www.Allah.com

www.Muhammad.com

 

 | رياض الصالحين للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 ه

 %

 IN AINM Allah AN MERICFUL, AN lámhleabhar Lámhleabhar ag gach duine is mó trócaire ar an teachings Prophet Muhammad moladh agus an tsíocháin a bheith air. I Araibis: Reyadh al Salaheen, Tiomsaithe ag Imam Nawawi Tá na Hadith sa fuaime barántúla agus is féidir leis an tagairt do gach Hadith le fáil sa chlócóip. Rinneadh an cinneadh gan a léamh an tagairt mar a detracts sé as an teachtaireacht ar an Hadith. Ag clúdach 372 Ábhair. Féach ar ár Leagan 61 ábhar. Aistrithe agus a thaifeadadh i MP3 ag Anne (Khadijah Darwish) Stephens © 1984-2014 Darwish Teaghlaigh. Gach ceart ar cosaint. Aistriúchán Béarla 10ú Athbhreithniú.WAKF FISABILILLAH, NACH le díol nó le hathdhíol fiú amháin más rud é nach bhfuil sé org brabús nó rialtas ríoga becuase bhfuil ár gcuid oibre go léir le haghaidh Allah ina n-aonar. Brollach aistritheora Sna 1980idí thosaigh an teaghlach Darwish a tháirgeadh ábhar Ioslamach barántúla in Cairo, agus lean sé ina dhiaidh sin i Dubai, Londain, agus freisin i MuhammadAli, Villa an dornálaí in aice leis an Ollscoil Chicago, Stáit Aontaithe Mheiriceá. Mar a thaisteal siad ar feadh 28 bliain ar fud na Stáit Aontaithe Mheiriceá lean siad a thabhairt ar aird a n-ábhar Ioslamach IN AINM Allah AN MERICFUL, AN IS trócaireach

 %

 | @ بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى: (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقالتعالى: (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN sincerity Lig dúinn tús a chur ag léamh cúpla véarsaí as an Allah Koran, an Ard-, dúirt: "Ach ordaíodh iad a adhradh Allah ina n-aonar, a dhéanamh ar an Creideamh a chroí, ina seasamh, agus a bhunú a gcuid paidreacha agus a íoc an charthanacht éigeantach. Is é sin, go deimhin, an Creideamh ar straightness. "Ch. 98: 5 Koran "Ní chuireann a n-flesh agus fola a bhaint Allah, in áit, tá sé cráifeacht uait go sroicheann Eisean Mar sin tá sé faoi réir iad chun tú, ionas go exalt tú Eisean a threorú duit Agus a thabhairt dtuairisc sásta leis an.. flaithiúil. " Ch. 22:37 Koran "Abair:" Cibé bhfolach agat cad é i do hearts nó nochtannsé, a fhios Allah é. Tá a fhios aige go léir go bhfuil sna flaithis agus talamh, agus tá cumhacht os cionn gach rud '"Ch.3:. 29 Koran

 %

 | 1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه ". متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة. |

 %

 AN TÁBHACHT RÚN Hadith insíonn dúinn H 1 "Tá mé, (Omar mac Al Khattab) chuala an Messenger de Allah (moladh agus an tsíocháin a bheith air) rá:" Go deimhin, gníomhais iad (mheas) ach amháin ag an intinn, agus tá do gach duine go bhfuil beartaithe aige. Má tá sé ar cheann ar imirce go Allah agus a Messenger, ansin tá ceann amháinTá imirce go Allah agus a Messenger. Má tá sé ar cheann ar imirce a lorg ar fud an domhain, ansin tá sé ar cheann ar imirce as sin. Má imirceann fear ar mhaithe bhean agus a phósann sí, ansin é a aistriú chun na a aistriú sé. '"R 1 Bukhari agus le slabhra suas go dtí (Abu Hafs) Omar mac al-Khattab abhaineann leis seo.

 %

 | 2- وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم". قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم?! قال: "يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم" متفق عليه. هذا لفظ البخاري. |

 %

 An cinniúint an neamhchiontach An Prophet dúirt H 2 "Beidh arm chun cinn ar Ka'ba ach nuair a shroicheann sé an talamh barren, gach ceann acu, an chéad cheann agus an ceann deireanach, a shlogtar suas ag an domhan." Is féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi iarr: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cé go bhfuil ségo mbeidh an chéad agus deiridh díobh a shlogtar suas go fóill i measc iad go bhfuil sibhialtaigh agus iad siúd nach bhfuil uathu? ' D'fhreagair sé: "A Beidh an chéad agus deiridh a shlogtar suas, ach beidh siad a resurrected de réir a n-intinn. '" R 2 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Máthair na gcreidmheachIs féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 3- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا" متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام. |

 %

 IMIRCE H 3 "Níl aon imirce tar éis an oscailt (de Mecca); in áit, troid agus rún fós - agus nuair atá tú ar iarradh air dul (go dtí an cogadh)." (Is é an bhrí atá leis an nach bhfuil aon imirce ó Mecca mar bhí sé an talamh Ioslamach). R 3 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí anIs féidir Máthair na Believers, Lady Ayesha, bean chéile an Prophet, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال: "إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض". وفي رواية: "إلا شركوكمفي الأجر "رواه مسلم ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:.". إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر "|

 %

 Hearts IN UNISON H 4 "Bhí muid (na companions) leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i cath nuair a dúirt sé: 'Tá roinnt fir i Medina atá le leat cibé áit tú máirseáil agus i cibé ngleann dtrasnaíonn tú . Tá sé tinneas amháin go bhfuil choinnigh siad ó bheith in éineacht leat. Tá siad cothrom le leati luach saothair. '"R 4 Muslim le slabhra suas go dtí (Abu Abdullah) Jabir mac Abdullah al-Ansari dúirt seo.

 %

 | 4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر". |

 %

 MOTHÚCHÁIN Comhalta HH 5 "Bhí muid (na companions) filleadh ó an cath Tabuk leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a dúirt sé: 'Tá daoine fágtha taobh thiar i Medina a bhí le linn i ngach pas againn thrasnaigh agus gach gleann trasnú againn. Bhí siad ar siúl ar ais ag roinnt (bailí)leithscéal. '"R 5 Bukhari le slabhra suas Anas dúirt seo.

 %

 | 5- وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن" رواه البخاري. |

 %

 .. CHARTHANAIS HH 6 "Mo athair, Yazid, thug roinnt dinars (boinn óir) i carthanas agus d'fhág siad faoi chúram fear sa mosque chuaigh mé go dtí an fear agus thug na dinars ais go dtí mo athair Dúirt sé:" De réir Allah, ní raibh mé chiallaíonn na ar do shon. " Mar sin, chuaigh muid go dtí an Prophet, an Messenger de Allah, moladh agustsíocháin a bheith air, agus an t-ábhar a cuireadh faoina bhráid. Dúirt sé: 'Yazid, le haghaidh tú go bhfuil an méid atá beartaithe agat agus Ma'an chun duit cad a bheith déanta agat. "" R Bukhari le slabhra suas go dtí (Abu Yazid) Ma'an mic Yazid mic al-Akhnas (sé , bhí a athair agus a sheanathair i measc an compánach an Prophet)Dúirt sé seo.

 %

 | 6- وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي? قال: "لا", قلت: فالشطر يا رسول الله? فقال: "لا", قلت: فالثلث يا رسول الله? قال: "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك ", قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفبعد أصحابي? قال:. "إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة "يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة متفق عليه.. |

 %

 . Tosaíonn Carthanas SA BHAILE HH 7 "Sa bhliain an Oilithreacht slán, bhí Sa'ad i pian an oiread sin go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh chun cuairt a thabhairt air sin Sa'ad:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir leat a fheiceáil mé i go leor de pian. Tá mé fear saibhir agus moIs é oidhre ​​amháin mo iníon. Is féidir liom a thabhairt ar dhá thrian de mo stór i carthanas? ' D'fhreagair sé: 'Uimh' 'Ansin leath, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air? Arís dúirt sé: 'Uimh' 'Bhuel b'fhéidir, aon trian, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air? Ag an an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt: "Is é ceann trian, agus aon trian ar a lán. Tá sé níos fearr gur chóir duit a fhágáil di saibhir seachas ag brath, daoine begging. Go deimhin, ní bheidh tú rud ar bith a chaitheamh ag iarraidh an Aghaidh de Allah agus ní fháil ar luaíocht le haghaidh é, fiú go bhfuil tú a chur i mbéal do bhean chéile. " Ansin dúirt Sa'ad: "OMessenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé a bheith fágtha taobh thiar i Mecca tar éis mo companions a fhágáil? ' D'fhreagair sé: 'Ní bheidh ort a fhágáil taobh thiar aon ní a dhéanamh ag lorg an sásamh Allah, ní chuirfidh faoi deara tú a ardú i céime agus céim. Go raibh tú a fhágáil ionas go bhféadfadh roinnt daoineleas a bhaint as tú, agus go bhfuil cuid acu harmed ag tú. ' Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, supplicated (rá): 'O Allah, iomlán le haghaidh mo companions a n-imirce, agus ní gá iad a dul ar ais ar a sála.' Ba Ach an ceann a bheidh le pitied Sa'ad, mac Khawlah a fuair bás i Mecca, a bhfuilan Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, in iúl trócaire agus compassion. "R 7 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Ishaq) Sa'ad, mac Abi Wakkas Malik mac Uhaib (ar cheann de na deich mar gheall ar an dtuairisc sásta ligean isteach i Paradise) dúirt seo.

 %

 | 7- وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم" رواه مسلم. |

 %

 An íonacht AMHÁIN'S HEART H 8 "Ní Allah breathnú ar do chomhlachtaí agus íomhánna, ach tá sé ar bhur gcroí." R Muslim le slabhra suas go dtí (Abu Hurairah) Abdur Rahman mac Shakhr a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 8- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه. |

 %

 AN PATH a Allah HH 9 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'Cé acu i measc na bhfuil ar an Conair na Allah: fear a throid as bravery; fear a throid le haghaidh bród treibhe, nó an fear a throid ar mhaithe le taispeáint-uaire? ' D'fhreagair sé: 'bé troideanna d'fhonn ligeanBriathar Allah a bheith go bhfuil an líon is airde ar an Conair na Allah. '"R 9 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Musa) Abdullah mac Kays al-Asha'ri dúirt seo.

 %

 | 9- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول? قال: "إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه. |

 %

 Réamhbheartaithe dúnmharú H 10 "Nuair a dhá Muslims (submitters go Allah) cur i gcoinne a chéile le claimhte, idir an killer agus dúnmharaíodh a bheith i Ifreann dúirt mé (Abu Bakrah):." O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, surely, tá sé ach an killer. Cad mar gheall ar an duine a bhfuil a maraíodh? ' D'fhreagair sé:'Ba é an eile freisin fonn a mharú a companion.' "R Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le mac (Abu Bakrah) Nafi 'de al-Harith Ath-Thaqfi, a bhaineann, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air , a dúirt seo.

 %

 | 10- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." ينهزه "هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه.

 %

 BUNTÁISTÍ guí sa mosque H 11 "An paidir an fear ar fáil i bpobal go bhfuil níos mó ná fiche céim níos mó i fiúntais ná a paidir ar fáil ina margadh-áit nó sa bhaile aige. Dá bhrí sin, nuair a dhéanann duine amháin acu ar ionnlaidh fíneáil agus thagann chuig an mosque bhfuil aon dúil ach amháin i gcás an paidir,agus rud ar bith spreagtha aige ach amháin an paidir, tá a chéim a thógtar le haghaidh gach céim thóg sé agus tá pheaca bhaint amach go dtí go rachaidh sé an mosque. Nuair a thiocfaidh sé an mosque, meastar dó a bheith i stát de paidir chomh fada agus a gcoinníonn an paidir dó go dtí a chuid ama; agus leanúint ar na haingil guí dóchomh fada agus a bheidh sé fós ina áit paidir, agus supplicate siad ag rá: 'O Allah trócaire air, O Allah, logh dó, O Allah glacadh a aithrí,' chomh fada agus a dhéanann sé aon dochar ann, agus fad a mar nach bhfuil sé scaoilte ina stát íonachta. "R 11 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 11- وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال: "إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه. |

 %

 LUACH SAOTHAIR gan choinne H 12 "Go deimhin, tá Allah scríobh tuillteanais agus peacaí, agus tá soiléiriú orthu. Beartaithe bé a fiúntais, ach ní raibh a chleachtadh é, Allah, an Bheannaithe, an Ard-, scríobhann sé le Eisean mar luach saothair iomlán. De bharr an méid má tá sé sé i gceist agus a chleachtaítear é, Allah scríobhann sé mar deich luach saothair go dtíseacht gcéad, faoi dhó, agus iolrú. Mar sin féin, más rud é i gceist aige a pheaca, ach ní cion é, Allah, an Ard-scríobhann, le Eisean mar luach saothair iomlán. De bharr an méid má ar intinn aige é agus tiomanta é, Allah scríobhann sé mar sin amháin. "R 12 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu al-'Abbas) Abdullah macAbbas ibn Abd al-Muttalib le slabhra suas go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i measc sin a thuairiscigh sé le slabhra suas go dtí a Thiarna, an Bheannaithe, an Ard-, a deir seo.

 %

 | 12- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي! فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون "متفق عليه. |

 %

 LUACH nGNÍOMHAS MAITH H 13 "Chuala mé (Abu Abdur Rahman) an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: 'Bhí triúr, i measc daoine a bhí ina gcónaí roimh tú Bhí siad ag taisteal agus fuair uaimh. , agus tháinig sé chun an oíche a chaitheamh. Ansin, slid carraig anuas ón sliabhagus bac ar an mbealach isteach chuig an uaimh. Dúirt siad le gach ceann eile: "Beidh Ní dhéanfaidh aon ní a shábháil tú ó seo carraig ach amháin gur supplicate tú chun Allah, an Ard-, le do gníomhais maith." Ceann acu dúirt: 'O Allah, bhí mé dhá tuismitheoirí d'aois agus ní raibh mé ag freastal ar deoch d'aon bhall teaghlaigh nó seirbhíseach os a gcomhair. Amháinlá tarraingíodh mé i bhfad ar shiúl ar thóir greenery (chun beatha a chuid eallaigh) agus ní raibh ar ais go dtí tar éis a bhí imithe mo thuismitheoirí a chodladh. Tar éis a chríochnaigh mé an bleáin thug mé dóibh a gcuid deoch agus fuair siad codlata, fuath liom a osclaíonn iad, ná ní ba mhaith liom a thabhairt ar aon chuid den bainne le mo theaghlach nó seirbhísigh roimha fhreastalaíonn orthu. Mar sin, d'fhan mé leis an crúiscín i mo lámh ag fanacht dóibh a osclaíonn go dtí an briseadh ar breacadh an lae agus bhí na páistí ag caoineadh ó ocras ag mo chosa. Mar sin, Dhúisigh siad agus ag ól a deoch tráthnóna. O Allah, má rinne mé seo ag iarraidh Do Aghaidh, mar sin a mhaolú chugainn ó sin a bhfuilimid i mar gheall ar seo,carraig. ' Leis sin an charraig bhog beagán ach bhí siad in ann a thiocfaidh as an uaimh. Eile a dúirt: 'O Allah, bhí mé col ceathrar baineann, a bhí dom ar an duine is mó a beloved de gach duine. Theastaigh mé léi, ach shéan sí liom. Ansin bhí sí stricken ag mbliain barren, agus mar sin tháinig sí chugam, agus thug mé di céadagus fiche dinars (boinn óir) ar choinníoll go suas sí í féin dom, agus mar sin rinne sí. Nuair a bhí mé i rialú, thuas di, dúirt sí: "Eagla Allah, agus nach briseadh an séala ach amháin lena gcearta, 'agus mar sin d'fhág mé léi cé go raibh sí dom ar an duine is mó a beloved, agus d'fhág mé an óir a thug mé uirthi. O Allah,má rinne mé seo ag iarraidh Do Aghaidh, mar sin ligeann dúinn ón méid a bhfuil muid i. ' Leis sin an charraig ar athraíodh a ionad arís, ach bhí siad fós in ann chun cinn as an uaimh. Ansin dúirt an ceann eile: "O Allah, d'fhostaigh mé roinnt oibrithe agus d'íoc iad go léir a gcuid pá ach amháin i gcás fear amháin a d'fhág an méid a bhí dlite dó agus chuaigh sé ar shiúl.Chothú mé a pá i gcúrsaí gnó agus méadú ar a chuid saibhris. Tar éis am a tháinig sé liom agus dúirt sé: 'O worshiper de Allah, a thabhairt dom mo pá' "Mar sin, dúirt mé: 'De réir Allah, gach a fheiceann tú go bhfuil ó do pá:. Camels, ba, caoirigh agus ógánaigh' Dúirt sé: 'O worshiper de Allah, nach bréag dom. " D'fhreagair mé: 'Ní féidir liom bréagort. ' Mar sin, thóg sé é ar fad agus thiomáin sé, ag fágáil aon rud ar sé. O Allah, má rinne mé seo ag iarraidh Do Aghaidh, mar sin ligeann dúinn ón méid a bhfuil muid i. ' Leis sin an charraig ar athraíodh a ionad agus tháinig siad, ag siúl, as an uaimh. "R 13 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Abdur Rahman) Abdullah mac Omar al-KhattabDúirt sé seo.

 %

 | @ باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى: (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN aithrí SUBJECTOF dúirt 2 Imam Nawawi roimh tuairisciú ar an Hadith ar an ábhar seo ag rá: ". Tá aithrí éigeantach do gach pheaca ar leith Má tá an pheaca idir an worshiper agus Allah, an Ard-, bhfuil aon ndáil leis an duine eile éard a aithrí de thrí coinníollacha: 1. Gosé abandons / sí an pheaca láithreach. 2. Go sé / Is oth sí tar déanta air. 3. Go bhfuil sé / sí chinneadh riamh a chleachtadh arís. Má tá aon cheann de na trí coinníollacha seo in easnamh, nach bhfuil an aithrí bailí. Má bhaineann an pheaca na cearta daonna eile, ansin beidh coinníoll ceathrú a chur inais go sásaíonn sé / sí ar chearta an úinéara, mar shampla, ag filleadh sé / sí maoin, nó cuireann é / í féin chun é a phionósú Ioslamach, nó a gheobhaidh logh ón bpáirtí díobhálaithe. Dá bhrí sin, tá sé éigeantach go repent ó gach bpeacaí. Cé má repents sé / sí ó roinnt mbeidh sé glacadh,áfach, an chuid eile de aige / aici peacaí unrepented, fós ualach don duine sin. Tá an oibleagáid atá ar aithrí soiléir ó na cruthúnais fáil sa Koran, na bealaí Prophetic agus an tuairim comhchoiteann na scoláirí Muslim. "Lig dúinn tús a chur ag léamh cúpla véarsaí as an Allah Koran, an exalted, tádúirt: "..... agus, creidimh O, dul chuig Allah go léir le chéile, ionas gur féidir leat a rath." (24.31) "Agus iarr maithiúnas do Thiarna, ansin repent do Eisean." (11.3) "Believers, dul chuig Allah i aithrí ó chroí a ghabháil .." (66.8).

 %

 | 13- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة" رواه البخاري. |

 %

 Maithiúnas H 14 "De Allah, lorg mé an maithiúnas na Allah agus cas a dó níos mó ná seachtó uair sa lá." R 14 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah thuairisciú go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 14- وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة" رواه مسلم. |

 %

 BA CHÓIR WHO LORG Maithiúnas H 15 "O duine, dul chuig Allah agus maithiúnas a lorg ó Eisean. Maidir liom féin, cas mé go Allah céad uair sa lá." R 15 Muslim le slabhra suas le al-Agharr mac Yasar al-Muzani dúirt: an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 15- وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة "متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك! أخطأ من شدة الفرح ". |

 %

 Tá aithrí H 16 "Allah níos sásta leis an aithrí de chuid worshiper ná ceann amháin de tú, a, más rud é gur chaill tú camel i milseog barren le fáil go tobann é. Is Allah níos sásta leis an aithrí de chuid worshiper ná mar a bheadh ​​duine éigin a bheith má gur chaill sé a camel marcaíocht i mbun a chuid bia agus deochi dessert barren. Ansin, nuair atá suite síos i scáth an chrainn a fhaigheann sé go tobann ina seasamh sé in aice leis, agus urghabháil dó leis an rópa trína srón; ansin, á overwhelmed le sonas, duillíní a theanga agus a deir sé: '! O Allah, Is tú mo worshiper agus tá mé Do Tiarna' (Agus Iarrann ansin le haghaidh maithiúnas). "R 16 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Hamzah) Anas mac Malik al-Ansari dúirt, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 16 وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.|

 %

 CAD AMA IS MAITH aithrí H 17 "Allah leanfaidh sé ar aghaidh de bheith i seilbh amach a lámh san oíche ionas go bhféadfadh sé a sinned i rith an lae aithrí, agus a shealbhú amach a lámh i rith an lae ionas go bhféadfadh sé a sinned oíche aithrí , till arduithe an ghrian ón iarthar. " R 17 Muslim le slabhra suas go dtí (AbuMusa) Abdullah, an mac Kays al-Asha'ri a bhaineann, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 17- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه" رواه مسلم. |

 %

 IS aithrí GLACADH GCÓNAÍ ÓN H BHEO 18 "Beidh Allah cas le trócaire go whosoever repents sula ardaíonn an ghrian ón iarthar." R 18 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah tuairiscíodh, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 18- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 CHANCE LAST a repent H 19 "Allah, an Mighty, an glorified a bheidh, glacadh leis an aithrí de chuid worshiper suas go dtí throes báis." R 19 Tirmidhi le slabhra suas go dtí (Abu Abdur Rahman) Abdullah mic Omar mic al-Khattab a bhaineann, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 19- وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر? فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا? قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا? قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته: "هاؤم" فقلت له: ويحك! اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا! فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم?قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب يوم القيامة". فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 I CUARDACH NA EOLAS HH 20 "Chuaigh Zirr dtí Safwan, mac Assal a fhiosrú maidir leis an wiping an lámh os cionn stocaí leathair (ionnlaidh nuair a dhéanamh) Safwan d'iarr mé:. '? Zirr, cad a thugann tú anseo' Zirr fhreagair: 'an cuardach eolais.' Safwan dúirt: "aingeal ag leathadh a sciatháin le haghaidh an ceann aFéachann eolas as pléisiúir sin a fhéachann sé. ' Leis sin Zirr inis Safwan: 'Tá roinnt amhras tagtha chun cinn i mo intinn maidir leis an wiping an lámh os cionn stocaí tar éis aon scaoileadh é féin. Toisc go bhfuil tú ar cheann de na compánach an Prophet tháinig mé a iarraidh ort faoi, chuala tú air a luarud ar bith a bhaineann leis an mBallstát? ' 'Tá' Safwan fhreagair: "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dúinn go cé go raibh muid ar thuras ní mór dúinn bhaint as ár stocaí a nigh ár chosa ar feadh tréimhse trí lá agus oíche nuair a dhéanann muid ionnlaidh, ach amháin tar éis go raibh lánúnas lenár mná céile. Mar sin féin, igcásanna eile, mar sin tar éis codlata, fhaoiseamh an duine féin agus mar sin de, is gá duit ach wipe do lámha thar na stocaí linn na tréimhse sin. ' Ansin iarr Zirr air: 'An raibh tú ag éisteacht dó a rá rud ar bith a bhaineann le grá agus gean?' Safwan fhreagair: 'Chomh luath agus nuair a bhí muid ag taisteal leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith ardó, ar a dtugtar Bedouin amach dó i os ard, guth harsh ag rá: '! O Muhammad' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair sé i beagnach mar an ton céanna ag rá: "Anseo tá I." Labhair mé (Safwan) chuig an Bedouin ag rá: 'Mairg a thabhairt duit, níos ísle do ghuth ina láthair; is é seo an ordú de Allah. " AnBedouin fhreagair: "Ní bheidh mé níos ísle mo ghlór!" Ansin, aghaidh a thabhairt ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr an Bedouin: "Cad mar gheall ar an duine a loves daoine ach nach bhfuil in ann a bheith ina n-chuideachta?" An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Ar an Lá na Breithiúnas, beidh duine a bheithi gcomhluadar siúd loves sé. "Tar éis sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar aghaidh ag caint le linn agus a luaidhtear geata in iarthar d'fhéadfadh an leithead a bheith crosáilte le rothaí i daichead nó seachtó bliain. ' "Ceann de na narrators an Hadith seo a leanas:" 'Is é an bealach áit éigin satreo tSiria. Allah chruthaigh sé chomh maith leis an cruthú na spéartha agus an talamh. Tá sé ar oscailt le haghaidh aithrí, agus ní bheidh a bheith dúnta go dtí go éiríonn an ghrian as an Iarthar. '"R 20 agus daoine eile le slabhra suas le Zirr mic Hubaish dúirt seo.

 %

 | 20- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة? فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة? فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة? انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة "متفق عليه وفي رواية في الصحيح:." فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها "وفي رواية في الصحيح:." فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له "وفي رواية:.". فنأى بصدره نحوها "|

 %

 Nuair a chasann tú Allah, casadh Allah GO TÚ H 21 "Bhí fear ó náisiún roimh tú a bhí a maraíodh daoine nócha is naoi, fhiosraigh sé a bhí an duine is mó a fhoghlaim ar domhan, agus a bhí dírithe ar manach. Chuaigh sé leis an manach agus dúirt: "Tá mé maraíodh daoine nócha is naoi, an bhfuil aon seans go bhfuil moBeidh aithrí a ghlacadh? " An manach fhreagair: 'Uimh' Mar sin, mharaigh sé an manach a tháinig ansin a íospartach céadú. Fhiafraigh sé arís a bhí an duine is mó a fhoghlaim ar domhan, agus a bhí dírithe le fear ciallmhar. Chuaigh sé go dtí an fear ciallmhar agus dúirt: "Tá mé maraíodh céad daoine, an bhfuil seans go bhfuil moBeidh aithrí a ghlacadh? " D'fhreagair an fear ciallmhar: 'Sea, cad is féidir seasamh idir tú féin agus aithrí? Téigh go dtí sin agus den sórt sin an talamh, i go bhfuil sé daoine a adhradh Allah. Bí leo i an adhartha de Allah ach nach filleadh ar do thalamh féin, toisc go bhfuil sé ina áit olc. Mar sin, an fear a leagtar amach. Bhí sé bainte amach amháinleath slí nuair rug an bás air; agus air sin na Angels na Trócaire agus an Angels an pionós díospóireacht le chéile as a anam. An Angels na Trócaire entreated go raibh sé chun bheith penitent agus bhí iompaithe i dtreo Allah; de bhrí na Angels an pionós entreated go raibh riamh déanta aige ar ghníomhas maith. Ansin,i bhfoirm an duine, bhí an chuma aingeal rompu agus bhí na haingil agreeable gur chóir go mbeadh sé eadráin eatarthu. D'inis sé dóibh chun an t-achar idir an dá tailte a thomhas, ag rá go raibh an talamh a bhí an fear níos dlúithe freisin ar an talamh lenar bhain sé. An aingeal thomhas an t-achar agus tá séFuarthas go raibh a bheith níos gaire don talamh a raibh sé ag taisteal, mar sin an Angels na Trócaire thóg gceannas air. "I narrativa eile a deir sé go bhfuarthas an fear níos gaire don talamh ar an righteous ag an réimse de láimh agus a bhí chomhaireamh a bheith ar cheann acu. Is narrativa eile a deir go bhfuil ann freisin Allahgceannas ar an spás ar thaobh amháin a leathnú agus an spás ar an taobh eile chun conradh, agus ansin dúirt: ". Anois, a chur i gcrích an tomhas ' Agus, fuarthas amach go raibh sé níos gaire do a sprioc ag an réimse de láimh mar sin fuair sé maithiúnas. Tá sé narrated freisin gur tháinig sé níos dlúithe ag crawling ar a cófra. R 21Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Sa'id) Sa'ad mac Malik, mic Sanan al-Khudri go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 21- وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه; إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك: "? ما فعل كعب بن مالك" فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كن أبا خيثمة", فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا? وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم ​​وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال: "تعال", فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي: "?? ما خلفك ألم تكن قد ابتعت ظهرك" قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر; لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك". وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد? قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي? قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا? ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم? فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك? فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل? فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه? قال: "لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه? فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب! فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة -. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا ​​رسول الله أم من عند الله? قال: "لا, بل من عند الله تعالى", وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك "فقلت:. إني أمسك سهمي الذي بخيبر وقلت:. يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى: (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ: (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ: (اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا= إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى: (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه. |

 %

 IS macántacht an polasaí is fearr HH 22 "Ka'ab mac Malik, thug cuntas iomlán ar an eachtra a spreag dó a bheith taobh thiar de an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a chuaigh sé go dtí an feachtas ar Tabuk. Ka 'ab dúirt: "I (Ka'ab) ag gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,ar gach feachtas ach amháin Tabuk. Mar sin féin, ní raibh mé ag gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go Badr, agus ag an am sin ní raibh sé an milleán ar aon duine nach raibh a ag gabháil dó. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bhí an Muslims ag breathnú caravan Koraysh nuair ordained Allah inateagmhas gan choinne a tharlóidh idir iad agus a gcuid naimhde. Mar sin féin, bhí mé i láthair leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le linn an oíche Aqabah nuair Gheall muid ár mionn de thiomantas iomlán a Ioslam, agus ní ba mhaith liom buíochas a mhalartú Aqabah do Badr lena Laochra ar fad. Mar domo teip chun gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an bhfeachtas an Tabuk beidh mé ag insint duit. Ag an am sin bhí mé níos láidre agus níos saibhre ná ag am ar bith eile. Bhí mé dhá camels marcaíocht - roimh riamh go raibh mé faoi úinéireacht beirt. Ba é an cleachtas na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airdó, go bhfuil aon uair shocraigh sé chun dul ar feachtas ní a chuspóir fíor a nochtadh go dtí an nóiméad deireanach. Mar sin féin, ar an ócáid ​​seo, toisc go raibh sé ar an séasúr teasa dian, bhí an turas a bheith fada ar fud an Desert, agus ba é an namhaid mór i neart, rabhadh sé an Muslims go soiléir agusdúirt sé leo ar a chuspóir ionas go raibh siad in ann a dhéanamh ar ullmhóidí leordhóthanach. Líon na ndaoine a d'ullmhaigh a dhéanamh iad féin réidh chun gabháil leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí go hiontach, ach ní raibh clár curtha ar bun go fóill a liostú ar fad iad. Níl fear drogallBain triail as a shamhlú go mbeadh sé as láthair nach dtugtar an dul ach amháin má bhí sé nocht ag Allah. Bhí sé am nuair a bhí ripened na torthaí ar na crainn agus ar a n-scáth dlúth - seo d'oibrigh freisin ar mo intinn. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus an Muslims a bhí in éineacht leis áitiú féinlena n-ullmhóidí. Ba mhaith liom dul amach ar maidin ar intinn a dhéanamh an chéanna in éineacht leo, ach amháin a thabhairt ar ais ina dhiaidh sin gan accomplishing rud ar bith, ag rá go féin: "Tá neart ama. Is féidir liom a fháil réidh aon uair is mian liom. ' Am ritheadh ​​agus chríochnaigh an Muslims a n-ullmhóidí. Ansin, lá amháin,an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a leagtar amach leo ar an mháirseáil. Bhí déanta agam aon rud mé féin a ullmhú. D'fhan mé i mo stát indecisive, gan accomplishing rud ar bith, cé go leagtar an Muslims amach ar a n-máirseáil. Shíl mé go mbeadh mé a leagtar amach ag mé féin agus scoitheadh ​​orthu - conas is mian liomBhí déanta agam mar sin, ach bhí sé gan a bheith. Mar a chuaigh mé faoi sa bhaile grieved sé dom a thabhairt faoi deara go bhfuil i measc iad siúd a d'fhan sa bhaile, cosúil liomsa, bhí na daoine a bhí amhras ann ceachtar de hypocrisy nó maite gheall ar aois nó rud éigin den chineál céanna. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, rinne níor luadhdom go dtí tar éis shroich sé Tabuk. Lá amháin nuair a bhí sé ina shuí leis na companions fhiosraigh sé: 'Cad a tharla do Ka'ab, mac Malik?' D'iarr duine éigin as measc na Salimah Bani dúirt: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní raibh sé ag teacht mar gheall ar a dhá brat agus admiration ar a finery!'Ar éisteacht an Mu'az, mac Jabal dúirt: 'Is olc an méid a dúirt tú. O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios againn rud ar bith mar gheall air ach amháin go maith. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rinneadh aon trácht. Bhí sé ag an am seo go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a breathnaíodhduine éigin marcaíocht i gcéin clad i bán agus exclaimed: 'D'fhéadfadh sé a bheith Abu Khaisamah', agus bhí sé a bheith ceart - a bhí Abu Khaisamah glacadh le beggar ag na hypocrites nuair a thug sé méid beag de dátaí i carthanas. Nuair a d'fhoghlaim mé go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Bhí ar fhilleadh ó Tabuk Líonadh mé leis an imní agus thosaigh a ghiniúint excuses bréagach i mo intinn chun cuidiú mé féin a shábháil as a displeasure. I gcomhairle mé baill de mo theaghlach a bhfuil a breithiúnas muinín agam, ach nuair a chuala mé go raibh teacht ar an Prophet ar tí tarlú, thuig mé go mbeadh aon leithscéal bréagach cabhrúdom mar sin shocraigh mé a rá leis an fhírinne. Tháinig sé an mhaidin dár gcionn. Nuair a d'fhill sé ó turas go raibh sé ar a saincheaptha chun dul go díreach chuig an Mosque agus dhá aonad dheonacha paidir (raka s) a thairiscint, agus ansin freastal ar na daoine. Rinne sé an céanna ar an ócáid ​​seo agus iad siúd a bhí nach raibh partaken saTháinig feachtas ar aghaidh agus thosaigh sé, fé mhionn, a thugann a gcuid excuses. Bhí siad níos mó ná ochtó daoine agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ghlac a gcuid excuses agus a athnuachan a n-mhionn. Ansin ghuigh sé maithiúnas dóibh, agus tiomanta do Allah is cuma cad a bhí siad i n-intinn. Nuair a tháinig sé chunmo sheal, agus mé ag bheannaigh air; aoibh sé, ach bhí displeasure le feiceáil ina aoibh gháire, agus dúirt: ". Tar ar aghaidh ' Mar sin, sheas mé ag súil agus shuigh síos os a chomhair. D'iarr sé: 'Cad choinnigh tú ar ais, nach raibh a cheannaigh tú do mount?' D'fhreagair mé: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, más rud é go raibh mé i láthairag duine eile seachas tú féin; fear ar fud an domhain, raibh mé in ann éalú go héasca a displeasure le roinnt leithscéal, mar tá mé cumasach le scil na bailíocht. Mar sin féin, tá a fhios agam go má bhí mé a scéal bréagach concoct a thabhairt duit lá atá inniu ann, a d'fhéadfadh a chur ina luí ar fiú tú, gan amhras beidh Allah dúisigh go luath do displeasurei gcoinne dom thar rud éigin eile. Ach, má insíonn mé duit an fhírinne, agus go bhfuil tú míshásta le liom, is féidir liom súil go fóill do trócaire ó Allah, an exalted. De réir Allah Tá mé aon leithscéal. Bhí mé riamh níos láidre ná níos saibhre ná mar a bhí mé féin ar ais ó a ghabhann leis leat. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt: "Tá sé seo ar cheann a dúirt an fhírinne, anois a tharraingt siar, go dtí go gcinnfidh Allah do chás." Roinnt fir de na páistí na Salimah lean mé amach as an Mosque agus dúirt: 'Ní mór dúinn aithne duit a err roimh seo, cén fáth nach raibh tú a thairiscint leithscéal chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar nós na cinn eilea bhí ar siúl ar ais ón bhfeachtas - go mbeadh do earráid a fuair a chuid maithiúnas trí supplication an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air '. Fós siad i reproaching dom ionas harshly go ndeachaigh mé beagnach ar ais go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le mo admháil a tharraingt siar. Ansin,D'iarr mé orthu: "An bhfuil a bhí ann riamh cás cosúil le mianach?" D'fhreagair siad: "Murarah, mac Amiri agus Hilal Rabi'a ', an mac Umayyah Waqifi." Nuair a luaitear siad an dá fhear righteous a ghlac páirt i gCath Badr, agus possessed cáilíochtaí maith go leor, bhí neartú mé i mo bunaidhréiteach. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh an Muslims gan labhairt leis an triúr againn. Daoine a sheachaint dúinn amhail is dá mba strainséirí, agus bhraith sé mar má bhí mé i dtalamh eachtrannach. Seo ar staid chúrsaí ar aghaidh ar feadh caoga lá. Bhí mo dhá companions a shárú amhlaidh misery agus náire goar scor siad as an domhan shutting féin amach ina dtithe. Bheith ar an duine is óige agus níos athléimní de na trí, ba mhaith liom dul amach agus páirt a ghlacadh le mo chomhghleacaithe ar Muslims do paidreacha agus siúl ar na sráideanna cé go mbeadh aon duine a labhairt liom. Ba mhaith liom fanacht os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair ashuigh sé sa Mosque i ndiaidh urnaí agus beannú dó agus wondered an raibh ar athraíodh a ionad sé a liopaí a thabhairt ar ais ar mo Beannacht. Le linn an paidir, ba mhaith liom seasamh in aice leis, agus faoi deara go mbeadh sé Sracfhéachaint i mo treo nuair mé a bhí ar áitiú le paidir agus breathnú ar shiúl nuair a d'fhéach mé ina treo. Tuairimí anguish agusgo domhain Gortaítear ag an harshness na Moslamaigh i dtreo dom, lá amháin Dhreap mé thar an mballa ghairdín a bhaineann le mo chol ceathrair Abu Katadah acu bhí mé an-Fond. Bheannaigh mé air, ach ní raibh sé ar ais ar mo Beannacht. Dúirt mé leis: 'Abu Katadah, iarr mé leat i Ainm Allah, nach bhfuil a fhios agat go bhfuil grá agam Allah agusA Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air? ' Ach d'fhan sé ciúin. Arís agus arís eile mé mo cheist earnest, ach tá sé fós ní raibh freagra. D'iarr mé ar an tríú ama agus d'fhreagair sé: '. Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr' Nuair a chuala mé é seo, ní raibh mé in ann a chuirtear srian léi ar mo Tears agus d'fhill abhaile.Lá amháin bhí mé ag síománaíocht i margadh-áit Medina nuair a chuala mé peasant ó tSiria, thug a gráin a dhíol, a iarraidh: "? An mbeadh duine éigin a ordú dom a Ka'ab, mac Malik ' Na daoine Léirigh i mo treo sin a tháinig sé liom agus tugadh mé litir ón Rí na Ghassan. Bheith liteartha Léigh méé. Léigh sé: 'Táimid tar éis éisteacht go bhfuil do mháistir cóireáilte tú go héagórach. Nach bhfuil Allah déanta agat a bheith ceachtar uiríslithe nó maltreated. Come to dúinn agus beidh muid a fhaigheann tú chaoin. ' Tar éis a léamh, a dúirt mé liom féin: 'Is é seo an triail eile,' agus chaith sé isteach ar an oigheann. Tar éis daichead lá de na caoga bhícaite gan aon léiriú ar an nochtadh a bhaineann linn, teachtaire an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig chugam agus dúirt sé: "Tá an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ordóidh tú a chomhlachú leis do bhean chéile . ' D'fhiafraigh mé: 'Ar cheart dom colscartha í nó ar cad ba chóir dom a dhéanamh?'D'fhreagair sé: 'No, ní hamháin go bhfuil chomhlachú léi.' Thuig mé go raibh mo dhá companions dírithe gcéanna, agus dúirt mé mo bhean chéile chun dul ar a tuismitheoirí agus fanacht leo go dtí chinneadh Allah an t-ábhar. An bhean chéile de Hilal, chuaigh an mac Umayyah chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agusdúirt: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Hilal, is é an mac Umayyah d'aois agus in ann aire a thabhairt dó féin, nach bhfuil sé ina sheirbhíseach. An mbeadh sé displease tú má bhí mé chun freastal air? ' 'Níl', d'fhreagair sé, "ach níor chóir dó chomhlachú leis leat. ' Leis sin a dúirt sí an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, 'Ó shin i leith a tharla sé seo, tá sé aon leas i dom, agus tá wept go leanúnach.' Tá cuid de mo dhaoine le fios dom gur chóir dom a lorg freisin cead ó na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ionas go bhféadfadh mo bhean breathnú freisin tar éis dom mar an bhean chéile de Hilal, mac UmayyahBhí a rinneadh, ach ní raibh mé ag iarraidh ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, as sin toisc nach raibh a fhios agam cad a d'fhéadfadh sé a rá, agus sa bhreis, bhí mé óg. Deich níos mó lá agus oíche a rith mar seo. Ar an 51ú ar maidin, tar éis an paidir breacadh an lae, bhí mé ag suí sa lionn dubh mothú sa bhaile agus cé go bhfuil anIs ar fud an domhain, mar Allah, bhí cur síos ar an exalted air, agus bhain sé a bheith caol agus beag dom. Go tobann, chuala mé duine éigin shout ag barr a ghuth ó bharr Mount Sala'ah: 'O Ka'ab mac Malik dea-scéal!' Láithreach thit mé síos prostrate agus thuig gur tháinig faoiseamh. An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air go raibh an eolas, an companions ag an am na paidir Dawn, go Allah, an exalted raibh glactha chaoin ár aithrí, agus ar éisteacht a bhí leagtha sin daoine éagsúla amach chun an dea-scéal in iúl dúinn. Roinnt chuaigh go dtí mo dhá companions agus léimeas ceann eile ar a chapall ian treo mo bhaile. Ceann as an fine de Aslam raced suas an sliabh agus a ghuth shroich mé roimh theacht an marcach. Nuair a tháinig an duine a bhfuil a guth chuala mé comhghairdeas a ghabháil dom, ghlac mé as mo chuid éadaigh agus thug siad dó - Bhí ​​mé aon sraith eile de bhaill éadaigh a chaitheamh mar sin a fuarthas ar iasacht méroinnt a chur ar agus a leagtar amach chun beannú an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Ar mo bhealach go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhain mé grúpaí agus na sluaite de dhaoine a comhghairdeas liom, ag rá: ". Is beannaithe an glacadh ag Allah de do aithrí ' Nuair a tháinig mé ar an MosqueFuair ​​mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina suí timpeallaithe ag daoine. I measc iad a bhí Talha, mac Ubaidullah a fuair suas agus rushed i dtreo dom, chroith mo lámh agus rinne sé comhghairdeas dom. Bhí sé an Emigrant amháin a fuair suas, agus ní raibh mé dearmad a gesture. Nuair a bheannaigh mé an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, Scairt a aghaidh le áthas agus dúirt sé: "! Bí sásta leis sin, an chuid is fearr ar fad na laethanta ó shin thug do mháthair bhreithe a thabhairt duit ' D'iarr mé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is é seo ó tú nó ó Allah? " D'fhreagair sé: "Tá sé go deimhin ó Allah." Nuair a bhí sé sásta,go raibh sé gnách don sonas ina aghaidh a Glow amhail is dá mba chuid den ghealach - nuair a tharla sé seo a fhios againn go raibh sé sásta. A chur i gcrích mo aithrí, thairg mé a thabhairt ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, gach mo sealúchais mar charthanas in an chúis Allah agus a Messenger,moladh agus an tsíocháin a bheith air. Dúirt sé liom: "a choinneáil mar chuid de é - is é sin níos fearr duit. ' Mar sin, dúirt mé: 'Beidh mé a choinneáil ar an chuid atá i Khaybar.' Ansin dúirt mé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Allah, an exalted, sheachaid orm ach amháin mar gheall chloígh mé go dtí an fhírinne, agus mar chuidmo aithrí Beidh mé ag labhairt aon rud ach an fhírinne don chuid eile de mo shaol. " Ó shin i leith dhearbhú mé seo os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Allah, an exalted, nach bhfuil duine ar bith iarracht chomh maith i an t-ábhar ag insint na fírinne mar tá sé iarracht mé. Go dtí an lá, ó mo dearbhú, tá méNí raibh claonadh a insint bréag, agus tá súil agam go mbeidh Allah ar aghaidh chosaint dom choinne i rith an chuid eile de mo laethanta. Allah, an exalted, Léirigh: "I uair an chloig de adversity, iompú Allah (i trócaire) chuig an Prophet, an Emigrant (de Mecca) agus tacaíochta (de Medina), a lean énuair a roinnt de a gcroí a bhí ar tí é a freastal ar shiúl. Iompaigh sé dóibh. go deimhin, tá sé milis, an chuid is mó trócaire. Agus do na trí a bhí fágtha taobh thiar (ar an cath Tabuk), go dtí go raibh an domhan caol lena vastness ar fad, agus bhí a n-anamacha caol dóibh, bhí a fhios acu nach raibh aon dídeanó Allah ach amháin i Eisean. Ansin chas sé leo (i trócaire) ionas go bhféadfadh siad dul freisin (i aithrí). Is é Allah an Turner, an chuid is mó trócaire. Believers, eagla Allah agus seasamh leis an fíor. " 9: 117-119 Koran Ka'ab Lean: 'Tar éis treoraithe Allah dom Ioslam, bhí mo bheannacht is mó nuair méinis an fhírinne go dtí an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, atá suite dó mar ndeor daoine eile a bheadh ​​ba chúis ach mo ruination. In a Revelation Cáineann Allah siúd a indulge i atá suite: "Nuair a fhilleann tú, beidh siad leithscéal a ghabháil leat. Abair: "Déan aon leithscéal; nach mbeidh muid chreideann tú Allah cheana féin.inis dúinn do nuachta. Surely, beidh Allah agus a Messenger a fheiceáil do chuid oibre; ansin beidh tú a chur ar ais chuig an Knower an unseen agus an feiceáil, agus beidh sé ag iúl duit cad a bhí tú ag déanamh. " Nuair a fhilleann tú chun iad, beidh siad swear chun tú ag Allah go bhféadfadh leat dul ar leataobh uathu. Lig dóibh ina n-aonar,tá siad salach. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith a n-dhídean, a chúiteamh as a thuilleamh ... 'Koran 9: 94-95 Ka'ab dúirt: an t-ábhar ar an triúr againn a bhí fágtha sa chomhardú; scartha ó an t-ábhar na ndaoine a bhí excuses faoi mhionn a rinneadh a roimh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus aghlac sé trí athnuachan a cúnant agus a bhfuil supplicated sé le haghaidh maithiúnas. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, choinnigh ár ábhar feitheamh dtí Allah chinneadh sé le: 'Agus do na trí a bhí fágtha taobh thiar, go dtí go raibh an domhan caol lena vastness go léir, agus a n-anamacha a tháinigcaol dóibh, bhí a fhios acu nach raibh aon foscadh ó Allah ach amháin i Eisean. Ansin chas sé leo (i trócaire) ionas go bhféadfadh siad dul freisin (i aithrí). Is é Allah an Relenter, an chuid is mó trócaire. Koran 9: 118 Ní chiallaíonn sé go lagged muid taobh thiar ó Jihad, ach ciallaíonn sé go Allah iarchurtha ár cásannago dtí tar éis na cásanna na ndaoine a bhí phléadáil a faoi mhionn os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus gur ghlac sé a leithscéal "arsa narrativa eile:". An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a leagtar amach do Tabuk ar Déardaoin. A rogha a bhí a leagan amach ar a thuras ar an Déardaoin.Bhí sé a chleachtas a thabhairt ar ais ó turas le linn solas an lae, roimh nóin. Ar a theacht mbeadh sé ag dul díreach go dtí an Mosque agus dhá aonad dheonacha paidir (raka s), ansin bheadh ​​sé suí síos agus do dhaoine a fháil. "R 22 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Ka'ab, an mac a thairiscint arMalik - a bhí chomh maith treoir Ka'ab s nuair a bhí sé dall - a dúirt: Chuala mé

 %

 | 22- وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني" ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت? قال:"لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم. |

 %

 AN UNDETERED PENITENT H 23 Bhí bean as an fine de Juhainah a adhaltranas agus bhí ag iompar clainne. Tháinig sí go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó a pheaca agus iarr air chun pionós a ghearradh uirthi i gcomhréir leis an dlí Koranic. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, chuir as a caomhnóir, agus dúirt leis: ". Caitheamh di cineálta, agus tar éis di an leanbh a sheachadadh, a thabhairt ar ais" Seo a rinne sé, agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i gcomhréir leis an dlí Koranic, d'iarr chun é a phionósú a chur i gcrích. Bhí ceangailte a cuid éadaí daingean timpeall uirthiagus bhí sí stoned chun báis. Tar éis, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i gceannas ar an paidir sochraide thar a. Omar Farooq dúirt: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go raibh sí ciontach adhaltranas fós a bhfuil tú i gceannas ar a paidir sochraide.' 'Sea,' ar sé, 'aithreach sí i cibé shiúl gomás rud é go raibh a aithrí a bheith scaipthe thar seachtó duine de Medina bheadh ​​sé sufficed iad go léir. Ní féidir a bheith ann ar leibhéal níos fearr nó níos airde de aithrí ná seo; roghnaigh sí a labhairt na fírinne ar an costas a saoil ar mhaithe le a bhuaigh an sásamh Allah. " R 23 Muslim le slabhra suas le Imran,mac Husain Khua'ai a bhaineann leis sin.

 %

 | 23- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب" متفق عليه. |

 %

 POINTLESSNESS de saint H 24 "Má bhí an mac Adam ngleann iomlán de ór, bheadh ​​sé mian leo a bhí sé dhá. Ach beidh aon rud a líonadh a bhéal ach amháin an deannaigh (ar a uaigh). Allah, glacann an trócaire aithrí ó gach duine a casadh a dó i aithrí. " R 24 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Abbasagus Anas, mac Malik a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 24- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد" متفقعليه. |

 %

 Mairtíreachta H 25 "Tá dhá chineál de na daoine lena bhfuil Allah sásta go mór, agus tá siad an t-íospartach agus an killer a thagann isteach sa Paradise. Is é an chéad sampla ar an ceann a maraíodh ag troid an ceann eile i an chúis Allah agus tá sé i Paradise . Is é an dara an ceann acu casadh Allah in a Trócaireionas go Cuimsíonn sé Ioslam agus ansin martyred cosúil leis an chéad. "R 25 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الصبر قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة: 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153], وقال تعالى: (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31], والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN foighne 3 Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted, a deir: "Believers, a n-othar, agus cine i foighne, a bheith fód, eagla Allah, ionas go mbeidh tú a bheith victorious." 3: 200 Koran "Beidh muid ag tástáil tú le rud éigin a eagla agus ocras, agus laghdú deearraí, saol agus torthaí. Tabhair dtuairisc sásta leis an t-othar. "2: 155 Koran" Abair: 'Mo worshippers a chreideann, eagla do Tiarna. Dóibh siúd a dhéanamh go maith sa saol seo tá dea - agus is é an domhain de Allah ar fud an -. Surely, beidh iad siúd atá othar a gcúitítear go hiomlán gan comhaireamh '"39:10 Koran" Cinnte,. an té a mbeidh idir é foighneach agus forgives, go deimhin, is é sin seasmhacht fíor "42:43 Koran" Believers, cúnamh i foighne agus paidir a lorg, is Allah leo siúd atá othar "2: 153 Koran". Gan amhras beidh muid ag tástáil surely tú go dtí go Tá a fhios againn iad siúd ag streachailt agus go bhfuil othair i measc tú, agus a dhéanamh soiléir donuacht. "47:31 Koran Tá go leor véarsaí eile sa Koran Naofa a moladh an bhua foighne agus creidimh a spreagadh a chothú air.

 %

 | 25- وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها "رواه مسلم. |

 %

 NGNÍOMHAS MAITH H 26 "Tá glaineacht cothrom le leath an chreidimh. Ag rá," Tá gach moladh mar gheall ar Allah 'Líonann na scálaí a bhfuil gníomhais maith. Nuair a' Tá exalted Allah 'a deirtear, suffices sé a líonadh ar neamhní idir na flaithis agus an domhain. Is é Paidir éadrom, tá carthanas cruthúnas chreidimh. Tá foighne solais chomh maith agus anKoran ceachtar intercedes chun tú nó go bhfuil sé in aghaidh leat. Gach maidin, a thosaíonn gach duine a bartering - tá sé ar cheann ar anam i gceist -. Tá sé ceachtar ransomed nó scriosta "R 26 Muslim le slabhra suas le Abu Malik Asha'ri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 26- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده: "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر "متفق عليه. |

 %

 Flaithiúlacht Allah H 27 "Bhí roinnt daoine ó threibh Ansar a d'iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a thabhairt dóibh rud éigin, mar sin thug sé dóibh. D'iarr siad arís agus choinnigh sé a thabhairt go dtí go raibh sé rud ar bith . eile a thabhairt Ansin dúirt sé leo: "Aon uair a bhfuil mé rud éigin, is féidir liomní a choinneáil siar uait. Cuimhnigh, gidh bé mian chastity, a dhéanann Allah chaste air. Gidh bé mian contentment, a dhéanann Allah ábhar dó. Agus, gidh bé mian foighne, tugann Allah foighne air. Tá aon duine a tugadh i bhfabhar níos fearr ná foighne (agus aighneacht.) '"R 27 Muslim le slabhra suasgo Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis sin.

 %

 | 27- وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له "رواهمسلم. |

 %

 Bhuíochas agus foighne H 28 "Is iad na cúinsí Creidim go deimhin wondrous. I gach rud go bhfuil maitheas scríofa dó agus is é seo an imthoisc a go heisiach. Nuair a taithí sé rud éigin taitneamhach, tá sé buíoch do Allah, agus go bhfuil go maith dó. Má tá sé taithí adversity dtiocfaidh sé othar,agus is é sin go maith dó. "R 28 Muslim le slabhra suas le Suhaib mac Sinan a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 28- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال: "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه! ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه! يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه! فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب?! رواه البخاري. |

 %

 Foighne I TINNEAS AGUS BÁIS HH 29 "Nuair a bheidh an tinneas an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí chomh tromchúiseach go mbeidh a fhulaingt ba chúis dó titim gan aithne, exclaimed Lady Fatima: 'Ó, an fulaingt de mo athair daor.' Dúirt sé léi: 'Tar éis lá atá inniu ann, tá níl aon níos mó ag fulaingt le haghaidh do athair. "Agus nuair a rith sé amach dúirt sí: "O mo athair, tá fhreagair sé an glaoch a Thiarna. O mo athair, an Gairdíní na Paradise tar éis éirí do theach. O, mo athair, a Gabriel condole againn. ' Nuair a hadhnaiceadh é dúirt sí: "Conas is féidir leat a réiteach leis féin ag stealladh deannaigh thar an Messenger de Allah, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air? '"R 29 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 29- وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول: "إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب "فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال: "هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية: "في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء" متفقعليه. ومعنى "تقعقع": تتحرك وتضطرب. |

 %

 Foighne agus TRÓCAIRE chéile H 30 "Ceann de na iníonacha an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seoladh teachtaireacht ag iarraidh air teacht léi toisc go raibh a mac ar an imeall an bháis. Chuir sé na beannachtaí di le teachtaireacht ag rá: 'Tá gach rud go bhfuil Allah thug mbaineann a dó, agus ar bithBíonn sé ar ais mbaineann Eisean. Níl aon rud nach bhfuil téarma socraithe ag Eisean. Dá bhrí sin, a n-othar agus tá súil le haghaidh a chuid dtús báire agus Trócaire. ' Arís agus arís eile sí a iarraidh impí air i Ainm Allah le teacht, agus mar sin bhunaigh sé amach in éineacht Sa'ad mac Ubaydah, Mu'az mac Jabal, Ubayy mac Ka'ab,Zaid mac Thabit agus daoine eile a fheiceáil. Ar a theacht cuireadh an leanbh i láthair dó, agus thóg sé an leanbh agus a chuirtear air ar a lap. Nuair a chonaic sé an staid suaite an linbh a súile chaillfidh deora. Sa'ad iarr: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad é seo?' D'fhreagair sé:'Is é seo compassion a bhfuil Allah a chur i gcroí a worshippers, agus Allah tá compassion ar iad siúd de chuid worshippers atá atruacha.' I eile narrativa léann sé: ".. i gcroí na ndaoine de chuid worshippers acu uachtanna sé." R 30 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Osama macZaid, grá ag an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus mac grá amháin aige, a bhaineann leis sin.

 %

 | 30- وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر; فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل? فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي; وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك? قال: ربي, قال: ولك رب غيري? قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل! فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب; فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق "رواه مسلم." ذروة الجبل ": أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور! ": بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد "هنا: الأرضالبارزة و "الأخدود" الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم": أوقد, و "انكفأت" أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت. |

 %

 Foighne agus an misneach a chiontú H 31 "I measc na daoine de fada ó shin, bhí rí a raibh magician Bhí sé (an magician) ag fáil d'aois agus dúirt sé leis an rí:. 'Tá mé d'aois, a thabhairt dom fear óg chun ar féidir liom a mhúineadh mo draíochta. ' Mar sin, chuir an rí dó fear óg a mhúineadh. Ar an fear óg ar bhealach aan magician bhuail sé ina mhanach. An fear óg shuigh agus éist leis agus bhí chomh sásta leis an méid a chuala sé go mbeadh sé ag fanacht ar feadh tamaill leis a rinne sé go déanach as a chuid ceacht, mar sin an magician buille air. An fear óg gearán leis an manach a dúirt leis: "Nuair a bhíonn tú eagla ar an Magician, insint dó: 'Modaoine faoi choinneáil dom, agus nuair a bhíonn tú eagla de do dhaoine a insint dóibh ar an manach choinneáil tú. ' Seo ar staid chúrsaí ar aghaidh go dtí an lá amháin tháinig an fear óg ar fud Beast ollmhór blocála an bóthar. Bac sé an bóthar ar bhealach go bhféadfadh aon duine pas a fháil. Cheap an fear óg leis féin: 'Anois is féidir liom a fháilamach a bhfuil an níos fearr, an magician nó an manach. ' Mar sin, roghnaíodh sé suas le cloch agus dúirt: ". A Thiarna, má tá an bealach an manach níos taitneamhach chun tú ná an mbealach ar an Magician, a chur faoi deara an Beast go bás ionas gur féidir leis na daoine pas a fháil ' Ansin chaith sé an chloch ag an Beast agus mharaigh sí agus na daoine a rith ag.Dúirt an fear óg an manach cad a tharla, agus dúirt sé: 'Son, tá tú dul thar dom, agus sílim go bhfuil bainte amach agat ar an staid ina d'fhéadfá a bheith harmed. Ba chóir sin tarlú, níl a nochtadh mo cá raibh siad. ' An fear óg thosaigh daoine a leigheas (leis an gcead de Allah) de daille agus lobhraagus gach modh ar ghalair. Nuacht na miracles shroich courtier dall ar an rí, agus mar sin chuaigh sé go dtí an fear óg le go leor bronntanais ag rá: ". Beidh gach seo a bheith mise más féidir leat a leigheas dom ' D'fhreagair an fear óg: "Ní féidir liom cabhrú le duine ar bith. Tá sé Allah a heals. Má iompróidh tú fhinné ar do chreideamh i Allah, IBeidh guí ar do shon agus beidh sé ag leigheas ort. ' Mar sin, an fear dall chreid i Allah agus Allah leigheas dó a daille. Tar éis a radharc a athchóiriú, chuaigh sé (an courtier) go dtí an rí agus shuigh leis mar bhí a gcleachtas. An rí iarr: 'Cé a athchóiriú do radharc?' An fear fhreagair: "Mo Thiarna. ' Anrí iarr: "An bhfuil Tiarna eile ná mé? ' Chun seo a d'fhreagair sé: "Tá Allah do Thiarna agus mo Thiarna. ' Ar na chlos sin, d'ordaigh an rí an fear a urghabháil agus tortured go dtí go nochtar sé ainm an fear óg. Tugadh an fear óg roimh an rí agus an rí leis: "Mac, tá bheith agatchomh oilte i draíochta gur féidir leat a leigheas an dall, lepers agus galair eile? ' D'fhreagair an fear óg: "Ní féidir liom leigheas duine ar bith, tá sé Allah a heals. ' Ansin bhí ghabh sé ró-agus céasadh go dtí go léirigh sé cá bhfuil an manach a toghaireadh mar an gcéanna agus d'ordaigh a recant a chreideamh ach dhiúltaigh sé.An rí sheoladh i gcomhair sábh a cuireadh ar an manach a ceann, agus bhí sé sáfa ina dhá leath. Ansin, bhí courtier an rí ar aghaidh le haghaidh, agus bhí sé d'ordaigh freisin a recant a chreideamh. Dhiúltaigh sé freisin, mar sin bhí sé sáfa freisin i leath. Tar éis seo, tugadh an fear óg ar aghaidh agus dúirt sé go recant, ach cosúil leis na cinn eiledhiúltaigh sé, mar sin thug an rí dó thar a chuid fear agus dúirt sé leo: "! Tóg é go den sórt sin agus den sórt sin a sliabh, má dhiúltaíonn sé fós a recant a gcreideamh, caith dó ó bharr ' Fir an rí ghlac sé leis an sliabh agus climbed go barr air. Tá, supplicated an fear óg ag rá: 'A Thiarna, a sheachadadh domó iad i cibé slí a bheidh tú. ' Leis sin chroith an sliabh agus na fir thit amach. An fear óg ar ais chuig an rí a d'iarr: '? Cad a tharla do do companions' Sé (an fear óg) fhreagair: 'Allah Tá slán mé as dóibh.' Mar sin, bhí ar láimh sé thar grúpa eile de na fir a bhí dúradh a ghlacadhair amach i long mór i lár na farraige, agus dá leanfadh sé fós ina diúltú a thréigean a chreideamh caith dó san fharraige. Fir an rí thóg sé agus supplicated sé ag rá arís: '. Allah, ach amháin dom ó na daoine seo i cibé slí Beidh tú' Ansin, go tóin poill an bád agus báthadh iad,ach amháin an fear óg a d'fhill ar an rí. An rí iarr: 'Cad a tharla do do companions?' D'fhreagair sé: "Allah Tá slán mé as dóibh 'agus a chuirtear,' beidh tú in ann a mharú dom ach amháin má dhéanann tú mar a insint agam ort. ' An rí iarr: 'Cén chaoi a bhfuil sin?' An fear óg fhreagair: 'Bailigh na daoine le chéilei gceantar oscailte agus hang mé as an trunk de pailme-crann. Ansin, a chur saighead ó mo quiver, é a chur i lár an Bow agus a rá: 'I Ainm Allah, an Tiarna an fear óg,' agus é a shoot ag dom, má dhéanann tú é sin, beidh tú a mharú dom . ' Rinne an rí go díreach. Cuireadh le chéile na daoine i oscailteCrochadh cheantar agus an fear óg as an trunk de pailme-crann. Thóg an rí saighead as a quiver, chuir sé i lár an Bow agus dúirt: 'I Ainm Allah, an Tiarna an fear óg,' agus fired sé. An tsaighead bhuail an fear óg i lár a forehead, a ardaíodh a lámha forehead agus fuair sé bás. Ar féachaint ar seo, na daoine a dhearbhú: 'Creidimid i an Tiarna an fear óg,' agus dúradh leis an rí: "! Féach, sin a eagla tú a tharla, tá na daoine a chreid ' Na trinsí rí ordaítear a dug an dá thaobh den bhóthar. Tar éis dóibh a bheith dug lasadh tine iBheadh ​​orthu agus bhí sé proclaimed go mbeadh aon duine a dhiúltaigh a thréigean a gcreideamh a chaitheamh isteach sa trinsí, nó, a ordú chun léim i. Agus mar sin lean sé, go dtí go raibh sé ar an cas de bhean ag gabháil a mac. Hesitated sí a chaitheamh isteach sa tine, ach a mac spreagadh sí rá: "Máthair,a n-othar, tá tú ar an gcosán ceart. '"R 31 Muslim le slabhra suas le Suhaib a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 31- وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال: "اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "تبكي على صبي لها". |

 %

 . AN BHEAN AG uaigh HH 32 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rith ag bean a bhí ag caoineadh ag uaighe taobh Dúirt sé léi: 'Eagla Allah agus a bheith an fód.' Ní sí, a bhaint amach a bhí fhreagair sé: '. Fág liom féin; nach bhfuil tú a tharlóidh mar tá mé' Níos déanaí duine éigin dúirt sé léi go raibh an ceanna labhair bhí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. An bhean a chuaigh go dtí an teach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ansin fuair sí dhoirseoir agus chuaigh sé taobh istigh agus dúirt leis: ". Ní raibh mé aithníonn tú ' Dúirt sé: 'Tá foighne ag an am an chéad turraing de grief.' Bhí sí ag caoineadhag an uaigh-taobh a mac. "R 32 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 32- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR AN OTHAIR BHEITH AR A MÉALA H 33 "Allah, an exalted deir: 'Tá mé aon luach saothair níos fearr ná Paradise as mo worshiper chreidiúint atá othar nuair a ghlacadh mé ar shiúl a chuid grá amháin atá i measc an chuid is mó chothaímid aige ar fud an domhain . '"R 33 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري. |

 %

 Foighne LINN TINNEAS HH 34 "D'iarr Lady Ayesha an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad a bhí an plague D'fhreagair sé:" Tá sé pionós a chuireann Allah ar ar sé uachtanna, ach do Muslims Tá sé rinne sé mar trócaire. . Má tá worshiper de Allah afflicted ag an plague agus tá sé fós go foighneachina bhaile súil a bheidh le gcúitítear ag Allah, leis an réadú go amháin go bhfuil a chinnfear de réir Allah a tharlóidh dó, beidh sé a fháil go deimhin, ar cúiteamh is ionann leis sin de mairtíreach. "R 34 Bukhari le slabhra suas go dtí an Máthair de Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | 34- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري. |

 %

 Foighne I Daille H 35 "Allah, an Mighty, an glorified deir: 'Nuair a afflict mé an dá dhámh beloved (súile) de worshiper de Mine, agus tá sé fós othar leis an affliction, i n-áit a bheidh mé a thabhairt dó Paradise." "R 35 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt an méid sin thuas.

 %

 | 35- وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة? فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال: "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت:.. إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها متفق عليه |

 %

 Foighne NUAIR afflicted AG GALAIR H 36 "'Déanfar mé léiríonn tú bean a bheidh i measc na dwellers de Paradise?' Chuirtear ibn Abbas. 'A dúirt Cinnte Ata mac Abi Rabah.' Ibn Abbas dúirt ansin le bhean dorcha craiceann agus dúirt: 'Go bhean a tháinig go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt: "Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag fulaingt mé ó titimeas, nuair a tá mé oiriúnach é mo chorp nochta. Cuir guí chun Allah dom. " D'fhreagair sé: "Má roghnaíonn tú a bheith foighneach leis an affliction, beidh tú bua Paradise, ach más mian leat, beidh mé ag guí chun Allah a ghnóthú duit. ' D'fhreagair an bhean: "Déanfaidh méa n-othar, ach le do thoil guí nach mbeidh mo chorp a bheith faoi lé. " Agus dá réir sin ghuigh sé ar a son. "R 36 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Ata mac Abi Rabah a bhaineann go mac Abbas inis sé dó sin.

 %

 | 36- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول: " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |

 %

 Maithiúnas H 37 "A fáidh bhí ann fosta agus gortaíodh chomh mór ag a mhuintir go raibh sé a wipe amach na fola as a aghaidh mar a rinne sé seo supplicated sé ag rá:." Allah, logh mo mhuintir, toisc nach bhfuil a fhios acu (a thuiscint ). '"R 37 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Mas'uda bhaineann go chuimhnigh sé é, go díreach mar a bheadh ​​sé ag féachaint ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air.

 %

 | 37- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه "متفق عليه. و "الوصب": المرض. |

 %

 AN OIFIG peacaí H 38 "Cibé dtrioblóid, tinneas, imní, brón, gortaithe nó brón go afflicts Muslim, fiú an prick de thorn, aistreoidh Allah ina áit roinnt de chuid peacaí." R 38 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id agus Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 38- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن لك أجرين? قال: "أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها "متفق عليه و." الوعك ": مغث الحمى, وقيل:. الحمى |

 %

 Ag fulaingt AGUS BHAINT peacaí H 39 "I (Abdullah mac Mas'ud) dúirt:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá tú fiabhras an-ard. " D'fhreagair sé: "Go deimhin, tá mo fiabhras chomh hard sin de bheirt tú. ' Dúirt mé: 'Is é sin mar go mbeidh tú a fháil faoi dhó ar an luach saothair.' An Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Tá sé sin amhlaidh. Ní Muslim ag fulaingt ó rud ar bith, fiú amháin ó (beag) thorn phrioctha nó níos mó, mura Bain Allah (uaidh) in ionad pinsin le roinnt de chuid peacaí, agus a chuid peacaí titim mar duilleoga ag titim ó chrann. '"R 39 Abdullah mic Mas'ud a bhaineann go thug sé cuairt ar an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhí sé fiabhras agus gur dúirt sé sin.

 %

 | 39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يرد الله به خيرا يصب منه" رواه البخاري. وضبطوا "يصب" بفتح الصاد وكسرها. |

 %

 NA CÉ ardaíonn Allah i RANK H 40 "Nuair is mian Allah maith do dhuine Déanann sé dó." R 40 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 40- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |

 %

 . MIAN LEO DO BÁS H 41 "Níl aon cheann de tú más mian i leith báis mar gheall ar misfortune a thagann chun dó Nuair a duine ar bith a afflicted go holc, ba chóir dó a rá: 'Allah in iúl dom beo chomh fada agus is é mo shaol níos fearr dom, agus a chur faoi deara dom a bás nuair a bhíonn an bás níos fearr dom. '"R 41 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anasa bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 41- وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا? فقال: "قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون "رواه البخاري وفي رواية:.". وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة "|

 %

 An teacht aniar BELIEVERS H 42 "Chuaigh muid (cuid de na companions) chuig an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus fuair reclining dó sa scáth na Ka'ba ar pillow a bhí déanta aige as a mbileog. Táimid gearán go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mar gheall ar an géarleanúint méadú tagtha ar anunbelievers de Mecca bhí inflicting buailte linn. D'iarramar air: 'Níorbh fhéidir leat supplicate do bua dúinn, beidh tú ag guí dúinn?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé leo: "I am sula tú bhí fear a bhí a gabhadh agus a choinneáil i pit a bhí dug dó. Níos déanaí bhí chonaica chur ar a cheann agus bhí sé sáfa i leath, a flesh stróicthe amach as a chnámha le cíora iarann, nach raibh aon rud a d'fhéadfadh cuimilt air amach as a chreideamh! ' Beidh Allah an ábhar a thabhairt surely chun deiridh nuair a bheidh rothaí a bheith in ann a fhágáil as San'a do Hadramet eagla rud ar bith ach amháin Allah agus anbaol mac tíre maidir lena caorach. Dealraitheach tú a bheith i bhfad an iomarca de Hurry. '"R 42 Bukhari le slabhra suas le Khubaib mac dúirt Arat seo.

 %

 | 43- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة". وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم: "إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 PIONÓSÚ SA DOMHAN AGUS INA DHIAIDH SEO H 43 "Nuair is mian Allah maith do chuid worshiper hastens sé a phionós sa saol seo, agus má sé ag iarraidh olc dó cheilt sé (a phionós) go dtí go gcomhlíonann sé é ar an Lá na Aiséirí." "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt chomh maith:" AnIs é greatness an cúiteamh a bhaineann leis an greatness na trialach, agus nuair a breá Allah, an exalted, duine, déanann sé dó. Do gidh bé Glacann tá a phionós le forbearance a pléisiúir (Allah), mar do an té a bhíonn míshásta leis, tá a fearg (Allah). "R 43 Tirmidhi leslabhra suas go dtí Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني? قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال: "? أعرستم الليلة" قال: نعم, قال: "اللهم بارك لهما", فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال: "? أمعه شيء" قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم ​​قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم? قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني?! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بارك الله في ليلتكما", قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث. |

 %

 . Tá foighne bronntar ag Allah HH 44 "Bhí Abu Talha mac a bhí tinn chuaigh Abu Talha amach agus le linn a bheith as láthair a fuair bás a mhac Nuair a d'fhill sé ar fhiosraigh sé:. 'Cén chaoi a bhfuil mo mhac?' Umm Sulaim, an mháthair an buachaill, fhreagair: "Tá sé níos mó ná mar a bhí socraithe aige, 'agus thug sé a chuid béile tráthnóna agus ith sé; ina dhiaidh sinchodail sé léi. Ansin dúirt sí leis: "(Ní mór dúinn) adhlacadh ar an buachaill. ' An mhaidin dár gcionn Abu Talha chuaigh go dtí an Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó cad a tharla. D'iarr sé: 'An raibh tú féin agus do bhean chéile le chéile aréir?' D'fhreagair Abu Talha go raibh siad. Mar sin, supplicated sé ag rá: 'O Allah,beannaigh iad araon. ' Níos déanaí ar thug sí breith do mac. Abu Talha dúirt liom (Umm Sulaim): 'Beidh mé a dhéanamh air go dtí go sroicheann mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,' agus thóg sé roinnt dátaí leis. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: 'An bhfuil a thug tú rud ar bith a bhfuil tú?' Abu Talha fhreagair:'Sea, roinnt dátaí.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ghlac dáta, chewed sé agus é a chur i mbéal an leanbh agus bheannaigh sé, agus ainmníodh an Abdullah leanbh (rud a chiallaíonn worshiper de Allah). Fear an Ansar dúirt go bhfaca sé naoi gcinn de mhac Abdullah agus gur aithris ar gach ceann acu ar an Koran. "I narrativa eile: "Nuair a fuair bás ar an mac Abu Talha agus Umm Sulaim, dúirt Umm Sulaim na baill teaghlaigh eile:" Ná insint Abu Talha mar gheall ar an buachaill, beidh mé ag insint dó féin. ' Nuair a d'fhill sé thug sí dó a béile tráthnóna agus ith sé. Ansin d'ullmhaigh sí í féin nicely mar a úsáidtear sí a dhéanamh agus chodail siadle chéile. Ina dhiaidh sin dúirt sí leis: "Abu Talha, inis dom, má thugann duine éigin rud éigin a eile agus ina dhiaidh sin iarrann le haghaidh sé ar ais, bheadh ​​an t-iasachtaí a bheith ceart a choinneáil siar an méid a bhí ar iasacht" fhreagair sé:? 'Uimh' Ansin dúirt sí: 'Ansin súil le haghaidh do luaíocht ó Allah chun a bhfuil overtaken do mhac.'Bhí Abu Talha trína chéile agus dúirt: ". Choinnigh tú ignorant dom faoi staid mo mhac go dtí go raibh a bhí againn le chéile ' Mar sin, d'fhág sé í agus chuaigh sé chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó cad a tharla. Dúirt sé: 'May Allah bless do oíche' gur toircheadh ​​leis í. Mí ina dhiaidh sin, an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a bhí ar thuras agus bhí siad (Abu Talha agus Umm Sulaim) leis. Ba é a saincheaptha (an Prophet) chun moill ag dul isteach Medina san oíche agus iad ag filleadh ó turas. Díreach mar a bhí siad ag druidim tús crapthaí Medina Umm Sulaim s. Mar sin, Abu Talha fhan taobh thiar léi agusan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar aghaidh. Abu Talha supplicated ag rá: 'Tá a fhios agat a Thiarna, go bhfuil mé ag dúil go mór chun dul leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a théann sé amach, agus a bheith leis ar fhilleadh dó, anois tá mé choinneáil anseo mar a fheiceann tú. ' Ansin dúirt Umm Sulaim leis: "Abu Talha, mé aonníos faide a bhraitheann an pian. Lig dúinn leanúint ar aghaidh. " Mar sin, lean siad agus thug sí breith do buachaill ar go bhfuil siad tagtha i Medina. Mo mháthair (Umm Sulaim) a dúirt liom: 'Anas, ba cheart aon duine suckle ar an leanbh go dtí tar éis ní mór dúinn glacadh leis go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, amárach. " Maidin Next rinne mé anleanbh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. "R 44 Bukhari le slabhra suas le slabhra suas le Ibn Uyainah agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 45- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. "والصرعة": بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا. |

 %

 "Níl an duine atá láidir an ceann a knocks daoine eile amach ag troid; Is é an ceann atá láidir an duine a rialaíonn é féin nuair a bhíonn sé feargach." FÉIN RIALÚ H 45 R 45 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد "فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:.". تعوذ بالله من الشيطان الرجيم "متفق عليه |

 %

 Leigheas do fearg H 46 "Bhí Sulaiman ina suí leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a thosaigh beirt fhear a quarrel. Ceann acu a bhí dearg san aghaidh agus an veins a mhuineál sheas amach. An Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, dúirt: "Má repeats sé frása Tá a fhios agam, bheadh ​​sé i réidh leis an gcoinníollina fhaigheann sé é féin. Is é an eochairabairt: "lorg mé dhídean le Allah ó satan, an duine atá stoned. ' Mar sin, inis siad dó: "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a deir:" lorg tearmann le Allah ó satan, an stoned '"R 46 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Sulaiman mac Surad a bhaineann leis sin..

 %

 | 47- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR DO STIÚRADH fearg AMHÁIN'S H 47 "An té a, in ainneoin a bhfuil an cumas a dhíoghail (a mícheart) rialuithe a fearg, a singled amach agus ar a dtugtar ag Allah, an Naofa, an exalted, os cionn an iliomad ar an Lá na Breithiúnas agus tá sé tugtha dá rogha houris dubh-eyed, (na virginsde Paradise). "R 47 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Mu'az mac Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب" فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |

 %

 A SHEACHAINT Fearg HH 48 "D'iarr duine éigin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chun comhairle a fháil Mar sin, mhol sé:. '. Ná bhealach a thabhairt do fearg' An fear arís agus arís eile a iarratas arís agus arís eile, agus gach uair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt an céanna: "Ná géill slí do fearg. '" R 48 Bukhari leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 49- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 NA TRIALACHA NA BEATHA H 49 "A chreidiúint fireann nó baineann thriailtear go leanúnach ag an duine féin, leanaí agus maoine go dtí go gcomhlíonann sé nó sí Allah, an exalted, i stát ina bhfuil gach chuid nó a cuid peacaí curtha wiped amach." R 49 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 50- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |

 %

 CONAS déileáil LEIS AN HH 50 ignorant "mac Hisn s chuaigh go dtí Medina agus d'fhan lena Hurr nia, bhí an mac Kais. Kais cara gar de Omar agus freisin ar cheann de chuid gcomhairleoirí (a bhí de Koran Especialist). Dúirt an mac Hisn s go Hurr: 'Mo nia, tá tú in aice leis an Cheannasaí ar an dílis, beidhiarraidh ort cead dom a fheiceáil dó? ' Mar sin, d'iarr Hurr, agus d'aontaigh Omar. Nuair a bhuail mac Hisn ar Omar, dúirt sé leis: 'Mac an Khattab, tú nach a thabhairt dúinn i bhfad ná níl tú ag déileáil go cothrom le linn.' Bhí Omar outraged agus bheadh ​​phionósú air nuair a dúirt Hurr: 'Cheannasaí ar an dílis, a dúirt Allah chun a chuid Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Glac an maolú, a ordú le dlí-eolaíocht fíneáil, agus a sheachaint ar an ignorant.' (7: 199 Koran). Tá sé seo ar cheann de na ignorant. Chomh luath is a bhí aithris Hurr seo (véarsa) tháinig Omar calma agus d'fhan ina shuíochán. Cloí sé i gcónaí go docht leis an Leabhar Allah. "R 50 Bukhari leslabhra suas go dtí Ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم" متفق عليه. "والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق. |

 %

 Conas déileáil le éagóir H 51 "I mo dhiaidh nach mbeidh idirdhealú agus beidh tú rudaí a bheidh tú ag breathnú ar disapprove." A Companion iarr: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad é do treoir i gcúinsí den sórt sin?' Dúirt sé: 'An bhfuil cad is ceart - ar tú - agus supplicatego Allah as (an ceart) mise. '"R 51 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 52- وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" متفق عليه. "وأسيد": بضم الهمزة. "وحضير ":. بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم |

 %

 LUACH SAOTHAIR DO foighne HH 52 "Duine as an fine de Ansar sin go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'ní An mbeidh tú a cheapadh dom oifig phoiblí mar a rinne tú le haghaidh sin agus mar sin?' Sé (an Prophet) fhreagair: "I mo dhiaidh a bheidh tú ag idirdhealú in aghaidh, ach a n-othar agus beidh tú ag freastal ar dom ag an Linn Snámha (anLinn na Al Kawthar i Paradise.) '"R 52 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas mac Huzair a bhaineann leis seo a Usyad.

 %

 | 53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال: "يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف "ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:.". اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق |

 %

 Supplication DO VICTORY HH 53 "An Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí ar fheachtas; fad ag fanacht leis an ghrian a shocrú sheas sé suas agus aghaidh a chompánaigh ag rá:" Ná mian chun troid, in ionad a choinneáil supplicating a Allah le haghaidh slándála. Ach nuair a tá tú i láthair ag an namhaid, seasamhdaingean agus cuimhnigh go bhfuil Paradise faoi scáth an claíomh. ' Ansin supplicated sé ag rá: '. Allah, Revealer na Leabhar, Tiománaí na scamaill, Vanquisher hóstach, vanquish dóibh agus cabhrú linn a shárú' "R 53 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Abi Aufa a bhaineann leis sin .

 %

 | 42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال: "فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله "ثم قال:" يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر كالصرف "هو بكسر الصاد المهملة?" فقلت:: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا متفق عليه وقوله... ":. وهو صبغ أحمر |

 %

 Foighne NUAIR IS AMHÁIN provoked H 54 "Ar an lá de Hunain, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bail ar fónamh orthu roinnt daoine (athraíonn nua) nuair a bhí roinnte creacha an chogaidh. Thug sé mac Aqra 'na Habis agus mac . Hisan gach céad camels agus freisin bail ar fónamh orthu roinnt hArabaigh ard rangú duine éigin dúirt:'Ní hé seo an dáileadh ach spreagtha a bhuaigh an sásamh Allah. " Mar sin, I (Abdullah mac Mas'ud) cinneadh a chur in iúl an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar seo agus chuaigh sé chun insint dó. Bhí a aghaidh domhain dearg agus d'iarr sé: "? Cé atá ansin díreach más rud é nach bhfuil Allah agus a Messenger ' Ansin dúirt sé:'May Allah trócaire ar Moses, ba chúis sé níos mó anacair ná seo agus bhí othair. " Ar éisteacht seo a dúirt mé liom féin go riamh go mbeadh mé in ann cumarsáid arís rud ar bith den chineál seo a thabhairt dó. "R 54 Muslim le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الصدق قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى: (والصادقين والصادقات) [الأحزاب: 35], وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 4 BHUA truthfulness Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Koran "Believers, eagla Allah agus seasamh leis an fíor." 9: 119 Koran "I gcás fir agus mná a thabhairt suas - fir agus mná a chreidiúint; fir agus mná obedient; fir fíor agus mná, fir othar agus mná,fir humble agus mná, fir agus mná a thabhairt carthanachta, fir agus mná a tapa, fir agus mná a garda a gcuid saighdiúirí, fir agus mná a mheabhrú Allah go flúirseach, dóibh tá Allah ullmhaithe maithiúnas agus pá mighty. "33:35 Koran "Bheadh ​​Ach obedience agus focail onórach a bheith níos fearr dóibh ..."47:21 Koran

 %

 | 54- وأما الأحاديث فالأول:. عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا "متفق عليه. |

 %

 Ag insint na fírinne agus atá suite H 55 treoirleabhair "Fírinne do bhua agus de bhua treoracha chuig Paradise Tá duine a insíonn an fhírinne go leanúnach ar a dtugtar fíor i radharc na Allah cúis le leas agus leas mar thoradh ar an Dóiteáin Atá suite.. Nuair a luíonn duine éigin go leanúnach i an Radharc de Allah go bhfuil an duine sin ar a dtugtar a liar. "R 55 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann leis an Messenger de Allah dúirt seo.

 %

 | 55- الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك; فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة" رواه الترمذي, وقال : "حديث صحيح". قوله: "يريبك" هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه. |

 %

 RÉALTACHTA AN Fhírinne H 56 "Seachain go bhfuil amhrasach agus cloí leis an gceann a bhfuil saor ó amhras. Fírinne comforts bhrí chorróidh bréag." R 56 Tirmidhi le slabhra suas le Hasan mac Ali a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 56- الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |

 %

 AN BHEALACH NA BEATHA HH 57 (Heraclius Impire na Róimhe iarr) "'Cad a dhéanann sé (an Prophet) a mhúineadh agat?' Abu Sufyan fhreagair: 'Múineann sé dúinn a adhradh Allah ina n-aonar, agus ní rud ar bith le Eisean a chomhlachú a thréigean cad é ár sinsear adhradh agus orduithe sé dúinn a bhunú ar an paidir, chun an fhírinne a insint,.a bheith chaste agus a neartú na ceangail gaol '"R 57 Bukhari agus na Moslamach -. i eastóscadh teachtaireacht an Prophet go Heraclius, iompar ag Abu Sufyan, d'iarr Heraclius Abu Sufyan seo.

 %

 | 57- الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه "رواه مسلم. |

 %

 Supplication DO mairtíreachta H 58 "An té a supplicates ó chroí a Allah do mairtíreachta atá ardaithe ag Eisean a céim mairtíreach fiú má éagann an duine sin ina leaba." R 58 Muslim le slabhra suas le Sahl mac Hunaif a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 58- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا "متفق عليه." الخلفات "بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل. |

 %

 Creacha an chogaidh H 59 "Nuair a duine de na fáithe, tsíocháin a bheith orthu, a bhí á n-ullmhú le haghaidh cath, a dúirt sé a chuid daoine roimh leagan amach go raibh aon cheann díobh seo a leanas a bheith ag gabháil leis: Duine ar bith a rinne conradh chun pósadh agus atá ceaptha a thabhairt a teach ach bhí nach bhfuil fós mar sin. Aon duine a bhí tógtha ana ballaí teach ach ní raibh a chur ar fós díon ar sé. Cuireadh duine ar bith a bhí ceannaithe a Caoirigh ag iompar clainne nó sí-camels agus ag fanacht leo breith a thabhairt. Ansin bhunaigh sé amach. Shroich sé an baile beag os comhair an paidir tráthnóna agus dúirt sé leis an ghrian: '. Tá tú a choimisiúnú agus tá mé a choimisiúnú freisin' Ansin sésupplicated: 'A Thiarna, moill sé leagan síos le haghaidh dúinn. " Agus gur coisceadh an ghrian ó a shocrú go dtí go raibh a thug Allah dó an bua. Tar éis an chath nuair a bhí na creacha a bhailítear chun dhó mar thairiscint, dhiúltaigh an tine a ithe leo. Mar sin, d'fhógair sé: 'Tá duine éigin i measc tú a goideadh cuid de nacreacha, dá bhrí sin, a ligean ar fear amháin as gach fine a thabhairt dom a allegiance. ' Nuair a bhfostú fear áirithe ar láimh ar an fáidh, a dúirt an fáidh: "Tá duine éigin ó do fine a bheidh ciontach goid; a ligean ar gach fear i do fine a thabhairt dom a allegiance. ' Mar a bhí siad ag tabhairt a n-allegiance, na lámha dhá nó trífir ligthe chun an fáidh ar láimh, agus chuir sé in iúl dóibh go raibh ar cheann de na trí nó sí ciontach goid. Air sin gcarn de óir, chomh mór mar an ceann bó a bhí tugtha ar aghaidh agus a chur leis an spoils eile cogaidh agus an tine a chaitear gach rud. Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a leanas leis:'Sula dúinn, bhí na creacha an chogaidh neamhdhleathach, ach Allah rinne dleathach iad a chur chugainn mar gheall ar ár laige agus easpa acmhainne. "R 59 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما" متفق عليه . |

 %

 COMHAONTÚ AR DÍOL AGUS A blessings H 60 "Tá comhaontú díolacháin revocable suas go dtí an ceannaitheoir agus an díoltóir chuid cuideachta Má insíonn siad an fhírinne agus gach rud a bhaineann leis an idirbheart a nochtadh, bíonn sé lán de blessings don dá cheann acu;. Ach má labhraíonn siad bréagach agus a cheilt gur chóir a bheithnochtadh, tá an bheannacht ar an t-idirbheart wiped amach. "R 60 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Hakim mac Hizam a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب المراقبة قال الله تعالى: (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219-220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 5 oirchill nó meditation Lig dúinn tús a chur ag léamh cúpla véarsaí as an Koran. Allah, an exalted, a deir: "Cé a fheiceann tú nuair a sheasann tú, agus nuair a chasann tú i measc iad siúd a prostrate iad féin." 26: 218-219 Koran "... Tá sé le leat cibé áit ina bhfuil tú .." 57: 4 Koran "Ní dhéanfaidh aon ní ar domhannó go bhfuil ar neamh bhfolach ó Allah. "3: 5 Koran" Go deimhin, tá do Thiarna riamh Watchful "89:14 Koran" sé (Allah) a fhios ag an Breathnaíonn furtive na súl agus cad iad na cófraí ​​cheilt "40:19 Koran.. Maidir

 %

 | 60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا "قال:.. صدقت فعجبنا له يسأله ويصدقه قال:! فأخبرني عن الإيمان قال:." أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره "قال:. صدقت قال:. فأخبرني عن الإحسان قال:." أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك "قال:. فأخبرني عن الساعة قال:.". ما المسؤول عنها بأعلم من السائل "قال : فأخبرني عنأماراتها. قال: "أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان". ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال: "? يا عمر, أتدري من السائل" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم تلد الأمة ربتها "أي سيدتها; ومعناه.: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك و" "رواه مسلم ومعنى.." ".: الفقراء وقوله:" العالة مليا "أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا. |

 %

 BASICS NA Ioslam HH 61 "Bhí muid (na companions) ina suí leis an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, lá amháin, nuair a chuma ar inquirer anaithnid a chur chugainn. Bhí a chuid éadaí brilliantly bán, a chuid dubh scaird gruaige ach ní raibh aon comhartha taisteal air. Shuigh sé síos os comhair an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, agus a n-knees i dteagmháil léi. A chur ar a lámha ar a thighs dúirt sé: 'Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dom faoi Ioslam.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Tá Ioslam go iompróidh tú finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah, agus go bhfuil MuhammadA Messenger, agus go bhfuil tú a bhunú ar an paidir, a íoc leis an charthanacht éigeantach, go tapa mí na Ramadan agus a chur ar an Oilithreacht go dtí an Teach (an Ka'bah i Mecca) más féidir leat deis a sé. ' Ansin, go dtí ár n-iontas dhearbhaigh an fear cruinneas na rá freagra: 'Is é sin ceart'. Ansin an inquirerdúirt: "Inis dom faoi chreideamh." Chun seo an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, d'fhreagair: "Tá sé go gcreideann tú i Allah, a Angels, a Leabhair, a teachtairí, an lá is déanaí, agus go gcreideann tú i predestination (sin a bhfuil Allah decreed). ' Arís dúirt an inquirer: 'Is é sin ceart, a insint anoisdom faoi foirfeacht. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: ". Tá sé go adhradh tú Allah mar má tá tú ag féachaint ar dó, agus más rud é nach bhfuil tú a fheiceáil dó, tá a fhios nach bhfuil sé ag faire ort ' D'iarr an inquirer arís: 'Inis dom faoi na Uair na Breithiúnas. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair:'Tá a fhios aige atá á iarradh níos mó mar gheall air ná an ceann a iarrann.' Mar sin, d'iarr an inquirer: 'Inis dom faoi roinnt de na comharthaí a chur chuige. " Chun seo an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Beidh an sclábhaí mná breith a thabhairt do di mháistir, agus an lom-footed, nocht, penniless gabhar-herdersBeidh beo arrogantly i Fatima ard. ' Ansin imigh an fear, agus d'fhan mé ar feadh tamaill. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr mé: 'Umar, bhfuil a fhios agat a bhí an inquirer?' D'fhreagair mé: 'Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr.' Mar sin, dúirt sé liom: 'Bhí sé Gabriel atháinig a mhúineadh tú do Creideamh. '"R 61 Muslim le slabhra suas le Omar mac Khattab a bhaineann leis sin.

 %

 | 61- الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 An éagóir a chúiteamh DO nGNÍOMHAS bad H 62 "eagla Allah aon ábhar ina bhfuil tú Déan ghníomhas maith tar éis ceann olc agus beidh do ghníomhas maith wipe amach an olc amháin;.. Iompar go maith le daoine" R 62 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Dharr agus Mu'az mac Jabal a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال: "يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح ". وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا ". |

 %

 FÉIDIR NO ONE GO AGHAIDH AN MBEIDH NA Allah H 63 'Mhac (ibn Abbas) beidh mé ag múineadh tú roinnt comhairle. Cosain na hoibleagáidí atá ar Allah, beidh sé tú a chosaint. Nuair a chomhlíonadh tú do oibleagáidí a gheobhaidh tú Eisean a bhfuil tú. Nuair is gá duit rud ar bith, a iarraidh ar Allah ina n-aonar chun é; agus nuair is mian leat cabhrú, a iarraidh ar Allah ina n-aonar le haghaidhcabhrú leat. Go deimhin, más rud é go raibh gach cine daonna a bheith páirteach le chéile chun do leasa é go mbeadh siad in ann é sin a dhéanamh ach amháin má gur scríobh Allah sé duit. Agus go deimhin, dá gach cine daonna a bheith páirteach le chéile i gcoinne leat chun dochar a dhéanamh tú a bheadh ​​siad a bheith in ann sin a dhéanamh ach amháin má gur scríobh Allah sé duit. Na pinn a bheithleataobh agus an scríbhneoireacht sa Leabhar atá tirim. Garda an commandments de Allah, gheobhaidh tú Eisean roimh duit. Cuimhnigh Eisean i rathúnas, beidh sé cuimhin leat i adversity. Know nach mbeidh a bhfuil i gceannas tú isteach earráid tú mar thoradh ar treoir, agus nach mbeidh a bhfuil tú a threorú le dea-dtiocfadh leat astray.Cuimhnigh go dtagann cabhair le foighne agus go bhfuil rathúnas tar éis adversity agus cruatan dhiaidh éasca "R 63 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann le:. Bhí mé ag marcaíocht taobh thiar de na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, lá amháin nuair a dúirt sé

 %

 | 63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال: "الموبقات": المهلكات. |

 %

 H 64 H "indulge tú i nGníomhas a mheasann tú a bheith níos lú ná an meáchan ar gruaige. I am an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mheasamar dóibh a bheith tubaisteach." R 64 Bukhari le slabhra suas Anas a dúirt:

 %

 | 64- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه" متفق عليه. و "الغيرة": بفتح الغين, وأصلها الأنفة. |

 %

 "Is é Allah Éad, agus Tá a éad roused ag duine indulging sa mhéid is go bhfuil Tá sé forbidden." Cosc iomlán Indulgence H 65 R 65 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 65- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك? قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك? قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس; فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك? قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري? فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك "متفق عليه و." الناقة العشراء "بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل قوله:." أنتج "وفي رواية:" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله: "ولد هذا" هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى; لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله: "انقطعت بي الحبال" هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:"لا أجهدك" معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري: "لا أحمدك" بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها. |

 %

 IS É ÁR SAIBHREAS AR IASACHT CHUGAINN H 66 "Allah atá ag teastáil chun tástáil triúr daoine ó na páistí ar Iosrael. Ba é ceann leper, dall bald-i gceannas agus an ceann eile eile. Mar sin, chuir Allah dóibh aingeal. An chéad, chuaigh an t-aingeal go dtí an leper agus iarr air: 'Cad ba mhaith leat is fearr?' D'fhreagair sé: 'A complexion maith lecraiceann soiléir agus deireadh a chur le mo affliction mar gheall ar dhaoine nach dtaitníonn liom mar gheall ar sin. " An aingeal a rith a lámha air agus a affliction fhág dó agus bhí a craiceann maith. Ansin, d'iarr an aingeal: 'Cad is mian leat an chuid is mó a bhfuil?' D'fhreagair an fear: 'Camels' agus tugadh camel deich mí ag iompar clainneagus an t-aingeal dúirt: "May Allah bless sé duit. ' Ansin, chuaigh an t-aingeal chun an fear maol-cheann agus d'iarr: '? Cad ba mhaith leat is fearr' D'fhreagair sé: 'A ceann fíneáil de gruaige, agus deireadh a chur le mo affliction mar gheall ar dhaoine nach dtaitníonn liom mar gheall ar sin. " An aingeal a rith a lámha air agus bhí a afflictionbhaint agus bhí sé ina ceann fíneáil de gruaige. Ansin, d'iarr an aingeal: 'Cad is mian leat an chuid is mó a bhfuil?' D'fhreagair an fear: "Ba '. Mar sin, tugadh bó ag iompar clainne agus dúirt an aingeal: '. Bealtaine Allah bless sé duit' Next chuaigh an aingeal chun an fear dall agus d'iarr: '? Cad ba mhaith leat is fearr' D'fhreagair sé: "GoAllah restores mo radharc ionas gur féidir liom a fheiceáil daoine. ' An aingeal a rith a lámha os cionn a shúile agus Allah ar ais a radharc. Ansin, d'iarr an aingeal: 'Cad is mian leat an chuid is mó a bhfuil?' D'fhreagair an fear: "Gabhair 'agus mar sin tugadh le gabhar nanny ag iompar clainne agus dúirt an aingeal:'. Bealtaine Allah bless sé duit 'Na hainmhithe iolrú go mór, mar sin bhí go bhfuil ceann ngleann iomlán de camels. Eile ngleann iomlán ar eallach agus an ceann eile gleann iomlán de gabhar. Níos déanaí, d'fhill an aingeal cheilt a dhéanamh mar leper leis an fear a bhí uair amháin sa leper agus dúirt: "Tá mé fear bocht atá i ngátar, agus aon rud a cabhrú liom leanúint ar aghaidhmo thuras (oilithreacht) ach amháin Allah. Iarraim ort i Ainm Allah a thug tú complexion maith, craiceann soiléir agus saibhreas mór a thabhairt dom camel a d'fhéadfadh cabhrú liom teacht ar mo cheann scríbe. ' D'fhreagair an fear: "Tá mé go leor oibleagáidí. ' Dúirt an aingeal: "Dealraíonn sé go n-aithníonn tú mé. Nach bhfuil túan leper thaitin uair amháin ag daoine a bhfuil Allah saibhrithe? ' D'fhreagair an fear: "bhfuair mé mo stór ó mo sinnsear. ' Chun é seo a dúirt an t-aingeal: "Má tá tú atá suite, is féidir Allah tú ar ais go dtí an staid ina raibh tú." Ansin, an t-aingeal fhill faoi cheilt a dhéanamh mar fear maol-i gceannas ar an bhfear a bhí bald-i gceannasagus d'iarr chun cabhair a fháil, agus thug sé an freagra céanna leis an gcéad. An aingeal iompú dó agus dúirt: "Má tá tú atá suite, is féidir Allah tú ar ais ar an staid ina raibh tú '. Next t-aingeal ar ais chuig an fear a bhí dall cheilt a dhéanamh mar fear dall agus dúirt leis: "Tá mé fear bocht agus tá rud ar bithchun cabhrú liom a bhaint amach mo cheann scríbe (oilithreacht) ach amháin cabhair Allah. Iarraim ort i Ainm té a ar ais chugat do radharc a thabhairt dom gabhar ionas gur féidir liom teacht ar mo cheann scríbe. ' D'fhreagair an fear: "Go deimhin, bhí mé dall agus Allah ar ais ar mo radharc dom. Tóg cad a bheidh tú a fhágáil cad a bheidh agat,Ní bheidh mé srian ort - cibé mian leat i Ainm Allah, an Mighty, an glorified ". Leis sin a dúirt an aingeal: 'Coinnigh ar fad agat. Gach trí cinn de tú a bhí á thriail. Go deimhin, tá Allah sásta leis leat, ach tá sé feargach le do compánach. '"R 66 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le AbuHurairah a bainteach go chuala sé an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى "دان نفسه ":. حاسبها |

 %

 AG OBAIR DON Everlasting SAOL H 67 "Tá duine ciallmhar amháin a gardaí agus restrains féin as sin atá dochrach agus a dícheall chun go mbeidh a tairbhe dó tar éis bháis. Is é an ceann foolish an té a thugann isteach ina cravings agus féachann sé ó Allah chomhall ar a mianta futile. " R PARA 67 Tirmidhile slabhra suas le Shaddad mac Aus a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه" حديث حسن رواه الترمذي وغيره. |

 %

 Tréigean RUDAÍ worthless H 68 "Tá sé mar chuid den fheabhas duine Ioslam go colfairtí sé go bhfuil aon tairbhe dó ceachtar (sa saol seo nó sa Everlasting Saol)." R 68 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته" رواه أبو داود وغيره. |

 %

 NUAIR TÁ HUSBAND AN ARGÓINT lena bhean chéile H 69 "Ní Tá fear go n-iarrfaí (ag daoine eile) 'cén fáth go raibh sé gortaithe (troid i) lena bhean chéile?'" R 69 Abu Daud le slabhra suas le Omar a bhaineann leis go bhfuil an Naofa Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب التقوى قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران: 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب: 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 6 BHUA cráifeacht Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí de Allah Koran, an exalted deir: "Believers, eagla Allah mar ba chóir é a eagla agus nach bás ach amháin mar Muslims." 3: 102 Koran "Dá bhrí sin eagla Allah oiread agus is féidir leat, agus éisteacht, obey, agus a chaitheamh go maith do díbh féin Agus gidh bé.Is é a shábháil ó na saint ar a anam féin, iad siúd na buaiteoirí. "64:16 Koran" O tú a chreideann, eagla Allah agus a rá na ráitis fuaime. "33:70 Koran" ... agus a chur ar fáil dó nuair nach bhfuil sé ag súil leis, Tá Allah dhóthain chun whosoever cuireann a muinín i Eisean ... "65: Koran 3" Believers, má tá eagla ort Allah, séa thabhairt duit na critéir agus cleanse tú do peacaí agus a logh duit. Is é Allah an Úinéir an bounty mór. "8:29 Koran

 %

 | 69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس? قال: "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فعن معادن العرب تسألوني خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا?" متفق عليه. و "فقهوا" بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع. |

 %

 AN HH 70 IS onóir "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'Cé hé an chuid is mó onóir i measc na bhfear?' D'fhreagair sé: 'An té a eagla Allah an chuid is mó. " An compánach dúirt: "Níl sé sin cad is ciall againn '. Mar sin, dúirt sé: "Ansin, Joseph, an fáidh de Allah mic prophet de Allah (Jacob), macde fáidh eile de Allah (Isaac), Abraham an cara de Allah. " Dúirt siad: 'Ní Tá sé seo ró cad is brí againn.' An Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, fhiosraigh: 'bhfuil tú ag iarraidh dom faoi theaghlaigh Arabach. Más rud é go amhlaidh, iad siúd a bhí ar fiú onóir roimh Ioslam fiú onóir in Ioslam fáiltá siad ar an eolas go maith leis. '"R 70 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 70- الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء; فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء "رواه مسلم. |

 %

 IS GACH DUINE FREAGRACH H 71 "Tá an domhan álainn agus glas. Allah rinne tú a caliphs ann ionas go bhféadfadh sé a fhéachann tú agus a fheiceáil conas tú féin a iompar inti. Dá bhrí sin, beware de na temptations an domhain agus na mban. An chéad triail na Leanaí ar Iosrael a bhí trí mheán na mban. " R 71Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى" رواه مسلم. ||

 @ H 72 "O Allah, iarr mé de tú treoir, cráifeacht, chastity agus ar shaibhreas." R 72 Muslim le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bheadh ​​supplicate seo.

 %

 | 72- الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى" رواه مسلم. |

 %

 ATHRÚ DO FEARR H 73 "Má ghlacann duine rud éigin a dhéanamh, agus ansin a discovers rud éigin go bhfuil níos gaire do cráifeacht ná an chéad, ba chóir dó a dhéanamh ar an dara." R 73 Muslim le slabhra suas le 'Adi mac Hatim a bhaineann chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال: "اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم "رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال:" حديث حسن صحيح "|.

 %

 Dualgas i leith na Allah H 74 "Cuimhnigh do dhualgas chun Allah, guí cúig (laethúil) paidreacha, a choinneáil ar an tapa Ramadan, a íoc leis an charthanacht éigeantach agus obey siúd i údarás i measc tú, agus beidh tú ag dul isteach ar an Gairdín de do Tiarna." R 74 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Umamah Bahili a bhaineann leis gur chuala sé an seoladhan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ócáid ​​an Oilithreacht Céad slán lena linn a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى: (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب: 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174], وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان: 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159], والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى: (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى: (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 7 CHREIDIMH AGUS IONTAOBHAS i Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Nuair a chonaic na believers na Confederates dúirt siad:." Is é seo a bhfuil Allah agus a Messenger gealladh dúinn Surely, Allah agus a Messenger labhair i bhfírinne. ' Agus ní raibh sé seoiad a mhéadú ach amháin i creideamh agus aighneacht. "33:22 Koran" Maidir leis na lena mbaineann na daoine a dúirt: 'na daoine a bhfuil a bailíodh in aghaidh leat, mar sin eagla orthu, "ach mhéadaigh sé iad i creideamh agus dúirt siad:" Tá Allah dhóthain dúinn. Tá sé an Guardian is Fearr. ' Mar sin, ar ais siad leis an dtús báire agus Bounty arAllah olc mar sin ní raibh teagmháil leo. Lean siad an sásamh Allah, agus tá Allah na Breataine Bounty, "3: 173-174 Koran" Cuir do mhuinín i an Uile Maireachtáil a fhaigheann bás riamh. Exalt a bhfuil a moladh Tá sé sách eolas faoi bpeacaí a worshiper s. "25:58 Koran" ... I Allah, a ligean ar gach believers a chur ar a n-iontaoibh. "14:11 Koran "... agus nuair a bhíonn tú ag réiteach, a chur ar do mhuinín i Allah. Allah breá siúd a muinín." 3: 159 Koran "... Is é Allah dhóthain chun whosoever cuireann a muinín i Eisean." Tá 3 Koran "Go deimhin na believers siúd a bhfuil hearts crith ag lua Allah, agus nuair a véarsaí aithris dóibh: 65mhéadaigh sé iad i gcreideamh. Tá siad siúd a chur ar a n-iontaoibh i gcuid Tiarna "8:. 2 Koran

 %

 | 74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ", ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? ما الذي تخوضون فيه" فأخبروه فقال: "هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون; وعلى ربهم يتوكلون" فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال: "أنت منهم" ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال: "سبقك بها عكاشة" متفق عليه. "الرهيط" بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق" الناحية والجانب. و "عكاشة" بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح. |

 %

 MHUINTIR NA PARADISE H 75 "Bhí mé léirithe go leor daoine (i fís). Chonaic mé fáidh a raibh ach grúpa beag leis, roinnt fáithe raibh ach aon duine amháin nó beirt leo, daoine eile a bhfuil aon cheann ar chor ar bith. Ansin, go tobann Chonaic mé tionól ollmhór agus shíl mé go raibh siad mo mhuintir, ach cuireadh in iúl dom: 'SeoTá Moses agus a náisiún, ach breathnú ar na spéire. ' D'fhéach mé agus chonaic an iliomad mór. Ansin dúradh liom: 'Anois féach go bun an aeir eile. " Bhí ró-iliomad mhór. Leis sin a dúradh liom: "Is iad seo do náisiún agus acu tá seachtó míle a bheidh dul isteach Paradise gan á nglacadh chuncuntas nó fulaingt. " Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí suas agus chuaigh sé chun a chuid seomraí agus an companions thosaigh speculate faoi siúd a bheadh ​​ag dul isteach Paradise gan á ghlacadh chun cuntas nó fulaingt. Roinnt dúirt: 'B'fhéidir go raibh siad a chompánaigh.' Daoine eile a dúirt: "Féadfaidh siad a bheith na cinnrugadh Muslims agus ar aon duine riamh a bhaineann le Allah agus mar sin de. " Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig amach agus d'iarr orthu cad a bhí siad ag plé sin a dúirt siad dó. D'fhreagair sé: "Tá siad siúd a rinne nach charms ná amulets, ní raibh ar mian leo iad. Ní raibh siad a chreidiúinti omens muinín in áit siad i n-Tiarna. ' Ansin, sheas Ukasha mac Muhsin suas agus d'iarr: '. Supplicate chun Allah a dhéanann sé dom ar cheann acu' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: "Tá tú ar cheann acu. ' Ansin sheas eile suas agus d'iarr an gcéanna. Chun seo an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, d'fhreagair: "Ukasha Tá tú ann fosta dó. ' R 75 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt

 %

 | 75- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت اللهم أعوذ بعزتك; لا إله إلا أنت أن. تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري. |

 %

 AIGHNEACHT AGUS IONTAOBHAS H 76 "O Allah, go Tá tú ann curtha isteach agam, i duit Creidim agus in leat a chur mé mo mhuinín. Chun tú cas mé agus as tú mé breithiúnas a lorg. Allah, lorg mé dhídean le leat tríd Do Honor. Tá aon cheann fiú adhartha ach amháin tú agus go bhfuil tú dom a chosaint ó dul ar strae. Is tú an or-buannach bhfuil a bás, cé go fir agus jinn, gach bás. "R 76 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, supplicated rá seo.

 %

 | 76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل. |

 %

 Iomlán is TRUST H 77 "a dúirt Prophet Abraham:" Tá Allah leor dom, is Guardian scoth aige. ' Dúradh An rud céanna ag Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a dúradh leis: "! Daoine a ghrúpáil in aghaidh leat, mar sin eagla orthu ' Mhéadaigh sé seo an creideamh na Muslims. Ansin sé féin agus an Muslimsdúirt: 'Allah is leor dúinn, tá Guardian scoth aige.' "R 77 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin nuair a bhí a chaith Prophet Abraham isteach sa tine a dúirt sé seo.

 %

 | 77 الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير" رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. H 78 "Beidh go leor daoine dul isteach Paradise a bhfuil a gcroí a bheith cosúil leis an gcroí na n-éan."R 78 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sin.

 %

 | 78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال: "إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني? قلت: الله - ثلاثا- "ولم يعاقبه وجلس متفق عليه وفي رواية قال جابر:.. كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال: "لا" فقال: فمن يمنعك مني? قال: "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في "صحيحه", قال: من يمنعك مني? قال: "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال: "? من يمنعك مني" . فقال: كن خير آخذ. فقال: "? تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله: "قفل" أي رجع, و "العضاه" الشجر الذي له شوك, و "السمرة" بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف" أي سله وهوفي يده. "صلتا" أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها. |

 %

 Geall HH 79 "Jabir ag gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar fheachtas in aice Najd agus ar ais leis. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a chompánaigh thángthas gleann le crainn deilgneacha ar nóin-am agus chinn chun sosa. scaipthe Agus iad araon ag thóir scáth. AnProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, crochadh a sword ar an brainse de chrann agus a leagan síos ina scáth. Quieuit againn chomh maith nuair a, go tobann, chuala muid an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag glaoch orainn. Hastened muid dó, agus chonaic go raibh Desert Arabach suí in aice leis. An Prophet, moladh agus síocháina bheith air, sin a dhéanamh linn: 'tharraing an fear mo chlaíomh i mo choinne nuair a bhí mé i mo chodladh. Dhúisigh mé agus chonaic go raibh sé an claíomh tharraingt ina láimh. Dúirt sé liom: "Cé a shábháil tú as dom?" Dúirt mé leis: 'Allah, Allah, Allah. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuair suas ach ní raibh a iomardú air. "" I gcás eilenarrativa: Bhí muid leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, san fheachtas na Dhat-ir-Riqu'a nuair a tháinig muid ar a crann shady mar sin d'fhág muid é dó a gcuid eile faoi. An unbeliever tháinig agus féachaint ar an claíomh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí crochta ón gcrann, tharraing sé, agusdúirt leis: "An bhfuil tú eagla orm? ' D'fhreagair sé: 'Uimh' Ansin, d'iarr an fear: "Cé a shábháil ansin tú uaim? ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: ". Allah '" a deir Abu Bakr Ishmaeli ina leabhar sin nuair a dúirt sé seo, thit an claíomh as an fear ar láimh agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, phioc sé suas agus d'iarr air: "? Anois, a shábháil tú as dom ' D'fhreagair an fear: "A bheith ina captor maith. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air: 'An mbeidh tú iompróidh an finné go bhfuil aon cheann fiú adhartha seachas Allah agus go bhfuil mé a Messenger?' An fear fhreagair: 'Uimh Ach geallaim duitnach mbeidh mé ag troid in aghaidh leat, ná ní bheidh mé ag dul isteach dóibh siúd a dhéanann amhlaidh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a ligean dó dul saor in aisce agus d'fhill sé ar a chuid daoine agus dúirt sé leo: "Tá mé ar ais chugat ó dhuine éigin a bhfuil an chuid is fearr de gach cine daonna. '" R 79 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Jabir a bhaineann lesin.

 %

 | 79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون. |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR DO trusting Allah H 80 "Má bhfuil muinín agat Allah go hiomlán, beidh sé ar fáil duit mar tugann sé do na héin. I maidin fhágann siad ocras agus seol ar ais go hiomlán ar an oíche." R 80 Tirmidhi le slabhra suas le Omar a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 80- السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت; ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا "متفق عليه وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال:. قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول". |

 %

 Supplication roimh codlata H 81 "Nuair a bheidh tú síos ar an oíche ba chóir duit a supplicate: 'Allah, a chur faoi bhráid mé mé féin duit, agus mo smaointe go díreach le tú, agus mo ghnóthaí tiomantas a thabhairt duit, agus a dhéanamh tú mo thacaíocht as an ghrá agus eagla Tá tú. Níl aon éalú ó tú, ná a chosaint ó tú ach amháin i Yourself.Creidim sa Leabhar go bhfuil tú a sheoladh síos agus san Prophet, tá tú a ardaíodh. ' Má fhaigheann tú bás i rith na hoíche beidh tú bás i stát íonachta, agus má fhanann tú go mbeidh a thiocfaidh tú níos maith. Nuair atá tú réidh chun nigh leaba mar go mbeadh tú nigh do paidreacha, bréag ansin síos ar do thaobh dheis agus supplicate(Mar atá thuas) agus lig seo a bheith do chuid focal deireanach "R 81 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Bra'a mac 'Ahili a bhaineann le:. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo dom

 %

 | 81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال: "ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما" متفق عليه. |

 %

 Ba deimhneacht HH 82 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus I (Abu Bakr) san uaimh á rianú ag na daoine de Mecca chonaic mé a chosa os cionn linn lasmuigh den uaimh agus dúirt mé: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, má ba chóir duine amháin acu a tharlóidh do breathnú síos faoina chosaBheadh ​​sé a fheiceáil dúinn. ' D'fhreagair sé: "Abu Bakr, cad a cheapann tú de dhá cheann lena bhfuil Allah an Tríú? '" R 82 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Bakr Siddique a bhaineann leis sin.

 %

 | 82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال: "بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي "حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة قال الترمذي:.". حديث حسن صحيح "وهذا لفظ أبي داود |

 %

 CONAS IMEACHT TEACH HH 83 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bheadh ​​supplicate ar fhágáil an tí:." Téim amach i Ainm Allah, a chur ar mo mhuinín i Eisean Allah, lorg mé Do cosaint in aghaidh ag dul amú nó á i gceannas ar strae, nó i gcoinne sciorradh nó á ba chúis le duillín,nó i gcoinne sinning nó á sinned i gcoinne, nó i gcoinne a iompar tinn i leith aon cheann nó gur chóir duine ar bith a féin a iompar tinn i dtreo dom. '"R 83 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Lady Umm Salamah, is féidir Allah a bheith sásta léi, bean chéile an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a Mháthair Believers a bhaineann lesin.

 %

 | 83- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قال - يعني: إذا خرج من بيته -: بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان "رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي: "حديث حسن", زاد أبو داود: "فيقول - يعني:? الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي" . |

 %

 Supplication AR NA hARDTEISTIMÉIREACHTA AN TEACH H 84 "duilleoga bé a theach agus supplicates: 'Téim amach sa Ainm an Allah agus a chur ar mo mhuinín i Eisean nach bhfuil aon chumhacht chun seasamh in aghaidh olc agus níl aon chumhacht a dhéanamh go maith ach amháin trí Eisean,' a bheannaigh le: '"Tá sé ag treoraithe, sufficed agus a shábháil', agus satan a tharraingt siar uaidh.One satan deir go ceann eile: "Conas is féidir leat a subdue duine atá treoraithe, sufficed agus a shábháil? '" R 84 Abu Daud, Tirmidhi agus Nisai le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sin.

