www.Allah.com
www.Muhammad.com
| رياض الصالحين للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 هـ
IM NAMEN DES Allah der MERICFUL, der Barmherzige Jeder Handbuch Handbuch der Lehren des Propheten Muhammad Lob und Friede seien auf ihm. Auf Arabisch: Reyadh al Salaheen, von Imam Nawawi Zusammengestellt Alle Hadith in diesem Audio echt sind und der Verweis auf jeden Hadith kann in der gedruckten gefunden werdenKopie. Die Entscheidung wurde getroffen, die Referenz zu lesen, wie es von der Botschaft des Hadith lenkt. Bedecken 372 Themen. Entdecken Sie unsere 61 Themen-Version. Übersetzt und in MP3 von Anne (Khadijah Darwish) Stephens © 1984-2014 Darwish Familie aufgezeichnet. Alle Rechte vorbehalten. Englisch Übersetzung 10. Revision.Waqf Fisabilillah, kein Verkauf oder Weiterverkauf, auch wenn es nicht der Profit org oder königliche gov becuase all unserer Arbeit ist für Allah allein. Setzers Vorwort In den 1980er Jahren die Familie Darwish begann ihre Produktion von authentischen islamischen Material in Kairo, und danach in Dubai, London fortgesetzt und auch in MuhammadAli, der Villa des Boxers in der Nähe der University of Chicago, USA. Als sie reiste 28 Jahre lang in den USA sie weiterhin ihre islamischen Material in den Namen Allahs, des MERICFUL, der Barmherzige produzieren
| @ بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى: (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقالتعالى: (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29]. |
Zum Thema der Aufrichtigkeit Beginnen wir mit dem Lesen ein paar Verse aus dem Koran Allah, dem Hohen, hat gesagt: "Und doch wurde ihnen befohlen, Allah allein zu dienen, was die Religion Sein aufrichtig, aufrecht, und ihre Gebete zu etablieren und zu bezahlen der obligatorische Nächstenliebe. Das ist in der Tat die Religion der Geradheit. "Ch. 98: 5 Koran "Ihr Fleisch und Blut nicht Allah zu erreichen, sondern es ist die Frömmigkeit von Ihnen, die Ihn erreicht Als solcher hat er sie euch dienstbar gemacht, damit ihr ihn erheben zur Führung dir Und bringe frohe Botschaft der.. großzügig. " Ch. 22.37 Koran "Sprich:" Ob Sie verbergen, was in euren Herzen ist oder festgestellt,es, Allah weiß es. Er weiß alles, was in den Himmeln und auf Erden ist, und hat Macht über alle Dinge "" Ch.3:. 29 Koran
| 1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه ". متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة. |
DIE BEDEUTUNG DER ABSICHT Hadith sagt uns H 1 "I, (Omar Sohn Al Khattab) hörte den Gesandten Allahs (Lob und Frieden auf ihm) sagen:" In der Tat, Taten (beurteilt) werden nur von der Absicht, und es gibt für jeden das, was er soll. Wenn man die Migration zu Allah und Seinem Gesandten, dann kann man esMigration ist zu Allah und Seinem Gesandten. Wenn man die Migration ist es, die Welt zu suchen, dann kann man die Migration ist dafür. Wenn ein Mann wandert wegen einer Frau und heiratet sie, dann seine Wanderung ist für das, was er migriert. '"R 1 Bukhari und mit einer Kette bis zu (Abu Hafs) Omar Sohn al-Khattab, derdie mit dieser.
| 2- وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم". قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم?! قال: "يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم" متفق عليه. هذا لفظ البخاري. |
Das Schicksal der UNSCHULDIG Der Prophet sagte H 2 "Eine Armee wird nach Kaaba voranzutreiben, aber wenn es das karge Land, alle von ihnen erreicht, die erste und die letzte, wird von der Erde verschluckt werden." Lady Ayesha, Allahs mit freuen sie gefragt: "Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, wie ist esdass der erste und der letzte von ihnen werden bis noch unter ihnen geschluckt werden sind Zivilisten und diejenigen, die nicht von ihnen sind? ' Er antwortete: "Ihre erste und letzte wird verschlungen werden, aber sie werden auferstehen nach ihrer Absicht. '" R 2 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der GläubigenLady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, bezogen werden: Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 3- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا" متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام. |
MIGRATION H 3 "Es gibt keine Migration nach der Eröffnung (von Mekka), sondern kämpfen und die Absicht zu bleiben - und wenn Sie auf go (in den Krieg) genannt werden." (Die Bedeutung davon ist, dass es keine Migration von Mekka, weil es die islamische Land geworden). R 3 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu denMutter der Gläubigen, Lady Ayesha, die Frau des Propheten, möge Allah mit ihr zufrieden sein, bezogen werden: Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال: "إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض". وفي رواية: "إلا شركوكمفي الأجر "رواه مسلم ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:.". إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر "|
HEARTS IN UNISON H 4 "Wir (die Gefährten) waren mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, in einer Schlacht, als er sagte:" Es gibt einige Männer in Medina, die mit dir sind, wohin Sie marschieren und in welcher Tal überqueren . Es ist nur Krankheit, die sie vor einer mit Ihnen gehalten hat. Sie sind gleich Ihnenin Lohn. '"R 4 Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Abdullah) Jabir Sohn Abdullah al-Ansari sagte.
| 4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر". |
FELLOW FEELINGS HH 5 "Wir (die Gefährten) wurden von der Schlacht von Tabuk mit dem Gesandten Allahs zurückkehren, Lob und Frieden seien auf ihm, als er sagte:" Es gibt Leute in Medina, die mit uns in jedem Durchgang waren hinterlassen wir gekreuzt und jedes Tal wir durchzogen. Sie wurden wieder von einigen gehalten (gültigen)Entschuldigung. "" R 5 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas sagte.
| 5- وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن" رواه البخاري. |
.. CHARITY HH 6 "Mein Vater, Yazid, gab mehrere Dinar (Goldmünzen) in der Nächstenliebe und ließ sie in der Obhut von einem Mann in der Moschee ging ich zu diesem Mann und mein Vater brachte die Dinar zurück Er sagte:" Durch die Allah, ich meinte nicht diese für Sie. ' Also gingen wir zu dem Propheten, dem Gesandten Allahs, Lob undFriede sei mit ihm, und legte ihm die Sache. Er sagte: "Yazid, für Sie gibt es, was Sie wollten, und Ma'an für Sie, was Sie eingenommen haben. 'R Bukhari mit einer Kette bis zu (Abu Yazid) Ma'an Sohn Yazid Sohn des al-Akhnas (" er , sein Vater und sein Großvater waren unter den Gefährten des Propheten)das sagte.
| 6- وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي? قال: "لا", قلت: فالشطر يا رسول الله? فقال: "لا", قلت: فالثلث يا رسول الله? قال: "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك ", قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفبعد أصحابي? قال:. "إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة "يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة متفق عليه.. |
. Nächstenliebe beginnt zu Hause HH 7 "Im Jahr der Abschiedspilgerfahrt war Sa'ad so starke Schmerzen, dass der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, besuchte ihn Sa'ad sagte:" O Gesandter Allah, Lob und Heil auf ihm, können Sie sehen, ich bin in einer Menge Schmerzen. Ich bin ein wohlhabender Mann und meineAlleinerbin ist meine Tochter. Darf ich zwei Drittel meines Vermögens geben in der Liebe? " Er antwortete: "Nein." "Dann die Hälfte, oh Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm? Wieder sagte er: "Nein." "Nun vielleicht ein Drittel, O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm? An dieser Propheten, Lob und Friedenauf ihm, sagte: "Ein Drittel, und ein Drittel ist viel. Es ist besser, dass Sie sollten ihrem reichen anstatt abhängig, Betteln Menschen verlassen. Tatsächlich werden Sie nicht verbringen alles Verlangen nach dem Angesicht Allahs und nicht eine Belohnung dafür, auch das, was Sie in den Mund deiner Frau gelegt. ' Dann Sa'ad sagte: 'OGesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich bin hinter in Mekka nach meinem Gefährten verlassen gelassen werden? ' Er antwortete: "Sie werden nicht hinter irgendetwas sucht das Vergnügen Allahs, die nicht dazu führen wird, die Sie in Grad und Rang angehoben werden dabei bleiben. Mögest du in Ordnung hinterlassen werden, dass manche Menschen vielleichtprofitieren von Ihnen und, dass einige von Ihnen weh getan. ' Dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, flehte (sagen): "O Allah, komplett für meine Gefährten ihre Migration, und nicht zurück drehen ihnen auf den Fersen." Aber das eine zu bedauern war Sa'ad, der Sohn des Khawlah, die in Mekka starb, für dieder Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ausgedrückt Barmherzigkeit und Mitgefühl. "R 7 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Ishaq) Sa'ad, der Sohn von Abi Wakkas Malik Sohn Uhaib (eine der zehn angesichts der frohen Botschaft der Aufnahme in Paradise) sagte.
| 7- وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم" رواه مسلم. |
Die Reinheit des Herzens H 8 "Allah nicht zu Ihrem Körper und Bilder sehen, aber er sieht auf eure Herzen." R Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Huraira) Abdur Rahman Sohn Shakhr bezogen werden: Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 8- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه. |
"Welche unter diesen auf dem Pfad Allahs ist::; ein Mann, der für Stammes- Stolz kämpften, oder ein Mann, der aus Tapferkeit kämpften DER WEG ZUM ALLAH HH 9" Der Gesandte Allahs, Lob und Heil auf ihm, wurde gefragt, der Mann, der aus Gründen der Angeberei gekämpft? " Er antwortete: "Wer auch immer in Ordnung zu lassen kämpftdas Wort Allahs das höchste ist auf dem Wege Allahs. '"R 9 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Musa) Abdullah Sohn Kays al-Asha'ri sagte.
| 9- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول? قال: "إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه. |
Vorsätzlichen Mord H 10 "Wenn zwei Muslime (Einreicher zu Allah) einander gegenüberliegen, mit Schwertern, sowohl der Mörder und der Ermordete in der Hölle sein Ich (Abu Bakrah) sagte:." O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, sicherlich ist es nur der Mörder. Was ist mit dem, der getötet worden ist? ' Er antwortete:"Der andere war auch bestrebt, sein Begleiter zu töten. '" R Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Bakrah) Nafi' Sohn von al-Harith ath-Thaqfi, verwandte, der Gesandte Allahs, Lob und Heil auf ihm, , sagte dieser.
| 10- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." ينهزه "هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه.
VORTEILE beten in der Moschee H 11 "Das Gebet eines Mannes in Gemeinde angeboten wird, ist in Verdienst als sein Gebet in seinem Marktplatz oder in seinem Haus bot mehr als zwanzig Grad höher. Daher wird, wenn einer von ihnen macht einen feinen Waschung und kommt in die Moschee keine Lust, außer für das Gebet,und ihm nichts motiviert außer dem Gebet, sein Abschluss ist für jeden Schritt, den er nahm angehoben und eine Sünde wird entfernt, bis er die Moschee betritt. Als er die Moschee betritt, gilt er als in einem Zustand des Gebetes, solange das Gebet hält ihn bis zu seiner Zeit; und die Engel auch weiterhin für ihn zu betenso lange er bleibt in seinem Ort des Gebets, und sie flehen sagen: "O Allah ihm barmherzig sein, O Allah, vergib ihm, O Allah akzeptieren seine Reue," so lange, wie er schadet nicht da, und so lange da er nicht seinen Zustand der Reinheit. "R 11 Bukhari und Muslim verlieren mit einer Kette bis zu Abu Hurairabezogen werden: Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 11- وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال: "إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه. |
UNERWARTETE BELOHNUNG H 12 "In der Tat, Allah hat die Verdienste und Sünden geschrieben, und hat sie klargestellt. Wer soll den Vorteil aber nicht praktizieren, Allah, der Erhabene, der Hohe, schreibt es mit Ihm als komplette Belohnung. Während, wenn er soll es und praktiziert es, schreibt Allah es als zehn Belohnungen bis zusiebenhundert, verdoppelt und vervielfacht. Allerdings, wenn er beabsichtigt, eine Sünde, aber nicht sie zu begehen, Allah, dem Hohen, schreibt es mit Ihm als komplette Belohnung. Wohingegen, wenn er bestimmt es und verpflichtet sie, schreibt Allah es als eine Sünde. "R 12 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu al-Abbas) Abdullah SohnAbbas ibn Abd al-Muttalib mit einer Kette bis zu dem Gesandten Allahs, Lob und Heil auf ihm, unter dem, was er mit einer Kette bis zu seinem Herrn, dem Allerheiligsten, dem Hohen gemeldet, sagt dieser.
| 12- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي! فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون "متفق عليه. |
DER WERT DER guten Taten H 13 "I (Abu Abdur Rahman) hörte den Gesandten Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, sagen:" Es waren drei Menschen, darunter ein Volk, bevor Sie lebten sie unterwegs waren und fand eine Höhle. und trat sie, um die Nacht zu verbringen. Dann glitt ein Felsen vom Berg herabund blockiert den Eingang zu der Höhle. Sie sagten zu jedem anderen: "Nichts wird Sie von diesem Felsen außer dass Sie flehen zu Allah, dem Hohen, mit guten Taten zu retten. ' Einer von ihnen sagte: "O Allah, ich hatte zwei alten Eltern und ich habe nicht einen Drink zu jeder Familienmitglied oder einen Diener vor ihnen zu dienen. EinTag war ich weit weg auf der Suche nach viel Grün gezeichnet (um sein Vieh zu füttern) und erst nachdem meine Eltern eingeschlafen zurückzukehren. Nachdem ich das Melken Ich brachte sie ihr Getränk und fand sie schlafend, ich hasste es, sie zu wecken, noch würde ich geben, einen Teil der Milch, um meine Familie oder Bedienstete vorihnen zu dienen. So blieb ich mit dem Krug in der Hand auf sie wartet, bis zum Morgengrauen wach und die Kinder wurden vor Hunger weinen zu meinen Füßen. Also sie aufwachten und trank ihren abendlichen Drink. O Allah, wenn ich diese suche Dein Angesicht, so befreien uns von dem, was wir sind in aufgrund diesesrocken. " Daraufhin der Fels bewegte sich ein wenig, aber sie waren nicht in der Lage aus der Höhle hervor. Ein anderer sagte: "O Allah, ich hatte eine Cousine, die zu mir war der am meisten geliebte Person aller Menschen. Ich wollte sie, aber sie mir verweigert. Dann wurde sie von einer kargen Jahr geschlagen, so kam sie zu mir, und ich gab ihr einen hundertund zwanzig Dinar (Goldmünzen) unter der Bedingung, dass sie kapitulieren sich mir, so tat sie. Als ich in der Kontrolle war, über ihr, sagte sie: 'Fürchte Allah, und nicht die Dichtung außer mit seinen Rechten zu brechen, "so ließ ich sie, obwohl sie war es, die mich am meisten geliebten Menschen, und ich verließ das Gold, das ich gegeben hatte ihr. O Allah,wenn ich diese suche Dein Angesicht, so befreien uns von dem, was wir uns befinden. " Daraufhin dem Felsen bewegte sich wieder, aber sie waren noch nicht aus der Höhle hervor. Dann der andere sagte: "O Allah, heuerte ich einige Arbeiter und zahlte ihnen alle ihre Löhne bis auf einen Mann, der nach links, was ihm zu verdanken war und ging weg.Ich nährte seinen Lohn in der Wirtschaft und seines Reichtums erhöht. Nach einiger Zeit kam er zu mir und sagte: "O Anbeter Allahs, gib mir meinen Lohn '" Also sagte ich: "Bei Allah, alles, was Sie sehen, ist von Ihrem Lohn:. Kamele, Kühe, Schafe und Jugendlichen Er sagte: "O Anbeter Allahs, mich nicht zu verspotten." Ich antwortete: "Ich weiß nicht verspottenSie. ' So nahm er alles und fuhr, so dass nichts davon. O Allah, wenn ich diese suche Dein Angesicht, so befreien uns von dem, was wir uns befinden. " Daraufhin der Fels bewegt, und sie entstand, zu Fuß, von der Höhle. "R 13 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Abdur Rahman) Abdullah Sohn Omar al-Khattabdas sagte.
| @ باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى: (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8]. |
AUF DER SUBJECTOF BUSSE 2 Imam Nawawi kommentierte, bevor er den Hadith zu diesem Thema sagen. "Reue ist für jede einzelne Sünde verpflichtend Wenn die Sünde ist der zwischen dem Verehrer und Allah, dem Hohen, ohne Bezug auf die anderen Menschen ihre Reue besteht aus drei Bedingungen: 1. Daser / sie verlässt die Sünde sofort. 2. Dass er / sie bereut es getan. 3. Dass er / sie bestimmt nie wieder zu üben. Wenn eine dieser drei Bedingungen fehlt, ist die Umkehr nicht gültig. Wenn die Sünde beinhaltet die Rechte der anderen Menschen, dann wird eine vierte Bedingung hinzugefügt werden, dieist, dass er / sie die Rechte der Inhaber von genügt beispielsweise der Rückkehr sein / ihr Eigentum oder stellt ihn / sie sich für die islamische Strafe oder erhält eine Begnadigung durch den Geschädigten. Daher ist es zwingend, von allen Sünden zu bereuen. Obwohl, wenn er / sie bereut von einigen wird es akzeptiert werden,aber der Rest seines / ihres unrepented Sünden bleiben eine Belastung für diese Person. Die Verpflichtung der Reue ist von den Beweisen im Koran, die prophetische Wege und die kollektive Meinung der muslimischen Gelehrten fanden offensichtlich. "Lassen Sie uns beginnen, indem ich ein paar Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, hatsagte: "..... und, o ihr Gläubigen, zu Allah wenden alle zusammen, damit Sie Erfolg haben." (24,31) "Und bitte um Vergebung von eurem Herrn, dann zu ihm umzukehren." (11.3) "Die Gläubigen, zu Allah wenden in aufrichtiger Reue .." (66,8).
| 13- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة" رواه البخاري. |
VERGEBUNG H 14: "Bei Allah, ich suche die Vergebung Allahs und drehen, um ihn mehr als siebzig Mal am Tag." R 14 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 14- وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة" رواه مسلم. |
WER SOLLTE suchen Vergebung H 15 "O ihr Menschen, drehen zu Allah und um Vergebung von Ihm. Für mich selbst, wende ich mich an Allah hundert Mal am Tag." R 15 Muslim mit einer Kette bis zu al-Agharr Sohn Yasar al-Muzani sagte: Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 15- وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة "متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك! أخطأ من شدة الفرح ". |
BUSSE H 16 "Allah ist mehr erfreut über die Reue Seiner Verehrer als einer von euch, die, plötzlich, wenn Sie auf einem Kamel in einer kargen Dessert verloren hatte es. Allah ist mit den Reue Seiner Verehrer zufriedener als jemand würde, wenn sein er seine Reit Kamel mit seinem Essen und Trinken verloren hattein einer kargen Dessert. Dann, wenn liegend im Schatten eines Baumes er plötzlich findet es in der Nähe stehen zu ihm, und ergreift sie durch das Seil durch die Nase; dann, mit Glück überwältigt, seine Zunge rutscht und er sagt: 'O Allah, Du bist mein Verehrer, und ich bin Dein Herr' (Und dann bittet um Vergebung). "R 16 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Hamzah) Anas Sohn Malik al-Ansari sagte der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 16- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.|
Wie spät GUT IST, zu bereuen H 17 "Allah wird auch weiterhin in der Nacht halten seine Hand, damit er sich im Laufe des Tages gesündigt hat umkehren können, und im Laufe des Tages zu halten seine Hand, so dass er, der in der Nacht gesündigt hat umkehren können , bis die Sonne im Westen aufgeht. " R 17 Muslim mit einer Kette bis zu (AbuMusa) Abdullah, der Sohn von Kays al-Asha'ri, die im Zusammenhang, dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 17- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه" رواه مسلم. |
Reue ist immer von der LIVING H 18 ANGENOMMEN "Allah wird mit Barmherzigkeit wer bereut, bevor die Sonne aufgeht, aus dem Westen zu drehen." R 18 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira berichtet, der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 18- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Letzte Chance, H 19 BEREUEN "Allah, der Allmächtige, der verherrlicht wird, wird die Reue Seiner Verehrer bis zu akzeptieren, bis der Agonie des Todes." R 19 Tirmidhi mit einer Kette bis zu (Abu Abdur Rahman) Abdullah Sohn Omar Sohn al-Khattab bezogen, der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 19- وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر? فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا? قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا? قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته: "هاؤم" فقلت له: ويحك! اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا! فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم?قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب يوم القيامة". فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال: "حديث حسن صحيح". |
AUF DER SUCHE NACH WISSEN HH 20 "Zirr ging zu Safwan, der Sohn von Assal über das Abwischen der Hand über Ledersocken erkundigen (wenn Sie Gebetswaschung) Safwan fragte mich:".? Zirr, was führt Sie ' Zirr antwortete: "Die Suche nach Wissen." Safwan sagte: "Die Engel ihre Flügel ausbreiten, für wensucht Erkenntnis aus Vergnügen, was er sucht. " Daraufhin Zirr erzählte Safwan: "Einige Zweifel in meinem Kopf entstanden über die Abwischen der Hand über Socken, nachdem man sich erleichtert. Da Sie einer der Gefährten des Propheten sind Ich bin gekommen, um Sie zu fragen, hast du das gehört ihm erwähnenalles was es? ' 'Ja' Safwan erwiderte: "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte uns, dass, während wir auf einer Reise brauchen wir nicht unsere Socken zu entfernen, um unsere Füße für einen Zeitraum von drei Tagen und Nächten zu waschen, wenn wir die Gebetswaschung zu machen, außer nachdem Geschlechtsverkehr mit unseren Frauen. Jedoch inanderen Fällen, wie nach dem Schlaf, Linderung selbst und so weiter, wischen Sie Ihre Hände über die Socken in diesem Zeitraum müssen Sie nur. " Dann fragte Zirr ihm: "Hast du gehört, ihm zu sagen alles was mit Liebe und Zuneigung? Safwan erwiderte: "Einmal, als wir mit dem Propheten reiste, Lob und Friede seiihn, ein Beduine rief ihm in einer lauten, harten Stimme sagen: 'O Muhammad' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete ihm in fast gleichen Ton zu sagen: "Hier bin ich!" I (Safwan) sprach zu den Beduinen sagen: "Weh euch, senken Sie Ihre Stimme in seiner Gegenwart; Dies ist der Befehl Allahs. ' DieBeduinen, antwortete: "Ich werde meine Stimme nicht senken!" Dann Adressierung der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte der Beduine: "Was ist mit der Person, die ein Volk liebt, aber nicht in der Lage, in ihrer Gesellschaft zu sein?" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Am Tag des Gerichts wird eine Person seinin der Gesellschaft von denen, die er liebt. "Danach wird der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, weiter mit uns zu sprechen und erwähnte ein Gateway im Westen, dessen Breite könnte von einem Reiter in vierzig oder 70 Jahre überschritten werden." "Einer der Erzähler dieser Hadith fügte hinzu:" 'Das Gateway ist irgendwo in derRichtung Syrien. Allah schuf sie zusammen mit der Schöpfung der Himmel und der Erde. Es ist zur Buße auf, und wird nicht geschlossen, bis die Sonne im Westen aufgeht. "R 20 und andere mit einer Kette bis zu Zirr Sohn Hubaish sagte.
| 20- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة? فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة? فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة? انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة "متفق عليه وفي رواية في الصحيح:." فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها "وفي رواية في الصحيح:." فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له "وفي رواية:.". فنأى بصدره نحوها "|
Wenn Sie zu ALLAH einschalten, wird ALLAH SIE H 21 "Es war ein Mann von einer Nation, bevor Sie die neunundneunzig Menschen getötet hatte, erkundigte er sich, wer der gelehrtesten Menschen auf der Erde war, und wurde zu einem Mönch geleitet. Er ging dem Mönch und sagte: "Ich habe neunundneunzig Menschen getötet hat, ist es eine Chance, dass meineReue akzeptiert werden? " Der Mönch antwortete: "Nein." Also der Mönch, dann wurde seine hundertste Opfer tötete er. Er erkundigte sich wieder, die am meisten gelernt Mensch auf der Erde war, und wurde zu einem weisen Mann gerichtet. Er ging zu dem weisen Mann und sagte: "Ich habe hundert Menschen getötet hat, ist es eine Chance, dass meineReue akzeptiert werden? " Der weise Mann antwortete: "Ja, was kann zwischen Ihnen und Reue stehen? Zum so und so ein Land, darin sind Menschen, die Allah anbeten. Begleiten Sie sie in der Anbetung Allahs, aber nicht in euer Land zurück, denn es ist eine böse Stelle. Also der Mann festzulegen. Er hatte nur erreichtauf halbem Weg, wenn der Tod ereilte ihn; worauf die Engel der Barmherzigkeit und die Engel der Strafe miteinander für seine Seele diskutiert. Die Engel der Barmherzigkeit bat, dass er Büßer geworden war und in Richtung Allah wandte; wohingegen die Engel der Strafe bat, dass er nie eine gute Tat getan. Dannin der Form eines menschlichen erschien ein Engel vor ihnen und die Engel waren angenehm, dass er zwischen ihnen zu entscheiden. Er sagte ihnen, um den Abstand zwischen den beiden Ländern zu messen, sagen, dass das Land der Mann näher zu war, war das Land zu der er gehörte. Die Engel maß die Entfernung und erwurde festgestellt, näher an das Land, dem er reiste wurde zu sein, also die Engel der Barmherzigkeit übernahm von ihm. "In einer anderen Überlieferung heißt es, dass der Mann näher an das Land der Gerechten durch die Spannweite von einer Hand gefunden und war gezählt, um einer von ihnen zu sein. Es ist auch eine andere Erzählung, die sagt, dass Allahbefahl der Raum auf der einen Seite zu erweitern und den Raum auf der anderen, sich zusammenzuziehen, und sagte dann: ". Nun führen Sie die Messung ' Und es wurde festgestellt, dass er näher an sein Ziel war durch die Spannweite von einer Hand, so erhielt er Vergebung. Es wird auch berichtet, dass er näher kriechend auf seiner Brust kam. R 21Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Sa'id) Sa'ad Sohn Malik, Sohn von Sanan al-Khudri, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 21- وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه; إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك: "ما فعل كعب بن مالك" فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كن أبا خيثمة", فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا? وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال: "تعال", فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي: "? ما خلفك ألم تكن قد ابتعت ظهرك" قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر; لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك". وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد? قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي? قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا? ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم? فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك? فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل? فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه? قال: "لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه? فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب! فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة -. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا رسول الله أم من عند الله? قال: "لا, بل من عند الله تعالى", وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك "فقلت:. إني أمسك سهمي الذي بخيبر وقلت:. يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى: (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ: (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ: (اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا; إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى: (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه. |
Ehrlichkeit ist die beste Politik HH 22 "Ka'ab Sohn Malik, gab einen vollständigen Bericht über den Vorfall, der ihn aufgefordert, hinter dem Gesandten Allahs bleiben, Lob und Heil auf ihm Ka sein, als er auf die Kampagne in Tabuk verlief. 'ab, sagte: "Ich (Ka'ab) begleitet der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm,bei jeder Kampagne außer Tabuk. Allerdings habe ich nicht begleiten, Lob Prophet und Frieden seien auf ihm, nach Badr, und zu dieser Zeit er niemanden, der ihn nicht begleiten wollte schuld. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und die Muslime war die Beobachtung einer Koraysh Karawane wenn Allahs einunerwartete Vorfall zwischen ihnen und ihren Feinden auf. Allerdings war ich mit dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, Gegenwart in der Nacht vom Akaba als wir versprochen unser Eid der die totale Hingabe an den Islam, und ich möchte nicht Aqabah für Badr mit all seinen Ruhm auszutauschen. Wie fürmein Versagen, den Propheten zu begleiten, Lob und Frieden seien auf ihm, bei der Kampagne von Tabuk Ich werde es Ihnen sagen. Zu dieser Zeit war ich stärker und wohlhabender als zu jeder anderen Zeit. Ich hatte zwei Kamelen - vorher hatte ich noch nie im Besitz zwei. Es war die Praxis des Propheten, Lob und Friede seiihm, dass, wann immer er sich entschied, eine Kampagne beginnen nicht auf seine eigentliche Ziel bis zum letzten Moment offen zu legen. Bei dieser Gelegenheit, denn es war die Zeit der intensiven Hitze Allerdings war die Reise zu lange durch die Wüste, und der Feind war groß in Kraft, warnte er die Muslime klar underzählte ihnen von seinem Ziel, so dass sie in der Lage, angemessene Vorkehrungen zu treffen waren. Die Zahl derer, die sich bereit, den Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm begleiten zu machen bereit war großartig, aber ein Register noch nicht festgelegt, um alle aufzuzählen. Kein Mensch ungernunterwegs gedacht, dass seine Abwesenheit gehen würde unbemerkt, es sei denn es wurde von Allah offenbart. Es war eine Zeit, wenn die Früchte auf den Bäumen war gereift und ihre Schatten dicht - auch das funktionierte auf meinem Kopf. Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, und die Muslime, die ihn begleiten sollten beschäftigten sichmit ihren Vorbereitungen. Ich würde gehen am Morgen die beabsichtigen, das gleiche mit ihnen zu tun, nur um später unverrichteter nichts zurück und sagte zu mir: "Es gibt noch viel Zeit. Ich kann fertig machen, wann immer ich will. ' Die Zeit verging und die Muslime ihre Vorbereitungen abgeschlossen. Dann, eines Tages,der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, setzen mit ihnen auf dem Marsch. Ich hatte nichts, um mich vorzubereiten getan. Ich blieb in meinem unentschlossen Zustand, ohne etwas zu erreichen, während die Muslime auf den Weg auf ihrem Marsch. Ich dachte, ich wäre weg von mir eingestellt und überholen - wie ich wünschte,Ich hatte so getan, aber es sollte nicht sein. Da ging ich über in der Stadt es schmerzte mich, dass unter denen, die zu Hause geblieben zu beobachten, wie ich, waren diejenigen, die entweder der Heuchelei vermutet oder aufgrund von Alter oder etwas ähnliches entschuldigt wurden. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nicht erwähntmir, bis er Tabuk erreichte. Eines Tages, als er mit den Gefährten sitzen, fragte er: "Was ist mit Ka'ab, dem Sohn des Malik ist passiert? ' Jemand aus dem Kreis der Bani Salimah sagte: "Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, hat er nicht wegen seiner zwei Umhänge und Bewunderung seiner Pracht kommen! 'Als er das hörte Mu'az, der Sohn des Jabal sagte: "Das Böse ist das, was Sie gesagt haben. O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, wissen wir nichts über ihn, außer gut. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab keinen Kommentar. Es war zu dieser Zeit, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, beobachtetjemand Reiten in der Ferne in Weiß gekleidet und rief: "Möge es Abu Khaisamah sein ', und er erwies sich als richtig - Abu Khaisamah hatte für einen Bettler von den Heuchlern genommen worden, als er eine kleine Menge von Daten in der Nächstenliebe. Als ich erfuhr, dass der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm,war bei seiner Rückkehr von Tabuk wurde ich mit Angst erfüllt und begannen, falsche Entschuldigungen in meinem Kopf, um Hilfe von seinen Unmut mich retten zu generieren. Ich konsultierte Mitglieder meiner Familie, deren Urteil ich vertraute, aber als ich hörte, dass die Ankunft des Propheten unmittelbar bevorstand, erkannte ich, dass keine falsche Entschuldigung helfen würde,mich daher beschloss ich, die Wahrheit zu sagen. Er kam am nächsten Morgen. Als er von einer Reise zurückkehrte war es seine Gewohnheit, um direkt auf die Moschee und bieten zwei freiwilligen Einheiten des Gebetes (Rakas) und dann den Menschen begegnen. Er tat das gleiche bei dieser Gelegenheit und diejenigen, die nicht in die hatte teilgenommen hatteKampagne trat vor und begann, unter Eid, ihre Ausreden geben. Sie waren über achtzig Menschen und der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, nahm ihre Entschuldigungen und erneuert ihre Eide. Dann um Vergebung für sie betete er und engagiert zu Allah, was sie in ihrem Kopf hatte. Wenn es um die kamich an der Reihe, und ich grüßte ihn; er lächelte, aber Unmut in sein Lächeln zu sehen war, und sagte: ". Kommen Sie nach vorn ' Also trat ich vor und setzte sich vor ihm. Er fragte: "Was zurückgehalten, dann musste man nicht gekauft Montierung? ' Ich antwortete: "Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, wenn ich konfrontiert worden warvon jemand anderem als sich selbst; ein Mann von Welt, konnte ich leicht entweichen seinen Unmut mit einem Vorwand, denn ich bin begabt mit Geschick an Plausibilität. Ich weiß jedoch, dass, wenn ich eine falsche Geschichte Sie heute zusammenbrauen, die vielleicht sogar überzeugen, ohne Zweifel Allah wird bald Ihren Unmut erregengegen mich über etwas anderes. Aber wenn ich sage euch die Wahrheit, und Sie unzufrieden mit mir sind, kann ich noch Hoffnung für Barmherzigkeit von Allah, dem Erhabenen. Bei Allah Ich habe keine Entschuldigung. Ich war nie stärker, noch wohlhabender als wenn ich hielt mich von Begleit Sie zurück. " Der Prophet, Lob und Friede seiihm, sagte: "Dieser hat die Wahrheit gesagt, jetzt zurückzutreten, bis Allah entscheidet Ihrem Fall. ' Einige Männer der Kinder Salimah folgte mir aus der Moschee und sagte: "Wir haben noch nie bekannt, die Sie vor diesen Irren, warum hast du nicht bieten einen Vorwand, um den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wie die anderendie aus der Kampagne zurück gehalten hatte - Ihr Fehler würde seine Vergebung durch das Flehen des Propheten gefunden haben, Lob und Friede seien auf ihm. " Sie beharrte auf Vorwürfe mich so hart, dass ich fast wieder an den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um mein Geständnis widerrufen. DannIch fragte sie: "Hat es jemals ein Fall wie bei mir gewesen?" Sie antworteten: "Murarah, der Sohn des Rabi'a 'Amiri und Hilal, der Sohn von Umayyah Waqifi." Als sie erwähnt diese beiden Gerechten Männer, die in der Schlacht von Badr teilgenommen hatte, und besaß viele gute Eigenschaften, war ich in meiner ursprünglichen gestärktzu lösen. Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, leitete die Muslime nicht auf die drei von uns zu sprechen. Menschen vermieden uns, als ob sie Fremde waren, und es fühlte sich, als ob ich in einem fremden Land war. Dieser Zustand dauerte 50 Tage. Meine beiden Begleiter waren von Elend und Schande, dass zu überwindensie aus der Welt zurückgezogen Herunter sich weg in ihren Häusern. Als jüngster und widerstandsfähiger der drei, würde ich gehen und kommen meine Kolleginnen Muslime zum Gebet und zu Fuß in den Straßen, obwohl niemand mit mir zu sprechen. Ich würde vor dem Propheten warten, Lob und Frieden seien auf ihm, wenner in der Moschee saß nach dem Gebet und grüßen ihn und fragte sich, ob er seine Lippen bewegt hatte, um meinen Gruß zu erwidern. Während des Gebets, würde ich ihm nahe stehen und bemerkte, dass er Blick in meine Richtung, als ich mit dem Gebet besetzt und schauen weg, wenn ich sah in seine Richtung. Gefühl Angst undzutiefst besorgt über die Härte der Muslime zu mir weh, ein Tag kletterte ich über die Gartenmauer zu meinem Cousin Abu Katadah von denen ich sehr gern gehört. Ich begrüßte ihn, aber er hat nicht meinen Gruß zurück. Ich sagte zu ihm: 'Abu Katadah, bitte ich Sie im Namen Allahs, du weißt nicht, dass ich dich liebe Allah undSeinem Gesandten, Lob und Friede seien auf ihm? " Aber er schwieg. Ich wiederholte meine Frage ernst, aber er hat immer noch keine Antwort. Ich fragte ein drittes Mal, und er antwortete: ". Allah und Seinem Gesandten, Lob und Frieden seien auf ihm, am besten wissen" Als ich das hörte, konnte ich meine Tränen nicht zurückhalten und kehrte nach Hause.Eines Tages wurde ich in den Marktplatz von Medina bummeln als ich hörte, ein Bauer aus Syrien, die Getreide gebracht hatte, zu verkaufen, zu fragen: »Wäre jemand lenken mich Ka'ab, dem Sohn des Malik ' Die in meine Richtung wies die Menschen so kam er zu mir und reichte mir einen Brief des Königs von Ghassan. Als belesen ich gelesenes. Sie lautete: "Wir haben gehört, dass dein Meister hat dich ungerecht behandelt. Allah ist nicht gemacht Sie entweder gedemütigt oder misshandelt werden. Kommen Sie zu uns und wir werden Ihnen freundlicherweise zu erhalten. ' Nachdem es zu lesen, habe ich mir gesagt: 'Das ist ein weiterer Versuch, "und warf es in den Ofen. Nach vierzig Tagen nach fünfzig hatteverstrichen ohne Angabe in der Offenbarung über uns, ein Bote des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, kam zu mir und sagte: "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, führt Sie nicht mit Ihrer Frau assoziieren . ' Ich fragte: "Soll ich von ihr scheiden, oder was soll ich tun? 'Er antwortete: "Nein, nur nicht mit ihr zu verbinden." Ich verstand, dass meine beiden Begleiter hatten ebenfalls gerichtet worden, und ich sagte zu meiner Frau zu ihren Eltern gehen und bleiben mit ihnen, bis Allah bestimmt die Angelegenheit. Die Frau von Hilal, der Sohn des Umayyah ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, undsagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, Hilal, ist der Sohn des Umayyah alt und nicht für sich selbst sorgen, hat er nicht einen Diener. Wäre es zu missfallen, wenn ich ihm zu dienen waren? ' "Nein", antwortete er, "aber er sollte nicht mit Ihnen zu verbinden." Worauf sie sagte dem, Lob Prophet undFriede sei mit ihm, "Seit das passiert ist, er hat kein Interesse an mir, und hat sich kontinuierlich weinte." Einige meiner Leute vorgeschlagen, daß ich sollte auch versuchen, die Erlaubnis des Propheten auf ihn, Lob und Frieden sein, so dass meine Frau könnte auch nach mir als Frau des Hilal aussehen, der Sohn des Umayyahhatte getan, aber ich habe nicht gefragt, die, Lob Prophet und Friede sei mit ihm, für das, weil ich nicht wusste, was er sagen könnte, und außerdem noch jung war ich. Zehn Tage und Nächte wie diese übergeben. Auf der einundfünfzigste Morgen, nach dem Morgengebet, ich war zu Hause Gefühl Melancholie und obwohl die sitzenWelt ist weit, wie Allah, der Erhabene es beschrieben hatte, schien es eng und klein für mich geworden. Plötzlich hörte ich jemanden schreien an der Spitze seiner Stimme aus dem Gipfel des Mount Sala'ah: 'O Ka'ab Sohn Malik gute Nachrichten! " Sofort fiel ich nieder und erkannte, dass Erleichterung war gekommen. Der Prophet,Lob und Friede sei mit ihm, hatte die Gefährten zum Zeitpunkt der Morgenröte Gebet informiert, dass Allah, der Erhabene war gnädig angenommen unsere Umkehr und das hörte mehrere Menschen hatte sich um die gute Nachricht an uns vermitteln gesetzt. Einige gingen auf meine beiden Begleiter und ein anderer eilte auf seinem Pferd indie Richtung meines Hauses. Ein aus dem Stamm Aslam raste den Berg und seine Stimme erreichte mich vor der Ankunft des Reiters. Wenn derjenige, dessen Stimme ich gehört hatte kam um mir zu gratulieren, zog ich meine Kleider und gab sie ihm - ich hatte keine andere Reihe von Kleidungsstücken, um so lieh ich mir trageneinige an zu setzen und auf den Weg, um zu grüßen, den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm. Auf meinem Weg zum Gesandten Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, begegnete ich Gruppen und Massen von Menschen, die mir gratuliert und sagte: '. Gesegnet ist die Akzeptanz von Allah eurer Umkehr' Als ich die Moschee eingetragenIch fand der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sitzend von Menschen umgeben. Unter ihnen war Talha, der Sohn Ubaidullah, die aufstanden und stürzte auf mich zu, schüttelte mir die Hand und gratulierte mir. Er war der einzige Emigrant, der aufgestanden, und ich habe nie seine Geste vergessen. Als ich grüßte den Propheten,Lob und Friede sei mit ihm, leuchtete sein Gesicht vor Freude und er sagte: 'Sei glücklich mit diesem, der beste aller Tage seit Ihrer Mutter gebar Sie' Ich fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ist diese von Ihnen oder von Allah? ' Er antwortete: "Es ist in der Tat von Allah. ' Wenn er glücklich war,war es üblich, für das Glück in seinem Gesicht zu leuchten, als ob es ein Teil des Mondes waren -, als dies geschah wir wussten, dass er war zufrieden. Um meine Reue zu vervollständigen, bot ich an, den Gesandten Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, alle meine Besitztümer als Wohltätigkeit für die Sache Allahs und Seines Gesandten geben,Lob und Friede sei mit ihm. Er sagte mir: "Bewahren Sie ein Teil davon - das ist besser für Sie." Also sagte ich: "Ich werde den Teil, der in Khaybar ist beizubehalten." Dann sagte ich: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, Allah, der Erhabene, hat mich nur als Teil geliefert, weil ich eingehalten, die Wahrheit, undmeiner Reue will ich nichts als die Wahrheit für den Rest meines Lebens zu sprechen. ' Seit ich erklärte dies vor dem Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, Allah, der Erhabene, hat sich nicht in der Sache die Wahrheit zu sagen, wie er mir versuchte versuchte jemand so gut. Bis zum heutigen Tag, da meine Erklärung, ich habehatte nie eine Neigung zu lügen, und ich hoffe, dass Allah mich weiterhin für den Rest meiner Tage gegen sie zu schützen. Allah, der Erhabene, offenbarte: "In der Stunde der Not, wandte Allah (in Barmherzigkeit) zum Propheten, der Emigrant (von Mekka) und die Unterstützer (von Medina), die ihm folgten,wenn einige ihre Herzen waren im Begriff, weg zu dienen. Er drehte sich zu ihnen. ja, er ist pflegeleicht, der Barmherzige. Und auf die drei, die hinter (in der Schlacht von Tabuk) verlassen hatte, bis die Erde wurde schmal mit all seiner Weite, und ihre Seelen wurden eng für sie, sie wussten, gab es keinen Unterschlupfvon Allah, außer in Ihm. Dann wandte er sich um sie (in der Gnade), so dass sie vielleicht auch wiederum (in Reue). Allah ist der Turner, der Barmherzige. Ihr glaubt, fürchtet Allah und stehen mit der Wahrheit entsprechen. " 9: 117-119 Koran Ka'ab fuhr fort: "Nachdem Allah hatte mich zum Islam geführt, war meine größte Segen, wenn ichsagte die Wahrheit an den heiligen Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, liegend, ihn wie andere belogen hätte nur mein Ruin verursacht. In seiner Offenbarung Allahs verurteilt diejenigen, die im Liegen zu frönen: "Wenn Sie zurückkommen, werden sie bei dir entschuldigen. Sprich: "Machen Sie keine Ausreden, wir werden dir nicht glauben Allah hat bereits.erzählte uns von Ihren Nachrichten. Sicherlich, Allah und Seinem Gesandten wird Ihre Arbeit zu sehen; dann werden Sie zu dem Kenner des Verborgenen und des sichtbaren zurückgebracht werden, und Er wird euch von dem, was Sie taten zu informieren. " Wenn Sie zu ihnen zurückkehren, werden sie Ihnen von Allah schwören, dass Sie vielleicht abgesehen von ihnen abwenden. Lassen Sie sie in Ruhe,sie sind unrein. Gehenna (Hölle) werden ihre Zuflucht, eine Entschädigung für ihre Gewinne sein ... 'Koran 9: 94-95 Ka'ab sagte: Die Sache mit den drei von uns hatte in der Bilanz gelassen worden; von der Frage der Personen, die Ausreden auf Eid vor dem Propheten gemacht hatte getrennt, Lob und Heil auf ihm, und welcheer durch die Erneuerung ihres Bundes akzeptiert und für die er um Vergebung flehte. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hielt unsere Angelegenheit anhängig, bis Allah bestimmt sie mit: "Und auf die drei, die zurückgelassen worden waren, bis die Erde wurde schmal mit all seiner Weite, und ihre Seelen wurdenschmal für sie, sie wussten, es gab keinen Schutz vor Allah, außer in Ihm. Dann wandte er sich um sie (in der Gnade), so dass sie vielleicht auch wiederum (in Reue). Allah ist der Relenter, der Barmherzige. Koran 9: 118 Es bedeutet nicht, dass wir hinter von Jihad zurückgeblieben, aber es bedeutet, dass Allah latenten unserer Fällebis nach den Fällen von Personen, die unter Eid vor dem Propheten plädierte hatte, Lob und Friede seien auf ihm, und er hatte ihre Entschuldigungen akzeptiert "einer anderen Überlieferung fügt hinzu:". Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, für Tabuk am Set ein Donnerstag. Seine Vorliebe war es, sich auf eine Reise an einem Donnerstag festgelegt.Es war seine Praxis, von einer Reise bei Tageslicht zurückkehren, vor Mittag. Bei seiner Ankunft er sofort in die Moschee zu gehen und bieten zwei freiwilligen Einheiten des Gebetes (Rakas), dann würde er sich hinsetzen und erhalten Menschen. "R 22 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Ka'ab, der Sohn würde vonMalik - der auch Ka'ab Leitfaden als er erblindete - sagte: Ich habe gehört,
| 22- وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني" ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت? قال:"لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم. |
DIE UNDETERED Büßer H 23 Es war eine Frau aus dem Stamm der Juhainah, die Ehebruch begangen und wurde schwanger. Sie kam zu dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und erzählte ihm von ihrer Sünde und bat ihn, sie in Übereinstimmung mit dem koranischen Recht zu bestrafen. Der Prophet, Lob und Friede seiihn, schickte nach ihr Vormund und sagte zu ihm: ". Gönnen sie freundlich, und nachdem sie das Kind geboren hat, bringen sie zurück" Das tat er, und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in Übereinstimmung mit dem koranischen Recht, bat um die Bestrafung durchgeführt werden soll. Ihre Kleider waren sicher um ihr gebundenund sie wurde zu Tode gesteinigt. Nach der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, führte das Totengebet über sie. Omar Farooq bemerkte: "O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, war sie des Ehebruchs schuldig noch du ihr Totengebet geleitet werden. ' »Ja«, antwortete er, "sie so bereute sofort, dasswenn ihr Reue war es mehr als siebzig Menschen in Medina verteilt werden würde, sie alle ausgereicht haben. Es kann nicht eine bessere oder höhere Buße als diese; sie wählte, um die Wahrheit auf Kosten ihres Lebens zum Wohle der Gewinn des Wohlgefallen Allahs zu sprechen. ' R 23 Muslim mit einer Kette bis zu Imran,der Sohn Husain Khua'ai, welche diesen Zusammenhang.
| 23- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب" متفق عليه. |
Sinnlosigkeit GIER H 24 "Wenn der Sohn Adams hatte ein Tal voller Gold, er wünschte er zwei hatten. Doch nichts wird sein Mund mit Ausnahme der Staub (der sein Grab) zu füllen. Allah akzeptiert der Barmherzigen Reue von jedem, der dreht Ihm in Reue. " R 24 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ibn Abbasund Anas, der Sohn Malik, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 24- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد" متفقعليه. |
MARTYRIUM H 25 "Es gibt zwei Arten von Menschen, mit denen Allah ist sehr erfreut, und sie das Opfer und der Killer, der ins Paradies eingehen werden. Ist das erste Beispiel derjenige, der getötet wurde im Kampf gegen die anderen in der Sache Allahs und ist im Paradies . Die zweite ist der, den Allah wendet sich in seiner Barmherzigkeitdamit er umarmt Islam und wird dann wie die erste mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte Märtyrertod. "R 25 Bukhari und Muslim, sagte dieser.
| @ باب الصبر قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة: 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153], وقال تعالى: (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31], والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة. |
ZUM THEMA Geduld 3 Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Die Gläubigen, geduldig zu sein und Rennen in Geduld, seid fest, fürchtet Allah, auf daß ihr siegreich sein." 3: 200 Koran: "Wir werden Sie mit ein wenig Furcht und Hunger zu testen, und die Abnahme derGüter, das Leben und Früchten. Geben frohe Botschaft für den Patienten. "2: 155 Koran" Sprich: "Mein Diener, die ihr glaubt, fürchtet euren Herrn. Für diejenigen, die in dieser Welt Gutes tun, es ist gut - und die Erde Allahs ist breit -. Sicherlich werden diejenigen, die Patienten sind in vollem vergolten werden, ohne count '"39:10 Koran" Sicher,. er die geduldig trägt und verzeiht, ja, das ist wahr Konstanz "42:43 Koran" Believers, suchen Hilfe in Geduld und Gebet, Allah ist mit denen, die geduldig sind "2: 153 Koran". Ohne Zweifel werden wir sicherlich testen Sie bis wir wissen, diejenigen, die kämpfen und sind geduldig unter euch und deutlich machen, IhreNachrichten. "47:31 Koran Es gibt viele andere Verse im Koran, die die Tugend der Geduld loben und ermutigen die Gläubigen, um sie zu pflegen.
| 25- وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها "رواه مسلم. |
Gute Taten H 26 "Sauberkeit ist gleich der Hälfte des Glaubens. Sagte:" Alles Lob gebührt Allah 'füllt die Waage mit guten Taten. Wenn' Erhaben ist Allah 'gesagt wird, genügt es, die Lücke zwischen den Himmel und die füllen Erde. Das Gebet ist Licht, ist die Nächstenliebe Beweis des Glaubens. Geduld ist auch Licht und dasKoran entweder Fürbitte für Sie oder gegen Sie. Jeden Morgen beginnt jeder Tauschhandel - die Seele auf dem Spiel steht -. Es entweder freigekauft oder ruiniert "R 26 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Malik Asha'ri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 26- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده: "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر "متفق عليه. |
Die Großzügigkeit der ALLAH H 27 "Es gab einige Leute aus dem Stamm der Ansar, die der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ihnen etwas zu geben, gefragt, so dass er ihnen gab. Sie fragten wieder und er hielt geben, bis er nichts hatte . anderes zu geben Dann sagte er zu ihnen: "Immer, wenn ich etwas, das tue ichnicht vorenthalten es von Ihnen. Denken Sie daran, wer wünscht Keuschheit, macht Allah ihn keusch. Wer wünscht Zufriedenheit, macht ihn Gehalt Allah. Und wer wünscht Geduld, gibt Allah ihm die Geduld. Niemand wurde besser Gefälligkeiten als Geduld gegeben (und Unterwerfung.) "" R 27 Muslim mit einer Kette bisAbu Sa'id Khudri, die die mit dieser.
| 27- وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له "رواهمسلم. |
Dankbarkeit und GEDULD H 28 "Die Umstände eines Gläubigen sind in der Tat wundersamen. Bei allem, was ist für ihn das Gute geschrieben und dieser Umstand ist seine ausschließlich. Als er erfährt etwas Angenehmes, Allah dankbar ist er, und das ist gut für ihn. Wenn er erfährt Widrigkeiten er Patient,und das ist gut für ihn. "R 28 Muslim mit einer Kette bis zu Suhaib Sohn Sinan, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 28- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال: "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه! ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه! يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه! فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب?! رواه البخاري. |
Geduld bei Krankheit und Tod HH 29 "Wenn die Krankheit des Propheten, Lob und Heil auf ihm, wurde so ernst, dass sein Leiden verursacht ihn bewusstlos zu fallen, rief Lady Fatima: 'Oh, das Leiden mein lieber Vater." Er sagte zu ihr: "Nach dem heutigen Tag ist es nicht mehr leiden für Ihren Vater. 'Und als er starb, sagte sie: "O mein Vater, hat er dem Ruf seines Herrn beantwortet. O mein Vater, die Gärten des Paradieses geworden Ihr Zuhause. O, mein Vater, Gabriel wir kondolieren. ' Als er begraben wurde, sagte sie: "Wie kann man mit euch Gießen Staub über dem Gesandten Allahs, Lob zu versöhnenund Heil auf ihm, R 29 Bukhari sein? '"mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 29- وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول: "إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب "فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال: "هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية: "في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء" متفقعليه. ومعنى "تقعقع": تتحرك وتضطرب. |
GEDULD und Barmherzigkeit voneinander H 30 "Eine der Töchter des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, schickte eine Nachricht und bat ihn, zu ihr zu kommen, weil ihr Sohn war am Rande des Todes. Er schickte die Grüße, sie mit eine Meldung, die besagt: "Alles, was Allah gegeben hat, gehört zu ihm, und alles, wasEr erkämpfte sich ihm gehört. Es gibt nichts, das nicht über eine von ihm festgelegten Begriff. Deshalb seien Sie geduldig und hoffen auf seine Gunst und Gnade. " Sie wiederholte ihre Bitte flehte ihn im Namen Allahs zu kommen, so machte er sich, begleitet von Sa'ad Sohn Ubaydah, Mu'az Sohn Jabal, Ubayy Sohn Ka'ab,Zaid Sohn Thabit und andere, um sie zu sehen. Bei seiner Ankunft wurde das Kind ihm vorgestellt, und er nahm das Kind und legte ihn auf seinen Schoß. Als er den beunruhigten Zustand des Kindes sah seine Augen Tränen vergossen. Sa'ad fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, was ist das? ' Er antwortete:'Das ist Mitgefühl was Allah in die Herzen seiner Gläubigen gestellt und Allah hat Mitleid mit denen von Seinen Dienern, die mitfühlend sind.' In einer anderen Überlieferung heißt es: ".. in den Herzen derer von Seinen Dienern, wen Er will." R 30 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Osama SohnZaid, geliebt von den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und der Sohn von einem von ihm geliebt, welche diesen Zusammenhang.
| 30- وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر; فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل? فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي; وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك? قال: ربي, قال: ولك رب غيري? قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل! فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب; فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق "رواه مسلم." ذروة الجبل ": أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور! ": بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد "هنا: الأرضالبارزة و "الأخدود" الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم": أوقد, و "انكفأت" أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت. |
Geduld und Bekennermut H 31 "Unter den Menschen, der vor langer Zeit gab es einen König, der einen Zauberer hatte er (der Zauberer) wurde alt und sagte zum König:." Ich bin alt, bring mir einen jungen Mann dem ich meine Magie zu lehren. " Also, schickte ihn der König einen jungen Mann zu lehren. Auf den jungen Mann Wegder Zauberer traf er einen Mönch. Der junge Mann setzte sich und hörte ihm zu und war so glücklich mit dem, was er hörte, dass er eine Weile bei ihm zu bleiben, die ihn zu spät für seine Lektion gemacht, so dass der Zauberer ihn schlagen. Der junge Mann beschwerte sich bei der Mönch, der ihm sagte: "Wenn du Angst vor dem Zauberer sind, sagen Sie ihm:" MeinLeute hielten mich, und wenn du Angst vor deiner Leute sind ihnen sagen, der Mönch festgenommen Sie. ' Dieser Zustand dauerte bis eines Tages der junge Mann stieß auf ein riesiges Tier die Straße blockieren. Es blockiert die Straße in einer Weise, die niemand übergeben konnte. Der junge Mann dachte bei sich: "Jetzt kann ich findenherauszufinden, wer der überlegene, der Zauberer oder der Mönch ist. ' Also nahm er einen Stein und sagte: ". Herr, wenn der Weg des Mönchs ist mehr angenehm für Sie als der Weg des Magiers, führen das Tier sterben, damit die Menschen passieren können" Dann warf er den Stein an der Tier und tötete es und die Leute vorbei.Der junge Mann sagte der Mönch, was geschehen war, und er sagte: "Sohn, du hast mich überholt haben, und ich denke, dass Sie die Bühne, wo Sie geschädigt werden könnte erreicht haben. Sollte dies geschehen, offenbaren nicht meinen Aufenthaltsort. " Der junge Mann begann, Menschen zu heilen (mit der Erlaubnis Allahs) von Blindheit und Lepraund alle Arten von Krankheiten. Nachrichten der Wunder erreichte einen blinden Höfling des Königs, so ging er zu dem jungen Mann mit vielen Geschenken und sagte: ". All dies wird Ihnen, wenn Sie mich heilen kann" Der junge Mann antwortete: "Ich kann niemanden helfen. Allah ist es, der heilt. Wenn Sie Zeuge Ihrer Glauben an Allah zu tragen, habe ichwerde für dich beten, und Er wird dich heilen. " So der Blinde an Allah und Allah geglaubt heilte ihn von seiner Blindheit. Nach seinem Anblick wieder hergestellt worden war, er (der Höfling) ging zum König und setzte mit ihm wie seine Praxis. Der König fragte: "Wer hat deinen Augen wieder? ' Der Mann antwortete: "Mein Herr." DieKönig fragte: "Haben Sie einen Herrn außer mir?" Dazu antwortete er: "Allah ist euer Herr und mein Gott." Als er das hörte, befahl der König den Mann ergriffen und gefoltert, bis er den Namen des jungen Mannes offengelegt werden. Der junge Mann wurde vor den König gebracht und der König sprach zu ihm: Mein Sohn, hast du gewordenso Mann Magie, die Sie blind, Aussätzige und andere Krankheiten heilen kann? ' Der junge Mann antwortete: "Ich glaube nicht, jemand zu heilen, es ist Allah, der heilt." Dann wurde auch er ergriffen und gefoltert, bis er offenbart den Verbleib der Mönch, der ebenfalls vorgeladen und befahl, seinen Glauben zu widerrufen wurde, aber er weigerte sich.Der König für eine Säge, die auf den Kopf des Mönches platziert wurde gesendet, und er wurde in zwei Hälften zersägt. Dann wurde die Königs Höfling für geschickt, und er wurde auch befohlen, seinem Glauben abzuschwören. Auch er weigerte sich, so dass er sich auch in Hälfte gesägt. Danach wurde der junge Mann nach vorne gebracht und sagte, zu widerrufen, aber wie die anderener weigerte sich, so der König übergab ihn seinen Leuten und sagte ihnen: '! Nehmen Sie ihn zu dem und dem Berg, wenn er immer noch weigert, seinem Glauben abzuschwören, werft ihn von oben' Das Spiel der Macht nahm ihn auf den Berg und kletterte an die Spitze. Dort flehte der junge Mann sagen: "Herr, rette michvon ihnen in welcher Weise auch immer Du willst. " Worauf der Berg bebte und die Männer fielen. Der junge Mann kehrte zum König, der fragte: "Was ist mit Ihren Begleitern passiert ' Er (der junge Mann) antwortete: "Allah hat mich vor ihnen gerettet." So wurde er zu einer anderen Gruppe von Menschen, die gesagt wurden, um zu nehmen gebenihn in einem großen Schiff in der Mitte des Meeres, und wenn er noch in seiner Weigerung beharrte, seinen Glauben aufzugeben, um ihn ins Meer zu werfen. Das Spiel der Macht nahm ihn und er flehte wieder sagen: ". Allah, rette mich aus dieser Menschen in welcher Weise auch immer Du willst" Dann sank das Boot, und sie ertranken,außer dem jungen Mann, der an den König zurück. Der König fragte: "Was ist mit Ihren Begleitern passiert? ' Er antwortete: "Allah hat mich vor ihnen gerettet" und fügte hinzu: "Sie werden nicht in der Lage, mich zu töten, wenn Sie tun, was ich dir sage." Der König fragte: "Wie ist das?" Der junge Mann antwortete: "Sammle das Volkin einem offenen Bereich und hängen mich aus dem Stamm einer Palme-Baum. Dann nehmen Sie einen Pfeil aus meinem Köcher, legen Sie sie in der Mitte von einem Bogen und sagen: "Im Namen Allahs, des Herrn dieses jungen Mannes ', und schießen sie mich an, wenn Sie dies tun, werden Sie mich töten . ' Der König tat genau dies. Die Menschen wurden in einem offenen montiertBereich und der junge Mann wurde aus dem Stamm einer Palme gehängt. Der König nahm einen Pfeil aus seinem Köcher, legte sie in der Mitte des Bogens und sagte: "Im Namen Allahs, des Herrn dieses jungen Mannes", und feuerte sie. Der Pfeil traf den jungen Mann in der Mitte der Stirn, der seine Hand zu erhebenStirn und starb. Beim Anblick dieses Volk erklärt: "Wir glauben an den Herrn dieses jungen Mannes", und der König wurde gesagt: 'Schau, das, was Sie befürchten, geschehen ist, haben die Leute geglaubt' Der König befahl Gräben zu beiden Seiten der Straße gegraben werden. Nachdem sie ausgegraben worden war ein Feuer in litsie und es verkündet wurde, dass alle, die ihren Glauben aufzugeben verweigert würde in die Gräben geworfen werden, oder würde bestellt werden, zu springen. Und so ging es weiter, bis es an der Reihe von einer Dame in Begleitung ihres Sohnes. Sie zögerte, um ins Feuer geworfen werden, aber ihr Sohn ermutigte sie Sprichwort: "Mutter,Geduld, du bist auf dem richtigen Weg. "" R 31 Muslim mit einer Kette bis zu Suhaib sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 31- وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال: "اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "تبكي على صبي لها". |
. Die Frau an der Grave HH 32 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, von einer Frau, die an einem Grab seitigen weinte weitergegeben Er sagte zu ihr: 'Fürchte Allah und sei standhaft." Sie, nicht ahnend, wer er war, antwortete: '. Lass mich in Ruhe, du nicht gelitten haben wie ich " Später jemand erzählte ihr, dass einerder sprach, war der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm. Die Frau ging zu dem Haus des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, dort fand sie einen Türsteher und ging hinein und sagte zu ihm: ". Ich habe dich nicht erkannt ' Er sagte: "Geduld ist zu der Zeit des ersten Schock der Trauer." Sie hatte geweintam Grab-Seite ihres Sohnes. "R 32 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 32- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |
Der Lohn der Geduld UPON ein Todesfall H 33 "Allah, der Erhabene, sagt:" Ich habe keine bessere Belohnung als das Paradies für Meine gläubigen Verehrer, die geduldig ist, wenn ich wegnehmen seinen geliebten Menschen, die unter den am meisten geschätzten in der Welt ist durch ihn . '"R 33 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري. |
Geduld während KRANKHEIT HH 34 "Lady Ayesha fragte den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, was die Pest war Er antwortete:" Es ist eine Strafe, die Allah sendet auf wen Er will, aber für Muslime Er hat es als eine Gnade gemacht. . Wenn ein Anbeter Allahs wird von der Pest heimgesucht und bleibt geduldigin seiner Stadt in der Hoffnung, von Allah belohnt werden, mit der Erkenntnis, dass nur das, was von Allah bestimmt wird mit ihm geschehen wird, wird er in der Tat erhalten einen Lohn gleich dem der Märtyrer. "R 34 Bukhari mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, die diesen Zusammenhang.
| 34- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري. |
GEDULD Blindheit H 35 "Allah, der Allmächtige, sagt der Verherrlicht:" Wenn ich heimsuchen die beiden geliebten Fakultäten (Augen) einer Verehrer von mir, und er bleibt Patienten mit dieser Krankheit, an deren Stelle ich ihm geben Paradies. ' "R 35 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, der berichtete, dass der Prophet, Lobund Heil auf ihm, sagte die oben.
| 35- وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة? فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال: "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت:.. إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها متفق عليه |
GEDULD, wenn sie durch eine Krankheit, H 36 "heimgesucht" Soll ich Ihnen zeigen, eine Frau, die unter den Bewohnern des Paradieses sein wird? " Gestellte ibn Abbas. "Gewiß, sagte Ata Sohn Abi Rabah. ' Ibn Abbas wies dann auf eine dunkelhäutige Dame und sagte: "Diese Dame kam zum Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und sagte:" MessengerAllahs, Lob und Friede sei mit ihm, ich leide an Epilepsie, wenn ich einen Anfall mein Körper ausgesetzt ist. Bitte betet zu Allah für mich. ' Er antwortete: "Wenn Sie Patienten mit diesem Leiden zu sein, werden Sie Paradise gewinnen, aber wenn Sie es wünschen, werde ich zu Allah beten, Sie zu erholen." Die Frau antwortete: "Ich werdeGeduld, aber bitte beten, dass mein Körper nicht ausgesetzt werden. " Und dementsprechend betete er für sie. "R 36 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ata Sohn Abi Rabah, der berichtete, dass der Sohn von Abbas sagte ihm dieses.
| 36- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول: " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |
VERGEBUNG H 37 "Ein Prophet hatte geschlagen und so stark von seinem Volk verletzt, dass er von seinem Gesicht zu wischen das Blut weg gewesen, wie er das er flehte sagen tat." Allah, vergib meinem Volk, denn sie wissen nicht, (zu verstehen ). "" R 37 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Masuddie erzählte, dass er es in Erinnerung hatte, genau so, wie wenn er an der, Lob Prophet suchen und Friede sei mit ihm.
| 37- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه "متفق عليه. و "الوصب": المرض. |
Die Entfernung von SINS H 38 "Was auch immer Probleme, Krankheit, Angst, Kummer, verletzt oder Trauer, die einen Muslim, auch den Stich eines Dorn befällt, entfernt Allah an seiner Stelle einige seiner Sünden." R 38 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id und Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogenauf ihm, sagte dieser.
| 38- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن لك أجرين? قال: "أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها "متفق عليه و." الوعك ": مغث الحمى, وقيل:. الحمى |
Leiden und die Entfernung von SINS H 39 "I (Abdullah Sohn Masud) sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, haben Sie eine sehr hohes Fieber. " Er antwortete: "In der Tat ist mein Fieber so hoch wie die der beiden von Ihnen." Ich sagte: "Das ist, weil Sie die doppelte Belohnung." Das, Lob Prophetund Friede auf ihm, sagte: «Das ist so. Ein Muslim nicht von etwas leiden, auch von einem (kleinen) Dorn stechen oder größer ist, es sei denn, Allah Entfernt (von ihm) in seiner Stelle einige seiner Sünden und seine Sünden fallen, wie Blätter fallen von einem Baum. "" R 39 Abdullah Sohn von Masud erzählt, daß er den Propheten besucht,Lob und Friede sei mit ihm, als er Fieber hatte, und dass er das sagte.
| 39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يرد الله به خيرا يصب منه" رواه البخاري. وضبطوا "يصب" بفتح الصاد وكسرها. |
Wen Allah Erhöhungen RANK H 40 "Wenn Allah will, gut für eine Person versucht er ihm." R 40 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 40- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |
. WUNSCH FÜR TOD H 41 "Keiner von euch soll für den Tod, weil ein Unglück, das zu ihm kommt, sobald jemand schlecht befallen, sollte er sagen:" Allah ließ mich so lange leben wie mein Leben ist besser für mich, und führen mich mit einer Kette bis zu Anas sterben, wenn der Tod besser für mich. '"R 41 Bukhari und Muslimwer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 41- وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا? فقال: "قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون "رواه البخاري وفي رواية:.". وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة "|
Die Widerstandsfähigkeit der Gläubigen H 42 "Wir (einige der Gefährten) ging zum Propheten, Lob und Heil auf ihm, und fand ihn liegend im Schatten der Kaaba auf einem Kissen er von seinem Blatt gemacht hatte. Wir beschwerten uns zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, über das erhöhte Verfolgung derUngläubigen von Mekka waren auf uns zuzufügen. Wir fragten ihn: "Könnten Sie flehen um den Sieg für uns, werden Sie für uns beten? ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu ihnen: "In einer Zeit, bevor Sie dort war ein Mann, gefangen genommen und in einer Grube, die für ihn gegraben worden war gehalten worden war. Später eine Säge warauf seinen Kopf gelegt und er wurde in zwei Hälften gesägt, sein Fleisch von den Knochen mit eisernen Kämmen abgerissen, es gab nichts, was ihn von seinem Glauben zu reißen könnte! ' Allah wird sicherlich diese Sache zu Ende zu bringen, wenn ein Fahrer in der Lage, von Sanaa für Hadramet fürchten nichts außer Allah und verlassen dieGefahr eines Wolfs über seine Schafe. Sie scheinen sich in zu viel Eile. '"R 42 Bukhari mit einer Kette bis zu Khubaib Sohn Arat sagte.
| 43- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة". وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم: "إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
STRAFE in dieser Welt und im Jenseits H 43 "Wenn Allah will, gut für seine Anbeter Er eilt seine Strafe in dieser Welt, und wenn er will, das Böse für ihn Er hält (seine Strafe), bis er erfüllt sie am Tag der Auferstehung." "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte auch:" DieGröße der Belohnung ist relevant für die Größe der Studie, und wenn Allah, der Erhabene, einen Menschen liebt, versucht er ihn. Denn wer übernimmt seine Strafe mit Nachsicht ist Sein Wohlgefallen (Allahs), wie er, der unzufrieden mit ihm ist, da ist sein Zorn (Allahs). "R 43 Tirmidhi mit einerKette bis zum Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني? قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال: "أعرستم الليلة" قال: نعم, قال: "اللهم بارك لهما", فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال: "أمعه شيء" قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم? قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني?! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بارك الله في ليلتكما", قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث. |
. GEDULD von Allah HH 44 "ausgezeichnet Abu Talha hatte einen Sohn, der war krank Abu Talha ging hinaus und während seiner Abwesenheit sein Sohn starb, als er zurückkehrte, fragte er." Wie ist mein Sohn? " Umm Sulaim, die Mutter des Jungen, antwortete: "Er ist mehr abgerechnet, als er war, 'und gab ihm seine Abendmahlzeit und er aß, danacher schlief mit ihr. Dann sagte sie zu ihm: "(Wir müssen) begraben die Jungen." Am nächsten Morgen Abu Talha ging zum Gesandten, Lob und Frieden seien auf ihm, und erzählte ihm, was passiert war. Er fragte: "Haben Sie und Ihre Frau zusammen gestern Abend?" Abu Talha antwortete, dass sie gewesen waren. Also er flehte und sprach: "O Allah,segne sie beide. " Später gebar sie einen Sohn. Abu Talha sagte zu mir (Umm Sulaim): "Ich werde ihn tragen, bis ich zu erreichen, den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, 'und er einige Termine mit sich nahm. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Haben Sie etwas mitgebracht?" Abu Talha antwortete:"Ja, einige Termine." Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nahm ein Datum, kaute sie und steckte sie in den Mund des Babys und segnete es, und nannte das Baby Abdullah (dh Anbeter Allahs). Ein Mann der Ansar sagte, dass er sah, neun von Abdullah Söhne, und dass jeder von ihnen rezitierte den Koran. "In einer anderen Überlieferung: "Als der Sohn von Abu Talha und Umm Sulaim starb, sagte Umm Sulaim die anderen Familienmitglieder:" Do not tell Abu Talha über den Jungen, werde ich ihn mir selbst zu erzählen. " Als er zurückkehrte, gab ihm sein Abendessen und er aß. Dann wird sie selbst zubereitet schön wie sie verwendet werden, um zu tun, und sie schliefenzusammen. Danach sagte sie zu ihm: "Abu Talha, sagen Sie mir, wenn jemand leiht etwas zu einem anderen und danach fragt sie zurück, würde der Kreditnehmer sein Recht vorenthalten, was ausgeliehen wurde", antwortete er:? 'No.' Dann sagte sie: "Dann hoffe Eure Belohnung von Allah für das, was Ihr Sohn überholt hat."Abu Talha war verärgert und sagte: ". Sie hielt mich unwissend über meines Sohnes Zustand bis wir zusammen waren" So verließ er sie und ging zum Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und erzählte ihm, was passiert war. Er sagte: "Allah segne deine Nacht" und sie wurde schwanger. Monate später, der Prophet, Lobund Friede auf ihm, auf einer Reise war, und sie (Abu Talha und Umm Sulaim) waren bei ihm. Es war seine (des Propheten) Sitte, verzögern Eingabe Medina in der Nacht, wenn er von einer Reise zurückkehrt. Gerade als sie sich näherten Medina Umm Sulaim Wehen begonnen. So Abu Talha blieb mit ihr undder Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fortgesetzt. Abu Talha flehte und sprach: "Du weißt, Herr, dass ich bin gespannt, mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, als er aus geht, und mit ihm nach seiner Rückkehr sein zu gehen, jetzt bin ich hier eingesperrt wie Sie sehen. ' Dann sagte Umm Sulaim ihm: "Abu Talha, ich nichtden Schmerz mehr fühlen. Lassen Sie uns weiterhin. " So fuhren sie fort, und sie gebar einen Jungen bei ihrer Ankunft in Medina. Meine Mutter (Umm Sulaim) sagte zu mir: 'Anas, sollte niemand das Baby, bis, nachdem wir ihn zum Propheten genommen haben, Lob und Heil auf ihm, morgen, säugen. " Am nächsten Morgen trug ich dieBaby an den Propheten, Lob und Heil auf ihm R 44 Bukhari sein. "mit einer Kette mit einer Kette bis zu Ibn Uyainah und muslimische mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 45- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. "والصرعة": بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا. |
SELBSTKONTROLLE H 45 "Die Person, die stark ist, ist nicht derjenige, der andere klopft Bekämpfung; derjenige, der stark ist die Person, die sich kontrolliert, wenn er wütend ist, ist." R 45 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد "فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:".. تعوذ بالله من الشيطان الرجيم "متفق عليه |
CURE für Ärger H 46 "Sulaiman wurde mit dem Propheten sitzen, Lob und Frieden seien auf ihm, als zwei Männer begannen zu streiten. Einer von ihnen wurde rot im Gesicht und die Venen an seinem Hals stach. Der Prophet, Lob und Frieden sei mit ihm, sagte: "Wenn er wiederholt einen Satz, den ich kenne, würde er von der Bedingung befreit werdenin dem er sich befindet. Der Satz lautet: "Ich suche Zuflucht bei Allah vor Satan, dem, der gesteinigt wird. ' Also sagte sie ihm: "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte: 'suchen Zuflucht bei Allah vor Satan, der gesteinigt'" R 46 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sulaiman Sohn Surad, welche diesen Zusammenhang..
| 47- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Die Belohnung für Controlling von ONE Zorn H 47 "Wer trotz mit der Fähigkeit, zu rächen (falsch) steuert seine Wut, werden herausgegriffen werden und vor der Menge auf die von Allah, dem Heiligen, dem Erhabenen genannt Tag des Gerichts und wird seine Wahl der schwarz-eyed Huris gegeben (die JungfrauenParadies). "R 47 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Mu'az Sohn Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب" فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |
VERMEIDUNG ANGER HH 48 "Jemand fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um Rat So riet er:".. Weg Gib nicht zum Zorn ' Der Mann wiederholte seine Bitte mehrmals und jedes Mal, wenn der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte gleich: "Weg Gib nicht zum Zorn." "R 48 Bukhari miteine Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| 49- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Spiele des Lebens H 49 "ein gläubiger Mann oder Frau wird immer wieder durch sich selbst, Kinder und Eigentum bis er oder sie Allah, der Erhabene, trifft sich in einem Zustand, in dem er alle seine Sünden ausgelöscht versucht." R 49 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, sagte dieser.
| 50- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |
Wie man mit dem IGNORANT HH 50 "Deal Hisn Sohn ging nach Medina und blieb mit seinem Neffen Hurr, der Sohn des Kais. Kais war ein enger Freund von Omar und auch einer seiner Räte (wer von Koran Especialist waren). Hisn Sohn sagte zu Hurr: "Mein Neffe, sind Sie in der Nähe der Befehlshaber der Gläubigen, wirdSie um Erlaubnis bitten für mich, ihn zu sehen? " Also fragte Hurr und Omar vereinbart. Wenn Hisn Sohn traf Omar, sagte er zu ihm: "Sohn Khattab, du weder geben uns viel noch müssen Sie fair mit uns umzugehen." Omar war empört und würde ihn bestraft haben, wenn Hurr sagte: "Befehlshaber der Gläubigen, sagte Allah Seinem Propheten,Lob und Friede sei mit ihm, "Akzeptieren Sie die Lockerung und bestellen mit feinen Jurisprudenz, und vermeiden Sie die unwissend." (7: 199 Koran). Dies ist einer der Unwissenden. Sobald Hurr hatte diese (Vers) rezitiert Omar wurde ruhig und blieb auf seinem Platz. Er immer streng auf den Buch Allahs eingehalten werden. "R 50 Bukhari miteine Kette bis zu Ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| 51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم" متفق عليه. "والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق. |
WIE Ungerechtigkeit H 51 Deal "Nach mir wird es Diskriminierung, und Sie werden Dinge, von denen Sie mißbilligen zu beobachten." A Companion fragte: "Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, was ist Ihre Richtlinie in einem solchen Fall?" Er sagte: "Tun Sie, was richtig ist - auf euch - und flehenAllah für (das Recht) bei Ihnen. '"R 51 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 52- وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" متفق عليه. "وأسيد": بضم الهمزة. "وحضير ":. بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم |
Belohnung für GEDULD HH 52 "eine Person aus dem Stamm der Ansar sagte zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm," Willst du mich nicht zu ernennen, um ein öffentliches Amt, wie Sie für so und so getan hat? " Er (der Prophet) antwortete: "Nach mir werden Sie diskriminiert werden, aber geduldig sein, und Sie werden mich am Pool treffen (derPool des Al Kawthar in Paradise.) "" R 52 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis Sohn Huzair, welche diesen Zusammenhang mit Usyad.
| 53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال: "يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف "ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:".. اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق |
Flehen für VICTORY HH 53 "Der Heilige Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, war eine Kampagne, beim Warten auf die Sonne zu setzen, stand er auf und wandte sich an seine Gefährten sprach:" Möchte nicht zu kämpfen, anstatt zu halten flehend zu Allah für die Sicherheit. Aber wenn man vom Feind konfrontiert sind, stehenfest und daran erinnern, dass Paradies ist unter dem Schatten des Schwertes. " Dann flehte er sagte: '. Allah, Offenbarer des Buches, Fahrer der Wolken, Bezwinger der Heerscharen, besiegen sie und uns helfen, zu überwinden "" R 53 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Abi Aufa, welche diesen Zusammenhang .
| 42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال: "فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله "ثم قال:" يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر كالصرف "هو بكسر الصاد المهملة?" فقلت: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا متفق عليه وقوله... ":. وهو صبغ أحمر |
GEDULD wenn man PROVOKED H 54 "Am Tag der Hunain, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, einige Leute (Neubekehrten), wenn die Kriegsbeute waren geteilt begünstigt. Er gab Aqra 'Sohn Habis und den Sohn . Hisan jeweils hundert Kamele und auch begünstigt einige Araber hochrangige Jemand kommentierte:"Dies ist keine gerechte Verteilung motiviert, die Wohlgefallen Allahs zu gewinnen. ' Also ich (Abdullah Sohn Masud) beschlossen, darüber zu informieren, den Propheten, Lob und Heil auf ihm, und ging zu ihm sagen. Sein Gesicht wurde tiefrot und er fragte: "Wer ist denn nur, wenn Allah und Seinem Gesandten nicht" Dann fügte er hinzu:"Möge Allah barmherzig mit Moses, war er mehr Leid zugefügt als dies und war geduldig." Als er das hörte, sagte ich zu mir selbst, dass ich nie wieder zu kommunizieren nichts dieser Art zu ihm. "R 54 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Masud, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب الصدق قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى: (والصادقين والصادقات) [الأحزاب: 35], وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21]. |
ZUM THEMA 4 AUFGRUND Wahrhaftigkeit Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran "Die Gläubigen, fürchtet Allah und stehen mit der Wahrheit entsprechen." 9: 119 Koran "Für Männer und Frauen, die sich ergeben haben - gläubigen Männern und Frauen; gehorsamen Männer und Frauen; wahrheitsgemäße Männer und Frauen, Patienten Männer und Frauen,demütige Männer und Frauen, Männer und Frauen, die Liebe, Männer und Frauen, die schnell, Männer und Frauen, die ihre Soldaten, Männer und Frauen, die Allahs gedenken im Überfluss, für sie hat Allah Vergebung und einen gewaltigen Lohn bereit zu schützen. "33:35 geben Koran "Doch Gehorsam und ehren Worten wäre besser für sie sein ..."47:21 Koran
| 54- وأما الأحاديث فالأول:. عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا "متفق عليه. |
Die Wahrheit zu sagen und Lügen H 55 "Wahrheit führt zur Tugend und Tugend Führungen ins Paradies Eine Person, die ständig die Wahrheit sagt wahrheitsgemäß in den Augen Allahs genannt Liegen führt zu Laster und Laster führt zum Feuer;.., Wenn jemand in kontinuierlich liegt Allah, dass Person wird als ein Lügner. "R 55 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Masud, die den Gesandten Allahs Zusammenhang sagte.
| 55- الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك; فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة" رواه الترمذي, وقال : "حديث صحيح". قوله: "يريبك" هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه. |
REALITY OF TRUTH H 56 "Vermeiden Sie das, was zweifelhaft ist und sich an das, was zweifelsfrei ist. Die Wahrheit tröstet wohin Lüge stört." R 56 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Hasan Sohn von Ali, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 56- الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |
Der Weg des Lebens HH 57 (Heraklius Kaiser von Rom bat) "Was tut er (der Prophet) unterrichten Sie? ' Abu Sufyan antwortete: "Er lehrt uns, Allah allein und nicht anbeten, etwas mit ihm zu assoziieren, um aufzugeben, was unsere Vorfahren verehrt und er befiehlt uns, das Gebet verrichten, die Wahrheit zu sagen.keusch zu sein und die Verwandtschaftsbande zu stärken '"R 57 Bukhari und Muslim -. bei der Extraktion des Propheten Botschaft an Heraklius, von Abu Sufyan befördert, fragte Heraclius Abu Sufyan dies.
| 57- الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه "رواه مسلم. |
Flehen nach dem Martyrium H 58 "Wer aufrichtig fleht zu Allah für das Martyrium von Ihm in den Rang eines Märtyrers auch wenn diese Person in seinem Bett stirbt angehoben." R 58 Muslim mit einer Kette bis zu Sahl Sohn Hunaif, die bezogen werden: Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 58- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا "متفق عليه." الخلفات "بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل. |
Kriegsbeute H 59 "Als einer der Propheten, Friede sei mit ihnen, wurde für den Kampf vorbereitet, sein Volk, sagte er, bevor Sie sich, dass keine der Abstimmung waren, ihn zu begleiten: Wer einen Vertrag zu heiraten gemacht und gedacht bringen sie nach Hause, aber noch nicht so zu tun. Jede Person, die gebaut hattedie Wände eines Hauses, aber noch nicht ein Dach drauf. Wer schwanger Mutterschafe oder Kamele gekauft hatte und auf sie wartete gebären. Dann begab er sich. Er erreichte die Stadt ein wenig vor dem Nachmittagsgebet und sagte zu der Sonne: ". Sie sind in Auftrag gegeben und ich bin auch in Auftrag gegeben" Dann wird erflehte: "Herr, zu verzögern es Einstellung für uns. ' Und die Sonne war von der Einstellung bis Allah ihm den Sieg gegeben hatte verhindert. Nach der Schlacht, wenn die Beute war für das Brennen als Opfer gesammelt wurden, weigerte sich das Feuer, um sie zu konsumieren. So kündigte er an: "Jemand von euch hat einen Teil des gestohlenenBeute, daher ließ einen Mann aus jedem Stamm geben mir seine Treue. " Wenn die Hand eines bestimmten Mannes hielt sich an die Propheten, sagte der Prophet: "Jemand aus deinem Stamm hat seinen Diebstahl; soll jeder Mann in Ihrem Stamm geben mir ihre Treue. " Als sie gaben ihre Treue, die Hände von zwei oder dreiMänner stecken die Hand des Propheten, und er informierte sie, dass einer der drei war des Diebstahls schuldig. Daraufhin ein Haufen Gold, so groß wie der Kopf einer Kuh wurde vorgezogen und mit den anderen Kriegsbeute gegeben, und die Feuer verzehrt alles. Prophet Muhammad, Lob und Frieden seien auf ihm, fügte hinzu:"Vor uns waren die Kriegsbeute rechtswidrig, aber Allah hat wegen unserer Schwäche und Mangel an Mitteln sie rechtmäßig uns gemacht." R 59 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Frieden sei mit ihm, sagte dieser.
| 59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما" متفق عليه . |
Kaufvertrag und seinen Segnungen H 60 "Ein Kaufvertrag ist widerruflich bis zum Käufer und Verkäufer Teil Unternehmen, wenn sie die Wahrheit sagen und offenbaren alles relevant für die Transaktion, wird es voll von Segnungen für sie beide;. Aber wenn sie sprechen fälschlicherweise und zu verbergen, was sein sollteoffenbart, wird der Segen der Transaktion R 60 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Hakim Sohn Hizam sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte ausgelöscht. ", sagte dieser.
| @ باب المراقبة قال الله تعالى: (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219-220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 5 CONTEMPLATION oder Meditation Lassen Sie uns beginnen, indem ich ein paar Verse aus dem Koran. Allah, der Erhabene, sagt: "Wer dich sieht, wenn du stehst, und wenn Sie zu denen, die sich niederwerfen drehen." 26: 218-219 Koran "... Er ist mit euch, wo immer Sie sind .." 57: 4 Koran "Nichts auf der Welt40:19: "5 Koran 3" In der Tat ist dein Herr immer wachsam "89:14 Koran" Er (Allah) kennt die verstohlenen Blicke der Augen und was die Truhen zu verbergen "Koran oder im Himmel ist verborgen vor Allah... bezüglich
| 60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا "قال:.. صدقت فعجبنا له يسأله ويصدقه قال: فأخبرني عن الإيمان قال:." أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره "قال:. صدقت قال:. فأخبرني عن الإحسان قال:." أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك "قال:. فأخبرني عن الساعة قال:".. ما المسؤول عنها بأعلم من السائل "قال : فأخبرني عنأماراتها. قال: "أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان". ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال: "يا عمر, أتدري من السائل" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم تلد الأمة ربتها "أي سيدتها; ومعناه.: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك و" "رواه مسلم ومعنى.." ".: الفقراء وقوله:" العالة مليا "أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا. |
GRUNDLAGEN DER ISLAM HH 61 "Wir (die Gefährten) wurden mit dem Heiligen Propheten sitzen, Lob und Frieden seien auf ihm, eines Tages, als ein unbekannter Frages erschien uns. Seine Kleidung war brillant weiß, seine Haare tiefschwarz, aber es gab keine Zeichen des Reisens auf ihm. Er setzte sich vor dem Propheten, Lobund Friede sei mit ihm, und ihre Knie berührt. Er legte seine Hände auf die Oberschenkel, sagte er: "Der Prophet Muhammad, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen Sie mir über den Islam." Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Islam ist, dass Sie Zeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah tragen und dass MuhammadSeinen Gesandten, und dass Sie das Gebet verrichten, zahlen die Zakat, Fasten im Monat Ramadan und machen die Pilgerfahrt zum Hause (die Kaaba in Mekka), wenn Sie es sich leisten können. " Dann zu unserer Überraschung der Mann bestätigte die Richtigkeit der Antwort Sprichwort: "Das ist richtig". Dann wird der Fragestellersagte: "Erzähl mir von Glauben." Zu diesem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: «Es ist, dass man an Allah, Seine Engel, Seine Bücher, Seine Gesandten, den Jüngsten Tag glauben, und dass Sie glauben an Vorbestimmung (das, was Allah hat verordnet). ' Wieder der Inquirer sagte: "Das ist richtig, jetzt sagenmir von Perfektion. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: ". Es ist, dass Sie verehren Allah, als ob Sie ihn sehen, und wenn man ihn nicht sehen, weiß, dass er beobachtet dich" Fragte der Inquirer wieder: "Erzähl mir von der Stunde des Gerichts." Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete:"Wer aufgefordert wird weiß nicht mehr darüber als der, der fragt." Also fragte der Frag: "Erzähl mir von einige der Zeichen seines Ansatzes." Zu diesem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: «Die Sklavin wird Geburt ihres Master geben, und die barfuß, nackt, mittellos Ziegenhirtenwird arrogant in hoher Villen leben. ' Dann ging der Mann, und ich blieb für eine Weile. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte mich: 'Umar, weißt du, wer der Fragende war?' Ich antwortete: "Allah und Sein Gesandter, Lob und Frieden seien auf ihm, am besten kennen." So erzählte er mir: "Es war Gabriel,kam zu euch mit einer Kette bis zu Omar Sohn Khattab, welche diesen Zusammenhang lehren Sie Ihre Religion '. "R 61 Muslim.
| 61- الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Wiedergutmachung FÜR IHREN schlechten Taten H 62 "Fürchtet Allah, egal wo Sie sind Sie eine gute Tat nach einem Bösen und Ihre gute Tat wird abwischen den Bösen;.. Gut benehmen mit Menschen" R 62 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Darr und Mu'az Sohn Jabal berichtete, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm,das sagte.
| 62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال: "يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح ". وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا ". |
Niemand kann gegen den Willen Allahs H 63 'Sohn (ibn Abbas) gehe, will ich Ihnen einige Ratschläge zu lehren. Schützen Sie die Pflichten Allahs, Er wird dich beschützen. Wenn Sie Ihren Verpflichtungen zu erfüllen Sie ihn mit Ihnen zu finden. Wenn Sie etwas brauchen, bitten Allah allein dafür; und wenn Sie Hilfe benötigen, bitten Allah alleinhelfen. Ja, wenn die ganze Menschheit zu Ihrem Nutzen miteinander zu verbinden wären sie nicht in der Lage, dies zu tun, es sei denn Allah hatte es für Sie geschrieben. Und in der Tat, wenn die ganze Menschheit, gemeinsam gegen Sie, um Ihnen zu schaden kommen sie wäre nicht in der Lage, dies zu tun, es sei denn Allah hatte es für Sie geschrieben. Die Stifte wurdenbeiseite stellen und die Schrift im Buch trocken sind. Bewachen die Gebote Allahs, werden Sie ihn, bevor Sie zu finden. Erinnere mich an ihn in Wohlstand, wird er euch in der Not erinnern. Kennen Sie das, was Sie in die Irre geführt hat, wird Sie Führung nicht dazu führen, und das, was Sie gut geführt hat, wird dich in die Irre führen, nicht.Beachten Sie, dass Hilfe kommt mit Geduld und dass es Wohlstand nach Not und Elend durch Leichtigkeit ", gefolgt R 63 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die bezogen werden:. Ich war hinter dem Propheten reiten, Lob und Heil auf ihm, eines Tages als er sagte,
| 63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال: "الموبقات": المهلكات. |
H 64 H "Sie schwelgen in Taten, die Ihrer Meinung nach weniger als das Gewicht einer Haar. In der Zeit des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, als wir sie verhängnisvoll sein." R 64 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, der sagte:
| 64- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه" متفق عليه. و "الغيرة": بفتح الغين, وأصلها الأنفة. |
VERBOTENE INDULGENCE H 65 "Allah ist eifersüchtig und Seine Eifersucht von einer Person schwelgen in dem, was Er verboten hat wachgerüttelt." R 65 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 65- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك? قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك? قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس; فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك? قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري? فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك "متفق عليه و." الناقة العشراء "بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل قوله:." أنتج "وفي رواية:" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله: "ولد هذا" هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى; لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله: "انقطعت بي الحبال" هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:"لا أجهدك" معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري: "لا أحمدك" بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها. |
Unser Reichtum ist ausgeliehen TO US H 66 "Allah gewünscht zu drei Personen aus den Kindern Israels zu testen. Der eine war ein Aussätziger, ein anderer kahlköpfigen und die andere blind. So Allah ihnen einen Engel gesandt. Zunächst ging der Engel zu der Aussätzige und fragte ihn: "Was würden Sie am liebsten?" Er antwortete: "Ein guter Teint mitklare Haut und die Entfernung meines Elends, weil die Leute nicht mögen mich wegen das. ' Der Engel fuhr mit den Händen über ihn und seine Leiden verließ ihn und seine Haut war gut. Dann fragte der Engel: "Was würden Sie wie die meisten zu besitzen?" Der Mann antwortete: "Kamele" und wurde ein Kamel 10 Monate schwanger gegebenund der Engel sagte: "Allah segne ihn für Sie. ' Da ging der Engel zum Kahlkopf Mann und fragte: "Was würden Sie am besten gefällt" Er antwortete: "Eine feine Haarpracht, und die Entfernung von meinem Elend, weil die Leute nicht mögen mich wegen das. ' Der Engel fuhr mit den Händen über ihn und seine Angst warentfernt und er hatte eine feine Haarpracht. Dann fragte der Engel: "Was würden Sie wie die meisten zu besitzen?" Der Mann antwortete: "Cows". Also hat er eine trächtige Kuh gegeben wurde und der Engel sagte: ". Allah segne ihn für Sie ' Weiter ging der Engel zu dem Blinden und fragte: "Was würden Sie am besten gefällt" Er antwortete: "DasAllah erquickt meine Augen, damit ich die Leute sehen. " Der Engel fuhr mit den Händen über die Augen und Allah wieder seinen Augen. Dann fragte der Engel: "Was würden Sie wie die meisten zu besitzen?" Der Mann antwortete: "Ziegen" und so wurde er eine schwangere Ziege gegeben, und der Engel sagte: ". Allah segne ihn für Sie 'Die Tiere stark multipliziert, so dass man ein Tal voller Kamele hatten. Eine andere ein Tal voller Rinder und der andere ein Tal voller Ziegen. "Ich bin ein armer Mann in Not und haben nichts, mir zu helfen, um fortzufahren: später kehrte der Engel als Aussätziger zu dem Mann, der einst gewesen war aussätzig und sagte getarntmeine Reise (Pilgerfahrt), außer Allah. Ich bitte Sie im Namen Allahs, die Ihnen einen guten Teint, klare Haut und großen Reichtum mir ein Kamel, das helfen könnte mich zu meinem Ziel erreichen zu geben gegeben hat. ' Der Mann antwortete: "Ich habe viele Verpflichtungen." Der Engel sagte: "Es scheint, dass ich erkenne dich. Sind Sie nichtder Aussätzige einst von Menschen, denen Allah bereichert unbeliebt? ' Der Mann antwortete: "Ich erbte mein Reichtum von meinen Vorfahren." Um dies der Engel sprach: "Wenn du lügst, Allahs dich wieder in den Zustand, in dem du warst." Dann kehrte der Engel als kahlköpfiger Mann auf den Mann, der kahlköpfige gewesen war getarntund bat um Hilfe, und er gab die gleiche Antwort wie die erste. Der Engel wandte sich ihm zu und sagte: "Wenn du lügst, Allahs dich wieder in den Zustand, in dem du warst." "Ich bin ein armer Mann und haben nichts: Weiter der Engel zu dem Mann, der gewesen war blind wie ein Blinder verkleidet und sprach zu ihm zurückmir zu helfen, mein Ziel (Pilgerfahrt), mit Ausnahme der Hilfe von Allah zu erreichen. Ich bitte Sie im Namen von Er, der euch wieder Ihre Augen, mir eine Ziege zu geben, damit ich mein Ziel erreichen. " Der Mann antwortete: "In der Tat, ich war blind und Allah restauriert meinen Augen zu mir. Nehmen Sie, was Sie und lassen, was du willst,Ich werde nicht beschränken Sie - nehmen, was euch im Namen Allahs, des Allmächtigen, des Verherrlicht wünschen '. Daraufhin sagte der Engel: "Bewahren Sie alle haben. Alle drei von Ihnen wurden ausprobiert. In der Tat ist Allah mit dir zufrieden, aber Er ist wütend auf deine Gefährten. "R 66 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu AbuHuraira, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى "دان نفسه ":. حاسبها |
Arbeit für die ewiges Leben H 67 "Ein weiser Mensch ist derjenige, der bewacht und hält sich von dem, was schädlich ist und strebt nach dem, was ihm nach dem Tod profitieren. Der Narr ist, wer in seinen Heißhunger gibt und sucht von Allah die Erfüllung seiner vergeblichen Wünsche. " R PARA 67 Tirmidhimit einer Kette bis zu Shaddad Sohn Aus, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه" حديث حسن رواه الترمذي وغيره. |
AUFGABE DER wertlose Dinge H 68 "Es ist Teil der Exzellenz einer Person Islam, dass er verwirft, was nicht von Vorteil ist, um ihn entweder (in dieser Welt oder im Jenseits)." R 68 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته" رواه أبو داود وغيره. |
Wenn Mann ein Argument mit seiner Frau H 69 "Ein Mann ist nicht auf (bauseits) gefragt," warum hat er verletzt (Kampf) seine Frau? '"R 69 Abu Daud mit einer Kette bis zu Omar, der, dass die damit verbundene Heilige Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ باب التقوى قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران: 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب: 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 6 AUFGRUND der Frömmigkeit Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse des Koran Allah, der Erhabene, sagt: "ihr glaubt, fürchtet Allah in geziemender Furcht und nicht anders denn als Muslime sterben." 3: 102 Koran "Daher fürchtet Allah so viel wie du kannst, und zu hören, zu gehorchen, und gut verbringen euch Und wer.wird aus der Gier seiner eigenen Seele gerettet, das sind die Gewinner. "64:16 Koran" O die ihr glaubt, fürchtet Allah und sagen fundierte Aussagen. "33:70 Koran" ... und für ihn, wo er es nicht erwartet, Allah genügt wer setzt sein Vertrauen in ihn ... "65: 3 Koran" Believers, wenn ihr Allah fürchtet, Ergeben Ihnen einen Kriterien und reinigt euch eure Sünden und verzeihen. Allah ist der Besitzer von großer Huld. "08.29 Koran
| 69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس? قال: "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فعن معادن العرب تسألوني خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا?" متفق عليه. و "فقهوا" بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع. |
Meist ausgezeichneten HH 70 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt:" Wer ist der unter den Menschen geehrt? " Er antwortete: "Derjenige, der Allah am meisten fürchtet." Die Gefährten sagte: "Das ist nicht das, was wir gemeint. ' So sagte er: "Dann, Joseph, der Prophet Allahs Sohn eines Propheten Allahs (Jacob), Sohneines anderen Propheten Allahs (Isaac), Abraham der Freund Allahs. ' Sie sagten: "Das ist zu nicht, was wir gemeint. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Bist du etwa arabische Familien fragen mich. Wenn das so ist, diejenigen, die würdig der Ehre vor dem Islam waren würdig Ehre im Islam vorgesehen sindsie sind gut mit ihm teilte. '"R 70 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| 70- الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء; فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء "رواه مسلم. |
JEDER rechenschafts H 71 "Die Welt ist schön und grün. Allah hat euch Sein Kalifen in ihm, damit Er euch beobachten und zu sehen, wie Sie darin verhalten. Deshalb passen sie von den Versuchungen der Welt und der Frauen. Die erste Studie von den Kindern Israels war durch Frauen. " R 71Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى" رواه مسلم. ||
@ H 72 "O Allah, ich bitte von Ihnen Orientierung, Frömmigkeit, Keuschheit und den Reichtum." R 72 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Masud, der berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, würde dies flehen.
| 72- الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى" رواه مسلم. |
Veränderung zum Besseren H 73 "Wenn eine Person verpflichtet, etwas zu tun, und dann entdeckt etwas, das näher an Frömmigkeit als die erste ist, sollte er den zweiten zu tun." R 73 Muslim mit einer Kette bis zu 'Adi Sohn Hatim, die ich hörte, der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagen.
| 73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال: "اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم "رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال:" حديث حسن صحيح "|.
