon, 'Kita, usab motuo.' Apan sa diha nga sila mao ang mga nag-inusara uban sa ilang mga yawa, sila nanag-ingon kanila, 'Kami mosunod sa walay lain kondili kaninyo, kami lamang nga pagkaagi nanagbiaybiay.'
# 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون
2:15 Allah mobiay-biay sa kanila ug molugway sa kanila diha sa sala, blundering blindly.
# 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون
2:16 Ang maong mga tawo nga barter sa giya alang sa sayop, ang ilang trade wala kapuslanan (kanila), ni sila gigiyahan.
# 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين
%
| @ Usa ka ehemplo sa mga tawo nga barter sa giya 2: 17-20
2:17 Ang ilang ehemplo mao ang sama sa usa ka tawo nga usa ka daub, ug sa diha nga kini gidagkutan sa tanan nga naglibut kaniya, Allah mikuha sa ilang kahayag ug mibiya kanila diha sa kangitngit. Sila dili makakita.
# 2.17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون
2:18 Deaf, mga amang, ug sa mga buta, sila dili makabalik.
# 2.18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون
2:19 O, sama sa (mga tawo nga, ubos sa) sa usa ka nabungkag nga panganod gikan sa langit sa kangitngit, ug dalogdog ug kilat, ilang gihinginlan sa ilang mga tudlo sa ilang mga igdulungog sa tingog sa matag Kalit tungod sa kahadlok sa kamatayon, ug Allah naglangkob sa mga dili-magtutuo.
# 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين
2:20 Ang kilat hapit mosakmit sa ilang panan-aw, sa matag higayon nga magadan-ag kini sa ibabaw kanila sila sa paglakaw, apan sa diha nga kini nagangitngit sa sila nanagtindog. Sa pagkatinuod, kon Allah nga gipangandoy, Siya makakuha sa ilang panan-aw ug sa pagkadungog. Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 2.20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Allah nagsulti kanato sa pagsimba Kaniya ug nagpahinumdom kanato nga kini Siya lamang kinsa naglalang kanato 2: 21-22
2:21 Oh mga tawo, sa pagsimba ang imong Ginoo, nga naglalang kaninyo ug niadtong kinsa nag-una kaninyo, aron nga kamo mahimong mabinantayon.
# 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون
2:22 Kinsa gibuhat ang yuta sa usa ka higdaanan alang kaninyo ug sa langit, usa ka Dome, ug nagpadala sa tubig nga gikan sa langit sa pagdala bunga alang sa inyong probisyon. Ayaw knowingly sa sa kaatbang sa Allah.
# 2.22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون
%
| @ Allah mga hagit sa katawhan nga kon sila anaa sa pagduha-duha bahin sa pagkatinuod sa mga Koran sa pagsulat sa usa ka Arabiko Koran nga sama niini 2: 23-24
2:23 Kon kamo anaa sa pagduha-duha sa unsay Kami gipadala ngadto sa atong mga magsisimba (Propeta Muhammad), og usa ka kapitulo nga susama niini. Tawga sa ibabaw sa imong mga magtatabang, gawas sa Allah, aron sa pagtabang kaninyo, kon kamo mga tinuod.
# 2.23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين
2:24 Apan kon kamo mapakyas, ingon nga kamo sigurado nga mapakyas, nan pagbantay kamo sa inyong kaugalingon batok sa Fire kansang fuel mao ang mga tawo ug mga bato, nga giandam alang sa mga dili-magtutuo.
# 2.24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين
%
| @ Saad sa Paraiso 2:25
2:25 Bear malipayon nga mga balita ngadto sa mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat. Sila nagpuyo sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday. Sa matag higayon nga sila gihatag ingon nga bunga probisyon sila moingon, 'Kini mao ang unsay atong gihatag sa wala pa,' kay sila ihatag diha sa dagway sa. Diha niana sila adunay putli nga mga magtiayon, ug angmabuhi sa walay katapusan.
# 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون
%
| @ Sambingay 2: 26-27
2:26 Allah dili maulaw sa pagsamad sa usa ka sambingay sa bisan unsa nga sa usa ka tagnok o mas dako. Kadtong kinsa nagtuo nga masayud nga kini mao ang kamatuoran gikan sa ilang Ginoo. Sama sa alang sa mga tawo nga dili motuo nga sila mangutana, 'Unsa ang Allah ang kahulogan sa niini nga sambingay? Pinaagi niini, Allah nagpahisalaag sa daghan ug naggiya sa daghang mga. ' Apan Siya nagpahisalaag sa walay bisan kinsa gawas sa mga mamumuhat sa kadautan,
# 2.26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين
2:27 nga magabungkag sa sa pakigsaad sa Allah human sa pagdawat niini ug pagapinigon nila kon unsa ang Allah ang dinapit nga miduyog ug kurakot nga diha sa yuta. Kini mao ang mga losers.
# 2.27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون
%
| @ Hagit sa Allah 2:28
2:28 Sa unsang paagi ikaw dili motuo Allah? Wala ba siya sa dili mohatag kaninyo sa kinabuhi sa mga patay kamo, ug Siya nga ikaw mamatay ug unya ikaw igauli niya sa kinabuhi. Unya kamo mobalik ngadto Kaniya.
# 2.28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون
%
| @ Paglalang 2:29
2:29 Siya milalang alang kaninyo sa tanan nga anaa sa yuta, unya, Siya buot sa mga langit, ug leveled sa pito ka mga langit. Siya adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 2.29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم
%
| @ Ang mga anghel makakat-on nga Allah na sa pagbutang sa usa ka caliph sa yuta 2:30
2:30 Sa diha nga ang inyong Ginoo miingon ngadto sa mga anghel, 'ako sa pagbutang sa ibabaw sa yuta sa usa ka caliph,' sila mitubag, 'Ikaw ba gibutang didto nga nagtuis ug nga magaula ug dugo, sa diha nga kita pagbayaw sa imong mga pagdayeg ug sa pagbalaan kamo?' Siya miingon, 'Ako nasayud unsa ang imong wala masayud.'
# 2.30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون
%
| @ Ang Pagsugod sa istorya ni Propeta Adan 2: 31-32
2:31 Siya mitudlo kang Adan (amahan sa mga tawo) ang mga ngalan sa tanan nga kanila ug dayon gipaatubang sila sa atubangan sa mga manolonda, nga nagaingon, 'Sultihi Ako sa mga ngalan sa niini nga mga, kon ikaw matinud-anon.'
# 2,31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين
2:32 'mga kahimayaan sa mo,' sila mitubag, 'kita walay kahibalo gawas nga nga mo gitudlo kanato. Kamo mao gayud ang sa Paghibalo, ang Maalamon nga mga. '
# 2.32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم
%
| @ Allah nagtudlo kang Adan ang mga ngalan sa tanan nga mga butang 2:33
2:33 Ug siya miingon ngadto kang Adan, 'Sultihi sila sa ilang mga ngalan.' Ug sa diha nga si Adan, nga ginganlan si kanila, siya miingon, 'Wala ba ako mosulti kaninyo nga ako nasayud nga ang dili makita sa mga langit ug sa yuta, ug sa tanan nga imong pagpadayag ug sa tanan nga imong pagtago sa!'
# 2.33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون
%
| @ Pagkadili-masinugtanon ni satanas, ang amahan sa jinn ug sa iyang dakong sala sa garbo 2: 34-38
2:34 Ug sa diha nga kami miingon sa mga anghel, 'Sinalikway sa (kanako) sa inyong mga kaugalingon ngadto sa Adan,' sila sa tanan nga mihapa sa ilang mga kaugalingon gawas sa iblis (satanas, amahan sa jinn), kinsa, sa iyang garbo midumili ug nahimong usa ka dili magtotoo.
# 2.34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين
2:35 Sa Adam kami miingon, 'Pumuyo uban sa imong asawa sa Paraiso ug ang duha makakaon niini sama sa imong gusto ug sa bisan asa nga imong kabubut-on. Apan bisan sa mga kaninyo kinahanglan moabut nga duol sa niini nga kahoy o sa laing paagi ikaw ang duha mahimo nga mga malapason. '
# 2.35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين
2:36 Apan si satanas mihimo kanila nga slip didto gikan sa ug misugo kanila sa pagbiya gikan sa nga sa diin sila. 'Lakaw ngadto,' Kami miingon, 'nga mga kaaway sa usag usa. Ang yuta mohatag og imong puloy-anan nga dapit sa usa ka kalipay alang sa usa ka panahon. '
# 2.36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين
2:37 Unya si Adan nakadawat mga pulong gikan sa iyang Ginoo, ug sa iyang Ginoo nagbasul ngadto kaniya. Siya mao ang Tigdawat sa Paghinulsol, ang Maluluy-on.
# 2,37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم
2:38 'Lakaw, ang tanan sa tingub, kami miingon,' mao nga kon ang usa ka giya moabut kaninyo gikan kanako, bisan kinsa nga mosunod sa akong giya nga walay kahadlok, nga sa ibabaw kanila, ni sila naguol.
# 2.38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Kauban sa Fire 2:39
2:39 Apan ang mga tawo nga dili motuo ug ihimakak atong mga mga bersikulo mao ang mga kauban sa Fire, ug didto sila mabuhi sa walay katapusan. '
# 2.39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Pakigsaad uban sa mga anak sa Israel 2: 40-41
2:40 'Ang mga anak sa Israel, hinumdumi ang akong pabor ako mitugyan diha kanimo. Pagtuman sa akong pakigsaad, ug ako sa pagtuman sa imong tugon uban kaninyo. Kanako, kamo kinahanglan gayud nga mahadlok.
# 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون
2:41 Ug motuo sa unsay akong gipadala sa pagkumpirmar sa unsay anaa kanimo, ug ayaw ang unang sa dili pagtuo niini. Ayaw ibaligya ang akong mga bersikulo alang sa usa ka gamay nga kantidad ug mahadlok kanako.
# 2.41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون
%
| @ Check listahan 2: 42-46
2:42 Ayaw molibug sa kamatuoran uban sa kabakakan, ni nasayud nga itago ang kamatuoran samtang kamo masayud.
# 2.42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون
2:43 establisar sa inyong mga pag-ampo, pagbayad sa mga obligasyon gugma nga putli, ug sa moyukbo uban sa mga pana.
# 2,43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين
2:44 Gusto ba-order sa pagkamatarung sa uban ug kalimtan kini sa inyong mga kaugalingon? Bisan pa niana kamo recite sa Basahon, nga inyong wala may salabutan?
# 2.44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون
%
| @ Pailob ug pag-ampo 2: 45-46
2:45 Ug sa pagpangita tabang diha sa pagpailub ug pag-ampo. Kay kini mao ang bug-at nga, gawas sa mga mapainubsanon,
# 2.45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين
2:46 nga makighusay nga sila sa pagsugat sa ilang Ginoo ug nga alang Kaniya sila mobalik.
# 2.46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون
%
| @ Ang Pasidaan sa mga Anak sa Israel 2: 47-48
2:47 mga anak sa Israel, sa paghinumdom sa mga pabor nga akong gihatag kanimo, ug nga ako mipalabi sa kanimo (ang mga manalagna sa taliwala ninyo) sa ibabaw sa kalibutan.
# 2.47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين
2:48 Guard sa inyong mga kaugalingon batok sa mga Adlaw sa dihang walay kalag makapahimus sa usa ka butang ngadto sa lain, nga bisan pagpangamuyo ni lukat pagadawaton gikan niini, ni sila nga nakatabang.
# 2.48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون
%
| @ Ang mga anak sa Israel ug si Faraon 2: 49-50
2:49 (Hinumdumi) kon sa unsang paagi kita maluwas kamo gikan sa ni Faraon katawhan nga nanagdaugdaug kaninyo kabangis, ang pagpatay sa imong mga anak nga lalake ug pagluwas sa inyong mga babaye. Pagkamatuod, nga mao ang usa ka dako nga pagsulay gikan sa imong Ginoo.
# 2.49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
2:50 Kami gibahinbahin ang dagat alang kaninyo, ug, nga kaninyo sa kaluwasan, nalumos sa pamilya ni Faraon sa atubangan sa imong mga mata.
# 2.50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون
%
| @ Ang wala motoo sa mga Anak sa Israel ug sa ilang pagsimba sa bulawan nga nating baka 2: 51-54
2:51 Kami nga gitudlo alang sa Moises sa kap-atan ka gabii, apan sa iyang wala nga imong gikuha ang nating vaca, sa ingon pagbuhat sa kadaot.
# 2,51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
2:52 Apan sa tapus nga kami nagpasaylo kaninyo, aron nga kamo unta mohatag og pasalamat.
# 2.52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون
2:53 Ug sa diha nga kami mihatag kang Moises sa Basahon ug sa mga sukdanan, sa pagkaagi nga kamo unta magiyahan;
# 2,53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون
2:54 ug sa diha nga si Moises miingon sa iyang nasud, 'Ang akong nasud, imong napasakitan sa inyong mga kaugalingon pinaagi sa paghimo sa nati nga vaca nga (sa pagsimba). Busa sa paghinulsol sa inyong Maglalalang ug sa pagpatay sa inyong mga kaugalingon. Nga mahimong labing maayo alang kaninyo uban sa imong Maglalalang. ' Ug siya modawat kaninyo. Siya mao ang Tigdawat sa Paghinulsol, ang Maluluy-on.
# 2.54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم
%
| @ Ang mga Anak sa Israel gidaug sa usa ka kilat alang sa ilang kawalay pagtuo 2: 55-56
2:55 Ug sa diha nga ikaw miingon kang Moises, 'Kami dili motuo sa diha kaninyo hangtud nga kita makakita sa Allah sa dayag,' sa usa ka kilat gihampak ikaw samtang ikaw nagtan-aw.
# 2.55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون
2:56 Unya kami gibanhaw kaninyo gikan sa inyong kamatayon, aron nga ikaw unta mohatag og pasalamat.
# 2.56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون
%
| @ Ang Kalooy sa Allah ngadto sa mga anak sa Israel diha sa Iyang pagpadala sa sa mana ug buntog 2:57
2:57 Kami ang hinungdan sa mga panganod sa pagsalikway sa ilang landong sa ibabaw kaninyo ug gipadala alang kaninyo mana ug buntog, (nga nag-ingon,) 'Kaon sa mga maayong butang Kami nga gihatag kaninyo. 'Sa pagkatinuod, wala sila makadaot Kanato, apan sila maunsa sa ilang mga kaugalingon.
# 2.57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ Ang mga Anak ni Israel usbon ang mga pulong sa Allah 2: 58-59
2:58 'Pagsulod niini nga baryo, kami miingon,' ug sa pagkaon sa bisan asa kamo ug sama sa imong gusto. Himoa ang inyong dalan nga mihapa sa mga ganghaan, sa pag-ingon, "Unburdening." Kami mopasaylo kaninyo sa inyong mga sala ug kita sa pagdugang sa maayo nga mamumuhat. '
# 2.58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين
2:59 Apan ang mga dautan sa mga mamumuhat sa buling-bulingan sa Atong mga Pulong, lahi sa nga miingon kanila, ug kami ginabubo sa mga kadaot nga mamumuhat sa usa ka hampak gikan sa langit ingon sa usa ka silot alang sa ilang pagpatuyang.
# 2.59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
%
| @ Moises ug sa milagro sa napulo ug duha ka tinubdan sa tubig 2:60
2:60 (Hinumdumi) sa diha nga si Moises nag-ampo alang sa tubig alang sa iyang nasod, kami miingon kaniya, 'Ibunal sa Bato uban sa imong sungkod.' Busa napulo ug duha ka mga tubod mibuswak gikan niini, ug ang matag banay nasayud sa ilang pag-inom nga dapit. 'Kaon ug uminum sa Allah nga gihatag sa ug dili molihok ug dautan batok sa yuta, aron sa paglaglag.'
# 2.60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
%
| @ Ang mga Anak ni Israel mahimo nga mapasalamaton sa Allah 2:61
2:61 'Moises,' ikaw nag-ingon, 'dili na kita nga mapailubon sa usa ka matang sa pagkaon. Tawga sa ibabaw sa imong Ginoo sa pagdala ngadto sa alang kanato ang pipila sa mga abut sa yuta, green nga mga utanon ug mga pepino, mais, balatong ug mga sibuyas. ' 'Unsa!' siya mitubag, 'Gusto ba ibaylo nga nga mao ang mas ubos nga alang sa unsa ang mas maayo? Lakaw ngadto saSa Egipto, didto makakaplag sa tanan nga imong gipangayo. ' Pagpaubos ug pagpaubos nga gipatindog sa ibabaw kanila, ug sila nahiagum sa kasuko sa Allah; tungod kay sila wala motuo sa iyang mga ilhanan ug gipatay sa Iyang mga Propeta sa dili makiangayon nga; tungod kay sila misupak ug mga malapason.
# 2,61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
2:62 Kadto kinsa nagtuo, mga Judio, ug mga Nazareno Sabaeans bisan kinsa nga nagatuo sa Allah ug sa Last Day ug nga nagabuhat ug maayo nga mga buhat nga pagabalusan pinaagi sa ilang Ginoo; sila adunay walay bisan unsa nga mahadlok ni sila naguol.
# 2.62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Ang pagbanhaw sa mga bukid 2: 63-64
2:63 Ug sa diha nga kami naghimo ug usa ka pakigsaad uban kaninyo, ug gibanhaw sa Bukid sa ibabaw kaninyo, (nga nag-ingon) 'Dawata ang Among gihatag kaninyo kusganong ug hinumdumi kon unsa ang anaa niini, aron nga kamo mahimong mabinantayon,'
# 2.63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
2:64 bisan pa human nga kamo mapala, kondili alang sa mga grasya sa Allah ug sa Iyang kalooy kaninyo unta nga sa taliwala sa mga losers.
# 2.64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين
%
| @ Ang mga dili magtutuo sa taliwala sa mga anak sa Israel nga makalapas sa adlaw nga igpapahulay 2: 65-66
2:65 Ikaw sa pagkatinuod nga nailhan sa mga taliwala kaninyo nga nakalapas sa adlaw nga igpapahulay. Kami miingon kanila, 'nga mga onggoy, gitamay!'
# 2.65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين
2:66 Kami gihimo kini nga usa ka silot alang sa mga panahon, ug alang sa mga ulahing mga, sa usa ka awhag sa mga mabinantayon.
# 2.66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين
%
| @ Ang istorya sa mga Anak sa Israel ug ang baka 2: 67-71
2:67 Ug sa diha nga si Moises miingon sa iyang nasud, 'Allah nagsugo kaninyo sa pag-ihaw sa usa ka vaca nga baye,' sila mitubag, 'ba kamo sa pag kanato sa pagbiay-biay?' 'Ako mangita sa pagpanalipod sa Allah aron ako dili mahimong usa sa mga walay alamag' siya miingon.
# 2.67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين
2:68 'Tawag sa ibabaw sa imong Ginoo,' sila miingon, 'sa pagpaila kanato sa unsay iyang mahimo.' Siya miingon, "Siya nag-ingon nga siya mao ang usa ka vaca nga baye ni tigulang, ni ulay, middling sa taliwala sa duha." Busa, sa pagbuhat sumala sa gisugo kanimo. '
# 2,68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون
2:69 'Tawag sa ibabaw sa imong Ginoo,' sila miingon, 'sa pagpaila kanato kon unsay iyang kolor mahimong.' 'Ang imong Ginoo nag-ingon, "Ang baka mao ang dalag, usa ka dato yellow makapahimuot ngadto sa mga tumatan-aw."'
# 2,69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين
2:70 'Tawag sa ibabaw sa imong Ginoo,' sila miingon, 'sa pagpaila kanato nga vaca nga baye siya mahimong; kanato mga baka tan-awon nga managsama. Kon Allah kabubut-on, kita magiyahan. '
# 2,70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون
2:71 Siya mitubag, 'Siya nag-ingon, "Siya mao ang usa ka vaca nga baye, ni magsul-ob sa pagdaro sa yuta ni sa watering sa uma, ang usa nagpadayon sa luwas nga gawasnon gikan sa bisan unsa nga ikasaway."' 'Karon imong gidala kanato sa kamatuoran,' sila mitubag. Ug ilang gipatay kaniya, human sila magpanuko sa pagbuhat sa ingon.
# 2.71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون
%
| @ Ang kalag nga gipatay 2: 72-74
2:72 Ug sa diha nga ikaw gipatay sa usa ka kalag, ug unya nahulog gikan sa usag usa mahitungod niini, Allah mahibaloan unsa ang inyong matago.
# 2.72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون
2:73 Kami miingon, 'Samari kaniya uban sa usa ka piraso niini.' Sama niini, Allah-uli sa mga patay ngadto sa kinabuhi ug nagpakita kanimo sa Iyang mga ilhanan aron nga kamo makasabut.
# 2.73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون
2:74 Bisan pa niana sa tapus nga ang inyong mga kasingkasing nahimo nga ingon sa kagahi sa bato o bisan mas lisud. Sa pagkatinuod sa taliwala sa mga bato niadtong gikan nga mga suba mobuto. Ug ang uban nga gipikas aron nga ang tubig nga mga isyu gikan kanila; ug ang uban crash sa tungod sa kahadlok sa Allah. Allah dili mapinasagdanong sa unsay imong buhaton.
# 2,74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون
%
| @ Allah nagpahinumdom Propeta Muhammad nga ang mga Judio nahibalo ug nakasabut sa kamatuoran, apan miusab uban niini 2:75
2:75 ba kamo unya paglaum nga sila motuo diha kaninyo, sa diha nga ang uban kanila nakadungog na sa Pulong sa Allah ug sa tinuyo miusab uban niini, human sila makasabut niini!
# 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون
%
| @ Ang limbong sa mga Judio sa Madinah ug kadtong miusab sa miaging Balaan nga Basahon sa Allah 2: 76-81
2:76 Sa diha nga sila sa pagsugat sa kadtong mga nagtuo, sila moingon, 'Kami mga magtutuo.' Apan sa diha nga nag-inusara, nga sila moingon sa ilang mga uban nga mga (pangulo). 'Ayaw kamo mosulti kanila unsa ang Allah ang gipadayag kaninyo aron nga sila molalis uban kaninyo mahitungod niini uban sa imong Ginoo? Wala ba kamo nga walay salabutan? '
# 2.76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون
2:77 Dili ba sila masayud nga Allah adunay kahibalo sa tanan nga sila magtago ug ang tanan nga ilang pagpadayag sa!
# 2.77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون
2:78 Ug ang uban kanila mga komon nga (mga tawo) ug wala masayud nga ang Basahon, apan lamang sa pangandoy nga mga hunahuna, ug sila lamang ang maduhaduhaon.
# 2.78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون
2:79 Alaut kanila nga pagsulat sa Basahon uban sa ilang kaugalingon nga mga kamot ug dayon moingon, 'Kini mao ang gikan sa Allah,' aron sa pag-angkon sa usa ka gamay nga bili alang niini. Busa alaot ngadto kanila sa unsay ilang mga kamot gisulat, ug alaut ngadto kanila alang sa ilang kinitaan.
# 2.79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون
2:80 Sila moingon, 'Ang Fire dili gayud paghikap kanato gawas alang sa usa ka gidaghanon sa mga adlaw.' Ingna, 'ba Allah paghimo kaninyo nga sa maong usa ka saad alang sa Allah wala gayud sa mga higayon sa iyang saad o may imong ikasulti mahitungod Allah unsa ang inyong wala masayud?'
# 2.80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون
2:81 Sa pagkatinuod, siya nga kinitaan sa dautan ug mahimong nalinga pag-ayo sa iyang sala, sila mao ang mga katawhan sa Fire; diha niini sila magapabilin sa walay katapusan.
# 2,81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Ang mga Judio nga misunod mga Propeta Moises ug Jesus 2:82
2:82 Apan ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat mao ang mga tawo sa Paraiso; sa walay katapusan sila mabuhi diha niana.
# 2,82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
%
| @ Pakigsaad uban sa mga anak sa Israel 2: 83-86
2:83 (Hinumdumi) sa diha nga kami naghimo sa usa ka tugon uban sa mga anak sa Israel, magaalagad kamo sa walay bisan kinsa gawas sa Allah. Ipakita kalolot sa inyong mga ginikanan, sa mga paryenti, sa mga ilo, ug sa mga timawa, ug sa pagsulti sa pagkamaayo ngadto sa mga tawo. On ang inyong mga pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli. Apan, gawas sa pipila, kaninyo sa tanan ngamitalikod sa inyong mga buko-buko ug wala manumbaling.
# 2.83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون
%
$ Ang kinaiya sa mga anak sa Israel 2: 84-86
2:84 Ug sa diha nga kami naghimo ug usa ka pakigsaad uban kanimo, nga dili mo-ula sa imong dugo o mobalik sa inyong mga kaugalingon gikan sa imong mga puloy-anan, ngadto sa niini kamo miuyon ug nagpamatuod.
# 2.84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون
2:85 Apan ikaw, pagpatay sa imong kaugalingon nga mga-kaugalingon, ug miliso ug usa ka gidaghanon sa kanila gikan sa ilang mga puloy-anan, ug sa pagtabang sa usag usa batok kanila sa sala ug agresyon. Bisan tuod, kinahanglan sila manganha kanimo ingon sa mga binihag, sa imong buhaton lukat kanila. Pagkamatuod, ang ilang pagpalagpot supak sa balaod. Ba kamo dayon motuo sa usa ka bahinsa Basahon ug dili motuo usa! Unsa ba ang balus sa mga kaninyo nga buhaton nga, apan ang pagkadaotan sa kalibutanon nga kinabuhi, ug sa ibabaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw nga mibalik ngadto sa labing makalilisang nga silot. Allah dili mapinasagdanong sa unsay imong buhaton.
# 2.85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون
2:86 Ang maong mao sila kinsa sa pagpalit sa kalibutanon nga kinabuhi sa bili sa sa Kinabuhing Walay Katapusan. Ang ilang silot dili mogaan, ni sila nakatabang.
# 2.86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون
%
| @ Ang dili matuohon nga mga anak sa Israel gipanghimakak ug gipatay sa mga propeta 2: 87-88
2:87 Sa kang Moises kami mihatag sa Basahon ug human kaniya kami mipadala sa uban nga mga mensahero. Kami gihatag (Propeta) Si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria, tinuod nga mga ilhanan, ug gisuportahan siya sa Espiritu sa Kaputli (Gabriel). Ba kamo nga mahimong mapahitas-on sa matag higayon nga sa bisan unsa nga Messenger moabut kaninyo niana nga dili ilisan sa inyong mga handurawan, ug ikawgipanghimakak sa pipila (Propeta Jesus) ug gipatay uban!
# 2.87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون
2:88 Sila moingon, 'Ang atong mga kasingkasing sa mga natabunan.' Apan Allah gitunglo kanila tungod sa ilang kawalay pagtuo. Little mao nga sila nagtuo.
# 2.88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون
%
| @ Ang mga Anak ni Israel sa pag-ila Propeta Muhammad gikan sa iyang paghulagway sa ilang Balaan nga Basahon apan dili motuo kaniya tungod kay bisan tuod siya usa ka kaliwat ni Propeta Abraham, dili siya usa ka Judio 2: 89-91
2:89 Ug sa diha nga ang usa ka Basahon miabut sa kanila gikan sa Allah nga nagpamatuod unsa ang uban kanila, samtang atubangan sa nga sila gigamit sa pag-ampo alang sa kadaugan ibabaw sa mga dili-magtutuo sa diha nga miabut kanila unsa ang ilang nahibaloan, wala sila managpanoo kaniya. Busa, ang tunglo sa Allah sa ibabaw sa mga dili-magtutuo!
# 2.89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين
2:90 Ang dautan mao nga diin tungod niini sila nakigbugtiay sa ilang mga kalag, nga sila dili motuo unsa ang Allah nagpadala, ang pagbagulbol nga Allah kinahanglan mopadala sa gikan sa Iyang amot ngadto sa kinsa nga Iyang pagapilion gikan sa iyang mga magsisimba! Sila nahiaguman kaligutgut sa ibabaw sa kaligutgut. Kay ang mga dili-magtutuo adunay usa ka makauulaw nga silot.
# 2.90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين
%
| @ Ang mga Anak ni Israel ingon nga sila mituo sa Basahon gidala ni Moises kanila apan dili pagtuo sa Koran nga nagpamatuod niini, apan kon sila tinuod nga mituo sa ilang mga Balaan nga Basahon dili unta sila gipatay sa pipila sa ilang mga propeta 2:91
2:91 Sa diha nga kini miingon kanila, 'Tuo sa kon unsa ang Allah nagpadala sa,' sila moingon, 'Kami nagtuo sa kon unsay gipadala ngadto sa kanato.' Apan sila dili motuo sa unsa ang gipadala sa human niini, bisan tuod kini mao ang kamatuoran, pagpalig-on sa ilang mga kaugalingon nga Basahon. Ingna, 'Ngano, sa dili pa nga ikaw sa pagpatay sa mga Propeta sa Allah, kon kamo mga magtutuo?'
# 2.91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين
%
| @ Ang dili pagtuo sa mga Anak sa Israel ug ang nati nga vaca 2: 92-93
2:92 Moises miadto sa kaninyo uban sa tin-aw nga mga ilhanan, nan kamo gikuha alang sa inyong kaugalingon sa mga nating vaca sunod kaniya ug ikaw kadaot sa mga mamumuhat sa. '
# 2.92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
2:93 Kon Kita naghimo sa usa ka pakigsaad uban kaninyo, ug gibanhaw sa Bukid sa ibabaw kaninyo (sa pag-ingon), 'Dad-a kon unsa ang Among gihatag kaninyo kusganong ug makadungog,' sila mitubag, 'kami makadungog, apan sa dili pagsunod. 'Kay sa ilang kawalay pagtuo, sila gihimo sa pag-inum sa mga nating vaca sa ilang kaayo kasingkasing. Ingna, 'Ang dautan mao ang imong pagtuo nga mga sugo kanimo sa (sa pagsimbaang nating vaca), kon ikaw gayud nga mga tumutuo. '
# 2,93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين
%
| @ Allah gitubag ang mga pag-angkon sa mga Judio nga ang Kinabuhing Walay Katapusan mao ang alang kanila nga mag-inusara 2: 94-96
2:94 Isulti, 'Kon ang puloy-anan sa sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang uban sa Allah alang kaninyo ilabi na, sa pagpaapil sa tanan nga uban nga mga tawo, nan nangandoy sa kamatayon kon kamo matinud-anon.'
# 2.94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
2:95 Apan sila dili gayud dugay nga alang niini (kamatayon), tungod sa unsa ang ilang mga kamot nagpadala; ug Allah nahibalo sa kadaot mamumuhat.
# 2.95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
2:96 Sa pagkatinuod, ikaw makakaplag kanila nga mas naghinam-hinam kay sa ubang mga tawo alang niini nga kinabuhi. Ug (labaw pa kay sa) sa mga tawo nga dili motuo. Ang matag usa kanila nangandoy nga mabuhi sa usa ka libo ka tuig. Apan ang iyang dugay nga kinabuhi sa pagkamatuod nga dili makuha kaniya gikan sa silot. Allah mao ang Manalagna sa ilang buhaton.
# 2.96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون
%
| @ Gabriel, ang magdadala sa mga Koran ug Espiritu Books 2:97
2:97 Isulti, 'Bisan kinsa nga mao ang usa ka kaaway sa Gabriel, sa pagkatinuod, siya midala niini ngadto sa sa pagtugot sa Allah sa imong kasingkasing, nga nagpamatuod kon unsa ang sa wala pa kini ug usa ka giya ug malipayon nga mga balita ngadto sa mga magtutuo.
# 2.97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين
%
| @ Ang pagsalikway sa mga Judio ug sa ilang kawalay pagtuo diha sa Koran 2: 98-103
2:98 Bisan kinsa nga mao ang usa ka kaaway sa Allah, sa Iyang mga manolonda, sa Iyang mga mensahero, Gabriel, ug si Michael sa pagkatinuod Allah mao ang kaaway sa mga dili-magtutuo. '
# 2,98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين
2:99 Kami gipadala kaninyo klaro nga mga bersikulo, walay motuo kanila gawas sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 2.99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون
2: 100 Ngano man, sa matag higayon nga sila sa paghimo sa usa ka saad sa pagbuhat sa uban kanila gitambog kini! Kadaghanan kanila wala motuo.
# 2.100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون
2: 101 Ug karon nga ang usa ka mensahero miabut sa kanila gikan sa Allah nga nagpamatuod unsa ang uban kanila, ang pipila sa mga tawo nga ang Basahon gihatag mosalikway sa Basahon ni Allah sa luyo sa ilang mga buko-buko, ingon og sila walay nahibaloan
# 2,101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون
2: 102 ug mosunod kon unsa ang mga yawa mi-recite sa ibabaw sa Gingharian sa Solomon. Solomon wala motuo, kini mao ang mga yawa nga wala motoo, nga nagtudlo sa mga tawo sa salamangka ug nga nga gipadala sa ibabaw sa mga anghel Harut ug Marut sa Babilonia. Sila wala magtudlo sa bisan kinsa, hangtud nga ang duha nga miingon, 'Kami nga gipadala nga usa ka pagsulay;dili motuo. ' Gikan kanila sila nakakat-on kon sa unsang paagi sila unta pagbulag sa usa ka bana ug sa iyang asawa. Apan, wala sila makadaot bisan kinsa uban niini, kondili pinaagi sa pagtugot sa Allah. Sa pagkatinuod, sila nakakat-on kon unsa ang makadaot sa kanila ug dili magpulos kanila, bisan pa sila nahibalo nga bisan kinsa nga mopalit kini walay bahin diha sa Walay KatapusanKinabuhi. Ang dautan mao nga alang sa nga ilang gibaligya ang ilang mga kalag, kon sila apan nahibalo!
# 2,102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون
2: 103 Kon sila mituo ug mga mabinantayon, sa halayo nga mas maayo alang kanila nga ang ganti gikan sa Allah, kon sila apan nahibalo.
# 2,103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون
%
| @ Ra'ina ug Undhurna 2: 104
2: 104 'mga magtutuo, dili ingon,' Bantayan kanato (Ra'ina, sa Hebreo nagpasabut nga dautan) ', apan moingon, "Tan-awa human kanato (Undhurna), ug maminaw" alang sa mga dili-magtutuo mao ang usa ka masakit nga silot.
# 2,104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم
%
| @ Kayugot ngadto sa mga magtutuo 2: 105
2: 105 Ang mga dili magtutuo sa taliwala sa mga tawo sa Basahon (mga Judio ug sa Nazareno) ug sa mga magsisimbag mga diosdios maglagot nga ang bisan unsa nga maayo nga gipadala ngadto sa kaninyo gikan sa inyong Ginoo. Apan Allah mipili nga Siya alang sa Iyang kalooy. Ug Allah mao ang sa dako nga hatag.
# 2,105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ Gipulihan mga bersikulo 2: 106
2: 106 Kon Kita molabaw sa bisan unsa nga bersikulo o makahimo niini sa hikalimtan, kami dad-on sa usa ka mas maayo nga usa o sa usa ka susama nga mga. Wala ba kamo masayud nga Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang!
# 2,106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير
%
|Those Nga pagbaylo sa pagtuo alang sa disblieve 2: 107-108
2: 107 Wala ba kamo masayud nga kini mao ang sa Allah nga ang Gingharian sa mga langit ug sa yuta iya, ug nga walay bisan kinsa, gawas sa Kaniya, sa pagpanalipod o sa pagtabang kanimo!
# 2.107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
2: 108 Gusto ba hinoon nga panginahanglan sa imong Mensahero nga nga sa makausa gipangayo ni Moises! Siya nga gabaylo sa pagtuo alang sa dili pagtuo nga sa pagkatinuod nahisalaag gikan sa Matarung nga Dalan.
# 2,108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل
%
| @ Kasina sa daghan sa mga tawo sa Basahon 2: 109
2: 109 Daghan sa mga tawo sa Basahon buot unta sila molingi kaninyo balik sa mga dili-magtutuo human kamo mitoo, sa kasina sa ilang mga kalag, human sa kamatuoran nga giklaro kanila. Busa pasayloon ug pasayloa hangtud nga Allah nagdala sa Iyang sugo. Allah mao ang Gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 2,109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Pag-ampo ug mga obligasyon gugma nga putli anaa sa tseke nga listahan alang sa mga Muslim 2: 110
2: 110 Pasunda ang inyong pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli. Bisan unsa nga maayo kamo sa unahan sa imong kalag ikaw makakaplag kini sa Allah. Siya mao ang Manalagna sa imong buhaton.
# 2,110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير
%
| @ Ang hagit sa Allah sa mga Judio ug Nazareno 2: 111-112
2: 111 Sila nanag-ingon, 'Walay bisan kinsa apan sa mga Judio ug Nazaretnon nga giangkon sa Paraiso.' Ang maong ang ilang mga pangandoy handurawan. Ingon, 'Dad-a kami sa imong pamatuod, kon unsa ang imong gisulti tinuod.'
# 2,111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
2: 112 Sa pagkatinuod, bisan kinsa nga magpasakop sa iyang nawong ngadto sa Allah ug nagabuhat sa maayo nga mga buhat pagabalusan pinaagi sa iyang Ginoo; didto sila walay mahadlok ni sila nga nasubo.
# 2,112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Ang panaglalis tali sa mga Judio ug sa Nazareno 2:13
2: 113 Ang mga Judio nag-ingon sa mga Nasaretnon dili sa bisan unsa nga butang, ug ang mga Nasaretnon ingon nga kini mao ang mga Judio nga anaa sa dili sa bisan unsa nga butang. Apan sila duha sa pagbasa sa Basahon. Ug ang mga tawo nga wala mahibalo-ingon nga sama sa ilang mga pulong. Allah magahukom sa taliwala kanila sa ilang mga mga panagbangi sa Adlaw sa Pagkabanhaw.
# 2,113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ Ang paghinumdom sa Ngalan sa Allah 2: 114-115
2: 114 Nga nagabuhat sa mas dako nga kadaot kay siya nga magpugong sa Iyang Ngalan nga pagahinumduman diha sa mga Mosque sa Allah ug naningkamot sa paglaglag kanila? Kadtong, sila dili makasulod kanila gawas sa kahadlok. Ug alang kanila kaulaw sa niini nga kalibutan ug ang usa ka dakung silot sa sunod.
# 2,114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
2: 115 Sa Allah iya sa silangan ug sa kasadpan. Bisan asa nga pamaagi kamo, anaa ang Nawong sa Allah. Siya mao ang Embracer, ang nakaila.
# 2,115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم
%
| @ Pasipala 2: 116-117
2: 116 Sila moingon, 'Allah gikuha sa (sa iyang kaugalingon) sa usa ka anak nga lalake. Mga kahimayaan Kaniya (Allah). Kay Kaniya mao ang butang nga anaa sa mga langit ug sa yuta, ang tanan nga masulundon ngadto Kaniya.
# 2,116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون
2: 117 Maglalalang sa mga langit ug sa yuta! Kon Siya mitakda sa usa ka butang, Siya lamang nag-ingon, 'nga,' ug kini mao ang.
# 2,117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
| @ Susamang mga pulong sa matag kaliwatan 2: 118
2: 118 Ug sa mga tawo nga wala makaila sa moingon, 'Nganong wala Allah sa pagsulti kanato o sa usa ka ilhanan moabut kanato?' Ingon man usab, ang mga tawo nga diha sa atubangan kanila miingon nga susama sa ilang mga pulong. Ang ilang mga kasingkasing managsama. Sa pagkatinuod, Kami giklaro sa mga timailhan sa usa ka nasud nga pipila ka mga.
# 2,118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 2: 119-121
2: 119 Kami nagpadala kanimo (Propeta Muhammad) uban sa mga kamatuoran, ang usa ka tighatag sa malipayon nga mga balita ug sa usa ka tighatag sa pasidaan. Ikaw dili nangutana mahitungod sa mga kauban sa Impiyerno.
# 2,119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم
2: 120 Ikaw pagpahimuot sa dili sa mga Judio, ni sa mga Nazareno gawas kon kamo mosunod sa ilang kredo. Ingna, 'Ang giya sa Allah mao ang giya.' Ug kon human sa tanan nga mga kahibalo nga imong gihatag kaninyo magahatag sa ilang mga tinguha, kamo dili makabaton, sa uban nga labaw pa kay sa Allah, bisan sa usa ka giya o sa usa ka katabang.
# 2,120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير
2: 121 Sila nga Among gihatag ang Basahon, ug kinsa i-recite niini ingon nga kini angay nga basahon, sa tinuoray nagtuo nga diha niini; sa mga tawo nga dili motuo nga kini mahimo nga sa mga napildi.
# 2,121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون
%
| @ Ang pabor sa Allah 2: 122
2: 122 mga anak sa Israel, hinumdumi ang akong pabor nga Ako mitugyan diha kanimo ug nga ako mas gusto ang imong (mga manalagna sa taliwala ninyo) sa ibabaw sa kalibutan.
# 2,122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين
%
| @ Adlaw sa magbayad 2: 123
2: 123 Ug mahadlok sa usa ka Adlaw sa dihang walay kalag alang sa lain nga mobayad sa usa ka butang, ug walay katumbas nga gidawat gikan niini, ni pagpangamuyo makabenepisyo niini, ni sila nakatabang.
# 2,123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون
%
| @ Pagtudlo sa mga Abraham ug sa iyang kaliwat 2: 124
2: 124 Ug sa diha nga si Abraham gisulayan pinaagi sa Iyang Ginoo uban sa pipila ka mga pulong ug sa iyang natuman kanila, siya miingon, 'Ako mitudlo kaninyo ingon nga usa ka lider sa mga nasud.' (Abraham) nangutana, 'Ug sa akong mga kaliwat?' 'Ang akong tugon,' miingon siya, 'ang kadaot nga mamumuhat sa dili makadawat niini.'
# 2,124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين
%
| @ Ka'bah ug sa mga pakigsaad uban sa mga Propeta Abraham ug si Ismael 2: 125-132
2: 125 Ug sa diha nga kami naghimo sa House (Ka'bah) sa usa ka pagduaw ug usa ka balaang puloy-anan alang sa mga tawo (sa pag-ingon) 'Himoa ang dapit diin si Abraham mitindog sa usa ka dapit sa pag-ampo. 'Ug kami naghimo ug usa ka pakigsaad uban kang Abraham ug si Ismael,' Limpyohi ang akong Balay alang niadtong circumambulate sa palibot niini, ug sa mga tawo nga makighiusa sa niini, sa mga tawo nga moyukboug mihapa. '
# 2,125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود
%
| @ Nangamuyo sa Abraham 2: 126
2: 126 Ug sa diha nga si Abraham miingon, 'Akong Ginoo, sa paghimo niini nga nasud nga luwas ug sa paghatag sa mga molupyo niini bisan kinsa nga kanila nagtuo sa Allah ug sa kaulahian nga adlaw uban sa mga prutas.' Siya miingon, 'Ug bisan kinsa nga dili motoo, kaniya akong igahatag kalipay alang sa usa ka panahon. Unya ako mopugos kaniya ngadto sa silot sa Kalayo, sa unsa nga paagi sa dautansa usa ka pag-abot. '
# 2,126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير
%
| @ Abraham ug si Ismael pagpataas sa mga patukoranan sa Ka'bah 2: 127-128
2: 127 Ug sa diha nga si Abraham ug si Ismael nga nagbanhaw sa mga patukoranan sa House (mangamuyo), 'Oh among Ginoo, dawaton kini gikan kanato, Ikaw mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 2,127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم
2: 128 Ang atong Ginoo, sa paghimo kanato nga duha masinugtanon kanimo, ug sa atong mga kaliwatan nga usa ka masinugtanon nga nasud kanimo. Ipakita kanamo sa among mga tulumanon ug mga modawat kanato; Ikaw mao ang Tigdawat sa Paghinulsol, ang Maluluy-on.
# 2,128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم
%
| @ Abraham ug si Ismael nangamuyo alang sa Propeta Muhammad, ang katapusan nga propeta 2: 129
2: 129 Ang atong Ginoo, ipadala sa taliwala kanila ang usa ka mensahero gikan kanila nga recite kanila ang imong mga bersikulo ug sa pagtudlo kanila sa Basahon ug sa kaalam, ug sa pagputli kanila; Ikaw mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga. '
# 2,129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم
%
| @ Ranggo nga Abraham 2: 130-132
2: 130 Ug nga walay tinguha alang sa relihiyon ni Abraham, gawas kon siya nga nalimbongan sa iyang kaugalingon? Kita mipili kaniya sa niini nga kalibutan, ug sa Walay Katapusan nga kalibutan, siya sa taliwala sa mga matarung.
# 2,130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين
2: 131 Sa diha nga iyang Ginoo miingon kaniya, 'Isumiter,' siya mitubag, 'Ako gisumiter ngadto sa Ginoo sa mga kalibutan.'
# 2.131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين
%
| @ Abraham pasidaan ni 2: 132
2: 132 Abraham nagsugo sa iyang mga anak uban niini, ug mao usab ang gibuhat Jacob, sa pag-ingon, 'Ang akong mga anak nga lalake, Allah nagpili alang kaninyo sa relihiyon. Ayaw mamatay gawas nga masinugtanon (Muslim). '
# 2,132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
%
| @ Kamatayon ni Jacob, nga iyang mga balaan nga pagtahud ni Abraham, ni Ismael ug si Isaac, ang iyang anak nga lalake sa pagpasakop sa Allah 2: 133-134
2: 133 O, nga kamo mga saksi sa dihang ang kamatayon miabut sa Jacob! Ug siya miingon sa iyang mga anak, 'Unsay imong pagsimba sunod kanako?' Sila mitubag, 'kami mosimba inyong Dios ug ang Dios sa inyong mga katigulangan, nga si Abraham, si Ismael, ug si Isaac, ang Usa nga sa Dios. Kaniya, kita masinugtanon. '
# 2,133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون
2: 134 nga mao ang usa ka nasud nga milabay. Ang ilang ang ilang kinitaan, ug sa inyo unsa ang imong maangkon. Ikaw dili gipangutana mahitungod sa unsa ang ilang gibuhat.
# 2,134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون
%
| @ Panultihon sa mga Judio, Nazareno ug ang mga Kristohanon 2: 135
2: 135 Sila moingon, 'nga mga Judio o sa Nazareno ug ikaw magiyahan.' Ingna, 'Dili, hinoon sa Kredo ni Abraham, ang matul-id sa usa ka. Siya mao wala sa taliwala sa mga tigsimbag mga diosdios. '
# 2,135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ Ang mga propeta mao ang mga managsama diha sa propeta 2: 136
2: 136 Ingna, 'Kami nagtuo sa Allah ug ang gipadala ngadto sa kanato, ug sa unsa gipadala ngadto sa Abraham, si Ismael, Isaac, Jacob, ug ang mga banay; kang Moises ug kang Jesus ug sa mga profeta gikan sa ilang Ginoo. Kita dili kalainan sa taliwala sa bisan kinsa kanila, ug ngadto Kaniya kita manunuton (Muslim). '
# 2.136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
2: 137 Kon sila nagtuo sama sa inyong mitoo sila magiyahan; kon sila mosalikway niini, sila sa pagkatinuod mahimo nga sa tin-aw nga panagsumpaki. Allah igo kanimo. Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 2,137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم
%
| @ Pagkasinsero sa Allah 2: 138-139
2: 138 Ang (indelible) nga nagtimaan sa Allah. Ug kinsa nagtimaan sa mas maayo pa kay sa Allah! Ug alang sa Kaniya nga kita mga magsisimba.
# 2,138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون
2: 139 Ingna, 'Gusto ba maglalis uban kanato mahitungod sa Allah, nga mao ang atong Ginoo ug ang imong Ginoo? Ang atong mga buhat iya sa kanato ug sa imong mga buhat iya sa kaninyo. Kita ang sinsero nga Kaniya. '
# 2,139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون
%
| @ Pagtago sa pagpamatuod sa Allah 2: 140
2: 140 Kun moingon ka ba nga si Abraham, si Ismael, Isaac, Jacob, ug ang mga banay, ang mga Judio o sa Nazareno! Ingna, 'Kinsa mas nahibalo, kaninyo o sa Allah? Kinsa ang mas dili-matarung kay sa siya nga nagatago sa usa ka pagpamatuod nga nadawat gikan sa Allah? Ug Allah dili mapinasagdanong sa unsay inyong buhaton. '
# 2,140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون
2: 141 nga nasud ang milabay na. Ang ilang ang ilang kinitaan ug sa inyo unsa ang imong maangkon. Ikaw dili gipangutana mahitungod sa unsa ang ilang gibuhat.
# 2,141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون
%
| @ Allah nagsugo Propeta Muhammad sa pag-ampo ngadto sa Sagradong Mosque sa Mecca 2: 142-145
2: 142 Ang mga buang-buang sa taliwala sa mga katawhan moingon, 'Unsa ang nagbuhat sila ang gikan sa direksyon sila nag-atubang?' Ingna, 'Ang sidlakan ug sa kasadpan iya sa Allah. Siya naggiya nga iyang magapadala sa Tul-id nga Agianan. '
# 2,142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
$ Allah nga gihimo sa mga sumusunod sa Islam nga usa ka tunga nasud, dili sa usa ka panatikong nasud 2: 143-144
2: 143 Ug sa ingon kami gihimo mo nga usa ka tunga nga nasud, aron nga kamo mahimong usa ka saksi sa ibabaw sa katawohan, ug nga ang Messenger mahimo nga usa ka saksi sa ibabaw kaninyo. Wala kami mag-usab sa sa direksyon nga nag-atubang gawas nga kita unta masayud nga misunod ang Sinugo gikan kaniya nga mibalik sa duha sa iyang mga tikod. Bisankini mao ang usa ka kalisdanan gawas sa mga tawo nga Allah migiya. Apan Allah dili gayud-usik-usik sa inyong hugot nga pagtuo. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Malumo sa mga tawo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 2,143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم
2: 144 Atong nakita nga kamo sa pagpabalik sa imong nawong paingon sa langit, kita sa pagkatinuod mobalik kanimo sa usa ka direksyon nga makatagbaw kanimo. Busa ang inyong mga nawong paingon sa Sagrado nga Mosque (gitukod ni Abraham); bisan asa kamo, ang inyong mga nawong niini. 'Kadtong kang kinsa ang Basahon gihatag mahibalo niini nga mao ang kamatuoran gikan sa ilang mgaGinoo. Allah dili mapinasagdanong sa ilang buhaton.
# 2,144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون
2: 145 Apan bisan kon kamo gidala niadto nga kaniya ang Basahon nga gihatag sa matag pamatuod, sila dili modawat sa imong direksyon, ni ang imong dawaton ila; ni ang bisan kinsa kanila nga modawat sa direksyon sa usa. Kon human sa tanan nga mga kahibalo nga imong gihatag kaninyo magahatag sa ilang mga tinguha, nan kamo sa pagkatinuodnga sa taliwala sa mga kadaot nga mamumuhat.
# 2,145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين
%
| @ Propeta Muhammad sa paghulagway diha sa orihinal nga Torah 2: 146
2: 146 Sila nga kami mihatag sa Basahon nakaila kaniya (Propeta Muhammad) samtang sila nasayud sa ilang mga kaugalingon nga mga anak nga lalake. Apan ang usa ka party sa mga pagtago sa kamatuoran samtang sila nasayud.
# 2,146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون
2: 147 Ang kamatuoran moabut gikan sa imong Ginoo mao nga dili mahimo sa taliwala sa mga maduhaduhaon.
# 2,147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين
2: 148 Ug alang sa tanan mao ang usa ka direksyon alang sa nga iyang turns. Busa makiglumba sa pagkamaayo. Ug sa bisan asa ikaw, Allah dad-on kaninyo sa tanan nga sa tingub. Siya adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 2,148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير
2: 149 Gikan sa bisan asa ikaw mitunga, pagpabalik sa imong nawong paingon sa Sagrado nga Mosque. Kini mao ang sa pagkatinuod ang kamatuoran gikan sa imong Ginoo. Allah mao ang dili gayud mapinasagdanong sa unsay imong buhaton.
# 2.149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون
2: 150 Gikan sa bisan asa ikaw mitunga, pagpabalik sa imong nawong paingon sa Sagradong Mosque, ug bisan asa kamo, sa nawong ngadto sa niini, sa pagkaagi nga ang mga tawo walay argumento batok kaninyo, gawas sa kadaot nga mamumuhat sa taliwala nila. Ayaw kahadlok kanila, mahadlok kanako, aron nga ako paghingpit sa akong Pabor kaninyo ug nga kamo mahimong giyahan.
# 2,150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 2: 151
2: 151 Ingon nga Kami gipadala sa inyong taliwala sa usa ka Messenger (Propeta Muhammad) gikan sa inyong kaugalingon, sa pag-recite kaninyo atong mga bersikulo ug sa pagputli kanimo, nga nagatudlo kaninyo sa Basahon ug sa Kaalam, ug sa pagtudlo kaninyo nga nga ikaw walay kahibalo.
# 2,151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون
%
| @ Hinumdumi Allah ug sa paghatag sa mga pasalamat ngadto Kaniya 2: 152
2: 152 Busa hinumdumi ako, ako mahinumdom kanimo. Ihatag ang mga pasalamat ngadto sa kanako ug ayaw mapasalamaton ngadto sa kanako.
# 2,152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون
%
| @ Pailob ug pag-ampo 2: 153
2: 153 mga magtutuo, pangitaa tabang diha sa pagpailub ug pag-ampo, Allah mao ang uban sa mga tawo nga ang mga pasyente.
# 2,153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين
%
| @ Martir 2: 154
2: 154 Ayaw pag-ingon nga ang mga gipatay sa Dalan sa Allah mao ang mga patay, sila nga buhi, bisan tuod ikaw ang mahibalo.
# 2,154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون
%
| @ Allah magasulay kanato 2: 155-157
2: 155 Kita pagsulay kaninyo uban sa usa ka butang sa kahadlok ug kagutom, ug sa pagkunhod sa mga kabtangan, sa kinabuhi ug sa mga bunga. Hatagi malipayon nga mga balita ngadto sa mga pasyente,
# 2,155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين
2: 156 nga, diha sa kalisdanan ingon, 'Kami iya sa Allah ug ngadto Kaniya kita mobalik.'
# 2,156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون
2: 157 Sa ibabaw sa mga mahimong mga pag-ampo ug kalooy gikan sa ilang Ginoo, kadtong gigiyahan.
# 2,157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون
%
| @ Panaw sa Balay sa Allah 2: 158
2: 158 Safah ug Marwah mao ang mga waymarks sa Allah. Bisan kinsa nga mopahigayon sa pagpanaw ngadto sa Balay o sa pagbisita, walay pagkasad-an kaniya sa circumambulate sa taliwala sa duha kanila. Ug bisan kinsa nga mga boluntaryo sa maayo, ang Allah ang Mapasalamaton, ang nakaila.
# 2.158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم
%
| @ Pagtago sa mga bersikulo sa Allah 2: 159-163
2: 159 Kadtong pagtago sa mga klaro nga mga bersikulo ug sa giya Kita gipadala sa human Kita giklaro kanila diha sa Basahon alang sa mga tawo nga gitunglo sa Allah ug tinunglo sa mga cursers,
# 2,159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون
2: 160 gawas sa mga tawo nga maghinulsol, ug mag-usab (ilang mga buhat) ug pagpatin-aw. Kadtong ko modawat kanila. Ako mao ang Tigdawat sa paghinulsol, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 2,160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم
2: 161 Apan kadtong dili motuo, ug mamatay magdumili pagtuo ang mahiagum sa tunglo sa Allah, ang mga manolonda, ug sa tanan nga mga katawhan.
# 2,161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين
2: 162 Sila anaa (sa Fire) alang sa kahangturan ni ang silot nga gipagaan alang kanila; ni sila ihatag pahulay.
# 2,162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
2: 163 Ang imong Dios mao ang usa ka Dios. Walay dios nga gawas siya. Siya mao ang Maloloy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 2,163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم
%
| @ Timailhan sa mga tawo nga makasabut 2: 164
2: 164 Sa paglalang sa mga langit ug sa yuta; sa alternation sa mga adlaw ug sa gabii; sa mga barko nga layag sa ibabaw sa dagat uban sa unsa ang mapuslanon sa mga tawo; diha sa tubig nga Allah nagpadala gikan sa langit, ug nga Siya pag-usab sa yuta ingon sa ilang kamatayon, ug siya mikaylap sa niini gikan sa matag makapatandog(Paglalang); sa kalihukan sa mga hangin, ug diha sa mga panganod nga gipugos sa taliwala sa langit ug sa yuta, sa pagkamatuod, mao kini ang mga ilhanan alang sa mga tawo nga makasabut.
# 2,164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون
%
| @ Mga dios-dios, ug ang ilang mga sumusunod 2: 165-167
2: 165 Ug sa taliwala sa mga katawhan mao ang mga tawo nga dad-on ngadto sa ilang mga kaugalingon kaatbang, ang ubang mga kay sa Allah, mahigugmaong kanila ingon Allah gihigugma. Apan sa mga tawo nga nagtuo sa mga mas mahigugmaon sa Allah. Sa diha nga ang kadaot nga mamumuhat tan-awa, sa diha nga makakita sila sa silot tungod kay ang gahum sa bug-os iya sa Allah, ug nga Allah mao ang lig-on sa silot,
# 2,165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب
2: 166 diha nga ang mga misunod ilimod sa mga tawo nga misunod, ug sila makakita sa silot ug mga relasyon nangakawang,
# 2,166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب
2: 167 ang mga tawo nga misunod kanila moingon, 'Kon lamang nga kita unta mobalik sa makausa, ug magalimod kanila ingon nga sila gisalikway kanamo.' Sa ingon Allah ipakita kanila sa ilang kaugalingon nga mga buhat nga mga pagmahay alang kanila, ug sila dili gayud mitunga gikan sa Kalayo.
# 2,167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار
%
| @ Pagbantay, si satanas mao ang tin-aw nga kaaway sa katawhan 2: 168-169
2: 168 Ang mga tawo, kumaon kamo sa unsa ang uyon sa balaod ug maayo nga sa ibabaw sa yuta ug wala magalakaw sa ni satanas tunob, tungod kay siya mao ang alang kaninyo nga usa ka tin-aw nga kaaway,
# 2,168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
2: 169 mandoan niya kaninyo sa pagbuhat sa dautan ug kalaw-ayan ug sa ihingusog mahitungod sa Allah unsa ang inyong wala masayud.
# 2,169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
%
| @ Ang kakawangan sa pagsunod sa sayop nga mga tradisyon kay sa mensahe ug pasidaan nga gipadala sa Allah pinaagi sa Iyang mga propeta 2: 170
2: 170 Sa diha nga kini miingon kanila, 'Sunda kon unsa ang Allah nagpadala sa,' sila moingon, 'Kami mosunod nga nga among hingkaplagan sa atong mga amahan sa ibabaw sa,' bisan pa sa ilang mga amahan wala makasabut sa bisan unsa nga butang ug sila wala magiyahan.
# 2,170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون
%
| @ Dagway sa mga dili-magtutuo 2: 171
2: 171 Ang may-ong sa mga tawo nga dili motuo sama sa may-ong sa siya nga nagtawag niana nga dili makadungog, gawas sa usa ka singgit ug sa usa ka tingog. Bungol, amang, ug buta, sila dili makasabut.
# 2,171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون
%
| @ Food gidid-an sa Muslim 2: 172-173
2: 172 mga magtutuo, magakaon sa maayo nga kami naghatag kaninyo ug sa paghatag sa mga pasalamat kang Allah, kon ikaw gayud sa pagsimba Kaniya.
# 2,172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون
2: 173 Siya nga gidili kanimo sa mga patay, sa dugo, ug sa unod sa baboy, usab nga nga gisangpit sa ubang mga kay sa Allah. Apan bisan kinsa nga napugos (sa pagkaon sa) sa bisan unsa niini nga mga, nga dili tuyo sa sala o makalapas, makamatay walay sala. Allah mao nga Mapasayloon ug sa Labing Maloloy-on.
# 2,173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ Pagtago sa kamatuoran sa Allah 2: 174-176
2: 174 Kadtong pagtago sa Allah nagpadala sa sa Basahon ug ibaligya kini alang sa usa ka gamay nga bili motulon sa bisan unsa kondili sa kalayo sa ilang mga tiyan. Sa Adlaw sa Pagkabanhaw, Allah dili mosulti kanila, ni sa pagputli kanila. Ang ilang mahimo nga usa ka masakit nga silot.
# 2.174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
2: 175 Ang maong mga tawo nga sa pagpalit sa sayop alang sa giya, ug sa silot alang sa kapasayloan. Unsa nga paagi nga mapailubon sila nga sa Fire.
# 2,175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار
2: 176 Kana tungod kay ang Allah nagpadala sa mga Basahon sa kamatuoran; sa mga tawo nga dili mouyon mahitungod niini anaa sa grabeng panagsumpaki.
# 2,176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد
%
| @ Check listahan alang sa mga Muslim ug sa mga tawo nga gusto nimong pagsusi sa mga Muslim 2: 177
2: 177 pagkamatarung dili ba-atubang ngadto sa silangan o sa kasadpan. Apan ang pagkamatarung mao ang sa pagtuo sa Allah ug sa Last Day, sa mga anghel ug sa Basahon, ug ang mga Propeta, ug sa paghatag sa bahandi Apan nagmahal, sa mga paryenti, sa mga ilo, sa mga timawa, sa mga masulob-on magpapanaw, ug sa mga makililimos ,ug sa lukat sa ulipon nga; nga pagtukod sa ilang mga pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli; kinsa mga tinuod nga sa ilang saad sa diha nga sila gisaad. Kinsa ang mga pasyente sa katalagman ug sa kalisud ug sa panahon sa panahon sa kaisug. Ang maong mao ang mga matinud-anon; kini mao ang mga mabinantayon.
# 2.177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون
%
| @ Pagpanimalos 2: 178-179
2: 178 mga magtutuo, ang pagbalos gimando alang kaninyo mahitungod sa gipatay. Ang usa ka free (tawo) alang sa usa ka libre nga (tawo), usa ka ulipon alang sa usa ka ulipon, ug ang usa ka babaye nga alang sa usa ka babaye. Siya nga gipasaylo pinaagi sa iyang igsoon nga lalake, himoa nga ang mosunod nga nga uban sa kalolot, ug himoa nga ang pagbayad nga sa pagkamanggihatagon. Kini mao ang usa ka alleviation gikan sa imong Ginoo ugsa kalooy. Siya nga makalapas human niana makabaton sa usa ka masakit nga silot.
# 2,178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم
2: 179 Oh mga tag-iya sa mga hunahuna, tungod kaninyo sa balos mao ang kinabuhi, aron nga kamo magmabinantayon.
# 2,179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون
%
| @ Paghimo og usa ka kabubut-on alang sa pamilya sa dili pa ang kamatayon moabot 2: 180-182
2: 180 Gisulat alang sa bisan unsa sa kaninyo sa diha nga ang kamatayon moabot, kon siya mobiya sa luyo sa mga butang, mao ang kabubut-on sa iyang mga ginikanan ug mga paryente uban sa kamabination. Kini mao ang usa ka katungdanan incumbent sa mabinantayon.
# 2,180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين
2: 181 Unya, kon bisan kinsa nga mga kausaban niini human makadungog niini, ang sala sa ibabaw sa mga tawo nga mag-usab kini. Allah ang pagkadungog ug sa Paghibalo.
# 2,181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم
2: 182 Siya nga nahadlok sa inhustisya o sala sa bahin sa usa ka testator ug nagdala mahitungod sa usa ka paghusay sa mga partido makamatay walay sala. Allah mao ang Tigpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 2,182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ Ang puasa sa Ramadan mao ang usa ka obligasyon alang sa mga Muslim 2: 183-187
2: 183 mga magtutuo, pagpuasa gimando alang kaninyo ingon sa gimando nga kini alang sa mga sa imong atubangan; tingali kamo mahimong mabinantayon.
# 2,183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون
2: 184 (Fast) sa usa ka gidaghanon sa mga adlaw, apan kon bisan kinsa kaninyo ang masakiton o sa usa ka panaw himoa nga siya (sa pagpuasa) sa usa ka susama nga gidaghanon sa mga adlaw sa ulahi; ug alang sa mga dili (sa pagpuasa), adunay usa ka lukat sa pagpakaon sa usa ka kabos nga mga tawo. Bisan kinsa nga mga boluntaryo sa maayo, kini maayo alang kaniya; apan sa pagpuasa mao ang mas maayo alang kaninyo,kon kamo apan nahibalo.
# 2,184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون
%
$ Ang pagpuasa bulan sa Ramadan diin Allah nagpadala sa Koran sa paggiya sa tanang katawhan sa kalibutan 2: 185
2: 185 Ang bulan sa Ramadan mao ang bulan diin ang Koran gipadala sa, sa usa ka giya alang sa mga tawo, ug sa tin-aw nga bersikulo sa giya ug mga sukdanan. Busa, bisan kinsa kaninyo nga mga saksi sa bulan, himoa nga siya pagpuasa. Apan siya nga masakiton, kun sa usa ka panaw ang (pagpuasa) sa usa ka susama nga gidaghanon (sa mga adlaw) sa ulahi. Allah gusto ngamopagaan sa alang kanimo ug dili gusto kalisdanan alang kaninyo. Ug nga ikaw sa pagtuman sa gidaghanon sa mga adlaw ug sa pagbayaw sa Allah nga migiya kaninyo diha sa aron nga kamo mahimong mapasalamaton.
# 2,185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون
%
| @ Allah motubag sa mga pag-ampo 2: 186
2: 186 Sa diha nga ang akong mga mga magsisimba mangutana kanimo mahitungod kanako, ako duol. Ako motubag sa pagpakilooy sa sa pagpangaliyupo o pagpakilooy sa diha nga siya gitawag sa kanako; Busa, himoa nga sila sa pagtubag sa kanako ug himoa sila motuo kanako, aron nga sila mahimong mga matarung.
# 2,186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون
%
| @ Sa Kaminyoon nga relasyon sa panahon sa Ramadan 2: 187
2: 187 Gitugotan kaninyo, sa gabii sa Puasa, mao ang paagi sa inyong mga asawa; sila mao ang mga raiments alang kaninyo, ingon sa inyong mga raiments alang kanila. Allah nasayud nga kamo na paglimbong sa inyong mga kaugalingon. Siya midawat ug gipasaylo kanimo. Busa, kamo karon paghikap kanila ug mangita kon unsa ang Allah ang gi-orden alang kaninyo.Kaon ug inom hangtud nga ang puti nga lugas sa hilo nga mahimong tin-aw kaninyo gikan sa usa ka itom nga hilo sa kaadlawon. Unya ipadayon ang pagpuasa hangtud nga moabot ang kagabhion ug dili makatandog kanila samtang kamo makigtipon sa mga moske. Kini mao ang mga utlanan sa Allah, ayaw pagduol kanila. Sa ingon Iyang gipahibalo ang iyang mga mga bersikulo ngadto sa mga tawo aron nga sila mahimongcautious.
# 2,187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون
%
| @ Panghiphip ug panikas sa 2: 188
2: 188 Ayaw magaut-ut sa imong mga bahandi sa taliwala kaninyo diha sa kabakakan; ni tanyag, pahayag kini sa mga maghuhukom, aron nga ikaw malapason nga magaut-ut sa usa ka bahin sa mga tawo sa bahandi, samtang ikaw nahibalo.
# 2,188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون
%
| @ Ang lunar nga tuig 2: 189
2: 189 Sila mangutana kaninyo mahitungod sa mga bulan-bulan. Moingon, 'Sila mao ang mga panahon natudlong alang sa mga tawo ug alang sa paglangyaw-langyaw.' Ang pagkamatarung dili naglangkob sa pagsulod mga puloy-anan gikan sa luyo. Apan ang pagkamatarung siya nga mga ward sa (sa sala). Pagsulod mga puloy-anan pinaagi sa ilang mga pultahan ug mahadlok Allah, aron nga kamo mouswag.
# 2.189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
| @ Allah wala mahigugma sa agresyon 2: 190-194
2: 190 Fight diha sa dalan sa Allah sa mga tawo nga makig-away batok kanimo, apan dili aggress. Allah wala mahigugma sa kaaway.
# 2,190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين
2: 191 Pagpatay kanila bisan asa kamo sa pagpangita kanila. Magapapahawa kanila gikan sa mga dapit nga ilang giabog kaninyo. Panagsumpaki mao ang labaw pa kay sa pagpatay. Apan dili makig-away kanila pinaagi sa Balaan nga Mosque gawas kon sila sa pag-atake kanimo didto; kon sila makig-away kaninyo, sa pagpatay kanila. Sama kini mao ang balus sa mga dili-magtutuo,
# 2,191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين
2: 192 apan kon sila mohunong, nasayud nga Allah mao ang Tigpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 2,192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم
2: 193 Fight batok kanila hangtud nga wala nay panagsumpaki, ug ang relihiyon mao ang alang sa Allah. Apan kon sila mohunong, walay agresyon gawas batok sa kadaot nga mamumuhat.
# 2,193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين
%
| @ Ang sagrado nga mga bulan sa 2: 194
2: 194 Ang sagradong bulan alang sa sagrado nga bulan, mga pagdili sa mga (subject sa) pagbalos. Kon sa bisan unsa nga usa ka aggresses batok kanimo, mao nga aggress batok kaniya uban sa dagway sa nga nga iyang aggressed batok kaninyo. Kahadloki Allah, ug masayud nga Allah anaa uban sa mga mabinantayon.
# 2,194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين
%
| @ Nga charitable sa pag-angkon sa gugma sa Allah 2: 195
2: 195 Paggahin og sa dalan sa Allah ug ayaw isalikway ngadto sa kalaglagan uban sa inyong kaugalingong mga kamot. Mahimong maayong mga mamumuhat sa; Allah nahigugma sa maayo nga mga dautan.
# 2,195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين
%
| @ Ang rites sa pagpanaw 2: 196-203
2: 196 Tumana ang paglangyaw-langyaw ug sa paghimo sa pagduaw sa Allah. Kon kamo gibabagan, nan, bisan unsa nga halad-nga mahimong sayon. Ug ayaw dili nila pagaagilan ang inyong mga ulo hangtud sa mga halad nakaabot sa ilang destinasyon. Apan kong bisan kinsa kaninyo mao ang masakiton o mag-antus gikan sa usa ka sakit sa ulo (bagolbagol), siya kinahanglan nga mobayad sa usa ka lukatpinaagi sa pagpuasa o pinaagi sa paghatag sa gugma nga putli, o pinaagi sa paghalad usa ka halad. Kon ikaw luwas, unya bisan kinsa malingaw ang pagduaw hangtud sa pagpanaw, ang iyang halad-nga nga mahimong sayon, apan kon siya kulang sa mga pamaagi, himoa nga siya pagpuasa sa tulo ka adlaw sa panahon sa paglangyaw-langyaw ug pito ka sa diha nga siya mibalik,nga mao, napulo ka adlaw sa tanan. Kana mao ang alang kaniya kansang pamilya dili karon sa Balaan nga Mosque. Ug mahadlok Allah ug mahibalo nga Siya mao ang lig-on sa pagpahamtang sa silot.
# 2.196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب
%
|No Nagsingabot (sa mga babaye), ni kalapasan, bisan sa panaglalis didto sa paglangyaw-langyaw 2: 197-199
2: 197 Ang pagpanaw anaa sa gitudlo nga mga bulan. (Kay) bisan kinsa nagpahigayon sa pagpanaw walay nagsingabot (babaye), ni kalapasan, bisan sa panaglalis didto sa paglangyaw-langyaw. Allah mao ang nasayod sa bisan unsa nga maayo nga imong buhaton. Hatagi og maayo alang sa inyong mga kaugalingon, ang labing maayo nga mga probisyon mao ang pagkadiyosnon. Ayaw kahadlok kanako, Oh mga tag-iya sa mga hunahuna.
# 2,197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب
%
|No Paglapas sa pagpangita sa pagkamadagayaon sa inyong Ginoo 2: 198-199
2: 198 Kini mahimong walay kahigayonan sa pagkapangdol alang kaninyo sa pagpangita sa pagkamadagayaon sa inyong Ginoo. Kon kamo pagdagsang gikan sa Arafat, hinumdumi Allah ingon sa imong pagduol sa Balaang Bukid sa Mash'ar. Hinumdumi Kaniya ingon nga kini mao Siya nga migiya kaninyo bisan sa wala pa nga kamo mga ciudara sa mga nahisalaag.
# 2,198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين
2: 199 Unya pagdagsang gikan sa diin ang mga katawhan magubot ug mangutana Allah alang sa kapasayloan. Siya mao ang Pagpasaylo ug ang Labing Maloloy-on.
# 2,199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم
%
| @ Ang Walay Katapusan nga Kinabuhi 2: 200-202
2: 200 Ug sa diha nga ikaw natuman sa inyong sagrado nga katungdanan sa paghinumdom Allah ingon nga kamo mahinumdom sa inyong mga katigulangan o sa mas lawom sa balaan nga pagtahud. Adunay uban nga nag-ingon, 'Ginoo, hatagi kami maayo sa niini nga kalibutan.' Siya walay bahin diha sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 2,200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق
2: 201 Apan adunay uban nga moingon, 'Ginoo, paghatag kanamo sa usa merito sa kalibutan ug maayo diha sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug magluwas kanato gikan sa silot sa kalayo.'
# 2,201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار
2: 202 Kini adunay usa ka bahin sa unsa ang ilang naangkon. Swift mao ang pag-ihap sa Allah.
# 2,202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب
%
$ Panaw 2: 203
2: 203 Hinumdumi Allah sa panahon sa giisip nga mga adlaw. Bisan kinsa nga nagadali sa duha ka mga adlaw, walay sala sa ibabaw kaniya. Ug kon sa bisan unsa nga paglangan, walay sala sa ibabaw kaniya, kay siya nga mga ward sa (dautan). Ug mahadlok Allah, ug masayud nga kamo nanagtigum ngadto Kaniya.
# 2,203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون
%
| @ Mga salingkapaw ug mga kangil-ad 2: 204-206
2: 204 Walay siya kansang mga pulong makapahimuot kaninyo niining kalibutanon nga kinabuhi ug sa naggamit sa Allah ingon nga usa ka saksi alang sa unsay anaa sa iyang kasingkasing, apan siya mao ang labing gahian sa kaaway.
# 2,204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام
2: 205 Walay dali nga siya mobiya kay sa iyang nagadali mahitungod sa yuta sa mga korap nga didto ug paglaglag sa mga tanom ug mga baka. Allah wala mahigugma sa pagkadunot.
# 2,205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد
2: 206 Sa diha nga kini miingon kaniya, 'Ayaw kahadlok Allah,' kaugalingon nga makakuha siya sa iyang sala. Gehenna (Impyerno) mahimong igo na alang kaniya. Sa unsang paagi nga ang usa ka dautan nga cradling!
# 2,206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد
%
| @ Allah mao ang Malumo ngadto sa Iyang mga magsisimba 2: 207
2: 207 Apan adunay sa taliwala sa mga tawo nga siya nga mohatag sa iyang kinabuhi nga nagtinguha sa Kalipay sa Allah. Allah mao ang Malumo ngadto sa Iyang mga magsisimba.
# 2,207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد
%
| @ Satanas mao ang tin-aw nga kaaway sa katawhan 2: 208
2: 208 mga magtutuo, kamong tanan, sa pagsulod sa kalinaw ug dili mosunod sa mga tunob ni satanas; siya mao ang usa ka tin-aw nga kaaway kaninyo.
# 2,208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ Kadtong dili motuo human sila mituo 2: 209-210
2: 209 Kon maghambal balik human sa klaro nga mga bersikulo nga miabut kaninyo, hibaloi nga ang Allah ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 2,209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم
2: 210 ba sila naghulat alang sa Allah nga moabut kanila sa mga landong sa mga panganod sa mga anghel! Ang ilang butang na mipuyo unya. Sa Allah ang tanan nga mga butang nga mobalik.
# 2,210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Tin-aw nga mga ilhanan nga gipadala ngadto sa mga Anak sa Israel 2: 211
2: 211 Pangutan-a ang mga anak sa Israel sa unsa nga paagi sa daghang mga tin-aw nga mga ilhanan Kita gihatag kanila. Bisan kinsa nga usab sa mga Pabor sa Allah human kini miabut kaniya, Allah mao ang Lig-on sa pagpahamtang sa silot.
# 2,211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب
%
| @ Ang kalibutan sa mga mata sa mga dili-magtutuo 2: 212
2: 212 Kay sila nga dili motuo, ang kalibutanon nga kinabuhi nga gidayandayanan sa tanang matang sa mga dekorasyon. Nanagyubit sila sa kadtong mga nagtuo, apan ang mabinantayon mahimong labaw kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Allah naghatag sa walay count sa nga iyang kabubut-on.
# 2,212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ Ang misyon sa tanan nga mga propeta 2: 213
2: 213 Ang mga tawo sa usa ka nasud. Unya Allah gipadala mga Propeta sa paghatag kanila sa malipayon nga mga balita ug sa pagpasidaan kanila; ug uban kanila Iyang gipadala ang mga Basahon sa kamatuoran, nga Siya maghari sa taliwala sa mga tawo diha sa nga sila lahi. Lamang sa mga sa nga kini gihatag lahi mahitungod niini human sa klaro nga mga bersikulomiabut kanila, paglapas sa taliwala sa ilang kaugalingon. Unya Allah gigiyahan sa mga tawo nga mituo mahitungod niana nga sila nagsumpaki sa diha sa kamatuoran, pinaagi sa Iyang pagtugot. Allah naggiya nga iyang magapadala sa Tul-id nga Agianan.
# 2,213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
| @ Ang pagsulay niini nga kinabuhi 2: 214
2: 214 O kamo nagtuo ba nga ikaw moadto sa Paraiso nga wala pa matandog sa nga nagapadayon sa mapailubon sa mga sa imong atubangan! Kagul-anan ug kalisdanan nahitabo kanila; ug sila matay-hangtud sa Messenger, ug sila nga mituo uban kaniya, miingon, 'Sa diha nga ang kadaugan sa Allah moabut?' Dili ba mao nga ang mga kadaugan sa Allah mao angduol.
# 2.214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب
%
| @ Ang mga nakadawat sa gugma nga putli 2: 215
2: 215 Sila mangutana kaninyo bahin sa unsa ang ilang angay nga mogahin (sa gugma nga putli). Ingna, 'Bisan unsa nga maayo nga magagasto kamo sa alang sa (sa imong) mga ginikanan, mga paryenti, sa mga ilo, sa mga timawa, ug sa makalolooy magpapanaw. Allah mao ang nasayod sa bisan unsa nga maayo nga imong buhaton. '
# 2,215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم
%
| @ Islamic nga estado modepensa sa usa ka Islamic nga nasud 2: 216
2: 216 (Opensiba) pakigbingkil obligasyon alang kaninyo, bisan kini mao ang dulumtanan alang kaninyo. Apan ikaw mahimo nga nanagdumot sa usa ka butang bisan tuod kini maayo alang kanimo, ug aron sa paghigugma sa usa ka butang bisan tuod kini mao ang dautan alang kaninyo. Allah nahibalo, ug kamo dili.
# 2,216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون
%
| @ Fighting didto sa Sagrado nga mga bulan mao ang usa ka lubnganan nga sala 2: 217
2: 217 Sila mangutana kaninyo mahitungod sa Sagradong Month ug pagpakig-away niini. Moingon, 'Sa makig-away niining bulan mao ang usa ka lubnganan (nga sala); apan sa trangka sa uban gikan sa Dalan sa Allah, ug dili makatuo diha Kaniya, ug sa Espiritu Mosque, ug sa paghingilin sa mga molupyo niini gikan niini mao ang mas dako sa Allah. Panagsumpaki mao ang labaw pa kay sa pagpatay. ' Siladili mohunong sa pagpakig-away batok kanimo hangtud nga sila mopugos kanimo sa pagsalikway sa imong relihiyon, kon sila makahimo. Apan bisan kinsa kaninyo nga recants gikan sa iyang relihiyon ug mamatay ang usa ka dili magtutuo, ang ilang mga buhat pagapalaon niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug sa mga mao ang mga kauban sa Impiyerno, ug didto silamabuhi sa walay katapusan.
# 2,217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Ang Kalooy sa Allah 2: 218
2: 218 Apan kadtong kinsa motuo ug sa mga tawo nga mobalhin ug nakigbisog diha sa dalan sa Allah, nga mga, adunay paglaum sa Kalooy sa Allah. Allah mao ang Pagpasaylo ug Maluluy-on.
# 2,218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم
%
| @ Sa alkoholikong ilimnon ug sugal 2: 219
2: 219 Sila mangutana kanimo mahitungod sa makahubog nga ilimnon ug sa sugal. Ingna, 'Adunay dakong sala sa duha, bisan tuod sila adunay pipila ka mga kaayohan alang sa mga tawo; apan ang ilang sala mao mas dako kay sa ilang kaayohan. ' Sila mangutana kaninyo kon unsa ang ilang kinahanglan nga mogahin. Ingna, 'Kana nga nagpabilin.' Busa, Allah naghimo patag kaninyo sa iyang mga bersikulo, aronnga kamo mamalandong
# 2,219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون
%
$ Tagda ilo uban sa pagkamabination 2: 220
2: 220 sa ibabaw niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Sila mangutana kaninyo mahitungod sa mga ilo. Ingna, 'pagbuhat ug maayo alang kanila mao ang labing maayo. Kon mix sa ilang mga kalihokan uban sa mga imo, hinumdumi nga sila mao ang imong mga igsoon. Allah nahibalo sa corrupter gikan sa repormador. Kon Allah nga gipangandoy siya nga nagdala kalisdanan diha kaninyo. Siyamao ang Labawng Makagagahum ug Maalamon nga. '
# 2,220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم
%
| @ Kadtong gitugotan sa kaminyoon sa usa ka Muslim 2: 221
2: 221 Ayaw gikasal idolatresses, hangtud nga sila nagtuo. Ang usa ka pagtuo sa ulipon nga babaye mao ang mas maayo pa kay sa usa ka (free) idolatress, bisan kon siya nakapahimuot kanimo. Ug ayaw gikasal mga magsisimba sa diosdios, hangtud nga sila nagtuo. Ang usa ka pagtuo sa ulipon mao ang mas maayo pa kay sa usa ka (free) magsisimba sa mga diosdios, bisan pa sa iyang gusto kaninyo. Kadtong tawag ngadto sa Fire; apan Allah tawagsa Paraiso ug pasaylo pinaagi sa Iyang pagtugot. Siya mihimo sa iyang mga patag nga mga bersikulo ngadto sa mga katawhan, aron nga sila makahinumdom.
# 2,221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون
%
| @ Regla 2: 222
2: 222 Sila mangutana kanimo mahitungod sa pagregla. Ingna, 'Kini mao ang usa ka injury. Palayo gikan sa mga babaye sa panahon sa ilang regla ug dili moduol kanila hangtud sila malimpyo. Sa diha nga sila managhinlo sa ilang kaugalingon, nan, kanila sa diin Allah sa gisugo kanimo. Allah nahigugma niadtong mga Kaniya sa paghinulsolug Siya nahigugma sa mga tawo nga paghinlo sa ilang kaugalingon. '
# 2,222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين
%
| @ Sex 2: 223
2: 223 Women mao ang imong pagtanum dapit (alang sa mga bata); moabut dayon ngadto sa imong pagtanum nga dapit sama sa imong pagpahimuot sa ug sa unahan (mga maayong buhat) alang sa inyong mga kalag, ug mahadlok Allah. Ug hibaloi nga kamo sa pagsugat Kaniya. Hatagi malipayon nga mga balita ngadto sa mga magtutuo.
# 2,223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين
%
| @ Panumpa pagkuha 2: 224-225
2: 224 Ayaw Allah problema pinaagi sa imong mga panumpa, nga ikaw mahimong matarung, mainampingon, ug reporma sa taliwala sa mga tawo. Sa pagkamatuod, Allah ang pagkadungog ug sa Paghibalo.
# 2,224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم
2: 225 Allah dili magtawag kaninyo nga tungod sa usa ka slip sa inyong mga panumpa. Apan siya magakuha kaninyo sa responsibilidad alang niana nga gituyo sa inyong mga kasingkasing. Allah mao ang Pagpasaylo ug Maluluy-on.
# 2,225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم
%
| @ Diborsiyo o pagpasig-uli 2: 226-233
2: 226 Kay sila nga manumpa sa usa ka pagbanhig sa upat ka bulan gikan sa ilang mga kababayen-an, kon sila mobalik, Allah mao nga Mapasayloon, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 2,226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم
2: 227 Apan kon sila pagsulbad sa diborsiyo, sa pagkatinuod, ang Allah ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 2,227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم
%
| @ Diborsiyo uban ang pagkamabination 2: 228
2: 228 bungkag nga babaye maghulat sa ilang kaugalingon alang sa tulo ka yugto. Kini mao ang supak sa balaod alang kanila, kon sila motuo sa Allah ug sa Last Day, aron sa pagtago sa unsay Iyang gibuhat sa ilang mga tiyan, nga sa kaso sa ilang mga bana adunay usa ka mas maayo nga katungod sa pagpasig-uli sa kanila kinahanglan nga ilang gitinguha ang pagpasig-uli. Ug alang kanila sa susama ngasa unsa ang gikan kanila uban sa kamabination. Apan ang mga tawo nga adunay usa ka degree sa ibabaw kanila. Allah mao ang Makagagahum ug Maalamon nga.
# 2,228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم
%
|Divorce Mao ang kaduha
2: 229 diborsiyo mao ang sa makaduha, dayon usa ka halangdon nga pagtuman sa o gitugotan sa pag-adto uban sa kamabination. Kini mao ang supak sa balaod alang kaninyo aron sa pagkuha gikan kanila sa bisan unsa nga imong gihatag kanila, gawas kon ang duha mahadlok nga sila dili makahimo sa pagtuman sa sulod sa mga utlanan sa Allah; sa nga kaso dili kini mahimong sala nga tungod sa bisan hain kanila kon siya lukatsa iyang kaugalingon. Kini mao ang mga utlanan sa Allah; dili molapas kanila. Kadtong makalapas sa mga utlanan sa Allah mao ang mga kadaot sa mga mamumuhat sa.
# 2,229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون
%
|Final Diborsiyo sa ikatulo
2: 230 Kon siya mobiya sa iyang (alang sa ikatulo nga panahon), siya dili mahasubay sa balaod kaniya human nga hangtud nga siya gikasal (dili alang sa katuyoan sa pagminyo pag-usab sa iyang kanhing bana) sa laing kapikas ug dayon kon siya mobiya sa iyang dili kini mahimong paglapas sa bisan hain kanila sa pagbalik ngadto sa usag usa, kon sila naghunahuna nga sila mahimosa pagbantay sa sulod sa mga utlanan sa Allah. Mao ang mga utlanan sa Allah. Siya naghimo kanila nga patag sa mga tawo nga masayud.
# 2,230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون
2: 231 Sa diha nga ikaw nagdiborsiyo sa mga babaye ug sila miabot sa katapusan sa ilang naghulat nga panahon, bisan sa pagbantay kanila diha sa pagkamabination o himoa nga sila moadto uban sa kamabination. Apan kamo dili sa pagbantay kanila, nga makadaot, aron sa magalapas. Bisan kinsa nga magabuhat niining makasala sa iyang kaugalingon. Ayaw dad-a ang mga bersikulo sa Allah diha sa pagbiay-biay. Hinumdumisa kalooy sa Allah diha kaninyo, ug kong unsa ang Iyang gipadala kaninyo gikan sa Basahon ug Kaalam sa pag-awhag kaninyo. Kahadloki Allah ug nasayud nga Siya adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 2,231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم
%
|The Posisyon sa mga biniyaan sa bana sa mga babaye
2: 232 Sa diha nga ikaw bulagan mga babaye, ug sila miabut sa ilang termino, dili magbadlong kanila gikan sa pagminyo sa ilang (umaabot nga) mga bana, sa diha nga sila nagkasabut uban sa kamabination. Kana mao ang usa ka pag-awhag alang sa bisan kinsa kaninyo nga nagtuo sa Allah ug sa kaulahian nga adlaw. Kana mao ang maglilinis, ug ang may labing maputling alang kaninyo. Allah nahibalo, ugikaw wala masayud.
# 2,232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون
2: 233 mga inahan ang nagpasuso sa ilang mga anak alang sa duha ka tuig sa bug-os, kay bisan kinsa nga nagtinguha sa pagtuman sa masuso. Kini mao ang alang sa mga amahan sa paghatag og alang kanila ug isul-ob nila nga may pagkamabination. Walay kalag gisugo gawas lamang sa iyang kapasidad. Ang usa ka inahan dili madaot tungod sa iyang anak, ni ang usa ka amahan alang sa iyang anak.Ug sa ibabaw sa manununod sama nga. Kon ang nagtinguha sa pag-wean pinaagi sa panagsabut konsultasyon, nan walay pagkasad-an mahimo nga sa ibabaw kanila. Ug kon ikaw nagtinguha og basa nurse alang sa inyong mga anak, nan, walay pagkasad-an mahimo nga sa ibabaw kaninyo kon kamo itugyan sa imong gihatag uban sa pagkamabination. Ug mahadlok Allah, ug masayud nga ang Allah ang Manalagnasa unsay imong buhaton.
# 2,233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير
%
| @ Balo 2: 234
2: 234 Ug kadtong uban kaninyo nga mamatay ug mobiya sa mga asawa sa luyo sa maong mga asawa maghulat sa ilang kaugalingon alang sa upat ka bulan ug napulo ka (gabii). Sa diha nga sila miabot sa katapusan sa ilang naghulat nga panahon, walay kahigayonan sa pagkapangdol alang kanimo sa bisan unsa nga ilang pagpili alang sa ilang mga kaugalingon sa mabination nga paagi. Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 2,234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير
%
| @ Timailhan sa usa ka proposal sa kaminyoon sa mga babaye kansang mga diborsiyo wala pa nakaabot sa iyang termino 2: 235
2: 235 Walay pagkasad-an mahimo nga sa ibabaw kaninyo sa timailhan sa usa ka engagement ngadto sa mga babaye o sa unsa ang imong sumpuon sa imong kaugalingon. Allah nasayud nga kamo mahinumdom kanila; apan wala mosaad kanila sa tago gawas kon kamo pagsulti sa mabination nga mga pulong (lamang sa timailhan). Ug dili pagsulbad sa baligtos sa kaminyoon hangtud sa sinulat miabotsa iyang termino. Ug nasayud nga Allah nahibalo kon unsay anaa sa imong kasingkasing, mao nga mabinantayon Kaniya. Ug nasayud nga Allah mao ang Tigpasaylo, ang Clement.
# 2,235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم
%
| @ Diborsiyo sa usa ka katumanan sa kaminyoon 2: 236-237
2: 236 Kini mahimong walay kahigayonan sa pagkapangdol alang kaninyo sa pagbulag sa inyong mga asawa samtang nga kamo wala gihikap kanila o obligado usa ka katungod alang kanila. Paghatag og alang kanila uban sa pagkamakiangayon; ang mga dato sumala sa iyang mga paagi, ug ang mga lamang sumala sa iyang. Usa ka matarung nga diha sa maayong mga mamumuhat.
# 2,236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين
2: 237 Kon bulagan kanila sa atubangan sa imong gihikap sila apan human sa ilang bugay nga determinado, sa paghatag kanila sa katunga sa imong determinado, gawas kon sila pagpasaylo, o siya nagpasaylo sa nga sa iyang kamot anaa ang kaminyoon gikasal. Ug kon ikaw pasayloon kini mao ang mas duol sa pagsanta sa (dautan). Ayaw kalimti ang mga pagkamanggihatagon sa taliwala sa matagusa. Allah mao ang Manalagna sa imong buhaton.
# 2,237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير
%
| @ Pag-ampo 2: 238-239
2: 238 Ug pagpreserbar sa mga pag-ampo ug sa tunga-tunga sa pag-ampo, ug sa pagtindog sa masulundon sa Allah.
# 2,238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين
2: 239 Ug kon ikaw mahadlok, nan (pag-ampo) sa tiil o sa mga carromata. Apan sa diha nga kamo mga luwas, unya hinumdumi ang Allah, ingon sa iyang gitudlo kaninyo sa inyong wala mahibalo.
# 2,239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون
%
| @ Tagana sa mga babayeng balo 2: 240
2: 240 Kadtong mamatay ug mobiya sa mga asawa sa luyo nga handumanan ngadto sa kanila sa usa ka tuig nga maintenance nga walay hinungdan kanila sa pagbiya sa ilang mga panimalay; apan kon sila mobiya, walay mabasol nga gilakip sa kamo sa unsay ilang gibuhat uban sa ilang mga kaugalingon sa mabination nga paagi. Allah mao ang Makagagahum ug Maalamon nga.
# 2,240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم
%
| @ Diborsiyo uban ang pagkamabination 2: 241
2: 241 pagsangkap kinahanglan nga himoon alang sa biniyaan nga mga babaye uban sa pagkamabination. Kana mao ang usa ka matarung sa mabinantayon.
# 2,241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين
2: 242 Sama niining Allah nagpatin-aw kanimo sa Iyang mga bersikulo aron nga kamo makasabut.
# 2,242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون
%
| @ Allah nabuhi pag-usab sa usa ka banay sa mga Judio human sa Iyang gihimo sila nga mamatay 2: 243
2: 243 Wala ba ikaw makakita sa mga tawo nga miadto sa gikan sa ilang mga panimalay sa ilang mga liboan ka mabinantayon sa kamatayon? Allah miingon kanila, 'Mamatay,' ug unya siya nabuhi sila. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Bountiful ngadto sa mga katawhan, apan ang kadaghanan sa mga tawo dili magpasalamat.
# 2,243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
2: 244 Fight diha sa dalan sa Allah. Ug nasayud nga ang Allah ang Tigpatalinghog ug sa nakaila.
# 2,244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم
%
| @ Pagpadaghan sa usa ka loan gipangayo kang Allah 2: 245
2: 245 Kinsa siya nga magapahulam Allah usa ka maayo nga loan! Siya padaghanon kini sa daghang mga nagkalaing! Allah mogunit ug mga outspreads ug ngadto Kaniya kamo mibalik.
# 2,245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون
%
| @ Mga anak sa Israel sa ilang pulong ug dili sa pagpakig-away sa dalan sa Allah 2: 246
2: 246 Wala ba ikaw makakita sa katilingban sa mga anak sa Israel nga gipangayo sa usa sa ilang mga Propeta human (sa kamatayon sa) Moises? 'Iyahat ang alang kanato ang usa ka hari,' sila miingon, 'ug kita makig-away sa dalan sa Allah.' Siya mitubag, 'Mahimo kini nga kon away nahisulat alang kaninyo, kamo dili makig-away?' 'Nganongkinahanglan nga dili kita makig-away sa dalan sa Allah, 'sila mitubag,' sa dihang kita ug ang tanan sa atong mga anak giabug gikan sa atong mga puloy-anan? ' Bisan pa niana, sa diha nga ang panag-away gisulat alang kanila sa tanan gawas sa pipila, mipalayo. Ug Allah adunay kahibalo sa kadaot nga mamumuhat.
# 2,246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين
%
| @ Mga anak sa Israel sa pangabugho ni Saul pagkahari 2: 247-251
2: 247 Ang ilang Propeta miingon kanila, 'Allah gibanhaw Saul nga mahimo nga inyong hari.' Apan sila mitubag, 'Angay ba siya nga ihatag ang pagkahari sa ibabaw kanato, sa diha nga kita mas takos sa niini kay siya ug siya wala nga gihatag madagayaon bahandi?' Siya miingon, 'Allah nagpili kaniya sa ibabaw sa kanimo ug sa dugang nga kaniya uban sa amplitude sa kahibaloug lawas. Allah nagahatag sa Iyang pagkahari sa nga iyang kabubut-on. Allah mao ang Embracer, ang nakaila. '
# 2,247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم
2: 248 Ang ilang Propeta miingon kanila, 'Ang ilhanan sa iyang pagkahari mao ang pag-anhi sa Arka kaninyo, sa sulod, mahimong kalinaw gikan sa inyong Ginoo, ug ang usa ka salin nga sa Balay sa Moises ug ang Balay sa Aaron gibiyaan. Kini nga palas-anon sa mga anghel. Kana mahimong usa ka ilhanan alang kaninyo kon kamo mga magtutuo. '
# 2,248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
%
|Children Sa Israel dili-masinugtanon kang Saul
2: 249 Ug sa diha nga si Saul mimartsa uban sa iyang kasundalohan, siya miingon, 'Allah ang pagsulay kaninyo uban sa usa ka suba. Siya nga moinom gikan niini mohunong nga mahimong usa sa akong apan siya nga dili pag-inum sa gikan niini, gawas kon siya nga mohakop sa makausa uban sa iyang mga kamot, mahimo nga sa akong. ' Apan alang sa usa ka pipila kanila, silang tanan nanginom niini. Ug sa diha nga siyanakatabok kini sa mga tawo nga mingtoo, sila miingon, 'Kami walay gahum niining adlawa batok Goliat ug sa iyang mga sundalo.' Apan ang mga kanila nga giisip sila sa pagsugat Allah mitubag, 'Daghan ang usa ka gamay nga panon sa mga sundalo nga, pinaagi sa pagtugot sa Allah, gibuntog sa usa ka kusgan nga panon sa kasundalohan. Allah anaa uban sa mga pasyente. '
# 2,249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين
%
| @ David ug Goliath 2: 250-252
2: 250 Sa diha nga sila nagpakita sa Goliath ug sa iyang mga sundalo, sila miingon, 'Ginoo, ibubo ko sa ibabaw kanato sa pailub. Buhati kami nga malig-on sa tiil, ug sa paghatag kanamo sa kadaugan batok sa mga nasod sa mga dili magtutuo. '
# 2,250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
2: 251 Pinaagi sa pagtugot sa Allah, sila nakabungkag kanila. Gipatay ni David kang Goliat, ug Allah nga gihatag kaniya sa pagkahari ug sa kaalam, ug nagtudlo kaniya gikan sa nga Siya buot. Si Allah wala giduso sa mga katawhan, ang uban sa lain, ang yuta nga dautan. Apan Allah Bountiful sa mga kalibutan.
# 2,251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين
2: 252 Kini mao ang mga bersikulo sa Allah. Kita recite (kanila) kaninyo sa kamatuoran, kay ikaw (Propeta Muhammad) mao ang usa sa mga Mensahero.
# 2,252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين
%
| @ Mga ranggo sa mga manalagna ug mga mensahero 2: 253
2: 253 Sa niini nga mga mga mensahero, Kami gipalabi sa pipila sa ibabaw sa uban. Alang sa pipila Allah misulti; ug ang uban siya nagdako sa ranggo. Kami gihatag (Propeta) Si Jesus, ang anak ni Maria, tin-aw nga mga ilhanan ug nagpalig-on kaniya uban sa Espiritu sa Kaputli (Gabriel). Kon Allah nga gipangandoy, kadtong gipulihan sila sa dili unta nakig-away batok sa usa kausa sumala sa klaro nga mga bersikulo nga miabut kanila. Apan sila lahi sa taliwala sa ilang mga kaugalingon; dihay pipila nga mitoo, ug ang uban wala motoo. Bisan pa niana may Allah nga gipangandoy, dili unta sila nakig-away batok sa usag usa. Allah nga ang bisan unsa nga Siya.
# 2,253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد
%
| @ Gugma nga putli 2: 254
2: 254 mga magtutuo, mogahin sa unsay Among gihatag kanimo sa wala pa niana nga Adlaw sa abot sa diha nga adunay mahimo nga dili trade, ni panaghigalaay, ni-ampo. Kini mao ang mga dili magtutuo nga mao ang mga kadaot nga mamumuhat.
# 2.254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون
%
| @ Ang pagkadaku sa Allah; ang labing mahinungdanon nga bersikulo diha sa Koran 2: 255
2: 255 Allah, walay dios sa gawas Siya, ang Buhi, ang Walay Katapusan nga. Ni nagsakay, ni pagkatulog moabut Kaniya. Kaniya iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Kinsa siya nga nagpataliwala uban Kaniya gawas kon pinaagi sa Iyang pagtugot! Siya nasayud kon unsa ang mahimong sa atubangan sa ilang mga kamot ug unsa ang diha sa luyo nila,ug sila wala makasabut sa bisan unsa nga butang sa Iyang Kahibalo gawas kon unsa ang Iyang buot. Sa iyang Seat naglakip sa mga langit ug sa yuta, ug ang pagpreserbar sa mga dili kapuyan sa Kaniya. Siya mao ang Hataas, ang Dakong.
# 2,255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم
%
| @ Unbreakable tie 2: 256-257
2: 256 Walay pagpugos sa relihiyon. Ang pagkamatarung mao ang karon lahi gikan sa sayop. Siya nga dili motoo sa mga dios-dios ug mosalig sa Allah nga nakasabot sa mga suporta alang tie nga dili gayod molapas sa. Allah ang pagkadungog, sa Paghibalo.
# 2,256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم
2: 257 Allah mao ang Guardian sa mga tawo nga nagtuo. Siya nagdala kanila gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag. Sama sa alang sa mga tawo nga dili motuo, ang ilang mga giya mao ang mga dios-dios, sila dad-on sila gikan sa kahayag ngadto sa kangitngitan. Sila ang mga kauban sa Fire ug mabuhi niini sa walay katapusan.
# 2,257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Abraham ug Hari Nimrod 2: 258
2: 258 Wala ba ikaw nakita siya nga nakiglalis uban kang Abraham mahitungod sa iyang Ginoo nga Allah naghatag kaniya sa pagkahari! Sa dihang si Abraham miingon, 'Ang akong Ginoo mao Siya nga pag-usab, ug maoy hinungdan nga mamatay.' Siya miingon, 'Ako sa pagpabuhi, ug sa hinungdan sa mamatay.' Abraham miingon, 'Allah nagdala sa adlaw gikan sa silangan; mao nga kamo dad-on kini gikan sa kasadpan! ' Unyasiya nga wala motoo nahimong luspad. Allah wala sa paggiya sa nasud, ang mga kadaot nga mamumuhat.
# 2,258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين
%
| @ Sign alang sa mga tawo, Allah lamang sa pag-ingon nga "" ug kini mahimo nga 2: 259
2: 259 O kaniya, nga, sa diha nga nagaagi sa mga nagun-ob nga balangay nga napukan nga ang iyang atop, miingon, 'Sa unsang paagi Allah ug kinabuhi niini nga human sa kamatayon?' Busa Allah hinungdan nga siya mamatay, ug human sa usa ka gatus ka tuig siya nabuhi kaniya. Siya nangutana, 'Unsa ka dugay ang imong nagpabilin?' 'Usa ka adlaw,' siya mitubag, 'o bahin sa usa kanga adlaw. ' Allah miingon, 'Hinunoa, ikaw nagpabilin nga usa ka gatus ka tuig. Tan-awa sa imong kalan-on ug ilimnon; sila wala rotted. Ug tan-awa sa imong asno (nga namatay). Kita sa paghimo kaninyo nga usa ka ilhanan ngadto sa mga katawhan. Ug tan-awa sa mga bukog (sa imong asno) kon sa unsang paagi kita mabuhi kanila ug isul-ob kanila uban sa unod. ' Ug sa diha nga kini mayang tanan mahimo nga tin-aw kaniya, miingon siya, 'Ako nasayud nga ang Allah adunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang.'
# 2,259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير
%
| @ Allah nagpakita Abraham sa unsa nga paagi nga Siya ang nagbanhaw sa mga patay 2: 260
2: 260 Ug (hinumdumi) sa dihang si Abraham miingon, 'Ipakita mo kanako, Ginoo, sa unsa nga paagi nga ikaw pagbanhaw sa mga patay,' Siya mitubag, 'Wala ba ikaw mitoo?' 'Hinunoa,' miingon Abraham, 'aron nga ang akong kasingkasing matagbaw.' 'Dad-a ang upat ka mga langgam,' miingon siya, 'sa pagkalos sila kaninyo, unya sa usa ka bahin kanila sa ibabaw sa tagsatagsa ka bungtod, unya pagtawag kanila, sila moabut sa madalikanimo. Hibaloi nga ang Allah ang Makagagahum ug Maalamon nga. '
# 2,260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم
%
| @ Ang panig-ingnan sa mga tawo nga sa paghatag sa gugma nga putli ug sa iyang mga ganti 2: 261-262
2: 261 Ang panig-ingnan sa mga tawo nga mohatag sa ilang mga bahandi diha sa dalan sa Allah sama sa usa ka lugas sa mais nga sprouts sa pito ka mga dalunggan, sa matag dunggan usa ka gatus ka lugas. Allah gipadaghan kang kinsa Siya, ang Allah ang Embracer, ang nakaila.
# 2,261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم
2: 262 Kadtong kinsa mogasto sa ilang bahandi diha sa dalan sa Allah ug ayaw pagsunod sa ilang mga paggasto sa kaulaw ug sa insulto pagagantihan sa ilang Ginoo; sila adunay walay bisan unsa nga mahadlok o sa magmahay.
# 2,262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Malulotong mga pulong ug pagpasaylo 2: 263
2: 263 Ang usa ka mabination nga pulong ug ang pagpasaylo mao ang mas maayo pa kay sa gugma nga putli gisundan sa injury. Allah mao ang Clement.
# 2,263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم
2: 264 mga magtutuo, dili wagtangon ang inyong mga charitable paghatag sa kaulaw ug sa among-among, sama siya nga mogahin sa iyang bahandi sa pagpakita ngadto sa mga tawo ug nagtuo ni sa Allah o sa Last Day. Iyang dagway ingon sa usa ka hamis nga bato nga gitabonan sa abug, kong sa usa ka bug-at nga ulan makasamad niini, kini mga dahon sa niini walay tabon. Sila walay gahumsa ibabaw sa kon unsa ang ilang naangkon. Allah wala sa paggiya sa nasud, ang mga dili-magtutuo.
# 2,264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين
%
| @ Gugma nga putli nga gihatag sa pagpangita sa kalipay sa Allah 2: 265
2: 265 Apan kadtong mobiya sa ilang bahandi uban sa usa ka tinguha sa pagpahimuot sa Allah ug sa pagpasalig sa ilang mga kaugalingon sama sa usa ka tanaman sa usa ka bakilid, kon bug-at nga ulan patyon, kini magpatunghag sa makaduha sa iyang normal nga tanom, ug kon bug-at nga ulan wala nila kini , unya sa kahayag sa ulan. Allah mao ang Manalagna sa imong buhaton.
# 2,265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير
%
| @ Hunahunaa ang mga ilhanan sa Allah 2: 266
2: 266 Dili ba ang bisan kinsa kaninyo, nga hataas kaayo ang edad uban sa walay-mahimo nga mga anak, Nanghinaut nga adunay usa ka tanaman sa mga kahoy nga palma, sa mga parras, ug sa tanan nga matang sa mga bunga gipainum niya pinaagi sa mga tubig sa kasapaan gidasmagan ug gisunog sa usa ka nagdilaab nga alimpulos? Bisan pa niana, Allah naghimo patag kaninyo sa iyang mga ilhanan, aron nga kamo mohatag sa hunahuna.
# 2,266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون
%
| @ Gugma nga putli 2: 267
2: 267 mga magtutuo, mogahin sa mga maayo nga inyong nadawat ug niana nga kita gidala gikan sa yuta alang kaninyo. Ug dili tuyo sa daotang niini alang sa inyong paggasto; samtang nga kamo gayud kini sa inyong mga kaugalingon, gawas kaninyo sirado sa usa ka mata sa ibabaw niini. Hibaloi nga Allah mao Rich, ang Nagdayeg.
# 2,267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد
%
| @ Ang saad ni satanas 2: 268
2: 268 satanas nagsaad kaninyo uban sa kakabus ug mga sugo nga kamo sa pagbuhat unsa ang malaw-ay. Apan Allah nagsaad kaninyo ang Iyang pagpasaylo ug sa kadagaya gikan Kaniya. Allah mao ang Embracer, ang nakaila.
# 2,268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم
%
| @ Kaalam 2: 269
2: 269 siya nagahatag kaalam sa nga Iyang kabubut-on, ug siya nga gihatag sa kaalam nga gihatag sa usa ka daghan sa mga maayo. Apan walay bisan kinsa mahinumdom gawas sa tag-iya sa mga hunahuna.
# 2,269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب
%
| @ Gugma nga putli, Allah adunay kahibalo sa tanan nga atong buhaton 2: 270-271
2: 270 Bisan unsa ang inyong mogahin ug sa bisan unsa nga mga panaad nga ikaw sa paghimo sa mga nailhan sa Allah. Ang kadaot mamumuhat sa walay bisan kinsa nga motabang kanila.
# 2,270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار
2: 271 Kon ipadayag ang imong gugma nga putli mao ang maayo, apan sa paghatag sa gugma nga putli ngadto sa mga kabus sa pribado nga mas maayo ug magpagawas kaninyo gikan sa pipila sa inyong dautan nga mga buhat. Allah mao ang ihibalo sa unsay imong buhaton.
# 2,271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير
%
| @ Gugmang putli mabayaran sa Allah 2: 272-274
2: 272 Kini mao ang dili alang kanimo (Propeta Muhammad sa hinungdan sa) sa ilang giya. Allah naggiya nga iyang kabubut-on. Bisan unsa nga maayo nga magagasto kamo sa alang sa inyong kaugalingon, nga gihatag nga imong ihatag kini sa nagtinguha sa Nawong sa Allah. Ug bisan unsa nga maayo nga kamo sa paggahin og pagabalusan kaninyo sa bug-os, dili ka maunsa.
# 2,272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون
%
| @ Ang mga kabus nga mga sa pagpaubos sa sa pagpangayo alang sa gugma nga putli 2: 273-274
2: 273 (gugma nga putli mao ang) alang sa mga kabus nga mapugngan sa dalan sa Allah, ug dili sa panaw diha sa yuta. Ang walay alamag sa pagkuha kanila nga dato tungod sa ilang pagdili sa kaugalingon. Apan ang imong mahimo sa pag-ila kanila pinaagi sa ilang mga ilhanan. Sila dili kanunay nga nagtabang sa mga tawo. Bisan unsa nga maayo nga inyong ihatag nailhan sa Allah.
# 2,273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم
2: 274 Kadtong paggahin sa ilang bahandi sa adlaw ug sa gabii, sa pribado ug sa publiko, ang ilang wage mao ang uban sa ilang Ginoo, ug walay kahadlok anaa sa ibabaw nila, ni sila sa kasubo.
# 2,274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Tubo ug Trading 2: 275-276
2: 275 Kadtong-ut-ut sa hilabihan sa salapi dili mobangon (gikan sa ilang lubnganan) gawas kon siya nga mobangon sa kabuangan nga si satanas nakatandog. Kana mao tungod kay sila moingon, 'Pagpamaligya sama sa tubo.' Allah gitugotan trading ug gidili sa tubo. Aron sa bisan kinsa nga pagahinginlan sa usa ka awhag gikan sa iyang Ginoo unya siya desists, siya adunaysa iyang nangaging mga kadaugan, ug ang iyang mga butang anaa sa Allah. Apan bisan kinsa nga mibalik mahimong sa taliwala sa mga katawohan sa Kalayo ug magapabilin diha niana sa walay katapusan.
# 2,275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
2: 276 Allah effaces usura ug alima sa gugma nga putli. Allah wala mahigugma sa bisan unsa nga mapasalamaton makasasala.
# 2,276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم
%
| @ Ang bili sa pag-ampo ug gugma nga putli 2: 277
2: 277 Kadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, sa pagtukod sa mga pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli, gantihan sa ilang Ginoo ug adunay bisan unsa sa pagkahadlok o sa magmahay.
# 2,277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Tubo 2: 278-279
2: 278 Magtutuo, mahadlok Allah ug sa paghatag sa unsa ang pa tungod sa kaninyo gikan sa tubo, kon kamo mga magtotoo;
# 2.278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين
2: 279 apan kon kamo dili, nan tagda sa gubat nga gikan sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Bisan pa niana, kon ikaw maghinulsol, ikaw makabaton sa prinsipal sa imong bahandi. Dili mo makadaot ni kamo madaot.
# 2,279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون
%
| @ Pagpakitag kalooy sa utangan sa 2: 280
2: 280 Kon siya kinahanglan nga sa kalisdanan, unya sa usa ka pagpalangan hangtud sa kasayon; samtang kon kamo mohatag sa gugma nga putli mao ang mas maayo alang kanimo kon ikaw mahibalo.
# 2,280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom 2: 281
2: 281 Kahadloki ang Adlaw sa diha nga ikaw mahimong mibalik sa Allah. Ug ang tanan nga kalag pagabayran sa bug-os kon unsa kini nakaangkon; ug sila dili maunsa.
# 2,281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ Nataptan 2: 282-283
2: 282 mga magtutuo, sa diha nga ikaw kontrata sa usa ka utang alang sa usa ka natudlong panahon, gibutang niya kini sa pagsulat. Himoa nga ang usa ka escriba isulat kini sa taliwala sa kaninyo uban sa pagkamakiangayon; walay escriba magdumili sa pagsulat sa sama sa Allah sa gitudlo kaniya. Busa, himoa siya pagsulat; ug himoa nga ang utangan pagdiktar, nga nahadlok Allah sa iyang Ginoo, ug ayaw pagkunhod sa bisan unsa sakini. Kon ang utangan mao ang usa ka buang-buang, o huyang, o dili sa pagdiktar sa iyang kaugalingon, ang iyang magbalantay modiktar alang kaniya diha sa kaangayan. Tawga sa pagsaksi sa duha ka mga saksi sa imong mga tawo, kon ang duha ka dili mga tawo, nga unya sa usa ka tawo ug sa duha ka babaye gikan sa mga saksi nga giuyonan ninyo; aron nga kon ang usa sa duha ka nasayup, usa kanila ang magpahinumdom sa mgausa. Sa matag higayon nga ang mga saksi nga gitawag sa sila kinahanglan dili mobalibad, ug dili kamo magpakaluya sa pagsulat niini, nga kini gamay o dako, uban sa termino. Kini mao ang labaw lamang sa Allah; kini nagsiguro nga tukma sa pagpamatuod ug mao ang labing gamay sa pagduha-duha. Gawas kon kini mao ang karon nga mga butang sa patigayon nga circulate sa taliwala kaninyo;nan walay pagkasad-an mahimo nga sa ibabaw kaninyo kon kamo wala isulat kini ug mga saksi kon kamo sa pagbaligya, ug walay kadaot nga pagabuhaton sa bisan escriba o saksi. Kon buhaton ninyo, nga mao ang usa ka kalapasan diha kaninyo. Kahadloki Allah. Allah nagtudlo kaninyo, ug Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 2,282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم
2: 283 Kon ikaw sa usa ka panaw, ug usa ka escriba nga dili makita, nan mga panaad nga gikuha. Kon bisan kinsa kaninyo nga mosalig sa usa himoa nga ang misalig sa pagluwas sa iyang pagsalig; ug himoa nga siya mahadlok sa Allah nga iyang Ginoo. Ug dili sa pagtago sa pagpamatuod. Siya nga nagtago niini, ang iyang kasingkasing makasasala. Allah adunay kahibalo sa unsa ang imongbuhaton.
# 2,283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم
%
| @ Allah nahibalo kon unsay anaa sa imong kasingkasing 2: 284
2: 284 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Kon ikaw man ang pagpadayag sa unsa ang anaa sa inyong mga kasingkasing o sa pagtago niini sa Allah magadala kanimo ngadto sa manubag alang niini. Siya mopasaylo kinsa Siya ug silotan kinsa Siya; Siya adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 2,284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير
%
| @ Mga sinugo sa Allah mao ang patas sa messengerhood 2: 285
2: 285 Ang Messenger nagtuo sa unsa nga gipadala ngadto kaniya gikan sa iyang Ginoo, ug sa ingon niana sa pagbuhat sa mga magtutuo. Ang matag nagtuo sa Allah ug sa Iyang mga manolonda, sa Iyang mga Libro, ug sa iyang mga mensahero, dili kita kalainan sa taliwala sa bisan kinsa sa Iyang mga mensahero. Sila moingon, 'Kami maminaw ug mosunod. (Kita mangutana) Ang imong kapasayloan sa Ginoo, ug saIkaw mao ang pag-abot. '
# 2,285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير
%
| @ Nangamuyo alang sa kapasayloan ug kalooy 2: 286
2: 286 Allah kaso walay kalag gawas sa iyang kapasidad. Kay kini mao ang nakaangkon, ug batok niini kon unsa ang naangkon. 'Ang among Ginoo, dili mo kanato sa asoy kon kita nakalimtan, o naghimo sa usa ka sayop. Ang atong Ginoo, dili sa palas-anon kanato uban sa usa ka load ingon sa imong nabug-atan sa mga sa atong atubangan. Ang atong Ginoo, dili sa palas-anonkanato sa labaw pa kay sa atong mahimo-an. Ug pasayloa ang kanato, ug pagpasaylo kanato, ug adunay kalooy kanamo. Ikaw ang among Guide, mao nga ihatag kanato sa kadaugan ibabaw sa mga nasud, ang mga dili-magtutuo. '
# 2,286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين
%
|ALI 'Imran 3 Ang Pamilya sa' Imran - Aali 'Imran
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
3: 1 AlifLaamMeem.
# 3.1 الم
%
| @ Allah mipahayag sa Iyang Oneness 3: 2
3: 2 Allah! Walay dios nga gawas Siya, ang Buhi, ang Walay Katapusan nga.
# 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم
%
| @ Giya sa orihinal nga Torah, Ebanghelyo ug sa mausab Arabiko Koran 3: 3-4
3: 3 Ug siya nagpadala ngadto sa kaninyo sa Basahon sa kamatuoran, nagpamatuod sa nag-una niini; ug Siya nagpadala sa mga Torah ug ang Ebanghelyo (sa Propeta Jesus nga nawad-an sa)
# 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل
3: 4 atubangan, ingon sa usa ka giya alang sa mga tawo, ug Iyang gipadala ang mga sukdanan. Sama sa alang sa mga tawo nga dili motuo diha sa mga bersikulo sa Allah, alang kanila mao ang usa ka grabe nga silot. Allah mao ang Makagagahum nga, Tag-iya sa panimalos.
# 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام
%
| @ Walay natago gikan sa Allah 3: 5
3: 5 Walay dinhi sa yuta o sa langit natago gikan sa Allah.
# 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء
%
| @ Pagmabdos, ang tinago nga paglalang 3: 6
3: 6 Kini mao ang Siya nga gihitsuraan kaninyo sa inyong mga inahan tagoangkan sama sa Iyang kabubut-on. Walay dios nga gawas Kaniya, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 3.6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم
%
| @ Kadtong may mga kasingkasing mobulag sa kawalay pagtuo 3: 7-8
3: 7 Siya nga nagpadala kaninyo sa Basahon. Ang pipila sa iyang mga mga bersikulo tukma sa nagpasabut nga sila mao ang mga patukoranan sa Basahon ug sa uban mailhi. Kadtong kansang mga kasingkasing misimang sa kawalay pagtuo, sunda ang mailhi nga nagtinguha pag-alsa ug pagtinguha sa iyang kahulogan, apan walay usa nga nasayud sa hubadgawas sa Allah. Kadtong mga maayo-gipaugmad diha sa kahibalo-ingon, 'Kami nagtuo sa niini, kini mao ang tanan gikan sa atong Ginoo. Ug walay bisan kinsa nga hinumdumi gawas niadto kinsa gipanag-iya sa mga hunahuna.
# 3.7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب
3: 8 Ginoo, dili hinungdan sa atong mga kasingkasing sa pagtipas sa human mo gigiyahan. Ihatag kanamo ang Imong Kalooy. Ikaw mao ang sa pagdawat Maghahatag.
# 3.8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب
%
| @ Allah wala molapas sa Iyang saad 3: 9
3: 9 Ginoo, Ikaw sa pagkamatuod tigumon ang tanang mga tawo alang sa usa ka Day nga moabut sa nga walay pagduha-duha. ' Allah dili sa pagguba sa Iyang saad.
# 3.9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد
%
| @ Ang kalibutanon nga kahimtang sa mga tawo nga dili motuo nga mokabat ngadto sa bisan unsa sa Adlaw sa Paghukom 3: 10-11
3:10 Kadtong dili motuo, ni ang ilang mga bahandi o ang ilang mga anak sa pagluwas kanila gikan sa Allah. Sila mahimo nga sugnod sa kalayo.
# 3.10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار
3:11 Sama ni Faraon sa mga tawo ug sa mga sa atubangan nila nga gipanghimakak sa Atong mga pagpadayag; Allah gidakop kanila sa ilang pagkamakasasala. Allah mao ang lig-on sa pagpahamtang sa silot.
# 3.11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب
3:12 Ingna sila nga dili motuo, 'Ikaw mabuntog ug gitigum sa Gehenna (Impyerno), sa usa ka dautan cradling!'
# 3.12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد
%
| @ Ang engkwentro sa Badr 3:13
3:13 Sa pagkatinuod, may usa ka ilhanan alang kanimo sa duha ka mga kasundalohan nga nahimamat sa sa natad sa panggubatan. Usa ka nakig-away sa dalan sa Allah, ug ang lain nga dili matuohon. Sila (mga magtotoo) nakakita uban sa ilang mga mata nga sila mga makaduha ilang kaugalingon nga numero. Allah naglig-on sa uban sa Iyang kadaugan nga iyang kabubut-on. Pagkamatuod, sa nga adunaymao ang usa ka leksyon alang sa mga gipanag-iya sa mga mata.
# 3.13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار
%
| @ Ang kalipay sa niini nga kalibutanon nga kinabuhi 3:14
3:14 Bugkosan alang sa mga tawo mao ang mga tinguha sa mga babaye, mga anak, ug sa nagtapok sa piles nga bulawan ug salapi, sa pedigree mga kabayo, baka, ug gipugas kaumahan. Kini mao ang mga kalingawan sa mga kalibutanon nga kinabuhi, apan uban sa Allah mao ang labing maayo nga pagbalik.
# 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب
%
| @ Ang ganti sa mga magtutuo 3:15
3:15 Ingna, 'ba ako sa pagsulti kaninyo sa usa ka mas maayo nga butang kay sa? Kay ang mabinantayon uban sa ilang Ginoo, ila mahimo nga Gardens sa ilalum nga suba, diin sila mabuhi sa walay katapusan, ug putli kapikas, ug sa kalipay sa Allah. ' Allah nagtan-aw ibabaw sa iyang mga magsisimba.
# 3.15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد
%
| @ Check listahan alang sa mga Muslim ug sa mga tawo nga gusto nimong pagsusi sa mga Muslim 3: 16-17
3:16 Kadtong mao sila kinsa moingon, 'Ginoo, kita nagtuo sa mo, pasayloa kami sa among mga sala ug sa pagluwas kanato gikan sa silot sa Fire',
# 3.16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار
3:17 kinsa mapailubon, matinud-anon, masulundon, ug mahigugmaon, ug mangayo sa kapasayloan sa kaadlawon.
# 3.17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار
%
| @ Ang pagsangyaw sa Allah ug sa Iyang mga anghel nga Siya mao ang usa ka 3:18
3:18 Allah nagsaksi nga walay dios, gawas lamang Siya, ug mao nga sa pagbuhat sa mga anghel ug sa mga kahibalo. Siya nagasapnay sa hustisya walay dios sa gawas Siya, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 3.18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم
%
| @ Islam ug kadtong dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah 3: 19-25
3:19 Ang bugtong relihiyon sa Allah mao ang Islam (pagpasakop). Niadto nga kaniya ang Basahon gihatag misupak sa taliwala sa ilang mga kaugalingon lamang human sa kahibalo nga gihatag ngadto kanila nga mapasipalahon sa taliwala sa ilang kaugalingon. Siya nga dili motoo sa mga bersikulo sa Allah sa pagkatinuod Allah mao ang Swift sa ihap.
# 3.19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب
%
$ Pagdapit ngadto sa mga Hudiyo, ug mga Kristohanon Nasaretnon 3:20
3:20 Kon sila makiglalis uban kaninyo, nag-ingon, 'Ako ang gisumiter ang akong nawong sa Allah ug sa ingon adunay mga tawo nga mosunod kanako.' Alang niadtong kinsa nakadawat sa Basahon (mga Judio ug sa Nazareno) ug sa mga walay alamag, mangutana, 'Wala ba kamo gisumiter sa inyong kaugalingon sa Allah?' Kon sila nahimo nga mga Muslim sila gigiyahan, kon sila mobiya, unya sa imong bugtongnga katungdanan mao ang pagpasidaan kanila. Allah nagtan-aw sa ibabaw sa tanan sa iyang mga magsisimba.
# 3.20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد
|Regarding Silot sa mga dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah
3:21 Kadtong dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah ug sa pagpatay sa mga mga Propeta ang baliko, ug sa pagpatay sa mga tawo nga bid sa kaangayan paghatag kanila sa malipayon nga mga balita sa usa ka masakit nga silot!
# 3.21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم
3:22 Ang ilang mga buhat pagapalaon niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug walay bisan kinsa nga motabang kanila.
# 3.22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
3:23 Wala ba ikaw makakita sa mga tawo nga nakadawat sa usa ka bahin sa Basahon gitawag sa Basahon ni Allah, nga kini unta magahukom sa taliwala sa kanila, ug ang uban mitalikod, misimang gawas.
# 3.23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون
%
| @ Ang bakak nga mga pag-angkon sa mga Judio 3: 24-25
3:24 Kay sila moingon, 'Ang Fire dili paghikap kanato gawas sa usa ka gidaghanon sa mga adlaw.' Ug ang mga bakak nga ilang gipirmahan nga nalingla sila sa ilang relihiyon.
# 3.24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون
3:25 unsa nga paagi kini nga sa diha nga kita mopundok kanila alang sa usa ka Day sa nga walay pagduha-duha, sa diha nga ang matag kalag nga ihatag sa kon unsa kini nakaangkon ug sila dili sayop?
# 3.25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ Ang gahum ug mga ilhanan sa Allah 3: 26-27
3:26 Ingna, 'O Allah, Tag-iya sa Gingharian. Ikaw sa paghatag sa mga gingharian ngadto sa nga imong kabubut-on, ug kuhaon gikan sa nga imong kabubut-on, ikaw ang pagbayaw sa nga Ikaw ug ipaubos nga imong kabubut-on. Sa imong mga Kamot maayo, Ikaw adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 3.26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير
3:27 mo ang sa gabii sa pagsulod sa adlaw, ug sa adlaw sa pagsulod sa gabii. Ikaw dad-on sa mga buhi gikan sa mga patay ug sa mga patay gikan sa sa mga buhi. Ikaw sa paghatag sa walay pag-ihap sa nga imong kabubut-on. '
# 3.27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب
%
| @ Hugot nga Pagtuo sa unang 3:28
3:28 Ang mga magtutuo kinahanglan nga dili sa pagkuha sa mga dili-magtutuo isip mga giya sa pagpalabi sa mga magtotoo siya nga dili kini iya sa Allah sa bisan unsa, gawas kon ikaw adunay usa ka kahadlok sa kanila. Allah nagpasidaan kaninyo nga mahimong mabinantayon sa Kaniya, sa pag-abot sa Allah.
# 3,28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير
%
| @ Ang kahibalo ug gahum sa Allah 3:29
3:29 Isulti, 'Kon kamo sa pagtago sa unsay anaa sa imong kasingkasing o sa pagpadayag niini, Allah nasayud niini. Siya nasayud sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta ug adunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang. '
# 3.29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom ug sa mga magsisimba sa Allah 3:30
3:30 Ang Adlaw nga ang matag kalag makakaplag unsa kini nabuhat sa maayo nga gidala sa unahan, ug unsay nabuhat sa dautan, kini buot kon adunay lamang sa usa ka halayo nga luna sa taliwala niini ug nga (Day). Allah nagpasidaan kaninyo nga mahimong mabinantayon sa Kaniya; ug Allah mao ang Malumo uban sa Iyang mga magsisimba.
# 3.30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد
%
| @ Kon nahigugma sa imong Maglalalang 3:31
3:31 Ingna (Propeta Muhammad), 'Kon kamo nahigugma sa Allah, mosunod kanako ug Allah mahigugma kanimo, ug mopasaylo sa imong mga sala. Allah mao ang Pagpasaylo ug Maluluy-on. '
# 3.31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم
%
$ Kahimtang sa mga dili magtutuo 3:32
3:32 Ingna, 'Sunda ang Allah ug sa mga mensahero.' Apan kon sila mobiya, nan sa tinuoray, Allah wala mahigugma sa mga dili matinoohon.
# 3.32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين
%
| @ Mga propeta gikan sa sama nga kaliwatan 3: 33-34
3:33 Allah mipili Adan ug Noe, ang Balay ni Abraham ug ang Balay sa Imran labaw sa tanan nga mga kalibutan.
# 3.33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين
3:34 Sila ang mga anak sa usa ug usa. Allah ang pagkadungog, ug sa Paghibalo.
# 3,34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم
%
| @ Ang pagpangamuyo sa inahan sa Birhen Maria 3: 35-36
3:35 (Hinumdumi) sa diha nga ang asawa sa 'Imran miingon,' Ginoo, akong gisaad kang kanimo sa pagpahinungod nga natago sa sulod kanako. Dawata kini gikan kanako. Ikaw mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila. '
# 3.35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم
3:36 Ug sa diha nga siya gitugyan sa iyang, siya miingon, 'Ginoo, gihatag ko sa pagkatawo sa iyang, usa ka babaye nga' Allah nasayud sa unsay iyang gihatag sa pagkatawo sa laki nga dili sama sa mga babaye nga 'ug gitawag ko ang iyang Maria. Panalipdi kaniya ug ang iyang tanan nga mga kaliwat gikan sa satanas, ang gibato sa usa ka. '
# 3,36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم
%
| @ Si Maria ug Propeta Zacarias 3:37
3:37 Ang iyang Ginoo sa gracia nga midawat sa iyang. Siya ang iyang motubo uban sa usa ka lino nga fino nga pagmatuto ug gitugyan siya ngadto sa pag-atiman ni Zacarias. Matag higayon nga Zacarias miadto ngadto kaniya diha sa balaang puloy-anan, iyang nakita nga siya may probisyon uban sa iyang. 'Maria,' siya miingon, 'kon sa unsang paagi nga kini nga moabut kaninyo?' 'Kini mao ang gikan sa Allah,' siya mitubag. Sa pagkatinuod,Allah naghatag kang bisan kinsa nga siya sa walay pag-ihap.
# 3.37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ Zacahariah mangamuyo alang sa usa ka anak nga lalake 3: 38-41
3:38 Busa si Zacarias nangamuyo sa iyang Ginoo, nag-ingon, 'Ginoo, ihatag kanako gikan sa Ikaw usa ka maayo nga kaliwat. Kamo nakadungog sa tanan nga mga pag-ampo. '
# 3.38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء
3:39 Ug ang mga anghel nga gitawag sa gawas ngadto kaniya sa diha nga siya nagtindog diha sa mga balaang puloy-anan, pagsimba, nga nag-ingon, 'Allah naghatag kaninyo sa Maayong Balita ni Juan, nga lig-on nga Pulong nga gikan sa Allah. Siya mahimong usa ka agalon ug putli, ang usa ka Propeta ug gikan sa mga matarung. '
# 3.39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين
3:40 Ug siya miingon, 'Ginoo, unsaon nga ako adunay usa ka anak nga lalake sa diha nga ako miabut na sa panuigon nga tigulang na ug ang akong asawa apuli?' Siya miingon, 'Bisan pa niana, Allah nagabuhat sa Iyang kabubut-on.'
# 3.40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء
3:41 Ug siya miingon, 'Ginoo, pagtudlo alang kanako ang usa ka timaan.' Siya miingon, 'Ang imong ilhanan mao nga ikaw dili mosulti sa mga tawo gawas pinaagi sa mga ilhanan alang sa tulo ka adlaw.' Ug hinumdumi ang inyong Ginoo sa madagayaon gayud, pagbayaw sa Kaniya sa gabii ug sa kaadlawon. '
# 3.41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار
%
| @ Allah mopili ug nagaputli sa Maria 3: 42-43
3:42 Ug sa diha nga ang mga anghel miingon kang Maria, 'Allah nagpili kaninyo ug sa putli kaninyo. Siya mipili kaninyo sa taliwala sa tanan nga mga babaye sa kalibutan.
# 3.42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين
3:43 Maria, magmasinugtanon sa inyong Ginoo, mihapa ug moyukbo uban sa mga pana. '
# 3.43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين
%
| @ Guardianship ni Maria 3:44
3:44 Kini mao ang gikan sa mga balita sa dili makita. Kita mopadayag niini ngadto kaninyo (Propeta Muhammad). Ikaw dili karon sa diha nga sila mipunting sa ilang mga dagang sa pagtan-aw nga kanila ang pagtan-aw human Maria, ni nga kamo pagpresentar sa diha nga sila naglalis.
# 3.44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون
%
| @ Ang milagrosong pagpanamkon sa Mesiyas, Propeta Jesus 3: 45-51
3:45 Sa diha nga ang mga anghel miingon, 'O Maria, Allah naghatag kaninyo sa Maayong Balita sa usa ka Pulong (nga) gikan Kaniya, kansang ngalan mao ang Mesiyas, si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria. Siya mapasidunggan niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan ug siya sa taliwala kanila nga mga suod.
# 3.45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين
3:46 Ug siya mosulti sa mga tawo sa iyang duyan ug sa diha nga siya mao ang tigulang, ug mahimo nga sa taliwala sa mga matarung. '
# 3.46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين
3:47 'Ginoo,' siya miingon, 'unsaon ko sa pagdala sa usa ka bata sa diha nga walay tawo nga ang mihikap kanako?' Siya mitubag, 'Kini mao ang Kabubut-on sa Allah. Siya nagmugna nga iyang kabubut-on. Kon Siya mitakda sa usa ka butang, Siya lamang nag-ingon, "Himoa ang," ug kini mao ang.
# 3.47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
| @ Misyon ni Propeta Jesus, nga naghatag sa iyang kaugalingon nga Ebanghelyo 3: 48-53
3:48 Siya motudlo niya sa Basahon, sa Kaalam, sa Torah ug sa mga Ebanghelyo,
# 3.48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل
%
$ Jesus, usa ka mensahero nga gipadala alang sa mga anak sa Israel, ang nawala nga mga karnero sa Israel ug sa iyang mga milagro 3:49
3:49 nga usa ka mensahero sa mga anak sa Israel, (nga nag-ingon), "Ako mianhi kanimo sa usa ka ilhanan gikan sa imong Ginoo. Gikan sa yuta nga kolonon, ako sa paghimo alang kaninyo ang may-ong sa usa ka langgam. Ako man ngadto niini ug sa pinaagi sa pagtugot sa Allah, kini mahimo nga ang usa ka langgam. ako pag-ayo sa mga buta, ug ang mga sanlahon, ug pagbanhaw sa mga patay ngadto sakinabuhi pinaagi sa pagtugot sa Allah. Ako mosulti kaninyo unsa ang imong gikaon ug unsay imong tindahan sa inyong mga balay. Pagkamatuod, nga mahimo nga usa ka ilhanan alang kaninyo, kon kamo mga magtotoo.
# 3.49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
%
$ Jesus nagsulti sa mga Judio sa kahadlok ug pagsimba sa Allah, ug sa pagsunod kaniya, ilang propeta 3: 50-51
3:50 Ingon man usab nagpamatuod sa Torah nga nanghiuna kanako ug sa paghimo sa Uyon ba sa balaod alang kaninyo ang pipila sa mga butang nga imong na gidili. Dad-on ko kamo sa usa ka ilhanan gikan sa imong Ginoo, busa, ayaw kahadlok Allah ug sa pagsunod kanako.
# 3.50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون
3:51 Allah mao ang akong Ginoo ug imong Ginoo, busa, sa pagsimba Kaniya. Kini mao ang Tul-id nga Agianan ". '
# 3.51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
%
| @ Mga tinun-an sa Propeta Jesus 3: 52-53
3:52 Sa diha nga (Propeta) Si Jesus gibati ang ilang kawalay pagtuo, siya miingon, 'Kinsa mahimo nga akong mga katabang diha sa dalan sa Allah?' Ang mga tinun-an mitubag, 'Kami mao ang mga katabang sa Allah. Kami nagtuo sa Allah. Magpamatuod nga kita mga submitters (Muslim).
# 3,52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون
3:53 Ginoo, kita mitoo kon unsa ang ikaw mao ang nagpadala ug misunod sa mensahero. Isulat kami sa taliwala sa imong mga saksi. '
# 3,53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين
%
| @ Ang plano sa pagpatay sa Propeta nga si Jesus, ang Mesiyas 3: 54-55
3:54 Ug sila namugna, ug Allah gimugna. Ug ang Allah ang Best Devisor.
# 3,54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين
%
$ Ang ranggo sa Propeta Jesus 3:55
3:55 Allah miingon, '(Propeta) Si Jesus, ko magadala kanimo ngadto sa kanako ug magapatindog kaninyo sa kanako, ug ako sa pagpaputli sa kaninyo gikan sa mga tawo nga dili motuo. Himoon ko ang imong mga sumusunod (nga namatay sa wala pa Propeta Muhammad) sa ibabaw sa mga tawo nga dili motuo hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Dayon, kanako ikaw sa tanan nga mga pagbalik, ug ako magahukomsa taliwala kaninyo ingon sa nga kamo nagsumpaki.
# 3.55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون
3:56 Mahitungod sa mga tawo nga dili motuo, ako hugot nga silotan sila sa niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan, walay bisan kinsa nga motabang kanila.
# 3.56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
3:57 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, Siya mobayad sila sa ilang suhol sa hingpit. Allah wala mahigugma sa kadaot nga mamumuhat.
# 3,57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين
3:58 Kini, kami i-recite kaninyo sa mga bersikulo ug ang Maalamon nga Handumanan.
# 3.58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم
%
| @ Dagway sa Propeta Jesus ngadto sa Propeta Adan; mohagit sa mga Kristohanon 3: 59-64
3:59 Sa pagkatinuod, sa may-ong sa (Propeta) Si Jesus uban sa Allah, ingon sa may-ong sa Adan, Iyang gilalang kaniya gikan sa abug unya siya miingon kaniya nga "" ug siya mao.
# 3,59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون
3:60 Ang kamatuoran mao ang gikan sa inyong Ginoo, busa, dili mahimo nga sa taliwala sa mga maduhaduhaon.
# 3.60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين
3:61 (Sa) Kadtong pakiglalis uban kaninyo mahitungod kaniya human sa kahibalo nga miabut kaninyo, ingna, 'Umari kamo, kita mopundok sa atong mga anak nga lalake ug ang imong mga anak nga lalake, ang atong mga womenfolk ug ang inyong mga womenfolk, sa atong kaugalingon ug sa inyong mga kaugalingon. Unya kita mapainubsanong mag-ampo, mao nga ibutang sa tunglo sa Allah sa ibabaw sa mga mga tawo nga magbakak. '
# 3,61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين
3:62 Kini mao ang sa pagkatinuod ang matinud-anon nga pagsaysay. Walay dios nga gawas Allah. Kini mao ang Allah nga mao ang Labing Gamhanan, ang Maalamon nga mga.
# 3,62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم
3:63 Kon sila mobiya, Allah nahibalo sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 3.63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين
%
| @ Pagdapit ngadto sa mga Judio ug ang mga Kristohanon 3:64
3:64 Isulti, 'Ang mga tawo sa Basahon, atong moabut sa usa ka komon nga pulong sa taliwala kanamo ug kaninyo nga kita mosimba walay bisan gawas sa Allah, nga kita makig-bisan kinsa uban Kaniya, ug nga walay bisan kinsa kanato nga sa uban mga ginoo labut pa Allah. ' Kon sila mobiya, moingon, 'Hatag saksi nga kita mga Muslim.'
# 3,64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون
%
| @ Abraham, ug ang pag-angkon sa mga Judio, Nazareno ug ang mga Kristohanon 3: 65-68
3:65 Ang mga tawo sa Basahon, nganong ba maglalis mahitungod sa Abraham sa dihang ang mga Torah ug ang Ebanghelyo wala gipadala hangtud sunod kaniya? Wala ba kamo wala may salabutan?
# 3.65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون
3:66 Sa pagkatinuod, ikaw nakiglantugi sa mga butang nga kamo adunay kahibalo. Ngano man nga pakiglalis mahitungod sa nga nga ikaw walay kahibalo? Allah nakaila ug kamo wala masayud.
# 3.66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون
3:67 Dili, si Abraham sa dili Judio ni Nazaretnon. Siya sa lunsay nga hugot nga pagtuo, ang tigsumiter (Muslim). Siya dili gayud sa mga tigsimbag mga diosdios.
# 3.67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين
%
| @ Kadtong labing duol sa Abraham 3:65
3:68 Sa pagkatinuod, ang mga tawo nga mao ang labing duol ngadto sa Abraham ang mga tawo nga misunod kaniya, ug kini Propeta (Muhammad), ug sa mga tawo nga nagtuo. Allah mao ang Guardian sa mga magtotoo.
# 3.68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين
3:69 Ang pipila sa mga tawo sa Basahon buot sa paghimo kaninyo nga mahisalaag, apan sila modala walay bisan kinsa nga mahisalaag gawas sa ilang kaugalingon, bisan og sila wala makamatikod niini.
# 3.69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون
%
| @ Nangutana sa mga tawo sa Basahon, Torah ug Bibliya 3: 70-71
3:70 Ang mga tawo sa Basahon! Nganong imong dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah samtang ikaw saksi?
# 3.70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون
3:71 Ang mga tawo sa Basahon! Ngano sa inyong pagpakaulaw sa kamatuoran uban ang kabakakan, ug sa tinuyo sa pagtago sa mga kamatuoran?
# 3.71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون
%
| @ Paglimbong ug pagkasalingkapaw sa pipila sa mga tawo sa Basahon 3:72
3:72 Ang pipila sa mga tawo sa Basahon moingon, 'Tuo sa nga gipadala ngadto sa mga tawo nga nagtuo sa sinugdanan sa adlaw ug dili motuo sa katapusan niini, sa pagkaagi nga sila mobalik.
# 3.72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون
%
$ Giya 3: 73-74
3:73 Motuo walay bisan kinsa nga gawas sa mga tawo nga mosunod sa inyong kaugalingon nga relihiyon. ' Ingna, 'Ang tinuod nga giya mao ang Giya sa Allah nga ang bisan kinsa kinahanglan nga gihatag sa mga sama sa unsa ang imong gihatag, o panaglalis uban kaninyo sa atubangan sa inyong Ginoo.' Ingna, 'Bounty anaa sa Kamot sa Allah.' Siya nagahatag niini kang bisan kinsa nga Iyang kabubut-on. Allah mao angEmbracer, ang nakaila.
# 3.73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم
3:74 Siya singles sa gawas alang sa iyang mga kalooy nga iyang kabubut-on. Ug Allah sa abunda nga hatag.
# 3,74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ Pagkamatinuoron ug pagkadili matinuoron; nga naghigda batok sa Allah 3:75
3:75 Lakip sa mga tawo sa Basahon adunay pipila, kinsa, kon ikaw mosalig kaniya uban sa usa ka Qintar (98,841: 6 lbs.), Mobalik kini kaninyo, ug adunay mga sa uban, kinsa, kon ikaw mosalig kaniya uban sa usa ka dinar dili ihatag kini sa pagbalik gawas kon kamo mobarug nga sa ibabaw kaniya, kay sila nanag-ingon, 'Kon sa ordinaryong mga tawo, sila walay kapaingnan kanato.'Sila nag-ingon bakak batok sa Allah samtang sila masayud.
# 3.75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
3:76 Hinoon, kadtong motuman sa ilang saad ug mahadlok Allah, Allah nahigugma sa mabinantayon.
# 3,76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين
%
| @ Saad ug mga panumpa 3:77
3:77 ug sila nga nagabaligya sa saad sa Allah ug ang ilang kaugalingon nga mga panumpa alang sa usa ka gamay nga bili walay bahin diha sa Kinabuhing Walay Katapusan. Allah dili mosulti kanila, ni pagtan-aw sa kanila, ni sa pagputli kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Ang ilang mahimo nga usa ka masakit nga silot.
# 3,77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
%
| @ Pagtuis sa kamatuoran sa Balaan nga mga Libro 3:78
3:78 Ug may usa ka pundok sa taliwala kanila nga lubag sa ilang mga dila sa mga Basahon, mao nga kamo maghunahuna nga kini mao ang gikan sa Basahon, samtang kini dili gikan sa Basahon. Sila nanag-ingon, 'Kini mao ang gikan sa Allah,' apan kini dili gikan sa Allah. Ug sila tinuyo pagsulti sa bakak batok sa Allah.
# 3.78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
%
| @ Ang misyon sa tanan nga mga propeta 3: 79-81
3:79 Walay tawo nga ginahatagan sa Allah nga gihatag sa (Espiritu) Basahon, Paghukom ug propeta moingon ngadto sa mga katawhan, 'Himoa nga magsisimba sa kanako, gawas sa Allah.' Apan hinoon, 'Himoa nga sa Ginoo, alang sa nga kamo sa pagtudlo sa mga Basahon, ug sa nga imong natun-an.'
# 3,79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون
%
$ Tanan nga mga propeta nagsimba sa Usa ka Dios 3:80
3:80 Ni siya order kaninyo aron sa pagdala sa mga anghel ug sa mga manalagna alang sa mga ginoo, unsa, siya order kaninyo uban sa kawalay pagtuo sa human kamo mga submitters (Muslim)!
# 3.80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون
%
| @ Pakigsaad gikuha sa mga propeta 3:81
3:81 Ug sa diha nga Allah mikuha sa tugon sa mga propeta, 'nga akong gihatag kaninyo, sa Basahon ug sa Kaalam. Unya moabut kaninyo sa usa ka Messenger (Muhammad) nga nagpamatuod unsa ang uban kaninyo, kamo motuo diha kaniya ug ikaw mosuporta kaniya nga madaugon, mouyon ka ba ug dad-ang akong load sa niini? ' Sila mitubag,'Kami mouyon.' Allah miingon, 'Unya sa pagpamatuod, ug ako magauban kanimo sa taliwala sa mga saksi.'
# 3,81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين
3:82 Bisan kinsa nga mobalik human niana, sila mao ang mga malapason.
# 3,82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
3:83 ba sila sa pagpangita sa usa ka relihiyon sa ubang mga kay sa Allah, ug ngadto Kaniya bisan kinsa nga anaa sa mga langit ug sa yuta nga gisumiter sa kinabubut-on ug sa dili andam nga. Kaniya nga sila mibalik.
# 3,83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون
%
| @ Muslim nagtuo sa Allah ug ang tanan sa iyang mga propeta 3: 84-85
3:84 Isulti, 'Kami nagtuo sa Allah ug sa unsa nga gipadala ngadto sa kanato ug sa butang nga gipadala ngadto sa Abraham, Ismael, Isaac, Jacob ug ang mga banay, ug sa nga nga gihatag ngadto sa (mga propeta) Moises ug Jesus , ug ang mga manalagna gikan sa ilang Ginoo. Kita dili kalainan sa taliwala sa bisan kinsa kanila. Kaniya kita mga submitters(Muslim). '
# 3.84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
%
$ Islam 3:85
3:85 siya nga nagapili sa usa ka relihiyon sa ubang mga kay Islam, kini dili pagadawaton gikan kaniya, ug diha sa mga Kinabuhing Walay Katapusan siya sa taliwala sa mga losers.
# 3.85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين
%
| @ Apostata ug ang kalooy sa Allah sa mga tawo nga maghinulsol 3: 86-90
3:86 Unsaon Allah mogiya sa mga tawo nga maghambal sa dili pagtuo human sila mituo, ug nanganak ug saksi nga ang Mensahero tinuod, ug human sa pagdawat sa tin-aw nga pamatuod! Allah wala mogiya sa kadaot nga mamumuhat.
# 3.86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين
3:87 Kadtong, ang ilang balus mao ang tunglo sa Allah, ang mga manolonda, ug ang tanang mga tawo
# 3,87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين
3:88 didto (sa impyerno) sila mabuhi sa walay kataposan. Ang ilang silot dili mogaan, ni sila ihatag pahulay.
# 3,88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
3:89 Gawas sa mga tawo nga sa human niini maghinulsol ug mag-usab sa ilang mga dalan, ang Allah ang Pagpasaylo ug ang Labing Maloloy-on.
# 3,89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم
3:90 Sa pagkatinuod ang mga tawo nga dili motuo human sila mituo ug abut sa dili makatuo, sa ilang paghinulsol dili pagadawaton. Kini mao sila nga mga nahisalaag.
# 3.90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون
%
| @ Ang kahimtang sa mga tawo nga mamatay sa dili makatuo 3:91
3:91 Mahitungod sa mga tawo nga dili motuo ug mamatay dili-magtutuo, adunay dili gidawat gikan sa bisan kinsa kanila, sa tibook nga yuta nga puno sa bulawan, kon siya buot lukat sa iyang kaugalingon sa ingon. Kadtong, alang kanila adunay usa ka masakit nga silot, ug walay bisan kinsa nga motabang kanila.
# 3.91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين
%
| @ Pagkamatarong 3:92
3:92 Dili kamo makakab-ot sa pagkamatarung hangtud nga ikaw mogahin sa imong gihigugma. Bisan unsa nga inyong mogahin nailhan sa Allah.
# 3,92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم
%
| @ Ang pagkaon sa mga Anak sa Israel 3:93
3:93 Ang tanan nga kalan-on mao ang subay sa balaod ngadto sa mga Anak sa Israel gawas sa Israel nagdili sa iyang kaugalingon sa atubangan sa Torah nga gipadala sa. Ingon, 'Dad-a ang Torah ug i-recite kini, kon kamo matinuoron.'
# 3.93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين
3:94 Kadtong human niini nagamugna sa mga bakak mahitungod sa Allah mao ang kadaot sa mga mamumuhat sa.
# 3.94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون
%
| @ Ang kredo ni Abraham ug mga pagpanaw 3:95
3:95 Ingna, 'Allah miingon sa kamatuoran. Sunda ang Creed ni Abraham, siya sa lunsay nga hugot nga pagtuo, ug dili sa usa ka magsisimba sa mga diosdios. '
# 3.95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
$ Ang unang Balay sa Pagsimba sa yuta ug obligasyon sa pagpanaw 3: 96-97
3:96 Ang unang House sa walay katapusan nga gitukod alang sa mga tawo mao nga sa Bakkah (Mecca) bulahan ug sa giya alang sa mga kalibutan.
# 3.96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين
3:97 Diha niini, adunay tin-aw nga mga ilhanan; sa estasyon diin si Abraham mitindog. Bisan kinsa nga mosulod kini sa pasagdi siya nga luwas. Paglangyaw-langyaw ngadto sa House mao ang usa ka katungdanan sa Allah alang sa tanan kinsa makahimo sa panaw. Ug bisan kinsa nga dili motoo, Allah mao ang Rich, independente sa tanang mga kalibutan.
# 3.97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين
%
| @ Kawalay pagtuo sa mga bersikulo sa Allah 3: 98-99
3:98 Isulti, 'Ang mga tawo sa Basahon, nganong dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah? Sa pagkatinuod, Allah mao ang saksi sa tanan nga imong buhaton. '
# 3,98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون
3:99 Isulti, 'Ang mga tawo sa Basahon, nganong trangkahan ninyo siya nga motoo gikan sa Dalan sa Allah ug sa pagpangita sa paghimo niini nga baliko, sa diha nga kamo sa inyong kaugalingon mao ang mga saksi? Allah dili mapinasagdanong sa unsay inyong buhaton. '
# 3.99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون
3: 100 mga magtutuo, kon kamo mosunod sa usa ka pundok sa mga tawo nga gihatagan sa Basahon, sila mobalik kaninyo ngadto sa mga dili magtutuo human kamo mituo.
# 3,100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين
3: 101 Sa unsa nga paagi nga kamo dili motuo sa diha nga ang mga bersikulo sa Allah nga mi-recite kaninyo ug sa Iyang Sinugo anaa sa taliwala kaninyo! Siya nga naghupot sa pagpuasa sa Allah pagagiyahan sa Tul-id nga Agianan.
# 3,101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم
%
| @ Pasidaan sa mga magtotoo 3: 102-106
3: 102 mga magtutuo, mahadlok Allah ingon nga Siya kinahanglan nga nahadlok, ug dili mamatay gawas kon Muslim.
# 3,102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون
3: 103 Ug batonan sa mga Bugkos sa Allah, sa tingub, ug dili patibulaagon. Hinumdumi ang Pabor sa Allah nga gihatag diha kaninyo sa diha nga kamo mga kaaway, ug sa unsa nga paagi nga Siya nahiusa sa inyong mga kasingkasing, aron nga pinaagi sa Iyang Pabor kamo nahimong mga igsoon. Ug sa unsa nga paagi siya nagluwas kaninyo gikan sa gahong sa Fire sa diha nga ikaw didto sa daplin sa niini. Ug mao nga Allahnaghimo sa patag kaninyo sa iyang mga bersikulo, aron nga kamo mahimong giyahan.
# 3,103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون
3: 104 Himoa nga adunay usa ka nasud kaninyo nga motawag sa pagkamatarung, nga nagmando kadungganan, ug nagdili kanamo sa kaulawan. Mao ang mga mauswagon.
# 3,104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون
3: 105 Ayaw pagsunod sa panig-ingnan sa mga tawo nga nabahin ug lahi sa usag usa human sa tin-aw nga pamatuod miabut kanila. Kay sa mga, adunay usa ka dako nga silot.
# 3,105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom 3: 106-107
3: 106 Ang Adlaw sa dihang ang mga nawong nga bisag ug nawong blackened. Alang niadtong kansang mga nawong nga nahimong blackened kini miingon, 'Wala ba kamo motuo human kamo nanagpanoo? Unya pagtilaw sa mga silot alang sa nga kamo wala motoo! '
# 3,106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
3: 107 Mahitungod sa niadtong kansang mga nawong nga bisag, sila nga sa Kalooy sa Allah sa walay katapusan.
# 3,107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون
3: 108 Ang maong ang mga bersikulo sa Allah, kita i-recite sila sa kaninyo uban sa kamatuoran. Allah dili gusto nga inhustisya alang sa mga kalibutan.
# 3,108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين
%
| @ Ang Maglalalang sa tanan nga mga butang 3: 109
3: 109 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Kaniya ang tanang mga butang mobalik.
# 3,109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Islam 3: 110
3: 110 Ikaw mao ang labing maayo nga nasud nga walay katapusan nga gidala sa mga tawo. Ikaw-order sa kadungganan ug sa kaulawan ninyo pagdid-an, ug kamo nagtuo sa Allah. Kon ang mga tawo sa Basahon mitoo, kini unta nga mas maayo alang kanila. Ang uban kanila mao ang mga magtotoo, apan ang kadaghanan kanila mga mamumuhat sa kadautan.
# 3,110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون
%
| @ Mga dili tumutuo 3: 111-112
3: 111 Sila (ang mga dili-magtutuo) dili makadaot kaninyo gawas sa usa ka diyutay nga kadautan. Ug kon sila makig-away batok kanimo, sila motalikod sa ilang mga buko-buko. Unya sila dili magmadaugon.
# 3,111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون
3: 112 Pagpaubos nga gipatindog sa ibabaw nila bisan asa sila makaplagan, gawas kon sila anaa sa usa ka katungdanan nga gikan sa Allah, ug usa ka bugkos sa mga katawhan. Sila nahiagum sa kasuko sa Allah ug na gipakaulawan, tungod kay wala sila managpanoo sa mga bersikulo sa Allah ug sa dili makiangayon nga gipatay sa Iyang mga Propeta ug tungod kay sila mosupak ugmga malapason.
# 3,112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون
%
| @ Matarung nga mga Kristohanon 3: 113-115
3: 113 Bisan pa niana sila dili tanan managsama. Adunay sa taliwala sa mga tawo sa Basahon ka sulundon nga nasud nga i-recite ang bersikulo sa Allah (ang Koran) sa tibuok gabii ug mihapa sa ilang mga kaugalingon,
# 3,113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون
3: 114 nga nagtuo sa Allah ug sa Last Day, nga order kadungganan ug nagadili sa kaulawan ug sa lumba sa maayo nga mga buhat. Kini mao ang mga matarung.
# 3,114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين
3: 115 Bisan unsa nga maayo nga ilang buhaton, alang kanila kini dili ikalimod. Allah nahibalo sa mabinantayon.
# 3,115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين
%
| @ Ang mga tawo sa Fire 3: 116-117
3: 116 Ingon nga sa mga tawo nga dili motuo, ni ang ilang mga bahandi o ang ilang mga anak sa pagtabang kanila sa usa ka butang gikan sa Allah. Sila mao ang mga katawhan sa mga Fire, ug didto sila magapabilin sa walay katapusan.
# 3,116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
3: 117 Ang bahandi sila mogahin sa niini nga kalibutanon nga kinabuhi sama sa usa ka kaging nga hangin nga modaug sa mga pag-ani sa usa ka katawhan nga nakasala sa ilang mga kaugalingon ug mabuta kini. Allah wala makapanlupig kang kanila, apan sila nakasala sa ilang mga kaugalingon.
# 3.117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون
%
| @ Ang limbong, ug pagpakaaron-ingnon ang mga tawo nga sa tago misupak sa Propeta sa Madinah 3: 118-120
3: 118 mga magtutuo, dili mo nagpadayag sa ubang mga kay sa inyong kaugalingon. Sila moluwas sa bisan unsa aron sa paglaglag kanimo, sila nangandoy alang kaninyo nga mag-antos. Ang pagdumot nga gipakita na sa iyang kaugalingon gikan sa ilang mga baba, ug unsa ang ilang mga dughan sa pagtago pa mas dako. Sa pagkatinuod, kita gihimo sa tin-aw kaninyo sa mga ilhanan, kon kamo nakasabut.
# 3.118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون
3: 119 Didto kamo nahigugma kanila, ug sila wala mahigugma kanimo. Ikaw nagtuo sa tibuok Basahon. Sa diha nga sila sa pagsugat kaninyo nga sila moingon, 'Kami, nagtuo.' Apan sa diha nga nag-inusara, sila mopaak sa ilang mga tudlo sa kaninyo gikan sa kasuko. Ingna, 'Namatay sa imong kaaligutgot! Allah adunay kahibalo kon unsa ang anaa sa imong dughan. '
# 3,119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور
3: 120 Sa diha nga ikaw natandog uban sa maayo nga swerte, sila magapasubo, apan sa diha nga ang dautan mahitabo kaninyo, sila nalipay. Kon ikaw mapailubon ug mabinantayon, ang ilang limbong dili makadaot kaninyo. Allah naglangkob sa unsay ilang buhaton.
# 3,120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط
%
| @ Sa Allah ibutang ang inyong pagsalig 3: 121-122
3: 121 Ug sa diha nga ikaw miadto gikan sa kaadlawon gikan sa imong pamilya alang sa pagpahulay sa mga magtutuo sa ilang mga katungdanan alang sa gubat. Allah ang pagkadungog, sa Paghibalo.
# 3,121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم
3: 122 Duha ka partido kaninyo hapit na mapakyas, bisan tuod Allah mao ang ilang Guardian, ug sa Allah mga magtutuo gibutang niya ang tanan sa ilang pagsalig.
# 3,122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Ang engkwentro sa Badr 3: 123-129
3: 123 Ug Allah pagkatinuod nakatabang kanimo sa Badr sa diha nga ikaw gipakaulawan. Busa, ayaw kahadlok Allah, aron nga kamo mohatag sa mga pasalamat ngadto Kaniya.
# 3,123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون
3: 124 Sa diha nga ikaw (Propeta Muhammad) miingon ngadto sa mga magtutuo, 'Dili ba igo alang kaninyo nga inyong Ginoo kinahanglan paglig-on sa kaninyo uban sa tulo ka libo ka mga anghel nga gipadala sa ibabaw kaninyo?
# 3,124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين
3: 125 Hinunoa, kon ikaw adunay pailub ug mga mabinantayon, ug sila sa kalit moabut batok kaninyo, ang inyong Ginoo paglig-on sa kaninyo uban sa lima ka libo ka gimarkahan nga mga anghel. '
# 3,125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين
3: 126 Allah wala kini nga gawas nga ingon sa malipayon nga mga balita alang kaninyo, aron ang inyong mga kasingkasing mahimo nga pagalipayon. Kadaugan moabut lamang gikan sa Allah, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 3,126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم
3: 127 Ug nga Siya unta pagaputlon usa ka bahin sa mga tawo nga dili motuo o sumpoon kanila, mao nga sila mobalik, nasagmuyo.
# 3,127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين
3: 128 Walay bahin sa sa maong butang sa inyo kon Siya turns ngadto kanila o silot kanila. Sila mao ang mga kadaot nga mamumuhat.
# 3,128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون
3: 129 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Siya mopasaylo kinsa Iyang kabubut-on ug silotan nga Iyang kabubut-on. Allah mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 3,129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم
%
| @ Tubo 3: 130
3: 130 mga magtutuo, dili-ut-ut sa hilabihan sa salapi, nga gidoble ug misamot, ug mahadlok Allah, aron nga ikaw mouswag.
# 3,130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
| @ Impyerno 3: 131
3: 131 Guard sa inyong mga kaugalingon batok sa mga Fire giandam alang sa mga dili-magtutuo.
# 3,131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين
%
| @ Allah mao ang maloloy-on ngadto sa mga tawo nga motuman Kaniya ug sa Iyang Sinugo 3: 132-136
3: 132 Tumana Allah ug ang Sinugo aron nga gipailalom sa kalooy.
# 3,132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون
%
$ Ang gugma ug kapasayloan sa mga Allah 3: 133-136
3: 133 Ug sa pagpadali sa usa ka kapasayloan gikan sa inyong Ginoo ug sa usa ka Paraiso sumala sa gilapdon sa langit ug sa yuta, nga giandam alang sa mabinantayon
# 3,133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين
3: 134 nga mogahin sa kauswagan ug diha sa kalisdanan, alang sa mga tawo nga mapugngan sa ilang kasuko ug sa mga tawo nga mopasaylo sa mga tawo. Ug Allah nahigugma sa charitable
# 3,134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين
%
$ Paghinulsol ug ang pagpasaylo 3: 135-136
3: 135 ug kadtong kinsa, kon sila magabuhat kalaw-ayan o sayop sa ilang mga kaugalingon sa paghinumdom sa Allah ug mangayo og pasaylo sa ilang mga sala kay kinsa apan Allah mopasaylo sa mga sala ug sa mga tawo nga wala magpadayon sa unsa ang ilang buhaton samtang sila masayud.
# 3,135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون
3: 136 Kadtong, ang ilang balus mao ang kapasayloan gikan sa ilang Ginoo ug Gardens sa ilalum nga suba, diin sila mabuhi sa walay katapusan. Sa unsang paagi nga labing maayo nga ang wage sa mga labor.
# 3,136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين
%
| @ Allah wala mahigugma sa kadaot nga mamumuhat 3: 137-141
3: 137 May mga panig-ingnan sa imong atubangan. Panaw sa yuta ug tan-awa unsa ang dangatan sa mga bakakon.
# 3,137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
3: 138 Kini mao ang usa ka deklarasyon ngadto sa mga tawo, usa ka giya ug usa ka tambag ngadto sa mabinantayon.
# 3,138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين
3: 139 Ayaw maluya, ni kasubo samtang ikaw sa ibabaw nga mga, kon kamo mga magtotoo.
# 3,139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين
3: 140 Kon ang usa ka samad makahikap kaninyo, nga usa ka susama nga samad na nakatandog sa nasud. Ang maong mga adlaw kita nga laing sa taliwala sa mga tawo aron nga Allah nakaila sa mga tawo nga nagtuo, ug nga siya magakuha sa mga saksi gikan sa taliwala kaninyo, kay Allah wala mahigugma sa kadaot nga mamumuhat,
# 3,140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين
3: 141 ug sa ingon nga ang Allah susihon ang mga tawo nga motuo ug pagpapas sa mga dili-magtutuo.
# 3,141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين
%
| @ Kini nga kinabuhi 3: 142-143
3: 142 Wala ba kamo magdahum nga ikaw mosulod sa Paraiso sa walay Allah nga nasayud kaninyo nga nakigbisog ug kinsa mapailubon?
# 3,142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين
3: 143 Ikaw gigamit sa gusto sa kamatayon sa imong atubangan nahimamat niini, mao nga kamo nakakita niini samtang nagtan-aw.
# 3,143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون
%
| @ Propeta Muhammad mao ang usa ka mortal 3: 144
3: 144 Muhammad dili gawas sa usa ka Messenger; Ang mga mensahero ang milabay sa iyang atubangan. Kon siya mamatay, kun gipatay, nga kamo diha sa inyong mga tikod? Ug siya nga mobiya sa iyang mga tikod dili makadaot Allah usa ka butang. Allah ang magabayad sa mga mapasalamaton.
# 3,144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين
%
| @ Ganti sa niini nga kinabuhi ug sa Kinabuhing Walay Katapusan 3: 145
3: 145 Kini mao ang dili alang sa bisan kinsa nga kalag nga mamatay gawas kon pinaagi sa pagtugot sa Allah nga usa ka postponed basahon ug siya nga nagtinguha sa ganti sa niini nga kalibutan, kami magahatag kaniya sa niini, ug siya nga nagtinguha sa ganti sa sa Kinabuhing Walay Katapusan, Kita ang sa paghatag kaniya niini. Ug kita baslan sa mapasalamaton.
# 3,145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين
%
| @ Kalig-on sa hugot nga pagtuo 3: 146-148
3: 146 Adunay daghan nga mga sa usa ka Propeta nga kaniya daghan sa mga (sa mga tawo sa) Ginoo nakig-away ug wala sila mangaluya sa diha nga sila gihampak sa dalan sa Allah, ni sila makapahuyang, ni sila magpaubos sa ilang mga kaugalingon, ug Allah nahigugma sa pasyente.
# 3,146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين
3: 147 Ang ilang lamang mga pulong, 'Ginoo, pasayloa kami sa among mga sala ug nga kita milabaw sa atong kalihokan, sa paghimo kanato nga malig-on sa tiil, ug sa paghatag kanamo og kadaugan ibabaw sa mga dili-magtutuo.'
# 3,147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
3: 148 Ug Allah gihatag kanila ang mga ganti sa niini nga kinabuhi, ug ang labing maayo nga ganti sa Kinabuhing Walay Katapusan. Allah nahigugma sa maayo nga mamumuhat.
# 3,148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين
%
| @ Tinguhaa ang giya sa kahibalo Islamic nga mga awtoridad 3: 149-150
3: 149 mga magtutuo, kon kamo mosunod sa mga tawo nga dili motuo nga sila mobalik kanimo diha sa imong mga tikod ug kamo mahimo nga losers.
# 3,149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين
3: 150 Apan Allah mao ang imong Sponsor. Siya mao ang Best sa mga mananaog.
# 3,150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين
%
| @ Silot sa mga dili-magtutuo 3: 151
3: 151 Kita paglabay kalisang ngadto sa mga kasingkasing sa mga tawo nga dili motuo. Kay nga sila nakig-uban sa Allah nga Siya wala ipadala sa alang sa usa ka pamatuod. Fire mahimo nga sa ilang panimalay, sa dautan mao ang puloy-anan sa mga kadaot nga mamumuhat.
# 3,151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين
%
| @ Panghitabo sa Uhud 3: 152-155
3: 152 Allah nga tinuod diha sa Iyang saad alang kaninyo sa diha nga kamo gidaug kanila pinaagi sa Iyang leave, hangtud nga kamo nawad-an sa kasingkasing, ug nakig-away mahitungod sa butang, ug misupak sa, human nga gipakita kaninyo nga nga imong gihigugma. Pipila sa mga sa taliwala ninyo gusto sa kalibutan, ug ang uban kaninyo gusto sa Kinabuhing Walay Katapusan. Ug siya naghimo kaninyo ngamotalikod gikan kanila aron sa pagsulay kaninyo. Apan Siya mipasaylo kaninyo, alang sa Allah mao ang paglaum nga abunda ang ngadto sa mga magtutuo.
# 3,152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين
3: 153 Ug sa diha nga kamo moadto, ug wala mamati sa bisan kinsa, ug ang mga Messenger gitawag kanimo gikan sa likod; mao nga Siya gigantihan kaninyo uban sa kaguol nga kamo dili kasubo sa unsay nakagawas kaninyo ni alang sa unsa nga gisamaran kaninyo. Ug Allah mao ang nahibalo sa unsay imong buhaton.
# 3,153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون
3: 154 Unya, human sa kasubo, siya nagpadala sa ibabaw kaninyo kaluwasan. Nga hinanok nakaapas sa usa ka party, samtang ang laing party-atiman lamang sa ilang kaugalingon, naghunahuna sa Allah nga mga hunahuna nga dili tinuod, ang bana sa pagkawalay alamag, nga nagaingon, 'ba kita sa bisan unsa nga isulti diha sa kalihokan?' Ingna, 'Ang tibuok kalihokan iya sa Allah.' Sila itago sasa ilang mga kaugalingon unsa ang ilang dili ibutyag kaninyo. Sila nanag-ingon, 'Kon kami sa bisan unsa nga isulti sa kalihokan kita kinahanglan nga dili na gipatay dinhi.' Ingna, 'Kon didto kamo sa inyong mga panimalay, ang mga kaninyo alang kang kinsa pagpatay sa gisulat unta gikan sa ilang (kamatayon) higdaanan aron nga Allah unta mosulay sa anaa sa imong dughan ug ngaSiya susihon kon unsay anaa sa imong kasingkasing. ' Ug Allah nahibalo sa kinasulorang mga sa mga kaban.
# 3,154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور
3: 155 Kadtong kamo nga mitalikod sa adlaw sa diha nga ang duha ka mga kasundalohan misugat kinahanglan nga mahaylo sa mga satanas tungod sa pipila sa ilang kinitaan. Apan Allah nga gipasaylo kanila. Siya mao ang Pagpasaylo ug Clement.
# 3,155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم
%
| @ Tanan nga anaa sa mga kamot sa Allah 3: 156
3: 156 mga magtutuo, dili nga ingon sa mga tawo nga dili motuo ug moingon sa ilang mga igsoon nga mga lalaki sa diha nga sila sa panaw sa yuta o moadto sa ngadto sa gubat, 'Kon sila nagpabilin uban kanato, sila dili unta mamatay, ni sila gipatay.' Aron nga ang Allah himoon nga ang usa ka pagmahay sa ilang mga kasingkasing. Allah pag-usab ug sa hinungdan sa samamatay. Siya adunay kahibalo kon unsa ang imong buhaton.
# 3,156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير
%
| @ Ang kapasayloan ug kalooy sa Allah 3: 157
3: 157 Kon ikaw kinahanglan nga gipatay diha sa dalan sa Allah o mamatay, sa Kapasayloan ug Kalooy gikan sa Allah nga sa pagkamatuod nga mas maayo pa kay sa tanan nga imong hakop og.
# 3,157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون
%
$ Pagkabanhaw 3: 158
3: 158 Ug kon ikaw mamatay o gipatay, sa dili pa Allah kaninyo ang tanan pagatigumon.
# 3,158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون
%
| @ Kalooy sa Propeta Muhammad 3: 159
3: 159 Kini mao ang pinaagi niana nga Kalooy sa Allah nga (Propeta Muhammad) buhata ang ingon leniently uban kanila. Kon kamo mapintas ug tig-ag kasingkasing, sila unta gibiyaan kaninyo. Busa, pasayloa sila, ug mangayo og pasaylo alang kanila. Dad-a tambag uban kanila sa mga butang ug sa diha nga kamo masulbad, ibutang ang imong pagsalig diha saAllah. Allah nahigugma niadtong kinsa mosalig.
# 3,159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين
|Believers Gibutang sa ilang tanan nga pagsalig diha sa Allah
3: 160 Kon Allah makatabang kaninyo, walay bisan kinsa mabuntog kaninyo. Kon Siya mobiya kanimo, kinsa man ang arang makatabang kaninyo sa human Kaniya? Busa, diha sa Allah himoa nga ang mga magtutuo pagbutang sa tanan nga ilang pagsalig.
# 3,160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Panglimbong 3: 161
3: 161 Dili kini alang sa usa ka Propeta sa pagpanikas, bisan kinsa nga nanikas magadala nga pagpanglimbong sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Unya, ang matag kalag nga gibayad sa bug-os kon unsa kini nakaangkon, ug sila dili sayop.
# 3,161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
3: 162 ba siya nga nagsunod sa kabubut-on sa Allah ingon man siya nga mahimug-atan sa Kasuko sa Allah, Gehenna (Impyerno) mahimong iyang kapuy-an. Ang kadautan nga mahitabo sa iyang pagbalik!
# 3,162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
3: 163 Sila anaa sa han-ay sa mga Allah. Allah nakakita sa unsa ang ilang buhaton.
# 3,163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 3: 164
3: 164 Allah gayud nga maloloy-on ngadto sa mga magtutuo diha nga Siya mipadala taliwala kanila nga usa ka mensahero gikan sa sa ilang mga kaugalingon sa pag-recite sa kanila nga Iyang mga bersikulo, aron sa pagpanghinlo sa kanila, ug sa pagtudlo kanila sa Basahon ug ang Kaalam (matagnaong mga pulong nga), bisan tuod sa wala pa nga sila sa tin-aw nga sayop.
# 3,164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
%
| @ Ang engkwentro sa Uhud 3: 165-172
3: 165 Ngano man, sa diha nga ang usa ka kasakit hits kaninyo ug nga kamo adunay sa inyong mga kaugalingon nga gipahamtang kaduha sa sama niini, ikaw miingon, 'Sa unsang paagi kini nga?' Ingna, 'Kini mao ang gikan sa imong kaugalingon.' Pagkamatuod, Allah adunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 3,165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير
3: 166 Unsa naigo kaninyo sa adlaw nga ang duha ka mga kasundalohan misugat mao ang pinaagi sa pagtugot sa Allah, aron nga Siya masayud sa mga magtutuo
# 3,166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين
3: 167 ug nga Siya unta masayud sa mga salingkapaw. ' Sa diha nga kini miingon kanila: Umari kamo, sa pagpakig-away o repel diha sa dalan sa Allah. ' Sila mitubag kaniya, 'Kon kami nasayud kon unsaon sa pagpakig-away, kita mosunod kanimo.' Sa sina nga adlaw, sila mas duol sa pagtuo kay sa pagtuo. Ug sila miingon sa ilang mga ba-ba kon unsa ang wala diha sa ilang mga kasingkasing. UgAllah nahibalo kon unsa ang ilang pagtago sa.
# 3,167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون
3: 168 Nga miingon sa ilang mga igsoon nga mga lalaki ug sila sa ilang mga kaugalingon nagpabilin sa luyo 'Kon sila misunod kanamo, dili unta sila gipatay. 'Ingna sila,' malikayan ang kamatayon gikan sa inyong mga kaugalingon unya, kon unsa ang imong gisulti tinuod! '
# 3.168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين
%
|Martyrdom Sa dalan sa Allah
3: 169 Ikaw kinahanglan dili maghunahuna nga ang mga nga gipatay diha sa dalan sa Allah mao ang mga patay. Apan hinoon, sila mao ang buhi uban sa ilang Ginoo ug nga alang sa,
# 3,169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون
3: 170 pagmaya diha sa Bounty nga Allah gihatag ngadto kanila ug nga may malipayon nga mga balita sa mga tawo nga magpabilin sa luyo ug wala miduyog kanila, kay walay kahadlok anaa sa ibabaw nila ni sila kasubo,
# 3,170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون
3: 171 nga adunay malipayon nga mga balita sa usa ka Pabor ug Bounty gikan sa Allah. Allah dili-usik sa wage sa mga magtutuo.
# 3,171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين
3: 172 Kadtong mitubag Allah ug ang Sinugo sa human sa samad nga nagsakit kanila, alang sa mga kanila nga maayo ug mga mabinantayon adunay usa ka dako nga sweldo.
# 3,172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم
3: 173 Sila nga ang mga tawo miingon, 'Ang mga tawo nga nagtigum batok kanimo, busa mahadlok kanila,' apan kini mitubo kanila sa pagtuo ug sila miingon, 'Allah mao ang Igo alang kanato. Siya mao ang Best Guardian. '
# 3,173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل
3: 174 Busa, sila mipauli uban sa Pabor ug Bounty sa Allah mao nga dautan wala makatandog kanila. Sila misunod sa kabubut-on sa Allah, ug Allah mao ang sa Dakong Bounty.
# 3,174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم
%
$ Satanas ang mahadlok nga mga tawo nga iyang nagpasiugda 3: 175
3: 175 Kana mao ang satanas makahahadlok mga tawo nga iyang sponsored. Busa ayaw kahadlok kanila, ug mahadlok kanako, kon kamo mga magtutuo.
# 3,175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين
%
| @ Ang mga tawo sa Fire 3: 176-178
3: 176 Ayaw itugot nga sila nga lumba sa dili makatuo nakapasubo kaninyo. Sila dili makadaot Allah usa ka butang. Allah dili gusto sa paghatag kanila ug usa ka bahin sa Kinabuhing Walay Katapusan. Alang kanila mao ang usa ka dako nga silot.
# 3,176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم
3: 177 Kadtong pagpalit dili pagtuo sa pagtuo nga dili makadaot Allah usa ka butang, alang kanila adunay usa ka masakit nga silot!
# 3,177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم
3: 178 Ayaw itugot nga sila nga dili motuo sa paghunahuna nga ang kita maglangan mas maayo alang kanila. Sa pagkatinuod, kita malangan lamang alang kanila ra nga sila molambo diha sa sala, ug alang kanila nga usa ka makauulaw nga silot.
# 3.178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين
3: 179 Allah dili mobiya sa mga magtutuo diha sa nga kamo mga hangtud nga siya ila sa dautan gikan sa maayo. Allah dili ikaw sa dili makita. Apan Allah mipili gikan sa iyang mga mensahero nga iyang kabubut-on. Busa, nagtuo sa Allah ug sa Iyang mga mensahero, kay kon kamo motuo ug mga mabinantayon walayalang kaninyo ang usa ka dakung sweldo.
# 3,179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم
%
| @ Kahakog, kita mao ang mga magbalantay sa mga bahandi sa Allah 3: 180
3: 180 Ug ayaw itugot nga sila nga mga hakog nga uban sa unsa Allah gihatag kanila sa Iyang Bounty naghunahuna nga kini mao ang mas maayo alang kanila, apan hinoon, kini mao ang mas grabe pa alang kanila. Sila naglukong sa diin sila hakog sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Ug sa Allah iya sa panulondon sa mga langit ug sa yuta. UgAllah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 3,180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير
%
| @ Halad-nga-sinunog ug sa mga pagkamasuklanon sa mga Judio 3: 181-182
3: 181 Allah nakadungog sa mga pulong sa mga tawo nga miingon, 'Allah mao ang mga kabus, apan kita adunahan.' Kita isulat unsa ang ilang gisulti, ug sa ilang mga pagpatay sa mga Propeta nga walay matarung. Ug kita moingon, 'Makatilaw sa silot sa kalayo nga nagasunog.'
# 3,181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق
3: 182 Nga, alang sa unsa ang imong mga kamot nagpadala. Ug Allah mao ang dili gayud dili-matarung ngadto sa Iyang mga magsisimba.
# 3,182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
|Contempt Sa mga Judio
3: 183 Kadtong (sa mga Judio) nga nag-ingon, 'Allah misaad kanato nga kita dili motuo sa usa ka Messenger gawas kon siya nagdala kanato sa usa ka halad nga kalayo.' Ingna, 'Sa pagkatinuod mensahero mianhi kaninyo sa dili pa kanako uban sa tin-aw nga pamatuod ug sa sa nga sa nga imong gisulti. Nganong wala kamo sa pagpatay kanila, kon unsa ang imong gisulti tinuod? '
# 3,183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين
3: 184 Kon sila nanghimakak sa kanimo (Propeta Muhammad), sa pagkatinuod uban nga mga mensahero sa imong atubangan Gipanghimakak nga miabut uban sa tin-aw nga mga pagpamatuod, ug sa mga Salmo, ug sa makapadan-ag nga Basahon.
# 3,184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير
%
| @ Ang Adlaw sa Pagkabanhaw 3: 185
3: 185 matag kalag nga makatilaw sa kamatayon. Ikaw mibayad sa inyong mga suhol sa bug-os sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Bisan kinsa nga gikuha gikan sa Impiyerno ug giangkon sa Paraiso mouswag, alang sa kalibutanon nga kinabuhi mao ang bisan unsa kondili sa kalipay sa limbong.
# 3,185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
%
| @ Ang mga pagsulay niini nga kinabuhi 3: 186
3: 186 Ikaw misulay sa imong mga bahandi, ug sa inyong mga kaugalingon, ug kamo makadungog sa daghan nga among-among sa mga tawo nga gihatagan sa Basahon sa inyong atubangan, ug gikan sa mga tawo nga ang mga magsisimba sa diosdios. Apan kon ikaw mapailobon ug mabinantayon, sa pagkamatuod, nga mao ang sa mga lig-on nga mga kalihokan.
# 3,186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور
%
| @ Pagpanghilabot uban sa Basahon ni Allah 3: 187-189
3: 187 Sa diha nga Allah mikuha ug usa ka tugon uban sa mga tawo nga ang Basahon gihatag, (nga nag-ingon), 'buhaton mo kini tin-aw sa mga tawo, ug dili itago niini.' Apan sila gilabay sa luyo sa ilang mga buko-buko ug sila gipalit sa kini nga usa ka gamay nga bili. Ang dautan mao ang ilang gipalit.
# 3,187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون
3: 188 Ayaw paghunahuna nga ang mga nagakalipay sa unsa ang ilang gidala ug paghigugma nga pagadayegon alang sa unsay wala nila buhata ang dili maghunahuna nga sila mahimong luwas gikan sa silot. Ug alang kanila adunay usa ka masakit nga silot.
# 3,188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم
3: 189 Sa Allah iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Allah adunay Gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 3,189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah, ug sa pagpakilooy sa mga magtotoo 3: 190-191
3: 190 pagkamatuod, sa paglalang sa mga langit ug sa yuta, ug sa alternation sa mga adlaw ug sa gabii, adunay mga mga ilhanan alang sa mga hunahuna.
# 3,190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب
3: 191 Kadtong hinumdumi Allah sa diha nga nagatindog, nga nagalingkod, ug sa ibabaw sa ilang mga kilid, ug mamalandong sa ibabaw sa paglalang sa mga langit ug sa yuta (sa pag-ingon,) 'Ginoo, Ikaw wala nagbuhat niini sa kabakakan. Mga kahimayaan sa mo! Bantayi kanato batok sa silot sa kalayo.
# 3,191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار
%
$ Allah dili gayud mga higayon sa iyang saad 3: 192-195
3: 192 Ang atong Ginoo, bisan kinsa nga kamo moangkon ngadto sa Fire, Ikaw ang pagkinabuhi nga makalolooy, ug ang kadaot nga mamumuhat sa walay katabang.
# 3,192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار
3: 193 Ang atong Ginoo, kita nakadungog sa mga caller sa pagtawag sa pagtuo, "Tumoo ka sa imong Ginoo!" Busa kita nagtuo. Ang atong Ginoo, pasayloa kami sa among mga sala ug bumarog kanato sa atong dautan nga mga buhat, ug dawata kami kanimo diha sa kamatayon uban sa mga matarung.
# 3,193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار
3: 194 Ang atong Ginoo, ihatag kanato kon unsa kamo gisaad kanato pinaagi sa imong mga mensahero, ug ayaw ipaubos kanato sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Ikaw dili sa pagguba sa imong saad. '
# 3,194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد
%
| @ Ang tubag sa Allah sa pagpakilooy sa mga magtotoo 3: 195
3: 195 Ug sa pagkatinuod ilang Ginoo motubag kanila, 'ako dili usik-usik sa paghago sa bisan kinsa nga nagabuhat sa taliwala ninyo, lalaki o babaye nga ikaw gikan sa matag usa. Ug kadtong milalin, ug gipapahawa gikan sa ilang mga balay, sa mga tawo nga nag-antos-among-among sa akong dalan, ug nakig-away, ug gipamatay ang mga ako sa pagkamatuod magpagawas sa ilangdautan nga mga buhat, ug ako moangkon kanila sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday. ' Usa ka ganti gikan sa Allah, ug Allah uban Kaniya mao ang labing maayo nga ganti.
# 3,195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب
%
| @ Limbong 3: 196-197
3: 196 Ayaw himoa nga ang pag-anhi ug sa diha sa yuta sa mga tawo nga dili motuo nga maglimbong kaninyo;
# 3,196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد
3: 197 sa usa ka gamay nga kalipay, nan, ang ilang shelter sa Gehenna (Impyerno), sa usa ka dautan cradling.
# 3,197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد
%
| @ Paraiso 3: 198
3: 198 Apan alang kanila nga may kahadlok sa ilang Ginoo, alang kanila mahimong Gardens sa ilalum nga mga suba nagapadulong, didto sila mabuhi sa walay kataposan, ang usa ka (sa mga maayong) host gikan sa Allah, ug nga nga uban sa Allah mao ang mas maayo alang sa mga matarung.
# 3,198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار
%
|The Sa pagtoo sa mga tawo sa basahon
3: 199 Adunay pipila sa taliwala sa mga tawo sa Basahon nga nagtuo sa Allah, ug sa unsa nga gipadala ngadto sa kaninyo, ug unsa nga gipadala ngadto kanila, mapaubsanon sa Allah ug ayaw pagpalit sa mga bersikulo sa Allah usa ka gamay nga presyo. Kadtong, ang ilang wage mahimong uban sa ilang Ginoo. Allah mao ang Swift sa ihap.
# 3,199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب
%
| @ Pailub 3: 200
3: 200 mga magtotoo, nga mapailubon, ug lumba diha sa pagpailub, nga malig-on, mahadlok Allah, aron nga kamo mahimong madaugon.
# 3,200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
|AN NISAA '4 Women - Usa ka Nisa'
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang paglalang sa katawhan 4: 1
4: 1 ¶ Oh mga tawo, mahadlok ka sa imong Ginoo, nga nagbuhat kanimo gikan sa usa ka kalag. Gikan niini siya nagbuhat sa iyang kapikas, ug gikan sa kanila nga nagkatibulaag sa daghang mga tawo ug mga babaye. Kahadloki Allah, nga pinaagi kaniya kamo mangutana sa usag usa, ug (kahadlok) ang mga taguangkan (aron kamo dili putlon ang iyang relasyon). Allah ang walay katapusan nga nagtan-aw sa ibabaw ninyo.
# 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا
%
| @ Pagtambal sa mga ilo 4: 2
4: 2 Hatagi ang mga ilo sa ilang mga bahandi. Ayaw ibaylo sa dautan alang sa maayo, ni magaut-ut sa ilang mga bahandi uban sa imong bahandi. Sa pagkamatuod, nga mao ang usa ka dakung sala.
# 4.2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا
4: 3 Kong kamo mahadlok nga kamo dili molihok nga makiangayon ngadto sa mga ilo, unya makigminyo sa maong mga babaye ingon nga daw maayo kanimo; duha, tulo, upat kanila. Apan kong ikaw mahadlok nga dili sa pagbuhat sa hustisya, dayon ang usa lamang, o, kadtong inyong pagpanag-iya. Kini mao ang lagmit nga dili kamo mapihigon.
# 4.3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا
%
| @ Kaminyoon 4: 4
4: 4 Hatagi sa mga babaye sa ilang mga dowries kinabubut-on, apan kon sila nahimuot sa paghalad sa kaninyo sa bisan unsa niini, ut-ut niini maayo ug sa mahinlo nga.
# 4.4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا
%
| @ Pagtambal sa mga ilo 4: 5-6
4: 5 Ayaw sa paghatag sa mga (nailo) buang sa imong bahandi nga Allah nga gisalig kaninyo alang sa (ilang) suporta, ug paghatag og alang kanila ug isul-ob kanila gikan niini, ug sa pagsulti kanila sa mabination nga mga pulong.
# 4.5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا
4: 6 Ug sulayan ang ilo hangtud nga sila sa pagkab-ot (sa edad sa) kaminyoon. Kon ikaw makasabut sa kanila sa matarung nga paghukom, itugyan ngadto kanila sa ilang mga bahandi, ug dili-ut-ut niini wastefully, ni sa madali sa wala pa sila nanagtubo sa. Ug bisan kinsa nga ang dato himoa nga siya paglikay, kon kabus, himoa nga siya-ut-ut uban sa kamabination. Sa diha nga kamo sa kamot sa ibabawngadto kanila sa ilang mga bahandi, dad-saksi sa ibabaw kanila; kini mao ang igo nga ang Allah ang Reckoner.
# 4.6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا
%
| @ Ang-apod-apod sa panulondon 4: 7-10
4: 7 Ang mga tawo nga adunay usa ka bahin sa kon unsa ang ilang mga ginikanan ug paryenti mobiya, ug ang mga babaye adunay usa ka bahin sa kon unsa ang ilang mga ginikanan ug paryenti mobiya, bisan kini mao ang diyutay o daghan, kini mao ang usa ka obligado nga bahin.
# 4.7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا
4: 8 Kong paryente, mga ilo, o ang mga hangul anaa sa division (sa panulondon), sa pagsangkap alang sa kanila gikan sa niini, ug mosulti ngadto kanila sa mabination nga mga pulong.
# 4.8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا
4: 9 Ug himoa nga sila mahadlok, kinsa, kon sila sa ilang mga kaugalingon sa wala sa luyo sa huyang nga mga anak, nga mahadlok alang kanila, ug himoa sila nga mahadlok Allah ug mosulti sa tukma gayud.
# 4.9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا
4:10 Kadtong magaut-ut sa mga bahandi sa mga ilo nga sa walay hinungdan, lamang-ut-ut sa kalayo sa ilang mga tiyan, ug sila igasugba sa Blaze.
# 4.10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا
%
|The Panulondon sa mga anak 4:11
4:11 Allah kaso kaninyo mahitungod sa inyong mga anak, alang sa usa ka lalake nga sama sa bahin sa duha ka mga babaye. Kon sila mao ang mga mga babaye, labaw sa duha, sila adunay duha ka katulo sa kon unsa ang siya mibiya, apan kon siya mao ang usa, unya sa iyang usa ka tunga. Samtang alang sa iyang mga ginikanan, sa matag usa sa duha ka sa usa ka ikaunom sa iyang wala, kon siya may usa ka bata. Apan konsiya adunay walay anak, ug ang iyang mga manununod mao ang iyang mga ginikanan, sa iyang inahan makabaton sa usa ka ikatolo. Kon siya adunay mga igsoon, ngadto sa iyang inahan nga usa ka ikaunom nga human sa bisan unsa nga panulundon ubos sa iyang gibilin, o sa bisan unsa nga utang. Ang inyong mga amahan, ug ang inyong mga anak, dili kamo masayud nga kanila mao ang mas maduol sa kaayohan kaninyo. Kini mao ang usa ka obligasyon nga gikan sa Allah. Sa pagkatinuod,Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 4.11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما
%
|The Panulondon sa mga bana ug mga asawa 4: 12-14
4:12 Kay kamo katunga sa inyong mga asawa mobiya kon sila walay anak. Kon sila adunay usa ka bata, usa ka ikaupat nga bahin sa unsa ang ilang mobiya mamaimo human sa bisan unsa nga panulundon ubos sa siya mitugyan, o sa bisan unsa nga utang. Ug alang kanila (ang mga babaye) sila magapanunod sa usa ka quarter sa imong mobiya kon ikaw walay anak. Kon ikaw adunay usa ka bata,sila makapanunod sa usa ka ikawalo, human sa bisan unsa nga panulundon ubos sa kamo mitugyan, o sa bisan unsa nga utang. Kon ang usa ka lalaki o usa ka babaye walay direkta nga mga manununod, kondili adunay usa ka igsoon nga lalaki o sa usa ka igsoon nga babaye, sa matag usa sa duha ka mga ikaunom nga. Kon daghan pa sila kay nga, sila parehong pagpakigbahin sa ikatulo, human sa bisan unsa nga panulundon ubos sa nga iyang gibilin o sa bisan unsa nga utangwalay kadaut. Kini mao ang usa ka obligasyon nga gikan sa Allah. Siya mao ang nakaila, ang Clement.
# 4.12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم
4:13 Ang maong ang mga utlanan sa Allah. Siya nga nagatuman Allah ug sa Iyang Sinugo, Siya moangkon kaniya sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday. Kana mao ang usa ka dako nga wining.
# 4.13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم
4:14 Ug siya nga dili mosugot Allah ug sa Iyang Sinugo ug makalapas sa Iyang mga utlanan, Siya moangkon siya sa usa ka Kalayo ug mabuhi niini sa walay katapusan. Alang kaniya, ang usa ka makauulaw nga silot.
# 4.14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين
%
| @ Pagsangyaw sa kalaw-ayan 4: 15-16
4:15 Kon ang bisan kinsa sa imong mga babaye nga magabuhat sa kalaw-ayan, tawga sa upat ka mga saksi nga gikan sa inyong taliwala batok kanila, kon sila magpamatuod, limitahan ang kanila ngadto sa ilang mga balay hangtud nga mamatay kanila o hangtud nga Allah naghimo alang kanila ug usa ka dalan.
# 4.15 واللاتي يأتين الفاحشة من نسآئكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا
4:16 Kon ang duha ka sa taliwala ninyo sa pagbuhat niini silotan sila sa duha. Kon sila maghinulsol ug mohimo magtarung, mobiya kanila nga mag-inusara. Allah mao ang Relenter, ang Maluluy-on.
# 4.16 واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما
%
| @ Kasal-anan sa kaburong 4:17
4:17 (Allah modawat) ang paghinulsol gikan sa lang sa mga tawo nga magabuhat sa dautan diha sa pagkawalay alamag ug unya dayon sa pagpabalik sa ngadto Kaniya diha sa paghinulsol. Allah ang magbasul ngadto kanila. Allah ang pagkahibalo, Maalamon.
# 4.17 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما
%
| @ Ang paglangay-langay sa paghinulsol hangtud sa panahon sa kamatayon 4:18
4:18 (Allah modawat) dili sa paghinulsol gikan sa mga tawo nga sa pagbuhat sa dautan nga mga buhat hangtud sa kamatayon moabut sa usa kanila, siya miingon, 'Karon ako maghinulsol!' Ni ang mga tawo nga mamatay sa dili-magtutuong. Kay ang mga Kami andam og usa ka masakit nga silot.
# 4.18 وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما
%
| @ Women sa katungod sa 4: 19-21
4:19 Ang mga magtutuo, kini mao ang supak sa balaod alang kanimo sa pagpanunod sa mga babaye kusganong, ni trangkahan ninyo sila, aron ikaw moadto sa uban sa bahin sa kon unsa ang imong gihatag kanila, gawas sa diha nga sila pagbuhat sa usa ka tin-aw nga kalaw-ayan. Pagpuyo uban kanila nga dungganon. Kon kamo nagadumot kanila, kini mahimo nga kamo nagadumot sa usa ka butang nga Allah gibutang kini sa daghanmaayo.
# 4.19 يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل اللهفيه خيرا كثيرا
4:20 Kon kamo gusto sa pagkuha ug usa ka asawa sa dapit sa laing asawa, ug gihatag mo sa usa ka Qintar (98,841.6 lbs.) Mao nga dili sa pagkuha gikan niini sa bisan unsa. Unsa, ang imong pagkuha niini pinaagi sa mga pasangil ug usa ka tin-aw nga sala!
# 4.20 وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا
4:21 Sa unsang paagi ikaw sa pagkuha niini pagbalik sa diha nga ikaw miabot ang usa sa usa (sekswal nga) ug sila gikuha gikan kanimo sa usa ka lig-on nga tugon!
# 4.21 وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا
%
| @ Kadtong gidili sa kaminyoon 4: 22-24
4:22 Ug wala maminyo nga mga babaye sa inyong mga amahan naminyo gawas kon kini mao ang usa ka butang sa nangagi sa pagkatinuod nga ang usa ka kaulag, gidumtan, ug sa usa ka paagi sa dautan.
# 4.22 ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا
4:23 Gidili kaninyo sa inyong mga inahan, ang inyong mga anak nga babaye, sa inyong mga igsoon nga mga babaye, ang inyong mga amahan mga iyaan ug maternal iyaan, ang imong igsoon nga lalake ni mga anak nga babaye, ang imong igsoon nga babaye mga anak nga babaye, sa inyong mga inahan nga gihatag magasuyop kaninyo, sa inyong mga masuso mga igsoong babaye, ang inyong mga asawa mga inahan, ug ang imong stepdaughters nga anaa sa inyong pag-atiman gikan sa imong mga asawauban kang kinsa ikaw paghigda, apan kon ikaw wala iponi sa paghigda kanila kini dili sayop diha kaninyo. (Usab gidili kaninyo) mao ang mga asawa sa imong mga anak nga lalake nga anaa sa imong hawak, ug sa pagkuha sa kaninyo duha ka igsoon nga mga babaye sa tingub gawas kon kini mao ang usa ka butang sa nangagi. Allah mao ang Tigpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 4.23 حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسآئكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسآئكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما
4:24 Ug (gidili kaninyo) minyo nga mga babaye, gawas sa mga tawo nga sa imong kamot nga too ang tag-iya. Ang maong Allah nga gisulat alang kaninyo. Uyon ba sa balaod kaninyo, sa unahan sa tanan nga, mao nga kamo makahimo sa pagpangita sa paggamit sa imong bahandi diha sa kaminyoon ug dili sa pakighilawas. Busa bisan unsa ang inyong nalingaw gikan kanila sa paghatag kanila sa ilang obligado sweldo. Ug didtowalay sayop diha kaninyo sa unsa nga walay katapusan sa imong mutually mouyon human sa obligasyon. Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 4.24 والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما
%
| @ Pagminyo sa pagtuo sa mga babaye 4: 25-26
4:25 Kon ang bisan kinsa kaninyo dili sa mga affluence nga makahimo pagminyo free sa pagtuo sa mga babaye, (tugoti siya nga magminyo) gikan sa taliwala sa mga sa pagtoo sa mga babaye nga imong kamot nga too ang tag-iya. Allah gyud ang labing nasayud sa inyong pagtuo, kamo mao ang mga gikan sa matag usa. Pagminyo kanila uban sa pagtugot sa ilang mga tawo ug mohatag kanila sa ilang mga suhol (bugay) nga dungganonnga mga babaye sa kaminyoon ug putli, nga dili sa pagkuha sa mga hinigugma. Kon, human sa kaminyoon sila nanapaw, sila mahiagum sa katunga sa silot sa usa ka minyo nga (free) nga babaye. Kana mao alang sa mga kaninyo nga mahadlok pakighilawas, apan kini mao ang mas maayo alang kaninyo nga mahimong mapailubon. Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 4.25 ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غيرمسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم
4:26 Allah buot sa paghimo niini nga tin-aw kanimo ug sa paggiya kaninyo sa daplin sa mga dalan sa mga tawo nga nag-una kaninyo, ug turns ngadto sa kaninyo. Ug ang Allah ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 4.26 يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم
4:27 Allah buot sa pagpabalik ngadto sa kaninyo, apan mga tawo nga mosunod sa ilang ubos nga mga tinguha buot nga kamo sa hilabihan gayud sa pagtipas sa.
# 4.27 والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما
4:28 Allah buot sa pagpagaan alang kaninyo (ang jurisprudence), ug sa mga tawo gilalang mahuyang.
# 4.28 يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا
%
| @ Paghikog gidili 4: 29-30
4:29 Ang mga magtutuo, dili-ut-ut sa inyong mga bahandi sa inyong taliwala sa kabakakan, gawas nga pagpatigayon pinaagi sa imong kasabotan. Ug ayaw pagpatay sa inyong mga kaugalingon. Allah mao ang Labing Maluluy-on kaninyo.
# 4.29 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما
4:30 Apan bisan kinsa nga magabuhat nga sa kalapasan ug sa sayop nga paagi kita Aslon kaniya sa Fire. Kana mao ang usa ka sayon nga butang alang sa Allah.
# 4.30 ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا
%
| @ Paglikay sa mga mayor nga mga sala 4:31
4:31 Kon kamo sa paglikay sa dakong sala nga gidili kanimo, nga kami ang magapasaylo sa inyong dautan nga mga buhat ug pagdawat nga ikaw sa usa ka agianan sa pagsulod sa kadungganan.
# 4.31 إن تجتنبوا كبآئر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما
4:32 Ayaw buot alang sa kadagaya nga Allah nga gipalabi usa kaninyo labaw sa usa. Kay ang mga tawo mao ang usa ka bahin sa ilang kinitaan, ug alang sa mga babaye mao ang usa ka bahin sa ilang kinitaan. Pangutan-a ang Allah sa Iyang Bounty. Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 4.32 ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما
%
| @ Panulondon 4:33
4:33 Sa tanan nga atong gihimo manununod niana nga diin ang mga ginikanan ug mga kaparyentihan mobiya, ug niadtong kinsa inyong nanumpa sa usa ka kasabutan, mao nga ihatag kanila sa ilang bahin. Allah mao ang Saksi sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 4.33 ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا
%
| @ Katungdanan sa mga lalaki ug mga babaye nga 4:34
4:34 Ang mga tawo mao ang mga maintainers sa mga babaye alang sa nga Allah nga gipalabi sa kadagaya ang usa kanila ibabaw sa usa, ug alang sa nga sila migahin sa sa ilang mga bahandi. Matarung nga mga babaye masulundon, pagbantay sa tago nga Allah nga nagbantay. Kadtong gikan kang kinsa kamo mahadlok pagkamasuklanon, tambagi ninyo kanila ug motalikod sila sasa higdaanan ug magkabangga kanila (nga walay kabangis). Unya, kon sila mosunod sa kaninyo, dili mangita alang sa bisan unsa nga paagi batok kanila. Allah mao ang Hataas, Daku.
# 4.34 الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا
%
| @ Pagpasig-uli tali sa bana ug asawa 4:35
4:35 Kon kamo mahadlok sa usa ka guba nga kuta nga sa taliwala kanila ipadala alang sa usa ka arbiter gikan sa iyang katawhan ug sa usa ka arbiter gikan sa iyang katawohan. Kon ang gusto pagpasig-uli, Allah dad-on sa kalampusan sa taliwala nila. Allah mao ang nakaila, ang nahibalo.
# 4.35 وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا
%
| @ Ayaw makig-bisan unsa sa Allah; kalolot; kahakog, pagkadili mapasalamaton, pagpanghambog 4: 36-38
4:36 Pagsimba Allah ug ayaw makig-bisan unsa nga butang uban Kaniya. Pagmabination ngadto sa mga ginikanan ug sa duol sa mga paryenti, sa mga ilo ug sa mga timawa, sa imong silingan nga anaa sa imong kaubanan, ug sa silingan sa inyong layo nga bahin, ug ang mga kauban sa imong kiliran, ug sa mga masulob-on magpapanaw, ug sa mga sa imong mga kamot nga tootag-iya. Allah wala mahigugma siya nga mapahitas-on ug sa struts,
# 4.36 واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالافخورا
4:37 (o) niadtong kinsa mga hakog ug order sa ubang mga tawo nga mahimong hakog, nga sa ilang mga kaugalingon sa pagtago sa kadagaya nga Allah nga gihatag kanila. Ug kita nag-andam sa usa ka makauulaw nga silot alang sa mga dili-magtutuo.
# 4.37 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا
4:38 Ug ang mga tawo nga paggahin sa ilang mga bahandi ngadto sa showoff ngadto sa mga tawo ug dili motuo sa Allah o sa Last Day. Bisan kinsa nga adunay satanas alang sa usa ka kauban, siya mao ang usa ka dautan nga kauban.
# 4.38 والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا
4:39 Unsa (kadaot) nga mahitabo kanila kon sila mituo sa Allah ug sa Last Day ug migahin sa unsay Allah ang naghatag kanila sa? Allah mao ang ihibalo sa tanan.
# 4.39 وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما
%
| @ Maayong buhat 4:40
4:40 pagkamatuod, Allah dili makadaot sa ingon sa daghan nga ingon sa gibug-aton sa usa ka atomo, ug kon kini mao ang usa ka maayo nga buhat siya modoble niini, ug sa paghatag sa Iyang Kaugalingon ang usa ka dakung sweldo.
# 4.40 إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما
%
| @ Propeta Muhammad mahimong usa ka saksi batok sa mga dili-magtutuo 4: 41-42
4:41 Giunsa man kini nga sa diha nga kita dad-on sa unahan gikan sa tanan nga nasud sa usa ka saksi, ug dad-on kanimo (Propeta Muhammad) sa pagsaksi batok sa mga!
# 4.41 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا
4:42 Niadtong Day ang mga tawo nga wala motoo, ug misupak sa Messenger (Muhammad) ang buot nga ang yuta patagon uban kanila, ug sila dili pagtago sa usa ka pamahayag gikan sa Allah.
# 4.42 يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا
%
| @ Paghinlo 4:43
4:43 Ang mga magtutuo, dili suod sa pag-ampo sa diha nga kamo mga hubog, hangtud nga ikaw mahibalo unsa ang imong pag-ingon, ni sa diha nga ikaw anaa sa usa ka kahimtang sa kahugawan, gawas kon kamo mitabok pinaagi sa dalan (sa pag-ampo nga dapit) hangtud nga ikaw naligo sa inyong mga kaugalingon . Kon ikaw masakiton o sa usa ka panaw, o kon bisan kinsa kaninyo moabut gikan sa kasilyaso nakahikap sa mga babaye, ug kamo dili makakaplag sa tubig, mao nga maghikap sa lunsay nga abug ug sa pagpahid sa inyong mga nawong ug sa imong mga kamot. Allah mao ang Pardoner, ang Tigpasaylo.
# 4.43 يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغآئط أو لامستم النساء فلم تجدواماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا
%
| @ Ang mga Judio miusab sa mga pulong sa Allah 4: 44-47
4:44 Wala ba ikaw makakita kanila nga usa ka bahin sa Basahon gihatag pagpalit sayop ug buot nga kamo kinahanglan nga mahisalaag gikan sa Dalan?
# 4.44 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل
4:45 Apan Allah gyud ang labing nasayud sa inyong mga kaaway. Kini mao ang igo nga Allah mao ang Tigbantay, ug kini mao ang igo nga Allah mao ang Magtatabang.
# 4.45 والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا
4:46 Ang uban nga mga Judio miusab sa mga pulong (usabon) sa ilang mga dapit nga nag-ingon, 'Kami nakadungog ug kita mosupak sa,' ug 'makadungog, walay pandungog,' ug 'Bantayan kanato (Ra'ina, sa Hebreo nagpasabut dautan)', twisting uban sa ilang mga dila nagabutangbutang sa relihiyon. Apan kong sila miingon, 'Kami nakadungog ug mosunod,' ug 'Pamati,' ug 'ilhonkanamo, 'kini maayo pa alang kanila, ug mas matarung; apan Allah gitunglo kanila tungod sa ilang kawalay pagtuo, mao nga sila dili motuo, gawas sa usa ka diyutay.
# 4.46 من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكنلعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
%
| @ Pasidaan sa mga tawo sa Basahon 4: 47-48
4:47 Ikaw, nga kaniya ang Basahon gihatag, motuo sa nga kita gipadala sa nagpamatuod nga nga kaninyo, sa dili pa kita pagwagtang mga nawong ug pagpabalik kanila diha sa ilang mga buko-buko, o sa pagtunglo kanila ingon nga kami gitunglo sa mga tawo sa adlaw nga igpapahulay. Ug ang sugo sa Allah mao ang gibuhat.
# 4.47 يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا
%
| @ Allah wala magpasaylo sa sala sa pagpakig-uban sa Kaniya 4:50
4:48 Allah wala mopasaylo (ang sala sa pagmugna sa usa ka) pagpakig-uban Kaniya, apan Siya mopasaylo sa uban nga mga (sala) sa bisan kinsa Siya. Siya nga makig-uban sa Allah nga-imbento sa usa ka dakung sala.
# 4,48 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما
4:49 Wala ba ikaw makakita sa mga tawo nga pagtuboy sa ilang kaugalingon? Hinunoa, Allah nagaputli nga iyang kabubut-on ug sila dili sayop sa usa ka tissue nga naglangkob sa usa ka petsa nga bato.
# 4.49 ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا
%
$ Pagpamakak batok sa Allah 4:50
4:50 Tan-awa kon sa unsang paagi nga sila maghimo ug mga bakak batok sa Allah, ug kini mao ang igo sa usa ka tin-aw nga sala.
# 4.50 انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا
%
| @ Ang mga Judio sa pagsulti sa Koraysh nga ang ilang dios-dios pagsimba mao ang mas maayo pa kay sa Islam 4: 51-53
4:51 Wala ba ikaw makakita sa mga nga kaniya ang usa ka bahin sa Basahon gihatag sa pagtuo sa (ang duha ka kabalaoran sa Mecca) jibt ug taghout ug moingon sa mga tawo nga dili motuo, 'Sila ang labaw nga gigiyahan sa dalan kay sa mga tawo nga nagtuo.'
# 4,51 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا
4:52 Kadtong mga mao sila kinsa Allah gitunglo ug bisan kinsa nga Allah gitunglo, ikaw dili makakaplag bisan kinsa nga magtatabang alang kaniya.
# 4,52 أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا
4:53 O, sila adunay usa ka bahin sa Gingharian? Kon mao, sila dili sa paghatag sa mga katawhan sa mga gahong marka sa usa ka petsa nga bato.
# 4.53 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا
%
$ Abraham 4:54
4:54 O sila masina sa mga tawo alang sa Bounty Allah nga gihatag kanila? Kami gihatag sa pamilya ni Abraham sa Basahon ug sa Kaalam, ug ang usa ka dakung gingharian.
# 4.54 أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينآ آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما
%
$ Silot alang sa dili pagtuo sa 4: 55-56
4:55 Adunay pipila kanila nga mituo kaniya (Propeta Muhammad), ug ang uban kanila nga bar gikan niini, ug Gehenna (Impyerno) mao ang igo sa usa ka Blaze.
# 4.55 فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا
4:56 Kadtong motuo sa Atong mga bersikulo kita sangagon kanila sa usa ka Kalayo! Ingon sa kanunay nga ilang mga panit nga linuto, kita magbinayloay sa ilang panit sa usag usa, aron nga sila makatilaw sa silot. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 4.56 إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما
%
| @ Ganti alang sa pagtuo 4:57
4:57 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, kita moangkon kanila sa Gardens sa ilalum nga mga suba nagapadulong, didto sila alang sa kahangturan, ug alang kanila nga putli kapikas. Ug kita moangkon kanila ngadto sa kadagaya landong.
# 4,57 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا
%
| @ Allah sugo sa hustisya 4:58
4:58 Allah sugo kaninyo sa tanan nga sa pagtugyan balik nagsalig sa ilang mga tag-iya, ug sa diha nga ikaw magahukom sa taliwala sa mga tawo nga ikaw magahukom sa hustisya. Sa pagkatinuod, ang labing maayo nga mao ang pag-awhag nga Allah nag-awhag kaninyo. Allah mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 4.58 إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا
%
| @ Mosunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo ug mangita sa giya sa Islamic nga mga awtoridad 4: 59-60
4:59 Ang mga magtutuo, mosunod Allah ug sa pagsunod sa Messenger ug sa mga anciano sa taliwala ninyo. Angay ka pakiglalis mahitungod sa bisan unsa nga butang nagpasabut kini sa Allah ug sa mga Mensahero, kon kamo motuo sa Allah ug sa kaulahian nga adlaw. Kana mao ang mas maayo ug ang labing maayo nga kahulogan.
# 4,59 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا
%
| @ Salingkapaw 4: 60-63
4:60 Wala ba ikaw makakita sa mga tawo nga nag-angkon nga sila nagtuo sa unsa nga gipadala ngadto sa kaninyo ug unsa ang gipadala sa atubangan kanimo? Sila nagtinguha sa pagahukman pinaagi sa dios-dios, bisan sila nga gisugo sa dili motuo niini. Apan si satanas nagtinguha sa paggiya kanila mahisalaag ngadto sa halayo kasaypanan.
# 4.60 ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا
4:61 Sa diha nga kini miingon kanila: Umari kamo sa unsa Allah nagpadala ug ngadto sa mga Mensahero, 'ikaw makakita sa mga maut sa hingpit Gialihan sa dalan sa kaninyo.
# 4.61 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا
4:62 unsang paagi nga kini nga kon ang pipila sa kagul-anan-igo kanila alang sa unsa ang ilang mga kamot gipadala? Unya, sila moanha kaninyo nanumpa sa Allah, 'Kami nagtinguha lamang sa kalulot ug sa conciliation!'
# 4.62 فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جآؤوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا
4:63 Kadtong, Allah nahibalo kon unsay anaa sa ilang mga kasingkasing, aron bumalik ka gikan kanila, ug nagatambag kanila, ug umingon ka kanila penetrating mga pulong bahin sa ilang mga kaugalingon.
# 4.63 أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا
%
| @ Tumana Allah ug sa Iyang Sinugo 4: 64-70
4:64 Kami wala ipadala sa usa ka mensahero gawas nga siya kinahanglan nagtuman, pinaagi sa pagtugot sa Allah. Kon, sa diha nga sila nakasala sa ilang mga kaugalingon, sila moabut kaninyo ug nangutana Allah alang sa kapasayloan, ug ang mga Messenger mihangyo alang sa kapasayloan alang kanila, sila nakakaplag Allah ang Turner, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 4.64 وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جآؤوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما
4:65 Apan dili, pinaagi sa imong Ginoo, sila dili motoo kanimo hangtud nga sila sa paghimo kaninyo nga ang mga maghuhukom bahin sa di-pagsinabtanay tali kanila, unya, sila dili makakaplag sa ilang kaugalingon sa bisan unsa nga kahasol sa mahitungod sa imong hukom, ug itugyan kaninyo sa bug-os nga pagtugyan.
# 4.65 فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما
4:66 Kon kita gisulat alang kanila, nga nagaingon, 'Patya ang inyong kaugalingon,' o 'Mitunga gikan sa inyong mga balay,' sila dili unta nakahimo sa ingon, gawas sa usa ka pipila kanila. Bisan pa niana, kon sila sa gibuhat sa ingon nga sila nag-awhag sa, kini maayo pa alang kanila, ug mas lig-on sa kalig-on,
# 4.66 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا
4:67 ug unya kita nga sa pagkamatuod gihatag kanila gikan sa Atong Kaugalingon, usa ka dakung sweldo,
# 4.67 وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما
4:68 ug naggiya kanila ngadto sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 4.68 ولهديناهم صراطا مستقيما
4:69 Bisan kinsa nga nagatuman Allah, ug ang mga sulogoon, sila mao ang mga uban sa mga tawo nga Allah nga sa grasya, ang mga Propeta, ang mga sinsero, ang mga martir ug sa mga matarung, ug kini mao ang labing maayo nga kompanya.
# 4.69 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا
4:70 Kini mao ang Bounty sa Allah. Kini mao ang igo nga ang Allah ang ihibalo.
# 4,70 ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما
%
| @ Pasidaan 4:71
4:71 Ang mga magtutuo, kuhaa ang imong mga panagana. Marso sa detatsment o pagmartsa sa tanan sa tingub.
# 4.71 يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا
%
| @ Salingkapaw 4: 72-84
4:72 Sa pagkatinuod, adunay sa taliwala ninyo, nga siya nga magpabilin, nan, kon ang usa ka kasakit hits kanimo, siya moingon, 'Allah nga nalooy kanako, nga ako dili usa ka martir uban kanila.'
# 4.72 وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا
4:73 Apan, kon ang Bounty sa Allah-ot kaninyo, nga iyang duhaduha moingon ingon nga kon didto wala sa bisan unsa nga pagbati tali kanimo ug kaniya, 'Maayo unta nga ako nag-uban kanila! Ako unta sa pagkatinuod midaog sa usa ka dakung pagdaug. '
# 4,73 ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما
4:74 Busa sila nga ibaligya ang kalibutanon nga kinabuhi alang sa Kinabuhing Walay Katapusan away sa dalan sa Allah, bisan kinsa nga makig-away sa dalan sa Allah, ug gipatay o magmadaogon, kita sa paghatag kaniya ang usa ka dakung sweldo.