 %

 | 84- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لعلك ترزق به" . رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. "يحترف": يكتسب ويتسبب. |

 %

 AN TACAÍOCHT AR deartháir HH 85 "Bhí beirt deartháireacha duine amháin acu d'fhreastail an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bhí an ceann eile gnóthach ina ghairm. Ar ócáid ​​amháin an dara gearán leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, i gcoinne an iar (gur íoc sé aon aird a tuilleamha choinneáil). An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: "D'fhéadfadh sé a bheith go bhfuil tú á foráil mar gheall air. '" R 85 Tirmidhi le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في الاستقامة قال الله تعالى: (فاستقم كما أمرت) [هود: 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30- 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 8 Buanseasmhacht Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran an exalted deir: "... téigh díreach ar aghaidh agus mar atá tú a commanded ..." 11: 112 Koran "Beidh an aingeal descend ar na daoine a dúirt:" Tá Allah ár dTiarna, 'agus go bhfuil siad imithe ansin díreach, (rá):' Bí súil fearful, nábrónach; rejoice i an Paradise tú a gealladh. Tá muid do treoracha sa saol seo agus sa Everlasting Life. Tá, beidh ort ar fad go bhfuil do anam ar mhian, agus go léir a iarraidh ort le haghaidh "41: 30-31 Koran" Iad siúd a rá: 'Is é ár dTiarna Allah,' agus lean an Conair Dhíreach beidh aon rud a eagla a bheithná ní bheidh siad brón. Glacfar, beidh siad a bheith go deo na háitritheoirí na Paradise, a chúiteamh as an méid a rinne siad "46:. 13-14 Koran

 %

 | 85- وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال: "قل: آمنت بالله, ثم استقم" رواه مسلم. D'iarr H 86 H "Sufyan an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a insint dó rud éigin faoi Ioslam tar éis nach gá sé a iarraidh ar aon duine eile. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Bear finné go gcreideann tú i Allah agus ansin nach bhfuil tarscaoileadh. '" R 86 Muslim le slabhra suas le Sufyan mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله? قال: "ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل" رواه مسلم. و "المقاربة": القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و "يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور; وبالله التوفيق. |

 %

 An trócaire Allah H 87 "Cloí go docht leis an gcreideamh agus a bheith an fód; cuimhnigh nach féidir aon duine salvation a bhaint amach trí a iompar duine éigin iarr:. 'Ní fiú duit, Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air?' D'fhreagair sé: "Ná mé, ach amháin Clúdaíonn Allah dom a Trócaire agus Grace. '" R 87 Muslimle slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى: (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى: (أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10]. والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق: "الكيس من دان نفسه". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 9 oirchill AN CRUTHÚ, Cruinne AGUS GACH RUDAÍ Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Abair: 'mé a thabhairt duit ach ceartú amháin, a sheasann tú roimh Allah ceachtar dhá ag dhá , nó ceann ar cheann agus machnamh a dhéanamh. " 34:46 Koran "Cinnte, i gcruthúna spéartha agus an talamh, agus i an mhalartaithe na hoíche agus lá, tá comharthaí dóibh siúd a bhfuil intinn. Iad siúd cuimhin Allah nuair a seasamh, suí, agus ar a n-taobh, agus a contemplate ar chruthú na spéartha agus an talamh (rá) "A Thiarna, Tá tú nach bhfuil a cruthaíodh sin a chur i fiaradh. ExaltationsDuit! Garda dúinn i gcoinne an pionós an Dóiteáin '"3: 190-191 Koran". Cad é, a dhéanann siad machnamh ar conas a bhí an camel cruthaíodh? Agus conas a tógadh an spéir suas, agus conas a bhí na sléibhte socraithe go daingean, agus conas a bhí sínte an domhain? Dá bhrí sin i gcuimhne, tá tú ach meabhrúchán "88:. 17-21 Koran"An bhfuil riamh journeyed siad tríd an talamh agus le feiceáil cad é an deireadh na ndaoine a bhí imithe a rompu?" 47:10 Koran

 %

 | @ باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى: (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 10 surpassing AMHÁIN EILE IN nGNÍOMHAS MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Mar sin, cine i maitheasa." 2.148 Koran "Agus hasten le maithiúnas ó do Thiarna agus Paradise chomh leathan agus is neamh agus talamh, a ullmhaíodh don aireach." 3: 133 Koran

 %

 | 87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا "رواه مسلم. |

 %

 CATHAIN TRIALACHA descend H 88 "Luath a dhéanamh go maith i eagla am nuair descend trialacha cosúil leis an dorchadas na hoíche. Nuair a bheidh an duine tús an lá a chreidiúint, ach ag a deireadh disbelieve, nó dul a chodladh a chreidiúint agus a thagann chun cinn disbelieving ar maidin. Beidh sé a bheith réidh chun a dhíol a chreideamh ar feadh gnóthachan worldly. "R 88 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 88- الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال: "ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته" رواه البخاري. وفي رواية له: "كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته". "التبر": قطع ذهب أوفضة. |

 %

 CHARTHANAIS HH 89 "Utbah mac Harith chuaigh an paidir tráthnóna i Medina faoi stiúir an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. An nóiméad an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chinn an paidir sheas sé suas go tapa agus chuaigh sé go dtí ceann de na a seomraí stepping thar an shoulders na worshippers. Ahaste rinne daoine aisteach. Nuair a d'fhill sé ar thuig sé go raibh daoine ag wondering cad a bhí ar a dtugtar air ar shiúl mar sin go práinneach. Mar sin, dúirt sé leo: "Chuimhnigh mé go raibh mé píosa airgid (nó ór) ar chlé agus tá sé seo suaite dom, ach anois tá mé socraithe anois le haghaidh a dháileadh. '" I narrativa eile: "Left leBhí mé píosa airgid (nó ór) a bheartaítear a charthanacht. Bhí suaite mé gur chóir é a bheith le liom thar oíche "R 89 Bukhari -. Utbah mac Harith a bhaineann leis sin.

 %

 | 89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا? قال: "في الجنة" فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه. |

 %

 H 90 H "D'iarr fear an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an lá de Uhud: 'Inis dom, áit a mbeidh mé a bheith má tá mé a mharaítear i cath inniu?' D'fhreagair sé: "I Paradise." Leis sin an fear chaith síos na dátaí beag a bhí aige ina láimh, plunged chun catha agus throid ar till Rinneadh mairtíreach. "R 90 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | 90 الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا? قال: "أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان "متفق عليه." الحلقوم ": مجرى النفس و." المريء ":. مجرى الطعام والشراب |

 %

 CATHAIN DO THABHAIRT CHARTHANAIS HH 91 "Fear chuaigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr:"? Cén cineál charthanacht a fhaigheann an luach saothair is mó ' D'fhreagair sé: "Go bhfuil a thabhairt duit ar shiúl cé go bhfuil tú i dea-shláinte, ag iarraidh saibhreas fearful na bochtaineachta agus ag súil le rathúnas Ná moill carthanachta.Tá caiteachas till throes bás ar tú, agus a rá: a mar sin, agus mar sin de seo, agus chun sin agus mar sin go bhfuil, mar ag an am mbaineann sé cheana féin mar sin, agus mar sin "R 91 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu! Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال: "من يأخذ مني هذا?" فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "? فمن يأخذه بحقه" فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله: "أحجم القوم": أي توقفوا. و "فلق به": أي شق. "هام المشركين": أي رؤوسهم. |

 %

 FREAGRACHT H 92 "'Cé a chur ar seo (sword) ó dom?" Tá ag gach duine sínte amach a lámh ag rá: '. Me' Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Cé a ghlacadh a freagracht iomlán? ' . Agus an companions hesitated Ansin dúirt Abu Dujanah: 'Beidh mé a chur air' agus leis scáinte sé an skullsde na unbelievers. "R 92 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mbailítear agus a scaoiltear le claíomh ar an lá cath Uhud agus dúirt sé seo.

 %

 | 92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال: "اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم" سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري. |

 %

 . H 93 H "Chuaigh muid go dtí Anas mac Malik agus rinne sí gearán leis an míchaoithiúlacht a cuireadh dúinn ag an Hajjaj (an rialtóir Umayyad) counseled sé dúinn a bheith foighneach agus dúirt:" Beidh gach tréimhse bheidh le leanúint ag ceann a bhfuil níos measa , till go gcomhlíonann tú do Thiarna. ' I (Zubair) chuala seo ó do Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air "R 93 Bukhari -. Zubair mac Adiyy a bhaineann leis sin.

 %

 | 93- السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 SEACHT misfortunes H 94 "Luath a dhéanamh go maith sula bhfuil tú ag overtaken ag ceann de na seacht misfortunes: a adversity perplexing, corrupting rathúnas, galar disabling, senility, bás tobann, nó an chuma ar an messiah bréagach - tá sé neamhláithrí olc atá ag fanacht - an Uair, agus beidh an Uair aan-chrua agus an chuid is mó searbh. "R 94 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه" قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال: "امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك" فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس? قال: "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم." فتساورت "هو بالسين المهملة:. أي وثبت متطلعا |

 %

 FREAGRACH DO Allah H 95 "Beidh mé a thairiscint an mbratach ar an duine a loves Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, féadfaidh Allah bua a thabhairt trí dó Omar a bhaineann le:." Ní raibh mé ag teastáil a dtoil ach lá go bhfuil mé ag súil go mb'fhéidir go mbeadh liom a bheith ar a dtugtar. Mar sin féin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, ar a dtugtar Ali agus tugadh an mbratach dó ag rá: '. Téigh amach agus nach aird a thabhairt ar aon rud eile go dtí go bestows Allah bua ar tú' Ali ar aghaidh ar bhealach beag ansin stad agus d'iarr i nguth ard gan casadh: Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar cad a bheidh mé ag troidiad? ' D'fhreagair sé: "An comhrac ar till iompróidh siad fhinné go bhfuil aon cheann fiú adhartha seachas Allah agus go bhfuil Muhammad Messenger de Allah Má dhéanann siad seo a saol agus maoin fós slán faoi shainordú an dlí Ioslamach, agus beidh siad a bheith. cuntasach do Allah. " R 95 Muslim leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann leis sin ar an lá an cath Khybar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في المجاهدة قال الله تعالى: (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى: (وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 11 FÉIN Denial Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "... Beidh muid iad a threorú surely ár bealaí, agus tá Allah leo siúd a dhéanamh go maith." 29:69 Koran "adhradh do Tiarna go dtí go overtakes an dosheachanta tú." 15:99 Koran "Cuimhnigh an Ainm an Tiarna doagus a thiomnú féin devoutly a dó. 73: 8 Koran "Tá bé déanta beidh adamh ar mheáchan an dea-é a fheiceáil." 99: 7 Koran "... Cibé rud maith beidh tú ar aghaidh chuig cuntas do Soul, beidh tú surely sé níos fearr le Allah, agus pá mightier ..." 73:20 Koran ".... Cibé mhaith a thabhairt duit go bhfuil ar eolas goAllah "2:. 273 Koran

 %

 | 95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. "استعاذني" روي بالنون وبالباء. |

 %

 CONAS Win an grá Allah H 96 "Allah deir:. 'An té atá ag enmity le ceann amháin acu befriend mé ag cogadh leis Me Nuair a lorgaíonn worshiper de Mine chun cur chuige Mise tríd an oibleagáid sin, is maith liom is fearr agus leanann a chur chun cinn i dtreo Mise trí paidreacha deonacha, tús a chur mé a grá dó. Nuair a grá liom liom ébheith a chluasa ag a cloiseann sé, agus a shúile a fheiceann sé, agus a lámha a grasps sé, agus a chosa a siúlóidí sé. Nuair a iarrann sé Mise mé a thabhairt dó, agus nuair a lorgaíonn sé mo chosaint I a chosaint air. "R 96 le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال: "إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري. |

 %

 An grá Allah H 97 "Allah deir:. 'Nuair cinn mo worshiper dtreo Mise ag an réimse de láimh, Rush mé i dtreo dó le neamhthuilleamaí Nuair cinn sé i dtreo dom ag neamhthuilleamaí, Rush mé i dtreo air leis an fad an dá lámha sínte amach aige. Nuair a thagann sé chun Mise ag siúl, Rush mé dó ag rith. '"R97 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 97: الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ" رواه البخاري. |

 %

 Na deacrachtaí a saolta GAIN H 98 "a bheith chuid is mó daoine losers mór mar gheall ar dhá deolchairí - sláinte agus saibhreas (Tá sé mar gheall ar na nach bhfuil siad adhradh Allah oiread agus is ba chóir dóibh a dhéanamh).." R 98 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر? قال: "أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة. |

 %

 Buíochas AN moladh Prophet H agus an tsíocháin a bheith air, H 99 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sheas chomh fada le linn a paidir deonach san oíche go mbeadh an craiceann ar a chosa crack; agus air sin Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheith sásta léi, dúirt leis: "O Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air, cén fáth a bhfuil tú ag seasamh an fad ag guí nuair a Allah maite tú san am atá thart agus sa todhchaí? ' D'fhreagair sé: "Ar mhaith grá liom a bheith ina worshiper buíoch! '" R 99 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | 99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل, وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و "المئزر": الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء. وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له. |

 %

 LAST TEN OÍCHE de Ramadan HH 100 "Le linn na deich lá is déanaí de Ramadan an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh fós awake ar an oíche ar fad agus ba mhaith áiteamh baill dá theaghlach a dhéanamh an chéanna, déine mór ár paidreacha." R 100 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an MháthairBelievers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | 100- السادس:.. عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل:. قدر الله, وما شاء فعل; فإن لو تفتح عمل الشيطان "رواه مسلم |

 %

 Creideamh láidir AGUS IOMPAIR H 101 "Is Creidim go láidir níos fearr agus níos grá ag Allah ná an ceann lag (agus sa dá níl maith). As gach rud go maith mhian go bhfuil an chuid is mó chun leasa do duit. Coinnigh supplicating a Allah chun cabhair a fháil agus nach thabhairt suas Má tá tú afflicted ar bhealach ar bith, ná a rá.:'Más rud é ach bhí déanta agam seo agus go mbeadh rudaí a bheith iompaithe amach difriúil. " Rá Ina áit sin: 'Allah Tá scríofa agus rinne mar a willed sé.' An eochairabairt:. "Bhí mé ach 'osclaíonn na geataí iompair olc" R 101 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 101- السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حفت" بدل "حجبت" وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها. |

 %

 Mian olc AGUS HARD achrann H 102 "Ifreann luíonn i bhfolach taobh thiar de mian olc agus Paradise é veiled ag achrann crua." R 102 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول: "سبحان ربي العظيم" فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال: "سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد" ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال: "سبحان ربي الأعلى" فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم. |

 %

 AN PAIDIR DEONACH AN moladh Prophet H agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh H 103 "Oíche amháin Huzaifah an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina paidir dheonach. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thosaigh an aithriseoireacht de an "mBó" chaibidil. Huzaifah shíl go mbeadh sé ag dul ar aghaidh go dtí an bowingseasamh tar aithris céad véarsaí ach lean sé lena aithriseoireacht. Ansin, cheap Huzaifah bheadh ​​sé i gcrích a aithriseoireacht in aonad amháin de paidir, ach rinne sé a aithriseoireacht agus ansin thosaigh a aithris an chaibidil "Mná" agus ina dhiaidh sin ar an chaibidil ar "Imran." Bhí a aithriseoireacht unhurried.Nuair a aithris sé véarsa a luaitear an móradh na Allah, mhol sé dó; nuair a luadh a supplication supplicated sé, agus nuair a bhí luaite ag lorg cosanta lorg sé cosaint. Tar éis seo, chuaigh sé ar a phost bowing agus thosaigh athrá: 'Is Naofa mo Thiarna, an Mór' agus a chuidBhí bowing beagnach chomh fada agus a seasamh. Ansin aithris sé: 'Allah cloiseann an ceann a mholann Eisean. Is mise an moladh a Thiarna. ' Ansin sheas sé suas agus bhí a sheasamh chomh fada agus a bowing. Lean sé seo le faonluí agus recited: "Is é exalted mo Thiarna, an High; agus bhí a faonluí mar sinar a seasamh. '"R 103 Muslim le slabhra suas le Huzaifah mac Yaman a bhaineann leis sin.

 %

 | 103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء! قيل: وما هممت به? قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه. |

 %

 H 104 H "Oíche amháin ibn Mas'ud chuaigh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina paidir dheonach síneadh sé an seasamh an oiread sin gur thrasnaigh sé a intinn rud éigin a bhí impertinent a dhéanamh iarradh sé:.. 'Cad bhí tú déanta suas d'intinn a? ' D'fhreagair sé: "Chun suí síos agus stop a leanasair '. "R 104 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Mas'ud a bhaineann leis sin.

 %

 | 104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله" متفق عليه. |

 %

 Companion sa tuama H 105 "Trí in éineacht leis an duine nach maireann: baill a theaghlaigh, ar a belongings agus a gníomhais an chéad dá saoire agus an tríú iarsmaí.." R 105 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 105- الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |

 %

 An nearness PARADISE AGUS ifreann H 106 "Is é Paradise níos gaire duit ná do bróg-lása, agus is mar an gcéanna an cás le Ifreann." R 106 Bukhari le slabhra suas ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال: "سلني" فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة. فقال: "أو غير ذلك"? قلت: هو ذاك, قال: "فأعني على نفسك بكثرة السجود" رواه مسلم. |

 %

 IS URNAÍ NA EOCHAIR DO PARADISE HH 107 "I (Rabi'ah) a úsáidtear a chaitheamh ar mo oíche in aice an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a ullmhú an t-uisce as a chuid ionnlaidh Lá amháin dúirt sé liom:. ' Ar mhaith leat a iarraidh ar as rud éigin? " D'fhreagair mé: 'iarr mé do do companionship i Paradise. " Fhiafraigh sé:'An bhfuil aon rud eile?' D'fhreagair mé: 'Is é sin go léir. " Dúirt sé: 'Ansin cabhrú liom trí mhéadú ar an líon de do prostrations.' "R 107 Muslim le slabhra suas le Rabi'ah mac Ka'ab Aslami a bhaineann leis sin.

 %

 | 107- الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "عليك بكثرة السجود; فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة "رواه مسلم. |

 %

 LUACH faonluí H 108 "Méadaigh d'prostrations. Ardaíonn gach faonluí a Allah do stádas céime amháin agus baineann ar cheann de do chuid peacaí." R 108 Muslim le slabhra suas le Thauban a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الناس من طال عمره, وحسن عمله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "بسر" بضم الباء وبالسين المهملة. |

 %

 "Is é an duine is fearr aige a bhfuil saol fada agus go bhfuil a chuid gníomhartha agus iompar maith." AN DUINE IS H 109 R 109 Tirmidhi le slabhra suas le Abdullah mac Busril Aslami a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد. قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه: (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله: "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم. |

 %

 Cath Uhud HH 110 "Mo uncail, Anas mac Nadhr, ní raibh i láthair ag an Cath Badr. Dúirt sé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mé Cuireadh as láthair le linn do chéad cath leis na unbelievers. Má thugann Allah dom chun aghaidh a thabhairt ar an unbelieversi cath eile a bheidh Allah (ar chumas dom a) a léiriú ar mo feidhmíochta. ' Ar an lá Chath na Uhud nuair a bhí faoi lé an Muslims, dúirt sé: 'Allah, I healaí tú a bhaineann leis a bhfuil na Muslims a dhéanamh, agus mé féin dissociate as sin a bhfuil na unbelievers perpetrated.' Ansin chuaigh séar aghaidh agus bhuail Sa'ad mac Mu'a agus dúirt leis: "Paradise! De réir an Tiarna ar an Ka'ba, bhrath mé an cumhráin de Paradise ó thar Uhud. ' Níos déanaí dúirt Sa'ad: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé aon chumhacht ag cur síos ar cad a rinne sé." Anas (an nia) dúirt: 'Tá an wounds inflictedar é a chorp trí claimhte, bhí sleánna agus saigheada níos mó ná ochtó. Ansin bhí martyred sé féin agus an unbelievers ghearradh as a srón agus cluasa. Aon duine a d'fhéadfadh a aithint dó ach amháin a dheirfiúr a aithin air ag a leideanna finger. Shíl muid go raibh an véarsa is infheidhme maidir leis agus iad siúd is maith air: "I measc na believerstá fir a bhí fíor a n-cúnant le Allah. Roinnt acu a chomhlíon a n-ag fáil bháis vow, agus daoine eile ag fanacht, unyielding a athrú. "33:23 Koran R 110 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]. متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و "نحامل" بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها. |

 %

 Charthanas beag NÓ LARGE HH 111 "Nuair a bhí le fios an véarsa carthanas enjoining ba mhaith linn (na companions) ualaí a sheoladh ar ár ndroim ionas go raibh muid in ann rud éigin a d'fhéadfadh muid a thabhairt ar shiúl i carthanas a thuilleamh. Thug Ceann de dúinn méid suntasach do charthanacht ach na hypocrites a dúirt go raibh sé déanta ach é aa thaispeáint as. Nuair a thug eile cúpla punt de dátaí agus dúirt siad: "Ní Allah i gá a dátaí." Leis sin bhí sé le fios: 'Mar a dóibh siúd taunt an believers a thugann carthanas go deonach agus scoff ag na daoine a thabhairt de réir a n-acmhainní, Allah beidh scoff orthu. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina painfulpionós. ' "9:79 Koran R 111 Abu Mas'ud Uqbah mac Amr Ansari a bhaineann leis sin.

 %

 | 111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: "يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ". قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث. |

 %

 AN RABHADH de Allah H 112 "admonishes Allah tú: O Mo worshippers, tá mé cosc ​​mé féin do dhuine ar bith mícheart agus tá cosc ​​iomlán é a thabhairt duit, mar sin nach bhfuil aon duine mícheart O Mo worshippers, tá gach ceann de tú astray ach amháin iad siúd a bhfuil a threorú agam.. O Mo worshippers, tá gach ceann de tú ocras ach amháin iad siúd a bhfuil beatha agam. supplicatechun Mise le haghaidh bia, beidh mé tú beatha. O mo worshippers, tá gach ceann de tú naked ach amháin iad siúd a bhfuil clothe agam. Supplicate do Mise le haghaidh éadaí, beidh mé clothe duit. O Mo worshippers, misbehave tú ag oíche agus lá, agus mé logh go léir bpeacaí. Supplicate do Mise maithiúnas, beidh mé logh duit. O Mo worshippers, tá túaon chumhacht chun dochar a Me, ná níl cumhacht chun sochair Me duit. O Mo worshippers, más rud é an chéad cheann de tú, agus an ceann deireanach de tú, agus (daonna agus Jinn) fad agat le chéile, bhí a bheith cosúil leis an ceann a bhfuil an anam is righteous i measc tú, ní bheadh ​​a mhéadú rud a My Ríocht . O Mo worshippers, má tá anchéad cheann de tú, agus (daonna agus Jinn) fad agat le chéile, bhí a bheith cosúil leis an ceann a bhfuil an anam is fí i measc tú, ní bheadh ​​a detract rud ó My Ríocht. O Mo worshippers, más rud é an chéad cheann de tú, agus an ceann deireanach de tú, agus (daonna agus Jinn) fad agat le chéile, a bhí le chéile i mórplain agus impigh Mise cibé mian leat, agus thug mé gach ceann de tú go léir gur iarr tú ar, go mbeadh níos mó ar shiúl ó mo seoda ná baineann snáthaid má tá sé tumtha isteach i aigéan. O Mo worshippers, cuimsíonn mé do ghníomhais agus beidh cúiteamh tú go hiomlán dóibh. An té a encounters maith ba chóirBa chóir go mbeadh moladh Allah chun é, agus an té a encounters rud éigin eile an milleán ach é féin. "R 112 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى: (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة? ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 12 tóir gníomhais maith Go háirithe I DTREO AN DEIREADH AMHÁIN'S LIFE Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... Cad é, ní raibh muid a dhéanamh do shaol fada go leor chun cuimhneamh do Bheadh ​​gidh bé cuimhneamh? A Warner tháinig a thabhairt duit, mar sin blas anois! Ní bheidh aoncabhrú leis harmdoers! "35:37 Koran

 %

 | 112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة" رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر. |

 %

 BLIANTA SIXTY H 113 "Leanann Allah a logh dhuine till sroicheann sé an aois seasca bliain." R 113 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 113- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله?! فقال عمر: إنه من حيث علمتم! فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله: (إذا جاء نصر الله والفتح ([الفتح: 1]? فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا فقال لي:. أكذلكتقول يا ابن عباس? فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري. |

 %

 AN CUR CHUIGE AN BÁS an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, HH 114 "Omar a úsáidtear chun glaoch ibn Abbas ar a gcomhairle chomh maith leis an elders a bhí throid cé sa Cath Badr. Dealraíonn sé resented cuid acu seo agus d'iarr: "Cén fáth a fholaíonn sé dó inár measc, go bhfuil ár gcuid mac a aois."Omar dúirt sé leo: "mbaineann sé leis an fhoinse do chuid eolais." Lá amháin d'iarr sé orm (ibn Abbas) chun a chomhairle chomh maith leo agus bhraith mé go raibh iarr sé orm chun expound sin dóibh. D'iarr sé leo: "Cad é an bhrí:". Nuair a thagann an bua na Allah agus oscailt '"110: 1 Koran. Roinntacu dúirt: "Sa véarsa ní mór dúinn a ordaítear a mholadh Allah agus supplicate as a chuid maithiúnas nuair a chabhraíonn sé agus tugann sé dúinn bua." Daoine eile fhan ciúin agus dúirt rud ar bith. Ansin, d'iarr Omar orm: 'An bhfuil tú ag rá mar an gcéanna, ibn Abbas?' D'fhreagair mé: 'Uimh' 'Ansin, cad a dhéanann tú a rá?' D'iarr sé. D'fhreagair mé: 'Nuair aAllah dúirt: Nuair a thagann an bua na Allah agus an oscailt agus a fheiceann tú daoine ag glacadh leis an reiligiún na Allah i throngs, exalt leis an moladh de do Tiarna agus a iarraidh maithiúnas ó Eisean. I gcás go deimhin, tá sé an glacóir. ' (110 Koran) Ba léiriú ar an gcur chuige an bháis ar an moladh Prophetagus leis an tsíocháin a bheith air '. Omar dúirt: 'fhios ag aon duine níos fearr ná go bhfuil tú sin.' "R 114 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها: "سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي" متفق عليه . وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: "سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي", يتأول القرآن. معنى: "يتأول القرآن" أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى: (فسبح بحمد ربك واستغفره(وفي رواية لمسلم:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت: "سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك" قالت عائشة:. قلت:? يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها قال: " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة "وفي رواية له:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول:" سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه "قالت:. قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه? فقال: "أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها: (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة,)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه توابا كان). |

 %

 AN bua AGUS AN OSCAILTE HH 115 "Tar éis an Revelation: '. Nuair a thagann an bua na Allah agus an oscailt' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris i ngach paidir: "exalted Tá tú, ár dTiarna, agus tá sé go léir an moladh mise Logh dom, O Allah.. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,arís agus arís eile aithris ina bowing agus faonluí: 'exalted Tá tú, O Allah, ár dTiarna, agus tá gach moladh mar gheall tú. Logh dom, O Allah. ' Bhí sé seo aithris i gcomhréir leis an Koran. . "Roimh a bhás an Prophet moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris go minic:" exalted iad go bhfuil tú, agus gach moladh atá dliteDuit, lorg mé do maithiúnas agus cas tú. ' I (Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi) iarr air: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad iad na focail nua Cloisim athrá tú? ' D'fhreagair sé: 'Tá comhartha ceaptha dom a bhaineann le mo náisiún agus nuair a fheicim go bhfuil comharthaBa chóir dom a rá é. ' 'Nuair a thagann an bua na Allah agus an oscailt, agus a fheiceann tú daoine ag glacadh leis an reiligiún na Allah i multitudes, exalt leis an moladh de do Tiarna agus a iarraidh maithiúnas ó Eisean. I gcás go deimhin, tá sé an glacóir. ' Ch.110 "" An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris go minic: "exaltedTá Allah agus a bhfuil gach moladh. Lorg mé an maithiúnas na Allah agus cas dó. ' Dúirt mé leis: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuala mé go minic recite tú:' Tá exalted Allah agus a bhfuil gach moladh; Lorg mé an maithiúnas na Allah agus cas dó. ' Dúirt sé: 'Mo Thiarna dúradh liomgo luath agus ba mhaith liom a fheiceáil comhartha a bhaineann le mo náisiún agus gur nuair a chonaic mé é ba chóir dom a exalt agus moladh dó, agus a iarraidh a maithiúnas agus cas dó. Anois, tá feicthe agam go comhartha. ' Bhí an bua agus oscailt Allah oscailt Mecca, agus bhí an comhartha daoine ag féachaint glacadh leis an reiligiún na Allah ilíon mór "Is é an t-ordú:".. exalt leis an moladh do Tiarna agus a iarraidh maithiúnas ó Eisean Do go deimhin, tá sé an glacóir '". R 115 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه. |

 %

 MÉADÚ AN revelation HH 116 "An minicíocht an chur síos ar an Revelation Allah, an Mighty, an glorified chuig an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, méadú níos mó ná tráth ar bith eile roimh a bhás." R 116 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يبعث كل عبد على ما مات عليه" رواه مسلم. |

 %

 AN BHEALACH INA WE tógadh ó mhairbh H 117 "Beidh ag gach duine a ardú sa choinníoll a éagfaidh sé." R 117 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى: (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 13 ar na bealaí éagsúla DÉANAMH MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Is é Allah an eolas is cuma cad a dhéanann tú go maith." "Is é Allah an eolas is cuma cad maith a dhéanann tú ...." 215 Koran 2:: 2 197 Koran "Gidh bé déanta adamh ar mheáchan an dea beidh a fheiceáil." 99: 7Koran "An té a dhéanann cad is ceart a dhéanann sé ar a fháil féin ..." 45.15 Koran

 %

 | 117- الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل? قال: "الإيمان بالله والجهاد في سبيله". قلت: أي الرقاب أفضل? قال: "أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا". قلت: فإن لم أفعل? قال: "تعينصانعا أو تصنع لأخرق "قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال:.?" تكف شرك عن الناس; فإنها صدقة منك على نفسك ". متفق عليه" الصانع "بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي" ضائعا "بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك, "والأخرق": الذي لا يتقن ما يحاول فعله. |

 %

 AN COMHCHINEÁIL IS NA nGNÍOMHAS HH 118 "D'iarr Abu Dharr an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cé acu gníomhais iad an chuid is mó meritorious?' D'fhreagair sé: "Tá an creideamh i Allah agus ag iarraidh i Tá a chúis. ' Abu Dharrr iarr: 'Is é an saoradh a seirbhíseach fearr?' D'fhreagair sé: 'An ceann acu a mháistir maithTá an luach is fearr agus a bhfuil a airde. ' Abu Dharr iarr: 'Cad a tharlaíonn má tá sé ar cheann in ann a dhéanamh sin?' D'fhreagair sé: "Ansin cabhrú le duine éigin lena chuid oibre, nó rud éigin do dhuine nach bhfuil in ann a dhéanamh é féin a dhéanamh. ' Abu Dharr iarr: 'Cad a tharlaíonn má nach bhfuil duine a bhfuil an neart?' D'fhreagair sé: "Ansin chuirtear srian léi féin ó harmingtoisc go bhfuil aon duine freisin carthanas duit féin. '"R 118 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leis sin.

 %

 | 118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى "رواه مسلم." السلامى "بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم:. المفصل |

 %

 Tá an charthanacht AN H géaga 119 "Nuair a fhaigheann tú suas i carthanas ar maidin dlite ó gach ceann de do géaga. Gach móradh de Allah (ag rá Subhan Allah) Is carthanas. Tá gach moladh Allah charthanais (ag rá Al Hamdu Lillah .) Gach Tahlilah: bhfuil finné chun an oneness de Allah (La ilaha IllTá Allah) carthanas. Tá gach finné a bhfuil Takbirah ar an greatness Allah (Allahu Akbar) carthanas. Is maith a spreagadh carthanas agus tá thoirmeasc olc freisin carthanas. Dhá aonad de paidir (raka ") ar fáil i lár na maidine is comhionann leis seo go léir" R 119 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leo.:An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن" رواه مسلم. |

 %

 MAITH AGUS bad nGNÍOMHAS H 120 "Tá mé léirithe na gníomhais de mo dhaoine idir mhaith agus olc. I measc na gníomhais maith fuair mé a bhaint as an cosán sin atá díobhálach do dhaoine. I measc na gníomhais olc spittle atá suite unburied sa mosque. " R 120 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 120- الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال: "أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر قال:?" أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر? فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر "رواه مسلم." الدثور "بالثاء المثلثة: الأموال واحدها:. دثر |

 %

 Exalting agus ag moladh Allah IS FOIRM na Carthanachta HH 121 "Is iad na saibhir na faighteoirí go leor fiúntais. Guí siad mar guí muid agus go tapa mar atá againn go tapa, ach ansin tá siad in ann carthanas a thabhairt as an bhreis ar a gcuid saibhris. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Nach bhfuil Allah thug túgur féidir leat a úsáid mar charthanas? Is é an móradh de Allah charthanais (Subhan Allah), ag moladh Allah (Al Hamdu Lillah) Tá carthanas, tá a bhfuil finné chun an oneness de Allah (La ilaha Ill Allah) carthanas, ar a bhfuil finné ar an greatness de Allah (Allahu Akbar) Is carthanas , go maith a spreagadh carthanas,Is olc thoirmeasc a carthanas, tá in aontíos le do wives charthanacht. " Leis sin d'iarr siad: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a chiallaíonn go má shásaíonn duine againn a mhian go bhfuil sé luach saothair? ' D'fhreagair sé: "Más deimhin sé a mhian go neamhdhleathach nach mbeadh sé Nós Nua? Dá bhrí sin, nuair asásaíonn sé é go dleathach go bhfuil sé tuillte luach saothair. '"R 121 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go dúirt roinnt daoine go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sin.

 %

 | 121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق" رواه مسلم. |

 %

 NGNÍOMHAS MAITH EVEN BHEAG LÍON H 122 "Ná breathnú síos ar déanamh an méid is lú go maith, fiú Beannacht do dheartháir le aghaidh cheerful (Is ghníomhas maith)." R 122 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 122- السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار |

 %

 MODHANNA na Carthanachta H 123 "Ar gach lá ina ardaíonn an ghrian, tá carthanas dlite ó gach géag an duine. Ag déanamh ceartais idir dhá daoine is carthanas. Chun cabhrú le duine turas a mount nó ar a áit ar a mbagáiste ar go bhfuil sé carthanas. Tá focal maith carthanais. Tá gach céim a glacadh ar an mbealach chun paidir charthanacht, a bhaint deTá rud éigin as an cosán atá díobhálach carthanas. Tá gach duine a cruthaíodh le trí chéad seasca joints. Gidh bé fianaise do Greatness de Allah, praises Allah, Bears fhinné chun a chuid Oneness, exalts a Holiness, iarrann a Maithiúnas, aistreoidh cloch, dealg nó cnámh as cosán frequentedag daoine a spreagann, go maith, nó cosc ​​olc i líon na 3-100 agus seasca, tá tarrtháil é féin as an Dóiteáin. "R 123 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, a dúirt sé seo. Muslim thuairisciú freisin go bhfuil Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheithsásta léi iúl, dúinn go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 123 cinn السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح" متفق عليه. "النزل": القوت والرزق وما يهيأ للضيف. |

 %

 SIÚIL DON H mosque 124 "I gcás gach uair siúlóidí amháin leis an mosque ar maidin nó an tráthnóna, ullmhaíonn Allah céim dó i Paradise - chomh minic agus is siúlóidí sé." R 124 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 124- الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة. |

 %

 Carthanachta BAN H 125 "O mná a chreidiúint, ná a bheith hesitant a sheoladh do chomharsa rud beag fiú an shank an gabhar." R 125 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع" من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و "الشعبة": القطعة. |

 %

 Comhpháirteanna CHREIDIMH H 126 "Tá Faith níos mó ná seasca nó seachtó comhpháirteanna. Tá an líon is airde a bhfuil a bhfuil finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus an laghad, is é an deireadh a chur le rud éigin go bhfuil díobhálach as cosán. Is Modesty chomh maith le cuid de chreidimh. " R 126 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíAbu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا فقال:?" في كل كبد رطبة أجر "متفق عليه . وفيرواية للبخاري: "فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة" وفي رواية لهما: "بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". "الموق": الخف. و "يطيف": يدور حول "ركية": وهي البئر. |

 %

 Cineáltas DO AINMHITHE H 127 "Bhí fear ag siúl ar feadh an bealach siad an-tart. Shroich sé go maith agus chuaigh síos go isteach é, ól as é, agus tháinig sé amach. Ansin chonaic sé madra lena theanga lolling amach ag iarraidh a tarraing suas láibe mar gheall ar ar a tart mhór an fear a cheap:. "Tá an madra ag fulaingt ó tartmar a d'fhulaing mé. ' Mar sin, shliocht sé uair amháin níos mó isteach sa go maith, líonadh a stoca leathair le huisce agus tháinig suas a bhfuil sé ag a fiacla agus thug an madra deoch. Bhí Allah buíoch as a chuid ghníomhas agus forgave a chuid peacaí. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'O Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air, tá bronntar muid do cineáltas chun ainmhithe freisin? ' D'fhreagair sé: "Tá luaíocht le haghaidh cineáltas do gach rud beo." "Táimid ar an eolas chomh maith go:" Bhí Allah buíoch as a chuid ghníomhas, forgave a chuid peacaí agus a ligean dó a Paradise. "Táimid ar an eolas freisin:" An thar a bheith tart Bhí madra ag siúl timpeallgo maith, nuair a chonaic bean scaoilte de na Iosrael Bani é. Ísliú sí a stoca leathair isteach sa go maith, tharraing suas roinnt uisce agus thug an madra deoch. Chun seo a bhí sí maite di bpeacaí. "R 127 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين" رواه مسلم. وفي رواية: "مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة "وفي رواية لهما:.". بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له "|

 %

 Bhaint BACAINNÍ H 128 "Chonaic mé fear i Paradise mar a ghearradh sé síos crann ó thaobh an bhóthar a bhí díobhálach do Muslims." "Fear a rith ag brainse de chrann leaning thar bhóthar agus dúirt: 'Ní mór dom a ghearradh sé síos ionas nach mbeidh sé díobháil Muslims Bhí sé isteach Paradise mar gheall ar seo..' ""Bhí fear ag siúl feadh bóthair agus tháinig sé trasna brainse deilgneacha protruding os cionn an bhóthair agus bhrúigh sé ar shiúl. Bhí Allah buíoch as a chuid gníomhaíochta agus forgave air a chuid peacaí." R 128 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 128- الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا" رواه مسلم. |

 %

 Tá etiquette AN Dé hAoine URNAÍ H 129 "Chun é a dhéanann a ionnlaidh go cúramach agus ansin ag freastal ar an paidir Dé hAoine agus éisteann leis an tseanmóir i tost an maithiúnas a bpeacaí ó Aoine roimhe sin móide trí lá breise. Ach an té a áitíonn é féin le púróga le linn na misbehaves tseanmóir. "R 129 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 129- الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب "رواه مسلم. |

 %

 An blessings DHÉANAMH ionnlaidh H 130 "Nuair a dhéanann Muslim a ionnlaidh agus washes a aghaidh, déanann an t-uisce ar shiúl go léir na bpeacaí tiomanta ag a shúile. Nuair a washes sé a lámha, déanann an t-uisce ar shiúl go léir na bpeacaí tiomanta ag a lámha agus nuair washes sé a chosa ndéanann an t-uisce ar shiúl go léir na bpeacaíBhí shiúil sé i do, ionas go dtagann sé cleansed go léir a bpeacaí. "R 130 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 130- الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر" رواه مسلم. |

 %

 CONAS TAR ÉIS DO peacaí a mhaitheamh H 131 "na cúig paidreacha laethúil, Dé hAoine go dtí an Aoine agus (an troscadh de) Féadfaidh Ramadan go Ramadan a neamhniú is cuma cad (pheaca) a bheith idir iad fad a bheidh na bpeacaí móra a sheachaint." R 131 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات?" قالوا: بلى, يا رسول الله, قال: "إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط "رواه مسلم. |

 %

 ? CONAS ARDÚ DO RANK H 132 "Déanfar mé insint duit rud éigin a mbeidh Allah Léirscrios do peacaí agus a ardú do rang a dúirt Glacfar i láthair:" Cinnte, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' Dúirt sé: 'Déan an ionnlaidh (níocháin dóiteán) i gceart, ag dul go minic go dtí an mosque chun guí(Fiú amháin i gcúinsí deacra nó distressing) agus ag fanacht leis an phaidir eile tar éis tá sé ar cheann críochnaithe. Is é seo do Ár ndícheall i an chúis Allah. '"R 132 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى البردين دخل الجنة" متفق عليه. "البردان": الصبح والعصر. |

 %

 DAWN AGUS IARNÓIN paidreacha H 133 "Gidh bé guí go dúthrachtach ar an breacadh an lae agus tráthnóna paidreacha dul isteach Paradise." R 133 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا" رواه البخاري. |

 %

 CREIDMHEASA DO nGNÍOMHAS MAITH H 134 "Nuair a worshiper de Allah glacadh tinn nó a théann ar thuras bhfuil sé creidiúnaithe leis an comhionann de cibé úsáid sé a dhéanamh nuair a bhí sé i sláinte mhaith nó nuair a bhí sé sa bhaile." R 134 Bukhari le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه. |

 %

 CHARTHANAIS H 135 "Tá gach gníomhas maith carthanas." R 135 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go Jabir agus Huzaifah baineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة" رواه مسلم. وفي رواية له: "فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة "وفي رواية له:.". لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة "وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله: "يرزؤه" أي ينقصه. |

 %

 CRAINN CUR H 136 "Má plandaí Muslim atá ag crann, is cuma cad é a ithe as é a carthanas agus is cuma cad é a goideadh ó sé go bhfuil a chuid carthanas. Fiú cad atá caillte ó sé go bhfuil a chuid carthanas. Má plandaí Muslim crann nó cránacha réimse agus fir, beithigh agus éin a ithe ó sé, tá gach ceann de na sé a chuid carthanas. Ar an lá deBreithiúnas "R 136 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم: "إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد?" فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال: "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم "رواه مسلم وفي رواية:." إن بكل خطوة درجة "رواه مسلم رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه و.." بنو سلمة "بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و "آثارهم":. خطاهم |

 %

 Chinn H 137 H "na páistí de Salimah chun bogadh níos cóngaraí don Mosc Ar an foghlaim seo, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt leo:. '. Tá sé cloiste agam go bhfuil sé ar intinn agat chun bogadh níos cóngaraí don Mosque' D'fhreagair siad: 'Is é sin ar intinn againn O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' Dhá uairdúirt sé: 'Páistí Salimah, a choinneáil do thithe, do footprints a thaifeadadh. Ardaíonn gach céim a ghlacadh tú i dtreo an Mosque do céim. '"R 137 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء? فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جمع الله لك ذلك كله" رواه مسلم. وفي رواية: "إن لك ما احتسبت". "الرمضاء": الأرض التيأصابها الحر الشديد. |

 %

 H 138 H Ubay, bhí a fhios mac Ka'ab duine a bhí a thuilleadh ar shiúl ó na Mosque ná aon duine eile teach agus a riamh chaill a paidreacha (i Mosque). D'iarr sé air, 'Cén fáth nach bhfuil tú a cheannach asal ionas gur féidir leat turas sa dorchadas agus sa teas?' D'fhreagair sé: "Ní ba mhaith liom mo theach a bheith in aice leis anMosque. Is é mo mhian go mbeadh mo siúil chun an Mosque agus mo theach ar ais a thaifeadadh le mo creidmheasa. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé: 'Allah Tá sochair go léir go dtí do chuntas. Gach a dhéanann tú le dea-intinn chun sochair duit. '"R 138 Muslim le slabhra suas go Ubay macde Ka'ab a bhaineann leis sin.

 %

 | 138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة "رواه البخاري." المنيحة ": أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها) |.

 %

 CINEÁLACHA nGNÍOMHAS MAITH H 139 "Tá daichead catagóirí gníomhais maith. As an líon is airde tá an iasacht saor ó bainne sí-camel torthaí a bhíonn orthu. Pé de na gníomhais á gcleachtadh i súil a fháil ar a luach saothair agus ag brath ar chomhlíonadh a gealltanas mar thoradh ar a chleachtóir a Paradise. " R 139 Bukharile slabhra suas le Abdullah mac Amr mac Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo. (Uimh scoláire éirigh a liostú na daichead chatagóir ina obligate Paradise go dtí an Shaykh déanach, Muhaddith Abdullah ben Sadek bhí bheannaigh, an t-eolaschun iad a liostú ó Meastacháin Prophetic fuaime, d'fhéadfadh go mbeadh Allah trócaire air).

 %

 | 139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمةطيبة ". |

 %

 IS Carthanas A H SHIELD 140 "Sciath díbh féin as na Dóiteáin, fiú má tá sé a thabhairt (chomh beag) leath dáta i carthanas. Beidh do Tiarna a labhairt le gach ceann de tú gan cúnamh ateangaire. Beidh Mankind breathnú ar a cheart agus a fheiceáil ach amháin a gníomhais, agus beidh breathnú ar a chuid chlé agus a fheiceáil ach agníomhais. Beidh sé ag breathnú i tosaigh agus beidh a fheiceáil ach amháin an gar Dóiteáin a aghaidh. Mar sin, sciath díbh féin i gcoinne an Dóiteáin, fiú má tá sé ag a thabhairt ar shiúl leath dáta i carthanas, agus fiú amháin más rud é nach bhfuil tú seo, ag rá focal maith. "R 140 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Adiyy mac Hatim a bhaineann legur chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 140- الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. و "الأكلة" بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة. |

 %

 Moladh Allah CATHAIN ithe agus ól H 141 "Is maith Allah go worshiper de chuid praises Eisean nuair a itheann sé agus molann Eisean nuair Ólann sé." R 141 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann le: an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد? قال: "يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع? قال: "يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال: "يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل? قال: "يمسك عن الشر, فإنها صدقة" متفق عليه. |

 %

 BEALAÍ Carthanachta H 142 "Is é Carthanachta de dhualgas ar gach Moslamach Iarradh air:. 'Cad a tharlaíonn má tá duine rud ar bith?" D'fhreagair sé: "Ansin, ba chóir sé ag obair lena lámha chun tairbhe dhó féin agus a thabhairt freisin charthanacht." Iarradh air: 'Cad a tharlaíonn má tá sé in ann a bheith ag obair?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair:'Ansin, ba chóir dó cabhrú le duine éigin a bhfuil ngéarghátar agus bochta.' Iarradh air: 'Cad a tharlaíonn má tá sé in ann a dhéanamh fiú sin?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Ansin, ba chóir dó daoine eile a spreagadh a dhéanamh go maith. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'Cad a tharlaíonn má níl sé go maith?' D'fhreagair sé:'Ansin, ba chóir dó a chuirtear srian léi féin ó dhéanamh olc, go bhfuil ró-carthanas.' "R 142 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى: (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN CHÚRSA 14 MEASARTHA adhartha Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ní mór dúinn a sheoladh síos ar an Koran a thabhairt duit chun tú a bheith tuirseach." 20: 2 Koran "... Allah mian maolú ar do shon agus ní mian cruatan ar do shon ..." 2: 185 Koran.

 %

 | 142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال: "? من هذه" قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: "مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا" وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و "مه": كلمة نهي وزجر. ومعنى "لا يمل الله": لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم. |

 %

 H 143 H "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, isteach nuair a bhí bean ar cuairt Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, agus d'iarr a bhí sí fhreagair Lady Ayesha:." Tá sí an ceann ar a dtugtar le haghaidh a guí. ' Aghaidh a thabhairt uirthi (go réidh agus go múinte) dúirt sé: 'Éist, tá tú ar iarradh air amháin a dhéanamhoiread agus is féidir leat a dhéanamh gan stró. Ní Allah a fháil tuirseach de tú go dtí go bhfaigheann tú tuirseach. Allah Is maith na paidreacha a thairgeann a worshiper go héasca agus go rialta. '"R 143 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 143- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال: "أنتمالذين قلتم كذا وكذا? أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني "متفق عليه. |

 %

 . NÁ GO GO dhálaí foircneacha HH 144 "D'iarr triúr duine na mná céile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta leo, mar gheall ar an gcleachtas adhradh an Prophet Tar go raibh siad ar an eolas, bhraith siad go mbeadh sé seo a bheith nach leor i gcuid cásanna agus dúirt: 'Tá níl aon chomparáid idir an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, agus sinn. Tá sé ag maite roimh ré. " Ceann acu dhearbhú: "Beidh mé a chaitheamh i gcónaí ar an oíche ar fad i nguí deonach. ' An dara fhógair: "Beidh mé ag go tapa gach lá gan briseadh. ' An tríú dúirt: 'Beidh mé a choinneáil ar shiúl ó mhná agus riamh pósadh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, tháinig agus d'iarr orthu: "An ndúirt tú é sin agus tá sé seo? Eagla orm Allah níos mó ná a dhéanann tú, agus tá mé níos mó aireach ar mo dhualgas a dó ná go bhfuil tú, ach tá mé go tapa agus chomh maith a bhriseadh an tapa, agus a thairiscint mé paidreacha deonacha san oíche agus freisin codlata, agus aontíos mé le mo mhná céile. An té a casadh ar shiúl ó mo chleachtasnach bhfuil de dom. '"R 144 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "هلك المتنطعون" قالها ثلاثا. رواه مسلم. "المتنطعون": المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد. |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR DO GNÍOMHAÍOCHTAÍ bhfíor H 145 "scriosta iad siúd a théann go dtí dhálaí foircneacha." Arís agus arís eile sé an thrice. "R 145 Ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة" رواه البخاري. وفي رواية له: "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا "قوله:." الدين ": هو مرفوع على ما لم يسم فاعله وروي منصوبا وروي." لن يشاد الدين أحد "وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:." إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و "الغدوة": سير أول النهار. و "الروحة": آخر النهار. و "الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم. |

 %

 Modhnóireacht I NGACH RUDAÍ H 146 "Is iad na hoibleagáidí atá ar an reiligiún éasca. Whoever allmhairí cruatan isteach go bhfuil sé overpowered acu. Mar sin a bheith measartha, agus an cleachtas i gcomhréir le do chumas. Bí ar tidings maith agus cabhair a lorg trí urnaí maidin agus tráthnóna agus le linn cuid de na hoíche. ""Bí measartha, measartha." R 146 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال: "? ما هذا الحبل" قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد "متفق عليه. |

 %

 . Tuirse LINN AN PAIDIR DEONACH HH 147 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh sé isteach ar an Mosque agus faoi deara le téad sínte idir dhá cholún fhiafraigh sé: 'Cad é sin téad do?' Dúradh sé: 'Tá sé seo Zainab, ar (bean chéile an Prophet, a Mháthair Believers, féadfaidh Allah a bheith sásta leish) téad. Nuair a mothaíonn sí tuirseach le linn a paidir deonach tá sí ar a sé le haghaidh tacaíochta. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé leo: "Cealaigh air. Ba chóir duit guí chomh fada is nach bhfuil tú tuirseach. Nuair a bhraitheann tú tuirseach ba chóir duit dul a chodladh. '"R 147 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas abhaineann leis seo.

 %

 | 147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه" متفق عليه. |

 %

 H 148 "Má mhothaíonn aon cheann de tú sleepy i gcúrsa an paidir, ba chóir duit a chodladh go dtí go imíonn do codlatacht. Má tú ag guí agus tú sleepy nach féidir leat a bheith cinnte cé a chiallaíonn maithiúnas a (trí thimpiste) cursed tú féin ina ionad sin a lorg . " R 148 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suaschuig an Mháthair Believers, Lady Ayesha a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله: "قصدا": أي بين الطول والقصر. |

 %

 H 149 H "Ar go leor ócáidí, go raibh an deis a cheanglaíonn na paidreacha faoi stiúir an Prophet Jabir, moladh agus an tsíocháin a bheith air, A paidir measartha agus bhí a sermon measartha." R 149 le slabhra suas le Jabir mac Samurah a bhaineann leis sin.

 %

 | 149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم: "صدق سلمان" رواه البخاري. |

 %

 PRÍOMH A BHEALACH CHOTHROM NA LIFE An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí bunaithe HH 150 an banna an Bráithreachas idir Salman agus Abu Darda '. Salman chuaigh a fheiceáil Abu Darda 'agus fuair sé a bhean chéile ag lorg unkempt. D'iarr sé uirthi: 'Cad é an t-ábhar a bhfuil tú?' D'fhreagair sí: 'Do dheartháir, Abu Darda'Níl aon mian worldly. " Ansin Abu Darda 'Tháinig agus d'ullmhaigh roinnt bia do Salman agus dúirt: ". Téigh amach romhainn agus a ithe, tá mé ag troscadh' Salman dúirt: 'Ní bheidh mé ag ithe ach amháin má itheann tú liom. " Mar sin, Abu Darda 'ith leis. San oíche Abu Darda 'eascair as an phaidir deonach. Salman inis dó dul a chodladh, agus mar sin séslept. Tharla sé arís. Níos déanaí dúirt Salman, 'Wake suas' agus an dá ar fáil ar an paidir le chéile. Ansin dúirt Salman: "Is fíor go chomaoin agat do dhualgas ar do Thiarna, ach chomaoin agat chomh maith le dualgas chun tú féin agus do do bhean chéile. Mar sin, ba chóir duit a chur i gcrích do dhualgas do gach duine. " Ansin, chuaigh siad go dtí an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, agus a bhaineann go léir go transpired agus dúirt sé leo: ". Ba Salman ceart '" R 150 Bukhari le slabhra suas le Abu Juhaifah Wahb mac Abdullah bhaineann leis sin.

 %

 | 150- وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أنت الذي تقول ذلك" فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال: "فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال: "فصم يوماوأفطر يومين "قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال:" فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام "وفي رواية:." هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "لا أفضل من ذلك", ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل" قلت: بلى, يا رسول الله, قال: "فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم; فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر "فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال:" صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود قال:?" نصف الدهر "فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة" فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال: "فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:? "فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك "فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال:. فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية: "وإن لولدك عليك حقا". وفي رواية: "لا صام من صام الأبد" ثلاثا. وفي رواية: "أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى: أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي "وفي رواية قال.": امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه. فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "القني به" فلقيته بعد ذلك, فقال: "? كيف تصوم" قلت: كل يوم, قال: "وكيف تختم?" قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما. |

 %

 IS AN FAST NA Prophet DAVID FEARR H 151 An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air dúradh, go bhfuil mé, a dúirt Abdullah ibn Amr: 'Beidh mé go tapa gach lá agus an oíche a chaitheamh ar fad i nguí deonach ar feadh chomh fada agus cónaí orm. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr mé: 'An bhfuil tú an ceanna dúirt seo? ' D'fhreagair mé: 'Go deimhin, a dúirt mé é O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir le mo athair agus a mháthair a bheith ar do airgead fuascailte.' Dúirt sé: 'Ní bheidh tú in ann a chothú seo. Is féidir leat go tapa ach le sosanna i idir, agus is féidir leat a fháil ar bun chun guí deonach, ach ba chóir duit chodladh chomh maith. Fasttrí lá in aghaidh na míosa, agus mar go bhfuil an luach a bhaineann le ghníomhas maith tenfold bhfuil sé seo cothrom le fasting go deo. " Dúirt mé: 'Tá mé láidir go leor chun a dhéanamh níos fearr ná sin. " Dúirt sé: 'Ansin, go tapa lá amháin as gach trí cinn.' Dúirt mé: 'Tá mé láidir go leor chun a dhéanamh níos fearr fós ná sin. " Dúirt sé: 'Bhuel, go tapa lá amháin agus nach bhfuil anseo chugainn. Ba í seo an tapa David agus is é an chuid is mó cothrom. ' Dúirt mé: 'Tá mé láidir go leor chun a dhéanamh níos fearr ná sin. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Níl aon rud níos fearr ná sin." Anois is mian liom gur ghlac mé an moladh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go bhfuil mégo tapa trí lá in aghaidh na míosa. Bheadh ​​sé seo a bheith níos daoire dom ná mo pháistí agus mo rachmais. "I narrativa eile:" Bhí mé ag insint go tú ag breathnú ar an tapa gach lá agus seasamh chun guí deonach le linn na hoíche? Dúirt mé: 'Tá sé sin amhlaidh, Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' Dúirt sé: 'An bhfuilNí é seo a dhéanamh. Fast agus ansin é a fhágáil; codlata agus ansin seasamh ag guí. Tá do chorp ceart, tá sé de cheart do chuid súl, tá sé de cheart do bhean chéile agus tá sé de cheart do aoi. Is leor má tá tú in aghaidh na míosa mar go bhfuil gach gníomhas maith le luach tenfold agus ar an mbealach seo de troscadh tapa ar feadh trí lá cothrom le troscadhgo deo. " Ach bhí mé go crua ar mé féin agus mar sin bhí a fhorchuirtear cruatan orm. Dúirt mé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is dóigh liom láidir. Dúirt sé: 'Ansin breathnú ar an tapa na David, an Prophet de Allah, agus nach a chur leis.' D'iarr mé: 'Cad é an tapa David?' D'fhreagair sé: "Leath an t-am."Nuair a bhí Abdullah sean bheadh ​​sé ag rá: 'Faraoir, conas is mian liom gur ghlac mé an chéad tharscaoileadh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air! "I narrativa eile:"' Dúradh liom go bhfuil tú go tapa gach lá agus aithris ar an Koran ar fad le linn gach oíche? ' D'fhreagair mé: 'Tá sé sin amhlaidh, O Messenger de Allah, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, agus ar intinn agam ach go maith é sin a dhéanamh. " Dúirt sé: 'Fast cosúil leis an tapa na David, an Prophet de Allah, worshipped sé níos mó ná aon fhear eile, agus chríochnaigh an aithriseoireacht an Léitheoireachta Naofa i mí.' D'fhreagair mé: 'O Prophet de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé láidir go leora dhéanamh níos mó ná sin. ' Dúirt sé: 'Ansin, é a chríochnú gach fiche lá.' Dúirt mé: 'O Prophet de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is dóigh liom láidir go leor chun a dhéanamh níos mó ná sin. " Dúirt sé: 'Ansin aithris air gach deich lá.' Dúirt mé: 'O Prophet de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé neart níos mó a dhéanamhná sin. Dúirt sé: 'Bhuel ansin, aithris sé gach seacht lá agus nach a chur leis an aithriseoireacht.' Mar sin, bhí mé go crua ar mé féin agus Gearradh cruatan orm. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúradh liom: "Níl a fhios agat, is féidir leat a bheith ar feadh an tsaoil. ' Ansin, tháinig mé go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, gur labhair. Nuair a bhí mé d'aois mhian liom gur ghlac mé le tarscaoileadh na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. I eile narrativa: 'tá sé de cheart do mhac.' I narrativa eile: "'bé fasts leanúnach, meastar go nach bhfuil troscadh.' Bhí sé seo arís agus arís eile thrice. " I gcás eilenarrativa:. "Is é an tapaidh is inghlactha ag Allah an tapa David, agus is é an paidir is inghlactha ag Allah ghuidhe David chodail sé leath an oíche, bhí ansin ag guí ar aon trian de é agus ansin slept arís séú sé. Bheadh ​​tapa lá amháin agus ní an chéad cheann eile. riamh retreated sé in aghaidh naan namhaid "I narrativa eile:". Bhí mo athair pósta dom bean ó theaghlach go maith agus go mbeadh fiosrúchán a dhéanamh as a iníon-i-dlí mar gheall orm. Bheadh ​​sí rá: 'A fear breá, go deimhin. Ós rud é go bhfuil mé ag teacht dó nach bhfuil sé lain síos in ár leapachas ná tharraing siar aige a chlúdach. " Nuair a lean sé seo ar feadh tamaillmo athair a luaitear an t-ábhar ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Dúirt sé mo athair: 'Seol dó dom. " Mar sin, chuaigh mé go dtí dó. D'iarr sé orm: 'Cé chomh minic a dhéanann tú go tapa?' D'fhreagair mé: 'Gach lá.' Ansin, d'iarr sé orm: 'Cé chomh minic is a dhéanann tú i gcrích an aithriseoireacht an Koran?' D'fhreagair mé: 'Nuair a oíche.' Ansinina dhiaidh sin atá bainteach cheana féin. Nuair a bhí Abdullah sean aithris sé 1/7 dá aithriseoireacht gach oíche le roinnt ball dá theaghlach i rith an lae chun Éadromaigh a chuid cúraimí ar an oíche. Nuair is gá sé faoiseamh ó an tapa, go mbeadh sé go tapa laethanta malartach ar feadh cúpla lá agus a dhéanamh suas ar an líonfasts caillte ina dhiaidh sin ar, ar a laghad ba chóir dó a fhágáil ar an gcleachtas go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhág sé ag déanamh. "R 151 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis sin.

 %

 | 151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة? قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول?! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? وما ذاك" قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة "ثلاث مرات رواه مسلم قوله:.." ربعي "بكسر الراء و." الأسيدي "بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة وقوله:." عافسنا "هو بالعين والسين المهملتين أي:. عالجنا ولاعبنا و" الضيعات ": المعايش . |

 %

 H 152 H "Abu Bakr Siddique bhuail Hanzala mac Rabi 'Usaidi agus bheannaigh sé ag rá:'? Conas atá tú, Hanzala ' D'fhreagair sé: 'Hanzala tar éis éirí ina hypocrite.' Abu Bakr dúirt: 'Tá exalted Allah, cad tá á rá agat, Hanzala?' D'fhreagair sé: "Nuair a bhíonn againn i gcuideachta an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, i gcuimhne sé dúinn ar Paradise agus an Dóiteáin agus is mian linn mar má táimid ag féachaint orthu. Ach nuair imeacht againn uaidh táimid distracted ag ár mná céile, leanaí agus slí bheatha agus dearmad againn ar an chuid is mó. " Abu Bakr dúirt: "Tá muid freisin sa stát céanna. ' Ansin Abu Bakr agus bhí sé shiúil le chéile go dtí tháinig siadgo dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus Hanzala dúirt: '. O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tar éis éirí Hanzala hypocrite' D'iarr sé: 'Cad é sin?' Hanzala fhreagair: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhíonn muid i do chuideachta tú labhair linn na Paradiseagus an Dóiteáin agus muid ag mothú mar má táimid ag féachaint orthu. . Ach nuair a fhágann muid tú táimid distracted ag ár mná céile, leanaí agus slite beatha agus muid dearmad ar an chuid is mó "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt:" De réir Eisean ina bhfuil Lámha mo shaol, má bhí tú chun leanúint ar aghaidh mar a bhfuil tú nuair a bhíonn tú ledom áitiú leis an gcuimhne ar Allah, bheadh ​​na haingil lámha le leat croith i do leaba agus i do sráideanna. Ach Hanzala, tá chuimhneacháin agus chuimhneacháin, agus arís agus arís eile sé an frása deiridh trí huaire. '"R 152 Muslim le slabhra suas le Hanzala mac Rabi' Usaidi a bhaineann leis sin.

 %

 | 152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه "رواه البخاري. |

 %

 NÁ inflict hardships NEAMHRIACHTANACH AR FÉIN HH 153 Cé go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí a sheachadadh a sermon, thug sé faoi deara le fear seasamh suas agus d'fhiosraigh mar gheall air. Dúradh sé go raibh a ainm Abu Iosrael agus go raibh sé tar éis vow a choinneáil seasamh sa ghrian. Bheadh ​​sé nísuí síos, bogadh isteach sa scáth, ná go mbeadh sé ag labhairt le duine ar bith, agus bhí sé ag troscadh. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Abair leis a labhairt, agus chun bogadh isteach sa scáth agus suí síos. Ach lig dó a chríochnú a chuid go tapa. " R 153 Bukhari le slabhra suas ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى: (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى: (وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل: 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]. . |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 15 tairiseach BHEITH I nGNÍOMHAS MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "An bhfuil sé nach am a gcroí na gcreidmheach a humbled do Cuimhneachán de Allah agus an fhírinne a bhfuil sé sheoladh síos? Níor chóir dóibh a bheith cosúil leis na cinn a tugadh anLeabhar roimh seo, a bhfuil am a bhí an-fhada ionas go mbeidh a gcroí bhí cruaite Bhí go leor acu impious. "57:16 Koran" Tar éis iad a chuir muid síos ár Messengers (eile), Agus chuir muid seo a leanas ina gcuid footsteps, Íosa, an mac Mhuire agus tug an Soiscéal, agus a chur tenderness agus trócaire sagcroí a leanúna. Maidir leis an manachas, chum siad é, rud a lorg an sásamh Allah. Ní raibh muid ag scríobh sé dóibh, agus ní raibh siad ag breathnú air mar ba chóir é a thabhairt faoi deara. "57:27 Koran" Ná bheith cosúil leis an bhean a bhriseann sí snáithe, tar éis é a bheith sníofa go daingean i snáithíní, ag cur domionnaí mar deceit frithpháirteach ach ní bhíonn ach, náisiún amháin a bheith níos iomadúla ná an ceann eile ..... "16:92 Koran" adhradh do Tiarna till an chinnteacht (bás) overtakes duit. "15:99 Koran

 %

 | 153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل "رواه مسلم. |

 %

 A comhsheasmhach H 154 "As gníomhaíochtaí reiligiúnacha Allah Is maith go bhfuil cleachtais a ceann go leanúnach. Beidh duine a chailleann a paidir deonach nó ar chuid de sé san oíche mar gheall ar codlata a chur chun sochair leis an fiúntas céanna má dhéanann sé suas le sé am ar bith idir an breacadh an lae agus paidir lár an lae. " R 154 An Mháthairde Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo. Muslim le slabhra suas le Omar mac Khattab a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |

 %

 H 155 H "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh mé: 'Abdullah, ná a bheith cosúil le sin agus mar sin úsáidtear sé a fháil ar bun i rith na hoíche chun an phaidir deonach ach thug suas á dhéanamh ina dhiaidh sin..' "R 155 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis sin.

 %

 | 155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم. |

 %

 H 156 H "Má tá an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chaill a paidir deonach le linn na hoíche mar gheall ar rud éigin ar nós breoiteachta a bheadh ​​sé a thairiscint dhá aonad déag de urnaí i rith an lae." R 156 Muslim le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى: (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب: 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34], والآيات في الباب كثيرة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 16 OIBLEAGÁID a obey NAOFA Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "... Cibé rud a thugann an Messenger agat, glacadh leis, agus is cuma cad cosc sé, aon iarratas .... "59: 7 Koran" Ná ní dhéanann sé labhairt amach de mhian.Go deimhin nach bhfuil sé ach amháin Revelation a léirigh "53: 3- 4 Koran". Abair (Muhammad Prophet): 'Má tá tú grá Allah, a leanúint dom agus beidh Allah grá agat, agus logh do bpeacaí. Tá Allah forgiving agus trócaire. "" 03:31 Koran "I an Messenger de Allah tá tú sampla breá do té a súil le haghaidh Allah agusan lá is déanaí agus is cuimhin Allah go fras. "33:21 Koran" Ní raibh muid a sheoladh Messenger ach amháin gur chóir dó a obeyed, leis an gcead de Allah. Más rud é, nuair a bhí wronged siad iad féin, a bhí a thagann siad chun tú, agus d'iarr Allah maithiúnas, agus d'iarr an Messenger maithiúnas dóibh, bheadh ​​siada fuair Allah an Turner, an trócaire. "4:64 Koran LEANÚINT" Believers, obey Allah agus obey an Messenger agus iad siúd i údarás i measc tú. Ba chóir duit a díospóid faoi rud ar bith é a tharchur chuig Allah agus an Messenger, má chreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. Is é sin níos fearr agus an léiriú is fearr. "04:59 Koran "Gidh bé obeys an Messenger, go deimhin, tá Deineadh sé Allah. Mar a dóibh siúd a sheal ar shiúl, Táimid tar éis a ní a chuir tú a bheith a n-protector." 4:80 Koran ".... agat (Prophet Muhammad), tú a threorú surely le Conair Dhíreach." 42:52 Koran ".... mar sin in iúl dóibh siúd a disobey a gceannas beware, lest tá siadbhuail sedition, nó, tá siad stricken le pionós painful. "24:63 Koran" Fan i do dtithe agus nach thaispeáint do finery mar mhná comparáid idir a úsáidtear a dhéanamh i Laethanta olden na aineolas. Do paidreacha a bhunú, a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus obey Allah agus a Messenger. "33:33 Koran

 %

 | 156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم "متفق عليه. |

 %

 NÁ AN IS FEARR DO RÉIR H inniúlacht 157 "Ná cuir ceist dom ar feadh seachas lua mé a thabhairt duit. Iad siúd a bhí sula raibh tú scriosta ag iarraidh go leor ceisteanna agus ansin éagsúla lena n-Prophets. Nuair a forbid mé rud éigin chun tú a choinneáil ar shiúl ó sé ar fad. Nuair a fhorordú mé rud éigin do dhéanamh leatsé amach de réir do chumas. "R 157 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |

 %

 BEWARE NA INNOVATIONS HH 158 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a sheachadadh óráid ag gluaiseacht agus dúirt muid: '. O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuaimeanna seo cosúil le comhairle slán' Ansin dúirt sé: "comhairle a thabhairt liom tú a eagla Allah, agus a éisteacht agus a obey fiú má tá daor a chur i údaráisthar tú. Iad siúd agaibh a bhfuil cónaí amach dom breathnú go leor difríochtaí. Nuair a thagann cibé am a shealbhú go tapa chun mo bhealach na beatha agus an cleachtas mo chomharbaí ceart treoraithe (caliphs). Coinnigh ar dó le do chuid fiacla ar ais - beware de nuálaíochtaí (nach bhfuil i spiorad an Ioslam) - mar thoradh ar an nuálaíocht ar ancosán mícheart (i gcreideamh agus ar chleachtas eile a oiriúnú). "R 158 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Irbah mac Sariah a bhaineann leis sin.

 %

 | 158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى". قيل: ومن يأبى يا رسول الله? قال: "من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى" رواه البخاري. |

 %

 Toradh disobedience H 159 "'Beidh gach mo náisiún dul isteach Paradise, ach amháin iad siúd a defy orm.' Iarradh air: 'Cé dóibh siúd a defy, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air?' Dúirt sé: 'An té a obeys go mbeidh mé dul isteach Paradise ach tá sé nach ndéanfaidh, ní bheidh.' "R 159 Bukhari le slabhra suas go dtíAbu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم. |

 %

 Stubbornness HH 160 "Fear ith lena lámh chlé i láthair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus air sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, comhairle dó a ithe lena lámh dheis I arrogance d'fhreagair sé.: 'Tá mé in ann é sin a dhéanamh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt:'Ní fhéadfadh tú a bheith in ann sin a dhéanamh. " Ina dhiaidh sin ní fhéadfadh an fear a lámh a ardú go dtí a bhéal. "R 160 Muslim le slabhra suas le Salamah, mic Amr mic Al Akwa 'a bhaineann leis sin.

 %

 | 160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال: "عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم". |

 %

 TÁBHACHT CHOINNEÁIL ROWS URNAÍ Dhíreach H 161 "Coinnigh do sraitheanna díreach le linn paidreacha, más rud é nach bhfuil tú mbeidh Allah chruthú easaontas i measc tú. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go áitigh a choinneáil ar ár sraitheanna díreach sa mhéid is go raibh siad chomh díreach agus is saigheada. Lean sé chun béim a chur arseo till bhraith sé cinnte go raibh thuig muid a thábhacht. Lá amháin tháinig sé go dtí an mosque i gceannas ar an urnaí agus bhí sé ar tí a fhuaimniú an Takbir oscailt (Allahu Akbar) nuair a thug sé an cófra ar cheann de na NA worshippers protruding amach as an líne, a dúirt sé: worshippers de Allah, a choinneáil do sraitheanna díreachnó eile beidh Allah a chruthú easaontas i measc tú. '"R 161 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Nu'man mac Bashir a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال: "إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم" متفق عليه . |

 %

 .. TÁ DÓITEÁIN DO NAIMHDEACH HH 162 "Oíche amháin teach i Medina ghabhtar tine an díon agus na ballaí thit i ar a áitritheoirí Nuair a bhí seo a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé: 'Tá Dóiteáin do namhaid; nuair a théann tú a chodladh é a chur amach. '"R 162 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musaa bhaineann leis sin.

 %

 | 162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه." فقه "بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها:. أي صار فقيها |

 %

 SOCHAIR AN EOLAS H 163 "Maidir leis an treoir agus eolas a bhfuil mé ag endowed, is féidir é a chur i gcomparáid le bháisteach a thiteann ar an talamh is cuid den talamh maith agus torthúil;. Casadh an féar tirim glas agus méid suntasach de nua Tá féar úr a tháirgtear. Tá an chuid eile tirim ach siopaíuisce agus a bhfuil sé Allah tairbhe daoine, ólann siad as é agus é a úsáid do shaothrú. Is cuid eile a plain barren a choimeádann súil uisce ná Táirgeann féar úr. Is iontach mar atá cásanna na ndaoine a thuigeann an reiligiún chuir síos ag Allah agus leas a bhaint as go bhfuil a bhfuil Allah sheoladh chugam,staidéar agus ag múineadh. An sampla (nach bhfuil cúram) cosúil nach raibh a ardú a cheann a fháil ar eolas reiligiúnach ná a dhéanann sé glacadh leis an treoir a bhfuil mé curtha chuig "R 163 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa a bhaineann le:. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي" رواهمسلم. "الجنادب": نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و "الحجز": جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل. |

 %

 AN SAMPLA an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 164 "Is é mo mar shampla, agus do shampla, mar fear a kindles tine agus leamhain agus feithidí Rush i dtreo é agus titim i dó agus iarracht mé a stop a chur leo. A shealbhú mé tú le do waists (a shábháil tú) ó ifreann, ach tú ag streachailt éalú ó mo lámha. " R 164Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أيها البركة" رواه مسلم. وفي رواية له: "إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "وفي رواية له:." إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان ". |

 %

 Diabhal IS EVER FEITHIMH HH 165 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, spreagtar na licking na méara agus na plátaí a ghlanadh ag rá:." Níl a fhios agat cén chuid den bhia a bhfuil an bheannacht níos Má titeann duine ar bith (fiú) a beagán de bia ba chóir dó a phiocadh suas, bain an deannaigh as é agusmar sin de, ag ithe ansin é agus fág ar feadh satan. Ní ba chóir ceann a wipe a lámha le naipcín gan licking an bia ó na cinn mhéara - níl a fhios agat cén chuid den bhia a bhfuil an bheannacht níos mó '"I narrativa eile:" Is é satan i láthair a bhfuil tú i gcónaí, fiú amháin nuair a dhéanann tú. ag ithe. Más rud éTiteann píosa beag de bia ó do lámh, ba chóir duit a phiocadh suas, cleanse sé deannaigh agus mar sin de, ag ithe ansin é agus fág ar feadh satan. "R 165 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | 165- العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال: "يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء: 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح: (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله: (العزيز الحكيم) [المائدة: 117-118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم "متفق عليه." غرلا ":. أي غير مختونين |

 %

 . INNOVATIONS H 166 "daoine O, beidh tú a chur le chéile roimh Allah - Ard - lom-footed, nocht agus uncircumcised Allah, beidh an exalted rá: '... Mar a tháinig muid an chéad a chruthú, mar sin beidh muid a thabhairt ar ais arís . Is é seo an gealltanas ceangailteach ar Linn a bheidh linn a chomhlíonadh go deimhin. ' 21: 104 Koran Beware,an chéad cheann a clothed bheidh Prophet Abraham. Beidh cuid de mo náisiún a thabhairt a bheidh mar thoradh ar an taobh clé. Beidh mé ag glaoch amach: 'A Thiarna, is iad seo mo chompánaigh.' Mar sin, beidh mé ag insint: "Tá tú aineolach ar na nuálaíochtaí perpetrated siad tar éis duit '. Ansin, beidh mé a rá cad worshiper righteous eilede Allah (Íosa) a dúirt: '... chonaic mé iad ag an am céanna ina gcónaí ina measc, agus ó shin i leith thóg tú dom go tú, tá tú bhí an Watcher os a gcionn. Tá tú an Fhinné de gach rud. Má pionós a ghearradh tú iad (le haghaidh a n disbelief), tá siad surely do ábhar; agus má tá tú logh iad, surely Tá tú an Almighty,an Wise. ' 5: 117-118 Koran Ansin, beidh mé in iúl: 'Ós rud é do scaradh, lean siad dul amach ar a n-sála.' "R 166 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Abbas insíonn dúinn go bhfuil an Prophet, mhol dúinn.

 %

 | 166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال: "إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن" متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال: "إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا. |

 %

 NÁ flick STONES HH 167 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade an lámhach na púróga mar diúracáin ag flicking an ordóg agus forefinger ag rá: 'A leithéid lámhaigh ná mharaíonn cluiche, ná go bhfuil stop namhaid, ach is féidir é a ghortú súil nó a bhriseadh fiacail. ' Tá gaol ibn Mughat'fal insméaróg ar an mbealach seo, agus rebuked sé air ag rá: 'Tá an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chros sé agus inis dúinn nach mbeidh sé cluiche a mharú. " Ach ní raibh an fear scor agus a arís agus arís eile a gníomhú agus air sin dúirt Ibn Mughaft'al: 'Dúirt mé leat go raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Tá cosc ​​iomlán arden sórt sin a lámhaigh agus fós arís agus arís eile tú é. Ní bheidh mé labhairt leat arís. '"R 167 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Mughaffal a bhaineann leis sin.

 %

 | 167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه. |

 %

 AN DUBH CHLOCH HH 168 "Chonaic mé Omar mac Khattab kissing an Cloch Dubh agus chuala mé a rá dó:." Tá a fhios agam go maith go bhfuil tú ach píosa carraig agus nach bhfuil aon chumhacht a bhronnadh ar sochair nó chun dochar Más rud é nach raibh mé le feiceáil ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, póg tú riamh ba mhaith liom a phógtú. '"R 168 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le' ABIS mac Rabi'a a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]. وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 17 OIBLEAGÁID chloíonn Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ach, le do Thiarna, ní bheidh siad chreideann tú go dtí go ndéanann siad leat an breitheamh maidir leis an easaontas idir iad, ansin ní bheidh siad a fháil i féin ar aon míchompord a bhaineann ledo fíorasc, agus beidh a thabhairt suas chun tú i aighneacht iomlán "4:65 Koran" Ach nuair na believers a dtugtar go Allah agus a Messenger, ionas gur bhreith aige idir iad, tá a n-freagra:. '. Táimid ag éisteacht agus a obey' Is iontach mar atá rathúla. "24:51 Koran

 %

 | 168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير?" فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها: (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى: (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال:.. نعم رواه مسلم |

 %

 Allah NÍ overburden TÚ HH 169 "Nuair a bheidh an véarsa:.." Chun Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus talamh Cibé nochtann tú cad atá i do hearts nó i bhfolach beidh Allah a thabhairt duit chun cuntas a thabhairt dó Beidh sé logh a bhfuil sé Beidh agus a phionósú cé beidh sé; Tá sé de chumhacht thar gach rud '(2: 284 Koran)cuireadh síos go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí a chompánaigh suaite agus chuaigh dó, knelt agus dúirt: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní mór dúinn a bheith de chúram sin (dleacht) a Tá laistigh dár acmhainn; paidir, iarraidh, troscadh agus carthanachta. Anois, tá an véarsatugtha le fios chun tú, agus cad a muirir sé dúinn go bhfuil thar ár n-acmhainn. ' An Prophet dúirt: 'Ar mhaith leat a rá mar an gcéanna leis an Phobail an dá Leabhair: Cloisimid, ach táimid disobey? Ina áit sin, ba chóir duit a rá: 'Táimid éisteacht agus a obey; implore againn Do maithiúnas A Thiarna, agus chun tú go bhfuil ár teachta. ' Nuair a aithris siadBhí iad féin a oiriúnú seo agus a theanga dó. Allah sheoladh síos: "An Messenger Creideann i méid atá curtha chuig síos dó as a Thiarna, agus mar sin a dhéanamh ar an believers gach ceann Creideann i Allah agus a Angels, a Leabhair, agus a Messengers Ní chuirimid idirdhealú idir aon cheann de a Messengers.. . Deir siad:'Táimid ag éisteacht agus a obey. (Iarraimid) Tá do maithiúnas Tiarna agus chun tú ar theacht "2: 285 Koran Nuair a rinne siad sin, Allah, an Mighty, an glorified sheoladh síos:". Muirir Allah aon anam ach amháin chun a cumas. I gcás go bhfuil sé cad a thuill sé, agus i gcoinne sé cad tá sé a fuarthas. 'Ár dTiarna, ná a ghlacadh dúinn a áireamhmá tá muid dearmad, nó a rinneadh botún. Ár dTiarna, nach ualach dúinn le ualach mar a bhfuil tú burdened sin os ár gcomhair. Ár dTiarna, nach mó ná an t-ualach dúinn le níos mó ná mar is féidir linn a iompróidh. Agus logh dúinn, agus maith dúinn, agus déan trócaire orainn. Tá tú ár Protector, mar sin a thabhairt dúinn bua thar an náisiúin, na unbelievers.'"2: 286 Koran R 169 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى: (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى: (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 18 toirmisc NA INNOVATIONS I REILIGIÚN AGUS heresy Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... Cad tá i ndiaidh fírinne, rud ar bith ach amháin earráid Ansin, conas atá chas tú timpeall (. ó creideamh)? " 10:32 Koran ".... Táimid tar éis faillí rud ar bith saLeabhar ... "06:38 Koran" .... chóir tú díospóid faoi rud ar bith é a tharchur chuig Allah agus an Messenger, má chreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. "4:59 Koran" Is é seo an Conair na Mine díreach. Lean sé agus nach leanann cosáin eile, chun go mbeidh siad ar scaip tú ar shiúl as a Path "6: 153 Koran". Abair (Muhammad Prophet):'Má tá tú grá Allah, a leanúint dom agus beidh Allah grá agat, agus logh do bpeacaí. Tá Allah forgiving agus trócaire. " "03:31 Koran

 %

 | 169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد". |

 %

 DIÚLTÚ AN NUÁLAÍOCHT H 170 "Má iarracht aon duine rud éigin i ár reiligiún nach mbaineann le é a thabhairt isteach, ní mór é a diúltaíodh. Cleachtas nach bhfuil enjoined le linn a bheith diúltaithe." Féadfaidh R 170 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta leisdi a bhaineann leo go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول: "صبحكم ومساكم" ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين" ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول: "أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي "رواه مسلم وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة.. |

 %

 FREAGRACHT na hoidhrí aisíoc na FIACHA AN HH ÉAGTHA 171 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a sheachadadh seanmóir bhí a shúile dearg, bheadh ​​a ghuth a ardú agus a bheith dian díreach amhail is dá mbeadh sé ag foláirimh dúinn aghaidh a namhaid naimhdeach . Bheadh ​​sé a rá: 'Is é an namhaid chun cinn i gcoinnetú ar maidin; cinn sé i gcoinne tú ar an tráthnóna. ' Bheadh ​​sé a rá freisin: 'Tá mo teacht agus teacht ar an Lá na Breithiúnas mar mo dhá mhéar.' Ansin bhí sé i mbun a chuid tosaigh agus lár mhéara go dlúth le chéile. Bheadh ​​sé a rá: 'Is é an Word is fearr ar an Leabhar Allah agus is é an sampla is fearr an samplade Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is é an cleachtas is measa a thabhairt isteach na nuálaíochta isteach sa reiligiún (atá contrártha le spiorad an Ioslam); Tá nuálaíocht earráid. ' Bheadh ​​sé a rá: 'Tá mé níos mó de caomhnóir do gach believer ná a chuid féin féin. Má éagann Creidim fhágáil maoin a théann séa oidhrí, ach má éagann sé i bhfiacha agus tá sé mhair ag cleithiúnaithe, is é an fhreagracht as íoc a fhiacha agus ar an breathnú i ndiaidh dá chleithiúnaithe mianach. '"R 171 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann leis sin, freisin, a bhaineann le Irbah mac Sariah.

 %

 | @ باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى: (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان: 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73].|

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 19 NUA BEALAÍ - BHUA AGUS LEAS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Iad siúd a rá: 'A Thiarna a thabhairt dúinn ar ár mná céile agus páistí cad áthais ár súile agus a dhéanamh linn ceannairí an fearful. '"25:74 Koran" agus cheap iad ceannairí a threorú ag ár gceannas. "21:73 Koran

 %

 | 171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم ​​من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية: (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة "فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء "رواه مسلم قوله:." مجتابي النمار " هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى "مجتابيها", أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و "الجوب" القطع, ومنه قوله تعالى: (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه. وقوله: "تمعر" هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله: "رأيت كومين" بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله: "كأنه مذهبة" هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال: "مدهنة"بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة. |

 %

 Na lú ádh HH 172 "Bhí muid leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, roimh nóin nuair a tháinig roinnt daoine as an fine de Mudhar dó caitheamh torn éadach olla striped slung timpeall a necks. Chaith cuid acu éadaí sleeveless agus a n- claimhte crochadh ag a thaobh. An Prophet,moladh agus síocháin a chur air, bhí ar athraíodh a ionad go domhain nuair a breathnaíodh sé a n-aghaidh emaciated. Fuair ​​sé suas agus chuaigh sé go dtí a sheomra, ansin d'fhill sé agus d'iarr Bilal a dhéanamh ar an glaoch chun guí. Thug sé an paidir aghaidh a thabhairt ar siúd atá i láthair leis na véarsaí: 'daoine O, eagla do Thiarna, a chruthaigh tú ó Soul amháin.Ó cruthaíodh é sé a chéile, agus as an mbeirt acu scaipthe go leor d'fhir agus do mhná. Eagla Allah, cé a iarraidh ort a chéile, agus (eagla) an wombs (lest sever tú a ghaol). Allah atá ag breathnú riamh thar tú. ' 4: 1 Believers Koran ", eagla Allah. Lig gach cuma anam leis an méid a bhfuil sé ar aghaidh do naamach anseo, agus eagla Allah, do Allah é an eolas faoi na rudaí a dhéanann tú. " 59:18 Koran. Ansin mhol sé do gach duine a thabhairt charitably as a n-dinars, dirhams, éadaí, cruithneacht agus dátaí, fiú amháin más rud é go raibh sé ach leath an dáta sin. Ceann de na Ansars tháinig le mála chomh trom go raibh sé in ann é a iompar de láimh, agusdaoine eile a leanúint i ndiaidh a chéile. Go gairid bhí dhá tulacha piled suas le bia agus éadaí. Thug mé faoi deara go Scairt aghaidh an Prophet mhaith shinning ór. Dúirt sé: 'An té tús ar bhealach a dhéanamh a bheidh go maith i Ioslam a bronntar ar sé agus is luaíocht le haghaidh gach duine a leanas go sampla ann chomh maith,gan laghdú ar a luach saothair féin, agus whoever tús beidh cleachtas olc i Ioslam chúraimí a chur ualach agus an t-ualach ar gach duine a ghníomhóidh ar an mbealach sin, gan laghdú ar dhóigh ar bith a n-ualach féin. "R 172 Muslim le slabhra suas le Jarir mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل" متفق عليه. |

 %

 CHUID DE Milleán H 173 "Bears an chéad mac Adam ar chuid den chiontacht de gach duine a mharaíonn héagórach eile toisc go raibh sé an chéad dúnmharú a dhéanamh." R 173 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى: (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 20 mholadh agus a spreagadh DEA: temptation olc Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... ach glaoch ar do Thiarna ...." 28:87 Koran "Call ar an Conair ar do Tiarna le eagna agus ceartú fíneáil. Díospóide leo sa tslí is fearr ....16: 125 Koran ".... agus comhoibriú i bhfíréantacld agus warding as (olc) ...." 5: 2 Koran "Lig a bheith ann náisiún ar cheann de tú beidh an ghlaoch chun righteousness ...." 3: 104 Koran

 %

 | 173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من دل على خير فله مثل أجر فاعله" رواه مسلم. |

 %

 Gan súil leis H LUACH SAOTHAIR 174 "an luach saothair amháin a threoraíonn eile i leith dea-is comhionann leis an luach saothair ar an dara ceann." R 174 Muslim le slabhra suas le Uqbah mac Amr Ansari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا "رواه مسلم. H 175" Faigheann sé a ghlaonn daoine chun treoir an luach saothair céanna leis siúd a leanann dó gan aon laghdú ar an luach saothair ar an Stát sin, agus tá sé a ghlaonn daoine chun earráid ndéanann an t-ualach céanna pheaca mar iad siúd a leanúint air gan aon laghdúleis na hualaí ar an Stát sin. "R 175 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله", فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها. فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم ​​يرجو أن يعطاها. فقال: "? أين علي ابن أبي طالب" فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال: "فأرسلوا إليه" فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا? فقال: "انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم "متفق عليه قوله:." يدوكون ": أي يخوضون ويتحدثون وقوله:.". رسلك "بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح |

 %

 Cuireadh an bhfreasúra Ioslam HH 176 "Roimh an cath Khybar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhógair:" Amárach beidh mé ar an gcaighdeán a thabhairt do fear i cibé lámha a bheidh Allah bhronnadh bua orainn Is breá leis Allah. agus a Messenger, agus Allah agus a Messenger grá dó. 'An compánach chaith oíche tuairimíocht agus ag plé a shíl siad a bheadh ​​a fháil ar an gcaighdeán. Maidin Next chuaigh siad go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, gach duine ag súil go mbeadh siad a fháil. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: 'Cá bhfuil Ali- Féadfaidh Allah onóir a aghaidh -? Mic Abu Talib ' Dúradh sé go raibh Ali ag fulaingt ó súile tinn, agus mar sin dúirt sé: ". Seol dó" Nuair a tháinig sé, a chur ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a seile ina súile agus prayed dó. Ghnóthú sé amhail is dá mba nach raibh a shúile curtha trioblóideacha. Ansin an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug sé an caighdeán. Ali iarr: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, déanfaidh mé throid till thagann siad cosúil le linn? " D'fhreagair sé: "Leanúint ar aghaidh go dtí go sroicheann tú iad. Ansin, iarr orthu Ioslam agus a mhíniú dóibh a n-oibleagáidí a Allah. Más rud é ach duine amháinIs faoi threoir ag Allah trí tú a bheith níos fearr duit ná tréada de (luachmhar) camels dearg. '"R 176 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Sahl mac Sa'ad a bhaineann leis sin.

 %

 | 176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال: "ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم. |

 %

 LUACH SAOTHAIR AR DHAOINE EILE CABHRÚ HH 177 "Tháinig fear óg ó na páistí na Aslam chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ba mhaith liom páirt a ghlacadh sa feachtas ach tá mé rud ar bith a fháil ar an trealamh. ' Dúirt sé: "Téigh go dtímar sin, agus mar sin de. Tá sé an trealamh, ach tá sé ag glacadh tinn. " Mar sin, chuaigh an fear óg dó agus dúirt: ". Tá an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seolann tú beannachtaí agus iarrann tú a thabhairt ar láimh liom do threalamh ' Ar a dtugtar i gcrích go dtí a bhean chéile ag rá an fear: "Tabhair dó an trealamh go léir mé a bailíodhagus nach aon ní a choinneáil siar chun é nó ní bheidh Allah mbeadh sé ina fhoinse blessing dúinn. '"R 177 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 21 COMHAR i maitheasa agus virtuous nGNÍOMHAS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... comhoibriú i bhfíréantacld agus warding as ...." 5: 2 Koran "De réir an ! Surely, is é an duine tráth an tráthnóna i (staid) caillteanas, ach amháin iad siúd a chreideannagus a dhéanamh oibreacha maith agus muirear chéile leis an fhírinne agus muirear chéile le foighne. "Caib 103 Koran

 %

 | 177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا" متفق عليه. |

 %

 TREALLMHÚ A Trodaire H 178 "Tá sé a tugann Trodaire i Cúis na Allah (Jihad) amhail is dá throid sé é féin. Chomh maith leis sin, tá sé a bhreathnaíonn i ndiaidh na cleithiúnaithe Trodaire ar le linn a bheith as láthair amhail is dá troideanna sé é féin." R 178 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Zaid mac Khalid Juhni a bhaineann, An Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال: "لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما" رواه مسلم. |

 %

 Ag saothrú an LUACH SAOTHAIR CÉANNA HH 179 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuir scaradh do na páistí de Lahyan agus d'ordaigh: '. Lig amháin as gach dhá fhear a ullmhú chun dul ar aghaidh Beidh an dá thuilleamh an luach saothair céanna.' "R 179 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis sin.

 %

 | 179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال: "? من القوم" قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال: "رسول الله", فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال: "نعم, ولك أجر" رواه مسلم.|

 %

 LEANAÍ CUR AR OILITHREACHT HH 180 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhíonn páirtí na bhfear suite ag Rauha agus d'iarr orthu:"? Cé go bhfuil tú ' D'fhreagair siad: "Muslims 'agus d'fhiosraigh a bhí sé D'fhreagair sé:.' An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air 'A bhean i measc.iad a thóg buachaill suas dó agus d'iarr: "? An féidir an leanbh páirt a ghlacadh sa Oilithreacht ' Dúirt sé: 'Tá, agus beidh ort an luach saothair.' "R 180 Muslim le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين" متفق عليه.وفي رواية: "الذي يعطي ما أمر به" وضبطوا "المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح. |

 %

 "Is cisteoir Muslim iontaofa an ceann a thugann an méid a bhfuil sé d'ordaigh go hiomlán leis an duine ainmnithe cheerfully. Faigheann duine den sórt sin an luach saothair céanna leis an deontóir." AN LUACH SAOTHAIR AN Tairiseach CISTEOIR H 181 R 181 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann leis go raibh an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في النصيحة قال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم: (وأنصح لكم) [الأعراف: 62], وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم: ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 22 tairiscint comhairle MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Tá Believers go deimhin, deartháireacha ...." 49:10 Koran ".... (sheoladh) a chur in iúl duit na teachtaireachtaí ar mo Thiarna agus comhairle a thabhairt duit ... "7:62 Koran" .... agus tá mé ar do chomhairleoir macánta .... "7.68 Koran

 %

 | 181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدين النصيحة" قلنا: لمن? قال: "لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم" رواه مسلم. |

 %

 COMHAIRLE H 182 "Is Creideamh comhairle." D'iarramar: "Cé dóibh a thugtar é? ' D'fhreagair sé: "Chun Allah, a Leabhar, a Messenger, ceannairí Muslim agus a n-daoine." R 182 Muslim le slabhra suas Tamim Dari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. 183 H "I (Jarir) a dhéantar H gealltanas chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go Ba mhaith liom pray(Na cúig paidreacha), a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus tá dea-thoil i leith gach Muslims. "R 183 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Jarir mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |

 %

 ÓS MIAN LEO MAITH AR DHAOINE EILE H 184 "Níl duine Creidim mura mian leis as a dheartháir go bhfuil mian sé dó féin." R 184 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران: 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران: 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة: 71], وقال تعالى: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون) [المائدة: 78], وقال تعالى: (وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر) [الكهف: 29], وقال تعالى: (فاصدع بما تؤمر) [الحجر: 94], وقال تعالى: (فأنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) [الأعراف: 165] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 23 SPREAGADH MAITH AGUS thoirmeasc olc Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Lig a bheith ann náisiún ar cheann de tú, beidh an ghlaoch chun righteousness, a ordú onóir, agus forbidding obadh Tá na. an rathúla. " 3: 104 Koran "Tá tú an chuid is fearrnáisiún a thabhairt riamh amach do dhaoine. Ordú tú onóir agus forbid obadh .... "3: 110 Koran" Glac an maolú, ordú le dlí-eolaíocht fíneáil, agus a sheachaint ar an ignorant "7: 199 Koran". An creidimh, fir agus mná araon, tá treoracha le gach ceann eile. Ordú siad cad é go díreach agus forbid a bhfuil olc ... "9:71Koran "Iad siúd a disbelieved na Leanaí ar Iosrael a bhí cursed, ag an teanga na David agus Íosa, an mac Muire, mar gheall ar disobeyed siad agus transgressed. Ní raibh siad forbid chéile as na éagóir a bhí siad cion. Is olc cad a bhí siad ag déanamh. " 5: 78-79 Koran LEANÚINT "Abair: 'SeoIs é an fhírinne ó do Thiarna. Lig gidh bé a bheidh, creidim, agus gidh bé a bheidh, disbelieve air. ' 18:29 Koran "ag fógairt sin, cad tá tú ag commanded, agus cas ar shiúl ó na unbelievers." 15:94 Koran "Dá bhrí sin, nuair a dearmad siad go a bhí i gcuimhne acu, shábháil muid iad siúd a bhí a thoirmeasc olc, agusghabh na evildoers le agus pionós olc sin a úsáidtear iad a dhéanamh "7:. 165 Koran

 %

 | 184- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من رأى منكم منكرا فليغيره بيده, فإن لم يستطع فبلسانه, فإن لم يستطع فبقلبه, وذلك أضعف الإيمان "رواه مسلم. |

 %

 Encountering olc H 185 "Gidh bé i measc tú fógraí Ba chóir rud éigin a olc a cheartú dó le na láimh; má tá sé in ann é sin a dhéanamh ansin ba chóir dó condemn dó a theanga; má tá sé in ann é sin a dhéanamh, ba cheart dó breathnú olc é ina chroí agus is é seo an leibhéal is ísle de chreidimh. " R 185 Muslim le slabhrasuas go dtí Abu Sa'id Khudri a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 185- الثاني: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره, ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولونما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون, فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن, ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن, ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن, وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل "رواه مسلم. |

 %

 FOLLOW AN BHEALACH AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 186 "Gach Prophet sheoladh sula raibh dheisceabail agus companions a bheadh ​​ag leanúint ar a gcleachtas agus obey a orduithe a bheidh dírithe ar dom. Ansin, na bhí le leanúint ag na daoine a dúirt go nach raibh siad a dhéanamh, agus ní raibh sin nach raibh siad d'ordaigh. Gidh bétroideanna dóibh lena lámha is believer, mar go bhfuil sé a troideanna dóibh a theanga, freisin, a troideanna sé iad ina chroí. Tar éis seo nach bhfuil an oiread agus is gráin chreidimh chlé. "R 186 Muslim le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 186- الثالث: عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر, والمنشط والمكره, وعلى أثرة علينا, وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحاعندكم من الله تعالى فيه برهان, وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم. متفق عليه. "المنشط والمكره" بفتح ميميهما: أي في السهل والصعب. و "الأثرة": الاختصاص بالمشترك وقد سبق بيانها. "بواحا" بفتح الباء الموحدةبعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة: أي ظاهرا لا يحتمل تأويلا. |

 %

 AN CARACHTAR an companions HH 187 Thug muid dílseachta don an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a éisteacht agus a obey i adversity agus i rathúnas, i cruatan agus i gan stró; idirdhealú go mairfidh, agus gan a dhíospóid cheannas siúd i údarás os cionn linn - ach amháin má tá sé disbelief soiléira bhfuil tú cruthúnas ó Allah, an Ard-, agus go insint dúinn an fhírinne cibé áit a bhfuil muid agus a n-othar nuair a reproached nó rebuked. "R 187 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ubadah mac Samat a bhaineann leis sin.

 %

 | 187- الرابع: عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "مثل القائم في حدود الله والواقع فيها, كمثل قوم استهموا على سفينة فصار بعضهم أعلاها وبعضهم أسفلها, وكان الذين في أسفلها إذا استقوا منالماء مروا على من فوقهم, فقالوا: لو أنا خرقنا في نصيبنا خرقا ولم نؤذ من فوقنا, فإن تركوهم وما أرادوا هلكوا جميعا, وإن أخذوا على أيديهم نجوا ونجوا جميعا "رواه البخاري." القائم في حدود الله تعالى "معناه: المنكرلها, القائم في دفعها وإزالتها, والمراد بالحدود: ما نهى الله عنه. "استهموا": اقترعوا. |

 %

 An likeness NA CÉ NACH FOLLOW AN prophetic WAY H 188 "An sampla de na daoine a déanamh de réir an orduithe de Allah agus iad siúd atá míchúramach acu is féidir a chur i gcomparáid le paisinéirí ar long a caitheadh ​​go leor chun a chinneadh ba chóir a áitiú ar an deic uachtair agus ba chóir a áitiú an deic níos ísle. Glacfar ar anBhí deic níos ísle chun pas a fháil tríd siúd ar an deic uachtair aon uair is gá siad uisce a bhailiú. Mar sin, mhol siad áititheoirí an deic uachtair: 'Má rug muid poll tríd ár gcuid, ní ba mhaith linn a dtrioblóid tú.' Anois, má cheadaítear na háititheoirí an deic uachtair na daoine eile a chur i gcrích a bpleango mbeadh siad ar crith ar fad; ach má stop siad iad as é a dhéanamh go mbeadh siad ar fad a shábháil. "R 188 Bukhari le slabhra suas le Nu'man mac Bashir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 188- الخامس: عن أم المؤمنين أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون, فمن كره فقد برئ, ومن أنكر فقد سلم, ولكن من رضي وتابع "قالوا: يا رسول الله, ألا نقاتلهم? قال: "لا, ما أقاموا فيكم الصلاة" رواه مسلم. معناه: من كره بقلبه ولم يستطع إنكارا بيد ولا لسان فقد برىء من الإثم, وأدى وظيفته, ومن أنكر بحسب طاقته فقد سلم من هذه المعصية ومنرضي بفعلهم وتابعهم فهو العاصي. |

 %

 Rialóirí H 189 "Beidh a bheith ann dóibh siúd atá ceaptha i údaráis thar tú. Tá cuid de a gcuid gníomhartha gheobhaidh tú i gcomhréir le Dlí Ioslamach ach daoine eile nach bhfuil. Ní bheidh an duine a dhéanann aithne aige nach dtaitníonn mhór de seo, a bheith cuntasach, mar a bheidh bheith ar an duine a resents sé. Mar sin féin, a bhfuil an ceann áthasagus seo a leanas a bheidh orthu a bheith cuntasach. ' Iarradh air: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nár cheart dúinn troid dóibh?' D'fhreagair sé: 'Ní chomh fada agus a leanann siad a choimeád ar bun ar an paidir i measc tú.' "R 189 Muslim le slabhra suas le Máthair na Believers Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet,Is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 189- السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها فزعا, يقول: "لا إله إلا الله, ويل للعرب من شر قد اقترب, فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه ", وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها, فقلت: يا رسول الله, أنهلك وفينا الصالحون? قال: "نعم, إذا كثر الخبث" متفق عليه. |

 %

 Gog agus Magog HH 190 "Lá amháin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, isteach i imní mór agus dúirt:.. 'Níl aon Dia ach Allah Mairg do na hArabaigh as an olc atá ag druidim le sárú tá méid seo curtha a rinneadh sa bhalla go seilbh ar ais Gog agus Magog; ' agus rinne sé ciorcal idira ordóg agus forefinger. Dúirt mé (Lady Zainab) leis: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, beidh muid a dhíothú nuair nach bhfuil roinnt de na righteous i measc linn? ' D'fhreagair sé: "Sea, nuair a bheidh olc forleathan. '" R 190 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Zainab bhean chéile ar anFéadfaidh Prophet, Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers a bhaineann leis sin.

 %

 | 190- السابع: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إياكم والجلوس في الطرقات!" فقالوا: يا رسول الله, ما لنا من مجالسنا بد, نتحدث فيها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإذا أبيتم إلا المجلس, فأعطواالطريق حقه "قالوا: وما حق الطريق يا رسول الله قال:.?". غض البصر, وكف الأذى, ورد السلام, والأمر بالمعروف, والنهي عن المنكر "متفق عليه |

 %

 STREET BEHAVIOR HH 191 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh: 'Staonadh ó ina suí faoi na sráideanna." Dúirt Companion leis: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní mór dúinn aon rogha eile, níl aon áit eile nuair is féidir linn suí agus cúrsaí a phlé. 'D'fhreagair sé: "Sa chás sin na hoibleagáidí go dtí an tsráid." Iarradh air: 'Cad é mar gheall ar an tsráid?' D'fhreagair sé: "chuirtear srian léi ar do amharc, obstructions bhaint, beannachtaí reciprocate, enjoin maith agus forbid olc. '" R 191 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis sin.

 %

 | 191- الثامن: عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى خاتما من ذهب في يد رجل فنزعه فطرحه, وقال: "يعمد أحدكم إلى جمرة من نار فيجعلها في يده!" فقيل للرجل بعدما ذهب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خذ خاتمكانتفع به. قال: لا والله لا آخذه أبدا وقد طرحه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |

 %

 FIR Tá cosc ​​a WEAR GOLD HH 192 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, faoi deara fear ag caitheamh le fáinne óir ar a mhéar bhaint sé an fáinne agus chaith sé ar shiúl ag rá:." Ar mhaith duine ar bith de cur chuige tú guail dó agus é a chur ar a lámh! ' Tar éis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,ar chlé, mhol duine éigin: "Pioc an fáinne suas agus a úsáid a bhaint aisti ar bhealach éigin eile." An fear fhreagair: 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá thrown sé ar shiúl, ní bheidh mé phiocadh suas.' "R 192 Muslim le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 192- التاسع: عن أبي سعيد الحسن البصري: أن عائذ بن عمرو رضي الله عنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم, فقال له: اجلس فإنما أنت مننخالة أصحاب محمد صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: وهل كانت لهم نخالة إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم. رواه مسلم. |

 %

 Harshness HH 193 "Mac, I (A'iaih mac Amr) chuala an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: 'Is é an rialóir is measa an ceann a dhéileálann harshly le daoine Beware, i gcás a bheith agat ar cheann. . ' Ubaidullah dúirt leis: "Suigh síos, tá tú díreach cosúil chaff i measc an compánach an Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, "D'iarr sé: '?. Agus bhí ann chaff measc Surely, tháinig chaff dhiaidh sin i measc daoine eile'" R 193 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Hasan Basri a bhaineann go A 'ar tugadh cuairt mac aih de Amr Ubaidullah mic Zaid agus dúirt leis seo.

 %

 | 193- العاشر: عن حذيفة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والذي نفسي بيده, لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 CATHAIN GHLACFAR supplications A NACH HEARD H 194 "De réir Eisean ar ina Lámha é mo shaol, ba chóir duit a leanúint a dhéanamh go maith agus forbid olc, má dhéanann tú nach mbeidh Allah afflict cinnte tú le pionós ó Eisean - ansin ní bheidh do supplications a éisteacht ! " R 194 Tirmidhi le slabhra suas le Huzaifah a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 194- الحادي عشر: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 "Is é As an fhoirm is airde iarraidh (Jihad) a rá go bhfuil ach a anfhlaith." Ag labhairt an fhírinne LE anfhlaith H 195 R 195 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 195- الثاني عشر: عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد وضع رجله في الغرز: أي الجهاد أفضل? قال: "كلمة حق عند سلطان جائر" رواه النسائي بإسناد صحيح. "الغرز" بغين معجمة مفتوحة ثمراء ساكنة ثم زاي: وهو ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: لا يختص بجلد وخشب. |

 %

 Jihad an teanga HH 196 "Mar dhuine a bhí ag cur a chos ina stirrup, d'iarr sé ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cad é an fhoirm is airde iarraidh (Jihad)?' D'fhreagair sé: "Ag insint an fhírinne a anfhlaith. '" R 196 Nisai le slabhra suas le Tariq mac Shehab a bhaineann leis sin.

 %

 | 196- الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل, فيقول: يا هذا, اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك, ثم يلقاهمن الغد وهو على حاله, فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده, فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض "ثم قال: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوايعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم (- إلى قوله -) فاسقون) [المائدة: 78- 81] ثم قال: "كلا, والله لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر, ولتأخذن على يد الظالم, ولتأطرنه على الحق أطرا, ولتقصرنه على الحق قصرا, أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض, ثم ليلعننكم كما لعنهم "رواه أبو داود والترمذي, وقال:" حديث حسن ". هذا لفظ أبي داود, ولفظ الترمذي, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا, فجالسوهم في مجالسهم, وواكلوهم وشاربوهم, فضرب الله قلوب بعضهم ببعض, ولعنهم علىلسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون "فجلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان متكئا, فقال:" لا, والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا "قوله:." تأطروهم ":. أي تعطفوهم" ولتقصرنه ": أي لتحبسنه. |

 %

 Associating NA CÉ NACH eagla Allah H 197 "An chéad laige a fhorbairt i measc na Leanaí ar Iosrael a bhí nuair a cheann le chéile eile agus comhairle ag rá dó," Eagla Allah agus stop cad atá á dhéanamh agat, toisc go bhfuil sé neamhdhleathach. ' An lá dár gcionn bhuail sé leis arís agus fuair sé ag déanamh an céanna, ach ní raibh sé seoNí cosc ​​a chur air ó ithe, ól agus a chomhlachú leis. Bhí sé ar cuntas a gcuid cumann heedless a bhuail Allah cuid de a gcroí ag na daoine eile. Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris: 'Iad siúd a disbelieved na Leanaí ar Iosrael a bhí cursed ag an teanga na Davidagus Íosa, an mac Muire, mar gheall ar disobeyed siad agus transgressed. Ní raibh siad forbid chéile as na éagóir a bhí siad cion. Is olc an rud a bhí á dhéanamh acu. Féach leat go leor acu ag cur an unbelievers mar threoraithe. Is olc sin le a n-anamacha aghaidh orthu, go bhfuil Allah angeredin aghaidh orthu, agus i an pionós siad beo go deo. Bhí chreid siad i Allah agus an Prophet (Muhammad) agus sin a chuirtear síos dó, ní bheadh ​​siad a bheith déanta orthu mar threoraithe. Ach tá go leor acu evildoers '"5: 78-81 Koran Ansin lean sé:". Go deimhin, ag Allah, a spreagadh tú go maith agusforbid olc agus urghabháil an láimh an éagóiritheoir agus ina luí air chun gníomhú justly agus a bhunú air go daingean ar an gceart. Mura ndéanann tú, beidh Allah bheith ar an gcroí de roinnt de tú leis an gcroí na daoine eile agus beidh curse tú mar cursed sé iad. Nuair a bhí na páistí ar Iosrael Nós Nua a knowledgeabledaoine chros orthu, ach ní bheadh ​​siad stop. Ach na ceannairí reiligiúnacha iad féin a bhaineann leo ag ithe agus ag ól. Mar sin, bhí siad cursed ag an teanga na David agus Íosa, an mac Muire toisc go raibh siad disobedient agus transgressed. Ag an bpointe sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,a bhí ag leaning ar ais ar pillow shuigh suas agus dúirt: "No, no, de réir dó ar ina Lámha Is é mo shaol, níl aon éalú duit ach go bhfuil tú a chur ina luí orthu a bheith ag gníomhú justly. '" R 197 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 197- الرابع عشر: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه, قال: يا أيها الناس, إنكم لتقرؤون هذه الآية: (يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم) [المائدة: 105] وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الناسإذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه "رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة. |

 %

 RUDAÍ RIGHT HH 198 chur "believers O, aithris seo véarsa:. 'Believers, breathnú i ndiaidh do anamacha féin, an té a théann ar strae ní féidir dochar a dhéanamh leat má tá tú treoraithe ort uile filleadh ar Allah, agus Beidh sé in iúl duit ar a bhfuil tú déanta. " 5: 105 Koran I (Abu Bakr) chuala an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, a rá: '. Nuair a fheiceann na daoine ar éagóiritheoir cion mícheart agus nach bhfuil a urghabháil a lámh chun srian a dó, is é is dóichí go mbeadh Allah afflict iad araon, a bhfuil a pionós' "R 198 Abu Daud, Tirmidhi agus Nisai le slabhra suas go dtí Abu Bakr Siddique a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب تغليظ عقوبة من أمر بمعروف أو نهى عن منكر وخالف قوله فعله قال الله تعالى: (أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون) [البقرة: 44], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلونكبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون) [الصف: 2-3], وقال تعالى إخبارا عن شعيب صلى الله عليه وآله وسلم: (وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه) [هود: 88]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 24 fearg Allah AR NA ACHT NA CÉ os coinne CAD RÁ SIAD Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ar mhaith leat chun righteousness ar dhaoine eile agus é a dearmad díbh féin Ach tú a aithris ar an? Leabhar, tá tú aon chiall? " 02:44 Koran "Believers, cén fátha dhéanann tú a rá cad tá tú riamh a dhéanamh? Tá sé an chuid is mó hateful go Allah gur chóir duit a rá go bhfuil nach bhfuil tú a dhéanamh. 61: 2-3 Koran "... Ní féidir liom a mhian chun dul taobh thiar duit, ag cur dom féin go bhfuil forbid mé tú ...." 11:88 Koran

 %

 | 198- وعن أبي زيد أسامة بن حارثة رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار, فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى, فيجتمع إليه أهل النار , فيقولون: يا فلان, ما لك? ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر? فيقول: بلى, كنت آمر بالمعروف ولا آتيه, وأنهى عن المنكر وآتيه "متفق عليه قوله:." تندلق "هو بالدال المهملة, ومعناه تخرج و." الأقتاب ": الأمعاء, واحدها قتب. |

 %

 AN STAID NA H hypocrite 199 "Ar an Lá na Breithiúnas beidh a fear a thabhairt agus a chaitheamh isteach sa Dóiteáin. Beidh a inní pléasctha amach as a bolg agus beidh sé clutch iad ag dul thart i ciorcail cosúil treads asal muileann. An Beidh compánach an Dóiteáin bhailiú bhabhta dó agus a rá: 'Cadé seo? Ní raibh tú a spreagadh maith agus forbid olc? " Beidh sé ag rá: 'Tá sé sin amhlaidh, spreagadh mé go maith, ach ní raibh a dhéanamh; agus chros mé olc ach rinne sé. '"R 199 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Osama mac Zaid a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | @ باب الأمر بأداء الأمانة قال الله تعالى: (إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها) [النساء: 58], وقال تعالى: (إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسانإنه كان ظلوما جهولا) [الأحزاب: 72]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 25 OIBLEAGÁID RUDAÍ a n-úinéirí AIS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "orduithe Allah tú go léir a thabhairt ar ais na n-iontaobhas a n-úinéirí ...." 04:58 Koran " ar fáil againn an t-iontaobhas do na flaithis, agus an domhain, agus na sléibhte, ach dhiúltaigh siada iompróidh sé, agus bhí eagla air, agus an duine a rinne é. Cinnte, tá sé ina harmdoer, agus ignorant. "33:72 Koran

 %

 | 199- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. وفي رواية: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |

 %

 SAINTRÉITHE de hypocrisy p H 200 "A hypocrite Tá trí tréithe sainiúla: nuair a labhraíonn sé luíonn sé, nuair a dhéanann sé gealltanas bhriseann sé é, agus nuair a bhíonn rud éigin a chuirtear de chúram air embezzles sé é Fiú má prays sé, fasts agus go measann é féin a. Moslamach. " R 200 Bukhari agus na Moslamach le slabhrasuas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 200 وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر: حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال, ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن, وعلموا من السنة, ثم حدثنا عن رفع الأمانة, فقال: "ينام الرجلالنومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل الوكت, ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل أثر المجل, كجمر دحرجته على رجلك فنفط, فتراه منتبرا وليس فيه شيء "ثم أخذ حصاةفدحرجه على رجله "فيصبح الناس يتبايعون, فلا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال: إن في بني فلان رجلا أمينا, حتى يقال للرجل:! ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان!!". ولقدأتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت: لئن كان مسلما ليردنه علي دينه, وإن كان نصرانيا أو يهوديا ليردنه علي ساعيه, وأما اليوم فما كنت أبايع منكم إلا فلانا وفلانا "متفق عليه قوله:." جذر "بفتح الجيموإسكان الذال المعجمة: وهو أصل الشيء و "الوكت" بالتاء المثناة من فوق: الأثر اليسير. و "المجل" بفتح الميم وإسكان الجيم: وهو تنفط في اليد ونحوها من أثر عمل وغيره. قوله: "منتبرا": مرتفعا. قوله: "ساعيه": الوالي عليه. |

 %

 Cealú IONTAOBHAS HH 201 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dúinn dhá rud, ar cheann de a bhfuil mé (Huzaifah) feiceáil comhlíonta, agus ar an taobh eile tá mé ag fanacht go fóill. D'inis sé dúinn go bhfuil muinín neadaithe sa hearts an chine daonna. Ansin cuireadh an Koran síos agus d'fhoghlaim siad faoi asan Koran agus as a gcleachtas. Ansin dúirt sé dúinn mar gheall ar an cealú rá iontaobhais: 'Beidh fear dul a chodladh agus beidh a muinín a fhoirceannadh a shonrú as a chroí ag fágáil ach marc ar a chroí cosúil le blister, cosúil le marc ar chlé ag Spark na tine ar an craiceann de do chos. Boilscíonn sé ach folamhtaobh istigh. " Ansin thóg sé méaróg agus thosaigh throwing sé i dtreo a chos agus lean: "Beidh daoine dul ar cheannach agus a dhíol, ach ní bheidh duine amháin acu a bheith ina fhear iontaofa, sa mhéid is go mbeidh sé a rá: I measc sórt sin agus den sórt sin a fine tá fear amháin atá trustworthy. As an fear ar an domhan éa rá cé chomh cliste, dathúil agus cliste go bhfuil sé; ach ní bheidh sé a bheith ina gráin an chreidimh ina chroí a bheadh ​​ionann é agus síol mustaird. "Huzaifah leanas:" Bhí am nuair nach raibh mé ag cuimhneamh lena raibh mé gnó, más rud é go raibh sé ina Moslamach ansin bhí a chreideamh ráthaíocht leordhóthanach, agus más rud é go raibh séGiúdach nó Críostaí a chaomhnóir sufficed mar ráthóir. Mar sin féin, sa lá atá inniu ní féidir liom gnó a dhéanamh ach amháin le sin agus mar sin. "R 201 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Huzaifah mac Yaman a bhaineann leis sin.