Fürchtet Allah H 74 "Remember fürchtet Allah, beten die fünf (täglich) Gebete, halten das Fasten im Ramadan, zahlen die Zakat und gehorchen die Verantwortlichen unter euch und Sie werden den Garten deines Herrn zu gelangen." R 74 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Umamah Bahili, die erzählte, dass er die Adresse gehört,des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, anlässlich der Abschiedspilgerfahrt, während der er das sagte.
| @ باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى: (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب: 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174], وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان: 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159], والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى: (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى: (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة. |
ZUM THEMA 7 Glauben und Vertrauen auf Allah Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Wenn die Gläubigen sahen die Eidgenossen sie sagte:." Das ist das, was Allah und Sein Gesandter haben uns versprochen Sicher Allah und Sein Gesandter haben in Wahrheit gesprochen. " Und dies nichterhöhen sie außer im Glauben und Unterwerfung. "33:22 Koran" Diejenigen, denen die Leute sagten: "Die Menschen haben gegen dich versammelt, daher fürchtet sie," aber es erhöht sie im Glauben, und sie sagten: "Allah genügt uns. Er ist der beste Wächter. " So dass sie mit der Gunst und Huld zurückAllah so böse nicht zu berühren. Sie folgten dem Wohlgefallen Allahs, und Allah ist der Große Bounty ", 3: 173-174 Koran" Vertrauen Sie dem All Living, die niemals stirbt. Verherrlicht mit Sein Lob ist er ausreichend über die Sünden seiner Anbeter. "25:58 Koran" ... In Allah, lass alle Gläubigen vertrauen. "14.11 Koran "... und wenn du entschlossen sind, setzen Sie Ihr Vertrauen auf Allah. Allah liebt diejenigen, die zu vertrauen." 3: 159 Koran "... Allah genügt denn wer setzt sein Vertrauen in ihn." 65: 3 Koran "In der Tat die Gläubigen sind diejenigen, deren Herzen beben bei der Erwähnung von Allah, und wenn seine Verse ihnen verlesenes erhöht sie im Glauben. Sie sind diejenigen, die ihr Vertrauen in ihren Herrn setzen ". 8: 2 Koran
| 74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ", ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "ما الذي تخوضون فيه" فأخبروه فقال: "هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون; وعلى ربهم يتوكلون" فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال: "أنت منهم" ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال: "سبقك بها عكاشة" متفق عليه. "الرهيط" بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق" الناحية والجانب. و "عكاشة" بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح. |
Menschen im Paradies H 75 "Ich war viele Menschen gezeigt (in einer Vision). Ich sah einen Propheten, der hatte aber eine kleine Gruppe mit ihm, einige Propheten hatten nur ein oder zwei Leute mit ihnen, andere mit keiner. Dann plötzlich Ich sah eine riesige Versammlung, und ich dachte, sie seien mein Volk, aber ich wurde darüber informiert: "Dieseist Moses und sein Volk, aber Blick auf den Horizont. " Ich schaute und sah die große Menge. Dann wurde mir gesagt: "Jetzt zu dem anderen Horizont zu suchen. ' Es war zu viel Volks. Darauf wurde mir gesagt: "Das sind deine Nation und von ihnen gibt es siebzigtausend, die sich Paradise ohne zu treff geben wirdKonto oder Leid. ' Dann der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, stand auf und ging zu seinem Zimmer und die Gefährten begannen, über diejenigen, die Paradise ohne ergriffen, um das Konto oder Leiden geben würde spekulieren. Einige sagten: "Vielleicht haben sie seine Gefährten waren. ' Andere sagten: "Sie können die, die seindie geboren wurden, Muslime und nie assoziiert jeder mit Allah und so weiter. " Dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, kam heraus und fragte, was sie besprachen, so dass sie ihm gesagt. Er antwortete: "Sie sind diejenigen, die weder Charme noch Amulette gemacht, noch haben sie sie haben wollen. Sie glaubten nicht,an Omen sondern sie an ihren Herrn vertrauen. " Dann Ukasha Sohn Muhsin stand auf und bat: '. Flehen zu Allah, dass Er macht mich einer von ihnen' Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Du bist einer von ihnen. ' Dann stand ein anderer auf und fragte die gleiche. Zu diesem Propheten, Lob und Friedensei mit ihm, antwortete: "Ukasha hat man es geschlagen. ' R 75 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ibn Abbas, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte
| 75- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت اللهم أعوذ بعزتك; لا إله إلا أنت أن. تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري. |
VORLAGE UND VERTRAUEN H 76 "O Allah, Dir habe ich eingereicht, Du ich glaube und Du ich setze mein Vertrauen. To You I drehen und aus You I Urteil suchen. Allah, ich suche Zuflucht bei Dir durch Euer Ehren. Es ist niemand der Anbetung würdig außer Ihnen und dass Sie schützen mich vor die Irre zu gehen. Du bist der immerwährenden, der nicht stirbt, während Männer und Dschinn, alle sterben. "R 76 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ibn Abbas, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, flehte das sage.
| 76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل. |
Absolutes Vertrauen H 77 "Prophet Abraham sagte:" Allah genügt mir, ist ein ausgezeichneter Wächter Er. ' Das gleiche wurde von Prophet Muhammad, Lob und Friede sei mit ihm, als er erfuhr, sagte: 'Die Menschen haben gegen Sie gruppiert, so fürchtet sie' Diese erhöhte den Glauben der Muslime. Dann hat er und die Muslimesagte: "Allah genügt uns, ist ein ausgezeichneter Wächter Er. '" R 77 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, der berichtete, dass, wenn Prophet Abraham wurde ins Feuer geworfen, sagte er dies.
| 77- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير" رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. H 78 "Viele Menschen werden das Paradies, deren Herzen sich wie die Herzen der Vögel betreten."R 78 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال: "إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني? قلت: الله - ثلاثا- "ولم يعاقبه وجلس متفق عليه وفي رواية قال جابر:.. كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال: "لا" فقال: فمن يمنعك مني? قال: "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في "صحيحه", قال: من يمنعك مني? قال: "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال: "من يمنعك مني" . فقال: كن خير آخذ. فقال: "تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله: "قفل" أي رجع, و "العضاه" الشجر الذي له شوك, و "السمرة" بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف" أي سله وهوفي يده. "صلتا" أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها. |
PROMISE HH 79 "Jabir begleitet der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, eine Kampagne in der Nähe von Najd und mit ihm zurück. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und seiner Gefährten erreichten ein Tal mit dornigen Bäumen am Mittag-Zeit und beschlossen, um sich auszuruhen. Sie verteilt, die jeweils auf der Suche nach Schatten. DieProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, hing sein Schwert an den Ast eines Baumes und legte sich in seinem Schatten. Wir haben auch ausgeruht, als plötzlich hörten wir den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, uns anrufen. Wir eilten zu ihm und sah, dass eine Wüste Arabische wurde neben ihm sitzt. Der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte zu uns: "Dieser Mann zog mein Schwert gegen mich, während ich schlief. Ich erwachte und sah, dass er die gezogenen Schwert in der Hand. Er sagte zu mir: "Wer werden Sie von mir?" Ich sagte ihm: "Allah, Allah, Allah. ' Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, stand auf, aber ihn nicht tadeln. "" In einem anderenErzählung: Wir waren mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, in der Kampagne von Dhat-ir-Riqu'a als wir kamen auf einem schattigen Baum, so dass wir es verlassen für ihn unter, um sich auszuruhen. Ein Ungläubiger kam und sah das Schwert des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, die vom Baum hing, und zog es aus undsagte zu ihm: "Hast du Angst vor mir?" Er antwortete: "Nein." Dann fragte der Mann: "Wer dann werden Sie von mir?" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: ". Allah '" Abu Bakr Ishmaeli sagt in seinem Buch, dass, wenn er das sagte, fiel das Schwert aus der Hand des Mannes und der Prophet, Lob und Friede seiihm, hob ihn auf und fragte ihn: "? Nun, wer du von mir sparen ' Der Mann antwortete: "Sei ein guter Fänger. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn: "Willst du Zeuge, dass es keiner der Anbetung würdig außer Allah tragen und dass ich Sein Gesandter? ' Der Mann antwortete: "Nein. Aber ich verspreche Ihnen,dass ich nicht gegen dich kämpfen, noch werde ich diejenigen, die so tun, beizutreten. " Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, ließ ihn frei und er kehrte zu seinem Volk und sagte ihnen: "Ich habe euch von jemandem, der beste der ganzen Menschheit ist zurückgekehrt." "R 79 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die im Zusammenhangdies.
| 79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون. |
Die Belohnung für TRUSTING ALLAH H 80 "Wenn ihr Allah völlig zu vertrauen, wird er für Sie, wie Er stellt für die Vögel. Morgen sie hungrig verlassen und voll am Abend." R 80 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Omar, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 80- السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت; ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا "متفق عليه وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال:. قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول". |
Flehen vor dem Schlafen H 81 "Wenn Sie unten in der Nacht liegen, sollten Sie flehen:" Allah, unterwerfe ich mich Dir, und richte meine Gedanken an Dich, und verpflichte meine Angelegenheiten zu Ihnen, und machen Sie meine Unterstützung aus Liebe und Angst, Sie. Es gibt kein Entkommen von Dir, noch Schutz vor Sie außer in Yourself.Ich glaube an das Buch, das Sie hinabgesandt haben und in den Propheten, Sie haben angehoben. ' Wenn Sie in der Nacht sterben werden Sie im Zustand der Reinheit zu sterben, und wenn Sie bleiben Sie begegnen mehr gut. Wenn Sie bereit sind für Bett Wasch wie Sie für Gebete waschen würde, dann legen sich auf der rechten Seite und flehen(Wie oben) und lassen Sie diese Ihre letzten Worte sein "R 81 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a Sohn 'Ahili, die bezogen werden:. Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser zu mir
| 81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال: "ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما" متفق عليه. |
SICHERHEIT HH 82 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und ich (Abu Bakr) waren in der Höhle, die von den Menschen in Mekka ich außerhalb der Höhle sah ihre Füße über uns verfolgt, und ich sagte: 'Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, wenn einer von ihnen geschehen sollte, um sich unter seinen Füßen zu suchener würde uns zu sehen. " Er antwortete: "Abu Bakr, was würden Sie von zwei denken, mit denen Allah ist der Dritte? '" R 82 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Bakr Siddique, welche diesen Zusammenhang.
| 82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال: "بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي "حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة قال الترمذي:.". حديث حسن صحيح "وهذا لفظ أبي داود |
Wie das Haus HH 83 "Der Gesandte Allahs LASSEN, Lob und Frieden seien auf ihm, würde beim Verlassen des Hauses flehen:". Ich gehe im Namen Allahs, Putting mein Vertrauen in ihn Allah, ich suche Ihre Schutz die Irre zu gehen oder in die Irre, oder gegen Verrutschen oder veranlasst wird, rutschen geführt,oder gegen sündigen oder gegen oder gegen verhalten krank zu beliebigen oder daß jemand krank zu mir verhalten. '"R 83 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama gesündigt, Allahs Wohlgefallen auf ihr, der Frau des Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, die Mutter der Gläubigen, die im Zusammenhangdies.
| 83- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قال - يعني: إذا خرج من بيته -: بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان "رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي: "حديث حسن", زاد أبو داود: "فيقول - يعني: الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي" . |
Flehen beim Verlassen der Haus H 84 "Wer sein Haus verlässt und supplicates:" Ich gehe im Namen Allahs und setze mein Vertrauen in ihm gibt es keine Macht dem Bösen zu wider und keine Macht außer durch ihn, Gutes zu tun ", wird begrüßt mit: "Er wird geführt, genügte und gespeichert 'und Satan zieht sich aus ihm.Eine satan sagt zum anderen: "Wie kannst du derjenige, der geführt wird, genügte und gespeichert wird werfen? '" R 84 Abu Daud, Tirmidhi und Nisai mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dies.
| 84- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لعلك ترزق به" . رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. "يحترف": يكتسب ويتسبب. |
Die Unterstützung eines BROTHER HH 85 "Es waren zwei Brüder von denen besucht der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und der andere war damit beschäftigt in seinem Beruf. Bei einer Gelegenheit letztere beschwerte sich bei der Prophet, Lob und Friede sei ihn, gegen den ehemaligen (dass er keine Aufmerksamkeit verdienen bezahltseinen Unterhalt). Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte: "Es kann sein, dass Sie wegen, weil von ihm zur Verfügung gestellt." "R 85 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب في الاستقامة قال الله تعالى: (فاستقم كما أمرت) [هود: 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30- 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14]. |
ZUM THEMA 8 PERSEVERANCE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "... fahren Sie geradeaus und wie Sie geboten worden ist ..." 11: 112 Koran "Die Engel werden auf diejenigen, die hinabsteigen:" Allah ist unser Herr, und haben dann geradeaus gegangen, (sagen): "weder Angst, nochtraurig; freuet euch in dem Paradise Sie versprochen haben. Wir sind Ihr Führer in dieser Welt und im Jenseits. Dort sollst du alles, was Lust deiner Seele haben, und alles, was Sie fragen, für "41: 30-31 Koran" Diejenigen, die sagen: "Unser Herr ist Allah", und folgen Sie dem geraden Weg wird nichts zu befürchten habennoch sollen sie Kummer. Diejenigen, nehmen sie für immer die Bewohner des Paradieses, eine Belohnung für das, was sie getan haben ". 46: 13-14 Koran
| 85- وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال: "قل: آمنت بالله, ثم استقم" رواه مسلم. H 86 H "Sufyan fragte den Gesandten Allahs, Lob und Friedenauf ihn, um ihm etwas über den Islam nach dem er braucht nicht zu fragen jemand anderes erzählen. Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Bezeugt, dass Sie glauben an Allah und dann nicht Verzicht." R 86 Muslim mit einer Kette bis zu Sufyan Sohn Abdullah, welche diesen Zusammenhang.
| 86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله? قال: "ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل" رواه مسلم. و "المقاربة": القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و "يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور; وبالله التوفيق. |
An Allahs Barmherzigkeit H 87 "Halten Sie sich an den Glauben und sei standhaft; erinnern, dass niemand die Erlösung durch sein Verhalten zu erreichen Jemand fragte:". Nicht einmal du, Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm? " Er antwortete: "Ich auch nicht, es sei denn, Allah deckt mich mit seiner Barmherzigkeit und Gnade. '" R 87 Muslimmit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى: (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى: (أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10]. والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق: "الكيس من دان نفسه". |
ZUM THEMA 9 Betrachtung des CREATION, UNIVERSE und alle Dinge Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Sprich: 'Ich gebe Ihnen nur ein Ermahnung, dass Sie vor Allah entweder zu zweit stehen oder eine nach der anderen und zu reflektieren. " 34:46 Koran "Sicherlich, bei der Schaffungder Himmel und der Erde und in dem Wechsel von Nacht und Tag, gibt es Anzeichen für die mit Köpfen. Diejenigen, die Allahs gedenken im Stehen und Sitzen und auf ihren Seiten, und betrachten von der Schöpfung der Himmel und der Erde (sagen) "Herr, Du hast diese nicht in Lüge erstellt. Exaltationenfür dich! Bewahre uns vor der Strafe des Feuers '"3: 190-191 Koran". Was sie nicht davon ab, wie das Kamel erstellt wurde reflektieren? Und wie der Himmel auferweckt, und wie die Berge wurden fest fixiert, und wie die Erde ausgestreckt wurde? Deshalb erinnern, müssen Sie nur eine Erinnerung sind ". 88: 17-21 Koran"Haben sie nie durch das Land gereist und gesehen, wie das Ende derer, die vor ihnen gegangen war?" 47:10 Koran
| @ باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى: (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133]. |
Zum Thema 10 ÜBERWINDEN einander in guten Taten Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "So Rennen in Güte." 2.148 Koran "Und beeile einer Vergebung von eurem Herrn und ein Paradies so breit wie Himmel und Erde, für die vorsichtige vorbereitet." 3: 133 Koran
| 87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا "رواه مسلم. |
WANN TRIALS DESCEND H 88 "Eilt, Gutes zu tun in der Furcht vor einer Zeit, in Studien steigen wie die Dunkelheit der Nacht. Wenn eine Person beginnt der Tag zu glauben, aber an seinem Ende ungläubig, oder gehen Sie zu Bett zu glauben und entstehen ungläubig in den Morgen. Er wird bereit sein, seinen Glauben für einen weltlichen Gewinn zu verkaufen. "R 88 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 88- الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال: "ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته" رواه البخاري. وفي رواية له: "كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته". "التبر": قطع ذهب أوفضة. |
CHARITY HH 89 "Utbah Sohn Harith trat das Nachmittagsgebet in Medina vom Propheten geführt, Lob und Friede seien auf ihm. Der Moment der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, schloss das Gebet stand er schnell auf und ging zu einem der seine Räume stieg über die Schultern der Gläubigen Seine.Eile machte die Leute neugierig. Als er zurückkehrte bemerkte er, dass die Leute sich fragen, was ihn so dringend gefordert hatte entfernt. So sagte er zu ihnen: "Ich erinnerte mich, dass ich ein Stück Silber (oder Gold) überlassen und dies störte mich, aber jetzt habe ich nun für seine Verteilung angeordnet. '" In einer anderen Überlieferung: "mit der linkenmir war ein Stück Silber (oder Gold) für wohltätige Zwecke bestimmt. Ich war beunruhigt, dass es bei mir über Nacht bleiben "R 89 Bukhari -. Utbah Sohn Harith, welche diesen Zusammenhang.
| 89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا? قال: "في الجنة" فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه. |
H 90 H "Ein Mann fragte den Gesandten Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, am Tag von Uhud:" Sag mir, wo ich sein, wenn ich in der Schlacht heute getötet? " Er antwortete: "In Paradise". Daraufhin der Mann warf die wenigen Tage, die er in der Hand hielt, stürzte sich in die Schlacht und kämpfte weiter, bis er den Märtyrertod starb. "R 90 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, welche diesen Zusammenhang.
| 90- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا? قال: "أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان "متفق عليه." الحلقوم ": مجرى النفس و." المريء ":. مجرى الطعام والشراب |
Wann man aufgeben CHARITY HH 91 "Ein Mann ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und fragte:" Welche Art von Nächstenliebe die größere Belohnung erhält ' Er antwortete: "Das, was Sie verschenken, während Sie bei guter Gesundheit sind, suche Reichtum Angst Armut und der Hoffnung auf Wohlstand Zögern Sie nicht wohltätig.Ausgaben bis zu den Todeskampf über dir, und sagen: so und so das, und so und so, dass, weil sie zu diesem Zeitpunkt bereits gehört zu so und so "R 91 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu! Huraira, die die mit dieser.
| 91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال: "من يأخذ مني هذا?" فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "فمن يأخذه بحقه" فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله: "أحجم القوم": أي توقفوا. و "فلق به": أي شق. "هام المشركين": أي رؤوسهم. |
VERANTWORTUNG H 92 "'Wer wird diese (Schwert) von mir nehmen?" Jeder streckte seine Hand aus und sagte: ". Me ' Dann der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Wer wird seine volle Verantwortung zu übernehmen?" . Und die Gefährten zögerte Dann Abu Dujanah sagte: 'Ich werde es nehmen "und mit ihm er geknackt die Schädelder Ungläubigen. "R 92 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, hob ein Schwert auf dem Tag der Schlacht von Uhud und das sagte.
| 92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال: "اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم" سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري. |
. H 93 H "Wir gingen zu Anas Sohn Malik und beschwerte sich bei ihm die Unannehmlichkeiten für uns verursacht durch die Hajjaj (ein Umayyaden Gouverneur) Er riet uns, geduldig zu sein und sagte:" Die Frist wird durch eine, die schlimmer ist, befolgt werden , bis Sie entsprechen Ihren Herrn. ' I (Zubair) hörte von Ihren Prophet, Lob undFriede sei mit ihm "R 93 Bukhari -. Zubair Sohn Adiyy, die die mit dieser.
| 93- السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
SEVEN Unglück H 94 "Eilt, Gutes zu tun, bevor Sie von einem der sieben Unglück überholt werden: eine verwirrende Widrigkeiten, korrumpieren Wohlstand, eine behindernde Erkrankung, Senilität, plötzlicher Tod, oder das Aussehen des falschen Messias - er ist ein Übel, das Abwesende ist erwartete - die Stunde, und die Stunden werdensehr hart und der bitterste. "R 94 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه" قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال: "امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك" فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس? قال: "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم." فتساورت "هو بالسين المهملة:. أي وثبت متطلعا |
Rechenschafts ALLAH H 95 "Ich werde diese Banner auf dem, der Allah und Seinem Gesandten, Lob und Friede sei mit ihm, Allahs geben Sieg durch ihn Omar, die im Zusammenhang liebt bieten:." Ich hatte noch nie einen Befehl gewünscht, aber diesem Tag habe ich gehofft, dass ich nennen könnte. Doch die Propheten, Lob und Friedenauf ihm, genannt Ali und übergab das Banner, um ihn mit den Worten: ". Gehen Sie aus und achten nicht auf etwas anderes, bis Allah schenkt Sieg über euch" Ali ging ein kleines Stück, dann hielt an und fragte mit lauter Stimme, ohne sich: O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, denn was soll ich kämpfensie? ' Er antwortete: "Kampf auf, bis sie bezeugen, dass es keiner der Anbetung würdig außer Allah tragen und dass Muhammad der Gesandte Allahs Wenn sie dies tun, ihr Leben und Eigentum wird unter dem Mandat des islamischen Rechts sicher bleiben, und sie werden sein. Rechenschaft zu Allah. " R 95 Muslim mit einemKette bis zu Abu Huraira, der, dass am Tag der Schlacht von Khybar Propheten, Lob und Friede sei mit ihm verwandt, sagte dieser.
| @ باب في المجاهدة قال الله تعالى: (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى: (وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 11 Selbstverleugnung Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "... Wir werden sicherlich begleiten sie unseren Wegen und Allah ist mit denen, die Gutes tun." 29:69 Koran "Worship deinem Herrn, bis die unvermeidliche Sie überholt." 15:99 Koran "So gedenke des Namens deines Herrnund widmen Sie sich andächtig zu ihm. 73: 8 Koran: "Wer hat getan, eines Atoms Gewicht Gutes wird es sehen." 99: 7 Koran "... Was auch immer gut Sie werden auf das Konto deiner Seele zu übermitteln, werden Sie sicherlich besser bei Allah, und ein mächtiger Lohn finden ..." 73:20 Koran ".... Was auch immer gut Sie geben, ist bekannt aufAllah ". 2: 273 Koran
| 95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. "استعاذني" روي بالنون وبالباء. |
WIE MAN DIE Liebe zu Allah H 96 "Allah GEWINNEN sagt:." Wer ist in Feindschaft mit, den ich anzufreunden ist im Krieg mit mir, wenn ein Verehrer of Mine soll nähern Me durch eine Verpflichtung, die ich am besten gefällt und weiter in Richtung voran Mir durch freiwillige Gebete, fange ich an, ihn zu lieben. Wenn ich ihn liebe ichwerden die Ohren von dem er hört, und seine Augen, mit denen er sieht, und seine Hände mit der er greift, und seine Füße mit dem er geht. Als er mich fragt, gebe ich ihm, und wenn er will Meine Schutz schütze ich ihn. "R 96 mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogenauf ihm, sagte dieser.
| 96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال: "إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري. |
DIE LIEBE ALLAH H 97 "Allah sagt:." Wenn Ihr Verehrer rückt gegen mich bei der Spannweite von einer Hand, eilen ich ihm gegenüber durch eine Armlänge Als er auf mich schreitet durch eine Armlänge, eilen ich auf ihn durch die Länge beider Arme auszubreiten. Wenn er zu mir zu Fuß geht, eilen ich zu ihm laufen. '"R97 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 97- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ" رواه البخاري. |
Die Fallstricke der weltlichen Gewinn H 98 "Die meisten Menschen werden große Verlierer wegen zwei Kopfgelder - Gesundheit und Wohlstand (Es ist, weil dieser sie nicht verehren Allah so viel wie sie tun sollten).." R 98 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,das sagte.
| 98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر? قال: "أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة. |
Dankbarkeit der PROPHET H Lob und Friede sei mit ihm, H 99 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, stand so lange bei seinem freiwilligen Gebet in der Nacht, dass die Haut der Füße würde knacken, worauf Lady Ayesha, Allahs Wohl Gefallen auf ihr, sagte zu ihm: "O Gesandter Allahs, Lob und Friedensei mit ihm, warum stehst du so lange im Gebet, wenn Allah hat euch in der Vergangenheit und in der Zukunft vergeben? " Er antwortete: "Wäre es nicht Ich liebe es, ein dankbarer Verehrer zu sein! '" R 99 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, die diesen Zusammenhang.
| 99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل, وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و "المئزر": الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء. وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له. |
LAST zehn Nächte des Ramadan HH 100 "In den letzten zehn Tagen des Ramadan, den Propheten, Lob und Heil auf ihm, würde die ganze Nacht wach bleiben und würde die Mitglieder seiner Familie zu drängen, das Gleiche zu tun, erheblich intensivieren unsere Gebete." R 100 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu der MutterDie Gläubigen, Lady Ayesha, die diesen Zusammenhang.
| 100- السادس:.. عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل:. قدر الله, وما شاء فعل; فإن لو تفتح عمل الشيطان "رواه مسلم |
Starken Glauben UND VERHALTEN H 101 "Eine starke Gläubige ist besser und bei Allah geliebt als eine schwache (und in beiden gibt es gut). Von allen guten Dingen wünsche, dass die meisten von Vorteil für Sie ist. Halten Sie flehend zu Allah um Hilfe und gib nicht auf Wenn Sie in irgendeiner Weise bedrängt, nicht sagen.:"Wenn ich nur das getan hatte und dass sich die Dinge anders gekommen." Stattdessen sagen: "Allah hat geschrieben und tat, wie ihm gewollt." Der Satz: ". Hätte ich nur 'öffnet die Tore des Bösen Verhalten" R 101 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 101- السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حفت" بدل "حجبت" وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها. |
EVIL Wünsche und HARD STRIFE H 102 "Hell liegt hinter bösen Wünsche versteckt und Paradise wird durch harte Auseinandersetzungen verschleiert." R 102 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول: "سبحان ربي العظيم" فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال: "سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد" ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال: "سبحان ربي الأعلى" فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم. |
Die freiwillige Gebet der PROPHET H Lob und Friede seien auf ihm, trat H 103 "One night Huzaifah der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in seinem freiwilligen Gebet. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, begann die Rezitation die "Kuh" Kapitel. Huzaifah dachte, er würde auf die Verbeugung gehenPosition nach der Rezitation hundert Versen, aber er mit seiner Rezitation fort. Dann dachte Huzaifah er seine Rezitation in einer Einheit des Gebets zu vervollständigen würde, aber er hat sein Rezitation und begann dann das Kapitel "Frauen" und danach das Kapitel rezitieren "Imran." Seine Rezitation war gemächlich.Wenn er rezitierte einen Vers, der die Verherrlichung Allahs erwähnt, lobte er ihn; wenn ein Flehen erwähnt flehte er, und wo Schutzsuch erwähnt Schutz suchte er. Danach fuhr er fort, die Verbeugung Position und begann zu wiederholen: "Heilig ist mein Herr, der Große" und seinVerbeugung war fast so lang wie sein Ansehen. Dann rezitierte er: "Allah hört den, der Ihn lobt. Dein ist das Lob o Herr. " Dann stand er auf und sein Ansehen war so lang wie seine Verbeugung. Er folgte diesem mit einer Erschöpfung und rezitiert: "Erhaben ist mein Herr, der Hohe; und seine Erschöpfung war wie dieseines Standes. '"R 103 Muslim mit einer Kette bis zu Huzaifah Sohn Yaman, welche diesen Zusammenhang.
| 103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء! قيل: وما هممت به? قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه. |
H 104 H "Eine Nacht ibn Masud trat der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in seinem freiwilligen Gebet Er verlängert die Stand so viel, dass es seine Meinung zu etwas, das unverschämt war tun gekreuzt Er wurde gefragt:.. 'Was Sie hatten bis zu machte dem Herzen? " Er antwortete: "sich hinzusetzen und zu stoppen folgendenihn '. "R 104 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ibn Masud, welche diesen Zusammenhang.
| 104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله" متفق عليه. |
Begleiter in der TOMB H 105 "Drei begleiten die Verstorbenen: Mitglieder seiner Familie, sein Hab und seine Taten den ersten beiden Urlaub und den dritten bleibt.." R 105 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 105- الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |
Die Nähe des Paradies und Hölle H 106 "Das Paradies ist näher als Ihre Schuhspitze, und dasselbe ist der Fall mit der Hölle." R 106 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال: "سلني" فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة. فقال: "أو غير ذلك"? قلت: هو ذاك, قال: "فأعني على نفسك بكثرة السجود" رواه مسلم. |
Das Gebet ist der Schlüssel zum Paradies HH 107 "I (Rabi'ah) verwendet, um meine Nächte in der Nähe des Propheten zu verbringen, Lob und Heil auf ihm, Eines Tages sagte er zu mir, und bereiten das Wasser für seine Gebetswaschung:. ' Möchten Sie etwas fragen? " Ich antwortete: "Ich bitte um Ihre Kameradschaft im Paradies." Er erkundigte sich:"Gibt es noch etwas?" Ich antwortete: "Das ist alles." Er sagte: "Dann hilf mir durch Erhöhung der Anzahl Ihrer Niederwerfungen. '" R 107 Muslim mit einer Kette bis zu Rabi'ah Sohn Ka'ab Aslami, welche diesen Zusammenhang.
| 107- الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "عليك بكثرة السجود; فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة "رواه مسلم. |
DER WERT DER Niederwerfung H 108 "Multiplizieren Sie Ihre Niederwerfungen. Jeder Niederwerfung vor Allah wirft Ihren Status ein Grad und entfernt eine Ihrer Sünden." R 108 Muslim mit einer Kette bis zu Thauban, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الناس من طال عمره, وحسن عمله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "بسر" بضم الباء وبالسين المهملة. |
Die beste Person, H 109 "Der beste Mensch ist derjenige, der eine lange Lebensdauer hat und sein Handeln und Verhalten sind gut." R 109 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Busril Aslami sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد. قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه: (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله: "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم. |
DIE SCHLACHT von Uhud HH 110 "Mein Onkel, Anas Sohn Nadhr war nicht in der Schlacht von Badr anwesend. Er sagte zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, 'Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich wurde während der ersten Schlacht mit den Ungläubigen nicht vorhanden. Wenn Allah bringt mich zu den Ungläubigen gegenin einer anderen Schlacht wird Allah (ermöglichen es mir,) zeigen meine Leistung. " Am Tag der Schlacht von Uhud, als die Muslime ausgesetzt waren, sagte er: "Allah, ich mit Ihnen über das, was die Muslime getan haben flehen, und distanziere mich von dem, was die Ungläubigen haben begangen. ' Dann ging ernach vorne und traf Sa'ad Sohn Mu'a und sagte zu ihm: 'Paradise! Durch den Herrn der Kaaba, sehe ich den Duft des Paradieses von jenseits Uhud. ' Später Sa'ad sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, ich habe keine Macht, um zu beschreiben, was er tat." Anas (der Neffe) sagte: "Die Wunden zugefügtauf seinen Körper durch Schwerter, Speere und Pfeile waren mehr als achtzig. Dann wurde er zum Märtyrer und die Ungläubigen hieb ihm Nase und Ohren. Niemand konnte ihn außer seiner Schwester, die ihn von seinen Fingerspitzen erkannt zu identifizieren. Wir dachten, dass dieser Vers war für ihn und seinesgleichen: "Unter den Gläubigenes gibt Männer, die bereits in ihren Bund mit Allah wahr haben. Einige haben ihre Gelübde Sterben 33:23 Koran R 110 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang erfüllt, und andere warten, unnachgiebig zu ändern. ".
| 110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]. متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و "نحامل" بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها. |
CHARITY kleine oder große HH 111 "Als der Vers gebietet Nächstenliebe offenbart wurde wir (die Gefährten) würde Lasten auf dem Rücken tragen, so dass wir in der Lage, etwas, das wir weg in der Liebe geben könnte verdienen. Einer von uns hat eine erhebliche Menge für wohltätige Zwecke aber die Heuchler sagte, er habe nur getanzu zeigen. Wenn ein anderer gab ein paar Pfund von Daten und sie sagte: "Allah ist nicht in der Notwendigkeit seine Daten." Daraufhin wurde bekannt: "Für diejenigen, die die Gläubigen, die Almosen geben freiwillig und spotten über diejenigen, die je nach ihren Mitteln geben verspotten, Allah wird auf sie spotten. Für sie ist eine schmerzhaft seinStrafe. " "9:79 Koran R 111 Abu Masud Uqbah Sohn Amr Ansari, welche diesen Zusammenhang.
| 111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: "يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ". قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث. |
Die Warnung vor ALLAH H 112 "Allah ermahnt euch: O Meine Diener, habe ich mich falsch niemandem verboten und habe es euch verboten, also nicht falsch jemand O Meine Diener, ihr seid alle in die Irre, außer denen, die ich zu führen.. O Meine Diener, ihr seid alle hungrig, außer denen, die ich ernähren. flehenMich um Essen, werde ich dich füttern. O Meine Diener, ihr seid alle nackt bis diejenigen, die ich zu kleiden. Flehen Mich um Kleidung, ich werde dich zu kleiden. O Meine Diener, benehmen Sie bei Tag und Nacht und ich alle Sünden vergeben. Flehen Mich um Vergebung, ich werde dir verzeihen. O Meine Diener, haben Siekeine Macht zu schaden Me, noch müssen Sie Macht, mich zu profitieren. O Meine Diener, wenn die erste von Ihnen und dem letzten von Ihnen, und (Mensch und Jinn) alle zusammen, waren wie die, die am meisten gerechte Seele unter euch hat, die nicht eine Sache zu Mein Königreich erhöhen würde geworden . O Meine Diener, wenn dieersten von Ihnen und (menschliche und Jinn) alle zusammen waren, um wie derjenige, der die meisten bösartigen Seele unter euch hat, die nicht ablenken würde ein Ding aus meinem Reich geworden. O Meine Diener, wenn die erste von Ihnen und dem letzten von Ihnen, und (Mensch und Jinn) alle zusammen waren, um in einer großen montierenschlicht und bitten mich für alles, was Sie sich wünschen, und jeder von euch allen, die Sie gebeten hatte, die nicht mehr von meinen Schätzen ablenken würde als eine Nadel beeinträchtigt, wenn sie in ein Meer getaucht Ich gab. O Meine Diener, umfassen ich eure Taten und werden euch in voller Höhe für sie vergelten. Wer gute Begegnungen solltenLob Allah dafür, und wer sonst etwas begegnet sollte nur mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte Schuld selbst. "R 112 Muslim, sagte dieser.
| @ باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى: (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة? ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم. |
ZUM THEMA 12 AUSÜBUNG guten Taten vor allem gegen Ende des Lebens Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: ".... Was haben wir nicht euer Leben lang genug, um für unvergesslich machen wer würde sich erinnern? ein Warner zu euch kam, so jetzt schmecken! Niemand sollum die Frevler! "35:37 Koran
| 112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة" رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر. |
Sechzig Jahre H 113 "Allah weiterhin eine Person zu vergeben, bis er das Alter von 60 Jahre erreicht." R 113 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 113- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله?! فقال عمر: إنه من حيث علمتم! فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله: (إذا جاء نصر الله والفتح ([الفتح: 1]? فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا فقال لي:. أكذلكتقول يا ابن عباس? فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري. |
Der Ansatz der den Tod des Gesandten Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, HH 114 "Omar verwendet, um ibn Abbas zu seinem Rat zusammen mit den Ältesten, die in der Schlacht von Badr gekämpft hatte nennen. Es scheint, einige von ihnen übel diese und fragte: "Warum tut er gehören ihm unter uns, sind unsere Söhne sein Alter."Omar sagte ihnen: "Er gehört zu der Quelle von Wissen." Eines Tages rief er mich (ibn Abbas), um seinen Rat zusammen mit ihnen, und ich spürte, dass er mich um dies zu ihnen darzulegen genannt hatte. Er fragte sie: "Was ist die Bedeutung von:". Wenn der Sieg Allahs und die Öffnung kommt '"110: 1 Koran. Einigevon ihnen sagte: "In diesem Vers haben wir befohlen, Allah zu preisen und flehen um Seine Vergebung, wenn er hilft, und gibt uns den Sieg." Andere blieben ruhig und sagte nichts. Dann fragte Omar mir: 'Wollen Sie sagen das gleiche, ibn Abbas?' Ich antwortete: "Nein." "Und was sagst du?" Fragte er. Ich antwortete: "WennAllah sagte: Wenn der Sieg Allahs und die Öffnung kommt und man die Leute umarmt die Religion Allahs in Scharen sehen, erheben mit dem Lob deines Herrn und bitten um Vergebung von Ihm. Denn in der Tat, er ist der Akzeptor. ' (110 Koran) Es war ein Zeichen für die Annäherung des Todes des Propheten Lobund Friede sei mit ihm "sein. Omar sagte: "Niemand besser als Sie gesagt haben, weiß. '" R 114 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| 114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها: "سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي" متفق عليه . وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: "سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي", يتأول القرآن. معنى: "يتأول القرآن" أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى: (فسبح بحمد ربك واستغفره(وفي رواية لمسلم:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت: "سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك" قالت عائشة:. قلت: يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها قال: " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة "وفي رواية له:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول:" سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه "قالت:. قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه? فقال: "أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها: (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة,)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا). |
DER SIEG und die Öffnung HH 115 "Nach der Offenbarung:". Wenn der Sieg Allahs und die Öffnung kommt ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in jedem Gebet rezitiert: "Erhaben bist Du, unser Herr, und all das Lob is Yours Verzeih mir, O Allah.. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm,wiederholt in seinen Verbeugen und Niederwerfen rezitiert: "Ehrfürchtig bist Du, O Allah, unser Herr, und auf Grund Sie alles Lob ist. Verzeihen Sie mir, O Allah. ' Dies wurde in Übereinstimmung mit dem Koran rezitiert. . "Vor seinem Tod der Prophet Lob und Friede sei mit ihm, oft rezitiert:" Erhaben bist du und alles Lob gebührtum Sie, ich suche Deine Vergebung und wende mich an Sie. " Ich (Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein) fragte ihn: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, was sind diese neuen Wörter höre ich Sie wiederkehr? ' Er antwortete: "Ein Zeichen für mich bestellt worden zu meiner Nation und wenn ich sehe, dass die ZeichenIch sollte es zu sagen. " "Wenn der Sieg Allahs und die Öffnung kommt, und Sie sehen, wie Menschen umarmt die Religion Allahs in Scharen zu erheben mit dem Lob deines Herrn und bitten um Vergebung von Ihm. Denn in der Tat, er ist der Akzeptor. ' Ch.110 "" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, oft rezitiert: "Ehrfürchtigist Allah und Sein ist all das Lob. Ich suche die Vergebung Allahs und ihm zuwenden. " Ich sagte zu ihm: "O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, habe ich oft gehört, dass du zu rezitieren:" Erhaben ist Allah und Sein ist alles Lob; Ich suche die Vergebung Allahs und ihm zuwenden. " Er sagte: "Mein Herr hat mir gesagt,dass bald würde ich ein Schild über meine Nation zu sehen, und dass, wenn ich es sah, ich sollte verherrlichen und preisen Ihn und bittet Ihn um Vergebung und ihm zuwenden. Jetzt habe ich dieses Zeichen sehen. ' Der Sieg und die Öffnung der Allah war die Eröffnung von Mekka, und das Schild sah Menschen die Religion Allahs in Umarmunggroßen Zahlen "Die Reihenfolge ist:".. Verherrlicht mit dem Lob deines Herrn und bitten um Vergebung von ihm in der Tat, er ist der Akzeptor '". R 115 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه. |
Erhöhung der Offenbarung HH 116 "Die Frequenz der Herabsendung der Offenbarung Allahs, des Allmächtigen, des Verherrlicht dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um mehr als zu jeder anderen Zeit vor seinem Tod." R 116 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يبعث كل عبد على ما مات عليه" رواه مسلم. |
Die Art, in der wir von den Toten H 117 Volkszählung "Jeder wird in dem Zustand, in dem er stirbt angehoben werden." R 117 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى: (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها: |
ZUM THEMA 13 die verschiedenen Möglichkeiten, Gutes zu tun Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Gott hat Kenntnis von was auch immer gut Sie tun." 2: 215 Koran: "Allah hat Kenntnis von dem, was auch immer gut Sie tun ...." 2: 197 Koran: "Wer hat eines Atoms Gewicht Gutes tut, wird es sehen." 99: 7Koran: "Wer tut, was recht tut es für seine eigenen Gewinn ..." 45.15 Koran
| 117- الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل? قال: "الإيمان بالله والجهاد في سبيله". قلت: أي الرقاب أفضل? قال: "أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا". قلت: فإن لم أفعل? قال: "تعينصانعا أو تصنع لأخرق "قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال:.?" تكف شرك عن الناس; فإنها صدقة منك على نفسك ". متفق عليه" الصانع "بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي" ضائعا "بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك "والأخرق": الذي لا يتقن ما يحاول فعله. |
Die beste Art der DEEDS HH 118 "Abu Darr fragte den Gesandten Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, 'Welche Taten der verdienstvollsten sind?' Er antwortete: "Der Glaube an Allah und das Streben in seiner Sache." Abu Dharrr fragte: "Die Befreiung von denen Knecht ist am besten?" Er antwortete: "der, den sein Herr Gleichenbesten und deren Wert am höchsten ist. " Abu Darr fragte: "Was ist, wenn ein nicht in der Lage, das zu tun ist? ' Er antwortete: "Dann helfen Sie jemand mit seiner Arbeit, oder tun Sie etwas für jemanden, der nicht in der Lage, es selbst zu tun." Abu Darr fragte: "Was ist, wenn man nicht die Kraft haben? ' Er antwortete: "Dann Halten Sie sich aber schadenjemand da, dass auch die Liebe ist für sich selbst. '"R 118 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, welche diesen Zusammenhang.
| 118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى "رواه مسلم." السلامى "بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم:. المفصل |
Die Nächstenliebe der Gliedmaßen H 119 ", wenn Sie aufstehen am Morgen Nächstenliebe ist aufgrund von jeder Ihrer Gliedmaßen. Jede Erhöhung der Allah (mit den Worten SubhanAllah) ist Nächstenliebe. Jeder Loben Allah ist Nächstenliebe (mit den Worten Al Hamdu Lillah .) Jeder Tahlilah: Zeugnis für die Einheit Allahs (La Ilaha IllAllah) ist Wohltätigkeit. Jedes Takbirah Zeugnis von der Größe Allahs (Allahu Akbar) ist Wohltätigkeit. Ermutigende gut ist Nächstenliebe und das Schlechte verbieten ist auch Nächstenliebe. Zwei Einheiten des Gebetes (Raka ') in der Mitte des Morgens bot gleich alles "R 119 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die verwandt.:Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن" رواه مسلم. |
Guten und schlechten Taten H 120 "Ich habe die Taten meines Volkes gut und schlecht dargestellt. Unter den guten Taten fand ich die Entfernung aus dem Weg von dem, was für den Menschen gefährlich ist. Unter den schlechten Taten ist Speichel liegen unbegraben in die Moschee. " R 120 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass die im ZusammenhangProphet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 120- الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال: "أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر قال:" أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر? فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر "رواه مسلم." الدثور "بالثاء المثلثة: الأموال واحدها:. دثر |
Verherrlichung und lobte Allah ist eine Form von CHARITY HH 121 "Die Reichen sind die Empfänger von grossem Wert. Sie beten, wie wir beten und fasten, wie wir schnell, aber dann in der Lage, um Nächstenliebe aus dem Überschuss der ihren Reichtum zu geben sind sie. Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Hat nicht Gott dir gegebenDas, was Sie als Wohltätigkeit nutzen können? Die Verherrlichung der Allah ist Nächstenliebe (SubhanAllah), lobte Allah (Al Hamdu Lillah) ist Nächstenliebe, zeugen von der Einheit Allahs (La Ilaha Ill Allah) ist Nächstenliebe, zeugen von der Größe Allahs (Allahu Akbar) ist Wohltätigkeit , ermutigend gut ist Nächstenliebe,Schlechte verbieten ist Nächstenliebe, zusammenlebende mit euren Frauen ist die Liebe. " Darauf fragten sie: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, bedeutet das, dass wenn einer von uns seinen Wunsch erfüllt er belohnt wird?" Er antwortete: "Wenn er zufrieden sein Verlangen rechtswidrig wäre es nicht sündhaft sein? Daher, wenner erfüllt sie rechtmäßig es verdient eine Belohnung ist. "" R 121 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass einige Leute sagte zu dem Gesandten Allahs bezogen, Lob und Frieden seien auf ihm, dies.
| 121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق" رواه مسلم. |
Selbst kleine gute Taten COUNT H 122 "Schau nicht nach unten auf tun die geringste Menge an gut, auch dein Bruder Gruß mit einem fröhlichen Gesicht (ist eine gute Tat)." R 122 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 122- السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار |
MODI der Nächstenliebe H 123 "An jedem Tag, an dem die Sonne aufgeht, ist die Nächstenliebe gegenüber jedem Schenkel einer Person. Gerecht zwischen zwei Menschen ist Nächstenliebe. Um eine Person zu reiten sein Pferd oder sein Gepäck legen darauf ist die Nächstenliebe. Ein gutes Wort ist ein Almosen. Jeder Schritt getan auf dem Weg zum Gebet ist Nächstenliebe, das Entfernenetwas aus dem Weg, die schädlich ist, ist Nächstenliebe. Jeder ist mit dreihundertsechzig Gelenke erstellt. Wer zeugt von der Großartigkeit Allahs preist Allah, bezeugt Seine Einzigkeit, preist Seine Heiligkeit, fragt seine Vergebung, entfernt ein Stein, Dorn oder Knochen von einem Pfad frequentiertvon Menschen, fördert gute oder verbietet das Böse in der Anzahl von dreihundertsechzig, hat sich aus dem Feuer gerettet. "R 123 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandt ihm, sagte dieser. Muslim berichtete auch, dass Lady Ayesha, Allahs WohlGefallen auf ihr, informiert uns, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 123- السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح" متفق عليه. "النزل": القوت والرزق وما يهيأ للضيف. |
WALKING zur Moschee H 124 "Der Zeit man geht in die Moschee in der Früh oder am Abend bereitet Allah einen Rang für ihn im Paradies - so oft wie er geht." R 124 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 124- الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة. |
CHARITY OF WOMEN H 125 "O gläubigen Frauen, nicht zögern, Ihr Nachbar eine kleine Sache noch der Schaft einer Ziege zu senden." R 125 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع" من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و "الشعبة": القطعة. |
COMPONENTS GLAUBENS H 126 "Der Glaube hat mehr als sechzig oder siebzig Komponenten. Von denen der höchste Zeugnis, dass es keinen Gott gibt außer Allah und den wenigstens ist die Entfernung von etwas, das von einem Pfad schädlich ist. Bescheidenheit ist auch ein Teil der Glauben. " R 126 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zuAbu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا فقال:" في كل كبد رطبة أجر "متفق عليه . وفيرواية للبخاري: "فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة" وفي رواية لهما: "بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". "الموق": الخف. و "يطيف": يدور حول "ركية": وهي البئر. |
Tierliebe H 127 "Ein Mann wurde zusammen ein Weg Gefühl sehr durstig zu Fuß. Er erreichte eine gut und ging hinein, trank daraus und kam heraus. Dann ein Hund mit seiner Zunge räkelt heraus versuchen, saugen Schlamm, da sah er, seiner extremen Durst Der Mann dachte: ". Dieser Hund ist aus Durst leidenwie ich gelitten. " So stieg er noch einmal in den Brunnen, füllte seinen Lederstrumpf mit Wasser und kam hielt sie durch die Zähne zusammen und gab dem Hund einen Drink. Allah war dankbar für seine Tat und vergab ihm seine Sünden. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt: "O Gesandter Allahs, Lob und Friedensei mit ihm, sind wir für die Freundlichkeit auch belohnt zu Tieren? " Er antwortete: "Es ist eine Belohnung für die Freundlichkeit zu jedem Lebewesen." "Wir werden auch darüber informiert, dass:" Allah war dankbar für seine Tat, verzieh ihm seine Sünden und ließen ihn ins Paradies. "Wir werden auch darüber informiert:" Eine äußerst durstig Hund ging herumein gut, wenn eine lose Frau des Bani Israel sah. Sie senkte ihre Ledersocke in den Brunnen, zog etwas Wasser und gab dem Hund einen Drink. Dafür sie ihre Sünden vergeben wurde. "R 127 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين" رواه مسلم. وفي رواية: "مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة "وفي رواية لهما:.". بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له "|
Beseitigung von Hindernissen H 128 "Ich sah einen Mann im Paradies, weil er einen Baum aus der Seite einer Straße, die schädlich für die Muslime war abgeschnitten." "Ein Mann von einem Ast eines Baumes gelehnt über eine Straße geführt und sagte:" Ich muss ihn umhauen, so dass es nicht schaden Muslime Er wurde aus diesem Grund zum Paradies zugelassen.. ' ""Ein Mann wurde auf einer Straße zu Fuß und stieß auf einem dornigen Zweig über der Straße hervorstehende und schob sie weg. Allah war dankbar für seine Aktion und vergab ihm seine Sünden." R 128 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 128 الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا" رواه مسلم. |
Etikette des Freitagsgebet H 129 "Denn wer seine Waschung macht aufmerksam durch und nimmt an der Freitagsgebet und lauscht der Predigt in der Stille ist die Vergebung seiner Sünden seit der letzten Freitag plus drei zusätzliche Tage. Aber er, der sich selbst mit Kieselsteinen belegt Während der Predigt benimmt. "R 129 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 129- الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب "رواه مسلم. |
Die Segnungen der MAKING Waschung H 130 "Wenn ein Muslim macht seine Gebetswaschung und wäscht sein Gesicht, trägt das Wasser alle Sünden durch seine Augen begangen. Als er die Hände wäscht, alle Sünden durch seine Hände und wenn begangen führt das Wasser weg er wäscht seine Füße das Wasser alle Sünden wegträgter in den R 130 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte gegangen waren, so dass er tritt aus allen seinen Sünden gereinigt. ", sagte dieser.
| 130- الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر" رواه مسلم. |
WIE HABEN deine Sünden vergeben H 131 "Die fünf täglichen Gebete, Freitag bis Freitag und (dem Fasten) Ramadan Ramadan aufzuheben unabhängig (sin) darf zwischen ihnen, solange die großen Sünden vermieden werden." R 131 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات?" قالوا: بلى, يا رسول الله, قال: "إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط "رواه مسلم. |
? WIE SIE IHRE RANK H 132 RAISE "Soll ich Ihnen sagen, etwas, mit dem Allah wird deine Sünden zu löschen und heben Sie Ihre Rang Die Anwesenden sagte:" Gewiss, O Gesandter Allahs, Lob und Frieden auf ihm sein. " Er sagte: "Machen Sie das Gebetswaschung (rituelle Waschung) richtig, gehen häufiger in die Moschee zum Gebet(Auch in schwierigen oder belastende Umstände) und wartet auf die nächste Gebet nach einem fertig ist. Dies ist Ihr Streben in der Sache Allahs. '"R 132 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى البردين دخل الجنة" متفق عليه. "البردان": الصبح والعصر. |
Morgen- und Nachmittagsgebet H 133 "Wer fleißig betet die Morgen- und Nachmittagsgebet wird das Paradies betreten." R 133 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا" رواه البخاري. |
Kredit für gute Taten H 134 "Wenn ein Anbeter Allahs ist krank oder geht auf eine Reise, die er mit dem gleich von was auch immer er zu tun pflegte, gutgeschrieben, als er bei guter Gesundheit, oder wenn er zu Hause war." R 134 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه. |
CHARITY H 135 "Jede gute Tat ist die Liebe." R 135 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jabir und Huzaifah beziehen, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة" رواه مسلم. وفي رواية له: "فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة "وفي رواية له:.". لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة "وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله: "يرزؤه" أي ينقصه. |
Bäume pflanzen H 136 "Wenn ein Muslim Pflanzen ein Baum, was auch immer von ihm gegessen wird, ist seine Liebe und was daraus gestohlen ist seine Nächstenliebe. Auch das, was aus ihm verloren ist seine Liebe. Wenn ein Muslim Pflanzen ein Baum oder sät ein Feld und Männer, Tiere und Vögel essen von ihm, alles ist seine Liebe. Am Tag derJudgement "R 136 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم: "إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد?" فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال: "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم "رواه مسلم وفي رواية:." إن بكل خطوة درجة "رواه مسلم رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه و.." بنو سلمة "بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و "آثارهم":. خطاهم |
H 137 H "Die Kinder von Salimah beschlossen, näher an der Moschee bewegen Auf Lern dies der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu ihnen:".. Ich habe gehört, dass Sie beabsichtigen, näher an der Moschee bewegen ' Sie antwortete: "Das ist unsere Absicht, O Gesandter Allahs, Lob und Frieden auf ihm sein." Zweimaler sagte: "Children of Salimah, halten Sie Ihre Häuser, Ihre Fußspuren aufgezeichnet werden. Jeder Schritt, den Sie in Richtung der Moschee nehmen wirft Ihren Rang. '"R 137 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء? فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جمع الله لك ذلك كله" رواه مسلم. وفي رواية: "إن لك ما احتسبت". "الرمضاء": الأرض التيأصابها الحر الشديد. |
H 138 H Ubay, Sohn des Ka'ab kannte eine Person, deren Haus war weiter von der Moschee entfernt als jeder andere und die nie ein Gebet verpasst (in der Moschee). Er fragte ihn: "Warum gehst du nicht einen Esel kaufen, so dass Sie in der Dunkelheit und in der Hitze fahren können?" Er antwortete: "Ich möchte nicht mein Haus in der Nähe der zu seinMoschee. Es ist mein Wunsch, dass mein Fuß in die Moschee und meine Rückkehr nach Hause sollte, meine Kredit aufgezeichnet werden. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu ihm: "Allah hat gutgeschrieben alles auf Ihr Konto. Alles, was Sie mit guten Absicht zu tun ist, um Sie mit einer Kette bis zu Ubay Sohn gutgeschrieben. '"R 138 muslimischenvon Ka'ab, die die mit dieser.
| 138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة "رواه البخاري." المنيحة ": أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها) |.
TYPEN VON guten Taten H 139 "Es gibt vierzig Arten von guten Taten. Der höchsten ist die kostenlose Leihgabe eines Kamelstute was Milch. Welche dieser Taten werden in Hoffnung auf ihren Lohn und unter Berufung auf die Erfüllung seiner Versprechen praktiziert wird seinen Hausarzt ins Paradies zu führen. " R 139 Bukharimit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Amr, der Sohn Al 'Wie die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser. (Kein Gelehrter gelungen, diese vierzig Kategorien, die Paradise bis zum Ende des Shaykh, Muhaddith Abdullah ben Sadek verpflichten aufzulisten, wurde mit dem Wissen gesegnetum sie von Sound Prophetische Zitate aufzulisten, möge Allah erbarme sich seiner).
| 139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمةطيبة ". |
CHARITY ist ein Schild H 140 "Shield euch aus dem Feuer, auch wenn es, indem er (so wenig wie) halben Tag in der Liebe. Ihr Herr wird zu jedem von euch ohne die Unterstützung durch einen Dolmetscher zu sprechen. Die Menschheit wird zu schauen sein Recht und sehen nur seine Taten und wird zu seiner Linken schauen und sehen, nur seineTaten. Er wird vor schauen und sehen nur das Feuer nahe an sein Gesicht. So schützen Sie sich gegen das Feuer, auch wenn es durch verlosen einen halben Tag in der Liebe, und selbst wenn Sie nicht über diese, indem er sagte, ein gutes Wort. "R 140 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Adiyy Sohn Hatim die im Zusammenhangdass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 140- الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. و "الأكلة" بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة. |
POSITIV ALLAH beim Essen und Trinken H 141 "Es gefällt Allah, dass ein Verehrer seiner lobt ihn, wenn er isst und lobt ihn, wenn er trinkt." R 141 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die bezogen werden: der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد? قال: "يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع? قال: "يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال: "يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل? قال: "يمسك عن الشر, فإنها صدقة" متفق عليه. |
WEGE ZUR CHARITY H 142 "Charity obliegt jedem Muslim Er wurde gefragt:". Was ist, wenn eine Person hat nichts? ' Er antwortete: "Dann soll er mit seinen Händen zu seinem eigenen Nutzen arbeiten und auch Nächstenliebe geben. ' Er wurde gefragt: "Was, wenn er nicht in der Lage ist zu arbeiten?" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete:"Dann soll er jemand, der Bedürftigen und Armen zu helfen. ' Er wurde gefragt: "Was, wenn er nicht einmal das zu tun ist? ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Dann soll er andere zu ermutigen, Gutes zu tun." Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt: "Was, wenn er fehlt auch das?" Er antwortete:Mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verbunden sind 'Dann sollte er sich aus, Böses zu tun zurückhalten, auch das ist Liebe. "" R 142 Bukhari und Muslim, sagte dieser.
| @ باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى: (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185]. |
ZUM THEMA 14 gemäßigten Kurs ANBETUNGS Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Wir haben nicht nach unten, den Koran zu euch gesandt für Sie müde zu sein." 20: 2 Koran "... Allah will für euch Erleichterung und will nicht Härte für Sie ..." 2: 185 Koran.
| 142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال: "من هذه" قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: "مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا" وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و "مه": كلمة نهي وزجر. ومعنى "لا يمل الله": لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم. |
H 143 H "Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, trat, wenn eine Frau zu Besuch war Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, und fragte, wer sie war Lady Ayesha antwortete:". Sie ist die eine für sie beten bekannt. ' Adressierung ihr (sanft und höflich), sagte er: "Hören Sie, Sie nach nur aufgerufen werden, um zu tunso viel wie Sie mit Leichtigkeit tun können. Allah wird nicht müde von Ihnen, bis Sie müde werden. Allah liebt die Gebete, die seine Verehrer bietet einfach und regelmäßig. "" R 143 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 143- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال: "أنتمالذين قلتم كذا وكذا? أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني "متفق عليه. |
. NICHT zu Extremen HH 144 GO "Drei Leute baten die Frauen des Propheten, möge Allah mit ihnen zufrieden sein, etwa des Propheten Verehrung Praxis Nachdem sie informiert worden waren, empfanden sie diese nicht ausreichen würden in ihrem Fall und sagte:" Es kein Vergleich zwischen dem Propheten, Lob und Friedensei mit ihm, und uns. Er hat im Vorfeld vergeben worden. " Einer von ihnen erklärte: "Ich werde immer verbringen die ganze Nacht im freiwilligen Gebet. ' Die zweite angekündigt: "Ich werde jeden Tag zu fasten, ohne Unterbrechung." Der dritte sprach: "Ich werde von Frauen zu halten und nie zu heiraten." Der Prophet, Lob und Friedenauf ihm, kam und fragte sie: "Hast du das und das sagen? Ich fürchte Allah mehr als du und ich bin mehr bewusst meine Pflicht, ihn als du bist, aber ich schnell und auch das Fasten brechen, und ich biete freiwillige Gebete in der Nacht und auch schlafen, und ich wohnen zusammen mit meinem Ehefrauen. Wer aus meiner Praxis abwendetist nicht von mir. "" R 144 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "هلك المتنطعون" قالها ثلاثا. رواه مسلم. "المتنطعون": المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد. |
Die Belohnung für EXTREME AKTIONEN H 145 "Zerstört sind diejenigen, die bis zum Äußersten zu gehen." Er wiederholte diesen dreimal. "R 145 Ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة" رواه البخاري. وفي رواية له: "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا "قوله:." الدين ": هو مرفوع على ما لم يسم فاعله وروي منصوبا وروي." لن يشاد الدين أحد "وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:." إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و "الغدوة": سير أول النهار. و "الروحة": آخر النهار. و "الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم. |
Mäßigung in allen Dingen H 146 "Die Verpflichtungen der Religion sind einfach. Wer importiert Not hinein wird von ihnen überwältigt. So moderat sein, und der Praxis im Verhältnis zu Ihrer Eigenschaft. Sei froher Botschaft und Hilfe suchen durch Gebet am Morgen und Abend und in einem Teil der Nacht. ""Seien Sie moderat, moderat." R 146 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال: "ما هذا الحبل" قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد "متفق عليه. |
. Müdigkeit FREIWILLIGE GEBET HH 147 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ging in die Moschee und bemerkte ein Seil gespannt zwischen zwei Säulen Er erkundigte sich:" Was ist das Seil für? ' Ihm wurde gesagt: 'Das ist Zainab ist, (Frau des Propheten, der Mutter der Gläubigen, Allahs Wohlgefallen aufihr) Seil. Als sie während ihrer freiwilligen Gebet fühlt sich müde hält sie auf, um sie für die Unterstützung. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu ihnen: 'rückgängig machen. Sie sollten so lange, wie Sie nicht müde sind zu beten. Wenn Sie sich müde fühlen, sollten Sie schlafen gehen. '"R 147 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, diedie mit dieser.
| 147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه" متفق عليه. |
H 148 "Wenn einer von euch fühlt sich schläfrig im Verlauf des Gebetes, sollten Sie schlafen, bis Ihre Schläfrigkeit abfährt. Wenn Sie beten, während Sie schläfrig sind, können Sie nicht sicher sein, dass, während es zu wollen Vergebung, die Sie haben (versehentlich) verflucht sich selbst, statt zu suchen . " R 148 Bukhari und Muslim mit einer Kette bisder Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله: "قصدا": أي بين الطول والقصر. |
H 149 H "Bei vielen Gelegenheiten hatte Jabir die Möglichkeit zum Verbinden der Gebete des Propheten geführt, Lob und Frieden seien auf ihm, war sein Gebet moderat und seine Predigt war mäßig." R 149 mit einer Kette bis zu Jabir Sohn Samurah, welche diesen Zusammenhang.
| 149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم: "صدق سلمان" رواه البخاري. |
Führen Sie ein ausgeglichenes LEBENSART HH 150 Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte die Band der Brüderlichkeit zwischen Salman und Abu Darda 'etabliert. Salman ging zu Abu Darda siehe 'und fand seine Frau suchen ungepflegt. Er fragte sie: "Was ist los mit dir? ' Sie antwortete: "Dein Bruder, Abu Darda 'hat keine weltlichen Begierden. " Dann Abu Darda 'angekommen und bereit etwas zu essen für Salman und sagte: ". Gehen Sie voran und essen, ich faste' Salman sagte: 'Ich werde nicht essen, wenn Sie mit mir essen. " So Abu Darda 'aß mit ihm. Nachts Abu Darda 'entstand für das freiwillige Gebet. Salman sagte ihm, schlafen zu gehen, damit ergeschlafen. Dies geschah wieder. Später Salman sagte: "Wake up" und sowohl das Gebet angeboten zusammen. Dann Salman sagte: "Es ist wahr, dass du deine Pflicht schuldig zu deinem Herrn, aber sie auch zu verdanken die Pflicht, sich selbst und an Ihre Frau. So sollten Sie die Durchführung Ihrer Pflicht, alle. " Dann gingen sie zum Propheten, Lobund Friede auf ihm, und erzählte, was vorgestellte und er sagte ihnen: '. Salman hatte Recht' "R 150 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Juhaifah Wahb Sohn Abdullah bezogenen dies.
| 150- وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنت الذي تقول ذلك" فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال: "فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال: "فصم يوماوأفطر يومين "قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال:" فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام "وفي رواية:." هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "لا أفضل من ذلك", ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية: "ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل" قلت: بلى, يا رسول الله, قال: "فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم; فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر "فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال:" صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود قال:" نصف الدهر "فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية: "ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة" فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال: "فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:" فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:" فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال: "فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك "فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال:. فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية: "وإن لولدك عليك حقا". وفي رواية: "لا صام من صام الأبد" ثلاثا. وفي رواية: "أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى: أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي "وفي رواية قال.": امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه. فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "القني به" فلقيته بعد ذلك, فقال: "كيف تصوم" قلت: كل يوم, قال: "وكيف تختم?" قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما. |
Das Fasten PROPHET David ist BEST H 151 Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde mir gesagt, dass ich, Abdullah ibn Amr hatte gesagt: "Ich werde fasten jeden Tag und verbringen die ganze Nacht im Gebet freiwillig so lange wie ich lebe. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte mich: "Bist du der,der sagte das? ' Ich antwortete: "Ja, ich sagte, es O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, können Vater und Mutter Lösegeld sein. ' Er sagte: "Sie werden nicht in der Lage, diese aufrecht zu erhalten ist. Sie können mit Pausen dazwischen schnell, aber, und Sie können sich für freiwillige Gebet, aber Sie sollten auch schlafen. Schnelldrei Tage im Monat, und wie der Wert einer guten Tat ist verzehnfacht dies gleich Fasten für immer. " Ich sagte: "Ich bin stark genug, besser als das zu tun. ' Er sagte: "Dann schnell eines Tages aus allen drei." Ich sagte: "Ich bin stark genug, noch besser als das zu tun. ' Er sagte: "Nun, einen Tag fasten und nicht dennächsten. Dies war der schnelle Davids und es ist das fair. " Ich sagte: "Ich bin stark genug, besser als das zu tun. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: «Es gibt nichts besseres als dieses." Jetzt wünsche ich, dass ich den Vorschlag des Propheten akzeptiert, Lob und Frieden seien auf ihm, dass ichFast drei Tage im Monat. Das wäre mir lieber als meine Kinder und mein Reichtum. "In einer anderen Überlieferung:" Man hat mir gesagt, dass Sie die schnelle jeden Tag beobachten und stehen für freiwillige Gebet in der Nacht? Ich sagte: "Das ist so, Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm." Er sagte: "Donicht tun. Schnelle und dann lassen Sie es; schlafen und dann im Gebet zu stehen. Ihr Körper hat ein Recht, deine Augen haben ein Recht, Ihre Frau hat ein Recht und Ihren Gast hat ein Recht. Es genügt, wenn Sie schnell für drei Tage im Monat, weil jede gute Tat hat einen zehnfachen Wert und auf diese Weise des Fastens gleich Fastenfür immer. " Aber ich war hart an mir und so wurde Härte mir auferlegt. Ich sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, fühle ich mich stark. Er sagte: "Dann beobachten die schnelle Davids, der Prophet Allahs, und nicht, um es hinzuzufügen. ' Ich fragte: "Was war der schnelle Davids?" Er antwortete: "Die Hälfte der Zeit. 'Wenn Abdullah alt wurde, er würde sagen: "Ach, wie ich wünschte, ich hätte die erste Aufhebung des Propheten akzeptiert, Lob und Friede seien auf ihm!" In einer anderen Überlieferung: "'Ich habe gehört, dass Sie schnell jeden Tag und rezitieren die gesamten Koran während jeder Nacht? ' Ich antwortete: "Das ist so, O Gesandter Allahs, Lobund Friede sei mit ihm, und ich beabsichtige nur dabei so gut. ' Er sagte: "Schnell wie der schnelle Davids, der Prophet Allahs, verehrt er mehr als jeder andere Mann, und absolvierte die Rezitation des Heiligen Lesen in einem Monat." Ich antwortete: "O Prophet Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich bin stark genug,mehr als dies zu tun. ' Er sagte: "Dann füllen sie alle 20 Tage." Ich sagte: "O Prophet Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich fühle mich stark genug, um mehr als das tun. ' Er sagte: "Dann rezitiere es alle zehn Tage." Ich sagte: "O Prophet Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich habe Kraft, mehr zu tunals die. Er sagte: "Na, dann rezitieren alle sieben Tage und nicht zu dieser Rezitation hinzuzufügen. ' So war ich hart an mir und Not wurde mir auferlegt. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu mir: 'Du weißt nicht, können Sie ein langes Leben haben. " Dann griff ich, dass von dem der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, hatte gesprochen. Als ich alt wurde ich wünschte, ich hätte den Verzicht auf die, Lob Prophet akzeptiert und Friede sei mit ihm. In einer anderen Überlieferung: "Dein Sohn hat ein Recht." In einer anderen Überlieferung: "'Wer ständig fastet, gilt als nicht gefastet haben.' Dies wurde dreimal wiederholt. " In weitererErzählung:. "Die schnelle annehmbarste zu Allah ist die schnelle Davids und das Gebet annehmbarste zu Allah ist das Gebet Davids Er schlief die halbe Nacht, dann stand im Gebet ein Drittel und dann schlief wieder ein Sechstel Er. eines Tages schnell und nicht die nächste. angesichts der zog er sich nieder Feind "In einer anderen Überlieferung:". Mein Vater hatte mich mit einer Frau aus guter Familie geheiratet und würde von seiner Tochter-in-law über mich zu erkundigen. Sie würde sagen: "Ein feiner Mann der Tat. Da habe ich zu ihm kommen hat er nicht in unseren Betten gelegen noch hat er zurückgezogen eine Abdeckung. " Wenn dies für einige Zeit fortmein Vater erwähnte die Angelegenheit dem, Lob Prophet und Friede sei mit ihm. Er sagte mein Vater: "Schick ihn zu mir. ' Also ging ich zu ihm. Er fragte mich: "Wie oft haben Sie schnell? ' Ich antwortete: "Jeden Tag." Dann fragte er mich: "Wie oft haben Sie die Rezitation des Korans abgeschlossen? ' Ich antwortete: "Einmal in der Nacht." Danngefolgt, dass die bereits im Zusammenhang hat. Wenn Abdullah alt wurde, rezitierte er ein Siebtel seiner nächtlichen Rezitation einiger Mitglieder seiner Familie während des Tages, um seine Aufgabe in der Nacht zu erhellen. Als er benötigte Entlastung von der schnellen, er abwechselnden Tagen fasten würde für ein paar Tage und machen Sie die Anzahl derFasten verpasst später dest sollte er die Praxis, dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, zu verlassen, ließ ihn tun. "R 151 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Amr Sohn Al 'Wie, welche diesen Zusammenhang.
| 151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة? قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول?! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "وما ذاك" قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة "ثلاث مرات رواه مسلم قوله:.." ربعي "بكسر الراء و." الأسيدي "بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة وقوله:." عافسنا "هو بالعين والسين المهملتين أي:. عالجنا ولاعبنا و" الضيعات ": المعايش . |
H 152 H "Abu Bakr Siddique erfüllt Hanzala der Sohn von Rabi 'Usaidi und begrüßte ihn mit den Worten:» Wie geht es Ihnen, Hanzala' Er antwortete: 'Hanzala hat sich zu einem Heuchler. " Abu Bakr sagte: "Erhaben ist Allah, was sagst du, Hanzala? ' Er antwortete: "Wenn wir in der Firma des Propheten sind, Lob und Friede seiihn, erinnert er an das Paradies und das Feuer und wir fühlen uns, als ob wir auf sie blicken. Aber wenn wir fahren von ihm sind wir durch unsere Ehefrauen, Kinder und den Lebensunterhalt abgelenkt und vergessen wir den größten Teil. " Abu Bakr sagte: "Auch wir sind im gleichen Zustand. ' Dann Abu Bakr und er ging zusammen, bis sie kamzum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und Hanzala sagte: '. O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, hat Hanzala geworden ein Heuchler " Er fragte: "Was ist das? ' Hanzala antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, wenn wir in Ihrem Unternehmen sind Sie, uns des Paradieses sprechenund das Feuer und wir fühlen uns, als ob wir auf sie blicken. . Aber wenn wir Sie zu verlassen, werden wir von unseren Frauen, Kinder und Lebensgrundlage abgelenkt und wir den größten Teil vergessen "Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte:" Durch die, in dessen Hand mein Leben ist, wenn Sie weiterhin waren wie Sie sind, wenn Sie mit sichmich mit der Erinnerung an Allah besetzt, würde die Engel die Hände mit Ihnen in Ihrem Bett und in Ihrer Straßen schütteln. Aber Hanzala gibt es Momente und Augenblicke, und er wiederholte diesen letzten Satz dreimal. '"R 152 Muslim mit einer Kette bis zu Hanzala Sohn Rabi' Usaidi, welche diesen Zusammenhang.
| 152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه "رواه البخاري. |
NICHT zuzufügen UNNÖTIGER Strapazen auf sich HH 153 Während der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde seine Predigt liefern, bemerkte er einen Mann, der auf und erkundigte sich nach ihm. Ihm wurde gesagt, dass sein Name war Abu Israel, und dass er ein Gelübde zu halten in der Sonne stehen hatte. Er würde wederhinsetzen, bewegen sich in den Schatten, noch würde er mit niemandem sprechen und er das Fasten wurde. Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte: 'Sag ihm zu sprechen, und um in den Schatten zu bewegen und sich hinsetzen. Aber lassen Sie ihn sein Fasten zu beenden. " R 153 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى: (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى: (وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل: 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]. . |
ZUM THEMA 15 konstant IN GUTEN TATEN Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Ist es nicht Zeit, dass die Herzen der Gläubigen gedemütigt zum Gedenken Allahs und der Wahrheit, die Er hat sein herabgesandt? sollten sie nicht wie jene, die gegeben wurden sein dieBuchen Sie vor diesem, deren Zeit wurde sehr lang, so dass ihre Herzen waren verhärtet Viele von ihnen waren gottlos. "57:16 Koran" Nach ihnen Wir herabgesandt Unsere (andere) Boten und Wir sandten in ihre Fußstapfen treten, Jesus, den Sohn von Maria und gaben ihm das Evangelium, und legte Zärtlichkeit und Barmherzigkeit in derHerzen seiner Anhänger. Als für das Mönchtum, erfand sie es, wodurch das Wohlgefallen Allahs sucht. Wir habe es nicht geschrieben für sie, und sie nicht zu beobachten, wie es zu beachten sind. "57:27 Koran" nicht wie die Frau, die ihr Gewinde bricht sein, nachdem es fest zu Fasern gesponnen, indem Sie IhreEide als bloße gegenseitige Täuschung, als einer Nation zahlreicher als die anderen ..... "16:92 Koran" Worship deinem Herrn, bis die Gewissheit (Tod) Sie überholt. "15:99 Koran
| 153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل "رواه مسلم. |
Seien Sie konsequent H 154 "Von religiösen Handlungen Allah liebt, was man übt kontinuierlich. Ein Mensch, der seine freiwillige Gebet oder einen Teil davon in der Nacht wegen des Schlafes vermisst wird mit dem gleichen Verdienst angerechnet werden, wenn er macht sich für sie jederzeit zwischen den Morgen- und Mittagsgebet. " R 154 Die Mutterder Gläubigen, Lady Ayesha, die der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser. Muslim mit einer Kette bis zu Omar Sohn Khattab, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |
H 155 H "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, wies mich: 'Abdullah, nicht wie so und so sein Er pflegte während der Nacht für die freiwillige Gebet bekommen, aber gab damit später..' "R 155 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Amr Sohn Al 'Wie die verwandte dies.
| 155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم. |
H 156 H "Wenn der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verpasste seinen freiwilligen Gebet während der Nacht wegen etwas wie Krankheit er zwölf Einheiten des Gebets während des Tages bieten würde." R 156 Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, die diesen Zusammenhang.
| @ باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى: (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب: 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34], والآيات في الباب كثيرة. |
ZUM THEMA 16 die Verpflichtung, den Heiligen Propheten zu gehorchen, Lob und Friede sei mit ihm Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "... was auch immer der Gesandte gibt, akzeptiere es, und was er verbietet, verzichten .... "59: 7 Koran" er auch nicht aus dem Wunsch zu sprechen.Tatsächlich ist es nicht außer eine Offenbarung, die offenbart wird "53: 3- 4 Koran". Say (Prophet Muhammad): "Wenn ihr Allah liebt, folgt mir und Allah wird euch lieben und euch eure Sünden vergeben. Gott ist voller Vergebung und barmherzig. '"03.31 Koran" In dem Gesandten Allahs Sie ein schönes Beispiel für den, für Allah und hofft habenden Jüngsten Tag und erinnert sich Allah reichlich. "33:21 Koran" Wir haben nicht senden Messenger außer dass er eingehalten werden sollte, mit der Erlaubnis Allahs. Wenn, wenn sie sich ungerecht behandelt hatte, war sie zu dir kommen und bat Allah um Vergebung, und der Gesandte hatte um Vergebung für sie fragte, würden siehaben Allah fanden die Turner, der Barmherzige. "4:64 Koran WEITER" Die Gläubigen, gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und denen unter euch. Sollten Sie über alles streiten bringt es vor Allah und den Gesandten, wenn ihr an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Das ist besser und die beste Interpretation. "04.59 Koran: "Wer dem Gesandten gehorcht, ja er gehorchte hat Allah. Und diejenigen, die sich abwenden, Wir haben dich nicht gesandt, um ihr Beschützer sein." 4:80 Koran ".... Sie (Prophet Muhammad), werden Sie sicherlich zu führen auf den geraden Weg." 42:52 Koran ".... also lasst diejenigen, die seinen Befehl nicht gehorchen hüten, damit sie nicht sindGeschlagen durch Volksverhetzung oder sind sie mit einer schmerzhaften Strafe. "24:63 Koran" Bleiben Sie in Ihren Häusern geschlagen und nicht Ihre Putz anzuzeigen, wie heidnische Frauen verwendet werden, um in den alten Tagen der Unwissenheit zu tun. Richten Sie Ihre Gebete, zahlen die Zakat und gehorchen Allah und Seinem Gesandten. "33:33 Koran
| 156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم "متفق عليه. |
Tun die beste NACH Ihre Fähigkeit H 157 "Fragen Sie mich nicht für andere als die ich erwähnt zu Ihnen. Diejenigen, die vor euch waren, indem er viele Fragen und dann unterschiedlich mit ihren Propheten. Wenn ich verbiete dir etwas ruiniert waren fern von sie gänzlich. Als ich verschreiben etwas für Sie durchführenes entsprechend Ihrer Fähigkeit. "R 157 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |
PASSEN VON INNOVATIONEN HH 158 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hielt eine bewegende Rede, und wir sagten: '. O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, das klingt wie Abschied Beratung" Dann sagte er: "Ich rate Ihnen, fürchtet Allah und zu hören und zu gehorchen, auch wenn ein Slave in Autorität gestelltüber dich. Diejenigen von euch, ausleben mir viele Unterschiede zu beobachten. Wenn eine solche Zeit kommt schnell zu halten, meinen Weg des Lebens und der Praxis meiner rechtgeleiteten Nachfolger (Kalifen). Halten Sie es von Ihrer Backenzähne - passen Sie von Innovationen (die im Geiste des Islam nicht gibt) - Innovation führt zu derfalschen Weg (in Anpassung anderen Glauben und Praxis). "R 158 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Irbah Sohn Saria, welche diesen Zusammenhang.
| 158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى". قيل: ومن يأبى يا رسول الله? قال: "من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى" رواه البخاري. |
DAS ERGEBNIS des Ungehorsams H 159 "'Alle meine Nation wird Paradise außer denen, die mich herausfordern geben.' Er wurde gefragt: "Wer sind die, die zu trotzen, O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm?" Er sagte: "Wer mir gehorcht, wird das Paradies betreten, aber wer nicht gehorcht nicht. '" R 159 Bukhari mit einer Kette bis zuAbu Huraira, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم. |
Stur HH 160 "Ein Mann aß mit seiner linken Hand in der Gegenwart des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, worauf der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, riet ihm, mit der rechten Hand essen In Arroganz, antwortete er.: "Ich bin nicht in der Lage, dies zu tun. ' Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte:"Mögest du nicht in der Lage, so zu sein. ' Danach konnte der Mann seine Hand nicht an den Mund mit einer Kette bis zu Salama, der Sohn des Amr Sohn Al Akwa ', welche diesen zu schärfen. "R 160 Muslim.
| 160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال: "عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم". |
Wichtigkeit, Gebet ROWS STRAIGHT H 161 "Halten Sie Ihre Zeilen gerade während der Gebete, wenn Sie nicht Allah wird Zwietracht unter euch zu schaffen. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, bestand darauf, dass wir unseren Reihen zu halten gerade in dem Maße, dass sie so gerade wie Pfeile. Er fuhr fort zu betonen,dies, bis er spürte, dass wir ihre Bedeutung erkannt hatte. Eines Tages kam er in die Moschee, um das Gebet zu leiten, und er war im Begriff, die Eröffnung takbir (Allahu Akbar) ausspricht, als er bemerkte die Brust eines der Verehrer aus der Leitung vorsteht, sagte er: Worshipers Allahs, halten Sie Ihre Zeilen geradesonst wird Allah Zwietracht unter euch mit einer Kette bis zu Nu'man Sohn Bashir, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Heil auf ihm, zu schaffen. '"R 161 Bukhari und Muslim, sagen.
| 161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال: "إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم" متفق عليه . |
.. FIRE ist dein Feind HH 162 "Eine Nacht ein Haus in Medina fing Feuer Das Dach und die Wände fielen in auf seine Insassen Als dies dem Propheten verwandt, Lob und Friede seien auf ihm, sagte er:" Das Feuer ist euer Feind; wenn Sie schlafen gehen setzen es aus. '"R 162 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musadie die mit dieser.
| 162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه." فقه "بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها:. أي صار فقيها |
VORTEILE VON WISSEN H 163 "In Bezug auf die Führung und das Wissen, mit dem habe ich begabt, kann es zu regen, die über das Land fällt verglichen werden Teil des Landes ist gut und fruchtbar;. Das trockene Gras wird grün und eine beträchtliche Menge an neuen frisches Gras erzeugt wird. Ein weiterer Teil trocken, aber speichert istWasser und mit ihm Allah profitieren Menschen, trinken sie daraus und verwenden Sie es für den Anbau. Ein weiterer Teil ist eine öde Ebene, die weder behält Wasser noch produziert frisches Gras. Das sind die Fälle von Personen, die die Religion nach unten von Allah und profitieren von dem geschickt, mit denen Allah hat zu mir geschickt verstehen,Studium und Lehre es. Das Beispiel (wer kümmert sich nicht) wie die nicht den Kopf zu heben wollte, um religiöse Wissen zu erlangen, noch weiß er akzeptiere die Leitlinien, mit denen bin ich gesandt "R 163 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa, die bezogen werden:. Der Gesandte Allahs Lob und Heil auf ihm, sagtedies.
| 163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي" رواهمسلم. "الجنادب": نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و "الحجز": جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل. |
Das Beispiel der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 164 "Mein Beispiel und Ihr Beispiel ist als ein Mann, der ein Feuer entfacht und die Motten und Insekten stürzen auf sie zu und fallen in, um es, und ich versuche, sie zu stoppen. Ich halte dich von Ihrem Taille (um dich zu retten) aus der Hölle, aber sie kämpfen Flucht aus meinen Händen. " R 164Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أيها البركة" رواه مسلم. وفي رواية له: "إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "وفي رواية له:." إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان ". |
Satan ist HAUPT WAITING HH 165 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ermutigte die Lecken der Finger und der Reinigungsplatten sagen:." Sie wissen nicht, welcher Teil der Nahrung den größeren Segen hat Wenn jemand fällt (auch) ein wenig Nahrung sollte er es abholen, entfernen Sie den Staub von ihm undso weiter, dann essen sie und nicht für Satan, lass es. Weder sollte man die Hände mit einer Serviette abzuwischen, ohne Lecken der Lebensmittel aus den Fingern - man weiß nicht, welcher Teil der Nahrung den größeren Segen hat "In einer anderen Überlieferung:" Satan ist bei euch zu allen Zeiten, auch wenn Sie. essen. Wennein kleines Stück von Lebensmitteln fällt aus der Hand, sollten Sie es abholen, reinigen es von Staub und so weiter, dann essen sie und nicht für Satan, lass es. "R 165 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, welche diesen Zusammenhang.
| 165- العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال: "يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء: 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح: (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله: (العزيز الحكيم) [المائدة: 117-118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم "متفق عليه." غرلا ":. أي غير مختونين |
. INNOVATIONEN H 166 "O ihr Menschen, werden Sie vor Allah zusammengesetzt werden - die Hohe - barfuß, nackt und unbeschnitten Allah, der Erhabene sagt:" ... Als wir die erste Schöpfung, so wollen wir bringen sie wieder zurück . Dies ist eine verbindliche Zusage auf uns, die wir mit Sicherheit zu erfüllen. ' 21: 104 Koran Vorsicht,der Erste, der bekleidet werden wird Prophet Abraham sein. Einige meiner Nation gebracht werden, die auf die linke Seite geführt wird. Ich werde rufen: "O Herr, das sind meine Gefährten." Also werde ich erzählen: "Du bist nichts von den Innovationen, die sie, nachdem Sie verübt. Dann werde ich sagen, was ein anderer rechtschaffener AnbeterAllahs (Jesus) sagte: "... Ich war Zeuge davon, während das Leben in ihrer Mitte und seitdem Sie nahm mich zu Ihnen, haben Sie gewesen Watcher über sie. Du bist der Zeuge aller Dinge. Wenn Sie zu bestrafen (für ihren Unglauben), sie sind sicherlich Ihre Themen; Und wenn Sie vergib ihnen, sicher Du bist der Allmächtige,der Weise. " 5: 117-118 Koran Dann werde ich erzählen: "Da Ihr Abschied, fuhren sie fort, auf ihren Fersen abwenden. '" R 166 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas sagt uns, dass der Prophet, riet uns diese.
| 166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال: "إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن" متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال: "إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا. |
NICHT FLICK STONES HH 167 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot die Erschießung von Kieselsteinen als Raketen Dazu den Daumen und Zeigefinger und sagte: 'Solch ein Schuss weder tötet Spiel, noch ist ein Feind aufgehört, aber es verletzen können ein Auge oder brechen einen Zahn. " Ein Verwandter von ibn Mughat'fal schnippteein Kieselstein auf diese Weise, und er bedrohte ihn und sprach: "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot es und sagte uns, dass es nicht Spiel zu töten. ' Aber der Mann ließ nicht ab und wiederholte seine Tat woraufhin Ibn Mughaft'al sagte: "Ich habe dir gesagt, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hat verbotenwie ein Schuss und doch wiederholte es. Ich werde nie wieder mit dir sprechen. '"R 167 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Mughaffal, welche diesen Zusammenhang.
| 167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه. |
THE BLACK STONE HH 168 "Ich sah Omar Sohn Khattab küssen die Black Stone und ich hörte ihn sagen:". Ich bin mir bewusst, du bist nur ein Stück Fels und haben keine Macht als Vorteil oder zu schaden, wenn ich nicht gesehen der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, küssen Sie, ich würde nie geküsstSie. '"R 168 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu' Abis Sohn Rabi'a, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]. وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه. |
ZUM THEMA 17 VERPFLICHTET, gehorcht Allah Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Aber nein, bei deinem Herrn, sie werden nicht glauben, dass Sie bis sie dich der Richter in Bezug auf die Meinungsverschiedenheiten zwischen ihnen, dann werden sie nicht in sich selbst zu finden Unwohlsein überIhr Urteil und wird Ihnen in voller Unterwerfung surrender "4:65 Koran" Aber wenn die Gläubigen zu Allah und Seinem Gesandten gerufen werden, damit er zwischen ihnen richtet, ist ihre Antwort: ".. Wir hören und gehorchen" Solche sind die wohlhabenden. "24:51 Koran
| 168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير?" فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها: (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى: (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال:.. نعم رواه مسلم |
Allah weist nicht überfordern SIE HH 169 "Als der Vers:.. 'Allahs ist alles, was in den Himmeln und auf der Erde, ob Sie offenbaren, was in euren Herzen ist oder ausblenden Allah bringt Ihnen dafür zur Rechenschaft Er vergebe, wem Er wird und zu bestrafen, wem Er will; Er hat Macht über alle Dinge "(2: 284 Koran)wurde auf den Propheten gesandt, Lob und Frieden seien auf ihm, waren seine Gefährten beunruhigt und ging zu ihm, kniete sich hin und sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, haben wir mit dieser (Pflicht) erhoben worden, die ist innerhalb unserer Kapazitäten; Gebet, Streben, Fasten und Almosen. Jetzt dieser Vers hatzu Ihnen und was es lädt uns ist jenseits unserer Fähigkeit offenbart worden. " Der Prophet sagte: "Wollen Sie das gleiche wie die Menschen der beiden Bücher sagen: Wir hören, aber wir nicht gehorchen? Stattdessen sollten Sie sagen: "Wir hören und gehorchen; Wir flehen Deine Vergebung Herr, und zu Dir ist unsere Ankunft. " Als sie rezitiertdies und ihre Zungen hatten sich daran angepasst. Allah herabgesandt: "Der Gesandte glaubt an das, was auf ihn herabgesandt von seinem Herrn, und so auch die Gläubigen Jeder glaubt an Allah und Seine Engel, Seine Bücher, Seine Gesandten und Wir unterscheiden nicht zwischen einem der Seinen Gesandten zu unterscheiden.. . Sie sagen:"Wir hören und gehorchen. (Wir bitten) Deine Vergebung Herrn und zu dir ist die Ankunft "2: 285 Koran Als sie dies getan, Allah, der Allmächtige, der Verherrlicht herabgesandt:". Allah lädt keine Seele außer um seine Kapazität. Denn es ist, was er verdient, und gegen sie, was es gewonnen hat. "Unser Herr, nehmen Sie nicht uns zur Rechenschaft ziehenwenn wir vergessen haben, oder einen Fehler gemacht. Unser Herr, nicht belasten uns mit einer Last, wie Sie haben die vor uns belastet. Unser Herr, nicht über Last uns mehr, als wir ertragen können. Und verzeihen Sie uns, und vergib uns und erbarme dich unser. Du bist unser Beschützer, so geben Sie uns den Sieg über die Nation, die Ungläubigen.'"2: 286 Koran R 169 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى: (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى: (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها: |
ZUM THEMA 18 Verbote INNOVATIONEN IN RELIGION UND HERESY Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: ".... Was gibt es nach Wahrheit, nichts außer Fehler Dann wie geht es dir drehte sich um (. vom Glauben)? " 10.32 Koran ".... Wir haben nichts in die vernachlässigteBuch ... "06.38 Koran" .... Solltest Du über alles streiten bringt es vor Allah und den Gesandten, wenn ihr an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. "04.59 Koran" Dieser Weg der Mine ist gerade. Folgen Sie ihm und folgen nicht andere Wege, denn sie werden euch von Seinem Wege streuen "6: 153 Koran". Say (Prophet Muhammad):"Wenn ihr Allah liebt, folgt mir und Allah wird euch lieben und euch eure Sünden vergeben. Gott ist voller Vergebung und barmherzig. ' "03.31 Koran
| 169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد". |
ABLEHNUNG INNOVATION H 170 "Wenn jemand versucht, etwas in unsere Religion, die nicht zu ihr gehören nicht vorstellen, muss es zurückgewiesen werden. Eine Praxis, die nicht von uns eingeschärft wird, zurückzuweisen." R 170 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs mit zufrieden seinihr, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول: "صبحكم ومساكم" ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين" ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول: "أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي "رواه مسلم وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة.. |
VERANTWORTUNG DER ERBEN Rückzahlung der Schulden des Verstorbenen HH 171 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hielt eine Predigt seine Augen rot, seine Stimme erheben und sich intensiv gerade, als ob er gegen eine feindliche Feind alarmiert uns . Er würde sagen: "Der Feind voran gegenSie am Morgen; er schreitet gegen Sie in den Abend. " Er würde auch sagen: 'Mein Advent und das Aufkommen der Tag des Jüngsten Gerichts sind als meine zwei Finger. " Dann hielt er seinen Zeige- und Mittelfinger eng zusammen. Er würde sagen: "Das beste Wort ist das Buch Allahs und das beste Beispiel ist das Beispielvon Muhammad, Lob und Frieden seien auf ihm, ist das Schlimmste der Praxis die Einführung von Innovationen in die Religion (die im Widerspruch zum Geist des Islam ist); Innovation ist Fehler. ' Er würde sagen: "Ich bin eher ein Vormund für jeden Gläubigen als sein eigenes Selbst. Wenn ein Gläubiger stirbt und Eigentum gehtseinen Erben, aber wenn er stirbt in Verbindlichkeiten und wird von Abhängigen überlebt, ist die Verantwortung für die Zahlung seiner Schulden und die Suche nach seinem Bliebenen mir. '"R 171 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, welche diesen Zusammenhang, auch verwandte durch Irbah Sohn Saria.
| @ باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى: (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان: 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73].|
ZUM THEMA 19 NEUE WEGE - Tugend und Laster Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Diejenigen, die sagen:" Gott, gib uns unsere Frauen und Kinder, was gefällt unsere Augen und machen uns Führer die ängstlich. '"25:74 Koran" und ernannte sie zu Führern von unseren Befehl zu führen. "21:73 Koran
| 171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية: (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة "فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء "رواه مسلم قوله:." مجتابي النمار " هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى "مجتابيها", أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و "الجوب" القطع, ومنه قوله تعالى: (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه. وقوله: "تمعر" هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله: "رأيت كومين" بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله: "كأنه مذهبة" هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال: "مدهنة"بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة. |
Die weniger Glück HH 172 "Wir waren mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, vor dem Mittag, wenn einige Leute aus dem Stamm Mudhar kam zu ihm tragen gerissen gestreift Wolltuch um den Hals geschlungen. Einige von ihnen trugen ärmellose Kleidungsstücke und ihre Schwerter hingen an ihren Seiten. Der Prophet,Lob und Frieden, war tief bewegt sei mit ihm, als er ihre ausgemergelten Gesichtern beobachtet. Er stand auf und ging in sein Zimmer, dann kehrte er zurück und fragte Bilal, um den Anruf zum Gebet treffen. Er führte das Gebet Adressierung diejenigen mit den Versen Gegenwart: "O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn, der euch aus einem einzigen Wesen geschaffen.Daraus schuf er seinen Ehepartner, und von beiden verstreut viele Männer und Frauen. Fürchtet Allah, von wem ihr einander und (Angst) die Leiber (damit du nicht seine Beziehung zu trennen) fragen. Allah ist über Sie auf. " 4: 1 Koran 'ihr glaubt, fürchtet Allah. Jede Seele schaue, was es für die weitergeleitete hatZukunft und fürchtet Allah, denn Allah ist sich der Dinge, die Sie tun. " 59:18 Koran. Dann ermutigte er alle, wohltätig aus ihrer Dinar, Dirham, Kleidung, Weizen und Daten zu nennen, auch wenn es nur ein halbes Datum war. Einer der Ansars kam mit einer Tasche so schwer, dass sie ihm nicht von der Hand zu tragen war, undandere folgen eine nach der anderen. Bald gab es zwei Hügel aufgetürmten mit Nahrung und Kleidung. Ich bemerkte, dass der Prophet Gesicht leuchtete wie shinning Gold. Er sagte: "Wer auch immer initiiert einen Weg, Gutes zu tun in den Islam wird dafür belohnt werden und es gibt auch eine Belohnung für alle, die dieses Beispiel folgt,ohne Verringerung ihrer eigenen Lohn, und wer initiiert eine böse Praxis in den Islam wird seine Last und die Belastung eines jeden, der in dieser Weise wirkt tragen, ohne Verringerung in irgendeiner Weise ihre eigene Last. "R 172 Muslim mit einer Kette bis zu Jarir Sohn Abdullah, der Zusammenhang dies.
| 172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل" متفق عليه. |
Dem Angebot von BLAME H 173 "Der erste Sohn von Adam trägt einen Teil der Schuld eines jeden, der zu Unrecht einen anderen tötet, denn er war der Erste, der einen Mord begehen." R 173 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى: (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104]. |
Zum Thema 20 empfehlen und die Förderung einer guten: TEMPTATION OF EVIL Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: ".... aber rufen zu deinem Herrn ...." 28:87 Koran "Anruf die zu den Weg deines Herrn mit Weisheit und Fein Ermahnung. Streit mit ihnen auf die beste Art und Weise ....16: 125 Koran ".... und in Rechtschaffenheit und Abwehr (bösen) zusammenzuarbeiten ...." 5: 2 Koran: "Es eine Nation von euch, die auf Gerechtigkeit nennen soll .... sein" 3: 104 Koran
| 173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من دل على خير فله مثل أجر فاعله" رواه مسلم. |
UNERWARTETE BELOHNUNG H 174 "Der Lohn eines Menschen, führt ein weiteres zum Guten ist gleich dem Lohn des letzteren." R 174 Muslim mit einer Kette bis zu Uqbah Sohn Amr Ansari, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا "رواه مسلم. H 175" Wer Menschen, Leitlinien nennt erhält die gleiche Belohnung wie diejenigen, die ihm folgen, ohne Rückgang auf die Belohnung des letzteren, und wer die Menschen dem Irrtum ruft die gleiche Last trägt Sünde als diejenigen, die ihm folgen, ohne Abnahmezu den Lasten des letzteren. "R 175 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله", فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها. فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم يرجو أن يعطاها. فقال: "أين علي ابن أبي طالب" فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال: "فأرسلوا إليه" فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا? فقال: "انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم "متفق عليه قوله:." يدوكون ": أي يخوضون ويتحدثون وقوله:.". رسلك "بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح |
INVITE Die Opposition gegen ISLAM HH 176 "vor der Schlacht von Khybar der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, gab:" Morgen werde ich den Standard zu einem Mann, in dessen Hände Allah den Sieg auf uns zu schenken geben Er liebt Allah. und Seinen Gesandten, und Allah und Seinem Gesandten liebe ihn. 'Die Gefährten verbrachten die Nacht zu spekulieren und zu diskutieren, die sie dachten, würde den Standard zu empfangen. Am nächsten Morgen gingen sie zu dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, jeder hoffte, dass sie es empfangen würde. Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Wo ist Ali- Möge Allah ehren sein Gesicht - Sohn von Abu Talib ' Ihm wurde gesagt, Ali wurde aus müden Augen leiden, so sagte er: ". Senden für ihn" Als er kam, der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, legte seinen Speichel in seinen Augen und betete für ihn. Er erholte sich, als ob seine Augen noch nie belästigt worden. Dann der Prophet,Lob und Friede seien auf ihm, gab ihm den Standard. Ali fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich werde kämpfen sie, bis sie sich wie wir?" Er antwortete: "Weiter, bis Sie sie zu erreichen. Dann laden sie zum Islam und ihnen erklären, ihre Verpflichtungen gegenüber Allah. Wenn nur eine Personwird von Allah durch dich mit einer Kette bis zu Sahl Sohn Saad, welche diesen Zusammenhang geführt, die besser für Sie als eine Herde von (wertvollen) rote Kamele sein wird. '"R 176 Bukhari und Muslim.
| 176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال: "ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم. |
BELOHNUNG für die Unterstützung ANDERE HH 177 "Ein junger Mann von den Kindern Aslam kam zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich will an die nehmen Kampagne, aber ich habe nichts, womit das Gerät zu erwerben. " Er sagte: "Gehen Sie zuso und so. Er hat Anlagen, aber er hat eine Erkrankung aufgetreten. ' Also ging der junge Mann zu ihm und sagte: ". Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, schickt Ihnen Grüße und fordert Sie auf, das Wort an mich deine Ausrüstung ' Der Mann aus, um seine Frau rief und sagte: "Gib ihm die ganze Ausrüstung habe ich gesammeltund nichts zurückzuhalten dafür sonst Allah wird es nicht eine Quelle des Segens für uns. '"R 177 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة. |
ZUM THEMA 21 ZUSAMMENARBEIT IN Güte und tugendhaften Taten Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: ".... kooperieren in Rechtschaffenheit und Abwehr ...." 5: 2 Koran "Durch die Zeit des Nachmittags! Sicherlich ist das menschliche in einem (Bundesstaat) Verlust, außer denen, die glauben,und gute Werke tun und Ladung voneinander mit der Wahrheit und Ladung voneinander mit Geduld. "Ch 103 Koran
| 177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا" متفق عليه. |
Ausrüstung eines FIGHTER H 178 "Wer einen Kämpfer für die Sache Allahs (Jihad) stattet ist, als ob er kämpfte sich selbst. Auch er, der nach den Bliebenen eines Kämpfers während seiner Abwesenheit aussieht, ist, als ob er sich selbst kämpft." R 178 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Zaid Sohn Khalid Juhni, die im Zusammenhang, der BoteAllahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال: "لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما" رواه مسلم. |
Verdienen die gleiche Belohnung HH 179 "Der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, schickte eine Abordnung zu den Kindern Lahyan und Regie: '. Lassen Sie eine von zwei Männer bereiten, um fortzufahren Beide werden den gleichen Lohn zu verdienen.' "R 179 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, welche diesen Zusammenhang.
| 179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال: "من القوم" قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال: "رسول الله", فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال: "نعم, ولك أجر" رواه مسلم.|
UNTER KINDERN pilgern HH 180 "Der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, stieß eine Gruppe von Reitern auf Rauha und fragte sie:" Wer bist du? ' Sie antwortete: "Muslime" und erkundigte sich, wer er war Er antwortete: ". Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm" Eine Frau unter.sie hob ein Junge auf ihn zu und fragte: "Kann dieses Kind nehmen an der Pilgerfahrt" Er sagte: "Ja, und du wirst den Lohn haben. '" R 180 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| 180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين" متفق عليه.وفي رواية: "الذي يعطي ما أمر به" وضبطوا "المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح. |
Der Lohn des TRUSTWORTHY SCHATZMEISTER H 181 "Ein vertrauenswürdiger Muslim Schatzmeister ist derjenige, der gibt, was er ist in voller Höhe an die bezeichnete Person fröhlich bestellt. Diese Person erhält die gleiche Belohnung wie der Spender." R 181 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ باب في النصيحة قال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم: (وأنصح لكم) [الأعراف: 62], وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم: ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68]. |
Zum Thema 22 mit guten Ratschläge, Beginnen wir mit dem Lesen einiger Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Die Gläubigen sind ja Brüder ...." 49:10 Koran ".... (gesendet), Ihnen zu vermitteln die Botschaften meines Herrn und beraten Sie ... "7:62 Koran" .... und ich bin Ihre ehrliche Berater .... "7,68 Koran
| 181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدين النصيحة" قلنا: لمن? قال: "لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم" رواه مسلم. |
Ratschläge, H 182 "Religion ist die Beratung." Wir fragten: "Für wen ist es gegeben? ' Er antwortete: "zu Allah, Seinem Buch, Seinem Gesandten, muslimische Führer und ihre Menschen." R 182 Muslim mit einer Kette bis zu Tamim Dari, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. H 183 H "I (Jarir) ein Versprechen an den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, dass ich beten(Die fünf Gebete), zahlen die Zakat, und haben guten Willen gegenüber allen Muslimen. "R 183 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jarir Sohn Abdullah, welche diesen Zusammenhang.
| 183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |
WUNSCH Gutes für andere H 184 "Ein Mensch ist nicht ein Gläubiger, wenn er nicht seinem Bruder wünscht, was er sich selber wünscht." R 184 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران: 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران: 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة: 71], وقال تعالى: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون) [المائدة: 78], وقال تعالى: (وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر) [الكهف: 29], وقال تعالى: (فاصدع بما تؤمر) [الحجر: 94], وقال تعالى: (فأنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) [الأعراف: 165] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
Zum Thema 23 die Förderung einer guten und abweisend EVIL Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Lassen Sie es eine Nation von euch, die auf Gerechtigkeit anrufen wird, Bestell Ehre und das Verwerfliche verbieten sein Das sind. die wohlhabend. " 3: 104 Koran "Du bist der besteNation jemals hervor für Menschen gebracht werden. Sie bestellen Ehre und Unehre verbieten .... "3: 110 Koran" Akzeptieren Sie die Lockerung, um mit feinen Jurisprudenz, und vermeiden Sie die ignorant "7: 199 Koran". Die Gläubigen, Männer und Frauen, sind Führungen zueinander. Sie bestellen, was gerecht ist und verbieten das Böse ... "9:71Koran "Diejenigen, die von den Kindern Israels ungläubig wurden durch die Zunge Davids und Jesus, dem Sohn der Maria verflucht, weil sie ungehorsam und übertreten. Sie haben nicht hinderten einander aus dem Fehlverhalten sie begehen wurden. Das Böse ist, was sie waren tut. " 5: 78-79 Koran WEITER "Sprich: 'Diesist die Wahrheit von eurem Herrn. Lassen wer da will, zu glauben, und wer da will, ungläubig es. ' 18.29 Koran "proklamieren dann, was euch befohlen ist, und wenden sich von den Ungläubigen." 15:94 Koran "Deshalb, wenn sie vergessen, was sie daran erinnert wurden, sparten wir diejenigen, die das Schlechte verbieten wurden, undergriff die Übeltäter mit und böse Strafe für das, was sie zu tun pflegten ". 7: 165 Koran
| Plätze für 184 وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من رأى منكم منكرا فليغيره بيده, فإن لم يستطع فبلسانه, فإن لم يستطع فبقلبه, وذلك أضعف الإيمان "رواه مسلم. |
Die Begegnung mit EVIL H 185 "Wer unter euch bemerkt etwas Böses sollte es von der Hand zu korrigieren, falls er nicht in der Lage das zu tun, dann sollte er es durch seine Zunge zu verurteilen ist; wenn er nicht in der Lage, das zu tun, er es schlecht in seinem Herzen berücksichtigen sollten und dies ist der niedrigste Grad des Glaubens. " R 185 Muslim mit einer Kettebis zu Abu Sa'id Khudri, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 185- الثاني: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره, ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولونما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون, فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن, ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن, ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن, وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل "رواه مسلم. |
Folge dem Weg des Propheten Lob und Heil auf ihm, H 186 "sein Jeder Prophet geschickt vor mir hatte Jünger und Gefährten, die seine Praxis zu folgen und gehorchen seinem Befehl würde gewidmet. Dann wurden diese von denen, die das, was sie nicht taten, sagte gefolgt zu tun, und tat, was sie nicht bestellt wurden. Werkämpft sie mit den Händen ist ein Gläubiger, da ist er, der sie mit seiner Zunge kämpft, auch er, der sie in seinem Herzen kämpft. Nach diesem gibt es nicht so viel wie ein Körnchen Glauben gelassen. "R 186 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 186- الثالث: عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر, والمنشط والمكره, وعلى أثرة علينا, وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحاعندكم من الله تعالى فيه برهان, وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم. متفق عليه. "المنشط والمكره" بفتح ميميهما: أي في السهل والصعب. و "الأثرة": الاختصاص بالمشترك وقد سبق بيانها. "بواحا" بفتح الباء الموحدةبعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة: أي ظاهرا لا يحتمل تأويلا. |
Der Charakter der COMPANIONS HH 187 Wir gaben Treue zum Heiligen Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, zu hören und zu in der Not und in Wohlstand zu gehorchen, in Not und in der Leichtigkeit; Diskriminierung zu ertragen, und nicht, um den Befehl der Machthaber über uns bestreiten - es sei denn, es ist klar, Unglaubenfür die Sie haben den Beweis von Allah, dem Hohen, und dass wir die Wahrheit sagen, wo wir sind und geduldig zu sein, wenn Vorwürfe oder zurechtgewiesen. "R 187 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ubadah Sohn Samat, welche diesen Zusammenhang.
| 187- الرابع: عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "مثل القائم في حدود الله والواقع فيها, كمثل قوم استهموا على سفينة فصار بعضهم أعلاها وبعضهم أسفلها, وكان الذين في أسفلها إذا استقوا منالماء مروا على من فوقهم, فقالوا: لو أنا خرقنا في نصيبنا خرقا ولم نؤذ من فوقنا, فإن تركوهم وما أرادوا هلكوا جميعا, وإن أخذوا على أيديهم نجوا ونجوا جميعا "رواه البخاري." القائم في حدود الله تعالى "معناه: المنكرلها, القائم في دفعها وإزالتها, والمراد بالحدود: ما نهى الله عنه. "استهموا": اقترعوا. |
Das Gleichnis WER folgen nicht dem prophetisch H 188 "Das Beispiel von denen, die die Befehle Allahs zu gehorchen und denen, die sorglos von ihnen kann den Passagieren auf einem Schiff, die viel gegossen, um festzustellen, verglichen werden sollen, die das Oberdeck einnehmen sollten und wer dem Unterdeck einnehmen sollten. Wer auf dieUnterdeck musste durch die auf dem Oberdeck, wann immer sie zum Wasserholen benötigt geben. So schlug sie für die Insassen des Oberdecks: "Wenn wir ein Loch durch unseren Teil trug, würden wir nicht die Störung zu haben. ' Nun, wenn die Bewohner des Oberdecks erlaubt die anderen für die Durchführung ihres Planssie würden ganz zugrunde gehen; aber wenn sie sie daran sie gestoppt würden sie alle R 188 Bukhari mit einer Kette bis zu Nu'man Sohn Bashir sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte gerettet werden. ", sagte dieser.
| 188- الخامس: عن أم المؤمنين أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون, فمن كره فقد برئ, ومن أنكر فقد سلم, ولكن من رضي وتابع "قالوا: يا رسول الله, ألا نقاتلهم? قال: "لا, ما أقاموا فيكم الصلاة" رواه مسلم. معناه: من كره بقلبه ولم يستطع إنكارا بيد ولا لسان فقد برىء من الإثم, وأدى وظيفته, ومن أنكر بحسب طاقته فقد سلم من هذه المعصية ومنرضي بفعلهم وتابعهم فهو العاصي. |
RULERS H 189 "Es wird jene geben, die Vollmacht über euch bestellt werden können. Einige ihrer Aktionen finden Sie entsprechen den islamischen Recht, aber andere nicht. Die Person, die bekannt sein extreme Abneigung gegen das macht, werden nicht zur Rechenschaft gezogen werden, wie sein derjenige, der es ärgert. Aber derjenige, der zufrieden istund folgt ihnen wird zur Rechenschaft gezogen werden. " Er wurde gefragt: "Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, sollten wir nicht gegen sie kämpfen?" Er antwortete: "Nicht, solange sie weiterhin das Gebet unter euch halten. 'Mit einer Kette bis zu der Mutter der Gläubigen Lady Umm Salama, der Frau des Propheten" R 189 Muslim,Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 189- السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها فزعا, يقول: "لا إله إلا الله, ويل للعرب من شر قد اقترب, فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه ", وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها, فقلت: يا رسول الله, أنهلك وفينا الصالحون? قال: "نعم, إذا كثر الخبث" متفق عليه. |
Gog und Magog HH 190 "Eines Tages kam der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in großer Sorge trat ein und sagte:.. 'Es gibt keinen Gott außer Allah Wehe den Arabern vor dem Bösen, die Annäherung an ein Verstoß gegen diese Größe hat machte in der Wand, die Gog und Magog zurückhält; ' und er machte einen Kreis zwischenDaumen und Zeigefinger. Ich (Lady Zainab) sagte zu ihm: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, werden wir vernichtet werden, wenn es eine Anzahl der Gerechten unter uns?" Er antwortete: "Ja, wenn das Böse wird weit verbreitet. '" R 190 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Lady Zainab Frau desProphet, Allahs Wohlgefallen auf ihr, der Mutter der Gläubigen, die die mit dieser.
| 190- السابع: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إياكم والجلوس في الطرقات!" فقالوا: يا رسول الله, ما لنا من مجالسنا بد, نتحدث فيها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإذا أبيتم إلا المجلس, فأعطواالطريق حقه "قالوا: وما حق الطريق يا رسول الله قال:.?". غض البصر, وكف الأذى, ورد السلام, والأمر بالمعروف, والنهي عن المنكر "متفق عليه |
STREET VERHALTEN HH 191 "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, gerichtet:" Verzichten Sie sitzen etwa in den Straßen. " A Companion sagte zu ihm: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, wir haben keine Alternative, es gibt keinen anderen Ort, wo wir sitzen und diskutieren Angelegenheiten."Er antwortete: "In diesem Fall erfüllen die Verpflichtungen gegenüber der Straße. ' Er wurde gefragt: "Was ist auf der Straße?" Er antwortete: 'Rain Ihre Blicke, Hindernisse zu entfernen, erwidern grüße, gebieten gut und das Böse verbieten.' "R 191 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, welche diesen Zusammenhang.
| 191- الثامن: عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى خاتما من ذهب في يد رجل فنزعه فطرحه, وقال: "يعمد أحدكم إلى جمرة من نار فيجعلها في يده!" فقيل للرجل بعدما ذهب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خذ خاتمكانتفع به. قال: لا والله لا آخذه أبدا وقد طرحه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |
MEN ist es verboten, trage Gold HH 192 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, bemerkte ein Mann trägt einen goldenen Ring an seinem Finger Er entfernte den Ring und warf ihn weg und sagte:." Würde jemand von euch eine brennende Kohle nähern und legen Sie es auf der Hand! " Nach der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm,verließ, schlug jemand vor: "Suchen Sie sich die Ring und machen Gebrauch davon auf andere Weise." Der Mann antwortete: "Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, hat es weggeworfen, werde ich nie abholen. '" R 192 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| 192- التاسع: عن أبي سعيد الحسن البصري: أن عائذ بن عمرو رضي الله عنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم, فقال له: اجلس فإنما أنت مننخالة أصحاب محمد صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: وهل كانت لهم نخالة إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم. رواه مسلم. |
HARSHNESS HH 193 "Sohn, ich (A'iaih Sohn Amr) hörte den Gesandten Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, sagen:" Das schlimmste Herrscher ist derjenige, der hart mit Menschen befasst Vorsicht, falls Sie es noch werden. . ' Ubaidullah sagte zu ihm: "Setzen Sie sich, Sie gerade wie Spreu unter den Gefährten des Gesandten sindAllahs, Lob und Friede seien auf ihm: "Er fragte:". Und da war Spreu darunter Sicherlich kam Spreu später unter anderem '"R 193 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Hasan Basri, wer das verwandte A 'aih Sohn Amr besucht Ubaidallah Sohn Zaid und sagte zu ihm dieser.
| 193- العاشر: عن حذيفة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والذي نفسي بيده, لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
WANN Bittgebete werden nicht gehört H 194 "von ihm in dessen Händen mein Leben, sollten Sie weiterhin Gutes zu tun und das Böse verbieten, wenn Sie nicht Allah wird sicherlich plagen Sie mit einer Strafe von Ihm - dann ist dein Flehen nicht hören ! " R 194 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Huzaifah, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 194- الحادي عشر: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Die Wahrheit als Tyrann H 195 "der höchsten Form des Strebens (Jihad) ist es, das, was nur zu einem Tyrannen ist zu sagen." R 195 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 195- الثاني عشر: عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد وضع رجله في الغرز: أي الجهاد أفضل? قال: "كلمة حق عند سلطان جائر" رواه النسائي بإسناد صحيح. "الغرز" بغين معجمة مفتوحة ثمراء ساكنة ثم زاي: وهو ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: لا يختص بجلد وخشب. |
JIHAD der Zunge HH 196 "Als Person wurde seinen Fuß in seinem Steigbügel, fragte er den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm:" Was ist der höchste Form des Strebens (Jihad)? ' Er antwortete: "Die Wahrheit zu sagen, um einen Tyrannen. '" R 196 Nisai mit einer Kette bis zu Tariq Sohn Shehab, welche diesen Zusammenhang.
| 196- الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل, فيقول: يا هذا, اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك, ثم يلقاهمن الغد وهو على حاله, فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده, فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض "ثم قال: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوايعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم (- إلى قوله -) فاسقون) [المائدة: 78- 81] ثم قال: "كلا, والله لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر, ولتأخذن على يد الظالم, ولتأطرنه على الحق أطرا, ولتقصرنه على الحق قصرا, أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض, ثم ليلعننكم كما لعنهم "رواه أبو داود والترمذي, وقال:" حديث حسن ". هذا لفظ أبي داود, ولفظ الترمذي, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا, فجالسوهم في مجالسهم, وواكلوهم وشاربوهم, فضرب الله قلوب بعضهم ببعض, ولعنهم علىلسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون "فجلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان متكئا, فقال:" لا, والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا "قوله:." تأطروهم ":. أي تعطفوهم" ولتقصرنه ": أي لتحبسنه. |
Verknüpfen mit denen, die Allah nicht fürchten H 197 "Die erste Schwäche, unter den Kindern Israels zu entwickeln war, als einander zu begegnen und riet ihm sagen:" Fürchtet Allah und zu stoppen, was du tust, weil sie rechtswidrig ist. " Am nächsten Tag traf er ihn wieder und fand ihn das gleiche tun, aber dies tatihn nicht von Essen, Trinken und den Umgang mit ihm zu vermeiden. Es war wegen ihrer achtlosen Verein, der Allah schlug einige ihre Herzen durch den anderen. Dann der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, rezitierte: "Diejenigen, die von den Kindern Israels ungläubig wurden durch die Zunge Davids verfluchtund Jesus, der Sohn der Maria, weil sie ungehorsam und übertreten. Sie wussten nicht hinderten einander aus dem Fehlverhalten sie begehen wurden. Das Böse ist das, was sie taten. Sie sehen viele von ihnen unter den Ungläubigen als Führer. Das Böse ist das, wozu ihre Seelen weitergeleitet ihnen, dass Allah verärgertgegen sie, und in der Strafe, die sie wird leben in Ewigkeit. Hätten sie an Allah und den Propheten (Mohammed) angenommen und das, was zu ihm herabgesandt wird, sie würden nicht ihnen als Führer genommen haben. Aber viele von ihnen sind Übeltäter "5: 78-81 Koran Dann fuhr er fort:". In der Tat, bei Allah, gute fördern und SieBöse verbieten und beschlagnahmen die Hand der Übeltäter und ihn überreden, gerecht zu handeln und zu etablieren ihn fest auf der rechten Seite. Wenn Sie dies nicht tun, wird Allah die Herzen der einige von euch mit den Herzen der anderen zu verbinden und wird euch fluchen, als er sie verflucht. Als die Kinder Israels wurde sündigen ihre kenntnisMenschen verbot ihnen, aber sie würde nicht aufhören. Doch die religiösen Führer sich mit ihnen Essen und Trinken verbunden. So dass sie durch die Zunge Davids und Jesus, dem Sohn der Maria verflucht wurden, weil sie ungehorsam und treten waren. An diesem Punkt der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm,die seit zurück auf ein Kissen gelehnt hatte setzte sich auf und sagte: "Nein, nein, von Ihm, in dessen Händen mein Leben ist, gibt es kein Entkommen für Sie aber, dass Sie sie überreden, gerecht zu handeln. '" R 197 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 197- الرابع عشر: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه, قال: يا أيها الناس, إنكم لتقرؤون هذه الآية: (يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم) [المائدة: 105] وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الناسإذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه "رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة. |
Die Dinge RECHTS HH 198 "O Gläubige, rezitieren diesen Vers:". Die Gläubigen, nach Ihrer eigenen Seele schauen, wer in die Irre geht kann nicht schaden, wenn Sie geführt werden: Du sollst alle Rückkehr zu Allah, und Er wird euch verkünden, was haben Sie zu informieren getan. ' 5: 105 Koran I (Abu Bakr) hörte der Prophet, Lob und Friede seiihm sagen: ". Wenn die Menschen sehen, ein Übeltäter begehen eine falsche und nicht seine Hand zu ergreifen, ihn zurückzuhalten, ist es sehr wahrscheinlich, dass Allah sie beide mit Seiner Strafe heimsuchen '" R 198 Abu Daud, Tirmidhi und Nisai mit ein Kette bis zu Abu Bakr Siddique, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب تغليظ عقوبة من أمر بمعروف أو نهى عن منكر وخالف قوله فعله قال الله تعالى: (أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون) [البقرة: 44], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلونكبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون) [الصف: 2-3], وقال تعالى إخبارا عن شعيب صلى الله عليه وآله وسلم: (وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه) [هود: 88]. |
ZUM THEMA 24 der Zorn Allahs auf diejenigen, die ACT GEGEN, was sie sagen Lasst uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Wurde Sie Gerechtigkeit auf andere bestellen und vergessen euch doch Sie rezitieren das? Buch, haben Sie keinen Sinn? " 02.44 Koran "Believers, warumsagen Sie, was Sie nie tun? Es ist am meisten hasste, zu Allah, dass du das sagst, was du nicht tun. 61: 2-3 Koran "... Ich weiß nicht wünschen, hinter dir gehen, wobei für mich das, was ich verbiete dir ...." 11:88 Koran
| 198- وعن أبي زيد أسامة بن حارثة رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار, فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى, فيجتمع إليه أهل النار , فيقولون: يا فلان, ما لك? ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر? فيقول: بلى, كنت آمر بالمعروف ولا آتيه, وأنهى عن المنكر وآتيه "متفق عليه قوله:." تندلق "هو بالدال المهملة, ومعناه تخرج و." الأقتاب ": الأمعاء, واحدها قتب. |
Der Zustand der HEUCHLER H 199 "Am Jüngsten Tag wird es ein Mann gebracht werden und geworfen in das Feuer. Sein Darm wird aus seinem Bauch platzen und er wird Kupplung sie um sich im Kreis wie ein Esel beschreitet eine Mühle. Die Bewohner des Feuers wird sich um ihn versammeln und sagen: 'Wasist das? Hast du nicht gut zu fördern und das Böse verbieten? " Er wird sagen: "Das ist so, ich ermutigt gut, aber habe es nicht getan; und ich verbot böse, sondern hat es getan. '"R 199 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Osama Sohn Zaid, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| @ باب الأمر بأداء الأمانة قال الله تعالى: (إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها) [النساء: 58], وقال تعالى: (إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسانإنه كان ظلوما جهولا) [الأحزاب: 72]. |
Zum Thema 25 Pflicht, die Dinge auf ihre Besitzer RETURN Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Allah befiehlt dir alle zu ihren Besitzern zurückzugeben Trusts ...." 04.58 Koran " Wir boten das Vertrauen in den Himmel und die Erde und die Berge, aber sie weigerten, es zu ertragen, und hatten Angst vor ihm, und die menschliche trug es. Sicherlich ist er ein harmdoer und ignorant. "33:72 Koran
| 199- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. وفي رواية: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |
MERKMALE Heuchelei p H 200 "ein Heuchler besitzt drei Unterscheidungsmerkmale: wenn er spricht er lügt, wenn er ein Versprechen, das er es bricht macht, und wenn etwas ihm anvertrauten er unterschlägt, selbst wenn er betet, fastet und hält sich für einen. Muslim. " R 200 Bukhari und Muslim mit einer Kettebis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 200- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر: حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال, ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن, وعلموا من السنة, ثم حدثنا عن رفع الأمانة, فقال: "ينام الرجلالنومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل الوكت, ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل أثر المجل, كجمر دحرجته على رجلك فنفط, فتراه منتبرا وليس فيه شيء "ثم أخذ حصاةفدحرجه على رجله "فيصبح الناس يتبايعون, فلا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال: إن في بني فلان رجلا أمينا, حتى يقال للرجل: ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان!". ولقدأتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت: لئن كان مسلما ليردنه علي دينه, وإن كان نصرانيا أو يهوديا ليردنه علي ساعيه, وأما اليوم فما كنت أبايع منكم إلا فلانا وفلانا "متفق عليه قوله:." جذر "بفتح الجيموإسكان الذال المعجمة: وهو أصل الشيء و "الوكت" بالتاء المثناة من فوق: الأثر اليسير. و "المجل" بفتح الميم وإسكان الجيم: وهو تنفط في اليد ونحوها من أثر عمل وغيره. قوله: "منتبرا": مرتفعا. قوله: "ساعيه": الوالي عليه. |
ABBUCHUNG TRUST HH 201 "Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, sagte uns zwei Dinge, von denen eine I (Huzaifah) haben gesehen, erfüllt, und des anderen Ich warte immer noch. Er sagte uns, dass das Vertrauen in das eingebettete Herzen der Menschheit. Dann wird der Koran herabgesandt wurde, und sie darüber von gelerntder Koran und aus seiner Praxis. Dann erzählte er uns über das Verschwinden des Vertrauens Sprichwort: "Ein Mann wird schlafen gehen und sein Vertrauen wird angehoben von seinem Herzen so dass nur eine Marke auf sein Herz wie eine Blase, ähnlich einer Marke durch einen Funken des Feuers auf der linken Seite Haut des Fußes. Es bläst aber ist leerim Inneren. " Dann nahm er einen Stein und warfen sie in Richtung seinen Fuß und fuhr fort: "Die Menschen werden auf den Kauf und Verkauf zu gehen, aber nicht einer von ihnen wird ein vertrauenswürdiger Mensch sein, in dem Maße, dass es gesagt werden: Unter dem und dem Stamm es gibt einen Mann, der vertrauenswürdig ist. Der Mann von Welt eswird gesagt, wie klug, schön und intelligent ist er werden; doch er wird nicht eine Korn des Glaubens in seinem Herzen, die zu einem Senfkorn betragen würde. "Huzaifah fügte hinzu:" Es gab eine Zeit, als ich dachte gar nicht daran, mit dem ich wusste Geschäft, wenn er ein Muslim dann sein Glaube war eine ausreichende Garantie, und wenn erein Jude oder ein Christ sein Vormund genügte als Bürge. Doch heute weiß ich nicht Geschäfts außer mit so und so machen. "R 201 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Huzaifah, Sohn von Yaman, welche diesen Zusammenhang.