# 4.74 فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما
4:75 Busa ngano kini, nga kamo dili makig-away sa dalan ni Allah, ug alang sa mga pagkinabuhi nga makalolooy taliwala sa mga tawo, mga babaye, ug mga bata nga nag-ingon, 'Ang atong Ginoo, sa pagdala kanamo gikan niining balangay kansang mga tawo mao ang kadaot sa mamumuhat, ug mohatag kanato og usa ka magbalantay gikan sa mo, ug ihatag kanamo ang usa ka katabang gikan kanimo. '
# 4.75 وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا
%
| @ Satanas 4: 76-77
4:76 Ug kadtong kinsa motuo sa pagpakig-away sa dalan sa Allah, apan kadtong dili motuo away sa dalan sa mga dios-dios. Busa, sa pagpakig-away batok sa mga gigiyahan sa satanas. Sa pagkatinuod, si satanas sa limbong mao ang kanunay nga huyang.
# 4.76 الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا
4:77 Wala ba ikaw makakita kanila nga kini miingon, 'pagpugong imong mga kamot, sa pagtukod sa imong mga pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli.' Unya, sa diha nga panag-away sa nahisulat alang kanila, may usa ka party sa mga nahadlok sa mga katawhan ingon nga sila mahadlok Allah, o uban sa mas lig-on sa kahadlok. Ug sila nanag-ingon, 'Ang atong Ginoo, ngano ngaIkaw gisulat nakig-away alang kanato, nganong dili maglangay-langay sa kanato ngadto sa usa ka duol nga termino? ' Ingna, 'Ang kalipay niini nga kinabuhi mao nga gamay nga. Ang Walay Katapusan nga Kinabuhi mao ang mas maayo alang sa mga mabinantayon. Ikaw dili sayop sa usa ka tissue (sa lino nga fino nga panit nga naglangkob sa usa ka petsa nga bato).
# 4.77 ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتناإلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا
%
| @ Imong panahon sa kamatayon dili malikayan 4:78
4:78 Bisan asa mo, ang kamatayon modangat kanimo, bisan kon kamo mahimong sa mga kinutaang, taas torre. ' Kon kadagaya ot kanila, sila moingon, 'Kini mao ang gikan sa Allah,' apan sa diha nga ang dautan hits kanila, sila moingon, 'Kini mao ang gikan kaninyo.' Ingna sila, 'Ang tanan nga gikan sa Allah!' Unsa ang butang uban sa niini nga mga katawhan nga sila halosmakasabut sa bisan unsa nga pamahayag.
# 4.78 أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فما لهؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا
4:79 Bisan unsa nga maayo nga moabut diha kaninyo, nga kini mao ang gikan sa Allah, ug sa bisan unsa nga dautan nga miabut sa kaninyo, kini mao ang gikan sa imong kaugalingon. Kami gipadala kanimo (Propeta Muhammad) ingon nga usa ka mensahero sa katawhan. Allah mao ang igo alang sa usa ka saksi.
# 4.79 ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك وأرسلناك للناس رسولا وكفى بالله شهيدا
%
| @ Pagkamasulundon sa mga Propeta Muhammad mao ang pagsunod sa Allah 4: 80-82
4:80 Bisan kinsa nga nagatuman sa mga sinugo, sa pagkatinuod siya nagtuman Allah. Sama sa alang sa mga tawo nga motalikod, kami wala nagpadala kanimo nga mahimo nga ilang tigpanalipod.
# 4.80 من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا
%
$ Paglimbong ug pagpakaaron-ingnon 4: 81-82
4:81 Sila moingon, 'Pagkamasulundon,' apan sa diha nga sila mobiya kaninyo, nga usa ka party sa mga uban nga mga sa pagtago sa kay sa unsay sila miingon. Allah misulat sa unsay ilang pagtago sa. Busa bumalik ka gikan kanila, ug mosalig sa Allah. Allah mao ang igo sa usa ka Guardian.
# 4.81 ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طآئفة منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فأعرض عنهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
4:82 Dili ba sila mamalandong sa mga Koran? Kon kini gikan sa ubang mga kay sa Allah, sila sa pagkamatuod gayud nga makita diha sa niini nga sa daghan nga mga kontradiksyon.
# 4,82 أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا
%
| @ Itugyan sa tanan nga mga butang sa relihiyosong kahulogan sa diosnon, kahibalo Islamic nga mga awtoridad nga nagpasukad sa ilang mga paghukom sa ibabaw sa Koran ug sa Hadith, dili matintal nga gipangulohan sa imong kaugalingon nga mga kaayo kwalipikado nga opinyon 4:83
4:83 Sa diha nga ang usa ka butang moabut ngadto kanila, nga kini sa seguridad o kahadlok, sila gisibya kini, apan kon sila mibalik kini sa Messenger ug sa mga anaa sa awtoridad sa taliwala nila, niadto kanila kansang tahas mao ang pagsiksik sa nga kini maila kini . Kon kini dili alang sa Bounty sa Allah ug sa Iyang kalooy, ang tanan gawas sa pipila ka kaninyounta misunod satanas.
# 4,83 وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي الأمر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم ولولا فضل الله عليكم ورحمته لاتبعتم الشيطان إلا قليلا
4:84 Busa, sa pagpakig-away sa dalan sa Allah. Kamo mao ang mga lamang nga responsable alang sa imong kaugalingon. Awhaga ang mga magtutuo sa, aron nga Allah aron sa pagpugong sa gahum sa mga tawo nga dili motuo. Allah mao ang mas lig-on sa gahum, ug lig-on sa silot.
# 4.84 فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا
%
| @ Pangaliya ug ang pagyukbo kaninyo sa 4: 85-86
4:85 Bisan kinsa nga magapangamuyo uban sa usa ka maayo nga pangamuyo makadawat og usa ka bahin niini, ug bisan kinsa nga magapangamuyo uban sa usa ka dili maayo nga pangamuyo makadawat og usa ka bahin niini. Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 4.85 من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا
4:86 Ug sa diha nga ikaw giabi-abi sa usa ka pagtimbaya, sa paghatag ug katahuran sa mga mas maayo pa kay niini, o mobalik kini. Allah mao ang Reckoner sa tanang mga butang.
# 4.86 وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على كل شيء حسيبا
%
| @ Walay usa tinuod sa pamahayag kay sa Allah 4:87
4:87 Allah, walay dios sa gawas siya. Siya tigumon kamo ngadto sa Pagkabanhaw Day, walay pagduha-duha niini. Ug kinsa ang tinuod sa pamahayag kay sa Allah?
# 4,87 الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا
%
| @ Salingkapaw 4: 88-91
4:88 Unsa ang butang uban sa kaninyo nga kamo mao ang duha ka mga partido mahitungod sa mga tigpakaaron-ingnon sa diha nga Allah nga mapukan kanila alang sa unsa ang ilang naangkon? Gusto ba nagtinguha sa paggiya niadtong kinsa Allah maoy hinungdan nga nahisalaag? Bisan kinsa nga nagapasalaag sa Allah, ikaw dili makakaplag alang kaniya sa usa ka paagi.
# 4.88 فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
%
$ Kadtong nagtuo ug niadtong kinsa dili sa mga dili patas nga 4: 89-91
4:89 Sila buot nga kamo dili motuo nga sila dili motuo, ug unya mahimo nga managsama. Busa, dili sa usa ka giya gikan kanila hangtud nga sila Molangyaw diha sa dalan sa Allah. Unya, kon sila mobalik sa pagkuha kanila ug sa pagpatay kanila bisan asa kamo sa pagpangita kanila. Ayaw kanila alang sa mga giya o mga katabang,
# 4,89 ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فإن تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا
4:90 gawas sa mga tawo nga apil sa sa usa ka nasud nga adunay sa taliwala kanimo ug kanila nga usa ka kasabutan, o sila moanha kaninyo uban sa ilang mga dughan hiktin gikan sa pagpakig-away kaninyo o nakig-away sa ilang mga nasud. Kon Allah nga gipangandoy, Siya mihatag kanila og gahum ibabaw kaninyo, ug unya sila unta sa pagkatinuod nakig-away kaninyo. Busa, konsila magabantay sa gikan kanimo ug dili makig-away kaninyo, sa paghalad kamo sa kalinaw, nan Allah dili sa paghimo sa bisan unsa nga paagi alang kaninyo batok kanila.
# 4.90 إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جآؤوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلمفما جعل الله لكم عليهم سبيلا
4:91 Kamo makakaplag sa uban nga nagtinguha nga mahimong luwas gikan kaninyo, ug sa pagkuha sa ilang kaugalingong nasud. Sa matag higayon nga sila gitawag balik sa pag-alsa, sila magaunlod niini. Kon dili sila magabantay sa gikan kanimo, ug paghalad kamo sa kalinaw, ug pagpugong sa ilang mga kamot, pagkuha kanila ug sa pagpatay kanila sa bisan diin ikaw sa pagpangita kanila. Kadtong, sa ibabaw sa kanila,Kita sa paghatag kaninyo sa tin-aw nga awtoridad.
# 4.91 ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنالكم عليهم سلطانا مبينا
%
| @ Muslim gidid-an sa pagpatay sa usa sa usa 4: 92-93
4:92 Kini mao ang dili alang sa usa ka magtutuo sa pagpatay sa laing magtutuo, gawas nga kini pinaagi sa sayop. Bisan kinsa nga magapatay sa usa ka magtotoo sa kasaypanan, himoa nga siya gawasnon ang usa ka pagtuo sa ulipon, ug ang usa ka lukat mao ang gihatag ngadto sa iyang pamilya, gawas kon sila mohimo nga sa kaluoy. Kon siya gipanag-iya sa usa ka katawhan nga ang imong mga kaaway, ug mao ang usa ka magtotoo unya,ang pagsalop free sa usa ka pagtoo sa ulipon. Kon siya gipanag-iya sa usa ka katawohan nga adunay sa taliwala kanimo ug kanila nga usa ka kasabutan, nan usa ka lukat mao nga gihatag ngadto sa iyang pamilya ug sa kahimtang nga libre sa usa ka magtutuo nga ulipon. Apan, kon siya dili makakaplag (ang paagi) himoa nga siya pagpuasa sa duha ka sunod-sunod nga bulan sa paghinulsol ngadto sa Allah. UgAllah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 4.92 وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطئا ومن قتل مؤمنا خطئا فتحرير رقبة مؤمنة ودية مسلمة إلى أهله إلا أن يصدقوا فإن كان من قوم عدو لكم وهو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة وإن كان من قومبينكم وبينهم ميثاق فدية مسلمة إلى أهله وتحرير رقبة مؤمنة فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبة من الله وكان الله عليما حكيما
%
| @ Ang balus alang sa usa ka Muslim nga tinuyo makapatay sa usa Muslim 4:93
4:93 Ang balus kay siya nga makapatay sa usa ka magtotoo sa tinuyo mao ang Gehenna (Impyerno), siya mao ang walay katapusan nga didto. Allah masuko uban kaniya ug magatunglo kaniya, ug sa pag-andam alang kaniya ang usa ka dakung silot.
# 4.93 ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزآؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه وأعد له عذابا عظيما
%
| @ Ayaw hukman daan 4:94
4:94 Ang mga magtutuo, kon ikaw nagpanaw diha sa dalan sa Allah, wala moingon sa mga tawo nga sa paghalad kamo sa pakigdait, hangtud nga kini giklaro, `Kamo dili mga magtutuo, 'nangita sa kalipay sa mga kalibutanon nga kinabuhi, uban sa Allah adunay mga sa daghan nga mga inagaw. Ikaw sama sa nga sa wala pa, ug Allah nga maloloy-on kaninyo. Busahimoa kini nga giklaro. Sa pagkatinuod, ang Allah ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 4.94 يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام لست مؤمنا تبتغون عرض الحياة الدنيا فعند الله مغانم كثيرة كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم فتبينواإن الله كان بما تعملون خبيرا
%
| @ Ranks niini nga kinabuhi ug sa sunod nga 4: 95-96
4:95 Ang mga magtutuo, nga magpabilin sa luyo, nga walay kadaot, dili managsama ngadto sa mga tawo nga makig-away diha sa dalan sa Allah uban sa ilang mga bahandi, ug ang ilang mga kalag. Allah nga gipalabi sa mga tawo nga makig-away uban sa ilang mga bahandi ug ang ilang mga kalag sa usa ka degree sa ibabaw sa mga tawo nga magpabilin sa luyo (tungod sa sakit). Apan sa matag usa, Allah misaadang labing maayo kaayo nga (Paraiso). Ug Allah nga gipalabi sa mga tawo nga nakig-away sa mga tawo nga nagpabilin sa usa ka dakung sweldo.
# 4.95 لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجاهدينعلى القاعدين أجرا عظيما
4:96 ranggo gikan Kaniya, pagpasaylo ug kalooy. Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 4,96 درجات منه ومغفرة ورحمة وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Molalin gikan sa pagdaugdaug 4: 97-100
4:97 Ug ang mga anghel nga nag-mga tawo nga nakasala sa ilang kaugalingon moingon, 'Sa unsa nga kahimtang kamo?' Sila motubag 'Kami gidaugdaug sa ilang mga yuta.' Sila (ang mga anghel) moingon, 'Dili ba ang yuta sa Allah sa tibuok igo alang kaninyo aron nga kamo migrate sa sulod niini?' Kadtong, ang ilang shelter mahimong Gehenna (Impyerno),usa ka dautan nga pag-abot.
# 4.97 إن الذين توفاهم الملآئكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا
4:98 Gawas sa mga tawo, mga babaye, ug mga bata, nga, nga nagpaubos walay paagi ug sila dili makahimo sa paggiya sa ilang mga kaugalingon ngadto sa usa ka paagi.
# 4.98 إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا
4:99 Kadtong, Allah aron pasayloon kanila, Siya mao ang Pardoner, ang Tigpasaylo.
# 4.99 فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا
4: 100 Bisan kinsa nga emigrates sa dalan sa Allah makakaplag sa yuta sa daghang mga dangpanan ug sa kadagaya. Bisan kinsa nga mibiya sa iyang balay nga usa ka immigrant sa Allah ug sa Iyang Sinugo ug unya siya mamatay, ang iyang wage nga nangahulog sa ibabaw Allah. Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 4,100 ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Shortening sa pag-ampo sa usa ka panaw; sa iyang mga tinudlong panahon; pag-ampo sa mga panahon sa kasuko 4: 101-104
4: 101 Ug sa diha nga ikaw nagpanaw diha sa yuta, walay kasaypanan kaninyo, nga shorten sa mga pag-ampo kon kamo nahadlok nga ang mga tawo nga dili motuo nga nagsakit kanimo. Sa pagkatinuod, ang mga dili-magtutuo mao ang usa ka tin-aw nga kaaway alang kaninyo.
# 4,101 وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا إن الكافرين كانوا لكم عدوا مبينا
4: 102 Kon kamo anaa uban kanila, ug sa pagtukod sa pag-ampo, ang usa ka party sa mga magatindog uban kaninyo, ug himoa nga sila modala sa ilang mga hinagiban. Human sa paghimo sa ilang mga prostrations, himoa sila nga sa imong luyo, ug lain ang party nga wala nag-ampo moabut ug mag-ampo uban kaninyo, nga sa ilang mga panagana ug sa ilang mga hinagiban. Kadtongdili pagtuo sa buot nga kamo kinahanglan nga mapinasagdanong sa imong mga hinagiban, ug sa imong bagahe, aron nga sila unta mosakdop diha kaninyo uban sa usa ka pag-atake. Apan walay sayop diha kaninyo kon kamo madaot sa ulan, o sa mga masakiton sa pagsalikway sa inyong mga hinagiban, apan dawata ang imong mga panagana. Allah nag-andam sa usa ka makauulaw nga silotalang sa mga dili-magtutuo.
# 4,102 وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طآئفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورآئكم ولتأت طآئفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذينكفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا
4: 103 Sa diha nga ikaw gitukod sa pag-ampo, hinumdumi Allah nga kahimtang, nga nagalingkod, ug sa ibabaw sa inyong mga kilid. Unya, sa diha nga kamo mga malig-on, sa pagtukod sa pag-ampo, sa pagkamatuod, ang pag-ampo mao ang tukma sa panahon nga nahisulat diha sa magtotoo.
# 4,103 فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا
%
$ Paglaum sa Allah 4: 104
4: 104 Ug ayaw maluya sa pagpangita sa mga tawo. Kon kamo nag-antus, sila usab sa pag-antos ingon nga kamo nag-antus, apan ikaw naglaum nga gikan sa Allah nga sila dili paglaum. Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 4,104 ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما
%
| @ Pagbudhi 4: 105-109
4: 105 pagkamatuod, Kami gipadala kaninyo ang Basahon uban sa kamatuoran, mao nga ikaw magmando sa taliwala sa mga katawhan pinaagi sa nga Allah gipakita kanimo. Busa ayaw sa usa ka manlalaban alang sa mga mabudhion.
# 4,105 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا تكن للخآئنين خصيما
4: 106 Ug sa pagpangutana sa kapasayloan sa mga Allah, sa pagkamatuod Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 4,106 واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما
4: 107 Ug dili makiglalis alang sa mga tawo nga magbudhi sa ilang kaugalingon gayud, sa pagkamatuod, Allah wala mahigugma sa makasasala nga mabudhion.
# 4,107 ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما
4: 108 Sila nagtinguha sa pagtago sa ilang kaugalingon gikan sa mga katawohan, apan sila dili sa pagtago sa ilang kaugalingon gikan sa Allah kay Siya uban kanila sa diha nga sila magtago sa sa mga pulong nga dili makapahimuot Kaniya. Allah naglangkob sa unsay ilang buhaton.
# 4,108 يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من القول وكان الله بما يعملون محيطا
4: 109 Didto ikaw, ikaw naglalis sa ilang alang sa kalibutanon nga kinabuhi, apan nga makiglalis sa Allah sa ilang alang sa Adlaw sa Pagkabanhaw! O kinsa ang mahimo nga usa ka magbalantay alang kanila?
# 4,109 هاأنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة أم من يكون عليهم وكيلا
%
| @ Ang maloloy-on kapasayloan sa mga Allah 4: 110
4: 110 Siya nga nagabuhat sa dautan o sa mga sayop sa iyang kaugalingon ug unya nangutana sa kapasayloan sa Allah makaplagan nga Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 4,110 ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما
4: 111 Bisan kinsa nga earns sa usa ka sala, siya lamang earns niini batok sa iyang kaugalingon. Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 4,111 ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما
%
| @ Pagbasol sa laing tawo alang sa inyong mga sala 4: 112
4: 112 Bisan kinsa nga earns sa usa ka sayop o sa usa ka sala ug nagapagula kini sa ibabaw sa walay sala, sa pagkatinuod, siya nagdala sa pagbutangbutang ug sa usa ka tin-aw nga sala.
# 4,112 ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا
%
| @ Allah nagsaksi nga Iyang gipadala ang Koran ngadto sa Propeta Muhammad 4: 113
4: 113 Apan alang sa Pabor sa Allah kaninyo (Propeta Muhammad) ug sa Iyang kalooy, sa usa ka party sa mga gituyo sa paggiya kaninyo nga mahisalaag, apan sila lang mogiya sa ilang mga kaugalingon nga mahisalaag, ug sila wala makadaot kaninyo sa usa ka butang. Allah nagpadala ngadto sa kaninyo sa Basahon ug ang Kaalam ug Siya mitudlo kaninyo sa inyong wala mahibalo. Ang Bounty saAllah kaninyo sa walay katapusan nga daku.
# 4,113 ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طآئفة منهم أن يضلوك وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من شيء وأنزل الله عليك الكتاب والحكمة وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما
%
| @ Pagpangita sa kalipay sa Allah 4: 114
4: 114 Walay maayo sa daghan sa ilang mga kasaligan ug mga sekreto, gawas nga siya nga naghangyo sa gugma nga putli, dungog, o sa mga reporma sa taliwala sa mga tawo. Bisan kinsa nga nagabuhat sa nga sa tungod sa kalipay sa Allah, kita sa paghatag kaniya ang usa ka dakung sweldo.
# 4,114 لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس ومن يفعل ذلك ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه أجرا عظيما
%
| @ Kadtong kinsa mosupak Propeta Muhammad 4: 115
4: 115 Apan bisan kinsa nga mosupak sa mensahero human sa giya nga gihimo sa tin-aw kaniya ug nagsunod sa usa ka dalan sa uban nga kay sa mga magtutuo, kita himoa nga siya mosunod sa iyang milingi ug kita Aslon kaniya sa Gehenna (Impyerno) usa ka dautan nga pag-abot .
# 4,115 ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى ونصله جهنم وساءت مصيرا
%
| @ Ang sala Allah wala mopasaylo 4: 116
4: 116 Allah wala mopasaylo (ang sala sa pagmugna sa usa ka) pagpakig-uban Kaniya, apan Siya mopasaylo sa uban nga mga sala kang bisan kinsa nga siya buot. Bisan kinsa nga mga kauban sa Allah nahisalaag sa halayo nga kasaypanan.
# 4,116 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضلالا بعيدا
%
| @ Ang saad ni satanas 4: 117-121
4: 117 Inay sa Kaniya (Allah) sila mangamuyo sa walay lain kondili mga babaye, ug sa pagkatinuod sila mangamuyo sa walay lain kondili ang mga masukihon sa satanas,
# 4,117 إن يدعون من دونه إلا إناثا وإن يدعون إلا شيطانا مريدا
4: 118 nga Allah gitunglo ug siya (satanas) miingon, 'Sa pagkatinuod, kuhaon ko sa akong kaugalingon nga usa ka gitudlo nga bahin sa imong mga magsisimba,
# 4,118 لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا
4: 119 ug modala kanila mahisalaag. Ako pun-on sila sa handurawan ug sugoon sila sa pagputol sa mga igdulungog sa mga panon sa vaca. Ako order sila sa pag-usab sa paglalang sa Allah. ' Sa pagkatinuod, bisan kinsa nga nagapili satanas alang sa usa ka giya, sa baylo nga sa Allah, nga sa pagkatinuod nag-antus sa usa ka tin-aw nga kapildihan.
# 4,119 ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا
4: 120 siya (satanas) nagsaad kanila ug nagpuno kanila sa handurawan, apan unsa satanas nagsaad kanila mao lamang ang usa ka limbong.
# 4,120 يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
4: 121 Kadtong, ang ilang shelter mahimong Gehenna (Impiyerno), ug gikan niini sila makakaplag ug dalangpanan.
# 4,121 أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا
%
| @ Ganti sa mga pagtuo sa maayong mga mamumuhat sa 4: 122
4: 122 Apan kadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat Kita moangkon kanila sa Gardens sa ilalum nga mga suba nagapadulong, ug didto sila mabuhi sa walay kataposan, ang saad sa Allah mao ang tinuod. Ug kinsa ang tinuod sa pakigpulong kay sa Allah!
# 4,122 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا ومن أصدق من الله قيلا
%
| @ Sa pagbayad alang sa kadautan 4: 123
4: 123 Kini dili pinaagi sa imong handurawan, ni pinaagi sa mga fancies sa mga tawo sa Basahon. Bisan kinsa nga magabuhat ug dautan pagabalusan alang niini, ug siya dili makakaplag alang sa iyang kaugalingon, sa uban nga labaw pa kay sa Allah, nga usa ka magbalantay o magtatabang.
# 4,123 ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا
%
| @ Ganti sa pagtuo sa maayong mga mamumuhat sa 4: 124-125
4: 124 Apan bisan kinsa nga nagabuhat ug maayo nga mga buhat sa pagkamatarung, bisan sila usa ka matuohon nga lalaki o babaye, makasulod sa Paraiso, ug dili sayop sa usa ka gahong nga marka sa usa ka petsa nga bato.
# 4,124 ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون نقيرا
%
| @ Creed ni Abraham 4: 125
4: 125 Ug kinsa ang mas maayo sa relihiyon kay sa siya nga magpasakop sa iyang nawong ngadto sa Allah, nga usa ka maayo nga-magtutuman, ug nagsunod sa Creed ni Abraham, putli sa hugot nga pagtuo? Allah gikuha Abraham alang sa usa ka suod nga higala.
# 4,125 ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم حنيفا واتخذ الله إبراهيم خليلا
%
| @ Iya sa Allah 4: 126
4: 126 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Allah naglangkob sa tanang butang.
# 4,126 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله بكل شيء محيطا
%
| @ Rights sa mga nailo sa mga babaye ug mga anak 4: 127
4: 127 Sila mangutana kanimo alang sa usa ka hukom mahitungod sa mga babaye. Ingna, 'Allah mohukom alang kaninyo mahitungod kanila, ug unsa nga gikutlo sa Basahon mahitungod sa nailo nga mga babaye kang kinsa kamo dili sa nahisulat, apan nagtinguha sa pagminyo kanila, ug ang pagkinabuhi nga makalolooy nga mga anak, ug nga ikaw luwas ang hustisya alang sa mga ilo .Bisan unsa nga maayo nga imong buhaton, Allah adunay kahibalo niini. '
# 4,127 ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وماتفعلوا من خير فإن الله كان به عليما
%
| @ Martial mga problema ug sa diborsyo 4: 128
4: 128 Kon ang usa ka babaye nga mahadlok sa pagdumot o pag-ayad gikan sa iyang bana walay sayop sa kanila kon ang magtiayon sa mga butang nga matarung taliwala kanila, kay pagpasig-uli mao ang mas maayo. Kahakog tigtambongan sa mga kalag, apan kon kamo mobuhat sa unsa ang maayo ug ang mga mag-amping, sa pagkatinuod, ang Allah ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 4,128 وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا
4: 129 Ikaw dili makahimo sa lang sa taliwala sa inyong mga babaye, bisan pa nga kamo madasigon. Ayaw bug-os mapihigon sa pagkaagi nga ikaw mobiya sa iyang ingon nga kon siya naundang. Kon kamo magbag-o ug mga mabinantayon, Allah mao ang Tigpasaylo, ang Maluluy-on.
# 4,129 ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما
4: 130 Apan kon sila pagbulag, Allah mopalambo sa matag usa kanila gikan sa iyang Kadako. Siya mao ang Embracer, ang Maalamon nga mga.
# 4,130 وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما
%
| @ Allah dili sa panginahanglan sa mga tawo nga dili motuo 4: 131-133
4: 131 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Kita gisugo sa mga tawo nga gihatagan sa Basahon sa inyong atubangan ug kaninyo nga mahadlok nga Allah. Kon kamo motuo, sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Allah mao Rich, ang Nagdayeg.
# 4,131 ولله ما في السماوات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب من قبلكم وإياكم أن اتقوا الله وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله غنيا حميدا
4: 132 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa langit ug sa yuta. Kini mao ang igo nga Allah mao ang usa ka Guardian.
# 4,132 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا
4: 133 Oh mga katawohan, kon Siya, Siya maghimo kanimo nga nangawala, ug dad-on sa uban. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Gamhanan sa ibabaw sa nga.
# 4,133 إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا
%
| @ Ganti sa niini nga kinabuhi ug sa Kinabuhing Walay Katapusan 4: 134
4: 134 Bisan kinsa nga nagtinguha sa ganti sa kalibutan, uban sa Allah mao ang ganti sa kalibutan ug sa sa Kinabuhing Walay Katapusan. Allah mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 4,134 من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله سميعا بصيرا
%
| @ Tseklist alang sa mga Muslim; Muslim kinahanglan nga maintainers sa hustisya ug mga saksi alang sa Allah 4: 135
4: 135 mga magtutuo, nga maintainers sa hustisya ug mga saksi alang sa Allah, bisan pa kini mao ang batok sa inyong kaugalingon, sa imong mga ginikanan, o sa imong mga paryenti, bisan siya dato o kabus, Allah adunay dugang nga katungod sa duha kanila. Busa ayaw pagsunod sa mga tinguha, sa ingon nga kamo mga (dili) lang. Kon lubag o mobalik, Allah mao ang nasayod saunsa ang imong buhaton.
# 4,135 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن اللهكان بما تعملون خبيرا
%
| @ Pagtuo ug dili makatuo 4: 136-138
4: 136 Magtutuo, nagtuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo (Muhammad), diha sa Basahon Siya nagpadala ngadto sa Iyang Sinugo, ug sa Basahon Siya nagpadala sa atubangan. Bisan kinsa nga dili motoo sa Allah, sa Iyang mga anghel, Iyang Libro sa Panalapi, sa Iyang mga mensahero, ug sa mga Last Day, nga sa pagkamatuod nanghisalaag ngadto sa halayo kasaypanan.
# 4,136 يا أيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نزل على رسوله والكتاب الذي أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر فقد ضل ضلالا بعيدا
4: 137 Kadtong kinsa motuo, ug unya dili pagtuo sa, ug unya motuo, ug unya dili pagtuo sa, ug sa pagdugang sa dili makatuo Allah dili sa pagpasaylo kanila ni sa paggiya kanila sa usa ka paagi.
# 4,137 إن الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا
4: 138 Hatagi malipayon nga mga balita ngadto sa mga tigpakaaron-ingnon nga alang kanila mao ang usa ka masakit nga silot.
# 4,138 بشر المنافقين بأن لهم عذابا أليما
%
| @ Mibiya sa Kusog sa Allah pinaagi sa pagpangita sa kusog sa mga dili-magtutuo 4: 139
4: 139 Kadtong pagkuha sa mga dili-magtutuo alang sa giya sa baylo nga sa mga magtutuo, sila sa pagpangita kusog uban kanila? Pagkamatuod, ang Kusog bug-os iya sa Allah.
# 4,139 الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا
%
| @ Ayaw dili molingkod uban sa mga tawo nga dili motuo o motamay sa mga bersikulo sa Allah 4: 140
4: 140 Siya (Allah) nagpadala sa ibabaw kaninyo diha sa Basahon, 'Kon kamo makadungog sa Iyang mga bersikulo nga wala motoo o gibiaybiay, dili sa paglingkod uban kanila hangtud nga sila moapil sa uban nga mga pakigpulong, o sa laing paagi ikaw sa pagkamatuod mahimong sama kanila. Allah sa pagkamatuod tigumon ang mga tigpakaaron-ingnon ug mga dili-magtutuo bug-os sa Gehenna (Impyerno). '
# 4,140 وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا
%
| @ Pagpakaaron-ingnon, ug mga dili-magtutuo 4: 141-143
4: 141 (Ingon sa) sa mga tawo nga ibutang sa pagbanhig alang kaninyo. Kon ang usa ka kadaugan nga moabut kaninyo gikan sa Allah sila moingon, 'Ang kita dili uban kaninyo?' Apan kon ang mga dili-magtutuo og usa ka bahin, sila moingon, 'Ang dili kita labing kusgan kay kanimo, ug wala ba kami pagpanalipod kaninyo gikan sa mga magtotoo?' Allah magahukom sa taliwala kanimo sa Adlaw sa Pagkabanhaw.Allah dili mohatag sa mga dili matuohon bisan unsa nga paagi sa mga magtutuo.
# 4,141 الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكافرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيامة ولن يجعل الله للكافرينعلى المؤمنين سبيلا
4: 142 Ang mga maut sa pagpangita sa paglimbong Allah, apan Allah naglimbong kanila. Sa diha nga sila motindog sa pag-ampo, sila motindog sa tinapulan, nga nagpakita ngadto sa mga tawo ug dili mahinumdom Allah, gawas sa usa ka diyutay nga,
# 4,142 إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يرآؤون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا
4: 143 pagduha-duha sa taliwala sa (pagtuo ug dili makatuo), ni sa kini nga mga ni sa mga, ug kinsa Allah nagapasalaag sa, kamo dili makakaplag og usa ka paagi alang kaniya.
# 4,143 مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
%
| @ Pangitaa lamang sa giya sa pagtuo sa mga awtoridad 4: 144
4: 144 mga magtutuo, dili sa pagkuha sa mga dili-magtutuo alang sa giya sa baylo nga sa mga magtutuo, o ikaw nagtinguha sa paghatag sa Allah sa usa ka tin-aw nga awtoridad ibabaw kaninyo?
# 4,144 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا
%
| @ Ang salingkapaw sa sulod sa mga labing ubos nga dapit sa Fire 4: 145
4: 145 Ang mga salingkapaw sa sulod sa mga labing ubos nga dapit sa Fire, kamo dili makakaplag sa usa ka katabang alang kanila.
# 4,145 إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
%
| @ Kinasingkasing nga paghinulsol 4: 146-147
4: 146 Apan kadtong kinsa maghinulsol ug mag-usab sa (sa ilang mga dalan), kinsa naghupot sa hugot sa Allah, ug sa paghimo sa ilang relihiyon sa kinasingkasing alang sa Allah sila mao ang uban sa mga magtutuo, ug Allah tinong maghatag sa mga magtutuo sa usa ka dakung sweldo.
# 4,146 إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما
4: 147 Unsa, nga Allah pagbuhat sa uban sa pagsilot kaninyo kon kamo sa pagpasalamat ug motuo! Allah mao ang Thanker, ang nakaila.
# 4,147 ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وآمنتم وكان الله شاكرا عليما
%
| @ Dili Makataronganon nga dautan nga mga pulong 4: 148
4: 148 Allah wala mahigugma sa pagsinggit sa dautan nga mga pulong, gawas sa siya nga nakasala. Allah mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 4,148 لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما
%
| @ Pagkamaayo ug nagapasaylo 4: 149
4: 149 Kon ipakita maayo o sa pagtago sa niini, o sa pagpasaylo sa usa ka dautan nga, sa pagkatinuod, ang Allah ang Pardoner, ang Gamhanang.
# 4,149 إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان عفوا قديرا
%
| @ Kadtong nag-angkon sa pagsunod sa pipila sa mga Mensahero sa Allah nagdumili sa pagtuo o modawat sa uban 4: 150-151
4: 150 Kadtong dili motuo sa Allah ug sa Iyang mga mensahero, ug tinguha aron sa pagbulag sa Allah ug sa Iyang mga mensahero (pinaagi sa pagsalig diha Kaniya sa walay kanila), ug moingon, 'Kami nagtuo sa pipila (mga Propeta Moises ug Jesus), ug dili motuo sa pipila sa kanila (sama sa Propeta Muhammad), 'buot sa pagkuha sa taliwala sa niini (ug nga)sa usa ka paagi (sa taliwala sa pagtuo ug dili makatuo)
# 4,150 إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا
4: 151 sa mga kamatuoran mao ang mga dili-magtutuo, ug kami nag-andam alang sa mga dili-magtutuo sa usa ka makauulaw nga silot.
# 4,151 أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا
%
| @ Ang ganti sa mga tawo nga modawat sa matag usa ug ang tanan sa mga Mensahero sa Allah 4: 152
4: 152 Ug kadtong kinsa motuo sa Allah, ug sa Iyang mga mensahero ug dili sa pagbulag sa bisan unsa sa kanila; sa mga, kita sa pagkatinuod ihatag mo kanila sa ilang mga suhol. Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 4,152 والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم أجورهم وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Ang pagtamay sa dili-magtutuong mga anak sa Israel alang sa Moises 4: 153-155
4: 153 Ang mga tawo sa Basahon mangutana kaninyo sa pagdala sa sa ibabaw kanila ang usa ka Basahon gikan sa langit. Sa Moises sila nangutana nga mas dako pa kay sa nga, sila miingon kaniya, 'Ipakita kanamo Allah sa dayag.' Ug sa usa ka kilat gikuha kanila tungod sa ilang pagbuhat ug dautan. Unya ilang gidala ang sa ilang kaugalingon sa mga nating vaca, human sa tin-aw nga pamatuod miabut kanila, apan kita gipasaylonga ug kami gihatag kang Moises tin-aw nga awtoridad.
# 4,153 يسألك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتيناموسى سلطانا مبينا
%
| @ Ang mga Anak ni Israel sa ilang pakigsaad uban sa Allah 4: 154-155
4: 154 Ug kami gibanhaw sa Bukid sa ibabaw kanila (sa mga Anak sa Israel), ug mikuha ug pakigsaad uban kanila, ug kami miingon, 'Sulod sa ganghaan, nga mihapa', ug kami miingon kanila, 'Ayaw makalapas sa Igpapahulay' , ug kami gikuha gikan kanila ang usa ka maligdong nga pakigsaad.
# 4,154 ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
%
| @ Ang dili pagtuo sa mga Anak sa Israel, ang ilang pagpatay sa pipila sa ilang mga propeta ug ang ilang pagtamay sa sa Birhen Maria 4: 155-156
4: 155 Busa, alang sa ilang (mga Anak sa Israel) sa paglapas sa pakigsaad, ug magdumili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah, ug pagpatay sa ilang mga mga Propeta-matarung ug alang sa pag-ingon, 'Ang atong mga kasingkasing sa mga sakop' dili, apan Allah misilyo kanila tungod sa ilang dili makatuo, mao nga, gawas sa pipila ka, sila dili motuo.
# 4,155 فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
%
$ Ang ulay nga si Maria, inahan ni Jesus nga gibutangbutangan sa mga Judio 4: 156
4: 156 usab alang sa ilang kawalay pagtuo ug sa ilang mga nag-ingon mahitungod sa Maria ang usa ka dakung pasangil,
# 4,156 وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما
%
| @ Propeta si Jesus wala gilansang sa krus 4: 157-159
4: 157 ug alang sa ilang mga pulong, 'Kami gipatay ang Mesiyas, si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria, ang Messenger (ug Propeta) sa Allah.' Sila wala sa pagpatay kaniya, ni sila molansang kaniya sa krus, apan sa kanila, siya (ang gilansang sa krus) nga gihatag sa pagtan-aw (sa Propeta Jesus). Kadtong lahi mahitungod kaniya (Propeta Jesus) mao ang mga sa pagkamatuod sapagduha-duha bahin kaniya, sila walay kahibalo sa kaniya, gawas sa mosunod nga pangagpas, ug (kini mao ang) sa usa ka kasiguroan nga sila dili patyon siya.
# 4,157 وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا
4: 158 Hinunoa, ang Allah nagbanhaw kaniya ngadto Kaniya. Allah mao ang Labing Gamhanan, ang Maalamon nga mga.
# 4,158 بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما
4: 159 Walay usa sa mga tawo sa Basahon apan sa pagkatinuod motuo kaniya (Propeta Jesus) sa atubangan sa iyang (Propeta Jesus) kamatayon (human nga misaka gikan sa langit), ug sa ibabaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw siya mahimong usa ka saksi batok kanila .
# 4,159 وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا
%
| @ Ang kadaot sa mga Judio 4: 160-161
4: 160 Ug alang sa kadaot-anan sa mga sa Judea: Kami gidid-an kanila sa maayong mga butang nga gitugotan sa kanila, ug usab alang sa ilang mga Gialihan sa daghan gikan sa dalan sa Allah.
# 4,160 فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا
4: 161 Ug alang sa ilang pagkuha sa tubo, nga sila gidili, ug nagaut-ut sa mga bahandi sa mga tawo sa kabakakan, alang sa mga dili-magtutuo taliwala kanila Kami andam og usa ka masakit nga silot.
# 4,161 وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما
%
| @ Ang ganti sa mga tawo nga nagtuo 4: 162
4: 162 Apan niadto kanila nga lig-on nga nakagamot sa kahibalo, ug sa mga magtotoo sa pagtuo sa unsa nga gipadala ngadto sa kaninyo (Propeta Muhammad), ug kon unsa ang gipadala sa imong atubangan, ug ang mga tawo nga sa pagtukod sa pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli , ug sila nga motuo sa Allah ug sa Last Day sa mga,Kita sa pagkatinuod ihatag sa usa ka dakung sweldo.
# 4,162 لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما
%
| @ Mga Propeta ug mensahero 4: 163-165
4: 163 Kami gipadayag kaninyo ingon kami gipadayag kang Noe ug sa mga Propeta sunod kaniya, ug kami gipadayag ngadto sa (mga Propeta) Abraham, Ismael, Isaac, Jacob, ug ang mga banay, si Jesus, Job, Jonas, Aaron, ug si Salomon, ug kita gihatag sa David sa mga Salmo.
# 4,163 إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا داوود زبورا
%
| @ Ang Komunikasyon tali sa Allah ug Moises 4: 164-165
4: 164 Ug mga mensahero nga Kami nga giasoy sa atubangan, ug ang mga mensahero nga kami wala mosaysay kaninyo. Sa pagkatinuod, Allah nakigsulti kang Moises.
# 4,164 ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما
%
$ Misyon sa mga mensahero 4: 165
4: 165 mga mensahero nga nagdala sa malipayon nga mga balita ug mga pasidaan, sa pagkaagi nga ang mga tawo walay argumento batok sa Allah, human sa mga mensahero. Allah mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 4,165 رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان الله عزيزا حكيما
%
| @ Allah nagsaksi nga Siya gipadala ang Koran ngadto sa Propeta Muhammad 4: 166
4: 166 Apan Allah nagpamatuod alang sa butang nga Siya nagpadala kaninyo. Siya nagpadala niana uban sa iyang mga Kahibalo, ug ang mga anghel sa pagpamatuod, nga kini mao ang igo nga Allah mao ang Saksi.
# 4,166 لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملآئكة يشهدون وكفى بالله شهيدا
%
| @ Dili magtutuo 4: 167-169
4: 167 Kadtong dili motuo ug sa bar gikan sa dalan sa Allah nahisalaag ngadto sa halayo kasaypanan.
# 4,167 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا
4: 168 pagkamatuod, kadtong dili motuo ug gibuhat kadaot. Allah nga dili mopasaylo kanila, ni sa paggiya kanila ngadto sa usa ka Dalan,
# 4,168 إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا
4: 169 gawas sa dalan paingon sa Gehenna, didto sila mga walay katapusan, ug alang sa Allah nga mao ang usa ka sayon nga butang.
# 4,169 إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا
%
| @ Ang han-ay sa Allah sa tanan nga mga katawhan 4: 170
4: 170 Oh mga katawohan, ang mga Messenger (Propeta Muhammad) mianhi kanimo uban sa kamatuoran gikan sa inyong Ginoo, mao nga nagtuo, kini mao ang mas maayo alang kaninyo. Kon kamo motuo, sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Ug ang Allah ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 4,170 يا أيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما
%
| @ Si Jesus mao ang Mesiyas, ang Propeta sa Allah dili ang Iyang anak nga lalake 4: 171-172
4: 171 Ang mga tawo sa Basahon, dili exaggerate sa imong relihiyon. Ayaw pag-ingon mahitungod sa Allah gawas sa kamatuoran. Sa pagkatinuod, ang Mesiyas, si Jesus nga anak ni Maria, usa lamang ka Messenger (ug Propeta) sa Allah, ug sa Iyang Pulong (nga) nga Iyang gihatag kang Maria, ug sa usa ka (gimugna) sa espiritu pinaagi kaniya. Busa nagtuo sa Allah ug sa Iyang mga mensahero ug sa pagbuhat sadili ingon, 'Trinidad'. Pugngi ang, kini mao ang mas maayo alang kaninyo. Allah lamang usa ka Dios. Mga kahimayaan Kaniya nga Siya kinahanglan nga adunay anak nga lalake! Kaniya iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta, kini mao ang igo nga ang Allah ang Guardian.
# 4,171 يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكمإنما الله إله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا
%
$ Propeta Jesus, ang Mesiyas mao ang magsisimba sa Allah 4: 172
4: 172 Ang Mesiyas dili magatamay sa ingon nga usa ka magsisimba sa Allah, ni ang mga anghel nga anaa sa duol. Bisan kinsa nga magatamay sa pagsimba Kaniya, ug mahimong mapahitas-on, Siya pagkamatuod tigumon kanila sa tanan ngadto Kaniya.
# 4,172 لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملآئكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا
%
| @ Ganti ug silot 4: 173
4: 173 Ingon nga sa mga tawo nga nagtuo ug nagbuhat sa mga maayong buhat, Siya mobayad kanila sa hingpit sa ilang mga suhol, ug Siya padaghanon ko sila gikan sa iyang Bounty. Sama sa alang sa mga tawo nga nagatamay sa ug nahimong mapahitas-on, Siya mosilot kanila uban sa usa ka masakit nga silot, ug sila makakaplag bisan usa ka giya ni sa usa ka katabang alang sa ilang kaugalingon, sa uban nga labaw pa kay sa Allah.
# 4,173 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا
%
| @ Ang pamatuod sa Allah 4: 174-175
4: 174 Oh mga katawohan, usa ka pamatuod miabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo, ug kami gipadala ngadto sa kamo sa usa ka tin-aw nga kahayag.
# 4,174 يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا
4: 175 Kadtong nagtuo sa Allah ug naghupot sa pagpuasa ngadto Kaniya, siya sa pagkatinuod moangkon kanila ngadto sa usa Kaluoy ug Bounty gikan Kaniya, ug Siya mogiya kanila ngadto kaniya sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 4,175 فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما
%
| @ Ang apod-apod sa Panulondon 4: 176
4: 176 Sila mangutana kanimo alang sa usa ka hukom. Ingna, 'Allah mga lagda alang kaninyo mahitungod sa dili direkta nga manununod (al-kalalah nga mao ang), kon ang usa ka tawo mamatay, nga walay mga anak, apan siya usa ka igsoon nga babaye, siya makadawat sa katunga sa iyang mga dahon, ug siya mao ang iyang manununod kon siya walay mga anak. Kon adunay duha ka mga igsoon nga mga babaye, sila makadawatduha ka-katulo sa iyang mga dahon, kon adunay mga igsoon, ang mga lalaki ug mga babaye, alang sa usa ka lalake nga sama sa bahin sa duha ka mga babaye. Allah nagpatin-aw kaninyo, aron kamo mahisalaag, Allah mao ang ihibalo sa tanan nga mga butang. '
# 4,176 يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثهآ إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكرمثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم
%
|AL MAA-IDAH 5 Ang Table - Al Ma'ida
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Permissible kalan-on (supermarket kalan-on mao ang dili permissible tungod kay kini dili gipamatay sa Ngalan sa Magbubuhat) Hunting, gidid-an ug gitugotan kalan-on 5: 1-5
5: 1 Ang mga magtutuo, sa pagtuman sa inyong mga obligasyon. Kini mao ang uyon sa balaod alang kanimo (sa pagkaon sa unod sa) sa mapintas nga mananap sa taliwala sa mga panon sa vaca sa ubang mga kay ang mi-recite kaninyo, pagpangayam gidili samtang ikaw anaa sa paglangyaw-langyaw. Allah imando unsa ang Iyang kabubut-on.
# 5.1 يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى عليكم غير محلي الصيد وأنتم حرم إن الله يحكم ما يريد
%
|The Paglangyaw-langyaw
5: 2 Ang mga magtutuo, dili molapas sa mga rituwal sa Allah, o ang sagrado nga bulan, o sa mga halad, o (ang mga gibitay uban) mga kulentas, ni niadtong kansang tumong mao ang sa Sagrado nga House sa pagpangita gikan sa ilang Ginoo kadagaya ug sa kalipay. Sa higayon nga ang inyong mga paglangyaw-langyaw nga natapus na, kamo gawasnon sa pagpangayam. Ayaw tugoti ang imong pagdumot sa usa ka nasudnga trangka kaninyo gikan sa Balaan nga Mosque sa paggiya kaninyo sa paglapas. Ug kooperar sa pagkamatarung ug sa pagsanta sa (dautan), ug dili mokooperar sa pagkamakasasala ug kalapasan. Wala kahadlok sa Allah, kay Allah mao ang Stern sa panimalos.
# 5.2 يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعآئر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلآئد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عنالمسجد الحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب
%
|The Gidili nga kalan-on (supermarket kalan-on mao ang dili permissible tungod kay kini dili gipamatay sa Ngalan sa Magbubuhat) 5: 3-4
5: 3 Ikaw gidili (sa-ut-ut) sa mga patay, dugo ug sa unod sa mga baboy; usab sa unod nga gipahinungod sa bisan unsa nga lain nga mga pa kay sa Allah, sa unod sa naluok (mga hayop) ug sa mga pagahampakon, nga ang gipatay sa pagkahulog, makasungay ngadto sa kamatayon, gikunis-kunis sa mga mananap sa tukbonon, gawas kon ikaw makakaplag niini (buhi pa) ug pagapatyon niya kini;usab sa mga mananap nga gihalad sa ibabaw sa mga bato (sa mga dios-dios). (Ikaw nga gidid-an) sa pagpangita sa division pinaagi sa mga udyong, nga mao ang pagpatuyang. Kadtong dili motuo niining adlawa paglaum sa imong relihiyon. Ayaw kahadlok kanila, apan mahadlok kanako. Kini nga adlaw nga akong gihingpit ang imong relihiyon alang kaninyo ug sa nahuman sa akong pabor kanimo. Ako adunayaprobahan Islam aron mahimo nga inyong relihiyon. (Sama sa alang sa) siya nga dili tuyo sa pagbuhat sa usa ka sala apan napugos pinaagi sa kagutom sa pagkaon sa unsa ang gidili, nan sa pagkatinuod Allah mao ang Pagpasaylo, Maluluy-on.
# 5.3 حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة وما أكل السبع إلا ما ذكيتم وما ذبح على النصب وأن تستقسموا بالأزلام ذلكم فسقاليوم يئس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم فإن الله غفور رحيم
5: 4 Sila mangutana kaninyo sa unsa ang uyon sa balaod ngadto kanila. Ingna, 'Ang maayo nga mga butang ikatugot kaninyo, ingon man usab nga ikaw nagtudlo sa mga langgam ug mga mananap sa tukbonon aron sa pagdakop sa, sa pagtudlo kanila sa unsay Allah nagtudlo kaninyo. Kaon sa ilang pagdakop alang kaninyo, nga molitok sa ibabaw niini sa Ngalan sa Allah. Ug mahadlok Allah, Allah mao ang Swiftsa pag-ihap. '
# 5.4 يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب
%
| @ Permissible pagkaon (supermarket kalan-on mao ang dili permissible tungod kay kini dili gipamatay sa Ngalan sa Magbubuhat); permissible mga asawa (Muslim, mga Judio ug mga Nazareno) 5: 5
5: 5 Ang maayo nga mga butang niining adlawa nga gihimo Uyon ba sa balaod alang kaninyo. Ang pagkaon sa mga tawo nga ang Basahon gihatag subay sa balaod alang kaninyo, ug sa inyong mga kalan-on mao ang subay sa balaod alang kanila. Uyon ba sa balaod alang kaninyo (diha sa kaminyoon) mao ang mga free sa pagtuo sa mga babaye ug sa libre nga mga babaye gikan sa taliwala sa mga tawo nga gihatagan sa Basahon sa inyong atubangan, nga gihatag nga ikawsa paghatag kanila sa ilang dowries sa kaminyoon, ni sa pakighilawas ni may pagdawat kanila ingon Agalong Babaye. Bisan kinsa nga nagalimod sa pagtuo, iyang mga paghago nga pagapalaon. Sa sa Kinabuhing Walay Katapusan siya mao ang sa mga losers.
# 5.5 اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولامتخذي أخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين
%
| @ Paghinlo sa atubangan sa pag-ampo 5: 6
5: 6 Ang mga magtutuo, sa diha nga ikaw mobangon sa pag-ampo sa paghugas sa inyong mga nawong ug ang imong mga kamot ngadto sa siko, ug sa pagpahid inyong mga ulo ug (pagalabhan niya) ang imong mga tiil ngadto sa mga buol-buol. Kon ikaw anaa sa usa ka kahimtang sa kahugawan, sa paghinlo sa inyong mga kaugalingon. Apan kon ikaw masakiton o pagbiyahe, o, kon sa diha nga ikaw lang nahupayan sa inyong mga kaugalingon o nakighilawas samga babaye ug kamo dili makakaplag ug tubig, sa paghikap sa limpyo nga nawong sa yuta ug rub sa imong mga kamot, ug atubang sa niini. Allah dili gusto sa palas-anon kaninyo, Siya nagtinguha lamang sa pagputli kaninyo ug sa pagkompleto sa Iyang Pabor kaninyo aron nga kamo magpasalamat sa.
# 5.6 يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائطأو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون
%
| @ Kinailadmang mga hunahuna 5: 7
5: 7 Hinumdumi ang pabor sa Allah diha kaninyo, ug ang pakigsaad nga iyang gigapos kanimo sa dihang ikaw miingon, 'Kami maminaw ug mosunod. Wala kahadlok sa Allah. Allah mao ang nakaila sa mga halalum uyamut sa mga kaban. '
# 5.7 واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا واتقوا الله إن الله عليم بذات الصدور
%
| @ Obligations sa ibabaw sa mga magtotoo nga lang 5: 8-9
5: 8 Ang mga magtotoo, nga kugihan sa Allah ug sa mga naghupot sa lang saksi. Ayaw tugoti ang imong pagdumot sa ubang mga tawo sa pagpabalik kaninyo gikan sa hustisya. Magbuhat sa makiangayon; kini mao ang mas duol sa pagka-diosnon. Wala kahadlok sa Allah; Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 5.8 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون
5: 9 Allah nga gisaad niadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat ang pagpasaylo ug ang usa ka dakung balus.
# 5.9 وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر عظيم
%
| @ Kadtong nanghimakak sa mga bersikulo sa Allah 5:10
5:10 Mahitungod sa mga tawo nga dili motuo ug ihimakak sa Atong mga bersikulo, sila mahimong mga kauban sa Impiyerno.
# 5.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ Mga magtutuo sa ilang pagsalig Allah 5:11
5:11 Ang mga magtutuo, hinumdumi ang kalooy nga Allah nga gihatag diha kaninyo sa diha nga ang pipila ka mga tawo nga mga sa pagbayaw sa ilang mga kamot ngadto sa kaninyo, apan Siya nagpugong kanila. Wala kahadlok sa Allah. Sa Allah himoa nga ang mga magtutuo sa ilang pagsalig.
# 5.11 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Ang mga Anak ni Israel sa ilang pakigsaad sa 5: 12-13
5:12 Allah naghimo sa usa ka tugon uban sa mga anak sa Israel ug sa gibanhaw sa taliwala nila napulo ug duha ka pangulo. Siya miingon, 'ako magauban kanimo, ug kon ikaw sa pagtukod sa mga pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli; kon kamo motuo sa akong mga mensahero ug pagtabang kanila ug sa paghatag Allah usa ka manggihatagon nga loan, ako mopasaylo kaninyo sa inyong mga salaug pagdawat kaninyo ngadto sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday. Bisan kinsa nga diha sa taliwala ninyo dili motoo sa human niana, siya sa pagkamatuod nahisalaag gikan sa Tul-id nga Agianan. '
# 5.12 ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرآئيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال الله إني معكم لئن أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيئاتكمولأدخلنكم جنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل
5:13 Apan tungod kay ilang gilapas ang ilang mga pakigsaad, kami nagtunglo kanila, ug nagpatig-a sa ilang mga kasingkasing. Ilang giusab ang mga pulong gikan sa ilang mga dapit, ug nakalimot sa usa ka bahin sa ilang gipahinumduman. Gawas sa pipila, nga kamo sa kanunay makakaplag pagluib gikan kanila, apan pasayloon kanila, ug pasayloa; sa pagkatinuod Allah nahigugma sa maayo ngamamumuhat.
# 5.13 فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خآئنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين
%
| @ Ang pakigsaad uban sa mga Nazareno 5:14
5:14 Uban sa mga tawo nga miingon nga sila mga Nasaretnon, kami naghimo sa usa ka Pakigsaad, apan sila nakalimot sa daghan sa ilang gipahinumduman. Busa, kami nagaagda sa taliwala nila pagdumot ug pagdumot hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw sa diha nga Allah ang pagpahibalo kanila sa tanan nga ilang nahimo.
# 5.14 ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون
%
| @ Ang mga Judio, Nasaretnon ug mga Kristohanon nga nakaila sa kamatuoran nga nahisulat sa ilang Books apan gitagoan kini 5: 15-16
5:15 Ang mga tawo sa Basahon! Ang atong Messenger (Muhammad) sa pagpatin-aw sa kaninyo daghan sa unsay gitagoan mo ang sa Basahon, ug sa pagpasaylo kanimo sa daghan. Usa ka kahayag mianhi kanimo gikan sa Allah ug sa usa ka Clear Book,
# 5.15 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين
5:16 nga Allah mogiya sa mga tawo nga nagtinguha sa Iyang kabubut-on ngadto sa mga Dalan sa Pakigdait. Pinaagi sa Iyang pagtugot Siya midala kanila gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag, ug naggiya kanila ngadto sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 5.16 يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم
%
| @ Allah dili mao ang Mesiyas 5:17
5:17 Kadtong-ingon nga Allah mao ang Mesiyas, ang anak nga lalake ni Maria mao ang sa pagkatinuod ang mga tawo nga wala motoo. Ingna, 'Kinsa unya makapugong sa bisan unsa gikan sa Allah, kon Siya tinguha sa paglaglag sa Mesiyas, ang anak nga lalake ni Maria, uban sa iyang inahan ug sa tanan nga mga katawohan sa yuta? Kay ang Allah ang gingharian sa mga langit ug sa yutaug ang tanan nga anaa sa taliwala nila. Siya nagmugna unsa ang Iyang kabubut-on ug adunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang. '
# 5.17 لقد كفر الذين قآلوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن يملك من الله شيئا إن أراد أن يهلك المسيح ابن مريم وأمه ومن في الأرض جميعا ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما يخلق ما يشاء واللهعلى كل شيء قدير
%
| @ Ang pag-angkon sa mga Judio, Nazareno ug ang mga Kristohanon 5:18
5:18 Ang mga Judio ug ang mga Nazaren-ingon, 'Kami mao ang mga anak sa Allah ug sa Iyang mga minahal.' Ingna, 'Ngano man nga ang Iyang pagsilot kaninyo tungod sa imong mga sala? Pagkamatuod, kamo mga mortal taliwala sa unsa ang Iyang gibuhat. Siya mopasaylo kinsa Iyang kabubut-on, ug silotan nga iyang kabubut-on. Kay ang Allah ang gingharian sa mga langit ug sa yuta, ug sa tanan nganga anaa sa taliwala nila. Ang tanan mobalik ngadto Kaniya. '
# 5.18 وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل أنتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما وإليه المصير
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 5:19
5:19 Ang mga tawo sa Basahon! Human sa usa ka kal-sa panahon nga walay mga mensahero, Atong Sinugo (Muhammad) sa pagpatin-aw sa (imong relihiyon) sa kaninyo, tingali unya moingon ikaw, 'Walay magdadala sa malipayon nga mga balita o usa ka Warner nga moabut kanato.' Sa pagkatinuod, may kamo sa usa ka magdadala sa malipayon nga mga balita ug sa usa ka Warner. Allahadunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 5.19 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن تقولوا ما جاءنا من بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير والله على كل شيء قدير
%
| @ Ang pabor sa Allah sa mga Anak sa Israel 5: 20-21
5:20 (Hinumdumi) sa dihang si Moises miingon sa iyang mga katawhan. 'Hinumdumi, ang akong katawohan, ang mga pabor nga Allah gihatag diha kaninyo. Siya gibanhaw sa mga propeta sa taliwala ninyo, gihimo kaninyo mga hari, ug gihatag kaninyo nga diin Siya wala gihatag sa bisan unsa nga usa sa mga kalibutan.
# 5.20 وإذ قال موسى لقومه يا قوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم أنبياء وجعلكم ملوكا وآتاكم ما لم يؤت أحدا من العالمين
%
$ Ang mga anak sa Israel sa pagsupak kang Moises ug kang Aaron ug sa silot nga maglatagaw sa kamingawan sulod sa kap-atan ka mga tuig 5: 21-26
5:21 Pagsulod, ang akong katawohan, sa Balaan nga Yuta nga Allah gisulat alang kaninyo. Ayaw mobalik sa imong mga tunob, tingali unya ikaw mahimo nga losers. '
# 5.21 يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم فتنقلبوا خاسرين
5:22 'Moises,' sila mitubag, 'diha niana mao ang usa ka nasud sa mga higante. Kita dili makasulod hangtud nga sila mobiya gikan niana; kon sila mobiya gikan niana lamang nan kita makasulod. '
# 5.22 قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون
5:23 Tungod niini, ang duha ka mga tawo nga maampoon nga Allah nga ad sa panagway miingon, 'Lakaw ngadto kanila pinaagi sa ganghaan, ug kon kamo mosulod kamo sa pagkatinuod magmadaugon. Sa Allah ibutang ang inyong pagsalig, kon kamo mga magtutuo. '
# 5.23 قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين
5:24 Sila (Ang mga anak sa Israel) miingon, 'Moises, kita dili gayud moadto sa kadugayon nga sila anaa sa sulod niini. Lakaw, ikaw ug ang imong Ginoo, sa pagpakig-away. Kita magpabilin dinhi. '
# 5.24 قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون
%
$ Ang pagpangamuyo sa Moises 5:25
5:25 Ug siya miingon, 'Ginoo, ako walay lain kondili sa akong kaugalingon ug sa akong igsoon nga lalake. Paghimo og usa ka babag tali kanato ug sa dautan nga mga tawo. '
# 5.25 قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين
5:26 Ug siya miingon, 'Sila gidili niini nga yuta alang sa kap-atan ka tuig, sa panahon nga panahon nga sila maglatagaw (walay balay) sa ibabaw sa yuta. Ayaw magapasubo alang niining dautan nga mga tawo. '
# 5.26 قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين
%
| @ Mga anak nga lalake ni Adan ug ang unang buhat sa pagpatay 5: 27-31
5:27 Isulti kanila sa tanan nga kamatuoran ang balita ni Adan sa duha ka anak nga lalake; kon sa unsang paagi ang matag usa naghimo sa usa ka halad, ug sa unsa nga paagi ang halad sa usa gidawat samtang nga sa uban nga mga dili. Siya miingon, 'Ako sa pagkatinuod sa pagpatay kanimo.' (Ang uban nga mga) miingon, 'Allah modawat lamang gikan sa mga matarung.
# 5.27 واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين
5:28 Kon kamo oron ang imong kamot sa pagpatay kanako, ako dili-oron ang akong aron sa pagpatay kanimo; kay ako mahadlok sa Allah, ang Ginoo sa kalibutan.
# 5.28 لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين
5:29 palabihon ko nga nagdala mo sa akong sala ug sa imong sala ug sa taliwala sa mga pumoluyo sa Impiyerno. Kini mao ang balus sa mga dautan sa dautan. '
# 5.29 إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين
5:30 Ang iyang kalag gihimo kini daw fair kaniya sa pagpatay sa iyang igsoon nga lalake; iyang gipatay siya, ug nahimong usa sa nawala.
# 5.30 فطوعت له نفسه قتل أخيه فقتله فأصبح من الخاسرين
5:31 Ug Allah nagpadala sa usa ka uwak, nga nagkalot sa yuta aron sa pagpakita kaniya kon sa unsang paagi aron sa paglubong sa hubo lawas sa iyang igsoon nga lalake. 'Alaut!' siya miingon, 'ako dili nga sama niini uwak ug busa ako sa paglubong sa akong igsoon nga hubo patayng lawas.' Ug siya nahimo sa taliwala sa mga tawo nga magbasol sa.
# 5.31 فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتا أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين
%
| @ Ang supak sa balaod nga pagpatay sa usa ka magtotoo ang giisip nga sama sa pagpatay sa tanan nga mga katawhan 5:32
5:32 Mao nga kami misulat alang sa mga Anak sa Israel nga bisan kinsa nga gipatay ang usa ka kalag, gawas sa usa ka kalag gipatay, kun tungod sa kagubot diha sa yuta, kini kinahanglan nga giisip nga ingon og iyang gipatay ang tanan nga mga tawo; ug nga bisan kinsa nga maluwas kini kinahanglan nga giisip nga bisan tuod siya naluwas sa tanan nga mga katawhan. Ang atong mga mensahero nagdalakanila nga mga pamatuod; unya daghan kanila human niana magabuhat pagpatuyang sa yuta.
# 5.32 من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ولقد جاء تهم رسلنا بالبينات ثم إن كثيرا منهمبعد ذلك في الأرض لمسرفون
%
| @ Paghinulsol 5: 33-35
5:33 Ang balus sa mga tawo nga sa paghimo sa gubat batok sa Allah ug sa Iyang Sinugo ug mikaylap sa korapsyon diha sa yuta mao nga sila nga patyon o gilansang sa krus, o sa ilang mga kamot ug usa ka tiil sa pagputol sa atbang kilid, o gipapahawa gikan sa yuta . Alang kanila mao ang kaulaw sa niini nga kalibutan ug ang usa ka dakung silot saKabuhi nga Walay Katapusan;
# 5,33 إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم
5:34 gawas niadtong kinsa maghinulsol sa dili pa kamo adunay gahum ibabaw kanila. Kay kinahanglan nga ikaw mahibalo nga Allah mao nga Mapasayloon, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 5.34 إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم
5:35 Ang mga magtutuo, adunay kahadlok sa Allah ug mangita sa mga paagi nga ikaw ngadto Kaniya. Pakigbisog sa Iyang Dalan aron nga ikaw mauswagon.
# 5.35 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون
%
| @ Walay lukat nga gidawat sa Adlaw sa Pagkabanhaw 5: 36-37
5:36 Mahitungod sa mga tawo nga dili motuo, kon ilang gipanag-iya ang tanan nga ang yuta naglakip ug ingon sa daghan nga gawas pa sa lukat sa ilang mga kaugalingon gikan sa silot sa Adlaw sa Pagkabanhaw, kini dili pagadawaton gikan kanila. Ang ilang mahimo nga usa ka masakit nga silot.
# 5.36 إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيامة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم
5:37 Sila gusto aron sa pagkuha gikan sa Fire, apan sila dili, ila mahimo nga usa ka malungtaron nga silot.
# 5.37 يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم
%
| @ Silot nga ingon sa usa ka pugong 5: 38-39
5:38 Sama sa alang sa lalaki o babaye nga sad-an sa pagpangawat, dad kanila pinaagi sa pagputol sa ilang mga kamot alang sa ilang mga krimen. Kana mao ang silot gikan sa Allah. Allah mao ang Makagagahum, Maalamon.
# 5,38 والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم
5:39 Apan bisan kinsa nga maghinulsol ug giayo ang iyang mga dalan human sa pagbuhat sa dautan nga gipasaylo sa Allah. Allah mao ang Pagpasaylo, Labing Maloloy-on Magadawat.
# 5.39 فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ Iya sa Allah 5:40
5:40 Wala ba kamo masayud nga ang Allah iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta? Siya silotan kinsa Iyang kabubut-on ug mopasaylo kinsa Siya. Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 5.40 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض يعذب من يشاء ويغفر لمن يشاء والله على كل شيء قدير
%
| @ Salingkapaw ug sa mga Judio nga usbon ang mga pulong sa Allah 5: 41-43
5:41 Oh Messenger (Muhammad), ayaw ninyo pagpasub-a alang sa mga lumba sa kawalay pagtuo; niadtong kinsa moingon uban sa ilang mga baba, 'Kita nagtuo,' apan ang ilang mga kasingkasing wala motuo, ug ang mga Judio nga maminaw sa mga bakak ug maminaw ngadto sa ubang mga nasud nga wala moabut kaninyo. Sila mituis sa mga pulong sa ilang mga dapit ug moingon, 'Kongihatag niini, modawat niini; kon dili, nan, pagbantay! ' Kinsa kadtong Allah buot nga mosulay, dili kamo iya sa bisan unsa sa Allah mahitungod kaniya. Kay sa mga kansang mga kasingkasing Allah wala pagbuot sa pagputli mahimong kaulawan niini nga kalibutan ug sa usa ka mabug-at nga silot sa sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 5.41 يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولونإن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
5:42 Sila mga mamiminaw sa mga bakak ug mga manunukob sa supak sa balaod. Kon sila moanhi kanimo, magahukom sa taliwala kanila o motalikod gikan kanila. Kon kamo sa paglikay kanila nga sila dili makadaot kaninyo sa bisan unsa; apan kon kamo maghukom, magahukom sa taliwala kanila uban sa pagkamakiangayon. Allah nahigugma sa mga matarung.
# 5.42 سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جآؤوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين
5:43 Apan sa unsa nga paagi sila moanhi aron sa kaninyo aron sa paghukom sa diha nga sila na sa Torah sa nga mao ang paghukom sa Allah? Unya sila motalikod sa tapus nga; sa mga dili magtutuo.
# 5.43 وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين
%
| @ Torah nagtudlo sa usa ka kinabuhi sa usa ka kinabuhi, nga usa ka mata sa mata ug uban pa 5: 44-45
5:44 Kami gipadala ngadto sa Torah nga adunay giya ug kahayag nga ang mga manunuton mga propeta pagahukman sa mga Judio, ingon sa gihimo sa rabbi ug sa ilang Ginoo, nga nagbantay kon unsa ang ilang gikinahanglan nga sa Basahon ni Allah, ug alang sa nga sila mga saksi. Ayaw kahadlok sa mga tawo, apan mahadlok kanako. Ug, nga dili mousa ka gamay nga bili alang sa akong mga bersikulo. Kadtong wala magahukom sa uban sa unsa Allah nagpadala sa ang mga dili-magtutuo.
# 5.44 إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمناقليلا ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون
5:45 Kami gisulat alang kanila usa ka kinabuhi nga alang sa usa ka kinabuhi, nga usa ka mata sa mata, usa ka ilong alang sa usa ka ilong, usa ka dalunggan alang sa usa ka igdulungog, usa ka ngipon sa ngipon, ug alang sa mga samad nga sama pagbalos, apan bisan kinsa nga usahay dili kini ingon nga usa ka halad nga kinabubut-on, kini mahimo nga usa ka sala alang kaniya. Bisan kinsa nga dili magahukom sumala sa Allah nagpadala samao ang mga kadaot nga mamumuhat.
# 5.45 وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون
%
| @ Propeta si Jesus mihatag sa iyang kaugalingon nga Balaan nga Basahon, sa Ebanghelyo, bisan pa niana, kini mao ang talagsaon nga ang iyang Ebanghelyo dili makita diha sa basahon sa mga Kristohanon nga pagtagad sa pagsangyaw ni Pablo 5: 46-47
5:46 Ug kami gipadala, mosunod sa ilang mga tunob (Propeta) Si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria, nga nagpamatuod nga nga diha sa atubangan kaniya sa Torah, ug mihatag kaniya sa Ebanghelyo, nga adunay giya ug kahayag, nga nagpamatuod nga nga diha sa atubangan kaniya diha sa Torah, usa ka giya ug usa ka tambag ngadto sa mabinantayon.
# 5.46 وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين
5:47 Busa, himoa nga ang mga tawo sa Ebanghelyo nga maghuhukom sumala sa nga Allah nagpadala niini. Kadtong dili magahukom sumala niana nga Allah nagpadala sa ang mga mamumuhat sa kadautan.
# 5.47 وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون
%
| @ Allah manalipod sa Arabiko Koran gikan sa mga tawo nga mosulay sa pag-usab niini 5:48
5:48 Ug kanimo Kami mipadayag sa Basahon sa kamatuoran nga nagpamatuod sa Basahon nga gipadayag sa atubangan niini, ug ang usa ka magbalantay ibabaw niini. Busa, sa paghatag sa paghukom sa taliwala nila sumala sa kon unsay Allah nagpadala ug dili mohatag sa ilang mga fancies gikan sa kamatuoran nga miabut kaninyo. Kita gi-orden nga usa ka balaodug ang usa ka Dalan alang sa matag usa kaninyo. Kon Allah nga gipangandoy, Siya nga nagbuhat kanimo usa ka nasod kondili aron siya mosulay kanimo pinaagi niana nga Iyang gihatag diha kaninyo. Race ang usa sa usa sa maayong mga buhat, ngadto sa Allah kaninyo ang tanan nga pagbalik ug Siya ipahayag kaninyo kon unsay imong nagsumpaki.
# 5.48 وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكمأمة واحدة ولكن ليبلوكم في مآ آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون
%
| @ Paghukom mao ang gitino sa Koran ug sa mga pulong sa Propeta Muhammad 5: 49-50
5:49 Ug maghuhukom taliwala kanila sumala ngadto niana nga Allah nagpadala ug ayaw gipangulohan sa ilang mga tinguha. Magmatngon kamo, aron sila mobalik kaninyo gikan sa usa ka bahin sa nga Allah nagpadala kaninyo sa. Kon sila mosalikway sa inyong mga paghukom, nasayud nga ang Allah nga gusto sa paghampak kanila tungod sa pipila sa ilang mga sala. Daghan saang mga tawo mao ang mga mamumuhat ug daotan.
# 5,49 وأن احكم بينهم بمآ أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون
5:50 Mao ba kini paganong mga balaod nga sila buot pagahukman sa? Kinsa ang usa ka mas maayo nga maghuhukom kay sa Allah alang sa usa ka nasud kansang pagtuo lig-on?
# 5.50 أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون
%
| @ Pangitaa lamang sa giya sa pagtoo sa mga awtoridad 5: 51-53
5:51 Ang mga magtutuo, dad-dili Judio ni Nazareno alang sa inyong mga giya. Sila mao ang mga giya sa usa ug usa. Bisan kinsa kaninyo nga makakuha kanila alang sa usa ka giya mahimong usa sa ilang gidaghanon. Allah wala mogiya sa mga mamumuhat ug daotan.
# 5,51 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين
5:52 Ikaw tan-awa sa mga kansang mga kasingkasing mao ang mga sakit racing sa usag usa nga moabut kanila. Sila moingon, 'Kami nahadlok nga tingali unya ang usa ka kausaban sa swerte nga modangat kanato.' Hinaut nga ang Allah dad-on sa kadaugan o mopaila sa Iyang mga ordinansa, unya, sila magmahay unsay ilang gitagoan sa ilang mga kaugalingon.
# 5.52 فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دآئرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين
5:53 Unya ang mga magtutuo moingon, 'Ang kadtong mga (ang mga) nga ligdong nga nanumpa pinaagi sa Allah nga sila mobarug nga sa kanimo?' Ang ilang mga buhat nga pulos ug sila mahimo nga mga losers.
# 5.53 ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت أعمالهم فأصبحوا خاسرين
%
| @ Apostata 5:54
5:54 Ang mga magtutuo, bisan kinsa kaninyo nga mobiya gikan sa iyang relihiyon, Allah dad-on sa usa ka nasud nga Siya nahigugma ug sila nahigugma Kaniya, mapainubsanon ngadto sa mga magtutuo ug sa ulin ngadto sa mga dili-magtutuo, sa pagpaningkamot alang sa Dalan sa Allah ug walay kahadlok ni bisan kinsa nga mabasol. Kini mao ang Bounty sa Allah; Siya naghatag kini sa nga iyang kabubut-on.Siya mao ang Embracer, ang nakaila.
# 5.54 يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لآئم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاءوالله واسع عليم
%
| @ Ang imong lamang giya mao ang Allah ug sa Iyang Sinugo 5: 55-59
5:55 Ang imong giya lamang Allah, sa Iyang Sinugo, ug sa mga magtotoo; sa mga tawo nga sa pagtukod sa pag-ampo, pagbayad sa ilang obligasyon sa gugma nga putli, ug sa moyukbo (sa pagsimba).
# 5.55 إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون
5:56 Bisan kinsa nga nagkinahanglan og Allah alang sa usa ka giya, ang Iyang Sinugo, ug ang mga magtutuo sa pundok sa Allah mao ang mananaog.
# 5.56 ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون
5:57 Ang mga magtutuo, dili mo sama sa mga giya sa mga tawo nga gihatagan sa Basahon sa inyong atubangan nga gihimo sa imong relihiyon usa ka jest ug usa ka pagpalabay sa oras, ni sa mga dili-magtutuo. Wala kahadlok sa Allah, kon kamo mga magtotoo.
# 5,57 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم والكفار أولياء واتقوا الله إن كنتم مؤمنين
%
$ Kadtong nagbiaybiay sa mga panahon sa pag-ampo 5: 58-59
5:58 Sa diha nga kamo motawag sa pag-ampo, sila sa pagtagad niini ingon nga usa ka jest ug usa ka pagpalabay sa oras. Kana tungod kay sila usa ka mga tawo nga walay salabutan.
# 5,58 وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
5:59 Isulti, 'Ang mga tawo sa Basahon, ikaw ba basolon nato sa bisan unsa nga rason sa uban nga labaw pa kay sa niana nga kita nagtuo sa Allah ug sa unsa nga gipadala ngadto sa kanato, ug unsa ang gipadala sa atong atubangan, ug nga ang kadaghanan kaninyo mamumuhat sa kadautan ? '
# 5.59 قل يا أهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل من قبل وأن أكثركم فاسقون
%
| @ Mga salingkapaw ug mga dili-magtutuo 5: 60-63
5:60 Ingna, 'ba ako nagaingon kaninyo nga makadawat sa usa ka mas grabe balus gikan sa Allah kay niana? Kadtong kinsa Allah gitunglo ug uban sa nga Siya mao ang nasuko, ug sa uban kanila sa mga aliwas ug mga baboy, ug ang mga nagasimba sa mga yawa. Ang dapit sa niini nga mga mao ang mas grabe pa, ug sila nahisalaag gikan sa mga Matarung nga Dalan. '
# 5.60 قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير وعبد الطاغوت أولئك شر مكانا وأضل عن سواء السبيل
5:61 Sa diha nga sila miabut kaninyo sila miingon, 'Kami mga magtutuo.' Sa pagkatinuod, sila misulod sa kawalay pagtuo, ug sa ingon sila mibiya uban niini; Allah gyud ang labing nasayud kon unsa ang ilang pagtago.
# 5,61 وإذا جآؤوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون
5:62 Ikaw makakita sa daghang kanila makiglumba sa usag usa diha sa sala ug sa kalapasan ug lamyon ang mga supak sa balaod nga. Ang dautan mao ang ilang buhaton.
# 5,62 وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون
5:63 ba sa mga Ginoo, ug ang mga rabbi nga dili ninyo pagdid-an sa pagsulti ug sa malapason nga magalamoy sa unsa ang supak sa balaod? Sa dautan mao ang ilang gibuhat.
# 5.63 لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون
%
| @ Pasipala 5:64
5:64 Ang mga Judio nag-ingon, 'Ang Kamot sa Allah nga gikadenahan.' Ang ilang kaugalingon nga mga kamot nga gikadenahan! Ug sila tinunglo alang sa unsay sila miingon! Hinunoa, ang Iyang mga Kamot sa mga duha tinuy-od, Siya mogahin sama sa Iyang kabubut-on. Kana nga Allah nagpadala ngadto sa kaninyo (Propeta Muhammad) sa pagkamatuod sa pagdugang sa pagpanglupig ug kawalay pagtuo sa daghan kanila.Kita agda sa taliwala nila pagdumot ug pagdumot hangtod sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Sa matag higayon nga sila painita ang kalayo sa gubat, Allah mowagtang sa niini. Sila sa korapsyon sa yuta, ug Allah wala mahigugma sa mga tawo nga dunot nga.
# 5,64 وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يومالقيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين
%
| @ Ang Torah ug sa Ebanghelyo 5: 65-66
5:65 Kon ang mga tawo sa Basahon mituo ug gibantayan gikan sa dautan, kami sa pasayloon sila sa ilang mga sala ug moangkon kanila ngadto sa tanaman sa Magkalipay.
# 5.65 ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم
5:66 Kon sila sa natukod na ang Torah ug ang Ebanghelyo ug unsa ang gipadala ngadto kanila gikan sa ilang Ginoo sila sa pagkaon gikan sa ibabaw kanila, ug gikan sa ilalum sa ilang mga tiil. Ang uban kanila mao ang mga nasud nga matarung; apan daghan kanila dautan mao ang ilang buhaton.
# 5.66 ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون
%
| @ Propeta Muhammad gihatag sa han-ay sa pagsangyaw 5: 67-68
5:67 Oh Messenger (Muhammad), sa pagluwas sa unsa ang ipadala kaninyo gikan sa imong Ginoo; kon dili, dili na nagpahayag Iyang Mensahe. Allah nanalipod kanimo gikan sa mga tawo. Allah wala sa paggiya sa nasud, ang mga dili-magtutuo.
# 5,67 يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين
5:68 Isulti, 'Ang mga tawo sa Basahon, kamo dili sa bisan unsa nga butang hangtud nga ikaw sa pagtukod sa Torah ug ang Ebanghelyo ug ang gipadala ngadto sa kaninyo gikan sa inyong Ginoo.' Ug nga nga ipadala kaninyo (Propeta Muhammad) gikan sa inyong Ginoo sa pagkatinuod sa pagdugang sa pagpanglupig ug kawalay pagtuo sa daghan kanila. Apan dili magapasuboalang sa mga dili-magtutuong nasud.
# 5.68 قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا فلا تأس على القوم الكافرين
%
| @ Pagdawat sa tanan nga mga propeta 5:69
5:69 Kadto kinsa nagtuo, Judio, Sabaeans, ug Nasaretnon bisan kinsa nga nagatuo sa Allah ug sa Last Day ug nga nagabuhat ug maayo ang ni mahadlok, ni sila kasubo (sa kadugayon nga sila dili isalikway sa bisan unsa nga sa mga propeta).
# 5,69 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابؤون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Ang mga anak sa Israel sa tugon belying ug pagpatay ang ilang mga manalagna 5: 70-71
5:70 Kami mikuha sa usa ka tugon uban sa mga anak sa Israel ug gipadala mensahero ngadto kanila. Apan sa matag higayon nga ang usa ka Messenger miabut kanila uban sa nga nga wala ilisan sa ilang mga kapritso sa ilang gipanghimakak sa pipila ug gipatay uban.
# 5.70 لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون
5:71 Naghunahuna sila nga walay pagsulay; busa sila mga buta ug bungol. Unya Allah mibalik ngadto kanila; unya pag-usab daghan kanila mga buta ug bungol. Ug ang Allah ang Manalagna sa ilang buhaton.
# 5.71 وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون
%
| @ Propeta Jesus ang iyang mga sumusunod sa pagsimba sa Allah nga mag-inusara 5: 72-74
5:72 Ang mga dili-magtutuo mao ang mga tawo nga moingon, 'Allah mao ang Mesiyas, ang anak nga lalake ni Maria.' Apan ang Mesiyas miingon, 'mga anak sa Israel, sa pagsimba sa Allah, ang akong Ginoo ug ang inyong Ginoo. Siya nga makig-uban sa bisan unsa nga butang Allah, Allah nga sa pagkatinuod gidili Paraiso kaniya, ug ang iyang puloy-anan anha sa Fire '. Ang kadaot mamumuhat angwalay katabang.
# 5,72 لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يا بني إسرائيل اعبدوا الله ربي وربكم إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة ومأواه النار وما للظالمين من أنصار
%
| @ Trinidad 5: 73-74
5:73 Sa pagkatinuod ang mga tawo nga moingon, 'Allah mao ang ikatulo sa Trinidad' nahimong magtutuo. Adunay usa lamang usa ka Dios. Kon dili sila mohunong sa unsa nga sila nanag-ingon, sa usa ka masakit nga silot sa pagsakit niadto kanila nga motuo.
# 5.73 لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم
5:74 Dili ba sila mobalik ngadto sa Allah sa paghinulsol ug mangayo sa Iyang pasaylo? Siya mao ang Pagpasaylo, Maluluy-on.
# 5,74 أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم
%
| @ Jesus, ang Mesiyas ug ang iyang inahan 5: 75-77
5:75 Ang Mesiyas, ang anak nga lalake ni Maria, wala gawas sa usa ka sinugo, sa uban nga mga mensahero na sa atubangan niya. Ang iyang inahan diha sa kahimtang sa katim-os, sila nangaon sa kalan-on. Tan-awa kon sa unsang paagi kita mohimo nga yano ngadto kanila sa atong mga ilhanan. Unya, tan-awa kon sa unsang paagi ad sila.
# 5.75 ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون
5:76 Ingna, 'ba kamo sa pagsimba sa baylo nga Allah nga tag-iya sa dili makadaot, ni ang kaayohan alang kanimo? Allah mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila. '
# 5.76 قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا والله هو السميع العليم
5:77 Isulti, 'Ang mga tawo sa Basahon! Ayaw dili exaggerate sa imong relihiyon, ang ubang mga kay sa kamatuoran, ug ayaw pagsunod sa tinguha sa usa ka katawhan nga nahisalaag sa wala pa, ug nagdala sa daghang nahisalaag, ug, (pag-usab) nahisalaag gikan sa Tul-id nga Agianan. '
# 5,77 قل يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل
%
| @ Ang mga dili magtutuo sa taliwala sa mga anak sa Israel tinunglo sa mga mga Propeta si David ug si Jesus 5: 78-81
5:78 Kadtong wala motoo sa mga Anak sa Israel gitunglo ni sa dila sa (mga Propeta) si David ug si Jesus, ang anak ni Maria, tungod kay sila misupak ug nakalapas.
# 5.78 لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
5:79 Sila wala ninyo pagdid-an ang usa sa usa nga gikan sa sayop nga buhat nga ilang pagbuhat. Ang dautan mao ang ilang gibuhat.
# 5.79 كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون
5:80 Ikaw makakita sa daghang kanila sa pagkuha sa mga dili-magtutuo isip mga giya. Ang dautan mao nga nga ang ilang mga kalag nagpadala kanila, nga Allah ang nasuko batok kanila, ug sa silot nga sila mabuhi sa walay kataposan.
# 5.80 ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون
5:81 Kon sila mituo sa Allah ug ang Propeta (Muhammad) ug ang gipadala ngadto kaniya, sila dili unta gikuha kanila (mga dili-magtutuo) ingon nga giya. Apan daghan kanila ang mga mamumuhat sa kadautan.
# 5.81 ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون
%
| @ Ang Nasaretnon mao ang labing duol sa pagmahal sa mga Muslim 5: 82-85
5:82 Inyong makita nga ang kadaghanan sa mga tawo sa pagdumot ngadto sa mga magtutuo mao ang mga Judio ug sa mga magsisimbag mga diosdios, ug nga sa labing duol nga sa pagmahal sa mga magtutuo ang mga tawo nga moingon, 'Kami mga Nazareno.' Kana tungod kay ang taliwala kanila adunay mga sacerdote ug sa mga monghe; ug tungod kay sila dili mapahitas-on.
# 5,82 لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون
5:83 Sa diha nga sila maminaw niana nga gipadala ngadto sa Messenger, imong tan-awa ang ilang mga mata pun-on uban sa mga luha, samtang sila sa pag-ila sa iyang kamatuoran. Sila moingon, 'Ginoo, kita nagtuo. Isulat kami sa taliwala sa mga saksi.
# 5,83 وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين
5:84 Ngano nga kita dili motuo sa Allah ug sa kamatuoran nga nanaug ngadto sa kanato? Ngano nga kita dili paglaum alang sa admission sa taliwala sa mga matarung? '
# 5.84 وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين
5:85 Kay ang ilang mga pulong Allah nga gigantihan kanila uban sa Gardens sa ilalum nga suba, diin sila mabuhi sa walay katapusan. Kini mao ang balus sa mga matarung.
# 5,85 فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين
5:86 Apan ang mga tawo nga dili motuo ug ihimakak atong mga mga bersikulo mao ang mga kauban sa Impiyerno.
# 5,86 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
5:87 Ang mga magtutuo, dili ninyo pagdid-an sa mga maayong mga butang nga Allah gihimo Uyon ba sa balaod alang kaninyo. Dili makalapas; Allah wala mahigugma sa mga malapason.
# 5.87 يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين
5:88 Kaon sa mga balaod ug maayo nga mga butang nga Allah nga gihatag sa kaninyo. Wala kahadlok sa Allah nga imong gituohan.
# 5,88 وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون
%
| @ Panumpa pagkuha 5:89
5:89 Allah dili modala kaninyo ngadto sa asoy alang sa usa ka slip sa inyong mga panumpa. Apan siya magakuha kaninyo tungod sa mga panumpa nga imong ligdong nga manumpa. Ang sala mao ang feeding sa napulo ka timawa (mga tawo) uban sa ingon nga sa kalan-on ingon nga kamo kasagaran sa paghalad sa imong kaugalingon nga mga katawhan; o ang mga bisti sa kanila; o sa pagtubos sa usa ka ulipon. Siyanga walay kinahanglan magpuasa sa tulo ka adlaw. Kana mao ang sala sa imong mga panumpa sa diha nga ikaw nanumpa; apan sa pagbantay sa imong mga panumpa. Allah naghimo patag kaninyo sa iyang mga bersikulo, aron nga ikaw mapasalamaton.
# 5,89 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارةأيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون
%
| @ Bino ug sugal, mga dios-dios ug mga nanagtagna sa mga udyong 5: 90-91
5:90 Magtutuo, ug vino ug sugal, mga dios-dios ug sa nanagtagna sa mga udyong anaa sa mga dulumtanan gikan sa buhat ni satanas. Likayi kanila, aron nga kamo mouswag.
# 5,90 يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلكم تفلحون
5:91 satanas nagtinguha sa pagpalihok sa panag-away ug pagdumot sa taliwala ninyo pinaagi sa vino ug sa sugal, ug sa trangka kanimo gikan sa handumanan sa Allah ug sa pag-ampo. Dili mo ba paglikay gikan kanila?
# 5,91 إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 5:92
5:92 Sunod Allah, ug sa pagsunod sa mensahero. Pagbantay; kon wala ninyo kamo, nasayud nga sa Atong Messenger katungdanan mao lamang sa paghatag sa tin-aw nga delivery.
# 5,92 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين
%
| @ Maayong buhat 5:93
5:93 Walay sala nga gilakip sa mga tawo nga nagtuo ug nagbuhat sa maayo nga mga buhat diha sa bahin sa bisan unsa nga pagkaon nga ilang gikaon, samtang nga sila sa ward sa (sa gidili nga) ug motuo, ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, unya sila mahadlok ug motuo, ug pag-usab, sa kadugayon nga sila mahadlok ug sa pagbuhat sa lino nga fino nga buhat. Allah nahigugma sa manggihatagon.
# 5.93 ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين
%
| @ Allah magasulay 5:94
5:94 mga magtotoo, Allah ang pagsulay kaninyo pinaagi sa mga paagi sa pipila ka mga pagpangayam nga imong makuha uban sa inyong mga kamot ug sa imong mga bangkaw, aron nga Allah nakaila sa mga tawo nga mahadlok kaniya sa pribado. Kay siya nga nagauna human niadto mahimo nga usa ka masakit nga silot.
# 5.94 يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم
%
| @ Panaw ug sa pagpangayam 5: 95-96
5:95 Oh mga magtutuo, dili sa pagpatay sa mga gipangita samtang ikaw anaa sa pilgrim kabalaan. Bisan kinsa kaninyo nga makapatay kini sa tinuyo nga adunay usa ka balus, ang sama sa unsa ang iyang gipatay gikan sa kahayupan ingon pagahukman sa duha ka mga makiangayon nga mga tawo taliwala kaninyo, usa ka halad sa pagkab-ot sa mga Ka'bah; o paghinlo nga pagkaon alang sa kabos nga mga tawo oang katumbas sa nga sa pagpuasa, aron nga siya mahimo nga makatilaw sa gibug-aton sa balus sa iyang aksyon. Allah ang gipasaylo unsa ang nangagi; apan bisan kinsa nga makapasuko pag-usab, Allah nagapanimalus sa kaniya. Allah mao ang Labing Gamhanan, Tag-iya sa panimalos.
# 5.95 يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبالأمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام
5:96 Mihimo Uyon ba sa balaod alang kaninyo ang nangisda sa dagat ug sa mga kalan-on, usa ka kalipay alang kaninyo ug alang sa mga magpapanaw. Apan kamo gidid-an sa ginaayam sa yuta samtang ikaw anaa sa paglangyaw-langyaw. Wala kahadlok sa Allah, sa dili pa nga imong tanan nanagtigum.
# 5,96 أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون
%
| @ Panaw 5: 97-98
5:97 Allah naghimo sa Ka'bah sa Sagradong House, ingon sa usa ka pagtukod alang sa mga tawo; ug sa Sagradong Month, ug sa halad, ug ang mga kwintas, aron nga kamo nasayud nga Allah adunay kahibalo sa tanan nga anaa sa mga langit ug ang yuta; ug nga Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 5.97 جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم
5:98 Hibaloi nga Allah mao ang Stern sa balos, ug nga Allah mao ang Tigpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 5.98 اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 5:99
5:99 Ang katungdanan sa mensahero mao lamang ang delivery (sa Mensahe). Allah nahibalo kon unsa ang imong pagpadayag sa ug unsa ang imong pagtago sa.
# 5.99 ما على الرسول إلا البلاغ والله يعلم ما تبدون وما تكتمون
%
| @ Ang dautan ug maayo nga 5: 100
5: 100 Ingna, 'Ang dautan ug sa maayo dili managsama, bisan kon ang kadagaya sa dautan makapahimuot kanimo. Wala kahadlok sa Allah, kamo nga gipanag-iya sa mga hunahuna, aron nga kamo magmauswagon. '
# 5,100 قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يا أولي الألباب لعلكم تفلحون
%
| @ Sobra nga nangutana 5: 101-103
5: 101 mga magtutuo, dili mangutana mahitungod sa mga butang nga kon sila mipakita kaninyo, lamang masuko kaninyo; apan kon kamo mangutana mahitungod kanila sa diha nga ang Koran ang gipadala, sila mahimo nga patag kaninyo. Allah magapasaylo niini; Allah mao ang Pagpasaylo, Clement.
# 5,101 يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم
5: 102 ka nasud nangutana mahitungod kanila sa imong atubangan, ug uban niini sila nahimong mga magtutuo.
# 5,102 قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين
5: 103 Allah wala (gi-orden sa tawo) nga gihimo (mga kahimtang) sa kahayupan, sa usa ka slit eared siya-kamelyo, ni sa usa ka kinabubut-on nga nanibsib siya-kamelyo, ni sa usa ka nga siya-kamelyo nga nagdala kaluha, ni sa usa ka uncastrated kamelyo (gipahinungod sa mga dios-dios), apan kadtong dili motuo nagamugna bakak batok sa Allah. Kadaghanan kanila wala makasabut.
# 5,103 ما جعل الله من بحيرة ولا سآئبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون
%
| @ Ang kakawangan sa pagsunod sa sayop nga mga tradisyon kay sa mensahe ug pasidaan nga gipadala sa Allah pinaagi sa Iyang mga propeta 5: 104
5: 104 Sa diha nga kini miingon kanila: Umari kamo niana nga Allah nagpadala, ug ngadto sa mga Mensahero, 'motubag sila,' Igo alang kanato mao ang among nakita nga ang among mga amahan sa ibabaw sa, 'bisan pa sa ilang mga amahan wala makaila ug wala gigiyahan.
# 5,104 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون
%
| @ Ayaw pasagdi ang imong kalag 5: 105
5: 105 mga magtutuo, tan-aw sa inyong kaugalingong mga kalag, nga siya nga mahisalaag dili makadaot kaninyo kon kamo ginamandoan. Ikaw ang tanan sa pagbalik ngadto sa Allah, ug Siya pagpahibalo kaninyo sa unsa ang imong gibuhat.
# 5,105 يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ Pagsulat sa usa ka kabubut-on 5: 106-108
5: 106 mga magtutuo, kon kamo sa pagbiyahe sa yuta ug sa mga kagul-anan sa kamatayon mahitabo kanimo, sa bequeathing pagpamatuod mahimo nga ang duha ka matarung nga mga tawo gikan sa taliwala ninyo, o duha ka sa uban gikan sa ubang mga kay kanimo. Kamo sa paghawid sa duha human sa pag-ampo, ug sila tungod sa Allah kon ikaw kadudahan, 'Dili kami ibaligyakini alang sa usa ka bili, bisan og kini usa ka duol sa mga paryenti, ni kita pagtago sa mga pagpamatuod sa Allah, tungod kay kita buot nga sa pagkamatuod sa taliwala sa mga makasasala. '
# 5,106 يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمانبالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين
5: 107 Apan kon kini nadiskobrehan nga ang duha kanila nga ubos sa pagpakasala, nan duha ka sa uban motindog sa ilang dapit, kini nga mga nga sa labing duol nga sa mga labing nabalaka, ug sila tungod sa Allah, 'Ang among pagpamatuod mao tinuod kay sa ilang pagpamatuod, ug kita wala nakalapas, tungod kay kita buotsa pagkamatuod sa taliwala sa mga kadaot nga mamumuhat. '
# 5,107 فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأوليان فيقسمان بالله لشهادتنا أحق من شهادتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظالمين
5: 108 Busa kini mao ang lagmit nga sila sa pagpamatuod sa tukma nga porma, o sa laing sila mahimong nahadlok nga mga panumpa mahimo nga gisalikway sa ilang mga panumpa. Kahadloki Allah, ug maminaw; Allah wala sa paggiya sa mga katawhan sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 5,108 ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Nangutana sa mga Mensahero sa Allah 5: 109
5: 109 Sa usa ka Day, Allah tigumon ang tanan nga mga mensahero ug mangutana kanila, 'Sa unsang paagi ikaw mitubag?' Sila motubag, 'Kami walay kahibalo, ikaw mao ang nakaila sa mga dili makita.'
# 5,109 يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوب
%
| @ Milagro nga gihatag ngadto sa Propeta Jesus 5: 110
5: 110 Sa diha nga Allah miingon, '(Propeta) Si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria, hinumdumi ang kalooy diha kaninyo ug sa imong inahan; sa unsa nga paagi nga ako-on kaninyo sa Espiritu Santo (Gabriel), sa pagsulti ngadto sa mga tawo (sa diha nga ikaw) sa imong duyan ug sa edad nga (sa diha nga siya mokunsad sa ug sa katapusan mamatay); sa unsa nga paagi nga ako nagtudlo kaninyo sa Basahon ug sa Kaalam, ang Torahug ang Ebanghelyo; ug sa unsa nga paagi, sa akong pagtugot, nga kamo gihimo gikan sa yuta nga kolonon sa may-ong sa usa ka langgam, ug miginhawa ngadto niini aron, pinaagi sa akong pagtugot, kini nahimong usa ka buhi nga langgam. (Ug) Sa unsa nga paagi, pinaagi sa akong pagtugot, nga kamo giayo ang buta nga tawo, ug ang mga sanlahon, ug pinaagi sa akong pagtugot imong gidala ang mga patay sa; ug sa unsa nga paagi nga ako gipanalipdankanimo gikan sa mga anak sa Israel, sa diha nga kamo nagdala kanila tin-aw nga mga ilhanan; nga tungod niana ang mga dili-magtutuo taliwala kanila miingon, "Kini mao ang walay bisan unsa nga apan yano salamangka." '
# 5,110 إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذنيفتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين
%
| @ Mga Tinun-an ni Propeta Jesus sa pagpamatuod sa Oneness sa Allah 5: 111
5: 111 Sa diha nga ako gipadayag ngadto sa mga tinun-an sa motuo kanako ug sa akong Sinugo sila mitubag, "Kita nagtuo, oso nga saksi nga kita motugyan."
# 5,111 وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا مسلمون
%
| @ Propeta nga si Jesus ug ang ilhanan sa milagrosong fiesta 5: 112-115
5: 112 diha nga ang mga tinun-an miingon, 'O (Propeta) Si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria, nga imong Ginoo ipadala kanato sa usa ka lamesa gikan sa langit?' Siya mitubag, 'Wala kahadlok sa Allah, kon kamo mga magtutuo.'
# 5,112 إذ قال الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينزل علينا مآئدة من السماء قال اتقوا الله إن كنتم مؤمنين
5: 113 'Kami buot sa pagkaon niini,' sila miingon, 'aron nga kita sa pagtagbaw sa atong mga kasingkasing ug masayud nga ang imong miingon kanato mao ang tinuod, ug nga kita mahimong mga saksi niini.'
# 5,113 قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين
5: 114 'Allah, ang atong Ginoo,' miingon (Propeta) Si Jesus, ang anak ni Maria, 'ipadala sa ibabaw kanamo sa usa ka lamesa gikan sa langit, nga mahimo nga usa ka pista alang kanato ang una ug ang katapusan sa kanato ug usa ka ilhanan gikan sa Ikaw. Ug paghatag og alang kanato; Ikaw mao ang Best sa mga providers. '
# 5,114 قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مآئدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين
5: 115 Allah mitubag, 'ako nagpadala niini kanimo. Apan bisan kinsa kaninyo dili motoo human niana ako mosilot kaniya uban sa usa ka silot nga dili silotan si bisan kinsa nga gikan sa mga kalibutan. '
# 5,115 قال الله إني منزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا لا أعذبه أحدا من العالمين
%
| @ Ang pangutana Allah nangutana kang Jesus ug sa iyang mga tubag 5: 116-119
5: 116 Ug sa diha nga Allah miingon, '(sa Propeta) Si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria, wala kamo sa walay katapusan ingon ngadto sa mga katawhan, "Kuhaa kanako ug sa akong inahan alang sa duha ka mga dios, gawas sa Allah?" 'Mga kahimayaan sa mo,' siya miingon, 'kon sa unsang paagi nga ako moingon sa butang nga ako walay matarung? Kon ako miingon nga, Ikaw sa pagkatinuod nahibalo. Ikaw nahibalo unsa ang anaa sa akongsa kaugalingon, apan ako wala masayud kon unsay anaa sa imo. Sa pagkatinuod, ikaw mao ang ihibalo sa dili makita nga.
# 5,116 وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنكأنت علام الغيوب
5: 117 ako misulti ngadto kanila sa bisan unsa gawas nga ikaw nagsugo kanako, nga kamo magasimba Allah, ang akong Ginoo ug sa atong Ginoo. Ako nakasaksi sila samtang nagpuyo sa ilang taliwala ug sa walay katapusan sukad nga ikaw nagdala kanako ngadto sa Ikaw, Ikaw ang Watcher sa ibabaw kanila. Ikaw mao ang Saksi sa tanan nga mga butang.
# 5,117 ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيد
5: 118 Kon silotan kanila (alang sa ilang kawalay pagtuo), sila sa pagkamatuod gayud mao ang imong mga mga sakop; ug kon kamo mopasaylo kanila, sa pagkamatuod ikaw mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga. '
# 5,118 إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم
5: 119 Allah moingon, 'Kini mao ang Adlaw sa mga matinud-anon ang makabenepisyo pinaagi sa ilang pagkamatinud-anon. Sila mabuhi sa walay kataposan sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday. Allah nahimuot kanila, ug sila nahimuot uban Kaniya. Kana mao ang dakung pagdaug. '
# 5,119 قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم
%
| @ Iya sa Allah 5: 120
5: 120 Sa Allah iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta ug sa unsa ang anaa kanila. Siya adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 5,120 لله ملك السماوات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير
%
|AL AN'AAM 6 Ang baka - Al-'An'am
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang paglalang sa Allah 6: 1-2
6: 1 pagdayeg tungod sa Allah, kinsa naglalang sa mga langit ug sa yuta ug naghimo sa kangitngit ug kahayag. Bisan pa niana sa dili mga tumutuo (sa uban) nga sama sa ilang mga Ginoo.
# 6.1 الحمد لله الذي خلق السماوات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون
%
$ Ang paglalang sa katawhan 6: 2
6: 2 Kini mao ang Siya nga naglalang kaninyo gikan sa yuta nga kolonon. Siya mimando nga usa ka termino alang kanimo ug usa gibutang uban Kaniya. Bisan pa niana kamo anaa pa gihapon sa pagduha-duha.
# 6.2 هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون
%
| @ Ang mga timailhan sa kahibalo sa Allah 6: 3
6: 3 Siya mao Allah sa mga langit ug sa yuta. Siya adunay kahibalo sa tanan nga imong pagtago sa ug sa tanan nga imong pagpadayag sa. Siya nasayud unsa ang imong kinitaan.
# 6.3 وهو الله في السماوات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون
%
$ Pagsalikway sa kamatuoran 6: 4-7
6: 4 Bisan pa niana sa matag higayon nga usa ka timaan sa moabut kanila gikan sa mga timailhan sa ilang Ginoo, sila mobiya gikan niini.
# 6.4 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين
6: 5 Sila naglimud sa kamatuoran sa diha nga kini miabut sa kanila, apan adunay moabut kanila balita sa nga sila nanagbiaybiay.
# 6.5 فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزؤون
6: 6 Wala ba sila nakakita sa unsa nga paagi sa daghang mga kaliwatan Kita gilaglag sa ilang atubangan nga kami nagtukod diha sa mga yuta sa usa ka paagi nga kami dili gayud on kanimo, ang pagpadala sa alang kanila sa daghan nga tubig nga gikan sa langit ug naghimo sa mga suba sa pagdagayday sa ilalum kanila? Apan tungod kay sila nakasala, kami gilaglag sila, ug gibanhaw niya ang uban pang mgamga kaliwatan human kanila.
# 6.6 ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين
%
| @ Kadtong pagbiaybiay ug ihimakak Propeta Muhammad 6: 7-11
6: 7 Kon Kita nagpadala kaninyo sa usa ka Basahon sa parchment ug sila gihikap kini sa ilang mga kaugalingon nga mga kamot, kadtong wala motoo moingon, 'Kini mao ang walay bisan unsa nga apan yano salamangka.'
# 6.7 ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بأيديهم لقال الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين
6: 8 Sila mangutana, 'Nganong walay manulonda nga gipadala ngadto kaniya?' Kon Kita gipadala sa usa ka manolonda, sa ilang mga kapalaran unta determinado ug sila wala gayud unta respited.
# 6.8 وقالوا لولا أنزل عليه ملك ولو أنزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ينظرون
6: 9 Kon Kita naghimo kaniya usa ka manolonda, Kita buot unta nga gihatag kaniya sa dagway sa usa ka tawo, ug adunay ingon niana kanila uban nga sa diin sila mga na naglibog.
# 6.9 ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون
6:10 Ang ubang mga mensahero nga gibiaybiay sa imong atubangan. Apan ang mga nanagyubit kanila gilibutan sa nga sa ilang pagbugalbugal. '
# 6.10 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون
6:11 Ingna, 'Biyahe sa yuta ug tan-awa unsa ang dangatan sa mga tawo nga gipanghimakak.'
# 6.11 قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين
%
| @ Ang pagpanag-iya sa Allah 6: 12-13
6:12 Ingna, 'Kang kinsa iya nga nga anaa sa mga langit ug sa yuta?' Moingon, 'Sa Allah. Siya gisulat alang sa Iyang kaugalingon kalooy, ug tigumon ko kamo sa Adlaw sa Pagkabanhaw sa nga walay pagduha-duha. Kadtong nawad-an sa ilang mga kalag, sila dili motuo. '
# 6.12 قل لمن ما في السماوات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون
6:13 Ang iyang mga mao ang bisan unsa nga anaa sa pagpahulay sa gabii ug sa adlaw. Siya mao ang Hearing, ang Paghibalo.
# 6.13 وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم
%
| @ Ang Tagmugna sa mga langit ug sa yuta 6:14
6:14 Ingna, 'Angay ba ako sa bisan unsa nga apan sa Allah alang sa usa ka magbalantay? Siya mao ang Tagmugna sa mga langit ug sa yuta. Nagapakaon ug dili magbalantay sa mga baboy. ' Ingna, (Propeta Muhammad) 'Ako gisugo nga mao ang una nga magpasakop sa Kaniya.' Ayaw sa usa sa mga tigsimbag mga diosdios.
# 6.14 قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السماوات والأرض وهو يطعم ولا يطعم قل إني أمرت أن أكون أول من أسلم ولا تكونن من المشركين
%
| @ Kahadlok ug silot 6: 15-16
6:15 Ingna, 'Sa pagkatinuod ako mahadlok, kon ako kinahanglan nga dili motuman sa akong Ginoo, ang silot sa usa ka dakung Day.'
# 6.15 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
%
$ Kalooy sa Allah 6:16
6:16 Gikan sa kang bisan kinsa nga kini nalikayan niadtong Day, Siya malooy kaniya; nga mao ang usa ka tin-aw nga kadaugan.
# 6.16 من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين
%
| @ Gahum sa Allah 6: 17-18
6:17 Kon Allah mibisita kaninyo sa kagul-anan, walay bisan kinsa mahimong motangtang niini gawas siya; ug kon Siya makahikap kaninyo uban sa maayo, sa pagkatinuod, Siya adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 6.17 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير
6:18 Siya mao ang Mananaog sa ibabaw sa iyang mga magsisimba. Siya mao ang Maalamon nga, ang nahibalo.
# 6.18 وهو القاهر فوق عباده وهو الحكيم الخبير
%
| @ Labing pagpamatuod 6:19
6:19 Ingna, 'Unsa nga butang mao ang labing daku sa pagpamatuod?' Ingna, 'Allah mao ang saksi sa taliwala kanako (Propeta Muhammad) ug kaninyo. Kini nga Koran gipadayag kanako sa aron nga ako pasidan-an kanimo ug sa tanan nga kini makaabot. Ba kamo sa pagkatinuod nagpamatuod nga adunay mga dios sa ubang mga kay sa Allah? ' Ingna, 'dili ko mopamatuod!' Ingna, 'Siyalamang Usa ka Dios, ug ako sala sa nga inyong ikauban. '
# 6.19 قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم وأوحي إلي هذا القرآن لأنذركم به ومن بلغ أئنكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى قل لا أشهد قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون
%
| @ Ang mga Judio ug mga Nazareno giila Propeta Muhammad pinaagi sa iyang paghulagway sa mga Torah ug sa Ebanghelyo apan ang kadaghanan mipili sa pagsalikway sa kaniya 6: 20-21
6:20 Sila nga Among gihatag ang Basahon nakaila kaniya (Propeta Muhammad) samtang sila nasayud sa ilang mga kaugalingon nga mga anak. Apan sa mga tawo nga nawad-an sa ilang kaugalingong mga kalag dili motoo.
# 6.20 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون
%
| @ Pagpamakak mahitungod sa Allah 6: 21-33
6:21 Kinsa ba ang labaw nga dautan pa kay sa siya nga invents usa ka bakak mahitungod sa Allah o sa pamahayag sa Iyang mga bersikulo? Ang kadaot mamumuhat sa dili gayud mouswag.
# 6.21 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون
6:22 Sa Adlaw sa dihang Kita mopundok kanila sa tanan nga kita moingon ngadto sa mga magsisimbag mga diosdios, 'Hain man ang imong mga kauban karon, ang mga nag-angkon nga imong?'
# 6.22 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركآؤكم الذين كنتم تزعمون
6:23 Unya kini dili sa ilang pagsulay, apan sila moingon, 'Pinaagi Allah, ang atong Ginoo nga atong dili gayud tigsimbag mga diosdios.'
# 6.23 ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين
6:24 Tan-awa kon sa unsang paagi nga sila mamakak batok sa ilang mga kaugalingon, ug sa unsang paagi nga sila umol nahisalaag gikan kanila!
# 6,24 انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
6:25 Ang uban kanila mamati kaninyo. Apan kita sa pagsalikway mga pandong sa ibabaw sa ilang mga kasingkasing aron dili sila sa pagsabut niini ug sa ilang mga igdulungog ang kagul-anan; ug kon sila makakita sa tanan nga ilhanan nga sila dili motuo niini. Sa diha nga sila moabut kaninyo sila makiglalis, mga dili-magtutuo-ingon, 'Kini mao ang bisan unsa kondili sa sugilanon sa mga karaan.'
# 6.25 ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جآؤوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذآ إلا أساطير الأولين
6:26 Sila nagadili gikan niini (ang Koran) ug sa pagbantay sa gikan niini. Sila sa paglaglag sa walay bisan kinsa gawas sa ilang kaugalingon, bisan og sila wala makamatikod niini.
# 6.26 وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون
%
| @ Silot alang sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod ang mga bersikulo sa Allah 6: 27-28
6:27 Kon kamo makakita sa kanila sa diha nga sila sa atubangan sa Fire! Sila moingon, 'Maayo unta nga kita makabalik! Unya kita nga dili ihimakak ang mga bersikulo sa atong Ginoo ug mahimo nga mga magtutuo. '
# 6,27 ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين
6:28 Sa pagkatinuod, kana nga ilang gitago makita kanila. Apan kon sila gipadala, sila mobalik niana nga sila gidili. Sa pagkatinuod sila mga bakakon.
# 6,28 بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون
%
| @ Kawalay pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan 6: 29-32
6:29 Sila (ang mga dili magtutuo)-ingon, 'Adunay usa lamang apan ang atong kinabuhi karon; kita dili mabanhaw. '
# 6.29 وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين
6:30 Kon kamo makakita sa kanila sa diha nga sila gihimo sa pagbarug sa atubangan sa ilang Ginoo! Siya moingon, 'Dili ba kini ang kamatuoran?' 'Oo, pinaagi sa atong Ginoo' sila motubag, ug siya magaingon, 'Makatilaw nan ang silot, tungod sa imong wala motoo!'
# 6.30 ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
6:31 Sila nawad-an sa sa pagkatinuod, sa mga tawo nga naglimud sa miting uban sa Allah. Sa diha nga ang Hour makaapas kanila sa kalit, sila moingon, 'Ah, alang kanato, nga kita gipasagdan kini!' Sa ilang mga buko-buko sila mahimo nga nagdala sa ilang makasasala nga mga luwan; kon sa unsang paagi ang dautan mao ang ilang sala!
# 6.31 قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون
6:32 Ang kinabuhi niini nga kalibutan mao lamang ang pagdula ug usa ka kalingawan. Pagkamatuod, ang Walay Katapusan nga panimalay mao ang mas maayo alang sa mga mabinantayon. Dili mo ba makasabut?
# 6.32 وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون
%
| @ Mga dili tumutuo molimud sa mga bersikulo sa Allah 6:33
6:33 Kita nasayud unsay ilang isulti makapasubo kaninyo. Kini dili kaninyo nga sila nanghimakak sa; apan ang kadaot nga mamumuhat sa molimud sa mga bersikulo sa Allah.
# 6.33 قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون
%
| @ Walay makapausab sa mga Pulong sa Allah diha sa Koran 6:34
6:34 Ang mga mensahero sa pagkamatuod Gipanghimakak sa imong atubangan (Propeta Muhammad), apan sila nahimong pasyente uban sa niana diin sila Gipanghimakak, ug sa mga nasakitan hangtud nga among tabang miabut ngadto kanila. Walay bisan kinsa nga sa pag-usab sa mga pulong sa Allah; ug didto na kaninyo sa pipila ka mga balita sa mga mensahero.
# 6,34 ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا ولا مبدل لكلمات الله ولقد جاءك من نبإ المرسلين
%
| @ Ayaw sa taliwala sa mga walay alamag 6: 35-36
6:35 Kon ang ilang pagpatalikod sa lisud sa ibabaw kaninyo, sa pagpangita kon mahimo, usa ka tunnel diha sa yuta o sa usa ka hagdan ngadto sa langit nga imong mahimo sa pagdala kanila sa usa ka ilhanan. Kon Allah nga gipangandoy, Siya pagtigum kanila sa pag giya. Ayaw dayon sa taliwala sa mga walay alamag.
# 6.35 وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين
6:36 Sila nga maminaw sa pagkamatuod motubag. Sama sa alang sa mga patay, Allah ang pagpabuhi kanila. Kaniya sila mobalik.
# 6.36 إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون
%
| @ Ang pagbiaybiay sa mga dili-magtutuo 6:37
6:37 Sila mangutana, 'Nganong walay ilhanan nga gipadala ngadto kaniya gikan sa iyang Ginoo?' Ingna, 'Allah mao ang makahimo sa pagpadala sa usa ka ilhanan.' Apan ang kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 6,37 وقالوا لولا نزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على أن ينزل آية ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ Matag matang sa usa ka nasud 6:38
6:38 Walay nagkamang sa ibabaw sa yuta, ni sa usa ka langgam nga nagalupad uban ang duha ka mga pako, apan sila mao ang mga nasud nga sama kanimo. Kita napasagdan bisan unsa diha sa Basahon. Sila tanan nanagtigum sa atubangan sa ilang Ginoo.
# 6.38 وما من دآبة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا في الكتاب من شيء ثم إلى ربهم يحشرون
%
| @ Kahimtang sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod sa Koran 6:39
6:39 Kadtong nanghimakak sa atong mga mga bersikulo bungol ug amang, sa kangitngit. Allah dahon sa sayop nga iyang kabubut-on, ug giya ngadto sa mga Tul-id nga Agianan nga iyang gikahimut-an.
# 6.39 والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشإ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم
%
| @ Diha nga kasingkasing nagpatig-a sa 6: 40-45
6:40 Isulti, 'Wala ba kamo makakita sa inyong mga kaugalingon sa diha nga ang silot sa Allah nga modaug kaninyo o sa Takna makaapas kanimo, ang imong pagtawag sa bisan unsa nga gawas sa Allah, kon ikaw matinud-anon?'
# 6.40 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين
6:41 Dili, sa Kaniya lamang ikaw motawag, ug Siya kuhaa nga alang sa nga imong motawag Kaniya, kon Siya buot. Unya ikaw malimot sa unsa ang imong makig (uban Kaniya).
# 6.41 بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون
6:42 Sa dili ka pa kami gipadala ngadto sa ubang mga nasud, ug unya gidakop sila sa kasakit ug sa kalisdanan aron nga sila unta magmapainubsanon sa ilang kaugalingon.
# 6.42 ولقد أرسلنآ إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون
6:43 Kon lamang sila nanagpaubos sa ilang kaugalingon sa diha nga ang atong mga hampak nakaapas kanila! Apan ang ilang mga kasingkasing mga tig-a, ug si satanas bugkosan kanila unsa ang ilang gibuhat.
# 6,43 فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون
6:44 Ug sa diha nga sila nalimot nga sa diin sila ang gitambagan, Among gibuksan ang mga ganghaan sa tanan nga mga butang ngadto kanila, hangtud nga sama nga sila nalipay sa unsa nga sila gihatag, kami sa kalit nga nasakmit kanila ug sila diha sa hingpit nga paglaum.
# 6,44 فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون
6:45 Sa ingon sa kadaot mamumuhat ang gipamatay. Dalayegon Allah, Ginoo sa kalibutan!
# 6.45 فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين
%
| @ Ang hagit sa mga tawo nga nagsalikway sa ilang Maglalalang 6: 46-47
6:46 Isulti, 'Unsa ang imong makita kon Allah mikuha sa imong mga igdulungog, ug sa imong mga mata, ug gibutang sa usa ka patik sa ibabaw sa inyong mga kasingkasing, nga mao ang usa ka dios, gawas sa Allah, sa pagdala kini sa pagbalik ngadto kanimo?' Tan-awa kon sa unsang paagi kita mohimo nga yano ngadto kanila sa atong mga bersikulo, ug bisan pa niana sila mobiya.
# 6,46 قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون
6:47 Isulti, 'Unsa ba ang nakita mo sa inyong mga kaugalingon unya, kon ang silot sa Allah hing-abutan kaninyo sa kalit o sa dayag, nga sa bisan unsa nga mawala, kondili nga ang kadaut-sa pagbuhat sa nasud?'
# 6.47 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون
%
| @ Ang kalooy sa Allah 6:48
6:48 Kita nagpadala sa atong mga mensahero lamang sa paghatag sa malipayon nga mga balita ngadto sa mga tawo ug sa pagpasidaan kanila. Kadtong kinsa nagtuo ug mag-usab sa ilang mga paagi siya walay bisan unsa nga mahadlok o nga naguol.
# 6.48 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Ang silot sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod sa Koran 6:49
6:49 Apan ang mga tawo nga sukwahi sa tinuod ang atong mga bersikulo, silot nga magahikap kanila tungod sa ilang sayop nga mga buhat.
# 6.49 والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون
%
| @ Propeta Muhammad ug sa Pinadayag 6: 50-51
6:50 Ingna (Propeta Muhammad), 'ako dili mosulti kaninyo nga ako adunay mga tipiganan sa bahandi sa Allah o masayud sa dili makita nga, bisan ako nag-angkon nga usa ka anghel. Ako mosunod lamang nga nga gipadayag kanako. ' Ingna, 'ang mga buta ug ang pagtan-aw sa managsama? Dili mo ba hunahuna? '
# 6.50 قل لا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون
6:51 Ug pagpasidaan uban niini sa mga tawo nga mahadlok sa atubangan sa ilang Ginoo nga sila walay magbalantay o nagpataliwala, gawas sa Allah, aron nga sila mga mabinantayon.
# 6,51 وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون
%
| @ Mga magsisimba ni Allah 6: 52-54
6:52 Ayaw nga papahawaon ang motawag sa ilang Ginoo sa buntag ug sa gabii, sa pagpangita lamang sa Iyang Nawong. Bisan unsa sa ilang mga asoy mahulog sa ibabaw kaninyo, ug walay bisan unsa nga sa imong account mahulog sa ibabaw kanila, nga kamo kinahanglan nga-abog kanila, ug sa ingon nahimo nga usa sa mga kadaot nga mamumuhat.
# 6,52 ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شيء وما من حسابك عليهم من شيء فتطردهم فتكون من الظالمين
6:53 Sa ingon kita gihimo sa uban kanila sa usa ka paagi sa pagsulay sa uban, sa ingon nga sila nanag-ingon, 'Ang mga tawo nga Allah pabor taliwala kanato?' Apan wala Allah labing maayo nga mahibalo sa mapasalamaton?
# 6,53 وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشاكرين
%
| @ Ang kalooy sa Allah 6: 54-55
6:54 Sa diha nga ang mga tawo nga motuo diha sa Atong mga bersikulo moanhi kanimo,-ingon, 'Ang kalinaw nga sa ibabaw kaninyo. Ang imong Ginoo mimando Kalooy sa Iyang kaugalingon, kon bisan kinsa kaninyo magabuhat sa dautan sa walay pagpanghibalo, ug unya maghinulsol, ug giayo ang iyang mga dalan, Siya mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat. '
# 6,54 وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم
6:55 Sa ingon kita sa paghimo sa yano nga atong mga bersikulo, sa pagkaagi nga ang dalan sa mga dautan nga tin-aw.
# 6,55 وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين
%
| @ Ang pagsimba sa ubang mga kay sa Allah gidili 6: 56-57
6:56 Isulti, 'Ako gidid-an sa pagsimba nga inyong gitawag sa baylo nga sa Allah.' Ingna, 'ako dili magpadala sa imong mga pangandoy, kay unya ako kinahanglan nahisalaag ug kinahanglan nga dili sa mga gigiyahan.'
# 6.56 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين
6:57 Isulti, 'Ako sa usa ka tin-aw nga pamatuod gikan sa akong Ginoo, bisan pa niana kamo pagakawangon Kaniya. Ako wala nga nga ikaw nagapangita sa pagpadali; paghukom mao ang alang sa Allah lamang. Siya nagsaysay sa kamatuoran ug Siya ang Best sa mga deciders. '
# 6,57 قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين
%
| @ Ang kahibalo sa Allah 6: 58-59
6:58 Isulti, 'Kon unsa ang imong pagpangita sa pagpadali uban kanako, sa mga butang sa taliwala kanimo ug kanako nga nakahukom, ug Allah nahibalo kaayo sa kadaot mamumuhat.'
# 6,58 قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين
6:59 Uban Kaniya mao ang mga yawe sa dili makita nga, walay bisan kinsa nga nakaila kanila apan Siya. Siya nahibalo nga nga anaa sa sa yuta ug sa dagat. Walay dahon nga mahulog gawas Siya nasayud niini, ug walay mga lugas diha sa kangitngit sa yuta, lab-as o nalaya, apan natala diha sa usa ka tin-aw nga Basahon.
# 6,59 وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر وما تسقط من ورقة إلا يعلمها ولا حبة في ظلمات الأرض ولا رطب ولا يابس إلا في كتاب مبين
%
| @ Sleep, magbalantay sa mga anghel ug sa kamatayon 6: 60-62
6:60 Siya mao ang naghimo kanimo nga ikaw mamatay sa gabii, nasayud sa unsay imong naangkon sa adlaw, ug unya banhawon kaninyo aron nga ang usa ka gi-orden termino nakaamgo. Kaniya nga ikaw mobalik, ug Siya mosulti kaninyo sa unsa ang imong gibuhat.
# 6,60 وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم إليه مرجعكم ثم ينبئكم بما كنتم تعملون
6:61 Siya mao ang Mananaog sa ibabaw sa iyang mga magsisimba. Siya nagapadala sa mga magbalantay nga motan-aw sa ibabaw ninyo hangtud sa kamatayon moabut sa usa kaninyo, sa diha nga ang atong mga mga sulogoon sa pagdakup kaniya, ug sila dili nagpabaya.
# 6,61 وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون
6:62 Unya, sila mibalik sa Allah nga ilang Guardian, ang Tinuod nga. Sa pagkatinuod, ang paghukom alang Kaniya, Siya mao ang pinakadaling sa mga reckoners. '
# 6,62 ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين
%
| @ Ang kalooy sa Allah sa mga dili-magtutuo sa panahon sa katalagman ug sa ilang pagkadili mapasalamaton 6: 63-65
6:63 Ingna, 'Kinsa nagluwas kaninyo gikan sa kangitngit sa yuta ug sa dagat, sa diha nga kamo motawag ngadto Kaniya mapainubsanon ug sa tago (sa pag-ingon), "Kon ikaw magaluwas kanato gikan niini, kita mahimong sa taliwala sa mga mapasalamaton."
# 6,63 قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين
6:64 Ingna, 'Allah nagluwas kaninyo gikan kanila, ug gikan sa tanang mga kasakit. Unya, ikaw makig-(uban Kaniya). '
# 6.64 قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون
6:65 Isulti, 'Siya makahimo sa pagpadala sa diha kaninyo silot gikan sa ibabaw kaninyo o sa ubos sa inyong mga tiil, o sa pagbulag kaninyo ngadto sa wala magkauyon paksyon, ug sa paghimo sa pipila kaninyo pagtilaw sa mga kagul-anan sa usa.' Tan-awa kon sa unsang paagi kita sa paghimo sa yano nga atong mga bersikulo, aron nga sila makasabut.
# 6.65 قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون
6:66 Ang imong nasud Gipanghimakak niini (sa mga Koran), bisan tuod nga kini mao ang kamatuoran. Ingna, 'dili ako usa ka magbalantay ibabaw kaninyo.
# 6,66 وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل
6:67 Ang tanan nga mga balita adunay iyang tinudlong panahon; kamo sa pagkatinuod masayud. '
# 6,67 لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون
%
| @ Ayaw dili molingkod uban sa mga tawo nga dili motuo o motamay sa mga bersikulo sa Allah 6: 68-69
6:68 Sa diha nga kamo makakita sa mga tawo nga magaunlod (pagtamay) ngadto sa atong mga mga bersikulo, mokuha gikan kanila sa hangtud nga sila magaunlod sa uban sa uban nga pakigpulong. Kon satanas makaingon kanimo sa imong makalimtan, mobiya sa sayop nga buhat sa mga tawo sa diha nga kamo mahinumdom.
# 6.68 وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين
6:69 Kadtong mga mabinantayon dili tulubagon alang kanila sa bisan unsa nga butang, apan kini mao ang usa ka pahinumdom aron nga sila magmabinantayon.
# 6,69 وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون
%
| @ Kadtong pagkuha sa relihiyon ingon nga usa ka kalingawan 6:70
6:70 Likayi ang mga tawo nga sa ilang mga relihiyon sama sa pagdula ug usa ka kalingawan ug matintal sa sa kinabuhi sa kalibutan. Pahimatnguni sila niini tingali unya sa usa ka kalag nga gikuha pinaagi sa unsa kini nakaangkon, kay kini walay magbalantay o nagpataliwala sa atubangan sa Allah, ug bisan tuod nga kini nagtanyag sa matag lukat, kini dili pagakuhaon gikan niana. Kadtongmao sila kinsa gikuha alang niana nga ilang kinitaan. Alang kanila usa ka ilimnon sa Nagabukal nga tubig, usa ka ulin silot alang sa ilang kawalay pagtuo.
# 6,70 وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن تبسل نفس بما كسبت ليس لها من دون الله ولي ولا شفيع وإن تعدل كل عدل لا يؤخذ منها أولئك الذين أبسلوا بما كسبوالهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون
%
| @ Pagpasakop sa Allah 6: 71-72
6:71 Ingna, 'ba kita sa pagtawag, sa ubang mga kay Allah, unsa ang dili sa pagtabang ni makadaot kanato? Ba kita sa pagpabalik sa atong mga tikod human sa Allah naggiya kanato sama kaniya, nga, nga nakapahibulong gayud sa mga yawa, kapalpakan nga walay tumong sa yuta, bisan sa iyang mga higala sa pagtawag kaniya ngadto sa giya, (nga nag-ingon) "Umari kanato!" 'Ingna,' Ang giya saAllah mao ang Giya. Kita gisugo nga magpasakop sa Ginoo sa kalibutan,
# 6.71 قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلملرب العالمين
6:72 ug sa pag-establisar sa pag-ampo, ug mahadlok kaniya. Wala pa kamo kaniya sa tanan nga mga nga nanagtigum sa. '
# 6,72 وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون
%
| @ Ang Pulong sa Allah mao ang Kamatuoran 6:73
6:73 Kini mao siya nga nagbuhat sa langit ug sa yuta diha sa kamatuoran. Sa Adlaw sa dihang Siya miingon, 'nga,' kini mahimo. Sa Iyang Pulong mao ang kamatuoran. Ang iyang mga mahimong sa Gingharian sa adlaw sa diha nga ang Horn pagahuypon. Ang nakaila sa dili makita, ug ang mga makita, ug siya mao ang Maalamon nga, ang nahibalo.
# 6,73 وهو الذي خلق السماوات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ في الصور عالم الغيب والشهادة وهو الحكيم الخبير
%
| @ Abraham hagit sa Azar 6:74
6:74 (Ug hinumdumi) sa dihang si Abraham miingon sa iyang amahan Azar, 'Dad-a dios-dios alang sa mga dios-dios, sa pagkamatuod, nga ako makakita kanimo ug ang imong katawohan anaa sa tin-aw nga sayop.'
# 6.74 وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبين
%
| @ Ang sa paggiya ni Abraham 6: 75-79
6:75 Ug mao nga kami mipakita ni Abraham sa gingharian sa mga langit ug sa yuta, sa pagkaagi nga siya mahimong niadtong pipila ka mga.
# 6,75 وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض وليكون من الموقنين
6:76 Sa diha nga sa gabii sa nagkahiduol siya sa ibabaw niya, nakita niya ang usa ka planeta. 'Kini,' siya miingon, 'mao sa pagkatinuod ang akong Ginoo.' Apan sa dihang kini gibutang siya miingon, 'ako dili sama sa paghimo sa mga.'
# 6,76 فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين
6:77 Ug sa diha nga iyang nakita ang nagtubo nga bulan, nga siya miingon, 'Kini mao ang akong Ginoo.' Apan sa diha nga kini gibutang, siya miingon, 'Kon ang akong Ginoo dili mogiya kanako, ako sa pagkatinuod mahimo nga sa taliwala sa mga mahisalaag nasud.
# 6.77 فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين
6:78 Unya, sa diha nga siya nakakita sa adlaw, nga nagasidlak, miingon siya, 'Kini kinahanglan nga akong Ginoo, kini mao ang mas dako.' Apan sa diha nga kini gibutang, siya miingon, 'Oh nasud ako sala sa kon unsa ang imong makig (uban sa Allah, ang Maglalalang),
# 6,78 فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذآ أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون
%
$ Abraham dili usa ka magsisimba sa mga diosdios 6:79
6:79 Ako mibalik sa akong nawong ngadto Kaniya kinsa milalang sa mga langit ug sa yuta, sa matul-id, ug ako wala sa taliwala sa mga tigsimbag mga diosdios. '
# 6.79 إني وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين
%
| @ Ang argumento ni Abraham uban sa iyang nasud 6: 80-83
6:80 Iyang nasud nakiglalis uban kaniya. Siya miingon, 'Dili mo makiglalis uban kanako bahin sa Allah, sa pagkatinuod siya migiya kanako! Gawas pinaagi sa Iyang kabubut-on, wala ko mahadlok sa imong mga makig-uban Kaniya. Ginoo naglakip sa tanan nga mga butang sa kahibalo, dili ba kamo mahanumdum?
# 6.80 وحآجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون به إلا أن يشاء ربي شيئا وسع ربي كل شيء علما أفلا تتذكرون
6:81 Ug sa unsa nga paagi nga ako mahadlok kon unsa ang inyong gikauban sa diha nga kamo sa inyong kaugalingon dili mahadlok nga imong nakig-uban sa Allah nga Siya wala ipadala alang niini sa ibabaw kaninyo sa usa ka awtoridad. Hain sa duha ka partido mao ang labaw nga takos sa kaluwasan, kong ikaw nahibalo?
# 6.81 وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينزل به عليكم سلطانا فأي الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون
6:82 Kadtong nagtuo ug wala pagalibugon sa ilang pagtuo uban sa kadaot nga security iya kanila; ug sila gigiyahan. '
# 6.82 الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون
6:83 Kini mao ang argumento nga kami kang Abraham batok sa iyang nasud. Kita sa pagpataas sa nga kita magapadala sa usa ka gibayaw sa ranggo. Ang imong Ginoo mao Maalamon, sa Paghibalo.
# 6.83 وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم
%
| @ Sa kaliwatan ni Abraham ug ang uban sa iyang mga kaliwat 6: 84-90
6:84 Kami gihatag kaniya si Isaac ug Jacob ug migiya sa duha; ug kami gigiyahan Noe sa atubangan nila, sa taliwala sa iyang mga kaliwat maoy David ug Solomon, Job, si Jose, si Moises ug Aaron sa ingon, kita magabalus sa maayong mga mamumuhat,
# 6,84 ووهبنا له إسحق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داوود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين
6:85 ug (mga Propeta) Zacarias, Juan, si Jesus ug si Elias, ang matag usa sa mga matarung,
# 6,85 وزكريا ويحيى وعيسى وإلياس كل من الصالحين
6:86 ug si Ismael, si Eliseo, Jonas ug Lot. Ang matag kami gipalabi nga labaw sa mga kalibutan,
# 6,86 وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين
6:87 maingon nga kita sa gibuhat sa ilang mga amahan, ilang mga kaliwatan, ug sa ilang mga igsoon nga mga lalaki. Kita mipili kanila ug naggiya kanila ngadto sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 6,87 ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم
6:88 Kini mao ang giya sa Allah pinaagi niini Siya naggiya kinsa Iyang kabubut-on sa Iyang mga magsisimba. Kon sila nakig-(uban uban Kaniya), ang ilang mga kahago unta sa pagkatinuod nga pagapalaon.
# 6,88 ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون
6:89 Kadtong, Among gihatag kanila ang Basahon, paghukom, ug propeta. Kon kini dili motuo niini, Kami gitugyan kini ngadto sa uban nga wala motuo sa niini.
# 6,89 أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين
6:90 Kadtong mga mga nga Allah gigiyahan. Sunda dayon ang ilang giya ug moingon, 'Ako dili mangutana kaninyo sa usa ka wage alang niini. Sa pagkatinuod, kini mao ang usa ka pahinumdom sa sa mga kalibutan. '
# 6.90 أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين
%
| @ Ang mga dili magtutuo sa taliwala sa mga anak sa Israel sa pagtago sa mga kamatuoran 6:91
6:91 Sila wala gipabilhan Allah sa Iyang tinuod nga bili, sa diha nga sila miingon 'Allah wala gayud gipadala sa bisan unsa nga butang ngadto sa usa ka mortal.' Ingna, 'Kinsa, dayon gipadala sa Basahon diin si Moises midala, usa ka kahayag ug giya alang sa mga tawo? Mo kini sa mga panit nga sinulatan sa, pagpadayag kanila ug sa pagtago sa daghan, ikaw karon gitudloan na unsay nikamo, ni ang inyong mga amahan nasayud sa wala pa! ' Ingna, 'Allah.' Unya mobiya kanila, sa pagdula sa ilang mga plunging.
# 6,91 وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكمقل الله ثم ذرهم في خوضهم يلعبون
%
| @ Allah nagpamatuod nga Siya mipadala ang mga Balaan nga Koran ug nga kini nagpamatuod nga sa miaging, orihinal Books nga gihatag ngadto sa uban nga mga propeta 6:92
6:92 Ug kini mao ang usa ka Bulahan Basahon (ang Balaan nga Koran) nga kita gipadala sa, nagpamatuod sa miabut sa wala pa kini, aron nga ikaw magapasidaan sa Inahan sa Villages (Mecca) ug sa mga tawo nga (live) sa palibot niini. Kadtong nagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan nagtuo sa niini ug pagpreserbar sa ilang mga pag-ampo.
# 6.92 وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون
%
| @ Pagpamakak mahitungod sa Allah 6: 93-94
6:93 Kinsa ang mas makadaot kay sa siya nga invents usa ka bakak mahitungod sa Allah, o nag-ingon, "Kini gipadayag kanako," sa diha nga walay bisan unsa nga gipadayag ngadto kaniya? O siya nga nag-ingon, 'Akong ipadala ang mga sama sa unsa ang Allah nagpadala sa!' Unta nga kamo mahimo tan-awa ang kadaot nga mamumuhat sa diha nga ang kamatayon maagwanta kanila! Uban sa mga kamot gitunol,ang mga anghel (moingon), 'Paminaw sa inyong mga kalag. Ikaw pagabalusan uban sa usa ka makauulaw nga silot niini nga Day, kay ikaw miingon sa Allah sa dili matuod ug ikaw nahimong mapahitas-on batok sa iyang mga bersikulo.
# 6,93 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت والملآئكة باسطوا أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزونعذاب الهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون
6:94 Karon mibalik sa Us, nag-inusara, sama sa Kami nagbuhat kanimo sa una, nga nagbilin sa tanan nga Kami gihatag sa kaninyo. Ni Atong makita uban kaninyo sa inyong mga tigpataliwala, kanila nga imong mipahayag aron mahimo nga inyong mga kauban. Ang mga relasyon nga gigapos ikaw nabungkag, ug nga nga imong mipahayag nahisalaag gikan kaninyo. '
# 6.94 ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم وما نرى معكم شفعاءكم الذين زعمتم أنهم فيكم شركاء لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون
%
| @ Allah naghimo patag sa iyang mga bersikulo 6: 95-97
6:95 Kini mao ang Allah nga gipikas sa trigo, ug sa petsa-bato. Siya nagdala sa mga buhi gikan sa mga patay, ug sa mga patay gikan sa sa mga buhi. Busa, nga mao ang Allah; nan unsaon sa ang imong gibalit-ad?
# 6.95 إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون
6:96 Iyang gipikas sa langit ngadto sa kaadlawon. Siya mi-orden sa gabii alang sa pagpahulay ug sa adlaw, ug ang bulan alang sa pag-ihap. Kini mao ang tulomanon sa Makagagahum, ang Paghibalo.
# 6.96 فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم
6:97 Siya mao ang naglalang alang kanimo sa mga bitoon, aron kamo mahimo nga magiyahan sa kanila diha sa kangitngit sa yuta ug sa dagat. Kita naghimo sa atong mga patag nga mga bersikulo sa usa ka nasud nga nasayud.
# 6,97 وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون
%
| @ Pagmabdos ug ang mga ang-ang 6:98
6:98 Kini mao ang Siya nga naggikan kaninyo gikan sa usa ka kalag, unya sa usa ka lodging (dapit), ug dayon sa usa ka repository. Kita naghimo sa patag ang mga bersikulo sa usa ka nasud nga nakasabut.
# 6,98 وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم يفقهون
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah diha sa yuta 6:99
6:99 Siya nagapadala sa tubig nga gikan sa langit, ug sa uban kini Kita magadala sa mga tanom nga sa matag butang. Gikan niini nga mga kita nga dad-on sa berde nga mga dahon ug sa komposit nga mga lugas, mga kahoy nga palma nga giluwanan sa mga pungpong sa mga petsa sulod sa makab-ot, mga parasan ug kaolibohan ug mga granada managsama ug dili sama sa. Tan-awa ang ilang mga bunga sa diha nga sila-anbunga ug ripen. Sa pagkatinuod, sa niini nga mga adunay mga timailhan sa usa ka nasud nga nagtuo.
# 6.99 وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظرواإلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ Sa paghatag mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye sa Allah 6: 100-102
6: 100 Bisan pa niana sila managtagad sa mga jinn ingon sa mga partners sa Allah, bisan tuod siya milalang kanila, ug walay kahibalo Ipahanungod ngadto Kaniya anak nga lalake ug mga anak nga babaye. Mga kahimayaan Kaniya! Siya mao ang labaw sa unsa ang ilang paghulagway.
# 6,100 وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون
6: 101 Siya mao ang Maglalalang sa mga langit ug sa yuta. Sa unsa nga paagi Siya adunay usa ka anak nga lalake sa diha nga Siya walay babaye nga kauban? Siya milalang sa tanan nga mga butang ug may kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 6,101 بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم
%
| @ Pagsimba Allah, ang Maglalalang sa tanang butang 6: 102
6: 102 Kana mao ang Allah, imong Ginoo. Walay dios nga gawas Siya, ang Maglalalang sa tanang butang. Busa, sa pagsimba Kaniya. Siya mao ang Guardian sa tanang mga butang.
# 6,102 ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل
%
$ Allah nakakita kanato 6: 103
6: 103 Walay mata nga makakita Kaniya, bisan tuod nga siya nakakita sa tanan nga mga mata. Siya mao ang Dili Dayon Makita, ang nahibalo.
# 6,103 لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير
%
| @ Tin-aw nga pamatuod 6: 104-106
6: 104 Clear pamatuod ang miabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo. Bisan kinsa nga makakita sa tin-aw nga kini mao ang alang sa iyang kaugalingon, ug bisan kinsa ba ang buta, kini batok sa iyang kaugalingon. Dili ako ang usa ka magtatan-aw alang kaninyo.
# 6,104 قد جاءكم بصآئر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ
6: 105 Sa ingon kita sa paghimo sa yano nga atong mga bersikulo, aron nga sila moingon, 'Ikaw gitun-an,' aron nga kita sa pagklaro sa kini ngadto sa usa ka nasud nga nahibalo.
# 6,105 وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون
6: 106 Busa, mosunod sa unsa ang gipadayag kanimo gikan sa imong Ginoo walay dios, gawas lamang Kaniya, ug makalikay sa mga tigsimbag mga diosdios.
# 6,106 اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين
6: 107 si Allah nga gipangandoy, sila dili unta nakig. Kita wala naghimo kanimo (Propeta Muhammad) nga usa ka magtatan-aw alang kanila, ni ikaw sa ilang mga magbalantay.
# 6,107 ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ Muslim kinahanglan nga dili mogamit og mga pulong mga ngadto sa mga tawo sa laing mga tinuohan 6: 108
6: 108 Ayaw krudo mga pulong ngadto sa mga tawo nga motawag diha sa uban kay sa Allah, aron dili sila mogamit og mga pulong mahitungod sa Allah diha sa pagpanimalos sa walay kahibalo. Sa ingon nga atong gihimo sa mga lihok sa matag nasud daw makapahimuot. Sa ilang Ginoo sila mobalik, ug Siya pagpahibalo kanila sa nga sila sa pagbuhat.
# 6,108 ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون
%
| @ Ang mga kasingkasing sa mga mata sa mga tawo nga wala motuo sa mga buta sa mga ilhanan sa Allah 6: 109-111
6: 109 Sila ligdong nga manumpa pinaagi sa Allah nga kon ang usa ka ilhanan nga gihatag ngadto kanila nga sila motuo niini. Ingna, 'timailhan lamang sa Allah.' Ug sa unsang paagi imong isulti kon kini moabut sila dili motoo. '
# 6,109 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون
6: 110 Kita igapahilayo nila ang ilang mga kasingkasing ug mga mata tungod kay sila midumili sa pagtuo sa niini sa una. Kita mobiya kanila sa ilang pagkamapahitas-on nagasalaag blindly.
# 6,110 ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون
6: 111 Bisan pa kon kami gipadala sa sa mga manolonda ngadto kanila ug sa mga patay misulti kanila, ug nanagtigum sa tanan nga mga butang diha sa ilang atubangan, sila sa gihapon dili motuo, gawas kon Allah buot niini. Apan ang kadaghanan kanila mga walay alamag.
# 6,111 ولو أننا نزلنا إليهم الملآئكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون
%
| @ Ang mga kaaway sa mga propeta 6: 112-113
6: 112 Sa ingon Kita gi-assign alang sa matag Propeta sa usa ka kaaway; ang mga SATANS sa mga tawo ug jinn, sa pagpadayag sa gipanindot nga mga pulong ngadto sa usag usa, ang tanan ingon sa usa ka limbong. Apan ang inyong Ginoo buot, sila dili nahimo sa ingon. Busa mobiya kanila ug unsa ang ilang nagamugna,
# 6,112 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون
6: 113 mao nga ang mga kasingkasing sa mga tawo nga walay pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang tendensiya nga niini ug, nga nahimuot, magpadayon sa ilang makasasala nga mga paagi.
# 6,113 ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون
%
| @ Pagpangita maghuhukom sa ubang mga kay Allah 6: 114-115
6: 114 Angay ba ako (Propeta Muhammad) pagpangita sa usa ka maghuhukom sa ubang mga kay sa Allah sa diha nga kini siya mao ang nagpadala sa sa atabay inila nga Basahon alang kaninyo? Sila nga Among gihatag ang Basahon nasayud nga kini mao ang kamatuoran nga gipadala gikan sa inyong Ginoo, mao nga dili mahimo sa taliwala sa mga maduhaduhaon.
# 6,114 أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين
%
| @ Ang kamatuoran ug hustisya sa Allah 6: 115
6: 115 Pagkahingpit mao ang mga pulong sa inyong Ginoo diha sa kamatuoran ug hustisya, walay bisan kinsa nga makahimo sa pag-usab sa iyang mga pulong. Siya mao ang Hearing, ang Paghibalo.
# 6,115 وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم
%
| @ Panaghap 6: 116-117
6: 116 Kon ikaw nagtuman ang kadaghanan sa mga tawo sa yuta, sila nga mogiya kaninyo mahisalaag gikan sa Dalan sa Allah. Sila mosunod sa lamang sa pagtuo ug sila mga apan conjecturing.
# 6,116 وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
6: 117 Ang imong Ginoo nasayud sa labing maayo nga mahisalaag gikan sa Iyang Dalan ug sa gigiyahan.
# 6,117 إن ربك هو أعلم من يضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
%
| @ Gitugotan sa pagkaon 6: 118-119
6: 118 Kaon unya sa nga sa nga sa Ngalan ni Allah nga gihisgotan (sa diha nga gipamatay), kon tinuod nga nagtuo sa Iyang mga bersikulo.
# 6,118 فكلوا مما ذكر اسم الله عليه إن كنتم بآياته مؤمنين
6: 119 Ug ngano nga kinahanglan nga ikaw dili mokaon sa nga sa nga sa Ngalan ni Allah nga gilitok sa diha nga Siya na nga patag kaninyo unsa ang gidili, gawas kon kamo napugos? Daghan ang mga tawo nga pagpahisalaag sa sa walay tungod sa ilang handurawan, apan ang inyong Ginoo labing maayo nga nasayud sa mga malapason.
# 6,119 وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم إلا ما اضطررتم إليه وإن كثيرا ليضلون بأهوائهم بغير علم إن ربك هو أعلم بالمعتدين
%
| @ Paglikay sa sala 6: 120
6: 120 Biyai gipadayag ug ang natago nga mga sala. Kadtong-angkon sa sala pagabalusan alang sa unsay ilang nahimo.
# 6,120 وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون
%
| @ Gidili sa pagkaon (lakip na ang sa kasadpan supermarket kalan-on) 6: 121
6: 121 Ayaw makakaon gikan niana nga sa Ngalan ni Allah wala gihisgotan, kay kini mao ang usa ka sala. Ang mga SATANS mopadayag sa ilang gigiyahan-on nga makiglalis uban kaninyo. Kon kamo mosunod kanila, ikaw sa pagkatinuod mahimong mga magsisimba sa diosdios.
# 6,121 ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليآئهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون
%
| @ Ang limbong sa mga dili-magtutuo 6: 122
6: 122 ba siya nga patay na nga Kita nabuhi pag-usab, ug gihatag sa usa ka kahayag nga iyang nagalakaw sa taliwala sa mga tawo nga itandi kaniya nga Kasaypanan diha sa kangitngit nga gikan niana dili gayod siya mitunga? Sa ingon kon unsa ang mga dili-magtutuo gibuhat makita bugkosan kanila.
# 6,122 أو من كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون
%
| @ Arch-malapason 6: 123-124
6: 123 Ug sa ingon kami gibutang diha sa matag balangay sa iyang arko-malapason sa scheme didto. Apan sila scheme lamang batok sa ilang kaugalingon, bisan og sila wala makamatikod niini.
# 6,123 وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون
%
$ Ang dili-magtutuo mosalikway sa mga ilhanan nga gihatag ngadto sa Propeta Muhammad 6: 124
6: 124 Sa diha nga ang usa ka timaan sa miadto kanila sila miingon, 'Dili kami mosalig niini gawas kon kita gihatagan niana nga ang Mensahero sa Allah nga gihatag.' Apan Allah gyud ang labing nasayud kon asa ibutang ang Iyang Mensahe. Kaulawan uban Allah mahitabo sa mga makasasala ingon man sa usa ka makalilisang nga silot alang sa unsay ilang gimugna.
# 6,124 وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل الله الله أعلم حيث يجعل رسالته سيصيب الذين أجرموا صغار عند الله وعذاب شديد بما كانوا يمكرون
%
| @ Kadtong kinsa Allah mogiya 6: 125-127
6: 125 Kinsa kadtong Allah nagtinguha sa paggiya, Siya makapalambo sa iyang dughan ngadto sa Islam (pagpasakop). Kinsa kadtong Siya nagtinguha sa pagdala nga mahisalaag, Siya naghimo sa iyang dughan pig-ot, hugot nga, ingon nga daw siya pagsaka sa langit. Sa ingon Allah lays sa hampak sa ibabaw sa mga dili-magtutuo.
# 6,125 فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون
6: 126 Kini mao ang Dalan sa inyong Ginoo, usa ka Tul-id nga Agianan. Kita naghimo sa atong mga patag nga mga bersikulo sa usa ka nasud nga hinumduman.
# 6,126 وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون
6: 127 Ilha ang puloy-anan sa kalinaw uban sa ilang Ginoo. Siya mao ang ilang Guardian alang sa unsay ilang gibuhat.
# 6,127 لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom 6: 128-132
6: 128 Sa Adlaw sa dihang Siya (Allah) gitigom sila sa tingub, 'O pundok sa mga jinn, ikaw gilimbongan ang katawhan sa dako nga mga numero.' Ug ang ilang gigiyahan mga sa taliwala sa mga tawo moingon, 'Ginoo, kita nalingaw sa usag usa. Apan karon kita miabot sa termino nga imong gitudlo alang kanato. ' Siya moingon, 'Ang Fireang imong lodging, ug didto magapabilin sa walay katapusan gawas ingon nga Allah kabubut-on. ' Ang imong Ginoo mao Maalamon, sa Paghibalo.
# 6,128 ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أوليآؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربكحكيم عليم
6: 129 Busa kita sa paghimo sa kadaot nga mga mamumuhat sa giya sa matag usa alang sa unsa ang ilang naangkon.
# 6,129 وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون
%
| @ Ang pagpangutana sa mga dili matinohoon nasud sa jinn ug sa mga tawo sa Adlaw sa Paghukom ug sa ilang pagsangyaw batok sa ilang mga kaugalingon 6: 130
6: 130 'jinn ug tawo, wala didto nga dili moabut kaninyo mga mensahero sa imong kaugalingon nga saysay kaninyo akong mga bersikulo ug gipasidan-an kaninyo sa nakasugat niini nga Day?' Sila motubag, 'Kami mohatag sa saksi batok sa atong mga kaugalingon.' Sa pagkatinuod, ang kinabuhi niini nga kalibutan naglimbong kanila. Sila magpamatuod batok sa ilang mga kaugalingon nga sila mgamga dili-magtutuo.
# 6,130 يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين
6: 131 nga tungod kay ang inyong Ginoo dili sa paglaglag mga balangay nga dili makataronganon, samtang ang ilang mga pumoluyo may mapinasagdanong.
# 6,131 ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون
6: 132 Sila tanan sa ilang mga degrees sumala sa ilang mga buhat. Ang imong Ginoo dili mapinasagdanong sa ilang mga buhat.
# 6,132 ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون
%
| @ Ang kalooy ug gahum sa Allah 6: 133-135
6: 133 Ang imong Ginoo mao Rich ug ang Tag-iya sa Kaluoy. Siya sa paglaglag kaninyo kon Siya ug pulihan kaninyo uban sa kinsa Iyang makapahimuot, sama sa Iyang gibanhaw kaninyo gikan sa mga anak sa ubang mga nasud.
# 6.133 وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كمآ أنشأكم من ذرية قوم آخرين
6: 134 nga nga imong gisaad sigurado nga moabut. Dili mo pakyason kanako.
# 6,134 إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين
%
| @ Buhat alang sa Kinabuhing Walay Katapusan 6: 135
6: 135 Ingna, 'Buhat sumala sa imong station sa akong mga katawhan, kay sa pagkatinuod ako nagabuhat sa.' Ug kamo makaila kang kinsa mao ang maayo nga katapusan sa puloy-anan. Ang kadaot mamumuhat sa dili madaugon.
# 6,135 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
%
| @ Tanan nga o bisan unsa alang sa Allah 6: 136
6: 136 Sila gigahin alang sa Allah nga usa ka bahin sa unsa ang Iyang gibuhat sa mga tilth ug mga baka nga nag-ingon, 'Kini mao ang alang sa Allah mao nga sila nag-angkon ug kini alang sa atong mga kauban (dios).' Ang bahin sa ilang mga kauban wala masulat Allah, apan ang bahin sa Allah-ot sa ilang mga kaubanan. Sa unsang paagi nga dautan sila sa paghukom!
# 6,136 وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركآئنا فما كان لشركآئهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركآئهم ساء ما يحكمون
%
| @ Kalibog sa mga dili-magtutuo 6: 137
6: 137 Sa ingon sa ilang mga kauban nga gihimo kini nga madanihon ngadto sa mga magsisimbag mga diosdios sa pagpatay sa ilang mga anak aron sila makadaot sa kanila ug sa paglibug kanila mahitungod sa ilang relihiyon. Apan sa Allah buot, sila dili nahimo sa ingon. Busa, mobiya kanila ngadto sa ilang bakak nga mga buhat.
# 6,137 وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركآؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون
%
| @ Kalisdanan nga gipahamtang diha sa mga Judio tungod kay sila namakak mahitungod sa probisyon sa Allah 6: 138-140
6: 138 Sila moingon, 'Kini nga mga panon sa vaca, ug kini nga mga mga tanom nga gidid-an. Walay makakaon kanila gawas niadto nga atong motugot 'mao nga sila nag-angkon,' ug sa kahayupan kansang mga buko-buko nga gidid-an, ug ang uban sa nga dili paglitok sa Ngalan sa Allah. ' Sa ingon nga nagamugnag mga bakak batok Kaniya. Siya magabayad sa ilangimbento sa kabakakan.
# 6,138 وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون
6: 139 Sila usab nag-ingon, 'Unsa ang anaa sa tiyan (taguangkan) niini nga mga panon sa vaca nga gitagana alang sa atong mga lalaki apan dili alang sa atong mga asawa.' Apan kon kini mao ang patay nang daan pagkahimugso, silang tanan moambit niini. Siya magabayad sa ilang gihulagway. Siya mao ang Maalamon, sa Paghibalo.
# 6,139 وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم
6: 140 Nawala ang mga tawo nga, sa walay kahibalo, ang binuang nga gipatay sa ilang mga kaugalingon nga mga anak ug naghimo sa supak sa balaod nga Allah naghatag kanila, nga sa paglubid mga bakak mahitungod sa Allah. Sila nahisalaag ug wala magiyahan.
# 6,140 قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين
%
| @ Ang kalooy sa Allah. Ayaw usik-usik 6: 141
6: 141 Siya nagapagula sa mga tanaman, trellised ug untrellised, mga kahoy nga palma ug mga tanom, lain-laing mga makaon, ug ang kahoyng olivo ug sa mga granada managsama ug dili sama sa. Sa diha nga kini nagdala bunga makakaon niini ug pagbayad unsa ang tungod (ang zakat) niini sa ibabaw sa ting-ani nga adlaw. Apan dili mahimo nga usik-usik; Siya wala mahigugma sa usik-usik.
# 6,141 وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين
%
| @ Wala ba satanas, ang imong open kaaway 6: 142
6: 142 Ug sa mga panon sa vaca, ang uban sa pagdala sa mga lulan, ug ang uban alang sa ihawan. Kaon sa nga Allah naghatag kaninyo uban sa ug dili mosunod sa mga tunob ni satanas; siya mao ang imong open kaaway.
# 6,142 ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ Ang-sa-kaugalingon nga gipahamtang sa pangdyeta pagdili sa mga Judio 6: 143-146
6: 143 (Iyang gihatag kaninyo) sa walo ka mga magtiayon, usa ka parisan sa mga carnero ug usa ka parisan sa mga kanding. Ingna, 'Sa kini nga mga, nga Siya gidili kaninyo sa lalake, ang mga babaye, o unsa ang mga taguangkan sa duha ka mga babaye nga naglangkob sa? Sultihi ako uban sa kahibalo, kon kamo matinud-anon. '
# 6,143 ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبؤوني بعلم إن كنتم صادقين
6: 144 ¶ Unya usa ka parisan sa mga camello, ug usa ka parisan sa mga vaca. Ingna, 'Sa kini nga mga, nga Siya gidili kaninyo sa lalake, ang mga babaye, o unsa ang mga taguangkan sa duha ka mga babaye nga naglangkob sa? Ang kaninyo mga saksi sa diha nga Allah gisugo kaninyo uban sa niini? Kinsa ang mas makadaot kay sa siya nga wala kahibalo, invents usa ka bakak mahitungod sa Allah sa pagpahisalaag sa mga tawo?Allah wala mogiya sa kadaot nga mamumuhat. '
# 6.144 ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصاكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علمإن الله لا يهدي القوم الظالمين
6: 145 Ingna, 'ako makakaplag bisan unsa sa unsay gipadayag kanako nga nagdili sa bisan unsa nga usa ka tawo sa pagkaon sa bisan unsa nga kalan-on gawas sa mga patay, nga nagdagan sa dugo, ug sa unod sa mga baboy alang niini nga mga mga mahugaw ug nga nga gibalaan sa iyang pagpamatay ngadto sa ubang mga kay sa Allah. Apan bisan kinsa nga napugos sa pagkaon sa bisan unsa niini nga, dilisa tuyo nga makasala o makalapas, unya ang imong Ginoo mao nga Mapasayloon, ang Labing Maloloy-on Magadawat. '
# 6,145 قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم
6: 146 Kita nagdili sa mga Judio ang tanan uban sa bug-os nga mga kuko ug ang tambok sa carnero ug mga panon sa mga vaca, gawas kon unsay anaa sa ilang mga buko-buko ug mga tinae, ug unsa ang sinaktan sa ilang mga bukog. Sa ingon kita gitumbasan kanila tungod sa ilang mga kalapasan. Sa pagkatinuod, kita matinud-anon.
# 6,146 وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزيناهم ببغيهم وإنا لصادقون
%
| @ Ang kalooy sa Allah 6: 147
6: 147 Kon sila nanghimakak sa kaninyo, moingon kamo, 'Ang imong Ginoo mao ang Tag-iya sa tanan nga mga pagtuyok Kalooy, apan ang Iyang Kusog dili ihikaw sa mga nasud, ang mga mamumuhat sa kadautan.'
# 6,147 فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمين
%
| @ Ang mga sangputanan sa panaghap 6: 148-150
6: 148 Ang mga tigsimbag mga diosdios moingon, 'si Allah nga gipangandoy, ni kami ni ang atong mga amahan nakig-(mga dios-dios), ni kita gidili bisan unsa nga butang.' Sa ingon, ang mga tawo nga nag-una kanila gipanghimakak hangtud nga sila nakatilaw sa Atong Kusog. Ingna, 'Aduna ba kaninyo sa bisan unsa nga kahibalo nga imong mahimo dad-on ngadto sa kanato? Kamo mosunod sa bisan unsa kondilitag-an ug nga ikaw lamang mamumulong sa panaghap. '
# 6,148 سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا بأسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا إن تتبعون إلا الظن وإن أنتم إلا تخرصون
6: 149 Ingna, 'Allah lamang ang may malalis nga pamatuod. Kon siya buot, Siya naggiya kaninyo ang tanan. '
# 6,149 قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين
6: 150 Ingna, 'Dad-a ang mga saksi sa imo nga makapamatuod nga Allah nga gidili niini.' Kon sila sa pagpamatuod niini, dili mopamatuod uban kanila, ni sa pagsunod sa mga pangandoy sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod ang atong mga bersikulo, ug dili pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan ug mohatag katumbas sa sa ilang Ginoo.
# 6,150 قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا والذين لا يؤمنون بالآخرة وهم بربهم يعدلون
%
| @ Ang kapunongan sa Allah 6: 151-152
6: 151 Ingna, 'Dali, ako recite kaninyo unsa ang inyong Ginoo nagdili kaninyo; nga ikaw makig-bisan unsa nga butang uban kaniya (apan Siya nagmando) nga ikaw mahimong maayo sa imong mga ginikanan, nga ikaw dili mopatay sa imong mga anak tungod sa kawad-on, Kita sa paghatag og alang kanimo ug alang kanila, nga ikaw dili magabuhat foul mga buhat kondayag o sa tago, ug nga ikaw dili pagpatay sa mga kalag nga Allah nga gidili gawas kon pinaagi sa matarung. Uban sa ingon nga Allah kaso kaninyo, aron nga kamo makasabut.
# 6,151 قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم من إملاق نحن نرزقكم وإياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التيحرم الله إلا بالحق ذلكم وصاكم به لعلكم تعقلون
%
$ Check listahan alang sa mga Muslim ug mga tawo nga gusto sa pagsusi sa mga Muslim; hustisya ug patas nga trading 6: 152
6: 152 Ayaw paghikap sa bahandi sa mga ilo, gawas sa mga labi pang maambong nga paagi, hangtud nga siya miabut sa pagkahamtong. Hatagi matarung nga bato ug bug-os nga sukod, kami wala gayud sugoon sa usa ka kalag sa labaw pa kay sa kini sa pagdala. Kon kamo mosulti, nga matarung, bisan kon kini makaapekto sa inyong kaugalingon nga mga kaubanan. Pagtuman sa pakigsaad sa Allah. Uban sa ingon nga Siya kasokaninyo, aron nga kamo mahinumdom.
# 6,152 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكمتذكرون
%
| @ Sunda ang Tul-id nga Agianan 6: 153
6: 153 Kini nga Dalan sa akong mao ang tul-id. Sunda kini ug dili pagsunod sa ubang mga dalan, kay sila patibulaagon kaninyo gikan sa Iyang Dalan. Uban sa ingon nga Allah kaso kaninyo, aron nga kamo magmabinantayon. '
# 6,153 وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون
%
| @ Moises gihatag sa Torah 6: 154
6: 154 ¶ Unya kang Moises kami mihatag sa Basahon, bug-os nga alang kaniya nga nagabuhat ug maayo, ug (sa paghimo sa) Araba sa tibook nga mga butang, ug paggiya, ug kalooy, sa pagkaagi nga sila unta motuo sa katapusang miting uban sa ilang Ginoo.
# 6,154 ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون
%
| @ Koran mao ang kalooy alang sa tanang katawhan 6: 155-159
6: 155 Ug among gipadala niining bulahan nga Basahon (ang Balaan nga Koran). Sunda kini ug magmabinantayon aron nga kamo makadawat sa kalooy,
# 6,155 وهذا كتاب أنزلناه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون
6: 156 tingali unya moingon ikaw, 'Ang Basahon gipadala sa lamang sa duha ka partido sa atong atubangan; nga kita mapinasagdanong sa ilang pagtuon. '
# 6,156 أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طآئفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين
6: 157 O (moingon kamo), 'Kon ang Basahon gipadala ngadto sa kanato, kita unta mas maayo nga gigiyahan kay kanila.' Sa pagkatinuod ang usa ka tin-aw nga ilhanan karon mianhi kanimo gikan sa imong Ginoo; usa ka giya ug usa ka kalooy. Ug kinsa mao ang labaw nga makadaot kay siya nga pamahayag sa mga bersikulo sa Allah ug motalikod gikan kanila! Kita balusan ang mga tawo ngamotalikod gikan sa Atong mga bersikulo uban sa usa ka dautan nga silot alang sa ilang pagkamasupilon.
# 6,157 أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون
6: 158 ba sila nga nagahulat sa mga anghel o ang imong Ginoo nga moabut ngadto kanila, o alang sa pipila sa mga timailhan sa imong Ginoo? Sa Adlaw sa dihang ang pipila sa mga timailhan sa inyong Ginoo, walay kalag kaayohan pinaagi sa iyang pagtuo nga kini dili mituo sa wala pa o nakaangkon sa maayo diha sa iyang pagtuo. Ingna, 'Hulat, kita naghulat.'
# 6,158 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملآئكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا قل انتظروا إنا منتظرون
6: 159 Kamo walay sa pagbuhat sa uban sa mga tawo nga naghimo sa mga dibisyon sa ilang relihiyon ug mahimong mga sekta. Ang ilang kalihokan mao ang uban sa Allah ug Siya pagpahibalo kanila sa unsa ang ilang nahimo.
# 6,159 إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون
%
| @ Ang ganti sa usa ka maayo nga buhat 6: 160
6: 160 Siya nga nagdala sa usa ka maayong buhat makabaton napulo ka pilo sa iyang sama sa, apan siya nga nagdala sa usa ka sala pagabalusan lamang alang sa iyang sama sa. Walay sayop.
# 6,160 من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون
%
| @ Ang Creed ni Abraham 6: 161
6: 161 Ingna, 'Ang akong Ginoo naggiya kanako ngadto sa usa ka Tul-id nga Agianan, usa ka matul-id nga relihiyon, ang kredo ni Abraham, siya nga matul-id, dili gikan sa mga tigsimbag mga diosdios.'
# 6,161 قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ Akong kinabuhi ug ang kamatayon, ang tanan tungod sa Allah 6: 162-163
6: 162 Ingna, 'Ang akong mga pag-ampo ug ang akong pagsimba (alang sa panig-ingnan, paglangyaw-langyaw ug sakripisyo), ang akong kinabuhi ug sa akong kamatayon, ang tanan tungod sa Allah, ang Ginoo sa kalibutan.
# 6,162 قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين
6: 163 Siya walay partner, uban nga ako misugo, ug ako mao ang una sa mga submitters (Muslim). '
# 6,163 لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين
%
| @ Walay kalag magadala sa lulan sa lain 6: 164
6: 164 Ingna, 'ba ako mangita sa usa ka agalon sa ubang mga kay Allah, nga mao ang Ginoo sa tanan nga mga butang? Matag kalag earns lamang sa sa iyang asoy nga walay kalag magadala sa palas-anon. Unya sa imong Ginoo kamo mibalik, ug Siya pagpahibalo kaninyo nga sa diin ikaw lahi. '
# 6,164 قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس إلا عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون
%
| @ Kita gisulayan pinaagi sa mga panalangin nga atong madawat 6: 165
6: 165 Kini mao ang Siya (Allah) nga naghimo kanimo nga caliphs diha sa yuta ug gibanhaw pipila kaninyo sa ranggo labaw sa uban, aron nga Siya mosulay kaninyo sa unsa ang Iyang gihatag kanimo. Swift mao ang imong Ginoo sa silot; bisan pa niana Siya ang Pagpasaylo, Maluluy-on.
# 6,165 وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في ما آتاكم إن ربك سريع العقاب وإنه لغفور رحيم
%
|AL A'RAAF 7 Ang mga Bungdo - Al 'A'raf
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
7: 1 AlifLaamMeemSaad.
# 7.1 المص
%
| @ Pagsimba Allah lamang 7: 2-4
7: 2 Ang Basahon gipadala ngadto sa kaninyo; sa ingon himoa nga ang imong dughan walay constriction tungod niini, aron sa pagpasidaan sa ingon, ug ingon sa usa ka pahinumdom ngadto sa mga magtutuo.
# 7.2 كتاب أنزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين
7: 3 Sunda ang gipadala ngadto sa kaninyo gikan sa inyong Ginoo ug wala mosunod magbalantay sa ubang mga kay sa kaniya; gamay nga ba kamo mahinumdom.
# 7.3 اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ما تذكرون
%
| @ Ang katumanan sa kadaot nga mga mamumuhat sa 7: 4-5
7: 4 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga usa ka balangay nga kita gibutang sa pagkalaglag! Sa gabii sa Atong Kusog nahulog sa ibabaw niini, o sa udto sa diha nga sila magduka.
# 7.4 وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قآئلون
7: 5 Ug sa diha nga ang atong mga Kusog nahulog sa ibabaw kanila sila miingon lamang nga, 'Sa pagkatinuod, kita nga kadaot mamumuhat.'
# 7.5 فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom 7: 6-9
7: 6 Kita mangutana kanila nga atong mga Mensahe gipadala, ingon nga kami mangutana sa mga mensahero.
# 7.6 فلنسألن الذين أرسل إليهم ولنسألن المرسلين
7: 7 Uban sa kahibalo kita mosaysay kanila, kay kita dili gayud wala.
# 7.7 فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غآئبين
7: 8 Niadtong Day, ang may gibug tinuod. Siya kang kinsang mga timbangan sa mga mabug-at nga mao kadto ang mga prosperers,
# 7.8 والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
7: 9 Apan siya kang kansang mga timbangan mao ang kahayag sa mga nawad-an sa ilang mga kalag tungod kay sila mga makadaot nga ngadto sa Atong mga bersikulo.
# 7.9 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون
%
| @ Nga mapasalamaton 7:10
7:10 Kami-on kaninyo sa yuta ug gihimo alang kaninyo nga usa ka livelihood apan diyutay nga mao kini nga kamo mohatag sa mga pasalamat.
# 7.10 ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون
%
| @ Ang sala ni satanas ug sa iyang pagdumot ngadto sa katawhan; istorya ni Adan ug Eva 7: 11-27
7:11 Kami nagbuhat kanimo unya kami shaped kaninyo, nan kami miingon sa mga anghel, 'mihapa sa inyong mga kaugalingon sa atubangan sa Adan.' Sila nga tanan mihapa sa ilang mga kaugalingon gawas sa iblis (satanas, ang amahan sa jinn) dili siya sa taliwala sa mga nanghapa.
# 7.11 ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين
7:12 Siya (Allah) nangutana, 'Unsay nakapugong kaninyo sa pagyukbo, sa diha nga gisugo ko kanimo?' 'Ako mao mas maayo pa kay sa siya,' siya (iblis) mitubag. 'Ikaw ang nagbuhat sa kanako sa kalayo ug ikaw gilalang siya (Adan) nga yutang kolonon.'
# 7.12 قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
7:13 Siya (Allah) miingon, 'manaog gikan sa kini! Kini dili mao ang dapit alang kaninyo nga mahimong mapahitas-on. Pahawa, ikaw mao sa gipakaulawan. '
# 7.13 قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين
7:14 siya (iblis) mitubag, nga tagal kanako hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw. '
# 7.14 قال فأنظرني إلى يوم يبعثون
7:15 Miingon Siya (Allah), 'ikaw mao ang sa taliwala sa mga respited,'
# 7.15 قال إنك من المنظرين
7:16 siya mitubag, 'Tungod kay Ikaw naghimo kanako nga mahisalaag, ako waylay kanila ingon nga sila paglakaw sa imong Tul-id nga Agianan,
# 7.16 قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم
7:17 ug umadto kanila gikan sa atubangan ug sa luyo, gikan sa ilang too ug sa ilang wala. Unya, ikaw makakaplag kadaghanan kanila dili mapasalamaton. '
# 7,17 ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمآئلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين
7:18 'Pahawa! 'Miingon siya (Allah),' gitamay ug sinalikway. (Sama sa alang sa) niadto kanila nga mosunod kanimo, ako ang pun-on Gehenna (Impyerno) uban sa tanan kaninyo. '
# 7.18 قال اخرج منها مذؤوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين
%
| @ Adan ug Eva sa Paraiso 7: 19-23
7:19 'O Adan nga magapuyo uban sa imong asawa diha sa Paraiso, ug kan-on gikan sa bisan unsa nga imong palihug; apan dili moduol niini nga kahoy o duha mahimong kadaot sa mga mamumuhat sa. '
# 7.19 ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين
7:20 Apan si satanas mihunghong kanila, sa pagkaagi nga siya unta sa pagpadayag ngadto kanila sa ilang mga makauulaw nga mga bahin nga natago gikan kanila, siya miingon, 'Ang imong Ginoo gidili kaninyo gikan niini nga kahoy aron dili ka duha mahimong mga anghel o mahimo nga sa taliwala sa mga imortal.'
# 7.20 فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوءاتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين
7:21 siya (si satanas) nanumpa sa duha, 'Sa pagkatinuod, ako kaninyo sa taliwala sa mga advisers.'
# 7.21 وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين
7:22 Busa siya (satanas) cheated pinaagi sa limbong. Ug sa diha nga sila makatilaw sa kahoy, ang ilang makauulaw nga mga bahin nahimong dayag ngadto kanila, ug sila nga duha gitabonan sa ilang kaugalingon uban sa mga dahon sa Paraiso. (Dayon) ang ilang Ginoo mitawag kanila, nga nag-ingon, 'Wala ba ako magdili kanimo sa pagduol nga kahoy, ug wala ako dili pagpasidaan kaninyonga si satanas imong tin-aw nga kaaway? '
# 7.22 فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطآن لكما عدو مبين
%
| @ Adan ug Eva mangutana Allah alang sa kalooy ug ang pagpasaylo; ang ilang mga kaliwat sa yuta 7: 23-26
7:23 Ang duha mitubag, 'Ginoo, kami napasakitan sa atong mga kaugalingon. Kon ikaw dili mopasaylo kanato ug adunay kalooy kanato, kita sa pagkatinuod sa taliwala sa mga nawala. '
# 7.23 قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين
7:24 Ug siya miingon, 'manaog, ang tagsatagsa kaninyo sa usa ka kaaway ngadto sa usag usa. Ang yuta mahimong usa ka puloy-anan alang kanimo ug usa ka kalipay alang sa usa ka panahon. '
# 7.24 قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين
7:25 Siya miingon, 'Didto kamo mabuhi ug didto mamatay ikaw, ug gikan didto kamo mitunga.'
# 7.25 قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون
7:26 Ang mga anak sa Adan! Kami gipadala kaninyo mga bisti nga nagatabon sa imong pagkahubo, ug mga balhibo. Apan ang mga bisti sa pagka-diosnon nga mas maayo. Kana mao ang usa sa mga timailhan sa Allah, aron nga sila mahinumduman.
# 7.26 يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوءاتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون
%
| @ Ayaw itugot nga satanas pagtintal kaninyo 7:27
7:27 Ang mga anak sa Adan! Ayaw itugot nga satanas pagtintal kaninyo, ingon nga iyang gidala sa imong ginikanan gikan sa Paraiso. Siya gihuboan kanila sa ilang mga bisti aron sa pagpakita kanila sa ilang makauulaw nga mga bahin. Sa pagkatinuod siya ug ang iyang mga kaliwat makakita kanimo gikan sa dapit nga kamo dili makakita kanila. Kami nagbuhat sa mga SATANS supporters sa mga tawo nga wala motuo.
# 7.27 يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينزع عنهما لباسهما ليريهما سوءاتهما إنه يراكم هو وقبيله من حيث لا ترونهم إنا جعلنا الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون
%
| @ Pagpamakak batok sa Allah 7:28
7:28 Sa diha nga sila magabuhat ug usa ka kalaw-ayan, sila moingon, 'Mao kini ang among nakaplagan sa atong mga amahan sa pagbansay, ug uban niini Allah nagmando kanato.' Ingna, 'Allah wala order kalaw-ayan. Gusto ba pagsulti sa Allah unsa ang inyong wala masayud? '
# 7,28 وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون
%
| @ Allah sugo sa hustisya 7:29
7:29 Isulti, 'Ang akong Ginoo mimando sa hustisya. Ikiling ang imong nawong ngadto Kaniya diha sa tanan nga dapit sa pag-ampo ug pangamuyo ngadto Kaniya, sa paghimo sa mga relihiyon sa kinasingkasing ngadto Kaniya. Samtang Siya naggikan kanimo, ikaw mopauli. '
# 7,29 قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون
%
| @ Supporters ni satanas 7:30
7:30 Ang uban Siya (Allah) nga gigiyahan, ug sa ibabaw sa pipila ka mga makiangayon mao ang nahisalaag nga; kay sila mipili sa SATANS alang sa mga supporters sa baylo nga sa Allah ug nagtuo sa ilang mga kaugalingon nga magiyahan.
# 7.30 فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون
%
| @ Conservation; Allah wala mahigugma sa usik-usik 7:31
7:31 Ang mga anak sa Adan, kuhaa ang imong mga dayandayan sa tanan nga dapit sa pag-ampo. Kaon ug inom, ug dili usik sa. Siya wala mahigugma sa usik-usik.
# 7,31 يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين
%
| @ Ang Adlaw sa Pagkabanhaw 7:32
7:32 Ingna, 'Kinsa ang gidili sa dayandayan nga Allah nagdala alang sa Iyang mga magsisimba ug sa maayong probisyon?' Moingon, 'Sila anaa sa niini nga kinabuhi alang sa kadtong mga nagtuo, ug putli ila sa Adlaw sa Pagkabanhaw.' Sa ingon kita-ila ang mga bersikulo sa mga tawo nga masayud.
# 7.32 قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون
%
| @ Kalaw-ayan, pagkamapahitas-on ug pagpakig 7:33
7:33 Isulti, 'Ang akong Ginoo gidili sa tanan nga mga malaw-ay nga mga buhat kon dayag o nagtakuban sa ug sa sala, ug sa mga dili matarung pagkamapahitas, ug nga ikaw makig-uban sa Allah nga sa diin wala Siya nagpadala sa usa ka awtoridad, o sa pag-ingon mahitungod sa Allah kon unsay imong buhaton sa dili nasayud. '
# 7.33 قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
%
| @ Tanan nasulat 7:34
7:34 Sa tanan nga nasud sa usa ka termino; sa diha nga ang ilang mga termino moabut sila dili maglangan kini sa usa ka takna, ni magapadali niini.
# 7,34 ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
%
| @ Mga magtutuo ug mga dili-magtutuo 7: 35-36
7:35 Ang mga anak sa Adan, sa diha nga mga mensahero sa imong kaugalingon nga moanhi aron sa masugid kanimo sa akong mga bersikulo, sila nga mga mabinantayon ug mag-usab sa ilang mga paagi adunay walay bisan unsa nga mahadlok ni sila naguol,
# 7.35 يا بني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
7:36 apan, sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod ug motubo mapahitas-on batok sa atong mga mga bersikulo mahimo nga ang mga pumoluyo sa Fire, ug didto sila magapabilin sa walay katapusan.
# 7,36 والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Diha nga mga dios-dios isalikway ug mobiya sa ilang mga magsisimba 7: 37-39
7:37 Kinsa ang mas makadaot kay sa siya nga invents usa ka bakak mahitungod sa Allah o sa pamahayag sa Iyang mga bersikulo? Ang maong makabaton sa ilang bahin sa Basahon, ug sa diha nga ang among mga mensahero miabut aron sa pagkuha kanila, sila magaingon kanila, 'Hain na man karon ang mga nga imong gisangpit, ang ubang mga kay sa Allah?' 'Sila mingbiya kanato,' sila motubag, ugmagpamatuod batok sa ilang mga kaugalingon nga sila mga dili-magtutuo.
# 7.37 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم نصيبهم من الكتاب حتى إذا جاءتهم رسلنا يتوفونهم قالوا أين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا على أنفسهم أنهمكانوا كافرين
%
| @ Ang adlaw sa diha nga ang mga dili-magtutuo mangutana Allah nga doblehon ang silot sa ilang mga lider 7: 38-40
7:38 Siya moingon, 'Pagsulod sa Kalayo ug moapil sa mga nasud sa jinn ug sa mga tawo nga nag-una kaninyo.' Samtang sila mosulod, ang tagsatagsa ka nasud sa pagtunglo sa iyang mga igsoon nga babaye-nga nasud, ug sa diha nga ang tanan nga ginatigum sa sulod sa gahong, ang katapusan sa mga moingon sa unang, 'Kini, Ginoo, ang mga tawo nga nangulo kanato. Hatagi sila sa usa ka doublesilot sa Kalayo. Siya motubag, 'Alang sa matag double, bisan wala kamo masayud niini.'
# 7.38 قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار قال لكلضعف ولكن لا تعلمون
7:39 Unya, ang unang moingon ngadto sa katapusan, 'Ikaw walay mas maayo pa kay kanato.' Busa pagtilaw sa mga silot alang sa unsa ang imong maangkon.
# 7,39 وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون
%
| @ Ang mga molupyo sa Fire 7: 40-41
7:40 Ang mga ganghaan sa langit dili pagaablihan alang niadtong minglimod ug mitubo mapahitas-on batok sa atong mga mga bersikulo; ni makasulod sila Paraiso hangtud nga usa ka kamelyo moagi sa mata sa usa ka dagum. Sa ingon kita magabalus sa mga makasasala.
# 7.40 إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين
7:41 Gehenna (Impyerno) mahimo nga ilang duyan, ug sapaw, mga haklap sa kalayo magatabon kanila. Sa ingon kita dad sa kadaot nga mamumuhat.
# 7,41 لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين
%
| @ Ang mga molupyo sa Paraiso 7: 42-45
7:42 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat kita dili gayud sugoon sa usa ka kalag sa labaw pa kay sa kini sa pagdala sila mao ang mga kauban sa Paraiso, ug didto sila mabuhi sa walay kataposan.
# 7,42 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
7:43 Kita huboan ang tanang kaaligutgot gikan sa ilang mga dughan. Rivers modagayday sa ilalum kanila, ug sila moingon, 'Dalayegon ang Allah nga migiya kanamo sa niini. Kon Allah wala maghatag kanato sa giya nga atong kinahanglan nga dili na gigiyahan. Ang mga mensahero sa atong Ginoo sa pagkatinuod uban sa mga kamatuoran. ' Unya sila gitawag, 'Kinimao ang Paraiso nga inyong napanunod alang sa unsay imong gibuhat. '
# 7,43 ونزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom; mangutana sa mga tawo sa Paraiso mangutana sa mga tawo sa Fire 7: 44-53
7:44 Unya ang mga kauban sa Paraiso motawag sa mga kauban sa mga Fire, 'Unsay atong Ginoo gisaad kami nakakaplag nga tinuod, adunay usab kanimo, nga makita sa saad sa inyong Ginoo nga tinuod?' 'Oo,' sila motubag, ug usa ka Caller mopahibalo sa taliwala kanila nga ang tunglo sa Allah anaa sa ibabaw sa kadautan sa mga mamumuhat sa,
# 7,44 ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فأذن مؤذن بينهم أن لعنة الله على الظالمين
7:45 nga gidid-an sa uban gikan sa Dalan sa Allah ug nagtinguha sa paghimo niini nga baliko, ug nga wala pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 7.45 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون
7:46 Ug sa taliwala kanila mao ang usa ka tabil, ug sa ibabaw sa lantawan may motindog mga tawo nga masayud sa matag pinaagi sa ilang mga marka. Alang sa mga kauban sa Paraiso sila motawag, 'pakigdait sa ibabaw nimo!' Apan sila wala mosulod niini tungod sa ilang kaikag.
# 7.46 وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون
7:47 Ug sa diha nga sila gikan sa ilang mga mata paingon sa mga kauban sa mga Fire, sila moingon, 'Ginoo, dili isalikway kami sa taliwala sa kadaot nga mamumuhat!'
# 7,47 وإذا صرفت أبصارهم تلقاء أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا مع القوم الظالمين
7:48 Ug ang mga kauban sa mga paril sa pagtawag sa mga tawo kansang mga marka sa ilang pag-ila, 'Dili ang inyong mga pagtigom ni ang imong garbo ang nakapahimulos kaninyo.
# 7,48 ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون
7:49 ba kini nga imong nanumpa nga Allah dili gayud adunay kalooy kanila? ' (Sa kanila kini nga miingon) 'Pagsulod Paraiso. Ikaw adunay walay bisan unsa nga sa pagkahadlok dili mo nga naguol. '
# 7,49 أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون
%
| @ Ang mga tawo sa Fire 7: 50-53
7:50 Ang mga kauban sa Fire motawag sa mga kauban sa Paraiso, 'Ibubo sa ibabaw kanato sa pipila ka mga tubig, o ang pipila sa nga Allah naghatag kanimo.' Apan sila reply, 'Allah nga gidili ngadto sa mga dili-magtutuo,
# 7.50 ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله قالوا إن الله حرمهما على الكافرين
7:51 nga nagbuhat sa ilang relihiyon ang usa ka kalingawan ug play, ug nga gilimbongan pinaagi sa ilang kalibutanon nga kinabuhi. ' Sa niini Day Kita makalimot kanila ingon nga sila nalimot sa miting sa Adlaw; kay sila milimod sa atong mga bersikulo.
# 7.51 الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا لقاء يومهم هذا وما كانوا بآياتنا يجحدون
7:52 Kami nga gidala ngadto kanila ang usa ka Basahon nga kita gihimo nga patag gibase sa kahibalo, nga usa ka giya ug usa ka kaluoy sa mga magtutuo.
# 7,52 ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون
7:53 ba sila naghulat apan alang sa katumanan niini? Sa Adlaw sa diha nga kini matuman, sa mga tawo nga nalimot niana magaingon, 'Ang mga mensahero sa atong Ginoo sa pagkatinuod moabut uban sa kamatuoran. Wala ba kami unya sa bisan unsa nga tigpataliwala sa pagpangamuyo alang kanato, o kita mibalik sa pagbuhat sa gawas sa nga atong nahimo? ' Sila adunaynawad-an sa ilang mga kalag, ug kana nga ilang imbento sa nahisalaag gikan kanila.
# 7,53 هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوايفترون
%
| @ Ang paglalang sa mga langit ug sa yuta dili usa ka fluke 7:54
7:54 Ang imong Ginoo mao Allah, kinsa, sa unom ka adlaw gibuhat sa mga langit ug sa yuta, ug unya magbubuot sa sa sa Trono. Siya throws ang tabil sa gabii sa adlaw. Sa kalit sila sa pagsunod sa usa ug usa. Ang adlaw, ang bulan, ug ang mga bitoon gipugos sa Iyang order. Ang iyang mga mao ang paglalang, ang Iyang mao ang sugo. Bulahan ang Allah,ang Ginoo sa kalibutan.
# 7,54 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين
%
| @ Pangamuyo sa Allah 7:55
7:55 Pangamuyo ngadto sa inyong Ginoo uban sa pagkamapainubsanon ug sa tago. Siya wala mahigugma sa mga malapason.
# 7,55 ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين
%
| @ Ang kalooy sa Allah 7: 56-58
7:56 Ayaw buhat sa kadautan diha sa yuta sa human kini gibutang sa matarung. Pag-ampo ngadto Kaniya uban sa kahadlok ug paglaum; Sa iyang kalooy duol ngadto sa mga matarung.
# 7,56 ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمت الله قريب من المحسنين
7:57 Siya nagapadala sa mga hangin sama sa mga tagdala sa mga malipayon nga mga balita taliwala sa sa mga kamot sa iyang mga kalooy, ug sa diha nga sila gidala sa usa ka bug-at nga panganod, kami magapapahawa niini ngadto sa pipila ka mga patay nga yuta ug pinaagi niini, ipadala sa tubig nga nagdala sa tanan nga matang sa bunga . Sa ingon kita pagabanhawon ang mga patay, aron nga kamo mahinumdom.
# 7,57 وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون
7:58 Maayo nga yuta abot sa iyang mga tanom pinaagi sa pagtugot sa iyang Ginoo. Samtang ang nga dunot abot lamang sa diyutay ra. Busa kita sa paghimo sa yano nga mga bersikulo ngadto niadtong kinsa mapasalamaton.
# 7,58 والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون
%
| @ Ang istorya sa Propeta Noe 7: 59-64
7:59 Kami gipadala Noe sa iyang nasud. Siya miingon, 'Simbaha ang Allah, sa akong mga katawhan, kay wala kamo nga dios gawas siya. Ako mahadlok sa alang kaninyo sa silot sa usa ka dakung Day. '
# 7.59 لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
7:60 Apan ang mga katilingban sa iyang nasod miingon, 'Atong makita nga ikaw anaa sa tin-aw nga sayop.'
# 7.60 قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين
7:61 'Ako dili sa kasaypanan, akong nasud,' siya mitubag. 'Ako usa ka mensahero gikan sa Ginoo sa mga kalibutan
# 7.61 قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين
7:62 (gipadala) sa pagpasabot kaninyo sa mga mensahe sa akong Ginoo ug sa pag-advise kaninyo, kay ako nasayud gikan sa Allah unsa ang imong wala masayud.
# 7,62 أبلغكم رسالات ربي وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون
7:63 ba kamo mahibulong nga ang usa ka Handumanan kinahanglan moabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo ngadto sa usa ka tawo nga gikan sa inyong mga kaugalingon aron nga siya pagpasidaan kaninyo ug nga kamo mahimo nga mabinantayon aron nga ang kalooy moabut diha kaninyo? '
# 7.63 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا ولعلكم ترحمون
7:64 (Apan) sila gipanghimakak kaniya, mao nga kami maluwas siya ug ang mga tawo nga didto uban kaniya sa Arka, ug kami nalumos sa mga tawo nga gipanghimakak sa Atong mga bersikulo. Sa pagkatinuod, sila mao ang usa ka buta nga nasud.
# 7,64 فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوما عمين
%
| @ Ang istorya sa Propeta Hood 7: 65-69
7:65 Ug sa (sa mga tawo sa) AAD Kita nagpadala sa ilang igsoon nga lalake, Hood. Siya miingon, 'Simbaha ang Allah, akong nasud, kay kamo adunay walay dios gawas siya. Dili ba unya magmabinantayon? '
# 7.65 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
7:66 Ang motoo nga katilingban sa iyang nasod miingon, 'Atong makita kanimo sa kabuangan, ug sa paghunahuna nga ikaw sa mga bakakon.'
# 7.66 قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك من الكاذبين
7:67 'akong nasud, walay binuang ngari kanako,' siya mitubag. 'Ako usa ka mensahero sa Ginoo sa mga kalibutan
# 7,67 قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين
7:68 ko kaninyo sa mga mensahe sa akong Ginoo, ug ako mao ang inyong matinud-anon nga adviser.
# 7.68 أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين
7:69 ba kamo mahibulong nga ang usa ka handumanan nga moabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo ngadto sa usa ka tawo nga gikan sa inyong mga kaugalingon aron nga siya pagpasidaan kaninyo? Hinumdumi, nga Siya nagbuhat kanimo ang mga manununod ni Noe nasud ug mitubo kanimo sa halapad nga gidak-on, hinumdumi ang mga pabor sa Allah aron ikaw mouswag! '
# 7,69 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون
%
| @ Pagtamay sa mga dili-magtutuo sa AAD 7: 70-71
7:70 Ug sila miingon, 'Wala ba ikaw moabut kanato aron nga kita sa pagsimba Allah lamang ug isalikway ang atong mga ginikanan nanagsimba? Dad-a sa nga sa nga imong naghulga kanato kon ikaw ang gikan sa mga matinud-anon! '
# 7,70 قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
7:71 Siya mitubag, 'Ang silot ug sa kaligutgut sa imong Ginoo napukan na diha kaninyo. Gusto ka ba molalis uban kanako mahitungod sa mga ngalan nga kamo ug ang inyong mga amahan imbento, ug nga walay awtoridad nga gipadala gikan sa Allah? Paghulat kon kamo buot, ako naghulat sa imo. '
# 7,71 قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ Ang kalooy sa Allah sa Propeta Hood ug sa iyang mga sumusunod 7:72
7:72 Kami maluwas kaniya (Propeta Hood) ug sa tanan nga mga diha uban kaniya pinaagi sa atong mga Kaluoy ug gilaglag ang mga tawo nga gipanghimakak sa Atong mga bersikulo. Sila dili mga magtutuo!
# 7,72 فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين
%
| @ Ang istorya sa Propeta Salih 7: 73-75
7:73 Ug sa Thamood kami mipadala sa ilang mga igsoon nga Salih. Siya miingon, 'Simbaha ang Allah, akong nasud, kay kamo adunay walay dios gawas siya. Ang usa ka tin-aw nga pamatuod miabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo. Ania ang siya-kamelyo sa Allah, nga usa ka ilhanan alang kaninyo. Pasagdi siya sa manibsib sa yuta sa Allah ug ayaw paghikap kaniya uban sa dautan, kay tingali unya sa usa ka masakit nga silotnakumpiska kaninyo.
# 7,73 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم
7:74 Hinumdumi, nga Siya nagbuhat kanimo ang manununod ni AAD, ug namuyo kaninyo sa yuta. Kamo nagtukod mga palacio sa iyang kapatagan ug nagbuhat sa mga balay sa kabukiran. Hinumdumi ang pabor sa Allah ug ayaw paglihok mischievously sa yuta, aron sa paglaglag. '
# 7.74 واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
7:75 Ang mapahitas-on nga katilingban sa iyang nasod miingon sa mahuyang nga taliwala kanila kinsa mituo, 'Nagtuo ka ba gayud nga ang Salih gipadala gikan sa iyang Ginoo?' Sila mitubag, 'Kita nagtuo sa nga ang uban sa nga iyang gipadala.'
# 7,75 قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون
%
| @ Ang mga tawo sa AAD walay gugma alang sa tim-os nga mga magtatambag nga misulay sa paggiya kanila ngadto sa Allah 7: 76-79
7:76 Kadtong mga mapahitas-on miingon, 'Kami dili motuo niana nga mituo sa.'
# 7,76 قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون
7:77 (Unya) mapatuyangon gikitingan nila ang siya-kamelyo ug gihagit ang han-ay sa ilang Ginoo, nga nag-ingon ngadto sa Salih, 'Dad-a sa kadtong imong gisaad kanato kon gayud kamo sa usa sa mga Mensahero.'
# 7,77 فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا إن كنت من المرسلين
7:78 Busa ang mga linog gidakop kanila, sa buntag diha sa ilang mga puloy-anan sila nagtikubo, patay.
# 7,78 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
7:79 Siya mingtalikod gikan kanila, nga nag-ingon, 'Ako nagpahayag kaninyo, akong mga nasud sa Mensahe sa akong Ginoo ug naghatag kaninyo sa tambag; apan kamo walay gugma alang sa tim-os nga mga tigtambag. '
# 7.79 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين
%
| @ Propeta Lot; sodomiya 7: 80-84
7:80 Ug si Lot, nga miingon sa iyang nasud, 'Wala ba kamo magabuhat sa maong mga kalaw-ayan (sodomiya) sa usa ka paagi nga walay usa nga nag-una kaninyo sa kalibutan?
# 7,80 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين
7:81 Ikaw moduol sa mga tawo kaibog sa baylo nga sa mga babaye. Sa pagkatinuod, ikaw nga usa ka nasud nga milabaw (sa sala). '
# 7,81 إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون
7:82 Ang bugtong tubag sa iyang nasod mao, 'Palagputa kanila gikan sa inyong baryo. Sila ang mga tawo nga sa ilang kaugalingon nga putli. '
# 7,82 وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
7:83 Kita giluwas siya ug ang tanan sa iyang pamilya, gawas sa iyang asawa, kinsa gihimo nga magpabilin,
# 7,83 فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين
7:84 ug kami gipaulan sa ibabaw kanila ang usa ka ulan. Busa tan-awa kon sa unsang paagi mao ang katapusan sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 7.84 وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين
%
| @ Propeta Shu'aib; fair trading 7: 85-93
7:85 Ug sa Madian, ilang igsoon nga lalake Shu'aib. Siya miingon, 'Simbaha ang Allah, akong nasud, kay kamo adunay walay dios gawas siya. Ang usa ka tin-aw nga ilhanan miabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo. Hatagi matarung nga bato, ug sa bug-os nga sukod; ug dili makapakunhod sa mga butang sa mga tawo. Dili ba ang korap nga ang yuta human kini na nga too, nga mao ang labing maayo alangkaninyo, kon kamo mga magtotoo.
# 7,85 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكمإن كنتم مؤمنين
7:86 Ayaw molingkod diha sa matag dalan, paghulga ug Gialihan gikan sa Dalan sa Allah niadtong kinsa mituo niini, ni mangita sa paghimo niini nga dalan. Hinumdumi kon sa unsang paagi siya nagpadaghan kaninyo sa diha nga kamo mga pipila sa gidaghanon. Tagda ang katapusan sa pulos mga mahugaw.
# 7,86 ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين
7:87 Kon adunay uban taliwala kaninyo nga nagtuo sa butang nga ako gipadala ug sa uban nga dili motuo niini, pagmapailubon hangtud nga Allah magahukom sa taliwala kanato. Siya mao ang labing maayo sa mga maghuhukom. '
# 7,87 وإن كان طآئفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطآئفة لم يؤمنوا فاصبروا حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين
%
| @ Ang pagtamay sa mga dili-magtutuo sa Madian 7:88
7:88 Ang mapahitas-on nga katilingban sa iyang nasod miingon, 'Kami Palagpoton kamo sa Shu'aib ug mga tawo nga nagtuo uban kaninyo gikan sa among balangay gawas kon kamo mobalik sa atong kredo.' Siya mitubag, 'Bisan tuod kita nagadumot niini?
# 7.88 قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أولو كنا كارهين
7:89 Kita buot unta nga imbento sa mga bakak mahitungod sa Allah kon kita mibalik sa imong kredo nga gikan niini Allah nagluwas kanato, dili kini alang kanato nga kita mobalik ngadto sa kini nga pag-usab gawas kon ang Allah, ang atong Ginoo pagbuot. Kay ang atong Ginoo midawat sa tanan nga mga butang uban sa kahibalo, ug sa Allah nga atong ibutang ang atong pagsalig. Ang atong Ginoo, ablihi sa taliwala kanamo ugsa atong nasud uban sa kamatuoran, ikaw mao ang Best sa mga Jaguars. '
# 7,89 قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شيء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحقوأنت خير الفاتحين
7:90 Apan ang mga dili-magtutuong katilingban sa iyang nasod miingon, 'Kon kamo mosunod Shu'aib, ikaw mahimo nga losers.'
# 7.90 وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون
7:91 Busa ang mga linog gidakop kanila, sa buntag sila nagtikubo sa ilang mga puloy-anan, patay.
# 7,91 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
7:92 Kini daw niadtong kinsa nagpanghimakak sa Shu'aib wala gayud nagpuyo didto. Kadtong gipanghimakak Shu'aib mao ang mga losers.
# 7,92 الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين
7:93 Ug siya mitalikod gikan kanila, nga nagaingon, 'Ako nagpahayag kaninyo, akong mga nasud, ang mga mensahe sa akong Ginoo ug gitambagan kaninyo. Sa unsa nga paagi nga ako magapasubo sa alang sa mga dili-magtutuong nasud? '
# 7,93 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى على قوم كافرين
%
| @ Ang mga pagsulay sa Allah 7: 94-96
7:94 Kami gipadala nga walay Propeta sa usa ka balangay, apan giilog sa mga molupyo niini uban sa katalagman ug mga kalisdanan aron nga sila unta magmapainubsanon sa pangamuyo.
# 7,94 وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون
7:95 Unya kami nausab dautan sa maayo, hangtud nga midaghan sila, ug miingon, 'Ang among mga amahan gayod natandog sa katalagman ug kalisdanan.' Busa kami gidakop kanila sa kalit samtang sila mahibalo.
# 7.95 ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرون
7:96 Kon ang mga katawhan sa mga balangay mituo ug nga mabinantayon, kita unta giablihan diha kanila sa mga panalangin nga gikan sa langit ug sa yuta. Apan sila gipanghimakak, ug kami gidakop sila alang sa unsay ilang kinitaan.
# 7.96 ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذناهم بما كانوا يكسبون
%
| @ Ba kamo mobati nga seguro? 7: 97-100
7:97 Ang mga molupyo sa mga balangay nga mobati nga luwas gikan sa Atong Kusog sa pag-abut kanila sa gabii samtang sila matulog?
# 7,97 أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نآئمون
7:98 O sa pagbuhat sa mga molupyo sa mga balangay nga mobati nga luwas gikan sa Atong Kusog sa pag-abut kanila sa nuybe sa buntag, samtang sila sa pagdula?
# 7,98 أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون
7:99 (Sa pagtubag sa imong panghanduraw) man ang ilang gibati nga luwas gikan sa panghanduraw sa Allah? Walay mobati nga luwas gikan sa panghanduraw sa Allah gawas sa pagbadbad nasud.
# 7.99 أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون
7: 100 Dili ba nga patag sa mga tawo nga makapanunod sa yuta ingon sa ilang mga pumoluyo nga kon kita buot nga kita mahimo mohampak kanila sa ilang mga sala ug gibutang sa usa ka patik sa ilang mga kasingkasing, aron sila dili makadungog.
# 7,100 أولم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون
%
| @ Ang dili-magtutuo 7: 101-102
7: 101 nga mga balangay Kita pagsaysay sa ilang mga balita sa kaninyo. Ang ilang mga mensahero miabut sa kanila uban sa tin-aw nga mga pagpamatuod, apan sila dili motuo unsa ang ilang gipanghimakak sa atubangan sa; sa ingon Allah misilyo sa mga kasingkasing sa mga dili-magtutuo.
# 7,101 تلك القرى نقص عليك من أنبآئها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكافرين
7: 102 Kami wala sa pagpangita sa pakigsaad nga gituboy pinaagi sa kadaghanan sa kanila, apan among nakita nga kadaghanan kanila mga mamumuhat sa kadautan.
# 7,102 وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين
%
| @ Ang istorya ni Propeta Moises ug kang Faraon 7: 103-157
7: 103 sa tapus niadtong mga Kami gipadala Moises uban sa Atong mga ilhanan kang Faraon ug sa iyang katilingban, apan uban sa niini, sila madaot. Tan-awa sa katapusan sa mga pulos mga mahugaw.
# 7,103 ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين
7: 104 Moises miingon, 'Faraon, ako usa ka mensahero gikan sa Ginoo sa mga kalibutan,
# 7,104 وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين
7: 105 incumbent sa ibabaw kanako mao nga ako walay gisulti sa Allah gawas sa kamatuoran. Dad-on ko kamo sa usa ka tin-aw nga pamatuod gikan sa imong Ginoo. Busa himoa nga ang mga anak sa Israel mobiya uban kanako. '
# 7,105 حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل
%
$ Ang mga timailhan sa propeta sa Moises 7: 106-108
7: 106 Siya mitubag, 'Kon ikaw moabut sa usa ka ilhanan, ipakita kini kanato kon kamo anaa sa matinud-anon.'
# 7,106 قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين
7: 107 Ug sa gisalibay niya ang iyang sungkod, ug kini mao ang tin-aw nga usa ka bitin.
# 7,107 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين
7: 108 Unya milanit siya sa iyang kamot ug kini mao ang sidlak sa mga tumatan-aw.
# 7,108 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين
%
$ Faraon batok kang Moises sa lumay 7: 109-112
7: 109 Ang katilingban sa ni Faraon nasud miingon, 'Kini nga tawo mao ang usa ka maayo ang-batid barangan
# 7,109 قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم
7: 110 nga nagtinguha sa abug kaninyo gikan sa inyong yuta unsay imong gisugo? '
# 7,110 يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون
7: 111 uban miingon, 'Ibutang sila sa usa ka panahon, siya ug ang iyang igsoon nga lalake, ug ipadala ngadto sa imong mga ciudad sa parras
# 7,111 قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدآئن حاشرين
7: 112 sa pagtawag sa tanan nga mga tuburan-batid barangan kaninyo. '
# 7,112 يأتوك بكل ساحر عليم
%
| @ Propeta Moises ug sa mga salamangkiro 7: 113-119
7: 113 Ang mga salamangkiro miadto kang Faraon. Sila miingon, 'ba kita pagagantihan kon kita mao ang mga mananaog?'
# 7,113 وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
7: 114 'Oo,' siya mitubag, 'ug ikaw mahimong taliwala sa mga na.'
# 7,114 قال نعم وإنكم لمن المقربين
7: 115 Sila miingon, 'Moises, ang imong ilabay una o ang atong ang mga tiglabay?'
# 7,115 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين
7: 116 'Ilabay,' siya mitubag. Ug sa diha nga sila gilabay, sila nakapahibulong gayud sa katawohan sa mga mata ug nakapalisang sa kanila, ug nagpatunghag dakong salamangka.
# 7,116 قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم
7: 117 Unya kami gipadayag ngadto kang Moises, 'Karon, paglabay sa inyong mga sungkod.' Ug sa ibabaw niini nga kini gilamoy sa ilang bakak nga mga pagmugna.
# 7,117 وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون
7: 118 Busa, ang kamatuoran nakadaug ug unsa ang ilang gibuhat nga nagakapala;
# 7,118 فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون
7: 119 sila napildi ug miliso gipakaminus,
# 7,119 فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين
%
| @ Ni Faraon mga barangan nga mahimong mga magtutuo 7: 120-129
7: 120 ug sa mga salamangkiro mihapa sa ilang mga kaugalingon,
# 7,120 وألقي السحرة ساجدين
7: 121 nag-ingon, 'Kami nagtuo sa Ginoo sa kalibutan,
# 7,121 قالوا آمنا برب العالمين
7: 122 sa Ginoo ni Moises ug ni Aaron. '
# 7,122 رب موسى وهارون
7: 123 Faraon miingon, 'Nagtuo ka ba Kaniya sa wala pa ako motugot? Kini mao ang usa ka luna nga imo mang gilaraw sa siyudad aron sa paghingilin sa mga katawhan niini gikan niini. Karon kamo makaila!
# 7,123 قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون
7: 124 pagaputlon ko sa atbang kilid sa usa ka kamot, ug sa usa ka tiil, ug unya paglansang kanimo sa krus sa tanan! '
# 7,124 لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين
7: 125 sila miingon kaniya, 'Kami sa pagkamatuod mobalik ngadto sa atong Ginoo.
# 7,125 قالوا إنا إلى ربنا منقلبون
%
$-Ampo sa mga pagtuo sa mga salamangkiro 7: 126
7: 126 Ikaw manimalos sa kanato tungod lamang kay kita mituo sa mga ilhanan sa atong Ginoo sa diha nga sila miabut sa kanato. Ginoo, ibubo sa pailub diha sa ibabaw kanato ug kita mamatay ingon nga submitters (Muslim). '
# 7,126 وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين
7: 127 Ang katilingban sa ni Faraon nasud miingon, 'ba kamo motugot nga si Moises ug sa iyang nasud ngadto sa dunot nga diha sa yuta ug ang pagtalikod sa kanimo ug sa imong mga dios?' Siya mitubag, 'Kita sa ilang mga anak nga lalake ngadto sa kamatayon ug miluwas sa ilang mga kababayen-an, sa pagkatinuod kita sa mga mananaug sa ibabaw kanila.'
# 7,127 وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون
%
$ Moises misulti sa iyang nasud sa pagpangita sa tabang gikan sa Allah ug sa pagpailub 7: 128
7: 128 Moises miingon sa iyang nasud, 'Pangitaa tabang gikan sa Allah ug magmapailubon. Ang yuta iya sa Allah; Siya naghatag niini ingon nga sa usa ka panulondon ngadto sa kinsa nga Iyang pagapilion taliwala sa Iyang mga magsisimba. Ang resulta mao ang alang sa mga mabinantayon. '
# 7,128 قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين
%
$ Ang pagtamay sa mga Anak sa Israel 7: 129
7: 129 Sila mitubag, 'kami masakitan sa imong atubangan miabut sa kanato, ug human kamo miabut sa kanato.' Siya miingon, 'Ang imong Ginoo sa paglaglag sa inyong mga kaaway ug sa paghimo kaninyo nga manununod sa yuta. Unya Siya makakita kon sa unsang paagi nga kamo sa inyong kaugalingon sa pagpahigayon. '
# 7,129 قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون
%
| @ Hampak sa pagsakit sa Faraon ug sa iyang mga katawhan 7: 130-135
7: 130 Kita gidakop ni Faraon mga tawo uban sa mga tuig sa hulaw ug kanihit sa bunga aron nga sila unta mahinumduman.
# 7,130 ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون
7: 131 Sa diha nga maayong mga butang nga miabut sa ilang dalan, sila miingon, 'Kini mao ang atong tungod,' apan sa diha nga ang dautan nahitabo kanila nga sila gibasol sa ilang mga masakiton kapalaran sa Moises ug ang mga uban kaniya. Sa pagkatinuod ang ilang mga masakiton swerte uban sa Allah, bisan tuod kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 7,131 فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون
7: 132 Sila miingon, 'Bisan unsa nga ilhanan nga ikaw dad-on kanato, sa pagsalikway sa usa ka spell sa ibabaw kanato, kita dili motoo diha kaninyo.'
# 7,132 وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين
7: 133 Busa kami gipadala sa ibabaw nila baha, mga dulon, kuto, baki, ug sa dugo. (Ang tanan niini mga) tin-aw nga mga ilhanan, apan sila mga mapahitas-on batok kanila, kay sila mga dautan nga mga tawo.
# 7,133 فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
7: 134 Ug sa diha nga ang hampak mitigbas kanila, sila miingon, 'Moises, pag-ampo ngadto sa imong Ginoo alang kanato gamit ang saad nga Iyang gihimo uban kaninyo. Kon kamo mopataas sa hampak gikan kanato, kita motuo diha kaninyo ug himoa nga ang mga anak sa Israel sa pag-uban kaninyo. '
# 7,134 ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرآئيل
%
7: 135 Apan sa diha nga kami gibayaw sa hampak gikan kanila alang sa usa ka termino diin sila sa pagkab-ot, ilang gilapas ang ilang mga saad.
# 7,135 فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون
%
| @ Faraon higayon sa iyang saad ug nalumos 7: 136
%
7: 136 Busa kami gisilotan kanila ug nangalumos sila diha sa dagat, kay sila nagpanghimakak sa atong mga ilhanan ug mga wala manumbaling kanila.
# 7,136 فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين
%
| @ Ang kalaglagan sa Faraon sa gingharian 7: 137
7: 137 Kita gihatag ang gilutos nasud kamandoan ibabaw sa sidlakan ug kasadpang mga yuta nga kami gipanalanginan. Busa ang Pulong sa inyong Ginoo, ang labing maayo, natuman alang sa mga Anak sa Israel tungod sa ilang pailub; ug kami gilaglag ang mga edipisyo, ug mga torre ni Faraon ug sa tanan nga ilang gigama.
# 7,137 وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بني إسرآئيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون
%
| @ Mga anak sa Israel sa milagrosong pagtabok sa dagat; mga anak sa Israel sa pagsimba sa mga dios-dios gusto 7: 138-141
7: 138 ug kami mibalhin sa mga Anak sa Israel gikan sa usa ka kilid sa dagat ngadto sa lain, ug miadto sila sa ibabaw sa usa ka nasud nga masibotong hinalad ngadto sa mga dios-dios sila may. Ug miingon sila kang Moises, 'Paghimog usa ka diyos alang kanato, ingon nga sila mga dios.' Moises mitubag, 'Ikaw sa pagkatinuod sa usa ka walay alamag nga nasud.
# 7,138 وجاوزنا ببني إسرآئيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون
7: 139 nga diin sila nahilambigit sa ibabaw sa nga nadugmok ug ang tanan nila nga mga buhat mao ang mga kawang.
# 7,139 إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون
7: 140 Angay ba ako mangita ug bisan unsang dios alang kaninyo gawas Allah? Siya gituboy ko nga ikaw sa ibabaw sa mga nasud.
# 7.140 قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين
%
$ Ang mga anak sa Israel maluwas gikan kang Faraon 7: 141
7: 141 Ug nga kami maluwas kamo gikan sa Faraon sa pamilya ni, nga nanagdaugdaug kaninyo kabangis, sa pagbutang sa imong mga anak nga lalake ngadto sa kamatayon ug sa pagluwas sa inyong mga babaye. Pagkamatuod, nga mao ang usa ka dako nga pagsulay gikan sa imong Ginoo. '
# 7,141 وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
%
| @ Propeta Moises mibiya sa iyang igsoon nga lalake, si Propeta Aaron, sa katungdanan sa pagbantay sa mga Anak sa Israel alang sa iyang appointment uban sa Allah 7: 142
7: 142 Kita gitudlo alang kang Moises katloan ka gabii, ug kami nahuman kanila uban sa napulo pa; aron nga ang appointment uban sa iyang Ginoo mikuha sa kap-atan ka gabii. Miingon si Moises kang Aaron, nga iyang igsoon nga lalake, 'Kuhaa sa akong dapit sa taliwala sa akong nasud. Buhata ang matarung ug dili pagsunod sa dalan sa mga hiwi nga mga mamumuhat sa. '
# 7,142 وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين
%
| @ Allah namulong ngadto sa Propeta sa Moises 7: 143-144
7: 143 Ug sa diha nga si Moises miabut sa gitudlo nga panahon ug sa iyang Ginoo misulti kaniya, siya miingon, 'Ginoo, tugoti ako sa tan-awa, nga ako motan-aw sa mo.' Siya mitubag, 'Ikaw dili makakita kanako. Apan tan-awa didto sa bukid; kon kini nagpabilin nga lig-on sa iyang dapit, nan makakita kamo kanako. ' Ug sa diha nga ang iyang Ginoo gipadayag ngadto sa mga bukid ug hinungdan sakini nga nahugno ug leveled diin Moises mihapa walay salabotan, ug sa diha nga siya naayo, siya miingon, 'mga kahimayaan sa mo! Ako maghinulsol kanimo. Ako mao ang una sa mga magtutuo. '
# 7,143 ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانكتبت إليك وأنا أول المؤمنين
7: 144 Siya miingon, 'Moises, gipili ko ikaw gikan sa tanan nga mga katawhan sa akong Mensahe ug sa akong mga pulong. Busa, dad-a ang akong gihatag kaninyo, ug sa taliwala sa mga mapasalamaton. '
# 7,144 قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين
%
| @ Propeta Moises gihatag sa mga papan 7: 145
7: 145 Kita gisulat alang kaniya sa ibabaw sa papan sa tanan nga mga matang sa pag-awhag ug sa tin-aw nga pagpasabut sa tanan nga mga butang. Busa kini kusganong, ug order sa imong nasud sa pagkuha sa unsay labing maayo niini. Akong ipakita kanimo sa balay sa mga dautan.
# 7,145 وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين
%
$ Kadtong nanghimakak sa mga ilhanan sa Allah 7: 146-147
7: 146 Gikan sa akong mga ilhanan ko kuhaon ang makapabanawg, mapahitas-on diha sa yuta, sa pagkaagi nga bisan kon sila mosaksi sa matag ilhanan sila dili motuo niini. Kon makakita sila sa dalan sa pagkamatarung, sila dili mokuha niini ingon nga usa ka dalan; apan kon sila makakita sa dalan sa kasaypanan, sila magakuha niini alang sa ilang dalan tungod kay sila gipanghimakakAng atong mga ilhanan ug mga mapinasagdanong ngadto kanila.
# 7,146 سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانواعنها غافلين
7: 147 sa Kawang nga mao ang mga buhat sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod ang atong mga ilhanan ug mga sa Kinabuhing Walay Katapusan. Dili ba sila mao bay ibalus gawas sa kon unsa ang ilang gigamit nga buhaton?