 %

 | 201- وعن حذيفة وأبي هريرة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يجمع الله تبارك وتعالى الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة, فيأتون آدم صلوات الله عليه, فيقولون: يا أبانا استفتح لنا الجنة,فيقول: وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم! لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله. قال: فيأتون إبراهيم فيقول إبراهيم: لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء, اعمدوا إلى موسى الذي كلمهالله تكليما. فيأتون موسى, فيقول: لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه, فيقول عيسى: لست بصاحب ذلك, فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له, وترسل الأمانة والرحم فيقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالافيمر أولكم كالبرق "قلت: بأبي وأمي, أي شيء كمر البرق قال:?" ألم تروا كيف يمر ويرجع في طرفة عين, ثم كمر الريح, ثم كمر الطير, وشد الرجال تجري بهم أعمالهم, ونبيكم قائم على الصراط, يقول: ربسلم سلم, حتى تعجز أعمال العباد, حتى يجيء الرجل لا يستطيع السير إلا زحفا, وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به, فمخدوش ناج, ومكردس في النار "والذي نفس أبي هريرة بيده, إنقعر جهنم لسبعون خريفا. رواه مسلم. قوله: "وراء وراء" هو بالفتح فيهما. وقيل: بالضم بلا تنوين ومعناه: لست بتلك الدرجة الرفيعة, وهي كلمة تذكر على سبيل التواضع. وقد بسطت معناها في شرح صحيح مسلم, والله أعلم. |

 %

 Beidh Ag trasnú an DROICHEAD THAR ifreann H 202 "Ar an Lá na Breithiúnas, Allah, an glorified, an exalted, assemble cine daonna, agus beidh na believers seasamh in aice le Paradise Beidh siad chuige Adam ar dtús agus iarr air:." Athair, a iarraidh le haghaidh Paradise a bheith a osclaíodh chun dúinn. " Beidh sé freagra orthu: 'Ní raibh sé an locht ard'athair gur thug faoi do ionnarbadh as an Ghairdín? Níl mé cáilithe a iarraidh le haghaidh seo, téigh go dtí mo mhac Abraham, an Cara de Allah. " Ansin, beidh siad chuige Abraham, agus beidh sé ag rá leo: "Níl mé cáilithe chun é seo a dhéanamh. Bhí mé an Cara de Allah i bhfad ó shin. Labhair le Moses lenaAllah labhair ar fad mór. ' Mar sin, beidh siad ag dul go dtí Moses agus beidh sé ag rá leo: ". Ní dóigh liom go cad ba mhaith leat, téigh go dtí Íosa, an Briathar Allah agus a (a cruthaíodh) biotáille ó Eisean ' Beidh sé ag rá chomh maith: "Níl mé cáilithe chun é seo a dhéanamh." Ansin, beidh siad ag teacht chugam (Muhammad), moladh agus an tsíocháin a bheith air. Beidh méteacht chun cinn agus cead a intercede a dheonú. Beidh Iontaobhas agus gaol a scaoileadh agus a seasamh ag gach aon taobh de dom ar an gceart agus ar an taobh clé den Droichead. Beidh an chéad ghrúpa i measc tú pas a fháil thar an Droichead le luas lightning. D'iarramar: "D'fhéadfadh ár n-aithreacha agus máithreacha a bheith ar do airgead fuascailte, cadIs é an luas lightning? ' D'fhreagair sé: "An bhfuil nach bhfuil le feiceáil tú conas flashes lightning amach agus ar ais i twinkling de súil? ' Ansin, beidh iad siúd a leanann pas a fháil os cionn leis an luas na gaoithe, agus ina dhiaidh sin leis an luas na n-éan ag eitilt, agus ina dhiaidh sin leis an luas na bhfear ag rith, de réiran caighdeán a gcuid gníomhais. Do Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar aghaidh ag seasamh ar an Droichead, supplicating: '. A Thiarna, a dhéanamh síochánta é, a dhéanamh síochánta é' Nuair a bheith gníomhais an worshiper ar éagumasach beidh an luas mall síos go dtí fear a thagann a bheidh in ann siúl, ach amháin crawl.Ar an dá thaobh den Droichead beidh hang crúcaí a bheidh iad féin a ghabhann leis sin go bhfuil siad i gceannas a urghabháil. . Dá bhrí sin, tá siad sciob ceachtar agus a shábháil nó a piled suas i Ifreann "Abu Hurairah a leanas:" De réir Eisean ina bhfuil Lámha an saol Abu Hurairah, is é an doimhneacht Ifreann ar cóimhéid leis an taisteal seachtóBaineann na blianta! "R 202 Muslim le slabhra suas le Huzaifah agus Abu Hurairah go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 202- وعن أبي خبيب - بضم الخاء المعجمة - عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما, قال: لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه, فقال: يا بني, إنه لا يقتل اليوم إلا ظالم أو مظلوم, وإني لا أراني إلا سأقتل اليوم مظلوما, وإن منأكبر همي لديني, أفترى ديننا يبقي من مالنا شيئا? ثم قال: يا بني, بع ما لنا واقض ديني, وأوصى بالثلث وثلثه لبنيه, يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث. قال: فإن فضل من مالنا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك. قال هشام: وكان بعض ولد عبد الله قد وازى بعض بني الزبير خبيب وعباد, وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات. قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني, إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي. قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك? قال: الله. قال: فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه. قال: فقتل الزبير ولم يدع دينارا ولا درهما إلا أرضين, منها الغابة وإحدى عشرة دارا بالمدينة, ودارين بالبصرة, ودارا بالكوفة, ودارا بمصر. قال: وإنما كان دينه الذي كان عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال, فيستودعه إياه, فيقول الزبير: لا, ولكن هو سلف إنيأخشى عليه الضيعة. وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مع أبي بكر وعمر وعثمان, قال عبد الله: فحسبت ما كان عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومئتيألف! فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير, فقال: يا ابن أخي, كم على أخي من الدين? فكتمته وقلت: مئة ألف. فقال حكيم: والله ما أرى أموالكم تسع هذه. فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومئتي ألف? قال: ما أراكم تطيقون هذا, فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي, قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومئة ألف, فباعها عبد الله بألف ألف وستمئة ألف, ثم قام فقال: من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة, فأتاه عبد الله بن جعفر, وكان له على الزبير أربعمئة ألف, فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم? قال عبد الله: لا, قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن إخرتم, فقال عبد الله: لا, قال: فاقطعوا لي قطعة, قالعبد الله: لك من هاهنا إلى هاهنا. فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه, وبقي منها أربعة أسهم ونصف, فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان, والمنذر بن الزبير, وابن زمعة, فقال له معاوية: كم قومتالغابة? قال: كل سهم بمئة ألف, قال: كم بقي منها? قال: أربعة أسهم ونصف, فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت منها سهما بمئة ألف, قال عمرو بن عثمان: قد أخذت منها سهما بمئة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهمابمئة ألف, فقال معاوية: كم بقي منها? قال: سهم ونصف سهم, قال: قد أخذته بخمسين ومئة ألف. قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمئة ألف, فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه, قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا, قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه. فجعل كل سنة ينادي في الموسم, فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ودفع الثلث. وكانللزبير أربع نسوة, فأصاب كل امرأة ألف ألف ومئتا ألف, فجميع ماله خمسون ألف ألف ومئتا ألف. رواه البخاري. |

 %

 . AISÍOC Fhiacha HH 203 "Nuair a sheas Zubair suas ullmhaithe chun troid ar an lá ar an cath Jamal, d'iarr sé orm mar sin mé (Abdullah, mac Zubair) Chuaigh agus sheas sé ag a taobh Dúirt sé:" Mo mhac, whoever Beidh maraíodh sa lá atá inniu a bheith ina éagóiritheoir nó ceann atá wronged. Tá mé cinnte go beidh mé a bheith ar cheann de namaraíodh an lá seo a wronged. Is é mo imní is mó mo fiach. An gceapann tú go mbeidh aon rud a fhágáil ar aghaidh ó ár maoin tar éis aisíoc mo chuid fiacha? Mo mhac, a dhíol ár maoin agus íoc as mo fiacha. Má tá rud ar bith tar éis an aisíocaíocht 1/9 de é a thabhairt do do mhac. ' Lean sé a threorúdom faoi a chuid fiacha agus ansin dúirt: "Mo mhac, ba cheart duit a fháil ann tú féin a aisíoc aon chuid de mo fiach ansin téigh go dtí mo Máistir agus a lorg a cabhrú leat. ' Ní raibh mé a thuiscint cad a chiallaigh sé sin d'iarr mé: '? Athair, a bhfuil do Mháistir' D'fhreagair sé: "Allah." Mar sin, aon uair os mé deacracht aisíoc aonchuid dá fhiach, supplicated mé ag rá: 'O Máistir Zubair, aisíoc a fhiach; agus aisíoc sé é. ' Nuair a bhí martyred Zubair, d'fhág sé aon airgead, ach d'fhág sé roinnt talún; píosa amháin i Ghabah, aon cheann déag teach i Medina, dhá cheann i Basra, ceann amháin i Kufa agus ceann eile san Éigipt. An chúis a fhiacha go raibh nuair aduine éigin a tháinig dó agus iarr air rud éigin ar iontaobhas a choinneáil dó. Zubair, fearing d'fhéadfadh sé a bheith caillte nach mbeadh, aontaíonn glacadh leis mar iontaobhas, mar sin ghlac sé é mar iasacht. Bheadh ​​sé glacadh nách governorship, oifig ioncaim, ná aon oifig phoiblí. Throid sé chomh maith leis an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, Abu Bakr, Omar agus Othman. Ullmhaigh mé ráiteas ar a fhiacha agus comhaireadh iad. Hizam Bhuail mé agus d'iarr: "? Nephew, cé mhéad fiach atá dlite ó mo dheartháir ' Cheilt mé an staid iarbhír chúrsaí agus dúirt: ". Tá céad míle ' Hakim dúirt: 'Ní dóigh liom go mbeidh do chuid sócmhainní a chlúdach go bhfuil i bhfad. "Dúirt mé: 'Cad a cheapann tú má bhí an méid is dhá mhilliún, dhá mhíle?' Dúirt sé: 'Ní dóigh liom go bhfuil sé seo laistigh de do acmhainn. Mura bhfuil tú in ann a aisíoc aon chuid de a glaoch orm chun cabhair a fháil. ' Bhí cheannaigh Zubair an talamh i Ghabah do 170,000. Abdullah díoladh éar feadh aon mhilliún, 600,000, agus d'fhógair go raibh éileamh in aghaidh Zubair Ba chóir freastal air i Ghabah gidh bé. Abdullah mac Ja'far tháinig dó agus dúirt: ". Zubair dlite mé ceithre chéad míle, ach beidh mé ag scaoileadh as an fiach más mian leat ' Abdullah fhreagair: 'Uimh' Ibn Ja'far dúirt: 'MáBa mhaith leat do siar beidh mé a chur siar a ghnóthú an fiach. " Abdullah dúirt: 'Uimh' Mar sin, dúirt Ibn Ja'far: 'Sa beart cás as bun dom. " Mar sin, Abdullah marcáilte amach plota agus díoladh an talamh a aisíoc fiach a athar. Tar éis an aisíoc ansin d'fhan 4/16 talún. Níos déanaí, sécuairt á tabhairt Mu'awiah, a bhí leis ag an am, Amr mac Othman, Munzir mac Zubair, mac Zam'ah. D'iarr Mu'awiah Abdullah: "Cad é an praghas a rinne tú a iarraidh ar an talamh i Ghabah? ' D'fhreagair sé: "Céad míle 1/16. ' Mu'awiah fhiafraigh: "Cé mhéad de na sé fágtha? ' Abdullahdúirt: "Ceithre agus a sixteenths go leith." Munzir mac Zubair dúirt: "Beidh mé a ghlacadh 1/16 ar feadh céad míle. ' AMR mac Othman dúirt: "Beidh mé a ghlacadh freisin 1/16 ar feadh céad míle. ' Ibn Zam'ah dúirt: "Beidh mé a ghlacadh ró-1/16 ar feadh céad míle. ' Ansin iarr Mu'awiah: 'Cén chaoicuid mhaith de fágtha anois? ' Abdullah fhreagair: 'sixteenths hAon agus a leath.' Mar sin, dúirt Mu'awiah: 'Beidh mé é a ghlacadh ar feadh 150,000.' Níos déanaí, Abdullah mac Ja'far a dhíol le Mu'awiah a scair do 600,000. Nuair a bhí críochnaithe Abdullah mac Zubair íoc a fhiacha na páistíZubair iarr: 'Anois dháileadh ar an oidhreacht inár measc. " D'fhreagair sé: "Ní bheidh mé in ann é seo a dhéanamh go dtí tar éis go bhfuil mé d'fhógair:. Lig aon duine a bhfuil éileamh in aghaidh Zubair teacht chun cinn ionas gur féidir é a aisíoc go dtí go mbeidh ceithre séasúir oilithreachta i ndiaidh a críochnaithe ' Tar éis a rinne sé an fógra seoi rith na ceithre séasúir a dháileadh sé an oidhreacht i measc oidhrí Zubair réir a treoracha. Bhí Zubair ceithre mná céile, fuair gach duine acu aon mhilliún, dhá chéad míle. An t-iomlán ar eastát Zubair B'ionann caoga milliún, dhá hunndred mhíle. "R 203 Bukhari le slabhra suasgo Abdullah mac Zubair a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب تحريم الظلم والأمر برد المظالم قال الله تعالى: (ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع) [غافر: 18], وقال تعالى: (وما للظالمين من نصير) [الحج: 71]. وأما الأحاديث فمنها: حديث أبي ذر رضي الله عنه المتقدم في آخر باب المجاهدة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 26 TOIRMEASC AR Cruelty agus éagóir Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... Ní bheidh na harmdoers a bheith singil, cara dílis, agus ní bheidh aon intercessor a bheith Deineadh. " 40:18 Koran ".... Go deimhin, ní bheidh aon Cúntóirí ag an harmdoers."22:71 Koran

 %

 | 203- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ".. اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم حملهم على أن سفكوا دماءهم, واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |

 %

 THORADH cúngrach H 204 "Seachain ag déanamh díobhála. Toisc go deimhin, is é ag déanamh dochar dorchadas ar an Lá na Aiséirí. Chosaint díbh féin i gcoinne cúngrach, le haghaidh bhfuil cúngrach náisiúin scriosta roimh tú. Ghríosadar sé iad a dúnmharú agus chun cóireáil cleachtas collaí neamhdhleathach (fornication agus sodomy) mar dhleathach. "R 204 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 204- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة, حتى يقاد للشاة الجلحاء من الشاة القرناء" رواه مسلم. |

 %

 "Is é a bheidh Allah an lonnaíocht ar fad go fhorfheidhmiú dlite ar an Lá na Breithiúnas. Fiú an éagóir a dhéanamh de gabhar horned do gabhar mhaol Beidh a shocrú." FINAL H CUNTAS 205 R 205 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 205- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا نتحدث عن حجة الوداع, والنبي صلى الله عليه وآله وسلم بين أظهرنا, ولا ندري ما حجة الوداع حتى حمد الله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأثنى عليه ثم ذكر المسيح الدجال فأطنب في ذكره, وقال: "ما بعث الله من نبي إلا أنذره أمته أنذره نوح والنبيون من بعده, وإنه إن يخرج فيكم فما خفي عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم, إن ربكم ليس بأعور وإنه أعور عين اليمنى, كأن عينه عنبةطافية. ? ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة يومكم هذا, في بلدكم هذا, في شهركم هذا, ألا هل بلغت "قالوا: نعم, قال:" اللهم اشهد "ثلاثا" ويلكم - أو ويحكم -, انظروا: لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكمرقاب بعض "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه. |

 %

 BRÉAGACH Messiah HH 206 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí le linn a bhí ag plé againn ar an bhrí atá le" Céad slán Oilithreacht ", ní raibh muid a thuiscint an abairt go dtí go sheas sé suas agus mhol Allah, agus labhair ar fad mar gheall ar an frith-Críost. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,inis dúinn: 'Gach Prophet sheoladh tríd an Allah Tá rabhadh a náisiún in aghaidh a (an frith-Críost) a mischief. Noah rabhadh agus mar sin rinne na fáithe tar éis dó. Más cosúil sé i measc tú, ní bheidh a chuma a bheith anaithnid a thabhairt duit. Tá sé ar eolas go maith a thabhairt duit go bhfuil do Tiarna aon-eyed, ach tá an frith-Críostaon-eyed. Is é a súile ceart cosúil le fíonchaor snámh. Beware, tá Allah cosc ​​ort ó shedding chéile fola agus an goid ar a chéile ar sealúchais, cosúil leis an beannaitheacht an lá seo agus an mhí seo. Éist, tá iúl mé an Teachtaireacht de Allah? " An compánach fhreagair: "Is ea." Ansin supplicated sé:'Finné Bear, O Allah' agus arís agus arís eile sé trí huaire. Chríochnaigh sé: "Mairg a thabhairt duit, a chur heed agus nach ar ais chuig disbelief tar éis a bhfuil mé imithe, roinnt de tú daoine eile a slaying. '" R 206 Bukhari agus páirt i Muslim le slabhra suas le Ibn Omar a bhaineann leis sin.

 %

 | 206- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ظلم قيد شبر من الأرض, طوقه من سبع أرضين" متفق عليه. |

 %

 Goid TALÚN H 207 "An té a rinne dochar trí bhíthin cur réimse de lámh talún (cúngú) Beidh héagórach tá seacht créanna fionraí thart ar a mhuineál." R 207 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, féadfaidh Lady Ayesha Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 207- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليملي للظالم, فإذا أخذه لم يفلته", ثم قرأ: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد) [هود: 102] متفق عليه. |

 %

 FAOISIMH AN éagóiritheoir H 208 "respites Allah ina éagóiritheoir, ansin nuair a bheidh sé ghabh air Ní dhéanann sé ag dul in iúl Ansin aithris sé:.." Is é sin an urghabháil de do Thiarna, nuair a seizes sé na sráidbhailte evildoing Is é a urghabháil painful, Stern . '"11: 102 Koran R 208 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'aria bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 208- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله, وأني رسول الله, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم خمسصلوات في كل يوم وليلة, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم, فإن هم أطاعوا لذلك, فإياك وكرائم أموالهم, واتق دعوة المظلوم; فإنه ليسبينها وبين الله حجاب "متفق عليه. |

 %

 Cuireadh neamh-Muslims DO Ioslam HH 209 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cheap mé (Mu'az) a bheith ina ghobharnóir ag rá:. 'Beidh grúpa de an Phobail na Leabhar a thagann tú Tabhair cuireadh dóibh finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus go bhfuil mé a Messenger a iompróidh. Nuair a ghlac siadseo a insint dóibh go bhfuil Allah forordaithe dóibh cúig paidreacha i rith an lae agus oíche. Ansin, nuair a bhí siad faoi bhráid sin, a insint dóibh go bhfuil Allah rinne sé éigeantach chun an cháin a íoc carthanachta a bhaileofar ó na saibhir i measc iad agus a dháileadh i measc na mbocht. Tar éis dóibh aontaithegan sin a ghlacadh a sealúchais is luachmhaire chun na críche sin. Tú féin a chosaint i gcoinne an gol de duine atá éagóir, le haghaidh idir caoin agus Allah, níl aon bhac! '"R 209 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Mu'az a bhaineann leis sin.

 %

 | 209- وعن أبي حميد عبد الرحمان بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: استعمل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجلا من الأزد يقال له: ابن اللتبية على الصدقة, فلما قدم, قال: هذا لكم, وهذا أهدي إلي, فقام رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما ولاني الله, فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي, أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديتهإن كان صادقا, والله لا يأخذ أحد منكم شيئا بغير حقه إلا لقي الله تعالى, يحمله يوم القيامة, فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء, أو بقرة لها خوار, أو شاة تيعر "ثم رفع يديه حتى رؤي بياضإبطيه, فقال: "اللهم هل بلغت" ثلاثا متفق عليه. |

 %

 BAILIÚ AN OlBLEAGAiDEACH CHARTHANAIS HH 210 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a cheapfar le fear as an fine de Azd ainmnithe ibn al-Lutbiyyah a bheith ar an bailitheoir an charthanais éigeantach Nuair a d'fhill sé as a sannadh thuairiscigh sé: '. Tá mé a bailíodh seo agus seo chun charthanacht éigeantach,agus tá sé seo, agus tá siad seo tugtha dom mar bhronntanais. Leis sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh suas ar an pulpit, mhol agus glorified Allah agus dúirt: 'cheap mé fear as measc tú a chur i gcrích ar cheann de na hoibleagáidí Allah Tá chuirtear de chúram dom. Tá sé ar ais agus dúirt: Tá sé seo leatsaagus tá sé seo tugtha dom mar bhronntanas. Má tá sé ag insint na fírinne cén fáth nach raibh sé ag fanacht sa teach a athar nó a mháthair ionas gur tháinig a bronntanais dó ann - má tá sé fíor -? Faoi Allah, má ghlacann aon cheann de tú rud ar bith unrightfully mbeidh sé ag freastal ar Allah ar an Lá na Breithiúnas iompar an rud sin.Ná lig dom a fheiceáil ar bith de bualadh leat Allah ag iompar camel grunting nó bó mooing nó gabhar ag méileach! ' Ansin ardaigh sé a lámha ard sin gur tháinig an bán a chuid armpits sofheicthe agus supplicated sé: O Allah, tá mé in iúl Do ordú. Arís agus arís eile sé an thrice. "R 210 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Abu Hamid Sa'idi a bhaineann leis sin.

 %

 | 210- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كانت عنده مظلمة لأخيه, من عرضه أو من شيء, فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم; إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته, وإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه "رواه البخاري. |

 %

 Comhlíonadh oibleagáidí H 211 "Má bhfuil oibleagáid i leith a dheartháir a bhaineann a onóra nó rud éigin eile a Muslim, a ligean dó a chomhlíonadh sé lá atá inniu sula thagann am nuair a bhí sé nach dinars ná dirhams. Toisc, más rud é nach ndéanann sé amhlaidh, agus sé Tá ballraíocht faighte roinnt gníomhais maith, cuid de na daoineBeidh gníomhais maith a ghlacadh uaidh comhionann a dhéanamh lena oibleagáid. Mar sin féin, más rud é nach bhfuil sé ar aon gníomhais maith beidh sé a chruthaigh go comhréireach leis na gníomhais olc an duine a nglacfaidh wronged sé. "R 211 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Dúirtsin.

 %

 | 211- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده, والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" متفق عليه. |

 %

 "Is Muslim amháin nach bhfuil a dochar Muslim eile ag a theanga nó lámha. Tá imirceach amháin a thréigean go a bhfuil Allah forbidden." SAINTRÉITHE a Muslim H 212 R 212 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah mac Amr, mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 212- وعنه رضي الله عنه, قال: كان على ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل يقال له كركرة, فمات, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هو في النار" فذهبوا ينظرون إليه, فوجدوا عباءة قد غلها. رواه البخاري. |

 %

 . Stealing HH 213 "I gceannas ar an pearsanta an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí fear darbh ainm Kirkira Nuair a fuair sé bás ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt:" Tá sé sa Dóiteáin. " Chuaigh roinnt daoine cuardaigh ar chúis agus fuair clóca a bhí goidte aige. " R 213 Bukhari leslabhra suas go dtí Abdullah mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis sin. SAMPLA an companions toilteanas

 %

 | 213- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض: السنة اثنا عشر شهرا, منها أربعة حرم: ثلاث متواليات: ذو القعدة, وذو الحجة, والمحرم, ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان, أي شهر هذا "قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه, قال:"? أليس ذا الحجة "قلنا:. بلى قال:"?? فأي بلد هذا "قلنا : الله ورسولهأعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "أليس البلدة?" قلنا: بلى. قال: "? فأي يوم هذا" قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "? أليس يوم النحر" قلنا: بلى. قال: "فإن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام, كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا, وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم, ألا فلا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض, ألا ليبلغ الشاهد الغائب, فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه ", ثم قال:" إلا هل بلغت, ألا هل بلغت "قلنا: نعم قال:."?. اللهم اشهد "متفق عليه |

 %

 Ghéill LENA EOLAS H 214 "Tá Am ag rith sa tslí chéanna mar a bhí sé ar an lá Allah chruthaigh na spéartha agus an talamh Tá bliain dhá mhí dhéag, ceithre cinn díobh atá naofa, trí cinn atá i ndiaidh a chéile. Dhul Qa'ad, Dhul Hajj .. agus go dtagann Muharram Rajab idir Jumadi agus Sha'aban Ansin d'iarr sé: 'CadTá mí seo? ' D'fhreagair muid: 'Allah agus a Messenger a fhios is fearr.' D'fhan sé adh agus cheap muid go mbeadh sé a athainmniú. Ansin dúirt sé: 'Nach bhfuil sé Dhul Hajj?' Fhreagair muid: 'Sea, go deimhin.' Ansin d'iarr sé: 'Cén chathair é seo?' Fhreagair muid: 'Allah agus a Messenger a fhios is fearr.' D'fhan sé adh agus cheap muidbheadh ​​sé a athainmniú. Ansin dúirt sé: 'Nach bhfuil sé an Chathair Naofa?' D'fhreagair muid: 'Sea, go deimhin.' Ansin d'iarr sé: 'Cén lá é seo?' D'fhreagair muid: 'Allah agus a Messenger a fhios is fearr.' D'fhan sé adh agus cheap muid go mbeadh sé a athainmniú. Ansin dúirt sé: 'Nach bhfuil sé ar an Lá na Íobairt?' D'fhreagair muid: 'Sea, go deimhin.'Ansin dúirt sé: 'Tá do fola, sealúchais agus do onóir chomh naofa mar an lá naofa, an Chathair agus an mhí seo. Is gearr go mbeidh tú ag freastal ar do Thiarna, agus beidh sé ag glaoch ort cuntas a thabhairt do ghníomhais. Mar sin ní féidir filleadh ar disbelief tar éis a bhfuil mé imithe, slaying a chéile. Lig sin i láthair in iúl seo dóibh siúd aas láthair. B'fhéidir, féadfaidh sé a dúirt cuimhneamh sé níos fearr ná ceann amháin a chloiseann sé today.Then d'iarr sé: 'An bhfuil in iúl mé an ordú de Allah; Tá mé in iúl an t-ordú de Allah? " D'fhreagair muid: 'Is ea. " Ansin supplicated sé: 'Allah, finné marc.' "R 214 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le mac Nufai 'deHarith a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 214- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من اقتطع حق امرىء مسلم بيمينه, فقد أوجب الله له النار, وحرم عليه الجنة" فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله? فقال: "وإن قضيبامن أراك "رواه مسلم. |

 %

 MAOIN EILE H 215 "Tá Allah decreed an Dóiteáin do dhuine ar bith atá ag usurps an mhaoin a Muslim trí mhionn bréagach agus barraí leo dó ó Paradise A Companion iarr:." O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fiú amháin más rud é go bhfuil sé chomh neamhthábhachtach? ' D'fhreagair sé: "Fiú amháin má tá sé an twig dean tor Arak. '"R 215 Muslim le slabhra suas le Abu Umamah Iyas mac Harithi a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 215- وعن عدي بن عميرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من استعملناه منكم على عمل, فكتمنا مخيطا فما فوقه, كان غلولا يأتي به يوم القيامة" فقام إليه رجل أسود من الأنصار, كأني أنظر إليه, فقال: يا رسول الله, اقبل عني عملك, قال: "? وما لك" قال: سمعتك تقول كذا وكذا, قال: "وأنا أقوله الآن: من استعملناه على عمل فليجيء بقليله وكثيره, فما أوتي منه أخذ, وما نهي عنه انتهى" رواه مسلم. |

 %

 OIFIGÍ POIBLÍ, chlaonchasadh H 216 "Má cheapadh mé ar cheann de tú chun na hoifige poiblí agus tú a cheilt le snáthaid nó fiú níos lú, is é sin chlaonchasadh, agus ar an Lá na Breithiúnas beidh sé a ghlaofar air a thabhairt ar aird dó. Ansin, fear a bhfuil dorcha complexion as an fine de Ansar bhí suas - Is cuimhin liom é mar má fheiceann mé éromham anois - agus dúirt sé: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a chur ar ais ó dom do shannadh. ' D'iarr sé: 'Cad é atá cearr? " D'fhreagair an fear: "Tá sé cloiste agam ach a rá leat seo agus tá sé seo." An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: 'arís mé, duine ar bith a cheapadh a ghabhann le oifig phoiblíNí mór rindreáil cuntas de gach rud is cuma cibé an bhfuil sé beag nó mór. Cad tá sé tugtha féadfaidh sé a bheith, ach cad a bhfuil sé cosc ​​mór a sheachaint. '"R 216 Muslim le slabhra suas le Adiyy mac Umairah, a bhaineann go chuala sé an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá sin.

 %

 | 216- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: لما كان يوم خيبر أقبل نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: فلان شهيد, وفلان شهيد, حتى مروا على رجل, فقالوا: فلان شهيد. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "كلا, إنيرأيته في النار في بردة غلها - أو عباءة - "رواه مسلم. |

 %

 LUACH SAOTHAIR AN goid HH 217 "Ar an lá cath Khybar, ar ghrúpa de na compánach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig ag rá: 'Mar sin, agus mar sin tháinig chun bheith ina mairtíreach, agus mar sin, agus mar sin tháinig chun bheith ina mairtíreach . ' Ansin, chuaigh siad le corp agus dúirt: ". Tá sé ina mairtíreach ' An Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, dúirt: "Go deimhin ní, feicthe agam air sa Dóiteáin i clóca ghoid sé. '" R 217 Muslim le slabhra suas le Omar mac Khattab a bhaineann leis sin.

 %

 | 217- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أنه قام فيهم, فذكر لهم أن الجهاد في سبيل الله, والإيمان بالله أفضل الأعمال, فقام رجل, فقال: يا رسول الله, أرأيت إن قتلت في سبيل الله, تكفر عني خطاياي? فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, إن قتلت في سبيل الله, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر" ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? كيف قلت" قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله, أتكفر عني خطاياي? فقال له رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر, إلا الدين; فإن جبريل تعالى قال لي ذلك" رواه مسلم. |

 %

 NÍ MÓR Fhiacha A AISÍOC HH 218 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí suas agus thug seanmóir i gcúrsa a dúirt sé go raibh creideamh i Allah agus an troid in a Cause an chatagóir is airde gníomhas. Sheas fear suas agus dúirt: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dom,má tá mé a mharaítear i an Cúis na Allah, bheadh ​​gach mo bpeacaí a chur as dom? " D'fhreagair sé: "Is ea, má tá tú a mharaítear i an Cúis na Allah agus go bhfuil othair, ag súil le do luaíocht, máirseáil ar aghaidh; . agus ní cúlú '"Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air:' Déan cad túdúirt, 'Mar sin, an fear arís agus arís eile: "Inis dom, má tá mé a mharaítear i an Cúis na Allah, bheadh ​​gach mo bpeacaí a chur as dom'? D'fhreagair sé: "Is ea, má tá tú maraíodh nuair a bhíonn tú ag othair, ag súil le do luaíocht, máirseáil ar aghaidh gan casadh ar shiúl. Ach má chomaoin agat le fiach, nach mbeidh a mhaitheamh. Gabriel (díreach)in iúl dom de seo. '"R 218 Muslim le slabhra suas le Abu Katadah Harith mac Ribi' a bhaineann leis sin.

 %

 | 218- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "? أتدرون من المفلس" قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع, فقال: "إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة, ويأتي وقد شتم هذا, وقذف هذا, وأكل مال هذا, وسفك دم هذا, وضرب هذا, فيعطى هذا من حسناته, وهذا من حسناته, فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه, أخذ من خطاياهم فطرحت عليه, ثم طرح في النار "رواه مسلم. |

 %

 TÁ TÚ A pauper? ? H 219 "An bhfuil a fhios agat atá ina pauper An compánach fhreagair:" Is pauper ceann a bhfuil rud ar bith, ní airgead ná maoin. " Dúirt sé: 'Is é an pauper i measc mo náisiún amháin a thagann ar an Lá na Breithiúnas le taifead maith de paidir, fasting, agus carthanachta ach tá mí-úsáid duine éigin, slandered,goideadh na sealúchais eile, a mharaítear nó a buailte duine éigin. Iad siúd a bhí faoi chois a beidh gach a fháil ar chuid dá gníomhais maith. Má tá a chuid gníomhais maith nach leor, ansin beidh a gcuid peacaí a aistriú uathu leis agus beidh sé a chaitheamh isteach sa Dóiteáin. '"R 219 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr sé seo.

 %

 | 219- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما أنا بشر, وإنكم تختصمون إلي, ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض, فأقضي له بنحو ما أسمع, فمن قضيت له بحق أخيه فإنما أقطع لهقطعة من النار "متفق عليه." ألحن "أي:. أعلم |

 %

 AN LÁTHAIR DÍOSPÓIDÍ H 220 "Tá mé ach bheith ag an duine. Díospóidí a thionscnamh dom le haghaidh cinnidh. Is féidir gur féidir le páirtí amháin a bheith níos mó ann i láthair a chás ná an ceann eile, agus d'fhéadfadh mé cinneadh a dhéanamh ina fhabhar gcomhréir leis an méid Cloisim. Ach má shocraíonn mé i bhfabhar contrártha amháin do cheartar an taobh eile, tá mé a shanntar branda na tine a dó "R 220 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Umm Salamah an bhean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers a bhaineann le:. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 220- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لن يزال المؤمن في فسحة من دينه ما لم يصب دما حراما" رواه البخاري. |

 %

 SLÁNDÁLA H 221 "A believer i gcónaí a bheith slán ina chreideamh chomh fada is nach bhfuil sé a chaillfidh fola héagórach." R 221 Bukhari le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 221- وعن خولة بنت عامر الأنصارية, وهي امرأة حمزة رضي الله عنه وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن رجالا يتخوضون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة" رواه البخاري. |

 %

 MAOIN de Allah H 222 "déileáil go leor daoine go héagórach leis an maoin de Allah. Óir is iad an Dóiteáin ar an Lá na Breithiúnas. '" R 222 Bukhari le slabhra suas le Khaulah ingen' Amir a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب تعظيم حرمات المسلمين وبيان حقوقهم والشفقة عليهم ورحمتهم قال الله تعالى: (ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه) [الحج: 30], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32] , وقال تعالى: (واخفضجناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا) [المائدة: 32]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 27 MAIDIR Muslims, NA CEARTA AGUS BHEITH trócaireach DÓIBH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Gach go, agus venerates gidh bé na deasghnátha naofa de Allah is fearr dó le a Thiarna. " 22:30 Koran "Gach go, agus, an té a veneratesna waymarks de Allah, surely tá sé as an cráifeacht ar a gcroí. "22:32 Koran" .... agus do sciathán níos ísle do na believers. "15:88 Koran" Bhí sin an fáth a scríobh againn do na páistí ar Iosrael a a mharaigh riamh a anam, ach amháin le haghaidh marbadh anam, nó chun sedition i an domhain, ba chóir é a mheas mar cé goBhí mharaigh sé gach cine daonna; agus ba chóir go a shábháil riamh é a mheas mar cé go raibh shábháil sé gach cine daonna ..... "05:32 Koran

 %

 | 222- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا" وشبك بين أصابعه. متفق عليه. |

 %

 LÁIDRIÚ GACH H EILE 223 "an caidreamh idir believer agus tá ceann eile cosúil le codanna d'fhoirgneamh, gach cuid Neartaíonn an ceann eile. Ansin greamaithe dá suíocháin sé an mhéar ar lámh amháin idir iad siúd de na eile a léiriú." R 223 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann goan Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 223- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من مر في شيء من مساجدنا, أو أسواقنا, ومعه نبل فليمسك, أو ليقبض على نصالها بكفه; أن يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء" متفق عليه. |

 %

 NARM LÁIMHSEÁIL H 224 "Whoever Gabhann tríd ár mosques nó sráideanna iompar rud éigin agus tá saighead leis ba chóir, a stopadh nó a chlúdach an pointe mar a bhfuil a lámh i gcás HARMS sé ina Moslamach." R 224 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 224- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم, مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى" متفق عليه. |

 %

 A BHAINEANN LE HAGHAIDH EILE Muslims H 225 "I gcuid grá frithpháirteach, cineáltas, agus compassion i dtreo a chéile, is féidir Muslims a chur i gcomparáid leis an gcorp an duine; nuair a cheann dá ghéaga afflicted é an t-iomlán de difear ina Airdeallach agus fiabhras." R 225 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Nu'man mac Bashira bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 225- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, وعنده الأقرع بن حابس, فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "من لا يرحم لا يرحم!" متفق عليه. |

 %

 BE affectionate LE DO LEANAÍ HH 226 An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, phóg a gharmhac Hasan, an mac Ali. Aqr'a mac Habis a bhí leo ag an am sin agus dúirt: '. Tá mé deich mac agus riamh phóg aon cheann acu' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhéach sé ar air agusdúirt: "Beidh sé nach bhfuil aon compassion a fháil none. '" R 226 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 226- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم ناس من الأعراب على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: أتقبلون صبيانكم? فقال: "نعم" قالوا: لكنا والله ما نقبل! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أو أملك إن كان الله نزع من قلوبكمالرحمة "متفق عليه!. |

 %

 Póg do LEANAÍ HH 227 "Tháinig cuid Bedouins Arabacha chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr 'An bhfuil tú póg do pháistí?" D'fhreagair sé: "Is ea." Ansin dúirt siad: "Ní rabhamar póg linne. ' Dúirt sé: 'An féidir liom cuidiú leis má tá Allah glacadh compassion as bhur gcroí?' "R 227 Bukhari agus na Moslamach leFéadfaidh slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 227- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم الناس لا يرحمه الله" متفق عليه. |

 %

 CONAS TRÓCAIRE a fháil ó Allah H 228 "Tá Allah aon trócaire ar duine a bhfuil aon trócaire ar dhaoine eile." R 228 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Jarir mac Abdullah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 228- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا صلى أحدكم للناس فليخفف, فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير, وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء" متفق عليه. وفي رواية: "وذا الحاجة". |

 %

 FAD AN PAIDIR H 229 "Nuair aon cheann de tú i gceannas ar an paidir nár chóir dó é a dhéanamh ar fad, toisc go bhfuil sin i bpobal atá lag, breoite nó sean. Nuair a guí tú i d'aonar is féidir leat guí chomh fada agus is mian leat." Cuireann narrativa eile: "agus iad siúd a bhfuil nithe a bheith i láthair." R 229 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 229- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليدع العمل, وهو يحب أن يعمل به; خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم. متفق عليه. |

 %

 Srianadh HH 230 "Ar ócáidí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nach mbeadh rud éigin a raibh sé ag iarraidh a dhéanamh ar eagla go bhféadfadh daoine eile a leanúint air, agus go bhféadfadh sé a bheith ansin éigeantach a dhéanamh." R 230 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha bean chéile an Prophet, féadfaidhAllah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 230- وعنها رضي الله عنها, قالت: نهاهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن الوصال رحمة لهم, فقالوا: إنك تواصل? قال: "إني لست كهيئتكم, إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني" متفق عليه. |

 %

 DISCIPLINE an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, H 231 "As compassion, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade a chompánaigh go tapa go leanúnach gan sos dúirt siad:. 'Ach tú go leanúnach go tapa." D'fhreagair sé: "Níl mé ag mian leat Sa an oíche Tugann mo Thiarna bia dom.agus deoch. '"R 231 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 231- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأقوم إلى الصلاة, وأريد أن أطول فيها, فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي كراهية أن أشق على أمه" رواه البخاري. |

 %

 Paidreacha CATHAIN TÁ LEANAÍ ÓGA H LÁTHAIR 232 "seasamh mé suas a bheith i gceannas ar an paidir ar intinn é a bheith fada. Ansin, chuala mé an gol naín sin a ghiorrú mé an phaidir eagla ba chóir dom a dhéanamh trom é ar a mháthair." R 232 Bukhari le slabhra suas le Abu Katadah Harith mac Ribi 'a bhaineann leis go raibh an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 232- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح فهو في ذمة الله فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه في نار جهنم "رواه مسلم. |

 %

 COSAINT Allah H 233 "Gidh bé guí go bhfuil an paidir Dawn cosanta ag Allah. Mar sin, a ligean dó dul faoi i rith an lae ar bhealach nach mbeidh Allah a chur air cuntas a thabhairt ar sin atá dlite uaidh faoi chosaint seo. Má tá sé ar a dtugtar ar agus fuair mian leo, beidh sé a chaitheamh isteach ifreann. " R 233 Muslimle slabhra suas le Jundab mac Abdullah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 233- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |

 %

 Bráithreachas H 234 "A Muslim an deartháir Muslim eile. Nach éagóra sé dó ná ní chuireann sé a lámh air thar a namhaid. Lonnaithe bé féin fhaoiseamh ar an ngá atá le deartháir beidh teacht go mbeidh Allah áitiú féin fhaoiseamh an ngá atá aige. Cuireann bé a Beidh deacracht ó Muslim a bheithdeacracht bhaint ag Allah ar an Lá na Breithiúnas. Beidh whosoever cheilt locht a Muslim a chuid lochtanna folaithe ag Allah ar an Lá na Breithiúnas. "R 234 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 234- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المسلم أخو المسلم, لا يخونه, ولا يكذبه, ولا يخذله, كل المسلم على المسلم حرام عرضه وماله ودمه, التقوى هاهنا, بحسب امرىء من الشر أن يحقرأخاه المسلم "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 OIBLEAGÁIDÍ AMHÁIN Muslim EILE H 235 "Tá Muslims deartháireacha a chéile ba chóir sé nach cheat, bréag, ná náire air gach rud a bhaineann le Muslim Tá cosc ​​go Muslim eile;... A mhaoin agus a chuid fola (Ag tagairt do a chroí aige Dúirt :) Tá cráifeacht anseo. Is olc do dhuine chun breathnúsíos ar a dheartháir Moslamach. "R 235 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 235- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحاسدوا, ولا تناجشوا, ولا تباغضوا, ولا تدابروا, ولا يبع بعضكم على بيع بعض, وكونوا عباد الله إخوانا, المسلم أخو المسلم: لا يظلمه, ولا يحقره , ولا يخذله, التقوى هاهنا - ويشير إلى صدره ثلاث مرات-- بحسب امرىء من الشر أن يحقر أخاه المسلم, كل المسلم على المسلم حرام, دمه وماله وعرضه "رواه مسلم." النجش ": أن يزيد في ثمن سلعة ينادى عليها في السوق ونحوه, ولا رغبة له في شرائهابل يقصد أن يغر غيره, وهذا حرام. و "التدابر": أن يعرض عن الإنسان ويهجره ويجعله كالشيء الذي وراء الظهر والدبر. |

 %

 GNÉITHE NA FAIR PLÉ H 236 "Ná envy a chéile. Ná inflate an tairiscint ag ceantanna, nach iompróidh a grudge, ná cas ar shiúl ó gach ceann eile, agus ní a dhéanamh le tairiscint le linn (eile) go dtí go idirbheart. Bí worshippers de Allah, tá deartháireacha le gach ceann eile. Muslims deartháireacha le gach ceann eile.Sé nach héagóracha air Breathnaíonn, síos air, ná humiliates air. Is cráifeacht ábhar an chroí. Arís agus arís eile sé an thrice. Is olc do dhuine chun breathnú síos ar a dheartháir Moslamach. Tá gach rud a bhaineann le Muslim forbidden chun Muslim eile; a chuid fola, maoin, agus ina onóir. "R 236 Muslim leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 236- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |

 %

 LOVE AMHÁIN EILE H 237 "Creideann aon duine go fírinneach go dtí go mian leis as a dheartháir go bhfuil mian sé dó féin." R 237 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 237- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انصر أخاك ظالما أو مظلوما" فقال رجل: يا رسول الله, أنصره إذا كان مظلوما, أرأيت إن كان ظالما كيف أنصره? قال: "تحجزه - أو تمنعه ​​- من الظلم فإن ذلك نصره" رواهالبخاري. |

 %

 . Prevent éagóir H 238 "Téigh go dtí an cabhair ó do dheartháir, fiú má dhéanann sé mícheart nó go bhfuil éagóir iarr Companion: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir liom cabhrú leis má tá sé éagóir, ach inis dom conas is féidir liom cabhrú leis má dhéanann sé mícheart? ' D'fhreagair sé: "Cosc a chur air ó déanamh an méid atá mícheart;atá ag cabhrú leis. '"R 238 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 238- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حق المسلم علىالمسلم ست:. إذا لقيته فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصح له, وإذا عطس فحمد الله فشمته, وإذا مرض فعده, وإذا مات فاتبعه "|

 %

 OIBLEAGÁIDÍ H 239 "Tá cúig hoibleagáidí atá dlite ag Muslim go ceann eile: ar ais ar a Beannacht, ag tabhairt cuairte air i breoiteachta, ag freastal ar a chuid sochraide, glacadh lena chuireadh, agus ag rá: 'May Allah trócaire ar ort' tar éis a dúirt sé: 'Tá gach moladh mar gheall ar Allah' nuair sneezed sé I narrativa eile.:. "Tá sé oibleagáidí dlite ag ceann Moslamach eile Nuair a bualadh air a deir sé: 'Síochána a bheith ar tú." . Nuair a cuireadh sé leat glacadh leis an gcuireadh Nuair a iarrann sé do chomhairle comhairle a chur ort air, Nuair a sneezes sé féin agus praises Allah, a rá leis: 'May Allah trócaire ar ort.' Nuair a bhíonn sé tinn tú cuairt air. Nuair aéagfaidh sé leat freastal ar a sochraide. "R 239 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 239- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع, ونهانا عن سبع: أمرنا بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرار المقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام , ونهاناعن خواتيم أو تختم بالذهب, وعن شرب بالفضة, وعن المياثر الحمر, وعن القسي, وعن لبس الحرير والإستبرق والديباج. متفق عليه. وفي رواية: وإنشاد الضالة في السبع الأول. "المياثر" بياء مثناة قبل الألف, وثاء مثلثةبعدها: وهي جمع ميثرة, وهي شيء يتخذ من حرير ويحشى قطنا أو غيره, ويجعل في السرج وكور البعير يجلس عليه الراكب. "القسي" بفتح القاف وكسر السين المهملة المشددة: وهي ثياب تنسج من حرير وكتان مختلطين. "وإنشاد الضالة": تعريفها. |

 %

 SEACHT RUDAÍ HH 240 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, enjoined seacht rudaí ar dúinn agus chros seacht ordaigh sé dúinn go:.. Tabhair cuairt ar an tinn Freastal ar an sochraide Tosaigh an Trócaire de Allah ar cheann amháin a sneezes chomhlíonadh.. geallúintí. Cabhair iad siúd atá wronged. Glac cuireadh. Méadúan Beannacht na síochána. Forbade sé linn chun: Caith fáinní óir (fir). Dí ó árthaí airgid. Suigh ar síoda cushioned saddles dearg. Caith baill éadaigh atá déanta as meascán de síoda agus abhras cadáis. Caith síoda íon. Síoda ​​Trom agus brocade "." Fógairt mhaoin chaillte - san áireamh sa chéad seacht. "R 240 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas le Bra'a mac 'Azib a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب ستر عورات المسلمين والنهي عن إشاعتها لغير ضرورة قال الله تعالى: (إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة) [النور: 19]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 28 cheilt na lochtanna Muslims Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ba chóir dóibh siúd a bhfuil grá go indecency a chraoladh faoi siúd a chreideann - tá inniúlacht siúd pionós painful sa saol seo, agus sa Everlasting Saol .... "24:19Koran

 %

 | 240- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يستر عبد عبدا في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة" رواه مسلم. |

 %

 Easnaimh H 241 cheilt "Ar an Lá na Breithiúnas, beidh Allah cheilt ar na lochtanna na ndaoine a cheilt na lochtanna eile sa saol seo." R 241 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 241- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كل أمتي معافى إلا المجاهرين, وإن من المجاهرة أن يعمل الرجل بالليل عملا, ثم يصبح وقد ستره الله عليه, فيقول: يا فلان, عملت البارحة كذا وكذا , وقد باتيستره ربه, ويصبح يكشف ستر الله عنه "متفق عليه. |

 %

 TÁBHACHT cheilt na lochtanna DHAOINE EILE H 242 "Beidh ag gach duine i mo náisiún a forgiven ach amháin iad siúd a nochtadh ar na lochtanna daoine eile folaíonn Nochtadh an duine a nochtann a chuid easnamh féin tiomanta i rith na hoíche a bhí folaithe Allah I maidin a deir sé..: 'Mar sin, agusmar sin, rinne mé a leithéid de rud aréir. ' I rith na hoíche folaithe Allah go fóill ar maidin nocht sé é féin é. "R 242 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah, an tsíocháin Prophet a bheith air, a rá seo.

 %

 | 242- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا زنت الأمة فتبين زناها فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثانية فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثالثة فليبعها ولو بحبل منشعر "متفق عليه." التثريب ":. التوبيخ |

 %

 Adhaltranas H 243 "Má dhéanann daor-cailín adhaltranas agus tá sé cruthaithe ciontach chóir di a phionósú ach ní bheidh rebuked. Má dhéanann sí an dara huair ba chóir di a phionósú mar an gcéanna, ach má dhéanann sí é don tríú huair ba chóir í a dhíol fiú chomh beag le téad gruaige. " R 243 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 243-وعنه, قال: أتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم برجل قد شرب خمرا, قال: "اضربوه" قال أبو هريرة: فمنا الضارب بيده, والضارب بنعله, والضارب بثوبه. فلما انصرف, قال بعض القوم: أخزاك الله, قال: "لا تقولوا هكذا, لاتعينوا عليه الشيطان "رواه البخاري. |

 %

 NÁ NÍL CABHAIR Satan, AN stoned agus cursed HH 244 "Cuireadh thigh thabhairt go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé: '. Beat dó' Tá cuid de dúinn buille dó leis an ár lámha, daoine eile a bhfuil bróga, agus roinnt le píosaí de éadach Nuair a d'fhill sé ar a chuid daoine a dúirt duine éigin:. 'May Allah náire ort!'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Ná cuidiú satan ina choinne ag rá focail den sórt sin. '" R 244 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب قضاء حوائج المسلمين قال الله تعالى: (وافعلوا الخير لعلكم تفلحون) [الحج: 77]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 29 CABHRÚ Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsa as an Allah Koran, an exalted deir: "adhradh do Thiarna, agus a dhéanamh go maith, ionas go bhfuil tú rathúil." 22:77 Koran

 %

 | 244- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يومالقيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |

 %

 Nascáil H 245 "A Muslim an deartháir Muslim eile. Dhéanann sé nach mícheart air ná ní chuireann sé a lámh air thar a namhaid. Lonnaithe bé féin fhaoiseamh ar an ngá atá le deartháir beidh teacht go mbeidh Allah áitiú féin fhaoiseamh a riachtanas. Gidh bé Bain Beidh deacracht ó Moslamach bhfuil deacrachtbhaint ag Allah ar an Lá na Breithiúnas. Beidh whosoever cheilt locht a Muslim a chuid lochtanna folaithe ag Allah ar an Lá na Breithiúnas. "R 245 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 245- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من نفس عن مؤمن كربة من كرب الدنيا, نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة, ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والآخرة, ومن ستر مسلماستره الله في الدنيا والآخرة, والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه, ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له طريقا إلى الجنة. وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله تعالى, يتلون كتاب الله, ويتدارسونهبينهم إلا نزلت عليهم السكينة, وغشيتهم الرحمة, وحفتهم الملائكة, وذكرهم الله فيمن عنده. ومن بطأ به عمله لم يسرع به نسبه "رواه مسلم. |

 %

 Blessings H 246 "Beidh sé a deireadh ualach ó Creidim sa saol seo a chuid ualach bhaint ag Allah ar an Lá na Breithiúnas. Eases bé an cruatan eile a bheidh, a thabhairt gan stró ag Allah sa saol seo agus sa Everlasting Life. gidh bé cheilt na lochtanna a Muslim Beidh a chuidlochtanna folaithe sa saol seo agus sa Everlasting Life. Allah Leanann chun cabhrú le worshiper chomh fada agus a leanann sé ag cuidiú a dheartháir. Gidh bé treads chonair sa tóir ar eolas, tá a cosán go Paradise dhéanamh éasca dó ag Allah. Aon uair a bhailiú daoine i dTeach na Allah a léamh ar an Leabharde Allah agus a roinnt ar a léamh eatarthu, descends síocháin orthu, agus clúdaíonn trócaire orthu. Aingeal ag outspread a sciatháin os a gcionn agus Allah luaitear iad siúd timpeall Eisean. Ní bheidh gidh bé atá mall i (maith) iompar a bheith ar a easnamh a shlánú mar gheall ar an uaisle a bhreithe. "R 246Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الشفاعة قال الله تعالى: (من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها) [النساء: 85]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 30 idirghuí Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "intercedes bé le idirghuí maith gheobhaidh sciar de sé ...." 4:85 Koran

 %

 | 246- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتاه طالب حاجة أقبل على جلسائه, فقال: "اشفعوا تؤجروا, ويقضي الله على لسان نبيه ما أحب" متفق عليه. وفي رواية: "ما شاء". |

 %

 Daoine ngéarghátar HH 247 "Aon uair a tháinig duine ngéarghátar chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bheadh ​​sé dul chuig siúd atá i láthair agus a rá:." Intercede dó, beidh ort do luaíocht Allah cúiseanna a Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá cad Tá sé ag iarraidh "" Tá sé narrated freisin: ". Go bhfuil séuachtanna. "R 247 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann leis sin.

 %

 | 247- وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قصة بريرة وزوجها, قال: قال لها النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? لو راجعته" قالت: يا رسول الله تأمرني? قال: "إنما أشفع" قالت: لا حاجة لي فيه. رواه البخاري. |

 %

 H 248 H "Maidir Burairah agus a fear céile an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sí:" Is fearr a théann tú ar ais dó. ' D'fhreagair sí: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, an bhfuil tú a ordú dom? ' D'fhreagair sé: "intercede mé ach. ' Dúirt sí: "ní féidir liom gá é. '" R 248Bukhari le slabhra suas ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الإصلاح بين الناس قال الله تعالى: (لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس) [النساء: 114], وقال تعالى: (والصلح خير) [النساء: 128], وقال تعالى: (فاتقوا الله وأصلحوا ذاتبينكم) [الأنفال: 1], وقال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم) [الحجرات: 10]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 31 ATHMHUINTEARAIS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Níl aon mhaith i bhfad a n-confiding, ach amháin i gcás an té a tairiscintí do charthanacht, onóir, nó leasuithe idir daoine a dhéanann bé. gur ar mhaithe leis an sásamh Allah, beidh linn a thabhairtdó pá mór "4: 114 Koran". .... Is athmhuintearas níos fearr .... "4: 128 Koran" .... Tá eagla Allah agus rudaí a shocrú ceart idir tú .... "8: 1 Koran "Is iad na believers go deimhin, deartháireacha ...." 49:10 Koran

 %

 | 248- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس: تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها, أو ترفع له عليهامتاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة "متفق عليه ومعنى." تعدل بينهما ":. تصلح بينهما بالعدل |

 %

 CHARTHANAIS H 249 "I gcás gach lae a ardaíonn an ghrian, tá carthanas de dhualgas ar gach géag an gcorp an duine. A thabhairt faoi réiteach ach idir dhá pháirtí is carthanas. Cuidiú le duine a mount ar a shláinte ainmhithe, nó a luchtú ar a mbagáiste ar go bhfuil sé carthanas. Tá focal chineál carthanas. Gach céim a glacadhIs ag dul go dtí an mosque chun guí carthanachta. Is é a bhaint de rud éigin is cúis le cur isteach ort ó shráid carthanas. "R 249 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 249- وعن أم كلثوم بنت عقبة بن أبي معيط رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ليس الكذاب الذي يصلح بين الناس فينمي خيرا, أو يقول خيرا" متفق عليه. وفي رواية مسلم زيادة, قالت: ولم أسمعه يرخصفي شيء مما يقوله الناس إلا في ثلاث, تعني: الحرب, والإصلاح بين الناس, وحديث الرجل امرأته, وحديث المرأة زوجها. |

 %

 H 250 H "Gidh bé thugann gheall ar an réiteach idir daoine agus do shlánú maith nó a deir go bhfuil go maith nach bhfuil ina liar. I (Umm Kulthum, iníon an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi), ní raibh éisteacht dó a cheadú ar cad daoine is mó a rá (nuair a bheidh siad) ach amháin i dtrí staideanna: cogadh, athchóiriúidir dhaoine, agus labhairt idir fear céile agus bean chéile. "R 250 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Umm Kulthum, iníon an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go chuala sí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air , a rá seo.

 %

 | 250 وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوت خصوم بالباب عالية أصواتهما, وإذا أحدهما يستوضع الآخر ويسترفقه في شيء, وهو يقول: والله لا أفعل, فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "أين المتألي على الله لا يفعل المعروف?" , فقال: أنا يا رسول الله, فله أي ذلك أحب. متفق عليه. معنى "يستوضعه": يسأله أن يضع عنه بعض دينه. "ويسترفقه": يسأله الرفق. "والمتألي": الحالف. |

 %

 AN tACHT kindly HH 251 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuala an bheirt fhear díospóireachta os ard lena chéile taobh amuigh dá doras. Ceann acu begged an ceann eile a aontú chun laghdú ar an méid an fhiachais atá dlite sé air agus chun déileáil go cineálta le . aige dúirt eile: "De réir Allah, ní bheidh mé é a dhéanamh." An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh amach dóibh agus d'iarr: "? Cé acu ar cheann de tú é a dhéanann mionnscríbhinn ag Allah nach mbeidh sé ag gníomhú kindly ' Dúirt an fear: ". Tá sé I, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, (ansin tá mé sásta a) cad a bhí riamh ba mhaith aige '" R 251 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí anMáthair na Believers, Lady Ayesha bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 251- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلغه أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شر, فخرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلح بينهم في أناس معه, فحبس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحانت الصلاة, فجاء بلال إلى أبي بكر رضي الله عنهما, فقال: يا أبا بكر, إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد حبس وحانت الصلاة فهل لك أن تؤم الناس? قال: نعم, إن شئت, فأقام بلال الصلاة, وتقدم أبو بكر فكبر وكبر الناس, وجاءرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف, فأخذ الناس في التصفيق, وكان أبو بكر رضي الله عنه لا يلتفت في الصلاة, فلما أكثر الناس في التصفيق التفت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأشار إليه رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم فرفع أبو بكر رضي الله عنه يده فحمد الله, ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف, فتقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فصلى للناس, فلما فرغ أقبل على الناس, فقال: "أيها الناس, ما لكم حيننابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق?! إنما التصفيق للنساء. من نابه شيء في صلاته فليقل: سبحان الله, فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله, إلا التفت. يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك? ".., فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم متفق عليه معنى" حبس ":. أمسكوه ليضيفوه |

 %

 CONAS CRANNCHUIR AN AIRE AN Imam MÁ DÉANANN HE earráid i PAIDIR HH 252 An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhoghlaim gur tharla díospóid idir baill na páistí na Amr, mac Auf. Sé féin agus cuid de a chompánaigh a chuaigh chun réitigh idir iad agus a bhí á choinneáil ag a n-fáilteachais.An t-am chun guí a tháinig agus Bilal chuaigh sé chun Abu Bakr agus d'iarr air: "? An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, curtha faoi choinneáil agus tá sé in am chun guí, beidh tú mar thoradh ar na daoine ag guí" D'fhreagair sé: "Is ea, más mian leat." Bilal rinne an glaoch chun urnaí agus Abu Bakr neartófaí ar aghaidh agusCuireadh tús leis an urnaí. Ansin, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig agus shiúil síos na sraitheanna á gcur a áit sa chéad ró. Leis sin thosaigh na worshippers chun bualadh bos (chun comhartha a theacht). Bhí engrossed Abu Bakr sa phaidir agus ní raibh a chloisteáil. An bualadh bos mhéadaithe agus ansinthug sé faoi deara an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a in iúl dó fanacht ina áit agus leanúint ar aghaidh leis an paidir. Ach ardaíodh Abu Bakr a lámha, mhol Allah, sheas siar agus thóg a áit sa tsraith. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sheas ar aghaidh, agus i gceannas ar an urnaí.Nuair a bhí sé os cionn os comhair sé an bpobal agus dúirt: "Nuair a bhíonn tú rud éigin le linn an paidir cén fáth a bhfuil tú ag tosú chun bualadh bos? Tá bualadh bos ach amháin do mhná. Nuair a bheidh aon cheann de leat teacht ar rud éigin a le linn an paidir ba chóir dó a rá: 'Is exalted Allah. " Tá sé seo áirithe aird a tharraingt. Agus, Abu Bakr, cad a stoptú ó leanúint ar aghaidh i gceannas ar an urnaí tar éis Chuir mé chun tú? ' D'fhreagair sé: "Ní raibh mé ag smaoineamh sé oiriúnach gur chóir an mac Abu Kahafah mar thoradh ar an paidir os comhair an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air" R 252 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Sahl mac Sa. 'ad Sa'idi abhaineann leis seo.

 %

 | @ باب فضل ضعفة المسلمين والفقراء والخاملين قال الله تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم) [الكهف: 28]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 32 an superiority mBOCHT AGUS Muslims LAG Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Agus a n-othar leo siúd a ghlaoch chun a Thiarna, ar maidin agus tráthnóna, ós mian leo a Aghaidh. " 18:28 Koran

 %

 | 252- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "?? ألا أخبركم بأهل الجنة كل ضعيف متضعف, لو أقسم على الله لأبره, ألا أخبركم بأهل النار كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه. "العتل": الغليظ الجافي. "والجواظ": بفتح الجيم وتشديد الواو وبالظاء المعجمة: وهو الجموع المنوع, وقيل: الضخم المختال في مشيته, وقيل: القصير البطين. |

 %

 ? Áitritheoirí PARADISE AGUS H DÓITEÁIN 253 "Déanfar mé insint duit a bhfuil na háitritheoirí na Paradise Gach duine lag agus iad siúd a d'fhéach sé síos ar. A, má iarrann sé Allah le mionn, beidh Allah a chomhlíonadh sé Anois beidh mé insint duit atá na háitritheoirí na Dóiteáin? Tá siad na daoine atá aineolach,impertinent, bródúil agus sotalach. "R 253 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Haritha mac Wahb a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 253- وعن أبي عباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: مر رجل على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل عنده جالس: "ما رأيك في هذا?" , فقال: رجل من أشراف الناس, هذا والله حري إن خطب أن ينكح, وإن شفع أن يشفع.فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ثم مر رجل آخر, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما رأيك في هذا" فقال: يا رسول الله, هذا رجل من فقراء المسلمين, هذا حري إن خطب أن لا ينكح, وإن شفع أن لا يشفع, وإنقال أن لا يسمع لقوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا خير من ملء الأرض مثل هذا" متفق عليه. قوله: "حري" هو بفتح الحاء وكسر الراء وتشديد الياء: أي حقيق. وقوله: "شفع" بفتح الفاء. |

 %

 TUAIRIM DHAOINE HH 254 "duine a rith ag nach bhfuil i bhfad ó na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr sé ar cheann de na companions suí leis: '? Cad a cheapann tú de sin amháin' D'fhreagair sé:. "Tá sé ar cheann de na cinn is uasal Má mhol sé pósadh mbeadh a mholadh fiú a ghlacadh; má tá séchomhairleoidh bhfuil a comhairleoireacht glacadh leo. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní raibh a comment. Ní fada tar éis fear eile a rith ag agus d'iarr sé: '? Cad a cheapann tú ar a ceann' D'fhreagair sé: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá sé ar cheann de na Muslims bocht. Más rud é a mhol sé pósadhNí bheadh ​​a thogra a ghlacadh, má thairgtear sé comhairle go mbeadh a chomhairle a dhiúltú, agus más rud é a labhair sé nach mbeadh sé ag éisteacht leis. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Is é sin an duine níos fearr ná an talamh lán de na daoine cosúil leis an iar-. '" R 254 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Sahl anmac Sa'ad Sa'idi a bhaineann leis sin.

 %

 | 254- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتيأرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |

 %

 PARADISE AGUS ifreann H 255 "Bhí díospóireacht idir Paradise agus Ifreann ifreann dúirt:.". Beidh mé a chuimsiú siúd atá tyrants agus sotalach ' Paradise dúirt: "Beidh mo áitritheoirí a bheith ar an lag agus an ngéarghátar. ' Allah chinn idir iad, ag rá:. "Tá tú Paradise, Mo Trócaire Trí tú Beidh mé trócairecibé duine a bheidh I; agus go bhfuil tú Ifreann, Mo Pionóis. Trí tú Beidh mé a phionósú gidh bé beidh mé. Tá sé do Me a líonadh an dá de tú. '"R 255 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 255- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنه ليأتي الرجل السمين العظيم يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة" متفق عليه. |

 %

 LUACH I radharc na Allah H 256 "Ar an Lá na Breithiúnas beidh cáiliúil, fear otrach a thabhairt chun cinn a bheidh luach a bhfuil a i radharc na Allah a bheith níos mó ná an sciathán de mosquito." R 256 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 256- وعنه: أن امرأة سوداء كانت تقم المسجد, أو شابا, ففقدها, أو فقده رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأل عنها, أو عنه, فقالوا: مات. قال: "أفلا كنتم آذنتموني" فكأنهم صغروا أمرها, أو أمره, فقال: "دلونيعلى قبره "فدلوه فصلى عليها, ثم قال:" إن هذه القبور مملوءة ظلمة على أهلها, وإن الله تعالى. ينورها لهم بصلاتي عليهم "متفق عليه قوله:." تقم "هو بفتح التاء وضم القاف:. أي تكنس" والقمامة ": الكناسة," وآذنتموني "بمد الهمزة: أي: أعلمتموني. |

 %

 Airíoch na Mosque HH 257 "A bhean dorcha-craiceann (nó fear b'fhéidir óg) a úsáidtear chun aire a thabhairt ar an Mosque. Lá amháin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chaill an duine sin agus rinne fiosruithe agus dúradh go raibh an duine sin . Bhí bás D'iarr sé: 'Cén fáth nach raibh tú ag insint dom?' Ní raibh a mheas siad anábhar d'aon tábhacht. Mar sin, dúirt sé: "Taispeáin dom an uaigh 'agus ghuigh sé níos mó ná é ag rá:'. Chlúdach Graves sin iontu le dorchadas ach Allah illuminates iad do na háitritheoirí mar gheall ar mo idirghuí dóibh '" R 257 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go Abu Hurairah a bhaineann leis sin:

 %

 | 257- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "رب أشعث أغبر مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله لأبره" رواه مسلم. |

 %

 A MAN CÉ A MHEASTAR A BHEITH neamhthábhachtach H 258 "B'fhéidir go bhfuil fear le gruaig ruffled, clúdaithe sa deannach iompú ar shiúl ó doirse. Mar sin féin, má iarrann sé Allah le mionn beidh Allah a chomhlíonadh é." R 258 ​​Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 258- وعن أسامة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "قمت على باب الجنة, فإذا عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار وقمت على باب النار فإذا عامةمن دخلها النساء "متفق عليه." والجد ": بفتح الجيم: الحظ والغنى وقوله:." محبوسون "أي:. لم يؤذن لهم بعد في دخول الجنة |

 %

 CUID DE NA CÚRSAÍ LINN AN OÍCHE AN ASCENT H 259 "Ar an oíche ar an Ascent, sheas mé ag an geata na Paradise agus chonaic go raibh formhór na ndaoine ag dul isteach air na mbocht; bhí an saibhir ar siúl ar ais Ansin siúd iallach ar an. Ordaíodh Dóiteáin dó agus bhí mé ag an geata na ifreann agus chonaic goBhí an chuid is mó de na daoine a chuaigh mná. "R 259 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Osama a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 259- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم, وصاحب جريج, وكان جريج رجلا عابدا, فاتخذ صومعة فكان فيها, فأتته أمه وهو يصلي, فقالت: ياجريج, فقال: يا رب أمي وصلاتي فأقبل على صلاته فانصرفت. فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت: يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت:يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فقالت: اللهم لا تمته حتى ينظر إلى وجوه المومسات. فتذاكر بنو إسرائيل جريجا وعبادته, وكانت امرأة بغي يتمثل بحسنها, فقالت: إن شئتم لأفتننه, فتعرضت له, فلم يلتفت إليها, فأتت راعيا كان يأوي إلى صومعته, فأمكنته من نفسها فوقع عليها, فحملت, فلما ولدت, قالت: هو من جريج, فأتوه فاستنزلوه وهدموا صومعته, وجعلوا يضربونه, فقال: ما شأنكم? قالوا: زنيت بهذه البغي فولدت منك. قال: أين الصبي? فجاؤوا به فقال: دعوني حتى أصلي, فصلى فلما انصرف أتى الصبي فطعن في بطنه, وقال: يا غلام من أبوك? قال: فلان الراعي, فأقبلوا على جريجيقبلونه ويتمسحون به, وقالوا: نبني لك صومعتك من ذهب. قال: لا, أعيدوها من طين كما كانت, ففعلوا. وبينا صبي يرضع من أمه فمر رجل راكب على دابة فارهة وشارة حسنة, فقالت أمه: اللهم اجعل ابنيمثل هذا, فترك الثدي وأقبل إليه فنظر إليه, فقال: اللهم لا تجعلني مثله, ثم أقبل على ثديه فجعل يرتضع ", فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يحكي ارتضاعه بأصبعه السبابة في فيه, فجعليمصها, قال: "ومروا بجارية وهم يضربونها, ويقولون: زنيت سرقت, وهي تقول: حسبي الله ونعم الوكيل فقالت أمه:. اللهم لا تجعل ابني مثلها, فترك الرضاع ونظر إليها, فقال: اللهم اجعلني مثلها, فهنالكتراجعا الحديث, فقالت: مر رجل حسن الهيئة, فقلت: اللهم اجعل ابني مثله, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, ومروا بهذه الأمة وهم يضربونها ويقولون: زنيت سرقت, فقلت: اللهم لا تجعل ابني مثلها, فقلت: اللهم اجعلني مثلها?! قال: إن ذلك الرجل كان جبارا, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, وإن هذه يقولون: زنيت, ولم تزن وسرقت, ولم تسرق, فقلت: اللهم اجعلني مثلها ". متفق عليه" المومسات "بضم الميمالأولى, وإسكان الواو وكسر الميم الثانية وبالسين المهملة; وهن الزواني. والمومسة: الزانية. وقوله: "دابة فارهة" بالفاء: أي حاذقة نفيسة. "والشارة" بالشين المعجمة وتخفيف الراء: وهي الجمال الظاهر في الهيئة والملبس. ومعنى "تراجعا الحديث"أي: حدثت الصبي وحدثها, والله أعلم. |

 %

 TRÍ BABIES a labhair INA CHLIABHÁN H 260 "Labhair triúr duine nuair a bhí siad i n-cradle ar cheann de a raibh Íosa, an mac Muire. Bhí fear ar a dtugtar Juraij a bhí pious, ina worshiper mór a bhí tógtha a tearmann. Amháin . lá nuair a bhí sé ag guí ar a mháthair a tháinig agus d'iarr air supplicated sé:'A Thiarna, mo mháthair agus mo paidreacha.' Lean sé lena adhradh agus d'fhill sí. An chéad lá eile a tháinig sí arís agus d'iarr air ach supplicated sé arís: "A Thiarna, mo mháthair agus mo ghuí 'agus lean lena adhradh. An tríú lá tháinig sí arís agus d'iarr air agus supplicated sé aon uair amháin níos móag rá: "A Thiarna, mo mháthair agus mo ghuí 'agus lean lena adhradh. Supplicated sí ag rá: '! O Allah, ná lig dó bás a fháil go dtí go mbeidh sé le feiceáil an aghaidh prostitute' Tháinig an cráifeacht de Juraij ábhar comhrá i measc na leanaí ar Iosrael. Anois, i measc iad a bhí prostitute álainn. Sídúirt sé leo: "Más mian leat, is féidir liom a dhéanamh dtrioblóid do Juraij. ' Rinne sí a seduce dó ach Juraij d'íoc aon aird di. Ansin, chuaigh sí chun aoire a bhí ina gcónaí in aice leis an tearmann de Juraij agus a thairiscint í féin dó agus bhí ag iompar clainne. Tar éis a thug sí breith éiligh sí go raibh an leanbh Juraij a.Na Leanaí ar Iosrael chuaigh dó agus thug sé amach as a tearmann, scartáilte é agus buille air. D'iarr sé: 'Cén fáth a bhfuil tú ag déanamh seo?' D'fhreagair siad: "tiomanta tú adhaltranas leis an prostitute agus tá sí iompartha do pháiste! ' D'iarr sé: 'Cá bhfuil an leanbh? " Mar sin, thug siad dó. Ansin dúirt sé:'Anois, saoire dom féin ionas go bhféadfadh mé ag guí.' Ansin ghuigh sé, agus nuair a chríochnaigh sé roghnaíodh sé suas an leanbh, shuigh sé ar a ghlúin agus d'iarr sé: '? Cé hé d'athair' D'fhreagair an leanbh: 'Mar sin, agus mar sin, an aoire. " Ansin, na Leanaí ar Iosrael iompú chun Juraij, phóg air agus i dteagmháil léi é ag rá: 'Beidh muid ag atógáildo tearmann as ór! ' Ach dúirt sé: "Atóg sé as cré díreach mar a bhí sé. ' Mar sin, rinne siad. An tríú Bhí buachaill a bhí á suckled ag a mháthair nuair a rode fear ag caitheamh éadaí fíneáil de ar a tapa, fíneáil capall lorg. An mháthair supplicated: 'Allah, a dhéanamh ar mo mhac cosúil dó.' Scaoileadh an naíonán a chuidchíche máthar, bliain d'aois agus d'fhéach sé ar an fear agus dúirt: '. Allah, ná lig dom a bheith cosúil dó' Ansin chas sé ar a mháthar chíche agus thosaigh an leanbh diúil. Ag an bpointe seo an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, léirigh an suckling an linbh trí chur lena forefinger isteach ina bhéal agus suckingé. Ansin lean sé: Ansin, roinnt daoine a rith ag a bhí beating bean óg. Iad siúd a bhí ag beating di dúirt: 'Tá tú tiomanta adhaltranas agus goid. " Dúirt sí arís agus arís eile: "Dóthain mar tá mé Allah, tá Guardian scoth aige. ' An mháthair supplicated: 'O Allah, a dhéanamh ar a ligean ar mo mhac a bheith cosúil léi.' Leis sinStop sé a suckling, d'fhéach sé ar an bhean óg agus dúirt: '. O Allah, lig dom a bheith cosúil léi' Ansin thóg dialóg idir an máthair agus a mac ar siúl. Dúirt sí leis: "Nuair a dathúil, go maith chun a dhéanamh le fear a rith ag agus supplicated mé: Allah, a dhéanamh ar mo mhac mar sin amháin, a dúirt tú: 'Allah, ná lig dom a bheith cosúil leair. ' Ansin, nuair a roinnt daoine a rith ag beating cailín óg ag rá: 'Tá tú tiomanta adhaltranas agus goid, supplicated mé:' O Allah, ná lig mo mhac a bheith cosúil léi ', agus dúirt tú:' Allah, lig dom a bheith cosúil leí . ' D'fhreagair an buachaill: "Is é an fear anfhlaith, é sin an fáth a dúirt mé: '. Allah, ná lig dom a bheith cosúil dó'Maidir leis an cailín, dúirt siad go raibh tiomanta sí adhaltranas, ach ní raibh sí. Cúisí siad freisin í de stealing ach nach bhfuil sí a thief mar sin a dúirt mé: '. O Allah, lig dom a bheith cosúil léi' "R 260 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم والتواضع معهم وخفض الجناح لهم قال الله تعالى: (واخفض جناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشييريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا) [الكهف: 28], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلا تنهر) [الضحى: 9-10], وقال تعالى: (أرأيت الذي يكذب بالدين فذلك الذي يدعاليتيم ولا يحض على طعام المسكين) [الماعون: 1-3]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 33 Á PLEASANT DO DHÍLLEACHTAÍ, GIRLS, AN LAG, ngéarghátar, MHÍBHUNTÁISTE, ÓS DHÉIRCIÚLA, COMHCHINEÁIL AGUS HUMBLE DÓIBH, ísliú hAON'S WING DÓIBH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: " .... agus do sciathán níos ísle do na believers. " 15:88 Koran "Agus a bheithothar leo siúd a ghlaoch chun a Thiarna ar maidin agus tráthnóna, ós mian leo a Aghaidh. Agus ná cas do shúile ar shiúl ó iad ar mian na rudaí maithe den saol seo, Ná ... "18:28 Koran" oppress an dílleachta, ná tiomáint amach an ceann a iarrann "93: 9-10 Koran". An bhfuil tú le feiceáil sé a belied an cúiteamh?Is é a casadh ar shiúl an dílleachta agus ní áiteamh ar dhaoine eile chun beatha ar an ngéarghátar "107:. 1-3 Koran

 %

 | 260- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ستة نفر, فقال المشركون للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا, وكنت أنا وابن مسعود. ورجل من هذيل وبلال ورجلان لستأسميهما, فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقع فحدث نفسه, فأنزل الله تعالى: (ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الأنعام: 52] رواه مسلم. |

 %

 NA CÉ CALL AR A gCUID Tiarna, MAIDIN AGUS EVENING HH 261 "Bhí sé cinn de dúinn leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a dúirt an unbelievers leis:" Drive na daoine seo amach anseo, ar a laghad a thagann siad ar an eolas le linn '- agus bhí muid, mé féin, ibn Masud, fear as an Huzail, Bilal, agusbeirt fhear a bhfuil a n-ainmneacha Ní féidir liom a thabhairt chun cuimhne - an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shíl i féin cad a willed Allah go dtarlóidh, ansin chuir Allah síos: 'Ná tiomáint amach iad siúd a glaoch ar a n-maidin Tiarna agus tráthnóna, ag iarraidh ach amháin A Aghaidh .... "" 06:52 Koran. R 261 Muslim le slabhra suas le Sa'ad macde Abi Waqqas a bhaineann leis sin.

 %

 | 261- وعن أبي هبيرة عائذ بن عمرو المزني وهو من أهل بيعة الرضوان رضي الله عنه: أن أبا سفيان أتى على سلمان وصهيب وبلال في نفر, فقالوا: ما أخذت سيوف الله من عدو الله مأخذها, فقال أبو بكر رضي الله عنه: أتقولون هذا لشيخ قريشوسيدهم? فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره, فقال: "يا أبا بكر, لعلك أغضبتهم لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك?" فأتاهم فقال: يا إخوتاه, أغضبتكم? قالوا: لا, يغفر الله لك يا أخي. رواه مسلم. قوله:"مأخذها" أي: لم تستوف حقها منه. وقوله: "يا أخي": روي بفتح الهمزة وكسر الخاء وتخفيف الياء, وروي بضم الهمزة وفتح الخاء وتشديد الياء. |

 %

 NÁ chiontaíonn HH 262 "a tháinig Abu Sufyan le grúpa daoine a Salman, Suhaib agus Bilal Dúirt siad leis:. 'Ní raibh na claimhte de Allah a dhéanamh ar an namhaid de Allah a íoc leis an praghas?' Abu Bakr dúirt leo: 'An bhfuil labhraíonn tú mar seo go dtí an Shaykh, an taoiseach an Koraysh?' Ansin chuaigh sé go dtí an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bhain sé leis. Dúirt sé: "Abu Bakr, b'fhéidir go bhfuil tú olc orthu. Más amhlaidh, tá tú olc do Tiarna. ' Chuaigh Abu Bakr ar ais orthu agus d'iarr: "? Brothers, raibh mé offend tú ' D'fhreagair siad: 'Uimh May Allah logh duit, deartháir. "" R 262 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah'Aiz mac Amr Muzani a bhaineann leis sin.

 %

 | 262- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا وكافل اليتيم في الجنة هكذا" وأشار بالسبابة والوسطى, وفرج بينهما. رواه البخاري. و "كافل اليتيم": القائم بأموره. |

 %

 AN MERIT AN CÚRAIM DO DHÍLLEACHTAÍ H 263 "Gidh bé Bíonn cúram do dhílleachta, beidh sé féin agus mé a bheith mar seo le chéile i Paradise. A léiriú cé chomh gar, ardaigh sé a tosaigh agus chuaigh finger lár le chéile." R 263 Bukhari le slabhra suas go dtí Sahl mac Sa'ad a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 263- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كافل اليتيم له أو لغيره أنا وهو كهاتين في الجنة" وأشار الراوي وهو مالك بن أنس بالسبابة والوسطى. رواه مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "اليتيم لهأو لغيره "معناه:. قريبه, أو الأجنبي منه, فالقريب مثل أن تكفله أمه أو جده أو أخوه أو غيرهم من قرابته, والله أعلم |

 %

 DHÍLLEACHTAÍ AGUS PARADISE H 264 "Bíonn bé cúram do dhílleachta, a bhaineann nó ar shlí eile, beidh sé féin agus mé a bheith cosúil leis an dá i Paradise. Ansin ardaigh sé a tosaigh agus mhéara lár le chéile a léiriú." R 264 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 264- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس المسكين الذي ترده التمرة والتمرتان, ولا اللقمة واللقمتان إنما المسكين الذي يتعفف" متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "ليس المسكين الذي يطوف على الناسترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن به فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس ". |

 %

 SAINMHÍNIÚ DUINE GO DONA H 265 "Níl duine bocht duine ar féidir a iompú ar shiúl le dáta nó dhó, nó cúpla morsels. An duine atá i ndáiríre bocht go bhfuil sé, a, in ainneoin a chuid refrains bochtaineachta ó iarraidh. A bocht Níl duine an duine a théann bhabhta iarraidh ar dhaoine, ar féidir leo a iompú ar shiúl le morsel nódhá nó cúpla dátaí. Go deimhin, tá sé ar cheann nach bhfuil go leor chun a is leor dó, agus ní dhéanann sé bhochtaineacht a nochtadh ionas go bhféadfadh sé a thabhairt carthanas, ní dhéanann sé seasamh suas a iarraidh. "R 265 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 265- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الساعي على الأرملة والمسكين, كالمجاهد في سبيل الله" وأحسبه قال: "وكالقائم الذي لا يفتر, وكالصائم الذي لا يفطر" متفق عليه. |

 %

 FÉACH TAR ÉIS BHAINTREACHA AGUS an ngéarghátar H 266 "An té a bhíonn ag obair chun tacú le baintreacha agus is é an ngéarghátar cosúil le ceann amháin a dícheall i Cúis na Allah." (Dúirt an scéalaí freisin gur cheap sé go raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a chuirtear :) "agus cosúil leis an ceann a sheasann ag guí gach oíche, riamh stopadh, agus is maithan ceann a fasts agus ní bhriseann sé. "R 266 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 266- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "شر الطعام طعام الوليمة, يمنعها من يأتيها, ويدعى إليها من يأباها, ومن لم يجب الدعوة فقد عصى الله ورسوله" رواه مسلم. وفي رواية في الصحيحين, عن أبي هريرة من قوله: "بئس الطعامطعام الوليمة يدعى إليها الأغنياء ويترك الفقراء ". |

 %

 Aíonna gan chuireadh H 267 "Is é an bia is measa a sheirbheáil ar an bia ar a feast bainise a siúd a bheadh ​​ag a thaitin le teacht go bhfuil gan chuireadh, agus a siúd atá cuireadh nach mian a bheith i láthair. An té a dhiúltaíonn an cuireadh cóir Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air. An ceann is measaIs bia an bia a sheirbheáil ar féasta bainise a bhfuil an saibhir tugtar cuireadh agus as a bhfuil an droch-eisiata. "R 267 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 267- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عال جاريتين حتى تبلغا جاء يوم القيامة أنا وهو كهاتين" وضم أصابعه. رواه مسلم. "جاريتين" أي: بنتين. |

 %

 Blessings ARDÚ Girls H 268 "ardaíonn bé beirt chailíní ó óige chun aibíochta a bheidh le feiceáil ar an Lá na Breithiúnas chuaigh dom cosúil le dhá mhéar ar lámh. Ansin chuaigh sé a dhá mhéar." R 268 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 268- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: دخلت علي امرأة ومعها ابنتان لها, تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة, فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها, ثم قامت فخرجت, فدخل النبي صلى الله عليه وآلهوسلم علينا, فأخبرته فقال: "من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن, كن له سترا من النار" متفق عليه. |

 %

 DAUGHTERS TREAT MAITH HH Tháinig 269 "A bhean lena beirt iníonacha dom (Lady Ayesha) begging. Bhí mé rud ar bith a thabhairt ach amháin an dáta amháin a thug mé di. Roinnte sí idir a iníonacha, ach ní raibh a ithe aon cheann de na sé í féin . Ansin fuair sí suas agus d'fhág. Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, tháinig, Dúirt mé leis mar gheall air. Dúirt sé: 'Beidh duine amháin a thriail iníonacha ardú agus déileálann siad go maith go mbeidh siad a bheith ar an sciath as an Dóiteáin.' "R 269 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 269- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: جاءتني مسكينة تحمل ابنتين لها, فأطعمتها ثلاث تمرات, فأعطت كل واحدة منهما تمرة ورفعت إلى فيها تمرة لتأكلها, فاستطعمتها ابنتاها, فشقت التمرة التي كانت تريد أن تأكلها بينهما, فأعجبني شأنها, فذكرت الذي صنعت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن الله قد أوجب لها بها الجنة, أو أعتقها بها من النار" رواه مسلم. |

 %

 SAOIRSE ÓN DÓITEÁIN HH 270 "A bhean bhocht tháinig chugam lena beirt iníon. Thug mé (Lady Ayesha) di trí dátaí. Thug sí ar cheann do gach iníon agus a bhí ar tí a ithe an tríú nuair a d'iarr sí iníonacha ar sé. Mar sin, sí bhris ina dhá leath agus thug do gach ceann de hiníonacha. Bhí mé i dteagmháil léi ag a ghníomhaíochtagus a luaidhtear cad a bhí déanta aici go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé: 'Tá Paradise ceaptha Allah as a cuid mar gheall ar seo. " Nó dúirt sé: 'Allah Tá saortha di as an Dóiteáin mar gheall ar seo.' "R 270 Féadfaidh an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 270- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم إني أحرج حق الضعيفين: اليتيم والمرأة" حديث حسن رواه النسائي بإسناد جيد. ومعنى "أحرج": ألحق الحرج وهو الإثم بمن ضيع حقهما, وأحذر من ذلك تحذيرا بليغا, وأزجر عنه زجرا أكيدا. |

 %

 CEARTA AN H LAG 271 "Allah, Dearbhaím Nós Nua, an teip chun cearta dhá weaklings choimirciú;. Dhílleachtaí agus mná" R 271 Nisai le slabhra suas le Abu Shuraih Khuwailad mac Amr Khuza'I a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 271- وعن مصعب بن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنهما, قال: رأى سعد أن له فضلا على من دونه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "هل تنصرون وترزقون إلا بضعفائكم" رواه البخاري هكذا مرسلا, فإن مصعب بن سعد تابعي , ورواه الحافظ أبو بكر البرقاني في صحيحهمتصلا عن مصعب, عن أبيه رضي الله عنه. |

 %

 . SOLÁTHAR HH 272 "Shíl Sa'ad raibh sé níos fearr ná iad siúd nach raibh chomh saibhir mar a bhíonn sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt:" Tá tú ag a chabhraigh agus a foráil mar gheall ar an lag agus droch-i measc tú. " "R 272 Bukhari le slabhra suas go dtí Mus'ab mac Sa'ad, mic Abi Waqqas a bhaineann lesin.

 %

 | 272- وعن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ابغوني الضعفاء, فإنما تنصرون وترزقون, بضعفائكم" رواه أبو داود بإسناد جيد. |

 %

 CABHRÚ NA H LAG 273 "Cuardaigh le haghaidh dom i measc na lag, toisc go bhfuil tú a chabhraigh agus a bhforáiltear mar gheall ar an lag i measc tú." R 273 Abu Daud le slabhra suas le Abu Darda 'a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | @ باب الوصية بالنساء قال الله تعالى: (وعاشروهن بالمعروف) [النساء: 19], وقال تعالى: (ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كانغفورا رحيما) [النساء: 129]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 34 AN ORDAITHE CHUN MNÁ Caitheamh MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Believers, tá sé mídhleathach chun tú a mhná hoidhreacht forcefully, ní iad a barra ionas go théann tú amach le cuid de a bhfuil tú a thabhairt dóibh, ach amháin nuair a dhéanann siad soiléirindecency. Beo leo onorach .... "04:19 Koran" Ní bheidh tú in ann a bheith díreach idir do mhná, cé go bhfuil tú ag dúil go mór. Ná bheith páirteach ar fad ionas go fhágann tú í amhail is dá mbeadh sí ar fionraí. Má tá tú ag athchóiriú agus go bhfuil siad aireach, is é Allah an Forgiver, an trócaire "4:. 129 Koran

 %

 | 273- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "استوصوا بالنساء خيرا; فإن المرأة خلقت من ضلع, وإن أعوج ما في الضلع أعلاه, فإن ذهبت تقيمه كسرته, وإن تركته, لم يزل أعوج , فاستوصوا بالنساء "متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "المرأة كالضلع إن أقمتها كسرتها, وإن استمتعت بها, استمتعت وفيها عوج". وفي رواية لمسلم: "إن المرأة خلقت من ضلع, لن تستقيم لك على طريقة, فإن استمتعت بها استمتعت بها وفيها عوج,وإن ذهبت تقيمها كسرتها, وكسرها طلاقها: عوج "هو بفتح العين والواو |" قوله. ".

 %

 BAN TREAT kindly H 274 "mná Caitheamh cineálta. Bhí Woman cruthaíodh ó rib agus tá an chuid is mó Bent den rib na dathanna. Má tá tú iarracht a straighten é a bheidh tú a bhriseadh, ach má fhágann tú é féin beidh sé fós lúbtha. Mar sin, mná chóireáil kindly Tá bean cosúil le rib. má tá tú iarracht a straighten sé leatBeidh bhriseadh. Más mian leat leas a bhaint as a cuid is féidir leat é sin a dhéanamh beag beann ar a lúbadh. Tá bean cruthaithe ó rib agus ní féidir leat straighten uirthi. Más mian leat leas a bhaint as a dhéanamh uirthi sin beag beann ar an Bend. Má tá tú iarracht a straighten di a bheidh tú bhriseadh aici, agus ciallaíonn a bhriseadh di colscaradh. "R 274Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 274- وعن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب, وذكر الناقة والذي عقرها, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (إذ انبعث أشقاها (انبعث لها رجل عزيز, عارم منيع في رهطه ", ثم ذكر النساء, فوعظ فيهن, فقال: "يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد فلعله يضاجعها من آخر يومه" ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة, وقال: "?! لم يضحك أحدكم مما يفعل" متفق عليه. "والعارم" بالعين المهملة والراء: هوالشرير المفسد, وقوله: "انبعث", أي: قام بسرعة. |

 %

 Ná mí-úsáid do bhean HH 275 "Chuala mé (Abdullah mac Zam'a) an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seanmóir inar luaigh sé an sí-camel de Prophet Salih agus an ceann a hamstrung í a sheachadadh. Sé recited: "Nuair a bheidh an chuid is mó ghránna acu bhris amach '(91:12 Koran) agus mhínigh go bhfuil andá dtagraítear i príomhfheidhmeannach oirirce, wicked agus is cumhachtaí de na daoine a léim suas. Tar éis seo, luaigh sé mná agus dúirt: "! Tá cuid de tú buille do mhná céile amhail is dá mba sclábhaithe, agus ansin codlata leo ag an deireadh an lae ' Ansin rith duine éigin gaoithe agus admonished sé ar na daoine ag gáire ag rá:'Cén fáth a bhfuil tú ag gáire ag duine éigin nuair a dhéanann tú mar an gcéanna?' R 275 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Zam'a a bhaineann leis sin.

 %

 | 275- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يفرك مؤمن مؤمنة إن كره منها خلقا رضي منها آخر", أو قال: "غيره" رواه مسلم. وقوله: "يفرك" هو بفتح الياء وإسكان الفاء وفتح الراء معناه: يبغض, يقال:فركت المرأة زوجها, وفركها زوجها, بكسر الراء يفركها بفتحها: أي أبغضها, والله أعلم. |

 %

 FÉACH DO FEARR I DO CHÉILE H 276 "Níor chóir aon fear céile a chreidiúint iompróidh fuath a bhean chéile a chreidiúint. Má dislikes sé ar chaighdeán amháin i léi, ba chóir dó breathnú ar cháilíocht eile atá taitneamhach." R 276 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 276- وعن عمرو بن الأحوص الجشمي رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع يقول بعد أن حمد الله تعالى, وأثنى عليه وذكر ووعظ, ثم قال: "ألا واستوصوا بالنساء خيرا, فإنما هن عوان عندكم ليس تملكونمنهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة, فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع, واضربوهن ضربا غير مبرح, فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا; ألا إن لكم على نسائكم حقا, ولنسائكم عليكم حقا; فحقكمعليهن أن لا يوطئن فرشكم من تكرهون, ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون; ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن "رواه الترمذي, وقال:" ". قوله صلى الله عليه وآله وسلم:" حديث حسن صحيح عوان "أي: أسيرات جمع عانية, بالعين المهملة, وهي الأسيرة, والعاني: الأسير. شبه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المرأة في دخولها تحت حكم الزوج بالأسير "والضرب المبرح": هو الشاق الشديد وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "فلا تبغوا عليهن سبيلا" أي: لا تطلبواطريقا تحتجون به عليهن وتؤذونهن به, والله أعلم. |

 %

 CEARTA mná céile agus fir céile H 277 "mná Caitheamh cineálta, tá siad cosúil le bhraighde i do lámha. Nach bhfuil tú rud ar bith acu ach amháin go dlite (a chosnaíonn sí cearta a fir i í féin agus ina saibhreas). Má tá siad a bheidh ciontach i indecency soiléir is féidir leat iad a fhágáil ina n-aonar i n-leapacha agus iad Lí go réidh.Ansin, má obey siad agat, ní gá duit dul i muinín aon rud eile ina n-aghaidh. Tá tú do chearta a bhaineann le do mná céile agus tá siad a gcearta a bhaineann leat. Tá do cheart nach ndéanfar iad cead aon duine tú nach dtaitníonn a chur isteach do bhaile ná suí ar do feistis bog. Is é an ceart go bhfuil túBa chóir go mbeadh fial dóibh i gcuid éadaí agus bia. "R 277 Tirmidhi le slabhra suas le Amr mac Ahwas Jashmi a bhaineann leis gur tar éis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí mhol Allah agus exalted Eisean linn a sermon Farewell Oilithreacht chuala sé air a rá seo.

 %

 | 277- وعن معاوية بن حيدة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, ما حق زوجة أحدنا عليه? قال: "أن تطعمها إذا طعمت, وتكسوها إذا اكتسيت, ولا تضرب الوجه, ولا تقبح, ولا تهجر إلا في البيت" حديث حسن رواه أبو داود وقال: معنى "لا تقبح "أي: لا تقل:. قبحك الله |

 %

 NÁ dul ar stailc DO bhean chéile ar an FACE HH 278 "D'iarr Mu'awiah an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cad iad na cearta banchéile as a fear céile?' D'fhreagair sé: "Feed di nuair beatha tú féin; clothe di nuair clothe tú féin, nach bhfuil stailc sí ar an duine, ná mí-úsáid aici agus nach thréigeanléi ach amháin taobh istigh den teach. '"R 278 Abu Daud le slabhra suas le Mu'awiah mac Haidah a bhaineann leis sin.

 %

 | 278- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Believer foirfe H 279 "I chreidim, go bhfuil an believer is foirfe an duine a iompar féin is fearr, agus an chuid is fearr i measc tú iad siúd a féin a iompar is fearr i dtreo a wives." R 279 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 279- وعن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تضربوا إماء الله" فجاء عمر رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: ذئرن النساء على أزواجهن, فرخص في ضربهن, فأطاف بآل رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقد أطاف بآل بيت محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. قوله: "ذئرن" هو بذال معجمة مفتوحة, ثمهمزة مكسورة, ثم راء ساكنة, ثم نون, أي: اجترأن, قوله: "أطاف" أي: أحاط. |

 %

 NÁ BEAT FEMALE worshippers H 280 "Ná buille an worshippers baineann na Allah Tamall ina dhiaidh sin Omar tháinig air ag rá:.". Ár mná a bheith an-audacious i leith a gcuid husbands ' Mar sin, a cheadaítear sé iad a smacked. Ina dhiaidh sin tháinig líon mór de na mná chun na mná céile an Prophet, is féidir Allaha bheith sásta leo, agus rinne sí gearán i gcoinne a n-husbands. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhógair: "Mná a lán acu teacht ar mo mná céile ag gearán i gcoinne a husbands. Nach bhfuil fir den sórt sin an chuid is fearr i measc na agat! '"R 280 Abu Daud le slabhra suas le Iyas mac Abdullah a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, rabhadh sin.

 %

 | 280- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدنيا متاع, وخير متاعها المرأة الصالحة" رواه مسلم. |

 %

 "Is é an domhan ach taitneamh agus an taitneamh is fearr ar an domhan ar bhean mhaith." LUACH A WOMAN MAITH H 281 R 281 Muslim le slabhra suas le Abdullah mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب حق الزوج على المرأة قال الله تعالى: (الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله) [النساء: 34]. وأما الأحاديث فمنها حديث عمرو بن الأحوصالسابق في الباب قبله. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 35 CEARTA A HUSBAND Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted, a deir: "Tá Fir na maintainers na mban don Allah fearr i bounty amháin acu thar ceann eile, agus le haghaidh bhfuil siad chaith a gcuid saibhris. Tá mná Righteous obedient, guarding irún sin a bhfuil Allah cosanta .... "04:34 Koran

 %

 | 281- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته, فبات غضبان عليها, لعنتها الملائكة حتى تصبح" متفق عليه. وفي رواية لهما: "إذا باتت المرأة هاجرة فراشزوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح "وفي رواية قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:.". والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى عليه إلا كان الذي في السماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها "|

 %

 Curse AN ANGELS H 282 "Nuair a glaonna a fear céile a bhean chéile go dtí a leaba agus nach bhfuil sí ag teacht agus caitheann sé an oíche feargach léi, na haingil curse di tríd an oíche." Táimid ar an eolas: "Nuair a chaitheann bhean chéile an oíche ar shiúl ó leaba a fear céile, an aingeal curse di tríd an oíche." "De réir Eisean iIs é a bhfuil a Lámha mo shaol, nuair a iarrann a fear céile a bhean chéile go dtí a leaba agus go ndiúltaíonn sí dó, tá sé atá i spéir feargach léi till Tá áthas lena fear céile. "R 282 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 282- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لامرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه, ولا تأذن في بيته إلا بإذنه" متفق عليه وهذا لفظ البخاري. |

 %

 CEAD A THEASTAÍONN go tapa go deonach H 283 "Níl sé ceadaithe do bhean go tapa go deonach nuair a bhíonn a fear céile sa bhaile, ach amháin má thugann sé di cead. Ná ní ba chóir a cheadú sí duine ar bith a chur isteach ina teach gan cead." R 283 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 283- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: والأمير راع, والرجل راع على أهل بيته, والمرأة راعية على بيت زوجها وولده, فكلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته "متفق عليه. |

 %

 "Tá gach ceann de tú caomhnóir agus tá sé ar siúl freagrach as sin a bhfuil sé de chúram. Tá rialóir CHUNTASACHT H 284 caomhnóir agus tá sé ar siúl freagrach as sin atá faoina chúram. Tá fear caomhnóir i leith a theaghlach, Is bean caomhnóir i leith tí agus a chuid a fear céileleanaí. Dá bhrí sin tá gach ceann de tú caomhnóir cuntasach as is cuma cad é do chúram "R 284 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Omar a bhaineann le:. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 284- وعن أبي علي طلق بن علي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور". رواه الترمذي والنسائي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليهوآله وسلم, قال: "لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 RIACHTANAIS AN AMHÁIN'S HUSBAND H 285 "Nuair a glaonna fear a bhean chéile a shásamh a mhian, ba chóir di dul dó, fiú má tá sí ag déanamh arán." R 285 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo agus Nisai le slabhra suas le Abu Ali Talqmac Ali a bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 286- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيما امرأة ماتت, وزوجها عنها راض دخلت الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 LUACH SAOTHAIR DO HUSBAND taitneamhach hAON'S H 286 "Má éagann bean agus tá sé sásta lena fear a fear céile beidh sí dul isteach Paradise." R 286 Tirmidhi le slabhra suas le Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 287- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا تؤذي امرأة زوجها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحور العين لا تؤذيه قاتلك الله فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا" رواه الترمذي , وقال: "حديثحسن ". |

 %

 NÁ feirge DO HUSBAND H 287 "Aon uair a Angers bean a fear céile, a Companion as measc na houris de Paradise deir léi: 'Bealtaine Allah ruin agat, ná fearg air toisc go bhfuil sé ach do aoi agus beidh fhágáil go luath tú le teacht a chur chugainn. '"R 287 Tirmidhi le slabhra suas le Mu'az mac Jabal a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 288- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء" متفق عليه. |

 %

 Trialach H 288 "Níl mé ag fágáil triail níos mó dochair do na fir ná mná." R 288 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Osama mac Zaid a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب النفقة على العيال قال الله تعالى: (وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف) [البقرة: 233], وقال تعالى: (لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ماآتاها) [الطلاق: 7], وقال تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) [سبأ: 39]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 36 TEAGHLAIGH CAITEACHAS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "... tá sé an t-athair a chur ar fáil dóibh agus iad a clothe le cineáltas ..." 2: 233 Koran " Lig an caiteachas saibhir de réir a saibhreas agus chun é a sholáthar is beag, a ligean dó a chaitheamhas an méid atá Allah a thabhairt dó. Ní Allah táille anam ach amháin le go bhfuil sé tugtha dó. Surely, beidh Allah a thabhairt gan stró i ndiaidh an deacracht "65: 7 Koran". ..... Bith a chaitheamh tú go mbeidh sé ag ina ionad ..... "34:39 Koran

 %

 | 289- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دينار أنفقته في سبيل الله, ودينار أنفقته في رقبة, ودينار تصدقت به على مسكين, ودينار أنفقته على أهلك, أعظمها أجرا الذي أنفقته على أهلك "رواه مسلم. |

 %

 LUACH SAOTHAIR IS AIRDE do charthanacht H 289 "As an Dinar chaitheann tú i an Cúis na Allah; an Dinar chaitheann tú a chur faoi deara an saoirse sclábhaí; an Dinar thabhairt duit i carthanas do na bochtáin agus ar an Dinar chaitheann tú ar do bhean chéile agus leanaí, an líon is airde i luach saothair Is le haghaidh an ceann a chaitheann tú ar do bhean chéile agus leanaí. "R 289 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 290- وعن أبي عبد الله, ويقال له: أبو عبد الرحمان ثوبان بن بجدد مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أفضل دينار ينفقه الرجل: دينار ينفقه على عياله, ودينار ينفقه على دابته في سبيلالله, ودينار ينفقه على أصحابه في سبيل الله "رواه مسلم. |

 %

 FOIRMEACHA IS Carthanachta H 290 "An dinars fearr a chaith iad siúd a chaitheamh ar cheann amháin ar bhean chéile agus leanaí, chaith an Dinar ar a chapall i Cúis na Allah, agus an Dinar chaitheamh ar a chompánaigh i Cúis na Allah." R 290 Muslim le slabhra suas le Thauban mac Buhdud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 291- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, هل لي أجر في بني أبي سلمة أن أنفق عليهم, ولست بتاركتهم هكذا وهكذا إنما هم بني? فقال: "نعم, لك أجر ما أنفقت عليهم" متفق عليه. |

 %

 LUACH SAOTHAIR DO CAITEACHAS AR DO LEANAÍ HH 291 "Sí (Lady Umm Salamah, is féidir Allah a bheith sásta léi), d'iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'An mbeidh mé a fháil ar luaíocht má chaitheann mé ar mo pháistí ó mo chéad fhear céile ? Ní féidir liom iad a fhágáil ag rith faoi anseo agus ansiúd sa tóir ar maireachtála. "" séfreagraíodh: ". Sea, beidh tú a fháil ar luaíocht le haghaidh cuma cad a chaitheann tú ar iad '" R 291 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Umm Salamah bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers bhaineann leis seo.

 %

 | 292- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه في حديثه الطويل الذي قدمناه في أول الكتاب في باب النية: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال له: "وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت بها حتى ما تجعل في في امرأتك "متفق عليه.|

 %

 LUACH SAOTHAIR DO LORG an sásamh Allah H 292 "Le linn comhrá fada an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt Sa'ad, 'Cibé rud a chaitheann tú ag iarraidh rud a an sásamh Allah beidh a luach saothair, fiú go bhfuil tú a chur i an béal de do bhean chéile. '"R 292 Bukhari agus na Moslamach le slabhrasuas go dtí Sa'ad mac Abi Waqqas a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 293- وعن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أنفق الرجل على أهله نفقة يحتسبها فهي له صدقة" متفق عليه. |

 %

 Carthanas DO hAON'S TEAGHLAIGH H 293 "Nuair a chaitheann duine ar a bhean chéile agus leanaí ag súil le luach saothair, tá sé gníomh carthanachta." R 293 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Mas'ud Badri a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 294- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت" حديث صحيح رواه أبو داود وغيره. ورواه مسلم في صحيحه بمعناه, قال: "كفى بالمرء إثما أن يحبس عمن يملك قوته". |

 %

 Séanadh A H CLEITHIÚNACHA 294 "Is peaca do dhuine a dhiúltú ar an ceart chleithiúnaí. Tá sé deimhin a pheaca do dhuine a choinneáil siar a bhfuil dlite ó cheann a ag brath air ina gcónaí." R 294 Abu Daud agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah mac Amr, mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger deAllah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 295- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه. |

 %

 Supplication AN ANGELS H 295 "Laethúil dhá aingeal descend Ceann acu a deir:. 'Bealtaine Allah, a mhéadú dóibh siúd a chaitheamh." An eile a deir: ". Bealtaine Allah, ruin an miser '" R 295 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 296- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله" رواه البخاري. |

 %

 Tosaíonn Carthanas SA BHAILE H 296 "An lámh in uachtar (an deontóir) go bhfuil níos fearr ná an níos ísle (an faighteoir) agus tús a chur le do chleithiúnaithe; agus is é an charthanacht is fearr ó do bharrachas staonfaidh bé ó iarraidh a mbí ag Allah. Agus sé cé a dhéanann, gan a dhéanamh saibhir ag Allah. " R 296 Bukhari leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الإنفاق مما يحب ومن الجيد قال الله تعالى: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيثمنه تنفقون) [البقرة: 267]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 37 CAITEACHAS CAD LOVE TÚ IS DO mhaithe le Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ní bheidh tú a bhaint amach go dtí go righteousness chaitheann tú ar an méid grá agat ...... "3:92 Koran" Believers, chaitheamh ar an dea-tuillte agat, agus sin a bhfuil againnthug amach as an domhain ar do shon. Agus nach bhfuil sé ar intinn an olc é do do chaiteachas; cé go riamh go mbeadh tú a chur air féin, ach amháin dhún tú ag faire ar sé ...... "2: 267 Koran

 %

 | 297- عن أنس رضي الله عنه, قال: كان أبو طلحة رضي الله عنه أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قالأنس: فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تعالى أنزل عليك: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (وإنأحب مالي إلي بيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها, وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله حيث أراك الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح, وقد سمعت ما قلت , وإنيأرى أن تجعلها في الأقربين ", فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه, وبني عمه متفق عليه قوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." مال رابح ", روي في الصحيحين" رابح "و" رايح " بالباء الموحدة وبالياء المثناة, أي: رايح عليكنفعه, و "بيرحاء": حديقة نخل, وروي بكسر الباء وفتحها. |

 %

 AN GAIRDÍN AN ABU Talha HH 297 "Bhí Abu Talha an duine is saibhre as an fine de Ansar i Medina. Úinéireacht sé groves de palms dáta ach an mhaoin a grá sé is fearr a gairdín ar a dtugtar" Bairaha "a bhí os coinne an Mosque. Bhí sé ann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air go mbeadh, téigh go dtídeoch a chuid uisce íon. Nuair a cuireadh síos ar an rann so: 'Ní bheidh tú a bhaint amach go dtí go righteousness chaitheann tú ar an méid grá agat ...' 3:92 Abu Talha chuaigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá Allah sheoladh síos a thabhairt duit: "Ní bheidh tú a bhaint amachrighteousness go dtí go chaitheann tú ar an méid grá agat ... 'agus an mhaoin breá liom an chuid is mó Is é "Bairaha". Dá bhrí sin, a thairiscint mé é i carthanas ar mhaithe le Allah, ag súil le haghaidh a luach saothair ó Allah. (Cuir) dhiúscairt O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an mbealach a bheadh ​​Allah a ordú duit. ' An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Go deimhin, tá sé seo le maoin an-mhaith, ar mhaoin an-mhaith Tá sé cloiste agam cad a dúirt tú, agus sílim go ba chóir duit é a roinnt i measc do ghaolta '.. Abu Talha dúirt: "Beidh mé é sin a dhéanamh, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' Mar sin, roinnte sé é i measc a chuid col ceathrachaagus gaolta. "R 297 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب وجوب أمره أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة الله تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم من ارتكاب منهي عنه قال الله تعالى: (وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها) [طه: 132], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكمنارا) [التحريم: 6]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 38 OIBLEAGÁID AR AN Prophet A ORDÚ A TEAGHLAIGH AGUS LEANAÍ AGUS SIN FAOI A caomhnóireacht a obey Allah, an HIGH AGUS DO THOIRMEASC IAD ó chleachtadh GNÍOMHARTHA Mícheart AGUS DO PRÍOMH IAD DO dea-bhéasa Lig dúinn tús a chur le véarsaí a léamh as an Koran Allah, an exalted deir: "Ordúdo theaghlach chun guí agus a a n-othar ann. "20: 132 Koran" Believers, garda díbh féin agus a garda do theaghlaigh i gcoinne an Dóiteáin an breosla a bhfuil daoine agus clocha ..... "66: 6 Koran

 %

 | 298- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: أخذ الحسن بن علي رضي الله عنهما تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كخ كخ إرم بها, أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!? " متفق عليه. وفي رواية: "أنا لا تحل لناالصدقة: كخ كخ "يقال: بإسكان الخاء, ويقال:" وقوله. ". بكسرها مع التنوين وهي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات, وكان الحسن رضي الله عنه صبيا |

 %

 TEAGHLAIGH NAOFA Tá cosc ​​a FAIGHTE CHARTHANAIS H 298 "Hasan mac Ali, an ua an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mbailítear agus a scaoiltear le dáta a bhí sainithe le haghaidh carthanachta, agus é a chur ina bhéal. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chonaic sé é seo a dhéanamh agus iarr air chun é a bhaint diamach ag rá:. Tut, tut, níl a fhios agat nach bhfuil againn (an teaghlach Naofa agus a sliochtaigh) ithe carthanas "" Táimid ar an eolas freisin: ". Chun linn (theaghlach an Prophet Naofa) Is carthanas neamhdhleathach" R 298 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt:

 %

 | 299- وعن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد ربيب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "فما زالت تلك طعمتي بعد متفق عليه.." وتطيش ":. تدور في نواحي الصحفة |

 %

 EAT IN AINM Allah LE DO LÁIMH CEART HH 299 "Omar, an mac Umm Salah a bhí i gcúram an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air luaite sé:. 'Nuair a ith mé, ba mhaith liom a chur ar mo lámh taobh istigh den babhla, ansin an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúradh liom trácht ar an Ainm an Allah agusithe cuma cad a bhí i os comhair dom le mo lámh dheas. ' Ón am sin ar aghaidh bhí sé seo a nós. "R 299 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Omar mac Abi Salamah a bhaineann leis sin.

 %

 | 300- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجها ومسؤولةعن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, فكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |

 %

 CUNTASACHT H 300 "Tá gach ceann de tú caomhnóir, agus tá sé ar siúl mar sin cuntasach as sin a mbeidh sé de chúram orthu. Tá rialóir caomhnóir agus tá sé ar siúl freagrach as sin a bhfuil sé faoi chúram. Tá fear caomhnóir i leith a theaghlach , tá bean caomhnóir i leith tí a fear céileagus a chlann. Dá bhrí sin tá gach ceann de tú caomhnóir agus cuntasach as is cuma cad é do chúram. "R 300 Muslim le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 301- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع سنين, واضربوهم عليها وهم أبناء عشر, وفرقوا بينهم في المضاجع" حديث حسن رواه أبو داود بإسناد حسن.|

 %

 LEANAÍ AGUS PAIDIR H 301 "Chomh luath agus a bhaint amach do leanaí aois a seacht, a ordú dóibh chun guí, agus pionós a ghearradh orthu más rud é nach bhfuil siad. Nuair a shroicheann siad aois deich iad a chur i leapacha ar leith." R 301 Abu Daud le slabhra suas le Amr mac Shuaib a bhaineann óna sheanathair trína athair go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh sé seo.

 %

 | 302- وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "علموا الصبي الصلاة لسبع سنين, واضربوه عليها ابن عشر سنين" حديث حسن رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن ". ولفظ أبي داود: "مرواالصبي بالصلاة إذا بلغ سبع سنين ". |

 %

 Iomardú A TEN BLIAIN OLD LEANAÍ EDS NÍ Guímis H 302 "Nuair a shroicheann buachaill d'aois seacht mhúineadh dó conas guí, agus a phionósú dó má shroicheann sé aois deich agus ní guí." "Ordaigh buachaill chun guí nuair a shroicheann sé seacht mbliana d'aois." R 302 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Sabrah mac Ma'abadJuhni a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب حق الجار والوصية به قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 39 OIBLEAGÁIDÍ agus cineáltas DO hAON Neighbors'S Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Allah Koran, an exalted deir: "adhradh Allah agus nach bhfuil rud ar bith le Eisean chomhlachú Bí chineál do thuismitheoirí agus in aice bhráithre, do na dílleachtaí agus. leis an ngéarghátar, le do chomharsa a bhfuil do ghaolmhara,agus leis an chomharsa ar do thaobh i bhfad, agus an companion ar do thaobh, agus leis an lucht siúil dealbh, agus leis sin atá ar úinéireacht do lámh dheas. Ní Allah grá aige atá bródúil agus teanntóga. "4:36 Koran

 %

 | 303- وعن ابن عمر وعائشة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه" متفق عليه. |

 %

 OIBLEAGÁIDÍ chéile H 303 "Gabriel dúradh liom uair an oiread sin mar gheall ar an (oibleagáidí i leith ceann amháin ar) chomharsa gur shíl mé d'fhéadfadh sé san áireamh freisin iad le ceann amháin ar oidhrí." Féadfaidh R 303 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Omar agus an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineanngo bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 304- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا ذر, إذا طبخت مرقة, فأكثر ماءها, وتعاهد جيرانك" رواه مسلم. وفي رواية له عن أبي ذر, قال: إن خليلي صلى الله عليه وآله وسلم أوصاني: "إذا طبخت مرقا فأكثرماءها, ثم انظر أهل بيت من جيرانك, فأصبهم منها بمعروف ". |

 %

 FÉACH TAR ÉIS do chomharsa H 304 "Abu Dharr, nuair a dhéanann tú a ullmhú anraith cuir uisce breise a dó agus cúram a chur ar do chomharsa." Abu Dharr dúirt "Mo chara iúl dom:. Nuair a bheidh tú a ullmhú anraith cuir uisce breise a dó, a iarraidh ar ansin do chomharsana ar mhaith leo roinnt, agus a roinnt dá réir sin" R 304 Muslim leslabhra suas go dtí Abu Dharr, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 305- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! والله لا يؤمن, والله لا يؤمن, والله لا يؤمن" قيل: من يا رسول الله? قال: "الذي لا يأمن جاره بوائقه!" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "لا يدخل الجنة منلا يأمن جاره بوائقه البوائق "". ":. الغوائل والشرور |

 %

 H 305 "De Allah nach bhfuil sé chreideann De Allah nach bhfuil sé chreideann De Allah nach bhfuil sé chreideann Iarradh air:!!! '? Ní Cé chreideann, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air' D'fhreagair sé: 'Ní Is é an ceann a bhfuil a chomharsa slán as a mischief An té a dhéanann mischief i gcoinne a comharsa!Ní bheidh dul isteach Paradise. '"R 305 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 306- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. |

 %

 THABHAIRT, cé go bhfuil sé A LITTLE H 306 "mban O Muslim, ná a bheith cheapann sé suarach go fiú uain ar shank a sheoladh chuig do chomharsa." R 306 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 307- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يمنع جار جاره أن يغرز خشبة في جداره", ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها معرضين! والله لأرمين بها بين أكتافكم. متفق عليه. روي "خشبه" بالإضافة والجمع.وروي "خشبة" بالتنوين على الإفراد. وقوله: ما لي أراكم عنها معرضين: يعني عن هذه السنة. |

 %

 Cineáltas le do chomharsa H 307 "Níor chóir A chomharsa cosc ​​a chur ar a chomharsa chun áit a rachta ar a bhalla." Abu Hurairah a leanas: "Cén chaoi a bhfuil sé go bhfuil mé a fheiceáil ag casadh tú ar shiúl a bhaineann sé (an teagasc Prophetic) Faoi Allah, beidh mé ar aghaidh a chur i gcuimhne duit.!" R 307 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le AbuHurairah a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 308- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فلا يؤذ جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليسكت" متفقعليه. |

 %

 Dualgas i leith na DAOINE EILE H Creideann 308 "Gidh bé i Allah agus an lá is déanaí Ní mór míchaoithiúlacht a chomharsa Creideann bé i Allah agus ní mór an lá is déanaí onóir a aoi. Agus whosoever chreideann i Allah agus an lá is déanaí ba chóir labhairt go maith nó eile fanacht ciúin. " R 308 Bukhari agus na Moslamach le slabhrasuas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 309- وعن أبي شريح الخزاعي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليحسن إلى جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقلخيرا أو ليسكت "رواه مسلم بهذا اللفظ, وروى البخاري بعضه. |

 %

 H 309 "Creideann bé i Allah agus ba chóir an lá is déanaí a bheith de chineál ar a chomharsa Creideann bé i Allah agus an lá is déanaí chóir onóir a aoi. Agus creideann whosoever i Ba chóir go Allah agus an lá is déanaí a labhairt go maith nó fanacht adh." R 309 Muslim le slabhra suas le Abu Shuraih Khuza'I a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 310- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, إن لي جارين, فإلى أيهما أهدي? قال: "إلى أقربهما منك بابا" رواه البخاري. |

 %

 Do chomharsa NEAR HH 310 "Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, d'iarr: 'Tá mé dhá comharsana; a bhfuil duine amháin acu ba chóir dom a sheoladh bronntanas?' D'fhreagair sé: ". Chun an ceann a bhfuil a doras is gaire le mise '" R 310 Bukhari le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta leisdi, a d'bhaineann leis gur iarr sí ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sin.

 %

 | 311- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الأصحاب عند الله تعالى خيرهم لصاحبه, وخير الجيران عند الله تعالى خيرهم لجاره" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 H 311 "Is é an compánach is fearr i radharc na Allah an ceann a behaves is fearr i dtreo a chompánaigh, agus is é an chomharsa is fearr an ceann a behaves fearr i dtreo a chomharsana." Companion is fearr R 311 Tirmidhi le slabhra suas le Abdullah mac Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب بر الوالدين وصلة الأرحام قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36], وقال تعالى: (واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام) [النساء: 1], وقال تعالى: (والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل) [الرعد: 21], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حسنا) [العنكبوت: 8], وقالتعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل ربارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك) [لقمان: 14]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 40 cineáltas LEITH tuismitheoirí agus gaolta Lig dúinn tús a chur le véarsaí as an Allah Koran léamh, an exalted deir: "adhradh Allah agus nach aon ní a bhfuil Eisean chomhlachú Bí chineál do thuismitheoirí agus in aice bhráithre, do na dílleachtaí agus don. ngéarghátar, le do chomharsa a bhfuil do ghaolmhara, agus doan chomharsa ar do thaobh i bhfad, agus an companion ar do thaobh, agus leis an lucht siúil dealbh, agus leis sin atá ar úinéireacht do lámh dheas. Ní Allah grá aige atá bródúil agus teanntóga "04:36 Koran" eagla Allah, cé a iarraidh ort a chéile, agus (eagla) an wombs (lest sever tú a ghaol) "4:.. 1 Koran"... A bheith páirteach le chéile ar a bhfuil sé ag bidden a bheith aontaithe. A eagla a Thiarna agus dread an ríomh olc" 13:21 Koran "Táimid tar éis a mhuirearú ar an duine a bheith de chineál a thuismitheoirí." 29: 8 Koran "Tá do Tiarna ordaigh tú aon cheann a adhradh ach amháin Eisean, agus a bheith go maith le do thuismitheoirí Má tá ceachtar acu nó iad araon a bhaint amach.sean-aoise a bhfuil tú, ná a rá: "fie ar tú", ná roinnt den iad, ach labhairt leo le focail meas. Agus níos ísle dóibh na sciathán humbleness as trócaire agus a rá: 'Mo Thiarna, a bheith trócaireach leo, mar a d'ardaigh siad dom ó bhí mé beag.' "17: 23-24 Koran" Agus mhuirearú muid an duine a bhain lena thuismitheoirí,as a mháthair rug air i laige ar laige, agus bhí a scoitheadh ​​i dhá bhliain. Bí buíoch do Mise agus do do thuismitheoirí, go bhfuil Mise theacht. "31:14 Koran

 %

 | 312- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: سألت النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أي العمل أحب إلى الله تعالى? قال: "الصلاة على وقتها", قلت: ثم أي? قال: "بر الوالدين", قلت: ثم أي? قال: "الجهاد في سبيل الله" متفقعليه. |

 %

 Cad maith Allah IS HH 312 "(Abdullah mac Mas'ud) D'iarr sé: 'Cén gníomh a dhéanann Allah mar chuid is mó?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Tá an a bhunú ar an paidir le linn a chuid ama sonraithe. ' D'iarr mé: 'Cé acu is chugainn?' D'fhreagair sé: "cineáltas Torthaí le ceann amháin ar thuismitheoirí. ' D'iarr méarís: 'Ansin atá romhainn?' D'fhreagair sé: "Troid i an Cúis na Allah. '" R 312 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah mac Mas'ud a d'bhaineann go iarr sé ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air.