| 201- وعن حذيفة وأبي هريرة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يجمع الله تبارك وتعالى الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة, فيأتون آدم صلوات الله عليه, فيقولون: يا أبانا استفتح لنا الجنة,فيقول: وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم! لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله. قال: فيأتون إبراهيم فيقول إبراهيم: لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء, اعمدوا إلى موسى الذي كلمهالله تكليما. فيأتون موسى, فيقول: لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه, فيقول عيسى: لست بصاحب ذلك, فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له, وترسل الأمانة والرحم فيقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالافيمر أولكم كالبرق "قلت: بأبي وأمي, أي شيء كمر البرق قال:" ألم تروا كيف يمر ويرجع في طرفة عين, ثم كمر الريح, ثم كمر الطير, وشد الرجال تجري بهم أعمالهم, ونبيكم قائم على الصراط, يقول: ربسلم سلم, حتى تعجز أعمال العباد, حتى يجيء الرجل لا يستطيع السير إلا زحفا, وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به, فمخدوش ناج, ومكردس في النار "والذي نفس أبي هريرة بيده, إنقعر جهنم لسبعون خريفا. رواه مسلم. قوله: "وراء وراء" هو بالفتح فيهما. وقيل: بالضم بلا تنوين ومعناه: لست بتلك الدرجة الرفيعة, وهي كلمة تذكر على سبيل التواضع. وقد بسطت معناها في شرح صحيح مسلم, والله أعلم. |
Überqueren der Brücke über HELL H 202 "Am Tag des Jüngsten Gerichts, Allah, der verherrlichte, der Erhabene, wird die Menschheit zusammenzubauen und die Gläubigen werden in der Nähe von Paradise stehen Sie werden Adam ersten nähern und ihn fragen:." Vater, fragen Sie nach Paradise zu sein für uns eröffnet. " Wird er ihnen antworten: 'War es nicht die Schuld derIhr Vater, der über Ihre Vertreibung aus dem Garten gebracht? Ich bin nicht qualifiziert, dafür bitten, zu gehen, um meinen Sohn Abrahams, der Freund Allahs. ' Dann werden sie Abraham zu nähern, und er wird zu ihnen sagen: 'Ich bin nicht qualifiziert, dies zu tun. Ich war vor langer Zeit der Freund Allahs. Sprechen Sie mit Moses, mit denenAllah sprach sehr ausführlich. " So werden sie zu Mose gehen und er wird zu ihnen sagen: '. Ich weiß nicht, was Sie wollen, gehen Sie zu Jesus, dem Wort Allahs und einer (erstellt) Geist von Ihm " Er wird auch sagen: "Ich bin nicht qualifiziert, dies zu tun." Dann werden sie zu mir (Muhammad) kommen, Lob und Friede seien auf ihm. Ich werdenach vorne kommen und die Erlaubnis, Fürsprache gewährt werden. Vertrauen und Verwandtschaft wird freigegeben und stehen an beiden Seiten von mir auf der rechten und linken Seite der Brücke. Die erste Gruppe unter euch werden über die Brücke mit der Geschwindigkeit des Blitzes übergeben. Wir fragten: "Möge unsere Väter und Mütter Lösegeld sein, wasist die Geschwindigkeit des Blitzes? ' Er antwortete: "Hast du nicht, wie Blitze hin und her im Handumdrehen gesehen? ' Dann werden diejenigen, die folgen, übergeben mit der Geschwindigkeit des Windes, gefolgt von den mit der Drehzahl des fliegenden Vögeln, gefolgt von den mit der Geschwindigkeit des laufenden Männer nachdie Qualität ihrer Taten. Ihr Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wird auch weiterhin auf der Brücke stehen, flehend: '. O Herr, mach es friedlich, machen es friedlich' Wenn Taten der Verehrer geworden unfähig die Geschwindigkeit verlangsamen, bis ein Mann wird kommen, die nicht in der Lage zu laufen, nur kriechen wird.Auf beiden Seiten der Brücke wird Haken, die sich an diejenigen, die sie befohlen zu ergreifen anhängen wird hängen. . Daher werden sie entweder geschnappt und gespeichert oder in der Hölle aufgetürmt "Abu Huraira fügte hinzu:" Durch Ihn, in deren Händen sich die Lebensdauer von Abu Huraira, gleich der Wander siebzig ist die Tiefe der HölleJahren! "R 202 Muslim mit einer Kette bis zu Huzaifah und Abu Huraira beziehen, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 202- وعن أبي خبيب - بضم الخاء المعجمة - عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما, قال: لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه, فقال: يا بني, إنه لا يقتل اليوم إلا ظالم أو مظلوم, وإني لا أراني إلا سأقتل اليوم مظلوما, وإن منأكبر همي لديني, أفترى ديننا يبقي من مالنا شيئا? ثم قال: يا بني, بع ما لنا واقض ديني, وأوصى بالثلث وثلثه لبنيه, يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث. قال: فإن فضل من مالنا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك. قال هشام: وكان بعض ولد عبد الله قد وازى بعض بني الزبير خبيب وعباد, وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات. قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني, إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي. قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك? قال: الله. قال: فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه. قال: فقتل الزبير ولم يدع دينارا ولا درهما إلا أرضين, منها الغابة وإحدى عشرة دارا بالمدينة, ودارين بالبصرة, ودارا بالكوفة, ودارا بمصر. قال: وإنما كان دينه الذي كان عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال, فيستودعه إياه, فيقول الزبير: لا, ولكن هو سلف إنيأخشى عليه الضيعة. وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مع أبي بكر وعمر وعثمان, قال عبد الله: فحسبت ما كان عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومئتيألف! فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير, فقال: يا ابن أخي, كم على أخي من الدين? فكتمته وقلت: مئة ألف. فقال حكيم: والله ما أرى أموالكم تسع هذه. فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومئتي ألف? قال: ما أراكم تطيقون هذا, فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي, قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومئة ألف, فباعها عبد الله بألف ألف وستمئة ألف, ثم قام فقال: من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة, فأتاه عبد الله بن جعفر, وكان له على الزبير أربعمئة ألف, فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم? قال عبد الله: لا, قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن إخرتم, فقال عبد الله: لا, قال: فاقطعوا لي قطعة, قالعبد الله: لك من هاهنا إلى هاهنا. فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه, وبقي منها أربعة أسهم ونصف, فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان, والمنذر بن الزبير, وابن زمعة, فقال له معاوية: كم قومتالغابة? قال: كل سهم بمئة ألف, قال: كم بقي منها? قال: أربعة أسهم ونصف, فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت منها سهما بمئة ألف, قال عمرو بن عثمان: قد أخذت منها سهما بمئة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهمابمئة ألف, فقال معاوية: كم بقي منها? قال: سهم ونصف سهم, قال: قد أخذته بخمسين ومئة ألف. قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمئة ألف, فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه, قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا, قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه. فجعل كل سنة ينادي في الموسم, فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ودفع الثلث. وكانللزبير أربع نسوة, فأصاب كل امرأة ألف ألف ومئتا ألف, فجميع ماله خمسون ألف ألف ومئتا ألف. رواه البخاري. |
. Rückzahlung von Schulden HH 203 "Wenn Zubair stand bereit, am Tag der Schlacht von Jamal zu kämpfen, rief er mich an, damit ich (Abdullah, Sohn von Zubair) ging und stand an seiner Seite sagte er:" Mein Sohn, wer ist getötet wird heute entweder ein Übeltäter oder einer, der Unrecht getan wird sein. Ich bin sicher, ich werde einer von denen seindiesen Tag, die Unrecht getan werden getötet. Meine größte Sorge ist meine Schuld. Glauben Sie, dass irgendetwas über von unserem Grundstück nach der Rückzahlung meiner Schulden überlassen werden? Mein Sohn, verkaufen unser Eigentum und bezahle meine Schulden. Wenn überhaupt nach der Rückzahlung bleibt geben ein Neuntel der es um eure Söhne. " Er fuhr fort zu instruierenmir über seine Schulden und sagte dann: "Mein Sohn, sollten Sie sich nicht in der Lage, einen Teil meiner Schulden zurückzuzahlen, dann meinem Meister gehen und suchen Seine Hilfe zu finden. ' Ich verstand nicht, was er meinte, damit ich fragte: "Vater, der euer Meister ist ' Er antwortete: "Allah." Also, wann immer ich in die Rückzahlung von einem konfrontiert SchwierigkeitenTeil seiner Schulden, flehte ich sagen: 'O Master of Zubair, Rückzahlung seiner Schuld; und er zurückgezahlt es. ' Wenn Zubair gemartert wurde, kein Geld mehr er, aber er etwas Land verlassen; einem Stück in Ghabah, elf Häuser in Medina, zwei in Basra, eines in Kufa und ein weiteres in Ägypten. Der Grund für seine Verschuldung war, dass, wennjemand kam zu ihm und bat ihn, etwas treuhänderisch für ihn zu halten. Zubair, aus Angst, es könnte verloren gehen, würde nicht zustimmen, um es als Vertrauen zu akzeptieren, so nahm er es als Darlehen. Er würde weder akzeptieren eine Gouverneurs, Finanzamt, noch ein öffentliches Amt. Er kämpfte zusammen mit dem Propheten, Lob und Friedensei mit ihm, Abu Bakr, Omar und Othman. Ich eine Erklärung seiner Schulden vorbereitet und sie wurden für. Hizam erfüllt mich und fragte: "Neffe, wie viel Schulden aufgrund von meinem Bruder ist ' Ich verbarg den Stand der Dinge und sagte: ". Eine hunderttausend ' Hakim sagte: "Ich glaube nicht, dass Ihr Vermögen, dass viel zu decken."Ich sagte: "Was würden Sie denken, wenn der Betrag war zwei Millionen zweitausend?" Er sagte: "Ich glaube nicht, dass dies in Ihrer Eigenschaft. Wenn Sie nicht zurückzahlen sind eines Teils davon rufe mich um Hilfe. " Zubair hatte das Land in Ghabah für 170.000 gekauft. Abdullah verkaufte esfür eine Million, sechshunderttausend, und kündigte an, wer einen Anspruch gegen Zubair sollte ihn in Ghabah zu treffen. Abdullah Sohn Jaafar kam zu ihm und sagte: ". Zubair schuldete mir vierhunderttausend, aber ich werde ihn aus der Schuldenfreigeben, wenn Sie es wünschen" Abdullah antwortete: "Nein." Ibn Ja'far sagte: "WennSie möchten für einen Aufschub werde ich die Erhebung der Zollschuld zu verschieben. ' Abdullah sagte: 'Nein.' So Ibn Ja'far sagte: "In diesem Fall Maßnahme aus einem Grundstück für mich. ' So markiert Abdullah eine Handlung und verkaufte das Land um Schulden seines Vaters zurückzuzahlen. Nach der Rückzahlung blieb vier sechzehntel Land. Später erbesucht Mu'awiah, die mit ihm zu der Zeit hatte, Amr, der Sohn Othman, Munzir der Sohn Zubair, und der Sohn des Zam'ah. Mu'awiah fragte Abdullah: "Was hast du Preis für das Grundstück in Ghabah fragen? ' Er antwortete: "Hunderttausend für einem sechzehnten. ' Mu'awiah fragte: "Wie viel davon ist links?" Abdullahsagte: "Viereinhalb Sechzehntel. ' Munzir Sohn Zubair sagte: "Ich werde ein Sechzehntel für hunderttausend zu nehmen. ' Amr Sohn Othman sagte: "Ich werde auch ein Sechzehntel für hunderttausend zu nehmen. ' Ibn Zam'ah sagte: "Ich werde zu einem Sechzehntel für hunderttausend zu nehmen. ' Dann fragte Mu'awiah: "Wievieles davon ist jetzt noch übrig? " Abdullah antwortete: "Eine und eine halbe Sechzehntel. ' So Mu'awiah sagte: 'Ich werde es für 150.000 zu nehmen.' Später Abdullah Sohn Ja'far verkauft seinen Anteil für sechshunderttausend Mu'awiah. Wenn Abdullah Sohn Zubair seine Schulden zu bezahlen, die Kinder fertig warenZubair fragte: "Nun verteilen Sie die Erbschaft unter uns." Er antwortete: "Ich werde nicht in der Lage, dies zu tun, bis nachdem ich angekündigt:. Lassen Sie alle, die einen Anspruch gegen Zubair hat vorwärts zu kommen, so dass sie zurückgezahlt, bis vier aufeinander Pilger Jahreszeiten abgeschlossen werden ' Nach machte er diese Ankündigungin den vier Jahreszeiten er verteilt das Erbe unter den Erben von Zubair nach seinen Anweisungen. Zubair hatte vier Frauen, die jeweils von ihnen erhielten eine Million zweihunderttausend. Die insgesamt Zubair Nachlass belief sich auf fünfzig Millionen, zwei hunndred tausend. "R 203 Bukhari mit einer Kette bisAbdullah Sohn Zubair, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب تحريم الظلم والأمر برد المظالم قال الله تعالى: (ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع) [غافر: 18], وقال تعالى: (وما للظالمين من نصير) [الحج: 71]. وأما الأحاديث فمنها: حديث أبي ذر رضي الله عنه المتقدم في آخر باب المجاهدة. |
ZUM THEMA 26 VERBOT VON Grausamkeit und Ungerechtigkeit Lasst uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: ".... die Frevler wird nicht eine einzige, treuer Freund, und es wird keine Fürsprecher zu sein gehorchte. " 40:18 Koran ".... In der Tat, sind die Frevler haben keine Helfer."22:71 Koran
| 203- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ".. اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم حملهم على أن سفكوا دماءهم, واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |
ERGEBNIS DER Geiz H 204 "Vermeiden Sie zu schaden. Denn in der Tat, zu schaden ist Dunkelheit am Tage der Auferstehung. Schützen Sie sich gegen Geiz, für Geiz hat Völker vor dir ruiniert. Es hetzte sie zu Mord und zur Behandlung von rechtswidrigen sexuellen Praxis (Unzucht und Sodomie) als rechtmäßig. "R 204 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 204- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة, حتى يقاد للشاة الجلحاء من الشاة القرناء" رواه مسلم. |
Endabrechnung H 205 "Allah wird die Ansiedlung von allem, was durchzusetzen ist am Tag des Gerichts fällig. Selbst die falsch einer gehörnte Ziege auf eine hornlose Ziege wird dann abgerechnet." R 205 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 205- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا نتحدث عن حجة الوداع, والنبي صلى الله عليه وآله وسلم بين أظهرنا, ولا ندري ما حجة الوداع حتى حمد الله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأثنى عليه ثم ذكر المسيح الدجال فأطنب في ذكره, وقال: "ما بعث الله من نبي إلا أنذره أمته أنذره نوح والنبيون من بعده, وإنه إن يخرج فيكم فما خفي عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم, إن ربكم ليس بأعور وإنه أعور عين اليمنى, كأن عينه عنبةطافية. ? ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة يومكم هذا, في بلدكم هذا, في شهركم هذا, ألا هل بلغت "قالوا: نعم, قال:" اللهم اشهد "ثلاثا" ويلكم - أو ويحكم -, انظروا: لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكمرقاب بعض "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه. |
FALSCHEN HH 206 Abschiedspilgerfahrt "" Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, war mit uns, wir waren die Bedeutung der Diskussion ", hatten wir nicht den Ausdruck verstanden, bis er aufstand und lobte Allah und sprach ausführlich über die Antichrist. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm,sagte uns: "Jeder Prophet von Allah gesandt hat seine Nation gegen seinen Unfug (der Antichrist) gewarnt. Noah gewarnt und so tat alle Propheten nach ihm. Wenn er unter euch erscheint, wird sein Aussehen nicht unbekannt sein. Es ist Ihnen bekannt, dass dein Herr ist nicht einäugig, aber der Antichrist istEinäugige. Sein rechtes Auge ist wie eine schwimmende Traube. Vorsicht, hat Allah Sie von Blutvergießen gegenseitig und den Diebstahl von einer des anderen Besitz, wie die Heiligkeit dieses Tages und dieses Monats verboten. Hören Sie, ich habe vermittelt die Botschaft von Allah? ' Die Gefährten antworteten: "Ja." Dann flehte er:"Bezeugt, O Allah 'und wiederholte es dreimal. Er schloss: "Wehe euch, hütet euch und nicht zurückkehren zum Unglauben, nachdem ich gegangen bin, einige von euch erschlagen andere. '" R 206 Bukhari und an muslimischen mit einer Kette bis zu Ibn Omar, welche diesen Zusammenhang.
| 206- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ظلم قيد شبر من الأرض, طوقه من سبع أرضين" متفق عليه. |
Landraub H 207 "Wer tat Schaden durch Einnahme eine Spannweite von einer Hand des Landes (Eingriff) zu Unrecht wird sieben Erden um den Hals aufgehängt zu haben." R 207 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha möge Allah mit ihr zufrieden sein, der, dass der Gesandte bezogenenAllahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 207- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليملي للظالم, فإذا أخذه لم يفلته", ثم قرأ: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد) [هود: 102] متفق عليه. |
Nachfrist von den Übeltäter H 208 "Allah Ruhepausen ein Übeltäter, dann einmal hat er ihn ergriffen Er lässt nicht los Dann rezitierte er:.. 'Das ist die Beschlagnahme von eurem Herrn, als Er ergreift die bösartige Dörfern Seine Festfressen ist schmerzhaft, Heck . '"11: 102 Koran R 208 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'aridie erzählte, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 208- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله, وأني رسول الله, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم خمسصلوات في كل يوم وليلة, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم, فإن هم أطاعوا لذلك, فإياك وكرائم أموالهم, واتق دعوة المظلوم; فإنه ليسبينها وبين الله حجاب "متفق عليه. |
INVITE Nichtmuslime TO ISLAM HH 209 "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, ernannte mich (Mu'az) um ein Gouverneur sagen sein:." Eine Gruppe von den Leuten der Schrift wird zu dir kommen Laden Sie sie zu bezeugen, dass es keinen Gott gibt außer Allah und dass ich Sein Gesandter zu tragen. Sobald sie angenommen haben,diese ihnen sagen, dass Allah hat für sie fünf Gebete am Tag und Nacht vorgeschrieben. Dann, wenn sie diese abgegeben haben, ihnen sagen, dass Allah hat es obligatorisch, die Charity-Steuer, die von der wohlhabenden unter ihnen gesammelt und unter den Armen verteilt werden zu zahlen. Nachdem sie vereinbart habendies nicht ihre wertvollsten Besitztümer nehmen für diesen Zweck. Hüte dich vor dem Schrei eines Menschen, der Unrecht getan wird, denn zwischen diesem Schrei und Allah gibt es keine Barriere! '"R 209 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Mu'az, welche diesen Zusammenhang.
| 209- وعن أبي حميد عبد الرحمان بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: استعمل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجلا من الأزد يقال له: ابن اللتبية على الصدقة, فلما قدم, قال: هذا لكم, وهذا أهدي إلي, فقام رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما ولاني الله, فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي, أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديتهإن كان صادقا, والله لا يأخذ أحد منكم شيئا بغير حقه إلا لقي الله تعالى, يحمله يوم القيامة, فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء, أو بقرة لها خوار, أو شاة تيعر "ثم رفع يديه حتى رؤي بياضإبطيه, فقال: "اللهم هل بلغت" ثلاثا متفق عليه. |
SAMMLUNG DES Zakat HH 210 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, ernannte einen Mann aus dem Stamm Azd benannt ibn al-Lutbiyyah zu der Kollektor des Zakat Als er von seiner Aufgabe berichtete er zurückgegeben werden:. ' Ich habe dies und das für die Zakat gesammelt,und dies, und diese haben mir als Geschenk gegeben worden. Daraufhin der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, bestieg die Kanzel, gelobt und verherrlicht Gott und sagte: "Ich setzte einen Mann aus eurer Mitte die Durchführung einer der Pflichten Allah hat mir anvertraut. Er ist zurückgekehrt und sagte: Das ist deinsund dies wurde mir als Geschenk gegeben. Wenn er die Wahrheit sagt, warum er nicht in das Haus seines Vaters oder der Mutter bleiben, so dass seine Gaben zu ihm kam es - WENN ER wahrheitsgemäß -? Bei Allah, wenn einer von euch etwas nimmt unrecht er wird Allah am Tag des Jüngsten Gerichts trägt das Ding zu treffen.Lass mich nicht jemand von euch treffen Allah trägt einen grunzend Kamel oder ein Muhen Kuh oder eine Ziege Blöken zu sehen! ' Dann hob er seine Arme so hoch, dass das Weiß der Achselhöhlen sichtbar wurde und er flehte: O Allah, ich habe Ihr Befehl befördert. Er wiederholte diesen dreimal. "R 210 Bukhari und Muslim mit einemKette bis zu Abu Hamid Sa'idi, welche diesen Zusammenhang.
| 210- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كانت عنده مظلمة لأخيه, من عرضه أو من شيء, فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم; إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته, وإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه "رواه البخاري. |
Erfüllung der Verpflichtungen H 211 "Wenn ein Muslim hat eine Verpflichtung gegenüber seinem Bruder über seine Ehre oder sonst etwas, lassen Sie ihn erfüllen sie heute vor einer Zeit kommt, wenn er hat weder Dinar noch Dirham. Weil, wenn er nicht so tun, und er hat einige gute Taten, ein Anteil der erworbenenguten Taten wird von ihm gleich seine Pflicht genommen werden. Allerdings, wenn er hat keine guten Taten wird er proportional mit den bösen Taten der Person, die er Unrecht getan. "R 211 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte belastet werden, sagtedies.
| 211- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده, والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" متفق عليه. |
Merkmale eines MUSLIM H 212 "Ein Muslim ist derjenige, der nicht schadet anderen Muslim durch seine Zunge und Händen. Ein Migrant ist einer, der aufgibt, was Allah verboten hat." R 212 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn Amr, der Sohn von Al 'Wie die berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lobund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 212- وعنه رضي الله عنه, قال: كان على ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل يقال له كركرة, فمات, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هو في النار" فذهبوا ينظرون إليه, فوجدوا عباءة قد غلها. رواه البخاري. |
. STEALING HH 213 "verantwortlich für die persönlichen Gegenstände des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, war ein Mann namens Kirkira Als er starb der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte:" Er ist im Feuer. " Einige Leute gingen auf der Suche nach einem Grund und fand einen Mantel, den er gestohlen hatte. " R 213 Bukhari miteine Kette bis zu Abdullah, der Sohn Amr Sohn Al 'Wie die verwandte dies. EIN BEISPIEL der Gefährten BEREITSCHAFT
| 213- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض: السنة اثنا عشر شهرا, منها أربعة حرم: ثلاث متواليات: ذو القعدة, وذو الحجة, والمحرم, ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان, أي شهر هذا "قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه, قال:" أليس ذا الحجة "قلنا:. بلى قال:"? فأي بلد هذا "قلنا : الله ورسولهأعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "أليس البلدة?" قلنا: بلى. قال: "فأي يوم هذا" قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "أليس يوم النحر" قلنا: بلى. قال: "فإن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام, كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا, وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم, ألا فلا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض, ألا ليبلغ الشاهد الغائب, فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه ", ثم قال:" إلا هل بلغت, ألا هل بلغت "قلنا: نعم قال:".?. اللهم اشهد "متفق عليه |
In der gleichen Weise CONCEDE DEREN WISSEN H 214 "Zeit läuft, wie es war am Tag Allah die Himmel und die Erde Ein Jahr hat zwölf Monate, von denen vier heilig, drei aufeinanderfolgende;. Dhul Qa'ad, Dhul Hajj .. und Muharram Rajab fällt zwischen Jumadi und Sha'aban Dann fragte er: "WasMonat ist das? ' Wir antworteten: "Allah und Sein Gesandter wissen am besten." Er schwieg und wir dachten, er würde es umzubenennen. Dann sagte er: "Ist es nicht Dhul Hajj? ' Wir antworteten: "Ja, ja." Dann fragte er: "Welche Stadt ist das? ' Wir antworteten: "Allah und Sein Gesandter wissen am besten." Er schwieg und wir dachten,er sie umbenennen würde. Dann sagte er: "Ist es nicht die heilige Stadt? ' Wir antworteten: "Ja, ja." Dann fragte er: "Welcher Tag ist das? ' Wir antworteten: "Allah und Sein Gesandter wissen am besten." Er schwieg und wir dachten, er würde es umzubenennen. Dann sagte er: "Ist es nicht der Tag der Opfer?" Wir antworteten: "Ja, ja."Dann sagte er: "Euer Blut, Besitz und eure Ehre sind so heilig wie dieser heilige Tag, dieser Stadt und in diesem Monat. Bald werden Sie Ihren Herrn begegnen und Er wird euch auffordern, für Ihre Taten zur Verantwortung gezogen. So einander nicht zurück zum Unglauben, nachdem ich gegangen bin, töten. Lassen Sie den Anwesenden zu vermitteln diese an diejenigen, diefehlen. Vielleicht, wer erzählt wird erinnern können es besser als derjenige, der es hört today.Then er fragte: "Habe ich den Befehl von Allah geleitet; Ich habe den Befehl Allahs vermittelt? " Wir antworteten: "Ja." Dann flehte er: "Allah, zeugen. '" R 214 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Nufai' SohnHarith, der berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 214- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من اقتطع حق امرىء مسلم بيمينه, فقد أوجب الله له النار, وحرم عليه الجنة" فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله? فقال: "وإن قضيبامن أراك "رواه مسلم. |
Eigentum eines anderen H 215 "Allah hat das Feuer für alle, die die Eigenschaft eines muslimischen usurpiert durch einen falschen Eid und damit Bars ihn aus dem Paradies verordnet A Companion gestellt:. 'O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, auch wenn ist es unerheblich? ' Er antwortete: "Auch wenn es der Zweig derein Arak Busch. '"R 215 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Umamah Iyas Sohn Harithi sich, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 215- وعن عدي بن عميرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من استعملناه منكم على عمل, فكتمنا مخيطا فما فوقه, كان غلولا يأتي به يوم القيامة" فقام إليه رجل أسود من الأنصار, كأني أنظر إليه, فقال: يا رسول الله, اقبل عني عملك, قال: "وما لك" قال: سمعتك تقول كذا وكذا, قال: "وأنا أقوله الآن: من استعملناه على عمل فليجيء بقليله وكثيره, فما أوتي منه أخذ, وما نهي عنه انتهى" رواه مسلم. |
Öffentliches Amt, Unterschlagung H 216 "Wenn ich einen von euch zu benennen, um ein öffentliches Amt und Sie eine Nadel oder sogar weniger zu verbergen, ist, dass Unterschlagung, und am Tage der Auferstehung wird er aufgefordert, es zu produzieren. Dann kam ein Mann mit einem dunklen Teint aus dem Stamm der Ansar stand auf - Ich erinnere mich an ihn, als ob ich ihn sehenjetzt vor mir - und sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, zurücknehmen von mir Ihre Aufgabe. ' Er fragte: "Was ist denn los?" Der Mann antwortete: "Ich habe gerade gehört, dass du das und das sagen." Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Ich wiederhole, jeder, den ich in ein öffentliches Amt zu ernennenmüssen eingeloggt sein um alles egal machen, ob es groß oder klein ist. Was er gegeben ist kann er mit einer Kette bis zu Adiyy Sohn Umairah, der erzählte, dass er den Gesandten Allahs gehört haben, aber das, was er ist verboten müssen vermieden werden. '"R 216 Muslim, Lob und Friede seien auf ihm, sagen dies.
| 216- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: لما كان يوم خيبر أقبل نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: فلان شهيد, وفلان شهيد, حتى مروا على رجل, فقالوا: فلان شهيد. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "كلا, إنيرأيته في النار في بردة غلها - أو عباءة - "رواه مسلم. |
Belohnung von DIEBSTAHL HH 217 "Am Tag der Schlacht von Khybar, einer Gruppe der Gefährten des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, kam und sagte:" So und so hat sich zu einem Märtyrer, so und so hat sich zu einem Märtyrer . ' Dann ging sie von einer Leiche und bemerkte: ". Er ist auch ein Märtyrer" Der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, sagte: mit einer Kette bis zu Omar Sohn Khattab, welche diesen verbunden sind 'In der Tat, nein, ich habe ihn im Feuer in einem Mantel stahl er gesehen.' "R 217 Muslim.
| 217- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أنه قام فيهم, فذكر لهم أن الجهاد في سبيل الله, والإيمان بالله أفضل الأعمال, فقام رجل, فقال: يا رسول الله, أرأيت إن قتلت في سبيل الله, تكفر عني خطاياي? فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, إن قتلت في سبيل الله, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر" ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كيف قلت" قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله, أتكفر عني خطاياي? فقال له رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر, إلا الدين; فإن جبريل تعالى قال لي ذلك" رواه مسلم. |
SCHULDEN zurückzuzahlen HH 218 BE "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, stand auf und hielt eine Predigt in deren Verlauf er sagte, dass der Glaube an Allah und kämpft für Seine Sache waren die höchsten Kategorie der Taten. Ein Mann stand auf und sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen Sie mir,wenn ich in der Sache Allahs getötet, würden alle meine Sünden von mir entfernt werden? " Er antwortete: "Ja, wenn Sie in der Sache Allahs getötet und sind geduldig, freut sich auf Ihre Belohnung, marschieren vorwärts; . und zieht nicht '"Dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn:" Wiederholen Sie, was Siesagte: "So wiederholte der Mann:" Sagen Sie mir, wenn ich in der Sache Allahs getötet, würden alle meine Sünden von mir entfernt werden '? Er antwortete: "Ja, wenn du getötet werden, wenn Sie geduldig sind, freut sich auf Ihre Belohnung, marschieren vorwärts nicht abwenden. Aber wenn Sie eine Schuld verdanken wird, dass nicht zu überweisen. Gabriel (nur)teilte mir das. '"R 218 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Katadah Harith Sohn Ribi', welche diesen Zusammenhang.
| 218- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أتدرون من المفلس" قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع, فقال: "إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة, ويأتي وقد شتم هذا, وقذف هذا, وأكل مال هذا, وسفك دم هذا, وضرب هذا, فيعطى هذا من حسناته, وهذا من حسناته, فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه, أخذ من خطاياهم فطرحت عليه, ثم طرح في النار "رواه مسلم. |
SIND SIE ein Armer? ? H 219 "Weißt du, wer ein Armer ist Die Gefährten antwortete:" Ein Armer ist, wer nichts, weder Bargeld noch Eigenschaft hat. ' Er sagte: "Die Armen unter meiner Nation ist eines der am Tag des Gerichts kommt mit einer guten Rekord von Gebet, Fasten und Almosen, sondern hat jemand missbraucht, verleumdet,gestohlenen Besitztümer eines anderen, getötet oder geschlagen jemand. Diejenigen, die unterdrückt wurden erhalten jeweils einen Teil seiner guten Taten. Wenn seine guten Taten nicht ausreichen, dann ihre Sünden wird von ihnen, ihn mit einer Kette bis zu Abu Huraira übergeben werden, und er wird ins Feuer geworfen werden. '"R 219 muslimischenwer erzählt, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte diese.
| 219- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما أنا بشر, وإنكم تختصمون إلي, ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض, فأقضي له بنحو ما أسمع, فمن قضيت له بحق أخيه فإنما أقطع لهقطعة من النار "متفق عليه." ألحن "أي:. أعلم |
DIE VORSTELLUNG DER STREIT H 220 "Ich bin nur ein Mensch. Streitigkeiten sind mir für eine Entscheidung gebracht. Es ist möglich, dass eine Partei mehr in der Lage ist, der sein Fall sein als der andere und ich könnte zu seinen Gunsten nach entscheiden, was ich höre. Aber wenn ich entscheiden sich für ein Widerspruch zum Rechtdes anderen, ich habe eine Marke von Feuer zu ihm R 220 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama zugeordnet "die Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, der Mutter der Gläubigen, die bezogen werden:. Der Gesandte Allah, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 220- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لن يزال المؤمن في فسحة من دينه ما لم يصب دما حراما" رواه البخاري. |
SICHERHEIT H 221 "Ein Gläubiger weiterhin in seinem Glauben sicher, solange er nicht Blut vergießen zu Unrecht sein." R 221 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Omar, die bezogen werden: Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 221- وعن خولة بنت عامر الأنصارية, وهي امرأة حمزة رضي الله عنه وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن رجالا يتخوضون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة" رواه البخاري. |
EIGENTUM VON ALLAH H 222 "Viele Menschen beschäftigen sich zu Unrecht mit der Eigenschaft Allahs. Für sie ist das Feuer auf dem Tag des Gerichts." "R 222 Bukhari mit einer Kette bis zu Khaulah Tochter von 'Amir, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب تعظيم حرمات المسلمين وبيان حقوقهم والشفقة عليهم ورحمتهم قال الله تعالى: (ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه) [الحج: 30], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32] , وقال تعالى: (واخفضجناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا) [المائدة: 32]. |
Zum Thema 27 RESPECTING Muslimen die Rechte und barmherzig, SIE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Alles, was, und wer verehrt die heiligen Riten Allahs darf es mit ihm besser seinem Herrn. " 22.30 Koran "Alles, was, und wer verehrtden Wegweisern Allahs, ist es sicherlich von der Frömmigkeit ihrer Herzen. "22.32 Koran" .... und senken Sie Ihre Flügel an die Gläubigen. "15:88 Koran" Deshalb haben wir schrieb für die Kinder Israel, die jemals eine Seele getötet, mit Ausnahme von einer Seele Erschlagenen oder wegen Volksverhetzung in der Erde, sollte es, als ob in Betracht gezogen werdener die ganze Menschheit getötet; und dass die jemals gespeichert angesehen werden, als ob er die ganze Menschheit ..... "05.32 Koran gerettet werden
| 222- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا" وشبك بين أصابعه. متفق عليه. |
Verstärken sich gegenseitig H 223 "Die Beziehung zwischen einem Gläubigen und eine andere ist wie Teile eines Gebäudes, wobei jeder Teil stärkt das andere. Dann packte er die Finger der einen Hand zwischen denen der anderen zu zeigen." R 223 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari wer das verwandteder Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 223- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من مر في شيء من مساجدنا, أو أسواقنا, ومعه نبل فليمسك, أو ليقبض على نصالها بكفه; أن يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء" متفق عليه. |
Umgang mit Waffen H 224 "Wer durch unsere Moscheen oder Straßen und tragen etwas passiert und hat einen Pfeil mit ihm, sollte gestoppt werden oder decken ihren Punkt mit der Hand, falls es einen muslimischen schadet." R 224 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 224- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم, مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى" متفق عليه. |
FÜR andere Muslime H 225 BETROFFENEN "In ihrer gegenseitigen Liebe, Güte und Mitgefühl gegeneinander, können Muslime für den menschlichen Körper verglichen werden; wenn eines seiner Gliedmaßen leidet der ganze er in seiner Wachen und Fieber betroffen." R 225 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Nu'man Sohn Bashirdie erzählte, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 225- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, وعنده الأقرع بن حابس, فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "من لا يرحم لا يرحم!" متفق عليه. |
BE LIEBE Ihren Kindern HH 226 Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, küsste seine Enkel Hasan, dem Sohn von Ali. Aqr'a Sohn Habis war mit ihnen zu dieser Zeit und sagte: ". Ich habe zehn Söhne und habe noch nie geküsst einer von ihnen ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sah ihn an undsagte: "Wer kein Mitleid hat, wird keines erhalten. '" R 226 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| 226- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم ناس من الأعراب على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: أتقبلون صبيانكم? فقال: "نعم" قالوا: لكنا والله ما نقبل! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أو أملك إن كان الله نزع من قلوبكمالرحمة "متفق عليه!. |
KISS IHRE KINDER HH 227 "Einige arabische Beduinen kam zum Propheten, Lob und Heil auf ihm, und fragte: Willst du deine Kinder küssen?" Er antwortete: "Ja." Dann sagte sie: "Wir küssen uns noch nie." Er sagte: "Kann ich Ihnen helfen, wenn Allah hat Mitgefühl aus euren Herzen genommen? '" R 227 Bukhari und Muslim miteine Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 227- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم الناس لا يرحمه الله" متفق عليه. |
WIE MERCY von Allah H 228 RECEIVE "Allah hat kein Erbarmen mit ein, die keine Gnade auf andere hat." R 228 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jarir Sohn Abdullah, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 228- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا صلى أحدكم للناس فليخفف, فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير, وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء" متفق عليه. وفي رواية: "وذا الحاجة". |
LÄNGE VON GEBET H 229 "Wenn jemand von euch führen, das Gebet sollte er nicht machen es lange, denn es gibt diejenigen, die in der Gemeinde, die schwach, krank oder alt sind. Wenn du allein beten Sie so lange Sie möchten beten." Eine andere Erzählung fügt hinzu: "und diejenigen, die Fragen haben, daran teilzunehmen." R 229 Bukhari und Muslim miteine Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 229- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليدع العمل, وهو يحب أن يعمل به; خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم. متفق عليه. |
RÜCKHALTE HH 230 "Gelegentlich der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nicht etwas, was er zu tun aus Angst, dass andere ihm folgen könnte und dass es vielleicht dann verbindlich werden wollte." R 230 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha Frau des Propheten,Allah mit ihr, welche diesen Zusammenhang freuen.
| 230- وعنها رضي الله عنها, قالت: نهاهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن الوصال رحمة لهم, فقالوا: إنك تواصل? قال: "إني لست كهيئتكم, إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني" متفق عليه. |
Disziplin der PROPHET, Lob und Friede seien auf ihm, H 231 "Aus Mitgefühl, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot seinen Gefährten, kontinuierlich ohne Pause schnell sie sagte:." Aber du schnell laufend. " Er antwortete: "Ich bin nicht wie du in der Nacht mein Herr gibt mir zu essen gegeben.und zu trinken. '"R 231 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 231- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأقوم إلى الصلاة, وأريد أن أطول فيها, فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي كراهية أن أشق على أمه" رواه البخاري. |
GEBETE wenn Kleinkinder PRESENT H 232 "Ich stehe auf, um das Gebet zu leiten beabsichtigen es lang. Dann höre ich den Schrei eines Kindes, damit ich verkürzen das Gebet aus Angst, ich sollte es belastend für seine Mutter zu machen sein." R 232 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Katadah Harith Sohn Ribi ', die, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 232- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح فهو في ذمة الله فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه في نار جهنم "رواه مسلم. |
SCHUTZ VON ALLAH H 233 "Wer betet der Morgengebet wird von Allah geschützt. Also lassen Sie ihn über gehen tagsüber in einer Weise, dass Allah ihn nicht nehmen, um für das, was unter diesen Schutz aufgrund von ihm ist zu berücksichtigen. Wenn er aufgerufen wird, auf und zu leicht befunden, wird er in die Hölle geworfen zu werden. " R 233 muslimischenmit einer Kette bis zu Jundab Sohn Abdullah, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 233- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |
BRUDERSCHAFT H 234 "Ein Muslim ist der Bruder zu einem anderen Muslim. Er weder Unrecht tut ihn noch er gebe ihm zu seinem Feind. Wer beschäftigt sich der Linderung der Notwendigkeit eines Bruders finden, dass Allah selbst besetzen Linderung seiner Not. Wer entfernt ein Schwierigkeit aus einer muslimischen habeneine Schwierigkeit von Allah entfernt am Tag des Jüngsten Gerichts. Wer verbirgt sich ein Fehler eines Muslims wird mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm bezogen haben seine Fehler von Allah am Tag des Jüngsten Gerichts verborgen. "R 234 Bukhari und Muslim, sagte dieser.
| 234- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المسلم أخو المسلم, لا يخونه, ولا يكذبه, ولا يخذله, كل المسلم على المسلم حرام عرضه وماله ودمه, التقوى هاهنا, بحسب امرىء من الشر أن يحقرأخاه المسلم "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
Pflichten einer Muslim ANDEREN H 235 "Muslime sind Brüder zueinander Er sollte weder betrügen, lügen, noch ihn zu demütigen Alles auf einen muslimischen Zugehörigkeit zu einem anderen Muslim verboten;... Sein Eigentum und sein Blut (Hinweis auf sein Herz er sagte :) Frömmigkeit ist hier. Es ist das Böse für eine Person zu sehenherab auf seinen Bruder Muslim. "R 235 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 235- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحاسدوا, ولا تناجشوا, ولا تباغضوا, ولا تدابروا, ولا يبع بعضكم على بيع بعض, وكونوا عباد الله إخوانا, المسلم أخو المسلم: لا يظلمه, ولا يحقره , ولا يخذله, التقوى هاهنا - ويشير إلى صدره ثلاث مرات-- بحسب امرىء من الشر أن يحقر أخاه المسلم, كل المسلم على المسلم حرام, دمه وماله وعرضه "رواه مسلم." النجش ": أن يزيد في ثمن سلعة ينادى عليها في السوق ونحوه, ولا رغبة له في شرائهابل يقصد أن يغر غيره, وهذا حرام. و "التدابر": أن يعرض عن الإنسان ويهجره ويجعله كالشيء الذي وراء الظهر والدبر. |
ASPEKTE DER Kulanz H 236 "einander beneiden Sie nicht. Pumpen Sie nicht das Bieten auf Auktionen, nicht nachtragend, nicht abwenden von einander und haben ein Angebot während (ein anderes ist) schwebendes Geschäft nicht machen. Seid Anbeter Allahs, Brüder zueinander. Muslime sind Brüder zueinander.Er weder Unrecht ihm sieht auf ihn herab, noch demütigt ihn. Frömmigkeit ist eine Sache des Herzens. Er wiederholte diesen dreimal. Es ist das Böse für eine Person, auf seinen muslimischen Bruder schauen hinunter. Alles zu einem Muslim gehört, wird zu einem anderen Muslim verboten; sein Blut, Eigentum und seine Ehre. "R 236 Muslim miteine Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 236- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |
Liebt einander, H 237 "Niemand glaubt wirklich, bis er nicht seinem Bruder wünscht, was er sich selber wünscht." R 237 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 237- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انصر أخاك ظالما أو مظلوما" فقال رجل: يا رسول الله, أنصره إذا كان مظلوما, أرأيت إن كان ظالما كيف أنصره? قال: "تحجزه - أو تمنعه - من الظلم فإن ذلك نصره" رواهالبخاري. |
. PREVENT Fehlverhalten H 238 "der Hilfe von deinem Bruder, auch wenn er im Unrecht tut oder wird Unrecht getan Go A Companion fragte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, ich kann ihm helfen, wenn er Unrecht getan wird, aber sagen Sie mir, wie kann ich ihm helfen, wenn er Unrecht tut? " Er antwortete: "Verhindern Sie ihn daran, was falsch ist;dass hilft ihm. '"R 238 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 238- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حق المسلم علىالمسلم ست:. إذا لقيته فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصح له, وإذا عطس فحمد الله فشمته, وإذا مرض فعده, وإذا مات فاتبعه "|
AUFLAGEN H 239 "Es gibt fünf Pflichten von einem Muslim zu einem anderen zu verdanken: die Rückkehr seiner Begrüßung Besuch ihn in der Krankheit, die Teilnahme an seiner Beerdigung, die Annahme seiner Einladung, und sagte:" Möge Allah barmherzig mit dir ', nachdem er gesagt hat: "Alles Lob gebührt Allah, als er nieste In einer anderen Überlieferung.:. "Es gibt sechs Verpflichtungen durch einen Muslim zu einem anderen schuldete ihm treffen er sagt:" Friede sei mit euch. " . Als er lädt die Einladung anzunehmen, wenn er fragt Ihren Rat, den Sie ihm raten, wenn er niest und preist Allah, zu ihm sagen: "Möge Allah barmherzig mit dir. ' Wenn er krank ist, dass Sie ihn zu besuchen. Wenner stirbt man seine Beerdigung. "R 239 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 239- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع, ونهانا عن سبع: أمرنا بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرار المقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام , ونهاناعن خواتيم أو تختم بالذهب, وعن شرب بالفضة, وعن المياثر الحمر, وعن القسي, وعن لبس الحرير والإستبرق والديباج. متفق عليه. وفي رواية: وإنشاد الضالة في السبع الأول. "المياثر" بياء مثناة قبل الألف, وثاء مثلثةبعدها: وهي جمع ميثرة, وهي شيء يتخذ من حرير ويحشى قطنا أو غيره, ويجعل في السرج وكور البعير يجلس عليه الراكب. "القسي" بفتح القاف وكسر السين المهملة المشددة: وهي ثياب تنسج من حرير وكتان مختلطين. "وإنشاد الضالة": تعريفها. |
Sieben Dinge HH 240 "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, befahl sieben Dinge auf uns und verbot sieben Er befahl uns:.. Besuchen Sie die Kranken zur Beerdigung Rufen an Allahs Barmherzigkeit auf einer, der niest zu erfüllen.. Versprechungen. Helfen Sie denen, die Unrecht getan werden. Annehmen einer Einladung. Erhöhenden Friedensgruß. Er verbot uns zu: Tragen Goldringen (Männer). Trinken Sie von Silbergefäßen. Setzen Sie sich auf rote Seide gepolsterten Sätteln. Tragen Sie Kleidungsstücke aus einer Mischung aus Seide und Baumwolle Garn. Tragen reiner Seide. Schwere Seide und Brokat "." Ansage von Fundsachen - in der ersten sieben enthalten. "R 240 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a Sohn 'Azib, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب ستر عورات المسلمين والنهي عن إشاعتها لغير ضرورة قال الله تعالى: (إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة) [النور: 19]. |
ZUM THEMA 28 Verschweigen der Mängel der Muslime Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Diejenigen, die diese Unanständigkeit lieben, sollten über diejenigen, ausgestrahlt werden, die glauben - ihnen eine schmerzliche Strafe in dieser Welt ist und im Jenseits .... "24:19Koran
| 240- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يستر عبد عبدا في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة" رواه مسلم. |
VERBIRGT SCHWACH H 241 "Am Tag des Gerichts wird Allah die Mängel der Personen, die die Mängel der anderen in dieser Welt zu verbergen zu verbergen." R 241 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 241- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كل أمتي معافى إلا المجاهرين, وإن من المجاهرة أن يعمل الرجل بالليل عملا, ثم يصبح وقد ستره الله عليه, فيقول: يا فلان, عملت البارحة كذا وكذا , وقد باتيستره ربه, ويصبح يكشف ستر الله عنه "متفق عليه. |
BEDEUTUNG DER Verdecken der Schwächen der anderen H 242 "Jeder in meiner Nation, außer denen, die die Schwächen der anderen aussetzen vergeben werden Exposure umfasst die Person, die seine eigene Unzulänglichkeit in der Nacht, die Allah verborgen hatte begangen offenbart Am Morgen sagt er..: "So undso, ich habe so etwas letzte Nacht. " In der Nacht Allah verbarg es noch am Morgen er sich offenbart es. "R 242 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die Propheten, Friede sei auf ihm, sagen.
| 242- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا زنت الأمة فتبين زناها فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثانية فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثالثة فليبعها ولو بحبل منشعر "متفق عليه." التثريب ":. التوبيخ |
EHEBRUCH H 243 "Wenn eine Sklavin, begeht Ehebruch und wird schuldig sie sollten bestraft werden, aber nicht zurechtgewiesen werden. Wenn sie begeht er ein zweites Mal, wenn sie sollten ebenfalls bestraft werden bewährte, aber wenn sie begeht er ein drittes Mal sollte sie auch verkauft werden für so wenig wie ein Haarseil. " R 243 Bukhari und Muslim mit einemKette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 243-وعنه, قال: أتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم برجل قد شرب خمرا, قال: "اضربوه" قال أبو هريرة: فمنا الضارب بيده, والضارب بنعله, والضارب بثوبه. فلما انصرف, قال بعض القوم: أخزاك الله, قال: "لا تقولوا هكذا, لاتعينوا عليه الشيطان "رواه البخاري. |
DO keine Hilfe Satan, der STONED und verfluchte HH 244 "ein Trunkenbold wurde dem Propheten gebracht, Lob und Frieden seien auf ihm, und er sagte: '. Schlagt ihn' Einige von uns schlugen ihn mit unseren Händen, andere mit Schuhen, und einige mit Tüchern Als er zu seinem Volk sagte jemand zurückgegeben:. 'Möge Allah Schande dich!'Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Sei nicht satan gegen ihn helfen damit, solche Worte. '" R 244 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب قضاء حوائج المسلمين قال الله تعالى: (وافعلوا الخير لعلكم تفلحون) [الحج: 77]. |
ZUM THEMA 29 HELFEN Beginnen wir mit dem Lesen einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Beten deines Herrn und tue Gutes, damit Sie Erfolg haben." 22:77 Koran
| 244- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يومالقيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |
HAFT H 245 "Ein Muslim ist der Bruder zu einem anderen Muslim. Er tut nicht falsch ihn noch er gebe ihm zu seinem Feind. Wer beschäftigt sich der Linderung der Notwendigkeit eines Bruders finden, dass Allah selbst besetzen Linderung seiner Not. Wer entfernt eine Schwierigkeit, von einem Muslim wird Schwierigkeiten habenvon Allah am Tag des Gerichts entfernt. Wer verbirgt sich ein Fehler eines Muslims wird mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm bezogen haben seine Fehler von Allah am Tag des Jüngsten Gerichts verborgen. "R 245 Bukhari und Muslim, sagte dieser.
| 245- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من نفس عن مؤمن كربة من كرب الدنيا, نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة, ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والآخرة, ومن ستر مسلماستره الله في الدنيا والآخرة, والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه, ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له طريقا إلى الجنة. وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله تعالى, يتلون كتاب الله, ويتدارسونهبينهم إلا نزلت عليهم السكينة, وغشيتهم الرحمة, وحفتهم الملائكة, وذكرهم الله فيمن عنده. ومن بطأ به عمله لم يسرع به نسبه "رواه مسلم. |
SEGEN H 246 "Wer eine Belastung von einem Gläubigen in dieser Welt beseitigt wird seine Last von Allah entfernt am Tag des Jüngsten Gerichts. Wer lindert die Not der anderen, wird wohl von Allah in dieser Welt und im Jenseits geben. Wer verbirgt die Fehler eines Muslims wird seineFehler in dieser Welt und im Jenseits verborgen. Allah weiterhin einen Verehrer helfen, solange er weiterhin hilft seinem Bruder. Wer in einer Mischung aus der Suche nach Wissen, wird seinen Weg zum Paradies leicht für ihn von Allah gemacht. Wann immer Menschen zusammenkommen, in einem Haus von Allah das Buch zu lesenAllahs und teile seine Lesung zwischen ihnen, steigt Friede sei mit ihnen, und Barmherzigkeit bedeckt sie. Die Engel ausgebreiteten ihre Flügel über sie und Allah erwähnt sie, um Menschen um ihn herum. Wer ist langsam in (gut) Verhalten nicht haben seinen Mangel machte gut, weil der Adel seiner Geburt. "R 246Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب الشفاعة قال الله تعالى: (من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها) [النساء: 85]. |
ZUM THEMA 30 FÜRBITTE Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Wer Fürbitte mit einem guten Fürbitte wird einen Anteil daran erhalten ...." 4:85 Koran
| 246- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتاه طالب حاجة أقبل على جلسائه, فقال: "اشفعوا تؤجروا, ويقضي الله على لسان نبيه ما أحب" متفق عليه. وفي رواية: "ما شاء". |
Bedürftige HH 247 "Immer wenn eine bedürftige Person zum Propheten kam, Lob und Friede seien auf ihm, würde er an die Anwesenden wenden und sagen:. 'Fürbitte für ihn, werden Sie Ihren Lohn Allahs verursacht sein Prophet, Lob und Frieden auf ihm, zu sagen, was er will '"Es wird auch erzählt:". Was erTestamente. "R 247 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari, welche diesen Zusammenhang.
| 247- وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قصة بريرة وزوجها, قال: قال لها النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لو راجعته" قالت: يا رسول الله تأمرني? قال: "إنما أشفع" قالت: لا حاجة لي فيه. رواه البخاري. |
H 248 H "Bezüglich Burairah und ihr Mann, den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, sagte zu ihr:" Es ist zu bevorzugen, dass Sie wieder zu ihm gehen. " Sie antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, hast du mich bestellen? ' Er antwortete: "Ich Fürsprache nur. ' Sie sagte: "Ich brauche ihn nicht. '" R 248Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب الإصلاح بين الناس قال الله تعالى: (لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس) [النساء: 114], وقال تعالى: (والصلح خير) [النساء: 128], وقال تعالى: (فاتقوا الله وأصلحوا ذاتبينكم) [الأنفال: 1], وقال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم) [الحجرات: 10]. |
ZUM THEMA 31 LEITUNG Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Es gibt keine gute in viel von ihrer vertrauens Ausnahme denn wer zu Nächstenliebe, Ehre oder Reformen zwischen den Menschen gebietet Wer tut. dass aus Gründen des Wohlgefallen Allahs, werden wir gebenihm eine große Lohn "4: 114 Koran". .... Versöhnung ist besser .... "4: 128 Koran" .... fürchtet Allah und setzen die Dinge richtig zwischen Ihnen .... "8: 1 Koran "Die Gläubigen sind ja Brüder ...." 49:10 Koran
| 248- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس: تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها, أو ترفع له عليهامتاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة "متفق عليه ومعنى." تعدل بينهما ":. تصلح بينهما بالعدل |
CHARITY H 249 "Für jeden Tag, an dem die Sonne aufgeht, ist die Nächstenliebe obliegt jedem Schenkel des menschlichen Körpers. Um über eine gerechte Versöhnung zwischen beiden Parteien zu bringen, ist Nächstenliebe. Helping eine Person zu sein Tier anzuhängen, oder sein Gepäck auf zu laden um es ist die Liebe. Ein freundliches Wort ist Nächstenliebe. Jeder Schritt gemachtgehen in die Moschee zum Gebet ist Nächstenliebe. Die Entfernung von etwas was einen Nachteil von einer Straße ist Nächstenliebe. "R 249 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 249- وعن أم كلثوم بنت عقبة بن أبي معيط رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ليس الكذاب الذي يصلح بين الناس فينمي خيرا, أو يقول خيرا" متفق عليه. وفي رواية مسلم زيادة, قالت: ولم أسمعه يرخصفي شيء مما يقوله الناس إلا في ثلاث, تعني: الحرب, والإصلاح بين الناس, وحديث الرجل امرأته, وحديث المرأة زوجها. |
H 250 H "Wer über die Versöhnung zwischen den Menschen bringt und erreicht gut oder sagt, was gut ist, ist kein Lügner. Ich (Umm Kulthum, der Tochter des Propheten, möge Allah mit ihr zufrieden sein), hörte ihn nicht gutheißen, was die meisten Leute sagen (wenn sie lügen), außer in drei Situationen: Krieg, die Reformzwischen Menschen und Gespräch zwischen einem Mann und Frau. "R 250 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Umm Kulthum, der Tochter des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, berichtete, dass sie hörte, der Prophet, Lob und Heil auf ihm, , sagen.
| 250- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوت خصوم بالباب عالية أصواتهما, وإذا أحدهما يستوضع الآخر ويسترفقه في شيء, وهو يقول: والله لا أفعل, فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "أين المتألي على الله لا يفعل المعروف?" , فقال: أنا يا رسول الله, فله أي ذلك أحب. متفق عليه. معنى "يستوضعه": يسأله أن يضع عنه بعض دينه. "ويسترفقه": يسأله الرفق. "والمتألي": الحالف. |
ACT KINDLY HH 251 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, hörte zwei Männer laut debattieren miteinander vor seiner Tür. Einer von ihnen bat den anderen zu vereinbaren, um die Höhe der Schulden zu reduzieren er schuldete ihm und freundlich behandeln . ihn Der andere sagte: "Bei Allah, ich werde es nicht tun." Der Prophet,Lob und Friede sei mit ihm, ging zu ihnen und fragte: "Wer von euch ist es, die von Allah schwört, dass er nicht freundlich wirken ' Der Mann sagte: ". Ich bin es, O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, (dann bin ich angenehm), was immer er will '" R 251 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu denMutter der Gläubigen, Lady Ayesha Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 251- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلغه أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شر, فخرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلح بينهم في أناس معه, فحبس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحانت الصلاة, فجاء بلال إلى أبي بكر رضي الله عنهما, فقال: يا أبا بكر, إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد حبس وحانت الصلاة فهل لك أن تؤم الناس? قال: نعم, إن شئت, فأقام بلال الصلاة, وتقدم أبو بكر فكبر وكبر الناس, وجاءرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف, فأخذ الناس في التصفيق, وكان أبو بكر رضي الله عنه لا يلتفت في الصلاة, فلما أكثر الناس في التصفيق التفت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأشار إليه رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم فرفع أبو بكر رضي الله عنه يده فحمد الله, ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف, فتقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فصلى للناس, فلما فرغ أقبل على الناس, فقال: "أيها الناس, ما لكم حيننابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق?! إنما التصفيق للنساء. من نابه شيء في صلاته فليقل: سبحان الله, فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله, إلا التفت. يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك? ".., فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم متفق عليه معنى" حبس ":. أمسكوه ليضيفوه |
Wie man die Aufmerksamkeit auf die Imam-ziehen, wenn ER macht einen Fehler in Gebet HH 252 Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, erfuhr, dass ein Streit hatte zwischen den Mitgliedern der Kinder Amr, der Sohn von Auf entstanden. Er und einige seiner Gefährten ging, um zwischen ihnen zu versöhnen und wurden durch ihre Gastfreundschaft inhaftiert.Die Zeit für das Gebet kam und Bilal ging zu Abu Bakr und fragte ihn: "Der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, wurde festgenommen, und es ist Zeit für das Gebet, werden Sie die Menschen im Gebet führen" Er antwortete: "Ja, wenn du willst." Bilal hat den Aufruf zum Gebet und Abu Bakr trat vor unddas Gebet begonnen. Dann wird der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, kam und ging durch die Reihen nahm seinen Platz in der ersten Reihe. Daraufhin die Verehrer begannen zu klatschen (um seine Ankunft zu signalisieren). Abu Bakr wurde im Gebet versunken und hörte nicht. Das Klatschen erhöht und danner bemerkte der Prophet, Lob und Heil auf ihm, der ihm signalisiert werden, an seiner Stelle bleiben und weiter mit dem Gebet. Aber Abu Bakr hob die Hände, pries Allah, trat zurück und nahm seinen Platz in der Reihe. Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, trat vor und führte das Gebet.Als es vorbei war er konfrontiert die Versammlung und sagte: "Wenn Sie etwas während des Gebets zu begegnen, warum soll man anfangen zu klatschen? Klatschen ist nur für Frauen. Wenn jemand von euch etwas stoßen während des Gebets sollte er sagen: "Erhaben ist Allah. ' Dies ist sicher die Aufmerksamkeit darauf lenken. Und, Abu Bakr, was gestopptSie daran hindern, weiterhin das Gebet führen, nachdem ich Ihnen gemeldet hatte? ' Er antwortete: "Ich dachte nicht, dass es passend, dass der Sohn von Abu Kahafah sollte das Gebet vor dem Gesandten Allahs führen, Lob und Heil auf ihm, R 252 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sahl Sohn Sa sein." 'ad Sa'idi werdie mit dieser.
| @ باب فضل ضعفة المسلمين والفقراء والخاملين قال الله تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم) [الكهف: 28]. |
ZUM THEMA 32 die Überlegenheit der Armen und Schwachen MUSLIMEN Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Und Patienten mit denen, die ihren Herrn nennen, in der Früh und am Abend im Trachten nach Seinem Angesicht sein. " 18.28 Koran
| 252- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "? ألا أخبركم بأهل الجنة كل ضعيف متضعف, لو أقسم على الله لأبره, ألا أخبركم بأهل النار كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه. "العتل": الغليظ الجافي. "والجواظ": بفتح الجيم وتشديد الواو وبالظاء المعجمة: وهو الجموع المنوع, وقيل: الضخم المختال في مشيته, وقيل: القصير البطين. |
? EINWOHNERN OF PARADISE UND DES BRAND H 253 "Soll ich Ihnen sagen, die die Bewohner des Paradieses werden jeden schwache Person und diejenigen verpönt;., Der, wenn er fragt Allah durch einen Eid, wird Allah sie zu erfüllen Jetzt werde ich Ihnen sagen, wer sind die Bewohner des Feuers sind? Sie sind die Menschen, die unwissend sind,impertinent, stolz und arrogant. "R 253 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Haritha der Sohn Wahb, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 253- وعن أبي عباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: مر رجل على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل عنده جالس: "ما رأيك في هذا?" , فقال: رجل من أشراف الناس, هذا والله حري إن خطب أن ينكح, وإن شفع أن يشفع.فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ثم مر رجل آخر, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما رأيك في هذا" فقال: يا رسول الله, هذا رجل من فقراء المسلمين, هذا حري إن خطب أن لا ينكح, وإن شفع أن لا يشفع, وإنقال أن لا يسمع لقوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا خير من ملء الأرض مثل هذا" متفق عليه. قوله: "حري" هو بفتح الحاء وكسر الراء وتشديد الياء: أي حقيق. وقوله: "شفع" بفتح الفاء. |
STELLUNGNAHME DES MENSCHEN HH 254 "Eine Person, die von nicht weit von dem Propheten geführt, Lob und Friede seien auf ihm, und er fragte einer der Gefährten sitzen mit ihm:" Was halten Sie von diesem einen denken " Er antwortete: ". Er ist einer der edelsten Wenn er einen Heiratsantrag sein würdiger Vorschlag angenommen werden würde, und wenn erberät seine Beratung angenommen wird. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nicht kommentieren. Nicht lange, nachdem ein anderer Mann vorbei und er fragte: "Was halten Sie von seiner man denken ' Er antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, er ist einer der armen Muslime. Wenn er einen Heiratsantragsein Vorschlag würde nicht akzeptiert werden, wenn er Ratschläge bot seine Ratschläge wäre zurückzuweisen, und wenn er sprach, er würde nicht angehört zu werden. ' Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Das ist besser als die Erde ist voll von Leuten wie dem ehemaligen ist. '" R 254 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sahl derSohn Sa'ad Sa'idi, welche diesen Zusammenhang.
| 254- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتيأرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |
Paradies und Hölle H 255 "Es gab eine Debatte zwischen Paradies und Hölle Hölle sagte:".. Ich werde diejenigen, die Tyrannen und arrogant sind umfassen ' Paradise sagte: 'Mein Bewohner die Schwachen und Bedürftigen. " Allah entschieden zwischen ihnen und sprach:. "Sie sind Paradise, Meine Barmherzigkeit Durch euch werde ich Erbarmen habenwem ich will; und Sie sind der Hölle, meine Strafe. Durch dich werde ich zu bestrafen wer ich will. Es ist für mich an Sie beide zu füllen. '"R 255 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 255- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنه ليأتي الرجل السمين العظيم يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة" متفق عليه. |
Wert in der Allah H 256 "Am Tag des Jüngsten Gerichts ein berühmter, beleibter Mann wird nach vorne gebracht werden, deren Wert in den Augen Allah wird nicht mehr als die Flügel einer Mücke zu sein." R 256 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,das sagte.
| 256 وعنه: أن امرأة سوداء كانت تقم المسجد, أو شابا, ففقدها, أو فقده رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأل عنها, أو عنه, فقالوا: مات. قال: "أفلا كنتم آذنتموني" فكأنهم صغروا أمرها, أو أمره, فقال: "دلونيعلى قبره "فدلوه فصلى عليها, ثم قال:" إن هذه القبور مملوءة ظلمة على أهلها, وإن الله تعالى. ينورها لهم بصلاتي عليهم "متفق عليه قوله:." تقم "هو بفتح التاء وضم القاف:. أي تكنس" والقمامة ": الكناسة" وآذنتموني "بمد الهمزة: أي: أعلمتموني. |
CARETAKER der Moschee HH 257 "Eine dunkelhäutige Frau (oder vielleicht junger Mann), die zur Pflege der Moschee statt. Eines Tages kam der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, verpasste diese Person und machte Anfragen und war, dass die Person erzählt . gestorben war, fragte er: "Warum hast du mir nicht gesagt?" Sie hatten sich nicht als dasAngelegenheit von Bedeutung. So sagte er: "Zeigen Sie mir das Grab 'und er über sie gebetet und sagte:'. Graves decken die in ihnen mit der Finsternis, sondern Allah erleuchtet sie für die Bewohner wegen meiner Fürbitte für sie '" R 257 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis Abu Huraira, der berichtete, dass:
| 257- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "رب أشعث أغبر مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله لأبره" رواه مسلم. |
Ein Mann, der gilt als UNBEDEUTEND H 258 "Vielleicht ein Mann mit zerzausten Haaren, mit Staub bedeckt ist weit entfernt von Türen gedreht. Allerdings, wenn er fragt Allah durch einen Eid, Allah wird es zu erfüllen." R 258 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 258- وعن أسامة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "قمت على باب الجنة, فإذا عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار وقمت على باب النار فإذا عامةمن دخلها النساء "متفق عليه." والجد ": بفتح الجيم: الحظ والغنى وقوله:." محبوسون "أي:. لم يؤذن لهم بعد في دخول الجنة |
EINIGE DER AFFAIRS in der Nacht des Aufstiegs H 259 "In der Nacht des Ascent, stand ich an der Pforte des Paradieses und sah, dass die Mehrheit der Eingabe die Armen; wurden die Reichen zurückgehalten Dann diejenigen gezwungen, die. Feuer wurden es bestellt und ich stand an der Pforte der Hölle und sah, dassdie Mehrheit der Personen, die eingetragen waren Frauen. "R 259 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Osama, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 259- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم, وصاحب جريج, وكان جريج رجلا عابدا, فاتخذ صومعة فكان فيها, فأتته أمه وهو يصلي, فقالت: ياجريج, فقال: يا رب أمي وصلاتي فأقبل على صلاته فانصرفت. فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت: يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت:يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فقالت: اللهم لا تمته حتى ينظر إلى وجوه المومسات. فتذاكر بنو إسرائيل جريجا وعبادته, وكانت امرأة بغي يتمثل بحسنها, فقالت: إن شئتم لأفتننه, فتعرضت له, فلم يلتفت إليها, فأتت راعيا كان يأوي إلى صومعته, فأمكنته من نفسها فوقع عليها, فحملت, فلما ولدت, قالت: هو من جريج, فأتوه فاستنزلوه وهدموا صومعته, وجعلوا يضربونه, فقال: ما شأنكم? قالوا: زنيت بهذه البغي فولدت منك. قال: أين الصبي? فجاؤوا به فقال: دعوني حتى أصلي, فصلى فلما انصرف أتى الصبي فطعن في بطنه, وقال: يا غلام من أبوك? قال: فلان الراعي, فأقبلوا على جريجيقبلونه ويتمسحون به, وقالوا: نبني لك صومعتك من ذهب. قال: لا, أعيدوها من طين كما كانت, ففعلوا. وبينا صبي يرضع من أمه فمر رجل راكب على دابة فارهة وشارة حسنة, فقالت أمه: اللهم اجعل ابنيمثل هذا, فترك الثدي وأقبل إليه فنظر إليه, فقال: اللهم لا تجعلني مثله, ثم أقبل على ثديه فجعل يرتضع ", فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يحكي ارتضاعه بأصبعه السبابة في فيه, فجعليمصها, قال: "ومروا بجارية وهم يضربونها, ويقولون: زنيت سرقت, وهي تقول: حسبي الله ونعم الوكيل فقالت أمه:. اللهم لا تجعل ابني مثلها, فترك الرضاع ونظر إليها, فقال: اللهم اجعلني مثلها, فهنالكتراجعا الحديث, فقالت: مر رجل حسن الهيئة, فقلت: اللهم اجعل ابني مثله, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, ومروا بهذه الأمة وهم يضربونها ويقولون: زنيت سرقت, فقلت: اللهم لا تجعل ابني مثلها, فقلت: اللهم اجعلني مثلها?! قال: إن ذلك الرجل كان جبارا, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, وإن هذه يقولون: زنيت, ولم تزن وسرقت, ولم تسرق, فقلت: اللهم اجعلني مثلها ". متفق عليه" المومسات "بضم الميمالأولى, وإسكان الواو وكسر الميم الثانية وبالسين المهملة; وهن الزواني. والمومسة: الزانية. وقوله: "دابة فارهة" بالفاء: أي حاذقة نفيسة. "والشارة" بالشين المعجمة وتخفيف الراء: وهي الجمال الظاهر في الهيئة والملبس. ومعنى "تراجعا الحديث"أي: حدثت الصبي وحدثها, والله أعلم. |
Drei Babys, die in ihren CRADLE H SPRACH 260 "Drei Menschen sprach, wenn sie in ihrer Wiege von denen Jesus, der Sohn der Maria, war waren. Es war ein Mann namens Juraij die frommen war, ein großer Verehrer, die ein Heiligtum gebaut hatte. Eine . Tag, als er seine Mutter zu beten kam und rief ihn Er flehte:"Herr, meine Mutter und meine Gebete." Er fuhr fort mit seiner Verehrung und sie zurückgegeben. Am nächsten Tag kam sie wieder und rief ihn aber flehte er wieder: "Herr, meine Mutter und meine Gebete" und setzte seine Verehrung. Der dritte Tag kam sie wieder und rief ihm zu, und er flehte noch einmalsagen: "Herr, meine Mutter und meine Gebete" und setzte seine Verehrung. Sie flehte den Worten: '! O Allah, lass ihn nicht sterben, bis er hat das Gesicht einer Prostituierten gesehen' Die Frömmigkeit Juraij wurde ein Gesprächsthema unter den Kindern Israels. Jetzt unter ihnen war eine schöne Prostituierte. Siesagte ihnen: "Wenn du willst, kann ich Mühe für Juraij zu machen. ' Sie versuchte, ihn zu verführen, aber Juraij achtete nicht auf sie. Dann ging sie zu einem Hirten, der in der Nähe der Wallfahrtskirche von Juraij lebte und bot sich ihm und wurde schwanger. Nachdem sie geboren hatte sie behauptet, das Kind sei Juraij ist.Die Kinder Israel ging zu ihm und brachte ihn aus seinem Heiligtum, abgerissen es und schlugen ihn. Er fragte: "Warum tust du das? ' Sie antworteten: "Du Ehebruch begangen mit dieser Dirne, und sie hat sich Ihr Kind geboren!" Er fragte: "Wo ist das Kind?" Also sie brachten zu ihm. Dann sagte er:"Lassen Sie mir jetzt allein, damit ich zu beten." Dann betete er, und als er fertig war nahm er das Kind, setzte sie auf sein Knie und fragte ihn: "Wer ist dein Vater" Das Kind antwortete: "So und so, den Hirten." Und die Kinder Israel wandte sich an Juraij, küsste ihn und berührte ihn mit den Worten: "Wir werden wieder aufzubauendein Heiligtum aus Gold! " Aber er sagte: 'Rebuild es aus Ton, wie es war. " Also taten sie. Der dritte war ein Junge, der von seiner Mutter gesäugt wurde, als ein Mann mit feinen Kleidern ritt auf einem schnellen, feinen suchen Pferd. Die Mutter flehte: "Allah, mein Sohn wie ihn." Der Säugling veröffentlichte seinMutter Brust, drehte sich um und sah den Mann an und sagte: ". Allah, lass mich nicht so sein wie er" Dann wandte er sich an seiner Mutter Brust und nahm den Säugling. An diesem Punkt der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, demonstrierte die Säugen des Kindes, indem er seinen Zeigefinger in den Mund und saugenes. Dann fuhr er fort: Dann die einen Menschen durch die eine junge Frau zu schlagen waren vergangen. Diejenigen, die sie zu schlagen waren, sagte: 'Du hast Ehebruch und Diebstahl begangen.' Sie sagte immer wieder: "Ausreichend für mich ist Gott, ist ein ausgezeichneter Wächter Er. ' Die Mutter flehte: "O Allah, lass meinen Sohn wie sie." Daraufhiner hielt sein Spanferkel, sah die junge Frau und sagte: ". Oh Allah, lass mich sein wie sie" Dann nahm ein Dialog zwischen der Mutter und ihrem Sohn statt. Sie sagte zu ihm: "Wenn ein gut aussehender, gut zu tun Mann vorbei und ich flehte: Allah, mein Sohn wie, dass man, Sie haben gesagt:" Allah, lass mich nicht wie seinihn. ' Dann, wenn einige Leute gegen ein junges Mädchen sagt gefasst: 'Du hast Ehebruch und Diebstahl begangen, flehte ich: "O Allah, lass nicht zu, mein Sohn sein wie sie", und Sie sagten: "Allah, lass mich wie sein ihr . ' Der Junge antwortete: "Der Mann ist ein Tyrann, das ist, warum ich sagte: '. Allah, lass mich nicht so sein wie er"Wie für die Mädchen, sagte sie, dass sie Ehebruch begangen hatte, aber sie nicht gehabt. Sie beschuldigten auch sie des Diebstahls, aber sie ist kein Dieb also sagte ich: '. O Allah, lass mich sein wie sie' "R 260 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogen auf ihm, sagte dieser.
| @ باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم والتواضع معهم وخفض الجناح لهم قال الله تعالى: (واخفض جناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشييريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا) [الكهف: 28], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلا تنهر) [الضحى: 9-10], وقال تعالى: (أرأيت الذي يكذب بالدين فذلك الذي يدعاليتيم ولا يحض على طعام المسكين) [الماعون: 1-3]. |
ZUM THEMA 33 BEING angenehm zu Waisen, GIRLS, die Schwachen, Bedürftigen, Benachteiligten, gemeinnützig, nett und demütig zu ihnen SENKEN ONE'S WING SIE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, sagt der Erhabene: " .... und senken Sie Ihre Flügel an die Gläubigen. " 15:88 Koran "Und seinPatienten mit denen, die ihren Herrn anrufen in der Früh und am Abend im Trachten nach Seinem Angesicht. Und deine Augen nicht von ihnen abwenden Wunsch, die guten Dinge des Lebens, ... "18.28 Koran" Sie unterdrücken nicht die Waise, noch verjagen den, der fragt "93: 9-10 Koran". Haben Sie ihn gesehen die der Lohn Lügen gestraft?Er ist es, weg dreht die Waise und andere nicht drängen die Bedürftigen zu ernähren ". 107: 1-3 Koran
| 260- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ستة نفر, فقال المشركون للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا, وكنت أنا وابن مسعود. ورجل من هذيل وبلال ورجلان لستأسميهما, فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقع فحدث نفسه, فأنزل الله تعالى: (ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الأنعام: 52] رواه مسلم. |
WER ihren Herrn morgens und abends HH 261 CALL "Es waren sechs von uns mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wenn die Ungläubigen sagte zu ihm: 'Fahren Sie diese Leute von hier, am wenigsten sie mit uns vertraut machen '- und wir waren, ich selbst, ibn Masud, ein Mann aus dem Huzail, Bilal, undzwei Männer, deren Namen ich mich nicht erinnern - der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, dachte bei sich, was Gott gewollt auftreten, dann wird Allah herabgesandt: "Fahren Sie nicht fort, die ihren Herrn morgens und abends anrufen, nur suche Sein Gesicht .... '"06.52 Koran. R 261 Muslim mit einer Kette bis zu Sa'ad Sohnvon Abi Waqqas die die mit dieser.
| 261- وعن أبي هبيرة عائذ بن عمرو المزني وهو من أهل بيعة الرضوان رضي الله عنه: أن أبا سفيان أتى على سلمان وصهيب وبلال في نفر, فقالوا: ما أخذت سيوف الله من عدو الله مأخذها, فقال أبو بكر رضي الله عنه: أتقولون هذا لشيخ قريشوسيدهم? فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره, فقال: "يا أبا بكر, لعلك أغضبتهم لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك?" فأتاهم فقال: يا إخوتاه, أغضبتكم? قالوا: لا, يغفر الله لك يا أخي. رواه مسلم. قوله:"مأخذها" أي: لم تستوف حقها منه. وقوله: "يا أخي": روي بفتح الهمزة وكسر الخاء وتخفيف الياء, وروي بضم الهمزة وفتح الخاء وتشديد الياء. |
NICHT BELEIDIGEN HH 262 "Abu Sufyan kam mit einer Gruppe von Menschen, Salman, Suhaib und Bilal Sie sagten zu ihm:". Haben Sie nicht die Schwerter von Allah der Feind Allahs den Preis zu zahlen? ' Abu Bakr sagte zu ihnen: "Sprechen Sie wie folgt zu dem Scheich, der Häuptling der Koraysh? ' Dann ging er zum Propheten,Lob und Heil auf ihm, und erzählte es ihm. Er sagte: "Abu Bakr, vielleicht haben Sie sie beleidigt haben. Wenn dem so ist, können Sie Ihren Herrn beleidigt haben. ' Abu Bakr ging zurück zu ihnen und fragte: "Brüder, ich habe beleidigen ' Sie antwortete: "Nein. Möge Allah euch vergeben, Bruder. '"R 262 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira'Aiz der Sohn Amr Muzani, welche diesen Zusammenhang.
| 262- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا وكافل اليتيم في الجنة هكذا" وأشار بالسبابة والوسطى, وفرج بينهما. رواه البخاري. و "كافل اليتيم": القائم بأموره. |
Das Verdienst der Fürsorge für verwaiste H 263 "Wer kümmert sich um ein Waisenkind, er und ich wird wie folgt zusammen im Paradies sein. Um die Nähe zu demonstrieren, hob er den Zeige- und Mittelfinger zusammengefügt." R 263 Bukhari mit einer Kette bis zu Sahl der Sohn Saad, der berichtete, dass der Prophet, Lobund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 263- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كافل اليتيم له أو لغيره أنا وهو كهاتين في الجنة" وأشار الراوي وهو مالك بن أنس بالسبابة والوسطى. رواه مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "اليتيم لهأو لغيره "معناه:. قريبه, أو الأجنبي منه, فالقريب مثل أن تكفله أمه أو جده أو أخوه أو غيرهم من قرابته, والله أعلم |
Waisen und PARADISE H 264 "Wer kümmert sich um ein Waisenkind, verwandte oder nicht, er und ich werden wie diese beiden im Paradies. Dann hob er Zeige- und Mittelfinger zusammen, um zu demonstrieren." R 264 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogenauf ihm, sagte dieser.
| 264- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس المسكين الذي ترده التمرة والتمرتان, ولا اللقمة واللقمتان إنما المسكين الذي يتعفف" متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "ليس المسكين الذي يطوف على الناسترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن به فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس ". |
DEFINITION DER ein armer Mensch H 265 "Ein armer Mensch ist nicht derjenige, der sich mit einem Tag oder zwei, oder ein paar Häppchen. Derjenige, der wirklich schlecht ist, ist er, der trotz seiner Armut verzichtet fragen gedreht werden kann. Eine schlechte Person ist nicht derjenige, der Runde geht fragen Leute, die sich mit einem Bissen oder ausgeschaltet werden kannzwei oder ein paar Tage. Tatsächlich ist es einer, der nicht genug, um ihn genügt, und offenbart nicht seine Armut, damit er Nächstenliebe gegeben werden, auch nicht er aufstehen, um zu fragen. "R 265 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagtedies.
| 265- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الساعي على الأرملة والمسكين, كالمجاهد في سبيل الله" وأحسبه قال: "وكالقائم الذي لا يفتر, وكالصائم الذي لا يفطر" متفق عليه. |
KÜMMERN WIDOWS und Bedürftigen H 266 "Wer arbeitet an Witwen unterstützt und Bedürftigen ist wie einer, der in der Sache Allahs strebt." (Der Erzähler sagte auch, dass er dachte, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hinzugefügt :) "und wie derjenige, der betet die ganze Nacht, nie stoppen und steht wiederjenige, der fastet und bricht nie. "R 266 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 266- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "شر الطعام طعام الوليمة, يمنعها من يأتيها, ويدعى إليها من يأباها, ومن لم يجب الدعوة فقد عصى الله ورسوله" رواه مسلم. وفي رواية في الصحيحين, عن أبي هريرة من قوله: "بئس الطعامطعام الوليمة يدعى إليها الأغنياء ويترك الفقراء ". |
Ungebetene Gäste H 267 "Das schlechteste Essen ist das Essen zu einem Hochzeitsfest diente dazu, die Personen, die sich gewünscht hätte kommen sollen ungebetene, und die Personen, die eingeladen sind, wollen nicht teilnehmen. Er, der die Einladung ablehnt gehorcht Allah und Seinem Messenger, Lob und Friede seien auf ihm. The worstEssen ist das Essen serviert in einem Hochzeitsfest, zu dem die Reichen eingeladen und von denen die Armen sind ausgeschlossen. "R 267 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 267- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عال جاريتين حتى تبلغا جاء يوم القيامة أنا وهو كهاتين" وضم أصابعه. رواه مسلم. "جاريتين" أي: بنتين. |
SEGEN der Anhebung GIRLS H 268 "Wer wirft zwei Mädchen aus der Kindheit zur Reife wird am Tag des Gerichts erscheinen trat mir wie zwei Finger einer Hand. Dann trat er seine zwei Finger." R 268 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 268- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: دخلت علي امرأة ومعها ابنتان لها, تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة, فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها, ثم قامت فخرجت, فدخل النبي صلى الله عليه وآلهوسلم علينا, فأخبرته فقال: "من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن, كن له سترا من النار" متفق عليه. |
TREAT TÖCHTER WELL HH 269 "Eine Frau kam mit ihren beiden Töchtern zu mir (Lady Ayesha) betteln. Ich hatte nichts, außer einem einzigen Tag, die ich ihr gab zu geben. Sie teilte sie zwischen ihren Töchtern, aber nicht davon essen selbst Dann. stand sie auf und ging. Als der Prophet, Lob und Friede seiihm kam, erzählte ich ihm davon. Er sagte: "Einer, der versucht hebt Töchter und behandelt sie gut finden, dass sie das Schild aus dem Feuer zu werden. '" R 269 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen mit ihr, der Zusammenhang dies.
| 269- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: جاءتني مسكينة تحمل ابنتين لها, فأطعمتها ثلاث تمرات, فأعطت كل واحدة منهما تمرة ورفعت إلى فيها تمرة لتأكلها, فاستطعمتها ابنتاها, فشقت التمرة التي كانت تريد أن تأكلها بينهما, فأعجبني شأنها, فذكرت الذي صنعت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن الله قد أوجب لها بها الجنة, أو أعتقها بها من النار" رواه مسلم. |
Freiheit von der FIRE HH 270 "eine arme Frau kam zu mir mit ihren beiden Töchtern. I (Lady Ayesha) gab ihr drei Termine. Sie gab eine an jeder Tochter und war um die dritte zu essen, wenn ihre Töchter gebeten für sie. Und sie brach es in zwei und gab die Hälfte an jeden ihrer Töchter. Ich war von ihrer Handlung berührtund erwähnte, was sie an den Propheten getan hatte, Lob und Friede seien auf ihm, sagte er: "Allah hat Paradise für sie bestellt, weil dieser." Oder er sagte: "Allah hat sie aus dem Feuer, weil dieser befreit. '" R 270 Die Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 270- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم إني أحرج حق الضعيفين: اليتيم والمرأة" حديث حسن رواه النسائي بإسناد جيد. ومعنى "أحرج": ألحق الحرج وهو الإثم بمن ضيع حقهما, وأحذر من ذلك تحذيرا بليغا, وأزجر عنه زجرا أكيدا. |
Rechte der Schwachen H 271 "Allah, erkläre ich sündige, das Versäumnis, die Rechte von zwei Schwächlinge zu sichern;. Waisen und Frauen" R 271 Nisai mit einer Kette bis zu Abu Shuraih Khuwailad der Sohn Amr Khuza'I sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 271- وعن مصعب بن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنهما, قال: رأى سعد أن له فضلا على من دونه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "هل تنصرون وترزقون إلا بضعفائكم" رواه البخاري هكذا مرسلا, فإن مصعب بن سعد تابعي , ورواه الحافظ أبو بكر البرقاني في صحيحهمتصلا عن مصعب, عن أبيه رضي الله عنه. |
. BESTIMMUNG HH 272 "Sa'ad dachte, er war besser als diejenigen, die nicht so wohlhabenden waren, als er der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte: 'Du geholfen und für wegen der Schwachen und Armen unter euch zur Verfügung gestellt." "R 272 Bukhari mit einer Kette bis zu den Sohn Sa'ad Mus'ab, Sohn von Abi Waqqas, die im Zusammenhangdies.
| 272- وعن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ابغوني الضعفاء, فإنما تنصرون وترزقون, بضعفائكم" رواه أبو داود بإسناد جيد. |
Der Schwachen H 273 "Schau mir unter den Schwachen, da Sie geholfen werden und für aufgrund der schwachen unter euch zur Verfügung gestellt." R 273 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Darda ', der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| @ باب الوصية بالنساء قال الله تعالى: (وعاشروهن بالمعروف) [النساء: 19], وقال تعالى: (ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كانغفورا رحيما) [النساء: 129]. |
ZUM THEMA 34 DIE um Frauen gut zu behandeln Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Die Gläubigen, ist es rechtswidrig, die Du Frauen gewaltsam erben weder bar sie in der Reihenfolge, dass Sie gehen mit Teil dessen, was man ihnen gegeben haben, es sei denn, sie begehen eine klareUnanständigkeit. Leben mit ihnen ehren .... "04.19 Koran" Sie werden nicht in der Lage, nur zwischen Ihrem Frauen sein, auch wenn Sie gerne sind. Sie ganz partiell sein nicht so, dass du sie verlassen, als ob sie aufgehängt wurden. Wenn Sie Reform und sind vorsichtig, Allah ist allverzeihend, der Barmherzige ". 4: 129 Koran
| 273- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "استوصوا بالنساء خيرا; فإن المرأة خلقت من ضلع, وإن أعوج ما في الضلع أعلاه, فإن ذهبت تقيمه كسرته, وإن تركته, لم يزل أعوج , فاستوصوا بالنساء "متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "المرأة كالضلع إن أقمتها كسرتها, وإن استمتعت بها, استمتعت وفيها عوج". وفي رواية لمسلم: "إن المرأة خلقت من ضلع, لن تستقيم لك على طريقة, فإن استمتعت بها استمتعت بها وفيها عوج,وإن ذهبت تقيمها كسرتها, وكسرها طلاقها: عوج "هو بفتح العين والواو |" قوله. ".
TREAT FRAUEN KINDLY H 274 "Behandle Frauen freundlich. Frau wurde aus einer Rippe geschaffen und die meisten gebogenen Teil der Rippe ist die oberste. Wenn Sie versuchen, ihn gerade zu biegen, Sie werden es zu brechen, aber wenn man es in Ruhe lassen wird es gebogen bleiben. So behandeln Frauen freundlicher Eine Frau ist wie eine Rippe;., wenn Sie versuchen, es Ihnen zu begradigenwird es brechen. Wenn Sie von ihr profitieren wollen Sie so unabhängig von seiner Biege tun können. Frau wurde von einer Rippe geschaffen worden und man kann sie nicht zu begradigen. Wenn Sie profitieren von ihr zu tun, so unabhängig von der Biegung möchten. Wenn Sie versuchen, sie zu begradigen Sie ihr R 274 zu brechen, und brechen sie bedeutet die Scheidung. "Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 274- وعن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب, وذكر الناقة والذي عقرها, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (إذ انبعث أشقاها (انبعث لها رجل عزيز, عارم منيع في رهطه "ثم ذكر النساء, فوعظ فيهن, فقال: "يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد فلعله يضاجعها من آخر يومه" ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة, وقال: "! لم يضحك أحدكم مما يفعل" متفق عليه. "والعارم" بالعين المهملة والراء: هوالشرير المفسد, وقوله: "انبعث", أي: قام بسرعة. |
Nicht missbrauchen Ihre Frau HH 275 "I (Abdullah Sohn Zam'a) hörte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, liefern eine Predigt, in der er erwähnte die Kamelstute des Propheten Salih und derjenige, der sie gelähmt. Er rezitiert: "Wenn die bösesten von ihnen brach" (91:12 Koran) und erklärte, dass dieseverwies auf einen aufstrebenden, böse und mächtigste Häuptling der Menschen, die aufgesprungen. Danach erwähnte er Frauen und sagte: 'Einige von euch schlagen Sie Ihre Ehefrauen, als wären sie Sklaven waren, und dann mit ihnen zu schlafen am Ende des Tages " Dann ging jemand Wind und er lachend sagen ermahnte die Menschen:"Warum willst du auf jemanden lachen, wenn Sie das gleiche tun? ' R 275 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Zam'a, welche diesen Zusammenhang.
| 275- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يفرك مؤمن مؤمنة إن كره منها خلقا رضي منها آخر", أو قال: "غيره" رواه مسلم. وقوله: "يفرك" هو بفتح الياء وإسكان الفاء وفتح الراء معناه: يبغض, يقال:فركت المرأة زوجها, وفركها زوجها, بكسر الراء يفركها بفتحها: أي أبغضها, والله أعلم. |
Suchen Sie die besten IN Ihr Ehepartner H 276 "Nein gläubigen Mann sollte Hass, seine gläubige Frau zu tragen. Wenn er nicht mag eine Qualitäts in ihr, die er für eine andere Qualität, die erfreulich ist aussehen sollte." R 276 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 276- وعن عمرو بن الأحوص الجشمي رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع يقول بعد أن حمد الله تعالى, وأثنى عليه وذكر ووعظ, ثم قال: "ألا واستوصوا بالنساء خيرا, فإنما هن عوان عندكم ليس تملكونمنهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة, فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع, واضربوهن ضربا غير مبرح, فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا; ألا إن لكم على نسائكم حقا, ولنسائكم عليكم حقا; فحقكمعليهن أن لا يوطئن فرشكم من تكرهون, ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون; ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن "رواه الترمذي, وقال:" ". قوله صلى الله عليه وآله وسلم:" حديث حسن صحيح عوان "أي: أسيرات جمع عانية, بالعين المهملة, وهي الأسيرة, والعاني: الأسير. شبه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المرأة في دخولها تحت حكم الزوج بالأسير "والضرب المبرح": هو الشاق الشديد وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "فلا تبغوا عليهن سبيلا" أي: لا تطلبواطريقا تحتجون به عليهن وتؤذونهن به, والله أعلم. |
RECHTE DER FRAUEN und Ehemänner H 277 "Behandle Frauen freundlich, sie sind wie Gefangene in den Händen. Sie sind nicht nichts von ihnen, außer dass verdankte (sie Rechte ihres Mannes schützt in sich selbst und in seinem Reichtum). Wenn sie schuldig klare Unanständigkeit sind Sie können sie allein in ihren Betten zu verlassen und schlagen sie sanft.Dann, wenn sie euch gehorchen, müssen Sie nicht den Rückgriff auf etwas anderes gegen sie. Sie haben Ihre Rechte bezüglich eure Frauen, und sie ihre Rechte bezüglich Sie haben. Ihr Recht ist, dass sie werden nicht zulassen jemand, den Sie nicht mögen zu Ihnen nach Hause geben noch sitzen auf Ihrem Heimtextilien. Ihr Recht ist, dass Siesollten in ihrer Kleidung und Nahrung, großzügig zu ihnen zu sein. "R 277 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Amr Sohn Ahwas Jashmi, die erzählt, dass, nachdem der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte Allah und erhöhte ihn während seiner Abschiedspilgerfahrt Predigt gelobt er hörte ihn sagen.
| 277- وعن معاوية بن حيدة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, ما حق زوجة أحدنا عليه? قال: "أن تطعمها إذا طعمت, وتكسوها إذا اكتسيت, ولا تضرب الوجه, ولا تقبح, ولا تهجر إلا في البيت" حديث حسن رواه أبو داود وقال: معنى "لا تقبح "أي: لا تقل:. قبحك الله |
Schlage nicht IHRE FRAU AUF DEM GESICHT HH 278 "Mu'awiah fragte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm," Was sind die Rechte der Ehefrau von ihrem Mann? " Er antwortete: "Füttern Sie, wenn Sie sich selbst zu ernähren; kleiden sie, wenn man sich zu kleiden, nicht ihr Streik auf dem Gesicht, kenne sie nicht missbrauchen und nicht aufzugebensie außer im Inneren des Hauses. '"R 278 Abu Daud mit einer Kette bis zu Mu'awiah Sohn Haidah, welche diesen Zusammenhang.
| 278- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
PERFECT BELIEVER H 279 "In der Weltanschauung, ist die vollkommenste Gläubige derjenige besten verhält, und die besten unter euch sind diejenigen, die am besten zu ihren Frauen zu verhalten." R 279 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 279- وعن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تضربوا إماء الله" فجاء عمر رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: ذئرن النساء على أزواجهن, فرخص في ضربهن, فأطاف بآل رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقد أطاف بآل بيت محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. قوله: "ذئرن" هو بذال معجمة مفتوحة, ثمهمزة مكسورة, ثم راء ساكنة, ثم نون, أي: اجترأن, قوله: "أطاف" أي: أحاط. |
NICHT SCHLAGEN WEIBLICHE Anbeter H 280 "schlagen Sie nicht die weibliche Verehrer Allahs einige Zeit später Omar kam zu ihm und sagte:".. Unsere Frauen haben sich sehr kühn in Richtung ihrer Männer So erlaubte er ihnen, schmatzte werden. Danach wird eine große Anzahl von Frauen zu den Frauen des Propheten kam, Allahsmit ihnen zufrieden sein, und klagte gegen ihre Ehemänner. Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, gab: "Viele Frauen haben meine Weiber kommen klagen gegen ihre Ehemänner. Solche Männer sind nicht die besten unter euch! '"R 280 Abu Daud mit einer Kette bis zu Iyas Sohn Abdullah, die, dass die im ZusammenhangProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, warnte diese.
| 280- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدنيا متاع, وخير متاعها المرأة الصالحة" رواه مسلم. |
Wert eines guten FRAU H 281 "Die Welt ist aber ein Genuss und den besten Genuss der Welt ist eine gute Frau." R 281 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Amr Sohn Al 'Wie die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب حق الزوج على المرأة قال الله تعالى: (الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله) [النساء: 34]. وأما الأحاديث فمنها حديث عمرو بن الأحوصالسابق في الباب قبله. |
ZUM THEMA 35 RECHTE von Ehemann Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Die Männer sind die Verantwortlichen von Frauen, dass Allah in Bounty einer von ihnen über eine andere bevorzugt, und für sie haben von ihren Reichtum verbracht. rechtschaffenen Frauen sind gehorsam, Bewachung inGeheimnis, was Allah bewacht .... "04.34 Koran
| 281- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته, فبات غضبان عليها, لعنتها الملائكة حتى تصبح" متفق عليه. وفي رواية لهما: "إذا باتت المرأة هاجرة فراشزوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح "وفي رواية قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:".. والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى عليه إلا كان الذي في السماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها "|
FLUCH DER ENGEL H 282 "Wenn ein Mann ruft seine Frau in sein Bett, und sie nicht kommt und er die Nacht verärgert verbringt mit ihr die Engel verfluchen ihr durch die Nacht." Wir werden darauf hingewiesen: "Wenn eine Frau die Nacht vom Bett ihres Mannes verbringt, die Engel verfluchen sie durch die Nacht." "Von ihm indessen Händen mein Leben ist, wenn ein Mann ruft seine Frau in sein Bett und sie ihm verweigert, nämlich der im Himmel ist, ist wütend auf sie, bis ihr Mann mit ihr zufrieden. "R 282 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira wer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 282- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لامرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه, ولا تأذن في بيته إلا بإذنه" متفق عليه وهذا لفظ البخاري. |
Berechtigung erforderlich FREIWILLIG FAST H 283 "Es ist nicht zulässig, dass eine Frau freiwillig fasten, wenn ihr Mann zu Hause ist, es sei denn, er gibt ihr die Erlaubnis. Auch sollte sie erlauben jedem, sein Haus ohne seine Erlaubnis geben." R 283 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 283- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: والأمير راع, والرجل راع على أهل بيته, والمرأة راعية على بيت زوجها وولده, فكلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته "متفق عليه. |
RECHENSCHAFTSPFLICHT H 284 "Jeder von euch ist ein Hüter und ist verantwortlich für das, was er beauftragt wird gehalten. Ein Lineal ist ein Wächter und ist verantwortlich für das, was in seiner Obhut gehalten wird. Ein Mann ist ein Vormund hinsichtlich seines Haushalts, Eine Frau ist eine Hüterin hinsichtlich des Hauses und seine ihres MannesKinder. Deshalb kann jeder von euch ist ein Vormund verantwortlich für alles, was in Ihrer Obhut ist "R 284 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ibn Omar, die bezogen werden:. Dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 284- وعن أبي علي طلق بن علي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور". رواه الترمذي والنسائي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليهوآله وسلم, قال: "لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Bedürfnisse einer Ehemann H 285 "Wenn ein Mann ruft seine Frau an seinen Wunsch zu erfüllen, sie solle zu ihm gehen, auch wenn sie die Herstellung von Brot." R 285 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser und Nisai mit einer Kette bis zu Abu Ali TalQSohn von Ali, die dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm verwandt, sagte dieser.
| 286- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيما امرأة ماتت, وزوجها عنها راض دخلت الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Belohnung für PLEASING seinen Mann H 286 "Wenn eine Frau stirbt und ihr Mann ist sehr zufrieden mit ihr, sie wird das Paradies betreten." R 286 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama, die Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, der Mutter der Gläubigen, die berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 287- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تؤذي امرأة زوجها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحور العين لا تؤذيه قاتلك الله فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا" رواه الترمذي , وقال: "حديثحسن ". |
Ärgere dich nicht Ihr Mann H 287 "Wenn eine Frau ärgert ihr Mann, sein Begleiter aus den Huris des Paradieses zu ihr sagt:" Möge Allah dich ruinieren, nicht ihn zu ärgern, denn er ist nur dein Gast und wird bald verlassen Sie zu kommen zu uns. '"R 287 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Mu'az Sohn Jabal, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 288- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء" متفق عليه. |
TRIAL H 288 "Ich bin nicht so dass ein schädlicher Studie für Männer als Frauen." R 288 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Osama Sohn Zaid, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب النفقة على العيال قال الله تعالى: (وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف) [البقرة: 233], وقال تعالى: (لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ماآتاها) [الطلاق: 7], وقال تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) [سبأ: 39]. |
ZUM THEMA 36 FAMILY AUSGABEN Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "... es ist für den Vater, für sie zu sorgen und kleidet sie mit Güte ..." 2: 233 Koran " Lasst die Reichen verbringen nach seinen Reichtum und für er, dessen Bestimmung ist wenig, lassen Sie ihn verbringenvon dem, was Allah ihm gegeben hat. Allah nicht eine Seele nur mit, dass er ihm gegeben hat aufzuladen. Sicherlich wird Allah Leichtigkeit nach Schwierigkeit bringen "65: 7 Koran". ..... Was auch immer Sie verbrauchen Er wird es zu ersetzen ..... "34:39 Koran
| 289- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دينار أنفقته في سبيل الله, ودينار أنفقته في رقبة, ودينار تصدقت به على مسكين, ودينار أنفقته على أهلك, أعظمها أجرا الذي أنفقته على أهلك "رواه مسلم. |
Höchste Lohn für unsere CHARITY H 289 "des Dinars Sie in der Sache Allahs zu verbringen; der Dinar Sie ausgeben, um die Freiheit eines Sklaven zu beschaffen; der Dinar Sie in der Liebe zu den Armen und der Dinar Sie auf Ihre Frau und Kindern verbringen zu geben, die höchste in Lohn ist für die, die Sie auf Ihre Frau und Kindern zu verbringen. "R 289 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 290- وعن أبي عبد الله, ويقال له: أبو عبد الرحمان ثوبان بن بجدد مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أفضل دينار ينفقه الرجل: دينار ينفقه على عياله, ودينار ينفقه على دابته في سبيلالله, ودينار ينفقه على أصحابه في سبيل الله "رواه مسلم. |
Besten Formen der Nächstenliebe H 290 "Die besten Dinar ausgegeben sind solche auf, seine Frau und Kinder verbrachten, verbrachte der Dinar auf seinem Pferd in der Sache Allahs und der Dinar verbrachte seine Gefährten in der Sache Allahs." R 290 Muslim mit einer Kette bis zu Thauban Sohn Buhdud wer das dem, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 291- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, هل لي أجر في بني أبي سلمة أن أنفق عليهم, ولست بتاركتهم هكذا وهكذا إنما هم بني? فقال: "نعم, لك أجر ما أنفقت عليهم" متفق عليه. |
Belohnung für Ausgaben für IHRE KINDER HH 291 "Sie (Lady Umm Salama, Allahs Wohlgefallen auf ihr), bat der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm," Bekomme ich eine Belohnung, wenn ich verbringe meine Kinder von meinem ersten Mann ? Ich kann sie nicht verlassen laufen etwa hier und dort auf der Suche nach Lebensunterhalt. "Erbeantwortet: mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama Frau des Propheten ". Ja, Sie erhalten eine Belohnung für alles, was Sie für sie ausgeben erhalten '" R 291 Bukhari und Muslim, Allahs Wohlgefallen auf ihr, der Mutter der Gläubigen bezogen diese.
| 292- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه في حديثه الطويل الذي قدمناه في أول الكتاب في باب النية: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال له: "وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت بها حتى ما تجعل في في امرأتك "متفق عليه.|
BELOHNUNG zum Suchen der Wohlgefallen Allahs H 292 "Während einem langen Gespräch der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte Saad," Was auch immer Sie suchen, wodurch die Wohlgefallen Allahs verbringen ihren Lohn haben, auch das, was Sie setzen in der Mund deiner Frau. '"R 292 Bukhari und Muslim mit einer Kettebis zu Sa'ad Sohn Abi Waqqas, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 293- وعن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أنفق الرجل على أهله نفقة يحتسبها فهي له صدقة" متفق عليه. |
CHARITY zur Familie H 293 "Wenn eine Person auf seine Frau und Kinder in der Hoffnung auf eine Belohnung verbringt, ist es eine wohltätige Handlung." R 293 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Masud Badri, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 294- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت" حديث صحيح رواه أبو داود وغيره. ورواه مسلم في صحيحه بمعناه, قال: "كفى بالمرء إثما أن يحبس عمن يملك قوته". |
Verweigerung einer DEPENDENT H 294 "Es ist eine Sünde, für eine Person, das Recht auf eine abhängige leugnen. Es ist in der Tat eine Sünde für eine Person zurückzuhalten, was aufgrund von einer, deren Lebens hängt ihn ist." R 294 Abu Daud und muslimische mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn Amr, der Sohn von Al 'Wie die, dass der Gesandte bezogenenAllah, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 295- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه. |
Flehen der Engel H 295 "Everyday zwei Engel herabsteigen Einer von ihnen sagt:." Möge Allah, erhöhen diejenigen zu verbringen. " Der andere sagt: ". Möge Allah, ruinieren die Geizigen '" R 295 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 296- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله" رواه البخاري. |
Nächstenliebe beginnt zu Hause H 296 "die Oberhand (der Spender) ist besser als die untere (Empfänger) und beginnen Sie mit Ihrer Angehörigen und die beste Liebe ist von Ihren Überschuss Wer verzichtet Vorstellung wird von Allah abgeschirmt werden;. Und er die ohne wird von Allah reich gemacht werden tut. " R 296 Bukhari miteine Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب الإنفاق مما يحب ومن الجيد قال الله تعالى: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيثمنه تنفقون) [البقرة: 267]. |
ZUM THEMA 37 AUSGABEN was Sie am meisten FÜR die Sache Allahs LIEBE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Du sollst nicht die Gerechtigkeit zu erreichen, bis Sie von zu verbringen, was Sie lieben ...... "3:92 Koran" Believers, spendet von dem Guten, die Sie verdient haben und von dem, was wirhaben aus der Erde für Sie gebracht. Und nicht das schlechte der er beabsichtigt für Ihre Ausgaben; während Sie würde nie nehmen es euch, außer dass Sie ein Auge auf sie 2 geschlossen ...... ": 267 Koran
| 297- عن أنس رضي الله عنه, قال: كان أبو طلحة رضي الله عنه أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قالأنس: فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تعالى أنزل عليك: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (وإنأحب مالي إلي بيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها, وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله حيث أراك الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح, وقد سمعت ما قلت , وإنيأرى أن تجعلها في الأقربين ", فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه, وبني عمه متفق عليه قوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." مال رابح ", روي في الصحيحين" رابح "و" رايح " بالباء الموحدة وبالياء المثناة, أي: رايح عليكنفعه, و "بيرحاء": حديقة نخل, وروي بكسر الباء وفتحها. |
DER GARTEN DER ABU Talha HH 297 "Abu Talha war der reichste Person aus dem Stamm der Ansar in Medina. Er besaß Haine von Dattelpalmen aber die Eigenschaft er am besten gefiel, war ein Garten namens" Bairaha ", die gegenüber der Moschee war. Es war dort dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde zu gehentrinken sein reines Wasser. Wenn dieser Vers herabgesandt wurde: "Du sollst nicht die Gerechtigkeit zu erreichen, bis Sie von dem, was Sie lieben verbringen ... '3:92 Abu Talha ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, hat Allah zu euch herabgesandt: "Du sollst nicht zu erreichenGerechtigkeit, bis Sie verbringen, was Sie lieben ... "und die Eigenschaft ich am meisten liebe ist" Bairaha ". Daher biete ich es in der Liebe für die Sache Allahs, in der Hoffnung für seine Belohnung von Allah. (Bitte) entsorgen O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, in der Art, Allah würde Sie zu richten. ' Der Prophet,Lob und Friede seien auf ihm, antwortete: "In der Tat ist dies ein sehr gutes Hotel, ein sehr gutes Hotel Ich habe gehört, was du gesagt hast, und ich denke, man sollte es unter Ihren Verwandten zu teilen.". Abu Talha sagte: "Ich werde das tun, O Gesandter Allahs, Lob und Frieden auf ihm sein." So teilte er es unter seinen Cousinenund Verwandten. "R 297 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte, dies bezogen.
| @ باب وجوب أمره أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة الله تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم من ارتكاب منهي عنه قال الله تعالى: (وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها) [طه: 132], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكمنارا) [التحريم: 6]. |
ZUM THEMA 38 DIE VERPFLICHTUNG auf den Propheten, seine Familie und Kinder sowie seine Unter Vormundschaft zu gehorchen Allah, dem Hohen und sie von ÜBENDES falschen Handlungen zu verbieten und sie für einen guten MANNERS FÜHREN Beginnen wir mit dem Lesen Verse aus der Koran Allah, der Erhabene, sagt: "SortierenIhre Familie, um zu beten und geduldig sein in ihm. "20: 132 Koran" Believers, hütet euch und eure Familien zu schützen gegen die Feuer den Kraftstoff von denen Menschen und Steine sind ..... "66: 6 Koran
| 298- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: أخذ الحسن بن علي رضي الله عنهما تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كخ كخ إرم بها, أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!? " متفق عليه. وفي رواية: "أنا لا تحل لناالصدقة: كخ كخ "يقال: بإسكان الخاء, ويقال:" وقوله. ". بكسرها مع التنوين وهي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات, وكان الحسن رضي الله عنه صبيا |
HEILIGE FAMILIE verboten, RECEIVE CHARITY H 298 "Hasan Sohn von Ali, der Enkel des heiligen Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, nahm ein Datum, das für einen guten Zweck bestimmt worden war, und steckte es in den Mund. Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sah ihn dies zu tun und bat ihn, es zu entfernenheraus und sagte:. Tut, tut, wissen Sie nicht, dass wir (die Heilige Familie und ihre Nachkommen) nicht essen Charity '"Wir werden auch darüber informiert:". Für uns (die Familie des Propheten) Nächstenliebe ist rechtswidrig " R 298 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob undFriede sei mit ihm, sagte:
| 299- وعن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد ربيب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "فما زالت تلك طعمتي بعد متفق عليه.." وتطيش ":. تدور في نواحي الصحفة |
ESSEN IM NAMEN ALLAH mit der rechten Hand HH 299 "Omar, der Sohn von Umm Salah war in der Obhut des Propheten, Lob und Heil auf ihm, erwähnte er:". Wenn ich aß, würde ich meine Hand in die setzen Schüssel, dann der heilige Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte, ich solle den Namen Allahs zu erwähnen undessen, was vor mir mit meiner rechten Hand war. " Ab diesem Zeitpunkt wurde dies seine Gewohnheit. "R 299 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Omar Sohn Abi Salama, welche diesen Zusammenhang.
| 300- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجها ومسؤولةعن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, فكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |
RECHENSCHAFTSPFLICHT H 300 "Jeder von euch ist ein Hüter und wird daher für das, was er beauftragt wird zur Rechenschaft gezogen. Ein Lineal ist ein Wächter und ist für das, was er in der Pflege ist zur Rechenschaft gezogen. Ein Mann ist ein Wächter in Bezug auf seinen Haushalt , ist eine Frau einen Vormund in Bezug auf Haus ihres Mannesund seine Kinder. Daher jeder von euch ist ein Hüter und zur Rechenschaft gezogen werden für alles, was in Ihrer Obhut ist. "R 300 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 301- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع سنين, واضربوهم عليها وهم أبناء عشر, وفرقوا بينهم في المضاجع" حديث حسن رواه أبو داود بإسناد حسن.|
KINDER UND GEBET H 301 "Sobald Ihre Kinder im Alter von sieben zu erreichen, bestellen Sie sie, um zu beten, und sie bestrafen, wenn sie nicht. Wenn sie erreichen das Alter von zehn Jahren legte sie in getrennten Betten." R 301 Abu Daud mit einer Kette bis zu Amr Sohn Shuaib, die von seinem Großvater durch seinen Vater erzählt, dass dieProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, gerichtet dies.
| 302- وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "علموا الصبي الصلاة لسبع سنين, واضربوه عليها ابن عشر سنين" حديث حسن رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن ". ولفظ أبي داود: "مرواالصبي بالصلاة إذا بلغ سبع سنين ". |
VERWEIS ein zehn Jahre altes Kind WHO nicht betet H 302 "Wenn ein Junge erreicht das Alter von sieben ihm beizubringen, wie man betet und ihn bestrafen, wenn er das Alter von zehn Jahren erreicht und nicht beten." "Bestellen Sie ein Junge, um zu beten, als er sieben Jahre alt wird." R 302 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Sabrah Sohn Ma'abadJuhni sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب حق الجار والوصية به قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36]. |
ZUM THEMA 39 Verpflichtungen und Freundlichkeit den Nachbarn Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, sagt der Erhabene: "Dient Allah und nichts mit ihm assoziieren Seien Sie nett zu den Eltern und in der Nähe von Verwandten, den Waisen und. an die Bedürftigen, um Ihre Nachbarn, von deiner Verwandtschaft ist,und dem Nächsten zu Ihrer anderen Seite, und der Begleiter an Ihrer Seite, und mit dem mittellosen Reisenden, und auf das, was deine rechte Hand besitzt. Allah liebt nicht, wer stolz und Streben ist. "04.36 Koran
| 303- وعن ابن عمر وعائشة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه" متفق عليه. |
AUFLAGEN zueinander H 303 "Gabriel sagte mir so viele Male über die (Verpflichtungen gegenüber dem eigenen) Nachbarn, dass ich dachte, er könnte auch sie mit einem Erben." R 303 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ibn Omar und der Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, ähnlichedass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 304- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا ذر, إذا طبخت مرقة, فأكثر ماءها, وتعاهد جيرانك" رواه مسلم. وفي رواية له عن أبي ذر, قال: إن خليلي صلى الله عليه وآله وسلم أوصاني: "إذا طبخت مرقا فأكثرماءها, ثم انظر أهل بيت من جيرانك, فأصبهم منها بمعروف ". |
Suchen Sie nach Ihrer NACHBAR H 304 "Abu Darr, wenn Sie bereiten Suppe geben extra Wasser, um es und kümmern uns um Ihre Nachbarn." Abu Darr sagte: "Mein Freund hat mir geraten:. Wenn Sie sich vorbereiten Suppe geben extra Wasser, um es zu, dann fragen Sie Ihre Nachbarn, ob sie etwas mögen, und teilen Sie sie entsprechend" R 304 Muslim mit einemKette bis zu Abu Darr, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 305- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والله لا يؤمن, والله لا يؤمن, والله لا يؤمن" قيل: من يا رسول الله? قال: "الذي لا يأمن جاره بوائقه!" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "لا يدخل الجنة منلا يأمن جاره بوائقه البوائق "". ":. الغوائل والشرور |
H 305: "Bei Allah, er glaube nicht Bei Allah glaubt er nicht, Bei Allah glaubt er nicht, er wurde gefragt:!!" Wer nicht glaubt, O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, ' Er antwortete: "Derjenige, dessen Nachbar ist nicht sicher vor seinen Unfug Derjenige, Unfug gegen ihre Nachbarn macht!wird nicht mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte ins Paradies. '"R 305 Bukhari und Muslim, sagte dieser.
| 306- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. |
Geben, auch wenn es ein wenig H 306 "O Muslim Damen, glaube nicht, dass es verachtenswert, auch Schusters ein Lamm, deinen Nächsten zu senden." R 306 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 307- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يمنع جار جاره أن يغرز خشبة في جداره", ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها معرضين! والله لأرمين بها بين أكتافكم. متفق عليه. روي "خشبه" بالإضافة والجمع.وروي "خشبة" بالتنوين على الإفراد. وقوله: ما لي أراكم عنها معرضين: يعني عن هذه السنة. |
KINDNESS deinem Nächsten H 307 "Ein Nachbar sollte nicht sein Nachbar verhindern einen Sparren an der Wand zu platzieren." Abu Huraira fügte hinzu: "Wie kommt es, dass ich sehe, Sie Abkehr über sie (die prophetische Anweisung) Bei Allah, ich werde weiterhin daran erinnern." R 307 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu AbuHuraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 308- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فلا يؤذ جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليسكت" متفقعليه. |
Pflicht, andere H 308 "Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag muss sein Nachbar nicht Unannehmlichkeiten Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag muss seinen Gast ehren;. Und wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte gut sprechen oder auch schweigen. " R 308 Bukhari und Muslim mit einer Kettebis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 309- وعن أبي شريح الخزاعي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليحسن إلى جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقلخيرا أو ليسكت "رواه مسلم بهذا اللفظ, وروى البخاري بعضه. |
H 309: "Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte nett zu seinen Nachbarn sein: Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte seinen Gast ehren;. Und wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte gut sprechen oder schweigen." R 309 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Shuraih Khuza'I, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 310- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, إن لي جارين, فإلى أيهما أهدي? قال: "إلى أقربهما منك بابا" رواه البخاري. |
IHR Nachbar HH 310 "Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, fragte:" Ich habe zwei Nachbarn; an dem einer von ihnen soll ich senden Sie ein Geschenk? " Er antwortete: ". Um einer dessen Tür näher an dein '" R 310 Bukhari mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen aufihr, die erzählte, dass sie den Propheten gebeten, Lob und Frieden seien auf ihm, dies.
| 311- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الأصحاب عند الله تعالى خيرهم لصاحبه, وخير الجيران عند الله تعالى خيرهم لجاره" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Beste Begleiter H 311 "der beste Begleiter in den Augen Allahs ist derjenige, der am besten zu seinen Begleitern verhält, und der beste Nachbar ist derjenige, der am besten zu seinem Nachbarn verhält." R 311 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| @ باب بر الوالدين وصلة الأرحام قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36], وقال تعالى: (واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام) [النساء: 1], وقال تعالى: (والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل) [الرعد: 21], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حسنا) [العنكبوت: 8], وقالتعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل ربارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23 - 24], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك) [لقمان: 14]. |
ZUM THEMA 40 Freundlichkeit gegenüber Eltern und Verwandten Beginnen wir mit dem Lesen Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Betet Allah und nichts mit ihm assoziieren Seien Sie nett zu den Eltern und in der Nähe von Verwandten, den Waisen und den. Bedürftigen, um Ihre Nachbarn, von deiner Verwandtschaft ist, undder Nachbar an Ihrem anderen Seite, und der Begleiter an Ihrer Seite, und mit dem mittellosen Reisenden, und auf das, was deine rechte Hand besitzt. Allah liebt nicht, wer stolz und Streben ist "4.36 Koran" Fürchtet Allah, von wem ihr einander und (Angst) die Leiber (damit du nicht seine Beziehung zu trennen) fragen: "4.. 1 Koran"..., Die zusammen kommen, was er geboten, um vereint zu sein;., Die ihren Herrn fürchten und fürchten den bösen Abrechnung" 13.21 Koran "Wir haben berechnet das menschliche, freundlich zu seinen Eltern zu sein." 29: 8 Koran "Dein Herr hat dir befohlen, keine Ausnahme Ihn anzubeten, und gut zu deinen Eltern zu sein, wenn einer oder beide von ihnen zu erlangen.Alter mit Ihnen, nicht sagen: "Pfui über euch", noch dich schelten sie, aber sprechen sie mit Worten des Respekts. Und senke für sie den Flügel der Demut aus Barmherzigkeit und sagen: "Mein Herr, sei barmherzig zu ihnen, da sie mich aufgezogen, seit ich klein war. '" 17: 23-24 Koran "Und Wir erhoben den menschlichen über seine Eltern,für seine Mutter trug ihn in Schwäche über Schwäche, und seine Entwöhnung war in zwei Jahren. Sei dankbar Mir und deinen Eltern, ist für mich die Ankunft. "31:14 Koran
| 312- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: سألت النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أي العمل أحب إلى الله تعالى? قال: "الصلاة على وقتها", قلت: ثم أي? قال: "بر الوالدين", قلت: ثم أي? قال: "الجهاد في سبيل الله" متفقعليه. |
Was Allah am meisten mag HH 312 "Er (Abdullah, der Sohn Masud) fragte:" Welche Maßnahmen gedenkt Allah am liebsten? " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Die Gründung des Gebets während seiner bestimmten Zeit." Ich fragte: "Welches ist als nächstes?" Er antwortete: "Es werden Güte zu den Eltern." Ich fragtewieder: "Dann was kommt als nächstes?" Er antwortete: 'Kampf in der Sache Allahs.' "R 312 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn Masud, der erzählte, dass er fragte den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm.
| 313- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يجزي ولد والدا إلا أن يجده مملوكا, فيشتريه فيعتقه" رواه مسلم. |
WIE zurückzahlen ONE'S VATER H 313 "Kein Sohn kann seinen Vater zurückzuzahlen, es sei denn er findet einen Sklaven, kauft ihn und befreit ihn." R 313 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 314- وعنه أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليصمت "متفق عليه. |
Gut sprechen oder schweigen H 314 "Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte nett zu seinen Nachbarn sein: Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte seinen Gast ehren;. Und wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte gut sprechen oder bleiben schweigen. " R 314 Muslim mit einer Kette bis zuAbu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 315- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى خلق الخلق حتى إذا فرغ منهم قامت الرحم, فقالت: هذا مقام العائذ بك من القطيعة, قال: نعم, أما ترضين أن أصل من وصلك, وأقطع من قطعك? قالت: بلى, قال: فذلك لك, ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرؤوا إن شئتم: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22 - 23]متفق عليه. وفي رواية للبخاري: فقال الله تعالى: "من وصلك, وصلته, ومن قطعك, قطعته". |
BEDEUTUNG familiärer Bindungen H 315 "Allah entstand die Schaffung Nach stand der Gebärmutter auf und sagte:".? Ist das der Ort, der Mensch fragt Ihr Schutz vor durchtrennt " Allah antwortete: "Ja, Sie werden zufrieden sein, wenn ich zu schenken, um wer assoziiert mit dir, und ich trennen wer trennt Sie? ' Er sagte:"Ich bin zufrieden." Allah sagte: "Das ist dann der richtige Ort." Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte: 'rezitieren, wenn Sie der Vers: Könnte es sein, dass, wenn Sie sich abwenden, könnte man die Korruption im Land zu machen und brechen die Bande der Verwandtschaft? Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat macht sie taub undVerblindung ihren Augen '. "47: 22-23 Koran Allah, dem Hohen, sagte (zu den Mutterleib in einer göttlichen Quotation): Wer Mitarbeiter mit Ihnen werde ich auf ihn zu schenken, und wer trennt Sie ich werde ihn zu durchtrennen." R 315 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogenauf ihm, sagte dieser.
| 316- وعنه رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, من أحق الناس بحسن صحابتي? قال: "أمك" قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أبوك" متفقعليه. وفي رواية: يا رسول الله, من أحق بحسن الصحبة? قال: "أمك, ثم أمك, ثم أمك, ثم أباك, ثم أدناك أدناك". "والصحابة" بمعنى: الصحبة. وقوله: "ثم أباك" هكذا هو منصوب بفعل محذوف, أي: ثم بر أباك. وفي رواية: "ثمأبوك ", وهذا واضح. |
BEDEUTUNG VON IHRER MUTTER HH 316 "Ein Mann fragte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, von allen Menschen, die am meisten Anspruch auf Freundlichkeit und guter Gesellschaft von mir ist? " Er antwortete: "Deine Mutter." Fragte der Mann wieder: "Und nach ihr? ' Er antwortete: "Deine Mutter." "Und nachdem ihr? ' Er antwortete:"Ihre Mutter." "Dann, nachdem ihr? ' Er fragte: "Dein Vater." "Wir werden auch darüber informiert," Ein Mann fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, der am besten zu guter Gesellschaft von mir zusteht?" Er antwortete: "Deine Mutter, und dann deine Mutter, und dann deine Mutter, dann ist dein Vater, deine nächsten Verwandten,und Ihre nahen Verwandten. '"R 316 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der erzählte, dass ein Mann kam zum Propheten, Lob und Heil auf ihm, und fragte diese.
| 317- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "رغم أنف, ثم رغم أنف, ثم رغم أنف من أدرك أبويه عند الكبر, أحدهما أو كليهما فلم يدخل الجنة" رواه مسلم. |
Suchen Sie nach Ihrer alternden Eltern H 317 "Möge seine Nase in den Staub gerieben werden, kann seine Nase in den Staub gerieben werden, kann seine Nase in den Staub gerieben werden - diejenigen, die ihre Eltern, eine oder beide zu finden und erreichte Alter (und nicht ihnen dienen) und aus diesem Grund haben Paradise nicht geben. " R 317 Muslim mit einer Kettebis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 318- وعنه رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي, فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معك من الله ظهيرعليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم." وتسفهم "بضم التاء وكسر السين المهملة وتشديد الفاء" والمل "بفتح الميم, وتشديد اللام وهو الرماد الحار: أي كأنما تطعمهم الرماد الحار, وهو تشبيه لما يلحقهم من الإثم بما يلحق آكل الرماد الحارمن الألم, ولا شيء على هذا المحسن إليهم, لكن ينالهم إثم عظيم بتقصيرهم في حقه, وإدخالهم الأذى عليه, والله أعلم. |
Freundlichkeit zu den Eltern, auch wenn sie HOSTILE H 318 "Ein Mann sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, meine Verwandten sind so, dass ich mit ihnen verbunden sind, aber sie trennen Ich bin nett zu ihnen, aber sie krank -treat mich, ich bin geduldig, aber sie sind unhöflich. " Er antwortete: "Wenn es wie Siesagte, Sie füttern sie heiße Asche, solange Sie weiterhin und haben Sie immer Allah, um Sie vor ihnen zu helfen. '"R 318 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass ein Mann, sagte im Zusammenhang mit dem Propheten, Lob und Frieden sei mit ihm, dies.
| 319- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من أحب أن يبسط له في رزقه, وينسأ له في أثره, فليصل رحمه" متفق عليه. ومعنى "ينسأ له في أثره", أي: يؤخر له في أجله وعمره. |
BEDEUTUNG DER Verwandten mütterlicherseits H 319 "Wer wünscht eine Erhöhung seiner Bestimmung und für seine Tage verlängert ließ ihn mit seinen Verwandten mütterlicherseits zu verbinden." R 319 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 320- وعنه, قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها, ويشرب من ماء فيها طيب, فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تبارك وتعالى, يقول: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ( وإن أحب مالي إليبيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله, حيث أراك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح وقد سمعت ما قلت, وإني أرى أن تجعلهافي الأقربين ", فقال أبو طلحة:... أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه متفق عليه وسبق بيان ألفاظه في باب الإنفاق مما يحب |
VERBRINGEN UPON Ihre Verwandten HH 320 "Abu Talha war der reichste Person aus dem Stamm der Ansar in Medina. Er besaß Dattelhaine aber seine beliebtesten Eigenschaft war der Garten der" Bairaha ", die gegenüber der Moschee. Es war dort, dass der Prophet war, Lob und Friede sei mit ihm, gehen würde, um zu trinken seiner reinenWasser. Wenn dieser Vers herabgesandt wurde: "Du sollst nicht die Gerechtigkeit zu erreichen, bis Sie von dem, was Sie lieben verbringen '3:92 Abu Talha ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden sei mit ihm, hat Allah zu euch herabgesandt: Du sollst nicht die Gerechtigkeit zu erreichenbis Sie verbringen, was Sie lieben ... "und die Eigenschaft ich am meisten liebe ist 'Bairaha'. Daher biete ich es in der Liebe für die Sache Allahs, in der Hoffnung für seine Belohnung von Allah. (Bitte) entsorgen O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, in der Art, Allah würde Sie zu richten. ' Das, Lob Prophetund Friede auf ihm, antwortete: "In der Tat ist dies ein sehr gutes Hotel, ein sehr gutes Hotel. Ich habe gehört, was Sie gesagt haben, und ich denke, man sollte es unter Ihren Verwandten zu teilen. " Abu Talha sagte: "Ich werde das tun, O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm. So teilte er es unter seinen Cousinenund Verwandten. "R 320 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 321- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أقبل رجل إلى نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: أبايعك على الهجرة والجهاد أبتغي الأجر من الله تعالى. قال: "فهل لك من والديك أحد حي" قال: نعم, بل كلاهما. قال: "فتبتغي الأجر من الله تعالى?" قال: نعم. قال: "فارجع إلى والديك, فأحسن صحبتهما" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: جاء رجل فاستأذنه في الجهاد, فقال: "أحي والداك" قال: نعم, قال: "ففيهما فجاهد". |
Suchen Sie nach Ihrer ELTERN WELL HH 321 "Ein Mann kam zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte:" Ich will einen Eid mit Ihnen zu nehmen, zu emigrieren und kämpfen in Allahs Sache, suche mein Lohn von Ihm . ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Sind beide Eltern am Leben?"Der Mann antwortete: "Ja, sie beide." Dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn: "Sind Sie suche eine Belohnung von Allah? ' Um dies der Mann antwortete: "Ja." So dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Dann kehren Sie zu Ihrer Eltern und ihnen dienen auch '" Wir werden auch darüber informiert: "Ein Mannkam, um die Erlaubnis, an den Kämpfen teilnehmen fragen. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn: "Sind deine Eltern am Leben?" Der Mann antwortete: "Ja." So sagte er ihm: "Dann ist Ihr Streben in ihnen zu dienen. (Das Service ist gleich Bekämpfung). '"R 321 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zuAbdullah, der Sohn Amr, der Sohn von Al 'Wie, welche diesen Zusammenhang.
| 322- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الواصل بالمكافىء, ولكن الواصل الذي إذا قطعت رحمه وصلها" رواه البخاري. و "قطعت" بفتح القاف والطاء. و "رحمه" مرفوع. |
Verwandtschaftsbande H 322 "Einer, der durch gute hin und her bewegt ist nicht derjenige, der die Verwandtschaftsbande hält. Es ist derjenige, der sie versöhnt, wenn die andere Partei bricht weg." R 322 Bukhari mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Amr, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,das sagte.
| 323- وعن عائشة, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الرحم معلقة بالعرش تقول: من وصلني, وصله الله, ومن قطعني, قطعه الله" متفق عليه. |
BEDEUTUNG Verwandtschafts H 323 "der Gebärmutter (die Bande der Blutsverwandtschaft) vom Thron Allahs aufgehängt und verkündet:". Allah wird mit wer mit mir verbindet verbinden und Allah wird trennen (selbst) ab wer trennt sich von mir " "R 323 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu denMutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 324- وعن أم المؤمنين ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها: أنها أعتقت وليدة ولم تستأذن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما كان يومها الذي يدور عليها فيه, قالت: أشعرت يا رسول الله, أني أعتقت وليدتي? قال: "أو فعلت?" قالت: نعم. قال: "أما إنك لو أعطيتها أخوالك كان أعظم لأجرك" متفق عليه. |
GEBEN SIE IHREM Onkel mütterlicherseits HH 324 "Lady Maimunah, Allahs mit ihrem zufrieden sein, befreit einen gebundenen Knecht, ohne zu fragen, den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wenn, wenn Zeit für ihn war sie zu besuchen, sagte sie:" O Gesandter Allah, Lob und Frieden seien auf ihm, wissen Sie, dass ich befreit meine? gebundene Diener "Er fragte:" Wirklich? " Sie antwortete: "Ja." Dann sagte er zu ihr: R 324 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Lady Maimunah Frau des Propheten ". Hätten Sie sie zu Ihrem Onkel mütterlicherseits, es wäre noch besser gewesen, gegeben '", Allahs Wohlgefallen auf ihr, der Mutter der Gläubigen , die Tochter desHarith bezogenen dies.
| 325- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قلت: قدمت علي أمي وهي راغبة, أفأصل أمي? قال: "نعم, صلي أمك"متفق عليه. وقولها: "راغبة" أي: طامعة عندي تسألني شيئا; قيل: كانت أمها من النسب, وقيل: من الرضاعة, والصحيح الأول. |
KINDNESS SELBST gegenüber dem eigenen ungläubigen MUTTER HH 325 "(Wenn) Lady Ayesha Mutter war ein Ungläubiger ging sie zu ihrem so Lady Ayesha besuchen, Allahs Wohlgefallen auf ihr, und fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm," Meine Mutter hat gekommen, um mich zu sehen und will, dass ich ihr etwas zu geben, werde ich bitteihr? ' Er antwortete: "Ja, seid freundlich zu deiner Mutter. '" R 325 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Lady Asma'a die Tochter von Abu Bakr, möge Allah mit ihnen zufrieden sein, der in diesem Zusammenhang.
| 326- وعن زينب الثقفية امرأة عبد الله بن مسعود رضي الله عنه وعنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "تصدقن يا معشر النساء ولو من حليكن", قالت: فرجعت إلى عبد الله بن مسعود, فقلت له: إنك رجل خفيف ذات اليد, وإن رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم قد أمرنا بالصدقة فأته, فاسأله, فإن كان ذلك يجزىء عني وإلا صرفتها إلى غيركم. فقال عبد الله: بل ائتيه أنت, فانطلقت, فإذا امرأة من الأنصار بباب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجتي حاجتها,وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد ألقيت عليه المهابة, فخرج علينا بلال, فقلنا له: ائت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره أن امرأتين بالباب تسألانك: أتجزىء الصدقة عنهما على أزواجهما وعلى أيتام في حجورهما? , ولا تخبره من نحن, فدخل بلال على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأله, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من هما" قال: امرأة من الأنصار وزينب. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أي الزيانب هي" , قال: امرأةعبد الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لهما أجران: أجر القرابة وأجر الصدقة" متفق عليه. |
. DOUBLE Belohnung für die Freundlichkeit und Nächstenliebe H 326 "Damen, verbringen in der Liebe, sogar von Ihrem Schmuck Zainab ging zu ihrem Mann und sagte zu ihm:" Du bist nicht gut aus und der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, hat uns empfohlen um in der Liebe zu verbringen. So gehe zu ihm und frage ihn, ob ich dir etwas willzähle es als Wohltätigkeit, wenn nicht ich es an jemand anderen zu geben. " Abdullah antwortete: "Sie sollten sich zu gehen. ' Also ging sie und fand eine Frau aus dem Stamm der Ansar auch an der Tür, die aus dem gleichen Grund wie sie selbst gekommen war Warten. Sie waren nervös wegen der Größe der, Lob Propheten gehen inund Friede sei mit ihm. Derzeit Bilal kam heraus und sie fragten ihn: "Gehen Sie auf die, Lob Prophet und Frieden seien auf ihm, und ihm sagen, zwei Frauen an der Tür wollen wissen, ob es Nächstenliebe sein, wenn sie von ihren Ehemännern und den Waisen in verbrachten ihre egal, aber sag ihm nicht unsere Namen. " Bilal gingzum Propheten, Lob und Heil auf ihm, und fragte ihn. Er erkundigte sich, wer sie waren, so Bilal sagte: ". Eine Frau aus der Ansar und Zainab ' Er fragte: "Welche Zainab? ' Bilal sagte ihm: "Die Frau von Abdullah." Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Sie werden eine doppelte Belohnung zu erhalten, weil esist Güte zu Verwandten und Nächstenliebe. "" R 326 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Zainab die Frau von Abdullah, Sohn von Masud, der in diesem Zusammenhang.
| 327- وعن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل: أن هرقل قال لأبي سفيان: فماذا يأمركم به? يعني النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده, ولا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم, ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |
FRAGE DER HERACLIUS, Kaiser von Rom HH 327 "Was will er (der Prophet,) lehren?" Abu Sufyan antwortete: "Er lehrt uns, Allah allein und nicht anbeten, etwas mit ihm zu verbinden. Aufzugeben, was unsere Vorfahren gesagt und er befiehlt uns, das Gebet verrichten, die Wahrheit zu sagen, keusch zu sein undum die Bande der Verwandtschaft mit einer Kette bis zu Abu Sufyan, der berichtete, dass im Verlauf seines Treffens mit Heraklius fragte dieser ihn diese zu stärken. '"R 327 Bukhari und Muslim.
| 328- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكم ستفتحون أرضا يذكر فيها القيراط". وفي رواية: "ستفتحون مصر وهي أرض يسمى فيها القيراط, فاستوصوا بأهلها خيرا; فإن لهم ذمة ورحما" وفي رواية:"فإذا افتتحتموها, فأحسنوا إلى أهلها; فإن لهم ذمة ورحما", أو قال: "ذمة وصهرا" رواه مسلم. قال العلماء: "الرحم": التي لهم كون هاجر أم إسماعيل صلى الله عليه وآله وسلم منهم "والصهر": كون مارية أم إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلممنهم. |
Vernachlässigen Sie nicht entfernten Verwandten H 328 "Bald werden Sie ein Land (Ägypten), in dem es eine Qirat (die eine Münze von geringem Wert ist) zu erobern." Wir werden darauf hingewiesen: "Bald werden Sie Ägypten zu erobern, in einigen Teilen eine qairat verwendet untereinander berechnen, um seine Menschen freundlich behandeln, weil sie Rechte und Blut haben.Beziehung (Lady Haggar, die Frau des Propheten Abraham, der Mutter von Ismael, auch Maria, die Mutter von Abraham, dem Sohn des Propheten Muhammad, Lob und Friede sei mit ihm). "R 328 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die im Zusammenhang dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 329- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت هذه الآية: (وأنذر عشيرتك الأقربين) [الشعراء: 214] دعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قريشا, فاجتمعوا فعم وخص, وقال: "يا بني عبد شمس, يا بني كعب بن لؤي, أنقذوا أنفسكم منالنار, يا بني مرة بن كعب, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد مناف, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني هاشم, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد المطلب, انقذوا أنفسكم من النار, يا فاطمة, أنقذي نفسك من النار. فإني لا أملك لكممن الله شيئا, غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها "رواه مسلم قوله صلى الله عليه وآله وسلم:." ببلالها "هو بفتح الباء الثانية وكسرها" والبلال ":. الماء ومعنى الحديث: سأصلها, شبه قطيعتها بالحرارة تطفأ بالماء وهذه تبرد بالصلة. |
VERANTWORTUNG Sich selbst HH 329 "Wenn dieser Vers offenbart wurde:". Warnen Sie Ihren Stamm und Ihren nahen Verwandten ' 26: 214 der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, lud den Stamm Koraysh und sie alle kamen Er sagte zu ihnen:. 'Children of Abd Shams, Kinder Ka'ab Sohn Lu'ayy Rettungs euch vondas Feuer. Children of Murrah Sohn Ka'ab, retten euch aus dem Feuer. Children of Abd Manat, retten euch aus dem Feuer. Kinder von Hashim, retten euch aus dem Feuer. Kinder von Abdul Muttalib, retten euch aus dem Feuer. O Fatima, retten Sie sich aus dem Feuer, weil ichnicht im Besitz einer Sache, bei Allah für Sie. Ich komme zu dir mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang bezogen, und ich werde auch weiterhin meine Verpflichtungen zu erfüllen. '"R 329 Muslim.
| 330- وعن أبي عبد الله عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جهارا غير سر, يقول: "إن آل بني فلان ليسوا بأوليائي, إنما وليي الله وصالح المؤمنين, ولكن لهم رحم أبلها ببلالها" متفق عليه,واللفظ للبخاري. |
IHRE PFLICHTEN H 330 "Die Kinder von so und so sind nicht meine Freunde. Meine Freunde sind Allah und fromme Muslime. Aber ich bin mit ihnen verwandt, so werde ich weiterhin meine Verpflichtungen zu erfüllen." , Lob R 330 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn von Al-'As, die erzählte, dass er den Gesandten Allahs gehörtund Friede auf ihm, sagen offen, nicht privat
| 331- وعن أبي أيوب خالد بن زيد الأنصاري رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, أخبرني بعمل يدخلني الجنة, ويباعدني من النار. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "تعبد الله, ولا تشرك به شيئا, وتقيم الصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصلالرحم "متفق عليه. |
BEDINGUNGEN PARADISE HH 331 "Ein Mann sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen Sie mir etwas, was dazu führen wird mich ins Paradies aufgenommen werden und rette mich aus dem Feuer. " Er antwortete: "Die Anbetung Allahs und nichts assoziieren mit ihm; die Festlegung des Gebets;Zahlung der Zakat, und mit Ihren Blutsverwandten mit einer Kette bis zu Abu Ayub Khalid, der Sohn von Zaid Ansari, welche diesen Zusammenhang zu verknüpfen. '"R 331 Bukhari und Muslim.
| 332- وعن سلمان بن عامر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أفطر أحدكم, فليفطر على تمر; فإنه بركة, فإن لم يجد تمرا, فالماء; فإنه طهور", وقال: "الصدقة على المسكين صدقة, وعلى ذي الرحم ثنتان: صدقةوصلة "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
CHARITY und Güte H 332 "Wenn man das Fasten brechen, brechen sie mit einem Datum, weil es in ihm zu segnen, aber wenn Sie ein Datum, dann Wasser nicht finden können, weil es rein ist Er fuhr fort:. Almosen zu jemandem, der arm ist, ist Wohltätigkeit, sondern auf eine relative es sowohl Nächstenliebe und Freundlichkeit. " R 332 Tirmidhi miteine Kette bis zu Salman, der Sohn 'Amir, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 333- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كانت تحتي امرأة, وكنت أحبها, وكان عمر يكرهها, فقال لي: طلقها, فأبيت, فأتى عمر رضي الله عنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذكر ذلك له, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "طلقها" رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
H 333 H Der Sohn Omar hatte eine Frau, die er liebte, aber sein Vater nicht mochte. Sein Vater bat ihn, sich von ihr scheiden, aber er weigerte sich. Omar erwähnte die Angelegenheit an den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, und er sagte zu ihm: ". Scheidung ihrer" Wir möchten unsere Aufmerksamkeit auf die Erläuterungen von Dr. Subhi Al Salih ziehenNoten, gefolgt von den Noten von Shaykh Ahmad Darwish Dr. Subhi sagte: "Es ist bekannt, dass der Gesandte, Lob und Frieden seien auf ihm, hasste Scheidung und er sagte, dass" die am meisten gehasste rechtmäßig Tat vor Allah ist die Scheidung. "Doch in diesem Fall wollte er den Sohn Omar führen gut zu seinem Vater zu sein. Aufdie andere Hand Omar würde seinen Sohn nicht bestellt zu seiner Frau scheiden zu lassen, hätte er nicht zu befürchten, dass sie ihn dazu bringen würden, in seinem Leben und in seiner Religion schaden "Shaykh Ahmad Darwish sagte:. Man darf nicht vergessen das geistige Rang und imamship von Omar und wie Satan nicht in der Straße, die Omar ging zu Fuß, unddass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, befahl uns, die geleiteten Kalifen und so weiter zu folgen. Dieser Hadith ist in keiner Weise aus dem Zusammenhang gerissen, wie war die Praxis in einigen asiatischen Familien, wo die Mutter oder anderen Verwandten, Gruppe zusammen, um eine Scheidung ohne triftigen Grund islamischen verursachen werden.R 333 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Ibn Omar, welche diesen Zusammenhang.
| 334- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن رجلا أتاه, قال: إن لي امرأة وإن أمي تأمرني بطلاقها? فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "الوالد أوسط أبواب الجنة, فإن شئت, فأضع ذلك الباب, أو احفظه" رواه الترمذي, وقال: "حديثحسن صحيح ". |
H 334 H "Ein Mann kam zu Abu Darda 'und sagte:". Ich habe eine Frau und meine Mutter sagt, ich soll ihr scheiden' Abu Darda 'sagte ihm, dass er gehört hatte, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen: "Ein Vater ist ein Median Tür des Paradieses Wenn Sie möchten, können Sie es zu zerstören, oder wenn Sie möchten, können Sie sie zu schützen.'". R 334Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Darda ', welche diesen Zusammenhang.
| 335- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الخالة بمنزلة الأم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح مشهورة; منها حديث أصحاب الغار, وحديث جريج وقد سبقا, وأحاديث مشهورة في الصحيح حذفتها اختصارا, ومن أهمها حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه الطويل المشتمل على جمل كثيرة من قواعد الإسلام وآدابه, وسأذكره بتمامه إن شاء الله تعالى في باب الرجاء, قال فيه: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة - يعني: في أول النبوة- فقلت له: ما أنت? قال: "نبي", فقلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله تعالى", فقلت: بأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء ..." وذكر تمام الحديث. والله أعلم. |
Status Ihrer Tante mütterlicherseits H 335 "Schwester deiner Mutter garantiert den gleichen Status deiner Mutter." R 335 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Bra'a der Sohn 'Azib, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم قال الله تعالى: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23], وقال تعالى: (والذين ينقضون عهد اللهمن بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار) [الرعد: 25], وقال تعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبرأحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24]. |
ZUM THEMA 41 DIE BEDEUTUNG DER gehorchen FAMILIE: Familienbeziehung Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Könnte es sein, dass, wenn Sie sich abwenden, könnte man die Korruption im Land zu machen und brechen die Bande der Verwandtschaft? Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat Zubersie taub und hat ihre Augen verblendet "47: 22-23 Koran". Und diejenigen, die den Bund Gottes nach der Annahme es zu brechen, der, was er befohlen hat vereinigt zu sein und arbeitete Korruption im Land zu trennen, so ein Fluch gelegt werden auf sie, und sie müssen einen bösen Aufenthaltsort. "13.25 Koran" Und dein Herr hat befohlenSie Keine, außer Ihn anzubeten, und gut zu deinen Eltern zu sein. Wenn einer oder beide von ihnen ein hohes Alter erreichen mit Ihnen, nicht sagen: "Pfui über euch", noch dich schelten sie, aber sprechen sie mit Worten des Respekts. Und senke für sie den Flügel der Demut aus Barmherzigkeit und sagen: "Mein Herr, sei barmherzig zu ihnen, da siehob mich seit ich klein war '". 17: 23-24 Koran
| 336- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أنبئكم بأكبر الكبائر" - ثلاثا - قلنا: بلى, يا رسول الله, قال: "الإشراك بالله, وعقوق الوالدين", وكان متكئا فجلس, فقال: "ألا وقولالزور وشهادة الزور "فما زال يكررها حتى قلنا:.. ليته سكت متفق عليه |
MAJOR SINS H 336 "Soll ich Ihnen sagen, was sind große Sünden (Er wiederholte dies dreimal) Wir sagten:?." Gewiß, o Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte er: "Vereinigung der anderen mit Allah. Ungehorsam deine Eltern; (Bis zu diesem Zeitpunkt hatte er auf einem Kissen gelehnt, dann plötzlich saß erup), eine Lüge und Falschaussage. Er wiederholte diese letzte (sin) so viele Male, dass wir wünschten, er aufhören würde. "R 336 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Bakarah Nufai'the Sohn Harith, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte , sagte dieser.
| 337- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكبائر: الإشراك بالله, وعقوق الوالدين, وقتل النفس, واليمين الغموس" رواه البخاري. "اليمين الغموس": التي يحلفها كاذبا عامدا, سميت غموسا; لأنها تغمس الحالف فيالإثم. |
Mehr Major SINS H 337 "großen Sünden sind: Verband der nichts mit Allah ungehorsam den Eltern Mord falsches Zeugnis...." R 337 Bukhari mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn Amr, der Sohn von Al 'Wie die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 338- وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من الكبائر شتم الرجل والديه" , قالوا: يا رسول الله, وهل يشتم الرجل والديه?! قال: "نعم, يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه" متفق عليه. وفيرواية: "إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه!" , قيل: يا رسول الله, كيف يلعن الرجل والديه?! قال: "يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه". |
MISSBRAUCHEN den Eltern H 338 "missbrauchen den Eltern ist eine große Sünde Er wurde gefragt:. 'O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, kann eine Person zu missbrauchen seine Eltern?' Er antwortete: "Ja", wenn er Missbräuche fremden Vater, letztere werden dann missbrauchen seinen Vater, ob er Missbräuche fremden Mutter, der.Letztere werden dann missbrauchen seiner Mutter. ' Eines der abscheulichsten Sünden ist für jemanden, der seine Eltern verfluchen. Er wurde gefragt: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, wie kann jemand verfluchen seine Eltern antwortete er:" Als er Verletzungen fremden Vater, letztere dreht sich beleidigend zu seinem Vater zu sein.Wenn er Verletzungen fremden Mutter, letztere dreht sich beleidigend, seine Mutter zu sein. '"R 338 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn Amr, der Sohn von Al' Wie die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogen auf ihm, sagte dieser.
| 339- وعن أبي محمد جبير بن مطعم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يدخل الجنة قاطع" قال سفيان في روايته: يعني: قاطع رحم. متفق عليه. |
Durchtrennen der Verwandtschaftsbande H 339 "Er, der die Bande der Verwandtschaft wird das Paradies nicht betreten trennt." R 339 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jubair Sohn Muti'm sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 340- وعن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى حرم عليكم: عقوق الأمهات, ومنعا وهات, ووأد البنات, وكره لكم: قيل وقال, وكثرة السؤال, وإضاعة المال "متفق عليه. قوله: "منعا" معناه: منع ما وجب عليه, و "هات": طلب ما ليس له. و "وأد البنات" معناه: دفنهن في الحياة, و "قيل وقال" معناه: الحديث بكل ما يسمعه, فيقول: قيل كذا, وقال فلان كذا مما لا يعلم صحته, ولا يظنها, وكفىبالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع. و "إضاعة المال": تبذيره وصرفه في غير الوجوه المأذون فيها من مقاصد الآخرة والدنيا, وترك حفظه مع إمكان الحفظ. و "كثرة السؤال": الإلحاح فيما لا حاجة إليه. وفي الباب أحاديث سبقت في البابقبله كحديث: "وأقطع من قطعك", وحديث: "من قطعني قطعه الله". |
VERBOT VON ALLAH H 340 ": Ihren Eltern Ungehorsam Geiz Falsches Zeugnis Eingraben lebenden Babys Und er missbilligt Gerede Übermäßige Befragung und Verschwendung Allah hat euch verboten......" R 340 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Mughirah der Sohn Shu'bah wer das verwandteder Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه | 341- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن أبر البر أن يصل الرجل ود أبيه". |
ZUM THEMA 42 das Verdienst, Gutes zu tun, die Freunde deiner Eltern, Verwandte, Ehefrauen und andere, die Anrecht auf Achtung |
VATER FRIENDS H 341 "der höchsten Tugenden ist, dass Sie nett zu Freunden deines Vaters zu sein." R 341 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 342- وعن عبد الله بن دينار, عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رجلا من الأعراب لقيه بطريق مكة, فسلم عليه عبد الله بن عمر, وحمله على حمار كان يركبه, وأعطاه عمامة كانت على رأسه, قال ابن دينار: فقلنا له: أصلحكالله, إنهم الأعراب وهم يرضون باليسير, فقال عبد الله بن عمر: إن أبا هذا كان ودا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه, وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه". |
RESPEKT FÜR ELTERN FRIENDS HH 342 "Abdullah, der Sohn Omar traf einen arabischen Beduinen, als er auf dem Weg nach Mekka Abdullah war begrüßt und ihn gefragt, ob er Lust hätte, mit ihm auf seinem Esel reiten,. Er gab ihm auch den Turban war er Tragen Abdullah, der Sohn Dinar sagte:. "Möge Allah, um Sie gut zu geben,Diese Beduinen sind sehr zufrieden mit nur ein wenig. " Abdullah, der Sohn Omar sagte: "Vater, der Mensch sei der Freund meines Vaters, und ich hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen:" Von den höchsten Tugenden ist, dass eine Person freundlich zu seines Vaters Freunde und Mitglieder werden ihre Familien. '"R 342 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn Dinar sagte.
| 342- وفي رواية عن ابن دينار, عن ابن عمر: أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة, وعمامة يشد بها رأسه, فبينا هو يوما على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي, فقال: ألست فلان بن فلان? قال: بلى. فأعطاه الحمار, فقال: اركب هذا, وأعطاه العمامة وقال: اشدد بها رأسك, فقال له بعض أصحابه: غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارا كنت تروح عليه, وعمامة كنت تشد بها رأسك? فقال: إني سمعترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي" وإن أباه كان صديقا لعمر رضي الله عنه. روى هذه الروايات كلها مسلم. |
Freundlichkeit zu ONE'S ELTERN FRIENDS HH 343 "Abdullah, der Sohn Omar wurde nach Mekka reisen und wurde müde Reiten sein Kamel;., Damit er gewickelt einen Turban um seinen Kopf und fuhr mit seinem Esel statt Als er ritt er traf einen arabischen Beduinen und fragte ihn, : 'Bist du nicht so und so, der Sohn von so und so? " Der Mannsagte: "Ja, ja." Daraufhin Abdullah gab ihm den Esel und sagte: "Ride it", und er gab ihm seinen Turban und sagte: ". Wind es um den Kopf" Einige seiner Gefährten sagte zu ihm: "Möge Allah euch vergeben, können Sie diese Beduinen Ihre einfache Reit Esel und den Turban Sie um den Kopf gewickelt gegeben haben." Ersagte: "Ich hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen:" Von der höchsten Tugend ist, dass eine Person freundlich zu den Mitgliedern einer Familie, die die Freunde des eigenen Vaters gewesen war vor seinem Tod sein '"R. 343 Muslim mit einer Kette bis zum Sohn des Dinar erzählt die Geschichte von Abdullah, dem Sohn Omar
| 343- وعن أبي أسيد - بضم الهمزة وفتح السين - مالك بن ربيعة الساعدي رضي الله عنه, قال: بينا نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاءه رجل من بني سلمة, فقال: يا رسول الله, هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما? فقال: "نعم, الصلاة عليهما, والاستغفار لهما, وإنفاذ عهدهما من بعدهما, وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما, وإكرام صديقهما" رواه أبو داود. |
ERWÜNSCHT ACTS für die eigenen verstorbenen Eltern HH 344 "Malik und einige Begleiter waren mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, sitzend, als ein Mann der Bani Salamah kam und fragte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, Gibt es eine Güte, die ich für meine Eltern nach ihrem Tod zu tun? 'Er antwortete: "Ja, für sie beten und bitten um Vergebung. Erfüllen ihre Versprechungen, freundlich zu ihren Verwandten und ehren ihre Freunde. '"R 344 Abu Daud mit einer Kette bis zu Malik, der Sohn Rabi'a Sa'idi, welche diesen Zusammenhang.
| 344- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها, وما رأيتها قط, ولكن كان يكثر ذكرها, وربما ذبح الشاة, ثم يقطعها أعضاء, ثم يبعثها في صدائقخديجة, فربما قلت له: كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة! فيقول: "إنها كانت وكانت وكان لي منها ولد" متفق عليه. وفي رواية: وإن كان ليذبح الشاء, فيهدي في خلائلها منها ما يسعهن. وفي رواية: كان إذا ذبح الشاة,يقول: "أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة". وفي رواية: قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فعرف استئذان خديجة, فارتاح لذلك, فقال: "اللهم هالة بنت خويلد". قولها: "فارتاح" هوبالحاء, وفي الجمع بين الصحيحين للحميدي: "فارتاع" بالعين ومعناه: اهتم به. |
LADY khadijah HH 345 I, (Lady Ayesha), fühlte sich nicht als Wunsch zu einem die Frauen des Propheten, wie ich tat, um Lady Khadijah (im Dienst Allah und Seinem Propheten), möge Allah mit ihnen zufrieden sein, auch wenn ich noch nie gesehen ihr. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, erwähnt sie oft. Wenn eine Ziege wargeschlachtet, er es in Stücke geschnitten wäre und senden es an Khadijah Freunde. Manchmal würde ich zu ihm sagen: "Sie sprechen von ihr, als ob es nie eine andere Frau auf der Welt neben Khadijah. ' Er würde antworten: "Sie war so und so, und ich hatte die Kinder von ihr." "Wir werden auch darüber informiert:" Als er geschlachtet. Wenn eine Ziege geschlachtet wurde, er würde sagen: ". Senden Sie ein Teil davon zu Khadijah Freunde": eine Ziege, er würde so viele Fleischstücke als Geschenke, die er konnte, für ihre Freunde "Wir sind auch informiert" senden Bei einer Gelegenheit, Halah die Tochter Khuwailad, Schwester von Lady Khadijah fragte den Propheten die Erlaubnis zum Eintritt.Diese (höflich) Manierismus erinnerte ihn an Lady Khadijah und er war tief bewegt. Er rief aus: "O Allah, lass es Halah die Tochter Khuwailad sein. '" R 345 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, die diesen Zusammenhang.
| 345- وعن أنس بن مالك رضي الله عنه, قال: خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر, فكان يخدمني, فقلت له: لا تفعل, فقال: إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدا منهمإلا خدمته. متفق عليه. |
IMITIERT gute Manieren HH 346 "Anas ging auf eine Reise mit Jarir der Sohn von Abdullah Bujali Jarir serviert Anas obwohl er älter als er selbst war Anas sagte zu ihm:.. '. Tu das nicht" Er antwortete: "Ich sah die Ansar dienen der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, mit einer solchen Hingabe, dass ich ein Gelübdedass, wann immer ich bin in der Gesellschaft von einem von ihnen, ich würde sie mit einer Kette bis zu Anas, der Sohn Malik, welche diesen Zusammenhang zu dienen. '"R 346 Bukhari und Muslim.
| @ باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وبيان فضلهم قال الله تعالى: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) [الأحزاب: 33], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32]. |
ZUM THEMA 43 zu Ehren der Mitglieder der Heiligen FAMILY Beginnen wir mit dem Lesen einiger Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... O Familie des Hauses Allah will nur Fehler von Ihnen distanzieren, und euch reinigen und euch reichlich zu reinigen. " 33:33 Koran ".... Wer verehrt dieWegweiser Allahs, sicherlich ist es von der Frömmigkeit der Herzen. "22.32 Koran
| 346- وعن يزيد بن حيان, قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة, وعمرو ابن مسلم إلى زيد بن أرقم, فلما جلسنا إليه قال له حصين: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وسمعت حديثه, وغزوت معه, وصليت خلفه: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, حدثنا يا زيد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: يا ابن أخي, والله لقد كبرت سني, وقدم عهدي, ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فما حدثتكم, فاقبلوا, وما لا فلا تكلفونيه. ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خما بين مكة والمدينة, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال: "أما بعد, ألا أيها الناس, فإنما أنا بشريوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله, واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "فقال له حصين: ومن أهل بيته يا زيد, أليس نساؤه من أهل بيته قال: نساؤه من أهل بيته, ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده, قال: ومن هم قال: هم آل علي وآل عقيل وآل جعفر وآل عباس قال.:كل هؤلاء حرم الصدقة? قال: نعم. رواه مسلم. وفي رواية: "ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله وهو حبل الله, من اتبعه كان على الهدى, ومن تركه كان على ضلالة". |
. Kümmern sich um die Nachkommen des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, HH 347 "I (Husain Sohn Sabrah) und Amr, der Sohn des muslimischen ging an den Sohn Arqam Zaid Nachdem wir uns gesetzt hatte, sagte ich:" Zaid, Sie eine große Menge der Tugend erhalten haben. Sie sah, wie der Prophet, Lob und Friede seisich hörte ihm zu reden, kämpfte mit ihm und hinter ihm gebetet. Tatsächlich Ihnen viel Tugend erhalten haben. So Zaid, erzählen Sie uns, was Sie von dem Propheten hörte, Lob und Frieden auf ihm sein. " Er sagte: "Mein Neffe, ich bin jetzt alt und haben sich senil, und es gibt einige Dinge, die ich erinnere mich aus dem Propheten,Lob und Friede sei mit ihm, und einige, die ich vergessen habe. Also, was ich Ihnen sagen, zu akzeptieren, und zwingen Sie mich nicht auf das, was ich vergessen habe zu erinnern. " Am Khumma, eine Feder zwischen Mekka und Medina, den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, sprach mit uns. Zunächst lobte er Allah und erhaben ihm, dann warnte eruns und ermahnte uns sagen: "O ihr Menschen, ich bin nur ein Mensch und bald der Gesandte (der Todesengel) meines Herrn wird kommen und ich werde ihm antworten. Ich verlasse mit Ihnen zwei gewichtige Dinge. Das erste ist das Buch Allahs, darin gibt es Führung und Licht. Haltet fest an dem Buch Allahs und einhaltenes. Er betonte, dies und ermahnte uns, dasselbe zu tun. Dann sagte er: "Die zweite ist die Mitglieder meiner Familie. Ich fordere Sie im Namen Allahs, nachdem die Mitglieder meiner Familie zu suchen, rufe ich Sie im Namen Allahs, nachdem die Mitglieder meiner Familie zu suchen. ' Ich fragte: "Zaid, der die Mitglieder sindseine Familie, sind nicht seine Ehefrauen die Mitglieder seiner Familie? ' Zaid antwortete: "Seine Frauen sind Mitglieder seiner Familie, und sie sind auch verboten, Nächstenliebe nach ihm anzunehmen. ' Ich fragte: "Wer sind die anderen? ' Zaid antwortete: "Sie sind die Nachkommen von Ali, Aqil, Ja'far und Abbas .Ich fragte:" Haben sie alle gewesen? verboten, Nächstenliebe zu akzeptieren ", antwortete Zaid:" Ja. "" "Hört gut zu, ich verlasse mit Ihnen zwei gewichtige Dinge Eine ist das Buch Allahs; die das Seil Allahs Wer folgt, wird zu Recht geführt werden soll, aber.. wer wirft es in die Irre zu gehen. " R 347 Muslim mit einer Kette bis zu den Sohn YazidHayyan, die erzählte, dass Husain, der Sohn Sabrah, Amr Sohn Muslim und er ging zu Zaid Sohn Arqam und er dies sagte.
| 347- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه - موقوفا عليه - أنه قال: ارقبوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم في أهل بيته. رواه البخاري. معنى "ارقبوه": راعوه واحترموه وأكرموه, والله أعلم. |
EHREN der Heiligen Familie HH 348 "Honor Prophet Muhammad, Lob und Friede sei mit ihm, durch die Ehrung der Mitglieder seiner Familie." R 348 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass Abu Bakr sagte, dies bezogen.
| @ باب توقير العلماء والكبار وأهل الفضل وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم قال الله تعالى: (قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب) [الزمر: 9]. |
ZUM THEMA 44 RESPEKT aufgrund der sachverständigen, fromm und sehr versiert PEOPLE Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... sind sie gleich sind, diejenigen, die wissen, und diejenigen, die nicht wissen? Nur wer Köpfen erinnern. " 39: 9 Koran
| 348- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري الأنصاري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله, فإن كانوا في القراءة سواء, فأعلمهم بالسنة, فإن كانوا في السنة سواء, فأقدمهم هجرة , فإنكانوا في الهجرة سواء, فأقدمهم سنا, ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه, ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه "رواه مسلم وفي رواية له:." فأقدمهم سلما "بدل" سنا ":. أي إسلاما وفي رواية:" يؤم القوم أقرؤهم لكتابالله, وأقدمهم قراءة, فإن كانت قراءتهم سواء فيؤمهم أقدمهم هجرة, فإن كانوا في الهجرة سواء, فليؤمهم أكبرهم سنا "والمراد." بسلطانه ": محل ولايته, أو الموضع الذي يختص به" وتكرمته "بفتح التاء وكسر الراء: وهي ما ينفرد بهمن فراش وسرير ونحوهما. |
WER SOLLTE FÜHREN das Gebet H 349 "Wenn die Leute zum Gebet versammelt, wer ist der bekann in der Rezitation des Koran versiert unter ihnen sollten das Gebet zu leiten. Allerdings, wenn sie alle sind in dieser Hinsicht gleich sind, dann derjenige, der ist die bekann in der Sunnah versiert (Prophetische Zitaten undWege) unter ihnen. Wenn sie in dieser Hinsicht alle gleich sind, dann sollte es derjenige, der frühesten migriert sein; Allerdings, wenn sie in jeder Hinsicht alle gleich sind, dann ist der Leiter sollte der älteste unter ihnen sein. Niemand sollte das Gebet führen (ohne zu fragen die Erlaubnis) der anderen Domäne, noch solltesie ist eine andere Sitz in seinem Haus zu besetzen, ohne seine Erlaubnis "Wir werden darüber informiert:". Der erste unter ihnen, den Islam anzunehmen. (Dies ist anstelle der älteste unter ihnen.) "" Der Führer des Gebets sollte derjenige, der am besten in dem Buch von Allah der Gemeine versiert ist sein. Wenn sie jedochsind alle in dieser Hinsicht gleich, sollte es das oberste Migranten unter ihnen sein. Dann, wenn sie alle gleich darauf verlassen sollte der älteste unter ihnen sein. "R 349 Muslim mit einer Kette bis zu Uqbah Sohn Amr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 349- وعنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة, ويقول: "استووا ولا تختلفوا, فتختلف قلوبكم, ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" رواه مسلم. وقوله صلىالله عليه وآله وسلم: "ليلني" هو بتخفيف النون وليس قبلها ياء, وروي بتشديد النون مع ياء قبلها. "والنهى": العقول. "وأولوا الأحلام": هم البالغون, وقيل: أهل الحلم والفضل. |
Geraden Reihen HH 350 "Wenn wir in der Schlange stehen für das Gebet, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, legte seine Hände auf unsere Schultern und sagte:" Stand in geraden Reihen und nicht unter euch unterscheiden, sonst wird euer Herz sich unterscheiden. Diejenigen, die mir am nächsten stehen sollten, sind diejenigen, dieÄltere und weise. Neben ihnen sollten diejenigen nächsten, um sie in dieser Hinsicht R 350 Muslim mit einer Kette bis zu Uqbah Sohn Amr, welche diesen in Zusammenhang stehen und so weiter. '".
| 350- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم" ثلاثا "وإياكم وهيشات الأسواق" رواه مسلم. |
Senioren und WISE H 351 ".. Für das Gebet, lassen diejenigen, die älter sind und weise nächste sein, um mich (Er wiederholte dies dreimal) Dann fügte er hinzu:" Vorsicht, nicht in den Wirren des Marktplatzes zu frönen. " R 351 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn Masud, die, dass der Gesandte Allahs bezogen,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 351- وعن أبي يحيى, وقيل: أبي محمد سهل بن أبي حثمة - بفتح الحاء المهملة وإسكان الثاء المثلثة - الأنصاري رضي الله عنه, قال: انطلق عبد الله بن سهل ومحيصة بن مسعود إلى خيبر وهي يومئذ صلح, فتفرقا, فأتى محيصة إلى عبد الله ابن سهل وهويتشحط في دمه قتيلا, فدفنه, ثم قدم المدينة فانطلق عبد الرحمان ابن سهل ومحيصة وحويصة ابنا مسعود إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذهب عبد الرحمان يتكلم, فقال: "كبر كبر" وهو أحدث القوم, فسكت, فتكلما, فقال: "أتحلفون وتستحقون قاتلكم ...?" وذكر تمام الحديث. متفق عليه. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "كبر كبر" معناه: يتكلم الأكبر. |
DER ÄLTERE unter euch SH 352 Abdullah, der Sohn Sahl ging an Khaybar mit Muhayysah den Sohn Masud während Zeit der Waffenruhe. Dort ging sie über ihre verschiedenen Geschäfts. Wenn Muhayysah zurückkehrte, fand er, dass Abdullah ermordet worden war, und wurde mit Blut bedeckt. Er arrangierte für seine Beerdigung und linksfür Medina. Abdur Rahman, der Sohn Sahl und Muhayysah und Huwayysah die Söhne Masud ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und Abdur Rahman begann zu sprechen, wie er war der beste Sprecher unter ihnen. Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, hielt ihn mit den Worten: ". Der älteste, der älteste 'So Abdur Rahman der jüngste unter den drei verstummten und die beiden anderen sprachen zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte er: "Wollen Sie diesen und Nachfrage gerecht zu dem Mörder getan schwören? ' Und er berichtet, das ganze Angebot. "R 352 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sahl derSohn von Abi Hathmah, welche diesen Zusammenhang.
| 352- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد يعني في القبر, ثم يقول: "أيهما أكثر أخذا للقرآن" فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه في اللحد. رواه البخاري. |
GRABMärtyrer HH 353 "Nach der Schlacht von Uhud, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, arrangiert für die Märtyrer zu zweit begraben werden. Bei jeder Beisetzung würde er fragen, welche der beiden das Beste aus dem Koran auswendig kannte , worauf der, der benannt wurde, wurde im Grab zuerst gesetzt. " R353 Bukhari mit einer Kette bis zu Jabir, welche diesen Zusammenhang.
| 353- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أراني في المنام أتسوك بسواك, فجاءني رجلان, أحدهما أكبر من الآخر, فناولت السواك الأصغر, فقيل لي: كبر, فدفعته إلى الأكبر منهما" رواه مسلم مسندا والبخاريتعليقا. |
Respekt vor dem ÄLTESTE H 354 "In einer Vision zwei Männer kamen zu mir, als ich mir die Zähne putzen mit Miswak, einer von ihnen war älter als die anderen. Ich gab dem Miswak an die jüngere der beiden, dann wurde mir gesagt, zu geben es dem älteren, und ich war so entsprechend getan. " R 354 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zuibn Omar, der, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 354- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من إجلال الله تعالى: إكرام ذي الشيبة المسلم, وحامل القرآن غير الغالي فيه, والجافي عنه, وإكرام ذي السلطان المقسط" حديث حسن رواه أبو داود. |
Ehrung der ÄLTERE H 355 "zu einem älteren Muslim, der den Koran auswendig gelernt hat und hat weder verändert noch wider es durch sein Verhalten und respektiert eine gerechte Kalifen tatsächlich verherrlichen Allah zu ehren." R 355 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Musa, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 355- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس منا من لم يرحم صغيرنا, ويعرف شرف كبيرنا" حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح ". وفي رواية أبي داود: "حق كبيرنا". |
COMPASSION H 356 "Wer hat weder Mitleid mit unseren Kindern noch ehrt unsere Ältesten ist nicht von uns." R 356 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn Shuaib, die auf der Autorität seines Vaters und Großvaters erzählt, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 356- وعن ميمون بن أبي شبيب رحمه الله: أن عائشة رضي الله عنها مر بها سائل, فأعطته كسرة, ومر بها رجل عليه ثياب وهيئة, فأقعدته, فأكل, فقيل لها في ذلك? فقالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنزلوا الناس منازلهم"رواه أبو داود. لكن قال: ميمون لم يدرك عائشة. وقد ذكره مسلم في أول صحيحه تعليقا فقال: وذكر عن عائشة رضي الله عنها قالت: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن ننزل الناس منازلهم, وذكره الحاكم أبو عبد الله في كتابه "معرفة علوم الحديث" وقال: "هو حديث صحيح". |
STATUS HH 357 "Jemand fragte Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, für einen guten Zweck, so gab sie ihm ein Stück Brot. Später jemand besser gekleidet fragte sie, für Nächstenliebe und wurde aufgefordert, sich hinzusetzen und bestimmten Lebensmittel. Als sie gefragt wurde, warum sie sie anders behandelt hatte, antwortete sie: "Der Prophet,Lob und Friede sei mit ihm, verwies uns an die Menschen nach ihrem Status zu behandeln. '"R 357 Abu Daud mit einer Kette bis zu den Sohn Abi Schabib, welche diesen Zusammenhang Maimun.
| 357- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته, كهولا كانوا أو شبانا, فقال عيينةلابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير, فاستأذن لي عليه, فاستأذن له, فإذن له عمر رضي الله عنه, فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل, ولا تحكم فينا بالعدل, فغضب عمر رضي الله عنه حتىهم أن يوقع به, فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم:. (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين (وإن هذا من الجاهلين والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |
. Wie man mit dem IGNORANT HH 358 Deal "Uyainah ging Hisn Sohn nach Medina und blieb mit seinem Neffen Hurr, der Sohn des Kais Kais war ein enger Freund von Omar und auch einer seiner Räte Uyainah sagte zu Hurr:. 'Mein Neffe , Sie sind in der Nähe der Befehlshaber der Gläubigen, werden Sie um Erlaubnis bitten, für michum ihn zu sehen? " Also fragte Hurr und Omar vereinbart. Wenn Uyainah traf Omar, sagte er zu ihm: "Sohn Khattab, weder du uns viel geben noch müssen Sie fair mit uns umzugehen." Omar war empört und würde ihn bestraft haben, wenn Hurr sagte: "Befehlshaber der Gläubigen, sagte Allah Seinem Propheten, Lob und Friede sei mitihm: "Akzeptieren Sie die Lockerung und bestellen mit feinen Jurisprudenz, und vermeiden Sie die unwissend." 7: 199. Dies ist einer der Unwissenden. "Sobald Hurr hatte diese (Vers) rezitiert Omar wurde ruhig und blieb in seinem Sitz. Er immer streng auf den Buch Allahs eingehalten werden." R 358 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die im Zusammenhangdies.
| 358- وعن أبي سعيد سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: لقد كنت على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غلاما, فكنت أحفظ عنه, فما يمنعني من القول إلا أن هاهنا رجالا هم أسن مني. متفق عليه. |
Sachkundiges JUGEND HH 359 "Ich war nur ein Junge während der Zeit des Gesandten Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, und engagiert in den Speicher, was er sagte, aber ich weiß nicht beziehen, was ich verpflichtet, Gedächtnis, weil es Menschen gibt, unter uns, die älter sind als ich. " R 359 Muslim mit einer Kette bisAbu Sa'id Samurah Sohn Jundab, welche diesen Zusammenhang.
| 359- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما أكرم شاب شيخا لسنه إلا قيض الله له من يكرمه عند سنه" رواه الترمذي, وقال: "حديث غريب". |
Lohn der ein junger Mensch H 360 "Wenn ein junger Mensch ehrt eine ältere Person aufgrund seines Alters, ernennt Allah jemanden, um diese Person zu ehren, wenn er das Alter erreicht hat." R 360 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهم وطلب زيارتهم والدعاء منهم وزيارة المواضع الفاضلة قال الله تعالى: (وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا (إلى قوله تعالى: (قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمنمما علمت رشدا? ) [الكهف: 60-66], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الكهف: 28]. |
ZUM THEMA 45 die Verdienste, in der Gesellschaft frommer PEOPLE Beginnen wir mit dem Lesen einiger Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Als Moses zu seinem (Unterstützung) Jugend:" Ich werde nicht aufgeben, bis ich den Punkt erreichen, wo die beiden Meere treffen, obwohl ich weitergehen sollte für viele Jahre. "Als sie aber zu dem Punkt, wo die beiden trafen kam, vergaßen sie ihren Fisch, der sich seinen Weg grab ins Meer gemacht. Und wenn sie weiter gegangen war, sagte er zu seiner Unterstützung Jugend: "Bring uns unser Frühstück; Wir werden von unserer Reise getragen. ' Er antwortete: "Was denken Sie, ich vergaß die Fische, wenn wirwurden auf dem Felsen ruht. Keiner als Satan machte mich vergessen zu erwähnen - es machte seinen Weg in das Meer auf wundersame Art und Weise. " 'Das ist das, was wir gesucht haben ", sagte er, und sie nachvollzogen ihren Spuren und fand einen Unserer Diener, dem Wir hatten von unserer Barmherzigkeit gegeben und wen Wir hatten Kenntnisse gelehrtvon uns. Mose sprach zu ihm: "Darf ich dir folgen, so dass Sie mich daran kann Ihnen beibringen, der Rechtschaffenheit gelernt haben? '" 18: 60-66 Koran "Und seien Sie geduldig mit denen, die ihren Herrn morgens und abends anrufen im Trachten nach Seinem Gesicht . Und deine Augen nicht von ihnen abwenden Wunsch, die guten Dinge des Lebens .... "18.28 Koran
| 360- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو بكر لعمر رضي الله عنهما بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها, بكت, فقالالها: ما يبكيك? أما تعلمين أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكن أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء, فهيجتهماعلى البكاء, فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم. |
BESUCH UMM AIMAN HH 361 "Nach dem Tod des Propheten, Lob und Heil auf ihm, sagte Abu Bakr zu Omar," Komm, lass uns gehen und besuchen Umm Aiman weil der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet besuchen sie. ' Als sie ankamen, begann sie zu weinen, so fragten sie: "Warum weinst du Do notSie wissen, was Allah ist besser für den Propheten, Lob und Heil auf ihm, "Sie antwortete:" Ja, ich weiß, was Allah ist besser für den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, ich weine, weil der Offenbarung aufgehört hat vom Himmel herabfahren. ' Dies bewegte die beiden und sie begannenmit ihr mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang zu weinen. "R 361 Muslim.
| 361- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال:. هل لك عليه مننعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال: فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم يقال:." أرصده "لكذا: إذا وكله بحفظه, و" المدرجة "بفتح الميم والراء: الطريق,ومعنى (تربها): تقوم بها, وتسعى في صلاحها. |
LIEBEVOLLES FÜR die Sache Allahs H 362 "Allah zugewiesen einen Engel mit einem Mann, der auszog, einen Bruder, der in einer anderen Stadt lebte, als der Engel traf den Mann, den er bat, ihn zu besuchen gesetzt hatte:".? Wohin ' Er antwortete: "Ich bin dabei, einen Bruder lebt in der nächsten Stadt zu besuchen." Der Engel fragte: "Sind Sie ihm zu tuneinen Gefallen? " Er antwortete: "Nein, der einzige Grund, warum ich werde ihn besuchen, ist, dass ich ihn liebe für die Sache Allahs. ' Dann informiert der Engel ihm: "Ich bin ein Bote von Allah geschickt, um Ihnen zu sagen, dass Allah dich liebt, wie du liebst deinen Bruder um seinetwillen." "R 362 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die im Zusammenhangdass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 362- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من عاد مريضا أو زار أخا له في الله, ناداه مناد: بأن طبت, وطاب ممشاك, وتبوأت من الجنة منزلا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن" , وفي بعض النسخ: "غريب". |
Die Kranken zu besuchen H 363 "Wenn jemand besucht einen Kranken oder einen Bruder für die Sache Allahs, wird er von einem Herold, der sagt, genannt: '. Sie sind gut und Ihr Gehen ist gut und Sie werden einen Aufenthalt in Paradise geben'" R 363 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, wer das dem, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 363- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما مثل الجليس الصالح وجليس السوء, كحامل المسك, ونافخ الكير, فحامل المسك: إما أن يحذيك, وإما أن تبتاع منه, وإما أن تجد منه ريحا طيبة, ونافخ الكير: إما أن يحرق ثيابك, وإما أن تجد منه ريحا منتنة "متفق عليه (يحذيك):.. يعطيك |
Vergleich zwischen einem Gerechten EVIL COMPANION H 364 "Der Vergleich zwischen einem gerechten Gesellschafts- und einem bösen Companion kann zu einem, der Parfüm trägt verglichen werden und ein anderer, der bei einer Flamme in einem Ofen bläst. Derjenige, Parfüm trägt kann Ihnen einige als Geschenk, oder Sie können einige von ihm zu kaufen,oder zumindest, können Sie ihren Duft riechen. Wie für die anderen, kann er Ihre Kleidung auf Feuer mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari wer das dem, Lob Propheten bezogen eingestellt oder zumindest können die Dämpfe des Ofens zu inhalieren. "R 364 Bukhari und Muslim und Friede auf ihm, sagte dieser.
| 364- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تنكح المرأة لأربع: لمالها, ولحسبها, ولجمالها, ولدينها, فاظفر بذات الدين تربت يداك" متفق عليه. ومعناه: أن الناس يقصدون في العادة من المرأة هذهالخصال الأربع, فاحرص أنت على ذات الدين, واظفر بها, واحرص على صحبتها. |
QUALITÄT IN EINER FRAU H 365 SEEK "Eine Frau wird in der Ehe wegen der vier Dinge gesucht:. Ihrem Reichtum, ihren Einfluss, ihre Schönheit, ihre Religion Prosper mit dem von der Religion, sonst wirst du nichts als Staub besitzen." R 365 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass die im ZusammenhangProphet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 365- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لجبريل: "ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا" فنزلت: (وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك) [مريم: 64] رواه البخاري. H 366 "'Was hindert Sie (Gabriel) von uns besuchen öfter, als Sie tun?" Worauf der Vers offenbart wurde: "Wir wissen nicht, außer auf Befehl deines Herrn herab Ihm gehört alles, was vor uns und was hinter uns liegt, und alles, was dazwischen liegt ......." 19:64 Koran R 366 Bukhari miteine Kette bis zu ibn Abbas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte Gabriel dieser.
| 366- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تصاحب إلا مؤمنا, ولا يأكل طعامك إلا تقي". رواه أبو داود والترمذي بإسناد لا بأس به. |
WAHL DER COMPANION H 367 "Nehmen Sie nur ein Gläubiger für Ihre Begleiter, und lassen Sie Ihr Essen nur von den Gerechten gegessen werden." R 367 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 367- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الرجل على دين خليله, فلينظر أحدكم من يخالل" رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي: "حديث حسن". |
ACHTUNG in Ihrer Wahl von FRIEND H 368 "Eine Person ist am wahrscheinlichsten, den Glauben seines Freundes zu folgen, also seien Sie vorsichtig, mit denen Sie Freunde zu machen." R 368 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 368- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المرء مع من أحب" متفق عليه. وفي رواية: قيل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: الرجل يحب القوم ولما يلحق بهم? قال: "المرء مع من أحب". |
. Sie lieben, H 369 "Eine Person wird mit dem, den er liebt, den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt:" Was sind die Umstände einer Person, die einige Leute liebt, aber nicht in der Lage, mit ihnen zu sein? ' Er antwortete: "Eine Person wird mit denen, die er liebt. '" R 369 Bukhari und Muslim mit einer Kettebis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 369- وعن أنس رضي الله عنه: أن أعرابيا قال لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: متى الساعة? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما أعددت لها" قال: حب الله ورسوله, قال: "أنت مع من أحببت" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: ما أعددتلها من كثير صوم, ولا صلاة, ولا صدقة, ولكني أحب الله ورسوله. |
Vorbereitung auf den Tag des Jüngsten Gerichts H 370 "Ein Mann aus der Wüste fragte:" Wann wird der Tag des Gerichts kommen? ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Was hast du Vorbereitung dafür gemacht? ' Der Mann antwortete: "Die Liebe zu Allah und Seinem Gesandten, Lob und Frieden auf ihm sein." So ist dieProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte ihm: "Sie werden mit denen, die Sie lieben." Mit einer Kette bis zu Anas, die, dass ein Zusammenhang "Meine Vorbereitung war nicht mit viel Beten, Fasten oder mit der Nächstenliebe gewesen, aber ich liebe Allah und Seinem Gesandten, Lob und Friede seien auf ihm. '" R 370 Bukhari und MuslimSalbei, fragte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, dies.
| 370- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, كيف تقول في رجل أحب قوما ولم يلحق بهم? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب" متفق عليه. |
LIEBE H 371 "Ein Mann kam zum Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, was würden Sie sagen etwa derjenige, der bestimmte Leute liebt, aber nicht in der Lage zu sein mit sie? ' Er antwortete: "Eine Person, die mit den Personen, die er liebt sein. '" R 371 Bukhari und Muslim miteine Kette bis zum Sohn von Masud, welche diesen Zusammenhang.
| 371- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الناس معادن كمعادن الذهب والفضة, خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا, والأرواح جنود مجندة, فما تعارف منها ائتلف, وما تناكر منهااختلف "رواه مسلم وروى البخاري قوله:.". الأرواح ... "إلخ من رواية عائشة رضي الله عنها |
Ihr Charakter H 372 "Die Menschen sind wie die Mineralien aus Gold und Silber. Diejenigen von ihnen, die am besten während der Age of Ignorance (vor dem Islam) waren, sind am besten in den Islam, wenn sie vollständig zu verstehen (die Religion). Die Geister sind wie ein zusammen Armee so diejenigen, die wissen, einander nahe, und diejenigen, die abgelehnt werdensind unterschiedlich. '"R 372 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 372- وعن أسير بن عمرو, ويقال: ابن جابر وهو - بضم الهمزة وفتح السين المهملة - قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه إذا أتى عليه أمداد أهل اليمن سألهم: أفيكم أويس بن عامر? حتى أتى على أويس رضي الله عنه, فقال له: أنت أويس ابنعامر? قال: نعم, قال: من مراد ثم من قرن? قال: نعم. قال: فكان بك برص, فبرأت منه إلا موضع درهم? قال: نعم. قال: لك والدة? قال: نعم. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويسبن عامر مع أمداد أهل اليمن من مراد, ثم من قرن كان به برص, فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على الله لأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك فافعل "فاستغفر لي فاستغفر له, فقال لهعمر: أين تريد? قال: الكوفة, قال: ألا أكتب لك إلى عاملها? قال: أكون في غبراء الناس أحب إلي, فلما كان من العام المقبل حج رجل من أشرافهم, فوافق عمر, فسأله عن أويس, فقال: تركته رث البيت قليلالمتاع, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويس بن عامر مع أمداد من أهل اليمن من مراد, ثم من قرن, كان به برص فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على اللهلأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك, فافعل "فأتى أويسا, فقال: استغفر لي قال:. أنت أحدث عهدا بسفر صالح, فاستغفر لي قال:. لقيت عمر قال:?. نعم, فاستغفر له, ففطن له الناس, فانطلق على وجهه رواهمسلم. وفي رواية لمسلم أيضا عن أسير بن جابر رضي الله عنه: أن أهل الكوفة وفدوا على عمر رضي الله عنه, وفيهم رجل ممن كان يسخر بأويس, فقال عمر: هل هاهنا أحد من القرنيين? فجاء ذلك الرجل, فقال عمر: إن رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم قد قال: "إن رجلا يأتيكم من اليمن يقال له: أويس, لا يدع باليمن غير أم له, قد كان به بياض فدعا الله تعالى, فأذهبه إلا موضع الدينار أو الدرهم, فمن لقيه منكم, فليستغفر لكم". وفي رواية له: عن عمر رضي الله عنه, قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن خير التابعين رجل يقال له: أويس, وله والدة وكان به بياض, فمروه, فليستغفر لكم". قوله: "غبراء الناس" بفتح الغين المعجمة, وإسكان الباء وبالمد: وهم فقراؤهم وصعاليكهم ومن لا يعرف عينه من أخلاطهم "والأمداد" جمع مدد: وهم الأعوان والناصرون الذين كانوا يمدون المسلمين في الجهاد. |
LIEBE Uwais für seine Mutter H 373 "Wann immer eine Delegation kam aus dem Jemen zu Omar, der Sohn von Khattab er fragen würde:" Ist Uwais, der Sohn des 'Amir unter euch? Als er ihn endlich traf, fragte er: "Bist du Uwais, der Sohn des 'Amir'? Er antwortete: "Ja." Dann fragte er, ob er zu dem Karn Zweig der gehörteStamm Murad. Uwais antwortete: "Ja." Dann fragte Omar: "Haben Sie schon einmal von Lepra und mit Ausnahme einer kleinen Stelle in der Größe eines Dirham (Münze) machte eine vollständige Genesung darunter gelitten?" Uwais antwortete: "Ja." "Ist deine Mutter noch am Leben?" fragte Omar. Uwais antwortete: "Ja." Omar weiter sagen:"Ich habe gehört, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen: Uwais, der Sohn des 'Amir wird Ihnen unter einer Delegation aus dem Jemen kommen. Er ist aus dem Murad Stamm Karn. Er Lepra hat aber nun daraus gewonnen, mit Ausnahme einer Stelle, die Größe eines dirham. Er ist mit seiner Mutter gewidmet, und wenn erwaren zu schwören, im Vertrauen auf Allah, für etwas, Allah wird seinen Eid zu erfüllen. Wenn Sie ihn zu überreden, um Vergebung für Sie flehen, dazu. Also frage ich Sie um Verzeihung für mich flehen. " So Uwais flehte um Vergebung für ihn. Dann fragte Omar ihm: "Wohin gehst du?" Er antwortete:'In Richtung von Kufa.' Omar fragte ihn: "Wollen Sie mich, um an den Gouverneur von Kufa in Ihrem Namen zu schreiben? ' Uwais antwortete: "Ich ziehe es vor zu den unbekannten schlecht sein." Im nächsten Jahr, ein edler aus Kufa ging auf die Pilgerfahrt und traf Omar. Omar fragte ihn nach Uwais. Er sagte ihm: "Ich ließ ihn in einem heruntergekommenen,spärlich möbliert Haus. ' Omar sagte ihm, dass er gehört hatte, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen: Uwais, der Sohn des 'Amir wird Ihnen unter einer Delegation aus dem Jemen kommen. Er ist aus dem Murad Stamm Karn. Er Lepra hat aber nun daraus gewonnen, mit Ausnahme einer Stelle, die Größeein Dirham. Er ist mit seiner Mutter gewidmet, und wenn er zu schwören, im Vertrauen auf Allah, für etwas waren, Allah seinen Eid erfüllen würde. Wenn Sie ihn zu überreden, um Vergebung für Sie flehen, dazu. Der edle zurückgegeben und ging zu Uwais besuchen und bat ihn um Vergebung für ihn flehen. Uwaissagte: "Sie haben gerade von einem gesegneten Reise zurückgekehrt, du bist es, um Vergebung für mich flehen sollte - haben Sie Omar treffen? ' Der edle, antwortete: "Ja." So Uwais flehte um Vergebung für ihn. Danach wurden die Menschen bewusst Uwais so dass er beschloss, diesen Ort zu verlassen. "" Einige Leute von Kufawartete auf Omar. Unter ihnen befand sich eine Person, die Uwais verspotten verwendet. Omar fragte: "Gibt es jemanden unter euch, der Karn ist? ' So trat der Mann nach vorne. Omar sagte, dass: "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte: 'Uwais wird Ihnen aus dem Jemen kommen. Er wird dort nichts außer verlassen habenseiner Mutter. Er litt an Lepra und betete zu Allah für eine Heilung, und war bis auf einen kleinen Fleck von der Größe eines Dirham gehärtet. . Wenn einer von euch treffen ihn sollten Sie ihn bitten, um Vergebung für Sie flehen '"" I (Omar) hörte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen: "In der nächsten Generationdie beste Person ist ein Mann namens Uwais. Er hat eine Mutter und an Lepra litt. Geh zu ihm und fragt ihn um Vergebung für Sie flehen. '"R 373 Muslim mit einer Kette bis zu USAir der Sohn Amr, welche diesen Zusammenhang.
| 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
H 374 Omar, der Sohn des Khattab fragte Urlaub des Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, auf Umra (das kleinere Pilger) gehen. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab ihm die Erlaubnis und sagte: ". Bruder von mir, vergessen Sie uns nicht in Ihrem Flehen ' Omar sagte: "Ich würde nicht tauschen diese. (Anfrage) für die ganze Welt '"" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Fügen Sie uns, mein Bruder, in Ihrem Flehen." R 374 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Omar, der Sohn von Khattab, die die mit dieser.
| 374- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يزور قباء راكبا وماشيا, فيصلي فيه ركعتين. متفق عليه. وفي رواية: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يأتي مسجد قباء كل سبت راكبا, وماشيا وكان ابن عمريفعله. |
MOSCHEE VON QUBA H 375 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde Quba entweder Reiten oder Wandern. Dort hatte er zwei Einheiten des Gebetes (Raka ') in der Moschee bieten würde zu besuchen. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, besuchte die Moschee in Quba jede Woche am Samstag entweder Reiten oder Wandern, und ibnOmar würde den gleichen R 375 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, welche diesen Zusammenhang zu tun. ".
| @ باب فضل الحب في الله والحث عليه وإعلام الرجل من يحبه, أنه يحبه, وماذا يقول له إذا أعلمه قال الله تعالى: (محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم) [الفتح: 29] إلى آخر السورة, وقال تعالى: (والذين تبوأوا الداروالإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم) [الحشر: 9]. |
ZUM THEMA 46 SINCERE Liebe für die Sache Allahs Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Muhammad ist der Gesandte Allahs, die mit ihm sind, sind hart gegen die Ungläubigen, aber barmherzig zu eins. ein weiterer ...... 48:29 Koran "Und jene, die vor ihnen, die,hatte ihre Wohnung in der Stadt (von Madinah) wegen ihres Glaubens gemacht und liebe diejenigen, die sie eingewandert sind; sie haben keine (Neid) in ihrer Brust für das, was sie erhalten haben zu finden, und ziehen sie über sich selbst, auch wenn sie selbst eine Notwendigkeit. Wer ist von der Gier gespeichertseiner eigenen Seele, denen - sie sind diejenigen, die gewinnen "59: 9 Koran.
| 375- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما, وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله, وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أنأنقذه الله منه, كما يكره أن يقذف في النار "متفق عليه. |
Qualitäten der Süße von FAITH H 376 "Wenn jemand diese drei Qualitäten hat sie die Süße des Glaubens, der Liebe zu Allah und Seinem Gesandten, Lob und Friede sei mit ihm, vor allen anderen, jemanden zu lieben, nur um Allahs, und Abscheu vor immer Rückgriff auf, nachdem Allah Unglaubenrettete ihn aus ihr in der gleichen Weise, dass er würde es hassen, in das Feuer. "R 376 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte geworfen werden, sagte dieser.
| 376- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليهوتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات حسن وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة, فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |
Sieben Arten von Menschen, die WIRD IM SCHATTEN DER GNADE H 377 GESCHÜTZT "Es wird sieben (Arten von Menschen), die im Schatten der Barmherzigkeit Allahs am Tage des Jüngsten Gerichts geschützt werden wird; da es keine anderen Schatten außer Seinem Mercy. (Sie werden :) Ein gerechter Herrscher. Eine Jugend, die sich selbst beschäftigt zu verehrenAllah, der Allmächtige, der verherrlicht. Eine Person, die andere für die Sache Allahs geliebt; Treffen zusammen um seinetwillen und dann trennten sich um seinetwillen. Eine Person, die von einem schönen, charmanten Frau verführt wird, sondern lehnt den Worten: ". Ich fürchte Allah ' Ein Mensch, dessen Herz an der Moschee angebracht. Eine Person, die verbringtheimlich in der Liebe, so dass seine linke Hand nicht weiß, was seine rechte Hand verbringt. Eine Person, die Allah erinnert, wenn er allein ist, so dass seine Augen Lauf mit Tränen. "R 377 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 377- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: أين المتحابون بجلالي اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي?" رواه مسلم. |
LIEBEVOLLES FÜR die Sache Allahs H 378 "Am Tag des Gerichts Allahs, des Erhabenen, rufen:?. 'Wo sind diejenigen, die sich gegenseitig zum Wohle erfreulich mich geliebt Heute werde ich sie im Schatten der Meine Barmherzigkeit schützen Heute es keinen Schatten außer meinem Schatten. '"R 378 muslimische mit einer Kette bis zu Abu Huraira, dieverwandten, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 378- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |
ERHÖHEN den Friedensgruß H 379 "von ihm in dessen Händen mein Leben ist, werden Sie nicht ins Paradies, wenn Sie glauben, und Sie werden nicht wirklich glauben, es sei denn, ihr einander liebt. Soll ich Ihnen etwas sagen, wobei Sie werden einander lieben? Erhöhen Sie den Gruß des Friedens unter euch. " R 379 muslimischenmit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:?. "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال: هل لك عليه من نعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال:. فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم, وقد سبق بالباب قبله |
Liebe für die Sache Allahs H 380 "Allah zugewiesen einen Engel mit einem Mann, der auszog, einen Bruder, der in einer anderen Stadt lebte, als der Engel traf den Mann, den er bat, ihn zu besuchen gesetzt hatte:".? Wohin ' Der Mann antwortete: "Ich bin dabei, einen Bruder lebt in der nächsten Stadt zu besuchen." Der Engel fragte: "Machst duihm einen Gefallen? " Der Mann antwortete: "Nein, der einzige Grund, warum ich werde ihn besuchen, ist, dass ich ihn liebe für die Sache Allahs. ' Dann informiert der Engel ihm: "Ich bin ein Bote von Allah geschickt, um Ihnen zu sagen, dass Allah dich liebt, wie du liebst deinen Bruder um seinetwillen." R 380 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Hurairawer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 380- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال في الأنصار: "لا يحبهم إلا مؤمن, ولا يبغضهم إلا منافق, من أحبهم أحبه الله, ومن أبغضهم أبغضه الله" متفق عليه. |
Liebe des ANSAR H 381 "Nur eines Gläubigen liebt den Ansar und es ist nur ein Heuchler, der sie nicht mag. Allah liebt diejenigen, die sie lieben und Allah mag diejenigen, die sie nicht mögen." R 381 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a, der Sohn von 'Azib sich, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 381- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: المتحابون في جلالي, لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء". رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Belohnung für jemanden zu lieben FÜR die Sache Allahs H 382 "Allah, dem Allmächtigen, dem verherrlichten, sagt:" Für diejenigen, die einander lieben für My Majesty, für sie wird Kanzeln des Lichts, das die Propheten und Märtyrer würde das gleiche wünschen. '"R 382 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Mu'az Zusammenhang, dass er den Propheten zu hören,Lob und Friede seien auf ihm, sagen.
| 382- وعن أبي إدريس الخولاني رحمه الله, قال: دخلت مسجد دمشق, فإذا فتى براق الثنايا وإذا الناس معه, فإذا اختلفوا في شيء, أسندوه إليه, وصدروا عن رأيه, فسألت عنه, فقيل: هذا معاذ بن جبل رضي الله عنه. فلما كانمن الغد, هجرت, فوجدته قد سبقني بالتهجير, ووجدته يصلي, فانتظرته حتى قضى صلاته, ثم جئته من قبل وجهه, فسلمت عليه, ثم قلت: والله إني لأحبك لله, فقال: آلله? فقلت: الله, فقال: آلله? فقلت: الله, فأخذني بحبوة ردائي, فجبذني إليه, فقال: أبشر! فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: وجبت محبتي للمتحابين في, والمتجالسين في, والمتزاورين في, والمتباذلين في" حديث صحيح رواه مالكفي الموطأ بإسناده الصحيح. قوله: "هجرت" أي بكرت, وهو بتشديد الجيم قوله: "آلله فقلت: الله" الأول بهمزة ممدودة للاستفهام, والثاني بلا مد. |
LIEBE, treffen, besuchen und verbringen FÜR die Sache Allahs H 383 "Abu Idris Khaulani in die Moschee in Damaskus und eine Jugend mit blendend weißen Zähnen sitzt mit mehreren Personen. Wenn sie eine Meinungsverschiedenheit hatten sie bezeichnet es ihm und eingehalten sah durch seine Meinung. Abu Idris fragte, wer der Jünglingund mir wurde gesagt, dass er Mu'az, der Sohn des Jabal war - möge Allah mit ihm zufrieden sein. - Am nächsten Tag Abu Idris eilte in die Moschee, nur um herauszufinden, dass Mu'az hatte es vor ihm angekommen und wurde im Gebet beschäftigt. Er wartete, bis er fertig war und dann näherte sich ihm von vorne, begrüßte ihn mitFrieden und sagte: "Allah ist Zeuge, dass Ich liebe dich. ' Er erkundigte sich: "Für die Sache Allahs? ' Abu Idris antwortete: "Für die Sache Allahs. ' Dann ergriff er die Herde meinen Mantel, zog Abu Idris, um sich und sagte: "Hören Sie gute Botschaft, hörte ich den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, sagen, dass Allaherklärte: 'Es wird obliegt mir, meine Liebe zu denen, die einander lieben um meinetwillen zu geben, treffen einander um meinetwillen, besuchen einander um meinetwillen und verbringen um meinetwillen. "" R 383 Malik - Abu Idris Khaulani die mit dieser.
| 383- وعن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الرجل أخاه, فليخبره أنه يحبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث صحيح". |
Bruderliebe H 384 "Wenn eine Person seinen Bruder liebt, sollte er ihm sagen, dass er ihn liebt." R 384 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Miqdad, der Sohn des Ma'dikarib sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 384- وعن معاذ رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ بيده, وقال: "يا معاذ, والله, إني لأحبك, ثم أوصيك يا معاذ لا تدعن في دبر كل صلاة تقول: اللهم أعني على ذكرك, وشكرك, وحسن عبادتك "حديث صحيح, رواه أبوداود والنسائي بإسناد صحيح. |
LIEBE UND BERATUNG FÜR die Sache Allahs H 385 "O Mu'az, bei Allah, ich liebe dich und beraten Sie, nicht zu vergessen, um nach jedem Pflichtgebet Spruch flehen:" Allah, hilf mir, Sie erinnern sich, und dankbar zu sein Du und Sie in der besten Weise mit einer Kette bis zu verehren. '"R 385 Abu Daud und NisaiMu'az sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm bezogen, nahm seine Hand und sagte.
| 385- وعن أنس رضي الله عنه: "أأعلمته": أن رجلا كان عند النبي, صلى الله عليه وآله وسلم, فمر رجل به, فقال: يا رسول الله, أني لأحب هذا, فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: لا. قال: "أعلمه" فلحقه, فقال: إني أحبكفي الله, فقال: أحبك الذي أحببتني له. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
Gegenliebe H 386 "Eine Companion war mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wenn ein Mann übergeben und die ehemalige sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich liebe diese Person. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Hast du ihm gesagt?" Er antwortete: "Nein." Der Prophet,Lob und Friede seien auf ihm, sagte: 'Sag ihm.' Also ging er zu dem Mann und sagte ihm: "Ich liebe dich. Für die Sache Allahs" Der andere antwortete: "Möge Allah, um dessentwillen du mich liebst, liebe dich. '" R 386 Abu Daud mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب علامات حب الله تعالى للعبد والحث على التخلق بها والسعي في تحصيلها قال الله تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوامن يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم) [المائدة:54]. |
ZUM THEMA 47 die Zeichen der Liebe zu Allah als seine Anbeter Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Sprich: 'Wenn ihr Allah liebt, folgt mir (Prophet Muhammad) und Allah lieben Sie und euch eure Sünden vergeben ...... 03.31 Koran "Believers, wer von euch Wendungenvon seiner Religion, wird Allah ein Volk zu bringen, die Er liebt und sie ihn lieben, bescheiden gegenüber den Gläubigen und Heck gegen die Ungläubigen, das Streben nach dem Weg Allahs, furchtlos von niemandes Schuld. Das ist die Gnade Allahs; Er gewährt sie, wem Er will. Er ist der Embracer, der Allwissende. "05.54 Koran
| 386- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا, فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه, وما يزال عبدي يتقرب إليبالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته, كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري معنى." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. وقوله: "استعاذني" روي بالباء وروي بالنون. |
H 387 "Allah, der Erhabene, sagt:." Ich erkläre den Krieg wer Feindschaft gegenüber einer Freundin von mir trägt Wenn ein Verehrer des Minen sucht Nähe zu bleiben, mit dem, was ich liebe, von was auch immer ich verschrieben haben, und wenn er will Meine Favor durch freiwillige Gebete, beginne ich, ihn zu lieben. Wenn ich ihn liebe, werde ichsein Ohr mit dem er hört, und seine Augen, mit denen er sieht und seine Hand mit der er greift und sein Fuß, mit dem er geht, und wenn er fleht ich ihm, und wenn er will meine Zuflucht ich ihn zu retten. "" R 387 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 387- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الله تعالى العبد, نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا, فأحببه, فيحبه جبريل, فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلانا, فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض "متفق عليه وفي رواية لمسلم:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل, فقال: إني أحب فلانا فأحببه, فيحبه جبريل, ثم ينادي في السماء, فيقول: إن الله يحب فلانا فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض, وإذا أبغض عبدا دعا جبريل, فيقول: إني أبغض فلانا فأبغضه. فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء:. إن الله يبغض فلانا فأبغضوه, ثم توضع له البغضاء في الأرض "|
Liebe und Zorn Allahs H 388 "Als Allah liebt einen Verehrer, geht ein Anruf aus, um Gabriel:" Allah, der Erhabene, liebt so und so, also liebe ihn auch. " Also Gabriel liebt ihn und läutet Aufruf an die Bewohner des Himmels: "Allah liebt, so und so, also liebe ihn auch." Dann werden die Bewohner des Himmelsliebe ihn auch, und er ist in der Erde akzeptiert (ebenso). Wenn Allah ist wütend mit einem Verehrer, ruft Er Gabriel und sagt zu ihm: ". Ich bin wütend auf so und so ' Also Gabriel ist wütend auf ihn. Dann die Herolde rufen den Bewohnern des Himmels: "Allah ist zornig auf so und so, deshalb wütend auf ihn sein(Wie auch). " Danach Abneigung ihm gegenüber ist in der ganzen Welt (auch). Spread "R 388 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 388- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث رجلا على سرية فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم ب (قل هو الله أحد) فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " سلوه لأي شيء يصنع ذلك "? فسألوه فقال: لأنها صفة الرحمان فأنا أحب أن أقرأ بها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أخبروه أن الله تعالى يحبه" متفق عليه. |
. LIEBE VON KAPITEL 112 - AL Ikhlas H 389 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, ernannte einen Mann zum Leiter einer Abteilung in der Armee zu sein Er führte sie auch in Gebeten und immer rezitiert:" Sprich: Er ist Allah , der Eine, der aufgerufen. Wer hat nicht geboren, und wurde nicht geboren worden, und es gibt keinenIhm gleich. ' Ch 112 Koran Wenn die Teilung nach Medina zurückkehrten, ist dies anzug dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, der sie erzählt: »Fragen Sie ihn, warum er das macht" So wurde er gefragt und antwortete: ". Denn es ist das Attribut des Barmherzigen" Hörte, als der Prophet, Lob und Heil auf ihm,Das sagte er: "Sagen Sie ihm, Allah, dem Hohen liebt ihn. '" R 389 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب التحذير من إيذاء الصالحين والضعفة والمساكين قال الله تعالى: (والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا) [الأحزاب: 58], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلاتنهر) [الضحى: 9-10]. وأما الأحاديث, فكثيرة منها: حديث أبي هريرة رضي الله عنه في الباب قبل هذا: "من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب". ومنها حديث سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه السابق في باب ملاطفة اليتيم, وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا بكر, لئن كنتأغضبتهم لقد أغضبت ربك ". |
ZUM THEMA 48 WARNUNG NICHT zu den guten verletzen, schwach oder die Bedürftigen Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Diejenigen, die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen unverdienter verletzt, so die Schuld der Verleumdung ertragen und eine große Sünde. " 33:58 Koran "Sie unterdrücken nicht die Waise,noch verjagen den, der fragt. "Ch.93: 9-10 Koran gibt es zahlreiche Prophetische Notierungen unter ihnen sind die Zitate von Abu Huraira, die uns der Prophet sagt, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: H" Wer wird zum Feind von einem meiner Freunde, ja Ich erkläre Krieg gegen ihn. "H undauch das Zitat von Sa'ad gemeldet, der Sohn des Waqqas über Freundlichkeit zu Waisen, der Prophet, Lob und Heil auf ihm, der gesagt sein:. "Abu Bakr, vielleicht haben Sie sie beleidigt haben Wenn ja, können Sie Ihren Herrn beleidigt haben. O Abu Bakr, wenn man sie verärgert, euer Herr verärgert dich. "
| 389- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح, فهو في ذمة الله, فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه فينار جهنم "رواه مسلم. |
BEDEUTUNG DES Morgengebet H 390 "Wer betet der Morgengebet ist garantiert die Sicherheit von Allah. So kenne ihn nicht stören (außer in Wahrheit), weil, wenn Allah nimmt jemand von euch schuldig der Verletzung seine Sicherheit Er greift nach ihm, und dass Person in das Feuer auf seinem Gesicht geschleudert. " R 390 muslimischenmit einer Kette bis zu Jundab, der Sohn von Abdullah, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب إجراء أحكام الناس على الظاهر وسرائرهم إلى الله تعالى قال الله تعالى: (فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم) [التوبة: 5]. |
ZUM THEMA 49 VOLKS VERHALTEN Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt:. "... Wenn sie bereuen und das Gebet verrichten und zahlen die Zakat, lass sie ihren Weg gehen .... .. "9: 5 Koran
| 390- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, ويقيموا الصلاة, ويؤتوا الزكاة, فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهمإلا بحق الإسلام, وحسابهم على الله تعالى "متفق عليه. |
Rechenschaftspflicht gegenüber ALLAH H 391 "Ich habe befohlen, Kämpfen, bis der Feind bezeuge, dass es keinen Gott außer Allah fortsetzen und dass Muhammad Sein Gesandter, Lob und Heil auf ihm, und setzt die Gebete und zahlen die Zakat. Sobald sie haben ihr Leben akzeptiert undEigentum sicher sein wird, und sie haben sich vorbehaltlich ihrer islamischen Verpflichtungen rechenschafts Allah. "R 391 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 391- وعن أبي عبد الله طارق بن أشيم رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من قال لا إله إلا الله, وكفر بما يعبد من دون الله, حرم ماله ودمه, وحسابه على الله تعالى "رواه مسلم. |
Rechenschaftspflicht gegenüber ALLAH H 392 "Wer bezeugt, dass es keinen Gott gibt außer Allah und lehnt alles, was andere angebetet als Ihn sichert sein Leben und Eigentum und rechenschaftspflichtig ist nur Allah." R 392 Muslim mit einer Kette bis zu Tariq, der Sohn des Ushaim, die erzählte, dass er den Propheten zu hören,Lob und Friede seien auf ihm, sagen.
| 392- وعن أبي معبد المقداد بن الأسود رضي الله عنه, قال: قلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار, فاقتتلنا, فضرب إحدى يدي بالسيف, فقطعها, ثم لاذ مني بشجرة, فقال: أسلمت لله, أأقتله يا رسولالله بعد أن قالها? فقال: "لا تقتله" فقلت: يا رسول الله, قطع إحدى يدي, ثم قال ذلك بعد ما قطعها?! فقال: "لا تقتله, فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله, وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال"متفق عليه. ومعنى "أنه بمنزلتك" أي: معصوم الدم محكوم بإسلامه. ومعنى "أنك بمنزلته" أي: مباح الدم بالقصاص لورثته لا أنه بمنزلته في الكفر, والله أعلم. |
Vorkommen WÄHREND JIHAD H 393 "Miqdad, der Sohn des Aswad fragte den Gesandten Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm," Sag mir, wenn ich kämpfe einen Ungläubigen und er schneidet eine meiner Hände mit seinem Schwert und dann flüchtet hinter einem Baum (aus Angst vor Rache) und sagt: Ich behaupte, zu Allah, sollte ich tötenihn, nachdem er das gesagt hat? " Er antwortete: "Nein, ihn nicht zu töten. ' Miqdad fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, auch nachdem er aus einer meiner Hände abgeschnitten hatte und sagte, dies dann? ' Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, erklärte: "Tötet ihn nicht, denn wenn Sie das tun wird er davon ausgehen,die Position, die Sie gehalten, bevor du ihn umgebracht, und Sie würden die Position, die er, bevor er diese Worte ausgesprochen zu übernehmen. "" R 393 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Miqdad, Sohn des Aswad, welche diesen Zusammenhang.
| 393- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الحرقة من جهينة فصبحنا القوم على مياههم, ولحقت أنا ورجل من الأنصار رجلا منهم, فلما غشيناه, قال: لا إله إلا الله, فكف عنه الأنصاري, وطعنته برمحي حتى قتلته, فلما قدمنا المدينة, بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال لي: "! يا أسامة, أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله" قلت: يا رسول الله, إنما كان متعوذا, فقال: "أقتلته بعد ما قاللا إله إلا الله "فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل ذلك اليوم متفق عليه وفي رواية:.. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"! أقال: لا إله إلا الله وقتلته "قلت:?! يا رسول الله, إنما قالها خوفامن السلاح, قال: "أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا?!" فما زال يكررها حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ. "الحرقة" بضم الحاء المهملة وفتح الراء: بطن من جهينة: القبيلة المعروفة. وقوله: "متعوذا": أي معتصمابها من القتل لا معتقدا لها. |
VERBOT VON KILLING WER zeugt von der Einheit Allahs H 394 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, schickte uns aus zu einer Expedition in Huraqah, einem Tal des Juhainah. Wir erreichten ihre Wasserquellen in den Morgen. Ein Ansari und ich (Osama) erwischt einen ihrer Männer und überwand ihn undrief er aus: "Es gibt keinen Gott außer Allah." Wenn der Ansari hörte er sich zurückhaltend, aber ich (Osama) tötete ihn mit meinem Speer. " Als sie nach Medina zurückkehrte, war der Vorfall, um die Aufmerksamkeit des Propheten gebracht, Lob und Frieden seien auf ihm, der mich fragte: 'Osama, hast du ihn nach tötener sagte: "Es gibt keinen Gott außer Allah? ' Ich antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, er trug nur Zeuge sein Leben zu retten." Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte noch einmal: "Hast du ihn umgebracht, nachdem er gesagt hatte: Es gibt keinen Gott außer Allah ' und über wiederholte die Frageund immer wieder, bis ich wünschte, dass ich nicht den Islam angenommen vor diesem Tag: "Wir werden auch darüber informiert:". Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Hat er Zeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah tragen und doch tötete ihn? " I (Osama) antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm,er sagte, es aus Angst unsere Arme. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn: "Warum hast du nicht ausgeschnitten sein Herz zu entdecken, ob er es aus seinem Herzen gesagt hatte?" Er wiederholte es so oft, dass ich wünschte, ich hatte gerade erst den Islam angenommen an diesem Tag. "R 394 Bukhari und Muslim miteine Kette bis zu Osama, der Sohn Zaid, die die mit dieser.
| 394- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا من المسلمين إلى قوم من المشركين, وأنهم التقوا, فكان رجل من المشركين إذا شاء أن يقصد إلى رجل من المسلمين قصد له فقتله, وأن رجلا منالمسلمين قصد غفلته. وكنا نتحدث أنه أسامة بن زيد, فلما رفع عليه السيف, قال: لا إله إلا الله, فقتله, فجاء البشير إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسأله وأخبره, حتى أخبره خبر الرجل كيف صنع, فدعاهفسأله, فقال: "لم قتلته?" فقال: يا رسول الله, أوجع في المسلمين, وقتل فلانا وفلانا, وسمى له نفرا, وإني حملت عليه, فلما رأى السيف, قال: لا إله إلا الله. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أقتلته?" قال: نعم. قال: "فكيف تصنع بلا إله إلا الله, إذا جاءت يوم القيامة?" قال: يا رسول الله, استغفر لي. قال: "وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة" فجعل لا يزيد على أن يقول: "كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءتيوم القيامة "رواه مسلم. |
. KILLER UND getöteten HH 395 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, schickte eine muslimische Armee gegen einen ungläubigen Gemeinschaft, und sie gegeneinander kämpften Es gab einen Ungläubigen insbesondere die sehr geschickte war einer der Muslime -. Es wurde gesagt, dass es höchstwahrscheinlich Osama, der Sohn vonZaid - wurde nach einer Möglichkeit, diese Ungläubigen töten suchen. Als er hob sein Schwert über ihm, rief der Ungläubige aus: 'Es gibt keinen Gott außer Allah. " Doch der Muslim tötete ihn. Als die Nachricht von dem Sieg erreichte der Prophet, Lob und Heil auf ihm, wurde er auch von diesem Vorfall informiert.Er schickte nach der muslimischen und fragte: "Warum hast du ihn zu töten" Er antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, schuf er Verwüstung unter den Muslimen, die Tötung mehrere von ihnen, so und so, so und so, usw. Als ich vorge gegen ihn und er mein Schwert rief er sah : 'Es gibt keinen Gott außerAllah. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Hast du ihn umgebracht?" Er antwortete: "Ja." Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Am Tag des Gerichts, was werden Sie zu seinem Zeugnis zu tun: Es gibt keinen Gott außer Allah? ' Er fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm,flehen um Vergebung für mich. " Aber der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wiederholte ohne Veränderung: "Was werden Sie zu seinem Zeugnis machen: Es gibt keinen Gott außer Allah am Tag des Jüngsten Gerichts" "R 395 Muslim mit einer Kette bis zu Jundab, die Sohn von Abdullah, welche diesen Zusammenhang.
| 395- وعن عبد الله بن عتبة بن مسعود, قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه, يقول: إن ناسا كانوا يؤخذون بالوحي في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وإن الوحي قد انقطع, وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم, فمن أظهر لناخيرا أمناه وقربناه, وليس لنا من سريرته شيء, الله يحاسبه في سريرته, ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة. رواه البخاري. |
WORLDLY URTEIL H 396 "Omar, der Sohn des Khattab sagte:." In der Zeit des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, Menschen wurden aufgefordert, durch die Offenbarung Konto Jetzt, wo die Revelations aufgehört haben, werden Sie zu berücksichtigen, für Ihre sichtbare Aktionen. Von nun an wer zeigt etwasgut wir es als solches zu nehmen und betrachten ihn um ehrlich zu sein. Wir werden nicht in seine geheime Motive erkundigen; Allah wird ihn nehmen, um für dieses Konto. Zeigt jedoch wer böse werden wir weder wahren es noch akzeptieren, auch wenn er beteuert, dass seine Absichten waren gut. '"R 396 Bukhari mit einKette bis zu Abdullah, der Sohn des Utbah Sohn Masud, der berichtete, dass er hörte, Kalif Omar Sohn Khattab sagen.
| @ باب الخوف قال الله تعالى: (وإياي فارهبون) [البقرة: 40], وقال تعالى: (إن بطش ربك لشديد) [البروج: 12], وقال تعالى: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد إن في ذلك لآية لمنخاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود وما نؤخره إلا لأجل معدود يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق) [هود: 102-106], وقال تعالى: (ويحذركم الله نفسه) [آل عمران: 28], وقال تعالى: (يوم يفر المرء من أخيه وأمه وأبيه وصاحبته وبنيه لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه) [عبس: 34-37], وقال تعالى: (يا أيها الناس اتقواربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد) [الحج: 1-2], وقال تعالى: (ولمن خاف مقام ربهجنتان) [الرحمان: 46], وقال تعالى: (وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين, فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم) [الطور: 25-28]والآيات في الباب كثيرة جدا معلومات والغرض الإشارة إلى بعضها وقد حصل: وأما الأحاديث فكثيرة جدا فنذكر منها طرفا وبالله التوفيق: |
Zum Thema 50 FEARING ALLAH Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... Me müssen Sie befürchten." 02.40 Koran "In der Tat, die Beschlagnahme deines Herrn ist hart." 85:12 Koran Das ist die Beschlagnahme deines Herrn, wenn Er ergreift die Übeltaten Dörfern Seine Festfressen ist schmerzhaft,Heck. Tatsächlich, denn er fürchtet die Strafe des ewigen Lebens, das ein Zeichen ist. Das ist ein Tag, an dem jeder muss zusammengebaut werden. Das soll ein Zeuge vorgezogen. Wir sind nicht zu verschieben, außer, bis ein gezählt tigen. Wenn dieser Tag kommt keine Seele außer mit Seiner Erlaubnis zu sprechen. Etlichesein elend und andere glücklich. Der elende werden (cast) im Feuer, wo sie stöhnen und seufzen, und es wird sie für immer, solange die Himmel und die Erde dauern zu leben, und wie Ihr Herr will. Tatsächlich führt euer Herr, was Er will. 11: 102-107 Koran "Allah warnt, vorsichtig zu seinIhm ...... "03.28 Koran" an jenem Tag jeder Mann wird von seinem Bruder, seine Mutter und sein Vater, seine Frau und seine Kinder fliehen. Jeder an jenem Tag haben Angelegenheiten, ihn zu beschäftigen "80: 34-37 Koran". O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn. Das Erdbeben der Stunde wird eine tolle Sache. Wenn dasTag kommt, alle, die soll ihren Säugling verlassen säugt, und jeder Beförderer eine Fehlgeburt, und Sie werden sehen, die Menschheit betrunken, obwohl sie nicht betrunken; schrecklich wird die Strafe Allahs "22: 1-2 Koran".. Und er, der stehend (vor) seinen Herrn fürchtet gibt es zwei Gärten "55:46 Koran"Sie werden untereinander fragen sich gegenseitig Fragen zu gehen:" Als wir in unserem Volk, werden sie sagen, 'wir waren immer ängstlich, aber Allah ist gnädig zu uns und hat uns vor der Strafe des brennenden Wind geschützt Vor. wir flehend zu ihm, er ist das Geben, der Barmherzige '". 52: 25-28.Koran
| 396- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو الصادق المصدوق: "إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما نطفة, ثم يكون علقة مثل ذلك, ثم يكون مضغة مثل ذلك, ثم يرسل الملك, فينفخفيه الروح, ويؤمر بأربع كلمات: بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد. فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب, فيعمل بعمل أهلالنار فيدخلها, وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع, فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها "متفق عليه. |
Empfängnis und was geschrieben H 397 "Jeder von euch; seine Schöpfung bestimmt wird, wenn er in den Schoß seiner Mutter ist, 40 Tage wie ein Tropfen, dann wird es ein Gerinnsel aus den gleichen (40 Tage), dann wird es ein gekaut ( Stück Fleisch) für die gleichen (40 Tage), dann der Engel gesendet, die in sie atmetdie Seele dann wird er mit vier Worten bestellt: Seine Bestimmung, seine Lebensdauer, seine Taten und ob er unglücklich oder glücklich ist. Dann durch Wer es gibt keinen Gott außer Ihm, einer von euch (Beispiel für die Heuchler) verhält sich wie ein Bewohner des Paradieses, bis es zwischen ihm und es ist der Abstand von nur linksdie Länge eines Armes und dann das, was aufgezeichnet wird überholt ihn, und er fängt an, wie die Bewohner des Feuers zu verhalten und schließlich trägt sie ein. Dann gibt es den einen unter euch (der nicht ein Heuchler), die wie die Bewohner des Feuers verhält, bis nur noch zwischen ihm und es dem linkenLänge eines Arms; dann, was aufgezeichnet wird überholt ihn, und er fängt an, wie die Bewohner des Paradieses zu verhalten und schließlich trägt sie ein. "R 397 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte , die bestätigte, der Wahrhaftige, sagte uns dieses.
| 397- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام, مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها" رواه مسلم. |
Hervorbringen HELL H 398 "Am Tag des Gerichts, Hölle wird vorwärts mit seinem siebzigtausend Zügel gebracht werden, wird jeder Zügel von siebzigtausend Engeln gezogen werden." R 398 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 398- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا, وأنه لأهونهمعذابا "متفق عليه. |
MINDESTENS Höllenstrafen H 399 "der Kleinste unter den Bewohnern des Feuers bestraft wird derjenige, der zwei Marken von Feuer unter den Füßen hat und sein Gehirn kocht. Er wird sich vorstellen, die bestraft Person sein und doch ist er wird die kleinste unter ihnen bestraft werden. " R 399 Bukhari undMuslim mit einer Kette bis zu Nu'man, der Sohn von Bashir, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 399- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "منهم من تأخذه النار إلى كعبيه, ومنهم من تأخذه إلى ركبتيه, ومنهم من تأخذه إلى حجزته, ومنهم من تأخذه إلى ترقوته" رواه مسلم . "الحجزة": معقد الإزار تحت السرة, و "الترقوة" بفتح التاء وضم القاف: هي العظم الذي عند ثغرة النحر, وللإنسان ترقوتان في جانبي النحر. |
Höllenfeuer H 400 "Das Feuer wird einige von ihren Knöcheln zu packen, und andere von den Knien, dann gibt es einige, die von ihren Hüften packte sind und einige packte durch ihre Schlüsselbein (im Feuer)." R 400 Muslim mit einer Kette bis zu Samurah, dem Sohn des Jundab, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 400- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقوم الناس لرب العالمين حتى يغيب أحدهم في رشحه إلى أنصاف أذنيه" متفق عليه. و "الرشح": العرق. |
AUFERSTEHUNG H 401 "Die Menschen werden (von ihren Gräbern) für den Herrn der Welten, einige von ihnen sind in ihrem Schweiß bis zur Mitte ihrer Ohren eingetaucht zu stehen." R 401 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 401- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم, ولهم خنين. متفق عليه. وفي رواية: بلغ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أصحابه شيء فخطب, فقال: "عرضت علي الجنة والنار, فلم أر كاليوم في الخير والشر, ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فما أتى على أصحاب رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم يوم أشد منه, غطوا رؤسهم ولهم خنين. "الخنين" بالخاء المعجمة: هو البكاء مع غنة وانتشاق الصوت من الأنف. |
Paradies und Hölle H 402 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, hielt eine Predigt, die wie von denen Anas hatte noch nie von ihm gehört Während es, sagte er." Wenn du wüsstest, was ich weiß, würden Sie ein wenig lachen und weinen viel. ' Daraufhin Anwesenden bedeckten ihre Gesichter und schluchzte. " "Einige Nachrichten erreichtder Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, über seine Gefährten so wandte er sich ihnen zu sagen: "Paradies und Hölle haben mir gezeigt. Ich habe noch nie etwas so gut oder so schlecht wie sie bis zu diesem Tag gesehen. Wenn Sie wüssten, was ich weiß, würden Sie ein wenig lachen und weinen viel. ' Das war das härtesteTag für die Gefährten - bedeckten sie ihre Gesichter und weinte laut "R 402 Bukhari und Muslim, Anas, welche diesen Zusammenhang..
| 402- وعن المقداد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل" قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل, أمسافة الأرض أم الميلالذي تكتحل به العين? قال: "فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق, فمنهم من يكون إلى كعبيه, ومنهم من يكون إلى ركبتيه, ومنهم من يكون إلى حقويه, ومنهم من يلجمه العرق إلجاما". قال: وأشار رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بيده إلى فيه. رواه مسلم. |
. Sonne auf den Tag des Gerichts H 403 "Am Tag des Gerichts wird die Sonne so nahe an den Menschen zu sein, als wäre es nur ein meel weg von ihnen Miqdad kommentierte:" Bei Allah, ich weiß nicht, was mit einem gemeint Meel - eine Meile oder die Anwendung von Mascara-Stick Menschen werden nach dem Qualitäts schwitzen.ihrer Taten. Der Schweiß der einige werden zu den Knöcheln in die Knie, um ihre Taille steigen, andere, einige, und es werden einige, die von ihren Schweiß gezügelt werden wird. Daraufhin wird der Prophet, Lob und Heil auf ihm, R 403 Muslim mit a, dargestellt die Sache mit dem Hinweis auf den Mund. "Kette bis zu Miqdad, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 403- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يعرق الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا, ويلجمهم حتى يبلغ آذانهم" متفق عليه. ومعنى "يذهب في الأرض": ينزل ويغوص. |
Schweiß am Tag des Gerichts H 404 "Die Menschen werden so sehr auf die Tage des Gerichts, dass die Erde wird mit ihm zu einer Tiefe von siebzig Meter und die Menschen werden mit ihm gezügelt werden, sobald sie ihre Ohren erreicht gesättigt schwitzen." R 404 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 404- وعنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ سمع وجبة, فقال: "هل تدرون ما هذا?" قلنا: الله ورسوله أعلم. قال: "هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا, فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها فسمعتموجبتها "رواه مسلم. |
TIEFEN HELL H 405 "Die Gefährten waren mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, als er das Geräusch von etwas schweren Fallen gehört, und er fragte sie:» Weißt du, was das war " Sie antwortete: "Allah und Sein Gesandter, Lob und Frieden seien auf ihm, am besten kennen." Er sagte: "Das war ein Stein,hatte vor siebzig Jahren in die Hölle geworfen worden; es fiel immer wieder bis zu diesem Augenblick. Jetzt ist es den Boden erreicht hat und der Klang Sie hören war, als sie den Boden zu schlagen. '"R 405 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| 405- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم,وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة "متفق عليه. |
CHARITY - SCHUTZ VOR DEM FEUER H 406 "Shield euch aus dem Feuer, auch wenn es, indem er (so wenig wie) halben Tag in der Nächstenliebe." R 406 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Adiyy Sohn Hatim, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 406- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني أرى ما لا ترون, أطت السماء وحق لها أن تئط, ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله تعالى والله لو. تعلمون ما أعلم, لضحكتمقليلا ولبكيتم كثيرا, وما تلذذتم بالنساء على الفرش, ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن أطت "بفتح الهمزة وتشديد الطاء و" تئط "بفتح التاء وبعدها همزة مكسورة, والأطيط" و. ": صوت الرحل والقتبوشبههما, ومعناه: أن كثرة من في السماء من الملائكة العابدين قد أثقلتها حتى أطت. و "الصعدات" بضم الصاد والعين: الطرقات: ومعنى: "تجأرون": تستغيثون. |
Niederwerfung der Engel H 407 "Ich sehe, was du nicht. Der Himmel knarrt tun und ist damit gerechtfertigt. In ihm gibt es keinen Raum gleich vier Finger, die nicht von einem Engel, dessen Stirn wirft vor Allah besetzt ist. Wenn Sie wüssten, was ich weiß, Sie würden ein wenig lachen und weinen viel. Das würdest du nichtgenießen Geschlechtsverkehr mit euren Frauen - man in den Straßen und offenen Straßen suche Zuflucht bei Allah gehen würde; die Hohe. "R 407 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 407- وعن أبي برزة - براء ثم زاي - نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يسأل عن عمره فيم أفناه وعن علمه فيم فعل فيه? وعن ماله من أين اكتسبه? وفيمأنفقه? وعن جسمه فيم أبلاه "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
FRAGEN ZUR Jüngsten Tag H 408 "Die Anbeter Allahs stehen bleiben auf dem Tag des Gerichts, bis er über sein Alter befragt wird und wie er verbrachte es, über sein Wissen und was er damit gemacht hat, über seinen Reichtum und die Art und Weise in dem er erworben hat und wie es ausgegeben wurde, und über seineKörper und wie er es benutzt habe. "R 408 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Barzah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 408- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (يومئذ تحدث أخبارها) [الزلزلة: 4] ثم قال: "أتدرون ما أخبارها"? قالوا: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن أخبارها أن تشهد على كل عبد أو أمة بما عمل علىظهرها تقول: عملت كذا وكذا في يوم كذا وكذا فهذه أخبارها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
ZEUGEN DER ERDE H 409 "'An diesem Tag es soll ihr Nachrichten zu verkünden." 99: 4. Koran Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "" Weißt du, was seine Nachricht ist? ' Sie antwortete: "Allah und Sein Gesandter, Lob und Frieden seien auf ihm, am besten kennen." Er sagte: "Die Nachricht ist, dass es bezeugengegen jeden Mann und Frauen in Bezug auf die Dinge, die sie auf dem Rücken tat. Es wird sagen: Du hast das und das an dem und dem Tag. Dies wird seine Nachrichten R 409 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, in Zusammenhang stehen. ", Rezitierte diese.
| 409- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن, واستمع الإذن متى يؤمر بالنفخ فينفخ" فكأن ذلك ثقل على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال لهم: "قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "القرن": هو الصور الذي قال الله تعالى:. (ونفخ في الصور (كذا فسره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم |
ANGEL ist bereit, die TRUMPET H 410 "Blow" Wie kann ich erweitern und genießen (dieses Leben), als der Engel, der die Posaune blasen wird seine Lippen auf der Trompete bereit, es zu blasen setzen? ' Dies lag schwer auf den Gefährten, so dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte ihnen, sie sagen: "Ausreichend für uns ist Allah,eine exzellente Guardian ist er. '"R 410 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 410- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ". من خاف أدلج, ومن أدلج بلغ المنزل ألا إن سلعة الله غالية, ألا إن سلعة الله الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". و "أدلج": بإسكان الدال ومعناه سار من أول الليل. والمراد التشمير في الطاعة, والله أعلم. |
PREIS VON PARADISE H 411 "Wer hat Angst legt im frühen Teil der Nacht, er, der darlegt früh sein Ziel erreicht Achtung: in der Tat der Genuss von Allah vorbereitet ist teuer und in der Tat seine Freude ist das Paradies.". R 411 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass die im ZusammenhangProphet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 411- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا" قلت: يا رسول الله, الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض?! قال: "يا عائشة, الأمر أشد من أنيهمهم ذلك: الأمر أهم من أن ينظر بعضهم إلى بعض "متفق عليه." غرلا "بضم الغين المعجمة, أي" وفي رواية. ":. غير مختونين | |
. @ H 412 "Am Tag der Auferstehung die Menschen zusammen barfuß, nackt und unbeschnitten versammelt werden Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, fragte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, werden Männer und Frauen zusammen zu sein und sehen einander an? ' Er antwortete: 'Ayesha die Sache istso hart, dass dies ihnen nichts an. "R 412 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die erzählte, dass sie hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| @ باب الرجاء قال الله تعالى: (قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم) [الزمر: 53], وقال تعالى: (وهل نجازي إلا الكفور) [سبأ: 17 ], وقالتعالى: (إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) [طه: 48], وقال تعالى: (ورحمتي وسعت كل شيء) [الأعراف: 156]. |
ZUM THEMA 51 HOFFNUNG UND ERWARTET GUTEN DINGE von Allah Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Sprich:" O mein Anbeter, die übermäßig gegen sich selbst gesündigt haben, verzweifeln Sie nicht der Barmherzigkeit Allah, sicherlich, Allah vergibt alle Sünden. Er ist allverzeihend,der Barmherzige. "39:53 Koran" ..... vergelten Wir jede Ausnahme die Ungläubigen? "34:17 Koran" Es wird uns offenbart, dass eine Strafe wird auf diejenigen, die Lügen strafen und sich abwenden zu fallen. "20 : 48 Koran "..... noch Meine Barmherzigkeit umfasst alle Dinge ....." 7: 156 Koran
| 412- وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له, وأن محمدا عبده ورسوله, وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه, وأن الجنةحق, والنار حق, أدخله الله الجنة على ما كان من العمل "متفق عليه وفي رواية لمسلم:.". من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, حرم الله عليه النار "|
Immer Hoffnung für die Gläubigen H 413 "Wer bezeugt, dass: Es gibt keinen Gott außer Allah, dem Einen, ohne Mitarbeiter, dass Muhammad Sein Verehrer und Messenger, dass Jesus der Anbeter und Gesandte Allahs und Sein Wort, das er vermittelt Maria und einem (erstellt) Geist von Ihm, dass Paradiseist eine Wahrheit, dass das Feuer ist eine Wahrheit, wird von Allah ins Paradies aufgenommen egal sein, was er tat. "R 413 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ubadah, dem Sohn von Samit sich, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogen auf ihm, sagte dieser.
| 413- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال:. قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "يقول الله تعالى: من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها أو أزيد, ومن جاء بالسيئة فجزاء سيئة سيئة مثلها أو أغفر ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا, ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا, ومن أتاني يمشي أتيته هرولة, ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا, لقيته بمثلها مغفرة "رواه مسلم معنى الحديث:." من تقرب "إلي بطاعتي" تقربت "إليه برحمتيوإن زاد زدت "فإن أتاني يمشي" وأسرع في طاعتي "أتيته هرولة" أي: صببت عليه الرحمة وسبقته بها ولم أحوجه إلى المشي الكثير في الوصول إلى المقصود "وقراب الأرض" بضم القاف, ويقال: بكسرها والضم أصح وأشهر ومعناه: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |
MERCY und Großzügigkeit der ALLAH H 414 "Allah, der Allmächtige, sagt der Verherrlicht:. 'Wer tut ein gutes Werk wird zehnmal vergolten werden oder ich ihm mehr zu geben: Wer tut eine böse Tat wird nur für eine Sünde bestraft werden oder ich werde vergib ihm. Wer kommt auf mich durch die Spannweite von einer Hand werde ichnähern sich ihm durch eine Armlänge. Wer nähert Me von einer Armlänge ich werde ihn durch zwei Arme Längen nähern. Wer zu mir kommt zu Fuß, so werde ich zu ihm kommen läuft. Wer erfüllt mich mit der Erde ist voll der Sünden vorausgesetzt er hat noch nichts mit mir assoziiert werde ich ihn mit einem gleichenMenge an Vergebung. '"R 414 muslimische mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 414- وعن جابر رضي الله عنه, قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, ما الموجبتان? قال: "من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة, ومن مات يشرك به شيئا دخل النار" رواه مسلم. |
Garanten Paradies und Hölle HH 415 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, wurde von einem arabischen Beduinen fragte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, was sind die beiden Garanten (des Paradieses)? ' Er antwortete: "Wer stirbt und nichts mit Allah ins Paradies eingehen zu verknüpfen.Aber wer stirbt assoziieren nichts mit Allah wird die Hölle betreten. '"R 415 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die erzählte, dass ein Beduine Arab zum Propheten kam, Lob und Frieden seien auf ihm, und diese Frage gestellt
| 415- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومعاذ رديفه على الرحل, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال : "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, ثلاثا, قال: "ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا عبده ورسوله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار" قال: يا رسول الله, أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا? قال: "إذا يتكلوا" فأخبر بها معاذ عند موتهتأثما. متفق عليه. وقوله: "تأثما" أي خوفا من الإثم في كتم هذا العلم. |
Gehorsam mit Glück und viel Hilfe O ': Belohnung aufrichtiger Zeuge HH 416 "Mu'az ritt Sozius hinter dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, rief ihn und er antwortete Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm «, wiederholte er diesedreimal. Dann der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Für diejenigen Anbeter Allahs, die aufrichtig bezeuge, dass es keinen Gott außer Allah, und dass Muhammad Sein Verehrer und Messenger, hat Allah das Feuer für sie verboten! ' Mu'az fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friedensei mit ihm, ich werde jedem erzählen, so dass sie sich freuen kann? ' Er antwortete: '(Nein,) vielleicht würden sie auf diese ganz ab. " Wenn der Tod näherte Mu'az, offenbart er, was der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte ihm erzählt, aus Angst, dass er schuldig Quellen Teil des Wissens würdeer gegeben worden war. "R 416 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith
| 416- وعن أبي هريرة-- أو أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما (شك الراوي ولا يضر الشك في عين الصحابي; لأنهم كلهم عدول) قال: لما كان غزوة تبوك, أصاب الناس مجاعة, فقالوا: يا رسول الله, لو أذنت لنا فنحرنا نواضحنا فأكلنا وادهنا? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "افعلوا" فجاء عمر رضي الله عنه, فقال: يا رسول الله, إن فعلت قل الظهر, ولكن ادعهم بفضل أزوادهم, ثم ادع الله لهم عليها بالبركة, لعل الله أن يجعل في ذلك البركة. فقال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم: "نعم" فدعا بنطع فبسطه, ثم دعا بفضل أزوادهم, فجعل الرجل يجيء بكف ذرة ويجيء بكف تمر ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالبركة, ثمقال: "خذوا في أوعيتكم" فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله, لا يلقى الله بهما عبد غير شاكفيحجب عن الجنة "رواه مسلم. |
SINCERE Zeugen und der wunderbaren MAHLZEIT H 417 "Am Tag der Schlacht von Tabuk Muslime waren sehr hungrig, so dass sie fragte den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm sein würde erlauben uns, unsere Kamele schlachten und ihr Fleisch essen und zu verwendenihr Fett? " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab ihnen die Erlaubnis. Woraufhin Omar sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, wenn wir dies tun, werden unsere Transport leiden. Wenn Sie alle bitten, zu bringen, was sie übrig haben und wenn ihr betet darüber und flehen zu Allahum es zu segnen, würde er seine Segnungen über sie zu schenken. " Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, stimmte zu und bat um seine Ledertisch Bodenbelag gebracht und verteilt werden. Dann fragte er seine Gefährten ihre left-overs zu bringen, und das taten sie. Einer brachte eine Handvoll Bohnen, ein anderer brachteeine Handvoll Datteln, ein dritter brachte ein Stück Brot, und sie legte sie auf der Abdeckung. Dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, flehte, damit sie gesegnet werden. Als er seinem Flehen beendet hatte, sagte er: "Nehmen Sie Ihre Schalen 'und jeder füllte seine Schüssel mit Essen, und es war nicht einleere Schüssel in das ganze Lager. Alle hatten genug, um sie genügen, und es gab immer noch einige übrig! Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Allah, und dass ich sein Gesandter. Kein Anbeter Allahs, die ihn mit diesen beiden Aussagen trifft,glauben aufrichtig an ihnen wird das Paradies mit einer Kette bis zu Abu Huraira (oder Abu Sa'id Khudri), die diesen Hadith bezogenen verweigert werden. '"R 417 muslimischen
| 417- وعن عتبان بن مالك رضي الله عنه وهو ممن شهد بدرا, قال: كنت أصلي لقومي بني سالم, وكان يحول بيني وبينهم واد إذا جاءت الأمطار, فيشق علي اجتيازه قبل مسجدهم, فجئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت له: إني أنكرتبصري وإن الوادي الذي بيني وبين قومي يسيل إذا جاءت الأمطار فيشق علي اجتيازه فوددت أنك تأتي فتصلي في بيتي مكانا أتخذه مصلى, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سأفعل" فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبوبكر رضي الله عنه بعد ما اشتد النهار, واستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له, فلم يجلس حتى قال: "أين تحب أن أصلي من بيتك" فأشرت له إلى المكان الذي أحب أن يصلي فيه, فقام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم فكبر وصففنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم وسلمنا حين سلم فحبسته على خزيرة تصنع له, فسمع أهل الدار أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي فثاب رجال منهم حتى كثر الرجال في البيت, فقال رجل: مافعل مالك لا أراه! فقال رجل: ذلك منافق لا يحب الله ورسوله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تقل ذلك, ألا تراه قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله تعالى" فقال: الله ورسوله أعلم أما نحن فوالله ما نرى ودهولا حديثه إلا إلى المنافقين! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإن الله قد حرم على النار من قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" متفق عليه. و "عتبان": بكسر العين المهملة وإسكان التاء المثناة فوق وبعدها باء موحدة. و "الخزيرة"بالخاء المعجمة والزاي: هي دقيق يطبخ بشحم. وقوله: "ثاب رجال" بالثاء المثلثة: أي جاؤوا واجتمعوا. |
Des Propheten und der Beschuldigte der Heuchelei H 418 "Es war mein (Itban, der Sohn von Malik) Praxis, meinem Stamm, die Bani Salim im Gebet, aber zwischen ihnen war ein Tal anfällig für Überschwemmungen, die, einmal überschwemmt wurde schwierig für mich, die Überfahrt nach der Moschee zu machen. Also ging ich zum GesandtenAllahs Lob und Heil auf ihm, und sagte: "Mein Augenlicht ist schlecht und ich finde es schwierig, über das Tal überqueren, die mich von meinem Stamm trennt, wenn es überschwemmt wird. Ich möchte es sehr gern, wenn du zu mir nach Hause kommen und beten drin, so dass ich diesen Teil als meine Gebetsstätte zuzuweisen. 'Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, vereinbart. Am nächsten Tag, als die Sonne hoch angestiegen den Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, kam zu meinem Haus mit Abu Bakr und bat um Erlaubnis, geben, was ich habe. Er fragte mich: "Wo sehen Sie in mir den Wunsch zu beten?" Also habe ich darauf hingewiesen dasplatzieren zu ihm. Er stand für das Gebet und begann mit Allah ist groß (die Takbir) und wir aufgereiht hinter ihm. Er betete zwei Einheiten (Rak'a) des Gebetes und wir hinter ihm beteten. Nachdem er das Gebet beendet hatte, bot ich ihm etwas zu essen aus Zucker, Milch und fein gemahlenem Mehl hergestellt. Als meine Nachbarngehört, dass der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, war in meinem Haus, das sie dort versammelt in großer Zahl. Jemand fragte: "Was ist mit Malik, dem Sohn des Dakhsahm passiert? ' Ein anderer sagte: "Er ist nicht hier." Dann ein anderer sagte: "Er ist ein Heuchler. Er liebt nicht Allah und Seinem Gesandten, Lobund Friede sei mit ihm. " Als er das hörte, der Gesandte Allahs, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Sag das nicht, weißt du nicht, dass er gesagt hat: Es gibt keinen Gott außer Allah suche nur das Wohlgefallen Allahs ' Der Mann sagte: "Allah und Sein Gesandter, Lob und Frieden seien auf ihm, am besten wissen,aber wie für uns, dass wir sehen, dass seine Freundschaft und Unterhaltung sind die Heuchler beschränken. " Der Gesandte Allahs, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Allah wird schützen wer bezeugt, dass es keinen Gott gibt außer Allah, suche mit ihm nur das Wohlgefallen Allahs, aus dem Feuer. '" R 418 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu Sohn Malik, die diesen Hadith bezogenen Itban
| 418- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبي فإذا امرأة من السبي تسعى, إذ وجدت صبيا في السبي أخذته فألزقته ببطنها فأرضعته, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أترون هذه المرأة طارحةولدها في النار "قلنا: لا والله فقال:.?". لله أرحم بعباده من هذه بولدها "متفق عليه |
Barmherzigkeit Gottes als seine Anbeter HH 419 "Einige Gefangene wurden vor den Propheten gebracht, Lob und Friede seien auf ihm, und unter ihnen gab es eine Frau, die verzweifelt da und dort lief die Suche nach ihrem Kind. Als sie ihr Kind fand sie es abgeholt up, umarmte und ihm zu trinken. Der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, sagte zu seinen Gefährten: "Könnten Sie sich vorstellen, diese Frau wirft ihr Kind ins Feuer?" Die Gefährten antwortete: "In der Tat nicht." Dann sagte er: "Allah ist barmherzig gegen seine Anbeter, als sie zu ihrem Kind. '" R 419 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Omar, der Sohn des Khattabdie im Zusammenhang dieses Hadith
| 419- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما خلق الله الخلق كتب في كتاب, فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي تغلب غضبي". وفي رواية: "غلبت غضبي" وفي رواية: "سبقت غضبي" متفق عليه. |
Allahs Barmherzigkeit UMFASST und übertrifft seinen Zorn H 420 "Als Allah erschuf die Menschheit Er schrieb in einem Buch, das mit ihm auf seinem Thron ist: 'Meine Barmherzigkeit über Mein Zorn herrschen." "Wir werden auch darüber informiert:" Meine Barmherzigkeit umfasst My Anger . " "Meine Barmherzigkeit übertrifft Meine Ärger." R 420 Bukhari und Muslim mit einer Kettebis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser
| 420- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "جعل الله الرحمة مئة جزء, فأمسك عنده تسعة وتسعين, وأنزل في الأرض جزءا واحدا, فمن ذلك الجزء يتراحم الخلائق, حتى ترفع الدابة حافرها عن ولدها خشيةأن تصيبه "وفي رواية:." إن لله تعالى مئة رحمة, أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام, فبها يتعاطفون, وبها يتراحمون, وبها تعطف الوحش على ولدها, وأخر الله تعالى تسعا وتسعين رحمة يرحم بهاعباده يوم القيامة "متفق عليه ورواه مسلم أيضا من رواية سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن لله تعالى مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق بينهم, وتسع وتسعون ليوم القيامة ".وفي رواية: "إن الله تعالى خلق يوم خلق السماوات والأرض مئة رحمة كل رحمة طباق ما بين السماء إلى الأرض, فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها, والوحش والطير بعضها على بعض, فإذا كان يومالقيامة أكملها بهذه الرحمة ". |
Wie wenig wir wissen OF MERCY H 421 "Allah unterteilt (His) Barmherzigkeit in hundert Teile behielt er neunundneunzig Teile und sandte den verbleibenden Teil auf die Erde ist von diesem Teil, dass die Schaffung erstreckt Barmherzigkeit miteinander;.. So dass ein Tier hebt seinen Fuß über seinem jungen nur für den Fall, es könnte schaden. es "Wir sind auch darüber informiert:" Mit Allah gibt es hundert Teile der Barmherzigkeit. Ein Teil Er hat sich für den Menschen, Dschinn, Tiere und Insekten gesendet. Es ist durch das, dass sie freundlich miteinander umgehen, einander lieben und sind barmherzig zueinander. Auch das Tier wirft seinen Huf seine Jungen zu vermeidenim Falle sollte es weh. Allah hat die verbleibenden neunundneunzig Teile beibehalten, um gnädig mit seinen Dienern auf dem Tag des Gerichts befassen "Wir werden auch darüber informiert:". Mit Allah gibt hundert Teile der Barmherzigkeit. Einer Freundlichkeit zwischen ihnen - ein Teil wird von allen Kreaturen verwendet. Neunundneunzig Teile verliehen werden. auf der Tag des Jüngsten Gerichts "Wir werden auch darüber informiert:" Allah erschuf hundert Teile der Barmherzigkeit am Tag, da Er die Himmel und die Erde; jeder Teil ist gleich dem Raum zwischen Himmel und Erde. Von ihnen, legte er einen Teil auf der Erde. Es ist durch diese eine Mutter hat um Gnade für ihre Kinder, Tiereund Vögel erbarme füreinander. Am Tage der Auferstehung wird er mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Heil auf ihm, perfekt und vollständig Seine Barmherzigkeit. "R 421 Bukhari und Muslim, sage dies
| 421- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يحكي عن ربه تبارك وتعالى, قال: "أذنب عبد ذنبا, فقال: اللهم اغفر لي ذنبي, فقال الله تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, ثم عادفأذنب, فقال: أي رب اغفر لي ذنبي, فقال تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا, يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, قد غفرت لعبدي فليفعل ما شاء "متفق عليه وقوله تعالى:." فليفعل ما شاء "أي: ما دام يفعلهكذا, يذنب ويتوب أغفر له, فإن التوبة تهدم ما قبلها. |
Allah ist RÜCKKEHR H 422 "Ein Verehrer Allahs eine Sünde begangen und dann flehte:". Allah, vergib mir meine Sünde ' Allah, der Erhabene und der Hohe, sagte: 'Mein Verehrer hat eine Sünde begangen und dann realisiert, dass er einen Herrn, der die Sünde vergibt und übernimmt auch dafür zur Rechenschaft ziehen. " Danach wird die Anbeterum es rückgängig und wieder gesündigt und flehte: ". Herr, vergib mir meine Sünde ' Die Heilige und der Hohe sagte: 'Mein Verehrer hat eine Sünde begangen und dann realisiert, dass er einen Herrn, der die Sünde vergibt und übernimmt auch dafür zur Rechenschaft ziehen. " Wieder einmal der Anbeter zurückgekehrt und gesündigt immer als flehtevor: "Herr, vergib mir meine Sünde." Die Heilige und der Hohe sagte: 'Mein Verehrer hat eine Sünde begangen und dann realisiert, dass er einen Herrn, der die Sünde vergibt und übernimmt auch dafür zur Rechenschaft ziehen. Ich habe mein Verehrer mit verziehen, also lasst ihn tun, was er will (solange er bereut). '"R 422 Bukhari und Muslimeine Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 422- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو لم تذنبوا, لذهب الله بكم, وجاء بقوم يذنبون, فيستغفرون الله تعالى, فيغفر لهم" رواه مسلم. |
Allah liebt die um Vergebung bitten H 423 "von ihm in dessen Händen mein Leben, wenn Sie nicht gesündigt hatte, Allah würde Ihnen entfernt und in Ihrem vorgelegt haben, Menschen, die gesündigt und dann hätte bat um Vergebung, so dass er würde ihnen vergeben. " R 423 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, dieVerwandte der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 423- وعن أبي أيوب خالد بن زيد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لولا أنكم تذنبون, لخلق الله خلقا يذنبون, فيستغفرون, فيغفر لهم" رواه مسلم. |
VERGEBUNG H 424 "Wenn du nicht gesündigt hatte, Allah würde eine Schöpfung, die gesündigt und dann bat um Vergebung erstellt haben, und er würde ihnen vergeben." R 424 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Ayub Khalid, der Sohn von Zaid, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 424- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, معنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما, في نفر فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا, فأبطأ علينا فخشينا أن يقتطع دوننا, ففزعنا فقمنافكنت أول من فزع فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار ... وذكر الحديث بطوله إلى قوله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فمن لقيت وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله, مستيقنابها قلبه فبشره بالجنة "رواه مسلم. |
Belohnung für SINCERE ZEUGNIS HH 425 "Einige der Gefährten darunter Omar und Abu Bakr wurden mit dem Propheten sitzen, Lob und Frieden seien auf ihm, als er stand auf und verließ uns. Die Zeit verging und wir wurden besorgt, falls er verletzt worden war und wir waren nicht mit ihm. Sein betrifft, wir alle aufgestanden- Abu Huraira, der erste, dies zu tun - und auf die Suche nach ihm eingestellt. Als Abu Huraira erreicht einen Garten zu einem Ansar gehör fand er der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, (Danach folgte eine lange Diskussion, die mit dem Propheten abgeschlossen, Lob und Frieden auf ihm) sagte: "Geh, undgeben die gute Nachricht, die Sie außerhalb dieser Garten traf, der in Aufrichtigkeit zeugen von ihrem Herzen, dass - es gibt keinen Gott außer Allah. -, dass sie die Bewohner des Paradieses sein '"R 425 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith
| 425- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلا قول الله تعالى في إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم: (رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني) [إبراهيم: 36] الآية, وقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم: (إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم) [المائدة: 118] فرفع يديه وقال: "اللهم أمتي أمتي" وبكى, فقال الله تعالى: "يا جبريل, اذهب إلى محمد -وربك أعلم - فسله ما يبكيه" فأتاهجبريل, فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, بما قال - وهو أعلم - فقال الله تعالى: "يا جبريل, اذهب إلى محمد, فقل: إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك" رواه مسلم. |
Allahs Verheißung seinem Propheten HH 426 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, rezitierte die Verse Allahs aus dem Koran in Bezug auf Prophet Abraham, flehte:" Mein Herr sie geführt haben viele Menschen Wer mir nachfolgt, in die Irre zu mir gehört. , wer rebelliert gegen mich sind Sie sicher zu vergebender Barmherzige. " 14.36. Nach, rezitierte er aus dem Koran der Vers in Bezug auf die Worte des Propheten Jesus: "Wenn du sie bestrafen (für ihren Unglauben), sie sind sicherlich Ihre Themen, und wenn man ihnen vergeben, doch Du bist der Allmächtige, der Weise". 5:. 118 Dann Prophet Muhammad, Lob und Friedenauf ihn, hob die Hände und flehte: "O Allah, mein Volk, meine Nation", und er weinte. Daraufhin Allah befahl Gabriel: 'Muhammad gehen und ihn fragen, was macht Sie weinen?' Also ging Gabriel zu ihm und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, erzählte ihm, was er gesagt hatte, (Allah war natürlich bewusst, washatte passiert ist, aber Er liebt uns, ihn zu fragen). Dann Allah befahl Gabriel: "Gehen Sie zu Muhammad und sage ihm:. Wir werden veranlassen, erfreut über Ihre Nation zu sein, und wird dich nicht traurig '" R 426 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Amr, der Sohn des Al 'Wie die diesen Hadith
| 426- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وآله وسلم على حمار, فقال: "? يا معاذ, هل تدري ما حق الله على عباده وما حق العباد على الله" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن حق الله على العباد أنيعبدوه, ولا يشركوا به شيئا, وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا "فقلت: يا رسول الله, أفلا أبشر الناس قال:?". لا تبشرهم فيتكلوا "متفق عليه |
Rechte wegen Allah und seine Rechte an US H 427 "Mu'az ritt Sozius hinter dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, auf einem Esel, als er fragte:" Mu'az, weißt du, was Recht ist auf Allah von Seinen Dienern, und was richtig ist auf eine Anbeter Allahs? ' Mu'az antwortete: "Allah und SeinMessenger, Lob und Friede seien auf ihm, am besten kennen. " Er sagte: "Das Recht gebührt Allah von Seinen Dienern ist, dass sie ihn anbeten und nichts mit ihm zu verbinden. Das Recht der Anbeter Allahs von Ihm ist, dass er nicht zu bestrafen, die nichts assoziieren mit ihm machen. " Wenn Mu'azdas hörte, sagte er: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, kann ich vermitteln diese gute Nachricht für die Menschen?" Er antwortete: "Tu das nicht, vielleicht kann sie kommen, um auf sie allein abhängen. '" R 427 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Mu'az den Sohn Jabal, die diesen Hadith
| 427- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم إذا سئل في القبر يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, فذلك قوله تعالى: (يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفيالآخرة) [إبراهيم: 27]. "متفق عليه |
Befragung im Grab H 428 "Wenn ein Muslim im Grab befragt bezeugt er, dass es keinen Gott gibt außer Allah und dass Muhammad Sein Gesandter, Lob und Heil auf ihm, Dies wird in dem Vers bestätigt:." Allah stärkt die Gläubige mit einer unerschütterlichen Word, sowohl in diesem Leben undim Jenseits .... '"14.27 Koran R 428 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a, der Sohn von' Azib sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser
| 428- وعن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الكافر إذا عمل حسنة, أطعم بها طعمة من الدنيا, وأما المؤمن فإن الله تعالى يدخر له حسناته في الآخرة, ويعقبه رزقا في الدنيا على طاعته ". وفيرواية: "إن الله لا يظلم مؤمنا حسنة يعطى بها في الدنيا, ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسنات ما عمل لله تعالى في الدنيا, حتى إذا أفضى إلى الآخرة, لم يكن له حسنة يجزى بها." رواه مسلم. |
WENN ein Ungläubiger Gutes tut H 429 "Wann immer ein Ungläubiger etwas Gutes tut, wird er seine Rückkehr in dieser Welt gegeben. Allerdings ist der Fall einer muslimischen dass Allah speichert seine guten Taten im Jenseits für ihn und sieht ihn dabei Leben wegen seines Gehorsams. " Wir werden auch darüber informiert:"Allah tut nicht falsch niemandem. Ein Gläubiger ist für seine guten Taten in diesem Leben und im Jenseits belohnt. Allerdings ist ein Ungläubiger in dieser Welt für die guten Taten, die er tut, für die Sache Allahs aber belohnt, als er die Everlasting erreicht Leben gibt es keine guten Taten für ihn verlassen, so erhält erkeine Belohnung. "R 429 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser Hadith
| 429- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار غمر على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات" رواه مسلم. "الغمر": الكثير. |
Gebet reinigt man von SIN H 430 "Die fünf täglichen Gebete können zu einem Fluss vor der Tür, in dem man fünf Mal am Tag badet, um Schmutz zu entfernen laufen verglichen werden. Derjenige, der die fünf täglichen Gebete betet sauber wie das ist." R 430 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die dass der, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser
| 430- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من رجل مسلم يموت, فيقوم على جنازته أربعون رجلا لا يشركون بالله شيئا, إلا شفعهم الله فيه" رواه مسلم. |
Totengebet H 431 ", wenn ein Muslim stirbt und vierzig Menschen, die nicht assoziieren Sie nichts Allah beten das Totengebet über ihn, akzeptiert Allah ihre Gebete für ihn." R 431 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen diesen Hadith.
| 431- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في قبة نحوا من أربعين, فقال: "أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة" قلنا: نعم. قال: "أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة" قلنا: نعم, قال: "والذينفس محمد بيده, إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة, وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود, أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر "متفق عليه. H 432 H "Es waren etwa vierzig Gefährten mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, in einem Zelt, als er fragte sie:» Würden Sie es bitte, wenn Sie waren ein Viertel der Bewohner des Paradieses werden ' Sie antwortete: "Ja!" Dann fragte er: "Würden Sie sich freuen, wenn Sie sich warenein Drittel der Bewohner des Paradieses? " Sie antwortete: "Ja!" Dann sagte er: 'Mit dem, in dessen Hand das Leben Mohammeds, ich hoffe, dass Sie die Hälfte der Bewohner des Paradieses werden. Keiner wird das Paradies außer einer Seele, die in völliger Unterwerfung unter Allah ist einzugeben; und Ihr Anteil unter den Ungläubigenist wie die eines weißen Haaren auf der Haut eines schwarzen Ochsen, die des schwarzen Haaren auf der Haut eines roten Ochsen. '"R 432 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die diesen Hadith
| 432- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا كان يوم القيامة دفع الله إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار". وفي رواية عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:"يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال يغفرها الله لهم" رواه مسلم. قوله: "دفع إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار" معناه ما جاء في حديث أبي هريرة رضي الله عنه: "لكل أحد منزلفي الجنة, ومنزل في النار, فالمؤمن إذا دخل الجنة خلفه الكافر في النار; لأنه مستحق لذلك بكفره "ومعنى" فكاكك ": أنك كنت معرضا لدخول النار, وهذا فكاكك; لأن الله تعالى, قدر للنار عددا يملؤها, فإذادخلها الكفار بذنوبهم وكفرهم, صاروا في معنى الفكاك للمسلمين, والله أعلم. |
Befreiung von der FIRE H 433 "Am Tag des Gerichts wird Allah jedem Muslim ein Jude oder Christ und werde sagen geben: '. Er ist dein Lösegeld für Ihre Befreiung aus dem Feuer" "" Am Tag des Gerichts wird es werden einige Muslime, die mit Sünden kommen so hoch wie Berge angehäuft, aber Allah wird verzeihensie. "R 433 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser Hadith
| 433- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال:? سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يدنى المؤمن يوم القيامة من ربه حتى يضع كنفه عليه, فيقرره بذنوبه, فيقول: أتعرف ذنب كذا أتعرف ذنب كذا فيقول: رب أعرف, قال: فإنيقد سترتها عليك في الدنيا, وأنا أغفرها لك اليوم, فيعطى صحيفة حسناته "متفق عليه." كنفه ":. ستره ورحمته |
Vergebung der Sünden CONCEALED H 434 "Am Tag des Gerichts wird ein Gläubiger seinen Herrn zu nähern und Er wird ihn in seiner Barmherzigkeit umfassen Er wird ihn über seine Sünden zu sagen. Frage: '? Wollen Sie dieses Sünde und diese Sünde erkennen' Er wird antworten: "Herr, ich erkenne sie. ' Dann wird er sagen: "Ich verbarg siefür Sie in der Welt, und ich heute verzeihe dir. ' Danach wird die Aufzeichnung seiner guten Werke, um ihn mit einer Kette bis zu ibn Omar, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Heil auf ihm, übergeben werden. "R 434 Bukhari und Muslim, sage das Hadith
| 434- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رجلا أصاب من امرأة قبلة, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فأنزل الله تعالى: (وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات) [هود: 114] فقال الرجل : أليهذا يا رسول الله? قال: "لجميع أمتي كلهم" متفق عليه. |
. WIE VERZIEHEN HH 435 "ein Mann eine Frau geküsst und so ging er zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte ihm dann, sandte Gott diesen Vers:" Und verrichte deine Gebete an den beiden Rändern des Tages . 114 Koran Der Mann fragte: und in einem Teil der Nacht Gute Taten werden böse Taten .... '11 abstoßen:"O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, ist das für mich? ' Er antwortete: "Es ist für alle meine Nation, jeder von ihnen. '" R 435 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die diesen Hadith
| 435- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أصبت حدا, فأقمه علي, وحضرت الصلاة, فصلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما قضى الصلاة, قال: يا رسول الله, إني أصبت حدافأقم في كتاب الله. قال: "هل حضرت معنا الصلاة"? قال: نعم. قال: "قد غفر لك" متفق عليه. |
Kraft des Gebetes H 436 "Ein Mann kam zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte:".. O Gesandter Allahs, ich habe eine Sünde, die bestraft ist verpflichtet Bitte bestrafen Sie mich ' Es war die Zeit für das Gebet, so der Mann hinter der Prophet betete, Lob und Frieden seien auf ihm, Als das Gebet zu Ende warEr fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wieder: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, ich habe gesündigt, bestrafen Sie mich bitte!" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn: "Hast du betet mit uns?" Er antwortete: "Ja." So dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "DannSie wurde R 436 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith bezogenen verziehen. '"
| 436- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. "الأكلة": بفتح الهمزة وهي المرة الواحدة من الأكل كالغدوة والعشوة,والله أعلم. |
POSITIV ALLAH WENN Sie essen und trinken H 437 "Allah ist zufrieden mit seiner Verehrer, die ein wenig isst und preist Allah für sie und trinkt einen Schluck, dann preist Allah für sie." R 437 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser Hadith
| 437- وعن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم. |
Bis die Sonne im Westen aufgeht H 438 "Allah wird auch weiterhin in der Nacht halten seine Hand, so dass er sich im Laufe des Tages gesündigt hat umkehren können, und im Laufe des Tages zu halten seine Hand, so dass er, der in der Nacht gesündigt hat vielleicht Buße tun, bis die Sonne im Westen aufgeht. " R 438 Muslim mit einer Kette bisbis (Abu Musa) Abdullah, der Sohn von Kays al-Ash'ari sagte, dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte dieser Hadith
| 438- وعن أبي نجيح عمرو بن عبسة - بفتح العين والباء - السلمي رضي الله عنه, قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضلالة, وأنهم ليسوا على شيء, وهم يعبدون الأوثان, فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا, فقعدت علىراحلتي, فقدمت عليه, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستخفيا, جرءاء عليه قومه, فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة, فقلت له: ما أنت? قال: "أنا نبي" قلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله" قلت: وبأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام, وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء" قلت: فمن معك على هذا? قال: "حر وعبد" ومعه يومئذ أبو بكر وبلال رضي الله عنهما, قلت: إني متبعك, قال: "إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا,ألا ترى حالي وحال الناس? ولكن ارجع إلى أهلك فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني "قال: فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة حتى قدم نفر من أهلي المدينة, فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة? فقالوا: الناس إليه سراع, وقد أراد قومه قتله, فلم يستطيعوا ذلك, فقدمت المدينة, فدخلت عليه, فقلت: يا رسول الله أتعرفني? قال: "نعم, أنت الذي لقيتني بمكة" قال: فقلت: يا رسول الله, أخبرني عما علمك الله وأجهله, أخبرني عن الصلاة? قال: "صل صلاة الصبح, ثم اقصر عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح, فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان, وحينئذ يسجد لها الكفار, ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى يستقلالظل بالرمح, ثم اقصر عن الصلاة, فإنه حينئذ تسجر جهنم, فإذا أقبل الفيء فصل, فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر, ثم اقصر عن الصلاة حتى تغرب الشمس, فإنها تغرب بين قرني شيطان, وحينئذ يسجدلها الكفار "قال: فقلت: يا نبي الله, فالوضوء حدثني عنه فقال:" ما منكم رجل يقرب وضوءه, فيتمضمض ويستنشق فيستنثر, إلا خرت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء, ثم يغسل يديه إلى المرفقين, إلا خرتخطايا يديه من أنامله مع الماء, ثم يمسح رأسه, إلا خرت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء, ثم يغسل قدميه إلى الكعبين, إلا خرت خطايا رجليه من أنامله مع الماء, فإن هو قام فصلى, فحمد الله تعالى, وأثنى عليه ومجدهبالذي هو له أهل, وفرغ قلبه لله تعالى, إلا انصرف من خطيئته كهيئته يوم ولدته أمه "فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال له أبو أمامة:. يا عمرو بن عبسة, انظر ما تقول ! في مقام واحديعطى هذا الرجل? فقال عمرو: يا أبا أمامة, لقد كبرت سني, ورق عظمي, واقترب أجلي, وما بي حاجة أن أكذب على الله تعالى, ولا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إلا مرة أومرتين أو ثلاثا - حتى عد سبع مرات - ما حدثت أبدا به, ولكني سمعته أكثر من ذلك. رواه مسلم. قوله: "جرءاء عليه قومه" هو بجيم مضمومة وبالمد على وزن علماء, أي: جاسرون مستطيلون غير هائبين, هذه الرواية المشهورة, ورواه الحميدي وغيره "حراء "بكسر الحاء المهملة, وقال: معناه غضاب ذوو غم وهم, قد عيل صبرهم به, حتى أثر في أجسامهم, من قولهم: حرى جسمه يحرى, إذا نقص من ألم أو غم ونحوه, والصحيح أنه بالجيم قوله صلى الله عليه وآله وسلم.: "بين قرني شيطان" أي ناحيتي رأسهوالمراد التمثيل, ومعناه: أنه حينئذ يتحرك الشيطان وشيعته, ويتسلطون. وقوله: "يقرب وضوءه" معناه يحضر الماء الذي يتوضأ به, وقوله: "إلا خرت خطايا" هو بالخاء المعجمة: أي سقطت, ورواه بعضهم "جرت" بالجيم, والصحيح بالخاء وهو رواية الجمهور. وقوله: "فينتثر" أي يستخرج ما في أنفه من أذى والنثرة: طرف الأنف. |
Gebet, ihrer Ausstattung und Verdienste H 439 "In den Tagen der Unwissenheit, Meinungs Abu Najih Amr war, dass die Menschen gingen verloren. Sie waren Götzendiener, und es gab keine Wahrheit in dem, was sie folgten. Eines Tages hörte er, dass es ein Mann in Mekka sagen etwas anderes, so dass er auf sein Kamel und eingestelltaus, um ihn zu sehen. Er erfuhr, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, lebte in Abgeschiedenheit und dass er von seinem Volk verfolgt. Schließlich, nachdem sie mehrere Anfragen er traf ihn. Er fragte, wer er war und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: ". Ich bin ein Prophet" Also fragte Abu Najihihm die Bedeutung eines Propheten, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Allah hat mich als seinen Gesandten geschickt." Er fragte, warum Allah ihn gesandt hatte. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, teilte ihm mit, dass: "Er hat mich gesandt, um die Verwandtschaftsbande zu stärken, die Götzen zu zerstören, zu verkünden, dass Gottist ein und mit ihm in Verbindung gebracht werden, dass nichts ist. " Abu Najih dann fragte, wer seine Anhänger waren. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Ehrenbürger und ein Sklave." (Zu diesem Zeitpunkt nur Abu Bakr und Bilal waren mit ihm). Abu Najih sagte ihm, dass er zu seinem Nachfolger aber der Prophet sein wollte,Lob und Friede sei mit ihm, sagte ihm: "Es ist nicht ratsam im Moment 'und fragte ihn" Hast du meine Situation und die Haltung der Menschen gesehen? Kehren Sie zu Ihrem Volk, aber sobald man die Nachricht, dass meine Sache hat gesiegt hören, zu mir zu kommen. " Abu Najih kehrte zu seinem Volk, und während dieser Zeit dieProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, wanderte nach Medina. Abu Najih weiterhin die Leute fragen, ob es eine Nachricht von ihm. Dann, eines Tages einige seiner Leute, die zu Besuch gewesen Medina zurückgekehrt. Er fragte sie, wie der Mann aus Mekka hatte in Medina empfangen wurde. Sie sagten ihm, dass die Leute eilenzum Propheten, Lob und Heil auf ihm, und dass sein eigenes Volk hatte aufgetragen, ihn zu töten, aber gescheitert. Als er das hörte Abu Najih auf den Weg nach Medina und ging direkt auf den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, hast du mich erinnern"Er antwortete: 'Ja, derjenige, der mich in Mekka getroffen bist du.' Abu Najih fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen Sie mir etwas, ich weiß nicht, daß Allah euch gelehrt hat; sagen Sie mir über das Gebet. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Betet das Morgengebet, dann nicht betenwieder, bis die Sonne untergegangen, um die Höhe eines Speer gestiegen, weil es zwischen den beiden Hörnern des Satans steigt (metaphorische Redegewandtheit, die das Manövrieren der Satan und seine Anhänger angeben) und zu diesem Zeitpunkt die Ungläubigen werfen sich vor es ist. Nach dieser Zeit, die Sie beten und das Gebet wirdvon Engeln, die Zeugnis ablegen, um sie, bis der Schatten eines Speer ist unter ihm besucht werden. Damals nicht beten, weil es dann, dass die Hölle betankt. Sobald der Schatten verlängert Sie können wieder zu beten und das Gebet wird von Engeln, die Zeugen, es zu ertragen, bis die Zeit für den Nachmittag (Asr) Gebet teil.Nachdem Sie gebetet haben das Nachmittagsgebet nicht wieder beten, bis die Sonne untergegangen, weil es setzt zwischen den beiden Hörnern des Satans und es ist auch zu diesem Zeitpunkt die Ungläubigen werfen sich vor ihm. Danach Abu Najih fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um ihm zu sagen, wie zu reinigensich für das Gebet. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu ihm: "Wenn jemand ihre Waschung beginnt beginnt er durch Waschen den Mund, dann die Nase und die Sünden der Mund und Nase werden weggewaschen. Weiter wäscht er sein Gesicht, als Allah befohlen hat und die Sünden seines Gesichts sind weg von gewaschendie Seiten der seinen Bart mit dem Wasser. Danach wäscht er seine Hände bis zu (einschließlich) den Ellbogen und die Sünden seiner Hände weg durch seine Finger durch das Wasser gewaschen. Danach war er seine nassen Hände geht über den Kopf und die Sünden des Kopfes weg durch die Enden der seine Haare gewaschendurch das Wasser. Dann wäscht er seine Füße bis zu den Knöcheln und die Sünden seiner Füße weg durch seine Zehen durch das Wasser gewaschen. Sobald er steht im Gebet, Lob und preist Allah verkündet dann Seine Größe nach seiner Würdigkeit widmet sein Herz ganz auf Allah, von seinen Sünden taucht erin der gleichen reinen Zustand seine Mutter trug ihn. ' Als Abu Najih, welche diesen nach Abu Umamah, einem Gefährten des Propheten, Lob und Friede sei mit ihm verwandt, riet Abu Umamah Abu Najih vorsichtig über das, was er an einem bestimmten Ort gegeben worden zu sein. Um dies zu Abu Najih sagte: "Ich habe das Alter erreicht hat,meine Gebeine haben sich trocken, mein Tod nähert, und es gibt keine Notwendigkeit, über Allah und Seinem Gesandten, Lob und Friede seien auf ihm liegen. Hätte ich nicht diese vom Propheten hörte, Lob und Frieden seien auf ihm, einmal, zweimal, dreimal (und er zählte bis zu sieben) Ich würde nie beziehen es. In der Tat, habe ich gehört,dies sogar öfter. "" R 439 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Najih Amr, der Sohn von Abasah die diesen Hadith
| 439- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أراد الله تعالى رحمة أمة, قبض نبيها قبلها, فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها, وإذا أراد هلكة أمة, عذبها ونبيها حي, فأهلكها وهو حي ينظر, فأقر عينه بهلاكها حين كذبوه وعصوا أمره "رواه مسلم. |
GNADE UND Ruination H 440 "Als Allah bestimmt Barmherzigkeit für ein Volk Er nimmt ihr Prophet vor ihm und macht ihn zu einem Herold als früher Vertreter für sie, wenn er bestimmt, die Ruine einer Nation Er bestraft und zerstört sie, während sein Prophet ist lebendig. beobachten und seine Augen erfüllt mit seinenZerstörung, weil sie seine Befehle verworfen und ungehorsam. "R 440 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser
باب فضل الرجاء قال الله تعالى إخبارا عن العبد الصالح: [وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد فوقاه الله سيئات ما مكروا] [غافر: 44-45]. |
ZUM THEMA 52 Hoffnung auf Gottes Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Der Koran sagt:. "..... Um Allah ich meinen Angelegenheit, sicherlich, sieht Allah Seinen Dienern Allah rettete ihn vor den Übeln, die sie entwickelt ..... 40: 44-45
| 440- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "قال الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي, وأنا معه حيث يذكرني, والله, لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم يجد ضالته بالفلاة, ومن تقرب إلي شبرا, تقربتإليه ذراعا, ومن تقرب إلي ذراعا, تقربت إليه باعا, وإذا أقبل إلي يمشي أقبلت إليه أهرول "متفق عليه, وهذا لفظ إحدى روايات مسلم وتقدم شرحه في الباب قبله وروي في الصحيحين:.." وأنا معه حين يذكرني "بالنون, وفي هذه الرواية "حيث" بالثاء وكلاهماصحيح. |
REAKTION VON ALLAH H 441 "Allah sagt: 'Jedem Verehrer von mir, ich bin, wie er denkt Me zu sein Ich bin mit ihm, wo immer er mich erinnert..' Dann der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Bei Allah, er ist mehr zufrieden mit der Reue Seiner Verehrer als ihr alle, wenn Sie etwas gefunden Sieverloren in der Wüste. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte ihnen, dass Allah sagt: "Wer kommt auf mich durch die Spannweite von einer Hand, nähere ich mich ihm von einer Armlänge. Wer nähert Me von einer Armlänge, nähere ich mich ihm von zwei Armen der Länge. Wenn ein Anbeter of Mine zu mir kommt zu Fuß, gehe ichzu ihm läuft. '"R 441 Bukhari und Muslimim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte, dies
| 441- وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل موته بثلاثة أيام, يقول: "لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله تعالى" رواه مسلم. |
STERBEN das Beste zu hoffen von Allah H 442 "Drei Tage vor der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, verstarb er erzählte seinen Gefährten:" Keiner von euch, außer das Beste zu hoffen von Allah, dem Allmächtigen, dem Verherrlicht sterben. '"R 442 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, der Sohn von Abdullah, die im Zusammenhangdass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 442- وعن أنس رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: يا ابن آدم, إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي يا ابن آدم, لو بلغت ذنوبك عنان السماء, ثم استغفرتني غفرتلك ولا أبالي. يا ابن آدم, إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا, ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا, لأتيتك بقرابها مغفرة "رواه الترمذي, وقال:" "." حديث حسن عنان السماء "بفتح العين, قيل: هو ما عن لك منها, أي: ظهر إذا رفعترأسك, وقيل: هو السحاب. و "قراب الأرض" بضم القاف, وقيل: بكسرها, والضم أصح وأشهر, وهو: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |
BEDEUTUNG DER NICHT Assoziieren jedermann oder Sache mit ALLAH H 443 "Anas hörte den Gesandten Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, sagen:" Allah, der Erhabene, sagt: O Sohn Adams, werde ich so lange wie Sie weiterhin, Ihnen zu vergeben Rufe mich in der Hoffnung auf meine Vergebung, egal was deine Sünden sind, weiß ich nichtPflege, O Sohn Adams, wenn auch deine Sünden sind so hoch wie der Himmel aufgetürmt; wenn Sie flehen um mich um Vergebung bitten werde ich dir verzeihen. O Sohn Adams, wenn Sie mich mit Sünden gleich der ganzen Erde gekommen, und triff mich nichts Umgang mit mir, ich werde Ihnen bei der Erde ist voll der Vergebung kommen. '"R 443 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب الجمع بين الخوف والرجاء اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفا راجيا, ويكون خوفه ورجاؤه سواء, وفي حال المرض يمحض الرجاء, وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك. قال الله تعالى: [فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون] [الأعراف: 99], وقال تعالى: [إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون] [يوسف: 87], وقال تعالى: [يوم تبيض وجوه وتسود وجوه] [آل عمران: 106], وقال تعالى: [إن ربك لسريعالعقاب وإنه لغفور رحيم] [الأعراف: 166], وقال تعالى: [إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم] [الانفطار: 13-14], وقال تعالى: [فأما من ثقلت موازينه فهو في عيشة راضية وأما من خفت موازينه فأمه هاوية] [القارعة: 6-9] والآيات في هذا المعنى كثيرة. فيجتمع الخوف والرجاء في آيتين مقترنتين أو آيات أو آية. |
Zum Thema 53 KOMBINATION HOFFNUNG UND Furcht vor Allah Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt:? "Haben sie das Gefühl haben, sich von der Erarbeitung von Allah zu sichern Keiner fühlt sich von der Erarbeitung von Allah, außer dem abgebenden sichere Nation. " 7:99 Koran "..... nicht verzweifeln derDas Comfort Allahs, niemand, aber die Ungläubigen Verzweiflung der Comfort Allahs. 12:87 Koran Der Tag, da Gesichter weiß werden und Gesichter geschwärzt ...... 3: 106 Koran ..... Swift ist die Vergeltung des Herrn, doch wahrlich, Er ist voller Vergebung und barmherzig. 7: 167 Koran "In der Tat, die Gerechten, doch wirdleben in Wonne. "13-14 82" Dann hat er dessen Taten wiegen schwer in der Skala ist in einem Leben, das erfreulich ist zu leben, aber er dessen Gewicht Licht in der Skala, den Kopf aber die Gottlosen, ja sie werden im Feuerofen sein. 6-9 Koran: wird in der Zustell-101 sein. "
| 443- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة, ما طمع بجنته أحد, ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة, ما قنط من جنته أحد "رواه مسلم. |
PROGNOSE und Verzweiflung H 444 "Wenn ein Gläubiger realisiert das volle Ausmaß der Strafe Allahs, keiner wird erwarten, Sein Paradies wünschen, und wenn ein Ungläubiger realisiert das volle Ausmaß der Barmherzigkeit Allahs, keiner würde verzweifeln Sein Paradies." R 444 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte, dies
| 444- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وضعت الجنازة واحتملها الناس أو الرجال على أعناقهم, فإن كانت صالحة, قالت: قدموني قدموني, وإن كانت غير صالحة, قالت: يا ويلها! أينتذهبون بها? يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان, ولو سمعه صعق "رواه البخاري. |
STIMME DES CORPSE H 445 "Wenn der Bahre auf den Schultern der Sargträger angehoben, wenn die Leiche ist die eines Gerechten es fordert: '. Gehe vorwärts mit mir, vorwärts zu gehen mit mir' Wenn es ist, dass einer ungerechten Person, heißt es: "Ach, wo willst du es nehmen?" Seine Stimme wird durch alles gehörtaußer dem Menschen; wenn der Mensch gehört, es würde er mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte erschlagen werden. '"R 445 Bukhari, sagte dieser
| 445- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |
Nearness Of Paradies und Hölle H 446 "Das Paradies ist näher als Ihre Schuhspitze, und dasselbe ist der Fall mit der Hölle." R 446 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser
| @ باب فضل البكاء من خشية الله تعالى وشوقا إليه قال الله تعالى: [ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا] [الإسراء: 109], وقال تعالى: [أفمن هذا الحديث تعجبون وتضحكون ولا تبكون] [النجم: 59]. |
ZUM THEMA 54 WEINEN aus Furcht vor Allah, der hoch und Sehnsucht nach ihm Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Sie fallen auf ihr Kinn weinend und in Demut erhöht sie. " 17: 109 Koran "Haben Sie an diesem Diskurs (der Koran) bestaunen dann?Oder haben Sie lachen und du nicht weinen ". 53: 59-60 Koran
| 446- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرأ علي القرآن" قلت: يا رسول الله, أقرأ عليك, وعليك أنزل?! قال: "إني أحب أن أسمعه من غيري" فقرأت عليه سورة النساء, حتى جئت إلى هذه الآية: [فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا] [النساء: 41] قال: "حسبك الآن" فالتفت إليه فإذا عيناه تذرفان. متفق عليه. |
. Tränen der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 447 sein "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, bat ibn Masud, den Koran, um ihn zu rezitieren Er sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei ihn, sollte ich den Koran zu rezitieren, um Sie, wenn es Ihnen an wen wurde herabgesandt? " Er antwortete:"Ich mag zu hören, sie durch eine andere rezitiert." So rezitierte er ihm das Kapitel Ein Nisa (Frauen), bis er den Vers erreicht: "Wie sollen es sein, wenn wir nach vorne bringen von jeder Nation einen Zeugen, und bringen Sie (der Prophet Muhammad), um gegen diejenigen bezeugen" (4.41), als er sagte: "Das ist genug für heute." IbnMasud schaute ihn an und sah Tränen Überlaufen aus den Augen. "R 447 Bukhari und Muslim ibn Masud über die diesen Hadith
| 447- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" قال: فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم , ولهم خنين. متفقعليه. وسبق بيانه في باب الخوف. |
. WISSEN DER PROPHET, Lob und Heil auf ihm H, H 448 sein "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, hielt eine Predigt, die von denen, wie ich (Anas) hatte noch nie von ihm gehört Während es, sagte er: "Wenn Sie wüssten, was ich weiß, würden Sie ein wenig lachen und weinen viel. ' Anas hinzugefügt 'Die Gefährtender Prophet bedeckten ihre Köpfe, während sie weinte. '"R 448 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith
| 448- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يلج النار رجل بكى من خشية الله حتى يعود اللبن في الضرع, ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Weinend in Furcht vor Allah H 449 "Wer weint aus Angst vor Allah wird nicht in das Feuer, es sei denn Milch tritt in den Brüsten. Auch der Staub in der Sache Allahs gerührt wird nicht mit dem Rauch der Hölle kommen." R 449 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die bezogen werden: Der Gesandte Allahs, Lobund Heil auf ihm, sagte dieser Hadith
| 449- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقاعليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |
DIE IM SCHATTEN VON ALLAH PROTECTED ON Der Tag des Gerichts H 450 "Es wird sieben Arten, die im Schatten der Barmherzigkeit Allahs am Tage des Jüngsten Gerichts geschützt werden wird; da es keine anderen Schatten außer Seiner Barmherzigkeit (Sie sind. :) Ein gerechter Herrscher. Ein Jüngling, der sich selbst beschäftigt zu verehren Allah, denMächtige, der verherrlicht. Eine Person, die andere für die Sache Allahs geliebt, ihm zuliebe zusammen trafen sie und trennten sich um seinetwillen. Eine Person, die von einem schönen, charmanten Frau verführt wird, sondern lehnt den Worten: ". Ich fürchte Allah" Ein Mensch, dessen Herz an der Moschee angebracht. Eine Person, die heimlich in verbringtNächstenliebe, so dass seine linke Hand nicht weiß, was seine rechte Hand verbringt. Eine Person, die Allah erinnert, wenn er allein, so dass seine Augen Lauf mit Tränen. "R 450 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira berichtete, dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, ist, sagte dieser
| 450- وعن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يصلي ولجوفه أزيز كأزيز المرجل من البكاء. حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي في الشمائل بإسناد صحيح. |
Weinen der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 451 "Abdullah, der Sohn des Shikhir ging zum Propheten, Lob und Heil auf ihm, und fand ihn zu beten. Der Klang seiner schluchzenden war wie der Klang einer siedenden Wasserkocher . " R 451 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn des Shikhirdie im Zusammenhang dieses Hadith
| 451- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بن كعب رضي الله عنه: "إن الله تعالى أمرني أن أقرأ عليك: [لم يكن الذين كفروا ...] قال: وسماني قال: "نعم" فبكى أبي متفق عليه وفي رواية:.. فجعل أبي يبكي. |
AL BAYYINA H 452 "Allah, der Allmächtige, der verherrlicht wird, hat mir befohlen, Ihnen (Ubayy) das Kapitel 98, Al-Bayyina rezitieren: Der Beweis gestellte Ubayy:. '? Hat er nennen mich' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Ja", woraufhin Ubayy schluchzte tief ". R 452 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anaswer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser zu Ubayy, der Sohn von Ka'ab
| 452- وعنه, قال: قال أبو بكر لعمر, رضي الله عنهما, بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها بكت, فقالا لها: ما يبكيك?أما تعلمين أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم! قالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكني أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء; فهيجتهما على البكاء,فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم, وقد سبق في باب زيارة أهل الخير. |
WARUM UMM AIMAN WEINTE H 453 "Nach dem Tod des Propheten, Lob und Heil auf ihm, sagte Abu Bakr zu Omar 'Komm, lass uns gehen und besuchen Umm Aiman weil der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet werden, um zu besuchen ihr. ' Als sie ankamen, begann sie weinend, so fragten sie: "Warum weinst du Do notSie wissen, was Allah ist besser für den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm? " Sie antwortete: "Ja, ich weiß, was Allah ist besser für den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, ich weine, weil die Offenbarung aufgehört hat vom Himmel herabfahren. ' Dies bewegte die beiden und sie begannenmit ihr mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith bezogenen weinen. "R 453 muslimischen
| 453- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: لما اشتد برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعه, قيل له في الصلاة, فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس" فقالت عائشة رضي الله عنها: إن أبا بكر رجل رقيق, إذا قرأ القرآن غلبه البكاء, فقال: "مروهفليصل "وفي رواية عن عائشة, رضي الله عنها, قالت: قلت:... إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء متفق عليه |
Abu Bakr wird angewiesen, das Gebet H 454 FÜHREN "Wenn die Krankheit des Propheten, Lob und Heil auf ihm, wurde schwere er über das Gebet gefragt wurde, so dass er sagte:". Tell Abu Bakr, das Gebet führen ' Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, hörte dies und sagte: "Abu Bakr ist sehr weichherzig,er ist sicher, zu überwinden, wenn er rezitiert den Koran werden. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wiederholt: "Sagen Sie ihm, um das Gebet zu leiten." "Wir werden auch darüber informiert:" Als Abu Bakr steht (zu beten) an Ihrer Stelle die Menschen nicht in der Lage, ihn wegen zu hören sein weinend. "R 454 Bukhari und Muslim mit einemKette bis zu ibn Omar, der, dass Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr bezogen, sagte dieser.
| 454- وعن إبراهيم بن عبد الرحمان بن عوف: أن عبد الرحمان بن عوف رضي الله عنه أتي بطعام وكان صائما, فقال: قتل مصعب بن عمير رضي الله عنه, وهو خير مني, فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة إن غطي بها رأسه بدت رجلاه; وإن غطي بها رجلاهبدا رأسه, ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط - أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا - قد خشينا أن تكون حسناتنا عجلت لنا, ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام. رواه البخاري. |
Beerdigung von Mus'ab, Sohn von Umair H 455 "Food wurde als Sohn Auf den Abdur Rahman brachte sein Fasten zu brechen, als er sagte: 'Mus'ab, der Sohn des Umair gemartert wurde, und er ist ein besserer Mann, als es I. Es gab nichts, um ihm außer einem Blatt, das so klein ist, dass, wenn sein Kopf war seine abgedeckt war LeichentuchFüße unbedeckt blieb, und wenn seine Füße bedeckt seinen Kopf unbedeckt blieb. Wir haben großzügig angesichts der Wohltaten dieser Welt, und ich fürchte, dass die Belohnung für unsere guten Taten kann für uns wurde beschleunigt haben. ' Da fing er an zu schluchzen und aufgehört zu essen. "R 455 Bukhari mit einer Kette bis zu Ibrahim,der Sohn von Abdur Rahman, Sohn Auf die diesen Hadith
| 455- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "ليس شيء أحب إلى الله تعالى من قطرتين وأثرين: قطرة دموع من خشية الله, وقطرة دم تهراق في سبيل الله وأما الأثران : فأثر في سبيلالله تعالى, وأثر في فريضة من فرائض الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن "وفي الباب أحاديث كثيرة منها:. حديث |
Tränen und Blut H 456 "Es gibt nichts lieber Allah als zwei Tropfen und zwei Mark. Die Tropfen sind eine Träne, die aus Furcht vor Allah fällt, und ein Tropfen Blut in der Sache Allahs zu vergießen. Die Markierungen werden die Marke erhalten in der Sache Allahs und einer Marke erworben befreiender sortiert nachAllah. "R 456 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Umamah Sudayy, dem Sohn des Ajalan Bahili sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser
| العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون. وقد سبق في باب النهي عن البدع. |
HERZEN, gefürchtet und Augen, die WEINTE HH 457 "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, hielt eine Predigt an uns, in dem die Herzen fürchtete und die Augen weinte." R 457 In diesem Kapitel gibt es zahlreiche prophetische Zitate zum Beispiel die Zitate von Al Irbad, der Sohn von Saria zuvorim Kapitel der Untersagung der Innovation genannt:
| @ باب فضل الزهد في الدنيا والحث على التقلل منها وفضل الفقر قال الله تعالى: [إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلهاأنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون] [يونس: 24], وقال تعالى: [واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلطبه نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا] [الكهف: 45-46], وقال تعالى: [اعلموا أنما الحياةالدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا إلامتاع الغرور] [الحديد: 20], وقال تعالى: [زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب][آل عمران: 14], وقال تعالى: [يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور] [فاطر: 5], وقال تعالى: [ألهاكم التكاثر حتى زرتم المقابر كلا سوف تعلمون ثم كلا سوف تعلمونكلا لو تعلمون علم اليقين] [التكاثر: 1-5], وقال تعالى: [وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون] [العنكبوت: 64] والآيات في الباب كثيرة مشهورة. وأما الأحاديث فأكثر من أن تحصر فننبهبطرف منها على ما سواه. |
ZUM THEMA 55 Gleichgültigkeit gegenüber der Welt und die Zufriedenheit mit EINEM KLEINEN Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Das gegenwärtige Leben ist wie das Wasser Wir senden vom Himmel Die Pflanzen der Erde. mischen sich mit ihm und von ihm die Menschen und Vieh zu essen; dann, wenndie Erde hat sich zu üppigen und geschmückt, ihre Bewohner glauben, sie Macht über sie, kommt unser Befehl, die ihm nach der Nacht oder Tag, und Wir ließen es Stoppeln sein, genauso, als hätte es sie nicht Tag blühte vor. Auf diese Weise unterscheiden wir unsere Zeichen für Leute, die nachdenken. "10.24 Koran" Gib ihneneine Parabel über das gegenwärtige Leben. Es ist wie Wasser haben wir vom Himmel mit dem die Pflanzen der Erde vermischen sich geschickt, und am Morgen ist es Stroh der Wind streut. Allah ist mächtig über alle Dinge. Vermögen und Kinder sind die Ornamente der gegenwärtigen Leben. Aber die Dinge, die dauern undguten Taten sind besser bei deinem Herrn in Lohn und Hoffnung "18: 45-46 Koran". Wisse, dass das Leben in dieser Welt ist nur ein Spiel und ein Vergnügungspark, und Schmuck, und ein Grund zur Prahlerei unter euch ist, eine Rivalität für größeren Reichtum und Kinder. Es ist wie regen, deren Vegetation erfreut die Ungläubigen, aber dann ist esWiderrist und wird gelb, immer gebrochen Stoppeln. Im Jenseits ist eine schreckliche Strafe und Vergebung und eine große Freude von Allah. Das Leben in dieser Welt ist nichts, außer der Freude der Täuschung "57:20 Koran". Dekoriert für Menschen sind die Wünsche der Frauen, Nachwuchs, und von Pfählen aufgeschüttetvon Gold und Silber, von Rassepferden, Vieh und Felder gesät. Dies sind die Genüsse des weltlichen Lebens, aber bei Allah ist die beste Rendite. "03.14 Koran" Menschen, die Verheißung Allahs ist wahr, so lassen Sie sich nicht diesem Leben täuschen Sie und lassen Sie sich nicht die deluder (satan ) täuschen Sie über Allah. "35:... 5 Koran "Die übermäßige Sammeln (der Zunahme und Prahlerei) besetzt Sie (von der Anbetung und Gehorsam), bis Sie die Gräber besuchen Aber nein, ja, du wirst bald wissen, Wieder, ja Sie werden bald wissen Tatsächlich tat Sie wissen mit Gewissheit, dass Sie wird sicherlich sehen die Hölle? " 102: 1-5 Koran "DieLeben in dieser Welt ist nichts als eine Ablenkung und Spiel. Tatsächlich ist die Everlasting Residenz das ewige Leben, wenn sie es nur wüßten. "29:64 Koran
| 456- عن عمرو بن عوف الأنصاري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث أبا عبيدة بن الجراح رضي الله عنه إلى البحرين يأتي بجزيتها, فقدم بمال من البحرين, فسمعت الأنصار بقدوم أبي عبيدة, فوافوا صلاة الفجر مع رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, انصرف, فتعرضوا له, فتبسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين رآهم, ثم قال: "أظنكم سمعتم أن أبا عبيدة قدم بشيء من البحرين" فقالوا: أجل, يا رسول الله,فقال: "أبشروا وأملوا ما يسركم, فوالله ما الفقر أخشى عليكم, ولكني أخشى أن تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم, فتنافسوها كما تنافسوها, فتهلككم كما أهلكتهم" متفق عليه. |
Attraktionen der WORLD H 458 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte Abu Ubaidah, der Sohn von Jarrah nach Bahrain, um die Kopfsteuer und er aus Bahrain mit dem Geld zurückgegeben hatte sammeln gesendet. Die Ansar hörte die Nachrichten, wenn sie für die Morgengebet mit dem, Lob Propheten versammeltund Friede sei mit ihm. Nach dem Gebet war abgeschlossen, und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wollte schon gehen als sie vor ihm. Als er sie sah, lächelte er und sagte: ". Ich glaube, Sie müssen gehört haben, dass Abu Ubaidah aus Bahrain mit etwas" zurück Sie antworteten: "Dasist so, O Gesandter Allahs, Lob und Frieden auf ihm sein. " Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Seien Sie glücklich, und hoffen, das Sie erfreuen wird. Es ist nicht die Armut, die ich fürchte für euch. Was ich fürchte für euch ist, dass die Welt für Sie erweitert, wie es war für die Leute vor Ihnen, und Siekonkurrieren, da sie konkurrierten, dann wird es dich zerstören, wie es ihnen zerstört. '"R 458 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn von Auf Ansari, die diesen Hadith
| 457- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على المنبر, وجلسنا حوله, فقال: "إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها" متفق عليه. |
ABLENKUNGEN HH 459 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, saß auf der Kanzel, und wir (die Gefährten) um ihn herum saßen, und er sagte:" Ich fürchte für euch, nachdem ich gegangen bin, die Ornamente und Verzierungen der Welt Das mag bevor Sie mit einer Kette bis zu Abu geworfen werden. '"R 459 Bukhari und MuslimSa'id Khudri, die diesen Hadith
| 458- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة وإن الله تعالى مستخلفكم فيها, فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء" رواه مسلم. |
Allah ist IMMER WACHSAM H 460 "Die Welt ist grün und angenehm und Allah ernennt Ihnen als Kalifen in sie und schaut zu, wie ihr selbst durchzuführen. Daher euch schützen vor der Welt und euch von (der Anziehung) Frauen zu schützen." R 460 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, dieberichtete, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte, dies
| 459- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اللهم لا عيش إلا عيش الآخرة" متفق عليه. |
REAL LIFE-H 461 "O Allah, gibt es kein Leben, aber das ewige Leben haben." R 461 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser
| 460- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله: فيرجع اثنان, ويبقى واحد: يرجع أهله وماله ويبقى عمله" متفق عليه. |
Deine Taten H 462 "Drei begleiten die Verstorbenen: Mitglieder seiner Familie, seine Sachen und seine Taten den ersten beiden Urlaub aber der dritte bleibt.." R 462 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 461- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة, فيصبغ في النار صبغة, ثم يقال: يا ابن آدم, هل رأيت خيرا قط هل مر بك نعيم قط? فيقول: لا والله يا رب, ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة, فيصبغ صبغة في الجنة, فيقال له: يا ابن آدم, هل رأيت بؤسا قط? هل مر بك شدة قط? فيقول: لا والله, ما مر بي بؤس قط, ولا رأيت شدة قط "رواه مسلم.|
Reichsten Person und der bewährtesten H 463 "Die meisten wohlhabenden Person in der Welt für die Hölle bestimmt wird vorwärts auf dem Tag des Gerichts gebracht und tauchte einmal ins Feuer dann gefragt werden: 'O Sohn Adams, hast du jemals etwas Gutes genießen Hast du jemals Glück zu erfahren? " Seine Antwort wird sein:"Niemals, o Herr." Dann derjenige, der die meisten harten Widrigkeiten der Welt erlebt und ist für Paradise bestimmt wird vorgezogen werden und tauchte sofort in Paradise fragte dann: "O Sohn Adams, haben Sie jemals Widrigkeiten erlebt, haben Sie jemals Schwierigkeiten erleben? ' Seine Antwort wird sein: "Nein, ich wedererfahrenen Widrigkeiten noch Not. '"R 463 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 462- وعن المستورد بن شداد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم أصبعه في اليم, فلينظر بم يرجع" رواه مسلم. |
WERT DER WELT H 464 "Im Vergleich zum Jenseits der Wert der Welt ist so, als ob einer von euch tauchte einen Finger in den Ozean, zog es und untersucht, wie viel Wasser blieb auf ihm." R 464 Muslim mit einer Kette bis zu Mustaurid, dem Sohn des Shaddad wer das dem, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 463- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر بالسوق والناس كنفتيه, فمر بجدي أسك ميت, فتناوله فأخذ بأذنه, ثم قال: "أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم" فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنعبه? ثم قال: "أتحبون أنه لكم" قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا, إنه أسك فكيف وهو ميت! فقال: "فوالله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم" رواه مسلم. قوله: "كنفتيه" أي: عن جانبيه. و "الأسك": الصغير الأذن.|
WERT DER WELT H 465 "Die Gefährten wurden auf beiden Seiten des Propheten zu Fuß, Lob und Frieden seien auf ihm, entlang einer Straße, als er eine tote Ziege, die ihre Ohren Schlitz hatte sah. Er packte sie von seinem Ohr und sagte : 'Wer von euch möchte dies für einen Dirham haben?' Sie antworteten: "Wir würden nichtwie es für jede Menge, was würden wir damit machen? " Dann fragte er: "Wollen Sie es umsonst haben? ' Sie antwortete: "Wenn es am Leben gewesen wäre wegen der sie die Ohren geschlitzt worden entstellt haben, und was nützt es jetzt, dass es tot ist? ' Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte:"In der Tat ist die Welt noch mehr nutzlos in der Allah als diese ist in deinen Augen. '" R 465 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die diesen Hadith verwandt.
| 464- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حرة بالمدينة, فاستقبلنا أحد, فقال: "يا أبا ذر" قلت: لبيك يا رسول الله. فقال: "ما يسرني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا تمضي علي ثلاثة أياموعندي منه دينار, إلا شيء أرصده لدين, إلا أن أقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه, ثم سار, فقال:" إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه "وقليل ماهم". ثم قال لي: "مكانك لا تبرح حتى آتيك" ثم انطلق في سواد الليل حتى توارى, فسمعت صوتا, قد ارتفع, فتخوفت أن يكون أحد عرض للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأردت أن آتيهفذكرت قوله: "لا تبرح حتى آتيك" فلم أبرح حتى أتاني, فقلت: لقد سمعت صوتا تخوفت منه, فذكرت له, فقال: "وهل سمعته" قلت: نعم, قال: "ذاك جبريل أتاني فقال:. من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة", قلت: وإن زنى وإن سرق? قال: "وإن زنى وإن سرق" متفق عليه, وهذا لفظ البخاري. |
Verteilung eines Reichtum H 466 "Abu Darr ging mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, auf dem steinigen Ebene von Medina, als sie vor ihnen sah (der Berg) Uhud. Der Prophet, Lob und Friede sei ihn nach Abu Darr genannt, und er antwortete: "Gehorsam zu Ihnen, O GesandterAllahs, Lob und Friede seien auf ihm. " Er sagte: "Wenn ich so viel Gold wie (das Gewicht) Uhud nicht gefallen würde mich zu einem einzigen Dinar davon für drei Tage, es sei denn es war auf dem Laufenden gehalten, um eine Schuld zurückzuzahlen. Ich würde es zu verteilen unter den Anbetern Allahs wie dieses und jenes; Diese nach rechts undnach links und hinten. " Dann ging er auf und sagte: "Diejenigen, die viel Reichtum haben werden diejenigen, die am wenigsten auf dem Tag des Gerichts, es sei denn sie ihren Reichtum zu verbringen, wie dies und jenes sein; Diese nach rechts, und daß nach links und hinten, aber solche Leute sind wenige. Dann erzählte er Abu Darr, "Remainhier und bewegen sich nicht, bis ich komme zu dir zurück. " Und er ging weg aus den Augen in die Dunkelheit. Bald darauf Abu Darr hörte eine laute Stimme und bekam Angst, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, könnte etwas ungünstige gestoßen. Er wollte zu ihm gehen, aber erinnerte sich an seine Anweisungzu bleiben, wo er war, bis er zurückkam. So blieb er dort, bis der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, zurückkehrte, dann sagte er: "Ich hörte eine Stimme, die mich zu fürchten verursacht aber ich erinnerte mich Ihre Anweisung zu mir. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Hast du ihn hören?" Abu Darr, antwortete:"Ja." So dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte ihm: "Es war Gabriel, kam er zu mir und sagte:. Wer von Ihren Nachfolgern stirbt und hat nicht assoziiert nichts mit Allah ins Paradies eingehen" Abu Darr fragte: "Auch wenn Ehebruch oder Diebstahl begangen" Er antwortete: "Auch wenn er begangen hatEhebruch oder Diebstahl. '"R 466 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die diesen Hadith verwandt.
| 465- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو كان لي مثل أحد ذهبا, لسرني أن لا تمر علي ثلاث ليال وعندي منه شيء إلا شيء أرصده لدين" متفق عليه. |
Rückzahlung Ihres SCHULDEN H 467 "Wenn ich Gold gleich (das Gewicht des Berges) Uhud, es mir gefallen würde, dass ich nichts mehr von ihm nach drei Nächten, wenn ich noch etwas behalten, um eine Schuld zurückzuzahlen." R 467 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogenauf ihm, sagte dieser.
| 466- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انظروا إلى من هو أسفل منكم ولا تنظروا إلى من هو فوقكم; فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية البخاري: "إذا نظر أحدكم إلى منفضل عليه في المال والخلق, فلينظر إلى من هو أسفل منه ". |
Seien Sie dankbar für das, was Sie WORDEN SIND, H 468 "Schau, wer weniger als Sie hat, und nicht zu dem, der hat mehr als du. Das wird Ihnen helfen, die Gaben, die Gott dir gegeben hat zu schätzen wissen. Wenn irgendein aussehen von euch schaut jemand reicher und schöner als sich selbst, sollte er auchBlick auf einen der seit weniger als sich selbst gegeben hat. "R 468 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 467- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تعس عبد الدينار, والدرهم, والقطيفة, والخميصة, إن أعطي رضي, وإن لم يعط لم يرض" رواه البخاري. |
Reichtum und Unmut H 469 "Zerstört sind die Anbeter des Dinar und Dirham, schwarzen Mänteln und gestreifte Mäntel. Wenn sie gegeben sind sie zufrieden sind, aber wenn sie nicht gegeben werden sie ungehalten zu werden." R 469 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 468- وعنه رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء: إما إزار, وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم, فمنها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين, فيجمعه بيده كراهية أنترى عورته. رواه البخاري. |
Suffa H 470 "Abu Huraira wusste siebzig von den Gefährten des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, als Suffa bekannt und nicht einer von ihnen einen Mantel, eine obere und eine untere besessen. Sie besaßen entweder ein Lendentuch oder eine Decke dass sie sich über den Hals warf und hing entweder auf die Mitte der Wade oder untenzu den Knöcheln. Sie hielten ihn mit ihren Händen, damit ihre Genitalien ausgesetzt sein könnte. "R 470 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| 469- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الدنيا سجن المؤمن, وجنة الكافر" رواه مسلم. |
PRISON H 471 "Die Welt ist ein Gefängnis für den Gläubigen noch das Paradies der Ungläubigen." R 471 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 470- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب, أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. قالوا في شرح هذا الحديث معناه: لا تركن إلى الدنيا ولا تتخذها وطنا, ولا تحدث نفسك بطول البقاء فيها, ولا بالاعتناء بها, ولا تتعلق منها إلا بما يتعلقبه الغريب في غير وطنه, ولا تشتغل فيها بما لا يشتغل به الغريب الذي يريد الذهاب إلى أهله, وبالله التوفيق. |
FREMDE IN DER WELT H 472 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ergriff ibn Omar von den Schultern und sagte:" Sei in der Welt, als ob du ein Fremder oder ein Reisender sind. '"Ibn Omar würde sagen: "Wenn der Abend kommt schau nicht nach vorn, um am Morgen und wenn der Morgen kommt schau nicht nach vornauf den Abend. Während Gesundheits vorbereiten Krankheit, und während Sie noch am Leben sind auf den Tod vorzubereiten. "R 472 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 471- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, دلني على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس, فقال: "ازهد في الدنيا يحبك الله , وازهد فيما عند الناس يحبكالناس "حديث حسن رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة. |
WIE IST DIE LIEBE ALLAH UND LEUTE H 473 "Ein Mann kam zum Propheten zu gewinnen, Lob und Friede seien auf ihm, und sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen Sie mir etwas, das ich tun kann, in bestellen, um die Liebe zu Allah und die Liebe der Menschen zu gewinnen. ' Er sagte ihm: 'die Welt wünschen Sie nicht, undAllah wird dich lieben; und nicht wünschen, dass die anderen Menschen haben und sie werden dich lieben '"R 473 Ibn Majah -. Abu Abbas Sahl, der Sohn von Sa'ad Sa'idi, Ibn Majah sowie andere Verwandte diese Hadith.
| 472- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: ذكر عمر بن الخطاب رضي الله عنه, ما أصاب الناس من الدنيا, فقال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يظل اليوم يلتوي ما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل"بفتح الدال المهملة والقاف: رديء التمر. |
Zeit der Strenge HH 474 "Omar, der Sohn des Khattab erinnerte die Menschen in den strenges Leben Muslime einmal geführt, bevor sie reich und wohlhabend wurde (während seines Kalifats) und sagte:" Ich habe den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm bekannt, geben Tage in Hunger. Auch Tage, an denen er nicht in der Lage, einige bekommen warfaule Tage, um seinen Hunger mit einer Kette bis zu Nu'man, dem Sohn von Bashir, welche diesen Zusammenhang zu befriedigen. '"R 474 Muslim.
| 473- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما في بيتي من شيء يأكله ذو كبد إلا شطر شعير في رف لي, فأكلت منه حتى طال علي, فكلته ففني. متفق عليه. قولها: "شطر شعير" أي: شيء من شعير, كذافسره الترمذي. |
PANTRY DER PROPHET H 475 "Wenn der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, starb gab es nichts Essbares in meinem (Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr) Haus, außer einer kleinen Menge Gerste auf einem Regal auf was ich für eine beträchtliche Zeit gelebt hatte. Ich maß was übrig warund es dauerte nicht lange, bis er fertig war. "R 475 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs zufrieden sein mit ihren damit verbunden.
| 474- وعن عمرو بن الحارث أخي جويرية بنت الحارث أم المؤمنين, رضي الله عنهما, قال: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند موته دينارا, ولا درهما, ولا عبدا, ولا أمة, ولا شيئا إلا بغلته البيضاء التي كان يركبها , وسلاحه, وأرضا جعلها لابن السبيل صدقة. رواه البخاري. |
Erbe der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 476 sein "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, starb er weder einen Dinar, noch einen Dirham oder einen männlichen oder weiblichen Unterstützung Jugend verlassen. Er hinterließ nichts, außer dem weißen mule er verwendet, um zu fahren. Seine Waffen und Land, in der Nächstenliebe gegeben worden warfür destitue Reisende. "R 476 Bukhari mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn von Harith, welche diesen Zusammenhang.
| 475- وعن خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نلتمس وجه الله تعالى, فوقع أجرنا على الله, فمنا من مات ولم يأكل من أجره شيئا, منهم: مصعب بن عمير رضي الله عنه, قتل يوم أحد, وتركنمرة, فكنا إذا غطينا بها رأسه, بدت رجلاه, وإذا غطينا بها رجليه, بدا رأسه, فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أن نغطي رأسه, ونجعل على رجليه شيئا من الإذخر, ومنا من أينعت له ثمرته, فهو يهدبها. متفق عليه. "النمرة": كساء ملون من صوف. وقوله: "أينعت" أي: نضجت وأدركت. وقوله: "يهدبها" هو بفتح الياء وضم الدال وكسرها لغتان: أي: يقطفها ويجتنيها, وهذه استعارة لما فتح الله تعالى عليهم من الدنيا وتمكنوا فيها. |
Ersten Märtyrer H 477 "Die mit dem Propheten migriert Companions, Lob und Friede seien auf ihm, suche das Wohlgefallen Allahs und suchen nur ihm für ihren Lohn dahin. Einige von ihnen starb, ohne zu genießen jede (weltlichen) Lohn. Unter solchen war Mus ' ab, der Sohn des Umair, die in der Schlacht von gemartert wurdeUhud; verließ er nur einen kleinen Bogen. Als sie damit bedeckt seinen Kopf seine Füße wurden ausgesetzt, und als sie seine Füße bedeckt seinen Kopf unbedeckt wurde. So dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte uns, um seinen Kopf zu bedecken und etwas duftenden Gras über seine Füße gelegt. Während andere unter ihnen genossendie Gaben des Lebens. "R 477 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Khubaib, dem Sohn von Arat, die diesen Hadith verwandt.
| 476- وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة, ما سقى كافرا منها شربة ماء" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |
Schluck Wasser H 478 "Wenn die Welt hatte einen Wert gleich dem der Flügel einer Mücke in den Augen Allahs, Er würde nicht erlaubt haben, ein Ungläubiger, ein Schluck Wasser daraus zu trinken." R 478 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Sahl, der Sohn von Sa'ad Sa'idi, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser Hadith.
| 477- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا إن الدنيا ملعونة, ملعون ما فيها, إلا ذكر الله تعالى, وما والاه, وعالما ومتعلما" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |
Gedenken an Allah ist der gelehrte Person und der Student H 479 "'Die Welt ist verflucht und so alles, was darin ist, außer der Erinnerung an Allah, dem Hohen und dem, was in der Nähe ist, um es, und der gelehrte Person und der Student. '"R 479 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass er hörte,der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen, dass dieses Hadith
| 478- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تتخذوا الضيعة فترغبوا في الدنيا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Versuchungen der Welt H 480 "Versuchen Sie nicht, zu viel Eigentum im Falle erwerben Sie sich von der Welt angelockt." R 480 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn von Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 479- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: "ما هذا": مر علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونحن نعالج خصا لنا, فقال فقلنا: قد وهى, فنحن نصلحه, فقال: "ما أرى الأمر إلا أعجل من ذلك". رواه أبو داود والترمذيبإسناد البخاري ومسلم, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |
Bereiten Sie für die Jüngsten Tag H 481 "Abdullah und andere wurden auf einem Dach, als der Prophet, Lob und Heil auf ihm, die Reparatur der Dachstroh, fragte:" Was machst du da? ' Sie antworteten: "Das Strohdach hat sich abgeschwächt und wir werden es reparieren." Er sagte: "Ich sehe die Sache (der Tag des Gerichts) nähernfrüher als das. '"R 481 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Amr, der Sohn von Al' Wie die diesen Hadith verwandt.
| 480- وعن كعب بن عياض رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن لكل أمة فتنة, وفتنة أمتي: المال" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Muslime verbindet ihren Reichtum H 482 VERSUCHT "Jede Nation ist mit einer Studie unterzogen; der Prozess gegen meine Nation wird durch Reichtum sein." R 482 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Ka'ab, der Sohn von Iyaz, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 481- وعن أبي عمرو, ويقال: أبو عبد الله, ويقال: أبو ليلى عثمان بن عفان رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس لابن آدم حق في سوى هذه الخصال: بيت يسكنه, وثوب يواري عورته , وجلف الخبز والماء "رواه الترمذي, وقال:" حديثصحيح "قال الترمذي:. سمعت أبا داود سليمان بن سالم البلخي, يقول: سمعت النضر بن شميل, يقول: الجلف: الخبز ليس معه إدام, وقال غيره: هو غليظ الخبز وقال الهروي:. المراد به هنا وعاء الخبز, كالجوالق والخرج, واللهأعلم. |
ANSPRUCH H 483 "Der Sohn Adams ist auf drei Dinge berechtigt: a. Ort zum Leben, ein Kleidungsstück, um seine Blöße zu bedecken, und ein Stück Brot und Wasser" R 483 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Othman, der Sohn des Affan, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 482- وعن عبد الله بن الشخير - بكسر الشين والخاء المعجمتين - رضي الله عنه, أنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقرأ: [ألهاكم التكاثر] قال: "يقول ابن آدم: مالي, مالي, وهل لك يا ابن آدم من مالك إلا ما أكلت فأفنيت, أو لبست فأبليت, أو تصدقت فأمضيت "رواه مسلم?!. |
PROPERTY H 484 "Abdullah, der Sohn des Shikir ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, als er rezitierte das Kapitel At-Takathor - dann das übermäßige Sammeln, sagte er:" Die Menschheit sagt: Mein Eigentum, mein Eigentum, aber O Sohn Adams, von seiner Eigenschaft gibt es nur das, was er isst und verbraucht wird;was er trägt und was er verschlissen ist, seine wohltätige Ausgaben und was er weiterleitet (für sich selbst im Jenseits). "" R 484 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Shikir die diesen Hadith verwandt.
| 483- وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا رسول الله, والله إني لأحبك, فقال: "انظر ماذا تقول" قال: والله إني لأحبك, ثلاث مرات, فقال: "إن كنت تحبني فأعد للفقر تجفافا, فإنالفقر أسرع إلى من يحبني من السيل إلى منتهاه "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن التجفاف "بكسر التاء المثناة فوق وإسكان الجيم وبالفاء المكررة". ":. وهو شيء يلبسه الفرس, ليتقى به الأذى, وقد يلبسه الإنسان |
VORBEREITUNG AUF DIE ARMUT H 485 "Ein Mann sagte zum Propheten, Lob und Friede seien auf ihm:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich liebe dich. ' Er sagte: "Schauen Sie, was Sie sagen!" Der Mann sagte:. "In der Tat, ich liebe dich 'und wiederholte es dreimal Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte:"Wenn du mich wirklich liebst, bereiten für Armut, denn Armut schreitet schneller hin, der mich liebt, als eine Flut stürzt zu seinem Ende. '" R 485 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Mughaffal die diesen Hadith verwandt.
| 484- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
ONE WHO schädigt ISLAM H 486 "Wenn zwei hungrige Wölfe sind lose unter einer Schafherde sie nicht verursachen so viel Schaden wie ein Mann veranlasst, seine Religion durch seine Gier nach Reichtum und Status." R 486 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Ka'ab, dem Sohn Malik, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 485- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: نام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على حصير, فقام وقد أثر في جنبه, قلنا: يا رسول الله, لو اتخذنا لك وطاء. فقال: "ما لي وللدنيا ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة?ثم راح وتركها "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.
BE eine transiente IN DER WELT H 487 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, schlief auf einer Matte und als er entstand der Eindruck von der Matte auf seinem Körper sichtbar Wir haben gesagt:." O Gesandter Allahs, Lob und Frieden sei mit ihm, so werden wir eine weiche Matratze für Sie vorbereiten? ' Er antwortete: "Was habe ich damit zu tun,diese Welt? In der Welt Ich bin wie ein Fahrer, der unter dem Schatten eines Baumes für eine Weile anhält, geht dann auf, hinterlässt es. '"R 487 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn von Masud, die diesen Hadith verwandt.
| 486- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يدخل الفقراء الجنة قبل الأغنياء بخمسمئة عام" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". |
STATUS DER ARMEN H 488 "Die Armen werden geben (Paradies) fünfhundert Jahre vor der Reichen." R 488 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 487- وعن ابن عباس وعمران بن الحصين, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء, واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء" متفق عليه من رواية ابن عباس, ورواه البخاري أيضا من رواية عمران بن الحصين. |
EINWOHNER Paradies und Hölle H 489 "Als ich sah Paradise, sah ich, dass die meisten seiner Bewohner waren die Armen, und wenn ich sah Feuer, sah ich, dass die meisten seiner Bewohner waren Frauen." R 489 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas und Imran, der Sohn von Husain beziehen, dass der Prophet,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 488- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قمت على باب الجنة, فكان عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار" متفق عليه. و "الجد": الحظ والغنى. وقد سبق بيان هذا الحديث في باب فضل الضعفة. |
LAILATUL Meraj H 490 "Da stand ich vor dem Tor des Paradieses (in der Nacht vom Lailatul Meraj) Ich sah, dass die meisten von denen, die sie eingetragen waren die Armen, die Reichen wurden von ihm zurückgehalten Aber diejenigen, für die Brand bestimmt werden. unter die Bestellung in die Hölle getrieben werden. " R 490 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zuOsama, der Sohn von Zaid, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 489- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أصدق كلمة قالها شاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل" متفق عليه. |
VANITY H 491 "Die wahrste, was ein Dichter jemals gesagt hat, ist der Ausspruch des Labid:" Alles außer Allah ist umsonst. '"R 491 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandt ihm, sagte dieser.
| @ باب فضل الجوع وخشونة العيش والاقتصار على القليل من المأكول والمشروب والملبوس وغيرها من حظوظ النفس وترك الشهوات قال الله تعالى: [فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئكيدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا] [مريم: 59-60], وقال تعالى: [فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب اللهخير لمن آمن وعمل صالحا] [القصص: 79-80], وقال تعالى: [ثم لتسألن يومئذ عن النعيم] [التكاثر: 8], وقال تعالى: [من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا] [الإسراء: 18] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 56 HUNGER UND ABSTINENZ Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Aber die Generationen, die ihnen gelungen verschwendet ihre Gebete und folgte ihren Wünschen, so sollen sie Fehler außer er begegnet, der bereut und glaubt, und tut gute Werke, diejenigenwird zum Paradies "19: 59-60 Koran" zugelassen werden und dürfen nicht in irgendeiner Weise ungerecht behandelt werden. So ist er in all seiner Pracht zu seiner Nation ging, Personen, die diese Lebens gewünschten sagte: "Wären wir doch hatte das wie der, dass Korah gegeben wurde! Er hat in der Tat eine gewaltige Vermögen. ' Aber diejenigen, denen das Wissen gegeben worden warsagte: "Wehe euch! Besser ist die Belohnung Allahs für den, der glaubt und tut gute Werke; aber niemand wird es außer dem Patienten erhalten '"28: 79-80 Koran". An diesem Tag, wird euch über die Freuden "102: 8 Koran" in Frage gestellt werden. Denn wer dieses flüchtige Leben wünscht Wir beeilen für ihn, was wirwird und an wen wir wollen. Dann haben wir Gehenna (Hölle) für ihn, wo er geröstet werden, verurteilt und abgelehnt vorbereitet. "17.18 Koran
| 490- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم من خبز شعير يومين متتابعين حتى قبض. متفق عليه. وفي رواية: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم منذ قدم المدينة من طعام البر ثلاث ليال تباعا حتىقبض. |
Dürftigen Mahlzeiten H 492 "Die Familie des Propheten, möge Allah mit ihnen zufrieden sein, nie satt Gerstenbrot aß bei zwei aufeinanderfolgenden Tagen, bis er starb." Wir sind auch gesagt: "Seit der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, ging nach Medina, seine Familie satt Weizen aß nieBrot für drei aufeinanderfolgende Nächte, bis er starb. "R 492 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 491- وعن عروة, عن عائشة رضي الله عنها, أنها كانت تقول: والله, يا ابن أختي, إن كنا ننظر إلى الهلال, ثم الهلال: ثلاثة أهلة في شهرين, وما أوقد في أبيات رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نار. قلت: يا خالة, فما كان يعيشكم?قالت: الأسودان التمر والماء, إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جيران من الأنصار, وكانت لهم منائح وكانوا يرسلون إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ألبانها فيسقينا. متفق عليه. |
DIET DER PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 493 sein "Neffe, wir würden Anblick drei Halbmonde in zwei Monaten ohne Feuer in den Häusern der Prophet beleuchtet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte Urwah:" Tante, wie Hast du "Sie (Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr) leben antwortete:" Am Tage,und Wasser, es sei denn, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte Ansari Nachbarn mit Kamelstuten was Milch, die einige ihrer Milch zum Propheten schicken, Lob und Heil auf ihm, R 493 Bukhari, und wir tranken. " und Muslim mit einer Kette bis zu Urwah, die erzählt, dass die Mutter der Gläubigen,Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, sagte dieser.
| 492- وعن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه مر بقوم بين أيديهم شاة مصلية, فدعوه فأبى أن يأكل. وقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الدنيا ولم يشبع من خبز الشعير. رواه البخاري. "مصلية" بفتح الميم: أيمشوية. |
Gerstenbrot H 494 "Abu Huraira übergeben einige Leute, die ein Schaf gebraten hatte Sie lud ihn ein, sich ihnen anzuschließen, aber er lehnte ab und sagte:." Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, aus dieser Welt, ohne auch nur zu essen sich satt von geben Gerstenbrot. '"R 494 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Maqburidas sagte.
| 493- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لم يأكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خوان حتى مات, وما أكل خبزا مرققا حتى مات. رواه البخاري. وفي رواية له: ولا رأى شاة سميطا بعينه قط. |
ESSEN AN EINEM TISCH HH 495 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, aß nie aus einer Tabelle, noch hat er jemals Brot aus Feinmehl zu essen. Er (der Prophet) Lob und Friede sei mit ihm, noch nie sah ein Ganzes gebratenes Lamm. " R 495 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 494- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: لقد رأيت نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم, وما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل": تمر رديء. |
MINIMAL FOOD HH 496 "Nu'man sagte:" Es gab nie eine Zeit, als ich sah Ihr Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, genug selbst der schlechtesten Qualität Termine zu essen. '"R 496 Muslim mit einer Kette bis zu Nu'man, der Sohn von Bashir, welche diesen Zusammenhang.
| 495- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النقي من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى. فقيل له: هل كان لكم في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مناخل? قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم منخلا من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى, فقيل له: كيف كنتم تأكلون الشعير غير منخول? قال: كنا نطحنه وننفخه, فيطير ما طار, وما بقي ثريناه. رواه البخاري. قوله: "النقي" هو بفتح النون وكسرالقاف وتشديد الياء: وهو الخبز الحوارى, وهو: الدرمك. قوله: "ثريناه" هو بثاء مثلثة, ثم راء مشددة, ثم ياء مثناة من تحت ثم نون, أي: بللناه وعجناه. |
Gerstenbrot H 497 "Während das Leben des Propheten sah er nie Brot aus feinem Mehl Er (Sahl, Sohn Saad) wurde gefragt:. 'Hast du nicht Sieben in der Zeit des Propheten haben, Lob und Friede sei ihm? " Er antwortete: "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nie ein Sieb sah. ' Dann wurde er gefragt:"Wie haben Sie es geschafft, Brot aus Gerste ohne das Mehl wird gesiebt gemacht essen? ' Er sagte ihnen: "Wir erden und dann blies über sie, um die Spelzen zu entfernen, was auch immer blieben wir in den Teig geknetet" R 497 Bukhari mit einer Kette bis zu Sahl, der Sohn von Sa'ad, die diesen Zusammenhang..
| 496- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم أو ليلة, فإذا هو بأبي بكر وعمر رضي الله عنهما, فقال: "ما أخرجكما من بيوتكما هذه الساعة" قالا: الجوع يا رسول الله. قال: "وأنا, والذي نفسي بيده, لأخرجني الذي أخرجكما, قوما "فقاما معه, فأتى رجلا من الأنصار, فإذا هو ليس في بيته, فلما رأته المرأة, قالت: مرحبا وأهلا .فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" أين فلان "قالت: ذهب يستعذب لنا الماء. إذ جاءالأنصاري, فنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصاحبيه, ثم قال: الحمد لله, ما أحد اليوم أكرم أضيافا مني, فانطلق فجاءهم بعذق فيه بسر وتمر ورطب, فقال: كلوا, وأخذ المدية, فقال له رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "إياك والحلوب" فذبح لهم, فأكلوا من الشاة ومن ذلك العذق وشربوا. فلما أن شبعوا ورووا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما: "والذي نفسي بيده, لتسألن عن هذا النعيم يوم القيامة, أخرجكم من بيوتكم الجوع, ثم لم ترجعوا حتى أصابكم هذا النعيم "رواه مسلم قولها:." يستعذب "أي: يطلب الماء العذب, وهو الطيب و." العذق "بكسر العين وإسكان الذال المعجمة:. وهو الكباسة, وهي الغصن و" المدية "بضم الميموكسرها: هي السكين. و "الحلوب": ذات اللبن. والسؤال عن هذا النعيم سؤال تعديد النعم لا سؤال توبيخ وتعذيب, والله أعلم. وهذا الأنصاري الذي أتوه هو, أبو الهيثم بن التيهان, كذا جاء مبينا في رواية الترمذي وغيره.|
HUNGER des Propheten und seiner Gefährten H 498 "Es war entweder ein Tag oder Nacht, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, kam heraus und fand Abu Bakr und Omar Er fragte sie:". Was hat Sie aus brachte Ihre Häuser in dieser Stunde? " Sie antwortete: "Hunger, O Gesandter Allahs, Lob und Frieden. über ihn: "Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: 'Mit dem, in dessen Hand mein Leben ist, der gleiche Grund, dass Sie herausgebracht hat mir heraus, so kommen." Sie standen auf und alle drei gingen zu dem Haus zu einem Ansar gehören, aber er war nicht zu Hause. Als seine Frau sah den Propheten, Lob und Friedensei mit ihm, sagte sie: "Willkommen und Segen zu Ihnen." Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, fragte sie: "Wo ist so und so?" Sie antwortete: "Er ist gegangen, um frische süße Wasser zu holen für uns. ' Wenn der Ansari zurück und sah, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, mit seinen beiden Gefährten, sagte er:"Alles Lob gebührt Allah. Es gibt niemanden, der mehr geehrt hat Gäste heute als ich. ' Dann er ging dann aus und brachte einen Zweig mit reifen und halb reife Datteln und lud sie zu essen. Dann nahm er ein Messer und der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Eine Ziege, die Renditen zu schlachten nichtMilch. " So geschlachtet er ein anderes für sie, und sie aßen und tranken. Sobald sie fertig war Essen und fühlte sich erfrischt, den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, sagte zu seinen beiden Gefährten: "von ihm in dessen Händen mein Leben werden Sie genommen werden, um für diese Wohltaten am Tag des Gerichts Rechenschaft. Hungerfuhren Sie von Ihren Häusern und Sie nicht mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith zurück, bis du diese Gaben genossen hatte. '"R 498 Muslim.
| 497- وعن خالد بن عمير العدوي, قال: خطبنا عتبة بن غزوان, وكان أميرا على البصرة, فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: أما بعد, فإن الدنيا قد آذنت بصرم, وولت حذاء, ولم يبق منها إلا صبابة كصبابة الإناءيتصابها صاحبها, وإنكم منتقلون منها إلى دار لا زوال لها, فانتقلوا بخير ما بحضرتكم, فإنه قد ذكر لنا أن الحجر يلقى من شفير جهنم فيهوي فيها سبعين عاما, لا يدرك لها قعرا, والله لتملأن أفعجبتم?! ولقد ذكر لنا أن ما بين مصراعين من مصاريع الجنة مسيرة أربعين عاما, وليأتين عليها يوم وهو كظيظ من الزحام, ولقد رأيتني سابع سبعة مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ما لنا طعام إلا ورق الشجر, حتىقرحت أشداقنا, فالتقطت بردة فشققتها بيني وبين سعد بن مالك, فاتزرت بنصفها, واتزر سعد بنصفها, فما أصبح اليوم منا أحد إلا أصبح أميرا على مصر من الأمصار, وإني أعوذ بالله أن أكون في نفسي عظيما, وعند الله صغيرا. رواه مسلم. قوله: "آذنت" هو بمد الألف, أي: أعلمت. وقوله: "بصرم" هو بضم الصاد, أي: بانقطاعها وفنائها. وقوله: "وولت حذاء" هو بحاء مهملة مفتوحة, ثم ذال معجمة مشددة, ثم ألف ممدودة, أي: سريعة. و "الصبابة"بضم الصاد المهملة وهي: البقية اليسيرة. وقوله: "يتصابها" هو بتشديد الباء قبل الهاء, أي: يجمعها. و "الكظيظ": الكثير الممتلىء. وقوله: "قرحت" هو بفتح القاف وكسر الراء, أي صارت فيها قروح. |
Demut GOUVERNEURE H 499 "Wir wurden von Utbah, dem Sohn des Ghazwan, Gouverneur von Basra gerichtet. Nachdem er gelobt hatte, und erhaben Allah, sagte er:" Die Welt ist die Ankündigung seiner Abreise- und zügig läuft, Abkehr ihr Gesicht. Alle daß es übrig bleibt, ist, wie die wenigen Tropfen am Boden linksSchiff nach dem Wasser darin war betrunken, und das ist, was die Leute, die die Welt zu lieben trinken. In der Tat werden Sie von ihm zu einem Haus, das ewige ist genommen werden. Achten Sie daher darauf, dass Sie dorthin gehen mit den besten Sie haben. Uns wurde gesagt, dass ein Stein fiel von der Mündung der Hölle werdenweiterhin für 70 Jahre fallen, bevor es seinen Boden erreicht. Doch es wird gefüllt. Dann weiß man es wundern? Wir haben auch gesagt, dass der Abstand zwischen den beiden Türen der Tor des Paradieses gleich eine Reise von mehr als vierzig Jahren ist, noch ein Tag kommen wird, wird es mit Menschen überfüllt sein.Ich erinnere mich als einer von sieben Menschen mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, als unsere einzige Nahrung war die Blätter der Bäume, die das Innere der Mund zerrissen. Ich hatte ein Blatt, das ich in zwei Teile geschnitten und gab die Hälfte an Sa'ad, der Sohn von Malik und wir in Lendentücher haben unsere Stücke. Heute, jedervon uns ist Gouverneur einer Stadt. Ich suche Zuflucht bei Allah, dass ich geworden in mir groß, während ich bei Allah klein. Ich suche den Schutz Allahs gegen das Denken selbst groß und klein in den Augen Allahs. '"R 499 Muslim mit einer Kette bis zu Khalid, der Sohn von Omar Adavi die diesen Hadith verwandt.
| 498- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: أخرجت لنا عائشة رضي الله عنها كساء وإزارا غليظا, قالت: قبض رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في هذين. متفق عليه. |
Kleidung der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, HH 500 "Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, zeigte uns ein Blatt und einen groben Lendentuch und sagte uns, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, trug sie, als er starb. " R 500 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu MusaAsh'ari, die die mit dieser.
| 499- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله, ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لنا طعام إلا ورق الحبلة, وهذا السمر, حتى إن كان أحدنا ليضع كما تضع الشاة ما لهخلط. متفق عليه. "الحبلة" بضم الحاء المهملة وإسكان الباء الموحدة: وهي والسمر, نوعان معروفان من شجر البادية. |
Blätter der HUBLAH UND Samor BÄUME HH 501 "I (Sa'ad, Sohn von Abi Wakkas) bin die erste arabische, um einen Pfeil in die Sache Allahs zu schießen. Wir kämpften zusammen mit den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und unser Essen war nur die Blätter der Hublah und Samor Bäumen. Die Stühle der einige von uns waren wie dieKot von Ziegen. "R 501 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sa'ad, der Sohn von Abi Wakkas, welche diesen Zusammenhang.
| 500- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم اجعل رزق آل محمد قوتا" متفق عليه. قال أهل اللغة والغريب: معنى "قوتا" أي: ما يسد الرمق. |
Einschließlich der von der Heiligen Familie H 502 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde flehen:" O Allah, machen die Bereitstellung von der Familie von Mohammed, dass die ausreichend. '"R 502 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith verwandt.
| 501- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: والله الذي لا إله إلا هو, إن كنت لأعتمد بكبدي على الأرض من الجوع, وإن كنت لأشد الحجر على بطني من الجوع. ولقد قعدت يوما على طريقهم الذي يخرجون منه, فمر بي النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فتبسم حين رآني, وعرف ما في وجهي وما في نفسي, ثم قال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "الحق" ومضى فاتبعته, فدخل فاستأذن, فأذن لي فدخلت, فوجد لبنا في قدح , فقال: "من أينهذا اللبن "قالوا: أهداه لك فلان - أو فلانة - قال:" أبا هر "قلت: لبيك يا رسول الله, قال:" الحق إلى أهل الصفة فادعهم لي "قال: وأهل الصفة أضياف الإسلام, لا يأوون على أهل ولا مال ولا على أحد, وكان إذا أتتهصدقة بعث بها إليهم, ولم يتناول منها شيئا, وإذا أتته هدية أرسل إليهم, وأصاب منها, وأشركهم فيها. فساءني ذلك, فقلت: وما هذا اللبن في أهل الصفة! كنت أحق أن أصيب من هذا اللبن شربة أتقوى بها, فإذا جاءوا وأمرني فكنت أنا أعطيهم; وما عسى أن يبلغني من هذا اللبن. ولم يكن من طاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بد, فأتيتهم فدعوتهم, فأقبلوا واستأذنوا, فأذن لهم وأخذوا مجالسهم من البيت, قال: "يا أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "خذ فأعطهم" قال: فأخذت القدح, فجعلت أعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيهالرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح حتى انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد روي القوم كلهم, فأخذ القدح فوضعه على يده, فنظر إلي فتبسم, فقال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "بقيت أنا وأنت" قلت: صدقت يا رسول الله, قال: "اقعد فاشرب" فقعدت فشربت, فقال "اشرب" فشربت, فما زال يقول: "اشرب" حتى قلت: لا, والذي بعثك بالحق لا أجد له مسلكا! قال: "فأرني" فأعطيته القدح, فحمدالله تعالى, وسمى وشرب الفضلة. رواه البخاري. |
Hunger der ABU Huraira und der wunderbaren CUP MILCH HH 503 "Abu Huraira sagte:" Bei Allah, es gibt keinen anderen Gott außer Ihm, würde ich meinen Bauch gegen den Boden durch Hunger drücken, oder binden Sie einen Stein auf sie One. Tag wurde ich von der Seite der Straße sitzen, als der Prophet, Lob und Friedenauf ihm, durch, lächelte er vergangen, als er mich sah, und von meinem Gesicht erkannte den Zustand ich mich befand Er sprach zu mir, und ich antwortete: ".. gehorsam dir, o Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, ' Er sagte: "Komm mit mir" und ging weiter und ich folgte ihm. " Wir gingen zu ihm nach Hause und er bat die Erlaubnisjener im Inneren zu gelangen und dann gab mir die Erlaubnis geben. Im Inneren des Hauses fand er eine Tasse Milch und fragte: "Wo ist diese Milch her 'und mir wurde gesagt, dass es ein Geschenk für ihn von so und so. Er sprach mit mir und ich antwortete: ". Gehorsam zu Ihnen, O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, 'Er sagte: "Gehen Sie zu meinem Gefährten, der Suffa und bringt sie her." Diese Personen waren Männer, die weder Familie, Eigentum, noch Verwandte hatte, so dass sie als Gäste mit anderen Muslimen gelebt. Als der Prophet, Lob und Heil auf ihm, erhielt etwas in der Liebe er schickte sie ihnen ausgegeben werden und nicht behaltennichts davon für sich selbst (weil Nächstenliebe wurde ihm verboten). Als er erhielt ein Geschenk für sie schickte er und teilte es mit ihnen. Bei dieser Gelegenheit Ich ärgerte mich über seinem Platzverweis für sie. Ich fragte mich: 'Wie kann diese Milchmenge ausreichen, so viele, ich verdiene es mehr als alle anderen, damit ich wiedereinige Energie. Wenn sie kommen, er wird mir erzählen, um es ihnen zu geben. Ich erwarte nicht, dass es für mich nicht verlassen. " Ich konnte nichts anderes außer Allah und Seinem Gesandten, Lob und Friede sei mit ihm gehorchen, also ging ich zu ihnen und lud sie ein, zu kommen. Als sie kamen, sie die Erlaubnis erhielten,zu geben und setzte sich, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, rief mich an und ich antwortete: '. gehorsam dir, o Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm,' Er sagte mir: "Nehmen Sie die Milch und geben es ihnen." Also nahm ich den Becher und gab es den ersten Mann, der trank, bis er sich satt hatte und danner gab es mir. Ich tat das gleiche für die anderen und sie alle satt hatten. Dann wird die Tasse erreichte den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, der den Pokal in der Hand nahm, sah mich an, lächelte und sagte: ". Aba Hirr ' Ich antwortete: "Gehorsam zu Ihnen, O Gesandter Allahs, Lob und Frieden auf ihm sein."Er sagte: "Nun, du und ich übrig." Ich antwortete: "Das ist so, O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm." Er sagte mir: "Setz dich hin und trinken." Ich trank, und er sagte mir immer wieder, mehr zu trinken, bis ich sagte: 'Mit dem, der dich mit der Wahrheit gesandt hat. Ich habe keinen Platz für sie mehr. " So sagte er: "Dann geben Sie eszu mir. " Also gab ich ihm die Tasse und er lobte Allah und im Namen Allahs trank, was der Milch. "R 503 Bukhari übrig war mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith verwandt.
| 502- وعن محمد بن سيرين, عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيتني وإني لأخر فيما بين منبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى حجرة عائشة رضي الله عنها مغشيا علي, فيجيء الجائي, فيضع رجله على عنقي, ويرى أني مجنون ومابي من جنون, ما بي إلا الجوع. رواه البخاري. |
FAINT durch Hunger H 504 "I (Abu Huraira) daran erinnern, wie ich in dem Bereich zwischen der Kanzel des Propheten unbewussten fallen, Lob und Friede seien auf ihm, und das Zimmer der Dame Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, und wie Passanten würden ihren Fuß auf meinem Hals vorstellen, dass ich verrückt war gelegt.Tatsächlich war ich nicht verrückt; Ich war hungrig. "R 504 Bukhari mit einer Kette bis zu Muhammad, der Sohn von Sirin, die diesen Zusammenhang.
| 503- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ودرعه مرهونة عند يهودي في ثلاثين صاعا من شعير. متفق عليه. |
Schild der PROPHET, Lob und Heil auf ihm H 505 sein "Zu der Zeit des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, starb sein Schild war in Sicherheiten mit einem Juden dreißig Maßnahmen (Sa ') von Gerste." R 505 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs WohlGefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 504- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم درعه بشعير, ومشيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة, ولقد سمعته يقول: "ما أصبح لآل محمد صاع ولا أمسى" وإنهم لتسعة أبيات . رواهالبخاري. "الإهالة" بكسر الهمزة: الشحم الذائب. و "السنخة" بالنون والخاء المعجمة: وهي المتغيرة. |
COLLATERED SHIELD HH 506 "Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, war sein Schild dreißig Maßnahmen (Sa ') collatered. Gerste I (Anas) nahm ihn einige Gerstenbrot und ranzigem Fett und ich hörte ihn sagen:" Die Familie Muhammads, die weder in der Nacht noch am Morgen sogar ein Maß (Sa 'von Lebensmitteln).' ""Anas hinzugefügt:" Und es gab neun Haushalten. '"R 506 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith verwandt.
| 505- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء, إما إزار وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم منها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين فيجمعه بيده كراهيةأن ترى عورته. رواه البخاري. |
Armut der Suffa HH 507 "Abu Huraira wusste siebzig von den Gefährten des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, als Suffa bekannt und nicht einer von ihnen einen Mantel, eine obere und eine untere besessen. Sie besaßen entweder ein Lendenschurz oder eine Decke, die sie über ihre Hälse warf und hing entwederdie Mitte der Wade oder unten, um ihre Knöchel. Sie hielten ihn mit ihren Händen, damit ihre Genitalien ausgesetzt sein könnte. "R 507 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith verwandt.
| 506- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان فراش رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من أدم حشوه ليف. رواه البخاري. |
Bett der PROPHET, Lob und Heil auf ihm H 508 sein "Die Matratze des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde aus Leder gefertigt und mit dem Faser Rinde der Dattelpalme Baum gestopft." R 508 Bukhari mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, diedie mit dieser.
| 507- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا جلوسا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ جاء رجل من الأنصار, فسلم عليه, ثم أدبر الأنصاري, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أخا الأنصار, كيف أخي سعد بن عبادة? " فقال:صالح, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يعوده منكم" فقام وقمنا معه, ونحن بضعة عشر, ما علينا نعال, ولا خفاف, ولا قلانس, ولا قمص, نمشي في تلك السباخ, حتى جئناه, فاستأخر قومه من حوله حتى دنارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأصحابه الذين معه. رواه مسلم. |
Kleidung der Suffa HH 509 "Die Gefährten wurden mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, als ein Mann aus dem Stamm der Ansar kam, begrüßte ihn und wandte sich weg sitzen. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu ihm: "Bruder von der Ansar, wie ist mein Bruder Sa'ad, der Sohn vonUbadah? ' Er antwortete: "Na ja." Dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Wer von euch wird mit mir gehen, um ihn zu besuchen?" Er stand auf und sie alle standen auf. Es waren mehr als zehn Personen; nicht einer von ihnen hatte einen Schuh, ein Leder-Socke, einen Turban oder ein T-Shirt. Sie gingen über die öde Ebenebis sie kamen nach Hause von Sa'ad. Sein Haushalt zog und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und seiner Gefährten ging zu ihm. "R 509 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 508- وعن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "خيركم قرني, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" قال عمران: فما أدري قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم مرتين أو ثلاثا " ثم يكون بعدهم قوميشهدون ولا يستشهدون, ويخونون ولا يؤتمنون, وينذرون ولا يوفون, ويظهر فيهم السمن "متفق عليه. |
Spätere Generationen H 510 "'Die besten von euch sind diejenigen, die meine Gefährten, dann diejenigen, die direkt nach ihnen folgen, dann diejenigen, die direkt nach ihnen zu folgen." Dies sagte er zwei oder drei Mal. "Dann werden sie von denen, die Zeugnis geben wird, aber nicht aufgefordert, auszusagen folgen. Sie werden unterschlagenund nicht ihre Trusts halten; sie geloben und nicht zu erfüllen, und Adipositas werden häufig bei ihnen zu sein '"R 510 Bukhari und Muslim -. Imran, der Sohn von Husain, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 509- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Verbringen Ihre Angehörigen H 511 "O Sohn Adams, wenn du zu verbringen, was übrig bleibt über, es wird besser für Sie sein. Wenn Sie ihn zurückzuhalten, wird es böse für Sie sein. Sie werden nicht zu halten, dass Schuld die Sie müssen. Beginnen Sie mit Ausgaben auf Ihrer Angehörigen. " R 511 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Umamahwer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 510- وعن عبيد الله بن محصن الأنصاري الخطمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصبح منكم آمنا في سربه, معافى في جسده, عنده قوت يومه, فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "سربه": بكسر السين المهملة: أي نفسه, وقيل: قومه. |
BESTIMMUNGEN FÜR DEN TAG H 512 "Für alle, die sicher zu Beginn des Tages bei guter Gesundheit weckt, die über die Bereitstellung für diesen Tag, ist es, als ob die Welt und alle in ihm enthaltenen ihm gegeben." R 512 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Ubaidullah, der Sohn von Mohsin Ansari, die, dass die damit verbundeneProphet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 511- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, وكان رزقه كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |
TRUE PROSPERITY H 513 "Wer umarmt Islam, und ist vorgesehen, ausreichend für sein Bedürfnis gegeben, und begnügt sich mit dem, was Allah ihm gegeben hat wahre Wohlstand erreicht haben." R 513 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Amr Sohn Al 'Wie die berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob undFriede sei mit ihm, sagte dieser.
| 512- وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طوبى لمن هدي للإسلام, وكان عيشه كفافا وقنع" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
SEGEN H 514 "frohe Botschaft: Wer ist zum Islam geführt und hat eine Bestimmung, die ihm genügt und ist mit ihm zufrieden." R 514 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Fazalah, der Sohn des Obed, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 513- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبيت الليالي المتتابعة طاويا, وأهله لا يجدون عشاء, وكان أكثر خبزهم خبز الشعير. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
BESTIMMUNGEN DER HEILIGE FAMILIE H 515 "Bei mehreren aufeinanderfolgenden Nächten, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und seine Familie zu Bett ging hungrig nicht mit einer Abendbrot. Ihr Brot war, zum größten Teil, aus Gerste gemacht." R 515 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| 514- وعن فضالة بن عبيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا صلى بالناس, يخر رجال من قامتهم في الصلاة من الخصاصة - وهم أصحاب الصفة - حتى يقول الأعراب: هؤلاء مجانين. فإذا صلى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم انصرف إليهم, فقال: "لو تعلمون ما لكم عند الله تعالى, لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". "الخصاصة": الفاقة والجوع الشديد. |
Belohnung für HUNGER H 516 "Es gab einige Leute, die, wenn sie in das Gebet mit dem Propheten stand, Lob und Frieden seien auf ihm, in Ohnmacht wegen extremen Hunger. Diese Gefährten wurden als Suffa bekannt. Die Dorfbewohner dachten, sie verrückt zu sein. Als Sobald das Gebet beendet hatte, der Prophet, Lob undmit einer Kette "R 516 Tirmidhi: Friede sei mit ihm, würde zu ihnen gehen und sagen:" Wenn du wüßtest, was dort wartet auf Sie bei Allah, dem Erhabenen, die Sie wünschen, um Ihren Hunger und Mangel an Rückstellungen erhöht haben. " bis zu Fazalah, dem Sohn des Obed, die diesen Hadith verwandt.
| 515- وعن أبي كريمة المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن, بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه, فإن كان لا محالة فثلث لطعامه, وثلث لشرابه, وثلث لنفسه "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "أكلات" أي: لقم. |
BALANCED DIET H 517 "Kein Mann füllt ein Gefäß schlimmer als seinen Bauch. Ein paar Bissen sind ausreichend, um seinen Rücken aufrecht zu halten, aber wenn er muss mehr essen, dann lassen Sie es ein Drittel für sein Essen, ein Drittel für sein Getränk und ein Drittel für seine Atmung. " R 517 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Miqdad, der Sohnvon Ma'dikarib, die erzählte, dass er den Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm gehört habe, das sage.
| 516- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه, قال:? ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما عنده الدنيا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا تسمعون ألا تسمعون إن البذاذة من الإيمان , إن البذاذةمن الإيمان "يعني: التقحل رواه أبو داود.." البذاذة "- بالباء الموحدة والذالين المعجمتين - وهي رثاثة الهيئة وترك فاخر اللباس وأما." التقحل "فبالقاف والحاء: قال أهل اللغة: المتقحل هو الرجل اليابس الجلد من خشونةالعيش وترك الترفه. |
Abstinenz ist TEIL DES GLAUBENS H 518 "Eines Tages, die Gefährten des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, sprach das Thema der Welt zu ihm, worauf er sagte:? Hörst du nicht, erkennst du nicht Abstinenz aus dem Leben der Leichtigkeit und Komfort ist Teil des Glaubens, ist Abstinenz Teil des Glaubens. "" R 518 AbuDaud mit einer Kette bis zu Abu Umamah Iyas, dem Sohn des Thalabah die diesen Hadith verwandt.
| 517- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وأمر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه, نتلقى عيرا لقريش, وزودنا جرابا من تمر لم يجد لنا غيره, فكان أبو عبيدة يعطينا تمرةتمرة, فقيل: كيف كنتم تصنعون بها? قال: نمصها كما يمص الصبي, ثم نشرب عليها من الماء, فتكفينا يومنا إلى الليل, وكنا نضرب بعصينا الخبط, ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر, فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم, فأتيناه فإذا هي دابة تدعى العنبر, فقال أبو عبيدة: ميتة, ثم قال: لا, بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا, فأقمناعليه شهرا, ونحن ثلاثمئة حتى سمنا, ولقد رأيتنا نغترف من وقب عينه بالقلال الدهن ونقطع منه الفدر كالثور أو كقدر الثور, ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلا فأقعدهم في وقب عينه وأخذضلعا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وشائق, فلما قدمنا المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرنا ذلك له, فقال: "هو رزق أخرجه الله لكم, فهل معكممن لحمه شيء فتطعمونا "فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم منه فأكله رواه مسلم.." الجراب? ": وعاء من جلد معروف, وهو بكسر الجيم وفتحها والكسر أفصح قوله:." نمصها "بفتح الميم, و" الخبط ": ورق شجر معروف تأكلهالإبل. و "الكثيب": التل من الرمل, و "الوقب": بفتح الواو وإسكان القاف وبعدها باء موحدة وهو نقرة العين. و "القلال": الجرار. و "الفدر" بكسر الفاء وفتح الدال: القطع. "رحل البعير" بتخفيف الحاء: أي جعل عليه الرحل. "الوشائق" بالشينالمعجمة والقاف: اللحم الذي اقتطع ليقدد منه, والله أعلم. |
Einschließlich von Allah HH 519 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, schickte die Gefährten unter der Führung von Abu Ubaidah zu einer Begegnung mit einem Korayshi Caravan. Ihre Bestimmungen waren eine Ledertasche getrocknete Datteln und nichts anderes enthält. Abu Ubaidah gab sie jeder Tag ein Tag. Jabirwurde gefragt: "Wie hast du es geschafft." Er antwortete: 'Wir saugte sie in der Art, ein Kind und dann trank etwas Wasser hinterher. Dies reichte uns bis in die Nacht. Wir würden auch Pulldown Blätter von den Bäumen mit unserem Personal, tauchen sie in Wasser und essen sie. Als wir die Küste erreichten wir etwas, das glich sahEine Sanddüne streckte sich auf dem Strand. Wir näherten uns ihm und fand es war ein Wal. Abu Ubaidah sagte: 'Dies ist Aas, können wir es nicht essen, weil es verboten ist. " Aber bei der Reflexion, fügte er hinzu: "Wir haben von der Gesandte Allahs geschickt worden, Lob und Heil auf ihm, und werden in der Sache der EingriffAllah. Wir haben von der Notwendigkeit getrieben worden, daher ist es recht, daß wir es zu essen. ' Es gab dreihundert von uns, und wir lebten von ihm für einen Monat und an Gewicht zugenommen. Wir extrahierten skinfuls von Öl durch seine Augen und geschnitzt aus Fleischstücke so groß wie ein Ochse. Bei einer Gelegenheit Abu Ubaidah sagte dreizehnvon uns in der Fassung der Augen sitzen. Er nahm eine seiner Rippen und stand sie auf und machte unseren höchsten Kamel zu Fuß unter ihm. Als wir gingen wir nahmen große Stücke von gekochtem Fleisch mit uns für unsere Bestimmung. Bei unserer Rückkehr nach Medina präsentierten wir uns vor dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, underzählte ihm von dem Wal. Er sagte: "Das war eine Bestimmung, um Sie von Allah gesandt. Haben Sie eine ihrer Fleisch zu uns geben, damit wir essen? " Also schickten wir einige davon an den Propheten, Lob und Heil auf ihm, R 519 Muslim zu sein, und er davon gegessen. '"Mit einer Kette bis zu Jabir, der Sohn von Abdullah, die im ZusammenhangDieser Hadith.
| 518- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرصغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "الرصغ" بالصاد والرسغ بالسين أيضا: هو المفصل بين الكف والساعد. |
SHIRT DER PROPHET, Lob und Friede sei mit ihm H 520 "Die Ärmel des Hemdes des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, erreicht sein Handgelenk." R 520 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis Asma ', die Tochter von Yazid, welche diesen Zusammenhang.