# 7,147 والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون
%
| @ Ang mga anak sa Israel sa pagsimba sa bulawan nga nating baka 7: 148-156
7: 148 Sa iyang pagkawala, ang nasod sa Moises nagbuhat ug usa ka nati nga vaca nga gikan sa ilang mga dayandayan, ug usa ka lawas uban sa usa ka haw-ang nga tingog. Wala ba sila nga kini dili mahimong makigsulti kanila, ni sa paggiya kanila ngadto sa usa ka nga dalan? Apan ilang gikuha kini sa pagsimba ug mga kadaot sa mga mamumuhat sa.
# 7,148 واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين
7: 149 Apan sa diha nga kini mitugpa sa ilang mga kamot ug nakita nga sila nahisalaag, sila miingon, 'Kon ang atong Ginoo dili malooy kanato ug mopasaylo kanato, kita nga mawala.'
# 7,149 ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين
7: 150 Ug sa diha nga si Moises mibalik ngadto sa iyang nasud, nasuko ug masulub-on, siya miingon, 'Ang dautan ang imong gibuhat sa akong pagkawala! Gusto ka pagpadali sa panimalos sa imong Ginoo? ' Ug sa gisalibay niya ang mga papan, ug sa pagsakmit sa iyang igsoon nga lalake sa ulo, giguyod siya sa ngadto kaniya. 'Anak sa akong inahan,' miingon (Aaron), 'sa nasudgipaluya kanako, ug hapit mipatay kanako. Ayaw himoa nga ang akong mga kaaway sa ibabaw nako; dili makaihap sa kanako sa taliwala sa kadaot nga mamumuhat. '
# 7,150 ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بيالأعداء ولا تجعلني مع القوم الظالمين
7: 151 'Ginoo,' miingon kang Moises, 'mopasaylo kanako ug pasayloa ang akong igsoon nga lalake. Angkona nga kanato sa imong kalooy, kay ikaw mao ang Labing Maluluy-on sa mga maloloy-on! '
# 7,151 قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين
7: 152 Kadtong kinsa misimba sa nating baka nga nahiagum sa kasuko sa ilang Ginoo ug pagpaubos niini nga kinabuhi, ug sa ingon kita magabalus sa mga magmumugna.
# 7,152 إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين
7: 153 Mahitungod sa mga tawo nga sa pagbuhat sa dautan ug sa ulahi paghinulsol ug pagtuo, ang inyong Ginoo mao nga Mapasayloon, ang Labing Maloloy-on Magadawat human niadto.
# 7,153 والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
7: 154 diha nga ang iyang kasuko milurang, mikuha si Moises ug ang mga papan sa ibabaw nga sinulatan giya ug sa mahigugmaong-kalolot kanila nga nahadlok sa ilang Ginoo.
# 7,154 ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون
7: 155 nagpili si Moises gikan sa taliwala sa iyang mga nasud kapitoan ka tawo alang sa Atong appointment, ug sa diha nga ang linog gidakop kanila, si Moises miingon, 'Ang akong Ginoo, niini nga Imong Kabubut-on, ikaw unta naglaglag kanila sa atubangan, ug kanako. Ba sa paglaglag kanamo alang niana nga ang mga buang-buang taliwala kanamo? Kini mao lamang ang imong mga pagsulay pinaagi sa nga imong mobiya sasayop nga imong kabubut-on, ug mogiya nga imong kabubut-on. Ikaw lamang ang atong mga Guardian. Pasayloa kanato ug adunay kalooy kanato, Ikaw mao ang Best sa mga mopasaylo.
# 7,155 واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينافاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين
7: 156 Isulat alang kanato kon unsa ang maayo diha sa niini nga kinabuhi ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Sa ikaw lamang kita mobalik. ' Siya (Allah) mitubag, 'Pagasamaran ko uban sa akong silot nga akong kabubut-on; bisan pa ang akong mahigugmaong-kalolot naglakip sa tanan nga mga butang. Kini isulat ko (akong mahigugmaong-kalolot) niadtong kinsa mga-amping, sa paghatag sa mga obligasyon gugma nga putli, ug motuo diha sa Atong mga bersikulo;
# 7,156 واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون
%
$ Propeta Muhammad gihisgotan diha sa orihinal nga Torah ug sa Ebanghelyo sa Jesus 7: 157
7: 157 ug kanila nga mosunod sa Mensahero, ang Dili Edukado Propeta (Muhammad) nga sila makita gisulat uban kanila sa Torah ug sa Ebanghelyo. Siya order kalolot sa ibabaw nila ug ayaw pagdili kanila sa pagbuhat sa dautan. Iyang himoon maayo nga mga butang subay sa balaod ngadto kanila ug magdili sa tanan nga anaa foul. Siya sa paghupay sakanila sa ilang mga palas-anon ug sa mga talikala nga timbangon sa ibabaw nila. Kadtong kinsa motuo diha kaniya ug sa pagpasidungog kaniya, sa mga tawo nga motabang kaniya ug sa pagsunod sa kahayag nga gipadala uban kaniya, sa pagkatinuod mouswag. '
# 7,157 الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبآئث ويضع عنهم إصرهم والأغلالالتي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون
%
| @ Ang sugo sa pagtuo sa Oneness sa Allah ug sa Iyang katapusan nga propeta, Muhammad 7: 158
7: 158 Ingna, 'O katawhan, ako mao ang Sinugo sa Allah kaninyo sa tanan. Ang iyang mga mao ang gingharian sa mga langit ug sa yuta. Walay dios nga gawas siya. Siya pag-usab ug maoy hinungdan nga mamatay. Busa, nagtuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo, ang Dili Edukado Propeta, nga ang mosalig Allah ug sa Iyang mga Pulong. Pagsunod kaniya aron ngaikaw magiyahan. '
# 7,158 قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السماوات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون
%
| @ Ang migiya mga anak sa Israel 7: 159
7: 159 Bisan pa niana taliwala sa mga katawhan ni Moises may usa ka nasud nga nagwali sa kamatuoran ug nagbuhat sa matarung.
# 7,159 ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
%
| @ Propeta Moises ug sa milagroso nga napulo ug duha ka tinubdan sa tubig 7: 160
7: 160 Kita gibahin sa napulo ug duha ka mga banay, ang matag usa ka nasud. Ug sa diha nga ang iyang mga katawhan nangayo nga ilimnon, kami gipadayag ngadto kang Moises, 'hampakon mo ang bato sa imong sungkod.' Busa napulo ug duha ka mga tubod mibuswak gikan sa bato ug ang matag banay nasayud nga sa iyang pag-inom-nga dapit. Kita ang hinungdan sa mga panganod sa pagsalikway sa ilang landong sa ibabaw nila, ug gipadala saalang kanila mana ug buntog, nga nag-ingon, 'Kaon sa mga maayong butang Kami nga gihatag alang kaninyo.' Sa pagkatinuod, sila Us walay sayop, apan sila nakasala sa ilang mga kaugalingon.
# 7,160 وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المنوالسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ Ang pagkadili-masinugtanon sa mga Anak sa Israel 7: 161-162
7: 161 Sa diha nga kini miingon kanila, 'sa pagpuyo diha sa niini nga baryo, ug sa pagkaon sa bisan unsa nga imong palihug; ug moingon, "Unburdening" ug mosulod sa ganghaan Paghapa, kami mopasaylo kaninyo sa inyong mga sala ug sa pagdugang sa maayo nga mga dautan. '
# 7,161 وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين
7: 162 Ang dautan taliwala kanila nausab ang miingon alang sa uban nga mga pulong. Busa kami gipadala kanila gikan sa langit sa usa ka silot tungod sa ilang pagbuhat ug dautan.
# 7,162 فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون
%
| @ Ang silot sa mga Anak sa Israel nga gibuak ang mga adlaw nga igpapahulay 7: 163-167
7: 163 Pangutan-a sila bahin sa balangay nga mataligam-an sa dagat ug unsa ang nahitabo (ang mga katawhan) sa diha nga ilang gilapas ang adlaw nga igpapahulay. Matag adlaw nga igpapahulay, ang ilang mga isda miabut naglangoy ngadto sa baybayon, apan sa ubang mga adlaw sila wala modangat kanila. Sa ingon kita gitintal kanila (ang mga tawo) tungod kay naghimo sila sayop.
# 7,163 واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون
7: 164 Ug sa diha nga ang uban nangutana, 'Ngano nga kamo gi-awhag sa usa ka nasud nga Allah pagalaglagon o hugot silotan?' Sila mitubag, '(Pagpangita) sa usa ka kapasayloan gikan sa inyong Ginoo, ug aron nga sila mahimong mabinantayon.'
# 7,164 وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون
7: 165 Busa, sa diha nga sila nalimot sa nga ilang gipahinumduman, Kita maluwas sa mga nagdili sa dautan, ug gikuha ang mga mamumuhat sa kadautan sa usa ka dautan nga silot alang niana nga ilang gigamit sa pagbuhat sa kadautan.
# 7,165 فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون
7: 166 Ug sa diha nga sila nga mayubiton nagpadayon sa unsa ang ilang na gidili, kami miingon kanila, 'nga aliwas, gitamay.'
# 7,166 فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين
7: 167 Unya ang imong Ginoo namahayag nga Siya magpadala kanila siya nga naglupig kanila bangis hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Swift mao ang balos sa inyong Ginoo, apan sa pagkatinuod Siya mao Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 7,167 وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم
%
| @ Mga anak sa Israel gisulayan 7: 168-169
7: 168 Kita nagkatibulaag sila latas sa mga yuta sa mga nasud sa pipila mga matarung, ang uban dili, ug gisulayan sila sa maayo ug sa dautan sa aron nga sila mobalik.
# 7,168 وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون
7: 169 Unya ang uban mipuli kanila nga nakapanunod sa Basahon ug nakapahimulos sa ilang kaugalingon sa mga kakawangan sa niini nga ubos-ubos nga kalibutan, nga nag-ingon, 'Kini pagapasayloon kanato.' Apan kon ang sama nga mga kakawangan miabut sa ilang dalan, sila pag-usab sa pagdakup kanila. Wala ba sila gikuha ang tugon sa Basahon, nga ilang gitun-an, sa pagsulti sa bisan unsasa Allah gawas sa tinuod? Sa pagkatinuod, sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang mas maayo alang sa mga mabinantayon, wala ba kamo makasabut!
# 7,169 فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرةخير للذين يتقون أفلا تعقلون
%
| @ Ang kamahinungdanon sa pag-ampo 7: 170
7: 170 Mahitungod sa mga tawo nga naghupot sa mga Basahon ug mga malig-on sa pag-ampo, kita dili usik-usik sa wage sa mga matarung.
# 7,170 والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين
%
| @ Ang mga anak sa Israel ug sa bukid nga 7: 171
7: 171 sa dihang Kita gisuspinde, gipaundang sa bukid sa ibabaw kanila (mga Anak sa Israel) ingon og kini usa ka landong ug sila nahadlok nga kini nga nagakatagak sa ibabaw kanila, (Kita miingon) 'Kuhaa kusganong nga Among gihatag kaninyo ug sa paghinumdom sa unsa kini naglangkob, aron nga ikaw gikan sa dautan. '
# 7,171 وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
%
| @ Pagsangyaw 7: 172-174
7: 172 Sa diha nga ang inyong Ginoo nagdala sa mga kaliwat gikan sa mga bat-ang ni mga anak ni Adan, ug gihimo sila nga mahitungod sa ilang mga kaugalingon (siya miingon), 'Dili ba ako ang inyong Ginoo.' Sila mitubag, 'Kami mopamatuod (nga ikaw mao ang).' Tingali unya moingon ikaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw, 'Kami walay kahibalo niini,'
# 7,172 وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين
7: 173 o moingon, 'Ang atong mga katigulangan mga tigsimbag mga diosdios sa wala pa, ug kami mao ang mga kaliwatan sa ulahi kanila, pagalaglagon mo kanato alang sa buhat sa mga kawang nga mga mamumuhat?'
# 7,173 أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون
7: 174 Sa ingon kita sa paghimo sa yano nga atong mga mga bersikulo aron nga sila mobalik.
# 7,174 وكذلك نفصل الآيات ولعلهم يرجعون
%
| @ Kadtong nanghimakak sa mga bersikulo sa Allah 7: 175-177
7: 175 Isaysay kanila sa balita sa siya nga kami mihatag sa among mga bersikulo ug nga mitalikod gikan kanila; kon sa unsang paagi si satanas hing-abutan siya sa ingon siya mahisalaag.
# 7,175 واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من الغاوين
7: 176 Kon kini atong mga kabubut-on unta kita mabanhaw uban niini, apan siya nagpabilin sa niining yutan-on nga kinabuhi ug nakaangkon ngadto sa iyang handurawan. Ang iyang panagway mao nga sa usa ka iro, kong ikaw magalutos kini o himoa nga kini nga mag-inusara niini karsones. Kini mao ang panig-ingnan sa usa ka nasud nga nanghimakak sa atong mga ilhanan. Isugilon kanila niini nga mga asoy, aronnga sila pagpamalandong.
# 7,176 ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون
7: 177 Ang dautan mao ang panig-ingnan sa mga tawo nga gipanghimakak sa Atong mga bersikulo; sila nakasala sa ilang mga kaugalingon.
# 7,177 ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون
%
| @ Ang gigiyahan ug ang mga nawad-an sa 7: 178
7: 178 Siya nga Allah naggiya mao ang usa nga gigiyahan, apan siya nga Allah dahon sa sayop sa pagkatinuod ang nawala.
# 7,178 من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون
%
| @ Impyerno 7: 179
7: 179 Kay Gehenna, Kita gibuhat sa daghan nga mga jinn ug daghan nga mga tawo. Sila adunay mga kasingkasing, nga sila dili makasabut; mga mata, nga sila dili makakita; ug mga dalunggan, nga sila dili makadungog. Sila sama sa mga panon sa vaca, hinoon, nga sila mao ang mga labaw nga sayop. Ang maong ang mga sa walay paghunahuna sa.
# 7,179 ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون
%
| @ Ang labing maayong mga ngalan sa Allah 7: 180
7: 180 Sa Allah iya sa Finest Ngalan, mao nga sa pagtawag Kaniya pinaagi sa kanila, ug sa pagbantay sa gikan sa mga tawo nga balit-aron kanila. Sila pagabalusan alang sa mga butang nga ilang gihimo.
# 7,180 ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمآئه سيجزون ما كانوا يعملون
%
| @ Kamatuoran ug hustisya 7: 181
7: 181 Lakip sa mga tawo nga kita gilalang sa adunay usa ka nasud nga mogiya sa kamatuoran ug sa uban kini sila mga makiangayon.
# 7,181 وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
%
| @ Kadtong nanghimakak sa mga bersikulo sa Allah 7: 182-186
7: 182 Ingon nga sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod ang atong mga bersikulo, kita sa pagkalos sila sa hinayhinay, gikan sa diin sila dili makasulti;
# 7,182 والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
7: 183 ug ako pahulay kanila: Ang akong taktika mao ang lig-on.
# 7,183 وأملي لهم إن كيدي متين
7: 184 Wala ba sila makita? Walay kabuang sa ilang mga kauban, siya (Propeta Muhammad) mao ang apan sa usa ka yano nga Warner.
# 7,184 أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين
7: 185 Dili ba sila mamalandong sa ibabaw sa gingharian sa mga langit ug sa yuta, ug ang tanan nga Allah gilalang, ug nga kini mahimo nga nga ang ilang termino nagkaduol na? Busa, diin nga pagsulti sila motuo human niana?
# 7,185 أولم ينظروا في ملكوت السماوات والأرض وما خلق الله من شيء وأن عسى أن يكون قد اقترب أجلهم فبأي حديث بعده يؤمنون
7: 186 Walay makagiya niadtong kinsa Allah dahon sa kasaypanan. Siya mobiya kanila sa ilang pagkamapahitas, nga nahisalaag blindly.
# 7,186 من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون
%
| @ Sa diha nga ang katapusan sa kalibutan moabot? 7: 187
7: 187 Sila mangutana kaninyo mahitungod sa mga Hour ug sa diha nga kini moabut. Ingna, 'Walay bisan kinsa nga nasayud gawas sa akong Ginoo. Siya lamang ang mopadayag niini sa panahon nga gitudlo. Kini mao ang bug-at nga sa mga langit ug sa yuta. Kini dili moabut kaninyo apan sa kalit. ' Sila mangutana kaninyo, ingon nga daw ikaw adunay bug-os nga kahibalo niini. Ingna, 'Ang kahibalo maouban sa Allah, bisan tuod kadaghanan sa mga tawo wala makahibalo. '
# 7,187 يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت في السماوات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثرالناس لا يعلمون
%
| @ Propeta Muhammad; sa usa ka Warner ug sa magdadala sa malipayon nga mga balita 7: 188
7: 188 Ingna (Propeta Muhammad), 'ako dili makabaton sa gahum sa pag-angkon sa mga benepisyo o sa paglikay sa kadaot sa akong kaugalingon, kondili pinaagi sa Kabubut-on sa Allah. Kon ako gipanag-iya sa kahibalo sa dili makita, ako unta nakapahimulos sa akong kaugalingon sa mga daghan nga maayo, ug walay kadaot nga nakatandog kanako. Apan ako usa lamang ka Warner ug usa ka magdadala sa malipayon nga mgamga balita sa usa ka nasud nga nagtuo.
# 7,188 قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السوء إن أنا إلا نذير وبشير لقوم يؤمنون
%
| @ Ang pagkadili mapasalamaton sa mga dili-magtutuo ug sa hagit sa Allah 7: 189-195
7: 189 Kini mao ang Siya nga naglalang kaninyo gikan sa usa ka kalag. Gikan niini siya nagbuhat sa iyang kapikas, sa pagkaagi nga siya unta mopuyo uban kaniya. Ug sa diha nga siya gitabonan niya ang iyang, siya nanamkon, ug alang sa usa ka panahon sa iyang palas-anon ang kahayag. Siya gidala kini sa kasayon, apan sa dihang kini mitubo mabug-at, sila nangamuyo ngadto sa Allah, ang ilang Ginoo, 'Ihatag kanamo ang usa ka matahum ngabata ug kita mahimong sa taliwala sa mga mapasalamaton. '
# 7,189 هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين
7: 190 Apan sa dihang Siya mihatag silang duha (ang ginikanan) sa usa ka matahum nga bata, gibutang nila sa mga kauban uban Kaniya, diha sa pagbalik sa unsay Iyang gihatag kanila. Himayaon ang Allah sa ibabaw nga sila makig-uban Kaniya.
# 7,190 فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون
7: 191 ba sila makig-niana nga dili sa paghimo sa usa ka butang samtang sila gilalang?
# 7,191 أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون
7: 192 Sila dili makatabang kanila, ni sila sa pagtabang sa ilang mga kaugalingon.
# 7,192 ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون
7: 193 Kon ikaw gitawag sila ngadto sa giya, sila dili mosunod kaninyo. Kini mao ang sama nga kon kamo motawag kanila o ikaw maghilum.
# 7,193 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون
7: 194 Kadtong nga inyong ihatag kaninyo, gawas sa Allah, mao ang mga mga magsisimba nga sama sa inyong mga kaugalingon. Tawga kanila, ug himoa sila motubag kaninyo, kon unsa ang imong giingon nga mao ang tinuod!
# 7,194 إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين
7: 195 ba sila mga tiil sa paglakaw uban sa? Ba sila itugyan sa pagsilot sa uban sa? Ba sa ilang mga mata sa pagtan-aw uban sa? Ba sila sa mga igdulungog sa pagpamati sa? Ingna, 'Tawga sa imong mga kauban ug dayon maningkamot sa laraw batok kanako. Hatagi ako walay kapahulayan sa.
# 7,195 ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون
%
| @ Allah magabantay sa mga matarung 7: 196
7: 196 Ang akong Guardian mao ang Allah, nga nagpadala sa sa Basahon. Siya magabantay sa mga matarung.
# 7,196 إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين
%
| @ Mga dios-dios 7: 197-198
7: 197 Kadtong nga inyong ihatag, ang ubang mga kay sa Kaniya (Allah), dili sa pagtabang kaninyo, ni sila mahimo nga makatabang sa ilang kaugalingon. '
# 7,197 والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولآ أنفسهم ينصرون
7: 198 Kon ikaw gitawag sila ngadto sa giya, sila dili magpatalinghug kanimo. Ikaw tan-awa sila nga sa pagtan-aw ngadto sa kaninyo, apan sila dili makakita.
# 7,198 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون
%
| @ Ang tunga-tunga nga paagi, sa justicia ug sa pagkawalay alamag 7: 199
7: 199 Dawata ang easing, aron sa fino nga jurisprudence, ug sa paglikay sa mga walay alamag.
# 7,199 خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين
%
| @ Paghagit ni satanas 7: 200-201
7: 200 Sa diha nga si satanas nakapahagit kanimo modangop sa Allah; Siya mao ang Hearing, ang Paghibalo.
# 7,200 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم
7: 201 Sa pagkatinuod, sa diha nga ang usa ka pagbisita sa satanas nga makahikap sa mabinantayon (mga magsisimba) sila sa paghinumdom, ug dayon tan-awa ang tin-aw.
# 7,201 إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون
7: 202 Ug ang ilang mga igsoon nga mga lalaki, sila pagalugwayan kanila sa sayup, ug sila dili gayud mohunong.
# 7,202 وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون
%
| @ Koran mao ang dili lamang sa usa ka tinuod nga pamatuod apan giya ug kalooy 7: 203-204
7: 203 Sa diha nga kamo wala pagdala kanila sa usa ka bersikulo, sila moingon, 'Nganong wala ako ninyo nga gipili sa usa ka?' Ingna, 'ako mosunod lamang sa unsa ang gipadayag kanako gikan sa akong Ginoo. Kini (Koran) mao ang usa ka tinuod nga pamatuod gikan sa inyong Ginoo, giya ug kalooy alang sa mga tawo nga nagtuo. '
# 7,203 وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصآئر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
| @ Paminawa ang Koran sa kahilum 7: 204
7: 204 Sa diha nga ang Koran mao ang mi-recite, maminaw sa kini sa kahilum sa aron nga Allah adunay kalooy diha kaninyo.
# 7,204 وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون
%
| @ Paghandom ug sa pagsimba sa Allah 7: 205-206
7: 205 Hinumdumi ang inyong Ginoo sa imong kalag uban sa pagkamapainubsanon ug sa kahadlok, ug dili sa usa ka makusog nga tingog, buntag ug hapon, ug ayaw sa taliwala sa mga mapinasagdanong.
# 7,205 واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين
7: 206 Kadtong mga uban sa imong Ginoo dili kaayo mapahitas-on sa pagsimba Kaniya. Sila pagbayaw sa Kaniya ug ngadto Kaniya nga sila sa pagyukbo.
# 7,206 إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون *
%
|AL ANFAAL 8 Ang mga inagaw sa gubat - Al-'Anfal
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Mga inagaw sa gubat 8: 1
8: 1 ¶ Sila mangutana kanimo mahitungod sa mga inagaw (sa gubat). Isulti, 'Ang mga inagaw iya sa Allah ug sa mga mensahero. Busa, adunay kahadlok sa Allah ug sa mga butang nga matarung sa taliwala kaninyo. Mosunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo, kon kamo mga magtutuo. '
# 8.1 يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين
%
| @ Check listahan alang sa mga Muslim ug sa mga tawo nga gusto nimong pagsusi sa mga Muslim 8: 2-4
8: 2 Sa pagkatinuod sa mga magtotoo mao ang mga kansang mga kasingkasing linog sa paghisgot sa Allah, ug sa diha nga ang Iyang mga bersikulo mi-recite sa kanila misaka sila sa hugot nga pagtuo. Sila mao kadtong kinsa mobutang sa ilang pagsalig diha sa ilang Ginoo.
# 8.2 إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون
8: 3 Kadtong ampo sa hugot, ug mogahin sa nga Kami gihatag kanila,
# 8.3 الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
8: 4 sa mga, sa kamatuoran, sa mga magtutuo. Sila adunay mga ang-ang uban sa ilang Ginoo ug pagpasaylo, ug sa usa ka manggihatagon nga tagana.
# 8.4 أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم
%
| @ Kamatuoran 8: 5-6
8: 5 Kini sama sa diha nga ang imong Ginoo nga ikaw mobiya sa imong balay uban sa kamatuoran, bisan tuod ang pipila sa mga magtutuo makagusto niini.
# 8.5 كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون
8: 6 Ug sila nakiglalis uban kanimo mahitungod sa kamatuoran human kini gihimo sa tin-aw, ingon nga daw sila nga gidala sa pipila ka kamatayon samtang nagtan-aw.
# 8.6 يجادلونك في الحق بعدما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون
%
| @ Ang engkwentro sa Badr 8: 7-11
8: 7 (Hinumdumi) sa dihang Allah gisaad sa paghatag kaninyo sa usa sa duha ka partido (sa Badr), ug ikaw gusto alang sa usa nga dili lig-on. Allah gusto sa pagtukod sa kamatuoran pinaagi sa iyang mga pulong ug sa pagapinigon nila ang mga dili magtutuo ngadto sa katapusan,
# 8.7 وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين
8: 8 aron nga Siya unta pagsusi sa kamatuoran ug nga kawangon sa bakak, bisan tuod ang mga mamumuhat ug daotan nagdumot niini.
# 8.8 ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون
%
$ Ang mga manolonda sa Badr 8: 9-10
8: 9 Ug sa diha nga ikaw (Propeta Muhammad) nag-ampo sa imong Ginoo alang sa panabang, Siya mitubag, 'Ako nagpadala sa imong tabang usa ka libo ka mga anghel sa succession.'
# 8.9 إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملآئكة مردفين
8:10 Allah lamang gihimo kini nga Maayong Balita ug sa ingon nga ang inyong mga kasingkasing mahimo nga matagbaw; kadaugan moabut lamang gikan sa Allah; Siya mao ang Makagagahum, Maalamon nga.
# 8.10 وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من عند الله إن الله عزيز حكيم
8:11 Sa diha nga kamo sa atubangan sa pagkatulog, sama sa seguridad gikan Kaniya, Iyang gipadala sa tubig nga gikan sa langit aron sa paghinlo kanimo ug sa pagputli kaninyo sa ni satanas kahugawan, aron sa paglig-on sa inyong mga kasingkasing ug aron makalakaw ang imong mga tunob.
# 8.11 إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام
%
| @ Mga anghel sa pagpakig-away sa engkwentro sa Badr 8:12
8:12 Ug sa diha nga Allah gipadayag ngadto sa mga anghel, nag-ingon, 'Ako magauban kaninyo. Hatagi kaisog sa mga magtutuo. Ako gitambog kalisang ngadto sa mga kasingkasing sa mga dili-magtutuo. Samari kanila sa ibabaw sa mga liog, ang ilang mga tudlo tips. '
# 8.12 إذ يوحي ربك إلى الملآئكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان
8:13 Kini mao ang tungod kay sila naghimo ug usa ka guba nga kuta nga uban sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Siya nga naghimo sa usa ka guba nga kuta nga uban sa Allah ug sa Iyang Sinugo sa pagkatinuod, ang Allah ang ulin sa panimalos.
# 8.13 ذلك بأنهم شآقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب
8:14 'Kana alang kaninyo, sa ingon makatilaw kini, ang silot sa Fire alang sa mga dili-magtutuo.'
# 8.14 ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار
8:15 Ang mga magtutuo, sa diha nga kamo makasugat sa mga dili magtutuo sa pagmartsa dili ang inyong mga buko-buko ngadto kanila sa pagkalagiw.
# 8.15 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار
8:16 Kon ang bisan kinsa niana nga adlaw mobalik sa iyang pagbalik sa kanila sa pagkalagiw, gawas sa diha nga ang pagmaniobra sa pagpakig-away, o sa pag-apil sa laing party, siya mahimo nga mahimug-atan sa Kasuko sa Allah ug Gehenna (Impyerno) mahimong iyang dalangpanan usa ka dautan nga pag-abot.
# 8.16 ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
%
| @ Allah gipatay sa mga dili matuohon sa Badr 8: 17-20
8:17 Kini dili kamo nga nagpatay kanila, apan Allah gipatay sila, ni kini kamo nga gilabay kanila. Allah gilabay sa kanila aron nga Siya mihatag sa mga magtutuo usa ka maanyag nga kaayohan. Sa pagkatinuod, ang Allah ang pagkadungog, pagkahibalo.
# 8.17 فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم
8:18 Allah sa pagkamatuod makapahuyang sa limbong sa mga dili-magtutuo.
# 8.18 ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين
8:19 Kon kamo sa pagpangita sa usa ka kadaugan, kadaugan miabut na karon kaninyo. Kon mohunong, kini mahimo nga mas maayo alang kaninyo. Kon kamo mobalik kita mobalik, ug bisan kon ang inyong mga pwersa mao ang daghan, sila dili sa pagtabang kanimo sa tanan. Ug Allah anaa uban sa mga magtutuo.
# 8.19 إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين
8:20 Ang mga magtutuo, mosunod Allah ug sa Iyang Sinugo, ug dili mobiya gikan kaniya sa diha nga ikaw makadungog.
# 8.20 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون
%
| @ Kadtong makadungog apan dili maminaw 8: 21-23
8:21 Ayaw sama kanila nga moingon, 'Kami makadungog,' apan sila dili maminaw.
# 8.21 ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون
8:22 Ang labing mga mananap sa dili pa Allah ang mga tawo nga mga bungol, amang, ug wala makasabut.
# 8.22 إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون
8:23 Sa pagkatinuod, ang Allah nga nailhan sa bisan unsa nga maayo diha kanila, Siya nga adunay himoa sila makadungog. Apan bisan pa kon siya mihimo kanila nga makadungog, sila unta mitalikod, misimang gawas.
# 8.23 ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون
%
| @ Ang pagkaduol sa Allah 8:24
8:24 Ang mga magtutuo, sa pagtubag sa Allah ug sa mga Messenger sa diha nga siya mitawag kaninyo sa niana nga pag-usab kaninyo. Hibaloi nga ang Allah sa taliwala sa mga tawo ug sa iyang kasingkasing, ug nga alang Kaniya kaninyo ang tanan pagatigumon.
# 8,24 يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون
%
| @ Pagrebelde sa Gobyerno 8:25
8:25 Ug magmabinantayon batok sa usa ka pag-alsa nga dili pagpatay sa mga kadaot nga mamumuhat sa nag-inusara. Hibaloi nga ang silot sa Allah mao ang Stern.
# 8.25 واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خآصة واعلموا أن الله شديد العقاب
%
| @ Ang suporta sa Allah 8:26
8:26 Ug hinumdumi kon sa unsang paagi siya naghatag kaninyo sa paghatag og kapasilongan diha nga kamo pipila sa gidaghanon ug giisip nga huyang nga diha sa yuta, sa walay katapusan nga nahadlok nga ang mga katawhan nga makaagaw kanimo; apan Siya mihatag kanimo dalangpanan ug mitabang kanimo uban sa Iyang kadaugan ug gihatag kaninyo uban sa kaayo, sa pagkaagi nga kamo unta mohatag og pasalamat.
# 8.26 واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون
%
| @ Pagbudhi 8:27
8:27 Ang mga magtutuo, dili magbudhi Allah ug sa mga sulogoon, ni ang tinuyo sa pagtugyan sa imong pagsalig.
# 8.27 يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون
%
| @ Tentasyon 8:28
8:28 Hibaloi nga ang inyong mga anak ug sa imong mga bahandi maoy usa ka tentasyon, ug nga ang ganti sa Allah mao ang daku.
# 8.28 واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم
%
| @ Ang kapasayloan sa mga Allah 8:29
8:29 Ang mga magtutuo, kon kamo mahadlok sa Allah, Siya mohatag kaninyo og usa ka sumbanan ug sa paghinlo kaninyo sa inyong mga sala ug mopasaylo kaninyo. Allah mao ang Tag-iya sa dakong hatag.
# 8.29 يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم
%
| @ Ang laraw batok Propeta Muhammad 8:30
8:30 Ug sa diha nga ang mga dili magtutuo naglaraw batok kanimo (Propeta Muhammad). Sila nagtinguha sa bisan kaninyo nga bihag o inyong gipatay, o gipapahawa. Sila naglaraw apan Allah (sa tubag) usab naglaraw. Allah mao ang Best sa nagplano.
# 8.30 وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين
%
| @ Ang pagtamay sa mga dili-magtutuo 8: 31-35
8:31 Sa matag higayon nga atong mga bersikulo mi-recite sa kanila, sila moingon, 'Kami nakadungog kanila, kon kita gusto, kita makasulti sa iyang sama sa. Sila mao ang mga apan ang sugilanon sa mga karaan. '
# 8.31 وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أساطير الأولين
8:32 Sa diha nga sila moingon, 'O Allah, kon kini mao gayud ang kamatuoran gikan sa ikaw, ulan sa ibabaw kanato bato gikan sa langit o sa pagdala kanamo sa usa ka masakit nga silot.'
# 8.32 وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم
8:33 Apan si Allah dili sa pagsilot kanila samtang kanimo (Propeta Muhammad) ang nagpuyo sa ilang taliwala. Ni Allah silotan sila kon sila sublisubling mangutana sa kapasayloan sa mga Kaniya.
# 8.33 وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون
8:34 Ug ngano nga Allah dili sa pagsilot kanila, sa diha nga sila gidid-an sa uban gikan sa Sagradong Mosque, bisan tuod sila dili sa iyang mga magbalantay? Ang mga magbalantay lamang mao ang mga mabinantayon, bisan kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 8.34 وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أوليآؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون
8:35 Ang ilang mga pag-ampo sa Sagradong House mao ang walay bisan unsa, apan nga nanaghoy ug namakpak. Busa, pagtilaw sa mga silot alang sa imong kawalay pagtuo.
# 8.35 وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
%
| @ Ang mga tawo sa Fire 8: 36-37
8:36 Kadtong dili motuo paggahin sa ilang mga bahandi ngadto sa mga trangka (sa uban) gikan sa Dalan sa Allah. Sila mogahin niini; apan kini mahimo nga usa ka pagmahay alang kanila, nan sila nga mabuntog. Ang mga dili-magtutuo pagapundukon sa Gehenna,
# 8.36 إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون
8:37 aron nga Allah mobulag sa mga dautan gikan sa maayo. Siya magatigum sa mga dautan ang usa sa usa, ug dayon magatigum sila sa tingub, ug gitambog sila sa Gehenna nga mga mao ang losers.
# 8,37 ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون
%
| @ Allah mopasaylo sa mga dili magtutuo kon sila mobiya gikan sa pagpakig-bisan kinsa o sa bisan unsa nga butang uban sa Allah 8:38
8:38 Sultihi ang mga dili-magtutuo nga kon sila pagbiya sa ilang mga dalan Siya mopasaylo kanila kon unsa ang nangagi; apan, kon sila mobalik, nga mao gayud ang dalan sa ilang mga katigulangan nga nangagi na.
# 8.38 قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنة الأولين
%
| @ Allah mao ang labing maayo nga Tigbantay ug labing maayo nga Tighatag sa kadaugan 8: 39-40
8:39 pagpakig-away kanila hangtud sa paglutos wala na, ug ang Relihiyon sa Allah nagahari labing gamhanan. Kon sila mohunong, Allah nakakita sa mga butang nga ilang buhaton;
# 8,39 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير
8:40 apan kon sila mobiya, nasayud nga Allah mao ang imong magbalantay, (Siya mao ang) ang labing maayo nga Tigbantay ug ang labing maayo Tighatag sa kadaugan.
# 8.40 وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير
%
| @ Ang mga inagaw sa gubat 8:41
8:41 Ug nasayud nga ang usa ka ikalima nga sa bisan unsa nga imong dad-ingon nga inagaw iya sa Allah, ang sinugo, mga paryenti sa Mensahero, ang mga ilo, sa mga timawa, ug sa makalolooy magpapanaw; kon kamo motuo sa Allah ug unsa kami gipadala ngadto sa atong mga magsisimba sa adlaw sa kadaugan, ang adlaw sa diha nga ang duha ka mga kasundalohan nahimamat. Allah adunay gahumsa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 8,41 واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير
%
| @ Ang engkwentro sa Badr 8: 42-48
8:42 Ug sa diha nga ikaw nagkampo sa nearside ug sila (ang mga dili-magtutuo) sa unahang daplin, uban sa caravan sa ubos, nga imong gihimo sa usa ka appointment uban kanila, buot ninyo nga sa pagkamatuod napakyas sa pagtuman niini; apan Allah nagtinguha sa pagtuman sa kon unsa ang Iyang gi-orden, aron nga pinaagi sa tin-aw nga pamatuod, siya nga gitakdangaron mamatay mangamatay, ug siya nga gitakdang sa pagpuyo mabuhi. Sa pagkamatuod, Allah ang pagkadungog, pagkahibalo.
# 8,42 إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميععليم
8:43 Ug sa diha nga Allah mihimo kanila nga makita kanimo sa usa ka panan-awon sama sa usa ka gamay nga panon sa mga sundalo, adunay Iyang gipakita kanila sa kaninyo ingon nga sa daghan nga mga, ang inyong kaisug nga napakyas ikaw ug ikaw unta-away sa ibabaw sa kalihokan. Apan Allah maluwas; Siya nasayud sa sa sulod nga kadaghanan sa mga hunahuna sa mga kaban.
# 8,43 إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور
8:44 Ug sa diha nga ikaw misugat kanila, iyang gipakita kanila sa imong mga mata nga pipila, ug mikunhod (sa imong numero) sa ilang mga mata aron nga Allah unta pagtino kon unsa ang gi-orden. Sa Allah sa tanan nga mga butang nga mobalik.
# 8,44 وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور
8:45 Ang mga magtutuo, sa diha nga ikaw sa pagsugat sa usa ka panon sa kasundalohan nga mobarug nga lig-on ug paghinumdom sa Allah sa madagayaon gayud, aron nga ikaw mauswagon.
# 8.45 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
%
| @ Tumana Allah ug sa Iyang Sinugo 8: 46-48
8:46 Sunod Allah ug sa Iyang Sinugo ug dili pagpakiglantugi sa usag usa aron dili kamo kinahanglan nga mawad-an sa kaisug ug sa imong determinasyon makapahuyang. Adunay pailub Allah mao ang uban sa mga tawo nga ang mga pasyente.
# 8,46 وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع الصابرين
8:47 Ayaw sama sa mga tawo nga mibiya sa ilang mga panimalay nalipay uban sa pagkamapahitas-on ug sa pagpakita ngadto sa mga tawo, Gialihan sa uban gikan sa Dalan sa Allah apan Allah naglangkob sa unsay ilang buhaton.
# 8.47 ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط
8:48 Ug sa diha nga si satanas nga gihimo sa ilang mga foul mga buhat daw fair kanila. Siya (satanas) miingon, 'Walay bisan kinsa nga modaug kanimo niining adlawa. Ako mahimo nga imong manluluwas. ' Apan sa diha nga ang duha ka mga kasundalohan nga miabut sulod sa panan-aw sa usag usa, siya mikuha sa iyang tikod, nga nagaingon, 'ako isalikway kaninyo, kay ako tan-awa ang unsa ang imong mahimo nga dili. Ako mahadlok sa Allah, Allah mao ang Sternsa silot. '
# 8,48 وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله والله شديد العقاب
%
| @ Salingkapaw ug sa ilang mga kamatayon 8: 49-51
8:49 Ug sa diha nga ang mga tigpakaaron-ingnon ug sa mga kansang mga kasingkasing nga mga sakit miingon, 'Kadtong, ang ilang relihiyon naglimbong kanila.' Apan bisan kinsa nga nagabutang sa iyang pagsalig sa Allah, sa pagkatinuod Allah mao ang Makagagahum, Maalamon.
# 8,49 إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم
8:50 Kon kamo makakita sa mga anghel sa diha nga sila dad-on sa mga kalag sa mga dili-magtutuo, nanagpukpok sa ilang mga nawong ug sa ilang mga boko-boko, sa pag-ingon, 'Tilawi ang silot sa Nagdilaab nga!
# 8,50 ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملآئكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق
8:51 Nga mao ang alang sa unsa ang inyong mga kamot nagpadala, Allah dili mga dili matarung sa Iyang mga magsisimba. '
# 8,51 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
| @ Ang silot ni Faraon ug sa iyang pamilya 8: 52-54
8:52 Sama ni Faraon sa pamilya ug niadtong kinsa nag-una kanila, wala sila managpanoo sa mga timailhan sa Allah. Busa, Allah giilog kanila sa ilang pagkamakasasala. Makagagahum mao ang Allah ug sa ulin sa panimalos.
# 8.52 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوي شديد العقاب
%
$ Ang pabor sa Allah 8:53
8:53 Kini tungod kay Allah dili gayud usab sa Iyang pabor nga Siya gihatag sa usa ka nasud hangtud nga sila pag-usab sa unsay anaa sa ilang mga kasingkasing. Allah ang pagkadungog, sa Paghibalo.
# 8,53 ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وأن الله سميع عليم
%
$ Kadtong nanghimakak sa mga ilhanan sa Allah 8:54
8:54 Sama ni Faraon sa pamilya ug niadtong kinsa nag-una kanila, sila naglimud sa mga ilhanan sa ilang Ginoo, ug sa ingon kami gilaglag sila alang sa ilang mga sala ug nalumos ni Faraon pamilya. Sila mga sa tanan nga kadautan mamumuhat.
# 8.54 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل كانوا ظالمين
%
| @ Labing ubos sa mga binuhat nga sa atubangan sa Allah 8: 55-58
8:55 Sa pagkatinuod, sa labing ubos sa mga binuhat nga sa atubangan sa Allah mao ang mga dili-magtutuo kay sila dili motoo;
# 8,55 إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون
%
$ Breaking sa mga tratado ug pagluib 8: 56-58
8:56 niadtong kinsa inyong gihimo sa usa ka kasabutan, unya sa ilang pagtinabangay uban kanimo ang tanan nga panahon; nga walay kahadlok (sa Allah),
# 8,56 الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون
8:57 kon kamo sa pagsugat kanila sa gubat, sa ilang mga panig-ingnan sa pagpatibulaag sa mga luyo kanila aron sila mahinumduman.
# 8,57 فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون
8:58 Kon kamo mahadlok sa pagluib gikan sa bisan unsa sa imong mga kaalyado, nga imong mahimo sa dissolve uban kanila parehong. Allah wala mahigugma sa mga maluibon sa.
# 8.58 وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين
%
| @ Paggasto sa mga Ngalan sa Allah 8: 59-60
8:59 Ayaw paghunahuna nga ang mga dili-magtutuo nakauna (Allah). Sila dili pakyason kanako.
# 8,59 ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون
8:60 Muster batok kanila sa bisan unsa nga ikaw makahimo sa puwersa ug tethers (pisi) sa mga kabayo, aron nga ikaw hampakon kalisang ngadto sa mga kaaway sa Allah ug sa imong kaaway, ug uban pa gawas kanila nga ikaw wala masayud apan Allah ang. Ang tanan nga imong mogahin sa Dalan sa Allah pagabalusan kaninyo. Ikaw dili sayop.
# 8,60 وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون
%
| @ Sa diha nga ang usa ka kaaway bakilid sa kalinaw sa mga Muslim kinahanglan gayud nga mobuhat sa ingon usab 8: 61-69
8:61 Kon sila (ang mga kaaway) bakilid sa kalinaw, bakilid niini usab, ug ibutang ang inyong pagsalig sa Allah. Sa pagkatinuod, Siya mao ang Hearing, ang Paghibalo.
# 8,61 وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم
8:62 Angay ba sila nagtinguha sa paglimbong kaninyo, Allah igo na alang kaninyo. Kini mao ang Siya nga mitabang kanimo uban sa Iyang kadaugan ug uban sa mga magtutuo,
# 8,62 وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين
8:63 ug gidala sa ilang mga kasingkasing sa tingub. Kon ihatag ang tanan nga mga bahandi sa yuta, ikaw dili unta mao nga nahiusa kanila, apan Allah ang naghiusa kanila. Siya mao ang Labing Gamhanan, Maalamon nga.
# 8.63 وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم
8:64 O Propeta, Allah igo kanimo ug sa bisan kinsa nga mosunod kaninyo sa mga magtotoo.
# 8,64 يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين
8:65 O Propeta, nag-awhag sa mga magtutuo sa pagpakig-away. Kon adunay kaluhaan ka pasyente tawo taliwala kaninyo, sa pagbuntog sa duha ka gatus ka, ug kon adunay mga usa ka gatus, sila makabuntog sa usa ka libo ka mga dili magtutuo, kay sila usa ka nasud nga wala makasabut.
# 8,65 يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مئتين وإن يكن منكم مئة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون
8:66 Allah karon gipagaan kini alang kanimo, kay Siya nasayud nga adunay kahuyang diha sa taliwala ninyo. Kon adunay mga usa ka gatus ka pasyente tawo taliwala kaninyo, sila makabuntog duha ka gatus; ug kon adunay mga usa ka libo, sila, pinaagi sa pagtugot sa Allah, pildihon duha ka libo. Allah anaa uban sa mga pasyente.
# 8,66 الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مئة صابرة يغلبوا مئتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين
8:67 Kini mao ang dili alang sa bisan unsa nga Propeta nga adunay mga binilanggo aron sa pagpatay sa daghan diha sa yuta. Ikaw gusto ang mga kadaugan sa kinabuhi, ug ang Allah gusto nga sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug Allah mao ang Makagagahum, Maalamon.
# 8,67 ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة والله عزيز حكيم
8:68 Kon adunay wala pa usa ka miaging sinulat nga gikan sa Allah, ikaw gisakit sa usa ka gamhanan nga silot.
# 8,68 لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم
8:69 Kaon sa unsay imong gikuha gikan sa mga inagaw; sama sa balaod ug maayo, ug mahadlok Allah. Allah mao ang Pagpasaylo ug sa Labing Maloloy-on Magadawat.
# 8.69 فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم
%
| @ Ang pagtambal sa mga binilanggo 8: 70-71
8:70 Oh Propeta, nanag-ingon sa mga tawo nga imong nabihag sa imong kamot, 'Kon Allah makakaplag kaayo sa inyong mga kasingkasing, Siya mohatag kaninyo sa butang nga mas maayo pa kay sa unsa nga gikuha gikan kanimo, ug siya mopasaylo kaninyo. Allah mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maluloy-on. '
# 8,70 يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم
8:71 Apan kon sila magtinguha sa magbudhi kanimo, sila nagbudhi Allah sa una, apan Siya motugot kaninyo sa pagbuntog kanila. Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 8.71 وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم
%
| @ Ang mga migrante gikan sa Mecca ug ang ilang mga supporters diha sa Madinah 8: 72-75
8:72 Kadtong kinsa nagtuo ug milangyaw, ug nakig-away alang sa Kawsa ni Allah uban sa ilang mga bahandi ug sa ilang mga tawo; ug niadtong kinsa sheltered kanila ug nakatabang kanila mahimong mga giya sa usag usa. Ug kadtong kinsa motuo, apan wala milalin ikaw walay giya ngadto kanila hangtud nga sila Molangyaw. Apan kon sila magtinguhasa imong tabang sa mga hinungdan sa inyong relihiyon, kini mao ang imong katungdanan sa pagtabang kanila, gawas sa usa ka nasud nga imong adunay usa ka pakigsaad. Allah nakakita sa mga butang nga inyong buhaton.
# 8.72 إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا وإن استنصروكمفي الدين فعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق والله بما تعملون بصير
8:73 Ang mga dili magtutuo, sila mga giya sa usa ug usa. Gawas kon buhaton ninyo kini, adunay paglutos sa yuta, ug sa dakung korapsyon.
# 8,73 والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير
8:74 Kadtong nagtuo ug milalin gikan sa ilang mga balay ug nakig-away alang sa Dalan sa Allah, ug kadtong sheltered kanila ug nakatabang kanila nga sila mao ang tinuod nga magtutuo. Ang ilang mahimo sa kapasayloan ug sa usa ka manggihatagon nga tagana.
# 8,74 والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفرة ورزق كريم
8:75 Ug niadtong kinsa mituo human niana ug milalin, ug nakigbisog uban kaninyo sila mga kaninyo. Ug diha sa Basahon ni Allah, ang duol sa mga paryenti angay sa usag usa (sa panulondon). Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 8.75 والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم
%
|AT Taubah 9 Paghinulsol - Al-Tawba
%
$ Ang Tiglalang acquittal sa mga magsisimbag mga diosdios sa diha nga sila mangutana kay kini (silot) 9: 1-2
9: 1 Ang acquittal gikan sa Allah ug sa Iyang Sinugo sa mga tigsimbag mga diosdios nga imong gihimo nga kasabutan;
# 9.1 براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين
9: 2 'Kay sa upat ka bulan kamo panaw sa kinabubut-on sa yuta. Apan hibaloi nga ikaw dili magahatag Allah dili, ug nga Allah ang pakaulawan ang mga dili-magtutuo. '
%
# 9.2 فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين
%
| @ Allah ug sa Iyang Sinugo isalikway ang mga magsisimba sa diosdios 9: 3-5
9: 3 Ang usa ka pamahayag gikan sa Allah ug sa Iyang Sinugo, ngadto sa mga tawo sa adlaw sa Grand Panaw; 'Allah nagsalikway, ug ang Iyang Sinugo (magasalikway) ang mga tigsimbag mga diosdios. Busa kon kamo maghinulsol, nga mahimong mas maayo alang kaninyo; apan kon ang inyong mga buko-buko, nasayud nga dili pakyason Allah. Ug sa paghatag sa malipayon nga mga balita ngadto sa mgamga dili magtutuo sa usa ka masakit nga silot,
%
# 9.3 وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم
%
$ Honor tratado 9: 4
9: 4 gawas niadtong mga magsisimba sa diosdios nga bug-os nga gipasidunggan sa ilang mga tratado uban kaninyo ug mitabang walay bisan kinsa batok kaninyo. Uban niining pagtuman sa imong mga pakigsaad hangtud sa ilang mga termino. Sa pagkatinuod, Allah nahigugma sa mga matarung.
%
# 9.4 إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين
%
9: 5 Sa diha nga ang sagrado nga mga bulan sa ibabaw, sa pagpatay sa mga magsisimbag mga diosdios bisan asa ikaw sa pagpangita kanila. Dad-a sila ug pugngan sila, unya sa banhiganan sa bisan diin alang kanila. Kon sila maghinulsol ug sa pagtukod sa pag-ampo ug pagbayad sa mga obligasyon gugma nga putli, himoa nga sila moadto sa ilang mga dalan. Allah mao nga Mapasayloon ug sa Labing Maloloy-on.
%
# 9.5 فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم
%
| @ Diha nga non-Muslim mangutana sa mga Muslim alang sa asylum kini obligado sa ibabaw sa mga Muslim sa pagpanalipod kanila ug sa pagsulti kanila mahitungod sa Islam 9: 6
9: 6 Kon ang usa ka magsisimba sa mga diosdios nagapangita asylum uban kaninyo, sa paghatag kaniya sa pagpanalipod aron nga siya makadungog sa Pulong sa Allah, ug unya ipadala siya ngadto sa iyang dapit sa kaluwasan, tungod kay sila usa ka nasud nga wala makaila.
# 9.6 وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون
%
| @ Samtang sa laing hugot nga pagtuo mao ang mga tul-id uban sa mga Muslim, mga Muslim sa mga nagmando nga tul-id uban kanila 9: 7
9: 7 Sa unsang paagi ang mga magsisimba sa diosdios adunay bisan unsa nga treaty uban sa Allah ug sa Iyang Sinugo, gawas niadtong kinsa inyong gihimo tratado sa Sagrado nga Mosque? Busa sa taas nga ingon nga sila mao tul-id uban kaninyo, mao nga tul-id uban kanila. Allah nahigugma sa mga matarung.
# 9.7 كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين
%
| @ Panglimbong ug pagpakaaron-ingnon, ug kadtong kinsa maghinulsol ug kinabig 9: 8-12
9: 8 Sa unsang paagi? Kon sila (sa mga magtotoo) makabuntog batok kanimo sila motahud sa dili mga kasabutan ni relasyon sa mga kabanay. Sila pagtagbaw kaninyo uban sa ilang mga sinultihan, apan ang ilang mga kasingkasing nga mga naga-ayad; ug kadaghanan kanila mga dautan.
# 9.8 كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون
9: 9 Sila ibaligya ang mga bersikulo sa Allah alang sa usa ka gamay nga kantidad ug bar sa uban gikan sa Iyang Dalan. Ang dautan mao ang ilang gibuhat.
# 9.9 اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون
9:10 Sila pagpasidungog sa mga magtutuo ni mga talikala ni tratado. Ang maong ang mga malapason.
# 9.10 لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون
9:11 Kon sila maghinulsol ug sa pagtukod sa pag-ampo ug pagbayad sa mga obligasyon gugma nga putli, sila mahimo nga imong mga igsoon sa mga relihiyon. Busa kita sa paghimo sa yano nga atong mga bersikulo alang sa usa ka nasud nga nahibalo.
# 9.11 فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون
9:12 Apan kon, human sa pag-anhi sa mga termino uban kanimo, sila sa ilang mga panumpa ug mga nagabutangbutang sa inyong pagtuo, sa pagpakig-away sa mga pangulo sa dili pagtuo kay sila walay panumpa aron nga sila mohunong.
# 9.12 وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم لعلهم ينتهون
%
| @ Kay sa daghan nga mga tuig sa mga Muslim gilutos tungod sa ilang pagtuo diha sa mga Oneness sa Allah apan sila wala mobalos, ngano, tungod kay sila misunod sa Allah ug sa Iyang Propeta ug naghulat sa usa ka bersikulo nga gipadala sa nga nagtugot kanila sa paggamit sa hinagiban batok sa ilang mga kaaway 9: 13-16
9:13 Dili mo ba makig-away batok sa mga tawo nga nanaglapas sa ilang mga panumpa ug ang nanagsabutsabut sa tago sa paghingilin sa mga Mensahero? Sila ang unang pag-atake sa kaninyo. Ba kamo mahadlok kanila? Pagkamatuod, Allah adunay mas maayo nga mga katungod nga ikaw nahadlok sa Kaniya, kon kamo mga magtotoo.
# 9,13 ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدؤوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين
9:14 Fight kanila, Allah silotan kanila uban sa inyong mga kamot ug degrade kanila. Siya mohatag kaninyo sa kadaugan ibabaw kanila ug sa pag-ayo sa mga kaban sa mga mahal sa usa ka pagtoo sa nasud.
# 9.14 قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين
9:15 Siya kuhaon ang tanang kasuko gikan sa ilang mga kasingkasing, Allah turns kang bisan kinsa nga Iyang kabubut-on. Allah ang pagkahibalo, Maalamon.
# 9.15 ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم
9:16 Wala ba kamo magdahum nga ikaw nga sa wala sa atubangan sa Allah nakaila kaninyo nga nakig-away ug wala sa usa ka sinaligan sa uban nga labaw pa kay sa Allah, sa Iyang sinugo, ug sa mga magtotoo? Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 9.16 أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون
%
| @ Lamang mga magtutuo kinahanglan nga mosulod sa moske sa Allah 9: 17-18
9:17 tigsimbag idolo kinahanglan nga dili magadayon sa moske sa Allah nga nagahatag saksi batok sa ilang mga kaugalingon uban sa kawalay pagtuo. Kadtong, ang ilang mga buhat nga pagalaglagon, ug sa Fire sila mabuhi sa walay kataposan.
# 9,17 ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي النار هم خالدون
9:18 Walay mopuyo sa mga moske sa Allah gawas niadtong kinsa motuo sa Allah ug sa Last Day, paglig-on sa ilang mga pag-ampo ug pagbayad sa mga obligasyon gugma nga putli, ug walay bisan kinsa nga mahadlok sa gawas Allah. Hinaot nga kini nga mga sa taliwala sa mga gigiyahan.
# 9.18 إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين
%
| @ Ang buhat sa mga dili-magtutuo mao ang mga dili nga sama sa mga tawo nga nagtuo 9: 19-22
9:19 Wala ba kamo ikonsiderar ang paghatag nga ilimnon sa mga pilgrim ug mga nagpuyo sa Sagrado nga Mosque mao ang sama nga ingon sa usa nga nagtuo sa Allah ug sa Last Day, ug pakigbisog sa Dalan sa Allah? Kini wala gihimo nga sama sa Allah. Allah wala mogiya sa kadaot nga mamumuhat.
# 9.19 أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين
9:20 Kadto kinsa nagtuo, ug milalin, ug pakigbisog sa Dalan sa Allah uban sa ilang mga bahandi ug ang ilang mga tawo nga mao ang labaw ranggo sa Allah. Kini mao sila kinsa mao ang mga mananaog.
# 9.20 الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند الله وأولئك هم الفائزون
9:21 Ang ilang Ginoo naghatag kanila sa malipayon nga mga balita sa kalooy gikan Kaniya, ug kalipay; alang kanila nagpaabot sa mga tanaman nga adunay walay katapusan nga kalipay.
# 9.21 يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم
9:22 diin sila mabuhi sa walay katapusan. Ang wage sa Allah daku gayud.
# 9,22 خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم
%
| @ Mga magtutuo kinahanglan dad-gitultolan Islamic awtoridad ingon nga mga giya kay sa mga sakop sa pamilya kinsa dili motuo 9:23
9:23 Ang mga magtutuo, nga dili mo sa inyong mga amahan o ang imong mga igsoon sa usa ka giya kon sila nahigugma sa dili pagtuo sa kay sa pagtuo. Bisan kinsa kaninyo nga makakuha kanila alang sa giya mao ang mga kadaot nga mamumuhat.
# 9.23 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على الإيمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون
%
| @ Usa ka Muslim kinahanglan nga mahigugma sa Allah ug sa Iyang Sinugo labaw pa kay sa iyang pamilya ug sa mga kabtangan 9:24
9:24 Isulti, 'Kon ang imong mga amahan, ang inyong mga anak nga lalake, ang imong mga igsoon, sa inyong mga asawa, ang inyong mga banay, ang mga kabtangan nga imong naangkon, ang mga butang sa patigayon ikaw nahadlok sa dili gibaligya, ug ang mga balay sa imong paghigugma, mga mahal kanimo kay Allah, Ang iyang mga Messenger ug sa naglisud alang sa Iyang Dalan, unya maghulat hangtud Allah pagadad-on sa iyang sugo.Allah wala mogiya sa mga mamumuhat sa kadautan. '
# 9.24 قل إن كان آباؤكم وأبنآؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى يأتي الله بأمرهوالله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Muslim kinahanglan nga mosalig sa Allah kay sa ilang mga kaugalingon 9: 25-27
9:25 Allah nakatabang kanimo sa daghan nga mga natad sa panggubatan. Sa Gubat sa Hunain, sa diha nga ang imong mga numero nga makapahimuot kanimo sila nakapahimulos kaninyo sa bisan unsa; sa yuta, kay ang tanan nga mga kalapad, daw sa pagsira sa diha kaninyo ug kamo mibalik sa inyong mga buko-buko ug mikalagiw.
# 9.25 لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين
9:26 Unya, Allah hinungdan sa iyang sechina (kalinaw) sa mokunsad diha sa Iyang Messenger ug sa mga magtotoo; Iyang gipadala lehiyon kamo wala makakita ug hugot nga gisilotan sa mga dili-magtutuo. Kini mao ang balus sa mga dili-magtutuo.
# 9.26 ثم أنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين
9:27 Bisan pa niana human niadto, Allah turns sa nga iyang kabubut-on. Siya mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 9.27 ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم
%
| @ Allah nagdili sa mga dili-Muslim sa pagsulod sa Sagrado nga Mosque sa Mecca 9: 28-29
9:28 Ang mga magtutuo, ang mga magsisimba sa diosdios mao ang mga mahugaw. Ayaw himoa nga sila moduol sa Sagradong Mosque human niini nga tuig. Kon mahadlok sa kakabos, Allah, kon Siya kabubut-on, mopabuhong kaninyo pinaagi sa Iyang kadagaya. Siya pagkahibalo, Maalamon.
# 9.28 يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم
9:29 pagpakig-away sa mga tawo nga dili motuo sa Allah ni ang Last Day, nga dili ninyo pagdid-an kon unsa ang Allah ug sa Iyang Sinugo ang gidili, ug dili modawat sa relihiyon sa mga kamatuoran, nga sa taliwala sa mga tawo nga gihatagan sa Basahon (Bibliya ug sa Torah), hangtud nga sila mobayad sa buhis gikan sa kamot ug na gipakaulawan.
# 9.29 قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون
%
| @ Ang mini nga mga pag-angkon ug mga tinguha sa mga Judio ug ang mga Kristohanon 9: 30-32
9:30 Ang mga Judio nag-ingon Esdras mao ang anak nga lalake ni Allah, samtang ang mga Kristohanon (nga nagsunod Pablo) moingon nga ang Mesiyas mao ang anak nga lalake ni Allah. Ang maong mao ang ilang mga pangangkon, nga sila nagsundog sa mga tawo nga wala motoo sa una. Allah makig-away kanila! Sa unsang paagi nga ad sila!
# 9,30 وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفواههم يضاهؤون قول الذين كفروا من قبل قاتلهم الله أنى يؤفكون
9:31 Sila midala sa ilang mga rabbi ug mga monghe nga ingon sa mga ginoo labut pa Allah, ug sa Mesiyas, ang anak nga lalake ni Maria, bisan sila gimandoan sa pagsimba sa usa lamang ka Dios, walay dios sa gawas siya. Hataas nga Siya sa ibabaw nga sila makig-uban Kaniya!
# 9,31 اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون
9:32 Sila nagtinguha sa pagpalong sa Kahayag sa Allah uban sa ilang mga ba-ba; apan Allah nagapangita lamang sa paghingpit sa Iyang Kahayag, bisan pa ang mga dili-magtutuo nagadumot niini.
# 9.32 يريدون أن يطفؤوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون
%
| @ Allah gipadala Propeta Muhammad sa pagpataas sa Islam labaw sa tanan nga mga relihiyon 9:33
9:33 Siya mao ang nagpadala sa Iyang Sinugo (Muhammad) uban sa giya ug sa relihiyon sa kamatuoran sa pagbayaw sa kini labaw sa tanang mga relihiyon, bisan unsa ka dako sa mga magsisimba sa diosdios nagadumot niini.
# 9,33 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
%
| @ Dunot rabbi ug mga monghe 9: 34-35
9:34 Ang mga magtutuo, daghan ang mga rabbi ug monghe nga sa kabakakan nagalimbong kamo sa mga tawo sa ilang mga kabtangan ug bar mga tawo gikan sa Dalan sa Allah. Hatagi malipayon nga mga balita sa usa ka masakit nga silot sa mga tawo nga bahandi nga bulawan ug salapi ug dili mogahin kini sa sa Dalan sa Allah.
# 9,34 يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم
9:35 Niadtong Day sila (ang mga bahandi) ang naandan nga kainit sa kalayo sa Gehenna (Impiyerno), ug sa ilang mga agtang, mga kilid, ug buko-buko nga branded uban kanila, ug (sila nga giingnan :) 'Kini mao ang mga butang nga nga imong gitipigan. Tilawi nga nga ikaw pagmahal! '
# 9.35 يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون
%
| @ Fighting didto sa Sagradong mga bulan 9: 36-37
9:36 Ang gidaghanon sa mga bulan, uban sa Allah, mao ang napulo ug duha diha sa Basahon ni Allah, ang adlaw sa diha nga Siya milalang sa mga langit ug ang yuta; niini nga mga, upat nga mga sagrado. Kana mao ang husto nga relihiyon. Busa, dili sayop nga inyong mga kaugalingon diha kanila ug makig-away batok sa mga dili-magtutuo sa tanan ingon nga sila sa ilang kaugalingon sa pagpakig-away batok sakaninyo sa tanan nga sa tingub; nasayud nga Allah anaa uban sa mga mabinantayon.
# 9,36 إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم خلق السماوات والأرض منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم وقاتلوا المشركين كآفة كما يقاتلونكم كآفة واعلموا أنالله مع المتقين
9:37 Ang pagpalangan sa sagradong mga bulan mao ang usa ka nga pagtaas sa dili makatuo nga ang mga dili-magtutuo mao ang mga sayop. Sila motugot sa kini sa usa ka tuig ug nagdili niini usa ka tuig, sa pagkaagi nga sila makahimo alang sa mga bulan nga Allah gibalaan sa ingon sa paghimo sa subay sa balaod kon unsa ang Allah ang gidili. Ang ilang baho nga mga buhat daw fair kanilaAllah wala mogiya sa mga dili-magtutuo.
# 9,37 إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطؤوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين
%
| @ Milingi ang uban nga mga aping sa personal nga mga kalihokan mao ang kanunay nga mahiyason, bisan pa niana, sa diha nga kini makaapekto sa mga katungod sa usa ka nasud ngadto sa anaa, o kon kana nga nasud nga gipahamtang sa gawas nga inhustisya, sa pikas aping nagkahulugan social paghikog. 9: 38-40
9:38 Ang mga magtutuo, ngano nga kini nga sa diha nga kini nag-ingon kaninyo, 'Marso sa Dalan sa Allah,' kamo magpabilin uban sa kagul-anan diha sa yuta? Ba kamo sa sulod uban sa niini nga kinabuhi kay sa Kinabuhing Walay Katapusan? Apan ang kalipay niini nga kinabuhi sa (kon itandi sa) sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang gamay nga.
# 9.38 يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل
9:39 Kon dili-adto, Siya mosilot kaninyo sa usa ka masakit nga silot ug mopuli kanimo pinaagi sa lain nga nasud. Ikaw sa walay paagi makadaot Kaniya; alang sa Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 9.39 إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله على كل شيء قدير
9:40 Kon dili sa pagtabang kaniya (Propeta Muhammad), Allah makatabang kaniya sa ingon nga Siya mitabang kaniya sa diha nga siya giabug gikan sa usa ka lain nga mga (Abu Bakr) sa mga dili-magtutuo. Sa diha nga ang duruha didto sa langub, siya miingon sa iyang kauban, 'Dili kasubo, Allah uban kanato.' Unya Allah hinungdan sa iyang kalinaw (sechina) sa pagsinatidiha kaniya ug gisuportahan siya sa mga lehiyon (sa mga anghel) kamo wala makakita, ug gihimo niya nga ang pulong sa mga dili-magtutuo sa labing ubos, ug ang Pulong sa Allah mao ang labing taas. Allah mao ang Makagagahum, Maalamon.
# 9.40 إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لا تحزن إن الله معنا فأنزل الله سكينته عليه وأيده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلىوكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم
%
| @ Pagpakaaron-ingnon, ug ang pagpanuko sa katungod nga mogamit sa mga hinagiban 9: 41-52
9:41 Bisan lightly o pag-ayo, lumakaw ka, ug makig-away alang sa Dalan sa Allah, uban sa inyong mga bahandi ug sa imong mga tawo. Mao kini ang labing maayo alang kanimo, kong ikaw apan nahibalo.
# 9,41 انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
9:42 Kon ang mga ganancia nga diha-diha dayon o sa panaw sayon, sila misunod kami kanimo (Propeta Muhammad); apan ang gilay-on daw halayo ngadto kanila. Bisan pa niana sila manumpa pinaagi sa Allah, 'Kon kami makahimo, kita unta moadto uban kaninyo.' Sila dad-on sa kalaglagan sa ilang mga kalag. Allah nahibalo nga sila nga bakakon.
# 9.42 لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون
9:43 Allah nga gipasaylo kanimo (Propeta Muhammad), nganong sa paghatag kanila sa pagbiya (nga magpabilin) hangtud nga kini tin-aw kanimo nga kanila ang matinud-anon ug nasayud sila nga namakak?
# 9.43 عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبين
9:44 Kadtong nagtuo sa Allah ug sa Last Day dili mangutana sa imong pagtugot aron sila makigbisog uban sa ilang mga bahandi ug sa ilang mga kaugalingon. Allah gyud ang labing nasayud sa mga matarung.
# 9,44 لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين
9:45 lamang ang mga tawo nga mangutana sa imong pagtugot dili motuo sa Allah ug sa Last Day ug kansang mga kasingkasing puno sa pagduha-duha. Ug sa ilang pagduha-duha, sila waiver.
# 9.45 إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون
9:46 Kon sila gituyo aron sa uban kaninyo, sila miandam sa ilang kaugalingon alang niini. Apan Allah wala makaangay sa ilang paggula ug gihimo kanila pagbalik, ug kini miingon, 'Pabilin balik uban niadtong magpabilin balik.'
# 9,46 ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين
9:47 Kon sila migula sa taliwala ninyo, sila lamang ang nagdugang sa imong mga palas-anon, ug modagan usab nganhi sa imong taliwala, sa pagpangita sa pagpalihok sa pag-alsa sa taliwala kaninyo; ug ang uban kaninyo mamati kanila; ug Allah nahibalo sa kadaot mamumuhat.
# 9.47 لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم سماعون لهم والله عليم بالظالمين
9:48 sayo pa sila na nangita sa pagpalihok sa pag-alsa, ug miliso sa mga butang nga upside alang kaninyo, hangtud sa kamatuoran miabut, ug ang sugo sa Allah nagpakita, bisan sila naga-ayad.
# 9,48 لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون
9:49 Lakip kanila mao ang pipila nga nag-ingon, 'Hatagi kami mobiya ug dili ibutyag kanato sa tentasyon.' Pagkamatuod, sila na nagpadaog sa tintasyon. Gehenna (Impyerno) magalimis sa sulod sa mga dili-magtutuo.
# 9,49 ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
9:50 Kon maayo ang moabut kaninyo, kini nakapaguol sa kanila; apan kon ang kalisdanan mahitabo kanimo, sila moingon, 'Kami gikuha sa atong mga panagana,' ug sila mobiya, nga magmaya.
# 9.50 إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون
%
$ Allah mao ang atong Guardian, ang tanan nga mga butang ang gimando sa Kaniya 9:51
9:51 Isulti, 'Walay mahitabo kanato gawas sa Allah nga gi-orden. Siya mao ang atong Guardian. Sa Allah, himoa nga ang mga magtutuo sa ilang pagsalig. '
# 9,51 قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله فليتوكل المؤمنون
9:52 Isulti, 'ba kamo naghulat sa bisan unsa nga butang nga mahitabo kanato gawas sa usa sa duha ka mga labing maayo nga mga butang (kadaugan o pagkamartir)? Kita naghulat sa silot sa Allah sa patay kaninyo, bisan gikan Kaniya o sa atong mga kamot. Paghulat kon kamo, kita naghulat. '
# 9,52 قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده أو بأيدينا فتربصوا إنا معكم متربصون
%
| @ Ang pagpakaaron-ingnon nga gipadayag 9: 53-59
9:53 Isulti, 'Kon kamo mogahin boluntaryo nga o-ukon-ukon kini dili pagadawaton gikan kanimo; kay ikaw usa ka dautan nga nasud. '
# 9,53 قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين
9:54 Walay magpugong sa ilang mga halad gikan sa gidawat gawas nga sila dili motuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Wala sila moabut sa sa pag-ampo gawas sa tinapulan ug paggahin og dautan nga buot.
# Nakakuha ug 9.54 وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون
9:55 Himoa ni sa ilang bahandi ni sa ilang mga anak sa kaninyo. Pinaagi niini nga mga Allah nagtinguha sa pagsilot kanila niini nga kinabuhi, ug nga ang ilang mga kalag mobiya samtang sila mao ang mga dili-magtutuo.
# 9.55 فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون
9:56 Sila manumpa pinaagi sa Allah nga sila nahisakop uban kaninyo, bisan pa niana sila dili kaninyo. Sila usa ka nasud nga mga kahadlok.
# 9,56 ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون
9:57 Kon sila makakita og usa ka shelter o langub, o sa bisan unsa nga dapit ngadto sa nagkamang sa sila mobalik nagdungan niini.
# 9,57 لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون
9:58 Adunay pipila sa taliwala kanila nga mangita og sayop uban kaninyo mahitungod sa mga apod-apod sa gugma nga putli. Kon ang usa ka bahin gihatag kanila sila mga kontento, apan kon sila makadawat og bisan unsa niana sila nasuko.
# 9.58 ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون
9:59 Buot ko unta nga sila mga maayo ang-nahimuot uban sa kon unsa Allah ug sa Iyang Sinugo gihatag kanila, ug moingon, 'Allah mao ang igo alang kanato. Allah mosangkap kanato gikan sa iyang daghan kaayo, ug mao usab ang Iyang Sinugo. Sa Allah, atong gilauman. '
# 9,59 ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله راغبون
%
| @ Ang-apod-apod sa mga obligasyon gugma nga putli tungod sa katapusan sa Ramadan 9:60
9:60 Ang obligasyon gugma nga putli (Zakah / zakat) mahimo nga alang lamang sa mga kabus ug sa timawa, ug alang kanila nga pagtrabaho sa pagkolekta niini, ug sa pag-impluwensya sa mga kasingkasing (sa pagtuo), alang sa paglukat mga binihag, ug sa mga nakautang sa Dalan sa Allah ug sa makalolooy magpapanaw. Kini mao ang usa ka obligasyon nga gikan sa Allah. Allah ang pagkahibalo, Maalamon.
# 9.60 إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم
%
| @ Allah nagbutyag ug nagpasidaan sa mga salingkapaw nga isulti ug buhaton makadaot nga mga butang batok Kaniya ug sa Iyang Propeta 9: 61-69
9:61 Ug dihay uban taliwala kanila kinsa among-among sa Propeta sa pag-ingon, 'Siya magapahulam sa usa ka dalunggan (sa tanan nga mga butang).' Ingna, 'Siya magapahulam sa usa ka igdulungog sa mga maayo nga alang kaninyo; siya nagtuo sa Allah ug nagsalig sa mga magtotoo, ug siya mao ang usa ka kalooy ngadto sa mga magtutuo diha sa taliwala ninyo. Kadtong among-among sa Sinugo sa Allah alang kanila adunay usa ka masakit nga silot. '
# 9,61 ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن بالله ويؤمن للمؤمنين ورحمة للذين آمنوا منكم والذين يؤذون رسول الله لهم عذاب أليم
9:62 Sila manumpa sa Ngalan sa Allah aron sa pagpahimuot sa kaninyo. Apan kini mao ang labaw nga lang nga sila makapahimuot sa Allah ug sa Iyang Sinugo kon sila mga magtotoo.
# 9,62 يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين
9:63 Dili ba sila nahibalo nga bisan kinsa nga mosupak Allah ug sa Iyang Sinugo mabuhi sa kahangturan sa Fire sa Gehenna? Nga sa pagkamatuod mao ang labing dako nga pagkadaot.
# 9.63 ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي العظيم
9:64 Ang mga maut nahadlok kay tingali unya sa usa ka kapitulo nga gipadala batok kanila ang pagsulti kanila kon unsay anaa sa ilang mga kasingkasing. Ingna, 'Mock kon kamo; Allah sa pagkamatuod magadala sa unsay imong mahadlokon sa. '
# 9,64 يحذر المنافقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزؤوا إن الله مخرج ما تحذرون
9:65 Kon kamo mangutana kanila, sila moingon, 'Kami lang moambak ug sa pagdula.' Ingna, 'Wala kamo sa inyong kaugalingon Allah, sa Iyang mga bersikulo, ug sa Iyang Sinugo?
# 9,65 ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزؤون
9:66 Ayaw pagpamalibad. Ikaw wala motuo human kamo mituo. Kon Kita mopasaylo sa pipila sa kaninyo, Kita silotan sa uban, kay sila mga makasasala. '
# 9,66 لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طآئفة منكم نعذب طآئفة بأنهم كانوا مجرمين
%
| @ Description sa mga maut 9: 67-70
9:67 nga sila mga lalaki o mga babaye, sa mga salingkapaw sa tanan managsama. Sila order unsa ang dautan, did-an kon unsa ang matarung, ug tighten sa ilang puntil kuldas. Ug ilang gibiyaan Allah, mao nga Allah mitalikod kanila. Sa pagkatinuod, ang mga tigpakaaron-ingnon nga mga mamumuhat sa kadautan.
# 9,67 المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون
9:68 Allah misaad sa mga maut, mga lalaki ug mga babaye, ug mga dili-magtutuo sa Fire sa Gehenna (Impiyerno). Sila nagpuyo sa niini sa walay katapusan. Kini mao ang igo alang kanila. Allah nga nagtunglo kanila ug alang kanila mao ang usa ka malungtaron nga silot.
# 9.68 وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم
9:69 Kamo mao ang sama sa mga sa inyong atubangan. Sila mga kusganon pa kay kanimo sa kusog, ug adunay labaw nga mga bahandi ug dugang nga mga anak. Sila mikuha sa kalipay diha sa ilang mga bahin, mao nga kamo sa kalipay diha sa imong bahin ingon niadtong sa imong atubangan gikuha kalipay diha sa ilang mga bahin. Ikaw plunged samtang sila nahimutang. Kadtong, ang ilang mga buhat pagalaglagon,napakyas sa niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan, ang mga, sila mao ang mga losers.
# 9,69 كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرةوأولئك هم الخاسرون
9:70 Wala ba sila nakadungog sa balita sa mga tawo nga nag-una kanila? Ang balita sa mga nasud ni Noe, AAD ug Thamood, ni Abraham nasud, ug ang katawohan sa Madian, ug ang mga guba nga mga ciudad? Ang ilang mga mensahero gipakita kanila ang tin-aw nga ilhanan. Allah wala makadaot kanila, apan sila maunsa sa ilang mga kaugalingon.
# 9,70 ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ Check listahan alang sa mga Muslim ug usa ka tseke nga listahan sa mga tawo nga gusto sa paghupot kanila sa check 9: 71-72
9:71 Ang mga magtutuo, mga lalaki ug mga babaye, mga giya sa usag usa. Sila order unsa ang matarung ug ninyo pagdid-an ang dautan; sila pagtukod sa ilang mga pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli ug sa pagsunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Sa kini nga mga Allah adunay kalooy. Siya mao ang Makagagahum, Maalamon.
# 9,71 والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم
9:72 Allah nga gisaad sa pagtuo sa mga lalaki ug mga babaye nga mga tanaman sa ilalum nga mga suba modagayday, diin sila mabuhi sa walay kataposan. Matarung nga mga mansyon sa mga tanaman sa Eden, ug ang kalipay gikan sa Allah nga mao ang mas dako. Kana mao ang labing dako nga pagkab-ot sa.
# 9,72 وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم
%
| @ Kinaiya sa mga dili-magtutuo ug mga salingkapaw uban sa ilang kahimtang uban sa Allah 9: 73-80
9:73 O Propeta, makigbisog uban sa mga dili-magtutuo ug sa mga tigpakaaron-ingnon ug mapintas uban kanila. Gehenna (Impyerno) mao ang ilang dalangpanan usa ka dautan nga pag-abot.
# 9,73 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير
9:74 Sila manumpa pinaagi sa Allah nga sila miingon sa bisan unsa. Apan ang ilang gibuhat ang makasaysay sa mga pulong sa kawalay pagtuo ug wala motuo sa human sila gisumiter. Sila gituyo unsa ang ilang wala gayud makakab-ut sa, ug mikuha ug panimalos lamang nga Allah nakapalambo sa kanila, ug sa Iyang Sinugo, sa Iyang Bounty. Kon sila maghinulsol, kini sa pagkatinuod mahimo nga mas maayo alang sakanila; apan kon sila mobiya, Allah ang hugot nga mosilot kanila diha sa niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Sila adunay walay bisan kinsa sa yuta sa pagpanalipod o sa pagtabang kanila.
# 9,74 يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذاباأليما في الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير
9:75 Ang uban kanila ang usa ka tugon uban sa Allah, 'Kon Allah naghatag kanato sa Iyang kadagaya, magahatag kami sa among gugma nga putli ug sa mga matarung.'
# 9,75 ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين
9:76 Apan sa diha nga Allah nga gihatag sa Iyang mga kadagaya sa kanila sila nahimo nga hakog ug mitalikod, misimang gawas.
# 9,76 فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون
9:77 Siya ang hinungdan pagpakaaron-ingnon nga diha sa ilang mga kasingkasing, hangtud nga ang Adlaw sa nga sila pagsugat Kaniya, tungod kay sila nausab unsa ang ilang gisaad Allah ug tungod kay sila mga bakakon.
# 9,77 فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون
9:78 Wala ba sila masayud nga Allah nahibalo sa ilang mga tinago nga ug unsa ang ilang nanagpakitambag sa tingub, ug nga Allah nasayud sa tanan nga dili makita?
# 9,78 ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب
9:79 Mahitungod sa mga tawo nga pagtamay sa mga magtutuo nga mohatag sa gugma nga putli nga boluntaryong, ug motamay sa mga tawo nga mohatag sa sumala sa ilang mga paagi, Allah ang motamay kanila. Ang ilang mahimo nga usa ka masakit nga silot.
# 9,79 الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم
9:80 (Kini mao ang sama nga) ba o dili ikaw nangamuyo sa kapasayloan alang kanila. Kon ikaw nangamuyo sa kapasayloan alang kanila sa kapitoan ka Allah dili pasayloa sila, kay sila wala motuo sa mga Allah ug sa Iyang Sinugo. Allah wala mogiya sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 9,80 استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بأنهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Ang mga salingkapaw nga nagpabilin sa luyo sa engkwentro sa Tabuk 9: 81-89
9:81 Kadtong gibiyaan nangalipay nga sila gibilin sa Sinugo sa Allah, kay sila wala makagusto nga makigbisog sa Dalan sa Allah uban sa ilang mga bahandi ug sa ilang mga tawo. Sila miingon, 'Ayaw pag-adto sa sa kainit.' Isulti, 'Ang Fire sa Gehenna (Impyerno) mao ang mas init nga!' Maayo unta nga sila nakasabut!
# 9,81 فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرا لو كانوا يفقهون
9:82 Sila magakatawa apan diyutay ug nanag-ula sa daghan nga mga luha. Busa sila mao bay ibalus sa ilang mga kinitaan.
# 9,82 فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون
9:83 Kon Allah nagdala kaninyo ngadto sa usa ka pundok sa kanila, ug sila mangutana pagtugot sa pagmartsa uban kanimo, nagaingon, 'Ikaw dili gayud martsa uban kanako, ni kamo makig-away uban kanako batok sa bisan unsa nga kaaway. Ikaw nahimuot nga magpabilin sa unang higayon, busa, imong karon magpabilin uban sa mga tawo nga magpabilin sa luyo. '
# 9,83 فإن رجعك الله إلى طآئفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين
9:84 Ikaw dili gayud mag-ampo sa bisan unsa nga usa kanila sa diha nga siya patay na, ni sa pagtindog sa ibabaw sa iyang lubnganan. Kay sila wala motuo sa mga Allah ug sa Iyang Sinugo ug namatay samtang sila mga makasasala.
# 9,84 ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون
9:85 Himoa ni sa ilang mga bahandi o ang ilang mga anak sa kaninyo. Uban niini Allah nga gusto sa pagsilot kanila niini nga kinabuhi, aron nga ang ilang mga kalag mobiya samtang sila dili motuo.
# 9,85 ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون
9:86 Sa matag higayon nga ang usa ka kapitulo gipadala sa, sa pag-ingon, 'Tuo sa Allah ug nakigbisog uban sa Iyang Sinugo,' ang dato sa taliwala kanila nangutana kaninyo aron sa pagpangatarungan sa kanila, nga nagaingon, 'Biyai kanato uban sa mga tawo nga mao ang sa pagpabilin sa likod.'
# 9,86 وإذآ أنزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولوا الطول منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين
9:87 Sila mga sulod nga uban sa mga nagpabilin, sa usa ka patik gibutang diha sa ilang mga kasingkasing, aron sila dili makasabut.
# 9,87 رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
9:88 Apan ang mga Messenger ug niadtong kinsa mituo uban kaniya naglisud uban sa ilang mga bahandi ug sa ilang mga kaugalingon. Alang kanila naghulat kaayo ug ang mga mao ang mga mananaog.
# 9,88 لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك هم المفلحون
9:89 Allah nag-andam alang kanila sa mga tanaman sa ilalum nga mga suba modagayday, diin sila mabuhi sa walay kataposan. Kana mao ang labing dako nga pagkab-ot sa.
# 9,89 أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم
%
| @ Ang mga magtutuo nga wala sa pag-apil sa engkwentro sa Tabuk 9: 90-92
9:90 Ang uban mga Arabo sa kamingawan nga may usa ka rason miabut sa pagpangutana sa pagtugot nga magpabilin; samtang ang mga tawo nga gipanghimakak Allah ug sa Iyang Sinugo nagpabilin sa likod. Usa ka masakit nga silot mahulog sa ibabaw niadto kanila nga wala motoo.
# 9.90 وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم
9:91 Walay sala alang sa mga huyang, sa masakiton, ug ang mga kulang sa mga paagi sa paggahin (nga magpabilin), kon sila mga tinuod sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Walay paagi batok sa mga matarung; Allah mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 9,91 ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم
9:92 Ni ang mga tawo nga miadto sa kaninyo sa gihatag nga uban sa sakyanan. Ug sa diha nga ikaw miingon, 'Ako makakaplag dili salipdanan alang kaninyo,' sila mingbalik, ang ilang mga mata midagayday ang mga luha sa nagbangotan nga sila dili makakaplag sa mga paagi sa paggahin.
# 9,92 ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون
%
| @ Ang mga tigpakaaron-ingnon sa Tabuk 9: 93-96
9:93 Apan ang pagbasol mao nga gibutang sa ibabaw sa mga tawo nga nangutana sa pagtugot kaninyo samtang sila mga adunahan. Sila mao ang mga sulod nga magpabilin uban sa mga tawo nga magpabilin sa likod. Allah gibutang sa usa ka patik sa ilang mga kasingkasing aron sila wala masayud.
# 9.93 إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون
9:94 Sa diha nga ikaw mobalik (gikan sa Tabuk), sila mangayog pasaylo kanimo. Ingna, 'Himoa nga walay mga pasangil; kita dili motoo kanimo. Allah na misulti kanato sa inyong mga balita. Sa pagkatinuod, ang Allah ug sa Iyang Sinugo makakita sa imong buhat; nan ikaw mibalik ngadto sa nakaila sa dili makita nga ug sa makita, ug Siya sa pagpahibalo kaninyo saunsa ang imong gibuhat. '
# 9,94 يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
9:95 Sa diha nga ikaw mobalik ngadto kanila, sila manumpa kanimo pinaagi sa Allah nga kamo unta motipas gikan kanila. Pasagdi lang ninyo sila, sila mao ang mga mahugaw. Gehenna (Impyerno) mahimo nga ilang dalangpanan, usa ka balus alang sa ilang mga kinitaan.
# 9.95 سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون
9:96 Sila manumpa kaninyo aron sa pagpahimuot sa kaninyo. Apan kong kamo mahimuot kanila, Allah dili mahimuot sa mga buhat nga dautan nga nasud.
# 9.96 يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين
%
| @ Ang kinasulorang mga hunahuna sa pipila ka mga Arab maut ngadto sa Propeta 9: 97-78
9:97 Ang Bedouin Arabo molabaw (ang mga molupyo sa siyudad) sa dili makatuo ug sa pagpakaaron-ingnon, ug mga mas lagmit nga dili mahibalo sa mga utlanan nga Allah nagpadala ngadto sa Iyang Sinugo. Apan Allah ang pagkahibalo, Maalamon.
# 9.97 الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم
9:98 Ang uban mga Arabo (Banu Asad ug Ghatfan tribo) magtagad kon unsa ang ilang mogahin ingon nga usa ka (compulsory) lino nga fino nga ug maghulat alang sa pipila katalagman sa mahitabo kaninyo. Ang ilang mahimo sa dautan turn! Allah ang pagkadungog, sa Paghibalo.
# 9.98 ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دآئرة السوء والله سميع عليم
%
| @ Ang mga migrante, supporters ug sa mga pagtuo sa mga banay sa Juhaina ug Muszaina 9: 99-100
9:99 Apan adunay pipila ka mga Arabo (Juhaina ug Muszaina tribo) nga nagtuo sa Allah ug sa Last Day, ug bahin unsa ang ilang mogahin ingon sa usa ka paagi sa pagdala kanila nga duol sa Allah ug sa mga pag-ampo sa mga mensahero. Sa pagkatinuod, sila mao ang usa ka halad alang kanila; Allah modawat kanila ngadto sa Iyang kalooy. Siya mao ang Pagpasaylo, Maluluy-on.
# 9.99 ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ألا إنها قربة لهم سيدخلهم الله في رحمته إن الله غفور رحيم
9: 100 Ingon nga sa unang outstrippers sa taliwala sa mga migrante ug supporters ug sa mga tawo nga misunod kanila sa pagbuhat sa maayo, Allah nahimuot kanila, ug sila nahimuot uban Kaniya. Siya nag-andam alang kanila sa mga tanaman sa ilalum nga suba, diin sila mabuhi sa walay katapusan. Kana mao ang labing dako nga pagkab-ot sa.
# 9,100 والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم
%
| @ Ang Propeta gipasidan-an nga adunay pipila ka mga salingkapaw sa sulod sa Bedouin mga tribo ug sa mga katawhan sa Madinah 9: 101-106
9: 101 Ang pipila sa mga Bedouin Arabo nga nagpalibut kaninyo mga tigpakaaron-ingnon, ug mao ang pipila sa mga katawhan sa Madinah nga batid sa pagpakaaron-ingnon. Wala kamo mahibalo kanila, apan kami buhaton. Kaduha Kita silotan sila unya sila mobalik ngadto sa usa ka gamhanan nga silot.
# 9,101 وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم
9: 102 Adunay uban kinsa misugid sa ilang mga sala; sila nagkasagol-sagol maayong mga buhat sa laing dautan. Kini mahimo nga Allah pabalikon ngadto kanila sa kalooy. Allah mao ang Pagpasaylo, Maluluy-on.
# 9,102 وآخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم
9: 103 Kuhaa ang gugma nga putli gikan sa ilang mga bahandi, aron nga sila sa ingon malimpyohan ug mabalaan, ug mag-ampo alang kanila; kay ang imong pag-ampo mao ang usa ka makapahupay nga kalooy alang kanila. Allah ang pagkadungog, sa Paghibalo.
# 9,103 خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم والله سميع عليم
9: 104 ba sila wala mahibalo nga Allah modawat sa paghinulsol sa Iyang mga magsisimba ug makakuha sa ilang gugma nga putli, ug nga ang Allah ang Pagpasaylo, ang Maluluy-on?
# 9,104 ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم
9: 105 Ingna, 'Allah makakita ang imong mga buhat ug mao usab ang Iyang Sinugo ug sa mga magtotoo; unya kamo mibalik ngadto sa nakaila sa dili makita nga ug sa makita, ug Siya pagpahibalo kaninyo sa unsa ang imong gibuhat. '
# 9,105 وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
9: 106 Adunay uban kinsa kinahanglan nga maghulat sa Sugo sa Allah. Siya sa bisan silotan o mobalik ngadto kanila. Ug Allah ang pagkahibalo, Maalamon.
# 9,106 وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم
%
| @ Allah nagpahibalo Propeta Muhammad nga ang usa ka moske nga gitukod sa pagtuis sa mga pagtulun-an sa Islam, ug kini mao ang didto nga ang mga tigpakaaron-ingnon pagtigom 9: 107-110
9: 107 Ug adunay mga tawo nga gikuha sa usa ka moske sa hinungdan sa kadaot, kawalay pagtuo, ug aron sa pagbulag sa mga magtutuo, ug ingon sa usa ka dapit sa ambush alang niadtong nakig-away Allah ug sa Iyang Sinugo sa atubangan sa. Sila manumpa, 'Kami gitinguha nga walay bisan unsa nga maayo', apan Allah nagpamatuod nga sila mga bakakon.
# 9,107 والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون
9: 108 Ikaw dili gayud nagatindog didto sa. Ang usa ka mosque gitukod diha sa pagkadiosnon gikan sa unang adlaw nga mao ang worthier alang kaninyo sa pagbarug sa. Sa kini nga mga tawo nga nahigugma sa pagpaputli sa ilang kaugalingon. Allah nahigugma niadtong kinsa nagputli sa ilang kaugalingon.
# 9,108 لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين
9: 109 ba siya nga nagapatindog sa iyang building sa kahadlok sa Allah ug sa Iyang kabubut-on, mas maayo o siya nga nagapatindog sa iyang building sa ibabaw sa daplin sa usa ka crumbling sulab aron nga kini malumpag uban kaniya ngadto sa Fire sa Gehenna? Allah wala mogiya sa kadaot nga mamumuhat.
# 9,109 أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظالمين
9: 110 Ang mga building nga ilang gitukod sa kanunay hinungdan sa pagduhaduha diha sa ilang mga kasingkasing, gawas kon ang ilang mga kasingkasing gisi ngadto sa mga bahin. Allah ang pagkahibalo, Maalamon.
# 9,110 لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم والله عليم حكيم
%
| @ Ang saad sa Allah sa mga Muslim, ang pagtuo sa mga Judio sa panahon ni Moises ug sa atubangan ni Jesus, ug sa mga pagtuo sa mga Judio ug sa Nazareno nga misunod si Jesus Propeta Muhammad 9: 111-112
9: 111 Allah nga gipalit gikan sa mga magtutuo sa ilang mga kaugalingon ug mga kabtangan, ug alang kanila ang Paraiso. Sila makig-away sa Dalan sa Allah, ihaw ka, ug gipamatay. Mao kana ang usa ka ribete nga saad diha sa ibabaw Kaniya diha sa Torah, ang Ebanghelyo ug ang Koran; Ug kinsa didto nga mas matinud-anon motuman sa iyang pakigsaad kay sa Allah?Busa, magmaya sa baratilyo nga imong mihangyo uban Kaniya. Kana mao ang gamhanan nga pagkab-ot sa.
# 9,111 إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا ببيعكم الذيبايعتم به وذلك هو الفوز العظيم
9: 112 Kadtong kinsa maghinulsol, sa mga tawo nga nagasimba sa Allah ug pagdayeg (Kaniya); sa mga tawo nga panaw, sa mga tawo nga moyukbo, kadtong mohapa sa ilang kaugalingon; sa mga tawo nga order sa pagkamatarung ug ninyo pagdid-an sa dautan, ug kadtong kinsa nagsunod sa mga utlanan sa Allah sa paghatag sa malipayon nga mga balita ngadto sa mga magtutuo.
# 9,112 التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين
%
| @ Ang pagpangayo alang sa kapasayloan 9: 113-114
9: 113 Kini dili alang sa Propeta o sa mga magtutuo sa mangayo og pasaylo alang sa mga magsisimba sa diosdios, bisan pa nga sila mga duol nga kaubanan, human kini nahimong tin-aw nga sila mao ang mga pumoluyo sa Impiyerno.
# 9,113 ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم
9: 114 Abraham lamang nangutana alang sa kapasayloan sa iyang amahan tungod sa usa ka saad nga iyang gihimo ngadto kaniya. Apan sa diha nga kini nahimo nga tin-aw kaniya nga siya mao ang usa ka kaaway sa Allah, siya mipahayag sa iyang kaugalingon makagawas kaniya. Pagkamatuod, si Abraham tim-os nga diha sa iyang mga pag-ampo ug sa mga malulot og kasingkasing.
# 9,114 وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم
%
| @ Ang katumanan sa tagna ni Jesus nga ang pakigsaad nga gikuha gikan sa mga Judio kon sila dili mosunod sa giya nga iyang gihatag kanila 9: 115-116
9: 115 Ni Allah mogiya sa usa ka nasud nga mahisalaag human nga Iyang gihatag kanila giya hangtud Siya naghimo sa tin-aw ngadto kanila sa tanan nga sila kinahanglan magbantay batok sa. Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 9,115 وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله بكل شيء عليم
9: 116 Sa pagkatinuod, sa Allah iya sa gingharian sa mga langit ug sa yuta; Siya naghatag og kinabuhi ug mga hinungdan sa kamatayon. Gawas sa Allah, kamo adunay ni sa usa ka magbalantay, ni ang usa ka katabang.
# 9,116 إن الله له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
%
| @ Ang tulo ka sinsero nga mga gapapenitensya nga wala mosalmot sa engkwentro sa Tabuk 9: 117-119
9: 117 Sa oras sa kalisdanan, Allah mibalik (sa kalooy) ngadto sa Propeta, sa mga milalin (sa Mecca) ug ang Supporters (sa Madinah) nga misunod kaniya sa dihang ang pipila sa ilang mga kasingkasing mga sa pagtipas sa. Siya miliso kanila, sa pagkatinuod, Siya mao Malumo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 9,117 لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رؤوف رحيم
9: 118 Ug sa mga tulo nga gibilin (sa Gubat sa Tabuk), hangtud nga ang yuta nahimong pig-ot nga uban sa tanan sa iyang mga kalapad, ug ang ilang mga kalag nahimong pig-ot alang kanila, sila nasayud nga walay kapuy-an gikan sa Allah gawas diha Kaniya. Ug siya milingi ngadto kanila (sa kalooy) aron nga sila unta usab (diha sa paghinulsol).Allah mao ang Turner, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 9,118 وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم
9: 119 Magtutuo, mahadlok Allah ug mobarug uban sa mga matinud-anon.
# 9,119 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين
%
| @ Kadtong nahigugma sa Allah ug sa Iyang Propeta nahigugma kanila labaw pa kay sa ilang mga kaugalingon 9: 120-121
9: 120 Ang mga tawo sa Madinah ug sa mga Arabo nga nagpuyo sa ilang palibot walay hinungdan nga magpabilin ang Sinugo sa Allah, o sa gusto sa ilang mga kinabuhi ngadto sa iyang. Sila ni hataas na sa kauhaw, ni pinaagi sa kakapoy, ni tungod sa gutom diha sa Dalan sa Allah, ni sila mga lakang nga ang kasuko sa mga dili matuohon, ni gananciasa bisan unsa nga ganancia gikan sa usa ka kaaway, apan nga kini giisip nga ingon sa usa ka matarung nga buhat. Allah ang dili mahutdan ang wage sa maayong mga mamumuhat.
# 9,120 ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه ذلك بأنهم لا يصيبهم ظمأ ولا نصب ولا مخمصة في سبيل الله ولا يطؤون موطئا يغيظ الكفار ولاينالون من عدو نيلا إلا كتب لهم به عمل صالح إن الله لا يضيع أجر المحسنين
9: 121 matag kantidad sila mogahin, kini gamay o dako, ug ang matag walog sila motabok nahisulat sa ilang asoy, aron nga Allah aron dad kanila sa ilang labing maayo nga mga buhat.
# 9,121 ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم ليجزيهم الله أحسن ما كانوا يعملون
%
| @ Pagsangyaw Islam 9: 122
9: 122 Ang mga magtotoo kinahanglan dili moadto sa bug-os, hinoon, usa ka party gikan sa matag seksyon nga kinahanglan nga moadto ka sa mahimong batid kaayo sa relihiyon, ug sa diha nga sila mobalik ngadto sa ilang katawhan pagpasidaan kanila aron nga sila magbantay.
# 9,122 وما كان المؤمنون لينفروا كآفة فلولا نفر من كل فرقة منهم طآئفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون
9: 123 mga magtutuo, sa pagpakig-away sa mga dili-magtutuo nga anaa haduol kanimo. Himoa sila sa pagpangita sa kalig-on diha kaninyo. Hibaloi nga Allah mao ang uban sa mga tawo nga ang mga mabinantayon.
# 9,123 يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين
%
| @ Ang gihinloan kasingkasing ug sa mga masakiton nga kasingkasing 9: 123-127
9: 124 matag higayon nga ang usa ka kapitulo gipadala kaninyo (Propeta Muhammad), ang uban mangutana, 'Kinsa ba kaninyo ang may kini mitubo sa pagtuo?' Kini sa pagkamatuod sa pagdugang sa pagtuo sa mga magtotoo ug sila nga malipayon.
# 9,124 وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون
9: 125 Mahitungod sa niadtong kansang mga kasingkasing ang mga gitakboyan sa sakit, sila mitubo sa hugaw idugang ngadto sa ilang kahugawan, aron nga sila mamatay ingon sa mga dili-magtutuo.
# 9,125 وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون
9: 126 Dili ba sila makakita sa unsa nga paagi nga sa makausa o kaduha sa matag tuig nga sila gisulayan? Apan sa gihapon sila wala maghinulsol ni mahinumdum.
# 9,126 أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون
9: 127 matag higayon nga ang usa ka kapitulo gipadala, sila tan-aw sa usag usa, (nga nangutana), 'ba bisan kinsa nga makakita kanimo?' Unya sila motalikod. Allah nga mitalikod sa ilang mga kasingkasing, tungod kay sila usa ka nasud nga wala makasabut.
# 9,127 وإذا ما أنزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد ثم انصرفوا صرف الله قلوبهم بأنهم قوم لا يفقهون
%
| @ Usa ka hait nga salabotan sa kinaiya sa Propeta Muhammad 9: 128-129
9: 128 Sa pagkatinuod, adunay kamo sa usa ka Messenger (Muhammad) gikan sa imong kaugalingon, siya nagsubo alang sa inyong pag-antos, ug nahingawa tungod kanimo, ug malumo, maloloy-on ngadto sa mga magtutuo.
# 9,128 لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رؤوف رحيم
9: 129 Busa, kon sila mobiya, ingna, 'Allah igo alang kanako. Walay dios nga gawas siya. Diha Kaniya gibutang ko ang akong pagsalig. Siya mao ang Ginoo sa Makagagahum Trono. '
# 9,129 فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم
%
|YUNUS 10 Ang Propeta Jonas - Yunus
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Maalamon nga Basahon 10: 1
10: 1 AlifLaamRa. Mao ang mga bersikulo sa Maalamon nga Basahon.
# 10.1 الر تلك آيات الكتاب الحكيم
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 10: 2
10: 2 Ang kini nga usa ka katingalahan sa mga tawo nga kita gipadayag sa usa ka tawo gikan sa taliwala sa ilang mga kaugalingon, 'Sultihi katawhan, ug sa pagdala sa Maayong Balita ngadto sa mga nagtuo nga sila nanagtindog sa usa ka sinsero nga footing uban sa ilang Ginoo?' (Apan) ang mga dili-magtutuo nag-ingon, 'Kini mao ang usa ka tin-aw nga barangan.'
# 10.2 أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن لهم قدم صدق عند ربهم قال الكافرون إن هذا لساحر مبين
%
| @ Allah, ang Maglalalang ug ang Iyang paglalang 10: 3-4
10: 3 Sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao Allah, kinsa, sa unom ka adlaw nagbuhat sa langit ug sa yuta ug unya naghatag sa Trono, pagdumala sa mga kalihokan. Adunay walay nagpataliwala gawas pinaagi sa Iyang pagtugot. Kini mao Allah imong Ginoo, busa sa pagsimba Kaniya. Ba kamo mahanumdum?
# 10.3 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يدبر الأمر ما من شفيع إلا من بعد إذنه ذلكم الله ربكم فاعبدوه أفلا تذكرون
10: 4 Kaniya ang tanan kaninyo mobalik sa tingub. Kini mao, sa kamatuoran, sa saad sa Allah. Siya naggikan sa paglalang, nan siya pag-usab kini aron nga Siya magabalus kanila nga motuo ug sa pagbuhat sa matarung nga mga buhat. Sama sa alang sa mga dili-magtutuo, ila ang usa ka ilimnon sa Nagabukal nga tubig ug usa ka sakit nga silot alang sa ilang kawalay pagtuo.
# 10.4 إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah 10: 5-6
10: 5 Siya kadto nga naghimo sa adlaw nga usa ka kahayag, ug ang bulan sa usa ka kahayag, ug determinado kini sa mga hugna aron nga ikaw unta masayud sa gidaghanon sa mga tuig ug sa pag-ihap. Allah wala sa paghimo kanila gawas sa kamatuoran, ug nagpalahi sa mga bersikulo sa usa ka nasud nga nasayud.
# 10.5 هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون
10: 6 Sa alternation sa gabii ug sa adlaw, ug sa tanan nga gibuhat sa Allah sa mga langit ug sa yuta, sa pagkamatuod adunay mga timailhan sa mga tawo nga mabinantayon.
# 10.6 إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السماوات والأرض لآيات لقوم يتقون
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso ug sa mga katawhan sa Fire 10: 7-9
10: 7 Kadtong dili magdahum nga sa pagsugat Kanato, ug mga pag-ayo-nahimuot sa niini nga kinabuhi ug sa mga matagbaw sa niini, ug sila nga mga mapinasagdanong sa Atong mga ilhanan,
# 10.7 إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون
10: 8 alang kanila, ang ilang dalangpanan mao ang Fire sa ilang na-angkon sa.
# 10.8 أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون
10: 9 Sa pagkatinuod, ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa matarung nga mga buhat, ang ilang Ginoo mogiya kanila sa ilang pagtuo, sa ubos sila sa suba modagayday sa tanaman sa kalipay.
# 10.9 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم
%
| @ Ang kahimayaan sa mga tawo sa Paraiso ug ang iyang mga tubag 10:10
10:10 (Sa Paraiso) sa ilang pagpakilooy mahimong, 'mga kahimayaan kanimo, Allah!' Ug ang ilang pagtimbaya mahimong, 'Peace!' Sila matapos ang ilang pangamuyo sa uban sa 'Dalayegon Allah, Ginoo sa tanan nga mga kalibutan!'
# 10.10 دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين
%
| @ Ang mainiton nga pangamuyo sa dili magtotoo ug sa iyang pagkadili mapasalamaton 10: 11-13
10:11 Kong Allah kinahanglan magdali sa dautan sa mga tawo ingon nga sila magdali sa maayo, ang ilang termino nga na na nakahukom. Apan kita mobiya sa mga tawo nga wala magdahum sa pagsugat Kanato nga maglatagaw binuta sa ilang pagkamapahitas-on.
# 10.11 ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون
10:12 Sa diha nga ang kasakit moabut sa usa ka tawo, siya mangamuyo Kanato (nga naghigda) sa iyang bahin, naglingkod o nagbarog. Apan sa diha nga kita paghupay kaniya gikan sa iyang kagul-anan, siya nagpadayon (sa sama nga paagi), ingon nga bisan tuod nga siya dili gayud nangamuyo Kanato sa diha nga kadaot nga mihikap kaniya. Busa kini mao, nga ang mga makasasala sa pagbuhat sa ingon minatarong, sa maayohon bugkosanngadto kanila.
# 10.12 وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قآئما فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون
10:13 Kami gilaglag kaliwatan sa inyong atubangan sa diha nga sila naghimo sa dautan. (Kon) sa ilang mga mensahero miabut sa kanila uban sa klaro nga mga bersikulo nga sila dili motuo; mao nga kita dad sa pagpakasala nasud.
# 10.13 ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين
%
| @ Ang mga manununod sa yuta 10:14
10:14 Human sa (mga dili-magtutuo) kanila Kami naghimo kaninyo nga sa ilang mga sumusunod sa yuta, sa pagkaagi nga kami nga makita kon sa unsang paagi ang imong buhaton.
# 10.14 ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون
%
| @ Propeta Muhammad misunod lamang sa kon unsay gipadala siya ngadto kaniya nga 10: 15-16
10:15 Sa diha nga ang among mga bersikulo, tin-aw nga mga bersikulo, ang mga mi-recite kanila, mga tawo nga wala isipa sa pagsugat Kanato moingon, 'Dad-a sa usa ka Koran sa uban nga labaw pa kay sa niini, o sa paghimo sa mga kausaban diha niini.' Ingna, 'Kini mao ang dili alang kanako sa pag-usab niini sa akong kaugalingon. Ako mosunod sa bisan unsa, gawas sa kon unsa ang nagpadala kanako. Sa pagkatinuod, kon ako kinahanglan nga mosukol himoon batok sa akong Ginoo ako mahadlokang silot sa usa ka Dakong Day. '
# 10.15 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
10:16 Ipamulong (Propeta Muhammad), 'si Allah nga gipangandoy, ako wala unta mi-recite kini kanimo, ni nga Siya gihimo kini kaninyo. Nagpuyo ko sa taliwala kaninyo ang tanan sa akong kinabuhi sa wala pa kini (gipadala sa). Dili mo ba makasabut? '
# 10.16 قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من قبله أفلا تعقلون
%
| @ Pagpamakak mahitungod sa Allah 10:17
10:17 Kinsa ang mas dako nga dautan kay siya nga naghimo sa usa ka bakak mahitungod sa Allah o sa pamahayag sa Iyang mga bersikulo? Sa pagkatinuod, ang mga mamumuhat sa kadautan dili mouswag.
# 10.17 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح المجرمون
%
| @ Ang pag-angkon sa mga dili-magtutuo 10:18
10:18 Sila sa pagsimba, ang uban nga labaw pa kay sa Allah, nga nga dili kadaot ni makabenepisyo kanila, ug moingon, 'Kini ang atong tigpataliwala uban sa Allah.' Ingna, 'ba kamo sa pagsulti Allah sa usa ka butang siya wala mahibalo kabahin sa bisan hain sa mga langit o sa yuta? Mga kahimayaan Kaniya! Ginbayaw ang siya sa ibabaw sa kon unsa ang ilang makig! '
# 10.18 ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل أتنبئون الله بما لا يعلم في السماوات ولا في الأرض سبحانه وتعالى عما يشركون
%
| @ Ang sugo sa Allah 10:19
10:19 (Sa wala pa) nga mga katawhan apan ang usa ka nasud, nan sila lahi sa usag usa. Apan alang sa usa ka Pulong nga mipadayon gikan sa imong Ginoo, (ang mga butang) ibabaw nga ilang lahi na nakahukom.
# 10.19 وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون
%
| @ Allah nagpadala sa Iyang mga ilhanan sa Iyang determinasyon 10:20
10:20 Sila moingon, 'Nganong walay ilhanan nga gipadala ngadto kaniya gikan sa iyang Ginoo.' Ingna, 'Ang Dili Makita nga iya sa Allah lamang. Paghulat kon ikaw Ako ug ang usa kanila nga maghulat. '
# 10.20 ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ Ang kalooy sa Allah 10: 21-23
10:21 Kon Kita ang mga tawo sa pagtilaw (Ang atong mga) kalooy human sila sinakit pinaagi sa kalisdanan, nagalalang sila ug mga batok sa atong mga bersikulo. Ingna, 'Allah mao ang labaw nga matulin sa lalang.' Sa pagkatinuod, among mga mensahero (ang mga anghel) nga pagsulat sa bisan unsa nga imong gimugna.
# 10.21 وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون
%
| @ Ang pagpangamuyo sa mga dili magtutuo sa panahon sa kagul-anan 10: 22-23
10:22 Siya mao ang naghatag kaninyo sa yuta ug sa dagat. Sa diha nga ikaw anaa sa board sa barko ug ang mga sakayan modalagan uban kanila sa ibabaw sa usa ka maanyag nga hangin sila mga malipayon. (Apan sa diha nga ang) sa usa ka lig-on nga hangin ug mga balud moabut kanila gikan sa tanang kiliran, ug sila naghunahuna nga sila gilibutan, sila mangamuyo sa Allah, sa paghimo sa ilang relihiyon sa iyang kinasingkasing,(Nga nag-ingon), 'Kon ikaw magaluwas kanato gikan niini, kita sa pagkatinuod sa taliwala sa mga mapasalamaton.'
# 10.22 هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنامن هذه لنكونن من الشاكرين
10:23 Apan sa diha nga Siya nagluwas kanila, tan-awa kon sa unsang paagi sila mahimo nga sa walay katarungan bagis sa yuta. Ang mga tawo, ang imong pagkamapahitas-on mao lamang batok sa inyong kaugalingon; ang kalipay niini nga kinabuhi karon, unya ngadto sa Kanato kamo mobalik ug kami mosulti kaninyo unsa ang imong gibuhat.
# 10.23 فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم متاع الحياة الدنيا ثم إلينا مرجعكم فننبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ Ang pagtandi niini nga kinabuhi 10:24
10:24 Kini karon nga kinabuhi sama sa tubig nga kita (Allah) ipadala gikan sa langit. Ang mga tanom sa yuta mix uban niini ug gikan niini nga mga katawhan ug mga baka sa pagkaon; unya sa diha nga ang yuta nahimong lush ug dinayandayanan, ang mga pumoluyo niini maghunahuna nga sila adunay gahum ibabaw niini, among mga sugo moabut sa ibabaw niini sa gabii o sa adlaw, ug kami hinungdan sakini nga mga tuod sa balili, ingon sa bisan kini wala milambo sa adlaw sa dili pa. Sa niini nga paagi kita ila sa Atong mga bersikulo alang sa mga pagpamalandong.
# 10,24 إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليهآ أتاها أمرنا ليلا أو نهارافجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون
%
| @ Ang Balay sa Kalinaw 10: 25-26
10:25 Allah nagdapit kaninyo sa sa Balay sa Kalinaw. Siya naggiya nga iyang magapadala sa usa ka Tul-id nga Agianan
# 10.25 والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
10:26 alang sa mga nagabuhat ug maayo mao ang usa ka lino nga fino nga ganti ug ang usa ka sobra. Ni abug ni kaulaw magatabon sa ilang mga nawong. Mao ang mga kauban sa Paraiso sa niini, sila mabuhi sa walay katapusan.
# 10.26 للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
%
| @ Adlaw sa Paghukom; mga tawo sa Fire 10:27
10:27 Mahitungod sa mga tawo nga nakaangkon sa mga dautang buhat, ang dautan pagabalusan uban sa sama. Pagpaubos magatabon kanila, sila walay mausa sa pagpanalipod sa kanila gikan sa Allah ingon nga bisan tuod ang ilang mga nawong gitabonan sa mga bahin sa kangitngit sa kagabhion. Kadtong, sila mao ang mga kauban sa Fire, sa niini, sila mabuhisa walay katapusan.
# 10.27 والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Ang adlaw sa diha nga ang mga dios-dios mobiya sa ilang mga magsisimba 10: 28-30
10:28 Ug sa adlaw sa diha nga kita magpundok sila sa tingub, kita moingon sa mga tawo nga nakig-(sa laing mga dios uban sa Allah), 'Lakaw ngadto sa imong dapit, ikaw ug ang imong mga kauban!' Unya, kami pagabulagbulagon sila, ug ang ilang mga kauban moingon (kanila), 'Kini dili kanato nga misimba.
# 10,28 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركآؤكم فزيلنا بينهم وقال شركآؤهم ما كنتم إيانا تعبدون
10:29 Allah mao ang usa ka Igo saksi sa taliwala kanamo ug kaninyo, sa pagkamatuod, kami sa walay paghunahuna sa sa imong pagsimba. '
# 10,29 فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن كنا عن عبادتكم لغافلين
10:30 Didto, ang matag kalag mapamatud-an sa iyang nangagi nga mga buhat. Sila ipahiuli ngadto sa Allah, ang ilang Guardian, ang Tinuod nga, ug kana nga ilang gipirmahan makaikyas gikan kanila.
# 10.30 هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون
%
| @ Ang pagpangutana sa mga dili-magtutuo ug sa ilang mga tubag 10: 31-36
10:31 Umingon ka: 'Kinsa naghatag og alang kaninyo gikan sa langit ug sa yuta, o kinsa tag-iya sa hearing ug sa atubangan sa mga mata? Nga nagadala sa mga buhi gikan sa mga patay, ug sa mga patay gikan sa sa mga buhi? ' Kinsa ang nagdumala sa kalihokan? Sa pagkamatuod, sila moingon, 'Allah.' Unya moingon, 'Unya, dili ba ikaw kahadlok?'
# 10.31 قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون
10:32 Kini mao Allah, ang imong Ginoo, ang Tinuod nga. Unsa, mao ang didto sa kamatuoran, sa bisan unsa gawas sa kasaypanan. Unya kon sa unsang paagi ang imong milingi (gikan sa hugot nga pagtuo)? '
# 10,32 فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون
10:33 Busa ang Pulong sa inyong Ginoo nakaamgo batok sa mga mamumuhat sa kadautan nga sila dili motuo.
# 10,33 كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون
10:34 Umingon ka: 'Aduna bay (sa taliwala sa) imong mga kauban nga naggikan sa paglalang, nan hinungdan niini nga nabuhi pa pag-usab?' Ingna, 'Allah, Siya naggikan paglalang, unya pag-usab pa kini pag-usab. Naunsa nga kamo mga kaayo nga binalit-ad? '
# 10.34 قل هل من شركآئكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون
10:35 Umingon ka: 'Ayaw sa bisan unsa sa imong mga kauban mogiya kaninyo sa kamatuoran?' Ingna, 'Allah, Siya naggiya ngadto sa kamatuoran. Kinsa man diay ang worthier nga misunod Siya nga naggiya sa kamatuoran o siya nga dili mogiya gawas kon siya (sa iyang kaugalingon) gigiyahan? Unsa ang butang uban kaninyo, sa unsa nga paagi man nimo sa paghukom? '
# 10,35 قل هل من شركآئكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق أحق أن يتبع أمن لا يهدي إلا أن يهدى فما لكم كيف تحكمون
10:36 Kadaghanan kanila sa pagsunod sa bisan unsa gawas sa panaghap. Apan ang pangagpas dili sa pagtabang batok sa kamatuoran. Allah nahibalo sa mga butang nga ilang buhaton.
# 10,36 وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا إن الله عليم بما يفعلون
%
| @ Ang Balaan nga Koran mao ang gipadala sa Ginoo sa tanan nga mga kalibutan 10: 37-40
10:37 Kini Koran dili unta mamugna pinaagi sa lain nga Allah. Kini nagpamatuod unsa ang atubangan niini; sa usa ka maila Basahon, diin walay duhaduha, gikan sa Ginoo sa tibook nga kalibutan.
# 10,37 وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين
%
$ Challenge sa Allah 10: 38-40
10:38 ba sila nag-ingon (sa mga dili matuohon), 'Siya nag mugna niini. Ingna, 'Paghimo mog usa ka kapitulo sama niini, ug motawag sa nga imong kabubut-on, gawas sa Allah (sa pagtabang kaninyo), kon unsa ang imong giingon nga mao ang tinuod! '
# 10.38 أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين
10:39 Sila minglimod nga sila wala makasabut sa iyang kahibalo, ni ang iyang kahulogan nga miabut kanila. Kadtong diha sa atubangan Gipanghimakak usab. Apan tan-awa kon sa unsang paagi mao ang katapusan sa sa kadaot nga mamumuhat.
# 10.39 بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين
10:40 Ang uban mosalig niini, samtang ang uban dili motuo niini. Ang imong Ginoo nasayud pag-ayo sa mga pulos mga mahugaw.
# 10,40 ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين
%
| @ Kadtong gigiyahan ug niadtong kinsa dili mga 10: 41-43
10:41 Kong sila nanghimakak sa kanimo (Propeta Muhammad), nag-ingon, 'Ako ang akong buhat, ang imong trabaho. Ikaw sala sa unsa ang akong buhaton, ug ako sala sa kon unsa ang imong buhaton. '
# 10.41 وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون
10:42 Ang uban kanila mamati kaninyo. Apan nga paagi nga kamo sa paghimo sa mga bungol nakadungog kaninyo, bisan tuod sila dili makasabut?
# 10.42 ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون
10:43 Ang uban kanila sa pagtan-aw kanimo. Apan nga paagi nga kamo sa paggiya sa mga buta, bisan tuod sila wala makakita?
# 10.43 ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون
%
| @ Allah mao ang lang 10:44
10:44 Sa pagkatinuod, Allah dili sayop sa katawhan sa usa ka butang, apan sila sayop sa ilang mga kaugalingon.
# 10,44 إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom 10: 45-46
10:45 Ang Adlaw (sa Paghukom) sa diha nga Siya mopundok kanila, (kini mahimo nga) ingon nga sila naghunong pa, apan sa usa ka oras sa Adlaw ug sila makaila sa usag usa. Nawala ang mga tawo nga gipanghimakak sa miting uban sa ilang Ginoo ug wala gigiyahan.
# 10.45 ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين
10:46 Kon Kita kanimo ang pipila sa nga nga kami gisaad kanila, o sa Kami nagtawag kaninyo sa kanato, sa Kanato sila mobalik. Allah mao ang saksi sa mga butang nga ilang buhaton.
# 10,46 وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون
%
| @ Mga sinugo sa Allah ug sa ilang mga pagduhaduha nga mga nasud 10: 47-53
10:47 Ang tanan nga nasud adunay iyang Sinugo. Unya, sa diha nga ang ilang Sinugo moabut ang butang makiangayon nakahukom sa taliwala kanila; sila dili sayop.
# 10,47 ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون
10:48 Sila mangutana, 'Kon unsay imong gisulti tinuod, sa diha nga ang niini nga saad moabut?'
# 10,48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
10:49 Ipamulong (Propeta Muhammad), 'Ako walay gahum alang sa kaayohan sa o makadaot sa akong kaugalingon gawas ingon nga Allah pagbuot. Ngadto sa matag nasud mao ang usa ka tinong termino ug sa diha nga ang ilang mga termino moabut sila dili maglangan niini alang sa usa ka oras, ni dad-on kini sa unahan.
# 10,49 قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
10:50 Umingon ka: 'Wala ba kamo sa giisip nga? Angay ba nga ang iyang silot moabut diha kaninyo sa gabii o sa adlaw, sa unsa (bahin) niini ang mga makasasala mosulay sa pagpadali? '
# 10.50 قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون
10:51 Ug sa diha nga kini moabut ang inyong kahadlok, mao kini nga kamo motuo niini, karon, sa diha nga ikaw na mosulay sa pagpadali niini!
# 10.51 أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون
10:52 Unya kini miingon sa mga mamumuhat sa kadautan, 'Makatilaw sa mga silot sa kahangturan! Ba kamo nga nagabalus kondili sumala sa unsa ang imong naangkon? '
# 10.52 ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون
10:53 Sila mangutana kaninyo sa pagsulti kanila kon kini tinuod. Ingna, 'Oo, sa akong Ginoo! Kini mao ang tinuod nga, ug kamo dili pakyason niini! '
# 10,53 ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين
%
| @ Ang kahimtang sa mga dili-magtutuo sa Adlaw sa Paghukom 10: 54-56
10:54 Kon ang matag kalag nga naghimo sa dautan sa tanan nga mga nga anaa sa yuta, kini igahalad niya kini nga alang sa iyang lukat. Ug sa tago sila mobati pagbasol sa diha nga sila makakita sa silot, ug ang maong butang makiangayon nakahukom sa taliwala kanila, ug sila wala nakasala.
# 10,54 ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وقضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون
10:55 Sa pagkatinuod, sa Allah iya sa tanang butang sa mga langit ug sa yuta. Sa pagkatinuod, ang saad sa Allah mao ang tinuod nga tuod kadaghanan kanila wala makabaton og kahibalo.
# 10,55 ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
10:56 Siya mao ang naghatag og kinabuhi ug maoy hinungdan sa kamatayon, ug ngadto Kaniya kamo mibalik.
# 10,56 هو يحيي ويميت وإليه ترجعون
%
| @ Ang Balaan nga Koran; usa ka pasidaan, ang panalangin ug kalooy gikan Allah 10: 57-58
10:57 Ang mga tawo, usa ka tambag nga karon sa kaninyo gikan sa inyong Ginoo, ug ang usa ka pag-ayo alang sa unsay anaa sa dughan, usa ka giya ug usa ka kaluoy sa mga magtutuo.
# 10,57 يا أيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى ورحمة للمؤمنين
10:58 Umingon ka: 'Sa Bounty sa Allah ug sa Iyang kalooy himoa nga magmaya sila, kini (ang Koran) mao ang mas maayo pa kay sa niana diin sila sekretong nagtipig.'
# 10,58 قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون
%
| @ Ang probisyon sa Allah ug sa forgery sa mga dili-magtutuo 10: 59-60
10:59 Umingon ka: 'Wala ba ikaw giisip nga ang probisyon nga Allah nagpadala alang kaninyo, ug ang uban nga imong gihimo supak sa balaod ug sa pipila ka mga uyon sa Kasugoan?' Ingna, 'Ang Allah gihatag kaninyo ang Iyang pagtugot, o imong paghulma (bakak) batok sa Allah?'
# 10,59 قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون
10:60 Unsay mga tawo nga nanagmugna ug bakak mahitungod sa Allah hunahuna sa Adlaw sa Pagkabanhaw? Allah mao ang Bountiful sa katawhan; apan ang kadaghanan kanila dili paghatag sa mga pasalamat.
# 10,60 وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
%
| @ Allah makakita sa tanang butang ug sa walay bisan unsa nga nakaikyas Kaniya 10:61
10:61 Ikaw dili moapil sa bisan unsa nga butang, ni ang imong i-recite sa bisan unsa nga bahin sa Koran, ni ang inyong buhaton sa bisan unsa nga buhat, gawas nga kami maoy mga saksi sa ibabaw kaninyo sa diha nga kamo mopadayon sa ibabaw niini. Dili bisan sa sama sa gibug-aton sa usa ka hulmigas sa yuta o sa langit makaikyas ang imong Ginoo, ni may bisan unsa nga butang nga mas gamay o mas labaw, apankini (natala nga) sa usa ka Clear Basahon.
# 10,61 وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
%
| @ Ang dili mausab nga Pulong sa Allah 10: 62-65
10:62 Sa pagkatinuod, adunay ni mahadlok ni kasubo diha sa ibabaw sa gigiyahan sa Allah.
# 10,62 ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون
10:63 Kadtong nagtuo ug mga mabinantayon
# 10,63 الذين آمنوا وكانوا يتقون
10:64 adunay alang kanila sa malipayon nga mga balita niining kinabuhi karon ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Ang Pulong sa Allah mao ang walay pagkausab, nga mao ang gamhanan nga kadaugan.
# 10,64 لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم
10:65 Ayaw itugot nga ang ilang (mga dili-magtutuo) sinultihan magapasubo sa kaninyo. Ang tanan nga mga gahum iya sa Allah. Siya mao ang Hearing, ang Paghibalo.
# 10,65 ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم
%
| @ Assumption ug mga bakak mahitungod sa Allah 10:66
10:66 Pang-atensyon nga, sa pagkatinuod sa Allah iya sa tanan nga anaa sa kalangitan ug sa yuta. Kadtong nagtawag sa mga kauban, gawas sa Allah, mosunod sa bisan unsa kondili sa panghunahuna, (sila mga) lamang nga bakakon.
# 10,66 ألا إن لله من في السماوات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
10:67 Siya mao ang naghimo sa gabii alang sa imong kapahulayan ug sa adlaw sa pagtan-aw. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay mga timailhan sa mga tawo nga maminaw.
# 10,67 هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون
%
| @ Allah wala makabaton sa usa ka anak nga lalake 10: 68-70
10:68 Sila moingon, 'Allah nga gikuha sa usa ka anak nga lalake. Mga kahimayaan sa Kaniya (Allah)! Rich Siya. Kaniya iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta ikaw walay awtoridad niini! Unsa, kamo moingon sa Allah unsa ang inyong wala masayud?
# 10,68 قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السماوات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهذا أتقولون على الله ما لا تعلمون
10:69 Isulti, 'Kadtong paghulma kabakakan batok sa Allah dili mouswag.'
# 10,69 قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
10:70 (Sila sa pagkuha sa ilang mga) kalipay niini nga kalibutan, apan sa Kanato sila mobalik, nan, kita himoa nga sila makatilaw sa makalilisang nga silot tungod kay sila mga dili-magtutuo. '
# 10,70 متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون
%
| @ Ang istorya sa Propeta Noe 10: 71-74
10:71 Ug recite kanila sa istorya ni Noe. Siya miingon sa iyang nasud, 'Oh akong nasud, kon ang akong mga ania dinhi, nga nagpahinumdom kaninyo sa mga bersikulo sa Allah nakapaguol kaninyo, ug sa Allah gibutang ko ang akong pagsalig; paghukom diha sa inyong mga kalihokan uban sa imong mga kauban, nan, ayaw itugot nga ang inyong mga kalihokan mabalaka kaninyo. Umari kamo ngadto sa usa ka desisyon mahitungod kanako,ug dili pahulay.
# 10,71 واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون
10:72 Unya, kon ang inyong mga buko-buko, ako wala nangutana ikaw nga usa ka wage. Ang akong wage mahulog lamang sa Allah. Ako gisugo sa nga gikan sa mga tawo nga itugyan (Muslim). '
# 10,72 فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين
10:73 Apan sila gipanghimakak kaniya. Busa kami maluwas siya ug ang mga tawo nga didto uban kaniya sa Arka, ug kami nagbuhat kanila nga caliphs, ug kami nalumos sa mga tawo nga gipanghimakak sa Atong mga bersikulo. Tan-awa unsa ang katapusan sa mga tawo nga gipasidan-an!
# 10,73 فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا فانظر كيف كان عاقبة المنذرين
10:74 Sunod kaniya kami gipadala mensahero ngadto sa ilang mga nasud. Sila gidala sila tin-aw nga mga ilhanan, apan sila dili sa mga sa pagtuo tungod kay ilang Gipanghimakak kini sa una. Busa kita pagsilyo sa mga kasingkasing sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 10,74 ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجآؤوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين
%
| @ Ang istorya ni Faraon, mga Propeta Moises ug Aaron 10: 75-87
10:75 Unya, sunod kanila Kami nagpadala kang Moises ug kang Aaron uban sa Atong mga ilhanan kang Faraon ug sa iyang mga Council. Apan sila mapahitas-on, kay sila mga makasasala nga nasud.
# 10,75 ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
%
$ Ang tubag sa Faraon sa mga milagro nga gihatag ngadto kang Moises 10: 76-81
10:76 Sa diha nga ang kamatuoran miabut sa kanila gikan sa Kanato sila miingon, 'Kini mao ang sa pagkatinuod tin-aw nga salamangka.'
# 10,76 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين
10:77 si Moises miingon, 'Mao ba kini ang imong isulti sa kamatuoran sa diha nga kini miabut kanimo? Mao ba kini sa salamangka? Salamangkiro dili mouswag! '
# 10.77 قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون
10:78 Ug sila miingon, 'Mianhi ba ikaw aron sa pagpabalik kanato gikan niana nga among hingkaplagan sa atong mga amahan sa pagpraktis sa (aron nga) sa pagmando sa yuta mahimo nga iya kanimo duha? Kami dili motuo nga ikaw! '
# 10,78 قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين
%
$ Faraon nagmando sa labing batid mga barangan sa Egipto sa makigkompetensiya batok kang Moises 10: 79-82
10:79 (Unya) Faraon miingon, 'Dad-a ang tanan nga batid nga barangan.'
# 10,79 وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم
10:80 Sa diha nga ang mga salamangkiro, nga si Moises miingon kanila, 'Isalibay sa unsa ang inyong isalikway.'
# 10.80 فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
10:81 Ug sa diha nga sila gipapahawa, si Moises miingon, 'Unsa ang imong gidala ang pagpamarang. Sa pagkamatuod, Allah kini ingong bisan unsa. Allah wala gibutang sa tuo sa buhat sa daotan. '
# 10,81 فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين
10:82 Allah nagmatuod sa kamatuoran pinaagi sa Iyang Pulong, bisan pa nga ang mga makasasala nagadumot niini.
# 10,82 ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون
10:83 Busa wala mituo kang Moises gawas sa pipila sa iyang nasud tungod kay sila nahadlok nga kang Faraon ug sa ilang mga Council nga pagalutoson kanila. Faraon gamhanan sa yuta, ug usa sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 10.83 فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم أن يفتنهم وإن فرعون لعال في الأرض وإنه لمن المسرفين
%
$ Moises misulti sa iyang nasud sa pagbutang sa ilang pagsalig diha sa Allah 10: 84-87
10:84 si Moises miingon, 'Oh akong nasud, kon kamo motuo sa Allah, ibutang ang inyong pagsalig diha Kaniya, kon ikaw misurender (Muslim).'
# 10,84 وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين
10:85 Ug sila miingon, 'Kami ibutang ang atong pagsalig diha sa Allah. Ang atong Ginoo, ayaw itugot kanato nga mahimo nga usa ka tintasyon sa sa kadaot nga-pagbuhat sa nasud.
# 10,85 فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين
10:86 Luwasa kami, pinaagi sa imong kalooy, gikan sa dili-magtutuo nga nasud. '
# 10,86 ونجنا برحمتك من القوم الكافرين
10:87 Kami gipadayag ngadto kang Moises ug sa iyang igsoon nga lalake, 'Dad-a ang pipila ka mga balay alang sa imong mga katawhan sa Ehipto. Himoa ang inyong mga balay sa usa ka direksyon (alang sa pag-ampo); sa pagtukod sa pag-ampo; ug sa paghatag sa malipayon nga mga balita ngadto sa mga magtutuo. '
# 10,87 وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين
%
| @ Moises mangamuyo batok kang Faraon 10: 88-89
10:88 'atong Ginoo,' nangamuyo kang Moises. 'Ikaw gihatag kang Faraon ug sa iyang mga Council dayandayan ug mga kabtangan sa niini nga kinabuhi. Ang atong Ginoo, himoa sila mahisalaag gikan sa imong Dalan. Ang atong Ginoo, ang paglaglag sa ilang mga kabtangan ug magpatig-a sa ilang mga kasingkasing aron nga sila dili motuo hangtud nga sila makakita sa masakit nga silot. '
# 10,88 وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم
10:89 Siya (Allah) miingon, 'Ang imong mga pag-ampo mao ang mitubag; mao nga adto tul-id ug dili mosunod sa paagi sa mga tawo nga wala mahibalo. '
# 10,89 قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعآن سبيل الذين لا يعلمون
%
| @ Ayaw paghulat alang sa katapusan nga minuto sa pag-ingon nga kamo motuo 10: 90-93
10:90 Kami nagdala sa mga anak sa Israel pinaagi sa dagat, ug si Faraon ug ang iyang mga legion gigukod sila sa pagkamapahitas-on ug nakuyawan. Apan samtang siya malumos siya misinggit, '(Karon) Ako nagtuo nga walay dios, gawas lamang siya nga ang mga Anak sa Israel nagtuo. Ako mao ang sa mga mosurender (Muslim). '
# 10,90 وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين
10:91 (Allah miingon), 'Karon (ikaw nagtuo)! Apan sa dili pa kining imong misukol ug sa mga daotan.
# 10,91 آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين
10:92 Kita magaluwas kanimo (Ramsis II) uban sa imong lawas niining adlawa, aron nga kamo mahimong usa ka timaan sa sa mga sa sunod kanimo. Sa pagkatinuod daghang mga tawo ang dili mamati sa atong mga timaan!
# 10,92 فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون
10:93 (Human niana) Kita mipuyo sa mga Anak sa Israel sa usa ka bulahan nga yuta ug gihatag kanila sa maayong mga butang. Wala sila lahi hangtud nga kahibalo nga gihatag kanila. Sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo modesisyon sa taliwala kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw.
# 10.93 ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ Losers sa Kinabuhing Walay Katapusan 10: 94-97
10:94 Kon kamo anaa sa pagduha-duha sa unsay among gipadala kaninyo, pangutan-a ang mga tawo nga recite sa Basahon sa imong atubangan. Ang kamatuoran miabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo, busa dili mahimo nga sa mga maduhaduhaon.
# 10,94 فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين
10:95 Ayaw pagtipon taliwala sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod ang mga bersikulo sa Allah, kay unya ikaw nga sa taliwala sa mga losers.
# 10.95 ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين
10:96 Kadtong batok kang kinsa nga ang Pulong sa inyong Ginoo nga nakaamgo dili motoo,
# 10,96 إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون
10:97 bisan pa ang matag ilhanan moabut kanila, hangtud nga sila makakita sa masakit nga silot.
# 10.97 ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم
%
| @ Propeta Jonas 10: 98-100
10:98 Ngano, didto wala gayud sa usa ka balangay nga mituo niini ug ang mga pagtuo nakabenepisyo kanila? Gawas ni Jonas nasud, sa diha nga sila mitoo, kami naluwas sila gikan sa usa ka makauulaw nga silot sa niini nga kinabuhi ug kami mihatag kanila sa kalipay sa makadiyot.
# 10,98 فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لمآ آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين
10:99 Kon ang imong Ginoo nga gipangandoy, bisan kinsa nga diha sa yuta, ang tanan nga nanagpanoo. Gusto ba unya mopugos sa mga tawo hangtud nga sila motuo?
# 10.99 ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين
10: 100 Walay kalag makatuo gawas kon pinaagi sa pagtugot sa Allah. Sa mga tawo nga wala makasabut sa iyang lays silot.
# 10,100 وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين لا يعقلون
%
| @ Ang mga dili-magtutuo mao ang mga buta ug bungol sa mga ilhanan ug mga pasidaan sa Allah 10: 101-102
10: 101 Ingna, 'Tan-awa kon unsa ang anaa sa mga langit ug sa yuta!' Apan ni mga mga ilhanan, ni mga pasidaan sa pagtabang sa mga dili-magtutuo.
# 10,101 قل انظروا ماذا في السماوات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون
10: 102 ba sila sa pagtukaw ug paghulat alang sa bisan unsa nga butang gawas alang sa mga adlaw nga susama sa mga tawo nga milabay sa wala pa kanila? ' Ingon, 'Hulat; Ako magauban kaninyo sa taliwala sa mga tawo nga naghulat. '
# 10,102 فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ Ang obligasyon sa Allah ngadto sa Iyang mga mensahero ug mga magtutuo 10: 103
10: 103 Ug atong pagluwas sa atong mga mensahero ug sa mga magtutuo. Kini mao ang atong mga obligado nga katungdanan, kita sa pagluwas sa mga tawo nga nagtuo.
# 10,103 ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين
%
| @ Pagsimba Allah lamang 10: 104-106
10: 104 Ingna, 'O mga tawo! Kon ikaw anaa sa pagduha-duha mahitungod sa akong relihiyon, ako sa pagsimba sa walay bisan kinsa sa mga magasimba kanimo, gawas sa Allah apan ako sa pagsimba sa Allah, nga makahimo kanimo sa mamatay, kay ako gisugo nga sa taliwala sa mga magtutuo,
# 10,104 قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين
10: 105 ug, ipaatubang ang imong nawong ngadto sa mga relihiyon, nga sa lunsay nga pagtuo, ug dili mahimo nga sa taliwala sa mga tigsimbag mga diosdios.
# 10,105 وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين
10: 106 Ayaw pag-ampo ngadto sa, gawas sa Allah, sa bisan unsa nga dili sa pagtabang ni makadaot kaninyo, kay kon inyong buhaton, kamo mahimo nga usa ka kadaot nga magbubuhat.
# 10,106 ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت فإنك إذا من الظالمين
%
| @ Walay makatabang kaninyo gawas Allah 10: 107
10: 107 Kon Allah makahikap kaninyo uban sa usa ka kasakit walay bisan kinsa mahimong motangtang niini gawas siya; ug kon Siya nga buot sa bisan unsa nga maayo nga alang kaninyo, walay bisan kinsa nga makahimo sa repel ang Iyang Bounty. Siya ang hinungdan sa niini nga mahulog sa ibabaw sa bisan kinsa sa Iyang mga magsisimba nga Siya kabubut-on. Siya mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maluloy-on. '
# 10,107 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير فلا رآد لفضله يصيب به من يشاء من عباده وهو الغفور الرحيم
%
| @ Ang gigiyahan ug ang mahisalaag 10: 108-109
10: 108 Ingna, 'O mga tawo! Ang kamatuoran miabut kaninyo gikan sa inyong Ginoo. Bisan kinsa gigiyahan, gigiyahan lamang alang sa iyang kaugalingon, ug bisan kinsa nga mahisalaag, siya mao ang mahisalaag alang sa iyang kaugalingon. Dili ako usa ka magbalantay ibabaw kaninyo. '
# 10,108 قل يا أيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل
%
$ Allah mao ang Best sa mga maghuhukom 10: 109
10: 109 Sunda unsa ang gipadayag kanimo, ug mapailubon hangtud nga Allah magahukom, ug Siya mao ang Best sa mga maghuhukom.
# 10,109 واتبع ما يوحى إليك واصبر حتى يحكم الله وهو خير الحاكمين
%
|HUD 11 Ang Propeta Hood - Hood
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah nagpamatuod sa Koran mao ang Iyang Basahon 11: 1
11: 1 AlifLaamRa. (Kini mao ang) sa usa ka Basahon kansang mga bersikulo tin-aw, ug unya inila, gikan Kaniya sa Maalamon, ang nahibalo.
# 11.1 الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير
%
| @ Ang sugo sa pagsimba sa Allah nga mag-inusara 11: 2-4
11: 2 Pagsimba walay bisan kinsa gawas sa Allah. I (Propeta Muhammad) ako alang kaninyo, usa ka Warner gipadala gikan Kaniya ug sa usa ka magdadala sa malipayon nga mga balita.
# 11.2 ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير
%
$ Tanan mobalik sa Allah 11: 3-4
11: 3 Ug mangayo og pasaylo sa imong Ginoo ug dayon maghinulsol ngadto Kaniya. Siya mohatag kanimo sa kalipay hangtud nga ang usa ka gipahayag termino ug igahatag sa Iyang Bounty sa mga sa grasya. Apan kong kamo tumipas, ako nahadlok alang kaninyo sa silot sa usa ka Gamhanan Day.
# 11.3 وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير
11: 4 Sa Allah kamo sa tanan nga pagbalik. Siya adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 11.4 إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير
%
| @ Allah nahibalo sa mga tinago sa tanan 11: 5
11: 5 Tan-awa, sila (ang mga dili-magtutuo) pagtabon sa ilang mga dughan sa pagtago gikan Kaniya. Apan sa diha nga sila sa wrap sa ilang mga kaugalingon diha sa ilang mga bisti Siya nahibalo kon unsa ang ilang pagtago sa ug unsa ang ilang pagpadayag. Sa pagkatinuod, Siya nahibalo sa matag hunahuna sa sulod sa dughan.
# 11.5 ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه عليم بذات الصدور
%
| @ Ang probisyon sa Allah 11: 6
11: 6 Walay dili usa ka mananap (linalang) sa ibabaw sa yuta kansang probisyon dili sa Allah. Siya nasayud sa pahulayanan nga dapit ug sa iyang mga repository. Ang tanan nga anaa sa usa ka Clear Basahon.
# 11.6 وما من دآبة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين
%
| @ Ang mga pag-angkon, pagkamapahitas-on ug ka-ingrato sa mga dili-magtutuo 11: 7-12
11: 7 Siya nga nagbuhat sa mga langit ug ang yuta sa unom ka adlaw ug sa Iyang Trono didto sa ibabaw sa mga tubig aron nga Siya mosulay kaninyo, (ug tan-awa) nga kaninyo sa paglabaw pinaagi sa mga buhat. Kon ikaw moingon, 'Human sa kamatayon kamo gibanhaw,' ang mga dili-magtutuo moingon, 'Kini mao ang bisan unsa kondili tin-aw nga salamangka.'
# 11.7 وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين
11: 8 Ug kong kita maglangan sa silot hangtud sa usa ka natudlong panahon, sila mangutana, 'Unsay gibilanggo niini?' Sa pagkatinuod, ang Adlaw sa moabut kanila, dili kini mobiya gikan kanila, ug nga sila gibiaybiay ang ginalibutan sila sa.
# 11.8 ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
11: 9 Kong kami himoa nga usa ka tawo makatilaw sa Atong Kaluoy ug unya ihikaw ang kini gikan kaniya, siya mahimong desperado ug mapasalamaton.
# 11.9 ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور
11:10 Ug kon human sa kalisdanan nga moabut diha kaniya, Kami himoa nga siya makatilaw kauswagan, siya miingon, 'Dautan nga mibiya kanako!' tan-awa, siya mao ang malipayon ug mga andakan,
# 11.10 ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور
11:11 gawas niadto kinsa mapailubon ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat, alang kanila naghulat sa kapasayloan ug usa ka gamhanan nga sweldo.
# 11.11 إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير
11:12 Tingali ikaw mobiya sa bahin sa unsa nga gipadala ngadto sa kaninyo, ug sa inyong mga dughan sigpit pinaagi niini, tungod kay sila moingon, 'Nganong wala bahandi gipadala ngadto kaniya, o usa ka anghel miabut uban kaniya?' Ikaw (Propeta Muhammad) mao lamang ang usa ka Warner, ug Allah mao ang usa ka Guardian sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 11.12 فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضآئق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيل
%
| @ Ang hagit sa Allah sa mga tawo nga nag-angkon Propeta Muhammad misulat sa Koran 11: 13-14
11:13 O sila moingon, 'Siya nag mugna niini?' Ingna (kanila), 'Unya og napulo ka mga magsasalsal sa mga kapitulo nga sama niini. Tawga, kon ikaw makahimo, sa uban nga labaw pa kay sa Allah, kon unsa ang imong gisulti tinuod. '
# 11.13 أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين
11:14 Apan kong sila dili motubag kaninyo, hibaloi nga kini gipadala pinaagi sa kahibalo sa Allah, ug nga walay diyos nga gawas siya. Busa, kamo misurender (mahimong mga Muslim)?
# 11.14 فإن لم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنزل بعلم الله وأن لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون
%
| @ Ang maayong mga buhat sa mga dili-magtutuo mabayaran niini nga kinabuhi 11: 15-16
11:15 Kita mobayad sa mga tawo nga nagtinguha sa kinabuhi karon ug sa mga dayandayan sa hingpit alang sa bulohaton nga ilang nahimo didto, sila dili matikasan;
# 11.15 من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها لا يبخسون
11:16 ang mga mao sila kinsa sa Kinabuhing Walay Katapusan adunay lamang sa Kalayo. Didto, ang ilang mga buhat sa napakyas ug ang ilang mga buhat mahimo nga walay kapuslanan.
# 11.16 أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون
%
| @ Kadaghanan sa mga tawo dili motuo 11:17
11:17 Unya unsa man ang sa siya nga nagatindog sa ibabaw sa usa ka tin-aw nga pamatuod gikan sa iyang Ginoo, mi-recite sa usa ka saksi gikan Kaniya ug sa atubangan kaniya mao ang Basahon ni Moises alang sa usa ka giya ug usa ka kalooy? Kadtong mosalig niini. Apan alang niadtong mga gerilya nga dili motuo diha niini, ang ilang gisaad nga yuta mao ang Fire. Busa, ayaw pagduha-duha niini. Kini mao angang kamatuoran gikan sa imong Ginoo, apan kadaghanan sa mga tawo dili motuo.
# 11.17 أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناسلا يؤمنون
%
| @ Ang labing dako nga losers sa Kinabuhing Walay Katapusan 11: 18-22
11:18 Ug kinsa ang mas dako sa dautan labaw pa kay sa siya nga naghimo sa usa ka bakak batok sa Allah? Kadtong, sila gidala sa atubangan sa ilang Ginoo, ug ang mga saksi moingon, 'Sila ang sila nga namakak batok sa ilang Ginoo.' Sa pagkatinuod, ang tunglo sa Allah mahulog sa ibabaw sa mga mamumuhat sa kadautan,
# 11.18 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين
11:19 nga trangka sa uban gikan sa Dalan sa Allah ug sa pagpangita sa paghimo niini nga baliko, sila dili pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 11.19 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون
11:20 Sila mao ang mga dili makahimo sa pagpakyas sa Kaniya (Allah) sa ibabaw sa yuta; walay bisan kinsa sa pagpanalipod kanila, gawas Allah. Kadtong, ang ilang silot nga pinilo; sila makahimo sa dili makadungog ni makakita.
# 11.20 أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون
11:21 Kadtong mao sila nga nawad-an sa ilang mga kalag, ug kana nga ilang gipirmahan nga mibiya kanila;
# 11.21 أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
11:22 sa walay duhaduha sila mahimong ang labing dako nga losers sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 11.22 لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 11: 23-24
11:23 Tungod kay ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat ug magpaubos sa ilang mga kaugalingon sa atubangan sa ilang Ginoo, sila mao ang mga kauban sa Paraiso, ug didto sila mabuhi sa walay kataposan.
# 11.23 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
11:24 Ang may-ong sa duha ka partido mao ang ingon nga usa ka tawo nga buta ug bungol, ug usa nga makakita ug makadungog, sila parehong managsama, dili ba ikaw mahanumdum?
# 11.24 مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون
%
| @ Ang istorya sa Propeta Noe 11: 25-36
11:25 Kami gipadala Noe sa iyang nasud. (Siya miingon,) 'Ako mao ang usa ka Warner alang kaninyo, ug usa ka magdadala sa malipayon nga mga balita.
# 11.25 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين
11:26 Pagsimba walay bisan kinsa gawas sa Allah. Ako mahadlok sa alang kaninyo sa silot sa usa ka sakit nga Day. '
# 11.26 أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم
11:27 Ang dili-magtutuong mga Council sa iyang nasod miingon, 'Kami dili makakita ka sa laing mga pa kay sa usa ka tawo sama sa atong kaugalingon. Kita makakita sa inyong mga sumusunod nga walay apan ang mga labing ubos sa taliwala kanato, ug ang ilang mga opinyon mao nga dili isipon nga. Kita dili makakita kanimo labaw sa kanato, hinoon, atong hisgotan kaninyo bakakon. '
# 11.27 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين
%
$ Noe debate sa iyang nasud 11: 28-36
11:28 Siya miingon, 'Unsa sa inyong hunahuna ang akong nasud! Kon ako adunay usa ka tin-aw nga pamatuod gikan sa akong Ginoo ug Siya mihatag kanako sa mahigugmaong-kalolot gikan kaniya, bisan pa kini natago gikan kanimo, nga kita magapugos kaninyo sa pagdawat niini sa diha nga ikaw nagadumot niini?
# 11.28 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون
11:29 Ang akong nasud, kay kini dili ako mangutana kaninyo sa inyong mga bahandi alang sa akong suhol lamang uban sa Allah. Ni ako magapapahawa sa mga magtutuo, kay sila sa pagkatinuod sa pagsugat sa ilang Ginoo. Apan, akong nakita nga kamo mga walay alamag.
# 11.29 ويا قوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله ومآ أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقو ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون
11:30 Kon ako magapapahawa kaninyo sa akong nasud, nga makatabang kanako gikan sa Allah? Ba kamo mahanumdum?
# 11.30 ويا قوم من ينصرني من الله إن طردتهم أفلا تذكرون
11:31 Ako wala mag-ingon kaninyo nga ako manag-iya sa tipiganan sa mga bahandi Allah, ug ako wala mahibalo sa dili makita. Ako dili moingon nga ako usa ka anghel, ni ako moingon ngadto sa mga magatamay, Allah dili magahatag kanila sa bisan unsa nga maayo. Allah gyud ang labing nasayud kon unsa ang anaa sa ilang mga kasingkasing. Sa pagkatinuod, kon kini nga mga ingon niana ako mahimong taliwala sa mga kadaot nga mamumuhat. '
# 11.31 ولا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني ملك ولا أقول للذين تزدري أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم إني إذا لمن الظالمين
11:32 Ug sila miingon, 'O Noe, ikaw malalis, ug nagapamulong ug nakiglantugi sa daghan kaayo, uban kanato. Dad-a (sa) sa ibabaw kanato nga imong gisaad kanato, kon ang imong isulti tinuod! '
# 11.32 قالوا يا نوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
11:33 Siya mitubag, 'Allah dad-on niini (sa ubos) diha kaninyo kon Siya; ikaw dili gayud pakyason Kaniya.
# 11,33 قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين
11:34 Ni ang akong sinsero nga tambag makabenepisyo kanimo kon ako kinasingkasing nga nagtinguha sa tambag kanimo kon Allah nagtinguha sa paggiya kaninyo nga mahisalaag. Siya mao ang imong Ginoo, ug ngadto Kaniya ikaw mopauli. '
# 11.34 ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون
11:35 O sila moingon, 'Siya fabricated niini (sa iyang kaugalingon)!' Ingna, 'Kon ako fabricated niini, nan ang sala anaa sa ibabaw kanako. Ako isalikway sa mga sala sa imong buhaton. '
# 11.35 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون
11:36 Ug kini gipadayag ngadto Noe, 'Walay bisan kinsa sa imong nasud motuo gawas bisan kinsa nga mituo na. Dili kasakit sa imong kaugalingon sa kon unsa ang ilang pagabuhaton.
# 11,36 وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون
%
| @ Noe nagtukod ug mga layag sa Arka 11: 37-41
11:37 (Allah miingon :) Pagtukod sa Arka uban sa Atong pagtan-aw (ug panalipod), ug ingon nga kami pagpadayag. Ayaw pagsulti kanako mahitungod sa mga mamumuhat sa kadautan; sila malumos. '
# 11.37 واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
11:38 Sa matag higayon nga ang usa ka katilingban sa iyang nasod miadto kaniya ingon nga siya sa pagtukod sa Arka, sila nanagyubit kaniya. Tungod niana siya miingon, 'Kon kamo biay kanato, kita sa pagkatinuod magatamay kanimo, ingon nga ikaw sa pagpasipala.
# 11,38 ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون
11:39 Ug kamo makaila nga kaniya ang usa ka makauulaw nga silot moabut, ug sa ibabaw sa nga usa ka walay katapusan nga silot mahulog. '
# 11,39 فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
11:40 Ug sa diha nga ang atong mga sugo miabut ug sa hudno mibuswak (uban sa tubig), kami miingon (sa Noe), 'Dad-a sa board (sa Arka) sa usa ka paris gikan sa matag mga matang ug sa inyong pamilya, gawas kon siya nga ang pulong may na nga gisulti, ug mga tawo nga nagtuo. Ug walay gawas sa usa ka diyutay ang mituo kaniya.
# 11.40 حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل
11:41 Siya (Noe) miingon, 'magsugod. Sa Ngalan sa Allah mahimong iyang dalan ug berthing. Sa pagkatinuod, ang akong Ginoo mao nga Mapasayloon, ang Labing Maluloy-on. '
# 11.41 وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم
%
| @ Ni Noe dili-magtutuong mga anak nga lalake 11: 42-43
11:42 Ug mao kini (sa Arka) midagan uban kanila taliwala sa mga bukirong mga balud, ug si Noe misinggit ngadto sa iyang anak nga lalake, nga nagtindog sa gawas, 'magsugod uban kanato, akong anak nga lalake, ayaw uban sa mga dili-magtutuo!'
# 11,42 وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين
11:43 Apan siya mitubag, 'Ako mangita sa dalangpanan sa ibabaw sa usa ka bukid, nga manalipod sa ako gikan sa tubig.' Siya (Noe) miingon, 'Karong adlawa, walay tigpanalipod gikan sa sugo sa Allah, gawas niadto nga kaniya Siya adunay kalooy.' Ug ang mga balud ang miabut taliwala kanila, ug siya nalumos.
# 11,43 قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين
%
| @ Arka ni Noe luna sa Bukid sa Al Judi 11: 44-47
11:44 Ug kini miingon, 'Yuta, magalamoy sa inyong mga tubig. Langit, mohunong! ' Ang tubig minghubas ug ang maong butang natuman. Ug ang Arka miadto sa sa ibabaw (sa bukid sa) Al Judi, ug kini miingon, 'nga na, buhat nga dautan nga nasud!'
# 11,44 وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين
11:45 Noe gitawag ngadto sa iyang Ginoo, nga nagaingon, 'O Ginoo, ang akong anak nga lalake sa akong pamilya, ug ang imong saad mao gayud ang kamatuoran. Ikaw mao ang labing lang sa mga maghuhukom. '
# 11.45 ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين
11:46 Ug siya miingon, 'Noe, siya dili sa imong pamilya. Kini dili usa ka maayo nga buhat. Ayaw mangutana kanako mahitungod sa mga butang nga ikaw walay kahibalo. Ako kaulawan kaninyo aron kamo dili sa taliwala sa mga walay alamag. '
# 11,46 قال يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين
11:47 Siya miingon, 'Ang akong Ginoo, ako mangita dalangpanan uban kanimo gikan sa pagpangutana sa mo niana nga ako walay kahibalo. Kon ikaw dili mopasaylo kanako, ug malooy ka kanako, ako sa taliwala sa mga losers. '
# 11,47 قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين
%
| @ Noe ug sa iyang nasud mapanalanginan ug gihatag sa pakigdait 11: 48-49
11:48 Kini miingon, 'O Noe, manaug uban ang pakigdait gikan Kanato (Allah) ug mga panalangin sa ibabaw nimo, ug sa ibabaw sa mga nasud sa uban kanimo; ug mga nasud kita mohatag kanila sa kalipay, ug unya gikan sa Kanato sila pagaduawon uban sa usa ka masakit nga silot. '
# 11,48 قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم
11:49 Nga mao ang gikan sa mga balita sa dili makita nga kami ibutyag kanimo (Propeta Muhammad); ni kamo, ni ang inyong mga nasud nasayud niini sa atubangan sa karon. Wala pailub; ang resulta mao ang alang sa mga mabinantayon.
# 11,49 تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقين
%
| @ Ang istorya sa Propeta Hood ug ang nasud sa AAD 11: 50-60
11:50 Sa AAD (Kita gipadala) sa ilang igsoon Hood. Siya miingon, 'Ang akong nasud, pagsimba Allah; kamo walay dios sa gawas siya. Kamo mao ang mga lamang magmumugna.
# 11.50 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون
11:51 Ang akong nasud, alang niini ako mangutana kaninyo walay sweldo. Ang akong wage mao lamang uban Siya nga naglalang kanako. Dili mo ba makasabut?
# 11,51 يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون
%
$ Pagsalikway sa AAD ug Hood sa tubag ni sa ilang kawalay pagtuo 11: 52-57
11:52 Ang akong nasud, pangutan-a ang imong Ginoo sa pagpasaylo kaninyo ug mobalik ngadto Kaniya diha sa paghinulsol. Gikan sa langit Siya mohubad sa kadagaya (sa ulan) sa ibabaw kaninyo; Siya makadugang sa kalig-on sa imong kalig-on. Ayaw siya ingon sa mga makasasala. '
# 11,52 ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين
11:53 Ug sila mitubag, 'Hood, ikaw wala magdala kanamo sa usa ka tin-aw nga ilhanan. Kami dili mobiya sa atong mga dios tungod sa imong isulti. Kami dili motuo kanimo.
# 11,53 قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين
11:54 Kita moingon sa bisan unsa gawas sa atong mga dios ikaw gisakit uban sa pipila ka matang sa dautan. ' Siya miingon, 'Ako pagtawag Allah aron sa pagsaksi, ug kamo sa pagpamatuod, nga ako isalikway kon unsa ang imong ikauban,
# 11,54 إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون
11:55 sa ubang mga kay kaniya, mao nga kamong tanan, nga laraw batok kanako, nan kamo magahatag kanako walay kapahulayan sa.
# 11.55 من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون
11:56 Sa pagkatinuod, ako nagbutang sa akong pagsalig diha sa Allah, (nga mao ang) ang akong Ginoo ug sa inyong Ginoo. Walay nagakamang binuhat nga Siya dili pinaagi sa forelock. Sa pagkatinuod, ang akong Ginoo mao sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 11.56 إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دآبة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم
11:57 Kong ilikay mo ang, gitugyan ko kaninyo nga nga ako gipadala, ug ang akong Ginoo mohimo sa mga tawo sa ubang mga kay kanimo aron mahimo nga inyong mga manununod. Ikaw dili makadaot Kaniya sa usa ka butang. Ang akong Ginoo mao ang Guardian sa tanan nga butang. '
# 11,57 فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ
%
$ Allah nagluwas Hood ug ang mga magtutuo gikan sa mapintas nga silot 11:58
11:58 Ug sa diha nga ang atong mga sugo miabut, kami maluwas Hood, uban sa mga tawo nga mituo uban kaniya pinaagi sa atong mga kalooy, ug nagluwas kanila gikan sa usa ka mapintas nga silot.
# 11.58 ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ
%
$ AAD tinunglo niini nga kinabuhi ug sa sunod sa ilang kawalay pagtuo 11:59
11:59 Ang ingon mao AAD. Sila wala motuo ang mga bersikulo sa ilang Ginoo, misukol batok sa iyang mga mensahero, ug sa gibuhat sa mga bidding sa matag masuklanon nga diktador.
# 11,59 وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد
11:60 Sila naapsan sa usa ka tunglo diha sa niini nga kalibutan, ug (sila pagatungluhon) sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Sa pagkatinuod, AAD motoo sa ilang Ginoo. Nahanaw ang mga AAD, ang nasod sa Hood.
# 11.60 وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود
%
| @ Ang istorya sa Propeta Salih ug sa nasod sa Thamood 11: 61-68
11:61 Ug sa Thamood, (Kita gipadala) sa ilang igsoon Salih. Siya miingon, 'Ang akong nasud, pagsimba Allah; kamo walay dios sa gawas siya. Siya nga naghimo kanimo gikan sa yuta ug himoa nga kamo nagpuyo sa ibabaw niini. Pangutan-a ang Iyang pagpasaylo dayon maghinulsol ngadto Kaniya. Sa pagkatinuod, ang akong Ginoo haduol ug mga tubag (mga pag-ampo). '
# 11.61 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا إليه إن ربي قريب مجيب
%
$ Salih ni nasud wala managsalig, gipalabi basehan nga mga tradisyon sa mensahe ug pasidaan nga gipadala kanila gikan sa Allah pinaagi sa Iyang propeta 11:62
11:62 Ug sila miingon, 'Salih, sa wala pa kini ikaw usa ka tinubdan sa paglaum kanato. Unsa, buot ba kamo nga nagdili kanato sa pagsimba sa unsa ang atong mga ginikanan nanagsimba? Sa pagkatinuod, kita mokurog, ug pagduha-duha nga sa diin kamo sa pagdapit. '
# 11.62 قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريب
%
$ Salih hagit sa iyang nasud 11:63
11:63 Siya miingon, 'Ang akong nasud, hunahuna! Kon ako adunay usa ka tin-aw nga pamatuod gikan sa akong Ginoo ug Iyang gihatag kanako nga Iyang Kalooy, nga makatabang kanako batok Allah kon ako mosukol batok kaniya? Sa pagkatinuod, kamo nga magbuhat sa bisan unsa alang kanako gawas sa pagdugang sa akong pagkawala. '
# 11,63 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة فمن ينصرني من الله إن عصيته فما تزيدونني غير تخسير
%
$ Ang silot sa Thamood alang sa ilang kawalay pagtuo 11: 64-68
11:64 'akong nasud, kini mao ang siya sa-kamelyo sa Allah, nga usa ka ilhanan alang kaninyo. Pasagdi siya sa manibsib sa ibabaw sa yuta sa Allah ug ayaw paghikap kaniya uban sa dautan nga tingali unya og kamo mabuntog pinaagi sa usa ka silot nga haduol na. '
# 11,64 ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب
11:65 Apan sila gikitnan kaniya. Siya (Salih) miingon, 'Dad-a ang imong kalipay sa inyong mga panimalay sulod sa tulo ka adlaw! Kini mao ang usa ka saad nga dili Gipanghimakak! '
# 11,65 فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب
11:66 Ug sa diha nga ang atong mga sugo miabut, kami maluwas Salih uban sa mga tawo nga mituo uban kaniya pinaagi sa atong mga kalooy, ug gikan sa kaulaw sa nga adlaw. Ang imong Ginoo mao Lig-on ug nga Gamhanan.
# 11,66 فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي يومئذ إن ربك هو القوي العزيز
11:67 Ug ang mga kadaot nga mamumuhat ang nasakmit sa mga Managsinggit kamo nga (sa manolonda), ug sa pagkabuntag, sila nakita nagtikubo sa ilang mga puloy-anan, patay,
# 11,67 وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين
11:68 ingon nga sa wala pa sila nagpuyo didto. Sa pagkatinuod, Thamood motoo sa ilang Ginoo. Busa, pahawa Thamood.
# 11,68 كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود
%
| @ Ang istorya ni Propeta Abraham ug ang mga anghel 11: 69-76
11:69 Ang among mga mensahero miabut sa Abraham sa malipayon nga mga balita. Sila miingon, 'Ang kalinaw!' Siya mitubag 'Kalinaw!' ug sa usa ka samtang gidala sila sa usa ka sinangag nga nating vaca.
# 11,69 ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ
%
$ Ang mga manolonda sa pagsulti Abraham sila anaa sa dalan sa pagsilot sa nasod sa Lot 11:70
11:70 Apan sa diha nga siya nakakita nga ang ilang mga kamot nga wala makab-ot ngadto sa niini, siya mabinantayon ug nahimong makalilisang nga sa kanila, apan sila miingon, 'Ayaw kahadlok. Kita gipadala ngadto sa nasod sa Lot. '
# 11,70 فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف إنا أرسلنا إلى قوم لوط
%
$ Ang mga anghel sa pagsulti si Sara nga siya mao ang adunay usa ka anak nga lalake nga gitawag Isaac 11: 71-74
11:71 Ang iyang asawa (si Sara), nga nagtindog sa duol, nangatawa. Tungod niini, kami mihatag siya sa maayong balita ni Isaac, ug sa human si Isaac ni Jacob.
# 11,71 وامرأته قآئمة فضحكت فبشرناها بإسحق ومن وراء إسحق يعقوب
11:72 Siya mitubag, 'Alaut alang kanako! Ba ako pagdala sa (sa usa ka bata) sa diha nga ako tigulang nga babaye ug ang akong bana tigulang ka tuig? Kini mao ang sa pagkatinuod usa ka lain nga butang. '
# 11,72 قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب
11:73 Ug sila miingon, 'Unsa, ikaw ba mahibulong sa sugo ni Allah? Ang Kalooy sa Allah ug sa Iyang mga Panalangin sa ibabaw kaninyo, Oh mga tawo sa House. Sa pagkatinuod, Siya mao ang Nagdayeg, igapahitaas. '
# 11,73 قالوا أتعجبين من أمر الله رحمت الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد
%
$ Abraham giingnan nga ang nasod sa Lot mao ang mahitungod sa nga pagasilotan tungod sa ilang mga buhat sa sodomiya 11: 74-76
11:74 Ug sa diha nga ang mga katingala mipahawa gikan kang Abraham ug sa Maayong mga balita midangat kaniya, siya nangamuyo Kanato (Allah) alang sa nasod sa Lot;
# 11,74 فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط
11:75 sa pagkamatuod, si Abraham pagpugong, mga malulot og kasingkasing ug mahinulsulon.
# 11,75 إن إبراهيم لحليم أواه منيب
11:76 (Kini giingon,) 'Abraham, motalikod gikan niini; ang imong sugo sa Ginoo nga sa pagkatinuod moanhi ug ang pag-anhi sa ibabaw kanila ang usa ka silot nga dili motalikod. '
# 11,76 يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود
%
| @ Sugilanon sa Propeta si Lot nga iyang pagsalikway sa mga bayot 11: 77-80
11:77 Ug sa diha nga ang atong mga mga sulogoon miadto sa Lot, siya naguol ug nasubo alang kanila, ug miingon, 'Kini usa ka sakit nga adlaw.'
# 11,77 ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب
11:78 Iyang nasud midalagan ngadto kaniya; samtang sila sa pagbuhat ug dautan nga mga buhat. 'Ang akong nasud,' siya miingon, 'dinhi mao ang akong mga anak nga babaye (pagdala kanila diha sa kaminyoon), sila mao ang mga maglilinis alang kaninyo. Kahadloki Allah ug ayaw pakaulawan ako sa akong mga bisita. Wala ba usa ka tawo taliwala kaninyo sa husto nga hunahuna? '
# 11,78 وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد
11:79 Ug sila mitubag kaniya, 'Ikaw nasayud nga kita walay katungod alang sa inyong mga anak nga babaye. Ikaw nahibalo kaayo kon unsa ang atong gitinguha. '
# 11,79 قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد
11:80 Siya miingon, 'Maayo unta nga ako gamhanan sa ibabaw kanimo, o tingali modangop sa usa ka lig-on nga haligi!'
# 11,80 قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد
%
| @ Ang mga manolonda sa pagsulti Lot sila mao ang mga mensahero nga gipadala gikan sa Allah ug nga ang iyang silot mao ang mahitungod sa nga mahulog sa ibabaw sa iyang nasud alang sa ilang kahiwian 11: 81-83
11:81 Sila (ang mga anghel) miingon, 'Lot, kita mao ang mga mensahero sa inyong Ginoo, sila dili makahikap kanimo. Pahalayo uban sa inyong pamilya diha sa mga hugna sa pagbantay sa gabii ug bisan kinsa kaninyo ayaw mobalik round, gawas sa imong asawa. Siya nga gihampak sa niana nga makasamad kanila. Ang ilang tinudlo nga panahon mao ang sa buntag. Dili ba nga ang mgasa buntag haduol na? '
# 11,81 قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب
%
$ Ang silot sa nasud sa Lot 11: 82-83
11:82 Ug sa diha nga ang atong mga sugo miabut, kami mibalik kini sa upside, ug miulan sa ibabaw niini, bato human sa bato nga yutang kolonon,
# 11,82 فلما جاء أمرنا جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل منضود
11:83 nagtimaan sa inyong Ginoo, ug wala gayud layo gikan sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 11,83 مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد
%
| @ Propeta Shu'aib ug sa nasod sa Madian 11:84
11:84 Ug sa Midian, (Kita gipadala) sa ilang igsoon Shu'aib. Siya miingon, 'Ang akong nasud, pagsimba Allah; kamo walay dios sa gawas siya. Ayaw pagpakunhod sa sukod, ni sa timbangan. Nakita ko nga ikaw mauswagon, ug mahadlok sa silot sa usa ka malukpanon nga adlaw alang kaninyo.
# 11,84 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط
%
| @ Shu'aib misulti sa iyang nasud sa pagbaligya minatarong, sa maayohon ug dili sa dunot nga 11: 85-86
11:85 Ang akong nasud, nga lang sa pagpuno sa sukod ug sa timbangan. Ayaw pagpakunhod sa mga tawo sa mga butang ug mga dili sa dunot nga ang yuta sa kadautan.
# 11.85 ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
11:86 Unsay nagpabilin uban sa Allah mao ang mas maayo alang kaninyo, kon kamo mga magtotoo. Ako dili ang imong nga magbalantay. '
# 11.86 بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ
%
| @ Shu'aib ni nasud wala managsalig, gipalabi basehan nga mga tradisyon sa mensahe ug pasidaan nga gipadala kanila pinaagi sa Iyang propeta 11: 87-88
11:87 'Shu'aib,' sila mitubag, 'ang imong pag-ampo sugo kaninyo nga kinahanglan nga atong biyaan ang atong mga ginikanan nanagsimba o sa pagbuhat sumala sa atong gusto sa atong mga mga butang? Kamo mao ang mga Clemente ug matarung-hunahuna! '
# 11,87 قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد
11:88 Siya miingon, 'Hunahunaa, akong nasud! Kon ako adunay usa ka tin-aw nga ilhanan gikan sa akong Ginoo ug Siya naghatag kanako uban sa mga maayong probisyon, ako wala magtinguha sa pag-adto sa imong luyo, nga alang sa akong kaugalingon nga nga akong nagadili kaninyo. Ako mangita apan sa pagreporma kutob sa akong mahimo, ang akong tabang moabut lamang gikan sa Allah. Diha Kaniya gibutang ko ang akong pagsalig ug ngadto Kaniya akomobalik sa paghinulsol.
# 11,88 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب
%
| @ Shu'aib nagpasidaan sa iyang nasud ug nagpahinumdom kanila sa kamatayon sa ilang mga katigulangan 11: 89-93
11:89 Ug ang akong nasud, ayaw himoa ang inyong mga pagkaguba uban kanako magadala diha kaninyo sa usa ka butang nga susama sa nga naghampak sa mga nasud ni Noe, Hood, ug Salih ug kini mao ang dili pa lang dugay sa mga tawo sa Lot (gisilotan).
# 11.89 ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد
11:90 Pangutan-a ang kapasayloan sa inyong mga Ginoo ug mobalik ngadto Kaniya diha sa paghinulsol. Sa pagkatinuod, ang akong Ginoo mao ang Labing Maloloy-on, Mahigugmaong. '
# 11.90 واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود
11:91 Ug sila miingon, 'Shu'aib, kita wala makasabut sa daghan sa unsay imong isulti sa kanato. Sa pagkatinuod, kami makakita kanimo nga mahuyang nga sa taliwala kanato. Kon kini dili alang sa imong banay kita unta gibato kaninyo kay kamo dili lig-on batok kanamo. '
# 11,91 قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز
11:92 Siya miingon, 'Ang akong nasud, mao ang akong banay mas lig-on batok kanimo kay sa Allah? Inyong gikuha Kaniya sa itambog sa imong luyo, akong Ginoo naglangkob sa tanan nga pagabuhaton ninyo.
# 11,92 قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط
11:93 Ang akong nasud, sa pagbuhat sumala sa imong posisyon; nga ako sa pagbuhat; ug sa pagkatinuod kamo masayud nga sa makauulaw nga silot moabut ug kinsa mao ang usa ka bakakon. Managtukaw; Ako magmabinantayon uban kaninyo. '
# 11,93 ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب
%
| @ Shu'aib ug sa mga magtotoo kalooy sa Allah ingon nga ang mga dili-magtutuo silotan 11: 94-95
11:94 Ug sa diha nga ang atong mga sugo miabut kami sa maluwas Shu'aib pinaagi sa atong mga kalooy, uban sa mga tawo nga nanagpanoo. (Unya) ang mga mamumuhat ug daotan ang nasakmit sa usa ka pagsinggit, ug sa diha nga ang kabuntagon miabut nga sila nagtikubo sa ilang mga puloy-anan, patay,
# 11,94 ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين
11:95 ingon nga kon sila wala gayud nagpuyo didto. Pahawa, ang nasud sa Madian, ingon sa Thamood na.
# 11.95 كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود
%
| @ Faraon paggiya sa iyang nasud ngadto sa infierno alang sa ilang kawalay pagtuo 11: 96-99
11:96 Kami nagpadala kang Moises uban sa Atong mga ilhanan ug uban sa tin-aw nga awtoridad sa
# 11.96 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين
11:97 kang Faraon ug sa iyang mga Council. Apan sila misunod sa sugo ni Faraon, ug ni Faraon sugo dili matarung-hunahuna.
# 11.97 إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد
11:98 Siya moadto sa atubangan sa iyang nasud sa Adlaw sa Pagkabanhaw ug mogiya kanila ngadto sa kalayo. Ang dautan mao ang sa watering-dapit nga gipangulohan ngadto sa!
# 11,98 يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود
11:99 Ang usa ka tunglo gipadala sa pagsunod kanila sa niini nga kalibutan ug dayon diha kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Ang dautan mao ang halad nga gitanyag.
# 11.99 وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود
11: 100 Nga, nga Kami nga may kalabutan sa kaninyo, mao ang balita sa mga kabalangayan; ang uban kanila gihapon, samtang ang uban mao ang mga tuod sa balili.
# 11,100 ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قآئم وحصيد
%
| @ Ang mga dili-magtutuo sayop sa ilang mga kaugalingon 11: 101-102
11: 101 Kami dili sayop kanila (mga dili-magtutuo), hinoon, sila nakasala sa ilang mga kaugalingon. Ang ilang mga dios-dios nga ilang gitawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Allah, wala sa pagtabang kanila sa diha nga ang imong sugo sa Ginoo miabut sila wala pagdugang kanila gawas sa ilang kalaglagan.
# 11,101 وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب
11: 102 Kini mao ang pagsakmit sa sa inyong Ginoo, sa diha nga siya midawat sa buhat nga dautan balangay. Ang iyang mga pagsakmit sa masakit, ulin.
# 11,102 وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد
%
| @ Adunay kalipay o pagkaalaut sa Adlaw sa Paghukom 11: 103-108
11: 103 Sa pagkatinuod, kay siya nga mahadlok sa silot sa Kinabuhing Walay Katapusan nga mao ang usa ka ilhanan. Kana mao ang usa ka Day nga sa tanan nga nanagtigum sa. Nga mahimong usa ka nakasaksi Day.
# 11,103 إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود
11: 104 Kita dili maglangay-langay sa niini gawas hangtud sa usa ka giisip termino.
# 11,104 وما نؤخره إلا لأجل معدود
11: 105 diha nga ang nga ang Adlaw sa abot walay kalag magasulti gawas pinaagi sa iyang pagtugot. Pipila sa mga mahimong talamayon, ug sa uban nga malipayon.
# 11,105 يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد
11: 106 Ang alaot nga mahimong (cast) sa Fire diin sila agulo ug nanghupaw,
# 11,106 فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق
11: 107 ug didto sila mabuhi sa walay kataposan, samtang ang mga langit ug ang yuta sa paglahutay, ug ingon nga imong Ginoo pagbuot. Sa pagkatinuod, ang imong Ginoo makatuman sa bisan unsa nga siya kabubut-on.
# 11,107 خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد
11: 108 Mahitungod sa malipayon, sila mabuhi sa Paraiso sa walay katapusan, sa pagkaagi nga samtang ang mga langit ug ang yuta sa paglahutay, ug ingon nga imong Ginoo pagbuot sa taas nga gasa.
# 11,108 وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ
%
| @ Ang kakawangan sa pagsunod sa sayop nga mga tradisyon kay sa mensahe ug pasidaan nga gipadala sa Allah pinaagi sa Iyang mga propeta 11: 109
11: 109 Busa ayaw pagkabalaka sa ingon nga sa unsa kini (sa mga dili matuohon) pagsimba. Sila nagsimba lamang nga diin ang ilang mga ginikanan nanagsimba sa atubangan nila. Kita sa pagkatinuod mobayad kanila sa hingpit sa ilang makuhai sukod.
# 11,109 فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص
%
| @ Ang mga Judio magduhaduha sa Basahon gihatag ngadto kang Moises 11: 110-111
11: 110 Kita mihatag kang Moises sa Basahon, apan sila lahi bahin niini, apan alang sa usa ka pulong nga nag-una gikan sa imong Ginoo, nga kini nga nakahukom sa taliwala kanila; ug sila anaa sa makapatugaw nga pagduha-duha niini.
# 11,110 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب
11: 111 Sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo mobayad sa matag usa kanila sa hingpit alang sa ilang mga buhat. Siya nasayud sa mga butang nga ilang buhaton.
# 11,111 وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير
%
| @ Mahimong prangka ug ayaw bagis 11: 112
11: 112 Busa kamo ug bisan kinsa nga maghinulsol uban kaninyo moadto tul-id ingon sa gisugo kanimo ug ayaw mapasipalahon, sa pagkatinuod, Siya makakita unsa ang imong buhaton.
# 11,112 فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير
%
$ Pangitaa lamang sa giya sa pagtuo sa mga awtoridad 11: 113
11: 113 Ug dili ikiling sa mga mamumuhat ug daotan tingali unya ikaw natandog sa Fire, kay niana ikaw dili matabangan. Ikaw walay magbalantay sa ubang mga kay Allah.
# 11,113 ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم لا تنصرون
%
| @ Ang kamahinungdanon sa pag-ampo ug sa pagpailub 11: 114-115
11: 114 Ug lig-onon ang imong pag-ampo sa duha ka sulab sa mga adlaw ug sa bahin sa gabii. Maayong binuhatan repel mga buhat nga dautan. Kana mao ang usa ka handumanan alang sa mga hinumduman.
# 11,114 وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين
11: 115 Busa pailub; Allah dili himoa nga ang wage sa maayong mga mamumuhat moadto sa-usik-usik.
# 11,115 واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين
%
| @ Gidid-an sa korapsyon 11: 116
11: 116 Kon (lamang) dihay gawas sa pipila diha sa taliwala kanila nga kami maluwas sa taliwala sa mga kaliwatan nga na sa inyong atubangan, ang uban nga nagpabilin nga nagdili sa korapsyon diha sa yuta, apan ang mga mamumuhat ug daotan migukod sa kasayon sila gihatagan nga malipay diha sa ug nahimong mga makasasala.
# 11,116 فلولا كان من القرون من قبلكم أولوا بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين
%
| @ Allah dili gayud molaglag sa dili makiangayon nga 11: 117-119
11: 117 Ang imong Ginoo dili gayud sa paglaglag sa mga balangay nga dili makataronganon, samtang ang ilang mga tawo ang kausaban.
# 11,117 وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون
11: 118 pa ang inyong Ginoo buot, Siya naghimo sa katawhan sa usa ka nasud. Apan sila magpadayon sa ilang mga kalainan
# 11,118 ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين
11: 119 gawas sa mga nga ang inyong Ginoo nagpakita og kalooy. Tungod niini nga katapusan nga Iyang gibuhat sila. Ang Pulong sa inyong Ginoo nga hingpit nga nahuman, 'ako pun-on Gehenna (Impyerno) uban sa jinn ug mga katawhan, ang tanan sa tingub.'
# 11,119 إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين
%
| @ Sugilanon sa mga propeta ug mga sulogoon sa paglig-on ug pahinumdumi ang mga matuohon nga kasingkasing 11: 120
11: 120 Ug ang tanan nga kita nga may kalabutan sa kaninyo sa mga balita sa mga Mensahero mao nga diin kita sa paglig-on sa imong kasingkasing ug pinaagi niini ang kamatuoran miabut kaninyo, ug usa ka pahimangno ug usa ka pahinumdom ngadto sa mga magtutuo.
# 11,120 وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين
%
| @ Reply sa mga dili-magtutuo 11: 121-122
11: 121 Ingna sila nga dili motuo, 'Ayaw sumala sa imong station; kita sa pagbuhat sumala sa atong station.
# 11,121 وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنا عاملون
11: 122 Maghulat; kita usab naghulat. '
# 11,122 وانتظروا إنا منتظرون
%
| @ Simbaha Allah ug ibutang ang inyong pagsalig diha Kaniya 11: 123
11: 123 Sa Allah iya sa dili makita nga sa mga langit ug sa yuta; Kaniya sa mga butang, diha sa iyang kinatibuk-an, nga mipauli. Pagsimba Kaniya, ug ibutang ang inyong pagsalig diha Kaniya. Ang imong Ginoo dili mapinasagdanong sa mga butang nga inyong buhaton.
# 11,123 ولله غيب السماوات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون
%
|YUSUF 12 Ang Propeta Joseph - Yusuf
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah, sa Iyang kaugalingon gipadala ang Koran alang kanato sa pagsabot sa 12: 1-2
12: 1 AlifLaamRa. Mao ang mga bersikulo sa Clear Basahon.
# 12.1 الر تلك آيات الكتاب المبين
12: 2 Kita gipadala kini, usa ka Arabiko Koran, aron nga kamo makasabut.
# 12.2 إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون
12: 3 Sa pagpadala sa niini nga Koran, kita mosaysay kaninyo (Propeta Muhammad) ang labing maayo sa mga asoy, nga sa miagi mahibalo.
# 12.3 نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين
%
| @ Propeta Joseph sa panan-awon 12: 4-6
12: 4 Ug sa diha nga si Jose miingon sa iyang amahan, 'Amahan, nakita ko ang napulo ug usa ka mga planeta, ug ang adlaw ug ang bulan; Akong nakita sila nga mihapa sa ilang mga kaugalingon sa akong atubangan. '
# 12.4 إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين
12: 5 Ug siya miingon, 'O akong anak nga lalake, ingon nga walay bisan unsa nga sa niini nga panan-awon sa imong mga igsoon tingali unya sila nga malipatlipaton paglaraw batok kanimo sa pagkatinuod, si satanas mao ang tin-aw nga kaaway sa tawo,
# 12.5 قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين
12: 6 aron ang inyong Ginoo mopili kanimo ug sa pagtudlo kaninyo sa mga hubad sa kahulogan sa panan-awon, ug paghingpit sa Iyang Pabor sa ibabaw ninyo ug sa ibabaw sa balay ni Jacob, ingon sa iyang hingpit nga kini sa inyong mga amahan nga si Abraham ug si Isaac sa imong atubangan. Ang imong Ginoo mao Paghibalo, Maalamon.
# 12.6 وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك من قبل إبراهيم وإسحق إن ربك عليم حكيم
%
| @ Mga igsoon ni Jose nga mahimong nasina ug laraw batok kaniya 12: 7-10
12: 7 Sa pagkatinuod, sa Joseph ug ang iyang igsoon nga mga lalaki adunay mga mga ilhanan alang sa mga tawo nga pagpangutana.
# 12.7 لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين
12: 8 Ug sila miingon, 'Joseph ug ang iyang igsoon nga lalake mao ang mahal sa atong amahan kay sa atong mga kaugalingon, bisan tuod daghan man kami. Sa pagkatinuod, ang atong amahan mao ang klaro nga sayop.
# 12.8 إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبين
12: 9 (Atong) patyon si Jose, o gisalikway siya sa pipila ka mga (sa halayo) yuta, sa pagkaagi nga ang imong amahan sa nawong nga sa wala alang kaninyo, ug sa human niini kamo mahimong usa ka matarung nga nasud.
# 12.9 اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين
12:10 Usa kanila miingon, 'Dili, dili pagpatay ni Joseph, kon ikaw mobuhat sa bisan unsa, gitambog siya ngadto sa usa ka mangitngit nga gahong, usa ka magpapanaw sa pagkuha kaniya.'
# 12.10 قال قآئل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين
%
| @ Ang kabalaka ni Jacob si Jose 12: 11-14
12:11 Ug sila miingon, 'Amahan, unsa ang butang uban kaninyo, wala ba kamo mosalig kanato uban kang Jose? Sa pagkatinuod, kita sinsero nga mga magtatambag.
# 12.11 قالوا يا أبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون
12:12 Ipadala siya ugma uban kanamo sa managlukso ug magdula. Kita motan-aw sa ulahi niya. '
# 12.12 أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون
12:13 Siya miingon, 'Kini nakapaguol kanako sa pagpalakaw kaniya uban kanimo, kay ako nahadlok basin unya ang lobo nga magalamoy kaniya sa diha nga kamo wala pagbayad sa pagtagad kaniya.'
# 12.13 قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون
12:14 Ug sila miingon, 'Kami mga daghan, kon usa ka lobo nagalamoy kaniya, nan, kita mga losers!'
# 12.14 قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون
%
| @ Jose gihupay sa sa atabay 12:15
12:15 Sa diha nga sila ming-adto uban kaniya, sila miuyon nga gibutang siya sa ubos sa usa ka atabay. Kita gipadayag ngadto kaniya, 'Kamo magaingon kanila sa unsay ilang gibuhat sa diha nga sila mao ang mga wala makahibalo (kini mao ikaw).'
# 12.15 فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينآ إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم لا يشعرون
%
| @ Jacob dili motoo sa bakak sa iyang mga anak nga lalake 12: 16-18
12:16 Sa gabii, sila mibalik nga naghilak sa ilang amahan.
# 12.16 وجاؤوا أباهم عشاء يبكون
12:17 Ug sila miingon, 'Kami miadto racing ug mibiya ni Joseph uban sa atong mga butang. Ang lobo gilamoy siya, apan dili kamo motuo kanato, bisan kita sa pagsulti sa kamatuoran. '
# 12,17 قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين
12:18 Ug ilang gidala sa iyang sinina (namansahan) uban sa dugo, usa ka bakak. Siya miingon, 'Dili, ang inyong mga kalag gitintal kanimo sa pagbuhat sa usa ka butang. Apan moabut matam-is nga pailub! Ang tabang sa Allah mao ang kanunay sa pagpangita batok niana nga imong paghulagway sa. '
# 12.18 وجآؤوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون
%
| @ Jose nadiskobrehan sa sa atabay ug gibaligya 12: 19-20
12:19 Human niana magpapanaw nga miabut, ug nagpadala sa ilang waterman. Ug sa diha nga siya gipaubos niya ang iyang pail, (siya misinggit,) 'Pagmaya, ang usa ka bata nga lalaki!' Unya sila gitago siya sa ilang mga butang sa patigayon, apan Allah nasayud kon unsa ang ilang gibuhat.
# 12.19 وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام وأسروه بضاعة والله عليم بما يعملون
12:20 Unya, ilang gibaligya siya (Joseph) alang sa usa ka walay pulos nga bili, ang usa ka gidaghanon sa mga dirhams, tungod kay sila giisip kaniya nga sa gamay nga bili.
# 12,20 وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين
%
| @ Ni Jose bag-ong panimalay sa Egipto 12:21
12:21 Ang Ehiptohanong nga nakapalit miingon sa iyang asawa, 'Himoa nga ang iyang pagpuyo nga dungganan. Siya mahimong makabenepisyo kanato, o siya alang sa atong anak nga lalake. Sa ingon kita malig-on Jose sa yuta, sa pagkaagi nga kami motudlo niya sa kahulogan sa mga panan-awon. Allah nagpatigbabaw sa Iyang mga kalihokan, bisan kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo.
# 12.21 وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الأرض ولنعلمه من تأويل الأحاديث والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ Allah naghatag Joseph paghukom ug kahibalo 12:22
12:22 Ug sa diha nga siya (Joseph) nakaabot sa pagkahamtong, kami mihimo kaniya sa paghukom ug kahibalo. Sa ingon kita dad sa mga tawo nga sa pagbuhat sa maayo.
# 12,22 ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
%
| @ Joseph midumili sa mahaylo sa gobernador sa asawa sa 12: 23-37
12:23 Ug siya, sa kang kansang nga balay siya (Joseph) mao, nagtinguha sa pagtintal kaniya ug gitakpan ang mga pultahan nga nag-ingon, 'Umari ka!' 'Sa Allah mao ang akong dalangpanan!' siya mitubag. 'Ang akong Ginoo naghimo sa akong puloy-anan sa usa ka maayo nga sa usa ka. Kadaot mamumuhat sa dili gayud mouswag. '
# 12.23 وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون
12:24 Siya kaniya, nga may dili siya gipakita ang kamatuoran sa iyang Ginoo nga siya nga siya gikuha. Apan mingbalik kita kaniya gikan sa mga dautan ug sa mga dulumtanan, kay siya mao ang usa sa atong kinasingkasing nga mga magsisimba.
# 12.24 ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين
12:25 Ug sila migukod sa pultahan, ug siya gigisi ang iyang shirt gikan sa luyo. Ug sa pultahan, ilang nahimamat sa iyang bana diin siya miingon, 'Unsa ang balus sa usa kansang katuyoan mao ang dautan batok sa imong katawhan sa uban nga kay sa nabilanggo, o hugot nga silotan!'
# 12.25 واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم
12:26 Siya (si Jose) miingon, 'Kini mao siya nga nangita sa pagtintal kanako,' ug usa ka saksi (usa ka bata) sa iyang katawohan nagpamatuod, nga nagaingon, 'Kon ang iyang t-shirt gilapa-lapa sa atubangan, siya sa pagsulti sa kamatuoran ug siya mao ang usa sa mga bakakon,
# 12.26 قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكاذبين
12:27 apan, kon ang iyang t-shirt gilapa-lapa gikan sa luyo, siya namakak, ug siya mao ang matinud-anon. '
# 12.27 وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين
%
| @ Ang gobernador nagtuo nga si Jose mao ang walay sala 12: 28-29
12:28 Ug sa diha nga iyang nakita ang iyang (Joseph) shirt gisi sa likod, siya miingon, 'Kini mao ang usa sa imong (mga babaye sa) guiles. Ang imong limbong, (O babaye), dako ang sa pagkatinuod!
# 12.28 فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم
12:29 si Jose, gikan sa niini. Ug ikaw, mangayo og pasaylo alang sa inyong mga sala. Kamo mao ang gayud ang usa sa mga makasasala. '
# 12.29 يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين
%
| @ Joseph ug ang panaghudyaga 12: 30-34
12:30 Ang pipila ka mga babaye sa siyudad miingon, 'Ang Governor sa asawa nagtinguha sa pagtintal nga iyang ulipon. Siya naghimo sa iyang kasingkasing hataas na sa gugma alang kaniya. Tin-aw nga, atong makita ang iyang anaa sa kasaypanan. '
# 12.30 وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبين
12:31 Ug sa diha nga nakadungog siya sa ilang mga malimbongong mga hunghong, siya nagsugo siya alang kanila ug nag-andam usa ka kombira. Sa matag usa siya mihatag sa usa ka kutsilyo, (gitawag si Jose sa pag-ingon,) 'Umari kamo, ug motambong sa kanila.' Ug sa diha nga ilang nakita siya, sila sa ingon nga gikuha uban kaniya nga ilang giputol ang ilang mga kamot, ug miingon, 'Allah luwasa kami! Kini mao ang walay mortal nga, siya walay lain nga mgaapan ang usa ka halangdon nga anghel! '
# 12.31 فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا وقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيديهن وقلن حاش لله ما هذا بشرا إن هذا إلا ملك كريم
12:32 Tungod niini siya miingon, 'Karon tan-awa, kini mao siya kang kinsa nahimutang kaninyo gibasol kanako. Oo, gipangita ko sa pagtintal kaniya, apan siya mao ang dili matarug nga. Kon siya mobalibad sa pagbuhat sa unsay akong gisugo, siya gibilanggo ug nga mahimong usa sa mga gipakaulawan. '
# 12.32 قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين
%
| @ Ang pagpangamuyo sa Joseph 12: 33-34
12:33 Siya (Joseph) nangamuyo, 'Ginoo, sa bilanggoan mao ang mahal kanako kay sa diin sila sa pagdapit kanako. Apan kon kamo dili manalipod kanako gikan sa ilang limbong ako magahatag kanila ug mahimo nga usa sa mga walay alamag. '
# 12.33 قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين
12:34 Ang iyang mga Ginoo mitubag kaniya, ug niya ang ilang mga limbong gikan kaniya. Sa pagkatinuod, Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 12.34 فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم
%
| @ Ang pagkabilanggo ni Jose ug sa iyang paghubad sa mga panan-awon sa iyang mga kauban nga mga binilanggo 12: 35-42
12:35 ¶ Unya gipakamaayo kanila, bisan human sila nakakita sa mga ilhanan, nga sila kinahanglan nga pagpriso sa kaniya alang sa uban nga panahon.
# 12,35 ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين
%
12:36 Duha ka batan-on nga mga tawo nangadto sa bilanggoan uban kaniya (Joseph). Usa kanila miingon, 'nakita ko (sa usa ka panan-awon) nga ako mipadayon paingon sa mga parras.' Ug ang usa miingon, 'ako nakakita (sa usa ka panan-awon) nga ako nagdala sa tinapay sa ibabaw sa akong ulo, ug nga ang mga langgam mikaon niini. Sultihi kami sa kahulogan niini, kay kita makakita nga ikaw sa taliwala sa mga maayo. '
# 12,36 ودخل معه السجن فتيان قال أحدهمآ إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين
%
$ Joseph nagsalikway mga tawo nga wala motuo sa Allah ug sa Kinabuhing Walay Katapusan 12: 37-40
12:37 Siya miingon, 'Sa wala pa sa bisan unsa nga kalan-on moabut aron sa pagpakaon sa sa bisan hain kaninyo, ihatag ko kanimo ang kahulogan niini. Kana nga ako mosulti kaninyo nga gitudlo kanako sa Allah. Ako mosalikway sa pagtuo sa usa ka nasud nga dili motuo sa Allah ug sa dili pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 12,37 قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم كافرون
12:38 ako mosunod sa kredo sa akong mga amahan, kang Abraham, Isaac, ug Jacob. Kini dili alang kanato sa pagpakig-uban sa bisan unsa nga butang Allah. Kini mao ang pabor sa Allah kanato, ug sa katawhan. Apan kadaghanan sa mga tawo dili paghatag sa mga pasalamat.
# 12,38 واتبعت ملة آبآئي إبراهيم وإسحق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
12:39 Ang akong mga kauban sa mga binilanggo, nag-ingon nga mao ang mas maayo, sa daghan nga mga dios sa kalainan, o Allah ang Usa, ang Mananaog?
# 12,39 يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار
12:40 Ug kana nga imong pagsimba, ang ubang mga kay sa Kaniya, mao ang bisan unsa kondili mga ngalan nga kamo ug ang inyong mga amahan ginganlan ug alang sa nga Allah nagpadala sa walay awtoridad. Paghukom anaa sa Allah lamang. Siya misugo kaninyo sa pagsimba walay bisan kinsa gawas kaniya. Kana mao ang husto nga relihiyon, apan ang kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo.
# 12,40 ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
12:41 Ang akong mga kauban sa mga binilanggo, sa usa sa imong ibubo sa vino alang sa iyang agalon samtang ang usa nga gilansang sa krus, ug sa mga langgam sa Peck sa iyang ulo. Ang butang nga imong nangutana mahitungod sa nga nakahukom.
# 12,41 يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي الأمر الذي فيه تستفتيان
12:42 Ug siya miingon sa usa sa duha nga siya nasayud nga maluwas, 'Hisguti kanako sa atubangan sa imong ginoo.' Apan si satanas naghimo kaniya nga kalimtan ang paghisgot sa kaniya sa iyang agalon, mao nga siya nagpabilin sa bilanggoan tungod sa gidaghanon sa mga tuig.
# 12,42 وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين
%
| @ Joseph mihubad sa panan-awon sa hari 12: 43-49
12:43 Ang hari miingon, 'nakita ko sa usa ka panan-awon sa pito ka pinatambok nga mga baka nga milamoy sa pito ka maniwang nga mga; ug pito ka malunhaw nga mga puso sa mais ug pito ka sa uban nalaya. Akong mga magtatambag, suginli ako sa mga kahulugan sa akong panan-awon, kon kamo makahimo sa pagsaysay sa kahulogan panan-awon. '
# 12,43 وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي إن كنتم للرؤيا تعبرون
12:44 Ug sila miingon, 'Sila ang mga naglibog damgohon, ni kita masayud sa bisan unsa sa hubad sa kahulogan sa panan-awon.'
# 12,44 قالوا أضغاث أحلام وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين
12:45 Human sa tanan nga panahon, ang usa sa mga duha ka nga maluwas nahinumdom, siya miingon, 'ako sa kahulogan niini alang kanimo, aron ako moadto.'
# 12.45 وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون
12:46 (Siya miingon,) 'Joseph, ang mga matinud-anon, sa pagsulti kanato sa pito ka pinatambok nga mga baka nga milamoy sa pito ka maniwang nga mga man usab sa mga pito ka malunhaw nga igdulungog sa trigo, ug sa uban nga mga pito ka nga laya, sa pagkaagi nga ako moadto ngadto sa mga tawo ug unya sila unya masayud. '
# 12,46 يوسف أيها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون
12:47 Siya mitubag, 'Ikaw magpugas alang sa pito ka tuig ingon nga mao ang inyong dalan. Biyai diha sa mga igdulungog (sa mais) nga magaani, gawas sa usa ka diyutay nga nga imong pagakan-on.
# 12,47 قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا مما تأكلون
12:48 Human niadto, pito ka lisud nga tuig moabut diha kaninyo, nga magaut-ut sa tanan apan sa gamay lamang sa kadtong imong gitipigan.
# 12.48 ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون
12:49 Unya, adunay moabut nga usa ka tuig sa diin ang mga tawo nga mitabang, diin ang mga tawo mopadayon sa. '
# 12.49 ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون
%
| @ Ni Jose ang ngalan dayag 12: 50-53
12:50 Ang hari miingon, 'Dad-a siya (Joseph) sa akong atubangan.' Apan sa diha nga ang mga sinugo sa hari nga miadto kaniya, siya miingon, 'Lakaw balik sa imong ginoo, ug sa pagpangutana kaniya, "Unsa ang mahitungod sa mga babaye nga giputol sa ilang mga kamot. Sa pagkatinuod, ang akong Ginoo nasayud sa ilang mga limbong.'
# 12.50 وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم
12:51 'Unsa ang imong negosyo, mga babaye,' siya nangutana, 'sa diha nga ikaw mihangyo ni Joseph?' 'Allah pagluwas kanato!' sila mitubag, 'kami makaila sa dautang batok kaniya.' Ang Governor ni asawa miingon, 'Ang kamatuoran nga nadiskobrehan sa katapusan; Ako mihangyo kaniya; anaa siya sa taliwala sa mga matinud-anon.
# 12,51 قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين
12:52 Kini (sa akong nabuhat) aron nga siya mahibalo ako wala sa tago ang magbudhi kaniya, ug nga Allah wala sa paggiya sa limbong sa maluibon.
# 12.52 ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين
12:53 Bisan pa niana wala ko hunahunaa ang akong kalag nga walay sala, sa pagkamatuod, ang kalag mihulhog sa dautan gawas sa nga sa akong Ginoo adunay kalooy; sa pagkatinuod, akong Ginoo mao nga Mapasayloon, ang Labing Maluloy-on. '
# 12,53 وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم
%
| @ Si Jose gihimo nga magbalantay sa mga tipiganan sa mga bahandi sa Egipto sa hari 12: 54-57
12:54 Ang hari miingon, 'Dad-a siya Jose) sa akong atubangan. Ako assign kaniya sa akong kaugalingon. ' Ug sa diha nga siya nakigsulti kaniya, siya miingon, 'Karong adlawa, ikaw malig-on sa atong pabor ug pagsalig.'
# 12.54 وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين
12:55 Siya (si Jose) miingon, 'Ihatag kanako katungdanan sa pagbantay sa mga balay-tipiganan sa yuta, ako mao ang usa ka kahibalo nga magbalantay.'
# 12,55 قال اجعلني على خزآئن الأرض إني حفيظ عليم
%
$ Allah dili gayud usik sa wage sa matarung 12: 56-57
12:56 Ug sa ingon kami nga gitukod Jose sa yuta sa pagpuyo bisan asa siya ganahan. Kita ihatag sa Atong Mercy nga kita kabubut-on, ug kami dili gayud usik sa sa wage sa mga matarung.
# 12,56 وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين
12:57 Sa pagkatinuod, ang ganti sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang mas maayo alang sa mga nagtuo ug mga mabinantayon.
# 12,57 ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ Joseph wala giila sa iyang mga igsoon 12: 58-62
12:58 mga igsoon ni Jose miabut ug sa ilang kaugalingon sa atubangan kaniya. Siya nakaila kanila, apan sila wala makaila kaniya.
# 12,58 وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون
%
$ Joseph misulti sa iyang mga igsoon aron sa pagdala sa Benjamin ngadto kaniya 12: 59-67
12:59 Ug sa diha nga siya mihatag kanila sa ilang mga tagana, siya miingon, 'Dad-a kanako ang usa ka igsoon nga lalake (Benjamin) gikan sa imong amahan. Wala ba kamo nga ako mohatag lang pagsukod ug mao ang labing maayo sa mga panon?
# 12,59 ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين
12:60 Kon dili dad-a siya kanako, ikaw makadawat walay sukod (sa mais) gikan kanako, ni kamo moduol kanako (pag-usab). '
# 12.60 فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون
12:61 Ug sila mitubag, 'kami mangutana sa atong amahan tungod kaniya. Kini kita sa pagkatinuod buhaton. '
# 12,61 قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون
12:62 Unya siya (Joseph) miingon sa iyang mga tig-alagad, 'Ibutang ang ilang mga baligya diha sa ilang mga toril, Unta sila sa pag-ila kini sa diha nga sila mobalik ngadto sa ilang katawhan. Tingali sila mobalik. '
# 12,62 وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون
%
| @ Mga igsoon ni Jose mosulti sa ilang amahan ni Jose sa hangyo ni 12: 63-68
12:63 Sa diha nga sila mibalik ngadto sa ilang amahan, sila miingon, 'Amahan, kita milimod sa sukod. Ipadala ang among igsoon uban kanamo, ug atong madawat ang atong sukod. Kita sa pagkatinuod-atiman kaniya. '
# 12,63 فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون
12:64 Siya mitubag, 'ba ako mosalig kanimo uban kaniya ingon nga ako sa makausa misalig kaninyo uban sa iyang mga igsoon nga lalake? Ngano, ang Allah ang Best sa mga magbalantay, ug siya mao ang Labing Maluluy-on sa mga Maluluy-on. '
# 12.64 قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين
12:65 Sa diha nga sila gibuksan ang ilang mga toril, ilang nakita nga ang ilang mga baligya nga gihatag balik ngadto kanila. 'Amahan,' sila miingon 'unsa ka labaw sa atong gitinguha? Tan-awa, ang atong mga butang sa patigayon nga mibalik sa kanato. Kita makadawat og mga tagana alang sa among pamilya ug kita motan-aw sa atong igsoon nga lalake. Kita makadawat sa usa ka dugang ngakamelyo-load, nga mao ang usa ka sayon nga sukod. '
# 12,65 ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير
12:66 Siya mitubag, 'Ako dili gayud siya ipadala uban kanimo hangtud nga ikaw manumpa pinaagi sa Allah nga dad-on kaniya pagbalik kanako, gawas kon kamo gibabagan.' Ug sa diha nga ilang gihatag kaniya sa ilang mga panumpa, siya miingon, 'Allah mao ang Guardian sa atong gisulti.'
# 12.66 قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال الله على ما نقول وكيل
12:67 Unya siya miingon, 'Ang akong mga anak nga lalake, dili mosulod gikan sa usa ka ganghaan. Sumulod kamo pinaagi sa lain-laing mga mga ganghaan. Ako dili mahimo nga sa bisan unsa nga tabang ngadto sa kaninyo batok sa Allah; paghukom iya sa Allah lamang. Diha Kaniya gibutang ko ang akong pagsalig. Diha Kaniya ang tanang gibutang ang ilang pagsalig. '
# 12,67 وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون
12:68 Ug sa diha nga misulod sila sa gikan sa diin ang ilang amahan nagsugo kanila, walay bisan unsa nga nakatabang kanila batok sa (ang sugo sa) Allah. Kini maoy usa lamang ka panginahanglan sa Jacob sa kalag nga iyang natuman. Siya gipanag-iya kahibalo tungod sa kami mitudlo kaniya, bisan tuod kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo.
# 12,68 ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ Jose sa iyang kaugalingon ngadto sa iyang mga igsoon nga lalake 12:69
12:69 Sa diha nga sila sa ilang kaugalingon sa atubangan sa Joseph, iyang gikuha ang iyang igsoon nga lalake sa iyang mga bukton, ug miingon, 'Ako mao ang imong igsoon nga lalake. Ayaw magapasubo sa ilang gibuhat. '
# 12,69 ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون
%
| @ Allah misugo ni Jose sa pagtago sa usa ka copa sa iyang igsoon nga lalake saddlebag 12: 70-79
12:70 Ug sa diha nga siya mihatag kanila sa ilang mga tagana, siya mitago sa usa ka pag-inom-copa sa iyang igsoon nga lalake saddlebag. Unya ang magpapahibalo nga gitawag sunod kanila, 'Cameleers, ikaw kawatan!'
# 12,70 فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون
12:71 Sila mingbalik ug nangutana, 'Unsa ang imong nawad-an?'
# 12,71 قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون
12:72 'Kami nawala sa copa sa hari,' siya mitubag. 'Bisan kinsa nga gipasig-uli nga adunay usa ka kamelyo load, nga ako garantiya.'
# 12,72 قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم
12:73 'Pinaagi sa Allah,' sila miingon, 'ikaw nasayud nga kita wala moanhi sa pagbuhat sa dautan diha sa niini nga yuta. Kita dili mga kawatan. '
# 12,73 قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين
12:74 Ug sila miingon, 'Unsa ba ang balus, kon mapamatud-an nga bakak nga mga?'
# 12,74 قالوا فما جزآؤه إن كنتم كاذبين
12:75 Ug sila mitubag, 'Ang balus sa bisan kinsa nga sa saddle bag kini makaplagan, siya mahimong iyang balus. Sa ingon kita sa pagsilot sa mga kadaot nga mamumuhat. '
# 12.75 قالوا جزآؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين
12:76 Iyang gisusi ang ilang mga bag nga sa atubangan sa iyang igsoon nga lalake ug unya gikuha sa copa gikan sa iyang igsoon nga lalake sa bag. Sa ingon kita misugo ni Joseph. Pinaagi sa hari sa balaod sa siya walay katungod sa pagdakop sa iyang igsoon nga lalake gawas kon Allah nga gipangandoy sa laing paagi. Kita sa pagpataas sa nga kami buot sa ranggo; sa tagsatagsa kinaadman nga tawo mao ang usa nga nasayud.
# 12,76 فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم
12:77 Ug sila miingon, 'Kon siya usa ka kawatan mahibalo nga ang usa ka igsoon nga lalake sa iyang mga nahimo pagpangawat sa atubangan niya.' Apan si Jose nagpadayon kini sa tago ug wala magpadayag niini ngadto kanila. Siya miingon, 'Ikaw mao ang diha sa usa ka mas grabe nga posisyon. Ug Allah nahibalo pag-ayo kon unsa ang imong paghulagway sa. '
# 12,77 قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا والله أعلم بما تصفون
12:78 Ug sila miingon, 'Gamhanan principe, ang iyang amahan tigulang na, tigulang, dad-a sa usa sa kanato kay sa kaniya. Kita makakita kanimo ang mga sa taliwala sa mga maayo nga mga dautan. '
# 12,78 قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين
12:79 Siya mitubag, 'Allah nagadili nga kita kinahanglan nga pagdakop sa bisan unsa nga apan siya nga kaniya ang atong mga kabtangan hingkaplagan, kay niana kita kinahanglan nga kadaot sa mga mamumuhat sa.'
# 12,79 قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنآ إذا لظالمون
%
| @ Mga igsoon ni Jose nga mobalik ngadto sa ilang amahan, si Jacob 12: 80-87
12:80 Sa diha nga sila paglaum kaniya, sila ming-adto sa mga pribado nga sa pagtugyan sa tingub. Ang kamagulangan miingon, 'Wala ba kamo masayud nga ang inyong amahan sa usa ka saad gikan kanimo sa Ngalan ni Allah, ug nga ikaw napakyas sa wala pa bahin sa Jose? Ako dili gayud pagpalihok gikan niini nga yuta hangtud nga ang akong amahan naghatag kanako sa pagbiya o Allah naghimo sa mga nailhankanako sa iyang paghukom, Siya mao ang Best sa mga maghuhukom.
# 12.80 فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين
12:81 Bumalik ka, tanan kamo ngadto sa inyong amahan ug moingon kaniya, "Amahan, ang imong anak nga lalake nga nahimo sa usa ka pagpangawat. Kita mopamatuod lamang sa unsay atong nahibaloan. Sa unsang paagi nga kita makabantay batok sa mga wala damhang?
# 12,81 ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين
12:82 Pangutan-a ang balangay diin didto kami ug ang caravan nga atong mipanaw, kita mosulti sa kamatuoran. "'
# 12,82 واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون
12:83 'Wala' siya (Jacob) miingon, 'ang inyong mga kalag gitintal kanimo sa pagbuhat sa usa ka butang. Apan moabut matam-is nga pailub. Allah aron dad-on kini kanako. Siya lamang mao ang sa Paghibalo, ang Maalamon nga mga. '
# 12,83 قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني بهم جميعا إنه هو العليم الحكيم
%
| @ Ang kasubo sa Jacob 12: 84-87
12:84 Ug siya mitalikod ug miingon, 'Pagkaalaot sa Joseph!' Ang iyang mga mata miputi uban sa kaguol nga iyang pugngan sa sulod niya.
# 12,84 وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم
12:85 Ug sila miingon, 'Pinaagi Allah, dili ka ba mohunong sa paghisgot Joseph hangtud nga kamo mangaut-ut, o sa taliwala sa mga kalaglagan?'
# 12,85 قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين
12:86 Siya mitubag, 'Ako moreklamo sa Allah sa akong kasakit ug kaguol. Nasayud ko gikan sa Allah unsa ang imong wala masayud.
# 12,86 قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون
12:87 Lakaw ug mangita sa mga balita ni Jose ug sa iyang igsoon nga lalake. Dili mawad-ig paglaom sa Kahupayan sa Allah, walay lain kondili sa mga dili magtutuo sa pagkawalay paglaum sa Kahupayan sa Allah. '
# 12,87 يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون
%
| @ Joseph nagpadayag sa iyang pagkatawo ngadto sa iyang igsoon nga mga lalaki 12: 88-92
12:88 Ug sa diha nga sila sa ilang kaugalingon sa atubangan kaniya, sila miingon, 'O gamhanan nga principe, kami ug ang among mga katawhan gisakit uban sa kasakit. Kami gidala apan diyutay nga mga butang nga baligya. Pun-a ang sukod, ug sa buhat sa kaluoy kanato; Allah magaganti sa mga charitable. '
# 12,88 فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينآ إن الله يجزي المتصدقين
12:89 'ba kamo masayud' siya mitubag, 'unsa ang imong gibuhat ngadto ni Jose ug sa iyang igsoon nga lalake sa inyong pagkaburong?'
# 12,89 قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون
12:90 Ug sila miingon, 'Mao ba ikaw si Jose?' 'Ako si Joseph,' siya mitubag, 'ug kini mao ang akong igsoon nga lalake. Allah nga maloloy-on kanato. Kadtong nagabantay sa gikan sa dautan, ug ang mga pasyente, sa pagkatinuod, Allah wala himoa nga ang wage sa maayong mga mamumuhat moadto sa-usik-usik. '
# 12.90 قالوا أإنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين
12:91 'Pinaagi sa Allah,' sila miingon, 'Allah nga gipalabi kanimo labaw sa tanan. Sa pagkatinuod, kita nga makasasala. '
# 12,91 قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين
12:92 Siya mitubag, 'Himoa nga walay kaulawan nga sa ibabaw kaninyo niining adlawa. Allah mopasaylo kanimo Siya mao ang Labing Maluluy-on sa mga maluluy-on.
# 12,92 قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين
%
| @ Joseph misulti sa iyang mga igsoon nga mobalik sa panimalay ug dad-on ang uban sa iyang pamilya ngadto sa Ehipto 12:93
12:93 Lakaw, dad-a kini shirt sa akong ug gisalibay kini sa ibabaw sa akong amahan nawong siya, mamaayo siya sa iyang panan-aw. Unya mobalik kanako uban sa tanan sa imong pamilya. '
# 12,93 اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين
%
| @ Jacob baho ni Jose kahumot sa atubangan sa iyang igsoon nga mga lalaki miabut uban sa iyang t-shirt 12: 94-98
12:94 Ingon nga ang caravan mibiya, ang ilang amahan miingon, 'Ako ang baho sa Joseph, gawas kon kamo nagtuo nga ako buang-buang.'
# 12,94 ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون
12:95 'Pinaagi sa Allah,' sila miingon, 'kini mao ang apan ang imong daan nga ilusyon.'
# 12.95 قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديم
12:96 Ug sa diha nga ang magdadala sa mga malipayon nga mga balita sa pag-abot, iyang gibutang ni Jose shirt sa ibabaw niya, ug siya nakakita sa makausa pag-usab. Siya miingon, 'Wala ba ako magsulti kaninyo nga ako nasayud gikan sa Allah unsa ang imong wala masayud?'
# 12,96 فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون
12:97 Ang iyang mga anak nga lalake miingon, 'Amahan, mangayo og pasaylo alang sa atong mga sala. Sa pagkatinuod, kita mga makasasala. '
# 12.97 قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين
12:98 Siya miingon, 'Ako mangayo akong Ginoo sa pagpasaylo kanimo. Siya mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maluloy-on. '
# 12,98 قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم
%
| @ Ni Jose panan-awon natuman ingon nga ang iyang pamilya natukod sa Egipto 12: 99-101
12:99 Ug sa diha nga misulod sila sa atubangan sa Joseph, iyang gikuha ang iyang amahan ug inahan sa iyang mga bukton ug miingon, 'Welcome sa Egipto, luwas, kon Allah itugot!'