 %

 | 313- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يجزي ولد والدا إلا أن يجده مملوكا, فيشتريه فيعتقه" رواه مسلم. |

 %

 CONAS A AISÍOC AMHÁIN'S ATHAIR H 313 "Ní féidir aon mac aisíoc a athair ach amháin má fhaigheann sé daor, cheannaíonn air agus ansin FreeS air." R 313 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 314- وعنه أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليصمت "متفق عليه. |

 %

 SPEAK MAITH NÓ bheith ciúin H 314 "Creideann bé i Allah agus ba chóir an lá is déanaí a bheith de chineál ar a chomharsa Creideann bé i Allah agus ba chóir an lá is déanaí onóir a aoi. Agus whosoever chreideann i Allah agus an lá is déanaí ba chóir labhairt go maith nó fanacht adh. " R 314 Muslim le slabhra suas go dtíAbu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 315- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى خلق الخلق حتى إذا فرغ منهم قامت الرحم, فقالت: هذا مقام العائذ بك من القطيعة, قال: نعم, أما ترضين أن أصل من وصلك, وأقطع من قطعك? قالت: بلى, قال: فذلك لك, ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرؤوا إن شئتم: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23]متفق عليه. وفي رواية للبخاري: فقال الله تعالى: "من وصلك, وصلته, ومن قطعك, قطعته". |

 %

 TÁBHACHT TEAGHLAIGH ceangail H 315 "Allah tháinig chruthú Tar éis, sheas na broinne suas agus dúirt:."? An é seo an áit a iarrann an duine do chosaint ó bheith ngearradh ' Allah fhreagair: 'Is ea, go mbeadh tú a bheith sásta má bhronnadh I a ghabhann le gidh bé Associates a bhfuil tú, agus sever liom gidh bé severs tú?' Dúirt sé:'Tá mé sásta.' Allah dúirt: 'Tá sé seo ansin d'áit.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Aithris má tá tú go mbeidh an rann: An bhféadfadh sé a bheith, go má tá tú ag dul ar shiúl, d'fhéadfá a dhéanamh ar éilliú sa talamh agus briseadh an ceangail gaol? Den sórt sin iad siúd a bhfuil Allah Tá cursed dhéanamh bodhar iad agusblinding a súile '. "47: 22-23 Koran Allah, a dúirt an Ard-(go dtí an wombs i Luachan Dhiaga): bé Associates a bhfuil tú Beidh mé bhronnadh air, agus severs gidh bé tú Beidh mé sever air." R 315 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 316- وعنه رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, من أحق الناس بحسن صحابتي? قال: "أمك" قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أبوك" متفقعليه. وفي رواية: يا رسول الله, من أحق بحسن الصحبة? قال: "أمك, ثم أمك, ثم أمك, ثم أباك, ثم أدناك أدناك". "والصحابة" بمعنى: الصحبة. وقوله: "ثم أباك" هكذا هو منصوب بفعل محذوف, أي: ثم بر أباك. وفي رواية: "ثمأبوك ", وهذا واضح. |

 %

 TÁBHACHT DO MOTHER HH 316 "D'iarr fear: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, de na daoine a bhfuil an chuid is mó i dteideal cineáltas agus cuideachta maith ó dom?" D'fhreagair sé: "Do mháthair. ' D'iarr an fear arís: 'Agus tar éis di?' D'fhreagair sé: "Do mháthair. ' 'Agus tar éis di?' D'fhreagair sé:'Do mháthair.' 'Ansin, tar éis di?' D'iarr sé: 'Do athair. "" Táimid ar an eolas chomh maith; "Fear iarr:' O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bheidh i dteideal fearr a gcuideachta maith as dom?" D'fhreagair sé: 'Do mháthair, agus ansin do mháthair, agus ansin do mháthair, ansin d'athair, do chaidreamh aice le,agus do aice le caidrimh. '"R 316 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis gur tháinig fear chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr sé seo.

 %

 | 317- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "رغم أنف, ثم رغم أنف, ثم رغم أنف من أدرك أبويه عند الكبر, أحدهما أو كليهما فلم يدخل الجنة" رواه مسلم. |

 %

 FÉACH TAR ÉIS DO aosú TUISMITHEOIRÍ H 317 "Bealtaine a shrón a rubbed ar an deannaigh, is féidir a shrón a rubbed ar an deannaigh, is féidir a shrón a rubbed sa deannach - iad siúd a teacht ar a dtuismitheoirí, ceann amháin nó an dá cheann, a bhaint amach seanaoise (agus Ní gá freastal orthu), agus mar gheall ar seo nach bhfuil dul isteach Paradise. " R 317 Muslim le slabhrasuas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 318- وعنه رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي, فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معك من الله ظهيرعليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم." وتسفهم "بضم التاء وكسر السين المهملة وتشديد الفاء," والمل "بفتح الميم, وتشديد اللام وهو الرماد الحار: أي كأنما تطعمهم الرماد الحار, وهو تشبيه لما يلحقهم من الإثم بما يلحق آكل الرماد الحارمن الألم, ولا شيء على هذا المحسن إليهم, لكن ينالهم إثم عظيم بتقصيرهم في حقه, وإدخالهم الأذى عليه, والله أعلم. |

 %

 Cineáltas hAON TUISMITHEOIRÍ'S EVEN MÁ TÁ SIAD naimhdeach H 318 "a dúirt fear: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go bhfuil mo ghaolta den sórt sin go bhfuil mé a bhaineann leo ach sever siad Tá mé cineál leo ach tá siad tinn -treat dom, tá mé othar ach tá siad rude. ' D'fhreagair sé: "Má tá sé mar a bhfuil túsin, tá tú ag beathú iad a fuinseog te chomh fada agus a leanann tú, agus beidh ort i gcónaí Allah chun cabhrú leat n-aghaidh. '"R 318 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go dúirt fear chun an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, sin.

 %

 | 319- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من أحب أن يبسط له في رزقه, وينسأ له في أثره, فليصل رحمه" متفق عليه. ومعنى "ينسأ له في أثره", أي: يؤخر له في أجله وعمره. |

 %

 TÁBHACHT ghaolta máthar H 319 "Gidh bé mian méadú ar a soláthar agus as a chuid laethanta a lengthened ligean dó teagmháil a dhéanamh le a ghaolta mháthar." R 319 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 320- وعنه, قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها, ويشرب من ماء فيها طيب, فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تبارك وتعالى, يقول: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ( وإن أحب مالي إليبيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله, حيث أراك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:!! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح وقد سمعت ما قلت, وإني أرى أن تجعلهافي الأقربين ", فقال أبو طلحة:... أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه متفق عليه وسبق بيان ألفاظه في باب الإنفاق مما يحب |

 %

 CHAITHEAMH AR DO ghaolta HH 320 "Bhí Abu Talha an duine is saibhre as an fine de Ansar i Medina. Úinéireacht sé groves dáta ach bhí a mhaoin is fearr a grá an gairdín ar" Bairaha "a bhí os coinne an Mosque. Bhí sé ann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh dul chun deoch ar a íonuisce. Nuair a chuir an rann so síos: "Ní bheidh tú a bhaint amach go dtí go righteousness chaitheann tú ar an méid grá agat 'Chuaigh 3:92 Abu Talha chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt:" O Messenger de Allah, moladh agus síocháin a bheith air, tá Allah sheoladh síos a thabhairt duit: "Ní bheidh tú a bhaint amach righteousnessgo dtí go chaitheann tú ar an méid grá agat ... 'agus is é an mhaoin breá liom an chuid is mó' Bairaha '. Dá bhrí sin, a thairiscint mé é i carthanas ar mhaithe le Allah, ag súil le haghaidh a luach saothair ó Allah. (Cuir) dhiúscairt O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an mbealach a bheadh ​​Allah a ordú duit. ' An Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Go deimhin, tá sé seo le maoin an-mhaith, ar mhaoin an-mhaith. Tá sé cloiste agam cad a dúirt tú, agus sílim go ba chóir duit é a roinnt i measc do ghaolta. ' Abu Talha dúirt: "Beidh mé é sin a dhéanamh, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Mar sin, roinnte sé é i measc a chuid col ceathrachaagus gaolta. "R 320 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 321- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أقبل رجل إلى نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: أبايعك على الهجرة والجهاد أبتغي الأجر من الله تعالى. قال: "? فهل لك من والديك أحد حي" قال: نعم, بل كلاهما. قال: "فتبتغي الأجر من الله تعالى?" قال: نعم. قال: "فارجع إلى والديك, فأحسن صحبتهما" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: جاء رجل فاستأذنه في الجهاد, فقال: "? أحي والداك" قال: نعم, قال: "ففيهما فجاهد". |

 %

 FÉACH TAR ÉIS DO TUISMITHEOIRÍ MAITH HH 321 "A fear a tháinig go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt:" Ba mhaith liom mionn a ghlacadh a bhfuil tú, dul ar imirce agus troid i an Cúis na Allah, ag iarraidh ar mo luach saothair ó Eisean . ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr, "An bhfuil ceachtar de do thuismitheoirí beo? 'D'fhreagair an fear: "Is ea, an mbeirt acu. ' Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air: 'An bhfuil tú ag lorg ar luaíocht ó Allah? " Chun seo an fear fhreagair: "Is ea." Mar sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: "Ansin filleadh ar do thuismitheoirí agus freastal a dhéanamh orthu go maith '" Táimid ar an eolas freisin: "A fearTháinig a iarraidh le haghaidh cead a bheith rannpháirteach sa troid. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air: 'An bhfuil do thuismitheoirí beo?' D'fhreagair an fear: "Is ea." Mar sin, dúirt sé leis: "Ansin tá ar do Ár ndícheall i freastal orthu. (Is é sin an tseirbhís cothrom le troid). '"R 321 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíAbdullah mac Amr mic Mar Al 'a bhaineann leis sin.

 %

 | 322- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الواصل بالمكافىء, ولكن الواصل الذي إذا قطعت رحمه وصلها" رواه البخاري. و "قطعت" بفتح القاف والطاء. و "رحمه" مرفوع. |

 %

 Ceangail gaol H 322 "Amháin a reciprocates ag déanamh go maith nach bhfuil an ceann a sheasann na ceangail gaol. Is é an ceann a Reconciles iad nuair a bhriseann an páirtí eile ar shiúl." R 322 Bukhari le slabhra suas le Abdullah mac Amr a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 323- وعن عائشة, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الرحم معلقة بالعرش تقول: من وصلني, وصله الله, ومن قطعني, قطعه الله" متفق عليه. |

 %

 Tá TÁBHACHT gaol H 323 "an bhroinn (na ceangail de gaol fola) ar fionraí ón Throne de Allah agus proclaims: '. Beidh Allah nascadh le whosoever nascann liom, agus beidh Allah sever (féin) ó whosoever severs iad féin as dom' "R 323 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí anIs féidir Máthair na Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 324- وعن أم المؤمنين ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها: أنها أعتقت وليدة ولم تستأذن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما كان يومها الذي يدور عليها فيه, قالت: أشعرت يا رسول الله, أني أعتقت وليدتي? قال: "أو فعلت?" قالت: نعم. قال: "أما إنك لو أعطيتها أخوالك كان أعظم لأجرك" متفق عليه. |

 %

 TABHAIR DO Máthartha uncailí HH 324 "Lady Maimunah, is féidir Allah a bheith sásta léi, freed seirbhíseach mbanna gan iarraidh ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Nuair a bhí am má dó chun cuairt a thabhairt uirthi dúirt sí: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, an bhfuil a fhios agat go bhfuil mé saor ar mo? bhanna seirbhíseach "D'iarr sé: 'Go deimhin?' D'fhreagair sí: "Is ea." Ansin dúirt sé léi: ". Dá mbeadh tú a thabhairt di le do uncail máithreacha bheadh ​​sé a bheith níos fearr fós '" R 324 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Maimunah bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers , an iníonHarith bhaineann leis sin.

 %

 | 325- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قلت: قدمت علي أمي وهي راغبة, أفأصل أمي? قال: "نعم, صلي أمك"متفق عليه. وقولها: "راغبة" أي: طامعة عندي تسألني شيئا; قيل: كانت أمها من النسب, وقيل: من الرضاعة, والصحيح الأول. |

 %

 Cineáltas EVEN I DTREO AMHÁIN'S unbelieving MOTHER HH 325 "(Nuair a) Bhí máthair Lady Ayesha s ina unbeliever chuaigh sí chun cuairt a thabhairt uirthi sin Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, agus d'iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Tá mo mháthair teacht a fheiceáil dom agus ba mhaith liom a thabhairt di rud éigin, beidh mé le do thoiluirthi? ' D'fhreagair sé: "Sea, a chineál do mháthair. '" R 325 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Asma'a is féidir leis an iníon Abu Bakr, Allah a bheith sásta leo, a bhaineann leis sin.

 %

 | 326- وعن زينب الثقفية امرأة عبد الله بن مسعود رضي الله عنه وعنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "تصدقن يا معشر النساء ولو من حليكن", قالت: فرجعت إلى عبد الله بن مسعود, فقلت له: إنك رجل خفيف ذات اليد, وإن رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم قد أمرنا بالصدقة فأته, فاسأله, فإن كان ذلك يجزىء عني وإلا صرفتها إلى غيركم. فقال عبد الله: بل ائتيه أنت, فانطلقت, فإذا امرأة من الأنصار بباب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجتي حاجتها,وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد ألقيت عليه المهابة, فخرج علينا بلال, فقلنا له: ائت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره أن امرأتين بالباب تسألانك: أتجزىء الصدقة عنهما على أزواجهما وعلى أيتام في حجورهما? , ولا تخبره من نحن, فدخل بلال على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأله, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من هما" قال: امرأة من الأنصار وزينب. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أي الزيانب هي" , قال: امرأةعبد الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لهما أجران: أجر القرابة وأجر الصدقة" متفق عليه. |

 %

 . LUACH SAOTHAIR Double DO cineáltas agus carthanacht H 326 "na mBan, a chaitheamh i carthanas, fiú amháin ó do jewelry Zainab chuaigh go dtí a fear céile agus dúirt leis:" Nach bhfuil tú go maith as agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Tá sé molta linn a chaitheamh i carthanas. Mar sin, dul dó agus iarr air má mé a thabhairt duit rud éigin a bheidhé a chomhaireamh mar charthanas, más rud é nach mbeidh mé é a thabhairt do dhuine eile. " Abdullah fhreagair: 'Ba chóir duit dul duit féin.' Mar sin, chuaigh sí agus fuair bean ón fine de Ansar freisin ag fanacht ag an doras a tháinig ar an gcúis chéanna is í féin. Bhí siad neirbhíseach le dul i mar gheall ar greatness an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air. Faoi láthair tháinig Bilal amach agus d'iarr siad air: "Téigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus é a insint beirt bhan ag an doras ag iarraidh a fhios acu an mbeadh sé carthanas má chaith siad ar a n-husbands agus ar na dílleachtaí i n- cúram, ach nach insint dó ár n-ainmneacha. ' Bilal Chuaighgo dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr air. Fhiafraigh sé a bhí siad chomh Bilal dúirt: ". A bhean as an Ansar agus Zainab ' D'iarr sé: 'Cén Zainab?' Bilal dúirt leis: "Tá an bhean chéile de Abdullah. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Beidh siad a fháil ar luaíocht dúbailte, mar gheall ar éTá cineáltas do ghaolta agus carthanacht. '"R 326 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Zainab ben Abdullah, mic Mas'ud, a bhaineann leis sin.

 %

 | 327- وعن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل: أن هرقل قال لأبي سفيان: فماذا يأمركم به? يعني النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده, ولا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم, ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |

 %

 CEIST NA HERACLIUS, EMPEROR NA RÓIMH HH 327 'Cad a dhéanann sé (an Prophet,) a mhúineadh agat?' Abu Sufyan fhreagair: 'Múineann sé dúinn a adhradh Allah ina n-aonar, agus ní rud ar bith le Eisean a chomhlachú. Chun a thréigean cad a dúirt ár sinsear agus orduithe sé dúinn a bhunú ar an paidir, chun an fhírinne a insint, a bheith chaste agusa neartú na ceangail gaol. '"R 327 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sufyan a bhaineann go le linn a chruinniú le Heraclius iarr an dara ceann air seo.

 %

 | 328- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكم ستفتحون أرضا يذكر فيها القيراط". وفي رواية: "ستفتحون مصر وهي أرض يسمى فيها القيراط, فاستوصوا بأهلها خيرا; فإن لهم ذمة ورحما" وفي رواية:"فإذا افتتحتموها, فأحسنوا إلى أهلها; فإن لهم ذمة ورحما", أو قال: "ذمة وصهرا" رواه مسلم. قال العلماء: "الرحم": التي لهم كون هاجر أم إسماعيل صلى الله عليه وآله وسلم منهم, "والصهر": كون مارية أم إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلممنهم. |

 %

 NÁ gaolta nach i bhfad i gcéin faillí H 328 "Is gearr go mbeidh tú a conquer talún (An Éigipt) ina bhfuil qirat (atá mona ar luach beag)." Táimid ar an eolas: "Is gearr go mbeidh tú a conquer an Éigipt, i roinnt áiteanna tá qairat úsáidtear Muirir a chéile chun cóir leighis a chuid daoine cineálta, toisc go bhfuil siad cearta agus fola.gaol (Lady Haggar, ben Prophet Abraham, an mháthair de Ishmael, freisin, Mary, máthair Abraham, an mac Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air.) "R 328 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann le go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 329- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت هذه الآية: (وأنذر عشيرتك الأقربين) [الشعراء: 214] دعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قريشا, فاجتمعوا فعم وخص, وقال: "يا بني عبد شمس, يا بني كعب بن لؤي, أنقذوا أنفسكم منالنار, يا بني مرة بن كعب, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد مناف, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني هاشم, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد المطلب, انقذوا أنفسكم من النار, يا فاطمة, أنقذي نفسك من النار. فإني لا أملك لكممن الله شيئا, غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها "رواه مسلم قوله صلى الله عليه وآله وسلم:." ببلالها "هو بفتح الباء الثانية وكسرها," والبلال ":. الماء ومعنى الحديث: سأصلها, شبه قطيعتها بالحرارة تطفأ بالماء وهذه تبرد بالصلة. |

 %

 FREAGRACHT LE hAON'S FÉIN HH 329 "Nuair a bhí le fios an rann so: '. Tabhair rabhadh do fine agus do bhráithre in aice le' 26: 214 an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cuireadh an fine de Koraysh agus tháinig siad go léir Dúirt sé leo:. 'Páistí Abd Shams, páistí de Ka'ab mic díbh féin tarrthála Lu'ayy óan Dóiteáin. Páistí Murrah mic Ka'ab, tarrthála díbh féin as an Dóiteáin. Páistí Abd Manat, tarrthála díbh féin as an Dóiteáin. Páistí Hashim, tarrthála díbh féin as an Dóiteáin. Páistí Abdul Muttalib, tarrthála díbh féin as an Dóiteáin. O Fatima, tarrthála féin as an Dóiteáin, mar is féidir liomNí féin rud a bhfuil Allah ar do shon. Tá mé gaolta leat, agus beidh mé ar aghaidh ag chomhlíonadh mo chuid oibleagáidí a chomhlíonadh. '"R 329 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 330- وعن أبي عبد الله عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جهارا غير سر, يقول: "إن آل بني فلان ليسوا بأوليائي, إنما وليي الله وصالح المؤمنين, ولكن لهم رحم أبلها ببلالها" متفق عليه,واللفظ للبخاري. |

 %

 "Níl na páistí de sin agus mar sin mo chairde. Tá mo chairde Allah agus Muslims pious. Ach tá mé a bhaineann leo mar sin beidh mé ar aghaidh ag chomhlíonadh mo chuid oibleagáidí a chomhlíonadh." DO OIBLEAGÁIDÍ H 330 R 330 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Amr mac Al-'As a bhaineann leis gur chuala sé an Messenger de Allah, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a rá go hoscailte, ní phríobháideach

 %

 | 331- وعن أبي أيوب خالد بن زيد الأنصاري رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, أخبرني بعمل يدخلني الجنة, ويباعدني من النار. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "تعبد الله, ولا تشرك به شيئا, وتقيم الصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصلالرحم "متفق عليه. |

 %

 COINNÍOLLACHA PARADISE HH dúirt 331 "A fear: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dom rud éigin a chur faoi deara dom a ligean isteach go Paradise agus tarrthála dom as an Dóiteáin." D'fhreagair sé: 'Tá an adhartha de Allah agus nach chomhlachú rud ar bith le Eisean; an a bhunú ar an paidir;íoc an charthanacht éigeantach, agus a chomhlachú leis do ghaolta fola. '"R 331 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Ayub Khalid, mac Zaid Ansari a bhaineann leis sin.

 %

 | 332- وعن سلمان بن عامر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أفطر أحدكم, فليفطر على تمر; فإنه بركة, فإن لم يجد تمرا, فالماء; فإنه طهور", وقال: "الصدقة على المسكين صدقة, وعلى ذي الرحم ثنتان: صدقةوصلة "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 Carthanas agus cineáltas H 332 "Nuair a bhriseann tú an tapa, é a bhriseadh le dáta toisc go bhfuil go bhfuil blessing ann, ach más rud é nach féidir leat teacht ar dáta, ansin uisce toisc go bhfuil sé íon Lean sé air:. Déirc a thabhairt do go bhfuil duine éigin atá bocht carthanas, ach do ghaol go bhfuil sé carthanas agus cineáltas araon. " R 332 Tirmidhi leslabhra suas go dtí Salman an mac 'Amir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 333- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كانت تحتي امرأة, وكنت أحبها, وكان عمر يكرهها, فقال لي: طلقها, فأبيت, فأتى عمر رضي الله عنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذكر ذلك له, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "طلقها" رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 H 333 H Bhí Mac Omar a bhean chéile a bhfuil grá sé ach a athair thaitin. D'iarr a athair air a colscartha di ach dhiúltaigh sé. Omar a luaitear an t-ábhar ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé leis: ". Colscaradh di" Ba mhaith linn ár n-aird a tharraingt ar na nótaí Dr Subhi Al Salihnótaí le leanúint ag na nótaí de Shaykh Ahmad Darwish Dr Subhi dúirt sé, "Tá sé ar eolas go bhfuil an Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuath colscaradh agus dúirt sé gur" Is é an gníomhas is fuath dleathach roimh Allah colscaradh. "Mar sin féin, sa cás raibh sé ag iarraidh chun treoir a thabhairt ar an mac Omar a bheith go maith chun a athair. ArNí bheadh ​​an láimh eile Omar a bheith ordaigh a mhac chun colscartha a bhean chéile nach raibh eagla air go mbeadh sí mar thoradh air a dochar a dhéanamh ina shaol agus ina reiligiún "Shaykh Ahmad Darwish dúirt:. Ní mór amháin a dearmad an chéim spioradálta agus imamship de Omar agus cé nach raibh satan siúl sa bhóthar a shiúil Omar, agusgo bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh dúinn chun leanúint leis an caliphs treoraithe agus mar sin de. Seo Hadith Tá ar bhealach ar bith a bheidh le déanamh as comhthéacs mar a bhí an cleachtas i roinnt teaghlach hÁise i gcás an mháthair nó gaolta eile, grúpa le chéile chun a chur faoi deara le colscaradh ar aon chúis Ioslamach bhailí.R 333 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Ibn Omar a bhaineann leis sin.

 %

 | 334- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن رجلا أتاه, قال: إن لي امرأة وإن أمي تأمرني بطلاقها? فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "الوالد أوسط أبواب الجنة, فإن شئت, فأضع ذلك الباب, أو احفظه" رواه الترمذي, وقال: "حديثحسن صحيح ". |

 %

 H 334 H "Tháinig fear a Abu Darda 'agus dúirt:'. Tá mé bean chéile agus insíonn mo mháthair liom a colscartha di ' Abu Darda 'inis sé dó go raibh chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá:' Is athair doras airmheán Paradise Más mian leat is féidir leat a scartáil, nó más mian leat is féidir leat é a chosaint '".. R 334Tirmidhi le slabhra suas le Abu Darda 'a bhaineann leis sin.

 %

 | 335- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الخالة بمنزلة الأم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح مشهورة; منها حديث أصحاب الغار, وحديث جريج وقد سبقا, وأحاديث مشهورة في الصحيح حذفتها اختصارا, ومن أهمها حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه الطويل المشتمل على جمل كثيرة من قواعد الإسلام وآدابه, وسأذكره بتمامه إن شاء الله تعالى في باب الرجاء, قال فيه: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة - يعني: في أول النبوة- فقلت له: ما أنت? قال: "نبي", فقلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله تعالى", فقلت: بأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء ..." وذكر تمام الحديث. والله أعلم. |

 %

 STÁDAS DO aintín mháthar H 335 "ndlíonn do mháthar deirfiúr an stádas céanna do mháthair." R 335 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Bra'a an mac 'Azib a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم قال الله تعالى: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23], وقال تعالى: (والذين ينقضون عهد اللهمن بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار) [الرعد: 25], وقال تعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبرأحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 41 AN TÁBHACHT ghéilleadh do TEAGHLAIGH: GAOL TEAGHLAIGH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "An bhféadfadh sé a bheith, go má tá tú ag dul ar shiúl, d'fhéadfá a dhéanamh ar éilliú sa talamh agus briseadh an ceangail gaol? Tá a leithéid sin a dhéanamh a mbeidh Allah cursediad bodhar agus tá blinded a súile "47: 22-23 Koran". Mar a dóibh siúd a bhriseann an cúnant de Allah tar éis glacadh leis é, a chuid a bhfuil sé commanded a bheith aontaithe agus d'oibrigh éilliú sa talamh, déanfar a curse a leagan orthu, agus déanfaidh siad cónaí olc a bheith. "13:25 Koran" Tá do Tiarna ordaightú aon cheann a adhradh ach amháin Eisean, agus a bheith go maith le do thuismitheoirí. Má tá ceachtar acu nó iad araon, a bhaint amach seanaoise a bhfuil tú, ná a rá: "fie ar tú", ná roinnt den iad, ach labhairt leo le focail meas. Agus níos ísle dóibh na sciathán humbleness as trócaire agus a rá: 'Mo Thiarna, a bheith trócaireach leo, mar atá siadardaigh mé ó bhí mé beag '"17:. 23-24 Koran

 %

 | 336- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ألا أنبئكم بأكبر الكبائر" - ثلاثا - قلنا: بلى, يا رسول الله, قال: "الإشراك بالله, وعقوق الوالدين", وكان متكئا فجلس, فقال: "ألا وقولالزور وشهادة الزور "فما زال يكررها حتى قلنا:.. ليته سكت متفق عليه |

 %

 Peacaí MÓR H 336 "Déanfar mé insint duit cad iad na peacaí móra (arís agus arís eile sé seo trí huaire) Dúirt muid:?. 'Cinnte, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé:" Cumann na daoine eile a bhfuil Allah. Disobeying do thuismitheoirí; (Go dtí an bpointe sin go raibh sé leaning ar pillow, ansin go tobann shuigh sésuas), ag insint bréag, agus ag tabhairt fianaise bréagach. Arís agus arís eile sé seo caite (pheaca) uair an oiread sin gur theastaigh againn go mbeadh sé ag stopadh. "R 336 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Bakarah Nufai'the mac Harith a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air , a dúirt seo.

 %

 | 337- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكبائر: الإشراك بالله, وعقوق الوالدين, وقتل النفس, واليمين الغموس" رواه البخاري. "اليمين الغموس": التي يحلفها كاذبا عامدا, سميت غموسا; لأنها تغمس الحالف فيالإثم. |

 %

 "Tá peacaí Mór: Cumann na rud ar bith le Allah disobeying amháin thuismitheoirí Dúnmharú finné bréagach Bearing...." NÍOS peacaí MÓR H 337 R 337 Bukhari le slabhra suas go dtí Abdullah mac Amr, mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 338- وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! من الكبائر شتم الرجل والديه" , قالوا: يا رسول الله, وهل يشتم الرجل والديه?! قال: "نعم, يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه" متفق عليه. وفيرواية: "إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه!" , قيل: يا رسول الله, كيف يلعن الرجل والديه?! قال: "يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه". |

 %

 Tá abusing hAON'S TUISMITHEOIRÍ H 338 "abusing amháin thuismitheoirí pheaca mór Iarradh air:." O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir le duine mí-úsáid a thuismitheoirí? ' D'fhreagair sé: 'Tá' má tá sé mí-úsáid duine éigin eile athair, an dara ceann a bheidh mí-úsáid ansin a athair Má tá sé mí-úsáid duine éigin eile máthair, an.sin beidh mí-úsáid ansin a mháthair. ' Ceann de na bpeacaí is heinous é do dhuine a curse a thuismitheoirí. Iarradh air:? "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, conas is féidir le duine éigin a curse a thuismitheoirí D'fhreagair sé:" Nuair a bheidh sé mí-úsáid duine éigin eile athair, an casadh dara ceann a bheith mí-úsáideach chun a athair.Má tá sé mí-úsáid duine éigin eile mháthair, an casadh dara ceann a bheith mí-úsáideach chun a mháthair. '"R 338 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah mac Amr, mic Al' Mar a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 339- وعن أبي محمد جبير بن مطعم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يدخل الجنة قاطع" قال سفيان في روايته: يعني: قاطع رحم. متفق عليه. |

 %

 Cnámhú NA ceangail gaol H 339 "An té a severs na ceangail gaol ní bheidh dul isteach Paradise." R 339 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Jubair mac Muti'm a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 340- وعن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى حرم عليكم: عقوق الأمهات, ومنعا وهات, ووأد البنات, وكره لكم: قيل وقال, وكثرة السؤال, وإضاعة المال "متفق عليه. قوله: "منعا" معناه: منع ما وجب عليه, و "هات": طلب ما ليس له. و "وأد البنات" معناه: دفنهن في الحياة, و "قيل وقال" معناه: الحديث بكل ما يسمعه, فيقول: قيل كذا, وقال فلان كذا مما لا يعلم صحته, ولا يظنها, وكفىبالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع. و "إضاعة المال": تبذيره وصرفه في غير الوجوه المأذون فيها من مقاصد الآخرة والدنيا, وترك حفظه مع إمكان الحفظ. و "كثرة السؤال": الإلحاح فيما لا حاجة إليه. وفي الباب أحاديث سبقت في البابقبله كحديث: "وأقطع من قطعك", وحديث: "من قطعني قطعه الله". |

 %

 Thoirmeasc de Allah H 340 "Tá Allah cosc ​​ort: disobedience chuig do thuismitheoirí cúngrach finné Bréagach adhnacal ina gcónaí cailíní leanbh Agus disapproves sé de labhairt díomhaoin iomarcach cheistiú agus wastefulness......" R 340 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Mughirah mac Shu'bah a bhaineann goan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه | 341- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن أبر البر أن يصل الرجل ود أبيه". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 42 AN MERIT NA DHÉANANN MAITH LE FRIENDS DE DO THUISMITHEOIRÍ, CAIDREAMH, mná céile agus EILE ATÁ I dTEIDEAL MEAS |

 %

 FRIENDS ATHAIR'S H 341 "As na virtues is airde gur chóir duit a bheith de chineál do chairde d'athar." R 341 Muslim le slabhra suas ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 342- وعن عبد الله بن دينار, عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رجلا من الأعراب لقيه بطريق مكة, فسلم عليه عبد الله بن عمر, وحمله على حمار كان يركبه, وأعطاه عمامة كانت على رأسه, قال ابن دينار: فقلنا له: أصلحكالله, إنهم الأعراب وهم يرضون باليسير, فقال عبد الله بن عمر: إن أبا هذا كان ودا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه, وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه". |

 %

 MEAS AR FRIENDS TUISMITHEOIRÍ'S HH 342 "Abdullah mac Omar bhuail Arabacha Bedouin nuair a bhí sé ar an mbealach chun Mecca Abdullah bheannaigh dó agus d'iarr más rud é go mbeadh sé buíochas a thiomána leis ar a asal. Thug sé dó freisin an turban a bhí sé ag caitheamh Abdullah mac Dinar dúirt:. "May Allah a thabhairt go maith duit,is iad seo Bedouin Tá sásta leis ach beagán. " Abdullah mac Omar dúirt: "Is é sin an fear athair cara m'athar agus chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá:" As na virtues is airde gur chóir duine a bheith de chineál i dtreo chairde a athar agus baill dá teaghlaigh. '"R 342 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah mac Dinar dúirt seo.

 %

 | 342- وفي رواية عن ابن دينار, عن ابن عمر: أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة, وعمامة يشد بها رأسه, فبينا هو يوما على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي, فقال: ألست فلان بن فلان? قال: بلى. فأعطاه الحمار, فقال: اركب هذا, وأعطاه العمامة وقال: اشدد بها رأسك, فقال له بعض أصحابه: غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارا كنت تروح عليه, وعمامة كنت تشد بها رأسك? فقال: إني سمعترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي" وإن أباه كان صديقا لعمر رضي الله عنه. روى هذه الروايات كلها مسلم. |

 %

 Cineáltas DO FRIENDS AMHÁIN'S TUISMITHEOIR'S HH 343 "Abdullah mac Omar bhí ag taisteal go Mecca agus bhí tuirseach marcaíocht a camel. Mar sin fhoirceannadh sé turban thart ar a cheann agus rode a asal ina ionad mar a bhí sé ag marcaíocht bhuail sé Arabacha Bedouin agus iarr air : 'Nach bhfuil tú mar sin, agus mar sin, an mac sin, agus mar sin de?' An feardúirt: 'Is ea, go deimhin.' Leis sin Abdullah thug air an t-asal agus dúirt: 'Taistil sé agus thug sé air a turban ag rá:'. Gaoithe sé thart ar do cheann ' Tá cuid de a chompánaigh dúirt leis: "May Allah logh duit, thug tú an Bedouin do asal marcaíocht éasca agus an turban fhoirceannadh tú thart ar do cheann." Sédúirt: 'Chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: "As an bhua is airde is gur cheart go mbeadh duine a bheith de chineál do na baill de theaghlach a bhí ina na cairde amháin ar athair roimh a bhás'" R. 343 Muslim le slabhra suas go dtí an mac Dinar narrates an scéal Abdullah mac Omar

 %

 | 343- وعن أبي أسيد - بضم الهمزة وفتح السين - مالك بن ربيعة الساعدي رضي الله عنه, قال: بينا نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاءه رجل من بني سلمة, فقال: يا رسول الله, هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما? فقال: "نعم, الصلاة عليهما, والاستغفار لهما, وإنفاذ عهدهما من بعدهما, وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما, وإكرام صديقهما" رواه أبو داود. |

 %

 GNÍOMHARTHA inmhianaithe do AMHÁIN'S Éagaigh TUISMITHEOIRÍ HH 344 "a bhí Malik agus roinnt companions ina suí leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a tháinig fear de na Salamah Bani agus d'iarr:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, an bhfuil aon cineáltas is féidir liom a dhéanamh do mo thuismitheoirí tar éis a bháis? 'D'fhreagair sé: "Tá, guigh dóibh agus a iarraidh le haghaidh a n maithiúnas. Chomhlíonadh a gcuid geallúintí, a chineál a ngaolta agus onóir a gcairde. '"R 344 Abu Daud le slabhra suas go dtí Malik mac Rabi'a Sa'idi a bhaineann leis sin.

 %

 | 344- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها, وما رأيتها قط, ولكن كان يكثر ذكرها, وربما ذبح الشاة, ثم يقطعها أعضاء, ثم يبعثها في صدائقخديجة, فربما قلت له: كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة! فيقول: "إنها كانت وكانت وكان لي منها ولد" متفق عليه. وفي رواية: وإن كان ليذبح الشاء, فيهدي في خلائلها منها ما يسعهن. وفي رواية: كان إذا ذبح الشاة,يقول: "أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة". وفي رواية: قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فعرف استئذان خديجة, فارتاح لذلك, فقال: "اللهم هالة بنت خويلد". قولها: "فارتاح" هوبالحاء, وفي الجمع بين الصحيحين للحميدي: "فارتاع" بالعين ومعناه: اهتم به. |

 %

 LADY KHADIJAH HH 345 I, (Lady Ayesha), ní raibh a bhraitheann chomh wishful le haon cheann de na mná céile an Prophet mar a rinne mé go dtí Lady Khadijah (i freastal Allah agus a Prophet), féadfaidh Allah a bheith sásta leo, cé go riamh go raibh feicthe agam uirthi. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, luaigh sí go minic. Nuair a bhí gabharmharaithe, bheadh ​​sé gearrtha sé i bpíosaí agus é a sheoladh chuig chairde Khadijah s. Uaireanta, ba mhaith liom a rá leis: "Labhraíonn tú a amhail is dá raibh riamh aon bhean eile ar domhan in aice Khadijah. ' Bheadh ​​sé freagra: 'Bhí sí den sórt sin agus den sórt sin, agus bhí mé leanaí uaithi. "" Táimid ar an eolas freisin: "Nuair a maraíodh ségabhar mbeadh sé a sheoladh mar go leor píosaí feola mar bhronntanais go bhféadfadh sé as a cuid cairde "Táimid ar an eolas freisin:". Nuair a maraíodh gabhar a bheadh ​​sé ag rá: '. Cuir cuid de na sé le cairde Khadijah s' Ar ócáid ​​amháin, Halah iníon Khuwailad, d'iarr cead an Prophet a chur isteach deirfiúr de Lady Khadijah.Seo (múinte) mannerism gcuimhne dó de Lady Khadijah agus bhí sé ar athraíodh a ionad go domhain. Exclaimed sé: 'O Allah, lig sé a bheith Halah iníon Khuwailad.' "R 345 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | 345- وعن أنس بن مالك رضي الله عنه, قال: خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر, فكان يخدمني, فقلت له: لا تفعل, فقال: إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدا منهمإلا خدمته. متفق عليه. |

 %

 Aithris dea-bhéasa HH 346 "Chuaigh Anas ar thuras leis Jarir an mac Abdullah Bujali Jarir sheirbheáil Anas cé go raibh sé níos sine ná é féin Anas dúirt leis:..". Ná seo a dhéanamh ' D'fhreagair sé: "Chonaic mé an Ansar freastal ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le devotion den sórt sin a rinne mé vowgo bhfuil aon uair tá mé i gcuideachta aon cheann acu a ba mhaith liom a freastal a dhéanamh orthu. "" R 346 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Anas mac Malik a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وبيان فضلهم قال الله تعالى: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) [الأحزاب: 33], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 43 Honoring COMHALTAÍ AN TEAGHLAIGH NAOFA Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "..... O theaghlach an Allah Tí mian leis ach locht chun achar ó tú, agus do cleanse tú, agus a purify duit fras. " 33:33 Koran ".... Sé a venerates anwaymarks de Allah, surely, tá sé as an cráifeacht na gcroí. "22:32 Koran

 %

 | 346- وعن يزيد بن حيان, قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة, وعمرو ابن مسلم إلى زيد بن أرقم, فلما جلسنا إليه قال له حصين: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وسمعت حديثه, وغزوت معه, وصليت خلفه: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, حدثنا يا زيد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: يا ابن أخي, والله لقد كبرت سني, وقدم عهدي, ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فما حدثتكم, فاقبلوا, وما لا فلا تكلفونيه. ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خما بين مكة والمدينة, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال: "أما بعد, ألا أيها الناس, فإنما أنا بشريوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله, واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "فقال له حصين: ومن أهل بيته يا زيد, أليس نساؤه من أهل بيته قال:? نساؤه من أهل بيته, ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده, قال: ومن هم قال:? هم آل علي وآل عقيل وآل جعفر وآل عباس قال.:كل هؤلاء حرم الصدقة? قال: نعم. رواه مسلم. وفي رواية: "ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله وهو حبل الله, من اتبعه كان على الهدى, ومن تركه كان على ضلالة". |

 %

 . FÉACH TAR ÉIS AN shliocht na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, HH 347 "I (Husain mac Sabrah) agus Amr mac Muslim chuaigh chun Zaid mac Arqam Tar éis suí muid féin a dúirt mé: 'Zaid, fuair tú méid mór de bhua. Chonaic tú an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, chuala dó labhairt, throid in éineacht leis agus prayed taobh thiar dó. Go deimhin, fuair tú a lán de bhua. Mar sin Zaid, inis dúinn cad a chuala tú as an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' Dúirt sé: 'Mo nia, tá mé d'aois anois agus tar éis éirí siabhránach, agus tá roinnt rudaí cuimhin liom as an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus roinnt mé dearmad. Mar sin, cad a insint agam ort glacadh leis, agus nach bhfeidhm dom a thabhairt chun cuimhne go bhfuil a bhfuil mé dearmad. " Ag Khumma, earraigh idir Mecca agus Medina an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, labhair linn. Gcéad dul síos, mhol sé Allah agus exalted Eisean, ansin rabhadh sédúinn agus exhorted sinn ag rá: 'daoine O, tá mé ach fear agus go luath an Messenger (an Aingeal an Bháis) de mo Thiarna Beidh teacht agus beidh mé freagra a thabhairt air. Tá mé ag fágáil leat dhá rud weighty. Is é an chéad an Leabhar Allah, i sé go bhfuil treoir agus solas. Coinnigh go tapa chun an Leabhar Allah agus cloíé. Chuir sé béim sin agus d'áitigh dúinn a dhéanamh an chéanna. Ansin dúirt sé: "Is é an dara na baill de mo theaghlach. Iarraim ar tú i Ainm Allah chun breathnú i ndiaidh na baill de mo theaghlach, Iarraim ar tú i Ainm Allah chun breathnú i ndiaidh na baill de mo theaghlach. " D'iarr mé: 'Zaid, atá comhaltaía theaghlaigh, nach bhfuil a chuid mná céile na baill dá theaghlach? ' Zaid fhreagair: "Tá a chuid mná céile baill dá theaghlach agus tá siad cosc ​​freisin chun glacadh le carthanas i ndiaidh dó." D'iarr mé: 'Cé hiad na cinn eile?' Zaid fhreagair: "Tá siad an sliocht Ali, Aqil, Ja'far agus Abbas .i fhiafraigh: 'An bhfuil gach ceann acu curtha? cosc ​​a glacadh le carthanas "d'fhreagair Zaid: 'Is ea." "" Éist go maith, tá mé ag fágáil leat dhá rud weighty Is é ceann an Leabhar Allah; arb é an téad de Allah a leanas bé a bheidh sé a threorú ceart, ach.. gidh bé colfairtí a bheidh sé ag dul ar strae. " R 347 Muslim le slabhra suas go dtí Yazid an macHayyan a bhaineann go Husain mac Sabrah, Amr mac Moslamacha agus bhí sé chuaigh sé chun Zaid mac Arqam agus dúirt sé sin.

 %

 | 347- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه - موقوفا عليه - أنه قال: ارقبوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم في أهل بيته. رواه البخاري. معنى "ارقبوه": راعوه واحترموه وأكرموه, والله أعلم. |

 %

 HONOR AN TEAGHLAIGH NAOFA HH 348 "Honor Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, trí onóir na baill dá theaghlach." R 348 Bukhari le slabhra suas ibn Omar a bhaineann go dúirt Abu Bakr seo.

 %

 | @ باب توقير العلماء والكبار وأهل الفضل وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم قال الله تعالى: (قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب) [الزمر: 9]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 44 LEITH DLITE DON daoine eolach, pious agus maith versed Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "..... go bhfuil cothrom siad, iad siúd a bhfuil aithne agus iad siúd nach bhfuil Tá a fhios? Ach amháin iad siúd a bhfuil intinn cuimhneamh orthu. " 39: 9 Koran

 %

 | 348- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري الأنصاري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله, فإن كانوا في القراءة سواء, فأعلمهم بالسنة, فإن كانوا في السنة سواء, فأقدمهم هجرة , فإنكانوا في الهجرة سواء, فأقدمهم سنا, ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه, ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه "رواه مسلم وفي رواية له:." فأقدمهم سلما "بدل" سنا ":. أي إسلاما وفي رواية:" يؤم القوم أقرؤهم لكتابالله, وأقدمهم قراءة, فإن كانت قراءتهم سواء فيؤمهم أقدمهم هجرة, فإن كانوا في الهجرة سواء, فليؤمهم أكبرهم سنا "والمراد." بسلطانه ": محل ولايته, أو الموضع الذي يختص به" وتكرمته "بفتح التاء وكسر الراء: وهي ما ينفرد بهمن فراش وسرير ونحوهما. |

 %

 CÉ BA CHÓIR PRÍOMH AN PAIDIR H 349 "Nuair a bhíonn daoine a bailíodh chun guí, gidh bé é an versed is maith i aithriseoireacht an Koran i measc ba chóir iad i gceannas ar an urnaí. Mar sin féin, más rud é go bhfuil siad go léir comhionann ina leith sin, atá ansin an ceann an versed is maith sa sunnah (luachana Prophetic agusbealaí) ina measc. Má tá siad ar fad comhionann ina leith sin, ansin ba chóir é a bheith ar an duine a migrated luaithe is féidir; áfach, más rud é go bhfuil siad go léir comhionann ar gach uile bhealach, ansin an ceannaire Ba chóir go mbeadh an duine is sine i measc iad. Ba chóir go mbeadh aon duine i gceannas ar an paidir (gan iarraidh cead) an chinn eile ar fearainn, ní ba chóiráitiú siad suíochán eile ina theach gan a chead "Táimid ar an eolas:". An chéad cheann i measc iad chun glacadh Ioslam. (Tá sé seo in ionad an duine is sine i measc iad.) "" Ba chóir an ceannaire an paidir bheith ar an duine a bhfuil an versed is maith i Leabhar na Allah i measc na bpobal. Mar sin féin, má tá siadgo léir comhionann i leith sin, ba cheart é a bheith ar an imirceach is sinsearaí i measc iad. Ansin, más rud é go bhfuil siad go léir comhionann ar a áirítear chóir é a bheith ar an duine is sine i measc iad. "R 349 ​​Muslim le slabhra suas le Uqbah mac Amr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 349- وعنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة, ويقول: "استووا ولا تختلفوا, فتختلف قلوبكم, ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" رواه مسلم. وقوله صلىالله عليه وآله وسلم: "ليلني" هو بتخفيف النون وليس قبلها ياء, وروي بتشديد النون مع ياء قبلها. "والنهى": العقول. "وأولوا الأحلام": هم البالغون, وقيل: أهل الحلم والفضل. |

 %

 ROWS Dhíreach HH 350 "Nuair a bhí muid ag teacht chun guí, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a chur a lámha ar ár shoulders agus dúirt: 'Seas i sraitheanna díreach agus nach éagsúil i measc díbh féin, ar shlí eile beidh bhur gcroí difriúil. Is iad na cinn ba chóir a seasamh is gaire dom iad siúd atáscothaosta agus an ciallmhar. Next dóibh Ba chóir gurb iad is gaire dóibh ina leith sin, agus mar sin de. '"R 350 Muslim le slabhra suas le Uqbah mac Amr a bhaineann leis sin.

 %

 | 350- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم" ثلاثا "وإياكم وهيشات الأسواق" رواه مسلم. |

 %

 SCOTHAOSTA AGUS WISE H 351 ".. Chun an paidir, a ligean ar iad siúd atá scothaosta agus ciallmhar a bheith gaire dom (arís agus arís eile sé seo trí huaire) Ansin dúirt sé:" Beware, nach indulge i mearbhall ar an áit an mhargaidh. '" R 351 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 351- وعن أبي يحيى, وقيل: أبي محمد سهل بن أبي حثمة - بفتح الحاء المهملة وإسكان الثاء المثلثة - الأنصاري رضي الله عنه, قال: انطلق عبد الله بن سهل ومحيصة بن مسعود إلى خيبر وهي يومئذ صلح, فتفرقا, فأتى محيصة إلى عبد الله ابن سهل وهويتشحط في دمه قتيلا, فدفنه, ثم قدم المدينة فانطلق عبد الرحمان ابن سهل ومحيصة وحويصة ابنا مسعود إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذهب عبد الرحمان يتكلم, فقال: "كبر كبر" وهو أحدث القوم, فسكت, فتكلما, فقال: "أتحلفون وتستحقون قاتلكم ...?" وذكر تمام الحديث. متفق عليه. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "كبر كبر" معناه: يتكلم الأكبر. |

 %

 AN ELDER MEASC HH TÚ 352 Abdullah mac Sahl chuaigh go dtí Khaybar leis Muhayysah mac Mas'ud le linn am sosa cogaidh. Tá chuaigh siad faoina gcuid gnó éagsúla. Nuair a d'fhill Muhayysah fuair sé go raibh Abdullah gur dúnmharaíodh, agus bhí clúdaithe i fola. Shocraigh sé as a chuid adhlacadh agus d'fhágdo Medina. Abdur Rahman mac Sahl agus Muhayysah agus Huwayysah clann Mas'ud chuaigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus Abdur Rahman thosaigh a labhairt mar a bhí sé ar an urlabhraí is fearr i measc iad. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, stop sé ag rá: '. An duine is sine, an duine is sine'Mar sin, Abdur Rahman a bheith ar an duine is óige i measc na trí tháinig adh agus an dá cheann eile a labhair leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr sé: 'An bhfuil tú swear leis seo agus ceartais ar an éileamh a dhéanamh chun an dúnmharfóir?' Agus thuairiscigh sé an luachan ar fad. "R 352 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Sahl anmac Abi Hathmah a bhaineann leis sin.

 %

 | 352- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد يعني في القبر, ثم يقول: "? أيهما أكثر أخذا للقرآن" فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه في اللحد. رواه البخاري. |

 %

 ADHLACTHA martyrs HH 353 "Tar éis Chath na Uhud, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shocraigh na martyrs le bheith curtha i mbeirteanna. Ag gach adhlacadh a bheadh ​​sé a fhiosrú cé acu den dá fhios ag an chuid is mó de na Koran ag croí , agus air sin an duine a ainmníodh a cuireadh san uaigh ar dtús. " R353 Bukhari le slabhra suas go Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | 353- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أراني في المنام أتسوك بسواك, فجاءني رجلان, أحدهما أكبر من الآخر, فناولت السواك الأصغر, فقيل لي: كبر, فدفعته إلى الأكبر منهما" رواه مسلم مسندا والبخاريتعليقا. |

 %

 MEAS AR AMHÁIN'S Elders H 354 "I fís tháinig beirt fhear dom nuair a bhí mé ag scuabadh mo chuid fiacla le miswak, bhí duine amháin acu níos sine ná an ceann eile. Thug mé an miswak do óige den dá, ansin dúradh liom a thabhairt sé leis an elder, agus mé mar sin rinne réir sin. " R 354 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíibn Omar a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 354- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من إجلال الله تعالى: إكرام ذي الشيبة المسلم, وحامل القرآن غير الغالي فيه, والجافي عنه, وإكرام ذي السلطان المقسط" حديث حسن رواه أبو داود. |

 %

 Onóir an H SCOTHAOSTA 355 "Chun onóir an Moslamach scothaosta a bhfuil d'fhoghlaim an Koran ag croí agus tá súil a athrú ná salach sí ag a iompar agus a urramaíonn tá caliph ach exalting go deimhin Allah." R 355 Abu Daud le slabhra suas le Abu Musa a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 355- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس منا من لم يرحم صغيرنا, ويعرف شرف كبيرنا" حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح ". وفي رواية أبي داود: "حق كبيرنا". |

 %

 Trócaireach H 356 "Gidh bé nach bhfuil trua ar ár bpáistí ná onóracha nach bhfuil ár sinsir de dúinn." R 356 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Amr mac Shuaib a bhaineann ar údarás a athair agus a sheanathair go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 356- وعن ميمون بن أبي شبيب رحمه الله: أن عائشة رضي الله عنها مر بها سائل, فأعطته كسرة, ومر بها رجل عليه ثياب وهيئة, فأقعدته, فأكل, فقيل لها في ذلك? فقالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنزلوا الناس منازلهم"رواه أبو داود. لكن قال: ميمون لم يدرك عائشة. وقد ذكره مسلم في أول صحيحه تعليقا فقال: وذكر عن عائشة رضي الله عنها قالت: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن ننزل الناس منازلهم, وذكره الحاكم أبو عبد الله في كتابه "معرفة علوم الحديث" وقال: "هو حديث صحيح". |

 %

 STÁDAS HH 357 "D'iarr duine éigin Mhuire Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, le haghaidh carthanachta agus mar sin thug sí dó píosa aráin. Níos déanaí, d'iarr duine éigin éadaí níos fearr í le haghaidh carthanachta, agus tugadh cuireadh chun suí síos agus i mbia áirithe. Nuair a iarradh uirthi cén fáth go raibh cóireáil sí leo go héagsúil d'fhreagair sí: "An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh dúinn chun déileáil le daoine de réir a stádas. '"R 357 Abu Daud le slabhra suas go dtí Maimun mac Abi Shabib a bhaineann leis sin.

 %

 | 357- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته, كهولا كانوا أو شبانا, فقال عيينةلابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير, فاستأذن لي عليه, فاستأذن له, فإذن له عمر رضي الله عنه, فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل, ولا تحكم فينا بالعدل, فغضب عمر رضي الله عنه حتىهم أن يوقع به, فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم:. (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين (وإن هذا من الجاهلين والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |

 %

 CONAS déileáil LEIS AN HH ignorant 358 "Uyainah, chuaigh mac Hisn a Medina agus d'fhan lena Hurr nia, bhí an mac Kais Kais cara gar de Omar agus freisin ar cheann de chuid comhairleoirí Uyainah dúirt go Hurr:.. 'Mo nia , tá tú in aice leis an Cheannasaí ar an dílis, beidh leat a iarraidh cead domé a fheiceáil? ' Mar sin, d'iarr Hurr, agus d'aontaigh Omar. Nuair a bhuail Uyainah Omar, dúirt sé leis: 'Mac an Khattab, ní gá duit a thabhairt dúinn i bhfad ná níl tú ag déileáil go cothrom le linn.' Bhí Omar outraged agus bheadh ​​phionósú air nuair a dúirt Hurr: 'Cheannasaí ar an dílis, a dúirt Allah chun a chuid Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, 'Glac an maolú, a ordú le dlí-eolaíocht fíneáil, agus a sheachaint ar an ignorant.' 7: 199. Tá sé seo ar cheann de na ignorant. "Chomh luath agus a bhí aithris Hurr seo (véarsa) tháinig Omar calma agus d'fhan ina shuíochán. Cloí sé i gcónaí go docht leis an Leabhar Allah." R 358 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann lesin.

 %

 | 358- وعن أبي سعيد سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: لقد كنت على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غلاما, فكنت أحفظ عنه, فما يمنعني من القول إلا أن هاهنا رجالا هم أسن مني. متفق عليه. |

 %

 Knowledgeable ÓIGE HH 359 "Bhí mé ach buachaill linn an ama an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus tiomanta do chuimhne an méid a dúirt sé, ach ní féidir liom a mbaineann go bhfuil tiomanta mé chun cuimhne mar gheall go bhfuil fir i measc dúinn atá níos sine ná mé féin. " R 359 Muslim le slabhra suasgo Abu Sa'id Samurah mac Jundab a bhaineann leis sin.

 %

 | 359- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما أكرم شاب شيخا لسنه إلا قيض الله له من يكرمه عند سنه" رواه الترمذي, وقال: "حديث غريب". |

 %

 LUACH SAOTHAIR AN DUINE ÓG H 360 "Nuair a onóracha duine óg duine aosta mar gheall ar a aois, a cheapann Allah duine éigin chun ómós a thabhairt don duine sin nuair a shroichfidh sé seanaoise." R 360 Tirmidhi le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهم وطلب زيارتهم والدعاء منهم وزيارة المواضع الفاضلة قال الله تعالى: (وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا (إلى قوله تعالى: (قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمنمما علمت رشدا? ) [الكهف: 60-66], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الكهف: 28]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 45 TUILLTEANAIS BHEITH I CHUIDEACHTA NA DAOINE pious Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Nuair a dúirt Moses a (ag cuidiú) óige:" Ní bheidh mé a thabhairt suas go dtí mé a bheith ag an pointe mar a chéile an dá farraigí cé ba chóir dom dul ar feadh blianta fada. 'Ach nuair a tháinig siad go dtí an pointe mar a bhuail an bheirt, Forgot siad a n-iasc, a rinne a bhealach ag tochailt isteach san fharraige. Agus nuair a bhí imithe siad a thuilleadh, a dúirt sé ar a óige ag cabhrú: 'Tabhair dúinn ár bricfeasta; táimid caite amach as ár dturas. ' D'fhreagair sé: 'Cad a cheapann tú, Rinne mé dearmad an t-iasc nuair a muidbhí resting ar an charraig. None ach satan rinne mé dearmad a lua seo - rinne sé a bhealach isteach san fharraige ar bhealach iontach '. 'Is é seo a ní mór dúinn a iarraidh, "a dúirt sé agus retraced siad a n-footsteps agus fuair ceann de na Ár worshippers a bhfuil a thug muid as ár Trócaire agus a raibh mhúin dúinn eolasde linne. Moses dúirt leis: "Bealtaine mé leanann tú ionas gur féidir leat a mhúineadh dom an bhfuil foghlamtha agat de righteousness? '" 18: 60-66 Koran "Agus a n-othar leo siúd a glaoch ar a n-maidin Tiarna agus tráthnóna, ós mian leo a Aghaidh . Agus ná cas do shúile ar shiúl ó iad ar mian na rudaí maithe den saol .... "18:28 Koran

 %

 | 360- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو بكر لعمر رضي الله عنهما بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها, بكت, فقالالها: ما يبكيك? أما تعلمين أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكن أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء, فهيجتهماعلى البكاء, فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم. |

 %

 CUAIRT CHUIG Umm AIMAN HH 361 "Tar éis bhás an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt Abu Bakr go Omar, 'Tar, a ligean dúinn dul agus cuairt a thabhairt ar Umm Aiman ​​mar gheall ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear chun cuairt a thabhairt uirthi. ' Nuair a tháinig siad a thosaigh sí ag a weep, mar sin d'iarr siad:? 'Cén fáth a bhfuil tú ag caoineadh NáTá a fhios agat go bhfuil Allah is fearr do na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air "fhreagair sí:? 'Go deimhin, tá a fhios agam go bhfuil Allah is fearr do na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, caoin mé mar gheall ar an Revelation tá stop ag teacht anuas as an spéir. " Ar athraíodh a ionad sin an dá agus thosaigh siadgo caoin léi. "R 361 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 361- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:? "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال:. هل لك عليه مننعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال: فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم يقال:." أرصده "لكذا: إذا وكله بحفظه, و" المدرجة "بفتح الميم والراء: الطريق,ومعنى (تربها): تقوم بها, وتسعى في صلاحها. |

 %

 LOVING DO mhaithe le Allah H 362 "Allah sannadh aingeal le fear a bhí leagtha ar i gcrích go dtí cuairt a thabhairt le deartháir a bhí ina gcónaí i baile eile Nuair a bhuail an aingeal an fear a d'iarr sé air:. '? Cá bhfuil tú ag dul' D'fhreagair sé: "Tá mé ag dul chun cuairt a deartháir atá ina gcónaí sa bhaile seo chugainn." An aingeal iarr: "An bhfuil tú ag déanamh airi dtús báire? ' D'fhreagair sé: "Níl, is é an chúis amháin mé ag dul chun cuairt a thabhairt air go breá liom é ar mhaithe le Allah." Ansin, chuir an t-aingeal dó: 'Tá mé teachtaire a sheoladh ó Allah a insint duit go breá Allah tú mar grá agat le do dheartháir a son.' "R 362 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann lego bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 362- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من عاد مريضا أو زار أخا له في الله, ناداه مناد: بأن طبت, وطاب ممشاك, وتبوأت من الجنة منزلا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن" , وفي بعض النسخ: "غريب". |

 %

 CUAIRT AN BREOITE H 363 "Nuair a cuairteanna duine éigin do dhuine breoite nó deartháir ar mhaithe le Allah, tá sé ar a dtugtar ag herald a deir:". Tá tú go maith agus tá do siúl go maith agus beidh tú ag dul isteach ar áit chónaithe i Paradise '" R 363 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 363- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما مثل الجليس الصالح وجليس السوء, كحامل المسك, ونافخ الكير, فحامل المسك: إما أن يحذيك, وإما أن تبتاع منه, وإما أن تجد منه ريحا طيبة, ونافخ الكير: إما أن يحرق ثيابك, وإما أن تجد منه ريحا منتنة "متفق عليه (يحذيك):.. يعطيك |

 %

 Is féidir le COMPARÁID IDIR A righteous agus olc Companion H 364 "An chomparáid idir Companion righteous agus Companion olc a chur i gcomparáid le ceann amháin a sheolann cumhráin agus eile a blows ag lasair i foirnéise. An té a sheolann chumhrán is féidir a thabhairt duit roinnt mar bronntanas, nó is féidir leat a cheannach roinnt uaidh,nó ar a laghad, is féidir leat boladh a cumhráin. Maidir leis an taobh eile, féadfaidh sé a leagtar do chuid éadaí ar an tine, nó ar a laghad an-is féidir leat inhale an múch na foirnéise. "R 364 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 364- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تنكح المرأة لأربع: لمالها, ولحسبها, ولجمالها, ولدينها, فاظفر بذات الدين تربت يداك" متفق عليه. ومعناه: أن الناس يقصدون في العادة من المرأة هذهالخصال الأربع, فاحرص أنت على ذات الدين, واظفر بها, واحرص على صحبتها. |

 %

 Cáilíochtaí DO LORG I WOMAN H 365 "Tá bean á lorg i pósadh ar cuntas cheithre rud:. A saibhreas, a tionchar a imirt, a áilleacht nó a reiligiún Prosper le ceann de reiligiún, ar shlí a bheidh tú féin aon rud ach deannaigh." R 365 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 365- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لجبريل: "? ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا" فنزلت: (وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك) [مريم: 64] رواه البخاري. H 366 "'Cad a chuireann cosc ​​tú (Gabriel) ó cuairt a thabhairt dúinn níos minice ná mar a dhéanann tú?" Leis sin a bhí le fios an véarsa: "Ní chuirimid descend ach amháin ag an gceannas ar do Tiarna a mbaineann Eisean go léir go bhfuil os ár gcomhair agus go léir go bhfuil taobh thiar dúinn, agus go léir go luíonn idir ....... '" 19:64 Koran R 366 Bukhari leslabhra suas go dtí ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt leis Gabriel seo.

 %

 | 366- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تصاحب إلا مؤمنا, ولا يأكل طعامك إلا تقي". رواه أبو داود والترمذي بإسناد لا بأس به. |

 %

 ROGHA Companion H 367 "Tóg ach Creidim do do chompánach, agus lig do bia a ithe ach amháin ag an righteous." R 367 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 367- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الرجل على دين خليله, فلينظر أحدكم من يخالل" رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي: "حديث حسن". |

 %

 Bí cúramach I DO ROGHA CARA H 368 "Is é is dóichí chun leanúint leis an creideamh a chara, mar sin a bheith cúramach lena dhéanann tú cairde duine." R 368 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 368- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المرء مع من أحب" متفق عليه. وفي رواية: قيل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: الرجل يحب القوم ولما يلحق بهم? قال: "المرء مع من أحب". |

 %

 Iarradh ONE LOVE TÚ H 369 "Beidh duine a bheith leis an duine loves sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,:. 'Cad iad na himthosca a bhaineann le duine a loves roinnt daoine ach tá in ann a bheith leo?' D'fhreagair sé: "Beidh duine a bheith leis na loves sé. '" R 369 Bukhari agus na Moslamach le slabhrasuas go dtí Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 369- وعن أنس رضي الله عنه: أن أعرابيا قال لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: متى الساعة? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما أعددت لها" قال: حب الله ورسوله, قال: "أنت مع من أحببت" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: ما أعددتلها من كثير صوم, ولا صلاة, ولا صدقة, ولكني أحب الله ورسوله. |

 %

 ULLMHÚCHÁN DO LÁ DE BREITHIÚNAS H 370 "A fear as an bhfásach iarr: 'Nuair a bheidh an Lá na Breithiúnas teacht?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhiosraigh: 'Cad ullmhúchán a rinne tú le haghaidh é?' D'fhreagair an fear: "Tá an grá Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' Mar sin, anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, in iúl dó: 'Beidh tú a bheith leis na grá agat. " 'Nach bhfuil mo ullmhúchán a bhí le go leor de guí, fasting nó le carthanas, ach is breá liom Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' "R 370 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann gosaoi iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sin.

 %

 | 370- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, كيف تقول في رجل أحب قوما ولم يلحق بهم? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب" متفق عليه. |

 %

 LOVE H Tháinig 371 "A fear leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh tú cad a rá faoi cheann a loves do dhaoine áirithe, ach nach bhfuil in ann a bheith leis iad? ' D'fhreagair sé: "Beidh duine a bheith leis na loves sé. '" R 371 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí an mac Mas'ud a bhaineann leis sin.

 %

 | 371- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الناس معادن كمعادن الذهب والفضة, خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا, والأرواح جنود مجندة, فما تعارف منها ائتلف, وما تناكر منهااختلف "رواه مسلم وروى البخاري قوله:.". الأرواح ... "إلخ من رواية عائشة رضي الله عنها |

 %

 DO CARACHTAR H Tá 372 "Daoine cosúil leis na mianraí óir agus airgid. Glacfar acu a bhí is fearr le linn an Aois aineolas (roimh Ioslam) is fearr i Ioslam, más rud é go comprehend siad go hiomlán (an reiligiún). Is iad na biotáille cosúil bailíodh arm agus mar sin iad siúd a bhfuil a fhios go bhfuil ar a chéile gar, agus iad siúd atá diúltaíodhatá difriúil. '"R 372 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 372- وعن أسير بن عمرو, ويقال: ابن جابر وهو - بضم الهمزة وفتح السين المهملة - قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه إذا أتى عليه أمداد أهل اليمن سألهم: أفيكم أويس بن عامر? حتى أتى على أويس رضي الله عنه, فقال له: أنت أويس ابنعامر? قال: نعم, قال: من مراد ثم من قرن? قال: نعم. قال: فكان بك برص, فبرأت منه إلا موضع درهم? قال: نعم. قال: لك والدة? قال: نعم. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويسبن عامر مع أمداد أهل اليمن من مراد, ثم من قرن كان به برص, فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على الله لأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك فافعل "فاستغفر لي فاستغفر له, فقال لهعمر: أين تريد? قال: الكوفة, قال: ألا أكتب لك إلى عاملها? قال: أكون في غبراء الناس أحب إلي, فلما كان من العام المقبل حج رجل من أشرافهم, فوافق عمر, فسأله عن أويس, فقال: تركته رث البيت قليلالمتاع, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويس بن عامر مع أمداد من أهل اليمن من مراد, ثم من قرن, كان به برص فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على اللهلأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك, فافعل "فأتى أويسا, فقال: استغفر لي قال:. أنت أحدث عهدا بسفر صالح, فاستغفر لي قال:. لقيت عمر قال:?. نعم, فاستغفر له, ففطن له الناس, فانطلق على وجهه رواهمسلم. وفي رواية لمسلم أيضا عن أسير بن جابر رضي الله عنه: أن أهل الكوفة وفدوا على عمر رضي الله عنه, وفيهم رجل ممن كان يسخر بأويس, فقال عمر: هل هاهنا أحد من القرنيين? فجاء ذلك الرجل, فقال عمر: إن رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم قد قال: "إن رجلا يأتيكم من اليمن يقال له: أويس, لا يدع باليمن غير أم له, قد كان به بياض فدعا الله تعالى, فأذهبه إلا موضع الدينار أو الدرهم, فمن لقيه منكم, فليستغفر لكم". وفي رواية له: عن عمر رضي الله عنه, قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن خير التابعين رجل يقال له: أويس, وله والدة وكان به بياض, فمروه, فليستغفر لكم". قوله: "غبراء الناس" بفتح الغين المعجمة, وإسكان الباء وبالمد: وهم فقراؤهم وصعاليكهم ومن لا يعرف عينه من أخلاطهم "والأمداد" جمع مدد: وهم الأعوان والناصرون الذين كانوا يمدون المسلمين في الجهاد. |

 %

 LOVE AN UWAIS DO A MOTHER H 373 "Aon uair a tháinig toscaireacht ó Éimin go Omar, an mac Khattab mbeadh sé ag iarraidh: 'An bhfuil Uwais, an mac' Amir i measc tú '? Nuair a bhuail sé ar deireadh air d'iarr sé: 'An bhfuil tú Uwais, an mac' Amir '? D'fhreagair sé: "Is ea." Ansin d'iarr sé má bhain sé leis an brainse Karn natreibh de Murad. Uwais fhreagair: "Is ea." Ansin iarr Omar: 'An bhfuil tú fhulaing riamh ó lobhra agus cé is moite de spota beag an méid Dirham (bonn) rinne biseach iomlán as é?' Uwais fhreagair: "Is ea." 'An bhfuil do mháthair beo fós?' D'iarr Omar. Uwais fhreagair: "Is ea." Lean Omar ag rá:'Chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: Uwais, an mac' Beidh Amir teacht chun tú i measc thoscaireacht ó Éimin. Tá sé as an fine Murad na Karn. Bhí sé lobhra ach aisghabháil anois ó sé, cé is moite de láthair an méid Dirham. Tá sé dírithe ar a mháthair, agus má tá séBhí a swear, ag brath ar Allah, as rud éigin, beidh Allah a chomhlíonadh a chuid mionn. Mura féidir leat a chur ina luí air a supplicate chun maithiúnas do shon, é sin a dhéanamh. Mar sin, iarr mé leat chun supplicate chun maithiúnas dom. " Mar sin, Uwais supplicated chun maithiúnas dó. Ansin iarr Omar air: 'Cá bhfuil tú ag dul?' D'fhreagair sé:'I dtreo na Kufa.' Omar iarr air: "Ar mhaith leat dom a scríobh chuig an Gobharnóir Kufa ar do shon? ' Uwais fhreagair: "Is fearr liom a bheith i measc an anaithnid bocht. ' An bhliain seo chugainn, ar uasal ó Kufa chuaigh ar an Oilithreacht agus bhuail Omar. Omar iarr air faoi Uwais. Dúirt sé leis: 'fhág mé air i dilapidated,arna gcur ar fáil tearc teach. " Omar inis sé dó go raibh chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: Uwais, beidh an mac 'Amir teacht chun tú i measc thoscaireacht ó Éimin. Tá sé as an fine Murad na Karn. Bhí sé lobhra ach aisghabháil anois ó sé, cé is moite de ar an láthair ar an méida Dirham. Tá sé dírithe ar a mháthair, agus dá mbeadh sé chun swear, ag brath ar Allah, as rud éigin, ba mhaith Allah a chomhlíonadh a mhionn. Mura féidir leat a chur ina luí air a supplicate chun maithiúnas do shon, é sin a dhéanamh. An uasal ar ais agus chuaigh sé chun cuairt a thabhairt ar Uwais agus iarr air chun supplicate chun maithiúnas dó. Uwaisdúirt: 'Tá tú ar ais díreach ó turas bheannaithe, tá sé ba chóir duit a supplicate chun maithiúnas dom - a bhuail tú le Omar?' An uasal fhreagair: "Is ea." Mar sin, Uwais supplicated chun maithiúnas dó. Ina dhiaidh sin, bhí daoine ar an eolas Uwais mar sin shocraigh sé a fhágáil san áit sin. "" Roinnt daoine ó Kufatar éis fanacht ar Omar. I measc iad a bhí duine a úsáidtear chun deride Uwais. Omar fhiafraigh: "An bhfuil aon duine i measc tú atá de Karn? ' Mar sin, an fear sheas ar aghaidh. Omar dúirt go: "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: 'Beidh Uwais teacht chun tú ó Éimin. Beidh sé d'fhág rud ar bith ann ach amháina mháthair. D'fhulaing sé ó lobhra agus prayed go Allah ar leigheas, agus bhí cured ach amháin ar feadh an láthair beag an méid Dirham. . Má tá aon cheann de tú ag freastal air ba chóir duit a iarraidh air a supplicate chun maithiúnas duit '"" Chuala mé (Omar) an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá:' Sa chéad ghlúin eileIs é an duine is fearr fear ar a dtugtar Uwais. Tá sé ina máthair agus a d'fhulaing ó lobhra. Téigh go dtí dó agus iarr air chun supplicate chun maithiúnas do shon. '"R 373 Muslim le slabhra suas go dtí Usair mac Amr a bhaineann leis sin.

 %

 | 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 H 374 Omar, d'iarr an mac Khattab saoire an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dul ar Umra (an oilithreacht is lú). An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug sé cead agus dúirt: ". Deartháir de mo, ná déan dearmad a dhéanamh linn i do supplications ' Omar dúirt: 'Ní ba mhaith liom a mhalartú seo. (Iarratas) don domhan ar fad "" "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: 'Cuir dúinn, mo dheartháir, i do supplications'." R 374 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Omar an mac de Khattab a bhaineann leis sin.

 %

 | 374- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يزور قباء راكبا وماشيا, فيصلي فيه ركعتين. متفق عليه. وفي رواية: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يأتي مسجد قباء كل سبت راكبا, وماشيا وكان ابن عمريفعله. |

 %

 Mosc NA Quba H 375 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh cuairt a thabhairt ar Quba ceachtar marcaíocht nó ag siúl. Tá bheadh ​​sé a thairiscint dhá aonad de paidir (raka ') i Mosque. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cuairt ar an Mosque ag Quba gach seachtain ar an Satharn ceachtar marcaíocht nó ag siúl, agus ibnBheadh ​​Omar an rud céanna. "R 375 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب فضل الحب في الله والحث عليه وإعلام الرجل من يحبه, أنه يحبه, وماذا يقول له إذا أعلمه قال الله تعالى: (محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم) [الفتح: 29] إلى آخر السورة, وقال تعالى: (والذين تبوأوا الداروالإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم) [الحشر: 9]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 46 chroí a ghabháil LOVE DO mhaithe le Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Is é an Muhammad Messenger de Allah siúd a bhfuil leis go bhfuil harsh i gcoinne an unbelievers, ach trócaireach le ceann amháin. eile ...... 48:29 Koran "Agus iad siúd os a bhfuil,Bhí a n-áit chónaithe a rinneadh sa Chathair (de Madinah), agus mar gheall ar a gcreideamh grá dóibh siúd a bhfuil migrated dóibh; nach bhfuil siad teacht ar aon (éad) ina n-chests as a bhfuil siad tugtha, agus is fearr iad os a chionn féin, cé go bhfuil siad iad féin gá. Gidh bé atá shábháil ó na saintar a anam féin, iad siúd - tá siad na cinn a bhuachan "59: 9 Koran.

 %

 | 375- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما, وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله, وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أنأنقذه الله منه, كما يكره أن يقذف في النار "متفق عليه. |

 %

 Cáilíochtaí AN sweetness CHREIDIMH H 376 "Nuair a bhfuil duine éigin na trí cáilíochtaí blas siad an binneas an chreidimh; an grá Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thar aon rud eile, duine éigin grámhara go díreach ar mhaithe le Allah, agus abhorrence de riamh filleadh ar disbelief tar éis Allahtarrtháil air ó sé ar an mbealach céanna go mbeadh sé fuath a chaitheamh isteach sa Dóiteáin. "R 376 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 376- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليهوتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات حسن وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة, فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |

 %

 A SEACHT CINEÁLACHA DAOINE CÉ A CHOSAINT IN SHADE NA TRÓCAIRE H 377 "Beidh a bheith ann seacht (cineálacha de na daoine) a bheidh chosaint sa scáth na Trócaire de Allah ar an Lá na Breithiúnas; a bheith ann aon scáth eile ach amháin a Mercy. (Tá siad ag :) A ach rialóir. A óige a áitiú féin adhradhAllah, an Mighty, an glorified. Aon duine a grá eile ar mhaithe le Allah; cruinniú le chéile le haghaidh a chuid mhaithe agus ansin parted as a chuid mhaithe. Aon duine a mheall ag álainn, bean a fheictear ach laghduithe ag rá: '. Eagla orm Allah' Aon duine a bhfuil a croí atá i gceangal leis an mosque. Aon duine a chaitheannrúnda i carthanas, ionas go mbeidh a lámh chlé nach bhfuil a fhios cad a chaitheann a lámh dheis. Aon duine a cuimhin Allah nuair a bhíonn sé ina n-aonar ionas go mbeidh a shúile thar maoil le deora. "R 377 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 377- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: أين المتحابون بجلالي اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي?" رواه مسلم. |

 %

 LOVING DO mhaithe le Allah H 378 "Ar an Lá na Breithiúnas Allah, an exalted, beidh glaoch:?. 'Cá bhfuil na daoine a bhfuil grá dá chéile ar mhaithe le taitneamhach Mise Inniu beidh mé fothain iad sa scáth My Trócaire Sa lá atá inniu níl aon scáth amháin mo scáth. '"R 378 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah aa bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 378- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |

 %

 MÉADÚ AN BEANNÚ OF PEACE H 379 "De réir Eisean ina bhfuil mo shaol, ní bheidh tú ag dul isteach Paradise ach amháin má chreideann tú, agus ní bheidh ort a chreideann go fírinneach ach amháin má grá agat ar a chéile. Déanfar mé insint duit rud éigin ina beidh tú grá dá chéile Lámha? Méadú ar an Beannacht na síochána i measc díbh féin. " R 379 Muslimle slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:?. "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال: هل لك عليه من نعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال:. فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم, وقد سبق بالباب قبله |

 %

 LOVE DO mhaithe le Allah H 380 "Allah sannadh aingeal le fear a bhí leagtha ar i gcrích go dtí cuairt a thabhairt le deartháir a bhí ina gcónaí i baile eile Nuair a bhuail an aingeal an fear a d'iarr sé air:. '? Cá bhfuil tú ag dul' D'fhreagair an fear: "Tá mé ag dul chun cuairt a deartháir atá ina gcónaí sa bhaile seo chugainn." An aingeal iarr: "An bhfuil tú ag déanamhdó i dtús báire? ' An fear fhreagair: 'Níl, is é an chúis amháin mé ag dul chun cuairt a thabhairt air go breá liom é ar mhaithe le Allah. " Ansin, chuir an t-aingeal dó: 'Tá mé teachtaire a sheoladh ó Allah a insint duit go breá Allah tú mar grá agat le do dheartháir a son.' "R 380 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 380- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال في الأنصار: "لا يحبهم إلا مؤمن, ولا يبغضهم إلا منافق, من أحبهم أحبه الله, ومن أبغضهم أبغضه الله" متفق عليه. |

 %

 LOVE AN Ansar H 381 "Níl ach Creidim go breá an Ansar agus tá sé ach hypocrite a dislikes iad. Allah breá dóibh siúd a grá dóibh, agus Allah dislikes siúd a dislike leo." R 381 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Bra'a, an mac 'Azib a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 381- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: المتحابون في جلالي, لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء". رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 LUACH SAOTHAIR DO DHUINE LOVING CHUN mhaithe le Allah H 382 "Allah, an Mighty, an glorified, a deir:" Chun go mbeidh iad siúd a grá dá chéile chun My Soilse, dóibh a bheith pulpits an tsolais go mbeadh na fáithe agus na martyrs mhian an gcéanna. '"R 382 Tirmidhi le slabhra go dtí Mu'az bhaineann go chuala sé an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 382- وعن أبي إدريس الخولاني رحمه الله, قال: دخلت مسجد دمشق, فإذا فتى براق الثنايا وإذا الناس معه, فإذا اختلفوا في شيء, أسندوه إليه, وصدروا عن رأيه, فسألت عنه, فقيل: هذا معاذ بن جبل رضي الله عنه. فلما كانمن الغد, هجرت, فوجدته قد سبقني بالتهجير, ووجدته يصلي, فانتظرته حتى قضى صلاته, ثم جئته من قبل وجهه, فسلمت عليه, ثم قلت: والله إني لأحبك لله, فقال: آلله? فقلت: الله, فقال: آلله? فقلت: الله, فأخذني بحبوة ردائي, فجبذني إليه, فقال: أبشر! فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: وجبت محبتي للمتحابين في, والمتجالسين في, والمتزاورين في, والمتباذلين في" حديث صحيح رواه مالكفي الموطأ بإسناده الصحيح. قوله: "هجرت" أي بكرت, وهو بتشديد الجيم قوله: "آلله فقلت: الله" الأول بهمزة ممدودة للاستفهام, والثاني بلا مد. |

 %

 LOVE, CHÉILE, CUAIRT AGUS DO CHAITHEAMH mhaithe le Allah H 383 "Abu Idris Khaulani isteach an mosque i Damaisc agus chonaic óige le fiacla bán dazzling ina suí le roinnt daoine. Nuair a bhí siad difríocht de tuairim dá dtagraítear siad air agus Cloítear ag a thuairim. D'iarr Abu Idris a bhí an óigeagus dúradh go raibh sé Mu'az, mac Jabal - Is féidir Allah a bheith sásta leis. - An chéad lá eile Abu Idris hastened chun an mosque, ach a aimsiú go raibh tháinig Mu'az ann os a chomhair agus bhí sé ag gabháil i nguí. Fhan sé go dtí go raibh sé críochnaithe agus ansin chuaigh sé ó thaobh tosaigh, bheannaigh dósíochána agus dúirt: 'Tá finné Allah go bhfuil grá agam duit.' Fhiafraigh sé: "Ar mhaithe le Allah?" Abu Idris fhreagair: "Ar mhaithe le Allah." Ansin thóg sé a shealbhú de na huaire de mo brat, tharraing Abu Idris leis féin agus dúirt: "Éist tidings maith, chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá go bhfuil Allahdhearbhú: "Éiríonn sé de dhualgas ar Mise a thabhairt Mo grá dóibh siúd a bhfuil grá dá chéile do mo mhaithe, le chéile ar a chéile do mo mhaithe, tabhair cuairt ar a chéile do mo mhaithe agus a chaitheamh do mo mhaithe. '" R 383 Malik - Abu Idris Khaulani bhaineann leis seo.

 %

 | 383- وعن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الرجل أخاه, فليخبره أنه يحبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث صحيح". |

 %

 Brotherly LOVE H 384 "Má loves duine a dheartháir, ba chóir dó a insint dó go loves sé dó." R 384 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Miqdad, mac Ma'dikarib a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 384- وعن معاذ رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ بيده, وقال: "يا معاذ, والله, إني لأحبك, ثم أوصيك يا معاذ لا تدعن في دبر كل صلاة تقول: اللهم أعني على ذكرك, وشكرك, وحسن عبادتك "حديث صحيح, رواه أبوداود والنسائي بإسناد صحيح. |

 %

 LOVE AGUS COMHAIRLE DO mhaithe le Allah H 385 "O Mu'az, ag Allah, is breá liom tú, agus comhairle a chur ort gan dearmad a supplicate tar éis gach rá paidir éigeantach:" Allah, cabhrú liom a mheabhrú duit, agus a bheith buíoch Tú agus a adhradh tú ar an mbealach is fearr. '"R 385 Abu Daud agus Nisai le slabhra suas go dtíMu'az a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thóg a lámh agus dúirt sé seo.

 %

 | 385- وعن أنس رضي الله عنه: "? أأعلمته": أن رجلا كان عند النبي, صلى الله عليه وآله وسلم, فمر رجل به, فقال: يا رسول الله, أني لأحب هذا, فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: لا. قال: "أعلمه" فلحقه, فقال: إني أحبكفي الله, فقال: أحبك الذي أحببتني له. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 CÓMHALARTACH H LOVE 386 "Ba Companion leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a fear a rith agus an iar-dúirt:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is breá liom go bhfuil an duine sin. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: 'An bhfuil a dúirt tú air?' D'fhreagair sé: 'Uimh' An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Abair leis. ' Mar sin, chuaigh sé suas go dtí an fear agus dúirt leis: ". Is breá liom tú ar mhaithe le Allah ' D'fhreagair an eile: "Bealtaine Allah, le haghaidh a bhfuil Ar mhaithe le grá agat dom, grá agat." "R 386 Abu Daud le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب علامات حب الله تعالى للعبد والحث على التخلق بها والسعي في تحصيلها قال الله تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوامن يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم) [المائدة:54]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 47 NA Comharthaí AN LOVE NA Allah chun a chuid worshippers Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Abair: 'Má tá tú grá Allah, a leanúint dom (Prophet Muhammad) agus Allah beidh grá tú, agus logh duit do chuid peacaí ...... 03:31 Koran "Believers, gidh bé de tú casadhas a reiligiún, beidh Allah a thabhairt náisiún a bhfuil Is breá leis agus is breá leo dó, humble i leith na creidimh agus Stern i dtreo an unbelievers, ag iarraidh ar an Conair na Allah, fearless aon duine ar an milleán. Is é sin an Grace de Allah; Bestows sé é ar a mbeidh sé. Tá sé an Embracer, an Knower. "5:54 Koran

 %

 | 386- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا, فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه, وما يزال عبدي يتقرب إليبالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته, كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري معنى." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. وقوله: "استعاذني" روي بالباء وروي بالنون. |

 %

 H 387 "Allah, an exalted deir:. 'Dearbhaím cogadh ar an té a mbeidh idir enmity i dtreo cara de Mine Nuair a lorgaíonn worshiper de Mine nearness chun Mise, leis sin a breá liom, ó cibé tá mé forordaithe, agus nuair a lorgaíonn sé Mo dtús báire trí paidreacha deonacha, tús a chur mé a grá dó. Nuair a grá liom é, a bheith méa chluas a cloiseann sé féin agus a shúile a fheiceann sé agus a lámh a grasps sé féin agus a chos a siúlóidí sé, agus nuair a supplicates sé mé a thabhairt dó, agus nuair a lorgaíonn sé mo dhídean I tarrthála air. '"R 387 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 387- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الله تعالى العبد, نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا, فأحببه, فيحبه جبريل, فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلانا, فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض "متفق عليه وفي رواية لمسلم:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل, فقال: إني أحب فلانا فأحببه, فيحبه جبريل, ثم ينادي في السماء, فيقول: إن الله يحب فلانا فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض, وإذا أبغض عبدا دعا جبريل, فيقول: إني أبغض فلانا فأبغضه. فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء:. إن الله يبغض فلانا فأبغضوه, ثم توضع له البغضاء في الأرض "|

 %

 LOVE agus fearg de Allah H 388 "Nuair breá Allah worshiper, téann glaoch amach chuig Gabriel: 'Allah, an exalted, breá sin agus mar sin, dá bhrí sin grá dó freisin.' Mar sin, Is breá le Gabriel dó agus heralds glaoch do dwellers na flaithis: "Allah breá sin agus mar sin, dá bhrí sin grá dó freisin. ' Ansin, an dwellers na flaithisgrá dó freisin, agus tá sé ag glacadh leo i an domhain (chomh maith). Nuair a bhíonn Allah feargach le worshiper, Iarrann sé Gabriel agus deir leis: ". Tá mé feargach le sin agus mar sin ' Dá bhrí sin tá feargach leis Gabriel. Ansin glaoch ar an heralds do dwellers na flaithis: "Tá Allah feargach le sin agus mar sin, dá bhrí sin, a bheith feargach leis(Chomh maith). " Ina dhiaidh sin aversion i dtreo dó scaipthe ar fud an domhain (chomh maith). "R 388 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 388- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث رجلا على سرية فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم ب (قل هو الله أحد), فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " سلوه لأي شيء يصنع ذلك "? فسألوه فقال: لأنها صفة الرحمان فأنا أحب أن أقرأ بها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أخبروه أن الله تعالى يحبه" متفق عليه. |

 %

 . LOVE AN CAIBIDIL 112 - AL Ikhlas H 389 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cheap fear a bheith i gceannas ar rannán san arm faoi stiúir sé freisin iad i paidreacha agus i gcónaí recited:" Abair: Tá sé Allah , nach bhfuil an ceann, an iarradh air. Nach bhfuil a thabhairt breithe, Agus gur rugadh, Agus tá aon cheanncothrom le Eisean. " Ch 112 Koran Nuair a d'fhill an roinn go Medina luaite siad seo go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé leo go: '? Iarr air cén fáth a dhéanann sé é' Mar sin, iarradh sé agus d'fhreagair: ". Toisc go bhfuil sé an tréith na trócaire ' Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chualaseo a dúirt sé: "Abair leis Allah, Is breá an Ard-air." "Is féidir R 389 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب التحذير من إيذاء الصالحين والضعفة والمساكين قال الله تعالى: (والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا) [الأحزاب: 58], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلاتنهر) [الضحى: 9-10]. وأما الأحاديث, فكثيرة منها: حديث أبي هريرة رضي الله عنه في الباب قبل هذا: "من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب". ومنها حديث سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه السابق في باب ملاطفة اليتيم, وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا بكر, لئن كنتأغضبتهم لقد أغضبت ربك ". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 48 RABHADH NACH a ghortú AN MAITH, LAG NÓ AN ngéarghátar Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Iad siúd a ghortú fir a chreidiúint agus mná a chreidiúint undeservedly, beidh an chiontacht de clúmhilleadh agus pheaca mór. " 33:58 Koran "Ná oppress an dílleachta,ná tiomáint amach an ceann a iarrann. "Ch.93: 9-10 Koran Tá quotations Prophetic iomadúla measc na luachana de Abu Hurairah a insíonn dúinn an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith ar a dúirt leis: H" Gidh bé thiocfas chun bheith ina namhaid ar cheann de mo chairde, go deimhin, Dearbhaím cogadh ina choinne. "H Aguschomh maith leis an luachan a thuairiscigh Sa'ad, mac Waqqas bhaineann le cineáltas do dhílleachtaí, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air a dúirt:. "Abu Bakr, b'fhéidir go bhfuil tú olc orthu Más amhlaidh, tá tú olc do Tiarna. O Abu Bakr, más rud é go isteach tú iad, trína chéile tú do Thiarna. "

 %

 | 389- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح, فهو في ذمة الله, فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه فينار جهنم "رواه مسلم. |

 %

 TÁBHACHT NA H URNAÍ DAWN 390 "guí bé é an paidir breacadh an lae ráthaithe sábháilteacht na Allah. Mar sin, nach bodhraigh dó (ach amháin i fírinne) mar gheall ar, má ghlacann Allah aon cheann de tú a bheith a bheidh ciontach i sárú a sábháilteacht sroicheann sé dó agus go Tá duine hurled isteach sa Dóiteáin ar a aghaidh. " R 390 Muslimle slabhra suas go dtí Jundab, mac Abdullah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب إجراء أحكام الناس على الظاهر وسرائرهم إلى الله تعالى قال الله تعالى: (فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم) [التوبة: 5]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN BEHAVIOR 49 DAOINE'S Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir:. "... Má tá siad aithrí agus an paidir a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach, lig dóibh dul ar a mbealach .... .. "9: 5 Koran

 %

 | 390- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, ويقيموا الصلاة, ويؤتوا الزكاة, فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهمإلا بحق الإسلام, وحسابهم على الله تعالى "متفق عليه. |

 %

 CUNTASACHT a Allah H 391 "Bhí mé i gceannas chun leanúint ar aghaidh ag troid go dtí an fhinné iompróidh namhaid nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus go bhfuil Muhammad a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus na paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach. Chomh luath agus siad tar éis glacadh a saol agusBeidh maoin a bheith sábháilte, agus tá siad tar éis éirí faoi réir a n-oibleagáidí Ioslamach a bheith cuntasach do Allah. "R 391 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 391- وعن أبي عبد الله طارق بن أشيم رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من قال لا إله إلا الله, وكفر بما يعبد من دون الله, حرم ماله ودمه, وحسابه على الله تعالى "رواه مسلم. |

 %

 CUNTASACHT a Allah H 392 "Is é bé Bears finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus go ndiúltaíonn go léir go worshipped seachas fhaigheann Eisean a shaol agus maoin agus tá sé freagrach ach amháin maidir le Allah." R 392 Muslim le slabhra suas go dtí Tariq, mac Ushaim a bhaineann leis gur chuala sé an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 392- وعن أبي معبد المقداد بن الأسود رضي الله عنه, قال: قلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار, فاقتتلنا, فضرب إحدى يدي بالسيف, فقطعها, ثم لاذ مني بشجرة, فقال: أسلمت لله, أأقتله يا رسولالله بعد أن قالها? فقال: "لا تقتله" فقلت: يا رسول الله, قطع إحدى يدي, ثم قال ذلك بعد ما قطعها?! فقال: "لا تقتله, فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله, وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال"متفق عليه. ومعنى "أنه بمنزلتك" أي: معصوم الدم محكوم بإسلامه. ومعنى "أنك بمنزلته" أي: مباح الدم بالقصاص لورثته لا أنه بمنزلته في الكفر, والله أعلم. |

 %

 Teagmhas lena LINN Jihad H 393 "Miqdad, d'iarr an mac Aswad an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Inis dom, má tá mé ag troid ar unbeliever, agus gearrann sé amach ar cheann de mo lámha lena chlaíomh agus ansin a thógann tearmann taobh thiar de chrann (eagla díoltas) agus deir: faoi bhráid I a ghabhann le Allah, ba chóir dom a mharúdó tar éis a dúirt sé seo? ' D'fhreagair sé: "Níl, níl a mharú dó. ' Miqdad fhiafraigh: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fiú tar éis go raibh sé gearrtha amach ar cheann de mo lámha agus ansin dúirt seo? ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mhínigh: "Ná mharú dó, mar má dhéanann tú go mbeidh sé ag glacadh leisan post a bhí tú roimh mharaigh tú air, agus ba mhaith leat glacadh leis an post a bhí sé roimh pronounced sé na focail sin. '"R 393 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Miqdad mac Aswad a bhaineann leis sin.

 %

 | 393- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الحرقة من جهينة فصبحنا القوم على مياههم, ولحقت أنا ورجل من الأنصار رجلا منهم, فلما غشيناه, قال: لا إله إلا الله, فكف عنه الأنصاري, وطعنته برمحي حتى قتلته, فلما قدمنا ​​المدينة, بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال لي: "?! يا أسامة, أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله" قلت: يا رسول الله, إنما كان متعوذا, فقال: "أقتلته بعد ما قاللا إله إلا الله "فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل ذلك اليوم متفق عليه وفي رواية:.. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"?! أقال: لا إله إلا الله وقتلته "قلت:?! يا رسول الله, إنما قالها خوفامن السلاح, قال: "أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا?!" فما زال يكررها حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ. "الحرقة" بضم الحاء المهملة وفتح الراء: بطن من جهينة: القبيلة المعروفة. وقوله: "متعوذا": أي معتصمابها من القتل لا معتقدا لها. |

 %

 Thoirmeasc an marú duine ar bith a fianaise do oneness de Allah H 394 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuir chugainn ar eachtra go Huraqah, ngleann an Juhainah. Shroich muid a Springs uisce ar maidin. An Ansari agus I (Osama) ghabh cheann de na fir agus overcame air agusadeir sé amach: 'Níl aon Dia ach Allah. " Nuair a chuala an Ansari seo srian sé é féin, ach tá mé (Osama) mharaigh é le mo spear. ' Nuair a d'fhill siad go dtí Medina, bhí an eachtra ar a súile an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a d'iarr mé: 'Osama, chuaigh tú a mharú dó tar éisBhí a dúirt sé: 'Níl aon Dia ach Allah? " D'fhreagair mé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, rug sé ach fhinné a shábháil ar a shaol.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr arís: "An raibh tú a mharú dó tar éis a dúirt sé:? Níl aon Dia ach Allah ' agus arís agus arís eile an cheist níos móagus arís eile go dtí go mhian liom nach raibh mé glactha Ioslam roimh an lá sin "Táimid ar an eolas freisin:". An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: "An raibh iompróidh sé finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus fós tú mharaigh é? " I (Osama) fhreagair, "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air,a dúirt sé eagla air ár n-airm. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air: "Ansin, cén fáth nach raibh tú a ghearradh amach a chroí chun a fháil amach an bhfuil nó nach raibh a dúirt sé é as a chroí? ' Arís agus arís eile sé sé uair an oiread sin gur mhian liom go raibh mé ach díreach tar glactha Ioslam ar an lá sin. "R 394 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Osama mac Zaid a bhaineann leis sin.

 %

 | 394- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا من المسلمين إلى قوم من المشركين, وأنهم التقوا, فكان رجل من المشركين إذا شاء أن يقصد إلى رجل من المسلمين قصد له فقتله, وأن رجلا منالمسلمين قصد غفلته. وكنا نتحدث أنه أسامة بن زيد, فلما رفع عليه السيف, قال: لا إله إلا الله, فقتله, فجاء البشير إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسأله وأخبره, حتى أخبره خبر الرجل كيف صنع, فدعاهفسأله, فقال: "لم قتلته?" فقال: يا رسول الله, أوجع في المسلمين, وقتل فلانا وفلانا, وسمى له نفرا, وإني حملت عليه, فلما رأى السيف, قال: لا إله إلا الله. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أقتلته?" قال: نعم. قال: "فكيف تصنع بلا إله إلا الله, إذا جاءت يوم القيامة?" قال: يا رسول الله, استغفر لي. قال: "? وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة" فجعل لا يزيد على أن يقول: "كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءتيوم القيامة "رواه مسلم. |

 %

 . KILLER AGUS HH 395 maraíodh "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuir arm Moslamach i gcoinne pobal unbelieving, agus throid siad i gcoinne a chéile Bhí unbeliever amháin go háirithe a bhí an-tír Ceann de Muslims -. É Bhí a dúirt go raibh sé is dóichí Osama, an macZaid - a bhí ag lorg deis a mharú an unbeliever. Nuair a d'ardaigh sé a chlaíomh air, adeir an unbeliever amach: 'Níl aon Dia ach Allah. " Ach mharaigh an Moslamach é. Nuair a bheidh an nuacht ar an bua shroich an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí sé ar an eolas freisin ar an eachtra seo.Chuir sé an Muslim agus d'fhiosraigh: '? Cén fáth go raibh tú a mharú dó' D'fhreagair sé: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a chruthaigh sé havoc i measc na Muslims, marú roinnt acu, mar sin, agus mar sin de, agus mar sin, agus mar sin de, etc Nuair cinn mé ina choinne, agus chonaic sé mo chlaíomh exclaimed sé : 'Níl aon Dia amháinAllah. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: "An bhfaca tú a mharú dó? ' D'fhreagair sé: "Is ea." An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: 'Ar an Lá na Breithiúnas, cad a dhéanann tú chun a witnessing: Níl aon Dia ach Allah? " D'iarr sé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air,supplicate chun maithiúnas dom. " Ach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, choinnigh athrá gan athrú: 'Cad a dhéanann tú chun a witnessing:? Tá Níl aon Dia ach Allah ar an Lá na Breithiúnas' "R 395 Muslim le slabhra suas go dtí Jundab, an mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 395- وعن عبد الله بن عتبة بن مسعود, قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه, يقول: إن ناسا كانوا يؤخذون بالوحي في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وإن الوحي قد انقطع, وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم, فمن أظهر لناخيرا أمناه وقربناه, وليس لنا من سريرته شيء, الله يحاسبه في سريرته, ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة. رواه البخاري. |

 %

 Worldly H BREITHIÚNAS 396 "Omar, an mac Khattab dúirt:." I am an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí ar a dtugtar ar dhaoine a áireamh tríd an Revelation Anois go bhfuil na Revelations scortha, beidh tú a ghlacadh chun cuntas do do ghníomhartha infheicthe. As seo ar léiríonn gidh bé rud éiginmaith beidh muid é a chur, mar shampla agus a mheas é a bheith macánta. Ní bheidh muid ag fiosrú a dhéanamh ina motives rúnda; Beidh Allah a chur air cuntas a thabhairt ar sin. Mar sin féin, léiríonn gidh bé olc déanfaimid ní seasamh air ná glacadh leis, fiú amháin más rud é go agóidí sé go raibh a intinn go maith. '"R 396 Bukhari leslabhra suas go dtí Abdullah, mac Utbah mic Mas'ud a bhaineann leis gur chuala sé Caliph Omar mac Khattab rá seo.

 %

 | @ باب الخوف قال الله تعالى: (وإياي فارهبون) [البقرة: 40], وقال تعالى: (إن بطش ربك لشديد) [البروج: 12], وقال تعالى: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد إن في ذلك لآية لمنخاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود وما نؤخره إلا لأجل معدود يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق) [هود: 102-106], وقال تعالى: (ويحذركم الله نفسه) [آل عمران: 28], وقال تعالى: (يوم يفر المرء من أخيه وأمه وأبيه وصاحبته وبنيه لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه) [عبس: 34-37], وقال تعالى: (يا أيها الناس اتقواربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد) [الحج: 1-2], وقال تعالى: (ولمن خاف مقام ربهجنتان) [الرحمان: 46], وقال تعالى: (وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين, فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم) [الطور: 25-28]والآيات في الباب كثيرة جدا معلومات والغرض الإشارة إلى بعضها وقد حصل: وأما الأحاديث فكثيرة جدا فنذكر منها طرفا وبالله التوفيق: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 50 eagla Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "..... Me ní mór duit a eagla." 02:40 Koran "Go deimhin, is é an seilbh a ghabháil ar do Tiarna dian." 85:12 Koran Den sórt sin go bhfuil an urghabháil de do Thiarna, Nuair a seizes sé na sráidbhailte evildoing a urghabháil is painful,Stern. Go deimhin, as an té a eagla an pionós As an Everlasting Saol go bhfuil comhartha. Is é sin an Lá ar a mbeidh gach duine a chur le chéile. Beidh sin a bheith ina Lá fianaithe. Ní bheidh muid a chur siar go dtí go ach amháin téarma chomhaireamh. Nuair a thagann an lá sin ní bheidh aon anam labhairt ach amháin le cead a. Déanfaidh roinntbheith wretched, agus daoine eile sona. Beidh an wretched a (arna gcaitheamh) sa Dóiteáin i gcás ina mbeidh siad moan agus osna, agus ansin beidh siad ina gcónaí go deo chomh fada agus mairfidh na spéartha agus an talamh, agus mar uachtanna do Thiarna. Go deimhin, gcomhlíonfaidh do Thiarna cad a bheidh sé. 11: 102-107 Koran "Allah warns tú ​​a bheith cúramachde Eisean ...... "03:28 Koran" ar an Lá gach fear teitheadh ​​óna dheartháir, a mháthair agus a athair, a bhean chéile agus a pháistí. Beidh ag gach duine ar an Lá mbeadh cúrsaí a choinneáil ar áitiú air "80: 34-37 Koran". O duine, tá eagla de do Tiarna. Beidh crith talún an Uair a bheith ina rud iontach. Nuair a bheidh sinTagann lá, gach ceann a suckles a bheidh forsake di suckling, agus beidh gach iompróir miscarry, agus beidh tú a fheiceáil mankind ólta cé nach bhfuil siad ar meisce; dreadful Beidh an pionós de Allah "22: 1-2 Koran".. Agus do té a eagla an seasamh (roimh) a Thiarna tá dhá Gairdíní "55:46 Koran"Beidh siad ag dul go dtí ceann eile iarraidh ar gach ceist eile:" Nuair a bhí muid i measc ár ndaoine, beidh siad a rá, 'Bhí muid riamh fearful, ach Allah bhí gracious dúinn agus tá a chosaint chugainn ó na pionósú an ghaoth dó Roimh. bhí muid supplicating a dó Tá sé a Thabhairt, an chuid is mó trócaire '"52:.. 25-28Koran

 %

 | 396- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو الصادق المصدوق: "إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما نطفة, ثم يكون علقة مثل ذلك, ثم يكون مضغة مثل ذلك, ثم يرسل الملك, فينفخفيه الروح, ويؤمر بأربع كلمات: بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد. فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب, فيعمل بعمل أهلالنار فيدخلها, وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع, فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها "متفق عليه. |

 %

 Gcoimpeart, AGUS CAD É SCRÍOFA H 397 "Gach ceann de tú; tá a chruthú chinneadh nuair a bhíonn sé ina broinn na máthar, daichead lá mar titim, ansin bíonn sé ina clot le haghaidh an céanna (daichead lá) ansin bíonn sé ina chewed ( píosa flesh) le haghaidh an céanna (daichead lá), ansin an aingeal sheoladh a breathes isteach éan anam sin tá sé d'ordaigh le ceithre focail: A sholáthar, ar a réimse saoil, a gníomhais, agus cibé an bhfuil sé trua nó sásta. Ansin, de réir An té nach bhfuil aon dia ach Eisean, (mar shampla, ar an hypocrite) ar cheann de tú iompar féin cosúil le dweller de Paradise go dtí go bhfuil fágtha idir é féin agus é an t-achar de amháinfad na lámh agus ansin go a thaifeadtar overtakes air, agus tosaíonn sé féin a iompar cosúil leis an áitritheoirí na dtíortha agus an Dóiteáin agus ar deireadh thiar a thiocfaidh sé. Ansin tá an ceann i measc tú (nach bhfuil ina hypocrite) a iompar féin cosúil leis an áitritheoirí na dtíortha agus an Dóiteáin go dtí go níl fágtha ach idir é féin agus é ar anfad lámh; ansin cad a thaifeadadh overtakes air, agus tosaíonn sé féin a iompar cosúil leis an dwellers de Paradise agus ar deireadh thiar a thiocfaidh sé. "R 397 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air , an deimhnithe, an fíor, inis dúinn.

 %

 | 397- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام, مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها" رواه مسلم. |

 %

 A thabhairt amach AN ifreann H 398 "Ar an Lá na Breithiúnas, ifreann beidh a thabhairt ar aghaidh lena seachtó míle bridles, beidh gach tsrian a ceirteacha tarraingthe ag seachtó míle aingeal." R 398 Muslim le slabhra suas ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 398- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا, وأنه لأهونهمعذابا "متفق عليه. |

 %

 PIONÓSÚ LAGHAD I ifreann H 399 "An té a bhfuil a laghad a phionósú i measc na háitritheoirí ar an Dóiteáin a bheith ar an duine a bhfuil dhá bhranda de dóiteáin faoi a chosa agus a inchinn boils. Beidh sé a shamhlú é féin a bheith ar an duine is mó a phionósú agus fós sé a laghad phionósú ina measc. " R 399 Bukhari agusMuslim le slabhra suas go dtí Nu'man, mac Bashir a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 399- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "منهم من تأخذه النار إلى كعبيه, ومنهم من تأخذه إلى ركبتيه, ومنهم من تأخذه إلى حجزته, ومنهم من تأخذه إلى ترقوته" رواه مسلم . "الحجزة": معقد الإزار تحت السرة, و "الترقوة" بفتح التاء وضم القاف: هي العظم الذي عند ثغرة النحر, وللإنسان ترقوتان في جانبي النحر. |

 %

 Thine ifrinn H 400 "Beidh an Dóiteáin grab roinnt ag a n-rúitíní, agus daoine eile ag a n-knees, ansin tá roinnt atá rug ag a n-hips agus roinnt rug ag a n-cnámh collar (sa Dóiteáin)." R 400 Muslim le slabhra suas go dtí Samurah, mac Jundab a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 400 وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقوم الناس لرب العالمين حتى يغيب أحدهم في رشحه إلى أنصاف أذنيه" متفق عليه. و "الرشح": العرق. |

 %

 Aiséirí H 401 "Beidh daoine seasamh (suas as a n-tuamaí) do Tiarna na Worlds, cuid acu tumtha i n-perspiration suas go dtí an lár a n-ears." R 401 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 401- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم, ولهم خنين. متفق عليه. وفي رواية: بلغ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أصحابه شيء فخطب, فقال: "عرضت علي الجنة والنار, فلم أر كاليوم في الخير والشر, ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فما أتى على أصحاب رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم يوم أشد منه, غطوا رؤسهم ولهم خنين. "الخنين" بالخاء المعجمة: هو البكاء مع غنة وانتشاق الصوت من الأنف. |

 %

 PARADISE AGUS ifreann H 402 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug seanmóir, a leithéidí a bhí riamh Anas chuala uaidh roimh rith sé dúirt sé: '. Má tá a fhios agat cad a fhios agam, ba mhaith leat gáire beag agus gol go leor. " Agus leis sin dóibh siúd i láthair a chumhdaítear n-aghaidh agus sobbed. " "Shroich roinnt nuachtan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, maidir lena chompánaigh mar sin thug sé orthu ag rá: 'Paradise agus Ifreann bhfuil sé léirithe go dom. Ní fhaca mé aon rud chomh maith nó chomh olc mhaith leo go dtí an lá seo. Má tá a fhios agat cad a fhios agam, ba mhaith leat gáire beag agus gol go leor. " Go raibh an deacralae le haghaidh an companions - chumhdaítear siad a n-aghaidh agus wept os ard "R 402 Bukhari agus na Moslamach, Anas a bhaineann leis sin..

 %

 | 402- وعن المقداد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل" قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل, أمسافة الأرض أم الميلالذي تكتحل به العين? قال: "فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق, فمنهم من يكون إلى كعبيه, ومنهم من يكون إلى ركبتيه, ومنهم من يكون إلى حقويه, ومنهم من يلجمه العرق إلجاما". قال: وأشار رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بيده إلى فيه. رواه مسلم. |

 %

 . SUN AR AN LÁ DE BREITHIÚNAS H 403 "Ar an Lá na Breithiúnas beidh an ghrian a bheith chomh gar do na daoine amhail is dá mba ach meel amach as dóibh Miqdad dúirt: 'De réir Allah, níl a fhios agam cad a bhí i gceist ag meel - míle nó an bata i bhfeidhm mascara Beidh daoine perspire i gcomhréir le cáilíocht.ar a n-gníomhais. Beidh an perspiration ar roinnt ardú go dtí a n-rúitíní, daoine eile a n-knees, cuid ar a waist, agus beidh roinnt a bheidh bridled ag a perspiration. Leis sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, léirigh an t-ábhar ag déanamh tagairt leis a bhéal. "R 403 Muslim leslabhra suas go dtí Miqdad a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 403- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يعرق الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا, ويلجمهم حتى يبلغ آذانهم" متفق عليه. ومعنى "يذهب في الأرض": ينزل ويغوص. |

 %

 Perspiration AR AN LÁ DE BREITHIÚNAS H 404 "Beidh daoine perspire an méid sin ar an Lá na Breithiúnas go mbeidh an domhain a bheith sáithithe le sé go dtí doimhneacht de seachtó slat agus daoine a bridled leis é aon uair amháin go sroicheann sé a n-ears." R 404 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 404- وعنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ سمع وجبة, فقال: "هل تدرون ما هذا?" قلنا: الله ورسوله أعلم. قال: "هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا, فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها فسمعتموجبتها "رواه مسلم. |

 %

 Doimhneacht AN ifreann H Bhí 405 "An compánach leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a chuala sé an fhuaim a thagann rud éigin trom, agus d'iarr sé orthu: '? An bhfuil a fhios agat cad a bhí go' D'fhreagair siad: "Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr. ' Dúirt sé: 'Go raibh cloch abhí thrown i ifreann seachtó bliain ó shin; choinnigh sé ag titim go dtí an nóiméad. Anois, tá sé bainte amach an bun agus an fhuaim chuala tú go raibh nuair a bhuail sé ar an bun. '"R 405 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 405- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم,وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة "متفق عليه. |

 %

 Carthanas - COSAINT ÓN H DÓITEÁIN 406 "Sciath díbh féin as na Dóiteáin, fiú má tá sé a thabhairt (chomh beag) leath dáta i carthanas." R 406 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Adiyy mac Hatim a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 406- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني أرى ما لا ترون, أطت السماء وحق لها أن تئط, ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله تعالى والله لو. تعلمون ما أعلم, لضحكتمقليلا ولبكيتم كثيرا, وما تلذذتم بالنساء على الفرش, ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن أطت "بفتح الهمزة وتشديد الطاء و" تئط "بفتح التاء وبعدها همزة مكسورة, والأطيط" و. ": صوت الرحل والقتبوشبههما, ومعناه: أن كثرة من في السماء من الملائكة العابدين قد أثقلتها حتى أطت. و "الصعدات" بضم الصاد والعين: الطرقات: ومعنى: "تجأرون": تستغيثون. |

 %

 Faonluí AN ANGELS H 407 "Feicim cad a dhéanann tú nach bhfuil. Na creaks neamh agus tá sé údar maith a dhéanamh. I sé nach bhfuil aon spás comhionann le ceithre mhéara nach bhfuil ar áitiú ag aingeal a prostrates roimh Allah forehead. Má tá a fhios agat cad a fhios agam go mbeadh tú gáire beag agus gol go leor. Ní bheadh ​​tútaitneamh a bhaint as caidreamh collaí le do mná céile - Ba mhaith leat dul amach ar na sráideanna agus bóithre oscailte ag iarraidh tearmainn le Allah; Ard. "R 407 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 407- وعن أبي برزة - براء ثم زاي - نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يسأل عن عمره فيم أفناه وعن علمه فيم فعل فيه?? وعن ماله من أين اكتسبه? وفيمأنفقه? وعن جسمه فيم أبلاه "رواه الترمذي, وقال:"?. حديث حسن صحيح "|

 %

 CEISTEANNA AN LÁ DE BREITHIÚNAS H 408 "Beidh an worshiper de Allah fós ina sheasamh ar an Lá na Breithiúnas go dtí go bhfuil sé cheistiú mar gheall ar a aois agus conas a chaith sé é; mar gheall ar a chuid eolais agus cad a rinne sé leis é, mar gheall ar a saibhreas agus ar an mbealach inar fuair sé é agus conas a caitheadh ​​é, agus mar gheall ar acomhlacht agus conas a úsáidtear sé é. "R 408 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Barzah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 408- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (يومئذ تحدث أخبارها) [الزلزلة: 4] ثم قال: "أتدرون ما أخبارها"? قالوا: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن أخبارها أن تشهد على كل عبد أو أمة بما عمل علىظهرها تقول: عملت كذا وكذا في يوم كذا وكذا فهذه أخبارها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 Witnessing AN DOMHAIN H 409 "'Ar an Lá beidh sé a fhógairt ar a nuachta.' 99:. 4 Koran an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhiosraigh: '"An bhfuil a fhios agat cad é a scéal?' D'fhreagair siad: "Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr. ' Dúirt sé: 'Is é an nuacht go mbeidh sé iompróidh an finnéin aghaidh gach fear agus mná maidir leis na rudaí a rinne siad ar a chúl. Beidh sé a rá: Rinne tú é seo agus tá sé seo ar cibé agus den sórt sin in aghaidh an lae. Beidh sé seo a nuachta. "R 409 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris seo.

 %

 | 409- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن, واستمع الإذن متى يؤمر بالنفخ فينفخ" فكأن ذلك ثقل على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال لهم: "قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "القرن": هو الصور الذي قال الله تعالى:. (ونفخ في الصور (كذا فسره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم |

 %

 IS ANGEL réidh le buille an trumpa H 410 "'Conas is féidir liom a leathnú agus taitneamh a bhaint as (saol) nuair a bheidh an Angel a buille an Trumpa chur a liopaí ar an Trumpa réidh a shéideadh?' Bhí sé seo trom ar an companions, agus mar sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé leo a rá: 'Dóthain óir is dúinn Allah,Is Guardian scoth aige. '"R 410 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 410- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ". من خاف أدلج, ومن أدلج بلغ المنزل ألا إن سلعة الله غالية, ألا إن سلعة الله الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". و "أدلج": بإسكان الدال ومعناه سار من أول الليل. والمراد التشمير في الطاعة, والله أعلم. |

 %

 PRAGHAS PARADISE H 411 "a bhfuil sé Leagann eagla amach sa chuid luath den oíche; an té a leagann amach go luath sroicheann a cheann scríbe Attention: go deimhin, is é an taitneamh a ullmhú ag Allah costasach agus go deimhin é a taitneamh Paradise.". R 411 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 411- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا" قلت: يا رسول الله, الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض?! قال: "يا عائشة, الأمر أشد من أنيهمهم ذلك: الأمر أهم من أن ينظر بعضهم إلى بعض "متفق عليه." غرلا "بضم الغين المعجمة, أي" وفي رواية. ":. غير مختونين | |

 %

 . @ Beidh H 412 "Ar an Lá na Aiséirí na daoine a bhailiú le chéile lom-footed, naked agus uncircumcised Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, d'iarr:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, beidh fir agus mná a bheith le chéile agus féach ar a chéile? ' D'fhreagair sé: 'Ayesha é an t-ábharchomh dian sin nach mbeidh sé seo a bhaineann leo. "R 412 Bukhari agus na Moslamach le féidir le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go chuala sí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, rá seo.