| 519- وعن جابر رضي الله عنه, قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر, فعرضت كدية شديدة, فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: هذه كدية عرضت في الخندق. فقال: "أنا نازل" ثم قام, وبطنه معصوب بحجر, ولبثنا ثلاثةأيام لا نذوق ذواقا فأخذ النبي صلى الله عليه وآله وسلم المعول, فضرب فعاد كثيبا أهيل أو أهيم, فقلت: يا رسول الله, ائذن لي إلى البيت, فقلت لامرأتي: رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ما في ذلك صبر فعندك شيء? فقالت: عنديشعير وعناق, فذبحت العناق وطحنت الشعير حتى جعلنا اللحم في البرمة, ثم جئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, والعجين قد انكسر, والبرمة بين الأثافي قد كادت تنضج, فقلت: طعيم لي, فقم أنت يا رسول الله ورجل أورجلان, قال: "كم هو"? فذكرت له, فقال: "كثير طيب قل لها لا تنزع البرمة, ولا الخبز من التنورحتى آتي" فقال: "قوموا", فقام المهاجرون والأنصار, فدخلت عليها فقلت: ويحك قد جاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم والمهاجرونوالأنصار ومن معهم! قالت: هل سألك? قلت: نعم, قال: "ادخلوا ولا تضاغطوا" فجعل يكسر الخبز, ويجعل عليه اللحم, ويخمر البرمة والتنور إذا أخذ منه, ويقرب إلى أصحابه ثم ينزع, فلم يزل يكسر ويغرفحتى شبعوا, وبقي منه, فقال: "كلي هذا وأهدي, فإن الناس أصابتهم مجاعة" متفق عليه. وفي رواية قال جابر: لما حفر الخندق رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم خمصا, فانكفأت إلى امرأتي, فقلت: هل عندك شيء? فإني رأيتبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خمصا شديدا, فأخرجت إلي جرابا فيه صاع من شعير, ولنا بهيمة داجن فذبحتها, وطحنت الشعير, ففرغت إلى فراغي, وقطعتها في برمتها, ثم وليت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: لا تفضحنيبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومن معه, فجئته فساررته, فقلت: يا رسول الله, ذبحنا بهيمة لنا, وطحنت صاعا من شعير, فتعال أنت ونفر معك, فصاح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "يا أهل الخندق: إن جابرا قد صنع سؤرافحيهلا بكم "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" لا تنزلن برمتكم ولا تخبزن عجينكم حتى أجيء "فجئت, وجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقدم الناس, حتى جئت امرأتي, فقالت: بك وبك فقلت:. قد فعلت الذي قلت فأخرجتعجينا, فبسق فيه وبارك, ثم عمد إلى برمتنا فبصق وبارك, ثم قال: "ادعي خابزة فلتخبز معك, واقدحي من برمتكم, ولا تنزلوها" وهم ألف, فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا, وإن برمتنا لتغط كما هي, وإن عجيننا ليخبز كما هو. قوله: "عرضت كدية" بضم الكاف وإسكان الدال وبالياء المثناة تحت, وهي قطعة غليظة صلبة من الأرض لا يعمل فيها الفأس, و "الكثيب" أصله تل الرمل, والمراد هنا: صارت ترابا ناعما, وهو معنى "أهيل". و "الأثافي": الأحجار التي يكون عليها القدر, و "تضاغطوا": تزاحموا. و "المجاعة": الجوع, وهو بفتح الميم. و "الخمص": بفتح الخاء المعجمة والميم: الجوع, و "انكفأت": انقلبت ورجعت. و "البهيمة" بضم الباء, تصغير بهمة وهي, العناق, بفتح العين. و "الداجن": هي التي ألفت البيت: و "السؤر" الطعام الذي يدعى الناس إليه; وهو بالفارسية. و "حيهلا" أي تعالوا. وقولها "بك وبك" أي خاصمته وسبته, لأنها اعتقدت أن الذي عندها لا يكفيهم, فاستحيتوخفي عليها ما أكرم الله سبحانه وتعالى به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم من هذه المعجزة الظاهرة والآية الباهرة. "بسق" أي: بصق; ويقال أيضا: بزق, ثلاث لغات. و "عمد" بفتح الميم, أي: قصد. و "اقدحي" أي: اغرفي; والمقدحة: المغرفة. و "تغط" أي: لغليانها صوت, والله أعلم. |
Der wunderbare FEST IM Grabenschlacht H 521 "Während der Schlacht von Ahzab (der Grabenschlacht) der Gefährten wir einen Graben, als sie schlug eine harte Boulder;. Es war niemand in der Lage, es zu brechen Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, wurde davon erzählt und sagte: "Ich werde nach unten gehenzu dem Graben. ' Als er aufstand, wurde festgestellt, dass er einen Stein auf seinen Bauch gebunden (um den Hunger zu verhindern) - sie hatte nichts für drei Tage gegessen. Als er den Graben erreicht hob er einen Spaten und schlug den harten Felsblock mit ihm und er in Sand erschüttert. Jabir fragte der Prophetendie Erlaubnis, in seine Heimat zurückzukehren. Als er sein Haus erreichte, sagte er zu seiner Frau: "Ich habe gesehen, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in einer solchen (hungrig) Zustand, ich kann es nicht ertragen, du hast nichts zu essen im Haus?" Sie sagte ihm: "Ich habe etwas Gerste und eine Ziege." Jabir geschlachtet das KindermädchenZiege und erden Sie die Gerste, dann legte das Fleisch in den Kochtopf. Wenn die Brühe fast fertig war und das Gerstenmehl hatte geknetet wurde, ging Jabir zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte: "Ich habe etwas zu essen, O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm sein, wird kommen mit eineroder zwei anderen? ' Er fragte: "Wie ist es? ' Jabir antwortete: "Wie ich bereits erwähnt. ' Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Es ist viel und gut, sagen Sie ihr nicht, den Topf vom Feuer noch das Brot aus dem Ofen nehmen, bis ich ankomme." Dann sagte er zu den Auswanderern und den Helfern: "Lasst uns gehen, und sie allestand auf. ' Jabir kehrte zu seiner Frau und sagte: "Der Segen Allahs sei mit euch, der Prophet, Lob und Heil auf ihm, zusammen mit den Auswanderern, die Helfer und andere kommen! ' Sie fragte: "Hat er dich fragen (wie viel Essen dort war)? ' Jabir antwortete: "Ja." Der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte zu seinen Gefährten: "Geben Sie, aber nicht über-Menge." Dann begann er, das Brot in Stücke brechen und etwas Fleisch oben drauf. Dann nahm er etwas Brot aus dem Ofen und etwas Brühe aus dem Topf und schüttete es über sie und fragte seine Gefährten, um das Essen herum passieren. Dann ging er zurückin den Topf und Ofen, entdeckt sie und tat das gleiche. Er fuhr fort, dies zu tun, bis jeder hatte sich satt gegessen - und es gab noch einige übrig! Dann erzählte er Jabir Frau: "Iss etwas aus und senden Sie einige als Geschenk für diejenigen, die hungrig sind." "Wir werden auch darüber informiert:" Zu der Zeit, wenn der Graben wurdegegraben, bemerkte Jabir die Zeichen der Hunger auf den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, so dass er wieder in seine Frau und fragte sie: Habt ihr etwas zu essen im Haus? Ich habe Anzeichen einer akuten Hunger in den Propheten gesehen, Lob und Friede sei mit ihm, "Sie holte eine Ledertasche, in der es ein Maß fürGerste; es gab auch eine Ziege sie aufgezogen hatte. Jabir geschlachtet die Ziege, und sie das Mehl zum Backen vorbereitet. Jabir schneiden Sie das Fleisch in Stücke und legte sie in den Kochtopf. Dann, als er zu dem Propheten zurück war, Lob und Frieden seien auf ihm, um ihn einzuladen, sein Weib, (unter BerücksichtigungDie geringe Menge an Nahrung): "Mach mich zu demütigen nicht in den Augen des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, und diejenigen, die mit ihm sind." Wenn Jabir zu ihm kam sprach er zu ihm leise sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, haben wir eine Ziege geschlachtet und haben Bodenein Maß Gerste. Bitte kommen Sie mit ein paar Leuten. ' Daraufhin wird der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, gab für alle seine Gefährten zu hören: 'Gefährten des Trench hat Jabir ein Fest für Sie vorbereitet, so kommen, euch alle. " Dann erzählte er Jabir 'Sie den Topf vom Feuer nicht heraus, noch backen dieBrot, bis ich ankomme. " So kehrte Jabir Hause und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, folgte mit seinen Gefährten. Jabir Frau sagte: 'Dies wird Ihnen einen schlechten Ruf. " Jabir antwortete: "Ich tat nur, was du mich gebeten, zu tun. ' Jabir Frau brachte den Teig und den Propheten, Lob und Friede sei mitihm, legte seinen Speichel auf sie und segnete sie. Dann ging er in den Kochtopf und stellen Sie ein wenig Speichel in ihm und segnete es. Dann sagte er: "Rufen Sie die Dame, die backt, ließ sie backen mit Ihnen, und ließ sie schöpfen die Brühe aus dem Kochtopf, ohne es aus dem Feuer zu entfernen." Es gab tausend Menschen zusammen,und bei Allah, sie alle aßen. Als sie gingen gab es noch etwas zu essen in den Topf, und Jabir der Topf war so voll wie es am Anfang war, und die Menge der verbleibenden gebacken werden Teig war die gleiche Menge wie das, was sie begonnen. "R 521 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die diesen ZusammenhangHadith.
| 520- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضعيفا أعرف فيه الجوع, فهل عندك من شيء? فقالت: نعم, فأخرجت أقراصا من شعير, ثم أخذت خمارا لها, فلفت الخبز ببعضه, ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه, ثم أرسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فذهبت به, فوجدت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, جالسا في المسجد, ومعه الناس, فقمت عليهم, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : "أرسلكأبو طلحة? "فقلت: نعم, فقال:" ألطعام "فقلت: نعم, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" قوموا "فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته, فقال أبو طلحة: يا أم سليم, قد جاء رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم بالناس وليس عندنا ما نطعمهم? فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معه حتى دخلا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هلمي ماعندك يا أم سليم "فأتت بذلك الخبز, فأمر به رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففت, وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته, ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقول, ثم قال:" ائذن لعشرة " فأذن لهم فأكلواحتى شبعوا ثم خرجوا, ثم قال: "ائذن لعشرة" فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه. وفي رواية: فما زال يدخل عشرة, ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل, فأكل حتىشبع, ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة, حتى فعل ذلك بثمانين رجلا, ثم أكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك وأهل البيت, وتركوا سؤرا. وفي رواية: ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم. وفي رواية عن أنس, قال: جئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فوجدته جالسا مع أصحابه, وقد عصب بطنه, بعصابة, فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بطنه? فقالوا: من الجوع, فذهبت إلى أبي طلحة, وهوزوج أم سليم بنت ملحان, فقلت: يا أبتاه, قد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عصب بطنه بعصابة, فسألت بعض أصحابه, فقالوا: من الجوع. فدخل أبو طلحة على أمي, فقال: هل من شيء? قالت: نعم, عندي كسر من خبزوتمرات, فإن جاءنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحده أشبعناه, وإن جاء آخر معه قل عنهم ... وذكر تمام الحديث. |
DIE wunderbare Speisung von achtzig LEUTE H 522 "(Abu Talha sagte zu Umm Sulaim)" Ich habe die Stimme des Gesandten Allahs hörte, Lob und Frieden seien auf ihm, und es klingt schwach, weil Hunger, Sie haben keine Nahrung mit haben Sie? " "Ja", antwortete sie, und produzierte ein paar Stücke von Gerstenbrot. Dann nahm sieihren Schal und wickelte das Brot darin, und unter einem weiteren Stück Stoff, das sie mich (Anas) tragen verdeckt das Paket und schickte mich zu dem Gesandten Allahs, Lob und Friede seien auf ihm. "Ich fand das, Lob Prophet und Friede auf ihm, sitzend in der Moschee von seinen Gefährten umgeben.Ich in der Nähe stand, um sie, als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Haben Sie von Abu Talha geschickt worden ' Ich antwortete: "Ja." Er erkundigte sich: "Um uns für die Lebensmittel einladen? ' Ich sagte: "Ja." Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu den Gefährten: "Dann lass uns gehen." Sie begann zu laufen und ich mit gegangenihnen. Als er Abu Talha traf ich erzählte ihm, was passiert war. Abu Talha rief Umm Sulaim: "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hat mit einer großen Anzahl von Menschen kommen und wir haben nichts, um sie mit zu ernähren." Sie antwortete: "Allah und Sein Gesandter wissen am besten." Abu Talha ging zum Propheten zu begrüßen,Lob und Friede sei mit ihm, und lud ihn nach innen. Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: 'Bring was auch immer Sie haben, Umm Sulaim.' Also vor ihm legte sie die gleichen Stücke von Gerstenbrot. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, für das Brot gebeten, in Stücke gebrochen werden, und sie verbreitenButter über sie, so dass sie geschmiert wurden. Dann der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte über das Essen, was Allah wollte ihm zu sagen: "Lassen Sie zehn Menschen geben." Abu Talha nennt zehn geben, und sie sich satt gegessen und ging. Dann der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Lassen Sie die nächsten zehngeben. " Also die nächsten zehn kam, aß und ging. Dies dauerte bis jeder hatte sich satt gegessen - es gab zwischen siebzig und achtzig, die gefüttert wurden "Wir sind auch darüber informiert:" Nachdem sie alle gegessen hatten, war das gleiche, wie es am Anfang war der Restbetrag "Wir sind auch.. informiert: "Nach achtzigWir Es war genug übrig, um zu den Nachbarn geschickt werden ": Menschen gegessen hatte, der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, und die Leute des Hauses gegessen und es gab immer noch einige übrig." Wir werden auch darüber informiert ". werden ebenfalls informiert: "Eines Tages Anas ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, undfand ihn mit dem Bauch geschnallt, sitzen unter seinen Gefährten. Anas fragte jemand: "Warum hat der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, schnallte seinen Magen?" Ihm wurde gesagt: 'Aufgrund der Hunger. " Also ging Anas Abu Talha der Ehemann von Umm Sulaim und sagte: "Vater, ich habe den Propheten gesehen,Lob und Friede sei mit ihm, mit seinem Bauch geschnallt. Ich fragte einen seiner Gefährten, warum das so war, und er sagte, dass es wegen seiner Hunger war. ' Abu Talha ging zu Anas 'Mutter und fragte: "Hast du eine Lebensmittel" Sie antwortete: "Ja, ich habe einige Stücke Brot und ein paar trockene Tage. Wenn der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, kam allein, könnten wir ihn zu füttern, aber wenn er mit anderen kam es wäre nicht genug. " Anas ging dann auf den Rest des Hadith. "R 522 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die im Zusammenhang Abu Talha sagte dies zu Umm Sulaim beziehen.
| @ باب القناعة والعفاف والاقتصاد في المعيشة والإنفاق وذم السؤال من غير ضرورة قال الله تعالى: [وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها] [هود: 6], وقال تعالى: [للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهمالجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا] [البقرة: 273], وقال تعالى: [والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما] [الفرقان: 67], وقال تعالى: [وما خلقت الجن والإنسإلا ليعبدون ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون] [الذاريات: 56-57]. وأما الأحاديث, فتقدم معظمها في البابين السابقين, ومما لم يتقدم: |
ZUM THEMA 57 Zufriedenheit, Keuschheit und Mäßigung bei den Ausgaben Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Es gibt nicht einen Crawling (Kreatur) auf der Erde, deren Bestimmung nicht von Allah .... . "11: 6 Koran" (Nächstenliebe ist) für die Armen, die in der Art und Weise zurückgehalten werdenAllahs, und sind unfähig, Reise in das Land. Die Unwissenden nehmen sie wegen ihrer Enthaltsamkeit reich. Aber man kann sie durch ihre Zeichen zu erkennen. Sie wissen nicht anhaltend betteln Menschen. Was auch immer gut Sie geben an Allah bekannt. "2: 273 Koran", die weder verschwenderisch noch geizig, wenn sie zu verbringen,zwischen das ist ein einfach stehen. 25:67 Koran "Ich habe nicht erstellt Menschheit und Jinn, außer dass sie Mir dienen. Ich weiß nicht wünschen Erbringung von ihnen, noch wünsche ich, daß sie Mir zu ernähren." 51: 56-57 Koran
| 521- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الغنى عن كثرة العرض, ولكن الغنى غنى النفس" متفق عليه. "العرض" بفتح العين والراء: هو المال. |
REALITY OF WEALTH H 523 "Reichtum ist nicht eine Fülle von Vermögenswerten vielmehr ist Reichtum die Zufriedenheit des eigenen Selbst." R 523 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 522- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, ورزق كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |
TRUE PROSPERITY H 524 "Wer umarmt Islam, und ist vorgesehen, ausreichend für sein Bedürfnis gegeben, und begnügt sich mit dem, was Allah ihm gegeben hat wahre Wohlstand erreicht haben." R 524 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Amr Sohn Al 'Wie die berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob undFriede sei mit ihm, sagte dieser.
| 523- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم قال: "يا حكيم, إن هذا المال خضر حلو, فمن أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه, ومن أخذه بإشرافنفس لم يبارك له فيه, وكان كالذي يأكل ولا يشبع, واليد العليا خير من اليد السفلى "قال حكيم: فقلت: يا رسول الله, والذي بعثك بالحق لا أرزأ أحدا بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا, فكان أبو بكر رضي الله عنه يدعوحكيما ليعطيه العطاء, فيأبى أن يقبل منه شيئا, ثم إن عمر رضي الله عنه دعاه ليعطيه فأبى أن يقبله. فقال: يا معشر المسلمين, أشهدكم على حكيم أني أعرض عليه حقه الذي قسمه الله له في هذا الفيء فيأبى أن يأخذه. فلم يرزأ حكيم أحدا من الناس بعد النبي صلى الله عليه وآله وسلم حتى توفي. متفق عليه. "يرزأ" براء ثم زاي ثم همزة; أي: لم يأخذ من أحد شيئا, وأصل الرزء: النقصان, أي: لم ينقص أحدا شيئا بالأخذ منه, و "إشراف النفس": تطلعها وطمعها بالشيء. و "سخاوة النفس": هي عدم الإشراف إلى الشيء, والطمع فيه, والمبالاة به والشره. |
Kein Segen der Gier H 525 Hakim fragte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, (für etwas), und er gab sie ihm; fragte er wieder und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab es ihm, dann fragte er noch einmal und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab ihm zu sagen: "Hakim, Reichtumist grün und süß. Wer übernimmt es als selbstverständlich, ist es eine Quelle des Segens für ihn; aber es gibt keinen Segen in der es für den, der sie durch die Gier sucht. Solch ein Mensch ist wie einer, der isst, noch nicht vollgestopft. Die Oberhand ist besser als die untere. " Hakim sagte: "O Gesandter Allahs,Lob und Friede sei mit ihm, durch ihn, der dich mit der Wahrheit gesandt hat, werde ich nie fragen jemand anderes außer dir für alles, solange ich lebe. '"(Der erste Kalif) Abu Bakr für Hakim, um zu senden würde geben Sie ihm etwas, aber bei jeder Gelegenheit er lehnte es ab, zu akzeptieren. In der Zeit von Omars Kalifat,Omar würde dasselbe tun, aber Hakim weiter rückläufig. Omar sagte den Leuten: "Ich frage Muslimen zu bezeugen, dass ich bot Hakim seinen Anteil an der Beute, die Allah für ihn bestellt, aber er hat es abgelehnt, es zu nehmen zu tragen. ' Sogar bis in die Zeit der Hakim Tod wurde er nie dafür bekannt, alles angenommen habenvon jedermann nach dem Propheten, Lob und Heil auf ihm, R 525 Bukhari und Muslim zu sein. "mit einer Kette bis zu Hakim, dem Sohn des Hizam, welche diesen Zusammenhang.
| 524- وعن أبي بردة, عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة ونحن ستة نفر بيننا بعير نعتقبه, فنقبت أقدامنا ونقبت قدمي, وسقطت أظفاري, فكنا نلف على أرجلنا الخرق, فسميت غزوةذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا من الخرق, قال أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث, ثم كره ذلك, وقال: ما كنت أصنع بأن أذكره! قال: كأنه كره أن يكون شيئا من عمله أفشاه. متفق عليه. |
Ausdauer und Hingabe H 526 "Es waren sechs Gefährten, die der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, auf eine Kampagne, aufgrund des Mangels an Transport begleitet, wechselten sie sich um die einzige Kamel hatten sie zu reiten. Ihre Füße waren schlecht geschnitten und ihre Fußnägel gebrochen, so dass sie ihre Füße in gebundenLumpen und das ist, wie die Kampagne wurde als die Kampagne von Rags bekannt. Abu Musa verwandte, aber bereute dies getan, weil er hasste Offenlegung alles, was seine Taten betroffenen. "R 526 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Burda, die, dass Abu Musa Ash'ari sagte, dies bezogen.
| 525- وعن عمرو بن تغلب - بفتح التاء المثناة فوق وإسكان الغين المعجمة وكسر اللام - رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بمال أو سبي فقسمه, فأعطى رجالا, وترك رجالا, فبلغه أن الذين ترك عتبوا, فحمد الله , ثم أثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل, والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي, ولكني إنما أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع, وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير, منهم عمرو بن تغلب "قال عمرو بن تغلب: فوالله ما أحب أن لي بكلمة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمر النعم رواه البخاري.." الهلع ": هو أشد الجزع, وقيل:. الضجر |
ERMUTIGUNG durch die Liebe H 527 "Es gab einige Kriegsbeute oder vielleicht Gefangenen, die zum Propheten gebracht wurden, Lob und Frieden seien auf ihm, für die Verteilung. Er gab einige der Gefährten, aber nicht für andere. Später wurde der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, wurde gesagt, dass diejenigen, die erhatte nichts gegeben waren unzufrieden. Als er dies hörte, lobte er Allah und erhöhte ihn, dann sagte er: "Es ist wahr, dass gebe ich einige und nicht für andere. Diejenigen, denen ich nicht geben, sind mir lieber als die, denen ich gab. Ich gab auf die, in deren Herzen ich fühlte, war Angst oder Unbehagen; die anderenIch verließ in ihrem Verständnis und Selbstvertrauen, die Allah in ihren Herzen eingeflößt. " Unter diesen Gefährten war Amr, der Sohn des Taghlib, die erklärte: ". Auf keinen Fall würde ich jemals diese Worte des Propheten austauschen, Lob und Frieden seien auf ihm, für wertvolle rote Kamele (Red Kamele gelten alsdie besten Kamele sein). R 527 Bukhari mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn von Taghlib die diesen Hadith verwandt.
| 526- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله "متفق عليه.وهذا لفظ البخاري, ولفظ مسلم أخصر. |
CHARITY ÜBERSCHUSS AUS eigenen Bedürfnisse H 528 "die Oberhand (der Geber) ist besser als die untere (Empfänger), beginnen mit Ihren Angehörigen, und die beste Liebe ist von Ihren Überschuss Wer verzichtet Vorstellung wird von Allah abgeschirmt werden;. Und wer verzichtet - möge Allah ihn zu bereichern ". R 528 Bukhari miteine Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 527- وعن أبي عبد الرحمان معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلحفوا في المسألة, فوالله لا يسألني أحد منكم شيئا, فتخرج له مسألته مني شيئا وأنا له كاره, فيبارك له فيما أعطيته "رواه مسلم. |
PERSISTENT VORSTELLUNG H 529 "Mach beharrlich Bitten Sie nicht. Wenn ich um etwas gebeten werden und gab es widerwillig, es gibt keinen Segen, was ich wegen der Art und Weise, in der er aufgefordert wurde gab." R 529 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sufyan, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 528- وعن أبي عبد الرحمان عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه, قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تسعة أو ثمانية أو سبعة, فقال: "ألا تبايعون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم" وكنا حديثي عهد ببيعة, فقلنا: قد بايعناكيا رسول الله, ثم قال: "ألا تبايعون رسول الله" فبسطنا أيدينا, وقلنا: قد بايعناك فعلام نبايعك? قال: "على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا, والصلوات الخمس وتطيعوا الله" وأسر كلمة خفيفة "ولا تسألوا الناس شيئا" فلقدرأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدا يناوله إياه. رواه مسلم. |
VERSPRECHEN H 530 "Es gab entweder sieben, acht oder neun Gefährten mit dem Propheten, als er fragte:" Willst du den Gesandten Allahs versprechen, Lob und Heil auf ihm, etwas zu sein,? " Sie hatten ihm ein Versprechen nur gegeben, damit sie (freiwillig) erinnerte ihn an sie. Er fragte wieder: "Willst du den Gesandten versprechenAllahs etwas? ' Und sie erweitert ihre Hände und sagte: "Wir haben euch unser Versprechen O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm gegeben. Was möchten Sie uns zu versprechen? " Er antwortete: "Dass Sie verehren Allah und nie etwas mit ihm zu assoziieren; dass Sie die fünf (täglichen) Gebete beten, gehorcht Allahan diesem Punkt, sagte er etwas in einer niedrigen Stimme und fügte hinzu, und wird niemanden um etwas bitten. " Ab diesem Zeitpunkt Auf, einer der Gefährten aufgefallen, dass, wenn eine Reitpeitsche passieren, um von einem von ihnen fallen, sie nie gefragt, jemand, um ihn abzuholen. "R 530 Muslim mit einer Kette bis zu Auf, dem Sohnvon Malik Ashj'ai die diesen Hadith verwandt.
| 529- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تزال المسألة بأحدكم حتى يلقى الله تعالى وليس في وجهه مزعة لحم" متفق عليه. "المزعة" بضم الميم وإسكان الزاي وبالعين المهملة: القطعة. |
LANGFRISVORSTELLUNG H 531 "Einer von euch wird weiter fragen, bis er trifft Allah, dem Hohen, und es gibt nicht den geringsten Fleisch auf seinem Gesicht." R 531 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 530- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو على المنبر, وذكر الصدقة والتعفف عن المسألة: "اليد العليا خير من اليد السفلى, واليد العليا هي المنفقة, والسفلى هي السائلة" متفق عليه. |
. CHARITY und Betteln H 532 "Während einer Predigt des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, von der Kanzel er über Nächstenliebe und Verzicht auf Betteln sprach Er sagte:" Die obere Hand ist besser als die untere, die obere ist die Hand, die verbringt und der untere ist der, der bittet. '"R 532 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 531- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سأل الناس تكثرا فإنما يسأل جمرا; فليستقل أو ليستكثر" رواه مسلم. |
HABITUAL BITTEN H 533 "Wer fragt Menschen, um eine Menge von Reichtum sammeln bittet um ein flammendes Kohle, so ihn jetzt lassen entweder sammeln ein wenig oder viel." R 533 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 532- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المسألة كد يكد بها الرجل وجهه, إلا أن يسأل الرجل سلطانا أو في أمر لا بد منه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "الكد": الخدش ونحوه. |
ASK NUR FÜR ESSENTIALS H 534 "Betteln zufügt eine Verletzung an einem ins Gesicht, es sei denn es ist ein Lineal um etwas bitten oder um etwas Wesentliches zu fragen." R 534 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Samurah, der Sohn des Jundab sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 533- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته, ومن أنزلها بالله, فيوشك الله له برزق عاجل أو آجل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "يوشك" بكسر الشين: أي يسرع. |
BEFREIUNG VON Hunger und Armut H 535 "Wer leidet unter Hunger und Armut, und sucht die Befreiung von Menschen wird nicht entlastet werden, aber wer will Befreiung von Allah wird früher oder später entlastet werden." R 535 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Masud, der berichtete, dass der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, dies.
| 534- وعن ثوبان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تكفل لي أن لا يسأل الناس شيئا, وأتكفل له بالجنة" فقلت: أنا, فكان لا يسأل أحدا شيئا. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
WERT verlange nicht H 536 "Wer gibt mir die Garantie, dass er nicht die Menschen für etwas zu bitten, für ihn werde ich Paradise garantieren. I (Thauban) antwortete:" Ich gebe dir meine Garantie. ' Thauban hielt sein Versprechen und nie gefragt jemand für alles. " R 536 Abu Daud mit einer Kette bis zu Thauban wer das verwandteder Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 535- وعن أبي بشر قبيصة بن المخارق رضي الله عنه, قال: تحملت حمالة فأتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسأله فيها, فقال: "أقم حتى تأتينا الصدقة فنأمر لك بها" ثم قال: "يا قبيصة, إن المسألة لا تحل إلا لأحدثلاثة: رجل تحمل حمالة, فحلت له المسألة حتى يصيبها, ثم يمسك, ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله, فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش - أو قال: سدادا من عيش - ورجل أصابته فاقة, حتى يقول ثلاثةمن ذوي الحجى من قومه: لقد أصابت فلانا فاقة. فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش, أو قال: سدادا من عيش, فما سواهن من المسألة يا قبيصة سحت, يأكلها صاحبها سحتا "رواه مسلم." الحمالة "بفتح الحاء: أن يقع قتال ونحوهبين فريقين, فيصلح إنسان بينهم على مال يتحمله ويلتزمه على نفسه. و "الجائحة" الآفة تصيب مال الإنسان. و "القوام" بكسر القاف وفتحها: هو ما يقوم به أمر الإنسان من مال ونحوه. و "السداد" بكسر السين: ما يسد حاجة المعوزويكفيه, و "الفاقة": الفقر. و "الحجى": العقل. |
WENN ES DÜRFEN H 537 ASK "Kabisah stand Bürge für die Zahlung von Blutgeld. Er ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um Hilfe zu suchen, um seine Verpflichtung zu erfüllen. Der Prophet, Lob und Frieden auf ihm, sagte zu ihm: "Warten Sie, bis etwas kommt mir in der Liebe verzichtet werdenund ich werde dich von ihm zu geben. ' Er fügte hinzu: 'Kabisah, fragen nicht rechtmäßig ist mit Ausnahme von drei Arten von Menschen: Die erste ist eine Person, die verpflichtet, eine Schuld zurückzuzahlen ist, kann diese Person fragen, bis zu seinem Verpflichtung ausgetragen wurde dann hat er unterlassen muss. Die zweite ist eine Person, deren Bestimmungen wurdenvon einer Katastrophe zerstört wurde, kann diese Person fragen, bis seine Situation verbessert. Die dritte ist eine Person, die mit Hunger und drei Männer in seiner Gemeinde zeugen davon betroffen ist, kann die betreffende Person bitten, bis seine Situation verbessert. Jede andere Art von Vorstellung ist rechtswidrig und wer frönt sie verbrauchtDas, was rechtswidrig ist. '"R 537 Muslim mit einer Kette bis zu Kabisah, dem Sohn des Mukhariq die diesen Hadith verwandt.
| 536- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس المسكين الذي يطوف على الناس ترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن له فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس "متفق عليه. |
DEFINITION DER ein armer Mensch H 538 "Ein armer Mensch ist nicht derjenige, der sich mit einem Tag oder zwei, oder ein paar Häppchen gedreht werden kann. Derjenige, der wirklich arm ist ist er, trotz seiner Armut verzichtet fragen." R 538 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه عن سالم بن عبد الله بن عمر, عن أبيه عبد الله بن عمر, عن عمر, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعطيني العطاء, فأقول: أعطه من هو أفقر إليه مني . فقال: "خذه, إذا جاءك من هذا المال شيء وأنتغير مشرف ولا سائل, فخذه فتموله, فإن شئت كله, وإن شئت تصدق به, وما لا, فلا تتبعه نفسك "قال سالم: فكان عبد الله لا يسأل أحدا شيئا, ولا يرد شيئا أعطيه متفق عليه (مشرف):.. بالشين المعجمة: أي متطلع إليه. |
ZUM THEMA 58 ARBEITS UND NICHT ZU FRAGEN ODER UNTER von anderen in Respekt, wenn TO ACCEPT 539 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde Abdullah, geben Omars Sohn etwas und sagen:" Gib es jemanden, der in größeren Bedarf ist davon als ich " Er fuhr fort zu sagen: "Wenn etwas kommt Ihren Wegohne entweder Ihr Bitten oder den Wunsch, akzeptiere es nicht wie Ihr Eigentum. Entweder verwenden Sie es selbst oder geben sie weg wie Nächstenliebe. Wie für andere Dinge, nicht um Längen gehen, um sie zu erwerben. "" Abdullah, der Sohn von Omar würde nie jemanden fragen, für alles, und weigerte sich, etwas zu akzeptieren er angeboten wurde. "R 539 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| @ باب الحث على الأكل من عمل يده والتعفف به عن السؤال والتعرض للإعطاء قال الله تعالى: [فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله] [الجمعة: 10]. |
ZUM THEMA 59 Ihr Lebensunterhalt, Verzicht zu fragen, Großzügigkeit Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Dann, wenn die Gebete zu Ende sind, zu zerstreuen im Land und suchen die Gunst Allahs. ... "62:10 Koran
| 538- وعن أبي عبد الله الزبير بن العوام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يأخذ أحدكم أحبله ثم يأتي الجبل, فيأتي بحزمة من حطب على ظهره فيبيعها, فيكف الله بها وجهه, خير له من أن يسأل الناس,أعطوه أو منعوه "رواه البخاري. |
SIE NICHT AUF andere für Ihre Existenzgrundlage H 540 "Wenn du hast deine Seile und ging hinauf in die Berge, gesammelt und trug ein Bündel Holz auf dem Rücken und dann verkauft es, ist es besser, als die Leute nach etwas fragen, unabhängig davon, ob sie geben es dir oder nicht. Es ist auf diese Weise Ihr Gesicht wirdvon der Strafe Allahs. "R 540 Bukhari mit einer Kette bis zu Zubair Sohn Awam, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte geschützt, sagte dieser.
| 539- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يحتطب أحدكم حزمة على ظهره, خير له من أن يسأل أحدا, فيعطيه أو يمنعه" متفق عليه. |
NICHT VON DESSEN ANDERE H 541 "Es ist besser für Sie, um eine Last von Feuerholz auf dem Rücken, als frage von jemandem durchführen, egal ob sie zu geben oder zu verweigern dir." R 541 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 540- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان داود تعالى لا يأكل إلا من عمل يده" رواه البخاري. |
Beispiel des Propheten David H 542 "Prophet David aß nur aus der Erträge aus seiner Arbeit." R 542 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 541- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان زكريا تعالى نجارا" رواه مسلم. |
BERUF DER PROPHET ZAKARIAH, GUARDIAN Marias, der Mutter des Propheten Jesus H 543 "Zachariah war Zimmermann." R 543 Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 542- وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أكل أحد طعاما قط خيرا من أن يأكل من عمل يده, وإن نبي الله داود صلى الله عليه وآله وسلم كان يأكل من عمل يده "رواه البخاري. |
BEST Art von Nahrung H 544 "Niemand isst besseres Essen als die durch die Arbeit seiner Hände beschafft. David, ein Prophet Allahs, aß nur aus dem Ergebnis seiner Arbeit." R 544 Bukhari - Miqdad, der Sohn des Ma'dikarib sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب الكرم والجود والإنفاق في وجوه الخير ثقة بالله تعالى قال الله تعالى: [وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه] [سبأ: 39], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكموأنتم لا تظلمون] [البقرة: 272], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم] [البقرة: 273]. |
ZUM THEMA 60 Großzügigkeit und Ausgaben in einer guten Sache Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... Was auch immer Sie aufwenden Er wird es ersetzen Er ist der beste Versorger.. " 34:39 Koran "..... Was auch immer gut Sie zu verbringen, ist für euch selbst, vorausgesetzt, Sie gebenes wünscht das Antlitz Allahs. Und was ihr an Gutem 2 verbringen wird euch in voller Höhe zurückgezahlt werden, du sollst nicht geschädigt werden ". 272 Koran
| 543- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة, فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه . ومعناه: ينبغي أن لا يغبطأحد إلا على إحدى هاتين الخصلتين. |
Die Reichen und die WISE H 545 "Es gibt nur zwei Kategorien von Menschen würdig Neid, sie sind: ein Mann zu Allah wem Reichtum gegeben hat, so verbrachte er auf der Wahrheit, und ein Mann zu Allah gerichtet hat Weisheit, mit der gegebenen er Richter und lehrt. " R 545 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 544- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله?" قالوا: يا رسول الله, ما منا أحد إلا ماله أحب إليه. قال: "فإن ماله ما قدم ومال وارثه ما أخر" رواه البخاري. |
UNSER BESTES TATEN H 546 "Welche von euch liebt den Besitz seiner Erben mehr als sein eigenes? Seine Gefährten antwortete:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, es gibt keinen unter uns, die nicht sein Eigentum besser liebt . ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Seine Eigenschaft ist, dassdie er weitergeleitet; das, was er zurückhält, gehört zu seinem Erben. '"R 546 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, fragte diese.
| 545- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. |
SCHUTZ VOR DEM FEUER H 547 "Shield euch von dem Feuer, auch wenn es, indem er (so wenig wie) halben Tag in der Nächstenliebe." R 547 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Adiyy Sohn Hatim, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 546- وعن جابر رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط, فقال: لا. متفق عليه. |
Beispiel des Propheten, Lob und Friede sei mit ihm H 548 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, noch nie jemanden, der ihn um etwas gebeten abgelehnt." R 548 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, welche diesen Zusammenhang.
| 547- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه . |
Großzügigkeit und Geiz H 549 "Everyday zwei Engel herabsteigen. Einer von ihnen sagt:" Möge Allah, erhöhen diejenigen zu verbringen. " Der andere sagt: "Möge Allah, ruinieren die Geizhals. '" R 549 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 548- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك" متفق عليه. |
VERDIENSTE der Ausgaben in den Namen Allahs H 550 "Allah, der Erhabene, sagt:" Machen Sie, Sohn Adams, werden Sie auch auf ausgegeben werden. '"R 550 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass die im Zusammenhang Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 549- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |
BEST AKTIONEN H 551 "Ein Mann fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, 'Welche Maßnahmen am besten im Islam?" Er antwortete: "Füttern Menschen und jeder mit dem Friedensgruß, ob Sie sie kennen oder nicht grüßen. '" R 551 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn Amr Sohn Al' Wiedie die mit dieser.
| 550- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله الله تعالى بها الجنة" رواه البخاري. وقد سبق بيان هذا الحديث في باببيان كثرة طرق الخير. |
FORTY ARTEN guten Taten H 552 "Es gibt vierzig Arten von guten Taten. Des höchsten ist die Leihgabe eines Kamelstute was Milch. Welche dieser Taten werden in Hoffnung auf ihren Lohn und unter Berufung auf die Erfüllung seiner Versprechen praktiziert wird seinen Hausarzt ins Paradies zu führen. " R 552 Bukharimit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Amr Sohn Al 'Wie die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول, واليد العليا خير من اليد السفلى "رواه مسلم. |
Überschuss an Geld H 553 "O Sohn Adams, wenn du auf das, was übrig ist über es für Sie besser sein zu verbringen. Wenn Sie ihn zurückzuhalten, wird es böse für Sie sein. Sie werden nicht zu halten, dass Schuld die Sie müssen. Beginnen Sie mit auf Ihre Angehörigen es auszugeben und die oberen ... "R 553 Tirmidhi und muslimische miteine Kette bis zu Abu Umamah, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ".. واليد العليا خير من اليد السفلى" رواه مسلم. |
Geber und Empfänger H 554 "Die obere -giving - Hand ist besser als die untere." R 554 Muslim hat dieses Bild.
| 552- وعن أنس رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على الإسلام شيئا إلا أعطاه, ولقد جاءه رجل, فأعطاه غنما بين جبلين, فرجع إلى قومه, فقال: يا قوم, أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر, وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا, فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها. رواه مسلم. |
AUS LIEBE ZUM ISLAM H 555 "Wann immer eine Person fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, ihm etwas zu geben, er es ihnen geben würde. Ein Mann, der dem Propheten kam, Lob und Frieden seien auf ihm, und der Prophet gab ihm eine Herde von Schafen, die in einem Tal durchstreiften. Als der Mann zurück seinMenschen, die er sagte ihnen: "O mein Volk, den Islam anzunehmen, weil der Prophet Muhammad, Lob und Frieden seien auf ihm, verursacht in einem solchen Umfang, dass keine Angst vor Armut überlassen. ' Dann innerhalb einer kurzen Weile wurde der Islam lieber die Person, die den Islam für weltlichen Gewinn umarmte, mehr als die Welt und alles, dass selbstin ihm ist. "R 555 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith verwandt.
| 553- وعن عمر رضي الله عنه, قال: قسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قسما, فقلت: يا رسول الله, لغير هؤلاء كانوا أحق به منهم? فقال: "إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش, أو يبخلوني, ولست بباخل" رواه مسلم. |
H 556 Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, hatte eine Eigenschaft verteilt, wenn Omar sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, die anderen waren mehr verdient als diese." Er antwortete: "Sie haben die Möglichkeit, entweder fragen Sie mich ganz offen dafür - und ich ihnen geben würde - oder sie könntenladen mich mit Geiz, und ich bin nicht ein Geizhals. '"R 556 Muslim mit einer Kette bis zu Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 554- وعن جبير بن مطعم رضي الله عنه, قال: بينما هو يسير مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم مقفله من حنين, فعلقه الأعراب يسألونه, حتى اضطروه إلى سمرة, فخطفت رداءه, فوقف النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " أعطوني ردائي,فلو كان لي عدد هذه العضاه نعما, لقسمته بينكم, ثم لا تجدوني بخيلا ولا كذابا ولا جبانا "رواه البخاري." مقفله "أي: حال رجوعه و." السمرة ": شجرة و." العضاه ":. شجر له شوك |
Großzügigkeit der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 557 "sein Nach der Schlacht von Hunain, Jubair ging mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, als eine Gruppe von arabischen Beduinen umkreist ihn und begann ihn zu bitten (für Dinge) . Sie zwangen ihn unter einen Baum und seinen Mantel wurde ihm entrissen.Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, blieb stehen und sagte, 'Return meinen Mantel zu mir, wenn ich Gunst in den gleichen Nummern dieser Bäume Ich würde sie alle unter euch verteilt haben. Sie finden nicht mir einen Geizhals, Lügner oder ein Feigling. "" R 557 Bukhari mit einer Kette bis zu Jubair, dem Sohn des Muti'm, die im ZusammenhangDieser Hadith.
| 555- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله تعالى" رواه مسلم. |
Reichtum ist NICHT DURCH Almosen H 558 VERRINGERT "Reichtum wird nicht durch Almosen verringert. Allah erhöht die Ehre ein, der vergibt, und derjenige, der sich für die Sache Allahs, so sehr, dass er hebt sie im Rang erniedrigt." R 558 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 556- وعن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ثلاثة أقسم عليهن, وأحدثكم حديثا فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة, ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزا,ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر - أو كلمة نحوها - وأحدثكم حديثا فاحفظوه, قال: "إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالا وعلما, فهو يتقي فيه ربه, ويصل فيه رحمه, ويعلم للهفيه حقا, فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما, ولم يرزقه مالا, فهو صادق النية, يقول: لو أن لي مالا لعملت بعمل فلان, فهو بنيته, فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالا, ولم يرزقه علما, فهو يخبطفي ماله بغير علم, لا يتقي فيه ربه, ولا يصل فيه رحمه, ولا يعلم لله فيه حقا, فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالا ولا علما, فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان, فهو بنيته, فوزرهماسواء "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.
DREI DINGE GARANTIE H 559 "Es gibt drei Dinge, die ich schwöre auf: Der Reichtum eines Verehrer nie von Nächstenliebe verringert Allah erhöht die Ehre wer erträgt eine falsche mit Geduld Es gibt keine Verehrer, der die Tür zu betteln, dass Allah tut geöffnet.. nicht für ihn öffnen eine Tür der Armut.Er fügte hinzu: Speichern gut, was ich dir zu sagen. Die Welt besteht aus vier Arten von Menschen zusammen: Der erste ist die Person, die Allah mit Reichtum und Wissen begünstigt und ist sich seiner Pflicht zu seinem Herrn mit ihnen. Er stärkt die Bande der Verwandtschaft und übt die Rechte Allahs inihnen. Solch eine Person ist in der besten Position. Die zweite ist die Person, die Allah mit Wissen begünstigt aber nicht Reichtum und aufrichtig ist und sagt: "Hätte ich besaß Reichtum würde ich das gleiche wie das erste getan haben. ' Seine Belohnung wird die gleiche wie die andere. Die dritte ist die Person, die Allah begünstigtmit Reichtum, aber nicht Wissen und verprasst seinen Reichtum unwissend. Diese Person ist derjenige, der in Bezug auf seine Gunst und die weder entlädt seinen Verpflichtungen der familiären Bindungen, noch übt die Rechte Allahs in ist es nicht bewusst, seine Pflicht zu seinem Herrn. Solch eine Person ist im schlechtesten Position. Dievierte ist die Person, die Allah hat weder Reichtum noch Wissen begünstigt, und sagt: "Wenn ich besaß Reichtum Ich möchte diese Person gewesen zu sein. ' Dies ist seine Absicht. Sie sind beide in Sündhaftigkeit gleich. "R 559 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn von Sa'ad Anmari, die erzählte, dass er hörte, wie dieProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 557- وعن عائشة رضي الله عنها: أنهم ذبحوا شاة, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "ما بقي منها" قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: "بقي كلها غير كتفها" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". ومعناه: تصدقوا بها إلا كتفها. فقال: بقيت لنا في الآخرة إلا كتفها. |
Verteilung von Fleisch H 560 "Eine Ziege wurde geschlachtet und die meisten seiner Fleisch verteilt Dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte:. '? Ist einer davon übrig' Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, antwortete: "Nichts ist davon übrig außer einem Schaft. ' Er sagte: "All das ist mit Ausnahme des Schaftes gespeichert. '"R 560 Tirmidhi mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die diesen Hadith
| 558- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا توكي فيوكى عليك". وفي رواية: "أنفقي أو انفحي, أو انضحي, ولا تحصي فيحصي الله عليك, ولا توعي فيوعي الله عليك" متفق عليه. و "انفحي" بالحاءالمهملة, وهو بمعنى "أنفقي" وكذلك "انضحي". |
. H 561 "Nichts zurückhalten nicht, sonst wird Allah nicht vorenthalten. Verbringen Sie (in der Liebe) und nicht akkumulieren. Halten Sie nicht, was bleibt, sonst wird Allah nicht vorenthalten." R 561 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis Asma 'die Tochter von Abu Bakr, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser zu ihr
| 559- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "مثل البخيل والمنفق, كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما, فأما المنفق فلا ينفق إلا سبغت - أو وفرت - على جلدهحتى تخفي بنانه, وتعفو أثره, وأما البخيل, فلا يريد أن ينفق شيئا إلا لزقت كل حلقة مكانها, فهو يوسعها فلا تتسع "متفق عليه و." الجنة ": الدرع; ومعناه أن المنفق كلما أنفق سبغت, وطالت حتى تجروراءه, وتخفي رجليه وأثر مشيه وخطواته. |
Gleichnis ein Geizhals und ein großzügiges PERSON H 562 "Der Fall eines Geizhals und ein großzügiger Mensch ist ähnlich der von zwei Menschen in Panzerstahl aus ihrer Brust bis verkleidet, um ihre Schlüsselbein. Wenn das großzügiger Mensch verbringt, erweitert seine Rüstung, bis es deckt den Fingern und den Zehen. Wenn der Geizige räumtum etwas zu verbringen, sinkt jedes Glied der Rüstung in sein Fleisch. Er versucht, sie zu lösen, aber es funktioniert nicht lösen können. "R 562 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 560- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب, ولا يقبل الله إلا الطيب, فإن الله يقبلها بيمينه, ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل" متفقعليه. "الفلو" بفتح الفاء وضم اللام وتشديد الواو, ويقال أيضا: بكسر الفاء وإسكان اللام وتخفيف الواو: وهو المهر. |
ALLAH erhöht Ihre CHARITY H 563 "Wenn eine Person gibt in der Liebe - auch so wenig wie ein Datum aus seinem rechtmäßig gewonnen Ertrags- und Allah akzeptiert nur das, was rein ist - Allah nimmt es mit der rechten Hand und pflegt es für ihn als einer von euch würde ein Kalb neigen, bis es wie ein Berg. "R 563 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 561- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بفلاة من الأرض, فسمع صوتا في سحابة, اسق حديقة فلان, فتنحى ذلك السحاب فأفرغ ماءه في حرة, فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله, فتتبع الماء, فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته, فقال له: يا عبد الله, ما اسمك? قال: فلان للاسم الذي سمع في السحابة, فقال له: يا عبد الله, لم تسألني عن اسمي? فقال: إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه, يقول: اسق حديقة فلان لاسمك, فما تصنع فيها, فقال:. أما إذ قلت هذا, فإني أنظر إلى ما يخرج منها, فأتصدق بثلثه, وآكل أنا وعيالي ثلثا, وأرد فيها ثلثه ". رواه مسلم" الحرة "الأرض الملبسة حجارة سوداء و "الشرجة"بفتح الشين المعجمة وإسكان الراء وبالجيم: هي مسيل الماء. |
Segen von einer unerwarteten Quelle H 564 "Ein Mann wurde durch eine karge Stück Land zu Fuß, als er hörte eine Stimme aus der Wolke sprach:" Wasser in den Garten von so und so. " Daraufhin wird die Wolke schwebte in eine bestimmte Richtung und überschüttet seine regen über einen felsigen Stück Land. Ströme von Wasser begannin einen großen Kanal zu fließen, so der Mann folgte dem Kanal und fand es kreisen Garten. Dort sah er den Besitzer des Gartens stand in ihrer Mitte mit seinen Spaten, um das Wasser zu verbreiten. Der Mann fragte ihn: "Anbeter Allahs, was ist Ihr Name?" Also erzählte er ihm seinen Namen, die gleich war, als eraus der Wolke gehört. Der Besitzer des Gartens dann fragte der Mann: 'Anbeter Allahs, warum hast du mich nach meinem Namen fragen " Der Mann antwortete: "Ich hörte eine Stimme aus der Wolke, aus der dieses Wasser fiel und sagte: Wasser auf den Garten von so und so ist, kann ich wissen, was Sie damit machen?" Er antwortete: »Wie Sie gebeten habenmir, ich werde Ihnen sagen. Wenn die Produkte des Gartens ist bereit Ich gebe ein Drittel davon in der Nächstenliebe. Ich benutze ein Drittel für meine Familie und mich selbst und nutzen die verbleibende Drittel auf eine andere Kultur zu säen. '"R 564 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب النهي عن البخل والشح قال الله تعالى: [وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى وما يغني عنه ماله إذا تردى] [الليل: 8-11], وقال تعالى:] ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون] [التغابن: 16]. وأماالأحاديث فتقدمت جملة منها في الباب السابق. |
ZUM THEMA 61 VERBOT Geiz Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "aber für ihn, dass ist ein Geizhals, und genügte, und er widerlegt feinstem, Wir werden sicherlich für ihn der Weg zu erleichtern Härte (das Feuer). Als er sich (in die Hölle), wird seinen Reichtum nichtihm helfen, "92: 8-11 Koran". Daher fürchtet Allah so viel wie du kannst, und zu hören, zu gehorchen, und gut verbringen Sie selbst. Und wer ist von der Gier seiner eigenen Seele gerettet, das sind die Gewinner. "64:16 Koran
| 562- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم, حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |
Vermeiden Sie es, Geizig H 565 "Schaden zu vermeiden tut. Am Tag der Auferstehung Schaden wird finster sein. Schützen Sie sich gegen Geiz, für Geiz hat Völker vor dir ruiniert. Es hetzte sie zu ermorden und die Behandlung der rechtswidrigen als rechtmäßig." R 565 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب الإيثار والمواساة قال الله تعالى: [ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة] [الحشر: 9], وقال تعالى: [ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا] [الدهر: 8]. |
ZUM THEMA 62 die Vorzüge der Selbstaufopferung Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... und bevorzugen sie über sich selbst, auch wenn sie selbst eine Notwendigkeit .... .. "59: 9 Koran", die Nahrung zu geben, für die Liebe zu Ihm (Allah) zu den Bedürftigen, der Waise undder Gefangene ". 76: 8 Koran
| 563- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني مجهود, فأرسل إلى بعض نسائه, فقالت: والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء, ثم أرسل إلى أخرى, فقالت مثل ذلك , حتى قلن كلهنمثل ذلك: لا والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "من يضيف هذا الليلة" فقال رجل من الأنصار: أنا يا رسول الله, فانطلق به إلى رحله, فقال لامرأته: أكرمي ضيف رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم. وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيء? فقالت: لا, إلا قوت صبياني. قال: فعلليهم بشيء وإذا أرادوا العشاء فنوميهم, وإذا دخل ضيفنا فأطفئي السراج, وأريه أنا نأكل. فقعدوا وأكل الضيف وباتا طاويين, فلماأصبح غدا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لقد عجب الله من صنيعكما بضيفكما الليلة" متفق عليه. |
Almosen in schwierigen Verhältnissen H 566 "Ein Mann kam zum Propheten, Lob und Heil auf ihm, sagte:". Ich bin sehr hungrig ' So dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, schickte eine Nachricht an eine seiner Frauen, und sie zurückgeschickt die Meldung: "Bei dem, der dich mit der Wahrheit gesandt hat, habe ich nichtsals Wasser. " So schickte er eine Nachricht an eine andere seiner Ehefrauen und erhielt die gleiche Antwort. Er schickte Nachrichten an jeden eine seiner Frauen wiederum, und sie alle gaben die gleiche Antwort. Dann fragte er: "Wer wird diese Person zu ergreifen, um seinen Gast zu sein? ' Einer der Ansar antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seiihn, ich will. " So nahm er ihn mit nach Hause und sagte zu seiner Frau: ". Ehre den Gast der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm" Er bat seine Frau, "Hast du etwas?" Sie antwortete: "Nichts, außer ein wenig Essen für die Kinder." Er sagte: "Lenken Sie sie mit etwas, und wenn sie nach Nahrung fragen legte sie umBett. Als unser Gast kommt löschen das Licht, und ließ ihn spüren, dass wir auch essen. " Also setzten sie sich, ihre Gäste aßen und gingen hungrig zu Bett. Am Morgen ging er (der Ansar) zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, der zu ihm sagte:, Allah ist der Erhabene sehr zufrieden mit Ihrem Verhaltenzu Ihrem Gast gestern Abend. "" R 566 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith
| 564- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. . |
Essen für zwei H 567 "Das Essen von zwei reicht für drei und das Essen von drei reicht für vier." R 567 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| وفي رواية لمسلم عن جابر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" |
TEILEN SIE IHRE FOOD H 568 "Das Essen eines reicht für zwei, das Essen ist von zwei reicht für vier, und das Essen von vier reicht für acht." R 568 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 565- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: بينما نحن في سفر مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاء رجل على راحلة له, فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان معه فضل ظهر فليعد به علىمن لا ظهر له, ومن كان له فضل من زاد, فليعد به على من لا زاد له "فذكر من أصناف المال ما ذكر حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل رواه مسلم.. |
Täglichen Bedarfs H 569 "Abu Sa'id Khudri sagte, dass, während sie auf eine Reise mit dem Propheten waren, Lob und Friede seien auf ihm, kam ein Mann reitet sein Pferd und begann auf der Suche nach rechts und links, woraufhin der Prophet, Lob und Frieden auf ihm, sagte: "Wer kann eine Halterung ersparen sollte es dem, bieten diehat nichts, und wer Lebensmittel zu ersparen sollte es dem, der keines hat bieten hat. " Er fuhr fort, zu erwähnen, jede Art von Bestimmung, bis wir dachten, keiner von uns hatte ein Recht, etwas über unsere Bedürfnisse. "R 569 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, die diesen Hadith verwandt.
| 566- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن أمرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ببردة منسوجة, فقالت: نسجتها بيدي لأكسوكها, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, فخرج إلينا وإنها إزاره, فقال فلان:اكسنيها ما أحسنها! فقال: "نعم" فجلس النبي صلى الله عليه وآله وسلم في المجلس, ثم رجع فطواها, ثم أرسل بها إليه: فقال له القوم: ما أحسنت! لبسها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, ثم سألته وعلمت أنهلا يرد سائلا, فقال: إني والله ما سألته لألبسها, إنما سألته لتكون كفني. قال سهل: فكانت كفنه. رواه البخاري. |
DIE heilige Linnen H 570 "Eine Frau brachte der Prophet, Lob und Heil auf ihm ein Stück Stoff sie gewebt hatte sein, und sagte:" Ich habe dies mit meinen eigenen Händen gewebt, so dass Sie könnte es zu tragen. " Er akzeptierte, wie er in der Notwendigkeit es fühlte und später kam heraus trägt es als seine Lendentuch. Nach dem Sehen es jemandsagte: "Wie schön es ist. Gib es mir zu tragen. " Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "sehr gut." Dann setzte er sich unter uns (Gefährten) für eine Weile, dann ging hinein und schickte es dem Mann gefaltet. Einige der Anwesenden sprach zu ihm: "Du hast nicht gut tun. Der Prophet, Lob und Friedenauf ihm, trug es, weil er es braucht hatte, und du hast ihn danach gefragt zu wissen, dass er sich weigert nie eine Anfrage. " Er sagte: "In der Tat, ich habe ihn nicht danach fragen, ich könnte es zu tragen. Ich bat ihn um, so dass es vielleicht wie mein Leichentuch zu dienen. ' Und in der Tat, als er starb als sein Leichentuch serviert. "R 570 Bukharimit einer Kette bis zu Sahl der Sohn Saad, der Zusammenhang dies.
| 567- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو, أو قل طعام عيالهم بالمدينة, جمعوا ما كان عندهم في ثوب واحد, ثم اقتسموه بينهم في إناء واحد بالسوية فهممني وأنا منهم "متفق عليه." أرملوا ":. فرغ زادهم أو قارب الفراغ |
Sharing is Caring H 571 "Wenn die Ansars werden mit einer begrenzten Menge von Bestimmungen während einer Schlacht konfrontiert oder wenn sie zu Hause sind in Medina, die sie sammeln alle Bestimmungen haben sie in einer Folie und dann teilen sie gleichmäßig unter sich auf. Daher sind sie von mir und ich bin von ihnen. " R 571 Bukhari undMuslim mit einer Kette bis zu Abu Musa, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب التنافس في أمور الآخرة والاستكثار مما يتبرك به قال الله تعالى: [وفي ذلك فليتنافس المتنافسون] [المطففين: 26]. |
ZUM THEMA 63 SEHNSUCHT NACH GESEGNETE THINGS Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Der Gerechte wird ja glückselig sein." 83:22 Koran
| 568 وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره الأشياخ, فقال للغلام: "أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله يا رسول الله, لا أوثر بنصيبيمنك أحدا. فتله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. "تله" بالتاء المثناة فوق: أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |
Die Segnungen der ERHALT Something von den Propheten, Lob und Heil auf ihm, H 572 "Ein Getränk wurde zum Propheten gebracht werden, Lob und Frieden seien auf ihm, und er trank etwas davon. Zu seiner Rechten war ein Junge und seine links waren ältere Menschen. Er fragte den Jungen, "Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich gab den Restdieses Getränk zu denen auf meiner linken? " Der Junge antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, ich würde sicherlich nicht den Vorzug geben, jemand anderes über mich in alles, was mir von dir kommen könnte." So gab er ihm den Rest des Getränks. "R 572 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sahlder Sohn Sa'ad, die diesen Hadith verwandt.
| 569- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينا أيوب تعالى يغتسل عريانا, فخر عليه جراد من ذهب, فجعل أيوب يحثي في ثوبه, فناداه ربه تعالى: يا أيوب, ألم أكن أغنيتك عما ترى قال:?! بلى وعزتكولكن لا غنى بي عن بركتك "رواه البخاري. |
DIE Segen Allahs H 573 "Während Prophet Job badete nackt, eine goldene Heuschrecke auf ihn nieder. Er versuchte, es in einem Stück Stoff zu fangen, als er hörte, wie sein Herr ihn ruft, 'Job, habe ich nicht Sie unabhängiger gemacht Das, was Sie sehen? ' Job antwortete: "In der Tat, durch Euer Ehren, aber ich bin nicht gleichgültigRichtung Deine Segnungen. '"R 573 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب فضل الغني الشاكر وهو من أخذ المال من وجهه وصرفه في وجوهه المأمور بها قال الله تعالى: [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى] [الليل: 5-7], وقال تعالى: [وسيجنبها الأتقى الذي يؤتي ماله يتزكى وما لأحد عندهمن نعمة تجزى إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى ولسوف يرضى] [الليل: 17-21], وقال تعالى: [إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير] [البقرة: 271], وقال تعالى: [لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم] [آل عمران: 92] والآيات في فضل الإنفاق في الطاعات كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 64 VERTRAUENS Reichtum und den Dank eines reichen PERSON Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Für ihn das gibt und Ängste (Allah) und glaubt, in den feinsten, Wir werden sicherlich erleichtern ihn, den Weg der Erleichterung. " 92: 5-7 Koran: "Wer sein Vermögen gibtzu reinigende, und verleiht keine Gnade an jedermann für Lohn suche nur das Gesicht seines Herrn, des Höchsten, sicher, er wird zufrieden sein "92: 17-21 Koran". Wenn Sie Ihre Wohltätigkeit zu offenbaren, ist es gut, aber zur Nächstenliebe zu den Armen in Privat geben ist besser und werden Sie von einigen Ihrer bösen Taten freizusprechen.Allah ist kenntnisreich, was Sie tun. "2: 271 Koran" Du sollst nicht die Gerechtigkeit zu erreichen, bis Sie von dem, was Sie lieben zu verbringen. Was auch immer Sie zu verbringen, ist Allah bekannt. "3:92 Koran
| 570- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه. وتقدم شرحه قريبا. |
Die Reichen und die WISE H 574 "Es gibt nur zwei Kategorien von Menschen würdig Neid, sie sind: ein Mann zu Allah wem Reichtum gegeben hat, so verbrachte er auf der Wahrheit, und ein Mann zu Allah gerichtet hat Weisheit, mit der gegebenen er Richter und lehrt. " R 574 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Masud, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 571- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله القرآن, فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار, ورجل آتاه مالا, فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار "متفق عليه. "الآناء": الساعات. |
. ZWEI BENEIDENSWERTE Arten von Menschen H 575 "Es gibt zwei Arten von Menschen, die Sie beneiden sollte die Person zu Allah wem ist der (Kenntnisse) gegeben Koran und er steht es zu lesen im Gebet während des Tages und der Nacht, und er, dem Allah hat gegebenen Reichtum und verbringt sie in der Sache Allahs während der Stunden desTag und Nacht. "R 575 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 572- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى, والنعيم المقيم, فقال: "وما ذاك" فقالوا: يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقونولا نتصدق, ويعتقون ولا نعتق, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أفلا أعلمكم شيئا تدركون به من سبقكم, وتسبقون به من بعدكم, ولا يكون أحد أفضل منكم إلا من صنع مثل ما صنعتم" قالوا: بلى يا رسولالله, قال: "تسبحون وتكبرون وتحمدون, دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين مرة" فرجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: سمع إخواننا أهل الأموال بما فعلنا, ففعلوا مثله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء" متفق عليه, وهذا لفظ رواية مسلم. "الدثور": الأموال الكثيرة, والله أعلم. |
SIE MÜSSEN NICHT SEIN, wohlhabend zu übertreffen die RICH H 576 "Die Auswanderer, sagte zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm," Die Reichen werden hohe Ränge und dauerhaften Prämien zu erzielen. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte: "Wie ist das?" Sie antworteten: "Sie beten wie wir und die schnelle haltenwie wir es tun; aber sie verbringen in der Nächstenliebe in der Erwägung, wir sind nicht in der Lage, sie zu befreien Sklaven während wir nicht in der Lage. " Er sagte: "Soll ich euch von etwas, wobei Sie werden diejenigen, die vor dir sind zu übertreffen und wird Sie vor denen, die hinter dir sind zu halten und niemand wird Sie überzeugen, wenn er nicht tut, was Siezu tun? ' Sie antwortete: "Ja, O Gesandter Allahs, Lob und Frieden auf ihm sein." Er sagte: "Glorify (Subhan-Allah) und Lob (Al Hamdu llilah) und erhöhen (Allahu Akbar) Allah dreiunddreißig Mal nach jedem Gebet." Nicht lange, nachdem sie auf den Propheten zurückkehrte, Lob und Heil auf ihm, und sagte zuihm: "Unsere vermögenden Brüder haben gehört, was wir tun und sind nun das gleiche tun." "Das ist die Gnade Allahs, Er gibt sie, wem er will", antwortete der Prophet, Lob und Frieden auf ihm sein. "R 576 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass einige der armen Auswandererkam zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und er sagte dies.
| @ باب ذكر الموت وقصر الأمل قال الله تعالى: [كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور] [آل عمران: 185], وقال تعالى: [وماتدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت] [لقمان: 34], وقال تعالى: [فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون] [النحل: 61], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكمعن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون وأنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها واللهخبير بما تعملون] [المنافقون: 9-11], وقال تعالى: [حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون فإذا نفخ في الصور فلا أنساببينهم يومئذ ولا يتساءلون فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتمبها تكذبون [إلى قوله تعالى: [... كم لبثتم في الأرض عدد سنين قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسئل العادين قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينالا ترجعون] [المؤمنون: 99-115], وقال تعالى: [ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون] [الحديد: 16], والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 65 DEATH und Ruhig ONE'S DESIRE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, sagt der Erhabene: "Jede Seele wird den Tod kosten Du sollst deinen Lohn in voller Höhe am Tag der Auferstehung zu zahlen Wer entfernt wird.. aus der Hölle und wird zum Paradies zugelassen, soll es gelingen,für das weltliche Leben ist nichts anderes als die Wahrnehmung der Täuschung. 3: 185 Koran "Keine Seele weiß, was er morgen zu verdienen, und niemand weiß, in welchem Lande er sterben wird Sicherlich ist Allah der Allwissende, der Kundige.." 31:34 Koran "..... wenn ihre Frist kommt, werden sie weder verzögern sie durch eine einzige Stunde, noch kannsie es zu beschleunigen. "16:61 Koran" Believers, lassen Sie sich nicht entweder euren Besitz und eure Kinder euch nicht vom Gedenken Allahs. Diejenigen, die das tun werden die Verlierer sein. So spendet von dem, was Wir euch gegeben haben, bevor der Tod kommt, auf jeden von euch und er sagt dann: "O mein Herr, wenn du nurwürde mich zu einer nahen Zukunft zu verschieben, so dass ich in der Liebe geben und unter den Rechtschaffenen '"63: 9-11 Koran" Wenn dann der Tod an einen von ihnen, sagt er: ". Mein Herr, laß mich gehen Sie zurück, ich solle Gerechtigkeit, dass ich verließen zu tun. ' Nein! Es ist nur ein Wort, das er zu sprechen. Hinter ihnen gibt wirdstehen eine Barriere bis zum Tag, da sie auferweckt werden. Und wenn das Horn geblasen wird, an diesem Tag die Bande der Verwandtschaft wird nicht mehr sein, noch wird sie sich gegenseitig fragen. Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, soll es gelingen, aber diejenigen, deren Waagschalen Licht muss ihre Seelen für verfallen und leben in der Hölle (Hölle)je. Das Feuer peitscht ihre Gesichter und darin sind verschrumpelt Lippen. (Wir sagen): "Were My Verse nicht, Sie rezitiert, und hast du nicht darüber hinwegtäuschen sie? ' "Herr," werden sie antworten: "Not herrschte über uns, und wir waren irrenden. Unser Herr bringen uns aus ihm heraus. Wenn wir zurückkommen (die Sünde), dann werden wir ja Frevler sein. 'Er wird sagen: "es Slink in ihr und nicht zu mir zu sprechen. Unter Mein Verehrer gab es eine Partei, die sagte: "Herr, wir glaubten. Vergib uns und erbarme dich unser: Du bist der Beste der Barmherzigen ". Aber man nahm sie für Gespött, spöttisch auf sie, bis sie verursacht Sie Meine Erinnerung vergessen. HeuteIch werde sie für ihre Geduld belohnen, denn sie sind es, die gewonnen haben. Und er wird fragen: "Wie viele Jahre hast du auf der Erde leben" Sie werden antworten: ". Ein Tag oder Teil eines Tages, fragen diejenigen, die Zählung gehalten haben" Er wird sagen: 'Du hast ein wenig verzog, wussten Sie, Hast du gedacht, wir hätten euch nur erschaffen?für Spiel, und dass Sie würde nie zu uns "23: 99-115 Koran" zurückgegeben werden '? Ist es nicht Zeit, dass die Herzen der Gläubigen zum Gedenken Allahs und der Wahrheit, die Er herabgesandt hat gedemütigt werden? Sie sollten nicht wie jene, die das Buch vorher gegeben wurden sein, deren Zeit wurde sehr lang, so dassihre Herzen waren verhärtet? Viele von ihnen waren gottlos. "57:16 Koran
| 573- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. |
Krankheit und Gesundheit, Leben und Tod H 577 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ergriff ibn Omar von den Schultern und sagte:". Sei in der Welt, als ob du ein Fremder oder ein Reisender sind '"Ibn Omar würde sagen: "Wenn es Abend ankommt schau nicht nach vorn, um am Morgen und wenn der Morgen kommt tunnicht freuen uns auf den Abend. Während Gesundheits vorbereiten Krankheit, und während Sie noch am Leben sind auf den Tod vorzubereiten. "R 577 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده" متفق عليه, هذا لفظ البخاري |
Bedeutung eines WILL H 578 "Wenn ein Muslim hat etwas als Erbe hinterlassen sollte er nicht zulassen, sogar zwei Nächte durchfahren, ohne die Ausführung eines schriftlichen Willen." R 578 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn von Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ثلاث ليال إلا ووصيته مكتوبة عنده" قال ابن عمر: ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال ذلك إلاوعندي وصيتي. متفق عليه وهذه رواية مسلم |
HALTEN SIE IHR WILLE HANDY H 579 "Ein Muslim sollte nicht passieren mehr als drei Nächte, ohne seinen Willen geschrieben." Ibn Omar sagte: "Seit ich hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen, das habe ich nicht zulassen, eine Nacht verstreichen, ohne meinen Willen durch mich" R 579 Sekunden Teil in muslimischen gefunden.
| 575- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطوطا, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله, فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب" رواه البخاري. |
Kürze des Lebens H 580 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, zog ein paar Zeilen, und dann zeigte auf einer Linie sagte:" Diese Linie ist die menschliche, und dies ist seine Lebensdauer, während er als solcher die nächste Zeile ist überholt ihn. " R 580 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith verwandt.
| 576- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطا مربعا, وخط خطا في الوسط خارجا منه, وخط خططا صغارا إلى هذا الذي في الوسط من جانبه الذي في الوسط, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله محيطا به- أو قد أحاط به - وهذا الذي هو خارج أمله, وهذه الخطط الصغار الأعراض, فإن أخطأه هذا, نهشه هذا, وإن أخطأه هذا, نهشه هذا "رواه البخاري وهذه صورته:. الأجل الأعراض |
Prüfungen des Lebens H 581 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, zog eine rechteckige Form und in seiner Mitte er zog eine Linie, die durch sie der Länge nach, so dass er vorsteht. Er zog einige kleinere vertikale Linien in der Mitte der unteren Zeile . Dann sagte er: "Diese Linie ist die menschliche und dieses Rechteckist seine Lebensdauer und das, was herausragt ist seine Hoffnung, und diese kleinen Linien sind Studien, wenn diese entgeht ihm, Tränen, dass man ihn, und wenn dies vermisst ihn, dass man ihm Tränen. '"R 581 Bukhari mit einer Kette bis zu Abdullah der Sohn von Masud, die diesen Hadith verwandt.
| 577- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال , فشر غائبينتظر, أو الساعة والساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:"!. حديث حسن "|
SEVEN Unglück H 582 "Eilt, Gutes zu tun, bevor Sie von einem der sieben (Unglück) überholt werden Warten Sie auf verwirrende Widrigkeiten, korrumpieren Wohlstand, behindernden Krankheit, Altersschwäche, plötzlicher Tod, oder das Aussehen des falschen Messias -. Einen bösen abwesend zu warten - die Stunde, und die Stundenwird sehr schwer und die meisten bitter. "R 582 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 578- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكثروا ذكر هاذم اللذات" يعني: الموت. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
TOD H 583 "Remember oft den Terminator der Genüsse (Tod)." R 583 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 579- وعن أبي بن كعب رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا ذهب ثلث الليل قام, فقال: "يا أيها الناس, اذكروا الله, جاءت الراجفة, تتبعها الرادفة, جاء الموت بما فيه, جاء الموت بما فيه "قلت: يا رسول الله, إني أكثر الصلاة عليك, فكم أجعل لك من صلاتي? فقال: "ما شئت" قلت: الربع, قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالنصف? قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالثلثين? قال: "ما شئت, فإنزدت فهو خير لك "قلت: أجعل لك صلاتي كلها قال:" إذا تكفى همك, ويغفر لك ذنبك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
Die Billigung des WERT WIEDERHOLUNG das Gebet auf den Propheten, Lob und Heil auf ihm, H 584 sein ", wenn ein Drittel der Nacht vergangen war der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde aufstehen und rufen: O ihr Menschen ', Allahs gedenken der erste Anruf wurde klang, und nach diesem kommt der zweiteRufen. Der Tod hat sie mit allem, was sie enthält, begleitet. " Bei einer Gelegenheit sagte Ubayy zum Propheten, Lob und Friede seien auf ihm: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, flehen ich Segen für Sie immer wieder, wie viel Zeit soll ich widmen Sie? ' Er antwortete: "So viel, wie Sie eswollen. ' Ubayy fragte: "Ein Viertel?" Er antwortete: "Wenn Sie es wünschen; aber es wäre besser für Sie, wenn Sie es zu. " Fragte Ubayy, 'Half?' Er antwortete: "Was auch immer Sie wollen, aber es wäre besser für Sie, wenn Sie es zu." Fragte Ubayy wieder, 'Zwei Drittel? " Er antwortete: "Wie du willst; aber es wäre besser,für Sie, wenn Sie es zu. " Ubayy sagte: "Soll ich zu widmen all meines Flehens um Segen über euch?" Er sagte: "In diesem Fall würde es sich um alle Ihre Sorgen zu nehmen und deine Sünden vergeben werden." "R 584 Tirmidhi mit einer Kette bis zu den Sohn Ka'ab die diesen Hadith bezogenen Ubayy.
| @ باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر 580- عن بريدة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها" رواه مسلم. وفي رواية: "فمن أراد أن يزور القبور فليزر; فإنها تذكرنا الآخرة".|
ZUM THEMA 66 AUF GENEHMIGUNG Gräber BESUCHEN: Besuchserlaubnis die Gräber H 585 "Ich hatte euch verboten, um die Gräber zu besuchen, aber jetzt können Sie sie besuchen Wer kann Gräber besuchen will, weil sie erinnern uns an das Jenseits.. " R 585 Muslim mit einer Kette bis zu Buraidah sich, dass der ZusammenhangProphet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 581- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - كلما كان ليلتها من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - يخرج من آخر الليل إلى البقيع, فيقول: "السلام عليكم دار قوم مؤمنين, وأتاكم ما توعدون, غدا مؤجلون, وإنا إن شاء الله بكم لاحقون, اللهم اغفر لأهل بقيع الغرقد "رواه مسلم. |
PROPHET Flehen im Friedhof H 586 "Wann war die Reihe der Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um mit Lady Ayesha bleiben, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die er während der zweiten Hälfte der Nacht, um Baqi gehen würde 'ah (der Friedhof) und seine Begrüßung war:' 'Friede sei mit dir Bewohner seinDieses Haus der Gläubigen. Mögest du auf dem Tag des Gerichts entsprechend der Laufzeit gegeben werden ernannt, was Sie versprochen haben. Wir werden, so Allah will, kommen Sie. Verzeihen Sie, O Allah, die Bewohner des Baqi'ah. '"R 586 Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallenmit ihr, die diesen Hadith verwandt.
| 582- وعن بريدة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعلمهم إذا خرجوا إلى المقابر أن يقول قائلهم: "السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين, وإنا إن شاء الله بكم للاحقون, أسأل الله لنا ولكم العافية"رواه مسلم. |
Besuch am Grab YARD H 587 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hat uns gelehrt, dass, wenn wir besuchten einen Friedhof, wir sollten sagen:" Friede sei mit dir Bewohner dieses Haus der Gläubigen und Muslimen, und wir, so Allah will wird Ihnen anzuschließen. Ich flehen für Sicherheit für Sie und für uns selbst. '"R 587 muslimischenmit einer Kette bis zu Buraidah, welche diesen Zusammenhang.
| 583- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: مر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بقبور بالمدينة فأقبل عليهم بوجهه, فقال: "السلام عليكم يا أهل القبور, يغفر الله لنا ولكم, أنتم سلفنا ونحن بالأثر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Die Gräber der MEDINA H 588 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, von einigen Gräbern in Medina weitergegeben Er wandte sich ihnen und sagte:.. 'Friede sei mit dir Bewohner der Gräber sein Möge Allah vergib Ihnen und uns sind Sie. unsere Fortgeschrittene und wir folgen dir. '"R 588 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbasdie diesen Hadith verwandt.
| @ باب كراهة تمني الموت بسبب ضر نزل به ولا بأس به لخوف الفتنة في الدين 584- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, إما محسنا فلعله يزداد, وإما مسيئا فلعله يستعتب "متفق عليه,وهذا لفظ البخاري. وفي رواية لمسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, ولا يدع به من قبل أن يأتيه; إنه إذا مات انقطع عمله, وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا". |
ZUM THEMA 67 DIE unerwünscht Flehen für TOD NICHT Tod zu wünschen: NICHT Tod zu wünschen, H 589 "Keiner von euch sollte den Tod zu wünschen, denn wenn er tugendhaft ist es möglich, dass er vielleicht auf seine guten Werke hinzuzufügen, ist , und wenn er ein Übeltäter, er könnte in der Lage, seine Vergangenheit zu beheben sein wird. Keineder sollten Sie es wünschen oder beten für sie (Tod), bevor sie zu ihm kommt. Wenn er stirbt seine Taten werden beendet. Das Leben eines Gläubigen nicht, außer in gut zu erhöhen (für sie). "R 589 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 585- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |
. NICHT Tod zu wünschen, WEGEN des Unglücks H 590 "Keiner von euch soll für den Tod, weil ein Unglück, das zu ihm kommt, sobald jemand schlecht befallen, sollte er sagen:" Allah ließ mich so lange leben wie mein Leben ist besser für mich, und führen mich zu sterben, wenn der Tod besser für mich. '"R 590 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 586- وعن قيس بن أبي حازم, قال: دخلنا على خباب بن الأرت رضي الله عنه نعوده وقد اكتوى سبع كيات, فقال: إن أصحابنا الذين سلفوا مضوا, ولم تنقصهم الدنيا, وإنا أصبنا ما لا نجد له موضعا إلا التراب ولولا أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم نهانا أن ندعو بالموت لدعوت به. ثم أتيناه مرة أخرى وهو يبني حائطا له, فقال: إن المسلم ليؤجر في كل شيء ينفقه إلا في شيء يجعله في هذا التراب. متفق عليه, وهذا لفظ رواية البخاري. |
Die Kranken zu besuchen H 591 "Kais ging an Khubaib besuchen den Sohn Arat, der krank war und fand, dass er zu sieben Einschnitte Aderlass unterzogen worden. Er sagte:" Unsere Gefährten, die weitergegeben, bevor nichts hinsichtlich der Welt verloren und wir haben gefunden, daß der einzige Ort für die es auf der Erde ist. Hatteder Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, uns nicht verboten, für den Tod flehen, würde ich dafür flehte haben. ' Kais besuchte ihn wieder und fand ihn die Reparatur einer Wand. Er sagte. "Es gibt eine Belohnung für einen Muslim in Bezug auf alles, was auf dem er Geld ausgenommen, als er zu Ton begeht er passiert. '"R 591 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Kais, der Sohn von Hazum, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب الورع وترك الشبهات قال الله تعالى: [وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم] [النور: 15], وقال تعالى: [إن ربك لبالمرصاد] [الفجر: 14]. |
ZUM THEMA 68 Frömmigkeit und Vernachlässigung WAS ist zweifelhaft, Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... Sie haben es gedacht, eine Kleinigkeit, aber vor Allah es war eine mächtige Sache." 24:15 Koran "In der Tat ist dein Herr immer wachsam." 89:14 Koran
| 587- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الحلال بين, وإن الحرام بين, وبينهما مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس, فمن اتقى الشبهات, استبرأ لدينه وعرضه, ومن وقعفي الشبهات وقع في الحرام, كالراعي يرعى حول الحمى يوشك أن يرتع فيه, ألا وإن لكل ملك حمى, ألا وإن حمى الله محارمه, ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله, وإذا فسدت فسد الجسد كله, ألا وهيالقلب "متفق عليه, وروياه من طرق بألفاظ متقاربة. |
Erlaubten und unerlaubten H 592 "Sowohl die Rechtmäßigkeit und die rechtswidrige sind klar. Zwischen den beiden ist, dass die zweifelhaft und die meisten Menschen wissen es nicht. Wer unterlässt, was zweifelhaft ist ihr Glaube und Ehre sichert, wer aber in dem, was ist teilhat zweifelhaft, hat Teil an dem rechtswidrigen. Solcheein Fall an die eines Hirten, der seine Herde in der Nähe einer Weide grast vorbehalten und damit Gefahr läuft, von einigen seiner Herde verirrt in sie verglich. Achten Sie darauf, hat jeder König wie eine Weide. Vorsicht, ist die Weide von Allah, was Er verboten hat. Achten Sie, in Ihrem Körper gibt es einen Klumpenaus Fleisch, wenn es gesund ist, ist der ganze Körper gesund und, wenn es sich unwohl ist der ganze Körper unwohl, und das ist das Herz. "R 592 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu den Sohn Bashir, der im Zusammenhang Nu'man dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 588- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم وجد تمرة في الطريق, فقال: "لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها" متفق عليه. |
Die Disziplin des Propheten Lob und Friede seien auf ihm H 593 sein "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sah einen trockenen Tag auf der Straße liegen und sagte:" Wenn ich keine Angst, dass es vielleicht für einen guten Zweck gemeint sein Ich würde es mit einer Kette bis zu Anas, die im Zusammenhang gegessen hat. '"R 593 Bukhari und MuslimDieser Hadith.
| 589- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في نفسك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. "حاك" بالحاء المهملة والكاف: أي تردد فيه. |
Unzufriedenen MIND H 594 "Tugend ist gutes Benehmen und die Sünde ist das, was dein Geist beunruhigt und Sie haben Angst Leute vielleicht darüber wissen." R 594 Muslim mit einer Kette bis zu Nawas der Sohn Sam'an sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 590- وعن وابصة بن معبد رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "جئت تسأل عن البر" قلت: نعم, فقال: "استفت قلبك, البر: ما اطمأنت إليه النفس, واطمأن إليه القلب, والإثم: ما حاك في النفس,وتردد في الصدر, وإن أفتاك الناس وأفتوك "حديث حسن, رواه أحمد والدارمي في مسنديهما. |
Die Zufriedenheit VIRTUE H 595 "Wabisa ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn:" Bist du gekommen, um über die Tugend erfahren? ' Wabisa antwortete: "Ja, ja." Daraufhin der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Stellen Sie Ihr Herz.Tugend ist das, was die Seele erfüllt und tröstet das Herz; und die Sünde ist das, was die Seele stört und beunruhigt das Herz, auch wenn die Leute sagen, dass es rechtmäßig ist und sollte Ihre Ansichten zu solchen Dingen zu suchen. '"R 595 Ahmad und Darmi mit einer Kette bis zu Wabisa der Sohn Ma'bad wer Verwandte diesen Hadith.
| 591- وعن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه: أنه تزوج ابنة لأبي إهاب بن عزيز, فأتته امرأة, فقالت: إني قد أرضعت عقبة والتي قد تزوج بها. فقال لها عقبة: ما أعلم أنك أرضعتني ولا أخبرتني, فركب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة, فسأله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كيف وقد قيل?" ففارقها عقبة ونكحت زوجا غيره. رواه البخاري. "إهاب" بكسر الهمزة و "عزيز" بفتح العين وبزاي مكررة. |
STILLEN H 596 "Ukbah heiratete eine Tochter von Abu Ihab, Sohn von Abdul Aziz. Später kam eine Frau zu ihm und sagte, dass sie beide von ihnen gesäugt hatte. Ukbah sagte ihr, 'ich kein Wissen, dass Sie mich gesäugt hatte, auch nicht Sie mir sagen. " So zum Propheten ritt er, Lob und Frieden seien auf ihm, in Medinaund legte die Sache vor ihm. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Nun, da Sie wissen, wie können Sie weitermachen?" So Ukbah ihr scheiden und heiratete sie jemand anderes. "R 596 Bukhari mit einer Kette bis zu den Sohn Harith, die diesen Hadith bezogenen Ukbah.
| 592- وعن الحسن بن علي رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". معناه: اترك ما تشك فيه, وخذ ما لا تشك فيه. |
LASSEN ZWEIFEL THINGS ALLEIN H 597 "Hasan sagte, dass er vom Propheten gelernt, Lob und Frieden seien auf ihm," Gib, dass die Zweifel in deinem Geist erhebt und sich an das, was im Zweifelsfall nicht. '"R 597 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Hasan, dem Sohn von Ali, die diesen Hadith verwandt.
| 593- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان لأبي بكر الصديق رضي الله عنه غلام يخرج له الخراج, وكان أبو بكر يأكل من خراجه, فجاء يوما بشيء, فأكل منه أبو بكر, فقال له الغلام: تدري ما هذا? فقال أبو بكر: وما هو? قال: كنتتكهنت لإنسان في الجاهلية وما أحسن الكهانة, إلا أني خدعته, فلقيني, فأعطاني لذلك, هذا الذي أكلت منه, فأدخل أبو بكر يده فقاء كل شيء في بطنه. رواه البخاري. "الخراج": شيء يجعله السيد على عبدهيؤديه كل يوم, وباقي كسبه يكون للعبد. |
Verzicht auf Essen, was rechtswidrig ist H 598 "Abu Bakr hatte einen Diener, der ihm etwas von dem, was er jeden Tag verdient geben verwendet, und Abu Bakr benutzte es, um ihn zu unterstützen. Eines Tages kam der Diener brachte etwas und Abu Bakr aß es. Der Diener fragte ihn: "Weißt du, was das war?" Fragte Abu Bakr: "Waswar es? " Er sagte: "In den Tagen der Unwissenheit habe ich als Wahrsager für eine Person handeln, aber eigentlich war es nicht beruhigen-sagen; es war alles Täuschung. Ich traf ihn wieder und aus diesem Grund hat er mir das, was Sie gerade gegessen haben. " Als er das hörte Abu Bakr legte ihm die Finger in den Mund und erbrach dasInhalt seines Magens. "R 598 Bukhari mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 594- وعن نافع: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة, فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته? فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه. رواه البخاري. |
Verteilung des Reichtums H 599 "Omar zugeteilt viertausend Dirham für jeden der frühen Auswanderer, aber für seinen Sohn er nur zugeteilt dreitausendfünfhundert Dirham Es wurde gesagt:". Er ist auch ein Emigrant, warum hast du eine kleinere Summe für zugeteilt ihm? " Er antwortete: "Sein Vater wanderte mit ihm. '" Dieseangedeutet, dass er nicht wie einer, der von ihm selbst migriert. R 599 Bukhari mit einer Kette bis zu Nafi ', welche diesen Zusammenhang.
| 595- وعن عطية بن عروة السعدي الصحابي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يبلغ العبد أن يكون من المتقين حتى يدع ما لا بأس به, حذرا مما به بأس" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |
SCHUTZ sich von HARM H 600 "Niemand kann Frömmigkeit zu erreichen, bis sie etwas aufgeben, die zu einem Schaden führen kann. Dies ist, um sich gegen das, was schädlich ist zu sichern." R 600 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Atiyyah, dem Sohn des Urwah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| @ باب استحباب العزلة عند فساد الناس والزمان أو الخوف من فتنة في الدين ووقوع في حرام وشبهات ونحوها قال الله تعالى: [ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين] [الذاريات: 50]. |
ZUM THEMA 69 ABGESCHIEDENHEIT in Zeiten KORRUPTION Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Der Koran sagt: Deshalb fliehen zu Allah. Ich bin ein deutlicher Warner, um Sie von Ihm. 51:50 Koran
| 596- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي" رواه مسلم. والمراد ب "الغني" غني النفس, كما سبق في الحديث الصحيح. |
VERDIENSTE der Frömmigkeit H 601 "Allah der Erhabene, liebt und freundet wer fromm ist, abstinent und lebt in Abgeschiedenheit." R 601 Muslim mit einer Kette bis zu Sa'ad, der Sohn von Abi Wakkas, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 597- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رجل: أي الناس أفضل يا رسول الله? قال: "مؤمن مجاهد بنفسه وماله في سبيل الله" قال: ثم من? قال: "ثم رجل معتزل في شعب من الشعاب يعبد ربه". وفي رواية: "يتقي الله, ويدع الناس من شره "متفق عليه. |
Die beste Person, H 602 "Jemand fragte den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm:" Wer ist der beste Mann? ' Er antwortete: "Ein Gläubiger, der für die Sache Allahs mit seinem Selbst und seinem Eigentum strebt. ' Der Mann fragte: "Und nach ihm?" Er antwortete: "Einer, der in einem engen Tal zieht und betet seinen Herrn. '"Er fügte hinzu: "" Einer, der bewusst die Pflicht gegenüber Allah und sichert Menschen gegen seinen eigenen Unfug ist. " R 602 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, wurde dieser gefragt.
| 598- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال, ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن" رواه البخاري. و "شعف الجبال": أعلاها. |
SCHUTZ seinen Glauben H 603 "Die Zeit wird kommen, wenn die beste Eigenschaft eines Muslim wird eine Herde Ziegen, mit denen er zieht sich in die Spitze eines Berges oder an einen Ort mit Regen um seinen Glauben gegen Unheil und Studien zu sichern. " R 603 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudriwer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 599- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" فقال أصحابه: وأنت? قال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |
H 604 "Alle Propheten Allahs shepherded Schafe. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt:" Warst du auch? " Er antwortete: "Ja, ich trieb sie für die Menschen in Mekka für wenig Geld. '" R 604 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 600- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله, يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة, طار عليه يبتغي القتل, أو الموت مظانه, أو رجل في غنيمةفي رأس شعفة من هذه الشعف, أو بطن واد من هذه الأودية, يقيم الصلاة, ويؤتي الزكاة, ويعبد ربه حتى يأتيه اليقين, ليس من الناس إلا في خير "رواه مسلم." يطير ":. أي يسرع و" متنه ": ظهره. و "الهيعة": الصوتللحرب. و "الفزعة": نحوه. و "مظان الشيء": المواضع التي يظن وجوده فيها. و "الغنيمة" بضم الغين: تصغير الغنم. و "الشعفة" بفتح الشين والعين: هي أعلى الجبل. |
Best Life H 605 "Das Beste ist, dass das Leben einer Person, die halten, die Zügel seines Pferdes unbeholfen und fliegt auf dem Rücken für die Sache Allahs. Er Rennen schnell an den Ort, wo er weiß, dass es Gefahr oder hat den Ton zu hören des Feindes, suche Tod oder Martyrium, wann immer er in Jihad tätig ist. Oder aberes ist die Person, auf die Spitze eines Berges zieht oder lebt in einem Tal mit seinen täglichen Gebete, die Zahlung der Zakat und nicht in die Angelegenheiten der Menschen einmischen Ausnahme gut. "R 605 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| @ باب التواضع وخفض الجناح للمؤمنين فضل الاختلاط بالناس وحضور جمعهم وجماعاتهم, ومشاهد الخير, ومجالس الذكر معهم, وعيادة مريضهم, وحضور جنائزهم, ومواساة محتاجهم, وإرشاد جاهلهم, وغير ذلك من مصالحهم لمن قدر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر, وقمع نفسه عن الإيذاء وصبر على الأذى اعلم أنالاختلاط بالناس على الوجه الذي ذكرته هو المختار الذي كان عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وسائر الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم, وكذلك الخلفاء الراشدون, ومن بعدهم من الصحابة والتابعين, ومن بعدهم من علماء المسلمين وأخيارهم, وهومذهب أكثر التابعين ومن بعدهم, وبه قال الشافعي وأحمد وأكثر الفقهاء رضي الله عنهم أجمعين. قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينهفسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين] [المائدة: 54], وقال تعالى: [يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم] [الحجرات: 12], وقال تعالى: [فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى] [النجم: 32], وقال تعالى: [ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون أهؤلاء الذين أقسمتملا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون] [الأعراف: 48-49]. قال الله تعالى: [وتعاونوا على البر والتقوى] [المائدة: 20] والآيات في معنى ما ذكرته كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 71 Courtesy die WERT mit Leuten und die Teilnahme an ihre Gemeinden: Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Und senken Sie Ihre Flügel an die Gläubigen, die dir folgen." 26: 215 Koran "Believers, wer von euch dreht sich von seiner Religion,Allah wird ein Volk zu bringen, die Er liebt und sie ihn lieben, bescheiden gegenüber den Gläubigen und Heck gegen die Ungläubigen ...... "05.54 Koran" Menschen, Wir haben euch von einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen, und euch zu Völkern und Stämmen, die Sie vielleicht einander kennenzulernen. Die edelste von euch ist vor Allahdie Gerechten von euch ...... "49:13 Koran" ..... loben Sie sich nicht. Allah kennt die vorsichtige "53:32 Koran" Und die Gefährten der Wälle anrufen, um Männer, deren Noten sie erkennen. "Weder dein Anhäufung noch Ihren Stolz haben Sie in Anspruch genommen. Sind diese denen Sie schwor, dass Allah niemals hätteErbarmen mit ihnen? (Um sie wird man sagen :) 'Enter Paradise. Sie haben nichts zu befürchten 'weder werden Sie traurig sein. " 7: 48-49 Koran "... und kooperieren in Rechtschaffenheit und Abwehr (böse)." 5: 2 Koran gibt es viele andere bekannte Verse, die diese Bedeutung zu vermitteln.
| 601- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله أوحى إلي أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد, ولا يبغي أحد على أحد" رواه مسلم. |
H 606 "Allah, der Erhabene hat sich an mich, dass Sie sollten höflich zueinander sein und niemand sollte sich selbst als anderen überlegen noch sollten sie ihm schaden." R 606 Muslim mit einer Kette bis zu Iyaz, der Sohn des Himar sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 602- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله" رواه مسلم. |
Reichtum ist NICHT DURCH Almosen H 607 VERRINGERT "Reichtum wird nicht durch Almosen verringert. Allah erhöht die Ehre ein, der vergibt, und derjenige, der sich für die Sache Allahs, so sehr, dass er hebt sie im Rang erniedrigt." R 607 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 603- وعن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |
Grüße die KINDER H 608 "Anas von einigen Kinder weitergegeben und begrüßte sie mit Frieden und sagte:" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet werden, um das gleiche zu tun. '"R 608 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas.
| 604- وعنه, قال: إن كانت الأمة من إماء المدينة لتأخذ بيد النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فتنطلق به حيث شاءت. رواه البخاري. |
Des Propheten KINDNESS, ein junges Mädchen H 609 "Ein junges Mädchen aus Medina würde halten, die Hand des Propheten nehmen, Lob und Frieden seien auf ihm, und ihn, wo sie wollten." R 609 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 605- وعن الأسود بن يزيد, قال: سئلت عائشة رضي الله عنها ما كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصنع في بيته? قالت: كان يكون في مهنة أهله - يعني: خدمة أهله - فإذا حضرت الصلاة, خرج إلى الصلاة. رواه البخاري. |
DER PROPHET GEHOLFEN UM DAS HAUS H 610 "Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, wurde gefragt:" Was hat der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, zu Hause tun? ' Sie antwortete: "Er würde die Mitglieder seiner Familie zu helfen, und wenn die Zeit des Gebets kam er zum Gebet verlassen würde. '" R 610 Bukhari mit einer Kettebis zu Aswad, der Sohn Yazid, die, dass die Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr bezogen wurde dieser gefragt.
| 606- وعن أبي رفاعة تميم بن أسيد رضي الله عنه, قال: انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يخطب, فقلت: يا رسول الله, رجل غريب جاء يسأل عن دينه لا يدري ما دينه? فأقبل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وترك خطبته حتىانتهى إلي, فأتي بكرسي, فقعد عليه, وجعل يعلمني مما علمه الله, ثم أتى خطبته فأتم آخرها. رواه مسلم. |
DER PROPHET nahm sich Zeit, SACHEN H EXPLAIN 611 "Tamin präsentierte sich vor dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, während er eine Predigt liefern und sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, hat dieser Fremde kommen Anfragen über seinen Glauben. Er weiß nichts davon. " Daraufhinder Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, unterbrach seine Predigt und ging mit Tamin. Ein Stuhl wurde für ihn gebracht, und er setzte sich und begann zu Tamin in dem, was Allah ihn gelehrt hatte anweisen. Nach, mit einer Kette bis zu Tamim, der Sohn von Usaid kehrte er in seiner Predigt und vollendete es. "R 611 Muslim,Verwandte diesen Hadith.
| 607-وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى, وليأكلها ولا يدعها للشيطان" وأمر أن تسلت القصعة, قال: "فإنكم لا تدرونفي أي طعامكم البركة "رواه مسلم. |
NICHT WERFEN Lebensmittel weg H 612 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, dem Essen fertig sein Mahl er drei Finger lecken würde. Er sagte:" Wenn Nahrung sollte aus der Hand einer von euch fallen sollte er den schmutzigen Teil entfernen und essen den Rest, und nicht lassen Sie es für Satan. Sie sollten die Platte wischen Sieessen aus, weil Sie nicht wissen, welcher Teil Ihrer Nahrung gesegnet ist. '"R 612 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith verwandt.
| 608- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" قال أصحابه: وأنت? فقال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |
H 613 "Alle Propheten Allahs shepherded Schafe. Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, wurde gefragt." Du auch? " Er antwortete: "Ja, shepherded ich sie für die Menschen in Mekka für wenig Geld. '" R 613 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira sagte, dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagtedies.
| 609- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت, ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت" رواه البخاري. |
ACCEPTING Einladungen und Geschenken H 614 "Ich würde eine Einladung zum Essen, auch wenn das Essen war eine Schulter oder Schaft Lamm akzeptieren, und ich wäre ein Geschenk, auch wenn es nicht mehr als dieselbe anzunehmen." R 614 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,das sagte.
| 610- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم العضباء لا تسبق, أو لا تكاد تسبق, فجاء أعرابي على قعود له, فسبقها, فشق ذلك على المسلمين حتى عرفه, فقال: "حق على الله أن لا يرتفع شيءمن الدنيا إلا وضعه "رواه البخاري. |
Das Kamel DER PROPHET H 615 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte eine Kamelstute namens Adhba ', die sehr schnell war, und würde nicht zulassen, dass eine andere Kamel zu ihr zu überholen. Kam Eine Wüste Arabische Reiten seinen jungen Kamel was war schneller als sie. Das betrübt die Muslime. Der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm und begreift sie und sagte: "Es ist der Weg Allahs, senkt er auch immer erhebt sich in der Welt. '" R 615 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, die diesen Hadith Imam Nawawi sagte:. "Seien Sie sich bewusst, dass Geselligkeit mit Menschen in der Art, wie ich erwähnt wird der gewählte Verhalten des Gesandten Allahs,Lob und Friede sei mit ihm, und alle Propheten, die geleiteten Kalifen, jene Gefährten, die nach ihnen und ihren Begleitern, kenntnis Muslime und der Elite kam. Es ist auch die Lehre von den meisten der dritten Generation, mit denen Imame Shaf'i, Ahmad und die meisten Juristen, möge Allah mit ihnen zufrieden sein,geneigten "Die Teilnahme an den Eid Festivals, und die Kreise des Gedenken Allahs, die Kranken zu besuchen, die Teilnahme an Beerdigungen und sympathisieren mit den Bedürftigen;. Führen des unwissenden und ihnen zu dienen etc., ist von denen, die in der Lage sind geübt werden, ehren das Gute und verbieten das Böse, so lange sieaufhören, sich von anderen zu schaden und sind geduldig, wenn sie geschädigt werden.
| @ باب تحريم الكبر والإعجاب قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83], وقال تعالى: [ولا تمش في الأرض مرحا] [الإسراء: 37], وقال تعالى : [ولا تصعرخدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور] [لقمان: 18]. ومعنى "تصعر خدك للناس": أي تميله وتعرض به عن الناس تكبرا عليهم. و "المرح": التبختر. وقال تعالى: [إن قارون كان من قومموسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين] [القصص: 76], إلى قوله تعالى: [فخسفنا به وبداره الأرض [الآيات. |
ZUM THEMA 72 Arroganz und PRIDE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Das ist das letzte Wohnstätte, Wir werden es denen, die weder Maßlosigkeit in der Erde, noch die Korruption bzw. umbenennen Das Ergebnis. ist für die zurückhaltend. " 28:83 Koran "Sie stolz in Fuß nichtdie Erde ...... "17.37 Koran" Schalten nicht deine Wange in Verachtung weg von Menschen und wandle nicht stolz auf der Erde; Allah nicht die stolze und die prahlerischen lieben. 31:18 Koran "Korach war einer von Moses 'Nation. Aber er war frech zu ihnen, denn wir hatten ihm solche Schätze, die ihre sehr Schlüssel waren zu schwer gegebeneine Belastung selbst für stark. Seine Leute sagten zu ihm: "jubeln Sie nicht; Allah nicht die prahlerischen love ... '... Wir ließen die Erde, um ihn zu schlucken, zusammen mit seiner Wohnung. ... 28:76 und 81 Koran
| 611- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر" فقال رجل: إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا, ونعله حسنة? قال: "إن الله جميل يحب الجمال, الكبر: بطر الحق وغمط الناس "رواه مسلم." بطر الحق ": دفعه ورده على قائله, و" غمط الناس ":. احتقارهم |
Bedeutung der PRIDE H 616 "Wer hat eine Partikel Stolz in seinem Herzen, wird das Paradies nicht betreten. Einer der Gefährten sagte:" Einige Leute mögen schöne Kleider und Schuhe. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Allah ist elegant und schön und Er liebt Eleganz und Schönheit. Stolz bedeutet Ablehnungdie Wahrheit von Selbstwertgefühl und auf die Menschen auf der Suche nach unten. '"R 616 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn von Masud, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 612- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع! قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر. قال: فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |
ARROGANCE H 617 "Ein Mann aß mit seiner linken Hand in der Gegenwart des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, worauf der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, riet ihm, mit seiner rechten Hand zu essen. In Arroganz, antwortete er, "Ich bin nicht in der Lage, dies zu tun. ' Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte:"Mögest du nicht in der Lage, dies zu tun. ' Danach konnte er nicht seine rechte Hand auf seinen Mund mit einer Kette bis zu Salama, der Sohn des Amr Sohn Al Akwa ', die diese Hadith zu schärfen. "R 617 Muslim.
| 613- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا أخبركم بأهل النار: كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه, وتقدم شرحه في باب ضعفة المسلمين. |
Einwohner der FIRE H 618 "Soll ich Ihnen sagen, die die Bewohner des Feuers sind? Sie sind die Unwissenden, unverschämt, stolz und arrogant Menschen." R 618 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Haritha der Sohn Wahb, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 614- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتي أرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |
Die Einwohner von Paradies und Hölle H 619 "Es gab eine Debatte zwischen Paradies und Hölle. Hölle sagte:" Ich werde die Tyrannen und die arrogant zu umfassen. " Paradise sagte: 'Mein Einwohnern wird die Schwachen unter den Menschen und den Bedürftigen sein.' Allah entschieden zwischen ihnen und sprach:. "Sie sind Paradise, Meine Barmherzigkeit DurchSie werde ich Erbarmen mit wem ich will haben; und Sie sind der Hölle, Meine Strafe, durch dich werde ich zu bestrafen wer ich will. Es ist für mich an Sie beide zu füllen. '"R 619 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 615- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |
Bescheidene Kleidung H 620 "Am Tag des Gerichts wird Allah nicht nach, der sein Lendenschurz aus Gründen des Stolzes verlängert hat zu suchen." R 620 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 616- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا يزكيهم, ولا ينظر إليهم, ولهم عذاب أليم: شيخ زان, وملك كذاب, وعائل مستكبر" رواه مسلم. "العائل": الفقير. |
Diejenigen, denen wird Allah nicht sprechen H 621 "Es gibt drei Arten von Menschen zu Allah wem wird nicht sprechen, weder wird er reinigen sie noch sie anschauen und wer mit einer schmerzhaften Strafe heimgesucht wird: eine alte Ehebrecher, ein Lügen Lineal, und ein stolzer Bettler. " R 621 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm verwandt, sagte dieser.
| 617- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قال الله تعالى: العز إزاري, والكبرياء ردائي, فمن ينازعني في واحد منهما فقد عذبته" رواه مسلم. |
Ehre und Größe Allahs H 622 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte:" Allah, der Allmächtige, sagt der Verherrlicht:. Meine Ehre ist wie ein Kleidungsstück und Meine Größe ist wie ein Umhang Wer konkurriert mit Me entweder Ich werde sie bestrafen. " R 622 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, dieVerwandte diesen Hadith.
| 618- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه, مرجل رأسه, يختال في مشيته, إذ خسف الله به, فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة" متفق عليه. "مرجل رأسه": أي ممشطه "يتجلجل "بالجيمين:. أي يغوص وينزل |
Strafe für PRIDE H 623 "In alten Zeiten eine Person nahm Freude Fuß stolz zeigt seine schöne Kleider und Allah ließ ihn verschlungen werden. Jetzt, zu kämpfen und versinken in der Erde bis zum Tag des Jüngsten Gerichts, fährt er fort." R 623 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira verwandtender Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte, dies
| 619- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يزال الرجل يذهب بنفسه حتى يكتب في الجبارين, فيصيبه ما أصابهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "يذهب بنفسه" أي: يرتفع ويتكبر. |
Bestrafung der frechen H 624 "Für alle, die in einer frechen, unnahbar Weise seinen Namen verhalten fortgesetzt wird unter den arroganten gezählt werden und mit der gleichen Strafe wie für arrogante Menschen zugeteilt heimgesucht." R 624 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Salama, der Sohn des Akwa'a aus den MessengerAllahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ باب حسن الخلق قال الله تعالى: [وإنك لعلى خلق عظيم] [ن: 4], وقال تعالى:] والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس] [آل عمران: 134] الآية. |
ZUM THEMA 73 gutes Verhalten Beginnen wir mit dem Lesen einiger Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Wahrlich, du (Prophet Muhammad) einer großen Moral." 68: 4 Koran "..... für diejenigen, die ihre Wut zu zügeln und die, die Menschen verzeihen ......" 3: 134 Koran
| 620- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن الناس خلقا. متفق عليه. |
THE BEST BENOMMENE H 625 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, war der beste aller Menschen benommen." R 625 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas bezogenen dies.
| 621- وعنه, قال: ما مسست ديباجا ولا حريرا ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولا شممت رائحة قط أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولقد خدمت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عشر سنين, فما قال لي قط: أف,ولا قال لشيء فعلته: لم فعلته? ولا لشيء لم أفعله: ألا فعلت كذا? متفق عليه. |
Der Charakter der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 626 "Ich (Anas) haben nie das Gefühl, Samt oder Seide weicher als die Handfläche des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, noch habe ich roch jeden Duft angenehmer als die Aroma der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm. Ich diente ihm für zehnJahren. Er hat nie gesagt, "Huh!" zu mir; Warum haben Sie es zu tun: noch hat er von allem, was ich getan hatte, zu sagen? oder, der alles, was ich nicht getan hatte: Warum haben Sie nicht das und das tun "R 626 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang?.
| 622- وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه, قال: أهديت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمارا وحشيا, فرده علي, فلما رأى ما في وجهي, قال: "إنا لم نرده عليك إلا لأنا حرم" متفق عليه. |
Höfliche Absage H 627 I (Sa'ab) bot einen wilden Esel dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, aber er lehnte ab. Als er die Enttäuschung über mein Gesicht wahrgenommen, sagte er, "Ich lehnte es, weil ich an den Gewändern der Wallfahrt setzen. '" R 627 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sa'ab, der Sohn des Jassamahdie die mit dieser.
| 623- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن البر والإثم, فقال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في صدرك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. |
Grund für einen unruhigen Geist H 628 "Tugend ist gutes Benehmen und die Sünde ist das, was dein Geist beunruhigt und Sie haben Angst, dass die Leute vielleicht darüber zu erfahren sind." R 628 Muslim mit einer Kette bis zu Nawas der Sohn Sam'an Zusammenhang, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 624- عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاحشا ولا متفحشا, وكان يقول: "إن من خياركم أحسنكم أخلاقا" متفق عليه. |
GOSSIP HH 629 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nicht im Klatsch zu frönen, weder hat er es hören. Er pflegte zu sagen:" Die besten von euch sind diejenigen, die den besten Charakter haben. '"R 629 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Amr Sohn Al 'Wie, welche diesen Zusammenhang.
| 625- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من شيء أثقل في ميزان العبد المؤمن يوم القيامة من حسن الخلق, وإن الله يبغض الفاحش البذي" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "البذي": هو الذي يتكلم بالفحشورديء الكلام. |
WEIGHT des guten Benehmens H 630 "Nichts wird schwerer in der Bilanz eines gläubigen Verehrer am Tag des Gerichts als gutes Benehmen sein. Allah verabscheut derjenige, der Gerüchte gegeben ist." R 630 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Darda ', die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 626- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة? قال: "تقوى الله وحسن الخلق", وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار, فقال: "الفم والفرج" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".|
FATAL Ablaß H 631 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt:" Was soll man verfolgen, um ins Paradies aufgenommen werden? ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Achtsam der seine Pflicht gegenüber Allah und Wohlverhalten." Dann wurde er gefragt: "Was Nachsicht schiebt eine Person (Personen)in das Feuer? " Er antwortete: "Der Mund und die Genitalien. '' 'R 631 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, wurde dieser gefragt.
| 627- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Die vollkommenste BELIEVERS H 632 "Die vollkommenste der Gläubigen in Bezug auf ihren Glauben sind diejenigen, deren Verhalten ist am ausgezeichnet und die besten von euch sind diejenigen, die am besten zu ihren Frauen zu verhalten." R 632 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 628- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم" رواه أبو داود. |
Gutes Verhalten H 633 "Ein Gläubiger kann den Rang eines Menschen, im Laufe des Tages fastet und verbringt die Nacht im Gebet, durch gutes Verhalten zu erreichen." R 633 Abu Daud mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, die erzählte, dass sie hörte, der Prophet, Lob und Friedenauf ihm, sagen.
| 629- وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء, وإن كان محقا, وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب, وإن كان مازحا, وببيت في أعلى الجنة لمنحسن خلقه الزعيم "" حديث صحيح, رواه أبو داود بإسناد صحيح.. ":. الضامن |
PARADISE und gute Manieren H 634 "Ich garantiere, ein Haus innerhalb der Grenze des Paradieses Denn wer aufgibt Berei, auch wenn er recht hat, und ein Haus in der Mitte des Paradieses Denn wer aufgibt, selbst im Spaß liegen, und ein Haus in die Höhen des Paradieses für eine, deren Verhalten ist ausgezeichnet. " R634 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Umamah Bahili sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 630- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن من أحبكم إلي, وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة, أحاسنكم أخلاقا, وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة, الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون"قالوا: يا رسول الله, قد علمنا "الثرثارون والمتشدقون", فما المتفيهقون? قال: "المتكبرون" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "الثرثار": هو كثير الكلام تكلفا. و "المتشدق": المتطاول على الناس بكلامه, ويتكلم بملءفيه تفاصحا وتعظيما لكلامه, و "المتفيهق": أصله من الفهق وهو الامتلاء, وهو الذي يملأ فمه بالكلام ويتوسع فيه, ويغرب به تكبرا وارتفاعا, وإظهارا للفضيلة على غيره. وروى الترمذي عن عبد الله بن المبارك رحمه اللهفي تفسير حسن الخلق, قال: "هو طلاقة الوجه, وبذل المعروف, وكف الأذى". |
Die in der Nähe zum Propheten und diejenigen, die weit H 635 "der liebste und am nächsten von Ihnen, mich auf den Tag des Gerichts werden diejenigen, die die beste unter euch benommen sind sein, und die meisten unbeliebt unter euch und die am weitesten von mir sein wird die pompös, prahlerisch und arrogant. " R 635 Tirmidhi mit einer Kettebis zu Jabir, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب الحلم والأناة والرفق قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [ولا تستوي الحسنةولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم] [فصلت: 34-35], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43]. |
ZUM THEMA 74 Milde und Nachsicht Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... für diejenigen, die ihre Wut zu zügeln und die, die Menschen zu vergeben und Allah liebt die karitativen.." 3: 134 Koran "Akzeptieren Sie die Lockerung, um mit feinen Jurisprudenz, und vermeiden Sie dieignorant. 7: 199 Koran "guten und schlechten Taten nicht gleich Wehre mit dem, was die meisten nur ist, und sehen, der, den es gibt Feindschaft setzen zwischen dir sein wird, als ob er ein treuer Führer waren Aber keiner wird es mit Ausnahme derjenigen, die zu empfangen.. sind geduldig, und niemand wird sie empfangen, außer dem, der einen großen Anteil hat. " 41: 34-35Koran
| 631- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس: "إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة" رواه مسلم. |
Sanftheit und Geduld H 636 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu Ashajj Abd al-Kais, 'Sie besitzen zwei Eigenschaften, die Allah liebt:. Sanftheit und Geduld'" R 636 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die verwandten, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 632- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله" متفق عليه. |
Allah liebt SANFT H 637 "Allah ist sanft und liebt Milde in allen Dingen." R 637 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 633- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله رفيق يحب الرفق, ويعطي على الرفق, ما لا يعطي على العنف, وما لا يعطي على ما سواه" رواه مسلم. |
SEGEN der Sanftmut H 638 "Allah ist sanft und liebt Sanftmut und schenkt Milde, was er nicht von Härte oder sonst etwas zu schenken." R 638 Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, der berichtete, dass der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, sagte dieser.
| 634- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه, ولا ينزع من شيء إلا شانه" رواه مسلم. |
BENEFIT der Sanftmut H 639 "Sanftheit schmückt alles - seine Abwesenheit hinterlässt alles unvollkommen." R 639 Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 635- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بال أعرابي في المسجد, فقام الناس إليه ليقعوا فيه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "دعوه وأريقوا على بوله سجلا من ماء, أو ذنوبا من ماء, فإنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين "رواه البخاري. "السجل" بفتح السين المهملة وإسكان الجيم: وهي الدلو الممتلئة ماء, وكذلك الذنوب. |
VERSUCHEN, GENTLE H 640 BE "Ein Beduine Arab urinierte in der Moschee und einige Leute standen auf und packte ihn. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu ihnen:" Lasst ihn los und gießen Sie einen Eimer Wasser über sie waschen Sie es weg. Sie erhoben wurden Dinge einfach zu machen und ihnen schwer, nicht zu machen. "" R 640 Bukhari- Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 636- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسروا ولا تعسروا, وبشروا ولا تنفروا" متفق عليه. |
Die Dinge einfach H 641 "Mache die Dinge einfach und nicht schwer machen, und jubeln die Menschen und nicht abstoßen sie." R 641 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser
| 637- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من يحرم الرفق, يحرم الخير كله" رواه مسلم. |
Güte VON SANFT H 642 "Wer Sanftmut fehlt fehlt alle Arten von Güte." R 642 Muslim mit einer Kette bis zu Jarir, der Sohn von Abdullah berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 638- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب", فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |
VERMEIDUNG ANGER H 643 "Jemand fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um Rat. So riet er," Weg Gib nicht zum Zorn. " Der Mann wiederholte seine Bitte mehrmals und jedes Mal, wenn der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte das gleiche, "Weg Gib nicht zum Zorn. '" R 643 Bukhari miteine Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith verwandt.
| 639- وعن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله كتب الإحسان على كل شيء فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة, وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبحة, وليحد أحدكم شفرته, وليرح ذبيحته" رواه مسلم. |
WIE, ein Tier zu schlachten H 644 "Allah hat Perfektion über alles verpflichtet. Wenn Sie zu töten jemand tun es in der besten Art und Weise und das gleiche gilt, wenn Sie ein Tier zu schlachten. Schärfen Sie Ihre Messer und seine Leiden zu verringern." R 644 Muslim mit einer Kette bis zu Shaddad, dem Sohn von Aus, die im Zusammenhangdass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 640- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما خير رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما, ما لم يكن إثما, فإن كان إثما, كان أبعد الناس منه. وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لنفسه في شيء قط, إلاأن تنتهك حرمة الله, فينتقم لله تعالى. متفق عليه. |
DIE WAHL DER PROPHET H 645 "Wo immer der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde eine Auswahl nahm er den leichteren Kurs gegeben, es sei denn, es war sündhaft, in welchem Fall er vermied es mehr als jeder andere. Weder hat er jemals zu suchen Rache für eine persönliche falsch, es sei denn, es beinhaltete eine Verletzung eines göttlichenSortieren, wenn dies der Fall war er die Strafe für die Sache Allahs durchgeführt. "R 645 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 641- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ألا أخبركم بمن يحرم على النار أو بمن تحرم عليه النار تحرم على كل قريب, هين, لين, سهل" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن". |
Das Feuer ist auf den sanften H 646 Forbidden "Soll ich dir von denen, denen das Feuer ist verboten, berühren? Es ist verboten, jede Verwandten, der weiche, milde und sanfte ist zu berühren." R 646 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب العفو والإعراض عن الجاهلين قال الله تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [فاصفح الصفح الجميل] [الحجر: 85], وقال تعالى: [وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم] [النور: 22], وقال تعالى: [والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
ZUM THEMA 75 Vergebung und Nachsicht Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Akzeptieren Sie die Lockerung und bestellen mit feinen Rechtsprechung und vermeiden die Unwissenden." 7: 199 Koran "..... Lassen Sie sie verzeihen und zu vergeben." 24:22 Koran "..... für diejenigen, die ihre Wut zu zügelnund diejenigen, die die Menschen zu vergeben. Allah liebt die gemeinnützige "3: 134 Koran". Sicher, wer geduldig trägt und verzeiht, ja das stimmt Konstanz "42:43 Koran.
| 642- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها قالت للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد? قال: "لقد لقيت من قومك, وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة, إذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال, فلم يجبني إلى ما أردت, فانطلقت وأنا مهموم على وجهي, فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب, فرفعت رأسي, وإذا أنا بسحابة قد أظلتني, فنظرت فإذا فيها جبريل تعالى, فناداني, فقال: إن الله تعالى قد سمع قولقومك لك, وما ردوا عليك, وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال, فسلم علي, ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك, وأنا ملك الجبال, وقد بعثني ربي إليك لتأمرنيبأمرك, فما شئت, إن شئت أطبقت عليهم الأخشبين "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:." بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا "متفق عليه." الأخشبان ":. الجبلان المحيطان بمكة والأخشب: هوالجبل الغليظ. |
SCHWER TAG DER PROPHET H 647 "Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, fragte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, 'Haben Sie jemals einen Tag erlebt härter als der Tag der Schlacht von Uhud?" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "In der Tat, ich habe eine Zeit an den erfahrenenHände Ihrer Leute, aber das härteste war der Tag der Akaba als ich mich um Abd Yalail Sohn Abd Kulal und er zeigte keine Reaktion auf das, was ich angeboten (Islam). So verließ ich gekränkt und mit schwerem Herzen und fühlte keine Erleichterung, bis ich bei Karn Tha'alib angekommen. Dann hob ich den Kopf und sah einenWolke, die mich in dem ich sah Gabriel, der mich angerufen und gesagt, Abschirmung wurde, "Allah gehört hat, was dein Volk zu dir und ihre Reaktion sagte. Er hat den Engel der Berge zu euch gesandt, damit ihr ihn direkt zu tun, was Sie vielleicht mit ihnen gemacht werden soll. " Und der Engel der Berge genanntauf mich zu und begrüßte mich mit Frieden sagte: "O Muhammad, ja Allah gehört hat, was Ihre Leute haben gesagt, Sie, ich bin der Engel der Berge und mein Herr hat mich zu euch gesandt, damit ihr mich mit dem, was Sie wünschen lenken mit ihnen durchgeführt werden. Wenn Sie möchten kann ich sie zwischen den beiden Bergen zerquetschen, dassumfassen Mekka. " Ich antwortete ihm: "Ja, ich bin immer noch der Hoffnung, dass Allah wird von ihren Kindern diejenigen, die Allah anbeten, der Eine zu bringen, und alles was nicht assoziieren mit ihm. '" R 647 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, der Verwandtedass sie fragte der Prophet, Lob und Heil auf ihm, diese Frage sein.
| 643- وعنها, قالت: ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط بيده, ولا امرأة ولا خادما, إلا أن يجاهد في سبيل الله, وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه, إلا أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى, فينتقملله تعالى. رواه مسلم. |
Die Freundlichkeit des Propheten Lob und Heil auf ihm, H 648 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nie geschlagen jemand, weder ein Diener noch eine Magd, aber er hat in der Sache Allahs zu kämpfen. Er hat nie gerächt jede Verletzungen mit ihm gemacht, aber, er hat für die Verletzung der göttlichen Gebote zu verhängen Strafe. "R 648 Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 644- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه برد نجراني غليظ الحاشية, فأدركه أعرابي فجبذه بردائه جبذة شديدة, فنظرت إلى صفحة عاتق النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد أثرت بها حاشيةالرداء من شدة جبذته, ثم قال: يا محمد, مر لي من مال الله الذي عندك. فالتفت إليه, فضحك ثم أمر له بعطاء. متفق عليه. |
TREAT DIE ungehobelt mit Güte H 649 "Anas ging mit dem Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, der trug eine Najrani Mantel, einen steifen Trimm hatte. Ein Beduine Arab angesprochen und Ergreifen der Seite seines Umhangs zog es heftig , und ich bemerkte, dass die Gewalt des Rucks zerkratztDie Basis des Propheten Hals. Die arabischen Beduinen sagte: "O Muhammad, bestellen sie mir aus der Bereitstellung von Allah, die mit euch ist." Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, lächelte und gerichtet, dass er etwas gegeben werden. "R 649 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 645- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, ويقول: "اللهم اغفر لقومي; فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |
Flehen eines Propheten, Friede sei mit ihm HH 650 "Ibn Masud erinnerte sehen Prophet Muhammad, Lob und Friede sei mit ihm, erzählen Sie ein Konto eines anderen Propheten Allahs, der, auf die sich sein Volk geschlagen und verwundet ist wischte sich das Blut weg von seinem Gesicht und flehte, "Allah vergib mir meine Leuteweil sie nicht R 650 Bukhari und Muslim kennen. '"mit einer Kette bis zu Ibn Masud, welche diesen Zusammenhang.
| 646- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. |
SELBSTKONTROLLE H 651 "Die Person, die stark ist, ist nicht derjenige, der andere klopft Bekämpfung; derjenige, der stark ist er, der sich selbst steuert, wenn er wütend ist." R 651 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب احتمال الأذى قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] وفي الباب: الأحاديث السابقة في الباب قبله. |
ZUM THEMA 76 verletzt und VERSCHLIMMERUNG Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... für diejenigen, die ihre Wut zu zügeln und die, die Menschen zu vergeben und Allah liebt die karitativen.." 3: 134 Koran "Sicherlich, ja das ist er, der geduldig trägt und verzeiht, wahre Beständigkeit."42:43 Koran
| 647- وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: أن رجلا, قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي! فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معكمن الله تعالى ظهير عليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم وقد سبق شرحه في باب صلة الأرحام.. |
Verwandte, die misshandeln voneinander H 652 "Ein Mann sagte:" O Gesandter Allahs, meine Verwandten sind so, dass ich mit ihnen, aber sie trennen. Ich bin nett zu ihnen, aber sie misshandeln mich, ich bin geduldig, aber sie sind unhöflich. " Er antwortete: "Wenn es, wie Sie gesagt haben, werden Sie füttern sie heiße Asche, solange Siefortsetzen und haben Sie immer Allah, um Sie vor ihnen zu helfen. '"R 652 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der erzählte, dass ein Mann fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, dies.
| @ باب الغضب إذا انتهكت حرمات الشرع والانتصار لدين الله تعالى قال الله تعالى: [ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه] [الحج: 30], وقال تعالى: [إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم] [محمد: 7]. وفي الباب حديث عائشة السابق فيباب العفو. |
ZUM THEMA 77 VERLETZUNG VON INJUCTIONS Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "... und wer verehrt die heiligen Riten Allahs es soll bei seinem Herrn sein besser für ihn ...." 22.30 Koran "Die Gläubigen, wenn ihr Allah helfen, wird er euch helfen und stärken Sie IhreFüße ". 47: 7 Koran
| 648- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني لأتأخر عن صلاة الصبح من أجل فلان مما يطيل بنا! فما رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم غضب في موعظة قط أشد مما غضبيومئذ; فقال: "يا أيها الناس, إن منكم منفرين, فأيكم أم الناس فليوجز; فإن من ورائه الكبير والصغير وذا الحاجة" متفق عليه. |
LÄNGE VON GEBET H 653 "Ein Mann kam zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte:" Ich habe von der Morgengebet wegen der so und so, der, wenn er das Gebet führt, verlängert es verzögert. " Ukbah sagte: "Ich habe noch nie gesehen, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, so aufgeregt, als er damals war."Er sagte: "Einige von euch die Menschen mögen die Religion. Wer führt das Gebet sollte es mit einer Kette bis zu Ukbah, dem Sohn des Amr, die diesen Hadith halten Hosen der Gemeine sind alle Arten, alt, jung und denen, die zu den Angelegenheiten, zu besuchen. '"R 653 Bukhari und Muslim .
| 649- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من سفر, وقد سترت سهوة لي بقرام فيه تماثيل, فلما رآه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هتكه وتلون وجهه, وقال: "يا عائشة, أشد الناس عذابا عند الله يوم القيامةالذين يضاهون بخلق الله "متفق عليه." السهوة ": كالصفة تكون بين يدي البيت و." القرام "بكسر القاف: ستر رقيق, و" هتكه ":. أفسد الصورة التي فيه |
Zeichnung H 654 "Einmal, als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, von einer Reise zurückkehrte, einen Lichtvorhang mit Bildern, auf denen Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, sah er, benutzt hatte, um eine Lücke in der Wand bedecken ihr Zimmer Der Ausdruck auf seinem konfrontiert verändert und er riss es sagen:. 'Ayesha aufder Tag des Gerichts diejenigen, die Bildnisse der Geschöpfe Allahs machen werden, unterliegen der strengsten Strafe sein. '"R 654 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die sich im Zusammenhang Dieser Hadith.
| 650- وعنها: أن قريشا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت, فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالوا: من يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فكلمه أسامة, فقال رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم: "! أتشفع في حد من حدود الله تعالى" ثم قام فاختطب, ثم قال: "إنما أهلك من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه, وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد, وايم الله, لو أن فاطمةبنت محمد سرقت لقطعت يدها "متفق عليه. |
GERECHTIGKEIT FÜR Reiche und Arme gleichermaßen H 655 "Die Koraysh waren besorgt über die Situation einer Frau, die Makhzumi des Diebstahls schuldig gewesen war und fragte sich, wer sie bitten, für sie mit dem Gesandten Allahs Fürbitte, Lob und Heil auf ihm. Einige werden schlug vor, dass Osama, der Sohn Zaid war dergeeignet, da der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, liebte ihn sehr. Also sprach Osama zu ihm. Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte ihn: "Wissen Sie versuchen, in einer Angelegenheit, die das, was von Allah vorgeschrieben worden ist Fürsprache? ' Dann wird der Gesandte Allahs,Lob und Friede seien auf ihm, stand auf und wandte sich an die Anwesenden Sprichwort: "Diejenigen, die vor euch gegangen waren ruiniert, weil sie jemand von hohem Rang ab, nachdem sie Diebstahl begangen, sondern forderten die vorgeschriebene Strafe auf einer armen Person, die gestohlen hatte lassen. Ich rufe Allah zum Zeugen, daß, wenn FatimaTochter von Muhammad, Lob und Heil auf ihm, waren, um zu stehlen, würde ich abgeschnitten ihre Hand. '"R 655 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha die Frau des Propheten, Allahs Wohl mit ihr zufrieden, verwandte diesen Hadith.
| 651- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم رأى نخامة في القبلة, فشق ذلك عليه حتى رؤي في وجهه; فقام فحكه بيده, فقال: "إن أحدكم إذا قام في صلاته فإنه يناجي ربه, وإن ربه بينه وبين القبلة, فلايبزقن أحدكم قبل القبلة, ولكن عن يساره, أو تحت قدمه "ثم أخذ طرف ردائه فبصق فيه, ثم رد بعضه على بعض, فقال:". أو يفعل هكذا "متفق عليه والأمر بالبصاق عن يساره أو تحت قدمه هو فيما إذا كانفي غير المسجد, فأما في المسجد فلا يبصق إلا في ثوبه. |
NICHT AUF DEM BODEN DER MOSCHEE H 656 SPIT "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, bemerkte, dass jemand in der Moschee in der Nähe der Qibla spuckte. Sein Gesicht drückte Unmut, stand er auf und kratzte sie mit der Hand, und sagte: "Wenn Sie im Gebet stehen Sie heimlich Gespräche mit deinem Herrn,und Er ist zwischen Ihnen und dem Qibla. Niemand soll daher in dieser Richtung zu spucken, spucken nur auf der linken Seite oder unter dem Fuß. " Dann nahm er eine Ecke seines Umhangs, spuckte hinein und faltete sie und sagte: "Oder sollte man so machen." Mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang "R 656 Bukhari und Muslim.
| @ باب أمر ولاة الأمور بالرفق برعاياهم ونصيحتهم والشفقة عليهم والنهي عن غشهم والتشديد عليهم وإهمال مصالحهم والغفلة عنهم وعن حوائجهم قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسانوإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون] [النحل: 90]. |
ZUM THEMA 78 BEAMTEN gefälligst zur Öffentlichkeit beziehen Beginnen wir mit dem Lesen einiger Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Und senken Sie Ihre Flügel an die Gläubigen, die dir folgen." 26: 215 Koran: "Allah Bestellungen Gerechtigkeit und gute Taten, und gibt, seine Verwandten, verbietet er Unzucht,entehren und Unverschämtheit. Er ermahnt euch, auf daß ihr beherzigen. "16:90 Koran
| 652- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجهاومسؤولة عن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, وكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |
Verantwortung für die eigenen Handlungen H 657 "Jeder von euch ist ein Hüter und zur Rechenschaft gezogen werden für das, was er anvertraut ist. Ein Lineal ist ein Wächter und zur Rechenschaft gezogen werden für das, was er in der Pflege ist. Ein Mann ist ein Wächter in Bezug auf seinen Haushalt , ist eine Frau einen Vormund in Bezug auf Haus ihres Mannesund seine Kinder. Deshalb kann jeder von euch ist ein Wächter, die Verantwortung für alles, was ist in Ihrer Obhut. "R 657 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 653- وعن أبي يعلى معقل بن يسار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد يسترعيه الله رعية, يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته, إلا حرم الله عليه الجنة" متفق عليه |
LAST AUTHORITY H 658 "Eine Person, die von Allah in eine Position der Autorität über die Menschen bestellt ist, wird nicht außer wie Cheat wegen dem, was er hatte, beauftragt. Für ihn Allah verbietet Paradise sterben." Er fügte hinzu: "Auch der Duft des Paradieses wird ihn nicht erreichen kann, wenn er nicht kümmernsie mit Wohlwollen und Aufrichtigkeit. "R 658 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Ma'kil, der Sohn von Yasam, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
. وفي رواية: "فلم يحطها بنصحه لم يجد رائحة الجنة". وفي رواية لمسلم: "ما من أمير يلي أمور المسلمين, ثم لا يجهد لهم وينصح لهم, إلا لم يدخل معهم الجنة". |
WOHLFAHRT von Muslimen H 659 "Wenn die Person, die für die Angelegenheiten der Muslime nicht fleißig bemühen, ihr Wohlergehen zu fördern, wird er nicht Paradise mit ihnen geben." R 659 Muslim.
| 654- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول في بيتي هذا: "اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم, فاشقق عليه, ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم, فارفق به "رواه مسلم. |
Das Flehen DER PROPHET für die Obrigkeit H 660 "O Allah, wenn der eine in Autorität über mein Volk gebracht hart an ihnen ist, hart zu ihm auch, und als er sanft mit ihnen ist sanft mit ihm auch." R 660 Muslim mit einer Kette bis zu Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die sich im Zusammenhangdass sie hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen, dass dies in ihrem Haus.
| 655- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كانت بنو إسرائيل تسوسهم الأنبياء, كلما هلك نبي خلفه نبي, وإنه لا نبي بعدي, وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون", قالوا: يا رسول الله , فما تأمرنا? قال: "أوفوا ببيعة الأول فالأول, ثم أعطوهم حقهم, واسألوا الله الذي لكم, فإن الله سائلهم عما استرعاهم" متفق عليه. |
Loyalität gegenüber dem Kalifen H 661 "Authority unter den Kindern Israel wurde von Propheten ausgeübt. Wenn der Prophet starb er wurde von einem anderen Propheten gelungen. Ich werde nicht von einem Propheten gelungen sein, aber es wird Kalifen nach mir sein, eine große Anzahl von ihnen. Er wurde gefragt: "O Gesandter Allahs, Lob undFriede sei mit ihm, dann was willst du uns befehlen? " Er sagte: "Seien Sie loyal zu ihnen nach Ihren Treue in Folge und machen sie das, was ihnen gebührt, und bitte Allah für das, was durch Sie. Allah wird sie ergreifen, um im Hinblick auf das, was sie begangen wird erklären. '"R 661 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 656- وعن عائذ بن عمرو رضي الله عنه: أنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال له: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم. متفق عليه. |
Schlimmste Art von TABELLIERPROGRAMM H 662 "Sohn, ich hörte den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, sagen wir," Das schlimmste Herrscher ist derjenige, der hart mit Menschen befasst. Vorsicht, falls Sie eins werden. "" R 662 Muslim mit eine Kette bis zu Abu Sa'id Hasan Basri, der erzählte, dass A'aih Sohn Amr besucht Ubaidallah Sohn Zaidund ihm dies sagte.
| 657- وعن أبي مريم الأزدي رضي الله عنه: أنه قال لمعاوية رضي الله عنه: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من ولاه الله شيئا من أمور المسلمين, فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم, احتجب الله دون حاجته وخلته وفقرهيوم القيامة "فجعل معاوية رجلا على حوائج الناس رواه أبو داود والترمذي.. |
Pflichten dieser Autoritäts H 663 "" Wenn Allah legt jemand in Autorität über Muslime und er scheitert, um ihre Beschwerden und Armut zu beseitigen, wird Allah weder erfüllen seine Bedürfnisse noch wird er seine Armut zu entfernen auf dem Tag des Gerichts. " So Mu'awiah ernannte einen Mann nach den Bedürfnissen der Menschen zu suchen. "R 663 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Maryam Azdi, die erzählte, dass er das sagte, um Mu'awiah.
| @ باب الوالي العادل قال الله تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسان] [النحل: 90] الآية, وقال تعالى: [وأقسطوا إن الله يحب المقسطين] [الحجرات: 9]. |
ZUM THEMA 79 DIE gerechter Herrscher Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, sagt der Erhabene: "Allah Bestellungen Gerechtigkeit und gute Taten, und gibt, seine Verwandten, Er verbietet das Schändliche, Schande und Unverschämt Er ermahnt euch. damit ihr darauf achtet. " 16:90 Koran ".... Reformzwischen ihnen in Gerechtigkeit, und wiegen mit Gerechtigkeit ...... "49: 9 Koran
| 658- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق في المساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه, وتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |
. SCHUTZ IM SCHATTEN DES Allahs Barmherzigkeit H 664 "Es wird sieben (Typen) sein, die im Schatten der Barmherzigkeit Allahs am Tage des Jüngsten Gerichts geschützt werden; da es keine anderen Schatten außer Seiner Barmherzigkeit (Es sind dies: ) Ein gerechter Herrscher. Eine Jugend, die sich selbst beschäftigt zu verehren Allah, der Allmächtige, der verherrlicht.Eine Person, die andere für die Sache Allahs geliebt, ihm zuliebe zusammen trafen sie und trennten sich um seinetwillen. Eine Person, die von einem schönen, charmanten Frau gelockt wird aber Rückgänge sagen: Ich fürchte Allah. ' Ein Mensch, dessen Herz an der Moschee angebracht. Eine Person, die heimlich in der Liebe verbringt, so dass seine linkeHand nicht weiß, was seine rechte Hand verbringt. Eine Person, die Allah erinnert, wenn er allein ist, so dass seine Augen Lauf mit Tränen. "R 664 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 659- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المقسطين عند الله على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا" رواه مسلم. |
Den Lohn der GERADE H 665: "Der Gerechte wird in Lichtsäulen in Gegenwart von Allah aufgestellt werden. Sie werden die Gerechten mit ihren Entscheidungen, Familien und die Angelegenheiten, die ihnen anvertraut gehandelt werden." R 665 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn des Amr Sohn Al 'Wie die, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 660- وعن عوف بن مالك رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم, وتصلون عليهم ويصلون عليكم وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم, وتلعنونهمويلعنونكم ", قال: قلنا: يا رسول الله, أفلا ننابذهم قال:?"! لا, ما أقاموا فيكم الصلاة. لا, ما أقاموا فيكم الصلاة "رواه مسلم قوله:." تصلون عليهم ":. تدعون لهم |
Was ist mit einer BAD TABELLIERPROGRAMM H 666 DO "Ihre beste Herrscher wird denen, die du liebst und die dich lieben, und für wen du betest, und wer für Sie beten. Die schlimmsten Herrscher wird denen, die euch hassen und die euch hassen werden, . und an wen Sie verfluchen und wer euch fluchen Wir fragten: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seiihm sollten wir distanzieren uns von diesen? ' Er antwortete: "Nicht, solange sie die Gebete zu halten; nicht, solange sie halten die Gebete! "" R 666 Muslim mit einer Kette bis zu Auf, der Sohn Malik, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 661- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق, ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم, وعفيف متعفف ذو عيال" رواه مسلم . |
Die Bewohner des PARADISE H 667 "Die Bewohner des Paradieses werden drei Arten:.. Der fromme Mann mit Familie Die gerechter Herrscher, der in der Lage ist, verbringt in der Liebe Der Mann, der barmherzig und zart gegenüber all seinen Verwandten und Muslime ist, die verzichtet auf Nachfrage. " R 667 Muslim mit einer Kette bis zu Iyah,der Sohn Himar die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| @ باب وجوب طاعة ولاة الأمر في غير معصية وتحريم طاعتهم في المعصية قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم] [النساء: 59]. |
ZUM THEMA 80 Gehorsam gegenüber Obrigkeit Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Die Gläubigen, gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und denen unter euch." 04.59 Koran
| 662- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره, إلا أن يؤمر بمعصية, فإذا أمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة" متفق عليه. |
VERPFLICHTUNG alle Muslime H 668 "Ein Muslim ist verpflichtet, zu hören und zu gehorchen, ob es ihm gefällt oder nicht, es sei denn, er wird aufgefordert, etwas, das sündige ist, in welchem Fall es gibt keine Verpflichtung zu hören oder zu gehorchen." R 668 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 663- وعنه, قال: كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة, يقول لنا: "فيما استطعتم" متفق عليه. |
BEFOLGEN bis zum Äußersten aus Ihren Fähigkeiten H 669 "Als wir unseren Eid mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, zu hören und zu gehorchen, würde er hinzu:" So viel wie du kannst. '"R 669 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 664- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من خلع يدا من طاعة لقي الله يوم القيامة ولا حجة له, ومن مات وليس في عنقه بيعة, مات ميتة جاهلية" رواه مسلم. وفي رواية له: "ومن مات وهو مفارق للجماعة".", فإنه يموت ميتة جاهلية الميتة "بكسر الميم. |
H 670: "Wer zieht sich aus Gehorsam (dem Kalifen) wird Allah am Tag der Auferstehung mit kein Argument zu erfüllen. Und wer ohne Treue geschworen wird den Tod der Unwissenheit sterben (wie vor dem Islam) stirbt". einer anderen Überlieferung: "Wer stirbt nachdem seine Verbindung mit der verworfeneCommunity stirbt den Tod der Unwissenheit "R 670 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 665- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, وإن استعمل عليكم عبد حبشي, كأن رأسه زبيبة" رواه البخاري. |
BEFOLGEN WER IST IN Macht über euch H 671 "Hört und gehorcht, selbst wenn ein Abessinier Slave, dessen Kopf wie eine Rosine in Macht über euch gesetzt." R 671 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 666- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك, ومنشطك ومكرهك, وأثرة عليك" رواه مسلم. |
BEFOLGEN JEDERZEIT H 672 "Sie sind verpflichtet, zu hören und in Glück und Unglück zu gehorchen, willig oder widerwillig, und selbst wenn du ungerecht behandelt werden." R 672 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 667- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فنزلنا منزلا, فمنا من يصلح خباءه, ومنا من ينتضل, ومنا من هو في جشره, إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الصلاة جامعة. فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:. "إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم, وينذرهم شر ما يعلمه لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها, وسيصيبآخرها بلاء وأمور تنكرونها, وتجيء فتنة يرقق بعضها بعضا, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه مهلكتي, ثم تنكشف, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه. فمن أحب أن يزحزح عن النار, ويدخل الجنة, فلتأته منيته وهويؤمن بالله واليوم الآخر, وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه. ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده, وثمرة قلبه, فليطعه إن استطاع, فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر "رواه مسلم قوله:." ينتضل "أي: يسابقبالرمي بالنبل والنشاب. و "الجشر": بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء, وهي: الدواب التي ترعى وتبيت مكانها. وقوله: "يرقق بعضها بعضا" أي: يصير بعضها بعضا رقيقا: أي خفيفا لعظم ما بعده, فالثاني يرقق الأول. وقيل معناهيشوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويلها, وقيل: يشبه بعضها بعضا. |
DEAL mit anderen in der gleichen Weise auf wie MÖCHTE BEHANDELT H 673 "Wir waren auf einer Reise mit dem Messenger, Lob und Friede sei mit ihm, und hatte Lager geschlagen. Einige waren damit beschäftigt, ihre Zelte, andere beschäftigten sich mit Sport während andere eher ihr Vieh, wenn der Anrufer zum Gebet desGesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, gab es Zeit für Gebete. Wir versammelten uns um den Gesandten Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, und er sprach zu uns und sagte: "Jeder Prophet vor mir wurde verpflichtet, seine Nation in das, was er wusste, anweisen war gut und sie warnendas, was er wusste, böse zu sein. Wie für Ihre Nation seine Sicherheit ist in seinem Anfang und seinem Ende wird Unglück und Angelegenheiten, die Sie bestreiten begegnen. Dann, eines Unglücks wird sein Vorgänger erscheinen Licht. Ein Unheil wird kommen und ein Gläubiger werden sagen: "Das ist mein Ruin", und es wird passieren undein anderer wird zu nähern und er wird sagen: ". Dies ist die eine, das ist die eine ' Darum, wer wünscht, vom Feuer genommen zu werden und ins Paradies sollte seinem Tod den Glauben an Allah und den Jüngsten Tag konfrontiert, und sollten mit anderen in der gleichen Art, wie er geliebt werden möchte umzugehen. Wer hat Treue geschworeneinem Führer und verpflichtet seine Hand und sein Herz zu ihm sollte ihn so viel wie er kann, zu gehorchen. Wenn ein anderer sollte die Behörde dieses Führer er enthauptet werden sollte. "R 673 Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn von Omar, die diesen Hadith Zusammenhang bestreiten.
| 668- وعن أبي هنيدة وائل بن حجر رضي الله عنه, قال: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا نبي الله, أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم, ويمنعونا حقنا, فما تأمرنا? فأعرض عنه, ثم سأله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, فإنما عليهم ما حملوا, وعليكم ما حملتم" رواه مسلم. |
Verantwortung für seine Taten H 674 "Er (Salama, der Sohn des Yahid Jo'ffi) fragte den Gesandten Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm," Sag mir, wenn unsere Herrscher sollte so sein, dass sie von uns ihre Due erfordern sollte aber sich weigern, zu geben, was durch uns ist, was wäre Ihre Anweisung, uns sein? " DieProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, wandte sich von ihm. Er wiederholte seine Frage, worauf der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Hören und gehorchen. Sie sind verantwortlich für ihre Pflichten und Sie verantwortlich für Ihre sind. '"R 674 Muslim mit einer Kette bis zu Wail, der Sohn des Hujrdie erzählte, dass Salama, der Sohn des Yahid Jo'ffi fragte der Prophet, Lob und Heil auf ihm, diese Frage sein.
| 669- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, كيف تأمر من أدرك منا ذلك? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذيلكم "متفق عليه. |
Erfüllen Sie sich Ihren Pflichten auch in Zeiten der Not H 675 "Nach mir wird es Diskriminierung und Dinge, die Sie nicht mögen werden. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, was würden dein Rat an diejenigen von uns, die diese Dinge begegnen? ' Erantwortete: "Erfüllen Sie sich Ihre Verpflichtungen und flehen zu Allah für Ihre Rechte. '" R 675 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn von Masud, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 670- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أطاعني فقد أطاع الله, ومن عصاني فقد عصى الله, ومن يطع الأمير فقد أطاعني, ومن يعص الأمير فقد عصاني" متفق عليه. |
BEFOLGEN Kalifen H 676 "Wer mir gehorcht gehorcht Allah und wer mir nicht gehorcht Allah gehorcht, und wer den einen Autoritäts mir gehorcht gehorcht aber wer die Person in Autorität gehorcht mir nicht gehorcht." R 676 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 671- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كره من أميره شيئا فليصبر, فإنه من خرج من السلطان شبرا مات ميتة جاهلية" متفق عليه. |
GEDULD H 677 "Wenn eine Person hasst etwas von seinem Fürsten er sollte es mit Geduld zu ertragen, denn wer lässt den Sultan selbst von der Spannweite einer Hand stirbt den Tod der Unwissenheit." R 677 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,das sagte.
| 672- وعن أبي بكرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من أهان السلطان أهانه الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح. وقد سبق بعضها في أبواب. |
Entehren ein Lineal H 678 "Wer entehrt das Lineal von Allah entehrt." R 678 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Bakr, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| @ باب النهي عن سؤال الإمارة واختيار ترك الولايات إذا لم يتعين عليه أو تدع حاجة إليه قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83]. |
ZUM THEMA 81 VERBOT zu fragen, für eine Position in AUTHORITY Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Das ist das letzte Wohnstätte, Wir werden es denen, die weder Maßlosigkeit in der Erde bzw. umbenennen, noch Korruption. Die ultimative ist für die zurückhaltend. " 28:83 Koran
| 673- وعن أبي سعيد عبد الرحمان بن سمرة رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الرحمان بن سمرة, لا تسأل الإمارة; فإنك إن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها, وإن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها, وإذاحلفت على يمين, فرأيت غيرها خيرا منها, فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك "متفق عليه. |
Suche nicht eine offizielle Position H 679 'nicht für ein öffentliches Amt zu bitten. Wenn Sie es ohne zu fragen, werden Sie bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben geholfen werden gegeben, aber wenn man es gegeben, weil Sie gefragt werden Sie ihre Gefangenschaft sein. Wenn Sie eine Sache zu tun und geloben dann finden Sie eine bessere Alternative zu erlassenletztere und Make-up für Ihre Gelübde. '"R 679 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdur Rahman, der Sohn Samurah berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser zu ihm.
| 674- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: رواه مسلم "يا أبا ذر, إني أراك ضعيفا, وإني أحب لك ما أحب لنفسي لا تأمرن على اثنين, ولا تولين مال يتيم.". |
Kennen Sie Ihre Grenzen H 680 "Abu Darr, ich finde du bist schwach und ich wünsche Ihnen, was ich wünsche für mich selbst. Suchen Sie nicht Behörde auch über zwei Menschen, noch nehmen auf sich die Vormundschaft über eine Waisen Eigentum." R 680 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, der berichtete, dass der Prophet, Lob undFriede sei mit ihm, sagte dieser zu ihm.
| 675- وعنه, قال: قلت: يا رسول الله, ألا تستعملني? فضرب بيده على منكبي, ثم قال: "يا أبا ذر, إنك ضعيف, وإنها أمانة, وإنها يوم القيامة خزي وندامة, إلا من أخذها بحقها, وأدى الذي عليه فيها" رواه مسلم.|
Einer Position von Autorität H 681 "Abu Darr, fragte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm," Willst du nicht in ein öffentliches Amt zu ernennen mir? ' Er klopfte ihm auf die Schulter und sagte: "Abu Darr, Sie sind schwach und das Büro ist ein Vertrauen und ist eine Quelle des Bedauerns und der Demütigung (Begrenzung) am Tag des Jüngsten Gerichtses kann eine Quelle der Reue, außer für diejenigen, die es aufzunehmen mit einem vollen Sinn für Verantwortung und erfüllen ihre Verpflichtungen R 681 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, der erzählte, dass er den Propheten gefragt sein. '", Lob und Friede sei ihm, diese Frage.
| 676- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنكم ستحرصون على الإمارة, وستكون ندامة يوم القيامة" رواه البخاري. |
DIE BELASTUNG DER ÖFFENTLICHEN OFFICE H 682 "Sie werden wollen, in ein öffentliches Amt zu sein, aber denken Sie daran, dass es eine Quelle der Demütigung auf dem Tag des Gerichts sein." R 682 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب حث السلطان والقاضي وغيرهما من ولاة الأمور على اتخاذ وزير صالح وتحذيرهم من قرناء السوء والقبول منهم قال الله تعالى: [الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين] [الزخرف: 67]. |
ZUM THEMA 82 Bedeutung guter BERATER Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "An diesem Tag enge Freunde werden Feinde einander, mit Ausnahme derjenigen, die fürchten (Allah) zu werden." 43:67 Koran
| 677- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله من نبي, ولا استخلف من خليفة إلا كانت له بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتحضه عليه, وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه, والمعصوم من عصم الله "رواه البخاري. |
COUNSEL H 683 "Immer wenn Allah hob jemand ein Prophet zu sein, oder ernennt einen Kalifen er hat zwei Berater, berät man ihn mit guten und unterstützt ihn darin, und die anderen Räte ihn mit bösen und lockt ihn zu. Nur die Unschuldigen von seinen Söhnen von Allah gerettet. " R 683 Bukhari mit einer Kettebis zu Abu Sa'id Khudri und Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm beziehen, sagte dieser.
| 678- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بالأمير خيرا, جعل له وزير صدق, إن نسي ذكره, وإن ذكر أعانه, وإذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء, إن نسي لم يذكره, وإن ذكرلم يعنه "رواه أبو داود بإسناد جيد على شرط مسلم. |
Der Träger für ein guter Herrscher H 684 "Wenn Allah will gut für einen Herrscher Er unterstützt ihn mit einem aufrichtigen Berater, der ihn erinnert, wenn er vergisst, und unterstützt ihn, wenn er sich erinnert. Wenn Allah will etwas anderes als gute Er schickt ihm einen bösen Berater, ihn nicht daran erinnern, wenn er vergisst, und nichtihm helfen, wenn er sich erinnert. "R 684 Abu Daud mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب النهي عن تولية الإمارة والقضاء وغيرهما من الولايات لمن سألها أو حرص عليها فعرض بها 679- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنا ورجلان من بني عمي, فقال أحدهما: يا رسول الله , أمرنا على بعض ما ولاكالله تعالى, وقال الآخر مثل ذلك, فقال: "إنا والله لا نولي هذا العمل أحدا سأله, أو أحدا حرص عليه" متفق عليه. |
Zum Thema 83 SEEKING offiziellen Positionen H 685 "Abu Musa Ash'ari besuchte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, mit zwei seiner Cousins und einer von ihnen sagte zu ihm:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden auf ihn, benennen Sie uns zu einem Amt, das Allah euch gegeben hat. " Der andere sagte auchwas zu dem gleichen Effekt. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Ich weiß nicht ernennen jemand zu öffentlichen Ämtern, die für fragt oder wünscht es. '" R 685 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari die diesen Hadith verwandt.
| @ 1- كتاب الأدب باب الحياء وفضله والحث على التخلق به 680- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دعه, فإن الحياء من الإيمان" متفق عليه. |
BUCH Bescheidenheit ist TEIL DES GLAUBENS H 686 "Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, von einem Mann aus der Ansar, die Hänseleien wurde sein Bruder über seine Bescheidenheit übergeben. Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte." Lassen ihn allein, ist Bescheidenheit Teil des Glaubens. "" R 686 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zuibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 681- وعن عمران بن حصين رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الحياء لا يأتي إلا بخير" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "الحياء خير كله" أو قال: "الحياء كله خير". |
Gute kommt von MODESTY H 687 "Bescheidenheit nur zu gut." "Bescheidenheit ist alles gut." R 688 muslimische R 687 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Imran, der Sohn von Husain, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 682- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع"بكسر الباء ويجوز فتحها: وهو من الثلاثة إلى العشرة. و "الشعبة": القطعة والخصلة. و "الإماطة": الإزالة. و "الأذى": ما يؤذي كحجر وشوك وطين ورماد وقذر ونحو ذلك. |
Bescheidenheit ist ein Element von FAITH H 689 "Der Glaube hat mehr als sechzig oder siebzig Elementen, die größte von ihnen ist die Lager bezeugen, dass es keinen Gott außer Allah, und die wenigsten von ihnen ist die Entfernung eines Hindernisses von einem Weg, der bewirkt, Unannehmlichkeiten. Bescheidenheit ist auch ein Element des Glaubens. " R 689Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 683- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها, فإذا رأى شيئا يكرهه عرفناه في وجهه. متفق عليه. قال العلماء: حقيقة الحياء خلق يبعث على ترك القبيح, ويمنعمن التقصير في حق ذي الحق. وروينا عن أبي القاسم الجنيد رحمه الله, قال: الحياء: رؤية الآلاء - أي النعم - ورؤية التقصير, فيتولد بينهما حالة تسمى حياء. والله أعلم. |
Die Bescheidenheit des Propheten Lob und Heil auf ihm, H 690 sein "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, war bescheidener als eine Jungfrau hinter ihrem Schleier, und wenn etwas missfiel ihm, dass wir klar, dass es aus dem Gesicht." R 690 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, die diesen Hadith verwandt.
| @ باب حفظ السر قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا] [الإسراء: 34]. |
Zum Thema 85 ein Geheimnis Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Und halten Sie Ihr Versprechen Sicherlich wird das Versprechen in Frage gestellt werden.". 17.34 Koran
| 684- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أشر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه, ثم ينشر سرها" رواه مسلم. |
GEHEIM H 691 "Am Jüngsten Tag die Menschen in der übelsten Lage in den Augen Allahs wird der Mann, der mit seiner Frau schläft und Aktien und dann strahlt ihr Geheimnis." R 691 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,das sagte.
| 685- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة, قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه, فعرضت عليه حفصة, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر? قال: سأنظر في أمري. فلبثت لياليثم لقيني, فقال: قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا. فلقيت أبا بكر رضي الله عنه, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر, فصمت أبو بكر رضي الله عنه, فلم يرجع إلي شيئا! فكنت عليه أوجد مني على عثمان, فلبثليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأنكحتها إياه. فلقيني أبو بكر, فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا? فقلت: نعم, قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضتعلي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذكرها, فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولو تركها النبي صلى الله عليه وآله وسلم لقبلتها. رواه البخاري. "تأيمت" أي: صارت بلا زوج, وكان زوجها توفيرضي الله عنه. "وجدت": غضبت. |
DIE HOCHZEIT DES LADY Hafsah H 692 "Als Lady Hafsah die Tochter von Omar, Allahs Wohlgefallen auf beiden, wurde verwitwete Omar trafen Osman, der Sohn Affan und fragte ihn:" Wenn Sie bereit sind, würde ich (wie zu) geben Hafsah um Ihnen in der Ehe. " Osman antwortete: "Ich werde die Angelegenheit zu prüfen." Omar Zusammenhang: "Ichwartete ein paar Tage und dann Osman traf ihn und sagte:. Ich glaube nicht, dass ich nur noch heiraten ' Dann Omar traf Abu Bakr und fragte ihn: "Wenn Sie bereit sind, würde ich (möchte) geben Hafsah, Ihnen in der Ehe." Abu Bakr schwieg und sagte kein Wort, das schwieriger für Omar war als die Reaktion von Osman sagen.Omar wartete noch ein paar Tage, als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, bat um ihre Hand an und Omar verheiratet sie an sich. Als Abu Bakr Omar nächsten traf, sagte er: »Vielleicht Sie beleidigt wurden, wenn Sie Hafsah vorgeschlagen, mich und ich gab keine Antwort." Omar antwortete: "Ja, das ist so." Er sagte: "Dieeinzige, was mir im Weg stand, war, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sie erwähnt hatte und ich nicht des Propheten Geheimnis offenbaren könnte. Hätte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nicht vorgeschlagen, würde ich den Vorschlag mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn angenommen haben. '"R 692 BukhariOmar, die diesen Hadith verwandt.
| 686- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كن أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنده, فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشي, ما تخطئ مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا, فلما رآها رحب بها, وقال: " مرحبا بابنتي ", ثم أجلسهاعن يمينه أو عن شماله, ثم سارها فبكت بكاء شديدا, فلما رأى جزعها, سارها الثانية فضحكت, فقلت لها: خصك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين نسائه بالسرار, ثم أنت تبكين! فلما قام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم سألتها: ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قالت: ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سره, فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلت: عزمت عليك بما لي عليك من الحق, لما حدثتني ما قال لك رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالت: أما الآن فنعم, أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة, وأنه عارضه الآن مرتين, وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب, فاتقي الله واصبري, فإنه نعم السلف أنا لك, فبكيت بكائي الذي رأيت, فلما رأى جزعي سارني الثانية, فقال: "يا فاطمة, أما ترضين أن تكوني سيدة نساء المؤمنين, أو سيدة نساء هذه الأمة" فضحكت ضحكي الذي رأيت. متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. |
DAS GEHEIMNIS zwischen dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und seine Tochter, Fatima, möge Allah mit ihr zufrieden sein H 693 "Bei einer Gelegenheit, wenn alle Frauen des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wurden mit dem Prophet, seine Tochter Fatima gesellte sich zu ihnen, möge Allah mit ihnen zufrieden sein.Ihr Gang war genau wie das der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm. Als er sie sah begrüßte er sie und bat sie, an seiner Seite sitzen und flüsterte ihr etwas zu, die ihr Schluchzen tief gemacht. Auf zu sehen, wie sehr verärgert war sie flüsterte er ihr wieder und sie lächelte. Lady Ayesha sprachihr (sanft) sagte: "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verließ seine Frau und sprach privat, Sie noch geweint." Lady Ayesha fragte sie: "Was hat der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, zu dir gesagt?" Sie sagte: "Ich bin nicht in der Lage, um das Geheimnis der Prophet, Lob und Heil auf ihm, offenzulegen."Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, starb Lady Ayesha fragte sie: "Ich flehe dich an meiner Rechten, mich zu verpflichten und sagen Sie mir, was der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte Ihnen. ' Lady Fatima antwortete: "Nun, ich werde Ihnen sagen. Als er flüsterte mir das erste Mal, sagte er mir, dass jederJahr Gabriel verwendet, um ihn hören zu rezitieren den Koran zu rezitieren und dann es wieder einmal zu ihm, und dass er dieses Mal so zweimal getan hatte. Er sagte: "Ich sehe, dass meine Zeit naht. Also darauf achten, fürchtet Allah und geduldig sein, denn ich werde ein ausgezeichneter Vorgänger für Sie sein. " Als er dies hörte, rief ichwie du gesehen hast, aber als er sah, wie aufgeregt ich war, flüsterte er mir ein zweites Mal und sagte: "? Fatima, Sie sind nicht erfreut, dass Sie der erste unter den Frauen dieser Nation zu sein ' Hierbei lächelte ich wie du gesehen hast. '"R 693 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlmit ihr zufrieden, verwandte diesen Hadith.
| 687- وعن ثابت, عن أنس رضي الله عنه, قال: أتى علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا ألعب مع الغلمان, فسلم علينا, فبعثني إلى حاجة, فأبطأت على أمي. فلما جئت, قالت: ما حبسك? فقلت: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لحاجة, قالت: ما حاجته? قلت: إنها سر. قالت: لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحدا, قال أنس: والله لو حدثت به أحدا لحدثتك به يا ثابت. رواه مسلم وروى البخاري بعضه مختصرا. |
GEHEIM H 694 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, kam über Anas, als er mit einigen Jungen spielte, begrüßte er sie und schickte Anas mit einem Auftrag, der ihn verursacht (Anas) zu spät kommen Rückkehr zu seiner Mutter. Wenn Anas angekommen, fragte sie: "Was hat dich eingesperrt ' Anas antwortete: "Der Prophet,Lob und Friede seien auf ihm, schickte mich mit einem Auftrag. " Sie fragte: "Was war der Botengang?" Anas antwortete: "Es war geheim." So sagte die Mutter, "Sag niemandem über das Geheimnis des Propheten, Lob und Friede sei mit ihm." Anas sagte Thabit: "Wenn ich im Begriff war, jemand würde Ihnen gewesen zu erzählen." R 694Thabit berichtete, dass Anas sagte.
| @ باب الوفاء بالعهد وإنجاز الوعد قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا] [الإسراء: 34], وقال تعالى: [وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم] [النحل: 91], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود] [المائدة: 1],وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون] [الصف: 2-3]. |
ZUM THEMA 86 ERFÜLLUNG ONE'S PROMISE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: ..... und halten Sie Ihr Versprechen, sicherlich wird das Versprechen in Frage gestellt werden "17.34 Koran" ... ... wenn man einen Bund zu machen und nicht eure Eide zu brechen, nachdem sie für bestätigt(Nach Vereidigung seines Namens), Allah damit Sie Ihren Bürgen "16:91 Koran" Believers, erfüllen Ihre Pflichten "5: 1 Koran".. Die Gläubigen, warum sagst du, was Sie nie tun? Es ist am meisten hasste, zu Allah, dass Sie sagen, das, was Sie nicht tun ". 61: 2-3 Koran
| 688- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. زاد في رواية لمسلم: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |
SIGNS OF HYPOCRISY H 695 "ein Heuchler besitzt drei Unterscheidungsmerkmale: wenn er spricht er lügt, wenn er ein Versprechen, das er es bricht macht, und wenn etwas ihm anvertrauten er es unterschlägt." Er fügte hinzu: "Selbst wenn er betet, fastet und hält sich für einen Muslim." R 695 Bukhari und Muslim mit einer Kettebis zu Abu Huraira, die der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 689- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أربع من كن فيه كان منافقا خالصا, ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان , وإذا حدث كذب, وإذا عاهد غدر, وإذا خاصم فجر "متفق عليه. |
Vier Zeichen der Heuchelei H 696 "Es gibt vier Eigenschaften, die, wenn sie in einer Person gefunden, zu beweisen, dass er ein echtes Heuchler sein. Wenn eine Person einer von ihnen, er hat diese Qualität der Heuchelei, bis er befreit sich selbst davon. Es sind dies:. Wenn er mit etwas, das er unterschlägt betraut Wenn er spricht er lügt.Wenn er verspricht bricht er sein Versprechen. Als er hadert er missbräuchlich ist. "R 696 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Amr Sohn Al 'Wie die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 690- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا" فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي اللهعنه فنادى: من كان له عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عدة أو دين فليأتنا, فأتيته وقلت له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لي كذا وكذا, فحثى لي حثية فعددتها, فإذا هي خمسمئة, فقال لي: خذ مثليها. متفقعليه. |
DUTY, das Versprechen des verstorbenen H 697 "Wenn die Einnahmen von Bahrain empfangen werden, soll ich dir geben (Jabir) dieses zu erfüllen, und dies und das. Aber er starb, bevor die Einnahmen gingen. Als sie ankamen Abu Bakr angekündigt: "Wenn es jemanden gibt, an den der Prophet, Lob und Friede seiihm ein Versprechen gegeben hatte oder geschuldeten alles, was sie nach vorne kommen sollten. " Also ging ich (Jabir) zu ihm und sagte zu ihm: "Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte das und das zu mir. Also nahm Abu Bakr zwei Handvoll Geld und gab es ihm. Ich zählte es und fand es belief sich auf fünfhundert Dirham. AbuBakr sagte mir: "Nimm noch einmal so viel. '" R 697 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die diesen Hadith verwandt.
| @ باب المحافظة على ما اعتاده من الخير قال الله تعالى: [إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم] [الرعد: 11], وقال تعالى: [ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا] [النحل: 92] . و "الأنكاث": جمع نكث, وهو الغزل المنقوض. وقال تعالى: [ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم] [الحديد: 16], وقال تعالى: [فما رعوها حق رعايتها] [الحديد: 27]. |
ZUM THEMA 87 GOOD PRACTICE Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Allah ändert sich nicht, was in einer Nation, wenn sie nicht ändern, was in sich selbst." 13.11 Koran "nicht wie die Frau, die ihr Gewinde bricht, nachdem er fest zu Fasern gesponnen werden." 16:92Koran 57:16 Koran "....." ..... Sie sollten nicht wie jene, die das Buch vor diesem, deren Zeit wurde sehr lang, so dass ihre Herzen waren verhärtet ...... gegeben wurden sein "und sie nicht zu beobachten, wie es beobachtet werden sollte ...... "57:27 Koran
| 691- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |
Handelt, in guten Handlungen H 698 "Abdullah, nicht wie so und so sein. Er pflegte während der Nacht für die freiwillige Gebet bekommen, aber gab damit später." R 698 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah Sohn Amr Sohn Al 'Wie die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,wies mich als solchen.
| @ باب استحباب طيب الكلام وطلاقة الوجه عند اللقاء قال الله تعالى: [واخفض جناحك للمؤمنين] [الحجر: 88], وقال تعالى: [ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك] [آل عمران: 159]. |
ZUM THEMA 88 Fröhlichkeit und Freundlichkeit Beginnen wir mit dem Lesen einiger Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, hat gesagt: "..... und senken Sie Ihre Flügel an die Gläubigen." 15:88 Koran ".... hatte man hart und hartherzig gewesen, sie hätte Sie sicherlich verlassenen ......" 3: 159 Koran
| 692- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة" متفق عليه. |
SPRECHEN ANGENEHM H 699 "Shield euch vor dem Feuer, auch wenn es nur mit einer halben in der Nächstenliebe bestimmten Zeitpunkt. Wenn Sie sich nicht leisten können, auch, dass viel Sie sollte angenehm zu sprechen." R 699 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Adiyy, der Sohn von Hatim, die, dass der Prophet, Lob und Frieden bezogenauf ihm, sagte dieser.
| 693- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والكلمة الطيبة صدقة" متفق عليه, وهو بعض حديث تقدم بطوله. |
CHARITY H 700 "Ein freundliches Wort ist Nächstenliebe." R 700 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 694- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |
Begrüßung Ihrer BROTHER H 701 "Schau nicht nach unten auf tun die geringste Menge an gut, auch dein Bruder Gruß mit einem fröhlichen Gesicht (ist eine gute Tat)." R 701 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب استحباب بيان الكلام وإيضاحه للمخاطب وتكريره ليفهم إذا لم يفهم إلا بذلك 695- عن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. |
ZUM THEMA 89 Klarheit der Sprache; Größere Klarheit H 702 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde seine Sätze dreimal wiederholen, so dass ihm bedeutet wurde vollständig verstanden, und als er eine Gruppe von Menschen traf er sie dreimal mit der Anrede zu begrüßen wäre." R 702 Bukhari mit einer Kettebis zu Anas, die die mit dieser.
| 696- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان كلام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلاما فصلا يفهمه كل من يسمعه. رواه أبو داود. |
Sprechen Sie in einer Weise, die verstanden wird H 703 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sprach in einer einfachen Art und Weise, so dass alle, die verstanden lauschte." R 703 Abu Daud mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب إصغاء الجليس لحديث جليسه الذي ليس بحرام واستنصات العالم والواعظ حاضري مجلسه 697- عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع: "استنصت الناس" ثم قال: "لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض "متفق عليه. |
Zum Thema 90 aufmerksam zuhören; SILENCE während der Predigt H 704 "Während der Abschiedspilgerfahrt, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte Jarir, die Menschen verlangen, ruhig zu sein, und sagte dann: 'zurückkehren Sie nicht, nach mir Ungläubigkeit, sich gegenseitig die Hälse. '"R 704 Bukhari undMuslim mit einer Kette bis zu Jarir, der Sohn von Abdullah, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب الوعظ والاقتصاد فيه قال الله تعالى: [ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة] [النحل: 125]. |
ZUM THEMA 91 MITTEL PREACHING Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Rufen Sie die zu den Weg deines Herrn mit Weisheit und Fein Ermahnung." 16: 125 Koran
| 698- وعن أبي وائل شقيق بن سلمة, قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس, فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمان, لوددت أنك ذكرتنا كل يوم, فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم, وإنيأتخولكم بالموعظة, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا. متفق عليه. "يتخولنا": يتعهدنا. |
INTERMITTENT PREACHING H 705 "Ibn Masud verwendet, um jeden Donnerstag predigen und ein Mann sagte zu ihm: 'Abu Abdur Rahman, ich wünsche Ihnen würde uns jeden Tag zu predigen." Er antwortete: "Was hindert mich daran ist die Angst, dass ich dich ermüden. Ich predige in der gleichen Art wie die, Lob Prophet und Frieden seien auf ihm,so dass Sie nicht müde. "R 705 Muslim mit einer Kette bis zu Shakik, dem Sohn von Salama, welche diesen Zusammenhang.
| 699- وعن أبي اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن طول صلاة الرجل, وقصر خطبته, مئنة من فقهه, فأطيلوا الصلاة وأقصروا الخطبة" رواه مسلم. "مئنة" بميم مفتوحة ثم همزة مكسورة ثم نونمشددة, أي: علامة دالة على فقهه. |
Kurzpredigt H 706 "Die Länge einer Person das Gebet und die Prägnanz seiner Predigt zeugen von seiner Intelligenz und Weisheit. Darum lasst euer Gebet lang und Ihre Predigt kurz sein." R 706 Muslim mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn von Yassir, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Friedenauf ihm, sagen.
| 700- وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه, قال: بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ عطس رجل من القوم, فقلت: يرحمك الله, فرماني القوم بأبصارهم! فقلت: واثكل أمياه, ما شأنكم تنظرون إلي?! فجعلوايضربون بأيديهم على أفخاذهم! فلما رأيتهم يصمتونني لكني سكت, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فبأبي هو وأمي, ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه, فوالله ما كهرني, ولا ضربني, ولا شتمني. قال: "إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس, إنما هي التسبيح والتكبير, وقراءة القرآن", أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: يا رسول الله, إني حديث عهد بجاهلية, وقد جاء الله بالإسلام, وإنمنا رجالا يأتون الكهان? قال: "فلا تأتهم" قلت: ومنا رجال يتطيرون? قال: "ذاك شيء يجدونه في صدورهم فلا يصدنهم" رواه مسلم. "الثكل" بضم الثاء المثلثة: المصيبة والفجيعة. "ما كهرني" أي: ما نهرني. |
Wahrsagerei IST VERBOTEN H 707 "Während Mu'awiah wurde mit dem Propheten zu beten, Lob und Friede seien auf ihm, eine der Gemeinde woraufhin Mu'awiah nieste antwortete 'Yarhamuk Allahu (Möge Allah barmherzig mit Ihnen).' Daraufhin einige der Versammlung sah ihn mit Missbilligung. Um dies zu erentgegnete, "hatte ich meine liebe Mutter verloren! Warum starrst du mich so an? " Dann begannen sie in die Hände klatschen auf den Beinen, damit er versteht, dass sie wollte, dass er still sein, so dass ich hielt mich. Sobald das Gebet zu Ende war, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, lenkte die Aufmerksamkeit auf den Vorfall. 'MayVater und Mutter das Lösegeld des Propheten sein ", sagte Mu'awiah, 'Ich habe noch nie einen besseren Trainer bekannt vor ihm oder nach ihm. Als er fertig war das Gebet, das er weder gerügt, schlagen, noch tadelte mich. ' Er sagte: "Während des Gebets Talk ist nicht zulässig, weil es nur für Lob, Erhöhung und Rezitation istdes Korans. " Oder sagte er etwas Ähnliches wie das. Mu'awiah sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, habe ich gerade von der Unwissenheit entstanden und Allah hat uns mit dem Islam begünstigt. Es gibt immer noch einige unter uns, die Wahrsager zu konsultieren. " Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete:"Sie sollten nicht zu ihnen gehen." Dann sagte Mu'awiah, "Einige von uns sind durch Vorzeichen geführt wird. ' Der Prophet sagte: "Dies sind nur Hirngespinste sollten Sie nicht von ihnen beeinflusst werden. '" R 707 Muslim mit einer Kette bis zu Mu'awiah, der Sohn von Hakim Sulamikk die diesen Hadith verwandt.
| 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |
Folge dem Weg des Propheten Lob und Heil auf ihm, H 708 "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, das klingt wie Abschied Ratschläge." Dann sagte der Prophet: "Ich rate Ihnen, fürchtet Allah und zu hören und zu gehorchen, auch wenn ein Slave in Macht über euch gesetzt. Diejenigen von euch, auslebenmir wird viele Unterschiede zu beobachten. Wenn eine solche Zeit kommt schnell zu halten, meinen Weg des Lebens und der Praxis meiner rechtgeleiteten Nachfolger (Kalifen). Halten Sie es von Ihrer Backenzähne -. Hüten Innovation (im Widerspruch zum Geist des Islam) Innovation führt zu dem falschen Weg '"R 708 Abu Daud und Tirmidhimit einer Kette bis zu Al Irbad, der Sohn von Saria berichtet, dass der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, hielt eine Predigt, in dem Herzen hatten Angst und Augen weinte ...
| @ باب الوقار والسكينة قال الله تعالى: [وعباد الرحمان الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما] [الفرقان: 63]. |
ZUM THEMA 92 WÜRDE UND POISE Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Die Anbeter des Barmherzigen sind diejenigen, die demütig auf der Erde gehen, und wenn die Unwissenden sie anreden sagen:" Frieden. ' 25:63 Koran
| 702- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستجمعا قط ضاحكا حتى ترى منه لهواته, إنما كان يتبسم. متفق عليه. "اللهوات" جمع لهاة: وهي اللحمة التي في أقصى سقف الفم. |
KONTROLLIERT LAUGHTER HH 709 "Ich sah nie den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, lachen in einer Weise, dass das Innere seines Mundes zu sehen war. Er lächelte nur." R 709 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب الندب إلى إتيان الصلاة والعلم ونحوهما من العبادات بالسكينة والوقار قال الله تعالى: [ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب] [الحج: 32]. |
ZUM THEMA 93, die zur Moschee Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Und, wer verehrt den Wegweisern (Riten) Allahs, sicherlich ist es von der Frömmigkeit der Herzen. " 22.32 Koran
| 703- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا أقيمت الصلاة, فلا تأتوها وأنتم تسعون, وأتوها وأنتم تمشون, وعليكم السكينة, فما أدركتم فصلوا, وما فاتكم فأتموا" متفق عليه . زادمسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |
Zu spät zum Gebet H 710 "Als das Gebet ist zu starten, nicht laufen zu ihm gekommen. Kommen Sie es zu Fuß ruhig. Dann treten Sie dem Gebet in Ihrem Ankunftsort und Make-up für das, was Sie nach verpasst haben." R 710 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der erzählte, dass er den Propheten zu hören,Lob und Friede seien auf ihm, sagen die das.
| 703- زاد مسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |
START DES GEBETS H 711 "Wenn du dich entschließen, um das Gebet zu verbinden, sind Sie bereits im Gebet." R 711 Muslim.
| 704- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم وراءه زجرا شديدا وضربا وصوتا للإبل, فأشار بسوطه إليهم, وقال: "يا أيها الناس, عليكم بالسكينة, فإنالبر ليس بالإيضاع "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه." البر ": الطاعة و." الإيضاع "بضاد معجمة قبلها ياء وهمزة مكسورة, وهو:. الإسراع |
PROCEED RUHIG H 712 "Während der Rückkehr von Arafat am Tag der Wallfahrt, begleitet ibn Abbas der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hörte den Lärm der schreienden, Schlagen und die Fahr von Kamelen aus hinter ihm. Er wies darauf hin esmit seinem Stock und sagte: "O ihr Menschen, gehen Sie ruhig. Es gibt keine Tugend in Vorpreschen. '"R 712 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die diesen Hadith verwandt.
| @ باب إكرام الضيف قال الله تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين فقربه إليهم قال ألا تأكلون] [الذاريات: 24-27], وقال تعالى: [وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد] [هود: 78]. |
ZUM THEMA 94 Ehren eines GUEST Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Hast du die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen hörten Sie traten zu ihm und sagte:? '. Frieden" Und er antwortete: "Peace, Leute mir unbekannt sind Sie." Also wandte er sich an seinen Haushalt und brachteein gemästet Kalb. Er setzte es ihnen vor und sprach: "Wollt ihr nicht essen? '" 51: 24-27 Koran "seiner Nation rannte auf ihn zu, während sie böse Taten zu tun. «O mein Volk", sagte er: "Hier sind meine Töchter (nehmen Sie sie in der Ehe), sind sie Reiniger für Sie. Fürchtet Allah und nicht mich zu demütigen, indem meine Gäste.Gibt es nicht ein Mann unter euch der Verstand? '"11:78 Koran
| 705- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أوليصمت "متفق عليه. |
Ehre deinen GUEST H 713 "Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte nett zu seinen Nachbarn sein: Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte seine Verwandten zu ehren;. Und wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte gut sprechen oder schweigen. " R 713 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Hurairawer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 706- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته" قالوا: وما جائزته? يا رسول الله, قال: "يومه وليلته, والضيافةثلاثة أيام, فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه "متفق عليه وفي رواية لمسلم:." لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه "قالوا: يا رسول الله, وكيف يؤثمه قال:" يقيم عنده ولا شيء له يقريه به ". |
RECHTE DER GAST H 714 "Wer an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag sollte ihr Gast nach seinem Recht zu ehren. Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, wurde gefragt:" Was ist sein Recht, O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm? " Er antwortete: "Ein Tag und eine Nacht, und Gastfreundschaft fürdrei Tage. Alles, was mehr ist Nächstenliebe. " Es ist nicht zulässig für einen Muslim so lange mit seinem Bruder, dass es sich um ihn in die Sünde zu bleiben. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, wie würde er ihn in der Sünde verbunden?" Er antwortete: "Durch Verlängerungseinen Aufenthalt, so dass der Gastgeber hat nichts mit der von links nach Gastfreundschaft. '"R 714 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Shuraih Khalid, dem Sohn des Amr Khuza'i, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden auf ihm, sagen.
| @ باب استحباب التبشير والتهنئة بالخير قال الله تعالى: [فبشر عباد الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه] [الزمر: 17-18], وقال تعالى: [يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم] [التوبة: 21], وقال تعالى: [وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون] [فصلت: 30], وقال تعالى: [فبشرناه بغلام حليم] [الصافات: 101], وقال تعالى: [ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى] [هود: 69], وقال تعالى: [وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاقومن وراء إسحاق يعقوب] [هود: 71], وقال تعالى: [فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى] [آل عمران: 39], وقال تعالى: [إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح] [آل عمران: 45] الآية, والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي مشهورة في الصحيح, منها: |
ZUM THEMA 95 GOOD NEWS Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "... gib frohe Botschaft Mein Verehrer, der die Worte zu hören und befolgen, was feinste es ...... "39: 17-18 Koran" ihr Herr ihnen frohe Botschaft der Barmherzigkeit von Ihm, und Vergnügen, für sieerwarten Gärten, in denen es die ewige Seligkeit. "09.21 Koran" ..... freuen uns über die Paradise Sie versprochen haben. "41:30 Koran" Und Wir gaben ihm die frohe Botschaft von einem sehr sanften Sohn (Ismael) . "37: 101 Koran" Unsere Gesandten kamen zu Abraham mit froher Botschaft .. "11:69 Koran" Seine Frau (Sarah), der standNähe, lachte. Daraufhin Wir gaben ihr die frohe Nachricht von Isaac und nach Isaak von Jakob "11:71 Koran" und die Engel rief ihm zu, als er in das Heiligtum Anbetung stand, sagte: ".. Allah verkündet dir Johannes ' "03.39 Koran" Als die Engel sagten: "O Maria, Allah gibt dir gerneKunde durch ein Wort (Be) von Ihm, dessen Name der Messias, Jesus, Sohn der Maria. "03.45 Koran
| 707 عن أبي إبراهيم, ويقال: أبو محمد, ويقال: أبو معاوية عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشر خديجة رضي الله عنها ببيت في الجنة من قصب, لا صخب فيه, ولا نصب . متفق عليه. "القصب": هنا اللؤلؤ المجوف. و "الصخب": الصياح واللغط. و "النصب": التعب. |
THE HOUSE OF LADY khadijah IN PARADISE H 715 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab Lady Khadijah, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die frohe Botschaft von einem Haus der Perlen (im Paradies), in der es weder Lärm und auch nicht für die Müdigkeit. " R 715 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah,der Sohn von Abi Aufa, welche diesen Zusammenhang.
| 708- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أنه توضأ في بيته, ثم خرج, فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولأكونن معه يومي هذا, فجاء المسجد, فسأل عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا وجه هاهنا , قال: فخرجتعلى أثره أسأل عنه, حتى دخل بئر أريس, فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجته وتوضأ, فقمت إليه, فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها, وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر, فسلمت عليه ثم انصرفت, فجلست عند الباب,فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليوم, فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب, فقلت: من هذا? فقال: أبو بكر, فقلت: على رسلك, ثم ذهبت, فقلت: يا رسول الله, هذا أبو بكر يستأذن, فقال: "ائذن لهوبشره بالجنة "فأقبلت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبشرك بالجنة, فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم معه في القف, ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, وكشف عن ساقيه, ثم رجعت وجلست, وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني, فقلت: إن يرد الله بفلان - يريد أخاه - خيرا يأت به. فإذا إنسان يحرك الباب, فقلت: من هذا? فقال: عمر بن الخطاب, فقلت: على رسلك, ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن? فقال: "ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر, فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة, فدخل فجلس مع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم في القف عن يساره ودلى رجليه في البئر, ثم رجعت فجلست, فقلت: إن يرد الله بفلان خيرا - يعني أخاه - يأت به, فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا? فقال: عثمان بن عفان. فقلت: على رسلك,وجئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته, فقال: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت, فقلت: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك, فدخل فوجد القف قد ملئ, فجلس وجاههم منالشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم. متفق عليه. وزاد في رواية: وأمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بحفظ الباب. وفيها: أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى, ثم قال: الله المستعان. وقوله: "وجه" بفتح الواووتشديد الجيم. أي: توجه. وقوله: "بئر أريس" هو بفتح الهمزة وكسر الراء وبعدها ياء مثناة من تحت ساكنة ثم سين مهملة وهو مصروف ومنهم من منع صرفه, و "القف" بضم القاف وتشديد الفاء: وهو المبني حول البئر. وقوله: "على رسلك" بكسر الراء على المشهور, وقيل: بفتحها, أي: ارفق. |
Drei, die versprochen wurden PARADISE H 716 "Abu Musa Ash'ari machte seine Gebetswaschung in seinem Haus und dann nach links mit der Absicht, in der Nähe der Prophet sein, Lob und Frieden seien auf ihm, und verbringen den Tag in seiner Firma. Als er ankam die Moschee er über den Propheten fragte, Lob und Frieden seien auf ihm,und mir wurde gesagt, dass er in eine bestimmte Richtung verlassen hatte. Abu Musa sagte: "Ich ging ihm nach und erkundigte sich nach ihm und fand ihn in einem Ort namens der Brunnen der Widder. Ich setzte mich an der Tür, bis er seine Gebetswaschung vollendet hatte. Dann ging ich zu ihm und sah ihn sitzt auf der Kante des Brunnens. Der Prophet hattezog seinen Lendenschurz bis zu den Knien und baumelte mit den Füßen in den Brunnen. Ich begrüßte ihn und kehrte zur Tür und sagte zu mir selbst: ". Ich werde des Propheten Türsteher heute ' Derzeit Abu Bakr kam und klopfte an die Tür, fragte ich: "Wer ist das? ' antwortete er: "Abu Bakr. ' Ich bat ihn, einen Moment zu warten undIch ging zum Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, ist Abu Bakr an der Tür und bittet um die Erlaubnis, in Kraft." Er sagte mir: "Gib ihm die Erlaubnis und begrüßen ihn mit dem Versprechen des Paradieses." Ich kehrte und sagte Abu Bakr: "Sie können eingeben, undder Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, begrüßt Sie mit dem Versprechen des Paradieses. " Abu Bakr trat und setzte sich neben den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, auf dem Sims, zog er seinen Lendenschurz bis zu den Knien und baumelte mit den Füßen in der auch so wie der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, getan hatte. Ich kehrte in die Tür und setzte sich. Ich meinen Bruder zu Hause gelassen hatte, der seine Waschung, in der Absicht, dass er mich zu begleiten. Ich sagte mir: "Wenn Allah will, gut für ihn, wird er ihn hierher zu bringen." Gerade dann klopfte es an der Tür und ich fragte: "Wer ist ' Die Stimme antwortete: "Omar,der Sohn des Khattab. ' Also fragte ich ihn, einen Moment zu warten und ging zum Propheten, Lob und Friede seien auf ihm. Nach ihm Begrüßung sagte ich, "Omar ist an der Tür und bittet um die Erlaubnis, in Kraft." Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Gib ihm die Erlaubnis und begrüßen ihn mit dem Versprechen des Paradieses."Ich kehrte zu Omar und sagte ihm, 'Sie haben die Erlaubnis zu betreten und der Gesandte Allahs, Lob und Heil auf ihm, begrüßt Sie mit dem Versprechen des Paradieses. " Er trat und setzte sich mit dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, auf dem Sims an seinem linken und baumelte mit den Füßen in den Brunnen. Ich kehrtean die Tür, setzte sich und sagte zu mir selbst: "Wenn Allah will, gut für meinen Bruder, wird er ihn hierher zu bringen." Dann klopfte es an der Tür und ich fragte: "Wer ist es ' Die Stimme antwortete: "Osman, der Sohn des Affan. ' Ich bat ihn, einen Moment zu warten, und ging in das, Lob Propheten erzählen und Friede sei mit ihm. DieProphet, Lob und Heil auf ihm, sagte: "Gib ihm die Erlaubnis zu betreten und begrüßen ihn mit dem Versprechen des Paradieses zusammen mit einem Unglück, das ihn zu bezwingen gilt. ' Ich kehrte zu ihm und sagte: "Sie können eingeben, und der Gesandte Allahs, Lob und Heil auf ihm, begrüßt Sie mit dem Versprechendes Paradieses, zusammen mit einem Unglück, das Sie plagen müssen. ' Er trat und bei der Suche keinen Platz auf dem Sims setzte sich auf der anderen Seite gegenüber ihnen. Sa'id, der Sohn des Musayyab sagte, dass die Reihenfolge, in der sie sich setzten darauf hin, dass die drei, die nahe beieinander saßen würde ihre Gräber habennahe beieinander und das Grab von Osman würden von ihnen distanziert werden. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwies mich an die Tür zu bewachen. Wenn Osman wurde seine News erzählte, sagte er, 'Gepriesen sei Allah, der Erhabene, der Besitzer der Macht und Herrlichkeit, er ist mein Helfer. "" R 716 Bukhari und Muslimmit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari die diesen Hadith verwandt.
| 709- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا حول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر, فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا, وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا, فكنت أول من فزع, فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار, فدرت به هل أجد له بابا? فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير- فاحتفرت, فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "أبو هريرة" فقلت: نعم, يا رسول الله, قال: "ما شأنك?" قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا, فخشينا أن تقتطع دوننا, ففزعنا, فكنت أول من فزع, فأتيتهذا الحائط, فاحتفرت كما يحتفر الثعلب, وهؤلاء الناس ورائي. فقال: "يا أبا هريرة" وأعطاني نعليه, فقال: "اذهب بنعلي هاتين, فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه, فبشرهبالجنة ... "وذكر الحديث بطوله, رواه مسلم." الربيع ": النهر الصغير, وهو الجدول - بفتح الجيم - كما فسره في الحديث وقوله:." احتفرت "روي بالراء وبالزاي, ومعناه بالزاي:. تضاممت وتصاغرت حتى أمكنني الدخول |
Verheißung des Paradieses HH 717 "Die Gefährten wurden mit dem Propheten sitzen, Lob und Friede seien auf ihm, Abu Bakr und Omar waren unter ihnen, als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, stand auf und verließ sie. Abgelaufene Zeit, und sie begannen besorgt zu sein, daß er nicht mit Schwierigkeiten in ihrer Abwesenheit getroffen hatte.Abu Huraira war der erste ängstlich zu werden und den Weg auf der Suche nach ihm, bis er zu einer Gartenmauer der Banu Najjar kam. Abu Huraira ging um ihn herum auf der Suche nach einem Eingang, aber nicht finden konnten ein. Allerdings entdeckte er einen kleinen Strom von Wasser aus einem Brunnen kommt draußen, die den Garten durch eingetragendie Wand. Er zwängte sich durch den Spalt und fand der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fragte, "Abu Huraira?" Er antwortete: "das gleiche, O Gesandter Allahs." Er fragte: "Was ist denn los?" Abu Huraira antwortete: "Du warst bei uns, dann linksund kam nicht zurück. Wir fürchteten, falls Sie mit Ärger ohne uns getroffen hatte. Wir waren besorgt, war ich der erste. So kam ich, durch den Spalt in der Wand wie ein Fuchs drückte, und die anderen sind mir folgende. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab ihm seine Schuhe und sagte: "Abu Huraira, nehmen dieseund wer auch immer Sie außerhalb dieser Mauer, die aufrichtig bezeugt, dass es keinen Gott gibt außer Allah treffen, grüßen ihn mit dem Versprechen des Paradieses. '"R 717 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| 710- وعن ابن شماسة, قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه وهو في سياقة الموت, فبكى طويلا, وحول وجهه إلى الجدار, فجعل ابنه, يقول: يا أبتاه, أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بكذا? أما بشرك رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بكذا? فأقبل بوجهه, فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشد بغضا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مني, ولا أحب إليمن أن أكون قد استمكنت منه فقتلته, فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار, فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: ابسط يمينك فلأبايعك, فبسط يمينه فقبضت يدي, فقال: "ما لكيا عمرو "قلت: أردت أن أشترط, قال:" تشترط ماذا? "قلت: أن يغفر لي, قال:" أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله, وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها, وأن الحج يهدم ما كان قبله " وما كان أحد أحب إلي من رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, ولا أجل في عيني منه وما كنت أطيق أن أملأ عيني منه; إجلالا له, ولو سئلت أن أصفه ما أطقت, لأني لم أكن أملأ عيني منه, ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة, ثم ولينا أشياء ما أدري ما حالي فيها? فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار, فإذا دفنتموني, فشنوا علي التراب شنا, ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور, ويقسم لحمها, حتى أستأنس بكم, وأنظر ما أراجع به رسل ربي. رواه مسلم. قوله: "شنوا"روي بالشين المعجمة والمهملة, أي: صبوه قليلا قليلا, والله سبحانه أعلم. |
Vorbereitung auf den Tod H 718 "Wir waren mit Amr Sohn Al Gegenwart" Wie, wenn er in den Wehen des Todes. Er weinte lange Zeit und drehte sein Gesicht zur Wand. Sein Sohn versuchte, ihn zu trösten und sagte: "Vater, nicht der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, geben Ihnen eine gute Nachricht? Hat er nicht geben Ihnen eine gute Nachricht? "Dann drehte er sein Gesicht auf uns zu und sagte: "Unsere beste Vorbereitung ist das Zeugnis, dass es keinen Gott gibt außer Allah und Mohammed ist sein Gesandter. Ich habe durch drei Stadien durchlaufen. Ich erinnere mich, als niemand war ein bitterer Feind des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, als ich, und nichts war mehrmir lieber, als wenn ich die Macht hatte, ihn zu töten. Hätte ich starb in diesem Zustand, wäre ich einer der Bewohner des Feuers sein. Als Allah platziert Islam in meinem Herzen, ich ging zum Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und sagte: ". Gib mir deine rechte Hand, damit ich Treue zu schwören, Sie 'Er streckte seine rechte Hand, aber ich meine Hand zurück. Er fragte: "Was ist denn los, Amr? ' Ich antwortete, dass ich eine Bedingung zu machen. Er fragte mich, was die Bedingung war, so dass ich ihm sagte, die Bedingung war, dass alle meine Sünden würden vergeben werden. Er sagte: "Weißt du nicht, dass (umarmt) Islam tilgt alledas hat, bevor er gegangen ist, dass Migration tilgt alles, was gegangen ist, bevor er, und dass die Wallfahrt tilgt alles, was gegangen ist, bevor es? ' Danach war niemand mir lieber als die, Lob Prophet und Friede sei mit ihm, noch war jemand in meinen Augen mehr hoch angesehener als er. Seine Herrlichkeitwar so, dass ich nicht in sein Gesicht schauen für längere Zeit, so dass, wenn ich wurden gebeten, ihn zu beschreiben wäre ich nicht in der Lage, weil ich nie sah ihn lange genug. Hätte ich starb in diesem Zustand konnte ich gehofft haben zu einem der Bewohner des Paradieses sein. Danach haben wir für viele verantwortlich gemacht wurdenDinge, und ich weiß nicht, was mein Zustand ist in dieser Hinsicht. Wenn ich sterbe lassen keine Trauernden oder Feuer zu besuchen meine Bahre. Wenn Sie mich begraben sanft werfen die Erde über mir und bleiben in der Nähe von meinem Grab so lange wie es dauert, bis ein Kamel schlachten und sein Fleisch zu verteilen, so dass sollte ich Trost ziehen Sie IhrePräsenz und überlegen, welche Antwort soll ich machen, um den Engeln. '"R 718 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Shamasah, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب وداع الصاحب ووصيته عند فراقه للسفر وغيره والدعاء له وطلب الدعاء منه قال الله تعالى: [ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموتإذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون] [البقرة: 132-133]. وأما الأحاديث فمنها: |
ZUM THEMA 96 Bittgebete AUF ABFAHRT Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Abraham aufgeladen seine Kinder mit diesem, und so tat Jakob und sagte:" Meine Söhne, Allah hat für euch die Religion gewählt . Ausnahme unterwürfig (Muslime) Nicht sterben. ' Oder waren Sie Zeugewenn der Tod kam, Jacob! Er sagte zu seinen Kindern: "Was wirst du nach mir anbeten?" Sie antworteten: "Wir werden euer Gott und der Gott eurer Väter, Abraham und Ismael und Isaak, den Einen Gott anzubeten. Ihm sind wir unterwürfig. " 2: 132-133 Koran
| 711- حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه - الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فينا خطيبا, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال : "أما بعد, ألا أيها الناس, إنماأنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين, أولهما: كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "رواه مسلم, وقد سبق بطوله. |
Kümmern sich um die Nachkommen des Propheten H 719 "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, stand auf, um eine Predigt zu halten. Er lobte Allah und erhöhte ihn. Dann warnte er uns und ermahnte uns sagen:" O ihr Menschen, ich bin nur ein Mann und bald der Gesandte meines Herrn (Gabriel) wird kommen und ich werdegehen mit ihm. Ich verlasse mit Ihnen zwei wichtige Dinge. Das erste ist das Buch Allahs, darin gibt es Führung und Licht. Haltet fest an dem Buch Allahs und sich an sie. " Er betonte, dies und ermahnte uns, dasselbe zu tun. Dann sagte er: "Zum anderen sind die Mitglieder meiner Familie - ich fordere Sie auf den NamenAllahs, nachdem die Mitglieder meiner Familie zu suchen, rufe ich Sie im Namen Allahs, nachdem die Mitglieder meiner Familie zu suchen. '"R 719 Es gibt zahlreiche Prophetische Zitate, unter denen ist, dass der Muslim mit einer Kette bis zu Zaid, der Sohn des Arqam zuvor im Kapitel "Zu Ehren der gemeldeteFamilie des Hauses der Gesandte Allahs, "Lob und Friede seien auf ihm, in der er sagte dies.
| 712- وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه, قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ونحن شببة متقاربون, فأقمنا عنده عشرين ليلة, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رحيما رفيقا, فظن أنا قد اشتقنا أهلنا, فسألناعمن تركنا من أهلنا, فأخبرناه, فقال: "ارجعوا إلى أهليكم, فأقيموا فيهم, وعلموهم ومروهم, وصلوا صلاة كذا في حين كذا, وصلوا كذا في حين كذا, فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم وليؤمكم أكبركم"متفق عليه. زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. |
Andere lehren HH 720 "Malik und eine Gruppe von anderen jungen Männern gleichen Alters ging mit dem Propheten zu bleiben, Lob und Friede seien auf ihm, für 20 Tage. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, war die Art und rücksichtsvoll Person. Er dachte, dass sie vielleicht gerne zu ihrem Volk zurückzugebenund erkundigte sich nach denen, die sie zurückgelassen hatte, so dass sie ihm gesagt. Danach sagte er, "Jetzt zu deinem Volk zurückkehren, bei ihnen zu bleiben, weisen Sie sie, und sie bitten, es zu halten und an ihren bestimmten Zeiten beten. Wenn die Zeit für das Gebet kommt von euch sollten den Adhan (der Ruf zum Gebet) und rufen Sie dasÄlteste unter euch soll das Gebet mit einer Kette bis zu Malik, dem Sohn des Huyairis, welche diesen Zusammenhang zu führen. '"R 720 Bukhari und Muslim.
| 712- زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". |
BIETEN IHRE GEBET IM gleiche Weise wie der PROPHET H 721 "Verschenken Gebet in der gleichen Weise, wie Sie gesehen haben, mich zu beten." R 721 Bukhari zweiten Teil
| 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
H 374 Omar, der Sohn des Khattab fragte Urlaub des Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, auf Umra (das kleinere Pilger) gehen. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, gab ihm die Erlaubnis und sagte: ". Bruder von mir, vergessen Sie uns nicht in Ihrem Flehen ' Omar sagte: "Ich würde nicht tauschen diese. (Anfrage) für die ganze Welt '"" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Fügen Sie uns, mein Bruder, in Ihrem Flehen." R 374 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Omar, der Sohn von Khattab, die die mit dieser.
| 714- وعن سالم بن عبد الله بن عمر: أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, كان يقول للرجل إذا أراد سفرا: ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يودعنا, فيقول: "أستودع الله دينك, وأمانتك , وخواتيم عملك "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Flehen beim Anfahren auf eine Reise HH 722 "Wenn eine Person war im Begriff, sich auf eine Reise gesetzt, Abdullah, der Sohn von Omar würde zu ihm sagen:" Komm näher, damit ich Abschied von dir in der gleichen Weise wie das Gebot Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet werden, um Abschied von uns bieten. "Ich vertraue derPflege von Allah Ihre Religion, Ihr Vertrauen und Ihre endgültige Maßnahmen. '"R 722 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Salim, dem Sohn von Abdullah Sohn Omar, welche diesen Zusammenhang.
| 715- وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أراد أن يودع الجيش, قال: "أستودع الله دينكم, وأمانتكم, وخواتيم أعمالكم" حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |
Flehen für eine Armee H 723 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verabschiedete sich eine Armee würde er flehen, 'Ich vertraue auf die Betreuung von Allah Ihre Religion, Ihr Vertrauen und Ihre endgültige Maßnahmen.'" R 723 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn Yazid Khatmiy, welche diesen Zusammenhang.
| 716- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إني أريد سفرا, فزودني, فقال: "زودك الله التقوى" قال: زدني قال: "وغفر ذنبك" قال : زدني, قال: "ويسر لك الخير حيثما كنت"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Ein Bittgebet für eine Reise H 724 "Ein Mann kam zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich bin im Begriff, sich auf eine Reise gesetzt, kindly schenken einige Vorkehrungen (Gebete) auf mich. " Er flehte sagen: "Möge Allah Ihnen Gerechtigkeit. 'Der Mann fragte, 'Bitte, um es hinzuzufügen.' So flehte er sagen: "Und möge Er euch eure Sünden vergeben." Fragte der Mann wieder, 'Bitte fügen Sie einige mehr. " So flehte er: "Und möge er machen es Ihnen leicht, Gutes zu tun, wo immer Sie auch sein mögen." "R 724 Tirmidhi - Anas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب الاستخارة والمشاورة قال الله تعالى: [وشاورهم في الأمر] [آل عمران: 159], وقال الله تعالى: [وأمرهم شورى بينهم] [الشورى: 38] أي: يتشاورون بينهم فيه. |
ZUM THEMA 97 BERATUNG; FRAGEN Allah FÜHRUNG Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Nehmen Sie einen Rat mit ihnen in der Sache ....." 3: 159 Koran "..... und ihre Angelegenheiten sind im gegenseitigen Beratung ..... "42:38 Koran
| 717- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعلمنا الاستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن, يقول: "إذا هم أحدكم بالأمر, فليركع ركعتين من غير الفريضة, ثم ليقل: اللهم إني أستخيرك بعلمك, وأستقدرك بقدرتك, وأسألك من فضلك العظيم, فإنك تقدر ولا أقدر, وتعلم ولا أعلم, وأنت علام الغيوب. اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله, فاقدره لي ويسره لي, ثم بارك لي فيه. وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله; فاصرفه عني, واصرفني عنه, واقدر لي الخير حيث كان, ثم أرضني به "قال: "ويسمي حاجته" رواه البخاري. |
Flehen für ein neues Projekt H 725 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet werden, um uns zu lehren, zu Allah in allen Fragen zu stellen, auf die gleiche Weise, dass er die Kapitel des Koran lehrte uns Er würde sagen:". Wenn eine der Sie beabsichtigen, auf eine (neue) Unternehmen begeben, zunächst sollte er zwei Einheiten der freiwilligen betenGebet und dann flehen: "O Allah, ich suche gute von Dir, weil Dein ist die Fähigkeit, und ich suche Strom aus Sie denn Dein ist die Kraft und bitte Sie wegen Ihrer enormen Gnade, denn Dein ist das Strom- und ich keine Macht, und Sie haben Wissen und ich keine Kenntnis habe. Weißt du waswird ausgeblendet. O Allah, Du weißt, ob diese Angelegenheit ist gut für mich in Bezug auf meinen Glauben, Lebensunterhalt und den ultimativen meine Angelegenheiten, wenn es gut ist, gib mir Macht über sie, und machen es einfach für mich und segne es für mich. Aber wenn es schlecht für meinen Glauben, Aufenthalts- oder die ultimative meine Angelegenheiten, dann istentfernen Sie sie und distanzieren mich von ihm und gib mir Kraft, Gutes zu tun, wo immer sie auch sein mag, und dann lassen Sie mich mit ihm zufrieden sein. '"Nachdem dieses Flehen sollten Sie die besondere Angelegenheit geben gemacht. R 725 Bukhari mit einer Kette bis zu Jabir, die die mit dieser.
| @ باب استحباب الذهاب إلى العيد وعيادة المريض والحج والغزو والجنازة ونحوها من طريق, والرجوع من طريق آخر لتكثير مواضع العبادة 718- عن جابر رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق. رواه البخاري. قوله: "خالف الطريق" يعني: ذهبفي طريق, ورجع في طريق آخر. |
ZUM THEMA 98 Wohle der Rückgabe eines ANDERS; EID FESTIVALS HH 726 "Anlässlich der beiden Eid Festivals, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde zum Gebet entlang einer Strecke gehen, und zurück von der sie durch eine andere." R 726 Bukhari mit einer Kette bis zu Jabir, die im Zusammenhangdies.
| 719- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يخرج من طريق الشجرة, ويدخل من طريق المعرس, وإذا دخل مكة, دخل من الثنية العليا, ويخرج من الثنية السفلى. متفق عليه. |
PROPHETEN TRAVEL, Lob und Heil auf ihm, H 727 sein "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde durch Shajarah hin und zurück über Mu'arras. Er trat in Mekka durch die höhere Pass und ließ es durch die untere weiterzugeben. " R 727 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zum Sohn Omar, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب استحباب تقديم اليمين في كل ما هو من باب التكريم كالوضوء والغسل والتيمم, ولبس الثوب والنعل والخف والسراويل ودخول المسجد, والسواك, والاكتحال, وتقليم الأظفار, وقص الشارب, ونتف الإبط, وحلق الرأس, والسلام من الصلاة, والأكل, والشرب, والمصافحة, واستلام الحجر الأسود, والخروج من الخلاء, والأخذ والعطاء وغير ذلك مما هو في معناه. ويستحب تقديم اليسار في ضد ذلك, كالامتخاط والبصاق عن اليسار, ودخول الخلاء, والخروج من المسجد, وخلع الخف والنعلوالسراويل والثوب, والاستنجاء وفعل المستقذرات وأشباه ذلك. قال الله تعالى: [فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرأوا كتابيه] [الحاقة: 19] الآيات, وقال تعالى: [فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة وأصحاب المشئمةما أصحاب المشئمة] [الواقعة: 8-9]. |
BUCH ESSEN ETIQUETTE ZUM THEMA 99 DIE NUTZUNG DER RECHTEN HAND Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Dann, wer sein Buch in seine Rechte gegeben wird, wird sagen:" Hier, und lesen Sie mein Buch ..... "" 69:19 Koran "Gefährten des Rechts, was sind die Gefährtendes rechten Gefährten der Linken, was sind die Gefährten der Linken ". 56: 8-9 Koran
| 720- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله: في طهوره, وترجله, وتنعله. متفق عليه. |
Mit der rechten Hand so weit wie möglich H 728 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, vorgezogen, seine rechte Hand für alles verwenden, denn seine Gebetswaschung, seine Haare zu kämmen und für die Umsetzung auf seine Schuhe." R 728 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs WohlGefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 721- وعنها, قالت: كانت يد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليمنى لطهوره وطعامه, وكانت اليسرى لخلائه وما كان من أذى. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |
Verwenden Sie die linke Hand, um Ihre privaten Teile H 729 Wash "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet seine rechte Hand, um seine Gebetswaschung zu machen und für das Essen sein Essen. Seine linke Hand war in seiner Toilette und für andere ähnliche Zwecke verwendet. " R 729 Abu Daud mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha,Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 722- وعن أم عطية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها: "ابدأن بميامنها, ومواضع الوضوء منها" متفق عليه. |
Wie man ein Kind H 730 "Wenn sie zu wenig Lady Zainab baden waren, Allahs Wohlgefallen auf ihr zu baden, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wies sie an, mit ihrer rechten Seite, gefolgt von den Teilen, die gewaschen werden beginnen in der Gebetswaschung. " R 730 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu UmmAtiyyah, die die mit dieser.
| 723- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: متفق عليه "إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى, وإذا نزع فليبدأ بالشمال لتكن اليمنى أولهما تنعل, وآخرهما تنزع.". |
WIE auf Ihre Schuhe H 731 "Wenn du deine Schuhe an, sollten Sie mit dem rechten Fuß beginnen, und wenn Sie sie beseitigen sollten Sie mit der linken starten PUT; damit der richtige Schuh sollte die erste an zu setzen sein und der letzte, der abgenommen werden kann. " R 731 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Hurairawer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 724- وعن حفصة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه, ويجعل يساره لما سوى ذلك. رواه أبو داود والترمذي وغيره. |
Wie man sich kleidet, essen und trinken H 732 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet seine rechte Hand zum Essen, Trinken und setzen auf seine Kleidung. Er benutzt seine linke Hand für andere als diese Zwecke." R 732 Abu Daud mit einer Kette bis zu Lady Hafsah, Allahs Wohlgefallen auf ihr, Frau des Propheten,Mutter der Gläubigen, welche diesen Zusammenhang.
| 725- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لبستم, وإذا توضأتم, فابدأوا بأيامنكم" حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |
Waschung H 733 "Wenn Sie auf Ihre Kleidung setzen oder machen Waschung, beginnen Sie mit der rechten Seite." R 733 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 726- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتى منى, فأتى الجمرة فرماها, ثم أتى منزله بمنى ونحر, ثم قال للحلاق: "خذ" وأشار إلى جانبه الأيمن, ثم الأيسر, ثم جعل يعطيه الناس. متفق عليه. وفي رواية: لما رمى الجمرة, ونحر نسكه وحلق, ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه, ثم دعا أبا طلحة الأنصاري رضي الله عنه, فأعطاه إياه, ثم ناوله الشق الأيسر, فقال: "احلق", فحلقه فأعطاه أبا طلحة, فقال: "اقسمهبين الناس ". |
Handlungen des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, pilgern H 734 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, um Mina (auf Pilgerfahrt) kehrte er ging zum Jamra (von Akaba) und warfen Steine auf sie. Dann kehrte er in sein Lager und opferte. Dann fragte er den Barbier rasierenKopf beginnend an der rechten Seite und endet an der linken Seite. Dann verteilte er seine Haare unter dem Volk. Nachdem er Steine auf die Jamarah geworfen und bot dem Opfer, das er bereit ist, rasiert war, zum Friseur deutete er auf die rechte Seite seines Kopfes rasieren und so wurde er auf, dass rasiertSeite. Dann rief er Abu Talha Ansari und gab seine Haare zu ihm. Dann für die linke Seite seines Kopfes rasiert werden deutete er und wieder einmal gab das Haar nach Abu Talha sagte: "Verteilen Sie es unter den Menschen. '" R 734 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| @ 2- كتاب أدب الطعام باب التسمية في أوله والحمد في آخره 727- وعن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سم الله, وكل بيمينك, وكل مما يليك" متفق عليه . |
ZUM THEMA 100 Tischmanieren; HOW TO H 735 "Omar, der Sohn von Lady Umm Salama, die Frau des Propheten, möge Allah mit ihr zufrieden sein ESSEN, war in der Obhut des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm. Omar sagte: Früher habe ich meine Hand in die Schüssel, wenn ich aß, dann der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte mir ', um den Namen Allahs zu erwähnen und essen, was vor mir mit meiner rechten Hand war'. Ab diesem Zeitpunkt wurde dies meine Essgewohnheiten ". R 735 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Omar Sohn Abi Salama, welche diesen Zusammenhang.
| 728- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم فليذكر اسم الله تعالى, فإن نسي أن يذكر اسم الله تعالى في أوله, فليقل: بسم الله أوله وآخره" رواه أبو داود والترمذي , وقال: "حديث حسن صحيح". |
WAS TUN, wenn Sie vergessen, 'BISMILLAH' H 736 "Wenn Sie essen sollten Sie den Namen Allahs, des Erhabenen ausspricht beginnen zu sagen. Wenn Sie vergessen, es war im Anfang, sollten Sie sagen, tun," Im Namen Allahs in seinem Anfang und an seinem Ende. '"R 736 Abu Daud Tirmidhi mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen,Lady Ayesha, Allahs mit ihrem zufrieden sein, erzählte, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 729- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا دخل الرجل بيته, فذكر الله تعالى عند دخوله, وعند طعامه, قال الشيطان لأصحابه: لا مبيت لكم ولا عشاء, وإذا دخل فلم يذكر الله تعالىعند دخوله, قال الشيطان: أدركتم المبيت; وإذا لم يذكر الله تعالى عند طعامه, قال:. أدركتم المبيت والعشاء "رواه مسلم |
SATAN IN YOUR HOME H 737 "Wenn eine Person erinnert Allah, als er sein Haus betritt und wenn er isst, sagt Satan zu seinen Gefährten:". Sie werden weder Unterkünften noch Essen hier zu finden ' Wenn Sie ohne die Erinnerung an Allah geben, sagt Satan, 'Sie haben Ihre Unterkunft gesichert.' Dann, wenn Sie sich nicht erinnern Allahzu der Zeit des Essens, sagt Satan, 'Sie haben beide Ihre Übernachtung und Verpflegung gesichert.' "R 737 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 730- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كنا إذا حضرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما, لم نضع أيدينا حتى يبدأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيضع يده, وإنا حضرنا معه مرة طعاما, فجاءت جارية كأنها تدفع, فذهبتلتضع يدها في الطعام, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيدها, ثم جاء أعرابي كأنما يدفع, فأخذ بيده, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الشيطان يستحل الطعام أن لا يذكر اسم الله تعالى عليه, وإنه جاءبهذه الجارية ليستحل بها, فأخذت بيدها, فجاء بهذا الأعرابي ليستحل به, فأخذت بيده, والذي نفسي بيده, إن يده في يدي مع يديهما "ثم ذكر اسم الله تعالى وأكل رواه مسلم.. |
WIE DER PROPHET, Lob und Friede seien auf ihm, fing SATAN HH 738 "Immer, wenn die Gefährten wurden aufgefordert, mit dem Propheten zu speisen, Lob und Friede seien auf ihm, sie würden nie zu erreichen für Lebensmittel, bevor er anfing zu essen. Einmal, als sie waren mit ihm ein Mädchen stürzte in, als ob sie angesteuert wurde,und für die Lebensmittel erreicht, aber der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, packte sie bei der Hand. Dann kam ein Beduine Arab in, als ob er gefahren wurde und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, packte ihn der Hand als auch und sagte: "Satan ist der Auffassung, dass die nicht den Namen Allahs ausgesprochen hatteüber sie als rechtmäßig. " Er schickte dieses Mädchen, um das Essen recht, ihn durch ihr machen, aber ich ergriff ihre Hand. Dann schickte er diese Beduinen es rechtmäßig durch ihn zu machen, aber ich packte seine Hand auch. Jetzt, durch Ihn, in deren Händen ist mein Leben, ich habe Satans Hand in meiner Hand auch zusammen mit ihrenHänden. " Dann sprach er den Namen Allahs und fing an. "R 738 Muslim mit einer Kette bis zu Huzaifah, welche diesen Zusammenhang zu essen.
| 731- وعن أمية بن مخشي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا, ورجل يأكل, فلم يسم الله حتى لم يبق من طعامه إلا لقمة, فلما رفعها إلى فيه, قال: بسم الله أوله وآخره, فضحك النبيصلى الله عليه وآله وسلم, ثم قال: "ما زال الشيطان يأكل معه, فلما ذكر اسم الله استقاء ما في بطنه" رواه أبو داود والنسائي. |
HOW TO MAKE SATAN ERBRECHEN H 739 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, saß mit einem Mann, der aß. Er hat den Namen Allahs nicht aussprechen, bis nur noch einen Schluck von der Lebensmittel übrig war. Als er hob sie an die Mund, sagte er, "Im Namen Allahs, in seinem Anfang und an seinem Ende." Das, Lob Prophetund Friede sei mit ihm, dabei lächelte und sagte: "Satan aß mit ihm, aber wenn er sprach den Namen Allahs, satan erbrach alles, was er gegessen hatte. '" R 739 Abu Daud und Nisai mit einer Kette bis zu Umayyah, die Sohn Makhsi, welche diesen Zusammenhang.
| 732- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل طعاما في ستة من أصحابه, فجاء أعرابي, فأكله بلقمتين. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما إنه لو سمى لكفاكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
ESSEN IM NAMEN ALLAH HH 740 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde mit sechs seiner Gefährten zu essen, wenn ein Beduine Arab kam und aß zwei Bissen von Lebensmitteln. Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte: R 'Wenn er den Namen Allahs ausgesprochen hatte, es würde euch alle ausgereicht haben.' "740 Tirmidhi mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 733- وعن أبي أمامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا رفع مائدته, قال: "الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه, غير مكفي, ولا مودع, ولا مستغنى عنه ربنا" رواه البخاري. |
Flehen für nach den Mahlzeiten H 741 "Nach Beendigung einer Mahlzeit, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen würde, 'Gepriesen sei Allah, reichlich Lob, gut sein und gesegnet hat unser Herr keine sufficer und Ihm sind wir in Not sind '"R 741 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Umamah, welche diesen Zusammenhang..
| 734- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أكل طعاما, فقال: الحمد لله الذي أطعمني هذا, ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة, غفر له ما تقدم من ذنبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Vergebung durch DANKEN H 742 "Wer isst eine Mahlzeit und sagt am Ende:" Alles Lob gebührt Allah, der mir gegeben hat zu essen und sofern es für mich ohne mein Zutun oder jede Macht "haben alle seine vorangegangenen Sünden vergeben. " R 742 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Mu'az, der Sohn vonAnas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب لا يعيب الطعام واستحباب مدحه 735- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: ما عاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما قط, إن اشتهاه أكله, وإن كرهه تركه. متفق عليه. |
ZUM THEMA 101 ON loben und NICHT tadelt Lebensmittel; Nicht beschweren ÜBER IHR LEBENS H 743 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nie bemängelte Essen. Wenn er es wünschte er aß es, und wenn er nicht mochte es er es verlassen." R 743 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira berichtetDieser Hadith.
| 736- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سأل أهله الأدم, فقالوا: ما عندنا إلا خل, فدعا به, فجعل يأكل, ويقول: "نعم الأدم الخل, نعم الأدم الخل" رواه مسلم. |
ESSIG H 744 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, bat um etwas zu essen, aber mir wurde gesagt, dass es nichts außer Essig. Er forderte sie und fing an zu trinken und rief:" Dieser Essig ist ausgezeichnet, ist dieser Essig hervorragend. '" R 744 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ باب ما يقوله من حضر الطعام وهو صائم إذا لم يفطر 737- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعي أحدكم فليجب, فإن كان صائما فليصل, وإن كان مفطرا فليطعم" رواه مسلم. قال العلماء: معنى "فليصل": فليدع, ومعنى "فليطعم": فليأكل. |
ZUM THEMA 102 Einladung Wenn FASTIN; Flehen für den Host-H 745 "Wenn man zum Essen eingeladen, sollten Sie die Einladung jedoch zu akzeptieren. Wenn Sie fasten sollten Sie für Ihren Host zu beten, aber wenn man dann nicht fasten Sie essen sollten." R 745 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Hurairawer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب ما يقوله من دعي إلى طعام فتبعه غيره 738- عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, قال: دعا رجل النبي صلى الله عليه وآله وسلم لطعام صنعه له خامس خمسة, فتبعهم رجل, فلما بلغ الباب, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "إن هذا تبعنا, فإن شئت أن تأذن له, وإن شئت رجع "قال:.. بل آذن له يا رسول الله متفق عليه |
ZUM THEMA 103 der eingeladenen UND ungebetenen Gast; Laden die unerwartet für FOOD H 746 "Ein Mann bereit etwas zu essen für den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und lud ihn zusammen mit vier anderen Menschen, aber eine andere Person, die nicht eingeladen worden war begleitete sie. Als sie ankamendie Tür, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu dem Gastgeber: "Diese Person hat uns begleitet werden Sie ihm zu erlauben, sich uns anzuschließen, wenn er nicht zurück. ' Der Wirt antwortete: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, ja er eingeladen wird. '" R 746 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu AbuMasud Badri, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب الأكل مما يليه ووعظه وتأديبه من يسيء أكله 739- عن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "متفق عليه قوله:." تطيش "بكسر الطاء وبعدها ياء مثناة من تحت, معناه:. تتحرك وتمتد إلى نواحي الصحفة |
ZUM THEMA 104 Eßgewohnheiten; Erwähnt den Namen Allahs vor dem Essen H 747 "Omar, der Sohn von Lady Umm Salama, die Frau des Propheten, der Mutter der Gläubigen, war in der Obhut des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte er," würde ich setzen meine Hand in die Schüssel, wenn ich aß, dann den heiligen Propheten,Lob und Friede sei mit ihm, sagte mir, ich erwähne den Namen Allahs und essen, was vor mir mit meiner rechten Hand war. " Ab diesem Zeitpunkt wurde dies meines Essverhaltens. "R 747 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Omar, der Sohn von Abi Salama bezogenen dies.
| 740- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت"! ما منعه إلا الكبر! فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |
Arrogantes Verhalten H 748 "Ein Mann aß mit seiner linken Hand in der Gegenwart des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, so dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, riet ihm, mit seiner rechten Hand zu essen. In Arroganz antwortete er "Ich bin nicht in der Lage, dies zu tun. ' Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte:"Mögest du nicht in der Lage, so zu sein. ' Danach konnte der Mann nicht seine Hand an den Mund zu erhöhen. Was hielt ihn, um die rechte Hand benutzen nur Stolz "R 748 Muslim mit einer Kette bis zu Salamah Sohn Amr Sohn Akwa 'verwandten, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte der dies.
| @ باب النهي عن القران بين تمرتين ونحوهما إذا أكل جماعة إلا بإذن رفقته 741- عن جبلة بن سحيم, قال: أصابنا عام سنة مع ابن الزبير; فرزقنا تمرا, وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يمر بنا ونحن نأكل, فيقول: لا تقارنوا, فإن النبي صلىالله عليه وآله وسلم نهى عن القران, ثم يقول: إلا أن يستأذن الرجل أخاه. متفق عليه. |
ZUM THEMA 105 NICHT MIT ZWEI TERMINE GLEICHZEITIG ohne die Erlaubnis Ihre Begleiter zu essen; Genehmigung von Ihrem COMPANION H 749 "Wir waren mit Abdullah, dem Sohn von Zubair während einer Hungersnot und wurden ein Datum jeder zu essen, wie wir aßen Abdullah, der Sohn von Omar vorbeiging und sagte:.:"Essen Sie nicht zwei Daten in ein Schluck, weil der Prophet, Lob und Heil auf ihm, verbot es sei denn, die Erlaubnis von einem Begleiter gegeben worden ist. '" R 749 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jabalah, der Sohn des Suhaih die die mit dieser.
| @ باب ما يقوله ويفعله من يأكل ولا يشبع 742- عن وحشي بن حرب رضي الله عنه: أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قالوا: يا رسول الله, إنا نأكل ولا نشبع? قال: "فلعلكم تفترقون" قالوا: نعم. قال: "فاجتمعوا على طعامكم, واذكروا اسمالله, يبارك لكم فيه "رواه أبو داود. |
ZUM THEMA 106 UNZUFRIEDEN HUNGER; Hungerzeiten H 750 "Einige der Gefährten des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm:" Wir essen, aber unser Hunger ist nicht erfüllt. " Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, fragte sie. "Haben Sie essenallein? ' Sie antworteten: "Ja." So sagte er zu ihnen, "essen zusammen und sprechen Sie den Namen Allahs über Ihr Essen. Es wird für Sie mit einer Kette bis zu Wahschi gesegnet werden. '"R 750 Abu Daud, der Sohn des Harb Zusammenhang, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب الأمر بالأكل من جانب القصعة والنهي عن الأكل من وسطها فيه: قوله صلى الله عليه وآله وسلم: "وكل مما يليك" متفق عليه كما سبق. 743- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البركة تنزل وسط الطعام; فكلوا من حافتيه, ولاتأكلوا من وسطه "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
ZUM THEMA 107, um von der Seite der Platte und das Verbot VON DER MITTE EAT EAT; Womit soll ich anfangen ESSEN H 751 "Blessings Abstieg von der Nahrung in ihrer Mitte, so essen von den Seiten der Platte und nicht aus seiner Mitte zu essen (bis Ende seines erhöhten Segnungen empfangen)."R 751 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 744- وعن عبد الله بن بسر رضي الله عنه, قال: كان للنبي صلى الله عليه وآله وسلم قصعة يقال لها: الغراء يحملها أربعة رجال; فلما أضحوا وسجدوا الضحى أتي بتلك القصعة; يعني وقد ثرد فيها, فالتفوا عليها, فلما كثروا جثارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقال أعرابي: ما هذه الجلسة? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله جعلني عبدا كريما, ولم يجعلني جبارا عنيدا", ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كلوا من حواليها, ودعوا ذروتهايبارك فيها "رواه أبو داود بإسناد جيد." ذروتها ":. أعلاها بكسر الذال وضمها |
SEGEN des Essens H 752 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte einen sehr großen Kochtopf genannt gharra;. Es erforderlich vier Männer, um es zu tragen Nachdem die Gefährten ihre freiwillige Gebet vor dem Mittagsgebet abgeschlossen, der Topf würde voll von Suppe und Brot gebracht werden, und sie würden sich hinsetzenum ihn herum. Wenn ihre Zahl groß wurde der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde auf die Knie zu sitzen. Fragte ein Beduine Arab, "Welche Art von Sitzen ist das? ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Allah hat mir ein gut erzogene Anbeter gemacht und hat mich nicht gemacht einen arroganten Tyrannen."Dann sagte er: "Iss von der Seite des Topfes und lassen Sie den erhöhten Teil in der Mitte, weil dieser Teil wird gesegnet werden. '" R 752 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn des Busr sich, dass der Prophet im Zusammenhang, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser
| @ باب كراهية الأكل متكئا 745- عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا آكل متكئا" رواه البخاري. قال الخطابي: المتكئ هاهنا: هو الجالس معتمدا على وطاء تحته, قال: وأراد أنه لا يقعد علىالوطاء والوسائد كفعل من يريد الإكثار من الطعام, بل يقعد مستوفزا لا مستوطئا, ويأكل بلغة. هذا كلام الخطابي, وأشار غيره إلى أن المتكئ هو المائل على جنبه, والله أعلم. |
ZUM THEMA 108 Abneigung gegen Essen, wenn RECLINING; RECLINING H 753 "Ich weiß nicht liegend essen gegen ein Kissen." R 753 Bukhari mit einer Kette bis zu Wahl, der Sohn von Abdullah, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 746- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا مقعيا يأكل تمرا. رواه مسلم. "المقعي": هو الذي يلصق أليتيه بالأرض, وينصب ساقيه. |
WIE DER PROPHET aß ein DATE H 754 "Anas sah den Propheten, Lob und Heil auf ihm Einstellung (auf dem Boden) mit den Knien erhoben (hielt sie mit seiner inneren Arme) sein -. Essen ein Datum" R 754 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب استحباب الأكل بثلاث أصابع واستحباب لعق الأصابع, وكراهة مسحها قبل لعقها واستحباب لعق القصعة وأخذ اللقمة التي تسقط منه وأكلها ومسحها بعد اللعق بالساعد والقدم وغيرها 747- عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم طعاما, فلايمسح أصابعه حتى يلعقها أو يلعقها "متفق عليه. |
ZUM THEMA 109 Essen mit drei Fingern; Finger lecken H 755 "Wenn Sie essen, sollten Sie nicht mit den Fingern wischen, ohne vorher die Finger lecken oder mit ihnen leckte beendet haben." R 755 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 748- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل بثلاث أصابع, فإذا فرغ لعقها. رواه مسلم. |
ESSEN MIT FINGER H 756 "Ka'ab sah der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, essen mit drei Fingern. Als er fertig war er sie leckte." R 756 Muslim mit einer Kette bis zu Ka'ab, dem Sohn Malik, welche diesen Zusammenhang.
| 749- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |
SEEKING SEGEN H 757 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ermutigte die Lecken der Finger und die Reinigung der Platten sagen:" Du weißt nicht, welcher Teil der Nahrung den größeren Segen hat. '"R 757 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir erzählt, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm,das sagte.
| 750- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وقعت لقمة أحدكم, فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامهالبركة "رواه مسلم. |
Lebensmittel, die heruntergefallen ist H 758 "Wenn jemand fällt (auch) ein wenig Nahrung sollte er es abholen, entfernen Sie den Staub von ihm und so weiter, dann essen sie und nicht lassen Sie es für Satan. Weder sollte man die Hände abwischen mit einer Serviette ohne Lecken der Lebensmittel aus den Fingern - man weiß nicht, welcher Teil desdas Essen hat den größeren Segen. '"R 758 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 751- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, ثم ليأكلها ولا يدعها للشيطان, فإذا فرغ فليلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "رواه مسلم. |
Satan ist immer präsent H 759 "Satan, der gesteinigt und Verfluchten, ist zu allen Zeiten bei euch, auch wenn Sie essen. Wenn ein kleines Stück von Lebensmitteln fällt aus der Hand, sollten Sie es abholen, reinigen Sie den Staub von ihm und so weiter, dann essen sie und nicht für Satan, lass es. " R 759 Muslim mit einer Kette bis zu Jabirwer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 752- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث, وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها, وليمط عنها الأذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان" وأمرنا أن نسلت القصعة , وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |
Die Teil der FOOD ist gesegnet? H 760 "Nachdem der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte er sein Essen drei Finger lecken und sagen:" Wenn ein Bissen Nahrung sollte aus der Hand fallen, sollten Sie es abholen, daraus zu entfernen Schmutz würde beendet und essen. Für Satan, lass es nicht. ' Er hat auch gesagt,uns, mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte wischen unserem Teller sagen: "Du weißt nicht, welcher Teil Ihrer Nahrung gesegnet ist. '" R 760 Muslim, sagte dieser.
| 753- وعن سعيد بن الحارث: أنه سأل جابرا رضي الله عنه عن الوضوء مما مست النار, فقال: لا, قد كنا زمن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا, فإذا نحن وجدناه, لم يكن لنا مناديل إلا أكفنا, وسواعدنا, وأقدامنا, ثم نصلي ولا نتوضأ. رواه البخاري. |
Waschung nach dem Essen H 761 "Sa'id fragte Jabir, ob es obligatorisch wieder wasch zum Gebet nach dem Essen gekochtes Essen. Er antwortete:" Nein, während der Zeit des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wir selten so Essen, noch haben wir Servietten. Als wir unser Essen, das wir auf unseren Fingern wischte aßen unserePalmen, Unterarme oder Füße. Es ist unnötig, ein die Waschung für das Gebet auf dieser Rechnung zu wiederholen. '"R 761 Bukhari mit einer Kette bis zu Sa'id, der Sohn von Harith, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب تكثير الأيدي على الطعام 754- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. |
ZUM THEMA 110 Erhöhung der Zahl zugeführt werden soll; Zwei Platten sind ausreichend für drei H-762 "Das Essen von zwei reicht für drei und das Essen von drei reicht für vier." R 762 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte,das sagte.
| 755- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" رواه مسلم. |
HALBIEREN IHR LEBENS H 763 "Das Essen eines reicht für zwei, das Essen ist von zwei reicht für vier, und das Essen von vier reicht für acht." R 763 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب أدب الشرب واستحباب التنفس ثلاثا خارج الإناء وكراهة التنفس في الإناء واستحباب إدارة الإناء على الأيمن فالأيمن بعد المبتدئ 756- عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يتنفس في الشراب ثلاثا. متفق عليه. يعني: يتنفس خارج الإناء. |
ZUM THEMA 111 Etikette Trinken; SIP DREIMAL H 764 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, trank er würde trinken dreimal dann drei Atemzüge von Luft." R 764 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang. Atem außerhalb des Behälters.
| 757- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تشربوا واحدا كشرب البعير, ولكن اشربوا مثنى وثلاث, وسموا إذا أنتم شربتم, واحمدوا إذا أنتم رفعتم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". |
NICHT wie ein Kamel H 765 DRINK "Haben in einem Zug wie ein Kamel trinke nicht, aber in zwei oder drei Schlucke. Sprechen Sie den Namen Allahs, wenn Sie anfangen zu trinken und danke (Lob) ihn, wenn Sie fertig sind." R 765 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagtedies.
| 758- وعن أبي قتادة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء. متفق عليه. يعني: يتنفس في نفس الإناء. |
NICHT in die Tasse H 766 BREATHE "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot die Atmung in die Tasse, wenn sie trinken." R 766 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Katadah die diesen Hadith verwandt.
| 759- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بلبن قد شيب بماء, وعن يمينه أعرابي, وعن يساره أبو بكر رضي الله عنه, فشرب, ثم أعطى الأعرابي, وقال: "الأيمن فالأيمن" متفق عليه. قوله: "شيب" أي: خلط. |
Rechts hat VORZUGS H 767 "Milch mit Wasser gemischt wurde dem Propheten gebracht, Lob und Frieden seien auf ihm, zu seiner Rechten saß ein Beduine arabischen und zu seiner Linken Abu Bakr. Er trank etwas aus und übergab den Rest zu den Beduinen Arab sagte: "Das Recht hat Vorrang." "R 767 Bukhari und Muslim mit einemKette bis zum Anas berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 760- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره أشياخ, فقال للغلام: "أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله, لا أوثر بنصيبي منك أحدا. فتلهرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. قوله: "تله" أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |
Die Segnungen der ERHALT Something von den Propheten, Lob und Heil auf ihm, H 768 "Ein Getränk wurde zum Propheten gebracht werden, Lob und Frieden seien auf ihm, und er trank etwas davon. Zu seiner Rechten war ein Junge und seine links waren ältere Menschen. Er fragte den Jungen, "Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich gab dieses Getränkzu denen auf meiner linken (dh ich den wiederum mit ihnen)? ' Der Junge antwortete: "Bei Allah, o Gesandter Allahs, ich würde sicherlich nicht bevorzugt jemand anderes über mich in alles, was mir von dir kommen könnte zu geben. ' So gab er ihm den Rest des Getränks. "R 768 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zuSahl, der Sohn Saad, welche diesen Zusammenhang. Dieser Junge war Abdullah ibn Abbas! Möge Allah mit ihm zufrieden sein und seinem Vater.
| @ باب كراهة الشرب من فم القربة ونحوها وبيان أنه كراهة تنزيه لا تحريم 761- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اختناث الأسقية. يعني: أن تكسر أفواهها, ويشرب منها. متفق عليه. |
ZUM THEMA 112 trinkt aus einer Wasserhaut'S SPOUT DIREKT; Wasserschlauch H 769 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot man direkt aus einem Wasserschlauch zu trinken." R 769 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, welche diesen Zusammenhang.
| 762- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يشرب من في السقاء أو القربة. متفق عليه. |
Trinken aus einem Wasserschlauch H 770 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot direkt aus einem Wasserschlauch zu trinken." R 770 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die diesen Hadith verwandt.
| 763- وعن أم ثابت كبشة بنت ثابت أخت حسان بن ثابت رضي الله عنهما, قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فشرب من في قربة معلقة قائما, فقمت إلى فيها فقطعته. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وإنما قطعتها: لتحفظ موضعفم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وتتبرك به, وتصونه عن الابتذال. وهذا الحديث محمول على بيان الجواز, والحديثان السابقان لبيان الأفضل والأكمل, والله أعلم. |
Tülle einer Wasserschlauch H 771 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, besuchte mich (Kabashah) und trank aus der Tülle einer hängenden wasser Haut. Kabashah stand auf und unterbricht den Auslauf, es zu bewahren." R 771 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Kabashah, der Tochter von Thabit, die diesen Zusammenhang.