# 12.99 فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين
12: 100 giyahat niya ang iyang mga ginikanan ngadto sa trono, ug (ang uban) miyukbo sa atubangan niya. Si Jose miingon sa iyang amahan, 'Kini mao ang kahulugan sa akong panan-awon sa dugay na, ang akong Ginoo gipamatud-an niini. Siya nalooy kanako. Siya nagkuha kanako gikan sa bilanggoan, ug nagkuha kaninyo gikan sa kamingawan human satanas nagdunot (sa relasyon)sa taliwala kanako ug sa akong igsoon nga mga lalaki. Ang akong Ginoo mao Malumo kang kinsa Siya. Siya lamang mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 12,100 ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إنربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم
%
| @ Joseph mangamuyo sa Allah nga gitugotan sa mamatay sa pagpasakop ingon sa usa ka Muslim 12: 101-4
12: 101 Ginoo, gihatag mo kanako sa gingharian ug mitudlo kanako sa paghubad sa mga panan-awon. Tagmugna sa mga langit ug sa yuta, nga akong Guardian sa niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Tugoti ako nga mamatay sa pagpasakop (ingon nga usa ka Muslim) ug tugoti ako sa pag-apil sa mga matarung. '
# 12,101 رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين
12: 102 Mao kana ang sa mga balita Kita ibutyag kanimo (Propeta Muhammad) sa dili makita. Ikaw dili karon sa diha nga sila miuyon sa ibabaw sa sa ilang mga plano, paglaraw.
# 12,102 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون
%
$ Kadaghanan sa mga tawo nga dili motuo sa Allah, apan ang kauban sa uban uban Kaniya 12: 103-107
12: 103 Bisan pa kamo mga matinguhaon, kadaghanan sa mga tawo dili motuo.
# 12,103 وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين
12: 104 Ikaw mangutana walay wage alang niini. Kini mao ang walay bisan unsa nga gawas sa usa ka pahinumdom ngadto sa tanan nga mga katawhan.
# 12,104 وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah 12: 105-106
12: 105 Sa unsa nga paagi sa daghang mga ilhanan sa mga langit ug sa yuta sila moagi ug motalikod gikan sa.
# 12,105 وكأين من آية في السماوات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون
12: 106 Ug kadaghanan kanila dili motuo sa Allah, apan sila makig-uban uban Kaniya.
# 12,106 وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون
12: 107 ba sila mobati nga luwas nga ang silot sa Allah ang pagpuno sa kanila, o nga ang Hour kalit lang modangat kanila sa diha nga sila mao ang mga wala mahibalo?
# 12,107 أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون
%
| @ Propeta Muhammad gitawag sa Allah sa sigurado nga kahibalo 12: 108-109
12: 108 Ingna, 'Kini mao ang akong Dalan. I (Propeta Muhammad) pagtawag sa Allah sa sigurado nga kahibalo, ako ug ang akong mga sumusunod. Mga kahimayaan sa Allah! Ako dili sa taliwala sa mga tigsimbag mga diosdios. '
# 12,108 قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان الله وما أنا من المشركين
12: 109 Kita wala magpadala sa bisan unsa nga sa inyong atubangan sukad sa mga pumoluyo sa balangay, apan ang mga tawo nga kaniya og usa ka pagpadayag gipadala. Wala ba sila mipanaw diha sa yuta ug nakita unsa ang katapusan sa mga sa atubangan nila? Labi pang maayo ang puloy-anan sa sa Kinabuhing Walay Katapusan alang niadtong kinsa motuman sa gikan sa dautan. Wala ba kamo makasabut?
# 12,109 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ولدار الآخرة خير للذين اتقوا أفلا تعقلون
%
| @ Diha nga ang mga sinugo sa Allah Gipanghimakak Allah gipadala sa Iyang tabang 12: 110
12: 110 Ug sa diha nga sa gitas-on sa Atong mga mensahero paglaum ug giisip nga sila minglimod, Ang atong tabang miabut kanila, sa pagluwas nga kami nakapahimuot. Ang atong Kusog dili ihikaw sa mga sad-an nga nasud.
# 12,110 حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين
%
| @ Ang mga istorya diha sa mga Koran gipadala ingon nga giya ug sa mahigugmaong-kalolot 12: 111
12: 111 Sa pagkatinuod, sa ilang mga istorya mao ang usa ka leksyon alang sa mga salabutan. Kini mao ang walay mamugna tale, hinoon, kini mao ang usa ka kumpirmasyon sa sa miaging, usa ka nakapalahi sa tanan nga mga butang, usa ka giya ug usa ka kalooy ngadto sa usa ka nasud nga nagtuo.
# 12,111 لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل كل شيء وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
|AR RA'D 13 Thunder - Ar-Ra'd
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah mismo sa Iyang kaugalingon nagpahibalo kanato nga ang Koran mao ang Iyang kamatuoran 13: 1
13: 1 AlifLaamMeemRa. Mao ang mga bersikulo sa Basahon. Kana nga gipadala ngadto sa kaninyo (Propeta Muhammad) gikan sa inyong Ginoo mao ang kamatuoran, apan kadaghanan sa mga tawo dili motuo.
# 13.1 المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah ug sa miting sa Kaniya 13: 2-4
13: 2 Kini mao ang Allah nga nagbanhaw sa mga langit nga walay mga haligi nga imong makita. Ug siya nga gipangandoy sa Trono ug gipailalom ang adlaw ug ang bulan, nga ang matag paglutos sa usa ka gitudlo nga dalan. Siya ang nagdumala sa kalihokan. Siya mihimo sa iyang mga patag nga mga bersikulo aron nga kamo lig-on nga nagtuo sa miting sa imong Ginoo.
# 13.2 الله الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون
13: 3 Siya nga gituy-od sa yuta ug gibutang sa ibabaw niini lig-on nga mga bukid ug mga suba. Ug sa tanan nga mga bunga, Siya gibutang sa kini sa duha ka nagtinagurha ug nanag-ibut sa tabil sa gabii sa adlaw. Sa pagkatinuod, sa niini nga mga adunay mga timailhan sa usa ka nasud nga hunahuna.
# 13.3 وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين يغشي الليل النهار إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
13: 4 Ug diha sa yuta, adunay mga kasikbit nga laraw, mga tanaman sa mga parras, gipugas kaumahan ug mga kahoy nga palma sa mga nagtinagurha ug single nga gipainum niya uban sa usa ka sa tubig, apan ang atong pipila ka mga pangulo ang uban sa mga abot. Sa pagkatinuod, sa mga timailhan sa usa ka nasud nga makasabut.
# 13.4 وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
%
| @ Kawalay pagtuo sa kinabuhi human sa kamatayon 13: 5-7
13: 5 Kong ikaw buot mangutana, unya sa mga katingalahang mao ang ilang mga pulong, 'Sa diha nga kita mga abug, kita mabanhaw ngadto sa kinabuhi pag-usab, ang usa ka bag-ong kabuhatan?' Ang maong mga tawo nga dili motuo diha sa ilang mga Ginoo. Ang ilang mga liog nga talikala. Sila mahimo nga ang mga molupyo sa Fire, sa niini, sila mabuhi sa walay katapusan.
# 13.5 وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
13: 6 Sila momando kaninyo sa pagpadali sa dautan sa atubangan sa maayo, apan mga panig-ingnan ang milabay sa ilang atubangan. Ang imong Ginoo mao Pagpasaylo sa mga tawo bisan pa sa ilang buhat nga dautan; bisan pa ang inyong Ginoo mao ang Stern sa panimalos.
# 13.6 ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب
13: 7 Ang mga dili-magtutuo moingon, 'Nganong walay ilhanan nga gipadala ngadto kaniya gikan sa iyang Ginoo?' Ikaw (Propeta Muhammad) mao lamang ang usa ka Warner, ug adunay usa ka giya alang sa tanan nga nasud.
# 13.7 ويقول الذين كفروا لولآ أنزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر ولكل قوم هاد
%
| @ Allah nakaila ug nakakita sa tanan nga mga butang 13: 8-9
13: 8 Allah nahibalo kon unsay ang tanan nga mga babaye nga sa mga oso, ug unsay shrinks ug swells sa taguangkan. Ug ang tanan uban Kaniya adunay iyang sukod.
# 13.8 الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار
13: 9 (Siya mao) ang nakaila sa dili makita nga ug sa mga nakita, ang daku, ang Hataas.
# 13.9 عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال
%
| @ Tanan adunay tig-alagad nga mga anghel 13: 10-11
13:10 Sama sa imong kaugalingon siya nga nagatabon sa iyang mga pulong, ug siya nga nagmantala niini, siya nga nagatago sa iyang kaugalingon diha sa gabii, ug siya nga moadto sa sa adlaw,
# 13.10 سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار
%
$ Walay magbalantay gawas Allah 13:11
13:11 siya adunay tig-alagad nga mga anghel sa iyang atubangan ug sa luyo niya, nga, pinaagi sa Command sa Allah sa pagbantay kaniya. Allah wala mag-usab unsa ang anaa sa usa ka nasud nga gawas kon sila sa pag-usab sa unsay anaa sa ilang mga kaugalingon. Sa matag higayon nga Allah gusto nga dautan sa usa ka nasud, walay bisan kinsa makahimo sa ward kini. Gawas sa Kaniya, sila walay magbalantay.
# 13.11 له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah 13: 12-13
13:12 Siya mao ang nagpakita kaninyo sa kilat, alang sa kahadlok ug paglaum, ug kinsa og nga lake nga giluwanan sa mga panganod.
# 13.12 هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال
%
$ Ang dalugdog nagabayaw sa Allah sa Iyang pagdayeg 13:13
13:13 Ang dalugdog gihimaya ang mga pagdayeg, ug sa ingon mao ang mga anghel nga may kataha kaniya. Siya nawagtangan sa mga liti ug modaug sa bisan kinsa nga Iyang kabubut-on. Apan sila pakiglalis mahitungod sa Allah nga mao ang Makagagahum sa gahum.
# 13.13 ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال
%
| @ Ang pag-ampo sa mga dili-magtutuo mahisalaag 13:14
13:14 Kaniya mao ang Tawag sa kamatuoran. Sila nga sila (ang mga dili-magtutuo) motawag, sa ubang mga kay Kaniya, sa paghatag kanila sa walay tubag. Sila sama siya nga nagabuklad sa iyang mga kamot ngadto sa tubig ug nag-agda kini mobangon sa iyang baba, kini dili makab-ot niini! Ang mga pag-ampo sa mga dili-magtutuo mahisalaag.
# 13.14 له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
%
| @ Tanan mohapa sa ilang mga kaugalingon sa atubangan sa Allah 13:15
13:15 Ang tanan nga nagapuyo sa mga langit ug ang yuta mihapa sa ilang mga kaugalingon sa atubangan sa Allah, sa kinabubut-on o sa dili andam nga; ingon sa pagbuhat sa ilang mga landong sa buntag ug sa gabii.
# 13,15 ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال *
%
| @ Allah nagsulti kanato nga Siya mao ang Maglalalang sa tanang butang ug nga Siya mao ang Usa nga walay mga kauban 13:16
13:16 Umingon ka: 'Kinsa ang Ginoo sa mga langit ug sa yuta?' Ingna, 'Allah.' Ingna, 'Ngano man nga gipili sa mga magbalantay sa ubang mga kay Kaniya, bisan pa sila walay gahum sa makabenepisyo ni makadaot sa ilang mga kaugalingon?' Ingna, 'ang mga buta ug ang pagtan-aw sa managsama? Ba ang kangitngit ug kahayag managsama? O, sila gipasidungog ngadtoAllah mga kauban nga sa paghimo sa ingon nga Siya nagmugna aron nga ang tanan nga paglalang managsama ngadto kanila? ' Ingna, 'Allah mao ang Maglalalang sa tanang butang. Siya mao ang Usa, ang Mananaog. '
# 13.16 قل من رب السماوات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوي الأعمى والبصير أم هل تستوي الظلمات والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابهالخلق عليهم قل الله خالق كل شيء وهو الواحد القهار
%
| @ Ang sambingay sa Allah 13:17
13:17 Siya nagapadala sa tubig nga gikan sa langit, ug ang mga walog sa pagdagayday sa matag usa sa ilang mga pagsukod, ug ang sapa nagadala sa usa ka nga nagapatong taya; ug kalayo nga gikan niana nga ilang nagahaling; nagtinguha nga dayan-dayan o mga baligya, gikan niana nga salta sa usa ka taya nga sama niini. Sa ingon, Allah nga modaug sa mga kamatuoran ug sa mga bakak. Sama sa alang sa taya kini mao ang castingon sa jetsam, apan, kana nga magapulos sa mga tawo nagpabilin sa ibabaw sa yuta. Sa ingon Allah nga modaug sa mga sambingay.
# 13.17 أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفعالناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال
%
| @ Ang kahimtang sa mga tawo nga motubag sa ilang Ginoo ug sa mga tawo nga motalikod 13:18
13:18 Kay ang mga tawo nga motubag sa ilang Ginoo mao ang usa ka labing lino nga fino nga ganti. Apan alang sa mga tawo nga wala motubag Kaniya kon ilang gipanag-iya ang tanan nga ang yuta naglakip sa, ug sa ingon sa daghan nga gawas pa, sila sa paghalad niini alang sa ilang mga lukat. Ang ilang mahimo nga usa ka dautan nga ihap. Gehenna (Impyerno) mahimo nga ilang dalangpanan, sa usa ka dautan cradling!
# 13.18 للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد
%
| @ Ang paghulagway sa mga magtutuo ug sa ilang ganti sa Paraiso 13: 19-24
13:19 Unya siya nga nasayud kon unsa ang gipadala ngadto sa kaninyo gikan sa inyong Ginoo mao ang kamatuoran nga sama siya nga buta? Sa pagkatinuod, lamang sa mga gipanag-iya sa mga hunahuna sa paghinumdom
# 13,19 أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب
13:20 nga sa pagtuman sa ilang saad ngadto sa Allah ug dili molapas sa ilang panaad;
# 13.20 الذين يوفون بعهد الله ولا ينقضون الميثاق
13:21 nga moapil sa unsay Allah nagasugo nga magkahiusa; nga nahadlok sa ilang Ginoo ug sa kalisang sa dautan-ihap.
# 13.21 والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب
13:22 Patient nga mga tawo, nga nagtinguha sa Nawong sa ilang Ginoo, sa pagtukod sa ilang mga pag-ampo, ug mogahin sa unsa kita gihatag kanila sa pribado ug sa publiko; ug kinsa ward-sa dautan pinaagi sa maayo. Ang ilang mahimo sa Ultimate Puloy-anan.
# 13.22 والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرؤون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار
%
| @ Ang ganti nga nagpaabot pasyente nga mga magtutuo 13: 23-24
13:23 Sila makasulod sa mga tanaman sa Eden uban sa mga matarung sa taliwala sa ilang mga amahan, ilang mga asawa, ug ang ilang mga kaliwat. Gikan sa tagsatagsa ka ganghaan sa mga anghel moabut kanila,
# 13,23 جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب
13:24 Ang pakigdait anaa kaninyo, kay nga ikaw pasyente. ' Best mao ang Ultimate Puloy-anan.
# 13.24 سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار
%
| @ Ang silot sa mga tawo nga sa pagguba sa pakigsaad sa Allah 13:25
13:25 Mahitungod sa mga tawo nga sa pagguba sa pakigsaad sa Allah human sa pagdawat niini, nga bahin sa unsa ang Iyang gisugo nga magkahiusa ug mitrabaho korapsyon sa yuta, usa ka tunglo nga gibutang diha kanila, ug sila adunay usa ka dautan nga puloy-anan.
# 13.25 والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون مآ أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار
%
| @ Pagtandi tali niini nga kinabuhi ug sa Kinabuhing Walay Katapusan 13:26
13:26 Allah naghatag sa madagayaon gayud ug sa kanihit sa nga Iyang kabubut-on. Nalipay sila niining kinabuhi; apan kini nga kinabuhi karon, labut pa sa Kinabuhing Walay Katapusan, mao ang walay bisan unsa, apan sa usa ka nga moagi kalipay.
# 13,26 الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع
%
| @ Ang mga kasingkasing sa mga magtutuo ang mga matagbaw sa diha nga sila mahinumdom sa Allah 13: 27-28
13:27 Ug sila nga dili motuo moingon, 'Nganong walay ilhanan nga gipadala ngadto kaniya pinaagi sa iyang Ginoo?' Ingna, 'Allah nagapasalaag sa kinsa Iyang kabubut-on, ug mogiya niadtong kinsa maghinulsol,
# 13.27 ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب
13:28 kadtong mga nagtuo, ug kansang mga kasingkasing makakaplag og kahupayan diha sa mga handumanan sa Allah. Dili ba uban sa mga handumanan sa Allah nga ang mga kasingkasing sa mga matagbaw.
# 13,28 الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب
%
| @ Ang ganti alang sa mga tawo nga nagtuo 13:29
13:29 Kay ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat mao ang kabulahanan ug gipanalanginan resort. '
# 13,29 الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مآب
%
| @ Ibutang ang imong pagsalig sa Allah 13:30
13:30 Sa ingon, Kami nagpadala kanimo sa ngadto sa usa ka nasud sa atubangan nga sa uban ang milabay aron ikaw recite kanila ang Kami gipadayag kaninyo. Apan sila dili pagtuo sa mga Maluluy-on. Ingna, 'Siya mao ang akong Ginoo. Walay dios nga gawas siya. Diha Kaniya gibutang ko ang akong pagsalig, ug ngadto Kaniya Ako mobalik. '
# 13.30 كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب
%
| @ Allah wala molapas sa Iyang saad 13:31
13:31 Kon ang usa lamang ka Koran diin ang mga bukid gipahamutang sa motion, o ang yuta nanapot gibulag, kun sa minatay sa gisulti. Dili, apan sa Allah mao ang kalihokan sa hingpit. Ba sa mga tawo nga nagtuo nga masayud nga may Allah nga gipangandoy siya mahimo nga migiya sa tanan nga mga katawhan? Sama sa alang sa mga tawo nga dili motuo, tungod sa unsa ang ilang buhaton, sa katalagmandili mohunong aron sa pagsakit kanila, o kini motugdon duol sa ilang balay hangtud nga ang saad sa Allah moabut. Allah dili sa pagguba sa Iyang saad.
# 13.31 ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعةأو تحل قريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد
%
| @ Walay magapanalipod sa mga dili matuohon gikan sa Allah 13: 32-34
13:32 Ang ubang mga mensahero nga gibiaybiay sa imong atubangan (Propeta Muhammad) apan ako respited sa mga dili matuohon, nan, ako gidakop sila. Ug sa unsang paagi ang akong silot!
# 13,32 ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب
13:33 Unsa, siya nga nagatindog sa ibabaw sa matag kalag alang sa unsa kini nakaangkon, apan sila naghimo partners alang sa Allah. Ingna, 'Nganli kanila. O ang imong pagsulti Kaniya niana nga wala mailhi sa yuta ngadto Kaniya? O sa gawas nga sinultihan lamang? ' Sa pagkatinuod, ang ilang panghanduraw daw maayo ngadto sa mga dili magtutuo, kay sila gidid-an gikan sa MatarungWay. Walay makagiya sa mga tawo nga Allah nagapasalaag sa.
# 13,33 أفمن هو قآئم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبئونه بما لا يعلم في الأرض أم بظاهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له منهاد
13:34 Sila pagasilotan niini nga kinabuhi apan sa silot sa sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang labaw nga mabug-at. Walay bisan kinsa magapanalipod kanila gikan sa Allah.
# 13.34 لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق
%
| @ Ang sugo sa pagsimba sa Allah nga mag-inusara 13: 35-36
13:35 Ang may-ong sa Paraiso diin ang mga matarung gisaaran sa ubos niini suba, sa iyang mga abut, ug ang landong sa mga walay-katapusan. Ang ingon niana nga mao ang pagbayad sa mga matarung. Apan ang pagbayad sa mga dili-magtutuo mao ang Fire.
# 13.35 مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دآئم وظلها تلك عقبى الذين اتقوا وعقبى الكافرين النار
13:36 Sila nga Among gihatag ang Basahon nagmaya sa unsa ang nagpadala kaninyo, samtang ang uban paksyon isalikway ang usa ka bahin niini. Ingna, 'ako gisugo sa pagsimba sa Allah ug sa pagpakig-bisan kinsa uban Kaniya. Kaniya ako pagpangamuyo, ug ngadto Kaniya Ako mobalik. '
# 13,36 والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآب
%
| @ Pangitaa lamang sa giya sa pagtuo sa mga awtoridad 13:37
13:37 Ug sa ingon kami gipadala kini sa usa ka Arabiko nga paghukom. Ug kon ikaw mosunod sa ilang mga tinguha, human sa kahibalo nga miabut kanimo, ikaw walay magbalantay sa ubang mga kay Allah, ni sa usa ka manlalaban.
# 13,37 وكذلك أنزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا واق
%
| @ Walay propeta o mensahero nga dad-on sa usa ka timailhan o sa usa ka milagro gawas kon kini pinaagi sa sa pagtugot sa Allah 13: 38-39
13:38 Kami gipadala sa ubang mga mensahero sa imong atubangan, ug gihatag kanila nga mga asawa ug mga kaliwat. Apan walay usa kanila nga dad-on sa usa ka ilhanan nga gawas sa pagtugot sa Allah. Ang tanan nga termino adunay iyang Basahon.
# 13.38 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب
13:39 Allah nagapala sa, ug Siya nagtukod unsa ang Iyang kabubut-on. Uban Kaniya mao ang Kinaiya sa Pagka-sa Basahon.
# 13,39 يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب
%
| @ Ang katungdanan sa mga propeta ug mga sulogoon 13: 40-42
13:40 Kon Kita nagpakita kanimo (Propeta Muhammad) nga bahin sa nga Kita nagsaad kanila, o Kami nagtawag kaninyo sa Kanato, nga kini mao ang lamang alang kaninyo sa pagluwas sa mga Mensahe, ug Ato ang accounting.
# 13,40 وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب
13:41 Dili ba sila makakita sa unsa nga paagi nga kita sa yuta ug sa pagpakunhod sa iyang mga tumoy? Allah mga maghuhukom; walay bisan kinsa nga repel sa Iyang paghukom. Swift mao ang Iyang pag-ihap.
# 13.41 أولم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريع الحساب
13:42 Kadtong nag-una kanila ang gimugna, apan sa Allah mao ang lalang sa hingpit. Siya nasayud sa matag kalag kinitaan. Ang mga dili-magtutuo masayud sa walay pagduha-duha nga alang kaniya mao ang Ultimate Puloy-anan.
# 13,42 وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار
%
| @ Kadtong kinsa mosalikway Propeta Muhammad 13:43
13:43 Kadtong motuo moingon, 'Ikaw mao ang dili usa ka mensahero.' Ingna, 'Allah mao ang usa ka Igo ang saksi sa taliwala kanako ug kaninyo, ug bisan kinsa nga sa pagpanag-iya sa kahibalo sa Basahon.'
# 13,43 ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب
%
|IBRAHIM 14 Ang Propeta Abraham - Ibrahim
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Propeta Muhammad gihatagan sa Koran sa pagdala sa katawhan gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag 14: 1
14: 1 AlifLaamRa. Kami gipadala (kini Basahon) kaninyo (Propeta Muhammad) aron nga dad-on sa katawhan gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag pinaagi sa pagtugot sa inyong Ginoo, ngadto sa Dalan sa Makagagahum sa ngatanan, ang Nagdayeg.
# 14.1 الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد
%
| @ Kadtong trangka sa uban gikan sa dalan sa Allah 14: 2-4
14: 2 Allah nga kaniya iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Alaut ang mga dili magtutuo alang sa usa ka makalilisang nga silot.
# 14.2 الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد
14: 3 Kadtong gusto niini nga kinabuhi labaw pa kay sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug bar sa uban gikan sa dalan sa Allah ug sa pagpangita sa paghimo niini nga mga baliko nga sila anaa sa halayo kasaypanan.
# 14.3 الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد
14: 4 Kami gipadala nga walay Messenger gawas sa dila sa iyang kaugalingong nasud, sa pagkaagi nga siya unta makahimo sa tanan nga patag ngadto kanila. Apan Allah nagapasalaag sa kinsa Iyang kabubut-on ug naggiya nga Iyang kabubut-on. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 14.4 وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم
%
| @ Moises nagpahinumdom sa iyang nasud nga mahimong mapasalamaton sa Allah 14: 5-8
14: 5 Kami gipadala si Moises uban sa Atong mga ilhanan, 'Dad-a ang imong nasud gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag, ug pahinumdumi sila sa mga Adlaw sa Allah. Sa pagkatinuod, sa mga timailhan sa matag pasyente, mapasalamaton (tawo).
# 14.5 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
14: 6 Ug si Moises miingon sa iyang nasud, 'Hinumdumi ang panalangin sa Allah kaninyo sa diha nga Siya nagluwas kaninyo gikan kang Faraon sa pamilya ni, nga nanagdaugdaug kaninyo kabangis, ug kinsa gipatay ang imong mga anak nga lalake ug nagluwas sa imong mga babaye. Pagkamatuod, nga mao ang usa ka dako nga pagsulay gikan sa imong Ginoo.
# 14.6 وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب ويذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
14: 7 Ug sa diha nga ang inyong Ginoo mipahayag, "Kon kamo mohatag sa mga pasalamat sa, ako magadugang sa pagpadaghan kaninyo, apan, kon ikaw dili mapasalamaton akong silot mao ang tinuod gayud ulin." '
# 14.7 وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد
14: 8 Ug si Moises miingon, 'Kon ikaw ug ang tanan nga mga katawhan sa mga thankless, Siya mao ang sa pagkatinuod Rich, Nagdayeg.'
# 14.8 وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني حميد
%
| @ Ang pagsalikway sa kamatuoran 14: 9-12
14: 9 Wala ba ikaw nakadungog kong unsa ang nahitabo sa mga nasud nga nag-una kanimo? Ang mga nasud ni Noe, aad, ug Thamood, ug sa mga nagsunod kaniya? Walay nahibalo kanila kondili Allah. Ang ilang mga mensahero miabut sa kanila uban sa tin-aw nga mga ilhanan, apan sila gidunggab sa ilang mga kamot sa ilang mga baba ug miingon, 'Sa walay duhaduha kita dili motuosa Mensahe nga kamo gipadala sa. Kana nga imong pagtawag kanato sa mao makapatugaw nga. '
# 14.9 ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مماتدعوننا إليه مريب
%
$ Allah mopasaylo sa mga tawo nga moduol ngadto Kaniya 14:10
14:10 Ang ilang mga mensahero miingon, 'Aduna bay pagduhaduha mahitungod sa Allah, ang Tagmugna sa mga langit ug sa yuta? Siya nagtawag kaninyo ngadto Kaniya aron Siya mopasaylo kaninyo sa inyong mga sala ug mounya-unya kaninyo hangtud sa usa ka gipahayag termino. ' Sila miingon, 'Ikaw lamang ang mga mortal sama kanato. Ikaw buot nga did-kanato gikan niana nga diin ang atong mga ginikanan nanagsimba.Hatagi kami sa pipila ka mga tin-aw nga pamatuod. '
# 14.10 قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السماوات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى قالوا إن أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آبآؤنا فأتونا بسلطان مبين
%
$ Tanan nga ang mga sinugo ug mga propeta sa Allah mao ang mga tawo 14: 11-12
14:11 Ang ilang mga mensahero miingon kanila, 'Kami mga walay bisan unsa nga gawas sa mga tawo nga sama kaninyo. Apan Allah gihatag sa Iyang mga kalooy sa mga sa iyang mga magsisimba kinsa nga Iyang pagapilion. Kita dili sa paghatag kaninyo sa pamatuod, gawas uban sa pagtugot sa Allah. Sa Allah, himoa nga ang mga magtutuo sa ilang pagsalig.
# 14.11 قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا أن نأتيكم بسلطان إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
$ Ibutang ang imong pagsalig sa Allah 14:12
14:12 Ug nganong dili kita angayng ibutang ang atong pagsalig diha sa Allah, sa diha nga siya na migiya kanamo ngadto sa atong Dalan? Kita nga molahutay sa imong kadaut nga mapailubon. Sa Allah, himoa nga ang tanan nga mosalig ibutang ang ilang pagsalig. '
# 14.12 وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا وعلى الله فليتوكل المتوكلون
%
| @ Ang hulga sa mga dili-magtutuo ug sa mga tubag sa Allah 14: 13-17
14:13 Kadtong wala motoo miingon sa ilang mga mensahero, 'Pauli sa atong hugot nga pagtuo o kita hinginlan gikan sa among yuta.' Apan Allah gipadayag ngadto kanila, 'Kami sa paglaglag sa mga kadaot nga mamumuhat
# 14.13 وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنآ أو لتعودن في ملتنا فأوحى إليهم ربهم لنهلكن الظالمين
14:14 ug himoa nga kamo nagpuyo diha sa yuta human sa kanila. Kini mao ang alang kaniya nga mahadlokon sa akong station ug mahadlok sa akong hulga. '
# 14.14 ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد
14:15 Sila nagtinguha og paghukom, nan ang tanan nga malupigon nasagmuyo.
# 14.15 واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد
%
$ Description sa Impiyerno 14: 16-17
14:16 Gehenna (Impyerno) mao ang sa atubangan niya, ug siya gihatag oozing pus sa pag-inum,
# 14.16 من ورآئه جهنم ويسقى من ماء صديد
14:17 nga iyang nagalamoy ug halos makatulon. Kamatayon moabut kaniya gikan sa tanang kiliran, apan siya dili dili mamatay, ug bisan pa sa pag-mao ang usa ka makalilisang nga silot.
# 14.17 يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورآئه عذاب غليظ
%
| @ Unsa ang mahitabo ngadto sa mga buhat sa mga dili-magtutuo? 14:18
14:18 Mahatungod sa may-ong sa mga tawo nga dili motuo sa ilang Ginoo, ang ilang mga buhat mao ang mga sama sa mga abo sa usa ka lig-on nga hangin nagpatibulaag sa usa ka makusog nga adlaw; sila mao ang mga walay gahom sa ibabaw sa nga sila nakaangkon; nga mao ang halayo nga sayop.
# 14.18 مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد
%
| @ Ang Gahum sa Allah 14: 19-20
14:19 Wala ka ba makita nga Allah ang naglalang sa mga langit ug sa yuta uban sa kamatuoran? Siya kaninyo kon Siya ug dad-on ngadto sa ingon nga usa ka bag-o nga binuhat;
# 14,19 ألم تر أن الله خلق السماوات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد
14:20 sa pagkatinuod, nga mao ang dili dakung butang alang sa Allah.
# 14.20 وما ذلك على الله بعزيز
%
| @ Ang pangutana sa mga pangulo sa mga dili-magtutuo nga gipangutana sa ilang mga sumusunod sa Impiyerno 14:21
14:21 Mag-uban sila (ang mga dili-magtutuo) ang tanan sa atubangan Allah. Unya ang mga mahuyang magaingon kanila nga mga mapahitas-on, 'Kami ang imong mga sumusunod. Makatabang ka ba kanamo sa bisan unsa batok sa silot sa Allah? ' Sila moingon, 'pa Allah gigiyahan kanato nga kita unta magiyahan kaninyo. Kini karon mao ang sama nga alang kanato kon kitamahimo nga dili makalahutay o an sa mapailubon, kita walay dapit nga dalangpanan. '
# 14.21 وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينآ أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص
%
| @ Satanas mobiya sa iyang mga sumusunod 14:22
14:22 Ug sa diha nga ang mga isyu nga nakahukom, si satanas moingon (kanila), 'Ang saad nga Allah naghimo kaninyo nga mga tinuod. Akong gisaad kaninyo, apan napakyas sa pagtuman niini. Ako adunay walay awtoridad ibabaw kanimo gawas kon nga ako nagtawag kaninyo, ug ikaw mitubag kanako. Ayaw basolon kanako, hinoon, basolon sa inyong mga kaugalingon. Ako dili sa pagtabang kaninyo, ni mahimo kamo ngasa pagtabang kanako. Ako wala motuo sa imong pagpakig-kanako (uban sa Allah) sa dili pa. ' Sa pagkatinuod, alang sa mga mamumuhat sa kadautan nga may usa ka masakit nga silot.
# 14.22 وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخيإني كفرت بمآ أشركتمون من قبل إن الظالمين لهم عذاب أليم
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 14:23
14:23 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, sila giangkon sa mga tanaman sa ilalum nga suba diin, pinaagi sa pagtugot sa ilang Ginoo, sila mabuhi sa walay kataposan. Ang ilang pagtimbaya nga, 'Kalinaw!'
# 14.23 وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام
%
| @ Ang sambingay sa usa ka maayo nga buhat ug usa ka nga pulong nga malaw 14: 24-26
14:24 Wala ba ikaw makakita sa unsa nga paagi Allah nagpahaluna sa usa ka sambingay nga ang usa ka maayo nga buhat sama sa usa ka maayong kahoy, sa iyang mga gamut sa mga lig-on ug ang mga sanga niini anaa sa langit,
# 14,24 ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء
14:25 nga nagahatag sa iyang bunga sa tanang panahon pinaagi sa pagtugot sa Allah? Allah naghatag sambingay ngadto sa katawhan aron nga sila unta mahinumduman.
# 14.25 تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون
14:26 Ang may-ong sa usa ka dunot nga pulong sama sa usa ka dautan nga kahoy giibot gikan sa yuta nga walay kalig-on.
# 14.26 ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار
%
| @ Allah molig-on sa mga magtutuo sa usa ka lig-on nga Pulong sa 14:27
14:27 Allah molig-on sa mga tumutuo sa usa ka malig-on nga Pulong, sa niini nga kinabuhi ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Allah nangulo sa mga mamumuhat sa kadautan nga mahisalaag. Allah nagabuhat sa Iyang kabubut-on.
# 14.27 يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء
%
| @ Ang silot sa mga tawo nga mogiya sa mga tawo nga mawala 14: 28-30
14:28 Wala ba ikaw makakita sa mga tawo nga giilisan sa pabor sa Allah sa kawalay pagtuo ug mitugpa sa ilang mga nasud diha sa usa ka balay sa kalaglagan?
# 14,28 ألم تر إلى الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار
14:29 Sila nga giasal sa Gehenna (Impyerno); usa ka dautan nga pagtukod!
# 14.29 جهنم يصلونها وبئس القرار
14:30 Ug ilang gibutang ang mga kaatbang sa Allah sa pagpangulo sa uban nga mahisalaag. Ingna sila, 'Dad-a ang imong kabubut-on; ang imong pag-abot mao ang Fire. '
# 14,30 وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار
%
| @ Ang mga panalangin ug mga ilhanan sa Allah 14: 31-34
14:31 Sultihi ang akong mga magsisimba, sa kadtong mga nagtuo, nga sa pagtukod sa sa pag-ampo, ug mogahin og sa unsa kita gihatag kanila sa pribado ug sa publiko, sa atubangan sa pag-anhi sa Day diin walay bargaining, ni sa pagkuha sa mga higala,
# 14.31 قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال
14:32 kini mao ang Allah nga nagbuhat sa langit ug sa yuta, ug nagpadala sa tubig nga gikan sa langit nga iyang nagdala sa mga bunga alang sa inyong probisyon. Siya gipailalom sa kamong mga sakayan nga, pinaagi sa Iyang sugo, modagan sa ibabaw sa dagat. Siya nagapasakup kaninyo mga suba,
# 14,32 الله الذي خلق السماوات والأرض وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بأمره وسخر لكم الأنهار
14:33 ug siya gipailalom sa kaninyo sa adlaw ug sa bulan, nga mao ang kanunay nga sa ilang mga hugna. Ug, Siya gipailalom sa kaninyo sa gabii ug sa adlaw, ug mihatag kanimo sa tanan nga imong gipangayo kaniya.
# 14.33 وسخر لكم الشمس والقمر دآئبين وسخر لكم الليل والنهار
%
| @ Ikaw dili gayud mag-isip sa mga panalangin sa Allah 14:34
14:34 Kon kamo mag-isip sa mga panalangin sa Allah, dili gayud kamo makaihap kanila. Sa pagkatinuod, ang tawo ang dautan ug thankless.
# 14,34 وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمت الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار
%
| @ Ang pagpangamuyo sa Abraham alang sa iyang mga anak ug mga kaliwat 14: 35-36
14:35 Ug sa diha nga si Abraham miingon, 'Akong Ginoo, sa paghimo niini nga usa ka yuta nga malig-on. Bumalik kanako ug sa akong mga anak gikan sa pagsimba sa mga dios-dios.
# 14,35 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد الأصنام
14:36 Ang akong Ginoo sila nagmando sa daghang mga tawo nga mahisalaag. Bisan kinsa nga magasunod kanako iya kanako. Bisan kinsa nga rebelde batok kanako, ikaw mao ang sa pagkatinuod Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 14,36 رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم
%
| @ Abraham mangamuyo alang sa Lady Agar ug Ismael sumala sa iyang mga dahon kanila sa Ka'ba sa Mecca sumala sa kapunongan sa Allah 14: 37-38
14:37 Ang atong Ginoo, ako mipuyo sa pipila sa akong mga anak diha sa usa ka umaw nga walog duol sa imong mga Balaan nga Balay; atong Ginoo, aron nga sila sa pagtukod sa pag-ampo. Himoa nga ang mga kasingkasing sa mga tawo nangandoy ngadto kanila, ug sa paghatag kanila uban sa mga bunga, aron nga sila mapasalamaton.
# 14.37 ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون
%
$ Allah adunay kahibalo sa tanang mga butang, nga natago o dayag 14:38
14:38 Ang atong Ginoo, Ikaw adunay kahibalo sa tanan nga atong pagtago sa ug sa tanan nga atong pagpadayag sa; walay bisan unsa nga sa langit o sa yuta natago gikan sa Allah.
# 14,38 ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض ولا في السماء
%
| @ Abraham sa mga pasalamat sa Allah alang sa Ismael ug Isaac 14: 39-40
14:39 Dalayegon ang Allah nga gihatag kanako Ismael ug Isaac sa akong pagkatigulang! Sa pagkatinuod, ang akong Ginoo mao ang Tigpatalinghog sa pagpangaliyupo.
# 14,39 الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحق إن ربي لسميع الدعاء
14:40 Ang akong Ginoo, sa paghimo kanako ug sa akong mga kaliwat establishers sa pag-ampo. Ang atong Ginoo, modawat sa akong pag-ampo.
# 14.40 رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء
14:41 Pasayloa ako, atong Ginoo, ug pasayloa ang akong mga ginikanan ug sa tanang mga magtotoo sa Adlaw sa husay. '
# 14.41 ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom ug sa kahimtang sa mga dili-magtutuo 14: 42-51
14:42 Ayaw paghunahuna nga Allah mao ang wala masayod sa kadaot nga mga mamumuhat sa buhat. Siya lamang naghatag makahatag kanila og pahulay hangtud sa Adlaw sa diin ang tanan nga mga mata motutok,
# 14,42 ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصار
14:43 sa diha nga sila modagan uban sa ilang mga liog nga magdupa ug ang mga ulo nga tul-id, ang ilang mga glances dili gayud mobalik ngadto sa ilang mga kaugalingon, sa ilang mga kasingkasing nga mga walay sulod.
# 14.43 مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء
14:44 Pagpasidaan sa katawhan sa Adlaw sa diha nga ang silot mahiapas kanila, sa diha nga ang mga mamumuhat sa kadautan nga moingon, 'Ang atong Ginoo, mohatag kanato og pahulay sa makadiyot, kita motubag sa imong mga tawag, ug mosunod sa mga mensahero.' Wala ba kamo dili sa makausa manumpa nga dili gayud mohunong?
# 14,44 وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أولم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال
14:45 Ikaw nagpuyo sa puloy-anan sa mga tawo nga nakasala sa ilang mga kaugalingon, ug kini mao ang tin-aw kaninyo kon sa unsang paagi kita nagbuhat uban kanila, ug sa unsa nga paagi kami gihampak sambingay alang kaninyo.
# 14.45 وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا لكم الأمثال
14:46 Sila naglaraw sa ilang mga laraw, apan ang ilang laraw (nailhan) ngadto sa Allah, bisan pa sa ilang mga laraw sa mga sama sa mga bukid.
# 14,46 وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال
14:47 Ayaw paghunahuna nga Allah bunggoon ang saad nga Iyang gihatag ngadto sa iyang mga mensahero. Makagagahum mao ang Allah, ug Mapanimaslon.
# 14,47 فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام
14:48 Sa Adlaw sa dihang ang yuta pagaalid-ngadto sa gawas sa yuta ug sa mga langit, ang tanan nga moanhi sa atubangan Allah, ang Usa nga, ang Mananaog.
# 14.48 يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات وبرزوا لله الواحد القهار
14:49 Niadtong Day, ikaw makakita sa mga makasasala natibook sa mga talikala;
# 14,49 وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد
14:50 ang ilang mga saput sa nangatunaw alkitran, ug ang ilang mga nawong milukop sa sa Kalayo.
# 14.50 سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار
14:51 Allah mobalus sa matag kalag sumala sa iyang kinitaan. Swift mao ang husay sa Allah.
# 14,51 ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب
%
| @ Dili sama sa Torah nga gipadala alang sa mga Judio lamang, ang Espiritu Koran mao ang usa ka mensahe alang sa tanan nga mga katawhan dili lang alang sa mga Arabo 14:52
14:52 Kini mao ang usa ka mensahe nga gitugyan ngadto sa katawhan aron sila gipasidan-an sa niini, ug nasayud nga Siya mao ang (Allah) Usa ka Dios, ug sa ingon sa tanan nga mga gipanag-iya sa mga hunahuna mahimo nga mahinumdom.
# 14.52 هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولوا الألباب
%
|AL HIJR 15 Ang Walog sa Hijr - Al-Hijr
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang gahum sa Allah 15: 1-8
15: 1 AlifLaamRa. Mao ang mga bersikulo sa Basahon, ang Clear Koran.
# 15.1 الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين
15: 2 Kini nga mga tawo nga dili motuo nga buot nga sila mga Muslim.
# 15.2 ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين
15: 3 Himoa sila nga kan-on ug makatagamtam; ug himoa nga ang ilang mga paglaum sa paglimbong kanila, sa wala madugay sila makaila.
# 15.3 ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون
15: 4 Kita wala gayud malaglag sa usa ka balangay kansang termino wala na gipahamtang.
# 15.4 وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم
15: 5 Walay nasod nga molabaw sa iyang termino, ni sila gibutang kini pagbalik.
# 15.5 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
%
| @ Ang dili mga tumutuo gitamay ang Propeta Muhammad 15: 6-7
15: 6 Sila moingon, 'Ikaw kang kinsa ang Handumanan gipadala sa, kamo sa pagkatinuod buang.
# 15.6 وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون
15: 7 Nganong dili man kamo dad-on ang mga anghel, kon unsa ang imong gisulti tinuod. '
# 15.7 لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين
15: 8 Kita dili pagpadala sa mga anghel gawas kon sa kamatuoran. Unya sila walay kapahulayan sa.
# 15.8 ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين
%
| @ Allah manalipod sa Balaan nga Koran sa Iyang kaugalingon 15: 9
15: 9 Kini mao ang kita nga mao ang nagpadala sa mga Koran, ug kami motan-aw sa ibabaw niini.
# 15.9 إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون
%
| @ Samtang Propeta Muhammad nga gitiawtiawan ang mga nagligad nga mga mensahero 15: 10-15
15:10 Kami gipadala sa inyong atubangan mensahero sa taliwala sa mga paksyon sa mga karaan.
# 15.10 ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين
15:11 Apan walay Messenger miabut sa kanila gawas niya nga gitiawtiawan siya.
# 15.11 وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون
15:12 Busa kami nga sa paghimo niini nga mosulod sa mga kasingkasing sa mga makasasala.
# 15.12 كذلك نسلكه في قلوب المجرمين
15:13 Sila dili motuo niini sa bisan pa sa batasan sa mga anciano na na.
# 15,13 لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين
15:14 Kon Kita abli ug usa ka ganghaan sa langit, ug sila nagpadayon sa pagsaka pinaagi niini,
# 15.14 ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون
15:15 pa sila moingon, 'Ang atong mga mata matintal; sa pagkatinuod, kita kinahanglan gayud nga nga usa ka nakapahibulong gayud sa mga tawo. '
# 15,15 لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah diha sa Iyang paglalang sa mga langit ug sa yuta 15: 16-25
15:16 Kita gibutang konstelasyon sa mga langit, ug gihimo sila makapahimuot sa mga makakita,
# 15.16 ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين
15:17 ug nagbantay kanila gikan sa tagsatagsa gibato satanas.
# 15,17 وحفظناها من كل شيطان رجيم
15:18 Gawas sa siya nga nangawat sa pagpaminaw ug dayon gigukod sa usa ka makita nga siga sa kalayo.
# 15.18 إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين
15:19 Kami mikaylap sa yuta ug gibutang sa ibabaw niini nga lig-on nga kabukiran. Ang tanan nga kita ang hinungdan sa pagtubo sa sulod niini mao ang makiangayon nga gitimbang;
# 15.19 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون
15:20 ug didto gitudlo alang kaninyo mao ang usa ka livelihood, ug alang sa mga dili kamo paghatag og.
# 15.20 وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين
15:21 Ug walay usa ka butang apan uban Kanato mao ang iyang tipiganan sa mga bahandi, ug kami wala ipadala kini sa gawas sa usa ka nailhan sukod.
# 15.21 وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم
15:22 Kita mopadala sa mga hangin fertilizing, ug kami mopakanaog gikan sa langit sa tubig, nga gikan nga sa pag-inum, ug ikaw dili sa mga mamahandi.
# 15,22 وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين
15:23 Ug sa pagkatinuod, kini mao ang Kita nga sa kinabuhi ug sa paghimo nga mamatay. Kita mao ang mga manununod.
# 15,23 وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون
15:24 Kami nasayud sa mga kaninyo nga mopadayon sa unahan, ug kita nasayud nga ang laggards,
# 15,24 ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين
15:25 ug kini mao ang imong Ginoo nga tigumon ko sila. Siya mao ang Maalamon, sa Paghibalo.
# 15.25 وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم
%
| @ Katawhan dili gikan sa unggoy 15:26
15:26 Kami nagbuhat sa katawhan gikan sa yuta nga kolonon, maumol gikan sa lapok,
# 15.26 ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون
%
| @ Jinn gilalang gikan sa yupyopon kalayo 15:27
15:27 ug sa atubangan kaniya (Adan, ang amahan sa katawhan) Kita nagbuhat sa jinn gikan sa yupyopon kalayo.
# 15,27 والجآن خلقناه من قبل من نار السموم
%
| @ Ang istorya sa Propeta Adan ug ang garbo sa satanas 15: 28-44
15:28 Sa diha nga ang inyong Ginoo miingon ngadto sa mga anghel, 'Tan-awa, ako sa paghimo sa usa ka mortal nga gikan sa yuta nga kolonon sa inumol nga lapok.
# 15.28 وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون
15:29 Sa diha nga ako shaped kaniya ug midalagan ang akong gibuhat sa kalag diha kaniya mahulog sa paghapa ngadto kaniya '.
# 15,29 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
15:30 Ang tanan nga mga nga mga manolonda nanagyaob sa ilang kaugalingon,
# 15,30 فسجد الملآئكة كلهم أجمعون
%
$ Ang garbo ni satanas ug sa deklarasyon sa iyang tuyo sa pagpahisalaag ug balit-aron sa katawhan 15: 31-44
15:31 gawas iblis (amahan sa jinn) kinsa midumili sa usa sa mga tawo nga mihapa sa ilang mga kaugalingon.
# 15.31 إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين
15:32 Siya miingon, 'iblis, unsa ang butang uban kaninyo, nga kamo dili ba kamo mohapa sa imong kaugalingon? '
# 15.32 قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين
15:33 Siya mitubag, 'Ako dili mohapa sa usa ka mortal nga ikaw gibuhat sa lapok, gikan inumol nga lapok.'
# 15.33 قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون
15:34 (Allah) miingon, 'Pahawa ka, ikaw tinunglo!
# 15.34 قال فاخرج منها فإنك رجيم
15:35 Ang usa ka tunglo kanimo mahimo hangtud sa Adlaw sa magbayad. '
# 15,35 وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين
15:36 Siya miingon, 'Ang akong Ginoo, reprieve kanako hangtud sa Adlaw nga sila pagabanhawon.'
# 15.36 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون
15:37 Siya mitubag, 'Ikaw sa taliwala sa mga reprieved
# 15,37 قال فإنك من المنظرين
15:38 hangtud sa panahon nga tinudlo. '
# 15.38 إلى يوم الوقت المعلوم
15:39 (satanas) miingon, 'Ang akong Ginoo, tungod sa imong pagtuis sa kanako, ako magabuhat (mga butang) sa yuta ingon og labing maanyag sa kanila ug ako balit-aron ang tanan,
# 15,39 قال رب بمآ أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين
15:40 gawas nga linaglag taliwala sa imong mga magsisimba.
# 15,40 إلا عبادك منهم المخلصين
15:41 Siya (Allah) miingon, 'Kini mao ang alang kanako sa Matarung nga Dalan
# 15,41 قال هذا صراط علي مستقيم
15:42 ibabaw sa akong mga magsisimba ikaw walay awtoridad, gawas sa mga binalit-ad nga nga mosunod kaninyo.
# 15,42 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين
15:43 Gehenna (Impyerno) mahimong ang saad alang sa tanan kanila.
# 15.43 وإن جهنم لموعدهم أجمعين
%
$ Impyerno may pito ka mga ganghaan 15:44
15:44 Kini adunay pito ka mga ganghaan, ug pinaagi sa matag ganghaan sa usa ka bahin sa mga iya.
# 15.44 لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 15: 45-50
15:45 Apan ang mga mabinantayon mabuhi taliwala sa mga tanaman ug mga tubod,
# 15.45 إن المتقين في جنات وعيون
15:46 'Sa kalinaw ug seguridad, mosulod kanila!'
# 15,46 ادخلوها بسلام آمنين
15:47 kita motangtang sa tanan nga kaaligutgot gikan sa ilang mga kasingkasing, ug ingon nga mga igsoon sila manglingkod sa mga higdaanan sa nawong ug nawong.
# 15.47 ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين
15:48 Didto, walay kakapoy mohampak kanila, ni sila sa walay katapusan pagaabugon gikan niini. '
# 15,48 لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين
15:49 Sultihi ang akong mga magsisimba nga ako mao si Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on,
# 15,49 نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم
15:50 ug nga ang akong silot mao ang sakit nga silot.
# 15.50 و أن عذابي هو العذاب الأليم
%
| @ Ang istorya ni Propeta Abraham ug ang balita mahitungod sa iyang unang natawo nga anak nga lalaki, si Ismael 15: 51-60
15:51 Sultihi sila ni Abraham bisita.
# 15,51 ونبئهم عن ضيف إ براهيم
15:52 Sila misulod ngadto kaniya ug miingon, 'Ang kalinaw,' apan siya mitubag, 'Kami mga mangahadlok kanimo.'
# 15,52 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون
15:53 'Ayaw kahadlok,' sila mitubag. 'Kami mianhi sa paghatag kaninyo sa Maayong Balita sa usa ka kahibalo nga bata.'
# 15,53 قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم
15:54 Siya miingon, 'Unsa ba kini, ang imong dad-on kanako sa Maayong Balita bisan ako tigulang na man? Sa unsa nga inyong ihatag kanako Maayong Balita? '
# Adunay 15.54 قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون
15:55 Ug sila mitubag, 'Sa kamatuoran nga atong gihatag kaninyo sa Maayong Balita, dili mahimong usa sa mga tawo nga walay katinoan.'
# 15,55 قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين
15:56 Siya mitubag, 'Ug nga mawad-ag paglaom sa kalooy sa iyang Ginoo, gawas niadto nga mga nahisalaag?'
# 15,56 قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضآلون
%
| @ Ang istorya sa Propeta Lot ug sa kalaglagan sa iyang nasud 15: 57-64
15:57 Siya nangutana, 'mga mensahero, unsa ang imong buluhaton?'
# 15,57 قال فما خطبكم أيها المرسلون
15:58 Ug sila mitubag, 'Kita gipadala ngadto sa nasod nga makasasala,
# 15.58 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين
15:59 gawas ni Lot pamilya, nga kita sa pagluwas sa tanan,
# 15.59 إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين
15:60 gawas kon ang iyang asawa. Kami nagsugo nga siya kinahanglan nga sa taliwala sa mga tawo nga magpabilin sa likod.
# 15.60 إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين
15:61 Ug sa diha nga ang mga sinugo miadto ngadto sa pamilya ni Lot,
# 15,61 فلما جاء آل لوط المرسلون
15:62 siya miingon kanila, 'Wala ako makaila kaninyo.'
# 15,62 قال إنكم قوم منكرون
15:63 'Wala,' sila mitubag, 'kami nagamantala kaninyo sa (mga balita) sa nga kabalak nga ilang pagduhaduha.
# 15,63 قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون
15:64 Kami nga dad-on kaninyo sa kamatuoran, ug sa pagkatinuod kita matinud-anon.
# 15,64 وأتيناك بالحق وإنا لصادقون
%
| @ Lot gisugilon sa pagbiya sa panahon sa gabii gikan sa dautan sa pagbuhat sa siyudad 15: 65-66
15:65 Pahalayo uban sa inyong pamilya sa usa ka bahin sa gabii ug sa paglakaw sa ilang luyo, ug bisan kinsa kaninyo ayaw mobalik round. Lakaw ngadto sa usa ka dapit diin ikaw nagsugo. '
# 15.65 فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون
15:66 Ug kami gipahibalo kaniya niini nga sugo nga ang mga mamumuhat ug daotan nga sa hingpit pagpaputlon sa buntag.
# 15,66 وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين
%
| @ Lot naghangyo uban sa iyang mga katawhan nga dili kaulawan kaniya 15: 67-71
15:67 Ang mga tawo sa ciudad miadto kaniya nga malipayon.
# 15,67 وجاء أهل المدينة يستبشرون
15:68 Siya miingon, 'Kini mao ang akong mga bisita; dili sa kaulawan kanako.
# 15,68 قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون
15:69 Kahadloki Allah ug ayaw pagbuonga ang dungog kanako. '
# 15,69 واتقوا الله ولا تخزون
15:70 Ug sila mitubag, 'Wala ba kita gidili kanimo (ang mga katawhan sa) sa mga kalibutan?'
# 15,70 قالوا أولم ننهك عن العالمين
15:71 Siya miingon, 'Ania ang akong mga anak nga babaye; sa pagkuha kanila (diha sa kaminyoon), kon kamo nga sa pagbuhat. '
# 15,71 قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين
%
| @ Ang makalilisang nga silot nga miabut sa ibabaw sa Lot sa nasud 15: 72-77
15:72 Pinaagi sa imong kinabuhi (Propeta Muhammad), sila (ni Lot nasud) nahisalaag binuta sa ilang dazzlement.
# 15,72 لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون
15:73 Sa pagsubang sa adlaw sa usa ka makalilisang nga Singgit gidakop kanila.
# 15,73 فأخذتهم الصيحة مشرقين
15:74 Kami gibutang kini (ang siyudad) upside ug miulan mga bato nga yutang kolonon sa ibabaw nila.
# 15,74 فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل
15:75 Sa pagkatinuod, sa nga adunay mga timailhan alang sa mga tawo nga namalandong.
# 15,75 إن في ذلك لآيات للمتوسمين
15:76 Sa pagkatinuod, kini mao ang sa ibabaw sa usa ka dalan nga naglungtad gihapon.
# 15,76 وإنها لبسبيل مقيم
15:77 Sa pagkatinuod, sa nga adunay usa ka ilhanan alang sa mga tawo nga nagtuo.
# 15,77 إن في ذلك لآية للمؤمنين
%
| @ Ang istorya sa mga pumoluyo sa Kalibonan ug Al Hijr 15: 78-84
15:78 Ang mga pumoluyo sa Kalibonan mga kadaot nga mamumuhat.
# 15,78 وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين
15:79 Sa kanila, usab, kami gikuha pagpanimalus, ug sila duha sa usa ka tin-aw nga alagianan.
# 15,79 فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين
15:80 Ug ang mga pumoluyo sa Al Hijr usab naglimud sa mga mensahero.
# 15,80 ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين
15:81 Kami gidala sila sa mga ilhanan, apan sila mitalikod.
# 15,81 وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين
15:82 Sila hininloan nga ang ilang mga puloy-anan gikan sa mga kabukiran sa kaluwasan.
# 15,82 وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين
15:83 Apan ang Singgit gidakop kanila sa buntag,
# 15,83 فأخذتهم الصيحة مصبحين
15:84 ug nga diin sila nakaangkon wala sa pagtabang kanila.
# 15,84 فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
%
| @ Allah lamang ang Maglalalang sa mga langit ug sa yuta 15: 85-88
15:85 Kami wala paglalang sa mga langit ug sa yuta, ug unsa ang sa taliwala kanila gawas sa kamatuoran. Ang Oras mao ang sigurado nga moabut, busa, pasayloa sila uban sa usa ka maloloy-ong kapasayloan.
# 15,85 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل
15:86 Ang imong Ginoo mao ang Tiglalang, ang nakaila.
# 15,86 إن ربك هو الخلاق العليم
15:87 Among gihatag kaninyo sa pito ka dual (mga bersikulo, Al Fatihah) ug ang Makagagahum Balaan nga Pagbasa (Koran).
# 15,87 ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم
15:88 Ayaw oron ang imong mga mata sa Among gihatag nagtinagurha kanila sa pagpahimulos sa, ni kasubo alang kanila, ug ipaubos ang imong pako ngadto sa mga magtutuo.
# 15,88 لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين
%
| @ Propeta Muhammad gipadala ingon nga usa ka Warner sa katawhan 15: 89-99
15:89 Ug magaingon, 'Ako (Propeta Muhammad) mao ang yano nga Warner.'
# 15,89 وقل إني أنا النذير المبين
15:90 Busa kami nga gipadala kini ngadto sa partitioners,
# 15,90 كما أنزلنا على المقتسمين
15:91 nga nakasupak sa Koran ngadto sa mga bahin,
# 15,91 الذين جعلوا القرآن عضين
15:92 mao nga pinaagi sa inyong Ginoo, kita mangutana kanila sa tanan
# 15,92 فوربك لنسألنهم أجمعين
15:93 mahitungod sa unsay ilang gibuhat.
# 15,93 عما كانوا يعملون
15:94 Isangyaw unya, unsa ang imong gisugo ug motalikod gikan sa mga dili-magtutuo.
# 15,94 فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين
15:95 Kami igo na batok sa mga pagbiaybiay,
# 15.95 إنا كفيناك المستهزئين
15:96 ug ang mga sa sa uban nga mga dios uban sa Allah, sa pagkatinuod, sa dili madugay sila masayud.
# 15,96 الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعملون
15:97 Sa pagkatinuod, kita nahibalo sa imong dughan sigpit sa nga sila moingon.
# 15,97 ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون
15:98 Bayawa uban sa pagdayeg sa imong Ginoo ug mahimong usa sa mga tawo nga mohapa.
# 15,98 فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين
15:99 Pagsimba inyong Ginoo hangtud sa pagkatinuod (kamatayon) moabut kaninyo.
# 15.99 واعبد ربك حتى يأتيك اليقين
%
|AN NAHL 16 Ang mga buyog - Usa ka-Nahl
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah mao ang labaw sa tanan nga may kalabutan sa Kaniya 16: 1-3
16: 1 ¶ Ang Command sa Allah moabut gayud; wala mangita sa pagpadali niini. Kaayo mahimayaon nga Siya sa ibabaw nga sila makig-uban Kaniya.
# 16.1 أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون
16: 2 Siya nagpadala sa ang mga anghel uban sa Espiritu (Gabriel) pinaagi sa iyang sugo sa mga sa iyang mga magsisimba kinsa nga Iyang pagapilion, (nga nag-ingon,) 'Pagpasidaan, walay dios, gawas lamang kanako, busa mahadlok kanako.'
# 16.2 ينزل الملآئكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون
16: 3 Siya milalang sa mga langit ug sa yuta pinaagi sa kamatuoran. Hataas nga Siya mao labaw sa unsay ilang makig (uban Kaniya)!
# 16.3 خلق السماوات والأرض بالحق تعالى عما يشركون
%
| @ Ang mga panalangin ug kalooy sa Allah 16: 4-18
16: 4 Siya milalang sa katawhan gikan sa usa ka binhi drop, apan siya mao ang usa ka tin-aw nga kaaway.
# 16.4 خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين
16: 5 Ug ang mga panon sa vaca nga Iyang gibuhat alang kaninyo. Diha kanila, kamo adunay kainit ug uban pang mga gamit, ug kanila nga imong pagakan-on.
# 16.5 والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون
16: 6 Diha kanila ang katahum alang kaninyo kon kamo dad-on sila sa balay ug sa diha nga ikaw modala kanila ngadto sa sibsibanan.
# 16.6 ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون
16: 7 Sila on ninyo ang inyong mga luwan sa usa ka yuta nga imong wala kon dili makab-ot sa gawas kon pinaagi sa kahago sa kaugalingon. Ang imong Ginoo mao ang Clement, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 16.7 وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرؤوف رحيم
16: 8 (Siya gilalang alang kaninyo) sa mga kabayo, mula, ug mga asno, nga imong gipasakay ug ingon sa usa dayandayan; ug Siya nagmugna sa unsay imong wala masayud.
# 16.8 والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون
16: 9 Kini mao ang alang sa Allah sa pagpakita sa dalan. Sa pipila mobulag gikan sa niini, apan may nakapahamuot kaniya, Siya naggiya tanan.
# 16.9 وعلى الله قصد السبيل ومنها جآئر ولو شاء لهداكم أجمعين
16:10 Siya mao ang nagpadala sa tubig gikan sa langit, nga naghatag og ilimnon alang kaninyo ug nagadala ug mga kahoy nga sa imong mga panon sa mga vaca pakan-on.
# 16.10 هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون
16:11 Ug sa ingon siya nagdala sa mga tanom ug mga olibo, ang mga palad ug sa mga parras, ug sa tanan nga mga bunga. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka ilhanan sa usa ka nasud nga hunahuna.
# 16.11 ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
16:12 Siya gipailalom sa kaninyo sa gabii, ang adlaw, ang adlaw ug ang bulan. Ang mga bituon gipailalom pinaagi sa Iyang Command. Pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan sa usa ka nasud nga nakasabut.
# 16.12 وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
16:13 Ug unsa ang Iyang gipadaghan alang kaninyo dinhi sa yuta mao ang sa nagkalain-laing mga kolor; sa pagkatinuod, sa nga adunay usa ka ilhanan sa usa ka nasud nga hinumduman.
# 16.13 وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون
16:14 Kini mao ang Siya nga nagpasakup sa dagat kaninyo, aron nga kamo mokaon sa iyang humok nga unod ug sa pagdala gikan niini dayandayan nga imong isul-ob. Ug kamo makakita sa mga sakayan pagdaro sa ilang mga kurso pinaagi niini aron nga kamo magtinguha sa Iyang kadagaya ug sa paghatag mga pasalamat.
# 16.14 وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
16:15 Ug iyang gibutang ang lig-on nga mga bukid sa ibabaw sa yuta nga tingali unya kini kinahanglan magapapahawa sa uban kaninyo; ug mga suba, ug mga dalan, aron nga ikaw gigiyahan.
# 16.15 وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون
16:16 Ug waymarks; ug pinaagi sa bitoon nga ilang gigiyahan.
# 16.16 وعلامات وبالنجم هم يهتدون
16:17 Siya nga nagmugna ingon nga siya nga dili paghimo sa? Ba kamo mahanumdum?
# 16.17 أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون
16:18 Kon kamo mag-isip sa mga pabor sa Allah, mahimo dili makaihap kanila. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Pagpasaylo ug ang Labing Maloloy-on.
# 16.18 وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم
%
| @ Kini mao lamang Allah nga nagmugna, ang imong Dios mao ang usa ka Dios 16: 19-25
16:19 Allah adunay kahibalo sa tanan nga imong pagtago sa ug sa tanan nga imong pagpadayag sa.
# 16.19 والله يعلم ما تسرون وما تعلنون
16:20 Apan kanila nga imong ihatag kaninyo, gawas sa Allah, dili sa paghimo sa bisan unsa nga butang nga sila sa ilang kaugalingon nga gibuhat.
# 16.20 والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون
16:21 Sila mga patay, dili buhi; ug sila wala masayud sa diha nga sila pagabanhawon (sa kinabuhi).
# 16.21 أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون
16:22 Ang imong Dios mao ang usa ka Dios. Kadtong dili motuo sa Kinabuhing Walay Katapusan sa ilang mga kasingkasing dili motuo, ug nagpaburot sa garbo.
# 16.22 إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون
16:23 Allah nahibalo sa walay duhaduha unsa ang ilang pagtago sa ug unsa ang ilang paghimo sa nailhan. Siya wala mahigugma sa mapahitas-on.
# 16.23 لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين
16:24 Ug kon sila nangutana, 'Unsa ang imong Ginoo gipadayag?' sila nanag-ingon, 'sugilanon sa mga karaan, fairytales!'
# 16,24 وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين
16:25 Sila dad-on ang ilang mga sala sa hingpit sa Adlaw sa Pagkabanhaw, ug ang uban sa mga sala sa mga tawo nga nahisalaag sa kanila sa walay kahibalo. Ang dautan mao nga diin sila sa sala.
# 16.25 ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون
16:26 Kadtong kinsa nag-una kanila usab nagplano. Unya, Allah miabut sa ilang building gikan sa mga patukoranan, ug sa mga atop nahulog sa ibabaw kanila gikan sa ibabaw kanila. Ug ang silot nakaapas kanila gikan sa diin sila wala mahibalo.
# 16,26 قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون
16:27 Siya degrade kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Siya moingon, 'Hain mao ang akong mga partners, alang kang kinsang tungod kaninyo gisupak?' Ug ang mga tawo nga kahibalo nga gihatag moingon, 'kaulawan karon ug sa dautan mao ang sa ibabaw sa mga dili-magtutuo,
# 16,27 ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركآئي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين
16:28 nga ang mga anghel sa pagkuha samtang sila pa pagdaot sa ilang kaugalingon. ' Unya igahalad nila ang pagpasakop, nga nagaingon, 'Kami gibuhat dili dautan!' Dili, sa pagkatinuod Allah nahibalo kon unsay imong gibuhat.
# 16.28 الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون
16:29 Pagsulod sa ganghaan sa Gehenna (Impyerno) nga sa niini sa walay katapusan. Ang dautan mao ang lodging sa mga palabilabihon.
# 16,29 فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين
%
| @ Ang ganti sa mga magtutuo 16: 30-32
16:30 Kini miingon sa mabinantayon, 'Unsa ang imong Ginoo gipadayag?' Sila motubag, 'Maayong!' Kay sa mga nga maayo sa niini nga kalibutan mao ang kaayo; sa pagkamatuod, ang lodging sa sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang mas maayo sa usa ka maayo kaayo nga puloy-anan alang sa mga mabinantayon.
# 16.30 وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ولدار الآخرة خير ولنعم دار المتقين
16:31 Sila makasulod sa mga tanaman sa Eden, sa ilalum nga mga suba nagapadulong, ug didto sila aduna sa tanan nga sila nagtinguha. Busa Allah panimaslan sa mga mabinantayon,
# 16.31 جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشآؤون كذلك يجزي الله المتقين
16:32 nga ang mga anghel sa pagkuha samtang sila matahum nga, nga nagaingon, 'Ang kalinaw sa ibabaw kaninyo. Pagsulod Paraiso sa imong gibuhat. '
# 16,32 الذين تتوفاهم الملآئكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون
%
| @ Kadtong kinsa mosalikway, pagakawangon ug sa pagbiaybiay sa Pulong sa Allah 16: 33-40
16:33 ba sila sa pagtan-aw sa mga manolonda sa pag-adto o sa han-ay sa inyong Ginoo moabut? Sa ingon sa gibuhat sa mga tawo nga nag-una kanila. Allah wala sayop kanila, apan sila nakasala sa ilang kaugalingon,
# 16.33 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
16:34 mao nga ang mga dautan nga mga butang nga sila wala naglukot naglibut kanila, ug sila gilibutan sa nga ilang gibiaybiay.
# 16.34 فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
16:35 Ang mga tigsimbag mga diosdios ingon, 'si Allah nga gipangandoy, ni kami ni ang among mga amahan nagsimba sa bisan unsa sa ubang mga kay Kaniya, ni kita gidid-an bisan unsa sa walay Kaniya', sa ingon sa gibuhat sa mga sa atubangan nila. Apan unsa ang kinahanglan mensahero buhaton apan paghatag sa usa ka tin-aw nga kaluwasan?
# 16,35 وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين
16:36 Kami nagpadala ug usa ka mensahero ngadto sa matag nasud, nga nagaingon, 'Simbaha Allah ug sa paglikay sa mga dios-dios.' Taliwala kanila ang pipila nga Allah gigiyahan, ug ang uban makiangayon ilabay ngadto sa sayop. Mobiyahe sa yuta ug tan-awa unsa ang katapusan sa mga tawo nga gipanghimakak (sa Pinadayag ug sa mga manalagna)!
# 16,36 ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
16:37 Bisan ikaw mao ang walay katapusan mao nga naghinam-hinam sa paggiya kanila, Allah dili sa paggiya niadtong kinsa pagpahisalaag (sa uban). Walay bisan kinsa nga sa pagtabang kanila.
# 16.37 إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين
16:38 Sila ligdong nga manumpa pinaagi sa Allah nga Allah dili sa mga patay ngadto sa kinabuhi. Dili, sa pagkatinuod sa saad sa Allah kini katungdanan diha sa Kaniya, bisan kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo.
# 16,38 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
16:39 Kini mao ang aron nga Siya makahimo tin-aw kanila nga diin sila lahi sa ibabaw sa, ug aron nga ang mga tawo nga dili motuo unta masayud nga sila sa pagkatinuod nga bakakon.
# 16,39 ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين
%
| @ Ang sugo sa Allah 16:40
16:40 Kon Kita usa ka butang, Kita lang moingon, 'nga,' ug kini mao ang.
# 16,40 إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون
%
| @ Kadtong kinsa mapailubon ug nagbutang sa ilang pagsalig diha sa Allah 16: 41-42
16:41 Ug sila nga human sila nakasala milalin alang sa Kawsa ni Allah, kita mopuyo kanila uban sa usa ka maayo nga (kinabuhi) sa sini nga kalibutan, apan sa mas dako pa ang wage sa Kinabuhing Walay Katapusan, kon sila apan nahibalo;
# 16.41 والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ولأجر الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
16:42 mao sila nga mga pasyente, ug gibutang ang ilang pagsalig sa ilang Ginoo.
# 16,42 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون
16:43 Kita wala gayud nagpadala apan ang mga tawo sa inyong atubangan (Propeta Muhammad) kang kinsa kami gipadayag, pangutan-a ang mga tawo sa Handumanan, kon ikaw wala masayud.
# 16.43 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
16:44 (Kita nagpadala kanila) uban sa tin-aw nga mga ilhanan ug sa mga Salmo. Ug kami gipadala kaninyo sa Handumanan aron nga kamo makahimo sa tin-aw ngadto sa mga tawo unsa nga gipadala ngadto kanila, aron nga sila pagpamalandong.
# 16.44 بالبينات والزبر وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون
%
| @ Kadtong pagbuhat ug dautan ug dili mahadlok Allah 16: 45-47
16:45 ba ang mga tawo nga sa pagbuhat sa dautan mobati pagsiguro nga ang Allah dili sa paghimo sa yuta nga magalamoy kanila, o nga ang silot dili mahulog sa ibabaw kanila gikan sa diin sila wala masayud?
# 16.45 أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون
16:46 O, nga siya dili ilogon kanila sa ilang pag-adto ngadto ug nganhi, ug sila dili makahimo sa pagpakyas sa Kaniya?
# 16,46 أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين
16:47 O, nga Siya dili ilogon kanila, usa ka gamay nga sa usa ka panahon ug sa paglaglag kanila? Sa pagkatinuod, ang imong Ginoo mao Clement, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 16,47 أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرؤوف رحيم
%
| @ Tanan nga butang nga gilalang mihapa sa Allah 16: 48-50
16:48 Dili ba sila makakita sa unsa nga paagi nga ang tanan nga butang Allah gibuhat sa nagapagula sa iyang landong sa tuo ug sa wala, nga mihapa sa iyang kaugalingon sa atubangan sa Allah diha sa tanan nga pagpaubos?
# 16,48 أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمآئل سجدا لله وهم داخرون
16:49 Ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa tanan nga mananap nga binuhat dinhi sa yuta, ug ang mga anghel paghapa sa Allah ug sila dili mapahitas-on;
# 16,49 ولله يسجد ما في السماوات وما في الأرض من دآبة والملآئكة وهم لا يستكبرون
16:50 sila mahadlok sa ilang Ginoo gikan sa ibabaw kanila, ug sa pagbuhat sa ingon nga sila gisugo.
# 16,50 يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون *
%
| @ Allah nagpasidaan sa Iyang paglalang nga dili makig bisan kinsa uban Kaniya 16: 51-22
16:51 Allah nag-ingon, 'Ayaw sa imong kaugalingon sa duha ka mga dios-dios. Siya mao lamang ang usa ka Dios; mao nga adunay kataha sa kanako. '
# 16,51 وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون
16:52 Kaniya iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Ang iyang mga mao ang Relihiyon sa walay katapusan. Gusto ba unya mahadlok sa bisan unsa nga apan Allah?
# 16,52 وله ما في السماوات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون
%
| @ Ang pagkadili mapasalamaton sa mga dili magtotoo 16: 53-62
16:53 Bisan unsa nga pabor nga kamo adunay gikan sa Allah. Sa higayon nga kamo gisakit kaninyo agulo ngadto Kaniya.
# 16.53 وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون
16:54 Sa diha nga siya sa removes sa imong kagul-anan unya ang uban kaninyo sa sa mga kauban ngadto sa ilang Ginoo
# 16,54 ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون
16:55 nga sila makapakita pagkadili mapasalamaton alang sa unsa kami gihatag kanila. Busa, dad-a ang imong kabubut-on, kamo dili madugay masayud.
# 16,55 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون
16:56 Sila sa gawas sa usa ka bahin sa nga Kami gihatag kanila alang sa unsa ang ilang wala masayud. Pinaagi sa Allah, ikaw nangutana bahin sa imong mga palsipikado!
# 16,56 ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون
16:57 Sila ipahinungod mga anak nga babaye ngadto sa Allah mga kahimayaan ngadto Kaniya! Apan sila sa ilang kaugalingon nga ang ilang gitinguha!
# 16,57 ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون
16:58 Sa diha nga ang maayong balita sa pagkatawo sa usa ka babaye nga gihatag ngadto sa bisan kinsa kanila, ang iyang nawong motubo kangitngit ug sa sulod sa iyang nagalumos.
# 16,58 وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم
16:59 Tungod sa kadautan sa mga maayong balita nga siya magtago gikan sa mga tawo, (pagpamalandong) kon siya mohupot sa iyang mga ug maulawan, o pagyatak siya ngadto sa abug. Ang dautan mao ang ilang paghukom!
# 16,59 يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون
16:60 Kadtong dili motuo sa Kinabuhing Walay Kataposan, ila ang dautan nga may-ong; ug alang sa Allah mao ang labing taas nga panagway. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 16,60 للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم
16:61 Kon ang Allah gisilotan sa mga tawo alang sa ilang mga sala, dili Siya mobiya sa usa ka binuhat nga buhi nga nagalihok sa ibabaw sa yuta. Siya reprieves kanila ngadto sa usa ka gitudlo nga termino; sa dihang ang ilang termino miabut, sila dili maglangan kini pinaagi sa usa ka takna ni sila magdali niini.
# 16,61 ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دآبة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
16:62 Sila ipasangil sa Allah sa unsay sila sa ilang kaugalingon ganahan. Sa ilang mga dila mobungat sa kabakakan (sa diha nga sila nanag-ingon) sa labing matambok sa suhol mahimong ila. Sa walay duhaduha, ang Fire mahimong ila ug sila nga midali niini.
# 16,62 ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون
%
| @ Ang paglingla sa mga satanas 16:63
16:63 Sa pagkatinuod, pinaagi sa Allah, among gipadala mensahero sa imong atubangan (Propeta Muhammad) ngadto sa uban nga mga nasud. Apan si satanas naghimo sa ilang mga buhat daw fair kanila aron nga karon nga siya mao ang ilang magbalantay, ug ang usa ka masakit nga silot nga nagpaabot kanila.
# 16,63 تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم
%
| @ Ang Koran gipadala aron sa pagklaro ug ingon nga giya ug kalooy 16:64
16:64 Kita wala gipadayag kaninyo (Propeta Muhammad) ang Basahon gawas aron kamo pagklaro alang kanila nga diha diin sila lahi, ug ingon nga giya ug kalooy ngadto sa usa ka nasud nga nagtuo.
# 16,64 وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
| @ Ang mga ilhanan ug kalooy sa Allah 16: 65-70
16:65 Allah nagpadala sa tubig nga gikan sa langit nga iyang pag-usab sa yuta ingon sa ilang kamatayon. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka timaan alang sa mga tawo nga maminaw.
# 16,65 والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآية لقوم يسمعون
16:66 Sa pagkatinuod, sa mga panon sa vaca adunay usa ka leksyon alang kaninyo. Kita sa paghatag kaninyo sa uminum sa mga anaa sa ilang mga tiyan, sa taliwala sa mga kahugawan (nga sulod sa ginhawaan) ug sa dugo, putli gatas, nga matam-is sa mga tawo nga sa pag-inum.
# 16,66 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سآئغا للشاربين
16:67 Ug ang mga bunga sa palma ug sa parras, nga gikan nga kuha makahubog ug maayong mga tagana. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka ilhanan alang sa nasod nga makasabut.
# 16.67 ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون
16:68 Ang imong gipadayag sa Ginoo ngadto sa Bee, 'Pagtukod sa inyong mga panimalay diha sa kabukiran, sa mga kahoy, ug sa unsa sila pagtukod.
# 16.68 وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون
16:69 Kan-a ang tanan nga matang sa bunga, ug mosunod sa sayon nga dalan sa imong Ginoo. ' Gikan sa tiyan moabut sa usa ka ilimnon (dugos) sa daghang mga kolor diin may pag-ayo sa mga tawo. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka ilhanan sa usa ka nasud nga pagpamalandong.
# 16,69 ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
16:70 Allah naglalang kaninyo, ug ang makaingon kanimo sa mamatay. Adunay pipila kaninyo, nga, human sa pagkahibalo sa usa ka butang, nga nagbantay sa balik sa dautan nga kahimtang sa kinabuhi, sa pagkahibalo sa bisan unsa. Allah mao ang sa Paghibalo, Gamhanan.
# 16,70 والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير
%
| @ Pagsalikway sa mga pabor sa Allah ug kahakog 16: 71-74
16:71 Sa inyong mga tagana Allah nga gipalabi sa pipila kaninyo kay sa uban. Apan, mga tawo nga na gipalabi dili mohatag sa ilang mga tagana ngadto sa mga tawo nga ang ilang mga kamot nga too sa pagpanag-iya aron nga sila unta mahisama niini. Unsa, ang ilang nga sa walay hinungdan dili pagtuo sa mga pabor sa Allah?
# 16,71 والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برآدي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون
16:72 Allah nga gihatag kamo nga mga asawa gikan sa taliwala sa inyong mga kaugalingon, ug naghatag kaninyo ug sa inyong mga asawa, mga anak nga lalake ug mga apo, ug Siya naghatag kaninyo uban sa maayo nga mga butang. Unsa, sila nagtuo sa kakawangan; nga sila dili pagtuo sa pabor sa Allah?
# 16,72 والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمت الله هم يكفرون
16:73 ba sila sa pagsimba, ang uban nga labaw pa kay sa Allah, nga walay gahum sa paghatag sa kanila uban sa bisan unsa nga butang sa bisan asa nga gikan sa langit o sa yuta, ug makahimo sa pagbuhat sa bisan unsa!
# 16,73 ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السماوات والأرض شيئا ولا يستطيعون
16:74 Busa, ayaw hampakon sambingay alang sa Allah; Allah nahibalo, apan kamo wala!
# 16,74 فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون
%
| @ Ang sambingay sa alagad ug sa iyang agalon 16: 75-76
16:75 Allah magasamad sa usa ka sambingay. Ang usa ka ulipon nga gipanag-iya sa iyang agalon, nga walay gahum ibabaw sa bisan unsa, ug ang usa nga kaniya Among gihatag gikan sa Kanato usa ka maayong probisyon nga mogahin kini sa tago ug sa dayag, sila itanding? Dalayegon ang Allah! Dili, kadaghanan kanila wala mahibalo!
# 16.75 ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا هل يستوون الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
16:76 Ug Allah magasamad sa usa ka sambingay. Duha ka mga tawo, ang usa mao nga amang ug walay gahum, ang usa ka palas-anon ngadto sa iyang agalon bisan asa siya nagpadala kaniya siya mobalik nga walay maayo. Ba siya itanding uban sa usa ka nga magamatngon sa hustisya ug mosunod sa Tul-id nga Agianan?
# 16,76 وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم
%
| @ Ang gidugayon sa sa Katapusang Hour 16:77
16:77 Sa Allah iya sa mga dili makita sa mga langit ug sa yuta. Ang butang sa Final Hour mahimong sama sa usa ka pagpamilok sa mata, o bisan sa dili kaayo. Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 16,77 ولله غيب السماوات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Ang mga ilhanan ug kalooy sa Allah 16: 78-83
16:78 Allah nagkuha kaninyo gikan sa inyong mga inahan sa tagoangkan, ug naghatag kaninyo sa pagkadungog, panan-aw ug mga kasingkasing, aron nga kamo mahimong mapasalamaton.
# 16.78 والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون
16:79 Wala ba sila nakakita sa mga langgam nga gipailalom sa hangin sa langit? Walay naghupot sila sa gawas sa Allah. Sa pagkatinuod, sa niini nga mga ilhanan alang sa mga tawo nga nagtuo.
# 16,79 ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
16:80 Ug kini mao ang Allah ang naghatag kaninyo sa mga balay diin sa pagpahulay, ug gikan sa mga panit sa mga panon sa vaca panimalay aron sila mao ang kahayag alang kaninyo sa adlaw nga kamo mobiyahe ug sa adlaw sa paghusay; samtang gikan sa ilang balhibo sa karnero, balhibo, ug sa buhok (Iyang gihatag kaninyo) furnishing ug kalipay alang sa usa ka panahon.
# 16,80 والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين
16:81 Gikan sa mga butang nga Iyang gilalang, Allah nga gihatag kaninyo sa usa ka tabon landong, ug Siya naghimo alang kanimo dangpanan sa kabukiran. Iyang gihatag kaninyo mga bisti aron sa pagpanalipod kaninyo gikan sa kainit, ug mga bisti aron sa pagpanalipod kaninyo gikan sa inyong kaugalingon nga kapintasan. Sa ingon nga kini mao nga Siya hingpit sa iyang mga kalooy diha kaninyo, aron nga kamomagpasakop.
# 16,81 والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 16:82
16:82 Apan, kon sila mobiya, (Propeta Muhammad) ang inyong misyon mao ang lamang sa paghatag patag pasidaan.
# 16,82 فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين
16:83 Sila sa pag-ila sa mga pabor sa Allah, sila dili motuo kanila; ang kadaghanan kanila mga dili-magtutuo.
# 16,83 يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون
%
| @ Ang mga dili-magtutuo dili tugotan sa paghimo sa pag-uli sa Adlaw sa Paghukom 16: 84-85
16:84 Sa Day Kita patindogon gikan sa tanan nga nasud sa usa ka saksi, nan pagtugot dili ihatag ngadto sa mga dili-magtutuo, ni sila tugotan sa magabayad.
# 16,84 ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون
16:85 Ug sa diha nga ang mga kadaot nga mamumuhat makakita sa ilang silot, kini dili mahimo nga magaan, ni sila sa walay katapusan nga respited.
# 16,85 وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون
%
| @ Ang pagsalikway sa mga dili-magtutuo pinaagi sa ilang mga kauban 16: 86-89
16:86 Ug sa diha nga ang mga magsisimba sa diosdios makakita sa ilang mga kauban nga sila moingon, 'Ang atong Ginoo, kini mao ang atong mga kauban nga kita gitawag sa uban nga labaw pa kay sa kamo.' Apan sila ilabay balik sa kanila, nga nagaingon, 'pagkamatuod, ikaw sa pagkatinuod bakakon.'
# 16,86 وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركآؤنا الذين كنا ندعو من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون
16:87 Niadtong Day sila sa paghalad sa magpasakop sa Allah, ug unsa ang ilang mamugna mobiya kanila.
# 16,87 وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون
16:88 Kadtong dili motuo ug sa bar uban gikan sa Dalan sa Allah, kita makadugang sa silot sa ilang silot tungod kay sila mga makadaot nga.
# 16,88 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون
16:89 Ug niadtong Day Kita patindogon gikan sa tanan nga nasud sa usa ka saksi gikan sa ilang kaugalingon nga batok kanila, ug kita pagadad-on kanimo (Propeta Muhammad) ingon nga usa ka saksi batok sa mga. Ug among gipadala kaninyo sa Basahon sa paghimo sa tanan nga mga butang nga tin-aw, ingon sa usa ka giya, ug sa kalooy, ug malipayon nga mga balita ngadto sa mga tawo nga magpasakop.
# 16.89 ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين
%
| @ Allah sugo kanato nga lang 16:90
16:90 Allah mga sugo sa hustisya, ug sa mga maayong buhat, ug sa paghatag sa usa ka sa mga kaliwatan. Siya gidili kalaw-ayan, ug dungog ug pagkamapahitas-on. Siya nagtambag kaninyo aron nga kamo magbantay.
# 16,90 إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون
%
| @ Pagpamalikas sa Ngalan sa Allah 16: 91-96
16:91 Tumanon sa pakigsaad sa Allah, sa diha nga ikaw sa paghimo sa usa ka pakigsaad ug dili ang imong mga panumpa human sila na nakumpirmahan (pinaagi sa pagpanumpa diha sa Iyang Ngalan) alang kaninyo sa paghimo sa Allah sa imong pasalig. Allah adunay kahibalo kon unsa ang imong buhaton.
# 16,91 وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون
16:92 Ayaw sama sa babaye nga mga higayon sa iyang hilo, human kini lig-ong nanagkalinyas ngadto sa lanot, pinaagi sa pagkuha sa inyong mga panumpa lamang sa usag limbong, usa ka nasud nga mas daghan pa kay sa usa. Allah mosulay kaninyo uban sa niini. Sa Adlaw sa Pagkabanhaw, Siya nagpatin-aw kaninyo sa tanan nga mga butang nga imong nagsumpaki.
# 16,92 ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون
16:93 Kon Allah nga gipangandoy, Siya nagbuhat kanimo usa ka nasod. Apan Siya nagapasalaag sa bisan kinsa Siya ug naghatag giya sa bisan kinsa nga Iyang kabubut-on. Ikaw nangutana mahitungod sa unsa ang imong gibuhat.
# 16,93 ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون
16:94 Ayaw panumpa sa paglimbong sa usag usa, kay tingali unya ang imong tiil kinahanglan nga mahadalin-as sa iyang kalig-on, aron dili kamo kinahanglan nga makatilaw sa dautan, alang kaninyo gidid-an sa uban gikan sa Dalan sa Allah, ug tingali unya sa usa ka gamhanan nga silot naghulat kaninyo.
# 16,94 ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم
16:95 Ayaw ibaligya sa pakigsaad sa Allah alang sa usa ka walay hinungdan nga bili. Unsa ang uban sa Allah mao ang mas maayo alang kanimo kon ikaw apan nahibalo.
# 16.95 ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون
16:96 kana nga kamo adunay lumalabay, kondili ang uban sa Allah nagapadayon. Kita magabalus sa pasyente sumala sa labing maayo sa ilang mga buhat,
# 16,96 ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
%
| @ Mga magtotoo nga bay ibalus sa ilang mga maayong buhat 16:97
16:97 Kay bisan kinsa nga nagabuhat sa usa ka matarung nga buhat, nga sila sa pagtoo sa mga tawo o mga babaye, kami balusan sila sa ilang mga wage sumala sa labing maayo sa ilang mga buhat.
# 16,97 من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
%
| @ Pangitaa dalangpanan sa Allah gikan sa satanas 16: 98-100
16:98 Sa diha nga ikaw-recite sa Koran, pangitaa dalangpanan sa Allah gikan sa gibato satanas,
# 16,98 فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم
16:99 siya walay awtoridad ibabaw sa mga magtutuo nga nagbutang sa ilang pagsalig diha sa ilang Ginoo.
# 16.99 إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
16: 100 Siya may awtoridad ibabaw sa mga tawo nga gigiyahan pinaagi kaniya, ug ang mga tawo nga ipahinungod mga kauban Kaniya (Allah).
# 16,100 إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون
%
| @ Ang Balaan nga Espiritu gidala ang Koran gikan sa Allah ngadto sa Propeta Muhammad 16: 101-105
16: 101 Kon Kita ibaylo usa ka bersikulo alang sa usa ug Allah nahibalo labing maayo sa unsay Siya nagapadala sa sila moingon, 'Ikaw (Propeta Muhammad) maoy usa ka palsipikador.' Dili, kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 16,101 وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون
16: 102 Ingna, 'Ang Balaang Espiritu (Gabriel) gidala kini gikan sa imong Ginoo sa kamatuoran aron sa pagmatuod sa kadtong mga nagtuo, ug sa paghatag sa paggiya ug malipayon nga mga balita ngadto sa mga tawo nga mosurender.'
# 16,102 قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين
16: 103 Kita nasayud kaayo nga sila moingon, 'Ang usa ka mortal nagtudlo kaniya.' Ang dila sa kaniya sa kang kinsa sila magpaila mao ang usa ka non-Arab; ug kini mao ang usa ka tin-aw sa Arabiko dila.
# 16,103 ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين
16: 104 Kadtong dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah, Allah wala paggiya kanila alang kanila mao ang usa ka masakit nga silot.
# 16,104 إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم
16: 105 Walay sistema sa mga bakak gawas niadtong kinsa dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah nga mga, sila mao ang mga bakakon.
# 16,105 إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون
%
| @ Kawalay pagtuo human sa pagtuo 16: 106-110
16: 106 Bisan kinsa nga dili motoo sa Allah human sa pagtoo gawas siya nga napugos samtang ang iyang kasingkasing nagpabilin sa iyang pagtuo apan siya nga nag-abli sa iyang dughan alang sa dili pagtuo, makadawat sa Kasuko sa Allah ug alang sa maong naghulat sa usa ka gamhanan nga silot.
# 16,106 من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم
16: 107 Mao kana ang tungod kay sila nahigugma niini nga kinabuhi karon sa ibabaw sa Kinabuhing Walay Katapusan. Allah wala mogiya sa mga dili-magtutuo.
# 16,107 ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
16: 108 Sila mao kadtong kansang mga kasingkasing, nga sa pagkadungog ug sa pagtan-aw nabugkos sa Allah; sila mao ang mga sa walay paghunahuna sa.
# 16.108 أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون
16: 109 Sa sa Kinabuhing Walay Katapusan, sila sa pagkatinuod mahimo nga sa mga napildi.
# 16,109 لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون
16: 110 Unya, ang inyong mga Ginoo - sa mga tawo nga milalin, human sila gilutos, ug dayon nakig-away ug mga mapailubon gayud, sa pagkamatuod, ang imong Ginoo mao human niana Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 16,110 ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
%
| @ Walay usa nga nakasala sa Adlaw sa Paghukom 16: 111
16: 111 Sa Adlaw sa diha nga ang matag kalag moabut nangamuyo alang sa iyang kaugalingon ug sa diha nga ang matag kalag pagabalusan diha sa bug-os nga alang sa unsa kini sila dili sayop.
# 16.111 يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون
%
| @ Pagka walay utang kabubut ngadto sa Allah 16: 112-114
16: 112 Allah mopaak sa usa ka sambingay sa sa balangay nga luwas ug malinawon. Ang mga probisyon nga miabut nga daghan nga gikan sa bisan asa; apan kini (sa balangay) mao thankless alang sa mga pabor sa Allah. Busa, alang sa unsay ilang gibuhat, Allah himoa kini makatilaw sa bisti sa kagutom ug kahadlok.
# 16,112 وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون
16: 113 ka Messenger gikan sa ilang kaugalingon nga gipadala ngadto kanila, apan sila gipanghimakak kaniya. Busa samtang sila sa kadaot mamumuhat sila nasakmit sa sa silot.
# 16,113 ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون
16: 114 Kaon sa mga balaod ug maayo nga mga butang nga Allah naghatag kaninyo ug mapasalamaton alang sa mga pabor sa Allah kon kini siya kaninyo sa pagsimba.
# 16,114 فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون
%
| @ Ang gidili nga kalan-on sa mga Muslim 16: 115-117
16: 115 Kini nga mga butang nga nag-inusara siya (Allah) nga gidili kaninyo, unsa ang patay na, sa dugo, sa unod sa baboy, unsa ang naghalad sa-ngadto sa gawas sa Allah. Apan sa bisan kinsa nga napugos sa pagkaon sa bisan unsa niining, ni buot ni gusto sa makalapas, Allah mao ang Pagpasaylo, Maluluy-on.
# 16,115 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير ومآ أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم
16: 116 Ug dili ingon kon unsa sa inyong mga dila sa bakak sa paghulagway 'Kini mao ang subay sa balaod, ug nga gidili,' aron sa paghulma sa usa ka bakak mahitungod sa Allah. Sa pagkatinuod, ang mga tawo nga maghimo og usa ka bakak mahitungod sa Allah dili gayud mouswag.
# 16,116 ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
16: 117 Mubo nga (mao ang ilang) kalipay, sa tapus nga ang usa ka masakit nga silot nga nagpaabot kanila.
# 16,117 متاع قليل ولهم عذاب أليم
%
| @ Ang gidili nga kalan-on sa mga Judio 16: 118
16: 118 Kita gidili sa mga Judio kon unsa ang na nato nga may kalabutan sa kaninyo. Among gibuhat dili sayop kanila, apan sila nakasala sa ilang mga kaugalingon.
# 16,118 وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ Ang kalooy ug sa kapasayloan sa mga Allah 16: 119
16: 119 pagkatinuod, ang inyong Ginoo kanila nga magabuhat sa dautan sa walay pagpanghibalo, ug sa human niini maghinulsol, ug mag-usab sa ilang mga dalan ang inyong Ginoo human niana mao ang sa pagkatinuod nga Mapasayloon, Maluluy-on.
# 16,119 ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
%
| @ Abraham maoy usa ka tawo sa lunsay nga pagtuo nga 16: 120-123
16: 120 Abraham mao ang (katumbas sa) sa usa ka nasud, ug masinugtanon sa Allah, sa lunsay nga hugot nga pagtuo ug dili sa taliwala sa mga magsisimbag mga diosdios,
# 16,120 إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين
16: 121 sa walay katapusan mapasalamaton alang sa Iyang pabor. Siya (Allah) mipili kaniya ug siya migiya kaniya ngadto sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 16,121 شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم
16: 122 Kita gihatag kaayo kaniya sa niini nga kalibutan, ug diha sa Kinabuhing Walay Katapusan siya mahimong taliwala sa mga matarung.
# 16,122 وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين
16: 123 Unya, kami gipadayag kanimo, 'Sunda ang Kredo ni Abraham, siya sa lunsay nga hugot nga pagtuo, siya dili sa taliwala sa mga tigsimbag mga diosdios.'
# 16,123 ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ Ang Hudiyong adlaw nga igpapahulay 16: 124
16: 124 Ang Igpapahulay gi-orden lamang alang sa mga tawo nga lahi niini. Sa Adlaw sa Pagkabanhaw, ang imong Ginoo mohukom sa mga kalainan nga sa taliwala nila.
# 16,124 إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ Pagdapit og mga tawo ngadto sa Islam sa kaalam sa mga labing maayo nga paagi 16: 125
16: 125 Tawag sa Dalan sa inyong Ginoo sa kaalam ug sa maayong tambag. Pakiglalis uban kanila sa mga labing maayo nga paagi. Ang imong Ginoo nasayud kaayo sa mga tawo nga nahisalaag gikan sa Iyang Dalan ug Siya nahibalo pag-ayo sa mga tawo nga gigiyahan.
# 16,125 ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
%
| @ Pailub mao ang labing maayo 16: 126-128
16: 126 Kon silotan, himoa nga ang inyong silot isanto sa mga silot nga imong nadawat. Apan kon ikaw mapailubon, kini mao ang mas maayo alang sa mga pasyente.
# 16,126 وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين
16: 127 nga pasyente; bisan pa ang inyong pailub lamang pinaagi sa tabang sa Allah. Ayaw magapasubo sa alang kanila (mga dili-magtutuo), ni kasakit sa imong kaugalingon tungod sa ilang panghanduraw.
# 16,127 واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون
16: 128 Allah anaa uban sa mga mabinantayon ug sa mga tawo nga nagabuhat sa maayo.
# 16,128 إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون
%
|AL ISRAA '17 Ang Night Journey - Al-'Isra'
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah nagpakita sa pipila sa Iyang linain nga mga timailhan ngadto sa Propeta Muhammad sa iyang milagrosong gabii panaw sa taliwala sa Mecca ug sa Jerusalem 17: 1
17: 1 Binayaw siya nga gidala sa iyang magsisimba (Propeta Muhammad) sa pagbiyahe sa sa gabii gikan sa Sagradong Mosque sa kahiladman Mosque nga Kita gipanalanginan sa palibot niini aron nga kita unta mopakita kaniya sa pipila sa atong mga ilhanan. Siya mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 17.1 سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير
%
| @ Ang sobra nga korapsyon sa mga Anak sa Israel 17: 2-8
17: 2 Kita gihatag kang Moises ang Basahon ug gihimo kini nga usa ka giya alang sa mga Anak sa Israel. (Kita miingon :) 'Kuhaa walay magbalantay sa ubang mga kay kanako.
# 17.2 وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا
17: 3 (Ikaw mao) ang mga kaliwat sa mga tawo nga kita gidala (sa Arka) uban sa Noe. Siya usa ka tinuod mapasalamaton magsisimba. '
# 17.3 ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا
17: 4 Ug kami nagtakda sa mga anak sa Israel diha sa Basahon, 'Ikaw mangadaut sa yuta sa makaduha, ug ikaw mosaka sa hilabihan nga hatag-as.'
# 17.4 وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا
17: 5 Ug sa diha nga ang saad sa miabut ang mga nahauna, kami gipadala batok kanimo atong mga magsisimba, sa mga daku nga gahum, ug miadto sila sa mga puloy-anan, ug ang mga saad natuman.
# 17.5 فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا
17: 6 Unya, kami mihatag sa turn balik sa kaninyo sa makadaug ibabaw kanila, ug kami mitabang kaninyo uban sa bahandi ug mga anak, ug naghimo kanimo nga ang mas dako nga panon.
# 17.6 ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا
17: 7 (Kita miingon), 'Kon imong buhaton ang maayo, kini mahimo nga alang sa inyong kaugalingon mga kalag; apan kon kamo sa pagbuhat sa kadautan nga kini mao ang sa ingon. ' Ug sa diha nga ang ikaduha nga saad miabut (Kita gipadala sila batok kanimo), sa kasubo sa inyong mga nawong ug sa pagsulod sa Mosque sa pagsulod nila kini sa unang higayon, ilang gihurot paglaglag sa bisan unsa nga nangadto sila sa tabok.
# 17.7 إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا
17: 8 Tingali Allah adunay kalooy kanimo. Apan kong kamo mobalik, kita mobalik. Kita naghimo sa Gehenna (Impyerno) sa usa ka bilanggoan alang sa mga dili-magtutuo.
# 17.8 عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا
%
| @ Ang Koran naggiya ngadto sa husto nga dalan 17: 9-11
17: 9 Kini nga Koran naggiya ngadto sa husto nga dalan. Kini naghatag malipayon nga mga balita sa usa ka dakong wage sa mga magtutuo nga sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat,
# 17.9 إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا
17:10 ug alang sa mga tawo nga wala motuo sa Kinabuhing Walay Katapusan Kita giandam alang kanila nga usa ka masakit nga silot.
# 17,10 وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما
17:11 Bisan pa niana ang tawhanong nag-ampo alang sa dautan sumala sa iyang nag-ampo alang sa kaayohan, sa katawhan mao ang kanunay nga magdalidali.
# 17.11 ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah 17: 12-13
17:12 Kami gitudlo sa gabii ug sa adlaw sa duha ka mga ilhanan. Unya, kami nagpapas sa ilhanan sa gabii ug naghimo sa ilhanan sa adlaw sa pagtan-aw, aron nga ikaw mangita sa pagkamadagayaon sa inyong Ginoo ug nga kamo nasayud nga ang gidaghanon sa mga tuig ug sa pag-ihap. Ug Kita sa tin-aw nga mailhan sa tanan.
# 17.12 وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا
%
| @ Ang imong basahon sa mga buhat sa Adlaw sa Paghukom 17: 13-14
17:13 Ug sa tanan nga tawo - Kami gitaod sa kaniya ang iyang langgam sa mga buhat diha sa iyang liog; ug sa ibabaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw kita pagadad-on ngadto sa kaniya sa usa ka basahon nga pagkaylap open gilapdon.
# 17.13 وكل إنسان ألزمناه طآئره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا
17:14 'Basaha ang imong basahon. Ang imong kaugalingon nga igo kanimo niining Day ingon sa usa ka reckoner batok kaninyo. '
# 17.14 اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا
%
| @ Walay kalag nagdala sa palas-anon sa lain 17:15
17:15 Bisan kinsa nga gigiyahan lamang gigiyahan alang sa iyang kaugalingon, ug bisan kinsa nga mahisalaag kini mao lamang batok niini. Walay kalag magadala sa palas-anon. Ni Kita silotan hangtod nga kita gipadala sa usa ka mensahero.
# 17.15 من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا
%
| @ Nganong sa kalaglagan sa mga balangay ug sa mga bahin nga mahitabo 17: 16-18
17:16 Kon Kita nagtinguha sa paglaglag sa usa ka baryo, kami nagasugo sa mga tawo nga nagpuyo sa kasayon, apan sila magabuhat sa dautan sa sulod niini, nan ang Pulong nakaamgo batok niini, ug kini gayud mapuo.
# 17,16 وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا
17:17 Sa unsang paagi nga daghan nga mga kaliwatan nga adunay Kita gilaglag sukad Noe! Ang imong Ginoo igo nga ingon sa usa nga nahibalo sa ug nakakita sa mga sala sa iyang mga magsisimba.
# 17.17 وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا
17:18 Kay bisan kinsa nga nagtinguha sa niini nga lumalabay nga kinabuhi kita magdali alang kaniya ang bisan unsa nga kita ug kang kinsa kita gusto. Unya, kami nag-andam Gehenna (Impyerno) alang kaniya diin siya nga giasal, gihukman ug gisalikway.
# 17,18 من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا
%
| @ Ang paggukod sa mga magtutuo nga nagpasalamat 17: 19-21
17:19 Bisan kinsa nga, ingon nga usa ka magtutuo, tinguha sa Kinabuhing Walay Katapusan ug naningkamot alang niini sama sa iyang kinahanglan, ang mga, ang ilang pagpaningkamot nga nagpasalamat.
# 17,19 ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا
17:20 Kita makatabang sa niini ug sa sa mga, usa ka gasa gikan sa imong Ginoo; ug ang imong Ginoo nga gasa dili lamang.
# 17,20 كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا
17:21 Tan-awa kon sa unsang paagi Kita gipalabi sa pipila ka labaw sa uban. Apan sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang mas dako sa ranggo ug mas dako sa preferment.
# 17.21 انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا
%
@ 909 Kalulot ug kalooy ngadto sa mga ginikanan, pamilya ug sa mga nanginahanglan anaa sa taliwala sa mga sugo ni Allah 17: 22-30
17:22 Ayaw ibutang sa Allah lain nga dios, o ikaw nagalingkod sa silot ug gibiyaan.
# 17,22 لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا
17:23 Ang imong Ginoo nagmando kanimo sa pagsimba walay bisan kinsa gawas kaniya, ug aron mahimo nga maayo sa imong mga ginikanan. Kon o sa duha kanila sa pagkab-ot pagkatigulang uban kaninyo, dili moingon, "FIE sa ibabaw nimo", ni sa pagbadlong kanila, apan mosulti kanila uban sa mga pulong sa pagtahod.
# 17,23 وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهمآ أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما
17:24 Ug sa ubos nga kanila ang pako sa pagpaubos sa kalooy ug moingon, 'Ang akong Ginoo, nga maloloy-on ngadto kanila, ingon nga sila gibanhaw kanako sukad sa gamay pa ko.'
# 17.24 واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا
17:25 Ang imong Ginoo nasayud kaayo sa unsay anaa sa imong kasingkasing. Kon ikaw maayo, Siya mao ang mapasayloon sa niadtong mahinulsulon.
# 17.25 ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا
17:26 Hatagi ang duol nga kaubanan, sa mga timawa ug sa makalolooy magpapanaw sa ilang mga katungod ug dili usik-usiki,
# 17.26 وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا
17:27 kay ang usik-usik mao ang mga igsoon ni satanas; ug si satanas mao ang dili mapasalamaton ngadto sa iyang Ginoo.
# 17,27 إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا
17:28 Apan kong tumalikod ka gikan sa kanila sa pagpangita sa Kaluoy sa inyong Ginoo, nga naglaom nga makab-ot kini, unya sa pagsulti kanila sa malumo nga mga pulong.
# 17.28 وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا
17:29 Ug dili kamo imong kamot gikadena ngadto sa imong liog (sa diha nga sa paggahin og), ni-abli niini sa hingpit, sa pagkaagi nga ikaw nagalingkod gibasol ug sa makalolooy.
# 17,29 ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا
17:30 Ang imong Ginoo naghatag kang kinsa Siya sa Iyang mga mga tagana sa mga sa madagayaon gayud ug sa sparingly. Siya mao ang nakahibalo ug nakakita sa Iyang mga magsisimba.
# 17,30 إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
%
| @ Aborsyon 17:31
17:31 Ayaw pagpatay sa imong mga anak tungod kay ikaw mahadlok sa kakabus. Kita sa paghatag og alang kanimo ug kanila. Pagpatay kanila mao ang usa ka dakung sala.
# 17,31 ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطءا كبيرا
%
| @ Pakighilawas 17:32
17:32 Ayaw pagduol aron sa pagpakighilawas, kay kini mao ang usa ka kalaw-ayan, ug ang sa iyang mga dalan nga dautan.
# 17,32 ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا
%
| @ Pagpatay 17:33
17:33 Ayaw pagpatay sa mga kalag nga Allah nga gidili gawas kon pinaagi sa matarung. Kon siya gipatay ang baliko, Kami naghatag sa iyang manununod awtoridad. Apan himoa nga siya dili molabaw sa utlanan sa pagpatay, kay siya nga nakatabang.
# 17,33 ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا
%
| @ Mga Muslim sa mga nagmando sa pagtratar sa mga ilo maayo sa 17:34
17:34 Ayaw dili magaduol ang mga bahandi sa mga ilo gawas sa labing maayo nga paagi, hangtud nga siya miabut sa pagkahamtong. Ug sa pagbantay sa imong saad. Sa pagkatinuod, ang saad nga nangutana.
# 17,34 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا
%
| @ Fair trading usa ka obligasyon sa ibabaw sa mga Muslim 17:35
17:35 Ihatag ang hingpit nga sukod sa diha nga ikaw pagsukod, ug nagatimbang sa uban sa bisan timbangan. Kana mao ang mas maayo, ug matahum sa katapusan.
# 17.35 وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا
%
| @ Follow pagkatinuod 17:36
17:36 Ayaw pagsunod sa imong wala masayud. Ang hearing, panan-aw ug kasingkasing mahitungod niining tanang mga ninyo nangutana.
# 17,36 ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤولا
%
| @ Garbo ginadumtan sa Allah 17:37
17:37 Ayaw paglakaw mapahitas-on sa yuta. Sa pagkatinuod, dili gayud kamo gision open sa yuta, ni makab-ot ang gitas-on sa mga bukid.
# 17.37 ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا
17:38 Ang kadautan sa tanan nga kini mao ang dulumtanan uban sa imong Ginoo.
# 17,38 كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها
%
| @ Ang bili sa pagpakig-usa uban sa Allah 17: 39-42
17:39 Nga mao ang sa kaalam ang inyong Ginoo gipadayag kanimo. Ayaw ibutang sa Allah lain nga dios, o ikaw itambug ngadto sa Gehenna (Impyerno), gihukman ug gisalikway.
# 17,39 ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا
17:40 Unsa! Ang imong Ginoo nga gipaboran kaninyo uban sa mga anak nga lalake ug gidala ngadto sa Iyang kaugalingon sa mga babaye gikan sa taliwala sa mga manulonda? Sa pagkatinuod, kamo ipamulong ang usa ka makalilisang nga butang!
# 17,40 أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملآئكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما
17:41 Sa niini nga Koran Kita giklaro aron sila mahinumdom; apan kini lamang misaka sa ilang pag-ayad.
# 17,41 ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا
17:42 Isulti, 'Kon may laing mga dios uban Kaniya, ingon nga sila nanag-ingon, sila sa pagkamatuod gayud nagtinguha usa ka paagi ngadto sa Ginoo sa Trono.'
# 17,42 قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا
%
| @ Walay bisan unsa, bisan sa mga langit o sa yuta nga dili mobayaw sa Allah 17: 43-44
17:43 kahimayaan nga ngadto Kaniya! High gayud Siya (Allah) labaw sa unsay ilang isulti!
# 17,43 سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا
17:44 Ang pito ka mga langit, sa yuta, ug bisan kinsa nga diha kanila, pagbayaw sa Kaniya. Walay bisan unsa nga dili mobayaw sa uban sa Iyang pagdayeg, apan kamo wala makasabut sa ilang kahimayaan. Sa pagkatinuod, Siya mao ang Clement, Pagpasaylo.
# 17,44 تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا
%
| @ Ang pagsulti sa Koran, ug sa mga tubag sa mga dili-magtutuo ngadto sa Propeta Muhammad 17: 45-52
17:45 Sa diha nga ikaw (Propeta Muhammad) recite sa Koran, Kita ibutang sa taliwala kanimo ug sa mga tawo nga wala motuo sa Kinabuhing Walay Katapusan sa usa ka nga nakababag sa babag.
# 17.45 وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا
17:46 Kita ibutang mga pandong sa ibabaw sa ilang mga kasingkasing ug mga kasub-anan diha sa ilang mga dalunggan, aron dili sila makasabut niini. Sa diha nga ikaw (Propeta Muhammad) naghisgot sa inyong Ginoo nag-inusara sa Koran, sila gikan sa ilang mga buko-buko sa pag-ayad.
# Mokabat 17.46 وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا
17:47 Sa diha nga sila mamati kanimo, nga kami nasayud kaayo sa unsa nga paagi sila maminaw. Sa diha nga sila nagkunsabo, sa diha nga ang mga mamumuhat sa kadautan sa pagpahayag, 'Ikaw lamang sa pagsunod sa usa ka tawo nga nakapahibulong gayud!'
# 17,47 نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا
17:48 Tan-awa kon unsa ang ilang itandi kaninyo sa. Sila sa pagkamatuod gayud nanghisalaag ug dili makita ang usa ka Dalan.
# 17,48 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
17:49 'Unsa! 'Sila moingon. 'Kon kita (milingi sa) mga bukog ug mga tipik, kita mabanhaw pag-usab sa usa ka bag-ong kabuhatan?'
# 17,49 وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
17:50 Umingon ka: 'Tugoti kamo nga mga bato o puthaw,
# 17.50 قل كونوا حجارة أو حديدا
17:51 o sa bisan unsa nga paglalang pa makalilisang nga diha sa inyong mga hunahuna. ' Sila mangutana, 'Kinsa igauli kanato?' Ingna, 'Siya nga naggikan kaninyo sa una.' Sila ginalingolingo ang ilang ulo ug mangutana, 'Kanus-a kini?' Ingna, 'Tingali kini mao ang haduol na,
# 17,51 أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رؤوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا
17:52 niadtong Day, Siya ipatawag kanimo, ug ikaw motubag Kaniya uban sa pagdayeg ug ikaw maghunahuna nga ikaw makapuyo na apan alang sa usa ka gamay nga (panahon). '
# 17,52 يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا
%
| @ Allah nagsulti sa Iyang mga magsisimba, sa pagpakigsulti uban sa labing maayo nga mga pulong 17: 53-54
17:53 Sultihi ang akong mga magsisimba, nga sila moingon mga pulong nga mao ang mga labing maayo, si satanas sa pagpukaw sa pagkalalis sa taliwala kanila; siya mao ang tin-aw nga kaaway sa katawhan.
# 17,53 وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا
17:54 Ang imong Ginoo nakaila kaninyo kaayo. Siya malooy kaninyo kon Siya, o silotan kaninyo kon siya buot. Kita wala nagpadala kanimo (Propeta Muhammad) nga mahimo nga ilang magbalantay.
# 17,54 ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا
%
| @ Ang mga propeta adunay lain-laing han-ay 17:55
17:55 Ang imong Ginoo nasayud sa kaayo sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Kita gipalabi uban mga Propeta labaw sa uban, ug kang David nga kami mihatag sa Salmo.
# 17,55 وربك أعلم بمن في السماوات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داوود زبورا
%
| @ Allah lamang ang may gahum sa pagtangtang sa kasakit 17: 56-58
17:56 Isulti, 'Tawga ang mga nga imong ihingusog, ang ubang mga kay sa kaniya. Sila adunay ni ang gahum sa pagtangtang sa inyong kagul-anan ni sa pagbalhin niini. '
# 17,56 قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا
17:57 Kadtong, sila motawag sa mga sa ilang mga kaugalingon sa pagpangita sa usa ka paagi nga moabut ngadto sa ilang Ginoo, indig sa usag usa nga mas duol; sila paglaum alang sa Iyang kalooy ug kahadlok sa Iyang silot. Sa pagkatinuod, ang silot sa inyong Ginoo mao ang hilisgutan sa pasidaan.
# 17,57 أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا
17:58 Walay balangay gawas nga kini pagalaglagon o nga Kita silotan kini uban sa usa ka hugot nga silot sa atubangan sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Kana ang gisulat sa Basahon.
# 17,58 وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا
%
| @ Timailhan ug mga pagsulay 17: 59-60
17:59 Walay nagpugong Kanato gikan sa pagpadala sa mga ilhanan apan nga ang mga karaan gipanghimakak kanila. Sa Thamood, kami gidala ang siya-kamelyo nga ingon sa usa ka makita (ilhanan), apan sila nakasala kaniya. Kita dili ipadala ang mga ilhanan gawas sa paghadlok.
# 17,59 وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا
17:60 Sa diha nga kami nag-ingon kanimo (Propeta Muhammad), 'Sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo naglangkob sa tanan nga mga tawo.' Kami wala sa paghimo sa panan-awon nga kami gipakita kanimo, ug ang kahoy gitunglo sa Koran gawas nga usa ka pagsulay alang sa mga tawo, ug kami sa paghadlok kanila, apan kini lamang ang nagdugang sa kanila diha sa dako panginsulto.
# 17,60 وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا
%
| @ Pride ang dakung sala sa satanas, ang deklarado nga kaaway sa katawhan 17: 61-65
17:61 Sa diha nga kami miingon sa mga anghel, 'mihapa sa inyong mga kaugalingon sa atubangan sa Adan,' sila sa tanan nga mihapa sa ilang mga kaugalingon, gawas iblis (amahan sa jinn), kinsa miingon, 'ba ako mohapa kaniya nga imong gibuhat gikan sa yuta nga kolonon?
# 17,61 وإذ قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا
17:62 Unsay imong hunahuna? ' siya miingon, 'Kini nga imong gipasidunggan sa ibabaw kanako, kon kamo mosunod kanako hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw, ako makag-ibut sa tanan gawas sa pipila sa iyang mga binhi (pinaagi sa nagpahisalaag kanila).'
# 17,62 قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا
%
| @ Ang balus ni satanas ug sa iyang mga sumusunod 17: 63-65
17:63 'Pahawa!' miingon nga Siya. 'Sa pagkatinuod, ang Gehenna ang inyong balus, ug ang ganti sa mga tawo nga mosunod kaninyo, usa ka igong balus.
# 17,63 قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزآؤكم جزاء موفورا
17:64 Pagmata uban sa imong tingog bisan kinsa ikaw makahimo sa taliwala nila. Rally batok kanila sa inyong mga mangangabayo, ug ang mga sa ibabaw sa tiil. Ipakigbahin ang ilang bahandi ug mga anak uban kanila, ug mosaad kanila. ' Apan si satanas nagsaad kanila sa bisan unsa gawas sa limbong.
# 17,64 واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
17:65 'Kapin sa akong mga magsisimba kamo walay awtoridad.' Ang inyong Ginoo mao ang ilang Sufficing Guardian.
# 17,65 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا
%
| @ Ang Kalooy sa Allah ug sa pagkadili mapasalamaton sa mga tawo 17: 66-67
17:66 Kini mao ang imong Ginoo nga nagapadalagan sa imong mga sakayan sa dagat, sa pagkaagi nga kamo nagtinguha sa Iyang kadagaya. Siya gayud ang Labing Maluluy-on alang kaninyo.
# 17,66 ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما
17:67 Sa diha nga katalagman mahitabo kanimo sa dagat, ang tanan gawas siya sa niadtong kang kinsa kamo mangamuyo mobiya kanimo; apan sa diha nga Siya nagaluwas kaninyo nga luwas ngadto sa yuta, ikaw motalikod. Ang sa tawo mao ang dili-mapasalamaton.
# 17,67 وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا
%
| @ Ang Abilidad sa Allah 17: 68-70
17:68 ba kamo mobati nga luwas nga Siya (Allah) dili hinungdan sa baybayon sa paglamoy kanimo, o ang paghubad sa usa ka hangin sa mga gagmayng mga bato diha kaninyo? Unya dili ka makakaplag ug magbalantay alang sa imong kaugalingon.
# 17,68 أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا
17:69 O, ang inyong gibati luwas nga Siya mopadala kanimo balik ngadto sa kini nga usa ka ikaduha nga panahon, ug ipadala batok kanimo sa usa ka mapintas nga bagyo ug malumos tungod sa kawalay pagtuo? Unya dili ka makakaplag ug prosecutor (sa pagtabang sa) kanimo batok sa Us.
# 17,69 أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا
17:70 Kita gipasidunggan ang mga anak ni Adan ug gidala sila sa ibabaw sa yuta ug dagat. Kita nga gihatag kanila sa maayong mga butang ug pag-ayo gipalabi kanila sa ibabaw sa daghang sa Atong paglalang.
# 17,70 ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا
%
| @ Ang imong katapusan nga report card 17: 71-72
17:71 Sa Adlaw sa dihang Kita motawag sa tanang mga katawhan uban sa ilang talaan, bisan kinsa nga gihatag sa iyang basahon diha sa iyang too nga kamot sa pagbasa sa ilang mga basahon, ug sila dili sayop sa ingon sa daghan nga sama sa usa ka single petsa-fiber.
# 17,71 يوم ندعو كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرؤون كتابهم ولا يظلمون فتيلا
17:72 Apan siya nga buta niini nga kinabuhi, mahimo nga buta sa sa Kinabuhing Walay Katapusan ug mahimong dugang pa nga mahisalaag gikan sa Dalan.
# 17,72 ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا
%
| @ Ang Kalooy sa Allah, walay kausaban sa sa dalan sa Allah 17: 73-77
17:73 Sa pagkatinuod, sila duol sa mga malimbongon nga kaninyo gikan sa nga kami gipadayag kanimo, aron nga kamo unta paghulma batok Kanato sa usa, ug unya sila sa pagkamatuod gayud pagakuhaon ko kamo ingon nga usa ka higala;
# 17,73 وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا
17:74 ug kon kami dili kinutaan nga kanimo, ikaw unta kaayo gamay nga gustong ngadto kanila;
# 17,74 ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا
17:75 nan kita adunay motugot kaninyo sa pagtilaw sa mga double sa kinabuhi ug sa kamatayon; ug ikaw nakakaplag walay makatabang kanimo batok sa Us.
# 17,75 إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا
17:76 Sila kaayo dul-an sa gihagit kanimo sa magapapahawa kaninyo gikan sa yuta, apan sila lamang nagpabilin alang sa usa ka diyutay nga panahon human sa kaninyo.
# 17,76 وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا
17:77 Ang ingon mao ang among mga dalan sa mga kanila nga kami gipadala sa inyong atubangan. Dili ka makakaplag ug kausaban sa atong paagi.
# 17,77 سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا
%
| @ Ang kamahinungdanon sa pag-ampo ug mga ganti 17: 78-79
17:78 establisar sa pag-ampo diha sa pagkunhod sa adlaw hangtud sa darkening sa gabii ug sa Koran recital sa kaadlawon. Pagkamatuod, ang Koran recital sa kaadlawon ang nasaksihan.
# 17,78 أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا
17:79 Sama sa alang sa gabii sa may usa ka boluntaryo nga buhat alang kaninyo aron sa pagbantay sa vigil sa usa ka bahin niini. Tingali ang inyong Ginoo mopasanay kaninyo sa usa ka dalayegong station.
# 17,79 ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا
%
| @ Usa ka dakung pangamuyo sa 17:80
17:80 Umingon ka: 'Ginoo, ihatag kanako ang usa ka ganghaan sa katim-os ug sa usa ka exit sa katim-os, ug magahatag kanako ug gikan sa imo sa usa ka madaugon nga gahum.'
# 17,80 وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا
%
| @ Allah-on sa Iyang kamatuoran 17:81
17:81 Umingon ka: 'Kamatuoran miabut ug kabakakan nga nahanaw. Sa pagkatinuod, kabakakan gayod mahanaw. '
# 17,81 وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا
%
| @ Ang Koran gipadala sa ingon nga usa ka pag-ayo ug usa ka kalooy 17:82
17:82 Kami gipadala sa Koran nga mao ang usa ka pag-ayo ug usa ka kaluoy sa mga magtutuo, apan sa kadaot nga mamumuhat kini dili sa pagdugang kanila, gawas sa kapildihan.
# 17.82 وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا
%
| @ Pagka walay utang kabubut sa katawhan 17: 83-84
17:83 Apan sa diha nga kami mga pabor sa katawhan nga siya mobiya sa iyang likod ug kuhaon sa usa ka kilid. Apan sa diha nga ang dautan mahitabo kaniya, siya mawad-ag paglaom.
# 17,83 وإذآ أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يؤوسا
17:84 Umingon ka: 'Ang matag buhat sa tawo sa iyang kaugalingong paagi. Apan ang imong Ginoo nahibalo kaayo nga ang labing maayo nga gigiyahan sa dalan. '
# 17,84 قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا
%
| @ Kahibalo sa espiritu 17:85
17:85 Sila mangutana kanimo mahitungod sa espiritu. Ingna, 'Ang espiritu mao ang gikan sa sugo sa akong Ginoo. Gawas sa usa ka gamay nga kahibalo nga gihatag kaninyo sa bisan unsa. '
# 17,85 ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا
%
| @ Ang kalooy ug ang Pabor sa Allah 17: 86-87
17:86 Kon Kita nakapahimuot Among kuhaon nga Kami gipadayag kanimo unya ikaw kinahanglan nga mangita og walay bisan kinsa aron sa pagbantay kanimo batok sa Us,
# 17,86 ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا
17:87 gawas sa Mercy gikan sa imong Ginoo; alang sa Iyang pabor kaninyo daku gayud.
# 17,87 إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا
%
| @ Ang kawalay katakos sa katawhan ug jinn hiniusa nga sa pagmugna sa usa ka Arabiko Koran 17:88
17:88 Isulti, 'Kon sa katawhan ug jinn nga nahiusa sa pagmugna sa mga sama niini nga Koran, dili gayud sila makahimo sa paghimo og usa nga sama niini, wala, bisan kon sila sa pagtabang sa usag usa.'
# 17,88 قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا
%
| @ Ang Koran naglakip sa daghan nga mga sambingay sa giya 17:89
17:89 Sa pagkatinuod, kami gibutang sa alang sa katawhan sa niini nga Koran sa tanang matang sa sambingay, apan kadaghanan sa mga tawo magdumili sa tanan gawas sa kawalay pagtuo.
# 17,89 ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا
%
| @ Ang pagkamasuklanon sa Koraysh sa mensahe nga gidala ni Propeta Muhammad 17: 90-96
17:90 Sila moingon, 'Kami dili motuo sa diha kaninyo hangtud nga ikaw sa paghimo sa usa ka tubod gush gikan sa yuta alang kanato,
# 17,90 وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا
17:91 o, hangtud nga ikaw iya sa usa ka tanaman sa mga palma ug mga parras, ug sa hinungdan sa mga suba ngadto sa gush sa uban sa daghan nga tubig diha kanila;
# 17,91 أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا
17:92 o, hangtud nga ikaw hinungdan sa langit nga mahulog sa ibabaw kanato sa mga bahin, sa ingon nga ikaw nag-angkon, o, ingon sa usa ka pasalig sa pagdala Allah sa mga anghel sa atubangan;
# 17,92 أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملآئكة قبيلا
17:93 o, hangtud nga ikaw sa pagpanag-iya sa usa ka maartehon nga balay sa bulawan, o mosaka ngadto sa langit; ug kami dili motuo sa inyong mga pagkayab hangtud nga imong gidala alang kanato ang usa ka basahon nga atong mabasa. ' Ingna, 'mga kahimayaan sa akong Ginoo! Ba ako bisan unsa nga butang gawas sa usa ka tawo nga mensahero? '
# 17,93 أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا
17:94 Walay nakapugong sa mga tawo gikan sa pagtoo sa diha nga ang paggiya nagagikan sa kanila apan (ang rason), 'Ang Allah nagpadala sa usa ka tawo ingon nga usa ka mensahero?'
# 17,94 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا
17:95 Umingon ka, 'Kon may na nga mga anghel nga nagalakaw sa kalinaw diha sa yuta, kita unta nagpadala sa usa ka manolonda gikan sa langit sa kanila ingon sa usa ka mensahero.'
# 17.95 قل لو كان في الأرض ملآئكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا
17:96 Umingon ka: 'Allah igo ingon nga usa ka saksi sa taliwala kanako ug kanimo. Siya nasayud ug nag-Iyang mga magsisimba. '
# 17,96 قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso ug sa katawhan sa Impiyerno 17: 97-100
17:97 Kadtong Allah mga giya tukmang magiyahan; apan alang kanila nga Siya nagapasalaag sa dili ka makakaplag ug magbalantay, sa ubang mga kay Kaniya. Sa Adlaw sa Pagkabanhaw kita pagatigumon sila nga tanan diha sa ilang mga nawong, mga buta, mga amang, bungol. Gehenna (Impyerno) mahimo nga ilang dalangpanan, sa higayon nga kini mikunhod, kita sa pagdugang saPagsabwag sa alang kanila.
# 17,97 ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا
17:98 Nga ang ilang balus tungod kay sila wala motuo atong mga bersikulo ug miingon, 'Kon kita mibalik sa mga bukog ug mga tipik, nga kita tinuod nga mabanhaw sa makausa pa ingon sa usa ka bag-ong binuhat?'
# 17,98 ذلك جزآؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
17:99 Wala ba sila nakita nga Allah, kinsa naglalang sa mga langit ug sa yuta, adunay gahum sa paghimo sa ilang sama sa? Walay pagduha-duha nga Siya gitudlo alang kanila ug usa ka termino, apan ang mga dili-magtutuo dili tanan apan dili makatuo.
# 17.99 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا
%
| @ Ang kahakog sa katawhan 17: 100
17: 100 Ingna, 'Kon kamo nanag-iya sa mga tipiganan sa bahandi sa akong Ginoo kalooy, ikaw naghupot kanila balik tungod sa kahadlok sa paggasto ug sa katawhan mao ang walay katapusan pagbagolbol!'
# 17,100 قل لو أنتم تملكون خزآئن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا
%
| @ Ang dili pagtuo ni Faraon 17: 101-104
17: 101 Sa Moises kami mihatag sa siyam ka tin-aw nga ilhanan. Pangutan-a ang mga anak sa Israel mahitungod sa unsa nga paagi siya miadto kanila. Sa diha nga si Faraon miingon kaniya, 'Moises, sa akong hunahuna ikaw nakapahibulong gayud.'
# 17,101 ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا
17: 102 'Ikaw nasayud,' siya mitubag, 'nga walay gawas kon ang Ginoo sa langit ug sa yuta nagpadala sa niini nga mga sama sa tin-aw nga pamatuod. Faraon, nagtuo ako nga malaglag ikaw. '
# 17,102 قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء إلا رب السماوات والأرض بصآئر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا
17: 103 Faraon nagtinguha sa paghagit kanila sa ingon nga sila mobiya sa yuta, apan kami nalumos kaniya, uban sa tanan nga mga diha uban kaniya.
# 17,103 فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا
17: 104 Ug human niana kami miingon sa mga anak sa Israel, 'sa pagpuyo diha sa yuta. Sa diha nga ang saad sa Kinabuhing Walay Katapusan moabut kita pagadad-on kaninyo sa tanan nga sa tingub. '
# 17,104 وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا
%
| @ Ang tinuod nga mga sumusunod sa miaging mga propeta mohilak sa pagpaubos sa diha nga sila makadungog sa pagsulti sa Koran tungod kay sila nasayud nga kini mao ang kamatuoran gikan sa Allah 17: 105-110
17: 105 Kita gipadala kini (ang Koran) uban sa kamatuoran, ug sa kamatuoran nga kini nanaog. Kita wala nagpadala kanimo gawas sa usa ka magdadala sa malipayon nga mga balita ug sa usa ka Warner,
# 17,105 وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا
17: 106 ug Kami gibahin ang Koran alang kaninyo sa pag-recite sa mga lat-ngadto sa mga tawo ug kita gipadala kini sa sunod-sunod nga.
# 17,106 وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا
17: 107 Ingna, 'Tuo sa niini, o dili motuo. Sa diha nga kini mi-recite sa kanila nga kahibalo nga gihatag sa wala pa sila mahulog nga naghapa diha sa ilang mga nawong
# 17,107 قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا
17: 108 ug moingon, "mga kahimayaan sa atong Ginoo! Ang saad sa atong Ginoo mao ang gibuhat." '
# 17,108 ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا
17: 109 Sila mahulog sa ibabaw sa ilang mga suwang, nga naghilak ug kini nagdugang sa kanila diha sa pagpaubos.
# 17,109 ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا *
17: 110 Ingna, 'Tawga ang Allah, o motawag sa Maluluy-on; bisan (Ngalan) kaninyo sa pagtawag sa, ngadto Kaniya iya sa Labing Nindot nga Ngalan. ' Pag-ampo ni sa makusog nga tingog ni sa hilom, hinoon, sa pagpangita sa usa ka tunga-tunga nga kurso sa taliwala nila.
# 17,110 قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا
%
| @ Allah nagtudlo kanato sa pagbayaw sa Kaniya uban sa Iyang mga kahimayaan sa balik-balik - Dhikr 17: 111
17: 111 Ingna, 'Dalayegon ang Allah nga wala gikuha sa usa ka anak nga lalake; nga walay kauban diha sa Gingharian; ni gikan sa pagpaubos sa bisan unsa nga magbalantay. ' Ug pagbayaw sa Kaniya balik-balik sa mga kahimayaan.
# 17,111 وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا
%
|AL KAHFI 18 Ang Cave -Al-Kahf
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Walay pagkamasukihon sa Koran 18: 1-3
18: 1 Dayegon iya sa Allah nga nagpadala sa ang Basahon sa Iyang magsisimba (Propeta Muhammad) ug wala gihimo sa bisan unsa nga baliko diha niini,
# 18.1 الحمد لله الذي أنزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا
18: 2 dili-matarog. Sa pagpasidaan sa dakung paglugos gikan Kaniya, ug sa paghatag sa maayo nga mga balita ngadto sa mga magtutuo nga sa pagbuhat sa maayong mga buhat nga ila mahimo nga usa ka matahum nga wage
# 18.2 قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا
18: 3 Ug sila mabuhi sa walay kataposan sa sulod niini.
# 18.3 ماكثين فيه أبدا
%
| @ Ang Koran nagpasidaan sa mga tawo nga nag-ingon nga Siya nagdala ug usa ka anak nga lalake nga ang ilang mga pulong mao ang usa ka bakak batok sa Allah 18: 4-8
18: 4 Ug kini (ang Koran) nagpasidaan sa mga tawo nga moingon, 'Allah nga gikuha sa usa ka anak nga lalake.
# 18.4 وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا
18: 5 Sa pagkatinuod, sa niini nga sila walay kahibalo, ni sila, ni ang ilang mga amahan; kini mao ang usa ka makalilisang nga pulong nga moabut gikan sa ilang mga baba, sila nga nanag-ingon sa bisan unsa kondili sa usa ka bakak.
# 18.5 ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا
18: 6 Apan tingali, kon dili sila motuo niini nga Balita, kamo pagaut-uton sa imong kaugalingon sa kaguol ug mosunod kanila.
# 18.6 فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا
18: 7 Kami gitudlo ang tanan nga anaa sa ibabaw sa yuta sa usa ka dayandayan alang niini, aron nga kita mosulay nga kanila mao ang labing maayo nga mga buhat.
# 18.7 إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا
18: 8 Kami sa pagkamatuod pagpakunhod sa tanan nga anaa sa ibabaw niini sa apuli abug.
# 18.8 وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا
%
| @ Ang istorya sa mga kauban sa mga langub ug sa mga lubnganan nga bato 18: 9-15
18: 9 O, sa inyong hunahuna ang mga kauban sa mga Cave ug ang lubnganan nga bato sa usa ka katingalahan taliwala sa Atong mga ilhanan?
# 18.9 أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا
18:10 Sa diha nga ang mga batan-on nagtinguha sa dalangpanan sa mga Cave, sila miingon, 'Ginoo, hatagi kami gikan sa imong kalooy ug magsangkap kanato uban sa pagkamatarung sa atong kalihokan.'
# 18,10 إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا
18:11 Kay daghang mga tuig kami ma-sealed sa ilang mga igdulungog sa mga Cave,
# 18.11 فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا
18:12 ug human niadto kami nabuhi sila sa pagpangita sa nga sa sa duha ka partido nga labing maayo nga kuwentahon ang gitas-on sa ilang pagpuyo.
# 18.12 ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا
%
$ Nganong ang mga tawo sa mga langub mibiya sa ilang mga katawhan 18: 13-15
18:13 Sa pagkatinuod kita sa pagsulti sa kaninyo sa ilang mga balita. Sila mga batan-on nga mga lalaki nga mituo sa ilang Ginoo, ug kami mitubo sila sa giya.
# 18.13 نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى
18:14 Kami nagpalig-on sa ilang mga kasingkasing sa diha nga sila mitindog ug miingon, 'Ang atong Ginoo mao ang Ginoo sa langit ug sa yuta. Kita motawag sa lain nga mga dios gawas kaniya; (Kay kon atong gibuhat), kita unta gisulti pagdaot (sa dili makatuo).
# 18.14 وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا
18:15 Kini, ang atong nasud gikuha sa ilang kaugalingon nga mga dios, gawas sa Allah. Nganong sila dili dad-on sa pipila ka mga tin-aw nga awtoridad sa bahin kanila! Kinsa ang mas dako nga dautan kay siya nga naghimo sa usa ka bakak batok sa Allah? '
# 18.15 هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا
%
|The Mga kauban sa pagpangita sa dalangpanan sa Café 18: 16-18
18:16 Sa diha nga ikaw mobiya gikan kanila ug gikan sa ilang pagsimba, ang ubang mga kay sa Allah, sa pagpangita dalangpanan sa Cave. Allah mohatag sa iyang kalooy alang kaninyo ug mohatag kanimo sa usa ka malumo nga isyu sa imong kalihokan.
# 18.16 وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم من رحمته ويهيئ لكم من أمركم مرفقا
18:17 Ikaw mahimo nga nakakita sa nagsubang nga adlaw bakilid ngadto sa katungod sa ilang mga Cave, ug, ingon nga kini gibutang sa miaging kanila sa wala, samtang sila nagpabilin sa sulod sa usa ka bukas nga luna sa sa Cave. Kana mao ang usa sa mga timailhan sa Allah. Siya nga Allah naggiya haom gigiyahan; apan siya nga iyang nagapasalaag sa dili kamo makakaplag sakaniya sa usa ka magbalantay sa paggiya kaniya.
# 18.17 وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا
18:18 Tingali naghunahuna sila nga magmata, bisan sila nangatulog. Ug mingbalik kita kanila mahitungod sa mga matarung ug sa wala, samtang ang ilang iro-od sa iyang mga kuyamas diha sa ganghaan. Kon kamo nakakita nga sila sa pagkamatuod mapuno sa kalisang ug mitalikod sa imong pagbalik sa kanila diha sa pagkalagiw.
# 18.18 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
%
|Allah Nabuhi pag-usab sa mga kauban diha sa Café 18: 19-20
18:19 Sa ingon kita nabuhi kanila aron sila mahimo nga mangutana sa usag usa. 'Unsa ka dugay nga kamo nagpabilin dinhi?' nangutana ang usa kanila. 'Kami dinhi sa usa ka adlaw, o bahin niini,' sila mitubag. Sila miingon, 'Ang imong Ginoo nasayud sa labing maayo kon unsa ka dugay kita nagpabilin dinhi. Himoa nga ang usa kaninyo moadto sa siyudad uban sa niini nga salapi (sensilyo) ughimoa nga siya mangita sa usa ka tawo nga adunay ang labing putli nga pagkaon ug dad-on probisyon gikan niini. Himoa nga matinahuron, apan walay bisan usa ka diwa nga kini mao ikaw.
# 18.19 وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكمبرزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا
18:20 Kay, kon sila makita sa imong atubangan, sila bato kaninyo sa kamatayon o ikaw igauli niya sa ilang relihiyon. Unya ikaw dili gayud mouswag. '
# 18,20 إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا
%
|The Mga dili magtutuo miabut tabok sa mga kauban diha sa Café 18: 21-22
18:21 Ug mao nga kami ang nagbuhat kanila (ang mga dili-magtutuo) mapandol diha kanila, sa pagkaagi nga sila unta masayud nga ang saad sa Allah mao ang tinuod ug nga walay pagduha-duha mahitungod sa Hour. Sila naglalis sa taliwala sa ilang mga kaugalingon sa ilang mga kalihokan, unya (sa mga dili-magtutuo) miingon, 'Pagtukod og usa ka balay sa kanila (sa ilang mga patayng lawas). Ang ilang Ginoo nasayudlabing maayo kinsa sila. 'Apan sa mga tawo nga nakadaug sa butang miingon,' Kami magatukod naglibut kanila ug usa ka Mosque. '
# 18.21 وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا
18:22 Ang uban moingon, 'Sila mao ang tulo ka; ang ilang iro mao ang ikaupat. ' Ang uban, pagtag-an sa Dili Makita, moingon, 'Sila ang lima ka ug ang ilang iro mao ang ikaunom.' Ug bisan pa sa uban, 'Pito ka; ang ilang iro mao ang ikawalo. ' Ingna, 'Ang akong Ginoo nasayud sa labing maayo sa ilang gidaghanon. Gawas sa pipila ka mga walay bisan kinsa nga nakaila sa ilang gidaghanon. ' Busa, sa pagbuhat sadili pakiglalis uban kanila gawas sa gawas nga panaglalis, ug wala mangayo sa bisan unsa nga kanila mahitungod kanila.
# 18.22 سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة وثامنهم كلبهم قل ربي أعلم بعدتهم ما يعلمهم إلا قليل فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ولا تستفت فيهممنهم أحدا
%
| @ Plan sa Ngalan sa Allah pinaagi sa pag-ingon InshaAllah, Allah andam 18: 23-26
18:23 Ayaw pag-ingon sa bisan unsa nga butang, 'buhaton ko kini ugma,'
# 18.23 ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا
18:24 gawas kon (ikaw makadugang) 'kon Allah pagbuot.' Ug hinumdumi ang imong Ginoo sa diha nga ikaw kalimtan ug moingon, 'Tingali nga akong Ginoo mogiya kanako sa usa ka butang nga mas duol ngadto sa pagkamatarung kay niini.'
# 18.24 إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا رشدا
18:25 Ug sila nagpabilin diha sa Cave sa totolo ka gatus ka tuig, ug sa dugang pa nga sila siyam pa.
# 18,25 ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا
18:26 Isulti, 'Walay bisan kinsa apan ang Allah nahibalo kon unsa ka dugay sila nagpabilin. Kaniya iya sa Dili Makita sa mga langit ug sa yuta. Unsa ka maayo siya nakakita, ug sa unsa nga paagi Siya nakadungog! Sila walay lain nga mga magbalantay, ang ubang mga kay sa Kaniya, ug Siya nagtugot walay usa (sa share) sa Iyang pagmando. '
# 18.26 قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السماوات والأرض أبصر به وأسمع ما لهم من دونه من ولي ولا يشرك في حكمه أحدا
%
| @ Walay usa nga mag-usab sa mga pulong sa Allah 18:27
18:27 Isulti unsa ang gipadayag kanimo sa Basahon sa inyong Ginoo. Walay usa nga mag-usab sa iyang mga pulong. Dili ka makakaplag ug dalangpanan sa ubang mga kay Kaniya.
# 18,27 واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا
%
| @ Pailub uban sa mga magsisimba ni Allah 18:28
18:28 Ug pagmapailubon uban kanila nga nagatawag sa ilang mga Ginoo sa buntag ug sa gabii, nga nagtinguha sa Iyang Nawong. Ug ayaw ang inyong mga mata gikan kanila nga nagtinguha sa maayo nga mga butang sa kinabuhi, ni sa pagsunod sa siya kansang kasingkasing Kita gihimo sa nagpasagad nga sa Atong handumanan; sa pagkaagi nga siya mosunod sa iyang kaugalingon nga kailibgon, ug ang iyang kalihokan adunaymahimong sobra.
# 18.28 واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno 18:29
18:29 Isulti, 'Mao kini ang kamatuoran gikan sa imong Ginoo. Himoa nga bisan kinsa nga buot, motuo, ug bisan kinsa nga buot, dili pagtuo niini. ' Kay ang kadaot nga mamumuhat, kami nag-andam sa usa ka Kalayo, ang gambalay nga naglangkob kanila. Sa diha nga sila managtu-aw alang sa kahupayan, sila bu sa tubig sama sa init nga ingon sa tinunaw nga tumbaga, nga scaldang ilang mga nawong; sa unsa nga paagi sa dautan sa usa ka ilimnon, ug sa unsa nga paagi sa dautan sa usa ka dapit nga pahulayan!
# 18.29 وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 18: 30-31
18:30 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat kita dili usik-usik sa wage sa bisan kinsa nga nagabuhat ug maayo nga mga buhat.
# 18,30 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا
18:31 Kadtong, sila nagpuyo sa mga tanaman sa Eden, sa ilalum nga mga suba modagayday. Sila gidayandayanan uban sa mga pulseras nga bulawan ug misul-ob sa lunhaw nga mga bisti sa seda, ug mahalong mga, nagpauraray sa sulod niini sa mga higdaanan; sa unsa nga paagi ang labing maayo nga mao ang ilang ganti ug sa unsa nga paagi sa lino nga fino mao ang ilang dapit nga pahulayan!
# 18.31 أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا
%
| @ Ang sambingay sa duha ka mga tanaman 18: 32-44
18:32 Hatagi sila sa sambingay sa duha ka tawo. Ngadto sa usa gihatag nato ang duha ka sa mga parrasan ug gilibutan sila sa mga kahoy nga palma ug sa taliwala sa duha ka kami gibutang sa usa ka gipugas sa uma.
# 18,32 واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا
18:33 Ang matag usa sa duha ka mga mga tanaman nagahatag sa iyang abot ug wala mapakyas sa labing ubos ug kami naghimo ug usa ka suba nga gipa pinaagi kanila,
# 18,33 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا
18:34 mao nga siya adunay bunga. Samtang siya namulong uban sa iyang kompanyon, samtang siya nakigsulti uban kaniya, 'Ang akong bahandi mao ang labaw nga daghan kay sa inyo ug ang mga tawo nga adunay usa ka labaw nga pagtahud alang kanako.'
# 18,34 وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا
18:35 Ug sa diha nga, sa nakasala sa iyang kaugalingon, siya misulod sa iyang tanaman, siya miingon, 'Ako wala maghunahuna nga kini nga malaglag!
# 18,35 ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا
18:36 Ni akong hunahuna nga sa Takna moabut. Bisan kon ako mibalik ngadto sa akong Ginoo, ako kinahanglan nga makita ang usa ka mas maayo nga dapit kay niini. '
# 18.36 وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا
18:37 Ang iyang kauban miingon, panahon sa iyang panag-istorya uban kaniya, 'Unsa, ikaw ba dili motuo diha Kaniya nga nagbuhat kanimo gikan sa abug, unya gikan sa usa ka binhi-drop, ug unya gikulit kaninyo ngadto sa usa ka tawo!
# 18,37 قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا
18:38 Siya mao ang Allah, akong Ginoo, ug ako dili makig-bisan kinsa uban sa akong Ginoo.
# 18,38 لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا
18:39 Sa diha nga ikaw misulod sa imong tanaman nganong wala ka mag-ingon, "Kon Allah pagbuot; walay gahum gawas sa Allah." Bisan ikaw makakita kanako sa mas ubos nga kay sa imong kaugalingon sa bahandi ug mga anak,
# 18,39 ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا
18:40 tingali ang akong Ginoo mohatag kanako sa usa ka tanaman nga mas maayo pa kay sa imo, ug ipadala sa usa ka kilat gikan sa langit, aron nga sa buntag nga kini mahimo nga usa ka bakilid sa abug,
# 18,40 فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا
18:41 o, sa buntag ang mga tubig nga drained sa yuta aron nga ikaw dili usa ka paagi sa pagkab-ot niini. '
# 18,41 أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا
18:42 Ug ang tanan nga iyang bunga gilaglag, ug sa buntag siya nabalaka sa iyang mga kamot sa kaguol sa tanan nga siya migahin sa ibabaw niini, kay kini nahugno sa ibabaw sa mga trellises, ug siya miingon, 'Maayo unta nga ako wala nakig bisan kinsa nga sa akong Ginoo! '
# 18,42 وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا
18:43 Siya walay panon sa pagtabang kaniya gawas sa Allah, ug siya walay mahimo
# 18,43 ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا
18:44 nga ang Day. Pagkalabaw iya lamang sa Allah, sa Tinuod. Siya mao ang labing maayo sa moganti ug ang labing maayo katapusan.
# 18,44 هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا
%
| @ Ang sambingay mahitungod niini nga kinabuhi karon 18: 45-46
18:45 Ihatag kanila sa usa ka sambingay mahitungod niini nga kinabuhi karon. Kini mao ang sama sa tubig Kami gipadala gikan sa langit nga ang mga tanom sa yuta mosagol, ug sa pagkabuntag nga kini mao ang dagami sa hangin magapatibulaag. Allah mao ang Gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 18.45 واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا
18:46 Ang bahandi ug mga anak mao ang mga dayandayan sa niini nga kinabuhi karon. Apan ang mga butang nga molungtad ug sa maayong mga buhat, mao ang mas maayo uban sa imong Ginoo sa ganti ug paglaum.
# 18,46 المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا
%
| @ Hitabo sa Adlaw sa Paghukom 18: 47-49
18:47 Ug sa adlaw sa diha nga kita nga ang mga bukid sa motion ug kamo makakita sa yuta sa usa ka leveled patag; sa diha nga kita mopundok kanila, ug wala mobiya sa bisan usa sa likod,
# 18,47 ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا
18:48 ug sila ipresentar sa mga han-ay sa atubangan sa inyong Ginoo (nga moingon kanila,) 'Ikaw mibalik sa Kanato samtang Kita gilalang sa kaninyo sa unang higayon. Dili, nag-angkon kita nga dili magatudlo sa usa ka miting sa alang kaninyo!
# 18,48 وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا
18:49 Ug ang Basahon igalubong sa dapit, ug kamo makakita sa mga makasasala mahadlok sa kon unsay anaa sa niini. ' Ug sila moingon, 'Pagkaalaut nato! Sa unsa nga paagi kini, kini nga basahon nagtangtang walay bisan unsa nga gamay o dako, ang tanan giihap! ' Ug sila makakita sa unsay ilang gibuhat mao ang karon, ug ang imong mga Ginoo sayop walay usa.
# 18,49 ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يا ويلتنا مال هذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصاها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا
%
| @ Satanas mao ang amahan sa jinn ug dili usa ka anghel, ug siya ug ang iyang mga kaliwat mao ang mga tin-aw nga kaaway sa katawhan 18: 50-51
18:50 Sa diha nga kami miingon sa mga anghel, 'mihapa sa inyong mga kaugalingon sa atubangan sa Adan,' ang tanan mihapa sa ilang mga kaugalingon gawas sa iblis, nga usa sa mga jinn, masukihon sa paglakaw sa sugo sa iyang Ginoo. Gusto ba unya magkuha kaniya ug sa iyang mga kaliwat nga mahimo ninyong mga magbalantay, sa ubang mga kay kanako, sa diha nga sila mao ang imong tin-aw nga kaaway? Unsa nga paagi nga ang dautanang baylo alang sa mga kadaot nga mamumuhat!
# 18.50 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق عن أمر ربه أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا
18:51 Wala ko sila mga saksi sa paglalang sa mga langit ug sa yuta, bisan sa ilang kaugalingon nga paglalang. Ako dili gayud kuhaon sa mga tawo nga mogiya sa uban nahisalaag nga ang akong mga supporters.
# 18,51 ما أشهدتهم خلق السماوات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا
%
| @ Ang paglalisay sa mga Adlaw sa Paghukom 18: 52-54
18:52 Ug ang Adlaw siya moingon, 'Tawga sa mga nga imong nag-angkon nga ang akong mga kauban.' Sila modangop sa kanila, apan sila dili makadawat og tubag, kay kami pagbutang sa usa ka bung-aw sa taliwala nila.
# 18,52 ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا
18:53 Ug sa diha nga ang mga mamumuhat sa kadautan sa pagtan-aw sa Fire sa Impyerno sila isipa kini mao ang didto sila mangapukan. Sila dili makakaplag ikyas gikan niini.
# 18,53 ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا
18:54 Kita gibutang sa alang sa mga tawo niining Koran sa tanan nga matang sa mga sambingay; sa tawo mao ang labing malalison sa mga butang.
# 18,54 ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر شيء جدلا
%
| @ Walay bisan unsa sa pagpugong sa mga tawo gikan sa pagtoo ug sa pagpangayo Allah sa pagpasaylo kanila 18:55
18:55 Walay nakapugong sa mga tawo gikan sa pagtoo ug sa pagpangita sa kapasayloan sa ilang Ginoo sa diha nga giya miabut ngadto kanila, gawas kon sila naghulat alang sa dangatan sa mga anciano sa makaapas kanila, o nga ang silot modangat diha kanila sa nawong ug nawong.
# 18,55 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا
%
| @ Ang misyon sa mga mensahero 18:56
18:56 Kita nagpadala sa Atong mga mensahero lamang aron sa pagmantala sa Maayong Balita ug sa paghatag pasidaan. Apan ang dili matuohon molalis sa bakak nga mga argumento aron sila pagakawangon sa kamatuoran. Ilang gikuha ang akong mga bersikulo ug mga pasidaan sa pagbiay-biay.
# 18,56 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي وما أنذروا هزوا
%
| @ Kadtong kinsa dili magiyahan 18:57
18:57 Kinsa ang labaw nga dautan pa kay sa siya nga, sa diha nga mipahinumdom sa mga bersikulo sa iyang Ginoo, makapahilayo sa gikan kanila ug nga hikalimtan niya ang iyang mga kamot gipadala sa atubangan niya? Kita gibutang mga pandong sa ibabaw sa ilang mga kasingkasing aron dili sila kinahanglan nga makasabut niini, ug adunay kagul-anan sa sa ilang mga igdulungog. Bisan kon kamo motawag kanila sa giya, siladili gayud magiyahan.
# 18,57 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا
%
| @ Allah mao ang Tigpasaylo, ang Tag-iya sa Mercy 18:58
18:58 Ang imong Ginoo mao nga Mapasayloon, Tag-iya sa kalooy. Kon kini Iyang kabubut-on aron sa pagkuha kanila sa responsibilidad sa ilang kinitaan, Siya unta midali sa paglakaw sa ilang silot; apan sila adunay usa ka gitakda nga oras nga gikan nga dili sila makaikyas.
# 18,58 وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا
18:59 Ug ang mga balangay! Sa diha nga sila nahimo nga dautan kami gilaglag sila, ug gitudlo sa usa ka miting alang sa ilang kalaglagan.
# 18,59 وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا
%
| @ Ang istorya sa mga Propeta Moises ug Al Khidr, ang Green Tawo 18: 60-83
18:60 Ug sa diha nga si Moises miingon sa iyang (sa pagtabang) batan-on, 'dili ko ihatag hangtud sa akong pagkab-ot sa punto diin ang duha ka dagat sa pagsugat bisan tuod ako kinahanglan nga moadto sa alang sa daghang mga tuig.'
# 18,60 وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا
18:61 Apan sa diha nga sila miabut ngadto sa punto diin ang duha ka nahimamat, sila nalimot sa ilang mga isda, nga naghimo sa iyang mga dalan burrowing ngadto sa dagat.
# 18,61 فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا
18:62 Ug sa diha nga sila na dugang pa, miingon siya sa iyang pagtabang sa mga kabatan-on; 'Dad-a kami sa among pamahaw; kita magsul-ob gikan sa atong panaw. '
# 18,62 فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا
18:63 Siya mitubag, 'Unsa ang imong hunahuna, nakalimot ko sa mga isda sa dihang kami nagpahulay sa ibabaw sa bato. Walay apan si satanas gihimo kanako sa sa paghisgot niini nga kini naghimo sa iyang mga dalan ngadto sa dagat sa usa ka talagsaon nga paagi. '
# 18,63 قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا
18:64 Kini mao ang unsa ang atong na sa pagpangita! ' miingon siya, ug sila mibalik sa ilang mga tunob
# 18,64 قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا
18:65 ug nakakaplag sa usa sa atong mga mga magsisimba kang kinsa kami gihatag gikan sa atong mga kalooy, ug sa kang kinsa kami mitudlo kahibalo sa atoa.
# 18,65 فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما
18:66 si Moises miingon kaniya, 'Hinaut nga ako makasunod kanimo aron nga kamo makahimo sa pagtudlo kanako nga imong nakat-onan sa pagkamatarung?'
# 18,66 قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا
18:67 Kamo dili makaantus sa mapailubon uban kanako, 'siya mitubag.
# 18,67 قال إنك لن تستطيع معي صبرا
18:68 'Kay unsaon mo sa pagdala sa mapailubon uban sa nga nga ikaw wala gilibutan sa imong kahibalo?'
# Adunay 18.68 وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا
18:69 Siya (Moises) miingon, 'Kon Allah pagbuot, ikaw makakita kanako mapailubon, ako dili pagsupak sa imong order.'
# 18,69 قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا
18:70 Siya miingon, 'Kon ikaw mosunod kanako, kinahanglan nga ikaw dili mangutana kanako kabahin sa bisan unsa nga butang hangtud nga ako sa akong kaugalingon sa pagsulti kaninyo mahitungod niini.'
# 18,70 قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا
18:71 Busa sila mibiya. Sa diha nga sila misakay sa usa ka sakayan, siya gilungagan kini buslot. 'Unsa, gihimo mo ang usa ka lungag diha niana,' siya (Moises) miingon, 'mao ang kini nga malumos sa iyang mga pasahero? Ang imong nahimo sa usa ka makalilisang nga butang. '
# 18,71 فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا
18:72 'Wala ba ako, magaingon ako kaninyo,' siya mitubag, 'nga kamo dili makaantus sa mapailubon uban kanako?'
# 18,72 قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا
18:73 si Moises miingon, 'Ayaw basolon kanako alang sa unsa ang akong nakalimot, ni mopadayon kanako sa pagbuhat og usa ka butang nga mao ang lisud kaayo,'
# 18,73 قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا
18:74 ug sa ingon sila mibiya. Human niana sila nahimamat ang usa ka bata nga lalaki ug iyang gipatay siya. Siya (Moises) miingon, 'Unsa, ang inyong gipatay sa usa ka putli nga kalag ug kini wala gibuhat (sa pagbalos) alang sa usa ka kalag nga imong gibuhat sa usa ka makalilisang nga butang.'
# 18,74 فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا
18:75 'Wala ba ako magsugilon kanimo,' siya mitubag, 'nga ikaw dili makahimo sa pagdala mapailubon uban kanako?'
# 18,75 قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا
18:76 Siya (Moises) miingon, 'Kon mangutana ako kaninyo pag-usab ayaw itugot nga ako nga imong kauban; ikaw na nga adunay igo nga rason. '
# 18,76 قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا
18:77 Busa sila mibiya ug human niana sila miabut sa mga molupyo sa usa ka balangay. Sila nangutana ang mga molupyo niini alang sa pagkaon, apan sila midumili sa host kanila. Didto, nakakaplag sila ug usa ka kuta sa mga nga mahulog sa diin ang iyang mga kauban gipahiuli kini. Siya (Moises) miingon, 'Kon kamo sa gusto, mahimo gikuha bayad sanga. '
# 18,77 فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لاتخذت عليه أجرا
18:78 Siya miingon, 'Kini mao ang kinasang-an sa taliwala kanako ug kaninyo. Apan karon sultihan ko kamo sa kahulogan niana nga kamo mahimo nga dili mapailubon-an.
# 18,78 قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا
18:79 Mahitungod sa barko, kini gipanag-iya sa mga kabus nga mga tawo nga nagtrabaho sa ibabaw sa dagat. Ako gihubad kini sa dili-hingpit tungod kay sa likod nila didto ang usa ka hari nga pagkuha sa tanan nga sakayan pinaagi sa bangis nga puwersa.
# 18.79 أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا
18:80 Sama sa alang sa bata, ang iyang mga ginikanan mga magtutuo, ug kami nahadlok nga tingali unya siya kinahanglan ipahamutang kanila uban sa iyang pagkamapahitas-on, ug dili makatuo.
# 18,80 وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا
18:81 Kini mao ang among pangandoy nga ang ilang Ginoo mohatag kanila og lain diha baylo, laing mas maayo nga diha sa kaputli ug sa kalumo.
# 18,81 فأردنا أن يبدلهما ربهما خيرا منه زكاة وأقرب رحما
18:82 Mahitungod sa kuta, kini iya sa duha ka mga ilo nga mga batang lalaki sa siyudad. Ilalom sa kini (gilubong) sa usa ka bahandi nga iya kanila. Ang ilang amahan nga usa ka matarung nga tawo ug ang imong Ginoo nga gipangandoy nga sa diha nga sila pagkab-ot pagkalalaki sa pagdala sa ilang mga bahandi ingon nga usa ka kalooy gikan sa imong Ginoo. Unsa ang akong gibuhat wala gibuhat sa akongkaugalingon nga sugo. Kana mao ang kahulogan sa imong dili makaantus uban sa pailub. '
# 18,82 وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليهصبرا
%
| @ Ang istorya sa Thul-Karnain 18: 83-101
18:83 Sila mangutana kanimo mahitungod sa Thul-Karnain (Haring Ciro aka koresh sa Dakong sa Persia). Ingna, "Ako recite kaninyo sa butang sa iyang istorya.
# 18,83 ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا
18:84 Kami-on kaniya diha sa yuta ug mihatag kaniya sa gipasabut sa tanan nga mga butang.
# 18,84 إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا
18:85 Siya mipanaw sa ibabaw sa usa ka paagi
# 18,85 فأتبع سببا
18:86 hangtud, sa diha nga miabut siya sa pagsalop sa adlaw, nga iyang nakita kini sa paghimo sa usa ka lapokon tingpamulak, ug sa kasikbit nga siya nakakaplag sa usa ka nasud. 'Thul-Karnain,' Kami miingon, 'ikaw kinahanglan gayud nga sa bisan asa nga silotan kanila o mopakita kanila kalolot.'
# 18,86 حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا
18:87 Siya mitubag, 'Ang mamumuhat sa dautan kita silotan. Unya siya mobalik sa iyang Ginoo ug Siya silotan kaniya sa usa ka hugot nga silot.
# 18.87 قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا
18:88 Ingon sa kay siya nga motuo ug ang maayo nga buhat siya makadawat og usa ka lino nga fino nga ganti sa balus ug kita magasulti kaniya uban sa usa ka malumo nga sugo. '
# 18,88 وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا
18:89 Ug siya misunod sa dalan,
# 18.89 ثم أتبع سببا
18:90 hangtud nga siya miabut sa silangan sa adlaw, iyang nakita kini nga sa pagbangon sa ibabaw sa usa ka nasud nga alang kaniya kami nga gihatag walay tabil batok niini, aron landong kanila.
# 18,90 حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا
18:91 Busa, kami gilibutan sa kahibalo nga didto uban kaniya.
# 18,91 كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا
18:92 Ug siya misunod sa dalan,
# 18,92 ثم أتبع سببا
18:93 sa diha nga siya miabot sa taliwala sa duha ka mga babag siya nga makita sa usa ka bahin sa kanila sa usa ka nasud nga halos dili makasabot sinultihan.
# 18,93 حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا
%
$ Gog ug Magog sa mga nagbarikada sa likod sa usa ka babag apan buhian lang sa wala pa ang katapusan sa kalibutan 18: 94-99
18:94 'Thul-Karnain,' sila miingon, 'tan-aw, sa Gog ug Magog nagdaut sa yuta. Pagtukod alang kanato ug usa ka babag tali kanato ug kanila, ug kita mobayad kamo sa usa ka buhis. '
# 18,94 قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا
18:95 Siya mitubag, 'Kana nga akong Ginoo nga gihatag kanako mao ang mas maayo, busa sa pagtabang kanako uban ang inyong gahum, ug tukoron ko ang babag tali kaninyo ug sa taliwala nila.
# 18.95 قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما
18:96 Dad-a kanako ang bareta nga puthaw. ' Human siya leveled sa taliwala sa duha ka mga pangpang, siya miingon, 'Huypon.' Ug sa diha nga iyang gihimo kini nga usa ka kalayo, siya miingon, 'Dad-a kanako ang tinunaw nga tumbaga, aron ako ibubo sa ibabaw niini.'
# 18,96 آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا جعله نارا قال آتوني أفرغ عليه قطرا
18:97 Human niana sila (Gog ug Magog) nga dili scale niini, ni ang ilang molagbas niini.
# 18,97 فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا
18:98 Siya miingon, 'Kini mao ang usa ka kalooy gikan sa akong Ginoo. Apan sa diha nga ang akong Ginoo saad moabut, Iyang himoon kini nga abug. Ang saad sa akong Ginoo tinuod. '
# 18.98 قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقا
18:99 Niadtong adlawa, kita pasagdi sila nga magubot ang usa sa usa, ug ang Horn pagahuypon, ug kita mopundok kanila ang tanan sa tingub.
# 18.99 وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا
18: 100 Sa Adlaw sa kita magahalad Gehenna (Impyerno) ngadto sa mga dili magtutuo,
# 18,100 وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا
18: 101 kansang mga mata nabutaan sa akong handumanan ug sila dili makahimo sa pagpatalinghug. "
# 18,101 الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا
%
| @ Tinguhaa ang giya sa pagtuo sa mga awtoridad 18: 102
18: 102 Himoa ang mga dili magtutuo naghunahuna nga sila mahimo sa akong mga magsisimba ingong giya sa ubang mga kay kanako? Kita nag-andam Gehenna (Impyerno) nga sa pagkamaabiabihon sa mga dili-magtutuo.
# 18.102 أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا
%
| @ Kadtong kansang mga buhat sa mga nawad-an sa 18: 103-106
18: 103 Ingna, 'ba kami mosulti kaninyo sa mga tawo nga mao ang mga labing dako nga losers sa mga buhat?'
# 18,103 قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا
18: 104 (Sila mao ang mga) niadtong kansang naningkamot sa kalibutan mahisalaag, samtang sila maghunahuna nga ang ilang gibuhat mao ang mga maayo nga mga buhat.
# 18,104 الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا
18: 105 Kadtong mao sila kinsa dili motuo sa mga bersikulo sa ilang Ginoo ug molimud nga sila sa walay katapusan sa pagsugat Kaniya sa ilang mga buhat napakyas. Sa Adlaw sa Pagkabanhaw, kita dili mohatag sa bisan unsa nga gibug-aton ngadto kanila.
# 18,105 أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا
18: 106 Gehenna (Impyerno) mao ang ilang balus; tungod kay sila wala motuo ug nagtamay sa akong mga bersikulo, ug sa akong mga mensahero.
# 18.106 ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا
%
| @ Kadtong kansang mga buhat sa pagdaug sa 18: 107-108
18: 107 Ang pagkamaabiabihon sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat mao ang mga tanaman sa Paraiso
# 18,107 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
18: 108 diin sila magpuyo sa walay katapusan ug dili gayud buot nga sila kinahanglan nga gikuha gikan niini.
# 18,108 خالدين فيها لا يبغون عنها حولا
%
| @ Ang gidak-on sa mga pulong sa Allah 18: 109
18: 109 Ingna, 'Kon sa dagat maoy tinta alang sa mga Pulong sa Ginoo, ang dagat nga sa pagkamatuod nga migahin sa atubangan sa mga mga pulong sa akong Ginoo migahin sa, bisan kon kami gidala sa iyang sama sa replenishment.'
# 18,109 قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا
%
| @ Unsa nga paagi sa pagsugat sa Allah 18: 110
18: 110 Ingna, 'Ako usa lamang ka tawo nga sama kanimo, nga gipadayag kanako mao nga ang imong Dios mao ang usa ka Dios. Siya nga naglaum alang sa pagtagbo sa iyang Ginoo sa pagbuhat sa maayo nga buhat, ug dili makig-uban sa bisan kinsa sa pagsimba sa iyang Ginoo. '
# 18,110 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا
%
|MARYAM 19 si Maria -Maryam
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
19: 1 KaafHaYa'aeenSaad.
# 19.1 كهيعص
%
| @ Ang istorya sa Propeta Zacarias ug sa pagkatawo sa iyang anak nga Juan 19: 2-15
19: 2 Ang usa ka paghisgot sa Kaluoy sa inyong Ginoo ngadto sa iyang magsisimba Zacarias,
# 19.2 ذكر رحمة ربك عبده زكريا
19: 3 sa dihang siya mitawag diha sa iyang Ginoo sa tago,
# 19.3 إذ نادى ربه نداء خفيا
19: 4 nga nag-ingon, 'Oh, Ginoo, ang akong mga bukog naluya, ug ang akong ulo nagsanag salapi sa edad. Bisan pa niana, dili gayud Ginoo, ako unblessed sa pag-ampo kanimo.
# 19.4 قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا
19: 5 Sa pagkatinuod, Ako mahadlok sa akong paryenti nga molampos kanako, kay ang akong asawa mao ang apuli. Itugot kanako ang usa ka haduol nga kaubanan
# 19.5 وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا
19: 6 nga mahimo nga akong manununod ug sa usa ka manununod sa balay ni Jacob, ug sa paghimo kaniya, ang akong Ginoo, matagbaw. '
# 19.6 يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا
19: 7 'O Zacarias, kami kaninyo ang mga maayong balita sa usa ka anak nga lalake, ug siya pagatawgon nga Juan (Yahya); usa ka ngalan Kita wala gihatag sa wala pa. '
# 19.7 يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا
19: 8 'Unsaon ko nga adunay usa ka anak nga lalake, Ginoo,' siya nangutana, 'sa dihang ang akong asawa mao ang apuli, ug ako tigulang na?'
# 19.8 قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا
19: 9 Siya mitubag, 'Kini mahimo nga sa ingon; ang inyong Ginoo nag-ingon, "Kini mao ang sayon alang kanako, sa pagkamatuod, ako nagbuhat kanimo sa dili pa ang panahon sa diha nga ikaw dili usa ka butang."
# 19.9 قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا
19:10 Siya (Zacarias) miingon, 'Ginoo, sa paghimo sa alang kanako ang usa ka timaan.' Siya mitubag, 'Ang imong ilhanan mao nga ikaw dili mosulti sa mga tawo alang sa tulo ka gabii nga walay sayop.'
# 19.10 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال سويا
19:11 Ug siya migula gikan sa Sanctuaryo ngadto sa iyang nasud, ug misinyas kanila sa pagtuboy sa (sa ilang Ginoo) sa kaadlawon ug sa gabii.
# 19.11 فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا
19:12 (Kita miingon), 'O Juan, mogunit ngadto sa Basahon', ug kami mihimo kaniya sa paghukom samtang usa pa ka bata
# 19,12 يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا
19:13 ug kalumo gikan sa Us, ug ang kaputli, ug siya mabinantayon;
# 19,13 وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا
19:14 pagtahud sa iyang mga ginikanan, nga bisan mapahitas-on ni nga masuklanon.
# 19.14 وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا
19:15 pakigdait sa ibabaw sa kaniya sa adlaw nga siya natawo ug sa adlaw nga siya mamatay, ug diha kaniya ang adlaw nga siya gibanhaw sa buhi.
# 19,15 وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا
%
| @ Ang istorya sa sa Birhen Maria; ang pagpanamkon ug pagkatawo ni Propeta Jesus 19: 16-21
19:16 Ug naghisgot diha sa Basahon, si Maria, sa unsa nga paagi siya mibiya gikan sa iyang katawohan ngadto sa usa ka eastern dapit ug siya mikuha ug usa ka tabil gawas gikan kanila;
# 19,16 واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا
%
$ Ang pagpanamkon ni Propeta Jesus 19: 17-21
19:17 Kami gipadala sa iyang atong mga Espiritu (Gabriel) sa dagway sa usa ka hingpit nga tawo.
# 19.17 فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا
19:18 (Ug sa diha nga siya nakakita kaniya) siya miingon, 'ako midangup sa Maluluy-on gikan kanimo! Kon ikaw makalilisang nga. '
# 19.18 قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا
19:19 `Ako mao ang Sinugo sa inyong Ginoo, 'siya mitubag,' ug mianhi sa paghatag kanimo sa usa ka putli nga batang lalaki. '
# 19,19 قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا
19:20 'Unsaon ko pagdala sa usa ka anak nga lalake,' siya mitubag, 'sa diha nga ako wala matandog sa usa ka tawo ug dili putli?'
# 19.20 قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا
19:21 "Bisan sa ingon" siya mitubag, "ingon niana ang imong Ginoo miingon, 'Sayon kini alang kanako. Ug Kita sa paghimo kaniya nga usa ka ilhanan ngadto sa mga tawo ug sa usa ka mahigugmaong-kalolot gikan Kanato. Kini mao ang usa ka butang nga sugo.'"
# 19.21 قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا
%
| @ Ang pagkatawo ni Propeta Jesus 19: 22-26
19:22 Busa siya (Maria) gidala kaniya, ug misulod sa usa ka halayo nga dapit.
# 19.22 فحملته فانتبذت به مكانا قصيا
19:23 Ug sa diha nga ang pagkatawo-ol miabut sa ibabaw sa iyang pinaagi sa punoan sa usa ka kahoy nga palma, siya miingon, 'O, unta nga ako ang namatay sa wala pa kini ug mahimo nga usa ka butang hikalimtan!'
# 19.23 فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا
19:24 Siya nga gitawag gikan sa ubos ngadto sa kaniya, 'Ayaw kasubo, tan-awa, ang imong Ginoo mihatag og usa ka suba sa ubos kanimo,
# 19,24 فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا
19:25 ug magalingo-lingo sa punoan sa niini nga kahoy nga palma kini drop lab-as nga hinog nga mga petsa diha kaninyo.
# 19.25 وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا
19:26 Busa sa pagkaon ug sa pag-inom ug magmaya uban sa imong mga mata. Kon kamo sa pagsugat sa bisan unsa nga sa tawo ingon kaniya, "Ako naghimo ug usa ka pagpuasa sa Maluluy-on ug dili mosulti sa bisan kinsa karon." '
# 19.26 فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا
%
| @ Maria nagpresentar sa iyang anak nga lalake ngadto sa iyang mga katawhan 19: 27-33
19:27 Siya miabut sa iyang nasud, nga nagdala kaniya; ug sila miingon, 'O Maria, nga inyong nahimo sa usa ka makalilisang nga butang.
# 19.27 فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا
19:28 Oh igsoon nga babaye ni Aaron, ang imong amahan wala gayud usa ka dautan nga tawo, ni ang imong inahan makasala sa pagpanapaw. '
# 19.28 يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا
19:29 Busa siya nagpunting sa kaniya (Propeta Jesus). Apan sila mitubag, 'Unsaon nga kita mamulong uban sa usa ka bata diha sa duyan?'
# 19.29 فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا
%
$ Ang batang si Jesus naghisgot sa iyang pamilya 19: 30-33
19:30 Siya (ang bata) miingon, 'Ako mao ang magsisimba sa Allah. Allah nga gihatag kanako sa Basahon ug gihimo ako nga usa ka Propeta.
# 19.30 قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا
19:31 Siya naghimo kanako nga bulahan bisan asa ako, ug Siya nagsugo kanako sa pag-ampo ug gugma nga putli alang sa samtang nga ako mabuhi.
# 19,31 وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا
19:32 (Siya naghimo kanako nga) nga matang sa akong inahan; Siya wala naghimo kanako nga mapahitas-on, unprosperous.
# 19,32 وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا
19:33 pakigdait sa ibabaw sa kanako sa adlaw nga ako natawo, ug sa adlaw nga ako mamatay; ug sa adlaw sa diha nga ako pagabanhawon nga buhi. '
# 19,33 والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا
19:34 Ang ingon mao (Propeta) Si Jesus, ang anak nga lalake ni Maria. Ang usa ka pulong sa kamatuoran, mahitungod sa unsa ang ilang pagduha-duha.
# 19,34 ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون
%
| @ Ang kalainan tali sa mga Nazareno ug mga Kristohanon 19: 35-40
19:35 Kini mao ang dili alang sa Allah sa usa ka anak nga lalake! Mga kahimayaan Kaniya (Allah)! Kon Siya mitakda sa usa ka butang nga Siya lamang nag-ingon, 'nga,' ug kini mao ang.
# 19.35 ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
19:36 Sa pagkatinuod, Allah mao ang akong Ginoo ug ang inyong Ginoo busa sa pagsimba Kaniya. Kana mao ang Tul-id nga Dalan.
# 19.36 وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
19:37 Apan ang mga partido nga nahulog ngadto sa pakigbingkil sa taliwala sa ilang mga kaugalingon, nan, alaot ngadto sa mga tawo nga dili motuo sa mga talan-awon sa usa ka Makalilisang nga Adlaw.
# 19,37 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم
19:38 Maayo sila makadungog ug makakita sa adlaw sa diha nga sila sa atubangan Kanato! Ang mga mamumuhat ug daotan karon sa tin-aw nga sayop.
# 19.38 أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين
19:39 Pahimangno-i sila nga Adlaw sa kaguol, sa diha nga ang butang determinado samtang heedlessly sila dili motuo.
# 19.39 وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون
19:40 Kay kita makapanunod sa yuta ug sa tanan nga anaa sa ibabaw niini. Sa Us, sila mobalik.
# 19,40 إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون
%
| @ Ang istorya ni Propeta Abraham ug ang iyang pamilya 19: 41-47
19:41 paghisgot sa Basahon Abraham; Siya mao ang matinud-anon ug usa ka Propeta.
# 19,41 واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا
19:42 Ug siya miingon sa iyang amahan, 'Oh amahan, ngano nga nagasimba sa nga dili makakita ni makadungog, ni makatabang kaninyo sa bisan unsa nga butang?
# 19,42 إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا
19:43 Amahan, ang kahibalo miabut kanako, nga wala kaninyo, busa, sunod kanako. Ako mogiya kaninyo ngadto sa usa ka Level Dalan.
# 19,43 يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا
19:44 Amahan, dili mosimba satanas; alang sa satanas mialsa batok sa Maluluy-on.
# 19,44 يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا
19:45 Amahan, ako nahadlok nga ang silot sa mga Maluluy-on mahulog diha kaninyo ug kamo mahimong usa ka giya sa satanas. '
# 19.45 يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا
19:46 Apan siya mitubag, 'Wala ba kamo mokulo gikan sa akong dios, Abraham? Sa pagkatinuod, kon dili kamo mohunong sa akong pagbuot pagbato kanimo, mao nga mobiya kanako alang sa makadiyut. '
# 19,46 قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا
19:47 Ang pakigdait anaa sa ibabaw nimo, 'siya (Abraham) miingon,' Ako motawag sa akong Ginoo sa pagpasaylo kaninyo, alang sa kanako Siya maloloy-on.
# 19,47 قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا
%
| @ Abraham mibiya sa iyang mga katawhan tungod sa ilang pagsimba sa mga diosdios ug gipanalanginan uban sa mga anak nga lalake 19: 48-50
19:48 Karon ako (Propeta Abraham) moadto gikan kanimo ug nga ikaw motawag diha, gawas sa Allah. Ako magatawag sa akong Ginoo. Tingali ako dili unblessed sa pagtawag sa akong Ginoo. '
# 19,48 وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا
19:49 Ug sa diha nga siya mitalikod gikan kanila ug sa ilang misimba, ang ubang mga kay sa Allah, kami mihatag kaniya si Isaac ug Jacob. Ang matag usa kanila kami naghimo ug usa ka Propeta,
# 19.49 فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا
19:50 ug kami mihatag kanila sa Atong Kaluoy ug kami gitudlo sa kanila sa usa ka matinud-anon, kaayo sinsero nga dila.
# 19,50 ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا
%
| @ Allah naghisgot kang Moises 19: 51-52
19:51 paghisgot sa Basahon, Moises. Siya nga hinalad, nga usa ka Messenger, ug usa ka Propeta.
# 19,51 واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا
19:52 Kita gitawag ngadto kaniya gikan sa too nga kiliran sa bukid, ug mikalos siya haduol sa (Divine) nga panag-istoryahanay.
# 19,52 وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا
%
| @ Aaron gihimo nga usa ka manalagna 19:53
19:53 Gikan sa Atong Mercy kami gihatag kaniya, ang iyang igsoon nga lalake nga si Aaron, nga usa ka Propeta.
# 19,53 ووهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيا
%
| @ Ismael usa ka mensahero ug usa ka manalagna 19: 54-56
19:54 Ug naghisgot diha sa Basahon, si Ismael; siya usab tinuod sa iyang saad, usa ka mensahero ug usa ka Propeta.
# 19.54 واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا
19:55 Ug iyang gisugo sa iyang mga katawhan sa pag-ampo ug sa paghatag sa gugma nga putli, ug sa iyang Ginoo nahimuot kaniya.
# 19,55 وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا
%
| @ Idris usa ka propeta 19: 56-57
19:56 Ug naghisgot diha sa Basahon, Idris; siya usab mao ang sa kamatuoran ug sa usa ka Propeta,
# 19,56 واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا
19:57 Kami pagbanhaw kaniya ngadto sa usa ka hataas nga dapit.
# 19,57 ورفعناه مكانا عليا
%
| @ Tanan nga mga propeta nga mikunsad gikan sa kang Adan 19:58
19:58 Kini mao ang mga nga Allah gipanalanginan sa taliwala sa mga propeta sa taliwala sa binhi ni Adan ug sa mga nga kami nag-uban sa Noe; ang mga kaliwat ni Abraham, sa Israel, ug sa mga nga Kita magiyahan ug gipili. Kay sa diha nga ang mga bersikulo sa Maluluy-on nga mi-recite sa kanila, sila mihapa mihapa, nga naghilak.
# 19,58 أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا *
%
| @ Kadtong-usik-usik sa ilang mga pag-ampo ug sa mga tawo nga maghinulsol 19: 59-60
19:59 Apan ang mga kaliwatan nga gipulihan sila sa nausik nga ang ilang mga pag-ampo ug misunod sa ilang mga tinguha, mao nga sila makasugat sayop
# 19.59 فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا
%
$ Ang kalinaw sa Paraiso 19: 60-63
19:60 gawas siya nga maghinulsol ug motuo ug nagabuhat sa maayo nga mga buhat; kadtong mga nga giangkon sa Paraiso ug dili sayop sa bisan unsang paagi.
# 19.60 إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا
19:61 (Sila makasulod sa) mga tanaman sa Eden, nga ang Maloloy-on Magadawat gisaad sa iyang mga magsisimba sa Dili Makita. Sa pagkatinuod, ang Iyang saad moabut.
# 19.61 جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا
19:62 Didto, sila makadungog walay walay pulos nga pakigpulong, apan lamang sa kalinaw. Ug didto sila ihatag sa ilang mga probisyon sa kaadlawon ug sa gabii.
# 19,62 لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا
19:63 Nga mao ang Paraiso nga Kita sa paghatag sa mga cautious mga magsisimba sa pagkapanulondon.
# 19,63 تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا
%
| @ Ang anghel nga si Gabriel lamang nanaog sa sugo ni Allah 19:64
19:64 (Gabriel miingon,) 'Kami wala manaog gawas sa sugo sa inyong Ginoo. Kaniya iya ang tanan nga anaa sa atong atubangan ug ang tanan nga anaa sa luyo sa kanato, ug ang tanan nga anaa sa taliwala sa. Ang imong Ginoo dili malimot.
# 19,64 وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك وما كان ربك نسيا
%
| @ Allah mao ang Ginoo sa mga langit ug sa yuta 19:65
19:65 Ginoo sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala nila, sa ingon sa pagsimba Kaniya (Allah), nga mapailubon sa Iyang pagsimba. Nasayud ba kamo sa bisan unsa nga nga nga ginganlan sa Iyang Ngalan! '
# 19,65 رب السماوات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno 19: 66-70
19:66 Ang sa tawo nag-ingon. 'Unsa, sa diha nga ako mamatay, ako mabanhaw ngadto sa kinabuhi?'
# 19,66 ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا
19:67 ba sa tawo nga dili sa paghinumdom nga kita gilalang siya sa wala pa sa diha nga siya dili usa ka butang.
# 19,67 أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا
19:68 Pinaagi sa inyong Ginoo, kami tigumon kanila ug sa mga SATANS, ug kita parade kanila hobbling sa ilang mga tuhod sa Gehenna (Impyerno),
# 19,68 فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا
19:69 gikan sa tanang party Kita lukahon gikan bisan asa kanila mao ang labing nagpatig-a sa sa pagtamay sa Labing Maloloy-on.
# 19,69 ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا
19:70 Kita lamang mahibalo kong kinsa ang angay labing masunog niana.
# 19,70 ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا
%
| @ Ang tanan makasinati Impyerno apan ang mabinantayon nga mga magtutuo maluwas 19: 71-75
19:71 Walay usa kaninyo nga dili moadto ngadto sa niini; sa ingon mao ang usa ka butang nga gimando, gitinguha sa imong Ginoo.
# 19,71 وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا
19:72 Unya, kita sa pagluwas kanila nga mga mabinantayon sa Kanato, apan ang kadaot nga mamumuhat mahibilin didto hobbling sa ilang mga tuhod.
# 19,72 ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا
19:73 Sa diha nga ang among mga klaro nga mga bersikulo nga mi-recite sa kanila sa mga dili magtutuo nag-ingon ngadto sa mga magtutuo, 'Hain sa duha ka partido adunay usa ka mas maayo nga posisyon o kompanya?'
# 19,73 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا
19:74 Sa unsang paagi nga daghan nga mga kaliwatan nga adunay kita sa gilaglag sa atubangan kanila, kinsa mga mas dako sa mga bahandi ug mas andakan!
# 19.74 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا
19:75 Umingon ka: 'Bisan kinsa nga anaa sa kasaypanan, himoa nga ang Labing Maloloy-on molugway sa iyang kinabuhi hangtud nga makita nila nga sila gihulga, nga kini nga usa ka silot, o sa Takna. Unya sila makaila kansang mao ang labing dapit ug kinsa ang mahuyang sa mga panon. '
# 19,75 قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا
%
| @ Maayong buhat gigantihan 19:76
19:76 Allah molambo sa mga tawo nga gigiyahan sa giya ug mga butang nga magpabilin. Maayong binuhatan mas maayo sa ganti sa inyong Ginoo, ug, sa mas maayo sa pagbalik.
# 19,76 ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا
%
| @ Walay pasikaranan pangagpas 19: 77-80
19:77 Nakita mo ba ang dili motoo sa Atong mga bersikulo ug bisan pa nag-ingon, 'Ako sa pagkamatuod igahatag bahandi ug mga anak! '
# 19,77 أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا
19:78 na siya nakaangkon og kahibalo sa Dili Makita? O gikuha sa usa ka pakigsaad uban sa Maluluy-on?
# 19,78 أاطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا
19:79 Sa kasukwahi, Kita sa pagsulat sa iyang nag-ingon ug molugway sa sa gitas-on sa iyang silot.
# 19.79 كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا
19:80 Kita makapanunod sa diin siya nagasulti ug siya moanhi sa atubangan Kanato nga nag-inusara.
# 19,80 ونرثه ما يقول ويأتينا فردا
%
| @ Ang kauban mopasipala sa ilang mga sumusunod 19: 81-82
19:81 Ug sila gikuha nga mga dios, sa uban nga mga pa kay sa Allah, nga sila unta mahimo nga usa ka gahum gikan kanila.
# 19,81 واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا
19:82 Sa pagkatinuod dili! Sila isalikway ang ilang pagsimba ug mobalik batok kanila.
# 19,82 كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا
%
| @ Pasagdi ang mga tawo nga wala motuo sa Allah 19: 83-87
19:83 Wala ba ikaw makakita sa unsa nga paagi kita ipadala ngadto sa mga dili magtutuo SATANS nga prick kanila?
# 19,83 ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا
19:84 Busa, dili magdali (butang) batok kanila, kay kita mag-isip kanila sa usa ka gidaghanon,
# 19,84 فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا
19:85 ug sa ibabaw sa Adlaw sa dihang Kita sa seremonyal nga paagi sa pagpundok sa mga matarung ngadto sa Maloloy-on,
# 19,85 يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا
19:86 ug magapapahawa sa mga mamumuhat sa kadautan ingon sa panon sa mga vaca, ngadto sa Gehenna (Impyerno)
# 19,86 ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا
19:87 nga walay gahum sa pagpangamuyo, gawas sa mga tawo nga gikuha sa usa ka pakigsaad uban sa mga Maluluy-on.
# 19,87 لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا
%
| @ Walay bisan kinsa sa mga langit ug sa yuta nga dili sa atubangan Allah ingon nga usa ka magsisimba, apan alang sa uban kini nga sa ulahing bahin sa 19: 88-95
19:88 Ug sila moingon, 'Ang Maloloy-on Magadawat nga gikuha sa usa ka anak nga lalake.
# 19,88 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا
19:89 pagkamatuod, ikaw gidala sa usa ka makalilisang nga butang!
# 19.89 لقد جئتم شيئا إدا
19:90 Sa ingon ang kalangitan dul-an sa gisi ug ang yuta nga gipikas gibulag, ug ang mga bukid mahulog ang pagkahanaw
# 19,90 تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا
19:91 tungod kay ilang gipahanungod sa usa ka anak nga lalake sa mga Maluluy-on.
# 19,91 أن دعوا للرحمن ولدا
19:92 Kini mao ang dili alang sa Maluluy-on sa usa ka anak nga lalake!
# 19,92 وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا
19:93 Walay bisan kinsa sa mga langit ug sa yuta gawas kon siya moabut sa mga Maluluy-on nga ingon sa usa ka magsisimba.
# 19.93 إن كل من في السماوات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا
19:94 Siya giisip kanila ug sa tukma kon giihap ang tibook;
# 19,94 لقد أحصاهم وعدهم عدا
19:95 ug ang matag usa nga moduol ngadto Kaniya sa Adlaw sa Pagkabanhaw, nag-inusara.
# 19.95 وكلهم آتيه يوم القيامة فردا
%
| @ Allah nahigugma niadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa matarung nga mga buhat 19:96
19:96 Kadtong nagtuo ug sa pagbuhat sa matarung nga mga buhat, ang Maluluy-on ang assign alang kanila sa gugma.
# 19,96 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا
%
| @ Ang Koran ug ang mensahe niini 19:97
19:97 Kita gihimo kini sayon sa imong kaugalingong dila aron nga kamo sa pagmantala sa Maayong Balita ngadto sa mga mabinantayon ug sa paghatag sa pasidaan sa usa ka gahian nga nasud.
# 19,97 فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا
%
| @ Ang kamatayon sa magdumili pagtuo kaliwatan 19:98
19:98 Sa unsang paagi nga daghan nga mga kaliwatan nga adunay kita sa gilaglag sa atubangan kanila! Ba kamo makamatikod bisan usa kanila, o makadungog sa usa ka hungihong gikan kanila?
# 19,98 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا
%
|THAAHAA 20 Taha -Taahaa
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
20: 1 sa Tubbataha.
# 20.1 طه
%
| @ Allah mao ang Tag-iya sa tanan nga mga paglalang 20: 2-8
20: 2 Kita wala magpadala sa mga Koran kaninyo alang kaninyo nga gikapoy,
# 20.2 ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى
20: 3 apan ingon nga usa ka pahinumdom sa siya nga mahadlok.
# 20.3 إلا تذكرة لمن يخشى
20: 4 Kini mao ang usa ka sa pagpadala gikan sa kaniya nga milalang sa yuta, ug ang mga hatag-as nga mga langit,
# 20.4 تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلى
20: 5 ang Maluluy-on naghatag sa Trono.
# 20.5 الرحمن على العرش استوى
20: 6 Kaniya iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug ang yuta, ug ang tanan nga anaa sa taliwala kanila, ug sa ilalum sa yuta.
# 20.6 له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى
20: 7 Kon kamo mosulti sa makusog nga tingog; Siya adunay sa pagkatinuod kahibalo sa tinago nga ug sa mga tinago nga mga.
# 20.7 وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى
20: 8 Allah, walay dios sa gawas siya. Kaniya iya sa labing Matahum Ngalan.
# 20.8 الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى
%
| @ Ang istorya ni Propeta Moises ug sa iyang propeta 20: 9-36
20: 9 Ang sa istorya ni Moises-ot kaninyo?
# 20.9 وهل أتاك حديث موسى
20:10 Sa diha nga siya nakakita sa usa ka kalayo, siya miingon sa iyang pamilya, 'Pabilin dinhi, kay ako tan-awa ang usa ka kalayo. Tingali ako makahimo nga dad-on kamo sa usa ka suga nga nagsiga o makakaplag sa kalayo giya. '
# 20.10 إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى
20:11 Sa diha nga siya miabut niini, siya gitawag. 'O Moises,
# 20.11 فلما أتاها نودي يا موسى
20:12 Ako mao ang imong Ginoo. Huboa ang imong sapatos, kay ikaw anaa sa Kinugawa Onsen, ang sagrado nga walog.
# 20.12 إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى
20:13 gipili ko ikaw. Busa, paminaw sa unsa igapadayag.
# 20.13 وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى
20:14 Sa pagkatinuod, Ako mao Allah. Walay dios nga gawas kanako. Simbaha kanako, ug sa pagtukod sa pag-ampo sa akong handumanan.
# 20.14 إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري
20:15 Ang Oras moabot. Hapit ko itago kini, aron ang matag kalag pagabalusan alang sa iyang mga kahago.
# 20.15 إن الساعة ءاتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى
20:16 Ayaw itugot nga sila nga dili motuo diha niini ug mosunod sa ilang mga tinguha trangka kaninyo gikan niini, o ikaw malaglag.
# 20.16 فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى
%
$ @ 1001 Ang mga timailhan sa Allah nga gihatag ngadto kang Moises 20: 17-36
20:17 Unsa nga anaa sa imong kamot nga too, si Moises? '
# 20.17 وما تلك بيمينك يا موسى
20:18 Kini mao ang akong sungkod, 'mitubag si Moises:' sa ibabaw niini ako pagsalig ug uban niini ako gigun-ob ang mga dahon sa pagpakaon sa akong mga karnero ug alang kanako adunay uban nga mga mga gamit diha niini. '
# 20.18 قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى
20:19 Ug siya miingon, 'Moises, gisalikway kini.'
# 20,19 قال ألقها يا موسى
20:20 Busa iyang gisalibay kini, ug sa ibabaw niini kini nahimo ngadto sa usa ka dakin-as nga bitin.
# 20,20 فألقاها فإذا هي حية تسعى
20:21 Kuhaa kini, ug ayaw kahadlok, 'Siya (Allah) miingon,' Kami iuli kini sa iyang unang kahimtang.
# 20.21 قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى
20:22 Karon, ibutang mo ang imong kamot sa ilalum sa imong mga ilok. Kini moabut gikan sa puti nga, nga walay dautan, usa ka ikaduha nga ilhanan.
# 20,22 واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى
20:23 Apan kita ipakita kanimo ang pipila sa atong labing dako nga mga ilhanan.
# 20,23 لنريك من آياتنا الكبرى
20:24 Umadto ka kang Faraon, siya nahimong bagis. '
# 20.24 اذهب إلى فرعون إنه طغى
20:25 'Ginoo,' miingon kang Moises, 'pagpalapad sa akong dughan,
# 20.25 قال رب اشرح لي صدري
20:26 ug kasayon sa akong buluhaton alang kanako.
# 20.26 ويسر لي أمري
20:27 paghubad sa baligtos sa ibabaw sa akong dila,
# 20,27 واحلل عقدة من لساني
20:28 aron sila makasabut sa akong sinultihan.
# 20.28 يفقهوا قولي
20:29 Pagtudlo alang kanako usa ka ministro gikan sa akong pamilya
# 20,29 واجعل لي وزيرا من أهلي
20:30 Aaron, ang akong igsoon nga lalake.
# 20,30 هارون أخي
20:31 Pinaagi kaniya sa pagmatuod sa akong kalig-on
# 20,31 اشدد به أزري
20:32 ug siya pagpakigbahin sa akong buluhaton,
# 20,32 وأشركه في أمري
20:33 aron kita pagbayaw sa mo
# 20,33 كي نسبحك كثيرا
20:34 ug hinumdumi nga ikaw madagayaon.
# 20,34 ونذكرك كثيرا
20:35 Ikaw sa pagkatinuod sa pagtan-aw kanamo. '
# 20,35 إنك كنت بنا بصيرا
20:36 Siya mitubag, 'Moises, ang imong hangyo ihatag.
# 20,36 قال قد أوتيت سؤلك يا موسى
%
| @ Ang pabor sa Allah kang Moises sa diha nga siya usa ka bata nga 20: 37-40
20:37 Kami nang gipakita kanimo pabor
# 20,37 ولقد مننا عليك مرة أخرى
20:38 sa diha nga kami gipadayag unsay ipahibalo sa imong inahan,
# 20.38 إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى
20:39 nga nag-ingon, 'Ibutang kaniya sa kahon ug gisalibay kini ngadto sa suba. Ang suba isalikway siya sa sa bangko, ug siya makuha sa usa ka kaaway sa akong ug usa ka kaaway sa iyang. ' Ako nagpatuyang sa akong Gugma sa ibabaw nimo, ug sa nag-umol sa akong Panan-aw.
# 20.39 أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني
20:40 Ang imong igsoon nga babaye miadto (ngadto kanila) ug miingon, 'ba ako mogiya kanimo ngadto sa usa nga magapasuso niining kaniya?' Ug mao nga kami gipahiuli kanimo (Moises) sa imong inahan, aron ang iyang mga mata unta magmaya ug nga siya unta dili kasubo. Ug sa diha nga inyong gipatay sa usa ka kalag kami maluwas kamo gikan sa kasubo ug unya Kami naningkamot kaninyo uban sa daghan nga mga pagsulay. Ikaw nagpabilintaliwala sa mga katawhan sa Midian sa usa ka gidaghanon sa mga tuig, ug dayon, Moises, nga miabut kamo dinhi sumala sa usa ka sugo.
# 20.40 إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى
%
| @ Moises nahimong usa ka manalagna 20: 41-48
20:41 ako (Allah) ang nagpili kaninyo alang Kanako.
# 20.41 واصطنعتك لنفسي
%
$ Moises ug si Aaron moadto sa kang Faraon nga nanagpatig-uban sa pasidaan mga ilhanan sa Allah 20: 42-70
20:42 Lakaw, ikaw ug ang imong igsoon nga lalake sa akong mga ilhanan, ug ayaw na pagmapasinagdanon sa akong Handumanan.
# 20,42 اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري
20:43 Umadto ka kang Faraon, kay siya nahimong bagis.
# 20.43 اذهبا إلى فرعون إنه طغى
%
$ Pagdapit og mga tawo ngadto sa Allah sa malumo nga mga pulong 20:44
20:44 Isulti mo sa kaniya uban sa malumo nga mga pulong; tingali siya mamalandong o kahadlok. '
# 20,44 فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى
20:45 Oh atong Ginoo, 'ang duha miingon,' Kami nahadlok nga tingali unya siya mahimong sobra batok kanato o mahimong bagis. '
# 20.45 قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى
20:46 Siya mitubag, 'Ayaw kahadlok nga ako magauban kaninyo, sa pagkadungog ug pagkakita.
# 20,46 قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى
20:47 duha ikaw moadto kaniya (Faraon) ug moingon, "Kami mao ang mga mensahero sa imong Ginoo. Himoa nga ang mga anak sa Israel mobiya uban kanamo, ug dili mosilot kanila. Kami mianhi kanimo sa usa ka ilhanan gikan sa inyong Ginoo : ang pakigdait anaa sa ibabaw niya nga mosunod sa giya!
# 20,47 فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى
20:48 Kini gipadayag kanato nga ang usa ka silot mahulog sa ibabaw sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod ug motalikod. "
# 20,48 إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى
%
| @ Faraon nangutana kang Moises ug kang Aaron nga ilang Ginoo mao ang 20: 49-55
20:49 Siya (Faraon) miingon, 'Moises, nga mao ang Ginoo sa mga kaninyo sa?'
# 20,49 قال فمن ربكما يا موسى
20:50 'atong Ginoo,' siya mitubag, 'mao siya nga naghatag sa tanan nga mga butang sa paglalang niini ug dayon gigiyahan niini.'
# 20,50 قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى
20:51 Siya (Faraon) nangutana, 'Sa unsang paagi nga kini unya, uban sa mga unang mga kaliwatan?'
# 20,51 قال فما بال القرون الأولى
20:52 Siya (Moises) mitubag, 'Ang kahibalo sa kanila mao ang diha sa usa ka Basahon uban sa akong Ginoo. Ginoo ni mahisalaag, ni nakalimot.
# 20,52 قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى
20:53 Siya mao ang naghimo alang kanimo sa yuta ingon sa usa ka duyan, ug Threaded mga dalan alang kanimo ug nagpadala sa tubig nga gikan sa langit nga kita dad-on sa tanang matang sa tanom.
# 20.53 الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى
20:54 Ikaw sa pagkaon ug ang imong mga panon sa mga vaca manibsib. ' Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay mga timailhan alang sa mga salabutan.
# 20,54 كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى
20:55 Kami nagbuhat kanimo gikan niini (sa yuta), ug sa niini kami igauli kanimo; ug gikan niini kami dad-on kamo sa usa pa ka ikaduha nga panahon.
# 20,55 منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى
%
|Pharaoh Naglimud sa mga ilhanan gidala ni Moises 20: 56-69
20:56 Busa Among gipakita kaniya (Faraon) Ang atong mga ilhanan, sila nga tanan, apan siya gipanghimakak ug nagdumili sila.
# 20,56 ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى
20:57 Siya miingon, 'Moises, nga kamo mianhi aron sa pagpapahawa sa kanato gikan sa among yuta uban sa imong mga salamangka?
# 20,57 قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى
20:58 Kita sa pagkamatuod magadala lumay nga susama sa imoha. Pagtudlo og usa ka miting sa dapit sa taliwala kanamo ug kanimo, sa usa ka dapit nga mao ang gikahimut-an sa duha nga wala kami ni kamo dili mapakyas (sa pagtuman sa). '
# 20,58 فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى
20:59 Siya (Moises) mitubag, 'Ang imong pagatiguman, nga sa adlaw sa fiesta, ug ang mga katawohan nga nanagtigum sa magaabot sa aga.'
# 20,59 قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى
20:60 Unya si Faraon mibiya ug gitigum sa iyang limbong, unya mibalik,
# 20,60 فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى
20:61 Ug si Moises miingon kanila: Alaut! Ayaw paghulma sa usa ka bakak batok sa Allah tingali unya nga malaglag kamo uban sa usa ka silot. Sa pagkatinuod, bisan kinsa nga naghimo sa nga napakyas. '
# 20,61 قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى
20:62 Sila nakiglalis sa ilang plano uban sa usa ug usa, ug misulti sa tago
# 20.62 فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى
20:63 nga nag-ingon, 'Kining duha ka mga salamangkiro kansang tumong mao ang abug kaninyo gikan sa inyong yuta pinaagi sa ilang pagpamarang ug sa paglaglag sa imong halangdon nga paagi.
# 20,63 قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى
20:64 Tiguma ang imong limbong ug unya line-up sa usa ka ranggo sa mga tawo nga makaangkon sa ibabaw nga kamot karon sa pagkatinuod mouswag. '
# 20,64 فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى
20:65 Ug miingon sila kang Moises, 'ba kamo paglabay o ang atong mahimo nga unang?'
# 20,65 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى
20:66 Moises mitubag, 'Dili, ilabay una.' Ug pinaagi sa ilang pagpamarang kini ingon kaniya nga ang ilang mga pisi ug mga sungkod dakin-as.
# 20.66 قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى
20:67 Moises nahadlok sa sulod sa iyang kaugalingon.
# 20,67 فأوجس في نفسه خيفة موسى
▪▪▪ 20:68 Apan kami miingon kaniya, 'Ayaw kahadlok; ikaw sa pagkatinuod ang labing hataas nga.
# 20,68 قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى
20:69 Throw nga anaa sa imong kamot nga too. Kini magalamoy sa niana nga ilang gihimo, alang niana nga ilang gihimo mao lamang ang limbong sa usa ka barangan. Bisan asa siya moadto sa mga barangan nga dili mouswag. '
# 20,69 وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى
%
| @ Bisan pa sa pagpanglupig ni Faraon, ang mga salamangkiro pagtugyan ngadto Allah 20: 70-73
20:70 Human niana sa mga salamangkiro gilabay sa ilang mga kaugalingon sa, nga mihapa, nga nagaingon, 'Kami nagtuo sa Ginoo ni Aaron ug ni Moises.'
# 20,70 فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى
20:71 'ba kamo mituo kaniya sa dili pa ang akong gihatag kaninyo pagtugot!' siya (Faraon) miingon, 'Sa pagkatinuod, siya (kinahanglan gayud nga) sa inyong pangulo, ang usa nga nagtudlo kaninyo salamangka. Putlon ko sa atbang kilid sa usa ka kamot, ug sa usa ka tiil unya paglansang kanimo sa krus sa trunks sa mga kahoy nga palma. Sa pagkatinuod, kamo makaila kansang silot mao ang labaw nga ulin,ug mas malungtaron! '
# 20,71 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى
20:72 Ang ilang tubag mao, 'Dili kami gusto nga ikaw sa ibabaw sa tin-aw nga mga ilhanan nga moabut kanato, ni sa ibabaw kaniya kinsa naglalang kanato. Busa paghukom diha sa bisan unsa nga kamo ang mohukom, nga kamo mahimo lamang sa paghukom diha sa mga butang niini nga kinabuhi karon.
# 20,72 قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا
20:73 Kami nagtuo sa atong Ginoo mao nga Siya mopasaylo kanato sa atong mga sala ug sa mga salamangka nga imong napugos kanato sa pagbansay sa. Allah mao ang Mas Maayo, ug Walay Katapusan nga. '
# 20,73 إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى
%
| @ Sheol ug ang Paraiso 20: 74-76
20:74 Gehenna (Impyerno) naghulat bisan kinsa nga moabut sa atubangan sa iyang Ginoo isip usa ka makasasala, didto siya dili mamatay, ni mabuhi.
# 20,74 إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى
20:75 Apan alang sa bisan kinsa nga moabut sa dili pa Kaniya ingon nga usa ka magtotoo ug sa maayo nga mga buhat didto nagpaabot sa labing kinatas-an nga;
# 20.75 ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى
20:76 buhi sa walay katapusan sa mga tanaman sa Eden, sa ilalum nga mga suba modagayday. Ang maong ang mga balus sa siya nga nagaputli sa iyang kaugalingon.
# 20.76 جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى
%
| @ Moises nangulo sa mga Anak sa Israel gikan sa Egipto 20: 77-79
20:77 Sa kang Moises kita gipadayag usab, 'Ibutang uban sa akong mga mga magsisimba sa gabii ug hampakon alang kanila nga usa ka uga nga nga dalan sa dagat. Ayaw kahadlok nga kamo naapsan, ni mahadlok. '
# 20,77 ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى
20:78 Faraon migukod kanila uban sa iyang mga lehiyon busa sila-on gikan sa dagat uban sa nga nalumos kanila.
# 20.78 فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم
20:79 Kay Faraon nahisalaag sa iyang nasud, ug wala sa paggiya kanila.
# 20,79 وأضل فرعون قومه وما هدى
%
| @ Ang Kalooy sa Allah sa mga Anak sa Israel 20: 80-82
20:80 Anak sa Israel! Kami maluwas kamo gikan sa inyong mga kaaway, ug naghimo sa usa ka tugon uban kaninyo sa too nga kiliran sa Mountain. Kami gipadala ang mana ug buntog.
# 20,80 يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى
20:81 'Kaon sa mga maayong butang nga kami naghatag kanimo ug sa dili makalapas sa sulod niini tingali unya ang akong kasuko mahulog diha kaninyo, ug sa ibabaw sa bisan kinsa sa akong Kasuko mahulog nga sa pagkatinuod napukan,
# 20.81 كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى
20:82 apan sa bisan kinsa nga maghinulsol, motuo ug nagabuhat sa mga maayong buhat, ug sa katapusan gigiyahan, ako Pagpasaylo. '
# 20,82 وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى
%
| @ Ang dili pagtuo sa mga Anak sa Israel 20: 83-89
20:83 'Moises, ngano nga kamo uban sa ingon nga pagdali gikan sa imong nasud?'
# 20.83 وما أعجلك عن قومك يا موسى
20:84 Moises mitubag, 'Sila sa pagsunod kanako. Akong Ginoo, Midali ako lamang aron nga ako sa pagpahimuot kanimo. '
# 20,84 قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى
20:85 Siya (Allah) miingon, 'Kami gitintal imong nasud diha sa inyong wala, ug ang mga Samarianhon nga nahisalaag kanila ngadto sa kasaypanan.'
# 20,85 قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري
%
$ Ang pagkadili mapasalamaton sa mga Anak sa Israel sa dihang wala sila managpanoo ug gisalikway ang pagsimba sa Allah alang sa bulawan nga nating baka 20: 86-91
20:86 Uban sa dakong kasuko ug kasubo, si Moises mibalik ngadto sa iyang nasud. 'Ang akong nasud,' siya miingon, 'wala ang imong Ginoo dili sa paghimo kaninyo nga usa ka lino nga fino nga saad? Ba sa panahon sa sa pakigsaad daw taas nga kanimo? O ang imong tinguha nga ang kasuko sa imong Ginoo mahulog diha kaninyo aron nga ikaw napakyas sa imong pag-anhi sa akong appointment? '
# 20,86 فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي
20:87 Ug sila mitubag, 'Kami wala napakyas sa atong saad kaninyo pinaagi sa atong mga pagpili. Kami nabug-atan sa fardels, bisan ang mga dayan-dayan sa mga nasud, ug gitambog sila ingon sa Samarianhon nga gilabay kanila (ngadto sa kalayo),
# 20,87 قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري
20:88 ug naghimo ug usa ka nating vaca alang kanila, usa ka numero nga misunod. "Kini," sila miingon, "mao ang imong mga dios, ug ang dios sa Moises ug ang mga hikalimtan."
# 20,88 فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي
20:89 Unsa! Wala ba sila makakita nga kini wala magsulti ug usa ka pulong ngadto kanila sa pagbalik, ug alang kanila kini mahimo iya ni kadaot ni makabenepisyo?
# 20,89 أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا
%
| @ Ang mga anak sa Israel sa pagsalikway ni Aaron mga paningkamot sa pagpahunong kanila sa pagsimba sa bulawan nga nating baka 20: 90-94
20:90 Aaron miingon ngadto kanila (ang mga anak sa Israel) sa atubangan sa, 'Ang akong nasud, kamo gitintal sa niini. Ang imong Ginoo mao ang Maluluy-on. Sunod kanako ug mosunod sa akong order. '
# 20,90 ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري
20:91 Ug sila mitubag, 'Dili kami mohunong; kita nga midangop niini hangtud kang Moises mibalik sa kanato. '
# 20,91 قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى
20:92 Siya (Moises) miingon kang Aaron, 'diha nga kamo nakakita kanila sa sayop, unsay nakapugong ninyo,
# 20,92 قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا
20:93 gikan sa pagsunod kanako, ang imong pagsupak sa akong order? '
# 20,93 ألا تتبعن أفعصيت أمري
20:94 Anak sa akong inahan, 'siya mitubag,' Ayaw ilogon akong bungot ni ang akong ulo. Nahadlok ako nga kamo unta moingon, "Ikaw gibahin sa mga Anak sa Israel ug wala nagasapnay sa akong pulong."
# 20,94 قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي
%
| @ Moises nga nagduhaduha sa Samarianhon 20: 95-98
20:95 'Ikaw, Samarianhon,' miingon siya (Moises), 'unsa ang imong negosyo? '
# 20.95 قال فما خطبك يا سامري
20:96 Siya mitubag, 'Ako nakakita sa wala sila makakita ug giilog ang usa ka ang pipila sa mga abog sa tiil inagian sa mga mensahero ug busa gisalikway ko kini, kini ang akong kalag-aghat kanako sa pagbuhat.'
# 20,96 قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي
20:97 'Pahawa! Ang imong daghan niini nga kinabuhi mao ang sa paghilak, "untouchable!" 'Miingon siya (Moises). 'Usa ka appointment naghulat kaninyo nga kamo dili mapakyas sa pagtuman sa. Tan-awa sa inyong dios nga imong Misalig sa pagkatinuod kita sa pagsunog niini ug kataga ang iyang mga abo sa ibabaw sa dagat. '
# 20,97 قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا
%
| @ Allah nasayud sa tanang mga butang nga 20: 98-113
20:98 Ang imong Dios mao ang bugtong Usa, Allah. Walay dios, gawas siya, nag-inusara. Iyang kahibalo naglangkob sa tanan nga mga butang.
# 20,98 إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما
20:99 Ug mao nga kita nagsaysay kaninyo sa mga istorya sa mga nangagi, ug kami gihatag kaninyo sa usa ka handumanan gikan sa Us.
# 20.99 كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا
%
$ Ang Adlaw sa Pagkabanhaw 20: 100-113
20: 100 Bisan kinsa nga nagpahilayo gikan niini, magadala sa usa ka palas-anon sa Adlaw sa Pagkabanhaw.
# 20,100 من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا
20: 101 ug mabuhi niini sa walay katapusan; kon sa unsang paagi dautan nga palas-anon alang kanila nga sa Adlaw sa Pagkabanhaw.
# 20,101 خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا
20: 102 Ang Adlaw sa diha nga ang Horn pagahuypon. Niadtong Day, kita magpundok sa tanang mga makasasala sa blued mga mata,
# 20,102 يوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا
20: 103 ug sila managyagubyub sa taliwala sa ilang mga kaugalingon, 'Ikaw nagpabilin apan napulo ka (adlaw ug mga gabii).'
# 20,103 يتخافتون بينهم إن لبثتم إلا عشرا
20: 104 Kita nasayud pag-ayo kon unsa ang ilang isulti. Ang labing lang taliwala kanila mahitungod sa mga butang mopahayag, 'Ikaw nagpabilin apan usa ka adlaw.'
# 20,104 نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما
20: 105 Sila mangutana kaninyo mahitungod sa mga kabukiran. Ingna, 'Ang akong Ginoo pagapatlaagon kanila ingon sa mga abo
# 20,105 ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا
20: 106 ug mobiya kanila sa usa ka awaaw,
# 20,106 فيذرها قاعا صفصفا
20: 107 uban sa mga dili pagkamasukihon ni sa bisan unsa nga nagliko nga makita sa sulod niini. '
# 20,107 لا ترى فيها عوجا ولا أمتا
20: 108 Niadtong Day, sila ang mosunod sa Summoner, nga dili baliko, ang ilang mga tingog gipahilum sa atubangan sa Maluluy-on, ug ikaw makadungog sa bisan unsa gawas sa usa ka pagbagulbol.
# 20,108 يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا
20: 109 Niadtong Day pangamuyo dili makabenepisyo kanila gawas kaniya nga nakadawat sa pagtugot sa Maluluy-on ug kansang mga pulong nakapahimuot pinaagi Kaniya.
# 20,109 يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا
20: 110 Siya nasayud kon unsa ang anaa sa ilang atubangan ug sa luyo nila, ug sila wala makasabut sa Kaniya sa kahibalo.
# 20,110 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما
20: 111 (Ang tanan nga) atubang pagapaubson sa atubangan sa buhi, ang Walay Katapusan. Kadtong nabug-atan sa sayop nga mga binuhatan nga napakyas,
# 20,111 وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما
20: 112 apan kadtong mituo ug gibuhat maayo nga mga buhat mahadlok ni sayop o inhustisya.
# 20,112 ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما
20: 113 Sa ingon kami gipadala kini, usa ka Arabiko Koran, ug gipatin-aw sa sulod niini hulga aron nga sila mahimong mabinantayon, o, nga kini aghat sa Handumanan diha kanila.
# 20,113 وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا
%
| @ Hangyoa Allah aron sa pagdugang sa kaninyo sa kahibalo 20: 114
20: 114 Kaayo sa gibayaw ang Allah, ang matuod nga Hari! Ayaw magdali uban sa mga Koran sa atubangan sa iyang pagpadayag nahuman na kanimo, apan moingon, 'Ginoo, sa pagdugang kanako sa kahibalo.'
# 20.114 فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما
%
| @ Ang istorya sa Propeta Adan ug Eva ug sa ilang pagpalayas gikan sa Tanaman 20: 115-119
20: 115 Kita naghimo sa usa ka pakigsaad uban kang Adan, apan nakalimot siya ug hingkaplagan namo diha kaniya wala pagkamakanunayon.
# 20,115 ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما
20: 116 Ug sa diha nga kami miingon sa mga anghel, 'mihapa sa inyong mga kaugalingon sa atubangan sa Adan,' sila sa tanan nga mihapa sa ilang mga kaugalingon gawas sa iblis, nga midumili.
# 20,116 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى
20: 117 'Adan, kami miingon,' Kini mao ang imong ug ang imong asawa nga kaaway. Ayaw himoa nga siya maghingilin kaninyo gikan sa Tanaman, aron kamo (Adan) mahimong gikapoy.
# 20,117 فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى
20: 118 Kini gihatag kaninyo aron nga ikaw dili mahimong gigutom ni hubo sa sulod niini;
# 20,118 إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى
20: 119 didto, (ikaw ang) ni uhawon, ni mag-antus gikan sa adlaw. '
# 20,119 وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى
%
| @ Ang paghunghong ni satanas kang Adam 20: 120-127
20: 120 Apan si satanas mihunghong kaniya, nga nagaingon, 'Adan, ang akong mogiya kaninyo sa Kahoy sa Kahangturan ug sa usa ka gingharian nga dili gayud madugta?'