 %

 | @ باب الرجاء قال الله تعالى: (قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم) [الزمر: 53], وقال تعالى: (وهل نجازي إلا الكفور) [سبأ: 17 ], وقالتعالى: (إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) [طه: 48], وقال تعالى: (ورحمتي وسعت كل شيء) [الأعراف: 156]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 51 HOPE AGUS súil RUDAÍ MAITH Ó Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Abair: 'O nach bhfuil mo worshippers, a sinned excessively i gcoinne iad féin, éadóchas ar an Trócaire na Allah, surely, forgives Allah gach bpeacaí. Tá sé an Forgiver,an chuid is mó trócaire. '"39:53 Koran" ..... dhéanamh chúiteamh muid aon cheann amháin an unbelievers? "34:17 Koran" Tá sé le fios dúinn go mbeidh pionós titim ar na daoine a belie agus cas ar shiúl. "20 : 48 Koran "..... ach Cuimsíonn mo Trócaire gach rud ....." 7: 156 Koran

 %

 | 412- وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له, وأن محمدا عبده ورسوله, وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه, وأن الجنةحق, والنار حق, أدخله الله الجنة على ما كان من العمل "متفق عليه وفي رواية لمسلم:.". من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, حرم الله عليه النار "|

 %

 GCÓNAÍ HOPE DO BELIEVERS H 413 "Bears bé finné go: Níl aon dia ach amháin Allah, an One, gan chomhlachú, go bhfuil an Muhammad a worshiper agus Messenger, go bhfuil Íosa an worshiper agus Messenger de Allah, agus a Word go in iúl sé le Mary agus a (a cruthaíodh) biotáille as dó, go ParadiseIs fírinne, is é an Dóiteáin beidh fhírinne a ligean isteach ag Allah go Paradise cuma cad a rinne sé. "R 413 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Ubadah, mac Samit a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 413- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال:. قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "يقول الله تعالى: من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها أو أزيد, ومن جاء بالسيئة فجزاء سيئة سيئة مثلها أو أغفر ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا, ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا, ومن أتاني يمشي أتيته هرولة, ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا, لقيته بمثلها مغفرة "رواه مسلم معنى الحديث:." من تقرب "إلي بطاعتي" تقربت "إليه برحمتيوإن زاد زدت "فإن أتاني يمشي" وأسرع في طاعتي "أتيته هرولة" أي: صببت عليه الرحمة وسبقته بها ولم أحوجه إلى المشي الكثير في الوصول إلى المقصود "وقراب الأرض" بضم القاف, ويقال: بكسرها والضم أصح وأشهر ومعناه: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |

 %

 TRÓCAIRE agus flaithiúlacht de Allah H 414 "Allah, an Mighty, an glorified deir:." Dhéanann bé Beidh ghníomhas ceann maith a gcúitítear deich n-uaire nó mé a thabhairt dó níos mó a dhéanann bé beidh gníomhas olc a phionósú ach amháin le haghaidh sin amháin nó déanfaidh mé logh dó. chuige bé Mise ag an réimse de láimh beidh méchuige dó le neamhthuilleamaí. Gidh bé chuige Mise ag neamhthuilleamaí beidh mé cur chuige dó le dhá fhad arm. Whosoever thagann chun me ag siúl, beidh mé ag teacht air ag rith. Gidh bé Buaileann Mise leis an talamh lán de bpeacaí ar choinníoll nach bhfuil sé rud ar bith a bhaineann leis Mise déanfaidh mé mé freastal air le comhionannméid an maithiúnas. '"R 414 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 414- وعن جابر رضي الله عنه, قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, ما الموجبتان? قال: "من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة, ومن مات يشرك به شيئا دخل النار" رواه مسلم. |

 %

 Ráthóirí PARADISE AGUS ifreann HH 415 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh, ag Arabacha Bedouin: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad iad an dá ráthóirí (de Paradise)?' D'fhreagair sé: 'fháil bháis bé agus ní rud ar bith le Allah dul isteach Paradise chomhlachú.Ach beidh gidh bé éagfaidh chomhlachú rud ar bith le Allah isteach ifreann. '"R 415 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go tháinig Arabacha Bedouin chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr an cheist seo

 %

 | 415- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومعاذ رديفه على الرحل, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال : "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, ثلاثا, قال: "ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا عبده ورسوله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار" قال: يا رسول الله, أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا? قال: "إذا يتكلوا" فأخبر بها معاذ عند موتهتأثما. متفق عليه. وقوله: "تأثما" أي خوفا من الإثم في كتم هذا العلم. |

 %

 LUACH SAOTHAIR AN chroí a ghabháil witnessing HH 416 "Mu'az bhí ag marcaíocht cúlóige a iompar taobh thiar de na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar a dtugtar dó agus d'fhreagair sé:" obedient le sonas agus cúnamh i bhfad O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'arís agus arís eile sé seotrí huaire. Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "I gcás na worshippers de Allah a sheasann ó chroí finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah, agus go bhfuil an Muhammad a worshiper agus Messenger, tá Allah forbidden an Dóiteáin dóibh! ' Mu'az iarr: "O Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air, beidh mé in iúl do gach duine ionas gur féidir leo a rejoice? ' D'fhreagair sé: "(No,) b'fhéidir go mbeadh siad ag brath ar seo go hiomlán." Nuair a chuaigh an bás Mu'az, nocht sé cad é an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí dúirt sé, fearing go mbeadh sé ciontach choimeád siar ar chuid de an t-eolasBhí sé tugtha. "R 416 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 416- وعن أبي هريرة-- أو أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما (شك الراوي ولا يضر الشك في عين الصحابي; لأنهم كلهم ​​عدول) قال: لما كان غزوة تبوك, أصاب الناس مجاعة, فقالوا: يا رسول الله, لو أذنت لنا فنحرنا نواضحنا فأكلنا وادهنا? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "افعلوا" فجاء عمر رضي الله عنه, فقال: يا رسول الله, إن فعلت قل الظهر, ولكن ادعهم بفضل أزوادهم, ثم ادع الله لهم عليها بالبركة, لعل الله أن يجعل في ذلك البركة. فقال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم: "نعم" فدعا بنطع فبسطه, ثم دعا بفضل أزوادهم, فجعل الرجل يجيء بكف ذرة ويجيء بكف تمر ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالبركة, ثمقال: "خذوا في أوعيتكم" فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله, لا يلقى الله بهما عبد غير شاكفيحجب عن الجنة "رواه مسلم. |

 %

 Bhí an-ocras chroí a ghabháil witnessing AGUS H MINE miraculous 417 "Ar an lá an cath Tabuk na Moslamaigh mar sin d'iarr siad ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ba mhaith leat cead dúinn a mharú ár camels agus a ithe feola agus a úsáida n-saill? ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug siad cead. Leis sin Omar dúirt: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, má dhéanann muid seo, beidh ár iompar ag fulaingt. Má iarrann tú gach duine a thabhairt cuma cad tá siad fágtha os a chionn agus má tú ag guí níos mó ná é, agus supplicate chun Allahchun bless dó, bheadh ​​sé bhronnadh chuid blessings ar sé. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'aontaigh agus d'iarr ar a tábla leathair urláir-clúdach a thionscnamh agus a leathadh amach. Ansin d'iarr sé a chompánaigh a thabhairt ar a gcuid fuíll, agus rinne sé seo iad. Thug Ceann dornán de pónairí, thug eiledornán de dátaí, an tríú thug píosa aráin agus chuir siad iad ar an clúdach. Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, supplicated chun é a bheannaigh. Nuair a bhí críochnaithe sé a supplication a dúirt sé: "Pioc suas do babhlaí 'agus gach duine a líonadh a babhla le bia, agus ní raibh aonbabhla folamh sa champa ar fad. Gach ceann díobh a bhí go leor chun leor iad, agus bhí fós roinnt fágtha! An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "iompróidh mé finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah, agus go bhfuil mé a Messenger. Uimh worshiper de Allah a chomhlíonann Eisean leis an dá affirmations,chreidiúint ó chroí iontu a bheidh, a dhiúltú Paradise. '"R 417 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah (nó Abu Sa'id Khudri) a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 417- وعن عتبان بن مالك رضي الله عنه وهو ممن شهد بدرا, قال: كنت أصلي لقومي بني سالم, وكان يحول بيني وبينهم واد إذا جاءت الأمطار, فيشق علي اجتيازه قبل مسجدهم, فجئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت له: إني أنكرتبصري وإن الوادي الذي بيني وبين قومي يسيل إذا جاءت الأمطار فيشق علي اجتيازه فوددت أنك تأتي فتصلي في بيتي مكانا أتخذه مصلى, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سأفعل" فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبوبكر رضي الله عنه بعد ما اشتد النهار, واستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له, فلم يجلس حتى قال: "? أين تحب أن أصلي من بيتك" فأشرت له إلى المكان الذي أحب أن يصلي فيه, فقام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم فكبر وصففنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم وسلمنا حين سلم فحبسته على خزيرة تصنع له, فسمع أهل الدار أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي فثاب رجال منهم حتى كثر الرجال في البيت, فقال رجل: مافعل مالك لا أراه! فقال رجل: ذلك منافق لا يحب الله ورسوله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تقل ذلك, ألا تراه قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله تعالى" فقال: الله ورسوله أعلم أما نحن فوالله ما نرى ودهولا حديثه إلا إلى المنافقين! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإن الله قد حرم على النار من قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" متفق عليه. و "عتبان": بكسر العين المهملة وإسكان التاء المثناة فوق وبعدها باء موحدة. و "الخزيرة"بالخاء المعجمة والزاي: هي دقيق يطبخ بشحم. وقوله: "ثاب رجال" بالثاء المثلثة: أي جاؤوا واجتمعوا. |

 %

 An Prophet agus an duine cúisithe de hypocrisy H 418 "Ba é mo (Itban, mac Malik) cleachtas a bheith páirteach mo fine, an Salim Bani i paidir, áfach, idir na ba iad ngleann seans maith go tuilte, a bhfuil, aon uair amháin faoi uisce tháinig deacair dom a dhéanamh ar an trasnú go dtí an Mosque. Mar sin, chuaigh mé go dtí an Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt: "Is é mo radharc na súl bocht agus Ceapaim go bhfuil sé deacair a thrasnú thar an gleann a scarann ​​dom ó mo fine nuair a bheidh sé faoi uisce. Ba mhaith liom sé go mór más mian leat teacht ar mo theach agus guí taobh istigh air ionas gur féidir liom a shannadh chuid sin mar mo áit paidir. "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'aontaigh. An lá dár gcionn, nuair a bhí méadú tagtha ar an ghrian ard ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a tháinig go dtí mo theach le Abu Bakr agus cead d'iarr a chur isteach, rud a thug mé. D'iarr sé orm: 'Cá bhfuil tú ag iarraidh mé a guí?' Mar sin, dúirt mé amach anáit dó. Sheas sé chun guí agus cuireadh tús leis an Allah is Mhór (an Takbir) agus lined muid suas taobh thiar dó. Prayed sé dhá aonad (rak'a) urnaí agus prayed muid taobh thiar dó. Tar éis a bhí críochnaithe sé an paidir, thairg mé roinnt bia ullmhaithe ó siúcra, bainne agus plúr talamh mín. Nuair mo chomharsanachuala go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí i mo theach a bailíodh siad ann i líon mór. D'iarr duine éigin d'iarr: 'Cad a tharla do Malik, mac Dakhsahm?' Eile a dúirt: 'Níl sé anseo. " Ansin eile a dúirt: "Tá sé ina hypocrite. Ní dhéanann sé grá Allah agus a Messenger, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air. ' Ar na chlos sin, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Ná habair sin, nach bhfuil a fhios agat go bhfuil a dúirt sé:? Níl aon Dia ach Allah ag lorg ach an sásamh Allah ' Dúirt an fear: "Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr,ach de réir mar le linn a fheicimid go bhfuil a chuid cairdeas agus comhrá teoranta do na hypocrites. ' An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: 'Beidh Allah a chosaint whosoever Bears finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah, ag iarraidh le sé ach an sásamh Allah, as an Dóiteáin.' "R 418 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas mac Malik a bhaineann leis an Hadith a Itban

 %

 | 418- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبي فإذا امرأة من السبي تسعى, إذ وجدت صبيا في السبي أخذته فألزقته ببطنها فأرضعته, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أترون هذه المرأة طارحةولدها في النار "قلنا: لا والله فقال:."?. لله أرحم بعباده من هذه بولدها "متفق عليه |

 %

 Trócaire Allah chun a chuid worshippers HH 419 "Roinnt bhraighdibh tugadh os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus ina measc bhí bean a bhí ar siúl frantically anseo agus tá cuardach do linbh. Nuair a fuair sí a leanbh phioc sí é suas, hugged agus suckled é. An Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt go a chompánaigh: 'Níorbh fhéidir leat a shamhlú seo a bhean throwing a leanbh isteach sa Dóiteáin?' An compánach fhreagair: 'Go deimhin níl.' Ansin dúirt sé: "Tá Allah níos trócaireach i dtreo a chuid worshippers ná mar atá sí i dtreo a leanbh. '" R 419 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Omar mac Khattaba bhaineann leis an Hadith

 %

 | 419- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما خلق الله الخلق كتب في كتاب, فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي تغلب غضبي". وفي رواية: "غلبت غضبي" وفي رواية: "سبقت غضبي" متفق عليه. |

 %

 TRÓCAIRE de Allah Cuimsíonn AGUS Sáraíonn A H Fearg 420 "Nuair a chruthaigh Allah cine daonna Scríobh sé i Leabhar atá le Eisean ar a chuid Throne: 'Beidh mo Trócaire forlámhas Mo Wrath." "Táimid ar an eolas freisin:" Cuimsíonn mo Trócaire Mo Fearg . " "Sáraíonn mo Trócaire Mo fearg." R 420 Bukhari agus na Moslamach le slabhrasuas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 420- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "جعل الله الرحمة مئة جزء, فأمسك عنده تسعة وتسعين, وأنزل في الأرض جزءا واحدا, فمن ذلك الجزء يتراحم الخلائق, حتى ترفع الدابة حافرها عن ولدها خشيةأن تصيبه "وفي رواية:." إن لله تعالى مئة رحمة, أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام, فبها يتعاطفون, وبها يتراحمون, وبها تعطف الوحش على ولدها, وأخر الله تعالى تسعا وتسعين رحمة يرحم بهاعباده يوم القيامة "متفق عليه ورواه مسلم أيضا من رواية سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن لله تعالى مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق بينهم, وتسع وتسعون ليوم القيامة ".وفي رواية: "إن الله تعالى خلق يوم خلق السماوات والأرض مئة رحمة كل رحمة طباق ما بين السماء إلى الأرض, فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها, والوحش والطير بعضها على بعض, فإذا كان يومالقيامة أكملها بهذه الرحمة ". |

 %

 CONAS LITTLE WE FHIOS AN TRÓCAIRE H 421 "Allah roinnte (a) trócaire i céad codanna choinnigh sé codanna nócha is naoi, agus chuir an chuid eile síos go talamh Is ón gcuid seo go leathnaíonn chruthú trócaire ar a chéile;.. Mar sin go ardaitheoirí ainmhí ar a chos os cionn a óg ach i gcás go bhféadfadh sé dochar. sé "ar an eolas muid freisin:" Le Allah tá céad codanna de trócaire. Cuid amháin Tá sé ag chuir síos don duine, jinn, ainmhithe, agus feithidí. Is tríd an dhéileálann siad cineálta lena chéile, grá dá chéile, agus tá siad trócaireach go chéile. Fiú ardaíonn an t-ainmhí a crúb a sheachaint a ógai gcás ba chóir é Gortaítear sé. Allah choinnigh na codanna atá fágtha nócha is naoi chun déileáil mercifully leis a chuid worshippers ar an Lá na Breithiúnas "Táimid ar an eolas freisin:". Le Allah Tá céad codanna de trócaire. Tá cuid amháin in úsáid ag na créatúir - a cineáltas eatarthu. Beidh nócha naoi codanna a imparted. ar an Lá na Breithiúnas "Táimid ar an eolas freisin:" chruthaigh Allah céad codanna de trócaire ar an Lá Chruthaigh sé na spéartha agus an talamh; Tá gach cuid comhionann leis an spás idir neamh agus talamh. Acu, chuir sé cuid amháin ar an domhain. Is tríd an bhfuil máthair trócaire as a cuid leanaí, ainmhitheagus tá éin trócaire ar a chéile. Ar an Lá na Breithiúnas Beidh sé foirfe agus a chomhlánú a Trócaire. "R 421 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo

 %

 | 421- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يحكي عن ربه تبارك وتعالى, قال: "أذنب عبد ذنبا, فقال: اللهم اغفر لي ذنبي, فقال الله تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, ثم عادفأذنب, فقال: أي رب اغفر لي ذنبي, فقال تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا, يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, قد غفرت لعبدي فليفعل ما شاء "متفق عليه وقوله تعالى:." فليفعل ما شاء "أي: ما دام يفعلهكذا, يذنب ويتوب أغفر له, فإن التوبة تهدم ما قبلها. |

 %

 Allah IS OFT COMHAIRIMH H 422 "A worshiper de Allah tiomanta ar pheaca agus ansin supplicated: '. Allah, logh dom mo pheaca' Allah, an beannaithe agus an Ard-, dúirt: 'Tá mo worshiper tiomanta ar pheaca agus ansin thuig go bhfuil sé Tiarna a forgives pheaca agus freisin Bíonn cuntas a dó.' Tar éis sin an worshiperar ais dó agus a sinned arís agus supplicated: '. A Thiarna, logh dom mo pheaca' An beannaithe agus an Ard-dúirt: 'Tá mo worshiper tiomanta ar pheaca agus ansin thuig go bhfuil sé Tiarna a forgives pheaca agus freisin Bíonn cuntas a dó.' Arís an worshiper ais agus a sinned arís agus supplicated marroimh: "A Thiarna, logh dom mo pheaca." An beannaithe agus an Ard-dúirt: 'Tá mo worshiper tiomanta ar pheaca agus ansin thuig go bhfuil sé Tiarna a forgives pheaca agus freisin Bíonn cuntas a dó. Tá mé maite mo worshiper, mar sin in iúl dó a dhéanamh cad is mian leis (chomh fada agus a repents sé). '"R 422 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 422- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو لم تذنبوا, لذهب الله بكم, وجاء بقوم يذنبون, فيستغفرون الله تعالى, فيغفر لهم" رواه مسلم. |

 %

 Allah LOVES NA CÉ iarraidh le haghaidh maithiúnas H 423 "De réir Eisean ar ina Lámha é mo shaol, más rud é nach raibh tú sinned, Allah toisc go mbainfeadh agat agus a chur i d'áit daoine a mbeadh sinned, agus ansin d'iarr maithiúnas, ionas go mbeidh sé Bheadh ​​logh dóibh. " R 423 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah aa bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 423- وعن أبي أيوب خالد بن زيد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لولا أنكم تذنبون, لخلق الله خلقا يذنبون, فيستغفرون, فيغفر لهم" رواه مسلم. |

 %

 Maithiúnas H 424 "Más rud é nach raibh tú sinned, Allah a bheadh ​​a chruthaigh chruthú a sinned, agus ansin d'iarr maithiúnas, agus ba mhaith sé a bheith maite dóibh." R 424 Muslim le slabhra suas le Abu Ayub Khalid, mac Zaid a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 424- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, معنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما, في نفر فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا, فأبطأ علينا فخشينا أن يقتطع دوننا, ففزعنا فقمنافكنت أول من فزع فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار ... وذكر الحديث بطوله إلى قوله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فمن لقيت وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله, مستيقنابها قلبه فبشره بالجنة "رواه مسلم. |

 %

 LUACH SAOTHAIR DO chroí a ghabháil FIANAISE HH 425 "Tá cuid de na companions áirítear Omar agus Abu Bakr a bhí ina suí leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a sheas sé suas agus d'fhág dúinn. Am ritheadh ​​agus bhí muid ag iarraidh i gcás go raibh sé dochar agus ní raibh muid leis. A bheith i gceist, bhí muid ar fad suas- Abu Hurairah bheith ar an gcéad a dhéanamh - agus atá leagtha amach sa tóir ar air. Nuair a shroich Abu Hurairah gairdín nach a bhaineann le Ansar fuair sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, (Ina dhiaidh sin ina dhiaidh sin ar dioscúrsa fada a chríochnaigh leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air) ag rá: 'Téigh, agusan dea-scéal a thabhairt dóibh siúd a bhuail tú lasmuigh den ghairdín, a bhfuil, i sincerity finné iompróidh óna chroí go - níl aon dia ach amháin Allah -. go mbeidh siad a bheith ar an áitritheoirí na dtíortha agus Paradise '"R 425 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 425- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلا قول الله تعالى في إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم: (رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني) [إبراهيم: 36] الآية, وقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم: (إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم) [المائدة: 118] فرفع يديه وقال: "اللهم أمتي أمتي" وبكى, فقال الله تعالى: "? يا جبريل, اذهب إلى محمد -وربك أعلم - فسله ما يبكيه" فأتاهجبريل, فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, بما قال - وهو أعلم - فقال الله تعالى: "يا جبريل, اذهب إلى محمد, فقل: إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك" رواه مسلم. |

 %

 Geall NA Allah chun a chuid Prophet HH 426 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris an véarsa Allah as an Koran a bhaineann le Prophet Abraham a supplicated: 'Mo Thiarna tá siad faoi stiúir go leor daoine astray a leanas bé dom mbaineann dom. , i mo choinne, Tá tú gidh bé reibiliúnaithe surely forgiving,an trócaire an chuid is mó. " 14:36. Tar éis a, aithris sé as an Koran an véarsa a bhaineann leis na focail de Prophet Íosa: 'Má pionós a ghearradh tú iad (le haghaidh a n disbelief), tá siad surely do ábhar, agus má tá tú logh iad, surely Tá tú an Almighty, an Wise ". 5:. 118 Ansin Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a ardaíodh a lámha agus supplicated: 'O Allah, mo náisiún, mo náisiún' agus wept sé. Leis sin d'ordaigh Allah Gabriel: "Téigh go dtí Muhammad agus iarr air cad a dhéanann tú a gol? ' Mar sin, chuaigh Gabriel dó agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dó cad a bhí a dúirt sé, (Allah a bhí ar ndóigh an eolas faoi cadBhí a tharla, ach is maith sé dúinn a iarraidh Eisean). Ansin d'ordaigh Allah Gabriel: "Téigh go dtí Muhammad agus a insint dó:. Beidh muid faoi deara leat a bheith sásta maidir le do náisiún, agus ní bheidh a dhéanamh brónach tú '" R 426 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr, mic Mar Al 'a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 426- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وآله وسلم على حمار, فقال: "?? يا معاذ, هل تدري ما حق الله على عباده وما حق العباد على الله" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن حق الله على العباد أنيعبدوه, ولا يشركوا به شيئا, وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا "فقلت: يا رسول الله, أفلا أبشر الناس قال:?". لا تبشرهم فيتكلوا "متفق عليه |

 %

 CEARTA DLITE Allah, agus A CEARTA CHUGAINN H 427 "Bhí Mu'az marcaíocht cúlóige a iompar taobh thiar de na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar asal nuair a d'iarr sé: 'Mu'az, bhfuil a fhios agat cad is ceart mar gheall ar Allah as a chuid worshippers, agus cén ceart mar gheall ar worshiper ó Allah? " Mu'az fhreagair: "Allah agus aMessenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr. ' Dúirt sé: 'Is é an ceart mar gheall ar Allah as a chuid worshippers go adhradh siad Eisean agus nach aon ní le Eisean chomhlachú. Is é an ceart na worshippers de Allah ó Eisean nach mbeidh sé pionós a ghearradh siúd nach bhfuil rud ar bith chomhlachú leis Eisean. " Nuair a Mu'azchuala sin dúirt sé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir liom a chur in iúl an dea-scéal do na daoine? " D'fhreagair sé: "Ná seo a dhéanamh, b'fhéidir d'fhéadfadh siad teacht chun brath ar sé ina n-aonar. '" R 427 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Mu'az mac Jabal a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 427- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم إذا سئل في القبر يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, فذلك قوله تعالى: (يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفيالآخرة) [إبراهيم: 27]. "متفق عليه |

 %

 Cheistiú SA H Grave 428 "Nuair a Muslim cheistiú ins an uaigh taispeánann sé nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus go bhfuil Muhammad a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air seo deimhnithe sa véarsa:. 'Beidh Allah a neartú believers le Word fód, araon sa saol seo, agussa Everlasting Saol .... "" 14:27 Koran R 428 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Bra'a, an mac 'Azib a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 428- وعن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الكافر إذا عمل حسنة, أطعم بها طعمة من الدنيا, وأما المؤمن فإن الله تعالى يدخر له حسناته في الآخرة, ويعقبه رزقا في الدنيا على طاعته ". وفيرواية: "إن الله لا يظلم مؤمنا حسنة يعطى بها في الدنيا, ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسنات ما عمل لله تعالى في الدنيا, حتى إذا أفضى إلى الآخرة, لم يكن له حسنة يجزى بها." رواه مسلم. |

 %

 NUAIR NÍ AN unbeliever MAITH H 429 "Aon uair a dhéanann an unbeliever rud éigin go maith, tá sé mar gheall ar a tuairisceán sa saol seo. Mar sin féin, is é an cás a Muslim go siopaí Allah a chuid gníomhais maith sa Everlasting Saol dó agus cuireann dó sa saol mar gheall ar a chuid chách géilleadh. " Táimid an eolas chomh maith:"Ní dhéanann Allah aon duine mícheart. Tá believer luach saothair as a chuid gníomhais maith sa saol seo agus sa Everlasting Saol. Mar sin féin, tá an unbeliever luach saothair sa saol seo do na gníomhais maith a dhéanann sé ar mhaithe le Allah, ach nuair a shroicheann sé an Everlasting Saol nach bhfuil aon gníomhais maith fágtha dó mar sin a fhaigheann séaon luach saothair. "R 429 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo Hadith

 %

 | 429- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار غمر على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات" رواه مسلم. "الغمر": الكثير. |

 %

 Cleanses URNAÍ AMHÁIN AS SIN H 430 "Is féidir leis na cúig paidreacha laethúil a chur i gcomparáid le abhainn ag rith taobh amuigh de do doras ina bathes amháin cúig huaire sa lá salachar a bhaint de. Is é an ceann a guí na cúig paidreacha laethúil glan mar seo." R 430 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 430- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من رجل مسلم يموت, فيقوم على جنازته أربعون رجلا لا يشركون بالله شيئا, إلا شفعهم الله فيه" رواه مسلم. |

 %

 Sochraide H URNAÍ 431 "Nuair a bás Muslim agus daichead daoine nach bhfuil a chomhlachú rud ar bith Allah, guí an paidir sochraide thar dó, glacann Allah a gcuid paidreacha dó." R 431 Muslim le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá Hadith.

 %

 | 431- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في قبة نحوا من أربعين, فقال: "? أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة" قلنا: نعم. قال: "? أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة" قلنا: نعم, قال: "والذينفس محمد بيده, إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة, وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود, أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر "متفق عليه. H 432 H "Bhí thart ar daichead companions leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, taobh istigh de tent, nuair a d'iarr sé orthu: '? An mbeadh sé do thoil má bhí tú leat a bheith an ceathrú cuid de na cónaitheoirí de Paradise' D'fhreagair siad: 'Tá!' Ansin d'iarr sé: 'Ar mhaith leat a bheith sásta má bhí tú a bheithtríú cuid de na cónaitheoirí de Paradise? ' D'fhreagair siad: 'Tá!' Ansin dúirt sé: "De Eisean ina bhfuil Lámha an saol Muhammad, tá súil agam go mbeidh tú a bheith ar leath de na cónaitheoirí de Paradise. None dul isteach Paradise ach amháin anam atá in aighneacht iomlán a Allah; agus do cion i measc na unbelieverIs cosúil gur de gruaige bán ar an bhfolach ar damh dubh, nó go bhfuil na gruaige dubh ar an craiceann de damh dearg. '"R 432 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 432- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا كان يوم القيامة دفع الله إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار". وفي رواية عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:"يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال يغفرها الله لهم" رواه مسلم. قوله: "دفع إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار" معناه ما جاء في حديث أبي هريرة رضي الله عنه: "لكل أحد منزلفي الجنة, ومنزل في النار, فالمؤمن إذا دخل الجنة خلفه الكافر في النار; لأنه مستحق لذلك بكفره "ومعنى" فكاكك ": أنك كنت معرضا لدخول النار, وهذا فكاكك; لأن الله تعالى, قدر للنار عددا يملؤها, فإذادخلها الكفار بذنوبهم وكفرهم, صاروا في معنى الفكاك للمسلمين, والله أعلم. |

 %

 Deliverance ÓN H DÓITEÁIN 433 "Ar an Lá na Breithiúnas Allah thabhairt do gach Moslamach Giúdach, nó ina Chríostaí, agus beidh a rá: '. Tá sé d'airgead fuascailte do do deliverance as an Dóiteáin" "" Ar an Lá na Breithiúnas a bheidh ann a roinnt Muslims a thagann le bpeacaí piled suas chomh hard le sléibhte ach beidh Allah loghiad. "R 433 Muslim le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo Hadith

 %

 | 433- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال:?? سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يدنى المؤمن يوم القيامة من ربه حتى يضع كنفه عليه, فيقرره بذنوبه, فيقول: أتعرف ذنب كذا أتعرف ذنب كذا فيقول: رب أعرف, قال: فإنيقد سترتها عليك في الدنيا, وأنا أغفرها لك اليوم, فيعطى صحيفة حسناته "متفق عليه." كنفه ":. ستره ورحمته |

 %

 Maithiúnas na bpeacaí folaithe H 434 "Ar an Lá na Breithiúnas, beidh Creidim chuige a Thiarna, agus beidh sé ag a chuimsiú air a Trócaire Beidh sé ceist air mar gheall ar a chuid peacaí ag rá:."? An aithníonn tú an pheaca agus an pheaca ' Beidh sé freagra: 'A Thiarna, aithním iad.' Ansin, beidh sé a rá: 'cheilt mé iadle haghaidh tú ar fud an domhain, agus mé logh duit inniu. ' Ina dhiaidh sin beidh an taifead a chuid saothar maithe a thabhairt ar láimh dó. "R 434 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo Hadith

 %

 | 434- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رجلا أصاب من امرأة قبلة, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فأنزل الله تعالى: (وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات) [هود: 114] فقال الرجل : أليهذا يا رسول الله? قال: "لجميع أمتي كلهم" متفق عليه. |

 %

 . CONAS a forgiven HH 435 "Fear phóg bean mar sin chuaigh sé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó Ansin, chuir Allah síos an véarsa: 'Agus do paidreacha a bhunú ar an dá imill an lae . agus go páirteach ar an oíche beidh gníomhais Dea repel gníomhais olc .... '11: 114 Koran iarr an fear:'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is é seo domsa?' D'fhreagair sé: "Tá sé do gach mo náisiún, gach duine acu. '" R 435 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 435- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أصبت حدا, فأقمه علي, وحضرت الصلاة, فصلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما قضى الصلاة, قال: يا رسول الله, إني أصبت حدافأقم في كتاب الله. قال: "هل حضرت معنا الصلاة"? قال: نعم. قال: "قد غفر لك" متفق عليه. |

 %

 CUMHACHT PAIDIR H 436 "Tháinig fear go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt:".. O Messenger de Allah, tá mé tiomanta ar pheaca atá inphionóis le do thoil phionósú dom ' Ba é an t-am chun an phaidir sin an fear prayed taobh thiar de na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Nuair a bhí an paidir os cionnD'iarr sé ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, arís: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé sinned, le do thoil a phionósú dom!' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air: "An bhfaca tú ag guí le linn?" D'fhreagair sé: "Is ea." Mar sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Ansintú a bheith maite. "" R 436 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 436- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. "الأكلة": بفتح الهمزة وهي المرة الواحدة من الأكل كالغدوة والعشوة,والله أعلم. |

 %

 Moladh Allah NUAIR EAT LEAT AGUS DÍ H 437 "Is é Allah sásta leis a chuid worshiper a itheann beag agus praises Allah chun é agus deochanna a mouthful molann ansin Allah chun é." R 437 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo Hadith

 %

 | 437- وعن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم. |

 %

 DTÍ ardaíonn an ghrian ÓN WEST H 438 "Beidh Allah ar aghaidh de bheith i seilbh amach a lámh san oíche ionas go bhféadfadh sé a sinned i rith an lae aithrí, agus a shealbhú amach a lámh i rith an lae ionas go mbeidh sé a sinned ar an oíche a d'fhéadfadh repent, till arduithe an ghrian ón iarthar. " R 438 Muslim le slabhra suasgo (Abu Musa) Abdullah, dúirt an mac Kays al-Ash'ari go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo Hadith

 %

 | 438- وعن أبي نجيح عمرو بن عبسة - بفتح العين والباء - السلمي رضي الله عنه, قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضلالة, وأنهم ليسوا على شيء, وهم يعبدون الأوثان, فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا, فقعدت علىراحلتي, فقدمت عليه, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستخفيا, جرءاء عليه قومه, فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة, فقلت له: ما أنت? قال: "أنا نبي" قلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله" قلت: وبأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام, وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء" قلت: فمن معك على هذا? قال: "حر وعبد" ومعه يومئذ أبو بكر وبلال رضي الله عنهما, قلت: إني متبعك, قال: "إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا,ألا ترى حالي وحال الناس? ولكن ارجع إلى أهلك فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني "قال: فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة حتى قدم نفر من أهلي المدينة, فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة? فقالوا: الناس إليه سراع, وقد أراد قومه قتله, فلم يستطيعوا ذلك, فقدمت المدينة, فدخلت عليه, فقلت: يا رسول الله أتعرفني? قال: "نعم, أنت الذي لقيتني بمكة" قال: فقلت: يا رسول الله, أخبرني عما علمك الله وأجهله, أخبرني عن الصلاة? قال: "صل صلاة الصبح, ثم اقصر عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح, فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان, وحينئذ يسجد لها الكفار, ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى يستقلالظل بالرمح, ثم اقصر عن الصلاة, فإنه حينئذ تسجر جهنم, فإذا أقبل الفيء فصل, فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر, ثم اقصر عن الصلاة حتى تغرب الشمس, فإنها تغرب بين قرني شيطان, وحينئذ يسجدلها الكفار "قال: فقلت: يا نبي الله, فالوضوء حدثني عنه فقال:?" ما منكم رجل يقرب وضوءه, فيتمضمض ويستنشق فيستنثر, إلا خرت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء, ثم يغسل يديه إلى المرفقين, إلا خرتخطايا يديه من أنامله مع الماء, ثم يمسح رأسه, إلا خرت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء, ثم يغسل قدميه إلى الكعبين, إلا خرت خطايا رجليه من أنامله مع الماء, فإن هو قام فصلى, فحمد الله تعالى, وأثنى عليه ومجدهبالذي هو له أهل, وفرغ قلبه لله تعالى, إلا انصرف من خطيئته كهيئته يوم ولدته أمه "فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال له أبو أمامة:. يا عمرو بن عبسة, انظر ما تقول ! في مقام واحديعطى هذا الرجل? فقال عمرو: يا أبا أمامة, لقد كبرت سني, ورق عظمي, واقترب أجلي, وما بي حاجة أن أكذب على الله تعالى, ولا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إلا مرة أومرتين أو ثلاثا - حتى عد سبع مرات - ما حدثت أبدا به, ولكني سمعته أكثر من ذلك. رواه مسلم. قوله: "جرءاء عليه قومه" هو بجيم مضمومة وبالمد على وزن علماء, أي: جاسرون مستطيلون غير هائبين, هذه الرواية المشهورة, ورواه الحميدي وغيره "حراء "بكسر الحاء المهملة, وقال: معناه غضاب ذوو غم وهم, قد عيل صبرهم به, حتى أثر في أجسامهم, من قولهم: حرى جسمه يحرى, إذا نقص من ألم أو غم ونحوه, والصحيح أنه بالجيم قوله صلى الله عليه وآله وسلم.: "بين قرني شيطان" أي ناحيتي رأسهوالمراد التمثيل, ومعناه: أنه حينئذ يتحرك الشيطان وشيعته, ويتسلطون. وقوله: "يقرب وضوءه" معناه يحضر الماء الذي يتوضأ به, وقوله: "إلا خرت خطايا" هو بالخاء المعجمة: أي سقطت, ورواه بعضهم "جرت" بالجيم, والصحيح بالخاء وهو رواية الجمهور. وقوله: "فينتثر" أي يستخرج ما في أنفه من أذى والنثرة: طرف الأنف. |

 %

 URNAÍ, A riachtanaisí AGUS tuillteanais H 439 "I Laethanta na aineolas, bhí tuairim Abu Najih Amr go raibh chaill na daoine. Bhí siad worshippers idol agus ní raibh aon fhírinne i cad lean siad. Lá amháin, chuala sé go raibh fear i Mecca ag rá rud éigin difriúil, agus mar sin suite sé a camel agus a leagtaras é a fheiceáil. D'fhoghlaim sé go raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí cónaí i seclusion, agus go raibh sé géarleanúint ag a mhuintir. Sa deireadh, tar éis roinnt fiosruithe bhuail sé air. D'iarr sé a bhí sé féin agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: ". Tá mé Prophet ' Mar sin, d'iarr Abu Najihdó an bhrí a prophet, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Allah Tá sheoladh dom mar a Messenger. ' D'iarr sé cén fáth go raibh a sheoladh Allah air. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, in iúl dó go: 'Tá sé ag chuir mé a neartú na ceangail gaol, scrios an idols, fhógairt go DiaIs é ceann agus go bhfuil aon rud a bheith bainteach le Eisean. " D'iarr Abu Najih ansin a bhí a leanúna. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: 'A Freeman agus daor.' (Ag an am sin ach Abu Bakr agus Bilal bhí leis). Abu Najih inis sé dó go raibh sé ag iarraidh a bheith ar a follower ach an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé: "Níl sé inmholta i láthair na huaire 'agus iarr air' feicthe agat mo scéal agus an dearcadh na ndaoine? Fill ar ais go dtí do dhaoine ach nuair a chuala tú an nuacht go bhfuil mo chúis triumphed, teacht chugam. ' Abu Najih ar ais chuig a mhuintir, agus le linn an ama sin naProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aistriú chuig Medina. Lean Abu Najih a iarraidh ar na daoine dá mbeadh aon nuacht air. Ansin, lá amháin roinnt de chuid daoine a bhí ag tabhairt cuairte Medina ar ais. D'iarr sé dóibh conas a bhí an fear ó Mecca faighte i Medina. Dúirt siad leis go raibh na daoine hasteninggo dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus go raibh breactha a mhuintir féin a mharú ach theip. Ar éisteacht seo Abu Najih fhritháireamh chun Medina agus chuaigh sé díreach go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr: "? O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, an bhfuil tú ag cuimhneamh orm 'D'fhreagair sé: "Sea, tá tú ag an duine a bhuail mé i Mecca. ' Abu Najih iarr: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dom rud éigin Níl a fhios agam go bhfuil Allah mhúin tú; inis dom faoi urnaí. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Guí an paidir ar maidin, ní sin a dhéanamh guíarís go dtí go bhfuil an ghrian méadú tagtha ar an airde de sleighe, mar ardaíonn sé idir an dá adharca na satan (eloquence metaphoric a chur in iúl ar an oifig, ar satan agus a leanúna) agus tá sé ag an am sin an unbelievers prostrate iad féin os a chomhair. Tar éis an ama sin is féidir leat a guí agus beidh an paidirbheith i láthair ag aingeal a iompróidh an finné dó go dtí go bhfuil an scáth spear faoi sé. Ag an am sin ní guí toisc go bhfuil sé sin go bhfuil Ifreann athbhreoslaíonn. Nuair a lengthens an scáth is féidir leat guí arís agus tá an paidir ar fhreastail aingeal a iompróidh an finné a sé go dtí an t-am le haghaidh an tráthnóna (ASR) urnaí.Tar éis duit prayed nach bhfuil an paidir tráthnóna guí arís go dtí go bhfuil an ghrian a leagtar, mar go leagann sé idir an dá adharca na Satan agus tá sé chomh maith ag an am sin an unbelievers prostrate iad féin os a chomhair. Tar éis d'iarr an Abu Najih an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a insint dó conas a cleanseé féin chun guí. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé: "Nuair a thosaíonn duine a ionnlaidh thosaíonn sé ag níochán a bhéal, ansin a srón agus na peacaí an béal agus srón nite away. Next washes sé go bhfuil a aghaidh mar Allah gceannas agus na peacaí a aghaidh a nite ar shiúl óan taobh a féasóg leis an uisce. Tar éis seo, washes sé a lámha suas go dtí (agus san áireamh) an uillinn agus na peacaí a lámha nite ar shiúl trína mhéara ag an uisce. Ina dhiaidh sin Gabhann sé a lámha fliuch thar a cheann agus na peacaí an ceann a nite ar shiúl tríd an foircinn a chuid gruaigeag an uisce. Ansin washes sé a chosa suas go dtí an ankles agus na peacaí a chosa nite ar shiúl trína bharraicíní ag an uisce. Chomh luath agus a seasann sé ag guí, praises agus exalts Allah proclaims ansin a Greatness de réir a chuid Ródacmhainneachta chaitheamh a chroí go hiomlán chun Allah, thagann sé óna bpeacaísa riocht céanna íon a mháthair rug air. ' Nuair Abu Najih a bhaineann leis seo a Abu Umamah, Compánach den Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, comhairle Abu Umamah Abu Najih a bheith cúramach faoi a bhaineann cad a bhí sé tugtha in áit áirithe. Chun seo a dúirt Abu Najih: 'Tá mé tar éis teacht ar an aois d'aois,mo chnámha a bheith tirim, cur chuige mo bháis, agus níl aon ghá a bheidh faoi Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Nár chuala mé seo as an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aon uair amháin, faoi dhó, trí huaire (agus chomhaireamh sé suas le seacht) ní bheadh ​​liom a bhaineann sé. Go deimhin, tá mé chualasé sin níos minice. '"R 439 Muslim le slabhra suas le Abu Najih Amr, mac Abasah a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 439- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أراد الله تعالى رحمة أمة, قبض نبيها قبلها, فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها, وإذا أراد هلكة أمة, عذبها ونبيها حي, فأهلكها وهو حي ينظر, فأقر عينه بهلاكها حين كذبوه وعصوا أمره "رواه مسلم. |

 %

 TRÓCAIRE AGUS RUINATION H 440 "Nuair a chinneann Allah trócaire do náisiún thógann sé a Prophet os a chomhair agus a dhéanann dó herald mar ionadaí luath dóibh Nuair a chinnfidh sé an ruin na náisiún punishes sé agus milleann sé ionchais sé cé go bhfuil a chuid Prophet beo.; faire agus a shásamh a shúile lenascrios mar dhiúltaigh siad agus disobeyed a chuid orduithe. "R 440 Muslim le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 باب فضل الرجاء قال الله تعالى إخبارا عن العبد الصالح: [وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد فوقاه الله سيئات ما مكروا] [غافر: 44-45]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 52 HOPE i Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran An Koran deir:. "..... Go Allah tiomanta mé mo affair, surely, feiceann Allah a worshippers Allah shábháil dó ó na evils bhfuil siad le chéile ..... 40: 44-45

 %

 | 440- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "قال الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي, وأنا معه حيث يذكرني, والله, لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم يجد ضالته بالفلاة, ومن تقرب إلي شبرا, تقربتإليه ذراعا, ومن تقرب إلي ذراعا, تقربت إليه باعا, وإذا أقبل إلي يمشي أقبلت إليه أهرول "متفق عليه, وهذا لفظ إحدى روايات مسلم وتقدم شرحه في الباب قبله وروي في الصحيحين:.." وأنا معه حين يذكرني "بالنون, وفي هذه الرواية "حيث" بالثاء وكلاهماصحيح. |

 %

 FREAGRA NA Allah H 441 "Allah deir:" Le gach worshiper de Mine, tá mé is dóich leis is me a bheith Tá mé leis cibé áit is cuimhin sé Mise.. ' Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "De réir Allah, tá sé níos sásta leis an aithrí de chuid worshiper ná aon cheann de tú má fuair tú rud éigin túcaillte i an bhfásach. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé leo a deir Allah: "Gidh bé cur chuige Mise ag an réimse de láimh, cur chuige mé air ag neamhthuilleamaíoch. Gidh bé chuige Mise ag neamhthuilleamaíoch, chuige mé dó leis an fad dhá láimh. Má thagann worshiper de Mine chun Mise ag siúl, téimdó ag rith. '"R 441 Bukhari agus Muslimim le slabhra suas le Abu Hurairah go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 441- وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل موته بثلاثة أيام, يقول: "لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله تعالى" رواه مسلم. |

 %

 Die súil le haghaidh an FEARR ó Allah H 442 "Trí lá roimh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuair bás a dúirt sé a chompánaigh: 'Lig aon cheann de tú bás ach amháin ag súil le haghaidh an chuid is fearr ó Allah, an Mighty, an glorified. '"R 442 Muslim le slabhra suas go dtí Jabir, mac Abdullah a bhaineann legur chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 442- وعن أنس رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: يا ابن آدم, إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي يا ابن آدم, لو بلغت ذنوبك عنان السماء, ثم استغفرتني غفرتلك ولا أبالي. يا ابن آدم, إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا, ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا, لأتيتك بقرابها مغفرة "رواه الترمذي, وقال:" "." حديث حسن عنان السماء "بفتح العين, قيل: هو ما عن لك منها, أي: ظهر إذا رفعترأسك, وقيل: هو السحاب. و "قراب الأرض" بضم القاف, وقيل: بكسرها, والضم أصح وأشهر, وهو: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |

 %

 TÁBHACHT NACH chomhlachú dhuine ar bith NÓ rud LE Allah H 443 "Chuala Anas an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: 'Allah, an exalted deir: mac O de Adam, beidh mé ar aghaidh ag a logh duit chomh fada agus tú iarraidh ar Mise ag súil le haghaidh mo maithiúnas, is cuma cad iad do peacaí, ní féidir liomcúram, O mac Adam, fiú amháin má tá do peacaí atá piled suas chomh hard leis an spéir; má supplicate leat Mise iarraidh maithiúnas beidh mé logh duit. O Mac Adam, má thagann tú chun Mise le bpeacaí is comhionann leis an domhain ar fad, agus freastal Mise gan chomhlachú rud ar bith le Mise, beidh mé ag teacht chun tú leis an talamh lán de maithiúnas. '"R 443 Tirmidhi le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الجمع بين الخوف والرجاء اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفا راجيا, ويكون خوفه ورجاؤه سواء, وفي حال المرض يمحض الرجاء, وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك. قال الله تعالى: [فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون] [الأعراف: 99], وقال تعالى: [إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون] [يوسف: 87], وقال تعالى: [يوم تبيض وجوه وتسود وجوه] [آل عمران: 106], وقال تعالى: [إن ربك لسريعالعقاب وإنه لغفور رحيم] [الأعراف: 166], وقال تعالى: [إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم] [الانفطار: 13-14], وقال تعالى: [فأما من ثقلت موازينه فهو في عيشة راضية وأما من خفت موازينه فأمه هاوية] [القارعة: 6-9] والآيات في هذا المعنى كثيرة. فيجتمع الخوف والرجاء في آيتين مقترنتين أو آيات أو آية. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 53 Snaidhmthe HOPE AGUS eagla Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "An mbraitheann siad iad féin a fháil ón cheapadh de Allah bith mothaíonn slán ó cheapadh de Allah ach amháin an loosing náisiún. " 7:99 Koran "..... nach bhfuil éadóchas dean chompord de Allah, aon cheann ach unbelievers éadóchas ar an chompord de Allah. 12:87 Koran An Lá nuair a bheidh aghaidheanna a whitened agus aghaidheanna blackened ...... 3: 106 Koran ..... is Swift an retribution do Thiarna, ach surely tá sé forgiving, an chuid is mó trócaire. 7: 167 Koran "Go deimhin, an righteous, déanfaidh surelybeo i aoibhneas. Ach an wicked, go deimhin, beidh siad i Foirnéise fiery. "82: 13-14" Ansin sé a bhfuil a gníomhais weigh trom sa Scála a bheidh cónaí i saol atá taitneamhach, ach tá sé a bhfuil meáchan éadrom atá sa Scála, a cheann Beidh a bheith i tumadh "101:. 6-9 Koran

 %

 | 443- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة, ما طمع بجنته أحد, ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة, ما قنط من جنته أحد "رواه مسلم. |

 %

 Ionchas agus éadóchas H 444 "Má thuig Creidim an méid iomlán an pionósú Allah, ní bheidh aon Beidh a bheith ag súil a mhian a Paradise; agus má thuig an unbeliever an méid iomlán an Trócaire de Allah, bheadh ​​aon cheann éadóchas ar a Paradise." R 444 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 444- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وضعت الجنازة واحتملها الناس أو الرجال على أعناقهم, فإن كانت صالحة, قالت: قدموني قدموني, وإن كانت غير صالحة, قالت: يا ويلها! أينتذهبون بها? يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان, ولو سمعه صعق "رواه البخاري. |

 %

 GLÓR NA H corp 445 "Nuair a bhíonn an bier lifted ar do shoulders an pall-bearers, má tá an corp sin de dhuine righteous molann sé: '. Téigh ar aghaidh liom, dul ar aghaidh le liom' Má tá sé gur duine unrighteous, a deir sé: 'Faraoir, áit a bhfuil tú ag cur sé "? Is é a guth éisteann gach rudseachas fear; má chuala fear é go mbeadh sé a bhualadh marbh. '"R 445 Bukhari le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 445- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |

 %

 Nearness PARADISE AGUS ifreann H 446 "Is é Paradise níos gaire duit ná do bróg-lása, agus is mar an gcéanna an cás le Ifreann." R 446 Bukhari le slabhra suas ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | @ باب فضل البكاء من خشية الله تعالى وشوقا إليه قال الله تعالى: [ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا] [الإسراء: 109], وقال تعالى: [أفمن هذا الحديث تعجبون وتضحكون ولا تبكون] [النجم: 59]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 54 WEEPING TRÍ eagla Allah, AN HIGH, agus cumha do Fiach Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "titim siad síos ar a smig, ag gol agus méadaíonn sé iad i humility. " 17: 109 Koran "An bhfuil marvel tú ansin ag an dioscúrsa (an Koran)?Nó an bhfuil tú ag gáire, agus nach bhfuil tú ag gol "53:. 59-60 Koran

 %

 | 446- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرأ علي القرآن" قلت: يا رسول الله, أقرأ عليك, وعليك أنزل?! قال: "إني أحب أن أسمعه من غيري" فقرأت عليه سورة النساء, حتى جئت إلى هذه الآية: [فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا] [النساء: 41] قال: "حسبك الآن" فالتفت إليه فإذا عيناه تذرفان. متفق عليه. |

 %

 . Deora an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 447 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr ibn Mas'ud chun aithris an Koran dó Dúirt sé:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, ba chóir dom a aithris an Koran a thabhairt duit, nuair a bheidh sé tú a bhfuil sé curtha chuig síos? ' D'fhreagair sé:'Is maith liom a chloisteáil aithris dó eile.' Mar sin, aithris sé dó ar an gcaibidil An Nisa (Mná) go dtí gur shroich sé an véarsa: "! Conas is ansin beidh sé a thabhairt dúinn ar aghaidh ó gach náisiún fhinné, agus a thabhairt duit (Prophet Muhammad) chun an finné i gcoinne iad siúd" (4:41) nuair a dúirt sé: "Is é sin go leor do anois. ' IbnMas'ud fhéach sé air agus chonaic deora cur thar maoil as a shúile. "R 447 Bukhari agus na Moslamach via ibn Mas'ud a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 447- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" قال: فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم , ولهم خنين. متفقعليه. وسبق بيانه في باب الخوف. |

 %

 . EOLAS AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith ar H air, H 448 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug seanmóir, a leithéidí a riamh go raibh mé (Anas) éisteacht a fháil uaidh roimh rith sé dúirt sé: 'Má tá a fhios agat cad a fhios agam, ba mhaith leat gáire beag agus gol go leor. " Anas breise 'An compánachan Prophet clúdaithe a gceann le linn wept siad. '"R 448 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 448- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يلج النار رجل بكى من خشية الله حتى يعود اللبن في الضرع, ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Ag caoineadh ar eagla Allah H 449 "weeps bé as eagla Allah ní bheidh dul isteach ar an Dóiteáin mura recedes bainne isteach sa breasts. Chomh maith leis sin ní bheidh an deannaigh togtha i an chúis Allah páirt a ghlacadh leis an deatach de ifreann." R 449 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo Hadith

 %

 | 449- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقاعليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |

 %

 SIÚD FAOI CHOSAINT IN SHADE Allah AR AN LÁ DE BREITHIÚNAS H 450 "Beidh seacht cineálacha a bheidh ag a chosaint sa scáth na Trócaire de Allah ar an Lá na Breithiúnas; a bheith ann aon scáth eile ach amháin a Trócaire (Tá siad. :) A ach rialóir. A óige a áitiú féin worshipping Allah, anMighty, an glorified. Aon duine a grá eile ar mhaithe le Allah, bhuail siad le chéile ar a son agus parted ar a son. Aon duine a mheall ag álainn, bean a fheictear ach laghduithe ag rá: ". Eagla orm Allah" Aon duine a bhfuil a croí atá i gceangal leis an mosque. Aon duine a chaitheann rúnda icarthanas, ionas nach a lámh chlé a fhios cad a chaitheann a lámh dheis. Aon duine a cuimhin Allah nuair a bhíonn sé ina n-aonar ionas go mbeidh a shúile thar maoil le deora. "R 450 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 450- وعن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يصلي ولجوفه أزيز كأزيز المرجل من البكاء. حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي في الشمائل بإسناد صحيح. |

 %

 WEEPING an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 451 "Abdullah, chuaigh an mac Shikhir chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus fuair sé ag guí. Ba é an fhuaim a sobbing cosúil leis an fhuaim de citeal fiuchphointe . " R 451 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Abdullah, an mac Shikhira bhaineann leis an Hadith

 %

 | 451- وعن أنس رضي الله عنه, قال:? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بن كعب رضي الله عنه: "إن الله تعالى أمرني أن أقرأ عليك: [لم يكن الذين كفروا ...] قال: وسماني قال: "نعم" فبكى أبي متفق عليه وفي رواية:.. فجعل أبي يبكي. |

 %

 AL BAYYINA H 452 "Allah, an Mighty, an glorified, tá ordaigh mé a aithris a thabhairt duit (Ubayy) an chaibidil 98, Al-Bayyina: An Cruthúnas Ubayy iarr:. '? An raibh a ainm sé dom' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: 'Tá', agus air sin Ubayy sobbed go domhain ". R 452 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anasa bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo go Ubayy, mac Ka'ab

 %

 | 452- وعنه, قال: قال أبو بكر لعمر, رضي الله عنهما, بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها بكت, فقالا لها: ما يبكيك?أما تعلمين أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم! قالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكني أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء; فهيجتهما على البكاء,فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم, وقد سبق في باب زيارة أهل الخير. |

 %

 CÉN FÁTH wept Umm AIMAN H 453 "Tar éis bhás an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt Abu Bakr go Omar 'Tar, a ligean dúinn dul agus cuairt a thabhairt ar Umm Aiman ​​mar gheall ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear chun cuairt a thabhairt uirthi. ' Nuair a tháinig siad a thosaigh sí ag gol, mar sin d'iarr siad:? 'Cén fáth a bhfuil tú ag caoineadh NáTá a fhios agat go bhfuil Allah is fearr do na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air? ' D'fhreagair sí: "Go deimhin tá a fhios agam go bhfuil Allah is fearr do na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, caoin mé toisc go bhfuil an nochtadh a stopadh ag teacht anuas ó neamh. ' Ar athraíodh a ionad sin an dá agus thosaigh siadgo caoin léi. "R 453 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 453- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: لما اشتد برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعه, قيل له في الصلاة, فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس" فقالت عائشة رضي الله عنها: إن أبا بكر رجل رقيق, إذا قرأ القرآن غلبه البكاء, فقال: "مروهفليصل "وفي رواية عن عائشة, رضي الله عنها, قالت: قلت:... إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء متفق عليه |

 %

 Abu Bakr IS treoir a PRÍOMH AN PAIDIR H 454 "Nuair a bheidh an tinneas an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí dian iarradh air mar gheall ar an paidir mar sin dúirt sé: '. Inis Abu Bakr i gceannas ar an paidir' Is féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, overheard seo agus dúirt: 'Tá Abu Bakr an-tairisceana-hearted,Tá sé cinnte a shárú nuair a recites sé an Koran. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, arís agus arís eile: "Abair leis i gceannas ar an paidir." "Táimid ar an eolas freisin:" Nuair a sheasann Abu Bakr (guí) i d'áit daoine a bheith in ann a chloisteáil dó mar gheall ar a ag gol. "R 454 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí ibn Omar a bhaineann leis gur féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a dúirt seo.

 %

 | 454- وعن إبراهيم بن عبد الرحمان بن عوف: أن عبد الرحمان بن عوف رضي الله عنه أتي بطعام وكان صائما, فقال: قتل مصعب بن عمير رضي الله عنه, وهو خير مني, فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة إن غطي بها رأسه بدت رجلاه = وإن غطي بها رجلاهبدا رأسه, ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط - أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا - قد خشينا أن تكون حسناتنا عجلت لنا, ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام. رواه البخاري. |

 %

 Adhlacadh MUS'AB, Mhac NA Umair H 455 "Bia tugadh chun Abdur Rahman mac Auf a bhriseadh ar a tapa, nuair a dúirt sé: 'Mus'ab, bhí martyred mac Umair, agus bhí sé ina fhear níos fearr ná I. Bhí Níl aon rud ina bhfuil a shroud dó ach amháin i gcás clár a bhí chomh beag go más rud é go raibh clúdaithe a cheann acosa fhan gan chlúdach, agus má bhí clúdaithe a chosa fhan a cheann gan chlúdach. Táimid tar éis a thabhairt go flaithiúil ar deolchairí an tsaoil seo, agus eagla orm gur féidir an luach saothair le haghaidh ár gníomhais maith a bheith hastened dúinn. " Ag an thosaigh sé ag sob agus iad a stopadh ag ithe. "R 455 Bukhari le slabhra suas le Ibrahim,mac Abdur Rahman mic Auf a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 455- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "ليس شيء أحب إلى الله تعالى من قطرتين وأثرين: قطرة دموع من خشية الله, وقطرة دم تهراق في سبيل الله وأما الأثران : فأثر في سبيلالله تعالى, وأثر في فريضة من فرائض الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن "وفي الباب أحاديث كثيرة منها:. حديث |

 %

 Le deora agus fuil H 456 "Níl aon rud níos daoire chun Allah ná dhá titeann agus dhá marc. Is iad na titeann clib go titeann as eagla Allah, agus titim de fola a chaillfidh sa Cúis na Allah. Na marcanna an marc a fuarthas i Cúis na Allah, agus marc a fuarthas urscaoileadh oibleagáid de réir anAllah. "R 456 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Umamah Sudayy, mac Ajalan Bahili a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون. وقد سبق في باب النهي عن البدع. |

 %

 Hearts go raibh eagla AGUS EYES GO wept HH 457 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a sheachadadh seanmóir dúinn ina gcroí eagla agus na súile wept." R 457 Sa chaibidil seo tá luachana prophetic iomadúla mar shampla na quotations de Al Irbad, mac Sariah roimhea luaitear sa chaibidil na Toirmeasc Nuálaíocht:

 %

 | @ باب فضل الزهد في الدنيا والحث على التقلل منها وفضل الفقر قال الله تعالى: [إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلهاأنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون] [يونس: 24], وقال تعالى: [واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلطبه نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا] [الكهف: 45-46], وقال تعالى: [اعلموا أنما الحياةالدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا إلامتاع الغرور] [الحديد: 20], وقال تعالى: [زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب][آل عمران: 14], وقال تعالى: [يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور] [فاطر: 5], وقال تعالى: [ألهاكم التكاثر حتى زرتم المقابر كلا سوف تعلمون ثم كلا سوف تعلمونكلا لو تعلمون علم اليقين] [التكاثر: 1-5], وقال تعالى: [وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون] [العنكبوت: 64] والآيات في الباب كثيرة مشهورة. وأما الأحاديث فأكثر من أن تحصر فننبهبطرف منها على ما سواه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 55 neamhshuim LEIS AN DOMHAN agus sásamh LE beag Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Is é seo an saol i láthair ar nós an t-uisce a sheoladh muid síos ón spéir na plandaí an domhain. mheascadh leis agus as é, cine daonna agus eallach a ithe; ansin nuairtá an domhan a bheith lush agus adorned, a cheapann a áitritheoirí go bhfuil siad cumhacht níos mó ná é, Tagann ár gceannas dó faoin oíche nó lá, agus a chur faoi deara linn é a bheith chonnlaigh, díreach mar cé nach raibh sé rath agus bláth lá siad roimh. Ar an mbealach seo againn idirdhealú ár véarsaí dóibh siúd a léiriú. "10:24 Koran" Tabhair dóibhparabal faoi seo saol i láthair. Tá sé cosúil le uisce Táimid tar éis a sheoladh síos ón spéir a na plandaí an domhain mingle, agus ar maidin go bhfuil sé tuí na scatters gaoithe. Tá Allah cumhachtacha thar gach rud. Tá Saibhreas agus leanaí na ornáidí ar an saol i láthair. Ach na rudaí a mhairfidh agusTá gníomhais maith níos fearr le do Tiarna i luach saothair agus dóchas "18: 45-46 Koran". Know go bhfuil an saol an saol seo, ach a imirt agus spraoi, agus maisiú, agus cúis boasting i measc tú, ar iomaíocht do riches níos mó agus leanaí. Tá sé cosúil le báisteach a pleases an unbelievers fásra, ach ansin éWithers agus casadh buí, ag éirí chonnlaigh briste. Sa Everlasting Saol Is pionós uafásach agus maithiúnas, agus cúis mhór ó Allah. Is é an saol an tsaoil seo rud ar bith ach amháin an-áthas ar delusion. "57:20 Koran" Maisithe do dhaoine go bhfuil na mianta na mban, offspring, agus de heaped suas chairnóir agus airgid, capaill fholaíochta, eallach agus réimsí a cuireadh. Is iad seo na enjoyments ar an saol worldly, ach le Allah Is é an toradh is fearr. "3:14 Koran" Daoine, is é an gealltanas Allah fíor, ní gá mar sin in iúl seo a saol i láthair delude tú, agus ná lig an deluder (satan ) delude tú faoi Allah. "35:... 5 Koran "An bailiú iomarcach (de mhéadú agus boasting) áitiú tú (ó worshipping agus a ghéilleadh) go dtí go thugann tú cuairt ar na huaigheanna Ach ar bith, go deimhin, beidh a fhios agat go luath Arís, go deimhin, beidh a fhios agat go luath Go deimhin, rinne Tá a fhios agat a bhfuil eolas áirithe a bheidh tú a fheiceáil surely Ifreann? " 102: 1-5 Koran "AnTá saol an saol seo aon rud ach atreorú agus spraoi. Go deimhin, is é an Chónaithe Everlasting an Eternal Saoil, má tá a fhios acu ach. "29:64 Koran

 %

 | 456- عن عمرو بن عوف الأنصاري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث أبا عبيدة بن الجراح رضي الله عنه إلى البحرين يأتي بجزيتها, فقدم بمال من البحرين, فسمعت الأنصار بقدوم أبي عبيدة, فوافوا صلاة الفجر مع رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, انصرف, فتعرضوا له, فتبسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين رآهم, ثم قال: "? أظنكم سمعتم أن أبا عبيدة قدم بشيء من البحرين" فقالوا: أجل, يا رسول الله,فقال: "أبشروا وأملوا ما يسركم, فوالله ما الفقر أخشى عليكم, ولكني أخشى أن تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم, فتنافسوها كما تنافسوها, فتهلككم كما أهلكتهم" متفق عليه. |

 %

 Díol spéise do thurasóirí AN DOMHAN H 458 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sheol Abu Ubaidah, mac Jarrah go Bairéin a bhailiú ar an vótaíocht-chánach agus gur fhill sé ó Bairéin leis an airgead. An Ansar chuala an nuacht nuair bhailigh siad le chéile do na paidreacha ar maidin leis an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air. Tar éis críochnaithe an urnaí agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí ar tí a fhágáil i láthair siad iad féin os a chomhair. Nuair a chonaic sé iad, aoibh sé agus dúirt: ". I mo thuairimse, ní mór duit Chuala go bhfuil Abu Ubaidah ais ó Bairéin le rud éigin ' D'fhreagair siad: "GoIs é sin, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "A bheith sásta, agus tá súil chun a thoil agat. Níl sé bhochtaineacht a eagla mé ar do shon. Cad a eagla orm chun tú go bhfuil go bhfuil an domhan a leathnú chun tú mar a bhí sé do na daoine roimh tú, agus túBeidh iomaíocht mar a iomaíocht leo, ansin beidh sé a scrios tú mar scriosta sé iad. '"R 458 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Amr, mac Auf Ansari a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 457- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على المنبر, وجلسنا حوله, فقال: "إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها" متفق عليه. |

 %

 Distractions HH 459 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shuigh ar an pulpit agus táimid (na companions) shuigh timpeall air agus dúirt sé:" eagla orm chun tú tar éis go bhfuil mé imithe, an ornáidí agus embellishments ar fud an domhain go bhféadfaidh a thrown sula gcuirfidh tú. '"R 459 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le AbuSa'id Khudri a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 458- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة وإن الله تعالى مستخلفكم فيها, فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء" رواه مسلم. |

 %

 Allah IS deo H watchful 460 "Tá an domhan glas agus taitneamhach agus Allah Ceapann tú mar caliphs ann agus uaireadóirí conas a dhéanamh díbh féin. Dá bhrí sin, díbh féin a chosaint i gcoinne an domhan agus díbh féin a chosaint ó (mhealladh) mná." R 460 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri aa bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 459- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اللهم لا عيش إلا عيش الآخرة" متفق عليه. |

 %

 LIFE REAL H 461 "O Allah, níl aon saol ach an Everlasting Life." R 461 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 460- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله: فيرجع اثنان, ويبقى واحد: يرجع أهله وماله ويبقى عمله" متفق عليه. |

 %

 DO nGNÍOMHAS H 462 "Trí in éineacht leis an duine nach maireann: baill a theaghlaigh, ar a belongings agus a gníomhais an chéad dá saoire ach an tríú iarsmaí.." R 462 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 461- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة, فيصبغ في النار صبغة, ثم يقال: يا ابن آدم, هل رأيت خيرا قط هل مر بك نعيم قط?? فيقول: لا والله يا رب, ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة, فيصبغ صبغة في الجنة, فيقال له: يا ابن آدم, هل رأيت بؤسا قط? هل مر بك شدة قط? فيقول: لا والله, ما مر بي بؤس قط, ولا رأيت شدة قط "رواه مسلم.|

 %

 DUINE IS saibhir AGUS IS TRIED H 463 "Beidh an duine is saibhre sa domhan i ndán do Ifreann a thabhairt ar aghaidh ar an Lá na Breithiúnas agus tumtha uair amháin isteach sa Dóiteáin ansin d'iarr: 'mac O de Adam, chuaigh tú taitneamh a bhaint as riamh aon rud maith , chuaigh tú taithí riamh aon sonas? ' Beidh a freagra a bheith:'Ná, a Thiarna.' Ansin, an ceann a bhfuil taithí acu ar an angar is harsh ar fud an domhain agus tá sé i ndán do Paradise a thabhairt chun cinn agus tumtha uair amháin i Paradise d'iarr ansin: "mac O de Adam, a bhfuil taithí agat riamh adversity, chuaigh tú taithí riamh cruatan? ' Beidh a freagra a bheith: "No, mé nachadversity taithí ná cruatain. '"R 463 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 462- وعن المستورد بن شداد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم أصبعه في اليم, فلينظر بم يرجع" رواه مسلم. |

 %

 "Is é I gcomparáid leis an Everlasting Saol luach an domhan díreach amhail is dá tumtha ar cheann de tú a finger isteach na farraige, tharraing sé agus scrúdú conas a d'fhan uisce i bhfad ar sé." LUACH AN DOMHAN H 464 R 464 Muslim le slabhra suas go dtí Mustaurid, mac Shaddad a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 463- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر بالسوق والناس كنفتيه, فمر بجدي أسك ميت, فتناوله فأخذ بأذنه, ثم قال: "? أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم" فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنعبه? ثم قال: "? أتحبون أنه لكم" قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا, إنه أسك فكيف وهو ميت! فقال: "فوالله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم" رواه مسلم. قوله: "كنفتيه" أي: عن جانبيه. و "الأسك": الصغير الأذن.|

 %

 LUACH AN DOMHAN H 465 "An compánach a bhí ag siúl ar an dá thaobh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, feadh sráide nuair a chonaic sé gabhar marbh go raibh a scoilt ears. Rug sé a shealbhú de dó ag a chluas agus dúirt : 'Cé acu de tú ba mhaith leat a bheith acu seo ar feadh Dirham?' D'fhreagair siad: 'Ní bheadh ​​muidmaith liom é le haghaidh aon mhéid, cad ba mhaith linn a dhéanamh leis? ' D'iarr sé ansin: "Ar mhaith leat go bhfuil sé do rud ar bith?" D'fhreagair siad: 'Má bhí sé beo go mbeadh sé curtha disfigured ar cuntas é ar chluasa á scoilt, agus cén úsáid a bhfuil sé anois go bhfuil sé marbh?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt:'Go deimhin, tá an domhan níos mó useless i radharc na Allah ná an bhfuil sé seo i do shúile.' "R 465 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 464- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حرة بالمدينة, فاستقبلنا أحد, فقال: "يا أبا ذر" قلت: لبيك يا رسول الله. فقال: "ما يسرني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا تمضي علي ثلاثة أياموعندي منه دينار, إلا شيء أرصده لدين, إلا أن أقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه, ثم سار, فقال:" إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه "وقليل ماهم". ثم قال لي: "مكانك لا تبرح حتى آتيك" ثم انطلق في سواد الليل حتى توارى, فسمعت صوتا, قد ارتفع, فتخوفت أن يكون أحد عرض للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأردت أن آتيهفذكرت قوله: "لا تبرح حتى آتيك" فلم أبرح حتى أتاني, فقلت: لقد سمعت صوتا تخوفت منه, فذكرت له, فقال: "? وهل سمعته" قلت: نعم, قال: "ذاك جبريل أتاني فقال:. من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة", قلت: وإن زنى وإن سرق? قال: "وإن زنى وإن سرق" متفق عليه, وهذا لفظ البخاري. |

 %

 DÁILEADH AMHÁIN'S SAIBHREAS H 466 "a bhí Abu Dharr ag siúl leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar feadh an plain clochach de Medina nuair a chonaic siad (an sliabh de) Uhud os a gcomhair. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, ar a dtugtar go Abu Dharr agus d'fhreagair sé: "obedient a thabhairt duit, O Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' Dúirt sé: 'Má bhí mé mar ór oiread (an meáchan) Uhud nach mbeadh sé le do thoil dom go mbeadh Dinar amháin ó sé ar feadh trí lá, ach amháin má bhí sé a choimeád a aisíoc fiach. Ba mhaith liom é a dháileadh i measc na worshippers de Allah mar seo agus sin; seo leis an gceart, agusar an taobh clé agus taobh thiar de. ' Ansin, shiúil sé ar a rá: 'Iad siúd a bhfuil neart saibhreas na cinn a bhfuil an laghad, ar an Lá na Breithiúnas, ach amháin má chaitheann siad a gcuid saibhreas mar seo agus sin; seo leis an gceart, agus go bhfuil ar an taobh clé agus taobh thiar de, ach tá daoine den sórt sin beag. Ansin dúirt sé Abu Dharr, 'Fanachtanseo agus nach bogadh go dtí go thiocfaidh mé ar ais chugat. " Agus shiúil sé ar shiúl as radharc isteach sa dorchadas. Go gairid ina dhiaidh sin chuala Abu Dharr guth ard agus bhí eagla go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air d'fhéadfadh, a bheith a bhíonn rud éigin untoward. Theastaigh sé ag dul dó, ach a mheabhrú a teagaiscfanacht áit a raibh sé go dtí go d'fhill sé. Mar sin, d'fhan sé ansin go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ais, ansin dúirt: 'Chuala mé guth a ba chúis dom a eagla, ach chuimhnigh mé do teagasc dom. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: "Ar chuala tú air? ' Abu Dharr fhreagair:'Is ea. " Mar sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, in iúl dó: 'Bhí sé Gabriel, tháinig sé liom agus dúirt:. Gidh bé de do leanúna bás, agus nach bhfuil rud ar bith le Allah a ghabhann leo, beidh dul isteach Paradise' Abu Dharr iarr: "Fiú má tá adhaltranas nó goid" d'fhreagair sé:? 'Fiú má rinne sé éadhaltranas nó goid. '"R 466 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 465- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو كان لي مثل أحد ذهبا, لسرني أن لا تمر علي ثلاث ليال وعندي منه شيء إلا شيء أرصده لدين" متفق عليه. |

 %

 A AISÍOC DO FIACHA H 467 "Má bhí mé óir is ionann agus (an meáchan ar an sliabh de) Uhud, bheadh ​​sé le do thoil dom go raibh mé rud ar bith fágtha de sé tar éis trí oíche amháin má choinnigh mé roinnt a aisíoc fiach." R 467 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 466- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انظروا إلى من هو أسفل منكم ولا تنظروا إلى من هو فوقكم; فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية البخاري: "إذا نظر أحدكم إلى منفضل عليه في المال والخلق, فلينظر إلى من هو أسفل منه ". |

 %

 A bheith buíoch CHUN A An bhfuil tú ag H 468 THABHAIRT "Féach ar amháin a bhfuil níos lú ná tú, agus nach bhfuil ag féachaint ar an duine a bhfuil níos mó ná tú. Cuideoidh sé seo leat a thuiscint na deolchairí a bhfuil Allah thabhairt duit. Nuair a bheidh ar bith de Breathnaíonn tú ag duine éigin níos saibhre agus níos dathúil ná é féin, ba chóir sé freisinbreathnú ar cheann a bhí tugtha lú ná é féin. "R 468 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 467- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تعس عبد الدينار, والدرهم, والقطيفة, والخميصة, إن أعطي رضي, وإن لم يعط لم يرض" رواه البخاري. |

 %

 SAIBHREAS AGUS displeasure H 469 "Má tá siad a thabhairt go bhfuil siad sásta, ach más rud é nach bhfuil siad a thabhairt a thagann siad míshásta scriosta iad na worshippers de dinars agus dirhams, clócaí dubh agus clócaí breac.." R 469 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 468- وعنه رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء: إما إزار, وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم, فمنها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين, فيجمعه بيده كراهية أنترى عورته. رواه البخاري. |

 %

 SUFFA H 470 "Abu Hurairah fhios seachtó de na compánach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar a dtugtar an Suffa agus ní duine amháin acu possessed clóca, ar barr agus bun. Possessed siad ceachtar éadach loin nó clúdach gur chaith siad thar a necks agus crochadh ceachtar do na lár-lao nó síosar a rúitíní. Choinnigh siad é i bhfeidhm lena lámha lest bhféadfadh a gcur i baill ghiniúna a bheith nochta. "R 470 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 469- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الدنيا سجن المؤمن, وجنة الكافر" رواه مسلم. |

 %

 PRISON H 471 "Is é an domhan príosún chun an believer go fóill ar an Paradise an unbeliever." R 471 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 470- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب, أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. قالوا في شرح هذا الحديث معناه: لا تركن إلى الدنيا ولا تتخذها وطنا, ولا تحدث نفسك بطول البقاء فيها, ولا بالاعتناء بها, ولا تتعلق منها إلا بما يتعلقبه الغريب في غير وطنه, ولا تشتغل فيها بما لا يشتغل به الغريب الذي يريد الذهاب إلى أهله, وبالله التوفيق. |

 %

 Stranger SA DOMHAN H 472 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thóg a shealbhú de ibn Omar ag a ghualainn agus dúirt, 'Bí ar fud an domhain mar má tá tú strainséir nó lucht siúil.'" Ba mhaith Ibn Omar rá: "Nuair a thagann tráthnóna nach breathnú ar aghaidh chuig an maidin agus ní gá nuair a thagann ar maidin ag súilgo dtí an tráthnóna. Le linn sláinte a ullmhú le haghaidh breoiteachta, agus cé go bhfuil tú beo a ullmhú le haghaidh an bháis. "R 472 Bukhari le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 471- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, دلني على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس, فقال: "ازهد في الدنيا يحبك الله , وازهد فيما عند الناس يحبكالناس "حديث حسن رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة. |

 %

 CONAS Win an grá Allah AGUS DAOINE H 473 "A fear a tháinig go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dom rud éigin gur féidir liom a dhéanamh i ordú a bhuaigh an grá Allah agus an grá na ndaoine. " Dúirt sé leis: 'Ná fonn ar fud an domhain, agusBeidh Allah grá agat; agus nach mhian sin a bhfuil daoine eile agus beidh siad grá agat '"R 473 Ibn-i-Majah -. Abu Abbas Sahl, mac Sa'ad Sa'idi, ibn-i-Majah chomh maith le daoine eile a bhaineann leis sin Hadith.

 %

 | 472- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: ذكر عمر بن الخطاب رضي الله عنه, ما أصاب الناس من الدنيا, فقال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يظل اليوم يلتوي ما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل"بفتح الدال المهملة والقاف: رديء التمر. |

 %

 AMA de austerity HH 474 "Omar, an mac Khattab gcuimhne mhuintir na Moslamaigh saol austere uair stiúir sular tháinig siad saibhir agus níos rathúla (le linn a caliphate) agus dúirt:" Tá mé ar a dtugtar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, laethanta pas a fháil i ocras. laethanta Fiú nuair a bhí sé in ann a fháil ar roinntdátaí rotten a shásamh a ocras. '"R 474 Muslim le slabhra suas go dtí Nu'man, mac Bashir a bhaineann leis sin.

 %

 | 473- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما في بيتي من شيء يأكله ذو كبد إلا شطر شعير في رف لي, فأكلت منه حتى طال علي, فكلته ففني. متفق عليه. قولها: "شطر شعير" أي: شيء من شعير,, كذافسره الترمذي. |

 %

 Pantry an Prophet H 475 "Nuair a bheidh an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a ritheadh ​​ar shiúl nach raibh aon rud inite i mo (Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi) teach ach méid beag de eorna ar sheilf ar a bhí cónaí orm ar feadh tréimhse nach beag. tomhaiste agam cad a bhí fágthaagus níorbh fhada go dtí go raibh sé críochnaithe. "R 475 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi bhaineann leis seo.

 %

 | 474- وعن عمرو بن الحارث أخي جويرية بنت الحارث أم المؤمنين, رضي الله عنهما, قال: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند موته دينارا, ولا درهما, ولا عبدا, ولا أمة, ولا شيئا إلا بغلته البيضاء التي كان يركبها , وسلاحه, وأرضا جعلها لابن السبيل صدقة. رواه البخاري. |

 %

 OIDHREACHTA AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 476 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a ritheadh ​​ar shiúl fhág sé nách Dinar ná Dirham, nó óige fear nó bean ag cabhrú. D'fhág sé rud ar bith ach amháin an bán mhiúil úsáid sé chun turas. A airm agus talamh a bhí tugtha i carthanasdo thaistealaithe destitue. "R 476 Bukhari le slabhra suas go dtí Amr, mac Harith a bhaineann leis sin.

 %

 | 475- وعن خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نلتمس وجه الله تعالى, فوقع أجرنا على الله, فمنا من مات ولم يأكل من أجره شيئا, منهم: مصعب بن عمير رضي الله عنه, قتل يوم أحد, وتركنمرة, فكنا إذا غطينا بها رأسه, بدت رجلاه, وإذا غطينا بها رجليه, بدا رأسه, فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أن نغطي رأسه, ونجعل على رجليه شيئا من الإذخر, ومنا من أينعت له ثمرته, فهو يهدبها. متفق عليه. "النمرة": كساء ملون من صوف. وقوله: "أينعت" أي: نضجت وأدركت. وقوله: "يهدبها" هو بفتح الياء وضم الدال وكسرها لغتان: أي: يقطفها ويجتنيها, وهذه استعارة لما فتح الله تعالى عليهم من الدنيا وتمكنوا فيها. |

 %

 Martyrs EARLY H 477 "An compánach aistriú leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag lorg an sásamh Allah, agus ag féachaint ach amháin chun Eisean as a luach saothair. Tá cuid acu a fuair bás gan taitneamh a bhaint as aon (worldly) cúiteamh. I measc raibh a leithéid Mus ' ab, mac Umair bhí martyred cé sa cathUhud; d'fhág sé ach bileog beag. Nuair a chumhdaítear siad a cheann leis a nochtadh a chosa, agus nuair a chumhdaítear siad a chosa fágadh a cheann gan chlúdach. Mar sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dúinn a chlúdach a cheann agus a chur ar roinnt féar cumhra thar a chosa. De bharr an méid daoine eile i measc iad taitneamhna deolchairí den saol. "R 477 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Khubaib, mac Arat a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 476- وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة, ما سقى كافرا منها شربة ماء" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |

 %

 Mouthful NA H UISCE 478 "Má bhí an domhan luach comhionann leis sin de sciathán de mosquito i radharc na Allah, sé nach mbeadh cead ag an unbeliever a ól a mouthful de uisce as é." R 478 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Sahl, mac Sa'ad Sa'idi a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo Hadith.

 %

 | 477- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا إن الدنيا ملعونة, ملعون ما فيها, إلا ذكر الله تعالى, وما والاه, وعالما ومتعلما" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |

 %

 Gcuimhne ar Allah, tá AN DUINE FOGHLAMTHA AGUS MAC LÉINN H 479 "'Tá an domhan cursed agus mar sin go léir atá ann ach amháin an gcuimhne ar Allah, an Ard agus go atá in aice leis, agus an duine a fhoghlaim agus don mhac léinn. '"R 479 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis gur chuala séan Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo Hadith

 %

 | 478- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تتخذوا الضيعة فترغبوا في الدنيا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Temptations AN DOMHAN H 480 "Ná déan iarracht a fháil ar mhaoin i bhfad ró-i gcás a bheith agat mheall ag an domhan." R 480 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 479- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: "? ما هذا": مر علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونحن نعالج خصا لنا, فقال فقلنا: قد وهى, فنحن نصلحه, فقال: "ما أرى الأمر إلا أعجل من ذلك". رواه أبو داود والترمذيبإسناد البخاري ومسلم, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |

 %

 ULLMHÚ DO LÁ DE BREITHIÚNAS H 481 "Abdullah agus daoine eile a bhí dheisiú ar an tuí ar díon nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr," Cad é atá tú? ' D'fhreagair siad: 'Tá an tuí lagú agus táimid á dheisiú. " Dúirt sé: 'Feicim an t-ábhar (an Lá na Breithiúnas) druidimluaithe ná sin. '"R 481 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr, mic Al' Mar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 480- وعن كعب بن عياض رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن لكل أمة فتنة, وفتنة أمتي: المال" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Muslims Tá TRIED AGUS A H SAIBHREAS 482 "Tá gach náisiún faoi trialach; beidh an triail ar mo náisiún a trí saibhreas." R 482 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Ka'ab, mac Iyaz a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 481- وعن أبي عمرو, ويقال: أبو عبد الله, ويقال: أبو ليلى عثمان بن عفان رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس لابن آدم حق في سوى هذه الخصال: بيت يسكنه, وثوب يواري عورته , وجلف الخبز والماء "رواه الترمذي, وقال:" حديثصحيح "قال الترمذي:. سمعت أبا داود سليمان بن سالم البلخي, يقول: سمعت النضر بن شميل, يقول: الجلف: الخبز ليس معه إدام, وقال غيره: هو غليظ الخبز وقال الهروي:. المراد به هنا وعاء الخبز, كالجوالق والخرج, واللهأعلم. |

 %

 TEIDLÍOCHT H 483 "Is é an Mac Ádhaimh i dteideal trí rudaí:. Áit chónaithe, ball éadaigh a chlúdach a nakedness, agus píosa aráin agus uisce" R 483 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Othman, mac Affan a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 482- وعن عبد الله بن الشخير - بكسر الشين والخاء المعجمتين - رضي الله عنه, أنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقرأ: [ألهاكم التكاثر] قال: "يقول ابن آدم: مالي, مالي, وهل لك يا ابن آدم من مالك إلا ما أكلت فأفنيت, أو لبست فأبليت, أو تصدقت فأمضيت "رواه مسلم?!. |

 %

 MAOIN H 484 "Abdullah, chuaigh an mac Shikir chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhí sé ag aithris an chaibidil Ag-Takathor - The Gathering iomarcach ansin dúirt sé:" Deir Mankind: Mo mhaoin, mo mhaoin, ach mac O de Adam, as a chuid maoine nach bhfuil ach an méid a itheann sé agus a chaitear;cad a caitheann sé agus cad a bhfuil caite aige amach, a chaiteachas carthanachta agus cad cuireann sé (dó féin sa Everlasting Saol). '"R 484 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Shikir a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 483- وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا رسول الله, والله إني لأحبك, فقال: "? انظر ماذا تقول" قال: والله إني لأحبك, ثلاث مرات, فقال: "إن كنت تحبني فأعد للفقر تجفافا, فإنالفقر أسرع إلى من يحبني من السيل إلى منتهاه "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن التجفاف "بكسر التاء المثناة فوق وإسكان الجيم وبالفاء المكررة". ":. وهو شيء يلبسه الفرس, ليتقى به الأذى, وقد يلبسه الإنسان |

 %

 ULLMHÚ DO BOCHTAINE H 485 "a dúirt fear go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, grá agam duit.' Dúirt sé: 'Féach ar an méid atá á rá agat!' Dúirt an fear:. "Go deimhin, is breá liom tú 'agus arís agus arís eile sé trí huaire an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt:'Má tá tú grá i ndáiríre dom, a ullmhú le haghaidh na bochtaineachta, mar go cinn an bhochtaineacht níos gasta i dtreo amháin a loves dom ná luachair tuile i dtreo a deireadh.' "R 485 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Mughaffal a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 484- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 AMHÁIN CÉ CÚISEANNA dochar a Ioslam H 486 "Má tá dhá wolves ocras scaoilte i measc tréada caorach ní bheidh siad ina chúis le damáiste a oiread agus is cúis le fear a reiligiún tríd a saint chun saibhris agus stádas." R 486 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Ka'ab, mac Malik a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 485- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: نام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على حصير, فقام وقد أثر في جنبه, قلنا: يا رسول الله, لو اتخذنا لك وطاء. فقال: "ما لي وللدنيا ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة?ثم راح وتركها "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.

 %

 BE A díomuan ó AN DOMHAN H 487 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, slept ar MAT agus nuair a d'éirigh sé an tuiscint ar an mata a bhí le feiceáil ar a chorp a dúirt muid:. 'O Messenger de Allah, moladh agus síocháin a bheith air, beidh muid a ullmhú mattress bog duit? ' D'fhreagair sé: 'Cad tá mé a dhéanamh lean saol seo? I saol tá mé mar a bheadh ​​rothaí a stopann faoi scáth an chrainn do awhile, ansin Gabhann ar, fhágáil taobh thiar de. '"R 487 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Mas'ud a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 486- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يدخل الفقراء الجنة قبل الأغنياء بخمسمئة عام" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". |

 %

 STÁDAS NA mBOCHT H 488 "An bochta dul isteach (Paradise) cúig chéad bliain roimh an saibhir." R 488 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 487- وعن ابن عباس وعمران بن الحصين, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء, واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء" متفق عليه من رواية ابن عباس, ورواه البخاري أيضا من رواية عمران بن الحصين. |

 %

 Áitritheoirí PARADISE AGUS ifreann H 489 "Nuair a d'fhéach mé ar Paradise, chonaic mé go raibh an chuid is mó lena háitritheoirí na mbocht agus nuair a d'fhéach mé ar Dóiteáin, chonaic mé go raibh an chuid is mó de na háitritheoirí na mban." R 489 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí ibn Abbas agus Imran, mac Husain mbaineann go bhfuil an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 488- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قمت على باب الجنة, فكان عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار" متفق عليه. و "الجد": الحظ والغنى. وقد سبق بيان هذا الحديث في باب فضل الضعفة. |

 %

 LAILATUL MERAJ H 490 "Mar a bhí mé ag an Geata na Paradise (ar oíche an Lailatul Meraj) Chonaic mé go raibh an chuid is mó de na daoine a tháinig sé na mbocht; bhí an saibhir ar siúl ar ais ó sé Ach iad siúd i ndán don Dóiteáin bheith. faoin ordú a thiomáint go hIfreann. " R 490 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíOsama, mac Zaid a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 489- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أصدق كلمة قالها شاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل" متفق عليه. |

 %

 Vanity H 491 "Is é an rud is truest Tá file sin riamh an rá na Labid: 'Tá gach rud ach amháin Allah vain.'" R 491 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب فضل الجوع وخشونة العيش والاقتصار على القليل من المأكول والمشروب والملبوس وغيرها من حظوظ النفس وترك الشهوات قال الله تعالى: [فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئكيدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا] [مريم: 59-60], وقال تعالى: [فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب اللهخير لمن آمن وعمل صالحا] [القصص: 79-80], وقال تعالى: [ثم لتسألن يومئذ عن النعيم] [التكاثر: 8], وقال تعالى: [من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا] [الإسراء: 18] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 56 ocras agus staonadh Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ach na glúnta a d'éirigh leo amú a gcuid paidreacha agus ina dhiaidh sin a mian, mar sin beidh siad teacht ar earráid ach amháin an té a repents agus creideann agus a dhéanann oibreacha maith; iad siúdDéanfaidh a ligean isteach Paradise agus ní bheidh wronged ar dhóigh ar bith "19: 59-60 Koran". Mar sin, chuaigh sé amach ina finery ar fad i measc a chuid náisiún, iad siúd atá ag teastáil ar an saol dúirt: "Ar mhaith go raibh a leithéidí de go bhfuil muid Korah tugtha! Tá sé go deimhin, ar fhortún mighty. " Ach bhí siúd chuig a ndíreofar eolas tugthadúirt: "Monuar le déanamh agat! Is fearr an luach saothair na Allah dó a chreideann agus a dhéanann oibreacha maith; ach ní bheidh aon fháil ach amháin an t-othar '"28: 79-80 Koran". Ar an Lá, beidh tú a cheistiú faoi na pléisiúir "102: 8 Koran". Chun an whosoever mian saol fleeting Táimid hasten dó is cuma cad againnBeidh agus cé ba mhaith linn. Ansin, ní mór dúinn ullmhaithe Gehenna (Ifreann) dó, áit a mbeidh sé a rósta, dhaoradh agus dhiúltaigh. "17:18 Koran

 %

 | 490- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم من خبز شعير يومين متتابعين حتى قبض. متفق عليه. وفي رواية: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم منذ قدم المدينة من طعام البر ثلاث ليال تباعا حتىقبض. |

 %

 BÉILÍ meager H 492 "An teaghlach ar an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta leo riamh, ith a líonadh aráin eorna ar dhá lá as a chéile go dtí tar éis a rith sé ar shiúl." Deirtear linn freisin: "Ó shin i leith an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh go dtí Medina, a chlann riamh ith a líonadh na cruithneachtaIs féidir arán ar feadh trí oíche i ndiaidh a chéile go dtí go rith sé ar shiúl. "R 492 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 491- وعن عروة, عن عائشة رضي الله عنها, أنها كانت تقول: والله, يا ابن أختي, إن كنا ننظر إلى الهلال, ثم الهلال: ثلاثة أهلة في شهرين, وما أوقد في أبيات رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نار. قلت: يا خالة, فما كان يعيشكم?قالت: الأسودان التمر والماء, إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جيران من الأنصار, وكانت لهم منائح وكانوا يرسلون إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ألبانها فيسقينا. متفق عليه. |

 %

 Aiste bia an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 493 "Nephew, ba mhaith linn radharc trí chorrán i dhá mhí gan tine á lasadh i dtithe an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr Urwah:" Aintín, conas ? a rinne tú beo "Sí (Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi) fhreagair: 'Ar dátaíagus uisce, mura rud é an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí comharsana Ansari bhfuil sí-camels torthaí a bhíonn orthu bainne, a bheadh ​​ag sheoladh roinnt de a gcuid bainne go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus ól muid. "R 493 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Urwah a bhaineann go bhfuil an Máthair na Believers,Is féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a dúirt seo.

 %

 | 492- وعن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه مر بقوم بين أيديهم شاة مصلية, فدعوه فأبى أن يأكل. وقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الدنيا ولم يشبع من خبز الشعير. رواه البخاري. "مصلية" بفتح الميم: أيمشوية. |

 %

 Eorna ARÁIN H 494 "Abu Hurairah ritheadh ​​roinnt daoine a bhí rósta a caora cuireadh siad dó a bheith páirteach leo, ach dhiúltaigh sé, ag rá:." An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ritheadh ​​ó saol seo gan fiú ag ithe a líonadh de arán eorna. '"R 494 Bukhari le slabhra suas le Abu Sa'id MaqburiDúirt sé seo.

 %

 | 493- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لم يأكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خوان حتى مات, وما أكل خبزا مرققا حتى مات. رواه البخاري. وفي رواية له: ولا رأى شاة سميطا بعينه قط. |

 %

 Ithe AG TÁBLA HH 495 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, riamh ith as tábla, ní raibh sé ag ithe riamh arán déanta as plúr fíneáil. Sé (an Prophet) moladh agus an tsíocháin a bheith air, chonaic riamh fiú uan rósta ar fad. " R 495 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 494- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: لقد رأيت نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم, وما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل": تمر رديء. |

 %

 BIA Íosráta HH 496 "a dúirt Nu'man, 'Bhí riamh am nuair a chonaic mé do Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhfuil go leor de fiú na dátaí chaighdeán is boichte a ithe.'" R 496 Muslim le slabhra suas go dtí Nu'man, mac Bashir a bhaineann leis sin.

 %

 | 495- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النقي من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى. فقيل له: هل كان لكم في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مناخل? قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم منخلا من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى, فقيل له: كيف كنتم تأكلون الشعير غير منخول? قال: كنا نطحنه وننفخه, فيطير ما طار, وما بقي ثريناه. رواه البخاري. قوله: "النقي" هو بفتح النون وكسرالقاف وتشديد الياء: وهو الخبز الحوارى, وهو: الدرمك. قوله: "ثريناه" هو بثاء مثلثة, ثم راء مشددة, ثم ياء مثناة من تحت ثم نون, أي: بللناه وعجناه. |

 %

 Eorna ARÁIN H 497 "Ar fud an saol an Prophet sé riamh a chonaic arán déanta as plúr fíneáil Sé (Sahl, mac Sa'ad) iarradh ar:." Ní raibh tú rilleáin i n-aimsir an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air? ' D'fhreagair sé: "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air riamh, chonaic criathar. ' Ansin d'iarr sé:'Conas a fuair tú a bhainistiú arán déanta as eorna gan an plúr a bheith sieved a ithe?' D'inis sé leo: 'talamh muid é agus ansin shéid níos mó ná é a bhaint as na crotail, is cuma cad fhan kneaded muid isteach taos "R 497 Bukhari le slabhra suas go dtí Sahl, mac Sa'ad a bhaineann leis sin..

 %

 | 496- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم أو ليلة, فإذا هو بأبي بكر وعمر رضي الله عنهما, فقال: "? ما أخرجكما من بيوتكما هذه الساعة" قالا: الجوع يا رسول الله. قال: "وأنا, والذي نفسي بيده, لأخرجني الذي أخرجكما, قوما "فقاما معه, فأتى رجلا من الأنصار, فإذا هو ليس في بيته, فلما رأته المرأة, قالت: مرحبا وأهلا .فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" أين فلان "قالت:? ذهب يستعذب لنا الماء. إذ جاءالأنصاري, فنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصاحبيه, ثم قال: الحمد لله, ما أحد اليوم أكرم أضيافا مني, فانطلق فجاءهم بعذق فيه بسر وتمر ورطب, فقال: كلوا, وأخذ المدية, فقال له رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "إياك والحلوب" فذبح لهم, فأكلوا من الشاة ومن ذلك العذق وشربوا. فلما أن شبعوا ورووا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما: "والذي نفسي بيده, لتسألن عن هذا النعيم يوم القيامة, أخرجكم من بيوتكم الجوع, ثم لم ترجعوا حتى أصابكم هذا النعيم "رواه مسلم قولها:." يستعذب "أي: يطلب الماء العذب, وهو الطيب و." العذق "بكسر العين وإسكان الذال المعجمة:. وهو الكباسة, وهي الغصن و" المدية "بضم الميموكسرها: هي السكين. و "الحلوب": ذات اللبن. والسؤال عن هذا النعيم سؤال تعديد النعم لا سؤال توبيخ وتعذيب, والله أعلم. وهذا الأنصاري الذي أتوه هو, أبو الهيثم بن التيهان, كذا جاء مبينا في رواية الترمذي وغيره.|

 %

 OCRAS an Prophet, agus a chompánaigh H 498 "Bhí sé ceachtar lá amháin nó oíche go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig amach agus fuair Abu Bakr agus Omar D'iarr sé orthu:. 'Cad a thug tú as do chuid tithe ag an uair? ' D'fhreagair siad, "Ocrais, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith. air "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt:" De Eisean ina bhfuil Lámha mo shaol, ar an gcúis chéanna a thug tú amach thug mé amach, mar sin teacht. " Sheas siad suas agus gach trí dhul go dtí an teach nach a bhaineann le Ansar, ach ní raibh sé sa bhaile. Nuair a chonaic a bhean an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sí: "Fáilte agus beannacht a thabhairt duit." An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr sí, 'Cá bhfuil sin agus mar sin?' D'fhreagair sí: "Tá sé imithe chun gabháil uisce milis úr dúinn." Nuair a d'fhill an Ansari agus chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, lena dhá companions, a dúirt sé:'Moladh Allah. Níl aon duine a bhfuil níos mó aíonna onóir inniu ná mar tá mé. ' Ansin, chuaigh sé ansin amach agus thug a chur le brainse ar a bhfuil dátaí níos aibí agus go leith níos aibí, agus cuireadh iad a ithe. Ansin roghnaíodh sé suas le scian agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Ná marú gabhar a táirgeachtbainne. " Mar sin, maraíodh sé ar ceann eile dóibh agus ith siad agus ag ól. Nuair a bhí siad ag ithe críochnaithe agus bhraith athnuachan, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt go a dhá companions: "De Eisean ar ina Lámha go bhfuil mo shaol a bheidh tú a dhéanamh chun cuntas a thabhairt ar na deolchairí ar an Lá na Breithiúnas. OcrasThiomáin tú ó do thithe agus nach raibh tú ar ais go dtí go raibh tú taitneamh as na deolchairí. '"R 498 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 497- وعن خالد بن عمير العدوي, قال: خطبنا عتبة بن غزوان, وكان أميرا على البصرة, فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: أما بعد, فإن الدنيا قد آذنت بصرم, وولت حذاء, ولم يبق منها إلا صبابة كصبابة الإناءيتصابها صاحبها, وإنكم منتقلون منها إلى دار لا زوال لها, فانتقلوا بخير ما بحضرتكم, فإنه قد ذكر لنا أن الحجر يلقى من شفير جهنم فيهوي فيها سبعين عاما, لا يدرك لها قعرا, والله لتملأن أفعجبتم?! ولقد ذكر لنا أن ما بين مصراعين من مصاريع الجنة مسيرة أربعين عاما, وليأتين عليها يوم وهو كظيظ من الزحام, ولقد رأيتني سابع سبعة مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ما لنا طعام إلا ورق الشجر, حتىقرحت أشداقنا, فالتقطت بردة فشققتها بيني وبين سعد بن مالك, فاتزرت بنصفها, واتزر سعد بنصفها, فما أصبح اليوم منا أحد إلا أصبح أميرا على مصر من الأمصار, وإني أعوذ بالله أن أكون في نفسي عظيما, وعند الله صغيرا. رواه مسلم. قوله: "آذنت" هو بمد الألف, أي: أعلمت. وقوله: "بصرم" هو بضم الصاد, أي: بانقطاعها وفنائها. وقوله: "وولت حذاء" هو بحاء مهملة مفتوحة, ثم ذال معجمة مشددة, ثم ألف ممدودة, أي: سريعة. و "الصبابة"بضم الصاد المهملة وهي: البقية اليسيرة. وقوله: "يتصابها" هو بتشديد الباء قبل الهاء, أي: يجمعها. و "الكظيظ": الكثير الممتلىء. وقوله: "قرحت" هو بفتح القاف وكسر الراء, أي صارت فيها قروح. |

 %

 Humility GOBHARNÓIRÍ H 499 "tugadh aghaidh muid ag Utbah, mac Ghazwan, Gobharnóir Basra. Tar éis mhol sé agus exalted Allah, a dúirt sé," Tá an domhan ag fógairt a imeachta agus tá sé ag rith go tapa, ag casadh ar shiúl a aghaidh. Gach go bhfuil fágtha de tá sé cosúil leis an titeann beag ar chlé ag bun aTá soitheach tar éis an t-uisce i sé ar meisce, agus is é seo cad iad na daoine a bhfuil grá an domhan ag ól. Go deimhin, beidh tú a ghlacadh uaidh le teach atá everlasting. Dá bhrí sin, a bheith cinnte a théann tú ann leis an chuid is fearr agat. Táimid tar éis a dúirt gur thit cloch ó bhéal na Ifreann Beidhar aghaidh ag titim ar feadh seachtó bliain sula sroicheann sé a bun. Ach beidh sé a líonadh. Ansin a dhéanann tú Wonder ar sé? Táimid tar éis a dúirt freisin go bhfuil an t-achar idir an dá doirse an Geata na Paradise cothrom le turas de níos mó ná dhá scór bliain, ach beidh an lae teacht nuair a bheidh sé plódaithe le daoine.Is cuimhin liom a bheith ar cheann de na seacht daoine a bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhí ár n-bia ach na duilleoga na gcrann a lacerated an taobh istigh ar ár mbéal. Bhí mé bileog a ghearradh mé i dhá agus thug leath a Sa'ad, mac Malik agus rinne muid ár píosaí i loin-éadaí. Sa lá atá inniu, gach duinede dúinn go bhfuil ghobharnóir chathair. Lorg mé dhídean le Allah go n-éiríonn liom i mé féin go hiontach, agus mé le Allah beag. Lorg mé a chosaint i gcoinne Allah ag smaoineamh mé féin iontach agus a bheith beag i radharc na Allah. '"R 499 Muslim le slabhra suas go dtí Khalid, mac Omar Adavi a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 498- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: أخرجت لنا عائشة رضي الله عنها كساء وإزارا غليظا, قالت: قبض رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في هذين. متفق عليه. |

 %

 ÉADAÍ an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air HH 500 "Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, léirigh dúinn bileog agus garbh loin-éadach agus d'inis dúinn go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí ag caitheamh iad nuair a rith sé ar shiúl. " R 500 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu MusaAsh'ari a bhaineann leis sin.

 %

 | 499- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله, ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لنا طعام إلا ورق الحبلة, وهذا السمر, حتى إن كان أحدنا ليضع كما تضع الشاة ما لهخلط. متفق عليه. "الحبلة" بضم الحاء المهملة وإسكان الباء الموحدة: وهي والسمر, نوعان معروفان من شجر البادية. |

 %

 Duilleoga AN HUBLAH AGUS SAMOR CRAINN HH 501 "I (Sa'ad, mac Abi Wakkas) Tá an chéad Arabach a shoot saighead i an chúis Allah. Throid muid chomh maith leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus Bhí ár bia ach na duilleoga de na crainn Hublah agus Samor. Ba iad na stóil ar cuid againn cosúil leis anbualtrach de gabhar. "R 501 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Sa'ad, mac Abi Wakkas a bhaineann leis sin.

 %

 | 500 ar feadh وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم اجعل رزق آل محمد قوتا" متفق عليه. قال أهل اللغة والغريب: معنى "قوتا" أي: ما يسد الرمق. |

 %

 SOLÁTHAR AN TEAGHLAIGH NAOFA H 502 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air go mbeadh, supplicate: 'O Allah, a dhéanamh ar an soláthar de theaghlach Muhammad sin a suffices.'" R 502 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 501- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: والله الذي لا إله إلا هو, إن كنت لأعتمد بكبدي على الأرض من الجوع, وإن كنت لأشد الحجر على بطني من الجوع. ولقد قعدت يوما على طريقهم الذي يخرجون منه, فمر بي النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فتبسم حين رآني, وعرف ما في وجهي وما في نفسي, ثم قال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "الحق" ومضى فاتبعته, فدخل فاستأذن, فأذن لي فدخلت, فوجد لبنا في قدح , فقال: "من أينهذا اللبن "قالوا: أهداه لك فلان - أو فلانة - قال:"? أبا هر "قلت: لبيك يا رسول الله, قال:" الحق إلى أهل الصفة فادعهم لي "قال: وأهل الصفة أضياف الإسلام, لا يأوون على أهل ولا مال ولا على أحد, وكان إذا أتتهصدقة بعث بها إليهم, ولم يتناول منها شيئا, وإذا أتته هدية أرسل إليهم, وأصاب منها, وأشركهم فيها. فساءني ذلك, فقلت: وما هذا اللبن في أهل الصفة! كنت أحق أن أصيب من هذا اللبن شربة أتقوى بها, فإذا جاءوا وأمرني فكنت أنا أعطيهم; وما عسى أن يبلغني من هذا اللبن. ولم يكن من طاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بد, فأتيتهم فدعوتهم, فأقبلوا واستأذنوا, فأذن لهم وأخذوا مجالسهم من البيت, قال: "يا أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "خذ فأعطهم" قال: فأخذت القدح, فجعلت أعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيهالرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح حتى انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد روي القوم كلهم, فأخذ القدح فوضعه على يده, فنظر إلي فتبسم, فقال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "بقيت أنا وأنت" قلت: صدقت يا رسول الله, قال: "اقعد فاشرب" فقعدت فشربت, فقال "اشرب" فشربت, فما زال يقول: "اشرب" حتى قلت: لا, والذي بعثك بالحق لا أجد له مسلكا! قال: "فأرني" فأعطيته القدح, فحمدالله تعالى, وسمى وشرب الفضلة. رواه البخاري. |

 %

 OCRAS de Abu Hurairah AGUS miraculous cupán bainne HH 503 "a dúirt Abu Hurairah: 'De réir Allah, níl aon dia eile ach amháin Eisean, ba mhaith liom a brúigh mo bholg i gcoinne an talamh mar gheall ar ocras, nó a cheangal cloch ar sé hAon. lá a bhí mé ag suí ag an taobh an bhóthair nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a rith ag, aoibh sé nuair a chonaic sé dom agus thuig as mo aghaidh an coinníoll a bhí mé i Labhair sé dom agus d'fhreagair mé:. '. obedient a thabhairt duit, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air' Dúirt sé: 'Tar liom' agus shiúil ar an agus lean mé dó '. Chuaigh muid go dtí a bhaile agus d'iarr sé ar an ceadde na taobh istigh a chur isteach agus ansin thug cead dul isteach dom. Taobh istigh den teach fuair sé cupán bainne agus d'iarr: "Tá Sa chás seo bainne a thagann ó 'agus dúradh go raibh sé ina bronntanas dó as sin agus mar sin. Labhair sé liom agus d'fhreagair mé: '. Obedient a thabhairt duit, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air'Dúirt sé: 'Téigh go dtí mo companions, an Suffa agus iad a thabhairt anseo.' Ba iad na daoine fir a bhí ní teaghlach, maoin, ná gaolta agus mar sin bhí cónaí orthu mar aíonna le Muslims eile. Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuair rud ar bith a chaitheamh i carthanas chuir sé é dóibh agus ní raibh a choinneáilrud ar bith ó sé dó féin (mar gheall ar charthanacht a bhí cosc ​​iomlán ar dó). Nuair a fuair sé bronntanas a chuir sé dóibh agus a roinnt sé leo. Ar an ócáid ​​seo resented mé a sheoladh dóibh. D'iarr mé féin: "Conas is féidir an méid sin bainne leor an oiread sin, tuillte agam sé níos mó ná aon duine eile, ionas go d'fhéadfadh liom a fháil ar aisroinnt fuinnimh. Nuair a thagann siad go mbeidh sé ag insint dom chun é a thabhairt dóibh. Ní féidir liom a bheith ag súil go mbeadh aon fágtha dom. " Ní raibh mé in ann aon rud eile ach amháin le déanamh Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air a dhéanamh, agus mar sin chuaigh mé leo agus tugadh cuireadh dóibh teacht. Nuair a tháinig siad tugadh ceadchun dul isteach agus shuigh síos, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar a dtugtar dom agus d'fhreagair mé: '. obedient a thabhairt duit, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air' Dúirt sé liom: 'Tóg an bainne agus é a thabhairt dóibh.' Mar sin, ghlac mé an corn agus thug sé leis an chéad fhear a ól go dtí go raibh sé a líonadh agus ansind'fhill sé sé dom. Rinne mé mar an gcéanna do na daoine eile agus bhí siad go léir a líonadh. Ansin, tháinig an cupán ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a ghlac an cupán ina láimh, d'fhéach sé ar dom, aoibh agus dúirt: ". ABA Hirr ' D'fhreagair mé: 'obedient a thabhairt duit, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air.'Dúirt sé: 'Anois go bhfuil tú, agus mé ar chlé.' D'fhreagair mé: 'Tá sé sin amhlaidh, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' Dúirt sé liom: "Suigh síos agus deoch." Ól mé, agus choinnigh sé ag insint dom a ól níos mó go dtí a dúirt mé: 'De Eisean a chuir tú leis an fhírinne. Tá mé aon seomra níos mó le haghaidh é. ' Mar sin, dúirt sé: 'Ansin a thabhairt dódom. " Mar sin, thug mé dó an cupán agus mhol sé Allah, agus i Ainm an Allah ól an méid a bhí fágtha ar an bainne. "R 503 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 502- وعن محمد بن سيرين, عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيتني وإني لأخر فيما بين منبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى حجرة عائشة رضي الله عنها مغشيا علي, فيجيء الجائي, فيضع رجله على عنقي, ويرى أني مجنون ومابي من جنون, ما بي إلا الجوع. رواه البخاري. |

 %

 Faint TRÍ OCRAS H 504 "I (Abu Hurairah) cuimhneamh conas ba mhaith liom titim unconscious sa limistéar idir an pulpit an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus an seomra Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, agus conas a Bheadh ​​passers ag a chur ar a n-chos ar mo mhuineál ag samhlú go raibh mé dÚsachtach.Go deimhin, ní raibh mé dÚsachtach; Bhí mé ocras. "R 504 Bukhari le slabhra suas go dtí Muhammad, mac Sirin a bhaineann leis sin.

 %

 | 503- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ودرعه مرهونة عند يهودي في ثلاثين صاعا من شعير. متفق عليه. |

 %

 SHIELD an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 505 "Ag an am an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuair bás bhí a sciath i chomhthaobhacht le Giúdach ar feadh tríocha beart (Sa ') de eorna." R 505 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheithsásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 504- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم درعه بشعير, ومشيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة, ولقد سمعته يقول: "ما أصبح لآل محمد صاع ولا أمسى" وإنهم لتسعة أبيات . رواهالبخاري. "الإهالة" بكسر الهمزة: الشحم الذائب. و "السنخة" بالنون والخاء المعجمة: وهي المتغيرة. |

 %

 COLLATERED SHIELD HH 506 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí collatered a sciath ar feadh tríocha beart (Sa '). Eorna I (Anas) thóg sé roinnt arán eorna agus saill rancid agus chuala mé air ag rá:' An teaghlach de Muhammad ag súil le oíche ná ar maidin fiú beart (Sa 'bia).' ""Anas leanas:" Agus bhí naoi teaghlach. '"R 506 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 505- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء, إما إزار وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم منها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين فيجمعه بيده كراهيةأن ترى عورته. رواه البخاري. |

 %

 BOCHTAINEACHT AN SUFFA HH 507 "Abu Hurairah fhios seachtó de na compánach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar a dtugtar an Suffa agus ní duine amháin acu possessed clóca, ar barr agus bun. Possessed siad ceachtar éadach loin nó clúdach a chaith siad thar a necks agus crochadh ceachtarna lár-lao nó síos go dtí a n-rúitíní. Choinnigh siad é i bhfeidhm lena lámha lest bhféadfadh a gcur i baill ghiniúna a bheith nochta. "R 507 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 506- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان فراش رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من أدم حشوه ليف. رواه البخاري. |

 %

 BEd an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 508 "an mattress an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air go ndearnadh, de leathar agus líonta le coirt fibrous an chrainn dáta-pailme." Féadfaidh R 508 Bukhari le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, abhaineann leis seo.

 %

 | 507- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا جلوسا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ جاء رجل من الأنصار, فسلم عليه, ثم أدبر الأنصاري, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أخا الأنصار, كيف أخي سعد بن عبادة? " فقال:صالح, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يعوده منكم" فقام وقمنا معه, ونحن بضعة عشر, ما علينا نعال, ولا خفاف, ولا قلانس, ولا قمص, نمشي في تلك السباخ, حتى جئناه, فاستأخر قومه من حوله حتى دنارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأصحابه الذين معه. رواه مسلم. |

 %

 ÉADAÍ AN SUFFA HH 509 "Bhí na compánach ina suí leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a tháinig fear as an fine de Ansar, bheannaigh air, agus iompú chun dul amach. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt leis: "Deartháir as an Ansar, conas a bhfuil mo dheartháir Sa'ad, an macUbadah? ' D'fhreagair sé: "Well." Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: 'Cé acu de tú ag dul le liom cuairt a thabhairt air?' Sheas sé suas agus sheas siad ar fad de suas. Bhí níos mó ná deich daoine; Ní raibh duine amháin acu bróg, sock leathair, turban nó léine. Shiúil siad ar fud an plain barrengo dtí gur tháinig siad go baile Sa'ad. A teaghlach tharraing agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a chompánaigh a chuaigh dó. "R 509 Muslim le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 508- وعن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "خيركم قرني, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" قال عمران: فما أدري قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم مرتين أو ثلاثا " ثم يكون بعدهم قوميشهدون ولا يستشهدون, ويخونون ولا يؤتمنون, وينذرون ولا يوفون, ويظهر فيهم السمن "متفق عليه. |

 %

 Glúnta atá ina dhiaidh H 510 "'An chuid is fearr de tú go bhfuil na daoine a bhfuil mo companions, ansin iad siúd a leanúint go díreach tar éis dóibh, ansin iad siúd a leanúint go díreach tar éis dóibh." Seo a dúirt sé dhá nó trí huaire. "Ansin, beidh siad a bheidh le leanúint ag na daoine a bheidh ag iompróidh an finné, ach ní bheidh go n-iarrfaí chun fianaise a thabhairt. Beidh siad embezzleagus ní a choinneáil ar a iontaobhais; beidh siad vow agus ní a chomhlíonadh, agus beidh raimhre a bheith coitianta i measc iad '"R 510 Bukhari agus na Moslamach -. Imran, mac Husain a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 509- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 CHAITHEAMH AR DO CLEITHIÚNAITHE H 511 "mac O de Adam, má bhí tú a chaitheamh is cuma cad atá fágtha thar beidh sé níos fearr duit. Má tá tú a choinneáil siar, beidh sé olc ar do shon. Ní bheidh ort a blamed le haghaidh a choimeád go bhfuil tú Ní mór. Tosaigh ag caitheamh ar do chleithiúnaithe. " R 511 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Umamaha bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 510- وعن عبيد الله بن محصن الأنصاري الخطمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصبح منكم آمنا في سربه, معافى في جسده, عنده قوت يومه, فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "سربه": بكسر السين المهملة: أي نفسه, وقيل: قومه. |

 %

 FORÁLACHA MAIDIR LE LÁ H 512 "Do dhuine ar bith a wakes sábháilte ag tús an lae i sláinte mhaith, a mbeidh an soláthar don lá sin, tá sé mar má tá an domhan agus gach tá sé tugtha dó." R 512 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Ubaidullah, mac Mohsin Ansari a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 511- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, وكان رزقه كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |

 %

 TRUE H PROSPERITY 513 "Cuimsíonn bé Ioslam, agus tá sé tugtha soláthar dóthanach as a chuid riachtanas, agus is ábhar le cibé tá Allah a thabhairt dó bainte amach rathúnas fíor." R 513 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 512- وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طوبى لمن هدي للإسلام, وكان عيشه كفافا وقنع" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Blessings H 514 "tidings Dea gidh bé atá treoraithe go Ioslam agus tá foráil go suffices air agus tá ábhar leis." R 514 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Fazalah, mac Ubaid a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 513- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبيت الليالي المتتابعة طاويا, وأهله لا يجدون عشاء, وكان أكثر خبزهم خبز الشعير. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 FORÁLACHA AN TEAGHLAIGH NAOFA H 515 "Ar roinnt oíche i ndiaidh a chéile, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus chuaigh a chlann a chodladh mothú ocras nach bhfuil aon suipéar. A n-arán a bhí, don chuid is mó, déanta as eorna." R 515 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 514- وعن فضالة بن عبيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا صلى بالناس, يخر رجال من قامتهم في الصلاة من الخصاصة - وهم أصحاب الصفة - حتى يقول الأعراب: هؤلاء مجانين. فإذا صلى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم انصرف إليهم, فقال: "لو تعلمون ما لكم عند الله تعالى, لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". "الخصاصة": الفاقة والجوع الشديد. |

 %

 LUACH SAOTHAIR DO ocras H 516 "Bhí roinnt daoine a bhí, nuair a sheas i paidir leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fainted mar gheall ar ocras mhór. Bhí ar a dtugtar na companions mar Suffa. Cheap an villagers iad a bheith dÚsachtach. Mar luath agus a bhí críochnaithe an paidir, an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air go mbeadh, dul dóibh agus a rá: '. Má tá a fhios agat ach an méid a bhfuil ann ag fanacht leat le Allah, an exalted, ba mhian leat go mbeadh do ocras agus easpa forálacha méadaithe' "R 516 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Fazalah, mac Ubaid a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 515- وعن أبي كريمة المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن, بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه, فإن كان لا محالة فثلث لطعامه, وثلث لشرابه, وثلث لنفسه "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "أكلات" أي: لقم. |

 %

 Aiste bia cothrom H 517 "Líonann aon fear soitheach níos measa ná mar a bholg. Tá cúpla mouthfuls leor a choinneáil ar a dhroim ina seasamh, ach má ní mór dó a ithe níos mó, ansin lig sé a bheith aon trian ar a bia, agus aon trian ar a deoch agus aon trian ar a análaithe. " R 517 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Miqdad, an macde Ma'dikarib a bhaineann leis gur chuala sé an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 516- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه, قال:?? ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما عنده الدنيا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا تسمعون ألا تسمعون إن البذاذة من الإيمان , إن البذاذةمن الإيمان "يعني: التقحل رواه أبو داود.." البذاذة "- بالباء الموحدة والذالين المعجمتين - وهي رثاثة الهيئة وترك فاخر اللباس وأما." التقحل "فبالقاف والحاء: قال أهل اللغة: المتقحل هو الرجل اليابس الجلد من خشونةالعيش وترك الترفه. |

 %

 IS staonadh CUID CHREIDIMH H 518 "Lá amháin, an compánach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ardaíodh an cheist ar fud an domhain dó agus air sin dúirt sé:? 'Ná chuala tú, ní gá duit a bhaint amach Staonadh ó shaol an suaimhneas agus chompord chuid an chreidimh, tá staonadh chuid an chreidimh. '"R 518 AbuDaud le slabhra suas le Abu Umamah Iyas, mac Thalabah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 517- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وأمر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه, نتلقى عيرا لقريش, وزودنا جرابا من تمر لم يجد لنا غيره, فكان أبو عبيدة يعطينا تمرةتمرة, فقيل: كيف كنتم تصنعون بها? قال: نمصها كما يمص الصبي, ثم نشرب عليها من الماء, فتكفينا يومنا إلى الليل, وكنا نضرب بعصينا الخبط, ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر, فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم, فأتيناه فإذا هي دابة تدعى العنبر, فقال أبو عبيدة: ميتة, ثم قال: لا, بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا, فأقمناعليه شهرا, ونحن ثلاثمئة حتى سمنا, ولقد رأيتنا نغترف من وقب عينه بالقلال الدهن ونقطع منه الفدر كالثور أو كقدر الثور, ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلا فأقعدهم في وقب عينه وأخذضلعا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وشائق, فلما قدمنا ​​المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرنا ذلك له, فقال: "هو رزق أخرجه الله لكم, فهل معكممن لحمه شيء فتطعمونا "فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم منه فأكله رواه مسلم.." الجراب? ": وعاء من جلد معروف, وهو بكسر الجيم وفتحها والكسر أفصح قوله:." نمصها "بفتح الميم, و" الخبط ": ورق شجر معروف تأكلهالإبل. و "الكثيب": التل من الرمل, و "الوقب": بفتح الواو وإسكان القاف وبعدها باء موحدة وهو نقرة العين. و "القلال": الجرار. و "الفدر" بكسر الفاء وفتح الدال: القطع. "رحل البعير" بتخفيف الحاء: أي جعل عليه الرحل. "الوشائق" بالشينالمعجمة والقاف: اللحم الذي اقتطع ليقدد منه, والله أعلم. |

 %

 SOLÁTHAR ó Allah HH 519 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuir an companions amach faoi cheannaireacht Abu Ubaidah le teagmháil le carbhán Korayshi. A gcuid forálacha mála leathair ina bhfuil dátaí triomaithe agus rud ar bith eile. Thug Abu Ubaidah iad gach dáta amháin sa lá. Jabiriarradh: "Conas a fuair tú a bhainistiú." D'fhreagair sé: "sucked muid sé ar an mbealach a bheadh ​​leanbh agus ansin ól roinnt uisce ina dhiaidh sin. Choinnigh sé seo dúinn dul go dtí an oíche. Ba mhaith linn tarraingt síos freisin duilleoga ó na crainn a bhfuil ár gcuid foirne, iad a snámh in uisce agus iad a ithe. Nuair a shroich muid an chósta chonaic muid rud éigin go resembleddumhcha sínte amach ar an trá. Chuaigh muid é agus fuair sé go raibh sé ina whale. Abu Ubaidah dúirt: "Is é seo an carrion, ní féidir linn a ithe toisc go bhfuil sé forbidden. ' Ach ar machnamh chuir sé leis: "Táimid tar éis a sheol an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus go bhfuil siad ag gabháil leis an chúisAllah. Táimid tar éis thiomáint ag riachtanas, dá bhrí sin, go bhfuil sé dleathach do dúinn é a ithe. " Bhí trí chéad de dúinn agus bhí cónaí muid ó sé ar feadh míosa agus meáchan a fuarthas. Bhaintear muid skinfuls ola trína shúile, agus snoite as píosaí feola chomh mór mar damh. Ar ócáid ​​amháin a dúirt Abu Ubaidah cinn déagde dúinn chun suí i soicéad a súl. Thóg sé ar cheann de na easnacha agus sheas sé suas agus rinne ár siúlóid camel is airde faoi sé. Nuair a d'fhág muid ghlacamar píosaí móra feola bruite le linn le haghaidh ár soláthar. Ar ár n-ais go dtí Medina i láthair muid féin os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agusinis dó mar gheall ar an míol mór. Dúirt sé: 'Go raibh foráil sheoladh chugat ag Allah. An bhfuil aon cheann dá feola a thabhairt dúinn ionas gur féidir linn a ithe? ' Mar sin, chuir muid roinnt de sé chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus ith sé as é. '"R 519 Muslim le slabhra suas go dtí Jabir, mac Abdullah a bhaineann leHadith.