| @ باب كراهة النفخ في الشراب 764- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن النفخ في الشراب, فقال رجل: القذاة أراها في الإناء? فقال: "أهرقها". قال: إني لا أروى من نفس واحد? قال: "فأبن القدح إذا عن فيك"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
ZUM THEMA 113 VERBOT zu sprengen ÜBER WASSER; Stroh in ONE Trinkwasser H 772 FOUND "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot weht über einem Drink. Ein Mann fragte:" Was ist, wenn Strohhalme schwimmen auf seiner Oberfläche? " Er antwortete: "Gießen Sie sie aus." Der Mann sagte:, Mein Durst wird nicht von einem abgeschrecktSchluck. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Sie können einen Atemzug zu nehmen und dann den Becher aus deinem Mund." "R 772 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri berichtete, dass der Prophet, Lob und Frieden sei mit ihm, sagte dieser.
| 765- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء أو ينفخ فيه. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Atmen oder weht über einem Drink H 773 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot Atmung in oder Blasen über die Tasse, aus denen man trinkt." R 773 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب بيان جواز الشرب قائما وبيان أن الأكمل والأفضل الشرب قاعدا فيه حديث كبشة السابق. 766- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سقيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم من زمزم, فشرب وهو قائم. متفق عليه. |
ZUM THEMA 114 ERLAUBNIS zu stehen, wenn Trinken; TRINK beim Stehen H 774 "Ibn Abbas gab der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, einige Zam Zam Wasser zu trinken und er trank es im Stehen." R 774 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| 767- وعن النزال بن سبرة رضي الله عنه, قال: أتى علي رضي الله عنه باب الرحبة, فشرب قائما, وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعل كما رأيتموني فعلت. رواه البخاري. |
TRINK H 775 "Ali kam am Bab-ar-Rahbrah (Kufa) und trank Wasser stehen und sagte:" Ich sah den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, zu tun, was du mich gesehen hast tut. '"R 775 Bukhari mit einer Kette bis zu Nazal, der Sohn des Sabrah, die die mit dieser.
| 768- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نأكل ونحن نمشي, ونشرب ونحن قيام. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Essen und WALKING H 776 "Während der Zeit des Propheten, Lob und Friede seien auf ihm, wir aßen während des Gehens und trank im Stehen." R 776 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Omar, die diesen Hadith verwandt.
| 769- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يشرب قائما وقاعدا. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
WIE DER PROPHET, Lob und Friede seien auf ihm, trank H 777 "Amr Großvater sah der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, trinken Stehen und Sitzen." R 777 Tirmidhi - Amr, der Sohn des Su'aib, die die damit verbunden.
| 770- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أنه نهى أن يشرب الرجل قائما. قال قتادة: فقلنا لأنس: فالأكل? قال: ذلك أشر - أو أخبث - رواه مسلم. وفي رواية له: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم زجر عن الشرب قائما. |
Trinken und Essen H 778 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot eine Person zu Wasser stehend trinken. Bat Katadah, 'Anas was essen?" Er antwortete: "Das wäre noch schlimmer." "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ermahnte diejenigen, die im Stehen getrunken. '" R 778 Muslim mit einer Kettebis zu Anas, die die mit dieser.
| 771- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يشربن أحد منكم قائما, فمن نسي فليستقيء" رواه مسلم. |
STANDING H 779 "Niemand sollte trinken stehen ...." R 779 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب استحباب كون ساقي القوم آخرهم شربا 772- عن أبي قتادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ساقي القوم آخرهم شربا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
ZUM THEMA 115 DIE eine Portion Wasser sollte letzten Drink; Der Gastgeber ist der letzte, der H 780 DRINK "Wer dient ein Getränk zu anderen sollte die letzte zu trinken." R 780 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Katadah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب جواز الشرب من جميع الأواني الطاهرة غير الذهب والفضة وجواز الكرع - وهو الشرب بالفم من النهر وغيره بغير إناء ولا يد - وتحريم استعمال إناء الذهب والفضة في الشرب والأكل والطهارة وسائر وجوه الاستعمال 773- وعن أنس رضي الله عنه, قال: حضرت الصلاة فقام من كان قريب الدار إلىأهله, وبقي قوم, فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمخضب من حجارة, فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه, فتوضأ القوم كلهم. قالوا: كم كنتم? قال: ثمانين وزيادة. متفق عليه, هذه رواية البخاري. وفي رواية له ولمسلم: أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم دعا بإناء من ماء, فأتي بقدح رحراح فيه شيء من ماء, فوضع أصابعه فيه. قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه, فحزرت من توضأ ما بين السبعين إلى الثمانين. |
ZUM THEMA 116 Wasserbehälter; DAS WUNDER DES WASSER H 781 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, war in Zaura, wenn die Zeit für das Gebet angesprochen. Diejenigen, deren Häuser waren in der Nähe ging an Waschung machen und der Rest blieb mit dem Propheten, Lob und Friede sei ihn. Ein Steinkrugwurde ihm gebracht, in der es etwas Wasser. Die Menge reichte nur für ihn, über seine Hand zu gießen. Er machte seine Gebetswaschung und das Wasser genügte alle anderen auch. Anas wurde gefragt: "Wie viele von euch waren da? ' Er antwortete: "Achtzig oder mehr." "Wir werden auch darüber informiert:" Der Prophet, Lobund Friede auf ihm, bat um einen Behälter mit Wasser. Er eine breite flache Schale, in denen es nur wenig Wasser gebracht. Er legte seine Finger in sie. Anas sagte: "Ich schaute auf das Wasser gießt aus zwischen den Fingern. Ich schätze, die Zahl derer, die ihre Gebetswaschung mit ihm durchgeführt, wiezwischen siebzig und achtzig. '"R 781 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 774- وعن عبد الله بن زيد رضي الله عنه, قال: أتانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخرجنا له ماء في تور من صفر فتوضأ. رواه البخاري. "الصفر": بضم الصاد, ويجوز كسرها, وهو النحاس, و "التور": كالقدح, وهو بالتاء المثناة من فوق. |
BRASS CONTAINER H 782 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, kam zu uns und wir gossen Wasser für ihn in einem Messingbehälter, um die Gebetswaschung zu machen." R 782 Bukhari mit einer Kette bis zu Abdullah, der Sohn von Zaid, welche diesen Zusammenhang.
| 775- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل على رجل من الأنصار, ومعه صاحب له, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن كان عندك ماء بات هذه الليلة في شنة وإلا كرعنا" رواه البخاري. "الشن": القربة. |
LINKS ÜBER WASSER HH 783 "Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, ging mit einem Begleiter in das Haus eines Mannes aus der Ansar und sagte:" Wenn Sie irgendwelche Wasser in Ihrem Wasserschlauch von der letzten Nacht nach links geben Sie es an wir sonst über Jabir, die im Zusammenhang trinken wir aus einem Stream zu trinken. '"R 783 Bukharidass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 776- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهانا عن الحرير, والديباج, والشرب في آنية الذهب والفضة, وقال: "هي لهم في الدنيا, وهي لكم في الآخرة" متفق عليه. |
Seide, Brokat, GOLD UND SILBER H 784 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot die Gefährten auf Seide oder Brokat tragen und aus Gold- oder Silberbechern trinken sagen:" Das sind für sie (die Ungläubigen) in dieser Welt und für Sie im Jenseits. "" R 784 Bukhari und Muslim mit einer Kettebis zu Huzaifah, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 777- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: "الذي يشرب في آنية الفضة, إنما يجرجر في بطنه نار جهنم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "منشرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم ". |
Trinken aus einem SILVER SCHIFF H 785 "Wer Getränke aus einem silbernen Gefäß entzündet das Feuer der Hölle in den Bauch." R 785 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama, die Frau des Propheten, möge Allah mit ihr zufrieden sein, der Mutter der Gläubigen, die berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob undFriede sei mit ihm, sagte dieser.
| 777- وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "من شرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم". |
VERBOTEN UTENSILS H 786 "Wer isst oder trinkt aus einer Gold- oder Silbergefäß;. Und wer von einem Gold- oder Silberbecher trinkt entzündet das Feuer der Hölle in seinem Bauch" R 786 Muslim, der berichtete, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte, dies Ende von Band 1 Band 2
| @ باب استحباب الثوب الأبيض, وجواز الأحمر والأخضر والأصفر والأسود, وجوازه من قطن وكتان وشعر وصوف وغيرها إلا الحرير قال الله تعالى: [يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير] [الأعراف: 26], وقال تعالى [وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم] [النحل: 81]. |
ZUM THEMA 117 KLEIDUNG Lassen Sie uns beginnen, indem ich einige Verse aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "Kinder Adams, Wir haben dir Kleidung, die deine Blöße und Federn Aber die Kleidung der Frömmigkeit deckt geschickt - das ist. besser. " 07.26 Koran "... Er hat euch Gewänder um Sie zu schützen gegebenvon der Hitze, und Kleidungsstücke, um Sie von Ihrem eigenen Gewalt zu schützen ... "16:81 Koran
| 778- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البسوا من ثيابكم البياض; فإنها من خير ثيابكم, وكفنوا فيها موتاكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
WHITE KLEIDUNG H 787 "tragen weiße Kleidung, weil sie am besten sind und sie als Leichentücher für Ihren tot." R 787 Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 779- وعن سمرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البسوا البياض; فإنها أطهر وأطيب, وكفنوا فيها موتاكم" رواه النسائي والحاكم, وقال: "حديث صحيح". |
Verwenden Sie weißes Tuch hüllt H 788 "in Weiß gekleidet sind, dass ist reinste und elegantesten und hüllen darin eure Toten." R 788 Nisai und Hakim - Samurah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 780- وعن البراء رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مربوعا, ولقد رأيته في حلة حمراء ما رأيت شيئا قط أحسن منه. متفق عليه. |
Tragen rote H 789 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, war von mittlerer Größe. Ich sah ihn in einem roten Mantel. Ich habe noch nie jemanden eleganter gesehen." R 789 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a, welche diesen Zusammenhang.
| 781- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم, فخرج بلال بوضوئه, فمن ناضح ونائل, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وعليه حلة حمراء, كأنيأنظر إلى بياض ساقيه, فتوضأ وأذن بلال, فجعلت أتتبع فاه هاهنا وهاهنا, يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة, حي على الفلاح, ثم ركزت له عنزة, فتقدم فصلى يمر بين يديه الكلب والحمار لا يمنع. متفق عليه. "العنزة" بفتح النون: نحو العكازة. |
WASSER der Prophet FÜR Waschung H 790 "Wahb sah der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in Mekka zu Batha in einem Zelt aus rotem Leder. Bilal gemacht brachte etwas Wasser für den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, zu machen Waschung. Einige Leute erhalten ein paar Tropfen davon und einige hatten, zufrieden zu seindurch den Empfang des Feuchtigkeit von anderen, dann der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, kam heraus trägt einen roten Umhang - Wahb erinnerte bemerken das Weiße seiner Waden - machte er seine Gebetswaschung und Bilal nannte den Anruf des Gebetes. Wahb beobachtete die Bewegung seines Gesichts (Bilal) nach rechts und links, wennlud er: "Komm zum Gebet: Komm zum Erfolg." Dann wurde ein kurzer Speer vor dem Propheten gelegt, Lob und Frieden seien auf ihm, (als Demarkationslinie) und er ging nach vorne und führte das Gebet. Hunde und Esel vor ihm übergeben (auf der anderen Seite des Speers) ungehindert. "R 790 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu Wahb, der Sohn von Abdullah, der Zusammenhang dies.
| 782- وعن أبي رمثة رفاعة التيمي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه ثوبان أخضران. رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |
DER PROPHET trugen grüne HH 791 "Ich (Abi Ramtha) sah der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, das Tragen zwei grüne Kleidungsstücke." R 791 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abi Ramtha Rita'a Tamimi, welche diesen Zusammenhang.
| 783- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل يوم فتح مكة وعليه عمامة سوداء. رواه مسلم. |
DER PROPHET, Lob und Frieden seien auf ihm, trug einen schwarzen Turban H 792 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, in Mekka am Tag darauf wurde geöffnet trägt einen schwarzen Turban." R 792 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, welche diesen Zusammenhang.
| 784- وعن أبي سعيد عمرو بن حريث رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه عمامة سوداء, قد أرخى طرفيها بين كتفيه. رواه مسلم. وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |
Der Turban des Propheten Lob und Heil auf ihm, H 793 "Abu Sa'id Amr erinnerte sehen der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, trägt einen schwarzen Turban, dessen Enden fiel über die Schultern." R 793 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Amr, der Sohn von Hurais, welche diesen Zusammenhang.
| 784- وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |
LÄNGE DER PROPHET Turban H 794 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, hielt eine Predigt und trug einen schwarzen Turban, dessen Enden fiel über die Schultern." Wir werden auch darüber informiert: "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, hielt eine Predigt und trug einen schwarzen Turban." R 794 muslimischen
| 785- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كفن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف, ليس فيها قميص ولا عمامة .متفق عليه. "السحولية" بفتح السين وضمها وضم الحاء المهملتين: ثياب تنسب إلى سحول: قرية باليمن "والكرسف": القطن. |
Das Grabtuch von den Propheten, Lob und Heil auf ihm, H 795 Der Mantel des Propheten sein, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde aus drei Stücken von weißem jemenitischen Baumwolle gefertigt und enthielt nicht ein Hemd oder einen Turban. "R 795 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahsmit ihr zufrieden sein, der in diesem Zusammenhang.
| 786- وعنها, قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات غداة, وعليه مرط مرحل من شعر أسود. رواه مسلم. "المرط" بكسر الميم: وهو كساء و "المرحل" بالحاء المهملة: هو الذي فيه صورة رحال الإبل, وهي الأكوار. |
DER PROPHET, Lob und Heil auf ihm, trug groben Stoff H 796 "Eines Tages kam der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ging hinaus trägt einen Mantel von schwarzen Haaren, die den Abdruck des Sattels eines Kamels Bohrung gemacht." R 796 Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallenmit ihr, der Zusammenhang dies.
| 787- وعن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة في مسير, فقال لي: "أمعك ماء" قلت: نعم, فنزل عن راحلته فمشى حتى توارى في سواد الليل, ثم جاء فأفرغت عليه من الإداوة, فغسلوجهه وعليه جبة من صوف, فلم يستطع أن يخرج ذراعيه منها حتى أخرجهما من أسفل الجبة, فغسل ذراعيه ومسح برأسه, ثم أهويت لأنزع خفيه, فقال: "دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين" ومسح عليهما.متفق عليه. وفي رواية: وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفي رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك. |
Gebetswaschung des Propheten Lob und Friede sei mit ihm, als er sich auf eine Reise H 797 Mughirah war mit dem Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, eine Nacht während einer Reise und fragte ihn: "Hast du eine Wasser mit Ihnen? ' Mughirah antwortete, dass er hatte. Dann stieg er ab und ging weg in die Dunkelheit.Als er zurückkehrte goss er das Wasser aus einem Gefäß und wusch sich das Gesicht. Er trug einen langen Wollmantel und konnte nicht die Ärmel hochzukrempeln, um seine Arme aufzudecken, so zog er seine Arme durch die Ärmel in die Innenseite des Mantels und wusch seine Arme. Dann legte er seine Hände über den Kopf. Mughirahstreckte seine Hand aus, um seine Socken zu entfernen, aber er sagte: "Lassen Sie sie, legte ich sie auf, nachdem ich meine Füße gewaschen", und er wischte sich die Hände über sie: "Wir werden auch darüber informiert:". Er trug einen engen Ärmeln Syrische langen Mantel. Und das Auftreten fand während der Kampagne von Tabuk. "R 797 Bukhari und Muslimmit einer Kette bis zu Mughirah, der Sohn des Shu'bah, die die mit dieser.
| @ باب استحباب القميص 788- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم القميص. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
ZUM THEMA 118 DRESS ETIQUETTE; DER PROPHET, Lob und Frieden seien auf ihm, zog eine SHIRT H 798 "Von allen Kleidungsstücken der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, bevorzugt, am meisten bevorzugt er ein T-Shirt." R 798 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama, die Frau des Propheten, Mutterder Gläubigen, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب صفة طول القميص والكم والإزار وطرف العمامة وتحريم إسبال شيء من ذلك على سبيل الخيلاء وكراهته من غير خيلاء 789- عن أسماء بنت يزيد الأنصارية رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرسغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
ZUM THEMA 119 die Länge des SHIRT, Hülsen, Mantel und TURBAN ENDS; DER PROPHET, Lob und Frieden seien auf ihm, trugen lange HÜLSEN H 799 "Die Hemdsärmel des heiligen Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, griff nach unten, um seine Handgelenke." R 799 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis Asma 'die Tochter von Yazid, welche diesen Zusammenhang.
| 790- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقال أبو بكر: يا رسول الله, إن إزاري يسترخي إلا أن أتعاهده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكلست ممن يفعله خيلاء "رواه البخاري وروى مسلم بعضه. |
Das Tragen von Kleidung für den Stolz H 800 "Wer verlängert seinen Lendenschurz aus Gründen des Stolzes werden feststellen, dass am Tag des Jüngsten Gerichts wird Allah nicht sehen ihn. Als er das hörte Abu Bakr sagte:" O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei ihm ist mein Lendentuch apt zu rutschen, wenn ich nicht teilnehmen, es zu. "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, antwortete: "Sie sind nicht von denen geringere sie durch Stolz. '" R 800 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser .
| 791- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |
Länge eines Lendenschurz H 801 "Am Tag des Gerichts wird Allah nicht nach, der sein Lendenschurz aus Gründen des Stolzes verlängert hat zu suchen." R 801 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm verwandt, sagte dieser.
| 792- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار" رواه البخاري. |
Kleidung des FIRE H 802 "der Teil eines Lendentuch unterhalb der Knöchel getragen wird zum Feuer verdammt." R 802 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 793- وعن أبي ذر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا ينظر إليهم, ولا يزكيهم, ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار, قال أبو ذر: خابوا وخسروا! من هم يا رسول الله? قال: "المسبل, والمنان, والمنفق سلعته بالحلف الكاذب" رواه مسلم. وفي رواية له: "المسبل إزاره". |
Drei, die Allah nicht auf den Tag des Gerichts H 803 SPRECHEN "Es gibt drei, dem Allah erscheint nicht auf dem Tag des Jüngsten Gerichts zu sprechen, noch wird er sie anschauen oder sie reinigen. Er wiederholte dies dreimal. Abu Darr sagte, "Sie sind verloren und ruiniert! Wer sind sie, O Gesandter Allahs, Lob und Friedensei mit ihm? " Er antwortete: "Einer, der seine Kleider wegen des Stolzes verlängert, einer, der von Gefälligkeiten zu einem anderen getan rühmen und derjenige, der den Verkauf seiner Waren mit einem falschen Eid fördert." "Wir werden darauf hingewiesen:" Jemand, der seinen Lendenschurz verlängert. "R 803 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 794- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإسبال في الإزار, والقميص, والعمامة, من جر شيئا خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" رواه أبو داود والنسائي بإسناد صحيح. |
Tragen nicht Kleidung für die SAKE OF PRIDE H 804 "Am Tag des Gerichts wird Allah nicht nach, der sein Lendentuch, Hemd oder Turban aus Gründen des Stolzes verlängert aussehen." R 804 Abu Daud und Nisai mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 795- وعن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه, قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه, لا يقول شيئا إلا صدروا عنه, قلت: من هذا? قالوا: رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: عليك السلام يا رسول الله - مرتين - قال: "لا تقل: عليكالسلام, عليك السلام تحية الموتى, قل: السلام عليك "قال: قلت: أنت رسول الله قال:" أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك, وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك, وإذا كنت بأرض قفر أو فلاةفضلت راحلتك, فدعوته ردها عليك "قال: قلت: اعهد إلي قال:." لا تسبن أحدا "قال: فما سببت بعده حرا, ولا عبدا, ولا بعيرا, ولا شاة" ولا تحقرن من المعروف شيئا, وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليهوجهك, إن ذلك من المعروف, وارفع إزارك إلى نصف الساق, فإن أبيت فإلى الكعبين, وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة; وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلمفيه, فإنما وبال ذلك عليه "رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي:". حديث حسن صحيح "|
Nicht missbrauchen JEDERMANN H 805 "Jabir sah einen Mann, dessen Meinungen wurden von jedermann befolgt;. Andere als das, was er sagte, niemand tat, fragte Jabir" Wer ist er? '. Und mir wurde gesagt: "Er ist der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm." Zweimal Jabir sagte: "Auf euch Frieden O Gesandter Allah. ' Er antwortete: "Habennicht sagen: Auf Sie Frieden. Das ist der Gruß der Toten, sondern sagen: Friede sei mit dir. " Fragte Jabir, 'Bist du der Gesandte Allahs' Er antwortete:, Ich bin der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, und fuhr fort: "Wer, wenn Sie betroffen sind und ruft Ihn, wird Ihr Leiden zu entfernen;wer, wenn Sie mit Hungersnot heimgesucht und ruft Ihn, wird Essen zu veranlassen, für Sie zu wachsen; und wer, wenn Sie Ihre Halterung zu verlieren in einer kargen und Wüstenland und ruft Ihn, wird es Ihnen wieder herzustellen. " Jabir sagte: "Weisen Sie mir.« Er antwortete: "irgendeine Missbrauchen Sie nicht." Danach Jabir noch nie missbraucht jemand, wederEhrenbürger, Sklave, camel, noch eine Ziege. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, fuhr fort: "Schauen Sie nicht unten auf tun die geringste Menge an gut; und sprechen Sie mit Ihrem Bruder mit einem fröhlichen Stimme. Das ist ein Teil des Guten. Tragen Sie Ihr Lendenschurz um zur Mitte der Wade oder zumindest über den Knöcheln, weil Verlängerungist es, weil der Stolz und Selbstwertgefühl, und Allah mag Stolz. Wenn jemand schwört und neckt Sie mit etwas, was er über Sie weiß - weiß ihn mit, was Sie über ihn wissen, weil das Ergebnis der Schuld wird auf ihm nicht ärgern '"R 805 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Jabir, der Sohn. von Sulaimwer der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 796- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بينما رجل يصلي مسبل إزاره, قال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فتوضأ" فذهب فتوضأ, ثم جاء, فقال: "اذهب فتوضأ" فقال له رجل: يا رسول الله, ما لك أمرته أن يتوضأ ثم سكتعنه? قال: "إنه كان يصلي وهو مسبل إزاره, وإن الله لا يقبل صلاة رجل مسبل" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط مسلم. |
H 806 "Jemand betete trägt einen verlängerten Lendenschurz, den Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, sagte ihm:, Geh und Remake Ihre Gebetswaschung." Der Mann tat dies und zurückgegeben. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte ihm einmal: "Geh und Remake Ihre Gebetswaschung." Ein Begleiter, der anwesend war, sagte zu derProphet, Lob und Friede seien auf ihm: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, du ihn gebeten, seine Gebetswaschung Remake und dann schwieg." Er antwortete: "Er sagt, sein Gebet trägt einen verlängerten Lendenschurz. Allah nicht das Gebet eines Mannes, der sein Lendentuch verlängert zu akzeptieren. '"R 806Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 797- وعن قيس بن بشر التغلبي, قال: أخبرني أبي - وكان جليسا لأبي الدرداء - قال: كان بدمشق رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقال له سهل بن الحنظلية, وكان رجلا متوحدا قلما يجالس الناس, إنما هو صلاة, فإذا فرغفإنما هو تسبيح وتكبير حتى يأتي أهله, فمر بنا ونحن عند أبي الدرداء, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك. قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سرية فقدمت, فجاء رجل منهم فجلس في المجلس الذييجلس فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين التقينا نحن والعدو, فحمل فلان وطعن, فقال: خذها مني, وأنا الغلام الغفاري, كيف ترى في قوله? قال: ما أراه إلا قد بطل أجره. فسمع بذلك آخر, فقال: ما أرى بذلك بأسا, فتنازعا حتى سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "سبحان الله لا بأس أن يؤجر ويحمد?" فرأيت أبا الدرداء سر بذلك, وجعل يرفع رأسه إليه, ويقول: أأنت سمعت ذلكمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فيقول: نعم, فما زال يعيد عليه حتى إني لأقول ليبركن على ركبتيه, قال: فمر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المنفق على الخيل, كالباسط يده بالصدقة لا يقبضها", ثم مر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم الرجل خريم الأسدي لولا طول جمته وإسبالإزاره "فبلغ ذلك خريما فعجل, فأخذ شفرة فقطع بها جمته إلى أذنيه, ورفع إزاره إلى أنصاف ساقيه ثم مر بنا يوما آخر فقال له أبو الدرداء:. كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم, يقول: "إنكم قادمون على إخوانكم, فأصلحوا رحالكم, وأصلحوا لباسكم حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس; فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش" رواه أبو داود بإسناد حسن, إلا قيس بن بشر فاختلفوا في توثيقه وتضعيفه, وقدروى له مسلم. |
Rechtmäßigen Prahlerei H 807 "Es war ein Mann in Damaskus, der ein Gefährte des Propheten war, Lob und Friede seien auf ihm, mit dem Namen Ibn al-Hanzaliyyah. Er mochte die Einsamkeit und hatte nicht viel Zeit damit verbringen, in der Gesellschaft von Menschen. Die meisten seiner Zeit im Gebet verbracht, und als er das Gebet beendet beschäftigte er sichmit der Erinnerung (zhikr) Allahs mit verherrlichen (tasbih) und Vergrößerungs (Takbir) Allah, bis er nach Hause ging. Eines Tages, als wir mit Abu Darda sitzend 'er vorbeikam und Abu Darda' fragte ihn: "Sagen Sie uns, was für uns und durch seine sage Ihnen nicht geschädigt werden nützlich sein könnten." Er antwortete: "DasProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, entsandte eine Aufklärungspartei. Nach ihrer Rückkehr einer von ihnen ging zu einer Gruppe, in der er fand der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte zu seinem Nachbarn im Laufe des Gesprächs, "ich wünsche Ihnen uns gesehen hatte, als wir uns verlobt, den Feind. Eine dersie (die Ungläubigen) nahm seinen Speer und schlug einer von uns und er kehrte seinem Angriff sagen: Nehmen Sie diese von mir und weiß, dass ich nur ein Ghifari Slave. Nun, was halten Sie davon? " Sein Nachbar antwortete: "Ich denke, er verlor seine Verdienste wegen seiner Prahlerei. ' Der Mann sagte: "Ich sehe keinen Schaden, dass!" Undsie begannen zu streiten, bis der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hörte sie und sagte: "Ehre sei Allah, es gibt keinen Schaden in ihm ist belohnt (im Jenseits) und lobte ihn (in dieser Welt)." Abu Darda 'schien zufrieden mit diesem und den Kopf zu heben begann zu wiederholen: "Hast du gehörtder Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen? ' Und ibn al Hanzaliyyah gehalten beantworten: "Ja, ja", bis ich sagte zu Abu Darda '' Warum hältst du ihn fragen? " Ibn al-Hanzaliyyah von ihnen an einem anderen Tag und Abu Darda bestanden "fragte ihn. "Erzählen Sie uns etwas, das zu uns und durch seine Erzählung nützlich sein könntenSie werden nicht geschädigt werden. " Er antwortete: "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte uns, dass er, der auf den Unterhalt eines Pferdes verbringt, ist wie einer, der seine Hand erstreckt sich in der Nächstenliebe und nicht zurückhalten es. ' Er ging von ihnen an einem anderen Tag und Abu Darda 'fragte ihn: "Bitte geben Sie uns etwas, das nützlich sein könntenzu uns und durch seine Erzählen Sie nicht geschädigt werden. " Er antwortete: Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte einmal, Khuraim Usaidi wäre ein ausgezeichneter Mensch zu sein, wenn es nicht für seine langen Haare und seinen langen Lendentuch. ' Die Nachricht erreichte die Ohren Khurain und eilends er seine Haare mit geschnitten, um seine Ohrenein Messer und verkürzte seinen Lendenschurz, um zur Mitte der Wade. Ibn al-Hanzaliyyah von ihnen bei einer anderen Gelegenheit übergeben und Abu Darda 'fragte ihn: "Bitte geben Sie uns etwas, das nützlich für uns und durch seine sage Ihnen nicht geschädigt werden könnten." Er antwortete: "Ich habe gehört, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen bei der Rückkehrvon einer Expedition: Sie sind mit Ihrem Brüdern zurückkehren, so machen Sie Ihre Sättel und Kleidung ordentlich, so dass Ihr Aussehen ist anständig. Allah mag keine Unordnung. "" R 807 Abu Daud mit einer Kette bis zu Kais, der Sohn von Bischr Taghlibi, die erzählte, dass sein Vater, der Unternehmen mit Abu Darda gehalten ', der ihm sagtedass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 798- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إزرة المسلم إلى نصف الساق, ولا حرج - أو لا جناح - فيما بينه وبين الكعبين, فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار, ومن جر إزاره بطرالم ينظر الله إليه "رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
Korrekte Länge Lendenschurz H 808 "Der Lendenschurz eines Muslim sollte bis zur Mitte der Wade, aber es gibt keinen Schaden, wenn sie über den Knöcheln ist. Das, was unter dem Knöchel hängt, ist im Feuer. Allah wird nicht aussehen an einem, der sein Lendenschurz durch Stolz verlängert. " R 808 Abu Daud mit einer Kette bis zu AbuSa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 799- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وفي إزاري استرخاء, فقال: "يا عبد الله, ارفع إزارك" فرفعته ثم قال: "زد" فزدت, فما زلت أتحراها بعد. فقال بعض القوم: إلى أين? فقال: إلى أنصافالساقين. رواه مسلم. |
Mittler-Kalb Lendenschurz H 809 "Ibn Omar wurde in der Nähe des Propheten zu Fuß, Lob und Frieden seien auf ihm, und seine Lendenschurz war lang. Er sagte zu mir, 'Abdullah, verkürzen Sie Ihre Lendentuch.' Also steckte ich es auf. Er sagte: "Ein wenig mehr." Also steckte ich sie ein wenig mehr, und danach ich sie höher trug immer. Jemandaus seinem Stamm fragte: "Wie hoch?" Er antwortete: "Um die Mitte der Wade." "R 809 Muslim mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 800- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقالت أم سلمة: فكيف تصنع النساء بذيولهن? قال: "يرخين شبرا" قالت: إذا تنكشف أقدامهن. قال: "فيرخينهذراعا لا يزدن "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
Damenkleidung H 810 "Am Tag des Gerichts wird Allah nicht er aussehen, der seinen Lendenschurz gezogene durch Stolz. Lady Umm Salama, die Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, der Mutter der Gläubigen, fragte:" Was soll der Frauen tun mit ihren Röcken? ' Er sagte: "Sie können diese nach der Spanne senkender Hand. " Sie sagte: "Ihre Füße würden aufgedeckt werden." Er sagte: "Lassen Sie sie niedriger (die Röcke) durch eine Armlänge aber nicht mehr. '" R 810 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب استحباب ترك الترفع في اللباس تواضعا قد سبق في باب فضل الجوع وخشونة العيش جمل تتعلق بهذا الباب. 801- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ترك اللباس تواضعا لله, وهو يقدر عليه, دعاه اللهيوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
ZUM THEMA 120 teure Kleidung und bescheiden Kleidung; Der Lohn der Kleidung auf KONTO der Demut H 811 "Die Person, die trotz der mit den Mitteln, um teure Kleidung tragen verzichtet tragen sie durch Demut vor Allah am Tag des Jüngsten Gerichts in Präferenz genannt wird GETRAGENauf alle anderen und die Wahl der je nachdem, welcher Mantel des Glaubens zieht er gegeben werden "R 811 Tirmidhi -. Mu'az, der Sohn von Anas berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب استحباب التوسط في اللباس ولا يقتصر على ما يزري به لغير حاجة ولا مقصود شرعي 802- عن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن ".|
ZUM THEMA 121 Verwerfen teure Kleidung WEGEN der Demut; Allahs Huld H 812 "Allah liebt es, das Zeichen seines Kopfgeld auf seine Verehrer zu sehen." R 812 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn von Shuaib, die auf der Autorität seines Vaters und Großvaters, dass der, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| @ باب تحريم لباس الحرير على الرجال, وتحريم جلوسهم عليه واستنادهم إليه وجواز لبسه للنساء 803- عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلبسوا الحرير; فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة "متفق عليه. |
ZUM THEMA 122 VERBOT DER SEIDEN FOR MEN; VERBOT FÜR MÄNNER ZU SEIDE H 813 WEAR "Tragen Sie keine Seide, weil er die ihn trägt in diesem Leben nicht tragen es im Jenseits." R 813 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Omar, der Sohn des Khattab berichtete, dass der Prophet,, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser.
| 804- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "من لا خلاق له في الآخرة". قوله: "من لا خلاق له" أي: لا نصيب له. |
HAT ER WHO keinen Anteil am ewigen Leben H 814 "Silk wird von ihm die keinen Anteil im Jenseits hat getragen." R 814 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Omar, der Sohn des Khattab berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 805- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" متفق عليه. |
Seide von MEN H 815 worn "Wer Seide trägt in diesem Leben soll nicht tragen im Jenseits." R 815 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 806- وعن علي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ حريرا, فجعله في يمينه, وذهبا فجعله في شماله, ثم قال: "إن هذين حرام على ذكور أمتي" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
MEN tragen sollte weder SILK NOR GOLD H 816 "Ali, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sah der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nehmen Sie ein Stück Seide in seiner rechten Hand und ein Stück Gold in der linken und hörte ihn sagen wir, 'Das Tragen von diesen beiden ist rechtswidrig für jeden was männlich ist unter meiner Nation (Anhänger).' "R 816 Abu Daud mit einer Kette bis zu Ali, möge Allah mit ihm zufrieden sein, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 807- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي, وأحل لإناثهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
Seide und Gold Erlaubt ist FRAUEN H 817 "Das Tragen von Seide oder Gold für die Männchen unter meinen Anhängern rechtswidrig gemacht worden, aber sie rechtmäßig Weibchen sind." R 817 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 808- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: نهانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن نشرب في آنية الذهب والفضة, وأن نأكل فيها, وعن لبس الحرير والديباج, وأن نجلس عليه. رواه البخاري. |
Goldenen und silbernen Gefäße, Seide und Brokat H 818 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verbot uns, essen oder trinken aus Gold oder Silber Tassen und auf Seide und Brokat mit Gold- oder Silberfäden zu tragen oder auf ihnen zu sitzen." R 818 Bukhari mit einer Kette bis zu Huzaifah wer das dem, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| @ باب جواز لبس الحرير لمن به حكة 809- عن أنس رضي الله عنه, قال: رخص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للزبير وعبد الرحمان بن عوف رضي الله عنهما في لبس الحرير لحكة كانت بهما. متفق عليه. |
ZUM THEMA 123 beim Tragen Seide ist zulässig, SILK ist zulässig ein Mann mit SCABIES H 819 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, erlaubte Zubair und Abdur Rahman, Sohn Auf Seide tragen, weil sie an Krätze gelitten." R 819 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die im Zusammenhangdies.
| @ باب النهي عن افتراش جلود النمور والركوب عليها 810- عن معاوية رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تركبوا الخز ولا النمار" حديث حسن, رواه أبو داود وغيره بإسناد حسن. |
ZUM THEMA 124 VERBOT DER SITZUNG oder Reiten auf die Häute der Wildtiere; SATTEL aus Seide oder Leopard Skin H 820 "auf Sätteln aus Seide oder Leopardenhaut Fahren Sie nicht." R 820 Abu Daud mit einer Kette bis zu Mu'awiah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 811- وعن أبي المليح, عن أبيه رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن جلود السباع. رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحاح. وفي رواية للترمذي: نهى عن جلود السباع أن تفترش. |
Häute WILDE TIERE H 821 "Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, verbot die Verwendung der Felle von wilden Tieren." Wir werden auch darüber informiert: "Er verbot die Häute von Wildtieren als Bodenbeläge verwendet werden." R 821 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Malih welche diesen auf die Autorität bezogenseines Vaters.
| @ باب ما يقول إذا لبس ثوبا جديدا أو نعلا أو نحوه 812- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استجد ثوبا سماه باسمه - عمامة, أو قميصا, أو رداء - يقول: " اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه, أسألكخيره وخير ما صنع له, وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن "|
ZUM THEMA 125 Flehen AUF neue Kleidung tragen GEMACHT WERDEN; Flehen ON neue Kleider H 822 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, trug etwas Neues er nannte es beim Namen, zum Beispiel, Turban, Hemd oder Mantel und würde flehen:" O Allah, sei Du der Lob, dasDu hast es mir gegeben zu tragen. Ich bitte Sie seine guten und das Wohl der Zweck, zu dem sie getroffen wurde, und suchen Ihr Schutz vor seinen bösen und das Böse der Zweck, zu dem sie gemacht wurde. '"R 822 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, die den Propheten verwandt,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ 4- كتاب آداب النوم والاضطجاع والقعود والمجلس والجليس والرؤيا باب ما يقوله عند النوم 813- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن, ثم قال: " اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك, رغبة ورهبة إليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت, ونبيك الذي أرسلت "رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه. |
ZUM THEMA 127 Etikette SLEEPING und Liege; Flehen vor dem Schlafen H 823 "Wenn Sie unten in der Nacht liegen, sollten Sie flehen:" Allah, unterwerfe ich mich Dir, und leiten mein Gesicht (Gedanken), um Sie, und verpflichte meine Angelegenheiten zu Ihnen, und machen Sie meine Unterstützung aus Liebe und Furcht vor Dir.Es gibt kein Entkommen von Dir, noch Schutz vor Sie außer in Yourself. Ich glaube an das Buch, das Sie haben herabgesandt und in den Propheten Sie haben angehoben. ' Wenn Sie in der Nacht sterben werden Sie im Zustand der Reinheit mit einer Kette bis zu sterben, und wenn Sie bleiben Sie begegnen mehr gut. "R 823 Bukharium Bra'a Sohn 'Ahili wer der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser zu ihm.
| 814- وعنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ..." وذكر نحوه, وفيه: "واجعلهن آخر ما تقول" متفق عليه. |
Wie für SLEEPING H 824 PREPARE "Wenn Sie bereit für Bett Wasch wie Sie für Gebete waschen würde, dann legen sich auf der rechten Seite und flehen (wie oben) sind und lassen Sie diese Ihre letzten Worte sein." R 824 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a Sohn 'Ahili wer das verwandte Prophet, Lob und Friedensei mit ihm, sagte dieser zu ihm.
| 815- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصلي من الليل إحدى عشرة ركعة, فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين, ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجيء المؤذن فيؤذنه. متفق عليه. |
FREIWILLIGE Nachtgebet H 825 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde elf Einheiten (Raka ') bieten freiwillige Gebete in der zweiten Hälfte der Nacht. Am Morgengrauen bot er zwei kurze freiwillige Einheiten (Raka') des Gebetes und dann ruhte auf seiner rechten Seite, bis der Muezzin kam zu sagen,ihn, dass die Gemeinde hatte R 825 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha zusammengebaut. ", Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 816- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده, ثم يقول: "اللهم باسمك أموت وأحيا" وإذا استيقظ قال: "الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليهالنشور "رواه البخاري. |
WIE DER PROPHET SCHLIEF H 826 "Als der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, legte sich in der Nacht schlafen, er würde seine Hand unter seine Wange zu platzieren und flehen, 'Allah, mit Ihrem Namen ich sterbe und zurück zum Leben." Als er erwachte, er flehte: "Alles Lob gebührt Allah, der uns wieder zum Leben erweckt hat, istnachdem Er uns veranlasst, mit einer Kette bis zu Huzaifah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte sterben, und zu Ihm ist die Rückkehr. "" R 826 Bukhari, sagte dieser.
| 817- وعن يعيش بن طخفة الغفاري رضي الله عنهما, قال: قال أبي: بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله, فقال: "إن هذه ضجعة يبغضها الله", قال: فنظرت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه أبو داودبإسناد صحيح. |
NICHT auf den Bauch H SCHLAFEN 827 "Tighfah Ghifari wurde liegend auf dem Bauch in der Moschee, wenn jemand stieß ihn mit dem Fuß und sagte:" Diese Art von Liegen ist unangenehm zu Allah. ' Er blickte auf und sah, dass es der Heilige Prophet, Lob und Frieden auf ihm sein. " R 827 Abu Daud mit einKette bis zu Ya'ish, dem Sohn des Tighfah Ghifari, die erzählte, dass sein Vater ihm sagte, der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 818- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله تعالى ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله ترة "رواه أبو داودبإسناد حسن. "الترة": بكسر التاء المثناة من فوق, وهي: النقص, وقيل: التبعة. |
Gedenkt Allahs, wenn man in der Gesellschaft anderer H 828 "Wenn eine Person sitzt in einer Gruppe, in der es keine Erinnerung an Allah, verursacht er Schaden und Unlust von Allah; auch, wenn eine Person sich hinlegt und erinnert sich nicht an Allah , verursacht er Schaden und Unlust von Allah. " R 828 Abu Daudmit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب جواز الاستلقاء على القفا ووضع إحدى الرجلين على الأخرى إذا لم يخف انكشاف العورة وجواز القعود متربعا ومحتبيا 819- عن عبد الله بن زيد رضي الله عنهما: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستلقيا في المسجد, واضعا إحدى رجليه على الأخرى . متفق عليه. |
ZUM THEMA 128 die Haltung des Propheten; STILL auf dem Rücken H 829 "Abdullah sah der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, liegend auf dem Rücken in der Moschee mit einem Fuß ruht auf der anderen Seite." R 829 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn Yazid, welche diesen Zusammenhang.
| 820- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة. |
WIE DER PROPHET SAT H 830 "Nach dem Morgengebet der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde im Schneidersitz mit seinen Gefährten sitzen, bis die Sonne wurde ganz hell." R 830 Abu Daud mit einer Kette bis zu Jabir, der Sohn von Samurah, welche diesen Zusammenhang.
| 821- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بفناء الكعبة محتبيا بيديه هكذا, ووصف بيديه الاحتباء, وهو القرفصاء. رواه البخاري. |
WIE DER PROPHET SAT AT Kaaba H 831 "Ibn Omar sah der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, im Hof der Kaaba mit seinen Armen um seine Knie sitzt." R 831 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Omar, welche diesen Zusammenhang.
| 822- وعن قيلة بنت مخرمة رضي الله عنها, قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو قاعد القرفصاء, فلما رأيت رسول الله المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق. رواه أبو داود والترمذي. |
Demut des PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 832 sein "Kailah sah der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, mit seinen Armen um seine Mitte der Wade sitzt und sagte, als sie seine Demut sah sie wegen seiner Würde zitterte . " R 832 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Kailah, die Tochter des Makhramahdie die mit dieser.
| 823- وعن الشريد بن سويد رضي الله عنه, قال: مر بي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا جالس هكذا, وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري, واتكأت على ألية يدي, فقال: "! أتقعد قعدة المغضوب عليهم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
Wie nicht zu H 833 SIT "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, durch Sharid vergangen, als er mit seiner linken Hand an seinem Rücken sitzt, liegend auf seiner rechten Hand. Auf ihn zu sehen in dieser Position, die er sagte, 'Wollen Sie will wie derer, denen Allah zürnt? '"R 833 Abu Daud mit einer Kette bis zu sitzenSharid, der Sohn des Su'ud, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب في آداب المجلس والجليس 824- عن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يقيمن أحدكم رجلا من مجلسه ثم يجلس فيه, ولكن توسعوا وتفسحوا" وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه. متفق عليه. |
ZUM THEMA 129 sitzt mit anderen; MOVE UP aber nicht aufgeben UP YOUR SEAT H 834 "Niemand sollte eine andere zu bitten, für ihn geben, seine Sitz, aber die sitzen sollte nach oben, um Platz zu machen." Wenn eine Person gab seinen Sitz für ibn Omar würde er es nicht nehmen. R 834 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zuibn Omar, der, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 825-وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا قام أحدكم من مجلس, ثم رجع إليه, فهو أحق به" رواه مسلم. |
Ihren Platz zu verlassen H 835 "Wenn jemand aufsteht und lässt seine Gefährten und dann kehrt er berechtigt ist, den Sitz seiner Abreise zu besetzen." R 835 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 826- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم, جلس أحدنا حيث ينتهي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
In den hinteren H 836 "Wenn wir dem Propheten kam, Lob und Frieden seien auf ihm, setzten wir uns an der Rückseite des Treffens." R 836 Abu Daud mit einer Kette bis zu Jabir, der Sohn von Samurah, welche diesen Zusammenhang.
| 827- وعن أبي عبد الله سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يغتسل رجل يوم الجمعة, ويتطهر ما استطاع من طهر, ويدهن من دهنه, أو يمس من طيب بيته, ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين, ثم يصلي ما كتب له, ثم ينصت إذا تكلم الإمام, إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى "رواه البخاري. |
Freitagsgebet H 837 "Wenn eine Person nimmt ein Bad am Freitag, reinigt sich selbst und Kleidung, Öle sein Haar, verwendet wie Parfüm als verfügbar ist, und dann macht sich für die Moschee, nicht selbst zwischen zwei Menschen (dort sitzen) zu erzwingen, betet das Pflichtgebet und hört, wenn der Imam spricht, dieSünden, die er seit der letzten Freitag begangen werden R 837 Bukhari mit einer Kette bis zu Salman Farisi sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte vergeben. ", sagte dieser.
| 828- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن" . وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |
Fragen Sie um Erlaubnis, bevor sie sich zwischen zwei Menschen H 838 "Es ist nicht zulässig, dass eine Person sich zwischen zwei Menschen zu positionieren ohne ihre Zustimmung." R 838 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Amr, der Sohn des Shuaib, die auf der Autorität seines Vaters und Großvaters, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 828- وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |
ZUSTIMMUNG ZUR SIT H 839 "Niemand sollte zwischen zwei Personen ohne deren Erlaubnis zu sitzen." R 839 Abu Daud berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 829- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لعن من جلس وسط الحلقة. رواه أبو داود بإسناد حسن. وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم -أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |
Sitzt in der Mitte OF CIRCLE H 840 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verfluchte die Person, die in der Mitte eines Kreises saß." R 840 Abu Daud mit einer Kette bis zu Huzaifah, dem Sohn von Yaman, welche diesen Zusammenhang.
| 829- وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |
Mitte des Kreises H 841 "Jemand saß in der Mitte eines Kreises, worauf Huzaifah sagte:" Verflucht sei, nach Muhammad, Lob und Heil auf ihm, oder Allah durch Muhammad verflucht die Person, die in der Mitte eine sitzt Kreis. '"R 841 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Mijla sagte.
| 830- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خير المجالس أوسعها" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري. |
BEST COMPANY H 842 "Die besten Unternehmen sind solche, in denen es viel Platz." R 842 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 831- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جلس في مجلس, فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت, أستغفرك وأتوب إليك, إلاغفر له ما كان في مجلسه ذلك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
VAIN TALK H 843 "Wenn eine Person sitzt mit anderen in dem es vergeblich reden und vor Verlassen supplicates: 'Ehrfürchtig sind Sie O Allah, und Dein ist das Lob: Ich bezeuge, dass es keine gibt der Anbetung würdig außer Dir, ich frage Deine Vergebung und an Sie wenden. " Er ist für seine Teilnahme vergebenin dieser Versammlung. "R 843 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Heilige Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 832- وعن أبي برزة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول بأخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس: "سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك" فقال رجل: يا رسول الله , إنك لتقول قولاما كنت تقوله فيما مضى? قال: "ذلك كفارة لما يكون في المجلس" رواه أبو داود, ورواه الحاكم أبو عبد الله في "المستدرك" من رواية عائشة رضي الله عنها وقال: "صحيح الإسناد". |
Flehen beim Verlassen eines GATHERING H 844 "Gegen Ende des Lebens des Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, wenn er über eine Versammlung würde er flehen, 'Ehrfürchtig bist Du, O Allah verlassen war, und Dein ist das Lob . Ich bezeuge, dass es keine gibt der Anbetung würdig außer Dir. Ich bitteDeine Vergebung und an Sie wenden. " A Companion fragte: "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, Sie begonnen haben, etwas, das man vorher nicht sagen, zu sagen. ' Er antwortete: "Das sind Worte der Sühne für das, was auf der Versammlung geht. '" R 844 Abu Daud und muslimische mit einer Kette bisnach Abu Barzah, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 833- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قلما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات: "اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك, ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك, ومناليقين ما تهون علينا مصائب الدنيا, اللهم متعنا بأسماعنا, وأبصارنا, وقوتنا ما أحييتنا, واجعله الوارث منا, واجعل ثأرنا على من ظلمنا, وانصرنا على من عادانا, ولا تجعل مصيبتنا في ديننا, ولا تجعلالدنيا أكبر همنا, ولا مبلغ علمنا, ولا تسلط علينا من لا يرحمنا "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
Flehen, bevor Sie ein GATHERING H 845 "Es war selten, dass der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, eine Versammlung ohne flehend lassen würden:" O Allah, schenke uns Deine Angst, die als Barriere zwischen uns und unsere Sünden dienen sollte und schenke uns deinen Gehorsam, der uns helfen wird,um Ihr Paradies zu erreichen, und der Erhöhung der Glaube zu gewähren, so dass wir in der Lage, um das Unglück dieser Welt einfach zu stellen. O Allah, segne uns, profitieren Sie von unseren Fähigkeiten des Hörens und Sehens und Kraft, solange Sie geben uns das Leben und machen uns die Erben von ihnen erhalten; und plagen mit unseren Groll diejenigenbedrücken uns und hilf uns gegen diejenigen, die unsere Feinde sind, und uns nicht verstricken in den Schwierigkeiten unserer Religion; und die Welt nicht machen unser Anliegen, oder die ultimative Grenze unseres Wissens und die Leute nicht über uns, die nicht Gnade, uns zu zeigen ernennen. '"R 845 Tirmidhi mit einer Kette bisIbn Omar, der der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 834- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله تعالى فيه, إلا قاموا عن مثل جيفة حمار, وكان لهم حسرة" رواه أبو داود بإسناد صحيح . |
Gedenkt Allahs, WENN SIE in einer Menschenmenge H 846 SIND "Diejenigen, die eine Versammlung, in der gab es keine Erinnerung an Allah zu verlassen, lassen Sie es wie die Leiche eines Esels, und leiden Reue." R 846 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 835- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله تعالى فيه, ولم يصلوا على نبيهم فيه, إلا كان عليهم ترة; فإن شاء عذبهم, وإن شاء غفر لهم" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن". |
ERHEBEN Allah und flehen für den Propheten, Lob und Heil auf ihm, H 847 "Eine Versammlung, in der es keine Erwähnung von Allah, dem Erhabenen, und kein Flehen für die Segnungen auf ihr Prophet wird von Reue geplagt werden. Wenn Allah will er könnte sie zu bestrafen und wenn Er will er vielleicht verzeihensie. "R 847 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 836- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة" رواه أبو داود. وقد سبق قريبا, وشرحنا "الترة "فيه. |
Unmut ALLAH H 848 "Wenn eine Person sitzt in einer Gruppe, in der es keine Erinnerung an Allah, verursacht er Schaden und Unlust von Allah; auch, wenn eine Person sich hinlegt und erinnert sich nicht an Allah, verursacht er Schaden und Unmut aus Allah. " R 848 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Hurairawer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب الرؤيا وما يتعلق بها قال الله تعالى: [ومن آياته منامكم بالليل والنهار ...] [الروم: 23]. |
ZUM THEMA 130 VISIONS Lassen Sie uns mit einem Vers aus dem Koran Allah zu beginnen, sagt der Erhabene: "Und unter Seinen Zeichen ist, dass Sie schlafen in der Nacht und Tag, und suchen Seiner Huld ....." 30:23 Koran
| 837- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لم يبق من النبوة إلا المبشرات" قالوا: وما المبشرات? قال: "الرؤيا الصالحة" رواه البخاري. |
VISIONS H 849 "Keine Anzeichen von Prophetentum sind außer frohe Botschaft gelassen. Auf die Frage:" Was sind frohe Botschaft? " Er antwortete: "Gute Visionen. '" R 849 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 838- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب, ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة" متفق عليه. وفي رواية: "أصدقكم رؤيا, أصدقكم حديثا". |
Der Wert eines VISION H 850 "Wenn die Zeit (Tag des Gerichts) naht, wird der Traum eines Gläubigen nicht falsch sein, und der Traum eines Gläubigen ist einer der sechsundvierzig Teile des Prophetentums." Wir werden auch darüber informiert: "Die ehrlichste von euch in ihrem Vortrag wird gut Gesichte sehen." R 850 Bukhari und Muslimmit einer Kette bis zu Abu Huraira, wer das, der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 839- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من رآني في المنام فسيراني في اليقظة - أو كأنما رآني في اليقظة - لا يتمثل الشيطان بي" متفق عليه. |
SEHEN DER PROPHET, Lob und Frieden seien auf ihm, in einer Vision H 851 "Wer mich sieht in einer Vision ist, als ob er mich in seinem Wachzustand gesehen hatte, denn Satan kann mein Bild nicht imitieren." R 851 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede sei verwandtihm, sagte dieser.
| 840- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها, فإنما هي من الله تعالى, فليحمد الله عليها, وليحدث بها - وفي رواية: فلا يحدث بها إلا من يحب - وإذا رأىغير ذلك مما يكره, فإنما هي من الشيطان, فليستعذ من شرها, ولا يذكرها لأحد;. فإنها لا تضره "متفق عليه |
Ein gutes Sehvermögen H 852 "Wenn man eine Vision, die Sie mögen, ist es von Allah zu sehen. Sie sollten Allah für sie zu loben und sagen Sie es. Sie sollten nicht davon sprechen, außer denen, die Sie mögen. Wenn du einen Traum sehen Sie tun nicht mögen, ist es von Satan. Sie sollten den Schutz von Allah gegen sie suchen und nicht schweigen solltees jedem. Dann wird es nicht dazu führen Sie schaden. "R 852 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri, die erzählte, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen.
| 841- وعن أبي قتادة رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الرؤيا الصالحة - وفي رواية: الرؤيا الحسنة - من الله, والحلم من الشيطان, فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا, وليتعوذ من الشيطان;فإنها لا تضره "متفق عليه." النفث ":. نفخ لطيف لا ريق معه |
Ein Traum aus Satan, der STONED und verfluchte H 853 "Die gute Vision ist von Allah und Träume sind von Satan. Wer etwas sieht er nicht mag sollte auf der linken Seite spucken (ohne Speichel) dreimal und suchen den Schutz Allahs gegen Satan, dann es wird ihm keinen Schaden verursachen. " R 853 Bukhari und Muslimmit einer Kette bis zu Abu Katadah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 842- وعن جابر رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها, فليبصق عن يساره ثلاثا, وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا, وليتحول عن جنبه الذي كان عليه" رواه مسلم. |
Ein unangenehmer DREAM H 854 "Wenn einer von euch sieht einen unangenehmen Traum sollten Sie dreimal nach links zu spucken, und suchen den Schutz Allahs gegen Satan dreimal umdrehen im Bett." R 854 Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 843- وعن أبي الأسقع واثلة بن الأسقع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أعظم الفرى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه, أو يري عينه ما لم تر, أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لم يقل "رواه البخاري.|
Zu den größten LIES H 855 "Zu den größten Lügen sind, dass jemand behauptet, eine falsche Vaterschaft, fälschen eine Vision, oder Attribut mir etwas, was ich nicht gesagt habe." R 855 Bukhari mit einer Kette bis zu Wathilah, der Sohn des Asqa'a sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب فضل السلام والأمر بإفشائه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللهمباركة طيبة] [النور: 61], وقال تعالى: [وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها] [النساء: 86], وقال تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام] [الذاريات: 24 -25]. |
BUCH GRUSS ZUM THEMA 131 Verlängerung der GRUSS Lassen Sie uns mit einigen Versen aus dem Koran Allah zu beginnen, sagt der Erhabene: "Die Gläubigen, geben Sie keine anderen als eure Häuser Häuser ein, bis Sie zuerst um Erlaubnis bitten und grüßen mit dem Frieden die Menschen davon. " 24:27 Koran "..... Wenn Sie Häuser zu betreten,grüßen (Frieden) einander mit einem Gruß von Allah gesegnet und gut. "24:61 Koran" Und wenn Sie mit einem Gruß gegrüßt, grüßen mit besser, als es oder gibt es zurück. "4:86 Koran" Haben Sie hörte die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen? Sie traten zu ihm und sagte: ". Frieden" Und er antwortete: "Frieden" ..... "51: 24-25 Koran
| 844- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |
BEST AKTIONEN H 856 "Ein Mann fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, 'Welche Maßnahmen am besten im Islam?" Er antwortete: 'Feeding Menschen und jeder mit dem Friedensgruß, ob Sie sie kennen oder nicht grüßen.' "R 856 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn Amr Sohn Al 'Wiedie die mit dieser.
| 845- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لما خلق الله آدم صلى الله عليه وآله وسلم, قال: اذهب فسلم على أولئك - نفر من الملائكة جلوس - فاستمع ما يحيونك; فإنها تحيتك وتحية ذريتك فقال.:السلام عليكم, فقالوا: السلام عليك ورحمة الله, فزادوه:. ورحمة الله "متفق عليه |
Die Begrüßung des Propheten ADAM H 857 "Wenn Allah (Prophet) Adam Er sagte zu ihm:" Geh und geben den Gruß des Friedens an dieser Gesellschaft von Engeln dort sitzen und dann an die Gruß sie zu Ihnen zurück zu hören. Die Antwort, die sie geben Sie Ihre Antwort und die Ihrer Nachkommen sein. " Adam sagtezu den Engeln "Friede sei mit euch", und sie antwortete: ". Friede sei mit dir und die Barmherzigkeit Allah ' Engel seinen Gruß "die Barmherzigkeit Allahs". R 857 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte zugegeben, sagte dieser.
| 846- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع: بعيادة المريض, واتباع الجنائز, وتشميت العاطس, ونصر الضعيف, وعون المظلوم, وإفشاء السلام, وإبرار المقسم. متفق عليه,هذا لفظ إحدى روايات البخاري. |
SEVEN PFLICHTEN aufgrund Ihrer muslimischen Bruder H 858 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, befahl diese sieben Dinge auf uns:... Besuchen Sie die Kranken Spaziergang im Trauerzug flehen für die Barmherzigkeit Allahs seien auf einer, der niest Unterstützen der schwach. Helfen Sie dem unterdrückten. Multiplizieren Sie die GrüßeFrieden. Halten Sie Ihre Versprechen. "R 858 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a, der Sohn des 'Azib sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 847- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |
Liebt einander, H 859 "von ihm in dessen Händen mein Leben ist, werden Sie nicht ins Paradies, wenn Sie glauben, und Sie werden nicht wirklich glauben, es sei denn, ihr einander liebt. Soll ich etwas, wodurch Sie einander lieben sagen? Steigern Sie die Friedensgruß unter euch. " R 859 Muslim mit einer Kettebis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 848- وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يا أيها الناس, أفشوا السلام, وأطعموا الطعام, وصلوا الأرحام, وصلوا والناس نيام, تدخلوا الجنة بسلام" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
HOW TO PARADISE H 860 ENTER "O ihr Menschen, multiplizieren Sie den Friedensgruß, füttern die Menschen, die Verwandtschaftsbande zu stärken und beten, wenn andere schlafen, und Sie werden das Paradies in Frieden betreten." R 860 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abdullah, dem Sohn von Salam, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Friedenauf ihm, sagen.
| 849- وعن الطفيل بن أبي بن كعب: أنه كان يأتي عبد الله بن عمر, فيغدو معه إلى السوق, قال: فإذا غدونا إلى السوق, لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة, ولا مسكين, ولا أحد إلا سلم عليه, قال الطفيل: فجئت عبدالله بن عمر يوما, فاستتبعني إلى السوق, فقلت له: ما تصنع بالسوق, وأنت لا تقف على البيع, ولا تسأل عن السلع, ولا تسوم بها, ولا تجلس في مجالس السوق? وأقول: اجلس بنا هاهنا نتحدث, فقال: يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن - إنما نغدو من أجل السلام, فنسلم على من لقيناه. رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح. |
Leute begrüßen auf dem Marktplatz H 861 "Tufayl würde Abdullah, der Sohn von Omar am Morgen zu besuchen und begleiten ihn auf den Markt. Abdullah würde jeden Ladenbesitzer mit dem Gruß und jeder Händler, und der arme Person zu begrüßen. Eines Tages, als Tufail ging an ihm und Abdullah bat ihn, ihn zu begleitenauf den Markt. Tufayl fragte ihn: "Was hast du vor, um im Markt zu tun? Sie hören nie auf, etwas zu kaufen, noch wissen Sie über jeden Artikel oder dessen Preis zu erkundigen, noch haben Sie sich hinsetzen mit einem von ihnen. Setzen wir uns hier und reden. " Abdullah antwortete: "O Mann der Bauch (Tufayl hatte einen großen Bauch) Wir sindgehen auf den Markt, um alle, die wir treffen mit dem Friedensgruß zu grüßen '"R 861 Malik -. Tufayl, der Sohn des Ubayy Sohn Ka'ab, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب كيفية السلام يستحب أن يقول المبتدئ بالسلام: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. فيأت بضمير الجمع, وإن كان المسلم عليه واحدا, ويقول المجيب: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته, فيأتي بواو العطففي قوله: وعليكم. 850- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: السلام عليكم, فرد عليه ثم جلس, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عشر" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكمورحمة الله, فرد عليه فجلس, فقال: "عشرون" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته, فرد عليه فجلس, فقال: "ثلاثون" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
ZUM THEMA 132 Die Art und Weise davon einmal GREET; ZAHL der Begründetheit durch GRUSS H 862 verdient "Ein Mann kam zum Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und sagte:" Friede sei mit dir -. Wie Salamu alaikum ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, erwiderte seinen Gruß und der Mann setzte sich. DieProphet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Zehn." Ein anderer Mann kam und sagte: "Friede sei mit dir und die Barmherzigkeit Allah. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, erwiderte seinen Gruß und der Mann setzte sich. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Zwanzig." Ein dritter Mann kam und sagte: "Friedesein auf euch und die Barmherzigkeit Allahs und Sein Segen. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, erwiderte seinen Gruß und er sich setzte. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte: "Dreißig. '" R 862 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Imran, der Sohn von Husain, die den Propheten verwandt, Lobund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 851- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا جبريل يقرأ عليك السلام" قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته. متفق عليه. وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين: "وبركاته" وفي بعضها بحذفها, وزيادةالثقة مقبولة. |
GABRIEL GRÜßT LADY AYESHA H 863 "Der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr," Gabriel ist hier. Er begrüßt Sie mit dem Friedensgruß. " Lady Ayesha antwortete: "Friede sei mit ihm und der Barmherzigkeit Allahs und Sein Segen sein. '" R 863 Bukhari und Muslimmit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 852- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرا. |
Grüße der PROPHET, Lob und Heil auf ihm, H 864 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, würde seine Sätze dreimal wiederholen, so dass ihm bedeutet wurde vollständig verstanden, und wenn er traf eine Gruppe von Menschen, die er sie zu begrüßen würde dreimal mit der Anrede. " R 864 Bukhari mit einer Kettebis zu Anas, die die mit dieser.
| 853- وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل, قال: كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وآله وسلم نصيبه من اللبن, فيجيء من الليل, فيسلم تسليما لا يوقظ نائما, ويسمع اليقظان, فجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم فسلم كما كانيسلم. رواه مسلم. |
Gruß der Leute, wenn manche ASLEEP H 865 "Im Laufe einer langen Predigt war es unsere Praxis, um den Anteil von Milch des Propheten auf der einen Seite zu halten. In der Nacht er kommen und bieten seinen Gruß in einem Ton, dass diejenigen, Schlaf nicht störte würde wurde aber von denen, die wach waren, hörten. Der Prophet,Lob und Heil auf ihm, R 865 Muslim zu sein, immer kam und gab seinen Gruß nach seiner Praxis. "mit einer Kette bis zu Miqdad, welche diesen Zusammenhang.
| 854- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وهذا محمول على أنه صلى الله عليه وآله وسلم, جمع بين اللفظ والإشارة, ويؤيده أن في رواية أبي داود: فسلم علينا. |
RAISING der Hand zu grüßen FRAUEN H 867 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ging durch eine Moschee, in der eine Gruppe von Frauen saßen, und signalisiert einen Gruß zu ihnen, indem er seine Hand." R 867 Tirmizi
| 855- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد, ورواه الترمذي بنحوه وقال: "حديث حسن". وقد ذكر بعده. 856- وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه, قال: أتيترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: عليك السلام يا رسول الله. قال: "لا تقل عليك السلام; فإن عليك السلام تحية الموتى" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح", وقد سبق بطوله. |
GRUSS DER TOTEN H 868 I (Juray al Hujaymi) kam zum Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, und sagte: "Auf euch Frieden O Gesandter Allahs. ' Er antwortete: "Sagen Sie nicht: Auf euch Frieden, das ist der Gruß der Toten. '" R 868 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Juray al Hujaymiverwandten, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب آداب السلام 857- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسلم الراكب على الماشي, والماشي على القاعد, والقليل على الكثير" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "والصغير على الكبير". |
ZUM THEMA 133 der Begrüßung zweier Menschen zueinander sind; ETIQUETE von Gruß H 869 "Ein Reiter sollte eine Fußgänger begrüßen. Ein Fußgänger sollte derjenige, der sitzt zu begrüßen und eine kleine Partei sollte eine große Party zu begrüßen. Jüngere Menschen sollten ihre Ältesten zuerst zu grüßen." R 869 Bukhari und Muslim mit einemKette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 858- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد. ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه, قيل: يا رسول الله, الرجلان يلتقيانأيهما يبدأ بالسلام? , قال: "أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي: "هذا حديث حسن". |
Die nahe ALLAH H 870 "Die Person am nächsten Allah ist derjenige, der andere in Gruß rechnet. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt:" O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, wenn zwei Menschen treffen, der als erster begrüßen sein? ' Er antwortete: "Derjenige, der näher istAllah. '"R 870 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Umamah sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب استحباب إعادة السلام على من تكرر لقاؤه على قرب بأن دخل ثم خرج ثم دخل في الحال, أو حال بينهما شجرة ونحوهما 859- عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته: أنه جاء فصلى, ثم جاء إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فسلم عليه, فرد عليه السلام, فقال: "ارجع فصل فإنك لم تصل" فرجع فصلى, ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, حتى فعل ذلك ثلاث مرات. متفق عليه. |
ZUM THEMA 134 WIEDERHOLUNG Grüße; ANBIETEN Ihre Gebete RICHTIG HH 871 "In dem Zitat im Zusammenhang mit der Person, die im Unrecht war in der Ausübung seiner Gebete uns gesagt, dass er zum Propheten kam, Lob und Frieden seien auf ihm, und begrüßte ihn. Der Prophet, Lob und Frieden auf ihm,erwiderte seinen Gruß und sagte: "Gehen Sie zurück und wiederholen Sie Ihre Gebets weil Sie nicht richtig angeboten haben es." Er ging zurück, und bot seinem Gebet dann zum Propheten, Lob und Friede sei mit ihm zurückkehrte, und begrüßte ihn. Das geschah dreimal. "R 871 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Hurairawer erzählt, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 860- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لقي أحدكم أخاه فليسلم عليه, فإن حالت بينهما شجرة, أو جدار, أو حجر, ثم لقيه, فليسلم عليه" رواه أبو داود. |
So verlängern Sie Ihr GRUSS H 872 "Wenn du einen Bruder treffen grüßen ihn. Dann, wenn Sie von einem Baum, einer Wand oder einem Felsblock getrennt, sollten Sie einander wieder zu begrüßen, wenn Sie zu treffen." R 872 Abu Daud mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب استحباب السلام إذا دخل بيته قال الله تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة] [النور: 61]. |
ZUM THEMA 135 GRUSS Bei der Eingabe eines HOME Beginnen wir mit dem Lesen einen Vers aus dem Koran Allah, der Erhabene, sagt: "..... Wenn Sie Häuser zu betreten, grüßen (Frieden) einander mit einem Gruß gesegnet und gute von Allah. " 24:61 Koran
| 861- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا بني, إذا دخلت على أهلك, فسلم, يكن بركة عليك, وعلى أهل بيتك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |
Begrüßen Sie Ihre FAMILY H 873 "Sohn, wenn Sie geben Ihrem Haus begrüßen Ihre Leute mit dem Friedensgruß. Es wird eine Quelle des Segens für Sie und für die Mitglieder Ihrer Familie zu sein." R 873 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte zu ihm dieser.
| @ باب السلام على الصبيان 862- عن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |
ZUM THEMA 136 GRUSS Kinder; |
GREET KINDER H 874 "Anas von einigen Kinder weitergegeben und begrüßte sie mit Frieden und sagte:" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verwendet werden, um das gleiche zu tun. '"R 874 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas.
| @ باب سلام الرجل على زوجته والمرأة من محارمه وعلى أجنبية وأجنبيات لا يخاف الفتنة بهن وسلامهن بهذا الشرط 863- عن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: كانت فينا امرأة - وفي رواية: كانت لنا عجوز - تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر , وتكركر حبات من شعير, فإذا صلينا الجمعة, وانصرفنا, نسلم عليها, فتقدمه إلينا. رواه البخاري. قوله: "تكركر" أي: تطحن. |
ZUM THEMA 137 GRUSS Frauen; MEN GRUSS FRAUEN H 875 "Es war eine Dame unter uns, die Rote Bete in einen Topf setzen würde, fügen Sie etwas gemahlene Gerste und kochen sie zusammen. Als wir aus dem Freitagsgebet kehrten wir würden sie zu begrüßen und sie hat es uns anbieten würde." R 875 Bukhari mit einer Kette bis zu Sahl,der Sohn Saad, welche diesen Zusammenhang.
| 864- وعن أم هانىء فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم الفتح وهو يغتسل, وفاطمة تستره بثوب, فسلمت ... وذكرت الحديث. رواه مسلم. |
Baden der PROPHET, Lob und Friede sei mit ihm H 876 "Umm Hani ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, am Tag der Eröffnung von Mekka. Er war ein Bad zu nehmen und Lady Fatima, Allahs Wohlgefallen mit ihr, hielt ein Tuch, um ihn zu untersuchen. Umm Hani bot ihm die Grüße des Friedens. "R 876 Muslim mit einer Kette bis zu Umm Hani, die Tochter von Abu Talib, welche diesen Zusammenhang.
| 865- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: مر علينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم في نسوة فسلم علينا. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وهذا لفظ أبي داود. ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة منالنساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |
DER PROPHET begrüßte FRAUEN H 877 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, von einer Gruppe von Frauen geleitet und begrüßte sie." R 877 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis Asma 'der Tochter des Yazid, welche diesen Zusammenhang.
| 865- ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |
GRUSS FRAUEN in der Moschee H 878 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ging durch eine Moschee, in der eine Gruppe von Frauen saß, signalisiert er einen Gruß zu ihnen, indem er seine Hand." R 878 Tirmizi
| @ باب تحريم ابتدائنا الكافر بالسلام وكيفية الرد عليهم واستحباب السلام على أهل مجلس فيهم مسلمون وكفار 866- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تبدأوا اليهود ولا النصارى بالسلام, فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلىأضيقه "رواه مسلم. |
ZUM THEMA 138 GRUSS Nicht-Muslime; MEETING Juden oder Christen H 879 "Sie sollten nicht der Erste, der Juden oder Christen begrüßen. Deshalb, wenn Sie über sie kommen nicht, einen Weg zu machen für sie." R 879 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seiihm, sagte dieser.
| 867- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم" متفق عليه. |
WIE DIE LEUTE DES BUCHES H 880 "Wenn die Leute der Schrift grüße Sie, sollten Sie mit, zu reagieren" Und über euch. '"R 880 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, wer das dem, Lob Prophet bezogenen GREET und Friede auf ihm, sagte dieser.
| 868- وعن أسامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين - عبدة الأوثان - واليهود فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم. متفق عليه. |
GRUSS an die Muslime in einer gemischten Firma H 881 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, von einer Gruppe von Menschen, die Muslime, die Götzendiener und Juden enthalten vergangen, und begrüßte sie mit dem Friedensgruß." R 881 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Osama, der Sohn von Zaid, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب استحباب السلام إذا قام من المجلس وفارق جلساءه أو جليسه 869- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم, فإذا أراد أن يقوم فليسلم, فليست الأولى بأحق من الآخرة "رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
ZUM THEMA 139 GRÜSSE bei An- und Abreise; GREET eine Versammlung bei Ankunft und Abreise H 882 "Wenn man bei einer Versammlung kommen Sie zu begrüßen sollten die Anwesenden, und das gleiche tun, wenn Sie abreisen. Der erste Gruß ist nicht besser als die letzte." R 882 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bisAbu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب الاستئذان وآدابه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذينمن قبلهم] [النور: 59]. |
ZUM THEMA 140 um Erlaubnis zu fragen ENTER Lassen Sie uns mit einigen Versen aus dem Koran Allah zu beginnen, sagt der Erhabene: "Die Gläubigen, geben Sie keine anderen als eure Häuser Häuser ein, bis Sie zuerst um Erlaubnis bitten und grüßen mit dem Frieden die Menschen davon ... .. "24:27 Koran" Und wenn die Kinder das Alter erreichtPubertät, lassen Sie sie um Erlaubnis bitten, wie diejenigen, die vor ihnen um Erlaubnis gebeten ...... "24:59 Koran
| 870- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الاستئذان ثلاث, فإن أذن لك وإلا فارجع" متفق عليه. |
Um Erlaubnis bitten, H 883 ENTER "die Erlaubnis zum Eintritt ist bis dreimal gesucht werden dann, wenn die Erlaubnis erteilt wird, kann man geben;.. Sonst zurückkehren" R 883 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 871- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنما جعل الاستئذان من أجل البصر" متفق عليه. |
DER GRUND FÜR Ihrer Erlaubnis H 884 ENTER "Die Bitte um die Erlaubnis hat, um die Augen zurückhalten verschrieben." R 884 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Sahl, der Sohn von Sa'ad, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 872- وعن ربعي بن حراش, قال: حدثنا رجل من بني عامر أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو في بيت, فقال: أألج? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لخادمه: "أخرج إلى هذا فعلمه الاستئذان, فقل له: قل: السلامعليكم, أأدخل "فسمعه الرجل, فقال:??.. السلام عليكم, أأدخل فأذن له النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل رواه أبو داود بإسناد صحيح |
Wie für Erlaubnis bitten, ENTER H 885 "Ein Mann der Bani A'amir erzählte uns, dass er fragte den Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, um Erlaubnis zu betreten, wenn er zu Hause war, sagte:" Darf ich eintreten? ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte zu seinem Begleiter: "Gehen Sie aus und informieren Sie diese Person, wieum Erlaubnis zu fragen. Sagen Sie ihm, zu sagen: "Friede sei mit dir, kann ich geben?" Der Mann hörte und sagte: "Friede sei mit euch, kann ich geben?" Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, die Erlaubnis gab, und er. "R 885 Abu Daud trat mit einer Kette bis zu Ribi ', dem Sohn des Hirash wer das dem, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| 873- عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فدخلت عليه ولم أسلم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "ارجع فقل: السلام عليكم, أأدخل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
. Einreise ohne GRUSS HH 886 "Kildah besuchte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, und trat, ohne Gruß Worauf der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagte:" Gehen Sie zurück und sagen: Friede sei mit dir, darf ich geben. '"R 886 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Kildah, der Sohnvon Hanbal, der berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| @ باب بيان أن السنة إذا قيل للمستأذن: من أنت? أن يقول: فلان, فيسمي نفسه بما يعرف به من اسم أو كنية وكراهة قوله: "أنا" ونحوها 874- وعن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثم صعد بي جبريل إلى السماء الدنيا فاستفتح, فقيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد, ثم صعد إلى السماء الثانية فاستفتح, قيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد والثالثة والرابعة وسائرهن ويقال في باب كل سماء: من هذا? فيقول:. جبريل "متفق عليه |
ZUM THEMA 141 Angabe Ihres Namens und bat die Erlaubnis zum Eintritt; GEBEN SIE IHREN NAMEN Auf die Frage, H 887 ".... Dann bestieg Gabriel mit mir (Prophet Muhammad) zum nächstgelegenen Himmel und bat um das Tor zu öffnen. Er wurde gefragt:" Wer ist da? ' Er antwortete: "Gabriel." Er wurde gefragt: "Wer ist mitSie? " Er antwortete: 'Muhammad.' Dann stieg er auf den zweiten Himmel und bat um das Tor zu öffnen. Er wurde gefragt: "Wer ist? ' Er antwortete: "Gabriel." Er wurde gefragt: "Wer ist mit dir?" Er antwortete: 'Muhammad.' Das gleiche geschah an jedem Tor und an jedem Tor wurde er gefragt: "Wer ist da"und er antwortete. 'Gabriel'. "R 887 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Anas, die bezogen - im Laufe dieser bekannten Hadith, die sich auf den Aufstieg des Propheten, Lob und Heil auf ihm, sagte er, damit.
| 875- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: خرجت ليلة من الليالي, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي وحده, فجعلت أمشي في ظل القمر, فالتفت فرآني, فقال: "من هذا" فقلت: أبو ذر. متفق عليه. |
WIE Die Gefährten antworteten auf die PROPHET H 888 "Abu Darr ging eine Nacht und sah, wie der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, allein zu Fuß. Also fing ich an, im Schatten des Mondes gehen, dann in meine Richtung schaute er und sah mich an und fragte: "Wer ist da? ' Abu Darr antwortete: "Abu Darr. '" R 888Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die verwandt.
| 876- وعن أم هانىء رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره, فقال: "من هذه" فقلت: أنا أم هانىء. متفق عليه. |
ANTWORT MIT IHREM NAMEN H 889 "Umm Hani ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, (auf dem Tag der Eröffnung von Mekka) und fand er ein Bad zu nehmen, während Lady Fatima, Allahs Wohlgefallen auf ihr, abgeschirmt ihm. Er fragte: "Wer ist da? ' Umm Hani antwortete: "Ich bin es, Umm Hani. '" R 889 Bukhariund Muslim mit einer Kette bis zu Umm Hani, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 877- وعن جابر رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدققت الباب, فقال: "من هذا" فقلت: أنا, فقال: "أنا, أنا!" كأنه كرهها. متفق عليه. |
Wie nicht zu Ihrer Ankunft H 890 "Jabir ging zum Propheten verkünden Lob und Friede sei mit ihm, und klopfte an die Tür. Er fragte: 'Wer ist da?' Jabir antwortete: "Mir." Er wiederholte: "Me, Me? ' als ob er nicht mochte es. " R 890 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Jabir, die dass der, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.
| @ باب استحباب تشميت العاطس إذا حمد الله تعالى وكراهة تشميته إذا لم يحمد الله تعالى وبيان آداب التشميت والعطاس والتثاؤب 878- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله يحب العطاس, ويكره التثاؤب, فإذا عطس أحدكم وحمدالله تعالى كان حقا على كل مسلم سمعه أن يقول له:. يرحمك الله, وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان, فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع, فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان "رواه البخاري |
ZUM THEMA 142 Niesen und GÄHNENDER; Niesen und die Abneigung des Gähnens H 891 "Allah mag ein Niesen aber mag ein Gähnen. Wenn Sie niesen und sagen:" Alles Lob gebührt Allah 'es für jeden Muslim, der Sie hört mit zu reagieren verpflichtend wird,' Möge Allah erbarme dich . '"Gähnen ist von Satan,wenn Sie Lust Gähnen sollten Sie es so weit wie möglich in der Lage sind zu unterdrücken, weil Satan lacht, wenn Sie gähnen. "R 891 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 879- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له أخوه أو صاحبه: يرحمك الله فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم." رواه البخاري. |
REAKTION AUF DIE ONE WHOSNEEZED H 892 "Wenn Sie niesen Sie sollten sagen:" Alles Lob gebührt Allah 'und dein Bruder oder Begleiter sollte reagieren, "Möge Allah barmherzig mit dir«, auf die er antworten sollte, "Möge Allah führen Sie und verbessern Sie Ihre Kondition '"R 892 Bukhari -. Abu Huraira, die, dass die im ZusammenhangProphet, Lob und Friede seien auf ihm, sagte dieser.
| 880- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه, فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه" رواه مسلم. |
Wenn sie nicht an jemanden, der niest H 893 REAGIEREN "Wenn jemand niest und preist Allah, sollten Sie mit zu reagieren," Möge Allah barmherzig mit dir «, aber wenn er nicht loben Allah, machen keine Antwort." R 893 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Musa, der berichtete, dass er hörte, wie der Prophet, Lob und Friede seiihm sagen.
| 881- وعن أنس رضي الله عنه, قال: عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر, فقال الذي لم يشمته: عطس فلان فشمته, وعطست فلم تشمتني? فقال: "هذا حمد الله, وإنك لم تحمد الله"متفق عليه. |
Niesen, RESPONSE des Propheten H 894 "Zwei Männer in der Gegenwart des Propheten nieste, Lob und Heil auf ihm Letzteres sein. Er antwortete auf eine mit" Möge Allah barmherzig mit dir ', aber nicht auf die anderen reagieren. sagte: "So und so nieste und Sie antwortete ihm, ich nieste, aber sie reagierte nicht. 'Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, antwortete: "Er lobte Allah aber du hast nicht loben ihn. '" R 894 Muslim mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 882- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه على فيه, وخفض - أو غض - بها صوته. شك الراوي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
HOW TO HH 895 SNEEZE "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, nieste er bedeckte seinen Mund mit der Hand oder einem Stück Stoff und unterdrückt den Klang." R 895 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang.
| 883- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله, فيقول: "يهديكم الله ويصلح بالكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". |
REAKTION AUF DIE SNEEZE eines Juden HH 896 "Die Juden würden in der Gegenwart des Propheten niesen, Lob und Friede seien auf ihm, in der Hoffnung, dass er mit zu reagieren," Möge Allah barmherzig mit dir ', aber seine Antwort war: "Möge Allah begleiten Sie und Ihre Kondition verbessern. '"R 896 Abu Daud und Tirmidhi mit einer Kettebis zu Abu Musa, die die mit dieser.
| 884- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه; فإن الشيطان يدخل" رواه مسلم. |
Bedecken Sie Mund, WENN SIE GEGÄHNE H 897 "Wenn man gähnen sollten Sie Ihren Mund mit der Hand sonst bedecken oder Satan wird betreten." R 897 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب استحباب المصافحة عند اللقاء وبشاشة الوجه وتقبيل يد الرجل الصالح وتقبيل ولده شفقة ومعانقة القادم من سفر وكراهية الانحناء 885- عن أبي الخطاب قتادة, قال: قلت لأنس: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: نعم. رواه البخاري. |
ZUM THEMA 143 Hand schütteln; Der Brauch, die Gefährten H 898 "Abu Khattab fragte Anas," war es üblich, die Hände unter den Gefährten des Propheten zu schütteln, Lob und Friede seien auf ihm? " Er antwortete: "Ja." "R 898 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Khattab Katadah, welche diesen Zusammenhang.
| 886- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما جاء أهل اليمن, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جاءكم أهل اليمن" وهم أول من جاء بالمصافحة. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
Menschen im Jemen H 899 "Wenn die Leute des Jemen angekommen, der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte:" Die Menschen in Jemen zu euch gekommen. " Sie waren die ersten, die Handshake praktiziert wird. '"R 899 Abu Daud mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 887- وعن البراء رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا" رواه أبو داود. |
HANDSHAKING belohnt H 900 "Wenn zwei Muslime treffen und die Hände schütteln sie ihre Sünden vergeben sind, bevor sie sich trennen." R 900 Abu Daud mit einer Kette bis zu Bra'a sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 888- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رجل: يا رسول الله, الرجل منا يلقى أخاه, أو صديقه, أينحني له? قال: "لا". قال: أفيلتزمه ويقبله? قال: "لا" قال: فيأخذ بيده ويصافحه? قال: "نعم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".|
NICHT zu deinem Bruder oder Freund H 901 Bow "Ein Mann fragte den Propheten, Lob und Friede seien auf ihm:" O Gesandter Allahs, wenn einer von uns einen Bruder erfüllt oder ein Freund sollte er zu ihm beugen? " Er antwortete: "Nein." Der Mann fragte: "Sollte er umarmen und küssen ihn? ' Er antwortete: "Nein." . ' Der Mann fragte: "Sollte erfassen seine Hand und schütteln Sie sie? " Er antwortete: "Ja." "R 901 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 889- وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه, قال: قال يهودي لصاحبه: اذهب بنا إلى هذا النبي, فأتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسألاه عن تسع آيات بينات ... فذكر الحديث إلى قوله: فقبلا يده ورجله, وقالا : نشهد أنكنبي. رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة. |
JUDEN zeugen von der Prophetenschaft des Propheten Muhammad H 902 "Ein Jude fragte seinen Begleiter, ihn zum Propheten zu nehmen, Lob und Friede seien auf ihm. Also gingen sie zu dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, und fragte ihn, über die neun klare Verse (Mose gegeben - und hier die relevantenHadith zitiert wurde - '. Wir bezeugen, daß du ein Prophet, Lob und Heil auf ihm, "dann wurde geschlossen), und sie küsste des Propheten Händen und Füßen und sagte:" R 902 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Safwan, die Sohn von Assal, welche diesen Zusammenhang.
| 890- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قصة, قال فيها: فدنونا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقبلنا يده. رواه أبو داود. |
Küssen die Hand des Propheten Lob und Heil auf ihm, H 903 "Wir kamen in der Nähe der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, und küsste seine Hand." R 903 Abu Daud mit einer Kette bis zu ibn Omar, die ein Ereignis, in dem dieser gesagt wurde verwandt.
| 891- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي, فأتاه فقرع الباب, فقام إليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يجر ثوبه, فاعتنقه وقبله. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
Umarmen und Küssen HH 904 "Zaid, der Sohn des Harithah kam nach Medina, als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, war im Haus von Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr. Zaid kam zur Tür und klopfte. Die Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, eilte zu ihm, mit seinem Mantel nachlauf.Er umarmte und küsste ihn. "R 904 Tirmidhi mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, welche diesen Zusammenhang.
| 892- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |
Fröhliches Gesicht H 905 "Schau nicht nach unten auf tun die geringste Menge an gut, auch dein Bruder Gruß mit einem fröhlichen Gesicht (ist eine gute Tat)." R 905 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Darr, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 893- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, فقال الأقرع بن حابس: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم لا يرحم!" متفقعليه. |
COMPASSION HH 906 "Der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, küsste seine Enkel Hasan, der Sohn von Ali. Aqr'a, küßte der Sohn Habis war mit ihnen in dieser Zeit und sagte:" Ich habe zehn Söhne und nie von ihnen. ' Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sah ihn an und sagte: "Er, der kein Mitleid hatwird keines mit einer Kette bis zu Abu Huraira, welche diesen Zusammenhang zu erhalten. '"R 906 Bukhari und Muslim.
6 | - كتاب عيادة المريض وتشييع الميت والصلاة عليه وحضور دفنه والمكث عند قبره بعد دفنه, باب عيادة المريض 894- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرارالمقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام. متفق عليه. |
ZUM THEMA 144 Krankenbesuche Ge- und Verbote H 907 "Der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, befahl sieben Dinge auf uns und verbot sieben Er befahl uns:... Besuchen Sie die Kranken zur Beerdigung flehen für die Barmherzigkeit Allahs auf einer, der niest. Erfüllen Versprechungen.Helfen Sie denen, die Unrecht getan werden. Annehmen einer Einladung. Erhöhen Sie den Friedensgruß. Er verbot uns zu: Tragen Goldringe. Trinken Sie von Silbergefäßen. Setzen Sie sich auf rote Seide gepolsterten Sätteln. Tragen Sie Kleidungsstücke aus einer Mischung aus Seide und Baumwolle Garn. Tragen reiner Seide. . Schwere Seide und Brokat "Wir werden auch darüber informiert:"Ankündigung von Fundsachen - in der ersten sieben enthalten." R 907 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Bra'a Sohn 'Azib, die der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 895- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. | |
@ FIVE PFLICHTEN H 908 "Es gibt fünf Pflichten von einem Muslim zu einem anderen zu verdanken: die Rückkehr von seiner Begrüßung, Besuch ihn in der Krankheit, die Teilnahme an seiner Beerdigung, die Annahme seiner Einladung, und sagte:" Möge Allah barmherzig mit dir ', nachdem er sagte: "Alles Lob gebührt Allah, als er nieste." Wir sindauch darüber informiert:. "Es gibt sechs Verpflichtungen durch einen Muslim zu einem anderen zu verdanken Bei Begegnung mit ihm, sagt er," Friede sei mit you.'When er lädt Sie die Einladung annehmen, wenn er fragt Ihren Rat beraten, wenn er niest und preist Allah. , sagen zu ihm: "Möge Allah barmherzig mit dir. ' Wenn er krank ist, die Sie besuchenihn. Wenn er stirbt man mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm verwandt zu besuchen seine Beerdigung. "R 908 Bukhari und Muslim, sagte dieser.
| 896- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: يا ابن آدم, مرضت فلم تعدني قال: يا رب, كيف أعودك وأنت رب العالمين قال: أما علمت أن عبدي!?! فلانا مرض فلم تعده! أما علمتأنك لو عدته لوجدتني عنده! يا ابن آدم, استطعمتك فلم تطعمني! قال: يا رب, كيف أطعمك وأنت رب العالمين?! قال: أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه! أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلكعندي! يا ابن آدم, استسقيتك فلم تسقني! قال: يا رب, كيف أسقيك وأنت رب العالمين?! قال: استسقاك عبدي فلان فلم تسقه! أما علمت أنك لو سقيته لوجدت ذلك عندي "رواه مسلم!. | |
@ Die Kranken zu besuchen und die Bereitstellung für die Bedürftigen H 909 "Am Tag des Jüngsten Gerichts, Allah wird die Mighty verherrlichten sagen:" Sohn von Adam, ich war krank, und ihr habt mich nicht besucht. " Der Mensch wird ausrufen: "Herr, wie könnte ich besuchen Sie, wenn Sie dem Herrn der Welten!" Allah wird sagen: "Wusstet ihr nicht,dass mein Verehrer so und so krank war, aber sie haben ihn nicht besuchen. Wussten Sie nicht, dass wenn du ihn besucht hatte, du würdest mich mit ihm gefunden zu haben? ' "Sohn von Adam, fragte ich in der Nahrung und ihr habt nicht füttern mich. ' Der Mensch wird ausrufen: "Herr, wie könnte ich füttern Sie, wenn Sie dem Herrn der Welten!" Allahwird sagen: "Wusstet ihr nicht, dass mein Verehrer, so und so fragte der Nahrung, aber sie haben ihn nicht füttern? Wussten Sie nicht, dass wenn du ihn gefüttert hatten Sie Ihren Lohn bei mir gefunden zu haben? ' "Sohn von Adam, fragte ich Sie zu trinken und ihr habt nicht Gib mir zu trinken. Der Mensch wird ausrufen: "Herr, wie könnteIch gebe Dir einen Drink, wenn Du bist der Herr der Welten! " Allah wird sagen: "Mein Verehrer so und so fragte man für einen Drink, aber du hast ihm einen Drink nicht geben. Wussten Sie nicht, dass, wenn Sie ihm ein Getränk gegeben hatte Sie ihren Lohn mit Mir gefunden haben? '"R 909 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die im Zusammenhangdass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 897- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عودوا المريض, وأطعموا الجائع, وفكوا العاني" رواه البخاري. "العاني": الأسير. | |
@ Sorge füreinander H 910 "Besuchen Sie die Kranken. Die Hungrigen zu speisen und zu beschaffen die Freiheit der Gefangenen." R 910 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Musa Ash'ari, die der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 898- وعن ثوبان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن المسلم إذا عاد أخاه المسلم, لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع" قيل: يا رسول الله, وما خرفة الجنة? قال: "جناها" رواه مسلم. | |
@ WIE UNTER DEN KHURFAH OF PARADISE H 911 "sein, wenn ein Muslim Besuche ein Kerl Muslim, der krank ist, ist er unter den Khurfah des Paradieses, bis er von seinem Besuch zurückgibt. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde gefragt, "O Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, was ist der Khurfah des Paradieses?"Er antwortete: 'Es wird geerntete Früchte.' "R 911 Muslim mit einer Kette bis zu Thauban, die dem Gesandten Allahs, Lob und Friede sei mit ihm verwandt, sagte dieser.
| 899- وعن علي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي, وإن عاده عشية إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح, وكان لهخريف في الجنة "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن الخريف ": الثمر المخروف, أي:". ". المجتنى | |
@ WIE WERDEN siebzigtausend SEGEN H 912 "Er (Ali hörte den Gesandten Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, sagen:" Wenn ein Muslim Besuche ein kranker Muslim in der Früh, zu halten siebzigtausend Engeln flehend zum Segen auf ihm, bis am Abend. Wenn er im Laufe des Abends besucht ihn, siebzigTausend Engel halten flehend zum Segen auf ihm bis zum Morgen, und im Paradies er einen Obstgarten mit Obstbäumen zugeordnet. "R 912 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Ali, die den Gesandten Allahs bezogen, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte, dies .
| 900- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان غلام يهودي يخدم النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فمرض, فأتاه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعوده, فقعد عند رأسه, فقال له: "أسلم" فنظر إلى أبيه وهو عنده? فقال: أطع أبا القاسم,فأسلم, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقول: "الحمد لله الذي أنقذه من النار" رواه البخاري. | |
@ WIE ein jüdischer Junge wurde aus dem Feuer H 913 "ein jüdischer Junge, der den Gesandten Allahs serviert GERETTET, Lob und Frieden seien auf ihm, wurde krank, so der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, besuchte ihn und setzte sich in der Nähe den Kopf und sagte zu ihm: "Akzeptieren Sie den Islam." Der Junge sah seinen Vater, der warin der Nähe von ihm und seinem Vater sagte ihm, 'Obey, der Vater von Al Qasim' woraufhin der Junge wurde ein Muslim. Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, verließ ihn, sagte er, "Alles Lob gebührt Allah, der ihn aus dem Feuer ausgeliefert hat. '" R 913 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, die, dass der Prophet im Zusammenhang,Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ باب ما يدعى به للمريض 901- عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, كان إذا اشتكى الإنسان الشيء منه, أو كانت به قرحة أو جرح, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بأصبعه هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابتهبالأرض ثم رفعها - وقال: "بسم الله, تربة أرضنا, بريقة بعضنا, يشفى به سقيمنا, بإذن ربنا" متفق عليه. |
ZUM THEMA 145 wie man für die SICK Gebet für die SICK HH 914 "Wenn jemand zum Propheten beschwerte beten Lob und Friede sei mit ihm, von Schmerz oder von einem Furunkel erlitten oder eine Verletzung, die er die Erde mit seinem Zeigefinger berühren würde , dann heben Sie es und sagen: "Im Namen Allahs, ich suche Segender Staub der Erde, die den Speichel der einige von uns enthält, wodurch unsere Kranken durch die Reihenfolge der Allah geheilt. '"R 914 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha, Allahs Wohlgefallen auf ihr , der in diesem Zusammenhang.
| 902- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يعود بعض أهله يمسح بيده اليمنى, ويقول: "اللهم رب الناس, أذهب البأس, اشف أنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما" متفق عليه. |
Flehen für die Kranken HH 915 "Als der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, besucht einen kranken Familienangehörigen, er würde den Kranken mit der rechten Hand berühren und flehen:" O Allah, dem Herrn der Menschheit, entfernen Sie die Trübsal und schenken Heilung, Du bist der Heiler der Bedrängnis, weil esist keine Heilung, außer Ihre Heilung, eine Heilung, die keine Krankheit hinter sich lässt. "" R 915 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zur Mutter der Gläubigen, Lady Ayesha die Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die diesen Zusammenhang .
| 903- وعن أنس رضي الله عنه أنه قال لثابت رحمه الله: ألا أرقيك برقية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: بلى, قال: "اللهم رب الناس, مذهب البأس, اشف أنت الشافي, لا شافي إلا أنت, شفاء لا يغادر سقما" رواه البخاري. |
Flehen für RECOVERY HH 916 "Er (Anas) sagte zu Thabit:" Soll ich flehen für Ihre Erholung wie der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, verwendet werden, um Beschwerden flehen? ' Er sagte: "Bitte tun Sie. ' Woraufhin Anas flehte: "O Allah, dem Herrn der Menschheit, Remover der Trübsal, verleihen Heilung, fürDu bist der Heiler, es gibt keinen Heiler außer Dir, eine Heilung, die keine Krankheit hinter sich lässt. "" R 916 Bukhari mit einer Kette bis zu Anas, welche diesen Zusammenhang.
| 904- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: عادني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا" رواه مسلم. |
KRANKHEIT DER Sa'ad HH 917 "Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, besuchte ihn (Sa'ad der Sohn von Abi Waqqas) während seiner Krankheit und flehte:" O Allah, verleihen Heilung auf Sa'ad; O Allah, schenken Heilung auf Sa'ad; O Allah, verleihen Heilung auf Sa'ad '"R 917 Muslim mit einer Kette bis zu Sa'ad Sohn Abi.Waqqas, die die mit dieser.
| 905- وعن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص رضي الله عنه: أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعا, يجده في جسده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ضع يدك على الذي يألم من جسدك وقل : بسم الله ثلاثا, وقل سبع مرات: أعوذبعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر "رواه مسلم. |
Wie für eine CURE H 918 "Er (Osman, der Sohn Abdul flehen 'As) beschwerte sich bei der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, eines Schmerzen, die seinen Körper heimgesucht, und mir wurde gesagt," Legen Sie Ihre Hand auf den Teil des Körpers, die dann sagen Schmerzen dreimal "Bismillah", und wiederholen Sie dann sieben Mal: Ich suche dieSchutz der Ehre und Macht von Allah vor dem Übel befallen mich und das, was ich fürchte. "" R 918 Muslim mit einer Kette bis zu Osman Sohn Abul 'Wie, welche diesen Zusammenhang.
| 906- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عاد مريضا لم يحضره أجله, فقال عنده سبع مرات: أسأل الله العظيم, رب العرش العظيم, أن يشفيك, إلا عافاه الله من ذلك المرض "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وقال الحاكم: "حديث صحيح على شرط البخاري". |
Flehen nach einem Heilmittel H 919 "Wenn eine Person besucht eine Person, die krank ist und nicht auf der Schwelle des Todes und fleht siebenmal. Ich bitte Allah, der Glorreiche, Herr der Thron der Herrlichkeit, um euch zu heilen Allah wird seine Krankheit zu heilen. '"R 919 Abu Dawud und Tirmidhi mit einer Kette bis zu ibn Abbas, die im Zusammenhangdass der Gesandte Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 907- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل على أعرابي يعوده, وكان إذا دخل على من يعوده, قال: "لا بأس; طهور إن شاء الله" رواه البخاري. |
INSH'ALLAH IST KRANKHEIT eine Reinigung HH 920 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, besuchte einen arabischen Beduinen, die krank war, als er jemanden, der krank war er sagen würde besucht:. 'Hab keine Angst Die Krankheit ist die Reinigung. so Allah will. "" R 920 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| 908- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا محمد, اشتكيت? قال: "نعم" قال: بسم الله أرقيك, من كل شيء يؤذيك, من شر كل نفس أو عين حاسد, الله يشفيك, بسم الله أرقيك.رواه مسلم. |
Flehen der Engel Gabriel H 921 "Gabriel kam zu mir und fragte:" O Muhammad, bist du Schmerzen? " Er antwortete: "Ja." Woraufhin Gabriel sagte: "Im Namen Allahs, reinigen ich dich von allem, was Sie und vor dem Übel eines jeden Menschen und jedes neidische Auge stört. Möge Allah erholen Sie. Bismillah,Ich euch reinigen. '"R 921 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 909- وعن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة رضي الله عنهما: أنهما شهدا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من قال: لا إله إلا الله والله أكبر, صدقه ربه, فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لاشريك له, قال: يقول: لا إله إلا أنا وحدي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد, قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله, قال: لا إلهإلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي "وكان يقول:" من قالها في مرضه ثم مات لم تطعمه النار "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
TERMINAL Krankheit und WIE SICHER aus dem Feuer H 922 "Wenn eine Person sagt: Es gibt keinen Gott außer Allah, Allah ist der Größte, sein Herr antwortet ihm und behauptet: Es gibt keinen Gott außer Mir, und ich bin der Größte. Wenn er sagt: Es gibt keinen Gott außer Allah, der Einzige; Er hat keine assoziierten Allah, der.Ehrfürchtig bestätigt: Es gibt keinen Gott außer Mir, der allein ist und hat keine Mitarbeiter. Wenn er sagt: Es gibt keinen Gott außer Allah. Sein ist das Königreich und Sein das Lob. Allah bestätigt: Es gibt keinen Gott außer Mir; Mein ist das Lob und Mein ist das Königreich. Wenn er sagt: Es gibt keinen Gott außer Allah; und esist weder Kraft noch Macht außer dem, was bei Allah ist. Er bekräftigt: Es gibt keinen Gott außer Mir, und es gibt keine Kraft noch Macht außer dem, was mit mir ist, ". "Wer sagt, dass dies in seiner Krankheit und stirbt danach wird nicht durch das Feuer verzehrt werden. '" R 922 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Sa'idKhudri und Abu Huraira, die, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب استحباب سؤال أهل المريض عن حاله 910- عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن علي بن أبي طالب رضي الله عنه, خرج من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, في وجعه الذي توفي فيه, فقال الناس: يا أبا الحسن , كيف أصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: أصبح بحمد الله بارئا. رواه البخاري. |
ZUM THEMA AUF Anfragen über KRANKEN von Familienmitgliedern; Krankheit des PROPHET H 923 "Wenn Ali Sohn von Abu Talib, aus dem Zimmer des Propheten kam heraus, Lob und Frieden seien auf ihm, während der Krankheit vor seinem Tod und die Leute fragte:" Vater Hasan, wie ist der Gesandte Allahs,Lob und Frieden an diesem Morgen auf ihm,? ' Er antwortete: "Er erwachte mit Lob gebührt Allah, geheilt. '" R 923 Bukhari mit einer Kette bis zu ibn Abbas, welche diesen Zusammenhang.
| @ باب ما يقوله من أيس من حياته 911- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو مستند إلي, يقول: "اللهم اغفر لي وارحمني, وألحقني بالرفيق الأعلى" متفق عليه. |
ZUM THEMA WAS IST GESAGT WERDEN, WENN nähert man sich den Tod; Der Tod des Gesandten Allahs, Lob und Heil auf ihm, H 924 "Sie, Lady Ayesha, die Frau des Propheten, der Mutter der Gläubigen, Allahs Wohlgefallen auf ihr, hörte der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagen , wie er gegen ausgeruhtsie in seiner letzten Krankheit: '. O Allah, vergib mir und hab Erbarmen mit mir und mit mir mit dem erhaben Companion' "R 924 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu Lady Ayesha Frau des Propheten, möge Allah mit ihr zufrieden sein , Mutter der Gläubigen, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Heil auf ihm, sagtedies
| 912- وعنها, قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو بالموت, عنده قدح فيه ماء, وهو يدخل يده في القدح, ثم يمسح وجهه بالماء, ثم يقول: "اللهم أعني على غمرات الموت أو سكرات الموت" رواه الترمذي. |
Flehen DER PROPHET, wenn der Tod NÄHERTE HH 925 "Sie Lady Ayesha, die Frau des Propheten, der Mutter der Gläubigen, Allahs Wohlgefallen auf ihr, beobachtete den Propheten, als er in den Wehen des Todes war. Er legte seine Hand in einer Tasse Wasser, das in der Nähe von ihm war und wischte sich das Gesicht mit ihm und sprach:"Allah, hilf mir über die Not und Todesangst." "R 925 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Lady Ayesha Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die Mutter der Gläubigen, die berichtete, dass der Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| @ باب استحباب وصية أهل المريض ومن يخدمه بالإحسان إليه واحتماله والصبر على ما يشق من أمره وكذا الوصية بمن قرب سبب موته بحد أو قصاص ونحوهما 913- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما: أن أمرأة من جهينة أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنا, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني بها" ففعل, فأمر بها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت , ثمصلى عليها. رواه مسلم. |
ZUM THEMA 148 KINDNESS zu der einen im Angesicht des Todes; DIE UNDETERED Büßer HH 926 "Es war eine Frau aus dem Stamm der Juhainah, die Ehebruch begangen hatte und schwanger wurde. Sie kam zu dem Propheten, Lob und Friede sei mit ihm, und erzählte ihm von ihrer Sünde und bat ihn, die Strafe zu verabreichen.Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, für ihr Vormund geschickt und sagte zu ihm: '. Gönnen sie freundlich, und nachdem sie das Kind geboren hat, bringen sie zurück' Das tat er, und der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, bat um die Bestrafung durchgeführt werden soll. Ihre Kleider waren sicher um ihr gebundenund sie wurde gesteinigt. Nach der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, hatte das Totengebet über sie führte, bemerkte Omar Farooq: "O Gesandter Allahs, Lob und Heil auf ihm, war sie des Ehebruchs schuldig noch du ihr Totengebet geleitet werden. ' »Ja«, antwortete er, "sie so bereute sofort, dass, wennihre Reue waren über siebzig Leute von Medina würde sie alle ausgereicht, verteilt werden. Es kann nicht eine bessere oder höhere Buße als diese; sie wählte, um die Wahrheit auf Kosten ihres Lebens zum Wohle der Gewinn des Wohlgefallen Allahs zu sprechen. '"R 926 Muslim mit einer Kette bis zu ImranSohn Husain Khua'ai diesem.
|
ZUM THEMA 149 ERLAUBNIS ONE Leiden Express, sondern nicht zu verzweifeln, wenn man VERSUCHT; TRIALS H 927 "Wenn Allah will, gut für eine Person versucht er ihm." R 927 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, die, dass der Gesandte Allahs, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| @ باب جواز قول المريض: أنا وجع, أو شديد الوجع أو موعوك أو وارأساه ونحو ذلك. وبيان أنه لا كراهة في ذلك إذا لم يكن على سبيل التسخط وإظهار الجزع 914- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فمسسته, فقلت: إنكلتوعك وعكا شديدا, فقال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" متفق عليه.
| 915- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني من وجع اشتد بي, فقلت: بلغ بي ما ترى, وأنا ذو مال, ولا يرثني إلا ابنتي .. وذكر الحديث. متفق عليه. |
Nächstenliebe beginnt zu Hause H 928 "Im Jahr der Abschiedspilgerfahrt war Sa'ad so starke Schmerzen, dass der Gesandte Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, besuchte ihn. Sa'ad sagte:" O Gesandter Allah, Lob und Heil auf ihm, können Sie sehen, ich bin in einer Menge Schmerzen. Ich bin ein wohlhabender Mann und meineAlleinerbin ist meine Tochter. Darf ich zwei Drittel meines Vermögens geben in der Liebe? " Er antwortete: "Nein." "Dann die Hälfte, oh Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm?" Auch sagte er, 'Nein' "Nun vielleicht ein Drittel, O Gesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm?" An dieser Propheten, Lob und Friedenauf ihm, sagte: "Ein Drittel, und ein Drittel ist viel. Es ist besser, dass Sie sollten ihrem reichen anstatt abhängig, Betteln Menschen verlassen. Tatsächlich werden Sie nicht verbringen alles Verlangen nach dem Angesicht Allahs und nicht eine Belohnung dafür, auch das, was Sie in den Mund deiner Frau gelegt. ' Dann sagte Sa'ad, 'OGesandter Allahs, Lob und Friede seien auf ihm, ich bin hinter in Mekka nach meinem Gefährten verlassen gelassen werden? ' Er antwortete: "Sie werden nicht hinter irgendetwas sucht das Vergnügen Allah tut gelassen werden, dass Sie nicht veranlassen, in Grad und Rang angehoben werden. Mögest du in Ordnung hinterlassen werden, dass einige Leutewird von euch und dass einige von Ihnen getan profitieren. ' Dann flehte er (sagen): "O Allah, komplett für meine Gefährten ihre Migration und nicht schalten Sie sie wieder auf den Fersen." Aber das eine zu bedauern war Sa'ad Sohn Khaulah, die in Mekka starb, denn der Gesandte Allahs, Lob und Frieden denensei mit ihm, ausgedrückt Barmherzigkeit und Mitgefühl. "R 928 Bukhari und Muslim mit einer Kette bis zu (Abu Ishaq) Sa'ad, der Sohn von Abi Wakkas Malik Sohn Uhaib (eine der zehn angesichts der frohen Botschaft der Aufnahme in Paradise ) meldete dies.
| 916- وعن القاسم بن محمد, قال: قالت عائشة رضي الله عنها: وارأساه! فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "بل أنا, وارأساه" ... وذكر الحديث. رواه البخاري. |
KOPFSCHMERZEN H 929 "Ich, Lady Ayesha, die Frau des Propheten, möge Allah mit ihr zufrieden sein, Mutter der Gläubigen sagte:" Oh, meine Kopfschmerzen ", woraufhin der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, sagte:" Vielmehr Ich würde sagen, oh, meine Kopfschmerzen. '"R 929 Bukhari mit einer Kette bis zu Qasim Sohn Muhammad, die im Zusammenhangdass Lady Ayesha, die Frau des Propheten, die Mutter der Gläubigen, Allahs Wohlgefallen auf ihr, sagte dieser.
| @ باب تلقين المحتضر: لا إله إلا الله 917- عن معاذ رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة" رواه أبو داود والحاكم, وقال: "صحيح الإسناد ". |
ZUM THEMA 150 drängt die sterben, um die Einheit der ALLAH AFFIRM; HOW TO ENTER PARADISE H 930 "Er, dessen letzte Worte sind:" Es gibt keinen Gott außer Allah ', wird das Paradies betreten. " R 930 Abu Dawud und Hakim mit einer Kette bis zu Mu'az sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte dieser.
| 918- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقنوا موتاكم لا إله إلا الله" رواه مسلم. |
Deine letzten Worte H 931 "Urge Ihr Sterben zu bezeugen 'Es gibt keinen Gott außer Allah.'" R 931 Muslim mit einer Kette bis zu Abu Sa'id Khudri sich, dass der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm verwandte, sagte :
| @ باب ما يقوله بعد تغميض الميت 919- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: دخل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على أبي سلمة وقد شق بصره, فأغمضه, ثم قال: "إن الروح إذا قبض, تبعه البصر" فضج ناس من أهله, فقال: "لا تدعوا على أنفسكمإلا بخير, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون "ثم قال:" اللهم اغفر لأبي سلمة, وارفع درجته في المهديين, واخلفه في عقبه في الغابرين, واغفر لنا وله يا رب العالمين, وافسح له في قبره, ونور له فيه "رواه مسلم. |
ZUM THEMA 151 Schließen der Augen des Verstorbenen und beten für ihn oder sie; Flehen nach dem Tod von A MUSLIM H 932 "Der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, kam zu Abu Salama nach seiner Augen hatte Satz geworden Er schloss sie und sagte:." Wenn die Seele eines Menschen entfernt die Vision genommen,des Auges auch folgt. ' Daraufhin die Mitglieder des Abu Salama Familie begann zu weinen. Der Prophet, Lob und Frieden seien auf ihm, ermahnte sie und sprach: "Beten Sie für nur das, was gut für euch ist, für die Engel sagen:" Ameen ", um Ihre Gebete." Dann flehte er: "O Allah, vergib AbuSalama und rühmt seinen Rang unter denen, die geführt werden, und sei der Wächter von denen, die er hinter sich gelassen hat. O Herr der Welten, vergib ihm und uns allen, und stellen Sie sein Grab geräumig und erleuchte es für ihn. '"R 932 Muslim mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama, der Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallenmit ihr, der Mutter der Gläubigen, die mit dieser.
| @ باب ما يقال عند الميت وما يقوله من مات له ميت 920- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا حضرتم المريض أو الميت, فقولوا خيرا, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون" , قالت: فلما مات أبو سلمة, أتيت النبيصلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: يا رسول الله, إن أبا سلمة قد مات, قال: "قولي: اللهم اغفر لي وله, وأعقبني منه عقبى حسنة" فقلت, فأعقبني الله من هو خير لي منه: محمدا صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم هكذا: "إذا حضرتم المريض, أو الميت ", على الشك, ورواه أبو داود وغيره:". الميت "بلا شك |
ZUM THEMA 152 WAS IST gesagt werden Wenn ein Mensch stirbt; Als die Engel sagen AMEEN H 933 "Wenn Sie jemanden, der krank ist oder besuchen Sie eines der gerade gestorben ist nur sagen, was gut ist, denn die Engel sagen:" Ameen ", was auch immer Sie sagen. Sie, Lady Umm Salama, Allahs Wohlgefallen mit ihr, fügte hinzu: "WennAbu Salama starb Ich ging zum Propheten, Lob und Frieden seien auf ihm, und sagte: "O Gesandter Allahs, Lob und Frieden seien auf ihm, hat Abu Salama ist vergangen." Er wies mich ", flehen, O Allah, vergib mir und ihm und gib mir im Gegenzug einen guten Ersatz." Ich flehte, als er geleitet hatte,und Allah gab mir eines besser als er "(der Prophet Muhammad war). R 933 Muslim mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama, der Frau des Propheten, Allahs Wohlgefallen auf ihr, die Mutter der Gläubigen, die aus den Gesandter Allahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 921- وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد تصيبه مصيبة, فيقول: إنا لله وإنا إليه راجعون, اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها, إلا أجره الله تعالى في مصيبته وأخلف له خيرا منها "قالت: فلما توفي أبو سلمة قلت كما أمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخلف الله لي خيرا منه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |
Flehen in Zeiten der Not H 934 "Ich, Lady Umm Salama, die Frau des Propheten, der Mutter der Gläubigen, Allahs Wohlgefallen auf ihr, hörte der Prophet, Lob und Friede seien auf ihm, sagen wir," Wenn eine Person betroffen von Unglück und supplicates: "Um Allah gehören wir und zu Ihm werden wir zurückkehren,O Allah kompensieren mir in meinem Unglück und gib mir besser als das, was ich verloren habe, "Allah gleicht ihm für sein Unglück und gibt ihm besser, als er verloren hat. Lady Umm Salama fortgesetzt "Als Abu Salama starb, flehte ich als Prophet, Lob und Friede sei mit ihm, gerichtet und in der TatAllah gab mir besser als der, den ich verloren hatte, das heißt, ich suchte in der Ehe des Propheten gebeten, Lob und Heil auf ihm, Muslim zu sein. "R 934 mit einer Kette bis zu Lady Umm Salama, der Frau des Prophet der Mutter der Gläubigen, Allahs mit ihr, welche diesen Zusammenhang freuen.
| 922- وعن أبي موسى رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا مات ولد العبد, قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي فيقولون: نعم فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده فيقولون: نعم?.?. فيقول: ماذا قال عبدي فيقولون: حمدك واسترجع. فيقول الله تعالى: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة, وسموه بيت الحمد "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
Tod eines Kindes H 935 "Wenn ein Kind von einem Verehrer Allahs stirbt, fragt Allah vor seinen Engeln," Haben Sie in Ihrer Obhut der Seele des Kindes Meines Anbeter gemacht? ' Sie antworten, "Ja." Dann fragt er: "Hast du die Blume seines Herzens in Gewahrsam genommen? ' Sie antworten, "Ja." Dann fragt er,"Und was tat mein Verehrer sagen? ' Sie beantworten. "Er lobte Du und bezeugte, dass Allah gehören wir und zu Ihm kehren wir zurück." Darauf wird Allah sagen: "Build for Mein Verehrer eine Villa im Paradies, und nennen Sie das House of Praise. '" R 935 Tirmidhi mit einer Kette bis zu Abu Musa, die dem Gesandten bezogenenAllahs, Lob und Friede sei mit ihm, sagte dieser.
| 923- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا, ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |
BELOHNUNG für den Patienten H 936 "Allah, der Erhabene, sagt:" Ich habe keine bessere Belohnung als das Paradies für Meine gläubigen Verehrer, die geduldig ist, wenn ich ihm seine geliebten Menschen, die unter den am meisten geschätzten in der Welt ist durch ihn. Nehmen '"R 936 Bukhari mit einer Kette bis zu Abu Huraira, wer das dem, Lob Propheten verwandtund Friede auf ihm, sagte dieser.