# 20,120 فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى
20: 121 Sila duha nangaon niini, ug ang ilang mga makauulaw nga mga bahin mipakita kanila, diin sila misugod sa pagtahi sa ilang kaugalingon sa mga dahon gikan sa Tanaman. Ug mao kadto, si Adan nasayop ug misupak sa iyang Ginoo.
# 20,121 فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى
20: 122 Apan sa kaulahian ang iyang Ginoo mipili kaniya; Siya namalik pag-usab ngadto kaniya ug migiya kaniya.
# 20,122 ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى
20: 123 'duha kaninyo, sa tingub, umadto gikan sa niini (sa Tanaman) sa matag usa kaninyo usa ka kaaway ngadto sa lain,' Siya miingon, 'apan, kon ang akong Giya moabut kaninyo, bisan kinsa nga mosunod sa akong mga Giya nga bisan mahisalaag ni unprosperous;
# 20,123 قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى
20: 124 apan bisan kinsa nga mobiya gikan sa akong handumanan, ang iyang kinabuhi mahimong pig-ot ug sa Adlaw sa Pagkabanhaw kita magapatindog kaniya ang mga buta. '
# 20.124 ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى
20: 125 'Ang akong Ginoo,' moingon siya, 'ngano ba nga imong gibanhaw kanako sa buta sa diha nga ako nakahimo sa pagtan-aw?'
# 20,125 قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا
20: 126 Siya (Allah) moingon, 'Kini mao ang sa ingon, atong mga mga bersikulo miabut sa kanimo ug nakalimot sila. Busa kini nga Day ikaw hikalimtan. '
# 20,126 قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى
20: 127 Sa niini nga paagi nga kita dad-ang nawala nga dili motoo sa mga bersikulo sa iyang Ginoo. Apan ang silot sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang labaw nga makalilisang ug sa walay katapusan.
# 20,127 وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah 20: 128-129
20: 128 Dili ba usa ka giya kanila, sa unsa nga paagi sa daghang mga kaliwatan Kita gilaglag sa ilang atubangan sa kang kinsang mga puloy-anan nga ilang paglakaw? Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay mga timailhan alang sa mga rason.
# 20,128 أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات لأولي النهى
20: 129 Gawas sa usa ka Pulong nga nag-una gikan sa inyong Ginoo, ug ang usa ka nag-ingon nga termino, kini nga gihigut.
# 20,129 ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى
%
| @ Bayawa ninyo Allah aron nga kamo mahimong makapahimuot Kaniya 20: 130
20: 130 Busa, nga mapailubon sa unsay ilang isulti, ug pagbayaw sa uban sa pagdayeg sa inyong Ginoo sa atubangan sa pagsubang sa adlaw ug sa atubangan sa pagsalop sa adlaw. Ug sa mga pagtukaw sa kagabhion ug sa mga ngilit sa adlaw, pagbayaw sa Kaniya, aron nga kamo mahimong makapahimuot.
# 20,130 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن آناء الليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى
%
| @ Kinabuhi mao ang usa ka pagsulay 20: 131
20: 131 Ayaw oron ang imong mga mata sa bulak sa niini nga kinabuhi nga kita gihatag sa mga magtiayon sa pagpahimulos, nga kini mao ang sa niini nga nga kita unta maningkamot kanila; ug ang probisyon sa inyong Ginoo mao ang mas maayo, ug mas malungtaron.
# 20,131 ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى
%
| @ Allah dili sa panginahanglan sa kanato, apan kita sa panginahanglan sa Kaniya 20: 132
20: 132 Order sa imong pamilya sa pag-ampo ug nga pasyente diha niini. Kita dili mangayo kanimo alang sa mga tagana, hinoon, kini mao Kita nga sa paghatag alang kaninyo. Ug ang katapusan nga sangputanan alang sa mga mabinantayon.
# 20,132 وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى
%
| @ Ang mga Judio misalikway sa mga timailhan sa ilang mga propeta sa nag-unang mga Linukot apan karon sila mangutana Propeta Muhammad alang sa usa ka ilhanan 20: 133-135
20: 133 Sila moingon, 'Nganong dili man siya dad-on kanato sa usa ka ilhanan gikan sa iyang Ginoo?' Wala ba ang usa ka tin-aw nga timaan sa moabut kanila sa nag-unang mga Linukot?
# 20,133 وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أولم تأتهم بينة ما في الصحف الأولى
20: 134 pa kami gilaglag sila uban sa usa ka silot sa wala pa kini, sila miingon, 'Ang atong Ginoo, nganong wala mo wala ipadala kanamo sa usa ka mensahero aron nga kita unta mahimong mosunod sa imong mga bersikulo sa wala pa kita gipakaulawan ug malaw-ay.'
# 20,134 ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك من قبل أن نذل ونخزى
20: 135 Ingna, 'Ang tanan naghulat; sa ingon paghulat. Sa pagkatinuod, kamo makaila kinsa mao ang mga kauban sa mga Bisan Dalan, ug ang mga gigiyahan. '
# 20,135 قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى
%
|AL ANBYAA '21 Ang mga Propeta - Al-'Anbiya'
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Time nga midalagan sa gawas pa sa katawhan magpadayon diha sa pagpasagad sa Pulong sa Allah 21: 1-6
21: 1 ¶ Ang husay alang sa katawhan mao ang nagkaduol na, apan sila mao ang mga sa walay paghunahuna sa ug motalikod.
# 21.1 اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون
21: 2 Walay bag-o nga pagkabanhaw sa mga handumanan moabut ngadto kanila gikan sa ilang Ginoo, gawas nga sila magdula uban niini samtang sila maminaw
# 21.2 ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون
%
$ Ang argumento sa mga dili-magtutuo ug sa ilang pagsalikway sa mga ilhanan sa Allah 21: 3-6
21: 3 sa ilang mga kasingkasing malinga. Ang kadaot mamumuhat sa managyagubyub ang usa sa usa, 'Mao ba kini ang bisan unsa nga butang apan usa ka tawo nga sama sa imong kaugalingon? Unsa, sundon ba ninyo lumay sa imong mga mata nga abli? '
# 21.3 لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون
21: 4 Siya miingon, 'Ang akong Ginoo adunay kahibalo sa unsa ang giingon sa mga langit ug sa yuta. Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila. '
# 21.4 قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم
21: 5 Ang uban moingon, 'Dili, kini mao lamang nga sinaktan mga damgo.' 'Dili, siya mamugna niini sa iyang kaugalingon', o, 'dili, siya usa ka magbabalak! Himoa nga siya dad-on kanato sa usa ka ilhanan, sama sa karaang mga gipadala ingon nga mga mensahero. '
# 21.5 بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون
21: 6 Sa mga balangay kami pagalaglagon, walay usa nga mituo. Unsa, nga sila dili motuo?
# 21.6 ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون
%
| @ Ang tanang mga manalagna ug mga mensahero sa Allah mga sa tawo 21: 7-9
21: 7 Kita wala gayud gipadala (bisan kinsa) sa wala pa kanimo gawas sa mga tawo nga kanila kami gipadayag ngadto kanila. 'Pangutan-a ang mga tawo sa Remembrance kon ikaw wala masayud.'
# 21.7 وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
21: 8 Wala kita sa paghimo niini nga mga lawas nga wala mokaon sa kalan-on, ni sila imortal.
# 21,8 وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين
21: 9 Unya kami tinuod nga sa mga saad, kami nagluwas kanila uban sa mga tawo nga kami buot, ug gilaglag ang mga malapason.
# 21.9 ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين
%
| @ Ang hagit ug pagpangutana sa Allah 21: 10-15
21:10 Karon, kami gipadala ngadto sa kamo sa usa ka Basahon sa nga mao ang inyong Handumanan. Dili mo ba makasabut?
# 21.10 لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون
21:11 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga kadaut-sa pagbuhat sa mga balangay adunay Kita nadugmok ug gipulihan sila sa laing nasod.
# 21.11 وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين
21:12 Ug sa diha nga sila mibati sa Atong Mahimo kaha nga sila nangalagiw gikan niini.
# 21.12 فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون
21:13 'Ayaw dili molayas. Bumalik ka sa imong luxury nga nalipay, ug sa imong mga balay aron nga kamo nangutana! '
# 21.13 لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون
21:14 Ug sila miingon, 'Pagkaalaot kanamo nga kami ang kadaot nga mamumuhat!'
# 21.14 قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين
21:15 Ug kini sila wala mohunong sa nagasinggit hangtud nga kami mihimo kanila nga tuod sa balili, nga maghilum, ug sa gihapon.
# 21.15 فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين
%
| @ Ang paglalang sa Allah adunay usa ka katuyoan 21: 16-17
21:16 Kini mao ang wala diha sa play nga kami nagbuhat sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala nila.
# 21,16 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين
21:17 Kon kita buot sa pagkuha sa Kanato sa usa ka kalingawan Kita buot unta nga gikuha kini sa Kanato gikan sa amoa nga kita naghimo sa ingon.
# 21,17 لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين
%
| @ Kamatuoran pagbuntog sa kabakakan 21:18
21:18 Dili, kita magalabay kamatuoran sa bakak, ug kini sa pagbuntog niini, ug tan-awa, kabakakan mahanaw. Alaut kamo alang sa tanan nga imong gihulagway.
# 21.18 بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما تصفون
%
| @ Description sa mga tawo nga nagtuo 21: 19-20
21:19 Kaniya iya bisan kinsa nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Kadtong mga uban Kaniya mao ang mga dili kaayo mapahitas-on sa pagsimba Kaniya, ni sila sa walay katapusan nangaluya.
# 21.19 وله من في السماوات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون
21:20 Sila wala gayud mapakyas sa pagbayaw sa Kaniya sa bisan sa gabii o sa adlaw.
# 21.20 يسبحون الليل والنهار لا يفترون
%
| @ Allah mao ang labaw sa tanan nga may kalabutan sa Kaniya 21: 21-28
21:21 O, sila gikuha yutan-ong mga dios nga sa pagpabuhi sa mga patay?
# 21,21 أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون
21:22 Kon didto na mga dios sa langit o sa yuta, gawas sa Allah, duha sa pagkatinuod ang nadaot. Himayaon ang Allah, Ginoo sa Trono, sa ibabaw nga sila sa paghulagway.
# 21.22 لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون
21:23 Siya nga dili nangutana mahitungod kon unsa ang Iyang gibuhat, apan sila nangutana.
# 21.23 لا يسأل عما يفعل وهم يسألون
21:24 Wala ba nila ang mga dios-dios, gawas sa Kaniya? Ingon, 'Dad-a kami sa imong pamatuod! Ania ang Handumanan siya nga uban kanako, ug ang Paghandom sa mga sa akong atubangan. ' Apan dili, ang kadaghanan kanila wala mahibalo sa kamatuoran, busa sila motalikod.
# 21.24 أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون
21:25 Kita wala gayud nagpadala ug usa ka mensahero sa inyong atubangan gawas lamang nga kita gipadayag ngadto kaniya sa pag-ingon, 'Walay dios, gawas lamang kanako, busa, sa pagsimba kanako.'
# 21.25 وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون
21:26 Sila moingon, 'Ang Maloloy-on nga gikuha sa usa ka anak nga lalake. Mga kahimayaan Kaniya (Allah)! Dili, sila lamang sa iyang espesyal nga mga magsisimba,
# 21,26 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون
21:27 nga wala molabaw Kaniya sa sinultihan, ug sa pagbuhat sa sama sa Iyang mga sugo.
# 21,27 لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون
21:28 Siya nasayud kon unsa ang anaa sa ilang atubangan ug unsa ang sa luyo nila. Sila pagpangamuyo alang sa bisan kinsa gawas alang kaniya nga iyang gikahimut-an, ug sila mangurog sa kahadlok sa Kaniya.
# 21,28 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون
%
| @ Kon ang bisan kinsa nag-angkon nga sila mga Dios sila pagabalusan uban sa Impyerno 21:29
21:29 Kon adunay usa kanila nga nag-ingon, 'Ako mao ang usa ka dios nga lain kay Kaniya (Allah),' kita dad kaniya uban sa Gehenna (Impyerno). Sa ingon kita dad sa kadaot nga mamumuhat.
# 21.29 ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين
%
| @ Timailhan sa Allah sa mga langit ug sa yuta 21: 30-34
21:30 Wala ba ang mga dili-magtutuo dili makita nga ang mga langit ug ang yuta gitahi sa ingon sa usa ka (lig-on nga) masa, nan kami unstitched kanila, ug nga ang among matag buhi nga butang sa tubig? Nga sila dili motuo!
# 21,30 أولم ير الذين كفروا أن السماوات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون
21:31 kami nga lig-on nga mga bukid sa ibabaw sa yuta nga tingali unya kini kinahanglan magapapahawa sa uban kanila, ug kami gibutang sa sulod niini nga pangpang aron mahimong mga alagianan aron nga sila unta magiyahan.
# 21.31 وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون
21:32 Kami-on sa langit, ingon sa usa ka atabay nga gipanalipdan atop, apan sila sa gihapon motalikod gikan sa iyang mga ilhanan.
# 21,32 وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن آياتها معرضون
21:33 Kini mao ang Siya nga nagbuhat sa gabii ug sa adlaw, ug ang adlaw ug ang bulan; ang matag usa naglutaw sa usa ka orbito.
# 21,33 وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون
21:34 Kita wala gayud gi-assign pagka-imortal ngadto sa usa ka tawo sa imong atubangan, busa, kon ikaw sa imong kaugalingon mamatay, sila mabuhi sa walay kataposan?
# 21,34 وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون
%
| @ Tanan pagasulayan sa maayo ug sa dautan 21:35
21:35 Ang tanan nga mga kalag nga makatilaw sa kamatayon. Kita mosulay kaninyo sa usa ka pagsulay sa dautan ug sa maayo. Dayon, Kanato ikaw mibalik.
# 21,35 كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون
%
| @ Allah nagpakita sa mga dili magtutuo diin sila mahisalaag 21:36
21:36 Sa diha nga ang mga dili-magtutuo makakita kanimo (Propeta Muhammad), sila kaninyo alang lamang sa pagyubit, nga nag-ingon, 'Mao ba kini siya nga pakigpulong mahitungod sa imong mga dios-dios?' Samtang sila mao ang mga dili-magtutuo diha sa Paghandom sa mga Maluluy-on.
# 21,36 وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون
%
| @ Ang pasidaan sa mga tawo nga wala motuo 21: 37-46
21:37 Ang tawo gimugna sa madali. Sa pagkatinuod, ipakita ko kaninyo akong mga ilhanan; mao nga dili mangutana kanako aron sa pagpadali sa kanila.
# 21,37 خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون
21:38 Sila nanag-ingon, 'Kon kanimo (Propeta Muhammad) ang matinud-anon, sa diha nga ang niini nga saad moabut?'
# 21,38 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
21:39 Kon ang mga dili-magtutuo lamang ang nakahibalo sa diha nga sila mahimong dili sa pagtabon sa bisan hain sa ilang mga nawong o sa ilang mga buko-buko gikan sa Fire; sa diha nga sila dili nakatabang!
# 21,39 لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون
21:40 Kini modangat kanila sa kalit, dumbfounding kanila. Sila dili sa ward niini, ug sila dili respited.
# 21,40 بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون
21:41 Sa dili pa kamo (Propeta Muhammad), ang ubang mga mensahero nga gibiaybiay, apan ang mga mayubiton nga gilibutan sa mga butang nga ilang gibiaybiay.
# 21,41 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون
21:42 Umingon ka: 'Kinsa magbantay kanimo, sa gabii ug sa adlaw gikan sa Maluluy-on?' Apan dili, sila mobiya gikan sa ilang Ginoo sa handumanan.
# 21,42 قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون
21:43 O sila mga dios aron sa pagpanalipod sa kanila, gawas sa Kanato? Sa pagkatinuod, sila mao ang dili makahimo sa pagtabang sa ilang kaugalingon, ni sila nagbantay sa kaluwasan gikan sa Us.
# 21,43 أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون
21:44 Kami mihatag adlaw sa kalipay kanila ug sa ilang mga amahan hangtud nga ang ilang kinabuhi dugay. Ba sila dili makakita kon sa unsang paagi kita moabut sa ilang yuta ug sa pagpakunhod sa mga utlanan. O, kini mao sila kinsa mao ang mga mananaog?
# 21,44 بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغالبون
21:45 Ingna, 'Ako pagpasidaan kaninyo lamang pinaagi sa Pinadayag.' Apan ang mga bungol nakadungog walay bisan unsa nga sa diha nga sila gipasidan-an.
# 21.45 قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون
21:46 Apan kon usa lamang ka gininhawa sa imong Ginoo silot ang mga sa paghikap kanila, sila moingon, 'Alaut alang kanato, kita mga kadaot nga mamumuhat!'
# 21,46 ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين
%
| @ Walay usa nga nakasala sa Adlaw sa Pagkabanhaw 21: 47-50
21:47 Sa Adlaw sa Pagkabanhaw kita sa sa lang hingbis, sa pagkaagi nga walay kalag diha sa labing gamay nga sayop, bisan pa kini sa gibug-aton sa usa ka liso sa mustasa Kita magadala niini kita Igo ingon reckoners.
# 21,47 ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين
21:48 Kami gihatag kang Moises ug ni Aaron, ang sukdanan, ug mihatag kanila ug usa ka kahayag ug sa usa ka Handumanan alang sa mabinantayon;
# 21,48 ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين
21:49 ang mga tawo nga nahadlok sa Allah diha sa Dili Makita, mangurog tungod sa Hour.
# 21.49 الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون
21:50 Kini mao ang usa ka bulahan nga Handumanan nga kita gipadala sa. Ba kamo dili motuo niini?
# 21.50 وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون
%
| @ Abraham nagmatuod sa walay pulos sa pagsimba sa mga diosdios 21: 51-67
21:51 Sa wala pa kini kami kang Abraham sa iyang hiyas, kay kami nakaila kaniya.
# 21,51 ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين
21:52 Ug siya miingon sa iyang amahan ug sa iyang nasud, 'Unsa, kini nga mga mga estatuwa nga imong mogunit?'
# 21,52 إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون
21:53 Ug sila mitubag, 'kami nakakaplag sa atong mga amahan sa pagsimba kanila.'
# 21,53 قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين
21:54 Siya miingon, 'Sa pagkamatuod, ikaw ug ang inyong mga amahan anaa sa tin-aw nga sayop.'
# 21,54 قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين
21:55 Ug sila miingon, 'Mao kini ang kamatuoran nga imong gidala kanato, o ikaw ba usa sa mga nga play?'
# 21,55 قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين
21:56 'Dili,' siya mitubag, 'ang inyong Ginoo mao ang Ginoo sa langit ug sa yuta, ang Tagmugna sa kanila, ug ako ania sa taliwala sa mga pagpamatuod sa niini.
# 21,56 قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين
21:57 Pinaagi sa Allah, ako sa pagkamatuod lansisan sa inyong mga dios-dios sa diha nga ikaw mibalik sa inyong mga buko-buko ug wala na. '
# 21,57 وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين
21:58 Ug kini gipamugto niya sa tanan ngadto sa mga bahin, gawas sa ilang dako nga usa aron nga sila unta mobalik sa niini.
# 21,58 فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون
21:59 'Kinsay naghimo niini sa atong mga dios?' sila miingon. 'Siya kinahanglan gayud nga usa ka kadaot nga magbubuhat.'
# 21,59 قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين
21:60 Kami nakadungog sa usa ka batan-on nga tawo nga ginganlan Abraham naghisgot kanila 'sila mitubag.
# 21,60 قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم
21:61 Ug sila miingon, 'Unya dad-a siya dinhi aron nga ang mga tawo makakita, aron sila pagsaksi.'
# 21,61 قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون
%
$ Bisan tuod ang mga dili-magtutuo sa pag-ila sa kamatuoran nga labing dili moangkon niini tungod sa ilang posisyon sa katilingban 21: 62-67
21:62 'Abraham,' sila miingon, 'mao kini kaninyo nga kini nga sa atong mga dios?'
# 21,62 قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم
21:63 'Dili,' siya mitubag. 'Kini mao ang ilang dako nga sa usa ka taliwala kanila nga gihimo kini. Pangutan-a sila, kon sila makahimo sa pagsulti. '
# 21,63 قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون
21:64 Busa sila mibalik ang usa sa usa nga nag-ingon, 'Sa pagkatinuod, kini mao ang kamo nga mga kadaot nga mamumuhat!'
# 21,64 فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون
21:65 Apan sila gibali sa ilang mga hunahuna, 'Ikaw nasayud nga sila dili makasulti.'
# 21,65 ثم نكسوا على رؤوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون
21:66 Siya miingon, 'Gusto ba unya sa pagsimba nga, kay sa Allah, nga dili makatabang sa ni makadaot kanimo?
# 21,66 قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم
21:67 kaulaw sa ibabaw nimo, ug sa ibabaw sa nga kamo magasimba sa lain nga pa kay sa Allah! Wala ba kamo walay salabutan? '
# 21,67 أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون
%
| @ Allah nanalipod Abraham sa dihang ang iyang mga tawo mosulay sa pagsunog sa kaniya ug maluwas Lot 21: 68-71
21:68 Ug sila miingon, 'pagsunog kaniya ug sa pagtabang sa inyong mga dios, kon ikaw moadto sa pagbuhat sa bisan unsa nga butang!'
# 21,68 قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين
21:69 'O Fire,' Kami miingon, 'nga ang kataphaw ug kaluwasan alang kang Abraham.'
# 21,69 قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم
21:70 Sila nagtinguha sa lansisan kaniya, apan kami nagbuhat kanila nga ang labing dautan sa mga losers.
# 21,70 وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين
21:71 Kami maluwas kaniya ug Lot, ug gidala sila ngadto sa yuta nga kami gipanalanginan alang sa tanan ang mga kalibutan.
# 21,71 ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين
%
| @ Mga anak ni Abraham ug ang uban sa iyang mga kaliwat mga propeta 21: 72-73
21:72 Kami gihatag kaniya, sa sobra, Isaac, ug Jacob (alang sa usa ka apo nga lalaki); ug kami gihimo sa matag matarung nga
# 21,72 ووهبنا له إسحق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين
21:73 ug sila gitudlo sa mga lider aron sa paggiya sa atong mga Command ug kami gipadayag ngadto kanila sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, ug sa pagtukod sa pag-ampo, ug ang paghatag sa gugma nga putli, ug sila alang Kanato mga magsisimba.
# 21,73 وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين
%
| @ Ang Kalooy sa Allah sa Lot 21: 74-75
21:74 Sa Lot, kami mihatag paghukom ug kahibalo ug giluwas siya gikan sa balangay nga pagbuhat hiwi nga mga buhat; kay sila maoy usa ka dautan nga nasud ug ang mga mapatuyangon.
# 21,74 ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء فاسقين
21:75 Kami miangkon siya sa atong mga kalooy, siya sa taliwala sa mga matarung.
# 21,75 وأدخلناه في رحمتنا إنه من الصالحين
%
| @ Ang Kalooy sa Allah kang Noe 21: 76-77
21:76 Ug (hinumdumi) Noe, sa diha nga siya nangamuyo sa Kanato, kami mitubag kaniya, ug kami maluwas kaniya ug sa iyang nasud gikan sa dakung kagul-anan,
# 21,76 ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم
21:77 ug mitabang kaniya batok sa mga nasud nga atong mga nagpanghimakak sa mga ilhanan. Sila mga usa ka dautan nga nasud; Kami nalumos sila tanan.
# 21,77 ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين
%
| @ Ang istorya sa mga Propeta si David ug Solomon 21: 78-82
21:78 Ug si David ug Solomon sila miagi sa paghukom ibabaw sa gitikad nga yuta sa ibabaw sa diin ang mga tawo sa mga karnero nga nahisalaag. Kami nagpamatuod ngadto sa ilang mga paghukom, ug
# 21,78 وداوود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين
21:79 Kami Solomon nga masabtan kini, ug sa duha kami mihatag paghukom ug kahibalo. Ug uban kang David Kita gipailalom sa mga bukid ug sa mga langgam sa pagbayaw sa (Allah). Ang tanan niini nga kita gibuhat.
# 21,79 ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داوود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين
21:80 Kami nagtudlo kaniya sa craft sa paghimo mga bisti nga paglig-on kaninyo batok sa inyong kaugalingon nga mga kapintasan. Ba kamo sa mapasalamaton?
# 21,80 وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم فهل أنتم شاكرون
21:81 Aron sa Salomon sa kusog kaayong hangin midalagan sa iyang sugo ngadto sa yuta nga kami gipanalanginan. Kita adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 21,81 ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين
21:82 Ug ang uban sa mga SATANS misalom alang kaniya ug ang uban wala sa trabaho ingon man. Kami nagtan-aw sa ibabaw kanila.
# 21,82 ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين
%
| @ Ang Kalooy sa Allah sa Propeta Job 21: 83-84
21:83 Ug si Job sa diha nga siya gitawag sa iyang Ginoo, 'Kasakitan nga nahitabo kanako, ug Ikaw mao ang Labing Maluluy-on sa mga maluluy-on.'
# 21,83 وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين
21:84 Kami mitubag kaniya ug gikuha ang iyang kagul-anan, ug kami mihatag sa iyang mga katawhan, ug ang mga sama kanila nga mga uban kanila, ang kalooy nga gikan sa Us, ingon sa usa ka pahinumdom sa mga pagsimba.
# 21,84 فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين
%
| @ Ang kalooy sa Allah sa mga Propeta Ismael, Idris ug Thul-Kifl 21: 85-86
21:85 Ug si Ismael nga, Idris, ug Thul-Kifl (ang anak nga lalake ni Job) ang matag usa sa mga pasyente.
# 21.85 وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين
21:86 Kita miangkon kanila sa atong mga kalooy, kay sila sa mga matarung.
# 21,86 وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين
%
| @ Ang kalooy sa Allah sa Propeta Jonas 21: 87-88
21:87 Ug Thul-Nun (Propeta Jonas), siya milakaw sa kasuko naghunahuna Kami walay gahum ibabaw kaniya. Apan diha sa kangitngit misinggit siya, 'Walay dios nga gawas kanimo. Mga kahimayaan sa mo! Ako sa taliwala sa mga kadaot nga mamumuhat. '
# 21,87 وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين
21:88 Kami nakadungog sa iyang pag-ampo ug giluwas siya sa kasubo. Sa ingon kita sa pagluwas sa mga magtutuo.
# 21,88 فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين
%
| @ Ang Kalooy sa Allah sa Zacarias 21: 89-90
21:89 Ug si Zacarias sa diha nga siya gitawag sa iyang Ginoo sa pag-ingon, 'Ginoo, ayaw ako magpabilin sa akong kaugalingon; Ikaw mao ang Best sa mga manununod. '
# 21,89 وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين
21:90 Busa kami mitubag kaniya, ug naghatag kaniya sa Juan, nag-ayo sa iyang asawa (sa sterility). Sila migukod sa usag usa sa maayo nga mga buhat ug gitawag sa Kanato gikan sa tinguha ug kataha, ug sila mapainubsanon Kanato.
# 21,90 فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين
%
| @ Maria ug si Jesus anaa sa taliwala sa dagkung mga ilhanan sa Allah 21: 91-94
21:91 Ug siya (Maria) nga nagbantay sa iyang pagkaulay. Kami miginhawa ngadto sa kaniya sa atong espiritu (Gabriel), ug kaniya ug sa iyang anak nga lalake sa usa ka ilhanan alang sa mga kalibutan.
# 21,91 والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين
21:92 Sa pagkatinuod, kini nga nasud sa imo ang usa ka nasud, ug ako mao ang imong Ginoo, busa sa pagsimba kanako.
# 21,92 إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون
21:93 Apan sila (ang mga Kristohanon ug sa mga Judio) nga gipikas ang ilang kalihokan sa taliwala kanila ang tanan mobalik ngadto sa Us.
# 21,93 وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون
21:94 Ang mga pagpaningkamot sa siya nga motuo ug nagabuhat sa maayo nga mga buhat dili moadto unthanked. Kita isulat kini sa alang kaniya.
# 21,94 فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون
%
| @ Ang panahon sa Gog ug sa Magog 21: 95-97
21:95 (Kini gi-orden nga) dili balangay Kita gilaglag mobalik
# 21.95 وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون
21:96 hangtud nga Gog ug sa Magog mga binuhian ug mahadalin-as ngadto sa ubos gikan sa matag bakilid;
# 21,96 حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون
21:97 sa diha nga ang tinuod nga saad nagkaduol; ang mga mata sa mga dili-magtutuo motutok (ug sila moingon), 'Alaut alang kanato! Sa niini nga kita sa walay paghunahuna sa. Kita na nga kadaot mamumuhat. '
# 21,97 واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno ug sa katawhan sa Paraiso 21: 98-104
21:98 Ikaw ug ang tanan nga mga tawo nga kamo sa pagsimba sa, sa uban nga labaw pa kay sa Allah, mao ang sugnod sa Gehenna (Impyerno); didto ang tanan moadto ngadto sa niini.
# 21,98 إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون
21:99 Kon kadtong pa nga mga dios, dili gayud sila na ngadto sa niini, apan sa niini, sila mabuhi sa walay katapusan.
# 21.99 لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون
21: 100 Adunay pag-agulo alang kanila didto, ug sila dili makadungog.
# 21,100 لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون
21: 101 Apan kadtong kinsa Kita milapas sa labing (ranggo) gikan sa Kanato nga halayo gikan niini,
# 21,101 إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون
21: 102 ni sila makadungog sa bisan unsa sa iyang mga hunghong, apan mabuhi sa walay kataposan sa nga ang ilang mga kalag gitinguha.
# 21,102 لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون
21: 103 Ang labing dako nga pagkamakalilisang dili magapasubo kanila, ug ang mga anghel makadawat kanila, 'Kini mao ang Adlaw sa nga imong gisaad.'
# 21,103 لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون
21: 104 Niadtong Day, kita roll sa langit sama sa usa ka sinulat nga linukot nga basahon nga gilukot. Samtang kami nagsugod sa unang paglalang, sa ingon kita dad-on kini pag-usab. Kini mao ang usa ka ribete nga saad sa Kanato nga kita sa pagkatinuod sa pagtuman.
# 21,104 يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين
%
| @ Ang Salmo ni David 21: 105-106
21: 105 Kita nahisulat diha sa Salmo, human sa Handumanan, 'Ang mga matarung sa taliwala sa akong mga magsisimba magapanunod sa yuta.'
# 21,105 ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون
21: 106 pagkamatuod, sa kini mao ang usa ka pahibalo sa ngadto sa usa ka pagsimba sa nasud.
# 21,106 إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين
%
| @ Allah gipadala Propeta Muhammad ingon sa usa ka kalooy ngadto sa tanan nga ang mga kalibutan 21: 107-112
21: 107 Kita wala nagpadala kanimo (Propeta Muhammad) gawas kon ingon sa usa ka kalooy ngadto sa tanan nga ang mga kalibutan.
# 21,107 وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين
21: 108 Ingna, 'Kini gipadayag kanako ang imong Dios mao ang usa ka Dios, ang imong unya itugyan?'
# 21,108 قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون
21: 109 Kon sila mobalik, ingna, 'Ako nagpasidaan kaninyo ang tanan managsama, bisan pa nga ako dili makasulti kon unsa ang imong gisaad mao ang nagkaduol nga o sa lagyong mga.
# 21,109 فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون
21: 110 Siya nasayud sa imong mga pulong nga gisulti ug unsa ang imong pagtago sa.
# 21,110 إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون
21: 111 Ug ako wala masayud kon kini mao ang usa ka pagsulay alang kaninyo ug usa ka kalipay alang sa usa ka panahon. '
# 21,111 وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين
21: 112 Siya miingon, 'Ang akong Ginoo, nga maghuhukom sa kamatuoran. Ang atong Ginoo mao ang Maloloy-on Magadawat kansang anaa kanunay sa nga nagtinguha batok sa unsa ang imong paghulagway sa. '
# 21,112 قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون
%
|AL Hajj 22 Ang Panaw -Al-Hajj
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang katapusan sa kalibutan 22: 1-4
22: 1 ¶ Oh mga tawo, adunay kahadlok sa imong Ginoo. Ang linog sa Hour mahimong usa ka dakung butang.
# 22.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم
22: 2 Niadtong Day ikaw makakita sa matag usa nga magpasuso ang mobiya sa iyang masuso, ug ang tanan nga carrier nga kakuhaan sa, ug ikaw makakita sa katawhan nakainom bisan tuod sila dili mga hubog; makalilisang nga mao ang silot sa Allah.
# 22.2 يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد
22: 3 sa taliwala sa mga tawo adunay mga, nga sa walay kahibalo, panaglalis mahitungod sa Allah ug mosunod sa tanan nga rebelde satanas,
# 22.3 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد
22: 4 batok kang kinsa nga kini nahisulat sa nga bisan kinsa nga makakuha kaniya (satanas) alang sa usa ka giya, siya naggiya mahisalaag, ug naggiya kaniya ngadto sa silot sa Blaze.
# 22.4 كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير
%
| @ Ang milagro sa wala mailhi nga ang-ang sa pagpanamkon ug pagkatawo sa panahon sa pagpadayag sa Koran 22: 5-6
22: 5 Oh mga tawo, kon kamo anaa sa pagduha-duha mahitungod sa Pagkabanhaw, hinumdumi nga kami ang unang nagbuhat kanimo gikan sa abug, nan, gikan sa usa ka binhi drop, unya gikan sa usa ka clot, ug unya gikan sa usa ka pinaakan-gidak-on tissue nag-umol ug awa-aw, aron nga Kita tingali nagpatin-aw alang kaninyo. Kita sa pagtukod sa mga taguangkan sa bisan unsa nga kami buot sa usa ka gitudlo nga termino,ug unya kita dad-on kamo ingon nga mga masuso, nan, kamo sa edad. Ang uban kaninyo mamatay, ug ang pipila kaninyo nagbantay sa balik ngadto sa dautan nga kahimtang sa kinabuhi, sa human sa pagkahibalo medyo, sila walay nahibaloan. Ug kamo makakita sa yuta nga mamala; apan sa wala madugay sa pagbuhat Kita ipadala sa ulan sa ibabaw niini kay kini nagsugod sa mangurog ug swell, sa pagbutang saang tanan nga lino nga fino nga matang (sa balili).
# 22.5 يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلاثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج
22: 6 Kana tungod kay ang Allah mao ang Kamatuoran; Siya pag-usab sa mga patay ug adunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 22.6 ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير
22: 7 Ug sa Takna mao ang sigurado nga moabut nga walay pagduha-duha. Ug Allah patindogon niadtong anaa sa mga lubnganan.
# 22.7 وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور
%
| @ Kadtong mobiya sa Pinadayag sa pagpalabi sa ilang kaugalingong mga ideya 22: 8-10
22: 8 Ang uban panaglalis bahin sa Allah, bisan tuod sila adunay dili kahibalo ni giya, ni usa ka ag Basahon.
# 22.8 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير
22: 9 Adunay alang kaniya nga mobalik sa iyang kiliran sa pagdala sa (sa uban) nga nanghisalaag gikan sa Dalan sa Allah, pagkaubus sa niini nga kinabuhi ug kita himoa nga siya makatilaw sa silot sa kalayo nga nagasunog sa Adlaw sa Pagkabanhaw.
# 22.9 ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق
22:10 Kini, mao ang ganti alang sa unsa ang imong mga kamot nagpadala. Allah dili mga dili matarung sa mga magsisimba. '
# 22.10 ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
| @ Kadtong mobiya sa 22: 11-13
22:11 Adunay taliwala sa mga katawhan sa maong mga nga nagsimba Allah ug (bisan pa nga nagatindog sa) sa kaayo nga ngilit. Sa diha nga ang pagkamaayo moabut kaniya, siya mao ang sulod, apan kon ang usa ka pagsulay mahitabo kaniya siya mahulog sa ibabaw sa iyang nawong, siya mawad-an sa niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan; nga mao ang tinuod gayud nga ang usa ka tin-aw nga kapildihan.
# 22,11 ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ذلك هو الخسران المبين
22:12 Siya mitawag sa uban nga mga pa kay sa Allah, niana nga ni kasakit kaniya, ni mga benepisyo kaniya; nga mao, sa pagkamatuod sa halayo sayop.
# 22.12 يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلال البعيد
22:13 Siya mitawag sa ibabaw niya kansang kadaot nga mas duol na kay sa iyang kaayohan, sa usa ka dautan nga giya ug sa usa ka dautan nga higala.
# 22.13 يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 22:14
22:14 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat Allah moangkon kanila sa mga tanaman sa ilalum nga mga suba modagayday. Allah sa pagkamatuod nagabuhat sa Iyang kabubut-on.
# 22.14 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار إن الله يفعل ما يريد
%
| @ Allah mohatag Propeta Muhammad nga kadaugan niini nga kalibutan ug sa sunod nga 22: 15-16
22:15 Kong may tawo nga nagahunahuna nga Allah dili mohatag kaniya (Propeta Muhammad) nga kadaugan niining kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan, himoa nga siya oron sa usa ka pisi ngadto sa langit, ug siya putla kini. Unya, himoa nga siya tan-awon kon ang iyang limbong nga ang uban nga nga nasuko kaniya.
# 22,15 من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ
22:16 Sa ingon kita gipadala kini sa klaro nga mga bersikulo. Sa pagkatinuod, Allah nagahatag giya sa nga iyang kabubut-on.
# 22.16 وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد
%
| @ Allah magahukom sa tanan sa Adlaw sa Pagkabanhaw 22:17
22:17 Sa pagkatinuod, sila nga motuo, ug sa Judea, sa mga Sabaeans, mga Nasaretnon, sa mga Magians, ug sa mga dili-magtutuo, Allah magahukom kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Sa pagkatinuod, Allah mao ang saksi sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 22.17 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة إن الله على كل شيء شهيد
%
| @ Tanan nga paglalang nga naghapa sa Allah 22:18
22:18 Wala ba ikaw makakita nga sa Allah sa pagyukbo sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa tanan nga anaa sa yuta, ang adlaw ug ang bulan, ang mga bitoon, ug sa mga kabukiran, sa mga kahoy ug sa mga mananap, ug sa daghang mga tawo? Ug daghan ang angayan sa silot. Siya nga nagpaubos sa Allah adunay walay bisan kinsa sa pagpasidungog kaniya. Allah nagabuhat sa Iyangkabubut-on.
# 22.18 ألم تر أن الله يسجد له من في السماوات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل مايشاء *
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno 22: 19-22
22:19 Kadtong mao ang duha ka tawo nga nakiglantugi mahitungod sa ilang Ginoo. Mga besti sa kalayo nga giandam alang sa mga dili-magtutuo. Nagabukal sa tubig nga gibubo sa ibabaw sa ilang mga ulo,
# 22.19 هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم
22:20 ug kana nga anaa sa ilang mga tiyan ug ang ilang mga panit mangatunaw;
# 22,20 يصهر به ما في بطونهم والجلود
22:21 alang kanila sa mga nabingwit mga magagmay nga sanga nga puthaw.
# 22,21 ولهم مقامع من حديد
22:22 Sa matag higayon nga diha sa ilang mga kasakit nga sila mosulay sa pagkuha gikan niini, sila mapahiuli ngadto sa niini. (Kini nga miingon), 'Tilawi ang silot sa pagsunog.'
# 22.22 كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 22: 23-24
22:23 Allah modawat sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat sa tanaman sa ilalum nga mga suba modagayday. Sila gidayandayanan sa sulod niini uban sa mga pulseras nga bulawan ug uban sa mga perlas, ug ang ilang mga bisti mahimo nga sa seda.
# 22,23 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير
22:24 Kay sila magiyahan sa maayong sinultihan ug gigiyahan ngadto sa nagdayeg sa dalan.
# P22.24 وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد
%
| @ Ang Balaan nga Mosque 22:25
22:25 Ang mga dili-magtutuo nga trangka gikan sa Dalan sa Allah ug gikan sa Balaan nga Mosque nga Kami nga sama alang sa tanan nga mga katawohan, siya nga manaput sa niini ug sa balong-balong-tigpuyo sa managsama, ug bisan kinsa nga nagtinguha sa paglapas sa niini nga sa walay hinungdan, kita himoa nga siya lami sa usa ka masakit nga silot.
# 22,25 إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم
%
| @ Abraham ug si Ismael nga nagmando sa pagsangyaw sa pagpanaw ug sa pagtukod sa mga rituwal sa 22: 26-38
22:26 Ug sa diha nga kami mipuyo sulod sa Abraham (ug si Ismael) sa mga dapit sa Balaan nga Mosque, (Kita miingon), 'Dili kamo makig-uban kanako bisan unsa. Limpyohi ang akong Balay alang niadtong circumambulate niini ug sa mga tawo nga nagatindog, sa mga tawo nga sa pana ug sa naghapa.
# 22,26 وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود
22:27 Imantala sa pagpanaw ngadto sa mga tawo. Sila moabut kaninyo sa mga tiil, ug sa ibabaw sa tagsatagsa maniwang kamelyo, sila moabut gikan sa matag lawom nga lugot;
# 22,27 وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق
22:28 nga mosaksi sila mapuslanon nga mga butang alang kanila ug naghisgot sa Ngalan sa Allah sa maayo ang nailhan mga adlaw sa ibabaw sa panon sa mga carnero nga Iyang gihatag kanila. Kaon niini, ug pakan-a ang mga alaot kabus.
# 22.28 ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير
22:29 Unya, himoa nga ang mga pilgrim sa pagtuman sa ilang mga buhat sa paghinlo, ug himoa nga sila pagtuman sa ilang mga panaad, ug circumambulate sa tigulang sa House.
# 22,29 ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق
22:30 Ang tanan nga; ug bisan kinsa nga gisimba sa mga sagrado nga mga rituwal sa Allah kini nga mas maayo alang kaniya uban sa iyang Ginoo. Ang mga panon sa mga carnero nga mga Uyon ba sa balaod alang kaninyo, gawas nga mi-recite kaninyo. Busa, sa paglikay sa mga kahugawan sa mga dios-dios ug sa paglikay sa pagsulti sa bakak,
# 22.30 ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور
22:31 binuhat sa lunsay nga hugot nga pagtuo sa Allah, nga dili pagpakig-bisan unsa nga butang uban Kaniya. Siya nga makig-uban uban sa Allah sama siya nga mahulog gikan sa langit ug ang gisakmit pinaagi sa mga langgam o sa gidala sa hangin ngadto sa pipila halayo nga dapit.
# 22,31 حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق
22:32 Ang tanan nga; ug, siya nga gisimba sa mga waymarks sa Allah, sa pagkatinuod kini mao ang gikan sa pagka-diosnon sa mga kasingkasing.
# 22.32 ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب
22:33 Diha kanila, kamo adunay mga benepisyo hangtud nga ang usa tinudlong panahon. Human sa ilang dapit sa sakripisyo mao sa Karaan nga House.
# 22,33 لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق
22:34 Kay ang tanan nga nasud sa Kita gitudlo sa usa ka balaan nga ritwal sa, nga sila paglitok sa Ngalan sa Allah sa ibabaw sa mga mananap sa mga panon sa carnero, nga Siya naghatag kanila. Ang imong Dios mao ang usa ka Dios; Kaniya itugyan ang inyong mga kaugalingon. Hatagi malipayon nga mga balita ngadto sa mga mapainubsanon,
# 22.34 ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فإلهكم إله واحد فله أسلموا وبشر المخبتين
22:35 kansang mga kasingkasing, sa diha nga Allah gihisgotan, linog, nga makalahutay sa ilang mga misfortunes uban sa pailub, ug sa pagtukod sa ilang mga pag-ampo, ug mogahin sa nga kita naghatag kanila.
# 22,35 الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
22:36 Ug ang mga camello Kita naghimo sa usa ka bahin sa mga waymarks sa Allah. Diha kanila ang maayo alang kaninyo. Magapahibalo nga sa ibabaw kanila sa Ngalan sa Allah, sa diha nga sila nagtakiang nga naglakaw; ug sa diha nga sila napukan sa ibabaw sa ilang mga kiliran, kumaon kamo sa kanila ug sa pagpakaon sa mga kabus nga non-requestor ug sa requestor. Sa ingon Kami kanila nga mga uliponkaninyo, aron nga kamo mohatag sa mga pasalamat.
# 22,36 والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون
22:37 Ang ilang mga unod ug dugo dili makab-ot sa Allah hinoon kini mao ang pagka-diosnon nga gikan kanimo nga makaabot Kaniya. Sa ingon Siya gipailalom sila sa kaninyo, aron nga kamo ang pagbayaw sa Allah sa paggiya kaninyo. Ug sa paghatag sa malipayon nga mga balita ngadto sa mga manggihatagon.
# 22,37 لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم وبشر المحسنين
%
| @ Allah wala mahigugma sa mga tawo nga manikas 22:38
22:38 Allah magapanalipod sa mga tawo nga nagtuo. Sa pagkatinuod, Allah wala mahigugma sa mapasalamaton paglimbong.
# 22,38 إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور
%
| @ Pagpanalipod sa katungod sa pagtuo sa Allah sa diha nga ang usa ka tawo gibabagan 22: 39-41
22:39 Ang pagtugot gihatag ngadto sa mga tawo nga makig-away tungod kay sila nakasala. Allah adunay gahum sa paghatag kanila sa kadaugan;
# 22,39 أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير
22:40 ang mga tawo nga na dili-makataronganong giabog gikan sa ilang mga balay, tungod lang kay sila miingon, 'Ang atong Ginoo mao Allah.' Si Allah wala mosibog ang ubang mga tawo pinaagi sa mga paagi sa uban, ang mga monasteryo ug mga simbahan, sa mga sinagoga ug sa mga moske sa diin ang Ngalan sa Allah nga nahinumdom unta malaglag. Apan bisan kinsa ngamakatabang Allah nga mitabang pinaagi kaniya. Allah mao ang lig-on, ang Labing Gamhanan,
# 22,40 الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقويعزيز
22:41 ang mga tawo nga, kon kami-on kanila diha sa yuta, ang pagtukod sa mga pag-ampo ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli,-order sa kadungganan ug sa kaulawan ninyo pagdid-an, ug sa Allah mao ang katapusan sa tanang mga kalihokan.
# 22.41 الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور
%
| @ Mga Propeta Muhammad, Noe, Salih, Hood, Abraham, Lot, Moises ug ang mga katawhan sa Madian Gipanghimakak 22: 42-48
22:42 Kong sila nanghimakak sa kanimo (Propeta Muhammad), mao usab sa atubangan nila, ang nasod sa Noe gipanghimakak, ug AAD ug Thamood
# 22,42 وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود
22:43 ug ang mga nasud sa Abraham ug ang nasud sa Lot;
# 22,43 وقوم إبراهيم وقوم لوط
22:44 ug ang mga pumoluyo sa Madian, ngadto kang Moises usab sila Gipanghimakak. Ako respited mga dili-magtutuo, unya ako gidakop kanila, ug sa unsang paagi ang akong dili pag-uyon!
# 22,44 وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير
22:45 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga usa ka balangay Kita gilaglag sa iyang kadaot nga gibuhat, sa pagkaagi nga kini kabakakan nga nahulog sa ibabaw sa iyang mga kuta, ug sa unsa nga paagi sa daghang mga sa usa ka gibiyaan nga atabay, ug walay sulod nga palasyo!
# 22.45 فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد
22:46 Wala ba sila wala gayud mipanaw latas sa yuta mao nga sila adunay mga kasingkasing sa pagsabut, o sa mga igdulungog sa pagpatalinghug uban sa? Kini dili sa mga mata, apan ang mga kasingkasing sa mga dughan nga mga buta.
# 22,46 أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور
22:47 Sila mangutana kaninyo sa pagpadali sa silot. Allah dili sa pagguba sa Iyang saad. Ang matag adlaw nga ang inyong Ginoo mao sama sa usa ka libo ka tuig sa imong pagbana-bana.
# 22,47 ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
22:48 Ug sa unsa nga paagi sa daghang mga usa ka balangay ang akong respited sa iyang pagbuhat ug dautan! Unya ako gidakop kini. To Me mao ang pagbalik.
# 22,48 وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير
%
| @ Propeta Muhammad gipadala sa pagpasidaan ug sa paghatag sa maayong balita 22: 49-51
22:49 Ipamulong (Propeta Muhammad), 'O mga tawo, ako gipadala aron sa pagpasidaan sa kaninyo sa yano.
# 22,49 قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين
22:50 Kadtong nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, ang ilang mahimong kapasayloan ug usa ka manggihatagon nga tagana;
# 22.50 فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم
22:51 Apan ang mga tawo nga naningkamot sa pagbungkag sa Atong mga bersikulo, naghunahuna sila nakagawas, mahimo nga ang mga katawhan sa Impiyerno. '
# 22,51 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ Allah mopuli sa sa TAMPERING ni satanas ug sa nagpamatuod sa Iyang mga bersikulo 22: 52-57
22:52 Wala gayud kami mipadala og usa ka Messenger o sa usa ka Propeta sa inyong atubangan, apan sa diha nga siya naglaum, si satanas buling-bulingan sa iyang paglaum. Apan Allah mopuli sa sa TAMPERING ni satanas ug sa nagpamatuod sa Iyang mga bersikulo. Ug ang Allah ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 22,52 وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطان ثم يحكم الله آياته والله عليم حكيم
22:53 (Kini siya gitugotan) aron nga Siya naghimo sa ni satanas pangsal-ot ang usa ka tentasyon alang sa mga nga sa kang kansang mga kasingkasing mao ang usa ka sakit ug niadtong kansang mga kasingkasing tig-a ug sa kadaot mamumuhat sa anaa sa usa ka halapad nga pagkabahinbahin,
# 22,53 ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيد
22:54 ug sa ingon nga ang mga tawo nga kahibalo nga gihatag masayud nga kini mao ang kamatuoran gikan sa inyong Ginoo ug sa ingon mosalig niini ug nga ang ilang mga kasingkasing mahimo nga mapainubsanon nga Kaniya. Sa pagkatinuod, Allah sa pagkatinuod mogiya sa mga tawo nga nagtuo sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 22,54 وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم
22:55 Ang mga dili-magtutuo dili gayud mohunong sa pagduha-duha niini hangtud sa Takna makaapas kanila sa kalit o sa silot sa Baw-as Day moabut diha kanila.
# 22,55 ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم
22:56 Ang Gingharian sa ibabaw sa nga nga Adlaw nga iya sa Allah. Ug siya magahukom sa taliwala kanila. Kadtong kinsa nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat mahimo nga anaa sa mga tanaman sa Bliss,
# 22,56 الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم
22:57 apan alang sa mga tawo nga wala motuo sa atong mga bersikulo ug gipanghimakak nga adunay naghulat nga usa ka mapaubsanon nga silot.
# 22,57 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين
%
| @ Ang ganti sa mga tawo nga milalin diha sa dalan sa Allah ug gipamatay o namatay 22: 58-60
22:58 Mahitungod sa mga tawo nga milalin diha sa dalan sa Allah ug gipamatay, o namatay, Allah ang paghatag og kanila uban sa lino nga fino nga tagana. Allah mao ang Best sa mga providers.
# 22,58 والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرازقين
22:59 Siya moangkon kanila sa usa ka ganghaan nga makapahimuot kanila, ug sa pagkatinuod, ang Allah ang nakaila, ang Clement.
# 22,59 ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم
22:60 Busa ang kini. Siya nga mosilot sa human sa paagi nga siya pagasilotan ug unya pag-usab ang dinaugdaug, nga mitabang sa Allah. Allah ang nagapasaylo, Pagpasaylo.
# 22,60 ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور
%
| @ Allah mao ang Kamatuoran 22: 61-62
22:61 Kana tungod kay ang Allah maoy hinungdan sa sa gabii sa pagsulod sa adlaw, ug sa adlaw sa pagsulod sa gabii. Allah mao ang Tigpatalinghog ug sa mga Manalagna.
# 22,61 ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير
22:62 Kana tungod kay ang Allah mao ang Kamatuoran, ug ang kabakakan mao ang tanan nga sila motawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa kaniya. Allah mao ang Labing Hataas, ang Labing Bantogan.
# 22,62 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah 22: 63-66
22:63 Wala ka ba makakita nga Allah nagpadala sa tubig gikan sa langit ug sa pagkabuntag ang yuta mahimong lunhaw nga? Allah mao Dili Dayon Makita, ang nahibalo.
# 22,63 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير
22:64 Kaniya iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta, sa pagkatinuod, ang Allah ang Rich, sa Nagdayeg.
# 22,64 له ما في السماوات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد
22:65 Wala ka ba makita nga Allah nga gipailalom sa kaninyo ang tanan nga anaa sa ibabaw sa yuta, ug ang mga sakayan nga modagan sa ibabaw sa dagat pinaagi sa Iyang nga sugo? Siya naghupot sa langit tingali unya kini kinahanglan nga mahulog sa ibabaw sa yuta gawas kon pinaagi sa Iyang pagtugot. Allah mao ang Malumo sa mga tawo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 22.65 ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرؤوف رحيم
22:66 Siya mao ang pag-usab kaninyo, Siya nga ikaw mamatay ug dayon Siya pag-usab kaninyo. Sa pagkatinuod, ang tawo ang dili mapasalamaton.
# 22,66 وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور
%
| @ Kadtong nagasimba sa Allah wala awtorisado 22: 67-72
22:67 Kay ang tanan nga nasud sa Kita gitudlo sa usa ka Balaan nga Rite nga sila sa pagbuhat sa. Ayaw himoa nga sila pakiglalis uban kaninyo mahitungod sa maong butang. Tawga sa imong Ginoo; sa pagkamatuod, ikaw sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 22,67 لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم
22:68 Kon sila makiglalis uban kaninyo, ingna, 'Allah nahibalo labing maayo sa tanan nga imong buhaton.'
# 22,68 وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون
22:69 Sa Adlaw sa Pagkabanhaw, Allah magahukom sa taliwala kaninyo mahitungod niana nga imong vary.
# 22,69 الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون
22:70 Dili ba ikaw nahibalo nga Allah adunay kahibalo kon unsa ang anaa sa langit ug sa yuta? Kini mao ang (mga rekord sa) sa usa ka Basahon. Kana mao ang sayon alang sa Allah.
# 22,70 ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير
22:71 Bisan pa niana ang ilang pagsimba nga alang sa nga Siya wala ipadala sa awtoridad, ug sa nga sila mga walay kahibalo. Sa pagkatinuod, ang kadaot nga mamumuhat sa walay katabang.
# 22,71 ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير
22:72 Sa diha nga ang among mga klaro nga mga bersikulo nga mi-recite kanila, kamo makaila paglimod sa ibabaw sa nawong sa mga dili-magtutuo. Sila dul-an sa nanagdalagan sa ibabaw sa mga tawo nga i-recite sa Atong mga bersikulo ngadto kanila. Ingna, 'ba ako mosulti kaninyo unsa ang mas grabe pa kay niana?' Ang Kalayo nga Allah gisaad niadtong kinsa dili motuo sa usa ka dautan nga pag-abot. '
# 22.72 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير
%
| @ Ang sambingay sa usa ka molupad 22: 73-74
22:73 Ang mga tawo, kini mao ang usa ka sambingay, nga mamati niini. Kadtong nga imong pagtawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Allah, dili paghimo sa usa ka langaw, bisan nanagtigum sa ilang kaugalingon sa pagbuhat niini. Ug kong ang usa ka langaw nga nagkawat kanila sa bisan unsa nga butang, sila dili gayud pagluwas niini gikan niini. Ang tigpangita ug ang mga nangita managsama diha sa ilang kahuyang.
# 22,73 يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب
22:74 Sila wala bili Allah ingon nga Siya kinahanglan nga gipabilhan. Kay Allah mao ang Gamhanan ug Gamhanan.
# 22,74 ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز
%
| @ Ang Mensahero sa Allah 22: 75-76
22:75 Allah mipili mga mensahero gikan sa mga anghel ug gikan sa mga tawo. Allah mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 22,75 الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير
22:76 Siya nasayud kon unsa ang anaa sa ilang atubangan ug sa luyo nila. Sa Allah tanan nga mga butang mibalik.
# 22,76 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Orders sa Allah sa mga Muslim 22: 77-78
22:77 Oh kamo nga nagtuo, moyukbo ug mohapa sa inyong mga kaugalingon. Simbaha ang inyong Ginoo ug sa pagbuhat sa maayo, aron nga kamo mouswag.
# 22,77 يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون *
22:78 Pakigbisog alang sa Allah ingon nga mao ang tungod sa Kaniya. Siya mipili kaninyo ug adunay dili-atan sa usa ka palas-anon diha kanimo sa imong relihiyon, nga sa Kredo ni Abraham nga imong amahan. Siya nga ginganlan kamo nga mga Muslim sa atubangan ug sa niini nga mao nga ang mga Messenger (Muhammad) mahimo nga usa ka saksi alang kaninyo, ug aron nga kamo mahimong mga saksi batok sasa katawhan. Busa, sa pagtukod sa pag-ampo ug sa pagbayad sa obligasyon gugma nga putli ug ayo sa Allah. Siya mao ang imong Guardian, ang Excellent Guardian, ang Maayo Kaayo nga Magtatabang!
# 22,78 وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاةوآتوا الزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير
%
|AL MU'MINUUN 23 Ang mga magtutuo -Al-Mu'minun
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang paghulagway sa mga magtutuo 23: 1-11
23: 1 Mauswagon ang mga magtutuo,
# 23.1 قد أفلح المؤمنون
23: 2 nga mapainubsanon diha sa ilang mga pag-ampo;
# 23.2 الذين هم في صلاتهم خاشعون
23: 3 nga gikan sa walay pulos nga pakigpulong;
# 23.3 والذين هم عن اللغو معرضون
23: 4 nga mohatag sa gugma nga putli,
# 23.4 والذين هم للزكاة فاعلون
23: 5 nga magbantay sa ilang mga pribadong,
# 23.5 والذين هم لفروجهم حافظون
23: 6 gawas uban sa ilang mga asawa ug sa unsa ang ilang mga kamot nga too sa pagpanag-iya, ug unya sila wala gibasol.
# 23.6 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
23: 7 Kadtong nangita sa sa unahan nga mga malapason.
# 23.7 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
23: 8 (Mauswagon ang mga) nga mapreserbar ang ilang mga pagsalig ug mga panaad
# 23.8 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
23: 9 ug sa mga tawo nga motuman sa ilang mga pag-ampo.
# 23.9 والذين هم على صلواتهم يحافظون
23:10 mao ang mga manununod
# 23,10 أولئك هم الوارثون
23:11 nga makapanunod sa Paraiso; sila mabuhi sa walay katapusan.
# 23.11 الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون
%
| @ Ang milagro sa pagpanamkon ug pagkatawo sa mga detalye sa nga wala mailhi sa tawo sa panahon sa pagpadayag sa Koran 23: 12-16
23:12 Kami nagbuhat sa sa tawo gikan sa usa ka diwa sa yuta nga kolonon;
# 23.12 ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين
23:13 nan kami nagbuhat kaniya, sa usa ka tinulo, sa usa ka luwas nga sudlanan (sa tagoangkan).
# 23.13 ثم جعلناه نطفة في قرار مكين
23:14 Unya kami gilalang sa drop, usa ka clot (sa mitibuok sa dugo) ug kami nagbuhat sa clot sa mopaak gidak-on nga tissue, nan kami nagbuhat sa pinaakan gidak-on nga tissue ngadto sa mga bukog, unya kami nga sinul-oban sa mga bukog sa mga unod, ug unya nga mga niini nga usa ka sa uban nga mga paglalang. Bulahan ang Allah, ang Best sa mga creators!
# 23,14 ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما ثم أنشأناه خلقا آخر فتبارك الله أحسن الخالقين
23:15 Human nga sa pagkamatuod mamatay,
# 23,15 ثم إنكم بعد ذلك لميتون
23:16 ug mabanhaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw.
# 23.16 ثم إنكم يوم القيامة تبعثون
%
| @ Ang mga ilhanan ug mga panalangin sa Allah 23: 17-22
23:17 Kita gibuhat sa pito ka dalan sa ibabaw kaninyo; sa Atong paglalang, kita dili gayud mapinasagdanong.
# 23,17 ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين
23:18 Kami gipadala sa tubig nga gikan sa langit sa igo gayud, ug namuyo kini sa yuta, ug kita makahimo sa pagkuha niini tanan.
# 23,18 وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون
23:19 Pinaagi niini, kami nga mga alang kaninyo mga tanaman sa mga palma ug sa mga parras, nga nagahatag sa daghan nga bunga alang sa imong pagkaon.
# 23.19 فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون
23:20 usab, ang usa ka kahoy nga motubo sa mga Tor sa Sinai ug naghatag lana ug relish alang sa iyang eaters.
# 23.20 وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين
23:21 Sa mga panon sa vaca, usab, mao ang usa ka leksyon alang kaninyo. Kita motugot kaninyo sa pag-inom niana nga anaa sa ilang mga tiyan, ug adunay daghang mga benepisyo sa kanila alang kaninyo, ug magakaon ka sa kanila,
# 23.21 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون
23:22 ug kanila ug sa ibabaw sa mga barko nga imong gidala.
# 23,22 وعليها وعلى الفلك تحملون
%
| @ Ang istorya sa Propeta Noe ug ang Arka 23: 23-30
23:23 Kami gipadala Noe sa iyang nasud. 'Simbaha Allah, akong nasud,' siya miingon, 'kay kamo adunay walay dios gawas siya. Dili mo ba magmabinantayon? '
# 23.23 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
23:24 Ang dili-magtutuong katilingban sa iyang nasud miingon, 'Kini maoy usa lamang ka tawo nga sama kanimo, nagtinguha nga makabaton sa pagkalabaw ibabaw kaninyo. Kon Allah nga gipangandoy, mahimo unta nga gipadala sa mga anghel. Kita wala gayud nakadungog niini taliwala sa atong karaan nga mga katigulangan.
# 23.24 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
23:25 Siya mao ang walay lain gawas sa usa ka tawo nga buang, mao nga pagtan-aw kaniya sa makadiyot. '
# 23.25 إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين
23:26 Siya (Noe) miingon, 'Ginoo, sa pagtabang kanako, kay sila pagakawangon kanako.'
# 23,26 قال رب انصرني بما كذبون
23:27 Ug kami miingon kaniya: Himoa nga ang Arka sa ilalum sa atong mga Mata, ug ang atong mga Pinadayag, ug unya sa diha nga ang atong mga sugo moabut ug ang hudno moagos tubig, dad-sakay sa usa ka parisan nga gikan sa matag matang ug sa imong pamilya, gawas kaniya batok kang kinsa nga ang desisyon adunay na ang milabay. Ayaw pagtubag sa Kanako mahitungod sa mga tawo nga nakahimo sa dautan;sila malumos.
# 23,27 فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
23:28 Ug sa diha nga ikaw ug ang tanan nga mga uban sa ikaw naglingkod diha sa Arka, ingna, 'Dalayegon ang Allah nga nagluwas kanato gikan sa kadaot nga sa pagbuhat sa nasud.'
# 23,28 فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين
23:29 Ug moingon, 'Ginoo, tugoti ako sa yuta sa usa ka bulahan nga landing. Ikaw mao ang Best sa mga harborers. '
# 23.29 وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين
23:30 Sa pagkatinuod, sa nga mga ilhanan, ug sa pagkatinuod kita ibutang (nasud) sa pagsulay.
# 23,30 إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين
%
| @ Ang wala motoo nga mga kaliwatan human Noe 23: 31-44
23:31 Unya kami gipatungha sunod kanila ang lain nga kaliwatan
# 23,31 ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين
23:32 ug kami gipadala kanila sa usa ka mensahero gikan sa ilang kaugalingon, nga nag-ingon, 'Simbaha ang Allah, kay kamo adunay walay dios gawas siya. Dili mo ba magmabinantayon? '
# 23,32 فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
23:33 Ang dili-magtutuong katilingban sa iyang nasud, nga naglimud sa engkwentro sa Kinabuhing Walay Kataposan, ug sa ibabaw sa nga kami gihatag kasayon diha sa niini nga kinabuhi, miingon, 'Kini mao ang apan sa usa ka tawo nga sama sa inyong mga kaugalingon; mokaon siya sa unsay imong kan-on ug mga ilimnon sa unsay imong pag-inum.
# 23.33 وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون
23:34 Kon kamo pagsunod sa usa ka mortal nga sama sa inyong mga kaugalingon, kamo nga mawala.
# 23.34 ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخاسرون
23:35 Unsa, ang iyang gisaad kaninyo nga kon kamo mga patay ug mibalik sa abog ug mga bukog, kamo gidala?
# 23,35 أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظاما أنكم مخرجون
23:36 Human, sa tapus niana nga kamo gisaad!
# 23,36 هيهات هيهات لما توعدون
23:37 Walay bisan unsa apan ang atong kinabuhi karon; kita mamatay, ug kita mabuhi, ug kita dili mabanhaw.
# 23.37 إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين
23:38 Siya mao ang walay bisan unsa, apan sa usa ka tawo nga mamugna batok sa Allah nga usa ka bakak, kita dili gayud motuo kaniya. '
# 23,38 إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين
23:39 Ug siya miingon, 'Tabangi ako, Ginoo, sila pagakawangon kanako.'
# 23,39 قال رب انصرني بما كذبون
23:40 Siya mitubag, 'Sa wala madugay, sa pagkabuntag, sila mahimo nga nagbasol.'
# 23,40 قال عما قليل ليصبحن نادمين
23:41 Ug ang mga Singgit gidakop kanila sa hustisya ug kami naghimo kanila nga nalaya. Busa pahawa uban sa mga kadaot nga sa pagbuhat sa nasud.
# 23,41 فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين
23:42 Human sila kami og mga ubang mga kaliwatan
# 23.42 ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين
23:43 walay nasud outstrips sa iyang termino, ni sila gibutang kini sa pagbalik.
# 23,43 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
23:44 Unya kami gipadala atong mga mensahero sa succession. Apan sa matag higayon nga ang iyang mga Sinugo miadto sa usa ka nasud nga ilang gipanghimakak kaniya, mao nga kami mihimo kanila nga mosunod sa uban, ug kami naghimo kanila nga apan ingon nga sugilanon, mao pahawa sa nasud nga wala motuo!
# 23,44 ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون
%
| @ Pride, ang komon nga butang tali sa satanas ug sa kang Faraon 23: 45-48
23:45 Unya kami nagpadala kang Moises ug sa iyang igsoon nga lalaki nga si Aaron uban sa Atong mga ilhanan ug mga tin-aw nga awtoridad sa
# 23.45 ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين
23:46 kang Faraon ug sa iyang mga Council, apan sila kaayo mapahitas-on, ug sila sa usa ka diktador nga nasud.
# 23,46 إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين
23:47 'Unsa! 'Sila miingon,' ang atong sa pagtuo sa duha ka mga mortal sama kanato, kansang nasud mao ang atong mga magsisimba? '
# 23,47 فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون
23:48 Busa sila gipanghimakak kanila, ug sila diha uban sa mga gilaglag.
# 23,48 فكذبوهما فكانوا من المهلكين
23:49 Ug kami mihatag kang Moises sa Basahon, aron nga sila unta magiyahan.
# 23,49 ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون
%
| @ Jesus ug si Maria mao ang taliwala sa mga ilhanan sa Allah 23: 50-56
23:50 Kami ang anak nga lalake ni Maria ug sa iyang inahan sa usa ka ilhanan, ug gihatag kanila sa usa ka dalangpanan sa usa ka bungtod diin didto may usa ka langub ug sa usa ka tuburan.
# 23,50 وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
23:51 Ang mga mensahero! Kaon sa sa maayo ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat; Ako adunay kahibalo sa mga butang nga inyong buhaton.
# 23,51 يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم
23:52 Ang imong nasud mao apan ang usa ka nasud, ug Ako mao ang inyong Ginoo, busa mahadlok kanako.
# 23,52 وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون
23:53 Bisan pa niana sila tipak sa ilang mga kalihokan tali sa ilang mga kaugalingon ngadto sekta, nga ang matag pagmaya sa unsa kini.
# 23,53 فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون
23:54 Pasagdi sila sa ilang pagkalibog sa usa ka panahon.
# 23,54 فذرهم في غمرتهم حتى حين
23:55 Nagtuo ba sila nga pinaagi sa paghatag kanila ug mga bahandi ug sa mga anak
# 23,55 أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين
23:56 Kita sa pagpahipus sa maayong mga buhat alang kanila? Dili, sila dili makahibalo.
# 23,56 نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون
%
| @ Description sa mga magtutuo 23: 57-63
23:57 Kadtong mangurog sa kahadlok sa ilang Ginoo,
# 23,57 إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون
23:58 nga nagtuo sa mga bersikulo sa ilang Ginoo;
# 23.58 والذين هم بآيات ربهم يؤمنون
23:59 nga walay bisan kinsa nga makig-ilang Ginoo,
# 23,59 والذين هم بربهم لا يشركون
23:60 nga ihatag ang unsa ihatag, uban sa ilang mga kasingkasing sa pagkurog, nga sila mobalik ngadto sa ilang Ginoo;
# 23,60 والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون
23:61 ang mga, sa pagpahipus sa maayo nga mga buhat, outracing kanila.
# 23,61 أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون
23:62 Kita sugoon wala kalag uban sa labaw pa kay sa kini sa pagdala. Kita adunay usa ka Basahon uban Kanato, nga nagasulti sa kamatuoran, ug sila dili sayop.
# 23,62 ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون
23:63 Apan ang ilang mga kasingkasing anaa sa pagkawalay alamag niini (Koran); ug sila mga buhat labut sa ilang gibuhat.
# 23,63 بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno 23: 64-72
23:64 Apan sa diha nga kita sa pagkuha sa mga silot sa mga kanila nga nagpuyo sa kasayon, sila nga nanag-agulo.
# 23,64 حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون
23:65 (Kita moingon), 'Ayaw agulo karon, sa pagkatinuod kamo dili makadawat og tabang gikan sa Us.'
# 23,65 لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون
23:66 Ang akong mga bersikulo mi-recite sa kaninyo, apan kamo mibalik sa ibabaw sa imong mga tikod,
# 23,66 قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون
23:67 nga mapahitas-on batok niini, nakig-istorya kabuangan sa gabii.
# 23,67 مستكبرين به سامرا تهجرون
23:68 Kinahanglan ba sila dili maghunahuna sa ibabaw sa mga pulong? O, wala sa bisan unsa nga moabut sa ibabaw kanila nga wala sa ibabaw sa ilang karaang mga katigulangan?
# 23,68 أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين
23:69 O, tungod ba kay sila wala makaila sa ilang Sinugo nga sila milimod kaniya?
# 23,69 أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون
23:70 ba sila moingon nga siya mao ang buang! Dili, siya miadto sa kanila uban sa mga kamatuoran, apan kadaghanan kanila nagadumot sa kamatuoran.
# 23,70 أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون
23:71 Kon ang kamatuoran misunod sa ilang mga kapritso, ang mga langit, ang yuta, ug sa tanan nga nagpuyo diha kanila unta na nga mga dautan. Dili, kami gidala sila sa ilang mga Handumanan; apan gikan sa ilang Handumanan sila motalikod.
# 23.71 ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السماوات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون
23:72 O, mangutana man ikaw usa ka buhis gikan kanila? Sa imong Ginoo buhis mao ang mas maayo. Siya mao ang Best sa mga providers.
# 23,72 أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين
%
|Disbelieve 23: -73-83
23:73 Sa pagkatinuod kanimo (Propeta Muhammad) ang pagtawag kanila ngadto sa usa ka Tul-id nga Agianan,
# 23,73 وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم
23:74 Apan ang mga tawo nga dili motuo sa Kinabuhing Walay Katapusan motipas gikan sa Dalan.
# 23,74 وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون
23:75 Kon Kita adunay kalooy kanila, ug gikuha ang ilang mga kasakit, sila sa gihapon magpadayon sa ilang pagkamapahitas, nga nahisalaag blindly.
# 23,75 ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغيانهم يعمهون
23:76 na namo gidakop sila sa mga silot, apan sila dili nagpaubos sa ilang mga kaugalingon ngadto sa ilang Ginoo, ni sila nangamuyo kaniya,
# 23,76 ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون
23:77 sa diha nga kami miabli sa kanila sa usa ka ganghaan sa grabeng silot, sila gayud sa paglaum.
# 23,77 حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون
23:78 Kini mao siya nga gipatungha alang kaninyo sa pagkadungog, mga mata, ug mga kasingkasing, bisan pa gamay nga mao nga pasalamatan.
# 23,78 وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
23:79 Kini mao Siya nga nagpatibulaag sa kaninyo sa yuta, ug sa atubangan sa Kaniya ikaw pagatigumon.
# 23,79 وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
23:80 Siya mao ang pag-usab ug naghimo nga mamatay, ug sa Kaniya iya sa alternation sa gabii ug sa adlaw. Dili ba kamo wala makasabut!
# 23,80 وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون
23:81 Dili, apan sila miingon ginabuhat sa mga anciano miingon sa atubangan kanila,
# 23,81 بل قالوا مثل ما قال الأولون
23:82 'Kon kita mga patay ug mahimong abug ug bukog kita mabanhaw?
# 23,82 قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
23:83 Kita ug ang atong mga amahan nga gisaad kini sa atubangan sa. Kini mao ang apan ang tinuod nga mga istorya sa mga karaan. '
# 23,83 لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين
%
| @ Dialog uban sa mga dili-magtutuo 23: 84-98
23:84 Isulti, 'Kon kamo adunay kahibalo, nga kaniya iya sa yuta?' ug, 'bisan kinsa nga anaa sa sulod niini?'
# 23,84 قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون
23:85 Sila moingon, 'Sa Allah.' Moingon, 'Unya kamo mahinumdom!'
# 23,85 سيقولون لله قل أفلا تذكرون
23:86 Umingon ka: 'Kinsa ang Ginoo sa pito ka mga langit, ug sa Dakong Trono?'
# 23,86 قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم
23:87 Ug sila moingon, 'Allah.' Ingna, 'Dili mo ba magmabinantayon?'
# 23.87 سيقولون لله قل أفلا تتقون
23:88 Isulti, 'Sa kang kinsang mga Kamot mao ang Gingharian sa tanan nga mga butang, Siya nanalipod, ug walay bisan kinsa nga nanalipod batok kaniya, kon kamo adunay kahibalo!'
# 23,88 قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون
23:89 'Allah,' sila motubag. Ingna, 'Unsaon man nimo nga sa ingon nakapahibulong gayud?'
# 23,89 سيقولون لله قل فأنى تسحرون
23:90 Dili, kami nagdala sa kamatuoran ngadto kanila, apan sila mga bakakon.
# 23,90 بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون
23:91 Allah wala gidala ngadto sa Iyang kaugalingon sa bisan unsa nga anak nga lalake, walay laing dios uban Kaniya. Kon kini nga kon dili sa matag diyos gikuha niana nga iyang gilalang, ug ang uban kanila buot unta nga nabanhaw sa ibabaw sa uban; Hataas nga mao ang Allah sa unahan nga sila paghulagway!
# 23,91 ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون
23:92 (Siya mao) ang nakaila sa mga Dili Makita ug sa Makita, ang Hataas nga igapahitaas Siya sa ibabaw nga sila makig-.
# 23,92 عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون
23:93 Isulti, 'Ginoo, kon Ikaw kinahanglan nga ipakita kanako nga sila misaad,
# 23,93 قل رب إما تريني ما يوعدون
%
$-Ampo sa mga magtotoo 23: 94-98
23:94 Oh Ginoo, ayaw ako ibutang sa taliwala sa mga kadaot nga sa pagbuhat sa mga tawo. '
# 23,94 رب فلا تجعلني في القوم الظالمين
23:95 Sa pagkatinuod, kita makahimo sa pagpakita kaninyo sa Kami gisaad kanila.
# 23.95 وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون
23:96 repel ang dautan pinaagi sa niana nga mas maayo. Kita nasayud nga nga ilang paghulagway.
# 23,96 ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون
23:97 Ug moingon, 'O akong Ginoo, ako mangita sa dalangpanan sa mo gikan sa dautan nga mga sugyot sa mga SATANS.
# 23.97 وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين
23:98 Oh Ginoo, ako mangita sa dalangpanan sa Ikaw tingali unya sila motambong kanako. '
# 23,98 وأعوذ بك رب أن يحضرون
%
| @ Ang pagmahay sa mga dili magtotoo 23: 99-100
23:99 Hangtud, sa diha nga ang kamatayon moabut sa usa kanila siya miingon, 'Ang akong Ginoo, tugoti ako sa pagbalik,
# 23.99 حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون
23: 100 nga buhaton ko sa pagkamatarung sa nga ako gibiyaan. 'Dili! Kini mao lamang ang usa ka pulong nga iyang isulti. Luyo sa kanila may motindog nga usa ka babag hangtud sa Day nga sila mabanhaw.
# 23,100 لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون
%
| @ Ang mga timbangan sa Adlaw sa Paghukom 23: 101-108
23: 101 Ug sa diha nga ang Horn ang hinuyop, sa nga sa Adlaw sa ilang mga relasyon sa mga kaliwatan dili na, ni sila mangutana sa usag usa.
# 23,101 فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون
23: 102 Kadtong kansang mga timbangan sa mga bug-at nga mouswag,
# 23,102 فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
%
$ Ang sinultihan sa sa katawhan sa Impiyerno 23: 103-108
23: 103 apan ang mga timbangan nga kahayag mawala sa ilang mga kalag ug nagpuyo sa Gehenna (Impyerno) sa walay katapusan.
# 23,103 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون
23: 104 Ang kalayo lashes ilang mga nawong ug sa sulod niini ang shriveled mga ngabil.
# 23,104 تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون
23: 105 (kita moingon), 'Ang akong mga mga bersikulo nga dili mi-recite sa kaninyo, ug wala ninyo pagakawangon kanila?'
# 23,105 ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون
23: 106 'Ginoo,' sila motubag, 'kalisdanan nakadaug sa ibabaw kanato ug kita mga masalaypon.
# 23,106 قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين
23: 107 Ang atong Ginoo, sa pagdala kanato gikan niini. Kon kita mobalik (sa dili pagtuo ug sa sala), nan kita sa pagkatinuod mahimong kadaot sa mga mamumuhat sa. '
# 23,107 ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون
23: 108 Siya moingon, 'Slink didto sa sulod niini, ug ayaw pagsulti kanako.'
# 23,108 قال اخسؤوا فيها ولا تكلمون
%
| @ Ang pagbayad sa pasyente nga mga magtutuo 23: 109-111
23: 109 sa taliwala sa akong mga magsisimba dihay usa ka party nga miingon, 'Ginoo, kami mituo. Pasayloa kanato ug adunay kalooy kanato; Kamo mao ang mga Best sa mga maluluy-on. '
# 23,109 إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين
23: 110 Apan ikaw gikuha kanila alang sa kataw-anan, pagyubit kanila, hangtud nga sila mihimo kanimo sa pagkalimot sa akong handumanan.
# 23,110 فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون
23: 111 Karon ako balusan sila tungod sa ilang pailub, kay kini mao sila nga nakadaug.
# 23,111 إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون
%
| @ Pangutan-a ang imong kaugalingon alang sa unsa nga katuyoan ang mga gibuhat mo sa 23: 112-118
23: 112 Ug siya mangutana, 'Sa unsang paagi nga sa daghang mga tuig nga wala kamo buhi sa ibabaw sa yuta?'
# 23,112 قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين
23: 113 Sila motubag, 'Ang usa ka adlaw, o bahin sa usa ka adlaw; pangutan-a ang mga tawo nga nagpadayon sa count. '
# 23,113 قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين
23: 114 Siya moingon, 'Ikaw nagpabilin sa usa ka gamay, wala ikaw nahibalo?
# 23,114 قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون
23: 115 ba sa imong hunahuna nga kita gilalang kaninyo lamang alang sa play, ug nga ikaw dili gayud mibalik sa Kanato? '
# 23,115 أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون
23: 116 High igatuboy sa itaas ang Allah, ang Hari, ang Kamatuoran. Walay dios nga gawas Siya, ang Ginoo sa Noble Trono.
# 23,116 فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم
23: 117 Bisan kinsa nga nagtawag sa laing dios, gawas sa Allah, nga walay pamatuod sa iyang pag-ihap nga uban sa iyang Ginoo. Ang mga dili-magtutuo dili gayud mouswag.
# 23,117 ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون
23: 118 Ug moingon, 'Ang akong Ginoo, pagpasaylo ug kalooy, kay ikaw mao ang Best sa mga maluluy-on.'
# 23,118 وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين
%
|AN Nuur 24 Ang Kahayag - Usa ka-Noor
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
24: 1 Kini mao ang usa ka kapitulo nga kita gipadala ug nga gitudlo; ug sa sulod niini kita gipadala sa klaro nga mga bersikulo aron nga sa inyong mahinumduman.
# 24.1 سورة أنزلناها وفرضناها وأنزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون
%
$ Pakighilawas 24: 2-3
24: 2 Ikaw nga latos sa fornicatress ug sa makihilawason matag usa uban sa usa ka gatus ka lashes. Sa sa relihiyon sa Allah, himoa nga walay kalumo alang kanila sa pagkuha kaninyo kon kamo motuo sa Allah ug sa Last Day; ug himoa nga ang ilang silot nga nakasaksi sa usa ka party sa mga magtutuo.
# 24.2 الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مئة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين
24: 3 Ang makihilawason mangasawa walay bisan kinsa apan sa usa ka fornicatress o sa usa ka idolatress; ug ang mga fornicatress walay bisan ang makigminyo kaniya apan usa ka makihilawason o tigsimbag mga diosdios; nga gidili ngadto sa mga magtutuo.
# 24.3 الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين
%
| @ Protection sa inosenteng mga babaye 24: 4-10
24: 4 Kadtong batok putli nga mga babaye, ug dili og sa upat ka mga saksi, kamo nga latos kanila uban sa kawaloan lashes. Ug dili gayud modawat sa ilang pagpamatuod, kay sila mga mamumuhat ug daotan,
# 24.4 والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة أبدا وأولئك هم الفاسقون
24: 5 gawas sa mga sa taliwala kanila nga sa human niini maghinulsol ug mag-usab sa ilang mga paagi. Allah mao ang Pagpasaylo, Maluluy-on.
# 24.5 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم
24: 6 Ug ang mga tawo nga batok sa ilang mga asawa ug walay saksi gawas sa ilang kaugalingon, himoa nga sila magpamatuod pinaagi sa nanumpa sa Allah upat ka mga higayon nga siya anaa sa matinud-anon,
# 24.6 والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين
24: 7 ug ang ikalima nga panahon, nga ang tunglo sa Allah anha kaniya, kon siya kinahanglan nga sa mga bakakon.
# 24.7 والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين ويدرأ
24: 8 Apan ang silot nga malikayan gikan kaniya kon siya manumpa sa upat ka higayon nga siya ang sa mga bakakon,
# 24.8 عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين
24: 9 Ug sa ikalima nga panahon ang kasuko sa Allah nga mahitabo sa ibabaw kaniya kon siya anaa sa matinud-anon.
# 24.9 والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين
24:10 Kon kini dili alang sa kadagaya sa Allah kaninyo ug sa Iyang kalooy, ug nga Allah turns, ug mao ang Maalamon,
# 24,10 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله تواب حكيم
%
$ Ayaw paminaw sa, o indulge sa pagbutangbutang; repel kini sa kamatuoran 24: 11-20
24:11 ang mga tawo nga miabut uban sa mga butang-butang maoy usa ka gidaghanon sa mga kaninyo. Ayaw ipapangita kana sa dautan alang kaninyo, hinoon kini maayo alang kanimo. Ang matag tawo kanila nga ang mga sala nga iyang naangkon gisugo kaniya. Ingon sa kay siya nga mikuha sa iyang kaugalingon sa mga labing daku nga bahin adunay usa ka gamhanan nga silot.
# 24.11 إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم
24:12 Kon kamo nakadungog niini, ug ang mga pagtuo sa mga tawo ug mga babaye, naghunahuna sa maayo nga mga hunahuna mahitungod sa usa ug usa miingon, 'Kini mao ang usa ka tin-aw nga kabakakan!'
# 24,12 لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين
24:13 Ngano, wala ba sila dad-on sa upat ka mga saksi batok niini? Apan tungod kay wala sila dad-on ang mga saksi, sa wala pa Allah sila mao ang mga bakakon.
# 24,13 لولا جاؤوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون
24:14 Apan alang sa mga ganti sa Allah ug sa Iyang kalooy ngadto sa kaninyo niini nga kinabuhi ug sa Kinabuhing Walay Katapusan nga kamo na hugot nga gisilotan alang niana nga ikaw nalambigit.
# 24.14 ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم فيه عذاب عظيم
24:15 Ikaw gidala uban sa inyong mga dila ug sa hinanali nakasulti sa imong mga baba unsa ang inyong wala mahibalo. Ikaw naghunahuna nga kini usa ka trifle, apan sa wala pa Allah kini mao ang usa ka gamhanan nga butang.
# 24.15 إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم
24:16 Sa diha nga ikaw nakadungog niini, ngano nga wala ka mag-ingon, 'Kini mao ang dili matarung alang kanato sa pagsulti niini. Mga kahimayaan sa mo! Kini mao ang usa ka gamhanan nga pagbutangbutang! '
# 24.16 ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم
24:17 Allah nag-awhag kaninyo sa dili na sa pag-balik sa mga sama, kon kamo mga magtutuo.
# 24.17 يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين
24:18 Allah naghimo patag kaninyo sa iyang mga bersikulo, ug Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 24.18 ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم
24:19 Kadtong gugma nga kalaw-ayan kinahanglan nga gisibya bahin sa mga tawo nga nagtuo ila ang usa ka masakit nga silot niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Allah nahibalo, ug ikaw wala masayud.
# 24.19 إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة والله يعلم وأنتم لا تعلمون
24:20 Kon kini dili alang sa pagkamadagayaon sa Allah kaninyo ug sa Iyang kalooy, ug sa Allah mao ang Malumo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 24.20 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رؤوف رحيم
%
| @ Human satanas modala ngadto sa kalaw-ayan ug kaulawan 24:21
24:21 Ang mga magtutuo, dili mosunod sa mga lakang ni satanas, alang niadtong kinsa mosunod sa mga lakang ni satanas, siya naghangyo sa kalaw-ayan ug sa kaulawan. Apan alang sa mga kadagaya sa Allah kaninyo, ug sa Iyang kalooy walay usa kaninyo sa walay katapusan nga putli; apan Allah nagaputli nga Siya; Allah mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 24,21 يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكا منكم من أحد أبدا ولكن الله يزكي من يشاء والله سميععليم
%
| @ Kadtong mga maayo sa pagtan-aw sa sa ilang mga paryenti ug sa mga kabus 24:22
24:22 Ayaw itugot nga ang mga kaninyo nga manag-iya kadagaya ug kadagaya manumpa nga dili aron sa paghatag sa mga kabanay, ug sa mga kabus, ug ang mga kauban diha sa dalan sa Allah. Pasagdi sila nga pasayloa ang ug pagpasaylo. Wala ba kamo nangandoy nga Allah mopasaylo kaninyo? Ug Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 24,22 ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم
%
| @ Ang silot sa mga tawo nga makadaot ang inosenteng mga babaye 24: 23-24
24:23 Sa pagkatinuod, sa mga tawo nga modaot sa kadungganan putli, nga walay kahadlok gayud, nagtuo mga babaye, nga gitunglo niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug alang kanila adunay usa ka gamhanan nga silot.
# 24,23 إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم
24:24 Sa Adlaw sa dihang ang ilang mga dila, mga kamot ug mga tiil magpamatuod batok kanila mahitungod sa unsay ilang gibuhat.
# 24.24 يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون
24:25 Sa maong adlaw Allah mobayad kanila sa ilang tungod sa bug-os, ug sila makaila nga Allah mao ang tin-aw nga kamatuoran.
# 24,25 يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين
%
| @ Ang dautang mga babaye ug mga lalaki, maayo nga mga babaye ug mga lalaki 24:26
24:26 Ang dautan nga mga babaye alang sa mga dautan nga mga tawo, ug dautan nga mga tawo alang sa mga dautan nga mga babaye; maayo nga mga babaye alang sa maayo nga mga tawo, ug ang maayo nga mga tawo alang sa maayo nga mga babaye niini nga mga mao ang tin-aw sa unsa nga miingon; alang kanila mao ang kapasayloan, ug sa usa ka manggihatagon nga tagana.
# 24,26 الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرؤون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم
%
| @ Maayong Pamatasan 24: 27-29
24:27 Ang mga magtutuo, dili mosulod mga balay sa uban nga kay sa inyong mga balay hangtud nga ikaw una mangutana sa pagtugot ug paghatag ug katahuran uban sa kalinaw sa mga katawhan niini; nga mao ang mas maayo alang kaninyo aron nga kamo mahinumdom.
# 24.27 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ذلكم خير لكم لعلكم تذكرون
24:28 Ug kon kamo dili makakaplag bisan kinsa didto, dili makasulod niini hangtud nga ang pagtugot gihatag kaninyo. Ug kon kamo gisultihan 'Bumalik', mao nga mobalik, nga mao ang may labing maputling mga alang kaninyo; ug Allah nahibalo sa mga butang nga inyong buhaton.
# 24,28 فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليم
24:29 Walay kasaypanan kaninyo, nga kamo mosulod walay nagpuyo nga mga balay nga didto may kaayohan alang kaninyo. Allah nahibalo kon unsa ang imong pagpadayag sa ug unsa ang imong pagtago sa.
# 24,29 ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون
%
| @ Pagkamakasaranganon tali sa mga babaye ug sa mga tawo 24: 30-31
24:30 Isulti sa mga magtutuo sila kinahanglan ipaubos sa ilang mga panan-aw ug magbantay sa ilang mga pribado nga mga bahin nga mao ang may labing maputling mga alang kanila. Allah mao ang nahibalo sa mga butang nga ilang buhaton.
# 24,30 قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون
24:31 Ug umingon ka sa sa pagtuo sa mga babaye, nga sila ipaubos sa ilang mga panan-aw gisalibay ang ilang mga mata ug pagbantay sa ilang kaputli, ug ayaw ibutyag ang ilang dayandayan gawas nga nga mao ang sa gawas (nawong ug mga kamot); ug padrowinga sila og ang ilang mga mga pandong sa ibabaw sa ilang liog, ug wala ibutyag ang ilang mga dayandayan gawas sa ilang mga bana, osa ilang mga amahan, o sa ilang mga bana 'mga amahan, o sa ilang mga anak nga lalake, kun sa ilang mga bana mga anak nga lalake, kun sa ilang mga igsoon, o ang ilang mga igsoon nga mga lalaki mga anak nga lalake, o ang ilang mga igsoon nga mga babaye mga anak nga lalake, kun sa ilang mga babaye, o unsa ang ilang mga kamot nga too kaugalingon, o sa ingon nga lalake tig-alagad nga walay sekswal nga tinguha, o mga anak nga wala pa makab-ot ang kahibalo sa mga babaye sapribado nga mga bahin; ni sila ang iyatak sa ilang mga tiil, aron ang ilang mga tinago nga dayandayan nailhan. Ug, O nga mga magtutuo mobalik sa Allah sa tanan sa tingub, aron nga kamo mouswag.
# 24.31 وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهنأو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهنليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون
%
| @ Kaminyoon 24: 32-34
24:32 Pagminyo ang mga sa taliwala ninyo nga mga spouseless ug ang mahiyason taliwala sa imong mga ulipon nga lalake ug babaye (sa ingon nga nagpahigawas kanila), kon sila mga kabus, Allah mopalambo sa kanila sa iyang mga hatag; Allah ang Pagtabang sa, sa Paghibalo.
# 24,32 وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم
24:33 Himoa nga ang mga tawo nga dili makakaplag sa mga paagi nga magminyo nga abstinent hangtud nga Allah makapalambo sa kanila sa Iyang hatag. Kadtong imong kamot nga too ang tag-iya nga nagapangita sa ilang kagawasan, paghimo sa usa ka kontrata uban kanila sumala kon kamo nasayud sa pipila ka mga maayo diha kanila, ug mohatag kanila gikan sa bahandi sa Allah nga iyang gihatag kanimo. Ayaw pugsonang imong ulipon nga babaye ngadto sa prostitusyon aron sa pagpangita sa kalibutanon nga ganancia kay sila gusto sa pagpreserbar sa ilang kaputli. Bisan kinsa nga nagapugos kanila, sa pagkamatuod Allah, human sa ilang pugsa, mao ang Tigpasaylo (sa mga babaye), ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 24,33 وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاءإن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم
24:34 Karon among gipadala kaninyo katin-awan nga mga bersikulo, ug usa ka panig-ingnan sa mga tawo nga milabay sa imong atubangan ug sa tambag sa mga mabinantayon.
# 24,34 ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين
%
| @ Ang mas gaan nga sa mga langit ug sa yuta 24:35
24:35 Allah mao ang mas gaan nga sa mga langit ug sa yuta. Ang panig-ingnan sa Iyang Kahayag sama sa usa ka tube, nga adunay usa ka pabilo. Ang pabilo sa usa ka lamparahan, ug ang mga lamparahan ingon sa usa ka nagasiga-siga nga planeta misilaub gikan sa usa ka Bulahan Tree, usa ka sa olibo nga mao ni sa East ni sa Kasadpan. Ang lana nga hapit mosidlakbisan pa sa kalayo mihikap niini. Kahayag sa ibabaw sa kahayag; Allah naggiya sa Iyang Kahayag nga iyang kabubut-on. Allah nga modaug sambingay alang sa mga tawo. Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 24,35 الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نورعلى نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم
%
| @ Ang mga panimalay sa diin Allah ang gihigugma 24: 36-38
24:36 Sa mga balay nga Allah nga gitugotan sa mabanhaw, ug ang Iyang Ngalan nga nahinumdum niini. Sa buntag ug sa gabii
# 24,36 في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال
24:37 mao ang mga tawo nga magabayaw kaniya didto, nga wala trade ni sa pagbaligya mahimo sa divert gikan sa handumanan sa Allah, ug pagtukod sa mga pag-ampo, ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli; nga nahadlok sa usa ka Day kon ang mga kasingkasing ug mga mata mahimo nga bahin sa,
# 24.37 رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار
24:38 nga Allah ang magabayad kanila alang sa labing matambok nga mga buhat nga ilang gibuhat ug sa pagdugang sa kanila gikan sa iyang kadagaya. Allah naghatag nga walay sukod sa nga iyang kabubut-on.
# 24,38 ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ Kadtong adunay kahayag ug mga tawo nga dili sa 24: 39-40
24:39 Mahitungod sa mga dili-magtutuo, ang ilang mga buhat mao ang mga sama sa usa ka nagakapagba nga balas diha sa kamingawan. Ang giuhaw nga tawo naghunahuna nga kini mao ang sa tubig, apan sa diha nga siya moabut sa duol nga iyang makaplagan nga kini mao ang bisan unsa. Iyang nakaplagan Allah didto, nga nagbayad kaniya sa iyang asoy sa bug-os nga. Allah mao ang Swift sa ihap.
# 24.39 والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده فوفاه حسابه والله سريع الحساب
24:40 O, sila sama sa kangitngit sa usa ka lawom nga dagat gitabonan sa usa ka halad sa ibabaw nga mao ang lain nga tinabyog, sa ibabaw nga mga mga panganod, ang kangitngit gipahaluna pag-ayo ang usa diha sa usa; sa diha nga siya mituy-od sa iyang kamot nga siya pa makakita niini. Sa pagkatinuod, sa bisan kinsa Allah assign walay kahayag, siya walay kahayag.
# 24.40 أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور
%
| @ Tanan nga mga linalang sa kalangitan ug sa yuta paghimaya sa Allah 24: 41-42
24:41 Wala ba ikaw makakita sa unsa nga paagi Allah nabayaw sa mga sa mga langit ug sa yuta, ug ang mga langgam ug binukhad ang mga pako? Siya nasayud sa mga pag-ampo ug ang mga kahimayaan ug Allah adunay kahibalo sa mga butang nga ilang buhaton.
# 24,41 ألم تر أن الله يسبح له من في السماوات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون
24:42 Sa Allah iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Kaniya mao ang pag-abot.
# 24,42 ولله ملك السماوات والأرض وإلى الله المصير
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah diha sa mga panahon 24:43
24:43 Wala ba ikaw makakita sa unsa nga paagi Allah Ginamaneho sa mga panganod, dayon nga nagatigum kanila ug mga kinabig kanila ngadto sa usa ka masa, nan, inyong nakita nga ulan nga gikan sa ilang taliwala? Ug siya nagpadala nanaug gikan sa langit kabukiran nga adunay ulan nga yelo, milabay uban niini nga iyang kabubut-on, ug milingi niini gikan nga iyang kabubut-on. Ang flash sa iyang kilathapit miilog sa panan-aw.
# 24,43 ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah sa adlaw ug sa gabii 24:44
24:44 Allah turns mahitungod sa gabii ug sa adlaw (aron molampos ang usa sa usa); sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka leksyon alang sa mga nga adunay mga mata.
# 24,44 يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار
%
| @ Tanan nga paglakaw butang nga gilalang gikan sa tubig 24:45
24:45 Allah gibuhat sa tanan nga mga butang nga nagalakaw gikan sa tubig. Pipila sa mga nagakamang sa ibabaw sa ilang mga tiyan, ang uban sa paglakaw sa duha ka tiil, ug ang uban sa paglakaw sa upat ka. Allah nagmugna bisan unsa Siya. Allah mao ang Gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 24.45 والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
24:46 Kami gipadala sa katin-awan nga mga bersikulo. Allah naggiya nga iyang magapadala sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 24,46 لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
| @ Ang kalainan tali sa mga tigpakaaron-ingnon ug sa mga tawo nga nagtuo 24: 47-50
24:47 Sila moingon, 'Kami nagtuo sa Allah ug sa mga Messenger ug mosunod.' Apan ang usa ka party sa mga motalikod human niini. Kadtong mga dili tumutuo.
# 24,47 ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين
24:48 Ug sa diha nga sila gitawag sa Allah ug sa Iyang Sinugo (Muhammad) aron nga siya nagahukom sa taliwala kanila, ang usa ka party sa mga mobulag sa.
# 24,48 وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون
24:49 Kon ang tuo mao ang ila, sila unta midali sa paglakaw ngadto sa kaniya nga masunuron.
# 24.49 وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين
24:50 Aduna bay usa ka sakit sa ilang mga kasingkasing, o, sila sa pagduha-duha? Ba sila nahadlok nga Allah ug sa Iyang Sinugo mahimong dili-matarung? Dili, apan sa mga sila mao ang mga kadaot nga mamumuhat.
# 24,50 أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون
%
| @ Magtutuo makadungog ug mosunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo 24: 51-56
24:51 Apan sa diha nga ang mga magtotoo gitawag sa Allah ug sa Iyang Sinugo (Muhammad), aron nga siya nagahukom sa taliwala kanila, ang ilang tubag mao, 'Kami maminaw ug mosunod.' Ang maong ang mga mauswagon.
# 24,51 إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون
24:52 Kadtong kinsa mosunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo, ug mahadlok Allah, ug kataha kaniya, mahimo nga sa mga mananaog.
# 24,52 ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون
24:53 Sila manumpa pinaagi sa Allah diha sa labing tim-os nga mga panumpa, nga kon kamo order kanila, sila mogula. Ingna, 'Ayaw manumpa, nga nailhan sa pagkamasulundon (mao ang mas maayo). Allah mao ang nahibalo sa mga butang nga imong buhaton. '
# 24,53 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة إن الله خبير بما تعملون
24:54 Umingon ka: 'Sunda ang Allah ug sa pagsunod sa mga mensahero. Kon kamo tumipas, diha kaniya lamang anaa unsa ang gibutang sa ibabaw niya, ug diha kanimo anaa kon unsa ang gibutang sa ibabaw nimo. Kon kamo mosunod kaniya, ikaw magiyahan. Kini mao lamang alang sa mga Messenger sa pagluwas sa usa ka tin-aw nga mensahe. '
# 24,54 قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين
24:55 Allah nga gisaad kaninyo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat nga Siya sa pagkatinuod paghimo kanila nga mga manununod sa yuta sama sa Iyang gihimo sa mga tawo nga diha sa atubangan nila sumusunod, ug nga Siya sa pagkatinuod pagtukod sa ilang relihiyon alang kanila; nga nga Iyang gi-aprobahan alang kanila, ug makigbinayloay kaluwasan alang kanilahuman sa ilang kahadlok. Sila pagsimba kanako ug associate sa bisan unsa uban kanako. Human niana, ang mga tawo nga dili motuo ang mga dili-diosnon.
# 24,55 وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئاومن كفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
24:56 Unya mingtubag establisar sa mga pag-ampo, pagbayad sa gugma nga putli, ug sa pagsunod sa Messenger, aron nga adunay kalooy.
# 24,56 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون
%
| @ Ang mga dili-magtutuo dili gayud pagkuha sa mas maayo sa Allah 24:57
24:57 Ayaw gayud paghunahuna nga ang mga dili-magtutuo makahimo sa pagpakyas sa (Kanato) sa yuta. Ang ilang dalangpanan mao ang Fire, sa usa ka dautan pag-abot.
# 24,57 لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير
%
| @ Maayong Pamatasan sa privacy 24: 58-59
24:58 Ang mga magtutuo, himoa nga kadtong imong kamot nga too ang tag-iya ug sila nga wala moanhi sa edad mangutana pagtugot kaninyo sa tulo ka higayon sa wala pa ang kaadlawon pag-ampo, sa diha nga ikaw ibutang sa gawas sa inyong mga saput, diha sa kainit sa kaudtohon, ug human sa gabii nga pag-ampo. Kini mao ang mga tulo ka okasyon sa privacy. Walay sayop diha kaninyo o sa kanila,gawas sa kini nga mga, nga sila moadto bahin kanimo, ikaw sa matag usa. Sa ingon Allah naghimo patag kaninyo sa iyang mga bersikulo, ang Allah ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 24,58 يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكمولا عليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم
24:59 Ug sa diha nga mga anak sa pagkab-ot sa edad nga pagkabatan-on, magpangutana sila sa pagtugot ingon sa mga atubangan kanila nangutana pagtugot. Sa ingon Allah naghimo tin-aw kanimo sa Iyang mga bersikulo. Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 24,59 وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم
%
| @ Hayahay nga sinina code alang sa tigulang nga mga babaye 24:60
24:60 (Ingon sa) mga babaye nga anaa sa miaging pagpanganak nga walay paglaum sa kaminyoon walay sayop diha kanila nga sila isalikway ang ilang mga kupo gihatag sila dili pagpadayag sa ilang mga dayandayan, apan kini mao ang mas maayo kon sila mag-ayad. Allah mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 24,60 والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجات بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم
%
| @ Maayong Pamatasan sa dinning 24:61
24:61 Kini dili sayop sa mga buta, mga piang, mga masakiton ug sa inyong mga kaugalingon sa pagkaon gikan sa inyong mga balay. Ni ang mga balay sa imong mga amahan, ang inyong mga inahan ', ang imong mga igsoon', sa inyong mga sister, ang imong amahan uyoan, ang imong amahan iyaan, ang inyong mga igkita nga uyoan, ang imong inahan iyaan o sa mga balay sa mga yawe nga imongkaugalingon, o sa mga sa imong higala, walay kasaypanan kaninyo, nga kaninyo sa tanan nga kan-on, o gilain. Kon mosulod kamo sa mga balay, sa paghatag ug katahuran (uban sa kalinaw) usa sa usa pinaagi sa usa ka pagtahud gikan sa Allah, gipanalanginan ug maayo. Sa ingon Allah naghimo tin-aw kanimo sa Iyang mga bersikulo aron nga ikaw makasabut.
# 24,61 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوتعماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبينالله لكم الآيات لعلكم تعقلون
%
| @ Maayong Pamatasan sa taliwala sa mga magtotoo ug sa mga Propeta 24: 62-63
24:62 Ang mga magtotoo mao lamang ang mga tawo nga nagtuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo, ug kinsa, sa diha nga nagtigum uban kaniya sa usa ka komon nga butang dili mobiya hangtud nga sila nangayo sa iyang pagtugot. Sa pagkatinuod, ang mga tawo nga mangutana sa imong pagtugot ang mga tawo nga nagtuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Sa diha nga sila mangutana sa imong pagtugot alang sapipila sa ilang mga kalihokan, itugot kini ngadto sa bisan kinsa nga kamo sa pagpahimuot sa ug mangutana Allah alang sa kapasayloan alang kanila; Allah mao ang Tigpasaylo, ang Maluluy-on.
# 24,62 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع لم يذهبوا حتى يستأذنوه إن الذين يستأذنونك أولئك الذين يؤمنون بالله ورسوله فإذا استأذنوك لبعض شأنهم فأذن لمنشئت منهم واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم
24:63 Ayaw paghimo sa pagtawag sa ang Sinugo sa inyong taliwala sama sa inyong calling sa usag usa. Allah nakaila sa mga kaninyo nga mahadalin-as sa tago, sa ingon himoa nga sila kinsa mosupak sa iyang mga sugo magbantay, tingali unya sila gihampak sa pag-alsa, o, sila gihampak sa usa ka masakit nga silot.
# 24,63 لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم
%
| @ Tanang butang iya sa Allah 24:64
24:64 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Siya adunay kahibalo sa unsa nga estado nga ikaw sa ibabaw sa. Sa Adlaw sa dihang sila mibalik sa Kaniya, Siya mosulti kanila sa tanan kon unsa ang ilang nahimo. Ug Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 24,64 ألا إن لله ما في السماوات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم
%
|AL FURQAAN 25 Ang sukdanan - Al-Furqan
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang Kahalangdon sa Allah pa sa Iyang Mensahe Messenger nga gisalikway sa mga dili-magtutuo 25: 1-2
25: 1 ¶ Bulahan siya nga nagpadala ngadto sa sukdanan sa Iyang magsisimba (Propeta Muhammad), nga siya mao ang usa ka Warner sa tanan nga mga katawhan;
# 25.1 تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا
25: 2 ngadto sa (Allah) nga ang gingharian sa mga langit ug sa yuta iya, nga wala gikuha sa usa ka anak nga lalake, ni siya adunay usa ka kauban diha sa Gingharian, ug Siya milalang sa tanan nga mga butang, siya mi-orden kini sa kaayo tukma.
# 25.2 الذي له ملك السماوات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء فقدره تقديرا
%
| @ Kadtong nanagsimba sa laing mga pa kay sa Allah dili sa paghimo sa bisan unsa nga butang 25: 3
25: 3 Bisan pa niana sila (ang mga dili-magtutuo) pagsimba, uban nga mga - kay sa Kaniya (Allah), - mga dios nga dili sa paghimo sa bisan unsa nga butang ug sa ilang mga kaugalingon gibuhat. Sila iya sa dili kadaot ni makabenepisyo alang sa ilang kaugalingon, ni sila iya sa kamatayon o kinabuhi, o sa usa ka pagkabanhaw.
# 25.3 واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون شيئا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حياة ولا نشورا
%
| @ Ang pangangkon sa mga dili-magtutuo ug sa mga batok niini sa Allah 25: 4-10
25: 4 Ang mga dili magtutuo nag-ingon, 'Kini mao ang apan sa usa ka bakak nga iyang mamugna - laing nasod nakatabang kaniya.' Busa sila moabut uban sa sayop ug kabakakan.
# 25.4 وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون فقد جاؤوا ظلما وزورا
25: 5 Sila nanag-ingon, 'Siya gisulat sugilanon sa mga karaan, sila mi-recite kaniya sa kaadlawon ug sa kilumkilom.'
# 25.5 وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا
25: 6 Isulti, 'Kini gipadala pinaagi sa Kaniya kinsa nasayud sa mga tinago sa mga langit ug sa yuta. Siya mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maluloy-on. '
# 25.6 قل أنزله الذي يعلم السر في السماوات والأرض إنه كان غفورا رحيما
25: 7 Sila usab moingon, 'Unsaon ba nga kini nga mensahero mokaon sa mga pagkaon ug nagalakaw sa mga merkado? Nganong walay manulonda nga gipadala sa uban kaniya sa pagpasidaan kanato?
# 25.7 وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيرا
25: 8 O, nganong wala bahandi nga gilabay kaniya, o sa usa ka tanaman alang kaniya sa pagkaon gikan? ' Ug ang kadaot nga mamumuhat moingon, 'Ang tawo nga kamo mosunod mao ang sa pagkatinuod nakapahibulong gayud.'
# 25.8 أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا
25: 9 Tan-awa kon sa unsang paagi nga sila hampakon panig-ingnan alang kaninyo, sa pagkamatuod, sila nahisalaag, ug dili makahimo sa pagpangita sa usa ka paagi.
# 25.9 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
25:10 Bulahan siya nga, kon Siya kabubut-on, mahimo nga ihatag kanimo sa mas maayo nga mga butang kay niini; sa mga tanaman sa ilalum nga mga suba modagayday, ug siya-assign alang kaninyo mga palacio.
# 25,10 تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا
%
| @ Ang kalisang ug kalinaw sa Adlaw sa Paghukom 25: 11-16
25:11 Dili, sila naglimud sa Hour. Kita giandam alang kaniya nga naglimud sa Hour sa usa ka Blaze.
# 25,11 بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا
25:12 Sa diha nga kini makakita kanila gikan sa usa ka halayo nga dapit, sila maminaw niini pagkasuko ug pagpanghupaw.
# 25.12 إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا
25:13 Ug sa diha nga, nga gikadena sa (puthaw) talikala, sila gibalhug ngadto sa pipila ka mga pig-ot nga luna sa Fire, sila magasangpit sa kalaglagan.
# 25,13 وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا
25:14 'Ayaw pagtawag sa karon alang sa usa ka kalaglagan; sa pagtawag alang sa daghan nga mga kalaglagan. '
# 25.14 لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا
25:15 Umingon ka: 'Mao ba nga ang mas maayo, o ang Tanaman sa Kahangturan diin ang mabinantayon nga gisaad? Kini mao ang ilang balus ug ang ilang pag-abot! '
# 25,15 قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا
25:16 Ang pagpuyo didto sa walay katapusan, sila makakaplag niini sa tanan nga ilang gitinguha. Kana mao ang usa ka saad nagabugkos sa ibabaw sa inyong Ginoo, ug nga nangutana Kaniya.
# 25.16 لهم فيها ما يشاؤون خالدين كان على ربك وعدا مسؤولا
%
| @ Ang adlaw sa diha nga ang bakak nga mga diyos ug mga kauban mosalikway sa ilang mga sumusunod 25: 17-20
25:17 Sa Adlaw sa dihang Siya mopundok kanila uban sa tanan nga ilang pagsimba, ang ubang mga kay sa Allah, siya moingon, 'kini kamo nga nahisalaag sa akong mga magsisimba, o sila sa ilang mga kaugalingon mahisalaag?'
# 25,17 ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل
25:18 Ug sila motubag, 'mga kahimayaan kanimo. Kita kinahanglan nga dili gikuha sa uban alang sa usa ka magbalantay, apan ikaw naghatag kanila ug sa ilang mga amahan kalipay hangtud nga sila nakalimot sa imong Handumanan ug sila nga usa ka nasud nga gilaglag. '
# 25.18 قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا
25:19 Busa sila sukwahi sa tinuod nga kamo moingon, ug kamo mahimo nga dili mobalik kini, ni makakaplag sa bisan unsa nga tabang. Kadtong kaninyo nga nagbuhat og dautan, namo kanila nga makatilaw sa usa ka dakung silot.
# 25.19 فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا
25:20 Wala namo ipadala Ang mga mensahero sa inyong atubangan apan nga nangaon sila sa pagkaon ug naglakaw diha sa mga merkado, Kami gitudlo ang uban kaninyo nga mahimong usa ka pagsulay alang sa uban. Ba kamo molahutay? Ang imong Ginoo mao ang Manalagna.
# 25,20 وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا
%
| @ Ang garbo sa mga dili-magtutuo ug sa ilang mga maayong buhat 25: 21-24
25:21 Kadtong dili paglaum sa pagsugat Kanato mangutana, 'Nganong dili mga anghel nga gipadala ngadto sa kanato? Nganong dili kita makakita sa atong Ginoo? ' Sa unsang paagi nga mapahitas-on nga sila sa sulod sa ilang kaugalingon, ug nahimong hilabihan gayud matamayon.
# 25.21 وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتو عتوا كبيرا
25:22 Sa Adlaw sa diha nga sila ania karon, ang mga anghel, walay malipayon nga mga balita alang sa mga makasasala. Sila moingon, 'Ang usa ka dalangpanan nga gidili!'
# 25,22 يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا
25:23 Unya Kita-asdang sa ibabaw sa buhat nga ilang gibuhat, ug kini ingong nagkatibulaag nga abug.
# 25.23 وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا
25:24 Niadtong Day, ang mga kauban sa Paraiso (adunay) usa ka mas maayo nga mipuyo ug sa usa ka mas maayo nga dapit-pahulayan.
# 25,24 أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا
%
| @ Kasubo ug magmahay sa Adlaw sa Paghukom 25: 25-31
25:25 Niadtong Day, ang langit nga gipikas gibulag sa mga panganod ug ang mga anghel nga gipadala sa pagkahalangdon,
# 25,25 ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا
25:26 ang matuod nga Gingharian niadtong Day iya sa Maluluy-on sa usa ka mapintas nga adlaw alang sa mga dili-magtutuo.
# 25.26 الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا
25:27 Sa maong adlaw sa kadaot nga magbubuhat mopaak sa iyang mga kamot, ug moingon, 'Gusto ko nga gikuha sa usa ka Dalan sa mga Mensahero!
# 25,27 ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا
25:28 Dili ba nga ako wala gayud nga gipili sa ingon-ug-sa ingon alang sa akong kauban!
# 25.28 يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا
25:29 Ug gidala ako mahisalaag gikan sa Handumanan human kini miabut kanako, si satanas mao ang walay katapusan ang foresaker sa mga tawo. '
# 25,29 لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا
25:30 Ang Messenger nag-ingon, 'O akong Ginoo, ang akong katawohan nga gikuha niini Koran samtang mibiya niini.'
# 25,30 وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا
25:31 Sa tagsatagsa Propeta Kita gitudlo nga usa ka kaaway sa taliwala sa mga kadaot nga mamumuhat; ang inyong Ginoo mao Igo alang kaninyo, usa ka Giya ug usa ka Magtatabang.
# 25,31 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا
%
| @ Ang Koran gipadala sa sensilyo lamang sa paglig-on sa kasingkasing 25: 32-33
25:32 Ang mga dili-magtutuo mangutana, 'Ngano nga ang Koran wala ipadala ngadto kaniya (Propeta Muhammad) sa tanan sa makausa?' Sa ingon kita sa paglig-on sa imong kasingkasing sa ingon, ug Kita mi-recite kini kaayo tin-aw.
# 25,32 وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا
25:33 Sila dili dad-on kaninyo sa bisan unsa nga sambingay apan kana nga kita pagadad-on kaninyo mao ang kamatuoran, ug ang mas maayo sa katin-awan.
# 25,33 ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا
%
| @ Ang kahiladman gikan sa Dalan 25:34
25:34 Kadtong pagatigumon ngadto sa Gehenna (Impyerno) diha sa ilang mga nawong mangahimong mga nawong sa labing sa dapit, ug sa unahan mahisalaag gikan sa Dalan.
# 25,34 الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا
%
| @ Faraon nalaglag tungod kay siya gipanghimakak sa mga timailhan sa Allah 25: 35-36
25:35 Kami mihatag sa Basahon kang Moises ug mihatag kaniya sa iyang igsoon nga lalaki nga si Aaron ingon nga usa ka ministro.
# 25,35 ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا
25:36 (Unya) Kita miingon, 'Lakaw ngadto sa nasud nga minglimod atong mga ilhanan.' Ug gilaglag ta gayud sila.
# 25,36 فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا فدمرناهم تدميرا
%
| @ Ni Noe ang mga tawo ang nangalumos tungod kay sila gipanghimakak kaniya 25: 37-40
25:37 Ang nasud ni Noe, kami nalumos kanila sa diha nga sila nanghimakak sa ilang Messenger, ug gihimo kanila ang usa ka ilhanan alang sa mga nasud. Kay ang kadaot nga mamumuhat Kami nag-andam sa usa ka masakit nga silot
# 25,37 وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما
%
$ AAD, Thamood ug sa nasod sa Er pakaulaw gilaglag tungod kay sila nanghimakak sa ilang mga propeta, nga kini dili usa ka buhat sa mga gitawag nga "Mother Nature" 23: 38-40
25:38 usab sa AAD ug Thamood, ug sa nasod sa Er pakaulaw ug daghan nga mga kaliwatan sa taliwala sa;
# 25,38 وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا
25:39 ngadto sa matag usa kanila kami mihatag panig-ingnan, ug ang matag usa kanila Kita gayud guba.
# 25,39 وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا
25:40 Sila sa pagkamatuod gayud miagi sa sa balangay nga nga gipaulanan pinaagi sa dautan nga ulan (sa mga bato); unsa, ang wala gayod sila nakakita niini? Dili, sila motan-aw alang sa walay pagkabanhaw.
# 25,40 ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشورا
%
| @ Kinsa ang dugang pa nga mahisalaag gikan sa Tul-id nga Agianan? 25: 41-42
25:41 Sa matag higayon nga sila (ang mga dili-magtutuo) makakita kanimo (Propeta Muhammad), sila magatamay kanimo (sa pag-ingon), 'Mao ba kini ang nga Allah nagpadala ingon nga usa ka mensahero?
# 25,41 وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا
25:42 Iyang buot nga pagpahisalaag kanato gikan sa atong mga dios, kon kita wala pa lig-on ngadto kanila. ' Apan sila makaila nga mao ang dugang nga mahisalaag gikan sa Dalan sa diha nga sila makakita sa silot.
# 25,42 إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا
%
| @ Kadtong nagkonsiderar sa ilang kaugalingon nga mga utok labaw sa sa Pinadayag 25: 43-44
25:43 Nakita mo ba kaniya nga naghimo sa mga dios sa iyang kaugalingon nga mga tinguha? Gusto ka nga usa ka magbalantay sa ibabaw niya?
# 25,43 أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا
25:44 Nagadahum ba kamo nga ang kadaghanan kanila makadungog o makasabot? Sila sama sa mga vaca, nga dili, sila mao ang dugang nga nanghisalaag gikan sa Dalan.
# 25,44 أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah sa mga langit ug sa yuta 25: 45-50
25:45 Wala ba kamo makakita kon unsaon inyong Ginoo nahimutang ang anino? Kon kini Iyang kabubut-on, Siya mahimong gibuhat kini sa kanunay. Unya iyang gitudlo ang adlaw nga mahimong usa ka giya sa niini;
# 25.45 ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا
25:46 human niana kita ilogon kini sa Kanato sa paghulbot niini sa kalumo.
# 25,46 ثم قبضناه إلينا قبضا يسيرا
25:47 Siya mao ang gitudlo sa gabii sa usa ka kupo alang kaninyo ug sa pagkatulog sa usa ka kapahulayan. Ang adlaw Siya nga gitudlo alang sa pagbangon.
# 25,47 وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا
25:48 Siya mao ang magabadbad sa hangin, nga nagdala sa malipayon nga mga balita sa atubangan sa mga Kamot sa Iyang kalooy, ug kami gipadala sa lunsay nga tubig gikan sa langit,
# 25,48 وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا
25:49, nga, sa uban niini kita sa pagpabuhi patay nga mga yuta ug sa paghatag og ilimnon alang sa mga panon sa vaca, ug ang mga sa tawo Kami gibuhat.
# 25,49 لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا
25:50 Kita sa pagkatinuod nahimo kini mahitungod kanila, sa pagkaagi nga sila mahinumdom; apan ang kadaghanan sa mga tawo magdumili sa tanan gawas sa kawalay pagtuo.
# 25,50 ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا
25:51 Kon kini atong mga kabubut-on, kita mahimo nga ang usa ka Warner diha sa matag baryo.
# 25,51 ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا
%
| @ Pangitaa lamang sa giya sa pagtuo sa mga awtoridad 25:52
25:52 Busa dili mosunod sa mga dili-magtutuo, apan nakigbisog nga puno sa gahum uban niini (ang Koran).
# 25.52 فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا
%
| @ Ang milagro sa osmosis wala mailhi sa panahon sa pagpadayag sa Koran 25:53
25:53 Kini mao Siya (Allah) nga himoa nga ang mga duha ka dagat, kini mao ang palatably matam-is ug niini nga asin, usa ka mapait nga pagtilaw, ug Siya sa usa ka babag tali kanila, ug usa ka dalangpanan nga mao ang gidili.
# 25,53 وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا
25:54 Ug kini mao ang Siya nga naglalang sa tawo gikan sa tubig ug gihatagan siya ug mga kaliwatan sa dugo ug sa kaminyoon. Ang imong Ginoo mao ang Gamhanan.
# 25,54 وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا
25:55 Bisan pa niana sila (ang mga dili-magtutuo) pagsimba, ang ubang mga kay sa Allah, nga nga dili kaayohan ni makadaot kanila. Sa pagkatinuod, ang dili magtutuo mao ang walay katapusan nga usa ka partisan batok sa iyang Ginoo.
# 25,55 ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا
%
| @ Propeta Muhammad gipadala ingon nga usa ka magdadala sa Maayong Balita, ug ingon sa usa ka Warner alang sa tanan nga mga katawhan 25: 56-59
25:56 Wala namo ipadala kanimo (Propeta Muhammad) apan ingon sa usa ka magdadala sa Maayong Balita, ug ingon sa usa ka Warner.
# 25,56 وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا
25:57 Ingna, 'Ako mangayo kaninyo walay wage alang niini gawas kay siya nga buot sa pagkuha sa Dalan sa iyang Ginoo.'
# 25,57 قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا
25:58 Ibutang ang imong pagsalig sa tanan nga Buhi nga wala mamatay, ug pagbayaw sa uban sa Iyang pagdayeg, Siya mao ang igo nga nahibalo sa Iyang mga magsisimba 'mga sala.
# 25,58 وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا
25:59 (Kini mao ang) Siya nga, sa unom ka adlaw nagbuhat sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala kanila, ug unya siya buot sa Trono. Ang Maloloy-on Magadawat; mangutana mahitungod Kaniya gikan siya nga nahibalo Kaniya.
# 25,59 الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسأل به خبيرا
%
| @ Pride 25:60
25:60 Sa diha nga kini miingon kanila, 'mihapa sa inyong mga kaugalingon sa atubangan sa Maluluy-on', sila mangutana, 'Ug unsa ang Maluluy-on? Ba kita mohapa sa atong kaugalingon sa bisan unsa nga inyong igasugo kanamo? ' Ug kini nagdugang sa ilang mga pag-ayad.
# 25,60 وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا *
%
| @ Ang mga timailhan sa yutan-ong langit 25: 61-62
25:61 Bulahan siya (Allah) nga gibutang ang mga tapok sa bitoon sa langit, ug gibutang sa taliwala kanila nga usa ka adlaw, ug sa usa ka ag bulan.
# 25,61 تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا
25:62 Siya mao ang nagbuhat sa adlaw ug sa gabii mosunod sa usag usa kay siya nga nagtinguha sa paghinumdom o siya nga nagtinguha nga mahimong mapasalamaton.
# 25.62 وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكورا
%
| @ Hiyas nga makita sa usa ka magtotoo 25: 63-77
25:63 Ang mga magsisimba sa Maluluy-on ang mga tawo nga naglakaw nga mapainubsanon sa ibabaw sa yuta, ug sa diha nga ang walay alamag address kanila nag-ingon: Pakigdait, '
# 25,63 وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما
25:64 nga sa tibook nga gabii Paghapa ug pagbarog sa ilang Ginoo.
# 25,64 والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما
25:65 Nga nagaingon, 'Ang atong Ginoo, motalikod gikan kanato ang silot sa Gehenna (Impiyerno), alang sa iyang silot mao ang labing makalilisang;
# 25,65 والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما
25:66 kini mao ang usa ka dautan nga paghusay, ug ang dautan nga pinuy-anan, '
# 25,66 إنها ساءت مستقرا ومقاما
25:67 nga sa diha nga sila mogahin og dili usikan ni naghikaw, sa taliwala sa nga mao ang usa ka matarung nga nagatindog,
# 25,67 والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما
25:68 nga wala sa pagtawag sa laing dios Allah, ni sa pagpatay sa mga kalag nga Allah nga gidili gawas pinaagi sa katungod; nga dili makighilawas, kay siya nga nagabuhat niini atubangon ang silot
# 25,68 والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما
25:69 midoble alang kaniya sa ibabaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw mao ang iyang silot, ug didto siya mabuhi, nagpaubos,
# 25,69 يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا
%
$ Ang mahigugmaong-kalolot sa Allah 25: 70-71
25:70 gawas siya nga maghinulsol ug motuo ug nga nagabuhat ug maayo nga mga buhat sa mga, Allah makapausab sa ilang dautan nga mga buhat ngadto sa mga maayong buhat; Allah mao ang walay katapusan nga Mapasayloon ug Maluluy-on.
# 25,70 إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما
25:71 Siya nga maghinulsol ug magbuhat sa maayo nga mga buhat tinuod nga turns ngadto sa Allah diha sa paghinulsol,
# 25,71 ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا
25:72 ug ang mga tawo nga wala mohatag sa bakak nga mga saksi, ug sa diha nga sila moagi walay pulos nga pakigpulong, moagi uban sa pasidungog
# 25,72 والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما
25:73 ug kinsa sa diha nga sila gipahinumduman sa mga bersikulo sa ilang Ginoo, sila dili mahulog sa bungol ug buta.
# 25,73 والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا
25:74 Kadtong kinsa moingon nga, 'Ginoo mohatag kanato sa atong mga asawa ug mga anak kon unsay makapahimuot sa atong mga mata ug sa paghimo kanato nga mga lider ngadto sa makalilisang nga.'
# 25,74 والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما
25:75 Kadtong pagabalusan uban sa labing taas nga ranggo sa ilang pailub. Didto sila makadawat og usa ka greeting, ug kalinaw!
# 25,75 أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما
25:76 Didto sila mabuhi sa walay katapusan; sa usa ka lino nga fino nga puloy-anan, ug pinuy-anan.
# 25,76 خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما
25:77 Umingon ka: 'Ang akong Ginoo nag-atiman gamay alang sa kaninyo kon kini dili alang sa imong mga pag-ampo, sa pagkatinuod kamo sa minglimod (ang Messenger ug sa Koran) mao nga kini (ang silot) nga gitaod.'
# 25,77 قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما
%
|ASY SYU'ARAA '26 Ang magbabalak - Abo Shu'ara'
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
26: 1 TaSeenMeem.
# 26.1 طسم
%
| @ Kabalaka alang niadtong kinsa mosalikway sa pagtuo 26: 2-9
26: 2 Kini mao ang mga bersikulo sa matin-aw nga Basahon.
# 26.2 تلك آيات الكتاب المبين
26: 3 Tingali (Propeta Muhammad)-ut-ut sa imong kaugalingon nga sila dili mga magtutuo.
# 26,3 لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين
26: 4 Kong kita, Kita ipadala sa ibabaw kanila sa usa ka ilhanan gikan sa langit sa atubangan sa ilang mga liog magpabilin napaubos.
# 26.4 إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين
26: 5 Ang usa ka lab-as nga handumanan dili gayud moabut sa kanila gikan sa Maloloy-on, gawas kon sila mobiya gikan niini.
# 26.5 وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين
26: 6 Busa, sila gipanghimakak, apan sa pagkatinuod ang mga balita sa nga ilang gibiaybiay moabut kanila.
# 26.6 فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون
26: 7 Wala ba sila makakita sa yuta, sa unsa nga paagi sa daghang mga Kami hinungdan sa pagtubo sa niini sa tanan nga manggihatagon matang?
# 26.7 أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم
26: 8 Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka ilhanan pa ang kadaghanan kanila wala motuo.
# 26.8 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 9 Ang imong Ginoo, Siya mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26.9 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Ang istorya ni Propeta Moises ug sa exodo gikan sa Ehipto 26: 10-30
26:10 Ug sa diha nga ang inyong Ginoo gitawag sa Moises, nga nagaingon, 'Lakaw ngadto sa kadaot-sa pagbuhat sa nasud,
# 26.10 وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين
26:11 sa nasod sa Faraon. Dili ba sila mahadlok kanako? '
# 26,11 قوم فرعون ألا يتقون
26:12 'Ang akong Ginoo,' siya mitubag, 'nahadlok ko nga sukwahi sa tinuod ako
# 26.12 قال رب إني أخاف أن يكذبون
26:13 ug ang akong dughan mahimong hiktin ug ang akong dila dili pagabuhian (sa akong pakigpulong), Busa, ipadala ngadto kang Aaron.
# 26.13 ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون
26:14 Sila naghupot usa ka sala batok kanako, ug ako nahadlok nga sila mopatay kanako. '
# 26,14 ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون
%
$ Moises miting uban kang Faraon ug sa iyang mga hangyo sa pagpalakaw sa mga anak sa Israel sa pagbiya sa Ehipto 26: 15-20
26:15 Siya (Allah) miingon, 'Ayaw sa ingon, adto duha kaninyo uban sa Atong mga ilhanan; Kami uban kaninyo, pagpaminaw
# 26.15 قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون
26:16-adto bisan sa Faraon ug ang duha kaninyo-ingon kaniya, "kita mga (matag usa) sa usa ka mensahero gikan sa Ginoo sa tanan nga mga kalibutan.
# 26.16 فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين
26:17 Ipadala uban kanato sa mga Anak sa Israel. "'
# 26,17 أن أرسل معنا بني إسرائيل
26:18 Siya (Faraon) miingon (sa Moises), 'Wala ba kami dili makahatag kaninyo sa diha nga kamo mga anak? Ug wala mo migahin mga tuig sa imong kinabuhi taliwala kanato?
# 26.18 قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين
26:19 Bisan pa niana kamo mga dili mapasalamaton ug sa gibuhat sa buhat sa imong gibuhat. '
# 26,19 وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين
26:20 Siya (Moises) mitubag, 'Sa pagkatinuod, ako nga sa diha nga ako sa taliwala kanila nga mahisalaag.
# 26,20 قال فعلتها إذا وأنا من الضالين
%
$ Moises nagsulti Faraon nga Allah ang naghimo kaniya nga Iyang Sinugo 26: 21-28
26:21 mikalagiw ako gikan kaninyo tungod kay nahadlok ako kanimo. Apan ang akong Ginoo mihatag kanako sa paghukom ug naghimo kanako nga usa sa mga mensahero.
# 26,21 ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين
26:22 Mao ba kini niana ang panalangin nga imong nanagtamay kanako, nga kamo adunay mga anak sa Israel alang sa mga magsisimba! '
# 26.22 وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل
26:23 Ug miingon si Faraon, 'Ug unsa ang Ginoo sa kalibutan?'
# 26.23 قال فرعون وما رب العالمين
26:24 'Siya' (Moises) mitubag, 'mao ang Ginoo sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala kanila, kon kamo motuo!'
# 26,24 قال رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
26:25 'ba kamo makadungog?' miingon siya (Faraon) ngadto sa naglibut kaniya.
# 26,25 قال لمن حوله ألا تستمعون
26:26 Siya miingon, 'Ang imong Ginoo ug ang Ginoo sa inyong mga amahan, ang mga anciano.'
# 26,26 قال ربكم ورب آبائكم الأولين
26:27 (Faraon) miingon, 'pagkamatuod, ang Messenger nga gipadala kanimo mao ang buang!'
# 26,27 قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون
26:28 'Siya ang Ginoo sa Sidlakan ug sa Kasadpan,' miingon siya (Moises), 'ug ang tanan nga anaa sa taliwala kanila, kon kamo makasabut!'
# 26.28 قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون
%
$ Faraon naghunahuna sa iyang kaugalingon nga usa ka dios 26:29
26:29 'Kon kuhaon mo sa bisan unsang uban nga mga dios, gawas lamang sa akong kaugalingon,' siya (Faraon) mitubag, 'kamo sa bilanggoan.'
# 26.29 قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين
26:30 'Unsa, bisan kon gidala ko kamo sa usa ka butang nga tin-aw,' miingon siya (Moises).
# 26,30 قال أولو جئتك بشيء مبين
%
| @ Ni Faraon reaksyon sa mga milagro nga gihatag ngadto kang Moises 26: 31-35
26:31 Siya (Faraon) mitubag, 'Ipakita kanamo ang inyong timaan, kon ikaw anaa sa matinud-anon.'
# 26,31 قال فأت به إن كنت من الصادقين
26:32 Siya ang iyang sungkod, ug sa ibabaw niini nga kini mao ang usa ka tin-aw nga bitin.
# 26.32 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين
26:33 Unya milanit siya sa iyang kamot, ug kini mao ang sidlak sa mga tumatan-aw.
# 26.33 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين
26:34 'Kini', miingon siya (Faraon) ngadto sa iyang Council, 'mao ang usa ka batid nga salamangkero
# 26.34 قال للملإ حوله إن هذا لساحر عليم
26:35 nga nagtinguha sa paghingilin kaninyo gikan sa inyong yuta pinaagi sa iyang salamangka. Unsay imong tambag? '
# 26,35 يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون
%
$ Ang pagkalabaw sa mga milagro nga gihatag ngadto kang Moises sa pagbuntog sa salamangka sa mga salamangkiro 26: 36-46
26:36 Ug sila mitubag, 'Ibutang siya ug ang iyang igsoon nga lalake sa alang sa usa ka panahon, ug ipadala tigpahibalo sa imong mga ciudad
# 26,36 قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين
26:37 aron sa pagdala sa tanan nga kahibalo barangan. '
# 26,37 يأتوك بكل سحار عليم
26:38 Ang mga salamangkiro nanagtigum sa tinudlong panahon sa usa ka pag-ayo-nga nailhan nga adlaw,
# 26,38 فجمع السحرة لميقات يوم معلوم
26:39 ug ang katawohan nangutana, 'ba kamo pagtigum sa
# 26,39 وقيل للناس هل أنتم مجتمعون
26:40 aron nga kita mosunod sa mga salamangkiro kon sila mao ang mga mananaog. '
# 26,40 لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين
26:41 Unya, sa diha nga sa mga salamangkiro miadto kang Faraon, sila miingon, 'modawat ba kita sa usa ka wage kon kita modaog?'
# 26,41 فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
26:42 'Oo, sa pagkatinuod' siya mitubag, 'ug ikaw mahimong taliwala kanila nga mga sa duol nahimutang.'
# 26,42 قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين
26:43 si Moises miingon kanila, 'Isalibay sa unsa ang inyong gisalikway.'
# 26,43 قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
26:44 Busa sila mipunting sa ilang mga pisi ug mga sungkod, nga nag-ingon, 'Pinaagi ni Faraon kusog, kita mahimong mga mananaog.'
# 26,44 فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون
%
$ Ang mga salamangkiro sa pag-ila ang pagkadaku sa mga milagro ug mahulog nga naghapa diha sa pagtuo bisan pa sa ilang sentensiya sa kamatayon 26: 45-51
26:45 Unya si Moises ang iyang sungkod, ug kini gilamoy sa ilang pagpamakak imbensyon,
# 26.45 فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون
26:46 mao nga ang mga salamangkiro gibutang, mihapa sa ilang mga kaugalingon,
# 26.46 فألقي السحرة ساجدين
26:47 nga nag-ingon, 'Kita nagtuo sa Ginoo sa kalibutan,
# 26.47 قالوا آمنا برب العالمين
26:48 ang Ginoo ni Moises ug Aaron. '
# 26,48 رب موسى وهارون
26:49 Siya (Faraon) miingon, 'Ikaw mituo kaniya sa dili pa ang akong gihatag kaninyo pagtugot. Siya mao ang pangulo sa mga kaninyo nga nagtudlo kaninyo salamangka. Apan kamo makaila. Ako sa pagkamatuod pagaputlon diha sa atbang kilid sa usa ka kamot, ug sa usa ka tiil, ug sa paglansang kanimo sa krus sa tanan. '
# 26.49 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين
26:50 'Walay kadaot,' sila mitubag, 'kay sa pagkatinuod sa atong Ginoo kita milingi.
# 26,50 قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون
26:51 Kami mga maikagon nga ang atong Ginoo kinahanglan nga mopasaylo kanato sa atong mga paglapas, kay kita ang una sa mga magtutuo. '
# 26,51 إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين
%
| @ Moises ug sa mga anak sa Israel sa pagbiya sa Egipto sa gabii 26: 52-59
26:52 Ug usab, kami gipadayag ngadto kang Moises, nga nagaingon, 'Lakaw uban sa akong mga magsisimba sa gabii, kay kamo misunod.'
# 26,52 وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون
26:53 Unya si Faraon nagsugo sa parras sa mga ciudad.
# 26,53 فأرسل فرعون في المدائن حاشرين
26:54 'Kini,' sila miingon, 'mao ang usa ka gamay nga panon sa mga sundalo,
# 26,54 إن هؤلاء لشرذمة قليلون
26:55 sila nakapasuko kanato,
# 26,55 وإنهم لنا لغائظون
26:56 ug kita mao ang usa ka panon sa atong mga bantay. '
# 26,56 وإنا لجميع حاذرون
26:57 Sa ingon kita gipapahawa sila gikan sa ilang mga tanaman, ug sa ilang mga tubod,
# 26.57 فأخرجناهم من جنات وعيون
26:58 ang ilang mga bahandi ug sa usa ka halangdon nga station.
# 26,58 وكنوز ومقام كريم
26:59 Sa ingon kita gihatag kini ngadto sa mga Anak sa Israel.
# 26,59 كذلك وأورثناها بني إسرائيل
%
| @ Moises ug sa milagroso nga pagkabahin sa dagat 26: 60-68
26:60 Sa pagsubang sa adlaw, sila misunod kanila.
# 26,60 فأتبعوهم مشرقين
26:61 Ug sa diha nga ang duha ka mga panon midangat sa panglantaw sa usag usa, ni Moises mga kauban miingon, 'Kita-ot!'
# 26,61 فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون
26:62 'Dili, sa pagkatinuod' siya mitubag, 'sa akong Ginoo ania uban kanako ug Siya mogiya kanako.'
# 26,62 قال كلا إن معي ربي سيهدين
26:63 Unya kami gipadayag ngadto kang Moises, 'Ibunal sa dagat pinaagi sa imong sungkod', mao nga nabahin kini ug ang matag bahin mao nga ingon sa usa ka gamhanang bukid.
# 26,63 فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم
26:64 Ug didto kami gidala sa uban sa,
# 26,64 وأزلفنا ثم الآخرين
%
$ Faraon ug sa iyang mga panon nga nalumos 26: 65-68
26:65 ug kami maluwas Moises ug mga tawo nga didto uban kaniya sa tingub,
# 26,65 وأنجينا موسى ومن معه أجمعين
26:66 Nan, kami nalumos sa uban.
# 26,66 ثم أغرقنا الآخرين
26:67 Sa pagkatinuod, sa nga adunay usa ka ilhanan; apan ang kadaghanan kanila wala motuo.
# 26,67 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26:68 pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26,68 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Ang kakawangan sa pagsunod sa sayop nga mga tradisyon kay sa mensahe ug pasidaan nga gipadala sa Allah kang Abraham 26: 69-82
26:69 Ug recite kanila ang balita sa Abraham.
# 26,69 واتل عليهم نبأ إبراهيم
26:70 Ug siya miingon sa iyang amahan ug sa iyang nasud, 'Unsay imong pagsimba?'
# 26,70 إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون
26:71 Ug sila mitubag, 'kami sa pagsimba mga dios-dios ug magpadayon sa pagtaput kanila.'
# 26,71 قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين
26:72 'ba sila makadungog kanimo kon ikaw motawag sa kanila?' Siya nangutana.
# 26,72 قال هل يسمعونكم إذ تدعون
26:73 'Mahimo ba sila makabenepisyo kanimo o makadaot kanimo?'
# 26,73 أو ينفعونكم أو يضرون
26:74 Ug sila mitubag, 'Dili, apan kami nakakaplag sa atong mga amahan sa pagbuhat sa ingon.'
# 26,74 قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون
26:75 Siya miingon, 'Wala ba ikaw giisip nga unsa ang imong gisimba,
# 26,75 قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون
26:76 kaninyo, ug sa inyong mga tigulang nga mga ginikanan?
# 26,76 أنتم وآباؤكم الأقدمون
26:77 Sila mao ang mga kaaway sa kanako, gawas sa Ginoo sa tanan nga mga kalibutan
# 26,77 فإنهم عدو لي إلا رب العالمين
26:78 nga nagbuhat kanako; ug Siya naggiya kanako,
# 26,78 الذي خلقني فهو يهدين
26:79 ug siya naghatag kanako sa pagkaon ug sa pag-inum,
# 26,79 والذي هو يطعمني ويسقين
26:80 nga, sa diha nga ako mao ang masakiton, nag-ayo kanako;
# 26,80 وإذا مرضت فهو يشفين
26:81 nga naghimo kanako aron mamatay ug dayon pag-usab kanako,
# 26,81 والذي يميتني ثم يحيين
26:82 ug nga andam ako mopasaylo kanako sa akong mga sala sa Adlaw sa magbayad. '
# 26,82 والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين
%
| @ Ang pagpangamuyo sa Abraham 26: 83-91
26:83 Ginoo ko, ihatag kanako ang paghukom, ug apil kanako uban sa mga matarung.
# 26,83 رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين
26:84 Ug pagtudlo kanako nga usa ka dila sa pagkamatinud-anon sa taliwala sa mga ulahing mga.
# 26,84 واجعل لي لسان صدق في الآخرين
26:85 ug ibutang kanako sa taliwala sa mga manununod sa Tanaman sa Bliss.
# 26,85 واجعلني من ورثة جنة النعيم
26:86 ug pasayloa ang akong amahan, kay siya sa taliwala sa mga nahisalaag.
# 26,86 واغفر لأبي إنه كان من الضالين
26:87 Ayaw degrade kanako sa adlaw sa diha nga sila mabanhaw.
# 26,87 ولا تخزني يوم يبعثون
26:88 Ang Adlaw sa dihang dili ang bahandi ni ang mga anak nga lalake makabenepisyo
# 26,88 يوم لا ينفع مال ولا بنون
26:89 gawas kaniya nga moabut sa dili pa Allah uban sa usa ka putli nga kasingkasing;
# 26,89 إلا من أتى الله بقلب سليم
26:90 ug Paraiso pagadad-on ngadto sa mabinantayon.
# 26,90 وأزلفت الجنة للمتقين
26:91 Ug Impyerno gidala duol sa nga sukwahi. '
# 26,91 وبرزت الجحيم للغاوين
%
| @ Ang pagpangutana sa mga dili-magtutuo sa Adlaw sa Paghukom 26: 92-104
26:92 Kini miingon kanila, 'Asa ang nga ginasimba,
# 26,92 وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون
26:93 gawas sa Allah? Ba sila sa pagtabang kaninyo sa o bisan sa pagtabang sa ilang mga kaugalingon? '
# 26,93 من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون
%
$ Ang mga tawo sa Impiyerno 26: 94-104
26:94 Ug sila nga gipatindog ngadto niini, sila ug ang mga hiwi nga mga
# 26,94 فكبكبوا فيها هم والغاوون
26:95 ug ang mga panon sa mga iblis ang tanan sa tingub.
# 26.95 وجنود إبليس أجمعون
26:96 Ug sila moingon samtang sila molalis sa usag usa,
# 26,96 قالوا وهم فيها يختصمون
26:97 'Pinaagi sa Allah, kami sa pagkatinuod sa tin-aw nga sayop,
# 26.97 تالله إن كنا لفي ضلال مبين
26:98 sa diha nga kami naghimo kaninyo nga managsama uban sa Ginoo sa kalibutan.
# 26,98 إذ نسويكم برب العالمين
26:99 Kini mao ang walay bisan unsa apan ang mga mamumuhat sa dautan nga nagmando kanato nga mahisalaag.
# 26.99 وما أضلنا إلا المجرمون
26: 100 Kita walay tigpataliwala karon,
# 26,100 فما لنا من شافعين
26: 101 walay pag-amuma nga higala.
# 26,101 ولا صديق حميم
26: 102 unta nga kita unta mobalik pag-usab, ug sa taliwala sa mga magtutuo. '
# 26,102 فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين
26: 103 pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan, apan kadaghanan kanila wala motuo.
# 26,103 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 104 pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26,104 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Ang istorya sa Propeta Noe 26: 105-122
26: 105 Ang nasod sa Noe, nanghimakak sa ilang mga mensahero.
# 26,105 كذبت قوم نوح المرسلين
26: 106 sa dihang si Noe, ang ilang igsoon nga lalake, miingon kanila, 'Dili mo ba magmabinantayon?
# 26,106 إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون
26: 107 Ako mao ang alang kaninyo nga usa ka matinud-anon nga sinugo,
# 26,107 إني لكم رسول أمين
26: 108 mao nga mahadlok Allah, ug mosunod kanako.
# 26,108 فاتقوا الله وأطيعون
26: 109 Tungod niini ako mangutana kaninyo walay sweldo, alang sa akong wage nga mahulog lamang sa Ginoo sa kalibutan.
# 26,109 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
26: 110 Busa mahadlok Allah ug mosunod kanako. '
# 26,110 فاتقوا الله وأطيعون
%
$ Ang konseho sa ni Noe nasud motamay Noe ug sa iyang mga sumusunod 26: 111-115
26: 111 Sila mitubag, 'ba kita sa pagtuo nga ikaw nga sa labing ubos mosunod?'
# 26,111 قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون
26: 112 Siya miingon, 'Ako walay kahibalo sa unsa ang ilang nahimo.
# 26,112 قال وما علمي بما كانوا يعملون
26: 113 sa ilang asoy mahulog lamang diha sa akong Ginoo, kon ikaw apan nahibalo.
# 26,113 إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون
26: 114 Ako dili magpapahawa sa mga magtutuo.
# 26,114 وما أنا بطارد المؤمنين
26: 115 Ako mao ang lamang sa usa ka tin-aw nga Warner. '
# 26,115 إن أنا إلا نذير مبين
%
$ Noe nangutana Allah aron sa pagluwas kaniya ug sa mga magtotoo gikan sa iyang nasud 26: 116-122
26: 116 'Noe,' sila mitubag, 'kon kamo dili mohunong kamo mahimo nga sa mga gibato.'
# 26,116 قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين
26: 117 Siya miingon, 'Akong Ginoo, akong nasud minglimod kanako.
# 26,117 قال رب إن قومي كذبون
26: 118 Busa open sa taliwala kanako ug kanila nga usa ka pag-abli, ug luwasa ako, ug ang mga magtutuo nga uban kanako. '
# 26,118 فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين
26: 119 Kita maluwas kaniya ug sila nga didto uban kaniya sa-atan sakayan,
# 26,119 فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون
26: 120 sa human niana, kami nalumos sa uban.
# 26,120 ثم أغرقنا بعد الباقين
26: 121 pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan; apan ang kadaghanan kanila wala motuo.
# 26,121 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 122 Ang imong Ginoo mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26,122 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Ang istorya sa Propeta Hood ug sa pagtamay sa mga nasud sa AAD 26: 123-140
26: 123 (Ang nasod sa) AAD nanghimakak sa ilang mga mensahero.
# 26,123 كذبت عاد المرسلين
26: 124 diha nga ang ilang mga igsoon nga Hood miingon kanila, 'Dili mo ba magmabinantayon?
# 26,124 إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون
26: 125 Ako mao ang alang kaninyo nga usa ka matinud-anon nga mensahero.
# 26,125 إني لكم رسول أمين
26: 126 Kahadloki Allah ug mosunod kanako.
# 26,126 فاتقوا الله وأطيعون
26: 127 Tungod niini ako mangutana kaninyo walay sweldo, alang sa akong wage nga mahulog lamang sa Ginoo sa kalibutan.
# 26,127 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ Ang katawhan sa AAD-abuso sa mga panalangin sa Allah ug mahimong mga malupigon 26: 128-140
26: 128 ka ba sa pagtukod sa ibabaw sa matag hataas nga dapit sa usa ka ilhanan aron sa paglingaw sa inyong mga kaugalingon!
# 26,128 أتبنون بكل ريع آية تعبثون
26: 129 Ug kamo sa inyong mga kaugalingon sa underground reservoirs, aron sa pagpuyo sa walay katapusan!
# 26,129 وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون
26: 130 Sa diha nga kamo pag-atake, ikaw pag-atake sama sa malupigon.
# 26,130 وإذا بطشتم بطشتم جبارين
26: 131 Busa mahadlok Allah, ug mosunod kanako.
# 26,131 فاتقوا الله وأطيعون
26: 132 kahadlok Kaniya kinsa naghatag kaninyo sa tanang mga butang nga inyong nahibaloan.
# 26,132 واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون
26: 133 nga Iyang gihatag kaninyo mga panon sa carnero ug mga anak nga lalake,
# 26,133 أمدكم بأنعام وبنين
26: 134 tanaman ug mga tubod.
# 26,134 وجنات وعيون
26: 135 Sa pagkatinuod, ako nahadlok alang kaninyo sa silot sa usa ka makalilisang nga Day. '
# 26,135 إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
26: 136 Sila mitubag, 'Kini mao ang sama nga kanato kon ikaw nagatambag o kon kamo dili sa usa sa mga admonishers.
# 26,136 قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين
26: 137 Kana mao ang walay bisan unsa, apan usa ka kinaiya sa mga karaan,
# 26,137 إن هذا إلا خلق الأولين
26: 138 ug kita dili gayud pagasilotan. '
# 26,138 وما نحن بمعذبين
26: 139 Busa sila gipanghimakak kaniya, mao nga kami gilaglag sila. Pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan; apan ang kadaghanan kanila wala motuo.
# 26,139 فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 140 pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26,140 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Ang istorya sa Propeta Salih ug sa nasod sa Thamood 26: 141-159
26: 141 Thamood, nanghimakak sa ilang mga mensahero.
# 26,141 كذبت ثمود المرسلين
26: 142 sa ilang igsoon nga lalake Salih miingon kanila, 'Dili mo ba magmabinantayon?
# 26,142 إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون
26: 143 Ako mao ang alang kaninyo nga usa ka matinud-anon nga mensahero.
# 26,143 إني لكم رسول أمين
26: 144 Busa mahadlok Allah, ug mosunod kanako.
# 26,144 فاتقوا الله وأطيعون
26: 145 Tungod niini ako mangutana kaninyo walay wage; ang akong wage mahulog lamang diha sa Ginoo sa kalibutan.
# 26,145 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
26: 146 ba kamo nga sa wala luwas niini,
# 26,146 أتتركون في ما هاهنا آمنين
26: 147 taliwala sa mga tanaman ug mga tubod,
# 26,147 في جنات وعيون
26: 148 gipugas kaumahan ug mga kahoy nga palma, uban sa yagpis nga spathes.
# 26,148 وزروع ونخل طلعها هضيم
26: 149 ba kamo sa gihapon magtitiltil sa bato sa imong mga puloy-anan diha sa mga bukid?
# 26,149 وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين
26: 150 Busa mahadlok Allah ug mosunod kanako.
# 26,150 فاتقوا الله وأطيعون
%
$ Salih nagpasidaan sa iyang nasud nga dili mosunod sa mga usikan o sa hiwi nga mga 26: 151-154
26: 151 Ayaw mosunod sa mando sa wasteful,
# 26,151 ولا تطيعوا أمر المسرفين
26: 152 nga dunot sa yuta, ug dili reporma. '
# 26,152 الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون
26: 153 Sila mitubag, 'pagkamatuod, ikaw usa sa mga nakapahibulong gayud.
# 26,153 قالوا إنما أنت من المسحرين
26: 154 Ikaw usa lamang ka tawo nga sama sa atong kaugalingon. Ipakita alang kanato ug usa ka ilhanan, kon ikaw anaa sa matinud-anon. '
# 26,154 ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين
%
$ Salih gihatag sa siya-kamelyo sa Allah ingon nga usa ka ilhanan, ug uban niini siya miingon sa iyang mga nasud sa pagkahadlok sa Allah ug dili sa pagdaut sa iyang 26: 155-159
26: 155 Siya miingon, 'Ania ang usa ka siya-camello. Siya adunay iyang bahin sa tubig ingon nga kamo adunay imo sa adlaw nga gitagal.
# 26,155 قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم
26: 156 Ayaw paghikap kaniya sa pagkamadinauton aron nga silot sa usa ka makalilisang nga adlaw nakumpiska kaninyo. '
# 26,156 ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم
26: 157 Bisan pa niana sila gikitnan kaniya, ug sa buntag sila nagbasol,
# 26,157 فعقروها فأصبحوا نادمين
26: 158 ug ang silot gidakop kanila. Pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan. Bisan pa niana ang kadaghanan kanila wala motuo.
# 26,158 فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 159 Ang imong Ginoo, Siya mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26,159 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Ang istorya sa Propeta Lot ug sa iyang nasud 26: 160-175
26: 160 ni Lot nasud, nanghimakak sa ilang mga mensahero.
# 26,160 كذبت قوم لوط المرسلين
26: 161 diha nga ang ilang mga igsoon nga Lot miingon kanila, 'Dili mo ba magmabinantayon?
# 26,161 إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون
26: 162 Ako mao ang alang kaninyo nga usa ka matinud-anon nga mensahero.
# 26,162 إني لكم رسول أمين
26: 163 Busa mahadlok Allah, ug mosunod kanako.
# 26,163 فاتقوا الله وأطيعون
26: 164 mangutana ako kaninyo nga walay suhol alang niini; ang akong wage lamang uban sa Ginoo sa kalibutan.
# 26,164 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ Lot nagpasidaan sa iyang homosexual nga nasud 26: 165-169
26: 165 Unsa, moabut ka sa sa mga lalaki sa kalibutan,
# 26,165 أتأتون الذكران من العالمين
26: 166 ug sa pagbiya sa inyong mga asawa kinsa ang imong gilalang sa Ginoo alang kanimo? Dili, apan ikaw usa ka paglapas nga nasud. '
# 26,166 وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم بل أنتم قوم عادون
26: 167 'Lot,' sila mitubag, 'kon kamo dili mohunong, kamo igasalibay sa gawas.'
# 26,167 قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين
26: 168 Siya miingon, 'Sa pagkatinuod, ako usa ka detester sa unsay imong buhaton.'
# 26,168 قال إني لعملكم من القالين
%
$ Lot naluwas gikan sa iyang nasud 26: 169-175
26: 169 'Ang akong Ginoo, luwasa ako ug ang akong mga katawhan gikan sa nga ilang gibuhat.'
# 26,169 رب نجني وأهلي مما يعملون
26: 170 Busa kami maluwas siya ug ang tanan nga iyang mga katawhan,
# 26,170 فنجيناه وأهله أجمعين
26: 171 gawas nga usa ka tigulang nga babaye nga nagpabilin sa luyo,
# 26,171 إلا عجوزا في الغابرين
26: 172 unya kami gilaglag sa uban.
# 26,172 ثم دمرنا الآخرين
26: 173 Kita gipaulan kanila ang usa ka ulan, ug sa dautan mao ang ulan (sa mga bato) sa mga nga gipasidan-an.
# 26.173 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
26: 174 pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan. Bisan pa niana ang kadaghanan kanila wala motuo.
# 26,174 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 175 Ang imong Ginoo, Siya mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26,175 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Ang istorya sa Propeta Shu'aib ug sa mga pumoluyo sa Kalibonan 26: 176-195
26: 176 Ang mga pumoluyo sa Kalibonan nanghimakak sa ilang mga mensahero.
# 26.176 كذب أصحاب الأيكة المرسلين
26: 177 Shu'aib miingon kanila, 'Dili mo ba magmabinantayon?
# 26,177 إذ قال لهم شعيب ألا تتقون
26: 178 Ako mao ang alang kaninyo nga usa ka matinud-anon nga mensahero.
# 26,178 إني لكم رسول أمين
26: 179 Busa mahadlok Allah, ug mosunod kanako.
# 26,179 فاتقوا الله وأطيعون
26: 180 mangutana ako kaninyo nga walay suhol alang niini; ang akong wage lamang uban sa Ginoo sa kalibutan.
# 26,180 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ Shu'aib nagpasidaan sa iyang mga katawhan aron sa pagbaligya sa pagkamakiangayon 26: 181-196
26: 181 Pun-a ang sukod, ayaw sa taliwala sa mga paglimbong,
# 26,181 أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين
26: 182 ug nagatimbang sa uban sa mga matul-id nga scale,
# 26,182 وزنوا بالقسطاس المستقيم
26: 183 ug dili makapakunhod sa mga butang sa mga tawo, ug dili sa paghimo sa buhat sa kadautan diha sa yuta, nga nagabuhat sa korapsyon.
# 26,183 ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
26: 184 kahadlok Siya nga naglalang kaninyo, ug ang mga kaliwatan sa mga karaan. '
# 26,184 واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين
26: 185 Sila mitubag, 'Ikaw mao ang sa pagkatinuod usa sa mga nakapahibulong gayud.
# 26,185 قالوا إنما أنت من المسحرين
26: 186 Ikaw usa lamang ka tawo nga sama sa atong kaugalingon, kita maghunahuna nga ikaw usa sa mga bakakon.
# 26,186 وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين
26: 187 Drop sa ibabaw kanato lumps gikan sa langit, kon kamo ang usa sa mga matinud-anon. '
# 26,187 فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين
26: 188 Siya miingon, 'Ang akong Ginoo nasayud unsa ang imong gibuhat.'
# 26,188 قال ربي أعلم بما تعملون
26: 189 Apan sila gipanghimakak kaniya, nan, ang silot sa Adlaw sa Shadow (ga-ulan sa kalayo) gidakop kanila. Sa pagkatinuod, kini mao ang silot sa usa ka makalilisang nga adlaw.
# 26,189 فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم
26: 190 pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan; apan ang kadaghanan kanila wala motuo.
# 26,190 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 191 Ang imong Ginoo, Siya mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 26,191 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
26: 192 Sa pagkatinuod, kini mao ang pagpadala sa Ginoo sa mga kalibutan.
# 26,192 وإنه لتنزيل رب العالمين
26: 193 Ang matinud-anon nga Espiritu (Gabriel) gidala kini sa
# 26,193 نزل به الروح الأمين
26: 194 diha sa imong kasingkasing (Propeta Muhammad), aron nga mahimong usa sa mga warners,
# 26,194 على قلبك لتكون من المنذرين
26: 195 diha sa usa ka tin-aw, Arabiko dila.
# 26,195 بلسان عربي مبين
%
| @ Ang mga Anak ni Israel nagsalikway sa Propeta Muhammad bisan tuod siya nga gihisgutan diha sa ilang mga kasulatan 26: 196-213
26: 196 Sa pagkatinuod, kini mao ang diha sa mga Libro sa mga karaan.
# 26,196 وإنه لفي زبر الأولين
26: 197 Dili ba ang usa ka timaan alang kanila nailhan sa nakat-onan sa mga Anak sa Israel?
# 26,197 أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل
26: 198 Kon Kita ang mipadayag niini ngadto sa usa ka non-Arab,
# 26,198 ولو نزلناه على بعض الأعجمين
26: 199 ug siya mi-recite niini ngadto kanila, sila dili motuo.
# 26,199 فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين
26: 200 Bisan pa niana, kita ang hinungdan nga kini sa pagsulod ngadto sa mga kasingkasing sa kadaot mamumuhat;
# 26,200 كذلك سلكناه في قلوب المجرمين
26: 201 sila dili mosalig niini hangtud nga makita nila ang masakit nga silot
# 26,201 لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم
26: 202 aron nga kini moabut diha kanila sa kalit, samtang sila wala mahibalo,
# 26,202 فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون
26: 203 ug unya sila moingon, 'ba kita nga respited?'
# 26,203 فيقولوا هل نحن منظرون
26: 204 ba sila gusto sa pagpadali sa Atong silot?
# 26,204 أفبعذابنا يستعجلون
26: 205 Unsay nakita mo? Kon Kita naghatag kanila sa kalipay alang sa mga ka tuig,
# 26,205 أفرأيت إن متعناهم سنين
26: 206 ug dayon unsa ang ilang gisaad moabut kanila,
# 26,206 ثم جاءهم ما كانوا يوعدون
26: 207 kon unsa ang kapuslanan sa ilang nangagi nga katagbawan alang kanila?
# 26,207 ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون
26: 208 Kita wala gayud malaglag sa usa ka balangay nga wala warners
# 26,208 وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون
26: 209 alang sa usa ka pahinumdom, ug kami wala gayud mobati ug kadautan.
# 26,209 ذكرى وما كنا ظالمين
26: 210 Dili ang SATANS nga gidala kini ngadto sa ubos;
# 26,210 وما تنزلت به الشياطين
26: 211 dili kini alang kanila, ni sila makahimo.
# 26,211 وما ينبغي لهم وما يستطيعون
26: 212 Sa pagkatinuod, sila gihinginlan gikan sa pagpamati.
# 26,212 إنهم عن السمع لمعزولون
26: 213 Busa dili sa pagtawag sa laing dios Allah, tingali unya ikaw kinahanglan nga mahimong usa sa mga tawo nga silotan.
# 26,213 فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين
%
| @ Allah sugo Propeta Muhammad sa pagsugod sa pagsangyaw ngadto sa iyang banay, ug pamilya nga 26: 214-220
26: 214 Nagpasidaan ang inyong mga banay ug sa inyong duol nga kaubanan.
# 26,214 وأنذر عشيرتك الأقربين
26: 215 ug ipaubos ang imong pako ngadto sa mga magtutuo nga nagasunod kanimo.
# 26,215 واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين
26: 216 Kon sila mosupak sa kaninyo, moingon kamo, 'ako sala sa kon unsa ang imong buhaton.'
# 26,216 فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون
26: 217 Ibutang ang imong pagsalig sa Makagagahum, ang Labing Maloloy-on,
# 26,217 وتوكل على العزيز الرحيم
26: 218 nga makakita kaninyo sa diha nga kamo mobarug
# 26,218 الذي يراك حين تقوم
26: 219 ug sa diha nga ikaw mobalik sa taliwala sa mga tawo nga mohapa sa ilang mga kaugalingon.
# 26,219 وتقلبك في الساجدين
26: 220 pagkamatuod, Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 26,220 إنه هو السميع العليم
%
| @ Kadtong diha sa nga ang mga SATANS manaog 26: 221-223
26: 221 ba ako mosulti kaninyo nga ang mga SATANS manaug?
# 26,221 هل أنبئكم على من تنزل الشياطين
26: 222 Sila manaog sa ibabaw sa tagsatagsa sad-an impostor.
# 26,222 تنزل على كل أفاك أثيم
26: 223 sila mamati, apan kadaghanan kanila mga bakakon.
# 26,223 يلقون السمع وأكثرهم كاذبون
%
| @ Poetry sa uban nga kay nga sa pagdayeg sa Allah ug sa Iyang Propeta 26: 224-227
26: 224 magbabalak gisunod sa nga sukwahi.
# 26,224 والشعراء يتبعهم الغاوون
26: 225 Wala ba ikaw nakita kon sa unsang paagi nga sila maglatagaw diha sa matag walog,
# 26,225 ألم تر أنهم في كل واد يهيمون
26: 226 ug sila moingon kon unsa ang ilang dili buhaton?
# 26,226 وأنهم يقولون ما لا يفعلون
26: 227 Gawas kadtong mga nagtuo, ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat ug sa paghinumdom sa Allah diha sa kadagaya ug nahimong madaugon human sila nakasala. Ang mga mamumuhat ug daotan sa pagkamatuod nasayud nga mobalik sila pagbalik sa (Impyerno).
# 26,227 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون
%
|AN NAML 27 Ang mga Hulmigas - Usa ka-Naml
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang kaimportante sa pag-ampo ug gugma nga putli 27: 1
27: 1 TaSeen. Mao ang mga bersikulo sa Koran, nga usa ka tin-aw nga Basahon,
# 27.1 طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين
27: 2 usa ka giya ug malipayon nga mga balita ngadto sa mga magtotoo,
# 27.2 هدى وبشرى للمؤمنين
27: 3 nga sa ilang mga pag-ampo, ug mobayad sa obligasyon gugma nga putli, ug sa pipila ka mga sa sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 27.3 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون
%
| @ Ang buhat sa mga dili magtutuo 27: 4-5
27: 4 Mahitungod sa mga tawo nga wala motuo sa Kinabuhing Walay Kataposan, Kami bugkosan alang kanila sa ilang mga buhat, ug sila maglatagaw binuta.
# 27.4 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون
27: 5 Ang maong mga tawo alang kang kinsa adunay usa ka dautan nga silot, ug sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang labing dako nga losers.
# 27.5 أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون
%
| @ Ang Koran gipadala sa Allah 27: 6
27: 6 Kamo nakadawat sa Koran gikan sa Maalamon nga, ang nakaila.
# 27,6 وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم
%
| @ Moises nahimong usa ka propeta ug ang pagkamapahitas-on ni Faraon 26: 7-14
27: 7 Ug sa diha nga si Moises miingon sa iyang panimalay, 'Sa pagkatinuod, akong makita ang usa ka kalayo sa halayo. Ako moadto ug dad-on kaninyo sa niini o dad-on ko kamo sa usa ka suga nga siga aron nga kamo makapainit sa inyong kaugalingon. '
# 27.7 إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون
27: 8 Ug sa diha nga siya miduol kini gitawag siya, 'Bulahan (Moises) nga anaa sa (kahayag sa) kalayo ug (ang mga anghel) nga anaa sa palibot niini! Mga kahimayaan sa Allah, Ginoo sa kalibutan!
# 27.8 فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله رب العالمين
27: 9 Ug si Moises, ako kini, Allah, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 27.9 يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم
27:10 Isalibay ang imong mga sungkod. ' Ug sa diha nga siya nakakita niini misakit sa hilabihan sa sama sa usa ka bitin, siya miliso atras, ug wala mobalik. 'Moises, ayaw kahadlok, sa pagkatinuod ang mga mensahero dili mahadlok sa (sa diha nga sila mao ang mga) uban kanako,
# 27.10 وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون
27:11 gawas kon siya nga nagbuhat sa dautan, unya, human sa dautan, nausab ngadto sa maayo. Ako mao ang Pagpasaylo, Labing Maloloy-on Magadawat.
# 27,11 إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم
27:12 Ibutang ang imong kamot sa imong kulyar ug kini moabut gikan masanag nga walay dautan - sa taliwala sa mga siyam ka mga ilhanan kang Faraon ug sa iyang nasud, sa pagkatinuod sila mga usa ka dili-diosnon nga nasud. '
# 27,12 وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فاسقين
27:13 Apan sa diha nga ang atong mga ilhanan nahitabo kanila dayag, sila miingon, 'Kini mao ang yano nga salamangka.'
# 27.13 فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين
27:14 Sila milimod kanila sa dili makiangayon nga gikan sa garbo, bisan tuod ilang mga kalag miila kanila. Tan-awa, sa unsa nga paagi mao ang katapusan sa dunot nga mga trabahante!
# 27,14 وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين
%
| @ Ang istorya sa Propeta nga si Salomon ug ang mga milagro nga gihatag kaniya sa Allah 27: 15-16
27:15 Kami gihatag kahibalo kang David ug Solomon. Sila miingon, 'Dalayegon ang Allah nga gipalabi kanato labaw kay sa daghan sa iyang pagtuo sa mga magsisimba.'
# 27.15 ولقد آتينا داوود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين
27:16 Solomon nakapanunod sa David. Siya miingon, 'Hibaloi, sa akong mga katawhan, kita gitudloan sa sinultihan sa mga langgam, ug gihatag ang tanan. Sa pagkatinuod, kini mao ang usa ka tin-aw nga hatag. '
# 27.16 وورث سليمان داوود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين
%
| @ Solomon nagapatalinghug sa mga pasidaan sa mga hulmigas 27: 17-19
27:17 Kami nagtigum kang Salomon nga iyang kasundalohan sa jinn, ang mga tawo ug mga langgam; gitigum ug nagkatibulaag,
# 27,17 وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون
27:18 ug sa diha nga sila miabut sa Walog sa mga hulmigas, sa usa ka hulmigas miingon, 'mga hulmigas, adto sa imong mga puloy-anan tingali unya nga si Salomon ug ang iyang kasundalohan kinahanglan, wala, pagdugmok sa kanimo.'
# 27.18 حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون
27:19 Siya mipahiyom, ug gikataw-an sa iyang mga pulong, ug miingon, 'Ang akong Ginoo, modasig kanako nga ako kinahanglan nga mapasalamaton alang sa imong panalangin nga kamo nakapanalangin kanako ug sa akong mga ginikanan, ug aron ako magbuhat sa maayo nga mga buhat nga makapahimuot Ikaw . Angkona nga kanako, pinaagi sa imong mga kalooy, sa taliwala sa imong mga matarung nga mga magsisimba. '
# 27,19 فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين
%
| @ Ang abubilya nagdala Solomon balita mahitungod Sheba 27: 20-28
27:20 Siya (Solomon) review sa mga langgam ug miingon, 'Ngano man nga wala ako makakita sa abubilya dinhi? O siya ba sa taliwala sa mga wala?
# 27.20 وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين
27:21 pagkamatuod, silotan ko kaniya uban sa usa ka makalilisang nga silot, o ako ihaw kaniya o siya naghatag kanako ug usa ka maayong rason. '
# 27.21 لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين
27:22 Siya sa wala madugay sa pag-abut, ug miingon, 'Ako nasayud unsa ang imong wala masayud. Ako mianhi kanimo gikan sa Sheba uban sa pipila ka mga balita.
# 27,22 فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ بنبإ يقين
27:23 Didto akong nakita ang usa ka babaye nga nagmando kanila. Siya sa pagpanag-iya sa tanang butang ug adunay usa ka dako nga trono.
# 27,23 إني وجدت امرأة تملكهم وأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم
27:24 Apan siya ug ang iyang mga katawhan mihapa ngadto sa adlaw sa baylo nga sa Allah. Ug si satanas naghimo sa ilang mga buhat daw makapahimuot kanila ug gidid-an sila gikan sa Dalan, ug busa sila dili magiyahan.
# 27,24 وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون
27:25 Dili ba sila mohapa sa ilang mga kaugalingon ngadto sa Allah nga nagadala sa tanan nga natago sa mga langit ug sa yuta ug Siya nasayud kon unsa ang ilang pagtago sa ug unsa ang ilang pagpadayag sa?
# 27,25 ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السماوات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون
27:26 Allah, walay dios sa gawas Siya, ang Ginoo sa Makagagahum Trono. '
# 27.26 الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم *
27:27 Siya (Solomon) mitubag, 'kami makakita kon unsay imong gisulti tinuod o kon kamo anaa sa taliwala sa mga tawo nga mamakak.
# 27,27 قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين
27:28 Dad-a ang akong mga sulat, ug ihulog kini ngadto kanila. Unya pagtipas ug tan-awa kon unsa ang ilang mobalik. '
# 27,28 اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون
%
| @ Seba makadawat sa ni Solomon sulat ug nagpadala kaniya sa mga gasa 27: 29-37
27:29 Siya (ang Rayna sa Seba) miingon, 'O Council, tan-awa, usa ka halangdon nga sulat nga nagatulo kanako.
# 27,29 قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم
27:30 Kini mao ang gikan Solomon ug kini mao ang "Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 27,30 إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم
27:31 Ayaw mingtindog batok kanako, apan mianhi kanako sa pagsurender (Muslim). "'
# 27,31 ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين
27:32 Siya miingon, 'O Council, Padungga ako sa imong mga tambag, mahitungod sa akong mga kalihokan, kay dili ako gigamit sa paghukom kon ang usa ka kalihokan hangtud nga ikaw nagpamatuod bahin kanako.'
# 27.32 قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون
27:33 Ug sila mitubag, 'Kami mga tag-iya sa kusog ug sa dakung gahum. Kini mao ang alang kaninyo sa gisugo, mao nga hunahunaa unsa ang imong kabubut-on. '
# 27,33 قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين
27:34 Siya miingon, 'Sa diha nga ang mga hari mosulod sa usa ka balangay, sila makadaot sa niini ug pakaulawan ang mga harianon niini. Ug kini ang ilang buhaton.
# 27,34 قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون
27:35 Apan ako magapadala kanila ug usa ka gasa ug tan-awa kon unsa ang mga sulogoon nga dad-on balik. '
# 27,35 وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون
27:36 Apan sa diha nga siya miadto kang Salomon, siya miingon, 'Mao ba kini bahandi nga inyong ihatag kanako ang, sa diha nga Allah gihatag kanako nga nga mao ang mas maayo pa kay sa Iyang gihatag kanimo? Dili, apan sa baylo nagmaya kamo sa inyong mga gasa!
# 27.36 فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون
27:37 Bumalik ka, kita sa pagkatinuod moanhi batok kanila uban sa mga sundalo nga sila walay gahum sa pagsupak, ug kita magapapahawa kanila gikan didto ipaubos ug gipakaulawan. '
# 27,37 ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون
%
| @ Ni Solomon nga miting uban sa Sheba ug sa iyang pagkakabig 27: 38-44
27:38 Ug siya miingon, 'O Council, nga kaninyo dad-on kanako nga ang iyang trono, sa dili pa moanhi sila kanako, ang mga Muslim (masinugtanon sa Allah)?'
# 27.38 قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين
27:39 Usa ka efreet (usa ka hilabihan ka lig-on jinn) sa taliwala sa mga jinn mitubag, 'dad-on ko kini kaninyo sa wala pa kamo mobangon gikan sa imong dapit; Ako adunay kusog ug ako kasaligan. '
# 27,39 قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين
27:40 Apan siya nga may kahibalo sa Basahon, miingon, 'dad-on ko kini kaninyo sa atubangan sa imong tan-aw mobalik kaninyo.' Ug sa diha nga siya nakakita niini sa atubangan kaniya, siya (Solomon) miingon, 'Kini mao ang usa ka pabor gikan sa akong Ginoo nga Siya unta pagsulay kanako kon ako Mapasalamaton o dili mapasalamaton. Bisan kinsa nga naghatag og mga pasalamat naghatag og mga pasalamat alang lamang saiyang (kaugalingong kalag) sa maayo, apan siya nga mao ang dili mapasalamaton, sa pagkamatuod ang akong Ginoo mao Rich ug Mahinatagon. '
# 27,40 قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم
27:41 (Unya) siya miingon, 'Himoa nga ang iyang trono nga nagtakuban, nga sa ingon kita makakita kon siya gigiyahan o kon siya anaa sa taliwala sa mga tawo nga wala gigiyahan.'
# 27,41 قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون
27:42 Ug sa diha nga siya miadto siya nangutana, 'Ang imong trono nga sama niini?' Ug siya mitubag, 'Kini motan-aw sama niini.' Ug kita gihatagan sa kahibalo sa dili pa kaniya, ug ang mga Muslim.
# 27,42 فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين
27:43 Kadto nga siya misimba, ang ubang mga kay sa Allah, nga nakapugong kaniya, kay siya mianhi gikan sa usa ka dili-magtutuo nga nasud.
# 27,43 وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين
27:44 Kini miingon kaniya, 'Pagsulod sa gambalay.' Ug sa diha nga siya nakakita niini, siya naghunahuna nga kini usa ka linaw sa tubig, ug mibutyag sa iyang mga tiil. Apan siya miingon, 'Kini mao ang usa ka gambalay pinasinaw uban sa kristal.' Siya miingon, 'Ang akong Ginoo, ako nakasala sa akong kaugalingon, ug ako mahimo nga usa ka Muslim (manunuton) uban sa Salomon sa Allah, Ginoo sa kalibutan.'
# 27,44 قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين
%
| @ Ang istorya sa Propeta Salih ug ang silot sa Thamood 27: 45-53
27:45 Sa Thamood Kita nagpadala sa ilang igsoon nga lalake nga Salih sa pag-ingon, 'Simbaha ang Allah.' Apan sila duha ka partido sa panaglalis sa usag usa.
# 27.45 ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون
27:46 'sa akong nasud,' siya miingon, 'nganong buot sa pagpadali sa dautan labaw kay sa maayo? Nganong dili man kamo mangayo sa kapasayloan sa mga Allah, aron nga kamo makakaplag sa kalooy? '
# 27.46 قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون
27:47 Ug sila miingon, 'Kami pagtagna sa usa ka dautan nga tilimad-on gikan kanimo, ug ang mga tawo nga anaa uban kanimo.' Siya mitubag, 'Ang imong panagna mao ang uban sa Allah, ikaw mao ang usa ka nasud gisulayan.'
# 27,47 قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون
27:48 Sa siyudad may mga siyam ka mga tawo nga nagdaut sa yuta ug wala reporma.
# 27,48 وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون
27:49 Ug sila miingon, 'Atong manumpa pinaagi sa Allah sa pag-atake kaniya ug sa iyang pamilya sa gabii, nan kita mosulti sa iyang magbalantay nga kami dili mga saksi sa sa kalaglagan sa iyang pamilya; ug sa pagkatinuod kita mga matinud-anon. '
# 27,49 قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون
27:50 Ug sila nagmugna sa usa ka laraw ug, wala ang ilang kahibalo, kami nga gilalang sa usa ka laraw.
# 27,50 ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون
27:51 Ug tan-awa sa mga sangputanan sa ilang mga panghanduraw! Kita gilaglag sila, ug ang ilang mga nasud sa hingpit.
# 27,51 فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين
27:52 Kadtong ang ilang mga balay, sa tanan nga anaa sa mga nagun-ob tungod sa dautan nga ilang nahimo; sa pagkamatuod sa niini nga adunay usa ka ilhanan alang sa nasod nga nasayud.
# 27,52 فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون
27:53 Ug kami maluwas niadtong kinsa mituo ug mga mabinantayon.
# 27,53 وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ Lot ug sa silot sa iyang malaw-ay nga nasud 27: 54-58
27:54 Ug si Lot, siya miingon sa iyang nasud, 'ba kamo magabuhat indecencies sa imong mga mata nga abli!
# 27,54 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون
27:55 ba kamo moduol sa mga tawo nga kaibog sa baylo nga babaye! Dili, ikaw usa ka walay alamag nga nasud. '
# 27,55 أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون
27:56 Bisan pa niana lamang ang tubag sa iyang nasud nga sila miingon, 'Palagputa sa pamilya ni Lot gikan sa imong balangay, sila mao ang mga tawo nga nanaghinlo sa ilang kaugalingon!'
# 27,56 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
27:57 Busa kami maluwas kaniya ug sa iyang pamilya, gawas sa iyang asawa, nga kami gimando kinahanglan nga magpabilin sa likod.
# 27,57 فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين
27:58 Ug kami gipaulan sa kanila sa usa ka ulan (sa mga bato); sa pagkatinuod kini mao ang usa ka dautan nga ulan nga ulan sa mga nga gipasidan-an.
# 27,58 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
%
| @ Ang hagit sa Allah sa mga tawo nga magduhaduha 27: 59-75
27:59 Isulti, 'Pagdayeg iya sa Allah ug ang pakigdait anaa sa ibabaw sa Iyang mga magsisimba nga iyang gipili!' Kinsa ang mas worthier, Allah o nga diin sila makig-!
# 27,59 قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون
27:60 Siya nga nagbuhat sa langit ug sa yuta, ug gipadala sa tubig nga gikan sa langit alang kaninyo ug sa hinungdan sa mga tanaman sa pagtubo nga puno sa katahum nga iyang kahoy nga ikaw dili gayud motubo, adunay usa ka dios uban Allah? Dili, apan sila usa ka nasud nga gibutang sa katumbas sa uban Kaniya!
# 27,60 أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون
27:61 Kinsay gitukod ang yuta sa usa ka dapit ug gibutang sa sulod niini mga suba; ug gibutang kay kini lig-on nga mga bukid, ug gibutang sa usa ka babag tali sa duha ka dagat, mao ang didto sa usa ka dios uban Allah? Dili, ang kadaghanan kanila mga walay kahibalo.
# 27,61 أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون
27:62 Kinsa motubag sa mga dinaugdaug sa diha nga siya mangamuyo ngadto Kaniya ug removes sa dautan ug mitudlo kaninyo ingon nga manununod sa yuta, mao ang didto ang usa ka dios sa mga Allah? Sa unsang paagi nga gamay nga kamo mahinumdom!
# 27,62 أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون
27:63 Kinsa ang naggiya kaninyo diha sa kangitngit sa yuta ug sa dagat, ug nagpadala sa mga hangin nga nagdala sa malipayon nga mga balita sa Iyang kalooy, adunay usa ka dios uban Allah? Hataas nga mao ang Allah labaw sa unsay ilang makig.
# 27,63 أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون
27:64 Kinsa naggikan paglalang, unya nagdala kini sa pag-usab, nga naghatag kaninyo sa pagkaon gikan sa langit ug sa yuta, mao ang didto ang usa ka dios sa mga Allah? Ingon, 'Dad-a kami sa imong pamatuod kon kamo sa taliwala sa mga matinud-anon!'
# 27,64 أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
27:65 Isulti, 'Walay bisan kinsa sa mga langit o sa yuta nahibalo sa Dili Makita gawas Allah, ug sila wala mahibalo sa diha nga sila mabanhaw.'
# 27,65 قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون
27:66 Dili, ang ilang kahibalo napakyas kanila ingon sa Kinabuhing Walay Katapusan; dili, sila anaa sa pagduha-duha bahin niini, dili, sila mga buta ngadto sa niini.
# 27,66 بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم منها عمون
27:67 Ang mga dili-magtutuo-ingon, 'Kon kita ug ang atong mga amahan mibalik sa abug, kita nagdala sa?
# 27,67 وقال الذين كفروا أئذا كنا ترابا وآباؤنا أئنا لمخرجون
27:68 Kami gisaad kini sa atubangan sa, ug sa ingon niana ang atong mga amahan. Kini mao apan ang mga tinumotumo nga sugilanon sa mga karaan. '
# 27,68 لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين
27:69 Isulti, 'Panaw sa yuta ug tan-awa unsa ang katapusan sa mga makasasala.'
# 27,69 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين
27:70 Ayaw sorry alang kanila, ni nasubo alang sa unsay ilang gimugna.
# 27,70 ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون
27:71 Ug sila mangutana, 'Kanus-a kini nga saad moabut, kon unsa ang imong gisulti tinuod?'
# 27,71 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
27:72 Isulti, 'Tingali nga bahin sa unsay inyong gipangita sa pagpadali sa na nagsakay sa imong luyo.'
# 27,72 قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون
27:73 pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao dagayang ngadto sa mga katawhan; apan ang kadaghanan kanila dili paghatag sa mga pasalamat.
# 27,73 وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
27:74 pagkatinuod, ang inyong Ginoo nasayud kon unsa ang ilang pagtago sa sa ilang mga kasingkasing ug unsa ang ilang pagpadayag.
# 27,74 وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون
%
$ Ang Koran-asoy sa daghan sa mga butang nga ang mga Anak sa Israel mao ang sa kalainan 27: 76-79
27:75 Walay usa ka butang nga natago sa langit ug sa yuta gawas nga kini mao ang diha sa usa ka Clear Basahon.
# 27,75 وما من غائبة في السماء والأرض إلا في كتاب مبين
%
|Allah Ang modesisyon sa taliwala sa mga anak sa Israel 27: 76-79
27:76 Sa pagkatinuod, kini nga Koran may kalabutan sa mga Anak sa Israel kadaghanan sa niana diin sila anaa sa pakigbingkil.
# 27,76 إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون
27:77 Kini mao ang usa ka giya ug usa ka kaluoy sa mga magtutuo.
# 27,77 وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين
27:78 Sa pagkatinuod, pinaagi sa Iyang Hukom, ang imong Ginoo modesisyon sa taliwala kanila. Siya mao ang Makagagahum, ang nakaila.
# 27,78 إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم
27:79 Busa ibutang ang inyong pagsalig sa Allah, kay ikaw mao ang sa ibabaw sa usa ka tin-aw nga kamatuoran.
# 27,79 فتوكل على الله إنك على الحق المبين
%
| @ Pagkabungol sa mga dalunggan ug pagkabuta sa mga kasingkasing 27: 80-85
27:80 Ikaw dili sa mga bungol nakadungog, ni nga kamo sa paghimo sa mga bungol makabati kamo motawag sa diha nga sila mobalik mahitungod sa, atras.
# 27,80 إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين
27:81 Ni kaninyo paggiya sa mga buta gikan sa ilang kasaypanan, ni ang imong paghimo sa bisan unsa nga makadungog, gawas niadtong kinsa nagtuo sa atong mga bersikulo ug mga Muslim.
# 27,81 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون
27:82 Ug sa diha nga ang Pulong mahulog sa ibabaw kanila, kita dad-on sa gawas gikan sa yuta sa usa ka mapintas nga mananap nga magasulti kanila, 'Sa pagkatinuod ang mga tawo dili sa pipila ka sa Atong mga bersikulo.'
# 27,82 وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بآياتنا لا يوقنون
27:83 Niadtong Day Kita pagatigumon sa usa ka panon sa katawhan gikan sa tanan nga nasud sa mga tawo nga gipanghimakak atong mga bersikulo, mao nga sila nanagtigum sa.
# 27,83 ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون
27:84 Sa diha nga sila miabut, siya moingon, 'Wala ba kamo nga nanghimakak sa akong mga bersikulo, bisan tuod nasayud ka sa bisan unsa, o unsa nga kini kaninyo gibuhat?'
# 27,84 حتى إذا جاؤوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون
27:85 Ug ang Pulong mahulog diha kanila tungod sa kadautan nga ilang nahimo, ug sila mahimo nga amang.
# 27,85 ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون
%
| @ Ang Adlaw sa Pagkabanhaw 27: 86-90
27:86 Wala ba sila nakakita sa unsa nga paagi kita gihimo sa gabii alang kanila sa pagpahulay diha sa ug sa adlaw sa pagtan-aw? Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini alang sa nasud nga nagtuo.
# 27,86 ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
27:87 Sa Day sa Horn pagahuypon sa tanan nga nagpuyo sa mga langit ug ang yuta malisang, gawas sa mga tawo nga Allah pagbuot. Ang tanan moabut ngadto Kaniya napaubos.
# 27,87 ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله وكل أتوه داخرين
27:88 Ug kamo makakita sa mga bukid nga sa imong hunahuna nga lig-on nga agianan ingon sa mga panganod. (Kini mao ang) paghimo sa Allah, kinsa naglalang sa tanan nga pag-ayo. Siya mao ang nahibalo sa mga butang nga inyong buhaton.
# 27,88 وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن كل شيء إنه خبير بما تفعلون
27:89 Bisan kinsa nga moabut sa usa ka maayong buhat adunay mas maayo pa kay niini, ug mahimo nga luwas gikan sa mga kalisang sa Day.
# 27.89 من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون
27:90 Apan ang mga tawo nga moadto sa usa ka dautan nga buhat makabaton sa ilang mga nawong paingon ngadto sa Fire, 'ba kamo pagabalusan gawas sa imong mga buhat?'
# 27,90 ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم تعملون
%
| @ Propeta Muhammad ang nagmando sa pagsimba sa Allah lamang; Allah naghimo sa Arabia usa ka sagrado nga county 27: 91-93
27:91 (Sulti Propeta Muhammad), 'ako lamang nagmando sa pagsimba sa Ginoo sa niini nga nasud, nga Siya naghimo sagrado, ang tanang mga butang nga iya sa Kaniya. Ug ako nagmando nga sa mga Muslim,
# 27,91 إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين
27:92 ug sa recite sa Koran. ' Bisan kinsa gigiyahan lamang gigiyahan alang sa iyang kaugalingon, ug sa bisan kinsa nga mahisalaag, nag-ingon, 'Ako usa lamang ka Warner.'
# 27,92 وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين
27:93 Ug moingon, 'Pagdayeg iya sa Allah! Ug iyang ipakita kaninyo ang iyang mga ilhanan ug mga kamo makaila kanila. Ang imong Ginoo dili mapinasagdanong sa unsay inyong buhaton. '
# 27,93 وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون
%
|AL QASASH 28 Ang Story - Al-Qasas
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
28: 1 TaSeenMeem.
# 28.1 طسم
28: 2 Kini mao ang mga bersikulo sa Clear Basahon.
# 28.2 تلك آيات الكتاب المبين
%
| @ Ang istorya ni Faraon ug sa Propeta Moises 28: 3-6
28: 3 kita sa kamatuoran recite kaninyo sa pipila sa mga balita ni Moises ug kang Faraon sa usa ka nasud nga nagtuo.
# 28.3 نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون
%
$ Faraon migukod sa mga Anak sa Israel 28: 4-6
28: 4 Faraon nagbayaw sa iyang kaugalingon diha sa yuta ug gibahin ang iyang mga tawo ngadto sa mga sekta, usa ka grupo sa iyang pagkinabuhi nga makalolooy, sa pagbutang sa ilang mga anak nga lalake ngadto sa kamatayon ug sa pagluwas sa ilang mga babaye, kay siya mao ang usa sa mga tawo nga dautan.
# 28.4 إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين
28: 5 Apan kita gusto nga maloloy-on ngadto sa mga nagpaubos sa yuta, ug sa paghimo kanila nga mga lider ug mga manununod,
# 28.5 ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين
28: 6 ug sa pagtukod kanila diha sa yuta; ug sa pagpakita sa kang Faraon ug si Aman, ug ang ilang mga panon sa kasundalohan, ang butang nga ilang gikahadlokan.
# 28.6 ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون
%
| @ Moises gipahiuli ngadto sa iyang inahan human nga gitambog ngadto sa tubig 28: 7-13
28: 7 Kami gipadayag kini ngadto sa inahan ni Moises, 'magpasuso kaniya, apan sa diha nga ikaw mahadlok alang kaniya gitambog siya ngadto sa tubig. Ni kahadlok, ni kasubo tungod kay kita magapahiuli kaniya ngadto sa kanimo ug sa paghimo kaniya sa taliwala sa mga mensahero. '
# 28,7 وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين
28: 8 Unya ang pamilya ni Faraon gikuha siya sa gawas nga usa ka kaaway ug ang usa ka kasubo alang kanila, sa pagkatinuod Faraon ug si Aman, ug ang ilang panon sa kasundalohan sa mga makasasala.
# 28.8 فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين
28: 9 ni Faraon asawa miingon kaniya, 'Siya mahimong usa ka kahupayan kanako ug kaninyo. Ayaw dili mopatay kaniya, tingali siya mahimo nga makabenepisyo kanato, o kita kuhaon kaniya alang sa among anak nga lalaki. ' Apan sila wala mahibalo.
# 28.9 وقالت امرأت فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون
28:10 Sa buntag sa kasingkasing sa inahan ni Moises nahimong walay sulod. Siya unta gipadayag (nga siya mao) nga kami wala mipuyo sa iyang kasingkasing aron siya sa taliwala sa mga magtutuo.
# 28,10 وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين
28:11 Ug siya miingon sa iyang igsoon nga babaye, 'Sunda kaniya.' Ug siya nagtan-aw kaniya gikan sa sa usa ka gilay-on, apan sila wala mahibalo.
# 28,11 وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون
28:12 Kami gidid-an sa kaniya sa atubangan sa nga siya kinahanglan gipasuso sa foster mga inahan, busa siya (Moises igsoon nga babaye) miingon (kanila), 'ba ako mogiya kaninyo ngadto sa usa ka tawo sa usa ka panimalay nga magakuha sa katungdanan sa pagbantay sa kaniya alang kaninyo ug advise kaniya? '
# 28,12 وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون
28:13 Busa, kami gipasig-uli siya ngadto sa iyang inahan, mao nga siya unta mahupay ug dili kasubo, ug nga siya unta masayud nga ang saad sa Allah mao ang tinuod. Bisan pa niana ang kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 28.13 فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ Moises tuyoa makapatay sa usa ka tawo 28: 14-21
28:14 Ug sa diha nga siya napuno mitubo, ug miabut sa kahingpitan sa iyang kalig-on, kami mihatag kaniya sa paghukom ug kahibalo. Sa ingon kita dad sa maayong mga mamumuhat.
# 28,14 ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
28:15 Ug siya misulod sa dakbayan mamatikdan sa katawhan ug nakita nga duha ka tawo nga nakig-away, ang usa sa iyang kaugalingong partido, ug ang usa sa iyang kaaway. Ang usa sa iyang party mihangyo alang sa iyang tabang batok sa iyang kaaway, gihampak ni Moises, ug gipatay siya, ug miingon, 'Kini mao ang buhat ni satanas, siya mao ang sa pagkatinuod sa usa ka tin-aw, nagpahisalaag kaaway.
# 28,15 ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدومضل مبين
%
$ Moises nangutana Allah sa pagpasaylo kaniya alang sa tinuyong pagpatay sa usa ka tawo 28:16
28:16 Pasayloa ako, sa akong Ginoo, kay ako nakasala sa akong kaugalingon, 'ug busa Siya mipasaylo kaniya; kay siya sa pagkatinuod mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 28.16 قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم
28:17 Siya miingon, 'Ang akong Ginoo ingon mo nalooy kanako, ako dili gayud mahimong usa ka katabang sa mamumuhat ug daotan.'
# 28.17 قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين
28:18 Sa buntag, siya didto sa ciudad, kahadlok ug magmabinantayon, nan siya nga iyang gitabangan sa adlaw sa wala pa misinggit pag-usab kaniya alang sa tabang. 'Tin-aw nga,' miingon kang Moises, 'kamo mga palaaway.'
# 28.18 فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين
28:19 Ug sa diha nga si Moises mao ang mahitungod sa sa pagkuha siya nga mao ang kaaway sa duha kanila, siya miingon, 'Moises, ang imong pagpatay kanako ingon sa pagpatay mo sa usa ka buhi nga kalag sa kagahapon? Ang buot mo lamang nga usa ka malupigon diha sa yuta, ug ikaw dili gusto nga sa taliwala sa mga tigreporma! '
# 28.19 فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين
28:20 Unya ang usa ka tawo nga miabut nga nagdagan gikan sa sa kahiladman nga bahin sa siyudad, 'Moises,' siya miingon, 'ang Assembly nga naglaraw sa pagpatay kanimo. Biyai, kay ako sa usa sa imong sinsero nga mga magtatambag. '
# 28.20 وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين
28:21 Busa siya mibiya, kahadlok ug magmabinantayon, nga nagaingon, 'Ang akong Ginoo, luwasa ako gikan sa mga kadaut-sa pagbuhat sa nasud.'
# 28.21 فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين
%
| @ Moises dahon sa Egipto alang Madian 28: 22-28
28:22 Ug sa diha nga siya mitalikod sa iyang nawong ngadto sa Midian, siya miingon, 'Tingali nga akong Ginoo mogiya kanako sa matarung nga paagi.'
# 28,22 ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل
%
$ Moises moabot sa Midian ug nagpuyo uban sa Shu'aib 28: 23-28
28:23 Sa diha nga siya miabut ngadto sa tubig atabay sa Madian siya hingkaplagan didto nga pipila ka mga tawo kalusanan ug tubig, ug iyang nakita nga ang duha ka mga babaye nga gawas gikan kanila nga pagtuman sa pagbalik (ang ilang mga panon sa carnero). 'Unsa ba ang inyong negosyo?' siya nangutana. Sila mitubag, 'Dili kami makahimo sa pagkalos ug tubig hangtud nga ang mga magbalantay sa carnero nga pagaabugon sa halayo nga (sa ilang mga panon sa mga carnero), ug ang atong amahanmao ang usa ka tigulang nga tawo. '
# 28.23 ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير
28:24 Ug gikuha niya ang tubig alang kanila ug dayon miadto sa landong, sa pag-ingon, 'O akong Ginoo, sa pagkamatuod, nga ako kinahanglan sa bisan unsa nga maayo nga kamo ipadala ako.'
# 28,24 فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير
28:25 Unya, ang usa sa duha ka miduol kaniya nga naglakaw maulawong, ug miingon, 'Ang akong amahan nagdapit kaninyo, aron nga siya dad kaninyo sa usa ka wage tungod sa inibut nga tubig alang kanato.' Busa sa diha nga siya miadto kaniya, ug misulti kaniya sa iyang istorya, (ang amahan) miingon, 'Ayaw kahadlok, ikaw maluwas gikan sa nasod sa kadaot nga mamumuhat.'
# 28.25 فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين
28:26 Usa sa duha ka babaye miingon, 'Amahan, nga suhol kaniya. Ang labing maayo nga nga imong mahimo hire, mao ang lig-on, ang mga matinud-anon. '
# 28,26 قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين
28:27 Ug siya miingon, 'Ako magatugot kaninyo sa mangasawa sa usa niining duha ka mga anak nga babaye sa akong sa kondisyon nga suhol sa imong kaugalingon alang kanako sa walo ka tuig. Kon makompleto ang napulo ka nga anaa sa imong kaugalingong kabubut-; Dili ako mopadayon kanimo. Pagkamatuod, kamo makakaplag kanako, kon Allah kabubut-on, sa taliwala sa mga maayo. '
# 28,27 قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين
28:28 Busa kini sa taliwala kanako ug kanimo, 'miingon Moises. 'Bisan asa nga sa duha ka termino nga akong pagtuman, kini mahimo nga walay inhustisya kanako. Allah mao ang Guardian sa atong gisulti. '
# 28,28 قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل
%
| @ Moises diha sa sagrado nga walog 28: 29-35
28:29 Ug sa diha nga si Moises natuman ang termino ug mipahawa uban sa iyang sulod-balay, nakita niya gikan sa halayo sa ibabaw sa kiliran sa Tor sa usa ka (kahayag sa) kalayo. Ug siya miingon sa iyang panimalay, 'Pabilin dinhi, kay ako tan-awa ang usa ka kalayo. Tingali ako makahimo sa pagdala kaninyo nga mga balita, o sa usa ka siga gikan sa kalayo aron nga kamo makapainit sa inyong kaugalingon. '
# 28,29 فلما قضى موسىالأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون
28:30 Sa diha nga siya miabut sa niini, gitawag siya gikan sa too nga bangko sa bulahan nga luna sa sa kahoy (siya nakadungog sinultihan nga walay sulat o tingog nga gikan sa tanan nga mga direksyon), 'Moises, ako Allah, Ginoo sa kalibutan.
# 28.30 فلما أتاها نودي من شاطئ الوادي الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين
%
$ Moises nagkinahanglan og Faraon nga tin-aw nga ilhanan sa Allah 28: 31-42
28:31 Isalibay ang imong mga sungkod. ' Ug sa diha nga iyang nakita ang iyang sungkod misakit sa hilabihan sa ingon og kini usa ka bitin, siya miliso diha pagsibug, ug wala mobalik. 'O Moises, nga paagi ug walay kahadlok. Kamo mao ang mga sa pagkatinuod luwas.
# 28.31 وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين
28:32 Ibutang ang imong kamot sa liog (sa imong shirt), kini moabut gikan sa sihag, nga wala maunsa, ug sa pagkalos imong bukton kaninyo aron nga ikaw dili mahadlok. Kini mao ang duha ka mga ilhanan gikan sa inyong Ginoo ngadto kang Faraon ug sa iyang Assembly. Pagkamatuod, sila sa usa ka dili-diosnon nga nasud. '
# 28,32 اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين
28:33 'Ang akong Ginoo,' (miingon Moises), 'gipatay ko ang usa ka buhi nga kalag taliwala kanila, ug mahadlok nga sila mopatay kanako.
# 28,33 قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون
28:34 Aaron akong igsoon nga adunay usa ka labaw nga tawo nga madanihong mosulti dila kay ako, (palihug) sa pagpadala kaniya uban kanako nga ingon sa usa ka magtatabang aron sa pagmatuod sa nagasulti ako sa tinuod nga, ako nahadlok nga sila pagakawangon kanako. '
# 28,34 وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون
28:35 Siya miingon, 'Kita-on sa imong bukton uban sa imong igsoon nga lalake, ug magatudlo alang kanimo sa mga awtoridad mao nga sila dili makaabut kaninyo. Uban sa atong mga ilhanan kanimo ug sa mga tawo nga mosunod kanimo mao ang mananaog.
# 28,35 قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون
%
|Moses Miadto kang Faraon ug sa iyang konseho uban sa tin-aw nga mga ilhanan 28: 36-43
28:36 Ug sa diha nga si Moises miadto sa kanila (Faraon ug sa iyang konseho) uban sa atong mga tin-aw nga mga ilhanan, sila miingon, 'Kini mao ang bisan unsa kondili sa nanagmugna salamangka. Kami wala gayud nakadungog niini nga sa taliwala sa atong mga amahan, ang mga anciano. '
# 28,36 فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
28:37 Moises mitubag, 'Ang akong Ginoo nahibalo pag-ayo nga nagadala sa giya gikan Kaniya ug kinsa ang manag-iya sa Last anan. Ang kadaot mamumuhat sa dili mouswag. '
# 28.37 وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
%
$ Faraon mapahitas-ong namahayag nga siya mao ang dios sa 28: 38-42
28:38 'Assembly,' miingon kang Faraon, 'ako wala masayud nga kamo adunay bisan unsa nga dios gawas kanako!' 'O Haman, magahaling ug kalayo sa ibabaw sa yuta nga kolonon, ug sa paghimo kanako nga usa ka torre aron nga ako mosaka sa pagtan-aw sa Dios sa kang Moises, sa akong hunahuna nga siya mao ang usa sa mga bakakon!'
# 28,38 وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين
28:39 Siya ug ang iyang mga panon nahimong walay katarungan nga mapahitas-on diha sa yuta, ug sila naghunahuna nga sila dili gayud mibalik sa Us.
# 28.39 واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون
28:40 Busa, kami gidakop kaniya ug sa iyang mga panon, ug isalibay sila ngadto sa dagat. Tan-awa kon sa unsang paagi mao ang katapusan sa sa kadaot nga mamumuhat.
# 28,40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين
28:41 Kami nagbuhat kanila nga mga lider sa pag-imbitar sa Fire, ug sa Adlaw sa Pagkabanhaw sila dili mahimo nga mananaog.
# 28,41 وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون
28:42 Sa niini nga kalibutan Kita gibutang sa Atong tunglo sa ibabaw nila, ug sa ibabaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw sila sa taliwala sa mga nadestiyero.
# 28,42 وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين
28:43 Ug kami mihatag kang Moises sa Basahon, human Kita gilaglag sa kanhing mga kaliwatan, nga mga pamalandong alang sa mga tawo ug sa usa ka giya, ug ang usa ka kalooy aron nga sila unta mahinumduman.
# 28,43 ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون
%
| @ Kadaghanan sa mga Judio gisalikway Propeta Muhammad sa sama nga paagi sa ilang gisalikway sa ilang kaugalingong mga propeta 28: 44-48
28:44 (Propeta Muhammad) nga kamo wala sa kasadpang kiliran (sa bukid) sa diha nga kami gimando sa sugo ngadto kang Moises, ni nga kamo sa taliwala sa mga pagsangyaw.
# 28.44 وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين
28:45 Kami gibanhaw kaliwatan nga nagpuyo sa dugay. Ikaw wala mabuhi taliwala sa mga katawhan sa Madian, ni ang imong i-recite kanila sa Atong mga bersikulo; apan kami sa pagpadala sa mga mensahero.
# 28.45 ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين
28:46 Ikaw wala sa kiliran sa Tor sa diha nga kami gitawag. Apan ingon sa usa ka kalooy gikan sa imong Ginoo sa pagpasidaan sa usa ka nasud nga wala Warner nga gipadala sa wala pa, aron nga sila sa paghinumdom
# 28,46 وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون
28:47 ug dili-ingon, sa diha nga ang dautan mahitabo kanila tungod sa mga butang nga sa ilang mga kamot ipadala, 'Ang atong Ginoo, nganong wala mo wala ipadala sa usa ka mensahero kanato aron nga kita unta mosunod sa imong mga bersikulo ug sa ingon nga kita unta sa taliwala sa mga magtutuo. '
# 28,47 ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين
28:48 Ug sa diha nga ang kamatuoran (Propeta Muhammad) nga miadto sa kanila gikan sa Us, sila miingon, 'Nganong wala man siya gihatagan sa sama nga nga gihatag ngadto kang Moises?' Apan wala ba sila usab dili pagtuo sa butang nga si Moises gihatag sa wala pa! Sila nag-ingon (mahitungod ni Moises ug Aaron), 'Duha ka mga barangan sa pagsuporta sa usag usa!' Ug sila miingon,'Kami dili motuo sa duha.'
# 28,48 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أولم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون
%
| @ Ang dili pagtuo sa mga Judio gihagit 28: 49-51
28:49 Ipamulong (Propeta Muhammad sa mga Judio), 'Kon unsay imong gisulti tinuod, dad-on gikan sa Allah nga usa ka Basahon nga mao ang usa ka mas maayo nga giya kay sa duha, mosunod ako niini!'
# 28,49 قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين
28:50 Kon sila dili motubag kanimo, nasayud nga sila lamang sa pagsunod sa ilang mga tinguha. Ug kinsa ba ang dugang pa nga nahisalaag kay siya nga gipangulohan sa iyang mga tinguha nga walay giya gikan sa Allah! Allah wala mogiya sa kadaot nga mamumuhat.
# 28,50 فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله إن الله لا يهدي القوم الظالمين
28:51 Kami gidala sila sa Pulong diha aron nga sila mahinumduman.
# 28,51 ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون
%
| @ Ang sinsero nga mga sumusunod sa mga Propeta Moises ug si Jesus 28: 52-55
28:52 Sila nga kami mihatag sa Basahon sa una, mosalig niini.
# 28,52 الذين آتيناهم الكتاب من قبله هم به يؤمنون
28:53 Sa diha nga kini mi-recite sa kanila, sila moingon, 'Kami nagtuo sa niini, tungod kay kini mao ang kamatuoran gikan sa Atong Ginoo. Kami misurender sa atong mga kaugalingon sa wala pa kini. '
# 28,53 وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين
28:54 Ang ilang wage nga gihatag kanila sa makaduha, tungod kay sila nakalahutay mapailubon, paglikay sa dautan sa maayo ug sa paggasto gikan sa kita sa gihatag kanila;
# 28,54 أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرؤون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون
28:55 ug tungod kay sa diha nga sila makadungog walay buhat pakigpulong sila motalikod gikan niini ug moingon, 'Kami adunay atong mga binuhatan, ug kamo adunay sa inyong mga buhat. Pakigdait sa ibabaw kaninyo. Kita dili magtinguha sa mga walay alamag. '
# 28,55 وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين
%
| @ Kadtong tungod sa ilang posisyon sa katilingban isalikway Islam sa diha nga sila masayud niini nga mao ang kamatuoran 28: 56-57
28:56 Ikaw dili sa paggiya nga imong palihug; kini mao ang Allah nga mogiya nga iyang kabubut-on. Siya nahibalo pag-ayo sa mga tawo nga gigiyahan.
# 28,56 إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين
28:57 Sila nanag-ingon, 'Kon kita mosunod sa mga giya uban kaninyo, kita giabug gikan sa among yuta.' Apan kita wala ihatag kanila sa usa ka malig-on nga balaang puloy-anan nga gikan sa bunga sa matag matang gikolekta ingon sa usa ka tagana gikan Kanato? Sa pagkatinuod, ang kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 28,57 وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أولم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شيء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ Ang Gahum sa Allah batok sa mga dili pagtuo sa 28: 58-59
28:58 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga usa ka balangay may kami gilaglag nga mga dili mapasalamaton sa ilang kinabuhi! Kadtong mao ang ilang mga puloy-anan, (sila mga) walay nagpuyo human sa kanila gawas sa usa ka diyutay; Kita ang mga manununod.
# 28,58 وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا وكنا نحن الوارثين
28:59 Ni ang gibuhat sa inyong Ginoo sa paglaglag sa mga balangay hangtud nga siya nagpadala ug usa ka mensahero ngadto sa iyang inahan nga balangay sa pagbatbat kanila sa Atong mga bersikulo. Kita wala gayud malaglag balangay gawas kon ang ilang mga pumoluyo may kadaot nga mamumuhat.
# 28,59 وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا مهلكي القرى إلا وأهلها ظالمون
%
| @ Kini nga kinabuhi ug sa Kinabuhing Walay Katapusan 28: 60-61
28:60 Ang mga butang nga imong gihatag, ug ang mga dayandayan, mga apan ang kalipay niini nga kinabuhi karon. Unsa ang uban sa Allah mao ang mas maayo ug sa walay katapusan. Wala ba kamo makasabut?
# 28,60 وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون
28:61 ba siya nga kaniya kita nagsaad sa usa ka lino nga fino nga saad ug makadawat niini, sama siya nga gihatagan sa kalipay niini nga kinabuhi karon, unya sa Adlaw sa Pagkabanhaw mahimong sa taliwala sa mga nga patubagon sa?
# 28,61 أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين
%
| @ Ang Adlaw diha nga ang mga nakig-uban sa Allah isalikway ilang mga sumusunod 28: 62-75
28:62 Sa Adlaw sa Siya (Allah) motawag kanila, nga nagaingon, 'Asa kanila nga imong kuno nga sa akong mga kauban?'
# 28,62 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون
28:63 Kadtong batok kang kinsa nga ang Pulong mao ang nakaamgo moingon, 'Ang atong Ginoo, kadtong atong nahisalaag, kita gidala sila nahisalaag bisan sa ingon kita sa atong kaugalingon sa mga nahisalaag. Kita sala sa kanila sa kanimo; kini dili kanato nga sila misimba. '
# 28,63 قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون
28:64 Kini miingon kanila, 'Tawga sa ibabaw sa imong mga kauban!' Ug sila magatawag kanila, apan sila dili motubag kanila, ug sila makakita sa silot kon sila gigiyahan.
# 28,64 وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا يهتدون
28:65 Niadtong Day Siya motawag kanila ug siya magaingon, 'Unsa tubag ang imong ihatag ang atong mga mensahero?'
# 28,65 ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين
28:66 Ug sa niana nga Day sa balita nga nabutaan alang kanila, ug sila dili mangayo sa usag usa.
# 28,66 فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون
28:67 Apan, ingon nga kay siya nga maghinulsol ug motuo, ug nagabuhat sa mga maayong buhat, siya sa taliwala sa mga tawo nga mouswag.
# 28,67 فأما من تاب وآمن وعمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين
28:68 Ang imong Ginoo nagmugna bisan kinsa Siya ug Siya nagapili, ang pagpili dili ila (sa mga dili-magtutuo). Hataas nga mao ang Allah, sa ibabaw nga sila makig-!
# 28,68 وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون
28:69 Ang imong Ginoo nasayud kon unsa ang ilang mga dughan sa pagtago sa ug unsa ang ilang pagpadayag.
# 28,69 وربك يعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون
28:70 Ug siya mao ang Allah; walay dios sa gawas siya. Ang pagdayeg sa iyang sa unang mga ingon sa ulahing mga. Ang iyang mga mao ang Paghukom, ngadto Kaniya ikaw mibalik.
# 28,70 وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون
28:71 Isulti, 'Hunahunaa! Unsa kaha kon Allah nga nagtabon sa mga kanimo sa walay hunong nga gabii hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw, unsa nga dios, gawas sa Allah, magadala kanimo sa kahayag! Dili mo ba makadungog? '
# 28,71 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون
28:72 Isulti, 'Unsa ang imong hunahuna kon Allah nga sa paghimo sa adlaw nga walay hunong sa ibabaw kaninyo hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw, unsa nga dios, gawas sa Allah, magadala kaninyo sa gabii sa pagkatulog sa. Dili mo ba makakita?'
# 28,72 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون
28:73 Sa Iyang Kaluoy Iyang gitudlo alang kaninyo sa gabii ug sa adlaw, sa pagkaagi nga kamo makahimo sa pahulay sa sulod niini, ug magtinguha sa Iyang kadagaya, aron nga kamo mahimong mapasalamaton. '
# 28,73 ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
28:74 Sa maong adlaw Siya motawag kanila sa pag-ingon, 'Karon, diin mao ang mga nga imong kuno nga sa akong mga kauban?'
# 28,74 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون
28:75 Gikan sa tanan nga nasud sa Kita dad-on sa usa ka saksi, ug kita moingon kanila, 'Ipakita ninyo ang inyong pamatuod!' Unya sila mahibalo sa kamatuoran mao ang uban sa Allah, ug ang ilang kaugalingon nga mga tumo mobiya kanila.
# 28,75 ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون
%
| @ Ang dili pagtuo ni Kore 28: 76-83
28:76 Kore maoy usa sa Moises nasud. Apan siya mapasipalahon kanila, kay kami naghatag kaniya sa maong mga bahandi nga ilang gayud nga mga yawe kaayo bug-at nga palas-anon bisan sa lig-on. Sa Iyang mga katawhan miingon kaniya, 'Ayaw magsadya; Allah wala mahigugma sa hambogiro.
# 28,76 إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين
28:77 Apan sa pagpangita sa butang nga Allah naghatag kaninyo sa pagkab-ot sa mga pinuy-anan nga walay katapusan. Ayaw kalimti ang inyong bahin sa niini nga kalibutan. Buhata ang maayo, ingon nga Allah nga maayo kaninyo, ug ayaw dunot nga diha sa yuta, Allah wala mahigugma sa mga tawo nga dunot nga.
# 28,77 وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد في الأرض إن الله لا يحب المفسدين
28:78 Apan siya mitubag, 'Unsa gihatag kanako mao lamang tungod sa kahibalo nga akong naangkon.' Wala ba siya mahibalo nga gikan sa mga kaliwatan sa iyang atubangan Allah gilaglag sa usa ka kusgan ug mas daghan sa pundok sa mga katawhan? Ang mga makasasala dili nangutana mahitungod sa ilang mga sala.
# 28,78 قال إنما أوتيته على علم عندي أولم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسأل عن ذنوبهم المجرمون
28:79 Busa siya miadto gikan sa tanan sa iyang mga dayandayan sa taliwala sa iyang nasud, kadtong gitinguha niini nga kinabuhi miingon, 'Maayo unta nga kami adunay sama nga sa Kore nga gihatag! Siya adunay usa gayod ka gamhanan nga swerte. '
# 28,79 فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم
28:80 Apan ang mga tawo nga kahibalo nga gihatag miingon, 'Alaut kamo! Labi pang maayo ang ganti sa Allah alang kaniya nga motoo, ug nagabuhat sa maayo nga mga buhat; apan walay bisan kinsa nga makadawat niini gawas sa pasyente. '
# 28,80 وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا ولا يلقاها إلا الصابرون
28:81 Kami nakahimo sa yuta sa molamoy kaniya, uban sa iyang puloy-anan, ug walay panon sa pagtabang kaniya, gawas sa Allah; ug siya wala taliwala sa mga madaugon.
# 28,81 فخسفنا به وبداره الأرض فما كان له من فئة ينصرونه من دون الله وما كان من المنتصرين
28:82 Ug sa pagkabuntag niadtong kinsa gusto nga sa iyang dapit sa miaging gabii miingon, 'Sa pagkatinuod, Allah outspreads kang kinsa Siya diha sa Iyang mga magsisimba, ug Siya nagapugong. Wala ba Siya nagpakita kanato pabor, mahimo unta nakahimo sa yuta sa magalamoy kanamo. Sa pagkatinuod, ang mga dili-magtutuo dili gayud mouswag. '
# 28,82 وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر لولا أن من الله علينا لخسف بنا ويكأنه لا يفلح الكافرون
28:83 Nga mao ang Last Puloy-anan, kami assign niini ngadto sa mga tawo nga nagtinguha dili exorbitance sa yuta, ni pagkadunot. Ang resulta mao ang alang sa mga mabinantayon.