 %

 | 518- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرصغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "الرصغ" بالصاد والرسغ بالسين أيضا: هو المفصل بين الكف والساعد. |

 %

 SHIRT an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 520 "An sleeves ar an léine an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shroich a láimhe." R 520 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Asma ', an iníon de Yazid a bhaineann leis sin.

 %

 | 519- وعن جابر رضي الله عنه, قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر, فعرضت كدية شديدة, فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: هذه كدية عرضت في الخندق. فقال: "أنا نازل" ثم قام, وبطنه معصوب بحجر, ولبثنا ثلاثةأيام لا نذوق ذواقا فأخذ النبي صلى الله عليه وآله وسلم المعول, فضرب فعاد كثيبا أهيل أو أهيم, فقلت: يا رسول الله, ائذن لي إلى البيت, فقلت لامرأتي: رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ما في ذلك صبر فعندك شيء? فقالت: عنديشعير وعناق, فذبحت العناق وطحنت الشعير حتى جعلنا اللحم في البرمة, ثم جئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, والعجين قد انكسر, والبرمة بين الأثافي قد كادت تنضج, فقلت: طعيم لي, فقم أنت يا رسول الله ورجل أورجلان, قال: "كم هو"? فذكرت له, فقال: "كثير طيب قل لها لا تنزع البرمة, ولا الخبز من التنورحتى آتي" فقال: "قوموا", فقام المهاجرون والأنصار, فدخلت عليها فقلت: ويحك قد جاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم والمهاجرونوالأنصار ومن معهم! قالت: هل سألك? قلت: نعم, قال: "ادخلوا ولا تضاغطوا" فجعل يكسر الخبز, ويجعل عليه اللحم, ويخمر البرمة والتنور إذا أخذ منه, ويقرب إلى أصحابه ثم ينزع, فلم يزل يكسر ويغرفحتى شبعوا, وبقي منه, فقال: "كلي هذا وأهدي, فإن الناس أصابتهم مجاعة" متفق عليه. وفي رواية قال جابر: لما حفر الخندق رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم خمصا, فانكفأت إلى امرأتي, فقلت: هل عندك شيء? فإني رأيتبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خمصا شديدا, فأخرجت إلي جرابا فيه صاع من شعير, ولنا بهيمة داجن فذبحتها, وطحنت الشعير, ففرغت إلى فراغي, وقطعتها في برمتها, ثم وليت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: لا تفضحنيبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومن معه, فجئته فساررته, فقلت: يا رسول الله, ذبحنا بهيمة لنا, وطحنت صاعا من شعير, فتعال أنت ونفر معك, فصاح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "يا أهل الخندق: إن جابرا قد صنع سؤرافحيهلا بكم "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" لا تنزلن برمتكم ولا تخبزن عجينكم حتى أجيء "فجئت, وجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقدم الناس, حتى جئت امرأتي, فقالت: بك وبك فقلت:!. قد فعلت الذي قلت فأخرجتعجينا, فبسق فيه وبارك, ثم عمد إلى برمتنا فبصق وبارك, ثم قال: "ادعي خابزة فلتخبز معك, واقدحي من برمتكم, ولا تنزلوها" وهم ألف, فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا, وإن برمتنا لتغط كما هي, وإن عجيننا ليخبز كما هو. قوله: "عرضت كدية" بضم الكاف وإسكان الدال وبالياء المثناة تحت, وهي قطعة غليظة صلبة من الأرض لا يعمل فيها الفأس, و "الكثيب" أصله تل الرمل, والمراد هنا: صارت ترابا ناعما, وهو معنى "أهيل". و "الأثافي": الأحجار التي يكون عليها القدر, و "تضاغطوا": تزاحموا. و "المجاعة": الجوع, وهو بفتح الميم. و "الخمص": بفتح الخاء المعجمة والميم: الجوع, و "انكفأت": انقلبت ورجعت. و "البهيمة" بضم الباء, تصغير بهمة وهي, العناق, بفتح العين. و "الداجن": هي التي ألفت البيت: و "السؤر" الطعام الذي يدعى الناس إليه; وهو بالفارسية. و "حيهلا" أي تعالوا. وقولها "بك وبك" أي خاصمته وسبته, لأنها اعتقدت أن الذي عندها لا يكفيهم, فاستحيتوخفي عليها ما أكرم الله سبحانه وتعالى به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم من هذه المعجزة الظاهرة والآية الباهرة. "بسق" أي: بصق; ويقال أيضا: بزق, ثلاث لغات. و "عمد" بفتح الميم, أي: قصد. و "اقدحي" أي: اغرفي; والمقدحة: المغرفة. و "تغط" أي: لغليانها صوت, والله أعلم. |

 %

 An feast miraculous LINN AN Cath AN H trinse 521 "Le linn an cath Ahzab (an cath ar an Trench) an companions a bhí muid ag tochailt trinse nuair a bhuail siad ar bholláin crua;. Gan aon duine a bhí in ann a bhriseadh an Prophet, moladh agus leis an tsíocháin a bheith air dúradh, mar gheall air agus dúirt: "Beidh mé ag dul síosleis an trinse. ' Mar a sheas sé suas go raibh sé faoi deara go raibh ceangailte sé carraig a bholg (chun cosc ​​a chur pangs an ocrais) - ní raibh siad aon rud a ithe ar feadh trí lá. Nuair a shroich sé an trinse roghnaíodh sé suas le spád agus bhuail an bholláin crua leis agus shattered sé isteach gaineamh. Jabir iarr an Prophetcead a thabhairt ar ais go dtí a bhaile. Nuair a shroich sé a theach a dúirt sé lena bhean chéile: "feicthe agam an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i sórt sin (ocras) riocht, ní féidir liom a iompróidh sé, tá rud ar bith a ithe sa teach? ' Dúirt sí leis: "Tá mé roinnt eorna agus gabhar nanny. ' Jabir maraíodh an nannygabhar agus talamh ar an eorna, a chur ansin an fheoil isteach sa phota chócaireacht. Nuair a bhí an brat beagnach réidh agus go raibh an plúr eorna curtha kneaded, chuaigh Jabir go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt: "Tá mé roinnt bia, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, beidh tú teacht le ceann amháinnó beirt eile? ' D'iarr sé: 'Cén chaoi a bhfuil sé?' Jabir fhreagair: 'Mar a luaigh mé.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Tá sé a lán agus go maith, insint di gan a chur ar an POT as an tine ná an t-arán as an oigheann go dtí go thiocfaidh mé. ' Ansin dúirt sé leis an Eisimircigh agus an Cúntóirí: 'Lig dúinn dul, agus tá siad go léirbhí suas. ' Jabir ar ais chuig a bhean chéile agus dúirt: "An Beannachtaí na Allah a bheith ar tú, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mar aon leis na Eisimircigh, na Cúntóirí agus daoine eile ag teacht! ' D'iarr sí: "An raibh sé ag iarraidh ort (cé mhéad bia a bhí)? ' Jabir fhreagair: "Is ea." An Prophet, moladh agus síocháina bheith air, d'inis a chompánaigh: 'Enter, ach nach bhfuil ró-slua. " Ansin thosaigh sé a bhriseadh an t-arán i bpíosaí agus a chur roinnt feola ar a bharr. Ansin thóg sé roinnt arán as an oigheann agus roinnt brat as an phota agus poured sé níos mó ná é agus d'iarr a chompánaigh chun pas a fháil an bia timpeall. Ansin chuaigh sé ar aisleis an phota agus oigheann, thángthas orthu agus rinne an gcéanna. Lean sé seo a dhéanamh go dtí go raibh a ithe gach duine a líonadh - agus ní raibh fós roinnt fágtha! Ansin dúirt sé bhean Jabir s: "Eat roinnt agus a sheoladh roinnt mar bhronntanas dóibh siúd a bhfuil ocras." "Táimid ar an eolas freisin:" Ag an am nuair a bhí an trinse ádug, faoi deara Jabir na comharthaí ocras ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus mar sin d'fhill sé ar a bhean chéile agus d'iarr sí 'An bhfuil aon bhia sa teach? Tá comharthaí de ocras géarmhíochaine sa Prophet feicthe agam, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Thug sí amach mála leathair ina raibh tomhaseorna; bhí freisin gabhar nanny a bhí tógtha acu. Jabir maraíodh an gabhar nanny agus d'ullmhaigh sí an plúr le haghaidh bácála. Jabir ghearradh ar an fheoil i bpíosaí agus é a chur sa phota chócaireacht. Ansin, mar a bhí sé ar tí filleadh ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cuireadh a thabhairt dó sin a bhean chéile (ag smaoineamhan méid beag de bia): 'Ná humiliate dom i súile an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus iad siúd atá leis. " Nuair a tháinig Jabir dó labhair sé leis i ton íseal ag rá: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní mór dúinn a maraíodh le gabhar nanny agus talamhtomhas eorna. Le do thoil teacht le cúpla duine. ' Leis sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhógair le haghaidh gach a chompánaigh a chloisteáil: "compánach an Trench, tá Jabir ullmhaigh féasta ar do shon, mar sin teacht, ar fad agat. ' Ansin dúirt sé Jabir 'Ná bain an phota as an tine, ná bhácáil anarán go dtí go thiocfaidh mé. ' Mar sin, Jabir ar ais sa bhaile agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina dhiaidh sin le a chompánaigh. Dúirt an bhean chéile Jabir s: "Beidh sé seo a thabhairt duit an t-ainm dona. ' Jabir fhreagair: "Rinne mé ach an méid a d'iarr tú dom a dhéanamh." Bean Jabir ar thug an taos agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, a chur ar a seile ar sé agus bheannaigh sé. Ansin chuaigh sé go dtí an phota chócaireacht agus a chur ar seile beag ann agus bheannaigh sé. Ansin dúirt sé: 'Glaoigh ar an bhean a bakes, lig di bhácáil a bhfuil tú, agus lig di liach an brat ó na POT cócaireacht gan a bhaint as an tine. " Bhí míle duine ar fad,agus ag Allah, iad ar fad ith. Nuair a d'fhág siad go raibh fós roinnt bia sa phota, agus bhí pota Jabir mar iomlán mar a bhí sé ar dtús, agus bhí an méid taos fágtha le baked an chainníocht chéanna a thosaigh siad. "R 521 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go Jabir a bhaineann leis sinHadith.

 %

 | 520- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضعيفا أعرف فيه الجوع, فهل عندك من شيء? فقالت: نعم, فأخرجت أقراصا من شعير, ثم أخذت خمارا لها, فلفت الخبز ببعضه, ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه, ثم أرسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فذهبت به, فوجدت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, جالسا في المسجد, ومعه الناس, فقمت عليهم, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : "أرسلكأبو طلحة? "فقلت: نعم, فقال:" ألطعام "فقلت: نعم, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"? قوموا "فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته, فقال أبو طلحة: يا أم سليم, قد جاء رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم بالناس وليس عندنا ما نطعمهم? فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معه حتى دخلا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هلمي ماعندك يا ​​أم سليم "فأتت بذلك الخبز, فأمر به رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففت, وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته, ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقول, ثم قال:" ائذن لعشرة " فأذن لهم فأكلواحتى شبعوا ثم خرجوا, ثم قال: "ائذن لعشرة" فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم ​​وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه. وفي رواية: فما زال يدخل عشرة, ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل, فأكل حتىشبع, ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة, حتى فعل ذلك بثمانين رجلا, ثم أكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك وأهل البيت, وتركوا سؤرا. وفي رواية: ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم. وفي رواية عن أنس, قال: جئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فوجدته جالسا مع أصحابه, وقد عصب بطنه, بعصابة, فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بطنه? فقالوا: من الجوع, فذهبت إلى أبي طلحة, وهوزوج أم سليم بنت ملحان, فقلت: يا أبتاه, قد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عصب بطنه بعصابة, فسألت بعض أصحابه, فقالوا: من الجوع. فدخل أبو طلحة على أمي, فقال: هل من شيء? قالت: نعم, عندي كسر من خبزوتمرات, فإن جاءنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحده أشبعناه, وإن جاء آخر معه قل عنهم ... وذكر تمام الحديث. |

 %

 AN ÁBHAIR miraculous na EIGHTY DAOINE H 522 "(Abu Talha dúirt go Umm Sulaim) 'Chuala mé an guth an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus fuaimeanna sé lag mar gheall ar ocras, an bhfuil tú aon bhia a bhfuil tú? ' 'Tá' fhreagair sí, agus a tháirgtear le roinnt píosaí de arán eorna. Ansin thóg síh scairf agus fillte an t-arán ann, agus a cheilt an pacáiste faoi fós píosa eile de éadach a rinne sí liom (Anas) a chaitheamh agus a chuir mé go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. "Fuair ​​mé an Prophet, moladh agus leis an tsíocháin a bheith air, suí le linn an Mosque timpeallaithe ag a chompánaigh.Sheas mé in aice leo nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: "? An bhfuil tú ag seolta ag Abu Talha ' D'fhreagair mé: 'Is ea. " Fhiafraigh sé: "Le cuireadh linn le haghaidh bia? ' Dúirt mé: 'Is ea. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt leis an companions: "Ansin lig dúinn dul." Thosaigh siad ag siúl agus shiúil mé leorthu. Nuair a bhuail sé Abu Talha Dúirt mé leis cad a tharla. Abu Talha ar a dtugtar i gcrích go dtí Umm Sulaim: 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tar éis teacht le líon mór daoine agus ní mór dúinn aon rud a beatha dóibh.' D'fhreagair sí: "Allah agus a Messenger a fhios is fearr. ' Abu Talha chuaigh chun beannú an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus tugadh cuireadh dó taobh istigh. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: 'Beir is cuma cad a bhfuil tú, Umm Sulaim.' Mar sin, chuir sí os a chomhair na píosaí céanna aráin eorna. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr an t-arán a bheith briste i bpíosaí agus scaipeadh síim os a gcionn go raibh greased iad. Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt thar an bia an méid a willed Allah dó a rá, 'Lig deichniúr isteach.' Abu Talha iarr deich dul isteach, agus ith siad a n-líonadh agus ar chlé. Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Lig an deich eileisteach. ' Mar sin, an deich eile a tháinig, ith agus ar chlé. Lean sé seo go dtí go raibh a ithe gach duine a líonadh - bhí idir seachtó agus ochtó a bhí chothaithe a "Táimid ar an eolas freisin:" Tar éis go raibh siad go léir a bhí ag ithe, ba é an méid atá fágtha mar an gcéanna mar a bhí sé ag an tús "Táimid freisin.. eolas: "Tar éis ochtóBhí ithe daoine, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus na daoine ar an teach ith agus bhí fós roinnt fágtha os a chionn. "Táimid ar an eolas freisin:". Bhí go leor d'fhág níos mó a chur chuig na comharsana "Táimid ar an eolas freisin: "Lá amháin Anas chuaigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agusFuair ​​sé lena bholg strapped, ina suí di i measc a chompánaigh. Anas iarr duine éigin: "Cén fáth a bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, strapped a bholg? ' Dúradh sé: 'I ngeall ar ocras.' Mar sin, chuaigh Anas dtí Abu Talha an fear céile de Umm Sulaim agus dúirt 'Athair, chonaic mé an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, lena bholg strapped. D'iarr mé ar cheann de a chompánaigh cén fáth go raibh sin agus dúirt sé go raibh sé mar gheall ar a ocras. ' Abu Talha chuaigh go dtí Anas 'mháthair agus d'iarr: "? An bhfuil aon bhia' D'fhreagair sí: 'Sea, tá mé roinnt píosaí de arán agus roinnt dátaí tirim. Má tá an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, tháinig ina n-aonar, d'fhéadfadh muid beatha air, ach má tháinig sé le daoine eile nach mbeadh go leor. " Chuaigh Anas ansin ar a mbaineann an chuid eile den Hadith. "R 522 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann Abu Talha dúirt seo go Umm Sulaim.

 %

 | @ باب القناعة والعفاف والاقتصاد في المعيشة والإنفاق وذم السؤال من غير ضرورة قال الله تعالى: [وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها] [هود: 6], وقال تعالى: [للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهمالجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا] [البقرة: 273], وقال تعالى: [والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما] [الفرقان: 67], وقال تعالى: [وما خلقت الجن والإنسإلا ليعبدون ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون] [الذاريات: 56-57]. وأما الأحاديث, فتقدم معظمها في البابين السابقين, ومما لم يتقدم: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 57 contentment, chastity agus moderation i gcaiteachas Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ní Tá crawling (creature) ar an domhain a bhfuil a soláthar nach bhfuil ag Allah .... . "11: 6 Koran" (Is Carthanachta) do na daoine bochta atá srianta ar an mbealachde Allah, agus go bhfuil siad in ann a turas sa talamh. An ignorant a ghlacadh iad a bheith saibhir mar gheall ar a staonadh. Ach is féidir leat iad a aithint ag a n-comharthaí. Níl siad impigh leanúnach daoine. Cibé rud maith a thabhairt duit ar eolas ag Allah. "2: 273 Koran" a nuair a chaitheann siad go bhfuil súil amú ná sprionlaithe,idir go bhfuil a seasamh díreach. 25:67 Koran "nach bhfuil mé chruthaigh mankind agus jinn ach amháin chun adhradh Me. Ní féidir liom a mhian a sholáthar uathu, ná ní mian liom gur chóir dóibh beatha me." 51: 56-57 Koran

 %

 | 521- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الغنى عن كثرة العرض, ولكن الغنى غنى النفس" متفق عليه. "العرض" بفتح العين والراء: هو المال. |

 %

 RÉALTACHTA AN SAIBHREAS H 523 "Níl Saibhreas raidhse de shócmhainní in áit, tá saibhreas an contentment ar an duine féin." R 523 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 522- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, ورزق كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |

 %

 TRUE H PROSPERITY 524 "Cuimsíonn bé Ioslam, agus tá sé tugtha soláthar dóthanach as a chuid riachtanas, agus is ábhar le cibé tá Allah a thabhairt dó bainte amach rathúnas fíor." R 524 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 523- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم قال: "يا حكيم, إن هذا المال خضر حلو, فمن أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه, ومن أخذه بإشرافنفس لم يبارك له فيه, وكان كالذي يأكل ولا يشبع, واليد العليا خير من اليد السفلى "قال حكيم: فقلت: يا رسول الله, والذي بعثك بالحق لا أرزأ أحدا بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا, فكان أبو بكر رضي الله عنه يدعوحكيما ليعطيه العطاء, فيأبى أن يقبل منه شيئا, ثم إن عمر رضي الله عنه دعاه ليعطيه فأبى أن يقبله. فقال: يا معشر المسلمين, أشهدكم على حكيم أني أعرض عليه حقه الذي قسمه الله له في هذا الفيء فيأبى أن يأخذه. فلم يرزأ حكيم أحدا من الناس بعد النبي صلى الله عليه وآله وسلم حتى توفي. متفق عليه. "يرزأ" براء ثم زاي ثم همزة; أي: لم يأخذ من أحد شيئا, وأصل الرزء: النقصان, أي: لم ينقص أحدا شيئا بالأخذ منه, و "إشراف النفس": تطلعها وطمعها بالشيء. و "سخاوة النفس": هي عدم الإشراف إلى الشيء, والطمع فيه, والمبالاة به والشره. |

 %

 NÍL blessing i Saint H 525 Hakim iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, (as rud éigin), agus thug sé dó; d'iarr sé arís agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug sé a dó, ansin d'iarr sé arís agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug sé ag rá: "Hakim, saibhreasTá glas agus milis. Gidh bé fhaigheann sé mar ábhar ar ndóigh, tá sé ina fhoinse blessing dó; ach níl aon blessing i sé ar an duine a lorgaíonn sé trí saint. Tá a leithéid de dhuine cosúil le ceann amháin a itheann, ach nach bhfuil replete. Is é an lámh in uachtar níos fearr ná an níos ísle. " Hakim dúirt: "O Messenger de Allah,moladh agus an tsíocháin a bheith air, trí Eisean a chuir tú leis an fhírinne, ní bheidh mé a iarraidh ar aon duine eile ach amháin agat do rud ar bith chomh fada agus is mé i mo chónaí. '"(an chéad caliph) a bheadh ​​Abu Bakr a sheoladh do Hakim d'fhonn a thabhairt dó rud éigin, ach gach uair dhiúltaigh sé glacadh leis. I am an caliphate Omar ar,Bheadh ​​Omar dhéanamh mar an gcéanna, ach lean Hakim ag laghdú. Omar dúirt na daoine: 'iarr mé Muslims finné gur thairg mé Hakim a scair de na creacha go bhfuil Allah ceaptha dó ach tá dhiúltaigh sé chun é a chur a iompróidh.' Fiú amháin suas go dtí an t-am an bháis Hakim ar, ní raibh aithne gur ghlac aon rudó dhuine ar bith i ndiaidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. "R 525 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Hakim, mac Hizam a bhaineann leis sin.

 %

 | 524- وعن أبي بردة, عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة ونحن ستة نفر بيننا بعير نعتقبه, فنقبت أقدامنا ونقبت قدمي, وسقطت أظفاري, فكنا نلف على أرجلنا الخرق, فسميت غزوةذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا من الخرق, قال أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث, ثم كره ذلك, وقال: ما كنت أصنع بأن أذكره! قال: كأنه كره أن يكون شيئا من عمله أفشاه. متفق عليه. |

 %

 Buanseasmhacht agus dúthracht H 526 "Bhí sé companions atá ag gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar fheachtas, mar gheall ar an easpa iompair, ghlac siad sealanna a thiomána an camel amháin a bhí acu. Bhí a gcuid cosa gearrtha go holc agus a n-ingne ladhar briste, agus mar sin faoi cheangal siad a n-chos iceirteacha agus go bhfuil an chaoi ar tugadh an feachtas mar an Feachtas na Ceirteacha. Abu Musa bhaineann leis sin, ach aiféala tar éis a dhéanta amhlaidh mar gheall ar fuath aige a nochtann aon rud a mbaineann a chuid gníomhais. "R 526 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Burdah a bhaineann go dúirt Abu Musa Ash'ari seo.

 %

 | 525- وعن عمرو بن تغلب - بفتح التاء المثناة فوق وإسكان الغين المعجمة وكسر اللام - رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بمال أو سبي فقسمه, فأعطى رجالا, وترك رجالا, فبلغه أن الذين ترك عتبوا, فحمد الله , ثم أثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل, والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي, ولكني إنما أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع, وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير, منهم عمرو بن تغلب "قال عمرو بن تغلب: فوالله ما أحب أن لي بكلمة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمر النعم رواه البخاري.." الهلع ": هو أشد الجزع, وقيل:. الضجر |

 %

 GHRÍOSADH TRÍ Carthanas H 527 "Bhí roinnt creacha an chogaidh nó b'fhéidir captives tugadh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le dáileadh. Thug sé le roinnt de na companions, ach ní do dhaoine eile. Níos déanaí ar an Prophet, moladh agus tsíocháin a bheith air dúradh, go siúd a bhfuil sénár thug rud ar bith a bhí míshásta. Nuair a chuala sé sin, mhol sé Allah agus exalted Eisean, ansin dúirt: 'Is fíor go bhfuil mé a thabhairt do roinnt agus ní do dhaoine eile. Siúd chuig a ndíreofar é nach raibh mé a thabhairt go bhfuil níos daoire dom ná iad siúd a bhfuil a thug mé. Thug mé dóibh siúd ar ina chroí bhraith mé go raibh imní nó míshuaimhneas; na daoine eileD'fhág mé i lena dtuiscint agus féin-mhuinín go bhfuil Allah instilled ina gcroí. " I measc na companions a bhí Amr, mac Taghlib a dúirt: ". Ar aon chuntas mhaith liom a mhalartú riamh ar na focail an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'camels luachmhar dearg ' (Camels Dearg a mheasa bheith ar an camels is fearr). R 527 Bukhari le slabhra suas go dtí Amr, mac Taghlib a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 526- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله "متفق عليه.وهذا لفظ البخاري, ولفظ مسلم أخصر. |

 %

 BARRACHAS Carthanas Ó hAON'S RIACHTANAIS H 528 "An lámh in uachtar (an giver) go bhfuil níos fearr ná an níos ísle (an glacadóir); tús a chur le do chleithiúnaithe, agus is é an charthanacht is fearr ó do bharrachas staonfaidh bé ó iarraidh a mbí ag Allah;. Agus an té a staonann an brainse - Féadfaidh Allah shaibhriú air ". R 528 Bukhari leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 527- وعن أبي عبد الرحمان معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلحفوا في المسألة, فوالله لا يسألني أحد منكم شيئا, فتخرج له مسألته مني شيئا وأنا له كاره, فيبارك له فيما أعطيته "رواه مسلم. |

 %

 Seasmhach H Ag cur ceiste 529 "Ná cuir ceist leanúnach. Má bhí mé go n-iarrfaí le rud éigin agus thug sé drogallach, níl aon blessing i cad a thug mé mar gheall ar an mbealach inar iarradh é." R 529 Muslim le slabhra suas le Abu Sufyan a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 528- وعن أبي عبد الرحمان عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه, قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تسعة أو ثمانية أو سبعة, فقال: "ألا تبايعون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم" وكنا حديثي عهد ببيعة, فقلنا: قد بايعناكيا رسول الله, ثم قال: "ألا تبايعون رسول الله" فبسطنا أيدينا, وقلنا: قد بايعناك فعلام نبايعك? قال: "على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا, والصلوات الخمس وتطيعوا الله" وأسر كلمة خفيفة "ولا تسألوا الناس شيئا" فلقدرأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدا يناوله إياه. رواه مسلم. |

 %

 Geallúintí H 530 "Bhí ceachtar seacht, ocht nó naoi companions an Prophet nuair a d'iarr sé: 'An mbeidh tú ag gealltanas an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, rud éigin?" Bhí siad ach thug dó gealltanas sin siad (go toilteanach) gcuimhne dó de. D'iarr sé arís: "An mbeidh tú ag gealltanas an Messengerde Allah rud éigin? ' Mar sin, a leathnú siad a lámha ag rá: 'Táimid tar éis a thug tú ár gealltanas O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Cad ba mhaith leat dúinn a gheallúint? ' D'fhreagair sé: "Go adhradh tú Allah agus ní chomhlachú rud ar bith le Eisean; go guí tú na cúig paidreacha (laethúil), obey Allahag an bpointe sin a dúirt sé rud éigin i ton íseal gutha agus leis, agus ní bheidh a iarraidh ar aon duine do rud ar bith. " Ón am sin ar aghaidh Auf, ar cheann de na companions faoi deara go má fuip marcaíocht a tharlóidh le titim ó aon duine amháin acu, riamh d'iarr siad duine ar bith a phiocadh suas. "R 530 Muslim le slabhra suas go dtí Auf, an macde Malik Ashj'ai a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 529- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تزال المسألة بأحدكم حتى يلقى الله تعالى وليس في وجهه مزعة لحم" متفق عليه. "المزعة" بضم الميم وإسكان الزاي وبالعين المهملة: القطعة. |

 %

 LEANÚNACH H Ag cur ceiste 531 "Beidh ceann de tú ar aghaidh ag iarraidh go dtí go gcomhlíonann sé Allah, an Ard-agus nach bhfuil` shred de flesh ar a aghaidh. " R 531 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 530- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو على المنبر, وذكر الصدقة والتعفف عن المسألة: "اليد العليا خير من اليد السفلى, واليد العليا هي المنفقة, والسفلى هي السائلة" متفق عليه. |

 %

 . Carthanas agus begging H 532 "Le linn seanmóir a thug an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, as an pulpit labhair sé faoi carthanas agus staonadh ó begging Dúirt sé:" Is é an lámh in uachtar níos fearr ná an níos ísle; is é an uachtair an Tá lámh go gcaitheann agus an níos ísle an ceann a begs. '"R 532 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas ibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 531- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سأل الناس تكثرا فإنما يسأل جمرا; فليستقل أو ليستكثر" رواه مسلم. |

 %

 Habitual H begging 533 "Is é iarrann bé daoine d'fhonn a bhailiú a lán de shaibhreas iarraidh le haghaidh gual flaming, mar sin in iúl dó anois ceachtar bhailiú beagán nó a lán." R 533 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 532- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المسألة كد يكد بها الرجل وجهه, إلا أن يسأل الرجل سلطانا أو في أمر لا بد منه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "الكد": الخدش ونحوه. |

 %

 CEIST AMHÁIN DO Essentials H 534 "inflicts begging gortú le ceann amháin ar aghaidh mura bhfuil sé a iarraidh ar rialóir as rud éigin, nó a iarraidh le haghaidh rud éigin riachtanach." R 534 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Samurah, mac Jundab a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 533- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته, ومن أنزلها بالله, فيوشك الله له برزق عاجل أو آجل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "يوشك" بكسر الشين: أي يسرع. |

 %

 Faoiseamh ó ocras agus bochtaineacht H 535 "ag fulaingt bé ó ocras agus bochtaineacht, agus féachann sé nach mbeidh faoiseamh ó fhir a scaoileadh, ach gidh bé ag iarraidh go mbeidh faoiseamh ó Allah a scaoileadh luath nó mall." R 535 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, sin.

 %

 | 534- وعن ثوبان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من تكفل لي أن لا يسأل الناس شيئا, وأتكفل له بالجنة" فقلت: أنا, فكان لا يسأل أحدا شيئا. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 LUACH NACH Ag cur ceiste H 536 "a thugann sé dom ráthaíocht nach mbeidh sé ag iarraidh ar dhaoine do rud ar bith, dó beidh mé a ráthú Paradise. I (Thauban) fhreagair," mé a thabhairt duit mo ráthaíocht. ' Thauban choinnigh a chuid gealltanas agus riamh d'iarr aon duine do rud ar bith. " R 536 Abu Daud le slabhra suas le Thauban a bhaineann goan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 535- وعن أبي بشر قبيصة بن المخارق رضي الله عنه, قال: تحملت حمالة فأتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسأله فيها, فقال: "أقم حتى تأتينا الصدقة فنأمر لك بها" ثم قال: "يا قبيصة, إن المسألة لا تحل إلا لأحدثلاثة: رجل تحمل حمالة, فحلت له المسألة حتى يصيبها, ثم يمسك, ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله, فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش - أو قال: سدادا من عيش - ورجل أصابته فاقة, حتى يقول ثلاثةمن ذوي الحجى من قومه: لقد أصابت فلانا فاقة. فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش, أو قال: سدادا من عيش, فما سواهن من المسألة يا قبيصة سحت, يأكلها صاحبها سحتا "رواه مسلم." الحمالة "بفتح الحاء: أن يقع قتال ونحوهبين فريقين, فيصلح إنسان بينهم على مال يتحمله ويلتزمه على نفسه. و "الجائحة" الآفة تصيب مال الإنسان. و "القوام" بكسر القاف وفتحها: هو ما يقوم به أمر الإنسان من مال ونحوه. و "السداد" بكسر السين: ما يسد حاجة المعوزويكفيه, و "الفاقة": الفقر. و "الحجى": العقل. |

 %

 NUAIR IS IT CEADAITHE CHUN CEIST H 537 "Kabisah sheas urra chun íoc fola-airgead. Chuaigh sé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhonn cabhair a lorg chun a oibleagáid a chomhlíonadh. Tá an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé, "Fan go dtí go dtagann rud éigin dom a ligean thar ceal i carthanasagus beidh mé a thabhairt duit as é. ' Dúirt sé, "Kabisah, ag iarraidh nach bhfuil dleathach ach amháin i gcás trí chineál de na daoine: Is é an chéad duine atá faoi oibleagáid a aisíoc fiach, d'fhéadfadh an duine sin a iarraidh go dtí go bhfuil a oibleagáid urscaoilte ansin caithfidh sé staonadh. Is é an dara duine a bhfuil forálacha a bheithscriosta ag tubaiste, d'fhéadfadh an duine sin a iarraidh go dtí go bhfuil a scéal a fheabhsú. An tríú duine atá stricken le ocras agus triúr fear ina fhinné iompróidh an phobail dó, féadfaidh an duine sin a iarraidh go dtí go bhfuil a scéal a fheabhsú. Tá aon chineál eile iarraidh neamhdhleathach agus indulges whosoever i ídíonn séis a bhfuil sé neamhdhleathach. '"R 537 Muslim le slabhra suas go dtí Kabisah, mac Mukhariq a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 536- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس المسكين الذي يطوف على الناس ترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن له فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس "متفق عليه. |

 %

 SAINMHÍNIÚ DUINE GO DONA H 538 "Níl duine bocht duine ar féidir a iompú ar shiúl le dáta nó dhó, nó cúpla morsels. Is é an ceann atá i ndáiríre bocht an té a in ainneoin a chuid refrains bochtaineachta ó bheith ag iarraidh." R 538 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه عن سالم بن عبد الله بن عمر, عن أبيه عبد الله بن عمر, عن عمر, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعطيني العطاء, فأقول: أعطه من هو أفقر إليه مني . فقال: "خذه, إذا جاءك من هذا المال شيء وأنتغير مشرف ولا سائل, فخذه فتموله, فإن شئت كله, وإن شئت تصدق به, وما لا, فلا تتبعه نفسك "قال سالم: فكان عبد الله لا يسأل أحدا شيئا, ولا يرد شيئا أعطيه متفق عليه (مشرف):.. بالشين المعجمة: أي متطلع إليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 58 OIBRE AGUS NACH cur ceiste NÓ CUR Ó EILE MAIDIR NUAIR GLACADH 539 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bheadh ​​a thabhairt Abdullah, rud éigin mac Omar agus a rá, 'Tabhair sé le duine éigin a bhfuil i gá níos mó de é ná I. ' Lean sé ag rá, 'Má thagann rud éigin do bhealach a dhéanamhgan ceachtar do m'iarraidh nó fonn, glacadh leis mar do mhaoin. Ceachtar é a úsáid tú féin nó a thabhairt ar shiúl mar charthanas. Mar le haghaidh rudaí eile, nach bhfuil dul chun faid a fháil dóibh. '"" Abdullah, ní bheadh ​​an mac Omar a iarraidh ar aon duine do rud ar bith, agus a dhiúltaigh rud ar bith a glacadh go raibh sé ar fáil. "R 539 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas ibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | @ باب الحث على الأكل من عمل يده والتعفف به عن السؤال والتعرض للإعطاء قال الله تعالى: [فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله] [الجمعة: 10]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 59 DO slí bheatha, staonadh ó bheith ag iarraidh, flaithiúlacht Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted, a deir: "Ansin, nuair a bhíonn na paidreacha dar críoch, a scaipeadh sa talamh agus a lorg ar an bhfabhar Allah. ... "62:10 Koran

 %

 | 538- وعن أبي عبد الله الزبير بن العوام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يأخذ أحدكم أحبله ثم يأتي الجبل, فيأتي بحزمة من حطب على ظهره فيبيعها, فيكف الله بها وجهه, خير له من أن يسأل الناس,أعطوه أو منعوه "رواه البخاري. |

 %

 NÁ brath ar dhaoine eile DO DO H slí bheatha 540 "Má thóg tú do rópaí agus chuaigh sé suas chuig na sléibhte, a bailíodh agus a rinneadh le beart d'adhmad ar do ais agus ansin a díoladh é, tá sé níos fearr ná mar a iarraidh ar dhaoine as rud éigin is cuma má thugann siad sé a thabhairt duit nó nach bhfuil. Tá sé ar an mbealach seo beidh d'aghaidh achosaint ó an pionós de Allah. "R 540 Bukhari le slabhra suas le Zubair mac Awam a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 539- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يحتطب أحدكم حزمة على ظهره, خير له من أن يسأل أحدا, فيعطيه أو يمنعه" متفق عليه. |

 %

 NÁ BRATH AR DHAOINE EILE H 541 "Tá sé níos fearr chun tú a dhéanamh ar ualach adhmaid dóiteáin ar do dhroim ná a iarraidh ó dhuine is cuma cibé an dtugann siad nó má dhiúltaíonn tú." R 541 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 540- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان داود تعالى لا يأكل إلا من عمل يده" رواه البخاري. |

 %

 SAMPLA DE Prophet DAVID H 542 "Prophet David ith ach ó na tuillimh as a chuid saothair." R 542 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 541- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان زكريا تعالى نجارا" رواه مسلم. |

 %

 "Bhí Zachariah siúinéir." GHAIRM AN Prophet ZAKARIAH, GUARDIAN AR Mhuire, a Mháthair Prophet ÍOSA H 543 R 543 Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 542- وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أكل أحد طعاما قط خيرا من أن يأكل من عمل يده, وإن نبي الله داود صلى الله عليه وآله وسلم كان يأكل من عمل يده "رواه البخاري. |

 %

 COMHCHINEÁIL IS AR BIA H 544 "itheann aon duine bia níos fearr ná sin a thabhairt i gcrích trí saothair a lámha. David, a Prophet de Allah, ith ach ó tuilleamh a saothair." R 544 Bukhari - Miqdad, mac Ma'dikarib a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الكرم والجود والإنفاق في وجوه الخير ثقة بالله تعالى قال الله تعالى: [وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه] [سبأ: 39], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكموأنتم لا تظلمون] [البقرة: 272], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم] [البقرة: 273]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 60 flaithiúlacht agus CAITEACHAS IN A CÚIS MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted, a deir: "..... Cibé chaitheamh tú go mbeidh sé ina ionad Tá sé an Fearr de na soláthróirí.. " 34:39 Koran "..... Cibé maith chaitheann tú go bhfuil do díbh féin, ar choinníoll go dtugann túós mian leo é an Aghaidh de Allah. Agus is cuma cad maith chaitheann tú a aisíoc a thabhairt duit go hiomlán, ní bheidh tú a bheith díobháil "2:. 272 ​​Koran

 %

 | 543- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة, فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه . ومعناه: ينبغي أن لا يغبطأحد إلا على إحدى هاتين الخصلتين. |

 %

 AN RICH AGUS AN WISE H 545 "Níl ach dhá chatagóir de dhaoine fiú éad, tá siad: Tá fear dar Allah thabhairt saibhreas sin chaith sé é ar an fhírinne; agus fear a mbeidh Allah thabhairt eagna a bhfuil taithí aige breithiúna agus ag teagasc. " R 545 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 544- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله?" قالوا: يا رسول الله, ما منا أحد إلا ماله أحب إليه. قال: "فإن ماله ما قدم ومال وارثه ما أخر" رواه البخاري. |

 %

 ÁR nGNÍOMHAS FEARR H 546 "Cé acu de tú breá an maoin de chuid oidhre ​​níos mó ná a chuid féin? A companions fhreagair, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá aon cheann i measc dúinn nach bhfuil grá a mhaoin féin níos fearr . ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Is é a mhaoin goa bhfuil ar aghaidh aige; sin a bhfuil sé ar ais mbaineann a oidhre. '"R 546 Bukhari le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr sé seo.

 %

 | 545- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. |

 %

 COSAINT ÓN H DÓITEÁIN 547 "Sciath díbh féin as na Dóiteáin, fiú má tá sé a thabhairt (chomh beag) leath dáta i carthanas." R 547 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Adiyy mac Hatim a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 546- وعن جابر رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط, فقال: لا. متفق عليه. |

 %

 SAMPLA an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 548 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, riamh dhiúltaigh aon duine a d'iarr air as rud éigin." R 548 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | 547- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه . |

 %

 Flaithiúlacht agus cúngrach H 549 "Laethúil dhá aingeal descend. Ceann acu a deir, 'Bealtaine Allah, a mhéadú dóibh siúd a chaitheamh." Deir an eile, 'Bealtaine Allah, ruin an miser.' "R 549 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 548- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك" متفق عليه. |

 %

 Tuillteanais DE CHAITEACHAS IN AINM Allah H 550 "Allah, an exalted deir, 'Caith, mac Ádhaimh, beidh tú a chaitheamh chomh maith ar.'" R 550 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 549- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |

 %

 GNÍOMHARTHA IS H 551 "D'iarr fear an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cén ghníomhaíocht is fearr i Ioslam?' D'fhreagair sé: "daoine Bheatha agus beannú gach duine a bhfuil an Beannacht na síochána bhfuil a fhios agat leo nó nach bhfuil. '" R 551 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah mac Amr mic Mar Al'a bhaineann leis sin.

 %

 | 550- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله الله تعالى بها الجنة" رواه البخاري. وقد سبق بيان هذا الحديث في باببيان كثرة طرق الخير. |

 %

 CEATHRACHAD cineál na gníomhais maith H 552 "Tá daichead cineálacha de gníomhais maith. As an líon is airde tá an iasacht ar bainne aici-camel torthaí a bhíonn orthu. Pé de na gníomhais á gcleachtadh i súil a fháil ar a luach saothair agus ag brath ar chomhlíonadh a gealltanas mar thoradh ar a chleachtóir a Paradise. " R 552 Bukharile slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول, واليد العليا خير من اليد السفلى "رواه مسلم. |

 %

 BARRACHAS AR AIRGEAD H 553 "mac O de Adam, má bhí tú a chaitheamh go bhfuil fágtha a bheidh sé níos fearr duit. Má tá tú a choinneáil siar, beidh sé olc ar do shon. Ní bheidh ort a blamed le haghaidh a choimeád go bhfuil tú Ní mór. Tosaigh ag caitheamh sé ar do chleithiúnaithe agus uachtair ... "R 553 Tirmidhi agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Abu Umamah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ".. واليد العليا خير من اليد السفلى" رواه مسلم. |

 %

 Giver agus glacadóir H 554 "An -giving uachtair - tá lámh níos fearr ná an níos ísle." R 554 Moslamach chur leis sin.

 %

 | 552- وعن أنس رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على الإسلام شيئا إلا أعطاه, ولقد جاءه رجل, فأعطاه غنما بين جبلين, فرجع إلى قومه, فقال: يا قوم, أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر, وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا, فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها. رواه مسلم. |

 %

 LE LOVE AN Ioslam H 555 "Aon uair a d'iarr duine ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a thabhairt dó rud éigin, bheadh ​​sé é a thabhairt dóibh. Fear a tháinig go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus an Prophet thug dó tréad caorach a roamed i ngleann. Nuair a d'fhill an fear chuig adaoine a dúirt sé leo: "O mo daoine, glacadh Ioslam mar gheall Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tugann amach ar scála den sórt sin nach bhfuil aon eagla na bochtaineachta ar chlé." Ansin, laistigh de tamall gearr, tháinig Ioslam níos daoire go fiú an duine a ghlac Ioslam chun gnóthachan worldly, níos mó ná an domhan agus gach ais ann. "R 555 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 553- وعن عمر رضي الله عنه, قال: قسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قسما, فقلت: يا رسول الله, لغير هؤلاء كانوا أحق به منهم? فقال: "إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش, أو يبخلوني, ولست بباخل" رواه مسلم. |

 %

 H 556 An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go raibh a dháileadh ar roinnt mhaoin nuair a dúirt Omar, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí na cinn eile níos deserving ná sin.' D'fhreagair sé, 'Tá siad an rogha a iarraidh ceachtar dom go hoscailte chun é - agus ba mhaith liom a thabhairt dóibh - nó, d'fhéadfadh siadaisce dom le cúngrach, agus nach bhfuil mé miser. '"R 556 Muslim le slabhra suas le Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 554- وعن جبير بن مطعم رضي الله عنه, قال: بينما هو يسير مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم مقفله من حنين, فعلقه الأعراب يسألونه, حتى اضطروه إلى سمرة, فخطفت رداءه, فوقف النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " أعطوني ردائي,فلو كان لي عدد هذه العضاه نعما, لقسمته بينكم, ثم لا تجدوني بخيلا ولا كذابا ولا جبانا "رواه البخاري." مقفله "أي: حال رجوعه و." السمرة ": شجرة و." العضاه ":. شجر له شوك |

 %

 Fhlaithiúlacht an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 557 "Tar éis an cath Hunain, bhí Jubair ag siúl leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a encircled grúpa de Bedouins Arabach dó agus thosaigh sé ag iarraidh air (le haghaidh rudaí) . iachall siad dó faoi chrann agus bhí sciob a brat uaidh.An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, stopadh agus dúirt sé, "Ar ais ar mo brat dom, más rud é go raibh mé i bhfabhar i líon céanna de na crainn mhaith liom a dháileadh go léir i measc tú. Ní bheidh tú a fháil dom a miser, liar nó Coward. '"R 557 Bukhari le slabhra suas go dtí Jubair, mac Muti'm a bhaineann leHadith.

 %

 | 555- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله تعالى" رواه مسلم. |

 %

 É SAIBHREAS NACH laghdú THABHAIRT CHARTHANAIS H 558 "Níl Saibhreas laghdú trí carthanas. Allah méaduithe ar an onóir duine a forgives, agus an ceann a humbles é féin ar mhaithe le Allah an oiread sin nach n-ardaíonn sé iad i céim." R 558 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis go raibh an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 556- وعن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ثلاثة أقسم عليهن, وأحدثكم حديثا فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة, ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزا,ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر - ​​أو كلمة نحوها - وأحدثكم حديثا فاحفظوه, قال: "إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالا وعلما, فهو يتقي فيه ربه, ويصل فيه رحمه, ويعلم للهفيه حقا, فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما, ولم يرزقه مالا, فهو صادق النية, يقول: لو أن لي مالا لعملت بعمل فلان, فهو بنيته, فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالا, ولم يرزقه علما, فهو يخبطفي ماله بغير علم, لا يتقي فيه ربه, ولا يصل فيه رحمه, ولا يعلم لله فيه حقا, فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالا ولا علما, فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان, فهو بنيته, فوزرهماسواء "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.

 %

 TRÍ RUDAÍ RÁTHAÍOCHT H 559 "Tá trí rudaí swear ar: Riamh Tá saibhreas worshiper laghdú de carthanas Allah méaduithe ar an onóir whosoever óir maireann a cearr le foighne Níl aon worshiper a osclaíonn an doras begging go ndéanann Allah.. nach bhfuil ar oscailt dó doras na bochtaineachta.Dúirt sé: Cuimhnigh go maith cad tá mé ag dul a insint duit. Tá an domhan comhdhéanta de cheithre cineálacha daoine: Is é an chéad an duine a mbeidh Allah bail ar fónamh orthu le saibhreas agus eolas, agus tá sé aireach ar a dhualgas chun a chuid Tiarna leo. Neartaíonn sé an ceangail gaol agus cleachtais cearta Allah iorthu. Tá a leithéid de dhuine sa riocht is fearr. Is é an dara an duine a mbeidh Allah bail ar fónamh leis an eolas, ach ní saibhreas agus tá sé ó chroí a ghabháil agus deir, "Dá mbeadh sheilbh mé saibhreas mhaith liom a dhéanamh mar an chéad mar an gcéanna." Beidh a luach saothair a bheith mar an ceann eile leis an gcéanna. Is é an tríú an duine a mbeidh Allah bail ar fónamh orthule saibhreas ach ní eolas agus squanders chuid saibhris ignorantly. Is é seo an duine ar an duine nach bhfuil aireach a dhualgais a Thiarna i leith a dtús báire agus a scaoileann súil a chuid oibleagáidí de naisc teaghlaigh ná cleachtais cearta Allah ann. Tá a leithéid de dhuine sa suíomh is measa. AnIs é an ceathrú an duine a mbeidh Allah bail ar fónamh orthu nach bhfuil saibhreas ná eolas, agus deir, "Más rud é sheilbh mé saibhreas mhaith liom a bheith mar sin an duine sin." Is é seo ar intinn aige. Tá siad araon comhionann i sinfulness. "R 559 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Amr, mac Sa'ad Anmari a bhaineann leis gur chuala sé anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 557- وعن عائشة رضي الله عنها: أنهم ذبحوا شاة, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما بقي منها" قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: "بقي كلها غير كتفها" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". ومعناه: تصدقوا بها إلا كتفها. فقال: بقيت لنا في الآخرة إلا كتفها. |

 %

 DÁILEADH FEOLA H 560 "Bhí maraíodh A gabhar agus an chuid is mó dá feola dháileadh Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr:. '? An bhfuil aon cheann de na sé fágtha' Is féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, d'fhreagair, "Ní dhéanfaidh aon ní atá fágtha de sé seachas shank. ' Dúirt sé, 'Gach ceann de tá sé shábháil ach amháin an shank.' "R 560 Tirmidhi le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 558- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا توكي فيوكى عليك". وفي رواية: "أنفقي أو انفحي, أو انضحي, ولا تحصي فيحصي الله عليك, ولا توعي فيوعي الله عليك" متفق عليه. و "انفحي" بالحاءالمهملة, وهو بمعنى "أنفقي" وكذلك "انضحي". |

 %

 . H 561 "Ná aon rud a choinneáil siar, nó eile a Allah a choinneáil siar uait. Caith (i carthanas) agus nach charnadh. Ná choinneáil ar an méid atá fágtha, nó eile beidh Allah a choinneáil siar ó leat." R 561 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Asma 'an iníon Abu Bakr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo di

 %

 | 559- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "مثل البخيل والمنفق, كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما, فأما المنفق فلا ينفق إلا سبغت - أو وفرت - على جلدهحتى تخفي بنانه, وتعفو أثره, وأما البخيل, فلا يريد أن ينفق شيئا إلا لزقت كل حلقة مكانها, فهو يوسعها فلا تتسع "متفق عليه و." الجنة ": الدرع; ومعناه أن المنفق كلما أنفق سبغت, وطالت حتى تجروراءه, وتخفي رجليه وأثر مشيه وخطواته. |

 %

 "Is é an cás de miser agus duine fial likeness miser agus fial H 562 cosúil leis sin de dhá daoine cumhdaithe i armúr cruach as a n-cófra suas go dtí a n-cnámh collar. Nuair a chaitheann an duine fial, leathnaíonn a armor dtí clúdaíonn sé a mhéara agus a bharraicíní. Nuair concedes an miserrud éigin a chaitheamh, doirtil gach uile nasc ar an armúr isteach ina flesh. Déanann sé a scaoileadh é, ach ní chuireann sé a bheith scaoilte. "R 562 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 560- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب, ولا يقبل الله إلا الطيب, فإن الله يقبلها بيمينه, ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل" متفقعليه. "الفلو" بفتح الفاء وضم اللام وتشديد الواو, ويقال أيضا: بكسر الفاء وإسكان اللام وتخفيف الواو: وهو المهر. |

 %

 Allah MÉADUITHE do charthanacht H 563 "Má thugann duine i carthanas - fiú chomh beag mar dháta óna thuilleamh a fuarthas go dleathach agus Allah Glacann ach amháin go bhfuil íon - Glacann Allah sé le a Hand Ceart agus a chothaíonn sé dó mar cheann de tú Bheadh ​​claonadh lao, go dtí go mbeidh sé cosúil le sliabh. "R 563 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 561- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بفلاة من الأرض, فسمع صوتا في سحابة, اسق حديقة فلان, فتنحى ذلك السحاب فأفرغ ماءه في حرة, فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله, فتتبع الماء, فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته, فقال له: يا عبد الله, ما اسمك? قال: فلان للاسم الذي سمع في السحابة, فقال له: يا عبد الله, لم تسألني عن اسمي? فقال: إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه, يقول: اسق حديقة فلان لاسمك, فما تصنع فيها, فقال:. أما إذ قلت هذا, فإني أنظر إلى ما يخرج منها, فأتصدق بثلثه, وآكل أنا وعيالي ثلثا, وأرد فيها ثلثه ". رواه مسلم" الحرة "الأرض الملبسة حجارة سوداء و "الشرجة"بفتح الشين المعجمة وإسكان الراء وبالجيم: هي مسيل الماء. |

 %

 Beannachtaí ó fhoinse gan choinne H 564 "Bhí fear ag siúl trí píosa barren talún nuair a chuala sé guth ag teacht ó scamall ag rá," Uisce an gairdín de sin agus mar sin. ' Leis sin an scamall floated i dtreo áirithe agus showered ar a rain thar píosa creagach talún. Sruthanna uisce thosaighchun sreabhadh isteach i chanáil mór, mar sin lean an fear an chanáil agus fuair sé ciorcal timpeall ar ghairdín. Ní chonaic sé an t-úinéir an ghairdín seasamh ina measc baint úsáide as a spád a scaipeadh ar an uisce. D'iarr an fear air, 'worshiper de Allah, cad is ainm duit?' Mar sin, dúirt sé leis a ainm, a bhí mar an gcéanna mar a bhí sééisteacht ó na scamall. An t-úinéir an ghairdín d'iarr ansin an fear: "? Worshiper de Allah, cén fáth go raibh tú ag iarraidh orm mo ainm ' D'fhreagair an fear, "Chuala mé guth ag teacht as an scamall as a thit an uisce, ag rá: Uisce an gairdín de sin agus mar sin, is féidir a fhios agam cad a dhéanann tú leis? ' D'fhreagair sé, 'Mar a d'iarr túdom, beidh mé ag insint duit. Nuair a bhíonn an toradh an ghairdín réidh a thabhairt liom aon trian de na sé i carthanas. Úsáid mé aon trian do mo theaghlach agus mé féin agus úsáideann siad an tríú fágtha a cránach bharr eile. '"R 564 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب النهي عن البخل والشح قال الله تعالى: [وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى وما يغني عنه ماله إذا تردى] [الليل: 8-11], وقال تعالى:] ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون] [التغابن: 16]. وأماالأحاديث فتقدمت جملة منها في الباب السابق. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 61 thoirmeasc cúngrach Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted, a deir: "ach dó go bhfuil a miser, agus sufficed, agus belied sé an fearr, Beidh muid a mhaolú surely dó an Conair de Cruatain (an Dóiteáin). Nuair a thiteann sé (i Ifreann), ní bheidh a chuid saibhriscabhrú leis "92: 8-11 Koran". Dá bhrí sin, eagla Allah oiread agus is féidir leat, agus éisteacht, obey, agus a chaitheamh go maith do díbh féin. Agus gidh bé atá shábháil as an saint a anam féin, iad siúd na buaiteoirí. "64:16 Koran

 %

 | 562- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم, حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |

 %

 Sheachaint a bheith sprionlaithe H 565 "Seachain dochar a dhéanamh. Ar an Lá na Aiséirí díobháil a bheith dorchadas. Chosaint díbh féin i gcoinne cúngrach, le haghaidh bhfuil cúngrach náisiúin scriosta roimh tú. Ghríosadar sé iad le dúnmharú agus le déileáil leis an neamhdhleathach mar dhleathach." R 565 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الإيثار والمواساة قال الله تعالى: [ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة] [الحشر: 9], وقال تعالى: [ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا] [الدهر: 8]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 62 TUILLTEANAIS féin-íobairt Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "..... agus is fearr iad os a chionn féin, cé go bhfuil siad iad féin gá .... .. "59: 9 Koran" a thugann bia, le haghaidh an grá Eisean (Allah) chuig an ngéarghátar, an dílleachta, agusan chuing "76:. 8 Koran

 %

 | 563- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني مجهود, فأرسل إلى بعض نسائه, فقالت: والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء, ثم أرسل إلى أخرى, فقالت مثل ذلك , حتى قلن كلهنمثل ذلك: لا والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يضيف هذا الليلة" فقال رجل من الأنصار: أنا يا رسول الله, فانطلق به إلى رحله, فقال لامرأته: أكرمي ضيف رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم. وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيء? فقالت: لا, إلا قوت صبياني. قال: فعلليهم بشيء وإذا أرادوا العشاء فنوميهم, وإذا دخل ضيفنا فأطفئي السراج, وأريه أنا نأكل. فقعدوا وأكل الضيف وباتا طاويين, فلماأصبح غدا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لقد عجب الله من صنيعكما بضيفكما الليلة" متفق عليه. |

 %

 A THABHAIRT Carthanas i gcúinsí deacra H 566 "Tháinig fear go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag rá:". Tá mé an-ocras ' Mar sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seoladh teachtaireacht chuig ceann de na mná céile agus chuir sí ar ais ar an teachtaireacht, "De réir Eisean a chuir tú leis an fhírinne, tá mé rud ar bithach uisce. ' Mar sin, chuir sé teachtaireacht go ceann eile de a mhná céile agus fuair an freagra céanna. Chuir sé teachtaireachtaí chuig gach duine dá mná céile a seal agus thug siad go léir ar an freagra céanna. Ansin d'iarr sé, 'Cé a chur ar an duine seo a bheith ar a aoi?' Ceann de na Ansar fhreagair, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, beidh mé. ' Mar sin, thóg sé air sa bhaile agus dúirt a bhean chéile: ". Honor an t-aoi ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air ' D'iarr sé ar a bhean chéile, "An bhfuil tú rud ar bith? ' D'fhreagair sí, "Ní dhéanfaidh aon ní, ach amháin le bia beag do na páistí." Dúirt sé, "iad Distract le rud éigin, agus nuair a iarrann siad le haghaidh bia iad a chur chuigleaba. Nuair a thagann ár n-aoi a mhúchadh an solas, agus lig dó bhraitheann go bhfuil muid ag ithe chomh maith. ' Mar sin, shuigh siad síos, a n-aoi ith agus chuaigh siad a chodladh ocras. Ar maidin chuaigh sé (an Ansar) go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt leis, "Allah, is é an exalted an-sásta le do iompari dtreo do aoi aréir. '"R 566 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith

 %

 | 564- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. . |

 %

 BIA DO DHÁ H 567 "Is é an bia de dhá leor ar feadh trí agus is é an bia de thrí leor ar feadh ceithre." R 567 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | وفي رواية لمسلم عن جابر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" |

 %

 SHARE DO H BIA 568 "Is é an bia an ceann amháin go leor ar feadh dhá, is é an bia de dhá leor ar feadh ceithre, agus is é an bia de cheithre dóthanacha a thabhairt do ocht." R 568 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 565- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: بينما نحن في سفر مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاء رجل على راحلة له, فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان معه فضل ظهر فليعد به علىمن لا ظهر له, ومن كان له فضل من زاد, فليعد به على من لا زاد له "فذكر من أصناف المال ما ذكر حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل رواه مسلم.. |

 %

 LAETHÚIL RIACHTANAIS H 569 "Abu Sa'id Khudri dúirt go cé go raibh siad ar thuras leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig fear marcaíocht ar a mount agus thosaigh sé ag breathnú ar dheis agus ar chlé, agus air sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "An té is féidir le spáráil a mount ba chóir é a thairiscint chun an ceann aTá aon cheann, agus whoever bhfuil bia le spáráil ba chóir é a thairiscint don duine a bhfuil none. ' Lean sé go léir ina luaitear gach cineál soláthair go dtí go shíl muid aon cheann de dúinn go raibh aon cheart chun aon rud sa bhreis ar ár riachtanais. "R 569 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 566- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن أمرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ببردة منسوجة, فقالت: نسجتها بيدي لأكسوكها, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, فخرج إلينا وإنها إزاره, فقال فلان:اكسنيها ما أحسنها! فقال: "نعم" فجلس النبي صلى الله عليه وآله وسلم في المجلس, ثم رجع فطواها, ثم أرسل بها إليه: فقال له القوم: ما أحسنت! لبسها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, ثم سألته وعلمت أنهلا يرد سائلا, فقال: إني والله ما سألته لألبسها, إنما سألته لتكون كفني. قال سهل: فكانت كفنه. رواه البخاري. |

 %

 AN Bheannaithe shroud H 570 "A bhean a thug an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, píosa éadach a bhí fite aici agus dúirt, 'mé fite seo le mo lámha féin ionas go dtiocfadh leat a chaitheamh air.' Ghlac sé mar a bhraith sé i gá acu air agus ina dhiaidh sin tháinig amach ag caitheamh sé mar a éadach loin. Ar bhfaca sé duine éigindúirt, 'Cé chomh breá é. Tabhair dom a chaitheamh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "An-go maith. ' Ansin shuigh sé i measc dúinn (na companions) ar feadh tamaill, ansin chuaigh taobh istigh agus chuir sé amach fillte leis an bhfear. Tá cuid de na daoine atá i láthair dúirt leis, "Ní raibh tú a dhéanamh go maith. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, chaith sé mar go raibh gá sé é, agus d'iarr tú air chun é a fhios agam riamh go ndiúltóidh sé a iarratas. ' Dúirt sé: 'Go deimhin, ní raibh mé ag iarraidh air chun é go d'fhéadfadh mé a chaitheamh air. D'iarr mé air chun é ionas go bhféadfadh sé a úsáid mar mo shroud. ' Agus go deimhin nuair a rith sé amach bhí sé mar a shroud. "R 570 Bukharile slabhra suas go dtí Sahl mac Sa'ad a bhaineann leis sin.

 %

 | 567- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو, أو قل طعام عيالهم بالمدينة, جمعوا ما كان عندهم في ثوب واحد, ثم اقتسموه بينهم في إناء واحد بالسوية فهممني وأنا منهم "متفق عليه." أرملوا ":. فرغ زادهم أو قارب الفراغ |

 %

 IS ROINNT TABHAIRT AIRE H 571 "Nuair a bheidh an Ansars ag tabhairt aghaidhe méid teoranta forálacha le linn cath nó nuair a bhíonn siad sa bhaile i Medina a bhailiú siad na forálacha go léir a bhfuil siad i gclár agus ansin é a roinnt go cothrom eatarthu féin. Dá bhrí sin, tá siad de dom agus tá mé acu. " R 571 Bukhari agusMuslim le slabhra suas le Abu Musa a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب التنافس في أمور الآخرة والاستكثار مما يتبرك به قال الله تعالى: [وفي ذلك فليتنافس المتنافسون] [المطففين: 26]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 63 cumha do RUDAÍ bheannaithe Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Beidh an righteous go deimhin faoi aoibhneas." 83:22 Koran

 %

 | 568- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره الأشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله يا رسول الله, لا أوثر بنصيبيمنك أحدا. فتله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. "تله" بالتاء المثناة فوق: أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |

 %

 An blessings AG FÁIL RUD TUGTHA AG Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 572 "tugadh Deoch leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus ól sé roinnt de na sé. Ar a cheart a bhí ina bhuachaill agus ar a d'fhág go raibh daoine scothaosta. D'iarr sé ar an buachaill, "Ar mhiste leat má thug mé an chuid eile dendeoch dóibh siúd ar mo chlé? ' D'fhreagair an buachaill, "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ba mhaith liom cinnte nach rogha a thabhairt do dhuine ar bith eile thar mé féin i rud ar bith a d'fhéadfadh a thagann chugam ó leat." Mar sin, thug sé air an chuid eile na dí. "R 572 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Sahlmac Sa'ad a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 569- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينا أيوب تعالى يغتسل عريانا, فخر عليه جراد من ذهب, فجعل أيوب يحثي في ​​ثوبه, فناداه ربه تعالى: يا أيوب, ألم أكن أغنيتك عما ترى قال:?! بلى وعزتكولكن لا غنى بي عن بركتك "رواه البخاري. |

 %

 An blessings Allah H 573 "Cé go raibh Prophet Phost snámha naked, le locust órga socraithe air. Rinne sé iarracht a ghabháil sé i píosa éadach, nuair a chuala sé a Thiarna glaoch air, 'Poist, nach bhfuil déanta agam ort neamhspleách go bhfuil a fheiceann tú? ' D'fhreagair Poist, 'Go deimhin, de réir Do Honor, ach níl mé indifferenti dtreo do blessings. '"R 573 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب فضل الغني الشاكر وهو من أخذ المال من وجهه وصرفه في وجوهه المأمور بها قال الله تعالى: [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى] [الليل: 5-7], وقال تعالى: [وسيجنبها الأتقى الذي يؤتي ماله يتزكى وما لأحد عندهمن نعمة تجزى إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى ولسوف يرضى] [الليل: 17-21], وقال تعالى: [إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير] [البقرة: 271], وقال تعالى: [لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم] [آل عمران: 92] والآيات في فضل الإنفاق في الطاعات كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 64 SAIBHREAS dlisteanach AGUS Go raibh maith agat AR DUINE saibhir Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Chun dó a thugann agus eagla (Allah) agus creideann sé i an fearr, beidh muid a mhaolú surely air an Conair na Éascú. " 92: 5-7 Koran "a thugann sé a chuid saibhrisa íonaithe, agus tugann aon bhfabhar ar dhuine ar bith maidir le cúiteamh a lorg ach an Aghaidh a Thiarna, an Ard-chuid is mó, surely, beidh sé a bheith sásta "92: 17-21 Koran". Má nochtann tú do charthanacht, tá sé go maith, ach carthanas a thabhairt do na bochta go príobháideach is fearr agus beidh éigiontú tú ó roinnt de do chuid gníomhais olc.Tá Allah eolach ar cad a dhéanann tú. "2: 271 Koran" Ní bheidh tú a bhaint amach go dtí go righteousness chaitheann tú ar an méid grá agat. Cibé rud a chaitheann tú go bhfuil ar eolas ag Allah. "3:92 Koran

 %

 | 570- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه. وتقدم شرحه قريبا. |

 %

 AN RICH AGUS AN WISE H 574 "Níl ach dhá chatagóir de dhaoine fiú éad, tá siad: Tá fear dar Allah thabhairt saibhreas sin chaith sé é ar an fhírinne; agus fear a mbeidh Allah thabhairt eagna a bhfuil taithí aige breithiúna agus ag teagasc. " R 574 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 571- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله القرآن, فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار, ورجل آتاه مالا, فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار "متفق عليه. "الآناء": الساعات. |

 %

 . DHÁ CINEÁLACHA inmhaíte DHAOINE H 575 "Tá dhá chineál de na daoine ba chóir duit in éad leis an duine a mbeidh Allah thug an (eolas) Koran agus seasann sé léamh ag guí i rith an lae agus oíche, agus é a mbeidh go bhfuil Allah tugtha saibhreas agus caitheann sé i an chúis Allah le linn uaireanta anoíche agus lá. "R 575 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 572- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى, والنعيم المقيم, فقال: "? وما ذاك" فقالوا: يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقونولا نتصدق, ويعتقون ولا نعتق, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أفلا أعلمكم شيئا تدركون به من سبقكم, وتسبقون به من بعدكم, ولا يكون أحد أفضل منكم إلا من صنع مثل ما صنعتم" قالوا: بلى يا رسولالله, قال: "تسبحون وتكبرون وتحمدون, دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين مرة" فرجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: سمع إخواننا أهل الأموال بما فعلنا, ففعلوا مثله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء" متفق عليه, وهذا لفظ رواية مسلم. "الدثور": الأموال الكثيرة, والله أعلم. |

 %

 TÚ NÁ TAR ÉIS A BHEITH saibhir a SURPASS AN RICH H 576 "A dúirt an Eisimircigh leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Beidh an saibhir céimeanna ard agus deolchairí buan a bhaint amach." An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr, "Cén chaoi a bhfuil sin? ' Fhreagair siad, "guí siad mar a dhéanaimid agus a choinneáil ar an tapamar a bhíonn againn; ach a chaitheann siad i carthanas de bhrí go bhfuil muid in ann, agus saor in aisce siad sclábhaithe cé go bhfuil muid in ann. ' Dúirt sé, "Déanfar mé in iúl duit de rud éigin ina mbeidh tú a surpass siúd atá chun tosaigh ar tú, agus beidh tú a choimeád chun tosaigh ar iad siúd atá taobh thiar tú, agus beidh aon duine a fheabhas tú ach amháin má dhéanann sé cad túa dhéanamh? ' D'fhreagair siad, "Go deimhin, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' Dúirt sé, "Athair (Subhan-Allah) agus moladh (Al Hamdu llilah) agus exalt (Allahu Akbar) Allah tríocha a trí huaire i ndiaidh gach paidir." Ní fada tar éis d'fhill siad go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé goair, 'Chuala ár se a bhráithre saibhir cad atá á dhéanamh againn agus tá siad ag déanamh anois ar an gcéanna. " 'Is é sin an bhfabhar Allah, tugann sé é go cibé duine Beidh sé' fhreagair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. "R 576 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil cuid de na Eisimircigh bochttháinig go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé sin.

 %

 | @ باب ذكر الموت وقصر الأمل قال الله تعالى: [كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور] [آل عمران: 185], وقال تعالى: [وماتدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت] [لقمان: 34], وقال تعالى: [فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون] [النحل: 61], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكمعن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون وأنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها واللهخبير بما تعملون] [المنافقون: 9-11], وقال تعالى: [حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون فإذا نفخ في الصور فلا أنساببينهم يومئذ ولا يتساءلون فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتمبها تكذبون [إلى قوله تعالى: [... كم لبثتم في الأرض عدد سنين قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسئل العادين قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينالا ترجعون] [المؤمنون: 99-115], وقال تعالى: [ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون] [الحديد: 16], والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 65 BÁS AGUS srian ar hAON'S DESIRE Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Beidh gach anam blas bháis Beidh tú a íoc do phá go hiomlán ar an Lá na Aiséirí Whoever bhfuil.. ó ifreann agus tá sé arna ligean isteach ar Paradise beidh rath,don saol worldly go bhfuil aon rud ach an taitneamh a bhaint delusion. 3: 185 Koran "Fhios ag aon anam cad a bheidh sé a thuilleamh amárach, agus a fhios ag aon anam i cad a talamh a bheidh sé bás Surely, is é Allah an Knower, an Aware.." 31:34 Koran "..... nuair a dtéarma teacht, déanfaidh siad ní mhoill dó le uair an chloig amháin, ná ní féidirhasten siad é. "16:61 Koran" Believers, ná lig ceachtar do sealúchais nó do leanaí a atreorú tú ó Cuimhneacháin de Allah. Maidir leis na daoine sin a dhéanamh a bheith ar an losers. Mar sin, a chaitheamh de sin a bhfuil ar fáil againn duit sula dtagann bás ar aon cheann de tú, agus deir sé ansin: "O mo Thiarna, más rud é amháin túBa mhaith liom a chur siar go dtí in aice le téarma, ionas go raibh mé in ann a thabhairt i carthanas agus a bheith i measc an dea-doers '"63: 9-11 Koran" Go dtí, nuair a thagann bás le ceann amháin acu a deir sé: ". Mo Thiarna, lig dom dul ar ais gur chóir dom a dhéanamh righteousness sa mhéid is go thréig mé. ' Uimh! Tá sé ach focal a mbeidh sé ag labhairt. Taobh thiar dóibh déanfarseasamh ina bhac till an Lae go déanfar iad a resurrected. Agus nuair a bhíonn an Corn blown, ar an Lá beidh ceangail an tsamhail chéanna a bheith níos mó, ná a iarraidh siad a chéile. Beidh Iad siúd a bhfuil scálaí atá trom bheidh rath, ach iad siúd a bhfuil a scálaí atá éadrom fhorghéilleadh a n-anamacha agus ag maireachtáil i Gehenna (Ifreann) le haghaidhriamh. Lashes an tine a n-aghaidh agus ann iad liopaí shriveled. (Beidh muid a rá): 'An raibh mo véarsaí aon aithris chun tú, agus nach raibh tú belie iad?' 'A Thiarna,' beidh siad freagra, 'adversity i réim os cionn linn agus bhí muid erring. Ár dTiarna a thabhairt dúinn amach é. Má táimid ar ais (go pheaca), ansin beidh orainn a bheith go deimhin harmdoers. 'Beidh sé ag rá: 'slink ann ann agus nach labhairt Me. I measc mo worshippers bhí páirtí a dúirt, 'A Thiarna, chreid muid. Maith dúinn agus déan trócaire orainn: Tá tú an Fearr ar an trócaireach '. Ach thóg tú iad do gáire-stoc, magadh orthu, go dtí go ba chúis siad leat chun dearmad Mo chuimhne. Sa lá atá inniuBeidh mé cúiteamh dóibh as a bhfoighne, óir is iad a bhuaigh. Agus beidh sé a iarraidh: 'Cé mhéad bliain a rinne tú i do chónaí ar an talamh "Beidh siad freagra:?'. A lá, nó cuid de lá; iarraidh iad siúd a choimeád count ' Beidh sé ag rá: "Tá tú tarried beag, raibh a fhios agat An raibh a cheapann tú go raibh cruthaithe againn duit ach?le haghaidh spraoi, agus go mbeadh tú riamh a chur ar ais chuig Linn '"23: 99-115 Koran"? An bhfuil sé nach am a gcroí na gcreidmheach a humbled chuig an Cuimhneacháin na Allah agus an fhírinne a Tá sé ag chuir síos? Níor chóir dóibh a bheith cosúil leis na cinn a tugadh an Leabhar roimh seo, a bhfuil am a bhí an-fhada ionas goa gcroí bhí cruaite? Bhí go leor acu impious. "57:16 Koran

 %

 | 573- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. |

 %

 Breoiteacht AGUS SLÁINTE, LIFE AGUS BÁIS H 577 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thóg a shealbhú de ibn Omar ag a ghualainn agus dúirt:". A bheith ar fud an domhain mar má tá tú strainséir nó taistealaí '"Ibn Omar Bheadh ​​a rá: "Nuair tráthnóna nach bhfuil Tagann táim ag tnúth le maidin agus nuair a thagann ar maidin a dhéanamhNí táim ag tnúth leis an tráthnóna. Le linn sláinte a ullmhú le haghaidh breoiteachta, agus cé go bhfuil tú beo a ullmhú le haghaidh an bháis. "R 577 Bukhari le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده" متفق عليه, هذا لفظ البخاري |

 %

 TÁBHACHT A H BEIDH 578 "Má tá rud éigin a fhágáil mar oidhreacht Moslamach nár chóir sé in iúl go fiú dhá oíche pas a fháil gan forghníomhaitheach uacht scríofa." R 578 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ثلاث ليال إلا ووصيته مكتوبة عنده" قال ابن عمر: ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال ذلك إلاوعندي وصيتي. متفق عليه وهذه رواية مسلم |

 %

 COINNIGH DO WILL HANDY H 579 "Níor chóir Muslim pas níos mó ná trí oíche gan scríbhinn a bheidh." Ibn Omar dúirt: "Ó shin i leith a chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo, nach bhfuil mé in iúl pas oíche gan mo thoil agam" Tá R 579 dara cuid le fáil i Moslamach.

 %

 | 575- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطوطا, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله, فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب" رواه البخاري. |

 %

 Shortness an LIFE H 580 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tharraing roinnt línte, agus ansin dírithe ar líne a dúirt, 'Is é seo an líne an duine, agus is é seo a réimse saoil, fad a bheidh sé cosúil leis an líne is gaire overtakes air. " R 580 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 576- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطا مربعا, وخط خطا في الوسط خارجا منه, وخط خططا صغارا إلى هذا الذي في الوسط من جانبه الذي في الوسط, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله محيطا به- أو قد أحاط به - وهذا الذي هو خارج أمله, وهذه الخطط الصغار الأعراض, فإن أخطأه هذا, نهشه هذا, وإن أخطأه هذا, نهشه هذا "رواه البخاري وهذه صورته:. الأجل الأعراض |

 %

 TRIALACHA NA BEATHA H 581 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tharraing cruth dronuilleogach agus ina lár tharraing sé líne a shíneann tríd fhad ionas gur protruded sé. Tharraing sé roinnt línte ingearach níos lú i lár na líne níos ísle . Ansin dúirt sé, 'Is é seo an líne an duine agus an dronuilleogtá a réimse saoil agus go bhfuil protrudes bhfuil a dóchas agus tá na línte beag trialacha, má éalaíonn sé seo dó, deora go ceann dó, agus má bhíonn sé seo dó go deora duine air. '"R 581 Bukhari le slabhra suas go dtí Abdullah an mac Mas'ud a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 577- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال , فشر غائبينتظر, أو الساعة والساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:"?!. حديث حسن "|

 %

 SEACHT misfortunes H 582 "Luath a dhéanamh go maith sula bhfuil tú ag overtaken ag ceann de na seacht (misfortunes) An bhfuil tú ag fanacht le adversity perplexing, corrupting rathúnas, disabling galar, senility, bás tobann, nó an chuma ar an messiah bréagach -. Ina láthair olc chun fanacht - an Uair, agus an Uaira bheith an-deacair, agus an chuid is mó searbh. "R 582 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 578- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكثروا ذكر هاذم اللذات" يعني: الموت. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 BÁS H 583 "Cuimhnigh go minic ar an Críochnaitheoir na pléisiúir (bás)." R 583 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 579- وعن أبي بن كعب رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا ذهب ثلث الليل قام, فقال: "يا أيها الناس, اذكروا الله, جاءت الراجفة, تتبعها الرادفة, جاء الموت بما فيه, جاء الموت بما فيه "قلت: يا رسول الله, إني أكثر الصلاة عليك, فكم أجعل لك من صلاتي? فقال: "ما شئت" قلت: الربع, قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالنصف? قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالثلثين? قال: "ما شئت, فإنزدت فهو خير لك "قلت: أجعل لك صلاتي كلها قال:?" إذا تكفى همك, ويغفر لك ذنبك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 AN FORMHUINIÚ AN LUACH athrá ar an URNAÍ ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 584 "Nuair a raibh a rith an tríú cuid de an oíche ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bheadh ​​i gceist agus glaoch amach: 'daoine O, cuimhnigh Allah Tá an chéad Call a bheith sounded, agus tar éis sin a thagann an daraCall. Tá Bás in éineacht sé le gach go Cuimsíonn sé. ' Ar ócáid ​​amháin a dúirt Ubayy chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, supplicate liom beannachtaí chun tú arís agus arís eile, cé mhéad uair a bheidh mé a chaitheamh a thabhairt duit?' D'fhreagair sé, 'Mar a oiread agus is a bheadh ​​agatIs mian. " D'iarr Ubayy, 'A ráithe?' D'fhreagair sé, 'Más mian leat; ach bheadh ​​sé níos fearr duit má mhéadaigh tú é. ' Ubayy iarr, 'Leath?' D'fhreagair sé, 'Cibé rud is mian leat, ach bheadh ​​sé níos fearr duit má mhéadaigh tú é.' D'iarr Ubayy arís, "dhá thrian? ' D'fhreagair sé, 'Mar is mian leat; ach bheadh ​​sé níos fearrduit má mhéadaigh tú é. ' Ubayy dúirt, 'Déanfar mé a chaitheamh mo supplications do blessings ar tú?' Dúirt sé, 'Sa chás sin bheadh ​​sé cúram a ghlacadh de gach do imní agus beidh do peacaí a maite. "" R 584 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Ubayy mac Ka'ab a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | @ باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر 580- عن بريدة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها" رواه مسلم. وفي رواية: "فمن أراد أن يزور القبور فليزر; فإنها الآخرة تذكرنا".|

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 66 AR CHEAD CHUN GRAVES CUAIRT: CEAD LE CUAIRT AN GRAVES H 585 "a bhí cosc ​​iomlán agam duit cuairt a thabhairt ar na huaigheanna, ach anois is féidir leat cuairt a thabhairt orthu Sé ar mian féidir cuairt a thabhairt ar uaigheanna toisc go bhfuil siad i gcuimhne dúinn de na Everlasting Life.. " R 585 Muslim le slabhra suas le Buraidah a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 581- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - كلما كان ليلتها من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - يخرج من آخر الليل إلى البقيع, فيقول: "السلام عليكم دار قوم مؤمنين, وأتاكم ما توعدون, غدا مؤجلون, وإنا إن شاء الله بكم لاحقون, اللهم اغفر لأهل بقيع الغرقد "رواه مسلم. |

 %

 Supplication Prophet sa reilig H 586 "Nuair a bhí sé an cas de na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chun fanacht le Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, go mbeadh sé ag dul amach le linn an chuid deiridh den oíche a Baqi 'ah (an reilig) agus a Beannacht a bhí:' 'Síochána a bheith ar tú chónaitheoirí dean baile an dílis. Is féidir leat a thabhairt ar an Lá na Breithiúnas i gcomhréir leis an téarma ceaptha go a bhfuil tú geallta. Beidh muid, Allah sásta, bheith agat. Logh, O Allah, an dwellers de Baqi'ah. '"R 586 Muslim le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sástaléi, a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 582- وعن بريدة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعلمهم إذا خرجوا إلى المقابر أن يقول قائلهم: "السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين, وإنا إن شاء الله بكم للاحقون, أسأل الله لنا ولكم العافية"رواه مسلم. |

 %

 CUAIRT AN H reilig 587 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mhúin dúinn go nuair a thugamar cuairt ar reilig ba chóir dúinn a rá: 'Síocháin a bheith ort chónaitheoirí an bhaile seo na gcreidmheach agus Muslims, agus táimid, más rud é Allah sin uachtanna , beidh a bheith agat. supplicate mé chun sábháilteachta do duit féin agus dúinn féin. '"R 587 Muslimle slabhra suas le Buraidah a bhaineann leis sin.

 %

 | 583- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: مر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بقبور بالمدينة فأقبل عليهم بوجهه, فقال: "السلام عليكم يا أهل القبور, يغفر الله لنا ولكم, أنتم سلفنا ونحن بالأثر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 AN GRAVES NA MEDINA H 588 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rith ag roinnt uaigheanna i Medina iompaigh sé i dtreo orthu agus dúirt:.." Síochána a bheith ar tú chónaitheoirí na huaigheanna Bealtaine Allah logh duit, agus sinn Tá tú. ár advancers agus táimid tar éis duit. '"R 588 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbasa bhaineann leis an Hadith.

 %

 | @ باب كراهة تمني الموت بسبب ضر نزل به ولا بأس به لخوف الفتنة في الدين 584- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, إما محسنا فلعله يزداد, وإما مسيئا فلعله يستعتب "متفق عليه,وهذا لفظ البخاري. وفي رواية لمسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, ولا يدع به من قبل أن يأتيه; إنه إذا مات انقطع عمله, وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 67 AN neamh-inmhianaitheacht maidir supplication DO BHÁIS, NÁ MIAN DO BHÁIS: NÁ MIAN DO BÁS H 589 "Ba chóir aon cheann de tú ar mian leo i leith báis, mar má tá sé virtuous is féidir go bhféadfadh sé a chur leis a n-oibreacha maith , agus má tá sé olc doer d'fhéadfadh sé a bheith in ann a chuid am atá caite a leigheas. Ar bithar chóir duit mian nó guí sé (bás) sula thagann sé dó. Nuair a éagann sé go bhfuil a chuid gníomhais fhoirceannadh. Ní dhéanann an saol de believer a mhéadú ach amháin i dea (dóibh). "R 589 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 585- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |

 %

 . NÁ MIAN DO BÁS AR CUNTAS AR áidh H 590 "Níl aon cheann de tú más mian i leith báis mar gheall ar misfortune a thagann chun dó Nuair a duine ar bith a afflicted go holc, ba chóir dó a rá: 'Allah in iúl dom beo chomh fada agus go bhfuil mo shaol níos fearr dom, agus a chur faoi deara dom go bás nuair a bhíonn an bás níos fearr dom. '"R 590 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 586- وعن قيس بن أبي حازم, قال: دخلنا على خباب بن الأرت رضي الله عنه نعوده وقد اكتوى سبع كيات, فقال: إن أصحابنا الذين سلفوا مضوا, ولم تنقصهم الدنيا, وإنا أصبنا ما لا نجد له موضعا إلا التراب ولولا أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم نهانا أن ندعو بالموت لدعوت به. ثم أتيناه مرة أخرى وهو يبني حائطا له, فقال: إن المسلم ليؤجر في كل شيء ينفقه إلا في شيء يجعله في هذا التراب. متفق عليه, وهذا لفظ رواية البخاري. |

 %

 CUAIRT AN BREOITE H 591 "Chuaigh Kais chun cuairt a thabhairt ar Khubaib mac Arat a bhí tinn agus fuarthas amach go raibh sé faoi réir seacht incisions fola-ligean. Dúirt sé," Ár companions a fuair pas ar roimh caillte rud ar bith i dtaca ar fud an domhain agus ní mór dúinn a fuarthas amach go bhfuil an áit ach amháin chun é i an domhain. Bhían Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nach bhfuil cosc ​​orainn a supplicate i leith báis, ba mhaith liom a supplicated chun é. ' Kais bhfuil cuairt á tabhairt air arís agus fuair sé deisiú balla. Dúirt sé. 'Tá luaíocht le haghaidh Muslim i leith gach rud ar a chaitheann sé airgead ach amháin nuair a déanann sé é a cré.' "R 591 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Kais, mac Hazum a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الورع وترك الشبهات قال الله تعالى: [وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم] [النور: 15], وقال تعالى: [إن ربك لبالمرصاد] [الفجر: 14]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 68 cráifeacht agus gan aird CAD É Amhrasacha Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, deir an exalted: "..... Tá tú shíl sé trifle, ach roimh Allah raibh sé an rud mighty." 24:15 Koran "Go deimhin, tá do Thiarna riamh Watchful." 89:14 Koran

 %

 | 587- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الحلال بين, وإن الحرام بين, وبينهما مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس, فمن اتقى الشبهات, استبرأ لدينه وعرضه, ومن وقعفي الشبهات وقع في الحرام, كالراعي يرعى حول الحمى يوشك أن يرتع فيه, ألا وإن لكل ملك حمى, ألا وإن حمى الله محارمه, ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله, وإذا فسدت فسد الجسد كله, ألا وهيالقلب "متفق عليه, وروياه من طرق بألفاظ متقاربة. |

 %

 Dleathach agus mídhleathach H 592 "Tá an dá an dleathach agus an mídhleathach soiléir. Is é Idir an dá go bhfuil amhrasach agus nach bhfuil daoine is mó a bhaint amach é. Gidh bé refrains as sin a bhfuil amhras ann secures a gcreideamh agus onóir, ach whosoever partakes i cad é partakes amhrasacha sa neamhdhleathach. Den sórt sinTá cás i gcomparáid leis sin de aoire a grazes sé gar flock do féarach in áirithe agus sa tslí sin ritheann an baol de roinnt de a flock rachaidh ar seachrán isteach é. Tabhair aire, tá gach rí den sórt sin a féaraigh. Beware, is é an féarach Allah sin a bhfuil sé forbidden. Pá aird, i do chorp go bhfuil cnapánde flesh, nuair a bheidh sé sláintiúil, is é an comhlacht ar fad sláintiúil agus nuair a bheidh sé tinn go bhfuil an comhlacht ar fad tinn, agus go bhfuil an croí. "R 592 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Nu'man mac Bashir a bhaineann le gur chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 588- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم وجد تمرة في الطريق, فقال: "لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها" متفق عليه. |

 %

 AN DISCIPLINE an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 593 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chonaic dáta tirim atá suite ar an tsráid agus dúirt sé, 'Más rud é nach raibh mé eagla go bhféadfadh sé a bheith i gceist le haghaidh carthanachta Ba mhaith liom a ithe é. '"R 593 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leHadith.

 %

 | 589- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في نفسك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. "حاك" بالحاء المهملة والكاف: أي تردد فيه. |

 %

 AN discontented gCUIMHNE H 594 "Is bhua dea-iompar agus tá sé sin go bhfuil Trioblóidí d'intinn agus go bhfuil tú eagla a d'fhéadfadh daoine ar an eolas faoi." R 594 Muslim le slabhra suas go dtí Nawas mac Sam'an a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 590- وعن وابصة بن معبد رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? جئت تسأل عن البر" قلت: نعم, فقال: "استفت قلبك, البر: ما اطمأنت إليه النفس, واطمأن إليه القلب, والإثم: ما حاك في النفس,وتردد في الصدر, وإن أفتاك الناس وأفتوك "حديث حسن, رواه أحمد والدارمي في مسنديهما. |

 %

 AN SÁSTACHT NA BHUA H 595 "Wabisa chuaigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air," An bhfuil a thagann tú ceist a chur faoi bhua? ' D'fhreagair Wabisa, 'Sea, go deimhin.' Leis sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair, "Iarr ar do chroí.Is bhua sin a shásaíonn an anam agus comforts an croí; agus is é sin go bhfuil rud a chuireann as an anam agus trioblóidí an croí, fiú amháin más rud a rá le daoine go bhfuil sé dleathach agus ba chóir a lorg do thuairimí ar nithe den sórt sin. '"R 595 Ahmad agus Darmi le slabhra suas go dtí Wabisa mac Ma'bad a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 591- وعن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه: أنه تزوج ابنة لأبي إهاب بن عزيز, فأتته امرأة, فقالت: إني قد أرضعت عقبة والتي قد تزوج بها. فقال لها عقبة: ما أعلم أنك أرضعتني ولا أخبرتني, فركب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة, فسأله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كيف وقد قيل?" ففارقها عقبة ونكحت زوجا غيره. رواه البخاري. "إهاب" بكسر الهمزة و "عزيز" بفتح العين وبزاي مكررة. |

 %

 ÁBHAIR CHÍCHE H 596 "pósta Ukbah iníon Abu Ihab mic Abdul Aziz. Níos déanaí ar bhean a tháinig chuige agus dúirt sé go raibh suckled sí an mbeirt acu. Dúirt Ukbah léi, 'Bhí mé aon eolas gur suckled tú dom, ní raibh leat insint dom. " Mar sin, rode sé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i Medinaagus a chur ar an t-ábhar os a chomhair. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Anois go bhfuil a fhios agat seo, conas is féidir leat leanúint ar aghaidh? ' Mar sin, Ukbah colscartha sí agus phós sí duine éigin eile. "R 596 Bukhari le slabhra suas go dtí Ukbah mac Harith a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 592- وعن الحسن بن علي رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". معناه: اترك ما تشك فيه, وخذ ما لا تشك فيه. |

 %

 SAOIRE RUDAÍ Amhrasacha H ALONE 597 "a dúirt Hasan gur fhoghlaim sé as an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Tabhair suas sin a ardaíonn amhras i d'intinn agus cloí leis sin nach bhfuil in amhras.'" R 597 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Hasan, an mac Ali a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 593- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان لأبي بكر الصديق رضي الله عنه غلام يخرج له الخراج, وكان أبو بكر يأكل من خراجه, فجاء يوما بشيء, فأكل منه أبو بكر, فقال له الغلام: تدري ما هذا? فقال أبو بكر: وما هو? قال: كنتتكهنت لإنسان في الجاهلية وما أحسن الكهانة, إلا أني خدعته, فلقيني, فأعطاني لذلك, هذا الذي أكلت منه, فأدخل أبو بكر يده فقاء كل شيء في بطنه. رواه البخاري. "الخراج": شيء يجعله السيد على عبدهيؤديه كل يوم, وباقي كسبه يكون للعبد. |

 %

 Staonadh ó ithe CAD É NEAMHDHLEATHACH H 598 "Bhí Abu Bakr seirbhíseach a úsáidtear chun a thabhairt dó rud éigin as an méid a thuill sé gach lá, agus Abu Bakr a úsáidtear é chun tacaíocht a thabhairt dó. Lá amháin thug an seirbhíseach rud éigin agus Abu Bakr ith sé. Tá an seirbhíseach iarr air: 'An bhfuil a fhios agat cad a bhí sin?' Abu Bakr iarr, 'Cadgo raibh sé? ' Dúirt sé: 'I Laethanta na aineolas a úsáidtear mé chun gníomhú mar soothsayer do dhuine, ach i ndáiríre ní raibh sé ó dheas-rá; bhí sé ar fad mheabhlaireacht. Bhuail mé leis arís agus mar gheall ar seo thug sé dom go a bhfuil tú ag ithe go díreach. ' Ar éisteacht seo a chur Abu Bakr a mhéara ina bhéal agus urlacan anábhar a bholg. "R 598 Bukhari le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 594- وعن نافع: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة, فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته? فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه. رواه البخاري. |

 %

 DÁILEADH SAIBHREAS H 599 "Omar leithroinneadh ceithre mhíle dirhams do gach ceann de na Eisimircigh go luath, ach le haghaidh a mhac a leithroinneadh sé ach 3,500 dirhams Bhí sé dúirt:." Tá sé freisin ina Emigrant, cén fáth go bhfuil leithroinnt tú suim níos lú le haghaidh air? ' D'fhreagair sé, 'A athair imirce leis. "" Seointuigthe nach raibh sé buíochas amháin a aistriú leis féin. R 599 Bukhari le slabhra suas Nafi 'a bhaineann leis sin.

 %

 | 595- وعن عطية بن عروة السعدي الصحابي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يبلغ العبد أن يكون من المتقين حتى يدع ما لا بأس به, حذرا مما به بأس" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |

 %

 A CHOSAINT féin ó dhochar H 600 "Is féidir aon duine a bhaint amach cráifeacht go dtí go dtugann siad suas rud éigin gur féidir an toradh sin i díobháil. Tá sé seo chun an duine féin a chosaint i gcoinne sin atá díobhálach." R 600 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Atiyyah, mac Urwah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | @ باب استحباب العزلة عند فساد الناس والزمان أو الخوف من فتنة في الدين ووقوع في حرام وشبهات ونحوها قال الله تعالى: [ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين] [الذاريات: 50]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 69 seclusion LINN TRÉIMHSÍ de éillithe Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Koran ag an Koran deir: Dá bhrí sin, teitheadh ​​go Allah. Tá mé Warner soiléir a thabhairt duit ó Eisean. 51:50 Koran

 %

 | 596- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي" رواه مسلم. والمراد ب "الغني" غني النفس, كما سبق في الحديث الصحيح. |

 %

 Tuillteanais de cráifeacht H 601 "Allah an chuid is mó Ard breá, agus befriends whosoever is pious, abstinent agus tá cónaí air i seclusion." R 601 Muslim le slabhra suas go dtí Sa'ad, mac Abi Wakkas a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 597- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رجل: أي الناس أفضل يا رسول الله? قال: "مؤمن مجاهد بنفسه وماله في سبيل الله" قال: ثم من? قال: "ثم رجل معتزل في شعب من الشعاب يعبد ربه". وفي رواية: "يتقي الله, ويدع الناس من شره "متفق عليه. |

 %

 AN DUINE IS H 602 "D'iarr duine éigin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cé hé an fear is fearr?' D'fhreagair sé: 'A believer a dícheall i an chúis Allah lena féin agus a maoin. " An fear d'iarr, 'Agus tar éis dó?' D'fhreagair sé, 'One a tharraingt siar i ngleann caol agus worships a Thiarna.' "Dúirt sé: '"One atá aireach amháin dualgas Allah agus cosaintí daoine i gcoinne a mischief féin." R 602 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh, seo.

 %

 | 598- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال, ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن" رواه البخاري. و "شعف الجبال": أعلاها. |

 %

 Beidh CHOSAINT hAON'S CHREIDIMH H 603 "An t-am tagtha nuair a bheidh an mhaoin is fearr de Moslamach a ealta gabhair a tharraingeoidh sé siar aige go dtí an barr sléibhe nó go dtí áit a bhfuil báistí chun a chreideamh i gcoinne mischief agus trialacha a chosaint. " R 603 Bukhari le slabhra suas le Abu Sa'id Khudria bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 599- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" فقال أصحابه: وأنت? قال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |

 %

 H 604 "Gach na Prophets de Allah shepherded caorach. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,, 'An raibh tú freisin?' D'fhreagair sé, 'Tá herded mé iad do mhuintir na Mecca ar airgead beag.' "R 604 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 600- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله, يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة, طار عليه يبتغي القتل, أو الموت مظانه, أو رجل في غنيمةفي رأس شعفة من هذه الشعف, أو بطن واد من هذه الأودية, يقيم الصلاة, ويؤتي الزكاة, ويعبد ربه حتى يأتيه اليقين, ليس من الناس إلا في خير "رواه مسلم." يطير ":. أي يسرع و" متنه ": ظهره. و "الهيعة": الصوتللحرب. و "الفزعة": نحوه. و "مظان الشيء": المواضع التي يظن وجوده فيها. و "الغنيمة" بضم الغين: تصغير الغنم. و "الشعفة" بفتح الشين والعين: هي أعلى الجبل. |

 %

 Tá IS LIFE H 605 "An saol is fearr gur duine a ghabháil a shealbhú de na réimis a chapall agus a cuileoga ar a chúl ar mhaithe le rásaí Allah. Sé go tapa leis an áit ina bhfuil a fhios aige go bhfuil baol nó chuala an fhuaim ar an namhaid, ag iarraidh bás nó mairtíreachta aon uair a bheidh sé ag déanamh Jihad. Nó eileis é an duine a retreats go dtí an barr sléibhe nó ina chónaí i ngleann ag tairiscint a chuid paidreacha laethúil, ag íoc an charthanacht éigeantach agus ní cur isteach i ngnóthaí na daoine ach amháin i gcás go maith. "R 605 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب التواضع وخفض الجناح للمؤمنين فضل الاختلاط بالناس وحضور جمعهم وجماعاتهم, ومشاهد الخير, ومجالس الذكر معهم, وعيادة مريضهم, وحضور جنائزهم, ومواساة محتاجهم, وإرشاد جاهلهم, وغير ذلك من مصالحهم لمن قدر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر, وقمع نفسه عن الإيذاء وصبر على الأذى اعلم أنالاختلاط بالناس على الوجه الذي ذكرته هو المختار الذي كان عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وسائر الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم, وكذلك الخلفاء الراشدون, ومن بعدهم من الصحابة والتابعين, ومن بعدهم من علماء المسلمين وأخيارهم, وهومذهب أكثر التابعين ومن بعدهم, وبه قال الشافعي وأحمد وأكثر الفقهاء رضي الله عنهم أجمعين. قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينهفسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين] [المائدة: 54], وقال تعالى: [يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم] [الحجرات: 12], وقال تعالى: [فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى] [النجم: 32], وقال تعالى: [ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون أهؤلاء الذين أقسمتملا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون] [الأعراف: 48-49]. قال الله تعالى: [وتعاونوا على البر والتقوى] [المائدة: 20] والآيات في معنى ما ذكرته كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 71 CÚIRTÉIS LUACH sóisialú le DAOINE AGUS AG FREASTAL gCUID phobal: Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Agus níos ísle do sciathán do na believers a leanann tú." 26: 215 Koran "Believers, gidh bé de tú casadh as a reiligiún,Beidh Allah a thabhairt náisiún a bhfuil Is breá leis agus is breá leo dó, humble i leith na creidimh agus na Stern i dtreo an unbelievers ...... "05:54 Koran" Daoine, Táimid tar éis a chruthaigh tú ó fireann agus baineann, agus rinne tú i náisiúin agus treibheanna a d'fhéadfadh a fhios agat ar a chéile. An uaisle de tú roimh é Allahan chuid is mó righteous de tú ...... "49:13 Koran" ..... Ná moladh duit féin. Allah fhios ag an aireach "53:32 Koran" Agus an compánach an ramparts glaoch le fir a bhfuil marcanna aithníonn siad:. "Ní do amassing ná do bród tar éis leas agat. An bhfuil na a bhfuil mhionnaigh tú riamh go mbeadh Allah a bheithtrócaire orthu? (Chun iad a mbeidh sé a rá :) "Enter Paradise. Tá tú aon rud a eagla 'ní bheidh ort a bheith buartha. " 7: 48-49 Koran "... agus comhoibriú i bhfíréantacld agus warding as (olc)." 5: 2 Koran Tá go leor véarsaí maith ar a dtugtar eile a chur in iúl an bhrí.

 %

 | 601- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله أوحى إلي أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد, ولا يبغي أحد على أحد" رواه مسلم. |

 %

 H 606 ​​"Allah, tá an chuid is mó exalted sheoladh síos dom gur chóir duit a bheith cúirtéiseach lena chéile agus ba cheart aon duine a mheas iad féin a níos fearr go ceann eile ná ní ba chóir iad a dochar a dhéanamh dó." R 606 Muslim le slabhra suas go dtí Iyaz, mac Himar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 602- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله" رواه مسلم. |

 %

 É SAIBHREAS NACH laghdú THABHAIRT CHARTHANAIS H 607 "Níl Saibhreas laghdú trí carthanas. Allah méaduithe ar an onóir duine a forgives, agus an ceann a humbles é féin ar mhaithe le Allah an oiread sin nach n-ardaíonn sé iad i céim." R 607 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis go raibh an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 603- وعن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |

 %

 Beannú an LEANAÍ H 608 "Anas rith ag roinnt páistí agus bheannaigh iad le síocháin agus dúirt sé, 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear chun an rud céanna.'" R 608 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas.

 %

 | 604- وعنه, قال: إن كانت الأمة من إماء المدينة لتأخذ بيد النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فتنطلق به حيث شاءت. رواه البخاري. |

 %

 Cineáltas an Prophet LE ÓGA cailín H 609 "Bheadh ​​cailín óg ó Medina a ghlacadh a shealbhú de láimh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a chur air nuair a mhian léi." R 609 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 605- وعن الأسود بن يزيد, قال: سئلت عائشة رضي الله عنها ما كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصنع في بيته? قالت: كان يكون في مهنة أهله - يعني: خدمة أهله - فإذا حضرت الصلاة, خرج إلى الصلاة. رواه البخاري. |

 %

 AN Prophet chabhraigh FUD AN TEACH H 610 "Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheith sásta léi iarradh,, 'Cad a rinne an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dhéanamh sa bhaile?' D'fhreagair sí, 'Bheadh ​​sé cabhrú le baill a theaghlaigh, agus nuair a tháinig an t-am an urnaí a bheadh ​​sé saoire chun guí.' "R 610 Bukhari le slabhrasuas go dtí Aswad, mac Yazid a bhaineann leis gur féidir leis an Máthair na Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi iarradh, seo.

 %

 | 606- وعن أبي رفاعة تميم بن أسيد رضي الله عنه, قال: انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يخطب, فقلت: يا رسول الله, رجل غريب جاء يسأل عن دينه لا يدري ما دينه? فأقبل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وترك خطبته حتىانتهى إلي, فأتي بكرسي, فقعد عليه, وجعل يعلمني مما علمه الله, ثم أتى خطبته فأتم آخرها. رواه مسلم. |

 %

 An Prophet ghlac AM GO RUDAÍ H MHÍNIÚ 611 "Tamin i láthair é féin os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhí sé ag seachadadh seanmóir agus dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá an strainséir teacht ag fiosrú mar gheall ar a chreideamh. Tá a fhios aige rud ar bith faoi. ' Leis sinan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, isteach a sermon agus chuaigh sé leis an Tamin. Tugadh an cathaoir dó agus shuigh sé síos agus thosaigh a threorú Tamin i méid a bhí múinte Allah air. Tar éis sin, d'fhill sé ar a sermon agus tugadh chun críche é. "R 611 Muslim le slabhra suas go dtí Tamim, mac USAID abhaineann leis an Hadith.

 %

 | 607- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى, وليأكلها ولا يدعها للشيطان" وأمر أن تسلت القصعة, قال: "فإنكم لا تدرونفي أي طعامكم البركة "رواه مسلم. |

 %

 Ná caith BIA Away H 612 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, críochnaithe ag ithe béile a bheadh ​​sé lick trí mhéar. Dúirt sé," Má ba chóir bia a thagann as an lámh aon cheann de tú ba chóir dó a bhaint as an chuid salach agus itheann an chuid eile, agus ní a fhágáil do satan. Ba chóir duit wipe an pláta túithe as, toisc nach bhfuil a fhios agat a bhfuil cuid de do bia is beannaithe. '"R 612 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 608- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" قال أصحابه: وأنت? فقال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |

 %

 H 613 "Gach na Prophets de Allah shepherded caorach. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,. 'Tú freisin?' D'fhreagair sé, 'Sea, shepherded mé iad do mhuintir na Mecca ar airgead beag.' "R 613 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah dúirt go raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 609- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت, ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت" رواه البخاري. |

 %

 Cuirí AGUS BRONNTANAIS H 614 glacadh le "Ba mhaith liom glacadh le cuireadh le haghaidh béile, fiú má bhí an bia a ghualainn nó shank uaineoil, agus ba mhaith liom glacadh bronntanas fiú má bhí sé níos mó ná an gcéanna." R 614 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 610- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم العضباء لا تسبق, أو لا تكاد تسبق, فجاء أعرابي على قعود له, فسبقها, فشق ذلك على المسلمين حتى عرفه, فقال: "حق على الله أن لا يرتفع شيءمن الدنيا إلا وضعه "رواه البخاري. |

 %

 An camel an Prophet H 615 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí sí-camel ar a dtugtar Adhba 'a bhí an-tapa, agus ní ligfeadh camel eile chun overtake di. Tháinig Desert Arabach marcaíocht camel óg a Bhí níos tapúla ná í. bróin é seo an Muslims. Tá an tsíocháin Prophet, moladh agusa bheith air, a bhreathnú air agus dúirt, "Tá sé ar an mbealach Allah, lowers sé cuma cad Ardaíonn é féin ar fud an domhain. '" R 615 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis an Hadith Imam Nawawi dúirt:. "Bí ar an eolas go sóisialú le daoine ar an mbealach a luaigh mé go bhfuil an t-iompar a roghnaíodh an Messenger de Allah,moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus go léir na fáithe, an caliphs treoraithe, iad siúd companions a tháinig i ndiaidh dóibh, a n-companions, Muslims eolasach agus ar an mionlach. Tá sé freisin ar an fhoirceadal an chuid is mó de na tríú glúin a Imams Shaf'i, Ahmad agus is jurists, is féidir Allah a bheith sásta leo,claonta "Ag freastal ar an Féilte Eid, agus na Ciorcail an Cuimhneacháin na Allah, cuairt ar an tinn, ag freastal ar sochraidí, agus sympathizing leis an ngéarghátar. threoraíonn an ignorant agus a fhreastalaíonn orthu etc, a chleachtadh ag na daoine atá in ann, onóir an mhaith agus olc a thoirmeasc, fad a bheidh siadiad féin a stopadh ó harming daoine eile agus go bhfuil othair nuair a harmed.

 %

 | @ باب تحريم الكبر والإعجاب قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83], وقال تعالى: [ولا تمش في الأرض مرحا] [الإسراء: 37], وقال تعالى : [ولا تصعرخدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور] [لقمان: 18]. ومعنى "تصعر خدك للناس": أي تميله وتعرض به عن الناس تكبرا عليهم. و "المرح": التبختر. وقال تعالى: [إن قارون كان من قومموسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين] [القصص: 76], إلى قوله تعالى: [فخسفنا به وبداره الأرض [الآيات. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 72 arrogance agus PRIDE Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Is é sin an Abode seo caite, beidh muid é a shannadh dóibh siúd a mhian nach exorbitance i an domhain, ná éilliú toradh. Is le haghaidh an aireach. " 28:83 Koran "Ná siúl proudly ian domhain ...... "17:37 Koran" Ná cas do ghrua i scorn ar shiúl ó dhaoine, ná siúl proudly ar an talamh; Ní Allah grá an bródúil agus an boastful. Ba 31:18 Koran "Korah ar cheann de náisiún Moses '. Ach bhí sé insolent dóibh, le haghaidh a thug muid dó seoda den sórt sin go raibh a n-eochracha an-ró-thromualach haghaidh fiú an láidir. Dúirt a chuid daoine leis: "Ná exult; Ní Allah grá an boastful ... "... ba chúis muid an domhain a swallow dó, i dteannta a áit chónaithe. ... 28:76 agus 81 Koran

 %

 | 611- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر" فقال رجل: إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا, ونعله حسنة? قال: "إن الله جميل يحب الجمال, الكبر: بطر الحق وغمط الناس "رواه مسلم." بطر الحق ": دفعه ورده على قائله, و" غمط الناس ":. احتقارهم |

 %

 An bhrí atá le PRIDE H 616 "Tá bé cáithnín mórtais ina chroí Ní bheidh dul isteach Paradise. Ceann de na companions sin, 'roinnt daoine cosúil le éadaí fíneáil agus bróga.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, 'Tá Allah Galánta agus álainn agus is maith sé elegance agus áilleacht. Ciallaíonn Bród ag diúltúan fhírinne as féin-mheas, agus ag féachaint síos ar na daoine. '"R 616 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 612- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع! قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر. قال: فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |

 %

 Arrogance H 617 "Fear ith lena lámh chlé i láthair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus air sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, comhairle dó a ithe lena lámh dheas. I arrogance d'fhreagair sé, 'Tá mé in ann é sin a dhéanamh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt,'Ní fhéadfadh tú a bheith in ann é sin a dhéanamh. " Ina dhiaidh sin nach bhféadfadh sé a lámh dheis a ardú go dtí a bhéal. "R 617 Muslim le slabhra suas le Salamah, mic Amr mic Al Akwa 'a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 613- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا أخبركم بأهل النار: كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه, وتقدم شرحه في باب ضعفة المسلمين. |

 %

 Áitritheoirí na H DÓITEÁIN 618 "Déanfar mé insint duit a bhfuil na háitritheoirí ar an Dóiteáin? Tá siad na daoine aineolach, impertinent, bródúil agus sotalach." R 618 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Haritha mac Wahb a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 614- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتي أرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |

 %

 An áitritheoirí PARADISE AGUS ifreann H 619 "Bhí díospóireacht idir Paradise agus Ifreann. Ifreann dúirt sé, 'Beidh mé a chuimsiú na tyrants agus sotalach." Paradise dúirt, 'Beidh mo áitritheoirí a bheith ar an lag i measc na daoine agus an ngéarghátar.' Allah chinn idir iad, ag rá:. "Tá tú Paradise, Mo trócaire Trítú Beidh mé trócaire ar cibé duine a bheidh mé; agus go bhfuil tú Ifreann, Mo phionós, trí tú beidh mé a phionósú gidh bé beidh mé. Tá sé do Me a líonadh an dá de tú. '"R 619 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 615- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |

 %

 Measartha H ÉADAÍ 620 "Ar an Lá na Breithiúnas, ní bheidh Allah breathnú ar amháin a lengthened a loin-éadach ar mhaithe le bród." R 620 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 616- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا يزكيهم, ولا ينظر إليهم, ولهم عذاب أليم: شيخ زان, وملك كذاب, وعائل مستكبر" رواه مسلم. "العائل": الفقير. |

 %

 Siúd chuig a ndíreofar ní bheidh Allah SPEAK H 621 "Tá trí chineál de na daoine lena mbaineann Allah ní bheidh a labhairt, ní bheidh sé purify iad ná breathnú ar iad agus cé a bheidh afflicted le pionós painful: ar adulterer d'aois, rialóir atá suite, agus beggar bródúil as. " R 621 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 617- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قال الله تعالى: العز إزاري, والكبرياء ردائي, فمن ينازعني في واحد منهما فقد عذبته" رواه مسلم. |

 %

 HONOR AGUS greatness de Allah H 622 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt," Allah, an Mighty, an glorified deir:. Is é mo Honor cosúil le ceann amháin ar éadaí agus é mo Greatness cosúil le ceann amháin ar clóca iomaíocht bé a bhfuil me i gceachtar Beidh mé pionós a ghearradh orthu. " R 622 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah abhaineann leis an Hadith.

 %

 | 618- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه, مرجل رأسه, يختال في مشيته, إذ خسف الله به, فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة" متفق عليه. "مرجل رأسه": أي ممشطه, "يتجلجل "بالجيمين:. أي يغوص وينزل |

 %

 PIONÓSÚ DO PRIDE H 623 "I am ársa thóg duine delight i siúl proudly léiríonn as a chuid éadaí fíneáil agus Allah ba chúis dó a bheith shlogtar suas. Anois, leanann sé a streachailt agus doirteal sa domhan go dtí an Lá na Breithiúnas." R 623 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah gaolmharaan Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 619- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يزال الرجل يذهب بنفسه حتى يكتب في الجبارين, فيصيبه ما أصابهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "يذهب بنفسه" أي: يرتفع ويتكبر. |

 %

 PIONÓSÚ AN insolent H 624 "Beidh Do dhuine ar bith a leanann iad féin a iompar ar insolent, ar bhealach aloof a ainm a chomhaireamh i measc na sotalach agus afflicted leis an pionós céanna agus a leithroinneadh do dhaoine sotalach." R 624 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Salamah, mac Akwa'a a bhaineann leis an Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب حسن الخلق قال الله تعالى: [وإنك لعلى خلق عظيم] [ن: 4], وقال تعالى:] والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس] [آل عمران: 134] الآية. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 73 BEHAVIOR MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Cinnte, tá tú (Prophet Muhammad) de moráltacht mór." 68: 4 Koran "..... dóibh siúd srian a gcuid feirge agus iad siúd a logh daoine ......" 3: 134 Koran

 %

 | 620- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن الناس خلقا. متفق عليه. |

 %

 AN IS behaved H 625 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí an chuid is fearr behaved gach duine." R 625 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas bhaineann leis sin.

 %

 | 621- وعنه, قال: ما مسست ديباجا ولا حريرا ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولا شممت رائحة قط أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولقد خدمت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عشر سنين, فما قال لي قط: أف,ولا قال لشيء فعلته: لم فعلته? ولا لشيء لم أفعله: ألا فعلت كذا? متفق عليه. |

 %

 AN CARACHTAR AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 626 "riamh bhraith mé (Anas) veilbhit nó síoda níos boige ná an pailme ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ná tá boladh mé aon cumhráin níos taitneamhaí ná an aroma an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. sheirbheáil mé air ar feadh deichbliana. Riamh a dúirt sé, 'Huh!' dom; ní raibh sé ag rá aon ní a bhí déanta agam: Cén fáth go raibh a dhéanann tú é? nó, de rud ar bith nach raibh déanta agam: Cén fáth go raibh tú nach é seo a dhéanamh agus tá sé seo "R 626 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin?.

 %

 | 622- وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه, قال: أهديت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمارا وحشيا, فرده علي, فلما رأى ما في وجهي, قال: "إنا لم نرده عليك إلا لأنا حرم" متفق عليه. |

 %

 Dea-bhéasach DIÚLTÚ H 627 I (Sa'ab) a thairiscint asal fiáin chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ach dhiúltaigh sé. Nuair a fheictear sé an díomá ar mo aghaidh a dúirt sé, 'dhiúltaigh mé é toisc go bhfuil mé a chur ar an róbaí oilithreachta.' "R 627 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Sa'ab, mac Jassamaha bhaineann leis sin.

 %

 | 623- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن البر والإثم, فقال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في صدرك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. |

 %

 CÚIS A gCUIMHNE Trioblóideacha H 628 "Is bhua dea-iompar agus tá sé sin go bhfuil Trioblóidí d'intinn agus go bhfuil tú eagla go bhféadfadh daoine a fhoghlaim mar gheall air." R 628 Muslim le slabhra suas go dtí Nawas mac Sam'an a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 624- عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاحشا ولا متفحشا, وكان يقول: "إن من خياركم أحسنكم أخلاقا" متفق عليه. |

 %

 GOSSIP HH 629 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní raibh a indulge i gossip, ní raibh sé ag éisteacht leis. Deireadh sé, 'An chuid is fearr de tú go bhfuil na daoine a bhfuil an carachtar is fearr.'" R 629 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis sin.

 %

 | 625- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من شيء أثقل في ميزان العبد المؤمن يوم القيامة من حسن الخلق, وإن الله يبغض الفاحش البذي" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "البذي": هو الذي يتكلم بالفحشورديء الكلام. |

 %

 MEÁCHAIN ​​AR BEHAVIOR MAITH H 630 "Beidh aon rud a bheith níos troime i gcomhardú na worshiper chreidiúint ar an Lá na Breithiúnas ná dea-iompar. Allah abhors amháin atá a thugtar do gossip." R 630 Tirmidhi le slabhra suas le 'Abu Darda a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 626- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة? قال: "تقوى الله وحسن الخلق", وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار, فقال: "الفم والفرج" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".|

 %

 Indulgences MARFACH H 631 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,, 'Cad ba chóir ceann a shaothrú a ligean isteach i Paradise?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fhreagair, 'A bheith aireach ar cheann amháin ar dualgas Allah agus dea-iompar. " Ansin iarradh air, 'Cad a pushes indulgence le duine (daoine)isteach sa Dóiteáin? ' D'fhreagair sé, 'Tá an béal agus na baill ghiniúna.' '' R 631 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, iarradh sin.

 %

 | 627- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 AN IS foirfe BELIEVERS H 632 "An chuid is mó foirfe creidimh i ndáil lena gcreideamh iad siúd a bhfuil a iompar go bhfuil an chuid is mó den scoth agus an chuid is fearr de tú go bhfuil na daoine a féin a iompar is fearr i dtreo a wives." R 632 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 628- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم" رواه أبو داود. |

 %

 MAITH H BEHAVIOR 633 "Is féidir le believer a bheith ag an céim amháin a fasts i rith an lae agus caitheann an oíche ag guí trí dea-iompar." R 633 Abu Daud le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go chuala sí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a rá seo.