# 28,83 تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين
%
| @ Kadtong gigiyahan ug ang mga anaa sa kasaypanan 28: 84-88
28:84 Bisan kinsa nga ang usa ka maayo nga buhat adunay mas maayo pa kay niini. Apan bisan kinsa nga nagabuhat sa dautan nga mga buhat, sila pagabalusan alang sa unsay ilang gibuhat.
# 28,84 من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات إلا ما كانوا يعملون
28:85 Siya nga obligado sa Koran magadala kanimo ngadto sa usa ka appointment. Ingna, 'Ang akong Ginoo nahibalo pag-ayo nga moabut uban sa giya, ug nga anaa sa tin-aw nga sayop.'
# 28,85 إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبين
28:86 Ikaw wala paglaum nga ang Basahon nga gihatag kaninyo gawas ingon nga sa kalooy gikan sa imong Ginoo. Busa ayaw sa usa ka supporter sa mga dili-magtutuo.
# 28,86 وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا تكونن ظهيرا للكافرين
28:87 Himoa nga walay usa nga trangka kanimo gikan sa mga bersikulo sa Allah human sila gipadala ngadto sa kaninyo, apan pagtawag sa inyong Ginoo, ug ayaw sa taliwala sa mga tigsimbag mga diosdios.
# 28,87 ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك وادع إلى ربك ولا تكونن من المشركين
28:88 Ug dili sa pagtawag sa laing dios Allah, walay dios sa gawas siya. Ang tanang mga butang nga mawala, gawas sa iyang Nawong, Paghukom mao ang Iyang, ug ngadto kaniya ang tanang mga ikaw mopauli.
# 28,88 ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء هالك إلا وجهه له الحكم وإليه ترجعون
%
| @ AL'ANKABUUT 29 Ang Kaka - Al-'Ankabut
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
29: 1 AlifLaamMeem.
# 29.1 الم
%
| @ Mga magtotoo nga misulay 29: 2-7
29: 2 ba ang mga tawo maghunahuna nga sila mag-inusara sa pag-ingon, 'Kami mga magtutuo,' ug dili pagasulayan?
# 29.2 أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون
29: 3 Kami naningkamot sa mga tawo nga nag-una kanila. Allah nakaila kanila nga mga matinud-anon ug sa mga tawo nga magbakak.
# 29,3 ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين
29: 4 O ang mga mamumuhat sa kadautan hunahuna nga sila molabaw Kanato? Sa unsang paagi nga ang kadautan anaa sa ilang mga paghukom!
# 29.4 أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون
29: 5 Siya nga naglaum sa pagsugat sa Allah (kinahanglan gayud nga masayud) nga ang termino sa Allah mao ang pag-anhi. Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 29.5 من كان يرجو لقاء الله فإن أجل الله لآت وهو السميع العليم
29: 6 Siya nga naningkamot, naningkamot alang sa iyang kaugalingon. Allah mao ang Rich, independente sa kalibutan.
# 29.6 ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين
29: 7 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, kita bumarog kanila sa ilang mga sala, ug dad kanila uban sa labing maayo alang sa unsay ilang gibuhat.
# 29.7 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون
%
| @ Magtutuo kinahanglan nga magmabination ngadto sa ilang mga ginikanan, apan sila kinahanglan gayud nga dili motuman sa ilang mga ginikanan kon sila mosulti kanila sa pagtuo Allah adunay usa ka kauban 29: 8-9
29: 8 Kami nagsugo sa tawo nga matang sa iyang mga ginikanan. Apan kon sila momando kaninyo sa pagpakig-uban kanako nga ikaw walay kahibalo, dili mosunod kanila. Sa Kanako kamo mobalik, ug ako sa pagpahibalo kaninyo sa tanan nga imong gibuhat.
# 29,8 ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون
29: 9 Kadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat nga miangkon sa taliwala sa mga matarung.
# 29.9 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين
%
| @ Walay tinago nga hunahuna nagpabilin nga wala mailhi sa Allah 29: 10-11
29:10 Adunay mga tawo nga moingon, 'Kami nagtuo sa Allah,' apan sa diha nga ang maong mga ang-among-among sa mga hinungdan sa Allah, siya naghimo sa paglutos sa mga tawo ingon sa mga ang silot sa Allah. Apan unya kong sa tabang gikan sa iyang Ginoo, siya moingon, 'Kami uban kaninyo.' Ba Allah wala mahibalo kon unsay anaa sa (mga tawo)kaban sa mga mahal sa kalibutan?
# 29,10 ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أوليس الله بأعلم بما في صدور العالمين
29:11 Sa pagkatinuod Allah nahibalo sa mga magtutuo ug sa mga salingkapaw.
# 29,11 وليعلمن الله الذين آمنوا وليعلمن المنافقين
%
| @ Walay usa nga palas-anon sa laing sa sala 29: 12-13
29:12 Ang mga dili-magtutuo moingon sa kadtong mga nagtuo, 'Sunda ang atong dalan, ug kita sa pagdala sa imong mga sala.' Bisan pa niana sila dili dad-on bisan pa sa usa ka butang nga sa ilang mga sala. Sila sa pagkatinuod nga bakakon.
# 29,12 وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون
29:13 Sila gayod ang ilang mga problema, ug sa ubang mga luwan gawas pa sa ilang mga karga, ug sa ibabaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw, sila gipangutana bahin sa ilang mamugna.
# 29,13 وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون
%
| @ Noe ug ang lunop 29: 14-15
29:14 Sa pagkatinuod, kami gipadala Noe sa iyang nasud, ug siya nagpuyo sa taliwala nila alang sa usa ka libo ka tuig, dili kaayo kalim-an (apan sila gipanghimakak kaniya), unya ang Lunop gidakop kanila samtang sila mga kadaot sa mga mamumuhat sa.
# 29,14 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون
29:15 Apan kami maluwas siya ug ang tanan nga didto sa sa Arka, ug naghimo (sa panghitabo) nga usa ka ilhanan alang sa mga kalibutan.
# 29,15 فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين
%
| @ Abraham nagsulti sa iyang mga katawhan sa pagsimba ug mahadlok Allah 29: 16-18
29:16 Ug (hinumdumi) Abraham. Sa diha nga siya miingon sa iyang katawhan 'Pagsimba Allah ug sa pagkahadlok kaniya. Nga labing maayo alang kaninyo, kon ikaw nahibalo.
# 29,16 وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
29:17 Kamo lamang sa pagsimba, ang uban nga labaw pa kay sa Allah, mga dios-dios ug nagamugna kabakakan. Kadtong magasimba kanimo, sa ubang mga kay Allah, walay gahum sa paghatag kaninyo sa probisyon. Busa sa pagpangita sa probisyon sa Allah, ug sa pagsimba Kaniya. Ihatag ang mga pasalamat ngadto Kaniya, ngadto Kaniya ikaw mopauli. '
# 29,17 إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون
29:18 Kon kamo nanghimakak sa kanako, sa uban nga mga nasod sa inyong atubangan Gipanghimakak usab. Kini mao ang lamang alang sa usa ka Messenger sa pagluwas sa mga tin-aw nga kaluwasan.
# 29.18 وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين
%
| @ Panid sa padayon nga hugna sa paglalang sa Allah sa imong palibot 29: 19-25
29:19 Dili ba sila makakita sa unsa nga paagi nga Allah naggikan sa Paglalang, ug unya nagdala niini? Kana mao ang usa ka sayon nga butang alang sa Allah.
# 29,19 أولم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسير
29:20 Umingon ka: 'Travel diha sa yuta ug tan-awa kon sa unsang paagi Siya nagsugod sa Paglalang. Unya Allah ang maggikan sa Kinabuhing Walay Katapusan. Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 29.20 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير
29:21 Siya silotan kinsa Iyang kabubut-on ug adunay kalooy kang bisan kinsa nga siya buot. Kaniya nga kamo mahimo nga.
# 29,21 يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبون
29:22 Ikaw dili makahimo sa pagpakyas sa Kaniya bisan sa yuta o sa langit, ni kamo, gawas sa Allah, nga usa ka magbalantay o magtatabang.
# 29,22 وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
29:23 Kadtong dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah ug sa mga miting uban Kaniya ang kawalay paglaum sa akong Kalooy, alang kanila didto naghulat sa usa ka masakit nga silot. '
# 29.23 والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم
29:24 Ang bugtong motubag sa iyang nasud gihatag mao nga sila miingon, 'Patya siya, o sa pagsunog kaniya! 'Apan Allah giluwas siya gikan sa kalayo. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay mga timailhan sa usa ka nasud nga nagtuo.
# 29.24 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله من النار إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
29:25 Siya miingon, 'Ang ubang mga kay sa Allah, gikuha mo sa inyong kaugalingon ingon nga usa ka dios-dios pagmahal sa taliwala sa inyong mga kaugalingon diha sa mga kinabuhi karon. Unya, sa Adlaw sa Pagkabanhaw, igalimod mo sa usag usa ug sa pagtunglo sa usa ug usa, ug ang inyong dalangpanan mao ang Fire, ug walay bisan kinsa nga motabang kanimo. '
# 29,25 وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
%
| @ Lot mitoo Abraham 29: 26-27
29:26 Lot mituo kaniya, ug miingon, 'ako molalin ngadto sa akong Ginoo; Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga. '
# 29.26 فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم
%
$ Uban sa mga kaliwat ni Abraham mao ang mga propeta nga gihatagan sa Basahon 29:27
29:27 Ug, kami mihatag kaniya (Abraham), Isaac ug Jacob ug gitudlo sa iyang mga kaliwat, ang propeta ug sa Basahon. Kami mihatag kaniya sa iyang wage niini nga kalibutan, ug diha sa Kinabuhing Walay Katapusan siya sa taliwala sa mga matarung.
# 29,27 ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين
%
| @ Lot nagabadlong sa ug nagpasidaan sa iyang nasud tungod sa ilang mga buhat sa sodomiya 29: 28-35
29:28 Ug si Lot nga miingon sa iyang nasud, 'Ikaw magabuhat kalaw-ayan nga walay laing nga sa tanan nga mga kalibutan nahimo sa inyong atubangan.
# 29,28 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين
29:29 Unsa, ikaw ba moduol sa mga tawo ug sa hinungdan sa sa usa ka detour diha sa dalan, ug magabuhat sa kaulawan (sodomiya) diha sa inyong katilingban? ' Apan ang bugtong tubag sa iyang nasud mao, 'Unya dad-on ang silot sa Allah, kon unsa ang imong gisulti tinuod.'
# 29.29 أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين
29:30 'Ang akong Ginoo,' miingon siya, 'pagtabang kanako batok niining hiwi nga nasud.
# 29,30 قال رب انصرني على القوم المفسدين
29:31 Ug sa diha nga ang atong mga mensahero gidala Abraham sa Maayong Balita sila miingon, 'Kami paglaglag sa mga katawhan niini nga baryo, tungod kay ang iyang mga tawo mao ang kadaot sa mga mamumuhat sa.'
# 29.31 ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين
29:32 Ug siya miingon, 'Lot sa niini.' Sila mitubag, 'Kita nahibalo nga anaa sa niini, kita sa pagluwas kaniya ug sa iyang pamilya, gawas sa iyang asawa, siya nahimong sa mga nga magpabilin sa likod.'
# 29.32 قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين
29:33 Ug sa diha nga ang atong mga mensahero miabut sa Lot, siya naguol ug nagsubo sa ilang account. Apan sila miingon, 'Ayaw kahadlok, ug ayaw maguol. Sa pagkatinuod, kita sa pagluwas kanimo ug sa imong pamilya gawas sa imong asawa, siya nahimong sa mga nga magpabilin sa likod. '
# 29,33 ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين
29:34 Kita mopadala sa kasuko gikan sa langit sa ibabaw sa mga katawhan niini nga siyudad tungod kay sila debauchers.
# 29,34 إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
29:35 Sa pagkatinuod, kami mibiya sa usa ka tin-aw nga ilhanan sa usa ka nasud nga nakasabut.
# 29,35 ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون
%
| @ Ang katawhan sa Midian ang nasakmit sa usa ka linog tungod sa ilang kawalay pagtuo ug korapsyon 29: 36-37
29:36 Ug sa Midian ilang igsoon nga lalake Shu'aib. Siya miingon, 'Simbaha ang Allah, sa akong nasud. Tan-awa sa Last Day. Ayaw paghimo sa buhat sa kadautan diha sa yuta, sa pagbuhat sa hiwi nga mga buhat.
# 29,36 وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين
29:37 Apan sila gipanghimakak kaniya, mao nga ang mga linog gidakop kanila, ug sa diha nga ang kabuntagon miabut, sila nakaplagan nga nahulog nagtikubo sa ilang mga puloy-anan, patay.
# 29,37 فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
%
| @ Satanas gihimo sa mga buhat sa AAD ug Thamood daw fair kanila 29:38
29:38 AAD ug Thamood, kini nahimong tin-aw kaninyo gikan sa ilang mga puloy-anan; satanas naghimo sa ilang mga buhat daw fair kanila ug gidid-an sila gikan sa Dalan, bisan sila nakakita sa tin-aw.
# 29,38 وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين
%
| @ Ang silot ni Core, Faraon ug si Aman 29: 39-40
29:39 Ug si Core, kang Faraon, ug si Aman, si Moises miadto sa kanila uban sa tin-aw nga mga ilhanan, apan sila nahimo nga labing bagis diha sa yuta, bisan pa niana sila wala molabaw Kanato.
# 29,39 وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين
29:40 Ang matag usa kanila kami nasakmit alang sa iyang sala. Sa pipila kami buhian sa hangin sa gagmayng mga bato, ug ang uban ang nasakmit sa sa mga Singgit. Pipila sa mga kita ang hinungdan nga gilamoy sa yuta, ug ang uban kami nangalumos. Allah dili gayod sayop kanila, apan sila nakasala sa ilang mga kaugalingon.
# 29.40 فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ Ang may-ong sa mga tawo nga makig-uban uban sa Allah 29: 41-44
29:41 Ang may-ong sa mga tawo nga gikuha magbalantay, gawas sa Allah, ingon sa may-ong sa balay sa kaka nga nga nagkinahanglan sa iyang kaugalingon sa usa ka balay; sa pagkatinuod ang balay sa kaka nga ang balay sa labing huyang nga balay kon sila apan nahibalo.
# 29,41 مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون
29:42 Allah nahibalo sa bisan unsa nga ilang gitawag diha sa uban nga labaw pa kay sa Kaniya; Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 29,42 إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم
29:43 Ug kita sa hampakon niining mga sambingay alang sa mga katawhan, apan walay bisan kinsa nga nakasabut gawas sa kahibalo.
# 29,43 وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون
29:44 Allah milalang sa mga langit ug sa yuta uban sa kamatuoran. Pagkamatuod, sa nga adunay usa ka ilhanan alang sa mga magtutuo.
# 29,44 خلق الله السماوات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين
%
| @ Ang kamahinungdanon sa pag-ampo ug ang pagkadaku sa mga handumanan sa Allah 29:45
29:45 Isulti unsa ang gipadala ngadto sa kaninyo sa mga Basahon, ug pagtukod sa pag-ampo. Pag-ampo nagdili kalaw-ayan ug sa kaulawan. Ang handumanan sa Allah mas dako, ug Allah nahibalo kon unsay imong buhaton.
# 29.45 اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون
%
| @ Islam mao ang igawali sa sa labing maayo nga paagi ug dili sa terorismo 29: 46-47
29:46 Ug dili pagpakiglantugi uban sa mga tawo sa Basahon (Nazareno) gawas sa mga labing maayo nga paagi, gawas sa mga taliwala kanila nga sa pagbuhat sa sayop ug moingon (kanila), 'Kami nagtuo sa butang nga gipadala ngadto sa kanato ug nga nga gipadala ngadto sa kaninyo. Ang atong Dios ug inyong Dios mao ang Usa, ug ngadto Kaniya kita misurender. '
# 29,46 ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا آمنا بالذي أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم واحد ونحن له مسلمون
29:47 Sa ingon, Kami gipadala kaninyo sa Basahon. Sila nga kami mihatag sa Basahon nagtuo sa niini, ug mao nga sa pagbuhat sa pipila niini nga mga. Walay isalikway atong mga mga bersikulo gawas sa mga dili-magtutuo.
# 29,47 وكذلك أنزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بآياتنا إلا الكافرون
%
| @ Allah lamang mao ang tagsulat sa Koran dili Propeta Muhammad 29: 48-55
29:48 Wala pa nga ikaw recite sa bisan unsa nga Basahon, o ihulad kini sa imong toong kamot. Kon, sa ingon, niadtong kinsa mosunod sa kabakakan unta nagduhaduha.
# 29,48 وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون
29:49 Dili, hinoon sila mga klaro nga mga bersikulo diha sa mga kaban sa mga tawo nga gihatagan sa kahibalo. Walay dili motoo atong mga mga bersikulo gawas sa kadaot nga mamumuhat.
# 29,49 بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون
29:50 Sila mangutana, 'Nganong wala sa usa ka ilhanan nga gipadala sa ibabaw kaniya gikan sa iyang Ginoo?' Ingna, 'Ang mga ilhanan lamang sa Allah. Ako usa lamang ka tin-aw nga Warner. '
# 29,50 وقالوا لولا أنزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله وإنما أنا نذير مبين
29:51 Dili ba igo alang kanila nga among gipadala kaninyo ang Basahon nga mi-recite kanila? Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka mahigugmaong-kalolot ug usa ka pahinumdom ngadto sa usa ka nasud nga nagtuo.
# 29,51 أولم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون
29:52 Umingon ka: 'Allah igo na ingon nga usa ka saksi sa taliwala kanako ug kanimo. Siya nasayud sa bisan unsa nga anaa sa langit ug sa yuta. Kadtong nagtuo sa kabakakan ug dili motuo sa Allah sa mga mao sila kinsa mao ang mga losers. '
# 29,52 قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السماوات والأرض والذين آمنوا بالباطل وكفروا بالله أولئك هم الخاسرون
29:53 Gihingusog nila nga pagpadali sa silot! Apan kon dili pa tungod sa gipahayag termino, ang silot nga moabut kanila; kini moabut diha kanila sa kalit sa diha nga sila mao ang mga wala mahibalo.
# 29,53 ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون
29:54 Gihingusog nila nga magdali sa silot! Gehenna (Impyerno) ang magalimis sa sulod sa mga dili-magtutuo.
# 29,54 يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
29:55 Sa Day ang silot motabon kanila gikan sa ibabaw kanila, ug gikan sa ilalum sa ilang mga tiil, siya moingon, 'Tilawi karon unsa ang imong gibuhat!'
# 29,55 يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون
%
| @ Ang sugo sa pagsimba sa Allah 29:56
29:56 Oh akong mga magsisimba nga nagtuo, ang akong yuta mao ang dako, Busa pagsimba kanako!
# 29,56 يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون
%
| @ Tanan mamatay ug mibalik ngadto sa Allah 29:57
29:57 Ang tanan nga mga kalag nga makatilaw sa kamatayon, ug sa Kanato kamo mibalik.
# 29,57 كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعون
%
| @ Ang ganti sa mga magtutuo kinsa mapailubon ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat 29: 58-59
29:58 Kadtong nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat kita mopuyo sila sa sa mga lawak sa Paraiso sa ilalum nga mga suba nagapadulong, didto sa sulod nga buhi sa walay katapusan, usa ka maayo kaayo nga suhol alang sa mga tawo nga labor,
# 29,58 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نعم أجر العاملين
29:59 sila nga mga pasyente, ug gibutang ang ilang pagsalig sa ilang Ginoo.
# 29,59 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون
%
| @ Allah mao ang atong Magtatagana 29:60
29:60 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga sa usa ka mapintas nga mananap nga dili mopas-an sa iyang kaugalingon nga probisyon. Allah naghatag og alang niini, ingon nga (Siya naghatag og) alang kaninyo. Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 29,60 وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم
%
| @ Kadtong kinsa mosalikway Allah sa diha nga sila masayud sa kamatuoran 29: 61-63
29:61 Kon kamo mangutana kanila, 'Kinsa ang naglalang sa mga langit ug sa yuta ug gipailalom ang adlaw ug ang bulan?' Sila moingon, 'Allah.' Sa unsang paagi nga ad nila!
# 29,61 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون
29:62 Allah outspreads ug restricts sa iyang tagana sa bisan kinsa Siya sa Iyang mga magsisimba. Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 29,62 الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شيء عليم
29:63 Kon kamo mangutana kanila, 'Kinsa nagpadala sa tubig gikan sa langit ug sa ingon pag-usab sa yuta sa human kini patay,' sila motubag, 'Allah.' Ingna, 'Pagdayeg iya sa Allah!' Dili, apan kadaghanan kanila wala makasabut.
# 29,63 ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلون
%
| @ Ang kamatuoran sa niini nga kalibutan 29:64
29:64 Ang kinabuhi niini nga kalibutan mao ang walay bisan unsa nga apan sa usa ka diversion ug sa play. Sa pagkatinuod, ang Walay Katapusan nga pinuy-anan mao ang Kinabuhing Dayon, kon sila apan nahibalo.
# 29,64 وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون
%
| @ Pagkamapasalamaton ug ka-ingrato sa Allah alang sa Iyang pabor 29: 65-69
29:65 Sa diha nga sila nagsugod sa ibabaw sa mga barko, ilang gitawag sila ngadto Allah sa paghimo sa ilang relihiyon sa kinasingkasing sa iyang; apan sa diha nga siya nagdala kanila nga luwas ngadto sa yuta, sila makig-uban uban Kaniya
# 29,65 فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون
29:66 nagpakita sa pagkadili mapasalamaton alang sa unsa ang Among gihatag kanila ug sa ilang mga kalipay; sa dili madugay sila makaila!
# 29,66 ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون
29:67 Dili ba sila makakita sa unsa nga paagi nga kita gitudlo sa usa ka luwas Sanctuaryo samtang ang tanan nga naglibut kanila ang mga tawo pagsakmit sa? Maayo unta sila nagtuo sa kabakakan ug sila dili pagtuo sa pabor sa Allah!
# 29,67 أولم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرون
29:68 Ug nga nagabuhat sa mas dako nga dautan kay siya nga naghimo sa usa ka bakak batok sa Allah o naglimud sa kamatuoran sa diha nga kini moabut ngadto sa kaniya! Dili ba may lodging sa Gehenna alang sa mga dili-magtutuo?
# 29,68 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
29:69 Kadtong nga nakigbisog sa Atong hinungdan: Kami sa pagkamatuod paggiya kanila sa Atong mga dalan; ug Allah mao ang uban sa mga tawo nga sa pagbuhat sa maayo.
# 29,69 والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين
%
|AR RUUM 30 Ang mga taga-Roma - Ar-Rum
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
30: 1 AlifLaamMeem.
# 30.1 الم
%
| @ Ang milagrosong balita nga ang mga Persianhon moatubang kapildihan human sa kadaugan sa 30: 2-7
30: 2 Ang mga taga-Roma nga napildi (sa mga Persianhon)
# 30.2 غلبت الروم
30: 3 sa usa ka yuta nga duol. Apan, sa pipila ka tuig human sa ilang kapildihan sila mahimo nga mga mananaog.
# 30,3 في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون
30: 4 Sa Allah iya sa Command sa dili pa ug human sa, ug sa ibabaw sa nga Adlaw sa mga magtotoo magmaya
# 30.4 في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون
30: 5 diha sa mga kadaogan sa Allah. Allah nagahatag kadaugan sa bisan kinsa Siya, ug Siya mao ang Makagagahum, ang Maluluy-on.
# 30.5 بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم
30: 6 Ang saad sa Allah! Allah wala mapakyas sa iyang saad, apan ang kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo.
# 30.6 وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون
30: 7 Sila nasayud sa usa ka panggawas nga bahin niini nga kinabuhi, apan sa Kinabuhing Walay Katapusan sila mga mapinasagdanong.
# 30,7 يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون
%
| @ Allah dili sayop nga mga tawo, hinoon sila sa sayop nga sa ilang mga kaugalingon 30: 8-10
30: 8 Wala ba sila wala gayud naghunahuna sa ilang mga kaugalingon nga Allah wala paglalang sa mga langit ug ang yuta ug ang tanan nga anaa sa taliwala sa gawas sa kamatuoran, ug alang sa usa ka gipahayag termino? Apan kadaghanan sa mga tawo dili motuo nga sila sa walay katapusan sa pagsugat sa ilang Ginoo.
# 30.8 أولم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى وإن كثيرا من الناس بلقاء ربهم لكافرون
30: 9 Unsa, sila wala gayud mipanaw diha sa yuta ug nakita unsa ang katapusan sa mga sa atubangan nila? Sila mga lig-on sa gahum kay sa ilang kaugalingon, ug sila nagdaro sa yuta ug kultibado niini labaw pa kay sa sila sa ilang kaugalingon nga kultibado niini. Ug kanila, ang ilang mga mensahero miabut uban sa tin-aw nga mga timailhan, ug Allah walasayop kanila, apan sila nakasala sa ilang mga kaugalingon.
# 30.9 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أشد منهم قوة وأثاروا الأرض وعمروها أكثر مما عمروها وجاءتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
30:10 Ang dautan mao ang katapusan sa kadaot nga mamumuhat, tungod kay sila naglimud sa mga bersikulo sa Allah ug pagyubit kanila.
# 30.10 ثم كان عاقبة الذين أساؤوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزؤون
%
| @ Ang pagpahiuli sa paglalang 30:11
30:11 Allah naggikan paglalang, unya nagdala kini sa pag-usab, unya ngadto Kaniya ikaw mibalik.
# 30.11 الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom 30: 12-16
30:12 Sa Adlaw sa diha nga ang mga Hour moabut, ang mga dautan nga amang.
# 30,12 ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون
30:13 Sila walay bisan kinsa nga pagpangamuyo alang kanila sa taliwala sa ilang mga kauban, ug sila dili motuo diha sa ilang mga kauban.
# 30,13 ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين
30:14 Sa Adlaw sa diha nga ang mga Hour miabut, sila mabahin,
# 30,14 ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون
30:15 ang mga tawo nga motuo ug wala sa maayo nga mga buhat mahimo nga nahimuot diha sa usa ka tanaman,
# 30,15 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون
30:16 Apan ang mga tawo nga wala motuo ug gipanghimakak atong mga bersikulo ug sa miting sa Kinabuhing Walay Kataposan, nga arraignment sa silot.
# 30.16 وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون
%
| @ Bayawa ninyo Allah sa kanunay kutob sa imong mahimo 30: 17-18
30:17 Busa, pagbayaw sa Allah sa diha nga ikaw mosulod sa gabii ug sa buntag.
# 30,17 فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون
30:18 Ang iyang mga mao ang pagdayeg sa mga langit ug sa yuta, diha sa paghimo sa adlaw ug sa kaudtohon.
# 30,18 وله الحمد في السماوات والأرض وعشيا وحين تظهرون
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah sa sulod sa atong kaugalingon 30: 19-20
30:19 Siya nagapagula sa sa mga buhi gikan sa mga patay, ug sa mga patay gikan sa sa mga buhi. Siya pag-usab sa yuta ingon sa ilang kamatayon. Ingon man usab kamo gidala.
# 30,19 يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحيي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون
30:20 Ug sa iyang mga ilhanan mao nga Siya naglalang kaninyo sukad sa abug, ug kamo nahimong mga tawo nagkatibulaag sa tibuok yuta.
# 30,20 ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون
%
| @ Relasyon tali sa bana ug mga asawa 30: 21-23
30:21 Ug sa (Allah) Ang iyang mga ilhanan mao nga Siya gibuhat alang kamo nga mga asawa gikan sa taliwala sa inyong mga kaugalingon, nga kamo unta mopuyo uban kanila, ug gibutang ang kalulot ug kaluoy sa taliwala kaninyo. Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini nga alang sa mga hunahuna.
# 30.21 ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم مودة ورحمة إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
30:22 Ug ang iyang mga ilhanan sa paglalang sa mga langit ug sa yuta ug sa diversity sa inyong mga dila ug mga kolor. Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini alang sa tanan nga mga kalibutan.
# 30,22 ومن آياته خلق السماوات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين
30:23 Ug sa iyang mga ilhanan mao nga ikaw matulog sa gabii ug sa adlaw, ug magtinguha sa Iyang kadagaya. Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini alang sa kadtong makadungog.
# 30,23 ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah diha sa kinaiyahan 30: 24-26
30:24 Ug sa (Allah) Ang iyang mga ilhanan mao nga Siya nagpakita kaninyo sa mga kilat alang sa kahadlok ug paglaum. Siya nagapadala sa tubig nga gikan sa langit ug sa uban kini siya pag-usab sa yuta ingon sa ilang kamatayon. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay mga timailhan sa usa ka nasud nga makasabut.
# 30,24 ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
30:25 Ug sa iyang mga ilhanan mao nga ang langit ug ang yuta nga baroganan nga lig-on sa Iyang sugo. Ug sa diha nga Siya mitawag kaninyo sa makausa gikan sa yuta, ikaw moabut.
# 30.25 ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون
30:26 Kaniya iya bisan kinsa nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Ang tanan nga masulundon sa Iyang Kabubut-on.
# 30,26 وله من في السماوات والأرض كل له قانتون
%
| @ Ang Labing Halangdon Panig-ingnan sa Allah ug sa atong kaugalingon nga panig-ingnan 30: 27-29
30:27 Siya mao ang naggikan sa paglalang, ug unya nagdala kini pag-usab, nga mao ang mas sayon alang Kaniya. Kay Kaniya mao ang Labing Halangdon nga Panig-ingnan sa mga langit ug sa yuta Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 30,27 وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
30:28 Siya nagtakda alang kaninyo nga usa ka panig-ingnan, nga gikuha gikan sa inyong kaugalingon. Ba kamo gikan sa taliwala sa mga tawo nga imong kamot nga too nagbaton mga kauban sa unsay Among gihatag kaninyo, nga ipakigbahin kini parehong uban kaninyo? Ba kamo mahadlok kanila ingon nga ikaw nahadlok sa usa ug usa? Busa kami nga gihimo nga patag atong mga mga ilhanan sa usa ka nasud sa pagsabut.
# 30.28 ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلون
30:29 Dili, ang mga mamumuhat ug daotan mosunod sa ilang kaugalingong mga tinguha sa walay kahibalo. Ug kinsa makagiya niadtong kinsa Allah nga nahisalaag? Walay bisan kinsa nga sa pagtabang kanila.
# 30,29 بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين
%
| @ Islam mao ang bililhon nga relihiyon 30: 30-32
30:30 Busa ipaatubang ang imong nawong ngadto sa mga relihiyon lang, ang mga matul-id sa paglalang sa ibabaw nga iyang naggikan sa mga tawo. Walay pag-ilis sa paglalang sa Allah. Kini mao ang bililhon nga relihiyon, bisan tuod kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo -
# 30.30 فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
30:31 milingi ngadto Kaniya. Ug mahadlok Kaniya, sa pagtukod sa pag-ampo ug dili sa mga magsisimbag mga diosdios,
# 30,31 منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين
30:32 ang mga tawo nga ang ilang relihiyon, ug mahimo nga mga sekta, ang matag usa nga malipayon sa unsa nga sila adunay.
# 30,32 من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون
%
| @ Pagka walay utang kabubut alang sa Kalooy sa Allah 30: 33-37
30:33 Sa diha nga ang kasakit moabut sa katawhan nga sila mobalik ngadto Kaniya nga nagatawag sa ilang Ginoo diha sa pag-ampo, apan sa diha nga Iyang gipahibalo sila makatilaw sa Iyang kalooy, ang uban kanila assign mga kauban ngadto sa ilang Ginoo,
# 30,33 وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون
30:34 magdumili pagtuo sa unsa nga kita gihatag kanila. Enjoy, apan kamo dili madugay masayud.
# 30,34 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون
30:35 O kami gipadala ngadto kanila sa usa ka awtoridad nga naghisgot sa nga sila makig-uban kaniya?
# 30,35 أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون
30:36 Kon Kita sa paghatag sa katawhan sa usa ka lami sa kalooy, sila nalipay diha niana, apan sa dihang ang dautan ang modangat kanila pinaagi sa pagpadala sa ilang kaugalingong mga kamot, sila mahimong masulub.
# 30,36 وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون
30:37 Dili ba sila makakita nga Allah outspreads ug restricts sa iyang probisyon nga Iyang kabubut-on? Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini nga alang niadtong kinsa motuo.
# 30,37 أولم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ Ang mga panalangin sa gugma nga putli 30:38
30:38 Ug ihatag sa mga kaubanan sa iyang bahin, ug sa mga timawa, ug sa mga nagkalisud magpapanaw. Kana mao ang labing maayo alang sa mga tawo nga nagtinguha sa Nawong ni Allah; sa ingon nga sa pagkamatuod gayud mouswag.
# 30,38 فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون
%
| @ Tubo ug gugma nga putli 30:39
30:39 Ug kana nga imong ihatag sa tubo sa ingon nga kini nagdugang sa sa ubang mga tawo sa bahandi, dili dugangan sa Allah; apan ang gugma nga putli mo nagtinguha sa Nawong sa Allah, sa mga, sila pagabalusan sa daghan nga mga higayon sa ibabaw.
# 30,39 وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله وما آتيتم من زكاة تريدون وجه الله فأولئك هم المضعفون
%
| @ Walay usa gawas sa Allah ang hinungdan kaninyo aron mamatay ug dayon sa pagpabuhi kaninyo 30:40
30:40 Kini mao ang Allah kinsa naglalang kaninyo, ug naghatag kaninyo sa inyong probisyon. Siya makahimo kanimo sa mamatay, ug unya sa pagpabuhi kaninyo. Mahimo ba nga sa bisan unsa sa imong mga kauban sa pagbuhat sa bisan unsa sa niana? Hataas nga Siya mao labaw sa unsa ang ilang makig.
# 30,40 الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم من يفعل من ذلكم من شيء سبحانه وتعالى عما يشركون
%
| @ Korapsiyon 30:41
30:41 korapsyon mipakita sa yuta ug sa dagat uban sa kon unsa ang mga kamot sa katawohan kinitaan. Busa, sila makatilaw sa pipila sa unsay ilang gibuhat aron nga sila mobalik.
# 30,41 ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون
%
| @ Kini dili "inahan sa kinaiyahan", sila mao ang mga ilhanan ug mga pasidaan sa Allah alang sa karon ug sa umaabot nga mga kaliwatan 30: 42-45
30:42 Isulti, 'Panaw sa yuta ug tan-awa unsa ang katapusan sa mga tawo nga diha sa atubangan nimo. Kadaghanan kanila mga tigsimbag mga diosdios. '
# 30,42 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين
30:43 Busa sa kaputli ipaatubang ang imong nawong ngadto sa mga relihiyon, sa wala pa moabut gikan sa Allah sa usa ka Day nga dili motalikod. Sa Adlaw sa katawhan magkabulag.
# 30,43 فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون
30:44 Kadtong dili motuo nga gisugo alang sa ilang kawalay pagtuo, samtang ang matarung sa paghimo og mga tagana alang sa ilang mga kaugalingon
# 30,44 من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون
30:45 aron nga Siya magabalus kanila nga motuo ug sa pagbuhat sa matarung nga mga buhat gikan sa Iyang kadagaya. Siya wala mahigugma sa mga dili matinoohon.
# 30.45 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah diha sa mga hangin ug sa mga panganod, ug ang yuta 30: 46-51
30:46 Ug sa iyang mga ilhanan mao nga Siya nawagtangan sa mga hangin isip mga naghupot sa Maayong Balita, aron nga Siya lets kanimo sa pagtilaw sa iyang kalooy ug nga ang mga barko aron molawig sa Iyang sugo aron nga kamo makahimo sa magtinguha sa Iyang kadagaya ug magmapasalamaton kamo.
# 30,46 ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
30:47 Sa dili pa kamo Kami gipadala sa ubang mga mensahero ngadto sa ilang mga katawhan; ug sila miabut uban sa tin-aw nga mga ilhanan. Kami gikuha panimalos sa ibabaw sa mga makasasala, ug kini mao ang usa ka incumbent nga katungdanan sa Kanato sa paghatag sa kadaugan ngadto sa mga magtutuo.
# 30,47 ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاؤوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين
30:48 Kini mao ang Allah nga nawagtangan sa mga hangin nga sa pagpalihok sa mga panganod. Siya nagaladlad kanila sama sa Iyang kabubut-on sa langit ug gipatibulaag sila, aron kamo mahimo tan-awa sa ulan nga mahulog gikan sa ilang taliwala. Kon Siya modaug sa uban niini nga Siya sa iyang mga magsisimba nga sila magakalipay,
# 30,48 الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون
30:49 bisan sa atubangan sa iyang pag-anhi sila paglaum.
# 30,49 وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين
30:50 Tan-awa unya sa mga timaan sa mga Kalooy sa Allah; sa unsa nga paagi siya pag-usab sa yuta ingon sa ilang kamatayon. Siya mao ang Reviver sa mga patay. Siya adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 30,50 فانظر إلى آثار رحمت الله كيف يحيي الأرض بعد موتها إن ذلك لمحيي الموتى وهو على كل شيء قدير
30:51 Apan kong kami nagpadala ug usa ka hangin aron sila makakita niini yellow, sa pagkamatuod sa human nga sila gihapon sa mga dili magtutuo.
# 30,51 ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون
%
| @ Giya ug sayop 30: 52-54
30:52 Ikaw dili makahimo sa mga patay makadungog kanimo, ni ang imong mahimo sa paghimo sa bungol makadungog sa mga tawag sa diha nga sila moatras, milingi mahitungod sa.
# 30,52 فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين
30:53 Ikaw dili mogiya sa buta gikan sa ilang kasaypanan. Dili ka magabuhat sa bisan unsa nga sa makadungog gawas niadtong nagtuo sa atong mga bersikulo, ug sa mga masinugtanon.
# 30,53 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون
30:54 Allah nagmugna kaninyo mahuyang; human sa kahuyang siya naghatag kaninyo sa kusog ug kalig-on human sa kahuyang ug ubanon nga ulo. Siya nagmugna bisan unsay Iyang kabubut-on. Siya mao ang nakaila, ang Katakos nga.
# 30,54 الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير
%
| @ Ang Adlaw sa Pagkabanhaw 30: 55-57
30:55 Sa ibabaw sa Adlaw sa diha nga ang mga Hour miabut na, ang kadaot nga mamumuhat manumpa nga sila nagpabilin nga dili labaw pa kay sa usa ka oras. Sa ingon sila malimbongan.
# 30,55 ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون
30:56 Apan ang mga tawo nga kahibalo ug pagtuo nga gihatag moingon, 'Ikaw nagpabilin diha sa Basahon ni Allah (ang Protected Tablets) hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Kini mao ang Adlaw sa Pagkabanhaw, bisan pa niana kamo wala mahibalo. '
# 30,56 وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لا تعلمون
30:57 Niadtong Day, mga pasangil dili makabenepisyo sa kadaot nga mamumuhat, ni sila nangutana nga makig-uli.
# 30,57 فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون
%
| @ Ang saad sa Allah mao ang tinuod nga 30: 58-60
30:58 Sa niini nga Koran Kita gibutang sa alang sa katawhan sa tanan nga matang sa mga ehemplo. Apan kong ikaw dad-on ngadto kanila sa usa ka ilhanan sa mga dili matuohon sa pagkatinuod moingon, 'Ikaw apan falsifiers.'
# 30,58 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية ليقولن الذين كفروا إن أنتم إلا مبطلون
30:59 Sa ingon Allah misilyo sa mga kasingkasing sa mga tawo nga wala mahibalo.
# 30,59 كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون
30:60 Busa, adunay pailub. Ang saad sa Allah mao ang tinuod. Ayaw itugot nga sila nga mga walay kasiguroan nga ang paghimo kaninyo nga mabalhinon.
# 30,60 فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون
%
|LUQMAN 31 Lokman - Lokman
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
31: 1 AlifLaamMeem.
# 31.1 الم
%
| @ Ang Kalooy sa Allah 31: 2-5
31: 2 Kini mao ang mga bersikulo sa Maalamon nga Basahon,
# 31,2 تلك آيات الكتاب الحكيم
31: 3 sa usa ka giya ug usa ka kalooy sa mga tawo nga sa pagbuhat sa maayo,
# 31.3 هدى ورحمة للمحسنين
31: 4 nga pagtukod sa pag-ampo, pagbayad sa obligasyon gugma nga putli, ug sa lig-on nga nagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 31.4 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون
31: 5 Kadtong gigiyahan pinaagi sa ilang Ginoo ug sa pagkatinuod mouswag.
# 31.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون
%
| @ Sweet pakigpulong aron sa paggiya sa mga tawo gikan sa Allah 31: 6-7
31: 6 Adunay mga pipila ka mga tawo nga mopalit sa makabalda nga pakigpulong, sa pagdala nga mahisalaag gikan sa Dalan sa Allah nga walay kahibalo, ug sa kini sa pagbiay-biay; alang sa mga mao ang usa ka makauulaw nga silot.
# 31.6 ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين
31: 7 Sa diha nga ang among mga bersikulo mi-recite sa kaniya, siya mobalik sa iyang balik sa garbo, ingon nga daw siya wala gayud makadungog kanila, ug sa iyang mga dalunggan mao ang kagul-anan. Hatagi malipayon nga mga balita ngadto kaniya sa usa ka masakit nga silot!
# 31.7 وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا فبشره بعذاب أليم
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 31: 8-9
31: 8 Apan alang sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat mao ang mga tanaman sa Bliss,
# 31.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم
31: 9 diin sila mabuhi sa walay katapusan. Ang saad sa Allah mao ang kamatuoran; Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 31.9 خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم
%
| @ Ang Maglalalang ug ang Iyang paglalang 31: 10-11
31:10 Siya milalang sa mga langit nga walay mga haligi nga inyong nakita ug gisalibay sa yuta lig-on nga mga bukid kay tingali unya kini kinahanglan magapapahawa sa uban kaninyo. Sa niini Siya nagkatibulaag sa tanan nga matang sa mga mananap nga nagakamang nga butang, ug Siya gipadala sa tubig nga gikan sa langit nga iyang hinungdan sa pagtubo sa niini sa tanan nga manggihatagon matang.
# 31,10 خلق السماوات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم
31:11 Kini mao ang paglalang sa Allah; karon ipakita kanako unsa, gawas sa Kaniya, gibuhat! Dili, ang kadaot nga mamumuhat sa anaa sa tin-aw nga sayop.
# 31,11 هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين
%
| @ Ang istorya ni Lokman ug sa tambag nga iyang gihatag ang iyang anak nga lalake 31: 12-13
31:12 Kami mohatag og kaalam ngadto Lokman (nga nag-ingon), 'Pasalamati Allah. Siya nga nagahatag sa mga pasalamat, salamat lamang alang sa iyang kaugalingon, apan bisan kinsa nga mapasalamaton gayud, sa pagkamatuod, ang Allah ang Rich, sa Nagdayeg. '
# 31.12 naghulagway ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد
31:13 Ug sa diha nga Lokman miingon sa iyang anak nga lalake, sa pasidaan, 'Ang akong anak nga lalake, associate walay bisan kinsa nga Allah, sa pagpakig-uban uban sa Allah mao ang usa ka dako kaayo nga sayop.'
# 31,13 وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم
%
| @ Pagmabination ug mapasalamaton nga sa imong inahan apan dili mosunod sa inyong mga ginikanan sa dili makatuo 31: 14-15
31:14 Ug kami nag-awhag sa sa tawo mahitungod sa iyang mga ginikanan, kay ang iyang inahan nanganak kaniya diha sa kahuyang sa ibabaw sa kahuyang, ug ang iyang paglutas sa duha ka tuig. Mahimong Mapasalamaton kanako ug sa imong mga ginikanan, kanako mao ang pag-abot.
# 31.14 ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير
31:15 Apan kong sila maningkamot uban kaninyo aron sa paghimo kaninyo nga makig-uban kanako sa nga wala ninyo kahibalo, dili mosunod kanila. Ug uban kanila niini nga kinabuhi uban sa kamabination; ug sa pagsunod sa Dalan sa siya nga mitalikod kanako. Sa Kanako kamo mobalik ug ako pagpahibalo kaninyo sa tanan nga imong gibuhat.
# 31,15 وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من أناب إلي ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ Ang kaalam ug ethics sa Lokman 31: 16-20
31:16 (Lokman miingon,) 'Ang akong anak nga lalaki, kon kini kinahanglan nga apan ang gibug-aton sa usa ka liso sa mustasa, ug bisan tuod nga kini sa ibabaw sa usa ka bato, o sa mga langit, o sa yuta, Allah magadala niini. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Dili Dayon Makita nga, nasayod.
# 31.16 يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير
31:17 Ang akong anak nga lalake, sa pagtukod sa pag-ampo, order uban sa dungog, apan nagadili kaulawan, ug manganak ug mapailubon sa bisan unsa nga mahulog sa ibabaw kaninyo, sa pagkamatuod gayud nga ang tinuod nga pagkamakanunayon.
# 31.17 يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور
31:18 Ayaw ang inyong mga aping sa pagtamay gikan sa mga tawo, ni molakaw sa pagkamapahitas-on sa ibabaw sa yuta; Allah wala mahigugma sa mapahitas-on ug sa mga mapahitas-.
# 31.18 ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور
31:19 Walk tarung, ug ipaubos ang imong tingog; ang labing makahahadlok nga mga tingog mao ang braying sa asno.
# 31,19 واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير
31:20 Wala ba kamo makakita sa unsa nga paagi nga Allah nga gipailalom sa kanimo sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta, ug gigasto sa kanimo ang iyang makita ug dili makita nga pabor? Apan pipila ka tawo nga makiglalis bahin sa Allah nga walay kahibalo, o giya, o sa usa ka ag nga Basahon. '
# 31,20 ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السماوات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير
%
| @ Ang kasaypanan sa pagsunod sa sayop nga mga tradisyon kay sa mensahe ug mga pasidaan nga gipadala sa Allah 31:21
31:21 Sa diha nga kini miingon kanila, 'Sunda kon unsa ang Allah nagpadala sa,' motubag sila, 'Dili, hinoon kita mosunod nga nga among hingkaplagan sa atong mga amahan sa ibabaw sa.' Unsa! Bisan tuod satanas ang pagdapit kanila sa silot sa Fire!
# 31.21 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير
%
| @ Kuptan ang mga suporta alang kuptanan 31:22
31:22 Siya nga magatugyan sa iyang kaugalingon ngadto sa Allah ug sa usa ka maayo nga magtutuman, ang nakasabot sa mga suporta alang kuptanan. Sa Allah sa isyu sa kalihokan mobalik.
# 31,22 ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى الله عاقبة الأمور
%
| @ Kon kadtong inyong gidapit sa Allah motalikod ayaw itugot nga kini magapasubo sa kaninyo 31: 23-26
31:23 Mahitungod sa mga tawo nga dili motuo, dili ang ilang mga dili pagtuo magapasubo kanimo, sa Kanato sila mobalik ug kami mosulti ngadto kanila unsa ang ilang gibuhat. Allah adunay kahibalo sa unsa ang kinahiladman uyamut nga mga diha sa ilang mga dughan.
# 31,23 ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور
31:24 Kita sa paghatag sa kanila sa usa ka gamay nga kalipay sa makadiyot, ug unya mopugos kanila ngadto sa usa ka dako kaayo nga silot.
# 31,24 نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ
31:25 Kon kamo mangutana kanila, 'Kinsa ang naglalang sa mga langit ug sa yuta?' Sila motubag, 'Allah.' Ingna, 'Pagdayeg iya sa Allah!' Apan ang kadaghanan kanila wala makabaton og kahibalo.
# 31,25 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
31:26 Sa Allah iya ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta. Siya mao ang Rich, sa Nagdayeg.
# 31,26 لله ما في السماوات والأرض إن الله هو الغني الحميد
%
| @ Ang mga Pulong sa Allah dili gayud matapos 31:27
31:27 Kon ang tanan nga mga kahoy sa yuta toril, ug ang dagat, uban sa pito ka mga dagat nga pun-on ninyo niini (sa tinta), ang mga Pulong sa Allah dili matapos. Allah mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 31,27 ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم
%
| @ Ang pagdumili sa kamatuoran nga kini mao ang sama nga sayon alang sa Allah sa paghimo sa kanato ingon nga kini mao ang alang Kaniya sa pagbanhaw kanato uban sa Iyang sugo nga "" ug kini mahimo nga 31:28
31:28 Ang imong paglalang ug ang imong pagkabanhaw mao ang mga apan ingon sa usa ka kalag. Allah mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 31,28 ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير
%
| @ Allah mao ang Kamatuoran ug ang tanan nga uban mao ang bakak nga mga 31: 29-30
31:29 Wala ba kamo makakita sa unsa nga paagi nga Allah maoy hinungdan sa sa gabii sa pagsulod sa adlaw, ug sa adlaw sa pagsulod ngadto sa gabii ug gipailalom ang adlaw ug ang bulan, nga ang matag nagaagay nga sa usa ka ginganlan si termino? Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 31,29 ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير
31:30 Kay Allah mao ang Kamatuoran, samtang nga sila magasangpit, ang ubang mga kay sa Kaniya, mao ang mini nga mga. Kay ang Allah mao ang Labing Hataas, ang Dakong.
# 31,30 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير
%
| @ Pasalamat ug ka-ingrato ngadto sa Allah 31: 31-32
31:31 Wala ba kamo makakita kon unsaon nga ang mga barko modagan sa ibabaw sa dagat pinaagi sa Pabor sa Allah aron nga Siya mahimo nga mopakita sa kanimo sa Iyang mga ilhanan? Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini nga alang sa matag malig-on, mapasalamaton nga tawo.
# 31.31 ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من آياته إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
31:32 Sa diha nga ang mga balud, sama sa mga landong, pagpuno sa kanila, sila pagtawag sa Allah sa paghimo sa ilang relihiyon sa kinasingkasing sa iyang, apan sa wala madugay ang Iyang dad-on sila nga luwas sa yuta unya ang uban kanila mga dili-kinasingkasing. Walay nanghimakak sa Atong mga bersikulo, gawas sa mga dili mapasalamaton mabudhion.
# 31,32 وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور
%
| @ Sa Adlaw sa Paghukom kita mobarug nga mag-inusara sa atubangan sa Allah 31:33
31:33 Ang mga tawo, mahadlok ka sa imong Ginoo, ug mahadlok sa Adlaw sa dihang walay amahan ang lukat sa usa ka butang alang sa iyang bata ni usa ka bata alang sa iyang amahan. Ang saad sa Allah mao ang sa pagkatinuod tinuod. Busa ayaw himoa nga ang kinabuhi sa kalibutan karon nga maglimbong kaninyo, ni himoa nga ang limbongan (satanas) maglimbong kaninyo mahitungod sa Allah.
# 31,33 يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور
%
| @ Allah lamang ang nasayod sa diha nga ang Hour moabut 31:34
31:34 Allah, Siya lamang ang adunay kahibalo sa Hour. Siya nagapadala sa mga ulan ug nasayud Siya unsa ang anaa sa taguangkan. Walay kalag nahibalo kong unsa ang iyang angkon ugma; ug walay kalag nga nasayud sa unsay yuta kini mamatay. Sa pagkatinuod, ang Allah ang nakaila, ang nahibalo.
# 31,34 إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير
%
|AS SAJDAH 32 Ang paghapa - Ingon sa-Sajda
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
32: 1 AlifLaamMeem.
# 32.1 الم
%
| @ Walay usa gawas sa Allah nga gipadala sa mga Koran 32: 2-3
32: 2 Ang mga pagpadala sa sa Basahon sa nga walay duhaduha nga gikan sa Ginoo sa kalibutan.
# 32.2 تنزيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين
32: 3 O sila moingon, 'Siya nag mugna niini sa iyang kaugalingon?' Ingna, 'Dili, kini mao ang kamatuoran gikan sa inyong Ginoo aron nga kamo makahimo sa pagpasidaan sa usa ka nasud nga walay bisan kinsa nga nagpasidaan sa imong atubangan, aron nga sila gigiyahan.'
# 32.3 أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون
%
| @ Ang paglalang sa uniberso ug sa tawo uban sa direksyon sa mga kalihokan 32: 4-9
32: 4 Kini mao ang Allah, kinsa, sa unom ka adlaw gibuhat sa mga langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala kanila, ug unya magbubuot sa sa sa Trono. Kamo adunay bisan sa usa ka magbalantay ni usa ka tigpataliwala sa uban nga labaw pa kay sa kaniya. Ba kamo mahanumdum?
# 32,4 الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش ما لكم من دونه من ولي ولا شفيع أفلا تتذكرون
32: 5 Siya ang nagdumala sa mga kalihokan gikan sa langit ngadto sa yuta. Unya kini mosaka ngadto Kaniya diha sa usa ka adlaw, usa ka adlaw kansang bili mao ang usa ka libo ka tuig pinaagi sa imong pagbana-bana.
# 32.5 يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون
32: 6 Siya mao ang nakaila sa mga Dili Makita ug sa Makita nga, ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on,
# 32.6 ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم
32: 7 nga hingpit nga sa tanan nga iyang gibuhat. Siya nagsugod sa paglalang sa mga tawo gikan sa yuta nga kolonon,
# 32.7 الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين
32: 8 Unya siya naghimo sa iyang mga anak gikan sa usa ka clot sa huyang nga tubig (binhi).
# 32.8 ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين
32: 9 Ug siya gibuhat niya ug (hinungdan sa anghel sa) man ngadto sa kaniya sa iyang (gimugna) sa espiritu. Siya mihatag kanimo sa mga mata ug mga dalunggan, ug mga kasingkasing, apan gamay nga pasalamatan mo ba.
# 32.9 ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
%
| @ Sa Adlaw sa Paghukom, sa diha nga kini mao ang ulahi, ang mga dili-magtutuo nga wala motuo sa ilang pagkabanhaw-usab sa ilang mga hunahuna ug mohangyo nga mibalik sa pagbuhat sa matarung nga mga buhat. Sa Adlaw sa tanan ang mga magsisimba sa Allah apan alang sa daghan kini mahimong ulahi na kaayo 32: 10-14
32:10 Sila nanag-ingon, 'Unsa, sa diha nga kami pagalaglagon diha sa yuta, ang kita sa pagkatinuod sa usa ka bag-ong kabuhatan?' Sa pagkatinuod, sila dili motuo nga sila sa pagsugat sa ilang Ginoo.
# 32,10 وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرون
32:11 Umingon ka: 'Ang Anghel sa Kamatayon, nga gihatag katungdanan sa pagbantay sa kaninyo tigumon ko kamo dayon ngadto sa imong Ginoo ikaw mibalik.'
# 32,11 قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون
32:12 Dili ba nga kamo makakita sa mga mamumuhat ug daotan sa diha nga sila nga nagpaubos sa ilang mga ulo sa atubangan sa ilang Ginoo! Sila moingon, 'Ang atong Ginoo, kita karon nakita ug nadungog. Ipadala kanato pagbalik ug kita mohimo sa matarung nga mga buhat, kita pipila ka mga. '
# 32,12 ولو ترى إذ المجرمون ناكسو رؤوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صالحا إنا موقنون
32:13 Kon kita mga magbubuot, unta kita magiyahan sa matag kalag. Apan ang akong Pulong nga nakaamgo, 'pun-on ko Gehenna (Impyerno) uban sa jinn ug sa mga tawo ang tanan sa tingub.'
# 32.13 ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين
32:14 (Kita moingon ngadto kanila), 'Karon makatilaw, kay ikaw nakalimot sa engkwentro niini Day, Kami makalimot kaninyo. Tilawi Ang atong walay katapusan nga silot, tungod sa imong gibuhat. '
# 32,14 فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون
%
| @ Ba ang usa ka magtotoo nga itandi sa siya nga dautan? 32: 15-18
32:15 lamang sa mga tawo nga nagtuo sa atong mga bersikulo, sa diha nga gipahinumdoman kanila, mohapa sa ilang mga kaugalingon ug sa pagbayaw sa uban sa mga pagdayeg sa ilang Ginoo diha sa pagpaubos;
# 32,15 إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون *
32:16 kansang mga kilid mobiya sa ilang mga higdaanan samtang sila mangamuyo ngadto sa ilang Ginoo sa kahadlok ug paglaum; nga naghatag sa gugma nga putli sa nga kita gihatag kanila.
# 32.16 تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون
32:17 Walay kalag nahibalo kon unsay makapahimuot sa mata sa tindahan alang kanila ingon sa usa ka balus alang sa ilang gigamit nga buhaton.
# 32.17 فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون
32:18 Makahimo ba siya sa, nan, kinsa mao ang usa ka magtotoo, ikatandi sa siya nga dautan? Sila mao ang mga dili magsama.
# 32,18 أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso ug sa mga katawhan sa Fire 32: 19-22
32:19 Mahitungod sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, adunay alang kanila sa mga tanaman sa Dalangpanan, sa pagkamaabiabihon alang niana nga ilang gibuhat.
# 32,19 أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا بما كانوا يعملون
32:20 Apan ang mga tawo nga sa pagbuhat sa dautan sa ilang dalangpanan mao ang Fire. Ingon sa kanunay nga sila nagtinguha sa moabut gikan niini sila giabug pagbalik, ug kini miingon kanila, 'Makatilaw sa mga silot sa Fire, nga imong minglimod.'
# 32,20 وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون
32:21 Apan kita motugot kanila sa pagtilaw sa mga labing duol nga silot (sa niini nga kinabuhi) sa atubangan sa mas dako nga silot, aron sila mobalik (sa hugot nga pagtuo).
# 32,21 ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون
32:22 Ug nga mao ang labaw nga dautan pa kay sa siya nga, sa diha nga mipahinumdom sa mga bersikulo sa iyang Ginoo mobiya gikan kanila? Kita manimalos sa mga makasasala.
# 32,22 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون
%
| @ Ang mga Anak sa Israel nga gigiyahan ug ang mga dili 32: 23-30
32:23 Among gihatag ang Basahon kang Moises, sa ingon (Propeta Muhammad) dili nga sa pagduha-duha mahitungod sa miting uban sa kaniya (Propeta Moises) ug gihimo kini nga usa ka giya ngadto sa mga Anak sa Israel.
# 32,23 ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى لبني إسرائيل
32:24 Sa diha nga sila mapailubon, Kami gikan kanila nga mga lider, nga naggiya sa uban sa Atong Command ug sila pipila sa atong mga bersikulo.
# 32,24 وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون
32:25 Sa Adlaw sa Pagkabanhaw sa inyong mga Ginoo ila sa taliwala kanila nga sa diin sila nagkalainlain.
# 32,25 إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
32:26 Dili ba ang usa ka giya kanila, sa unsa nga paagi sa daghang mga kaliwatan Kita gilaglag sa ilang atubangan sa kang kinsang mga puloy-anan nga ilang paglakaw? Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay mga ilhanan. Dili ba sila pamati!
# 32.26 أولم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون
32:27 Dili ba sila makakita sa unsa nga paagi nga kita sa pagpapahawa sa tubig ngadto sa uga nga mga yuta ug dad-on sa mga tanom niini nga gikan sa ilang mga panon nga vaca ug ang ilang mga kaugalingon kan-on? Dili ba sila tan-awa!
# 32.27 أولم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون
32:28 Sila usab mangutana, 'Kanus-a kini Opening moabut, kon unsa ang imong gisulti tinuod? '
# 32,28 ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين
32:29 Umingon ka: 'Sa Adlaw sa Pag-abli sa hugot nga pagtuo sa mga dili-magtutuo dili makabenepisyo kanila, ni sila nga respited.'
# 32,29 قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون
32:30 Busa bumalik ka gikan kanila, ug maghulat, sila naghulat.
# 32,30 فأعرض عنهم وانتظر إنهم منتظرون
%
|AL AHZAB 33 Ang mga kaabin - Al-Ahzab
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Sunda lamang nga nga gikan sa Allah, ug ibutang ang inyong pagsalig diha Kaniya 33: 1-3
33: 1 ¶ Oh Propeta, mahadlok Allah, ug wala mosunod sa mga dili-magtutuo ug sa mga tigpakaaron-ingnon. Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 33.1 يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما
33: 2 Follow unsa ang gipadayag kanimo gikan sa imong Ginoo, kay Allah mao ang nahibalo sa ilang buhaton,
# 33.2 واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا
33: 3 ibutang ang inyong pagsalig sa Allah; Allah igo ingon nga usa ka Guardian.
# 33.3 وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
%
| @ Diborsiyo ug pagsagop 33: 4-5
33: 4 Allah wala gayud gihimo sa bisan kinsa nga tawo nga may duha ka mga kasingkasing sa sulod niya. Ni adunay Siya mihimo sa inyong mga asawa, sa diha nga ikaw pagbulag sa, nga nagaingon, 'nga ingon sa akong inahan sa pagbalik,' ang inyong mga inahan. Ni adunay Siya ang imong mga anak nga lalake nga gipasiugdahan ingon nga imong kaugalingon nga mga anak nga lalake. Kini sila mao ang imong kaugalingong mga pulong, mga pulong nga imong ipamulong ang uban sa imong mga ba-ba; apan Allah nagsulti sakamatuoran ug giya ngadto sa Dalan.
# 33.4 ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفواهكم والله يقول الحق وهو يهدي السبيل
33: 5 Ngalan kanila human sa ilang mga amahan, nga mao ang labaw lang sa Allah. Kon kamo wala masayud sa ilang mga amahan, magtagad kanila ingon nga imong igsoon diha sa relihiyon, o kadtong ubos sa imong sponsorship. Walay sayop diha kaninyo kon kamo masayop, apan lamang sa unsa ang inyong mga kasingkasing gitumong. Allah mao nga Mapasayloon ug sa Labing Maloloy-on.
# 33.5 ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Ang katungod sa Propeta Muhammad 33: 6
33: 6 Ang Propeta adunay usa ka mas dako nga katungod sa sa ibabaw sa mga magtutuo kay sa ilang kaugalingon, ang iyang mga asawa mao ang ilang mga inahan. Mga kabanayan sa mga mas duol sa usag usa diha sa Basahon ni Allah kay sa ubang mga magtutuo ug sa mga milalin; bisan tuod kamo kinahanglan nga molihok nga dungganon ngadto niadtong imong sponsor, nga nahisulat diha sa Basahon
# 33.6 النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا
%
| @ Allah mikuha ug usa ka tugon uban sa tanan nga mga sa Iyang mga propeta 33: 7-8
33: 7 Kami gikuha gikan sa mga Propeta sa ilang mga pakigsaad ug gikan kaninyo (Propeta Muhammad), gikan sa Noe ug Abraham, gikan kang Moises ug ni Jesus ang anak nga lalake ni Maria. Kami mikuha sa usa ka maligdong nga pakigsaad gikan kanila,
# 33.7 وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
33: 8 aron nga Allah unta mangutana sa matinud-anon sa ilang pagkamatinud-anon. Apan alang sa mga dili-magtutuo nga Iyang giandam ang usa ka masakit nga silot.
# 33.8 ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما
%
|The Tabang sa Allah alang sa mga magtotoo 9-27
33: 9 Ang mga magtutuo, hinumdumi ang Pabor sa Allah kaninyo sa diha nga may mianhi batok kaninyo panon (kasundalohan). Kami gibuhian batok kanila nga usa ka hangin ug mga panon (mga anghel) kamo mahimo nga dili makita. Allah nakakita sa mga butang nga inyong buhaton.
# 33.9 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا
33:10 Sila miabut sa ibabaw nimo gikan sa ibabaw ug sa ubos, ug sa diha nga ang inyong mga mata ug sa inyong mga kasingkasing maoy gikasalaagan sa miulpot sa imong mga tutonlan, ug ikaw naghunahuna nga mga hunahuna mahitungod sa Allah;
# 33,10 إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا
33:11 didto ang mga magtutuo gisulayan, sila pagauyogon, usa ka grabeng linog.
# 33.11 هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا
33:12 Ang mga tigpakaaron-ingnon ug sa mga kansang mga kasingkasing adunay usa ka sakit nga miingon, 'Allah ug sa Iyang Sinugo gisaad nga bisan unsa kondili sa limbong.'
# 33,12 وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا غرورا
33:13 Ug sa diha nga ang usa ka party kanila miingon, 'Ang mga tawo sa Yathrib (Madinah), walay dapit alang kaninyo dinhi, busa mobalik.' Ug ang usa ka party kanila nangutana leave sa Propeta, nga nag-ingon, 'Ang among mga balay naladlad' apan sila dili, sila lamang gusto sa pagkalagiw.
# 33.13 وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا
33:14 Ug kon ang usa ka pultahan nga napugos batok kanila gikan sa iyang dapit, ug unya sila nga gihangyo aron sa pagdasig, sila unta, sa ingon, ug nagpabilin diha niini (ang siyudad) apan sa usa ka diyutay nga (panahon).
# 33.14 ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا
33:15 Bisan pa niana sa wala pa niana, sila naghimo ug usa ka pakigsaad uban sa Allah nga dili sa pagpabalik sa ilang mga buko-buko. Ug mga pakigsaad uban sa Allah nga nangutana.
# 33,15 ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسؤولا
33:16 Isulti, 'Flight dili apil kanimo, kon ikaw mokalagiw gikan sa kamatayon o pagpamatay, ikaw makatagamtam (niini nga kalibutan) lamang sa usa ka gamay nga (panahon).'
# 33,16 قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا
33:17 Umingon ka: 'Kinsa ang pagpanalipod sa kaninyo gikan sa Allah kon siya nagtinguha nga ang kadaot nga alang kaninyo, o kon siya nagtinguha nga ang kalooy alang kanimo?' Sila makakaplag sa ilang mga kaugalingon walay bisan kinsa, gawas sa Allah, sa pagpanalipod o sa pagtabang kanila.
# 33.17 قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا
33:18 Allah nakaila sa mga kaninyo nga makapugong, ug kadtong nag-ingon sa ilang mga igsoon, 'Umari kanato,' ug dili sila moanhi sa gubat apan sa usa ka diyutay nga,
# 33.18 قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس إلا قليلا
33:19 binuhat kahulogan sa alang kaninyo. Sa diha nga ang kahadlok moabut ngadto kanila, tan-awa sila nga nagtan-aw sa kaninyo, sa ilang mga mata rolling ingon og sila sa punto sa kamatayon. Apan sa higayon nga ang kahadlok mobiya sila makmakon kaninyo uban sa ilang mahait nga mga pinulongan, nga hakog sa pagpanag-iya sa maayo nga mga butang. Kadtong wala gayud mitoo; Allah naglaglag sa ilang mgamga buhat. Kana mao ang sayon alang sa Allah.
# 33,19 أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلكعلى الله يسيرا
33:20 Sila naghunahuna nga ang mga kaabin wala mibiya. Sa pagkatinuod, kon ang mga kaabin kinahanglan moanhi pag-usab sila dali nga didto sa kamingawan sa taliwala sa mga Bedouins sa pagpangutana balita sa kaninyo. Kon sila sa taliwala ninyo, sila makig-away apan ang usa ka gamay.
# 33.20 يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في الأعراب يسألون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قاتلوا إلا قليلا
33:21 Sa ang Sinugo sa Allah kamo adunay usa ka maayong panig-ingnan kay siya nga nagalaum alang sa Allah ug sa Last Day ug nahinumdom Allah sa madagayaon gayud.
# 33,21 لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر وذكر الله كثيرا
33:22 Sa diha nga ang mga magtutuo nakakita sa mga kaabin sila miingon, 'Kini mao ang Allah ug sa Iyang Sinugo misaad kanato. Sa pagkatinuod, ang Allah ug sa Iyang Sinugo gisulti sa kamatuoran. ' Ug kini wala pagdugang kanila gawas sa pagtuo ug pagpasakop.
# 33.22 ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما
33:23 Lakip sa mga magtutuo adunay mga tawo nga tinuod nga sa ilang pakigsaad uban sa Allah. Ang uban matuman ang ilang mga panaad namatay, ug ang uban naghulat, dili matarug nga sa pag-usab,
# 33.23 من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا
33:24 aron nga Allah ang magabayad sa mga matinud-anon alang sa ilang mga kamatuoran ug silotan ang mga tigpakaaron-ingnon kon Siya, o mobalik pag-usab ngadto kanila. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Tigpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 33,24 ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما
33:25 Allah gipadala usab ang mga dili magtutuo sa ilang kasuko, ug sila nakaangkon og dili maayo. Allah nagpagawas sa mga magtotoo gikan sa pagpakig-away, sa pagkamatuod ang Allah ang lig-on, ang Makagagahum.
# 33,25 ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا
33:26 Ug iyang gidala gikan sa ilang mga kota sa mga tawo nga misuporta kanila gikan sa taliwala sa mga tawo sa (Jewish) Basahon ug gitambog kalisang ngadto sa ilang mga kasingkasing, aron nga ang pipila inyong gipatay ug ang uban kaninyo gikuha nga binihag.
# 33,26 وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا
33:27 Siya naghimo kaninyo nga manununod sa ilang yuta, sa ilang mga balay, ug sa ilang mga kabtangan, ug ang lain nga yuta nga imong wala gayud gibutang sa tiil sa wala pa. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 33,27 وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطؤوها وكان الله على كل شيء قديرا
%
| @ Ang mga asawa sa Propeta dili sama sa ubang mga babaye nga 33: 28-34
33:28 Oh Propeta,-ingon sa inyong mga asawa, 'Kon ikaw mangita niini nga kinabuhi ug sa mga dayandayan, moabut ako buhian kaninyo uban sa usa ka lino nga fino nga release.
# 33,28 يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا
33:29 Apan kon kamo mangita Allah ug sa Iyang Sinugo ug sa Walay Katapusan nga pinuy-anan, nasayud nga Allah nag-andam alang sa mga kaninyo nga sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat sa usa ka gamhanan nga sweldo. '
# 33,29 وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما
33:30 Oh asawa sa Propeta! Bisan kinsa nga sa taliwala ninyo sa pagbuhat sa usa ka dayag nga kalaw-ayan, kay kaniya ang silot nga doble, nga mao ang sayon alang sa Allah.
# 33.30 يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا
33:31 Apan siya nga nagatuman Allah ug sa Iyang Sinugo ug nagbuhat sa maayo nga mga buhat nga doble pagabalusan; alang sa iyang Kita naghimo sa usa ka manggihatagon nga probisyon.
# 33,31 ومن يقنت منكن لله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما
33:32 Oh asawa sa Propeta, kamo dili sama sa uban nga mga babaye. Kon kamo mahadlok (Allah), ayaw sa complaisant sa inyong sinultihan, tingali unya siya nga sa iyang kasingkasing anaa ang usa ka sakit mahimong nagtinguha (sa iyang inahan); apan pagsulti sa halangdon nga mga pulong.
# 33,32 يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا
33:33 Pabilin sa inyong mga panimalay ug ayaw ipakita sa inyong mga dayandayan sama sa paganong mga babaye nga gigamit sa pagbuhat sa olden Adlaw sa Kaignorante. On ang inyong mga pag-ampo, pagbayad sa mga obligasyon gugma nga putli, ug mosunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Oh panimalay sa mga Balay, Allah lamang buot nga magpahilayo sa sayop gikan kanimo, ug sa paghinlo kanimo, ug sa pagputlikaninyo sa madagayaon gayud.
# 33.33 وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا
33:34 Ug hinumdumi nga ang mi-recite sa inyong mga balay sa mga bersikulo sa Allah ug sa Kaalam. Allah mao ang Dili Dayon Makita, ang nakaila.
# 33,34 واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة إن الله كان لطيفا خبيرا
%
| @ Unsa nga paagi sa pag-angkon sa sa kapasayloan sa Allah ug maangkon sa usa ka gamhanan nga wage 33: 35-36
33:35 Kay ang mga tawo ug mga babaye nga misurender sa pagtuo sa mga lalaki ug mga babaye; masulundon nga mga lalaki ug mga babaye; matinud-anon nga mga lalaki ug mga babaye, mapailubon nga mga lalaki ug mga babaye, mapainubsanon nga mga tawo ug mga babaye, mga lalaki ug mga babaye nga mohatag sa gugma nga putli, ang mga lalaki ug mga babaye nga pagpuasa, ang mga lalaki ug mga babaye nga magbantay sa ilang mga pribadong, ang mga lalaki ug mga babaye kinsa mahinumdom Allah sa daghan kaayo,alang kanila Allah nag-andam sa pagpasaylo ug usa ka gamhanan nga sweldo.
# 33,35 إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهموالحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما
33:36 Kini mao ang dili alang sa bisan unsa nga magtotoo lalaki o babaye nga makabaton sa pagpili sa mga kalihokan sa diha nga ang usa ka butang gimando sa Allah ug sa Iyang Propeta. Bisan kinsa nga dili mosugot Allah ug sa Iyang Sinugo nagasaagsaag ngadto sa tin-aw nga sayop.
# 33,36 وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون لهم الخيرة من أمرهم ومن يعص الله ورسوله فقد ضل ضلالا مبينا
%
| @ Kaminyoon ngadto sa usa ka foster nga bata sa kanhing kapikas mao ang permissible 33: 37-41
33:37 Ug sa diha nga ikaw miingon sa siya nga Allah nga ad sa panagway ug sa imong kaugalingon ang sa panagway, 'Sunda inyong asawa ug mahadlok Allah,' ug ikaw nagtinguha sa pagtago sa imong kaugalingon kon unsa ang Allah mao ang sa pagpadayag, sa kahadlok nga mga katawhan; bisan tuod Allah adunay usa ka mas maayo nga matarung alang kaninyo sa pagkahadlok kaniya. Ug sa diha nga Zayd natuman unsa ang iyang sa iyang (diborsiyo),Among gihatag kaniya kaninyo (Propeta Muhammad) sa kaminyoon, sa pagkaagi nga walay sayop sa mga magtutuo mahitungod sa (kaminyoon sa) ang kanhi kapikas sa ilang mga foster mga anak kon sila biniyaan sa bana niini. Ang sugo sa Allah kinahanglan nga pagabuhaton.
# 33,37 وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق الله وتخفي في نفسك ما الله مبديه وتخشى الناس والله أحق أن تخشاه فلما قضى زيد منها وطرا زوجناكها لكي لا يكون علىالمؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر الله مفعولا
33:38 Walay sayop nga gilakip sa Propeta sa pagbuhat sa kon unsa ang Allah ang obligado alang kaniya. Ang ingon mao ang paagi sa Allah uban niadtong milabay sa wala pa, ang sugo sa Allah mao ang usa ka sugo determinado
# 33,38 ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل وكان أمر الله قدرا مقدورا
33:39 nga pagluwas sa mga Mensahe sa Allah, sa kahadlok Kaniya ug nahadlok sa walay bisan kinsa nga gawas sa Allah. Allah igo ingon nga usa ka Reckoner.
# 33,39 الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا
33:40 Muhammad dili mao ang amahan sa bisan unsa sa imong mga tawo. Siya mao ang Sinugo sa Allah ug ang selyo sa mga propeta. Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 33,40 ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شيء عليما
%
| @ Hinumdumi Allah pinaagi sa pagtuboy Kaniya diha sa kadagaya (Zikr) 33: 41-44
33:41 Ang mga magtutuo, hinumdumi Allah kanunay,
# 33,41 يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا
33:42 pagbayaw sa Kaniya sa pagbanagbanag sa kabuntagon ug sa gabii.
# 33,42 وسبحوه بكرة وأصيلا
33:43 Kini mao ang Siya nga adunay kalooy kanimo, ug sa Iyang mga anghel sa pagdala kaninyo gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag. Siya mao ang Labing Maluluy-on ngadto sa mga magtutuo.
# 33,43 هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين رحيما
33:44 Sa Day sila pagsugat Kaniya, ang ilang pagtimbaya mahimong 'Kalinaw!' Ang usa ka ubay-ubay nga bayad sa balus Siya nag-andam alang kanila.
# 33,44 تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 33: 45-48
33:45 Oh Propeta, Kami nagpadala kaninyo ingon nga usa ka saksi, usa ka magdadala sa Maayong Balita, ug sa pagdala sa pasidaan;
# 33.45 يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا
33:46 sa usa ka caller sa Allah pinaagi sa Iyang pagtugot, ug ingon sa usa ka kahayag nga pagpaagas lamparahan.
# 33,46 وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا
33:47 Hatagi ngadto sa mga magtutuo sa Maayong Balita nga sa Allah adunay alang kanila sa usa ka dakung hatag.
# 33,47 وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا
33:48 Ayaw pagsunod sa mga dili-magtutuo ug sa mga maut, nga mobayad sa walay pagtagad ngadto sa ilang mga kadautan. Ibutang ang imong pagsalig sa Allah; Allah igo ingon nga usa ka Guardian.
# 33.48 ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
%
| @ Diborsiyo kinahanglan nga uban sa kalolot 33: 49-52
33:49 Ang mga magtutuo, kon ikaw magminyo sa pagtuo sa mga babaye ug bulagan kanila sa atubangan sa kaminyoon nahingpit, kamo walay panahon sa pag-ihap batok kanila. Paghatag og alang kanila ug buhian kanila sa mabination nga paagi.
# 33,49 يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
33:50 Oh Propeta, kami gihimo Uyon ba sa balaod alang kaninyo ang mga asawa nga imong gihatag dowries ug sila nga ang imong tuo nga kamot nakaangkon, sa bisan unsa nga mga inagaw sa gubat nga Allah nga gihatag kaninyo; ug ang mga anak nga babaye sa inyong mga amahan mga uyoan ug iyaan sa amahan, ug sa inyong mga amahan, ug ang inahan iyaan nga milangyaw uban kanimo;ug sa bisan unsa sa pagtoo nga babaye nga naghatag sa iyang kaugalingon ngadto sa mga Propeta, kon ang Propeta buot sa pagkuha kaniya sa kaminyoon. Kini mao lamang ang alang kaninyo ug dili sa bisan unsa nga sa uban nga mga magtotoo. Nasayud kita nga ang mga katungdanan namo nga gipahamtang diha kanila mahitungod sa ilang mga asawa ug sa mga tawo nga ang ilang mga kamot nga too gipanag-iya, aron nga kinahanglan nga walay sayop diha kaninyo.Allah mao ang Mapasayloon ug Maluluy-on.
# 33,50 يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسهاللنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما
33:51 Ikaw mahimong defer sa bisan unsa sa kanila (mga asawa) kon kamo pagpahimuot sa ug pagdapit bisan kinsa kanila kon palihug. Kong ikaw mangita sa bisan unsa nga inyong gibutang sa gawas walay sayop diha kaninyo. Mao nga kini mao ang lagmit sila pagalipayon, ug dili kasubo, ug ang matag usa kanila mahimuot, ug ang tanan nga mga nahimuot uban sa unsa ang imong ihatag kanila.Allah nahibalo kon unsay anaa sa imong kasingkasing. Allah mao ang nakaila, ang Clement.
# 33,51 ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما
33:52 Kini mahimong supak sa balaod alang kanimo sa imong dugang mga asawa o sa pagbaylo sa inyong karon mga asawa alang sa ubang mga babaye, bisan pa sa ilang katahum makapahimuot kaninyo, gawas sa mga tawo nga sa imong kamot nga too gipanag-iya. Allah mao ang nagabantay sa tanan nga mga butang.
# 33,52 لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا
%
| @ Maayong Pamatasan sa mga magtutuo ngadto sa Propeta ug sa iyang pamilya 33: 53-55
33:53 Ang mga magtutuo, dili mosulod sa balay sa mga Propeta alang sa usa ka halad-nga walay naghulat sa husto nga panahon, gawas kon kamo gihatag pagtugot. Apan kon ikaw pagadapiton, mosulod, ug sa diha nga imong gikaon, patibulaagon ko, dili buot nga panag-istoryahanay, kay makadaot ngadto sa Propeta ug siya nga maulawon sa imong atubangan; apansa kamatuoran Allah dili maulawon. Ug sa diha nga kamo mangutana sa iyang mga asawa alang sa bisan unsa, pagsulti kanila gikan sa luyo sa usa ka tabil, nga mao ang maglilinis, alang sa inyong mga kasingkasing ug sa ilaha. Kamo kinahanglan gayud nga dili-among-among sa mga Sinugo sa Allah, ni kamo sa walay katapusan gikasal iyang mga asawa sunod kaniya, sa pagkamatuod, kini mahimo nga usa ka mangtas nga butang uban sa Allah.
# 33,53 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستأنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي فيستحيي منكموالله لا يستحيي من الحق وإذا سألتموهن متاعا فاسألوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما
33:54 Kon kamo sa pagpadayag sa usa ka butang o itago kini, Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 33,54 إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما
33:55 Kini mahimong walay paglapas alang kanila (nga nakita unveiled) pinaagi sa ilang mga amahan, ang ilang mga anak nga lalake, sa ilang mga igsoon, ang ilang mga igsoon nga mga lalaki mga anak nga lalake, ang ilang mga igsoon nga mga babaye mga anak nga lalake, ang ilang mga babaye, ug niadtong kinsa ilang mga kamot nga too sa pagpanag-iya. Ug mahadlok Allah, kay Allah mao ang saksi sa tanan nga mga butang.
# 33,55 لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا
%
| @ Allah nagtudlo sa mga magtutuo sa pagdayeg sa Iyang propeta, sa daghan kaayo 33:56
33:56 Allah ug sa Iyang mga anghel sa pagdayeg ug pasidunggan ang Propeta. Magtutuo, pagdayeg ug pagsimba sa kaniya ug magapahibalo nga pakigdait sa ibabaw sa kaniya sa daghan.
# 33,56 إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما
%
| @ Kadtong kinsa gitunglo sa Allah diha sa niini nga kinabuhi ug sa sunod nga 33:57
33:57 Kadtong (maningkamot sa) among-among sa Allah ug sa Iyang Sinugo pagatungluhon pinaagi Allah niining kinabuhi karon ug sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug Siya nag-andam alang kanila nga usa ka mapaubsanon nga silot.
# 33,57 إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا
%
| @ Pagbutangbutang ug mga mayor nga mga sala 33:58
33:58 Kadtong among-among sa mga tawo sa pagtuo ug sa pagtuo sa mga babaye sa dili-angay, magadala sa sala sa pagbutangbutang ug usa ka dakong sala.
# 33,58 والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا
%
| @ Women kinahanglan gayud nga magsinina sa ligdong nga paagi 33:59
33:59 Oh Propeta, isulti sa imong mga asawa, ang inyong mga anak nga babaye ug ang sa pagtoo sa mga babaye aron sa pagkalos ug sa ilang mga velo suod nila, mao nga kini mao nga lagmit sila mahibaloan, ug dili masakitan. Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 33,59 يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Salingkapaw 33: 60-63
33:60 Kon ang mga tigpakaaron-ingnon ug niadtong kinsa adunay usa ka sakit sa ilang mga kasingkasing, ug sila nga usa ka kaguliyang sa mga City dili mohunong, Kami sa pagkamatuod nag-awhag kaninyo batok kanila. Unya sila mahimong imong mga silingan alang sa lamang sa usa ka gamay nga (samtang),
# 33,60 لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا
33:61 tinunglo bisan asa sila makaplagan, sila gidakop ug gipatay.
# 33,61 ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا
33:62 Ang maong na sa dalan sa Allah uban niadtong milabay sa ilang atubangan, ug dili ka makakaplag ug kausaban sa mga dalan sa Allah.
# 33,62 سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno 33: 63-68
33:63 Ang mga tawo mangutana kanimo mahitungod sa Hour. Isulti, 'Ang kahibalo sa kini mao ang uban Allah lamang, unsa ang naghimo kanimo nga masayud nga ang Hour haduol na?'
# 33,63 يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا
33:64 Allah gitunglo sa mga dili matuohon ug nag-andam alang kanila nga usa ka Blaze.
# 33,64 إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيرا
33:65 Ang pagpuyo didto sa walay katapusan, sila dili makakaplag sa usa ka magbalantay, ni ang usa ka katabang.
# 33,65 خالدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا
33:66 Sa Adlaw sa diha nga ang ilang mga nawong diha sa Fire, sila moingon, 'Maayo unta nga kita misunod Allah ug misunod sa Messenger!'
# 33,66 يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا
33:67 Ug sila moingon: 'Ang among Ginoo, kami misunod sa atong mga agalon ug sa atong halangdon nga mga anak, apan sila nahisalaag kanato gikan sa dalan.
# 33,67 وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا
33:68 Ang atong Ginoo, ang ilang mga silot nga pinilo; ug motunglo kanila sa usa ka gamhanan nga tunglo. '
# 33,68 ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا
%
| @ Ang mga anak sa Israel sa bakak batok kang Moises sa pagbaton sa usa ka depekto sa ingon Allah dayag sa ilang sumbong 33:69
33:69 Ang mga magtutuo, dili mahimong sama sa mga tawo nga among-among kang Moises. Allah dayag kaniya sa unsa ang ilang gisulti. Ang iyang nawong mao ang mga dungganan sa Allah.
# 33,69 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها
%
| @ Bisan kinsa nga nagatuman Allah ug sa Iyang propeta nga modaog sa usa ka dakung pagdaug 33: 70-71
33:70 Oh ikaw nga nagtuo, mahadlok Allah ug moingon tingog mga pahayag,
# 33,70 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولا سديدا
33:71 ug Siya mag-usab sa imong mga buhat alang kanimo ug mopasaylo sa imong mga sala. Bisan kinsa nga nagatuman Allah ug sa Iyang Sinugo ang modaog sa usa ka dakung pagdaug.
# 33,71 يصلح لكم أعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما
%
| @ Ang kahimtang sa caliphate 33:72
33:72 Kami naghalad sa pagsalig sa mga langit, ug sa yuta, ug ang mga bukid, apan sila nagdumili sa pagpas-an niini, ug nangahadlok niini, ug sa tawo gidala niini. Sa pagkamatuod, siya mao ang usa ka sa kadaot magtutuman, ug walay alamag.
# 33,72 إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا
%
| @ Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat 33:73
33:73 Allah silotan ang mga tigpakaaron-ingnon, mga lalaki ug mga babaye, ug ang mga magsisimbag mga diosdios, ang mga lalaki ug mga babaye managsama; ug Allah turns ngadto sa mga magtutuo, ang mga lalaki ug mga babaye. Allah mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 33,73 ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما
%
|SABA '34 Sheba - Saba'
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Iya sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta 34: 1
34: 1 pagdayeg alang sa Allah, nga kaniya iya sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta! Ug ang Pagdayeg iya sa Kaniya diha sa Kinabuhing Walay Katapusan. Siya mao ang Maalamon nga, ang nakaila.
# 34.1 الحمد لله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير
%
| @ Ang kahibalo, sa kalooy ug sa kapasayloan sa mga Allah 34: 2-4
34: 2 Siya (Allah) nasayud nga ang tanan nga motuhop sa yuta ug sa tanan nga moabut gikan niini, ang tanan nga moabut gikan sa langit ug sa tanan nga mikayab ngadto niini. Siya mao ang Labing Maloloy-on, ang Tigpasaylo.
# 34.2 يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور
34: 3 Ang mga dili-magtutuo nag-ingon, 'Ang Takna dili gayud moabut kanato.' Ingon, 'Pinaagi sa akong Ginoo, oo, kini sa pagkatinuod pag-anhi kanimo! Pinaagi Kaniya kinsa nasayud sa Dili Makita nga, bisan pa ang mga gibug-aton sa usa ka atomo sa mga langit ug sa yuta makaikyas Kaniya; ni adunay bisan unsa nga butang nga mas gamay kay niana nga, ni sa mas dako nga gawas nga kini mao ang diha sa usa ka Clear Basahon,
# 34.3 وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
34: 4 aron nga Siya panimaslan ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat; ila mahimong kapasayloan ug usa ka manggihatagon nga tagana.
# 34.4 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم
%
| @ Kamatuoran nga naggiya ngadto sa Allah 34: 5-6
34: 5 Apan ang mga tawo nga labor batok sa atong mga bersikulo (sa paghunahuna nga sila) Mapakyas (Ang atong mga mensahero), ila mao ang sakit nga silot sa kasuko. '
# 34.5 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم
34: 6 Sila nga sa kahibalo nga gihatag mahimo tan-awa nga ang gipadala ngadto sa kaninyo gikan sa inyong Ginoo mao ang kamatuoran, nga naggiya sa sa sa Dalan sa Makagagahum, ang Nagdayeg.
# 34,6 ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنزل إليك من ربك هو الحق ويهدي إلى صراط العزيز الحميد
%
| @ Ang pagkabuta sa mga dili-magtutuo sa gahum ug kusog sa Allah; sa paglimod sa kamatuoran nga kini mao ang sama nga sayon alang sa Allah sa paghimo sa kanato ingon nga kini mao ang alang Kaniya sa pagbanhaw kanato uban sa Iyang sugo nga "" ug kini mahimo nga 34: 7-9
34: 7 Ang mga dili magtutuo nag-ingon, 'ba kita mogiya kanimo ngadto sa usa ka tawo nga mosulti kaninyo nga sa diha nga kamo sa hingpit gayud gilapa-lapa sa mga bahin kamo nagtubo sa usa ka bag-ong kabuhatan?
# 34.7 وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديد
34: 8 Unsa, siya nanagmugna ug bakak ang bahin sa Allah, o siya buang! ' Dili, mga tawo nga wala motuo sa Kinabuhing Walay Katapusan anaa sa silot ug sa halayo nga sayop.
# 34.8 أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة في العذاب والضلال البعيد
34: 9 Wala ba sila nakakita sa anaa sa ilang atubangan ug sa luyo nila sa langit ug sa yuta? Kon Kita buot, kami sa paghimo sa yuta molamoy kanila, o kita motugot lumps gikan sa langit sa mahulog sa ibabaw kanila. Sa pagkatinuod, adunay usa ka ilhanan sa niini nga alang sa matag mahinulsulon magsisimba.
# 34.9 أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن في ذلك لآية لكل عبد منيب
%
| @ Ang mga milagro nga gihatag sa David 34: 10-11
34:10 Kita (Allah) mihatag kang David nga hatag nga gikan sa Us. 'O mga bukid, ug sa mga langgam, nga lanog (ang pagdayeg sa Allah) uban kaniya.' Ug kami mahumok puthaw alang kaniya,
# 34.10 ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد
34:11 (nga nag-ingon), 'Himoa nga dako nga mga sinina nga mail ug ang ilang links maayo. Buhata ang maayo nga mga buhat, alang sa pagkatinuod ako sa pagtan-aw sa mga butang nga imong buhaton. '
# 34,11 أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير
%
| @ Ang mga milagro nga gihatag sa Solomon 34: 12-13
34:12 Aron sa Salomon sa buntag nga kurso sa ang hangin sa usa ka bulan nga panaw, ug ang gabii nga kurso usab sa usa ka bulan nga panaw. Kita ang hinungdan tumbaga nga (ingon sa usa ka) tinunaw nga tingpamulak alang kaniya. Ug ang mga jinn, ang uban nag-alagad kaniya pinaagi sa pagtugot sa iyang Ginoo. Apan alang sa mga taliwala kanila nga motipas gikan sa atong mga Command,Kita himoa nga sila makatilaw sa silot sa Blaze (ang Fire).
# 34,12 ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه ومن يزغ منهم عن أمرنا نذقه من عذاب السعير
34:13 Ug nagbuhat sila ug alang kaniya bisan unsa nga iyang gusto, kahaligian, estatuwa, panaksan nga ingon sa mga dolang, ug natudlong mga caldero. (Kita miingon,) 'Hatagi ug mga pasalamat, Oh balay ni David ug sa buhat.' Apan pipila lamang ka sa akong mga magsisimba mapasalamaton.
# 34.13 يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داوود شكرا وقليل من عبادي الشكور
%
| @ Ang kamatayon ni Salomon 34:14
34:14 Ug sa diha nga kami gimando (ni Solomon) kamatayon, sila walay timailhan nga siya patay hangtud nga (sila nakakita sa usa ka anay), usa ka crawler sa yuta gnawing sa iyang sungkod. Ug sa diha nga siya natumba, ang jinn nakaamgo nga sila makaila sa dili makita, dili unta sila nagpadayon sa ilang makauulaw nga silot.
# 34,14 فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل منسأته فلما خر تبينت الجن أن لو كانوا يعلمون الغيب ما لبثوا في العذاب المهين
%
| @ Ang pagkalaglag sa mga tanaman sa mga dili matuohon nga mga molupyo sa Sheba 34: 15-21
34:15 Kay Sheba may sa pagkatinuod usa ka ilhanan. Sa ilang puloy-anan may duruha ka mga tanaman, sa tuo ug wala nga kiliran. (Kita miingon), 'Kaon sa imong Ginoo sa mga tagana ug sa paghatag sa mga pasalamat ngadto Kaniya, usa ka maayo nga yuta, ug sa usa ka Ginoo nga mao ang Pagpasaylo.'
# 34,15 لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور
34:16 Apan sila mitalikod. Busa kami gipadala batok kanila sa Lunop (sa siyudad) sa jearim, ug giilisan ang ilang mga tanaman uban sa duha ka sa uban nga nagdala sa mapait nga mga bunga ug ang mga tamarisko, ug dinhi ug didto sa pipila ka mga Lotus mga kahoy.
# 34.16 فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتى أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل
34:17 Sa ingon kita gitumbasan kanila tungod sa ilang kawalay pagtuo; ba kita dad-sa bisan unsa nga gawas sa mga dili-magtutuo?
# 34,17 ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور
34:18 Sa tunga-tunga kanila ug sa mga balangay nga kami gipanalanginan, kami gibutang dali makita nga mga balangay, ug kami spaced sa panaw sa taliwala kanila sa tukma gayud. (Kita miingon), 'Travel pinaagi kanila sa adlaw ug sa gabii sa kaluwasan.'
# 34,18 وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين
34:19 Apan sila miingon, 'Ginoo, sa paghimo sa mga ang-ang tali sa atong mga panaw na,' mao nga sila nakasala sa ilang mga kaugalingon; mao nga kita nagbuhat kanila nga balita ug kami gigisi gayud kanila ngadto sa mga bahin. Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini alang sa tagsatagsa nga mapailubon, mapasalamaton.
# 34.19 فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
34:20 iblis 'nga gihimo sa iyang bana sa tinuod nga kanila; ug ang tanan gawas sa usa ka party sa mga magtutuo misunod kaniya.
# 34,20 ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين
34:21 Bisan pa niana siya walay gahum ibabaw kanila gawas nga buot unta kami mahibalo kinsa mituo sa sa Kinabuhing Walay Katapusan, gikan siya nga nagduhaduha. Ang imong Ginoo mao ang Watcher sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 34,21 وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك وربك على كل شيء حفيظ
%
| @ Kadtong gigiyahan ug ang mga anaa sa kasaypanan 34: 22-30
34:22 Isulti, 'Tawga sa mga nga imong ihingusog, gawas sa Allah. Wala sila sa pagpanag-iya sama sa gibug-aton sa usa ka atomo sa mga langit o sa yuta, ni sila adunay usa ka partnership sa bisan hain, ni Siya adunay mga supporters sa taliwala nila. '
# 34,22 قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير
34:23 Pangaliya uban Kaniya dili makatabang, gawas alang kaniya ngadto sa kinsa Siya naghatag sa pagtugot. Sa diha nga ang kalisang gibayaw gikan sa ilang mga kasingkasing, sila moingon, 'Unsa man ang imong Ginoo mosulti?' 'Ang kamatuoran,' sila motubag. 'Siya ang Labing Hataas, ang Dakong.'
# 34,23 ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير
34:24 Umingon ka: 'Kinsa naghatag og alang kaninyo gikan sa mga langit ug sa yuta?' Ingna, 'Allah.' Pagkamatuod, bisan kami o kamo sa husto gigiyahan o sa tin-aw nga sayop.
# 34,24 قل من يرزقكم من السماوات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين
34:25 Umingon ka: 'Ikaw nga dili nangutana mahitungod sa atong mga sala, ni kita nangutana sa imong mga binuhatan.'
# 34,25 قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون
34:26 Isulti, 'Ang atong Ginoo modala kanato ang tanan sa tingub, nan, uban sa kamatuoran, siya sa husto magahukom sa taliwala kanato. Siya mao ang opener, ang nakaila. '
# 34.26 قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم
34:27 Umingon ka: 'Ipakita kanako kanila nga imong miapil uban Kaniya ingon nga mga kauban; dili, sa pagkatinuod; hinoon Siya ang Allah, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga. '
# 34,27 قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم
34:28 Wala namo ipadala kanimo (Propeta Muhammad) alang sa tanang katawhan gawas sa pagdala kanila sa Maayong Balita, ug sa pagpasidaan, apan ang kadaghanan sa mga tawo wala masayud.
# 34.28 وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
34:29 Sila mangutana, 'Sa diha nga, kon unsay imong gisulti tinuod, kini nga saad moabut?'
# 34,29 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
34:30 Isulti, 'Ikaw gisaaran sa usa ka Day. Ikaw mahimo ni naghupot kini sa pagbalik, ni nga kamo magapadali niini sa usa ka oras. '
# 34,30 قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون
%
| @ Ang panaglalis tali sa mga dili-magtutuo sa Adlaw sa Paghukom 34: 31-33
34:31 Ang mga dili-magtutuo-ingon, 'Kami dili motuo sa niini nga Koran, ni sa (mga Basahon) nga sa wala pa kini.' Kon ikaw makakita lamang sa kadaot nga mamumuhat sa diha nga sila gidala sa atubangan sa ilang Ginoo! Sila makiglalis sa usag usa. Kadtong gipaubos magaingon kanila nga mga mapahitas-on, 'Apan alang kaninyo, kami buotadunay nahimong mga magtotoo. '
# 34,31 وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين
34:32 Unya, sila nga mga mapahitas-on magaingon kanila nga mga pagkinabuhi nga makalolooy, 'kini kita nga gidid-an kaninyo gikan sa Giya human kini kanimo? Dili, kamo sa inyong kaugalingon sa mga makasasala. '
# 34,32 قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين
34:33 Kadtong mga nagpaubos magaingon kanila nga mga mapahitas-on, 'Hinunoa, kini naglaraw sa gabii ug sa adlaw, sa diha nga ikaw nagsugo kanamo sa dili pagtuo sa Allah ug gipatindog ang katumbas sa Kaniya.' Ug sila magbasol sa tago sa diha nga sila makakita sa silot ug kita gibutang (puthaw) talikala diha sa liog sa mga dili-magtutuo. Ba silapagabalusan gawas sa unsay ilang gibuhat?
# 34,33 وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلاما كانوا يعملون
%
| @ Bahandi ug kahimtang nga walay pagtuo ug maayo nga mga buhat dili dad-on kanimo sa Allah 34: 34-39
34:34 Kita wala gayud nagpadala ug usa ka Warner sa usa ka balangay gawas nga kadtong (nga nagpuyo) sa kaluho miingon, 'Kami dili motuo sa Mensahe nga kamo gipadala sa!'
# 34,34 وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون
34:35 Ug sila miingon, 'Kita gihatag sa usa ka kadagaya sa bahandi ug mga anak nga kita dili gayud pagasilotan!'
# 34,35 وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين
34:36 Isulti, 'Ang akong Ginoo outspreads ug nagapugong sa iyang mga tagana sa bisan kinsa Siya. Apan ang kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo. '
# 34,36 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا يعلمون
34:37 Kini mao ang ni sa inyong mga katigayunan ni ang inyong mga anak nga modala kaninyo sa pagsarado sa pagkaduol Kanato, gawas nga siya motoo ug nga nagabuhat ug maayo nga buhat. Kay ang mga sa ilang mga naghulat sa usa ka double nga bayad alang sa ilang mga buhat, sila mabuhi sa kasigurohan diha sa ilang hataas nga mga lawak.
# 34,37 وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون
34:38 Apan ang mga tawo nga labor sa negate sa Atong mga bersikulo nga patubagon sa sa sa silot.
# 34,38 والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون
34:39 Isulti, 'Ang akong Ginoo outspreads ug nagapugong sa iyang mga probisyon sa bisan kinsa nga Iyang kabubut-on sa Iyang mga magsisimba. Bisan unsa ang imong gigamit nga Siya ang mopuli niini. Siya mao ang Best sa mga providers. '
# 34,39 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين
%
| @ Ang pangutana Allah mangutana sa iyang mga manolonda 34: 40-42
34:40 Sa Adlaw sa dihang Siya mopundok kanila sa tanan, Siya magaingon sa mga manolunda, 'Mao kini kaninyo nga kini nga mga nagsimba?'
# 34,40 ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون
34:41 'mga kahimayaan sa mo!' sila motubag. Kamo mao ang among Guardian sa ubang mga kay kanila! Dili, hinoon sila misimba sa jinn, ug kini kanila nga labing mitoo. '
# 34,41 قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون
34:42 Busa, karon walay bisan kinsa kaninyo adunay gahum sa bisan hain sa kaayohan o kadaot sa usag usa. ' Ngadto sa mga mamumuhat sa dautan kita moingon, 'Makatilaw sa mga silot sa Fire, nga imong Gipanghimakak!'
# 34.42 فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون
%
| @ Ang tubag sa mga dili-magtutuo, mga Judio ug ang mga Kristohanon sa Mecca sa Koran ug sa Propeta Muhammad 34: 43-50
34:43 Sa diha nga ang among mga tin-aw nga mga bersikulo, ang mga mi-recite sa kanila, sila moingon, 'Kini mao ang bisan unsa kondili sa usa ka tawo kansang pangandoy mao ang sa pagpugong kanimo nga gikan niadtong nga ang inyong mga amahan nga gigamit sa pagsimba. 'Ug sila nanag-ingon,' Kini mao ang bisan unsa kondili sa usa ka nanagmugna ug bakak. ' Ug sila nga dili motuo moingon sa kamatuoran sa diha nga kini moabut sa kanila, 'Kini mao ang tin-aw sa bisan unsa kondilisalamangka. '
# 34,43 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين
34:44 Bisan pa niana kami wala gihatag kanila sa bisan unsa nga Books sa pagtuon, ni, sa imong atubangan, nga kami gipadala kanila ug usa ka Warner.
# 34,44 وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير
34:45 Kadtong nag-una kanila gipanghimakak, apan sila wala makab-ot sa usa ka ikanapulo nga bahin sa kita sa gihatag kanila; apan sila gipanghimakak sa akong mga mensahero. Ug sa unsang paagi ang (ang akong) pagsalikway (sa ilang kalaglagan)!
# 34.45 وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير
34:46 Ingna, 'ihatag ko kaninyo ang usa lamang ka pahimangno, nga ikaw mobarug sa atubangan sa Allah sa bisan duha ka pinaagi sa duha ka, o usa sa usa ug sa pagpamalandong. Walay kabuang mao ang anaa diha sa imong kompanyon. Siya (Propeta Muhammad) mao ang usa lamang ka Warner kaninyo, sa atubangan sa usa ka makalilisang nga silot. '
# 34,46 قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد
34:47 Ingna, 'ako mangutana walay wage kaninyo; nga maimo. Ang akong wage mao lamang ang sa ibabaw sa Allah ug Siya Saksi sa ibabaw sa tanan nga mga butang. '
# 34,47 قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد
34:48 Umingon ka: 'Ang akong Ginoo gitambog sa kamatuoran sa nakaila sa mga Dili Makita.'
# 34,48 قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب
34:49 Umingon ka: 'Kamatuoran nga moabut. Kabakakan nga nahanaw ug dili na mobalik. '
# 34,49 قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد
34:50 Isulti, 'Kon ako mahisalaag, nan ako mahisalaag lamang batok sa akong kaugalingon; kon ako gigiyahan kini tungod kay sa niana nga sa akong Ginoo mipadayag kanako. Siya mao ang Tigpatalinghog, ug ang Duol. '
# 34,50 قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب
%
| @ Ang Adlaw sa diha nga ang mga dili magtutuo sa pagpahayag nga sila motuo 34: 51-54
34:51 Kon kamo makakita lamang sa diha nga sila (ang mga dili-magtutuo) giagaw uban sa kalisang, ug walay makaikyas. Sila nasakmit gikan sa usa ka duol nga dapit,
# 34,51 ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب
34:52 ug moingon, 'Kami nagtuo diha niini.' Apan unsaon nila pagkab-ot gikan sa usa ka dapit nga layo,
# 34,52 وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد
34:53 kay sila wala motuo sa mga kini sa atubangan, pagtag-an sa Dili Makita gikan sa usa ka layo nga dapit?
# 34,53 وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد
34:54 Ug ang usa ka babag ang sa taliwala kanila ug nga diin sila nagtinguha, ingon nga kini nahimo sa atubangan sa ilang mga sama; sila sa suspetsoso pagduha-duha.
# 34,54 وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب
%
|FATHIR 35 Ang Tagmugna - Fatir
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang mga anghel 35: 1
35: 1 ang pagdayeg iya sa Allah, ang Tagmugna sa mga langit ug sa yuta, nga gitudlo ang mga anghel nga mga mensahero, uban sa mga pako, duha, tulo, ug upat. Siya nagdugang sa paglalang ingon nga Siya pagbuot. Allah adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 35.1 الحمد لله فاطر السماوات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Ablihi ang inyong hunahuna sa mga kalooy ug mga panalangin sa Allah 35: 2-3
35: 2 Bisan unsa kalooy Allah abli sa mga tawo, walay makapugong; ug bisan unsa nga Siya naghikaw walay buhian human Kaniya. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 35,2 ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم
35: 3 Ang mga tawo, hinumdumi ang mga panalangin sa Allah kaninyo. Gawas sa Allah, mao ang didto sa bisan unsa nga lain nga mga Magbubuhat nga naghatag og alang kaninyo gikan sa langit ug sa yuta? Walay dios nga gawas siya. Asa man kamo?
# 35.3 يا أيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
35: 4 Kon sila nanghimakak sa kaninyo, sa uban nga mga mensahero nga minglimod sa imong atubangan. Sa Allah ang tanan nga mga butang ang mibalik.
# 35.4 وإن يكذبوك فقد كذبت رسل من قبلك وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Ang saad sa Allah tinuod, dili nalingla ni satanas niini nga kinabuhi 35: 5-8
35: 5 Ang mga tawo, ang saad sa Allah mao ang tinuod, mao nga ayaw itugot nga kini nga kinabuhi karon nga maglimbong kaninyo, ug ayaw himoa nga ang limbongan (satanas) maglimbong kaninyo mahitungod sa Allah.
# 35.5 يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور
35: 6 satanas mao gayod ang imong kaaway; Busa siya alang sa usa ka kaaway. Gitawag niya ang iyang party aron nga sila mahimong mga kauban sa mga Blaze.
# 35.6 إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير
35: 7 Kay ang mga dili-magtutuo naghulat sa usa ka makalilisang nga silot, kondili alang sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat mao ang kapasayloan ug ang usa ka daku nga balus.
# 35.7 الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير
35: 8 Busa, unsa man sa mga siya, kansang mga buhat nga dautan nga bugkosan fair kaniya ug naghunahuna kanila nga mahimong maayo? Allah nagapasalaag sa bisan kinsa nga Iyang kabubut-on ug bisan kinsa Siya Siya naggiya. Ayaw itugot nga ang imong kalag mangaut-ut diha pagmahay alang kanila; Allah adunay kahibalo sa tanan nga ilang buhaton.
# 35.8 أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون
%
| @ Usa ka sayon nga makasabut sa panig-ingnan sa unsa nga paagi nga sayon kini alang sa Allah sa pagbanhaw sa mga patay 35: 9
35: 9 Allah siya nga nagpadala sa mga hangin nga sa pagpalihok sa mga panganod. Unya, kami magapapahawa kanila sa usa ka patay nga yuta ug sa pagpabuhi sa yuta human kini sa kamatayon. Ang ingon niana nga mao ang Pagmatuto sa Up.
# 35.9 والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به الأرض بعد موتها كذلك النشور
%
| @ Ang ganti sa mga matarung ug sa dautan nga mga buhat 35:10
35:10 Siya nga gusto nga gahum, ang Kusog iya sa Allah sa hingpit. Kaniya nga mosaka sa mga maayong pulong, ug sa mga matarung nga buhat nga Iyang nagpatunghag mga. Apan kanila nga nagalalang sa dautang buhat ila mahimo nga usa ka makalilisang nga silot, ug sa ilang mga plotting pagapalaon.
# 35,10 من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور
%
| @ Conception, pagkatawo ug kamatayon 35:11
35:11 Allah nagbuhat kanimo gikan sa abug, unya gikan sa usa ka (sperm) drop. Ug siya naghimo kaninyo nga mga nagtinagurha. Walay babaye nga nagsamkon o gitugyan gawas kon pinaagi sa Iyang Kahibalo. Siya kansang kinabuhi mao ang gitas-on, sa bisan unsa nga nagadugang o mikunhod sa iyang edad mao ang diha sa usa ka Clear Basahon. Sa pagkamatuod, nga mao ang sayon alang Allah.
# 35,11 والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير
%
| @ Ang mga ilhanan sa tubig ug sa ilang mga abot 35:12
35:12 Ang duha ka dagat dili managsama. Ang usa mao ang lab-as, tam-is ug makapahimuot sa pagtilaw, samtang ang uban nga mga mao ang asin ug mapait. Bisan pa niana, gikan sa matag kamo mokaon sa lab-as nga unod ug dad-on gikan sa kini nga mga dayandayan alang kaninyo nga magsul-ob. Ug kamo makakita sa mga sakayan pagdaro ilang dalan pinaagi niini aron kamo magtinguha sa Iyang kadagaya, ug aron ngakaninyo sa paghatag ug pasalamat.
# 35,12 وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
%
| @ Ang pagkalabaw sa Allah sa mga nakig-uban Kaniya 35:13
35:13 Siya nga nagapasaka sa mga gabii sa pagsulod sa adlaw ug sa adlaw sa gabii. Siya gipailalom ang adlaw ug ang bulan sa matag nagaagay nga alang sa usa ka ginganlan si termino. Ang ingon niana nga mao ang Allah, imong Ginoo. Kaniya iya sa Gingharian; ug ang mga nga imong pagtawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Kaniya, dili sa pagpanag-iya bisan sa sama sa lamad sa usa ka petsa-bato.
# 35.13 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير
%
| @ Ang Adlaw sa diha nga ang mga nakig-uban sa Allah ilimod sa ilang mga sumusunod 35:14
35:14 Kon kamo mangamuyo ngadto kanila sila dili makadungog sa imong pagpakilooy, ug kon sila nakadungog, sila dili motubag kanimo. Sa Adlaw sa Pagkabanhaw sila ilimod ang inyong pagpakig-. Walay bisan kinsa makasulti kaninyo sama sa siya nga mao ang nahibalo.
# 35,14 إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير
%
| @ Tanan mao ang sa panginahanglan sa Allah ug walay usa nga sa pagdala sa usa sa load 35: 15-18
35:15 Ang mga tawo, kini mao kamo nga anaa sa panginahanglan sa Allah. Siya mao ang Rich, sa Nagdayeg.
# 35,15 يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد
35:16 Siya kaninyo sa, kon siya, ug dad-on sa usa ka bag-ong binuhat
# 35,16 إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد
35:17 kini dili mao ang usa ka dako nga butang alang sa Allah.
# 35,17 وما ذلك على الله بعزيز
35:18 Walay nabug-atan sa kalag-an sa usag usa nga mga load. Kon ang usa ka mabug-at-nabug-atan ug tawag alang sa iyang load nga gidala, walay bisan unsa nga sa kini nga gidala sa, wala, bisan kon siya mao ang usa ka suod nga paryente. Ikaw pagpasidaan lamang sa mga tawo nga nahadlok sa ilang Ginoo diha sa Dili Makita, ug sa pagtukod sa pag-ampo. Siya nga nagaputli sa iyang kaugalingon, nagaputli sa iyang kaugalingonalang sa kaayohan sa iyang kaugalingong kalag. Sa Allah mao ang pag-abot.
# 35,18 ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير
%
| @ Pagkasama 35: 19-22
35:19 Ang mga buta ug ang mga makakita dili managsama,
# 35,19 وما يستوي الأعمى والبصير
35:20 ni ang kangitngit ug kahayag.
# 35,20 ولا الظلمات ولا النور
35:21 Ang landong ug sa init nga hangin mao ang mga dili managsama,
# 35.21 ولا الظل ولا الحرور
35:22 ni ang sa mga buhi ug sa mga patay magsama. Allah naghimo sa pagpamati sa bisan kinsa nga siya kabubut-on, apan dili sa paghimo sa mga tawo nga anaa sa ilang mga lubnganan makadungog.
# 35,22 وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور
%
| @ Propeta Muhammad gipadala sa kamatuoran 35: 23-26
35:23 Ikaw (Propeta Muhammad) maoy usa ka Warner.
# 35,23 إن أنت إلا نذير
35:24 Kami gipadala kanimo uban sa kamatuoran, ang usa ka magdadala sa malipayon nga mga balita ug mga pasidaan, kay walay nasud, nga wala may usa ka Warner mahanaw niini.
# 35,24 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير
35:25 Kong sila nanghimakak sa kaninyo, sa mga sa atubangan nila usab Gipanghimakak. Ang ilang mga mensahero miabut sa kanila uban sa tin-aw nga mga ilhanan; mga Salmo, ug sa makapadan-ag nga Basahon.
# 35,25 وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير
35:26 Unya ako gidakop sa mga tawo nga wala motoo, ug sa unsang paagi ang akong pagsalikway!
# 35,26 ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير
%
| @ Ang mabulokong mga ilhanan sa Allah diha sa mga tawo, mga hayop ug mga kinaiyahan 35: 27-28
35:27 Wala ba kamo makakita kon unsaon Allah nagpadala sa tubig nga gikan sa langit ug sa uban kini nagdala sa lain-laing mga kolor nga mga bunga? Sa sa kabukiran adunay mga dalan sa nagkalain-laing mga kolor, sa puti ug pula nga, ug jet-itom.
# 35,27 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود
35:28 Ang mga tawo usab, ug sa mga mananap ug mga panon sa mga vaca adunay ilang lain-laing mga kolor. Apan kini mao ang lamang sa mga taliwala sa Iyang mga magsisimba nga nahadlok Allah nga may kahibalo. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Makagagahum ug ang Pagpasaylo.
# 35,28 ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور
%
| @ Allah dili lamang mopasaylo Apan salamat sa iyang mga magsisimba 35: 29-30
35:29 Sa pagkatinuod, sa mga tawo nga recite sa Basahon ni Allah ug sa pagtukod sa ilang mga pag-ampo ug paggahin og, sa tago ug sa publiko sa nga Kami gihatag kanila, tan-awon alang sa usa ka trade nga dili moabut sa bisan unsa,
# 35,29 إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية يرجون تجارة لن تبور
35:30 aron nga Siya mobayad kanila sa hingpit sa ilang mga suhol, ug sa pagpalambo sa kanila gikan sa iyang kadagaya. Sa pagkatinuod, Siya mao ang Tigpasaylo ug sa Thanker.
# 35,30 ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور
%
| @ Allah gipadala Balaang Books ngadto sa Iyang mga propeta ug ang Espiritu Koran nagpamatuod sa kamatuoran nga nagpabilin sa niini nga mga Balaan nga Books 35:31
35:31 Kana nga Kami gipadayag kaninyo (Propeta Muhammad) sa Basahon mao ang kamatuoran ug kini nagpamatuod unsa ang atubangan niini. Allah mao ang nahibalo ug nakakita sa Iyang mga magsisimba.
# 35,31 والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 35: 32-35
35:32 Unya, kami mihatag sa Basahon ingon nga sa usa ka panulondon ngadto sa mga sa Atong mga magsisimba nga kami gipili. Lakip kanila, siya nga mao ang makadaot sa iyang kaugalingon, ug ang uban nga mamenosan, ug ang uban nga, pinaagi sa pagtugot sa Allah, lumba sa gugma nga putli, kini mao ang labing dako nga hiyas.
# 35.32 ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير
35:33 Sila makasulod sa mga tanaman sa Eden, diin sila gidayandayanan pulseras nga bulawan ug uban sa mga perlas, ug didto, sa ilang mga bisti mahimo nga sa seda.
# 35,33 جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير
35:34 Ug sila moingon, 'Pagdayeg iya sa Allah nga gikuha sa tanan nga kasubo gikan kanato. Sa pagkatinuod, ang atong Ginoo mao ang Tigpasaylo, ang Thanker.
# 35,34 وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن إن ربنا لغفور شكور
35:35 Pinaagi sa Iyang kadagaya Siya mihimo kanato sa pagpuyo diha sa mga puloy-anan sa Kinabuhing Walay Kataposan, diin walay kakapoy ni kakapoy nga magahikap kanato. '
# 35,35 الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب
%
| @ Ang pagtu-aw sa mga tawo sa Fire 35: 36-37
35:36 Mahitungod sa mga dili-magtutuo, ila ang Fire sa Gehenna (Impiyerno). Sila dili pagabuhaton uban ni mamatay, ug ang iyang mga silot dili gayud-ag alang kanila. Sa ingon ang kita sa pagsuhol sa matag magtotoo.
# 35,36 والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور
35:37 Didto sila mosinggit, 'Ang atong Ginoo, sa pagdala kanamo sa gawas, ug magabuhat kita ug maayo, ang ubang mga kay sa unsay atong nahimo.' Unsa, wala kami dili makahimo sa imong kinabuhi sa hataas na nga sa paghinumdom sa bisan kinsa nga mahinumdom? Usa ka Warner miabut kaninyo, mao nga makatilaw karon! Walay bisan kinsa nga motabang sa mga kadaot nga mamumuhat.
# 35,37 وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير
%
| @ Ang mga losers sa Kinabuhing Walay Katapusan 35: 38-39
35:38 Allah nahibalo sa Dili Makita sa mga langit ug sa yuta. Siya nahibalo nga nga anaa sa kinasuloran nga sa mga kaban.
# 35,38 إن الله عالم غيب السماوات والأرض إنه عليم بذات الصدور
35:39 Kini mao ang Siya nga naghimo kanimo caliphs sa yuta. Siya nga dili motoo, ang iyang kawalay pagtuo nga gisugo batok kaniya. Ang mga dili matuohon; dili pagtuo nga ang bisan unsa alang kanila, gawas, sa pagdugang kanila sa pagdumot sa Allah sa ilang kawalay pagtuo nagdugang sa mga dili magtutuo lamang sa kapildihan.
# 35,39 هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا
%
| @ Allah mga hagit sa mga tawo nga makig-partners uban Kaniya sa pagpakita kaniya unsa ang ilang gibuhat sa 35:40
35:40 Umingon ka: 'Wala ba kamo giisip imong mga kauban nga imong pagtawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Allah? Ipakita kanako kon unsa ang ilang gibuhat sa yuta! O, sila sa usa ka partnership sa mga langit 'O, ang kita sa gihatag kanila sa usa ka Basahon sa pagkaagi nga sila adunay pamatuod sa niini? Dili, ang kadaot nga mamumuhat sa gisaad sa usag usa walay lain kondili limbong.
# 35,40 قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات أم آتيناهم كتابا فهم على بينة منه بل إن يعد الظالمون بعضهم بعضا إلا غرورا
%
| @ Ang Kusog ug Gahum sa Allah 35:41
35:41 Kini mao ang Allah nga naghupot sa mga langit ug sa yuta aron dili sila mawala. Angay ba nga mawala kini, walay bisan kinsa nga buot naghupot kanila human Kaniya. Siya mao ang Clement, ang Pagpasaylo.
# 35,41 إن الله يمسك السماوات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من أحد من بعده إنه كان حليما غفورا
%
| @ Kadtong motuman sa ilang panumpa ug sa ilang mga kamatayon 35: 42-44
35:42 Sila (ang mga dili-magtutuo) ligdong nga nanumpa pinaagi sa Allah nga kon ang usa ka Warner miabut sa kanila nga sila mas haom nga magiyahan kay sa bisan unsang uban nga mga sa mga nasud. Bisan pa niana, sa diha nga ang usa ka Warner miabut sa kanila, kini lamang sa ilang pag-ayad,
# 35,42 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا
35:43 paggawi nga sa pagkamapahitas-on sa yuta ug sa lalang sa dautan. Apan, ang dautan panghanduraw coil lamang niadtong sa pagbuhat niini. Ba sila motan-aw gawas sa mga dalan sa kanhing mga nasud? Ikaw dili gayud makakaplag sa bisan unsa nga kausaban diha sa dalan sa Allah.
# 35,43 استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنت الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا
35:44 Unsa, wala ba sila mipanaw latas sa yuta, ug nakakita sa katapusan sa mga tawo nga nag-una kanila? Sila mga lig-on ug labing kusgan pa kay sa ilang kaugalingon. Allah! Walay bisan unsa diha sa kalangitan o sa yuta nga pakyason Kaniya, Siya mao ang nakaila, ang Makahimo.
# 35,44 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم وكانوا أشد منهم قوة وما كان الله ليعجزه من شيء في السماوات ولا في الأرض إنه كان عليما قديرا
%
| @ Ang kalooy sa Allah sa tanan 35:45
35:45 Kong Allah kinahanglan nga sa mga tawo sa responsibilidad alang sa unsay ilang kinitaan, dili Siya mobiya sa usa ka binuhat nga nagakamang sa ibabaw sa nawong (sa yuta)! Apan, Siya pagpasakop kanila sa usa ka ginganlan si panahon. Ug sa diha nga ang ilang mga panahon moabut, sa pagkatinuod, ang Allah ang Manalagna sa Iyang mga magsisimba.
# 35.45 ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا
%
|YASSIIN 36 Yaseen - YaSeen
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
36: 1 YaSeen.
# 36.1 يس
%
| @ Allah manumpa tungod sa Maalamon nga Koran nga Propeta Muhammad mao ang tinuod nga Iyang Sinugo ug nga siya gipadala aron sa pagpasidaan 36: 2-6
36: 2 Pinaagi sa Maalamon nga Koran,
# 36,2 والقرآن الحكيم
36: 3 kanimo (Propeta Muhammad) ang tinuod nga sa taliwala sa mga mensahero nga gisugo
# 36.3 إنك لمن المرسلين
36: 4 sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 36.4 على صراط مستقيم
36: 5 Ang pagpadala sa sa Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# 36,5 تنزيل العزيز الرحيم
36: 6 aron kamo pagpasidaan sa usa ka tawo kansang mga amahan wala mapasidan-an, ug sa ingon niana ang mga sa walay paghunahuna sa.
# 36.6 لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون
%
| @ Ang babag sa walay pagbalik 36: 7-10
36: 7 Ang Phrase nahimong obligasyon sa kadaghanan sa kanila, apan sila dili motuo.
# 36,7 لقد حق القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون
36: 8 Kami gigapos ang ilang mga liog uban sa mga talikala sa ilang suwang, sa pagkaagi nga ang ilang mga ulo pagabanhawon ug dili gipaubos.
# 36,8 إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون
36: 9 Kita gibutang sa usa ka babag sa ilang atubangan ug usa ka babag sa ilang luyo, ug, Kami mingtabon kanila aron sila dili makakita.
# 36.9 وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون
36:10 Kini mao ang sama nga kon ikaw nagpasidaan kanila o kamo wala nagpasidaan kanila, sila dili motuo.
# 36,10 وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
%
| @ Kadtong mga madawaton sa pasidaan 36: 11-12
36:11 Kamo lamang pagpasidaan siya nga mosunod sa mga Handumanan ug mahadlok ang mga Maluluy-on sa sa Dili Makita. Hatagi ang Maayong Balita sa pagpasaylo ug sa usa ka manggihatagon nga sweldo.
# 36,11 إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم
36:12 Sa pagkatinuod, kini mao ang Kita nga pagpabuhi sa mga patay ug isulat kon unsa ang ilang nagpadala ug unsa mibiya sila sa; Kita giisip tanan nga mga butang sa usa ka Clear Basahon.
# 36,12 إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين
%
| @ Ang sambingay sa Mensahero sa Allah nga gipadala sa usa ka balangay 36: 13-19
36:13 Hatagi kanila sa usa ka sambingay; ngadto sa mga tawo sa balangay dihay miabut nga mga mensahero,
# 36,13 واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون
36:14 Kami gipadala kanila ang duha ka, apan sila gipanghimakak kanila aron kami gipalig-on kanila uban sa usa ka ikatolo. Sila miingon, 'Kami sa pagkamatuod nga gipadala nga mga mensahero kanimo.'
# 36.14 إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون
%
$ Mga sinugo sa Allah nga gisalikway tungod kay sila mga tawo 36: 15-19
36:15 Apan sila miingon, 'Ikaw mao ang lamang sa mga tawo nga sama sa atong mga kaugalingon. Ang Maloloy-on wala nagpadala sa bisan unsa nga butang, ang inyong sinultihan apan mga bakak! '
# 36:15 قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون
36:16 Sila miingon, 'Ang atong Ginoo nasayud nga kita mga mensahero kaninyo.
# 36,16 قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون
36:17 Ug kini mao ang lamang alang kanato sa pagluwas sa usa ka Tin-aw nga Mensahe. '
# 36,17 وما علينا إلا البلاغ المبين
36:18 Ug sila mitubag, 'kami pagtagna dautan kaninyo. Kon dili mohunong, kita bato kaninyo ug sa usa ka sakit nga silot gikan kanato modangat kanimo. '
# 36,18 قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم
36:19 Sila miingon, 'Ang imong panagna anaa uban kaninyo, kon kamo gipahinumdoman. Sa pagkatinuod, ikaw usa lamang ka masukihong nasod. '
# 36,19 قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون
%
| @ Ang sinsero nga tawo sa balangay 36: 20-25
36:20 Unya, ang usa ka tawo nga midalagan gikan sa kahiladman nga bahin sa balangay 'sa akong nasud,' siya miingon, 'sa pagsunod sa mga Mensahero,
# 36.20 وجاء من أقصى المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين
36:21 mosunod niadtong kinsa mangutana walay wage kaninyo ug matul-id gayud magiyahan.
# 36,21 اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون
36:22 Ngano nga ako dili mosimba Kaniya nga naggikan kanako ug nga imong ang tanan mibalik?
# 36,22 وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون
36:23 Unsa, ang akong kuhaon, ang ubang mga kay sa Kaniya, nga mga dios kansang pagpangamuyo, kon ang Maluluy-on nga mga tinguha aron sa pagsakit kanako, dili sa pagtabang kanako sa tanan, ug sila dili gayud makaluwas kanako?
# 36,23 أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئا ولا ينقذون
36:24 pagkamatuod, ako kinahanglan nga sa tin-aw nga sayop.
# 36,24 إني إذا لفي ضلال مبين
36:25 Ako nagtuo sa inyong Ginoo, mao nga makadungog kanako. '
# 36,25 إني آمنت بربكم فاسمعون
%
| @ Ang walay katapusan nga ganti sa mga tawo nga sinsero nga 36: 26-27
36:26 Kini miingon (kaniya), 'Sulod sa Paraiso,' ug siya miingon, 'Gusto ko nga ang akong mga tawo nasayud
# 36,26 قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون
36:27 nga ang akong Ginoo gipasaylo kanako, ug naghimo kanako nga taliwala sa mga dumadawat sa pagkamanggihatagon. '
# 36,27 بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين
%
| @ Ang silot nga nahitabo sa balangay 36: 28-32
36:28 Ug kami wala ipadala ngadto sa iyang nasud sunod kaniya sa bisan unsa nga panon sa kasundalohan gikan sa langit, ni kami ipadala sa bisan unsa nga sa.
# 36,28 وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين
36:29 Kini mao ang usa lamang ka Singgit ug sila nga hilom, sa gihapon.
# 36,29 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون
36:30 Alaut, alang sa mga (dili-magtutuong) mga magsisimba! Sila mibiaybiay sa matag Messenger nga midangat kanila.
# 36,30 يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون
36:31 Wala ba sila nakakita sa unsa nga paagi sa daghang mga kaliwatan Kita gilaglag sa atubangan kanila? Sila dili mobalik ngadto kanila,
# 36,31 ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون
36:32 ang tanan aron patubagon sa atubangan Kanato.
# 36,32 وإن كل لما جميع لدينا محضرون
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah ang tanan sa atong palibut kon kita lang-abli sa atong mga kasingkasing ug mga hunahuna 36: 33-46
36:33 Ang mga patay nga yuta mao ang usa ka timailhan alang kanila. Kita sa pagpabuhi niini, ug gikan niini og trigo gikan sa diin sila magakaon.
# 36,33 وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون
36:34 Ug didto Kami mga tanaman sa mga palma ug sa mga parras, ug sa kini kami hinungdan sa mga tuboran ngadto sa gipa-adto,
# 36,34 وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون
36:35 aron nga sila unta makakaon sa bunga niini ug sa paghago sa ilang mga kamot. Dili ba sila paghatag sa mga pasalamat?
# 36,35 ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون
36:36 kahimayaan Kaniya nga nagbuhat sa tinagurha ang tanan nga mga butang nga ang yuta og ug sa ilang mga kaugalingon, ug nga nga sila mga walay kahibalo.
# 36,36 سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون
36:37 Ang usa ka ilhanan alang kanila mao ang gabii. Gikan niini kita withdraw sa adlaw ug sila anaa sa kangitngit.
# 36,37 وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون
36:38 Ang adlaw nga modagan sa iyang pihong dapit nga pahulayanan; nga mao ang sugo sa Makagagahum, ang nakaila.
# 36,38 والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم
36:39 Ug ang mga bulan, Kami determinado kini sa mga hugna hangtud mobalik kini sama sa usa ka daan nga ang sanga sa palma.
# 36,39 والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم
36:40 Ang adlaw dili molabaw sa bulan, ni ang sa gabii molabaw sa adlaw. Ang matag usa nga naglutaw sa usa ka orbito.
# 36,40 لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون
36:41 Ug ang usa ka timaan alang kanila mao nga kami gidala sa ilang mga anak diha sa mga lake nga giluwanan Arka (ni Noe).
# 36,41 وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون
36:42 Ug kami gibuhat alang sa kanila sa sama niini sa nga sila mosakay.
# 36,42 وخلقنا لهم من مثله ما يركبون
36:43 Kita makalumos kanila kon kita buot, nan sila adunay walay bisan kinsa sa pagtu-aw sa, ni sila maluwas,
# 36,43 وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون
36:44 gawas kon pinaagi sa atong mga kalooy ug ingon sa kalipay alang sa kadali.
# 36,44 إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين
36:45 Sa diha nga kini miingon kanila, 'Wala kahadlok sa mga butang nga anaa sa inyong atubangan ug sa imong luyo aron nga kamo makakaplag sa kalooy.'
# 36.45 وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون
36:46 Bisan pa niana may dili gayud moabut ngadto kanila sa bisan unsa nga ilhanan sa ilang Ginoo sa mga ilhanan, apan sila motalikod gikan niini.
# 36,46 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين
%
| @ Ang pagkamapahitas-on ug ka-ingrato sa mga tawo nga dili mohatag sa gugma nga putli gikan sa nga Allah gihatag kanila ug sa ilang kawalay pagtuo sa Adlaw sa Paghukom 36: 47-50
36:47 Ug sa diha nga kini miingon kanila, 'gahin sa nga Allah gihatag kanimo,' ang mga dili magtutuo nag-ingon ngadto sa mga magtutuo, 'ba kita aron sa pagpakaon sa mga tawo nga Allah makapakaon kon Siya mopili? Pagkamatuod, kamo anaa lamang sa tin-aw nga sayop. '
# 36,47 وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبين
36:48 Sila usab moingon, 'Kanus-a kini nga saad, kon unsa ang imong gisulti tinuod?'
# 36,48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
36:49 Sila naghulat apan usa Singgit kamo, nga ilogon kanila samtang sila molalis.
# 36,49 ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون
36:50 Unya sila mahimong dili makahimo sa paghimo sa usa ka kabubut-on, ni sila mobalik sa ilang mga kabanayan.
# 36,50 فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون
%
| @ Ang katumanan sa Adlaw sa Pagkabanhaw 36: 51-68
36:51 Ug ang mga Horn na ang trompeta, ug, gikan sa mga lubnganan sila nanagdalagan ngadto sa ilang Ginoo.
# 36,51 ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون
36:52 Alaut alang kanato! 'Sila moingon. 'Kinsay nagpukaw kanato gikan sa atong natulog-anan? Kini mao ang Maloloy-on Magadawat gisaad; ang mga mensahero gisulti ang kamatuoran! '
# 36,52 قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون
36:53 Ug kini maoy usa lamang ka Singgit ug sila sa tanan nga patubagon sa atubangan Kanato.
# 36.53 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون
36:54 Karon, walay kalag nga sayop sa usa ka butang. Kamo dili pagabalusan gawas sumala sa inyong mga buhat.
# 36,54 فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون
36:55 Sa pagkatinuod, ang mga kauban sa mga Garden niining Day busy sa ilang pagmaya.
# 36,55 إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون
36:56 Uban sa ilang mga kapikas, sila manglingkod sa lingkoranan diha sa mga landong.
# 36,56 هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكؤون
36:57 Sila may mga bunga ug ang tanan nga ilang gitawag alang sa.
# 36,57 لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون
36:58 Kalinaw, usa ka panultihon nga gikan sa Labing Maloloy-on sa Ginoo.
# 36,58 سلام قولا من رب رحيم
36:59 (Ug Siya moingon), 'Layo sa inyong mga kaugalingon, Oh mga makasasala, kini Day.
# 36,59 وامتازوا اليوم أيها المجرمون
36:60 Ang mga anak sa Adan, wala ako dili sa paghimo sa usa ka tugon uban kanimo, nga ikaw kinahanglan nga dili mosimba sa satanas siya mao ang sa pagkatinuod usa ka tin-aw nga kaaway kaninyo
# 36,60 ألم أعهد إليكم يا بني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو مبين
36:61 ug nga ikaw mosimba kanako? Sa pagkamatuod, nga mao ang Tul-id nga Dalan.
# 36,61 وأن اعبدوني هذا صراط مستقيم
36:62 Bisan pa niana siya midala sa daghan nga sa usa ka panon sa kaninyo, wala ba kamo makasabut?
# 36,62 ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون
36:63 Kini, unya ang Gehenna (Impyerno), nga ikaw gisaad.
# 36,63 هذه جهنم التي كنتم توعدون
36:64 Sinugba-ayo sa sulod niini kining Day alang kaninyo dili mga magtutuo. '
# 36,64 اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون
36:65 Kini Day kami sa usa ka patik sa ilang mga ba-ba ug sa ilang mga kamot sa pagsulti sa Kanato, ug ang ilang mga tiil pagpamatuod ngadto sa ilang kinitaan.
# 36,65 اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون
36:66 Kon kini nga atong mga dili kita unta mahanaw sa ilang panan-aw aron nga sila migukod sa Dalan. Apan, sa unsa nga paagi nga sila makakita?
# 36,66 ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون
36:67 Kon kini nga atong mga dili kita unta transmuted kanila (ngadto sa mga unggoy, mga baboy ug mga bato) diin sila, aron nga sila ni moadto sa unahan ni mobalik.
# 36,67 ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون
36:68 Sa bisan kinsa nga Kita sa paghatag sa usa ka hataas nga kinabuhi kita sa paghimo kaniya nga makapatikuko kaniya. Dili ba sila makasabut?
# 36,68 ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون
%
| @ Ang Koran dili Arabiko balak, kini mao ang usa ka Handumanan ug sa usa ka tin-aw nga Balaan nga Pagbasa nga gipadala sa Allah 36: 69-70
36:69 Kita wala nagtudlo kaniya (Propeta Muhammad) balak, ni kini mahimo nga kaniya. Kini mao ang usa lamang ka Handumanan ug usa ka Clear Balaan nga Pagbasa (Koran)
# 36.69 وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين
36:70 nga siya mahimo nga pasidan-an sa mga buhi, ug nga Hukom mahimong milabay batok sa mga dili-magtutuo.
# 36,70 لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين
%
| @ Baka mao ang taliwala sa kalooy ug panalangin Allah mihatag kanato 36: 71-73
36:71 Wala ba sila nakakita sa unsa nga paagi kita gibuhat alang kanila sa mga panon sa vaca nga ilang mahanas uban sa Atong mga Kamot?
# 36,71 أولم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون
36:72 Kami gidaug niini ngadto kanila, ug ang uban kanila sila magatungtong ug ang uban kanila ilang kan-on;
# 36,72 وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون
36:73 sila usab adunay uban nga mga gamit diha sa kanila ug sa mga ilimnon. Unsa, dili ba sila mohatag sa mga pasalamat!
# 36,73 ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون
%
| @ Kini mao ang sama nga sayon alang sa Allah sa pagbanhaw sa kanato ingon nga kini mao ang alang Kaniya sa paghimo sa kanato, Siya lamang ang adunay sa pag-ingon nga "" ug kini mao ang 36: 74-83
36:74 Ug bisan pa nga sila gikuha nga mga dios, sa uban nga mga pa kay sa Allah, sa pagkaagi nga sila unta nakatabang!
# 36,74 واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون
36:75 Sila dili makatabang kanila, alang kanila (ang gitawag nga) sa kasundalohan gidala (uban kanila ngadto sa impyerno).
# 36,75 لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون
36:76 Busa ayaw tugoti nga ang ilang mga pulong magapasubo sa kaninyo. Sa pagkatinuod, kita adunay kahibalo sa unsa ang ilang pagtago sa ug sa tanan nga ilang pagpadayag sa.
# 36,76 فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون
36:77 Ang sa tawo dili makita sa unsa nga paagi kita gilalang siya gikan sa usa ka tinulo (sa sperm)? Apan siya mao ang usa ka tin-aw nga kontra.
# 36,77 أولم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين
36:78 Ug siya gibunalan alang Kanato sa usa ka sambingay, ug nahikalimot sa iyang kaugalingon nga paglalang. Siya nangutana, 'Kinsa ang kinabuhi sa mga bukog human sila decayed?'
# 36,78 وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم
36:79 Umingon ka: 'Siya Buhion kanila nga naggikan kanila sa unang panahon; Siya adunay kahibalo sa matag linalang;
# 36.79 قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم
36:80 nga naghimo sa kalayo alang kaninyo gikan sa lunhaw nga kahoy uban nga imong nagahaling. '
# 36,80 الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون
36:81 Siya nga nagbuhat sa mga langit ug ang yuta dili makahimo sa paghimo sa ilang mga sama? Oo, sa pagkatinuod, Siya mao ang Tiglalang, ang nakaila.
# 36,81 أوليس الذي خلق السماوات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم
36:82 Sa diha nga siya sa kabubut-on sa usa ka butang, ang Iyang sugo mao ang pag-ingon sa kini nga ', ug kini mao ang!
# 36,82 إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون
36:83 kahimayaan Kaniya nga sa iyang Kamot mao ang Gingharian sa tanan nga mga butang, ug ngadto Kaniya kamo mibalik.
# 36,83 فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون
%
|AS SAAFFAAT 37 Ang Paglaray, pagtalay - Ingon sa-Saffat
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah nagsaksi nga Siya mao ang usa ka 37: 1-5
37: 1 Sa aligners (mga anghel) ang pagpahiangay sa.
# 37.1 والصافات صفا
37: 2 ug ang mga driver nga nagmaneho,
# 37.2 فالزاجرات زجرا
37: 3 ug ang mga ulo sa Handumanan
# 37.3 فالتاليات ذكرا
37: 4 sa pagkamatuod, ang imong Dios mao ang Usa,
# 37.4 إن إلهكم لواحد
37: 5 sa Ginoo sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala kanila; ang Ginoo sa Easts.
# 37.5 رب السماوات والأرض وما بينهما ورب المشارق
%
| @ Ang SATANS mosulay sa pagpaminaw sa High Assembly apan gigukod sa pinaagi sa usa ka siga sa kalayo nagadulot 37: 6-10
37: 6 Kami gidayandayanan sa ubos-ubos sa langit uban sa mga dayandayan sa mga planeta,
# 37,6 إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب
37: 7 usa ka panalipod batok sa matag rebelde satanas;
# 37.7 وحفظا من كل شيطان مارد
37: 8 aron sila dili maminaw ngadto sa High Assembly, kay sila pelted gikan sa tanang kiliran.
# 37.8 لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب
37: 9 Sila misalikway ug ila ang usa ka walay katapusan nga silot;
# 37.9 دحورا ولهم عذاب واصب
37:10 gawas sama sa nagasakmit sa usa ka tipik, ug siya gigukod sa usa ka nagadulot sa siga sa kalayo.
# 37,10 إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب
%
| @ Ang pagkabuta sa mga dili-magtutuo sa gahum ug kusog sa Allah; sa paglimod sa kamatuoran nga kini mao ang sama nga sayon alang sa Allah sa paghimo sa kanato ingon nga kini mao ang alang Kaniya sa pagbanhaw kanato uban sa Iyang sugo nga "" ug kini mahimo nga 37: 11-18
37:11 Busa mangutana kanila, sila lig-on sa konstitusyon, o kadtong kinsa Kita gibuhat sa. Kita gibuhat sa kanila sa sticky yuta nga kolonon.
# 37,11 فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب
37:12 Dili, ikaw natingala, samtang sila motamay.
# 37,12 بل عجبت ويسخرون
37:13 Sa diha nga sila gipahinumdoman, sila dili mahinumdom.
# 37,13 وإذا ذكروا لا يذكرون
37:14 Sa diha nga sila gipakita sa usa ka ilhanan, sila motahud niini
# 37,14 وإذا رأوا آية يستسخرون
37:15 ug moingon, 'Kini mao ang tin-aw nga sa bisan unsa kondili pagpamarang!'
# 37,15 وقالوا إن هذا إلا سحر مبين
37:16 Unsa, sa dihang kita mga patay ug mahimong abug ug mga bukog, kita mabanhaw.
# 37,16 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
37:17 Unsa, ug sa atong mga katigulangan, ang mga anciano! '
# 37,17 أوآباؤنا الأولون
37:18 Umingon ka: 'Oo, apan nga walay-pulos.'
# 37,18 قل نعم وأنتم داخرون
%
| @ Kasubo ug kaguol sa Adlaw sa magbayad 37: 19-39
37:19 Kini mahimong apan usa ka Singgit kamo, unya tan-awa, sila nagtan-aw
# 37.19 فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون
37:20 ug sila moingon, 'Alaut alang kanato. Kini mao ang Adlaw sa magbayad. '
# 37,20 وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين
37:21 Kini mao ang Adlaw sa Desisyon nga imong gipanghimakak.
# 37,21 هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون
37:22 Tiguma ang mga mamumuhat sa kadautan, sa ilang mga asawa, ug nga sila sa pagsimba,
# 37,22 احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون
37:23 gawas sa Allah, ug mogiya kanila ngadto sa Dalan sa Impiyerno!
# 37.23 من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم
37:24 Ug piang kanila sa ingon nga sila mahimo nga nangutana.
# 37,24 وقفوهم إنهم مسئولون
37:25 'Nganong dili man kamo sa pagtabang sa usag usa?
# 37,25 ما لكم لا تناصرون
37:26 Dili, karon sila resign sa ilang kaugalingon sa pagpasakop,
# 37,26 بل هم اليوم مستسلمون
37:27 ug moduol sa usag usa uban sa mga pangutana,
# 37.27 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
37:28 nga nag-ingon, 'Ikaw gigamit sa moabut kanato gikan sa kamot nga too.'
# 37,28 قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين
37:29 Apan sila motubag, 'Hinunoa, ikaw dili mga magtutuo.
# 37.29 قالوا بل لم تكونوا مؤمنين
37:30 Kami walay katungod ibabaw kaninyo, apan ikaw mao ang usa ka bagis nga nasud.
# 37,30 وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين
37:31 Ang pamahayag sa atong Ginoo mao ang nakaamgo batok kanato, ug kita pagtilaw niini,
# 37,31 فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون
37:32 kami nakapasimang kanimo, sa pagkatinuod, kami mga hiwi. '
# 37,32 فأغويناكم إنا كنا غاوين
37:33 Busa, niadtong Day sila sa tanan nga mopakigbahin sa atong mga silot.
# 37,33 فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون
37:34 Sa ingon Kita-atubang sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 37,34 إنا كذلك نفعل بالمجرمين
37:35 Kay sa diha nga kini miingon kanila, 'Walay dios nga gawas sa Allah,' sila kanunay mapahitas-on
# 37,35 إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون
37:36 ug miingon, 'ba kita sa pagsalikway sa atong mga dios tungod sa usa ka buang magbabalak?'
# 37.36 ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون
37:37 Dili, sa pagkatinuod, siya gidala sa kamatuoran, ug nagpamatuod sa mga mensahero.
# 37,37 بل جاء بالحق وصدق المرسلين
37:38 Ikaw sa pagkatinuod pagtilaw sa mga masakit nga silot,
# 37,38 إنكم لذائقو العذاب الأليم
37:39 apan dili pagabalusan gawas sa unsa ang imong gibuhat.
# 37,39 وما تجزون إلا ما كنتم تعملون
%
| @ Ang mga nakadawat sa pagkamanggihatagon sa mga tanaman sa Magkalipay 37: 40-49
37:40 Apan alang sa tim-os nga mga magsisimba sa Allah,
# 37,40 إلا عباد الله المخلصين
37:41 adunay naghulat alang kanila nga usa ka nailhan nga tagana;
# 37,41 أولئك لهم رزق معلوم
37:42 bunga. Ug sila mao ang mga dumadawat sa pagkamanggihatagon
# 37,42 فواكه وهم مكرمون
37:43 diha sa mga tanaman sa Magkalipay,
# 37,43 في جنات النعيم
37:44 naglingkod nawong sa nawong sa ibabaw sa higdaanan,
# 37,44 على سرر متقابلين
37:45 ang usa ka copa gikan sa usa ka tubod nga miagi kanila
# 37.45 يطاف عليهم بكأس من معين
37:46 puti, usa ka kalipay sa mga palainum,
# 37,46 بيضاء لذة للشاربين
37:47 walay mga sakit sa sulod niini, ni intoxication.
# 37,47 لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون
37:48 Ug uban kanila mahimong mga dalaga (houris) nga pagpugong sa ilang mga halapad nga glances
# 37,48 وعندهم قاصرات الطرف عين
37:49 ingon nga kon sila gitagoan sa mga perlas.
# 37.49 كأنهن بيض مكنون
%
| @ Ang panag-istoryahanay tali sa mga katawhan sa Paraiso ug sa katawhan sa Impiyerno 37: 50-57
37:50 Sila moadto sa usa ug usa sa pagpangutana sa matag-usa nga mga pangutana.
# 37,50 فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
37:51 Usa kanila moingon, 'Ako adunay usa ka kauban
# 37,51 قال قائل منهم إني كان لي قرين
37:52 nga moingon nga, "Mao ba ikaw sa taliwala sa mga mga magtutuo (sa pagkabanhaw)?
# 37,52 يقول أئنك لمن المصدقين
37:53 Sa diha nga kita mga patay ug mibalik sa abog ug mga bukog, ang atong pagabalusan? "'
# 37,53 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون
37:54 Ug siya motubag, 'ba kamo sa pagtan-aw sa (ngadto sa infierno)?'
# 37,54 قال هل أنتم مطلعون
37:55 Unya, siya motan-aw ug makakita kaniya diha sa taliwala sa Impiyerno.
# 37,55 فاطلع فرآه في سواء الجحيم
37:56 'Pinaagi sa Allah,' moingon siya, 'ikaw hapit gilaglag kanako!
# 37,56 قال تالله إن كدت لتردين
37:57 Apan alang sa mga Pabor sa Allah unta ako sa pagkamatuod nga sa taliwala kanila nga mga patubagon sa (uban kaninyo sa Impiyerno).
# 37,57 ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين
%
| @ Description sa Impiyerno 37: 58-74
37:58 Nan, unsa man, ang atong dili mamatay
# 37,58 أفما نحن بميتين
37:59 gawas sa atong una nga kamatayon, ug nga dili kita silotan? '
# 37,59 إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين
37:60 Sa pagkatinuod, kini mao ang gamhanan nga kadaugan,
# 37,60 إن هذا لهو الفوز العظيم
37:61 ug alang sa sama niini nga himoa nga ang mga mamumuo sa pagtrabaho.
# 37,61 لمثل هذا فليعمل العاملون
37:62 Mao ba kini sa usa ka mas maayo nga pagkamaabiabihon o sa kahoy sa Az-Zakkum!
# 37,62 أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
37:63 Kita naghimo sa niini nga (kahoy) usa ka pagsulay alang sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 37,63 إنا جعلناها فتنة للظالمين
37:64 Kini mao ang usa ka kahoy nga motubo gikan sa ubos sa Impiyerno;
# 37,64 إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم
37:65 ang mga spathes sama sa mga pangulo sa mga SATANS
# 37,65 طلعها كأنه رؤوس الشياطين
37:66 sa ibabaw niini sila pakan-on, ug uban niini pagapun-on nila ang ilang mga tiyan.
# 37,66 فإنهم لآكلون منها فمالؤون منها البطون
37:67 Sa ibabaw niini sila makabaton sa usa ka brew sa Nagabukal tubig,
# 37,67 ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم
37:68 nan ang ilang pagbalik mao ngadto sa impyerno.
# 37,68 ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم
37:69 Ilang nakaplagan sa ilang mga amahan diha sa kasaypanan,
# 37.69 إنهم ألفوا آباءهم ضالين
37:70 apan sila modagan sa ilang mga tunob,
# 37,70 فهم على آثارهم يهرعون
37:71 pa sa atubangan kanila ang kadaghanan sa mga karaan nahisalaag,
# Oras nga 37.71 ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين
37:72 bisan kami gipadala taliwala kanila warners.
# 37,72 ولقد أرسلنا فيهم منذرين
37:73 Tan-awa unya ang katapusan sa mga tawo nga gipasidan-an,
# 37,73 فانظر كيف كان عاقبة المنذرين
37:74 gawas sa sinsero nga mga magsisimba sa Allah.
# 37,74 إلا عباد الله المخلصين
%
| @ Allah nagapatalinghug sa mga tawag ni Noe 37: 75-82
37:75 Noe mitawag Kanato, ug kita mao ang mga Best sa pagtubag.
# 37,75 ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون
37:76 Kami maluwas kaniya ug sa iyang mga katawhan gikan sa dakung kagul-anan,
# 37,76 ونجيناه وأهله من الكرب العظيم
37:77 ug kami mihimo sa iyang mga anak sa mga naluwas.
# 37,77 وجعلنا ذريته هم الباقين
37:78 Ug kami himoa kini nga mahibilin diha kaniya sa ulahing mga,
# 37,78 وتركنا عليه في الآخرين
37:79 'pakigdait sa ibabaw sa Noe taliwala sa tanan nga mga kalibutan.'
# 37,79 سلام على نوح في العالمين
37:80 Sa ingon kita dad sa maayong mga mamumuhat,
# 37,80 إنا كذلك نجزي المحسنين
37:81 siya mao ang usa sa atong pagtoo magsisimba.
# 37,81 إنه من عبادنا المؤمنين
37:82 Pagkahuman kami nalumos sa uban.
# 37,82 ثم أغرقنا الآخرين
%
| @ Abraham hagit sa iyang mga katawhan ug nagpakita sa mga walay pulos sa ilang pagsimba sa mga diosdios 37: 83-99
37:83 Sa iyang party mao si Abraham.
# 37,83 وإن من شيعته لإبراهيم
37:84 (Hinumdumi nga sa diha) siya miadto sa iyang Ginoo uban sa usa ka putli nga kasingkasing;
# 37,84 إذ جاء ربه بقلب سليم
37:85 ug sa diha nga siya miingon sa iyang amahan ug sa iyang nasud, 'Unsay imong pagsimba?
# 37,85 إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون
37:86 Kini kabakakan nga ikaw nagtinguha dios gawas sa Allah!
# 37,86 أئفكا آلهة دون الله تريدون
37:87 Unsa sa imong hunahuna sa Ginoo sa mga kalibutan? '
# 37,87 فما ظنكم برب العالمين
37:88 Siya ug usa ka tan-aw sa mga bituon
# 37,88 فنظر نظرة في النجوم
37:89 ug miingon, 'Sa pagkatinuod, Ako masakiton (sa imong pagsimba)!'
# 37,89 فقال إني سقيم
37:90 Apan sila mingtalikod sa ilang mga buko-buko ug mibulag gikan kaniya.
# 37,90 فتولوا عنه مدبرين
37:91 Ug siya mibalik ngadto sa ilang mga dios, ug miingon, 'Unsay imong kan-on?
# 37,91 فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون
37:92 Unsa ang butang uban kaninyo, nga kamo dili mosulti? '
# 37,92 ما لكم لا تنطقون
37:93 Ug siya mitalikod sa ibabaw nila sa pagpatay kanila uban sa mga kamot nga too.
# 37,93 فراغ عليهم ضربا باليمين
37:94 Human niana sila (ang mga tawo) miadto kaniya sa madali.
# 37.94 فأقبلوا إليه يزفون
37:95 Siya miingon, 'Ayaw kamo nga nagasimba sa kaninyo, sa inyong mga kaugalingon ang linilok nga
# 37.95 قال أتعبدون ما تنحتون
37:96 sa diha nga kini mao ang Allah nga nagbuhat kanimo, ug sa tanan nga imong buhaton? '
# 37,96 والله خلقكم وما تعملون
37:97 Ug sila mitubag, 'Pagtukod alang kaniya sa usa ka building, ug gitambog siya ngadto sa kalayo.'
# 37,97 قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم
37:98 Ang ilang tinguha mao ang lansisan kaniya, apan kami nagbuhat kanila nga nga mao ang gipakaulawan.
# 37,98 فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين
37:99 Siya miingon, 'Ako moadto sa akong Ginoo; Siya mogiya kanako.
# 37.99 وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين
%
| @ Ang walay pagduhaduha nga pagsunod sa Abraham ug si Ismael nga Allah 37: 100-111
37: 100 Ang akong Ginoo, ihatag kanako ang usa ka matarung (anak nga lalaki). '
# 37,100 رب هب لي من الصالحين
37: 101 Ug kami mihatag kaniya sa malipayon nga mga balita sa usa ka kaayo nga malumo anak nga lalaki (Ismael).
# 37,101 فبشرناه بغلام حليم
37: 102 Ug sa diha nga siya miabut sa edad sa pagbiyahe uban kaniya, siya miingon, 'Ang akong anak nga lalaki, samtang ako natulog ako nakakita nga ako pagapatyon (mga halad) kaninyo, sa pagsulti kanako kon unsa ang imong opinyon.' Siya mitubag, 'Amahan, ayaw ingon nga kamo sa gisugo (pinaagi sa Allah). Allah andam, ikaw makakita kanako sa usa sa mga nga mga malig-on. '
# 37,102 فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء الله من الصابرين
37: 103 Ug sa diha nga sila may duha gisumiter, ug ang iyang anak nga lalake gibutang sa naghapa diha sa iyang agtang,
# 37,103 فلما أسلما وتله للجبين
37: 104 Kita gitawag kaniya, nga nagaingon, 'O Abraham,
# 37,104 وناديناه أن يا إبراهيم
37: 105 nga imong nagpamatuod sa imong panan-awon. ' Sa ingon kita dad sa maayong mga mamumuhat.
# 37,105 قد صدقت الرؤيا إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 106 nga mao gayud ang usa ka tin-aw nga pagsulay.
# 37,106 إن هذا لهو البلاء المبين
37: 107 Busa, kami nagtubos kaniya uban sa usa ka gamhanan nga sakripisyo,
# 37,107 وفديناه بذبح عظيم
37: 108 ug kita himoa nga kini (ang nindot nga pagdayeg) magpabilin sa ibabaw kaniya sa ulahing mga (mga kaliwatan),
# 37,108 وتركنا عليه في الآخرين
37: 109 'pakigdait sa ibabaw sa Abraham!'
# 37,109 سلام على إبراهيم
37: 110 Sa ingon kita dad sa maayong mga mamumuhat.
# 37,110 كذلك نجزي المحسنين
37: 111 Siya usa sa atong pagtoo magsisimba.
# 37,111 إنه من عبادنا المؤمنين
%
| @ Isaac ikaduhang anak nga lalaki ni Abraham ug sa iyang kaliwat 37: 112-113
37: 112 Unya, kami mihatag kaniya sa Maayong Balita ni Isaac, nga usa ka Propeta, sa usa sa mga matarung,
# 37,112 وبشرناه بإسحق نبيا من الصالحين
37: 113 ug kami nagpanalangin kaniya ug kang Isaac, ug gikan sa ilang mga anak mao ang pipila ka maayo nga mga mamumuhat sa, ug sa uban nga tin-aw nga nakasala sa ilang mga kaugalingon.
# 37,113 وباركنا عليه وعلى إسحق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين
%
| @ Moises ug Aaron gigiyahan sa ibabaw sa Tul-id nga Agianan 37: 114-122
37: 114 Kita usab nga maanindot Moises ug Aaron
# 37,114 ولقد مننا على موسى وهارون
37: 115 ug kami nagluwas kanila uban sa ilang mga nasud gikan sa usa ka daku nga kagul-anan.
# 37,115 ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم
37: 116 Kita mitabang kanila, ug sila nahimo nga madaugon,
# 37,116 ونصرناهم فكانوا هم الغالبين
37: 117 ug kami gihatag kanila ang Tin-aw Book,
# 37,117 وآتيناهما الكتاب المستبين
37: 118 ug naggiya kanila sa ibabaw sa Tul-id nga Agianan.
# 37,118 وهديناهما الصراط المستقيم
37: 119 Ug kami himoa kini (ang nindot nga pagdayeg) magpabilin sa ibabaw sa sa duha sa kanila sa ulahing mga (mga kaliwatan),
# 37,119 وتركنا عليهما في الآخرين
37: 120 'pakigdait sa ibabaw sa Moises ug kang Aaron! '
# 37,120 سلام على موسى وهارون
37: 121 Sa ingon kita dad sa maayong mga mamumuhat.
# 37,121 إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 122 sila sa taliwala sa atong pagtoo magsisimba.
# 37,122 إنهما من عبادنا المؤمنين
%
| @ Elias nagabadlong sa iyang mga katawhan alang sa ilang kawalay pagtuo 37: 123-132
37: 123 Ug si Elias (El Yaseen) mao sa taliwala sa mga Mensahero.
# 37,123 وإن إلياس لمن المرسلين
37: 124 Siya mihangyo sa iyang mga katawhan, 'Wala ba ikaw mahadlok (Allah)?
# 37,124 إذ قال لقومه ألا تتقون
37: 125 ka ba sa pagtawag sa Ba'lan (sa dios-dios nga si Baal) ug mobiya sa Best Maglalalang,
# 37,125 أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين
37: 126 Allah mao ang imong Ginoo ug ang Ginoo sa inyong mga amahan, ang mga anciano. '
# 37,126 والله ربكم ورب آبائكم الأولين
37: 127 Apan sila gipanghimakak kaniya, mao nga sila sa taliwala sa mga patubagon sa (sa Impiyerno),
# 37,127 فكذبوه فإنهم لمحضرون
37: 128 gawas sa sinsero nga mga magsisimba sa Allah.
# 37,128 إلا عباد الله المخلصين
37: 129 Ug kami himoa kini (ang nindot nga pagdayeg) magpabilin sa ibabaw kaniya sa ulahing mga (mga kaliwatan),
# 37,129 وتركنا عليه في الآخرين
37: 130 'pakigdait sa ibabaw sa El Yaseen! '
# 37,130 سلام على إل ياسين
37: 131 Sa ingon kita dad sa maayong mga mamumuhat.
# 37,131 إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 132 Siya diha sa taliwala sa atong pagtoo magsisimba.
# 37,132 إنه من عبادنا المؤمنين
%
| @ Lot ug ang iyang pamilya naluwas sa dihang ang iyang nasud nga gilaglag 37: 133-138
37: 133 Lot, usab, diha sa taliwala sa mga Mensahero.
# 37,133 وإن لوطا لمن المرسلين
37: 134 Kita giluwas siya ug ang tanan sa iyang mga kaigsoonan,
# 37,134 إذ نجيناه وأهله أجمعين
37: 135 gawas nga usa ka tigulang nga babaye nga naghunong pa,
# 37,135 إلا عجوزا في الغابرين
37: 136 ug kami gilaglag sa uban.
# 37,136 ثم دمرنا الآخرين
37: 137 moagi kanila sa pagkabuntag
# 37,137 وإنكم لتمرون عليهم مصبحين
37: 138 ug sa gabii, dili ba makasabut?
# 37,138 وبالليل أفلا تعقلون
%
| @ Jonas ug ang balyena 37: 139-148
37: 139 Jonas, usab, mao ang usa sa mga Mensahero.
# 37,139 وإن يونس لمن المرسلين
37: 140 Siya midagan ngadto sa-atan barko,
# 37,140 إذ أبق إلى الفلك المشحون
37: 141 ug nanagpapalad, ug siya sa taliwala sa mga losers (sa ripa nga gisalikway).
# 37,141 فساهم فكان من المدحضين
37: 142 Busa ang balyena gilamoy siya, kay siya mao badlonganon,
# 37,142 فالتقمه الحوت وهو مليم
37: 143 ug may siya dili pa sa taliwala kanila nga magabayaw (Allah),
# 37,143 فلولا أنه كان من المسبحين
37: 144 siya unta nagpabilin sa iyang tiyan hangtud sa adlaw nga sila mabanhaw.
# 37,144 للبث في بطنه إلى يوم يبعثون
37: 145 Apan kami gisalikway kaniya, diha sa baybayon, ug siya nasakit,
# 37,145 فنبذناه بالعراء وهو سقيم
37: 146 ug kami misugo nga usa ka pumpkin kahoy sa pagtubo sa ibabaw kaniya.
# 37,146 وأنبتنا عليه شجرة من يقطين
37: 147 ¶ Unya kami mipadala kaniya ngadto sa usa ka gatus ka libo o kapin pa,
# 37,147 وأرسلناه إلى مئة ألف أو يزيدون
37: 148 ug sila nanagpanoo, ug kami mihatag kanila sa kalipay sa makadiyot.
# 37,148 فآمنوا فمتعناهم إلى حين
%
| @ Allah ug sa Iyang mga anghel 37: 149-166
37: 149 Karon, pangutan-a sila, ang imong Ginoo anak nga babaye, ug sila mga anak nga lalake?
# 37,149 فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون
37: 150 O, wala kita sa paghimo sa mga anghel mga babaye samtang sila nagsangyaw?
# 37,150 أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون
37: 151 ¶ Unya ang kini sa ilang mga bakakon nga mga nga sila moingon,
# 37,151 ألا إنهم من إفكهم ليقولون
37: 152 'Allah gipakatawo?' Sila mao ang mga tinuod nga mga bakakon.
# 37,152 ولد الله وإنهم لكاذبون
37: 153 na siya pinili nga mga anak nga babaye nga labaw sa mga anak nga lalake?
# 37,153 أصطفى البنات على البنين
37: 154 Unsa ang butang uban kaninyo? Sa unsa nga paagi nga ikaw magahukom?
# 37,154 ما لكم كيف تحكمون
37: 155 Unsa, dili ba kamo mahanumdum?
# 37,155 أفلا تذكرون
37: 156 O, kamo ba adunay usa ka tin-aw nga awtoridad?
# 37,156 أم لكم سلطان مبين
37: 157 Dad-a ang imong Basahon, kon unsa ang imong giingon nga mao ang tinuod!
# 37,157 فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين
37: 158 Sila ihingusog kinship tali Kaniya ug sa mga manolonda. Apan ang mga manolonda nasayud nga sila (ang mga bakakon) ang patubagon sa (sa Impyerno).
# 37,158 وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون
37: 159 mga kahimayaan sa Allah ibabaw sa kon unsa ang ilang paghulagway,
# 37,159 سبحان الله عما يصفون
37: 160 gawas sa sinsero nga mga magsisimba sa Allah.
# 37,160 إلا عباد الله المخلصين
37: 161 Apan alang kaninyo, ug nga kamo sa pagsimba,
# 37,161 فإنكم وما تعبدون
37: 162 kamo pagtintal walay bisan kinsa batok kaniya
# 37,162 ما أنتم عليه بفاتنين
37: 163 gawas kay siya nga Aslon sa Impiyerno.
# 37,163 إلا من هو صال الجحيم
37: 164 (Gabriel miingon sa Propeta), 'Ang matag usa kanato adunay usa ka nailhan nga dapit.
# 37,164 وما منا إلا له مقام معلوم
37: 165 Kita mao sa pagkatinuod ang mga tawo nga gihan-ay pinaagi sa mga panon.
# 37,165 وإنا لنحن الصافون
37: 166 Ug kita mao sila kinsa ang pagbayaw sa (Allah). '
# 37,166 وإنا لنحن المسبحون
%
| @ Islam mao ang paghuman sa tulo ka Balaan nga Relihiyon ug, dili sama sa miaging duha ka, nga gipadala ingon nga usa ka mahigugmaong-kalolot ug giya alang sa tanang mga katawohan sa yuta 27: 167-182
37: 167 Unsa, sila dayon moingon,
# 37,167 وإن كانوا ليقولون
37: 168 'Kon kita adunay usa ka pahinumdom gikan sa mga anciano,
# 37,168 لو أن عندنا ذكرا من الأولين
37: 169 kita unta sinsero nga mga magsisimba sa Allah. '
# 37,169 لكنا عباد الله المخلصين
37: 170 Apan sila dili motuo diha niini (ang Koran), apan sa wala madugay sila makaila!
# 37,170 فكفروا به فسوف يعلمون
37: 171 Ang atong Pulong na nag-una ang atong mga magsisimba, sa mga mensahero,
# 37,171 ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين
37: 172 nga sila makadawat sa among tabang
# 37,172 إنهم لهم المنصورون
37: 173 ug sa Atong mga kasundalohan mao ang mananaog.
# 37,173 وإن جندنا لهم الغالبون
37: 174 Busa bumalik (sa) gikan kanila alang sa usa ka panahon.
# 37,174 فتول عنهم حتى حين
37: 175 Tan-awa sila ug sa wala madugay sila makakita.
# 37,175 وأبصرهم فسوف يبصرون
37: 176 Unsa, mangita sila sa pagpadali sa Atong silot?
# 37,176 أفبعذابنا يستعجلون
37: 177 Sa diha nga kini manaug ibabaw sa ilang mga sawang, ang dautan mao ang buntag niadtong an.
# 37,177 فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين
37: 178 Busa bumalik (sa) gikan kanila alang sa usa ka samtang,
# 37,178 وتول عنهم حتى حين
37: 179 ug tan-awa, sa wala madugay sila makakita!
# 37,179 وأبصر فسوف يبصرون
37: 180 mga kahimayaan sa imong Ginoo, ang Ginoo sa Kusog, sa ibabaw nga sila paghulagway!
# 37,180 سبحان ربك رب العزة عما يصفون
37: 181 pakigdait sa ibabaw sa mga Mensahero.
# 37,181 وسلام على المرسلين
37: 182 Ug pagdayeg iya sa Allah, Ginoo sa kalibutan.
# 37,182 والحمد لله رب العالمين
%
|SAAD 38 Saad - Saad
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
38: 1 Saad, pinaagi sa Espiritu sa Pagbasa (ang Koran) sa Handumanan.
# 38.1 ص والقرآن ذي الذكر
%
| @ Ang pagsalikway sa Islam pinaagi sa daghan sa mga katawhan sa Mecca ug Medina 38: 2-10
38: 2 Dili, mga dili-magtutuo magabayaw sa ilang division.
# 38,2 بل الذين كفروا في عزة وشقاق
38: 3 Giunsa daghan nga mga kaliwatan nga adunay kita sa gilaglag sa ilang atubangan. Sila gitawag nga, 'Ang panahon dili sa pag-ikyas, ni sa kaluwasan.'
# 38.3 كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص
38: 4 Nahibulong sila karon nga, gikan sa taliwala sa ilang mga kaugalingon, sa usa ka Warner miabut kanila. Ang mga dili magtutuo nag-ingon, 'Kini mao ang usa ka bakakon nga barangan.
# 38.4 وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب
38: 5, nga siya naghimo sa mga dios Usa ka Dios? Kini mao ang sa pagkatinuod usa ka katingalahang butang. '
# 38.5 أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب
38: 6 Ang ilang mga katilingban nga gibiyaan (sa pag-ingon), 'Lakaw, ug mapailubon sa imong mga dios, kini mao ang usa ka butang nga gitinguha.
# 38.6 وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد
38: 7 Dili gayud kita nakadungog niini nga sa unang mga relihiyon. Kini mao ang walay bisan unsa, apan sa usa ka imbensyon.
# 38,7 ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق
38: 8 Unsa, gikan sa tanan nga sa kanato, ang Handumanan gipadala ngadto kaniya (Propeta Muhammad)? ' Dili, sila mao ang kadudahan mahitungod sa akong Handumanan, wala, sila wala pa nakatilaw akong silot.
# 38.8 أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب
38: 9 O, sila ang mga tipiganan sa Kaluoy sa inyong Ginoo, ang Makagagahum, ang Paghatag?
# 38.9 أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب
38:10 O, ila ang gingharian sa mga langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala nila? Unya himoa nga sila mosaka pinaagi sa (ilang) nagpasabot!
# 38,10 أم لهم ملك السماوات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب
%
| @ Nations nga nanghimakak sa ilang mga manalagna 38: 11-16
38:11 Ang panon sa kasundalohan nga napildi ingon nga (mga) sa mga kaabin.
# 38,11 جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب
38:12 Sa wala pa kanila ang mga nasud sa Noe, AAD ug si Faraon, ug siya sa balong-balong-lagdok gipanghimakak,
# 38,12 كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد
38:13 Thamood, ang nasod sa Lot ug ang mga pumoluyo sa Kalibonan sa maong ang mga kaabin.
# 38,13 وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب
38:14 Walay usa sa mga nga wala ihimakak ang mga mensahero. Busa, ang akong panimalos natuman.
# 38,14 إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب
38:15 Kini lamang maghulat alang sa usa ka Managsinggit kamo nga nga walay paglangan.
# 38,15 وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق
38:16 Sila nanag-ingon, 'Ang atong Ginoo, magdali kanato sa atong bahin sa atubangan sa Adlaw sa magbayad.'
# 38,16 وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب
%
| @ Ang paghinulsol ug tambag sa David 38: 17-26
38:17 Ihatag ang mapailubon sa unsay ilang isulti, ug hinumdumi sa Atong magsisimba David, usa ka tawo sa gahum. Siya sa walay katapusan milingi sa paghinulsol.
# 38,17 اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب
38:18 Kita gipailalom sa mga bukid sa pagtuboy (Me) uban kaniya sa gabii ug sa pagsubang sa adlaw,
# 38.18 إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق
38:19 ug ang mga langgam, usab, nagtigum sa matag nga masulundon ngadto kaniya.
# 38.19 والطير محشورة كل له أواب
38:20 Kami iyang gingharian nga lig-on ug naghatag kaniya ug sa kaalam ug mahukmanon sinultihan.
# 38,20 وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب
38:21 Ang sa mga balita sa panaglalis miabot sa kanimo (Propeta Muhammad)? Sa diha nga sila mitimbang sa Sanctuaryo
# 38,21 وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب
38:22 sila miadto kang David diin siya nahadlok kanila, apan sila miingon, 'Ayaw kahadlok, kita mao ang duha ka tawo nga adunay usa ka panaglalis, usa kanato Nakapanlupig sa usa. Magahukom sa taliwala kanato sa minatarung, ug dili makalapas, ug mogiya kanato ngadto sa Matarung nga Dalan.
# 38,22 إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط
38:23 Kini, ang akong igsoon nga lalaki nga may kasiyaman ug siyam carnero nga baye, apan ako adunay usa lamang ka carnero nga baye (sa usa ka babaye nga mga karnero). Siya miingon, "Ihatag kaniya sa akong pagtuman sa" ug mibuntog kanako sa argumento. '
# 38,23 إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب
38:24 Siya (David) mitubag, 'Siya adunay walay duhaduha nakasala kaninyo sa pagpangita sa pagdugang sa inyong carnero nga baye sa iyang mga carnero. Daghang mga inter-tigsagol sayop nga ang usa sa usa; gawas niadtong kinsa motuo, ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, ug sila mao ang mga pipila sa pagkatinuod. ' David nakaamgo nga kami misulay kaniya ug nagtinguha sa kapasayloan sa iyang Ginoo ug mihapa,mohapa ug naghinulsol.
# 38,24 قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب /
38:25 Busa, kami gipasaylo kaniya nga, ug siya adunay usa ka haduol nga dapit uban Kanato ug sa usa ka lino nga fino nga pagbalik.
# 38,25 فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
38:26 (Kita miingon), 'David, Kami naghimo kanimo nga usa ka caliph sa yuta. Hukmi uban sa hustisya taliwala sa mga tawo ug dili magpadala sa imong kaugalingong pagpalabi sa kaso nga kini mogiya kaninyo gikan sa Dalan sa Allah. Sa pagkatinuod, ang usa ka makalilisang nga silot ang nagpaabot niadtong nahisalaag gikan sa Dalan sa Allah, tungod kay sila makalimot sa Adlaw sa husay. '
# 38,26 يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب
%
| @ Mga langit ug sa yuta wala gilalang sa higayon 38: 27-28
38:27 Kini mao ang dili sa kabakakan nga kami nagbuhat sa langit ug ang yuta ug ang tanan nga anaa sa taliwala nila. Kana mao ang hunahuna sa mga dili-magtutuo. Apan alaut mga dili-magtutuo tungod sa Fire!
# 38,27 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار
38:28 ba Kita sa paghimo niadtong motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat sama sa mga tawo nga dunot nga yuta? Ba Kita sa paghimo sa mga matarung nga ingon sa mga dautan?
# 38,28 أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار
%
| @ Hunong alang sa usa ka minuto ug paghunahuna 38:29
38:29 Kini (Koran) mao ang usa ka Bulahan Basahon nga among gipadala kaninyo (Propeta Muhammad), mao nga ang mga gipanag-iya sa mga hunahuna mamalandong sa iyang mga bersikulo ug paghinumdom.
# 38,29 كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب
%
| @ David, ang maayo kaayo nga magsisimba sa Allah 38: 30-33
38:30 Kami naghatag si Salomon kang David; ug siya usa ka maayo kaayo nga magsisimba, siya mahinulsulon.
# 38,30 ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب
38:31 Sa diha nga ang iyang ehersisyo kabayo gipresentar kaniya sa gabii,
# 38,31 إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد
38:32 siya miingon, 'Sa pagkamatuod, ako nahigugma sa gugma sa maayo nga mga butang nga mas maayo pa kay sa handumanan sa akong Ginoo hangtud nga ang adlaw nga nahanaw sa luyo sa usa ka tabil.
# 38,32 فقال إني أحببت حب الخير عن ذكر ربي حتى توارت بالحجاب
38:33 Dad-a sila pag-usab kanako! ' Ug siya gitigbas sa ilang mga bitiis ug mga liog (ihaw kanila alang sa Allah).
# 38,33 ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق
%
| @ Ang gasa sa Allah sa Propeta Solomon 38: 34-40
38:34 Sa pagkatinuod, kami naningkamot Solomon ug gibutang sa usa ka lawas (sa usa ka bata) sa iyang trono, unya siya naghinulsol.
# 38,34 ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب
38:35 Siya miingon, 'Pasayloa ako sa akong Ginoo, ug sa paghatag sa usa ka gingharian sa mga sama sa nga dili mahitabo sa bisan unsa nga sunod kanako, sa pagkamatuod, ikaw mao ang Maghahatag.'
# 38,35 قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب
38:36 Busa kami nga gipailalom sa hangin ngadto kaniya, mao nga kini midagan sa mahinay sa iyang sugo bisan asa siya gusto;
# 38,36 فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب
38:37 ug ang mga SATANS, ang matag magtutukod ug diver
# 38,37 والشياطين كل بناء وغواص
38:38 ug ang uban naghiusa pinaagi sa (puthaw) talikala.
# 38,38 وآخرين مقرنين في الأصفاد
38:39 Kini mao ang atong mga gasa, sa paghatag o mopugong sa walay pag-ihap. '
# 38,39 هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب
38:40 Ug siya may usa ka dapit duol sa Kanato, ug sa usa ka lino nga fino nga pagbalik.
# 38,40 وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
%
| @ Ang kalooy sa Allah sa Job sa diha nga si satanas nagsakit kaniya uban sa kadaot ug kasakit 38: 41-44
38:41 Usab, hinumdumi sa Atong magsisimba Job. Iyang gitawag ngadto sa iyang Ginoo, (nga nag-ingon), 'satanas nagsakit kanako uban sa kadaot ug kasakit.'
# 38,41 واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب
38:42 (Kita miingon), 'Paphaa ang imong tiil sa ibabaw sa yuta, dinhi mao ang bugnaw nga tubig nga aron sa paghugas ug usa ka ilimnon.'
# 38,42 اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب
38:43 Kami gipahiuli kaniya ngadto sa iyang pamilya ug sama sa mga uban kanila, ang usa ka kalooy gikan Kanato ug usa ka pahinumdom ngadto sa usa ka nasud nga makasabut.
# 38,43 ووهبنا له أهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لأولي الألباب
38:44 (Ug kami miingon kaniya), 'Dad-a sa usa ka bugkos sa mga tikog ug sa pagsamad uban niini; ug ayaw pakyasa ang panumpa. ' Kami nakakaplag kaniya nga magmapailubon, usa ka maayo nga magsisimba ug siya nga mahinulsulon.
# 38,44 وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب
%
| @ Allah putli sa Iyang mga propeta 38: 45-48
38:45 Usab, hinumdumi atong mga mga magsisimba Abraham, Isaac, ug Jacob, ang mga sa gahum ug sa panan-awon.
# 38.45 واذكر عبادنا إبراهيم وإسحق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار
38:46 Sa pagkatinuod, kami nagpaputli sa ilang kaugalingon kanila uban sa usa sa labing putli nga kalidad, sa handumanan sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 38,46 إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار
38:47 Sa pagkatinuod uban Kanato nga sila sa taliwala sa mga pinili, ang labing maayo.
# 38,47 وإنهم عندنا لمن المصطفين الأخيار
38:48 Usab, mohinumdom sa atong mga mga magsisimba Ismael, Eliseo, ug Thul-Kifl, sila anaa sa taliwala sa maayo.
# 38,48 واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 38: 49-54
38:49 Kini mao ang usa ka Pahinumdom, ug sa pagkatinuod alang sa mabinantayon mao ang usa ka lino nga fino nga pagbalik,
# 38,49 هذا ذكر وإن للمتقين لحسن مآب
38:50 ang mga tanaman sa Eden kansang mga ganghaan usab pagaablihan sa kanila,
# 38,50 جنات عدن مفتحة لهم الأبواب
38:51 diin sila pagpanglingkod tambong sa kananan, ug sa pagtawag sa daghan nga bunga, ug sa pag-inum niini.
# 38,51 متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب
38:52 Ug uban kanila mahimong mga dalaga sa patas nga edad uban sa tarung nga panan-aw.
# 38,52 وعندهم قاصرات الطرف أتراب
38:53 Kini mao ang unsa ang imong gisaad sa Adlaw sa magbayad,
# 38,53 هذا ما توعدون ليوم الحساب
38:54 kini mao ang atong mga walay hunong nga probisyon. '
# 38,54 إن هذا لرزقنا ما له من نفاد
%
| @ Ang panaglalis sa mga tawo sa Impiyerno 38: 55-64
38:55 Ang tanan niini nga; apan, alang sa mga mapahitas-on adunay usa ka masakiton pagbalik.
# 38,55 هذا وإن للطاغين لشر مآب
38:56 Sila igasugba sa (ang Fire) sa Gehenna, sa usa ka dautan cradling.
# 38,56 جهنم يصلونها فبئس المهاد
38:57 Ang tanan niini nga; sa ingon himoa nga sila makatilaw kini, Nagabukal tubig ug pus,
# 38,57 هذا فليذوقوه حميم وغساق
38:58 ug uban pang mga susama sa niini, magatakdo.
# 38,58 وآخر من شكله أزواج
38:59 (Kita moingon sa ilang mga lider), 'Kini mao ang usa ka panon nga pagkanuos sa uban kaninyo, walay welcome alang kanila, sila igasugba sa Fire.'
# 38,59 هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالوا النار
38:60 Apan sila moingon, 'Dili, kini mao ang kaninyo nga walay welcome. Kini mao kamo nga gidala kini sa ibabaw kanato, sa usa ka dautan nga dapit! '
# 38,60 قالوا بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه لنا فبئس القرار
38:61 Ug sila moingon, 'Ang atong Ginoo, sa paghatag sa mga tawo nga nagdala niini nga sa ibabaw kanato doble ang silot sa Fire!'
# 38,61 قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار
38:62 Ug sila moingon, 'Ngano nga kita dili makakita sa mga tawo nga giisip kami nga taliwala sa mga dautan diha sa dinhi?
# 38,62 وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار
38:63 Wala ba kita gikuha kanila sa pagbiay-biay? O, ang among mga mata motipas gikan kanila? '
# 38,63 أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار
38:64 pagkamatuod nga mao ang matuod, ang nagkabangi nga sa mga molupyo sa Fire
# 38,64 إن ذلك لحق تخاصم أهل النار
%
| @ Ang Koran mao ang usa ka gamhanan nga mensahe 38: 65-70
38:65 Ingna, 'Ako usa lamang ka Warner. Walay dios nga gawas Allah, sa Usa, nga ang Mananaog,
# 38,65 قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار
38:66 ang Ginoo sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala kanila; sa Makagagahum, ang Pagpasaylo. '
# 38,66 رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز الغفار
38:67 Isulti, 'Kini maoy usa ka gamhanan nga mensahe
# 38,67 قل هو نبأ عظيم
38:68 nga gikan nga imong motalikod.
# 38,68 أنتم عنه معرضون
38:69 ako walay kahibalo sa High Assembly sa panaglalis.
# 38,69 ما كان لي من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون
38:70 Kini lamang ang gipadayag kanako, ako usa lamang ka tin-aw nga Warner. '
# 38,70 إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين
%
| @ Ni satanas garbo gihinginlan kaniya gikan sa Paraiso, ug siya mahimo nga gipanumpa kaaway sa katawhan 38: 71-85
38:71 Sa diha nga ang inyong Ginoo miingon ngadto sa mga anghel, 'ako sa paghimo sa usa ka tawo gikan sa yuta nga kolonon,
# 38,71 إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين
38:72 human ako shaped kaniya ug gihuypan sa akong espiritu (nga Ako milalang) ngadto kaniya, mahulog sa mihapa sa atubangan niya. '
# 38,72 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
38:73 Busa ang tanang mga manolonda nanagyaob
# 38,73 فسجد الملائكة كلهم أجمعون
38:74 gawas iblis (satanas, ang amahan sa jinn), siya nahimong kaayo mapahitas-on, kay siya mao ang usa sa mga dili-magtutuo.
# 38,74 إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين
38:75 Siya (Allah) miingon, 'iblis, unsay nakapugong ninyo sa paghapa sa imong kaugalingon ngadto sa nga akong gibuhat uban sa Akong mga Kamot? Wala ba kamo mahimong kaayo mapahitas-on, o ba kamo sa taliwala sa mga dakong? '
# 38,75 قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين
38:76 Siya (satanas) mitubag, 'Ako mao mas maayo pa kay sa iyang. Imong gibuhat kanako gikan sa kalayo, ug ikaw gilalang siya gikan sa yuta nga kolonon. '
# 38,76 قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
38:77 'Pahawa! 'Miingon siya,' ikaw gibato '.
# 38,77 قال فاخرج منها فإنك رجيم
38:78 'Ang akong panunglo sa ibabaw kanimo hangtud sa Adlaw sa magbayad.'
# 38.78 وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين
38:79 Siya (satanas) mitubag, 'tagal kanako ang akong Ginoo hangtud nga sa Adlaw sa Pagkabanhaw.'
# 38,79 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون
38:80 Siya (Allah) miingon, 'Ikaw mao ang sa taliwala sa mga nga respited
# 38,80 قال فإنك من المنظرين
38:81 hangtud sa Adlaw sa nailhan nga panahon. '
# 38,81 إلى يوم الوقت المعلوم
38:82 Siya (satanas) miingon, 'ako manumpa pinaagi sa imong mga Kusog, nga ako pagtintal sa tanan kanila
# 38,82 قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين
38:83 gawas niadtong taliwala kanila nga mga sa imong sinsero nga mga magsisimba. '
# 38,83 إلا عبادك منهم المخلصين
38:84 Siya (Allah) miingon, 'Kini mao ang kamatuoran, ug ako sa pagsulti sa kamatuoran,
# 38.84 قال فالحق والحق أقول
38:85 ko gayod pun-on Gehenna (Impyerno) uban kaninyo, ug sa matag usa kanila nga mosunod kaninyo. '
# 38,85 لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين
%
| @ Propeta Muhammad nagtuman sa panagna ni Jesus nga nagtagna nga Allah ipadala sa usa ka tawo nga wala mosulti sa iyang kaugalingon apan sa uban lamang sa mga Pulong ni Allah 38: 86-88
38:86 Ipamulong (Propeta Muhammad), 'Alang niini ako mangutana kaninyo walay sweldo, ug ako dili sa mga tawo nga kuhaon ang mga butang diha sa ilang kaugalingon.
# 38,86 قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين
38:87 Kini mao ang walay lain apan usa ka pahinumdom sa tanang mga kalibutan,
# 38,87 إن هو إلا ذكر للعالمين
38:88 ug human sa usa ka samtang kamo makaila sa iyang mga balita. '
# 38,88 ولتعلمن نبأه بعد حين
%
|AZ ZUMAR 39 Ang mga Groups - Az-Zumar
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Pagkasinsero ug kasaypanan 39: 1-3
39: 1 ¶ Ang pagpadala sa sa Basahon gikan sa Allah, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga,
# 39.1 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
39: 2 Kita gipadala sa mga Basahon sa kaninyo sa kamatuoran (Propeta Muhammad), busa sa pagsimba Allah, ug sa paghimo sa imong relihiyon sa kinasingkasing sa iyang.
# 39.2 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين
39: 3 Dili ba nga ang mga sinsero nga relihiyon nga iya sa Allah? Sama sa alang sa mga tawo nga mopili mga magbalantay, sa ubang mga kay Kaniya, (nga nag-ingon), 'Kita lang pagsimba kanila aron sila dad-on kanato nga duol sa Allah,' Sa pagkatinuod, Allah magahukom sa taliwala kanila mahitungod sa ilang mga panaglahi. Sa pagkatinuod, Allah wala paggiya siya nga mao ang usa ka dili mapasalamatonbakakon.
# 39.3 ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار
%
| @ Allah adunay walay tinguha alang sa usa ka anak nga lalake 39: 4
39: 4 Kong Allah nga nagtinguha sa pagkuha sa usa ka anak nga lalake, Siya gipili sa bisan unsa nga siya buot gikan sa Iyang mga binuhat. Mga kahimayaan Kaniya! Siya ang Allah, ang Usa nga, ang Mananaog.
# 39,4 لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار
%
| @ Ang adlaw ug ang bulan 39: 5
39: 5 Siya milalang sa mga langit ug ang yuta diha sa kamatuoran,, moputos sa gabii mahitungod sa mga adlaw ug pagputos ang adlaw nga mahitungod sa gabii, Siya gipailalom ang adlaw ug ang bulan sa matag sa pagdagan alang sa usa ka gipahayag termino. Siya dili ang Makagagahum, ang Pagpasaylo?
# 39.5 خلق السماوات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفار
%
| @ Ang milagro sa pagpanamkon wala mahibaloi sa mga doktor sa panahon sa pagpadayag sa Koran 39: 6
39: 6 Ug siya nagbuhat kanimo gikan sa usa ka kalag, unya gikan niini Iyang gilalang sa iyang kapikas. Ug siya nagpadala kaninyo walo ka mga parisan sa mga panon sa vaca. Siya nagmugna kaninyo sa inyong mga inahan tagoangkan, paglalang human sa paglalang, sa tulo (ang-ang sa) kangitngit. Ang ingon nga unya ang Allah, ang inyong Ginoo. Kay Kaniya mao ang Gingharian. Walay dios nga gawas Kaniya.Unsaon, unya, nga kamo sa?
# 39,6 خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون
%
| @ Walay usa nga pagdala sa palas-anon alang kaniya 39: 7
39: 7 Kon kamo motuo, Allah mao ang Rich, gawasnon sa kaninyo. Apan Siya dili mouyon sa kawalay pagtuo sa Iyang mga magsisimba, apan kon kamo nagtuo Siya nga giuyonan kini sa kaninyo. Walay nabug-atan sa kalag-an sa usag usa nga mga load. Dayon, sa Allah kamo mobalik ug Siya mosulti kaninyo unsa ang imong gibuhat. Siya nasayud sa kinahiladman uyamut ngasa inyong mga dughan.
# 39.7 إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور
%
| @ Ang mga panalangin sa Allah ug sa pagkalimot sa mga tawo 39: 8
39: 8 Sa diha nga ang usa ka kasakit moabut sa usa ka tawo, siya mangamuyo ngadto sa iyang Ginoo ug turns ngadto Kaniya (sa paghinulsol) bisan pa, sa wala madugay ang Iyang ihatag kaniya ang iyang mga panalangin kay sa nga hikalimtan niya nga sa nga iyang lang nangamuyo ug nagtakda sa mga kauban sa Allah aron sa paggiya sa (mga tawo) gikan sa Iyang Dalan. Ingna, 'Enjoy sa imongpagtuo sa makadiyot, ikaw sa pagkamatuod sa taliwala sa mga kauban sa Fire.
# 39,8 وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحاب النار
%
| @ Pagkasama 39: 9
39: 9 O, siya nga masulundon nga mihapa ug nagbarug sa panahon sa mga bahin sa gabii, nga nahadlok sa Kinabuhing Walay Katapusan apan naglaum sa Mercy iyang Ginoo (nga itandi sa mga dili magtutuo)? ' Ingna, 'ba sila itanding, kadtong nahibalo ug sa mga tawo nga wala makaila?' Lamang sa mga uban sa mga hunahuna sa paghinumdom.
# 39.9 أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألباب
%
| @ Pagkamaayo ug pailub 39:10
39:10 Isulti, 'Ang akong mga magsisimba nga motuo, magkahadlok ka sa imong Ginoo. Kay sa mga tawo nga magbuhat sa maayo sa kalibutan adunay maayo ug ang yuta sa Allah mao ang halapad, sa pagkamatuod, sila nga mga pasyente pagabalusan diha sa bug-os nga walay count. '
# 39,10 قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله واسعة إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب
%
| @ Mananaog ug mga losers 39: 11-20
39:11 Ipamulong (Propeta Muhammad), 'ako nagmando sa pagsimba sa Allah sa akong relihiyon sa kinasingkasing sa iyang.
# 39,11 قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين
39:12 ako nagmando nga ang unang sa mga nga magpasakop (Muslim ngadto Kaniya). '
# 39,12 وأمرت لأن أكون أول المسلمين
39:13 Umingon ka, 'Sa pagkatinuod, kon ako mosukol batok sa akong Ginoo ako mahadlok sa silot sa usa ka makalilisang nga Day.'
# 39,13 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
39:14 Ingna, 'Ako pagsimba Allah ug sa paghimo sa akong relihiyon sa kinasingkasing sa iyang.
# 39,14 قل الله أعبد مخلصا له ديني
39:15 (Ingon alang sa inyong kaugalingon) pagsimba unsa ang imong kabubut-on, gawas sa kaniya. ' Ingna, 'Ang mga losers mao sa pagkatinuod ang mga tawo nga mawad-an sa ilang mga kaugalingon ug sa ilang mga pamilya sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Mao nga dili usa ka tin-aw nga pagkawala? '
# 39.15 فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين
39:16 Sa ibabaw kanila sila makabaton sapaw, mga haklap sa kalayo ug sa ubos niini sapaw, mga haklap. Pinaagi niini Allah nagabutang sa kahadlok ngadto sa iyang mga magsisimba. 'O akong mga magsisimba, mahadlok kanako!'
# 39,16 لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون
39:17 Kadtong likayan sa pagsimba sa mga dios-dios ug mobalik sa paghinulsol ngadto sa Allah alang kanila sa malipayon nga mga balita. Busa mohatag ug mga maayong balita sa akong mga magsisimba,
# 39,17 والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد
39:18 nga maminaw sa mga Pulong ug pagsunod sa unsa ang labing maayong niini. Kini mao sila kinsa Allah migiya. Sila mao kadtong sa pagsabot.
# 39,18 الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب
39:19 Makahimo ka ba sa pagluwas gikan sa Fire siya nga batok sa mga pulong sa silot nga nakaamgo?
# 39,19 أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار
39:20 Mahitungod sa mga tawo nga mahadlok sa ilang Ginoo, adunay naghulat nga hatag-as nga mga mansyon sa ibabaw nga gitukod (mas) hatag-as nga mga mansyon, ubos sa nga suba, ang maong mao ang saad sa Allah; Allah dili mapakyas sa Iyang saad.
# 39,20 لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah sa mga tanom 39:21
39:21 Wala ba ikaw makakita sa unsa nga paagi Allah nagpadala sa tubig nga gikan sa langit, ug Threaded niini ingon nga tubod sa yuta? Unya, Siya nagdala sa mga tanom sa nagkalain-laing mga kolor, sa tapus nga sila nangalaya, ug kamo makakita kanila milingi yellow, ug dayon Siya naghimo kanila ngadto sa masulub-on nga mga laya nga dagami. Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka pahinumdom alang sa mgasa pagsabut.
# 39,21 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب
%
| @ Giya ug pagsalikway 39: 22-23
39:22 ba siya kansang dughan Allah nga gipalapdan ngadto sa Islam, mao nga siya nagalakaw sa ibabaw sa usa ka kahayag gikan sa iyang Ginoo (sama niadtong kansang kasingkasing pinatikan)? Apan alaut niadtong kansang kasingkasing tig-a batok sa Paghandom sa Allah! Kadtong anaa sa tin-aw nga sayop.
# 39,22 أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين
39:23 Allah nagpadala sa mga labing maayo nga pakigpulong, usa ka Basahon, con-nga susama sa iyang kanunay gibalik-balik (mga bersikulo) nga mga panit sa mga tawo nga mahadlok sa ilang mga Ginoo mangurog; ug human niana ang ilang mga panit, ug ang mga kasingkasing sa paglukmay sa Paghandom sa Allah. Kini mao ang Giya sa Allah, nga tungod niana Siya naggiya nga Siya; ug bisan kinsa nga Allahnagapasalaag sa, siya walay giya.
# 39,23 الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد
%
| @ Kadungganan ug gipakaulawan 39: 24-27
39:24 ba siya kansang nawong mao ang mabinantayon sa dautan sa mga silot sa Adlaw sa Pagkabanhaw (nga itandi sa mga dili magtutuo)! Alang sa mga mamumuhat sa dautan kini miingon, 'Karon makatilaw nga kamo mokita.'
# 39,24 أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون
39:25 Kadtong nag-una kanila usab Gipanghimakak, nan ang atong mga silot nakaapas kanila gikan sa diin sila wala mahibalo;
# 39,25 كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون
39:26 Allah himoa nga sila makatilaw pagkaubus niining kinabuhi karon, apan ang silot sa Kinabuhing Walay Katapusan mahimo nga mas dako kon sila apan nahibalo.
# 39,26 فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
39:27 Sa pagkatinuod, kami gihampak sa tanang paagi sa sambingay alang sa katawhan sa niini nga Koran aron nga sila makahinumdom.
# 39,27 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون
%
| @ Ang Arabiko Koran gipanalipdan pinaagi sa Allah 39:28
39:28 Kini mao ang usa ka Arabiko Koran free gikan sa tanan nga pagkamasukihon, aron nga sila mahimong mabinantayon.
# 39,28 قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون
%
| @ Sambingay sa pagkasama 39:29
39:29 Allah nga gibunalan sa usa ka panig-ingnan sa usa ka tawo nga mipakigbahin sa dili panag-uyon kauban, ug ang usa ka tawo nga gipanag-iya sa usa lang ka tawo, mao ang duha ka mga parehong managsama? Pagdayeg iya sa Allah, apan kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 39,29 ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
%
| @ Panaglalis mahusay sa Adlaw sa Pagkabanhaw 39: 30-31
39:30 Ikaw mao ang mortal, ug sila mga mortal
# 39,30 إنك ميت وإنهم ميتون
39:31 Nan, sa Adlaw sa Pagkabanhaw, kamo molalis sa atubangan sa inyong Ginoo.
# 39,31 ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون
%
| @ Kadtong Allah mga giya nga dili kamo mapahisalaag 39: 32-37
39:32 Kinsa ang mas dako nga dautan kay siya nga anaa sa batok sa Allah ug sa pamahayag sa kamatuoran sa diha nga kini moabut ngadto sa kaniya? Dili ba may lodging sa Gehenna (Impyerno) alang sa mga dili-magtutuo?
# 39,32 فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
39:33 Ug siya nga moabut uban sa kamatuoran, ug magasaksi, ang mga mao sila kinsa sa pagkatinuod mahadlok Allah.
# 39,33 والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون
39:34 Ug sila makabaton sa bisan unsa nga ilang gusto uban sa ilang Ginoo, nga mao ang balus sa mga maayo nga mga mamumuhat sa dautan,
# 39,34 لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين
39:35 nga Allah aron magpagawas kanila sa labing dautan sa unsay ilang gibuhat, ug bayad sa mga labing maayong suhol nga alang sa unsay ilang gibuhat.
# 39,35 ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون
39:36 Dili ba nga ang Allah igo sa Iyang magsisimba, bisan tuod sila makapahadlok kaninyo uban sa mga uban nga labaw pa kay sa kaniya? Siya nga Allah nagapasalaag sa walay giya.
# 39,36 أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد
39:37 Apan siya nga Allah naggiya, walay bisan kinsa modala mahisalaag. Dili ba Allah ang Makagagahum, makahimo sa panimalos?
# 39,37 ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام
%
| @ Salig sa Allah ug sa Iyang kalooy 39:38
39:38 Kon kamo pangutan-a sila nga nagbuhat sa mga langit ug sa yuta, sila motubag, 'Allah.' Ingna, 'Sa imong hunahuna, nga, kong Allah itugot sa pagsakit kanako kadtong imong pagtawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Kaniya, nga kuhaon ang iyang kagul-anan, o, nga kon Siya itugot nga ako adunay kalooy, sila makapugong sa Iyang Kaluoy?' Ingna, 'Allah igo nakanako. Kadtong nagbutang sa ilang pagsalig, nagbutang sa ilang pagsalig diha Kaniya. '
# 39,38 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكلالمتوكلون
%
| @ Kapildihan ug makaangkon og 39: 39-41
39:39 Isulti, 'Oh nasud, trabaho sumala sa imong kahimtang, ako nagtrabaho sumala sa akong kahimtang, ug wala madugay kamo masayud
# 39,39 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون
39:40 nga kaniya ang silot moabut nga degrade kaniya, ug kinsa naapsan sa usa ka walay katapusan nga silot. '
# 39,40 من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
39:41 Sa pagkatinuod, among gipadala kaninyo sa Basahon alang sa katawhan sa kamatuoran. Bisan kinsa gigiyahan, gigiyahan alang sa iyang kaugalingon, ug siya nga mahisalaag, kini mao ang lamang sa iyang kaugalingong kapildihan, kanimo (Propeta Muhammad) dili sa ilang (compulsory) magbalantay.
# 39,41 إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ Ang atong kinabuhi na determinado 39:42
39:42 Allah magakuha mga kalag sa panahon sa ilang kamatayon (ang temporaryo nga kamatayon sa pagkatulog), ug sa mga tawo nga dili mamatay sa panahon sa ilang pagkatulog Siya naghikaw nga sa diin iyang gitakda sa kamatayon, apan turns mawad-an sa usa, hangtud sa usa ka gipahayag termino. Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini alang sa usa ka nasud nga palandongon.
# 39,42 الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
%
| @ Pangaliya 39: 43-44
39:43 Wala ba (ang mga dili magtutuo) sila pinili, gawas sa Allah, sa pagpataliwala kanila? Moingon, 'Unsa, bisan pa sila walay gahum sa tanan, ni pagsabut?'
# 39,43 أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أولو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون
39:44 Isulti, 'Pangaliya iya bug-os ngadto sa Allah. Ang iyang mga mao ang gingharian sa mga langit ug sa yuta. Kaniya ikaw mibalik. '
# 39.44 قل لله الشفاعة جميعا له ملك السماوات والأرض ثم إليه ترجعون
%
| @ Diha nga kasingkasing mokulo sa pag-ayad 39:45
39:45 Sa diha nga Allah mao lamang ang gihisgotan, ang mga kasingkasing sa mga tawo nga wala motuo sa Kinabuhing Walay Katapusan mokupos sa pag-ayad. Apan sa diha nga ang mga, ang ubang mga kay sa Kaniya, gihisgotan, tan-awa, sila napuno sa malipayon nga mga balita.
# 39.45 وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون
%
| @ Allah magahukom sa taliwala sa mga kalainan 39:46
39:46 Isulti, 'O Allah, ang Tagmugna sa mga langit ug sa yuta nga may kahibalo sa Dili Makita ug Makita, Ikaw magahukom sa taliwala sa mga kalainan sa imong mga magsisimba.'
# 39,46 قل اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون
%
| @ Ang Adlaw sa Pagkabanhaw 39: 47-48
39:47 Sa Adlaw sa Pagkabanhaw, kon ang kadaot nga mamumuhat sa gipanag-iya ang tanan nga anaa sa yuta ug ingon sa daghan nga pag-usab gawas pa, sila sa paghalad niini sa lukat sa ilang mga kaugalingon gikan sa kadautan sa silot. Gikan sa Allah moabut kanila nga uban sa nga ilang wala gayud giisip,
# 39,47 ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون
39:48 ug sa mga dautan sa ilang mga kinitaan makita kanila, ug kana nga ilang gibiaybiay ang ginalibutan sila sa.
# 39,48 وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون
%
| @ Ang pagkadili mapasalamaton sa katawhan 39: 49-52
39:49 Ug sa diha nga ang usa ka kasakit moabut sa usa ka tawo iyang gitawag diha sa Us, apan sa dihang kami motugyan sa Atong Pabor kaniya, siya miingon, 'Ako lamang gihatag kini tungod sa kahibalo.' Hinunoa, kini maoy usa lamang ka pagsulay, apan ang kadaghanan wala masayud.
# 39,49 فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون
39:50 Kadtong sa atubangan nila miingon nga ang mao usab nga, apan ang ilang kinitaan wala makatabang kanila;
# 39,50 قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
39:51 ug ang mga dautan sa ilang kinitaan naglukong sa ibabaw kanila. Ang kadaot mamumuhat sa taliwala niining usab naglukong sa mga kadautan sa ilang mga kinitaan, sila mahimong dili pildihon kini.
# 39,51 فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين
39:52 ba sila wala mahibalo nga Allah outspreads ug nagapugong sa iyang mga probisyon sa bisan kinsa Siya? Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa niini alang sa usa ka matuohon nga nasud.
# 39,52 أولم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ Allah nahibalo sa daghang mga kahuyangan sa iyang mga magsisimba ug mohupay kanato pinaagi sa pagsulti kanato sa dili mawad-ag paglaom sa Iyang Kaluoy 39: 53-58
39:53 Isulti, 'O akong mga magsisimba, kinsa nakasala batok sa sobra sa ilang kaugalingon, dili sa pagkawalay paglaum sa Kalooy sa Allah, sa pagkamatuod, Allah mopasaylo sa tanan nga mga sala. Siya mao ang Tigpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 39,53 قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم
39:54 Bumalik ka sa imong Ginoo ug itugyan ninyo ang inyong kaugalingon ngadto Kaniya sa atubangan sa silot makaapas kanimo, kay ikaw dili matabangan.
# 39,54 وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون
39:55 Sunda ang mga labing maayo sa unsa nga gipadala gikan sa inyong Ginoo sa wala pa ang silot makaapas kanimo sa kalit, samtang wala ka mahibalo. '
# 39,55 واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون
39:56 Tingali unya sa bisan unsa nga kalag nga moingon, 'Ikasubo, ako nagpasagad sa akong katungdanan sa Allah ug sa mga mibiaybiay.'
# 39,56 أن تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين
39:57 O, tingali unya kini kinahanglan moingon, 'Kon Allah lamang migiya kanako nga ako unta usa sa mga mabinantayon.'
# 39,57 أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين
39:58 O, tingali unya sa diha nga kini makakita sa silot nga moingon, 'O nga ako unta mobalik, ug sa taliwala sa mga nga maayo!'
# 39,58 أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين
%
| @ Satanas gisalikway gikan sa Paraiso, dili na mobalik, tungod sa iyang sala sa garbo apan ang kadaghanan sa katawhan wala gayud mibayad sa pagtagad sa niini nga leksyon ug kaayo mapahitas-on sa pagsimba sa Allah 39: 59-61
39:59 'Sa pagkatinuod, ang akong mga bersikulo wala moabut kaninyo, apan kamo gipanghimakak kanila. Ikaw mapahitas-on ug nahimong usa sa mga dili-magtutuo. '
# 39,59 بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين
39:60 Sa Adlaw sa Pagkabanhaw, kamo makakita sa mga tawo nga namakak mahitungod sa Allah sa itom sa mga nawong. Sa Gehenna mao ang didto dili usa ka lodging alang niadtong mga mapahitas-on?
# 39,60 ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين
39:61 Apan, Allah luwason sa mga nangahadlok kaniya uban sa ilang mga winnings (Paraiso). Walay kadaut nga magahikap kanila, ni sila sa walay katapusan magapasubo.
# 39,61 وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون
%
| @ Losers ug mga mananaog 39: 62-66
39:62 Allah mao ang Maglalalang sa tanang butang, ug sa tanan nga mga butang nga Siya mao ang Guardian.
# 39.62 الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل
39:63 Kaniya iya sa mga yawe sa mga langit ug sa yuta. Kadtong dili pagtuo sa mga bersikulo sa Allah nga sila mao ang mga losers.
# 39,63 له مقاليد السماوات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون
39:64 Isulti, 'Oh kamo nga mga walay alamag, mao kini sa uban nga labaw pa kay sa Allah nga kamo-order sa ako sa pagsimba?'
# 39,64 قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون
39:65 Kini na gipadayag kaninyo ug sa mga tawo nga nag-una kaninyo, nga kon kamo makig (partners) uban sa Allah, ang imong mga buhat nga walay bili ug kamo mahimong sa taliwala sa mga losers.
# 39,65 ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين
39:66 Dili, pagsimba Allah ug sa mga tawo nga mohatag sa mga pasalamat!
# 39,66 بل الله فاعبد وكن من الشاكرين
%
| @ Ang Adlaw sa Pagkabanhaw 39: 67-75
39:67 Sila wala gipabilhan Allah uban sa Iyang tinuod nga bili. Apan sa Adlaw sa Pagkabanhaw, ang tibuok yuta mahimong diha sa Iyang pagkupot, ug ang mga langit pagalukoton sa Iyang Matarung. Mga kahimayaan Kaniya! Hataas nga hatag-as nga Siya labaw sa tanan nga sila makig-!
# 39,67 وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون
39:68 Ang Horn pagahuypon ug ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta nga gipanguyapan, gawas sa mga tawo nga Allah pagbuot. Unya, ang Horn magahuyop pag-usab ug sila motindog sa ilang panan-aw ug sa.
# 39,68 ونفخ في الصور فصعق من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون
39:69 Ang yuta ag uban sa Kahayag sa Ginoo, ug ang Basahon (sa buhat) nga gibutang (sa dapit). Ang mga Propeta ug mga saksi nga gidala ug ang maong butang nga makiangayon nakahukom sa taliwala kanila, ug sila dili sayop.
# 39,69 وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون
39:70 Ang tanan nga kalag nga gibayad sa bug-os sumala sa kon unsa kini nabuhat, kay siya nahibalo pag-ayo kon unsa ang ilang gibuhat.
# 39,70 ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون
39:71 Sa mga kompanya sa mga dili matuohon pagaabugon ngadto sa Gehenna. Samtang sila nanuol ang mga ganghaan pagaablihan ug ang mga magbalantay mangutana kanila, 'Wala ba didto dili moabut kaninyo mga mensahero sa inyong kaugalingon, nga mi-recite kaninyo sa mga bersikulo sa inyong Ginoo ug gipasidan-an kaninyo sa engkwentro niini sa imong mga Day?' 'Oo, sa pagkamatuod,' silamotubag. Ug ang pulong sa silot nga nakaamgo batok sa mga dili-magtutuo.
# 39,71 وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاؤوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب علىالكافرين
39:72 Kini miingon kanila, 'Pagsulod sa ganghaan sa Gehenna ug mabuhi sa walay katapusan.' Ang dautan mao ang dapit-abotanan sa mga palabilabihon.
# 39,72 قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين
39:73 Unya, kadtong nahadlok sa ilang Ginoo pagaabugon sa mga kompaniya ngadto sa Paraiso. Sa diha nga sila moduol sa mga ganghaan niini mangabuka, ug ang mga magbalantay magaingon kanila, 'Ang kalinaw nga diha kaninyo, imong gibuhat maayo. Pagsulod ug sa pagpuyo diha niini sa walay katapusan. '
# 39,73 وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاؤوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين
%
| @ Allah mao ang tinuod nga ngadto sa Iyang saad 39: 74-75
39:74 Sila moingon, 'Pagdayeg iya sa Allah nga nagmatinud-anon sa Iyang saad kanato ug naghatag kanato sa yuta aron sa makapanunod, nga kita mabuhi sa Paraiso bisan asa kita gusto.' Sa unsang paagi nga labing maayo nga ang balus sa mga labor!
# 39,74 وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين
39:75 Ug kamo makakita sa mga anghel naglibot sa Trono sa pagtuboy sa mga pagdayeg sa ilang Ginoo. Ug ang butang nga makiangayon nakahukom sa taliwala kanila, ug kini miingon, 'Pagdayeg iya sa Allah, Ginoo sa tanan nga mga kalibutan!'
# 39,75 وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين
%
|AL GHAFIR 40 Ang Tigpasaylo - Ghafir
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
40: 1 HaMeem.
# 40.1 حم
40: 2 Ang mga pagpadala sa sa Basahon gikan sa Allah, ang Makagagahum, ang nakaila.
# 40,2 تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم
%
$ Allah mopasaylo sa mga sala ug modawat sa paghinulsol 4: 3
40: 3 Ang sa mga sala ug sa mga Acceptor sa paghinulsol. Stern sa balos, sa Bountiful, walay dios, gawas lamang Siya ug ngadto Kaniya mao ang pag-abot.
# 40.3 غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير
%
| @ Mini nga mga argumento nga pagpanghimakak sa kamatuoran 40: 4-6
40: 4 Walay apan ang mga dili-magtutuo nga panaglalis mahitungod sa mga bersikulo sa Allah. Busa ayaw nalingla pinaagi sa ilang pag-adto ngadto ug nganhi diha sa yuta.
# 40,4 ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد
40: 5 Ang nasod sa Noe sa atubangan nila gipanghimakak, ug mao usab ang gibuhat sa mga partido sa pagsunod kanila. Ang matag nasud nga mingsukol batok sa ilang Sinugo sa pagdakop kaniya, nakiglantugi bakak nga mga argumento sa pagpanghimakak sa kamatuoran. Unya ako gidakop kanila, sa unsa nga paagi ang akong silot!
# 40.5 كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب
40: 6 Ug mao nga kini mao nga ang Pulong sa inyong Ginoo nakaamgo batok sa mga dili-magtutuo sila mao ang mga pumoluyo sa Kalayo.
# 40.6 وكذلك حقت كلمت ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار
%
| @ Ang mga manolonda mangamuyo sa Allah alang sa kapasayloan sa iyang mga magsisimba sa 40: 7-9
40: 7 Kadtong-an sa trono ug sa mga palibot niini magabayaw uban sa mga pagdayeg sa ilang Ginoo ug sa pagtuo diha Kaniya. Sila mangayo og pasaylo alang sa mga magtotoo (sa pag-ingon), 'Ang atong Ginoo, Ikaw modawat sa tanan nga mga butang diha sa kalooy ug kahibalo. Pasayloa ang mga tawo nga maghinulsol ug mosunod sa imong Dalan. Pagpanalipod kanila batok sa mga silot sa impyerno.
# 40.7 الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم
40: 8 Dawata kanila, Ang atong Ginoo, ngadto sa mga tanaman sa Eden, nga imong gisaad kanila, uban kanila nga mga matarung sa taliwala sa ilang mga amahan, ilang mga asawa, ug sa ilang mga anak. Ikaw mao ang Labing Gamhanan, ang Maalamon,
# 40.8 ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم
40: 9 ug pagbantay kanila batok sa tanan nga mga buhat nga dautan. Bisan kinsa Ikaw gibantayan batok sa dautan nga mga buhat niadtong Day, sa pagkamatuod, ikaw adunay kalooy diha kanila, ug nga sa pagkatinuod mao ang gamhanan nga kadaugan. '
# 40.9 وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم
%
| @ Ang Adlaw sa walay pagbalik 40: 10-12
40:10 Kini igamantala ngadto sa mga dili-magtutuo, 'Sa pagkatinuod, ang pagdumot sa Allah alang kaninyo mas labaw pa kay sa imong mga pagdumot sa inyong mga kaugalingon. Ikaw gitawag sa pagtuo apan wala motoo. '
# 40,10 إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون
40:11 Ug sila moingon, 'Ang atong Ginoo, sa makaduha Gihimo mo kami nga mamatay, ug sa makaduha imong gihatag kanamo sa kinabuhi, karon, kita mokumpisal sa atong mga sala. Aduna bay paagi nga kita mahimong gidala sa gawas sa niini? '
# 40,11 قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل
40:12 (Sila nga mitubag), 'Kana mao ang tungod kay kamo wala motoo sa diha nga Allah lamang ang nangamuyo ngadto sa, apan sa diha nga ang uban nakig-uban Kaniya nga mitoo na kamo.' Paghukom iya sa Allah, ang Labing Hataas, ang Dakong.
# 40.12 ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير
%
| @ Pagkasinsero 40: 13-14
40:13 Siya mao ang nagpakita kanimo sa Iyang mga ilhanan ug mga nagpadala sa inyong mga tagana gikan sa langit. Bisan pa niana walay usa nga nahinumdom gawas siya nga mahinulsulon.
# 40.13 هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا من ينيب
40:14 Pangamuyo dayon sa Allah sa paghimo sa imong relihiyon sa kinasingkasing sa iyang, bisan pa sa mga dili-magtutuo mosupak niini.
# 40,14 فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون
%
| @ Allah lamang nagpadala sa Pinadayag 40: 15-16
40:15 Exalter sa pinundok Tag-iya sa Trono. Nagapahibalo Siya sa espiritu (sa pagpadayag) manaog sa iyang order sa mga sa iyang mga magsisimba kinsa nga Iyang pagapilion, aron nga Siya nagpasidaan sa mga Adlaw sa nga pagatiguman;
# 40.15 رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق
40:16 ang Adlaw sa diha nga sila mobangon sa walay bisan unsa nga natago gikan sa Allah. Ug nga mao ang Tag-iya sa Gingharian niadtong Day? Allah, ang Usa, ang Mananaog!
# 40,16 يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملك اليوم لله الواحد القهار
%
| @ Allah mga maghuhukom sa justicia sa 40: 17-20
40:17 Niadtong Day matag kalag pagabalusan alang sa iyang mga kinitaan ug niadtong Day walay usa nga nakasala. Ang ihap sa Allah mao ang matulin.
# 40,17 اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب
40:18 Pahimangno-i sila batok sa mga Gutlo Day sa diha nga, choking uban sa tumang kaguol, sa mga kasingkasing anaa sa ilang mga tutonlan, ang kadaot nga mamumuhat sa dili sa usa ka single, maunongon nga higala, ug adunay walay nagpataliwala nga nagtuman.
# 40,18 وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع
40:19 Siya (Allah) nasayud nga ang furtive tinan-awan sa mga mata ug unsa ang mga kaban sa pagtago.
# 40,19 يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور
40:20 Uban sa hustisya Allah magahukom, apan ang mga sa ibabaw sa nga ilang motawag, sa ubang mga kay Kaniya, dili maghukom sa bisan unsa sa tanan! Allah mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 40,20 والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله هو السميع البصير
%
| @ Ang tin-aw nga timailhan nga gihatag ngadto sa mga Mensahero sa Allah 40: 21-22
40:21 Wala ba sila wala gayud mipanaw latas sa yuta ug nakita unsa ang katapusan sa mga tawo nga nag-una kanila? Sila mga kusganon pa kay sa ilang kaugalingon sa kusog ug mibiya nagkalig-on timailhan diha sa yuta, apan ang Allah gidakop kanila alang sa ilang pagpakasala, ug sila walay sa pagpanalipod kanila gikan sa Allah.
# 40,21 أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق
40:22 Nga mao ang tungod kay sila wala motoo sa ilang mga mensahero sa diha nga sila miabut sa kanila uban sa tin-aw nga mga ilhanan, ug sa ingon Allah gidakop kanila. Sa pagkatinuod, Siya mao ang Lig-on, ug ang Stern sa panimalos.
# 40.22 ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد العقاب
%
| @ Ang istorya sa Propeta Moises, kang Faraon ug sa mga tinago nga mga magtotoo 40: 23-34
40:23 Kami nagpadala kang Moises uban sa Atong mga ilhanan ug uban sa tin-aw nga awtoridad sa
# 40,23 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين
40:24 ngadto kang Faraon, si Aman, ug Core. Apan sila miingon, 'Usa ka barangan, usa ka bakakon.'
# 40,24 إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب
40:25 Ug sa diha nga iyang gidala kanila sa kamatuoran gikan sa Us sila miingon, 'Patya ang mga anak nga lalake sa mga tawo nga nagtuo uban kaniya, apan moluwas sa ilang mga babaye.' Apan ang laraw sa mga dili-magtutuo mao ang sa kanunay diha sa sayop.
# 40,25 فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلال
40:26 Faraon miingon, 'Tugoti ako sa pagpatay kang Moises, nan, pasagdi siya nga sa iyang Ginoo! Ako nahadlok nga siya usab sa imong relihiyon o hinungdan sa kadautan sa yuta. '
# 40,26 وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد
40:27 si Moises miingon, 'ako midangup akong Ginoo ug sa inyong Ginoo gikan sa tanang mapahitas-on (nga tawo), nga wala motuo sa Adlaw sa husay.'
# 40,27 وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب
40:28 Apan usa sa mga ni Faraon nga mga katawhan, nga mao ang sa tago ang usa ka magtotoo, nangutana, 'Gusto ba sa pagpatay sa usa ka tawo tungod kay siya nag-ingon, "Akong Ginoo mao ang Allah?" Siya nagdala kanimo sa tin-aw nga mga ilhanan gikan sa imong Ginoo. Kon siya naghigda, ang iyang bakak sa ibabaw sa iyang ulo, apan, kon siya nga nagasulti sa kamatuoran unya sa labing menos usa ka bahin sa kon unsa ang siya nagsaad nga kabubut-onmahitabo kaninyo. Allah wala mogiya sa mga bakakon nga makasasala.
# 40,28 وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هومسرف كذاب
40:29 Oh akong nasud, karon ang gingharian inyo, ug kamo mao ang mga agalon sa yuta. Apan, kon ang gahum sa Allah batok kanato, kinsa ang makatabang kanato? ' Faraon miingon, 'ako lamang kanimo ang unsay akong makita. Ako mogiya kaninyo sa dalan sa pagkamatarung! '
# 40,29 يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد
40:30 Ang usa nga mituo miingon, 'ako mahadlok alang kaninyo sa sama sa mga adlaw sa kaabin akong nasud,
# 40,30 وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب
40:31 o, usa ka butang nga susama sa mga kahimtang sa mga nasud ni Noe, aad, ug Thamood, ug kanila nga miabut sunod kanila. Allah dili gusto nga sayop sa Iyang mga magsisimba.
# 40,31 مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد
40:32 Ug, akong nasud, ako nahadlok alang kaninyo sa adlaw sa Calling,
# 40,32 ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد
40:33 sa adlaw sa diha nga ikaw mobalik sa atras ug walay bisan kinsa sa pagpanalipod kaninyo gikan sa Allah. Siya nga Allah nagapasalaag sa walay giya.
# 40,33 يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد
40:34 Sa wala pa kini, si Jose nagdala kaninyo tin-aw nga mga ilhanan, apan nagpadayon nga kadudahan nga nga iyang gidala. Sa diha nga siya milabay ikaw miingon, "Allah dili gayud ipadala sa laing mensahero sunod kaniya." Sa ingon Allah nagapasalaag sa mga makasasala, sa mga maduhaduhaon.
# 40,34 ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب
%
|Pharaoh Sugo Haman sa pagtukod usa ka torre sa pagtan-aw sa Dios! 40: 35-45
40:35 Kadtong pakiglalis sa mga ilhanan sa Allah nga walay bisan unsa nga awtoridad sa moabut kanila kaayo dulumtanan sa atubangan sa Allah ug sa mga magtutuo. Sa ingon Allah nagtakda sa usa ka patik sa ibabaw sa tagsatagsa kasingkasing nga palabilabihon ug mapahitas-on. '
# 40,35 الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار
40:36 Faraon miingon, 'si Aman, sa pagtukod ako ug usa ka torre nga akong pagkab-ot sa mga dalan,
# 40,36 وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب
40:37 ang mga dalan sa langit aron ako motan-aw sa Dios sa kang Moises, tungod kay sa akong hunahuna nga siya mao ang usa ka bakakon! ' Ug mao nga ni Faraon dautan nga mga buhat nga gihimo aron daw fair kaniya, ug siya gidid-an gikan sa Dalan. Ug si Faraon ni limbong miabut sa bisan unsa gawas sa kalaglagan.
# 40,37 أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب
40:38 Siya nga usa ka magtotoo miingon, 'Sunod kanako, akong nasud, aron ako mogiya kanimo ngadto sa sa Matarung nga Dalan.
# 40,38 وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد
40:39 Oh akong nasud, ang kinabuhi niini nga kalibutan mao ang bisan unsa kondili sa usa ka kalipay, apan sa pagkatinuod, ang kinabuhi sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang lig-on nga puloy-anan.
# 40,39 يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار
40:40 Kadtong sa pagbuhat sa usa ka dautan nga buhat lamang pagagantihan uban sa mga sama sa, apan ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, bisan ang mga lalaki ug mga babaye, ang mosulod sa mga tanaman sa Paraiso ug alang sa walay pag-ihap.
# 40,40 من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب
40:41 Ang akong nasud, sa unsa nga paagi kini nga ako motawag kaninyo ngadto sa kaluwasan ug ikaw motawag kanako ngadto sa Kalayo?
# 40,41 ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار
40:42 Nagatawag kamo kanako sa dili pagtuo sa Allah ug sa pagpakig-uban Kaniya nga nga akong nahibaloan bisan unsa; samtang ako motawag kaninyo ngadto sa Makagagahum, ang Pagpasaylo.
# 40,42 تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار
40:43 Walay duhaduha nga ang inyong gitawag kanako sa walay sa usa ka tawag sa niini nga kalibutan, ni sa sa Kinabuhing Walay Katapusan. Sa Allah kita mobalik, ug ang mga sobra nga mga makasasala mao ang mga pumoluyo sa Kalayo.
# 40,43 لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار
40:44 Inyong mahinumduman kon unsa ang akong isulti kanimo. Sa Allah ako sa akong kalihokan, sa pagkatinuod, Allah nakakita sa Iyang mga magsisimba. '
# 40,44 فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد
40:45 Allah giluwas siya gikan sa mga dautan nga ilang namugna, ug ang dautan nga silot gilibutan ni Faraon sa mga tawo.
# 40.45 فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب
%
|The Silot sa Faraon ug sa iyang katawhan 40: 46-52
40:46 (Sa wala pa) sa Fire sila gibutyag buntag ug hapon, ug sa ibabaw sa Adlaw sa diha nga ang mga Hour moabut, (kini miingon), 'Angkona nga sa pamilya ni Faraon ngadto sa labing makalilisang nga silot!'
# 40,46 النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب
40:47 Ug sa diha nga sila makiglalis sa usag usa diha sa Impiyerno, ang mahuyang nga magaingon sa mga palabilabihon, 'Kami ang imong mga sumusunod, ang imong pagtabang kanamo batok sa bisan unsa nga bahin sa Fire?'
# 40,47 وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار
40:48 Apan ang mga tawo nga mapahitas-on motubag, 'Ang tanan kanato anaa sa niini (Impyerno). Allah ang magahukom sa taliwala sa Iyang mga magsisimba. '
# 40,48 قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد
40:49 Ug ang mga sa Fire moingon ngadto sa mga magbalantay sa Gehenna (Impiyerno), 'Tawga ang inyong Ginoo sa pagpamenos sa atong silot tungod sa usa ka adlaw!'
# 40.49 وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب
40:50 Apan sila moingon, 'Wala ba ang imong mga mensahero dili moabut kaninyo sa tin-aw nga mga ilhanan?' 'Oo, sa pagkamatuod,' sila motubag. Ug sila motubag, 'Unya ikaw motawag.' Apan ang pagtawag sa mga dili-magtutuo mao ang lamang sa sayop.
# 40,50 قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
40:51 Sa pagkatinuod, kita makatabang sa atong mga mensahero ug sa mga magtotoo diha sa niini nga kalibutan ug sa adlaw sa diha nga ang mga saksi nga.
# 40,51 إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد
40:52 Niadtong Day walay rason makabenepisyo sa kadaot nga mamumuhat. Ang ilang mahimo nga ang tunglo, ug ang dautan nga lodging.
# 40,52 يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار
%
|Moses Gihatag sa basahon sa paggiya sa mga anak sa Israel 40: 53-55
40:53 Kami mihatag kang Moises sa Giya ug gitugyan sa ibabaw sa mga anak sa Israel sa Basahon
# 40,53 ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب
40:54 alang sa paggiya ug usa ka pahinumdom alang sa mga salabutan.
# 40,54 هدى وذكرى لأولي الألباب
Is 40:55 Busa pailub; sa saad sa Allah mao ang matuod, ug mangayo og pasaylo sa inyong mga sala, ug pagbayaw sa uban sa pagdayeg sa inyong Ginoo sa gabii ug sa kaadlawon.
# 40,55 فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار
%
| @ Garbo aghat sa katawhan sa pakiglalis sa mga bersikulo sa Allah ug magpugong kanila gikan sa pagpangamuyo sa sa Allah 40: 56-60
40:56 (Ingon sa) sa mga tawo nga pakiglalis sa mga bersikulo sa Allah nga walay awtoridad sa nga gihatag ngadto kanila, walay bisan unsa sa ilang mga dughan apan garbo; nga, sila dili makakab-ot. Busa modangop sa Allah, sa pagkatinuod, Siya mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 40,56 إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير
40:57 Sa pagkatinuod, sa paglalang sa mga langit ug yuta mao ang mas labaw pa kay sa paglalang sa katawhan, apan ang kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo.
# 40,57 لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون
40:58 Ang mga buta ug ang mga makakita dili managsama, ni ang mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, ug ang mamumuhat ug daotan apan ikaw panagsa ra pagpamalandong.
# 40,58 وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون
40:59 Walay duhaduha nga ang Hour moabot, apan ang kadaghanan sa mga tawo dili motuo.
# 40,59 إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
40:60 Ang imong Ginoo miingon, 'Tawga kanako ug ako motubag kanimo. Kadtong kaayo mapahitas-on sa pagsimba kanako mosulod Gehenna (Impyerno) gayud timawa. '
# 40,60 وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين
%
| @ Uban sa panon sa katawohan sa mga timailhan sa Allah nga naglibut kanato sa unsang paagi tawo nga motalikod gikan Kaniya? 40: 61-64
40:61 Kini mao ang Allah nga nagbuhat alang kanimo sa gabii nga sa pagpahulay ug sa adlaw sa pagtan-aw. Allah mao ang dagayang sa mga tawo, apan ang kadaghanan sa mga tawo dili paghatag sa mga pasalamat.
# 40,61 الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
40:62 Kini mao Allah, ang imong Ginoo, ang Magbubuhat sa tanang butang. Walay dios nga gawas siya. Unsaon man nimo sa pagpalingiw gikan kaniya?
# 40,62 ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
40:63 Sa ingon sa mga tawo nga dili motuo sa mga timailhan sa Allah motalikod.
# 40,63 كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون
40:64 Kini mao ang Allah ang naghatag kaninyo sa yuta ingon sa usa ka dapit, ug ang mga langit alang sa usa ka canopy. Siya shaped kanimo ug mihimo kanimo nga fino nga larawan, ug gihatag kaninyo uban sa pagkamaayo. Ang ingon niana nga mao ang Allah, imong Ginoo. Dalayegon Allah, Ginoo sa tanan nga mga kalibutan.
# 40,64 الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين
%
|Supplicate Sa Allah ug sa paghimo sa relihiyon sa kinasingkasing sa iyang 40: 65-66
40:65 Siya mao ang Buhi nga; walay dios sa gawas siya. Pangamuyo ngadto Kaniya ug sa paghimo sa relihiyon sa kinasingkasing sa iyang. Pagdayeg iya sa Allah, Ginoo sa kalibutan!
# 40,65 هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين
40:66 Ingna, 'ako gidid-an sa pagsimba sa mga nga imong pagsimba, ang ubang mga kay sa Allah. Tin-aw nga mga bersikulo ang miabut kanako gikan sa akong Ginoo ug ako gisugo sa pagtugyan ngadto sa Ginoo sa mga kalibutan. '
# 40,66 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين
%
|Stages Sa kinabuhi 40: 67-68
40:67 Kini mao ang Siya nga naglalang kaninyo gikan sa abug, unya gikan sa usa ka (sperm) drop, ug dayon ang usa ka (sa dugo) clot. Siya dayon nagdala kaninyo ingon sa usa ka bata nga masuso, nan kamo pagkab-ot sa imong kusog, sa tapus nga kamo sa edad bisan tuod ang uban kaninyo mamatay sa dili pa kini ug nga ikaw sa pagkab-ot sa usa ka gitudlo nga termino, aron nga kamo makasabut.
# 40,67 هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ومنكم من يتوفى من قبل ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون
40:68 Siya mao ang naghatag og kinabuhi ug naghimo nga mamatay, ug sa dihang Siya mitakda sa usa ka butang, Siya nag-ingon niini, 'nga,' ug kini mao ang!
# 40,68 هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
|The Kamatayon sa mga dili-magtutuo 69-77
40:69 Wala ba kamo makakita kon unsaon sa mga tawo nga pakiglalis mahitungod sa mga bersikulo sa Allah sa unsa nga paagi sila mitalikod?
# 40,69 ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون
40:70 Kadtong nanghimakak sa sa Basahon ug nga nga kami gipadala atong mga mensahero sa dili madugay masayud.
# 40,70 الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون
40:71 Sa diha nga ang mga talikala ug mga talikala nga round sa ilang mga liog sila giguyod
# 40,71 إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون
40:72 ngadto sa Nagabukal tubig, unya, ngadto sa Fire sila gibubo.
# 40,72 في الحميم ثم في النار يسجرون
40:73 Kini unya nangutana kanila, 'Hain ang mga nga imong nakig-,
# 40,73 ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون
40:74 gawas sa Allah? ' Sila motubag, 'Sila nahisalaag gikan kanato. Sa pagkatinuod kon unsa ang atong gigamit sa pagtawag sa atubangan sa bisan unsa. ' Busa, Allah ang nangulo sa mga dili-magtutuo mahisalaag.
# 40,74 من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين
40:75 (Ug kini miingon), 'Kana mao ang tungod kay ikaw nalipay sa yuta sa mga butang nga wala mo matarung, ug ang mga malipayon kaayo.
# 40.75 ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون
40:76 Pagsulod sa ganghaan sa Gehenna (Impiyerno) ug mabuhi sa walay katapusan. Ang dautan mao ang lodging sa mga palabilabihon. '
# 40,76 ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين
40:77 Busa pailub, ang Saad sa Allah mao ang tinuod. Kon Kita nagpakita kaninyo og butang nga Kita nagsaad kanila o sa pagtawag kaninyo sa kanato, sa Kanato sila sa tanan nga pagbalik.
# 40,77 فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون
%
| @ Hain sa mga ilhanan sa Allah sa imong motuo 40: 78-85
40:78 Kami mipadala sa uban nga mga mensahero sa imong atubangan; sa uban, kita na misulti kaninyo, sa uban kita wala kaninyo. Apan kini mao ang dili alang sa bisan unsa nga Messenger sa pagdala sa usa ka bersikulo gawas pinaagi sa pagtugot sa Allah. Ug sa diha nga ang sugo sa Allah moabut ang butang nga makiangayon nakahukom; ug sa kawang nga mga mamumuhat sa mawala.
# 40,78 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون
40:79 Kini mao ang Allah nga gihatag kaninyo uban sa mga panon sa vaca, ang uban nga pagkabayo sa ug ang uban nga pagakan-on,
# 40,79 الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون
40:80 ug alang kaninyo nga adunay uban nga mga mga gamit diha kanila, ug nga diha sa ibabaw kanila nga kamo mahimo nga pagkab-ot sa usa ka panginahanglan diha sa inyong mga dughan, ug sa ibabaw kanila, ug sa ibabaw sa mga barko nga imong gidala.
# 40,80 ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون
40:81 Siya nagpakita kanimo sa Iyang mga ilhanan. Karon nga sa mga timailhan sa Allah ang imong dili motuo?
# 40,81 ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون
40:82 Wala ba sila wala gayud mipanaw latas sa yuta ug nakita unsa ang katapusan sa mga tawo nga nag-una kanila? Sila mga kusganon pa kay sa ilang kaugalingon sa kusog ug mibiya sa nagkalig-on timailhan sa ibabaw sa yuta; bisan pa niana, bisan unsa ang ilang kinitaan nga wala sa pagtabang kanila.
# 40,82 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
40:83 Sa diha nga ang ilang mga mensahero gidala sila klaro nga mga bersikulo sila nagmaya diha sa maong kahibalo ingon nga sila adunay; apan sila gilibutan sa nga ilang gibiaybiay.
# 40,83 فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
40:84 Ug sa diha nga sila nakakita sa among mga Kusog, sila miingon, 'Kami nagtuo sa Allah lamang, ug kita dili pagtuo sa nga kita gigamit sa makig-uban Kaniya.'
# 40,84 فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين
40:85 Apan sa diha nga sila nakakita sa among mga Kusog sa ilang pagtuo wala makabenepisyo kanila! Kini mao ang dalan sa Allah nga milabay mahitungod sa Iyang mga magsisimba. Didto, ang mga dili-magtutuo nga mawala.
# 40,85 فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنت الله التي قد خلت في عباده وخسر هنالك الكافرون
%
|FUSSILAT 41 Nailhan kaayo nga - Fussilat
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
41: 1 HaMeem.
# 41.1 حم
%
| @ Ang Koran naghatag sa maayo nga balita ug nagpasidaan 41: 2-8
41: 2 Ang usa ka pagpadala gikan sa Maloloy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 41,2 تنزيل من الرحمن الرحيم
41: 3 Usa ka Basahon, ang mga bersikulo nga mga inila, usa ka Arabiko Koran sa usa ka nasud nga nasayud.
# 41.3 كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون
41: 4 Kini moantos sa malipayon nga mga balita ug sa usa ka pasidaan, apan kadaghanan kanila motalikod ug dili maminaw.
# 41.4 بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون
41: 5 Sila nanag-ingon, 'Ang atong mga kasingkasing nga gitago sa butang nga imong pagtawag kanamo, ug sa among mga igdulungog adunay kagul-anan. Ug taliwala kanamo ug kaninyo mao ang usa ka tabil. Busa pagtrabaho (sama sa imong kabubut-on) ug kita sa pagtrabaho. '
# 41.5 وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عاملون
41: 6 Ingna (Propeta Muhammad), 'Ako mao ang usa lamang ka tawo nga sama kanimo, nga kanila gipadayag nga ang imong Dios mao ang usa ka Dios. Busa tul-id uban kaniya ug mohangyo Kaniya sa pagpasaylo kanimo. Alaut sa mga magsisimbag mga diosdios,
# 41.6 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين
41: 7 nga wala mobayad sa gugma nga putli ug dili pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 41,7 الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون
41: 8 Kay ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat mao ang usa ka malungtaron nga sweldo. '
# 41.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
%
| @ Ang paglalang sa yuta ug sa mga langit 41: 9-12
41: 9 Umingon ka: 'Ayaw kamo nga dili motuo diha Kaniya kinsa milalang sa yuta sa duha ka adlaw? Ug gibutang mo ang katumbas sa uban Kaniya? Siya mao ang Ginoo sa kalibutan. '
# 41.9 قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك رب العالمين
41:10 Ug iyang gibutang lig-on nga mga bukid sa ibabaw (sa yuta) ug Siya mipanalangin niini. Ug sa upat ka mga adlaw Siya nga gi-orden kini sa daghan nga mga tagana, nga sama sa mga tawo nga mangutana.
# 41,10 وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة أيام سواء للسائلين
41:11 Ug siya nga gipangandoy sa langit sa diha nga kini mao ang aso, ug sa niini ug sa yuta Siya miingon, 'Umari sa kinabubut-on, o sa dili andam nga.' 'Kita sa kinabubut-on,' sila mitubag.
# 41,11 ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو كرها قالتا أتينا طائعين
41:12 Sa duha ka adlaw siya determinado sa pito ka mga langit, ug Iyang gipadayag sa matag langit sa iyang mga sugo. Kami gidayandayanan sa labing ubos nga langit uban ang mga lamparahan, ug sa pagbantay sa kanila. Kini mao ang sugo sa Makagagahum, ang nakaila.
# 41.12 فقضاهن سبع سماوات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم
%
| @ Propeta Muhammad gisultihan sa pagpahinumdom sa mga tawo sa kadaut nga nakaapas kanhing mga kaliwatan tungod sa ilang kawalay pagtuo diha sa mensahe nga gihatag ngadto sa ilang propeta 41: 13-18
41:13 Apan kon sila mobiya, nag-ingon, 'gihatagan ko kamo sa pagpasidaan sa usa ka kilat nga susama niana nga nakaapas AAD ug Thamood.'
# 41,13 فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود
41:14 Sa diha nga ang ilang mga mensahero miabut sa sila sa atubangan nila, ug sa likod nila, (nga nag-ingon), 'Pagsimba walay bisan kinsa gawas sa Allah,' sila mitubag, 'Kon kini sa kabubut-on sa atong Ginoo, Siya mipadala sa sa mga anghel. Busa kita dili pagtuo sa Mensahe nga imong gipadala. '
# 41,14 إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون
41:15 Mahitungod sa AAD, sila nagagawi nga mapahitas-on sa yuta nga walay matarung. 'Kinsa ang mas lig-on pa kay kanato?' sila moingon nga sila dili makita nga Allah, nga naglalang kanila, mao ang mas lig-on pa kay sa ilang? Apan sila wala motuo sa Atong mga ilhanan.
# 41.15 فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أولم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون
41:16 Unya, sa makahahadlok nga mga adlaw, kami gibuhian batok kanila sa usa ka uwang hangin nga kita unta sila sa pagtilaw sa mga silot sa pagpaubos sa kinabuhi; apan labaw makauulaw nga mao ang silot sa Kinabuhing Walay Katapusan ug dili sila nakatabang.
# 41,16 فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون
41:17 Mahitungod sa Thamood, kami (nga gitanyag) kanila sa atong mga Giya, apan sila gipalabi pagkabuta sa giya. Busa sa usa ka kilat sa makauulaw nga silot gidakop kanila tungod sa unsa ang ilang kinitaan;
# 41,17 وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون
41:18 ug kami maluwas niadtong kinsa mituo ug nahadlok Allah.
# 41,18 ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ Ang pagpamatuod sa hearing, mga mata ug panit 41: 19-25
41:19 Sa Adlaw sa diha nga ang mga kaaway sa Allah nga katungod nga gitigum sa tingub sa atubangan sa Fire,
# 41,19 ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون
41:20 sa diha nga sila sa pagkab-ot niini, ang ilang mga igdulungog, mga mata ug panit nagpamatuod batok kanila sa unsay ilang gibuhat.
# 41.20 حتى إذا ما جاؤوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون
41:21 'Nganong wala ka saksi batok kanato, sila mangutana ang ilang mga panit, ug sila motubag,' Allah nga gihatag kanato sa sinultihan, ingon sa iyang gihatag nga sinultihan sa tanang butang. Kini mao Siya nga naglalang kaninyo sa unang panahon, ug ngadto Kaniya ikaw mopauli.
# 41,21 وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون
41:22 Kini dili nga gitabonan sa inyong mga kaugalingon aron ang inyong mga igdulungog, mga mata ug panit dili magpamatuod batok kanimo, apan ikaw naghunahuna nga ang Allah wala masayud og daghan niana nga imong buhaton.
# 41,22 وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون
41:23 Hinoon, kini mao ang mga hunahuna nga imong gihunahuna mahitungod sa inyong Ginoo nga malaglag kamo, busa, kini nga sa buntag nga imong makita sa inyong kaugalingon sa taliwala sa mga losers. '
# 41.23 وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين
41:24 Bisan pa kon sila mga pasyente sa Fire gihapon mahimong ilang puloy, ug kon sila mangita sa pasaylo, sila dili sa taliwala kanila nga mga magpasaylo.
# 41,24 فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين
41:25 Kita gi-assign kauban kanila, nga sa paghimo sa unsa ang anaa sa ilang atubangan ug sa luyo nila daw fair kanila. Ang pamahayag nga nakaamgo batok kanila sa mga nasud sa mga tawo ug jinn managsama nga milabay sa wala pa kanila sila sa pagkatinuod sa mga napildi.
# 41,25 وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno 41: 26-29
41:26 Ang mga dili-magtutuo nag-ingon, 'Ayaw maminaw niini nga Koran, ug makig-istorya nga walay gibuhat bahin niini aron kamo mabuntog.'
# 41,26 وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون
41:27 Kita himoa nga ang mga dili-magtutuo makatilaw sa usa ka makalilisang nga silot, ug dad kanila uban sa labing dautan sa unsay ilang gibuhat.
# 41,27 فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون
41:28 Ang Kalayo, nga mao ang balus sa mga kaaway sa Allah. Didto kini mao nga sila nagpuyo sa kahangturan, usa ka balus alang sa ilang kawalay pagtuo sa Atong mga bersikulo.
# 41,28 ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون
41:29 Ang mga dili-magtutuo moingon, 'Ginoo, ipakita kanamo ang jinn ug ang mga tawo nga nangulo kanato, sa pagbutang kanila sa ilalum sa atong mga tiil mao nga sila sa taliwala sa mga labing ubos.'
# 41,29 وقال الذين كفروا ربنا أرنا الذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 41: 30-33
41:30 Ang mga anghel manaog sa mga nga miingon, 'Allah mao ang atong Ginoo,' ug dayon na tul-id, (nga nag-ingon,) 'nga dili mahadlokon, ni masulub-on; magmaya diha sa Paraiso nga imong gisaad.
# 41,30 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون
41:31 Kami inyong mga giya sa niini nga kalibutan ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Didto, kamo may sa tanan nga ang inyong mga kalag nagtinguha, ug ang tanan nga inyong pangayoon
# 41,31 نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون
41:32 ingon nga pagkamaabiabihon gikan sa, ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat. '
# 41,32 نزلا من غفور رحيم
41:33 Ug, nga mao ang mas maayo sa pag-ingon pa kay sa siya nga nagdapit sa Allah, nagabuhat sa matarung, ug nag-ingon, 'pagkamatuod, ako sa mga tawo nga mosurender (Muslim).'
# 41,33 ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين
%
| @ Maayo ug dautan nga mga buhat 41: 34-35
41:34 Ang maayo ug dautan nga mga buhat mao ang mga dili magsama. Repel niana nga mao ang labing lang, ug tan-awa, ang usa nga adunay panag-away tali kanimo mamahimo nga ingon kon siya usa ka maunongong giya.
# 41,34 ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم
41:35 Apan walay makadawat niini gawas sa mga anaa sa mapailubon ug, walay bisan kinsa nga makadawat niini, gawas kon siya nga adunay usa ka dako nga bahin.
# 41,35 وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم
%
| @ Pangitaa dalangpanan sa Allah sa diha nga ikaw gihagit ni satanas 41:36
41:36 Kon ang usa ka paghagit gikan sa satanas kinahanglan nga paghagit kaninyo, modangop sa Allah. Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 41,36 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم
%
| @ Mihapa lamang sa Allah 41:37
41:37 Lakip sa iyang mga ilhanan mao ang mga gabii ug sa adlaw, ug ang adlaw ug ang bulan. Apan dili mihapa sa inyong mga kaugalingon sa atubangan sa adlaw o sa bulan; hinoon mihapa sa atubangan sa Allah, nga naglalang kanila duha, kon kini mao nga Siya nga imong pagsimba.
# 41,37 ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن إن كنتم إياه تعبدون
%
| @ Description sa usa ka magtotoo 41:38
41:38 Apan kong sila mahimo nga mapahitas-on, sila nga mga uban sa imong Ginoo pagbayaw sa Kaniya pinaagi sa adlaw ug sa gabii, ug dili gayud maluya.
# 41,38 فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون *
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah diha sa yuta 41:39
41:39 Ug sa taliwala sa iyang mga ilhanan mao nga kamo makakita sa yuta mapainubsanon; unya sa diha nga Siya nagapadala sa ulan sa ibabaw niini, kini sudlanan ug swells. Siya nga pag-usab Siya mao ang pag-usab sa mga patay, sa pagkamatuod, Siya gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 41,39 ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير
%
| @ Walay bakak diha sa Koran 41: 40-44
41:40 Kadtong motuo sa Atong mga bersikulo sa diha nga kini moabut ngadto kanila wala matago gikan Kanato. Ba siya nga gisalikway sa mga Fire mas maayo pa kay siya nga nagaanhi sa kaluwasan sa Adlaw sa Pagkabanhaw? Buhata ang ingon sa imong kabubut-on, sa pagkamatuod, Siya nakakita sa mga butang nga inyong buhaton.
# 41,40 إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير
41:41 Kadtong dili pagtuo sa Handumanan sa diha nga kini moabut ngadto kanila ug sa pagkatinuod kini mao ang usa nga Makagagahum sa Basahon
# 41,41 إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز
41:42 kabakakan dili moabut sa kini gikan sa atubangan niini o gikan sa luyo niini. Kini mao ang usa ka sa pagpadala gikan sa, ang Maalamon nga, ang Nagdayeg.
# 41,42 لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد
41:43 Walay bisan unsa nga nag-ingon kaninyo nga wala na ang nasulti ngadto sa ubang mga mensahero sa imong atubangan. Sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao ang Ginoo sa pagpasaylo, apan ulin sa panimalos.
# 41,43 ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم
41:44 Kon kita naghimo sa Koran sa usa ka non-Arabiko (pinulongan) sila unta miingon, 'Kon ang iyang mga mga bersikulo nailhan! Nganong sa (a) dili-Arabiko (nga pinulongan, sa diha nga ang Propeta mao ang) ang usa ka Arab? 'Ingna,' Ngadto sa mga magtutuo nga kini mao ang usa ka giya ug usa ka pag-ayo. Apan sa mga tawo nga wala motuo, adunay usa ka kabug-at sa ilangmga igdulungog, ngadto kanila kini mao ang pagkabuta. Sila mao kadtong gitawag gikan sa halayo. '
# 41,44 ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد
%
| @ Kadtong nakiglantugi sa Basahon nga gihatag ngadto kang Moises 41:45
41:45 Kami mihatag sa Basahon kang Moises, apan adunay mga panagbangi nga mahitungod niini, ug kini dili na alang sa usa ka Pulong nga nag-una gikan sa imong Ginoo (sa ilang mga panagbangi nga) unta nakahukom sa taliwala nila. Apan sila anaa sa makapatugaw nga pagduha-duha mahitungod niini.
# 41.45 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب
%
| @ Allah dili sayop sa Iyang mga magsisimba 41:46
41:46 Siya nga nagabuhat ug maayo mobuhat niini alang sa iyang kaugalingon; ug siya nga nagabuhat ug dautan nagabuhat sa mao nga batok niini. Ang imong Ginoo dili gayud makasala sa Iyang mga magsisimba.
# 41,46 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد
%
| @ Kadtong nakig-uban sa Allah mamiya sa ilang mga sumusunod 41: 47-48
41:47 Kaniya mao ang gihisgotan sa kahibalo sa Hour. Walay bunga sprouts gikan sa sakoban niini, walay babaye nga nagsamkon o gitugyan, gawas sa Iyang Kahibalo. Sa Adlaw Siya sa pagtawag kanila, 'Hain man ang akong mga kauban?' sila motubag, 'Kami sa pagmantala kanimo nga walay usa kanato ang pagsaksi.'
# 41,47 إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد
41:48 Kadtong ilang gigamit sa pagtawag sa atubangan sa moadto gikan kanila, ug sila maghunahuna nga sila walay asylum.
# 41,48 وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص
%
| @ Ang pagkadili mapasalamaton sa katawhan 41: 49-54
41:49 katawhan dili gayud nagabudlay sa nangamuyo alang sa kaayo, apan sa diha nga ang dautan mahitabo kaniya siya mao ang masulob-on ug (motubo) desperado.
# 41,49 لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيؤوس قنوط
41:50 Ug kon kita sa paghatag kaniya og usa ka pagtilaw sa kalooy gikan sa Kanato human sa iyang kasakit nga nahanabo kaniya, sigurado siya nga nag-ingon, 'Kini mao ang akong kaugalingon. Sa akong hunahuna wala sa Takna sa walay katapusan moabut. Ug bisan pa kon Ako mibalik sa akong Ginoo, uban Kaniya anaa ang alang kanako ang labing maayo nga ganti (Paraiso). ' Unya, kita sa pagsulti sa mga dili-magtutuo kon unsa angilang gibuhat ug himoa sila makatilaw sa usa ka mapintas nga silot.
# 41,50 ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ
41:51 Kon Kita pabor sa usa ka tawo, siya swerves ug kuhaon gawas, apan sa diha nga ang dautan mahitabo kaniya siya puno sa walay katapusan nga pag-ampo.
# 41,51 وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض
41:52 Umingon ka: 'Hunahunaa, kon kini nga (Koran) mao ang tinuod gayud nga gikan sa Allah, ug kamo dili motuo diha niini, nga mao ang dugang nga mahisalaag kay siya nga anaa sa usa ka halapad nga pagkabahinbahin?
# 41,52 قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد
41:53 Kita ipakita kanila ang atong mga ilhanan sa tanan nga mga panglantaw ug sa ilang kaugalingon, hangtud nga kini mao ang tin-aw kanila nga kini mao ang kamatuoran. Dili ba igo nga ang inyong Ginoo mao ang saksi sa ibabaw sa tanan nga mga butang? '
# 41,53 سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أولم يكف بربك أنه على كل شيء شهيد
41:54 ba sila diha sa pagduha-duha mahitungod sa Miting sa uban sa ilang Ginoo? Pang-atensyon nga, Siya naglangkob sa tanan nga mga butang.
# 41,54 ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط
%
|ASh Shura 42 Ang Consultation - Abo Shurah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
42: 1 HaMeem
# 42.1 حم
42: 2 'AeenSeenQaaf
# 42.2 عسق
%
| @ Ang mga anghel ang pagbayaw sa Allah ug mangayo Kaniya alang sa atong pagpasaylo 42: 3-6
42: 3 Sa ingon Allah, ang Makagagahum, ang Maalamon nga nagpadayag kanimo (Propeta Muhammad) ug sa mga sa imong atubangan.
# 42,3 كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم
42: 4 Kaniya iya sa bisan unsa nga anaa sa langit ug sa yuta. Siya mao ang Hataas, ang Hataas.
# 42.4 له ما في السماوات وما في الأرض وهو العلي العظيم
42: 5 Ang mga langit dul-an sa paglapas sa gawas sa ibabaw kanila ingon sa mga anghel pagbayaw sa uban sa mga pagdayeg sa ilang Ginoo ug mangayo og pasaylo alang sa mga sa yuta. Sa pagkatinuod Allah mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maluloy-on.
# 42.5 تكاد السماوات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم
42: 6 Mahitungod sa mga tawo nga dad-magbalantay alang sa ilang kaugalingon, sa uban nga labaw pa kay sa kaniya, ang Allah ang Warden sa ibabaw kanila. Ikaw dili sa usa ka magbalantay ibabaw kanila.
# 42.6 والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ Propeta Muhammad magsugod sa iyang pagsangyaw sa Mecca 42: 7
42: 7 Sa ingon Kami gipadayag kaninyo sa usa ka Arabiko Koran, aron nga kamo makahimo sa pagpasidaan sa mga Inahan sa Villages (Mecca) ug sa tanan nga nagpuyo mahitungod niini, ug nga kamo usab sa pagpasidaan kanila sa Adlaw sa Pagpundok diha sa nga walay pagduha-duha nga ang usa ka division sa Paraiso, ug usa ka division sa Blaze.
# 42,7 وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق في الجنة وفريق في السعير
%
| @ Diversity 42: 8
42: 8 Kon kini sa Kabubut-on sa Allah, Siya unta gihimo sila nga ang tanan nga sa usa ka nasud. Apan siya miangkon ngadto sa Iyang kalooy nga Siya, sa kadaot mamumuhat walay usa ka magbalantay ni katabang.
# 42.8 ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون ما لهم من ولي ولا نصير
%
| @ Allah pag-usab sa mga patay 42: 9
42: 9 Kun sila gidala ngadto sa ilang mga kaugalingon mga tig-atiman sa ubang mga kay sa Kaniya? Apan Allah, Siya mao ang Guardian. Siya pag-usab sa mga patay ug adunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 42.9 أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير
%
| @ Allah mao ang Maghuhukom sa taliwala kanato ang tanan 42:10
42:10 Bisan unsa ang inyong lahi sa ibabaw sa, sa iyang paghukom iya sa Allah. Ang ingon niana nga mao ang Allah, akong Ginoo, Kaniya gibutang ko ang akong pagsalig, ug ngadto Kaniya Ako mobalik diha sa paghinulsol.
# 42,10 وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه توكلت وإليه أنيب
%
| @ Walay sama Allah ug ang tanan nga iya sa Kaniya 42: 11-12
42:11 Ang Tagmugna sa mga langit ug sa yuta, nga Iyang gihatag kaninyo gikan sa inyong mga kaugalingon, nagtinagurha, ug usab nagtinagurha sa mga panon sa vaca, sa ingon pagpadaghan kaninyo. Walay bisan unsa nga sama Kaniya. Siya mao ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 42,11 فاطر السماوات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير
42:12 Kaniya iya sa mga yawe sa mga langit ug sa yuta. Siya outspreads ug pugngan ang iyang mga mga tagana ngadto sa Iyang kabubut-on, sa pagkamatuod, Siya adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 42.12 له مقاليد السماوات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء عليم
%
| @ Ang relihiyon ug mensahe nga gidala sa tanan nga mga Propeta mao ang bug-os nga, ang tanang mga profeta nagwali sa Oneness sa Maglalalang ug sa mga pagbanusbanus sa relihiyon nahitabo sa pinaagi sa pagkamapahitas-on sa uban. Islam mao ang katapusan nga mensahe nga gipadala alang sa tanang mga katawohan sa kalibutan 42: 13-15
42:13 Siya naghimo sa patag alang kanimo sa Relihiyon nga iyang gisugo si Noe ug ang Kami gipadayag kanimo, ug nga nga kami nagsugo (mga Propeta) Abraham, Moises ug Jesus, (nga nag-ingon), 'Paghimog mga Relihiyon ug sa pagbuhat sa dili mabahin sa sulod niini. ' Kana nga imong dapita sila sa mao usab nga dakong kaguol alangang mga tigsimbag mga diosdios. Allah nagdala suod sa Iyang kaugalingon nga iyang kabubut-on, ug giya ngadto Kaniya niadtong mga diha sa paghinulsol.
# 42,13 شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى أن أقيموا الدين ولا تتفرقوا فيه كبر على المشركين ما تدعوهم إليه الله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليهمن ينيب
42:14 Apan sila nabahin lamang human sa kahibalo nga miabut sa kanila gikan sa ilang kaugalingon nga pagkamapahitas-on. Ug kini dili pa alang sa usa ka Pulong nga nag-una gikan sa imong Ginoo, hangtud nga ang usa ka gitudlo nga termino, kini unta determinado sa taliwala nila. Apan ang mga nakapanunod sa Basahon sunod kanila anaa sa makapatugaw nga pagduha-duha mahitungod saniini,
# 42,14 وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريب
42:15 mao nga modapit ug matul-id ingon sa imong mga tulomanon, ug dili mosunod sa ilang mga tinguha ug moingon, 'ako nagtuo sa bisan unsa nga Basahon Allah nagpadala sa. Ako gimandoan sa lang sa taliwala ninyo. Allah mao ang atong Ginoo ug ang inyong Ginoo. Kita adunay atong mga buhat ug kamo adunay imo; walay argumento sa taliwala kanamo ug kanimo, Allah kabubut-ondad-on kanato sa tanan sa tingub, ngadto Kaniya mao ang pag-abot. '
# 42,15 فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليهالمصير
%
|Those Nga makiglalis mahitungod Allah 42: 16-23
42:16 Mahitungod sa mga tawo nga makiglalis mahitungod sa Allah human sa mitubag, ang ilang mga argumento nga pulos atubangan sa ilang Ginoo, ug ang Iyang kasuko mahulog diha kanila, ug alang kanila adunay usa ka makalilisang nga silot.
# 42,16 والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد
42:17 Kini mao ang Allah ang nagpadala sa mga Basahon diha sa kamatuoran ug sa Scale. Ug unsa mopahibalo kanimo? Ang Takna haduol na.
# 42,17 الله الذي أنزل الكتاب بالحق والميزان وما يدريك لعل الساعة قريب
42:18 Kadtong dili motuo niini sa pagpangita sa pagpadali niini, apan ang mga magtutuo sa kahadlok niini, nasayud niini nga mao ang kamatuoran. Sa pagkatinuod, ang mga tawo nga magduhaduha sa Takna nahisalaag sa layo.
# 42,18 يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد
42:19 Allah mao ang Dili Dayon Makita ngadto sa Iyang mga magsisimba, ug naghatag og alang sa bisan kinsa nga Iyang kabubut-on. Siya mao ang lig-on, ang Labing Gamhanan.
# 42,19 الله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز
42:20 Bisan kinsa nga naglaum alang sa binaulan nga yuta sa Kinabuhing Walay Kataposan, kita sa pagdugang sa iyang binuhatan sa yuta; ug bisan kinsa nga naglaum alang sa binaulan nga yuta sa niini nga kalibutan, kami kaniya sa pipila niini, apan sa sa Kinabuhing Walay Katapusan siya walay bahin.
# 42,20 من كان يريد حرث الآخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث الدنيا نؤته منها وما له في الآخرة من نصيب
42:21 O sila adunay mga kauban nga gihimo subay sa balaod ngadto kanila sa relihiyon kon unsa ang Allah ang wala tugoti? Kon dili pa tungod sa mahukmanong mga Pulong, kini unta nakahukom sa taliwala nila. Kay ang mga mamumuhat sa kadautan nga may usa ka masakit nga silot.
# 42,21 أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضي بينهم وإن الظالمين لهم عذاب أليم
42:22 Ikaw makakita sa kadaot nga mamumuhat sa kahadlok sa kon unsa ang ilang kinitaan ingon nga kini mao ang bahin sa sa mahulog sa ibabaw kanila. Apan kadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga binuhatan mabuhi sa mga sibsibanan sa mga tanaman, ug gikan sa ilang Ginoo makaangkon sila sa tanang nga sila nagtinguha nga mao ang dakung hatag.
# 42,22 ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاؤون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير
42:23 Kini mao ang malipayon nga mga balita nga Allah nagahatag sa iyang mga magsisimba, kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat. Ingna, 'Alang niini ako mangutana kaninyo walay wage gawas sa gugma sa (Propeta) mga paryente. Kita makadugang sa maayo sa bisan kinsa nga makaangkon sa usa ka maayo nga buhat. Allah mao ang Pagpasaylo ug sa Thanker. '
# 42,23 ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور
%
| @ Allah magahinis sa kabakakan ug nagmatuod sa kamatuoran 42:24
42:24 O sila moingon, 'Siya nanagmugna ug bakak ang bahin sa Allah? Apan kon Allah itugot Siya makahimo sa usa ka patik sa imong kasingkasing. Allah magahinis sa kabakakan ug nagmatuod sa kamatuoran pinaagi sa iyang mga pulong. Siya nasayud sa kinahiladman nga sa mga kaban.
# 42,24 أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور
%
| @ Ang kalooy ug mga panalangin sa Allah 42: 25-28
42:25 Siya mao ang modawat sa paghinulsol sa iyang mga magsisimba ug nagpasaylo sa ilang dautan nga mga buhat. Siya adunay kahibalo kon unsa ang imong buhaton.
# 42,25 وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون
42:26 Siya motubag ang mga tawo nga motuo ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat, ug Siya nagdugang sa kanila gikan sa iyang kadagaya. Apan alang sa mga dili-magtutuo adunay usa ka makalilisang nga silot.
# 42,26 ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد
42:27 Kon ang Allah ang gipalapdan sa iyang probisyon ngadto sa Iyang mga magsisimba, sila mahimong malupigong diha sa yuta, apan Siya nagpadala ngadto kanila unsa ang Iyang kabubut-on sa igo gayud; Siya mao ang nahibalo ug nakakita sa Iyang mga magsisimba.
# 42,27 ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير
42:28 Siya mao ang nagpadala sa ulan alang kanila human sila paglaum, ug Siya masinati ang Iyang kalooy. Siya mao ang Guardian, ang Nagdayeg.
# 42,28 وهو الذي ينزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah sa tibuok paglalang 42: 29-36
42:29 Lakip sa iyang mga ilhanan mao ang paglalang sa mga langit ug sa yuta ug sa mga mananap sa mga butang nga Iyang nagkatibulaag diha kanila. Kon Siya, Siya makahimo sa pagpundok sa tanan.
# 42,29 ومن آياته خلق السماوات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير
42:30 Kon kasakit mahitabo kaninyo, kini mao ang inyong kaugalingong mga kamot nakaangkon, apan Siya nagpasaylo sa usa ka bahin.
# 42,30 وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير
42:31 Ikaw dili makahimo sa pagpakyas sa Kaniya diha sa yuta, ni kamo ba adunay usa ka magbalantay ug usa ka katabang sa uban nga labaw pa kay sa Allah.
# 42,31 وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
42:32 Ug sa taliwala sa iyang mga timaan mao ang mga barko nga modagan sa dagat sama sa mga bukid ug mga
# 42,32 ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام
42:33 kon Siya, Siya mipakalma sa hangin aron nga sila magpabilin nga maglihok diha sa iyang bokoboko, sa pagkamatuod, may mga ilhanan sa niini nga alang sa matag mapasalamaton, mapailubon (tawo).
# 42,33 إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
42:34 O, siya makaguba kanila alang sa unsa ang ilang kinitaan, apan Siya nagpasaylo sa usa ka bahin.
# 42,34 أو يوبقهن بما كسبوا ويعف عن كثير
42:35 Kadtong pakiglalis atong mga mga bersikulo mahimo nga masayud nga sila walay asylum.
# 42,35 ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص
42:36 Ug kana nga imong gihatag mao lamang ang kalipay sa mga kinabuhi karon. Mas maayo ug mas malungtaron mao ang Allah alang niadtong nagtuo ug gibutang ang ilang pagsalig sa ilang Ginoo.
# 42,36 فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
%
| @ Description sa mga magtutuo 42: 37-39
42:37 Ug sila nga malikayan ang dagkong mga sala ug indecencies ug, sa diha nga nasuko, pasayloa;
# 42,37 والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون
42:38 ang mga tawo nga motubag sa ilang Ginoo, sa pagtukod sa mga pag-ampo, ug ang ilang mga kalihokan mao ang pinaagi sa konsultasyon; nga mogahin sa nga Among gihatag kanila,
# 42,38 والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون
42:39 ug sa diha nga madaot sila mahimo nga madaugon.
# 42,39 والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون
%
| @ Kon kamo pasayloon ug pagreporma sa imong wage anaa sa Allah 42: 40-43
42:40 Ang balus sa usa ka sala mao ang usa ka sala nga sama niini, apan bisan kinsa nga mopasaylo ug nagtinguha sa pagreporma sa, ang iyang wage magauban Allah. Pagkamatuod, Siya wala mahigugma sa kadaot nga mamumuhat.
# 42,40 وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين
42:41 Ug bisan kinsa nga makadaot sa human siya napasakitan walay mabasol sa ibabaw kanila.
# 42,41 ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل
42:42 Ang pagbasol mao lamang batok sa mga sayop nga mga katawhan, ug ang mga walay katarungan bagis diha sa yuta, alang kanila adunay usa ka masakit nga silot.
# 42,42 إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم
42:43 Sa pagkatinuod, siya nga nagdala sa mapailubon ug magpasaylo sa pagkamatuod gayud nga mao ang tinuod nga pagkamakanunayon.
# 42,43 ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور
%
| @ Ang mga losers ug sa mga mananaog 42: 44-46
42:44 Siya nga Allah nagapasalaag sa may bisan kinsa nga pagpanalipod kaniya human niadto. Ikaw tan-awa ang kadaot nga mamumuhat sa diha nga sila makakita sa silot nga nag-ingon, 'Aduna bay usa ka paagi sa pagbalik?'
# 42,44 ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل
42:45 Ikaw makakita kanila gibutyag sa wala pa kini, nagpaubos sa sa kaulaw ug sa pagtan-aw sa ibabaw niini uban sa usa ka furtive pagtan-aw ug sa mga magtotoo moingon, 'Sa pagkatinuod, ang mga losers mao sila kinsa nga mawad-an sa ilang mga kaugalingon ug sa ilang pamilya sa Adlaw sa Pagkabanhaw.' Ang kadaot mamumuhat mag-antus sa usa ka walay katapusan nga silot.
# 42.45 وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم
42:46 Sila walay bisan kinsa nga pagpanalipod o sa pagtabang kanila sa uban nga labaw pa kay sa Allah. Siya nga Allah nagapasalaag sa walay dalan alang kaniya.
# 42,46 وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل
%
| @ Tubaga ang imong Maglalalang samtang may panahon pa 42: 47-48
42:47 Tubaga imong Ginoo sa atubangan sa nga Adlaw sa moabot nga dili mobalik gikan sa Allah, alang kaninyo niadtong Day nga adunay bisan shelter, ni paglimod.
# 42,47 استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجأ يومئذ وما لكم من نكير
42:48 Apan kon sila mobiya, kami wala nagpadala kanimo (Propeta Muhammad) nga mahimo nga ilang (compulsory) magbalantay. Kini mao lamang ang alang kaninyo sa pagluwas (ang Message). Kon Kita sa paghatag sa mga sa tawo sa usa ka lami sa Atong Kalooy, malipay siya tungod niini; apan sa diha nga, tungod sa unsa ang iyang nakaangkon, ang dautan mahitabo kaniya, sa tawo mao ang dili mapasalamaton.
# 42,48 فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور
%
| @ Ang pagpanag-iya sa mga langit ug sa yuta 42:49
42:49 Sa Allah iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Siya nagmugna unsa ang Iyang kabubut-on. Siya nagahatag mga babaye kang kinsa Siya ug sa mga lalaki ngadto sa nga Iyang kabubut-on.
# 42,49 لله ملك السماوات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور
42:50 O, siya nga mga magtiayon kanila, mga lalaki ug mga babaye, ug sa uban, kon Siya, Siya naghimo kanila nga apuli. Sa pagkatinuod, Siya mao ang nakaila, ang Gamhanang.
# 42,50 أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير
%
| @ Kinsa ang Allah sa pagsulti usab? 42: 51-52
42:51 Kini dili iya sa bisan unsa nga sa tawo nga Allah nga mosulti kaniya gawas sa Pinadayag, o gikan sa luyo sa usa ka tabil, o nga siya nagpadala ug usa ka Messenger sa pagpadayag sa bisan unsa nga Siya pinaagi sa Iyang pagtugot. Siya mao ang Hataas, sa Maalamon.
# 42,51 وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم
%
| Ang Tul-id nga Agianan @ 42: 52-53
42:52 Sa ingon Kami gipadayag kaninyo (Propeta Muhammad) sa usa ka espiritu (sa pagpadayag sa Koran) gikan sa sa Atong Ordinance. Ikaw wala masayud kon unsa ang Basahon mao, ni pagtuo, apan kami mihimo niini nga usa ka kahayag diin kita mogiya sa mga sa Atong mga magsisimba nga kita buot. Ug ikaw (Propeta Muhammad), ikaw, sa pagkamatuod, sa paggiya sa ngadto sa usa ka Tul-id ngaDalan.
# 42,52 وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم
42:53 Ang Dalan sa Allah, nga kaniya iya ang tanan nga anaa sa kalangitan ug ang tanan nga anaa sa yuta. Sa pagkatinuod, ngadto sa Allah tanan nga mga butang nga mobalik.
# 42,53 صراط الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور
%
|AZ ZUKHRUF 43 Gold - Az-Zukhruf
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
43: 1 HaMeem.
# 43,1 حم
%
| @ Sukad sa sinugdanan sa paglalang, Allah diha sa Iyang kalooy, nagpadayon sa pagpadala sa Iyang mga propeta sa paggiya sa katawhan, bisan pa niana kadaghanan sa mga tawo ang nagsalikway sa iyang mga sulogoon, ug wala mamati sa iyang mga ilhanan. Kini mao ang tungod sa ilang kawalay pagtuo nga ang daghan nga mga dakbayan gilaglag ug magpabilin diha sa kagun-oban sa 43: 2-14
43: 2 Sa Clear Basahon
# 43,2 والكتاب المبين
43: 3 Kita gihimo kini nga usa ka Arabiko Koran aron ikaw makasabut.
# 43.3 إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون
43: 4 Kini mao ang sa sa Sinugdanan sa Basahon uban Kanato, makapabayaw ug maalamon.
# 43.4 وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم
43: 5 ba kita kuhaon ang Handumanan gikan kaninyo tungod kay ikaw usa ka makasasala nga nasud?
# 43.5 أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين
43: 6 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga sa usa ka Propeta wala kita ipadala ngadto sa mga anciano,
# 43.6 وكم أرسلنا من نبي في الأولين
43: 7 walay Propeta miabut sa kanila gawas nga sila nanagyubit kaniya, nga
# 43.7 وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزؤون
43: 8 aron kami gilaglag sila nga mga gamhanan sa kaisug kay sila. Ug ang panig-ingnan sa mga anciano nga nangagi na.
# 43,8 فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين
43: 9 Bisan pa niana, kon ikaw mangutana kanila nga nagbuhat sa mga langit ug sa yuta, sila motubag, 'Ang Labing Gamhanan, ang nakaila gibuhat sila.'
# 43.9 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم
43:10 (Kini mao ang) Siya nga naghimo sa yuta nga usa ka duyan alang kaninyo ug naghimo sa niini nga mga paagi alang kaninyo, aron nga kamo gigiyahan.
# 43,10 الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون
43:11 Ug (kini mao ang Siya), nga nagpadala sa tubig nga gikan sa langit sa iyang sukod sa ingon kita sa pagpabuhi sa yuta nga patay na, sa ingon nga kamo pagadad-on.
# 43,11 والذي نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون
43:12 Ug, (kini mao ang Siya), nga nagbuhat sa tanang mga nagtinagurha ug nagtudlo alang kaninyo mga barko ug ang kahayupan sa ibabaw nga imong mosakay,
# 43,12 والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك والأنعام ما تركبون
43:13 aron nga kamo makalingkod sa ilang mga buko-buko ug dayon mahinumdom sa mga pabor sa inyong Ginoo ug moingon, 'mga kahimayaan ngadto Kaniya nga nagpasakup niini nga mga kanato kon dili, kita sa atong kaugalingon dili makahimo niini,
# 43,13 لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين
43:14 sa pagkatinuod, sa atong Ginoo kita milingi. '
# 43,14 وإنا إلى ربنا لمنقلبون
%
| @ Ang pagpangutana sa mga tawo nga gi-assign nga mga anak nga babaye ngadto sa Allah 43: 15-20
43:15 Apan sila assign ngadto Kaniya sa pipila sa Iyang kaugalingon (gimugna) sa mga magsisimba! Tin-aw, ang tawo ang dili mapasalamaton.
# 43,15 وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين
43:16 O, nga siya gikuha mga anak nga babaye gikan sa mga Siya gibuhat alang sa Iyang kaugalingon ug sa panagway mga anak nga lalake alang kanimo?
# 43,16 أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين
43:17 Apan sa dihang usa kanila nga gihatag sa malipayon nga mga balita sa (sa usa ka anak nga babaye) nga diin siya gipakasama sa mga Maluluy-on ang iyang nawong darkens ug siya nagalumos sa sulod (uban sa kadulom).
# 43,17 وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم
43:18 (Sa ingon ilang gipahinungod ngadto Allah) nga gidala sa taliwala dayandayan apan sa diha nga ang mga panagbangi motungha ang mga walay gahom.
# 43.18 أومن ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين
43:19 Sila nag-angkon nga ang mga anghel, kinsa mga sa ilang kaugalingon ang mga magsisimba sa Maloloy-on, mga babaye. Ba sila makasaksi sa ilang paglalang! Ang ilang saksi nga gisulat ug sila nangutana.
# 43.19 وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون
43:20 Sila nanag-ingon, 'Kon ang kabubut-on sa Maloloy-on, kita dili gayud nanagsimba kanila.' Sa niini nga sila walay kahibalo, sila mga apan-tag-an.
# 43,20 وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون
%
| @ Ang kakawangan sa pagsunod sa sayop nga mga tradisyon kay sa mensahe ug pahimangno gipadala sa Allah pinaagi sa Iyang mga propeta 43: 21-30
43:21 O Kita gihatag kanila sa usa ka Basahon sa wala pa kini nga sila minghunit sa sa?
# 43,21 أم آتيناهم كتابا من قبله فهم به مستمسكون
43:22 Dili, apan sila moingon, 'Kami nakakaplag sa atong mga amahan sa pagsunod sa usa ka kredo, ug pinaagi sa pagsunod sa ilang mga tunob kita gigiyahan.'
# 43,22 بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون
43:23 Sa ingon, kita wala gayud nagpadala ug usa ka Warner sa inyong atubangan ngadto sa usa ka balangay, gawas sa mga nagpuyo sa kaluhoan, kaharuhayan miingon, 'Kami nakakaplag sa atong mga amahan sa pagsunod sa usa ka kredo, ug pinaagi sa pagsunod sa ilang mga tunob kita gigiyahan.'
# 43,23 وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مقتدون
43:24 Isulti, 'Unsa unya kon dad-on ko kamo sa usa ka mas maayo nga giya kay sa nga kamo nakakaplag sa inyong mga amahan sa pagsunod sa?' Apan sila motubag, 'Kami dili motuo nga ikaw gipadala sa.'
# 43,24 قال أولو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به كافرون
43:25 Busa kami nga gikuha sa pagpanimalos diha kanila, ug tan-awa kon sa unsang paagi ang katapusan mao ang sa mga nga namakak.
# 43,25 فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين
43:26 (Hinumdumi) sa diha nga Abraham, miingon sa iyang amahan ug sa iyang nasud, 'ako mohunong na sa gikan sa unsa ang imong gisimba,
# 43,26 وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون
43:27 gawas Kaniya nga naggikan kanako, kay Siya mogiya kanako. '
# 43.27 إلا الذي فطرني فإنه سيهدين
43:28 Ug siya naghimo sa niini nga usa ka malungtaron nga pulong diha sa iyang mga kaliwat, aron nga sila mobalik.
# 43,28 وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون
43:29 gihatag ko kanila ug sa ilang mga amahan adlaw sa kalipay hangtud sa kamatuoran ug sa usa ka tin-aw Messenger miabut ngadto kanila.
# 43,29 بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين
43:30 Apan sa diha nga ang kamatuoran miabut sa kanila, sila miingon, 'Kini mao ang lumay, kita dili motuo niini.'
# 43,30 ولما جاءهم الحق قالوا هذا سحر وإنا به كافرون
%
| @ Ang mga anciano sa Koraysh banay masinahon mayugot nga Propeta Muhammad, usa ka ilo, gipanalanginan nga gipili ingon nga ang Sinugo sa Allah 43: 31-35
43:31 Sila usab miingon, 'Ngano nga kining Koran wala gipadala ngadto sa usa ka dako nga tawo gikan sa duha ka mga Villages?'
# 43,31 وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم
43:32 Unsa, mao kini sila kinsa sa pagbulag sa Kaluoy sa inyong Ginoo! (Kini mao ang) Kita nga gibahin tali kanila sa ilang mga panginabuhian sa kinabuhi, sa pagpadako sa sa pipila sa ranggo labaw sa uban, aron nga ang pipila mahimong pagkuha sa uban nga mga ngadto sa iyang pag-alagad. Sa imong Ginoo kalooy mas maayo pa kay sa tanan nga ilang tigumon.
# 43,32 أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم بعضا سخريا ورحمت ربك خير مما يجمعون
43:33 Kon dili nga ang katawhan nga usa ka nasud Kita buot unta nga gibuhat alang sa bisan kinsa nga dili motoo sa mga Maluluy-on salapi atop sa ibabaw sa ilang mga balay, ug mga hagdanan nga katkaton,
# 43,33 ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون
43:34 uban sa mga pultahan sa ilang mga balay ug mga higdaanan nga sa pagpanglingkod;
# 43,34 ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكؤون
43:35 ug bulawan, sa pagkatinuod, ang tanan nga kini mao lamang ang kalipay niini nga kinabuhi karon. Ang Walay Katapusan nga Kinabuhi sa inyong Ginoo mao ang alang sa mga tawo nga mahadlok (Kaniya).
# 43,35 وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين
%
| @ Ang kauban ni satanas 43: 36-42
43:36 Sa bisan kinsa nga nagbuta sa iyang kaugalingon gikan sa Paghandom sa mga Maloloy-on, kita assign kaniya nga usa ka satanas mao nga siya sa iyang kauban,
# 43,36 ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين
43:37 ug sila trangkahan kanila gikan sa Dalan, bisan tuod sila sa ilang mga kaugalingon sa paghunahuna nga sila gigiyahan.
# 43,37 وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون
43:38 Ug sa diha nga siya moanhi sa atubangan sa Us, siya moingon, 'Maayo unta nga may sa taliwala kanako ug kanimo, ang gilay-on sa duha ka Easts!' Ang dautan mao ang kauban.
# 43,38 حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين
43:39 Tungod sa kadaot nga imong gibuhat, kini mahimo nga walay kaayohan kaninyo karon, kamo mga kauban nga didto sa silot.
# 43,39 ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون
43:40 Unsa, ninyo paghimo sa mga bungol nakadungog, o paggiya sa mga buta ug siya nga anaa sa tin-aw nga sayop?
# 43,40 أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين
43:41 Bisan pa kon kami kaninyo sa halayo, kita makadaug pagpanimalos diha kanila,
# 43,41 فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون
43:42 o Kita ipakita kaninyo ang usa ka bahin niana nga Kita gisaad kanila, kay sa pagkatinuod Kita adunay gahum ibabaw kanila.
# 43,42 أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون
%
| Ang Tul-id nga Agianan @ mao ang usa ka pahinumdom 43: 43-45
43:43 Busa, naghupot sa pagpuasa sa nga gipadayag kaninyo, sa pagkatinuod, kamo anaa sa ibabaw sa Tul-id nga Dalan.
# 43.43 فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم
43:44 Kini mao ang sa pagkatinuod usa ka Pahinumdom kanimo ug sa imong nasud, ug sa walay pagduha-duha ikaw nangutana.
# 43,44 وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون
43:45 Pangutan-a ang atong mga mensahero nga kami gipadala sa inyong atubangan kon Kita walay katapusan nga gihimo nga mga dios, ang ubang kay sa Maluluy-on, nga misimba.
# 43.45 واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون
%
| @ Faraon mikatawa sa mga ilhanan sa Allah ug gipanghimakak Moises ug Aaron 43: 46-56
43:46 Kami nagpadala kang Moises uban sa Atong mga ilhanan kang Faraon ug sa iyang Council, ug siya miingon, 'Ako mao ang Sinugo sa Ginoo sa kalibutan.'
# 43,46 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين
43:47 Apan sa diha nga iyang gipakita kanila ang atong mga mga ilhanan nga ilang gikataw-an kanila,
# 43,47 فلما جاءهم بآياتنا إذا هم منها يضحكون
43:48 bisan pa walay usa ka ilhanan nga Among gipakita kanila nga ang dili labaw kay sa iyang mga igsoon nga babaye, ug kami gidakop sila sa silot aron nga sila unta mobalik.
# 43,48 وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون
43:49 'Barangan,' sila miingon, 'pag-ampo sa imong Ginoo alang kanato sumala sa pakigsaad nga Iyang gihimo uban kaninyo, ug sa walay duhaduha kita mahimong matul-id gayud magiyahan!'
# 43,49 وقالوا يا أيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون
43:50 Apan sa diha nga kami nahupay sa ilang silot ilang gilapas sa ilang saad.
# 43,50 فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون
43:51 Unya si Faraon naghimo sa usa ka pahibalo sa sa iyang katawohan, 'sa akong katawohan, ang gingharian sa Egipto ang akong mga ug kini nga mga suba nga modagayday sa ubos kanako? Unsa, dili ba kamo makakita?
# 43,51 ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون
43:52 ba ako dili mas maayo pa niini nga talamayon (nga tawo), kinsa ang pa sa paghimo sa mga butang nga tin-aw (tungod sa babag sa iyang pakigpulong)?
# 43,52 أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين
43:53 Ngano nga walay mga talikala nga bulawan nga gihatag kaniya, o sa mga anghel nga gipadala sa sunodsunod uban kaniya? '
# 43,53 فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين
43:54 Siya (Faraon) mahadlok sa iyang nasud, mao nga sila misunod kaniya, kay sila mga pagpakasala nasud.
# 43,54 فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين
43:55 Ug sa diha nga sila nasuko Kanato, kami gikuha panimalus diha kanila ug nalumos silang tanan,
# 43,55 فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين
43:56 ug kami naghimo kanila nga usa ka butang sa nangagi, ug kami naghimo kanila nga usa ka panig-ingnan sa ulahi nga mga tawo.
# 43,56 فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين
%
| @ Jesus mao ang usa ka manalagna nga gipadala ngadto sa mga Anak sa Israel 43: 57-60
43:57 Sa diha nga ang anak nga lalake ni Maria gihisgotan ingon nga usa ka panig-ingnan, ang imong mga tawo nga motalikod gikan niini
# 43,57 ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون
43:58 ug moingon, 'Unsa ang among mga dios nga mas maayo, o siya?' Sila dili maghisgot siya kaninyo gawas lamang sa panaglalis, sa pagkatinuod, sila mao ang usa ka makig-awayon nga nasud.
# 43,58 وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون
43:59 Siya (Propeta Jesus) usa lamang ka magsisimba nga kami ad sa panagway ug kami naghimo kaniya nga usa ka panig-ingnan ngadto sa mga Anak sa Israel.
# 43,59 إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل
43:60 Kon kini nga ang atong mga ba Kita buot unta nga mga anghel sa taliwala ninyo ingon nga mga manununod sa yuta.
# 43.60 ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون
%
| @ Satanas mao ang tin-aw nga kaaway sa katawhan 43: 61-62
43:61 Kini mao ang kahibalo sa Hour. Walay pagduha-duha mahitungod niini, ug mosunod kanako. Kini mao ang usa ka Tul-id nga Agianan,
# 43,61 وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم
43:62 ug himoa nga ang ni satanas sa pagpugong kanimo, kay siya mao ang imong tin-aw nga kaaway.
# 43,62 ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ Jesus ang iyang mga sumusunod sa pagsimba sa Allah ug nagsulti kanila nga kini mao ang Tul-id nga Agianan 43: 63-66
43:63 Ug sa diha nga (Propeta) Si Jesus miabut uban sa tin-aw nga mga ilhanan, siya miingon, 'ako mianhi kanimo uban sa kaalam ug sa pagpatin-aw sa kaninyo sa pipila sa mga butang nga imong lahi. Kahadloki Allah ug mosunod kanako.
# 43,63 ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون
43:64 Sa pagkatinuod, ang Allah ang akong Ginoo ug sa inyong Ginoo, busa sa pagsimba Kaniya. Kana mao ang Tul-id nga Dalan. '
# 43,64 إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
43:65 Bisan pa niana ang mga partido lahi sa taliwala sa ilang kaugalingon. Busa alaut sa mga naghimo sa dautan sa taliwala sa mga silot sa usa ka Masakit nga Day.
# 43,65 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم
43:66 ba sila sa pagtan-aw alang sa bisan unsa nga butang gawas sa Takna (nga maapsan kanila). Kini moabut diha kanila sa kalit sa diha nga sila mao ang mga wala mahibalo!
# 43,66 هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون
%
| @ Ang manununod sa Paraiso ug sa mga manununod sa Impiyerno 43: 67-80
43:67 Sa Day (sa pagkabanhaw) suod nga mga higala mahimo nga mga kaaway sa usag usa, gawas sa mga tawo nga mahadlok (Allah).
# 43,67 الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين
43:68 Oh akong mga magsisimba, walay kahadlok alang kaninyo niini nga Day, ni kamo magapasubo sa
# 43,68 يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون
43:69 ngadto sa mga tawo nga mituo diha sa Atong mga bersikulo ug mga Muslim,
# 43,69 الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين
43:70 (kini miingon) 'Ikaw ug ang imong mga asawa, mosulod, sa paglakaw sa kalipay ngadto sa Paraiso! '
# 43,70 ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون
43:71 Ngadto kanila nga milabay sa dako nga pinggan ug ang mga copa nga bulawan. Adunay tanan nga mga kalag nagtinguha ug ang tanan nga mga mata ang. (Ug kini miingon,) 'didto mabuhi sa walay katapusan.
# 43,71 يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون
43:72 Kini mao ang Paraiso kamo makapanunod, kay ang mga butang nga imong gibuhat.
# 43,72 وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون
43:73 Ikaw may diha niana daghan nga bunga sa pagkaon. '
# 43,73 لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون
43:74 Apan ang mga mamumuhat sa kadautan mabuhi sa walay katapusan sa sa silot sa Gehenna (Impiyerno),
# 43,74 إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون
43:75 nga dili-ag alang kanila, ug sa sulod niini sila managhilum.
# 43,75 لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون
43:76 Kami dili sayop kanila, apan sila sa kadaot mamumuhat.
# 43,76 وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين
43:77 'O Malik,' (ang anghel sa Impiyerno) sila motawag, 'himoa nga ang imong Ginoo sa usa ka katapusan sa kanato! 'Apan siya motubag,' Ania ang imong magpabilin. '
# 43,77 ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون
43:78 Kami nagdala kaninyo sa kamatuoran, apan ang kadaghanan kaninyo mga naga-ayad sa kamatuoran.
# 43,78 لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون
43:79 O sila nagmugna sa usa ka butang! Kita lalang.
# 43,79 أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون
43:80 Naghunahuna ba sila Wala kita makadungog sa ilang tinago ug kana nga ilang nagkunsabo! Oo, sa pagkatinuod ang atong mga mga anghel, nga anaa uban kanila isulat kini.
# 43,80 أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون
%
| @ Allah sugo Propeta Muhammad sa pag-ingon nga kon siya may usa ka anak nga lalake, siya mao ang unang aron sa pagsimba kaniya 43: 81-89
43:81 Ipamulong (Propeta Muhammad), 'Kon ang Maluluy-on may usa ka anak nga lalake, ako mao ang una sa mga magsisimba.
# 43,81 قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين
43:82 kahimayaan nga sa Ginoo sa mga langit ug sa yuta, ang Ginoo sa Trono, sa ibabaw niana diin sila paghulagway! '
# 43,82 سبحان رب السماوات والأرض رب العرش عما يصفون
43:83 Pasagdi sila nga nag-inusara sa magaunlod ug play, hangtud nga sila makasugat nga Adlaw sa ila nga ilang gisaad.
# 43,83 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
43:84 Siya nga mao ang Dios sa mga langit mao usab ang Dios diha sa yuta; Siya mao ang Maalamon nga, ang nakaila.
# 43,84 وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم
43:85 kahimayaan Kaniya nga kaniya ang gingharian sa mga langit ug sa yuta, ug ang tanan nga anaa sa taliwala kanila! Uban Kaniya mao ang kahibalo sa Hour ug ngadto Kaniya kamo mibalik.
# 43,85 وتبارك الذي له ملك السماوات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون
43:86 Kadtong kinsa sila motawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Kaniya, walay gahum sa pagpangaliya (alang kanila), gawas niadto nga nahibalo sa pagpamatuod sa kamatuoran.
# 43,86 ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون
43:87 Apan kong ikaw mangutana kanila, 'Kinsa ang naglalang kaninyo?' sila moingon, 'Allah.' Unsa nga paagi nga ang makahimo sa ilang mobiya gikan kaniya?
# 43,87 ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون
43:88 Ug alang sa iyang mga pulong, 'Ang akong Ginoo, kini mao ang usa ka dili-magtutuong nasud,'
# 43,88 وقيله يارب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون
43:89 pasayloon kanila, ug moingon, 'Kalinaw', sa dili madugay sila masayud.
# 43,89 فاصفح عنهم وقل سلام فسوف يعلمون
%
|AD DUKHAAN 44 Ang Smoke - Ad-Dukhan
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
44: 1 HaMeem
# 44.1 حم
%
| @ Ang pasidaan, kaalam ug kalooy diha sa Koran 44: 2-5
44: 2 Sa Clear Basahon
# 44.2 والكتاب المبين
44: 3 nga kami gipadala sa panahon sa usa ka Bulahan Night. Kita sa walay katapusan sa pasidaan.
# 44,3 إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين
44: 4 Sa niini sa tanan nga maalamon nga butang nga gitinguha
# 44.4 فيها يفرق كل أمر حكيم
44: 5 sa usa ka order gikan sa Us. Kita sa walay katapusan sa pagpadala.
# 44.5 أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين
%
| @ Allah mao ang Maglalalang sa tanang mga butang 44: 6-7
44: 6 Ang usa ka Mercy gikan sa imong Ginoo, Siya mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 44.6 رحمة من ربك إنه هو السميع العليم
44: 7 Ginoo sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala nila, kon kamo sa pipila ka mga (sa inyong hugot nga pagtuo).
# 44.7 رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
%
| @ Kamatayon batok sa pagduha-duha 44: 8-9
44: 8 Walay dios, gawas lamang siya. Siya pag-usab ug maoy hinungdan nga mamatay. (Siya mao ang) imong Ginoo ug ang Ginoo sa inyong mga amahan, ang mga anciano.
# 44.8 لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين
44: 9 Apan sila anaa sa pagduha-duha, sa pagdula.
# 44.9 بل هم في شك يلعبون
%
| @ Ang resulta sa pagsalikway Propeta Muhammad 44: 10-16
44:10 Watch alang sa Adlaw sa diha nga ang langit dad-on sa tin-aw nga aso,
# 44,10 فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين
44:11 nga naglimin sa mga katawhan; kini mahimong usa ka masakit nga silot.
# 44,11 يغشى الناس هذا عذاب أليم
44:12 'atong Ginoo, kuhaa kini nga silot gikan kanato, kita mga magtutuo. '
# 44.12 ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون
44:13 Apan sa unsa nga paagi sila makapahimulos sa ilang kaugalingon sa Pahinumdom, sa diha nga ang usa ka tin-aw Messenger na moabut kanila
# 44,13 أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين
44:14 apan sila mingtalikod gikan kaniya, sa pag-ingon, 'Siya nagtudlo, buang!'
# 44.14 ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون
44:15 Kita sa pagwagtang sa silot sa usa ka gamay, apan mobalik.
# 44,15 إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون
44:16 Apan sa niana nga Adlaw sa kita sa kabubut-on sa pag-atake kanila labing puno sa gahum, ug unya kita ang panimalos!
# 44,16 يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون
%
| @ Moises ug si Faraon 44: 17-21
44:17 Kami naningkamot ni Faraon nasud sa atubangan nila. Ang usa ka halangdon nga Messenger miadto kanila,
# 44,17 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم
44:18 (nga nag-ingon,) 'Magmasinugtanon kanako Oh mga magsisimba sa Allah. Ako mao ang inyong matinud-anon nga mensahero.
# 44.18 أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين
44:19 Ayaw batok sa Allah, ako mianhi kanimo uban sa tin-aw nga awtoridad.
# 44.19 وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين
44:20 midangup ako uban sa akong Ginoo ug ang inyong Ginoo aron dili ka bato kanako.
# 44,20 وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون
44:21 Ug kon kamo dili motoo kanako, unya mobiya kanako! '
# 44,21 وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون
%
| @ Ang exodo 44: 22-23
44:22 Unya siya (Moises) nangamuyo sa iyang Ginoo nga nag-ingon, 'Kini mao ang makasasala nga mga tawo.'
# 44,22 فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون
44:23 (Ang iyang Ginoo mitubag), 'Ibutang gikan sa akong mga magsisimba sa gabii, kay sa pagkamatuod nga sundon.
# 44.23 فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون
%
| @ Ang pagkalumos ni Faraon ug sa iyang kasundalohan 44: 24-29
44:24 Unya mobiya sa dagat kalma sila mao ang usa ka kasundalohan nga malumos. '
# 44,24 واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون
44:25 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga tanaman ug mga tubod sa gibuhat sila mobiya sa luyo,
# 44.25 كم تركوا من جنات وعيون
44:26 ug gipugas kaumahan, ang fino nga naglingkod dapit,
# 44,26 وزروع ومقام كريم
44:27 ug sa maayo nga mga butang nga ilang kalipay.
# 44,27 ونعمة كانوا فيها فاكهين
44:28 Sa ingon (kini mao ang). Ug kami naghimo sa ubang mga tawo magapanunod kanila.
# 44,28 كذلك وأورثناها قوما آخرين
44:29 Ni langit ni sa yuta-ula sa mga luha alang kanila; ni sila respited,
# 44.29 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين
%
| @ Ang mga anak sa Israel wala motuo human maluwas 44: 30-39
44:30 ug kami maluwas sa mga Anak sa Israel gikan sa usa ka makauulaw nga silot
# 44,30 ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين
44:31 gikan kang Faraon, nga sa ika-hatag-as nga diha sa sala,
# 44,31 من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين
44:32 ug Kita mipili kanila, gikan sa usa ka kahibalo sa ibabaw sa mga nasud (sa ilang panahon).
# 44,32 ولقد اخترناهم على علم على العالمين
44:33 Ug gihatag sa pagsinyas kanila sa nga may usa ka tin-aw nga pagsulay.
# 44,33 وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين
44:34 Apan kini nag-ingon,
# 44,34 إن هؤلاء ليقولون
44:35 'Walay bisan unsa gawas sa mga una nga kamatayon, kita dili gayud nabuhi pag-usab.
# 44,35 إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين
44:36 Dad-a kami sa among mga amahan, nga kong ang imong isulti tinuod. '
# 44,36 فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين
44:37 ba sila nga mas maayo o mga katawhan sa Tubba 'ug ang mga tawo nga diha sa atubangan nila nga kita gilaglag? Sa pagkatinuod sila mga makasasala.
# 44,37 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين
44:38 Kini mao ang wala diha sa play nga kami nagbuhat sa langit ug ang yuta ug ang tanan nga anaa sa taliwala nila.
# 44,38 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين
44:39 Kami gibuhat sila sa walay lain gawas sa kamatuoran. Apan ang kadaghanan wala masayud.
# 44,39 ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ Ang Adlaw sa Desisyon 44: 40-42
44:40 Ang Adlaw sa Desisyon nga walay usa nga makaikyas
# 44,40 إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين
44:41 Niadtong Day walay ig-agaw nga makatabang sa iyang ig-agaw ug sila dili nakatabang
# 44,41 يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون
44:42 gawas niadto kinsa Allah adunay kalooy. Siya mao ang Makagagahum, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 44,42 إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم
%
| @ Ang pagkaon ug mga ilimnon sa Impiyerno 44: 43-50
44:43 Ang pagkaon sa Zakkum kahoy
# 44,43 إن شجرة الزقوم
44:44 mao ang kalan-on sa mga sad-an sa mga makasasala.
# 44,44 طعام الأثيم
44:45 Sama sa tinunaw nga tumbaga sa Nagabukal sa sa tiyan
# 44.45 كالمهل يغلي في البطون
44:46 ingon sa Nagabukal sa init nga tubig.
# 44,46 كغلي الحميم
%
$ Ang dili tumutuo sa silot sa Impyerno 44: 47-50
44:47 'dakpa ninyo siya, ug pagbitad kaniya ngadto sa sentro sa Impiyerno.
# 44,47 خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم
44:48 Unya ibubo ang mga silot sa Nagabukal sa tubig sa ibabaw sa iyang ulo,
# 44,48 ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم
44:49 (nga nag-ingon), 'Tilawi, sa pagkamatuod ikaw mao ang gamhanan ug halangdon!
# 44,49 ذق إنك أنت العزيز الكريم
44:50 Kini mao ang nga imong nagduhaduha. '
# 44,50 إن هذا ما كنتم به تمترون
%
| @ Ang ganti sa Paraiso 44: 51-57
44:51 Sa pagkatinuod, alang sa mga nahadlok (Allah) mao ang usa ka luwas nga dapit
# 44,51 إن المتقين في مقام أمين
44:52 taliwala sa mga tanaman ug mga tubod,
# 44,52 في جنات وعيون
44:53 nagsul-ob sa sida nga panapton, ug ang mahalong mga, sa nawong sa nawong.
# 44,53 يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين
44:54 Sa ingon, kita gikasal sila sa halapad nga-mata houris (ang mga ulay sa Paraiso).
# 44,54 كذلك وزوجناهم بحور عين
44:55 Didto sa kasegurohan, sila motawag alang sa matag matang sa bunga.
# 44,55 يدعون فيها بكل فاكهة آمنين
44:56 Didto sila dili makatilaw sa kamatayon, gawas sa una nga kamatayon, ug Siya manalipod kanila gikan sa silot sa Impiyerno,
# 44,56 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم
44:57 ingon sa usa ka kadagaya gikan sa imong Ginoo. Nga mao ang gamhanan nga kadaugan.
# 44,57 فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم
%
| @ Ang Koran mao ang sayon sa pag-recite ug hinumdumi 55: 58-59
44:58 Kita karon gihimo kini sayon sa ibabaw sa imong dila, aron nga sila mahinumduman.
# 44.58 فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون
44:59 Busa magmabinantayon, sila usab mao ang mga nagtan-aw.
# 44,59 فارتقب إنهم مرتقبون
%
|AL JAATHIAH 45 Ang Nagluhod - Al-Jathiah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
45: 1 HaMeem.
# 45,1 حم
%
| @ Kon ang mga pulong sa Allah ug sa Iyang mga mga ilhanan wala mitoo, sa unsa nga ang mga tawo motuo? 45: 2-11
45: 2 Ang mga pagpadala sa sa Basahon gikan sa Allah, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 45,2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
45: 3 Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa mga langit ug yuta alang sa mga magtotoo,
# 45,3 إن في السماوات والأرض لآيات للمؤمنين
45: 4 ug sa imong paglalang, ug sa mga mananap nga mga butang nga Siya nagpatibulaag sa halayo ug sa haduol, dunay mga timailhan sa usa ka nasud kansang pagtuo mao ang pipila ka mga,
# 45,4 وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون
45: 5 ug diha sa alternation sa mga adlaw ug sa gabii, sa probisyon Allah nagpadala gikan sa langit nga ang yuta nabuhi sa iyang kamatayon, ug sa pag-usab sa bahin sa sa sa hangin, adunay mga ilhanan alang sa mga tawo nga makasabut.
# 45.5 واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون
45: 6 Kini mao ang mga bersikulo sa Allah. Kita recite sila kaninyo sa kamatuoran. Busa sa unsa nga pakigpulong, human sa Allah ug sa Iyang mga ilhanan, sila motoo sa?
# 45,6 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون
45: 7 Alaut ang tanan nga mga sad-an impostor!
# 45,7 ويل لكل أفاك أثيم
45: 8 Siya nga nagapatalinghug sa mga bersikulo sa Allah recite kaniya ug unya, ingon nga daw siya wala gayud makadungog kanila, nagpadayon gihapon sa pagkamapahitas-on. Hatagi ang sa Maayong Balita sa usa ka masakit nga silot.
# 45,8 يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم
45: 9 Ingon sa kay siya nga nasayud sa usa ka butang sa Atong mga bersikulo ug unya nagbiay-biay kanila alang sa mga adunay usa ka makauulaw nga silot.
# 45.9 وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين
45:10 Gehenna (Impyerno) mao ang sa luyo nila, sa tanan nga sila nakaangkon dili sa pagtabang kanila sa tanan, ni ang niadtong ilang gikuha isip mga magbalantay, ang ubang kay sa Allah. Kay kanila adunay usa ka gamhanan nga silot.
# 45,10 من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم
45:11 Kini mao ang giya; alang niadtong dili pagtuo sa mga bersikulo sa ilang Ginoo sa kasuko sa masakit nga silot nga nagpaabot kanila.
# 45,11 هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم
%
| @ Stop ug maghunahuna 45: 12-13
45:12 Kini mao ang Allah nga nagpasakup kaninyo sa dagat, sa pagkaagi nga ang mga barko molukso sa ibabaw niini sa Iyang sugo, ug sa ingon nga kamo nagtinguha sa Iyang kadagaya ug magmapasalamaton kamo.
# 45,12 الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
45:13 Siya gipailalom sa kaninyo sa bisan unsa nga anaa sa langit ug sa yuta; ang tanan gikan Kaniya. Sa pagkatinuod, adunay mga ilhanan sa kini alang sa mga tawo nga namalandong.
# 45,13 وسخر لكم ما في السماوات وما في الأرض جميعا منه إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
%
| @ Muslim mao ang tolerant ug mobiya sa sangpotanan ngadto sa Allah 45: 14-15
45:14 Sultihi ang mga magtutuo sa pagpasaylo sa mga tawo nga dili motan-aw alang sa mga Adlaw ni Allah, mao nga Siya panimaslan sa mga katawhan alang sa unsa ang ilang naangkon.
# 45,14 قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون
45:15 Siya nga nagabuhat sa pagkamatarung nga ang kini nga alang sa iyang kaugalingon nga ganancia, Ug siya nga nagabuhat sa dautan nagabuhat sa mao nga sa sa iyang kaugalingon nga kapildihan, dayon ngadto sa imong Ginoo kamo sa tanan nga pagbalik.
# 45.15 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون
%
| @ Ang mga panalangin ug kalooy sa Allah sa mga Anak sa Israel alang sa ilang pagtuo sa usa ka Dios ug ang mga taliwala kanila gidebatehan mahitungod sa Kamatuoran sa Allah 45: 16-17
45:16 Kami gihatag sa mga anak sa Israel sa Basahon, sa justicia ug sa propeta. Kami gihatag kanila uban sa maayo nga mga butang, ug gipalabi kanila sa ibabaw sa kalibutan (sa ilang panahon).
# 45.16 ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين
45:17 Kami mihatag kanila sa tin-aw nga ilhanan sa Command; apan kini dili hangtud sa kahibalo miabut kanila nga sila lahi sa taliwala sa ilang mga kaugalingon, ug ang mga bagis sa usag usa. Sa Adlaw sa Pagkabanhaw sa inyong Ginoo gayod modesisyon sa ilang mga kalainan.
# 45,17 وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ Propeta Muhammad, ang katapusan nga propeta sa Allah, gihatagan sa Balaod sa Allah 45: 18-20
45:18 Ug karon, Kami pagbutang kanimo sa ibabaw sa jurisprudence sa Command, busa mosunod niini ug dili mosunod sa mga tinguha sa mga tawo nga wala mahibalo.
# 45.18 ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون
45:19 Sa pagkatinuod, sila dili sa pagtabang kanimo sa tanan nga batok sa Allah. Ang kadaot mamumuhat sa mga giya sa matag usa; apan ang Allah ang Giya sa mabinantayon.
# 45,19 إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين
45:20 Kini mao ang tin-aw nga pamatuod sa mga tawo, usa ka giya, ug sa mahigugmaong-kalolot alang niadtong kinsa mga pipila ka mga (sa Pagkabanhaw) sa pagtuo.
# 45,20 هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون
%
| @ Ang dautan ug maayo nga mga buhat 45: 21-22
45:21 ba sa mga tawo nga magabuhat sa dautan nga mga buhat sa paghunahuna nga kita sa paghimo kanila (nga patas) ngadto sa mga magtutuo nga sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, aron nga sa kinabuhi ug sa kamatayon sila mahimong managsama? Sa unsang paagi nga dautan sila sa paghukom!
# 45,21 أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون
45:22 Allah naglalang sa mga langit ug sa yuta diha sa kamatuoran ug nga ang matag kalag pagabalusan alang sa unsa kini nakaangkon, sila dili sayop.
# 45,22 وخلق الله السماوات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ Kadtong mosunod sa mga kahuyang sa personal nga tinguha sa pagpalabi sa sa dili masayop nga giya sa Allah 45:23
45:23 Nakita mo ba ang nagkuha sa iyang tinguha alang sa usa ka dios-dios? Uban sa kahibalo, Allah nga gidala siya nahisalaag, nga sa usa ka patik sa iyang hearing ug kasingkasing, ug naghimo ug usa ka tabil sa ibabaw sa iyang mga mata, kinsa man ang paggiya kaniya human Allah? Dili ba unya hinumdumi ang!
# 45,23 أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله أفلا تذكرون
%
| @ Ang pagdumili sa kamatuoran nga kini mao ang sama nga sayon alang sa Allah sa paghimo sa kanato ingon nga kini mao ang alang Kaniya sa pagbanhaw kanato uban sa Iyang sugo nga "" ug kini mahimo nga 45: 24-26
45:24 Sila nanag-ingon, 'Walay bisan unsa gawas niini nga kinabuhi, kita mamatay ug kita mabuhi, kini mao lamang nga panahon nga nagalaglag kanato.' Sa pagkatinuod, sa niini nga sila walay kahibalo, sila lang pagtag-an.
# 45,24 وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون
45:25 Ug sa diha nga ang atong mga bersikulo mi-recite sa kanila, ang ilang lamang sa argumento mao, 'Dad-a sa atong mga amahan balik sa kanato, kon ang imong isulti tinuod!'
# 45.25 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين
45:26 Umingon ka: 'Allah pag-usab kaninyo ug sa hinungdan sa imong mamatay. Unya, siya tigumon kamo sa Adlaw sa Pagkabanhaw, ug sa niini nga walay pagduha-duha, apan kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo. '
# 45,26 قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ Losers ug mga mananaog 45: 27-35
45:27 Sa Allah iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Sa Adlaw sa diha nga ang mga Hour moabut, ang mga tawo nga wala motoo ang mga losers.
# 45,27 ولله ملك السماوات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون
45:28 Ikaw makakita sa tanan nga nasud sa hobbling sa ilang mga tuhod. Ang matag nasud nga gitawag ngadto sa iyang Basahon. (Ug kini miingon,) 'Kini nga Adlaw sa, ikaw pagabalusan tungod sa unsa ang imong gibuhat.
# 45,28 وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون
45:29 Kini mao ang atong mga Basahon nga naghisgot sa kamatuoran sa ibabaw kaninyo. Kita nga natala sa tanan nga imong gibuhat. '
# 45,29 هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون
45:30 Mahitungod sa mga tawo nga mituo ug gibuhat maayo nga mga buhat, ang ilang Ginoo moangkon kanila sa Iyang kalooy nga maoy usa ka gamhanan nga kadaugan!
# 45,30 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز المبين
45:31 Apan, sa mga dili-magtutuo (kini miingon), 'Wala ang akong mga bersikulo nga dili mi-recite sa kaninyo, apan kamo mga mapahitas-on, ug nga kamo dili usa ka nasod nga makasasala?'
# 45,31 وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين
45:32 Sa diha nga kini giingon, 'Ang saad sa Allah tinuod, ug sa Takna walay duhaduha,' kamo mitubag, 'Wala kita masayud kon unsa ang Hour mao, kita makatag-an sa, mapahitas-on, ug kita wala gayod sa pipila ka mga. '
# 45,32 وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين
45:33 Ang kadautan sa ilang mga buhat makita kanila, ug sila gilibutan sa nga sila gibiaybiay,
# 45,33 وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
45:34 ug kini miingon, 'Karon, kita malimot sa kaninyo ingon nga kamo nakalimot nga ikaw masugatan niining Day. Ang Fire mao ang inyong dalangpanan, ug walay bisan kinsa motabang kanimo.
# 45,34 وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
45:35 Nga mao ang tungod kay ikaw mikuha sa mga bersikulo sa Allah (ang Koran) sa pagbiay-biay, ug kamo gilimbongan sa imong mga kalibutanon nga kinabuhi. ' Busa nga Day dili sila gidala gikan niini (Impyerno); ni sila nga mahinulsulon.
# 45,35 ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون
%
| @ Pagdayeg ug garbo iya sa Allah 45: 36-37
45:36 Dayegon ninyo, iya sa Allah, ang Ginoo sa langit ug sa yuta, ang Ginoo sa kalibutan.
# 45,36 فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين
45:37 Ang iyang mga mao ang garbo sa mga langit ug sa yuta. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 45,37 وله الكبرياء في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
%
|AL AHQAAF 46 Ang Walog sa Al-Ahqaf - Al-Ahqaf
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
46: 1 HaMeem.
# 46.1 حم
%
| @ Allah mga hagit sa mga tawo nga dili motuo sa pagpakita sa mga tawo nga nagtuo unsa ang ilang mga kauban nga gibuhat 46: 2-6
46: 2 Ang mga pagpadala sa sa Basahon gikan sa Allah, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 46.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
46: 3 Kini mao ang sa kamatuoran nga kita sa nagbuhat sa langit ug sa yuta, ug ang tanan nga anaa sa taliwala nila, alang sa usa ka gitudlo nga termino. Bisan pa niana ang mga dili-magtutuo dili motalikod sa niana diin sila gipasidan-an.
# 46,3 ما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون
46: 4 Ingna, 'Nakita mo ba kadtong imong pagtawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Allah? Ipakita kanako kon unsa ang ilang gibuhat gikan sa yuta! O, sila adunay usa ka partnership sa mga langit? Dad-a kanako ang usa ka Basahon sa atubangan niini nga o ubang lain nga salin sa kahibalo, kon unsa ang imong gisulti tinuod. '
# 46.4 قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين
46: 5 Kinsa ang dugang pa nga mahisalaag kay siya nga nagtawag sa, sa uban nga labaw pa kay sa Allah, kadtong dili gayud motubag kaniya hangtud sa Adlaw sa Pagkabanhaw, nga mao ang sa pagkatinuod, sa walay paghunahuna sa sa ilang mga pag-ampo?
# 46.5 ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون
%
$ Kadtong gisimba ilimod ilang mga sumusunod 46: 6
46: 6 Ug, sa diha nga ang mga tawo nanaghiusa sa, kadtong mahimong ilang kaaway, ug magalimod sa ilang pagsimba.
# 46,6 وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين
%
| @ Propeta Muhammad ang akusado sa umol sa Koran, apan Allah mismo sa Iyang kaugalingon nagpamatuod nga ang Koran mao ang gikan sa Kaniya nga mag-inusara 46: 7-8
46: 7 Sa diha nga ang among mga klaro nga mga bersikulo nga mi-recite kanila, ang mga dili magtutuo nag-ingon sa mga kamatuoran nga miabut kanila, 'Kini mao ang tin-aw nga salamangka.'
# 46.7 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين
46: 8 O, sila moingon, 'Siya (Propeta Muhammad) nga mamugna niini?' Ingna, 'Kon ako nanagmugna niini, nan kamo walay gahum sa pagtabang kanako batok sa Allah, Siya nasayud sa imong isulti. Kini mao ang igo nga Siya mao ang Saksi sa taliwala kanako ug kaninyo. Siya mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maluloy-on. '
# 46,8 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم
%
| @ Allah nagpamatuod nga si Propeta Muhammad mao gayud nga Iyang Sinugo. Ang tagna ni Jesus natuman Propeta Muhammad kinsa miingon, "Ang usa ka mensahero moabut nga dili mosulti sa iyang kaugalingon, apan lamang uban sa mga Pulong sa Allah 46: 9
46: 9 Umingon (Propeta Muhammad), 'dili ako usa ka kabag-ohan sa taliwala sa mga Mensahero; ni makahibalo unsa ang pagabuhaton uban kanako o kanimo. Ako mosunod lamang kon unsay gipadayag kanako; Ako usa lamang ka tin-aw nga Warner. '
# 46.9 قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين
%
| @ Usa ka sinsero nga saksi gikan sa mga Anak sa Israel gawas sa rasa garbo ug ila, ug nagpamatuod nga ang Koran mao ang gikan sa Allah 46: 10-14
46:10 Isulti, 'Tagda kon kini (Koran) mao ang gikan sa Allah, ug kamo dili motuo niini, ug usa ka saksi gikan sa mga anak sa Israel nagapamatuod sa iyang sama sa ug motoo, samtang kamo mga mapahitas-on! Sa pagkatinuod, Allah wala mogiya sa kadaot nga mamumuhat. '
# An.Isaias 46.10 قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين
46:11 Ang walay pagtuo miingon sa mga magtotoo, 'Kon kini sa bisan unsa nga maayo nga dili unta sila nagtuo sa kini sa atubangan kanamo.' Ug tungod kay sila wala gigiyahan pinaagi niini sila nanag-ingon, 'Kini mao ang usa ka karaan nga kabakakan.'
# 46,11 وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم
46:12 Apan sa wala pa kini didto mao ang Basahon ni Moises nga usa ka awtoridad, ug sa usa ka mahigugmaong-kalolot. Kini (Koran) mao ang Basahon nga nagpamatuod niini (sa uban nga mga untampered mga Libro) sa Arabiko nga pinulongan, aron sa pagpasidaan sa mga kadaot nga mamumuhat ug sa paghatag sa malipayon nga mga balita ngadto sa mga tawo nga nagabuhat sa maayo.
# 46,12 ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين
46:13 Kadtong kinsa moingon nga, 'Ang atong Ginoo mao Allah,' ug mosunod sa Tul-id nga Agianan siya walay bisan unsa nga mahadlok ni sila kasubo.
# 46,13 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
46:14 Kadtong, sila mahimo nga walay katapusan sa mga pumoluyo sa Paraiso, ug usa ka balus alang sa unsay ilang gibuhat.
# 46,14 أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون
%
| @ Pagkamabination sa usa sa mga ginikanan 46: 15-18
46:15 Kami nagsugo sa tawo nga matang sa iyang mga ginikanan. Uban sa daghan nga kasakit sa iyang inahan nanganak kaniya, ug uban sa daghan nga kasakit siya nanganak kaniya; sa iyang pagpanganak ug sa paglutas sa mga katloan ka bulan. Sa diha nga siya motubo sa pagkahingkod nga lalaki ug moabot sa iyang ikakap-atan nga tuig, siya miingon, 'Himoa kanako aron ilabay ang akong Ginoo, aron ako magahatag ug mga pasalamat alang saang mga pabor nga gipanalanginan mo kanako, ang akong amahan ug inahan, ug nga ako magbuhat sa maayo nga mga buhat nga makapahimuot kanimo. Ug, sa paghimo kanako nga matarong ug usab ang akong mga kaliwat. Sa kamo nga ako maghinulsol, ug ako sa taliwala sa mga tawo nga mosurender. '
# 46,15 ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والديوأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين
46:16 Kini mao ang mga gikan kang kinsa kita modawat sa labing maayo sa kon unsa ang ilang gibuhat ug kansang mga buhat nga dautan nga kita ang palabyon. Kadtong, sila anaa sa taliwala sa mga pumoluyo sa Paraiso; tinuod mao ang saad nga gisaad kanila.
# 46,16 أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون
46:17 Apan siya nga nag-ingon sa iyang amahan ug sa iyang inahan, 'FIE sa ibabaw nimo! Ba kamo nagsaad kanako nga ako gidala, sa diha nga bug-os nga mga kaliwatan nga milabay sa akong atubangan? ' Apan sila mangamuyo sa Allah alang sa tabang 'Alaut kamo! Motoo, sa pagkatinuod sa saad sa Allah mao ang tinuod. ' Unya siya nag-ingon, 'Kini mao ang walay bisan unsa gawasfairytales sa mga karaan. '
# 46,17 والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان الله ويلك آمن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أساطير الأولين
46:18 Ang maong sila batok kang kinsa nga ang pamahayag mao ang nakaamgo mahitungod sa mga nasud sa mga tawo ug sa jinn managsama nga milabay sa ilang atubangan; sila mao ang mga losers.
# 46,18 أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين
%
| @ Garbo ug pagpatuyang 46: 19-20
46:19 Ang matag makaangkon sa ilang degrees, sumala sa unsa ang ilang nahimo, aron nga Siya magabalus kanila alang sa ilang mga buhat, ug sila dili sayop.
# 46,19 ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون
46:20 Sa ibabaw sa Adlaw sa diha nga ang mga dili-magtutuo gidala sa atubangan sa Fire, (Kita magaingon kanila), 'Ikaw usik-usik sa inyong maayo nga mga butang diha sa inyong yutan-ong kinabuhi ug mikuha sa imong pagkahubog sa kalipay diha kanila, busa karon kaninyo pagabalusan uban sa usa ka makauulaw nga silot, tungod kay kamo mga makapabanawg mapahitas-on diha sa mgayuta ug sa nga ikaw debauchers. '
# 46,20 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون
%
| @ Ang kalaglagan sa AAD dili usa ka buhat sa "inahan sa kinaiyahan" kini maoy usa ka ilhanan nga kita unta makat-on og usa ka leksyon 46: 21-28
46:21 Hinumdumi AAD nga igsoon ni nga nagpasidaan sa iyang mga nasud sa (sa walog sa) Al Ahqaf. Warners na nag-una ug mipuli kaniya sa pag-ingon, 'Pagsimba walay bisan kinsa gawas sa Allah! (Siya miingon) 'Sa pagkatinuod, ako nahadlok alang kaninyo sa silot sa usa ka Makalilisang nga Adlaw.'
# 46,21 واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
46:22 'Mianhi ba ikaw aron sa kanato gikan sa atong mga dios (sila mitubag)? Kon ang imong isulti tinuod unya dad-on nga nga inyong gisaad kanato! '
# 46.22 قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
46:23 'Allah lamang ang may kahibalo' siya miingon, 'ako gipadala aron sa pagluwas kaninyo sa Mensahe. Apan akong nakita nga kamo mga walay alamag nga mga tawo. '
# 46.23 قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون
46:24 Ug sa diha nga sila nakakita niini ingon sa usa ka kalit nga panganod padulong sa ilang walog sila miingon, 'Kini mao ang usa ka panganod nga dad-on kanato sa ulan!' 'Hinunoa,' (siya mitubag), 'kini mao nga kamo nagtinguha sa pagpadali, ang usa ka hangin nga adunay usa ka masakit nga silot.
# 46,24 فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم
46:25 Kini molaglag sa tanang mga butang sumala sa sugo sa iyang mga Ginoo. ' Ug sa diha nga ang kabuntagon miabut walay bisan unsa nga makita gawas lamang sa ilang mga puloy-anan. Sa ingon kita mobalus sa makasasala nga mga tawo.
# 46,25 تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين
46:26 Ug kami-on kanila sa nga kami wala-on kaninyo, ug kami alang kanila sa pagpaminaw, panan-aw, ug mga kasingkasing, apan ang ilang mga igdulungog, panan-aw, ug mga kasingkasing wala sa pagtabang kanila sa usa ka butang, tungod kay wala sila managpanoo sa mga timailhan sa Allah. Ug unsa ang ilang gibiaybiay gilibutan kanila.
# 46,26 ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
46:27 Kami gilaglag ang mga balangay nga naglibut kaninyo, ug kami gisubli sa atong mga mga ilhanan aron nga sila unta mobalik.
# 46,27 ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون
46:28 Nganong wala sa mga tawo nga ilang gikuha, gawas sa Allah, ingon sa paghusay sa mga dios sa pagtabang kanila! Sa pagkatinuod, sila nanghisalaag gikan kanila! Ang maong ang ilang mga bakak ug unsa ang ilang umol.
# 46,28 فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون
%
| @ Ang istorya sa mga pagtuo sa jinn 46: 29-33
46:29 (Hinumdumi) kon sa unsang paagi kami gipadala kaninyo (Propeta Muhammad) sa usa ka panon sa mga jinn nga, sa diha nga sila nangadto ug naminaw sa Koran, miingon sa usag usa, 'Hilom!' Unya, sa diha nga kini nahuman na, sila mibalik ngadto sa ilang nasud ug gipasidan-an sila.
# 46,29 وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين
46:30 'Ang atong nasud,' sila miingon, 'kita lang sa pagpaminaw sa usa ka Basahon gipadala sa human Moises nga nagpamatuod unsa ang miabut sa wala pa kini ug naggiya sa kamatuoran ug sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 46,30 قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم
46:31 Ang atong nasud, sa pagtubag sa mga Caller sa Allah ug motuo sa Kaniya! Siya (Allah) mopasaylo kaninyo sa pipila sa imong mga sala ug manalipod kaninyo gikan sa usa ka masakit nga silot.
# 46,31 يا قومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم
46:32 Kadtong wala motubag sa Caller sa Allah dili pakyason Allah diha sa yuta, ni bisan kinsa nga sa usa ka pagpanalipod kanila sa ubang mga kay Kaniya; sa mga anaa sa tin-aw nga sayop. '
# 46,32 ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أولياء أولئك في ضلال مبين
46:33 Wala ba sila nakakita nga kini mao ang Allah nga nagbuhat sa langit ug sa yuta ug wala gikapuyan sa ilang paglalang, ug nga Siya mao ang makahimo sa pagpasig-uli sa mga patay ngadto sa kinabuhi? Oo, Siya adunay gahum ibabaw sa tanan nga mga butang!
# 46.33 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير
%
| @ Ang saad sa Allah 46: 34-35
46:34 Sa Adlaw sa diha nga ang mga dili-magtutuo gidala sa atubangan sa Fire sila nangutana, 'Dili ba kini ang kamatuoran?' 'Oo, pinaagi sa atong Ginoo,' sila motubag. Siya moingon, 'Unya pagtilaw sa mga silot, kay ikaw dili mga magtutuo.'
# 46,34 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
46:35 Pagpailub, ingon nga ang Mensahero sa gahum sa mga pasyente, ug dili magdali niini alang kanila. Sa Adlaw sa diha nga sila makakita sa unsa ang ilang gisaad, kini ingon nga kon wala sila magpabilin gawas nga usa ka oras sa usa ka adlaw. (Kini nga Koran mao ang) sa usa ka sakyanan! Ba sa bisan unsa nga malaglag gawas sa nasod sa mga mamumuhat sa kadautan?
# 46,35 فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون
%
|MUHAMMAD 47 Propeta Muhammad - Muhammad
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|Allah Mao ang Guardian sa mga magtotoo 47: 1-11
47: 1 Kadtong dili motuo ug sa bar gikan sa dalan sa Allah, Allah ang hinungdan sa ilang mga buhat mahisalaag.
# 47,1 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم
47: 2 Mahitungod sa mga magtutuo nga sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat ug motuo sa unsa ang gipadala ngadto sa Muhammad, nga mao ang kamatuoran gikan sa ilang Ginoo, Siya bumarog kanila sa ilang mga sala ug sa pag-ayo sa ilang kahimtang.
# 47.2 والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم
47: 3 Kini tungod kay ang mga dili-magtutuo sa pagsunod sa kabakakan samtang ang mga magtutuo sa pagsunod sa mga kamatuoran gikan sa ilang Ginoo. Sa ingon Allah nagpahaluna sa alang sa mga tawo sa ilang mga ehemplo.
# 47.3 ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم
47: 4 Busa, sa diha nga ikaw sa pagsugat sa mga dili-magtutuo hampakon sa ilang mga liog, unya, sa gipatay daghan kanila, ihigot sa mga gapus. Unya, bisan pagluwas kanila pinaagi sa grasya o lukat hangtud nga gubat igabutang sa iyang mga karga, sa niini nga paagi, kini mahimo nga. Kon Allah nga gipangandoy, Siya unta madaugon sa ibabaw kanila; gawas nga siya kusogsa pagsulay kanimo, ang usa pinaagi sa paagi sa uban. Sama sa alang sa mga tawo nga gipatay sa Dalan sa Allah, Siya dili motugot nga ang ilang mga buhat sa pag-adto mahisalaag.
# 47,4 فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا فيسبيل الله فلن يضل أعمالهم
47: 5 Siya mogiya kanila ug sa pag-ayo sa ilang kahimtang;
# 47.5 سيهديهم ويصلح بالهم
47: 6 ug Siya moangkon kanila ngadto sa Paraiso Siya mipahibalo kanila.
# 47.6 ويدخلهم الجنة عرفها لهم
47: 7 Ang mga magtutuo, kon kamo sa pagtabang sa Allah, Siya motabang kanimo ug sa paglig-on sa imong mga tiil.
# 47.7 يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم
47: 8 Apan ang mga dili-magtutuo mao ang pagalaglagon losers. Siya dad-on sa ilang mga buhat sa bisan unsa.
# 47,8 والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم
47: 9 Nga tungod kay ilang gidumtan unsa ang Allah nagpadala sa, mao nga Siya naglaglag sa ilang mga buhat.
# 47.9 ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم
47:10 Wala ba sila wala gayud mipanaw latas sa yuta ug nakita unsa ang katapusan sa mga tawo nga na sa wala pa kanila? Allah gilaglag kanila! Ingon man usab kini alang sa mga dili-magtutuo,
# 47.10 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين أمثالها
47:11 nga tungod kay ang Allah ang Guardian sa mga magtotoo, ug mga dili-magtutuo walay magbalantay.
# 47,11 ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم
%
$ Ang mga tawo sa Paraiso ug Impiyerno 47:12
47:12 Allah gayod moangkon sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat ngadto sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday. Sama sa alang sa mga dili-magtutuo, sila sa ilang kaugalingon sa kalipay, ug sa pagkaon ingon sa mga panon sa vaca sa pagkaon, apan ang Fire mahimo nga ilang lodging!
# 47,12 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم
%
| @ Ang gahum sa Allah, dili inahan sa kinaiyahan 47: 13-14
47:13 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga usa ka balangay nga gamhanan kay sa imong kaugalingon nga balangay, nga gipapahawa kaninyo, kami gilaglag walay bisan kinsa nga sa pagtabang kanila!
# 47,13 وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم
47:14 ba siya nga adunay tin-aw nga pamatuod gikan sa iyang Ginoo nga itandi ngadto kaniya kansang mga dautan nga mga buhat nga gihimo sa daw fair kaniya, mao nga sila misunod sa ilang mga tinguha?
# 47,14 أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم
%
| @ Ganti sa Paraiso ug Impiyerno 47:15
47:15 Ang panig-ingnan sa Paraiso nga ang mabinantayon nga gisaad sa niini, adunay mga suba sa unstaling tubig, ug mga suba sa gatas nga wala gayud mag-usab sa palami, ug mga suba sa vino, gikalipayan sa mga palainum, ug mga suba sa lunsay, sinala dugos. Sila may sulod niini sa matag bunga ug pagpasaylogikan sa ilang Ginoo. Ba sila sama sa siya nga mabuhi diha sa Fire sa walay katapusan ug gihatag Nagabukal nga tubig sa pag-inum nga luha ang iyang kasingkasing gawas!
# 47.15 مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهمكمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم
%
| @ Ang mga salingkapaw 47:16
47:16 Ang uban kanila mamati sa kaninyo, apan sa wala madugay sila sa pagbiya kaninyo nga sila mangutana kanila nga kahibalo nga gihatag, 'Unsa ang iyang gisulti karon?' Ang maong mga mga tawo nga Allah gibutang sa usa ka patik sa ilang mga kasingkasing ug kinsa mosunod sa ilang kaugalingong mga tinguha.
# 47,16 ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم
%
| @ Giya 47:17
47:17 Mahitungod sa mga tawo nga gigiyahan, siya nagdugang sa ilang giya ug naghatag kanila sa ilang panalipod.
# 47,17 والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم
47:18 ba sila sa pagtan-aw gawas sa Hour sa kalit lang modangat kanila? Ang mga ilhanan nga moabut. Apan sa unsa nga paagi sila nagpahinumdom sa diha nga kini miabut ngadto kanila?
# 47,18 فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم
%
| @ Ang tentasyon ni satanas 47: 19-26
47:19 Busa, nahibalo nga walay Dios gawas Allah ug mangayo alang sa kapasayloan sa inyong mga sala ug alang sa mga magtutuo, lalaki ug babaye. Allah nahibalo sa inyong mga pag-adto ngadto ug nganhi, ug ang imong puloy-anan.
# 47.19 فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم
47:20 Ang mga magtotoo mangutana, 'Ang usa ka kapitulo gipadala sa?' Apan sa diha nga ang usa ka tin-aw nga kapitulo gipadala ug panag-away gihisgotan diha niana, imong tan-awa sa mga kansang mga kasingkasing mao ang mga sakit sa pagtan-aw alang kaninyo ingon sa usa nga swoons sa kamatayon.
# 47,20 ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم
47:21 Bisan pa niana pagkamasulundon ug dungganan nga mga pulong (nga mas maayo alang kanila). Unya, sa diha nga ang mga butang nakahukom, kon sila mga tinuod sa Allah kini nga mas maayo alang kanila.
# 47.21 طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم
47:22 Dili ba, nga kon kamo mobalik sa halayo, ikaw mahimo nga mohimo korapsyon sa yuta ug sa pagguba sa mga bugkos sa kinship?
# 47,22 فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم
47:23 Kini mao ang mga tawo nga Allah gitunglo, sa paghimo kanila bungol ug pagbuta sa ilang mga mata.
# 47.23 أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم
47:24 Dili ba sila dayon mamalandong sa Koran? O may kandado sa ilang mga kasingkasing!
# 47,24 أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها
47:25 Mahitungod sa mga tawo nga motalikod sa ilang mga tunob human sa paggiya sa Allah nahimong tin-aw sa kanila, nga kini si satanas nga gitintal kanila, ug Allah nga respited kanila.
# 47,25 إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم
47:26 Kana tungod kay sila nanag-ingon sa mga naga-ayad sa kon unsay Allah nagpadala sa 'Kami mosunod sa kaninyo sa sa pipila sa mga butang.' Allah nahibalo sa ilang mga sekreto.
# 47,26 ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم إسرارهم
%
|The Kamatayon sa mga dili-magtutuo 47: 27-32
47:27 Unsaon kini sa diha nga ang mga anghel (sa kamatayon) pagkuha kanila ug gibunalan sila sa ilang mga nawong ug sa likod?
# 47,27 فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم
47:28 Nga mao ang tungod kay sila mosunod sa unsay nakapasuko Allah ug nagadumot sa iyang kabubut-on, busa siya naglaglag sa ilang mga buhat.
# 47,28 ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم
47:29 O, sa pagbuhat sa mga tawo nga adunay usa ka sakit sa ilang mga kasingkasing naghunahuna nga ang Allah dili sa pagpadayag sa ilang pagdumot?
# 47,29 أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم
47:30 Kon Kita buot, Kami ipakita kanila kanimo ug ikaw makaila kanila pinaagi sa ilang mga marka. Apan kamo sa pagkatinuod makaila kanila pinaagi sa ilang mga hiwi nga sinultihan. Allah nahibalo sa imong mga buhat.
# 47,30 ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم
47:31 Sa walay duhaduha Kami pagsulay kaninyo hangtud nga kita nasayud nga ang mga tawo nga nakigbisog ug mga pasyente sa taliwala ninyo, ug sa paghimo sa tin-aw sa imong mga balita.
# 47,31 ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم
47:32 Kadtong dili motuo ug trangkahan gikan sa Dalan sa Allah, ug magabungkag sa sa mga Mensahero human sa giya nga gihimo sa tin-aw ngadto kanila dili-among-among Allah usa ka butang, ug Siya nga kawangon ilang mga buhat.
# 47,32 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم
%
|Believers Mosunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo 47: 33-38
47:33 Ang mga magtutuo, mosunod Allah ug sa Iyang Sinugo ug dili gayud himoa nga ang inyong mga paghago moadto sa walay hinungdan!
# 47,33 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم
47:34 Mahitungod sa mga tawo nga dili motuo ug sa bar (sa uban) gikan sa Dalan sa Allah ug dayon mamatay ingon sa mga dili magtutuo - Allah dili mopasaylo kanila.
# 47.34 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم
47:35 Busa, ayaw kamo huyang ug motawag alang sa kalinaw, kamo mahimong sa ibabaw nga bata, ug Allah mao ang uban kaninyo, ug dili mohikaw kanimo sa imong mga paghago.
# 47,35 فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم
47:36 Ang kinabuhi niini nga kalibutan mao lamang play ug usa ka kalingawan. Kon kamo motuo ug sa mga mabinantayon, Siya mohatag kaninyo sa inyong sweldo, ug dili mangayo alang sa imong mga kabtangan.
# 47,36 إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم
47:37 Kon ang Iyang gipangayo kanimo alang kanila, ug sa pug-anan sa kanimo, ikaw nga ang kahulogan ug Siya ibutyag sa imong kasuko.
# 47,37 إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم
47:38 Didto kamo! Ikaw gitawag sa sa paggahin sa Dalan sa Allah. Ang uban kaninyo mga ubos nga; bisan pa niana bisan kinsa nga nagpasabot mao ang kahulogan sa lamang sa iyang kaugalingong kalag. Allah mao ang Rich ug kamo mao ang mga kabus. Kong ilikay mo ang, Siya mopuli kaninyo uban sa lain nga nasud, ug sila dili sama kaninyo.
# 47.38 هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم
%
|AL Tambok-K 48 Ang Opening - Alfat-h
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah nahuman sa iyang Pabor sa Propeta Muhammad 48: 1-3
48: 1 Sa pagkatinuod, Kami giablihan alang kaninyo (Propeta Muhammad) sa usa ka tin-aw nga pag-abli,
# 48,1 إنا فتحنا لك فتحا مبينا
48: 2 nga Allah mopasaylo sa inyong mga nangagi ug umaabot nga mga sala, ug mokompleto sa iyang mga Pabor kaninyo, ug mogiya kaninyo sa usa ka Tul-id nga Agianan,
# 48.2 ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما
48: 3 ug nga Allah makatabang kaninyo sa usa ka gamhanan nga tabang.
# 48,3 وينصرك الله نصرا عزيزا
%
| @ Kalig-on sa pagtuo 48: 4
48: 4 Kini mao Siya nga nagpadala sa kalinaw ngadto sa mga kasingkasing sa mga magtotoo aron nga sila unta sa pagdugang sa pagtuo diha sa pagtuo. Sa Allah iya sa mga panon sa kasundalohan sa mga langit ug sa yuta. Allah mao ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 48.4 هو الذي أنزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما
%
| @ Allah mopasaylo sa mga sala sa mga tawo nga nagtuo apan mosilot sa mga tawo nga dili sa 48: 5-7
48: 5 (Gikan sa Iyang Kaalam) Siya miangkon sa mga magtotoo, mga lalaki ug mga babaye, ngadto sa Gardens sa ilalum nga mga suba nagapadulong, didto aron sa pagpuyo sa walay katapusan, bumarog kanila sa ilang mga sala nga uban sa Allah mao ang usa ka gamhanan nga kadaugan
# 48.5 ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما
48: 6 ug nga Siya nga angay sa pagsilot sa mga maut, ug ang mga magsisimbag mga diosdios, mga lalaki ug mga babaye, ug niadtong kinsa naghunahuna dautan nga mga hunahuna sa Allah. Usa ka dautan nga turn (sa swerte) mahitabo kanila. Ang kasuko sa Allah anaa sa ibabaw niini, ug Siya nagtunglo kanila, ug nag-andam alang kanila Gehenna (Impyerno), sa usa ka dautan pag-abot!
# 48,6 ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا
48: 7 Aron sa Allah iya sa mga panon sa kasundalohan sa mga langit ug sa yuta. Allah mao ang Makagagahum ug ang Maalamon nga.
# 48,7 ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا حكيما
%
| @ Propeta Muhammad mao ang saksi, ug usa ka magdadala sa malipayon nga mga balita ug nagpasidaan 48: 8-10
48: 8 Kami nagpadala kanimo (Propeta Muhammad) ingon nga usa ka saksi ug ingon sa usa ka magdadala sa Maayong Balita ug sa pasidaan,
# 48.8 إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا
48: 9 aron nga ikaw nagtuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo ug nga ikaw mosuporta kaniya, may kahadlok kaniya (Propeta Muhammad), ug pagbayaw sa Kaniya (Allah), sa kaadlawon ug sa gabii.
# 48.9 لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا
48:10 Sila nga manumpa-unong kanimo managpanumpa sa Allah. Ang Kamot sa Allah mao ang labaw sa ilang mga kamot. Siya nga sa mga higayon sa iyang panumpa higayon kini batok sa iyang kaugalingon, kondili kay siya nga nagabantay sa iyang tugon nga gihimo uban sa Allah, Allah magahatag kaniya sa usa ka gamhanan nga sweldo.
# 48,10 إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما
%
| @ Pagpakaaron-ingnon; sa mga tawo nga nanag-ingon sa mga dila sa unsa ang ilang wala magpasabot sa ilang kasingkasing 48: 11-17
48:11 Ang mga Bedouins nga ulahi moingon kanimo, 'Kami magbabaton sa atong mga kabtangan ug sa mga pamilya, mao nga mangutana sa Allah sa pagpasaylo kanato.' Apan sila nag-ingon sa ilang mga dila kon unsa ang ilang wala magpasabot sa ilang mga kasingkasing. Ingna, 'Kinsa makatabang kanimo batok sa Allah kon kini mao nga Siya pagbuot nga kadaot alang kaninyo o sa mga tinguha sa kaayohan alang sakanimo? Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton. '
# 48,11 سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملونخبيرا
48:12 Dili, ikaw naghunahuna nga ang Messenger ug sa mga magtotoo dili gayud mobalik sa ilang mga pamilya, ug kini gihimo sa daw fair sa inyong mga kasingkasing aron kamo naghambin sa dautan nga mga hunahuna, ug sa ingon nga ikaw usa ka gilaglag nasud.
# 48.12 بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا
48:13 Apan bisan kinsa nga dili motoo sa Allah ug sa Iyang Sinugo; Kita nag-andam sa usa ka siga sa kalayo alang sa mga dili-magtutuo.
# 48,13 ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا
48:14 Sa Allah iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Siya mopasaylo kinsa Iyang kabubut-on ug silotan nga Iyang kabubut-on. Allah mao ang Pagpasaylo ug Maluluy-on.
# 48.14 ولله ملك السماوات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله غفورا رحيما
48:15 Kon kamo gibutang aron sa pagkuha sa inagaw, sa mga Bedouins nga ulahi moingon, 'Atong sundon kanimo.' Sila naglaum sa pag-usab sa mga pulong sa Allah. Ingon, 'Dili mo mosunod kanamo. Allah nag-ingon sa ingon sa wala pa. ' Sila motubag, 'Dili, kamo mga masina sa kanato.' Hinunoa, sila lamang nakasabut sa usa ka gamay!
# 48,15 سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا
48:16 Isulti mo sa mga Arabo nga ulahi, 'Ikaw nga gitawag sa sa pagpakig-away sa usa ka gamhanan nga nasud, gawas kon sila modawat sa Islam. Kon kamo masulundon ikaw makadawat sa usa ka maayo nga sweldo gikan sa Allah. Apan, kon kamo tumipas, ingon sa inyong mitalikod sa inyong mga buko-buko sa wala pa, Siya mosilot kaninyo sa usa ka masakit nga silot. '
# 48,16 قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما
48:17 Walay sayop sa mga buta, o sa piang, ang mga masakiton. Siya nga nagatuman Allah ug sa Iyang Sinugo siya moangkon kaniya sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday; apan siya nga turns sa nga pagasilotan uban sa usa ka masakit nga silot.
# 48,17 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما
%
| @ Ang Treaty sa Hudaibiah 48: 18-27
48:18 Allah nahimuot sa mga magtutuo sa diha nga sila nanumpa pagdapig kanimo ilalum sa kahoy ug Siya nahibalo sa anaa sa ilang mga kasingkasing. Busa, Siya nagpadala sa kalinaw diha kanila ug gigantihan sila sa usa ka kadaugan sa duol
# 48,18 لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا
48:19 ug mikuha sila ug daghang mga inagaw, ug ang Allah mao ang Makagagahum, ug ang Maalamon nga.
# 48.19 ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما
48:20 Allah misaad nga kamo daghan ang mga inagaw. Siya midali sa paglakaw niini sa kaninyo, ug gipugngan sa mga kamot sa mga tawo gikan kaninyo aron nga Siya naghimo niini nga usa ka ilhanan ngadto sa mga magtutuo ug sa paggiya kaninyo sa usa ka Tul-id nga Agianan.
# 48,20 وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما
48:21 Ug may mga (sa ubang mga inagaw sa) nga wala sa pag-. Allah nga gilibutan kini na, Allah gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 48,21 وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا
48:22 Kon ang mga dili-magtutuo nakig-away kaninyo nga sila unta gipakalagiw, ug wala makakaplag sa pagpanalipod o sa pagtabang kanila.
# 48.22 ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا
48:23 Kini mao ang dalan sa Allah diha sa mga adlaw, ug dili ka makakaplag ug kausaban sa mga dalan sa Allah.
# 48,23 سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
48:24 Kini mao siya nga makapugong sa ilang mga kamot gikan kaninyo, ug sa inyong mga kamot gikan kanila sa lungagang (Hudaibiah) sa Mecca human sa Iyang gihatag kanimo kadaugan ibabaw kanila. Allah nakakita sa mga butang nga inyong buhaton.
# 48,24 وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا
48:25 Sila ang mga tawo nga wala motuo ug gidid-an kaninyo gikan sa Balaan nga Mosque ug ang halad-nga gihawiran sa aron dili sa pagkab-ot sa iyang dapit sa sakripisyo kon kini dili pa tungod sa pipila ka mga pagtuo sa mga lalaki ug mga pipila ka mga sa pagtoo sa mga babaye nga wala nimo mahibalo, ikaw mahimo nga giyatakan kanila, ug busa ang sala-ot kaninyo tungod kaysa (pagpatay) kanila samtang wala ka mahibalo. Aron nga ang Allah miangkon ngadto sa Iyang kalooy nga iyang kabubut-on, may sila (ang mga magtotoo) sayon sa pag-ila, Kita buot unta nga silotan ang mga dili-magtutuo taliwala kanila uban sa usa ka masakit nga silot.
# 48,25 هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن تطؤوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاءلو تزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما
48:26 Ug sa diha nga sa mga dili matuohon-on diha sa ilang mga kasingkasing mabangis nga panatisismo, ang mabangis nga panatisismo sa pagkawalay alamag, Allah nagpadala sa Iyang kalinaw sa Iyang Messenger ug sa mga magtutuo ug lig-on nga gitaod sa kanila sa Pulong sa 'taqwa' (walay dios sa gawas Allah, ug Muhammad mao ang Iyang Sinugo, ingon nga kini mao ang hinungdansa pagkamatarung) nga sila adunay mas maayo nga matarung ug takus niini. Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 48.26 إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان الله بكل شيء عليما
48:27 Sa pagkatinuod, Allah, sa kamatuoran, nga nakaamgo sa iyang Messenger panan-awon ni. Kamo mosulod sa Sagrado nga Mosque sa kasegurohan kon Allah kabubut-on, uban sa buhok nila o pagputol mubo ug walay kahadlok. Siya nasayud unsa ang imong wala mahibalo, ug gihatag kaninyo ang usa ka haduol nga kadaugan.
# 48,27 لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رؤوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا
%
| @ Allah nagaingon Islam mao ang relihiyon sa kamatuoran ug nga kini mao ang labaw sa tanan nga mga relihiyon, ug nagpamatuod nga Muhammad mao gayud nga Iyang Sinugo 48: 28-29
48:28 Siya mao ang nagpadala sa iyang Sinugo sa giya ug sa relihiyon sa kamatuoran, aron Siya magapahitaas sa kini labaw sa tanan nga mga relihiyon. Allah mao ang Igo nga Saksi.
# 48,28 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا
%
| @ Ang paghulagway sa mga Muslim nga nahisulat diha sa Torah ug sa mga nawad-an sa Ebanghelyo gihatag ngadto sa Jesus 48:29
48:29 Muhammad mao ang Sinugo sa Allah. Kadtong anaa kauban niya mga mapintas batok sa mga dili-magtutuo, apan maluluy-on sa usag usa. Ikaw tan-awa sila nga moyukbo ug mohapa sa ilang mga kaugalingon sa pagpangita sa kadagaya ug sa kalipay sa Allah. Ang ilang marka anaa sa ilang mga nawong gikan sa pagsubay sa paghapa. Kana mao ang ilang may-ong sa mgaTorah ug ang ilang mga may-ong sa Ebanghelyo, ingon nga ang mga binhi nga magapabuklad sa iyang mga sanga, ug naglig-on niini, sa ingon nga kini motubo magahi ug mobangon sa matul-id sa iyang stalk, makapahimuot ang mga tigsabwag, ug pinaagi kanila Siya nakapasuko sa mga dili-magtutuo. Allah gisaad niadto kanila kinsa motuo ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat, pagpasayloug usa ka dakung sweldo.
# 48.29 محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرعأخرج شطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما
%
|AL HUJURAAT 49 Ang Apartments - Al-Hujurat
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Maayong Pamatasan sa Propeta 49: 1-5
49: 1 Ang mga magtutuo dili-asdang sa atubangan sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Kahadloki Allah. Allah mao ang Tigpatalinghog, ang nakaila.
# 49.1 يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم
49: 2 Ang mga magtutuo, dili pagpataas sa inyong mga tingog ibabaw sa tingog sa Propeta, ni magsulti sa makusog nga tingog kaniya ingon sa imong buhaton sa usa ug usa tingali unya ang inyong mga buhat kinahanglan nga pulos walay sa imong kahibalo.
# 49.2 يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون
49: 3 Kadtong ipaubos sa ilang mga tingog diha sa atubangan sa mga Sinugo sa Allah mao kadtong kansang mga kasingkasing Allah nga gisulayan sa pagsanta sa (dautan). Sila makadawat og kapasayloan ug ang usa ka dakung sweldo.
# 49.3 إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم
49: 4 Tungod kay ang mga tawo nga sa imo gikan sa luyo sa lawak, kadaghanan kanila kulang sa pagsabut.
# 49,4 إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون
49: 5 Kong sila may pagpailub hangtud kanimo (Propeta Muhammad) miadto kanila sa gawas, kini maayo pa alang kanila. Apan ang Allah ang Mapasayloon ug sa Labing Maloloy-on.
# 49.5 ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم
%
| @ Pagkamasulundon sa ang Sinugo sa Allah ug sa kamahinungdanon sa pagsusi sa tinubdan sa imong impormasyon 49: 6-8
49: 6 Ang mga magtutuo, kon ang usa ka mamumuhat ug daotan nagdala kaninyo sa usa ka piraso sa balita, pangutana una, sa kaso nga imong kinahanglan sa walay pagpanghibalo sayop sa uban ug unya maghinulsol sa unsa ang imong gibuhat.
# 49,6 يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين
49: 7 Hibaloi nga ang Sinugo sa Allah anaa sa taliwala ninyo. Kon iyang sa pagsunod kanimo sa daghan nga mga butang, sa pagkamatuod mag-antos. Apan Allah nga nagpamahal sa Pagtuo kaninyo ug nagpatahom kini sa inyong mga kasingkasing, ug naghimo dulumtanan alang kaninyo pagtuo, sayop nga buhat, ug pagkadili-masinugtanon. Ang maong mga tawo nga mga matarung
# 49.7 واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون
49: 8 sa Pabor ug Panalangin sa Allah. Allah mao ang nakaila ug ang Maalamon nga.
# 49.8 فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم
%
| @ Justice mao ang usa ka importante nga bahin sa Islamic nga kinabuhi 49: 9-10
49: 9 Kong duha ka partido sa mga magtutuo sa pagpakig-away, reporma sa taliwala nila. Kon sa bisan hain kanila mao ang bagis batok sa usa, sa pagpakig-away sa mga bagis nga usa hangtud nga sila mobalik sa sa kapunongan sa Allah. Kon sila mobalik, reporma sa taliwala kanila uban sa justicia, ug nagatimbang sa uban sa hustisya. Allah nahigugma niadtong timbangon sa justicia.
# 49.9 وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين
49:10 Ang mga magtutuo sa pagkatinuod mga igsoon, busa ang mga butang nga matarung sa taliwala sa imong duruha ka mga igsoon nga mga lalaki ug mahadlok Allah, aron nga kamo mahimong subject sa kalooy.
# 49,10 إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون
%
| @ Bugalbugal, pagpangita og sayop, abusado nga ngalan calling, katahap, pagpaniid ug paglibak 49: 11-12
49:11 Ang mga magtutuo, dili ang mga tawo mobiay-biay sa ubang mga tawo nga mahimo nga mas maayo pa kay sa ilang kaugalingon. Ayaw itugot nga ang mga babaye mock mga babaye, nga mahimo nga mas maayo pa kay sa ilang kaugalingon. Ayaw pangita og sayop sa usag usa, ni-abuso sa usa ug usa uban sa mga angga. Ang usa ka dautan nga ngalan mao ang pagkadili-masinugtanon human sa pagtuo. Kadtong kinsa dili maghinulsol mao ang mgakadaot sa mga mamumuhat sa.
# 49,11 يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان ومن لم يتب فأولئكهم الظالمون
49:12 Ang mga magtutuo, maglikay kamo sa mga kadaghanan sa mga katahap, ang ubang mga katahap mao ang usa ka sala. Ni espiya ni manglibak ang usa sa usa nga sa bisan unsa sa imong gusto sa pagkaon sa unod sa iyang igsoon nga namatay? Pagkamatuod, kamo nga pagalud-on niini. Kahadloki Allah, sa walay duhaduha Allah-puli sa (sa kalooy) ug siya mao ang Maluluy-on.
# 49,12 يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم
%
| @ Ang kamot sa panaghigalaay 49:13
49:13 Ang mga tawo, Kami nagbuhat kanimo gikan sa usa ka lalaki ug usa ka babaye, ug naghimo kanimo ngadto sa mga nasud, ug mga tribo nga kamo unta masayud sa usa ug usa. Ang labing halangdon sa atubangan Allah mao ang labing matarung nga kaninyo. Allah mao ang nakaila, ang nahibalo.
# 49,13 يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير
%
| @ Pagtuo ug pagtugyan 49: 14-18
49:14 Ang mga Arabo ipahayag, 'Kami nagtuo.' Ingna, 'Kamo wala', hinoon, ingna, 'kita motugyan,' tungod kay ang pagtuo wala pa nakita nga sa iyang mga dalan sa inyong mga kasingkasing. Kon kamo mosunod sa Allah ug sa Iyang Sinugo, Siya (Allah) dili pagpakunhod sa usa ka butang gikan sa inyong mga buhat. Allah mao ang Mapasayloon ug sa Labing Maloloy-on.
# 49.14 قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان في قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا إن الله غفور رحيم
49:15 Ang mga magtotoo mao kadtong nagtuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo ug wala magduhaduha, ug kinsa nakigbisog sa Iyang Dalan uban sa ilang mga kabtangan ug sa ilang mga kaugalingon. Ang maong mga tawo nga matinud-anon.
# 49,15 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله أولئك هم الصادقون
49:16 Isulti, 'Gusto kaninyo sa pagtudlo sa Allah kon unsa ang imong relihiyon mao ang, sa diha nga Allah nasayud sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta?' Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 49,16 قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السماوات وما في الأرض والله بكل شيء عليم
49:17 Ilang giila kini nga usa ka pabor kanimo (Propeta Muhammad) nga sila gisumiter! Ingna, 'Ayaw motagad sa imong pagpasakop ingon sa usa ka pabor kanako, hinoon, kini mao ang Allah nga ihatag nganha kaninyo sa pabor pinaagi sa nga naggiya sa pagtuo, kon ikaw matinud-anon.
# 49.17 يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين
49:18 Sa pagkatinuod, Allah nahibalo sa Dili Makita sa mga langit ug sa yuta, ug ang Allah ang Manalagna sa unsay inyong buhaton. '
# 49.18 إن الله يعلم غيب السماوات والأرض والله بصير بما تعملون
%
|QAAF 50 Qaaf - Qaaf
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
50: 1 Qaaf. Pinaagi sa Mahimayaong Koran!
# 50.1 ق والقرآن المجيد
%
| @ Kawalay pagtuo sa pagkabanhaw ug sa mga panghitabo sa Adlaw sa Pagkabanhaw 50: 1-5
50: 2 Dili, apan sila nahibulong nga gikan sa taliwala sa ilang mga kaugalingon sa usa ka Warner miabut kanila. Ang mga dili magtutuo nag-ingon (sa pagbiay-biay), 'Kini mao ang usa ka kahibulongan nga butang!
# 50.2 بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب
50: 3 Unsa, sa diha nga kami mga patay ug mibalik sa abog? Nga sa pagkamatuod, nga usa ka dili tingali pagbalik! '
# 50,3 أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد
50: 4 Kita (Allah) masayud sa tanan nga ang yuta magakuha kanila, ug usa ka Basahon ni Records mao ang uban sa Us.
# 50.4 قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ
50: 5 Hinunoa, sila naglimud sa kamatuoran sa nahitabo kanila, ug karon sila anaa sa usa ka kahimtang sa kalibog.
# 50,5 بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج
%
| @ Timailhan sa Allah sa mga langit ug sa yuta 50: 6-11
50: 6 Unsa, wala gayud sila nagsunod sa mga langit sa ibabaw kanila, (ug nakita) kon sa unsang paagi kita gitukod ug gidayandayanan kini, nga nagbilin sa walay liki?
# 50,6 أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج
50: 7 Kami mikaylap sa yuta ug gibutang sa ibabaw niini nga lig-on nga kabukiran, ug kami ang tagsatagsa makapahimuot nga butang sa pagtubo diha niana
# 50.7 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج
50: 8 ingon sa usa ka leksyon ug usa ka pahinumdom ngadto sa matag mahinulsulon magsisimba.
# 50.8 تبصرة وذكرى لكل عبد منيب
50: 9 Kita nagpadala sa bulahan nga tubig nga gikan sa langit nga kita ang hinungdan sa mga tanaman, ug sa mga lugas sa pag-ani sa pagtubo,
# 50.9 ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد
50:10 ug hatag-as mga palma uban sa compact spathes
# 50,10 والنخل باسقات لها طلع نضيد
50:11 ingon sa usa ka probisyon alang sa mga magsisimba; sa ingon niana kami nabuhi sa usa ka yuta nga patay na. Ang maong mao ang pagpakita, paggutla.
# 50.11 رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج
%
| @ Ang kalaglagan sa mga nasud maoy mga ilhanan sa Allah nga dili mga buhat sa "Mother Nature" 50: 12-16
50:12 Sa wala pa sila, ang nasud sa Noe, ang nasud sa Ar-pakaulaw gipanghimakak ug ingon man gibuhat ni Thamood
# 50.12 كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود
50:13 ug AAD, kang Faraon ug sa mga igsoon Lot,
# 50,13 وعاد وفرعون وإخوان لوط
50:14 ang mga pumoluyo sa Kalibonan ug sa nasod sa Tubba ', ang tanan nanghimakak sa ilang mga mensahero, busa ang akong hulga natuman.
# 50,14 وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد
50:15 Unsa, ang kita nga gikapuyan sa unang paglalang? Dili, sa pagkatinuod; apan sila anaa sa pagduha-duha mahitungod sa usa ka bag-ong binuhat.
# 50.15 أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد
50:16 Sa pagkatinuod, kami nagbuhat sa tawo. Nasayud kita nga ang mga paghunghong sa iyang kalag, ug ang mga mas duol ngadto kaniya kay sa Liog ugat.
# 50.16 ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد
%
| @ Ang kamatayon sa mga dili-magtutuo. Ang ilang pagkabanhaw sa Adlaw sa Paghukom ug sa ilang mga kahimtang 50: 17-30
50:17 Sa diha nga ang duha receivers (ang mga anghel) makadawat, usa sa iyang too ug ang usa sa iyang wala,
# 50,17 إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد
50:18 bisan unsa nga hugpong sa mga pulong nagahatag siya sa, usa ka-obserbar anaa.
# 50,18 ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد
50:19 Ug sa diha nga ang pag-antus sa kamatayon moabut diha sa kamatuoran (sila moingon), 'Mao kini ang imong naningkamot sa paglikay sa!'
# 50,19 وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد
50:20 Ug ang mga Horn pagahuypon; nga mao ang Adlaw sa Hulga!
# 50.20 ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد
50:21 Ang matag kalag moabut uban sa usa ka drayber, ug usa ka saksi.
# 50.21 وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد
50:22 (Kini nga miingon), 'Niini ikaw sa walay paghunahuna sa. Busa, kita karon gikuha ang imong tabon. Niining adlawa ang imong mata mao ang mahait. '
# 50.22 لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد
50:23 Ug ang iyang kauban moingon, 'Kini mao ang ako adunay karon.'
# 50.23 وقال قرينه هذا ما لدي عتيد
50:24 (Kini nga miingon), 'Sa pagkatinuod, igahulog sa infierno (Impyerno) sa tanan nga matinud-anon nga dili magtotoo,
# 50,24 ألقيا في جهنم كل كفار عنيد
50:25 forbidder sa maayo, malapason ug maduhaduhaon,
# 50.25 مناع للخير معتد مريب
50:26 nga gibutang sa Allah lain nga dios. Sa pagkatinuod, kamo nga mga duha ka, gitambog siya ngadto sa makalilisang nga silot. '
# 50,26 الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد
50:27 Ug ang iyang kauban moingon, 'Ang atong Ginoo, wala ko sa paghimo kaniya nga mapasipalahon, siya mahisalaag.'
# 50.27 قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد
50:28 Siya (Allah) moingon, 'Ayaw pakiglalis sa akong atubangan. Ako nagpadala kanimo sa usa ka pasidaan daan.
# 50,28 قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد
50:29 Ang Pulong dili mausab uban kanako; Akong buhaton dili sayop sa akong mga magsisimba. '
# 50,29 ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد
50:30 Niadtong Day Kita mangutana sa Gehenna (Impyerno), 'ka ba bug-os?' Ug kini motubag, 'didto pa?'
# 50.30 يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد
%
| @ Ang mga tawo sa Paraiso 50: 31-38
50:31 Ug Paraiso, nga dili halayo, pagadad-on mas duol sa mga tawo nga mga mabinantayon.
# 50,31 وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد
50:32 (Kini nga miingon kanila), 'Kini mao nga mga gisaad. Kini mao ang alang sa tanang pagsunod sa mahinulsulon.
# 50,32 هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ
50:33 ¶ Bisan kinsa nga mahadlok sa Maluluy-on sa sa Dili Makita, ug moabut uban sa usa ka mahinulsulon nga kasingkasing.
# 50,33 من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب
50:34 Pagsulod kini sa kalinaw. Kini mao ang Adlaw sa Kahangturan! '
# 50,34 ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود
50:35 Didto sila aduna sa tanan nga sila nagtinguha, ug uban sa Kanato mao ang mas labaw pa.
# 50.35 لهم ما يشاؤون فيها ولدينا مزيد
50:36 Sa unsang paagi nga daghan nga mga kaliwatan, mas lig-on diha sa kusog pa kay sa ilang kita sa gilaglag sa atubangan kanila! Sila nangita sa yuta, nga sila makakaplag sa bisan unsa nga asylum?
# 50,36 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص
50:37 Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka Pahinumdom kay siya nga adunay usa ka kasingkasing o mamati pag-ayo samtang nagsangyaw.
# 50.37 إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد
50:38 Sa unom ka adlaw kami nagbuhat sa langit ug sa yuta ug sa tanan nga anaa sa taliwala kanila ug walay kakapoy mihikap Kanato!
# 50.38 ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب
%
| @ Hinumdumi Allah pinaagi sa paghimo sa Zikr 50: 39-40
50:39 Oso unya uban sa pailub kon unsa ang ilang isulti. Bayawa ninyo uban sa pagdayeg sa inyong Ginoo sa atubangan sa pagsubang sa adlaw ug sa atubangan sa pagsalop sa adlaw.
# 50,39 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب
50:40 Ug magabayaw kaniya sa gabii, ug sa mga tumoy sa mga prostrations.
# 50,40 ومن الليل فسبحه وأدبار السجود
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom 50: 41-44
50:41 Pamati alang sa Adlaw sa diha nga ang Caller motawag gikan sa usa ka duol nga dapit.
# 50,41 واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب
50:42 Sa Adlaw sa diha nga sila makadungog sa Singgit, sa kamatuoran nga Day sila mitunga.
# 50,42 يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج
50:43 Kini mao ang Kita nga sa kinabuhi ug sa paghimo nga mamatay. Sa Kanato mao ang pag-abot.
# 50,43 إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير
50:44 Sa maong adlaw ang yuta mabungkag gikan sa tibuok kanila ingon nga sila magdali sa nga mao ang usa ka sayon nga pagpundok alang Kanato.
# 50,44 يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير
%
| @ Propeta Muhammad 50:45
50:45 Sa pagkatinuod, kita masayud unsa ang ilang isulti. Ikaw (Propeta Muhammad) dili sa usa ka malupigon kanila. Busa, sa pagpahinumdom sa mga Koran bisan kinsa nga mahadlok (akong) hulga.
# 50.45 نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد
%
|ADZ THAARIYAAT 51 Ang Scatterers - Kiriat-Thariyat
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang Adlaw sa Paghukom; Allah nanumpa nga ang Iyang saad tinuod 51: 1-14
51: 1 Pinaagi sa mga scatterers (sa hangin) pagkatibulaag,
# 51.1 والذاريات ذروا
51: 2 Unya ang mga magdadala sa mga gibug-aton (ang mga panganod),
# 51,2 فالحاملات وقرا
51: 3 nan ang sayon runners (ang mga barko);
# 51.3 فالجاريات يسرا
51: 4 Unya sa mga distributors (mga anghel), mimando;
# 51,4 فالمقسمات أمرا
51: 5, sa pagkamatuod, nga nga inyong gisaad tinuod,
# 51.5 إنما توعدون لصادق
51: 6 Ug ang mga buhat sa pagkatinuod mahitabo.
# 51,6 وإن الدين لواقع
51: 7 Pinaagi sa langit uban sa iyang mga tudling,
# 51,7 والسماء ذات الحبك
51: 8 sa pagkamatuod, ikaw sa lain-laing mga pulong,
# 51.8 إنكم لفي قول مختلف
51: 9 ug mitalikod gikan kaniya nga mibalik.
# 51.9 يؤفك عنه من أفك
51:10 Alaut ang mga bakakon
# 51,10 قتل الخراصون
51:11 nga mga manumbaling sa pagpaunlod.
# 51.11 الذين هم في غمرة ساهون
51:12 'Sa diha nga ang Adlaw sa Paghukom mahimo?' mangutana sila.
# 51,12 يسألون أيان يوم الدين
51:13 Niadtong Day sila pagasulayan sa Fire,
# 51.13 يوم هم على النار يفتنون
51:14 'Tilawi ang imong pagsulay. Kini mao ang nagtinguha kamo sa pagpadali! '
# 51.14 ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون
%
| @ Kinaiya sa matarung nga 51: 15-23
51:15 Ang mga matarung magapuyo sa taliwala sa mga tanaman ug mga tubod,
# 51.15 إن المتقين في جنات وعيون
51:16 pagdawat unsa ang ilang Ginoo mohatag kanila tungod kay sa wala pa kini sila mga maayo mamumuhat.
# 51,16 آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين
51:17 Sila natulog apan sa usa ka diyutay nga sa gabii,
# 51,17 كانوا قليلا من الليل ما يهجعون
51:18 ug sa kaadlawon nga mangayo og pasaylo,
# 51.18 وبالأسحار هم يستغفرون
51:19 ug sa ilang bahandi mao ang usa ka bahin alang sa bisan kinsa nga nangutana ug kay bisan kinsa nga gipugngan.
# 51,19 وفي أموالهم حق للسائل والمحروم
51:20 Kay sa mga uban sa sigurado nga pagtuo adunay mga ilhanan sa yuta,
# 51.20 وفي الأرض آيات للموقنين
51:21 ug usab diha sa inyong kaugalingon. Wala ba kamo makakita?
# 51,21 وفي أنفسكم أفلا تبصرون
51:22 Sa langit mao ang imong probisyon ug nga nga imong gisaad.
# 51,22 وفي السماء رزقكم وما توعدون
51:23 Busa sa Ginoo sa langit ug sa yuta, kini mao ang ingon nga tinuod ingon nga ang imong sinultihan.
# 51.23 فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون
%
| @ Abraham ug Lot, ug ang mga manulonda pagdu-aw 51: 24-30
51:24 Nakadungog ka ba sa istorya ni Abraham gipasidunggan mga bisita?
# 51.24 هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين
51:25 Sila misulod ngadto kaniya ug miingon, 'Ang kalinaw.' Ug siya mitubag, 'Kalinaw, kamo ang mga tawo nga wala nako mahibaloi.'
# 51,25 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون
51:26 Busa siya mibalik sa iyang panimalay, ug nagdala ug usa ka pinatambok nga nati nga vaca nga.
# 51.26 فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين
51:27 Ug iyang gibutang kini sa atubangan kanila, nga nagaingon, 'Dili ba kan-on?'
# 51,27 فقربه إليهم قال ألا تأكلون
%
$ Ang mga anghel sa pagsulti Abraham ug si Sara nga sila makabaton sa usa ka anak nga lalake 51: 28-30
51:28 Ug siya nanamkon usa ka kahadlok mahitungod kanila, ug sila miingon, 'Ayaw kahadlok', ug mihatag kaniya sa malipayon nga mga balita nga siya adunay usa ka kahibalo anak nga lalake.
# 51,28 فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم
51:29 (si Sara) nga iyang asawa miadto uban sa usa ka nga pamahayag ug gigakos ang iyang nawong, ug miingon, 'Sa pagkatinuod, ako usa ka apuli tigulang nga babaye!'
# 51.29 فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم
51:30 'Ang maong, nagaingon ang imong Ginoo,' sila mitubag, 'Siya ang Maalamon nga, ang nakaila.'
# 51,30 قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم
%
| @ Ang mga anghel sa pagsulti Abraham nga sila gipadala aron sa paglaglag sa mga nasud sa Lot 51: 31-37
51:31 'mga mensahero,' miingon siya (Abraham), 'unsa man ang imong sugo?'
# 51.31 قال فما خطبكم أيها المرسلون
51:32 Ug sila mitubag, 'Kami gipadala ngadto sa usa ka makasasala nga nasud,
# 51.32 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين
51:33 aron nga kita sa pagdala sa mga bato sa yuta nga kolonon diha kanila
# 51.33 لنرسل عليهم حجارة من طين
51:34 gitiman-an pinaagi sa imong Ginoo alang sa mga makasasala. '
# 51,34 مسومة عند ربك للمسرفين
51:35 Busa kami gidala ang mga magtutuo gikan sa nga sila diha sa.
# 51.35 فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين
51:36 Apan kami nga makita sa niini nga usa lamang ka panimalay niadtong nagtugyan sa ilang kaugalingon,
# 51,36 فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين
51:37 ug sa wala sa sulod niini ang usa ka timaan alang sa mga tawo nga mahadlok sa sakit nga silot.
# 51,37 وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم
%
| @ Ang silot ni Faraon 51: 38-40
51:38 Sa kang Moises, usab, (may mga mga ilhanan). Kami gipadala siya ngadto sa Faraon uban sa tin-aw nga awtoridad,
# 51,38 وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين
51:39 apan siya mitalikod uban sa iyang Assembly, nga nagaingon, 'Siya (sa) sa usa ka barangan o sa usa ka buang nga tawo!'
# 51,39 فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون
51:40 Busa kami gidakop kaniya ug sa iyang mga panon, ug isalibay sila ngadto sa dagat. Sa pagkatinuod, siya badlonganon.
# 51,40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم
%
| @ Ang kalaglagan sa AAD 51: 41-42
51:41 Ug sa AAD. Kita gibubo sa ibabaw kanila ang usa ka mahait nga hangin
# 51.41 وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم
51:42 nga mibiya sa walay bisan unsa nga kini miabut sa ibabaw sa, gawas nga kini mga abo.
# 51,42 ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم
%
| @ Ang kalaglagan sa Thamood 51: 43-46
51:43 Ug sa Thamood kini miingon kanila, 'Kuhaa ang imong kalipay sa makadiyot!'
# 51,43 وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين
51:44 Apan sa ilang garbo sila mingbalik gikan sa sugo sa ilang Ginoo ug sa mga kilat gidaug sila samtang sila nagtan-aw;
# 51.44 فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون
51:45 sila makahimo sa pagtindog sa dili matul-id, ni sila nakatabang.
# 51.45 فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين
51:46 Ug sa wala pa sila sa nasod sa Noe, sa pagkatinuod sila mga mapatuyangon sa nasud.
# 51,46 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فاسقين
%
| @ Ang katuyoan sa atong pagpakabuhi 51: 47-60
51:47 Kami nagtukod sa langit uban sa gahum, ug kami kaylap nga gitunol niini.
# 51,47 والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون
51:48 ug kami giagak sa yuta. Ug kita mao ang mga Best sa Cradlers.
# 51,48 والأرض فرشناها فنعم الماهدون
51:49 Kami nagbuhat sa duha ka matang sa tanang mga butang, aron nga kamo mahinumdom.
# 51,49 ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون
51:50 Busa, sa pagkalagiw ngadto sa Allah. Ako usa ka tin-aw nga Warner kaninyo gikan Kaniya.
# 51.50 ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين
51:51 Ayaw ibutang sa Allah lain nga dios. Ako usa ka tin-aw nga Warner kaninyo gikan Kaniya.
# 51.51 ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين
51:52 susama, walay Messenger miadto sa mga sa ilang atubangan, apan sila miingon, 'Barangan, o buang!'
# 51,52 كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون
51:53 ba sila gihatag niini nga gikan sa usa ngadto sa lain? Dili, hinoon, sila mga tampalasan nga nasud.
# 51,53 أتواصوا به بل هم قوم طاغون
51:54 Busa bumalik ka gikan kanila, kamo dili basolon,
# 51,54 فتول عنهم فما أنت بملوم
51:55 Apan pagpahinumdom, ang Handomanan makabenepisyo sa mga magtutuo.
# 51,55 وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين
51:56 Ako wala gibuhat sa katawhan ug jinn gawas sa pagsimba kanako.
# 51,56 وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون
51:57 dili ako buot probisyon gikan kanila, ni ako nagtinguha nga sila kinahanglan pakan-on kanako.
# 51.57 ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون
51:58 Sa pagkatinuod, ang Allah ang Magtatagana, ang tag-iya sa Gahum, ang Makagagahum.
# 51,58 إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين
51:59 Ang mga mamumuhat sa dautan alang sa ilang bahin, usa ka bahin nga sama sa ilang mga kauban (nga gilaglag sa atubangan kanila). Busa, sila kinahanglan nga dili mangutana Kanato sa pagpadali!
# 51,59 فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون
51:60 Alaut unya ngadto sa mga dili-magtutuo alang sa ilang Day nga sila gisaad!
# 51,60 فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون
%
|AT TUUR 52 Ang Bukid - Sa-Tur
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang panumpa ni Allah mahitungod sa katinuod sa sa Fire 52: 1-16
52: 1 Sa Bukid
# 52.1 والطور
52: 2 ug pinaagi sa Basahon sa mga mga linya
# 52.2 وكتاب مسطور
52: 3 sa usa ka gibutyag parchment
# 52.3 في رق منشور
52: 4 sa Mibisita House,
# 52.4 والبيت المعمور
52: 5 Ug ang pagpataas sa atop
# Kapin sa 52.5 والسقف المرفوع
52: 6 ug sa dagat nga puno
# 52.6 والبحر المسجور
52: 7 sa pagkatinuod, ang silot sa inyong Ginoo mao ang mahitungod sa pag-anhi,
# 52.7 إن عذاب ربك لواقع
52: 8 walay bisan kinsa nga sa pagpugong niini.
# 52,8 ما له من دافع
52: 9 Sa Adlaw sa diha nga ang mga langit maghabol dizzily
# 52.9 يوم تمور السماء مورا
52:10 ug ang mga bukid mobalhin, sa pagbalhin.
# 52,10 وتسير الجبال سيرا
52:11 Niadtong Day alaut sa mga tawo nga gipanghimakak
# 52,11 فويل يومئذ للمكذبين
52:12 ang mga tawo nga anaa sa plunging, pagdula.
# 52,12 الذين هم في خوض يلعبون
52:13 Sa Adlaw sa diha nga sila itambog ngadto sa Fire sa Gehenna (Impiyerno),
# 52.13 يوم يدعون إلى نار جهنم دعا
52:14 (kini miingon kanila), 'Kini mao ang Fire nga imong Gipanghimakak!
# 52.14 هذه النار التي كنتم بها تكذبون
52:15 Mao ba kini ang salamangka, o kini ba nga kamo dili ba kamo makakita?
# 52.15 أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون
52:16 Sinugba diha niini, sa pagdala niini o walay pailub, kini mao ang sama nga, ikaw lamang nga bay ibalus sa nga nga imong gigamit nga buhaton.
# 52.16 اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون
%
| @ Ang panumpa ni Allah mahitungod sa katinuod sa Paraiso 52: 17-28
52:17 Apan sa Gardens ang matarung mabuhi sa kalipay,
# 52.17 إن المتقين في جنات ونعيم
52:18 pagmaya diha sa tanan nga ilang Ginoo nga gihatag kanila, ug sa ilang Ginoo mobantay kanila batok sa mga silot sa impyerno.
# 52.18 فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم
52:19 (Kini nga miingon), 'Kaon ug inom sa usa ka maayo nga gana tungod niadto nga gibuhat mo.'
# 52.19 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
52:20 (Sila mahimo nga) nagpauraray sa mga higdaanan han-ay diha sa mga talay, ug kami gikasal sila sa houris (mga ulay sa Paraiso) uban sa dako nga misiga ang mga mata.
# 52.20 متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين
52:21 Kadto kinsa nagtuo, ug kansang mga kaliwat mosunod sa pagtuo, kita moapil sa ilang mga kaliwatan ngadto kanila. Ug Kita dili pagpakunhod kanila sa bisan unsa sa ilang mga buhat. Ang matag usa nga misaad tungod sa iyang naangkon.
# 52,21 والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء كل امرئ بما كسب رهين
52:22 Kita dili magahatag kanila sa mga prutas ug mga kalan-on nga buot nila.
# 52.22 وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون
52:23 Didto sila moagi sa usa ka copa sa usag usa uban sa mga dili walay pulos nga pakigpulong ni sala,
# 52.23 يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم
52:24 ug sa mga batan-on, sa ilang mga kaugalingon, moagi sa taliwala kanila ingon nga kon sila gitagoan sa mga perlas.
# 52.24 ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون
52:25 Sila moadto sa usa ug usa sa pagpangutana sa matag-usa nga mga pangutana,
# 52.25 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
52:26 'Kon kami sa taliwala sa atong mga katawhan,' sila moingon, 'kami sa walay katapusan nga makalilisang,
# 52,26 قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين
52:27 apan ang Allah nga puno sa gracia kanato ug nagpanalipod kanato gikan sa silot sa nagdilaab nga hangin.
# 52,27 فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم
52:28 Sa wala pa, kami mangamuyo ngadto Kaniya. Siya mao ang Paghatag, ang Labing Maluloy-on. '
# 52,28 إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم
%
| @ Allah gitubag ang mga pag-angkon sa mga dili-magtutuo 52: 29-49
52:29 Busa, sa pagpahinumdom. Pinaagi sa Pabor sa Allah, ikaw dili sa usa ka magtatagna nga bakakon, ni buang.
# 52,29 فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون
52:30 O sila moingon, 'Siya usa ka magbabalak, kita nagpaabut sa pipila ka katalagman nga mahitabo kaniya?'
# 52,30 أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون
52:31 Isulti, 'Hulat kon kamo; Ako naghulat uban kaninyo. '
# 52,31 قل تربصوا فإني معكم من المتربصين
52:32 O, ayaw sa ilang mga kinaadman order kanila sa pagbuhat niini? O, sila sa usa ka bagis nga mga tawo?
# 52,32 أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون
52:33 ba sila moingon, 'Siya imbento niini?' Dili, sila dili motuo.
# 52.33 أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون
52:34 Pasagdi sila nga og sa usa ka hugpong sa mga pulong nga sama niini, kon unsay ilang isulti tinuod!
# 52,34 فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين
52:35 O, sila gilalang gikan sa wala? O, sila sa ilang kaugalingon nga mga creators?
# 52.35 أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون
52:36 O, nga gibuhat nila sa paghimo sa mga langit ug sa yuta? Dili, ang ilang pagtuo dili sa pipila ka mga!
# 52.36 أم خلقوا السماوات والأرض بل لا يوقنون
52:37 O, ang mga bahandi sa inyong Ginoo diha sa ilang pagtuman sa? O, sila ang mga controller?
# 52.37 أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون
52:38 O, ba sila adunay usa ka hagdan nga sila maminaw? Unya bisan kinsa kanila nga naminaw sa pagdala sa usa ka tin-aw nga awtoridad.
# 52,38 أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين
52:39 O, may Siya anak nga babaye, ug sila mga anak nga lalake?
# 52,39 أم له البنات ولكم البنون
52:40 O, mangutana man ikaw kanila alang sa usa ka sweldo, mao nga sila mahimo nga nabug-atan sa utang?
# 52,40 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
52:41 O, mao ang Dili Makita sa ilang pagtuman, mao nga sila sa pagsulat niini?
# 52.41 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
52:42 O, sila nagtinguha sa lansisan? Ang mga dili-magtutuo mao ang mga gilansisan.
# 52,42 أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون
52:43 O, sila adunay usa ka dios, gawas sa Allah? Mga kahimayaan sa Allah ibabaw niana nga ilang makig!
# 52.43 أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون
52:44 Bisan pa kon sila nakakita sa lumps sa pagkahulog gikan sa langit sila moingon, 'Usa ka nagtipon panganod!'
# 52,44 وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
52:45 Busa mobiya kanila hangtud nga sila makasugat sa ilang Day diin sila mahimo nga thunderstruck.
# 52.45 فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون
52:46 Ang Adlaw sa dihang ang ilang limbong dili sa paghupay sa kanila nga usa ka butang, ug sila dili nakatabang.
# 52,46 يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون
52:47 Kay ang kadaot nga mamumuhat didto mao, sa pagkamatuod, ang usa ka silot sa atubangan sa nga, apan kadaghanan kanila wala mahibalo.
# 52-47 وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون
52:48 Ug pagmapailubon sa ilalum sa paghukom sa inyong Ginoo, sa pagkamatuod, ikaw sa atubangan sa atong mga mata. Ug pagbayaw sa uban sa mga pagdayeg sa imong Ginoo sa diha nga ikaw motindog,
# 52,48 واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم
52:49 ug paghimaya Kaniya sa gabii ug sa declining sa mga bitoon.
# 52,49 ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم
%
|AN Najm 53 Ang Star - Usa ka-Najm
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah nanumpa nga ang Propeta Muhammad dili nahisalaag gikan sa Tul-id nga Agianan ni siya diha sa kasaypanan 53: 1-2
53: 1 Pinaagi sa star sa diha nga kini miunlod,
# 53,1 والنجم إذا هوى
53: 2 imong kauban (Propeta Muhammad) mao ang dili mahisalaag, ni nasayup,
# 53,2 ما ضل صاحبكم وما غوى
%
| @ Allah nagpamatuod sa tagna ni Jesus nga mao nga ang Propeta Muhammad wala magasulti gikan sa tinguha apan pinaagi lamang sa Pulong sa Allah 53: 3-5
53: 3 ni siya mosulti gikan sa tinguha.
# 53.3 وما ينطق عن الهوى
53: 4 Sa pagkatinuod kini dili gawas sa usa ka Pinadayag nga gipadayag,
# 53,4 إن هو إلا وحي يوحى
53: 5 gitudlo sa Usa nga Stern sa gahum.
# 53.5 علمه شديد القوى
""
| @ Propeta Muhammad sa tungasan ngadto sa pinakataas nga kapunawpunawan 53: 6-18
53: 6 Sa kusog, siya (Gabriel) mitindog nga lig-on
# 53,6 ذو مرة فاستوى
53: 7 samtang didto siya sa labing taas nga kapunawpunawan;
# 53,7 وهو بالأفق الأعلى
53: 8 unya siya miduol, ug nahimong suod nga
# 53,8 ثم دنا فتدلى
53: 9 siya usa lamang sa duha ka mga pana 'gitas-on o bisan mas duol,
# 53.9 فكان قاب قوسين أو أدنى
53:10 mao nga (Allah) gipadayag ngadto sa Iyang magsisimba (Gabriel) nga diin siya gipadayag (sa Propeta Muhammad).
# 53.10 فأوحى إلى عبده ما أوحى
53:11 Ang iyang kasingkasing wala magbakak sa unsay iyang nakita.
# 53,11 ما كذب الفؤاد ما رأى
53:12 Unsa, kamo ba maglalis uban kaniya mahitungod sa butang nga iyang makita!
# 53.12 أفتمارونه على ما يرى
53:13 Sa pagkatinuod, siya nakakita kaniya sa laing kaliwat
# 53.13 ولقد رآه نزلة أخرى
53:14 sa Lote Tree (Sidrat kahoy) sa katapusan
# 53,14 عند سدرة المنتهى
53:15 nga duol sa Tanaman sa Dalangpanan.
# 53,15 عندها جنة المأوى
53:16 Sa diha nga adunay moabut sa Lote Tree, nga moabut
# 53,16 إذ يغشى السدرة ما يغشى
53:17 Ang iyang mga mata wala mobulag, ni sila nahisalaag
# 53,17 ما زاغ البصر وما طغى
53:18 Kay sa pagkamatuod, nakita niya ang usa sa labing dako nga timailhan sa iyang Ginoo.
# 53,18 لقد رأى من آيات ربه الكبرى
%
| @ Ang paganong mga dios sa Arabia 53: 19-24
53:19 (Lakip sa mga dios-dios) ang imong giisip nga allat ug al'uzza,
# 53.19 أفرأيتم اللات والعزى
53:20 ug, sa lain, ang ikatulo nga Kip?
# 53.20 ومناة الثالثة الأخرى
53:21 Unsa, kamo mga lalaki, mga babaye ug Siya!
# 53,21 ألكم الذكر وله الأنثى
53:22 Nga mao ang tinuod gayud nga usa ka dili-matarung nga division.
# 53.22 تلك إذا قسمة ضيزى
53:23 Sila mga apan ngalan, ginganlan sa kaninyo ug sa inyong mga amahan. Allah wala nagpadala sa bisan unsa nga awtoridad alang kanila. Sila mosunod sa pangagpas ug ang ilang kalag sa tinguha, bisan tuod ang mga giya sa ilang Ginoo miabut ngadto kanila.
# 53,23 إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى
53:24 Ang tawo nga adunay bisan unsa nga iyang fancies?
# 53,24 أم للإنسان ما تمنى
%
| @ Ang pagpataliwala sa mga manolonda 53: 25-30
53:25 Sa Allah iya sa Kahangturan nga kinabuhi ug sa una nga kinabuhi.
# 53.25 فلله الآخرة والأولى
53:26 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga sa usa ka anghel mao ang didto sa mga langit kansang pangamuyo dili makabenepisyo hangtud sa Allah naghatag sa pagtugot sa kinsa Iyang kabubut-on ug nahimuot.
# 53.26 وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى
53:27 Kadtong dili pagtuo sa Kinabuhing Walay Katapusan sa pagtawag sa mga manolonda sa mga babaye nga mga ngalan.
# 53,27 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى
53:28 Bisan pa niana niini sila walay kahibalo, sila mosunod lamang panaghap, ug panaghap dili sa pagtabang batok sa kamatuoran.
# 53,28 وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا
53:29 Busa motalikod gikan sa mga tawo nga motalikod gikan sa Atong Handumanan ug lamang nagtinguha niini nga kinabuhi karon.
# 53.29 فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا
53:30 Nga mao ang tanan nga sila adunay sa kahibalo. Ang imong Ginoo nasayud sa labing maayo nga nahisalaag gikan sa Iyang Dalan, ug ang mga gigiyahan.
# 53,30 ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى
%
| @ Ang balus sa mga tawo nga nagabuhat sa dautan ug sa mga tawo nga magbuhat sa maayo 53: 31-37
53:31 Sa Allah iya sa bisan unsa nga anaa sa mga langit ug sa tanan nga anaa diha sa yuta. Siya dad sa mga mamumuhat sa dautan sumala sa ilang mga buhat, ug dad-ang mga nanagbuhat sa maayo uban sa mga labing maayo nga ganti
# 53.31 ولله ما في السماوات وما في الأرض ليجزي الذين أساؤوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى
53:32 ang mga tawo nga malikayan ang dagkong mga sala ug indecencies, gawas sa mga menor de edad nga mga sala, sa pagkatinuod ang inyong Ginoo mao ang sa dako kaayong pagpasaylo ug Siya mao ang labaw nga kahibalo kaninyo sa diha nga Siya milalang kaninyo gikan sa yuta ug sa diha nga ikaw pa wala pa matawo diha sa inyong mga inahan tagoangkan. Dili magadayeg sa imong kaugalingon. Allah nahibalo sa mabinantayon.
# 53,32 الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو أعلم بكم إذ أنشأكم من الأرض وإذ أنتم أجنة في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى
53:33 Wala ba kamo giisip siya nga mobalik sa iyang likod,
# 53,33 أفرأيت الذي تولى
53:34 ug naghatag sa usa ka gamay, sa dautan nga buot?
# 53.34 وأعطى قليلا وأكدى
53:35 O, nga ang siya sa pagpanag-iya kahibalo sa Dili Makita, ug busa makita?
# 53,35 أعنده علم الغيب فهو يرى
53:36 O, wala ba siya gisultihan sa nga anaa sa linukot nga basahon sa Moises
# 53,36 أم لم ينبأ بما في صحف موسى
53:37 ug Abraham, nga mibayad sa iyang utang diha sa bug-os nga?
# 53.37 وإبراهيم الذي وفى
%
| @ Tanan nga may ilang kaugalingon nga asoy uban sa Allah ug walay usa nga nagdala sa palas-anon sa laing 53: 38-42
53:38 Nga walay kalag magadala sa palas-anon,
# 53,38 ألا تزر وازرة وزر أخرى
53:39 ug nga ang tanan adunay diha sa iyang asoy lamang nga nga siya nagtrabaho alang sa,
# 53.39 وأن ليس للإنسان إلا ما سعى
53:40 ug nga ang iyang buhat sa pagkatinuod nakita
# 53.40 وأن سعيه سوف يرى
53:41 nan, siya mao bay ibalus sa kini sa bug-os nga bayad
# 53,41 ثم يجزاه الجزاء الأوفى
53:42 ug nga sa katapusan nga pagbalik sa inyong Ginoo,
# 53.42 وأن إلى ربك المنتهى
%
| @ Hain sa pabor sa Allah kamo ba maglalis? 53: 43-62
53:43 nga kini mao ang Siya nga maoy hinungdan sa sa pagkatawa ug maoy hinungdan sa paghilak.
# 53.43 وأنه هو أضحك وأبكى
53:44 ug nga kini mao Siya nga maoy hinungdan sa nga mamatay, ug sa hinungdan sa sa pagpuyo
# 53,44 وأنه هو أمات وأحيا
53:45 ug nga kini mao Siya nga nagbuhat sa tinagpito, ang lake ug ang babaye,
# 53.45 وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى
53:46 gikan sa usa ka ejaculated tinulo (sa sperm),
# 53.46 من نطفة إذا تمنى
53:47 ug nga diha Kaniya mao ang ikaduha nga paglalang
# 53,47 وأن عليه النشأة الأخرى
53:48 ug nga kini mao Siya nga nagahatag sa mga bahandi ug sa hinungdan sa hoard,
# 53.48 وأنه هو أغنى وأقنى
53:49 ug nga Siya mao ang Ginoo sa (ang bitoon) Sirius,
# 53.49 وأنه هو رب الشعرى
53:50 nga kini Siya nga gilaglag sa karaang AAD
# 53,50 وأنه أهلك عادا الأولى
53:51 ug Thamood, sa walay pihig,
# 53.51 وثمود فما أبقى
53:52 ug sa atubangan kanila sa nasod sa Noe, sila milabaw sa dautan ug mga bagis.
# 53,52 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى
53:53 Siya midasmag sa mga balangay
# 53,53 والمؤتفكة أهوى
53:54 mao nga dihay miabut nga diha sa ibabaw kanila nga sa nga miabut.
# 53.54 فغشاها ما غشى
53:55 Busa nga unya sa inyong Ginoo pabor ang imong pakiglalis?
# 53,55 فبأي آلاء ربك تتمارى
53:56 Kini mao ang usa ka Warner gikan sa mga warners sa karaang mga panahon.
# 53.56 هذا نذير من النذر الأولى
53:57 Ang nagkaduol nga haduol na;
# 53,57 أزفت الآزفة
53:58 bisan kinsa gawas sa Allah nga paagi nga itug-an niini.
# 53.58 ليس لها من دون الله كاشفة
53:59 ba kamo mahibulong unya niini nga pakigpulong (ang Koran)?
# 53.59 أفمن هذا الحديث تعجبون
53:60 O mokatawa, ug wala ba kamo paghilak
# 53,60 وتضحكون ولا تبكون
53:61 samtang ikaw maghunahuna sa?
# 53,61 وأنتم سامدون
53:62 Hinunoa, mihapa sa Allah ug sa pagsimba Kaniya.
# 53,62 فاسجدوا لله واعبدوا *
%
|AL QAMAR 54 Ang Bulan - Al Qamar
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Kadtong diamante sa ilang dili motuo 54: 1-8
54: 1 Ang Hour nagkaduol na, ug ang bulan tipak (sa duha ka).
# 54,1 اقتربت الساعة وانشق القمر
54: 2 Bisan pa kong sila makakita sa usa ka ilhanan nga (sa mga dili matuohon) ang ilang mga buko-buko ug moingon, 'Kini maoy usa lamang ka pagpadayon sa lumay!'
# 54.2 وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر
54: 3 Sila minglimod, ug mosunod sa ilang kaugalingon nga mga handurawan. Apan, ang matag isyu mahusay!
# 54.3 وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر
54: 4 balita nga adunay mga problema nga moabut kanila
# 54,4 ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر
54: 5 nga mga puno sa kaalam; apan ang mga pasidaan nga dili makatabang.
# 54.5 حكمة بالغة فما تغن النذر
54: 6 Busa, motalikod gikan kanila. Sa Adlaw sa diha nga ang mga Caller gipatawag sila sa usa ka makalilisang nga butang,
# 54.6 فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر
54: 7 ilang mga mata nga nagpaubos sa ingon nga sila gikan sa ilang mga lubnganan ingon nga kon sila gipatibulaag dulon,
# 54,7 خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
54: 8 nga nagdagan (uban sa ilang mga liog gipaabot) ngadto sa Caller. Ang mga dili-magtutuo moingon, 'Kini mao ang sa pagkatinuod usa ka mapintas nga Adlaw!'
# 54,8 مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر
%
| @ Allah nagluwas Noe ug ang iyang mga sumusunod gikan sa iyang magdumili pagtuo nasud 54: 9-17
54: 9 (Long) sa atubangan nila ang nasod sa Noe gipanghimakak. Sila minglimod Ang atong magsisimba nga nag-ingon, 'Mad!' ug siya gibadlong.
# 54.9 كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر
54:10 Ug siya nangamuyo ngadto sa iyang Ginoo, (nga nag-ingon), 'ako mabuntog, sa pagtabang kanako!'
# 54,10 فدعا ربه أني مغلوب فانتصر
54:11 Among gibuksan sa Ganghaan sa Langit uban sa pagbunok sa tubig
# 54,11 ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر
54:12 ug nakahimo sa yuta sa gipa uban sa mga tubod, sa pagkaagi nga ang mga tubig nahimamat sa usa ka gitakda nang daan nga butang.
# 54.12 وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر
54:13 Kami nagdala kaniya sa usa ka atabay gitukod, mga magbubulit sa sakayan sudlanan nga gihimo gikan sa mga tabla (sa kahoy)
# 54,13 وحملناه على ذات ألواح ودسر
54:14 nga midalagan sa ilalum sa atong mga Mata, usa ka balus alang kaniya tungod kay siya wala motoo.
# 54,14 تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر
54:15 Kami gibiyaan kini ingon nga usa ka ilhanan. Adunay bisan kinsa nga mahinumdom?
# 54.15 ولقد تركناها آية فهل من مدكر
54:16 Giunsa man ang mga akong silot ug ang akong mga pasidaan!
# 54,16 فكيف كان عذابي ونذر
54:17 Kami nagbuhat sa mga Koran sayon sa paghinumdom, adunay bisan kinsa nga mahinumdom!
# 54,17 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ Allah nagluwas Hood ug ang iyang mga sumusunod gikan sa iyang magdumili pagtuo nasud 54: 18-22
54:18 AAD usab Gipanghimakak. Nan unsaon sa mga akong silot ug ang akong mga pasidaan!
# 54,18 كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر
54:19 Ug kami nagpadala batok kanila sa usa ka uwang nga hangin sa usa ka Adlaw sa padayon nga masakiton nga swerte
# 54.19 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر
54:20 ug pagsakmit sa mga tawo sa ingon nga daw sila mga tuod sa mga uprooted mga kahoy nga palma.
# 54,20 تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر
54:21 Giunsa man ang mga akong silot ug ang akong mga pasidaan!
# 54,21 فكيف كان عذابي ونذر
54:22 Kami nagbuhat sa mga Koran sayon sa paghinumdom, adunay bisan kinsa nga mahinumdom?
# 54,22 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ Allah nagluwas Salih ug ang iyang mga sumusunod gikan sa iyang magdumili pagtuo nasud 54: 23-32
54:23 Thamood, usab, gipanghimakak atong mga pasidaan.
# 54,23 كذبت ثمود بالنذر
54:24 Ug sila miingon, 'ba kita sa pagsunod sa usa ka mortal nga mao ang usa kanato? Unya sa pagkatinuod, kita sa pagkatinuod anaa sa kasaypanan ug nagsalimoang.
# 54,24 فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر
54:25 Gikan sa tanan kanato nga ang Pahinumdom gihatag kaniya nga mag-inusara? Hinunoa, siya mao, sa pagkamatuod, ang usa ka mapahitas-on bakakon. '
# 54,25 أؤلقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر
54:26 (Alang kaniya kami miingon), 'Ugma sila masayud nga mao ang mapahitas-on bakakon.
# 54,26 سيعلمون غدا من الكذاب الأشر
54:27 Kita sa pagpadala kanila ingon sa usa ka pagsulay, usa ka siya-kamelyo, mao nga motan-aw kanila ug adunay pailub.
# 54,27 إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر
54:28 Sultihi sila nga ang tubig nga gibahin sa taliwala kanila, ang usa ka ilimnon sa matag alang kanila sa baylo. '
# 54,28 ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر
54:29 Apan sila mitawag sa ilang mga kauban nga gikuptan sa iyang ug gikitnan kaniya.
# 54,29 فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر
54:30 Giunsa man ang mga akong silot ug ang akong mga pasidaan!
# 54.30 فكيف كان عذابي ونذر
54:31 Unya kami gipadala batok kanila sa usa ka Singgit ug sila nahimo sama sa giyatakan nga sanga sa (karnero) pen-magtutukod.
# 54,31 إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر
54:32 Kita gihimo ang Koran sa usa ka sayon nga Handumanan, adunay bisan kinsa nga mahinumdom!
# 54.32 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ Allah nagluwas Lot ug sa iyang pamilya gikan sa iyang magdumili pagtuo nasud 54: 33-40
54:33 Ang nasod sa Lot Gipanghimakak atong mga pasidaan.
# 54,33 كذبت قوم لوط بالنذر
54:34 Kita nga binuhian sa ibabaw sa tanan kanila sa usa ka hangin sa yuta nga kolonon mga bato, gawas alang sa balay ni Lot nga kami maluwas sa kaadlawon
# 54,34 إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر
54:35 pinaagi sa Atong Mercy. Busa kini mao nga kita magabalus sa mapasalamaton.
# 54,35 نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر
54:36 Siya nagpasidaan kanila sa Atong atake apan sila nakiglantugi sa mga pasidaan.
# 54,36 ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر
54:37 Sila pa gani gipangutana kaniya sa iyang mga bisita, apan kami naggun sa ilang mga mata, 'Karon, makatilaw akong silot ug ang akong mga pasidaan!'
# 54,37 ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر
54:38 Ug sa pagbanagbanag sa adlaw sa usa ka determinado nga silot miabut diha kanila.
# 54,38 ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر
54:39 'Karon, makatilaw akong silot ug ang akong mga pasidaan!'
# 54,39 فذوقوا عذابي ونذر
54:40 Kita gihimo ang Koran sa usa ka sayon nga Handumanan, adunay bisan kinsa nga mahinumdom!
# 54,40 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ Faraon silotan tungod sa iyang kawalay pagtuo 54: 41-42
54:41 Ang mga pasidaan sa miduol usab sa ni Faraon mga tawo,
# 54,41 ولقد جاء آل فرعون النذر
54:42 apan sila gipanghimakak sa tanan ang atong mga mga ilhanan mao nga kami gidakop kanila uban sa pagsakmit sa sa Makagagahum, Gamhanan.
# 54,42 كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر
%
| @ Tanan, dako o gamay ang natala nga 54: 43-55
54:43 Busa unsa man, ang inyong mga dili-magtutuo mas maayo pa kay sa mga? O may usa ka resistensya (gisulat) sa Scrolls?
# 54,43 أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر
54:44 O sila moingon, 'Kami mga usa ka pagpundok nga mahimong madaugon?'
# 54,44 أم يقولون نحن جميع منتصر
54:45 Sa pagkatinuod ang ilang mga mga panagkatigom ang mangasamad, ug sila mobalik sa ilang mga buko-buko.
# 54.45 سيهزم الجمع ويولون الدبر
54:46 Hinoon, sa Takna mao ang ilang engkwentro. Ug nga Hour mahimong labing malisod nga ug mapait.
# 54,46 بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر
54:47 Sa pagkatinuod ang mga mamumuhat ug daotan anaa sa kasaypanan ug usa ka kabangis sa kalayo.
# 54.47 إن المجرمين في ضلال وسعر
54:48 Sa Adlaw sa diha nga sila giguyod sa ilang mga nawong ngadto sa Fire, (kini miingon kanila), 'Makatilaw sa paghikap sa mga makasunog!'
# 54,48 يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر
54:49 Sa pagkatinuod, Kita gibuhat sa tanan nga mga butang sumala sa usa ka sukod.
# 54,49 إنا كل شيء خلقناه بقدر
54:50 Ug ang atong mga Order lamang usa ka pulong sama sa pagkidlap sa usa ka mata.
# 54.50 وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر
54:51 Ug kami gilaglag ang mga sama kanimo, adunay bisan kinsa nga mahinumdom!
# 54.51 ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر
54:52 Ang tanan nga ilang mga buhat anaa sa mga Linukot,
# 54,52 وكل شيء فعلوه في الزبر
54:53 tanan nga mga butang, kini sa daku kun diyutay, girekord.
# 54.53 وكل صغير وكبير مستطر
54:54 Sa pagkatinuod, ang mabinantayon mabuhi taliwala sa tanaman, ug sa usa ka suba,
# 54,54 إن المتقين في جنات ونهر
54:55 diha sa usa ka luwas nga puloy-anan, sa atubangan sa mga Gamhanan nga Hari.
# 54.55 في مقعد صدق عند مليك مقتدر
%
|AR RAHMAAN 55 Ang Maloloy-on - Ar-Rahman
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang Kalooy sa Allah ug sa Iyang mga mga ilhanan 55: 1-12
55: 1 Ang Maloloy-on
# 55.1 الرحمن
55: 2 mitudlo sa Koran.
# 55,2 علم القرآن
55: 3 Iyang gilalang ang sa tawo
# 55.3 خلق الإنسان
55: 4 ug nagtudlo kaniya sa paglitok.
# 55,4 علمه البيان
55: 5 Ang adlaw ug ang bulan ngadto sa usa ka ihap.
# 55.5 الشمس والقمر بحسبان
55: 6 Ang mga bitoon ug ang mga kahoy paghapa sa ilang kaugalingon.
# 55,6 والنجم والشجر يسجدان
55: 7 Siya gibanhaw sa langit sa ibabaw sa mga hatag-as ug gibutang sa timbangan.
# 55,7 والسماء رفعها ووضع الميزان
55: 8 Ayaw makalapas sa mga timbangan.
# 55.8 ألا تطغوا في الميزان
55: 9 ¶ matarung nga bato ug dili skimp sa mga timbangan.
# 55.9 وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان
55:10 Ug iyang gibutang ang mga yuta alang sa paglalang.
# 55,10 والأرض وضعها للأنام
55:11 Diha niana mao ang mga bunga ug mga kahoyng palma uban sa mga sakoban,
# 55,11 فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام
55:12 ang mga lugas sa sulab; ug sa tagubtob mga utanon.
# 55,12 والحب ذو العصف والريحان
%
| @ Allah mga hagit sa katawhan ug sa jinn 55: 13-18
55:13 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa (mga tawo ug jinn) ihimakak?
# 55,13 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:14 Iyang gilalang ang sa tawo gikan sa yuta nga kolonon, sama sa kulonon
# 55.14 خلق الإنسان من صلصال كالفخار
55:15 ug siya milalang sa jinn gikan sa yupyopon kalayo.
# 55,15 وخلق الجان من مارج من نار
55:16 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,16 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:17 Ang Ginoo sa Duha ka mga Easts, ang Ginoo sa Duha ka Wests.
# 55,17 رب المشرقين ورب المغربين
55:18 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,18 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Milagro sa osmosis sa mga dagat ug sa ilang mga katahum 55: 19-28
55:19 Siya himoa nga ang mga duha ka dagat, sila sa pagsugat sa tingub,
# 55,19 مرج البحرين يلتقيان
55:20 ug sa taliwala sa kanila mao ang usa ka babag nga dili sila minglabaw.
# 55,20 بينهما برزخ لا يبغيان
55:21 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.21 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:22 perlas ug mga corals gikan sa duha.
# 55.22 يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان
55:23 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,23 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:24 usab, ang Iyang mao ang mga barko nga modagan, gibanhaw sama sa mga bukid sa ibabaw sa dagat.
# 55.24 وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام
55:25 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.25 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:26 Ang tanan nga nagpuyo sa ibabaw niini mangahanaw.
# 55,26 كل من عليها فان
55:27 Bisan pa niana ang Nawong sa inyong Ginoo magapabilin sa walay katapusan, nga harianon ug Splendid.
# 55,27 ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام
55:28 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.28 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Hagit sa banay sa tawo ug jinn 55: 29-36
55:29 Bisan kinsa nga anaa sa langit ug sa yuta mangutana Kaniya. Matag adlaw Siya mao ang sa ibabaw sa usa ka kalihokan (Siya nagpadayag sumala sa Iyang Mahangturong determinasyon).
# 55,29 يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن
55:30 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,30 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:31 Kita sa pagkatinuod tumong, Oh duha nabug-atan.
# 55,31 سنفرغ لكم أيها الثقلان
55:32 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.32 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:33 Tribo ni jinn ug sa tawo, kon ikaw makahimo sa motuhop sa mga probinsya sa langit ug sa yuta, nga pinaagi kanila! Apan kamo dili moagi sa gawas uban sa gahum!
# 55,33 يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان
55:34 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,34 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:35 siga sa kalayo ug tinunaw nga tumbaga pagabuhian batok kaninyo, ug kamo dili matabangan.
# 55.35 يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران
55:36 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,36 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Natipak sa langit sa ibabaw sa adlaw sa paghukom 55: 37-40
55:37 Sa diha nga ang langit gipikas man ug turns mapula, sama sa pula nga panit.
# 55,37 فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان
55:38 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,38 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:39 Niadtong Day, ni sa tawo ni sa jinn nga nangutana mahitungod sa iyang sala.
# 55,39 فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان
55:40 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,40 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Mga makasasala nga nasakmit sa adlaw sa paghukom 55: 41-45
55:41 Ang mga makasasala nga nailhan pinaagi sa ilang marka, sila gidakop pinaagi sa ilang mga forelocks ug sa ilang mga tiil.
# 55,41 يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام
55:42 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,42 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:43 Kini mao ang Gehenna (Impyerno) nga ang mga makasasala gipanghimakak,
# 55,43 هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون
55:44 sila nagalibut sa taliwala niini, ug sa taliwala sa usa ka mainit nga, Nagabukal nga tubig.
# 55.44 يطوفون بينها وبين حميم آن
55:45 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.45 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|the Ang mga kalipayan sa Paraiso 55: 46-78
55:46 Ug alang kaniya nga mahadlok sa nagatindog nga (sa wala pa) sa iyang Ginoo adunay duha ka mga Gardens.
# 55,46 ولمن خاف مقام ربه جنتان
55:47 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,47 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:48 (Gardens) uban sa daghan nga mga nga mga sanga.
# 55,48 ذواتا أفنان
55:49 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,49 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:50 Diha niana mao ang duha ka running mga tinubdan.
# 55.50 فيهما عينان تجريان
55:51 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,51 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:52 Diha niana mao ang duha ka matang sa matag bunga.
# 55,52 فيهما من كل فاكهة زوجان
55:53 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.53 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:54 (Sila) pagpanglingkod sa mga higdaanan lined uban sa mahalong mga, ug ang mga bunga sa mga tanaman mahimong duol sa kamot.
# 55.54 متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان
55:55 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.55 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:56 Diha niana mao ang mga kadalagahan nga pagpugong sa ilang mga tinan-awan, nga wala sa tawo ni sa jinn nakatandog sa atubangan sa.
# 55,56 فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55:57 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.57 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:58 Ingon sa (Matahum ingon sa) rubi ug ingon (matahum nga ingon) coral.
# 55,58 كأنهن الياقوت والمرجان
55:59 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,59 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:60 ba ang balus sa pagkamaayo bisan unsa nga butang gawas sa pagkamaayo?
# 55,60 هل جزاء الإحسان إلا الإحسان
55:61 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,61 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:62 Ug labut pa niining nga adunay duha ka mga Gardens.
# 55,62 ومن دونهما جنتان
55:63 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,63 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:64 Ang Greenest sa lunhaw nga sibsibanan.
# 55,64 مدهامتان
55:65 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,65 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:66 Diha niana mao ang duha ka-agas ang mga tuboran sa tubig.
# 55.66 فيهما عينان نضاختان
55:67 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,67 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:68 Diha kanila mao ang mga bunga, mga kahoy nga palma ug sa mga granada.
# 55,68 فيهما فاكهة ونخل ورمان
55:69 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,69 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:70 Diha kanila mahimong maayo ug makapahimuot.
# 55,70 فيهن خيرات حسان
55:71 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.71 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:72 Dalaga (sa Paraiso, Houris) sa cloistered bugnaw nga mga pabiyon.
# 55,72 حور مقصورات في الخيام
55:73 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55.73 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:74 Ni sa tawo ni sa jinn ang nakatandog kanila sa atubangan.
# 55.74 لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55:75 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,75 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:76 nagpauraray sa lunhaw nga unlan ug mga lino nga fino nga mga alpombra.
# 55,76 متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان
55:77 Nga pabor sa imong Ginoo kaninyo sa pagakawangon?
# 55,77 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:78 Dalayegon ang Ngalan sa inyong Ginoo, Halangdong, Splendid.
# 55,78 تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام
%
|AL WAAQI'AH 56 Ang Hitabo - Al-Waqi'a
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang mga panghitabo sa Adlaw sa Pagkabanhaw 56: 1-6
56: 1 Sa diha nga ang Event (sa pagkabanhaw) moabut
# 56.1 إذا وقعت الواقعة
56: 2 walay paglimud sa iyang pag-anhi
# 56,2 ليس لوقعتها كاذبة
56: 3 (kini) ipaubos (pipila) ug paghimaya sa (sa uban).
# 56.3 خافضة رافعة
56: 4 Sa diha nga ang yuta nauyog sa
# 56,4 إذا رجت الأرض رجا
56: 5 Ug ang mga bukid fragmented
# 56.5 وبست الجبال بسا
56: 6 mahimong magkatibulaag abug,
# 56,6 فكانت هباء منبثا
%
| @ Ang tulo ka mga partido sa Adlaw sa Pagkabanhaw 56: 7-10
56: 7 kamo mabahin ngadto sa tulo ka mga partido,
# 56,7 وكنتم أزواجا ثلاثة
56: 8 Kauban sa sa Matarung, unsa ang mga Kauban sa Right?
# 56,8 فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة
56: 9 Kauban sa Wala, unsa ang mga Kauban sa Wala?
# 56.9 وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة
56:10 Ug ang mga Outstrippers, ang mga Outstrippers
# 56,10 والسابقون السابقون
%
|The Sa balus nga sa Outstrippers 56: 11-26
56:11 ang mga sila gidala sa duol (sa ilang Ginoo)
# 56,11 أولئك المقربون
56:12 diha sa mga tanaman sa Magkalipay,
# 56,12 في جنات النعيم
56:13 ang usa ka panon sa mga karaan
# 56,13 ثلة من الأولين
56:14 apan sa pipila lamang ka gikan sa ulahing mga kaliwatan.
# 56.14 وقليل من الآخرين
56:15 sa nagausik sa mga higdaanan
# 56,15 على سرر موضونة
56:16 sila palingkoron, nag-atubang sa usag usa,
# 56,16 متكئين عليها متقابلين
56:17 (ug didto) managbantay sa kanila imortal nga mga batan-on
# 56,17 يطوف عليهم ولدان مخلدون
56:18 uban sa mga taklob ug mga ewers, ug usa ka copa nga gikan sa usa ka tubod
# 56,18 بأكواب وأباريق وكأس من معين
56:19 nga dili sa paghimo sa ulo mopitik, ni magtagbaw,
# 56,19 لا يصدعون عنها ولا ينزفون
56:20 uban sa mga bunga sa ilang mga kaugalingon nga pagpili
# 56.20 وفاكهة مما يتخيرون
56:21 ug sa bisan unsa nga unod sa mga langgam nga sila nagtinguha.
# 56,21 ولحم طير مما يشتهون
56:22 Ug halapad nga-mata houris
# 56,22 وحور عين
56:23 ingon sa mga perlas,
# 56,23 كأمثال اللؤلؤ المكنون
56:24 ug usa ka balus alang sa tanan nga ilang gibuhat.
# 56,24 جزاء بما كانوا يعملون
56:25 Didto sila makadungog walay walay pulos nga pakigpulong, walay hinungdan sa sala,
# 56.25 لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما
56:26 apan lamang sa mga pulong, 'Pakigdait, Kalinaw!'
# 56.26 إلا قيلا سلاما سلاما
%
| @ Ang balus sa mga Kauban sa sa Matarung 56: 27-40
56:27 Ang mga Kauban sa sa Matarung
# 56.27 وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين
56:28 (mahimong) sa mga tunok-dili kaayo Lote mga kahoy.
# 56.28 في سدر مخضود
56:29 Banana mga kahoy, gipahaluna pag-ayo
# 56,29 وطلح منضود
56:30 ug padayon landong,
# 56,30 وظل ممدود
56:31 ug sa nagaagay nga tubig
# 56,31 وماء مسكوب
56:32 ug ang usa ka kadagaya sa bunga,
# 56.32 وفاكهة كثيرة
56:33 dili mapakyas ug dili gidili.
# 56,33 لا مقطوعة ولا ممنوعة
56:34 Ug higdaanan gibanhaw sa.
# 56,34 وفرش مرفوعة
56:35 Sa pagkatinuod kita nag-umol kanila (ang mga houris ug sa tanan nga sa pagtoo sa mga babaye),
# 56,35 إنا أنشأناهن إنشاء
56:36 ug gihimo sila nga mga ulay,
# 56.36 فجعلناهن أبكارا
56:37 putli, mahigugmaong mga kauban sa sama nga edad
# 56.37 عربا أترابا
56:38 kay ang mga Kauban sa sa Matarung
# 56,38 لأصحاب اليمين
56:39 ang usa ka panon sa katawohan sa mga karaan,
# 56.39 ثلة من الأولين
56:40 ug ang usa ka panon sa katawohan sa ulahing mga tawo.
# 56,40 وثلة من الآخرين
%
| @ Ang balus sa mga Kauban sa Wala 56: 41-56
56:41 Ingon nga sa mga Kauban sa Wala
# 56,41 وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال
56:42 (sila mabuhi) taliwala sa nagdilaab nga mga hangin ug sa Nagabukal sa tubig,
# 56,42 في سموم وحميم
56:43 sa landong sa usa ka nag-aso sunog,
# 56,43 وظل من يحموم
56:44 ni cool ni maayo.
# 56,44 لا بارد ولا كريم
56:45 Sa wala pa sila nagpuyo sa kasayon,
# 56.45 إنهم كانوا قبل ذلك مترفين
56:46 ug nagpadayon diha sa dagkung mga sala
# 56.46 وكانوا يصرون على الحنث العظيم
56:47 ug kanunay miingon, 'Unsa, sa dihang kita mga patay ug mahimong abug ug mga bukog, ang atong ipahiuli ngadto sa kinabuhi?
# 56,47 وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
56:48 Unsa, ug sa among mga amahan, sa mga anciano? '
# 56,48 أو آباؤنا الأولون
56:49 Isulti, 'Kadtong sa karaang mga panahon ug sa ulahi nga mga panahon
# 56,49 قل إن الأولين والآخرين
56:50 pagatigumon ngadto sa tinudlong panahon sa usa ka nailhan nga Day. '
# 56,50 لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم
56:51 Unya ikaw nanghisalaag, kamo nga gipanghimakak,
# 56,51 ثم إنكم أيها الضالون المكذبون
56:52 pagakan-on ninyo (ang mga bunga) sa Kahoy sa Zakkum.
# 56,52 لآكلون من شجر من زقوم
56:53 Ikaw mopuno sa imong tiyan uban niini,
# 56,53 فمالؤون منها البطون
56:54 ug ilimnon Nagabukal sa tubig sa ibabaw sa nga,
# 56.54 فشاربون عليه من الحميم
56:55 ug kamo moinom ingon sa lapping sa giuhaw camello.
# 56,55 فشاربون شرب الهيم
56:56 Ang maong ang imong pagkamaabiabihon sa Adlaw sa magbayad.
# 56,56 هذا نزلهم يوم الدين
%
| @ Usa ka panahon sa kaugalingon examination ug pagpamalandong 56: 57-96
56:57 Kami nagbuhat kanimo, nganong dili ba kamo motuo!
# 56,57 نحن خلقناكم فلولا تصدقون
56:58 Wala ba kamo naghunahuna mahitungod sa unsay (sperm) ikaw ejaculate?
# 56,58 أفرأيتم ما تمنون
56:59 Wala ba kamo sa paghimo niini, o ang mga Kami sa Maglalalang?
# 56,59 أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون
56:60 Kini mao Kita nga nagtakda sa kamatayon sa taliwala ninyo. Dili kita milapas
# 56.60 نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين
56:61 nga kita mag-usab kaninyo ug sa hinungdan sa kaninyo sa pagtubo pag-usab sa usa ka paagi nga kamo wala masayud.
# 56,61 على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون
56:62 Ikaw sa pagkatinuod nga nailhan sa unang paglalang. Ngano man nga, dili ba ikaw mahinumdom sa!
# 56.62 ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون
56:63 Palandonga sa ibabaw sa yuta nga imong gitikad,
# 56,63 أفرأيتم ما تحرثون
56:64 mao kini kaninyo nga magpugas kini, o kita ang Magpupugas?
# Kon 56.64 أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون
56:65 Kon Kita, kita makahimo niini nga masulub-on nga tuod sa balili ug ikaw magpabilin natingala,
# 56,65 لو نشاء لجعلناه حطاما فظللتم تفكهون
56:66 (nag-ingon,) 'Kami mga atan sa mga utang!
# 56,66 إنا لمغرمون
56:67 Hinoon, kita gibabagan! '
# 56,67 بل نحن محرومون
56:68 Wala ba kamo naghunahuna mahitungod sa tubig nga imong imnon?
# 56,68 أفرأيتم الماء الذي تشربون
56:69 Mao ba kini kaninyo nga ipadala kini gikan sa mga panganod o Kita?
# 56,69 أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون
56:70 Kon Kita, kita makahimo niini nga mapait, Busa ngano nga ikaw dili mohatag sa mga pasalamat sa?
# 56,70 لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون
56:71 Wala ba kamo naghunahuna mahitungod sa kalayo nagahaling?
# 56.71 أفرأيتم النار التي تورون
56:72 Mao ba kini kaninyo nga nagsugod sa iyang kahoy, o kita ang Tagmugna?
# 56,72 أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشؤون
56:73 Kita gihimo kini nga usa ka pahinumdom, ug usa ka panalangin alang sa lumalangyaw.
# 56,73 نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين
56:74 Unya, magabayaw sa Ngalan sa inyong Ginoo, sa Dakong.
# 56,74 فسبح باسم ربك العظيم
56:75 ako manumpa pinaagi sa mga fallings sa mga bitoon
# 56,75 فلا أقسم بمواقع النجوم
56:76 ug nga mao ang usa ka gamhanan nga panumpa, kon ikaw apan nasayud
# 56.76 وإنه لقسم لو تعلمون عظيم
56:77 kini mao ang sa pagkatinuod usa ka Mahimayaon nga Koran,
# 56.77 إنه لقرآن كريم
56:78 diha sa usa ka Basahon gipanalipdan (gikan sa paghilabot, pagkubi)
# 56,78 في كتاب مكنون
56:79 nga walay bisan kinsa nga makahikap sa gawas sa putli;
# 56,79 لا يمسه إلا المطهرون
56:80 ang usa ka pagpadala gikan sa Ginoo sa tibook nga kalibutan.
# 56,80 تنزيل من رب العالمين
56:81 Unsa, kamo naghupot niini nga pakigpulong sa nagtamay,
# 56.81 أفبهذا الحديث أنتم مدهنون
56:82 ang imong mohimo niini nga inyong tagana sa pagakawangon niini?
# 56,82 وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون
56:83 Ngano, nan, sa diha nga ang kalag milukso ngadto sa tutunlan sa mga himatyon
# 56,83 فلولا إذا بلغت الحلقوم
56:84 ug kamo sa pagtan-aw sa niana nga panahon
# 56,84 وأنتم حينئذ تنظرون
56:85 Kita ang mas duol alang kaniya kay sa kaninyo, apan kamo wala makakita sa
# 56.85 ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون
56:86 nganong unya, kon ikaw wala nabuhi pag-usab,
# 56,86 فلولا إن كنتم غير مدينين
56:87 nga dili mo-uli sa iyang kalag, kon ikaw matinud-anon?
# 56.87 ترجعونها إن كنتم صادقين
56:88 Kong siya anaa sa taliwala sa duol
# 56,88 فأما إن كان من المقربين
56:89 mahitabo ang kakalma ug kasayon, sa usa ka Tanaman sa Magkalipay.
# 56,89 فروح وريحان وجنة نعيم
56:90 Kong siya mao ang usa ka Kauban sa sa Matarung
# 56.90 وأما إن كان من أصحاب اليمين
56:91 (siya nga giabi-abi uban sa), 'pakigdait sa ibabaw sa kaninyo, Kauban sa Right!'
# 56,91 فسلام لك من أصحاب اليمين
56:92 Apan, kon siya sa mga tawo nga gipanghimakak, ug nahisalaag,
# 56.92 وأما إن كان من المكذبين الضالين
56:93 adunay usa ka pagkamaabiabihon sa Nagabukal tubig,
# 56,93 فنزل من حميم
56:94 ug sa usa ka roasting sa Impiyerno.
# 56.94 وتصلية جحيم
56:95 Sa pagkatinuod, kini mao ang pipila ka mga kamatuoran.
# 56.95 إن هذا لهو حق اليقين
56:96 Busa magabayaw sa Ngalan sa inyong Ginoo, sa Dakong.
# 56,96 فسبح باسم ربك العظيم
%
|AL HADIID 57 Ang Iron - Al-Hadeed
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah, ang Maglalalang nabayaw diha sa mga langit ug sa yuta 57: 1-5
57: 1 Ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta magmapahitas Allah. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 57.1 سبح لله ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
57: 2 Kaniya iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Siya mao ang pag-usab ug sa hinungdan sa nga mamatay, ug Siya adunay gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 57,2 له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير
57: 3 Siya mao ang Una ug ang Katapusan, ang mga Tin-aw ug sa mga Natago. Siya adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 57,3 هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم
57: 4 Siya milalang sa mga langit ug ang yuta sulod sa unom ka adlaw, ug mga magbubuot sa sa sa Trono. Siya nasayud kon unsa ang motuhop sa yuta ug sa tanan nga mitungha gikan niini; ang tanan nga nanaog gikan sa langit ug sa tanan nga mikayab ngadto niini. Siya mao ang uban kaninyo bisan asa man kamo. Allah nakakita sa mga butang nga inyong buhaton.
# 57.4 هو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير
57: 5 Kaniya iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Kaniya ang tanang mga butang mobalik.
# 57.5 له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Allah adunay kahibalo sa tanang mga butang lakip na ang imong mga hunahuna 57: 6
57: 6 Siya nga nagapasaka sa mga gabii sa pagsulod sa adlaw ug sa adlaw sa pagsulod sa gabii. Siya adunay kahibalo sa mga hunahuna sa sa kinasulorang mga sa mga kaban.
# 57,6 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور
%
| @ Allah nagdapit kaninyo sa Islam ug nagsulti kaninyo nga kini mao ang Siya nga nagpadala sa mga Koran 57: 7-9
57: 7 Tuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo ug mogahin (sa gugma nga putli) sa nga Siya naghimo kaninyo nga mga manununod. Bisan kinsa kaninyo nga nagtuo ug mogahin makabaton sa usa ka gamhanan nga sweldo.
# 57.7 آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير
57: 8 Nganong dili kamo motuo sa Allah, sa diha nga ang mensahero nanawagan sa kaninyo sa pagtuo diha sa inyong Ginoo, ug Siya naghimo ug usa ka pakigsaad uban kaninyo kon kamo mga magtutuo?
# 57.8 وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم إن كنتم مؤمنين
57: 9 Siya nga nagpadala sa klaro nga mga bersikulo ngadto sa Iyang magsisimba, sa pagkaagi nga siya nagdala kaninyo gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Malumo, ang Labing Maluluy-on kaninyo.
# 57.9 هو الذي ينزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور وإن الله بكم لرؤوف رحيم
%
| @ Ang imong mga bahandi iya sa Allah, ug ikaw mao ang iyang piniyalan 57: 10-11
57:10 Ug ngano man nga kamo dili mogahin sa Dalan sa Allah, sa diha nga ang panulondon sa mga langit ug sa yuta iya man sa Allah lamang? Kadtong migahin sa atubangan sa kadaugan ug mikuha ug bahin sa away sa mga gamhanan sa ranggo ug dili nga sama sa mga tawo nga migahin ug nakig-away human niadto. Bisan pa niana, Allah misaadang matag usa ka lino nga fino nga ganti, ug Allah mao ang nahibalo sa unsay inyong buhaton.
# 57,10 وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السماوات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملونخبير
57:11 Kinsa ang magapahulam usa ka manggihatagon nga loan ngadto sa Allah? Siya padaghanon kini alang kaniya ug siya makadawat sa usa ka manggihatagon nga sweldo.
# 57.11 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم
%
| @ Ang bili nga gibayran alang sa nga gitintal sa limbong ni satanas 57: 12-15
57:12 Ang Adlaw (sa pagkatinuod moabut) sa diha nga kamo makakita sa pagtuo sa mga lalaki ug mga babaye uban sa ilang kahayag nga nagadalagan sa atubangan nila sa ilang mga kamot nga too, (kini miingon kanila), 'Malipayon nga mga balita alang kanimo niining Day. Ikaw mabuhi sa walay katapusan sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday! ' Nga sa pagkatinuod mao ang gamhanan nga kadaugan.
# 57.12 يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم
57:13 Niadtong Day sa mga maut, mga lalaki ug mga babaye, moingon ngadto sa mga magtutuo, 'Paghulat kanato aron nga kita gikan sa imong kahayag.' Apan sila nga mitubag, 'Lakaw balik ug mangita sa usa ka kahayag!' Ug ang usa ka kuta sa usa ka pultahan anha sa taliwala kanila. Sa sulod niini adunay kalooy, ug sa gawas mao ang silot.
# 57,13 يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب
57:14 Sila motawag kanila, nga nagaingon, 'Ang kita dili uban kaninyo?' 'Oo,' sila motubag, 'apan ikaw matintal kamo sa inyong kaugalingon, kamo naghulat (sa mga problema nga mahitabo sa mga magtotoo), ug ikaw nagduhaduha, ug gilimbongan sa imong kaugalingon nga mga fancies hangtud sa Command sa Allah miabut, ug ang limbongan (satanas) nalingla kaninyo mahitungod saAllah.
# 57.14 ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور
57:15 Karon walay lukat pagadawaton gikan kaninyo o sa mga dili-magtutuo. Ang imong kapuy-an mao ang Fire, nga mao ang imong sponsor, ang labing pag-abot! '
# 57,15 فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي مولاكم وبئس المصير
%
| @ Mahimong mapainubsanon nga diha sa imong paghinumdom sa Allah 57: 16-17
57:16 Dili ba ang panahon nga ang mga kasingkasing sa mga magtotoo nga nagpaubos sa sa Paghandom sa Allah ug sa kamatuoran nga Siya nagpadala sa? Kinahanglan nga dili sila mahimong sama sa mga tawo nga gihatagan sa Basahon sa wala pa kini, kansang panahon nahimong hataas nga aron nga ang ilang mga kasingkasing nahimong tig-a. Daghan kanila mga dili-diosnon.
# 57,16 ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون
57:17 Hibaloi nga Allah pag-usab sa yuta human kini patay na. Nga atong gihimo nga patag kaninyo sa mga ilhanan aron nga kamo makasabut.
# 57,17 اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم تعقلون
%
| @ Allah nagsaad niadtong sa paghatag sa gugma nga putli pagabalusan sa daghang mga higayon sa ibabaw sa 57:18
57:18 Sa pagkatinuod, ang mga tawo nga sa paghatag sa gugma nga putli, nga sila mga lalaki o mga babaye, ug sa mga tawo nga magapahulam usa ka maayo nga loan ngadto sa Allah, pagabalusan diha sa nagkalaing. Sila makadawat og usa ka manggihatagon nga sweldo.
# 57,18 إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم
%
| @ Ang ganti sa Allah 57:19
57:19 Kadtong nagtuo sa Allah ug sa Iyang mga mensahero mao ang mga sinsero ug sa mga martir sa atubangan sa ilang Ginoo, sila adunay ilang ganti ug sa ilang kahayag. Apan ang mga dili motuo ug gipanghimakak atong mga mga bersikulo mao ang mga molupyo sa Gehenna (Impiyerno).
# 57,19 والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ Ang bili niini nga kinabuhi ug sa kinabuhing walay kataposan 57: 20-21
57:20 Hibaloi nga ang kinabuhi sa kalibutan mao ang apan sa pagdula ug usa ka kalingawan, ug sa dayandayan, ug usa ka hinungdan sa pagpanghambog diha sa taliwala ninyo, nga usa ka panag-indigay alang sa mas dako nga mga bahandi ug mga anak. Kini mao ang ingon sa ulan sa kansang mga tanom makapahimuot sa mga dili matuohon, apan kini malawos ug turns yellow, nga mahimong on tuod sa balili. Sa Walay Katapusan ngaKinabuhi mao ang usa ka makalilisang nga silot, pagpasaylo, ug sa dakung kalipay gikan sa Allah. Ang kinabuhi sa kalibutan mao ang walay bisan unsa nga gawas sa hingpit nga kalipay sa limbong.
# 57,20 اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من اللهورضوان وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
57:21 Busa, lumba alang sa kapasayloan gikan sa inyong Ginoo, ug alang sa usa ka Tanaman sumala sa gilapdon sa langit ug sa yuta, nga giandam alang sa mga tawo nga nagtuo sa Allah ug sa Iyang mga mensahero. Kini mao ang Pabor sa Allah; Siya nagahatag niini kang bisan kinsa nga siya buot. Allah mao ang Tag-iya sa dakong pabor.
# 57.21 سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين آمنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ Allah wala mahigugma sa mga tawo nga mapahitas-on, andakan, ang kahulogan o sa mga tawo nga motalikod 57: 22-24
57:22 Wala Walay kasakit ang moabut sa bisan hain sa yuta, o sa imong kaugalingon, gawas nga kini (nahisulat) sa usa ka Basahon sa dili pa Kita nagbuhat niini. Kana mao ang sayon alang sa Allah;
# 57,22 ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير
57:23 aron nga dili kamo nasubo sa bisan unsa nga dili moabut kaninyo, ni pag-ayo sa unsay miabut kaninyo. Allah wala mahigugma niadtong kinsa mga mapahitas-on ug andakan
# 57.23 لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور
57:24 ni sila nga mga ubos nga, ug nag-awhag sa uban nga nagpasabot. Ug siya nga turns sa, (nasayud) nga Allah mao ang Rich ug Nagdayeg.
# 57.24 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد
%
| @ Ang Mensahero sa Allah ang gipadala sa mga pagpamatuod, Balaan nga mga libro, ug jurisprudence 57:25
57:25 Kita gipadala sa Atong mga mensahero uban sa mga pagpamatuod, ug gipadala kanila uban sa mga Basahon, ug ang mga timbangan, sa pagkaagi nga ang mga tawo unta sa pagtukod sa Scale (sa hustisya). Kami gipadala nga puthaw nga adunay dakung gahum ug nagkalainlaing mga kaayohan alang sa mga tawo, aron nga Allah nakaila sa mga pagtabang Kaniya ug sa Iyang mga mensahero sa Dili Makita.Sa pagkatinuod, ang Allah ang lig-on, ang Labing Gamhanan.
# 57,25 لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز
%
| @ Ang mga nasud ni Noe ug Abraham 57:26
57:26 Kami gipadala Noe ug Abraham, ug nagtudlo ug mga propeta ug sa Basahon nga gihatag ngadto sa ilang mga kaliwatan. Ang ubang mga gigiyahan, apan daghan ang mga dili-diosnon.
# 57,26 ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون
%
| @ Allah mihatag Jesus sa Ebanghelyo, diin kini karon? Kini wala gayud gilakip diha sa Bag-ong Tugon sa Bibliya. 57:27
57:27 Human sila Kami gipadala sa Atong (sa uban nga mga) Ang mga mensahero, ug kami gipadala mosunod sa ilang mga tunob, (Propeta) Si Jesus, ang anak ni Maria ug mihatag kaniya sa Ebanghelyo, ug gibutang kalumo ug kalooy diha sa mga kasingkasing sa iyang mga sumusunod. Sama sa alang sa monasticism, sila imbento niini sa ingon nga nagtinguha sa kalipay sa Allah. Kami walaisulat kini alang kanila, ug sila wala motuman niini ingon nga kini kinahanglan nga obserbahan. Kami gihatag sa mga kanila nga mituo sa ilang mga suhol, apan daghan kanila ang dili-diosnon.
# 57,27 ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتهافآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون
%
| @ Ang kalooy sa Allah 57: 28-29
57:28 Magtutuo, mahadlok Allah ug mosalig sa Iyang Messenger (Propeta Muhammad), Siya mohatag kaninyo og usa ka doble nga bahin sa Iyang kalooy ug Siya sa paghimo sa alang kaninyo nga usa ka kahayag nga sa paglakaw, ug mopasaylo kaninyo; Allah mao ang Tigpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 57.28 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم
57:29 Mao nga ang mga tawo sa Basahon masayud nga sila walay gahum ibabaw sa bisan unsa sa mga pabor sa Allah; nga ang mga pabor anaa sa Kamot sa Allah; Siya nagahatag niini kang bisan kinsa nga siya buot. Ang Pabor sa Allah mao ang Dakong.
# 57.29 لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
|AL MUJAADALAH 58 Ang Nangatarongan - Al-Mujadalah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang dignidad ug dungog sa mga babaye 58: 1-4
58: 1 Allah ang nakadungog sa mga pulong sa iyang nga mga rason uban kanimo (Propeta Muhammad) mahitungod sa iyang bana ug ang iyang reklamo ngadto Allah. Allah nakadungog duha kaninyo sa paghisgut sa usag usa. Sa pagkatinuod, ang Allah ang Tigpatalinghog, ang Manalagna.
# 58,1 قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير
58: 2 Kamo nga nanag-ingon sa ilang mga asawa, 'nga ingon sa akong inahan sa pagbalik,' sa pagkatinuod, sila mao ang mga dili sa ilang mga inahan. Sa ilang mga inahan mao lamang ang mga tawo nga nanganak kanila. Sa pagkatinuod sila mosulti dishonorably ug bakak. Apan ang Allah ang nagapasaylo, ang Pagpasaylo.
# 58,2 الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا وإن الله لعفو غفور
58: 3 Kadtong kinsa moingon nga sa ilang mga asawa, 'nga ingon nga ang akong inahan balik, unya i-atras ang ilang mga pulong human niana igabutang sa usa ka tawo nga gawasnon sa dili pa mohikap sa usag usa pag-usab. Pinaagi sa nga kamo modawat ug tambag. Allah mao ang nahibalo sa tanan nga imong buhaton.
# 58.3 والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير
58: 4 Siya nga dili magpuasa sulod sa duha ka sunod-sunod nga mga bulan sa dili pa mohikap sa usa ug usa. Kon siya dili sa pagbuhat niini, himoa nga siya pakan-a kan-uman timawa nga mga katawhan nga, sa pagkaagi nga kamo nagtuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Ang maong ang mga utlanan sa Allah. Adunay usa ka sakit nga silot nga naghulat sa mga dili-magtutuo.
# 58,4 فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم
%
| @ Ang mga kaaway sa Allah ug sa Iyang Sinugo 58: 5-8
58: 5 Kadtong kinsa mosupak Allah ug sa Iyang Sinugo nga makawang sama niadtong sa atubangan nila ang mga pakyas. Kami gipadala pamatuod ug sa tin-aw nga mga bersikulo, ug alang sa mga dili-magtutuo, adunay usa ka makauulaw nga silot.
# 58,5 إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين
58: 6 Sa Adlaw sa diha nga Allah banhawon sila sa tanan sa tingub Siya pagpahibalo kanila sa unsay ilang gibuhat. Allah gikuha ihap niini, bisan tuod sila nalimot. Allah mao ang Saksi sa tanan nga mga butang.
# 58,6 يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد
58: 7 Wala ba ikaw nakakita nga ang Allah nahibalo nga nga anaa sa mga langit ug sa yuta? Walay tinago nga pakigpulong tali sa tulo ka apan Siya mao ang ikaupat sa kanila; ni sa taliwala sa lima ka apan Siya mao ang ikaunom nga kanila; ni sa taliwala sa may diriyut o labaw pa apan Siya mao ang uban kanila bisan asa sila. Unya, sa Adlaw sa Pagkabanhaw, Siyaang pagpahibalo kanila sa unsay ilang nahimo. Pagkamatuod, Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 58.7 ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يومالقيامة إن الله بكل شيء عليم
58: 8 Wala ba ikaw nakakita niadtong kinsa gidid-an sa pagpakig-istorya sa tago tingub? Sila mobalik sa niana diin sila gidid-an ug makig-istorya sa tago diha sa sala ug pagdumot, ug sa pagsupak sa mga mensahero. Unya, sa diha nga moadto sila kaninyo sila nangumusta kanimo uban sa mga timbaya nga Allah wala nangomusta kaninyo,ug sila ingon sa sulod sa ilang kaugalingon, 'Ngano nga Allah dili mosilot kanato alang sa unsay atong isulti?' Gehenna (Impyerno) igo kanila, sila giasal, sa usa ka dautan pag-abot!
# 58.8 ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وإذا جاؤوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهمجهنم يصلونها فبئس المصير
%
| @ Tinago, malicious pakigpulong gikan sa satanas 58: 9-10
58: 9 Ang mga magtutuo, sa diha nga ikaw makigsulti sa tago nga dili makig-estorya diha sa sala ug pagdumot, ug pagkadili-masinugtanon ngadto sa Messenger, apan pakigpulong sa pagka-diosnon ug pasidaan. Kahadloki Allah atubangan nga imong pagapundukon.
# 58.9 يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا الله الذي إليه تحشرون
58:10 Talking tingub malisyoso sa tago gikan sa satanas, aron ang mga magtutuo kinahanglan nga kasubo, apan siya dili makadaot kanila sa tanan, gawas sa pagtugot sa Allah. Sa Allah himoa nga ang mga magtutuo sa ilang pagsalig.
# 58.10 إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Mahimong mahunahunaon ug sa paghatag 58: 11-13
58:11 Ang mga magtutuo, sa paghimo nga lawak sa imong paglingkod mga dapit sa diha nga kini nangutana kaninyo, ug sa Allah himoon lawak alang kanimo. Kon kamo gihangyo sa paglihok, mao nga mobalhin, ug Allah magabanhaw sa han-ay sa mga tawo nga mituo sa taliwala ninyo ug sa mga tawo nga gihatagan sa kahibalo. Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 58.11 يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير
58:12 Ang mga magtutuo, sa diha nga ikaw mokonsulta sa mga sinugo, sa atubangan sa imong konsultasyon sa usa ka kinabubut-on. Kana mao ang labing maayo ug labing putli nga alang kanimo. Apan kon ikaw kulang sa mga pamaagi, Allah mao ang Tigpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 58,12 يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم
58:13 Nahadlok ba ka nga magahalad ug usa ka halad-nga sa atubangan sa inyong konsultasyon? Apan kon dili, Allah mobalik kaninyo pag-usab, unya sa pagtukod sa pag-ampo ug pagbayad sa mga obligasyon gugma nga putli, ug magmasulundon sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 58,13 أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون
%
| @ Kadtong nahiagum sa kasuko sa Allah 58: 14-21
58:14 Nakita mo ba ang mga tawo nga na gigiyahan sa usa ka nasud nga nahiagum sa kasuko sa Allah? Sila dili iya sa kaninyo, ni sa kanila, ug tinuyo nga sila manumpa sa kabakakan.
# 58,14 ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون
58:15 Allah nag-andam alang kanila nga usa ka mabug-at nga silot. Sa dautan mao ang ilang gibuhat.
# 58.15 أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون
58:16 Sila sa ilang mga panumpa ingon sa usa ka tago ug yugo gikan sa Dalan sa Allah, mao nga ang usa ka makauulaw nga silot nga nagpaabot kanila.
# 58,16 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين
58:17 Ang ilang mga bahandi ni sa ilang mga anak sa pagtabang kanila sa usa ka butang batok sa Allah. Sila mao ang mga molupyo sa Fire, ug didto sila mabuhi sa walay katapusan.
# 58,17 لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
58:18 Sa Adlaw sa dihang Allah mopatindog kanila sa tanan, sila manumpa ngadto Kaniya ingon nga sila karon manumpa kaninyo sa paghunahuna nga sila anaa sa ibabaw sa usa ka butang. Sa pagkatinuod, sila mao ang mga bakakon!
# 58,18 يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون
58:19 satanas hanas niini ug misugo kanila sa makalimot sa Paghandom sa Allah. Kadtong mga satanas ni party; ug ni satanas party ang mahimo nga sa mga napildi.
# 58,19 استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون
58:20 Kadtong kinsa mosupak Allah ug sa Iyang Sinugo mahimong sa taliwala sa mga gipakaulawan.
# 58,20 إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين
58:21 Allah ang nahisulat, 'Ako sa pagkatinuod ang Victor, ako ug ang akong mga mensahero.' Sa pagkatinuod, ang Allah ang lig-on, ang Labing Gamhanan.
# 58,21 كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز
%
| @ Ayaw paghigugma niadtong kinsa mosupak Allah ug sa Iyang Sinugo 58:22
58:22 Ikaw makakaplag walay nasud sa pagtuo sa Allah ug sa Last Day mahigugmaong bisan kinsa nga nagabatok Allah ug sa Iyang Sinugo, bisan pa sila sa ilang mga amahan, ang ilang mga anak nga lalake, sa ilang mga igsoon, o sa ilang banay. Kadtong, Siya nga gisulat sa ilang mga kasingkasing sa pagtuo ug nakapalig-on kanila uban sa usa ka espiritu gikan Kaniya. Siya moangkonkanila ngadto sa Gardens sa ilalum nga suba, diin sila mabuhi sa walay katapusan. Allah ang nakapahimuot uban kanila ug sila nahimuot uban Kaniya. Sila mao ang Partido sa Allah; ug ang Partido sa Allah mao ang mga mananaog.
# 58,22 لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجريمن تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون
%
|AL HASHR 59 Ang Pagpundok - Al-Hashr
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Unsa daw imposible nga dili gayud mahimo sa Allah 59: 1
59: 1 Ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta magmapahitas Allah. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 59,1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم
%
| @ Ang paglapas sa tratado. 59: 2-8
59: 2 Kini mao siya nga gipalagpot sa mga dili-magtutuo sa taliwala sa mga tawo sa Basahon gikan sa ilang mga panimalay sa sa unang pagkadestiyero. Ikaw wala maghunahuna nga sila mogula, ug sila naghunahuna sa ilang mga kuta manalipod kanila gikan sa Allah. Apan Allah miabut diha kanila gikan sa diin sila wala magdahum, nga nagataktak kalisang sa ilangmga kasingkasing nga ang ilang mga balay ang nangaguba sa ilang kaugalingon nga mga kamot ingon man sa sa mga kamot sa mga tumutuo. Busa, pagmatngon nga kamo nga adunay mga mata.
# 59,2 هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهمبأيديهم وأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار
59: 3 Kon kini nga Allah wala nagtakda nga sila kinahanglan nagkatibulaag, nga Siya gusto nga sa pagkamatuod gayud pagasilotan kanila sa niini nga kalibutan. Ug sa Kinabuhing Walay Katapusan sa silot sa Fire nagpaabot kanila,
# 59,3 ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار
59: 4 tungod kay gilapas nila ang ilang saad sa Allah ug sa Iyang Sinugo; ug bisan kinsa nga mga higayon sa ilang saad sa Allah, Allah mao ang Stern sa panimalos.
# 59.4 ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاق الله فإن الله شديد العقاب
59: 5 Bisan unsa kahoy nga palma kaninyo pagaputlon o gibiyaan nga nagatindog sa ibabaw sa mga gamot niini, kini pinaagi sa pagtugot sa Allah, aron nga Siya pakaulawan sa mga dili diosnon.
# 59,5 ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن الله وليخزي الفاسقين
59: 6 Ug bisan unsa nga mga inagaw sa gubat Allah nga gihatag sa Iyang Sinugo gikan kanila, kamo magdali sa dili kabayo ni camello batok kanila, apan Allah nagahatag sa Iyang mga mensahero awtoridad ibabaw sa nga iyang kabubut-on. Allah mao ang Gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 59.6 وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيء قدير
59: 7 Ang mga inagaw sa gubat gikuha gikan sa mga taga-baryo ug gihatag sa Allah ngadto sa Iyang Sinugo iya sa Allah, sa Iyang Sinugo ug sa mga duol sa mga paryenti, sa mga ilo, sa mga timawa ug sa makalolooy nga magpapanaw, aron nga kini dili usa ka butang nga gikuha sa puli sa dato sa taliwala ninyo. Bisan unsa ang Messenger naghatag kaninyo, modawat niini; ugbisan unsa nga iyang gidili kaninyo, paglikay. Ug mahadlok Allah; sa pagkatinuod, ang Allah ang Stern sa panimalos.
# 59,7 ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل كي لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إنالله شديد العقاب
59: 8 (Ang usa ka bahin sa mga inagaw sa gubat ang usab gihatag) ngadto sa mga kabus lalin nga gipapahawa gikan sa ilang mga panimalay ug sa ilang mga kabtangan, nga mangita sa Pabor ug Kalipay sa Allah, ug sa pagtabang sa Allah ug sa Iyang Sinugo. Kini mao sila nga mga matinud-anon.
# 59,8 للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون
%
| @ Paghigugma sa imong igsoon nga lalaki ug igsoon nga babaye sa Islam tungod sa Tungod sa Allah 59: 9-10
59: 9 Ug ang mga sa atubangan nila nga naghimo sa ilang mga puloy-anan diha sa mga puloy-anan (ang City sa Madinah), ug tungod sa ilang pagtuo nahigugma sa mga tawo nga milalin ngadto kanila; sila dili makakaplag sa bisan unsa nga (kasina) sa ilang mga dughan alang sa unsa sila gihatag ug gusto sila nga sa ibabaw sa ilang kaugalingon, bisan tuod sila sa ilang mga kaugalingon sa usa kagikinahanglan. Bisan kinsa nga maluwas gikan sa kahakog sa iyang kaugalingong kalag, sila mao ang mga tawo nga modaog.
# 59.9 والذين تبوؤوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون
59:10 Kadtong miabut human sa kanila nag-ingon, 'Pasayloa kami sa atong Ginoo, ug mopasaylo sa atong mga igsoon nga mga magtutuo sa atong atubangan. Ayaw ibutang sa atong mga kasingkasing sa bisan unsa nga bisan pa ngadto sa mga tawo nga nagtuo. Ginoo, ikaw mao ang Malumo, ang Labing Maloloy-on Magadawat. '
# 59,10 والذين جاؤوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا ربنا إنك رؤوف رحيم
%
| @ Ang mga tigpakaaron-ingnon sa Madinah 59: 11-15
59:11 Wala ba kamo makabasa sa mga salingkapaw? Sila nagaingon sa ilang mga igsoon sa taliwala sa mga tawo sa Basahon nga motuo, 'Kon sila naghingilin sa kaninyo, kita moadto uban kaninyo. Dili gayud kita mosunod sa bisan kinsa batok kaninyo. Kon sila makig-away batok kanimo kita sa pagkatinuod sa pagtabang kanimo. ' Apan Allah nagsaksi nga sila, sa walay duhaduha,mga bakakon.
# 59,11 ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم والله يشهد إنهم لكاذبون
59:12 Kon sila gipalagpot o nakig-away batok sa, sila dili mag-uban kanila, ni sila makatabang kanila. Sa pagkatinuod, kon sila mitabang kanila, sila sa ilang mga buko-buko ug dayon sila dili nakatabang.
# 59,12 لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبار ثم لا ينصرون
59:13 Ang ilang mga kahadlok kanimo sa ilang mga kasingkasing mao ang labaw pa kay sa ilang kahadlok sa Allah; nga mao ang tungod kay sila maoy usa ka katawohan nga dili makasabut.
# 59,13 لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون
59:14 Sila dili makig-away batok kanimo sa tanan gawas sa gikan sa sa mga kinutaan nga mga balangay o gikan sa luyo sa mga paril. Ang ilang kaisog daku sa taliwala sa ilang mga kaugalingon; sa imong hunahuna nga sila nga magkahiusa, apan ang ilang mga kasingkasing wala magkahiusa. Kana tungod kay sila usa ka mga tawo nga walay salabutan.
# 59,14 لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
59:15 Ingon nga kadtong kinsa, dili pa lang dugay, nakatilaw sa buhat nga dautan sa ilang mga lihok, adunay naghulat alang kanila nga usa ka masakit nga silot.
# 59.15 كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
%
| @ Human sa satanas limbong sa usa ka tawo ngadto sa kawalay pagtuo siya mobiya kaniya / ang iyang 59: 16-17
59:16 Sama satanas sa diha nga siya miingon sa tawo, 'dili motuo'; unya sa diha nga siya wala motoo, siya miingon, 'Sa pagkatinuod, ako walay sala kaninyo, sa pagkamatuod, ako mahadlok Allah, ang Ginoo sa tanan nga mga kalibutan.'
# 59,16 كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك إني أخاف الله رب العالمين
59:17 Ang ilang katapusan nga sila mabuhi sa walay katapusan sa sa Fire. Kana mao ang balus sa mga dautan sa dautan.
# 59,17 فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين
%
| @ Kahadloki Allah ug sa pagbuhat sa maayo nga 59: 18-19
59:18 Ang mga magtutuo, mahadlok Allah. Himoa nga ang matag kalag-aw ngadto sa unsa kini nga ipadala alang sa umaabut, ug sa mga nangahadlok sa Allah, kay Allah mao ang nahibalo sa mga butang nga inyong buhaton.
# 59.18 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون
59:19 Ayaw ingon niadtong nakalimot sa Allah aron nga Siya ang hinungdan nga sila sa pagkalimot sa ilang mga kalag. Kadtong, sila mao ang mga mamumuhat sa kadautan.
# 59,19 ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون
%
| @ Pagkasama 59:20
59:20 Ang mga molupyo sa Kalayo ug ang mga pumoluyo sa Paraiso dili magsama. Ang mga molupyo sa Paraiso mahimong madaugon.
# 59.20 لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون
%
| @ Ang gahum sa mensahe sa Koran 59:21
59:21 Kon Kita gipadala niining Koran sa usa ka bukid, nga kamo nakakita niini nga mapainubsanon sa iyang kaugalingon ug gipikas gibulag tungod sa kahadlok sa Allah. Ang maong ang mga sambingay Kita magahampak alang sa mga tawo aron nga sila sa pagpamalandong.
# 59.21 لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون
%
| @ Ang labing nindot nga mga ngalan sa Allah 59: 22-24
59:22 Siya mao ang Allah, walay dios sa gawas siya. Siya nasayud sa Dili Makita ug sa Makita nga. Siya mao ang Maloloy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 59,22 هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم
59:23 Siya mao ang Allah, walay dios sa gawas siya. Siya mao ang Hari, ang Putli, sa Kalinaw, ang Confirmer, ang Mabinantayon, ang Makagagahum, ang Compeller, ang makadasig sa mga gipamahayag. Hataas nga mao ang Allah, labaw sa tanan nga sila makig-!
# 59,23 هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون
59:24 Siya mao ang Allah, ang Maglalalang, ang Tagmugna, ang Shaper. Kaniya iya sa Labing Nindot nga Ngalan. Ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta ang pagbayaw sa Kaniya. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 59.24 هو الله الخالق البارئ المصور له الأسماء الحسنى يسبح له ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
%
|AL MUMTAHANAH 60 Gisulayan - Al-Mumtahana
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|The Kaaway sa Allah ug sa imong kaaway 60: 1-3
60: 1 Ang mga magtutuo, dili mo akong kaaway ug sa imong kaaway alang sa inyong mga giya, sa paghalad kanila sa paghigugma sa diha nga sila wala motoo sa kamatuoran nga miabut kanimo, nga maghingilin sa mga Messenger ug sa inyong mga kaugalingon tungod kay kamo nagtuo sa Allah, ang inyong Ginoo! Kon moadto ka sa makigbisog sa akong dalan nga nagtinguha sa akong kabubut-on, apan sa tago paghigugmakanila, ako nahibalo unsa ang imong pagtago ug unsa ang imong pagpadayag sa; bisan kinsa kaninyo nga paagi nga kini nga ang nahisalaag gikan sa Matarung nga Dalan.
# 60,1 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتيتسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل
60: 2 Kon sila moabut diha kaninyo, sila mahimong inyong mga kaaway, ug ituy-od ang ilang kamot ug mga dila sa pagbuhat sa dautan kaninyo. Sila buot nga kamo motuo.
# 60,2 إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون
60: 3 Sa Adlaw sa Pagkabanhaw ni sa inyong mga dugo paryente ni ang inyong mga anak mahimong mga sa kaayohan kaninyo. Allah ang kalainan sa taliwala kaninyo, ug Allah nakakita sa mga butang nga inyong buhaton.
# 60.3 لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير
%
|The Panig-ingnan ni Abraham ug niadtong uban kaniya 60: 4-7
60: 4 Ikaw adunay usa ka maayo nga panig-ingnan sa Abraham ug niadtong uban kaniya. Ug sila miingon sa ilang mga nasud, 'Kami sala sa kaninyo, ug nga kamo magasimba, gawas sa Allah. Kami dili motuo kanimo, panag-away ug kasilag gipakita sa iyang kaugalingon sa taliwala kanamo sa walay katapusan hangtud nga ikaw motuo sa Allah lamang. ' Gawas nga si Abraham miingon sa iyang amahan,'Pagkamatuod, ako mangamuyo sa pagpangayo alang sa kapasayloan alang kaninyo bisan ako walay gahum sa pagbuhat sa bisan unsa alang kaninyo uban sa Allah.' 'Ang atong Ginoo, sa mo kami ibutang ang atong pagsalig; sa mo kita, ug sa Ikaw mao ang pag-abot,
# 60,4 قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا براء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قولإبراهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير
60: 5 Ang atong Ginoo, dili sa paghimo kanato nga usa ka sa tentasyon alang sa mga dili-magtutuo ug pasayloa kami sa. Ang atong Ginoo, ikaw mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga. '
# 60,5 ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم
60: 6 Niadtong mga adunay usa ka maayo nga panig-ingnan alang sa bisan kinsa nga naglaum alang sa Allah ug sa kaulahian nga adlaw. Bisan kinsa nga mobulag, sa pagkatinuod, ang Allah ang Rich ug sa Nagdayeg.
# 60,6 لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد
60: 7 Tingali nga Allah establisar gugma tali kaninyo ug sa mga uban sa kang kinsa kamo anaa sa panag-away. Allah mao ang Gamhanan, ang Allah ang Pagpasaylo ug sa Labing Maloloy-on.
# 60,7 عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم
%
| @ Allah wala magdili sa kaninyo nga mahimo nga matang o sa mga tawo nga modawat kaninyo ingon nga mga Muslim ug dili makadaot kaninyo, Allah gusto kaninyo nga mahimo lang 60: 8
60: 8 Allah dili ninyo pagdid-an nga ikaw mahimong matang ug ang pagbuhat sa minatarung sa mga tawo nga wala gihimo sa gubat sa ibabaw sa imong Relihiyon ni gipapahawa kaninyo gikan sa inyong mga panimalay. Allah nahigugma sa mga matarung.
# 60.8 لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين
%
| @ Allah lamang nagdili kaninyo nga magiyahan sa mga tawo nga nakig-away batok kaninyo tungod kay kamo mga Muslim ug nakatampo kaninyo pagpalagpot 60: 9
60: 9 Apan Allah lamang nagdili kaninyo nga magiyahan sa mga tawo nga nakig-away batok kanimo sa imong relihiyon sa hinungdan ug gipapahawa kaninyo gikan sa inyong mga balay o gisuportahan sa uban diha sa imong pagpalagpot. Bisan kinsa nga makakuha kanila ingon nga mga giya sa mga kadaot sa mga mamumuhat sa.
# 60.9 إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون
%
| @ Muslim nga mga babaye ug mga non-Muslim nga mga babaye 60: 10-11
60:10 Ang mga magtutuo, sa diha nga sa pagtoo sa mga babaye moabut sa kaninyo ingon nga mga lalin, sulayan kanila. Allah labing maayo nga nasayud sa ilang pagtuo. Kon imong makita kanila nga mahimong mga magtutuo dili mobalik sila ngadto sa mga dili matuohon; sila wala tugoti sa mga dili-magtutuo, ni sa mga dili matuohon gitugotan kanila. Apan sa paghatag ngadto sa mga dili-magtutuo kon unsa angsila na, ug walay sayop diha kaninyo sa pagminyo sa maong mga mga babaye, nga gihatag kaninyo sa paghatag kanila sa ilang dowries. Ayaw ngadto sa relasyon sa dili-magtutuong mga mga babaye, pangutan-a kon unsa ang imong migahin ug himoa sila mangutana kon unsa ang ilang nagasto. Kini mao ang Hukom sa Allah; Siya nagahukom taliwala kaninyo; ug Allah mao ang nakaila, ugsa Maalamon.
# 60,10 يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناحعليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم
60:11 Kong may bisan kinsa sa inyong mga asawa motalikod kanimo sa uban sa mga dili-magtutuo ug kamo mobalos, ihatag niadtong kansang mga asawa nga biniyaan sa katumbas sa kon unsa ang ilang nagasto. Ug mahadlok Allah nga imong gituohan.
# 60,11 وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم مثل ما أنفقوا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون
%
| @ Allah nagsulti Propeta Muhammad sa pagpangamuyo alang sa kapasayloan sa pagtuo sa mga babaye 60:12
60:12 Oh Propeta, sa diha nga sa pagtoo sa mga babaye moabut kaninyo ug manumpa pagkamaunongon kaninyo sa ibabaw sa kondisyon nga sila dili makig-uban sa bisan unsa nga butang Allah, ug dili mangawat, ni manapaw, ni sa pagpatay sa ilang mga anak, ni fabricate pagbutangbutang sa taliwala sa ilang mga kamot ug sa ilang mga tiil, ni mosupak sa kaninyo sa bisan unsa nga halangdon ngabutang, pangamuyo ngadto sa Allah alang sa kapasayloan alang kanila, ang Allah ang Mapasayloon ug sa Labing Maloloy-on.
# 60,12 يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهنواستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم
%
| @ Ayaw biyai sa paggiya sa Allah pinaagi sa pagpangita sa paggiya sa mga dili-magtutuo. Tinguhaa ang giya sa pagtuo sa mga awtoridad 60:13
60:13 Ang mga magtutuo, nga dili mo ingon nga giya niadtong kinsa nahiagum sa kasuko sa Allah ug kinsa pagkawalay paglaum sa Kinabuhing Walay Katapusan (nga moabut), sama sa mga dili magtutuo paglaum sa mga molupyo sa mga lubnganan (nga sila mabanhaw).
# 60,13 يا أيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور
%
|AS SAFF 61 Ang Line - Ingon-SAFF
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Check listahan alang sa mga Muslim ug mga tawo nga gusto sa paghupot sa mga Muslim sa check 61: 1-3
61: 1 Ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta magmapahitas Allah. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 61.1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم
61: 2 Ang mga magtutuo, nganong ingon kon unsa ba gayod kamo buhaton?
# 61.2 يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون
61: 3 Kini mao ang labing dulumtanan sa Allah nga kamo kinahanglan nga moingon nga wala ninyo buhaton.
# 61,3 كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون
61: 4 Allah nahigugma niadtong kinsa makig-away sa Iyang Dalan paglinya sa ingon kon sila mga usa ka stacked building.
# 61.4 إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص
%
| @ Moises nangutana sa mga Anak sa Israel ngano nga sila makadaot kaniya 61: 5
61: 5 Ug sa diha nga si Moises, miingon sa iyang nasud, 'Nganong makadaot kanako, sa diha nga ikaw makaila nga ako mao ang Sinugo sa Allah gipadala kaninyo?' Apan sa diha nga sila maoy gikasalaagan sa sa Allah hinungdan sa ilang mga kasingkasing sa pagtipas. Allah dili gayud naggiya dili-diosnon nga mga tawo.
# 61.5 وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Jesus gisalikway sa mga Anak sa Israel sa diha nga siya nag-ingon kanila nga siya gipadala aron sa paglig-on sa Torah ug pagdala kanila balita sa Propeta Muhammad 61: 6
61: 6 Ug sa diha nga (Propeta) Si Jesus, ang anak ni Maria miingon, 'Ang mga anak sa Israel, ako gipadala kaninyo pinaagi sa Allah nga gipamatud-an sa mga Torah nga diha sa atubangan kanako, ug sa paghatag sa mga balita sa usa ka Messenger (Propeta Muhammad) nga kabubut-on mosunod kanako kansang ngalan mahimong Ahmad. ' Apan sa diha nga siya miadto sa kanila uban sa tin-aw nga mga pagpamatuod, sila miingon, 'Kinimao ang tin-aw nga salamangka. '
# 61,6 وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين
%
| @ Pagpamakak batok sa Allah 61: 7-8
61: 7 Ug nga nagabuhat sa mas dako nga dautan kay siya nga naghimo sa usa ka bakak batok sa Allah, sa diha nga siya gitawag sa Islam? Allah wala sa paggiya sa kadaut-sa pagbuhat sa mga tawo.
# 61,7 ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله لا يهدي القوم الظالمين
61: 8 Sila mangita sa pagpalong sa Kahayag sa Allah uban sa ilang mga ba-ba; apan Allah ang pagkompleto sa Iyang Kahayag, sama sa mga dili-magtutuo ganahan niini.
# 61,8 يريدون ليطفؤوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون
%
| @ Allah gipadala Propeta Muhammad sa Islam ug gipataas kini labaw sa tanan nga mga relihiyon 61: 9
61: 9 Siya nga nagpadala sa iyang Sinugo sa giya ug ang Relihiyon sa Kamatuoran, aron nga Siya magabangon kini labaw sa tanan nga mga relihiyon, sama sa mga dili-magtutuo ganahan niini.
# 61.9 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
%
| @ Protection gikan sa Impiyerno 61: 10-13
61:10 Ang mga magtutuo! Ba ako mogiya kaninyo ngadto sa usa ka komersiyo nga sa pagluwas kaninyo gikan sa usa ka masakit nga silot?
# 61,10 يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم
61:11 Ikaw motuo sa Allah ug sa Iyang Sinugo ug nakigbisog alang sa Iyang Dalan uban sa imong mga kabtangan ug sa inyong mga kaugalingon. Nga mao ang mas maayo alang kaninyo, kon kamo apan nahibalo.
# 61,11 تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
61:12 Siya mopasaylo kaninyo sa inyong mga sala ug pagdawat kaninyo ngadto sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday, ug sa lino nga fino nga mga puloy-anan diha sa mga tanaman sa Eden. Kana mao ang gamhanan nga kadaugan.
# 61,12 يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم
61:13 Ug ang uban nga mga butang nga ikaw nahigugma, kadaugan gikan sa Allah ug usa ka pag-abli nga mao na. (O Propeta Muhammad) sa paghatag sa malipayon nga mga balita ngadto sa mga magtutuo.
# 61,13 وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين
%
| @ Pipila sa mga anak sa Israel mitoo nga si Jesus apan ang uban wala motoo 61:14
61:14 Ang mga magtotoo, ang mga katabang sa Allah. Sa diha nga ang (Propeta) Si Jesus, ang anak ni Maria miingon sa mga tinun-an, 'Kinsa ang mahimo nga akong mga katabang ngadto sa Allah?' Ang mga tinun-an mitubag, 'Kita sa mga katabang sa Allah.' Usa ka party sa mga Anak sa Israel mitoo, ug ang usa ka party wala motoo. Busa, kami gisuportahan sa mga tawo nga mituobatok sa ilang kaaway, ug nga sila mibuntog.
# 61,14 يا أيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله فآمنت طائفة من بني إسرائيل وكفرت طائفة فأيدنا الذين آمنوا على عدوهمفأصبحوا ظاهرين
%
|AL JUMU'AH 62 Biyernes - Al-Jumu'ah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Gikan sa makamaong mobasa ug mosulat Arabo Allah gibanhaw ang Iyang Sinugo ingon nga usa ka giya 62: 1-4
62: 1 Ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta paghimaya sa Allah, ang Hari, sa Putli, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 62,1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم
62: 2 Kini mao ang Siya nga nagbanhaw sa taliwala sa mga makamaong mobasa ug mosulat (mga Arabo), usa ka mensahero gikan sa ilang kaugalingon, sa pag-recite sa kanila nga Iyang mga bersikulo, aron sa pagpanghinlo sa kanila, ug sa pagtudlo kanila sa Basahon ug sa Kaalam, bisan sa wala pa nga sila diha sa tin-aw nga sayop ,
# 62.2 هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
62: 3 uban sa uban nga wala pa ang miapil kanila. Siya mao ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 62,3 وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم
62: 4 Kini mao ang Pabor sa Allah; Siya nagahatag niini kang bisan kinsa nga siya, ug Allah mao ang sa madagayaon pabor.
# 62,4 ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ Ang may-ong sa mga tawo nga nahibalo sa Torah nga gihatag ngadto kang Moises apan sa tago ang iyang kamatuoran ug sa tagna 62: 5
62: 5 Ang may-ong sa mga tawo nga lake nga giluwanan sa mga Torah, apan wala dad-a kini, sama sa sa usa ka asno nga nagdalag mga libro. Ang dautan mao ang panig-ingnan sa mga tawo nga minglimod ang mga bersikulo sa Allah. Allah wala mogiya sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 62,5 مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين
%
| @ Allah mga hagit sa mga Judio nga nag-angkon nga sila mao lamang ang mga gigiyahan sa Kaniya 62: 6-8
62: 6 Ingna, 'O kamo nga mga Judio, kon kamo nag-angkon nga sa tanan nga mga katawhan, ikaw lamang ang gigiyahan sa Allah, nan nangandoy sa kamatayon kon kamo matinud-anon!'
# 62.6 قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
62: 7 Apan, tungod sa unsa ang ilang mga kamot nagpadala sila dili gayud dugay nga alang niini. Allah nahibalo sa kadaot mamumuhat.
# 62,7 ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
62: 8 Ingna, 'Kamatayon nga kamo mangalagiw mao ang sigurado nga pagkab-ot sa kaninyo. Unya kamo mibalik ngadto sa ang nakaila sa mga Dili Makita ug sa Makita nga, ug Siya mosulti kaninyo sa tanan nga imong gibuhat. '
# 62,8 قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ Ang kamahinungdanon sa Biyernes sa pag-ampo 62: 9-11
62: 9 Ang mga magtutuo, sa diha nga ikaw gitawag sa pag-ampo sa adlaw sa Kongregasyon (Biyernes), pagdali sa sa Paghandom sa Allah ug ibutang ang inyong trading sa usa ka-kilid. Kana mao ang labing maayo alang kanimo, kong ikaw apan nahibalo.
# 62.9 يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
62:10 Unya, sa diha nga ang pag-ampo natapos na, patlaagon sa yuta ug mangita sa kalooy sa Allah, ug, hinumdumi Allah sa kanunay, aron kamo mouswag.
# 62.10 فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
62:11 Apan sa diha nga makakita sila sa pipila ka mga komersyo o kalingawan nga ilang panon ngadto niini, nga nagbilin kaninyo nga nagtindog. Ingna, 'Kana nga anaa Allah mao ang mas maayo pa kay sa kalingawan ug komersiyo. Allah mao ang Best sa mga Tigsangkap. '
# 62,11 وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين
%
|AL MUNAAFIQUUN 63 Ang salingkapaw - Al-Munafikoon
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Salingkapaw 63: 1-3
63: 1 Sa diha nga ang mga maut moabut kaninyo sila moingon, 'Kami mopamatuod nga ikaw mao ang Sinugo sa Allah.' Allah nasayud nga kamo (Propeta Muhammad) sa pagkatinuod sa Iyang sinugo, ug Allah nagsaksi nga ang mga tigpakaaron-ingnon nga tinuod nga mga bakakon!
# 63.1 إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون
63: 2 Sila sa ilang mga panumpa ingon sa usa ka tabon ug gidid-an ang uban pa gikan sa Dalan sa Allah. Ang dautan mao ang ilang gibuhat.
# Tugbang sa 63.2 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون
63: 3 Nga mao ang tungod kay sila mituo, unya wala motoo, tungod niini nga usa ka silyo ibutang diha sa ilang mga kasingkasing aron sila dili makasabut.
# 63,3 ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
%
|The Paghulagway sa mga salingkapaw 63: 4-6
63: 4 Sa diha nga kamo makakita kanila sa ilang mga lawas sa pagpahimuot sa kaninyo, apan sa diha nga sila mosulti ug kamo maminaw sa ilang mga pulong, sila sama propped-up kahoy. Ang matag singgit (sila makadungog) sila niini nga batok kanila. Sila mao ang mga kaaway mabinantayon sa kanila. Allah makapatay kanila! Sa unsang paagi nga mangil-ad sa sila!
# 63,4 وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكون
63: 5 Sa diha nga kini miingon ngadto kanila. 'Umari, ang Sinugo sa Allah mangutana sa kapasayloan alang kaninyo,' sila mobalik sa ilang mga ulo diha sa garbo ug kamo makakita kanila moadto.
# 63.5 وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رؤوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون
63: 6 Kini mao ang patas nga alang kanila bisan kon kamo mangutana (Allah) alang sa ilang kapasayloan o dili kamo mangutana sa ilang pasaylo, Allah dili mopasaylo kanila. Allah wala mogiya sa mga mamumuhat sa kadautan.
# 63.6 سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين
%
|The Pagtamay sa mga maut 63: 7-
63: 7 Kini mao sila nga nanag-ingon, 'gahin sa bisan unsa sa mga mosunod ang Sinugo sa Allah hangtud nga sila patibulaagon ko.' Apan sa Allah iya sa mga tipiganan sa mga bahandi sa mga langit ug sa yuta, apan ang mga tigpakaaron-ingnon wala makasabut.
# 63.7 هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السماوات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون
63: 8 Sila moingon, 'Kon kita mobalik ngadto sa City, ang lig-on nga ang maghingilin sa mga gipakaulawan.' Apan ang gahum iya sa Allah, ug sa Iyang Sinugo ug sa mga magtutuo, apan ang mga tigpakaaron-ingnon wala masayud.
# 63.8 يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون
%
|Possessions Ug mga anak divert gikan sa Paghandom sa mga Allah 63: 9-11
63: 9 Ang mga magtutuo, ayaw itugot nga sa bisan asa nga imong mga kabtangan o sa inyong mga anak nga divert kaninyo gikan sa Paghandom sa Allah. Kadtong pagbuhat sa ingon mahimong sa mga napildi.
# 63.9 يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون
63:10 Busa mogahin sa nga kami naghatag kanimo sa wala pa ang kamatayon modangat diha sa bisan unsa sa kanimo ug sa dayon siya miingon, 'O Ginoo ko, kong lamang Ikaw magapugong ako ngadto sa usa ka duol nga termino, mao nga ako sa paghatag sa gugma nga putli ug sa taliwala sa mga maayo nga mga dautan. '
# 63,10 وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين
63:11 Apan Allah dili gayud mopugong sa bisan kinsa nga kalag diha nga ang iyang termino moabut. Allah mao ang nasayod sa kon unsa ang imong buhaton.
# 63,11 ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون
%
|AT TAGHAABUN 64 Ang Pagkawala ug Gain - Sa-Taghabon
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah nahibalo sa atong mga hunahuna ug mga makakita sa tanang butang nga atong buhaton 64: 1-4
64: 1 Ang tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta magmapahitas Allah. Ang iyang mga mao ang Gingharian, ug sa Iyang mga Pagdayeg. Siya mao ang gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang.
# 64,1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير
64: 2 Kini mao ang Siya nga naglalang kaninyo. Taliwala kaninyo mao ang usa ka dili magtutuo ug sa taliwala ninyo ang usa ka magtotoo. Allah nakakita sa mga butang nga inyong buhaton.
# 64,2 هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير
64: 3 Siya milalang sa mga langit ug sa yuta diha sa kamatuoran ug Siya shaped kaninyo, ug naghatag kaninyo sa maayo porma. Kaniya mao ang pag-abot.
# 64,3 خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير
64: 4 Siya nasayud sa bisan unsa nga anaa sa mga langit ug sa yuta ug Siya nasayud sa tanang mga unsa ang imong pagtago ug unsa ang imong gipadayag sa. Allah nahibalo sa kinasulorang mga sa mga kaban.
# 64,4 يعلم ما في السماوات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور
%
| @ Mensahero sa Allah ang wala motuo, tungod kay sila mga tawo 64: 5-6
64: 5 Wala ba ikaw makadungog sa balita sa mga wala pa kamo kinsa wala motoo? Sila nakatilaw sa buhat nga dautan sa ilang aksyon, ug alang kanila mao ang usa ka masakit nga silot.
# 64.5 ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
64: 6 Kana mao tungod kay, sa diha nga ang ilang mga mensahero miabut sa kanila uban sa tin-aw nga pamatuod nga sila miingon, 'ba sa mga tawo nga atong giya?' Sila wala motuo ug mitalikod, apan Allah wala sa panginahanglan (kanila). Allah mao ang Rich ug sa Nagdayeg.
# 64,6 ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد
%
| @ Kawalay pagtuo sa pagkabanhaw 64: 7
64: 7 Ang mga dili-magtutuo naghunahuna nga sila dili gayud gibanhaw sa. Ingon, 'Pinaagi sa akong Ginoo, oo, sa pagkamatuod, ikaw sa pagkatinuod nga gibanhaw sa! Unya kamo gisuginlan sa tanan nga imong gibuhat. Kana mao ang sayon alang sa Allah. '
# 64,7 زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير
%
| @ Losers ug mga mananaog 64: 8-10
64: 8 Tuo sa Allah, ug sa Iyang Sinugo, ug sa kahayag nga kita gipadala sa. Allah mao ang nahibalo sa tanan nga imong buhaton.
# P64.8 فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير
64: 9 Ang Adlaw nga Siya tigumon kamo alang sa adlaw sa Pagpundok; nga mao ang Adlaw sa Kapildihan ug Gain. Siya nga nagatuo sa Allah ug nga nagabuhat ug maayo nga mga buhat, Allah ang bumarog kaniya sa iyang dautan nga binuhatan ug moangkon kaniya sa Gardens sa ilalum nga suba, diin siya mabuhi sa walay katapusan. Kana mao ang gamhanan nga kadaugan.
# 64.9 يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم
64:10 Mahitungod sa mga tawo nga wala motuo ug gipanghimakak atong mga bersikulo, sila mahimo nga mga pumoluyo sa Kalayo ug mabuhi niini sa walay katapusan. Ang kadautan nga mahitabo sa ilang mga pag-abot.
# 64,10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير
%
| @ Allah mogiya sa mga kasingkasing sa mga magtutuo 64:11
64:11 Walay kasakit nga mahulog gawas kon pinaagi sa pagtugot sa Allah. Kay sa mga tawo nga nagtuo sa Allah, Allah mogiya sa iyang kasingkasing. Allah adunay kahibalo sa tanan nga mga butang.
# 64,11 ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم
%
| @ Ang misyon sa Propeta Muhammad 64:12
64:12 Tumana ang Allah ug sa pagsunod sa mga mensahero. Apan, kon kamo tumipas, Ang among mga Messenger katungdanan mao ang lamang sa pagluwas sa mga Tin-aw Mensahe.
# 64,12 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين
%
| @ Ibutang ang imong pagsalig sa Allah 64:13
64:13 Allah, walay dios sa gawas siya. Sa Allah himoa nga ang mga magtutuo sa ilang pagsalig.
# 64,13 الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Imong mga bahandi ug sa pipila sa inyong pamilya mao ang usa ka pagsulay alang kaninyo 64: 14-16
64:14 Ang mga magtutuo, ang pipila sa inyong mga asawa ug mga anak mga kaaway; mao nga pagbantay sa kanila. Apan kon pagpasaylo, mataligam-an ug pasayloa sila, unya ang Allah ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 64,14 يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم
64:15 Ang imong mga bahandi ug sa mga anak maoy usa ka pagsulay, ug uban sa Allah mao ang usa ka gamhanan nga sweldo.
# 64,15 إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم
64:16 Busa ayaw kahadlok Allah kutob sa inyong mahimo, ug pagpaminaw, pagsunod, ug mogahin og maayo alang sa inyong kaugalingon. Ug bisan kinsa nga maluwas gikan sa kahakog sa iyang kaugalingon nga kalag; kadto ang mga mananaog.
# 64,16 فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون
%
| @ Gugmang putli gipadaghan sa daghang mga higayon sa tabok pinaagi sa Allah 64: 17-18
64:17 Kong ikaw magapahulam ug usa ka maayo nga loan ngadto sa Allah Siya padaghanon kini alang kanimo ug mopasaylo kaninyo. Allah mao ang Mapasalamaton, ang Clement.
# 64,17 إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم
64:18 Siya mao ang nakaila sa mga Dili Makita ug sa Makita nga, ang Makagagahum, ang Maalamon nga mga.
# 64,18 عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم
%
|AT TALAAQ 65 Ang Diborsiyo - Sa-Talaq
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Diborsiyo uban ang pagkamabination 65: 1
65: 1 ¶ Oh (nasod sa) Propeta, kon kamo pagbulag sa inyong mga asawa, bulagan kanila human (sa katapusan sa ilang) pagregla. Ipha ang ilang paghulat ug mahadlok Allah ang inyong Ginoo. Ayaw dili magpapahawa kanila gikan sa ilang mga panimalay o himoa nga sila moadto gawas kon sila magabuhat usa ka napamatud imoralidad. Ang maong mga sa mga utlanan nga gitakda sa Allah, siya ngamilapas sa mga utlanan sa Allah makasala sa iyang kaugalingon. Kamo wala masayud, tingali sa tapus nga Allah dad-on sa usa ka bag-o nga hitabo.
# 65.1 يا أيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقدظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا
%
|The Naghulat nga panahon sa wala pa ang finalization sa usa ka diborsiyo diborsiyo 65: 2-3
65: 2 Sa diha nga sila miabut sa ilang termino, bisan sa pagbantay sa kanila dungganon o bahin gikan kanila nga dungganon. Tawga ang duha ka matinud-anon nga mga tawo nga sa taliwala ninyo sa pagsaksi ug mohatag sa inyong pagsangyaw sa atubangan sa Allah. Bisan kinsa nga mosalig diha sa Allah ug sa Last Day nga gipasidan-an sa pagbuhat niini. Bisan kinsa nga mahadlok Allah, siya magatudlo kanila alang kaniya sa usa ka dalan sa gawas,
# 65,2 فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا
65: 3 ug paghatag og alang kaniya gikan sa dapit nga wala siya magpaabut, Allah mao ang Igo kay bisan kinsa nga nagabutang sa iyang pagsalig diha Kaniya. Sa pagkatinuod, Allah nagdala mahitungod sa bisan unsa nga siya imando. Allah gibutang sa usa ka sukod alang sa tanan nga mga butang.
# 65,3 ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا
%
| @ Diborsiyo, walay harassment ug kalolot ngadto sa usa ka mabdos nga asawa 65: 4-7
65: 4 Ug mahitungod sa imong mga babaye nga paglaum sa dugang regla, kon kamo anaa sa pagduha-duha, nan ang ilang naghulat nga panahon mao ang sa tulo ka bulan ingon man usab sa mga tawo nga wala pa menstruated. Sama sa alang sa mga mabdos nga, ang ilang mga termino mao ang panahon nga sila sa pagluwas sa ilang palas-anon. Allah mohupay (mga butang) pinaagi sa Iyang orderkay bisan kinsa nga mahadlok kaniya.
# 65,4 واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا
65: 5 Kini mao ang sugo sa Allah nga Siya nagpadala kaninyo. Bisan kinsa nga mahadlok Allah nga mahupay sa iyang mga sala ug gihatagan og usa ka gamhanan nga sweldo.
# 65,5 ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا
65: 6 Pahulay kanila sa inyong panimalay sumala sa inyong kinitaan. Ayaw hasion kanila aron sa (paghimo og) mga kalisdanan alang kanila. Kon sila uban sa bata, mogahin sa ibabaw nila hangtud nga sila sa pagluwas sa ilang palas-anon; ug kon sila magpasuso sa paghatag kanila sa ilang suholan ug mokonsulta sa tingub sa dungog. Apan kon ang duha sa paghimo sa mga kalisud, lain angbabaye nagpasuso alang kaniya.
# 65,6 أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضعله أخرى
65: 7 Pasagdi nga ang mga dato nga mogahin sumala sa iyang bahandi ug kay siya kansang probisyon mao ang gamay nga, himoa nga siya mogahin gikan sa Allah nga gihatag kaniya. Allah wala sugoon sa usa ka kalag gawas uban sa nga iyang gihatag kaniya. Sa pagkamatuod, Allah dad-on kasayon human sa kalisud.
# 65,7 لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا
%
| @ Garbo mao ang usa ka dakung sala, kini usab mao ang sala nga gidid-an si satanas gikan sa Paraiso 65: 8-9
65: 8 Sa unsang paagi nga sa daghan nga mga usa ka balangay mitalikod sa iyang garbo batok sa Order sa ilang Ginoo ug sa Iyang mga mensahero! Kami gihimo kini nga usa ka ulin ihap, ug gisilotan kini sa usa ka makalilisang nga silot.
# 65,8 وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا
65: 9 Busa kini nakatilaw sa buhat nga dautan sa iyang mga aksyon, ug ang katapusan sa iyang butang nga kapildihan.
# 65.9 فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة أمرها خسرا
%
| @ Propeta Muhammad, usa ka kalooy alang sa tanang mga kalibutan 65: 10-11
65:10 Allah nag-andam sa usa ka grabe nga silot alang kanila. Busa kanila nga may pagsabut mahadlok Allah. Ang mga magtutuo, Allah nagpadala niini alang kaninyo ingon sa usa ka Pahinumdom,
# 65,10 أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا
65:11 ang usa ka Messenger sa pagbatbat kaninyo sa mga bersikulo, tin-aw nga mga bersikulo sa Allah, aron siya dad-on sa mga tawo nga nagtuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag. Bisan kinsa nga nagatuo sa Allah ug ang maayong mga buhat Siya moangkon sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday diin sila mabuhi sa walay katapusan ugsa walay katapusan. Kay sa mga, Allah nga naghimo sa usa ka matahum nga probisyon.
# 65,11 رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن اللهله رزقا
%
| @ Allah gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang 65:12
65:12 Kini mao ang Allah nga nagbuhat sa mga pito ka mga langit, ug sa yuta sa ilang mga sama sa, ug ang mga Command milugsong sa taliwala kanila aron nga ikaw nasayud nga Allah gamhanan sa ibabaw sa tanang mga butang, ug nga Allah naglangkob sa tanan nga mga butang sa kahibalo.
# 65,12 الله الذي خلق سبع سماوات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما
%
|AT TAHRIIM 66 Ang nagdili - Sa-Tahreem
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang pagbutyag sa usa ka pagsalig 66: 1-5
66: 1 ¶ Oh Propeta, nganong nagadili nga nga Allah gihimo Uyon ba sa balaod alang kaninyo. Ba kamo sa pagpangita sa pagpahimuot sa inyong mga asawa? ' Allah mao ang Pagpasaylo, ang Labing Maloloy-on Magadawat.
# 66,1 يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله غفور رحيم
66: 2 Allah nga gipasaylo kamo gikan sa inyong mga panumpa. Allah mao ang imong Guardian, ang Paghibalo, ang Maalamon nga mga.
# 66.2 قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم
66: 3 Ang Propeta mitug-usa ka butang ngadto sa usa sa iyang mga asawa apan human niana siya nagpahayag niini, nan Allah gipadayag unsa ang iyang gibuhat kaniya. Siya mihimo sa bahin sa niini nga mahibaloan ug sa laing bahin dili. Ug sa diha nga siya nakasinati sa iyang uban niini, siya miingon, 'nga nagsugilon kaninyo niini?' Siya mitubag, 'Ako giingnan kini sa nakaila,ang nahibalo. '
# 66,3 وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير
66: 4 Kong ang duha kaninyo (mga asawa) mobalik sa Allah sa paghinulsol, bisan pa ang inyong mga kasingkasing nahilig; apan kon kamo sa usag usa batok kaniya, (nga masayud nga) Allah mao ang iyang Guardian, ug Gabriel, ug ang mga matarung sa taliwala sa mga magtotoo; ug human niana ang mga anghel mao ang iyang reinforcers.
# 66,4 إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير
66: 5 Tingali nga kon siya mobulag sa kanimo sa iyang Ginoo mohatag kaniya sa imong dapit mas maayo nga mga asawa kay sa inyong mga kaugalingon, mga babaye nga misurender, sa pagtuo, masulundon, mahinulsulon nga mga magsisimba ug gihatag ngadto sa pagpuasa; nga (kaniadto) minyo, Ug mga ulay usab.
# 66,5 عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا
%
| @ Matoohon sa pagbantay sa ilang mga kaugalingon batok sa Fire 66: 6
66: 6 Ang mga magtutuo, sa pagbantay sa inyong kaugalingon ug sa inyong mga pamilya batok sa mga Kalayo sa sugnod sa nga mao ang mga tawo ug mga bato, sa ibabaw sa nga adunay mga mapintas, ug sa ulin mga manulonda nga wala gayud mosupak sa Allah sa butang nga Siya sugo ug sa pagbuhat sa unsa ang ilang gisugo.
# 66,6 يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون
%
| @ Mga dili tumutuo sa Adlaw sa Paghukom 66: 7
66: 7 mga dili magtotoo, dili rason alang sa inyong kaugalingon niini (Paghukom) Day. Ikaw pagabalusan sumala lamang sa inyong mga buhat.
# 66.7 يا أيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون
%
| @ Kinahanglan nga sinsero sa imong paghinulsol ngadto sa Allah 66: 8
66: 8 Ang mga magtutuo, mobalik sa Allah diha sa sinsero nga paghinulsol. Ang imong Ginoo bumarog sa inyong mga sala, ug pagdawat kaninyo ngadto sa Gardens sa ilalum nga mga suba modagayday sa usa ka Adlaw sa dihang Allah dili degrade ang Propeta ug sa mga tawo nga nagtuo uban kaniya. Ang ilang kahayag modagan sa atubangan nila, ug sa ibabaw sa ilang mga kamot nga too, ug silaingon kamo, 'Ang atong Ginoo, makompleto sa atong kahayag alang kanato ug mopasaylo kanato. Pagkamatuod, kamo nga may gahum sa ibabaw sa tanan nga mga butang. '
# 66,8 يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهميقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شيء قدير
%
| @ Kapintas sa mga dili-magtutuo sa niini nga kinabuhi mao ang pagpanalipod kanila gikan sa walay katapusan nga silot sa Impiyerno 66: 9
66: 9 Oh Propeta, makigbisog uban sa mga dili-magtutuo ug sa mga tigpakaaron-ingnon ug atubang sa pag-ayo uban kanila. Gehenna (Impyerno) mahimo nga ilang dalangpanan, usa ka dautan nga pag-abot!
# 66.9 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير
%
| @ Ang dili matuohon nga mga asawa ni Noe ug Lot 66:10
66:10 Allah nga gihatag ingon nga usa ka panig-ingnan alang sa mga dili-magtutuo, ang asawa ni Noe, ug ang asawa ni Lot. Naminyo sila sa duha ka sa Atong matarung nga mga magsisimba, apan sila nagtugyan kanila. Kini mao ang dili alang sa (Noe ug Lot) aron makapahimulos sila sa usa ka butang. Kini miingon kanila duha, 'Pagsulod sa Fire uban niadtong mosulod.'
# 66,10 ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين
%
| @ Ang pagtuo sa asawa ni Faraon 66:11
66:11 Apan sa mga tawo nga nagtuo Allah nga gihatag ingon nga usa ka panig-ingnan ni Faraon asawa, kinsa miingon. 'Ang akong Ginoo, sa pagtukod sa usa ka balay sa atubangan mo sa Paraiso ug magaluwas kanako gikan kang Faraon ug sa iyang mga buhat, ug magaluwas kanako gikan sa usa ka kadaut-sa pagbuhat sa nasud.'
# 66,11 وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين
%
| @ Ang ulay nga si Maria, inahan ni Jesus sa taliwala sa mga masimbahon 66:12
66:12 Ug, Maria, 'Imran anak nga babaye ni, nga nagbantay sa iyang kaputli mao nga kami gihuypan sa iyang sa Atong Espiritu (Gabriel); ug iyang gibutang ang iyang pagsalig sa mga pulong sa iyang Ginoo ug sa Iyang mga Libro, ug sa taliwala sa mga masimbahon.
# 66.12 ومريم ابنت عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين
%
|AL MULK 67 Ang Gingharian - Al-Mulk
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang katingalahan sa paglalang sa Allah 67: 1-5
67: 1 ¶ Bulahan ang siya nga sa iyang Kamot mao ang Gingharian, Siya mao ang gamhanan sa ibabaw sa tanan nga mga butang,
# 67,1 تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير
67: 2 nga nagbuhat sa kamatayon ug sa kinabuhi nga Siya unta susihon kinsa kaninyo mao ang labing maayo sa mga buhat, ug Siya mao ang Labing Gamhanan, ang Pagpasaylo,
# 67,2 الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور
67: 3 nga nagbuhat sa pito ka mga langit, ang usa ibabaw sa usa. Ikaw dili makakita sa bisan unsa nga panagkasumpaki sa paglalang sa Maluluy-on. Bumalik ang imong panan-aw, nakita mo ba sa bisan unsa nga liki!
# 67,3 الذي خلق سبع سماوات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور
67: 4 Unya mobalik ang imong panan-aw sa makausa pa ug bisan pa pag-usab, ang imong panan-aw mobalik kaninyo nahimuot, ug gikapoy.
# 67.4 ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسأ وهو حسير
67: 5 Kami gidayandayanan sa ubos nga langit uban ang mga lamparahan, ug kami naghimo kanila nga usa ka pagbato alang sa mga SATANS, Kami nag-andam sa silot sa Blaze alang kanila.
# 67.5 ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom ug sa mga tawo nga dili motuo sa Allah 67: 6-11
67: 6 Ug alang sa mga tawo nga dili motuo sa ilang Ginoo didto naghulat sa silot sa Gehenna (Impyerno) usa ka dautan nga pag-abot!
# 67,6 وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير
67: 7 Sa diha nga sila gibalhug ngadto niini sila maminaw niini pagpanghupaw, samtang nga kini hubag
# 67,7 إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور
67: 8 dul-an sa bursting gawas gikan sa kasuko. Sa matag higayon nga ang usa ka panon igasalibay sulod niini, ang mga magbalantay mangutana kanila, 'Wala walay usa nga moabut sa pagpasidaan ninyo?'
# 67,8 تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير
67: 9 'Oo, sa pagkatinuod' sila motubag, 'apan kita naglimud sa Warner (Messenger), nga nagaingon,' Allah wala nagpadala sa bisan unsa nga butang, kamo mao ang mga apan sa dako nga sayop! '
# 67.9 قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير
67:10 Ug sila unya moingon, 'Kon kita naminaw ug nakasabut kita kinahanglan nga dili karon sa taliwala sa mga pumoluyo sa Blaze.'
# 67,10 وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير
67:11 Busa kini mao nga sila mokumpisal sa ilang mga sala. Tungloha ang mga molupyo sa Blaze!
# 67,11 فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير
%
| @ Kadtong kinsa mahadlok sa ilang Ginoo 67:12
67:12 Apan ang mga tawo nga nahadlok sa ilang Ginoo diha sa Dili Makita, alang kanila adunay pagpasaylo ug usa ka dakung sweldo.
# 67,12 إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير
%
| @ Ang Abilidad ug Kalooy sa Allah 67: 13-23
67:13 (Kon ikaw) sa pagsulti sa tinago nga mga o sa makusog, Siya nasayud sa kinahiladman nga sa mga kaban.
# 67,13 وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور
67:14 ba siya nga nagbuhat sa (sa tanan nga mga butang) wala masayud? Siya mao ang Dili Dayon Makita, ang nahibalo.
# 67,14 ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير
67:15 Siya mao ang naghimo sa yuta masinugtanon kaninyo. Manlakaw kamo sa paglibut sa iyang yuta, ug sa pagkaon sa Iyang probisyon. Kaniya mao ang Pagkabanhaw.
# 67,15 هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور
67:16 ba kamo mobati nga luwas nga Siya nga anaa sa langit dili hinungdan sa yuta aron sa magalamoy kaninyo samtang nagauyog?
# 67,16 أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور
67:17 ba kamo mobati nga luwas nga Siya nga anaa sa langit dili loose batok kanimo sa usa ka hangin sa mga gagmayng mga bato unya kamo makaila kon sa unsang paagi ang akong pasidaan.
# 67,17 أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
67:18 Kadtong nag-una kamo usab Gipanghimakak (sa ilang mga mensahero) unya sa unsa nga paagi ang akong dili pag-uyon!
# 67,18 ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
67:19 Dili ba sila mosunod sa mga langgam sa ibabaw kanila, pagpakaylap sa ilang mga pako ug sa pagpilo kanila? Walay bisan kinsa, gawas sa Maloloy-on Magadawat naghupot kanila. Sa pagkatinuod, Siya nakakita sa tanan nga mga butang.
# 67,19 أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير
67:20 O, kinsa ang mahimo nga imong panon sa pagtabang kaninyo, sa ubang mga kay sa Maluluy-on? Sa pagkatinuod, ang mga dili-magtutuo lamang nalingla.
# 67,20 أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور
67:21 O, kinsa ang nga pagsangkap alang sa kaninyo kon Siya naghikaw sa iyang probisyon? Apan sila nagpadayon sa pagkamapahitas-on ug pag-ayad.
# 67,21 أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور
67:22 Unsa, Mao siya nga nagalakat, sa pagkahulog sa iyang nawong, nga mas maayo pa kay sa gigiyahan siya nga nagalakat nga matul-id sa usa ka Tul-id nga Dalan!
# 67,22 أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم
67:23 Isulti, 'Kini mao ang Siya nga naglalang kaninyo ug nga gihatag kaninyo sa pagkadungog, panan-aw ug mga kasingkasing apan diyutay ba nga ikaw sa pagpasalamat.'
# 67,23 قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
%
|Allah Nagbuhat kanato ug ngadto Kaniya kita pagapundukon 67: 24-30
67:24 Umingon ka: 'Siya kadto nga nagbuhat kanimo, pagdispers kaninyo sa yuta, ug ngadto Kaniya ikaw pagatigumon.'
# 67,24 قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
67:25 Sila mangutana, 'Kanus-a kini nga saad moabut, kon ikaw mosulti nga matinud-anon?'
# 67,25 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
67:26 Umingon ka: 'Ang kahibalo (sa) mao ang uban sa Allah; Ako usa lamang ka tin-aw nga Warner. '
# 67,26 قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين
67:27 Unya, sa diha nga sila nga makakita niini nagkaduol na, ang mga nawong sa mga dili-magtutuo nga nangitom, ug kini miingon, 'Mao kini ang imong mga gisaad.'
# 67,27 فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
67:28 Isulti, 'Unsay imong hunahuna, kon Allah naglaglag sa kanako ug sa mga uban kanako, o may kalooy sa ibabaw kanato, kinsa unya sa pagpanalipod sa mga dili-magtutuo gikan sa masakit nga silot?'
# 67,28 قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم
67:29 Umingon ka: 'Siya ang Maluluy-on. Diha Kaniya kita nagtuo ug Kaniya nga kita gibutang niya ang tanan sa atong pagsalig. Sa pagkatinuod, kamo sa dili madugay mahibalo nga anaa sa tin-aw nga sayop. '
# 67,29 قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين
67:30 Isulti, 'Unsa sa inyong hunahuna ang. Kon ang imong tubig nga masulod sa yuta sa buntag, nga unya dad-on kamo sa nagaagay nga tubig? '
# 67,30 قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
%
|AL QALAM 68 Ang Pen - Al-Qalam
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah nagpamatuod sa hataas nga ranggo sa Propeta Muhammad 68: 1-6
68: 1 Udto. Pinaagi sa Pen ug nga (ang mga anghel) pagsulat,
# 68,1 ن والقلم وما يسطرون
68: 2 mao nga kamo dili, tungod sa kalooy sa inyong Ginoo, buang.
# 68,2 ما أنت بنعمة ربك بمجنون
68: 3 Sa pagkatinuod, adunay usa ka dili mapakyas nga suhol alang kanimo.
# 68.3 وإن لك لأجرا غير ممنون
68: 4 Sa pagkatinuod, ikaw (Propeta Muhammad) mao ang sa usa ka dakong moralidad.
# 68,4 وإنك لعلى خلق عظيم
68: 5 Ikaw makakita ug sila makakita
# 68.5 فستبصر ويبصرون
68: 6 nga kaninyo mao ang buang.
# 68,6 بأييكم المفتون
%
| @ Pagsuporta 68: 7-9
68: 7 Sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo nakaila kaayo sa mga tawo nga nahisalaag gikan sa Iyang Dalan, ug ang mga gigiyahan.
# Anaa sa 68.7 إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
68: 8 Busa, dili mosunod sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod,
# 68,8 فلا تطع المكذبين
68: 9 sila nanghinaut nga kamo pagkompromiso, unya, sila mokompromiso.
# 68.9 ودوا لو تدهن فيدهنون
%
| @ Ayaw mosunod sa mga dili magtutuo sa ubos nga kinaiya tungod sa ilang kahimtang sa katilingban 68: 10-16
68:10 Ug ayaw pagsunod sa matag magpasabot nga tigpanumpa,
# 68,10 ولا تطع كل حلاف مهين
68:11 ang Pagkalibakiro nga moadto sa mga pagpasipala sa,
# 68.11 هماز مشاء بنميم
68:12 ang mga tawo nga makababag sa maayo, ang sad-an aggressor,
# 68,12 مناع للخير معتد أثيم
68:13 ang krudo sa ubos nga kinaiya
# 68,13 عتل بعد ذلك زنيم
68:14 tungod kay siya adunay bahandi ug mga anak nga lalake.
# 68,14 أن كان ذا مال وبنين
68:15 Sa diha nga ang among mga bersikulo mi-recite kaniya, siya miingon, 'Sila apan fairytales sa mga karaan!'
# 68,15 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين
68:16 Kita timan-kaniya sa ibabaw sa iyang ilong!
# 68,16 سنسمه على الخرطوم
%
| @ Ang sambingay sa tanaman ug sa mga mapahitas-on, hakog nga tag-iya 68: 17-33
68:17 Kami misulay kanila ingon nga kami misulay sa mga tag-iya sa sa tanaman kinsa nanumpa nga sa buntag sila mag-ani niini,
# 68,17 إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين
68:18 nga walay pagdugang ngadto sa ilang pagpanumpa, (Allah andam, InshaAllah).
# 68,18 ولا يستثنون
68:19 Unya, usa ka pagbisita gikan sa imong Ginoo miabut sa ibabaw niini samtang sila natulog,
# 68,19 فطاف عليها طائف من ربك وهم نائمون
68:20 ug sa pagkabuntag nga kini kon ang tanaman nga ani.
# 68,20 فأصبحت كالصريم
68:21 (Unya) sa kabuntagon nga sila mitawag ang usa sa usa, nga nagaingon:
# 68,21 فتنادوا مصبحين
68:22 'Umari kamo gikan sa inyong mga binuhatan sa yuta kon gusto sa pag-ani!'
# 68,22 أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين
68:23 Ug sa ingon sila mibiya, nga maghunghong sa usag usa,
# 68,23 فانطلقوا وهم يتخافتون
68:24 'Walay mga hangul tawo nga motungas sa niini karon. '
# 68,24 أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين
68:25 Ug sila milakaw sayo, determinado sa ilang determinasyon.
# 68,25 وغدوا على حرد قادرين
68:26 Apan sa diha nga sila nakakita niini sila miingon, 'Kami sa pagkamatuod mahisalaag.
# 68,26 فلما رأوها قالوا إنا لضالون
68:27 Dili, hinoon, kita gibabagan! '
# 68,27 بل نحن محرومون
68:28 (Tungod niana) ang labing maayo taliwala kanila miingon, 'Wala ba ako moingon kaninyo sa pagtuboy sa (Allah)?'
# 68,28 قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون
68:29 'mga kahimayaan sa Allah, nga atong Ginoo,' sila miingon, 'Kami tinuod nga kadaot sa mga mamumuhat sa.'
# 68,29 قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين
68:30 Ug ilang pagbasol sa usa ug usa.
# 68,30 فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون
68:31 Ug sila miingon, 'Alaot kita, sa pagkatinuod kita mapasipalahon!
# 68,31 قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين
68:32 Tingali nga ang atong Ginoo mohatag kanato nga mas maayo pa kay sa kini sa baylo. Sa atong Ginoo nga kita mapainubsanon nga mobalik. '
# 68,32 عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون
68:33 Ang ingon mao ang ilang mga silot. Apan ang silot sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang mas dako, kon sila apan nahibalo.
# 68,33 كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
%
| @ Losers ug mga mananaog 68: 34-47
68:34 Sa pagkatinuod, ang mga mabinantayon makabaton tanaman sa Bliss uban sa ilang Ginoo.
# 68,34 إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم
68:35 Unsa, ang kita sa paghimo sa mga tawo nga masinugtanon sama sa mga mamumuhat ug daotan?
# 68,35 أفنجعل المسلمين كالمجرمين
68:36 Unsa ang butang uban kaninyo Nan, sa unsa nga paagi nga ikaw magahukom?
# 68,36 ما لكم كيف تحكمون
68:37 O, kamo nga usa ka Basahon gikan sa nga imong tun-an
# 68,37 أم لكم كتاب فيه تدرسون
68:38 sa pagkamatuod sa niini, kamo makabaton sa bisan unsa nga imong pagpili!
# 68,38 إن لكم فيه لما يتخيرون
68:39 O, kamo ang usa ka panumpa sa Kanato nga mituy-od ngadto sa Adlaw sa Pagkabanhaw (kon sa ingon) ikaw sa pagkamatuod adunay unsa ang imong paghukom!
# 68,39 أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون
68:40 Pangutan-a sila, nga kanila ang garantiya nga!
# 68,40 سلهم أيهم بذلك زعيم
68:41 O, sila adunay mga kauban? Unya himoa nga sila modala sa ilang mga kauban, kon sila moingon tinuod!
# 68,41 أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين
68:42 Sa Adlaw sa diha nga ang mga paa nga tabon, ug sila gimandoan nga mohapa sa ilang mga kaugalingon, sila mahimong dili.
# 68,42 يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون
68:43 Ang ilang mga mata mahimong napaubos, ug pagpaubos buklaron nila sa ibabaw kanila kay sila na gimandoan sa paghapa sa ilang kaugalingon sa diha nga sila mga makuhai.
# 68,43 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون
68:44 Busa, mobiya ako sa siya nga gipanghimakak niini nga pakigpulong. Kita sa pagkalos sila sa gamay nga pinaagi sa diyutay gikan diin sila wala masayud.
# 68,44 فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
68:45 ko pahulay kanila: Ang akong taktika mao ang lig-on.
# 68.45 وأملي لهم إن كيدي متين
68:46 O, mangutana man ikaw kanila alang sa usa ka sweldo, mao nga sila nabug-atan sa utang?
# 68,46 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
68:47 O, mao ang Dili Makita uban kanila, ug sila sa pagsulat niini!
# 68,47 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
%
| @ Jonas ug ang balyena 68: 48-50
68:48 Busa pasyente sa paghukom sa mga inyong Ginoo ug dili mahimong sama sa Kauban sa Balyena (Jonas), sa diha nga siya gitawag sa choking sa sulod.
# 68,48 فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم
68:49 Kon ang pabor sa iyang Ginoo dili moabut sa ibabaw niya, siya na gibasol, sa ibabaw sa baybayon.
# 68,49 لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم
68:50 Apan ang iyang Ginoo mipili kaniya ug gibutang niya siya sa taliwala sa mga matarung.
# 68,50 فاجتباه ربه فجعله من الصالحين
%
| @ Ang tubag sa mga dili magtutuo ngadto sa Pahinumdom 68: 51-52
68:51 Sa diha nga ang mga dili magtutuo makadungog sa Pahinumdom, sila dul-an sa magpatay kanimo uban sa ilang mga tinan-awan, ug moingon, 'Sa pagkatinuod, siya mao ang buang!'
# 68,51 وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون
68:52 Apan kini mao ang walay bisan unsa nga sa uban nga mga pa kay sa usa ka Handomanan alang sa tanan ang mga kalibutan.
# 68,52 وما هو إلا ذكر للعالمين
%
|AL HAAQQAH 69 Ang Pagkabanhaw Verifier - Al Haqqah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang resulta sa mga nasud nga nanghimakak sa ilang mga mensahero 69: 1-10
69: 1 Ang Pagkabanhaw Verifier;
# 69,1 الحاقة
69: 2 ug unsa ang Pagkabanhaw Verifier?
# 69,2 ما الحاقة
69: 3 Unsa ang nakapahimo kanimo nga masayud kon unsa sa Pagkabanhaw Verifier mao ang?
# 69,3 وما أدراك ما الحاقة
69: 4 Thamood ug AAD naglimud sa Clatterer.
# 69.4 كذبت ثمود وعاد بالقارعة
69: 5 Thamood, sila pagalaglagon sa mga mapintas nga singgit (sa Gabriel),
# 69.5 فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية
69: 6 ingon nga alang sa AAD, sila gilaglag sa usa ka pagminatay, mapintas nga hangin
# 69,6 وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية
69: 7 nga Siya gipailalom kanila alang sa pito ka gabii, ug walo ka adlaw nga sunod-sunod ug tingali inyong nakita kanila nga mitigbas sa ingon nga kon sila ang tuod sa mga kahoy nga palma nga napukan.
# 69.7 سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية
69: 8 Mahimo ba nga kamo makakita sa bisan unsa nga salin sa kanila karon?
# 69,8 فهل ترى لهم من باقية
69: 9 Sa susama, kang Faraon, ug sa mga atubangan, ug ang mga guba nga mga balangay, nakasala
# 69.9 وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة
69:10 ug mialsa batok sa ilang Ginoo Messenger. Busa iyang gidala sila uban sa usa ka hugot nga pagkuha.
# 69,10 فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية
%
| @ Ang Kalooy sa Allah kang Noe 69: 11-12
69:11 Ug sa diha nga ang mga tubig mibangon (high) Kita gidala kaninyo sa naglayag (Arka),
# 69,11 إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية
69:12 sa paghimo niini nga usa ka Pahinumdom alang kaninyo, alang sa tanan nga maminaw igdulungog sa pagbaton sa.
# 69,12 لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية
%
| @ Ang mga panghitabo sa adlaw sa Horn pagahuypon ug Paraiso ug Impyerno 69: 13-37
69:13 Sa diha nga ang usa ka mohuyop pagahuypon sa Horn,
# 69,13 فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة
69:14 sa diha nga sa yuta sa tanang iyang mga bukid gibayaw sa itaas ug sa nahugno nga uban sa usa ka single nga hampak,
# 69,14 وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة
69:15 niadtong Day, ang Hitabo mahitabo.
# 69,15 فيومئذ وقعت الواقعة
69:16 Ang langit ang tipak; tungod kay sa niana nga Day kini mahimong mahuyang.
# 69,16 وانشقت السماء فهي يومئذ واهية
69:17 Ang mga anghel motindog sa ibabaw sa tanan niini nga mga kilid. Ug niadtong Day, walo ka (kanila) ang dad-on sa Trono sa inyong Ginoo ibabaw kanila.
# 69.17 والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية
69:18 Niadtong Day kamo gibutyag, ug walay tinago nga sa imo magpabilin tinago.
# 69,18 يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية
69:19 Unya, siya nga gihatag sa iyang basahon diha sa iyang kamot nga too moingon, 'Ania, kuhaa ug basaha sa akong basahon!
# 69,19 فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤوا كتابيه
69:20 Sa pagkatinuod, ako nasayud nga ako kinahanglan moanhi sa akong ihap. '
# 69,20 إني ظننت أني ملاق حسابيه
69:21 Ang iyang mga mahimo nga usa ka makapahimuot nga kinabuhi
# 69,21 فهو في عيشة راضية
69:22 diha sa usa ka hataas nga Garden,
# 69,22 في جنة عالية
69:23 ang mga bunga niini haduol na.
# 69,23 قطوفها دانية
69:24 (Kini nga miingon), 'Kaon ug inom sa usa ka maayo nga gana tungod sa imong gibuhat sa adlaw sa taas nga milabay.'
# 69,24 كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية
69:25 Apan, siya nga gihatag sa iyang basahon diha sa iyang kamot nga wala moingon, 'Alaut ako, buot nga ang akong libro nga wala gihatag kanako!
# 69,25 وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه
69:26 Ni nga ako nasayud sa akong pag-ihap!
# 69,26 ولم أدر ما حسابيه
69:27 Dili ba nga kini (ang akong kamatayon) sa natapus kini sa tanan!
# 69,27 يا ليتها كانت القاضية
69:28 Ang akong mga bahandi nga wala nakatabang kanako sa usa ka butang
# 69,28 ما أغنى عني ماليه
69:29 ug ang akong awtoridad gilaglag. '
# 69.29 هلك عني سلطانيه
69:30 (Kini nga miingon), 'Kuhaa kaniya ug migapos kaniya.
# 69,30 خذوه فغلوه
69:31 Sinugba kaniya sa Impiyerno,
# 69,31 ثم الجحيم صلوه
69:32 dayon sa usa ka kadena nga kapitoan ka bukton sa gitas-on sa hataas nga sal-ot kaniya.
# 69,32 ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه
69:33 Siya wala motuo sa Allah, nga Bantogan,
# 69,33 إنه كان لا يؤمن بالله العظيم
69:34 ni siya nag-awhag sa mga feeding sa hangul.
# 69,34 ولا يحض على طعام المسكين
69:35 Karon siya walay maunongong higala dinhi,
# 69,35 فليس له اليوم هاهنا حميم
69:36 ni sa bisan unsa nga kalan-on gawas sa foul nana
# 69,36 ولا طعام إلا من غسلين
69:37 nga walay kondili sa mga makasasala sa pagkaon. '
# 69,37 لا يأكله إلا الخاطؤون
%
| @ Allah nagapanumpa sa mga hamili, pagkamatinud-anon ug matarung nga kinaiya sa Propeta Muhammad 69: 38-52
69:38 ako manumpa pinaagi sa tanan nga inyong mahimo tan-awa,
# 69,38 فلا أقسم بما تبصرون
69:39 ug sa tanan nga kamo dili makakita,
# 69,39 وما لا تبصرون
69:40 nga kini mao ang sinultihan sa usa ka halangdon nga mensahero.
# 69,40 إنه لقول رسول كريم
69:41 Kini mao ang dili sa mga pulong sa usa ka magbabalak nga diyutay ba kamo motuo
# 69.41 وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون
69:42 ni kini sa sinultihan sa usa ka gamay nga magtatagna nga bakakon ang imong hinumduman.
# 69,42 ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون
69:43 (Kini mao ang) sa usa ka pagpadala gikan sa Ginoo sa tibook nga kalibutan.
# 69,43 تنزيل من رب العالمين
69:44 Kon siya imbento mga pulong batok sa Us,
# 69,44 ولو تقول علينا بعض الأقاويل
69:45 Kita buot unta nga gidakop siya sa kamot nga too
# 69.45 لأخذنا منه باليمين
69:46 Nan, kita unta pagaputlon gikan kaniya sa aorta (ugat)
# 69,46 ثم لقطعنا منه الوتين
69:47 dili usa kaninyo unta ang nakapugong sa niini gikan kaniya.
# 69,47 فما منكم من أحد عنه حاجزين
69:48 Sa pagkatinuod, kini mao ang usa ka Pahinumdom sa mga nangahadlok Allah,
# 69.48 وإنه لتذكرة للمتقين
69:49 Kita nasayud nga adunay uban taliwala kaninyo nga sukwahi sa tinuod.
# 69,49 وإنا لنعلم أن منكم مكذبين
69:50 Sa pagkatinuod, kini mao ang usa ka kasubo ngadto sa mga dili magtutuo
# 69,50 وإنه لحسرة على الكافرين
69:51 apan kini mao ang usa ka sa pipila ka mga kamatuoran.
# 69,51 وإنه لحق اليقين
69:52 Bayawa ninyo si Ngalan sa inyong Ginoo, sa Dakong.
# 69,52 فسبح باسم ربك العظيم
%
|AL MA'AARIJ 70 Ang Taas mga tudling - Al-Ma'arij
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|The Mga dili-magtutuo dili makalikay sa silot 70: 1-3
70: 1 Ang usa ka caller nangamuyo mahitungod sa usa ka silot nga mahulog sa ibabaw
# 70,1 سأل سائل بعذاب واقع
70: 2 ang mga dili magtutuo nga walay bisan kinsa nga makapugong.
# 70,2 للكافرين ليس له دافع
70: 3 (sa usa ka silot) gikan sa Allah, ang Tag-iya sa Taas mga tudling.
# 70.3 من الله ذي المعارج
%
$ Ang tungasan sa mga anghel 70: 4-7
70: 4 Kaniya ang mga anghel ug sa Espiritu (Gabriel) nga mikayab sa usa ka adlaw, ang sukdanan sa nga mao ang kalim-an ka libo ka tuig.
# 70,4 تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
70: 5 Busa magmapailubon, uban sa usa ka matahum nga pailub;
# 70,5 فاصبر صبرا جميلا
70: 6 sila (ang mga dili-magtutuo) tan-awa kini nga halayo;
# 70,6 إنهم يرونه بعيدا
70: 7 Apan kita makakita niini sa duol.
# 70,7 ونراه قريبا
%
| @ Ang Adlaw sa magbayad 70: 8-18
70: 8 Niadtong Day sa langit mahimo nga sama sa tinunaw nga tumbaga,
# 70,8 يوم تكون السماء كالمهل
70: 9 Ug ang mga bukid nga sama puffs sa balhibo sa carnero.
# 70.9 وتكون الجبال كالعهن
70:10 Walay maunongon nga higala mangutana sa laing maunongong higala
# 70,10 ولا يسأل حميم حميما
70:11 bisan sila anaa sa atubangan sa usag usa. Sa lukat sa iyang kaugalingon gikan sa silot sa Day, ang makasasala nga siya pa gani lukat sa iyang kaugalingon pinaagi sa iyang mga anak nga lalake,
# 70,11 يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
70:12 sa iyang kauban (asawa), sa iyang igsoon nga lalake,
# 70,12 وصاحبته وأخيه
70:13 ang mga paryenti nga mihatag kaniya sa shelter,
# 70,13 وفصيلته التي تؤويه
70:14 ug bisan kinsa nga anaa diha sa yuta, sa bug-os, sa pagkaagi nga kini unta sa pagluwas kaniya.
# 70,14 ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه
70:15 Dili, diha sa kamatuoran, kini mao ang usa ka Hudno!
# 70,15 كلا إنها لظى
70:16 Kini mosakmit sa mga scalps,
# 70.16 نزاعة للشوى
70:17 ug kini motawag kaniya nga mibiya ug mitalikod
# 70,17 تدعو من أدبر وتولى
70:18 ug nagtapok sa (mga bahandi) ug pagatipigan.
# 70,18 وجمع فأوعى
%
| @ Kadalo, pagkawalay-pailob, kasina ug ang pagkamatarung 70: 19-35
70:19 Sa pagkatinuod, sa tawo gibuhat pagbagulbol ug pailob.
# 70,19 إن الإنسان خلق هلوعا
70:20 Sa diha nga ang dautan moabut sa ibabaw niya siya mao ang pailub;
# 70,20 إذا مسه الشر جزوعا
%
$ Check listahan alang sa mga Muslim ug mga tawo nga gusto sa paghupot sa mga Muslim sa check 70: 21-35
70:21 Apan sa diha nga ang kaayohan moabut sa ibabaw niya, siya mao ang pagbagolbol
# 70,21 وإذا مسه الخير منوعا
70:22 gawas sa mga nga mag-ampo
# 70,22 إلا المصلين
70:23 nga mao ang kanunay nga sa pag-ampo;
# 70,23 الذين هم على صلاتهم دائمون
70:24 nga, gikan sa ilang mga bahandi mao ang usa ka nailhan nga matarung nga
# 70,24 والذين في أموالهم حق معلوم
70:25 alang sa mga kabus nga non-requester ug sa requester,
# 70,25 للسائل والمحروم
70:26 nga nagpamatuod sa Adlaw sa husay
# 70,26 والذين يصدقون بيوم الدين
70:27 ug moadto sa kahadlok sa silot sa ilang Ginoo,
# 70,27 والذين هم من عذاب ربهم مشفقون
70:28 kay walay luwas gikan sa silot sa ilang Ginoo,
# 70,28 إن عذاب ربهم غير مأمون
70:29 nga magbantay sa ilang mga pribadong
# 70,29 والذين هم لفروجهم حافظون
70:30 gawas sa gikan sa ilang mga asawa ug unsa ang ilang mga kamot nga too kaugalingon, kay kini nga mga sila dili badlonganon.
# 70,30 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
70:31 Apan bisan kinsa nga nagapangita sa unahan nga, sila mao ang mga malapason.
# 70,31 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
70:32 (Kadtong) nga motuman sa ilang mga pagsalig ug sa ilang mga pakigsaad,
# 70,32 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
70:33 ug standby sa ilang pagsangyaw,
# 70,33 والذين هم بشهاداتهم قائمون
70:34 ug kinsa mao ang kanunay nga diha sa ilang mga pag-ampo.
# 70,34 والذين هم على صلاتهم يحافظون
70:35 Kadtong mga kaayo gipasidunggan sa tanaman.
# 70,35 أولئك في جنات مكرمون
%
| @ Ang mga losers sa niini nga kinabuhi ug sa sa ilang Adlaw sa Paghukom 70: 36-44
70:36 Apan unsa ang butang uban sa mga dili-magtutuo, nga sila palabihan ang ilang mga glances padayon ngadto kanila,
# 70,36 فمال الذين كفروا قبلك مهطعين
70:37 sa tuo ug sa wala diha sa mga grupo?
# 70,37 عن اليمين وعن الشمال عزين
70:38 Unsa, ang tagsatagsa usa kanila naghinam-hinam nga miangkon sa Tanaman sa Bliss?
# 70,38 أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم
70:39 Dili sa tanan, alang sa Kita gibuhat sa kanila sa unsay ilang nahibaloan.
# 70,39 كلا إنا خلقناهم مما يعلمون
70:40 Dili, ako manumpa pinaagi sa Ginoo sa Easts ug sa mga Wests nga May katakus kita sa
# 70,40 فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون
70:41 sa pag-ilis kanila uban sa uban nga mas maayo pa kay sa ilang; walay bisan unsa nga mahimo sa molabaw Kanato!
# 70,41 على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين
70:42 Busa mobiya kanila nga nag-inusara aron sa magaunlod ug magdula, hangtud nga sila makasugat sa mga Day nga ilang gisaaran;
# 70,42 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
70:43 ang Adlaw sa diha nga sila magdali gikan sa ilang mga lubnganan, ingon nga kon sila nagdali ngadto sa usa ka nabanhaw nga bandila,
# 70,43 يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون
70:44 ang ilang mga mata nagpaubos ug sila gitabonan sa kaulawan. Ang ingon niana nga mao ang Adlaw sa nga sila gisaad.
# 70,44 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
%
|NUH 71 Propeta Noe - Nooh
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Noe mitawag sa iyang nasud ngadto sa Allah ug magpahinumdom kanila sa Iyang mga ilhanan apan sila misalikway kaniya ug sa iyang mensahe 71: 1-20
71: 1 Kita gipadala Noe sa iyang nasud, nga nagaingon, 'Hatagi pasidaan sa imong nasud sa atubangan sa usa ka masakit nga silot moabut kanila.'
# 71,1 إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم
71: 2 Siya miingon, 'Ang akong nasud, ako usa ka tin-aw Warner alang kaninyo.
# 71,2 قال يا قوم إني لكم نذير مبين
71: 3 Pagsimba Allah, mahadlok Kaniya, ug mosunod kanako.
# 71,3 أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون
71: 4 Siya mopasaylo kaninyo sa inyong mga sala ug pahulay kaninyo hangtud sa usa ka gitudlo nga termino. Sa diha nga ang termino sa Allah moabot dili kini maglangan; kon kamo apan nahibalo. '
# 71,4 يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون
71: 5 'Ginoo,' miingon siya, 'adlaw ug sa gabii gitawag ko ang akong nasud,
# 71,5 قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا
71: 6 apan ang akong tawag lamang misaka sila diha sa nagaagay nga sa.
# 71.6 فلم يزدهم دعائي إلا فرارا
71: 7 Matag higayon nga ako mitawag kanila aron nga ikaw unta mopasaylo kanila, sila mihikap pinaagi sa ilang mga tudlo diha sa ilang mga dalunggan, ug giputos sa ilang mga kaugalingon diha sa ilang mga bisti, ug nagpadayon nga mahimong kaayo mapahitas-on.
# 71,7 وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا
71: 8 Ako mitawag kanila sa tin-aw,
# 71,8 ثم إني دعوتهم جهارا
71: 9 ug sa pagkatinuod, ako misulti kanila sa mga publiko ug sa tago,
# 71.9 ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا
%
$ Mga benepisyo nga nangayo alang sa kapasayloan sa inyong Ginoo 71: 10-20
71:10 "Pangutan-a alang sa kapasayloan sa inyong Ginoo," miingon ko. "Sa pagkatinuod, Siya mao ang Tigpasaylo.
# 71,10 فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا
71:11 Siya himoa nga mohubad sa mga langit sa ibabaw kaninyo, sa daghan kaayo
# 71,11 يرسل السماء عليكم مدرارا
71:12 ug sa paghatag kaninyo sa mga bahandi, ug mga anak nga lalake, ug sa paghatag kaninyo sa mga tanaman ug mga suba.
# 71,12 ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا
71:13 Unsa ang butang uban sa kaninyo nga dili nimo gusto nga ang Pagkahalangdon sa Allah,
# 71,13 ما لكم لا ترجون لله وقارا
71:14 Siya naglalang kaninyo pinaagi sa mga ang-ang!
# 71,14 وقد خلقكم أطوارا
71:15 Wala ba ikaw makakita sa unsa nga paagi Allah nagbuhat sa pito ka mga langit ang usa ibabaw sa lain,
# 71,15 ألم تروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا
71:16 paghimo diha kanila ang bulan nga ingon sa usa ka kahayag ug ang adlaw ingon sa usa ka suga?
# 71,16 وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا
71:17 Allah ang hinungdan kaninyo sa pagtubo gikan sa yuta,
# 71,17 والله أنبتكم من الأرض نباتا
71:18 ug sa niini Siya mobalik kaninyo. Unya, Siya magadala kaninyo sa gawas.
# 71,18 ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا
71:19 Allah gibuhat ang yuta mikaylap alang kaninyo
# 71,19 والله جعل لكم الأرض بساطا
71:20 aron nga ikaw magalakaw sa iyang mga lapad nga mga dalan. "'
# 71,20 لتسلكوا منها سبلا فجاجا
%
| @ Noe mangamuyo sa Allah batok sa iyang nasud nga ingon nga sila mopili sa pagsunod sa dili pagtuo sa mga adunahan status quo kay sa kamatuoran Allah 71: 21-27
71:21 Noe miingon, 'Ang akong Ginoo, sila mingsukol batok kanako, ug misunod siya kang kansang bahandi ug kaliwat sa pagdugang sa kaniya sa lamang sa pagkawala,
# 71,21 قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا
71:22 nanaglalang sila ug usa ka gamhanan nga luna,
# 71,22 ومكروا مكرا كبارا
71:23 ug miingon, 'Ayaw isalikway ang imong mga dios, dili mobiya sa waddan o suwa'an o yaghutha, o ya'uqa, o nasra.'
# 71,23 وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا
71:24 Ug sila midala sa daghan nga mahisalaag. (Noe nangamuyo sa pag-ingon), 'Allah, dili sa pagdugang sa kadaot nga mga mamumuhat sa gawas sa kasaypanan!'
# 71,24 وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا
71:25 Busa tungod sa ilang mga sala nangalumos sila ug miangkon ngadto sa Fire. Sila wala makakaplag sa pagtabang kanila gawas sa Allah.
# 71,25 مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا
71:26 Ug si Noe (nangamuyo), nga nagaingon, 'Ang akong Ginoo, dili mobiya sa usa ka single dili magtutuo sa ibabaw sa yuta.
# 71,26 وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا
71:27 Sa pagkatinuod, kon kamo mobiya kanila ang ilang pahisalaagon sa imong mga magsisimba ug amahan walay bisan kinsa kondili ang imoral, ug mga dili-magtutuo.
# 71,27 إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا
%
| @ Noe mangamuyo alang sa iyang mga sumusunod 71:28
71:28 Pasayloa ako, Ginoo ko, ug ang akong mga ginikanan, ug bisan kinsa nga nagapangita sa dalangpanan sa akong balay ingon sa usa ka magtotoo, ug ang mga magtutuo nga mga lalaki ug sa mga babaye nga managsama, ug dili sa pagdugang sa kadaot nga mga mamumuhat sa gawas sa kalaglagan! '
# 71,28 رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا
%
|AL Jin 72 Ang jinn - Al-jinn
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang matarung jinn oso saksi sa Koran ug mahimong mga Muslim nagsaad nga dili makig-uban sa bisan kinsa Allah 72: 1-14
72: 1 Ingna, 'Kini gipadayag kanako nga ang usa ka pundok sa jinn naminaw miingon, "Kami sa pagkatinuod nakadungog sa usa ka talagsaon nga Koran,
# 72,1 قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا عجبا
72: 2 nga naggiya ngadto sa Matarung nga Dalan. Kita nagtuo niini ug kami dili makig-bisan kinsa uban sa atong Ginoo.
# 72,2 يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا
72: 3 Siya, igapahitaas ang Halangdon sa atong Ginoo, nga dili gidala ngadto sa Iyang kaugalingon sa usa ka asawa, ni sa usa ka anak nga lalake!
# 72,3 وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا
72: 4 Ang walay alamag buang sa taliwala kanato ang gisulti pagdaot batok sa Allah,
# 72,4 وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططا
72: 5 wala gayud kami naghunahuna nga sa bisan asa nga tawo o jinn nga walay katapusan sa pagsulti sa bakak batok sa Allah! "'
# 72.5 وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا
72: 6 Apan dihay pipila ka mga tawo gikan sa katawhan nga modangop sa pipila ka mga lalaki gikan sa mga jinn ug sila mitubo sila sa pagpanglupig.
# 72,6 وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا
72: 7 Sama kaninyo, sila naghunahuna nga Allah dili gayud sa pagbanhaw sa mga patay.
# 72,7 وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا
%
$ Ang jinn ang ilang dalan ngadto sa langit sa usa ka paningkamot aron sa pagsulay ug maminaw sa mga langitnong sugo alang sa katawhan dayon mobalik sa yuta diin pipila sa paghimo sa buhat nga dautan sa bisan unsa nga mga balita sila unta nakat-unan pinaagi swerte nga nagsulti 72: 8-10
72: 8 (Ang jinn nagpadayon sa pag-ingon), "Kami naghimo sa among dalan paingon sa langit, apan kami nakita kini nga puno sa ulin mga magbalantay ug sa usa ka siga sa kalayo.
# 72,8 وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا
72: 9 Didto, kita molingkod sa sekretong mamati, apan karon sa usa ka eavesdropper makakaplag sa usa ka siga sa kalayo sa pagbanhig alang kaniya.
# 72.9 وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا رصدا
72:10 Ug mao nga dili kita masayud kon ang dautan gituyo alang sa mga tawo sa yuta, o kon ang ilang Ginoo nagtinguha sa paggiya kanila.
# 72,10 وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا
%
| @ Ang pagtoo ug dili-magtutuong jinn 72: 11-17
72:11 Ang pipila kanato mga matarung, apan ang uban nga mga kon dili, kita mga sekta nga lahi.
# 72,11 وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا
72:12 Kita nasayud nga kita dili pakyason Allah diha sa yuta, ni nga kita pakyason Kaniya pinaagi sa paglupad.
# 72,12 وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا
72:13 Ug sa diha nga kami nakadungog sa Giya, kami mituo sa niini, ug bisan kinsa nga nagtuo sa iyang Ginoo mahadlok ni kakulang ni inhustisya.
# 72,13 وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا
72:14 Ang uban kanato misurender (Muslim) ug ang uban kanato mitipas. Kadtong misurender nangita sa Matarung nga Dalan,
# 72,14 وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا
72:15 Apan ang mga tawo nga mitipas mahimong sa sugnod sa Gehenna (Impiyerno).
# 72,15 وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا
72:16 Kon sila misunod sa Dalan kita nga ihatag ngadto kanila sa daghan nga tubig sa pag-inum,
# 72,16 وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا
72:17 ug gisulayan sila uban niini. Ug bisan kinsa nga motalikod gikan sa iyang Ginoo Handumanan, Siya isalibay siya ngadto sa usa ka hugot nga silot.
# 72,17 لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا
%
| @ Mosque iya sa Allah nga mag-inusara ug walay manalipod kanato gikan sa Allah gawas Kaniya 72: 18-28
72:18 Mosque iya sa Allah, mao nga dili sa pagtawag sa kang bisan kinsa, gawas sa Allah.
# 72,18 وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا
72:19 Sa diha nga ang magsisimba sa Allah mitindog mangamuyo Kaniya, sila mingtubo sa madagayaon nga nagalibut kaniya (Propeta Muhammad).
# 72,19 وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا
72:20 Ingna, 'Ako mangamuyo lamang sa akong Ginoo ug wala ako makig-sa bisan unsa nga uban kaniya.'
# 72,20 قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا
72:21 Umingon ka, 'Sa pagkatinuod, ako sa pagpanag-iya walay gahum ibabaw kaninyo, bisan alang sa kadaot o alang sa giya.'
# 72,21 قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا
72:22 Isulti, 'Walay bisan kinsa nga ako gikan sa Allah, ug sa ubang mga kay sa Kaniya, ako makakaplag ug dalangpanan,
# 72,22 قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا
%
$ Kadtong mosupak sa Allah ug sa Iyang Sinugo 72: 23-28
72:23 gawas sa usa ka kaluwasan gikan sa Allah ug sa Iyang Mensahe. Siya nga dili mosugot Allah ug sa Iyang Sinugo, kay kaniya mao ang Fire sa Gehenna, nga siya mahimo nga sa walay katapusan.
# 72,23 إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا
72:24 Sa diha nga sila makita nga nga sila misaad nga sila makaila kinsa ang mahuyang sa mga katabang ug sa may diriyut sa gidaghanon. '
# 72,24 حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا
72:25 Ingna, 'Ako wala masayud kon nga nga imong gisaad haduol na, o kon ang akong Ginoo alang sa kini sa usa ka panahon.
# 72,25 قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا
72:26 Siya mao ang nakaila sa mga Dili Makita ug wala magpadayag sa Iyang makita sa bisan kinsa,
# 72,26 عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا
%
$ Ang mga anghel-an sa saksi nga Propeta Muhammad nagluwas sa mga Mensahe sa Allah 72: 27-28
72:27 gawas lamang sa usa ka mensahero nga Siya mipili, ug Siya nagpadala magbalantay sa iyang atubangan ug sa luyo niya,
# 72,27 إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا
72:28 aron nga Siya mahimong masayud nga sila giluwas ang mga mensahe sa ilang Ginoo ug Siya naglangkob sa tanan nga anaa uban kanila, ug Siya giisip sa tanang butang sa mga numero. '
# 72,28 ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا
%
|AL MUZZAMMIL 73 Ang giputos - Al-Muzzammil
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang merito sa pagkuha sa sa pag-ampo sa panahon sa gabii 73: 1-6
73: 1 ¶ Oh nga ikaw (Propeta Muhammad) giputos,
# 73,1 يا أيها المزمل
73: 2 pagsaka (sa pag-ampo) sa gabii gawas sa usa ka diyutay;
# 73.2 قم الليل إلا قليلا
73: 3 sa katunga sa gabii, o sa usa ka gamay nga dili kaayo
# 73,3 نصفه أو انقص منه قليلا
73: 4 o sa usa ka gamay nga labaw pa; ug uban sa recitation, mosulti sa Koran.
# 73,4 أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا
73: 5 Kami mga bahin sa sa sa ibabaw kaninyo ang usa ka mabug-at nga Pulong.
# 73.5 إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا
73: 6 Sa pagkatinuod, ang unang bahin sa gabii mao ang mas bug-at sa magatunob, ug mas matul-id sa sinultihan.
# 73,6 إن ناشئة الليل هي أشد وطءا وأقوم قيلا
%
| @ Hinumdumi Allah diha sa imong adlaw-adlaw nga mga kalihokan ug uban sa pailub mobiya sa mga tawo nga wala motuo Kaniya 73: 7-9
73: 7 Ikaw adunay sa adlaw pagalugwayan trabaho.
# 73,7 إن لك في النهار سبحا طويلا
73: 8 Hinumdumi sa Ngalan sa inyong Ginoo ug sa pagpahinungod sa imong kaugalingon nga mainampoon ngadto Kaniya.
# 73,8 واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا
73: 9 Siya mao ang Ginoo sa Sidlakan ug sa Kasadpan; walay dios sa gawas Kaniya. Dad-a Kaniya alang sa inyong Guardian.
# 73.9 رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا
%
| @ Kadtong nanghimakak sa Allah 73: 10-14
73:10 Ihatag ang mapailubon sa ilang isulti ug uban sa usa ka lino nga fino nga pagbiya mobiya kanila.
# 73,10 واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا
73:11 Leave kanako sa mga tawo nga sukwahi sa tinuod, ang mga tawo nga mogiya sa usa ka kinabuhi sa kalipay, ug manganak ug uban kanila sa usa pa ka diriyut nga panahon.
# 73,11 وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا
73:12 Kita adunay mga talikala (alang kanila) ug usa ka nagdilaab nga kalayo,
# 73,12 إن لدينا أنكالا وجحيما
73:13 choking sa pagkaon ug sa usa ka masakit nga silot.
# 73,13 وطعاما ذا غصة وعذابا أليما
73:14 Sa Adlaw sa diha nga ang yuta uban sa tanan niini nga mga kabukiran minglinog, ug ang mga kabukiran mahimo nga mga tinapok sa nagbalhin-balhin nga balas.
# 73,14 يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا
%
| @ Propeta Muhammad gipadala ingon nga usa ka saksi 73: 15-16
73:15 Sa pagkatinuod, Kami nagpadala kanimo sa usa Messenger ingon nga usa ka saksi sa ibabaw kaninyo, maingon nga kita nagpadala ug usa ka mensahero kang Faraon.
# 73,15 إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا
73:16 Faraon misupak sa Atong Messenger, mao nga kami gidakop siya remorselessly.
# 73,16 فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا
%
| @ Unsang paagi nga inyong bantayan ang imong kaugalingon batok sa Adlaw sa Paghukom? 73: 17-19
73:17 Kon kamo motuo, unsaon mo sa pagbantay sa imong kaugalingon batok sa mga Day nga ang mga bata nga gray nga buhok,
# 73,17 فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا
73:18 nga ang langit napikas, ug sa Iyang saad nga gibuhat.
# 73,18 السماء منفطر به كان وعده مفعولا
73:19 Kini mao ang sa pagkatinuod usa ka Pahinumdom. Himoa nga bisan kinsa nga magakuha sa Dalan sa iyang Ginoo.
# 73,19 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
%
| @ Ang boluntaryo nga gabii mga pag-ampo sa Propeta Muhammad ug kadtong nagtinguha sa mas maduol sa Allah 73:20
73:20 Ang imong Ginoo nasayud nga ikaw vigil dul-an sa duha ka katulo sa gabii ug usahay katunga o sa usa ka-ikatulo nga sa niini, ug usa ka party sa mga uban kanimo. Allah mosukod sa gabii ug sa adlaw. Siya nasayud nga dili mag-isip niini, ug turns kaninyo. Busa, recite gikan sa Koran ingon sa daghan nga ingon nga mao ang sayon (alang kaninyo); Siyanasayud nga sa taliwala ninyo adunay mga masakiton ug uban nga nagpanaw sa dalan sa pagpangita sa kadagaya sa Allah; ug ang uban nakig-away sa Dalan sa Allah. Busa, recite gikan niini ingon sa daghan nga ingon nga sayon. On ang inyong mga pag-ampo, pagbayad sa mga obligasyon gugma nga putli, ug magpahulam Allah sa usa ka manggihatagon nga loan. Bisan unsa nga maayo kamo sa unahansa inyong mga kalag 'account, ikaw sa pagkatinuod makakaplag niini nga mas maayo sa Allah, ug usa ka gamhanan nga suholan. Ug mangamuyo alang sa kapasayloan sa Allah. Allah mao ang Pagpasaylo, ang Maluluy-on.
# 73,20 إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضىوآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيراوأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم
%
|AL MUDDASSIR 74 Ang maayo - Al-Muddaththir
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Propeta Muhammad sa pagpasidaan sa 74: 1-1
74: 1 ¶ Oh nga ikaw (Propeta Muhammad), ang maayo,
# 74,1 يا أيها المدثر
74: 2 motindog ug pagpasidaan,
# 74,2 قم فأنذر
74: 3 ug pagbayaw sa imong Ginoo,
# 74,3 وربك فكبر
74: 4 ug sa paglimpyo sa inyong mga saput,
# 74,4 وثيابك فطهر
74: 5 Ug mokalagiw gikan sa mga estatuwa!
# 74,5 والرجز فاهجر
74: 6 Ayaw ihatag, naghunahuna sa pag-angkon sa mas dako nga
# 74,6 ولا تمنن تستكثر
74: 7 nga pasyente ngadto sa inyong Ginoo.
# 74.7 ولربك فاصبر
74: 8 Sa diha nga ang Horn na ang trompeta,
# 74,8 فإذا نقر في الناقور
74: 9 nga mahimo nga usa ka grabe nga Adlaw sa
# 74.9 فذلك يومئذ يوم عسير
74:10 ug kini dili sayon alang sa mga dili-magtutuo.
# 74,10 على الكافرين غير يسير
%
|The Pagkadili mapasalamaton sa mga dili magtutuo sa Allah 74: 11-31
74:11 Pasagdi Me (Allah) nga nag-inusara uban sa siya nga Ako milalang
# 74,11 ذرني ومن خلقت وحيدا
74:12 ug gitudlo alang kaniya igo nga bahandi,
# 74,12 وجعلت له مالا ممدودا
74:13 ug mga anak nga mobarug diha sa pagpamatuod.
# 74,13 وبنين شهودا
74:14 ako ug mga butang nga hapsay ug sayon alang kaniya,
# 74,14 ومهدت له تمهيدا
74:15 apan siya maikagon nga ako pagdugang kaniya.
# 74,15 ثم يطمع أن أزيد
74:16 Dili sa tanan! Sa pagkatinuod, siya nga dili-masinugtanon sa Atong mga bersikulo.
# 74,16 كلا إنه كان لآياتنا عنيدا
74:17 ako mopugos kaniya sa usa ka malisud nga tungasan.
# 74,17 سأرهقه صعودا
74:18 Siya makita, ug unya determinado
# 74,18 إنه فكر وقدر
74:19 kamatayon gidakop siya, sa unsa nga paagi ang iyang pagtino!
# 74,19 فقتل كيف قدر
74:20 Pag-usab, ang kamatayon gidakop siya, sa unsa nga paagi ang iyang pagtino!
# 74,20 ثم قتل كيف قدر
74:21 Ug siya mitan-aw,
# 74,21 ثم نظر
74:22 nagmug-ot ug ningkusmod;
# 74,22 ثم عبس وبسر
74:23 dayon siya atras ug mitubo mapahitas-on
# 74,23 ثم أدبر واستكبر
74:24 ug miingon, 'Kini mao ang dili labaw pa kay sa masubay pamarang;
# 74,24 فقال إن هذا إلا سحر يؤثر
74:25 Kini mao ang walay bisan unsa apan ang pulong sa usa ka mortal! '
# 74,25 إن هذا إلا قول البشر
74:26 ko sa pagkamatuod gayud sinugba kaniya sa makasunog.
# 74,26 سأصليه سقر
74:27 Unsay imong mahibaloan kon unsa ang naglagiting nga kainit sa sama!
# 74.27 وما أدراك ما سقر
74:28 Kini dili spares, ni releases,
# 74,28 لا تبقي ولا تذر
74:29 ug kini gisunog sa unod.
# 74,29 لواحة للبشر
74:30 Sulod niini mao ang napulo ug siyam (mga anghel nga nagbantay).
# 74,30 عليها تسعة عشر
74:31 Kita gitudlo walay bisan kinsa apan ang mga manolonda sa pagbantay sa Fire, ug naghimo sa ilang gidaghanon lamang ingon nga usa ka pagsulay alang sa mga dili-magtutuo, aron nga ang mga tawo nga ang Basahon gihatag pipila ka mga ug mga tawo nga nagtuo sa pagdugang sa pagtuo. Ug nga ang mga tawo nga gihatagan sa Basahon, ug ang mga tawo nga nagtuo dili sa pagduha-duha. Ugnga kadtong diha sa iyang kasingkasing adunay usa ka sakit, uban sa mga dili-magtutuo, mahimong moingon, 'Unsa man ang Allah tuyo niini nga ingon sa usa ka panig-ingnan?' Sa ingon, Allah dahon sa sayop nga iyang kabubut-on ug Siya naggiya sa bisan kang kinsa Siya. Walay nasayud sa mga panon sa imong Ginoo gawas siya. Kini mao ang dili na kay sa usa ka Pahinumdom sa mga tawo.
# 74,31 وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهممرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر
%
|Each Kalag gihimo sa butang nga pasalig alang sa unsa kini earns gawas sa Kauban sa sa Matarung 74: 32-39
74:32 Dili, sa bulan!
# 74,32 كلا والقمر
74:33 Pinaagi sa paghubas sa gabii
# 74,33 والليل إذ أدبر
74:34 ug sa buntag sa diha nga kini makita,
# 74,34 والصبح إذا أسفر
74:35 kini mao ang usa sa labing dako nga mga pagsulay,
# 74,35 إنها لإحدى الكبر
74:36 usa ka pasidaan sa mga tawo,
# 74,36 نذيرا للبشر
74:37 ngadto sa bisan kinsa nga sa taliwala ninyo nga buot sa pag-adto sa unahan, o lag sa luyo.
# 74,37 لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر
74:38 Ang matag kalag gihimo sa butang nga pasalig alang sa unsa kini kinitaan,
# 74,38 كل نفس بما كسبت رهينة
74:39 gawas sa mga Kauban sa Matarung.
# 74,39 إلا أصحاب اليمين
%
|The Tubag sa mga katawhan sa Fire ngadto sa mga tawo sa Paraiso 74: 40-47
74:40 Sa Gardens sila mangutana
# 74,40 في جنات يتساءلون
74:41 mahitungod sa mga makasasala,
# 74,41 عن المجرمين
74:42 'Unsa ang nakapahimo kanimo nga paingon ngadto sa makasunog (Fire)? '
# 74,42 ما سلككم في سقر
74:43 Sila motubag, 'kami wala sa taliwala sa mga tawo nga nag-ampo
# 74,43 قالوا لم نك من المصلين
74:44 ug kami wala pagpakaon sa mga kabus.
# 74,44 ولم نك نطعم المسكين
74:45 Kami miambak sa uban sa mga plungers
# 74.45 وكنا نخوض مع الخائضين
74:46 ug naglimud sa Adlaw sa magbayad
# 74,46 وكنا نكذب بيوم الدين
74:47 hangtud sa pagkatinuod (kamatayon) hing-abutan kanato. '
# 74,47 حتى أتانا اليقين
%
|Intercessors Dili makabenepisyo sa mga dili matuohon 74: 48-56
74:48 Ang pagpangamuyo sa ilang mga tigpataliwala dili makabenepisyo kanila (mga dili-magtutuo).
# 74,48 فما تنفعهم شفاعة الشافعين
74:49 Unsa ang butang uban sa kanila nga sila motalikod gikan niini nga Pahinumdom,
# 74,49 فما لهم عن التذكرة معرضين
74:50 nga sama natingala ihalas nga mga asno
# 74,50 كأنهم حمر مستنفرة
74:51 pagkalagiw atubangan sa usa ka leon?
# 74,51 فرت من قسورة
74:52 Sa pagkatinuod, ang matag usa kanila nagtinguha nga gihatag pagbukhad mga linukot nga basahon.
# 74,52 بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة
74:53 Dili, sa pagkatinuod sila walay kahadlok sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 74,53 كلا بل لا يخافون الآخرة
74:54 Dili, sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, kini mao ang usa ka Pahinumdom.
# 74,54 كلا إنه تذكرة
74:55 Busa, bisan kinsa nga kabubut-on, mahinumdom niini.
# 74,55 فمن شاء ذكره
74:56 Apan walay mahinumdom, gawas kon Allah kabubut-on, Siya mao ang Tag-iya sa kahadlok, ang Tag-iya sa pagpasaylo.
# 74,56 وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة
%
|AL QIYAAMAH 75 Ang Pagkabanhaw - Al-Qiyamah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah, sa Iyang kaugalingon manumpa tungod sa Adlaw sa Pagkabanhaw ug sa Iyang abilidad sa recreate kanato 75: 1-4
75: 1 Dili! Ako manumpa pinaagi sa Adlaw sa Pagkabanhaw,
# 75,1 لا أقسم بيوم القيامة
75: 2 Dili! Ako manumpa pinaagi sa pagpakig kalag!
# 75,2 ولا أقسم بالنفس اللوامة
75: 3 Unsa, dili sa tawo maghunahuna nga kita dili gayud tigumon ang iyang mga bukog?
# 75,3 أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه
75: 4 Sa pagkatinuod oo, kita makahimo sa pag-porma sa iyang tudlo tips pa pag-usab!
# 75,4 بلى قادرين على أن نسوي بنانه
%
| @ Asa mokalagiw ba ikaw sa Adlaw sa Pagkabanhaw? 75: 5-21
75: 5 Hinunoa, ang tawhanong nagtinguha sa pagpadayon sa iyang imoralidad,
# 75.5 بل يريد الإنسان ليفجر أمامه
75: 6 'Ug sa diha nga ang Adlaw sa Pagkabanhaw nga?' siya nangutana,
# 75,6 يسأل أيان يوم القيامة
75: 7 Apan sa diha nga ang panan-aw mao ang wala koy
# 75,7 فإذا برق البصر
75: 8 ug ang bulan nalabwan,
# 75,8 وخسف القمر
75: 9 sa diha nga ang adlaw ug bulan nanagtigum
# 75.9 وجمع الشمس والقمر
75:10 niadtong Day sa tawo mangutana, 'Sa (nga dapit) ba ako mokalagiw?'
# 75,10 يقول الإنسان يومئذ أين المفر
75:11 Dili, walay (dapit sa) dalangpanan.
# 75.11 كلا لا وزر
75:12 Kay niadtong Day sa dalangpanan ngadto sa inyong Ginoo.
# 75,12 إلى ربك يومئذ المستقر
75:13 Niadtong Day sa tawo nga gipahibalo sa iyang mga kanhi ug sa ulahing mga buhat.
# 75,13 ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر
75:14 Siya mao ang usa ka tin-aw nga pamatuod batok sa iyang kaugalingon,
# 75,14 بل الإنسان على نفسه بصيرة
75:15 bisan tuod siya nagtanyag sa iyang mga pasangil.
# 75,15 ولو ألقى معاذيره
75:16 Ayaw pagbalhin sa imong dila uban niini (sa Pinadayag) sa magapadali niini.
# 75,16 لا تحرك به لسانك لتعجل به
75:17 Kini sa pagpundok ug sa pagsag-ulo anaa sa ibabaw Kanato.
# 75,17 إن علينا جمعه وقرآنه
75:18 Kon Kita recite niini, mosunod sa iyang pagsulti.
# 75,18 فإذا قرأناه فاتبع قرآنه
75:19 Kini ang katin-awan anaa sa ibabaw Kanato.
# 75,19 ثم إن علينا بيانه
75:20 Bisan pa niana kamo nahigugma niining magdalidali nga kalibutan
# 75,20 كلا بل تحبون العاجلة
75:21 ug ang mga manumbaling sa Kinabuhing Walay Katapusan.
# 75,21 وتذرون الآخرة
%
| @ Ba ang imong nawong mosidlak o scowling sa Adlaw sa Paghukom? 75: 22-25
75:22 Niadtong Day adunay mosidlak mga nawong,
# 75,22 وجوه يومئذ ناضرة
75:23 dinhi ngadto sa ilang Ginoo.
# 75,23 إلى ربها ناظرة
75:24 Ug niadtong Day nga adunay scowling mga nawong,
# 75,24 ووجوه يومئذ باسرة
75:25 aron nga tingali sila maghunahuna sa Calamity nga gipahamtang diha kanila.
# 75,25 تظن أن يفعل بها فاقرة
%
| @ Usa ka pahinumdom ug sa kamatayon sa mga tawo nga gikan sa Allah 75: 26-40
75:26 Apan, sa diha nga (sa kalag)-ot sa kulyar bukog
# 75,26 كلا إذا بلغت التراقي
75:27 ug kini miingon, 'Kinsa ang usa ka pag-ayo chanter?'
# 75,27 وقيل من راق
75:28 ug sa diha nga siya naghunahuna nga kini mao ang panahon sa pagbiya
# 75,28 وظن أنه الفراق
75:29 ug sa diha nga paa ang nalambigit sa paa,
# 75,29 والتفت الساق بالساق
75:30 sa ibabaw sa nga nga Adlaw sa pagpadalagan ngadto sa inyong Ginoo.
# 75,30 إلى ربك يومئذ المساق
75:31 Tungod kay, siya wala mitoo ni nag-ampo;
# 75,31 فلا صدق ولا صلى
75:32 siya naglimud sa kamatuoran ug mitalikod;
# 75,32 ولكن كذب وتولى
75:33 unya miadto sa pagkamapahitas-on sa iyang panimalay.
# 75,33 ثم ذهب إلى أهله يتمطى
75:34 Duol kanimo ug mas maduol,
# 75,34 أولى لك فأولى
75:35 dayon mas duol kanimo ug mas maduol!
# 75,35 ثم أولى لك فأولى
75:36 ba sa tawo maghunahuna nga siya nga gibilin sa pagsuroy-suroy sa kabubut-on?
# 75,36 أيحسب الإنسان أن يترك سدى
75:37 Unsa, siya dili usa ka ejaculated drop (sa sperm)?
# 75,37 ألم يك نطفة من مني يمنى
75:38 Unya siya usa ka clot sa dugo, nan Siya milalang ug nag-umol kaniya
# 75,38 ثم كان علقة فخلق فسوى
75:39 ug naghimo gikan kaniya sa duha ka mga matang, lalaki ug babaye.
# 75,39 فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى
75:40 Unsa, mao Siya dayon dili aron sa pagpabuhi sa mga patay?
# 75,40 أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى
%
|AL INSAAN 76 Ang Human - Al-'Insan
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ba ikaw sa taliwala sa mga mapasalamaton o dili mapasalamaton? 76: 1-4
76: 1 Sa pagkatinuod, may mga miabut sa ibabaw sa mga sa tawo sa usa ka yugto sa panahon nga siya usa ka unremembered butang.
# 76,1 هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا
76: 2 Kita gibuhat sa tawo gikan sa usa ka (sperm) drop, usa ka sagol nga, sa pagsulay kaniya; Kita naghimo kaniya sa pagpaminaw ug tan-awa.
# 76,2 إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا
76: 3 Sa pagkatinuod, Kami migiya kaniya ngadto sa dalan, siya mao ang bisan mapasalamaton o dili mapasalamaton.
# 76,3 إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا
76: 4 Sa pagkatinuod, alang sa mga dili-magtutuo Kita giandam nga mga kadena, mga talikala ug sa usa ka Nagsigang (Fire).
# 76,4 إنا أعتدنا للكافرين سلاسلا وأغلالا وسعيرا
%
| @ Check listahan alang sa mga Muslim ug mga tawo nga gusto sa paghupot sa mga Muslim sa check 76: 5-10
76: 5 Apan ang mga matarung sa pag-inum sa usa ka copa nga sinaktan sa camphor;
# 76.5 إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا
76: 6 usa ka tuburan diin ang mga magsisimba sa Allah pag-inom ug sa paghimo niini nga mopabuhagay sa madagayaon gayud;
# 76,6 عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا
76: 7 kanila nga motuman sa ilang mga panaad ug mahadlok sa usa ka Day kansang dautan nga mikaylap;
# 76,7 يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا
76: 8 nga mohatag sa pagkaon alang sa gugma Kaniya ngadto sa timawa, sa ilo, ug sa mga bihag,
# 76.8 ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
76: 9 (sa pag-ingon), 'Kami pagpakaon kanimo lamang matinguhaon sa Nawong ni Allah; kita magtinguha kaninyo ni balus ni pasalamat,
# 76.9 إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا
76:10 kay mahadlok kita gikan sa atong Ginoo usa ka ulin, frownful Day. '
# 76,10 إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا
%
| @ Allah mga pasalamat sa mga magtotoo alang sa ilang pagpaningkamot ug panimaslan sila sa utlanan sa mga Kinabuhing Walay Katapusan 76: 11-22
76:11 Busa Allah magaluwas kanila gikan sa kadautan niana nga Day ug naangkon alang kanila kahayag ug kalipay,
# 76,11 فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا
76:12 ug dad-sila tungod sa ilang pailub uban sa usa ka Garden, ug mga bisti sa seda.
# 76,12 وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا
76:13 nagpauraray didto sa ibabaw sa higdaanan, sila makakita ni ang adlaw ni sa bulan.
# 76,13 متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا
76:14 Duol kanila ang iyang patay uban ang iyang mga pinungpung nagbitay hinay nga sa,
# 76,14 ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا
76:15 ug miagi naglibut kanila mahimong salapi nga mga sudlanan, ug ang salamin sudlanan nga,
# 76,15 ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا
76:16 sudlanan nga salapi nga ilang tukma gisukod.
# 76.16 قوارير من فضة قدروها تقديرا
76:17 Ug sila ihatag sa pag-inom gikan sa usa ka copa kansang sagol nga mao ang ginger,
# 76,17 ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا
76:18 gikan sa usa ka tuburan nga gitawag Salsabila.
# 76,18 عينا فيها تسمى سلسبيلا
76:19 Imortal mga batan-on moadto sa kanila, sa diha nga ikaw makakita kanila, nga kamo pagdahum kanila nga nagkatibulaag nga mga perlas.
# 76,19 ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
76:20 Sa diha nga ikaw makakita kanila, imong makita kalipay, ug usa ka dakung Gingharian.
# 76,20 وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا
76:21 Sa ibabaw sa mga adunay mga bisti sa green nga seda, dato mahalong, ug sila nga gidayandayanan sa mga pulceras sa salapi. Ang ilang Ginoo mohatag kanila og usa ka putli nga ilimnon sa pag-inum.
# 76,21 عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا
76:22 'Tan-awa, kini mao ang inyong balus, ang imong pagpaningkamot mao ang nagpasalamat.'
# 76,22 إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا
%
| @ Ang Koran mao ang usa ka pahinumdom 76: 23-31
76:23 Kita sa pagkatinuod, gipadala kaninyo sa Koran, nga usa ka (tin-aw nga) sa pagpadala,
# 76,23 إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا
76:24 Busa pasyente sa ilalum sa paghukom sa inyong Ginoo, ug wala mosunod sa bisan hain sa makasasala o sa dili magtotoo.
# 76,24 فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا
76:25 Ug, sa paghinumdom sa Ngalan sa inyong Ginoo sa kaadlawon ug sa gabii;
# 76,25 واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا
76:26 Ug sa kagabhion ang mihapa ngadto Kaniya; ug paghimaya Kaniya alang sa usa ka taas nga gabii.
# 76,26 ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا
76:27 Sa pagkatinuod, kini nga mga nahigugma sa madali-dalion nga kinabuhi, ug ang mga walay paghunahuna sa ug sa pagbiya sa likod nila ang bug-at nga Day.
# 76,27 إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا
76:28 Kami milalang kanila, ug kami on sa ilang mga lutahan, apan, sa diha nga kita, kita sa pagkatinuod pagbaylo sa ilang mga gusto.
# 76,28 نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا
76:29 Kini mao ang sa pagkatinuod usa ka Pahinumdom, mao nga siya nga kabubut-on, nagkinahanglan og usa ka dalan sa iyang Ginoo.
# 76,29 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
76:30 Bisan pa niana kamo dili gawas kon Allah pagbuot; sa pagkatinuod, ang Allah ang nakaila, ang Maalamon nga mga.
# 76,30 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما
76:31 Siya mao ang Maluluy-on nga Iyang kabubut-on; apan, alang sa kadaot nga mga mamumuhat sa Iyang giandam alang kanila ug usa ka masakit nga silot.
# 76,31 يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما
%
|AL MURSALAAT 77 Kadtong Gipadala - Al Mursalat
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang katapusan sa kalibutan 77: 1-12
77: 1 Sa (ang hangin) niadtong mga gipadala (ingon sa mga kabayo ') nga nagakurogkurog (sa succession),
# 77,1 والمرسلات عرفا
77: 2 midasdas unos
# 77,2 فالعاصفات عصفا
77: 3 ug pinaagi sa mga scatterers nga nagpatibulaag (ulan)
# 77,3 والناشرات نشرا
77: 4 Unya ang mga sukdanan (ang mga bersikulo sa Koran), nga magalain sa
# 77,4 فالفارقات فرقا
77: 5 Ug ang mga (mga anghel) tinulo, nagpahinumdom
# 77,5 فالملقيات ذكرا
77: 6 magpasaylo o pasidaan,
# 77.6 عذرا أو نذرا
77: 7 sa pagkamatuod, kadtong imong gisaad mao ang bahin sa nga mahulog!
# 77.7 إنما توعدون لواقع
77: 8 Sa diha nga ang mga bitoon mapalong,
# 77,8 فإذا النجوم طمست
77: 9 Ug sa diha nga ang langit nga nagisi
# 77.9 وإذا السماء فرجت
77:10 ug ang mga bukid gipatibulaag,
# 77,10 وإذا الجبال نسفت
77:11 ug sa diha nga ang mga mensahero sa panahon ang sa
# 77,11 وإذا الرسل أقتت
77:12 sa unsa nga adlaw sila maglangan?
# 77,12 لأي يوم أجلت
%
| @ Asa man kamo nga sa Adlaw sa Pagkabanhaw? 77: 13-40
77:13 Sa ibabaw sa Adlaw sa Desisyon!
# 77,13 ليوم الفصل
77:14 Dili ba nga ikaw nakahibalo sa mga Adlaw sa Desisyon mao!
# 77,14 وما أدراك ما يوم الفصل
77:15 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,15 ويل يومئذ للمكذبين
77:16 Wala ba kita nga dili sa paglaglag sa mga anciano
# 77,16 ألم نهلك الأولين
77:17 ug himoa nga ang ulahing mga mosunod kanila?
# 77,17 ثم نتبعهم الآخرين
77:18 Sa ingon ang kita sa pag-atubang sa mga makasasala.
# 77,18 كذلك نفعل بالمجرمين
77:19 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,19 ويل يومئذ للمكذبين
77:20 Wala ba kami dili paghimo kaninyo gikan sa usa ka mahuyang nga tubig,
# 77,20 ألم نخلقكم من ماء مهين
77:21 nga kami gibutang sa sulod sa usa ka sigurado nga puloy
# 77,21 فجعلناه في قرار مكين
77:22 alang sa usa ka gitudlo nga termino?
# 77,22 إلى قدر معلوم
77:23 Determinado kami, sa unsa nga paagi ang labing maayo nga ang usa ka Determiner mga Kita!
# 77,23 فقدرنا فنعم القادرون
77:24 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,24 ويل يومئذ للمكذبين
77:25 Wala ba kita nga dili binuhat sa yuta sa usa housing
# 77,25 ألم نجعل الأرض كفاتا
77:26 alang sa mga buhi ug sa mga patay?
# 77,26 أحياء وأمواتا
77:27 Wala ba kita nga dili gibutang sa hatag-as nga mga bukid sa ibabaw niini ug gipuno kaninyo uban sa matam-is nga tubig?
# 77,27 وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
77:28 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,28 ويل يومئذ للمكذبين
77:29 Pahalayo niana nga imong Gipanghimakak!
# 77,29 انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون
77:30 Pahalayo nga landong sa tulo ka mga masa,
# 77,30 انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب
77:31 diin walay landong, ni pagpahigawas gikan sa nagdilaab nga siga sa kalayo
# 77,31 لا ظليل ولا يغني من اللهب
77:32 kini throws makapangluwa ingon (hatag-as nga ingon sa usa ka dako nga) palasyo,
# 77,32 إنها ترمي بشرر كالقصر
77:33 sama sa itom camello.
# 77,33 كأنه جمالت صفر
77:34 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,34 ويل يومئذ للمكذبين
77:35 Kini mao ang Adlaw sa sila dili mosulti,
# 77,35 هذا يوم لا ينطقون
77:36 ni sila ihatag sa pagtugot, aron sila mangayog pasaylo.
# 77,36 ولا يؤذن لهم فيعتذرون
77:37 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,37 ويل يومئذ للمكذبين
77:38 Kini mao ang Adlaw sa Desisyon. Kita tigumon kamo uban sa mga anciano.
# 77,38 هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين
77:39 Kon ikaw batid, dayon sulayi ang inyong maliputon nga batok kanako!
# 77.39 فإن كان لكم كيد فكيدون
77:40 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,40 ويل يومئذ للمكذبين
%
|The Panimalay ug ganti sa mga mabinantayon 77: 41-44
77:41 Sa pagkatinuod, ang mabinantayon, mabuhi taliwala sa mga patay ug sa mga tuburan
# 77,41 إن المتقين في ظلال وعيون
77:42 ug adunay ingon nga mga bunga nga buot nila.
# 77,42 وفواكه مما يشتهون
77:43 (Kini nga miingon kanila), 'Kaon ug inom, uban sa usa ka maayo nga gana, alang sa tanan nga imong gibuhat.'
# 77,43 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
77:44 Sa ingon kita dad sa mga tawo nga gibuhat sa maayo.
# 77.44 إنا كذلك نجزي المحسنين
%
|The Kalipay sa mga dili-magtutuo lamang niini nga kinabuhi 77: 45-50
77:45 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77.45 ويل يومئذ للمكذبين
77:46 'Kaon ug makatagamtam sa inyong mga kaugalingon sa usa ka gamay, kay ikaw makasasala!'
# 77,46 كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون
77:47 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,47 ويل يومئذ للمكذبين
77:48 Sa diha nga kini miingon kanila, 'Pana kamo sa inyong kaugalingon,' sila dili moyukbo.
# 77,48 وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون
77:49 Alaut niadtong Day ngadto sa mga gipanghimakak niini!
# 77,49 ويل يومئذ للمكذبين
77:50 Human niini, sa unsa nga pakigpulong sila motuo?
# 77,50 فبأي حديث بعده يؤمنون
%
|AN NABA '78 Ang News - Usa ka-Naba'
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Kadtong nanghimakak sa sa kamatuoran sa Allah ug bisan pa ang iyang mga mga ilhanan naglibut kanato 78: 1-16
78: 1 Unsay sila pagpangutana sa usag usa mahitungod sa!
# 78,1 عم يتساءلون
78: 2 Mahitungod sa Dakong News
# 78,2 عن النبإ العظيم
78: 3 diin sila anaa sa pakigbingkil?
# 78,3 الذي هم فيه مختلفون
78: 4 Sa pagkatinuod, sila masayud!
# 78,4 كلا سيعلمون
78: 5 pag-usab, sa pagkatinuod, sila masayud!
# 78,5 ثم كلا سيعلمون
78: 6 Wala ba kita nga dili binuhat sa yuta ingon sa usa ka duyan
# 78,6 ألم نجعل الأرض مهادا
78: 7 ug ang mga bukid ingon sa mga lagdok?
# 78,7 والجبال أوتادا
78: 8 Ug kami nagbuhat kanimo nga nagtinagurha,
# 78,8 وخلقناكم أزواجا
78: 9 Ug kami naghimo sa imong pagkatulog sa usa ka kapahulayan,
# 78.9 وجعلنا نومكم سباتا
78:10 ug kami naghimo sa gabii sa usa ka kupo,
# 78,10 وجعلنا الليل لباسا
78:11 ug kami naghimo sa adlaw alang sa usa ka panginabuhian.
# 78,11 وجعلنا النهار معاشا
78:12 Ug kami nagtukod sa ibabaw kaninyo sa pito ka lig-on nga mga bata,
# 78,12 وبنينا فوقكم سبعا شدادا
78:13 ug gibutang sa kanila sa usa ka nagdilaab nga lamparahan
# 78,13 وجعلنا سراجا وهاجا
78:14 ug gipadala gikan sa mga panganod, ulan
# 78,14 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا
78:15 nga kita mahimo nga dad-on sa uban niini nga mga lugas, mga tanom
# 78,15 لنخرج به حبا ونباتا
78:16 ug sa malamboong tanaman.
# 78,16 وجنات ألفافا
%
| @ Ang Adlaw sa Paghukom, ang silot sa Impiyerno ug sa mga ganti sa Paraiso 78: 17-20
78:17 Sa pagkatinuod, ang Adlaw sa Desisyon mao ang usa ka tinudlo nga panahon,
# 78,17 إن يوم الفصل كان ميقاتا
78:18 sa Adlaw nga ang Horn na ang trompeta, ug kamo moabut sa mga panon sa katawhan
# 78,18 يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا
78:19 ug ang langit giablihan, nga may mga ganghaan,
# 78,19 وفتحت السماء فكانت أبوابا
78:20 ug ang mga bukid mobalhin, ug vaporize.
# 78,20 وسيرت الجبال فكانت سرابا
%
| @ Ang silot sa Impiyerno 78: 21-30
78:21 Sa pagkatinuod, ang Gehenna (Impyerno) nahimong usa ka ambus,
# 78,21 إن جهنم كانت مرصادا
78:22 sa usa ka pagbalik alang sa mapasipalahon,
# 78,22 للطاغين مآبا
78:23 didto, sila mabuhi sa katuigan,
# 78,23 لابثين فيها أحقابا
78:24 pagtilaw ni coolness ni bisan unsa nga ilimnon
# 78,24 لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا
78:25 gawas Nagabukal sa tubig ug sa pus
# 78,25 إلا حميما وغساقا
78:26 alang sa usa ka angay nga balus.
# 78,26 جزاء وفاقا
78:27 Sa pagkatinuod, sila wala paglaum alang sa usa ka husay,
# 78,27 إنهم كانوا لا يرجون حسابا
78:28 ug sila hingpit nga Gipanghimakak atong mga bersikulo,
# 78,28 وكذبوا بآياتنا كذابا
78:29 ug ang tanan nga Kita naisip sa usa ka Basahon.
# 78,29 وكل شيء أحصيناه كتابا
78:30 'Tilawi! Kita dili sa pagpadaghan kaninyo gawas sa silot! '
# 78,30 فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا
%
| @ Ang ganti sa Paraiso 78: 31-37
78:31 Apan, alang sa mabinantayon usa ka dapit sa kauswagan,
# 78,31 إن للمتقين مفازا
78:32 ug sa mga tanaman ug mga kaparrasan,
# 78,32 حدائق وأعنابا
78:33 curvaceous (mga ulay), sa mga patas nga edad
# 78,33 وكواعب أترابا
78:34 ug usa ka magaawas nga kopa.
# 78,34 وكأسا دهاقا
78:35 Didto, sila dili makadungog sa walay pulos nga pakigpulong, ni sa bisan unsa nga pa sa kabakakan,
# 78,35 لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا
78:36 ug usa ka balus gikan sa inyong Ginoo, usa ka gasa, usa ka ihap,
# 78,36 جزاء من ربك عطاء حسابا
78:37 ang Ginoo sa langit ug sa yuta, ug ang tanan nga anaa sa taliwala nila, sa Maloloy-on, nga kaniya sila dili sa pagsulti.
# 78,37 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا
%
| @ Propeta Muhammad nga gihatagan og pagtugot sa pagpangamuyo alang sa iyang mga sumusunod 78: 38-39
78:38 Sa Day, sa diha nga ang Espiritu (Gabriel) ug sa mga anghel nga nagatindog sa han-ay nga sila dili mosulti, gawas siya nga kaniya ang Maloloy-on Magadawat gihatag sa pagtugot, ug nag-ingon kon unsa ang matarung.
# 78,38 يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا
78:39 Nga mao ang Day, ang kamatuoran, mao nga bisan kinsa nga kabubut-on nagkinahanglan og usa ka paagi sa iyang Ginoo.
# 78,39 ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا
%
| @ Ba kamo nga sa taliwala sa mga tawo nga nag-ingon "unta nga ako abug! ' 78:40
78:40 Sa pagkatinuod, Kami nagpasidaan kaninyo sa usa ka hapit na nga silot, sa adlaw sa diha nga ang tawo nga motan-aw sa iyang mga buhat ug sa mga dili matinoohon moingon, 'Maayo unta nga ako mao ang abug!'
# 78,40 إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا
%
|AN NAAZI'AAT 79 Ang Pluckers - Usa ka-Nazi'at
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang pagmahay niadtong mga gilimod sila mabanhaw 79: 1-14
79: 1 Pinaagi sa mga pluckers (ang mga anghel sa kamatayon), pinugsanay plucking (sa mga kalag sa mga dili-magtutuo),
# 79,1 والنازعات غرقا
79: 2 pinaagi sa mga purol (ang mga anghel sa kamatayon), sa kalumo drawing (ang mga kalag sa mga magtutuo),
# 79,2 والناشطات نشطا
79: 3 sa mga swimmers (mga anghel) swimming sa kalumo
# 79,3 والسابحات سبحا
79: 4 Ug ang mga outstrippers (mga anghel), nga nalabwan ang,
# 79,4 فالسابقات سبقا
79: 5 sa mga managers (mga anghel) kalihokan.
# 79,5 فالمدبرات أمرا
79: 6 Sa Adlaw, ang shiverer pagadugmokon
# 79.6 يوم ترجف الراجفة
79: 7 gisundan sa misunod nga,
# 79,7 تتبعها الرادفة
79: 8 kasingkasing mahitingala niadtong Day
# 79,8 قلوب يومئذ واجفة
79: 9 Ug ang ilang mga mata nga nagpaubos sa.
# 79.9 أبصارها خاشعة
79:10 Sila nanag-ingon, 'Unsa, kita nga gipahiuli sama sa atong mga sa una,
# 79,10 يقولون أئنا لمردودون في الحافرة
79:11 bisan human kita nagkatibulaag nga mga bukog? '
# 79,11 أئذا كنا عظاما نخرة
79:12 Sila moingon, 'Unya kita mibalik, nawad-an sa!'
# 79,12 قالوا تلك إذا كرة خاسرة
79:13 Apan kini mahimong lamang sa usa ka single nga hampak,
# 79,13 فإنما هي زجرة واحدة
79:14 ug sila sa ibabaw sa nawong sa yuta (nga buhi).
# 79,14 فإذا هم بالساهرة
%
| @ Garbo ug pagkamapahitas-on nga gipangulohan Faraon sa pagtuo 79: 15-26
79:15 Wala ba kamo nakadawat sa istorya ni Moises?
# 79,15 هل أتاك حديث موسى
79:16 Ang iyang mga Ginoo mitawag kaniya sa Sagradong Walog sa Kinugawa Onsen,
# 79,16 إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى
79:17 nga nag-ingon, 'Umadto ka kang Faraon, siya nahimo nga hilabihan ka mapasipalahon,
# 79,17 اذهب إلى فرعون إنه طغى
79:18 ug moingon, "Mahimo ba sa pagputli sa imong kaugalingon,
# 79,18 فقل هل لك إلى أن تزكى
79:19 nga ako unta mogiya kanimo ngadto sa inyong Ginoo, sa pagkaagi nga ikaw nahadlok sa (Kaniya). "
# 79,19 وأهديك إلى ربك فتخشى
79:20 Iyang gipakita kaniya ang gamhanan nga ilhanan,
# 79,20 فأراه الآية الكبرى
79:21 apan siya gipanghimakak ug misupak,
# 79,21 فكذب وعصى
79:22 ug dinalidali nga mitalikod,
# 79,22 ثم أدبر يسعى
79:23 nan, iyang gitigum, gimantala, miingon,
# 79,23 فحشر فنادى
79:24 'Ako mao ang imong ginoo, ang labing hataas nga!'
# 79,24 فقال أنا ربكم الأعلى
79:25 Busa Allah gidakop kaniya uban sa silot sa Kinabuhing Walay Katapusan, ug sa niini nga kalibutan.
# 79.25 فأخذه الله نكال الآخرة والأولى
79:26 Sa pagkatinuod, sa niini nga adunay usa ka leksyon kay siya nga mga kahadlok!
# 79,26 إن في ذلك لعبرة لمن يخشى
%
| @ Ang paglalang 79: 27-33
79:27 Unsa, ikaw mas lisud sa paghimo sa kay sa langit nga Iyang gitukod?
# 79,27 أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها
79:28 Siya gibanhaw kini hatag-as ug leveled niini,
# 79,28 رفع سمكها فسواها
79:29 ug mingitngit ang iyang gabii ug gidala sa iyang buntag.
# 79,29 وأغطش ليلها وأخرج ضحاها
79:30 Ug ang yuta Siya miabot sa tapus nga;
# 79,30 والأرض بعد ذلك دحاها
79:31 ug unya gidala gikan niini sa iyang tubig ug mga sibsibanan.
# 79,31 أخرج منها ماءها ومرعاها
79:32 Ug ang mga bukid iyang gibutang lig-on
# 79,32 والجبال أرساها
79:33 ang usa ka kalipay alang kaninyo ug sa inyong mga panon sa mga vaca.
# 79,33 متاعا لكم ولأنعامكم
%
| @ Ang pasidaan sa Impiyerno 79: 34-39
79:34 Apan sa diha nga ang Dakong Katalagman moabut,
# 79,34 فإذا جاءت الطامة الكبرى
79:35 ang Adlaw sa diha nga ang mga sa tawo mahinumdom unsa ang iyang nagtrabaho alang sa,
# 79,35 يوم يتذكر الإنسان ما سعى
79:36 ug sa diha nga impyerno abante alang sa bisan kinsa nga makakita,
# 79,36 وبرزت الجحيم لمن يرى
79:37 dayon ingon nga alang sa bisan kinsa nga ang bagis
# 79,37 فأما من طغى
79:38 nga nagpalabi sa karon nga kinabuhi,
# 79,38 وآثر الحياة الدنيا
79:39 sa pagkatinuod, Impyerno mahimo nga ilang dalangpanan.
# 79,39 فإن الجحيم هي المأوى
%
| @ Ang saad sa Paraiso 79: 40-41
79:40 Apan, bisan kinsa nga nahadlok sa baroganan sa atubangan sa iyang Ginoo ug nagpugong sa kaugalingon gikan sa mga tinguha,
# 79,40 وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى
79:41 sa pagkatinuod, ang ilang dalangpanan mahimong Paraiso.
# 79,41 فإن الجنة هي المأوى
%
| @ Sa diha nga ang katapusan sa kalibutan moabut? 79: 42-46
79:42 Sila mangutana kaninyo mahitungod sa Hour, 'Sa diha nga ang kini?'
# 79,42 يسألونك عن الساعة أيان مرساها
79:43 Apan sa unsa nga paagi nga ang imong nga masayud?
# 79,43 فيم أنت من ذكراها
79:44 Ang katapusan alang sa inyong Ginoo.
# 79,44 إلى ربك منتهاها
79:45 Ikaw usa lamang ka Warner sa mga magakahadlok niini.
# 79.45 إنما أنت منذر من يخشاها
79:46 Sa Adlaw sa diha nga sila tan-awa kini, kini ingon nga kon sila nagpabilin apan usa ka gabii, o, usa ka buntag.
# 79,46 كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها
%
| @ 'ABASA 80 uyoni -' Abasa
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|Guidance Ug pagputli anaa sa mga Kamot sa Allah 80: 1-10
80: 1 Siya nagmug-ot ug mitalikod
# 80,1 عبس وتولى
80: 2 sa diha nga ang mga buta miduol kaniya.
# 80,2 أن جاءه الأعمى
80: 3 Ug unsa ang kaninyo? Tingali siya (moabut nga makadungog sa imong) aron mahimong putli.
# 80.3 وما يدريك لعله يزكى
80: 4 (Siya kusog) mahinumdom, ug ang Pahinumdom unta kapuslanan kaniya.
# 80.4 أو يذكر فتنفعه الذكرى
80: 5 Ingon sa kay siya nga igo
# 80,5 أما من استغنى
80: 6 nga imong gitambongan kaniya,
# 80,6 فأنت له تصدى
80: 7 bisan kini mao ang dili alang kaninyo nga mabalaka kon siya nagpabilin unpurified.
# 80,7 وما عليك ألا يزكى
80: 8 Ug kaniya nga miabut kaninyo mahinamon
# 80,8 وأما من جاءك يسعى
80: 9 ug makalilisang,
# 80.9 وهو يخشى
80:10 kaniya nga ikaw makalimot.
# 80,10 فأنت عنه تلهى
%
| @ Ang Koran mao ang usa ka pahinumdom nga gipadala alang sa tanang mga katawohan sa kalibutan 80: 11-16
80:11 Dili sa pagkatinuod, kini mao ang usa ka Pahinumdom;
# 80,11 كلا إنها تذكرة
80:12 ug bisan kinsa nga kabubut-on, mahinumdum niana.
# 80,12 فمن شاء ذكره
80:13 Sa kaayo gipasidunggan mga pahina,
# 80,13 في صحف مكرمة
80:14 mahimaya, putli,
# 80,14 مرفوعة مطهرة
80:15 pinaagi sa mga kamot sa mga escriba
# 80,15 بأيدي سفرة
80:16 halangdon ug diosnon.
# 80,16 كرام بررة
%
| @ Ang pagkadili mapasalamaton sa mga dili magtotoo 80: 17-42
80:17 Mawagtang ang tawo! Sa unsang paagi nga dili-mapasalamaton siya mao!
# 80,17 قتل الإنسان ما أكفره
80:18 Gikan sa unsa man ang Iyang paghimo sa kaniya?
# 80,18 من أي شيء خلقه
80:19 Gikan sa usa ka (sperm) drop Siya milalang kaniya ug dayon determinado kaniya,
# 80,19 من نطفة خلقه فقدره
80:20 dayon mipagaan sa iyang dalan alang kaniya,
# 80,20 ثم السبيل يسره
80:21 nagatuga kaniya nga mamatay ug gilubong siya,
# 80,21 ثم أماته فأقبره
80:22 nan, Siya magabanhaw kaniya sa diha nga siya pagbuot.
# 80,22 ثم إذا شاء أنشره
80:23 Sa pagkatinuod, siya nga wala matuman nga nga iyang gisugo kaniya.
# 80,23 كلا لما يقض ما أمره
80:24 Himoa nga ang tawhanong pagpamalandong sa pagkaon nga siya mokaon,
# 80,24 فلينظر الإنسان إلى طعامه
80:25 sa unsa nga paagi kita ibubo sa ulan sa daghan kaayo,
# 80,25 أنا صببنا الماء صبا
80:26 ug gibahin ang yuta, natipak,
# 80,26 ثم شققنا الأرض شقا
80:27 sa unsa nga paagi kita naghimo sa mga lugas sa pagtubo,
# 80,27 فأنبتنا فيها حبا
80:28 parras, ug lab-as nga fodder,
# 80,28 وعنبا وقضبا
80:29 ug ang kahoyng olivo, ug sa mga palma,
# 80,29 وزيتونا ونخلا
80:30 ang densely tree'd mga tanaman,
# 80,30 وحدائق غلبا
80:31 ug sa bunga ug sa mga sibsibanan,
# 80,31 وفاكهة وأبا
80:32 alang kanimo ug alang sa imong mga panon sa mga vaca nga malipay diha sa.
# 80,32 متاعا لكم ولأنعامكم
80:33 Apan, sa diha nga ang Blast moabut,
# 80,33 فإذا جاءت الصاخة
80:34 niadtong Day matag tawo mokalagiw gikan sa iyang igsoon nga lalake,
# 80,34 يوم يفر المرء من أخيه
80:35 ang iyang inahan ug sa iyang amahan,
# 80,35 وأمه وأبيه
80:36 sa iyang asawa ug sa iyang mga anak.
# 80,36 وصاحبته وبنيه
80:37 Ang tanan niadtong Day adunay mga kalihokan aron sa pagbantay kaniya nga okupado.
# 80,37 لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه
80:38 Ang ubang mga nawong magasidlak,
# 80,38 وجوه يومئذ مسفرة
80:39 nangatawa ug malipayon,
# 80,39 ضاحكة مستبشرة
80:40 samtang ang pipila ka mga nawong nga gitabonan sa abug
# 80,40 ووجوه يومئذ عليها غبرة
80:41 ug veiled sa kangitngit.
# 80,41 ترهقها قترة
80:42 Kadtong, sila mao ang mga dili-magtutuo, sa imoral.
# 80,42 أولئك هم الكفرة الفجرة
%
|AT TAKWIIR 81 Ang Winding-Up - Sa-Takweer
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang katapusan sa kalibutan 81: 1-14
81: 1 ¶ Sa diha nga ang adlaw mao ang samad-up;
# 81,1 إذا الشمس كورت
81: 2 sa diha nga ang mga bitoon ilabay sa,
# 81,2 وإذا النجوم انكدرت
81: 3 Ug ang mga bukid nga gikuha,
# 81,3 وإذا الجبال سيرت
81: 4 sa diha nga ang mabdos nga camello nga napasagdan,
# 81,4 وإذا العشار عطلت
81: 5 sa diha nga ang mabangis nga mga mananap nga ginatigum
# 81,5 وإذا الوحوش حشرت
81: 6 sa diha nga ang kadagatan gipahimutang Nagabukal,
# 81.6 وإذا البحار سجرت
81: 7 diha nga ang mga kalag sa mga inubanan (sa ilang mga lawas),
# 81,7 وإذا النفوس زوجت
81: 8 sa diha nga ang gilubong nga babaye nga masuso nangutana
# 81,8 وإذا الموؤودة سئلت
81: 9 alang sa unsa ang krimen nga iyang gipatay,
# 81.9 بأي ذنب قتلت
81:10 sa diha nga ang mga linukot nga basahon nga gilukot,
# 81,10 وإذا الصحف نشرت
81:11 sa diha nga ang langit gihuboan,
# 81,11 وإذا السماء كشطت
81:12 sa diha nga Impyerno masugniban,
# 81,12 وإذا الجحيم سعرت
81:13 sa diha nga Paraiso gidala sa duol,
# 81,13 وإذا الجنة أزلفت
81:14 Nan, sa matag kalag masayud unsa kini nga og.
# 81,14 علمت نفس ما أحضرت
%
| @ Allah nagapanumpa usa ka dakung panumpa sa mga hamili sa Propeta Muhammad ug nga Iyang gihatag Propeta Muhammad ang usa ka dakung ranggo 81: 15-25
81:15 Hinoon, ako manumpa pinaagi sa namalik nga
# 81,15 فلا أقسم بالخنس
81:16 naglibot, nga mawala;
# 81,16 الجوار الكنس
81:17 sa gabii sa diha nga kini moduol sa
# 81,17 والليل إذا عسعس
81:18 ug sa buntag sa diha nga kini mihatag,
# 81,18 والصبح إذا تنفس
81:19 kini mao ang sa pagkatinuod ang pulong sa usa ka Dungganon Messenger,
# 81,19 إنه لقول رسول كريم
81:20 sa gahum, nga gihatag sa usa ka ranggo sa Tag-iya sa sa Trono
# 81,20 ذي قوة عند ذي العرش مكين
81:21 mituman, ug matinud-anon.
# 81,21 مطاع ثم أمين
81:22 Ang imong Kauban dili buang,
# 81,22 وما صاحبكم بمجنون
81:23 sa kamatuoran nga iyang nakita siya (Gabriel) sa tin-aw nga kapunawpunawan,
# 81,23 ولقد رآه بالأفق المبين
81:24 siya dili pagbagulbol sa Dili Makita.
# 81,24 وما هو على الغيب بضنين
81:25 Ni mao kini ang pulong sa usa ka gibato satanas.
# 81,25 وما هو بقول شيطان رجيم
%
| @ Ang Koran mao ang usa ka pahinumdom gikan sa Allah ngadto sa tanan nga mga nasud 81: 26-29
81:26 Nan hain na man ikaw paingon?
# 81,26 فأين تذهبون
81:27 Kini mao ang bisan unsa kondili sa usa ka Handomanan sa mga kalibutan,
# 81,27 إن هو إلا ذكر للعالمين
81:28 kay bisan kinsa kaninyo nga moadto tul-id,
# 81,28 لمن شاء منكم أن يستقيم
81:29 Apan kamo dili, gawas kon Allah kabubut-on, ang Ginoo sa tibook nga kalibutan.
# 81.29 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله رب العالمين
%
|AL INFITHAAR 82 Ang natipak - Al-'Infitar
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang katapusan sa kalibutan 82: 1-5
82: 1 Sa diha nga ang langit tipak,
# 82,1 إذا السماء انفطرت
82: 2 sa diha nga ang mga planeta gipatibulaag,
# 82,2 وإذا الكواكب انتثرت
82: 3 sa dihang ang mga kadagatan sa mga mibuswak ang mga,
# 82,3 وإذا البحار فجرت
82: 4 sa diha nga ang mga lubnganan sa mga nahibangga,
# 82.4 وإذا القبور بعثرت
82: 5 ang kalag masayud unsa kini nahimo, sa kaniadto ug sa ulahing mga.
# 82.5 علمت نفس ما قدمت وأخرت
%
| @ Adunay mga anghel nagtan-aw sa ibabaw kanimo, ug sa pagsulat kon unsa ang imong buhaton 24 oras sa usa ka adlaw 82: 6-12
82: 6 Oh tawo! Unsay naglimbong kaninyo mahitungod sa inyong Mahinatagon Ginoo
# 82,6 يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم
82: 7 nga nagbuhat kanimo, nga nag-umol kanimo ug sa porma nga kanimo?
# 82,7 الذي خلقك فسواك فعدلك
82: 8 Sa bisan unsa nga porma Siya Siya sa pagkamatuod gayud nga umol kanimo.
# 82,8 في أي صورة ما شاء ركبك
82: 9 Hinunoa, naglimud sa magbayad.
# 82.9 كلا بل تكذبون بالدين
82:10 Bisan pa niana sa ibabaw kaninyo adunay mga magbalantay,
# 82,10 وإن عليكم لحافظين
82:11 halangdon nga mga escriba
# 82,11 كراما كاتبين
82:12 nga nasayud sa tanan nga imong buhaton.
# 82,12 يعلمون ما تفعلون
%
| @ Mananaog ug mga losers sa Walay Katapusan nga kinabuhi 82: 13-19
82:13 Sa pagkatinuod, ang mga matarung (mabuhi) sa kalipay.
# 82,13 إن الأبرار لفي نعيم
82:14 Apan ang mga dautan, sa pagkatinuod sila mahimong sa Nagdilaab nga Kalayo,
# 82,14 وإن الفجار لفي جحيم
82:15 roasting diha niini sa Adlaw sa magbayad
# 82,15 يصلونها يوم الدين
82:16 ug gikan niini sila dili gayud mahimo nga wala.
# 82.16 وما هم عنها بغائبين
82:17 Unsa ang mahimo kaninyo nga masayud unsa ang Adlaw sa magbayad mao!
# 82,17 وما أدراك ما يوم الدين
82:18 Pag-usab, unsa ang imong mahibaloan kon unsa ang Adlaw sa magbayad mao!
# 82,18 ثم ما أدراك ما يوم الدين
82:19 Kini mao ang Adlaw sa dihang walay kalag nga mahimo sa usa ka butang alang sa laing kalag. Kana nga Day, ang sugo iya sa Allah.
# 82,19 يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله
%
|AL MUTAFFIFIIN 83 Ang mga Diminishers - Al-Mutaffifin
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Malimbongong mga trading 83: 1-17
83: 1 ¶ Alaut sa diminishers,
# 83,1 ويل للمطففين
83: 2 nga, sa diha nga ang mga tawo sa pagsukod alang kanila, dad-a bug-os nga sukod,
# 83,2 الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون
83: 3 apan sa diha nga sila pagsukod o nga timbangon alang sa uban, sila pagpakunhod!
# 83,3 وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون
83: 4 Dili ba sila naghunahuna nga sila mabanhaw
# 83,4 ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون
83: 5 alang sa usa ka dako nga Adlaw,
# 83.5 ليوم عظيم
83: 6 sa adlaw sa diha nga ang mga tawo mobarug sa atubangan sa Ginoo sa kalibutan?
# 83,6 يوم يقوم الناس لرب العالمين
83: 7 Walay sa pagkatinuod, ang Basahon sa imoral nga anaa sa Sijjeen.
# 83,7 كلا إن كتاب الفجار لفي سجين
83: 8 Unsa ang mahimo kaninyo kon unsa ang Sijjeen mao ang!
# 83,8 وما أدراك ما سجين
83: 9 (Kini mao ang) sa usa ka gimarkahan Basahon.
# 83.9 كتاب مرقوم
83:10 Alaut niadtong Day sa mga tawo nga gipanghimakak niini,
# 83,10 ويل يومئذ للمكذبين
83:11 nga naglimud sa Adlaw sa magbayad!
# 83,11 الذين يكذبون بيوم الدين
83:12 Walay bisan kinsa nga pamahayag niini gawas sa tagsatagsa ka sad-an nga makasasala.
# 83,12 وما يكذب به إلا كل معتد أثيم
83:13 Sa diha nga ang among mga bersikulo mi-recite kaniya, siya miingon, 'tinumotumo nga sugilanon sa karaan!'
# 83,13 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين
83:14 Dili gayod! Ang ilang mga kaugalingon nga mga buhat ug usa ka tabil sa ibabaw sa ilang mga kasingkasing.
# 83,14 كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون
83:15 Dili, sa pagkatinuod niadtong Day sila magpandong gikan sa ilang Ginoo.
# 83,15 كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون
83:16 Unya sila igasugba sa Impiyerno,
# 83,16 ثم إنهم لصالو الجحيم
83:17 ug kini miingon kanila, 'Kini mao ang nga imong Gipanghimakak!'
# 83,17 ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون
%
| @ Ang ganti sa mga Katawhan sa Paraiso 83: 18-28
83:18 Apan, ang Basahon sa mga matarung anaa sa 'Illiyoon.
# 83,18 كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين
83:19 Unsa ang mahimo kaninyo nga masayud unsa ang 'Illiyoon mao ang!
# 83,19 وما أدراك ما عليون
83:20 (Kini mao ang) sa usa ka gimarkahan Basahon,
# 83,20 كتاب مرقوم
83:21 nasaksihan sa mga tawo nga anaa sa duol (sa Allah).
# 83,21 يشهده المقربون
83:22 Ang matarung gayud makalingaw,
# 83,22 إن الأبرار لفي نعيم
83:23 (mitambong) sa mga higdaanan sila makasud-ong,
# 83,23 على الأرائك ينظرون
83:24 ug diha sa ilang mga nawong kamo makaila sa kasanag sa kalipay.
# 83,24 تعرف في وجوههم نضرة النعيم
83:25 Igatugyan sila sa pag-inum sa usa ka vino nga pinatikan,
# 83,25 يسقون من رحيق مختوم
83:26 ang mga patik mao ang musk, kay kini himoa nga ang mga kompetensya makigkompetensiya;
# 83,26 ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون
83:27 ug ang mga sagol nga mao ang Tasneem,
# 83,27 ومزاجه من تسنيم
83:28 ang usa ka tuburan sa nga niadtong gidala sa duol (sa ilang Ginoo) sa pag-inum.
# 83,28 عينا يشرب بها المقربون
%
| @ Kadtong pagpakaulaw mga magtotoo tungod kay sila sa pagsimba sa Allah lamang 83: 29-36
83:29 Ang mga makasasala mikatawa sa mga magtutuo
# 83,29 إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون
83:30 ug wala lamang manumbaling sa usa ug usa samtang sila molabay kanila.
# 83,30 وإذا مروا بهم يتغامزون
83:31 Sa diha nga sila mibalik ngadto sa ilang mga katawhan sila mibalik nagatiaw-tiaw;
# 83,31 وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين
83:32 ug sa diha nga sila nakakita nga sila miingon, 'Kini mao sila kinsa mga nahisalaag!'
# 83,32 وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون
83:33 Bisan pa niana sila wala gipadala nga mahimo nga ilang mga magbalantay.
# 83,33 وما أرسلوا عليهم حافظين
83:34 Apan sa niini nga Day sa mga magtotoo mokatawa sa adlaw sa mga dili-magtutuo
# 83,34 فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون
83:35 samtang sila (recline) sa ilang mga higdaanan ug sa panan-aw (naglibut kanila).
# 83,35 على الأرائك ينظرون
83:36 Wala ba ang mga dili-magtutuo nga ganti alang sa unsay ilang gibuhat?
# 83,36 هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون
%
|AL INSHIQAAQ 84 ang pagpangatumpag sa dagko - Al-'Inshiqaq
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang Adlaw nga mga magtutuo nga gihatag sa ilang mga basahon sa mga buhat ug sa pagsugat sa Allah 84: 1-9
84: 1 ¶ Sa diha nga ang langit gilapa-lapa sa gawas,
# 84,1 إذا السماء انشقت
84: 2 pagpaminaw ug sa pagsunod sa mga Ginoo, ingon nga kini kinahanglan gayud nga mobuhat;
# 84,2 وأذنت لربها وحقت
84: 3 sa dihang ang yuta gituy-od
# 84,3 وإذا الأرض مدت
84: 4 ug mobuga sa tanan nga anaa sa sulod sa ug mga voids sa iyang kaugalingon,
# 84,4 وألقت ما فيها وتخلت
84: 5 sa pagsunod sa iyang mga Ginoo, ingon nga kini kinahanglan gayud nga buhaton!
# 84,5 وأذنت لربها وحقت
84: 6 Oh tawo, kamo naningkamot ngadto sa inyong Ginoo ug ikaw sa pagsugat Kaniya.
# 84,6 يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه
84: 7 Unya, siya nga gihatag sa iyang basahon diha sa iyang kamot nga too
# 84,7 فأما من أوتي كتابه بيمينه
84: 8 adunay usa ka sayon nga ihap
# 84,8 فسوف يحاسب حسابا يسيرا
84: 9 ug mobalik pagmaya sa iyang pamilya.
# 84.9 وينقلب إلى أهله مسرورا
%
| @ Ang Adlaw sa mga dili matuohon nga gihatag sa ilang mga basahon sa mga buhat 84: 10-25
84:10 Apan siya nga gihatag sa iyang basahon gikan sa luyo sa iyang likod
# 84,10 وأما من أوتي كتابه وراء ظهره
84:11 motawag alang sa kalaglagan
# 84,11 فسوف يدعو ثبورا
84:12 ug ang sinugba sa Blaze.
# 84,12 ويصلى سعيرا
84:13 Kas-a, siya mipuyo nga malipayon taliwala sa iyang pamilya
# 84,13 إنه كان في أهله مسرورا
84:14 ug sa pagkatinuod naghunahuna nga siya dili gayud mobalik (sa iyang Ginoo).
# 84,14 إنه ظن أن لن يحور
84:15 Oo, sa pagkamatuod, ang iyang Ginoo sa walay katapusan nga nagtan-aw kaniya.
# 84,15 بلى إن ربه كان به بصيرا
84:16 ako manumpa pinaagi sa masalumsom;
# 84,16 فلا أقسم بالشفق
84:17 sa gabii ug sa tanan nga kini envelops;
# 84,17 والليل وما وسق
84:18 pinaagi sa bulan, diha sa iyang kahingpitan
# 84,18 والقمر إذا اتسق
84:19 nga sa pagkamatuod gipasakay gikan sa yugto sa stage.
# 84,19 لتركبن طبقا عن طبق
84:20 Unsa ang butang uban kanila, nga sila dili motuo
# 84,20 فما لهم لا يؤمنون
84:21 ug sa diha nga ang Koran mao ang mi-recite kanila nga dili sila mihapa!
# 84,21 وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون *
84:22 Dili, mga dili-magtutuo lamang ihimakak,
# 84,22 بل الذين كفروا يكذبون
84:23 ug Allah nahibalo kaayo kon unsa ang ilang tigumon.
# 84,23 والله أعلم بما يوعون
84:24 Busa sa paghatag kanila sa malipayon nga mga balita sa usa ka masakit nga silot,
# 84,24 فبشرهم بعذاب أليم
84:25 gawas sa kadtong mga nagtuo, ug sa pagbuhat sa matarung nga mga buhat, kay ila ang usa ka dili mapakyas nga balus.
# 84,25 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
%
|AL BURUUJ 85 Ang hugpong sa mga bitoon - Al-Burooj
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Magtutuo nga gilutos tungod kay sila miingon Allah mao ang usa ka ug adunay dili sa usa ka partner ni usa ka kauban 85: 1-10
85: 1 Pinaagi sa langit sa hugpong sa mga bitoon!
# 85,1 والسماء ذات البروج
85: 2 Pinaagi sa Saad Adlaw!
# 85,2 واليوم الموعود
85: 3 Pinaagi sa saksi, ug ang mga nasaksihan!
# 85,3 وشاهد ومشهود
85: 4 Ang mga kauban sa gahong ang namatay
# 85,4 قتل أصحاب الأخدود
85: 5 sa kalayo uban sa fuel,
# 85.5 النار ذات الوقود
85: 6 sa diha nga sila naglingkod sa palibot niini
# 85,6 إذ هم عليها قعود
85: 7 ug sila mga saksi sa kon unsa ang ilang gibuhat ngadto sa mga magtutuo
# 85,7 وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود
85: 8 ug ang ilang mga panimalos sa kanila mao lamang tungod kay sila mituo sa Allah, ang Makagagahum, ang Nagdayeg,
# 85,8 وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد
85: 9 kang kinsa iya sa Gingharian sa mga langit ug sa yuta. Ug ang Allah ang Saksi sa tanang mga butang.
# 85.9 الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد
85:10 Kadtong migukod sa mga pagtuo sa mga lalaki ug mga babaye ug mga wala gayud naghinulsol, adunay alang kanila sa silot sa Gehenna (Impiyerno), ug alang kanila sa silot sa kalayo nga nagasunog.
# 85,10 إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق
%
|The Dakong kadaogan sa pagdaog Paraiso 85: 11-22
85:11 (Apan) alang niadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, alang kanila didto sa mga Gardens sa ilalum nga suba nga mao ang Dakong Kadaugan!
# 85,11 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير
85:12 Sa pagkatinuod, sa pagsakmit sa inyong Ginoo mao grabe.
# 85,12 إن بطش ربك لشديد
85:13 Oo, Siya mao ang naggikan ug misubli.
# 85,13 إنه هو يبدئ ويعيد
85:14 Ug siya mao ang Pagpasaylo, ug sa Mahigugmaong.
# 85,14 وهو الغفور الودود
85:15 Tag-iya sa Trono, ang Hataas.
# 85,15 ذو العرش المجيد
85:16 Ang Magbubuhat sa bisan unsay Iyang gusto.
# 85,16 فعال لما يريد
85:17 Ang kini sa kaninyo ang istorya sa mga panon
# 85,17 هل أتاك حديث الجنود
85:18 ni Faraon ug sa mga Thamood?
# 85,18 فرعون وثمود
85:19 Bisan pa niana ang mga dili-magtutuo pa nanghimakak sa,
# 85,19 بل الذين كفروا في تكذيب
85:20 Allah naglangkob sa kanila sa tanan nga gikan sa luyo.
# 85,20 والله من ورائهم محيط
85:21 Sa pagkatinuod, kini mao ang usa ka Mahimayaon nga Koran,
# 85,21 بل هو قرآن مجيد
85:22 diha sa usa ka nagbantay Tablet.
# 85,22 في لوح محفوظ
%
|AT TAARIQ 86 Ang matag-gabii nga Comer - Sa-Tariq
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Kamatayon dili mao ang katapusan, Allah mao ang makahimo sa pagbanhaw kanato ingon nga sayon nga ingon sa iyang gibuhat sa kanato. Siya lamang ang adunay sa pag-ingon nga "" ug kini mao ang. 86: 1-10
86: 1 Pinaagi sa langit, ug pinaagi sa nightly comer!
# 86,1 والسماء والطارق
86: 2 Ano ang mahimo kaninyo nga masayud kon unsa ang nightly comer mao!
# 86,2 وما أدراك ما الطارق
86: 3 (Kini mao ang) ang matulin nga bitoon.
# 86,3 النجم الثاقب
86: 4 Kay ang matag kalag adunay usa ka magbalantay.
# 86,4 إن كل نفس لما عليها حافظ
86: 5 Himoa nga ang tawhanong pagpamalandong sa unsay iyang gibuhat.
# 86.5 فلينظر الإنسان مم خلق
86: 6 Ug siya gimugna gikan sa ejaculated sa tubig
# 86,6 خلق من ماء دافق
86: 7 nga ang mga isyu nga gikan sa taliwala sa mga hawak ug sa mga gusok.
# 86,7 يخرج من بين الصلب والترائب
86: 8 Sa pagkatinuod, Siya mao ang makahimo sa pagdala kaniya sa pagbalik,
# 86,8 إنه على رجعه لقادر
86: 9 sa adlaw sa diha nga ang mga tanlag sa mga gisusi,
# 86.9 يوم تبلى السرائر
86:10 sa diha nga siya (sa tawo) mahimong walay mahimo, nga walay supporter.
# 86,10 فما له من قوة ولا ناصر
%
|The Koran ang mahukmanong mga Pulong sa Allah 86: 11-17
86:11 Pinaagi sa langit uban sa iyang mga pagbalik ulan,
# 86,11 والسماء ذات الرجع
86:12 ug pinaagi sa yuta nga puno sa tanom;
# 86,12 والأرض ذات الصدع
86:13 kini mao ang sa pagkatinuod sa usa ka mahukmanong mga Pulong,
# 86,13 إنه لقول فصل
86:14 kini mao ang dili usa ka jest.
# 86.14 وما هو بالهزل
86:15 Sila nga malipatlipaton lalang,
# 86,15 إنهم يكيدون كيدا
86:16 ug ako malinglahong lalang.
# 86,16 وأكيد كيدا
86:17 Busa pahulay sa mga dili-magtutuo, ug malangan kanila alang sa usa ka panahon.
# 86,17 فمهل الكافرين أمهلهم رويدا
%
|AL A'LAA 87 Ang Labing Halangdon - Al-'A'la
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Bayawa Allah ug ayaw buta sa Iyang mga ilhanan nga naglibut kaninyo 87: 1-5
87: 1 Bayawa sa Ngalan sa inyong Ginoo, ang Labing Halangdon,
# 87.1 سبح اسم ربك الأعلى
87: 2 nga gibuhat ug shaped,
# 87,2 الذي خلق فسوى
87: 3 nga gi-orden ug gigiyahan,
# 87,3 والذي قدر فهدى
87: 4 nga nagdala sa sibsibanan,
# 87,4 والذي أخرج المرعى
87: 5 Unya naghimo niini nga mga uga nga mangitngit, flaky tuod sa balili,
# 87.5 فجعله غثاء أحوى
%
| @ Kadtong paglikay sa mga pahinumdom diha sa Koran 87: 6-13
87: 6 Kita maghimo kanimo nga recite sa pagkaagi nga kamo dili kalimtan,
# 87,6 سنقرؤك فلا تنسى
87: 7 gawas sa Allah kabubut-on, sa pagkamatuod, Siya nasayud sa tanan nga (gisulti) sa makusog, ug unsa ang tinago.
# 87.7 إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى
87: 8 Kita molipay sa kaninyo ngadto sa sayon.
# 87,8 ونيسرك لليسرى
87: 9 Busa pagpahinumdom, kon ang Pahinumdom benepisyo,
# 87.9 فذكر إن نفعت الذكرى
87:10 ug siya nga mahadlok mahanumdum,
# 87,10 سيذكر من يخشى
87:11 apan ang labing alaot nga ang paglikay sa niini,
# 87,11 ويتجنبها الأشقى
87:12 nga sangagon sa Dakong Fire,
# 87,12 الذي يصلى النار الكبرى
87:13 nga siya dili mamatay, ni mabuhi diha niana.
# 87,13 ثم لا يموت فيها ولا يحيى
%
| @ Kadtong mahinumdom sa Ngalan sa Allah ug mag-ampo ngadto Kaniya 87: 14-15
87:14 Mauswagon siya nga nagaputli sa iyang kaugalingon,
# 87,14 قد أفلح من تزكى
87:15 ug nahinumdom sa Ngalan sa iyang Ginoo, busa siya nag-ampo.
# 87,15 وذكر اسم ربه فصلى
%
| @ Ang Walay Katapusan nga Kinabuhi mao ang mas maayo pa kay sa karon 87: 16-19
87:16 Apan kamo gusto sa karon nga kinabuhi,
# 87,16 بل تؤثرون الحياة الدنيا
87:17 apan sa Kinabuhing Walay Katapusan mao ang mas maayo, ug mas malungtaron.
# 87,17 والآخرة خير وأبقى
87:18 Sa pagkatinuod, kini mao ang sa karaang mga Linukot,
# 87,18 إن هذا لفي الصحف الأولى
87:19 ang mga Linukot ni Abraham ug ni Moises.
# 87,19 صحف إبراهيم وموسى
%
|AL GHAASHIYAH 88 Ang Enveloper - Al-Ghashiyah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Description sa Impiyerno 88: 1-7
88: 1 ba kamo nakadawat sa balita sa Enveloper?
# 88.1 هل أتاك حديث الغاشية
88: 2 Niadtong Day nawong pagapaubson,
# 88,2 وجوه يومئذ خاشعة
88: 3 mamumuo, dunot nga mga,
# 88.3 عاملة ناصبة
88: 4 roasting sa usa ka makasunog Fire
# 88,4 تصلى نارا حامية
88: 5 nga fueled gikan sa usa ka kaayo nga mainit nga tubod,
# 88.5 تسقى من عين آنية
88: 6 walay pagkaon alang kanila gawas sa tunokong mga tanom
# 88,6 ليس لهم طعام إلا من ضريع
88: 7 nga wala-on, ni sa pagtagbaw sa kagutom.
# 88.7 لا يسمن ولا يغني من جوع
%
| @ Description sa Paraiso 88: 8-16
88: 8 (Samtang ang uban nga)-atubang niadtong Day mahimong malipayon,
# 88,8 وجوه يومئذ ناعمة
88: 9 nahimuot uban sa ilang pagpaningkamot,
# 88.9 لسعيها راضية
88:10 diha sa usa ka Tanaman sa itaas,
# 88,10 في جنة عالية
88:11 diin sila makadungog walay walay pulos nga pakigpulong.
# 88,11 لا تسمع فيها لاغية
88:12 Ang usa ka pagtubod tuburan didto
# 88,12 فيها عين جارية
88:13 ug nagdako sa mga lantay,
# 88,13 فيها سرر مرفوعة
88:14 ug nag-andam ang mga taklob,
# 88,14 وأكواب موضوعة
88:15 ug gihan-ay cushions
# 88,15 ونمارق مصفوفة
88:16 ug bukhad nga mga alpombra.
# 88,16 وزرابي مبثوثة
%
| @ Ang mga timailhan sa Allah diha sa yuta ug sa langit 88: 17-20
88:17 Unsa, sila dili pagpamalandong sa kon sa unsang paagi nga ang kamelyo gilalang?
# 88,17 أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت
88:18 Ug sa unsa nga paagi ang langit gibanhaw,
# 88,18 وإلى السماء كيف رفعت
88:19 ug sa unsang paagi ang mga bukid nga lig-ong?
# 88,19 وإلى الجبال كيف نصبت
88:20 Ug sa unsa nga paagi ang yuta tinuy-od?
# 88,20 وإلى الأرض كيف سطحت
%
| @ Kadtong motalikod ug dili motuo 88: 21-26
88:21 Busa pagpahinumdom, ikaw usa lamang ka Pahinumdom.
# 88,21 فذكر إنما أنت مذكر
88:22 Kamo wala gisugo sa pagbantay sa kanila.
# 88,22 لست عليهم بمصيطر
88:23 Mahitungod sa mga tawo nga motalikod ug dili motuo,
# 88,23 إلا من تولى وكفر
88:24 Allah silotan sila sa mga labing dako nga silot.
# 88,24 فيعذبه الله العذاب الأكبر
88:25 Sa pagkatinuod, sa Kanato sila mobalik,
# 88,25 إن إلينا إيابهم
88:26 nan sa ibabaw sa Kanato mopahulay sa ilang pagbana-bana.
# 88,26 ثم إن علينا حسابهم
%
|AL Fajr 89 Ang Dawn - Al-Fajr
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang kalaglagan nga nahitabo AAD, nga si Hiram, Thamood ug si Faraon dili buhat sa Mother Nature, ang matag usa gisilotan sa Allah alang sa ilang kawalay pagtuo. Mother Nature mao ang usa ka imbento sa ngalan sa mga tawo nga dili motuo sa mga pasidaan sa Allah. 89: 1- 14
89: 1 Pinaagi sa kaadlawon
# 89.1 والفجر
89: 2 ug napulo ka gabii (sa pagpanaw o sa katapusan nga napulo ka adlaw sa Ramadan),
# 89,2 وليال عشر
89: 3 sa hapon, ug ang mga katingad-,
# 89.3 والشفع والوتر
89: 4 sa gabii sa diha nga kini adto sa!
# 89,4 والليل إذا يسر
89: 5 Mao ba didto sa usa ka panumpa alang sa mga mahunahunaon?
# 89.5 هل في ذلك قسم لذي حجر
89: 6 Wala ba ikaw makadungog sa unsa nga paagi ang inyong Ginoo nagbuhat uban sa AAD
# 89,6 ألم تر كيف فعل ربك بعاد
89: 7 sa columned (siyudad) nga si Hiram,
# 89.7 إرم ذات العماد
89: 8 nga ang sama nga wala gayud gilalang sa mga nasud?
# 89,8 التي لم يخلق مثلها في البلاد
89: 9 Ug Thamood, nga nagbuhat sa mga bato sa walog?
# 89.9 وثمود الذين جابوا الصخر بالواد
89:10 Ug si Faraon, sa mga lagdok (ilansang sa iyang mga biktima)?
# 89,10 وفرعون ذي الأوتاد
89:11 Sila mga malupigon diha sa yuta
# 89,11 الذين طغوا في البلاد
89:12 ug milabaw sa korapsyon sa sulod niini.
# 89,12 فأكثروا فيها الفساد
89:13 (Kay) ang inyong Ginoo nga binuhian diha kanila nga usa ka hampak sa silot;
# 89,13 فصب عليهم ربك سوط عذاب
89:14 sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao ang walay katapusan mabinantayon.
# 89,14 إن ربك لبالمرصاد
%
| @ Test dinhi ug magmahay sa Adlaw sa Paghukom 89: 15-26
89:15 Mahitungod sa tawo, sa diha nga sa iyang Ginoo magasulay kaniya pinaagi sa pagtahud kaniya ug pabor sa kaniya, siya miingon, 'Ang akong Ginoo, gipasidunggan ako.'
# 89,15 فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن
89:16 Apan sa diha nga Siya nagasulay kaniya pinaagi sa pagdili sa probisyon, siya miingon, 'Ang akong Ginoo gipakaulawan kanako.'
# 89,16 وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن
89:17 Dili! Apan kamo sa pagpakita sa dili maayo sa ilo,
# 89,17 كلا بل لا تكرمون اليتيم
89:18 ni ang imong awhag sa usa ug usa aron sa pagpakaon sa mga kabus.
# 89,18 ولا تحاضون على طعام المسكين
89:19 ug kamo lamyon ang mga panulondon uban sa kahakog,
# 89,19 وتأكلون التراث أكلا لما
89:20 ug kamo nga nangandoy nga paghigugma sa mga bahandi.
# 89,20 وتحبون المال حبا جما
%
| @ Ang mga tawo sa Impiyerno 89: 21-26
89:21 Dili! Apan sa diha nga ang yuta linog ug Gibundak,
# 89,21 كلا إذا دكت الأرض دكا دكا
89:22 ug ang imong Ginoo moabut uban sa mga anghel, ranggo sa ibabaw sa ranggo,
# 89,22 وجاء ربك والملك صفا صفا
89:23 ug Gehenna (Impyerno) ang gidala sa duol niadtong Day sa tawo mahinumdom, ug sa unsa nga paagi nga ang Pahinumdom nga alang kaniya?
# 89,23 وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى
89:24 Siya moingon, 'Maayo unta nga ako nagpadala (maayong mga buhat) alang sa akong kinabuhi!'
# 89,24 يقول يا ليتني قدمت لحياتي
89:25 Apan sa niana nga Adlaw sa walay bisan kinsa nga silotan sama sa Iyang (Allah) silotan,
# 89,25 فيومئذ لا يعذب عذابه أحد
89:26 ni ang bisan unsa nga migapos sama sa Iyang nagbugkos.
# 89,26 ولا يوثق وثاقه أحد
%
| @ Ang matagbaw kalag sa Adlaw sa Paghukom 89: 27-30
89:27 Oh matagbaw kalag,
# 89,27 يا أيتها النفس المطمئنة
89:28 pagbalik sa inyong Ginoo pag-ayo-nahimuot, nga makapahimuot.
# 89,28 ارجعي إلى ربك راضية مرضية
89:29 Apil sa akong mga magsisimba ug
# 89,29 فادخلي في عبادي
89:30 makasulod sa akong Paraiso!
# 89,30 وادخلي جنتي
%
|AL Balad 90 Ang Country - Al-Balad
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang Kauban sa wala ug ang mga Kauban sa matarung ug usik-usik ug maayo nga mga buhat 90: 1-20
90: 1 Dili, ako manumpa pinaagi sa niini nga nasud (Mecca),
# 90.1 لا أقسم بهذا البلد
90: 2 Ug ikaw usa ka lodger sa niini nga nasud.
# 90,2 وأنت حل بهذا البلد
90: 3 Ug pinaagi sa naghatag sa pagkatawo, ug nga nanganak,
# 90.3 ووالد وما ولد
90: 4 Kami nagbuhat sa tawo diha sa kakapoy.
# 90,4 لقد خلقنا الإنسان في كبد
90: 5 ba siya sa paghunahuna nga walay adunay gahum ibabaw kaniya!
# 90.5 أيحسب أن لن يقدر عليه أحد
90: 6 Siya moingon, 'akong gilaglag ang usa ka halapad nga bahandi.'
# 90,6 يقول أهلكت مالا لبدا
90: 7 ba siya sa paghunahuna nga walay nakita kaniya?
# 90.7 أيحسب أن لم يره أحد
90: 8 Wala kami wala gihatag kaniya ang duha ka mga mata,
# 90,8 ألم نجعل له عينين
90: 9 sa usa ka pinulongan, ug duha ka mga ngabil,
# 90.9 ولسانا وشفتين
90:10 ug migiya kaniya sa duha ka mga dalan (sa maayo ug sa dautan)?
# 90,10 وهديناه النجدين
90:11 Bisan pa niana siya wala mitimbang sa gitas-on.
# 90,11 فلا اقتحم العقبة
90:12 Unsa ang mahimo himoa nga kamo nasayud unsa ang gitas-on mao ang!
# 90,12 وما أدراك ما العقبة
90:13 (Kini mao ang) sa pagtubos sa usa ka ulipon,
# 90,13 فك رقبة
90:14 ang paghatag sa kalan-on sa ibabaw sa adlaw sa kagutom
# 90,14 أو إطعام في يوم ذي مسغبة
90:15 ngadto sa usa ka ilo nga paryente
# 90,15 يتيما ذا مقربة
90:16 o sa usa ka kabos nga mga tawo diha sa kagul-anan;
# 90,16 أو مسكينا ذا متربة
90:17 mao nga siya nahimong usa sa kadtong mga nagtuo, sugoon sa usag usa nga magmapailubon, ug sugoon sa usag usa nga maloloy-on.
# 90,17 ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة
90:18 mao ang mga Kauban sa Matarung.
# 90,18 أولئك أصحاب الميمنة
90:19 Apan ang mga tawo nga dili motuo sa Atong mga bersikulo, sila mao ang mga Kauban sa Wala,
# 90,19 والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة
90:20 uban sa mga Fire sirado ibabaw kanila.
# 90,20 عليهم نار مؤصدة
%
|ASY SYAMS 91 Ang Sun - Abo Shams
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang mga timailhan sa sa pagkadaku sa Allah naglibut kanato apan ang kadaghanan sa katawhan, sama sa mga katawhan sa Thamood, isalikway Kaniya tungod sa garbo, sa paghatag sa pagpalabi sa ilang kaugalingon nga mga gilalang nga abilidad kay sa katapusang gahum ug abilidad sa ilang Tiglalang 91: 1- 10
91: 1 Pinaagi sa adlaw ug sa mga nuybe sa buntag,
# 91.1 والشمس وضحاها
91: 2 pinaagi sa bulan, nga mosunod niini,
# 91,2 والقمر إذا تلاها
91: 3 sa adlaw, sa diha nga kini pagpakita niini,
# 91.3 والنهار إذا جلاها
91: 4 sa gabii, sa diha nga kini moputos niini!
# 91,4 والليل إذا يغشاها
91: 5 Pinaagi sa langit ug Kinsa nagtukod niini,
# 91.5 والسماء وما بناها
91: 6 pinaagi sa sa yuta ug Kinsa gibuklad kini sa,
# 91.6 والأرض وما طحاها
91: 7 sa kalag ug Kinsa shaped kini
# 91.7 ونفس وما سواها
91: 8 ug midasig niini uban ang mga sala ug sa pagka-diosnon,
# 91,8 فألهمها فجورها وتقواها
91: 9 mauswagon siya nga putli niini,
# 91.9 قد أفلح من زكاها
91:10 ug napakyas siya nga gilubong niini!
# 91,10 وقد خاب من دساها
%
|Thamood Gipanghimakak 91: 11-15
91:11 Thamood gipanghimakak diha sa ilang garbo
# 91,11 كذبت ثمود بطغواها
91:12 sa diha nga ang labing dautan sa mga gigun-ob sa gawas,
# 91,12 إذ انبعث أشقاها
91:13 ang Sinugo sa Allah miingon kanila, '(Kini mao ang) ang siya-kamelyo sa Allah, ang iyang ilimnon.'
# 91,13 فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها
91:14 Apan sila gipanghimakak kaniya, ug gikitnan kaniya. Busa ang ilang Ginoo nahugno kanila tungod sa ilang sala ug leveled niini (sa ilang mga balangay).
# 91,14 فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها
91:15 Siya dili mahadlok sa resulta (sa ilang pagkalaglag).
# 91,15 ولا يخاف عقباها
%
|AL LAIL 92 Ang Night - Al-Layl
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah makahatag hamugaway sa dalan alang sa mga tawo nga nagtuo 92: 1-7
92: 1 Pinaagi sa gabii, sa diha nga kini envelops,
# 92.1 والليل إذا يغشى
92: 2 ug sa adlaw sa diha nga kini mibutyag.
# 92,2 والنهار إذا تجلى
92: 3 Ug pinaagi sa Kinsa ang naglalang sa lalaki ug babaye,
# 92.3 وما خلق الذكر والأنثى
92: 4 ang inyong pagpaningkamot mao, sa pagkamatuod sa lain-laing mga kinatumyan!
# 92,4 إن سعيكم لشتى
92: 5 Kay kaniya nga naghatag ug kahadlok (Allah)
# 92.5 فأما من أعطى واتقى
92: 6 ug mosalig diha sa labing maayo,
# 92,6 وصدق بالحسنى
92: 7 Kami sa pagkamatuod mopagaan kaniya ngadto sa Dalan sa easing;
# 92.7 فسنيسره لليسرى
%
| @ Allah makahatag hamugaway sa dalan sa kalisdanan alang niadtong dili motuo 92: 8-17
92: 8 Apan alang kaniya nga mao ang usa ka miser, ug nabusog,
# 92.8 وأما من بخل واستغنى
92: 9 Ug iyang gipanghimakak sa labing maayong
# 92.9 وكذب بالحسنى
92:10 Kita sa pagkatinuod mopagaan alang kaniya ang Dalan sa Kalisdanan (ang Fire).
# 92,10 فسنيسره للعسرى
92:11 Sa diha nga siya mahulog (ngadto sa infierno), ang iyang bahandi dili motabang kaniya.
# 92,11 وما يغني عنه ماله إذا تردى
92:12 Sa pagkatinuod, Guidance mao ang atoa,
# 92,12 إن علينا للهدى
92:13 ug sa Kanato iya sa Last ug sa Unang.
# 92,13 وإن لنا للآخرة والأولى
92:14 ako karon nagpasidaan kaninyo sa nagdilaab nga kalayo,
# 92,14 فأنذرتكم نارا تلظى
92:15 nga wala nga giasal gawas sa alaot makasasala,
# 92,15 لا يصلاها إلا الأشقى
92:16 nga gipanghimakak ug mitalikod,
# 92,16 الذي كذب وتولى
92:17 ug gikan diin ang mabinantayon nga magpalayo.
# 92,17 وسيجنبها الأتقى
%
|Believers Sa paghatag sa gugma nga putli 92: 18-21
92:18 Siya nga nagahatag sa iyang mga bahandi ngadto sa nga putli,
# 92,18 الذي يؤتي ماله يتزكى
92:19 ug mihatag ug kalooy sa ibabaw sa bisan kinsa alang sa balus
# 92,19 وما لأحد عنده من نعمة تجزى
92:20 pagpangita lamang sa Nawong sa iyang Ginoo, ang Labing Hataas,
# 92,20 إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى
92:21 sa pagkatinuod, siya matagbaw.
# 92,21 ولسوف يرضى
%
|ADH DHUHAA 93 Ang Tunga-tunga sa buntag - Ad-Duha
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Sultihi ang mga pabor sa Allah 93: 1-11
93: 1 Sa nuybe sa buntag,
# 93.1 والضحى
93: 2 ug sa gabii sa diha nga kini naglangkob sa,
# 93,2 والليل إذا سجى
93: 3 ang inyong Ginoo wala mobiya kaninyo (Propeta Muhammad), ni Siya nagadumot kaninyo.
# 93.3 ما ودعك ربك وما قلى
93: 4 Ang Last mahimong mas maayo alang kanimo kay sa Unang.
# 93,4 وللآخرة خير لك من الأولى
93: 5 Ang imong Ginoo mohatag kaninyo, ug kamo mahimong matagbaw.
# 93.5 ولسوف يعطيك ربك فترضى
93: 6 Wala ba siya dili makakaplag kanimo usa ka ilo, ug sa paghatag kaninyo sa kapuy-an?
# 93,6 ألم يجدك يتيما فآوى
93: 7 Wala ba siya dili makakaplag kanimo usa ka latagaw mao nga Siya migiya kanimo?
# 93.7 ووجدك ضالا فهدى
93: 8 Wala ba siya dili makakaplag kanimo kabus ug igo na kaninyo?
# 93,8 ووجدك عائلا فأغنى
93: 9 Ayaw pagdaugdaugon ang mga ilo,
# 93.9 فأما اليتيم فلا تقهر
93:10 ni magapapahawa sa mga usa nga nangutana.
# 93,10 وأما السائل فلا تنهر
93:11 Apan mahitungod sa mga pabor sa inyong Ginoo!
# 93,11 وأما بنعمة ربك فحدث
%
|ALAM NASHRAH 94 Ang Nagkadako nga - Al-'Inshirah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Long alang sa Allah diha sa pagpaubos 94: 1-8
94: 1 Wala ba kami wala gipalapdan imong dughan alang kaninyo (Propeta Muhammad),
# 94.1 ألم نشرح لك صدرك
94: 2 ug nahuwasan kaninyo sa inyong mga palas-anon
# 94,2 ووضعنا عنك وزرك
94: 3 nga nabug-atan sa imong likod?
# 94.3 الذي أنقض ظهرك
94: 4 Wala ba kami wala nabanhaw ang imong handumanan?
# 94,4 ورفعنا لك ذكرك
94: 5 Sa pagkatinuod, ang kalisdanan ang gisundan sa kasayon,
# 94.5 فإن مع العسر يسرا
94: 6 sa pagkatinuod, kalisdanan ang gisundan sa kasayon!
# 94,6 إن مع العسر يسرا
94: 7 Busa, sa diha nga ikaw mahuman na (sa imong pag-ampo), labor (sa pangamuyo sa),
# 94.7 فإذا فرغت فانصب
94: 8 ug ang imong pangandoy alang sa imong Ginoo (diha sa pagpaubos).
# 94,8 وإلى ربك فارغب
%
|AT TIIN 95 Ang Fig - Sa-Teen
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah mao ang Labing Sama sa mga maghuhukom 95: 1-8
95: 1 Pinaagi sa igos ug sa olibo!
# 95.1 والتين والزيتون
95: 2 ug sa Bukid, Sinai,
# 95.2 وطور سينين
95: 3 ug kini luwas nga nasud (Mecca)!
# 95.3 وهذا البلد الأمين
95: 4 Sa pagkatinuod, kami nagbuhat sa sa tawo uban sa mga labing maanyag sa gidak-on
# 95.4 لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم
95: 5 Ug kami mobalik kaniya ngadto sa labing ubos sa mga ubos,
# 95.5 ثم رددناه أسفل سافلين
95: 6 gawas sa mga magtutuo nga sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat, kay ila mahimo nga usa ka dili mapakyas nga balus.
# 95,6 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون
95: 7 Busa, unsa unya pagakawangon kaninyo mahitungod sa mga magbayad?
# 95.7 فما يكذبك بعد بالدين
95: 8 Ang Allah dili ang Labing Sama sa mga maghuhukom!
# 95,8 أليس الله بأحكم الحاكمين
%
|AL 'ALAQ 96 Ang clot - Al-'Alaq
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang unang mga bersikulo Angel Gabriel nagtudlo Propeta Muhammad 96: 1-5
96: 1 Basaha (Propeta Muhammad) sa Ngalan sa inyong Ginoo kinsa milalang,
# 96.1 اقرأ باسم ربك الذي خلق
96: 2 gibuhat sa sa tawo gikan sa usa ka (sa dugo) clot.
# 96,2 خلق الإنسان من علق
96: 3 Basaha! Ang imong Ginoo mao ang Labing Mahinatagon,
# 96.3 اقرأ وربك الأكرم
96: 4 nga gitudlo sa pen,
# 96,4 الذي علم بالقلم
96: 5 nagtudlo sa tawo kon unsa ang wala siya mahibalo.
# 96.5 علم الإنسان ما لم يعلم
%
| @ Kadtong dili motuo ug sa mga tawo nga nagtuo 96: 6-19
96: 6 Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod ang sa tawo mao ang kaayo bagis
# 96,6 كلا إن الإنسان ليطغى
96: 7 nga siya nakakita sa iyang kaugalingon mabusog.
# 96.7 أن رآه استغنى
96: 8 Sa pagkatinuod, sa inyong Ginoo mao ang pagbalik.
# 96,8 إن إلى ربك الرجعى
96: 9 Unsay inyong hunahuna? Nakita mo ba siya nga nagdili
# 96.9 أرأيت الذي ينهى
96:10 nga usa ka magsisimba sa diha nga siya nag-ampo.
# 96,10 عبدا إذا صلى
96:11 Nakita mo ba kon siya diha sa ibabaw sa giya
# 96,11 أرأيت إن كان على الهدى
96:12 o mga sugo pagkadiosnon?
# 96,12 أو أمر بالتقوى
96:13 Unsay imong hunahuna? Ang imong nakita kon siya pamahayag ug turns sa,
# 96,13 أرأيت إن كذب وتولى
96:14 nga siya wala mahibalo nga Allah makita?
# 96,14 ألم يعلم بأن الله يرى
96:15 Sa pagkatinuod, kon dili siya mohunong, kita sa pagdakop kaniya sa forelock,
# 96,15 كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية
96:16 ang usa ka bakak, makasasala nga forelock.
# 96,16 ناصية كاذبة خاطئة
96:17 Busa, himoa nga siya motawag sa iyang dalan!
# 96,17 فليدع ناديه
96:18 Kami, ang pagtawag sa mga Zabania (ang mapintas nga mga anghel sa Impiyerno).
# 96,18 سندع الزبانية
96:19 Dili, sa pagkatinuod; dili motuman kaniya! Mohapa ug moabut mas duol (sa Allah).
# 96,19 كلا لا تطعه واسجد واقترب *
%
|AL QADR 97 Ang Pasidungog - Al Qadr
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang Gabii sa Honor nga mahitabo sa panahon sa katapusan nga mga gabii sa Ramadan 97: 1-5
97: 1 Kita gipadala kining (ang Balaan nga Koran) sa ibabaw sa Gabii sa Honor.
# 97.1 إنا أنزلناه في ليلة القدر
97: 2 Ano ang mahimo kaninyo nga masayud kon unsa ang Gabii sa Honor mao ang!
# 97,2 وما أدراك ما ليلة القدر
97: 3 Ang Gabii sa Honor mao ang mas maayo pa kay sa usa ka libo ka bulan,
# 97.3 ليلة القدر خير من ألف شهر
97: 4 diha niini sa mga anghel ug sa Espiritu (Gabriel) manaog sa pagtugot sa ilang Ginoo diha sa matag sugo.
# 97,4 تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر
97: 5 Kalinaw kini mao, hangtud sa pagbanagbanag sa adlaw.
# 97.5 سلام هي حتى مطلع الفجر
%
|AL BAYYINAH 98 Ang Pruweba - Al-Bayyina
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Judio, Nasaretnon ug mga Kristohanon gisugo sa pagsimba sa Allah nga mag-inusara 98: 1-6
98: 1 ¶ Ang mga dili magtutuo sa taliwala sa mga tawo sa Basahon, ug ang mga magsisimbag mga diosdios nga dili gayud mohunong hangtud nga ang Tin-aw Pamatuod miabut ngadto kanila.
# 98.1 لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة
98: 2 Ang usa ka Sinugo gikan sa Allah sa pagsulti sa gisag Gihinloan panid
# 98.2 رسول من الله يتلو صحفا مطهرة
98: 3 sa nga adunay mga bililhon nga mga Libro.
# 98.3 فيها كتب قيمة
98: 4 Sila nga ang Basahon gihatag wala bahinon sa ilang mga kaugalingon hangtud sa Tin-aw Pamatuod miabut ngadto kanila.
# 98,4 وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة
98: 5 Apan sila gisugo sa pagsimba sa Allah lamang, nga naghimo sa Religion sa iyang sinsero nga, matarung, ug sa pagtukod sa ilang mga pag-ampo ug sa pagbayad sa obligasyon gugma nga putli. Nga sa pagkatinuod mao ang Relihiyon sa id.
# 98.5 وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
98: 6 Ang mga dili-magtutuo sa taliwala sa mga tawo sa Basahon, ug ang mga magsisimbag mga diosdios mahimo nga alang sa walay katapusan sa sa Fire sa Gehenna (Impiyerno). Sila mao ang mga labing dautan sa tanan nga mga binuhat.
# 98,6 إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية
%
| @ Ang labing maayo nga sa tanang linalang 98: 7-8
98: 7 Apan kadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa mga maayong buhat mao ang mga labing maayo sa tanang mga binuhat.
# 98.7 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية
98: 8 Ang ilang balus mao ang uban sa ilang Ginoo; Gardens sa Eden, sa ilalum nga suba, diin sila mabuhi sa walay katapusan. Allah mao ang pag-ayo-nahimuot kanila, ug sila mao ang mga pag-ayo-kalipay uban Kaniya. Kana mao kay siya nga mahadlok sa iyang Ginoo!
# 98,8 جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
%
|AZ ZALZALAH 99 Ang Earthquake - Az-Zalzalah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang linog sa Adlaw sa Pagkabanhaw 99: 1-8
99: 1 ¶ Sa diha nga ang yuta nauyog sa uban sa gamhanan nga pag-uyog,
# 99.1 إذا زلزلت الأرض زلزالها
99: 2 Ug sa diha nga ang yuta nagahatag sa iyang mga palas-anon
# 99.2 وأخرجت الأرض أثقالها
99: 3 Ug sa tawo nangutana, "Unsa ang butang uban niini?"
# 99.3 وقال الإنسان ما لها
99: 4 Niadtong Day kini igamantala sa iyang mga balita,
# 99.4 يومئذ تحدث أخبارها
99: 5 alang sa inyong Ginoo gipadayag niini.
# 99.5 بأن ربك أوحى لها
99: 6 Niadtong Day sa katawhan ang isyu sa pagkatibulaag nangatuman sa sa pagtan-aw sa ilang mga buhat.
# 99.6 يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم
99: 7 Bisan kinsa nga gibuhat sa usa ka atomo sa gibug-aton sa mga maayong makakita niini,
# 99.7 فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره
99: 8 ug bisan kinsa nga gibuhat sa usa ka atomo sa gibug-aton sa dautan makakita niini.
# 99.8 ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره
%
|AL 'ADIYAAT 100 Ang Runners - Al-'Adiyat
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang gugma sa bahandi ug kahakog 100: 1-11
100: 1 Pinaagi sa kinusmo runners (ang mga kabayo),
# 100.1 والعاديات ضبحا
100: 2 pinaagi sa mga welgista sa kalayo,
# 100,2 فالموريات قدحا
100: 3 sa kaadlawon langyaw magadusmog kaniya:
# 100.3 فالمغيرات صبحا
100: 4-isa sa usa ka agianan sa mga abug,
# 100,4 فأثرن به نقعا
100: 5 pagbahin sa pagpundok.
# 100.5 فوسطن به جمعا
100: 6 Sa pagkatinuod, sa tawo mao ang dili mapasalamaton ngadto sa iyang Ginoo.
# 100,6 إن الإنسان لربه لكنود
100: 7 Niini siya sa iyang kaugalingon mohatag sa pagpamatuod.
# 100.7 وإنه على ذلك لشهيد
100: 8 Ug sa pagkatinuod siya mao ang mainiton alang sa gugma sa maayo (bahandi, nga mahimong hakog).
# 100,8 وإنه لحب الخير لشديد
100: 9 Dili ba siya mahibalo nga sa diha nga ang nga anaa sa mga lubnganan mapukan,
# 100.9 أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور
100: 10 ug nga nga anaa sa dughan gidala sa gawas,
# 100,10 وحصل ما في الصدور
100: 11 sa pagkatinuod, niadtong Day sa ilang Ginoo nga nahibalo sa kanila!
# 100,11 إن ربهم بهم يومئذ لخبير
%
|AL QAARI'AH 101 Ang Clatterer - Al-Qari'a
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang mga timbangan sa hustisya 101: 1-11
101: 1 ¶ Ang Clatterer (ang Adlaw sa Paghukom)!
# 101.1 القارعة
101: 2 Unsa ang Clatterer.
# 101,2 ما القارعة
101: 3 Unsa ang imong mahibaloan kon unsa ang Clatterer mao ang!
# 101.3 وما أدراك ما القارعة
101: 4 Sa Adlaw sa mga katawhan mahimo nga sama nagkatibulaag anunugba
# 101,4 يوم يكون الناس كالفراش المبثوث
101: 5 Ug ang mga bukid ingon sa mga tufts sa gisudlay balhibo sa carnero.
# 101.5 وتكون الجبال كالعهن المنفوش
101: 6 Unya siya kansang mga buhat nga timbangon bug-at diha sa mga Scale
# 101,6 فأما من ثقلت موازينه
101: 7 mabuhi sa usa ka kinabuhi nga makapahimuot,
# 101.7 فهو في عيشة راضية
101: 8 Apan siya kang kansang gibug-aton mao ang kahayag diha sa Scale,
# 101,8 وأما من خفت موازينه
101: 9 ang iyang ulo nga diha sa plunging
# 101.9 فأمه هاوية
101: 10 Unsay imong mahibaloan unsa ang paglusbog mao ang?
# 101,10 وما أدراك ما هيه
101: 11 (Kini mao ang) sa usa ka kalayo nga mao ang hilabihan init.
# 101,11 نار حامية
%
|AT TAKAATHUR 102 Ang sobrang Pagpundok - Sa-Takathor
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang Adlaw kamo nangutana 102: 1-8
102: 1 ¶ Ang sobra nga pagpundok (sa abut, ug ang pagpasigarbo) okupar kaninyo (gikan sa pagsimba ug sa pagsunod)
# 102.1 ألهاكم التكاثر
102: 2 hangtud nga ikaw mobisita sa mga lubnganan.
# 102,2 حتى زرتم المقابر
102: 3 Apan wala, sa pagkatinuod, kamo sa dili madugay masayud.
# 102.3 كلا سوف تعلمون
102: 4 pag-usab, dili sa pagkatinuod, kamo sa dili madugay masayud.
# 102.4 ثم كلا سوف تعلمون
102: 5 Sa pagkatinuod, wala kamo masayud uban sa pipila ka mga kahibalo
# 102.5 كلا لو تعلمون علم اليقين
102: 6 nga sa pagkamatuod tan-awa sa Impiyerno?
# 102,6 لترون الجحيم
102: 7 pag-usab, ikaw sa pagkamatuod tan-awa kini uban sa mga panan-aw sa pagkatinuod.
# 102.7 ثم لترونها عين اليقين
102: 8 Niadtong Day, kamo nangutana mahitungod sa mga kalipayan.
# 102,8 ثم لتسألن يومئذ عن النعيم
%
|AL 'ASR 103 Ang Hapon -Al-'Asr
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Kadtong nagtuo ug niadtong kinsa dili sa 103: 1-3
103: 1 Sa panahon sa hapon!
# 103.1 والعصر
103: 2 Sa pagkamatuod, ang mga sa tawo mao ang sa usa ka (nga kahimtang sa) kapildihan,
# 103,2 إن الإنسان لفي خسر
103: 3 gawas niadtong kinsa motuo ug sa pagbuhat sa maayo nga mga buhat ug mga katungdanan sa usag usa uban sa mga kamatuoran ug katungdanan ang usa sa usa uban sa pailub.
# 103.3 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر
%
|AL HUMAZAH 104 Ang Pagkalibakiro - Al-Humazah
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang silot sa pagpanglibak ug sa pagpasipala sa 104: 1-9
104: 1 ¶ Alaut sa matag Pagkalibakiro, tigbutangbutang
# 104.1 ويل لكل همزة لمزة
104: 2 nga nagtigom bahandi ug ang importante kini,
# 104,2 الذي جمع مالا وعدده
104: 3 naghunahuna sa iyang mga bahandi maghatag kaniya sa imortal nga!
# 104.3 يحسب أن ماله أخلده
104: 4 Sa sukwahi! Siya nalamba sa Crusher.
# 104,4 كلا لينبذن في الحطمة
104: 5 Unsay imong mahibaloan kon unsa ang Crusher mao ang?
# 104.5 وما أدراك ما الحطمة
104: 6 (Kini mao ang) sa misilaub Fire sa Allah,
# 104,6 نار الله الموقدة
104: 7 nga sa pagtan-aw sa mga kasingkasing,
# 104.7 التي تطلع على الأفئدة
104: 8 sirado nga naglibut kanila
# 104,8 إنها عليهم مؤصدة
104: 9 sa taas nga mga haligi.
# 104.9 في عمد ممددة
%
|AL FIIL 105 Ang Elephant - Al-Fiel
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang tuig nga Propeta Muhammad natawo 105: 1-5
105: 1 Wala ba ikaw nakita kon sa unsang paagi Allah nagbuhat uban sa mga kauban sa mga Elephant?
# 105.1 ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل
105: 2 Wala ba siya nga dili sa ilang mga laraw sa pag-adto nahisalaag?
# 105,2 ألم يجعل كيدهم في تضليل
105: 3 Ug siya nagpadala batok kanila sa flights sa mga langgam
# 105.3 وأرسل عليهم طيرا أبابيل
105: 4 pagbato kanila nga yutang kolonon,
# 105,4 ترميهم بحجارة من سجيل
105: 5 mao nga Siya naghimo kanila nga sama sa uhot kan-on (pinaagi sa mga panon sa vaca).
# 105.5 فجعلهم كعصف مأكول
%
|QURAISY 106 Koraysh - Koraysh
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang tribo ni Koraysh 106: 1-4
106: 1 ¶ Kay sa batasan sa mga Koraysh,
# 106.1 لإيلاف قريش
106: 2 ang ilang mga batasan sa sa tingtugnaw ug ting-init nga panaw.
# 106,2 إيلافهم رحلة الشتاء والصيف
106: 3 Busa himoa nga sila sa pagsimba sa Ginoo niini nga Balay
# 106.3 فليعبدوا رب هذا البيت
106: 4 nga gipakaon sila sa kagutom ug mapanalipdan sila sa kahadlok.
# 106,4 الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف
%
|AL MAA'UUN 107 Ang Assistance - Al-Ma'un
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Kadtong sa huyang nga pagtuo 107: 1-7
107: 1 Nakita mo ba siya nga naglimud sa magbayad?
# 107.1 أرأيت الذي يكذب بالدين
107: 2 Kini siya nga turns sa mga ilo
# 107,2 فذلك الذي يدع اليتيم
107: 3 ug dili-awhag sa uban sa pagpakaon sa mga kabus.
# 107.3 ولا يحض على طعام المسكين
107: 4 Alaut kanila nga mag-ampo,
# 107,4 فويل للمصلين
107: 5 nga mga makontrol nga sa ilang mga pag-ampo (delaying kanila gikan sa ilang gilatid nga mga panahon),
# 107.5 الذين هم عن صلاتهم ساهون
107: 6 nga pagpakita sa,
# 107,6 الذين هم يراؤون
107: 7 ug sa pagpugong sa mga galamiton sa tabang.
# 107.7 ويمنعون الماعون
%
|AL KAUTSAR 108 Ang Suba sa Kadagaya - Al-Kawthar
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang watering dapit sa Paraiso nga gihatag ngadto sa Propeta Muhammad 108: 1-3
108: 1 Sa pagkatinuod, kami gihatag kaninyo (Propeta Muhammad) sa kadagaya (Al Kawthar; suba, ang iyang pool ug sa mga tubod).
# 108,1 إنا أعطيناك الكوثر
108: 2 Busa pag-ampo sa imong Ginoo ug sakripisyo.
# 108,2 فصل لربك وانحر
108: 3 Sa pagkatinuod, siya nga nagadumot kanimo, siya mao ang labing gipabulag.
# 108,3 إن شانئك هو الأبتر
%
|AL KAAFIRUUN 109 Ang mga dili tumutuo - Al-Kafiroon
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Unsa nga paagi sa pagtubag sa labing maayo nga paagi ngadto sa mga dili-magtutuo 109: 1-6
109: 1 Ingna, 'O dili-magtutuo,
# 109,1 قل يا أيها الكافرون
109: 2 Ako wala magsimba unsa ang imong gisimba,
# 109,2 لا أعبد ما تعبدون
109: 3 ni magasimba kanimo unsa ang akong pagsimba.
# 109,3 ولا أنتم عابدون ما أعبد
109: 4 Ni ako sa pagsimba sa unsa ang imong gisimba,
# 109,4 ولا أنا عابد ما عبدتم
109: 5 dili kamo magasimba sa unsay akong pagsimba.
# 109.5 ولا أنتم عابدون ما أعبد
109: 6 Sa kanimo sa imong relihiyon, ug kanako sa akong Relihiyon. '
# 109,6 لكم دينكم ولي دين
%
|AN NASHR 110 Ang Kadaugan - Usa ka-Nasr
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ PAGBUKAS sa Mecca 110: 1-3
110: 1 Sa diha nga ang kadaugan sa Allah ug sa pag-abli moabut,
# 110,1 إذا جاء نصر الله والفتح
110: 2 ug kamo makakita sa mga tawo nga sa pagdawat sa Relihiyon sa Allah diha sa panon sa katawhan,
# 110,2 ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا
110: 3 magmapahitas uban sa pagdayeg sa imong Ginoo ug mangayo og pasaylo gikan Kaniya. Kay sa pagkamatuod, Siya mao ang Turner (alang sa mga mahinulsulon).
# 110,3 فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا
%
|AL LAHAB 111 Ang siga - Al-Lahab
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ang silot sa Abi Lahab ug sa iyang asawa 111: 1-5
111: 1 Mawagtang sa mga kamot sa Abi Lahab, ug mamatay siya!
# 111,1 تبت يدا أبي لهب وتب
111: 2 Ang iyang mga bahandi dili igo kaniya, ni sa iyang nakaangkon;
# 111.2 ما أغنى عنه ماله وما كسب
111: 3 siya igasugba sa usa ka nagdilaab nga kalayo,
# 111,3 سيصلى نارا ذات لهب
111: 4 ug ang iyang asawa, nabug-atan sa firewood
# 111,4 وامرأته حمالة الحطب
111: 5 adunay usa ka pisi nga palma-fiber sa palibot sa iyang liog!
# 111.5 في جيدها حبل من مسد
%
|AL IKHLASH 112 Oneness - Al-'Ikhlas
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah Usa, walay bisan kinsa nga nga sama Kaniya 112: 1-4
112: 1 Ingna, 'Siya Allah, sa Usa,
# 112,1 قل هو الله أحد
112: 2 ang gitawag sa.
# 112,2 الله الصمد
112: 3 Nga wala nanganak, ug wala natawo,
# 112,3 لم يلد ولم يولد
112: 4 ug walay nga sama Kaniya. '
# 112,4 ولم يكن له كفوا أحد
%
|AL Alaq 113 Daybreak - Al-Alaq
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Pangitaa dalangpanan sa Allah gikan sa dautan 113: 1-5
113: 1 Ingna, 'ako midangup uban sa Ginoo sa Daybreak
# 113,1 قل أعوذ برب الفلق
113: 2 gikan sa kadautan sa unsa ang Iyang gibuhat sa,
# 113,2 من شر ما خلق
113: 3 gikan sa dautan sa kangitngit sa diha nga kini nga nagatigum sa
# 113,3 ومن شر غاسق إذا وقب
113: 4 gikan sa kadautan sa mga blowers sa mga knots;
# 113,4 ومن شر النفاثات في العقد
%
$ Ayaw kasinahi 113: 5
113: 5 gikan sa dautan sa mga envier sa diha nga siya kasina. '
# 113,5 ومن شر حاسد إذا حسد
%
|AN Naas 114 People - Usa ka-Nas
1: 1 Sa Ngalan sa Allah, ang Maluluy-on, ang Labing Maloloy-on Magadawat
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Pangitaa dalangpanan sa Allah gikan sa mga hunghong ni satanas 114: 1-6
114: 1 Ingna, 'ako midangup sa Ginoo sa mga tawo,
# 114,1 قل أعوذ برب الناس
114: 2 ang Hari sa mga tawo,
# 114,2 ملك الناس
114: 3 ang Dios sa mga tawo,
# 114,3 إله الناس
114: 4 gikan sa kadautan sa mga slinking witwitan.
# 114,4 من شر الوسواس الخناس
114: 5 nga mohunghong sa kaban sa mga tawo,
# 114,5 الذي يوسوس في صدور الناس
114: 6 sa mga jinn ug sa mga tawo. '
# 114,6 من الجنة و الناس
%