 %

 | 629- وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء, وإن كان محقا, وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب, وإن كان مازحا, وببيت في أعلى الجنة لمنحسن خلقه الزعيم "" حديث صحيح, رواه أبو داود بإسناد صحيح.. ":. الضامن |

 %

 PARADISE agus dea-bhéasa H 634 "Ráthaíocht mé Tugann teach laistigh de theorainn na Paradise do gidh bé suas a léiríonn as, fiú amháin nuair a bhíonn sé ceart; agus tugann sé teach i lár an Paradise do gidh bé suas atá suite fiú i spraoi; agus teach i an airde de Paradise as iompar amháin a bhfuil sé ar fheabhas. " R634 Abu Daud le slabhra suas le Abu Umamah Bahili a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 630- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن من أحبكم إلي, وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة, أحاسنكم أخلاقا, وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة, الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون"قالوا: يا رسول الله, قد علمنا "الثرثارون والمتشدقون", فما المتفيهقون? قال: "المتكبرون" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "الثرثار": هو كثير الكلام تكلفا. و "المتشدق": المتطاول على الناس بكلامه, ويتكلم بملءفيه تفاصحا وتعظيما لكلامه, و "المتفيهق": أصله من الفهق وهو الامتلاء, وهو الذي يملأ فمه بالكلام ويتوسع فيه, ويغرب به تكبرا وارتفاعا, وإظهارا للفضيلة على غيره. وروى الترمذي عن عبد الله بن المبارك رحمه اللهفي تفسير حسن الخلق, قال: "هو طلاقة الوجه, وبذل المعروف, وكف الأذى". |

 %

 NA NEAR LE Prophet AGUS NA ATÁ FAR H 635 "Beidh an óg agus is gaire de tú dom ar an Lá na Breithiúnas iad siúd a bhfuil an chuid is fearr behaved measc tú; agus beidh an chuid is mó carachtair i measc tú, agus an faide uaim a bheith an pompous, boastful agus sotalach. " R 635 Tirmidhi le slabhrasuas go dtí Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الحلم والأناة والرفق قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [ولا تستوي الحسنةولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم] [فصلت: 34-35], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 74 caoine agus forbearance Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "..... dóibh siúd srian a gcuid feirge agus iad siúd a logh daoine Agus Allah loves an carthanachta.." 3: 134 Koran "Glac an maolú, ordú le dlí-eolaíocht fíneáil, agus a sheachaintignorant. 7: 199 Koran "Dea agus gníomhais olc nach bhfuil comhionann Repel leis sin atá an chuid is mó go díreach, agus a fheiceáil, an ceann a bhfuil ann enmity idir bheidh tú amhail is dá mba treoir dílis Ach beidh aon cheann é a fháil ach amháin iad siúd.. Tá othar, agus, ní bheidh aon fháil, ach amháin an té a bhfuil sciar mór. " 41: 34-35Koran

 %

 | 631- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس: "إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة" رواه مسلم. |

 %

 Míne agus foighne H 636 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt go Ashajj Abd al-Kais, 'bhfuil tú dhá cáilíochtaí atá breá Allah:. Caoine agus foighne'" R 636 Muslim le slabhra suas le ibn Abbas a a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 632- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله" متفق عليه. |

 %

 Allah LOVES caoine H 637 "Is é Allah milis agus loves caoine i ngach rudaí." Féadfaidh R 637 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 633- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله رفيق يحب الرفق, ويعطي على الرفق, ما لا يعطي على العنف, وما لا يعطي على ما سواه" رواه مسلم. |

 %

 Blessings caoine H 638 "Is é Allah milis agus loves caoine agus bestows ar caoine sin a Ní dhéanann sé bhronnadh ar harshness nó aon rud eile." Féadfaidh R 638 Muslim le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 634- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه, ولا ينزع من شيء إلا شانه" رواه مسلم. |

 %

 SOCHAIR caoine H 639 "caoine adorns gach rud - ina éagmais, duilleoga gach rud neamhfhoirfe." Féadfaidh R 639 Muslim le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 635- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بال أعرابي في المسجد, فقام الناس إليه ليقعوا فيه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "دعوه وأريقوا على بوله سجلا من ماء, أو ذنوبا من ماء, فإنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين "رواه البخاري. "السجل" بفتح السين المهملة وإسكان الجيم: وهي الدلو الممتلئة ماء, وكذلك الذنوب. |

 %

 Bain triail LE H milis 640 "A Bedouin Arabach urinated sa Mosque agus roinnt daoine a fuair suas agus ghabh air. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé leo," Lig dul dó agus Doirt buicéad uisce níos mó ná é a nigh ar shiúl. Tá tú a bheith ardaithe chun rudaí a dhéanamh éasca agus gan é a dhéanamh deacair dóibh. '"R 640 Bukhari- Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 636- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسروا ولا تعسروا, وبشروا ولا تنفروا" متفق عليه. |

 %

 DHÉANAMH RUDAÍ éasca H 641 "Déan rudaí éasca agus ní a dhéanamh iad a crua; agus daoine cheer suas agus nach repel iad." R 641 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | 637- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من يحرم الرفق, يحرم الخير كله" رواه مسلم. |

 %

 IS maitheas Ó caoine H 642 "An té a in easnamh ar caoine in easnamh gach cineál maitheasa." R 642 Muslim le slabhra suas le Jarir, a bhaineann leis an mac Abdullah gur chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 638- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب", فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |

 %

 A SHEACHAINT Fearg H 643 "D'iarr duine éigin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chun comhairle a fháil. Mar sin mhol sé, 'Ná géill slí do fearg." An fear arís agus arís eile a iarratas arís agus arís eile, agus gach uair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt an gcéanna, 'Ná géill slí do fearg.' "R 643 Bukhari leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 639- وعن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله كتب الإحسان على كل شيء فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة, وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبحة, وليحد أحدكم شفرته, وليرح ذبيحته" رواه مسلم. |

 %

 CONAS marú AN AINMHITHE H 644 "Allah Tá oibleagáid foirfeachta ar gach rud. Nuair a bheidh tú a mharú duine éigin a dhéanamh ar an modh is fearr agus an céanna a bhfuil feidhm nuair marú tú ainmhí. Géaraigh do scian agus a fulaingt a laghdú." R 644 Muslim le slabhra suas go dtí Shaddad, mac Aus a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 640- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما خير رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما, ما لم يكن إثما, فإن كان إثما, كان أبعد الناس منه. وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لنفسه في شيء قط, إلاأن تنتهك حرمة الله, فينتقم لله تعالى. متفق عليه. |

 %

 AN ROGHA AN Prophet H 645 "Cibé áit an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air tugadh, rogha thóg sé an gcúrsa níos éasca, ach amháin go raibh sé Nós Nua, agus sa chás sin sheachaint sé sé níos mó ná duine ar bith eile. Ní raibh sé ag iarraidh riamh díoltas ar éagóir phearsanta, ach amháin i gceist sé sárú ar DhiagaFéadfar Ordú nuair a bhí cosúil leis an cás a rinne sé an pionós ar mhaithe le Allah. "R 645 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 641- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "?? ألا أخبركم بمن يحرم على النار أو بمن تحرم عليه النار تحرم على كل قريب, هين, لين, سهل" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن". |

 %

 AN DÓITEÁIN Toirmiscthe LE Gentle H 646 "Déanfar mé insint duit na ndaoine a bhfuil an Dóiteáin cosc ​​a dteagmháil? Tá sé cosc ​​le teagmháil le gach gaol atá bog, trócaireach agus milis." R 646 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب العفو والإعراض عن الجاهلين قال الله تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [فاصفح الصفح الجميل] [الحجر: 85], وقال تعالى: [وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم] [النور: 22], وقال تعالى: [والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 75 maithiúnas agus forbearance Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Glac an maolú, a ordú le dlí-eolaíocht fíneáil agus a sheachaint ar an ignorant." 7: 199 Koran "..... Lig dóibh logh agus maithiúnas a thabhairt." 24:22 Koran "..... dóibh siúd srian a gcuid feirgeagus iad siúd a logh daoine. Allah Is breá an carthanachta "3: 134 Koran". Surely, an té a mbeidh idir é foighneach agus forgives, go deimhin, go bhfuil seasmhacht fíor "42:43 Koran.

 %

 | 642- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها قالت للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد? قال: "لقد لقيت من قومك, وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة, إذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال, فلم يجبني إلى ما أردت, فانطلقت وأنا مهموم على وجهي, فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب, فرفعت رأسي, وإذا أنا بسحابة قد أظلتني, فنظرت فإذا فيها جبريل تعالى, فناداني, فقال: إن الله تعالى قد سمع قولقومك لك, وما ردوا عليك, وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال, فسلم علي, ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك, وأنا ملك الجبال, وقد بعثني ربي إليك لتأمرنيبأمرك, فما شئت, إن شئت أطبقت عليهم الأخشبين "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:." بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا "متفق عليه." الأخشبان ":. الجبلان المحيطان بمكة والأخشب: هوالجبل الغليظ. |

 %

 AN LÁ deacra an Prophet H 647 "Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, d'iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'An bhfuil taithí agat riamh in aghaidh an lae níos deacra ná an lá an cath Uhud?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair, "Go deimhin, tá mé taithí am ag anBhí lámha ar do daoine ach an deacra an lá Aqabah nuair a chuir mé mé féin go Abd Yalail mac Abd Kulal agus léirigh sé aon fhreagra ar sin a thug mé (Ioslam). Mar sin, d'fhág mé éagóir agus le croí trom agus bhraith aon fhaoiseamh dtí go tháinig mé ar Karn Tha'alib. Ansin ardaigh mé mo cheann agus chonaicscamall a bhí sciath dom a beheld mé Gabriel a ghlaoigh orm agus dúirt sé, "tá Allah chuala cad a bhfuil do dhaoine a dúirt a thabhairt duit agus a fhreagairt. Tá sé Tá seoladh an Angel na Sléibhte chun tú ionas gur féidir leat a ordú dó a dhéanamh cad a d'fhéadfadh tú a mian a dhéanamh dóibh. ' Ansin an aingeal na Sléibhte dtugtarchugam agus bheannaigh mé le síocháin ag rá, 'O Muhammad, go deimhin, tá Allah chuala cad a bhfuil do dhaoine a dúirt a thabhairt duit, tá mé an aingeal na Sléibhte agus mo Tiarna uaidh mé a thabhairt duit ionas go dtiocfadh leat a threorú dom le cad ba mhaith leat a dhéanamh dóibh. Más mian leat is féidir liom iad a crush idir an dá sléibhte agcuimseodh Mecca. ' Fhreagair mé air, 'Go deimhin, tá mé ag súil go fóill go mbeidh Allah a thabhairt as a gcuid páistí siúd a adhradh Allah, an One, agus ní rud ar bith chomhlachú leis Eisean.' "R 647 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Is féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leogur iarr sí ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an gceist seo.

 %

 | 643- وعنها, قالت: ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط بيده, ولا امرأة ولا خادما, إلا أن يجاهد في سبيل الله, وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه, إلا أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى, فينتقملله تعالى. رواه مسلم. |

 %

 An cineáltas an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 648 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air riamh, bhuail duine ar bith, ní seirbhíseach ná maid, ach ní raibh sé troid i an chúis Allah. Riamh díoghaltar sé aon díobháil a rinneadh dó, ach, rinne sé pionós a fhorchur chun sárú ar urghairí Dhiaga. "Féadfaidh R 648 Muslim le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 644- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه برد نجراني غليظ الحاشية, فأدركه أعرابي فجبذه بردائه جبذة شديدة, فنظرت إلى صفحة عاتق النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد أثرت بها حاشيةالرداء من شدة جبذته, ثم قال: يا محمد, مر لي من مال الله الذي عندك. فالتفت إليه, فضحك ثم أمر له بعطاء. متفق عليه. |

 %

 Caitheamh AN uncouth le cineáltas H 649 "Bhí Anas ag siúl leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí ag caitheamh le brat Najrani go raibh Baile Átha Troim righin. Rinne Bedouin Arabach agus ag cur a shealbhú ar an taobh a brat tugged sí foirtil , agus thug mé faoi deara go bhfuil an foréigean an jerk scríobthaan bonn de mhuineál an Prophet. Dúirt an Arabacha Bedouin, 'O Muhammad, a ordú iad a thabhairt dom as soláthar Allah atá in éineacht leat.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aoibh agus d'ordaigh go bhfuil sé a thabhairt rud éigin. "R 649 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 645- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, ويقول: "اللهم اغفر لقومي; فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |

 %

 Supplication a prophet, tsíocháin a bheith air HH 650 "Ibn Mas'ud glaodh bhfaca Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, narrating cuntas Prophet eile de Allah, a bhfuil, ar a bhuailte agus wounded ag a mhuintir wiped na fola amach as a aghaidh agus a supplicated, 'Allah logh mo dhaoinetoisc nach bhfuil a fhios acu. '"R 650 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Mas'ud a bhaineann leis sin.

 %

 | 646- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. |

 %

 "Níl an duine atá láidir an ceann a knocks daoine eile amach ag troid; Is é an ceann atá láidir é a rialú féin nuair a bhíonn sé feargach." FÉIN RIALÚ H 651 R 651 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب احتمال الأذى قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] وفي الباب: الأحاديث السابقة في الباب قبله. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 76 HURT AGUS aggravation Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "..... dóibh siúd srian a gcuid feirge agus iad siúd a logh daoine Agus Allah loves an carthanachta.." 3: 134 Koran "Surely, go deimhin, go bhfuil an té a mbeidh idir é foighneach agus forgives, go seasmhacht fíor."42:43 Koran

 %

 | 647- وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: أن رجلا, قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي! فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معكمن الله تعالى ظهير عليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم وقد سبق شرحه في باب صلة الأرحام.. |

 %

 Gaolta a ILL-TREAT ONE EILE H 652 "arsa fear, 'O Messenger de Allah, tá mo ghaolta den sórt sin go chomhlachú mé leo ach sever siad. Tá mé cineál leo ach tá siad droch-chóireáil dom, tá mé othar ach tá siad Tá rude. ' D'fhreagair sé, 'Má tá sé mar a dúirt tú, tá tú ag beathú iad a fuinseog te chomh fada agus túleanúint ar aghaidh agus beidh ort i gcónaí Allah chun cabhrú leat n-aghaidh. '"R 652 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a d'bhaineann leis gur iarr fear an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sin.

 %

 | @ باب الغضب إذا انتهكت حرمات الشرع والانتصار لدين الله تعالى قال الله تعالى: [ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه] [الحج: 30], وقال تعالى: [إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم] [محمد: 7]. وفي الباب حديث عائشة السابق فيباب العفو. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 77 SÁRÚ INJUCTIONS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "... agus venerates gidh bé na deasghnátha naofa de Allah is fearr dó lena Thiarna ...." 22:30 Koran "Believers, má tá tú ag cabhrú le Allah, sé cabhrú leat agus a neartú do chuidcosa "47:. 7 Koran

 %

 | 648- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني لأتأخر عن صلاة الصبح من أجل فلان مما يطيل بنا! فما رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم غضب في موعظة قط أشد مما غضبيومئذ = فقال: "يا أيها الناس, إن منكم منفرين, فأيكم أم الناس فليوجز; فإن من ورائه الكبير والصغير وذا الحاجة" متفق عليه. |

 %

 FAD AN PAIDIR H 653 "Tháinig fear go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé," Bhí mé ag moill ag an paidir ar maidin mar gheall ar sin agus mar sin, a bhfuil nuair a eascraíonn sé an phaidir prolongs, é. ' Ukbah dúirt sé, 'ní fhaca mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mar sin trína chéile mar a bhí sé ansin. "Dúirt sé, "Tá cuid de tú a dhéanamh le daoine nach dtaitníonn an Creidimh. Gidh bé thoradh an paidir ba chóir a choinneáil gearr é do i measc na bpobal tá gach cineál, aois, óg agus iad siúd a bhfuil a bheith i láthair do chúrsaí. '"R 653 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Ukbah, mac Amr a bhaineann leis an Hadith .

 %

 | 649- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من سفر, وقد سترت سهوة لي بقرام فيه تماثيل, فلما رآه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هتكه وتلون وجهه, وقال: "يا عائشة, أشد الناس عذابا عند الله يوم القيامةالذين يضاهون بخلق الله "متفق عليه." السهوة ": كالصفة تكون بين يدي البيت و." القرام "بكسر القاف: ستر رقيق, و" هتكه ":!. أفسد الصورة التي فيه |

 %

 Tarraingthe H 654 "Chomh luath agus nuair a bhíonn an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ais ó turas, chonaic sé imbhalla éadrom le híomhánna ar a Mhuire Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi a bhí in úsáid, chun bearna sa bhalla a chlúdach a seomra Cialluíonn an abairt ar a os athraithe agus Strac sé é ag rá: '. Ayesha aran Lá na Breithiúnas beidh iad siúd a dhéanamh likenesses na créatúir de Allah a bheith faoi réir an pionós severest. "" Is féidir R 654 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann le Hadith.

 %

 | 650- وعنها: أن قريشا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت, فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالوا: من يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فكلمه أسامة, فقال رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم: "?! أتشفع في حد من حدود الله تعالى" ثم قام فاختطب, ثم قال: "إنما أهلك من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه, وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد, وايم الله, لو أن فاطمةبنت محمد سرقت لقطعت يدها "متفق عليه. |

 %

 CEARTAS DO RICH AGUS bochta araon H 655 "An Koraysh bhí buartha faoi staid ar bhean Makhzumi a bhí sé nó sí ciontach goid agus wondered a ba chóir iad a iarraidh a intercede chun Niúir leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Roinnt le fios go raibh an mac Zaid Osama an chuid is móoiriúnach mar gheall ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, grá dó go mór. Mar sin, labhair Osama dó. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air: 'An bhfuil tú ag iarraidh a intercede in ábhar a bhaineann leis atá forordaithe ag Allah? " Ansin, an Messenger de Allah,moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí suas agus thug sé aghaidh siúd rá i láthair: 'Iad siúd a chuaigh os comhair tú go raibh scriosta toisc go mbeadh siad in iúl roinnt amháin de céim ard amach tar éis tiomanta siad goid ach a ordaítear an pionós forordaithe ar dhuine bocht a ghoid. Iarraim Allah chun an finné go más rud é go Fatimainghean Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí a ghoid, ba mhaith liom a ghearradh amach a lámh. '"R 655 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha an bhean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann Hadith.

 %

 | 651- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم رأى نخامة في القبلة, فشق ذلك عليه حتى رؤي في وجهه; فقام فحكه بيده, فقال: "إن أحدكم إذا قام في صلاته فإنه يناجي ربه, وإن ربه بينه وبين القبلة, فلايبزقن أحدكم قبل القبلة, ولكن عن يساره, أو تحت قدمه "ثم أخذ طرف ردائه فبصق فيه, ثم رد بعضه على بعض, فقال:". أو يفعل هكذا "متفق عليه والأمر بالبصاق عن يساره أو تحت قدمه هو فيما إذا كانفي غير المسجد, فأما في المسجد فلا يبصق إلا في ثوبه. |

 %

 NÁ Spit AR FLOOR an mosque H 656 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, faoi deara go raibh sceathrach duine éigin sa Mosque in aice leis an Qibla. A aghaidh iúl displeasure, sheas sé suas agus scríobtar sé suas lena láimh, agus dúirt sé, "Nuair a sheasann tú i nguí atá tú ag caint rúnda le do Thiarna,agus tá sé idir tú féin agus an Qibla. Lig aon duine, mar sin, spit sa treo sin, spit ach amháin ar do chlé nó faoi do chos. ' Ansin roghnaíodh sé suas ar choirnéal a brat, sceathrach isteach é agus fillte sé agus dúirt sé, "Nó, ba chóir duit a dhéanamh mar seo. '" R 656 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب أمر ولاة الأمور بالرفق برعاياهم ونصيحتهم والشفقة عليهم والنهي عن غشهم والتشديد عليهم وإهمال مصالحهم والغفلة عنهم وعن حوائجهم قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسانوإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون] [النحل: 90]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 78 OIFIGIGH CHÓIR déileáil kindly LEIS AN PHOBAIL Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Agus níos ísle do sciathán do na believers a leanann tú." 26: 215 Koran "Allah orduithe ceartais, agus gníomhais maith, agus a thabhairt le ceann amháin ar den tsamhail chéanna, cosc ​​sé indecency,obadh agus insolence. Admonishes sé leat chun go nglacfaidh tú heed. "16:90 Koran

 %

 | 652- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجهاومسؤولة عن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, وكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |

 %

 FREAGRACHT DO hAON GNÍOMHARTHA'S H 657 "Tá gach ceann de tú caomhnóir agus ar siúl freagrach as sin a bhfuil sé de chúram orthu. Tá rialóir caomhnóir agus ar siúl freagrach as sin a bhfuil sé faoi chúram. Tá fear caomhnóir i leith a theaghlach , tá bean caomhnóir i leith tí a fear céileagus a chlann. Dá bhrí sin tá gach ceann de tú caomhnóir, cuntasach as is cuma cad é do chúram. "R 657 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 653- وعن أبي يعلى معقل بن يسار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد يسترعيه الله رعية, يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته, إلا حرم الله عليه الجنة" متفق عليه |

 %

 BURDEN AN ÚDARÁIS H 658 "duine a cheaptar ag Allah do bpost údaráis thar daoine nach mbeidh bás amháin mar cheat gheall ar sin a raibh sé de chúram. Dó, cosc ​​Allah Paradise." Dúirt sé: "Ní bheidh Fiú an cumhráin de Paradise teacht air, más rud é nach bhfuil sé aireiad le dea-thoil agus sincerity. "R 658 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Ma'kil, mac Yasam a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 . وفي رواية: "فلم يحطها بنصحه لم يجد رائحة الجنة". وفي رواية لمسلم: "ما من أمير يلي أمور المسلمين, ثم لا يجهد لهم وينصح لهم, إلا لم يدخل معهم الجنة". |

 %

 LEAS Muslims H 659 "Mura ndéanfaidh an duine atá i bhfeighil gnóthaí Muslims iarracht dícheallach a leas a chur chun cinn, ní bheidh sé dul isteach Paradise leo." R 659 Moslamach.

 %

 | 654- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول في بيتي هذا: "اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم, فاشقق عليه, ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم, فارفق به "رواه مسلم. |

 %

 AN supplication AN Prophet CHUN NA I ÚDARÁS H 660 "O Allah, nuair a bhíonn an duine a chur i údaráis thar mo dhaoine crua orthu, a bheith deacair air freisin, agus nuair a bhíonn sé milis leo a bheith milis leis freisin." R 660 Muslim le slabhra suas le Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann legur chuala sí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, rá seo ina teach.

 %

 | 655- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كانت بنو إسرائيل تسوسهم الأنبياء, كلما هلك نبي خلفه نبي, وإنه لا نبي بعدي, وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون", قالوا: يا رسول الله , فما تأمرنا? قال: "أوفوا ببيعة الأول فالأول, ثم أعطوهم حقهم, واسألوا الله الذي لكم, فإن الله سائلهم عما استرعاهم" متفق عليه. |

 %

 LOYALTY LE "Údarás Caliph H 661 i measc na Leanaí ar Iosrael a bhí fheidhmiú prophets. Nuair a prophet, a fuair bás a bhí sé tháinig fáidh eile. Ní bheidh mé d'éirigh le fáidh, ach ní bheidh caliphs tar éis dom, le líon mór acu. Iarradh air, 'O Messenger de Allah, moladh agustsíocháin a bheith air, ansin cad a dhéanann tú ordú dúinn? ' Dúirt sé, "Bí dílis dóibh de réir do allegiance a chéile, agus a sholáthar dóibh sin atá dlite dóibh, agus a iarraidh Allah as sin atá dlite duit. Beidh Allah a chur orthu cuntas a thabhairt i leith an atá tiomanta dóibh. '"R 661 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 656- وعن عائذ بن عمرو رضي الله عنه: أنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال له: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم. متفق عليه. |

 %

 COMHCHINEÁIL measa de Ruler H 662 "Mac, Chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá, 'Is é an rialóir is measa an ceann a dhéileálann harshly le daoine. Beware, i gcás a bheith agat ar cheann.'" R 662 Muslim le slabhra suas go dtí Abu Sa'id Hasan Basri a bhaineann go thug cuairt ar A'aih mac Amr Ubaidullah mic Zaidagus dúirt sé seo leis.

 %

 | 657- وعن أبي مريم الأزدي رضي الله عنه: أنه قال لمعاوية رضي الله عنه: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من ولاه الله شيئا من أمور المسلمين, فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم, احتجب الله دون حاجته وخلته وفقرهيوم القيامة "فجعل معاوية رجلا على حوائج الناس رواه أبو داود والترمذي.. |

 %

 OIBLEAGÁIDÍ SIN IN ÚDARÁIS H 663 "'Má áiteanna Allah duine éigin in údarás thar Muslims agus go mainneoidh sé a gcuid casaoidí agus bochtaineacht a leigheas, beidh Allah ní chomhlíonadh a riachtanais ná ní bheidh sé a bhaint a bochtaineachta ar an Lá na Breithiúnas." Mar sin, a cheapfar Mu'awiah fear chun breathnú i ndiaidh riachtanais na ndaoine. "R 663 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Maryam Azdi a bhaineann go dúirt sé seo a Mu'awiah.

 %

 | @ باب الوالي العادل قال الله تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسان] [النحل: 90] الآية, وقال تعالى: [وأقسطوا إن الله يحب المقسطين] [الحجرات: 9]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 79 AN JUST Ruler Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Allah orduithe ceartais, agus gníomhais maith, agus a thabhairt le ceann amháin ar den tsamhail chéanna, cosc ​​sé indecency, obadh agus insolence admonishes sé leat. ionas go bhfuil tú heed. " 16:90 Koran ".... athchóiriúidir iad le ceartas, agus meáigh le ceartas ...... "49: 9 Koran

 %

 | 658- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق في المساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه, وتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |

 %

 . COSAINT I SHADE AN trócaire Allah H 664 "Beidh a bheith ann seacht (cineálacha) a bheidh chosaint sa scáth na Trócaire de Allah ar an Lá na Breithiúnas; a bheith ann aon scáth eile ach amháin a Trócaire (Is iad sin: ) Aon ach rialóir. A óige a áitiú féin worshipping Allah, an Mighty, an glorified.Aon duine a grá eile ar mhaithe le Allah, bhuail siad le chéile ar a son agus parted ar a son. Aon duine a mheall ag álainn, bean a fheictear ach dhiúltós ag rá, 'eagla orm Allah.' Aon duine a bhfuil a croí atá i gceangal leis an mosque. Aon duine a chaitheann rúnda i carthanas, ionas go mbeidh a chléNíl láimh a fhios cad a chaitheann a lámh dheis. Aon duine a cuimhin Allah nuair a bhíonn sé ina n-aonar ionas go mbeidh a shúile thar maoil le deora. "R 664 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 659- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المقسطين عند الله على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا" رواه مسلم. |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR AN JUST H 665 "An mbeidh ach a chur i gcolúin an tsolais i láthair Allah. Beidh siad siúd a ghníomhaigh justly lena gcinntí, le teaghlaigh agus gnóthaí a chuirtear de chúram orthu." R 665 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis go raibh an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 660- وعن عوف بن مالك رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم, وتصلون عليهم ويصلون عليكم وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم, وتلعنونهمويلعنونكم ", قال: قلنا: يا رسول الله, أفلا ننابذهم قال:?"! لا, ما أقاموا فيكم الصلاة. لا, ما أقاموا فيكم الصلاة "رواه مسلم قوله:." تصلون عليهم ":. تدعون لهم |

 %

 CAD LE DÉANAMH LE rialóir bad H 666 "Beidh do rialóirí is fearr dóibh siúd a bhfuil grá agat agus a bhfuil grá agat, agus a bhfuil tú ag guí, agus a guí ar do shon. Beidh na rialóirí is measa iad siúd a bhfuil fuath tú, agus a gráin leat, . agus a bhfuil tú a curse agus a curse tú d'iarr muid: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, ba chóir dúinn a disassociate féin ó na? ' D'fhreagair sé, 'Ní chomh fad a choimeádfaidh siad na paidreacha; Ní chomh fada agus a choimeád ar bun siad na paidreacha! '"R 666 Muslim le slabhra suas go dtí Auf, mac Malik a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 661- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق, ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم, وعفيف متعفف ذو عيال" رواه مسلم . |

 %

 An dwellers NA PARADISE H 667 "Beidh an dwellers de Paradise a bheith de trí chineál:.. An ach rialóir, a bheith in ann Caitheann, i carthanas an fear atá trócaireach agus tairisceana i dtreo go léir a ghaolta agus Muslims An fear pious le teaghlach a refrains ó bheith ag iarraidh. " R 667 Muslim le slabhra suas go dtí Iyah,mac Himar a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | @ باب وجوب طاعة ولاة الأمر في غير معصية وتحريم طاعتهم في المعصية قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم] [النساء: 59]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 80 Obedience LEIS NA IN ÚDARÁIS Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Believers, obey Allah agus obey an Messenger agus iad siúd i údarás i measc tú." 04:59 Koran

 %

 | 662- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره, إلا أن يؤمر بمعصية, فإذا أمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة" متفق عليه. |

 %

 "Tá sé de dhualgas ar Muslim a éisteacht agus a obey an bhfuil maith sé é nó nach ea, ach amháin má tá sé d'iarr rud atá Nós Nua, agus sa chás nach bhfuil aon oibleagáid a chloisteáil nó a obey a dhéanamh." OIBLEAGÁID AR GACH Muslims H 668 R 668 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 663- وعنه, قال: كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة, يقول لنا: "فيما استطعتم" متفق عليه. |

 %

 Géill LE ndícheall do H inniúlacht 669 "Nuair a thóg muid ár mionn dílseachta leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a éisteacht agus a obey, go mbeadh sé leis: 'Mar a oiread agus is féidir leat.'" R 669 Bukhari agus Muslim le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 664- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من خلع يدا من طاعة لقي الله يوم القيامة ولا حجة له, ومن مات وليس في عنقه بيعة, مات ميتة جاهلية" رواه مسلم. وفي رواية له: "ومن مات وهو مفارق للجماعة".", فإنه يموت ميتة جاهلية الميتة "بكسر الميم. |

 %

 H 670 "a tharraingt siar bé ó chách géilleadh (go dtí an caliph) comhlíonfaidh Allah ar an Lá na Aiséirí nach bhfuil aon argóint. Agus an té a fhaigheann bás gan géillsine mhionn bás an bás aineolas (mar roimh Ioslam)". bás agus narrativa eile "Gidh bé tar chaitheamh i leataobh ar a gcomhar leis anéagfaidh an phobail sa bás aineolas "R 670 Muslim le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 665- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, وإن استعمل عليكم عبد حبشي, كأن رأسه زبيبة" رواه البخاري. |

 %

 Géill dhuine ar bith CÉ ATÁ IN ÚDARÁIS THAR TÚ H 671 "Éist agus obey fiú má daor Abyssinian a bhfuil ceann is cosúil go bhfuil a raisin a chur i údaráis thar tú." R 671 Bukhari le slabhra suas Anas bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 666- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك, ومنشطك ومكرهك, وأثرة عليك" رواه مسلم. |

 %

 Géill AG GACH AMANNA H 672 "Tá sé de dhualgas ort a éisteacht agus a obey i rathúnas agus adversity, go toilteanach nó unwillingly, agus fiú nuair a bhíonn tú ag caitheamh go héagórach." R 672 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 667- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فنزلنا منزلا, فمنا من يصلح خباءه, ومنا من ينتضل, ومنا من هو في جشره, إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الصلاة جامعة. فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:. "إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم, وينذرهم شر ما يعلمه لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها, وسيصيبآخرها بلاء وأمور تنكرونها, وتجيء فتنة يرقق بعضها بعضا, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه مهلكتي, ثم تنكشف, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه. فمن أحب أن يزحزح عن النار, ويدخل الجنة, فلتأته منيته وهويؤمن بالله واليوم الآخر, وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه. ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده, وثمرة قلبه, فليطعه إن استطاع, فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر "رواه مسلم قوله:." ينتضل "أي: يسابقبالرمي بالنبل والنشاب. و "الجشر": بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء, وهي: الدواب التي ترعى وتبيت مكانها. وقوله: "يرقق بعضها بعضا" أي: يصير بعضها بعضا رقيقا: أي خفيفا لعظم ما بعده, فالثاني يرقق الأول. وقيل معناهيشوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويلها, وقيل: يشبه بعضها بعضا. |

 %

 Déileáil LE DAOINE EILE SA BHEALACH CÉANNA MAR IS MIAN LEAT LE DHÉILEÁIL H 673 "Bhí muid ar thuras leis an Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bhí bhuail champa. Roinnt bhí gnóthach a chur ar bun a n-pubaill, daoine eile a áitiú féin le spórt cé go claonadh daoine eile a n-eallach nuair a bheidh an té atá ag glaoch chun paidir anMessenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhógair go raibh sé in am do paidreacha. Bailíodh muid thart ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus thug sé dúinn, ag rá, 'Gach Prophet sular mé oibleagáid a threorú a náisiún sa mhéid is go bhfuil a fhios aige go raibh maith agus rabhadh a thabhairt dóibh i gcoinnego bhfuil a fhios aige a bheith olc. Mar do do náisiún is é a sábháilteacht ina thús agus beidh a deireadh teacht misfortune agus nithe a bheidh tú a dhiúltú. Ansin, misfortune amháin a dhéanamh ar a réamhtheachtaí feiceáil éadrom. Beidh anachain amháin teacht agus beidh Creidim rá: 'Is é seo mo ruin', agus beidh sé pas agusBeidh ceann eile chuige agus beidh sé ag rá: '. Is é seo an ceann, is é seo an ceann' Dá bhrí sin, gidh bé mian leis a bhaint as an Dóiteáin agus a chur isteach Ba chóir go Paradise aghaidh a bháis chreidiúint i Allah agus an lá is déanaí, agus ba chóir déileáil le daoine eile ar an mbealach céanna mian leis a bheith grá. Tá gidh bé mhionn géillsinele ceannaire amháin agus tiomanta a lámh agus a chroí dó chóir obey air an oiread agus is féidir leis. Má ba chóir ceann eile san iomaíocht don údarás an ceannaire ba chóir dó a bheith beheaded. "R 673 Muslim le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 668- وعن أبي هنيدة وائل بن حجر رضي الله عنه, قال: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا نبي الله, أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم, ويمنعونا حقنا, فما تأمرنا? فأعرض عنه, ثم سأله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, فإنما عليهم ما حملوا, وعليكم ما حملتم" رواه مسلم. |

 %

 FREAGRACHT DO AMHÁIN'S nGNÍOMHAS H 674 "D'iarr sé (Salamah, mac Yahid Jo'ffi) an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Inis dom, más rud é ba chóir ár rialóirí a bheith de chineál gur cheart iad a cheangal ó dúinn gcuid dlite ach diúltú i gcóir chun an méid atá dlite dúinn, cad a bheadh ​​do teagasc dúinn? ' AnProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, iompú amach as dó. Arís agus arís eile sé a cheist, agus air sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Éist agus obey iad. Tá siad freagrach as a n-oibleagáidí agus go bhfuil tú freagrach as mise. '"R 674 Muslim le slabhra suas go dtí wail, mac Hujra bhaineann go Salamah, mac Yahid Jo'ffi iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an gceist seo.

 %

 | 669- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, كيف تأمر من أدرك منا ذلك? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذيلكم "متفق عليه. |

 %

 A chomhlíonadh do OIBLEAGÁIDÍ EVEN in am an anacair H 675 "I mo dhiaidh nach mbeidh idirdhealú agus rudaí dislike tú. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad a bheadh bheith ar do comhairle leis na dúinn a bhíonn na rudaí seo? ' SéD'fhreagair, 'a chomhlíonadh do chuid oibleagáidí agus supplicate a Allah do do chearta.' "R 675 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 670- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أطاعني فقد أطاع الله, ومن عصاني فقد عصى الله, ومن يطع الأمير فقد أطاعني, ومن يعص الأمير فقد عصاني" متفق عليه. |

 %

 Géill an Caliph H 676 "An té a obeys dom obeys Allah agus sé nach ndéanfaidh, dom cóir Allah, agus an té a obeys an ceann i t-údarás obeys dom ach tá sé nach ndéanfaidh, an duine in údarás cóir dom." R 676 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 671- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كره من أميره شيئا فليصبر, فإنه من خرج من السلطان شبرا مات ميتة جاهلية" متفق عليه. |

 %

 Foighne H 677 "Má fuath duine éigin as a Prionsa chóir dó iompróidh sé le foighne, mar fágann whosoever ar an sabhdÚn ag fiú an réimse de lámh éagann an bás aineolas." R 677 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 672- وعن أبي بكرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من أهان السلطان أهانه الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح. وقد سبق بعضها في أبواب. |

 %

 Dishonoring rialóir H 678 "dishonors bé go bhfuil an rialóir obtha ag Allah." R 678 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Bakr a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | @ باب النهي عن سؤال الإمارة واختيار ترك الولايات إذا لم يتعين عليه أو تدع حاجة إليه قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 81 THOIRMEASC iarraidh ar SEASAMH I ÚDARÁS Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Is é sin an Abode seo caite, beidh muid é a shannadh dóibh siúd a mhian nach exorbitance i an domhain, ná éilliú. Is é an deiridh le haghaidh an aireach. " 28:83 Koran

 %

 | 673- وعن أبي سعيد عبد الرحمان بن سمرة رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الرحمان بن سمرة, لا تسأل الإمارة; فإنك إن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها, وإن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها, وإذاحلفت على يمين, فرأيت غيرها خيرا منها, فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك "متفق عليه. |

 %

 NÁ LORG AN H POST OIFIGIÚIL 679 'Ná iarraidh le haghaidh oifig phoiblí. Má tá tú a thabhairt dó gan iarraidh a bheidh tú ag cabhrú i gcomhlíonadh a chuid freagrachtaí, ach má tá tú a tugadh é mar d'iarr tú go mbeidh tú a bheith ar a chuing. Má vow tú a dhéanamh rud agus a fháil ansin rogha eile níos fearr a ghlacadhna Ballstáit agus a dhéanamh suas do do vow. '"R 679 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdur Rahman mac Samurah thuairisciú go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo leis.

 %

 | 674- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: رواه مسلم "يا أبا ذر, إني أراك ضعيفا, وإني أحب لك ما أحب لنفسي لا تأمرن على اثنين, ولا تولين مال يتيم.". |

 %

 A FHIOS DO TEORAINNEACHA H 680 "Abu Dharr, a aimsiú mé go bhfuil tú lag agus mhian liom chun tú cad mhian liom do féin. Ná údarás a lorg fiú níos mó ná beirt, ná a chur ar tú féin ar an caomhnóireacht maoin dílleachta." R 680 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo leis.

 %

 | 675- وعنه, قال: قلت: يا رسول الله, ألا تستعملني? فضرب بيده على منكبي, ثم قال: "يا أبا ذر, إنك ضعيف, وإنها أمانة, وإنها يوم القيامة خزي وندامة, إلا من أخذها بحقها, وأدى الذي عليه فيها" رواه مسلم.|

 %

 A POST ÚDARÁS H 681 "Abu Dharr iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'ní An mbeidh tú a cheapadh dom a oifig phoiblí?' Patted sé dó ar an ghualainn agus dúirt sé, 'Abu Dharr, tá tú lag agus is é an oifig iontaobhas agus is foinse de brón agus náiriú (teorannú) ar an Lá na BreithiúnasIs féidir é a bheith ina fhoinse de remorse ach amháin dóibh siúd a ghlacann sé suas le tuiscint iomlán de fhreagracht agus a chuid oibleagáidí. '"R 681 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a d'bhaineann go iarr sé ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, an cheist seo.

 %

 | 676- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنكم ستحرصون على الإمارة, وستكون ندامة يوم القيامة" رواه البخاري. |

 %

 AN UALACH AN POIBLÍ OIFIG H 682 "Beidh tú ar mian leo a bheith in oifig phoiblí, ach cuimhnigh go mbeidh sé a bheith ina fhoinse de náiriú ar an Lá na Breithiúnas." R 682 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب حث السلطان والقاضي وغيرهما من ولاة الأمور على اتخاذ وزير صالح وتحذيرهم من قرناء السوء والقبول منهم قال الله تعالى: [الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين] [الزخرف: 67]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 82 TÁBHACHT COMHAIRLEOIRÍ MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Ar an Lá Beidh cairde gar a bheith naimhde de gach eile, ach amháin iad siúd a eagla (Allah)." 43:67 Koran

 %

 | 677- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله من نبي, ولا استخلف من خليفة إلا كانت له بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتحضه عليه, وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه, والمعصوم من عصم الله "رواه البخاري. |

 %

 ABHCÓIDÍ H 683 "Aon uair a ardaíodh Allah duine éigin a bheith ina fáidh, nó a cheapann a caliph go bhfuil sé dhá comhairleoirí, chomhairleoidh duine dó maith agus tacaíonn sé ann, agus na chomhairleoidh eile dó olc agus entices air é. Níl ach an duine neamhchiontach shábháil as a mhac ag Allah. " R 683 Bukhari le slabhrasuas go dtí Abu Sa'id Khudri agus Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 678- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بالأمير خيرا, جعل له وزير صدق, إن نسي ذكره, وإن ذكر أعانه, وإذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء, إن نسي لم يذكره, وإن ذكرلم يعنه "رواه أبو داود بإسناد جيد على شرط مسلم. |

 %

 AN TACAÍOCHT DO rialóir MAITH H 684 "Nuair uachtanna Allah maith do rialóir Tacaíonn sé dó le comhairleoir ó chroí a gcuimhne dó nuair a dearmad sé féin agus cuidíonn dó nuair a cuimhníonn sé. Nuair uachtanna Allah rud éigin eile seachas go maith cuireann sé dó comhairleoir olc a Ní i gcuimhne dó más rud é go dearmad sé féin agus nach bhfuilcabhrú leis más cuimhin sé. "R 684 Abu Daud le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب النهي عن تولية الإمارة والقضاء وغيرهما من الولايات لمن سألها أو حرص عليها فعرض بها 679- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنا ورجلان من بني عمي, فقال أحدهما: يا رسول الله , أمرنا على بعض ما ولاكالله تعالى, وقال الآخر مثل ذلك, فقال: "إنا والله لا نولي هذا العمل أحدا سأله, أو أحدا حرص عليه" متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 83 OIFIGIÚIL LORG POIST H 685 "Abu Musa Ash'ari cuairt ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le dhá de chuid chol ceathracha agus ar cheann acu dúirt leis," O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a cheapadh dúinn oifig a bhfuil Allah thug tú. " An eile a dúirt chomh maithrud éigin ar an éifeacht chéanna. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Ní féidir liom a cheapadh do dhuine ar bith oifig phoiblí a iarrann nó a mian sé. '" R 685 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | @ 1- كتاب الأدب باب الحياء وفضله والحث على التخلق به 680- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دعه, فإن الحياء من الإيمان" متفق عليه. |

 %

 LEABHAR modesty CHUID AN CHREIDIMH H 686 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rith ag fear as an Ansar a bhí chuimil a dheartháir mar gheall ar a modesty. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt." Fág air ina n-aonar, tá modesty chuid an chreidimh. '"R 686 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 681- وعن عمران بن حصين رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الحياء لا يأتي إلا بخير" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "الحياء خير كله" أو قال: "الحياء كله خير". |

 %

 MAITH Tagann Ó Modesty H 687 "torthaí Modesty ach amháin i go maith." "Is Modesty gach maith." R 688 Muslim R 687 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Imran, mac Husain a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 682- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع"بكسر الباء ويجوز فتحها: وهو من الثلاثة إلى العشرة. و "الشعبة": القطعة والخصلة. و "الإماطة": الإزالة. و "الأذى": ما يؤذي كحجر وشوك وطين ورماد وقذر ونحو ذلك. |

 %

 IS Modesty AN GHNÉ CHREIDIMH H 689 "Tá níos mó ná seasca nó seachtó eilimintí, is é an mó acu ar an fhinné ar a bhfuil nach bhfuil aon dia ach amháin Allah Faith, agus is lú acu ar an deireadh a chur ina bhac as cosán a cúiseanna cur isteach ort. Is Modesty freisin gné an chreidimh. " R 689Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 683- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها, فإذا رأى شيئا يكرهه عرفناه في وجهه. متفق عليه. قال العلماء: حقيقة الحياء خلق يبعث على ترك القبيح, ويمنعمن التقصير في حق ذي الحق. وروينا عن أبي القاسم الجنيد رحمه الله, قال: الحياء: رؤية الآلاء - أي النعم - ورؤية التقصير, فيتولد بينهما حالة تسمى حياء. والله أعلم. |

 %

 An modesty an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 690 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí níos measartha ná maighdean taobh thiar di veil agus nuair míshásta rud éigin dó thuig muid é as a aghaidh." R 690 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | @ باب حفظ السر قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا] [الإسراء: 34]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 85 CHOINNEÁIL A SECRET Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Agus a choinneáil do gealltanas Surely, beidh an gealltanas a cheistiú.." 17:34 Koran

 %

 | 684- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أشر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه, ثم ينشر سرها" رواه مسلم. |

 %

 RÚNDACHT H 691 "Ar an Lá na Breithiúnas na ndaoine sa suíomh is olc i radharc na Allah a bheith ar an fear a Codlaíonn agus scaireanna lena bhean chéile agus ansin Craolann a rún." R 691 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 685- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة, قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه, فعرضت عليه حفصة, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر? قال: سأنظر في أمري. فلبثت لياليثم لقيني, فقال: قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا. فلقيت أبا بكر رضي الله عنه, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر, فصمت أبو بكر رضي الله عنه, فلم يرجع إلي شيئا! فكنت عليه أوجد مني على عثمان, فلبثليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأنكحتها إياه. فلقيني أبو بكر, فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا? فقلت: نعم, قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضتعلي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذكرها, فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولو تركها النبي صلى الله عليه وآله وسلم لقبلتها. رواه البخاري. "تأيمت" أي: صارت بلا زوج, وكان زوجها توفيرضي الله عنه. "وجدت": غضبت. |

 %

 AN PÓSTA AN MHUIRE Hafsah H 692 "Nuair a Mhuire Hafsah iníon Omar, féadfaidh Allah a bheith sásta leo, le chéile a bhí baintreach Omar Osman mac Affan agus iarr air," Má tá tú sásta, ba mhaith liom (buíochas a) a thabhairt Hafsah a thabhairt duit i pósadh. " D'fhreagair Osman, 'beidh mé ag machnamh ar an ábhar. " Omar gaolmhara, 'métar éis fanacht ar feadh cúpla lá agus ansin bhuail Osman air agus dúirt:. Ní dóigh liom ba chóir dom a pósadh ach go fóill ' Ansin bhuail Omar Abu Bakr agus iarr air, "Má tá tú sásta Ba mhaith liom (buíochas a) Hafsah a thabhairt duit i pósadh." Abu Bakr fhan adh agus ní raibh a rá focal a bhí níos deacra do Omar ná an imoibriú Osman.Omar waited cúpla lá níos mó nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr as a lámh i pósadh agus Omar phós sí dó. Nuair a bheidh seo chugainn bhuail Abu Bakr Omar a dúirt sé, "B'fhéidir go raibh offended tú nuair a mhol tú Hafsah dom agus thug mé aon fhreagra. ' D'fhreagair Omar, 'Is ea, is é sin mar sin. " Dúirt sé, "Anrud amháin a sheas i mo bhealach go raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí luaite aici, agus ní raibh mé in ann a nochtadh rún an Prophet. An raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní molta, ba mhaith liom a ghlac an togra. '"R 692 Bukhari le slabhra suas go dtí Abdullah, an macOmar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 686- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كن أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنده, فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشي, ما تخطئ مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا, فلما رآها رحب بها, وقال: " مرحبا بابنتي ", ثم أجلسهاعن يمينه أو عن شماله, ثم سارها فبكت بكاء شديدا, فلما رأى جزعها, سارها الثانية فضحكت, فقلت لها: خصك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين نسائه بالسرار, ثم أنت تبكين! فلما قام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم سألتها: ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قالت: ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سره, فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلت: عزمت عليك بما لي عليك من الحق, لما حدثتني ما قال لك رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالت: أما الآن فنعم, أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة, وأنه عارضه الآن مرتين, وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب, فاتقي الله واصبري, فإنه نعم السلف أنا لك, فبكيت بكائي الذي رأيت, فلما رأى جزعي سارني الثانية, فقال: "? يا فاطمة, أما ترضين أن تكوني سيدة نساء المؤمنين, أو سيدة نساء هذه الأمة" فضحكت ضحكي الذي رأيت. متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. |

 %

 AN RÚNDA IDIR AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus is féidir a iníon, LADY FATIMA, Allah a bheith sásta lena H 693 "Ar ócáid ​​amháin nuair a bheidh na mná céile an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí leis an Prophet, a iníon chuaigh Fatima leo, féadfaidh Allah a bheith sásta leo.Bhí a siúl go díreach cosúil leis sin de na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Nuair a chonaic sé í sé fáilte roimh di agus d'iarr uirthi a bheith ina shuí ag a thaobh agus dúirt rud éigin di a rinne sí sob domhain. Ar bhfaca conas an-trína chéile bhí sí dúirt sé léi arís agus aoibh sí. Labhair Lady Ayesha goh (go réidh) ag rá, 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhág sé a mná céile agus labhair go príobháideach chun tú fós cried tú.' Lady Ayesha iarr sí, 'Cad a rinne an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá leat?' Dúirt sí, "Tá mé in ann a nochtadh an rún an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. 'Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuair bás Lady Ayesha iarr sí, 'entreat mé tú ag mo chearta chun iallach dom agus inis dom cad é an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt tú. " Lady Fatima fhreagair: "Anois, beidh mé ag insint duit. Nuair a dúirt sé liom an chéad uair a dúirt sé liom go bhfuil gachbliain Gabriel a úsáidtear chun éisteacht dó aithris an Koran agus ansin aithris sé ar ais chuige uair amháin, agus go bhfuil an am a bhí déanta aige amhlaidh faoi dhó. Dúirt sé, "Feicim go bhfuil mo chuid ama ag teacht. Mar sin, a bheith aireach ar do dhualgas a Allah agus a n-othar, mar beidh mé a bheith ina réamhtheachtaí iontach ar do shon. " Ar an éisteacht seo cried mémar a chonaic tú, ach nuair a chonaic sé cé chomh trína chéile a bhí mé dúirt sé liom an dara huair agus dúirt: "? Fatima, nach bhfuil sásta leat go mbeidh tú a bheith ar an gcéad i measc na mban ar an náisiún ' Ag an aoibh mé mar a chonaic tú. '"R 693 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheithsásta léi, a bhaineann Hadith.

 %

 | 687- وعن ثابت, عن أنس رضي الله عنه, قال: أتى علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا ألعب مع الغلمان, فسلم علينا, فبعثني إلى حاجة, فأبطأت على أمي. فلما جئت, قالت: ما حبسك? فقلت: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لحاجة, قالت: ما حاجته? قلت: إنها سر. قالت: لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحدا, قال أنس: والله لو حدثت به أحدا لحدثتك به يا ثابت. رواه مسلم وروى البخاري بعضه مختصرا. |

 %

 RÚNDACHT H 694 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig trasna Anas nuair a bhí sé ag imirt le roinnt buachaillí, bheannaigh sé iad agus chuir Anas ar errand a ba chúis dó (Anas) a bheith déanach ag filleadh ar a mháthair. Nuair Anas tháinig d'iarr sí: "? Cad tá á choinneáil agat ' D'fhreagair Anas, "An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuir mé ar errand. ' D'iarr sí, 'Cad é an errand?' Anas fhreagair: "Bhí sé rúnda." Mar sin, dúirt a mháthair, 'Ná insint dhuine ar bith mar gheall ar an rún an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' Anas dúirt Thabit, 'Má bhí mé ag dul duine ar bith a bheadh ​​sé tú a insint. " R 694Thabit bhaineann go dúirt Anas seo.

 %

 | @ باب الوفاء بالعهد وإنجاز الوعد قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا] [الإسراء: 34], وقال تعالى: [وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم] [النحل: 91], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود] [المائدة: 1],وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون] [الصف: 2-3]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 86 a chomhlíonadh AMHÁIN'S PROMISE Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ..... agus a choinneáil do gealltanas, surely, beidh an gealltanas a cheistiú "17:34 Koran" ... ... nuair a dhéanann tú cúnant agus nach sos do mionnaí tar éis iad a dhaingniú le haghaidh(Trí swearing in a Ainm), a dhéanann tú Allah do urra "16:91 Koran" Believers, a chomhlíonadh do chuid oibleagáidí "5: 1 Koran".. Believers, cén fáth a bhfuil tú ag rá cad tá tú riamh a dhéanamh? Tá sé an chuid is mó hateful a Allah gur chóir duit a rá go bhfuil nach bhfuil tú ag déanamh "61:. 2-3 Koran

 %

 | 688- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. زاد في رواية لمسلم: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |

 %

 Comharthaí de hypocrisy H 695 "A hypocrite Tá trí tréithe sainiúla: nuair a labhraíonn sé luíonn sé, nuair a dhéanann sé gealltanas bhriseann sé é, agus nuair a bhíonn rud éigin a chuirtear de chúram air embezzles sé é." Dúirt sé: "Fiú má prays sé, fasts agus go measann é féin ina Moslamach." R 695 Bukhari agus na Moslamach le slabhrasuas go dtí Abu Hurairah a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 689- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أربع من كن فيه كان منافقا خالصا, ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان , وإذا حدث كذب, وإذا عاهد غدر, وإذا خاصم فجر "متفق عليه. |

 %

 CEATHAIR Comharthaí de hypocrisy H 696 "Tá ceithre cáilíochtaí atá, má tá siad le fáil i do dhuine, a chruthú dó a bheith ina hypocrite fíor. Má tá duine amháin acu, tá sé go bhfuil caighdeán na hypocrisy dtí go rids sé é féin de. Is iad sin:. Nuair a bhfuil sé de chúram orthu rud éigin embezzles sé Nuair a labhraíonn sé luíonn sé.Nuair a geallúintí sé Briseann sé a chuid gealltanas. Nuair a quarrels sé go bhfuil sé maslach. "R 696 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 690- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا" فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي اللهعنه فنادى: من كان له عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عدة أو دين فليأتنا, فأتيته وقلت له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لي كذا وكذا, فحثى لي حثية فعددتها, فإذا هي خمسمئة, فقال لي: خذ مثليها. متفقعليه. |

 %

 Dualgas i leith an gealltanas a chomhlíonadh AN H ÉAGTHA 697 'Nuair a bheidh an t-ioncam de Bairéin Faightear, beidh mé a thabhairt duit (Jabir) seo, agus tá sé seo, agus tá sé seo. Ach rith sé amach sular bhfuarthas an t-ioncam. Nuair a tháinig siad Abu Bakr fhógair, 'Má tá duine ar bith a bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair a bhí déanta, gealltanas nó dlite rud ba cheart dóibh teacht chun tosaigh. " Mar sin, chuaigh mé go (Jabir) dó agus dúirt leis, "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo agus tá sé seo dom. Mar sin, thóg Abu Bakr dhá handfuls airgid agus thug sé dó. Chomhaireamh mé é agus fuair sé ná sé le cúig chéad dirhams. AbuBakr dúirt sé liom, 'Tóg an oiread agus arís.' "R 697 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Jabir a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | @ باب المحافظة على ما اعتاده من الخير قال الله تعالى: [إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم] [الرعد: 11], وقال تعالى: [ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا] [النحل: 92] . و "الأنكاث": جمع نكث, وهو الغزل المنقوض. وقال تعالى: [ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم] [الحديد: 16], وقال تعالى: [فما رعوها حق رعايتها] [الحديد: 27]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 87 DEA-CHLEACHTAS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ní Allah athraíonn an méid atá i náisiún amháin má athraíonn siad a bhfuil i féin." 13:11 Koran "Ná bheith cosúil leis an bhean a bhriseann sí snáithe, tar éis é a bheith sníofa go daingean i snáithíní." 16:92Koran "..... nár chóir dóibh a bheith cosúil leis na cinn a tugadh an Leabhar roimh seo, a bhfuil am a bhí an-fhada ionas gur tháinig a gcroí cruaite ......" 57:16 Koran "..... agus Ní raibh siad ag breathnú air mar ba chóir é a thabhairt faoi deara ...... "57:27 Koran

 %

 | 691- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |

 %

 Bheith comhsheasmhach GNÍOMHAÍOCHTAÍ MAITH H 698 "Abdullah, ná a bheith cosúil le sin agus mar sin. Bhíodh sé a fháil ar bun i rith na hoíche chun an phaidir deonach ach thug suas sin a dhéanamh ina dhiaidh sin." R 698 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,D'ordaigh mé mar sin.

 %

 | @ باب استحباب طيب الكلام وطلاقة الوجه عند اللقاء قال الله تعالى: [واخفض جناحك للمؤمنين] [الحجر: 88], وقال تعالى: [ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك] [آل عمران: 159]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 88 cheerfulness agus pleasantness Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted, dúirt: "..... agus do sciathán níos ísle do na believers." 15:88 Koran ".... bhí tú harsh agus crua-hearted, bheadh ​​siad tréigthe surely tú ......" 3: 159 Koran

 %

 | 692- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة" متفق عليه. |

 %

 LABHARTHA deas H 699 "díbh féin Sciath in aghaidh an Dóiteáin fiú má tá sé ach le leath an dáta a tugadh i carthanas. Mura féidir leat a thabhairt fiú go bhfuil i bhfad ba chóir duit labhairt go suairc." R 699 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Adiyy, mac Hatim a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 693- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والكلمة الطيبة صدقة" متفق عليه, وهو بعض حديث تقدم بطوله. |

 %

 CHARTHANAIS H 700 "Tá focal chineál carthanas." R 700 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 694- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |

 %

 Beannú do dheartháir H 701 "Ná breathnú síos ar déanamh an méid is lú go maith, fiú Beannacht do dheartháir le aghaidh cheerful (Is ghníomhas maith)." R 701 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب بيان الكلام وإيضاحه للمخاطب وتكريره ليفهم إذا لم يفهم إلا بذلك 695- عن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 89 CLARITY AN SPEECH; NITHE H 702 SHOILÉIRIÚ "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh athrá a chuid frásaí trí huaire ionas go bhfuil sé a chiallaíonn go raibh dtuigtear go hiomlán, agus nuair a bhuail sé le grúpa daoine a bheadh ​​sé ag beannú dóibh trí huaire leis an salutation." R 702 Bukhari le slabhrasuas go dtí Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 696- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان كلام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلاما فصلا يفهمه كل من يسمعه. رواه أبو داود. |

 %

 SPEAK AR BHEALACH a thuigfidh H 703 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, labhair ar bhealach simplí ionas go mbeidh gach éist thuig a." Féadfaidh R 703 Abu Daud le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب إصغاء الجليس لحديث جليسه الذي ليس بحرام واستنصات العالم والواعظ حاضري مجلسه 697- عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع: "استنصت الناس" ثم قال: "لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض "متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 90 éisteacht go haireach; TOST LE LINN NA H tSeanmóir 704 "Le linn an Oilithreacht slán, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr Jarir a iarraidh ar na daoine a bheith ciúin, agus ansin dúirt, 'Ná ais chuig disbelief tar éis dom, a ghearradh necks chéile. '"R 704 Bukhari agusMuslim le slabhra suas go dtí Jarir, mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الوعظ والاقتصاد فيه قال الله تعالى: [ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة] [النحل: 125]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 91 SEANMÓIREACHT MEASARTHA Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Call leis an Conair ar do Tiarna le eagna agus ceartú fíneáil." 16: 125 Koran

 %

 | 698- وعن أبي وائل شقيق بن سلمة, قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس, فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمان, لوددت أنك ذكرتنا كل يوم, فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم, وإنيأتخولكم بالموعظة, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا. متفق عليه. "يتخولنا": يتعهدنا. |

 %

 Breac-SEANMÓIREACHT H 705 "Ibn Mas'ud a úsáidtear chun seanmóir gach Déardaoin agus dúirt fear leis:" Abu Abdur Rahman, is mian liom go mbeadh tú a seanmóir a chur chugainn gach lá. " D'fhreagair sé, 'Cad stadanna dom ó sin a dhéanamh go bhfuil an eagla gur féidir liom a bonn agat. Seanmóir mé sa stíl chéanna leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,ionas nach gá duit a fháil tuirseach. "R 705 Muslim le slabhra suas go dtí Shakik, mac Salamah a bhaineann leis sin.

 %

 | 699- وعن أبي اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن طول صلاة الرجل, وقصر خطبته, مئنة من فقهه, فأطيلوا الصلاة وأقصروا الخطبة" رواه مسلم. "مئنة" بميم مفتوحة ثم همزة مكسورة ثم نونمشددة, أي: علامة دالة على فقهه. |

 %

 Seanmóirí ACHOMAIR H 706 "fad an paidir duine agus ar chruinneas a sermon fianaise a thabhairt ar a chuid faisnéise agus ghaois. Dá bhrí sin, lig do paidir a bheith fada agus do sermon gearr." R 706 Muslim le slabhra suas go dtí Amr, mac Yassir a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a rá seo.

 %

 | 700- وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه, قال: بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ عطس رجل من القوم, فقلت: يرحمك الله, فرماني القوم بأبصارهم! فقلت: واثكل أمياه, ما شأنكم تنظرون إلي?! فجعلوايضربون بأيديهم على أفخاذهم! فلما رأيتهم يصمتونني لكني سكت, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فبأبي هو وأمي, ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه, فوالله ما كهرني, ولا ضربني, ولا شتمني. قال: "إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس, إنما هي التسبيح والتكبير, وقراءة القرآن", أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: يا رسول الله, إني حديث عهد بجاهلية, وقد جاء الله بالإسلام, وإنمنا رجالا يأتون الكهان? قال: "فلا تأتهم" قلت: ومنا رجال يتطيرون? قال: "ذاك شيء يجدونه في صدورهم فلا يصدنهم" رواه مسلم. "الثكل" بضم الثاء المثلثة: المصيبة والفجيعة. "ما كهرني" أي: ما نهرني. |

 %

 IS fortune insint Toirmiscthe H 707 "Cé go raibh Mu'awiah guí leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar cheann de na bpobal sneezed sise ansin Mu'awiah fhreagair, 'Yarhamuk Allahu (May Allah trócaire ar ort)." Leis sin cuid de na bpobal d'fhéach sé air le droch. Chun seo a séretorted, 'Dá mbeadh chaill mé mo mháthair daor! Cén fáth a bhfuil tú ag stánadh orm? ' Ansin, thosaigh siad ag bualadh bos a lámha ar a cosa ionas thuig sé gur theastaigh siad dó a bheith ciúin, mar sin srian mé féin. Nuair a bhí an paidir níos mó, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tharraing aird ar an eachtra. 'Maymo athair agus a mháthair a bheith ar an airgead fuascailte an Prophet 'a dúirt Mu'awiah,' Ní raibh mé riamh ar a dtugtar teagascóir níos fearr roimh dó nó tar éis dó. Nuair a chríochnaigh sé an phaidir ná rebuked sé, buille, ná reproved mé. ' Dúirt sé, 'I rith nach bhfuil caint paidir incheadaithe toisc go bhfuil sé ach amháin le haghaidh moladh, móradh agus aithriseoireachtan Koran. ' Nó a dúirt sé rud éigin cosúil leis sin. Mu'awiah dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé chun cinn go díreach ó aineolas agus Allah tá bail ar fónamh dúinn Ioslam. Tá fós roinnt i measc linn a gcomhairle áiritheoir fortune. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair,'Níor chóir dóibh dul dóibh.' Ansin dúirt Mu'awiah, 'Tá cuid de dúinn faoi threoir ag omens.' An Prophet dúirt, 'Is iad seo ach figments na samhlaíochta ní ba chóir duit bheith faoi thionchar acu.' "R 707 Muslim le slabhra suas go dtí Mu'awiah, mac Hakim Sulamikk a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |

 %

 FOLLOW AN BHEALACH AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 708 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuaimeanna seo cosúil le comhairle slán.' Ansin dúirt an Prophet, 'comhairle a thabhairt liom tú a eagla Allah, agus a éisteacht agus a obey fiú má tá daor a chur i údaráis thar tú. Siúd agaibh a bhfuil cónaí orthu amachBeidh mé ag breathnú go leor difríochtaí. Nuair a thagann cibé am a shealbhú go tapa chun mo bhealach na beatha agus an cleachtas mo chomharbaí ceart treoraithe (caliphs). Coinnigh ar dó le do fiacla ar ais -. Beware nuálaíochta (contrártha le spiorad an Ioslam) mar thoradh ar an nuálaíocht chun an cosán mícheart '"R 708 Abu Daud agus Tirmidhile slabhra suas le Al Irbad, thuairiscigh an mac Saria gur seachadadh an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seanmóir ina raibh hearts eagla agus súile wept ...

 %

 | @ باب الوقار والسكينة قال الله تعالى: [وعباد الرحمان الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما] [الفرقان: 63]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 92 DÍNIT AGUS poise Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Is iad na worshippers an trócaire dóibh siúd a shiúlann humbly ar an domhain, agus nuair a bheidh an seoladh ignorant acu a rá: 'Síocháin. ' 25:63 Koran

 %

 | 702- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستجمعا قط ضاحكا حتى ترى منه لهواته, إنما كان يتبسم. متفق عليه. "اللهوات" جمع لهاة: وهي اللحمة التي في أقصى سقف الفم. |

 %

 Gáire RIALAITHE HH 709 "riamh a chonaic mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, gáire ar bhealach go bhféadfadh an taobh istigh ar a bhéal a bheith le feiceáil. Aoibh sé ach." Féadfaidh R 709 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الندب إلى إتيان الصلاة والعلم ونحوهما من العبادات بالسكينة والوقار قال الله تعالى: [ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب] [الحج: 32]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 93 DUL CHUN mosque Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Agus, sé a venerates na waymarks (deasghnátha) de Allah, surely, tá sé as an cráifeacht na gcroí. " 22:32 Koran

 %

 | 703- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا أقيمت الصلاة, فلا تأتوها وأنتم تسعون, وأتوها وأنتم تمشون, وعليكم السكينة, فما أدركتم فصلوا, وما فاتكم فأتموا" متفق عليه . زادمسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |

 %

 Á DHÉANACHA do paidreacha H 710 "Nuair a bhíonn an paidir ar tí tosú, níl teacht ag rith dó. Tar dó ag siúl na chodladh. Ansin bheith ar an paidir ar do phointe teachta agus a dhéanamh suas do cad tá tú caillte i ndiaidh." R 710 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis gur chuala sé an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá an seo.

 %

 | 703- زاد مسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |

 %

 TOSACH AN PAIDIR H 711 "Nuair a dhéanann tú suas d'intinn a bheith ar an paidir, tá tú cheana féin sa paidir." R 711 Moslamach.

 %

 | 704- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم وراءه زجرا شديدا وضربا وصوتا للإبل, فأشار بسوطه إليهم, وقال: "يا أيها الناس, عليكم بالسكينة, فإنالبر ليس بالإيضاع "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه." البر ": الطاعة و." الإيضاع "بضاد معجمة قبلها ياء وهمزة مكسورة, وهو:. الإسراع |

 %

 Lean ar aghaidh 'na chodladh H 712 "Le linn an toradh ón Arafat ar an Lá na Oilithreacht, in éineacht ibn Abbas an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuala an torann de shouting, beating agus an tiomáint de camels ag teacht ón taobh thiar dó. Chuir sé i dtreo élena bata agus dúirt, 'daoine O, dul ar aghaidh' na chodhladh go. Níl aon bhua i rushing chun cinn. '"R 712 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | @ باب إكرام الضيف قال الله تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين فقربه إليهم قال ألا تأكلون] [الذاريات: 24-27], وقال تعالى: [وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد] [هود: 78]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 94 Honoring A GUEST Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "An bhfuil chuala tú an scéal na n-aíonna onóir Abraham iontráil siad dó agus dúirt:? '. Síocháin' Agus d'fhreagair sé: 'Síocháin, tá tú ag daoine anaithnid dom. " Mar sin, chas sé ar a theaghlach agus a thuglao ramhrú. Chuir sé é os a gcomhair, ag rá: "Nach mbeidh tú ag ithe? '" 51: 24-27 Koran "A náisiún a tháinig ag rith i dtreo air fad is a bhí siad ag déanamh gníomhais olc. 'Mo náisiúin, "a dúirt sé:' Tá anseo ar mo iníon (iad a ghlacadh i pósadh), go bhfuil siad níos glaine ar do shon. Eagla Allah agus nach humiliate dom mo aíonna.An bhfuil nach bhfuil fear amháin i measc tú aigne ceart? '"11:78 Koran

 %

 | 705- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أوليصمت "متفق عليه. |

 %

 Onóir do GUEST H Creideann 713 "Gidh bé i Allah agus ba chóir an lá is déanaí a bheith de chineál ar a chomharsa Creideann bé i Allah agus an lá is déanaí chóir onóir a ghaolta. Agus creideann whosoever i Allah agus ba chóir an lá is déanaí a labhairt go maith nó fanacht adh. " R 713 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 706- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته" قالوا: وما جائزته? يا رسول الله, قال: "يومه وليلته, والضيافةثلاثة أيام, فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه "متفق عليه وفي رواية لمسلم:." لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه "قالوا: يا رسول الله, وكيف يؤثمه قال:?" يقيم عنده ولا شيء له يقريه به ". |

 %

 CEARTA A H GUEST 714 "Creideann bé i Allah agus ba chóir an lá is déanaí onóir a n-aoi de réir a dheis. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,, 'Cad é a cheart, O Messenger de Allah, moladh agus tsíocháin a bheith air? ' D'fhreagair sé, 'A lá agus oíche, agus fáilteachais le haghaidhtrí lá. Rud ar bith níos mó carthanas. " Níl sé ceadaithe do Muslim chun fanacht chomh fada agus a dheartháir go mbaineann sé air i pheaca. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, conas a bheadh ​​sé i gceist é i pheaca?' D'fhreagair sé, 'Trí shíneadhdó fanacht mar sin go bhfuil an ósta rud ar bith fágtha a fáilteachais a chur ar fáil. '"R 714 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Shuraih Khalid, mac Amr Khuza'i a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | @ باب استحباب التبشير والتهنئة بالخير قال الله تعالى: [فبشر عباد الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه] [الزمر: 17-18], وقال تعالى: [يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم] [التوبة: 21], وقال تعالى: [وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون] [فصلت: 30], وقال تعالى: [فبشرناه بغلام حليم] [الصافات: 101], وقال تعالى: [ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى] [هود: 69], وقال تعالى: [وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاقومن وراء إسحاق يعقوب] [هود: 71], وقال تعالى: [فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى] [آل عمران: 39], وقال تعالى: [إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح] [آل عمران: 45] الآية, والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي مشهورة في الصحيح, منها: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 95 GOOD NUACHT Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "... dtuairisc sásta a thabhairt My worshippers, a éisteacht leis na focail agus a leanúint cad é is fearr de sé ...... "39: 17-18 Koran" A Thiarna tugann siad dtuairisc sásta na trócaire ó Eisean, agus pléisiúr, dóibhgairdíní ina bhfuil aoibhneas síoraí. "9:21 Koran" ag fanacht ..... rejoice i Paradise tú a gealladh. "41:30 Koran" Agus thug muid dó an dtuairisc sásta le mac an-mhín (Ishmael) . "37: 101 Koran" a tháinig ár Messengers do Abraham le dtuairisc sásta .. "11:69 Koran" a bhean chéile (Sarah), a bhí ina seasamhin aice láimhe, gáire. Leis sin, thug muid di an nuacht sásta de Isaac agus tar éis Isaac Jacob "11:71 Koran" Agus an aingeal ar a dtugtar amach dó nuair a bhí sé ag seasamh sa adhradh tearmann, ag rá:. '. Allah thugann tú dtuairisc sásta de John' "03:39 Koran" Nuair a dúirt an aingeal: 'A Mhuire, tugann Allah sásta tútidings de Word (Bí) ó Eisean, a bhfuil a ainm Messiah, Íosa, an mac Muire. "3:45 Koran

 %

 | 707- عن أبي إبراهيم, ويقال: أبو محمد, ويقال: أبو معاوية عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشر خديجة رضي الله عنها ببيت في الجنة من قصب, لا صخب فيه, ولا نصب . متفق عليه. "القصب": هنا اللؤلؤ المجوف. و "الصخب": الصياح واللغط. و "النصب": التعب. |

 %

 AN TEACH NA LADY KHADIJAH IN PARADISE H 715 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug Lady Khadijah, is féidir Allah a bheith sásta léi, an dtuairisc sásta de theach de péarlaí (i Paradise) ina mbeadh súil le torann ná a chur faoi deara do tuirse. " R 715 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah,mac Abi Aufa a bhaineann leis sin.

 %

 | 708- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أنه توضأ في بيته, ثم خرج, فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولأكونن معه يومي هذا, فجاء المسجد, فسأل عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا وجه هاهنا , قال: فخرجتعلى أثره أسأل عنه, حتى دخل بئر أريس, فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجته وتوضأ, فقمت إليه, فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها, وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر, فسلمت عليه ثم انصرفت, فجلست عند الباب,فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليوم, فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب, فقلت: من هذا? فقال: أبو بكر, فقلت: على رسلك, ثم ذهبت, فقلت: يا رسول الله, هذا أبو بكر يستأذن, فقال: "ائذن لهوبشره بالجنة "فأقبلت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبشرك بالجنة, فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم معه في القف, ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, وكشف عن ساقيه, ثم رجعت وجلست, وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني, فقلت: إن يرد الله بفلان - يريد أخاه - خيرا يأت به. فإذا إنسان يحرك الباب, فقلت: من هذا? فقال: عمر بن الخطاب, فقلت: على رسلك, ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن? فقال: "ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر, فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة, فدخل فجلس مع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم في القف عن يساره ودلى رجليه في البئر, ثم رجعت فجلست, فقلت: إن يرد الله بفلان خيرا - يعني أخاه - يأت به, فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا? فقال: عثمان بن عفان. فقلت: على رسلك,وجئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته, فقال: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت, فقلت: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك, فدخل فوجد القف قد ملئ, فجلس وجاههم منالشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم. متفق عليه. وزاد في رواية: وأمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بحفظ الباب. وفيها: أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى, ثم قال: الله المستعان. وقوله: "وجه" بفتح الواووتشديد الجيم. أي: توجه. وقوله: "بئر أريس" هو بفتح الهمزة وكسر الراء وبعدها ياء مثناة من تحت ساكنة ثم سين مهملة وهو مصروف ومنهم من منع صرفه, و "القف" بضم القاف وتشديد الفاء: وهو المبني حول البئر. وقوله: "على رسلك" بكسر الراء على المشهور, وقيل: بفتحها, أي: ارفق. |

 %

 TRÍ WHO Gealladh PARADISE H 716 "déanta Abu Musa Ash'ari a ionnlaidh ina teach agus ansin ar chlé leis an intinn a bheith in aice leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a chaitheamh ar an lá ina gcuideachta. Nuair a tháinig sé ar an Mosque fhiosraigh sé mar gheall ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,agus dúradh go raibh fhág sé i dtreo áirithe. Abu Musa dúirt, 'Chuaigh mé tar éis dó agus d'fhiosraigh faoi dó agus fuair sé in áit ar a dtugtar an Tobar na Reithe. Shuigh mé síos ag an doras till raibh a ionnlaidh críochnaithe aige. Ansin, chuaigh mé go dtí dó agus chonaic sé suí ar an ledge an maith. Bhí Prophettharraing a chuid loin éadach suas go dtí a ghlúine agus a dangled a chosa sa go maith. Bheannaigh mé air agus ar ais go dtí an doras agus dúirt mé féin: ". Beidh mé an Prophet doirseoir inniu ' Faoi láthair tháinig Abu Bakr agus leag ar an doras, d'iarr mé, 'Cé go bhfuil sé?' d'fhreagair sé, "Abu Bakr. ' D'iarr mé air fanacht nóiméad agusChuaigh mé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá Abu Bakr ag an doras agus iarrann ar chead dul isteach.' Dúirt sé liom, 'Tabhair dó cead agus beannú dó leis an gealltanas Paradise. " Fhill mé agus dúirt Abu Bakr: 'Is féidir leat dul isteach, agusan Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, greets tú leis an gealltanas de Paradise. " Abu Bakr isteach agus shuigh síos in aice leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an ledge, tharraing sé a éadach loin suas go dtí a ghlúine agus a dangled a chosa sa go maith díreach mar an Prophet, moladh agus síocháina bheith air bhí déanta,. D'fhill mé go dtí an doras agus shuigh síos. D'fhág mé mo dheartháir sa bhaile, ag déanamh a chuid ionnlaidh, ar intinn go bhfuil sé in éineacht liom. Dúirt mé liom féin, 'Má Allah mian maith dó, beidh sé a thabhairt air anseo.' Díreach ansin duine éigin knocked ag an doras agus d'iarr mé: '? Cé atá ann' D'fhreagair an guth, 'Omar,mac Khattab. ' Mar sin, d'iarr mé air fanacht ar feadh nóiméad agus chuaigh sé chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Tar éis Beannacht dó dúirt mé, 'Is é Omar ag an doras agus iarrann ar chead dul isteach.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Tabhair dó cead agus beannú dó leis an gealltanas Paradise."Fhill mé ar Omar agus dúirt leis, "Tá tú cead a chur isteach agus an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, greets tú leis an gealltanas de Paradise." Chuaigh sé isteach agus shuigh síos leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an ledge ar a chlé agus dangled a chosa sa go maith. Fhill mégo dtí an doras, shuigh síos agus dúirt mé féin, "Más mian le Allah maith do mo dheartháir, beidh sé a thabhairt air anseo. ' Ansin leag duine éigin ag an doras agus d'iarr mé: '? Cé go bhfuil sé' D'fhreagair an guth, 'Osman, mac Affan.' D'iarr mé air fanacht nóiméad, agus chuaigh sé chun a rá leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. AnProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Tabhair cead dul isteach agus a beannú dó leis an gealltanas de Paradise mar aon le misfortune beidh afflict dó é. ' Fhill mé dó agus dúirt sé, "Is féidir leat dul isteach, agus an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, greets tú leis an gealltanasde Paradise, mar aon le misfortune beidh afflict tú. ' Chuaigh sé isteach agus a aimsiú aon áit ar an ledge shuigh síos ar an os coinne taobh eile leo. Sa'id, dúirt an mac Musayyab go bhfuil an t-ord ina shuigh siad síos le fios go mbeadh na trí a rinne gar dá chéile a gcuid uaigheannaBheadh ​​gar dá chéile agus go bhfuil an uaigh Osman a distanced ó inniúlacht siúd. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh mé a garda an doras. Nuair a dúradh Osman a nuacht a dúirt sé, "Mol bheith Allah, an chuid is mó Ard, an Úinéir a d'fhéadfadh agus Glóir, tá sé mo Helper. '" R 716 Bukhari agus na Moslamachle slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 709- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا حول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر, فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا, وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا, فكنت أول من فزع, فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار, فدرت به هل أجد له بابا? فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير- فاحتفرت, فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? أبو هريرة" فقلت: نعم, يا رسول الله, قال: "ما شأنك?" قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا, فخشينا أن تقتطع دوننا, ففزعنا, فكنت أول من فزع, فأتيتهذا الحائط, فاحتفرت كما يحتفر الثعلب, وهؤلاء الناس ورائي. فقال: "يا أبا هريرة" وأعطاني نعليه, فقال: "اذهب بنعلي هاتين, فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه, فبشرهبالجنة ... "وذكر الحديث بطوله, رواه مسلم." الربيع ": النهر الصغير, وهو الجدول - بفتح الجيم - كما فسره في الحديث وقوله:." احتفرت "روي بالراء وبالزاي, ومعناه بالزاي:. تضاممت وتصاغرت حتى أمكنني الدخول |

 %

 Geall NA PARADISE HH 717 "Bhí na compánach ina suí leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Abu Bakr agus Omar bhí i measc iad nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuair suas agus d'fhág sé iad. Am caite agus thosaigh siad a bheith i gceist lest gur bhuail sé le dtrioblóid siad as láthair.Ba Abu Hurairah an chéad duine a bheith imníoch agus atá leagtha amach sa tóir air till tháinig sé go dtí balla gairdín den Najjar Banu. Abu Hurairah Chuaigh timpeall air sa tóir ar bhealach isteach, ach nach bhféadfaí teacht ar aon. Mar sin féin, chonaic sé sruthán beag de uisce ag teacht ó thobar lasmuigh de, a tháinig an ghairdín trían bhalla. Brú sé é féin tríd an mbearna agus fuair sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fiosrú, 'Abu Hurairah?' D'fhreagair sé, "An rud céanna, O Messenger de Allah." D'iarr sé, 'Cad é an t-ábhar?' Abu Hurairah fhreagair, "Bhí tú le linn, ansin d'fhág túagus ní raibh ar ais. Eagla muid i gcás bhuail tú le dtrioblóid gan linn. Bhí fonn Táimid, bhí mé an chéad uair. Mar sin, tháinig mé, brú tríd an bhearna sa bhalla cosúil le sionnach, agus na daoine eile ag leanúint orm. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug sé a bhróga agus dúirt sé, "Abu Hurairah, a chur ar naagus gidh bé bualadh leat taobh amuigh den bhalla a mbeidh idir chroí finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah, beannú dó leis an gealltanas Paradise. '"R 717 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 710- وعن ابن شماسة, قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه وهو في سياقة الموت, فبكى طويلا, وحول وجهه إلى الجدار, فجعل ابنه, يقول: يا أبتاه, أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بكذا? أما بشرك رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بكذا? فأقبل بوجهه, فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشد بغضا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مني, ولا أحب إليمن أن أكون قد استمكنت منه فقتلته, فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار, فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: ابسط يمينك فلأبايعك, فبسط يمينه فقبضت يدي, فقال: "ما لكيا عمرو "قلت: أردت أن أشترط, قال:"? تشترط ماذا? "قلت: أن يغفر لي, قال:"? أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله, وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها, وأن الحج يهدم ما كان قبله " وما كان أحد أحب إلي من رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, ولا أجل في عيني منه وما كنت أطيق أن أملأ عيني منه; إجلالا له, ولو سئلت أن أصفه ما أطقت, لأني لم أكن أملأ عيني منه, ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة, ثم ولينا أشياء ما أدري ما حالي فيها? فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار, فإذا دفنتموني, فشنوا علي التراب شنا, ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور, ويقسم لحمها, حتى أستأنس بكم, وأنظر ما أراجع به رسل ربي. رواه مسلم. قوله: "شنوا"روي بالشين المعجمة والمهملة, أي: صبوه قليلا قليلا, والله سبحانه أعلم. |

 %

 ULLMHÚ DO BÁS H 718 "Bhí muid i láthair le Amr mac Al 'Mar nuair a bhí sé i throes báis. Wept sé ar feadh i bhfad agus chas a aghaidh ar an bhalla. A mhac iarracht a chompord dó, ag rá," Athair, ní raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a thabhairt duit dea-scéal? Ní raibh sé a thabhairt duit dea-scéal? 'Ansin chas sé a aghaidh i dtreo dúinn agus dúirt sé, "Is é ár ullmhúchán is fearr ar an witnessing nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus Muhammad a Messenger. I tar éis teacht tríd trí chéim. Is cuimhin liom nuair a bhí aon duine ina namhaid bitterer an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ná mé, agus rud ar bith a bhí níos móníos daoire dom ná má bhí mé an chumhacht a mharú dó. Bhí fuair bás mé sa riocht, ba mhaith liom a bheith ar cheann de na háitritheoirí an Dóiteáin. Nuair a chuirtear Allah Ioslam i mo chroí, chuaigh mé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt: ". Tabhair dom do lámh dheis, ionas go d'fhéadfadh liom swear dílseachta a thabhairt duit 'Shín sé amach a lámh dheis, ach tharraing mé mo lámh. D'iarr sé, 'Cad é an t-ábhar, Amr?' D'fhreagair mé go raibh mé coinníoll a dhéanamh. D'iarr sé orm cad a bhí an coinníoll, mar sin Dúirt mé leis an coinníoll ná go mbeadh gach mo pheacaí maite. Dúirt sé, "Ná bíodh a fhios agat go (glacadh) Ioslam wipes amach gachatá imithe os a chomhair, wipes go imirce amach go léir go bhfuil imithe os a chomhair, agus go wipes an Oilithreacht amach go léir go bhfuil imithe os a chomhair? ' Ina dhiaidh sin, ní raibh aon duine níos mó beloved dom ná an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ná ní raibh duine ar bith níos mó ná an-urramú aige i mo shúile. A ghlóirraibh a leithéid sin nach raibh mé in ann breathnú ar a aghaidh le haghaidh aon tréimhse ama, ionas go má bhí iarr mé cur síos a dhéanamh air ba mhaith liom a bheith in ann riamh mar fhéach mé air fada go leor. Bhí bás mé sa riocht sin raibh mé in ann a bheith ag súil a bheith ar cheann de na cónaitheoirí de Paradise. Tar éis sin a rinneadh muid freagrach as go leorrudaí, agus níl a fhios agam cad é mo riocht ina leith sin. Nuair a bháis mé ná lig aon mourner nó dóiteáin i láthair mo bier. Nuair a bury leat mé caith an domhain go réidh os mo agus fanacht in aice le mo uaigh chomh fada a thógann sé a mharú camel agus a dháileadh ar a feola, ionas gur chóir dom a tharraingt chompord ó doláthair agus a mheas cad freagra Beidh mé a dhéanamh leis an aingil. '"R 718 Muslim le slabhra suas le ibn Shamasah a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب وداع الصاحب ووصيته عند فراقه للسفر وغيره والدعاء له وطلب الدعاء منه قال الله تعالى: [ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموتإذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون] [البقرة: 132-133]. وأما الأحاديث فمنها: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 96 supplications AR IMEACHTA Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Abraham mhuirearú a chuid leanaí leis seo, agus mar sin rinne Jacob, ag rá:" Mo mhac, tá Allah a roghnaíodh le haghaidh tú ar an Reiligiún . Ná bás ach amháin a bheith submissive (Muslims). " Nó bhí tú fhinnénuair bás a tháinig go dtí Jacob! Dúirt sé a chuid leanaí: 'Cad a bheidh tú ag adhradh i ndiaidh dom? " D'fhreagair siad: 'Beidh muid ag adhradh do Dhia agus ar an Dia do sinnsear, Abraham agus Ishmael agus Isaac, an Dia a hAon. Chun Eisean táimid submissive. ' 2: 132-133 Koran

 %

 | 711- حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه - الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فينا خطيبا, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال : "أما بعد, ألا أيها الناس, إنماأنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين, أولهما: كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "رواه مسلم, وقد سبق بطوله. |

 %

 FÉACH TAR ÉIS AN sliocht na Prophet H 719 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sheas chun seanmóir a sheachadadh. Mhol sé Allah agus exalted Eisean. Ansin rabhadh sé dúinn agus exhorted sinn ag rá, 'daoine O, tá mé ach beidh fear agus go luath an Messenger de mo Thiarna (Gabriel) teacht agus déanfaidh médul leis. Tá mé ag fágáil a bhfuil tú dhá nithe weighty. Is é an chéad an Leabhar Allah, i sé go bhfuil treoir agus solas. Coinnigh go tapa chun an Leabhar Allah agus cloí leis é. ' Chuir sé béim sin agus d'áitigh dúinn a dhéanamh an chéanna. Ansin dúirt sé, "an dara dul síos, na baill de mo theaghlach - Iarraim ar tú i Ainmde Allah chun breathnú i ndiaidh na baill de mo theaghlach, Iarraim ar tú i Ainm Allah chun breathnú i ndiaidh na baill de mo theaghlach. "" R 719 Tá go quotations Prophetic leor, i measc a bhfuil de Muslim le slabhra suas go dtí Zaid, mac Arqam tuairiscíodh roimhe seo sa chaibidil ar "Honoring anTeaghlaigh ar an Teach an Messenger de Allah, "moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 712- وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه, قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ونحن شببة متقاربون, فأقمنا عنده عشرين ليلة, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رحيما رفيقا, فظن أنا قد اشتقنا أهلنا, فسألناعمن تركنا من أهلنا, فأخبرناه, فقال: "ارجعوا إلى أهليكم, فأقيموا فيهم, وعلموهم ومروهم, وصلوا صلاة كذا في حين كذا, وصلوا كذا في حين كذا, فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم وليؤمكم أكبركم"متفق عليه. زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. |

 %

 EILE HH 720 TEACH "Malik agus grúpa de na fir óga eile d'aois den chineál céanna a chuaigh chun fanacht leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar feadh fiche lá. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí an chuid is mó de chineál agus tuisceanach duine. Shíl sé go bhféadfadh siad a bheith ag dúil go mór a thabhairt ar ais go dtí a n-daoineagus fiosrú faoi siúd a bhí d'fhág siad taobh thiar de, agus mar sin d'inis siad dó. Ina dhiaidh sin dúirt sé, "Anois, ar ais go dtí do dhaoine, fanacht leo, teagasc iad, agus iarr orthu é a choinneáil, agus chun guí ar a n-amanna ceaptha. Nuair a thagann an t-am chun guí ar cheann de ba chóir duit glaoch ar an Adhan (an glaoch chun urnaí) agus anis sine i measc tú ba chóir go mbeadh an paidir. '"R 720 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Malik, mac Huyairis a bhaineann leis sin.

 %

 | 712- زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". |

 %

 Tairiscine DO URNAÍ SA BHEALACH CÉANNA LEIS AN Prophet H 721 "a thairiscint ar an paidir ar an mbealach céanna mar a bhfuil tú ag feiceáil dom guí." R 721 Bukhari dara cuid

 %

 | 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 H 374 Omar, d'iarr an mac Khattab saoire an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dul ar Umra (an oilithreacht is lú). An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug sé cead agus dúirt: ". Deartháir de mo, ná déan dearmad a dhéanamh linn i do supplications ' Omar dúirt: 'Ní ba mhaith liom a mhalartú seo. (Iarratas) don domhan ar fad "" "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: 'Cuir dúinn, mo dheartháir, i do supplications'." R 374 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Omar an mac de Khattab a bhaineann leis sin.

 %

 | 714- وعن سالم بن عبد الله بن عمر: أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, كان يقول للرجل إذا أراد سفرا: ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يودعنا, فيقول: "أستودع الله دينك, وأمانتك , وخواتيم عملك "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Supplication á socrú Off AR A TURAIS HH 722 "Nuair a bhí duine ar tí a leagan amach ar thuras, Abdullah, an mac Omar a bheadh ​​a rá dó," Tar dlúithe ionas gur féidir liom slán a fhágáil slán le tú ar an mbealach céanna leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear slán chun tairiscintí a chur chugainn. "a chur de chúram mé go dtí anaire a thabhairt do Allah Creideamh, do mhuinín agus do ghníomhartha deiridh. '"R 722 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Salim, mac Abdullah mic Omar a bhaineann leis sin.

 %

 | 715- وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أراد أن يودع الجيش, قال: "أستودع الله دينكم, وأمانتكم, وخواتيم أعمالكم" حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |

 %

 Supplication LE ARMY H 723 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, slán ceileabhrais do arm mbeadh sé supplicate, 'a chur de chúram mé go dtí an aire a Allah do Creideamh, do mhuinín agus do ghníomhartha deiridh.'" R 723 Abu Daud le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Yazid Khatmiy a bhaineann leis sin.

 %

 | 716- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إني أريد سفرا, فزودني, فقال: "زودك الله التقوى" قال: زدني قال: "وغفر ذنبك" قال : زدني, قال: "ويسر لك الخير حيثما كنت"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 A supplication AR TURAIS H 724 "Tháinig fear go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé ar tí é a fhritháireamh ar thuras, kindly bhronnadh roinnt fhoráil (paidreacha) orm. ' Supplicated sé ag rá, 'May Allah a chur ar fáil duit le righteousness. "An fear d'iarr, "le do thoil a chur air." Mar sin, supplicated sé ag rá, 'Agus Féadfaidh sé logh do bpeacaí. " D'iarr an fear arís, 'thoil cuir roinnt níos mó. " Mar sin, supplicated sé: 'Agus d'fhéadfadh sé a dhéanamh éasca duit a dhéanamh go maith, cibé áit is féidir leat a bheith.' "R 724 Tirmidhi - Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الاستخارة والمشاورة قال الله تعالى: [وشاورهم في الأمر] [آل عمران: 159], وقال الله تعالى: [وأمرهم شورى بينهم] [الشورى: 38] أي: يتشاورون بينهم فيه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 97 COMHAIRLIÚCHÁN; Ag cur ceiste Allah DO THREOIR Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Tóg abhcóide leo san ábhar ....." 3: 159 Koran "..... agus tá a ngnóthaí ag frithpháirteach comhairliúchán ..... "42:38 Koran

 %

 | 717- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعلمنا الاستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن, يقول: "إذا هم أحدكم بالأمر, فليركع ركعتين من غير الفريضة, ثم ليقل: اللهم إني أستخيرك بعلمك, وأستقدرك بقدرتك, وأسألك من فضلك العظيم, فإنك تقدر ولا أقدر, وتعلم ولا أعلم, وأنت علام الغيوب. اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله, فاقدره لي ويسره لي, ثم بارك لي فيه. وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله; فاصرفه عني, واصرفني عنه, "واقدر لي الخير حيث كان, ثم أرضني به قال: "ويسمي حاجته" رواه البخاري. |

 %

 Supplication NUA COMHFHIONTAR H 725 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear a mhúineadh dúinn a iarraidh Allah i ngach ní, ar an mbealach céanna gur mhúin sé dúinn na caibidlí ar an Koran a bheadh ​​sé a rá:." Nuair a bheidh ar bith de ar intinn agat chun dul ar a (nua) fiontraíochta, an chéad ba chóir dó guí dhá aonad deonachurnaí agus ansin supplicate, 'O Allah, lorg mé go maith as duit toisc go bhfuil mise ar an Cumas, agus a lorg mé cumhacht as duit toisc go bhfuil mise ar an Power, agus impigh ar tú mar gheall ar Do Grace iontach, toisc go bhfuil mise an Chumhacht agus tá mé aon chumhacht, agus Tá tú Eolas agus tá mé aon eolas. Tá a fhios agat cadTá i bhfolach. O Allah, Tá a fhios agat an bhfuil nó nach bhfuil an cheist seo go maith dom i leith mo chreideamh, cothabhála agus an deiridh i mo ghnóthaí, má tá sé go maith cumhacht a dheonú dom níos mó ná é, agus é a dhéanamh éasca dom agus bless sé dom. Ach má tá sé olc do mo chreideamh, cothaithe nó an deiridh i mo ghnóthaí, ansiné a bhaint di agus a scaradh dom ó sé, agus a thabhairt dom chumhacht a dhéanamh go maith cibé áit a d'fhéadfadh sé a bheith, agus ansin lig dom a bheith sásta leis. "" Tar éis a rinne an supplication ba chóir duit a shonrú ar an affair ar leith. R 725 Bukhari le slabhra suas go dtí Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب استحباب الذهاب إلى العيد وعيادة المريض والحج والغزو والجنازة ونحوها من طريق, والرجوع من طريق آخر لتكثير مواضع العبادة 718- عن جابر رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق. رواه البخاري. قوله: "خالف الطريق" يعني: ذهبفي طريق, ورجع في طريق آخر. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 98 SOCHAIR COMHAIRIMH A WAY DIFRIÚLA; FÉILTE EID HH 726 "Ar ócáid ​​an dá féilte Eid, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh dul ar aghaidh leis an phaidir feadh an bhealaigh amháin, agus ar ais ó sé ag eile." R 726 Bukhari le slabhra suas le Jabir a bhaineann lesin.

 %

 | 719- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يخرج من طريق الشجرة, ويدخل من طريق المعرس, وإذا دخل مكة, دخل من الثنية العليا, ويخرج من الثنية السفلى. متفق عليه. |

 %

 Prophet TAISTEAL, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 727 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh dul trí Shajarah agus seol ar ais trí Mu'arras. Chuaigh sé isteach Mecca ag an pas níos airde agus d'fhág sé an níos ísle pas a fháil. " R 727 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an mac Omar a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب استحباب تقديم اليمين في كل ما هو من باب التكريم كالوضوء والغسل والتيمم, ولبس الثوب والنعل والخف والسراويل ودخول المسجد, والسواك, والاكتحال, وتقليم الأظفار, وقص الشارب, ونتف الإبط, وحلق الرأس, والسلام من الصلاة, والأكل, والشرب, والمصافحة, واستلام الحجر الأسود, والخروج من الخلاء, والأخذ والعطاء وغير ذلك مما هو في معناه. ويستحب تقديم اليسار في ضد ذلك, كالامتخاط والبصاق عن اليسار, ودخول الخلاء, والخروج من المسجد, وخلع الخف والنعلوالسراويل والثوب, والاستنجاء وفعل المستقذرات وأشباه ذلك. قال الله تعالى: [فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرأوا كتابيه] [الحاقة: 19] الآيات, وقال تعالى: [فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة وأصحاب المشئمةما أصحاب المشئمة] [الواقعة: 8-9]. |

 %

 LEABHAR NA etiquette itheacháin AR ÁBHAR AN 99 ÚSÁID DE PHÁIRT CEART Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ansin, beidh sé a thabhairt a chuid leabhar ina lámh dheas a rá: 'Anseo, a ghlacadh agus a léamh mo leabhar ..... '"69:19 Koran" companions de Ceart, cad iad na companionsan companions Ceart an chlé, cad iad an compánach an Clé "56:. 8-9 Koran

 %

 | 720- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله: في طهوره, وترجله, وتنعله. متفق عليه. |

 %

 ÚSÁID DO LÁIMH CEART oiread agus is féidir H 728 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is fearr a bhaint as a lámh dheis le haghaidh gach rud; as a chuid ionnlaidh, combing a chuid gruaige agus as ar a bhróga." R 728 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheithsásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 721- وعنها, قالت: كانت يد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليمنى لطهوره وطعامه, وكانت اليسرى لخلائه وما كان من أذى. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |

 %

 ÚSÁID DE PHÁIRT LEFT a nigh do CODANNA PRÍOBHÁIDEACHA H 729 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear a lámh dheis a dhéanamh ar a ionnlaidh agus do ithe a chuid bia. Baineadh úsáid as a lámh chlé ina leithreas agus chun críocha eile dá leithéid. " R 729 Abu Daud le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha,Is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 722- وعن أم عطية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها: "ابدأن بميامنها, ومواضع الوضوء منها" متفق عليه. |

 %

 CONAS A bathe A LEANBH H 730 "Nuair a bhí siad ar tí é a bathe beag Lady Zainab, is féidir Allah a bheith sásta léi, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh dóibh chun tús a chur lena taobh dheis le leanúint ag na codanna atá nite sa ionnlaidh. " R 730 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go UmmAtiyyah a bhaineann leis sin.

 %

 | 723- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: متفق عليه "إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى, وإذا نزع فليبدأ بالشمال لتكن اليمنى أولهما تنعل, وآخرهما تنزع.". |

 %

 CONAS A CHUR AR DO Bróga H 731 "Nuair a chuir tú ar do bhróga ba chóir duit tosú leis an chos dheas, agus nuair a ghlacann tú iad amach ba chóir duit tosú leis an chlé; ionas gur chóir an bróg ceart a bheith ar an chéad cheann a chur ar agus an ceann deireanach a bheidh le déanamh amach. " R 731 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 724- وعن حفصة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه, ويجعل يساره لما سوى ذلك. رواه أبو داود والترمذي وغيره. |

 %

 Conas a gúna, EAT AGUS DÍ H 732 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear a lámh dheis chun ithe, ól agus a chur ar a chuid éadaí. Bhíodh sé a lámh chlé chun críocha seachas na." R 732 Abu Daud le slabhra suas le Lady Hafsah, is féidir Allah a bheith sásta léi, bean chéile an Prophet,Máthair na Believers a bhaineann leis sin.

 %

 | 725- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لبستم, وإذا توضأتم, فابدأوا بأيامنكم" حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |

 %

 Ionnlaidh H 733 "Nuair a chuir tú ar do chuid éadaí nó ionnlaidh a dhéanamh, tús a chur le do thaobh dheis." R 733 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 726- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتى منى, فأتى الجمرة فرماها, ثم أتى منزله بمنى ونحر, ثم قال للحلاق: "خذ" وأشار إلى جانبه الأيمن, ثم الأيسر, ثم جعل يعطيه الناس. متفق عليه. وفي رواية: لما رمى الجمرة, ونحر نسكه وحلق, ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه, ثم دعا أبا طلحة الأنصاري رضي الله عنه, فأعطاه إياه, ثم ناوله الشق الأيسر, فقال: "احلق", فحلقه فأعطاه أبا طلحة, فقال: "اقسمهبين الناس ". |

 %

 GNÍOMHAÍOCHTAÍ AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar oilithreacht H 734 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ais chuig Mina (ar Oilithreacht) chuaigh sé go dtí an Jamra (de Aqabah) agus clocha chaith ar sé. Ansin d'fhill sé ar a champa agus a thairiscint íobairt. Ansin, d'iarr sé ar an Bearbóir a shavea cheann ag tosú ar an taobh deas agus ag críochnú ar an taobh clé. Ansin a dháileadh sé a chuid gruaige i measc na ndaoine. Tar éis clocha thrown sé ag an Jamarah agus thairg an íobairt a bhí sé réidh le bheith shaved, chuir sé in iúl go dtí an Bearbóir a shave an taobh deas a cheann agus mar sin bhí shaved sé ar sintaobh. Ansin d'iarr sé Abu Talha Ansari agus thug a chuid gruaige dó. Ansin dúirt sé le haghaidh an taobh clé de a cheann a bheidh le shaved agus arís eile thug an ghruaig go Abu Talha rá, 'Tabhair sé i measc na ndaoine.' "R 734 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ 2- كتاب أدب الطعام باب التسمية في أوله والحمد في آخره 727- وعن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سم الله, وكل بيمينك, وكل مما يليك" متفق عليه . |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 100 TÁBLA Manners; CONAS EAT H 735 "Omar, an mac Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhí i gcúram an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Omar sin, a úsáidtear mé a chur ar mo lámh taobh istigh an babhla nuair a ith mé, ansin an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, dúradh liom 'trácht ar an Ainm an Allah agus ithe is cuma cad a bhí i os comhair dom le mo lámh dheas'. Ón am sin ar aghaidh bhí sé seo mo nós ithe ". R 735 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Omar mac Abi Salamah a bhaineann leis sin.

 %

 | 728- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم فليذكر اسم الله تعالى, فإن نسي أن يذكر اسم الله تعالى في أوله, فليقل: بسم الله أوله وآخره" رواه أبو داود والترمذي , وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 CAD LE DÉANAMH MÁ DÉAN DEARMAD TÚ LE RÁ 'Bismillah' H 736 "Nuair a dtosaíonn tú a ithe ba chóir duit a fhuaimniú an Ainm Allah, an exalted. Má dhéanann tú dearmad a dhéanamh i dtús, ba chóir duit a rá, 'I Ainm Allah , ina tús agus ag a deireadh. '"R 736 Abu Daud Tirmidhi le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers,Is féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 729- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا دخل الرجل بيته, فذكر الله تعالى عند دخوله, وعند طعامه, قال الشيطان لأصحابه: لا مبيت لكم ولا عشاء, وإذا دخل فلم يذكر الله تعالىعند دخوله, قال الشيطان: أدركتم المبيت; وإذا لم يذكر الله تعالى عند طعامه, قال:. أدركتم المبيت والعشاء "رواه مسلم |

 %

 Diabhal I DO BHAILE H 737 "Má cuimhin duine Allah nuair a thiocfaidh sé a theach agus nuair a itheann sé, a deir satan chun a chompánaigh: '. Gheobhaidh tú nach lóistín ná bia anseo' Má tá tú ag dul isteach gan an gcuimhne ar Allah, a deir satan, 'Tá tú faighte do thaisceadh. " Ansin, más rud é nach bhfuil tú ag cuimhneamh Allahag an am a ithe, a deir satan, 'Tá tú faighte idir do lóistín agus bia.' "R 737 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 730- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كنا إذا حضرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما, لم نضع أيدينا حتى يبدأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيضع يده, وإنا حضرنا معه مرة طعاما, فجاءت جارية كأنها تدفع, فذهبتلتضع يدها في الطعام, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيدها, ثم جاء أعرابي كأنما يدفع, فأخذ بيده, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الشيطان يستحل الطعام أن لا يذكر اسم الله تعالى عليه, وإنه جاءبهذه الجارية ليستحل بها, فأخذت بيدها, فجاء بهذا الأعرابي ليستحل به, فأخذت بيده, والذي نفسي بيده, إن يده في يدي مع يديهما "ثم ذكر اسم الله تعالى وأكل رواه مسلم.. |

 %

 CONAS AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ghabh diabhal HH 738 "Aon uair a tugadh cuireadh do na companions chun dine leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, riamh go mbeadh siad a bhaint amach le haghaidh bia sular thosaigh sé ag dul in olcas. Ar ócáid ​​amháin nuair bhí siad leis cailín rushed i, amhail is dá mba a bhí á stiúradh aici,agus bainte amach le haghaidh bia, ach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ghabh greim ar di ag an láimh. Ansin, tháinig Arabacha Bedouin i mar a bheadh ​​á stiúradh sé féin agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ghabh sé de a lámh chomh maith agus dúirt sé, 'measann satan nach bhfuil a raibh an Ainm an Allah bhfuaimnítearníos mó ná é a bheith dleathach. " Chuir sé an cailín a dhéanamh ar an bia dleathach dó trí mheán a, ach rug mé greim ar a lámh. Ansin chuir sé seo Bedouin a dhéanamh dleathach é trí dó, ach rug mé greim ar a lámh chomh maith. Anois, de réir dó ina bhfuil Lámha mo shaol, tá mé lámh satan i mo tuiscint chomh maith lena n-lámha. " Ansin pronounced sé an Ainm an Allah agus thosaigh sé ag ithe. "R 738 Muslim le slabhra suas le Huzaifah a bhaineann leis sin.

 %

 | 731- وعن أمية بن مخشي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا, ورجل يأكل, فلم يسم الله حتى لم يبق من طعامه إلا لقمة, فلما رفعها إلى فيه, قال: بسم الله أوله وآخره, فضحك النبيصلى الله عليه وآله وسلم, ثم قال: "ما زال الشيطان يأكل معه, فلما ذكر اسم الله استقاء ما في بطنه" رواه أبو داود والنسائي. |

 %

 CONAS DO DHÉANAMH diabhal vomit H 739 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shuigh le fear a bhí ag ithe. Ní raibh sé fhuaimniú an Ainm an Allah go dtí ach mouthful de bia Fágadh. Mar a ardaigh sé é ar a béal a dúirt sé, "I Ainm Allah, ina tús agus ag a deireadh. ' An Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, aoibh ag seo agus dúirt sé, 'satan ith leis, ach nuair a pronounced sé an Ainm an Allah, urlacan satan go léir a bhí ag ithe aige.' "R 739 Abu Daud agus Nisai le slabhra suas go dtí Umayyah, an mac Makhsi a bhaineann leis sin.

 %

 | 732- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل طعاما في ستة من أصحابه, فجاء أعرابي, فأكله بلقمتين. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما إنه لو سمى لكفاكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 EAT IN AINM Allah HH 740 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí ag ithe le sé de a chompánaigh nuair a tháinig a Arabacha Bedouin agus ith dhá mouthfuls de bhia. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, 'Má bhí pronounced sé an Ainm an Allah, bheadh ​​sé sufficed ar fad agat.' "RFéadfar 740 Tirmidhi le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 733- وعن أبي أمامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا رفع مائدته, قال: "الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه, غير مكفي, ولا مودع, ولا مستغنى عنه ربنا" رواه البخاري. |

 %

 Supplication DO TAR ÉIS BÉILÍ H 741 "Ar críochnú béile, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air go mbeadh, a rá, 'Mol bheith Allah, moladh abundant, go maith agus a bheannaigh, tá ár dTiarna aon sufficer agus de Eisean táimid i gá . '"R 741 Bukhari le slabhra suas le Abu Umamah a bhaineann leis sin.

 %

 | 734- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أكل طعاما, فقال: الحمد لله الذي أطعمني هذا, ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة, غفر له ما تقدم من ذنبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Maithiúnas TRÍ buíochas a ghabháil leis H 742 "itheann bé béile agus deir ag an deireadh:" Tá gach moladh mar gheall ar Allah, a thug dom seo a ithe agus chuir sé dom gan aon iarracht ar mo chuid ná aon chumhacht 'beidh go léir a bpeacaí roimhe maite. " R 742 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Mu'az, an macAnas a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب لا يعيب الطعام واستحباب مدحه 735- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: ما عاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما قط, إن اشتهاه أكله, وإن كرهه تركه. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 101 MAIDIR moladh AGUS NACH fáil locht LE BIA; NÁ GEARÁN FAOI DO H BIA 743 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní raibh locht le bia. Más mian sé é ith sé é, agus más rud é thaitin sé é d'fhág sé é." R 743 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah tuairiscíodhHadith.

 %

 | 736- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سأل أهله الأدم, فقالوا: ما عندنا إلا خل, فدعا به, فجعل يأكل, ويقول: "نعم الأدم الخل, نعم الأدم الخل" رواه مسلم. |

 %

 Fínéagar H 744 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr roinnt bia ach dúradh nach raibh aon rud seachas fínéagar. D'iarr sé é agus thosaigh sé ag ól exclaiming," Is é seo an fínéagar den scoth, tá an fínéagar den scoth. '" R 744 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب ما يقوله من حضر الطعام وهو صائم إذا لم يفطر 737- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعي أحدكم فليجب, فإن كان صائما فليصل, وإن كان مفطرا فليطعم" رواه مسلم. قال العلماء: معنى "فليصل": فليدع, ومعنى "فليطعم": فليأكل. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 102 CUIREADH NUAIR FASTIN; Supplication DON HOST H 745 "Nuair a tugtar cuireadh duit le haghaidh béile, ba chóir duit a glacadh leis an gcuireadh. Mar sin féin, má tá tú ag troscadh ba chóir duit a guí ar son do óstach, ach más rud é nach bhfuil tú ag troscadh ansin ba chóir duit a ithe." R 745 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب ما يقوله من دعي إلى طعام فتبعه غيره 738- عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, قال: دعا رجل النبي صلى الله عليه وآله وسلم لطعام صنعه له خامس خمسة, فتبعهم رجل, فلما بلغ الباب, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "إن هذا تبعنا, فإن شئت أن تأذن له, وإن شئت رجع "قال:.. بل آذن له يا رسول الله متفق عليه |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 103 AN GUEST cuireadh agus gan chuireadh; Cuireadh gan choinne DO BHIA H 746 "ullmhaithe fear roinnt bia le haghaidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus tugadh cuireadh dó mar aon le ceathrar daoine eile, áfach, duine eile nach raibh a tugadh cuireadh ag gabháil leo. Nuair a tháinig siad aran doras, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt leis an ósta: 'Tá an duine ag gabháil go mbeidh orainn tú cead dó a bheith linn, más rud é nach mbeidh sé ar ais. " D'fhreagair an ósta, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go deimhin, tá cuireadh tugtha aige.' "R 746 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le AbuMas'ud Badri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الأكل مما يليه ووعظه وتأديبه من يسيء أكله 739- عن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "متفق عليه قوله:." تطيش "بكسر الطاء وبعدها ياء مثناة من تحت, معناه:. تتحرك وتمتد إلى نواحي الصحفة |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 104 NÓSANNA ITHE; Luaigh ainm an Allah sula n-itheann H 747 "Omar, an mac Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet, a Mháthair Believers, a bhí i gcúram an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé, 'Ba mhaith liom a chur ar mo lámh taobh istigh den babhla nuair a ith mé, ansin an Prophet Naofa,moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúradh liom a lua mé an Ainm an Allah agus ithe is cuma cad a bhí i os comhair dom le mo lámh dheas. ' Ón am sin ar aghaidh bhí sé seo mo nós ag ithe. "R 747 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Omar, an mac Abi Salamah bhaineann leis sin.

 %

 | 740- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت"! ما منعه إلا الكبر! فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |

 %

 Sotalach H BEHAVIOR 748 "ith fear lena lámh chlé i láthair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mar sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, comhairle dó a ithe lena lámh dheas. I arrogance d'fhreagair sé , 'Tá mé in ann é sin a dhéanamh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt,'Ní fhéadfadh tú a bheith in ann sin a dhéanamh. " Ina dhiaidh sin ní fhéadfadh an fear a lámh a ardú go dtí a bhéal. Cad a stop sé a bhaint as an lámh dheas a bhí ach bród "R 748 Muslim le slabhra suas le Salamah mac Amr mic Akwa 'a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt an seo.

 %

 | @ باب النهي عن القران بين تمرتين ونحوهما إذا أكل جماعة إلا بإذن رفقته 741- عن جبلة بن سحيم, قال: أصابنا عام سنة مع ابن الزبير; فرزقنا تمرا, وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يمر بنا ونحن نأكل, فيقول: لا تقارنوا, فإن النبي صلىالله عليه وآله وسلم نهى عن القران, ثم يقول: إلا أن يستأذن الرجل أخاه. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 105 NÁ LE EAT DHÁ DÁTAÍ AG AN AM CÉANNA GAN CEAD DO Companion; CEAD DO Companion H 749 "Bhí muid le Abdullah, an mac Zubair le linn gorta agus tugadh dáta amháin gach a ithe mar a bhí muid ag ithe Abdullah, a ritheadh ​​an mac Omar ag agus dúirt sé.:'Ná ithe dhá dátaí i mouthful amháin mar gheall ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cosc ​​sé ach amháin má tá an cead amháin ar companion tugtha.' "R 749 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Jabalah, mac Suhaih a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب ما يقوله ويفعله من يأكل ولا يشبع 742- عن وحشي بن حرب رضي الله عنه: أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قالوا: يا رسول الله, إنا نأكل ولا نشبع? قال: "فلعلكم تفترقون" قالوا: نعم. قال: "فاجتمعوا على طعامكم, واذكروا اسمالله, يبارك لكم فيه "رواه أبو داود. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 106 ocras gan sásamh; AMANNA ocrais H 750 "Tá cuid de na compánach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'a itheann muid, ach nach bhfuil ár ocras sásta.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr iad. 'An bhfuil tú ag itheina n-aonar? ' D'fhreagair siad, "Is ea." Mar sin, dúirt sé leo: "Ith le chéile agus a fhuaimniú an Ainm an Allah thar do bia. Beidh sé a bheannaigh duit. '"R 750 Abu Daud le slabhra suas le Wahshi, a bhaineann leis an mac Harb go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الأمر بالأكل من جانب القصعة والنهي عن الأكل من وسطها فيه: قوله صلى الله عليه وآله وسلم: "وكل مما يليك" متفق عليه كما سبق. 743- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البركة تنزل وسط الطعام; فكلوا من حافتيه, ولاتأكلوا من وسطه "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 107 ORD DO EAT Ó THAOBH AN PLATE AGUS AN THOIRMEASC AR EAT AS A MIDDLE; CONAS TÚS ITHE H 751 "Beannachtaí descend ar an bia ina lár, agus mar sin a itheann ó thaobh an pláta agus nach ithe óna lár (go dtí an deireadh a fháil ar a blessings méadaithe)."R 751 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 744- وعن عبد الله بن بسر رضي الله عنه, قال: كان للنبي صلى الله عليه وآله وسلم قصعة يقال لها: الغراء يحملها أربعة رجال; فلما أضحوا وسجدوا الضحى أتي بتلك القصعة; يعني وقد ثرد فيها, فالتفوا عليها, فلما كثروا جثارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقال أعرابي: ما هذه الجلسة? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله جعلني عبدا كريما, ولم يجعلني جبارا عنيدا", ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كلوا من حواليها, ودعوا ذروتهايبارك فيها "رواه أبو داود بإسناد جيد." ذروتها ":. أعلاها بكسر الذال وضمها |

 %

 Blessings ITHE H 752 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí pota cócaireachta an-mhór ar a dtugtar gharra;. Dhíth sí ceathrar fear chun é a iompar Tar éis críochnaithe an companions a paidir deonach roimh an paidir meán lae, bheadh ​​an phota a thabhairt iomlán de anraith agus arán agus go mbeadh siad suí síostimpeall air. Nuair a bhí a n-uimhreacha mór an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bheadh ​​suí ar a ghlúine. A Bedouin Arabach iarr, 'Cad é cineál suí sin?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair, "Allah rinne mé worshiper go maith mannered agus nach bhfuil a rinne mé ar anfhlaith sotalach. 'Ansin dúirt sé, "Eat ó thaobh an phota agus saoire an chuid a ardaíodh san ionad mar go mbeidh an chuid sin a bheannaigh. '" R 752 Abu Daud le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Busr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo

 %

 | @ باب كراهية الأكل متكئا 745- عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا آكل متكئا" رواه البخاري. قال الخطابي: المتكئ هاهنا: هو الجالس معتمدا على وطاء تحته, قال: وأراد أنه لا يقعد علىالوطاء والوسائد كفعل من يريد الإكثار من الطعام, بل يقعد مستوفزا لا مستوطئا, ويأكل بلغة. هذا كلام الخطابي, وأشار غيره إلى أن المتكئ هو المائل على جنبه, والله أعلم. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 108 dtaitníonn ITHE NUAIR reclining; Reclining H 753 "Ní dóigh liom ithe reclining i gcoinne pillow." R 753 Bukhari le slabhra suas go dtí Wahl, mac Abdullah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 746- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا مقعيا يأكل تمرا. رواه مسلم. "المقعي": هو الذي يلصق أليتيه بالأرض, وينصب ساقيه. |

 %

 CONAS AN Prophet ATE A DÁTA H 754 "Anas chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air ag leagan (ar urlár) le a ghlúine a ardaíodh (a bhfuil siad a lámha sínte istigh) -. Ithe dáta" R 754 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب استحباب الأكل بثلاث أصابع واستحباب لعق الأصابع, وكراهة مسحها قبل لعقها واستحباب لعق القصعة وأخذ اللقمة التي تسقط منه وأكلها ومسحها بعد اللعق بالساعد والقدم وغيرها 747- عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم طعاما, فلايمسح أصابعه حتى يلعقها أو يلعقها "متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 109 ITHE le trí mhéar; LICKING do mhéara H 755 "Nuair a bheidh tú críochnaithe ag ithe ní ba chóir duit wipe do mhéara gan licking do mhéara nó a bhfuil ligh orthu." R 755 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 748- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل بثلاث أصابع, فإذا فرغ لعقها. رواه مسلم. |

 %

 EAT le do mhéara H 756 "Ka'ab chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ithe le trí mhéar. Nuair a chríochnaigh sé ligh sé iad." R 756 Muslim le slabhra suas go dtí Ka'ab, mac Malik a bhaineann leis sin.

 %

 | 749- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |

 %

 LORG blessings H 757 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, spreagtar na licking na méara agus an glanadh na plátaí ag rá, 'Níl a fhios agat cén chuid den bhia a bhfuil an bheannacht níos mó.'" R 757 Muslim le slabhra suas go dtí Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 750- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وقعت لقمة أحدكم, فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامهالبركة "رواه مسلم. |

 %

 BIA GO TAR ÉIS A a fhágáil ar lár H 758 "Má titeann duine ar bith (fiú) le beagán de bia ba chóir dó a phiocadh suas, bain an deannaigh as é agus mar sin de, ag ithe ansin é agus fág ar feadh satan. Ní ba chóir ceann a wipe a lámha le naipcín gan licking an bia ó na cinn mhéara - níl a fhios agat cén chuid deTá an bia an bheannacht níos mó. '"R 758 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 751- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, ثم ليأكلها ولا يدعها للشيطان, فإذا فرغ فليلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "رواه مسلم. |

 %

 Diabhal IS EVER H LÁTHAIR 759 "satan, an stoned agus cursed é, i láthair a bhfuil tú i gcónaí, fiú nuair atá tú ag ithe. Má thiteann píosa beag de bia ó do lámh, ba chóir duit a phiocadh suas, cleanse an deannaigh ó sé agus mar sin de, ag ithe ansin é agus fág ar feadh satan. " R 759 Muslim le slabhra suas go Jabira bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 752- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث, وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها, وليمط عنها الأذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان" وأمرنا أن نسلت القصعة , وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |

 %

 A CHUID AN BHIA bheannaigh? H 760 "Tar éis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí críochnaithe ag ithe a bheadh ​​sé lick a trí mhéar agus a rá, 'Má ba chóir a mouthful de bia a thagann ó do lámh, ba chóir duit a phiocadh suas, a bhaint aon salachar as é agus itheann sé. Ná fág ar feadh satan. " Dúirt sé freisindúinn chun wipe ár pláta ag rá, 'Níl a fhios agat cén chuid de do chuid bia is beannaithe.' "R 760 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 753- وعن سعيد بن الحارث: أنه سأل جابرا رضي الله عنه عن الوضوء مما مست النار, فقال: لا, قد كنا زمن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا, فإذا نحن وجدناه, لم يكن لنا مناديل إلا أكفنا, وسواعدنا, وأقدامنا, ثم نصلي ولا نتوضأ. رواه البخاري. |

 %

 Ionnlaidh TAR ÉIS ITHE H 761 "D'iarr Sa'id Jabir cibé an raibh sé éigeantach a ath-nigh chun guí tar éis ithe bia a bhfuil cócaireacht. D'fhreagair sé, 'Níl, le linn an t-am an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is annamh a bhí againn den sórt sin bia, ná ní raibh ní mór dúinn naipcíní. Nuair a ith muid ár gcuid bia wiped muid ár n-mhéara ar árpalms, forearms nó cosa. Tá sé nach bhfuil gá a dhéanamh arís amháin ionnlaidh chun guí ar an gcuntas sin. '"R 761 Bukhari le slabhra suas go dtí Sa'id, mac Harith a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب تكثير الأيدي على الطعام 754- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 110 AN UIMHIR MHÉADÚ LE BHEITH FED; TÁ DHÁ plátaí DÓTHAIN DO TRÍ H 762 "Is é an bia de dhá leor ar feadh trí agus is é an bia de thrí leor ar feadh ceithre." R 762 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 755- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" رواه مسلم. |

 %

 Halve DO H BIA 763 "Is é an bia an ceann amháin go leor ar feadh dhá, is é an bia de dhá leor ar feadh ceithre, agus is é an bia de cheithre dóthanacha a thabhairt do ocht." R 763 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب أدب الشرب واستحباب التنفس ثلاثا خارج الإناء وكراهة التنفس في الإناء واستحباب إدارة الإناء على الأيمن فالأيمن بعد المبتدئ 756- عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يتنفس في الشراب ثلاثا. متفق عليه. يعني: يتنفس خارج الإناء. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 111 etiquette AN INÓLTA; SIP TRÍ AMANNA H 764 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ól go mbeadh sé sip trí huaire a chur ansin trí breaths de aer." R 764 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin. Análaithe lasmuigh coimeádán.

 %

 | 757- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تشربوا واحدا كشرب البعير, ولكن اشربوا مثنى وثلاث, وسموا إذا أنتم شربتم, واحمدوا إذا أنتم رفعتم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". |

 %

 NÁ DÍ cosúil camel H 765 "Ná deoch i gceann gulp cosúil le camaill, ach i dhá nó trí sips. Pronounce an Ainm an Allah nuair a thosaíonn tú ag ól agus buíochas a ghabháil (moladh) Eisean nuair a chríochnaíonn tú." R 765 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 758- وعن أبي قتادة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء. متفق عليه. يعني: يتنفس في نفس الإناء. |

 %

 NÁ breathe ISTEACH CUP H 766 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade análaithe isteach an cupán a ól." R 766 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Katadah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 759- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بلبن قد شيب بماء, وعن يمينه أعرابي, وعن يساره أبو بكر رضي الله عنه, فشرب, ثم أعطى الأعرابي, وقال: "الأيمن فالأيمن" متفق عليه. قوله: "شيب" أي: خلط. |

 %

 TAR ÉIS AN gCEART ROGHA H 767 "tugadh Bainne measctha le huisce go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar a ceart ann shuigh Arabacha Bedouin agus ar a chlé Abu Bakr. Ól sé roinnt agus tugadh an chuid eile chuig an Arabacha Bedouin ag rá, 'Tá rogha an ceart.' "R 767 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Anas bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 760- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره أشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله, لا أوثر بنصيبي منك أحدا. فتلهرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. قوله: "تله" أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |

 %

 An blessings AG FÁIL RUD TUGTHA AG Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 768 "tugadh Deoch leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus ól sé roinnt de na sé. Ar a cheart a bhí ina bhuachaill agus ar a d'fhág go raibh daoine aosta. D'iarr sé ar an buachaill, "Ar mhiste leat má thug mé an deochdóibh siúd ar mo chlé (a chiallaíonn tús mé an uain leo)? ' D'fhreagair an buachaill, "De réir Allah, O Messenger de Allah, ba mhaith liom cinnte rogha a thabhairt do dhuine ar bith eile níos mó ná mé féin i rud ar bith a d'fhéadfadh a thagann chugam ó leat." Mar sin, thug sé air an chuid eile na dí. "R 768 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíSahl mac Sa'ad a bhaineann leis sin. Bhí an buachaill Abdullah ibn Abbas! May Allah a bheith sásta leis féin agus a athair.

 %

 | @ باب كراهة الشرب من فم القربة ونحوها وبيان أنه كراهة تنزيه لا تحريم 761- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اختناث الأسقية. يعني: أن تكسر أفواهها, ويشرب منها. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 112 INÓLTA Ó spout A Craiceann UISCE'S DÍREACH; UISCE-Craiceann H 769 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade aon duine a ól díreach ó uisce-craicinn." R 769 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis sin.

 %

 | 762- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يشرب من في السقاء أو القربة. متفق عليه. |

 %

 INÓLTA Ó H UISCE-Craiceann 770 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade ag ól go díreach ó uisce-craicinn." R 770 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 763- وعن أم ثابت كبشة بنت ثابت أخت حسان بن ثابت رضي الله عنهما, قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فشرب من في قربة معلقة قائما, فقمت إلى فيها فقطعته. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وإنما قطعتها: لتحفظ موضعفم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وتتبرك به, وتصونه عن الابتذال. وهذا الحديث محمول على بيان الجواز, والحديثان السابقان لبيان الأفضل والأكمل, والله أعلم. |

 %

 Spout AR A H UISCE-Craiceann 771 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug cuairt ar dom (Kabashah) agus ag ól as an spout de crochta uisce-craiceann. Kabashah bhí suas agus a ghearradh as an spout a chaomhnú." R 771 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Kabashah, an iníon de Thabit a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب كراهة النفخ في الشراب 764- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن النفخ في الشراب, فقال رجل: القذاة أراها في الإناء? فقال: "أهرقها". قال: إني لا أروى من نفس واحد? قال: "فأبن القدح إذا عن فيك"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 113 THOIRMEASC a shéideadh THAR UISCE; TUÍ FHAIGHTEAR SA AMHÁIN'S H UISCE INÓLTA 772 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade ag séideadh thar deoch. Fear iarr, 'Cad a tharlaíonn má snámhphointe sopanna ar a dhromchla?' D'fhreagair sé, 'iad a Doirt amach.' Dúirt an fear, 'Níl mo tart Múchadh trí cheann amháingulp. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Is féidir leat a ghlacadh anáil agus ansin bain an cupán as do bhéal. '" R 772 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 765- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء أو ينفخ فيه. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 ANÁLAITHE NÓ BLOWING THAR A H DÍ 773 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chros análaithe nó a séideadh thar an cupán as a bhfuil ceann amháin ag ól." R 773 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب بيان جواز الشرب قائما وبيان أن الأكمل والأفضل الشرب قاعدا فيه حديث كبشة السابق. 766- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سقيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم من زمزم, فشرب وهو قائم. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 114 CEAD LE STAND NUAIR INÓLTA; INÓLTA H 774 nuair a seasamh "Thug Ibn Abbas an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, roinnt uisce Zam Zam a ól agus ól sé é agus é ina sheasamh." R 774 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 767- وعن النزال بن سبرة رضي الله عنه, قال: أتى علي رضي الله عنه باب الرحبة, فشرب قائما, وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعل كما رأيتموني فعلت. رواه البخاري. |

 %

 INÓLTA H 775 "tháinig Ali ag an Bab-Cruinniú-Rahbrah (Kufa) agus ag ól uisce agus é ina sheasamh agus dúirt sé," a chonaic mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag déanamh an méid atá feicthe agat dom a dhéanamh. '"R 775 Bukhari le slabhra suas go dtí Nazal, mac Sabrah a bhaineann leis sin.

 %

 | 768- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نأكل ونحن نمشي, ونشرب ونحن قيام. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Ithe AGUS SIÚL H 776 "Le linn an t-am an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ith muid agus ag siúl agus ag ól agus é ina sheasamh." R 776 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann leis an Hadith.

 %

 | 769- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يشرب قائما وقاعدا. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 CONAS AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ól H "Chonaic seanathair Amr ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seasamh agus ina suí ag ól." 777 R 777 Tirmidhi - Amr, mac Su'aib a bhaineann leis an seo.

 %

 | 770- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أنه نهى أن يشرب الرجل قائما. قال قتادة: فقلنا لأنس: فالأكل? قال: ذلك أشر - أو أخبث - رواه مسلم. وفي رواية له: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم زجر عن الشرب قائما. |

 %

 INÓLTA AGUS BIA H 778 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade duine a ól seasamh uisce. Katadah iarr, 'Anas cad faoi ithe?' D'fhreagair sé, 'Bheadh ​​sé sin a bheith níos measa. " 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, admonished iad siúd a ól agus é ina sheasamh.' "R 778 Muslim le slabhrasuas go dtí Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 771- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يشربن أحد منكم قائما, فمن نسي فليستقيء" رواه مسلم. |

 %

 BUAN H 779 "aon duine ba chóir go deoch seasamh ...." R 779 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب كون ساقي القوم آخرهم شربا 772- عن أبي قتادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ساقي القوم آخرهم شربا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 115 AN AMHÁIN AG FREASTAL AR UISCE CHÓIR DÍ DEIRIDH; IS É AN HOST AN DEIREADH LE DÍ H 780 "feidhmíonn bé chóir deoch do dhaoine eile a bheith an ceann deireanach a ól." R 780 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Katadah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب جواز الشرب من جميع الأواني الطاهرة غير الذهب والفضة وجواز الكرع - وهو الشرب بالفم من النهر وغيره بغير إناء ولا يد - وتحريم استعمال إناء الذهب والفضة في الشرب والأكل والطهارة وسائر وجوه الاستعمال 773- وعن أنس رضي الله عنه, قال: حضرت الصلاة فقام من كان قريب الدار إلىأهله, وبقي قوم, فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمخضب من حجارة, فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه, فتوضأ القوم كلهم. قالوا: كم كنتم? قال: ثمانين وزيادة. متفق عليه, هذه رواية البخاري. وفي رواية له ولمسلم: أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم دعا بإناء من ماء, فأتي بقدح رحراح فيه شيء من ماء, فوضع أصابعه فيه. قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه, فحزرت من توضأ ما بين السبعين إلى الثمانين. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 116 Gabhdáin UISCE; AN MIRACLE AN H UISCE 781 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí i Zaura nuair a bheidh an t-am chun guí dteagmháil. Iad siúd a bhfuil tithe a bhí chuaigh in aice láimhe ionnlaidh a dhéanamh agus an chuid eile d'fhan leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air. A crúiscín clochTugadh an dó ina raibh roinnt uisce. An méid a bhí ach amháin go leor dó a dhoirteadh thar a lámh. Rinne sé a ionnlaidh agus an t-uisce sufficed gach ceann de na daoine eile chomh maith. Iarradh Anas, "Cén chaoi a raibh a lán de tú ann? ' D'fhreagair sé, 'ochtó nó níos mó.' "Táimid ar an eolas freisin:" An Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, d'iarr i gcás coimeádáin uisce. Bhí Thug sé mias leathan éadomhain ina raibh ach uisce beag. Chuir sé a mhéar i sé. Anas dúirt, 'choinnigh mé ag féachaint ar an t-uisce ag stealladh ó idir a mhéara. Mheas mé a dhéanamh ar líon na ndaoine a bhí ag feidhmiú ar a ionnlaidh leis mara bheith idir seachtó agus ochtó. '"R 781 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 774- وعن عبد الله بن زيد رضي الله عنه, قال: أتانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخرجنا له ماء في تور من صفر فتوضأ. رواه البخاري. "الصفر": بضم الصاد, ويجوز كسرها, وهو النحاس, و "التور": كالقدح, وهو بالتاء المثناة من فوق. |

 %

 H 782 BRASS CONTAINER "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig chugainn, agus poured againn uisce dó i gcoimeádán práis ionnlaidh a dhéanamh." R 782 Bukhari le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Zaid a bhaineann leis sin.

 %

 | 775- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل على رجل من الأنصار, ومعه صاحب له, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن كان عندك ماء بات هذه الليلة في شنة وإلا كرعنا" رواه البخاري. "الشن": القربة. |

 %

 LEFT THAR UISCE HH 783 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, do dhul Companion go dtí an teach fear as an Ansar agus dúirt sé, 'Má tá aon uisce fágtha i do chuid uisce-craiceann ó aréir é a thabhairt dúinn a ól ar shlí eile beidh muid ag ól as sruth. '"R 783 Bukhari via Jabir a bhaineann lego bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 776- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهانا عن الحرير, والديباج, والشرب في آنية الذهب والفضة, وقال: "هي لهم في الدنيا, وهي لكم في الآخرة" متفق عليه. |

 %

 SÍODA, brocade, ór agus airgead H 784 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade an companions síoda nó brocade a chaitheamh agus a ól as ór nó cupáin airgid ag rá," Tá siad seo dóibh (an unbelievers) sa saol seo agus chun tú ar an Everlasting Saol. '"R 784 Bukhari agus na Moslamach le slabhrasuas go dtí Huzaifah go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 777- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: "الذي يشرب في آنية الفضة, إنما يجرجر في بطنه نار جهنم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "منشرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم ". |

 %

 INÓLTA Ó H Silver SOITHIGH 785 "Gidh bé deochanna ó shoitheach airgid kindles an tine de ifreann ina bolg." R 785 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 777- وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "من شرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم". |

 %

 Toirmiscthe uirlisí H 786 "a itheann nó deochanna as ór nó soitheach airgid aige. Agus tá sé a deochanna ó cupán óir nó airgid kindles an tine de ifreann ina bolg" R 786 Muslim a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo Deireadh Imleabhar 1 IMLEABHAR 2

 %

 | @ باب استحباب الثوب الأبيض, وجواز الأحمر والأخضر والأصفر والأسود, وجوازه من قطن وكتان وشعر وصوف وغيرها إلا الحرير قال الله تعالى: [يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير] [الأعراف: 26], وقال تعالى : [وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم] [النحل: 81]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 117 ÉADAÍ Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Páistí Adam, tá muid chuig síos a thabhairt duit éadaí a chlúdaíonn do nakedness, agus cleití Ach an éadaí cráifeacht - is é sin. níos fearr. " 07:26 Koran "... Tá sé tugtha agat baill éadaigh chun tú a chosaintas an teas, agus baill éadaigh chun tú a chosaint ó do fhoréigean féin ... "16:81 Koran

 %

 | 778- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البسوا من ثيابكم البياض; فإنها من خير ثيابكم, وكفنوا فيها موتاكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 ÉADAÍ BÁN H 787 "Caith éadaí bána mar go bhfuil siad is fearr agus iad a úsáid mar shrouds do do marbh." R 787 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 779- وعن سمرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البسوا البياض; فإنها أطهر وأطيب, وكفنوا فيها موتاكم" رواه النسائي والحاكم, وقال: "حديث صحيح". |

 %

 ÚSÁID WHITE éadach DO SHROUDING H 788 "Caith bán óir is go bhfuil purest agus is galánta, agus shroud do marbh i sé." R 788 Nisai agus Hakim - Samurah a bhaineann leis go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 780- وعن البراء رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مربوعا, ولقد رأيته في حلة حمراء ما رأيت شيئا قط أحسن منه. متفق عليه. |

 %

 CHAITHEAMH RED H 789 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí an airde mheán. Chonaic mé é ag caitheamh clóca dearg. Ní fhaca mé duine ar bith níos galánta." R 789 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Bra'a a bhaineann leis sin.

 %

 | 781- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم, فخرج بلال بوضوئه, فمن ناضح ونائل, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وعليه حلة حمراء, كأنيأنظر إلى بياض ساقيه, فتوضأ وأذن بلال, فجعلت أتتبع فاه هاهنا وهاهنا, يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة, حي على الفلاح, ثم ركزت له عنزة, فتقدم فصلى يمر بين يديه الكلب والحمار لا يمنع. متفق عليه. "العنزة" بفتح النون: نحو العكازة. |

 %

 UISCE An Prophet ÚSÁID DO ionnlaidh H 790 "Wahb chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i Mecca ag Batha i bpuball déanta as leathar dearg. Bilal thug roinnt uisce le haghaidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dhéanamh ionnlaidh. Fuair ​​roinnt daoine cúpla braon de é agus cuid a bhí a bheith ábhara fháil ag an taise ó dhaoine eile, ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig amach ag caitheamh le brat dearg - Wahb Chuimhnigh noticing an whiteness de chuid laonna - rinne sé a ionnlaidh agus Bilal ar a dtugtar an glaoch ar urnaí. Wahb faire le gluaiseacht a aghaidh (Bilal s) leis an gceart agus ar chlé nuaircuireadh sé: "Tar go paidir, Come to Success. ' Ansin cuireadh sleighe gearr os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, (mar líne teorannú) agus chuaigh sé ar aghaidh agus i gceannas ar an urnaí. Madraí agus asail a ritheadh ​​i os comhair dó (ar an taobh eile den sleighe) gan bac. "R 790 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas go dtí Wahb, mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 782- وعن أبي رمثة رفاعة التيمي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه ثوبان أخضران. رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |

 %

 AN Prophet Chaitheamar GLAS HH 791 "Chonaic mé (Abi Ramtha) an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag caitheamh dhá baill éadaigh glas." R 791 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abi Ramtha Rita'a Tamimi a bhaineann leis sin.

 %

 | 783- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل يوم فتح مكة وعليه عمامة سوداء. رواه مسلم. |

 %

 An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chaith DUBH turban H 792 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig Mecca ar an lá a osclaíodh é ag caitheamh turban dubh." R 792 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | 784- وعن أبي سعيد عمرو بن حريث رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه عمامة سوداء, قد أرخى طرفيها بين كتفيه. رواه مسلم. وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |

 %

 AN turban an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 793 "Abu Sa'id Amr Chuimhnigh féachaint ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag caitheamh turban dubh na foircinn a thit thar a ghualainn." R 793 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Amr, mac Hurais a bhaineann leis sin.

 %

 | 784- وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |

 %

 FAD AN Prophet turban H 794 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug seanmóir agus chaith a turban dubh na foircinn a thit thar a ghualainn." Táimid an eolas chomh maith: "Tá an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug seanmóir agus chaith a turban dubh." R 794 Muslim

 %

 | 785- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كفن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف, ليس فيها قميص ولا عمامة .متفق عليه. "السحولية" بفتح السين وضمها وضم الحاء المهملتين: ثياب تنسب إلى سحول: قرية باليمن "والكرسف": القطن. |

 %

 AN shroud an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 795 An shroud an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air rinneadh, as trí phíosa chadás Rial bán agus ní raibh san áireamh léine nó turban. "R 795 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, féadfaidh Allaha bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 786- وعنها, قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات غداة, وعليه مرط مرحل من شعر أسود. رواه مسلم. "المرط" بكسر الميم: وهو كساء و "المرحل" بالحاء المهملة: هو الذي فيه صورة رحال الإبل, وهي الأكوار. |

 %

 An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chaith GARBH Fabraic H 796 "Lá amháin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh amach ag caitheamh le brat déanta de gruaige dubh a rug an rian ar an diallait ar camel." R 796 Muslim le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sástaléi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 787- وعن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة في مسير, فقال لي: "? أمعك ماء" قلت: نعم, فنزل عن راحلته فمشى حتى توارى في سواد الليل, ثم جاء فأفرغت عليه من الإداوة, فغسلوجهه وعليه جبة من صوف, فلم يستطع أن يخرج ذراعيه منها حتى أخرجهما من أسفل الجبة, فغسل ذراعيه ومسح برأسه, ثم أهويت لأنزع خفيه, فقال: "دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين" ومسح عليهما.متفق عليه. وفي رواية: وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفي رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك. |

 %

 Ionnlaidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhí sé ar thuras H 797 Ba Mughirah leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, oíche amháin le linn turais agus iarr air, "An bhfuil aon uisce a bhfuil tú? ' D'fhreagair Mughirah go raibh sé. Ansin dismounted sé agus shiúil ar shiúl isteach sa dorchadas.Nuair a d'fhill sé poured sé an t-uisce as soitheach agus nite a aghaidh. Bhí sé ag caitheamh le cóta olla fada agus nach bhféadfadh rolladh suas a sleeves a uncover a airm mar sin tharraing sé a chuid airm tríd an sleeves i an taobh istigh den cóta agus nite a arm. Ansin rith sé a lámha thar a cheann. Mughirahbainte amach a lámh a bhaint a stocaí, ach dúirt sé, 'Fág iad, chuir mé iad a chur ar tar éis nite mé mo chosa' agus wiped sé a lámha os a gcionn "Táimid ar an eolas freisin:". Bhí sé ag caitheamh daingean-sleeved cóta fada Siria. Agus thóg an teagmhas siúl le linn an fheachtais ar Tabuk. "R 797 Bukhari agus na Moslamachle slabhra suas go dtí Mughirah, mac Shu'bah a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب استحباب القميص 788- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم القميص. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 118 etiquette Gúna; An fáidh, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ROGHA A H SHIRT 798 "As na baill éadaigh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is fearr, is fearr sé léine is mó." R 798 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet, Máthairna Believers, féadfaidh Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب صفة طول القميص والكم والإزار وطرف العمامة وتحريم إسبال شيء من ذلك على سبيل الخيلاء وكراهته من غير خيلاء 789- عن أسماء بنت يزيد الأنصارية رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرسغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 119 AN FAD AN SHIRT, sleeves, maintlín agus CRÍOCH turban; An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chaith Sleeves Fada H 799 "An sleeves léine an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shroich síos ar a chuid chaol na láimhe." R 799 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Asma 'an iníon de Yazid a bhaineann leis sin.

 %

 | 790- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقال أبو بكر: يا رسول الله, إن إزاري يسترخي إلا أن أتعاهده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكلست ممن يفعله خيلاء "رواه البخاري وروى مسلم بعضه. |

 %

 ÉADAÍ DO PRIDE H 800 CHAITHEAMH "lengthens bé a éadach loin ar mhaithe le bród beidh teacht go bhfuil ar an Lá na Breithiúnas Allah ní bheidh ag féachaint ar air. Ar éisteacht an Abu Bakr dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air dó, tá mo éadach loin Apt a duillín síos ach amháin má freastal mé dó. 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair, 'Nach bhfuil tú de na sé níos ísle tríd an bródúil.' "R 800 Bukhari le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo .

 %

 | 791- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |

 %

 FAD A H éadach loin 801 "Ní bheidh Ar an Lá na Breithiúnas Allah breathnú ar amháin a lengthened a loin-éadach ar mhaithe le bród." R 801 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 792- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار" رواه البخاري. |

 %

 ÉADAÍ NA H DÓITEÁIN 802 "An chuid de éadach loin caite faoi bhun an ankles é dhaoradh chun an Dóiteáin." R 802 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 793- وعن أبي ذر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا ينظر إليهم, ولا يزكيهم, ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار, قال أبو ذر: خابوا وخسروا! من هم يا رسول الله? قال: "المسبل, والمنان, والمنفق سلعته بالحلف الكاذب" رواه مسلم. وفي رواية له: "المسبل إزاره". |

 %

 TRÍ CÉ Beidh Allah NACH SPEAK LEIS AN LÁ DE BREITHIÚNAS H 803 "Tá trí lena mbaineann ní bheidh Allah labhairt ar an Lá na Breithiúnas, ná ní bheidh sé ag breathnú ar iad nó purify iad. Arís agus arís eile sé seo trí huaire. Dúirt Abu Dharr, 'Tá siad caillte agus a scriosta! Cé go bhfuil siad, O Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air? ' D'fhreagair sé, 'One a lengthens chuid baill éadaigh ar cuntas bróid, ceann a boast de favors a rinneadh go dtí ceann eile agus ceann a chur chun cinn a dhíol a chuid earraí a bhfuil mhionn bréagach. "" Táimid ar an eolas: "Amháin a lengthens a éadach loin. "R 803 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leis go raibh an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 794- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإسبال في الإزار, والقميص, والعمامة, من جر شيئا خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" رواه أبو داود والنسائي بإسناد صحيح. |

 %

 Ná éadaí a chaitheamh ar mhaithe PRIDE H 804 "Ar an Lá na Breithiúnas Allah Ní breathnú ar amháin a lengthens a éadach loin, léine nó turban ar mhaithe le bród." R 804 Abu Daud agus Nisai le slabhra suas ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 795- وعن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه, قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه, لا يقول شيئا إلا صدروا عنه, قلت: من هذا? قالوا: رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: عليك السلام يا رسول الله - مرتين - قال: "لا تقل: عليكالسلام, عليك السلام تحية الموتى, قل: السلام عليك "قال: قلت: أنت رسول الله قال:?" أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك, وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك, وإذا كنت بأرض قفر أو فلاةفضلت راحلتك, فدعوته ردها عليك "قال: قلت: اعهد إلي قال:." لا تسبن أحدا "قال: فما سببت بعده حرا, ولا عبدا, ولا بعيرا, ولا شاة," ولا تحقرن من المعروف شيئا, وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليهوجهك, إن ذلك من المعروف, وارفع إزارك إلى نصف الساق, فإن أبيت فإلى الكعبين, وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة; وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلمفيه, فإنما وبال ذلك عليه "رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي:". حديث حسن صحيح "|

 %

 Ná mí-úsáid dhuine ar bith H 805 "Chonaic Jabir fear a bhfuil tuairimí a bhí Deineadh ag gach duine. Rinne aon duine seachas an rud a dúirt sé d'iarr Jabir 'Cé hé féin?'. Agus dúradh, 'Tá sé an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' Dhá uair Jabir dúirt sé, 'Ar tú a bheith síochána O Messenger de Allah. " D'fhreagair sé, "An bhfuilnach rá: Ar tú a bheith síochána. Is é seo an Beannacht na marbh, a rá ina ionad sin, an tsíocháin a bheith ar tú. " Jabir iarr, "An bhfuil tú ar an Messenger de Allah 'fhreagair sé,' Tá mé an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus lean sé," Cé, nuair atá tú afflicted agus glaoch ar Eisean a bheidh, a bhaint do chuid anacair is;a bhí, nuair atá tú ag afflicted le gorta agus glaoch ar Eisean, a chur faoi deara bia a fhás ar do shon; agus a, má chailleann tú do mount i dtalamh barren agus Desert agus glaoch ar Eisean, beidh sé ar ais chugat. " Jabir dúirt, 'Treoir a Thabhairt dom. " D'fhreagair sé, 'Ná mí-úsáid ar aon cheann. " Tar éis riamh go Jabir mí-úsáid duine ar bith, nía Freeman, daor, camall, ná gabhar. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar aghaidh: "Ná breathnú síos ar déanamh an méid is lú go maith; agus labhair le do dheartháir le guth cheerful. Is é sin an chuid maitheasa. Caith do éadach loin go dtí lár-lao nó ar a laghad os cionn an ankles gheall lengtheningtá sé mar gheall ar bród agus féin-mheas, agus Allah dislikes bródúil. Má swears duine éigin agus teases tú le rud éigin a fhios aige faoi tú - nach bhfuil tease dó leis an méid a fhios agat mar gheall air mar go mbeidh mar thoradh ar chiontacht a bheith air '"R 805 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Jabir, an mac. de Sulaima bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 796- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بينما رجل يصلي مسبل إزاره, قال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فتوضأ" فذهب فتوضأ, ثم جاء, فقال: "اذهب فتوضأ" فقال له رجل: يا رسول الله, ما لك أمرته أن يتوضأ ثم سكتعنه? قال: "إنه كان يصلي وهو مسبل إزاره, وإن الله لا يقبل صلاة رجل مسبل" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط مسلم. |

 %

 H 806 "D'iarr duine éigin prayed ag caitheamh éadach loin lengthened, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé," Go agus remake do ionnlaidh. ' An fear a rinne seo agus ar ais. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé arís, "Go agus remake do ionnlaidh. ' A Companion a bhí i láthair sin go dtí anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr tú air a remake a ionnlaidh agus ansin d'fhan adh.' D'fhreagair sé, 'a deir sé a paidir caitheamh éadach loin lengthened. Ní Allah glacadh leis an paidir an fear a lengthens a éadach loin. '"R 806Abu Daud le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 797- وعن قيس بن بشر التغلبي, قال: أخبرني أبي - وكان جليسا لأبي الدرداء - قال: كان بدمشق رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقال له سهل بن الحنظلية, وكان رجلا متوحدا قلما يجالس الناس, إنما هو صلاة, فإذا فرغفإنما هو تسبيح وتكبير حتى يأتي أهله, فمر بنا ونحن عند أبي الدرداء, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك. قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سرية فقدمت, فجاء رجل منهم فجلس في المجلس الذييجلس فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين التقينا نحن والعدو, فحمل فلان وطعن, فقال: خذها مني, وأنا الغلام الغفاري, كيف ترى في قوله? قال: ما أراه إلا قد بطل أجره. فسمع بذلك آخر, فقال: ما أرى بذلك بأسا, فتنازعا حتى سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "سبحان الله لا بأس أن يؤجر ويحمد?" فرأيت أبا الدرداء سر بذلك, وجعل يرفع رأسه إليه, ويقول: أأنت سمعت ذلكمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فيقول: نعم, فما زال يعيد عليه حتى إني لأقول ليبركن على ركبتيه, قال: فمر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المنفق على الخيل, كالباسط يده بالصدقة لا يقبضها", ثم مر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "نعم الرجل خريم الأسدي لولا طول جمته وإسبالإزاره "فبلغ ذلك خريما فعجل, فأخذ شفرة فقطع بها جمته إلى أذنيه, ورفع إزاره إلى أنصاف ساقيه ثم مر بنا يوما آخر فقال له أبو الدرداء:!. كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم, يقول: "إنكم قادمون على إخوانكم, فأصلحوا رحالكم, وأصلحوا لباسكم حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس; فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش" رواه أبو داود بإسناد حسن, إلا قيس بن بشر فاختلفوا في توثيقه وتضعيفه, وقدروى له مسلم. |

 %

 Rightful H boasting 807 "Bhí fear i Damaisc a bhí ina Companion an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ainmnithe ibn al-Hanzaliyyah. Thaitin sé solitude agus ní raibh mórán ama a chaitheamh i gcuideachta na ndaoine. An chuid is mó dá chuid Caitheadh ​​am ag guí, agus nuair a chríochnaigh sé ag guí ar áitiú sé é féinleis an Cuimhneachán (zhikr) de Allah bhfuil glóire (tasbih) agus formhéadúcháin (Takbir) Allah, till chuaigh sé abhaile. Lá amháin mar a bhí muid ag suí le Abu Darda 'a rith sé ag agus Abu Darda' iarr air, "Inis dúinn rud éigin a d'fhéadfadh a bheith úsáideach le linn agus ag a insint ní bheidh ort a harmed." D'fhreagair sé, 'AnProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, choinsínítear páirtí taiscéalaíochta. Tar éis d'fhill siad ar cheann acu chuaigh a chur ar ghrúpa a fuair sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt a chomharsa i gcúrsa comhrá, "Is mian liom go raibh feicthe tú dúinn nuair a gabháil muid ar an namhaid. Ceann de naiad (na unbelievers) thóg a spear agus bhuail duine againn agus d'fhill sé a ionsaí ag rá: Tóg uaim agus tá a fhios go bhfuil mé ach daor Ghifari. Anois, cad a cheapann tú de sin? ' D'fhreagair a chomharsa, "I mo thuairimse, chaill sé a fiúntais mar gheall ar a boasting. ' Dúirt an fear, "ní fheicim aon dochar a dhéanamh i sin! ' Agusthosaigh siad a mhaíomh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuala iad agus dúirt: "Glóir don Allah, níl aon dochar i dó á gcúitítear (i Everlasting Saol) agus ag moladh dó (sa saol seo)." Abu Darda 'chuma sásta leis sin agus ardú a cheann thosaigh a dhéanamh arís:' An raibh a chuala túan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo? ' Agus choinnigh ibn al Hanzaliyyah fhreagairt: 'Tá, go deimhin', till a dúirt mé go Abu Darda '' Cén fáth a bhfuil tú a choinneáil ar a iarraidh air? ' Ibn al-Hanzaliyyah rith acu lá eile agus Abu Darda 'iarr air. 'Inis dúinn rud éigin a d'fhéadfadh a bheith úsáideach le linn agus ag a insintní bheidh ort a harmed. " D'fhreagair sé, 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dúinn go bhfuil sé a chaitheann ar chothabháil capall cosúil le ceann amháin a leathnaíonn a lámh i carthanas agus ní chuirtear srian léi ar sé.' Rith sé trí iad a lá eile agus Abu Darda 'iarr air, "Inis dúinn rud éigin a d'fhéadfadh a bheith úsáideachdúinn agus ag a insint ní bheidh ort a harmed. " D'fhreagair sé, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sin aon uair amháin, go mbeadh Khuraim Usaidi bheith ina dhuine den scoth más rud é nach raibh sé as a chuid gruaige fada agus a éadach loin fada. ' An nuacht shroich an ears de Khurain agus i haste a ghearradh sé a chuid gruaige go dtí a chluasa lescian agus a ghiorrú a éadach loin go lár-lao. Ibn al-Hanzaliyyah rith acu ar ócáid ​​eile agus Abu Darda 'iarr air, "Inis dúinn rud éigin a d'fhéadfadh a bheith úsáideach dúinn agus ag a insint ní bheidh ort a harmed." D'fhreagair sé, 'Chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá agus iad ag filleadhó expedition: Tá tú ag filleadh ar do deartháireacha sin a dhéanamh do saddles agus éadaí slachtmhar ionas go bhfuil do chuma réasúnta. Ní Allah mhaith untidiness. '"R 807 Abu Daud le slabhra suas go dtí Kais, mac Bishr Taghlibi a bhaineann leis go raibh a athair, a choinnigh cuideachta le Abu Darda' a dúirt leisgo bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 798- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إزرة المسلم إلى نصف الساق, ولا حرج - أو لا جناح - فيما بينه وبين الكعبين, فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار, ومن جر إزاره بطرالم ينظر الله إليه "رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 FAD CEART DE H éadach loin 808 "Ba chóir an éadach loin a Muslim a bheith leis an lár-lao, ach níl aon dochar má tá sé os cionn an ankles. Go a chrochtar faoi bhun an rúitíní atá sa Dóiteáin. Ní bheidh Allah cuma ag duine a lengthens a éadach loin trí bródúil. " R 808 Abu Daud le slabhra suas le AbuSa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 799- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وفي إزاري استرخاء, فقال: "يا عبد الله, ارفع إزارك" فرفعته ثم قال: "زد" فزدت, فما زلت أتحراها بعد. فقال بعض القوم: إلى أين? فقال: إلى أنصافالساقين. رواه مسلم. |

 %

 MID-CALF éadach loin H 809 "Bhí Ibn Omar ag siúl in aice leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bhí a éadach loin fada. Dúirt sé liom," Abdullah, ghiorrú do éadach loin. ' Mar sin, tucked mé suas. Dúirt sé, 'A beag níos mó. " Mar sin, tucked mé suas beagán níos mó agus ina dhiaidh sin chaith mé i gcónaí níos airde é. D'iarr duine éiginas iarr a fine, 'Cé chomh ard?' D'fhreagair sé, 'Chun na lár-lao.' "R 809 Muslim le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 800- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقالت أم سلمة: فكيف تصنع النساء بذيولهن? قال: "يرخين شبرا" قالت: إذا تنكشف أقدامهن. قال: "فيرخينهذراعا لا يزدن "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 BAN Éadaí H 810 "Ar an Lá na Breithiúnas Allah ní bheidh ag féachaint ar an té a trailed a éadach loin trí bródúil. Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers, d'iarr," Cad ba cheart an a dhéanann mná lena n-sciortaí? ' Dúirt sé, "Féadfaidh siad iad níos ísle ag an réimsena láimhe. " Dúirt sí, "Bheadh ​​a chosa a nochtadh." Dúirt sé, "Lig dóibh ísle (n sciortaí) trí neamhthuilleamaí ach nach mó. '" R 810 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le ibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب ترك الترفع في اللباس تواضعا قد سبق في باب فضل الجوع وخشونة العيش جمل تتعلق بهذا الباب. 801- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ترك اللباس تواضعا لله, وهو يقدر عليه, دعاه اللهيوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 120 ÉADACH costasach agus éadaí measartha; AN LUACH SAOTHAIR AN ÉADAÍ caite ar CUNTAS humility H 811 "An duine, a, in ainneoin a bhfuil na modhanna a chaitheamh éadaí daor staonfaidh ó caitheamh leo trí humility a dtugtar os comhair Allah ar an Lá na Breithiúnas i roghado gach duine eile agus go dtabharfaí an rogha cibé brat chreidimh fearr sé "R 811 Tirmidhi -. Mu'az, mac Anas bainteach go raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب التوسط في اللباس ولا يقتصر على ما يزري به لغير حاجة ولا مقصود شرعي 802- عن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن ".|

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 121 discarding ÉADAÍ Daor AR CHUNTAS humility; AN Bounty de Allah H 812 "Is maith Allah a fheiceáil ar an marc ar a deolchaire ar a chuid worshiper." R 812 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Amr, mac Shuaib a bhaineann ar údarás a athair agus a sheanathair go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب تحريم لباس الحرير على الرجال, وتحريم جلوسهم عليه واستنادهم إليه وجواز لبسه للنساء 803- عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلبسوا الحرير; فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة "متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 122 TOIRMEASC AR SÍODA FHIR; THOIRMEASC AR FHIR DO WEAR SÍODA H 813 "Ná chaitheamh síoda, toisc go raibh sé a wears sé sa saol seo ní bheidh a chaitheamh sa Everlasting Life." R 813 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Omar, a bhaineann leis an mac Khattab go bhfuil an Prophet,, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 804- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "من لا خلاق له في الآخرة". قوله: "من لا خلاق له" أي: لا نصيب له. |

 %

 HE CÉ NÍL SHARE SA Everlasting LIFE H 814 "Silk atá á gcaitheamh ag an té a bhfuil aon scair sa Everlasting Life." R 814 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Omar, a bhaineann leis an mac Khattab gur chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 805- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" متفق عليه. |

 %

 SÍODA caite ag fir H 815 "An té a wears síoda sa saol seo ní bheidh a chaitheamh sa Everlasting Life." R 815 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 806- وعن علي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ حريرا, فجعله في يمينه, وذهبا فجعله في شماله, ثم قال: "إن هذين حرام على ذكور أمتي" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 BA CHÓIR FIR WEAR CEACHTAR SÍODA NOR GOLD H 816 "Ali, is féidir Allah a bheith sásta leis, chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a chur píosa síoda ina láimh dheis agus píosa óir ina chlé agus chuala sé a rá, 'Tá an caitheamh an dá bhfuil sé mídhleathach do gach fear i measc mo náisiún (leanúna).' "R 816 Abu Daud le slabhra suas le Ali, is féidir Allah a bheith sásta leis, a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 807- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي, وأحل لإناثهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 SÍODA AGUS GOLD IAD dleathach DO MHNÁ H 817 "caitheamh síoda nó ór déanta neamhdhleathach do na fir i measc mo leanúna ach tá siad dleathach do mhná." R 817 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 808- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: نهانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن نشرب في آنية الذهب والفضة, وأن نأكل فيها, وعن لبس الحرير والديباج, وأن نجلس عليه. رواه البخاري. |

 %

 GOLD AGUS SILVER soithí, SÍODA AGUS Brocade H 818 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade dúinn a ithe nó deoch as cupáin óir nó airgid agus síoda agus brocade a chaitheamh le snáitheanna óir nó airgid nó chun suí orthu." R 818 Bukhari le slabhra suas Huzaifah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب جواز لبس الحرير لمن به حكة 809- عن أنس رضي الله عنه, قال: رخص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للزبير وعبد الرحمان بن عوف رضي الله عنهما في لبس الحرير لحكة كانت بهما. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 123 nuair ag caitheamh SÍODA is incheadaithe; IS SÍODA incheadaithe AR MAN LE scabies H 819 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ceadaithe Zubair agus Abdur Rahman, mac Auf síoda a chaitheamh mar gheall ar fhulaing siad ó scabies." R 819 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann lesin.

 %

 | @ باب النهي عن افتراش جلود النمور والركوب عليها 810- عن معاوية رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تركبوا الخز ولا النمار" حديث حسن, رواه أبو داود وغيره بإسناد حسن. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 124 TOIRMEASC AR suí nó RIDING AR seithí AINMHITHE WILD; Saddles AN SÍODA NÓ Craiceann LEOPARD H 820 "Ná marcaíocht ar saddles déanta as síoda nó craicinn Liopard." R 820 Abu Daud le slabhra suas Mu'awiah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 811- وعن أبي المليح, عن أبيه رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن جلود السباع. رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحاح. وفي رواية للترمذي: نهى عن جلود السباع أن تفترش. |

 %

 Seithí AINMHITHE WILD H 821 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cosc ​​ar úsáid na seithí ainmhithe fiáine." Táimid an eolas chomh maith: "forbade sé an seithí ainmhithe fiáine a bheidh le húsáid mar chlúdaigh urláir." R 821 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Malih a bhaineann leis seo ar an údarása athar.

 %

 | @ باب ما يقول إذا لبس ثوبا جديدا أو نعلا أو نحوه 812- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استجد ثوبا سماه باسمه - عمامة, أو قميصا, أو رداء - يقول: " اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه, أسألكخيره وخير ما صنع له, وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 125 supplication A DHÉANAMH ag caitheamh éadaí nua; Supplication AR caitheamh éadaí NUA H 822 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chaith rud nua ar a dtugtar sé é ag a ainm, mar shampla, turban, léine nó clóca agus go mbeadh supplicate: 'O Allah, is mise an moladh sinTá tú é a tugadh dom a chaitheamh. Impigh mé de tú a maith agus ar mhaithe leis an gcuspóir dar éis a dhéanta, agus a lorg Do chosaint i gcoinne a olc agus olc an gcuspóir a bhfuil sé déanta. '"R 822 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ 4- كتاب آداب النوم والاضطجاع والقعود والمجلس والجليس والرؤيا باب ما يقوله عند النوم 813- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن, ثم قال: " اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك, رغبة ورهبة إليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت, ونبيك الذي أرسلت "رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 127 etiquette codlata AGUS reclining; Supplication roimh codlata H 823 "Nuair a bheidh tú síos ar an oíche ba chóir duit a supplicate: 'Allah, a chur faoi bhráid mé mé féin chun tú, agus a ordú mo aghaidh (smaointe) chun tú, agus mo ghnóthaí tiomantas a thabhairt duit, agus a dhéanamh tú mo thacaíocht as an ghrá agus eagla tú.Níl aon éalú ó tú, ná a chosaint ó tú ach amháin i Yourself. Creidim sa Leabhar atá tú a sheoladh síos agus san Prophet Tá tú a ardaíodh. ' Má fhaigheann tú bás i rith na hoíche beidh tú bás i stát íonachta, agus má fhanann tú go mbeidh a thiocfaidh tú níos maith. "R 823 Bukhari le slabhra suasgo Bra'a mac 'Ahili a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo leis.

 %

 | 814- وعنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ..." وذكر نحوه, وفيه: "واجعلهن آخر ما تقول" متفق عليه. |

 %

 CONAS A ULLMHÚ DO Sleeping H 824 "Nuair atá tú réidh chun nigh leaba mar go mbeadh tú nigh do paidreacha, ansin bheidh síos ar do thaobh dheis agus supplicate (mar atá thuas) agus lig seo a bheith do chuid focal deiridh." R 824 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Bra'a mac 'Ahili a bhaineann go Prophet, moladh agus síocháina bheith air, a dúirt sé seo leis.

 %

 | 815- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصلي من الليل إحدى عشرة ركعة, فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين, ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجيء المؤذن فيؤذنه. متفق عليه. |

 %

 Paidreacha NIGHT DEONACH H 825 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bheadh ​​ar fáil aon cheann déag aonad (raka ') de paidreacha deonacha sa chuid deiridh de na hoíche. Ag briseadh breacadh an lae thairg sé dhá aonad dheonacha gearr (raka') urnaí agus ansin dhírigh ar a taobh dheis go dtí gur tháinig an muezzin a insintdó go raibh le chéile ar an bpobal. "R 825 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 816- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده, ثم يقول: "اللهم باسمك أموت وأحيا" وإذا استيقظ قال: "الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليهالنشور "رواه البخاري. |

 %

 CONAS chodail an Prophet H 826 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a leagan síos a chodladh san oíche a bheadh ​​sé áit a lámh faoina leiceann agus a supplicate, 'Allah, a bhfuil Do Ainm mé bás agus seol ar ais leis an saol." Nuair a dhúisigh sé supplicated sé, 'Tá gach moladh mar gheall ar Allah a thabhairt dúinn ar ais go dtí an saoltar éis ba chúis sé dúinn chun bás agus a dó go bhfuil an tuairisceán. '"R 826 Bukhari le slabhra suas le Huzaifah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 817- وعن يعيش بن طخفة الغفاري رضي الله عنهما, قال: قال أبي: بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله, فقال: "إن هذه ضجعة يبغضها الله", قال: فنظرت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه أبو داودبإسناد صحيح. |

 %

 Ná codlata ar do bholg H 827 "Bhí Tighfah Ghifari luí ar a bholg I Mosque nuair nudged duine éigin dó, lena chos agus dúirt, 'Is é sin an cineál atá suite síos displeasing do Allah." D'fhéach sé suas agus chonaic sé go raibh sé an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air. " R 827 Abu Daud leslabhra suas go dtí Ya'ish, mac Tighfah Ghifari a bhaineann leis gur inis a athair dó an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 818- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله تعالى ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله ترة "رواه أبو داودبإسناد حسن. "الترة": بكسر التاء المثناة من فوق, وهي: النقص, وقيل: التبعة. |

 %

 CUIMHNIGH Allah NUAIR TÁ TÚ SA CHUIDEACHTA NA DHAOINE EILE H 828 "Nuair a suíonn duine síos i ngrúpa ina bhfuil aon gcuimhne ar Allah, go dtabhóidh sé caillteanais agus displeasure ó Allah; freisin, nuair a luíonn le duine síos agus ní cuimhin Allah , go dtabhóidh sé caillteanais agus displeasure ó Allah. " R 828 Abu Daudle slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب جواز الاستلقاء على القفا ووضع إحدى الرجلين على الأخرى إذا لم يخف انكشاف العورة وجواز القعود متربعا ومحتبيا 819- عن عبد الله بن زيد رضي الله عنهما: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستلقيا في المسجد, واضعا إحدى رجليه على الأخرى . متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 128 an posture an Prophet; Resting ar DO SIAR H 829 "Abdullah chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, atá suite síos ar a chúl sa Mosc le resting cos amháin ar an taobh eile." R 829 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Yazid a bhaineann leis sin.

 %

 | 820- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة. |

 %

 CONAS AN Prophet Sath H 830 "Tar éis an paidir Dawn an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bheadh ​​suí tras-legged lena chompánaigh go dtí go tháinig an ghrian go leor geal." R 830 Abu Daud le slabhra suas go dtí Jabir, mac Samurah a bhaineann leis sin.

 %

 | 821- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بفناء الكعبة محتبيا بيديه هكذا, ووصف بيديه الاحتباء, وهو القرفصاء. رواه البخاري. |

 %

 CONAS AN Prophet Sath AG KA'BA H 831 "Ibn Omar chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina shuí i gclós an Ka'ba a lámha sínte thart ar a ghlúine." R 831 Bukhari le slabhra suas ibn Omar a bhaineann leis sin.

 %

 | 822- وعن قيلة بنت مخرمة رضي الله عنها, قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو قاعد القرفصاء, فلما رأيت رسول الله المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق. رواه أبو داود والترمذي. |

 %

 Humility an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 832 "Kailah chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina suí agus a lámha sínte thart ar a lár-lao agus dúirt gur nuair a chonaic sí a baint leis trembled sí gheall ar a dínit . " R 832 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Kailah, an iníon de Makhramaha bhaineann leis sin.

 %

 | 823- وعن الشريد بن سويد رضي الله عنه, قال: مر بي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا جالس هكذا, وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري, واتكأت على ألية يدي, فقال: "?! أتقعد قعدة المغضوب عليهم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 CONAS NACH chun suí H 833 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rith ag Sharid nuair a bhí sé ina shuí lena lámh chlé i gcoinne a chúl, reclining ar a lámh dheis. Ar féachaint air sa phost sin a dúirt sé, 'An bhfuil tú ag iarraidh chun suí cosúil leis na cinn ar a bhfuil Allah feargach? '"R 833 Abu Daud le slabhra suas go dtíSharid, mac Su'ud a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في آداب المجلس والجليس 824- عن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يقيمن أحدكم رجلا من مجلسه ثم يجلس فيه, ولكن توسعوا وتفسحوا" وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 129 Ag suí LE DAOINE EILE; MOVE UP ACH NÁ THABHAIRT SUAS DO SEAT H 834 "aon duine ba chóir a iarraidh eile a thabhairt suas a shuíochán dó; ach ba chóir bogadh suas seomra a dhéanamh ar an suí." Má thug duine suas a shuíochán do ibn Omar ní bheadh ​​sé a chur air. R 834 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíibn Omar a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 825- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا قام أحدكم من مجلس, ثم رجع إليه, فهو أحق به" رواه مسلم. |

 %

 HARDTEISTIMÉIREACHTA DO H SEAT 835 "Nuair a fhaigheann duine éigin suas agus fágann a chompánaigh agus ansin ar ais go bhfuil sé i dteideal a áitiú ar an suíomh d'fhág sé." R 835 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 826- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم, جلس أحدنا حيث ينتهي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Ina suí ag an SIAR H 836 "Nuair a tháinig muid go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shuigh muid síos ar chúl an bailiú." R 836 Abu Daud le slabhra suas go dtí Jabir, mac Samurah a bhaineann leis sin.

 %

 | 827- وعن أبي عبد الله سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يغتسل رجل يوم الجمعة, ويتطهر ما استطاع من طهر, ويدهن من دهنه, أو يمس من طيب بيته, ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين, ثم يصلي ما كتب له, ثم ينصت إذا تكلم الإمام, إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى "رواه البخاري. |

 %

 Úsáideann AN PAIDIR Dé hAoine H 837 "Nuair a ghlacann duine ar folctha ar an Aoine cleanses, é féin agus éadaí, olaí a chuid gruaige, chumhrán cibé atá ar fáil agus ansin leagann sé uaire le haghaidh an mosque, ní bhfeidhm é féin idir dhá daoine (suí ann), guí an paidir éigeantach agus éisteann nuair a labhraíonn an Imam, anbpeacaí tiomanta sé ón Aoine roimhe sin maite. "R 837 Bukhari le slabhra suas le Salman Farisi a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 828- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن" . وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |

 %

 CEIST CEAD SULA Ina shuí IDIR DHÁ DAOINE H 838 "Níl sé ceadaithe do dhuine chun seasamh féin idir dhá daoine gan a gcead." R 838 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Amr, mac Shuaib a bhaineann ar údarás a athair agus a sheanathair go bhfuil an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 828- وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |

 %

 CEAD chun suí H 839 "Ba chóir aon duine suí idir dhá daoine gan a gcead." R 839 Abu Daud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 829- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لعن من جلس وسط الحلقة. رواه أبو داود بإسناد حسن. وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم -أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Suí le linn an MIDDLE NA CIRCLE H 840 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cursed an duine a shuigh i lár an chiorcail." R 840 Abu Daud le slabhra suas go dtí Huzaifah, mac Yaman a bhaineann leis sin.

 %

 | 829- وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |

 %

 MIDDLE AN CIRCLE H 841 "D'iarr duine éigin shuigh i lár an chiorcail, agus air sin dúirt Huzaifah," Cursed go bhfuil sé i gcomhréir le Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nó Allah Tá cursed tríd Muhammad an duine a shuíonn i lár an ciorcal. '"R 841 Tirmidhi le slabhra suas le Mijla dúirt seo.

 %

 | 830- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خير المجالس أوسعها" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري. |

 %

 FEARR H CUIDEACHTA 842 "Is iad na cuideachtaí is fearr iad siúd ina bhfuil neart seomra." R 842 Abu Daud le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 831- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جلس في مجلس, فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت, أستغفرك وأتوب إليك, إلاغفر له ما كان في مجلسه ذلك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 Vain H CAINT 843 "Má shuíonn duine le daoine eile ina bhfuil caint vain agus roimh supplicates fhágáil: 'Tá exalted tú O Allah, agus tá mise an moladh: iompróidh an finné mé go bhfuil aon cheann fiú adhartha ach amháin tú; iarr mé Do maithiúnas agus cas tú. ' Tá sé maite as a rannpháirtíochtsa bailiú. "R 843 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Naofa Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 832- وعن أبي برزة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول بأخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس: "سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك" فقال رجل: يا رسول الله , إنك لتقول قولاما كنت تقوله فيما مضى? قال: "ذلك كفارة لما يكون في المجلس" رواه أبو داود, ورواه الحاكم أبو عبد الله في "المستدرك" من رواية عائشة رضي الله عنها وقال: "صحيح الإسناد". |

 %

 Supplication AR NA hARDTEISTIMÉIREACHTA A BHAILIÚ H 844 "I dtreo dheireadh an saol ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhí sé ar tí é a fhágáil le bailiú a bheadh ​​sé supplicate, 'exalted Tá tú, O Allah, agus tá mise ar an moladh . Iompróidh an finné mé go bhfuil aon cheann fiú adhartha ach amháin tú. Iarr méDo maithiúnas agus cas tú. ' A Companion fhiafraigh, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá tú ag obair ar rud éigin nach raibh tú ag rá os comhair a rá. " D'fhreagair sé, "Tá na focail expiation don a théann ar i bhailiú. '" R 844 Abu Daud agus na Moslamach le slabhra suasgo Abu Barzah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 833- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قلما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات: "اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك, ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك, ومناليقين ما تهون علينا مصائب الدنيا, اللهم متعنا بأسماعنا, وأبصارنا, وقوتنا ما أحييتنا, واجعله الوارث منا, واجعل ثأرنا على من ظلمنا, وانصرنا على من عادانا, ولا تجعل مصيبتنا في ديننا, ولا تجعلالدنيا أكبر همنا, ولا مبلغ علمنا, ولا تسلط علينا من لا يرحمنا "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 Supplication SULA hARDTEISTIMÉIREACHTA A BHAILIÚ H 845 "Bhí sé annamh go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air go mbeadh, a fhágáil bailiú gan supplicating: 'O Allah, bhronnadh orainn ar Do eagla ba chóir a bheith mar bhac idir muid féin agus ár bpeacaí , agus bhronnadh ar dúinn do obedience a chabhróidh linna bhaint amach Do Paradise, agus méadú ar chreideamh a dheonú ionas go bhfuil muid in ann aghaidh a thabhairt ar misfortunes an tsaoil seo go héasca. O Allah, Dia linn chun tairbhe a fháil as ár dámha éisteacht agus féachaint agus fuinneamh chomh fada agus a thugann tú dúinn an saol agus a dhéanamh linn an oidhrí acu; agus afflict lenár rancor siúd aoppress dúinn, agus cabhrú linn i gcoinne iad siúd a bhfuil ár gcuid naimhde, agus níl a entangle linn i deacrachtaí ar ár Creideamh; agus nach a dhéanamh ar fud an domhain ar ár preoccupation, nó an teorainn deiridh ar ár n-eolas, agus nach bhfuil a cheapadh do dhaoine os cionn linn nach mbeidh a thaispeáint trócaire a chur chugainn. '"R 845 Tirmidhi le slabhra suasgo ibn Omar a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 834- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله تعالى فيه, إلا قاموا عن مثل جيفة حمار, وكان لهم حسرة" رواه أبو داود بإسناد صحيح . |

 %

 CUIMHNIGH Allah NUAIR TÁ TÚ i slua H 846 "Iad siúd a fhágann bailiú ina bhfuil aon gcuimhne ar Allah, fág cosúil leis an gcorp an asal, agus ag fulaingt remorse." R 846 Abu Daud le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 835- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله تعالى فيه, ولم يصلوا على نبيهم فيه, إلا كان عليهم ترة; فإن شاء عذبهم, وإن شاء غفر لهم" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن". |

 %

 Exalt Allah agus supplicate CHUN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 847 "A bhailiú ina bhfuil aon trácht ar Allah, an exalted, agus aon supplication haghaidh Beidh an blessings ar a n Prophet a afflicted le remorse. Má uachtanna Allah sé D'fhéadfadh pionós a ghearradh orthu agus má uachtanna sé d'fhéadfadh sé a loghiad. "R 847 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 836- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة" رواه أبو داود. وقد سبق قريبا, وشرحنا "الترة "فيه. |

 %

 Displeasure de Allah H 848 "Nuair a suíonn duine síos i ngrúpa ina bhfuil aon gcuimhne ar Allah, go dtabhóidh sé caillteanais agus displeasure ó Allah; freisin, nuair a luíonn le duine síos agus ní cuimhin Allah, go dtabhóidh sé caillteanais agus displeasure ó Allah. " R 848 Abu Daud le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الرؤيا وما يتعلق بها قال الله تعالى: [ومن آياته منامكم بالليل والنهار ...] [الروم: 23]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 130 VISIONS Lig dúinn tús a chur le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "Agus ar a comharthaí go bhfuil tú codlata san oíche agus lá, agus a lorg a bounty ....." 30:23 Koran

 %

 | 837- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لم يبق من النبوة إلا المبشرات" قالوا: وما المبشرات? قال: "الرؤيا الصالحة" رواه البخاري. |

 %

 VISIONS H 849 "Níl comharthaí Prophethood atá fágtha ach amháin dtuairisc sásta. Nuair a iarrtar, 'Cad iad dtuairisc sásta?' D'fhreagair sé, 'físeanna Dea.' "R 849 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 838- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب, ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة" متفق عليه. وفي رواية: "أصدقكم رؤيا, أصدقكم حديثا". |

 %

 LUACH A H VISION 850 "Nuair a Tarraingíonn an t-am (Lá na Breithiúnas) in aice le, ní bheidh an aisling a believer a bheith bréagach, agus is é an aisling a believer ar cheann de na is daichead sé chuid de Prophethood." Táimid an eolas chomh maith: "Beidh an chuid is mó fíor de tú i gcuid cainte a fheiceáil físeanna maith." R 850 Bukhari agus na Moslamachle slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 839- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من رآني في المنام فسيراني في اليقظة - أو كأنما رآني في اليقظة - لا يتمثل الشيطان بي" متفق عليه. |

 %

 Seeing an fáidh, moladh agus an tsíocháin a bheith air, I H VISION 851 "Feiceann bé dom i fís é amhail is dá raibh feicthe sé dom ina stát Airdeallach, toisc nach féidir satan phearsanú ar mo likeness." R 851 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 840- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها, فإنما هي من الله تعالى, فليحمد الله عليها, وليحدث بها - وفي رواية: فلا يحدث بها إلا من يحب - وإذا رأىغير ذلك مما يكره, فإنما هي من الشيطان, فليستعذ من شرها, ولا يذكرها لأحد. فإنها لا تضره "متفق عليه |

 %

 A H FÍS MAITH 852 "Nuair a fheiceann tú fís gur mhaith leat, tá sé ó Allah. Ba chóir duit moladh Allah chun é agus a insint é. Níor chóir duit labhairt dó ach amháin dóibh siúd a mian leat. Nuair a fheiceann tú aisling a dhéanann tú Ní maith liom, tá sé as satan. Ba chóir duit a lorg a chosaint Allah ina choinne agus nár chóir a luasé do dhuine ar bith. Ansin, ní bheidh sé ina chúis le tú aon dochar. "R 852 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 841- وعن أبي قتادة رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الرؤيا الصالحة - وفي رواية: الرؤيا الحسنة - من الله, والحلم من الشيطان, فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا, وليتعوذ من الشيطان;فإنها لا تضره "متفق عليه." النفث ":. نفخ لطيف لا ريق معه |

 %

 A Dream ó Satan, AN stoned agus cursed H 853 "Is é an fhís maith ó Allah agus aisling iad ó satan. Feiceann bé rud nach dtaitníonn sé ba chóir spit (gan seile) trí huaire ar an taobh clé agus a lorg a chosaint i gcoinne Allah satan, ansin beidh sé faoi deara air aon dochar. " R 853 Bukhari agus na Moslamachle slabhra suas le Abu Katadah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 842- وعن جابر رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها, فليبصق عن يساره ثلاثا, وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا, وليتحول عن جنبه الذي كان عليه" رواه مسلم. |

 %

 An tiontú oifigiúil H Dream unpleasant 854 "Nuair a fheiceann duine de tú aisling unpleasant ba chóir duit a spit trí huaire ar an taobh clé, agus a lorg a chosaint i gcoinne Allah satan trí huaire agus cas os a chionn sa leaba." R 854 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 843- وعن أبي الأسقع واثلة بن الأسقع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أعظم الفرى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه, أو يري عينه ما لم تر, أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لم يقل "رواه البخاري.|

 %

 MEASC AN IS Lies H 855 "I measc na bréaga is mó atá go n-éileamh duine éigin a atharthachta bréagach, falsify fís, nó tréith dom rud éigin nach bhfuil mé sin." R 855 Bukhari le slabhra suas go dtí Wathilah, mac Asqa'a a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب فضل السلام والأمر بإفشائه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللهمباركة طيبة] [النور: 61], وقال تعالى: [وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها] [النساء: 86], وقال تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام] [الذاريات: 24 -25]. |

 %

 LEABHAR NA beannú AR ÁBHAR AN 131 LEATHNÚ AN BEANNÚ Lig dúinn tús a chur le roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Believers, ná dul isteach tithe eile seachas do theach go dtí go duit cead a iarraidh agus beannú le síocháin na daoine sin ar dtús. " 24:27 Koran "..... Nuair a bheidh tú isteach tithe,beannú (le síocháin) ar cheann eile le salutation ó Allah, bheannaigh agus go maith. "24:61 Koran" Agus nuair a bhíonn tú ag greeted le beannacht, beannú le níos fearr ná é, nó ar ais é. "4:86 Koran" An bhfuil tú chuala an scéal na n-aíonna onóir Abraham? Tháinig siad dó agus dúirt: ". Síocháin ' Agus d'fhreagair sé: 'Síocháin' ..... "51: 24-25 Koran

 %

 | 844- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |

 %

 GNÍOMHARTHA IS H 856 "D'iarr fear an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cén ghníomhaíocht is fearr i Ioslam?' D'fhreagair sé, 'daoine Bheatha agus beannú gach duine a bhfuil an Beannacht na síochána bhfuil a fhios agat leo nó nach bhfuil.' "R 856 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Abdullah mac Amr mic Mar Al 'a bhaineann leis sin.

 %

 | 845- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لما خلق الله آدم صلى الله عليه وآله وسلم, قال: اذهب فسلم على أولئك - نفر من الملائكة جلوس - فاستمع ما يحيونك; فإنها تحيتك وتحية ذريتك فقال.:السلام عليكم, فقالوا: السلام عليك ورحمة الله, فزادوه:. ورحمة الله "متفق عليه |

 %

 An Beannacht AN Prophet ADAM H 857 "Nuair a chruthaigh Allah sin (Prophet) Adam sé dó," Go agus an salutation na síochána a thabhairt leis an gcuideachta sin de angels suí ann, agus ansin éisteacht leis an Beannacht siad ar ais chugat. An freagra a bhfuil siad tabhair Beidh do freagra agus go bhfuil do chuid shliocht. ' Adam dúirtleis an aingeal, 'Síochána a bheith ar tú' agus d'fhreagair siad: '. Síochána a bheith ar tú, agus an Trócaire de Allah' angels a leanas le a Beannacht 'an Trócaire de Allah' ". R 857 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 846- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع: بعيادة المريض, واتباع الجنائز, وتشميت العاطس, ونصر الضعيف, وعون المظلوم, وإفشاء السلام, وإبرار المقسم. متفق عليه,هذا لفظ إحدى روايات البخاري. |

 %

 SEACHT DUALGAIS DLITE DO Comhalta Muslim H 858 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, enjoined na seacht rudaí buailte linn:... Tabhair cuairt ar an tinn Siúil sa procession sochraide supplicate do Trócaire de Allah ar amháin a sneezes Tacú le lag. Cabhair leis an chois. Méadaigh an beannachtaí nasíochána. Coinnigh do vows. "R 858 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Bra'a, an mac 'Azib a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 847- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |

 %

 LOVE AMHÁIN Tá EILE H 859 "De réir Eisean ar ina Lámha mo shaol, ní bheidh tú ag dul isteach Paradise ach amháin má chreideann tú, agus ní bheidh ort a chreideann go fírinneach ach amháin má grá agat ar a chéile. Déanfar mé insint duit rud éigin ina beidh tú grá dá chéile? Méadú ar an Beannacht na síochána i measc díbh féin. " R 859 Muslim le slabhrasuas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 848- وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يا أيها الناس, أفشوا السلام, وأطعموا الطعام, وصلوا الأرحام, وصلوا والناس نيام, تدخلوا الجنة بسلام" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 CONAS CUIR PARADISE H 860 "daoine O, a iolrú ar an Beannacht na síochána, daoine beatha, na ceangail gaol neartú agus guí nuair a chodladh daoine eile agus beidh tú ag dul isteach Paradise i síocháin." R 860 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Abdullah, mac Salam a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a rá seo.

 %

 | 849- وعن الطفيل بن أبي بن كعب: أنه كان يأتي عبد الله بن عمر, فيغدو معه إلى السوق, قال: فإذا غدونا إلى السوق, لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة, ولا مسكين, ولا أحد إلا سلم عليه, قال الطفيل: فجئت عبدالله بن عمر يوما, فاستتبعني إلى السوق, فقلت له: ما تصنع بالسوق, وأنت لا تقف على البيع, ولا تسأل عن السلع, ولا تسوم بها, ولا تجلس في مجالس السوق? وأقول: اجلس بنا هاهنا نتحدث, فقال: يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن - إنما نغدو من أجل السلام, فنسلم ​​على من لقيناه. رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح. |

 %

 DAOINE beannú SA H ÁIT MARGADH 861 "Ba mhaith Tufayl cuairt Abdullah, an mac Omar ar maidin agus ag gabháil dó ar an margadh. Bheadh ​​Abdullah beannú gach siopadóir leis an Beannacht agus gach trádálaí, agus duine bocht. Lá amháin nuair a chuaigh Tufayl dtí dó agus Abdullah iarr air dul in éineacht leisar an margadh. Tufayl iarr air: 'Cad é atá tú ag dul a dhéanamh ar an margadh? Tú riamh stad rud ar bith a cheannach, ná a dhéanann tú fiosrúchán a dhéanamh faoi aon earra nó a praghas, ná a dhéanann tú suí síos le aon cheann acu. Lig dúinn suí síos anseo agus labhairt. ' Abdullah fhreagair: 'fear O an bolg (bhí Tufayl a bolg mór) déanfaidh muidtéigh go dtí an margadh chun beannú gach duine a chéile againn leis an salutation na síochána '"R 861 Malik -. Tufayl, mac Ubayy mic Ka'ab a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب كيفية السلام يستحب أن يقول المبتدئ بالسلام: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. فيأت بضمير الجمع, وإن كان المسلم عليه واحدا, ويقول المجيب: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته, فيأتي بواو العطففي قوله: وعليكم. 850- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: السلام عليكم, فرد عليه ثم جلس, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عشر" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكمورحمة الله, فرد عليه فجلس, فقال: "عشرون" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته, فرد عليه فجلس, فقال: "ثلاثون" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 132 AN MODH INA CHÓIR AMHÁIN beannú; LÍON tuillteanais tuillte ag BEANNÚ H 862 "Tháinig fear go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé," Síochána a bheith ar tú -. Mar Salaamu alaykum ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ais a Beannacht agus an fear shuigh síos. AnProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Deich." Tháinig fear eile agus dúirt sé, "Síochána a bheith ar tú, agus an Trócaire de Allah." An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ais a Beannacht agus an fear shuigh síos. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "Fiche." Tháinig an tríú fear agus dúirt: "Síocháina bheith ar tú, agus ar an Trócaire de Allah agus a Beannachtaí. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ais a Beannacht agus shuigh sé síos. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, "tríocha. '" R 862 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Imran, mac Husain a bhaineann leis an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 851- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا جبريل يقرأ عليك السلام" قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته. متفق عليه. وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين: "وبركاته" وفي بعضها بحذفها, وزيادةالثقة مقبولة. |

 %

 GABRIEL greets LADY Ayesha H 863 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt go Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, 'Is é Gabriel anseo. Greets sé tú leis an salutation na síochána." Fhreagair Lady Ayesha, 'Síochána a bheith air agus an Trócaire de Allah agus a Beannachtaí.' "R 863 Bukhari agus na Moslamachle slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 852- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرا. |

 %

 Beannachtaí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 864 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh athrá a chuid frásaí trí huaire ionas go bhfuil sé a chiallaíonn go raibh dtuigtear go hiomlán, agus nuair a bhuail sé le grúpa daoine a bheadh ​​sé ag beannú dóibh trí huaire leis an salutation. " R 864 Bukhari le slabhrasuas go dtí Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 853- وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل, قال: كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وآله وسلم نصيبه من اللبن, فيجيء من الليل, فيسلم تسليما لا يوقظ نائما, ويسمع اليقظان, فجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم فسلم كما كانيسلم. رواه مسلم. |

 %

 Beannú NA DAOINE NUAIR ROINNT BHFUIL ina chodladh H 865 "Le linn na seanmóir fhada go raibh sé ar ár gcleachtas a choinneáil ar scair an Prophet bainne ar thaobh amháin. San oíche a bheadh ​​sé ag teacht agus a thairiscint a Beannacht i ton nár isteach sin codlata ach bhí éisteacht ag na daoine a bhí awake. An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, i gcónaí tháinig agus thug a Beannacht réir a gcleachtas. "R 865 Muslim le slabhra suas le Miqdad a bhaineann leis sin.

 %

 | 854- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وهذا محمول على أنه صلى الله عليه وآله وسلم, جمع بين اللفظ والإشارة, ويؤيده أن في رواية أبي داود: فسلم علينا. |

 %

 ARDÚ hAON'S PHÁIRT chun beannú MNÁ H 867 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shiúil trí mosque inar shuigh grúpa ban, agus fios Beannacht dóibh a ardú a lámh." R 867 Tirmizi

 %

 | 855- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد, ورواه الترمذي بنحوه وقال: "حديث حسن". وقد ذكر بعده. 856- وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه, قال: أتيترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: عليك السلام يا رسول الله. قال: "لا تقل عليك السلام; فإن عليك السلام تحية الموتى" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح", وقد سبق بطوله. |

 %

 BEANNÚ AN H marbh 868 I (Juray al Hujaymi) tháinig go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé, 'Ar tú a bheith síochána O Messenger de Allah. " D'fhreagair sé, 'Ná rá: Ar tú a bheith an tsíocháin, is é seo an Beannacht na marbh.' "R 868 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Juray al Hujaymia bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب آداب السلام 857- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسلم الراكب على الماشي, والماشي على القاعد, والقليل على الكثير" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "والصغير على الكبير". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 133 an Beannacht NA DHÁ DAOINE DO AMHÁIN EILE; ETIQUETE de Beannacht H 869 "Ba chóir go mbeadh rothaí beannú do choisithe. Ba chóir do choisithe beannú duine atá ina suí agus ba chóir páirtí beag a beannú páirtí mór. Ba chóir do dhaoine óga beannú a sinsir ar dtús." R 869 Bukhari agus na Moslamach leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 858- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد. ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه, قيل: يا رسول الله, الرجلان يلتقيانأيهما يبدأ بالسلام? , قال: "أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي: "هذا حديث حسن". |

 %

 AN AMHÁIN gaire don Allah H 870 "An duine is gaire do Allah amháin a súil daoine eile sa Beannacht. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a beirt daoine freastal ar cheart dóibh a bheith ar an gcéad chun beannú? ' D'fhreagair sé, 'An té atá níos dlúithego Allah. '"R 870 Abu Daud le slabhra suas le Abu Umamah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب إعادة السلام على من تكرر لقاؤه على قرب بأن دخل ثم خرج ثم دخل في الحال, أو حال بينهما شجرة ونحوهما 859- عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته: أنه جاء فصلى, ثم جاء إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فسلم عليه, فرد عليه السلام, فقال: "ارجع فصل فإنك لم تصل" فرجع فصلى, ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, حتى فعل ذلك ثلاث مرات. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 134 athdhéanamh Beannachtaí; IOMAÍ do paidreacha i gceart HH 871 "Sa luachan a bhaineann leis an duine a bhí an locht i gcomhlíonadh a chuid paidreacha deirtear linn gur tháinig sé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bheannaigh sé. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,ar ais ar a Beannacht agus dúirt, 'Téigh ar ais agus arís do phaidir toisc nach bhfuil tú ar fáil i gceart.' Chuaigh sé ar ais, agus thairg a paidir ar ais ansin chuig an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bheannaigh sé. Tharla sé seo trí huaire. "R 871 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 860- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لقي أحدكم أخاه فليسلم عليه, فإن حالت بينهما شجرة, أو جدار, أو حجر, ثم لقيه, فليسلم عليه" رواه أبو داود. |

 %

 Athnuachan DO H BEANNÚ 872 "Nuair a bualadh leat deartháir beannú dó. Ansin, má tá tú scartha le crann, balla nó bholláin, ba chóir duit beannú dá chéile arís nuair a bualadh leat." R 872 Abu Daud le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب السلام إذا دخل بيته قال الله تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة] [النور: 61]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 135 BEANNÚ NUAIR ISTEACH A BAILE Lig dúinn tús a chur ag léamh le véarsa ón Koran Allah, an exalted deir: "..... Nuair a bheidh tú isteach tithe, beannú (le síocháin) ar cheann eile le salutation bheannaithe agus dea- ó Allah. " 24:61 Koran

 %

 | 861- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا بني, إذا دخلت على أهلك, فسلم, يكن بركة عليك, وعلى أهل بيتك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |

 %

 Beannú do TEAGHLAIGH H 873 "Mac, nuair a théann tú isteach beannú do bhaile do dhaoine a bhfuil an Beannacht na síochána. Tá sé a bheith ina fhoinse blessing duit féin agus do na baill de do theaghlach." R 873 Tirmidhi le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt leis seo.

 %

 | @ باب السلام على الصبيان 862- عن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 136 LEANAÍ BEANNÚ; |

 %

 Beannaigh LEANAÍ H 874 "Anas rith ag roinnt páistí agus bheannaigh iad le síocháin agus dúirt sé, 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear chun an rud céanna.'" R 874 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas.

 %

 | @ باب سلام الرجل على زوجته والمرأة من محارمه وعلى أجنبية وأجنبيات لا يخاف الفتنة بهن وسلامهن بهذا الشرط 863- عن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: كانت فينا امرأة - وفي رواية: كانت لنا عجوز - تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر , وتكركر حبات من شعير, فإذا صلينا الجمعة, وانصرفنا, نسلم عليها, فتقدمه إلينا. رواه البخاري. قوله: "تكركر" أي: تطحن. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 137 BAN BEANNÚ; FIR beannú MHNÁ H 875 "Bhí bhean inár measc bheadh ​​a chur biatas i bpota, cuir roinnt eorna talún agus iad a cócaireacht le chéile. Nuair a d'fhill muid as an phaidir Dé hAoine ba mhaith linn a beannú di agus go mbeadh sí a thairiscint dúinn." R 875 Bukhari le slabhra suas go dtí Sahl,mac Sa'ad a bhaineann leis sin.

 %

 | 864- وعن أم هانىء فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم الفتح وهو يغتسل, وفاطمة تستره بثوب, فسلمت ... وذكرت الحديث. رواه مسلم. |

 %

 SNÁMHA an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 876 "Chuaigh Umm Hani go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an lá ar an Oscailt Mecca. Bhí sé ag cur le folctha agus Mhuire Fatima, is féidir Allah a bheith sásta léi, ar siúl éadach a scagadh air. Umm Hani ar fáil dó na beannachtaí na síochána. "R 876 Muslim le slabhra suas go dtí Umm Hani, an iníon Abu Talib a bhaineann leis sin.

 %

 | 865- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: مر علينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم في نسوة فسلم علينا. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وهذا لفظ أبي داود. ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة منالنساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |

 %

 AN Prophet greeted MNÁ H 877 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rith ag grúpa ban agus bheannaigh iad." R 877 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Asma 'an iníon de Yazid a bhaineann leis sin.

 %

 | 865- ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |

 %

 MNÁ beannú SA H mosque 878 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, shiúil trí mosque inar shuigh grúpa ban, thug sé Beannacht dóibh a ardú a lámh." R 878 Tirmizi

 %

 | @ باب تحريم ابتدائنا الكافر بالسلام وكيفية الرد عليهم واستحباب السلام على أهل مجلس فيهم مسلمون وكفار 866- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تبدأوا اليهود ولا النصارى بالسلام, فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلىأضيقه "رواه مسلم. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 138 BEANNÚ neamh-Muslims; CRUINNITHE JEWS NÓ Críostaithe H 879 "Níor chóir duit a bheith ar an gcéad chun beannú Giúdaigh nó Críostaithe. Dá bhrí sin, aon uair a thagann tú trasna orthu nach bhfuil a dhéanamh ar bhealach dóibh." R 879 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, a dúirt sé seo.

 %

 | 867- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم" متفق عليه. |

 %

 CONAS chun beannú MHUINTIR NA LEABHAR H 880 "Nuair a bheidh na daoine ar an Leabhar beannú duit, ba cheart duit freagra a leis, 'Agus ar tú.'" R 880 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 868- وعن أسامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين - عبدة الأوثان - واليهود فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم. متفق عليه. |

 %

 Beannachtaí Muslims I CUIDEACHTA ISOMERS H 881 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rith ag grúpa de dhaoine a raibh Muslims, idolaters, agus Giúdaigh, agus bheannaigh iad leis an Beannacht na síochána." R 881 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Osama, mac Zaid a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب استحباب السلام إذا قام من المجلس وفارق جلساءه أو جليسه 869- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم, فإذا أراد أن يقوم فليسلم, فليست الأولى بأحق من الآخرة "رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 139 Beannachtaí AR teacht agus imeacht; Beannú A BHAILIÚ AR teacht agus imeacht H 882 "Nuair a thagann tú ag bailiú ba chóir duit beannú siúd atá i láthair, agus an rud céanna nuair a imeacht tú. Is é an chéad Beannacht nach níos fearr ná an ceann deireanach." R 882 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suasgo Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الاستئذان وآدابه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذينمن قبلهم] [النور: 59]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 140 CEAD ag iarraidh a ENTER Lig dúinn tús a chur le roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Believers, ná dul isteach tithe eile seachas do theach go dtí go duit cead a iarraidh agus beannú le síocháin na daoine sin den chéad uair ... .. "24:27 Koran" Agus nuair a bhainfidh na páistí d'aoispuberty, lig dóibh a iarraidh cead siúd os a d'iarr cead ...... "24:59 Koran

 %

 | 870- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الاستئذان ثلاث, فإن أذن لك وإلا فارجع" متفق عليه. |

 %

 CEIST DO CEAD ISTEACH H 883 "Is é Cead chun dul isteach a lorg trí huaire Ansin, má thugtar cead is féidir leat dul isteach.. Ar ais ar shlí eile" R 883 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 871- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنما جعل الاستئذان من أجل البصر" متفق عليه. |

 %

 AN FÁTH chun iarraidh AR CHEAD CHUN ENTER H 884 "Tá cur ceiste ar chead forordaithe d'fhonn a chuirtear srian léi ar na súile." R 884 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Sahl, mac Sa'ad a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 872- وعن ربعي بن حراش, قال: حدثنا رجل من بني عامر أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو في بيت, فقال: أألج? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لخادمه: "أخرج إلى هذا فعلمه الاستئذان, فقل له: قل: السلامعليكم, أأدخل "فسمعه الرجل, فقال:??.. السلام عليكم, أأدخل فأذن له النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل رواه أبو داود بإسناد صحيح |

 %

 CONAS CEIST AR CHEAD CHUN ENTER H 885 "A fear an A'amir Bani inis dúinn gur iarr sé ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar chead dul isteach nuair a bhí sé sa bhaile, ag rá, 'Is féidir liom dul isteach? ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt a comhghafach, 'Téigh amach agus a chur ar an eolas an duine seo conascead a iarraidh. Abair leis a rá, 'Síochána a bheith ar tú, is féidir liom dul isteach?' An fear a chuala sin agus dúirt sé, "Síochána a bheith ar tú, is féidir liom dul isteach? ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug cead agus tháinig sé. "R 885 Abu Daud le slabhra suas le Ribi ', an mac Hirash a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 873- عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فدخلت عليه ولم أسلم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ارجع فقل: السلام عليكم, أأدخل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 . ISTEACH GAN AN BEANNÚ HH 886 "Kildah cuairt ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus tháinig sé gan beannacht Leis sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt:" Téigh ar ais agus a rá: Síochána a bheith ar tú, is féidir liom isteach. '"R 886 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas go dtí Kildah, an macde Hanbal a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب بيان أن السنة إذا قيل للمستأذن: من أنت? أن يقول: فلان, فيسمي نفسه بما يعرف به من اسم أو كنية وكراهة قوله: "أنا" ونحوها 874- وعن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثم صعد بي جبريل إلى السماء الدنيا فاستفتح, فقيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد, ثم صعد إلى السماء الثانية فاستفتح, قيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد والثالثة والرابعة وسائرهن ويقال في باب كل سماء: من هذا? فيقول:. جبريل "متفق عليه |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 141 ina luaitear D'AINM agus ag iarraidh cead dul isteach; TABHAIR D'AINM NUAIR A CHUIRTEAR H 887 ".... Ansin chuaigh suas Gabriel liom (Prophet Muhammad) go dtí an spéir is gaire agus d'iarr an geata a oscailt. Iarradh air, 'Cé atá ansin?' D'fhreagair sé, "Gabriel. ' Iarradh air, 'Cé atá letú? ' Fhreagair sé, "Muhammad." Ansin chuaigh suas ar sé leis an dara spéir agus d'iarr an geata a oscailt. Iarradh air, 'Cé atá ansin?' D'fhreagair sé, "Gabriel. ' Iarradh air, 'Cé hé a bhfuil tú?' Fhreagair sé, "Muhammad." Tharla an rud céanna ag gach geata agus ag gach geata iarradh air, 'Cé go bhfuil'agus d'fhreagair sé. 'Gabriel.' "R 887 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann - le linn an Hadith-maith ar a dtugtar a thagraíonn do ascent an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 875- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: خرجت ليلة من الليالي, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي وحده, فجعلت أمشي في ظل القمر, فالتفت فرآني, فقال: "? من هذا" فقلت: أبو ذر. متفق عليه. |

 %

 CONAS an compánach fhreagair an Prophet H 888 "Chuaigh Abu Dharr amach oíche amháin agus chonaic an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag siúl ina n-aonar. Mar sin, thosaigh mé ag siúl sa scáth na gealaí, ansin d'fhéach sé i mo stiúradh agus Chonaic mé agus d'iarr, "Cé atá ansin? ' Abu Dharr fhreagair, 'Abu Dharr.' "R 888Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leo.

 %

 | 876- وعن أم هانىء رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره, فقال: "? من هذه" فقلت: أنا أم هانىء. متفق عليه. |

 %

 FREAGRA LE DO AINM H 889 "Chuaigh Umm Hani go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, (ar an Lá na Oscailt Mecca) agus fuair go raibh sé ag cur le folctha, cé gur féidir Lady Fatima, Allah a bheith sásta léi, scagadh air. D'iarr sé, 'Cé atá ansin?' Fhreagair Umm Hani, 'Is mé, Umm Hani.' "R 889 Bukhariagus na Moslamach le slabhra suas le Umm Hani a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 877- وعن جابر رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدققت الباب, فقال: "? من هذا" فقلت: أنا, فقال: "أنا, أنا!" كأنه كرهها. متفق عليه. |

 %

 CONAS NACH a fhógairt DO H teachta 890 "Jabir chuaigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus leag ar an doras. D'iarr sé, 'Cé atá ansin?' D'fhreagair Jabir, 'Mise. " Arís agus arís eile sé, 'Mise, Mise?' amhail is dá carachtair sé é. " R 890 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب تشميت العاطس إذا حمد الله تعالى وكراهة تشميته إذا لم يحمد الله تعالى وبيان آداب التشميت والعطاس والتثاؤب 878- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله يحب العطاس, ويكره التثاؤب, فإذا عطس أحدكم وحمدالله تعالى كان حقا على كل مسلم سمعه أن يقول له:. يرحمك الله, وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان, فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع, فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان "رواه البخاري |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 142 sneezing agus yawning; Sneezing AGUS nach dtaitníonn yawning H 891 "Is maith Allah a sneeze ach dislikes a yawn. Nuair a bheidh tú sneeze agus a rá, 'Moladh Allah' bíonn sé éigeantach ar gach Moslamach a chloiseann tú chun freagairt le, 'May Allah trócaire ar tú Tá. '"yawning ó satan,nuair a bhraitheann tú mhaith yawning ba chóir duit a bhaint sé chomh fada agus a bhfuil tú in ann, mar gheall ar gáirí satan nuair méanfach tú. "R 891 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 879- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له أخوه أو صاحبه: يرحمك الله فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم." رواه البخاري. |

 %

 FREAGRA AN CEANN H WHOSNEEZED 892 "Nuair a sneeze tú ba chóir duit a rá, 'Moladh Allah' agus ba chóir do dheartháir nó chompánach freagairt le, 'May Allah trócaire ar ort,' ar chóir dó freagra a thabhairt, 'Bealtaine Allah tú a threorú agus feabhas a chur ar do riocht '"R 892 Bukhari -. Abu Hurairah a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 880- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه, فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه" رواه مسلم. |

 %

 NUAIR NACH LE FREAGRA le duine éigin a sneezes H 893 "Nuair a sneezes duine éigin agus praises Allah, ba chóir duit freagra leis, 'May Allah trócaire ar ort,' ach más rud é nach bhfuil sé ag moladh Allah, a dhéanamh aon fhreagra." R 893 Muslim le slabhra suas le Abu Musa a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, a rá seo.

 %

 | 881- وعن أنس رضي الله عنه, قال: عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر, فقال الذي لم يشمته: عطس فلان فشمته, وعطست فلم تشمتني? فقال: "هذا حمد الله, وإنك لم تحمد الله"متفق عليه. |

 %

 Sneezing, FREAGRA AN Prophet H 894 "beirt fhear sneezed i láthair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. D'fhreagair sé go ceann a bhfuil, 'May Allah trócaire ar ort' ach ní raibh freagra a thabhairt ar an duine eile. An dara ceann dúirt, 'Mar sin, agus mar sin sneezed agus d'fhreagair tú dó, sneezed mé ach ní raibh tú freagra a thabhairt. "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair, "Mhol sé Allah, ach ní raibh tú moladh dó. '" R 894 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 882- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه على فيه, وخفض - أو غض - بها صوته. شك الراوي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 CONAS sneeze HH 895 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sneezed clúdaithe sé a bhéal lena láimh nó píosa de éadach agus faoi chois an fhuaim." R 895 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 883- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله, فيقول: "يهديكم الله ويصلح بالكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". |

 %

 FREAGRA AR AN sraoth AR A JEW HH 896 "Ba mhaith leis an Giúdaigh sraoth i láthair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag súil go mbeadh sé ag freagairt leis, 'May Allah trócaire ar ort' ach a fhreagairt a bhí:" Bealtaine Allah tú a threorú agus a fheabhsú do riocht. '"R 896 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhrasuas go dtí Abu Musa a bhaineann leis sin.

 %

 | 884- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه; فإن الشيطان يدخل" رواه مسلم. |

 %

 Clúdaigh do bhéal NUAIR TÚ méanfach H 897 "Nuair a méanfach tú ba chóir duit a chlúdach do bhéal le do lámh nó eile satan dul isteach." R 897 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب المصافحة عند اللقاء وبشاشة الوجه وتقبيل يد الرجل الصالح وتقبيل ولده شفقة ومعانقة القادم من سفر وكراهية الانحناء 885- عن أبي الخطاب قتادة, قال: قلت لأنس: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: نعم. رواه البخاري. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 143 croith LÁIMHE; AN CHUSTAIM an companions H 898 "D'iarr Abu Khattab Anas," An raibh sé mar nós a lámha a chroitheadh ​​i measc an compánach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air? ' D'fhreagair sé, 'Tá.' "R 898 Bukhari le slabhra suas le Abu Khattab Katadah a bhaineann leis sin.

 %

 | 886- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما جاء أهل اليمن, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جاءكم أهل اليمن" وهم أول من جاء بالمصافحة. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 DAOINE Éimin H 899 "Nuair a tháinig na daoine ar an Éimin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt, 'ag muintir Éimin tar éis teacht a thabhairt duit." Bhí siad an chéad a chleachtadh handshaking. '"R 899 Abu Daud le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 887- وعن البراء رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا" رواه أبو داود. |

 %

 IS handshaking luach saothair H 900 "Nuair a bhuaileann dhá Muslims agus lámha siad maite gcuid peacaí roimh cuid acu. Shake" R 900 Abu Daud le slabhra suas Bra'a a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 888- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رجل: يا رسول الله, الرجل منا يلقى أخاه, أو صديقه, أينحني له? قال: "لا". قال: أفيلتزمه ويقبله? قال: "لا" قال: فيأخذ بيده ويصافحه? قال: "نعم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".|

 %

 NÁ Bow DO dheartháir NÓ CARA H 901 "D'iarr fear an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'O Messenger de Allah, nuair a bhuaileann duine againn le deartháir nó cara ba chóir dó Bow dó?' D'fhreagair sé, 'Uimh' An fear d'iarr, 'Ar chóir sé barróg agus póg dó?' D'fhreagair sé, 'Uimh' . ' An fear d'iarr, "Ba chóir sétuiscint a lámh agus croith é? ' D'fhreagair sé, 'Tá.' "R 901 Tirmidhi le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 889- وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه, قال: قال يهودي لصاحبه: اذهب بنا إلى هذا النبي, فأتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسألاه عن تسع آيات بينات ... فذكر الحديث إلى قوله: فقبلا يده ورجله, وقالا : نشهد أنكنبي. رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة. |

 %

 JEWS BEAR FINNÉITHE LE Prophethood AN Prophet Muhammad H 902 "iarr Giúdach a Companion dó a ghlacadh chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Mar sin, chuaigh siad go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr air mar gheall ar an naoi véarsaí soiléir (a thugtar do Mhaois - agus anseo an ábharthaBhí Hadith luaite - '. iompróidh againn finné go bhfuil tú Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air' ansin tugadh i gcrích í) agus phóg siad a lámha agus na cosa an Prophet agus dúirt sé, "R 902 Tirmidhi le slabhra suas go dtí Safwan, an mac Assal a bhaineann leis sin.

 %

 | 890- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قصة, قال فيها: فدنونا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقبلنا يده. رواه أبو داود. |

 %

 Phógadh PHÁIRT AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 903 "Tháinig muid in aice leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus phóg a lámh." R 903 Abu Daud le slabhra suas ibn Omar a bhaineann le ócáid ​​ina raibh sé seo dúirt.

 %

 | 891- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي, فأتاه فقرع الباب, فقام إليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يجر ثوبه, فاعتنقه وقبله. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Hugging agus kissing HH 904 "Zaid, tháinig an mac Harithah go Medina nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí i dtigh Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi. Zaid tháinig go dtí an doras agus leag. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, hurried dó, lena trailing clóca.Hugged sé agus phóg air. "R 904 Tirmidhi le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 892- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |

 %

 Aghaidh cheerful H 905 "Ná breathnú síos ar déanamh an méid is lú go maith, fiú Beannacht do dheartháir le aghaidh cheerful (Is ghníomhas maith)." R 905 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 893- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, فقال الأقرع بن حابس: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم لا يرحم!" متفقعليه. |

 %

 Trócaireach HH 906 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, phóg a gharmhac Hasan, an mac Ali. Aqr'a, bhí an mac Habis leo ag an am seo agus dúirt sé, 'Tá mé deich mac agus riamh phóg ar bith acu. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhéach sé ar air agus dúirt sé, 'a bhfuil sé aon compassiona fháil none. '"R 906 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 6 | - كتاب عيادة المريض وتشييع الميت والصلاة عليه وحضور دفنه والمكث عند قبره بعد دفنه, باب عيادة المريض 894- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرارالمقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام. متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 144 CUAIRTE NA DUALGAIS BREOITE agus toirmisc H 907 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, enjoined seacht rudaí ar dúinn agus chros seacht ordaigh sé dúinn go:... Tabhair cuairt ar an tinn Freastal na sochraide supplicate do an Trócaire de Allah ar cheann amháin a sneezes. chomhlíonadh geallúintí.Cabhair iad siúd atá éagóir. Glacadh le cuireadh. Méadú ar an Beannacht na síochána. Forbade sé linn chun: Caith fáinní óir. Dí ó árthaí airgid. Suigh ar síoda cushioned saddles dearg. Caith baill éadaigh atá déanta as meascán de síoda agus abhras cadáis. Caith síoda íon. . Síoda ​​Trom agus brocade "Táimid ar an eolas freisin:"Fógairt mhaoin chaillte - san áireamh sa chéad seacht." R 907 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Bra'a mac 'Azib a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 895- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. | |

 %

 @ CÚIG OIBLEAGÁIDÍ H 908 "Tá cúig hoibleagáidí atá dlite ag Muslim go ceann eile: ar ais ar a Beannacht, ag tabhairt cuairte air i breoiteachta, ag freastal ar a chuid sochraide, glacadh lena chuireadh, agus a rá, 'May Allah trócaire ar ort' tar éis a bhfuil sé dúirt sé, 'Tá gach moladh mar gheall ar Allah' nuair sneezed sé. " Tá muidfreisin ar an eolas:. "Tá sé oibleagáidí dlite ag ceann Moslamach eile Nuair a bualadh air a deir sé," Síochána a bheith ar you.'When cuireadh sé leat glacadh leis an gcuireadh Nuair a iarrann sé do chomhairle comhairle a chur ort, Nuair a sneezes sé agus praises Allah. , a rá leis, 'May Allah trócaire ar ort.' Nuair a bhíonn sé tinn tú cuairtair. Nuair a éagann sé leat freastal ar a sochraide. "R 908 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 896- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: يا ابن آدم, مرضت فلم تعدني قال: يا رب, كيف أعودك وأنت رب العالمين قال: أما علمت أن عبدي!?! فلانا مرض فلم تعده! أما علمتأنك لو عدته لوجدتني عنده! يا ابن آدم, استطعمتك فلم تطعمني! قال: يا رب, كيف أطعمك وأنت رب العالمين?! قال: أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه! أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلكعندي! يا ابن آدم, استسقيتك فلم تسقني! قال: يا رب, كيف أسقيك وأنت رب العالمين?! قال: استسقاك عبدي فلان فلم تسقه! أما علمت أنك لو سقيته لوجدت ذلك عندي "رواه مسلم!. | |

 %

 @ CUAIRTE AN BREOITE AGUS SOLÁTHAR DO an ngéarghátar H 909 "Ar an Lá na Breithiúnas, Allah, beidh an Mighty an glorified rá, 'Mac Adam, bhí mé tinn agus ní raibh tú cuairt me." Beidh an duine a exclaim: "A Thiarna, conas a d'fhéadfadh mé cuairt tú nuair a bhíonn tú an Tiarna de na saol! ' Beidh Allah a rá, 'ní raibh a fhios agatgur mar sin, agus mar sin bhí mo worshiper tinn, ach ní raibh tú cuairt a thabhairt air. Ní raibh tú a thuiscint go má bhí tú cuairt air go mbeadh tú a fuair Mise leis? ' 'Mac Adam, d'iarr mé tú le haghaidh bia agus nach raibh tú beatha me. " Beidh an duine a exclaim, 'A Thiarna, conas a d'fhéadfadh liom a beatha tú nuair a bhíonn tú an Tiarna de na saol!' AllahBeidh a rá, 'ní raibh a fhios agat go bhfuil mo worshiper, mar sin, agus mar sin d'iarr tú le haghaidh bia, ach ní raibh tú beatha air? Ní raibh tú a thuiscint go más rud é go raibh chothaithe tú air go mbeadh tú a fuair do luaíocht le Mise? ' 'Mac Adam, d'iarr mé tú le haghaidh deoch agus ní raibh tú a thabhairt me a ól. Beidh an duine a exclaim, 'A Thiarna, conas a d'fhéadfadhA thabhairt liom tú deoch nuair a bhíonn tú an Tiarna de na saol! ' Beidh Allah a rá, 'Mo worshiper sin agus mar sin d'iarr tú le haghaidh deoch ach ní raibh tú a thabhairt dó deoch. Ní raibh tú a thuiscint go má bhí tugtha agat dó deoch go mbeadh tú a fuair a luach saothair leis Mise? '"R 909 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann lego bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 897- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عودوا المريض, وأطعموا الجائع, وفكوا العاني" رواه البخاري. "العاني": الأسير. | |

 %

 @ CÚRAM DO AMHÁIN EILE H 910 "Tabhair cuairt ar an tinn. Feed an ocras agus saoirse captives a fháil." R 910 Bukhari le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 898- وعن ثوبان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن المسلم إذا عاد أخاه المسلم, لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع" قيل: يا رسول الله, وما خرفة الجنة? قال: "جناها" رواه مسلم. | |

 %

 @ CONAS A BHEITH I MEASC AN KHURFAH NA PARADISE H 911 "Nuair a cuairteanna Muslim Moslamach chomhbhaill atá breoite, tá sé i measc an Khurfah na Paradise go dtí go bhfilleann sé as a chuairt. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad é an Khurfah na Paradise?'Fhreagair sé, "Tá sé a lománaíodh torthaí. '" R 911 Muslim le slabhra suas le Thauban a bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 899- وعن علي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي, وإن عاده عشية إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح, وكان لهخريف في الجنة "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن الخريف ": الثمر المخروف, أي:". ". المجتنى | |

 %

 @ CONAS FAIGHTE SEVENTY THOUSAND blessings H 912 "sé (Ali chuala an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá, 'Nuair a cuairteanna Muslim Muslim tinn ar maidin, a choinneáil seachtó míle aingeal supplicating do blessings air till an tráthnóna. Má tugann sé cuairt air i rith an tráthnóna, seachtómíle aingeal choinneáil supplicating do blessings air till maidin, agus i Paradise tá sé sannta úllord de chrainn torthaí. "R 912 Tirmidhi le slabhra suas le Ali a bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo .

 %

 | 900- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان غلام يهودي يخدم النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فمرض, فأتاه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعوده, فقعد عند رأسه, فقال له: "أسلم" فنظر إلى أبيه وهو عنده? فقال: أطع أبا القاسم,فأسلم, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقول: "الحمد لله الذي أنقذه من النار" رواه البخاري. | |

 %

 @ CONAS WS A buachaill Giúdach shábháil as an H DÓITEÁIN 913 "A buachaill Giúdach a sheirbheáil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí tinn mar sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh chun cuairt a thabhairt air agus shuigh síos in aice le a cheann agus dúirt leis, "Glac Ioslam. ' D'fhéach an buachaill ar a athair a bhígar dó agus a athair dúirt leis, "Géill, an tAthair de Al Qasim 'agus air sin tháinig an buachaill ina Moslamach. Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhág sé a dúirt sé, "Tá gach moladh mar gheall ar Allah a sheachadadh air as an Dóiteáin. '" R 913 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب ما يدعى به للمريض 901- عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, كان إذا اشتكى الإنسان الشيء منه, أو كانت به قرحة أو جرح, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بأصبعه هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابتهبالأرض ثم رفعها - وقال: "بسم الله, تربة أرضنا, بريقة بعضنا, يشفى به سقيمنا, بإذن ربنا" متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 145 CONAS guí ar son an URNAÍ BREOITEACHTA DO BREOITE HH 914 "Nuair a duine ar bith gearán leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar pian nó fhulaing ó boil nó gortú mbeadh sé teagmháil leis an talamh lena forefinger , a ardú ansin é agus a rá, 'I Ainm Allah, lorg mé blessing óis féidir leis an deannaigh ar ár domhain ina bhfuil an saliva de roinnt de dúinn ina bhfuil ár breoite healed an ordú de Allah. '"R 914 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi , a bhaineann leis sin.

 %

 | 902- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يعود بعض أهله يمسح بيده اليمنى, ويقول: "اللهم رب الناس, أذهب البأس, اشف أنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما" متفق عليه. |

 %

 Supplication DON BREOITE HH 915 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug cuairt ar bhall tinn dá theaghlach bheadh ​​sé teagmháil leis an duine breoite lena lámh dheis agus supplicate, 'O Allah, a Thiarna an chine daonna, bain an affliction agus bhronnadh leighis, Is tú an Healer an affliction, toisc goaon leighis ach amháin do leighis, a leighis nach bhfágfaidh aon breoiteachta taobh thiar de. '"R 915 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha an bhean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin .

 %

 | 903- وعن أنس رضي الله عنه أنه قال لثابت رحمه الله: ألا أرقيك برقية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: بلى, قال: "اللهم رب الناس, مذهب البأس, اشف أنت الشافي, لا شافي إلا أنت, شفاء لا يغادر سقما" رواه البخاري. |

 %

 Supplication DO RECOVERY HH 916 "Sé (Anas) a dúirt go Thabit: 'Déanfar mé supplicate do do ghnóthú mar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a úsáidtear chun supplicate do ailments?' Dúirt sé, 'do thoil. " Leis sin Anas supplicated, 'O Allah, a Thiarna an chine daonna, Remover de affliction, bhronnadh leighis, d'Tá tú an Healer, níl aon fear leighis ach tú, a leighis nach bhfágfaidh aon tinneas taobh thiar de. '"R 916 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 904- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: عادني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا" رواه مسلم. |

 %

 TINNIS AN Sa'ad HH 917 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar tugadh cuairt air (Sa'ad mac Abi Waqqas) le linn a bhreoiteachta agus supplicated, 'O Allah, bhronnadh leighis ar Sa'ad; O Allah, bhronnadh leighis ar Sa'ad; O Allah, bhronnadh leighis ar Sa'ad '"R 917 Muslim le slabhra suas le Sa'ad mac Abi.Waqqas a bhaineann leis sin.

 %

 | 905- وعن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص رضي الله عنه: أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعا, يجده في جسده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ضع يدك على الذي يألم من جسدك وقل : بسم الله ثلاثا, وقل سبع مرات: أعوذبعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر "رواه مسلم. |

 %

 CONAS A supplicate hAGHAIDH H leigheas 918 "Sé (Osman mac Abdul 'Mar) gearán leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar pian a afflicted a chorp, agus dúradh,' Cuir do lámh ar an gcuid de do chorp go aches rá ansin 'Bismillah' trí huaire, agus ansin arís seacht n-uaire: lorg mé ancosaint an Honor agus a d'fhéadfadh na Allah ó olc afflicting dom agus go bhfuil eagla orm. '"R 918 Muslim le slabhra suas le Osman mac Abul' Mar a bhaineann leis sin.

 %

 | 906- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عاد مريضا لم يحضره أجله, فقال عنده سبع مرات: أسأل الله العظيم, رب العرش العظيم, أن يشفيك, إلا عافاه الله من ذلك المرض "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وقال الحاكم: "حديث صحيح على شرط البخاري". |

 %

 Supplication AR leigheas H 919 "Má cuairt duine le duine atá breoite agus ní ar an bpointe an bháis agus supplicates seacht n-uaire:. Beseech mé Allah an Bhua, Tiarna na Throne Glorious, a leigheas tú go mbeidh Allah leigheas a breoiteachta. '"R 919 Abu Dawud agus Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann lego bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 907- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل على أعرابي يعوده, وكان إذا دخل على من يعوده, قال: "لا بأس; طهور إن شاء الله" رواه البخاري. |

 %

 INSH'ALLAH, IS TINNEAS A ÍONÚ HH 920 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cuairt ar Arabacha Bedouin a bhí tinn Nuair a thug sé cuairt ar dhuine a bhí breoite go mbeadh sé ag rá:." An bhfuil aon eagla Is é an tinneas íonú,. má uachtanna Allah. '"R 920 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 908- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا محمد, اشتكيت? قال: "نعم" قال: بسم الله أرقيك, من كل شيء يؤذيك, من شر كل نفس أو عين حاسد, الله يشفيك, بسم الله أرقيك.رواه مسلم. |

 %

 Supplication AN ANGEL GABRIEL H 921 "Gabriel tháinig chugam agus d'fhiosraigh, 'O Muhammad, tá tú i pian?' D'fhreagair sé, 'Tá.' Leis sin a dúirt Gabriel, "I Ainm Allah, cleanse mé leat go léir go Trioblóidí tú, agus as an mischief gach duine agus ar gach súl envious. May Allah ghnóthú agat. Bismillah,I cleanse tú. '"R 921 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 909- وعن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة رضي الله عنهما: أنهما شهدا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من قال: لا إله إلا الله والله أكبر, صدقه ربه, فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لاشريك له, قال: يقول: لا إله إلا أنا وحدي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد, قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله, قال: لا إلهإلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي "وكان يقول:" من قالها في مرضه ثم مات لم تطعمه النار "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 TINNIS CRÍOCHTFOIRT AGUS CONAS A BHEITH SAFE Ó H DÓITEÁIN 922 "Má deir duine: Níl aon dia ach amháin Allah, is Allah an mó, a Thiarna fhreagraíonn dó agus dearbhaíonn: Níl aon Dia ach amháin Mise agus tá mé an mó. Nuair a deir sé: Níl aon dia ach amháin Allah, an One; Tá sé aon chomhlachú Allah, an.Exalted Dearbhaíonn: Níl aon Dia amháin Me atá ina n-aonar agus nach bhfuil aon chomhlachú. Nuair a deir sé: Níl aon dia ach amháin Allah. Tá a chuid an Ríocht agus a an moladh. Allah Dearbhaíonn: Níl aon Dia ach amháin Me; Is Mine ar an moladh agus is Mine Ríocht. Nuair a deir sé: Níl aon Dia ach Allah; agus tátá súil le neart ná cumhacht ach amháin go bhfuil leis an Allah. Dearbhaíonn sé: Níl aon Dia ach me, agus níl aon neart ná chumhacht ach amháin go bhfuil a bhfuil Me '. 'Arsa bé seo a bhreoiteachta agus ní bheidh bás agus a chaitheamh ina dhiaidh sin ag an Dóiteáin.' "R 922 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Sa'idKhudri agus Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب سؤال أهل المريض عن حاله 910- عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن علي بن أبي طالب رضي الله عنه, خرج من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, في وجعه الذي توفي فيه, فقال الناس: يا أبا الحسن , كيف أصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: أصبح بحمد الله بارئا. رواه البخاري. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AR fiosrach faoi na n-easlán Ó COMHALTAÍ TEAGHLAIGH; TINNIS an Prophet H 923 "Nuair Ali mac Abu Talib, tháinig amach as an seomra an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le linn an tinneas roimh a bhás agus na daoine a d'iarr: 'Athair na Hasan, cé go bhfuil an Messenger de Allah,moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar maidin? ' D'fhreagair sé, 'Dhúisigh sé le moladh a bheith Allah, cured.' "R 923 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب ما يقوله من أيس من حياته 911- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو مستند إلي, يقول: "اللهم اغفر لي وارحمني, وألحقني بالرفيق الأعلى" متفق عليه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AR CAD É ATÁ LE SIN NUAIR CUR CHUIGE ONE BÁS; BÁS an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 924 "Sí, Lady Ayesha, bean chéile an Prophet, a Mháthair Believers, féadfaidh Allah a bheith sásta léi, chuala an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá , mar a quieuit sé i gcoinneí ina tinneas deiridh: '. O Allah, logh dom agus déan trócaire orm agus éineacht liom leis an Companion exalted' "R 924 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Ayesha bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi , a Mháthair Believers, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtseo

 %

 | 912- وعنها, قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو بالموت, عنده قدح فيه ماء, وهو يدخل يده في القدح, ثم يمسح وجهه بالماء, ثم يقول: "اللهم أعني على غمرات الموت أو سكرات الموت" رواه الترمذي. |

 %

 Supplication an Prophet NUAIR BÁS chuaigh HH 925 "sí Lady Ayesha, bean chéile an Prophet, a Mháthair Believers, féadfaidh Allah a bheith sásta léi, thug an Prophet nuair a bhí sé i throes báis. Chuir sé a lámh i cupán uisce a bhí gar dó agus wiped a aghaidh leis, ag rá,'Allah, cabhrú liom thar an cruatan agus agony an bháis.' "R 925 Tirmidhi le slabhra suas le Lady Ayesha bean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, an Máthair na Believers, a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب استحباب وصية أهل المريض ومن يخدمه بالإحسان إليه واحتماله والصبر على ما يشق من أمره وكذا الوصية بمن قرب سبب موته بحد أو قصاص ونحوهما 913- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما: أن أمرأة من جهينة أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنا, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني بها" ففعل, فأمر بها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت , ثمصلى عليها. رواه مسلم. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 148 cineáltas DON hAON FACING BHÁIS; AN UNDETERED PENITENT HH 926 "Bhí bean ó threibh Juhainah a raibh adhaltranas tiomanta agus a bhí ag iompar clainne. Tháinig sí go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó a pheaca agus iarr air chun an pionós a riaradh.An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuir as a caomhnóir, agus dúirt leis: ". Caitheamh di cineálta, agus tar éis di an leanbh a sheachadadh, a thabhairt ar ais ' Seo a rinne sé, agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr chun é a phionósú a chur i gcrích. Bhí ceangailte a cuid éadaí daingean timpeall uirthiagus bhí sí stoned. Tar éis, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air go raibh faoi stiúir, an paidir sochraide thar a, dúirt Omar Farooq: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go raibh sí ciontach adhaltranas fós a bhfuil tú i gceannas ar a paidir sochraide. ' 'Sea,' ar sé, 'aithreach sí i cibé shiúl más rud éBhí sí aithrí a bheith scaipthe thar seachtó duine de Medina bheadh ​​sé sufficed iad go léir. Ní féidir a bheith ann ar leibhéal níos fearr nó níos airde de aithrí ná seo; roghnaigh sí a labhairt na fírinne ar an costas a saoil ar mhaithe le a bhuaigh an sásamh Allah. '"R 926 Muslim le slabhra suas le Imranmic Husain Khua'ai seo.

 |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 149 CEAD a chur in iúl ag fulaingt AMHÁIN'S ACH NACH éadóchas NUAIR IS AMHÁIN TRIED; TRIALACHA H 927 "Nuair is mian Allah maith do dhuine Déanann sé dó." R 927 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب جواز قول المريض: أنا وجع, أو شديد الوجع أو موعوك أو وارأساه ونحو ذلك. وبيان أنه لا كراهة في ذلك إذا لم يكن على سبيل التسخط وإظهار الجزع 914- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فمسسته, فقلت: إنكلتوعك وعكا شديدا, فقال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" متفق عليه.

 %

 | 915- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني من وجع اشتد بي, فقلت: بلغ بي ما ترى, وأنا ذو مال, ولا يرثني إلا ابنتي .. وذكر الحديث. متفق عليه. |

 %

 Tosaíonn Carthanas SA BHAILE H 928 "Sa bhliain an Oilithreacht slán, bhí Sa'ad i pian an oiread sin go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh go dtí cuairt a thabhairt air. Sa'ad dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir leat a fheiceáil mé i go leor de pian. Tá mé fear saibhir agus moIs é oidhre ​​amháin mo iníon. Is féidir liom a thabhairt ar dhá thrian de mo stór i carthanas? ' D'fhreagair sé, 'Uimh' 'Ansin leath, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air?' Arís dúirt sé, 'Uimh' 'Bhuel b'fhéidir, aon trian, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air?' Ag an an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt, "Is é ceann trian, agus aon trian ar a lán. Tá sé níos fearr gur chóir duit a fhágáil di saibhir seachas ag brath, daoine begging. Go deimhin, ní bheidh tú rud ar bith a chaitheamh ag iarraidh an Aghaidh de Allah agus ní fháil ar luaíocht le haghaidh é, fiú go bhfuil tú a chur i mbéal do bhean chéile. " Ansin dúirt Sa'ad, 'OMessenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé a bheith fágtha taobh thiar i Mecca tar éis mo companions a fhágáil? ' D'fhreagair sé, "Ní bheidh tú a fhágáil taobh thiar aon ní a dhéanamh ag lorg an sásamh Allah, nach mbeidh tú faoi deara tú a ardú i céime agus céim. Go raibh tú a fhágáil ionas go bhfuil roinnt daoineBeidh tairbhe as tú, agus go bhfuil cuid acu harmed ag tú. ' Ansin supplicated sé (rá), 'O Allah, iomlán le haghaidh mo companions a n-imirce, agus nach dul ar ais ar a sála.' Ach bhí an ceann a bheidh le pitied Sa'ad mac Khaulah a fuair bás i Mecca, a bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air, in iúl trócaire agus compassion. "R 928 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Ishaq) Sa'ad, mac Abi Wakkas Malik mac Uhaib (ar cheann de na deich gheall ar an dtuairisc sásta ligean isteach i Paradise ) a tuairiscíodh sin.

 %

 | 916- وعن القاسم بن محمد, قال: قالت عائشة رضي الله عنها: وارأساه! فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "! بل أنا, وارأساه" ... وذكر الحديث. رواه البخاري. |

 %

 A chuireann H 929 "mé, Lady Ayesha, an bhean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta léi, a Mháthair na believers sin, 'Ó, mo tinneas cinn' agus air sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt," Ina ionad sin, Ba mhaith liom a rá, ó, mo tinneas cinn orm. '"R 929 Bukhari le slabhra suas le Qasim mac Muhammad a bhaineann lego Lady Ayesha, an bhean chéile an Prophet, an Máthair na Believers, féadfaidh Allah a bheith sásta léi, a dúirt seo.

 %

 | @ باب تلقين المحتضر: لا إله إلا الله 917- عن معاذ رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة" رواه أبو داود والحاكم, وقال: "صحيح الإسناد ". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 150 inar áitíodh ar an bháis a dhaingniú oneness de Allah; CONAS CUIR PARADISE H 930 "sé a bhfuil a deireanach focail iad, 'Níl aon Dia ach Allah' Beidh, dul isteach Paradise." R 930 Abu Dawud agus Hakim le slabhra suas Mu'az a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 918- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقنوا موتاكم لا إله إلا الله" رواه مسلم. |

 %

 DO FOCAIL LAST H 931 "áiteamh do bháis finné a iompróidh le 'Níl aon Dia ach Allah.'" R 931 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt :

 %

 | @ باب ما يقوله بعد تغميض الميت 919- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: دخل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على أبي سلمة وقد شق بصره, فأغمضه, ثم قال: "إن الروح إذا قبض, تبعه البصر" فضج ناس من أهله, فقال: "لا تدعوا على أنفسكمإلا بخير, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون "ثم قال:" اللهم اغفر لأبي سلمة, وارفع درجته في المهديين, واخلفه في عقبه في الغابرين, واغفر لنا وله يا رب العالمين, وافسح له في قبره, ونور له فيه "رواه مسلم. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR NA 151 DEIRIDH AN EYES NA ÉAGTHA agus ag guí dó nó di; Supplication AR AN BÁS Muslim H 932 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a tháinig go dtí Abu Salamah tar éis a bheith ar a shúile a leagtar Dhún sé iad agus dúirt:." Nuair a bhíonn an anam duine a glacadh ar shiúl, an fhísan tsúil a leanas freisin. ' Leis sin na baill de theaghlach Abu Salamah ar thosaigh a weep. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, admonished ag rá leo, 'Guigh amháin go atá go maith do díbh féin, do na haingil a rá' Ameen 'to your supplications.' Ansin supplicated sé, 'O Allah, logh AbuSalamah agus exalt a chéim i measc iad siúd atá treoraithe, agus a bheith ar an Guardian na ndaoine fhág sé taobh thiar. O Tiarna de na saol, logh dó agus gach duine againn, agus a chur ar a uaigh mhór agus illumine sé dó. '"R 932 Muslim le slabhra suas le Lady Umm Salamah, an bhean chéile an Prophet, is féidir Allah a bheith sástaléi, a Mháthair Believers, a bhaineann sé seo.

 %

 | @ باب ما يقال عند الميت وما يقوله من مات له ميت 920- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا حضرتم المريض أو الميت, فقولوا خيرا, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون" , قالت: فلما مات أبو سلمة, أتيت النبيصلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: يا رسول الله, إن أبا سلمة قد مات, قال: "قولي: اللهم اغفر لي وله, وأعقبني منه عقبى حسنة" فقلت, فأعقبني الله من هو خير لي منه: محمدا صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم هكذا: "إذا حضرتم المريض, أو الميت ", على الشك, ورواه أبو داود وغيره:". الميت "بلا شك |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 152 CAD É ATÁ LE SIN NUAIR A Dies DUINE; NUAIR ANGELS RÁ Ameen H 933 "Nuair a thugann tú cuairt ar dhuine atá breoite nó duine a fuair bás ach a rá ach go bhfuil go maith, mar gheall ar a deir an aingeal 'Ameen' chun cibé a deir tú. Sí, Lady Umm Salamah, is féidir Allah a bheith sásta léi, a dúirt, "Nuair aAbu Salamah fuair bás chuaigh mé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt sé, 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá Abu Salamah bás.' Ordaigh sé dom, 'supplicate, O Allah, logh dom agus air agus a thabhairt dom ar ais in áit mhaith.' Supplicated mé mar a bhí ordaigh sé,agus thug Allah dom ceann amháin níos fearr ná mar a dó "(a bhí Prophet Muhammad). Féadfaidh R 933 Muslim le slabhra suas le Lady Umm Salamah, an bhean chéile an Prophet, Allah a bheith sásta léi, an Máthair na Believers, a bhaineann leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 921- وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد تصيبه مصيبة, فيقول: إنا لله وإنا إليه راجعون, اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها, إلا أجره الله تعالى في مصيبته وأخلف له خيرا منها "قالت: فلما توفي أبو سلمة قلت كما أمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخلف الله لي خيرا منه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |

 %

 Supplication in am an anacair H 934 "mé, Lady Umm Salamah, an bhean chéile an Prophet, a Mháthair Believers, féadfaidh Allah a bheith sásta léi, chuala an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá," Nuair a bhíonn duine atá afflicted ag áidh agus supplicates: 'Go Allah mbainimid agus a dó beidh muid ar ais,O Allah chúiteamh mé i mo misfortune agus a thabhairt do níos fearr ná sin a bhfuil mé caillte orm, 'Cúitíonn Allah leis as a misfortune agus tugann dó níos fearr ná mar a chaill sé. Lean Lady Umm Salamah 'Nuair a fuair bás Abu Salamah, supplicated mé mar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a stiúradh agus go deimhinAllah thug dom níos fearr ná sé duine a bhí caillte agam, is é sin le rá, iarradh orm i pósadh ag an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. "R 934 Muslim le slabhra suas le Lady Umm Salamah, an bhean chéile an Prophet an Máthair na Believers, féadfar Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 922- وعن أبي موسى رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا مات ولد العبد, قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي فيقولون: نعم فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده فيقولون: نعم?.?. فيقول:? ماذا قال عبدي فيقولون: حمدك واسترجع. فيقول الله تعالى: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة, وسموه بيت الحمد "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 BÁS A LEANBH H 935 "Nuair a éagann leanbh worshiper de Allah, Fiosraíonn Allah as a chuid aingeal, 'An bhfuil tú ag glacadh isteach i do choimeád an anam an linbh de mo worshiper?' Fhreagairt siad, 'Tá.' Ansin Fiosraíonn sé: 'An bhfuil tú ag glacadh i gcoimeád an bláth ar a chroí?' Fhreagairt siad, 'Tá.' Ansin Fiosraíonn sé,'Ansin, cad a rinne mo worshiper a rá?' Fhreagairt siad. 'Mhol sé tú, agus rug finné sin le Allah mbaineann muid agus a dó beidh muid ar ais. " Ar mbeidh Allah rá: 'Tóg do mo worshiper Ard-Mhéara i Paradise agus ainmnigh sé an Teach na Moladh.' "R 935 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Musa a bhaineann leis an Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 923- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا, ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |

 %

 LUACH SAOTHAIR DON OTHAR H 936 "Allah, a deir an exalted, 'Tá mé aon luach saothair níos fearr ná Paradise as mo worshiper chreidiúint atá othar nuair a ghlacadh mé ar shiúl a chuid grá amháin atá i measc an chuid is mó chothaímid aige ar fud an domhain.'" R 936 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %