www.Allah.com
www.Muhammad.com
Al-Koran
An Léitheoireacht Naofa
Tionscadal 87 Teangacha Koran Aistriúcháin
Dréacht aistriúcháin Google as ár Deiridh Béarla Release le 1,910 topaicí (1984-2014)
Déan athbhreithniú le do chóip chlóite áitiúil Koran agus lenár chóip Béarla ansin a sheoladh chuig Allah.com Muhammad.com
%
Mol bheith Allah, tá an téacs Araibis riamh athrú ó shin i leith a bhí fios ag Eisean tríd Gabriel Prophet Muhammad do níos mó ná 15 céadta bliain, memorize na páistí ar fad é ag croí ar fud an domhain thar na céadta bliain, agus a cheartú siad tú ar an eitilt má dhéanann tú botún! Seiceáil Ahmed Deedat ar youtube.com. SeoIs é a bhí i mbun an t-aistriúchán Béarla is fearr, don chéad uair ag dhá daoine, an bhean chéile an Bhéarla máthairtheanga agus ar an fear céile de Araibis máthairtheanga. Chuir muid 1910 topaicí chun cuidiú leis an tuiscint agus a thaifeadadh fuaime de gach ábhar ina n-aonar i MP3 atá ar fáil ar an nasc thuas. Féach ar ár 47Teangacha Dréachtaíonn aistriúcháin Google an obair seo do léamh profaí locale, cé go bhfuil 42 theanga deiridh ach amháin na topaicí a bhfuil gá le léamh profaí. Féach freisin Araibis agus 79 theanga dréachtaí de nathanna feadh an tsaoil Prophet Muhammad i 27 leabhar móra a bhfuil 3,310 topaicí. Gach iontaobhas ar mhaithe le Allahní ar díol fiú i-nach-eagraíocht neamhbhrabúsach.
%
$ AL Fatihah 1 An Opener
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah Molann féin 1: 2-4
1: 2 Mol bheith Allah, Tiarna na Worlds,
# 1.2 الحمد لله رب العالمين
1: 3 an trócaire, an chuid is mó trócaire,
# 1.3 الرحمن الرحيم
1: 4 Úinéir an Lae cúitimh.
# 1.4 ملك يوم الدين
%
$ Supplication na gcreidmheach 1: 5-7
1: 5 Tú (ina n-aonar) adhradh againn; agus Tusa (ina n-aonar) táimid ag brath chun cabhair a fháil.
# 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين
1: 6 Treoir dúinn ar an Conair Dhíreach,
# 1.6 اهدنا الصراط المستقيم
1: 7 an Conair na ndaoine ar a raibh tú a bail ar fónamh orthu, nach iad siúd ar a bhfuil an fearg, ná an astray. (Amen thoil freagra)
# 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
%
|Al Baqarah 2 An mBó
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
2: 1 AlifLaamMeem.
# 2.1 الم
%
$ Koran fíoraithe ag Allah 2: 2
2: 2 Is é sin an Leabhar (Naofa), áit nach bhfuil aon amhras. Is mór an treoir do aireach (de olc agus ifreann).
# 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين
%
| @ Saintréithe na gcreidmheach agus a n-seicliosta 2: 3-5
2: 3 Cé a chreideann sa unseen agus an (laethúil) paidir a bhunú; a chaitheann as an méid atá ar fáil againn orthu.
# 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
2: 4 Cé a chreideann sa mhéid is go atá curtha chuig síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad) agus ar a bhfuil curtha chuig síos roimh tú (a Íosa agus Moses Prophets) agus creidim go daingean i Everlasting Life.
# 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون
2: 5 iad seo faoi threoir ag a n-Tiarna; iad seo surely an saibhre.
# 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون
%
| @ Saintréithe na unbelievers 2: 20/06
2: 6 Iad siúd a disbelieve, cibé forewarn tú iad nó nach ea, ní bheidh siad a chreidiúint.
# 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
2: 7 Tá Allah leagtha séala ar a gcroí agus cluasa; tá a n-radharc dimmed agus dóibh go bhfuil pionós mór.
# 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم
%
| @ Cluain na hypocrites agus a sampla 2: 16/08
2: 8 Tá roinnt daoine a rá, 'Creidimid i Allah agus an lá is déanaí,' ach nach bhfuil siad believers.
# 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين
2: 9 lorg siad mheabhlaireachta Allah agus iad siúd a chreidiúint, ach mheabhlaireachta siad aon cheann amháin iad féin, cé nach bhfuil siad ciall air.
# 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون
02:10 Tá tinneas ina gcroí a mhéadaigh Allah. Chun iad tá pionós painful mar go luíonn siad.
# 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون
02:11 Nuair a dúirt leo: "Ná truaillithe sa talamh, 'freagra siad,' Tá muid ach leasaitheoirí. '
# 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون
2:12 Ach tá sé siad a bhfuil na evildoers, cé nach bhfuil siad ciall air.
# 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون
02:13 Nuair a dúirt leo: "Creidim mar a gceapann daoine (eile), freagra siad, 'An bhfuil muid chun a chreidiúint, mar creidim fools?' Is iad atá ar an fools, más rud é ach bhí a fhios acu!
# 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون
02:14 Nuair a gcomhlíonann siad siúd a chreideann, a deir siad, 'Táimid, freisin creidim. " Ach nuair a bhíonn siad ina n-aonar lena n-diabhal, deir siad leo, "Leanann muid aon cheann ach tú, bhí muid ag magadh amháin. '
# 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون
Beidh 02:15 Allah bréag orthu agus iad a shíneadh, i pheaca, blundering blindly.
# 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون
Tá 02:16 sórt sin dóibh siúd a babhtála amach treoir do earráid, ní raibh ar a dtrádáil brabúis (iad), ná go bhfuil treoraithe siad.
# 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين
%
| @ Sampla de na daoine a babhtála amach treoir 2: 17-20
Tá 02:17 A sampla cosúil le ceann amháin a d'fhadaigh tine, agus nuair a las sé go léir timpeall air, thóg Allah amach a n-éadrom agus d'fhág siad sa dorchadas. Ní fhéadfadh siad a fheiceáil.
# 2.17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون
02:18 Bodhar, balbh, agus dall, ní bheidh siad ar ais.
# 2.18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون
02:19 Nó, ar nós (iad siúd, faoi) a cloudburst ón spéir le dorchadas, toirneach agus tintreach, sá siad a n-mhéara i n-ears ag an fhuaim de gach thunderclap ar eagla an bháis, agus Allah Cuimsíonn na unbelievers.
# 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين
02:20 An lightning beagnach snapadh amach a n-amharc, aon uair a flashes sé orthu siad ag siúl ar, ach chomh luath agus darkens sé seasamh siad fós. Go deimhin, más rud é willed Allah, d'fhéadfadh sé a chur amach a n-radharc agus éisteachta. Tá cumhacht os cionn gach rud Allah.
# 2.20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Insíonn Allah dúinn a adhradh Eisean agus i gcuimhne dúinn go bhfuil sé sé ina n-aonar Tá a chruthaigh sinn 2: 21-22
02:21 O duine, adhradh do Tiarna a chruthaigh tú, agus iad siúd a bhfuil siad imithe sula gcuirfidh tú, ionas go mbeidh tú a bheith cúramach.
# 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون
02:22 Cé a rinne an domhain ina leaba duit féin agus an spéir cruinneachán, agus tá a sheoladh síos uisce ón spéir a thabhairt amach torthaí do do sholáthar. Ná leagtha go feasach ar bun iomaitheoirí chun Allah.
# 2.22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون
%
| @ Allah dúshláin daonnachta go má tá siad in amhras faoi bharántúlacht an Koran a scríobh Araibis Koran maith liom é 2: 23-24
02:23 Má tá tú in amhras ar a bhfuil muid a sheoladh síos go dtí ár worshiper (Prophet Muhammad), a tháirgeadh caibidil inchomparáide dó. Glaoigh ar do Cúntóirí, seachas Allah, chun cabhrú leat, má tá tú fíor.
# 2.23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين
02:24 Ach má theipeann ort, mar a bhfuil tú cinnte a theipeann, ansin garda díbh féin i gcoinne an Dóiteáin a bhfuil daoine agus clocha breosla, ullmhaithe do na unbelievers.
# 2.24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين
%
| @ Promise de Paradise 02:25
02:25 Bear dtuairisc sásta dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith. Beidh siad ina gcónaí i Gairdíní thíos a chineann aibhneacha. Aon uair a bhfuil siad tugtha torthaí mar an soláthar a bheidh siad a rá, 'Is é seo a tugadh dúinn roimh,' le haghaidh déanfar iad a thabhairt i resemblance. Ann Beidh céilí íon atá acu, agus déanfaidhcónaí ann go deo.
# 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون
%
| @ Parabail 2: 26-27
Níl 02:26 Allah cúthail a bhaint parabal bith ar gnat nó níos mó. Iad siúd a chreideann a fhios go bhfuil sé an fhírinne as a n-Tiarna. Mar a dóibh siúd a disbelieve iarr siad, 'Cad a d'fhéadfadh Allah chiallaíonn ag an parable? Faoi é, amú Allah leor agus treoracha go leor. " Ach amú sé aon cheann amháin na evildoers,
# 2.26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين
2:27 a bhriseann an cúnant de Allah tar éis a glacadh é agus sever ar a bhfuil Allah bidden a bheidh le comhcheangal agus truaillithe sa talamh. Is iad seo na losers.
# 2.27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون
%
| @ Dúshlán an Allah 02:28
02:28 Conas is féidir leat a disbelieve Allah? Ní raibh sé a thabhairt duit an saol nuair a bhí tú marbh, agus beidh sé ag a chur faoi deara leat chun bás agus ansin tú ar ais ar an saol. Ansin, beidh tú ar ais dó.
# 2.28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون
%
| @ Cruthú 02:29
02:29 Chruthaigh sé chun tú go léir go bhfuil i an domhain, ansin, willed sé ar an spéir, agus leveled iad seacht flaithis. Tá sé eolas ar gach rud.
# 2.29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم
%
| @ Aingeal ag foghlaim go bhfuil Allah dul chun áit a caliph ar domhan 02:30
02:30 Nuair a dúirt do Thiarna leis an aingeal, 'Tá mé a chur ar an domhan caliph,' fhreagair siad, "An mbeidh Chuir tú ann a éillíonn agus sheds fola, nuair a exalt muid Do praises agus sanctify tú? ' Dúirt sé, "Tá a fhios agam cad é nach bhfuil a fhios agat."
# 2.30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون
%
| @ An Tús an scéal Prophet Adam 2: 31-32
02:31 Mhúin sé Adam (athair an duine) ainmneacha gach ceann acu, agus ansin i láthair iad chuig an aingeal, ag rá, 'Tell me ainmneacha na, má tá tú fíor.'
# 2.31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين
'Exaltations duit,' 02:32 fhreagair siad, "ní mór dúinn aon eolas ach amháin go bhfuil Tá tú mhúin dúinn. Tá tú go deimhin, an fhios agam, an Wise. '
# 2.32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم
%
| @ Allah Múineann Adam ainmneacha de gach rud 02:33
02:33 Ansin dúirt sé go Adam, 'Abair leo a n-ainmneacha.' Agus nuair a bhí ainmnithe Adam iad, a dúirt sé, 'An raibh mé insint duit go bhfuil a fhios agam an unseen na flaithis agus an talamh, agus go léir go nochtann tú, agus gach bhfuil tú a cheilt!'
# 2.33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون
%
| @ Disobedience de satan, athair an jinn agus a pheaca mór bróid 2: 34-38
02:34 Agus nuair a dúirt muid go dtí an aingeal, 'prostrate (a Me) díbh féin i dtreo Adam,' prostrated siad go léir iad féin ach amháin Iblis (satan, athair an jinn), a bhfuil, ina bród dhiúltaigh agus tháinig chun bheith ina unbeliever.
# 2.34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين
02:35 Go Adam Dúirt muid, 'Dwell le do bhean chéile i Paradise agus dá ithe de sé an oiread agus is mian leat, agus cibé áit a bheidh tú. Ach ba cheart ceachtar den bheirt agaibh teacht in aice leis an crann nó eile beidh tú bheith transgressors araon. '
# 2.35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين
02:36 Ach satan rinne iad duillín ann ó agus ba chúis leo a imeacht ó sin a raibh siad. 'Téigh síos,' a dúirt muid, "a naimhde le gach ceann eile. Beidh an talamh a chur ar fáil d'áit chónaithe le taitneamh a bhaint as ar feadh tamaill. "
# 2.36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين
02:37 Ansin Fuair Adam Focail as a Thiarna, agus a Thiarna relented dtreo air. Tá sé an Glacadóir na aithrí, an trócaire.
# 2.37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم
02:38 'Téigh síos, go léir le chéile, "a dúirt muid," mar sin má beidh treoir a thagann tú as me, leanas gidh bé mo treoir bheidh aon eagla a bheith orthu, ní déanfar iad a brón.
# 2.38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Compánach an Dóiteáin 02:39
02:39 Ach beidh iad siúd a disbelieve agus belie ár véarsaí a bheith ar an compánach an Dóiteáin, agus ansin beidh siad beo go deo. "
# 2.39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Cúnant na Leanaí ar Iosrael 2: 40-41
02:40 'Leanaí ar Iosrael, cuimhnigh Mo bhfabhar mé bestowed tú. Chomhlíonadh mo cúnant, agus beidh mé a chomhlíonadh do cúnant le leat. Mise, ní mór duit a eagla.
# 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون
02:41 Agus creidim i cad tá mé a sheoladh síos ag deimhniú a bhfuil a bhfuil tú, agus nach bhfuil a bheith ar an gcéad a disbelieve air. Ná dhíol mo véarsaí ar phraghas beag agus eagla Me.
# 2.41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون
%
| @ Seiceáil liosta 2: 42-46
02:42 Ná confound fhírinne le bréag, ná go feasach cheilt ar an fhírinne agus a fhios agat.
# 2.42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون
02:43 bhunú do paidreacha, a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus Bow le daoine a Bow.
# 2.43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين
02:44 Ar mhaith leat chun righteousness ar dhaoine eile agus é a dearmad díbh féin? Ach tú a aithris an Leabhar, tá tú aon chiall?
# 2.44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون
%
| @ Foighne agus paidir 2: 45-46
02:45 Agus cúnamh i foighne agus paidir a lorg. I gcás go bhfuil sé trom, ach amháin a humble,
# 2.45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين
2:46 a Measann go mbeidh siad freastal ar a gcuid Thiarna agus go a dó beidh siad ar ais.
# 2.46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون
%
| @ An Rabhadh do na páistí ar Iosrael 2: 47-48
02:47 Leanaí ar Iosrael, cuimhneamh ar na favors mé bhronn ar tú, agus go bhfuil mé fearr agat (na fáithe i measc tú) os cionn an domhain.
# 2.47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين
02:48 díbh féin Garda i gcoinne an Lá nuair is féidir aon anam leas a bhaint as rud go ceann eile, nuair a bheidh ní idirghuí ná airgead fuascailte a ghlacadh ó sé, ná ní bheidh siad a chabhraigh.
# 2.48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون
%
| @ An Leanaí ar Iosrael agus an Pharaoh 2: 49-50
2:49 (Cuimhnigh) an chaoi a shábháil againn go bhfuil sibh ó dhaoine Pharaoh a bhí faoi chois atá agat cruelly, slaying do mhac agus a muintir do mhná. Surely, go raibh triail mór ó do Thiarna.
# 2.49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
02:50 parted muid an fharraige ar do shon, agus, ag cur tú le sábháilteacht, báthadh an teaghlach de Pharaoh os comhair do chuid súl.
# 2.50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون
%
| @ Na Leanaí disbelieving Iosrael agus a n-adhradh ar an lao órga 2: 51-54
02:51 cheap muid do Moses daichead oíche, ach sé as láthair ghlac tú an lao, rud a cion díobháil.
# 2.51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
02:52 Ach tar éis sin pardún againn go mbainfidh tú, ionas go dtiocfadh leat a thabhairt go raibh maith agat.
# 2.52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون
02:53 Agus nuair a thug muid Moses an Leabhar agus an Critéar, ionas go dtiocfadh leat a bheith treoraithe;
# 2.53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون
02:54 agus nuair a dúirt Moses a náisiún, 'Mo náisiún, tá tú féin dochar déanta ag cur an lao (go adhradh). Mar sin, dul i aithrí ar do Creator agus maraigh díbh féin. Beidh sé is fearr duit le do Creator. ' Agus beidh sé nglacann tú leis. Tá sé an Glacadóir na aithrí, an trócaire.
# 2.54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم
%
| @ Scriosadh na Leanaí ar Iosrael ag thunderbolt haghaidh a n-disbelief 2: 55-56
02:55 Agus nuair a dúirt tú go Moses, "Ní bheidh muid Creidim i duit go dtí go bhfeiceann muid Allah go hoscailte, 'a thunderbolt bhuail tú ag an am céanna go raibh tú ag lorg.
# 2.55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون
02:56 Ansin a ardaíodh againn go bhfuil sibh ó do bháis, ionas go dtiocfadh leat a thabhairt go raibh maith agat.
# 2.56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون
%
| @ An Trócaire de Allah i dtreo na Leanaí ar Iosrael i Tá a sheoladh síos manna agus gearga 02:57
02:57 ba chúis muid an scamaill chun vóta a scáth thar tú, agus chuir síos ar do shon manna agus gearga, (rá,) 'Eat na rudaí maithe Curtha ar fáil againn duit. 'Go deimhin, ní raibh siad dochar Linn, ach harmed siad iad féin.
# 2.57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ Na Leanaí ar Iosrael cur isteach na focail de Allah 2: 58-59
02:58 'Cuir isteach an sráidbhaile,' a dúirt muid, "agus itheann cibé áit a bheidh tú, agus an oiread agus is mian leat. Déan do bhealach a prostrating tríd na geataí, ag rá, "Unburdening." Beidh muid logh duit do chuid peacaí agus beidh muid ag cur leis an dea-doers. '
# 2.58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين
02:59 Ach na doers dochar isteach air Ár Focail, difriúil ón bhfoirm a rá leo, agus lig muid scaoilte ar na doers díobháil a sciúirse ó neamh mar phionós as a debauchery.
# 2.59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
%
| @ Moses agus an miracle de dhá cheann déag de spriongaí uisce 2:60
2:60 (Cuimhnigh) nuair Moses prayed uisce as a chuid náisiún, a dúirt muid leis, 'Stailc an Rock le do bhaill foirne.' Leis sin dhá spriongaí gushed ó sé, agus bhí a fhios gach fine a n-áit óil. 'Eat agus deoch de sin a bhfuil Allah ar fáil agus nach bhfuil gníomhú lucht droch sa talamh, corrupting.'
# 2.60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
%
| @ Bíonn na Leanaí ar Iosrael ungrateful a Allah 2:61
2:61 'Maois,' a dúirt tú, "beidh muid a thuilleadh othar le cineál amháin bia. Glaoigh ar do Tiarna a thabhairt amach dúinn roinnt de na táirgí an domhain, luibheanna glasa agus cúcamair, arbhar, lintilí agus oinniúin. ' 'Cad é!' fhreagair sé, 'Ar mhaith leat a mhalartú go bhfuil níos lú do cad is fearr? Téigh síos isteachÉigipt, ansin beidh tú teacht ar gach a d'iarr tú. ' Rinneadh claonta náiriú agus abasement orthu, agus a thabhaigh siad an fearg de Allah; toisc go disbelieved siad a chuid comharthaí agus mharbh chuid fáithe míchóir; mar gheall ar disobeyed siad agus bhí transgressors.
# 2.61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
2:62 Iad siúd a chreideann, Giúdaigh, Nazarenes agus Sabaeans whoever Creideann i Allah agus an lá is déanaí agus a dhéanann gníomhais maith a bronntar ag a n-Tiarna; tá siad aon rud a eagla ná go bhfuil siad buartha go.
# 2.62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ An ardú suas ar an mount 2: 63-64
2:63 Agus nuair a rinne muid cúnant le leat agus ardaíodh an Mhóta thuas tú, (rá) "Tóg an méid atá againn a thabhairt duit forcefully agus cuimhneamh ar cad atá ann, ionas go mbeidh tú a bheith aireach, '
# 2.63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
2:64 fós tar éis an iompú tú ar shiúl, ach le haghaidh an Grace de Allah agus a Trócaire tú a bheadh surely i measc na losers.
# 2.64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين
%
| @ Na unbelievers i measc na leanaí ar Iosrael transgress an Sabbath 2: 65-66
2:65 Tá tú ar a dtugtar surely siúd i measc tú a transgressed an Sabbath. Dúirt muid leo, 'Bí apes, despised!'
# 2.65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين
2:66 Rinne muid é pionós don iar tráthanna agus chun an Stát sin, ina exhortation chuig an aireach.
# 2.66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين
%
| @ An scéal na Leanaí ar Iosrael agus an bhó 2: 67-71
2:67 Nuair a dúirt Moses a náisiún, 'orduithe Allah tú a mharú bó,' fhreagair siad, "An bhfuil tú ag cur dúinn i magadh? ' 'Lorg mé a chosaint le Allah lest ba chóir dom a bheith ar cheann de na ignorant "a dúirt sé.
# 2.67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين
'Glaoch ar do Thiarna,' 2:68 dúirt siad, "a chur in iúl dúinn cad a bheidh sí. ' Dúirt sé, "a deir sé go bhfuil sí ina bó ná d'aois, ná maighdean, middling idir an dá." Dá bhrí sin, a dhéanamh mar tá tú d'ordaigh. '
# 2.68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون
'Glaoch ar do Thiarna,' 2:69 dúirt siad, "a chur in iúl dúinn cad a bheidh ar a dath a bheith." 'Arsa Do Thiarna, "Is é an bhó buí, ar taitneamhach buí saibhir do na onlookers."'
# 2.69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين
'Glaoch ar do Thiarna,' 2:70 dúirt siad, "a chur in iúl dúinn a bó bheidh sí; dúinn breathnú ba araon. Má uachtanna Allah, beidh muid a threorú. "
# 2.70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون
2:71 D'fhreagair sé, 'a deir sé, "Tá sí ina bó, ní caite amach ag treabhadh an talamh ná uisce ar an réimse, choinnigh ceann slán saor ó aon blemish."' 'Anois tá tú a thabhairt dúinn an fhírinne,' ar siad. Agus maraíodh siad í, tar éis a raibh siad drogall a dhéanamh.
# 2.71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون
%
| @ An anam do marbadh a 2: 72-74
2:72 Agus nuair a mharbh tú anam agus ansin thit amach le chéile a bhaineann sé, rinne Allah ar a dtugtar cad cheilt agat.
# 2.72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون
2:73 Dúirt muid, 'Stailc air le píosa de.' Cosúil seo, restores Allah an marbh leis an saol agus a léiríonn tú a comharthaí ionas go mbeidh tú a thuiscint.
# 2.73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون
2:74 Ach ina dhiaidh sin bhí chomh crua bhur gcroí mar carraig nó níos deacra. Go deimhin i measc na clocha iad siúd óna aibhneacha pléasctha. Agus scoilt daoine eile ionas go mbeidh saincheisteanna uisce uathu; agus daoine eile a tuairteála síos tríd eagla Allah. Ní Allah inattentive de cad a dhéanann tú.
# 2.74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون
%
| @ Allah gcuimhne Prophet Muhammad go raibh a fhios na Giúdaigh agus a thuiscint an fhírinne, ach isteach air sé 2:75
2:75 An bhfuil súil tú ansin go mbeidh siad a chreideann i agat, nuair a bhíonn cuid acu a chuala cheana féin ar an Briathar Allah agus go feasach isteach air é, tar éis a thuig siad é!
# 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون
%
| @ An deceit na Giúdaigh na Madinah agus iad siúd a isteach air na Leabhair Naofa roimhe sin de Allah 2: 76-81
2:76 Nuair a gcomhlíonann siad siúd a chreideann, a deir siad, 'Tá muid believers. " Ach nuair a n-aonar, deir siad a gcuid eile (taoisigh). 'An bhfuil tú ag insint dóibh an méid atá Allah fios a thabhairt duit ionas go mbeidh siad díospóid leat a bhaineann le do Thiarna? An bhfuil aon chiall? '
# 2.76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون
2:77 Níl a fhios acu go bhfuil eolas ar fad siad i bhfolach agus go léir go nochtann siad Allah!
# 2.77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون
2:78 Agus tá cuid acu coitianta (duine) agus níl a fhios an Leabhar, ach amháin smaointe wishful, agus go bhfuil siad ach doubters.
# 2.78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون
2:79 Mairg dóibh siúd a scríobh an Leabhar lena lámha féin agus ansin a rá, "Tá sé seo ó Allah," d'fhonn a fháil ar phraghas beag chun é. Mar sin, mairg dóibh as a bhfuil a lámha i scríbhinn, agus ochón dóibh as a dtuilleamh.
# 2.79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون
2:80 Deir siad, 'Ní bheidh an Dóiteáin teagmháil linn le amháin ar feadh roinnt laethanta. " Abair, 'An raibh Allah a dhéanann tú den sórt sin a gealltanas chun bhriseann Allah riamh ar a gheall, nó a dhéanann tú a rá faoi Allah cad nach bhfuil a fhios agat?'
# 2.80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون
2:81 Go deimhin, an té a thuilleann olc agus thiocfaidh chun bheith engrossed in a pheaca, tá siad na daoine ar an Dóiteáin; ann fanfaidh siad go deo.
# 2.81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Na Giúdaigh a lean Prophets Moses agus Íosa 2:82
2:82 Ach tá dóibh siúd a chreideann agus a dhéanann oibreacha maith mhuintir na Paradise; go deo siad ina gcónaí ann.
# 2.82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
%
| @ Cúnant na Leanaí ar Iosrael 2: 83-86
2:83 (Cuimhnigh) nuair a rinne muid cúnant leis na páistí ar Iosrael, beidh tú a adhradh ach amháin Allah none. Taispeáin cineáltas le do thuismitheoirí, do bhráithre, do na dílleachtaí, agus chuig an ngéarghátar, agus labhairt na maitheasa do dhaoine. Do paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach. Ach, ach amháin ar feadh cúpla, tú go léirchas do Déanann agus thug aon heed.
# 2.83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون
%
$ An iompar na Leanaí ar Iosrael 2: 84-86
2:84 Agus nuair a rinne muid cúnant a bhfuil tú, nach mbeidh tú a chaillfidh do chuid fola nó cas díbh féin as do teaghaisí, a ghabhann leis an tú thoiligh agus rug finné.
# 2.84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون
2:85 Ach tá tú, slaying do chuid féin-selves, agus ag casadh ar roinnt díobh as a n-áitreabh, agus cabhrú lena chéile ina gcoinne le pheaca agus ionsaí. Cé go bhfuil, ba cheart a thagann siad chun tú mar captives, ba mhaith leat airgead fuascailte iad. Surely, bhí a n-ionnarbadh neamhdhleathach. An bhfuil tú chreideann as sin i gcuidar an Leabhar agus disbelieve eile! Cad é a bheidh an cúiteamh ar siúd agaibh a dhéanamh, ach díghrádú i saol worldly, agus ar an Lá na Aiséirí a chur ar ais chuig an pionós is mó uafásach. Ní Allah inattentive de cad a dhéanann tú.
# 2.85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون
2:86 sórt sin go bhfuil siad a cheannach ar an saol worldly ar an praghas ar an Everlasting Life. Ní Beidh a phionós a lightened, ná ní bheidh siad a chabhraigh.
# 2.86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون
%
Fáithe @ na Leanaí unbelieving Iosrael belied agus mharaigh 2 |: 87-88
2:87 Chun Moses thug muid an Leabhar agus tar éis dó chuir muid Messengers eile. Thug muid (Prophet) Íosa, an mac Muire, comharthaí Seapánaigh, agus thacaigh sé leis an Spiorad íonachta (Gabriel). An mbeidh tú a bheith ansin bródúil aon uair a thagann aon Messenger chun tú leis sin nach bhfuil oireann do fancies, agus túbelied roinnt (Prophet Íosa) agus daoine eile a maraíodh!
# 2.87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون
2:88 Deir siad, 'Tá ár gcroí clúdaithe.' Ach tá Allah cursed leo as a disbelief. Tá Little go gcreideann siad.
# 2.88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون
%
| @ Aithníonn na Leanaí ar Iosrael Prophet Muhammad as a chur síos ina Leabhar Naofa ach disbelieve air mar gheall ar cé go bhfuil sé ina shliocht na Prophet Abraham, nach bhfuil sé Giúdach 2: 89-91
2:89 Agus nuair a tháinig Leabhar dóibh ó Allah ag deimhniú an méid a bhí leo, cé go roimh úsáid siad chun guí ar son bua thar an unbelievers nuair a tháinig chun iad a raibh ar eolas acu, disbelieved siad dó. Dá bhrí sin, an curse na Allah a bheith ar na unbelievers!
# 2.89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين
Is é 2:90 olc gur le haghaidh a bhfuil siad bartered amach a n-anamacha, go disbelieve siad an méid atá Allah sheoladh síos, grudging gur chóir Allah sheoladh síos ó a deolchaire lena roghnaíonn sé as a chuid worshippers! Siad a thabhaítear wrath thar wrath. I gcás na unbelievers tá pionós humiliating.
# 2.90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين
%
| @ Deir na Leanaí ar Iosrael a chreideann siad i na Moses Leabhar thug iad ach a disbelieve sa Koran go ndeimhneoidh sé, ach má bhí siad chreid i ndáiríre i n-Leabhar Naofa nach mbeadh siad a maraíodh cuid dá n-prophets 2:91
2:91 Nuair a dúirt leo: "Creid i méid atá Allah sheoladh síos, 'freagra siad,' Creidimid i an méid a cuireadh síos dúinn." Ach disbelieve siad i cad é a sheoladh tar éis dó, cé go bhfuil sé an fhírinne, ag deimhniú a n-Leabhar féin. Abair, 'Cén fáth, sula raibh tú a mharú an Prophets de Allah, má tá tú ag lucht creidimh?'
# 2.91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين
%
| @ An disbelief na Leanaí ar Iosrael agus an lao 2: 92-93
2:92 Moses tháinig go dtí duit le comharthaí soiléire, ansin ghlac tú chun díbh féin ar an lao i ndiaidh dó, agus bhí tú doers díobháil. '
# 2.92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
2:93 Nuair a rinne muid cúnant le leat agus ardaíodh an Mhóta thuas tú (rá), 'Tóg an méid atá againn a thabhairt duit forcefully agus a chloisteáil,' fhreagair siad, "Cloisimid, ach disobey. 'Le haghaidh a disbelief, ndearnadh iad a ól an lao isteach ina gcroí an-. Abair, 'Is olc do chreideamh go bhfuil orduithe leat chun (adharthaan lao), má tá tú go deimhin believers. "
# 2.93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين
%
| @ Allah Diúltaíonn an t-éileamh ar na Giúdaigh go bhfuil an Everlasting Saol dóibh ina n-aonar 2: 94-96
2:94 Abair, 'Má tá an áras na Everlasting Life with Allah chun tú go háirithe, d'eisiamh gach duine eile, ansin fada i leith báis má tá tú fíor.'
# 2.94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
2:95 Ach ní fada chun é (bás), mar gheall ar cad a lámha ar aghaidh beidh siad; agus a fhios Allah na doers díobháil.
# 2.95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
2:96 Go deimhin, beidh tú iad a fháil níos mó fonn ná daoine eile le haghaidh an saol. Agus (níos mó ná) iad siúd a disbelieve. Is mian gach duine acu chun cónaí míle bliain. Ach beidh a shaol fada nach bhfuil surely a chur amach as an pionós. Is é Allah an Seer de cad a dhéanann siad.
# 2.96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون
%
| @ Gabriel, an settings an Koran agus Naofa Leabhair 2:97
2:97 Abair, 'An té is namhaid de Gabriel, go deimhin, thug sé é síos ag an cead Allah le do chroí, ag deimhniú an méid a bhí os a chomhair agus a treoir agus dtuairisc sásta leis na believers.
# 2.97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين
%
| @ An diúltú na Giúdaigh agus a disbelief sa Koran 2: 98-103
2:98 Whoever is namhaid de Allah, a Angels, a teachtairí, Gabriel, agus Michael go deimhin, tá Allah an namhaid na unbelievers. '
# 2.98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين
2:99 Táimid tar éis a sheoladh síos a thabhairt duit véarsaí soiléir, beidh aon cheann disbelieve leo ach amháin na evildoers.
# 2.99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون
2: 100 Cén fáth, uair a bhainfidh siad gealltanas a dhéanamh ar roinnt acu a chaith sé leataobh! Ní gá an chuid is mó acu a chreidiúint.
# 2.100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون
2: 101 Agus anois go bhfuil Messenger teacht orthu ó Allah ag deimhniú an méid a bhí leo, cuid de na dár tugadh an Leabhar dhiúltú an Leabhar Allah taobh thiar a ndroim, mar cé go raibh a fhios acu aon rud
# 2.101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون
2: 102 agus a leanúint cad é an diabhal aithris thar Ríocht na Sholamón. Ní raibh Sholamón disbelieve, is é an diabhal a disbelieved, múineadh daoine draíochta agus gur cuireadh síos ar na haingil Harut agus Marut i mBabylon. Ní raibh siad a mhúineadh duine ar bith, go dtí go raibh a dúirt, "Táimid tar éis a sheoladh mar triail araon;Ní gá disbelieve. ' Ó iad a d'fhoghlaim siad conas a d'fhéadfadh siad a scaradh fear céile agus a bhean chéile. Mar sin féin, ní raibh siad díobháil aon duine a bhfuil sé, ach amháin le cead Allah. Go deimhin, d'fhoghlaim siad cad HARMS iad agus ní brabús orthu, ach bhí a fhios acu go mbeadh duine ar bith a cheannaíonn sé nach bhfuil aon scair sa EverlastingSaol. Is olc gur le haghaidh a bhfuil siad a dhíol a n-anamacha, má tá a fhios acu ach!
# 2.102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون
2: 103 Dá mbeadh chreid siad agus bhí aireach, i bhfad níos fearr le haghaidh a bheadh dóibh a bheith ar an luach saothair ó Allah, má tá a fhios acu ach.
# 2.103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون
%
| @ Ra'ina agus Undhurna 2: 104
2: 104 'Believers, ná a rá,' Breathnaigh linn (Ra'ina, i Eabhrais ciallaíonn olc) ", ach ina ionad sin a rá," Tabhair aire dúinn (Undhurna), agus éisteacht "chun an unbelievers Is pionós painful.
# 2.104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم
%
| @ Resentment i dtreo na believers 2: 105
2: 105 na unbelievers i measc an Phobail na Leabhar (Giúdaigh agus Nazarenes) agus na idolaters resent gur chóir go mbeadh aon mhaith a bheith curtha chuig síos a thabhairt duit ó do Thiarna. Ach roghnaíonn Allah lena mbeidh sé as a chuid Trócaire. Agus is é Allah deolchaire mór.
# 2.105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ Véarsaí Cealaithe 2: 106
2: 106 Má ionad againn aon véarsa nó a chur faoi deara é a dearmad a dhéanamh, a thabhairt dúinn níos fearr a ceann amháin nó ceann cosúil. Ná bíodh a fhios agat go bhfuil cumhacht ag Allah thar gach rud!
# 2.106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير
%
|Those A mhalartú creideamh do disblieve 2: 107-108
2: 107 Níl An bhfuil a fhios agat go bhfuil sé chun Allah a bhaineann le Ríocht na spéartha agus an talamh, agus go bhfuil aon cheann, eile seachas dó, a chosaint nó a cabhrú leat!
# 2.107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
2: 108 Ar mhaith leat in áit ar an éileamh ar do Messenger sin a bhí nuair a éilítear de Moses! An té a malartuithe creideamh do disbelief d'imigh ar seachrán surely as an Conair Ceart.
# 2.108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل
%
| @ Envy go leor de an Phobail na Leabhar 2: 109
2: 109 go leor de an Phobail na Leabhar ar mian d'fhéadfadh siad dul ar ais ort mar unbelievers tar éis duit chreid, i éad ar a n-anamacha, tar éis an fhírinne soiléirithe dóibh. Mar sin, logh agus a logh go dtí go thugann Allah a ordú. Tá Allah cumhachtacha thar gach rud.
# 2.109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Tá paidreacha agus carthanachta éigeantach ar an seicliosta do Muslims 2: 110
2: 110 bhunú do paidreacha agus a íoc ar an charthanacht éigeantach. Cibé rud maith beidh tú ar aghaidh do do anam beidh leat é a fháil le Allah. Tá sé an Seer de cad a dhéanann tú.
# 2.110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير
%
| @ An dúshlán a Allah do na Giúdaigh agus Nazarenes 2: 111-112
2: 111 Deir siad, "Ní bheidh aon duine ach Giúdaigh agus na Nazarenes a ligean isteach Paradise." Den sórt sin go n-fancies wishful. Abair, "Tabhair dúinn do chruthúnas, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor. '
# 2.111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
2: 112 Go deimhin, whoever chuireann a aghaidh go Allah agus a dhéanann a bronntar ag a Thiarna oibreacha maith; déanfar siad rud ar bith a eagla go bhfuil ní déanfar iad a brón.
# 2.112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ An díospóid idir na Giúdaigh agus Nazarenes 02:13
2: 113 Na Giúdaigh a rá nach bhfuil na Nazarenes ar rud ar bith, agus ar na Nazarenes rá go bhfuil sé na Giúdaigh nach bhfuil ar rud ar bith. Ach léigh siad an dá an Leabhar. Agus iad siúd nach bhfuil a fhios a rá mar a n-rá. Beidh Allah breitheamh eatarthu gcuid díospóidí ar an Lá na Aiséirí.
# 2.113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ An gcuimhne ar an Ainm Allah 2: 114-115
2: 114 Cé a dhéanann dochar níos mó ná an té a cosc a Ainm a mheabhrú i Mosques de Allah agus a dícheall chun iad a scrios? Glacfar, ní bheidh siad isteach iad ach amháin i eagla. Agus dóibh náire sa saol seo, agus pionós mór i an chéad cheann eile.
# 2.114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
2: 115 Go Allah mbaineann an taobh thoir agus an taobh thiar. Cibé ar bhealach tú ag dul, tá an Aghaidh de Allah. Tá sé an Embracer, an Knower.
# 2.115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم
%
| @ Blasphemy 2: 116-117
2: 116 Deir siad, "Allah tar éis glacadh (go féin) mac." Exaltations a dó (Allah). Óir is dó cad é sna flaithis agus an domhain, tá gach obedient a dó.
# 2.116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون
2: 117 Cruthaitheoir na spéartha agus an talamh! Nuair Foraitheanta sé rud, a deir sé ach, "Bí," agus tá sé.
# 2.117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
| @ Rá Similar de gach glúin 2: 118
2: 118 Agus iad siúd nach bhfuil a fhios a rá, 'Cén fáth nach bhfuil Allah labhairt le linn nó comhartha teacht chugainn?' Mar an gcéanna, iad siúd a bhí rompu a dúirt cosúil lena rá. Tá a n-hearts araon. Go deimhin, tá muid ag soiléiriú na comharthaí do náisiún atá áirithe.
# 2.118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون
%
| @ É misean Prophet Muhammad 2: 119-121
2: 119 Táimid tar éis a chuir tú (Prophet Muhammad) amach leis an fhírinne, giver de dtuairisc sásta agus giver de rabhadh. Ní bheidh tú a cheistiú faoi na companions de ifreann.
# 2.119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم
2: 120 Beidh tú le do thoil ní fhéadfaidh an Giúdaigh ná na Nazarenes ach amháin má leanann tú a gcuid beag beann ar chreideamh. Abair, 'Is é an treoir de Allah an treoir.' Agus más rud é tar éis go léir an t-eolas atá agat a thabhairt toradh leat chun a n-mian, ní bheidh ort a bheith, seachas Allah, bíodh treoir nó ina cúntóir.
# 2.120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير
2: 121 Glacfar lena Táimid tar éis thug an Leabhar, agus a aithris mar ba chóir é a léamh, creidim go fírinneach ann; Déanfar iad siúd a disbelieve sé a bheith an losers.
# 2.121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون
%
| @ An bhfabhar Allah 2: 122
2: 122 Leanaí ar Iosrael, cuimhnigh Mo bhfabhar a bestowed mé ar tú, agus gur fearr mé do (fáithe i measc tú) os cionn an domhain.
# 2.122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين
%
| @ Lá cúitimh 2: 123
2: 123 Agus eagla Lá nuair a bheidh aon anam do dhuine eile a chúiteamh rud, agus ní bheidh aon comhionann a ghlacadh as é, beidh ní idirghuí tairbhe é, ná ní bheidh siad a chabhraigh.
# 2.123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون
%
| @ Ceapachán Abraham agus dá shliocht 2: 124
2: 124 Agus nuair a bhí tástáil Abraham ag a Thiarna le focail áirithe agus chomhlíon sé iad, a dúirt sé, "tá mé ceaptha agat mar cheannaire do na náisiúin." (Abraham) d'iarr, 'Agus mo sliocht?' 'Mo cúnant,' a dúirt sé, "ní bheidh na doers díobháil a fháil. '
# 2.124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين
%
| @ Ka'bah agus an cúnant le Abraham agus Ishmael Prophets 2: 125-132
2: 125 Agus nuair a rinne muid an Teach (Ka'bah) a balbh agus le tearmann do na daoine (rá) "Déan an áit inar sheas Abraham áit urnaí. 'Agus rinne muid cúnant le Abraham agus Ishmael,' Purify Mo Teach dóibh siúd a circumambulate timpeall air, agus iad siúd a cleave dó, dóibh siúd a Bowagus prostrate. '
# 2.125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود
%
| @ Supplication Abraham 2: 126
2: 126 Agus nuair a dúirt Abraham, 'Mo Thiarna, a dhéanamh ar an tír seo sábháilte agus a chur ar fáil a áitritheoirí gidh bé acu Creideann i Allah agus an lá is déanaí le torthaí. " Dúirt sé, 'Agus disbelieves gidh bé, dó beidh mé a thabhairt taitneamh ar feadh tamaill. Ansin, beidh mé iallach air an pionósú an Dóiteáin, cé chomh olcar theacht. '
# 2.126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير
%
| @ Abraham agus Ishmael a ardú na fothaí Ka'bah 2: 127-128
2: 127 Agus nuair a ardaíodh Abraham agus Ishmael an dúshraith an Tí (supplicating), 'O ár dTiarna, glacadh leis ó dúinn, Is tú an Hearer, an Knower.
# 2.127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم
2: 128 Ár dTiarna, a dhéanamh linn an dá submissive chun tú, agus ar ár sliocht náisiún submissive chun tú. Taispeáin dúinn ár deasghnátha agus glacadh linn; Tá tú an Glacadóir na aithrí, an trócaire.
# 2.128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم
%
| @ Abraham agus Ishmael supplicate do Prophet Muhammad, an fáidh deiridh 2: 129
2: 129 Ár dTiarna, a sheoladh ina measc a Messenger astu a aithris dóibh Do véarsaí agus iad a mhúineadh an Leabhar agus eagna, agus purify iad; Tá tú an Mighty, an Wise. '
# 2.129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم
%
| @ Rangaigh Abraham 2: 130-132
2: 130 Agus nach bhfuil aon dúil an reiligiún na Abraham, ach amháin an té a fooled é féin? Roghnaigh muid air sa saol seo, agus ar fud an domhain Everlasting, beidh sé a bheith i measc an righteous.
# 2.130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين
2: 131 Nuair a dúirt a Thiarna leis, 'Cuir,' ar sé, 'curtha isteach mé go dtí an Tiarna na Worlds.'
# 2.131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين
%
| @ Rabhadh Abraham 2: 132
2: 132 Abraham mhuirearú a chuid leanaí leis seo, agus rinne amhlaidh Jacob, ag rá, "Mo mhac, tá Allah a roghnaíodh le haghaidh tú ar an reiligiún. Ná bás ach amháin a bheith submissive (Muslims). "
# 2.132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
%
| @ Bás Jacob, a reverence de Abraham, Isaac agus Ishmael, aighneacht a mhac a Allah 2: 133-134
2: 133 Nó, bhí tú finnéithe bhuail an bás go dtí Jacob! Dúirt sé a chuid leanaí, 'Cad a bheidh tú ag adhradh i ndiaidh dom? " D'fhreagair siad, "Beidh muid ag adhradh do Dhia agus ar an Dia do sinnsear, Abraham, Ishmael, agus Isaac, an Dia a hAon. Chun Eisean, táimid submissive. '
# 2.133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون
2: 134 Go raibh náisiún go bhfuil pas faighte ar shiúl. Tá inniúlacht siúd cad a thuill siad, agus mise a bhfuil tú tuillte. Ní bheidh tú a cheistiú faoi na rudaí a rinne siad.
# 2.134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون
%
| @ Sayings de na Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe 2: 135
2: 135 Deir siad, 'Bí Giúdaigh nó Nazarenes agus beidh tú a threorú. " Abair, 'No, in áit an Creed Abraham, an ceann ina seasamh. Ní raibh sé i measc na idolaters. '
# 2.135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ Tá na fáithe comhionann i Prophethood 2: 136
2: 136 Abair, 'Creidimid i Allah agus go agus a cuirfear síos dúinn, agus i méid a cuireadh síos do Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, agus na treibheanna; go Moses agus Íosa agus an Prophets as a n-Tiarna. Ní chuirimid idirdhealú idir aon cheann acu, agus a dó táimid submissive (Muslims). "
# 2.136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
2: 137 Má chreideann siad mar a chreid tú a déanfar iad a threorú; má dhiúltaíonn siad, beidh siad a bheith surely i easaonta soiléir. Beidh Allah leor tú. Tá sé an Hearer, an Knower.
# 2.137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم
%
| @ Sincerity a Allah 2: 138-139
2: 138 An (doscriosta) marcáil de Allah. Agus a marcanna níos fearr ná Allah! Agus do Eisean tá muid worshippers.
# 2.138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون
2: 139 Abair, 'Ar mhaith leat díospóid a dhéanamh linn faoi Allah, a bhfuil ár dTiarna agus do Thiarna? Mbaineann ár gníomhais le linn agus mbaineann do ghníomhais a thabhairt duit. Tá muid ó chroí a dó. '
# 2.139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون
%
| @ Cheilt an fianaise de Allah 2: 140
2: 140 Nó a rá leat go raibh Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, agus na treibheanna, Giúdaigh nó Nazarenes! Abair, 'Cé a fhios níos fearr, tú nó Allah? Cé air a bhfuil níos éagórach ná sé a seithí fianaise a fuarthas ó Allah? Agus nach bhfuil Allah inattentive de cad a dhéanann tú. "
# 2.140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون
2: 141 Sin an náisiún bás. Tá inniúlacht siúd cad a thuill siad agus mise a bhfuil tú tuillte. Ní bheidh tú a cheistiú faoi na rudaí a rinne siad.
# 2.141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون
%
| @ Allah treoir do Prophet Muhammad chun guí i dtreo an Mosque Naofa i Mecca 2: 142-145
2: Beidh 142 na fools i measc na daoine a rá, 'Cad tá déanta orthu dul amach as an treoir a bhí siad os comhair?' Abair, 'An soir agus siar bhaineann le Allah. Treoraíonn sé lena mbeidh sé ar an Conair Dhíreach. '
# 2.142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
Rinne $ Allah an leanúna an Ioslam a bheith ina náisiún meánach, ní náisiún fanatical 2: 143-144
2: 143 Agus mar sin Táimid tar éis a rinne tú náisiún meánach, ionas go mbeidh tú a bheith ina fhinné os cionn na daoine, agus go bhfuil an Messenger a bheith ina fhinné os cionn tú. Ní raibh muid a athrú ar an treo go raibh tú os comhair ach amháin go d'fhéadfadh a fhios againn a lean an Messenger uaidh a iompú ar an dá chuid sála. Cébhí sé cruatan seachas na cinn a mbeidh Allah treoraithe. Ach ní bheadh Allah dramhaíola do chreidimh. Go deimhin, tá Allah milis le daoine, an chuid is mó trócaire.
# 2.143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم
2: 144 Tá feicthe agat ag casadh do aghaidh i dtreo an spéir, beidh muid leat dul surely chun ordachán a chomhlíonfaidh tú. Mar sin, cas do aghaidh i dtreo an Mosque Naofa (tógtha ag Abraham); cibé áit ina bhfuil tú, cas do aghaidheanna dó. 'Glacfar dár tugadh an Leabhar a fhios seo a bheith ar an fhírinne as a n-Tiarna. Ní Allah inattentive ar cad a dhéanann siad.
# 2.144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون
2: 145 Ach fiú má thug tú siúd chuig a ndíreofar raibh an Leabhar tugadh gach cruthúnas, ní bheadh siad ag glacadh do treo, ná go mbeadh tú glacadh leis inniúlacht siúd; ná go mbeadh aon cheann acu glacadh leis an treo eile. Más rud é tar éis go léir an t-eolas atá agat a thabhairt toradh leat chun a n-mian, ansin beidh tú surelya bheith i measc na doers díobháil.
# 2.145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين
%
Cur síos @ Prophet Muhammad sa bunaidh Torah 2 |: 146
2: 146 Glacfar lena Thug muid an Leabhar Tá a fhios aige (Prophet Muhammad) mar a fhios acu a mic féin. Ach páirtí díobh cheilt ar an fhírinne agus a fhios acu.
# 2.146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون
2: 147 an fhírinne a thagann ó do Thiarna mar sin ní gá a bheith i measc na doubters.
# 2.147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين
2: 148 Agus do gach duine go bhfuil ordachán a casadh sé. Mar sin, cine i maitheasa. Agus cibé áit ina bhfuil tú, beidh Allah a thabhairt duit go léir le chéile. Tá sé de chumhacht thar gach uile ní.
# 2.148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير
2: 149 Ón cibé áit a thagann tú, cas do aghaidh i dtreo an Mosque Naofa. Tá sé seo cinnte an fhírinne ó do Thiarna. Tá Allah riamh inattentive ar cad a dhéanann tú.
# 2.149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون
2: 150 Ón cibé áit a thagann tú, cas do aghaidh i dtreo an Mosque Naofa, agus cibé áit ina bhfuil tú, aghaidh i dtreo é, ionas go mbeidh na daoine a bhfuil aon argóint i gcoinne tú, ach amháin an dochar-doers ina measc. Ná bíodh eagla orthu, eagla Me, ionas go mbeidh mé foirfe mo dtús báire chun tú, agus go mbeidh tú a threorú.
# 2.150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون
%
| @ É misean Prophet Muhammad 2: 151
2: 151 Toisc go bhfuil muid a sheoladh i measc tú a Messenger (Prophet Muhammad) ó díbh féin, a aithris chun tú ár véarsaí agus a purify leat, a bheidh tú ag múineadh an Leabhar agus eagna, agus tú ag múineadh go a bhfuil tú aon eolas.
# 2.151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون
%
| @ Cuimhnigh Allah agus a bhuíochas a thabhairt do Eisean 2: 152
2: 152 Mar sin, cuimhnigh Me, beidh mé ag cuimhneamh ort. Tabhair a bhuíochas sin do Mise agus ní bheidh ungrateful dtreo Me.
# 2.152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون
%
| @ Foighne agus paidir 2: 153
2: 153 Believers, cúnamh i foighne agus paidir a lorg, is Allah leo siúd atá othar.
# 2.153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين
%
| @ Mhairtirigh 2: 154
2: 154 Ná rá go bhfuil na mharaítear i Bealach na Allah marbh, go bhfuil siad beo, cé go bhfuil tú aineolach.
# 2.154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون
%
| @ Tástálacha Allah dúinn 2: 155-157
2: 155 Beidh muid a thástáil duit le rud éigin de eagla agus ocras, agus laghdú na n-earraí, an saol agus torthaí. Tabhair dtuairisc sásta leis an t-othar,
# 2.155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين
2: 156 a, i adversity a rá, 'mbaineann muid go dtí Allah agus a dó beidh muid ar ais. "
# 2.156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون
2: Beidh 157 Ar na a paidreacha agus trócaire as a Thiarna, iad siúd atá treoraithe.
# 2.157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون
%
| @ Oilithreacht chuig Teach na Allah 2: 158
Tá 158 Safah agus Marwah na waymarks de Allah: 2. Whoever fheidhmíonn an oilithreacht go dtí an Teach nó na cuairte, ní bheidh aon chiontacht air a circumambulate idir an mbeirt acu. Agus whoever oibrithe deonacha go maith, tá Allah buíoch, an Knower.
# 2.158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم
%
| @ Cheilt na véarsaí de Allah 2: 159-163
2: 159 Iad siúd a cheilt ar an véarsaí soiléir agus an treoir Táimid tar éis a sheoladh síos i ndiaidh Táimid tar éis soiléiriú orthu i Leabhar do na daoine a cursed ag Allah agus a cursed ag na cursers,
# 2.159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون
2: 160 seachas iad siúd repent, agus mend (a n-gníomhais) agus a shoiléiriú. Glacfar bheidh mé glacadh leo. Tá mé an Glacadóir aithrí, an chuid is mó trócaire.
# 2.160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم
2: 161 Ach iad siúd a disbelieve, agus bás disbelieving beidh thabhú an Mallacht Allah, an aingeal, agus gach duine.
# 2.161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين
2: 162 Tá siad ann (sa Dóiteáin) le haghaidh eternity ná déanfar an pionós a lightened dóibh; ná ní bheidh siad a thabhairt faoisimh.
# 2.162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
2: 163 Tá do Dhia a hAon Dia. Níl aon Dia amháin aige. Tá sé an trócaire, an chuid is mó trócaire.
# 2.163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم
%
| @ Comharthaí do dhaoine a thuigeann 2: 164
2: 164 Sa cruthú na spéartha agus an talamh; i mhalartaithe na hoíche agus lá; sna longa go seol ar an fharraige leis an méid is tairbhe do na daoine; san uisce a Allah seolann anuas ón spéir agus a revives sé an domhain tar éis a bháis, agus a scaipeadh sé ann ó gach gluaiseacht(A chruthú); sa ghluaiseacht na gaotha, agus sna scamaill atá iallach idir neamh agus talamh surely, tá na comharthaí do dhaoine a thuiscint.
# 2.164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون
%
| @ Déithe Bréagach agus a leanúna 2: 165-167
2: 165 Agus i measc na daoine iad siúd a ghlacadh chun iad féin iomaitheoirí, seachas Allah, iad a grámhara mar go bhfuil Allah grá. Ach iad siúd a chreideann níos grámhara go Allah. Nuair a fheiceann na doers dochar, nuair a fheiceann siad an pionós mar gheall ar mbaineann an chumhacht ar fad chun Allah, agus go bhfuil Allah daingean i phionós,
# 2.165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب
2: 166 nuair siúd a bhí ina dhiaidh sin a disown na daoine a leanúint, agus a fheiceann siad an pionós agus caidrimh atá briste amach,
# 2.166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب
2: 167 dream a lean iad a rá, 'Más rud é ach go bhféadfadh muid ar ais aon uair amháin, agus a disown orthu mar tá siad disowned linn.' Mar Allah den sórt sin a thaispeáint dóibh a gcuid saothar féin a bheith oth dóibh, agus ní bheidh siad chun cinn as an Dóiteáin.
# 2.167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار
%
| @ Beware, is satan an namhaid soiléir an chine daonna 2: 168-169
2: 168 Daoine, ithe ar a bhfuil dleathach agus go maith ar an domhan agus nach siúl i footsteps satan s, toisc go bhfuil sé ar do shon namhaid soiléir,
# 2.168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
2: 169 orduithe sé tú a tiomantas olc agus indecency agus a dhearbhú faoi Allah cad nach bhfuil a fhios agat.
# 2.169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
%
| @ An futility leanas traidisiúin baseless seachas an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh ag Allah tríd a fáithe 2: 170
2: 170 Nuair a bhíonn sé sin leo, 'Lean ar a bhfuil Allah sheoladh síos,' freagra siad, 'Táimid ag leanúint go a fuair muid ár n-aithreacha ar,' cé nach raibh a n-aithreacha a thuiscint rud ar bith agus ní raibh siad treoraithe.
# 2.170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون
%
| @ Likeness an unbelievers 2: 171
2: 171 An likeness siúd a disbelieve Is mar an likeness an té a glaonna chun nach bhfuil a chloisteáil, ach amháin a shout agus guth. Bodhar, balbh, agus dall, nach dtuigeann siad.
# 2.171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون
%
| @ Bia forbidden chun Muslims 2: 172-173
2: 172 Believers, ithe ar an dea-a Curtha ar fáil againn duit agus buíochas a thabhairt do Allah, má tá tú ag adhradh i ndáiríre Eisean.
# 2.172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون
2: 173 Tá sé ag cosc tú an marbh, fuil, agus an flesh na muc, chomh maith go bhfuil a agairt chun seachas Allah. Ach whoever tá srian (a ithe) aon cheann de na, gan ar intinn acu pheaca nó a transgress do thabhú, gan aon chiontacht. Tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 2.173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ Cheilt an fhírinne de Allah 2: 174-176
2: 174 Iad siúd a cheilt ar a bhfuil Allah sheoladh síos na Leabhar agus é a dhíol ar phraghas beag a bheidh swallow aon rud ach tine isteach ina bellies. Ar an Lá na Aiséirí, beidh Allah ní labhairt leo ná purify iad. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina pionós painful.
# 2.174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
2: 175 sórt sin iad siúd a cheannach earráid le haghaidh treorach, agus pionós le haghaidh maithiúnais. Cé chomh foighneach beidh siad a bheith i Dóiteáin.
# 2.175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار
2: 176 Is é sin toisc go bhfuil Allah sheoladh síos na Leabhar leis an fhírinne; iad siúd a n-aontaíonn faoi go bhfuil i easaonta mhór.
# 2.176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد
%
| @ Liosta Seiceáil do Muslims agus iad siúd ar mian leo a sheiceáil Muslims 2: 177
Níl 177 bhfíréantacld an bhfuil duine tú i dtreo an taobh thoir nó ar an taobh thiar: 2. Ach tá righteousness chun a chreidiúint i Allah agus an lá is déanaí, sna haingil agus Leabhar, agus an Prophets, agus ar shaibhreas áfach chothaímid, a bhráithre, do na dílleachtaí, chuig an ngéarghátar, chun an lucht siúil dealbh a thabhairt, agus do na beggars ,agus chun airgead fuascailte tráill; a bhunú a gcuid paidreacha agus íoc an charthanacht éigeantach; atá fíor a gcuid gealltanas nuair a bhí siad geallta. Cé hiad othar i áidh agus cruatan agus le linn an t-am misneach. Is iontach mar atá fíor; Tá a leithéid an aireach.
# 2.177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون
%
| @ Retaliation 2: 178-179
2: 178 Believers, tá retaliation decreed duit maidir leis maraíodh. A saor in aisce (fear) ar feadh saor in aisce (fear), daor ar daor, agus baineann le mná. Sé atá pardún ag a dheartháir, a ligean ar an ina dhiaidh sin a bheith le cineáltas, agus lig an íocaíocht a bheith le flaithiúlacht. Is é seo an maolú ó do Tiarna agustrócaire. Cuirfidh sé a transgresses dhiaidh pionós painful a bheith.
# 2.178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم
2: 179 O úinéirí na n-intinn, le haghaidh tú i retaliation é an saol, ionas go bhfuil tú a bheith cúramach.
# 2.179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون
%
| @ Déan uacht do theaghlach sula dtagann bás 2: 180-182
2: 180 Scríofa d'aon cheann de tú nuair a thagann bás, má fhágann sé taobh thiar de earraí, is é an uacht as a chuid tuismitheoirí agus gaolta le cineáltas. Is é seo dhualgas dualgas ar an aireach.
# 2.180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين
2: 181 Ansin, má thagann athrú duine ar bith é tar éis éisteacht dó, déanfaidh an pheaca chuid eile ar na daoine a athrú. Allah Tá Éisteacht agus fhios agam.
# 2.181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم
2: 182 An té a eagla éagóir nó pheaca ar an chuid de tiomnóra agus tugann sé faoi dtabhóidh socrú i measc na bpáirtithe gan aon chiontacht. Is é Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.
# 2.182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ Is é an tapa Ramadan d'oibleagáid ar Muslims 2: 183-187
2: 183 Believers, tá troscadh decreed chun tú mar a bhí sé decreed dóibh siúd roimh tú; perchance beidh tú a bheith cúramach.
# 2.183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون
2: 184 (Fast) líon áirithe de laethanta, ach má tá aon cheann de tú breoite nó ar thuras ligean dó (go tapa) an líon céanna de lá ina dhiaidh sin ar; agus dóibh siúd nach bhfuil in ann (go tapa), tá airgead fuascailte a bheathú le duine ngéarghátar. Gidh bé oibrithe deonacha go maith, tá sé go maith dó; ach go tapa níos fearr duit,más rud é ach bhí a fhios agat.
# 2.184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون
%
$ An mhí troscadh de Ramadan inar chuir Allah an Koran chun treoir a thabhairt do gach duine ar fud an domhain 2: 185
2: 185 An mhí Ramadan é an mhí inar cuireadh an Koran síos, le treoir do dhaoine, agus véarsaí soiléir treoir agus an critéar. Dá bhrí sin, whoever de tú finnéithe na míosa, lig dó go tapa. Ach a bhfuil sé tinn, nó ar thuras déanfaidh (tapa) an líon céanna (laethanta) níos déanaí. Allah mianmaolú ar do shon agus ní mian cruatan ar do shon. Agus go bhfuil tú a chomhlíonadh an líon laethanta agus exalt Allah a bhfuil treoraithe tú ionas go tú a bheith buíoch.
# 2.185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون
%
| @ Allah freagraí supplications 2: 186
2: 186 Nuair a iarrann Mo worshippers tú ar tí Mise, tá mé in aice leis. Freagair mé an supplication an suppliant nuair a iarrann sé a Me; dá bhrí sin, lig dóibh freagra a thabhairt Mise agus lig dóibh a chreideann i Me, ionas go mbeidh siad a bheith righteous.
# 2.186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون
%
| @ Caidreamh Pósta le linn Ramadan 2: 187
2: 187 Ceadaithe duit, ar an oíche an Fast, is é an cur chuige maidir le do mhná céile; go bhfuil siad raiments ar do shon, mar a tá tú raiments dóibh. Allah fhios go bhfuil tú ag deceiving díbh féin. Tá sé ag glacadh leis agus a pardún agat. Dá bhrí sin, is féidir leat teagmháil a dhéanamh anois iad agus a lorg ar a bhfuil Allah ordained ar do shon.Eat agus deoch go dtí go mbeidh an snáithe bán soiléir a thabhairt duit ó snáithe dubh ag an tús. Ansin, atosóidh an tapa till nightfall agus nach dteagmháil leo agus tú cleave leis na mosques. Is iad seo na Bounds de Allah, ná teacht in aice leo. Mar sin Déanann sé eolas a chuid véarsaí do dhaoine ionas go mbeidh siadaireach.
# 2.187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون
%
| @ Breabaireacht agus caimiléireachta 2: 188
2: 188 Ná ithe do saibhreas idir tú i fiaradh; nach é a mholadh do na breithiúna, ionas go bhfuil tú ag ithe sinfully ar chuid de na daoine saibhreas, cé go bhfuil a fhios agat.
# 2.188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون
%
| @ An bhliain gealaí 2: 189
2: 189 cheistiú siad duit faoi na chorrán. Abair, "Tá siad amanna socraithe do dhaoine agus don oilithreacht. ' Ní righteousness éard áitribh ag dul isteach ó chúl. Ach tá righteousness an té a bardaí as (pheaca). Cuir isteach áitreabh ag a n-doirse agus eagla Allah, ionas go mbeidh tú rathúil.
# 2.189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
| @ Ní Allah grá ionsaí 2: 190-194
2: 190 An comhrac sa bhealach ar Allah siúd a throid in aghaidh leat, ach nach aggress. Ní Allah grá an aggressors.
# 2.190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين
2: 191 Kill iad a pé áit a fhaigheann tú iad. Iad a Céide as na háiteanna as a thiomáin siad leat. Tá easaontas níos mó ná marú. Ach ná troid dóibh leis an Mosque Naofa ach amháin má ionsaí siad tú ann; má tá siad ag troid leat, iad a mharú. Cosúil leis sin is é an cúiteamh na unbelievers,
# 2.191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين
2: 192 ach má scor siad, tá a fhios go bhfuil Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.
# 2.192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم
2: 193 An comhrac in aghaidh leo go dtí go bhfuil aon easaonta, agus is é an reiligiún do Allah. Ach má scor siad, ní bheidh aon ionsaí amháin i gcoinne an dochar-doers.
# 2.193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين
%
| @ Na míonna naofa 2: 194
2: 194 An mhí seo naofa do na míosa naofa, tá toirmisc (faoi réir) retaliation. Má tá aon aggresses amháin in aghaidh leat, mar sin aggress choinne leis an likeness sin a aggressed aige in aghaidh leat. Eagla Allah, agus tá a fhios go bhfuil Allah leis an aireach.
# 2.194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين
%
| @ Bí carthanachta a thuilleamh an grá Allah 2: 195
2: Ní gá 195 Caiteachas sa bhealach ar Allah agus caitheadh isteach scrios le do lámha féin. Bí doers maith; Allah Is breá na doers maith.
# 2.195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين
%
| @ Na deasghnátha oilithreachta 2: 196-203
2: 196 chomhlíonadh an oilithreacht a dhéanamh agus an visitation do Allah. Má tá tú a chosc, ansin is cuma cad a thairiscint d'fhéadfadh a bheith éasca. Agus ná shave do cheannairí dtí go bhfuil na tairiscintí bainte amach a gceann scríbe. Ach má tá aon cheann de tú breoite nó fulaingt ó ailment an ceann (scalp), ní mór dó airgead fuascailte a íoctrí troscadh nó trí thabhairt carthanachta, nó ag a thairiscint íobairt. Nuair a bhíonn tú sábháilte, ansin whosoever taitneamh as an gcuairt go dtí an oilithreacht, a ligean ar a thairiscint a bheith go d'fhéadfadh a bheith éasca, ach más rud in easnamh sé an acmhainn, lig dó go tapa trí lá i rith an oilithreacht agus seacht nuair a d'fhill sé,is é sin, deich lá i ngach. Is é sin dó a bhfuil a teaghlach nach bhfuil i láthair ag an Mosque Naofa. Agus eagla Allah agus tá a fhios go bhfuil sé daingean i inflicting pionós.
# 2.196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب
%
|No Druidim (mná), ní transgression ná dhíospóid sa oilithreacht 2: 197-199
2: 197 An oilithreacht go bhfuil sna míonna ceaptha. (Do) geallann gidh bé an oilithreacht níl aon druidim (mná), ní transgression ná dhíospóid sa oilithreachta. Tá Allah an eolas is cuma cad a dhéanann tú go maith. A chur ar fáil go maith do díbh féin, is é an soláthar is fearr cráifeacht. Eagla Me, úinéirí O intinn.
# 2.197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب
%
|No Cion a lorg ar an bounty de do Tiarna 2: 198-199
2: 198 Beidh sé aon chion chun tú a lorg ar an bounty de do Tiarna. Nuair borrtha tú ar aghaidh ó Arafat, cuimhnigh Allah agus tú ag druidim leis an Mountain Naofa na Mash'ar. Cuimhnigh Eisean mar go bhfuil sé sé a threoraigh tú cé roimh go raibh tú i measc an astray.
# 2.198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين
2: 199 Ansin borrtha ar ó áit na daoine borrtha agus a iarraidh Allah chun maithiúnas. Tá sé forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 2.199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم
%
| @ An Everlasting Saol 2: 200-202
2: 200 Agus nuair a tá tú a chomhlíonadh do dhualgais naofa cuimhin Allah mar a cuimhin leat do chuid sinnsear nó le urraim níos doimhne. Tá roinnt a rá, 'A Thiarna, tabhair dúinn go maith sa saol seo. " Bheidh sé aon scair sa Everlasting Life.
# 2.200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق
2: 201 Ach tá daoine eile a rá, 'A Thiarna, tabhair dúinn fiúntais ar fud an domhain agus dea-sa Everlasting Life, agus a shábháil chugainn ó na pionósú an Dóiteáin. "
# 2.201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار
2: 202 Beidh na sciar de cad tá siad tuillte a bheith. Is Swift an ríomh Allah.
# 2.202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب
%
$ Oilithreacht 2: 203
2: 203 Cuimhnigh Allah le linn laethanta chomhaireamh. Gidh bé hastens ar i dhá lá, ní bheidh aon pheaca ar air. Agus más aon mhoill, ní bheidh aon pheaca ar air, chun an té a bardaí as (olc). Agus eagla Allah, agus tá a fhios go mbeidh tú a chur le chéile unto Eisean.
# 2.203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون
%
| @ Hypocrites agus corrupters 2: 204-206
2: 204 Tá sé a áthais tú sa saol seo worldly agus úsáideann Allah mar fhinné ar a bhfuil ina chroí sayings, ach tá sé an chuid is mó stubborn i adversary.
# 2.204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام
2: 205 Uimh túisce a dhéanann sé saoire ná hastens sé mar gheall ar an domhain chun truaillithe ann agus barra agus eallach scrios. Ní Allah grá chaimiléireacht.
# 2.205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد
2: 206 Nuair a dúirt leis: "Eagla Allah, 'Bíonn egotism dó ina pheaca. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith go leor dó. Cé chomh olc a cradling!
# 2.206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد
%
| @ Tá Allah milis a chuid worshippers 2: 207
2: 207 Ach tá i measc daoine sé go mbeadh a thabhairt ar shiúl a shaol ar mian leis an pléisiúir na Allah. Tá Allah milis a chuid worshippers.
# 2.207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد
%
| @ Is satan an namhaid soiléir an chine daonna 2: 208
2: 208 Believers, ar fad agat, cuir isteach ar an tsíocháin agus nach leanann i footsteps satan s; tá sé ina namhaid soiléir a thabhairt duit.
# 2.208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ Iad siúd a disbelieve i ndiaidh chreid siad 2: 209-210
2: 209 Má léig tú ar ais i ndiaidh na véarsaí soiléir go bhfuil a thagann tú, tá a fhios go bhfuil Allah an Almighty, an Wise.
# 2.209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم
2: 210 An bhfuil fanacht siad do Allah teacht dóibh i Shadows na scamaill leis na haingil! Beidh a gcuid ábhar a bheith socraithe sin. Chun Allah Beidh gach rud ar ais.
# 2.210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Comharthaí soiléire a sheoladh chuig na Leanaí ar Iosrael 2: 211
2: 211 Iarr ar na páistí ar Iosrael cé mhéad comharthaí soiléire Táimid tar éis a thabhairt dóibh. Whoever athruithe ar an bhfabhar Allah tar éis dó teacht chun dó, tá Allah Gnólacht i inflicting ar an pionós.
# 2.211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب
%
| @ An domhan i súile na unbelievers 2: 212
2: 212 Dóibh siúd a disbelieve, tá an saol worldly decked le gach modh maisiúcháin. Scoff siad ag iad siúd a chreideann, ach beidh an cúramach a os a gcionn ar an Lá na Aiséirí. Allah Tugann gan comhaireamh a bhfuil a bheidh sé.
# 2.212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ Is é misean na fáithe 2: 213
Ba 213 Na daoine náisiún amháin: 2. Ansin chuir Allah amach Prophets a thabhairt dóibh dtuairisc sásta agus rabhadh a thabhairt dóibh; agus leo Chuir sé síos ar an Leabhar leis an fhírinne, go bhféadfadh sé rialú a thabhairt idir na daoine sa mhéid is go bhfuil siad éagsúil. Ach amháin iad siúd a bhfuil bhí sé tugtha difriúil mar gheall air tar éis na véarsaí soiléirBhí teacht leo, transgressing eatarthu féin. Ansin treoraithe Allah siúd a chreid a bhaineann leis a raibh siad ag teacht ar an fhírinne, ag a chead. Allah treoracha lena mbeidh sé ar an Conair Dhíreach.
# 2.213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
| @ An Triail an saol 2: 214
2: 214 Nó an raibh tú dócha go mbeadh tú dul go dtí Paradise untouched ag endured ag na sula gcuirfidh tú! Affliction agus angar bhuail leo; agus bhí siad a chroitheadh go dtí an Messenger, agus iad siúd a chreid leis, a dúirt, "Nuair a bheidh an bua na Allah teacht? ' Nach bhfuil sé sin go bhfuil an bua na Allahaice.
# 2.214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب
%
| @ Na faighteoirí charthanacht 2: 215
2: 215 Beidh siad tú a cheistiú faoi cad ba cheart dóibh a chaitheamh (i carthanas). Abair, 'Cibé rud maith a chaitheann tú go bhfuil do (do) tuismitheoirí, bhráithre, dílleachtaí, an ngéarghátar, agus an lucht siúil dealbh. Tá Allah an eolas is cuma cad a dhéanann tú go maith. '
# 2.215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم
%
| @ Cosnaíonn stáit Ioslamach náisiún Ioslamach 2: 216
Tá 216 (Ionsaitheach) troid éigeantach do shon, cé go bhfuil sé hateful a thabhairt duit: 2. Ach is féidir leat fuath rud cé go bhfuil sé maith duit, agus d'fhéadfadh sé grá rud cé go bhfuil sé olc ar do shon. Allah fhios, agus nach bhfuil tú.
# 2.216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون
%
| @ Tá Troid sna míonna Naofa cion uaigh 2: 217
2: 217 iarr siad duit faoi na Mí Naofa agus an troid i sé. Abair, "Chun troid i an mhí seo is uaigh (cion); ach do dhaoine eile barra ó Conair na Allah, agus disbelief i Eisean, agus na Mosque Naofa, agus a dhíbirt a áitritheoirí ó tá sé níos fearr le Allah. Tá easaontas níos mó ná a mharú. " SiadNí bheidh d'fheidhm chun troid i gcoinne tú go dtí go bhfeidhm siad leat a thréigean do reiligiún, má tá siad in ann. Ach recants gidh bé de tú ó a reiligiún agus bás ina unbeliever, déanfar a n-oibreacha a neamhniú sa saol seo agus sa Everlasting Life, agus beidh na bheith ar an compánach Ifreann, agus ansin siadBeidh beo go deo.
# 2.217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ An Trócaire de Allah 2: 218
2: 218 Ach iad siúd a chreideann agus iad siúd ar imirce agus streachailt sa bhealach ar Allah, iad siúd, tá dóchas an Trócaire de Allah. Tá Allah forgiving agus trócaire.
# 2.218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم
%
| @ Alcól agus cearrbhachas 2: 219
2: 219 iarr siad duit faoi deochanna deoch agus cearrbhachas. Abair, 'Tá peaca mór sa dá, cé go bhfuil siad roinnt sochar do dhaoine; ach tá a n-pheaca i bhfad níos mó ná a n-tairbhe. ' Iarr siad duit cad ba cheart dóibh a chaitheamh. Abair, 'Sin atá fós.' Mar sin, déanann Allah plain duit a véarsaí, d'fhonngo mbeidh tú ag machnamh
# 2.219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون
%
$ Caitheamh dhílleachtaí le cineáltas 2: 220
2: 220 ar an saol seo agus an Everlasting Life. Beidh siad tú a cheistiú maidir le dhílleachtaí. Abair, 'Ag déanamh go maith dóibh is fearr. Má tá tú mheascadh a ngnóthaí le mise, cuimhnigh go bhfuil siad do chuid deartháireacha. Allah fhios ag an corrupter as an leasaitheoir. Má willed Allah D'fhéadfadh sé a bheith a thabhairt cruatan ar tú. SéTá Almighty agus Wise. '
# 2.220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم
%
| @ Siúd a cheadaítear i pósadh le Muslim 2: 221
2: 221 Ná idolatresses Wed, go dtí go gcreideann siad. Tá cailín daor chreidiúint níos fearr ná (saor in aisce) idolatress, fiú amháin más rud é go pleases sí leat. Agus nach bhfuil idolaters ag fear, go dtí go gcreideann siad. Is daor a chreidiúint níos fearr ná (saor in aisce) idolater, cé go pleases sé leat. Glacfar glaoch ar an Dóiteáin; ach glaonna Allahgo Paradise agus maithiúnais ag a chead. Déanann sé plain chuid véarsaí do na daoine, ionas go mbeidh siad cuimhneamh orthu.
# 2.221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون
%
| @ Menstruation 2: 222
2: 222 iarr siad leat faoi menstruation. Abair, "Tá sé gortaithe. Fan amach ó mhná le linn a tréimhsí menstrual agus nach cur chuige iad go dtí go bhfuil siad cleansed. Nuair a bhíonn siad cleansed iad féin, ansin teacht chun iad ó áit go bhfuil Allah gceannas ort. Allah Is breá le daoine a sheal a dó i aithríagus loves sé iad siúd a cleanse féin. '
# 2.222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين
%
| @ Gnéas 2: 223
Tá 223 Mná d'áit phlandáil (do pháistí);: 2 teacht ansin chuig d'áit plandáil le do thoil tú, agus a chur ar aghaidh (gníomhais maith) do do anamacha, agus eagla Allah. Agus tá a fhios go mbeidh tú ag freastal ar Eisean. Tabhair dtuairisc sásta leis na believers.
# 2.223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين
%
| @ Mionn ag cur 2: 224-225
2: 224 Ná dhéanamh Allah iombhagairt trí do mhionn, go bhfuil tú a bheith righteous, aireach, agus athchóiriú idir daoine. Surely, tá Allah Éisteacht agus fhios agam.
# 2.224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم
2: Ní bheidh 225 Allah ghlaonn tú cuntas a duillín i do mhionn. Ach beidh sé a ghlacadh leat chun tasc don a bheartaítear i bhur gcroí. Tá Allah forgiving agus trócaire.
# 2.225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم
%
| @ Colscartha nó athmhuintearas 2: 226-233
2: 226 Dóibh siúd a swear fanacht ceithre mhí as a n-mhná, más rud é ar ais siad, is Allah forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 2.226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم
2: 227 Ach má tá siad a réiteach ar colscaradh, surely, is é Allah an Hearer, an Knower.
# 2.227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم
%
| @ Colscaradh le cineáltas 2: 228
2: Beidh 228 ban Colscartha fanacht féin ar feadh trí thréimhse. Tá sé mídhleathach dóibh, má chreideann siad i Allah agus an lá is déanaí, a chur i bhfolach ar a bhfuil sé ag a cruthaíodh i gcuid wombs, agus sa chás go mbeadh a gcuid husbands bhfuil ceart níos fearr chun iad a chur ar ais ba chóir mian leo athmhuintearas. Agus do chineál céanna dóibhleis an méid atá dlite uathu le cineáltas. Ach tá fir céim os a gcionn. Tá Allah Mighty agus Wise.
# 2.228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم
%
| TáDivorce faoi dhó
Tá 229 Colscaradh faoi dhó, ansin a choinneáil onórach nó cead chun dul leis Kindness: 2. Tá sé mídhleathach chun tú a chur as dóibh aon rud a thug tú iad, ach amháin má eagla an dá nach mbeidh siad in ann a choimeád laistigh de Bounds de Allah; agus sa chás sin beidh sé aon chion do cheachtar acu má fuascailte síí féin. Is iad seo na Bounds de Allah; Ní gá transgress orthu. Iad siúd transgress an Bounds de Allah Tá doers díobháil.
# 2.229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون
%
| ColscaradhFinal ar an tríú
2: 230 Má colscarthaí sé í (don tríú uair), ní bheidh sí dleathach dó ina dhiaidh sin go dtí go bhfuil sí ag fear (nach chun críche remarrying a fear céile iar) céile eile agus ansin má colscarthaí sé í beidh sé aon cion ar cheachtar acu a thabhairt ar ais dá chéile, má cheapann siad go féidir leochoinneáil laistigh Bounds de Allah. Sin iad na Bounds de Allah. Déanann sé plain iad do dhaoine a bhfuil a fhios.
# 2.230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون
2: 231 Nuair a bheidh tú mná colscartha agus tá siad tar éis teacht ar deireadh a tréimhse feithimh, bíodh sé iad a choinneáil i cineáltas nó lig dóibh dul le cineáltas. Ach ní bheidh tú iad a choinneáil, a bheith díobhálach, d'fhonn a transgress. Whoever a dhéanann an héagóracha féin. Ná ní ghlacfaidh na véarsaí de Allah i magadh. Cuimhnighan bhfabhar Allah ar tú, agus cad a chuir sé síos a thabhairt duit as an Leabhar agus eagna chun tathaint duit. Eagla Allah agus tá a fhios go bhfuil sé eolas ar gach rud.
# 2.231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم
%
|The Seasamh de na mná colscartha
2: 232 Nuair a bheidh tú colscartha mná, agus tá siad tar éis teacht ar a n-théarma, ní gá iad a chuirtear srian léi ó marrying a husbands (sa todhchaí), nuair a bhí siad aontaithe mar aon le cineáltas. Is é sin an exhortation do gidh bé de gcreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. Is é sin níos glaine agus purer do shon. Allah fhios, agusnach bhfuil a fhios agat.
# 2.232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون
2: Beidh 233 Máithreacha suckle a gcuid leanaí ar feadh dhá bhliain go hiomlán, do whoever mian a chomhlíonadh ar an leanbh diúil. Is ar an t-athair a chur ar fáil dóibh agus iad a clothe le cineáltas. Níl aon anam ghearrtar ach amháin chun a cumas. Ní bheidh máthair a harmed as a leanbh, ní a athair as a chuid leanaí.Agus ar an oidhre é mar sin. Má tá an dá mhian a wean le toiliú frithpháirteach agus comhairliúchán, ansin ní bheidh aon chiontacht a orthu. Agus más mian leat altra fliuch do do leanaí, ansin ní bheidh aon chiontacht a bheith ar leat má tá tú ar láimh an méid atá tú a thabhairt le cineáltas. Agus eagla Allah, agus tá a fhios go bhfuil Allah an Seercad a dhéanann tú.
# 2.233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير
%
| @ Baintreacha 2: 234
2: 234 Agus iad siúd agaibh a bás agus a fhágann Beidh mná céile mná céile taobh thiar den sórt sin fanacht féin ar feadh ceithre mhí agus deich (oíche). Nuair a shroich siad an deireadh a tréimhse feithimh, ní bheidh aon chion le haghaidh tú i cuma cad a roghnaíonn siad féin kindly. Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 2.234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير
%
| @ Nach bhfuil Léiriú ar thogra pósadh le mná a bhfuil colscaradh bainte amach go fóill ar a théarma 2: 235
2: 235 Ní bheidh aon chiontacht ar tú i léiriú ar rannpháirtíocht do mhná nó cad faoi chois tú i duit féin. Allah fhios go mbeidh tú ag cuimhneamh orthu; ach nach gealltanas orthu rúnda ach amháin má labhraíonn tú sórt focail (ach amháin an léiriú). Agus nach bhfuil réiteach ar an knot an phósta go dtí go mbeidh an scríbhneoireacht bainte amacha théarma. Agus tá a fhios go bhfuil a fhios Allah cad atá i bhur gcroí, mar sin a bheith aireach ar Eisean. Agus tá a fhios go bhfuil Allah an Forgiver, an Clement.
# 2.235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم
%
| @ Colscaradh i bpósadh unconsummated 2: 236-237
2: 236 Beidh sé aon chion chun tú a colscartha le do mhná céile chomh fada is nach bhfuil tú i dteagmháil léi iad nó oibleagáid ceart dóibh. A chur ar fáil dóibh le cothroime; an saibhir de réir a acmhainne, agus an teoranta de réir a. Ceart ar an doers maith.
# 2.236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين
2: 237 Má tá tú colscartha iad sula bhfuil tú i dteagmháil léi iad ach tar éis a n-spré a chinneadh, a thabhairt dóibh leath an méid a chinnfear agat, ach amháin má logh siad, nó a pardons sé ina lámh é an knot pósadh. Agus má tá tú logh tá sé níos gaire do warding as (olc). Ná déan dearmad ar an fhlaithiúlacht idir gacheile. Is é Allah an Seer de cad a dhéanann tú.
# 2.237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير
%
| @ Paidreacha 2: 238-239
2: 238 Agus a chaomhnú na paidreacha agus an paidir lár, agus seasamh obedient chun Allah.
# 2.238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين
2: 239 Agus má eagla ort, ansin (guí) ar shiúl na gcos nó marcaíocht. Ach nuair a tá tú sábháilte, cuimhnigh ansin Allah, mar tá sé mhúin tú cad nach raibh a fhios agat.
# 2.239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون
%
| @ Forálacha do bhaintreacha 2: 240
2: 240 Ba chóir dóibh siúd a bás agus mná céile a fhágáil taobh thiar thiomnú chun iad a chothabháil in aghaidh na bliana gan cúis iad a fhágáil ar a gcuid tithe; ach má fhágann siad, ní bheidh aon locht a bheith ceangailte le tú i cad a dhéanann siad leis féin kindly. Tá Allah Mighty agus Wise.
# 2.240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم
%
| @ Colscaradh le cineáltas 2: 241
2: Ba chóir 241 soláthar a dhéanamh do mhná colscartha le cineáltas. Is é sin ceart ar an aireach.
# 2.241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين
2: 242 Cosúil leis an Allah Soiléiríonn chun tú a chuid véarsaí ionas go dtuigeann tú.
# 2.242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون
%
| @ Allah athbheochan fine de Giúdaigh tar éis a bhí déanta aige leo bás 2: 243
2: 243 Ní bhfaca tú iad siúd a chuaigh amach as a gcuid tithe ina mílte aireach an bháis? Allah dúirt leo, 'Die,' agus ansin athbheochan sé iad. Surely, tá Allah bountiful do na daoine, ach ní dhéanann daoine is mó a ghabháil.
# 2.243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
2: 244 An comhrac sa bhealach ar Allah. Agus tá a fhios go bhfuil Allah an Hearer agus an Knower.
# 2.244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم
%
| @ Iolrú iasachta a tugadh ar iasacht a Allah 2: 245
2: 245 Cé hé féin a thabhairt ar iasacht Allah ar iasacht go maith! Beidh sé a iolrú sé go leor iolraigh! Allah grasps agus outspreads agus a dó a bheidh tú a chur ar ais.
# 2.245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون
%
| @ Bhriseadh páistí ar Iosrael a gcuid focal agus a dhiúltú chun troid sa bhealach ar Allah 2: 246
2: 246 Ní An bhfuil tú le feiceáil ar an bpobal ar na Leanaí ar Iosrael a éileofar de cheann de na Prophets tar éis (bás) Moses? 'Ardaigh suas dúinn rí,' ar siad, 'agus beidh muid ag troid sa bhealach ar Allah. " D'fhreagair sé, 'bhFéadfadh sé a bheith go más rud é go bhfuil troid i scríbhinn ar do shon, ní bheidh tú ag troid?' 'Cén fáthnár cheart dúinn troid sa bhealach ar Allah, 'fhreagair siad, "nuair atá againn agus ár bpáistí go léir á thiomáint as ár áitribh?' Ach, nuair a scríobhadh troid dóibh go léir ach amháin ar feadh cúpla, iompú ar shiúl. Agus tá eolas ar na doers díobháil Allah.
# 2.246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين
%
| @ Leanaí de éad Iosrael ar righe Saul ar 2: 247-251
2: 247 A Prophet dúirt leo, 'tá Allah ardaithe Sabhall a bheith ar do rí.' Ach fhreagair siad, "Ar cheart dó a thabhairt righe os cionn linn, nuair a bhíonn muid níos tuillte air ná nach bhfuil sé agus tá sé tugtha saibhreas flúirseach? ' Dúirt sé, "Allah roghnaigh aige thar tú, agus mhéadaigh sé le aimplitiúide in eolasagus an comhlacht. Tugann Allah a righi a bhfuil a bheidh sé. Is é Allah an Embracer, an Knower. '
# 2.247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم
2: 248 A Prophet dúirt leo, 'Is é an comhartha a ríogacht teacht na Ark a thabhairt duit, beidh ann suaimhneas ó do Thiarna, agus iarsma a bhfuil an Teach na Mhaois agus Teach na Aaron fágtha taobh thiar de. Beidh sé a iompróidh na haingil. Beidh sin a bheith ina chomhartha ar do shon má tá tú believers. "
# 2.248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
%
|Children Ar Iosrael disobedient go Sabhall
2: 249 Agus nuair a marched Sabhall amach lena arm, a dúirt sé, "beidh Allah a thástáil tú le abhainn. Beidh sé a deochanna ó sé de bheith ar cheann de mianach ach tá sé nach bhfuil a ól as é, ach amháin an té a scoops suas uair amháin lena láimh a bheidh, a bheith liom. ' Ach ar feadh cúpla ceann acu, ól siad go léir as é. Agus nuair a séBhí thrasnaigh sé leo siúd a chreid, a dúirt siad, 'nach bhfuil aon chumhacht ag an lá seo i gcoinne Goliath agus a chuid saighdiúirí againn.' Ach iad siúd díobh a áireamh go mbeadh siad le chéile fhreagair Allah, 'Go leor le banna ceoil beag tar, leis an gcead de Allah, vanquished arm mighty. Is é Allah leis an othar. "
# 2.249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين
%
| @ David agus Goliath 2: 250-252
2: 250 Nuair a tháinig siad chun Goliath agus a chuid saighdiúirí, dúirt siad, 'A Thiarna, Doirt ar dúinn foighne. Déan daingean dúinn chos agus a thabhairt dúinn bua i gcoinne an náisiúin na unbelievers. '
# 2.250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
2: 251 De réir an cead Allah, maidhm siad iad. David marbhadh Goliath, agus Allah bestowed air righe agus eagna, agus mhúineadh dó as sin willed sé. Ní raibh Allah bhrúigh na daoine, roinnt ag an gceann eile, an domhain a bheadh a bheith truaillithe. Ach tá Allah bountiful leis an saol.
# 2.251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين
2: 252 Is iad na véarsaí de Allah. Aithris muid (iad) a thabhairt duit i bhfírinne, le haghaidh bhfuil tú (Prophet Muhammad) ar cheann de na teachtairí.
# 2.252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين
%
| @ Céimnigh na fáithe agus teachtairí 2: 253
2: 253 As na teachtairí, tá muid fearr cuid thuas daoine eile. Le roinnt Allah labhair; agus roinnt ardaigh sé i céim. Thug muid (Prophet) Íosa, an mac Muire, comharthaí soiléire agus a neartú dó leis an Spiorad íonachta (Gabriel). Dá mbeadh Allah willed, ní bheadh na daoine a d'éirigh leo a throid in aghaidh duineeile tar éis na véarsaí soiléir a tháinig leo. Ach difriúil siad eatarthu féin; roinnt chreid, agus daoine eile disbelieved. Ach bhí Allah willed, ní bheadh siad throid i gcoinne a chéile. Allah a dhéanann cuma cad a bheidh sé.
# 2.253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد
%
| @ Carthanachta 2: 254
2: 254 Believers, chaitheamh ar an méid atá againn a thabhairt duit sula dtagann go Lá nuair a bheidh ann ná an trádáil, ná cairdeas, ná idirghuí. Tá sé an unbelievers atá na doers díobháil.
# 2.254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون
%
| @ An greatness na Allah; an véarsa is mó sa Koran 2: 255
2: 255 Allah, níl aon dia ach sé, an maireachtála, an Everlasting. Overtakes Ní dozing, ná codladh Eisean. Chun Eisean mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Cé hé féin beidh intercede le Eisean amháin ag a chuid cead! Tá a fhios aige cad a bheidh os comhair a lámha agus an méid a bhí taobh thiar dóibh,agus nach bhfuil siad rud ar bith de chuid Eolais comprehend ach amháin an méid a willed sé. Cuimsíonn a Suíochán na spéartha agus an talamh, agus an caomhnú acu nach traochta Eisean. Tá sé an Ard-, na Breataine.
# 2.255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم
%
| @ Comhionannas vótaí unbreakable 2: 256-257
2: 256 Níl aon éigeantas i reiligiún. Is righteousness ar leith ó earráid anois. Sé a disbelieves sa idol agus creideann sé i Allah grasped an comhionannas vótaí firmest nach mbeidh a bhriseadh. Allah Tá Éisteacht, fhios agam.
# 2.256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم
Is é 257 Allah an Guardian na ndaoine a chreideann: 2. Tugann sé iad amach as dorchadas i bhfianaise. Mar a dóibh siúd a disbelieve, go bhfuil a gcuid treoracha idols, a thugann siad iad amach as an solas isteach sa dorchadas. Tá siad an compánach an Dóiteáin agus cuirfidh cónaí ann go deo.
# 2.257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Abraham agus Rí Nimrod 2: 258
2: 258 Ní An bhfuil tú le feiceáil aige a d'áitigh le Abraham mar gheall ar a Thiarna gur thug Allah dó righe! Nuair a dúirt Abraham, 'Is é mo Tiarna té a revives, agus is cúis go bás. " Dúirt sé, "athbheochan liom, agus a chur faoi deara go bás." Abraham dúirt, "Allah thugann suas an ghrian as an taobh thoir; mar sin a thabhairt duit sé as an iarthar! ' Ansinbhí sé a disbelieved pale. Ní Allah treoir a thabhairt an náisiúin, an doers díobháil.
# 2.258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين
%
| @ Cláraigh do dhaoine, tá Allah ach amháin a rá "Bí" agus bíonn sé 2: 259
2: 259 Nó air, a bhí, nuair a rith ag an sráidbhaile scriosta a bhí tar éis titim go ar a dhíonta, dúirt, "Conas is féidir Allah saol a thabhairt leis seo tar éis a bháis? ' Leis sin Allah ba chúis dó go bás, agus tar éis céad bliain a athbheochan sé dó. D'iarr sé, 'Cén fhad a bhfuil d'fhan tú?' 'Lá,' d'fhreagair sé, 'nó cuid delá. ' Allah dúirt sé, 'Ina ionad sin, tá tú fhan céad bliain. Féach ar do bia agus deoch; nach bhfuil siad lofa. Agus breathnú ar do asal (a fuair bás go). Déanfaimid dhéanann tú comhartha do na daoine. Agus ag féachaint ar na cnámha (do asal) an chaoi a Beidh muid athbheochan orthu agus iad a clothe le flesh. " Agus nuair a bhí ségo léir a bheith soiléir dó, a dúirt sé, "Tá a fhios agam go bhfuil cumhacht ag Allah thar gach rud."
# 2.259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير
%
Léiríonn @ Allah Abraham conas a ardaíonn sé an marbh 2 |: 260
2: 260 Agus (cuimhnigh) nuair a dúirt Abraham, 'Taispeáin dom, a Thiarna, conas a ardú tú an marbh, "D'fhreagair sé,'? Nach bhfuil tú chreid ' 'Ina ionad sin,' a dúirt Abraham, 'ionas go bhfuil mo chroí a bheith sásta. " 'Tóg ceithre éan,' ar sé, 'iad a tharraingt a thabhairt duit, a leagtar ansin cuid acu ar gach cnoc, ansin glaoch orthu, beidh siad ag teacht go tapaa thabhairt duit. Know go bhfuil Allah Mighty agus Wise. '
# 2.260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم
%
| @ An sampla de na daoine a thabhairt i carthanas agus a luach saothair 2: 261-262
2: 261 An sampla na ndaoine a thugann a gcuid saibhreas sa bhealach ar Allah is cosúil le gráin de arbhar a sprouts seacht cluasa, i ngach cluas a céad gráin. Allah multiplies a bhfuil a bheidh sé, is é Allah an Embracer, an Knower.
# 2.261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم
2: 262 Iad siúd a chaitheann a saibhreas sa bhealach ar Allah agus nach bhfuil a leanúint ar a gcaiteachas le oirbhire agus maslaí a bronntar ag a n-Tiarna; Beidh siad aon rud a eagla nó brón a bheith.
# 2.262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Focail Cineál agus maithiúnas 2: 263
2: 263 focal chineál agus maithiúnas níos fearr ná carthanas dhiaidh díobhála. Is é Allah an Clement.
# 2.263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم
2: 264 Believers, níl a neamhniú do thabhairt carthanachta le oirbhire agus Gortaítear, cosúil té a chaitheann a chuid saibhris a thaispeáint as do na daoine agus creideann nach i Allah ná i an lá is déanaí. Is é a likeness mar carraig go réidh clúdaithe le deannach, má bhuaileann báisteach trom é, fágann sé faoi lom. Tá siad aon chumhachtníos mó ná an méid atá siad tuillte. Ní Allah treoir a thabhairt an náisiúin, na unbelievers.
# 2.264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين
%
| @ Carthanachta tugtha ag lorg an sásamh Allah 2: 265
2: 265 Ach iad siúd a thabhairt ar shiúl a saibhreas le fonn le do thoil Allah agus a suaimhneas iad féin cosúil le gairdín ar thaobh, más rud é go stailceanna báisteach trom é, táirgeacht sé suas faoi dhó ar a barr gnáth, agus más rud é nach báisteach trom stailc sé , ansin solas báisteach. Is é Allah an Seer de cad a dhéanann tú.
# 2.265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير
%
| @ Cuimhnigh ar na comharthaí de Allah 2: 266
2: 266 An mbeadh aon cheann de tú, a bheith go maith chun cinn i aois le leanaí helpless, mian a bheith acu gairdín na crainn pailme, fíniúnacha agus gach modh na torthaí watered ag sruthanna ag rith bhualadh agus a loscadh sciobtha fiery? Mar sin féin, a dhéanann Allah plain duit a comharthaí, ionas go dtugann tú machnaimh.
# 2.266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون
%
| @ Carthanachta 2: 267
2: 267 Believers, chaitheamh ar an dea agat a thuill, agus sin a thug dúinn amach as an domhain ar do shon. Agus nach bhfuil sé ar intinn an olc é do do chaiteachas; cé go riamh go mbeadh tú a chur air féin, ach amháin dhún tú ag faire ar sé. Know go bhfuil Allah Rich, an Mhol.
# 2.267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد
%
| @ An gealltanas satan 2: 268
2: 268 satan geallúintí tú le bochtaineacht agus orduithe duit a tiomantas a bhfuil mígheanasach. Ach geallúintí Allah tú a Maithiúnas agus Rath ó Eisean. Is é Allah an Embracer, an Knower.
# 2.268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم
%
| @ Wisdom 2: 269
2: 269 Tugann sé eagna a bhfuil a bheidh sé, agus tá sé a thabhairt eagna tugtha ar a lán de maith. Ach beidh aon cheann cuimhneamh ach amháin na n-úinéirí na n-intinn.
# 2.269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب
%
| @ Carthanachta, tá Allah eolas ar gach a ndéanaimid 2: 270-271
2: 270 Cibé chaitheann tú, agus is cuma cad vows a dhéanann tú ar eol go bhfuil Allah. Ní bheidh aon chun cabhrú leo ag na doers díobháil.
# 2.270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار
2: 271 Má nochtann tú do charthanacht bhfuil sé go maith, ach carthanas a thabhairt do na bochta i go bhfuil príobháideach níos fearr agus beidh éigiontú tú ó roinnt de do chuid gníomhais olc. Tá Allah eolach ar cad a dhéanann tú.
# 2.271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير
%
| @ Tá Carthanachta aisíoctha ag Allah 2: 272-274
2: 272 Níl sé ar do shon (Prophet Muhammad a chur faoi deara) a gcuid treoir. Allah treoirleabhair acu a bheidh sé. Cibé rud maith a chaitheann tú go bhfuil do díbh féin, ar choinníoll go dtugann tú dteastaíonn uaidh é an Aghaidh de Allah. Agus is cuma cad maith chaitheann tú a aisíoc a thabhairt duit go hiomlán, ní bheidh ort a harmed.
# 2.272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون
%
| @ An bochta atá a humble a iarraidh le haghaidh charthanacht 2: 273-274
2: 273 (Tá Carthanachta) do na daoine bochta atá srianta sa bhealach ar Allah, agus go bhfuil siad in ann a turas sa talamh. An ignorant a ghlacadh iad a bheith saibhir mar gheall ar a staonadh. Ach is féidir leat iad a aithint ag a n-comharthaí. Níl siad impigh leanúnach daoine. Cibé rud maith a thabhairt duit ar eolas ag Allah.
# 2.273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم
2: 274 Iad siúd a chaitheann a saibhreas de lá agus d'oíche, go príobháideach agus go poiblí, tá a n-pá lena Thiarna, agus ní bheidh aon eagla a bheith orthu, ní bheidh siad brón.
# 2.274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Usury agus Trádáil 2: 275-276
2: 275 Ní bheidh Iad siúd a ithe usury ardú suas (as a n-tuama) ach amháin mar a bhíonn sé a arduithe i madness go bhfuil satan i dteagmháil léi. Is é sin mar gheall ar a deir siad, 'Tá Díolacháin cosúil usury.' Tá cead ag Allah trádála agus usury forbidden. Chun whomsoever thagann exhortation as a Thiarna ansin desists sé, beidh sé a bheitha gnóthachain anuas, agus a ábhar atá le Allah. Ach beidh whoever reverts bheith i measc na daoine ar an Dóiteáin agus fanfaidh sí i sé go deo.
# 2.275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
2: 276 Allah effaces usury agus a chothaíonn carthanachta. Ní Allah grá aon peacach ungrateful.
# 2.276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم
%
| @ Luach na urnaí agus carthanachta 2: 277
2: 277 Iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, na paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach a bheidh, a bronntar ag a n-Tiarna agus beidh aon rud a eagla nó brón.
# 2.277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Usury 2: 278-279
2: 278 Believers, eagla Allah agus a thabhairt suas cad tá sé fós mar gheall ar tú ó usury, má tá tú believers;
# 2.278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين
2: 279, ach mura bhfuil tú, a chur ansin fógra chogaidh ó Allah agus a Messenger. Ach, má tá tú repent, tú beidh an príomhoide ar do saibhreas a bheith. Ní bheidh tú ag dochar ná ní bheidh ort a harmed.
# 2.279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون
%
| @ Trócaire Torthaí don fhéichiúnaí 2: 280
2: 280 Má ba chóir dó a bheith i cruatan, ansin siar go dtí an stró; cé go má thugann tú carthanas tá sé níos fearr duit má tá a fhios agat.
# 2.280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون
%
| @ An Lá na Breithiúnas 2: 281
2: 281 eagla an Lá nuair a bheidh tú a chur ar ais chuig Allah. Agus beidh gach anam a íoc ina n-iomláine ar a bhfuil sé tuillte; agus ní bheidh siad a harmed.
# 2.281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ Conarthaí 2: 282-283
2: 282 Believers, nuair conradh tú fiach ar feadh tréimhse socraithe, é a chur i scríbhinn. Lig scríobhaí scríobh sé síos idir tú le cothroime; ní bheidh aon scríobhaí dhiúltóidh a scríobh mar tá Allah mhúineadh dó. Dá bhrí sin, a ligean dó a scríobh; agus lig a n-ordaítear fhéichiúnaí, fearing Allah a Thiarna, agus nach rud ar bith de laghdúé. Má tá an féichiúnaí ina amadán, nó lag, nó in ann a dheachtú é féin, a ligean ar a chaomhnóir dheachtú dó i cothroime. Call chun an finné beirt fhinnéithe de do na fir, má tá an bheirt ní fir, ansin fear agus beirt bhan as bhfinnéithe cheadú tú; ionas go más rud é ceann den dá errs, duine amháin acu a bheidh i gcuimhne ar aneile. Aon uair a bhfuil finnéithe a iarrtar ar an ní foláir iad a dhiúltú, agus ní bheidh traochta a scríobh sé síos, go mbeadh sé beag nó mór, mar aon lena théarma. Tá sé seo níos mó ach le Allah; Cinntíonn sé cruinneas i testifying agus is é an lú de amhras. Mura bhfuil sé marsantas i láthair a scaipeadh tú idir tú;ansin ní bheidh aon chiontacht ar ort más rud é nach bhfuil tú ag scríobh sé síos agus finnéithe nuair a bhíonn tú ag díol a ghlacadh, agus lig aon dochar a dhéanamh do cheachtar scríobhaí nó finné. Má dhéanann tú, is é sin le transgression i duit. Eagla Allah. Allah múineann tú, agus Allah tá eolas de gach rud.
# 2.282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم
2: 283 Má tá tú ar turas agus ní féidir scríobhaí a fháil, ansin lig gealltáin a ghlacadh. Má iontaobhas aon cheann de tú in iúl eile an muinín a muinín a sheachadadh; agus lig dó eagla Allah a Thiarna. Agus ní bheidh ort a cheilt na fianaise. An té a cheilt é, is é a chroí Nós Nua. Allah Tá eolas ar cad túdhéanamh.
# 2.283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم
%
| @ Allah fhios cad atá i do chroí 2: 284
2: 284 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Cibé an nochtann tú cad atá i do hearts nó i bhfolach beidh Allah a thabhairt duit chun cuntas a thabhairt air. Beidh sé logh acu bheidh sé agus a phionósú cé beidh sé; Tá sé de chumhacht thar gach uile ní.
# 2.284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير
%
| @ Tá na teachtairí de Allah comhionann i messengerhood 2: 285
2: 285 An Messenger Creideann i méid atá curtha chuig síos dó as a Thiarna, agus mar sin a dhéanamh ar an believers. Gach Creideann i Allah agus a Angels, a Leabhair, agus a Messengers, ní féidir linn idirdhealú a dhéanamh idir aon cheann de a teachtairí. Deir siad, "Táimid ag éisteacht agus a obey. (Iarraimid) Do maithiúnas A Thiarna, agus goTá tú an teacht. '
# 2.285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير
%
| @ Supplication chun maithiúnas agus trócaire 2: 286
Muirir 286 Allah aon anam amháin ar a cumas: 2. I gcás go bhfuil sé ar a bhfuil sé tuillte, agus i gcoinne sé cad tá sé a fuarthas. 'Ár dTiarna, ná a ghlacadh linn cuntas a má tá muid dearmad, nó a rinneadh botún. Ár dTiarna, nach ualach dúinn le ualach mar a bhfuil tú burdened sin os ár gcomhair. Ár dTiarna, nach mó ná an t-ualachdúinn le níos mó ná mar is féidir linn a iompróidh. Agus logh dúinn, agus maith dúinn, agus déan trócaire orainn. Tá tú ár n-Guide, mar sin a thabhairt dúinn bua thar an náisiúin, na unbelievers. '
# 2.286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين
%
|ALI 'Imran 3 An Teaghlach de' Imran - Aali 'Imran
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
3: 1 AlifLaamMeem.
# 3.1 الم
%
| @ Dearbhaíonn Allah a Oneness 3: 2
3: 2 Allah! Níl aon Dia ach sé, an maireachtála, an Everlasting.
# 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم
%
| @ Treoir sa Torah bunaidh, soiscéal agus an athrú Araibis Koran 3: 3-4
3: 3 Tá sé ag chuir síos a thabhairt duit an Leabhar leis an fhírinne, ag deimhniú an méid a roimh sé; agus tá sé ag chuir síos an Torah agus an Soiscéal (de Prophet Íosa atá caillte)
# 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل
3: 4 roimh, mar threoir do dhaoine, agus chuir sé síos ar an Critéar. Mar a dóibh siúd a disbelieve i na véarsaí de Allah, dóibh is pionós dian. Is é Allah Mighty, Úinéir an bhfeice.
# 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام
%
| @ Tá Ní dhéanfaidh aon ní i bhfolach ó Allah 3: 5
3: 5 Ní dhéanfaidh aon ní ar an talamh nó ar neamh é i bhfolach ó Allah.
# 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء
%
| @ Thoirchis, a chruthú i bhfolach 3: 6
3: 6 Tá sé té cruthanna tú i wombs do mháithreacha 'mar uachtanna sé. Níl aon Dia ach amháin Eisean, an Almighty, an Wise.
# 3.6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم
%
| @ Siúd a bhfuil a gcroí swerve le disbelief 3: 7-8
3: 7 Tá sé a sheoladh síos a thabhairt duit ar an Leabhar. Tá cuid de na véarsaí atá beacht i rud a chiallaíonn go bhfuil siad mar bhunús leis an Leabhar agus daoine eile doiléir. Iad siúd a bhfuil hearts ag swerving le disbelief, lean na sedition dteastaíonn uaidh doiléir agus ós mian leo a léirmhíniú, ach fhios ag aon duine a léirmhíniúseachas Allah. Iad siúd a bhfuil dea-bunaithe san eolas a rá, 'Creidimid i sé, tá sé go léir as ár dTiarna. Agus none cuimhin ach amháin iad siúd atá i seilbh intinn.
# 3.7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب
3: 8 A Thiarna, nach bhfuil a chur faoi deara ár gcroí chun swerve tar éis tú threoir dúinn. Deontas dúinn Do Trócaire. Tá tú an giver Glacadh.
# 3.8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب
%
| @ Ní Allah bhriseadh ar a gheall 3: 9
3: 9 A Thiarna, Beidh tú a bhailiú surely na daoine go léir le haghaidh Lá a thagann ina bhfuil aon amhras '. Ní bheidh Allah bhriseadh ar a gheall.
# 3.9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد
%
| @ Stádas worldly de na daoine a disbelieve Beidh méid atá le rud ar bith ar an Lá na Breithiúnas 3: 10-11
03:10 Iad siúd a disbelieve, ní bheidh a n-riches ná a gcuid leanaí iad a shábháil ó Allah. Déanfaidh siad a bheith ar an breosla ar an Dóiteáin.
# 3.10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار
03:11 Cosúil le daoine Pharaoh agus iad siúd os a gcomhair a belied ár revelations; Allah ghabh leo ina gcuid sinfulness. Tá Allah daingean i inflicting pionós.
# 3.11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب
03:12 Abair leo siúd a disbelieve, "Beidh tú a shárú agus a bailíodh i Gehenna (Ifreann), ina cradling olc! '
# 3.12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد
%
| @ Tá an bhíonn ag Badr 03:13
03:13 Go deimhin, bhí comhartha chun tú ar an dá arm a tháinig le chéile ar an catha. Bhí amháin ag troid sa bhealach ar Allah, agus unbelieving ceann eile. Chonaic siad (na believers) lena súile go raibh siad faoi dhó a n-uimhir féin. Allah neartaíonn leis a chuid bua lena bheidh sé. Surely, sa mhéid is go bhfuilBhí ceacht dóibh siúd i seilbh na súile.
# 3.13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار
%
| @ An taitneamh a bhaint as an saol worldly 03:14
03:14 Maisithe do dhaoine go bhfuil na mianta na mban, offspring, agus de heaped suas chairn de óir agus airgid, capaill fholaíochta, eallach, agus réimsí a cuireadh. Is iad seo na enjoyments ar an saol worldly, ach le Allah Is é an toradh is fearr.
# 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب
%
| @ An luach saothair na gcreidmheach 03:15
03:15 Abair, 'Déanfar mé insint duit de rud níos fearr ná sin? Chun cúramach lena Thiarna, beidh inniúlacht siúd a Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo, agus céilí íonaithe, agus taitneamh as Allah. " Allah atá ag breathnú thar a worshippers.
# 3.15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد
%
| @ Liosta Seiceáil do Muslims agus iad siúd ar mian leo a sheiceáil Muslims 3: 16-17
03:16 Tá na siad a rá, 'A Thiarna, creideann muid i duit, maith dhúinn ár bpeacaí agus a shábháil chugainn ó na pionósú an Dóiteáin',
# 3.16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار
03:17 atá othar, ionraic, obedient, agus carthanachta, agus a iarraidh maithiúnas ag breacadh an lae.
# 3.17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار
%
| @ An witnessing de Allah agus a chuid aingeal go bhfuil sé ceann 3:18
03:18 Allah Bears finné nach bhfuil aon dia ach sé, agus mar sin a dhéanamh ar na haingil agus ar an knowledgeable. Sheasann sé ceartais níl aon dia ach sé, an Mighty, an Wise.
# 3.18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم
%
| @ Ioslam agus iad siúd a disbelieve na véarsaí de Allah 3: 19-25
03:19 An reiligiún ach amháin le Allah Ioslam (aighneacht). Glacfar dár tugadh an Leabhar easaontaigh eatarthu féin ach amháin tar éis eolas a tugadh dóibh a bheith insolent eatarthu féin. An té a disbelieves na véarsaí de Allah go deimhin, tá Allah Swift i ríomh.
# 3.19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب
%
$ Cuireadh chun Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe 03:20
03:20 Má Áitíonn siad a bhfuil tú, a rá, 'curtha isteach agam mo aghaidh go Allah agus ionas go mbeidh iad siúd a leanúint liom.' Chun iad siúd a fuair an Leabhar (Giúdaigh agus Nazarenes) agus leis an ignorant, a iarraidh, 'An bhfuil tú faoi bhráid díbh féin a Allah? " Má bhí siad Muslims bhí treoraithe orthu, má bhionn siad ar shiúl, ansin do amháinTá dualgas chun rabhadh dóibh. Allah atá ag breathnú ar gach a worshippers.
# 3.20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد
| PionósRegarding na ndaoine disbelieve na véarsaí de Allah
03:21 Iad siúd a disbelieve na véarsaí de Allah agus maraigh an Prophets héagórach, agus maraigh iad siúd a tairiscint ar an gceartas a thabhairt dóibh ar an dtuairisc sásta de pionós painful!
# 3.21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم
Beidh 03:22 n-oibreacha ar neamhní sa saol seo agus sa Everlasting Life, agus ní bheidh aon cheann chun cabhrú leo.
# 3.22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
03:23 Ní bhfaca tú iad siúd a fuair cuid de na Leabhar a iarrtha ar an Leabhar Allah, go bhféadfadh sé a mheas idir iad, agus roinnt iompú ar shiúl, swerving leataobh.
# 3.23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون
%
| @ An t-éileamh bréagach na nGiúdach 3: 24-25
03:24 Mar a deir siad, 'An Dóiteáin bheidh teagmháil linn le ach amháin i gcás líon áirithe de laethanta. " Agus tá na bréaga brionnaithe siad deluded iad i n-reiligiún.
# 3.24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون
03:25 Conas a rachaidh sé a bheith nuair a bhailiú againn iad le haghaidh Lá ina bhfuil aon amhras, nuair a bheidh gach anam a thabhairt ar a bhfuil sé tuillte agus ní bheidh siad a wronged?
# 3.25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ An chumhacht agus comharthaí de Allah 3: 26-27
03:26 Abair, 'O Allah, Úinéir na Ríochta. Tugann tú an ríocht a bhfuil Beidh tú, agus é a chur amach ónar Beidh tú, exalt tú lena mbeidh tú, agus abase acu Beidh tú. I Tá do Hand maith, Tá tú cumhacht os cionn gach rud.
# 3.26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير
03:27 deara tú an oíche chun dul i mbun an lá, agus an lá chun dul isteach ar an oíche. A thabhairt duit amach an beo ó mhairbh, agus na mairbh as an maireachtála. A chur ar fáil duit gan ríomh a bhfuil Beidh tú. '
# 3.27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب
%
| @ Faith chéad 03:28
Níor chóir 03:28 na believers a chur ar an unbelievers mar threoraithe de rogha ar an believers an té a dhéanann ní hionann sin is leis Allah i rud ar bith, ach amháin má tá tú eagla acu. Allah warns tú a bheith cúramach de Eisean, is é an teacht chun Allah.
# 3.28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير
%
| @ An t-eolas agus cumhacht de Allah 03:29
03:29 Abair, 'Cibé bhfolach agat cad é i do hearts nó nochtann sé, a fhios Allah é. Tá a fhios aige go léir go bhfuil sna flaithis agus talamh, agus tá cumhacht os cionn gach rud. "
# 3.29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير
%
| @ An Lá na Breithiúnas agus an worshippers de Allah 03:30
03:30 An Lá go gach anam teacht ar a bhfuil sé déanta de maith ar aghaidh, agus ar a bhfuil sé déanta de olc, beidh sé mian leo dá mbeadh ach spás i bhfad idir é agus go (Lá). Allah warns tú a bheith fainiciúil de Eisean; agus tá Allah milis a bhfuil a worshippers.
# 3.30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد
%
| @ Má tá tú grá i ndáiríre do Creator 03:31
03:31 Abair (Muhammad Prophet), 'Má tá tú grá Allah, a leanúint dom agus beidh Allah grá agat, agus logh do bpeacaí. Tá Allah forgiving agus trócaire. "
# 3.31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم
%
$ Riocht na unbelievers 03:32
03:32 Abair, 'Géill Allah agus an Messenger.' Ach má bhionn siad ar shiúl, ansin go fírinneach, Allah ní grá na unbelievers.
# 3.32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين
%
| @ Fáithe as an lineage céanna 3: 33-34
03:33 Allah roghnaigh Adam agus Noah, Teach na Abraham agus Teach na Imran thar aon saol.
# 3.33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين
03:34 Bhí siad an sliocht ar a chéile. Allah Tá Éisteacht, agus fhios agam.
# 3.34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم
%
| @ An supplication an máthair na Maighdine Muire 3: 35-36
3:35 (Cuimhnigh) nuair 'a dúirt Imran,' an bhean chéile de Thiarna, tá mé vowed chun tú i dtiomantas go bhfuil i bhfolach taobh istigh orm. Glac sin as dom. Tá tú an Hearer, an Knower. '
# 3.35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم
03:36 Agus nuair a bhí sí ar fáil di, dúirt sí, 'A Thiarna, tá mé breith a tugadh di, baineann' a fhios Allah cad a thug sí breith nach bhfuil an fear cosúil leis an mná 'agus mé iarr sí Máire. Cosain í agus go léir a cuid sliocht as satan, an ceann stoned. '
# 3.36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم
%
| @ Mary agus Prophet Zachariah 03:37
03:37 Bhí a Thiarna ghlac chaoin uirthi. Rinne sé di ag fás le upbringing fíneáil agus a chuirtear de chúram uirthi le cúram Zachariah. Aon uair a chuaigh Zachariah di i an tearmann, fuair sé go raibh sí foráil léi. 'Mary,' ar sé, 'an chaoi a dhéanann sé seo teacht chun tú?' 'Tá sé ó Allah,' ar sí. Fíor,Soláthraíonn Allah cibé duine a bheidh sé gan ríomh.
# 3.37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ Zacahariah supplicates do mhac 3: 38-41
3:38 Leis sin Zachariah supplicated a Thiarna, ag rá, 'A Thiarna, a thabhairt dom ó tú sliocht maith. Éisteacht leat go léir paidreacha. '
# 3.38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء
03:39 Agus an aingeal ar a dtugtar amach dó nuair a bhí sé ag seasamh sa adhradh tearmann, ag rá, "Allah Tugann tú dtuairisc sásta de John, agus cuirfidh seisean ar Word ó Allah a dheimhniú. Beidh sé a bheith ina mháistir agus chaste, a Prophet agus as an righteous. "
# 3.39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين
Dúirt 03:40 sé, 'A Thiarna, beidh mé conas a bhfuil mac nuair mé overtaken de réir aoise d'aois agus tá mo bhean barren?' Dúirt sé, "Mar sin féin, a dhéanann Allah cad a bheidh sé. '
# 3.40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء
Dúirt 03:41 sé, 'A Thiarna, a cheapadh dom comhartha.' Dúirt sé, "Tá do shíniú go ní bheidh tú ag labhairt le daoine ach amháin trí comharthaí ar feadh trí lá." Agus cuimhnigh do Thiarna fras, exalt Eisean sa tráthnóna agus ag an tús. "
# 3.41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار
%
| @ Roghnaíonn Allah agus purifies Máire 3: 42-43
03:42 Agus nuair a dúirt an aingeal do Mary, "Allah roghnaigh tú, agus íonaithe agat. Tá sé roghnaithe agat thar na mná go léir de na saol.
# 3.42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين
03:43 Mary, a bheith obedient le do Thiarna, prostrate agus Bow leo siúd a Bow. '
# 3.43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين
%
| @ Chaomhnóireacht Mary 03:44
03:44 Tá sé seo as an nuacht ar an unseen. Nochtann againn é a thabhairt duit (Prophet Muhammad). Ní raibh tú i láthair nuair a chaith siad a gcuid quills a fheiceáil ba chóir a acu breathnú i ndiaidh Mary, ná ní raibh i láthair tú nuair a bhí siad ag dhíospóid.
# 3.44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون
%
| @ An conception miraculous an Messiah, Prophet Íosa 3: 45-51
03:45 Nuair a dúirt an aingeal, 'A Mhuire, tugann Allah tú dtuairisc sásta de Word (Bí) ó Eisean, a bhfuil a ainm Messiah, Íosa, an mac Muire. Cuirfidh sé iad a chomhlíonadh sa saol seo agus sa Everlasting Life agus beidh sé i measc iad siúd atá gar.
# 3.45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين
03:46 Beidh sé labhairt le daoine ina chliabhán agus nuair a bhíonn sé bliana d'aois, agus beidh a bheith i measc an righteous. "
# 3.46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين
03:47 'A Thiarna,' ar sí, 'conas is féidir liom a iompróidh an leanbh nuair nach bhfuil aon duine i dteagmháil léi dom?' D'fhreagair sé, "Is é sin an Uacht de Allah. Cruthaíonn sé duine bheidh sé. Nuair Foraitheanta sé rud, a deir sé ach, "Bí," agus tá sé.
# 3.47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
| @ Misean Prophet Íosa, tugadh a chuid féin Soiscéal 3: 48-53
03:48 Beidh sé ag mhúineadh dó an Leabhar, an eagna, an Torah agus an Soiscéal,
# 3.48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل
%
$ Íosa, a Messenger sheoladh i gcomhair na Leanaí ar Iosrael, na caoirigh a cailleadh ar Iosrael agus a chuid miracles 03:49
3:49 a bheith ina Messenger do na Leanaí ar Iosrael, (rá), "Tá mé tar éis teacht chun tú le comhartha ó do Thiarna. Ó cré, beidh mé a chruthú duit an likeness éan. Déanfaidh mé breathe isteach é agus leis an gcead de Allah, beidh sé a bheith ina éan. Beidh mé a leigheas an dall, agus an leper, agus a ardú na marbh gosaol ag an cead Allah. Beidh mé ag insint duit cad a d'ith tú, agus cad a stóráil tú i do theach. Surely, beidh a bheith ina chomhartha ar do shon, má tá tú believers.
# 3.49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
%
Insíonn $ Íosa na Giúdaigh a eagla agus adhartha Allah, agus a obey air, a n-fáidh 3: 50-51
03:50 ag deimhniú an gcéanna leis an Torah a bhí romham agus a dhéanamh dleathach a thabhairt duit ar roinnt de na rudaí a raibh tú ag forbidden. A thabhairt liom tú comhartha ó do Thiarna, dá bhrí sin, eagla Allah agus obey dom.
# 3.50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون
Is é 03:51 Allah mo Thiarna agus do Thiarna, dá bhrí sin, adhradh Eisean. Is é seo an Conair Dhíreach ". '
# 3.51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
%
| @ An dheisceabail de Prophet Íosa 3: 52-53
03:52 Nuair a bhraith (Prophet) Íosa a disbelief, a dúirt sé, "Cé a bheidh ar mo Cúntóirí sa bhealach ar Allah?" An dheisceabail fhreagair, 'Tá muid ar an Cúntóirí de Allah. Creidimid i Allah. Finné Bear go bhfuil muid submitters (Muslims).
# 3.52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون
03:53 Thiarna, ní mór dúinn a chreid i méid a chuir tú síos agus lean an Messenger. Scríobh chugainn i measc Do finnéithe. "
# 3.53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين
%
| @ An plota a mharú Prophet Íosa, an 3 Messiah: 54-55
03:54 cheap siad, agus Allah le chéile. Agus is é Allah an Devisor Fearr.
# 3.54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين
%
$ An céim Prophet Íosa 03:55
03:55 Allah dúirt: "(Prophet) Íosa, beidh mé tú a chur ar Mise agus beidh tú a ardú go dtí Mise, agus beidh mé purify tú ó na daoine a disbelieve. Beidh mé a dhéanamh do leanúna (a fuair bás roimh Prophet Muhammad) os cionn na daoine a disbelieve till an Lá na Aiséirí. Ansin, go Mise duit uile ar ais, agus mé déanfar breithiúnasidir tú mar sin bhí tú ag athraitheas.
# 3.55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون
03:56 Mar a dóibh siúd a disbelieve, beidh mé pionós a ghearradh sternly dóibh sa saol seo agus sa Everlasting Saol, beidh aon cheann chun cabhrú leo.
# 3.56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
03:57 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, beidh sé iad a íoc a gcuid pá ina n-iomláine. Ní Allah grá na doers díobháil.
# 3.57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين
03:58 Seo, recite muid a thabhairt duit ar na véarsaí agus an Cuimhneacháin Wise.
# 3.58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم
%
| @ Likeness Prophet Íosa go Prophet Adam; dúshlán do na Críostaithe 3: 59-64
03:59 Fíor, is é an likeness (Prophet) Íosa le Allah, mar an likeness Adam, chruthaigh sé air ó deannaigh ansin dúirt sé leis "Bí" agus bhí sé.
# 3.59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون
Is é 3:60 an fhírinne ó do Thiarna, dá bhrí sin, ná a bheith i measc na doubters.
# 3.60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين
3:61 (A) Iad siúd a díospóid leat a bhaineann leis tar éis an t-eolas a thagann tú, a rá, "Tar, a ligean dúinn a bhailiú ar ár mhac agus do mhac, ár womenfolk agus do womenfolk, dúinn féin agus díbh féin. Ansin lig dúinn guí humbly, mar sin a leagan an curse na Allah ar na cinn a bheidh. "
# 3.61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين
3:62 Tá sé seo go deimhin, an narrativa fíor. Níl aon Dia ach Allah. Is é Allah atá an Almighty, an Wise.
# 3.62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم
3:63 Má téann siad ar shiúl, a fhios Allah na evildoers.
# 3.63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين
%
| @ Cuireadh chun na Giúdaigh agus na Críostaithe 3:64
3:64 Abair, 'Phobail na Leabhar, in iúl dúinn teacht ar focal coitianta idir muid féin agus tú go mbeidh muid ag adhradh aon cheann amháin Allah, go mbeidh linn a cheangal none le Eisean, agus go bhfuil aon cheann de dúinn daoine eile a ghlacadh le haghaidh dTiarnaí sa bhreis ar Allah. ' Má téann siad ar shiúl, a rá, 'Bear finné go bhfuil muid Muslims.'
# 3.64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون
%
| @ Abraham agus an t-éileamh ar na Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe 3: 65-68
3:65 Phobail na Leabhar, cén fáth a bhfuil tú ag díospóid faoi Abraham nuair nach cuireadh an dá an Torah agus an Soiscéal síos till tar éis dó? An bhfuil aon chiall agat?
# 3.65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون
3:66 Go deimhin, tá tú dhíospóid faoi sin a bhfuil tú eolas. Cén fáth díospóid sin faoi sin de a bhfuil tú aon eolas? Allah fhios agus nach bhfuil a fhios agat.
# 3.66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون
3:67 Níl, bhí Abraham nach Giúdach ná NAZARENE. Bhí sé an chreidimh íon, a submitter (Muslim). Riamh de na idolaters Bhí sé.
# 3.67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين
%
| @ Glacfar gaire do Abraham 3:65
3:68 Surely, is iad na daoine atá gaire do Abraham dóibh siúd a lean é, agus tá sé seo Prophet (Muhammad), agus iad siúd a chreideann. Is é Allah an Guardian na believers.
# 3.68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين
3:69 Tá cuid de an Phobail na Leabhar ar mian leo a dhéanamh leat dul astray, ach go dtugann siad aon cheann strae ach amháin iad féin, cé nach bhfuil siad ciall air.
# 3.69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون
%
| @ Ceistiú ar an Phobail na Leabhar, Torah agus Bíobla 3: 70-71
3:70 Phobail na Leabhar! Cén fáth a bhfuil tú ag disbelieve na véarsaí de Allah cé go bhfuil tú ag finné?
# 3.70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون
3:71 Phobail na Leabhar! Cén fáth a bhfuil tú ag confound fhírinne le bréag, agus go feasach cheilt ar an fhírinne?
# 3.71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون
%
| @ Deceit agus hypocrisy de roinnt de na Phobail na Leabhar 3:72
3:72 Tá cuid de an Phobail na Leabhar a rá, 'Creidim sa mhéid is go agus a cuirfear síos dóibh siúd a chreideann ag tús an lá agus disbelieve ag an deireadh sé, ionas go mbeidh siad ar ais.
# 3.72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون
%
$ Treoir 3: 73-74
3:73 Creid none ach amháin iad siúd a leanúint do reiligiún féin. ' Abair, 'Is é an treoir fíor an Treoir de Allah gur chóir duine ar bith a thabhairt ar an leithéidí ar a bhfuil tú a bheith tugtha, no aighneas a bhfuil tú roimh do Thiarna.' Abair, 'Is é Bounty i Láimh de Allah. " Tugann sé é a cibé duine a bheidh aige. Is é Allah anEmbracer, an Knower.
# 3.73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم
Singles 3:74 sé amach le haghaidh a chuid Trócaire a bhfuil a bheidh sé. Agus is é Allah deolchaire flúirseach.
# 3.74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ Macántacht agus mímhacántacht; atá suite i gcoinne Allah 3:75
3:75 I measc an Phobail na Leabhar tá roinnt, a, má tá muinín agat air le Qintar (98,841:. £ 6), beidh sé ar ais chugat, agus tá daoine eile, a, má tá muinín agat dó le Dinar Ní bheidh lámh ar ais ach amháin má sheasann tú os cionn leis, ar feadh a deir siad, 'Mar do na daoine coitianta, nach bhfuil aon leas a bhaint as dúinn. "Deir siad bréaga i gcoinne Allah agus a fhios acu.
# 3.75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
3:76 Ina ionad sin, iad siúd a choinneáil ar a gealltanas agus eagla Allah, breá Allah an aireach.
# 3.76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين
%
| @ Gealltanais agus mionnaí 3:77
Déanfar 3:77 Iad siúd a dhíol an gealltanas Allah agus a gcuid mionnaí féin ar phraghas beag a bhfuil aon scair sa Everlasting Life. Beidh Allah ní labhairt leo, ná breathnú ar iad, ná iad a purify ar an Lá na Aiséirí. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina pionós painful.
# 3.77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
%
| @ Perverting an fhírinne sna Leabhair Naofa 3:78
3:78 Agus tá sect i measc iad a twist a theanga leis an Leabhar, mar sin beidh tú ag smaoineamh go bhfuil sé as an Leabhar, ach nach bhfuil sé ó na Leabhar. Deir siad, "Tá sé seo ó Allah, 'cé nach bhfuil sé ó Allah. Agus siad insint bréaga i gcoinne Allah go feasach.
# 3.78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
%
| @ Is é misean na fáithe 3: 79-81
Tá 3:79 Níl an duine a mbeidh Allah a tugadh na Leabhar (Naofa), bheadh Breithiúnas agus Prophethood a rá do na daoine, 'Bí worshippers de dom, seachas Allah. " Ach in áit, "Bí ar an Tiarna, le haghaidh bhfuil tú ag múineadh an Leabhar, agus sa mhéid is go bhfuil staidéar déanta agat."
# 3.79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون
%
$ Gach na fáithe worshipped One Dia 3:80
3:80 Ná ní bheadh sé tú d'fhonn a chur ar an haingil agus ar na fáithe do dTiarnaí, bheadh sé cad, tá tú chun le disbelief tar éis a bhí tú submitters (Muslims)!
# 3.80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون
%
| @ Cúnant a glacadh leis na fáithe 3:81
3:81 Agus nuair a thóg Allah an cúnant de na fáithe, 'Go bhfuil mé thug tú ar an Leabhar agus eagna. Ansin, beidh teacht chun tú a Messenger (Muhammad) ag deimhniú a bhfuil a bhfuil tú, beidh tú a chreideann i dó, agus beidh tú a tacaíocht a thabhairt dó a bheith victorious, aontaíonn tú, agus a chur ar mo ualach ar seo? ' Fhreagair siad,'Chuirimid aontú.' Allah dúirt, 'Ansin iompróidh an finné, agus beidh mé a bheith in éineacht leat i measc na finnéithe.'
# 3.81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين
Casadh 3:82 bé ar ais ina dhiaidh sin, tá siad an transgressors.
# 3.82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
3:83 An bhfuil lorg acu reiligiún eile seachas Allah, agus a dó whosoever i na Spéartha agus tá an domhan isteach go toilteanach agus unwillingly. Chun Eisean déanfar iad a chur ar ais.
# 3.83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون
%
| @ Muslims Creidim i Allah agus gach a fáithe 3: 84-85
3:84 Abair, 'Creidimid i Allah agus cén chuirtear síos le linn agus sa mhéid gur chuir síos do Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, agus na treibheanna, agus sa mhéid is go tugadh do (fáithe) Moses agus Íosa , agus na fáithe as a n-Tiarna. Ní chuirimid idirdhealú idir aon cheann acu. Chun Eisean táimid submitters(Muslims). "
# 3.84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
%
$ Ioslam 3:85
3:85 An té a roghnaíonn reiligiún eile seachas Ioslam, ní bheidh sé a ghlacadh uaidh, agus sa Everlasting Saol mbeidh sé i measc na losers.
# 3.85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين
%
| @ Apostates agus an trócaire Allah dóibh siúd a repent 3: 86-90
3:86 Conas a bheidh Allah treoir a daoine a léig i disbelief tar éis a chreid siad agus rug finné go bhfuil an Messenger fíor, agus tar éis cruthúnais soiléir! Ní Allah treoir a thabhairt na doers díobháil.
# 3.86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين
3:87 Glacfar, beidh a n-cúiteamh a bheith ar an Mallacht Allah, an aingeal, agus na daoine go léir
# 3.87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين
3:88 ann (i ifreann) déanfaidh siad beo go deo. Ní Beidh a phionós a lightened, ná ní bheidh siad a thabhairt faoisimh.
# 3.88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
3:89 Ach amháin iad siúd a repent ina dhiaidh sin agus a mend a n-bealaí, tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 3.89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم
3:90 Go deimhin iad siúd a disbelieve tar éis dóibh chreid agus méadú ar disbelief, a n-aithrí ní ghlacfar. Is iad seo iad siúd atá ar strae.
# 3.90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون
%
| @ An coinníoll de na daoine a bás i disbelief 3:91
3:91 Mar a dóibh siúd a disbelieve agus unbelievers bás, cuirfear nár glacadh leo ó dhuine ar bith díobh, ar an domhan ar fad iomlán na óir, más rud é go mbeadh sé airgead fuascailte é féin an dóigh sin. Glacfar, dóibh tá pionós painful, agus ní bheidh aon cabhrú leo.
# 3.91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين
%
| @ Bhfíréantacld 3:92
3:92 Ní bheidh tú a bhaint amach go dtí go righteousness chaitheann tú ar an méid grá agat. Cibé rud a chaitheann tú ar eolas ag Allah.
# 3.92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم
%
| @ An bia na Leanaí ar Iosrael 3:93
Ba é 3:93 gach bia dleathach do na páistí ar Iosrael, ach amháin an méid a forbade Iosrael é féin sula raibh an Torah curtha chuig síos. Abair, 'Tabhair an Torah agus aithris air, má tá tú fíor.'
# 3.93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين
3:94 siúd tar éis seo bréaga a chumadh faoi Allah Tá doers díobháil.
# 3.94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون
%
| @ An creed de Abraham agus oilithreachta 3:95
3:95 Abair, 'tá Allah dúirt an fhírinne. Lean an Creed Abraham, bhí sé de mheon íon, agus ní idolater. '
# 3.95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
$ An chéad Teach Adhartha ar domhan agus ar oibleagáid oilithreachta 3: 96-97
3:96 an chéad Teach riamh a thógáil do dhaoine a bhí go bhfuil ag Bakkah (Mecca) bheannaithe agus treoir do na saol.
# 3.96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين
3:97 I sé, tá comharthaí soiléire; an stáisiún nuair a sheas Abraham. Whoever thiocfaidh sé in iúl dó a bheith sábháilte. Is Oilithreacht go dtí an Teach dualgas a Allah do gach is féidir leo a dhéanamh ar an turas. Agus disbelieves gidh bé, is Allah Rich, neamhspleách ar gach na saol.
# 3.97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين
%
| @ Disbelief i na véarsaí de Allah 3: 98-99
3:98 Abair, 'Phobail na Leabhar, cén fáth a bhfuil tú ag disbelieve na véarsaí de Allah? Surely, tá Allah finné do gach a dhéanann tú. "
# 3.98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون
3:99 Abair, 'Phobail na Leabhar, cén fáth a bhfuil tú ag barra sé a chreideann as an Conair na Allah agus iarracht a dhéanamh cam é, nuair a bhíonn tú féin finnéithe? Ní Allah inattentive de cad a dhéanann tú. "
# 3.99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون
3: 100 Believers, má obey tú sect de iad sin a tugadh na Leabhar, beidh siad dul tú i unbelievers tar éis duit chreid.
# 3.100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين
3: 101 Conas is féidir leat a disbelieve nuair na véarsaí de Allah bhfuil aithris chun tú, agus é a Messenger measc tú! Cuirfidh sé atá i seilbh go tapa chun Allah a threorú chuig an Conair Dhíreach.
# 3.101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم
%
| @ Rabhadh do believers 3: 102-106
3: 102 Believers, eagla Allah mar ba chóir é a eagla, agus nach bás ach amháin mar Muslims.
# 3.102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون
3: 103 Agus a shealbhú go tapa chun an Banna de Allah, le chéile, agus ní scaip. Cuimhnigh ar an bhfabhar Allah bestowed tú nuair a bhí tú naimhde, agus an chaoi a aontaithe sé bhur gcroí, ionas go mbeidh ag a dtús báire bhí tú deartháireacha. Agus conas a shábháil sé tú as an Pit Dóiteáin nuair a bhí tú ar an á thuar é. Agus mar sin AllahDéanann plain chun tú a véarsaí, ionas go mbeidh tú a threorú.
# 3.103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون
3: 104 Lig a bheith ann náisiún ar cheann de tú beidh an ghlaoch chun righteousness, a ordú onóir, agus forbidding obadh. Sin iad na saibhre.
# 3.104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون
3: 105 Ná leanúint leis an sampla de na daoine a bhí roinnte agus a bhí difriúil lena chéile i ndiaidh a tháinig cruthúnais soiléir dóibh. Dóibh siúd, tá pionós mór.
# 3.105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم
%
| @ An Lá na Breithiúnas 3: 106-107
3: 106 Lá nuair a bheidh aghaidheanna a whitened agus aghaidheanna blackened. Chun iad siúd a bhfuil a aghaidh tar éis bheith blackened a bheidh sé a rá, "An raibh tú disbelieve tar éis chreid tú? Ansin, blas an pionós chun disbelieved agat! '
# 3.106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
3: 107 Mar do siúd a bhfuil a aghaidh a whitened, beidh siad i Trócaire de Allah go deo.
# 3.107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون
3: Tá 108 sórt sin na véarsaí de Allah, aithris muid iad a thabhairt duit le fírinne. Ní Allah mian éagóir do na saol.
# 3.108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين
%
| @ An Cruthaitheoir de gach rud 3: 109
3: 109 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Chun Eisean déanfar gach ábhar ar ais.
# 3.109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Ioslam 3: 110
3: 110 Tá tú an náisiúin is fearr riamh a thabhairt amach do dhaoine. Ordú tú onóir agus forbid obadh, agus a chreideann tú i Allah. Dá mbeadh an Phobail na Leabhar chreid, bheadh sé surely níos fearr dóibh. Tá cuid acu creidimh, ach tá an chuid is mó acu evildoers.
# 3.110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون
%
| @ Unbelievers 3: 111-112
3: 111 Ní bheidh siad (na unbelievers) dochar a dhéanamh leat ach amháin Gortaítear beag. Agus má siad troid i gcoinne tú, beidh siad ag dul a ndroim. Ansin, ní bheidh siad a bheith victorious.
# 3.111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون
3: Beidh 112 abasement a claonta orthu cibé áit ina bhfuil siad le fáil, ach amháin go bhfuil siad i mbanna ó Allah, agus banna de na daoine. Tá siad tar éis a tabhaíodh an Fearg de Allah agus a bheith uiríslithe, mar go disbelieved siad na véarsaí de Allah agus míchóir marbhadh a Prophets agus mar gheall ar disobeyed siad agusBhí transgressors.
# 3.112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون
%
| @ Críostaithe Righteous 3: 113-115
3: 113 Ach nach bhfuil siad ar fad araon. Tá i measc an Phobail na Leabhar náisiún atá ina seasamh a recite na véarsaí de Allah (an Koran) ar fud an oíche agus prostrate iad féin,
# 3.113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون
3: 114 a chreideann i Allah agus an lá is déanaí, a ordú onóir agus forbid obadh agus cine i n-oibreacha maith. Is iad seo na righteous.
# 3.114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين
3: 115 Cibé maith a dhéanann siad, dóibh ní déanfar é a dhiúltú. Allah fhios ag an aireach.
# 3.115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين
%
| @ Na daoine ar an Dóiteáin 3: 116-117
3: 116 Mar a dóibh siúd a disbelieve, ní bheidh a n-riches ná a gcuid leanaí cabhrú leo rud ó Allah. Tá siad na daoine ar an Dóiteáin, agus ansin leanfaidh siad de bheith go deo.
# 3.116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
3: 117 An saibhreas a chaitheann siad sa saol worldly cosúil le gaoth reo go smites an fómhar de na daoine a bhfuil wronged iad féin agus milleann sé. Nach bhfuil Allah éagóir orthu, ach wronged siad iad féin.
# 3.117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون
%
| @ An deceit agus hypocrisy iad siúd atá i gcoinne rúnda an Prophet i Madinah 3: 118-120
3: 118 Believers, ní dhéanann intimates le eile a dhéanamh seachas do chuid féin. Spártha siad aon rud a ruin duit, yearn siad chun tú ag fulaingt. Tá Fuatha léirithe cheana féin as a n-mbeal, agus cad a n-chests cheilt é fós níos mó. Go deimhin, tá muid go soiléir a thabhairt duit na comharthaí, más rud é go dtuigeann tú.
# 3.118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون
3: 119 Tá go bhfuil tú ag grámhara iad, agus nach bhfuil siad grá agat. Chreideann tú sa Leabhar ar fad. Nuair a fhreastalaíonn siad tú a deir siad, 'Táimid, creidim. " Ach nuair a n-aonar, greim siad a n-fingertips ag tú as rage. Abair, "Die i do buile! Allah Tá eolas ar cad atá i do cófraí. '
# 3.119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور
3: 120 Nuair atá tú i dteagmháil léi le dea-fhortún, Grieve siad, ach nuair a befalls olc agat, rejoice siad. Má tá tú othar agus aireach, ní bheidh a n-guile dochar a dhéanamh leat. Cuimsíonn Allah cad a dhéanann siad.
# 3.120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط
%
| @ I Allah a chur ar do iontaobhais 3: 121-122
3: 121 Agus nuair a chuaigh tú amach ag breacadh an lae ó do theaghlach chun an believers a thaisceadh ina bpoist le haghaidh an cath. Allah Tá Éisteacht, fhios agam.
# 3.121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم
Bhí 122 dhá pháirtí de tú ar tí é a theipeann, cé go raibh Allah a Guardian, agus i Allah creidimh go léir a chur a n-iontaoibh: 3.
# 3.122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Tá an bhíonn ag Badr 3: 123-129
3: 123 Agus Allah deimhin chabhraigh an chuid is mó tú ag Badr nuair a bhí humiliated tú. Dá bhrí sin, eagla Allah, ionas go mbeidh tú a thabhairt a bhuíochas sin do Eisean.
# 3.123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون
3: 124 Nuair a dúirt tú (Prophet Muhammad) leis na creidimh, 'Nach bhfuil sé go leor chun tú gur chóir do Thiarna neartú duit le trí mhíle aingeal sheoladh síos ar tú?
# 3.124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين
3: 125 Ina ionad sin, má tá tú foighne agus go bhfuil siad aireach, agus a thagann siad go tobann in aghaidh leat, do Tiarna beidh a neartú tú le cúig mhíle aingeal marcáilte '.
# 3.125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين
3: Ní raibh 126 Allah a dhéanamh seo a bheith ach amháin tidings chomh sásta ar do shon, ionas go d'fhéadfadh do hearts a bheith comforted. Tagann bua ach ó Allah, an Mighty, an Wise.
# 3.126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم
3: 127 Agus go bhféadfadh sé a ghearradh amach cuid de na daoine a disbelieve nó a chur faoi chois iad, ionas go mbeidh siad dul ar ais, díomá.
# 3.127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين
Tá 128 aon chuid den ábhar mise cé acu casadh sé i dtreo iad nó punishes iad: 3. Tá siad dochar-doers.
# 3.128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون
3: 129 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Forgives sé cé a bheidh sé agus punishes cé beidh sé. Is é Allah forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 3.129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم
%
| @ Usury 3: 130
3: 130 Believers, nach ithe usury, faoi dhó agus a dlús, agus eagla Allah, ionas go mbeidh tú a bheith rathúil.
# 3.130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
| @ Ifreann 3: 131
3: 131 díbh féin Garda i gcoinne an Dóiteáin ullmhaithe le haghaidh unbelievers.
# 3.131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين
%
| @ Tá Allah trócaireach dóibh siúd a obey Eisean agus a Messenger 3: 132-136
3: 132 Géill Allah agus an Messenger ionas go a chur faoi réir trócaire.
# 3.132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون
%
$ An grá agus maithiúnas na Allah 3: 133-136
3: 133 Agus a hasten le maithiúnas ó do Thiarna agus Paradise chomh leathan agus is neamh agus talamh, a ullmhaíodh don aireach
# 3.133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين
3: 134 a chaitheamh i rathúnas agus i adversity, dóibh siúd srian a gcuid feirge agus iad siúd a logh daoine. Agus breá Allah an carthanachta
# 3.134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين
%
$ Aithrí agus maithiúnas 3: 135-136
3: 135 agus iad siúd, má tiomantas siad indecency nó mícheart cuimhin féin a Allah agus a iarraidh maithiúnas na bpeacaí le haghaidh a ach Allah forgives peacaí agus iad siúd nach bhfuil fós i cad a dhéanann siad agus a fhios acu.
# 3.135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون
3: 136 Glacfar, tá a n-cúiteamh maithiúnas as a Thiarna agus Gairdíní thíos a chineann aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo. Cé chomh iontach é an pá na ndaoine a saothair.
# 3.136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين
%
| @ Ní Allah grá na doers dochar 3: 137-141
3: 137 Ní raibh samplaí roimh tú. Turas sa talamh agus a fheiceáil cad a bhí ar an cinniúint an liars.
# 3.137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
3: 138 Is dearbhú do na daoine, treoir agus ceartú ar an aireach.
# 3.138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين
3: 139 Ná bheith lag, ní brón cé go bhfuil tú na cinn uachtarach, má tá tú believers.
# 3.139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين
3: 140 Má theagmhaíonn créacht agat, tá créachta den chineál céanna i dteagmháil léi cheana féin ar an náisiúin. Laethanta den sórt sin malartach againn idir na daoine sin go bhfuil a fhios Allah iad siúd a chreideann, agus go mbeidh sé ag finnéithe a ghlacadh as measc tú, le haghaidh nach bhfuil Allah grá an dochar-doers,
# 3.140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين
3: 141, agus mar sin go mbeidh Allah scrúdú dóibh siúd a chreideann agus efface na unbelievers.
# 3.141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين
%
| @ Saol seo 3: 142-143
3: 142 An raibh tú dócha go mbeadh tú dul isteach Paradise gan Allah fhios agam sin de tú a streachailt agus a bhí othar?
# 3.142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين
3: 143 tú úsáid a ghuí chun báis roimh bhuail tú é, agus mar sin go bhfuil tú ag feiceáil é fad is a bhí á lorg agat.
# 3.143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون
%
| @ Tá Prophet Muhammad mortal 3: 144
3: 144 Ní Muhammad eisceadh a Messenger; Messengers tar éis a ritheadh amach os a chomhair. Má d'éag nó é a maraíodh, beidh tú dul faoi ar do heels? Agus ní bheidh sé a casadh ar a shála dochar Allah rud. Beidh Allah cúiteamh don buíoch.
# 3.144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين
%
| @ Luaíocht ar an saol agus an Everlasting Saol 3: 145
3: 145 Níl sé d'aon anam go bás ach amháin le cead Allah leabhar siar agus an té a mian leis an luach saothair an tsaoil seo, beidh muid a thabhairt dó é, agus an té a mian leis an luach saothair an Everlasting Beatha, déanfaidh muid a thabhairt dó ar sé. Agus beidh muid ag cúiteamh don buíoch.
# 3.145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين
%
| @ Neart an chreidimh 3: 146-148
3: 146 Tá go leor de Prophet lena go leor de na (na daoine ar an) Tiarna throid agus ní raibh siad faint nuair a bhí siad smitten sa bhealach ar Allah, ní raibh siad a lagú, ná ní raibh siad humble iad féin, agus Allah Is breá an t-othar.
# 3.146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين
3: 147 A focal amháin a bhí, 'A Thiarna, maith dhúinn ár bpeacaí, agus gur sháraigh muid inár affair, a dhéanamh linn gnólacht chos agus a thabhairt dúinn bua thar an unbelievers.'
# 3.147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
3: 148 Agus Allah thug leo an luach saothair ar an saol, agus an luach saothair is fearr ar an Everlasting Life. Allah Is breá an dea-doers.
# 3.148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين
%
| @ A lorg mar threoir d'údaráis Ioslamach knowledgeable 3: 149-150
3: 149 Believers, má tá tú ag déanamh de réir iad siúd a disbelieve beidh siad ag dul tú ar do heels agus beidh tú ag dul a bheith losers.
# 3.149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين
3: 150 Ach tá Allah do Urraitheoir. Tá sé an Fearr de victors.
# 3.150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين
%
| @ Pionósú na unbelievers 3: 151
3: 151 Déanfaimid caith terror i gcroí na ndaoine a disbelieve. I gcás go bhfuil siad bainteach le Allah sin a Ní raibh sé a sheoladh síos le haghaidh cruthúnas. Beidh Dóiteáin bheith a n-bhaile, is olc go deimhin, an-áit chónaithe an dochar-doers.
# 3.151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين
%
| @ Imeachtaí ag Uhud 3: 152-155
3: 152 Allah Tá fíor in a gealltanas i dtreo tú nuair a maidhm tú iad ag a chuid saoire, go dtí go chaill tú croí, agus quarreled mar gheall ar an ábhar, agus disobeyed, tar éis léirithe sé leat go bhfuil grá agat. Roinnt i measc tú ag iarraidh ar fud an domhain, agus roinnt i measc tú ag iarraidh an Everlasting Life. Ansin rinne sé leatcas amach as dóibh d'fhonn a thástáil duit. Ach tá sé ag maite ort, mar tá Allah Bounteous do na believers.
# 3.152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين
3: 153 Agus nuair a bhí tú ag dul suas, agus d'íoc aon heed do dhuine ar bith, agus an Messenger a bhí ag glaoch tú ó taobh thiar; mar sin bronntar sé tú le grief ar grief nach d'fhéadfadh tú brón ar cad éalaigh tú nach as an méid a smote agat. Agus is é Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 3.153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون
3: 154 Ansin, tar éis an brón, chuir sé síos ar shábháilteacht agat. Codladh rugadar páirtí, cé go páirtí eile cúram ach amháin le haghaidh féin, ag smaoineamh ar smaointe Allah nach raibh fíor, an buille faoi thuairim ar aineolas, ag rá, "An bhfuil muid ar bith a rá sa affair? ' Abair, 'Baineann an affair ar fad a Allah. " Cheilt siad iiad féin cad nach bhfuil siad a nochtadh a thabhairt duit. Deir siad, 'Má bhí againn ar bith a rá sa affair nár cheart dúinn a bheith maraíodh anseo.' Abair, "Dá mbeadh d'fhan tú i do dtithe, siúd agaibh a bhfuil a bhí scríofa slaying a bheadh tar éis teacht amach ar a (bás) leapacha ionas go bhféadfadh Allah iarracht a dhéanamh cad a bhí i do cófraí agus goBeidh sé ag scrúdú a dhéanamh ar a bhfuil i do hearts. ' Agus fhios Allah an innermost na cófraí.
# 3.154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور
3: 155 Siúd agaibh a iompú amach ar an lá nuair a bhuail an dá arm mór a bheith seduced ag satan mar gheall ar roinnt de na méid a bhí tuillte acu. Ach tá Allah pardún dóibh. Tá sé forgiving agus Clement.
# 3.155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم
%
| @ Tá gach rud i lámha na Allah 3: 156
3: 156 Believers, ná a bheith leo siúd a disbelieve agus a rá ar a deartháireacha a dturas siad sa talamh nó téigh go dtí an chatha, 'Dá mbeadh d'fhan siad le linn, ní bheadh siad a fuair bás, ní bheadh siad a maraíodh. " Chun go mbeidh Allah a dhéanamh go bhfuil aiféala ina gcroí. Allah revives agus na cúiseanna abás. Tá sé eolas ar cad a dhéanann tú.
# 3.156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير
%
| @ An maithiúnas agus trócaire Allah 3: 157
3: Bheadh 157 Má ba chóir duit a maraíodh sa bhealach ar Allah nó bás, an maithiúnas agus Trócaire ó Allah a bheith níos fearr ná go léir amass tú surely.
# 3.157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون
%
$ Aiséirí 3: 158
3: 158 Agus má fhaigheann tú bás nó maraítear, roimh Allah beidh tú a bhailiú go léir.
# 3.158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون
%
| @ Trócaire de Prophet Muhammad 3: 159
3: 159 Bhí sé ag Trócaire de Allah bhfuil tú (Prophet Muhammad) déileáil chomh boige leo. A bhí tú harsh agus hardhearted, a bheadh acu tréigeadh surely tú. Dá bhrí sin, logh iad agus iarr maithiúnas dóibh. Tóg abhcóide leo san ábhar agus nuair atá tú ag réiteach, a chur ar do mhuinín iAllah. Allah breá siúd a muinín.
# 3.159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين
|Believers Go léir a chur a n-iontaoibh i Allah
3: 160 Má Cabhraíonn Allah leat, is féidir aon cheann a shárú leat. Má forsakes sé leat, ar féidir leo cabhrú leat ansin tú tar éis Eisean? Dá bhrí sin, i Allah lig an believers go léir a chur a n-iontaoibh.
# 3.160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Calaois 3: 161
3: 161 Níl sé ar Prophet chun calaois a dhéanamh, cuirfidh whosoever defrauds thabhairt go calaois ar an Lá na Aiséirí. Ansin, beidh gach anam a íoc ina n-iomláine ar a bhfuil sé tuillte, agus ní bheidh siad wronged.
# 3.161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
3: 162 An bhfuil sé a leanas an sásamh Allah mhaith aige atá ualaithe le Fearg de Allah, Gehenna (ifreann), beidh a foscadh. Beidh olc a dó chun filleadh!
# 3.162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
3: 163 Tá siad i céimeanna le Allah. Allah Feiceann cad a dhéanann siad.
# 3.163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون
%
| @ É misean Prophet Muhammad 3: 164
3: 164 Allah Tá surely gracious do na believers nuair a chuir sé i measc iad a Messenger ó iad féin a aithris dóibh a chuid véarsaí, a purify iad, agus a mhúineadh dóibh an Leabhar agus an eagna (sayings prophetic), cé go roimhe go raibh siad i earráid shoiléir.
# 3.164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
%
| @ Tá an bhíonn ag Uhud 3: 165-172
3: "? Cén chaoi a bhfuil sé seo '165 Cén fáth, nuair a bhuaileann an affliction tú, agus go raibh tú éirleach díbh féin faoi dhó a leithéidí de, a dúirt tú, Abair, "Tá sé seo ó do selves féin. ' Surely, tá cumhacht os cionn gach uile ní Allah.
# 3.165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير
3: 166 Cad a bhuail tú ar an lá an dá arm le chéile a bhí leis an gcead de Allah, ionas go bhféadfadh a fhios aige na believers
# 3.166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين
3: 167 agus go mb'fhéidir go mbeadh a fhios aige na hypocrites '. Nuair a bhí sé sin leo, 'Come, troid nó a repel sa bhealach ar Allah. " D'fhreagair siad, "Más rud é ach bhí a fhios againn conas a throid, ba mhaith linn a leanann tú. ' Ar an lá sin, bhí siad níos gaire do disbelief ná creideamh. Dúirt siad lena n-mouths cad nach raibh ina gcroí. AgusAllah fhios cad siad i bhfolach.
# 3.167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون
3: 168 Cé a dúirt a n-deartháireacha agus bhí siad iad féin d'fhan taobh thiar 'Dá mbeadh Deineadh siad dúinn, ní bheadh siad a maraíodh. 'Abair leo, "a sheachaint bás ó díbh féin ansin, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor!'
# 3.168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين
%
|Martyrdom Sa bhealach ar Allah
3: 169 Ní mór duit smaoineamh go bhfuil siúd a maraíodh sa bhealach ar Allah marbh. Ach in áit, tá siad beo lena Thiarna agus curtha ar fáil do,
# 3.169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون
3: 170 rejoicing sa Bounty go bhfuil Allah a thugtar dóibh agus a bhfuil dtuairisc sásta i siúd a fhanann taobh thiar agus nach a isteach orthu, le haghaidh aon eagla a bheidh orthu ná déanfaidh siad brón,
# 3.170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون
3: 171 ag dtuairisc sásta ar dtús báire agus Bounty ó Allah. Ní bheidh Allah dramhaíola an pá na believers.
# 3.171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين
3: 172 Iad siúd a d'fhreagair Allah agus an Messenger tar éis an chréacht afflicted iad, dóibh siúd acu a rinne go maith agus bhí aireach tá pá iontach.
# 3.172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم
3: 173 Glacfar lena dúirt na daoine, 'Tá na daoine a bailíodh in aghaidh leat, mar sin eagla orthu,' ach mhéadaigh sé iad i creideamh agus dúirt siad, 'Is é Allah dhóthain dúinn. Tá sé an Guardian is Fearr. '
# 3.173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل
3: 174 Mar sin, d'fhill siad leis an dtús báire agus ní raibh Bounty de Allah chomh olc dteagmháil leo. Lean siad an sásamh Allah, agus tá Allah na Breataine Bounty.
# 3.174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم
%
$ Satan frightens iad siúd a bhfuil urraíocht sé 3: 175
3: 175 Is é sin satan scanrúil iad siúd a bhfuil urraíocht sé. Mar sin ní féidir eagla orthu, agus eagla Me, má tá tú believers.
# 3.175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين
%
| @ Na daoine ar an Dóiteáin 3: 176-178
3: 176 Ná lig dóibh siúd a cine i disbelief sadden tú. Ní bheidh siad dochar Allah rud. Ní Allah ag iarraidh a thabhairt dóibh scair sa Everlasting Life. Chun iad a bhfuil pionós mór.
# 3.176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم
3: 177 Iad siúd a cheannach disbelief le creideamh ní bheidh dochar Allah rud, dóibh tá pionós painful!
# 3.177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم
3: 178 Ná lig dóibh siúd a disbelieve a cheapann go bhfuil níos fearr dóibh ar cad moill againn. Go deimhin, moill againn dóibh ach go mbeidh siad a mhéadú i pheaca, agus dóibh pionós humiliating.
# 3.178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين
3: Ní bheidh 179 Allah fhágáil believers sa mhéid is go bhfuil tú till Beidh sé idirdhealú a dhéanamh an olc as an dea-. Ní bheidh Allah lig tú a fheiceáil ar an unseen. Ach roghnaíonn Allah as a teachtairí acu a bheidh sé. Dá bhrí sin, creidim i Allah agus a Messengers, le haghaidh má chreideann tú agus go bhfuil siad aireach déanfarbheith ar do shon ar phá mór.
# 3.179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم
%
| @ Saint, táimid ag an chaomhnóirí an saibhreas Allah 3: 180
3: 180 Agus ná lig dóibh siúd atá greedy leis an méid a bhfuil Allah a thabhairt dóibh ar a Bounty cheapann go bhfuil sé níos fearr dóibh, ach ina áit sin, tá sé níos measa dóibh. Beidh siad coiled sa mhéid is go raibh siad greedy ar an Lá na Aiséirí. Agus go Allah mbaineann an oidhreacht na spéartha agus an talamh. AgusTá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 3.180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير
%
| @ Tairiscintí dóite agus rebelliousness na Giúdaigh 3: 181-182
3: 181 Tá Allah chuala an rá na ndaoine a dúirt: "Tá Allah bocht, ach tá muid saibhir. ' Déanfaimid scríobh síos cad tá siad sin, agus a n-slaying an Prophets gan ceart. Agus beidh muid ag rá, 'Blas ar an pionós an dó. "
# 3.181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق
3: 182 Is é sin, as a bhfuil do lámha ar aghaidh. Agus riamh go bhfuil Allah éagórach a chuid worshippers.
# 3.182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
|Contempt Na nGiúdach
3: 183 Glacfar (na Giúdaigh) a rá, '. Allah Tá geallta dúinn nach chreidimid i Messenger mura thug sé dúinn thairiscint ídíonn sin tine' Abair, 'Go deimhin tá Messengers teacht chun tú os mo chomhair le cruthúnais soiléire aige agus a bhfuil de a labhair tú. Cén fáth go raibh tú a mharú iad, má tá an méid a deir tú fíor? '
# 3.183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين
3: 184 Má belie siad leat (Prophet Muhammad), go deimhin, Messengers eile sula raibh belied tú a tháinig le cruthúnais soiléir, agus an Psalms, agus Leabhar Illuminating.
# 3.184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير
%
| @ An Lá na Aiséirí 3: 185
3: 185 Gach anam blas bháis. Beidh tú a íoc do phá go hiomlán ar an Lá na Aiséirí. Whoever é a chur as ifreann agus tá sé arna ligean isteach ar Paradise beidh rath, le haghaidh bhfuil an saol worldly aon rud ach an taitneamh a bhaint delusion.
# 3.185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
%
| @ Na trialacha den saol 3: 186
3: 186 Beidh tú a thriail i do saibhreas agus díbh féin, agus beidh tú a chloisteáil i bhfad Gortaítear as iad sin a tugadh an Leabhar roimh tú, agus uathu siúd atá ag idolaters. Ach má tá tú othar agus aireach, surely, is é sin de na gnóthaí ghnólachta.
# 3.186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور
%
| @ Cur isteach an Leabhar Allah 3: 187-189
3: 187 Nuair a ghlac Allah cúnant leo siúd dár tugadh an Leabhar, (rá), "Beidh tú a dhéanamh soiléir do na daoine, agus ní cheilt é. ' Ach chaith siad é taobh thiar a ndroim agus cheannaigh siad leis praghas beag. Olc a bhí cad a cheannaigh siad.
# 3.187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون
3: 188 Ní dóigh go siúd a rejoice i cad tá siad thionscnamh agus a grá le moladh as an méid nach bhfuil déanta acu nach dóigh go mbeidh siad a bheith slán as an pionós. Agus dóibh tá pionós painful.
# 3.188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم
3: 189 Go Allah mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh. Allah Tá Cumhacht thar gach rud.
# 3.189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير
%
| @ Na comharthaí de Allah, agus supplication na believers 3: 190-191
3: 190 Surely, i gcruthú na spéartha agus an talamh, agus i an mhalartaithe na hoíche agus lá, tá comharthaí dóibh siúd a bhfuil intinn.
# 3.190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب
3: 191 Iad siúd a cuimhin Allah nuair a seasamh, suí, agus ar a n-taobh, agus a contemplate ar chruthú na Spéartha agus an domhain (rá,) 'A Thiarna, Tá tú nach bhfuil a cruthaíodh sin a chur i fiaradh. Exaltations chun tú! Garda dúinn i gcoinne an pionós an Dóiteáin.
# 3.191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار
%
Briseann $ Allah riamh ar a gheall 3: 192-195
3: 192 Ár dTiarna, cibé duine a ligean isteach tú isteach sa Dóiteáin, Beidh tú a bheith abased, agus ní bheidh aon Cúntóirí bhfuil an dochar-doers.
# 3.192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار
3: 193 Ár dTiarna, táimid tar éis éisteacht leis an té atá ag glaoch ag glaoch a chreidiúint, "Creidim i do Thiarna!" Mar sin, creidimid. Ár dTiarna, maith dhúinn ár bpeacaí agus éigiontú dúinn ár gníomhais olc, agus dúinn a ghlacadh chun tú i bás leis an righteous.
# 3.193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار
3: 194 Ár dTiarna, a thabhairt dúinn cad a gheall tú linn trí Do Messengers, agus nach abase dúinn ar an Lá na Aiséirí. Ní gá duit a bhriseadh Do gealltanas. '
# 3.194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد
%
| @ An freagra na Allah ar an supplication na believers 3: 195
3: 195 Agus go deimhin freagraí a Thiarna leo, 'ní féidir liom a dramhaíola ar an tsaothair bith a saothair i measc tú, fireann nó baineann a bhfuil tú ó gach ceann eile. Agus iad siúd a chuaigh ar imirce, agus bhí a dhíbirt as a gcuid tithe, iad siúd a d'fhulaing ghortú i mo bhealach, agus throid, agus maraíodh iad siúd Beidh mé éigiontú surely a n-gníomhais olc, agus beidh mé iad a ligean isteach chuig Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. ' Tá luach saothair ó Allah, agus Allah le Eisean an luach saothair is fearr.
# 3.195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب
%
| @ Delusion 3: 196-197
3: 196 Ná lig an teacht agus ag imeacht sa talamh de na daoine a disbelieve delude tú;
# 3.196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد
3: 197 a taitneamh beag, ansin, tá a n-foscadh i Gehenna (Ifreann), ina cradling olc.
# 3.197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد
%
| @ Paradise 3: 198
3: 198 Ach dóibh a bheidh dóibh siúd a eagla a Thiarna, dóibh a bheith Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, ansin beidh siad beo go deo, a (goodly) óstáil ó Allah, agus go bhfuil le Allah is fearr do na righteous.
# 3.198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار
%
|The Daoine a chreidiúint ar an leabhar
3: 199 Tá roinnt i measc an Phobail na Leabhar a chreideann i Allah, agus i méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit, agus ar a bhfuil curtha chuig síos dóibh, humble chuig Allah agus nach cheannach leis na véarsaí de Allah beag praghas. Glacfar, beidh a n-pá a bheith leis a Thiarna. Tá Allah Swift ag ríomh.
# 3.199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب
%
| @ Foighne 3: 200
3: 200 Believers, a n-othar, agus cine i foighne, a bheith fód, eagla Allah, ionas go mbeidh tú a bheith victorious.
# 3.200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
|AN NISAA '4 mBan - An Nisa'
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Chruthú chine daonna 4: 1
4: 1 O duine, eagla do Thiarna, a chruthaigh tú ó Soul amháin. Ó cruthaíodh é sé a chéile, agus as an mbeirt acu scaipthe go leor d'fhir agus do mhná. Eagla Allah, cé a iarraidh ort a chéile, agus (eagla) an wombs (lest sever tú a ghaol). Allah atá ag breathnú riamh thar tú.
# 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا
%
| @ Déileáil le dílleachtaí 4: 2
4: 2 Tabhair na dílleachtaí a gcuid saibhris. Ná mhalartú an olc do maith, ná a ithe a n-saibhreas le do saibhreas. Surely, is é sin pheaca mór.
# 4.2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا
4: 3 Má eagla ort nach féidir leat gníomhú justly i dtreo na dílleachtaí, ansin pósadh mná den sórt sin mar is cosúil go maith duit; dhá, trí, ceithre cinn acu. Ach má tá tú eagla nach féidir leat a dhéanamh an cheartais, ansin ach ceann amháin, nó, iad siúd bhfuil tú. Tá sé likelier sin nach mbeidh tú a bheith páirteach.
# 4.3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا
%
| @ Marriage 4: 4
4: 4 Tabhair mná a dowries faoi shaoirse, ach má tá siad áthas orainn a thairiscint duit aon cheann de é, a ithe sé go maith agus go réidh.
# 4.4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا
%
| @ Déileáil le dílleachtaí 4: 5-6
4: 5 Ná tabhair an (dílleachtaí) fools do saibhreas a bhfuil Allah a chuirtear de chúram tú le haghaidh (a) tacaíocht, agus a chur ar fáil dóibh agus iad a clothe ó sé, agus labhairt leo le focail comhchineáil.
# 4.5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا
4: 6 Agus tástáil a dhéanamh ar dhílleachtaí go dtí go sroicheann siad (an aois) pósadh. Má bhrath tú iontu breithiúnas ceart, ar láimh chun iad a saibhreas, agus nach ithe sé wastefully, ná hastily sula ndéantar iad a fhástar. Agus gidh bé saibhir lig dó aon iarratas, más bocht, a ligean dó a ithe le cineáltas. Nuair a bheidh ar láimh tú os cionnchun iad a saibhreas, a chur ar fhinné os a gcionn; is leor é go bhfuil Allah an Reckoner.
# 4.6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا
%
| @ An dáileadh oidhreacht 4: 7-10
4: Beidh scair i méid a fhágáil ar a tuismitheoirí agus braithribh a bheith 7 Fir, agus beidh sciar bhfuil mná i méid a fhágáil ar a tuismitheoirí agus bhráithre, cibé an bhfuil sé beag nó abundant, tá sé an sciar oibleagáid.
# 4.7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا
4: 8 Má tá gaolta, dílleachtaí, nó an ngéarghátar i láthair ag an roinn (na hoidhreachta), a chur ar fáil dóibh amach é, agus labhairt leo i bhfocail comhchineáil.
# 4.8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا
4: 9 Agus lig dóibh a eagla, a, má d'fhág siad iad féin taobh thiar sliocht lag, bheadh eagla dóibh, agus lig dóibh eagla Allah agus labhairt go díreach.
# 4.9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا
04:10 Iad siúd a ithe an saibhreas na ndílleachtaí héagórach, ithe, ach amháin dóiteáin ina bellies, agus déanfaidh siad rósta san Blaze.
# 4.10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا
%
|The Oidhreacht na leanaí 04:11
04:11 Allah muirir tú maidir le do leanaí, do fear cosúil leis an sciar de dhá baineannaigh. Má tá siad mná, os cionn dhá, beidh dhá thrian de na méid a d'fhág sé go bhfuil siad, ach má tá sí ar cheann, as sin di go leith. Cé as a thuismitheoirí, do gach ceann den dá séú an méid a d'fhág sé, má tá sé ina leanbh. Ach más rud éTá sé aon leanbh agus iad a oidhrí a thuismitheoirí, beidh a mháthair an tríú a bheith. Má tá sé deartháireacha, a mháthair séú tar éis aon thiomnacht a bhí tiomnaíodh aige, nó aon fhiach. Do aithreacha agus do leanaí, nach bhfuil fhios agat atá acu is gaire i sochar a thabhairt duit. Is é seo an oibleagáid ó Allah. Surely,Is é Allah an Knower, an Wise.
# 4.11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما
%
|The Oidhreacht de fhir agus mná céile 4: 12-14
4:12 Chun tú leath an méid do mhná céile a fhágáil má tá siad aon leanbh. Má tá siad le leanbh, beidh an ceathrú cuid de an méid a fhágann siad a mise tar éis aon thiomnacht a bhí tiomnaíodh aici, nó aon fhiach. Agus dóibh (na mná) déanfaidh siad hoidhreacht an ceathrú cuid de an méid a fhágann tú má tá tú aon leanbh. Má tá tú leanbh,Beidh siad mar oidhreacht ochtú, tar éis aon thiomnacht a bhí tiomnaíodh agat, nó ar aon fhiach. Má tá fear nó bean ar bith oidhrí díreach, ach tá deartháir nó deirfiúr, do gach ceann den dá séú. Má tá siad níos mó ná sin, beidh siad a roinnt go cothrom ar an tríú, tar éis aon thiomnacht go raibh tiomnaíodh sé nó aon fhiachgan dochar a dhéanamh. Is é seo an oibleagáid ó Allah. Tá sé an Knower, an Clement.
# 4.12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم
Tá 4:13 sin an Bounds de Allah. An té a obeys Allah agus a Messenger, beidh sé ag ligean isteach go dtí Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. Is é sin wining mór.
# 4.13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم
04:14 Agus sé nach ndéanfaidh, Allah agus a Messenger, agus transgresses a Bounds, beidh sé ag ligean isteach go dtí Dóiteáin agus beidh cónaí ann go deo. Dó, tá pionós humiliating.
# 4.14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين
%
| @ Witnessing de indecency 4: 15-16
04:15 Má tá aon cheann de do mhná gealltanas indecency, glaoch i gceithre finnéithe as measc díbh féin in aghaidh orthu, más fianaise a thabhairt leo, iad a theorannú a n-tithe till overtakes bás dóibh nó till dhéanann Allah dóibh ar bhealach.
# 4.15 واللاتي يأتين الفاحشة من نسآئكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا
04:16 Má tá dhá i measc tú tiomantas é a pionós a ghearradh orthu araon. Má tá siad repent agus sásamh a dhéanamh, iad a fhágáil ina n-aonar. Is é Allah an Relenter, an trócaire.
# 4.16 واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما
%
| @ Peacaí de aineolas 04:17
4:17 (Glacann Allah) an aithrí ó amháin iad siúd a gealltanas a olc i aineolas agus ansin dul go tapa chun Eisean i aithrí. Beidh Allah relent i dtreo leo. Allah Tá a fhios agam, Wise.
# 4.17 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما
%
| @ Moilliú aithrí go dtí an t-am an bháis 04:18
4:18 (Allah bheidh glacadh) aon aithrí as dóibh siúd a dhéanann gníomhais olc go dtí go dtiocfaidh bás le ceann amháin acu, a deir sé, "Anois, I repent! ' Ná iad siúd a bás unbelieving. Dóibh siúd Táimid tar éis a ullmhú pionós painful.
# 4.18 وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما
%
Cearta @ mBan 4 |: 19-21
04:19 Believers, tá sé mídhleathach chun tú a mhná hoidhreacht forcefully, ní barra iad, ionas go bhfuil tú ag dul amach le cuid de a bhfuil tú a thabhairt dóibh, ach amháin nuair a dhéanann siad a indecency soiléir. Beo leo fiúntach. Má fuath tú iad, d'fhéadfadh sé a bheith go fuath leat rud éigin a bhfuil Allah leagtha síos i sé i bhfadmaith.
# 4.19 يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل اللهفيه خيرا كثيرا
04:20 Más mian leat a chur ar bhean chéile san áit bhean eile, agus a thug tú le ceann amháin ar Qintar (£ 98,841.6.) Ní gá sin a chur as rud ar bith é. Cad é, beidh tú é a mhodh calumny agus pheaca soiléir!
# 4.20 وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا
04:21 Conas is féidir leat é a chur ar ais nuair a bhfuil bainte amach agat ar a chéile (gnéasach) agus tá siad tógtha ó tú cúnant láidir!
# 4.21 وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا
%
| @ Siúd forbidden sa phósadh 4: 22-24
04:22 Agus ní dhéanann mná pósta do aithreacha pósta mura bhfuil sé rud ar an am atá caite surely go raibh indecency, fuath, agus ar bhealach a olc.
# 4.22 ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا
04:23 Toirmiscthe go dtí go bhfuil tú do chuid máithreacha, do iníonacha, do deirfiúracha, le do aintíní paternal agus aintíní mháthar, do dhearthár iníonacha, iníonacha do dheirfiúr, do mháithreacha a thug tarraing a thabhairt duit, le do deirfiúracha suckling, máithreacha do mhná céile, agus do stepdaughters atá faoi do chúram ó do wivesa raibh tú lain, ach má raibh tú riamh lain leo go bhfuil sé gan aon locht i duit. (Chomh maith leis sin cosc a thabhairt duit) Is iad na mná céile de do mhac a bhfuil de do loins, agus a ghlacadh chun tú a beirt deirfiúracha le chéile ach amháin má tá sé an rud an am atá caite. Is é Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.
# 4.23 حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسآئكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسآئكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما
04:24 Agus (cosc a thabhairt duit) Tá mná pósta, ach amháin iad siúd a bhfuil úinéireacht do lámh dheas. Den sórt sin Allah ag scríobh ar do shon. Dleathach a thabhairt duit thar go léir go bhfuil, gur féidir leat a lorg ag baint úsáide as do saibhreas i pósadh agus ní fornication. Mar sin, is cuma cad tú taitneamh as uathu a thabhairt dóibh a n-pá oibleagáid. Agusaon locht i tú i cad a bhí riamh aontaíonn tú go frithpháirteach tar éis an oibleagáid. Is é Allah an Knower, an Wise.
# 4.24 والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما
%
Mná @ pósadh chreidiúint 4 |: 25-26
04:25 Mura bhfuil aon cheann de tú a bheith ar an rachmas a bheith in ann pósadh mná a chreidiúint saor in aisce, (ligean dó pósadh) as measc na mná a chreidiúint go bhfuil úinéireacht do lámh dheas. Allah is fearr a fhios do chreideamh, tá tú ó gach ceann eile. Iad Pósadh le cead a n-daoine agus a thabhairt dóibh a gcuid pá (spré) onorachNí mná a bheith i pósadh agus chaste, lovers ghlacadh. Más rud é, tar éis an phósta a dhéanann siad adhaltranas, beidh siad faoi dhliteanas le leath an pionós de phósta (saor in aisce) bean. Is é sin dóibh siúd agaibh a eagla fornication, ach tá sé níos fearr chun tú a bheith foighneach. Is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 4.25 ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غيرمسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم
Is mian 04:26 Allah a dhéanamh soiléir a thabhairt duit, agus chun tú a threorú ar feadh na bealaí na ndaoine a bhfuil siad imithe sula gcuirfidh tú, agus casadh i dtreo tú. Agus is é Allah an Knower, an Wise.
# 4.26 يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم
Is mian 04:27 Allah dul i dtreo tú, ach iad siúd a leanann a gcuid mianta níos ísle mian leat a swerve go mór ar shiúl.
# 4.27 والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما
Is mian 04:28 Allah chun Éadromaigh do shon (an dlí-eolaíocht), agus daoine atá cruthaithe lag.
# 4.28 يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا
%
| @ Tá Fhéinmharú cosc 4: 29-30
04:29 Believers, nach ithe do saibhreas i measc díbh féin i bréag, ach amháin a bheith ann ag trádáil ag do chomhaontú frithpháirteach. Agus nach bhfuil a mharú díbh féin. Is é Allah an chuid is mó trócaire a thabhairt duit.
# 4.29 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما
Dhéanann 4:30 Ach gidh bé gur i transgression agus héagórach Beidh muid rósta dó sa Dóiteáin. Is é sin an t-ábhar éasca do Allah.
# 4.30 ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا
%
| @ Sheachaint na bpeacaí móra 04:31
04:31 Má tá tú a sheachaint na peacaí móra a bhfuil cosc a thabhairt duit, beidh muid ag logh do chuid gníomhais olc agus a ligean isteach tú ag bealach isteach onóra.
# 4.31 إن تجتنبوا كبآئر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما
04:32 Ná mian le haghaidh an deolchaire a bhfuil Allah is fearr ar cheann de tú os cionn eile. I gcás na bhfear is sciar an méid a thuilleann siad, agus do mhná is sciar an méid a thuilleann siad. Iarr ar Allah ar a Bounty. Allah Tá eolas ar gach rud.
# 4.32 ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما
%
| @ Oidhreachta 04:33
4:33 Chun gach duine a bheith oidhrí sin a fhágann tuismitheoirí agus bhráithre déanta againn, agus iad siúd a bhfuil a raibh tú faoi mhionn ar chomhaontú, mar sin a thabhairt dóibh a sciar. Tá Allah Fhinné thar gach rud.
# 4.33 ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا
%
| @ Dualgais na fir agus mná 04:34
Tá 04:34 Fir na maintainers na mban don Allah fearr i bounty amháin acu thar ceann eile, agus le haghaidh go bhfuil siad caite ar a saibhreas. Tá mná Righteous obedient, guarding i rún go ina bhfuil Allah cosanta. Glacfar óna eagla ort rebelliousness, rabhadh dóibh agus iad a Desert ian leaba agus smack iad (gan harshness). Ansin, má obey siad tú, nach breathnú ar aon slí ina n-aghaidh. Is é Allah Ard, Mhór.
# 4.34 الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا
%
| @ Réiteach idir fhear agus bean chéile 04:35
04:35 Má eagla ort sárú eatarthu a chur ar eadránaí as a mhuintir agus eadránaí as a cuid dhaoine. Má tá an dá mian athmhuintearas, beidh Allah a thabhairt rath eatarthu. Is é Allah an Knower, an Aware.
# 4.35 وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا
%
| @ Ná rud ar bith le Allah chomhlachú; cineáltas; saint, ingratitude, boasting 4: 36-38
Ní gá 04:36 Adhartha Allah agus rud ar bith le Eisean chomhlachú. Bí chineál do thuismitheoirí agus in aice le bhráithre, do na dílleachtaí agus do na ngéarghátar, le do chomharsa a bhfuil do ghaolmhara, agus leis an chomharsa ar do thaobh i bhfad, agus an companion ar do thaobh, agus leis an lucht siúil dealbh, agus leis an gceann a do lámha ceartúinéireacht. Ní Allah grá aige atá bródúil agus teanntóga,
# 4.36 واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالافخورا
4:37 (nó) iad siúd atá greedy agus a ordú ar dhaoine eile a bheith greedy, iad féin a cheilt ar an deolchaire go bhfuil Allah a thabhairt dóibh. Agus tá muid ullmhaithe pionós humiliating do na unbelievers.
# 4.37 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا
04:38 Agus iad siúd a chaitheann a saibhreas do showoff do dhaoine agus ní chreideann i Allah ná i an lá is déanaí. Gidh bé Tá satan ar companion, tá sé ina chompánach olc.
# 4.38 والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا
04:39 Cad (díobháil) D'fhéadfadh befall orthu má chreid siad i Allah agus an lá is déanaí agus chaith an méid ar fáil Allah dóibh? Tá Allah eolach ar iad go léir.
# 4.39 وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما
%
| @ Gníomhais Dea 04:40
04:40 Surely, ní bheidh Allah dochar an méid is ionann an meáchan ar adamh, agus má tá sé ar ghníomhas maith Beidh sé dúbailte é, agus a thabhairt as a Féin pá iontach.
# 4.40 إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما
%
| @ Beidh Prophet Muhammad bheith mar fhinné i gcoinne an unbelievers 4: 41-42
04:41 Conas is ansin beidh sé a thabhairt dúinn ar aghaidh ó gach náisiún fhinné, agus a thabhairt duit (Prophet Muhammad) chun an finné i gcoinne iad siúd!
# 4.41 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا
Beidh 04:42 Ar an Lá siúd a disbelieved, agus tá disobeyed an Messenger (Muhammad) ar mian leo go bhféadfadh an domhain a bheith leveled leo, agus ní bheidh siad a cheilt ráiteas ó Allah.
# 4.42 يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا
%
| @ Íonú 04:43
04:43 Believers, ná teacht gar do paidir nuair a bhíonn tú ar meisce, go dtí go bhfuil a fhios agat cad tá tú ag rá, ná nuair a bhíonn tú i stát de eisíontais, ach amháin má tá tú ag trasnú tríd an mbealach (ceantar paidir) go dtí go bhfuil tú díbh féin bathed . Má tá tú breoite nó ar thuras, nó má thagann aon cheann de tú as an leithreasnó tá tú mná i dteagmháil léi, agus ní féidir leat teacht ar uisce, mar sin dteagmháil deannaigh íon agus wipe do aghaidh agus do lámha. Is é Allah an Pardoner, an Forgiver.
# 4.43 يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغآئط أو لامستم النساء فلم تجدواماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا
%
| @ Na Giúdaigh isteach air na Focail de Allah 4: 44-47
04:44 Níl An bhfuil tú le feiceáil siúd chuig a ndíreofar tugadh cuid den Leabhar earráid ceannaigh agus ar mian leo gur chóir duit a err as an Conair?
# 4.44 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل
04:45 Ach a fhios Allah is fearr do naimhde. Is leor go bhfuil Allah an Guardian, agus is leor é go bhfuil Allah an Helper.
# 4.45 والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا
04:46 Roinnt Giúdaigh isteach air na focail (athrú) a n-áiteanna ag rá, 'Táimid tar éis éisteacht a fháil agus disobey againn,' agus 'a chloisteáil, gan éisteacht,' agus 'Breathnaigh linn (Ra'ina, i Eabhrais ciallaíonn olc) ", casadh lena n-theanga traducing reiligiún. Ach má bhí a dúirt siad, 'Chuala muid agus obey,' agus 'Éist,' agus 'Airdlinn, 'bheadh sé a bheith níos fearr dóibh, agus níos mó ina seasamh; ach tá Allah cursed leo as a disbelief, mar sin nach bhfuil siad a chreidiúint, ach amháin a lua.
# 4.46 من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكنلعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
%
| @ Rabhadh do Phobail na Leabhar 4: 47-48
04:47 Tá tú, dár tugadh Leabhar, creidim sa mhéid is go atá againn a sheoladh síos ag deimhniú go bhfuil tú, sula obliterate muid aghaidh agus iad a seal ar a ndroim, nó a curse iad mar cursed muid na daoine ar an Sabbath. Agus is é an t-ordú de Allah a rinneadh.
# 4.47 يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا
%
| Ní @ Allah logh an pheaca gcomhar le Eisean 04:50
Ní 04:48 Allah logh (an pheaca cumadh ar) gcomhar le Eisean, ach forgives sé eile (bpeacaí) a whomsoever bheidh sé. An té a Associates le Allah Tá invented pheaca mór.
# 4.48 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما
04:49 Ní bhfaca tú iad siúd a exalt iad féin? Ina ionad sin, purifies Allah acu bheidh sé agus ní bheidh siad a wronged fíochán amháin a chlúdaíonn dáta cloiche.
# 4.49 ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا
%
Lies $ i gcoinne Allah 04:50
04:50 Féach cé bhrionnú siad bréaga i gcoinne Allah, agus is leor do pheaca soiléir.
# 4.50 انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا
%
| @ Na Giúdaigh a rá leis an Koraysh go bhfuil a n-adhradh idol fearr ná Ioslam 4: 51-53
04:51 Ní bhfaca tú sin dár tugadh ar chuid de na Leabhar a chreidiúint i (an dá reacht de Mecca) jibt agus taghout agus a rá leo siúd a disbelieve, 'na bhfuil níos mó treoraithe ar an mbealach ná iad siúd a chreideann. "
# 4.51 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا
04:52 Glacfar go bhfuil siad a bhfuil Allah Tá cursed agus gidh bé Allah cursed, ní bheidh tú ag teacht ar aon cúntóir dó.
# 4.52 أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا
Beidh 04:53 Nó, tá siad ar scair sa Ríocht? Más amhlaidh, ní bheidh siad a thabhairt do na daoine an marc pit dáta cloiche.
# 4.53 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا
%
$ Abraham 04:54
04:54 Nó an bhfuil siad éad ar dhaoine do na Allah Bounty thug iad? Thug muid an teaghlach Abraham an Leabhar agus eagna, agus a ríocht iontach.
# 4.54 أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينآ آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما
%
$ Pionós do disbelief 4: 55-56
04:55 Tá cuid acu a chreid i dó (Prophet Muhammad), agus cuid acu go barra ó sé, agus Gehenna (Ifreann) ar leor é chun a Blaze.
# 4.55 فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا
04:56 Iad siúd a disbelieve ár véarsaí Déanfaimid rósta iad i Dóiteáin! Chomh minic agus is a n-craicne a cooked, a mhalartú againn a craiceann le chéile, ionas go blas siad an pionós. Surely, tá Allah Mighty, an Wise.
# 4.56 إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما
%
| @ Luaíocht do chreideamh 04:57
04:57 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, beidh muid iad a ligean isteach Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, tá siad ann le haghaidh eternity, agus dóibh chéilí íonaithe. Agus beidh muid iad a ligean isteach i scáth plenteous.
# 4.57 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا
%
| @ Orduithe Allah ceartais 04:58
04:58 orduithe Allah tú go léir a thabhairt ar ais na n-iontaobhas a n-úinéirí, agus nuair a breithiúnas a thabhairt duit idir daoine a bhfuil tú breitheamh le ceartas. Go deimhin, is é an chuid is fearr an exhortation a Allah exhorts tú. Is é Allah an Hearer, an Seer.
# 4.58 إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا
%
| @ Géill Allah agus a Messenger, agus a lorg ar an treoir na n-údarás Ioslamach 4: 59-60
04:59 Believers, obey Allah agus obey an Messenger agus iad siúd i údarás i measc tú. Ba chóir duit a díospóid faoi rud ar bith é a tharchur chuig Allah agus an Messenger, má chreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. Is é sin níos fearr agus an léiriú is fearr.
# 4.59 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا
%
| @ Hypocrites 4: 60-63
4:60 Ní bhfaca tú iad siúd a mhaíonn go gcreideann siad i méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit, agus cad a bhí a sheoladh síos roimh tú? Mian leo chun a mheas ag an idol, cé go bhfuil siad commanded a disbelieve air. Ach mian satan chun iad a mar thoradh ar strae i bhfad earráid.
# 4.60 ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا
4:61 Nuair a dúirt leo: "Tar go dtí an méid atá Allah sheoladh síos agus go dtí an Messenger," a fheiceann tú na hypocrites urchoisc go hiomlán ar an mbealach a thabhairt duit.
# 4.61 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا
4:62 Conas a bheadh sé a bheith má bhuail roinnt affliction leo as a bhfuil a lámha ar aghaidh? Ansin, bheadh siad teacht ar eascainí tú ag Allah, 'lorg againn ach cineáltas agus idir-réitigh!'
# 4.62 فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جآؤوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا
4:63 Glacfar, a fhios Allah cad é ina gcroí, mar sin cas amach as dóibh, agus tathaint orthu, agus a rá leo focail penetrating fúthu féin.
# 4.63 أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا
%
| @ Géill Allah agus a Messenger 4: 64-70
4:64 Ní raibh muid a sheoladh Messenger ach amháin gur chóir dó a obeyed, leis an gcead de Allah. Más rud é, nuair wronged siad iad féin, a bhí a thagann siad chun tú, agus d'iarr Allah maithiúnas, agus d'iarr an Messenger maithiúnas dóibh, bheadh siad a fuair Allah an Turner, an chuid is mó trócaire.
# 4.64 وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جآؤوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما
4:65 Ach ní, le do Thiarna, ní bheidh siad chreideann tú go dtí go ndéanann siad leat an breitheamh maidir leis an easaontas idir iad, ansin, ní bheidh siad a aimsiú iontu féin aon discomfort a bhaineann le do fíorasc, agus beidh a thabhairt suas chun tú i aighneacht iomlán.
# 4.65 فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما
4:66 Dá mbeadh muid i scríbhinn dóibh, ag rá, "díbh féin Maraigh, 'nó' Chun cinn ó do theach, 'siad ní bheadh sin déanta, ach amháin cúpla ceann acu. Ach, má bhí déanta acu mar a bhí siad exhorted, bheadh sé a bheith níos fearr dóibh, agus níos láidre i firmness,
# 4.66 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا
4:67 agus ansin ba mhaith linn a tugtha surely iad as ár Féin, pá mór,
# 4.67 وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما
4:68 agus iad a threorú chuig Conair Dhíreach.
# 4.68 ولهديناهم صراطا مستقيما
Obeys 4:69 bé Allah, agus an Messenger, tá siad leis na lena bhfuil Allah bail ar fónamh orthu, na fáithe, an chroí, na martyrs agus an righteous, agus is iad seo na cuideachta is fearr.
# 4.69 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا
4:70 Is é seo an Bounty de Allah. Is leor go bhfuil Allah an eolach.
# 4.70 ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما
%
| @ Rabhadh 4:71
4:71 Believers, a ghlacadh do réamhchúram. Márta sa scarúintí nó máirseáil go léir le chéile.
# 4.71 يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا
%
| @ Hypocrites 4: 72-84
4:72 Surely, tá i measc tú, sé a lingers, ansin, más rud é go amas an affliction tú, bheadh sé a rá, 'Allah Tá bail ar fónamh dom, nach raibh mé mairtíreach leo.'
# 4.72 وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا
4:73 Ach, má tá an Bounty de Allah sroicheann tú, bheadh sé a rá surely is dá riamh raibh aon gean idir tú féin agus é, 'Ar mhaith go raibh mé leo! Ba chóir dom a bhuaigh go deimhin bua iontach. '
# 4.73 ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما
4:74 Mar sin, a ligean ar na daoine a dhíol ar an saol worldly don troid Everlasting Saol sa bhealach ar Allah, whoever troideanna sa bhealach ar Allah, agus tá sé maraíodh nó a conquers, Beidh muid a thabhairt dó pá iontach.
# 4.74 فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما
4:75 Mar sin, cén fáth go bhfuil sé, nach bhfuil tú ag troid sa bhealach ar Allah, agus le haghaidh an abased i measc na bhfear, na mban, agus leanaí a rá, 'ár dTiarna, a thabhairt dúinn amach as an sráidbhaile a bhfuil daoine a bhfuil dochar-doers, agus a thabhairt dúinn caomhnóir ó tú, agus a thabhairt dúinn ina cúntóir as duit. "
# 4.75 وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا
%
| @ Satan 4: 76-77
4:76 Agus iad siúd a chreideann troid sa bhealach ar Allah, ach iad siúd a disbelieve troid i sa bhealach ar an idol. Dá bhrí sin, troid i gcoinne iad siúd faoi threoir ag satan. Go deimhin, tá guile satan s lag i gcónaí.
# 4.76 الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا
4:77 Níl An bhfuil tú le feiceáil siúd chuig a ndíreofar tá sé ráite, "chuirtear srian léi ar do lámha, do paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach. ' Ansin, chomh luath agus a troid i scríbhinn dóibh, tá páirtí acu ar dhaoine ar eagla mar go mbeadh siad eagla Allah, nó le heagla láidre. Agus a deir siad, 'Ár dTiarna, cén fáth go bhfuilTá tú scríofa ag troid le haghaidh dúinn, cén fáth nach chur siar dúinn in aice le téarma? ' Abair, 'Is é an toil leis an saol beag. Is é an Everlasting Saol níos fearr don aireach. Ní bheidh tú a bheith éagóir fíochán amháin (an craiceann mín a chlúdaíonn dáta cloiche).
# 4.77 ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتناإلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا
%
| @ Ní féidir le do am an bháis a averted 4:78
4:78 Cibé áit a bhfuil tú, beidh bás overtake tú, fiú má beidh tú a bheith ar an daingne, túir arda. ' Má shroicheann deolchaire orthu, a deir siad, "Tá sé seo ó Allah, 'ach nuair a bhuaileann olc orthu, a deir siad," Tá sé seo as duit. " Abair leo: "Tá gach as Allah! ' Cad é an t-ábhar leis na daoine go bhfuil siad ar éigeanaon ráiteas a thuiscint.
# 4.78 أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فما لهؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا
4:79 Cibé maith sroicheann tú, tá sé ó Allah, agus is cuma cad olc sroicheann tú, tá sé as duit féin. Táimid tar éis a chuir tú (Prophet Muhammad) mar Messenger do na daonnachta. Tá Allah dóthanacha a thabhairt do fhinné.
# 4.79 ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك وأرسلناك للناس رسولا وكفى بالله شهيدا
%
| @ Tá Obedience go Prophet Muhammad chách géilleadh go Allah 4: 80-82
Obeys 4:80 bé an Messenger, go deimhin, tá Deineadh sé Allah. Mar a dóibh siúd a sheal ar shiúl, nach bhfuil muid ag sheoladh tú a bheith a n-protector.
# 4.80 من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا
%
$ Deceit agus hypocrisy 4: 81-82
4:81 Deir siad, 'Obedience,' ach chomh luath agus a fhágann siad duit, páirtí acu i bhfolach eile ná an méid a dúirt siad. Allah scríobhann síos cad siad i bhfolach. Mar sin, cas amach as dóibh, agus ag brath ar Allah. Tá Allah leor le Guardian.
# 4.81 ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طآئفة منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فأعرض عنهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
4:82 Nach mbeidh siad machnamh ar an Koran? Má bhí sé ó eile seachas Allah, bheadh siad a fuair surely i sé go leor contrárthachtaí.
# 4.82 أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا
%
| @ Thabhairt suas gach ábhar a bhfuil tábhacht reiligiúnach a pious, údaráis Ioslamach knowledgeable a bonn a mbreithiúnas ar an Koran agus Hadith, ní gá a bheith tempted a bheith faoi stiúir do thuairim chomh cáilithe féin 4:83
4:83 Nuair a thagann ábhar dóibh, go mbeadh sé de slándála nó eagla, craoladh siad é, ach má d'fhill siad é chuig an Messenger agus dóibh siúd i údarás i measc iad, iad siúd acu a bhfuil de chúram chun taighde a dhéanamh go mbeadh sé a bheith ar eolas é . Más rud é nach raibh sé do na Bounty de Allah agus a Trócaire, go léir ach cúpla de túbheadh leanúint satan.
# 4.83 وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي الأمر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم ولولا فضل الله عليكم ورحمته لاتبعتم الشيطان إلا قليلا
4:84 Dá bhrí sin, troid sa bhealach ar Allah. Tá tú amháin atá freagrach as duit féin. Áiteamh ar an believers ar, ionas gur féidir Allah srian léi ar an fhéadfadh na ndaoine a disbelieve. Tá Allah láidre i fhéadfadh, agus níos láidre i pionós.
# 4.84 فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا
%
| @ Idirghuí agus beannachtaí 4: 85-86
Intercedes 4:85 bé le idirghuí maith gheobhaidh sciar de, agus intercedes gidh bé le idirghuí droch gheobhaidh chuid de. Tá cumhacht os cionn gach rud Allah.
# 4.85 من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا
4:86 Agus nuair a bhíonn tú ag greeted le beannacht, beannú le níos fearr ná é, nó ar ais é. Is é Allah an Reckoner de gach rud.
# 4.86 وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على كل شيء حسيبا
%
| @ Níl aon truer amháin i ráiteas seachas Allah 4:87
4:87 Allah, níl aon dia ach sé. Beidh sé tú a bhailiú ar an Lá Aiséirí, níl aon amhras ann. Agus atá truer i ráiteas seachas Allah?
# 4.87 الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا
%
| @ Hypocrites 4: 88-91
4:88 Cad é an t-ábhar a bhfuil tú go bhfuil tú dhá pháirtí maidir leis na hypocrites nuair a Allah gcuifear leo as an méid a thuill siad? Ar mhaith leat a mhian chun treoir a thabhairt dóibh siúd a mbeidh Allah ba chúis le bheith i gceannas ar strae? Gidh bé thoradh Allah ar strae, ní bheidh ort a aimsiú dó ar bhealach.
# 4.88 فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
%
$ Iad siúd a chreideann agus iad siúd nach bhfuil nach bhfuil comhionann 4: 89-91
4:89 Is mian leo go mbeadh tú a disbelieve mar a disbelieve siad, agus ansin go mbeadh tú a bheith comhionann. Dá bhrí sin, ná a ghlacadh treoir uathu go dtí imirce siad sa bhealach ar Allah. Ansin, má tá siad dul ar ais a chur orthu agus iad a mharú pé áit a fhaigheann tú iad. Ná iad a ghlacadh le haghaidh treoracha nó Cúntóirí,
# 4.89 ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فإن تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا
4:90 ach amháin iad siúd a bheith páirteach le náisiún ina bhfuil idir tú féin agus iad conradh, nó a thagann siad chun tú lena n-chests constricted ó troid tú nó ag troid a n-náisiúin. Dá mbeadh Allah willed, bheadh sé tugtha dóibh cumhacht níos mó ná tú, agus ansin bheadh siad a throid cinnte agat. Dá bhrí sin, más rud éa choimeád siad ar shiúl ó tú, agus nach bhfuil a throid tú, a thairiscint duit an tsíocháin, ansin ní dhéanann Allah a dhéanamh ar bhealach ar bith do shon-aghaidh.
# 4.90 إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جآؤوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلمفما جعل الله لكم عليهم سبيلا
4:91 Beidh tú daoine eile a mian leo a bheith slán ó tú, agus slán as a n-náisiún féin. Aon uair a bhfuil siad ar a dtugtar ar ais go dtí sedition, plunge siad isteach é. Más rud é nach bhfuil siad a choinneáil ar shiúl ó tú, agus a thairiscint duit síochána, agus a chuirtear srian léi ar a lámha, a chur orthu agus iad a mharú pé áit a fhaigheann tú iad. Glacfar, os a gcionn,Thabhairt leat, údarás soiléir.
# 4.91 ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنالكم عليهم سلطانا مبينا
%
| @ Muslims Tá cosc a mharú chéile 4: 92-93
4:92 Níl sé ar feadh believer a mharú believer eile, ach amháin go bhfuil sé ag earráid. Gidh bé mharaíonn Creidim i earráid, lig dó saor in aisce le daor a chreidiúint, agus tá sé fuascailte a bheith ar láimh chun a chlann, ach amháin má forgo siad á carthanachta. Má bhain sé le daoine atá do naimhde agus is Creidim sin,an suíomh saor daor chreidiúint. Má bhain sé le daoine ina bhfuil idir tú féin agus iad conradh, ansin tá airgead fuascailte le tabhairt lena theaghlach agus an leagan saor in aisce de daor chreidiúint. Ach, más rud é nach ndéanann sé a aimsiú (an modh) lig dó go tapa dhá mhí as a chéile i aithrí a Allah. AgusIs é Allah an Knower, an Wise.
# 4.92 وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطئا ومن قتل مؤمنا خطئا فتحرير رقبة مؤمنة ودية مسلمة إلى أهله إلا أن يصدقوا فإن كان من قوم عدو لكم وهو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة وإن كان من قومبينكم وبينهم ميثاق فدية مسلمة إلى أهله وتحرير رقبة مؤمنة فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبة من الله وكان الله عليما حكيما
%
| @ An chúiteamh ar feadh Muslim a mharaíonn aon turas Moslamach 4:93 eile
Is é 4:93 an chúiteamh do té a mharaíonn Creidim turas Gehenna (Ifreann), tá sé síoraí ann. Beidh Allah a bheith feargach leis agus beidh curse dó agus a ullmhú le haghaidh dó pionós mór.
# 4.93 ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزآؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه وأعد له عذابا عظيما
%
| @ Ná réamhbhreith 4:94
4:94 Believers, má tá tú ag taisteal ar bhealach ar Allah, ná a rá dóibh siúd a thairiscint duit síocháin, go dtí go bhfuil sé soiléiriú, 'Nach bhfuil tú creidimh,' ag iarraidh an taitneamh a bhaint ar an saol worldly, le Allah tá go leor creacha. Bhí tú mar sin roimh, agus Allah bhí gracious a thabhairt duit. Dá bhrí sin,lig sé a shoiléiriú. Surely, is Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 4.94 يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام لست مؤمنا تبتغون عرض الحياة الدنيا فعند الله مغانم كثيرة كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم فتبينواإن الله كان بما تعملون خبيرا
%
| @ Céimeanna sa saol seo agus an chéad cheann eile 4: 95-96
4:95 Believers, a fhanann taobh thiar de, nach bhfuil aon díobhála, nach bhfuil cothrom le siúd a throid sa bhealach ar Allah lena saibhreas agus a n-anamacha. Allah Tá rogha dóibh siúd a troid le a saibhreas agus a n-anamacha a bhfuil céim os cionn na daoine a fhanann taobh thiar (mar gheall ar thinneas). Ach le gach, tá Allah gealladhan chuid is mó den scoth (Paradise). Agus tá Allah fearr dóibh siúd a throid thar iad siúd a d'fhan taobh thiar le pá mór.
# 4.95 لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجاهدينعلى القاعدين أجرا عظيما
4:96 Céimnigh ó Eisean, maithiúnas agus trócaire. Is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 4.96 درجات منه ومغفرة ورحمة وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Imirce ó cos ar bolg 4: 97-100
4:97 Agus an angels a ghlacann daoine a wronged iad féin a rá, 'Cén coinníoll a bhí tú?' Beidh siad freagra 'a chois muid sa talamh.' Beidh siad (na angels) a rá, 'Ní raibh an domhain de Allah leathan go leor chun tú ionas gur imirce tú ann?' Glacfar, beidh a n-foscadh a Gehenna (Ifreann),ar theacht olc.
# 4.97 إن الذين توفاهم الملآئكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا
4:98 Ach amháin na fir, mná, agus leanaí, a bhí, á abased bhfuil aon acmhainn agus go bhfuil siad in ann iad féin a threorú chuig bhealach.
# 4.98 إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا
4:99 Glacfar, féadfaidh Allah logh iad, tá sé an Pardoner, an Forgiver.
# 4.99 فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا
Emigrates 100 bé sa bhealach ar Allah déanfaidh aimsiú sa tearmainn iomadúla talún agus raidhse: 4. Duilleoga gidh bé a theach inimirceach a Allah agus a Messenger, agus ansin overtakes bháis dó, díreofar a pá tar éis titim ar Allah. Is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 4.100 ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Ghearradh paidir ar thuras; a chuid ama ceaptha; paidir rith amanna naimhdeas 4: 101-104
4: 101 Agus nuair a bhíonn tú ag ag taisteal sa talamh, níl aon locht i tú go bhfuil tú a ghiorrú an paidir má eagla ort go mbeidh iad siúd a disbelieve afflict tú. Go deimhin, is iad na unbelievers a namhaid soiléir ar do shon.
# 4.101 وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا إن الكافرين كانوا لكم عدوا مبينا
4: 102 Nuair a bhíonn tú leo, agus an paidir a bhunú, a ligean ar páirtí acu seasamh le tú, agus lig dóibh a ghlacadh a n-arm. Tar éis a dhéanamh a n-prostrations, lig dóibh a bheith taobh thiar tú, agus lig páirtí eile nach bhfuil prayed teacht agus guí a bhfuil tú, ag cur a gcuid réamhchúraimí agus a n-arm. Iad siúddisbelieve mian gur chóir duit a bheith inattentive ar do airm agus do bhagáiste, ionas go bhféadfadh siad a swoop ar tú leis an ionsaí amháin. Ach níl aon locht i tú má tá tú dochar déanta ag báisteach, nó má tá tú tinn a leagan ar leataobh do airm, ach a ghlacadh do réamhchúram. Allah ullmhaigh pionós humiliatingdo na unbelievers.
# 4.102 وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طآئفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورآئكم ولتأت طآئفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذينكفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا
4: 103 Nuair a bheidh tar éis a bunaithe tú ar an paidir, cuimhnigh Allah seasamh, ina suí di, agus ar do thaobh. Ansin, nuair a bhíonn tú slán, a bhunú ar an paidir, surely, tá paidir scríofa go tráthúil ar an believer.
# 4.103 فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا
%
$ Dóchas i Allah 4: 104
4: 104 Agus ná a bheith lag i lorg na daoine. Má tá tú ag fulaingt, tá siad ag fulaingt freisin mar tá tú ag fulaingt, ach tá tú ag súil ó Allah sin nach bhfuil siad ag súil. Is é Allah an Knower, an Wise.
# 4.104 ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما
%
| @ Betrayal 4: 105-109
4: 105 Surely, tá muid chuig síos a thabhairt duit an Leabhar leis an fhírinne, ionas go mbeidh tú ag rialú a thabhairt idir na daoine ag Allah Tá sé léirithe agat. Ní sin a dhéanamh a bheith ag saothrú ar son son saoirse.
# 4.105 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا تكن للخآئنين خصيما
4: 106 Agus a iarraidh maithiúnas na Allah, surely is Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 4.106 واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما
4: 107 Agus nach bhfuil argóint ar son na ndaoine a betray iad féin, surely, Allah ní grá an fhealltóir sinful.
# 4.107 ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما
4: 108 lorg siad a cheilt féin ó na daoine, ach ní dhéanann siad a cheilt féin ó Allah do tá sé leo nuair siad i bhfolach an rá nach le do thoil Eisean. Cuimsíonn Allah cad a dhéanann siad.
# 4.108 يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من القول وكان الله بما يعملون محيطا
4: 109 Tá tú, tá argóint agat ar a son i saol worldly, ach beidh a argóint le Allah ar a son ar an Lá na Aiséirí! Nó a bheidh ina chaomhnóir dóibh?
# 4.109 هاأنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة أم من يكون عليهم وكيلا
%
| @ An maithiúnas trócaireach Allah 4: 110
4: 110 An té a dhéanann olc nó héagóracha é féin agus ansin iarrann maithiúnas na Allah beidh teacht go bhfuil Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 4.110 ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما
Tuilleann 111 bé ar pheaca, earns sé ach sé i gcoinne é féin: 4. Is é Allah an Knower, an Wise.
# 4.111 ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما
%
| @ Blaming duine éigin eile do do pheaca 4: 112
Tuilleann 112 bé locht nó ar pheaca agus casts sé ar an neamhchiontach, go deimhin, Bears sé an clúmhilleadh agus pheaca soiléir: 4.
# 4.112 ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا
%
| @ Allah Bears fhinné a chuir sé an Koran síos go dtí Prophet Muhammad 4: 113
4: 113 Ach le haghaidh an bhfabhar Allah a thabhairt duit (Prophet Muhammad) agus a Trócaire, atá beartaithe páirtí acu a dtiocfaidh tú astray, ach go dtugann siad ach iad féin ar strae, agus ní raibh siad dochar a dhéanamh leat an rud. Allah Tá sheoladh síos a thabhairt duit ar an Leabhar agus an eagna agus sé mhúin tú cad nach raibh a fhios agat. An Bounty naAllah a thabhairt duit go bhfuil riamh mór.
# 4.113 ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طآئفة منهم أن يضلوك وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من شيء وأنزل الله عليك الكتاب والحكمة وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما
%
| @ Lorg an sásamh Allah 4: 114
4: 114 Níl aon mhaith i bhfad a n-confiding, ach amháin i gcás an té a tairiscintí do charthanacht, onóir, nó leasuithe idir daoine. Dhéanann gidh bé gur ar mhaithe leis an sásamh Allah, beidh muid a thabhairt dó pá iontach.
# 4.114 لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس ومن يفعل ذلك ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه أجرا عظيما
%
| @ Iad siúd a chuireann i gcoinne Prophet Muhammad 4: 115
4: 115 Ach gidh bé i gcoinne an Messenger tar éis treoir a bheith déanta soiléir dó agus seo a leanas cosán seachas an believers, beidh muid ag ligean dó leanúint ar a bhfuil chas sé agus beidh muid ag rósta dó i Gehenna (Ifreann) ar theacht olc .
# 4.115 ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى ونصله جهنم وساءت مصيرا
%
| @ Ní dhéanann an pheaca Allah logh 4: 116
4: 116 Ní Allah logh (an pheaca cumadh ar) gcomhar le Eisean, ach forgives sé peacaí eile a whomsoever bheidh sé. Gidh bé Associates le Allah imithe astray i bhfad earráid.
# 4.116 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضلالا بعيدا
%
| @ An gealltanas satan 4: 117-121
4: 117 In ionad Eisean (Allah) supplicate siad a shárú, ach baineannaigh, agus go deimhin supplicate siad a shárú ach amháin an satan rebellious,
# 4.117 إن يدعون من دونه إلا إناثا وإن يدعون إلا شيطانا مريدا
4: 118 mbeidh Allah cursed agus sé (satan) dúirt, 'Go deimhin, beidh mé a ghlacadh go féin sciar ceaptha Do worshippers,
# 4.118 لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا
4: 119 agus iad mar thoradh ar strae. Beidh mé iad a líonadh le fancies agus a ordú iad a ghearradh as na cluasa eallaigh. Beidh mé a ordú iad a athrú a chruthú Allah. " Go deimhin, roghnaíonn gidh bé satan ar feadh treoir, in ionad Allah, ar bhain surely caillteanas soiléir.
# 4.119 ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا
4: 120 aige (satan) geallúintí dóibh agus líonann iad le fancies, ach cad satan geallúintí dóibh ach delusion.
# 4.120 يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
4: 121 Glacfar, beidh a n-foscadh a Gehenna (Ifreann), agus as é déanfaidh siad teacht ar aon dhídean.
# 4.121 أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا
%
| @ Luaíocht na doers dea chreidiúint 4: 122
4: 122 Ach iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith Beidh muid a admháil dóibh Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, agus ansin beidh siad beo go deo, is é an gealltanas Allah fíor. Agus atá truer sa chaint seachas Allah!
# 4.122 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا ومن أصدق من الله قيلا
%
| @ Aisíoc do olc 4: 123
4: 123 Ní le do fancies, ná ag an fancies ceann Phobal na Leabhar. Gidh bé a dhéanann Déanfar olc a gcúitítear chun é, agus ní bheidh sé ag teacht dó féin, seachas Allah, caomhnóir nó cúntóir.
# 4.123 ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا
%
| @ Luaíocht de chreidiúint doers dea 4: 124-125
4: 124 Ach gidh bé a dhéanann oibreacha maith de righteousness, cibé iad a bheith ina bean fireann nó a chreidiúint, Tiocfaidh Paradise, agus gan a bheith éagóir marc pit dáta cloiche.
# 4.124 ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون نقيرا
%
| @ Creed Abraham 4: 125
4: 125 Agus is é níos fearr i reiligiún ná an té a chuireann a aghaidh go Allah, a bheith ina dea-doer, agus seo a leanas an Creed Abraham, íon de mheon? Allah ghlac Abraham do chara gar.
# 4.125 ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم حنيفا واتخذ الله إبراهيم خليلا
%
| @ Úinéireacht Allah 4: 126
4: 126 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Allah Cuimsíonn gach rud.
# 4.126 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله بكل شيء محيطا
%
| @ Cearta mhná agus ar leanaí dílleachtaí 4: 127
4: 127 Beidh siad ag iarraidh ort le haghaidh fíorasc a bhaineann le mná. Abair, "Allah chinneann duit a bhaineann leo, agus ar a bhfuil aithris i Leabhar a bhaineann le mná dílleachtaí a bhfuil nach bhfuil tú a thabhairt ar an méid atá scríofa, agus fós mian chun pósadh dóibh, agus na páistí abased, agus go bhfuil tú an cheartais a áirithiú do dhílleachtaí .Cibé rud a dhéanann tú go maith, tá eolas é Allah. '
# 4.127 ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وماتفعلوا من خير فإن الله كان به عليما
%
| @ Fadhbanna Martial agus colscaradh 4: 128
4: 128 Má eagla bean fuath nó aversion as a fear céile nach bhfuil aon locht iontu má tá na rudaí atá leagtha lánúin gceart eatarthu, chun athmhuintearais is fearr. Freastalaíonn tsaint na anamacha, ach má dhéanann tú cad é go maith agus go bhfuil siad aireach, surely, is Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 4.128 وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا
4: 129 Ní bheidh tú in ann a bheith díreach idir do mhná, cé go bhfuil tú ag dúil go mór. Ná bheith páirteach ar fad ionas go fhágann tú í amhail is dá mbeadh sí ar fionraí. Má athchóiriú tú agus go bhfuil siad aireach, is é Allah an Forgiver, an trócaire.
# 4.129 ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما
4: 130 Ach má scarann siad, beidh Allah shaibhriú gach duine acu amach as a vastness. Tá sé an Embracer, an Wise.
# 4.130 وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما
%
| @ Ní Allah gá acu siúd a disbelieve 4: 131-133
4: 131 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus talamh. Táimid tar éis a mhuirearú iad sin a tugadh an Leabhar sula tú, agus tú a eagla Allah. Má disbelieve tú, a Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Is é Allah Rich, an Mhol.
# 4.131 ولله ما في السماوات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب من قبلكم وإياكم أن اتقوا الله وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله غنيا حميدا
4: 132 Go Allah mbaineann gach rud atá ar neamh agus talamh. Is leor go bhfuil Allah a Guardian.
# 4.132 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا
4: 133 O duine, más rud é go mbeidh sé, d'fhéadfadh sé a dhéanamh imithe in éag tú, agus daoine eile a thabhairt. Surely, tá Allah cumhachtacha thar sin.
# 4.133 إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا
%
| @ Luaíocht ar an saol agus an Everlasting Saol 4: 134
4: 134 bé mian leis an luach saothair ar fud an domhain, le Allah é an luach saothair ar an domhan agus an Everlasting Life. Is é Allah an Hearer, an Seer.
# 4.134 من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله سميعا بصيرا
%
| @ Seicliosta do Muslims; Ní mór Muslims a bheith maintainers an cheartais agus finnéithe do Allah 4: 135
4: 135 Believers, a maintainers an cheartais agus finnéithe do Allah, cé go bhfuil sé i gcoinne díbh féin, do thuismitheoirí, nó do bhráithre, cibé an bhfuil sé saibhir nó lag, tá cearta níos mó thar an mbeirt acu Allah. Mar sin ní féidir a leanúint mian leis, ionas go bhfuil tú (ní) díreach. Má tá tú ag twist nó cas, is Allah an eolas faoicad a dhéanann tú.
# 4.135 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن اللهكان بما تعملون خبيرا
%
| @ Creideamh agus disbelief 4: 136-138
4: 136 Believers, creidim i Allah agus a Messenger (Muhammad), sa Leabhar Tá sé ag a sheoladh síos go dtí a Messenger, agus sa Leabhar chuir sé síos roimh. Gidh bé disbelieves i Allah, a aingeal, a Leabhair, a teachtairí, agus an lá is déanaí, tá imithe surely astray i bhfad earráid.
# 4.136 يا أيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نزل على رسوله والكتاب الذي أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر فقد ضل ضلالا بعيدا
4: 137 Iad siúd a chreideann, agus ansin a disbelieve, agus ansin creidim, agus ansin disbelieve, agus méadú i disbelief nach bhfuil Allah a logh leo ná iad a threorú ar bhealach.
# 4.137 إن الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا
4: 138 Tabhair dtuairisc sásta leis an hypocrites sin dóibh tá pionós painful.
# 4.138 بشر المنافقين بأن لهم عذابا أليما
%
| @ Thréigean an fhéadfadh Allah ag lorg an bhféadfadh an unbelievers 4: 139
4: 139 Iad siúd a ghlacadh unbelievers do threoraithe in ionad na gcreidmheach, ag lorg siad d'fhéadfadh leo? Surely, mbaineann an bhFéadfadh ar fad go dtí Allah.
# 4.139 الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا
%
| @ Ná suí leo siúd a disbelieve nó a magadh na véarsaí de Allah 4: 140
4: 140 Sé (Allah) Tá sheoladh síos ar tú sa Leabhar, 'Nuair a chuala tú a véarsaí á disbelieved nó mocked, ná suí leo go dtí go ngabhann siad i labhairt eile, nó eile beidh tú surely mhaith leo. Beidh Allah bhailiú surely an hypocrites agus unbelievers ar fad i Gehenna (ifreann). "
# 4.140 وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا
%
| @ Hypocrisy agus na unbelievers 4: 141-143
4: 141 (Mar do) na daoine a leagan i fanacht ar do shon. Má thagann bua chun tú ó Allah deir siad, 'An raibh muid in éineacht leat?' Ach má fhaigheann an unbelievers ar chuid, a deir siad, 'An raibh muid nach mightier ná tú, agus ní raibh muid tú a chosaint ó na believers?' Beidh Allah breitheamh idir tú ar an Lá na Aiséirí.Ní bheidh Allah dheonú ar an unbelievers ar bhealach ar bith thar na believers.
# 4.141 الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكافرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيامة ولن يجعل الله للكافرينعلى المؤمنين سبيلا
4: 142 na hypocrites ag iarraidh a mheabhlaireachta Allah, ach Allah Tá deceiving orthu. Nuair atá siad suas chun guí, atá siad suas lazily, léiríonn amach do na daoine agus nach cuimhneamh Allah, ach amháin beag,
# 4.142 إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يرآؤون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا
4: 143 wavering idir (creideamh agus disbelief), ní leis na ná forálacha, agus an té thoradh Allah astray, ní bheidh ort a fháil ar bhealach dó.
# 4.143 مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
%
| @ Lorg ach an treoir na n-údarás a chreidiúint 4: 144
4: 144 Believers, ná a chur ar an unbelievers do threoraithe in ionad na creidimh, nó an bhfuil mian leat a thabhairt do Allah údarás soiléir thar tú?
# 4.144 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا
%
| @ Beidh an hypocrites san áit is ísle de na Dóiteáin 4: 145
4: Beidh 145 na hypocrites san áit is ísle ar an Dóiteáin, ní bheidh ort a aimsiú cúntóir dóibh.
# 4.145 إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
%
| @ Chroí aithrí 4: 146-147
4: 146 Ach iad siúd a repent agus a mend (a mbealaí), a shealbhú go tapa chun Allah, agus a chur ar a n-reiligiún ó chroí do Allah go bhfuil siad leis na creidimh, agus beidh Allah a thabhairt ar cinnte an believers pá iontach.
# 4.146 إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما
4: 147 Cad é, ba mhaith Allah a dhéanamh le phionósú leat má tá tú ghabháil agus creidim! Is é Allah an Thanker, an Knower.
# 4.147 ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وآمنتم وكان الله شاكرا عليما
%
| @ Focail olc éagórach 4: 148
4: Ní rialaítear le 148 Allah grá an shouting na focail olc, ach amháin ag an té a bhfuil éagóir. Is é Allah an Hearer, an Knower.
# 4.148 لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما
%
| @ Goodness agus pardoning 4: 149
4: 149 Má thaispeáint tú go maith nó a cheilt, nó a logh olc, surely, is é Allah an Pardoner, an cumhachtacha.
# 4.149 إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان عفوا قديرا
%
| @ Iad siúd a éileamh a leanúint roinnt de na Messengers de Allah dhiúltú chun a chreidiúint, nó glacadh le daoine eile 4: 150-151
4: 150 Iad siúd a disbelieve i Allah agus a Messengers, agus an fonn a roinnt idir Allah agus a Messengers (trí chreidiúint i dó gan iad), agus a rá, 'Creidimid i roinnt (Prophets Moses agus Íosa), agus disbelieve i roinnt de iad (mar shampla Prophet Muhammad), "ar mian leis a ghlacadh idir seo (agus go bhfuil)bhealach (idir creideamh agus disbelief)
# 4.150 إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا
4: 151 iad siúd i bhfírinne go bhfuil an unbelievers, agus Táimid tar éis a ullmhú le haghaidh na unbelievers pionós humiliating.
# 4.151 أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا
%
| @ An luach saothair na ndaoine a ghlacann gach agus gach duine de na Messengers de Allah 4: 152
4: 152 Agus iad siúd a chreideann i Allah, agus a Messengers agus nach roinnt idir aon cheann acu; dóibh siúd, beidh linn a thabhairt surely dóibh a gcuid pá. Is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 4.152 والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم أجورهم وكان الله غفورا رحيما
%
| @ An díspeagadh Leanaí unbelieving Iosrael do Moses 4: 153-155
4: 153 an Phobail na Leabhar iarrann tú a thabhairt síos orthu i Leabhar ó neamh. As Moses iarr siad níos mó ná sin, dúirt siad leis: "Taispeáin dúinn Allah go hoscailte. ' Agus thóg a thunderbolt leo as a n-olc a dhéanamh. Ansin thóg siad iad féin ar an lao, tar éis tháinig na cruthúnais soiléir dóibh, ach forgave muidsin agus muid thug Moses údarás soiléir.
# 4.153 يسألك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتيناموسى سلطانا مبينا
%
| @ Bhriseadh Na Leanaí ar Iosrael a cúnant le Allah 4: 154-155
4: 154 Agus d'ardaigh muid an Mhóta os a gcionn (na Leanaí ar Iosrael), agus thóg cúnant leo, agus dúirt muid, "Cuir isteach i ag an ngeata, prostrating", agus dúirt muid leo, 'Ná transgress an Sabbath " , agus thóg muid uathu cúnant sollúnta.
# 4.154 ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
%
| @ An disbelief na Leanaí ar Iosrael, a mharú ar roinnt dá prophets agus a n-clúmhilleadh na Maighdine Muire 4: 155-156
4: 155 Mar sin, le haghaidh a n (na Leanaí ar Iosrael) a bhriseadh an cúnant, agus disbelieving na véarsaí de Allah, agus marú a Prophets gan ceart agus chun a rá, 'Tá ár gcroí atá clúdaithe' aon, ach Allah séalaithe leo as a disbelief, mar sin, ach amháin ar feadh cúpla, nach bhfuil siad a chreidiúint.
# 4.155 فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
%
$ An mhaighdean Muire, tá máthair Íosa slandered ag na Giúdaigh 4: 156
4: 156 Chomh maith leis sin le haghaidh a n disbelief agus a rá faoi Mary ar calumny mór,
# 4.156 وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما
%
| @ Ní raibh Prophet Íosa céasadh 4: 157-159
4: 157 agus le haghaidh a n rá, 'maraíodh muid an Messiah, Íosa mac Muire, an Messenger (agus Prophet) de Allah. " Ní raibh siad mharú dó, ná ní raibh siad crucify air, ach chun iad, go raibh sé (an céasadh) tugtha an cuma (de Prophet Íosa). Iad siúd éagsúil a bhaineann leis (Prophet Íosa) go surely iamhras maidir le dó, tá siad aon eolas air, ach amháin an méid seo a leanas an supposition, agus (tá sé) ina cinnteacht nach raibh siad mharú dó.
# 4.157 وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا
4: 158 Ina ionad sin, ardaíodh Allah air suas go dtí dó. Is é Allah Almighty, an Wise.
# 4.158 بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما
4: 159 Níl cheann de an Phobail na Leabhar, ach beidh chreideann surely i dó (Prophet Íosa) roimh a (Prophet Íosa) bás (tar éis dul suas ó neamh), agus ar an Lá na Aiséirí beidh sé a bheith ina fhinné ina gcoinne .
# 4.159 وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا
%
| @ An dochar de na Giúdaigh 4: 160-161
4: 160 Agus do na dochar-déanamh na iad siúd de Jewry, Táimid tar éis cosc orthu na rudaí maithe a ceadaíodh go dóibh, agus freisin le haghaidh a n-urchoisc go leor as an mbealach Allah.
# 4.160 فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا
4: 161 Agus as a thógáil usury, go raibh siad toirmeasc, agus Tógann an saibhreas na daoine i bréag, do na unbelievers i measc iad Táimid tar éis a ullmhú pionós painful.
# 4.161 وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما
%
| @ An luach saothair na ndaoine a chreideann 4: 162
4: 162 Ach siúd acu atá fréamhaithe go daingean in eolas, agus an creidimh a chreidiúint i an méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad), agus an méid a cuireadh síos roimh tú, agus iad siúd a bhunú ar an paidir agus íoc an charthanacht éigeantach , agus iad siúd a chreideann i Allah agus an lá is déanaí do na,Muid a thabhairt surely pá iontach.
# 4.162 لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما
%
| @ Prophets agus Messengers 4: 163-165
4: 163 Táimid tar éis fios a thabhairt duit mar a léirigh muid go dtí Noah agus do na Prophets tar éis dó, agus léirigh muid go (Prophets) Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, agus na treibheanna, Íosa, Poist, Jonah, Aaron, agus Sholamón, agus Thug muid go dtí David na Salm.
# 4.163 إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا داوود زبورا
%
| @ An Teachtaireacht idir Allah agus Moses 4: 164-165
4: 164 Agus Messengers ar a raibh againn narrated chun tú roimh, agus Messengers acu nach raibh muid narrate a thabhairt duit. Cinnte, labhair Allah do Mhaois.
# 4.164 ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما
%
$ Misean an Messengers 4: 165
4: 165 Messengers bhfuil dtuairisc sásta agus rabhaidh, ionas go mbeidh na daoine a bhfuil aon argóint i gcoinne Allah, tar éis na Messengers. Is é Allah an Almighty, an Wise.
# 4.165 رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان الله عزيزا حكيما
%
| @ Allah Bears fhinné a chuir sé an Koran go Prophet Muhammad 4: 166
4: 166 Ach Bears Allah finné sin a bhfuil sé a sheoladh síos a thabhairt duit. Tá sé ag chuir sé síos leis a chuid Eolais, agus iompróidh na haingil fhinné, is leor é go bhfuil Allah an Fhinné.
# 4.166 لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملآئكة يشهدون وكفى بالله شهيدا
%
| @ Disbelievers 4: 167-169
4: 167 Iad siúd a disbelieve agus barra as an mbealach Allah tar strayed i bhfad earráid.
# 4.167 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا
4: 168 Surely, iad siúd a disbelieve agus a bheith déanta dochar. Ní bheadh Allah logh iad, ní iad a threorú chuig Conair,
# 4.168 إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا
4: 169 seachas an mbóthar go Gehenna, tá siad síoraí, agus le haghaidh Allah go bhfuil ábhar éasca.
# 4.169 إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا
%
| @ An t-ordú de Allah do gach duine 4: 170
4: 170 O duine, tá an Messenger (Prophet Muhammad) a thagann chun tú leis an fhírinne ó do Thiarna, agus mar sin creidim, tá sé níos fearr ar do shon. Má disbelieve tú, a Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Agus is é Allah an Knower, an Wise.
# 4.170 يا أيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما
%
Is @ Íosa an Meisias, an Prophet de Allah nach bhfuil a mhac 4 |: 171-172
4: 171 Phobail na Leabhar, nach exaggerate do reiligiún. Ná rá faoi Allah ach amháin an fhírinne. Go deimhin, an Messiah, Íosa mac Muire é, ach Messenger (agus Prophet) de Allah, agus a Word (Bí) a thug sé le Mary, agus a (cruthaithe) biotáille ag Eisean. Mar sin, creidim i Allah agus a Messengers agus a dhéanamhnach rá, "na Tríonóide." Curfá, tá sé níos fearr ar do shon. Is Allah ach amháin Dia. Exaltations a dó gur chóir go mbeadh sé mhac! Chun mbaineann Eisean go léir go bhfuil i na Spéartha agus an domhain, is leor é go bhfuil Allah an Guardian.
# 4.171 يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكمإنما الله إله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا
%
$ Prophet Íosa, is é an Meisias an worshiper de Allah 4: 172
4: 172 Ní bheadh an Messiah ghrain a bheith ina worshiper de Allah, ná go mbeadh a bhfuil na haingil aice. Gidh bé despises worshipping dó, agus a thiocfaidh chun bheith bródúil, beidh sé iad go léir assemble surely a dó.
# 4.172 لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملآئكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا
%
| @ Luach saothair agus pionós 4: 173
4: 173 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a rinne gníomhais maith, beidh sé iad a íoc ina n-iomláine a gcuid pá, agus beidh sé iad a mhéadú ó a Bounty. Mar a dóibh siúd ghrain agus bhí bródúil, beidh sé pionós a ghearradh orthu le pionós painful, agus beidh siad ag teacht ar nach treoir ná cúntóir ar a son féin, seachas Allah.
# 4.173 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا
%
| @ An cruthúnas ar Allah 4: 174-175
4: 174 O duine, tá cruthúnas a thagann tú ó do Thiarna, agus Táimid tar éis a sheoladh síos a thabhairt duit solas soiléir.
# 4.174 يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا
4: 175 Iad siúd a chreideann i Allah agus a shealbhú go tapa a dó, beidh sé iad a ligean surely le Trócaire agus Bounty as dó, agus beidh sé iad a threorú chun Eisean ar Conair Dhíreach.
# 4.175 فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما
%
| @ An dáileadh Oidhreachta 4: 176
4: 176 Beidh siad ag iarraidh ort le haghaidh fíorasc. Abair, 'rialacha Allah duit maidir leis an oidhre indíreach (al-kalalah atá), má éagann duine, nach bhfuil aon leanaí, ach tá sé go bhfuil a deirfiúr, déanfaidh sí a fháil leath an méid a fhágann sé, agus tá sé a oidhre má tá sí bhfuil aon leanaí. Má tá dhá deirfiúracha, déanfaidh siad a fháildhá thrian ar a fhágann sé, má tá deartháireacha, fir agus mná, le fear cosúil leis an sciar de dhá baineannaigh. Allah Soiléiríonn a thabhairt duit, lest a théann tú astray, tá Allah eolach ar gach rud. "
# 4.176 يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثهآ إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكرمثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم
%
|AL MAA-Idah 5 An Tábla - Al Ma'ida
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
(Nach bhfuil feoil ollmhargadh incheadaithe toisc nach bhfuil sé maraíodh i Ainm na Creator) $ feoil incheadaithe Fiach, cosc agus ceadaithe feoil 5: 1-5
5: 1 Believers, a chomhlíonadh do chuid oibleagáidí. Tá sé dleathach do duit (a ithe an flesh) an Beast i measc eallach eile seachas mar a aithris duit, tá fiach cosc agus tú ar oilithreacht. Allah Foraitheanta cad a bheidh sé.
# 5.1 يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى عليكم غير محلي الصيد وأنتم حرم إن الله يحكم ما يريد
%
|The Oilithreacht
5: 2 Believers, nach sáraíonn na deasghnátha na Allah, nó an mhí seo naofa, nó na tairiscintí, nó (iad siúd a bhfuil crochadh) necklaces, ná iad siúd a bhfuil sé mar aidhm leis an Teach Naofa ag lorg as a n-bounty Tiarna agus pléisiúir. Chomh luath agus a bhfuil do oilithreachta dar chríoch, tá tú saor chun fiach. Ná lig do fuath do náisiúna bheadh cosc ort an Mosque Naofa a dtiocfaidh tú a transgress. Agus comhoibriú i bhfíréantacld agus warding as (olc), agus ní comhoibriú i sinfulness agus transgression. An bhfuil eagla Allah, is Allah Stern i retribution.
# 5.2 يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعآئر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلآئد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عنالمسجد الحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب
%
| (Ní feoil ollmhargadh incheadaithe toisc nach bhfuil sé maraíodh i Ainm na Creator)The feoil cosc 5: 3-4
5: 3 Tá tú cosc (a ithe) na marbh, d'fhuil agus an flesh na muc; flesh tiomanta freisin d'aon eile seachas Allah, an flesh de strangled (ainmhithe) agus díobh siúd fosta, go bhfuil maraíodh le titim, gored chun báis, coscartha ag beithigh chreiche, ach amháin má fhaigheann tú sé (fós beo) agus marú é;chomh maith na n-ainmhithe íobairt ar chlocha (do idols). (Tá tú ag forbidden) rannán a lorg ag na saigheada, is é sin debauchery. Iad siúd a disbelieve bhfuil an lá seo despaired de do reiligiún. Ná bíodh eagla orthu, ach eagla me. Lá seo tá mé perfected do reiligiún duit agus críochnaíodh Mo bhfabhar a thabhairt duit. Tá méceadaithe Ioslam a bheith ar do reiligiún. (Mar do) é nach bhfuil sé ar intinn a tiomantas pheaca, ach tá srian ocras a ithe ar a bhfuil cosc, ansin surely is Allah forgiving, trócaire.
# 5.3 حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة وما أكل السبع إلا ما ذكيتم وما ذبح على النصب وأن تستقسموا بالأزلام ذلكم فسقاليوم يئس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم فإن الله غفور رحيم
5: 4 iarr siad duit cad é dleathach dóibh. Abair, "Tá na rudaí maith dleathach a thabhairt duit, chomh maith leis sin a bhfuil tú a mhúineadh na héin agus beithigh chreiche a ghabháil, teagaisc dóibh ar a bhfuil Allah mhúin tú. Eat ar cad a ghabháil leo ar do shon, fhuaimniú ar sé an Ainm an Allah. Agus eagla Allah, is Allah Swiftag ríomh. '
# 5.4 يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب
%
(Nach bhfuil feoil ollmhargadh incheadaithe toisc nach bhfuil sé maraíodh i Ainm na Creator) @ bia incheadaithe |; mná céile incheadaithe (Muslims, Giúdaigh agus Nazarenes) 5: 5
5: 5 Tá na rudaí maith an lá seo déanta dleathach a thabhairt duit. Is é an bia na ndaoine dár tugadh an Leabhar dleathach a thabhairt duit, agus tá do bia dleathach dóibh. Dleathach a thabhairt duit (i pósadh) Is iad na mná saor in aisce a chreidiúint agus na mná saor as measc iad sin a tugadh an Leabhar roimh tú, ar choinníoll go bhfuil túa thabhairt dóibh a n-dowries i pósadh, cion nach fornication ná glacadh leo mar mistresses. Gidh bé denies an creideamh, beidh a saothair ar neamhní. Sa Everlasting Saol bhfuil sé de na losers.
# 5.5 اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولامتخذي أخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين
%
| @ Íonú roimh paidir 5: 6
5: 6 Believers, nuair a ardú tú chun guí nigh do aghaidh agus do lámha chomh fada leis an Elbow, agus wipe do cheannairí agus (nigh) do chosa ar an rúitín. Má tá tú i stát de eisíontais, cleanse díbh féin. Ach má tá tú breoite nó ag taisteal, nó, más rud é nuair a tá tú féin ach a shaoradh nó go raibh caidreamh lemná agus ní féidir leat teacht ar uisce, dteagmháil leis an dromchla glan an domhain agus rub do lámha agus os leis. Ní Allah ar mian leo a ualach leat, féachann sé ach a purify tú, agus chun a dtús báire i gcrích a thabhairt duit ionas gur féidir leat a ghabháil.
# 5.6 يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائطأو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون
%
| @ Smaointe innermost 5: 7
5: 7 Cuimhnigh an bhfabhar Allah ar tú, agus an cúnant a cheangal sé leat nuair a dúirt tú, "Táimid ag éisteacht agus a obey. An bhfuil eagla Allah. Is é Allah an Knower ar an innermost na cófraí. '
# 5.7 واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا واتقوا الله إن الله عليم بذات الصدور
%
| @ Oibleagáidí ar believers a bheith díreach 5: 8-9
5: 8 Believers, a bheith dutiful a Allah agus ar shealbhóirí díreach fhinné. Ná lig do fuath do dhaoine eile a chasann tú ar shiúl ón gceartas. Déileáil cóir; tá sé níos cóngaraí do cráifeacht. An bhfuil eagla Allah; Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 5.8 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون
5: 9 Allah Tá geallta dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith maithiúnas agus ar luaíocht mór.
# 5.9 وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر عظيم
%
| @ Iad siúd a belie na véarsaí de Allah 05:10
05:10 Mar a dóibh siúd a disbelieve agus belie ár véarsaí, cuirfidh siad a bheith an compánach ifreann.
# 5.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ Believers a chur ar a n-iontaoibh i Allah 05:11
05:11 Believers, cuimhneamh ar an bhfabhar a Allah bestowed tú nuair a bhí daoine áirithe faoi a stráice a lámha i dtreo tú, ach srian sé iad. An bhfuil eagla Allah. I Allah lig an believers a chur ar a n-iontaoibh.
# 5.11 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ Bhriseadh Na Leanaí ar Iosrael a n-cúnant 5: 12-13
05:12 Allah rinne cúnant leis na páistí ar Iosrael agus tógadh i measc iad dhá taoisigh. Dúirt sé, "beidh mé a bheith in éineacht leat agus má tá tú a bhunú ar an paidreacha agus íoc an charthanacht éigeantach; má chreideann tú i mo Messengers agus cúnamh a thabhairt dóibh agus a thabhairt Allah ar iasacht fial, beidh mé logh duit do chuid peacaíagus a ligean isteach tú chun Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. Gidh bé i measc disbelieves tú tar éis sin, go deimhin, sé d'imigh ar seachrán ó an Conair Dhíreach. '
# 5.12 ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرآئيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال الله إني معكم لئن أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيئاتكمولأدخلنكم جنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل
05:13 Ach mar gheall ar bhris siad a n-cúnant, cursed muid leo agus cruaite a gcroí. Athraigh siad na Focail as a n-áiteanna agus tá dearmad ar chuid de cad a bhí i gcuimhne acu. Ach amháin ar feadh cúpla, beidh tú i gcónaí feall uathu, ach logh iad, agus logh; go deimhin Allah breá an dea-doers.
# 5.13 فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خآئنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين
%
| @ An cúnant leis an Nazarenes 05:14
05:14 Agus iad siúd a dúirt go raibh siad Nazarenes, rinne muid Cúnant, ach tá siad tar éis dearmad i bhfad ar cad a bhí i gcuimhne acu. Dá bhrí sin, stirred muid i measc iad enmity agus fuath till an Lá na Aiséirí nuair a bheidh Allah an eolas iad go léir go bhfuil siad déanta.
# 5.14 ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون
%
| @ Na Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe a fhios ag an fhírinne scríofa i gcuid Leabhair ach hid sé 5: 15-16
05:15 Phobail na Leabhar! Tá ár Messenger (Muhammad) teacht chun a shoiléiriú chun tú i bhfad ar a bhfuil tú i bhfolach na Leabhar, agus a logh tú i bhfad. Tá solas a thagann tú ó Allah agus Leabhar Clear,
# 5.15 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين
5:16 a Allah threoraíonn siúd atá ag lorg a pléisiúr do na Cosáin na Síochána. De réir a cead a thógann sé iad amach as dorchadas go dtí an solas, agus a threoraíonn dóibh le Conair Dhíreach.
# 5.16 يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم
%
Níl @ Allah an 5:17 Messiah |
05:17 Iad siúd a rá go bhfuil Allah an Messiah, tá mic Máire go deimhin dóibh siúd a disbelieved. Abair, 'Cé a d'fhéadfadh cosc a chur ansin aon rud ó Allah, más rud é go willed sé a scrios an Messiah, mac Mhuire, in éineacht lena mháthair agus na daoine go léir an domhain? Do Allah Is é an ríocht na spéartha agus an talamhagus go léir go luíonn idir iad. Cruthaíonn sé cad a bheidh sé agus tá cumhacht os cionn gach rud. "
# 5.17 لقد كفر الذين قآلوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن يملك من الله شيئا إن أراد أن يهلك المسيح ابن مريم وأمه ومن في الأرض جميعا ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما يخلق ما يشاء واللهعلى كل شيء قدير
%
| @ An t-éileamh ar na Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe 05:18
05:18 Na Giúdaigh agus na Nazarenes a rá, 'Tá muid ar na páistí na Allah agus a ngaolta.' Abair, 'Cén fáth ansin dhéanann sé pionós a ghearradh ort as do chuid peacaí? Surely, tá tú ag mortals i measc an méid a chruthaigh sé. Forgives sé duine a bheidh sé, agus punishes cé beidh sé. Do Allah Is é an Ríocht na spéartha agus an talamh, agus gachis é sin idir iad. Déanfar gach ar ais dó. '
# 5.18 وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل أنتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما وإليه المصير
%
| @ É misean Prophet Muhammad 05:19
05:19 Phobail na Leabhar! Tar eatramh lena linn nach raibh aon Messengers, tá ár Messenger (Muhammad) a thagann chun a shoiléiriú (do reiligiún) a thabhairt duit, lest ba chóir duit a rá, 'Níl settings dtuairisc sásta nó Warner éis teacht chugainn. " Go deimhin, tá teacht chun tú ar iompróir de dtuairisc sásta agus Warner. AllahTá cumhacht os cionn gach rud.
# 5.19 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن تقولوا ما جاءنا من بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير والله على كل شيء قدير
%
| @ An favors de Allah do na páistí ar Iosrael 5: 20-21
5:20 (Cuimhnigh) nuair a dúirt Moses ar a chuid daoine. 'Cuimhnigh, mo daoine, na favors a bhfuil Allah bestowed tú. Tá sé a ardaíodh suas Prophets i measc tú, rinne tú ríthe, agus a thug tú go nach bhfuil sé ar aon cheann de na saol.
# 5.20 وإذ قال موسى لقومه يا قوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم أنبياء وجعلكم ملوكا وآتاكم ما لم يؤت أحدا من العالمين
%
$ An Leanaí ar Iosrael disobey Moses agus Aaron agus tá siad dhaoradh chun wander sa bhfásach ar feadh daichead bliain 5: 21-26
5:21 Cuir isteach, mo daoine, an Talamh Naofa a bhfuil Allah scríofa ar do shon. Ná dul ar ais i do footsteps, lest beidh leat dul a bheith losers. '
# 5.21 يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم فتنقلبوا خاسرين
05:22 'Maois,' fhreagair siad, "is ann náisiún na giants. Ní bheidh muid ag dul isteach go dtí go imíonn siad as é; má imíonn siad as sé ach ansin beidh muid isteach. '
# 5.22 قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون
5:23 Leis sin, beirt fhear pious a raibh bail ar fónamh orthu Allah dúirt, 'Téigh i dóibh tríd an geata, agus má théann tú isteach Beidh tú a bheith cinnte victorious. I Allah a chur ar do iontaobhais, má tá tú believers. "
# 5.23 قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين
05:24 Tá siad (na Leanaí ar Iosrael) dúirt, "Moses, ní bheidh muid ag dul chomh fada agus atá siad ann. Téigh, tú féin agus do Thiarna, a throid. Déanfaimid fanacht anseo. "
# 5.24 قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون
%
$ An supplication Moses 05:25
05:25 Dúirt sé, 'A Thiarna, tá mé aon cheann ach mé féin agus mo dheartháir. Socraigh ina bhac idir muid féin agus na daoine a wicked. '
# 5.25 قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين
05:26 Dúirt sé, "Beidh siad a thoirmeasc i an talamh ar feadh daichead bliain, le linn an ama a bheidh siad wander (gan dídean) ar an domhain. Ná Grieve do na daoine a wicked. '
# 5.26 قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين
%
| @ Clann Adam agus an chéad gníomh dúnmharú 5: 27-31
05:27 Aithris leo i ngach fírinne an nuacht Adam beirt mhac; conas a rinne siad gach a thairiscint, agus conas a glacadh leis an tairiscint an ceann cé nach raibh go bhfuil an eile. Dúirt sé, "beidh mé a mharú surely tú. ' (An eile) a dúirt, "Glacann Allah ach amháin ón righteous.
# 5.27 واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين
05:28 Má stráice tú do lámh a mharú dom, ní bheidh mé stráice mianach a mharú tú; as eagla orm Allah, an Tiarna na Worlds.
# 5.28 لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين
05:29 Ba mhaith liom áit iompróidh tú mo pheaca agus do pheaca agus a bheith i measc na háitritheoirí na ifreann. Is é sin an cúiteamh na doers díobháil. '
# 5.29 إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين
5:30 a anam a rinne dealraíonn sé cothrom dó a maraigh a dheartháir; mharaigh sé é agus bhí ar cheann de na caillte.
# 5.30 فطوعت له نفسه قتل أخيه فقتله فأصبح من الخاسرين
05:31 Ansin chuir Allah síos beanna, a dug an domhain a thaispeáint dó conas a adhlacadh ar an gcorp naked ar a dheartháir. 'Monuar!' a dúirt sé, "Tá mé in ann a bheith mar seo beanna agus mar sin bury mé mo dhearthár corp nocht. ' Agus bhí sé i measc iad siúd a brón.
# 5.31 فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتا أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين
%
| @ An neamhdhleathach a mharú go bhfuil believer a mheas mar an gcéanna a mharú gach cine daonna 05:32
05:32 Bhí sin an fáth a scríobh againn do na páistí ar Iosrael go whoever maraíodh anam, ach amháin le haghaidh marbadh anam, nó chun sedition i an domhain, ba chóir é a chur san áireamh amhail is gur mharaigh sé gach cine daonna; agus ba chóir go whoever shábháil é a mheas amhail is gur shábháil sé gach cine daonna. Ár Messengers a tugadhiad cruthúnais; ansin go leor acu tiomanta dhiaidh farasbairr sa domhan.
# 5.32 من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ولقد جاء تهم رسلنا بالبينات ثم إن كثيرا منهمبعد ذلك في الأرض لمسرفون
%
| @ Aithrí 5: 33-35
05:33 An recompense na ndaoine a dhéanann cogadh i gcoinne Allah agus a Messenger agus scaipeadh éilliú sa talamh é go bhfuil siad a maraíodh nó a céasadh, nó a bhfuil a lámh agus cos a ghearradh amach ar thaobhanna os coinne, nó a dhíbirt as an talamh . Chun iad a bhfuil náire sa saol seo, agus pionós iontach saEverlasting Saol;
# 5.33 إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم
05:34 seachas iad siúd repent sula agat chumhacht os a gcionn. Do ní mór a fhios agat go bhfuil Allah forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 5.34 إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم
05:35 Believers, tá eagla Allah agus a lorg na meáin trína thagann tú chun Eisean. Streachailt in a Way ionas go bhfuil tú rathúla.
# 5.35 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون
%
| @ Ní bheidh aon airgead fuascailte ghlacfar ar an Lá na Aiséirí 5: 36-37
05:36 Mar a dóibh siúd a disbelieve, más rud é go possessed siad go léir go bhfuil an domhan agus an oiread sa bhreis le airgead fuascailte iad féin as an pionósú an Lá na Aiséirí, ní bheidh sé a ghlacadh uathu. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina pionós painful.
# 5.36 إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيامة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم
05:37 Beidh siad ar mian leo a fháil amach as an Dóiteáin, ach ní bheidh siad, beidh inniúlacht siúd a bheith ina pionós buan.
# 5.37 يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم
%
| @ Pionós mar iombhagairt 5: 38-39
5:38 Maidir leis an fear nó bean atá ciontach goid, cúiteamh dóibh trí ghearradh as a lámha as a gcuid coireanna. Is é sin an pionós ó Allah. Is é Allah Mighty, Wise.
# 5.38 والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم
05:39 Ach whoever repents agus mends díreofar a bhealaí tar éis cion olc a pardún ag Allah. Is é Allah forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 5.39 فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ Úinéireacht Allah 05:40
05:40 An bhfuil a fhios agat go bhfuil go Allah mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh? Punishes sé cé a bheidh sé agus forgives cé beidh sé. Tá cumhacht os cionn gach rud Allah.
# 5.40 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض يعذب من يشاء ويغفر لمن يشاء والله على كل شيء قدير
%
| @ Hypocrites agus na Giúdaigh a cur isteach na focail de Allah 5: 41-43
05:41 O Messenger (Muhammad), nach Grieve dóibh siúd a cine i disbelief; siúd a rá lena n-béal, 'Creidimid,' fós ní raibh a gcroí a chreidiúint, agus na Giúdaigh a éisteacht le bréaga agus éisteacht le náisiúin eile nach bhfuil a thagann chun tú. Shaobhadh Siad na focail i n-áiteanna agus a rá, 'Má tá túTugtar sin, glacadh leis; más rud é nach, beware mar sin! ' Is mian cibé duine a Allah chun iarracht a dhéanamh, ní bheidh tú rud ar bith leis Allah a bhaineann leis féin. Dóibh siúd a bhfuil a gcroí Ní Allah WILL a purify beidh sé náire sa saol seo, agus pionós mórdhíobháil sa Everlasting Life.
# 5.41 يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولونإن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
05:42 Tá siad lucht éisteachta do bréaga agus devourers den neamhdhleathach. Má thagann siad chun tú, breitheamh eatarthu nó cas amach as dóibh. Má sheachaint tú iad nach féidir leo a dochar a dhéanamh leat i rud ar bith; ach má breitheamh tú, breitheamh eatarthu go cothrom. Allah Is breá an díreach.
# 5.42 سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جآؤوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين
05:43 Ach conas a thagann siad chun tú le haghaidh breithiúnais nuair a bhí siad cheana féin ar an Torah ina bhfuil an breithiúnas de Allah? Ansin, téann siad ar shiúl tar éis sin; nach bhfuil na believers.
# 5.43 وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين
%
| @ Torah Múineann an saol ar an saol, súil le haghaidh súil etc. 5: 44-45
05:44 Táimid tar éis a sheoladh síos an Torah ina bhfuil treoir agus solas ag a bhfuil an prophets submissive mheas na Giúdaigh, mar a rinne an rabbis agus iad siúd a Thiarna, guarding an méid a ba ghá dó a ar an Leabhar Allah, agus a bhí siad finné. Ná bíodh eagla ar dhaoine, ach eagla me. Agus, ná a ghlacadhar phraghas beag do mo véarsaí. Iad siúd nach bhfuil a breithiúnas leis an méid a bhfuil Allah sheoladh síos go bhfuil na unbelievers.
# 5.44 إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمناقليلا ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون
05:45 Táimid tar éis scríofa dóibh ar an saol ar an saol, súil le haghaidh súil, srón ar feadh srón, cluas do chluas, fiacail le haghaidh fiacail, agus le haghaidh wounds retaliation comhionann, ach whosoever forgoes sé mar tairiscint freewill, beidh sé a bheith ina expiation dó. Ní Whoever breitheamh de réir an méid atá Allah sheoladh síosIs iad na doers díobháil.
# 5.45 وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون
%
| Tugadh @ Prophet Íosa a Leabhar Naofa féin, an Soiscéal, áfach, tá sé iontach nach a Soiscéal le feiceáil sa leabhar na Críostaithe a dhíríonn ar an seanmóireacht Paul 5: 46-47
05:46 Agus chuir muid, tar éis ina footsteps (Prophet) Íosa, an mac Muire, ag deimhniú sin a bhí os a chomhair sa Torah, agus thug sé an Soiscéal, ina bhfuil treoir agus solas, ag deimhniú sin a bhí os comhair air sa Torah, treoir agus ceartú ar an aireach.
# 5.46 وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين
5:47 Dá bhrí sin, a ligean ar na daoine ar Soiscéal bhreitheamh i gcomhréir leis an a bhfuil Allah sheoladh ann. Iad siúd nach bhfuil breitheamh i gcomhréir leis an gceann a bhfuil Allah sheoladh síos na evildoers.
# 5.47 وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون
%
| @ Allah chosnaíonn an Araibis Koran uathu siúd a iarracht chun cur isteach air 05:48
5:48 Agus a thabhairt duit Táimid tar éis fios an Leabhar leis an fhírinne ag deimhniú an Leabhar a bhí le fios gur os a comhair, agus chaomhnóir níos mó ná é. Dá bhrí sin, breithiúnas a thabhairt i measc iad i gcomhréir leis an méid a bhfuil Allah sheoladh síos agus nach toradh a n-fancies as an fhírinne go bhfuil teacht a thabhairt duit. Táimid tar éis a oirníodh dlíagus Conair do gach ceann de tú. Dá mbeadh Allah willed, d'fhéadfadh sé a bheith déanta agat náisiún amháin ach go mb'fhéidir go mbeadh sé iarracht tú ag a bhfuil sé ag bestowed tú. Rás lena chéile i oibreacha maith, a Allah duit uile ar ais agus sé beidh a dhearbhú a thabhairt duit cad a bhí tú ag athraitheas.
# 5.48 وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكمأمة واحدة ولكن ليبلوكم في مآ آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون
%
| @ Tá Breithiúnas atá le cinneadh ag Koran agus na nathanna na Prophet Muhammad 5: 49-50
05:49 Agus breitheamh i measc iad i gcomhréir leis an gceann a bhfuil Allah sheoladh síos agus nach bhfuil a bheidh i gceannas ag a mian. Tóg heed lest ba chóir iad ag dul tú ar shiúl ó chuid de sin a bhfuil Allah sheoladh chugat. Má dhiúltaíonn siad do bhreithiúnas, tá a fhios gur mian Allah a sciúirse iad do roinnt de a gcuid peacaí. Go leor deIs iad na daoine agraíodh éagóiritheoirí feadh.
# 5.49 وأن احكم بينهم بمآ أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون
05:50 An bhfuil sé dlíthe págánacha gur mian leo a mheas ag? Cé atá ina bhreitheamh níos fearr ná mar a Allah do náisiún a bhfuil creideamh atá daingean?
# 5.50 أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون
%
| @ Lorg ach an treoir na n-údarás a chreidiúint 5: 51-53
05:51 Believers, a chur nach Giúdaigh ná Nazarenes do do treoracha. Tá siad treoracha ar a chéile. Gidh bé de tú a thógann iad le haghaidh treoir chun bheith duine dá líon a. Ní Allah treoir a thabhairt na agraíodh éagóiritheoirí feadh.
# 5.51 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين
05:52 Féach leat iad siúd ar ina gcroíthe go bhfuil rásaíocht breoiteachta lena chéile chun teacht a thabhairt dóibh. Deir siad, 'eagla againn lest ba chóir athrú de fhortún befall againn.' May Allah a thabhairt bua nó a chur in iúl a ordanás, ansin, déanfaidh siad aiféala an méid a bhí i bhfolach acu i féin.
# 5.52 فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دآئرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين
Beidh 05:53 Ansin, an believers a rá, "An bhfuil sin (na cinn) a mhionnaigh go sollúnta ag Allah go mbeadh siad ag seasamh tú? ' Beidh a gcuid saothair ar neamhní, agus beidh siad a bheith an losers.
# 5.53 ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت أعمالهم فأصبحوا خاسرين
%
| @ Apostates 05:54
05:54 Believers, gidh bé de tú casadh as a reiligiún, beidh Allah a thabhairt náisiún a bhfuil Is breá leis agus is breá leo dó, humble i leith na creidimh agus Stern i dtreo an unbelievers, ag iarraidh ar an Conair na Allah agus fearless ar aon duine ar an milleán. Is é sin an Bounty de Allah; Bestows sé é ar a mbeidh sé.Tá sé an Embracer, an Knower.
# 5.54 يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لآئم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاءوالله واسع عليم
%
| @ Tá do treoracha amháin Allah agus a Messenger 5: 55-59
Tá 5:55 Do threoir amháin Allah, a Messenger, agus na believers; iad siúd a bhunú ar an paidir, íoc a gcuid carthanas éigeantach, agus Bow síos (i adhartha).
# 5.55 إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون
Bíonn 05:56 bé Allah do treoir, a Messenger, agus na creidimh is é an páirtí na Allah an bua.
# 5.56 ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون
05:57 Believers, ná a ghlacadh mar threoraithe iad sin a tugadh an Leabhar roimh tú a dhéanamh de do reiligiún a jest agus caitheamh aimsire, ná na unbelievers. An bhfuil eagla Allah, má tá tú believers.
# 5.57 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم والكفار أولياء واتقوا الله إن كنتم مؤمنين
%
$ Iad siúd a magadh na huaire paidir 5: 58-59
05:58 Nuair a ghlaonn tú chun urnaí, a chóireáil siad é mar jest agus caitheamh aimsire. Is é sin toisc go bhfuil siad le daoine nach bhfuil aon tuiscint.
# 5.58 وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
05:59 Abair, 'Phobail na Leabhar, a dhéanann tú an milleán linn le haghaidh aon chúis eile seachas a chreideann muid i Allah agus i méid atá curtha chuig anuas chugainn, agus an méid a cuireadh síos os ár gcomhair, agus go bhfuil an chuid is mó de tú evildoers ? '
# 5.59 قل يا أهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل من قبل وأن أكثركم فاسقون
%
| @ Hypocrites agus unbelievers 5: 60-63
5:60 Abair, 'Déanfar mé insint duit a fháil cúiteamh níos measa ó Allah ná sin? Iad siúd a bhfuil Allah Tá cursed agus lena bhfuil sé feargach, agus rinne cuid acu apes agus muc, agus iad siúd a adhradh an diabhal. Is é an áit na measa, agus tá siad strayed thuilleadh as an Conair Ceart. "
# 5.60 قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير وعبد الطاغوت أولئك شر مكانا وأضل عن سواء السبيل
5:61 Nuair a tháinig siad chun tú a dúirt siad, 'Tá muid believers. " Go deimhin, tá siad isteach le disbelief, agus mar sin tá siad imigh leis é; Allah is fearr a fhios cad a cheilt leo.
# 5.61 وإذا جآؤوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون
5:62 Féach leat go leor acu cine le chéile i pheaca agus transgression agus devour an mídhleathach. Is olc cad a dhéanann siad.
# 5.62 وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون
5:63 An bhfuil sin an Tiarna agus an rabbis forbid iad a labhairt sinfully agus chun devour a bhfuil neamhdhleathach? Olc go deimhin, cad a bhí á dhéanamh acu.
# 5.63 لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون
%
| @ Blasphemy 5:64
5:64 Na Giúdaigh a rá, 'Tá an Lámh Allah chained. " A lámha féin a chained! Agus tá siad cursed le haghaidh an méid a dúirt siad! Ina ionad sin, a lámha ag an dá outstretched, Caitheann sé mar a bheidh sé. Beidh an a bhfuil Allah sheoladh síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad) a mhéadú surely an tyranny agus disbelief ar go leor acu.Táimid tar éis a adhaint i measc iad enmity agus fuath suas go dtí an Lá na Aiséirí. Aon uair a kindle siad an tine an chogaidh, extinguishes Allah é. Scaipeadh Siad éilliú sa talamh, agus ní Allah grá dóibh siúd a truaillithe.
# 5.64 وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يومالقيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين
%
| @ An Torah agus an Soiscéal 5: 65-66
5:65 Dá chreid an Phobail na Leabhar agus a choimeád ó olc, Ba mhaith linn logh dóibh a gcuid peacaí agus iad a ligean isteach go dtí an Gairdíní na Delight.
# 5.65 ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم
5:66 Má bhí bunaithe acu an Torah agus an Soiscéal, agus an méid a bhí a sheoladh síos dóibh as a Thiarna mbeadh siad a bheith ag ithe ó thuas orthu agus ó faoi bhun a chosa. Tá cuid acu náisiún righteous; ach tá go leor acu olc cad a dhéanann siad.
# 5.66 ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون
%
| @ Prophet Muhammad Tugtar an t-ordú chun seanmóir 5: 67-68
5:67 O Messenger (Muhammad), a sheachadadh cad chuirtear síos a thabhairt duit ó do Thiarna; más rud é nach bhfuil tú, ní bheidh ort a bheith in iúl a chuid Teachtaireacht. Allah a chosnaíonn tú ó na daoine. Ní Allah treoir a thabhairt an náisiúin, na unbelievers.
# 5.67 يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين
5:68 Abair, 'Phobail na Leabhar, nach bhfuil tú ar rud ar bith go dtí go a bhunú tú an Torah agus an Soiscéal agus go agus a cuirfear síos a thabhairt duit ó do Thiarna.' Agus beidh go agus a cuirfear síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad) ó do Thiarna mhéadú surely an tyranny agus disbelief ar go leor acu. Ach ná Grievedon náisiún unbelieving.
# 5.68 قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا فلا تأس على القوم الكافرين
%
| @ Glacadh go léir na fáithe 5:69
5:69 Iad siúd a chreideann, Giúdaigh, Sabaeans, agus Nazarenes whoever Creideann i Allah agus an lá is déanaí agus ní bheidh go maith nach eagla, ná ní bheidh siad brón (chomh fada is nach bhfuil siad diúltú aon cheann de na fáithe).
# 5.69 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابؤون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ Bhriseadh Na Leanaí ar Iosrael an cúnant belying agus marú a gcuid prophets 5: 70-71
5:70 Chuir muid cúnant leis na páistí ar Iosrael agus a sheoladh amach Messengers dóibh. Ach aon uair a tháinig Messenger dóibh leis nach raibh a oireann a n-fancies belied siad roinnt agus daoine eile a maraíodh.
# 5.70 لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون
5:71 Shíl siad go mbeadh aon trialach; agus mar sin bhí siad dall agus bodhar. Ansin Allah chas i dtreo leo; ansin arís go leor acu a bhí dall agus bodhar. Agus is é Allah an Seer de cad a dhéanann siad.
# 5.71 وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون
%
| @ Orduithe Prophet Íosa a leanúna a adhradh Allah ina n-aonar 5: 72-74
Is iad 5:72 na unbelievers siúd a rá, 'Is é an Messiah, an mac Muire. Allah' Ach dúirt an Messiah, 'Leanaí ar Iosrael, adhradh Allah, mo Thiarna agus do Thiarna. An té a Associates rud ar bith le Allah, tá Allah forbidden go deimhin Paradise dó, agus beidh a áit chónaithe a bheith sa Dóiteáin '. Na doers dochar Déanfaidhbhfuil aon Cúntóirí.
# 5.72 لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يا بني إسرائيل اعبدوا الله ربي وربكم إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة ومأواه النار وما للظالمين من أنصار
%
| @ Na Tríonóide 5: 73-74
5:73 Go deimhin siúd a rá, 'Is é Allah an tríú cuid de na Tríonóide' tháinig unbelievers. Tá ach amháin Dia. Más rud é nach bhfuil siad scor i méid a deir siad, beidh pionós painful afflict iad siúd de dóibh go disbelieve.
# 5.73 لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم
5:74 Ní An mbeidh siad ag dul chuig Allah i aithrí agus a iarraidh a maithiúnas? Tá sé forgiving, trócaire.
# 5.74 أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم
%
| @ Íosa, an Meisias agus a mháthair 5: 75-77
5:75 Ní raibh an Messiah, mac Mhuire, a eisceadh a Messenger, a bhí imithe Messengers eile os a chomhair. Bhí a mháthair i staid na sincerity, ith siad an dá bia. Féach ar conas Déanaimid plain dóibh Ár comharthaí. Ansin, féach ar cé chomh perverted atá siad.
# 5.75 ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون
5:76 Abair, 'An mbeidh tú a adhradh in ionad Allah sin atá ar úinéireacht nach dochar, ná sochar ar do shon? Is é Allah an Hearer, Knower. '
# 5.76 قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا والله هو السميع العليم
5:77 Abair, 'Phobail na Leabhar! Ná exaggerate do reiligiún, seachas an fhírinne, agus nach leanann an mian le daoine a chuaigh ar strae roimh, agus faoi stiúir go leor astray, agus, (arís) go bhfuil siad imithe ar strae as an Conair Dhíreach. '
# 5.77 قل يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل
%
| @ Na unbelievers i measc na Leanaí ar Iosrael ag cursed ag Prophets David agus Íosa 5: 78-81
5:78 Iad siúd a disbelieved na Leanaí ar Iosrael a bhí cursed ag an teanga de (Prophets) David agus Íosa, an mac Muire, mar gheall ar disobeyed siad agus transgressed.
# 5.78 لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
5:79 Ní raibh siad forbid chéile as na éagóir a bhí siad cion. Is olc an rud a bhí á dhéanamh acu.
# 5.79 كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون
5:80 Féach leat go leor acu ag cur an unbelievers mar threoraithe. Is olc sin le a n-anamacha aghaidh orthu, go bhfuil Allah angered in aghaidh orthu, agus i an pionós siad beo go deo.
# 5.80 ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون
5:81 Dá mbeadh chreid siad i Allah agus an Prophet (Muhammad) agus sin a chuirtear síos dó, ní bheadh siad a bheith déanta orthu (an unbelievers) mar threoraithe. Ach tá go leor acu evildoers.
# 5.81 ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون
%
| @ Tá na Nazarenes an gaire i gean Muslims 5: 82-85
5:82 Gheobhaidh tú go bhfuil na daoine is mó i enmity leis an creidimh na Giúdaigh agus na idolaters, agus go bhfuil an gaire i gean do na believers iad siúd a rá, 'Tá muid Nazarenes.' Is é sin mar ina measc go bhfuil sagairt agus manaigh; agus toisc nach bhfuil siad bródúil as.
# 5.82 لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون
5:83 Nuair a éisteann siad leis an cuireadh síos go dtí an Messenger, beidh tú a fheiceáil a súile a líonadh le deora mar a aithníonn siad a fírinne. Deir siad, 'A Thiarna, creidimid. Scríobh chugainn i measc na finnéithe.
# 5.83 وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين
5:84 Cén fáth ar chóir dúinn Creidim i Allah agus an fhírinne go bhfuil teacht anuas chugainn? Cén fáth ar chóir ní tá súil againn maidir le ligean isteach i measc na righteous? '
# 5.84 وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين
5:85 Le haghaidh a gcuid focal Allah Tá luach saothair dóibh le Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo. Is é sin an cúiteamh ar an righteous.
# 5.85 فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين
5:86 Ach beidh iad siúd a disbelieve agus belie ár véarsaí a bheith ar an compánach an ifreann.
# 5.86 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
5:87 Believers, nach forbid na rudaí maith go bhfuil Allah rinne dleathach a thabhairt duit. Ná transgress; Ní Allah grá an transgressors.
# 5.87 يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين
5:88 Eat na rudaí dleathach agus go maith lena a bhfuil Allah ar fáil duit. An bhfuil eagla Allah i acu a chreideann tú.
# 5.88 وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون
%
| @ Mionn cur 5:89
Ní bheidh 5:89 Allah a ghlacadh tú cuntas a duillín i do mhionn. Ach beidh sé a ghlacadh tú cuntas a thabhairt sa mionnaí a swear tú go sollúnta. Is í an expiation bheathú deich ngéarghátar (daoine) le bia den sórt sin mar a thairiscint duit de ghnáth ar do mhuintir féin; nó an éadaí acu; nó saoradh de daor. SéNí mór a nach bhfuil go tapa trí lá. Is é sin an expiation de do mionnaí nuair a tá tú faoi mhionn; ach a choinneáil do mionnaí. Allah a dhéanann plain duit a véarsaí, ionas go bhfuil tú buíoch.
# 5.89 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارةأيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون
%
| @ Fíon agus cearrbhachas, idols agus saigheada divining 5: 90-91
Tá 5:90 Believers, fíon agus cearrbhachas, idols agus saigheada divining abominations ó obair satan. Seachain iad, ionas go bhfuil tú rathúil.
# 5.90 يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلكم تفلحون
Féachann 5:91 satan a fuath enmity agus fuath i measc tú trí fhíon agus cearrbhachas, agus a cosc ort an gcuimhne ar Allah agus ó guí. Ní bheidh ort aon iarratas uathu?
# 5.91 إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون
%
| @ É misean Prophet Muhammad 5:92
5:92 Géill Allah, agus obey an Messenger. Seachain; má thugann tú aon heed, tá a fhios go bhfuil dualgas é ár Messenger amháin a thabhairt ar an seachadadh soiléir.
# 5.92 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين
%
| @ Gníomhais Dea 5:93
5:93 Ní dhéanfar aon locht a bheith ceangailte le dóibh siúd a chreideann agus a rinne oibreacha maith maidir le haon bhia acu a ithe, chomh fada agus a bharda siad amach (an forbidden) agus creidim, agus a dhéanann gníomhais maith, ansin eagla siad agus creidim, agus arís, fad a bhfuil imní orthu agus a dhéanann gníomhais fíneáil. Allah Is breá an flaithiúil.
# 5.93 ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين
%
| @ Tástálacha Allah 5:94
5:94 Believers, beidh Allah tú tástáil trí mheán roinnt fiaigh ar féidir leat a ghabháil le do lámha agus le do sleánna, ionas go bhfuil a fhios Allah siúd a eagla Eisean go príobháideach. Do té a transgresses ina dhiaidh sin a bheidh pionós painful.
# 5.94 يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم
%
| @ Oilithreacht agus seilg 5: 95-96
5:95 O believers, nach mharú an seilg cé go bhfuil tú i beannaitheacht oilithrigh. Gidh bé de tú mharaíonn sé go toiliúil beidh a bheith ann cúiteamh, leithéidí an méid a bhfuil do marbhadh é ó eallach a bheidh mheas ag beirt fhear díreach i measc tú, tairiscint chun teacht ar an Ka'bah; nó bia expiation do dhaoine gátaracha nócomhionann sin i fasting, ionas go bhféadfaidh sé blas an meáchan ar an cúiteamh a gníomhaíochta. Allah Tá pardún a bhfuil am atá caite; ach is cuma cé gciontaíonn arís, beidh Allah a ghlacadh bhfeice air. Is é Allah an Almighty, Úinéir an bhfeice.
# 5.95 يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبالأمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام
5:96 Déanta dleathach a thabhairt duit go bhfuil an iascaireacht na farraige agus a chuid bia, taitneamh a bhaint as duit féin agus don lucht siúil. Ach tá tú cosc ar seilg ar an talamh ag an am céanna go bhfuil tú ar oilithreacht. An bhfuil eagla Allah, os a bheidh tú a chur le chéile ar fad.
# 5.96 أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون
%
| @ Oilithreacht 5: 97-98
5:97 Allah rinne an Ka'bah an Teach Naofa, mar a bhunú do dhaoine; agus na Míosa Naofa, agus an tairiscint, agus na necklaces, ionas go bhfuil a fhios agat go bhfuil eolas ar fad atá sna flaithis agus an talamh Allah; agus go bhfuil eolas ag gach rud Allah.
# 5.97 جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم
5:98 Know go bhfuil Allah Stern i retribution, agus go bhfuil Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.
# 5.98 اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم
%
| @ É misean Prophet Muhammad 5:99
5:99 An diúité an Messenger ach seachadadh (an Teachtaireacht). Allah fhios cad nochtann tú, agus cad tá tú i bhfolach.
# 5.99 ما على الرسول إلا البلاغ والله يعلم ما تبدون وما تكتمون
%
| @ Olc agus maith 5: 100
5: 100 Abair, 'An olc agus an dea nach bhfuil araon, fiú amháin más rud é pleases an raidhse de olc agat. An bhfuil eagla Allah, tú a bhfuil i seilbh aigne, ionas go bhfuil tú rathúil. '
# 5.100 قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يا أولي الألباب لعلكم تفلحون
%
| @ Iomarcach ceistiú 5: 101-103
5: 101 Believers, nach ceist faoi rudaí go má chuma siad chun tú a bheadh, trína chéile ach tú; ach má iarrann tú mar gheall orthu nuair a bhíonn an Koran á sheoladh síos, déanfar iad a dhéanamh plain a thabhairt duit. Beidh Allah logh é; Is é Allah forgiving, Clement.
# 5.101 يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم
5: 102 A náisiún iarr mar gheall orthu sula gcuirfidh tú, agus a bhfuil sé bhí siad unbelievers.
# 5.102 قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين
5: 103 Allah nach bhfuil (fear ordained) a rinneadh (imthosca) eallaigh, scoilt eared sí-camel, ná faoi shaoirse féaraigh sí-camel, ná sí-camel go cúpla rug, ná an camel neamhchoillte (tiomanta do idols), ach iad siúd a disbelieve chumadh luíonn i gcoinne Allah. Ní gá an chuid is mó de iad a thuiscint.
# 5.103 ما جعل الله من بحيرة ولا سآئبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون
%
| @ An futility leanas traidisiúin baseless seachas an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh ag Allah tríd a fáithe 5: 104
5: 104 Nuair a bhíonn sé sin leo, 'Tar leis an gceann a bhfuil Allah sheoladh síos, agus go dtí an Messenger,' freagra siad, 'Dóthain dúinn go bhfuil an méid mór dúinn a fuair ár n-aithreacha ar,' cé go raibh a fhios a n-aithreacha rud ar bith agus Ní raibh treoraithe.
# 5.104 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون
%
| @ Ná faillí do anam 5: 105
5: 105 Believers, breathnú i ndiaidh do anamacha féin, an té a théann ar strae ní féidir dochar a dhéanamh leat má tá tú treoraithe. Beidh tú go léir ar ais chuig Allah, agus beidh sé ag in iúl duit an méid atá déanta agat.
# 5.105 يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ Scríobh uacht 5: 106-108
5: 106 Believers, má tá tú ag taisteal ar an talamh agus an affliction an bháis befalls tú, ag an fianaise bequeathing a bheidh beirt fhear díreach as measc tú, nó beirt eile ó eile seachas tú. Beidh tú a choinneáil dá tar éis an paidir, agus déanfaidh siad a swear ag Allah má tá tú d'fhiacha amhrasacha, 'ní bheidh muid a dhíolsé ar phraghas, cé go raibh sé ar braithribh in aice le, ná beidh muid cheilt ar an fianaise de Allah, mar gheall ar ansin ba mhaith linn a bheith cinnte i measc na sinful. '
# 5.106 يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمانبالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين
5: 107 Ach má tá sé amach go bhfuil an bheirt acu a bhí faoi réir ag sinning, ansin beidh beirt eile seasamh i n-áit, seo ná an gaire de na daoine is mó atá i gceist, agus déanfaidh siad a swear ag Allah, 'Is é ár fianaise truer ná a fianaise, agus ní mór dúinn a transgressed, mar gheall ar ansin ba mhaith linnsurely a bheith i measc na doers díobháil. '
# 5.107 فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأوليان فيقسمان بالله لشهادتنا أحق من شهادتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظالمين
5: 108 Mar sin, tá sé likelier go mbeidh siad iompróidh fianaise i bhfoirm chuí, nó eile beidh siad a bheith eagla gur féidir mionnaí a dhiúltú tar éis a n mionnaí. Eagla Allah, agus éisteacht; Ní Allah treoir a thabhairt do mhuintir na evildoers.
# 5.108 ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Ceistiú na Messengers de Allah 5: 109
5: 109 Ar Lá, beidh Allah a bhailiú go léir na Messengers agus iarr orthu, 'Conas freagraíodh tú?' Beidh siad freagra, "Tá aon eolas, Is tú an Knower an unseen. '
# 5.109 يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوب
%
| @ BhFeart thugtar do Prophet Íosa 5: 110
5: 110 Nuair a dúirt Allah, '(Prophet) Íosa mac Muire, cuimhnigh ar an bhfabhar ar tú, agus ar do mháthair; conas a neartú mé tú leis an Spiorad Naomh (Gabriel), chun labhairt le daoine (nuair a bhí tú) i do cradle agus d'aois (nuair descends sé agus ar deireadh d'fháil bháis); conas a mhúin mé tú ar an Leabhar agus eagna, an Torahagus an Soiscéal; agus conas, ag mo chead, aimseartha tú ó cré an likeness éan, agus breathed isteach ann ionas go mbeidh, ag mo chead, bhí sé ina éan ina gcónaí. (Agus) Conas, de réir mo chead, healed tú an fear dall agus an leper, agus de réir mo chead a thug tú ar an marbh amach; agus conas a chosaint métú ó na Leanaí ar Iosrael nuair a thug tú iad comharthaí soiléire; agus air sin an unbelievers ina measc dúirt sé, "Is é seo an rud ar bith ach draíochta plain." '
# 5.110 إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذنيفتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين
%
| @ Disciples Prophet Íosa bhfuil finné chun an oneness de Allah 5: 111
5: 111 Nuair a léirigh mé go dtí na deisceabail chun a chreidiúint i Mise agus i mo Messenger fhreagair siad, "Creidimid, finné marc sin a chur faoi bhráid againn."
# 5.111 وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا مسلمون
%
| @ Prophet Íosa agus an comhartha an feast miraculous 5: 112-115
5: 112 Nuair a dúirt na deisceabail, "O (Prophet) Íosa mac Muire, is féidir le do Thiarna chur síos dúinn tábla ó neamh? ' D'fhreagair sé, 'An bhfuil eagla Allah, má tá tú believers. "
# 5.112 إذ قال الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينزل علينا مآئدة من السماء قال اتقوا الله إن كنتم مؤمنين
5: 113 'Is mian linn a ithe ar sé,' a dúirt siad, 'ionas gur féidir linn a shásamh ár gcroí agus tá a fhios go bhfuil an méid a dúirt tú chugainn go bhfuil fíor, agus go n-éiríonn muid finnéithe dó.'
# 5.113 قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين
5: 114 "Allah, ár dTiarna, 'a dúirt (Prophet) Íosa, an mac Muire,' a chur síos ar dúinn tábla as an spéir, beidh a bheith ina féile dúinn an chéad agus an ceann deireanach de dúinn agus comhartha ó Tá tú. Agus a chur ar fáil dúinn; Tá tú an Fearr de na soláthróirí. '
# 5.114 قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مآئدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين
5: 115 Allah fhreagair, 'Tá mé ag a sheoladh a thabhairt duit. Ach whoever de tú disbelieves ina dhiaidh sin beidh mé pionós a ghearradh air le pionós nach féidir liom pionós a ghearradh ar aon duine ó shaol. "
# 5.115 قال الله إني منزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا لا أعذبه أحدا من العالمين
%
| @ An cheist Allah D'iarr Íosa agus a freagra 5: 116-119
5: 116 Agus nuair a dúirt Allah, '(do Prophet) Íosa mac Mhuire, a dúirt tú riamh do na daoine, "Tóg dom agus mo mháthair ar feadh dhá déithe, seachas Allah?" 'Exaltations duit,' ar sé, 'conas a d'fhéadfadh liom a rá go bhfuil go bhfuil aon cheart agam? Má bhí a dúirt mé go, Ba mhaith leat a bheith ar eolas surely. Tá a fhios agat cad atá i moféin, ach níl a fhios agam cad atá i mise. Go deimhin, Is tú an eolach ar an unseen.
# 5.116 وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنكأنت علام الغيوب
5: 117 labhair mé leo an rud ar bith ach amháin go a d'ordaigh tú dom, go adhradh tú Allah, mo Thiarna agus ár dTiarna. Chonaic mé iad ag an am céanna ina gcónaí ina measc, agus ó shin i leith thóg tú dom go tú, tá tú bhí an Watcher os a gcionn. Tá tú an Fhinné de gach rud.
# 5.117 ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيد
5: 118 Má pionós a ghearradh tú iad (le haghaidh a n disbelief), tá siad surely do ábhar; agus má tá tú logh iad, surely Tá tú an Almighty, an Wise. '
# 5.118 إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم
5: 119 Beidh Allah a rá, 'Is é seo an Lá an fíor tairbhe ag a n-fírinneacht. Déanfaidh siad beo go deo i Gairdíní thíos a chineann aibhneacha. Tá Allah sásta leo, agus go bhfuil siad sásta leis. Is é sin an bhuaigh mór. '
# 5.119 قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم
%
| @ Úinéireacht Allah 5: 120
5: 120 Go Allah mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh agus a bhfuil iontu. Tá sé de chumhacht thar gach uile ní.
# 5.120 لله ملك السماوات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير
%
|AL AN'AAM 6 Eallaigh - Al-'An'am
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Chruthú Allah 6: 1-2
Tá 1 moladh mar gheall ar Allah, a chruthaigh na spéartha agus an talamh, agus rinne dorchadas agus solas: 6. Ach a dhéanamh ar na unbelievers (daoine eile) comhionann lena n-Tiarna.
# 6.1 الحمد لله الذي خلق السماوات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون
%
$ Chruthú chine daonna 6: 2
6: 2 Tá sé té a chruthaigh tú ó cré. Tá sé decreed téarma duit féin agus ceann eile a leagtar le Eisean. Ach tá tú fós in amhras.
# 6.2 هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون
%
| @ Na comharthaí ar an eolas ar Allah 6: 3
6: 3 Tá sé Allah sna flaithis agus talamh. Tá sé eolas ar fad a cheilt tú agus go léir go nochtann tú. Tá a fhios aige cad a thuilleann tú.
# 6.3 وهو الله في السماوات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون
%
$ Diúltú an fhírinne 6: 4-7
6: 4 Ach gach uair a thagann séan ar iad ó na comharthaí a Thiarna, téann siad amach as é.
# 6.4 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين
6: 5 belied siad an fhírinne nuair a tháinig sé chun iad, ach tá teacht dóibh nuacht go raibh siad ag magadh.
# 6.5 فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزؤون
6: 6 Ní bhfaca siad cé mhéad glúnta Táimid tar éis a scriosta os a gcomhair a raibh bunaithe againn sa talamh ar bhealach againn riamh a bunaíodh agat, a sheoladh síos dóibh uisce flúirseach as an spéir agus rinne na haibhneacha a sreabhadh thíos iad? Ach toisc sinned siad, scriosta muid iad agus tógadh suas eileglúnta ina ndiaidh.
# 6.6 ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين
%
| @ Iad siúd bréag agus belie Prophet Muhammad 6: 7-11
6: 7 Dá chuir muid síos a thabhairt duit Leabhar ar phár agus i dteagmháil léi siad é lena lámha féin, iad siúd a disbelieved bheadh a rá, 'Is é seo aon rud ach draíochta plain.'
# 6.7 ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بأيديهم لقال الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين
6: 8 iarr siad, "Cén fáth a bhfuil aon aingeal curtha chuig síos dó? ' Má bhí againn sheoladh síos aingeal, bheadh a n-cinniúint a chinneadh agus go mbeadh siad riamh a respited.
# 6.8 وقالوا لولا أنزل عليه ملك ولو أنزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ينظرون
6: 9 Má bhí déanta againn air aingeal, Ba mhaith linn a thug dó an resemblance de fear, agus go mbeadh mar dhaoine eatarthu ar nós iad le sin ina bhfuil siad cheana féin ar dhaoine eatarthu.
# 6.9 ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون
06:10 Messengers eile curtha mocked roimh tú. Ach bhí cuimsithe siúd a scoffed ar iad leis go raibh mocked siad. '
# 6.10 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون
06:11 Abair, 'Taisteal ar an talamh agus a fheiceáil cad a bhí ar an cinniúint na ndaoine a belied.'
# 6.11 قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين
%
| @ An úinéireacht Allah 6: 12-13
06:12 Abair, 'Cé leis mbaineann sin atá sna flaithis agus an domhain?' Abair, 'Chun Allah. Tá sé scríofa chun é féin trócaire, agus beidh a bhailiú tú ar an Lá na Aiséirí ina bhfuil aon amhras. Iad siúd a chaill a n-anamacha, nach gcreideann siad. '
# 6.12 قل لمن ما في السماوات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون
06:13 Is é a cuma cad é ag an chuid eile san oíche agus sa lá. Tá sé an Éisteacht, an fhios agam.
# 6.13 وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم
%
| @ An Tionscnóir na flaithis agus talamh 06:14
06:14 Abair, 'Ar cheart dom a chur ar bith ach Allah do caomhnóir? Tá sé an Tionscnóir na spéartha agus an talamh. Fothaí sé agus nach bhfuil a chothú. " Abair, (Prophet Muhammad) 'Bhí ordaigh mé a bheith ar an gcéad a chur faoi bhráid dó.' Ná bheith ar cheann de na idolaters.
# 6.14 قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السماوات والأرض وهو يطعم ولا يطعم قل إني أمرت أن أكون أول من أسلم ولا تكونن من المشركين
%
| @ Eagla agus pionós 6: 15-16
06:15 Abair, 'Go deimhin eagla orm, más rud é ba chóir dom a disobey mo Thiarna, an pionós de Lá iontach.'
# 6.15 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
%
$ Trócaire de Allah 06:16
06:16 As cibé duine go bhfuil sé averted ar Lá, beidh sé déan trócaire air; go bhfuil bua soiléir.
# 6.16 من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين
%
| @ Cumhacht Allah 6: 17-18
06:17 Má cuairt Allah tú le affliction, is féidir aon cheann a bhaint di ach amháin sé; agus má theagmhaíonn sé tú le maith, go deimhin, tá sé de chumhacht thar gach uile ní.
# 6.17 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير
06:18 Tá sé an Conqueror thar a worshippers. Tá sé an Wise, an Aware.
# 6.18 وهو القاهر فوق عباده وهو الحكيم الخبير
%
| @ Fianaise mó 6:19
06:19 Abair, 'Cén rud é is mó i fianaise?' Abair, 'Is Allah finné idir mé (Prophet Muhammad) agus tú. Seo Koran tugtha le fios dom ionas gur féidir liom rabhadh duit agus gach duine sroicheann sé. An bhfuil tú fianaise a thabhairt go deimhin go bhfuil gods eile seachas Allah? " Abair, 'Ní féidir liom fianaise a thabhairt!' Abair, 'Tá séach amháin Dia, agus tá mé éirí as an tobac sin a bhfuil tú chomhlachú. '
# 6.19 قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم وأوحي إلي هذا القرآن لأنذركم به ومن بلغ أئنكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى قل لا أشهد قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون
%
| @ Na Giúdaigh agus na Nazarenes aitheanta Prophet Muhammad ag a cur síos sa Torah agus an Soiscéal, ach an chuid is mó roghnaigh a dhiúltú dó 6: 20-21
06:20 Glacfar go ndearna muid mar gheall ar an Leabhar Tá a fhios aige (Prophet Muhammad) mar a fhios acu a gcuid páistí féin. Ach dóibh siúd a chaill a n-anamacha féin nach gcreideann.
# 6.20 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون
%
| @ Lies faoi Allah 6: 21-33
06:21 Cé air a bhfuil níos wicked ná an té a invents bréag faoi Allah nó belies a véarsaí? Ní bheidh na doers dochar rath.
# 6.21 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون
06:22 Ar an Lá nuair a bhailiú againn iad go léir le chéile beidh muid ag rá leis an idolaters, 'Cá bhfuil do chomhpháirtithe anois, iad siúd a bhfuil éileamh déanta agat?'
# 6.22 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركآؤكم الذين كنتم تزعمون
06:23 Ansin, ní raibh sé a n-trialach, ach beidh siad ag rá, 'De réir Allah, ár dTiarna riamh a bhí againn idolaters.'
# 6.23 ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين
06:24 Féach ar conas a bheidh siad i gcoinne féin, agus ar an gcaoi sin a raibh siad a chruthú imithe ar strae ó iad!
# 6.24 انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
06:25 Tá cuid acu a éisteacht a thabhairt duit. Ach tá muid caillí caitheadh thar a gcroí lest dtuigeann siad é agus i n-ears heaviness; agus má fheiceann siad gach comhartha nach gcreideann siad ann. Nuair a thagann siad chun tú Áitíonn siad, a rá an unbelievers, 'Is é seo aon rud ach an scéalta de na cinn ársa.'
# 6.25 ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جآؤوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذآ إلا أساطير الأولين
06:26 forbid siad ó sé (an Koran) agus a choinneáil ar shiúl ó sé. Scrios siad aon cheann amháin iad féin, cé nach bhfuil siad ciall air.
# 6.26 وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون
%
| @ Pionós dóibh siúd a belie na véarsaí de Allah 6: 27-28
6:27 Mura féidir leat iad a fheiceáil nuair atá siad leagtha síos roimh an Dóiteáin! Beidh siad ag rá, 'Ar mhaith go bhféadfadh muid ar ais! Ansin, ní ba mhaith linn belie na véarsaí ar ár dTiarna agus go mbeadh creidimh. '
# 6.27 ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين
06:28 Go deimhin, go mbeidh a cheilt siad le feiceáil dóibh. Ach má bhí siad a sheoladh ar ais, bheadh siad ar ais leis an gceann a bhfuil siad curtha forbidden. Go deimhin tá siad liars.
# 6.28 بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون
%
| @ Disbelief sa Everlasting Saol 6: 29-32
06:29 Tá siad (na unbelievers) a rá, 'Tá amháin ach ár saol faoi láthair; Ní bheidh muid a resurrected. "
# 6.29 وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين
6:30 Mura féidir leat iad a fheiceáil nuair a dhéantar iad a seasamh os comhair a Thiarna! Beidh sé ag rá, 'An é seo nach bhfuil an fhírinne? " 'Sea, ár dTiarna' beidh siad freagra, agus beidh sé ag rá, 'Blas ansin an pionós, as sin a disbelieved tú!'
# 6.30 ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
06:31 Tá siad caillte go deimhin, iad siúd a belied an gcruinniú leis Allah. Nuair a overtakes an Uair orthu go tobann, beidh siad ag rá, 'Faraoir, le haghaidh dúinn, go ndearnadh faillí muid é!' Ar a ndroim beidh siad ar a bhfuil a n-ualaí Nós Nua; cé chomh olc bhfuil an méid pheaca siad!
# 6.31 قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون
Is é 06:32 An saol an tsaoil seo, ach ag imirt agus spraoi. Surely, is é an teach Everlasting níos fearr don aireach. Nach mbeidh tú a thuiscint?
# 6.32 وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون
%
| @ Unbelievers dhiúltú ar na véarsaí de Allah 06:33
06:33 Tá a fhios againn cad a deir siad saddens leat. Níl sé leat go belie siad; ach na doers dochar dhiúltú ar na véarsaí de Allah.
# 6.33 قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون
%
| @ Is féidir None athrú ar an Focail de Allah i Koran 6:34
06:34 Messengers Rinneadh belied go deimhin roimh tú (Prophet Muhammad), ach bhí siad othar leis sin a bhí belied siad, agus bhí gortaithe go dtí gur tháinig ár cabhair a thabhairt dóibh. Tá aon cheann leis na Focail de Allah a athrú; agus tá teacht cheana féin chun tú roinnt nuacht na Messengers.
# 6.34 ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا ولا مبدل لكلمات الله ولقد جاءك من نبإ المرسلين
%
| @ Ná bheith i measc an ignorant 6: 35-36
06:35 Mura n-é ag casadh ar shiúl deacair ar tú, a lorg más féidir leat, tollán sa talamh nó dréimire chun an spéir ag a is féidir leat iad a thabhairt le comhartha. Dá mbeadh Allah willed, bheadh sé iad a bhailiú chun treoir. Ná bheith ansin i measc an ignorant.
# 6.35 وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين
06:36 Iad siúd a éisteacht a bheidh freagra surely. Maidir leis an marbh, beidh Allah a athbheochan orthu. Chun Eisean cuirfidh siad ar ais.
# 6.36 إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون
%
| @ An magadh na unbelievers 06:37
06:37 Iarr siad, 'Cén fáth a bhfuil aon chomhartha curtha chuig síos dó as a Thiarna? " Abair, 'Is é Allah In ann a sheoladh síos comhartha.' Ach is mó acu nach bhfuil a fhios.
# 6.37 وقالوا لولا نزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على أن ينزل آية ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ Tá gach speiceas náisiún 06:38
06:38 Níl aon chréatúr crawling ar an domhain, ná éan a cuileoga lena dhá sciathán, ach tá siad náisiúin is mian leat. Táimid tar éis faillí rud ar bith sa Leabhar. Beidh siad go léir a bhailiú roimh a Thiarna.
# 6.38 وما من دآبة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا في الكتاب من شيء ثم إلى ربهم يحشرون
%
| @ Riocht na ndaoine a belie an 6:39 Koran
06:39 Iad siúd a belie iad ár véarsaí bodhar agus balbh, sa dorchadas. Allah duilleoga i earráid acu a bheidh sé, agus treoracha ar an Conair Dhíreach acu pleases sé.
# 6.39 والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشإ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم
%
| @ Nuair hearts bheith cruaite 6: 40-45
06:40 Abair, 'An bhfuil tú díbh féin nuair smites an pionós de Allah tú nó an Uair overtakes tú, beidh tú ag glaoch ar aon cheann amháin Allah, má tá tú fíor?'
# 6.40 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين
06:41 Níl, ar Eisean féin a bheidh tú ag glaoch, agus sé go mbeidh deireadh gur le haghaidh a bhfuil tú a iarraidh ar Eisean, más maith sé. Ansin, beidh tú dearmad ar an méid tú a chomhlachú (le Eisean).
# 6.41 بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون
06:42 Sula chuir tú muid amach le náisiúin eile, agus ansin ghabh iad le ainnise agus cruatan ionas go bhféadfadh siad a humble iad féin.
# 6.42 ولقد أرسلنآ إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون
06:43 Más rud é ach humbled siad iad féin nuair a rug ár sciúirse iad! Ach bhí cruaite a gcroí, agus satan maisithe dóibh cad a bhí á dhéanamh acu.
# 6.43 فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون
06:44 Agus nuair a bhí siad dearmad go bhfuil a ndearnadh iad a admonished, d'oscail muid an geataí de gach rud leo, go dtí go díreach mar a bhí siad ag rejoicing i méid a tugadh, ghabh muid go tobann orthu agus bhí siad i despair utter.
# 6.44 فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون
06:45 Mar a bhí annihilated ar nós na doers díobháil. Mol bheith Allah, Tiarna na Worlds!
# 6.45 فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين
%
| @ Is é an dúshlán dóibh siúd a dhiúltú a n-Creator 6: 46-47
06:46 Abair, 'Cad ba mhaith leat a fheiceáil má ghlac Allah amach do éisteacht agus do radharc, agus atá leagtha séala ar bhur gcroí, atá ina Dia, seachas Allah, a thabhairt ar ais chugat? " Féach ar conas Déanaimid plain dóibh ár véarsaí, agus fós téann siad ar shiúl.
# 6.46 قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون
06:47 Abair, 'Cad a fheiceann tú féin ansin, más rud é an pionós de Allah rug tú go tobann nó go hoscailte, go mbeadh aon perish ach an náisiún dochar-a dhéanamh?'
# 6.47 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون
%
| @ An trócaire Allah 06:48
06:48 sheoladh muid amach ár Messengers ach amháin maidir le dtuairisc sásta a thabhairt don chine daonna agus chun rabhadh a thabhairt dóibh. Beidh aon rud a eagla nó le bheith buartha dóibh siúd a chreideann agus a mend a mbealaí a bheith.
# 6.48 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ An pionósú daoine a belie an 6:49 Koran
06:49 Ach iad siúd a belie ár véarsaí, beidh pionós dteagmháil leo as a gcuid misdeeds.
# 6.49 والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون
%
| @ Prophet Muhammad agus an nochtadh 6: 50-51
06:50 Abair (Muhammad Prophet), 'Ní féidir liom a insint duit go bhfuil mé an treasuries de Allah nó a fhios ag an unseen, ná ní éileamh mé a bheith ina aingeal. Leanúint liom ach go bhfuil fios dom. " Abair, "An bhfuil an dall agus an araon bhfaca? Ní bheidh tú ag smaoineamh ar? '
# 6.50 قل لا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون
06:51 Agus rabhadh a thabhairt leis siúd a eagla a thabhairt os a Thiarna go bhfuil siad aon chaomhnóir nó intercessor, seachas Allah, ionas go bhfuil siad aireach.
# 6.51 وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون
%
| @ Worshippers de Allah 6: 52-54
06:52 Ná tiomáint amach iad siúd a glaoch ar a n-maidin Tiarna agus tráthnóna, ag iarraidh ach a Aghaidh. Titeann Ní dhéanfaidh aon ní ar a gcuntas ar tú, agus go dtagann rud ar bith de do chuntas orthu, gur chóir duit iad a bhrú amach, agus mar sin a bheith ar cheann de na doers díobháil.
# 6.52 ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شيء وما من حسابك عليهم من شيء فتطردهم فتكون من الظالمين
06:53 Mar sin tá cuid acu bealach déanta againn do dhaoine eile a thástáil, ionas gur chóir dóibh a rá, 'An bhfuil iad siúd a bhfabhar Allah measc dúinn?' Ní Ach tá Allah is fearr a fhios ag an buíoch?
# 6.53 وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشاكرين
%
| @ An trócaire Allah 6: 54-55
06:54 Nuair a bheidh siúd a chreideann i ár véarsaí a thagann tú, a rá, 'Síochána a bheith ar tú. Do Tiarna decreed Trócaire ar é féin, má dhéanann aon cheann de tú olc trí aineolas, agus ansin repents, agus mends a chuid bealaí, ansin tá sé forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 6.54 وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم
06:55 Mar sin Déanaimid plain ár véarsaí, ionas go mbeidh an cosán ar an ghránna a bheith soiléir.
# 6.55 وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين
%
| @ Tá adhartha de seachas Allah forbidden 6: 56-57
06:56 Abair, 'Tá mé ag cosc a adhradh bhfuil tú a iarraidh ar ionad Allah. " Abair, 'ní bheidh mé teacht ar do mhianta, le haghaidh ansin ba chóir mé strayed agus níor chóir go mbeadh ar na treoraithe.'
# 6.56 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين
06:57 Abair, 'Tá mé ar cruthúnas soiléir ó mo Thiarna, ach tú belie Eisean. Ní dóigh liom go bhfuil a dhéanann iarracht tú a hasten; Tá breithiúnas Allah ina n-aonar. Narrates sé an fhírinne agus tá sé an Fearr ar deciders. '
# 6.57 قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين
%
| @ An eolas ar Allah 6: 58-59
06:58 Abair, 'Má tá an méid a bhíonn tú ag iarraidh a hasten a bhí le liom, an t-ábhar idir tú féin agus mé go mbeadh a chinneadh, agus Allah fhios go han-mhaith ar an doers díobháil.'
# 6.58 قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين
6:59 Leis Eisean go bhfuil na heochracha ar an unseen, a fhios ag aon cheann acu ach sé. Tá a fhios aige go bhfuil an talamh agus muir. Titeann aon duille ach Tá a fhios aige é, agus níl aon gráin sa dorchadas an domhain, úr nó withered, ach é a thaifeadadh i Leabhar soiléir.
# 6.59 وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر وما تسقط من ورقة إلا يعلمها ولا حبة في ظلمات الأرض ولا رطب ولا يابس إلا في كتاب مبين
%
| @ Codladh, aingeal caomhnóir agus bás 6: 60-62
6:60 Is é a dhéanann tú go bás ag oíche, a fhios agam cad a bhfuil tú a fuarthas i rith an lae, agus ansin resurrects tú ionas go bhfuil téarma ordained réadú. Chun dó beidh tú ar ais, agus beidh sé ag insint duit cad a bhí tú ag déanamh.
# 6.60 وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم إليه مرجعكم ثم ينبئكم بما كنتم تعملون
6:61 Tá sé an Conqueror thar a worshippers. Cuireann sé amach caomhnóirí a breathnú thar tú go dtí go dtiocfaidh bás le ceann amháin de tú, nuair a ghlacadh ár teachtairí air, agus nach bhfuil siad faillí.
# 6.61 وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون
6:62 Ansin, tá siad ar ais chuig Allah a Guardian, an Fíor. Surely, is é an breithiúnas do Eisean, tá sé an tapúla na reckoners. '
# 6.62 ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين
%
| @ An trócaire Allah leis an unbelievers i rith amanna tubaiste agus a n-ingratitude 6: 63-65
6:63 Abair, 'Cé a Sábhálann tú as an dorchadas na talún agus farraige, nuair a ghlaonn tú amach a dó go humhal agus go rúnda (rá), "Má tú a shábháil chugainn ó sin, beidh muid i measc na buíoch."
# 6.63 قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين
6:64 Abair, 'Sábhálann Allah tú uathu, agus ó gach anacair. Ansin, chomhlachú tú (le Eisean). "
# 6.64 قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون
6:65 Abair, 'Tá sé In ann a sheoladh amach ar tú phionós ó thuas tú féin nó faoi bhun do chosa, nó a roinnt tú i faicsin neamhréireach, agus a dhéanamh ar roinnt de tú blas an affliction an chinn eile. " Féach ar conas Déanaimid plain ár véarsaí, ionas go dtuigeann siad.
# 6.65 قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون
Tá 6:66 Do náisiún belied sé (an Koran), cé go bhfuil sé an fhírinne. Abair, 'Níl mé caomhnóir thar tú.
# 6.66 وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل
Tá 6:67 Gach nuacht a chuid ama cheapadh; beidh a fhios agat surely. '
# 6.67 لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون
%
| @ Ná suí leo siúd a disbelieve nó a magadh na véarsaí de Allah 6: 68-69
6:68 Nuair a fheiceann tú iad siúd a plunge (scoffing) i ár véarsaí, a tharraingt siar uathu till plunge siad i labhairt éigin eile. Má cúiseanna satan leat chun dearmad, a fhágáil ar na daoine éagóir chomh luath agus is cuimhin leat.
# 6.68 وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين
6:69 Iad siúd a bhfuil aireach nach bhfuil cuntasach dóibh i rud ar bith, ach tá sé i gcuimhne ionas go mbeidh siad a bheith cúramach.
# 6.69 وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون
%
| @ Iad siúd a ghlacadh reiligiún mar siamsa 6:70
6:70 Seachain iad siúd a ghlacadh a reiligiún mar imirt agus spraoi agus tá siad seduced ag an saol an saol seo. Iad a rabhadh seo lest anam bheidh le glacadh ag an méid a tá sé a fuarthas, le haghaidh nach bhfuil aon chaomhnóir nó intercessor roimh Allah, agus cé go dtugann sé gach airgead fuascailte, cuirfidh sé ní a ghlacadh as é. Glacfargo bhfuil siad a thógtar chun a thuill siad. Chun iad deoch uisce, pionós Stern haghaidh a n-disbelief fiuchadh.
# 6.70 وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن تبسل نفس بما كسبت ليس لها من دون الله ولي ولا شفيع وإن تعدل كل عدل لا يؤخذ منها أولئك الذين أبسلوا بما كسبوالهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون
%
| @ Aighneacht chuig Allah 6: 71-72
6:71 Abair, 'An bhfuil muid a ghlaoch, seachas Allah, cad is féidir ní cúnamh ná dochar a dhéanamh linn? An bhfuil muid ag dul ar ár heels tar éis Allah treoir dúinn cosúil dó, a, á bewitched ag diabhal, blunders aimlessly i an domhain, cé go glaoch a chairde air leis an treoir, (rá) "Tar chugainn!" 'Abair,' An threoirIs é Allah an Treoir. Táimid ordaítear a chur faoi bhráid an Tiarna na Worlds,
# 6.71 قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلملرب العالمين
6:72 agus paidir a bhunú, agus a eagla Eisean. Sula Eisean a bheidh tú a chur le chéile ar fad. '
# 6.72 وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون
%
| @ Is é an Briathar Allah an fhírinne 6:73
6:73 Bhí sé té a chruthaigh na spéartha agus an talamh i bhfírinne. Ar an Lá nuair a deir sé, 'Bí, "beidh sé a bheith. Is é a Word an fhírinne. Beidh a bheith ar an Ríocht ar an Lá nuair a bhíonn an Corn séidte. An Knower an unseen agus an feiceáil, agus sé go bhfuil an Wise, an Aware.
# 6.73 وهو الذي خلق السماوات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ في الصور عالم الغيب والشهادة وهو الحكيم الخبير
%
| @ Abraham dúshláin Azar 6:74
6:74 (Agus cuimhnigh) nuair a dúirt Abraham a athair Azar, 'An mbeidh tú a ghlacadh idols do gods, surely féach mé tú, agus go bhfuil do chuid daoine i earráid shoiléir.'
# 6.74 وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبين
%
| @ An treorach Abraham 6: 75-79
6:75 Agus mar sin léirigh muid Abraham an ríocht na spéartha agus an talamh, ionas go bhféadfadh sé a bheith na ndaoine sin atá áirithe.
# 6.75 وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض وليكون من الموقنين
6:76 Nuair a tharraing oíche thar dó, chonaic sé phláinéid. 'Seo,' ar sé, 'is surely mo Thiarna.' Ach nuair a leag sé a dúirt sé, 'Ní maith liom na cinn a leagan síos. "
# 6.76 فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين
6:77 Nuair a chonaic sé an ghealach ag ardú, a dúirt sé, "Is é seo mo Thiarna. ' Ach nuair a leag sé, a dúirt sé, "Más rud é nach mo Thiarna treoir dom, beidh mé a bheith cinnte i measc na náisiún astray. '
# 6.77 فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين
6:78 Ansin, nuair a chonaic sé an t-ardú ghrian, ag taitneamh, a dúirt sé, "Ní mór é seo a bheith ar mo Thiarna, tá sé níos mó." Ach nuair a leag sé, a dúirt sé, 'O náisiún Tá mé ag éirí as an tobac ar cad tú chomhlachú (le Allah, an Cruthaitheoir),
# 6.78 فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذآ أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون
%
Ní raibh $ Abraham ina idolater 6:79
6:79 tá mé iompaithe mo aghaidh chun Eisean a chruthaigh na spéartha agus an talamh, uprightly, agus nach bhfuil mé i measc na idolaters. '
# 6.79 إني وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين
%
| @ An argóint Abraham lena náisiún 6: 80-83
D'áitigh 6:80 A náisiún leis. Dúirt sé, "An mbeidh tú argóint le liom faoi Allah, go deimhin Threoraí sé mé! Ach amháin ag a chuid uacht, ní féidir liom a eagla sin a chomhlachú tú leis. Mo Thiarna Cuimsíonn gach rud in eolas, beidh tú cuimhneamh?
# 6.80 وحآجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون به إلا أن يشاء ربي شيئا وسع ربي كل شيء علما أفلا تتذكرون
6:81 Agus conas ba chóir dom a eagla a bhfuil tú a bhaineann nuair nach bhfuil tú féin eagla go bhfuil tú bainteach le Allah sin a Ní raibh sé a sheoladh síos dó ar tú údarás. Cé acu den dá pháirtí go bhfuil níos mó tuillte sábháilteachta, má tá a fhios agat?
# 6.81 وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينزل به عليكم سلطانا فأي الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون
6:82 Iad siúd a chreideann agus nach bhfuil confounded a gcreideamh le slándáil dochar mbaineann leo; agus tá siad faoi threoir. '
# 6.82 الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون
6:83 Is é sin an argóint gur thug muid Abraham i gcoinne a náisiún. Táimid ag ardú lena mbeidh muid ag íoc, a ar céim exalted. Tá do Thiarna Wise, fhios agam.
# 6.83 وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم
%
| @ Lineage Abraham agus roinnt de a shliocht 6: 84-90
6:84 Thug muid dó Isaac agus Jacob agus faoi threoir araon; agus faoi threoir muid Noah os a gcomhair, i measc a sliocht Bhí David agus Sholamón, Poist, Joseph, Moses agus Aaron, mar shampla, a chúiteamh muid na doers maith,
# 6.84 ووهبنا له إسحق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داوود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين
6:85 agus (Prophets) Zachariah, John, Íosa agus Elias, ba gach ceann de na righteous,
# 6.85 وزكريا ويحيى وعيسى وإلياس كل من الصالحين
6:86 agus Ishmael, Elisha, Jonah agus Lot. Gach fearr muid os cionn an domhain,
# 6.86 وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين
6:87 mar a rinne muid a n-aithreacha, a sliocht, agus a n-deartháireacha. Roghnaigh muid orthu agus treoraithe iad le Conair Dhíreach.
# 6.87 ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم
6:88 sórt sin go bhfuil an treoir de Allah sé treoracha sé duine a bheidh sé ar a chuid worshippers. Dá mbeadh siad bainteach (daoine eile a bhfuil Eisean), go mbeadh a gcuid saothair a bheith ar neamhní go deimhin.
# 6.88 ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون
6:89 Glacfar, tá muid a thabhairt dóibh an Leabhar, breithiúnas, agus Prophethood. Má disbelieve sin é, tá muid a chuirtear de chúram do dhaoine eile nach bhfuil a disbelieve ann.
# 6.89 أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين
6:90 Glacfar iad a bhfuil Allah treoraithe. Lean ansin a n-treoir agus a rá, 'Ní féidir liom a iarraidh ort ar phá chun é. Surely, tá sé i gcuimhne do na saol. "
# 6.90 أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين
%
| @ Na unbelievers i measc Chlann Iosrael cheilt ar an fhírinne 6:91
6:91 Nach bhfuil siad luachmhar Allah le a luach fíor, nuair a dúirt siad 'riamh Allah sheoladh síos aon rud a mortal.' Abair, 'Cé, sheoladh ansin síos an Leabhar a thug Moses, solas agus treoir do dhaoine? Chuir tú é ar do pár, nochtadh dóibh agus i bhfolach i bhfad, tá tú ag múineadh anois cad nachBhí a fhios agat ná do aithreacha roimh! ' Abair, "Allah." Ansin iad a fhágáil, ag imirt ina n-oíche na gaoithe móire.
# 6.91 وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكمقل الله ثم ذرهم في خوضهم يلعبون
%
| @ Deimhníonn Allah gur chuir sé síos ar an Koran Naofa agus go ndaingneoidh sé an, Leabhair bunaidh roimhe thugtar do prophets eile 6:92
6:92 Agus é seo a bhaineann le Leabhar Bheannaithe (an Koran Naofa) a tá muid chuig síos, ag deimhniú an méid a tháinig os a comhair, ionas gur rabhadh duit an Máthair na Sráidbhailte (Mecca) agus iad siúd a (beo) timpeall air. Iad siúd a chreideann sa Everlasting Saol chreideann ann agus a gcuid paidreacha a chaomhnú.
# 6.92 وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون
%
| @ Lies faoi Allah 6: 93-94
6:93 Cé air a bhfuil níos mó dochair ná an té a invents bréag faoi Allah, nó a deir, "Tá sé tugtha le fios dom," nuair a tá rud ar bith le fios dó? Nó a deir sé, "beidh mé a sheoladh síos ar a leithéidí ar a bhfuil Allah sheoladh síos! ' Ar mhaith go bhféadfaí tú a fheiceáil ar an doers dochar nuair overwhelms bás iad! Leis na lámha sínte,na haingil (a rá), 'Toradh suas do anamacha. Beidh tú a bheith gcúitítear le pionós humiliating an Lá, le haghaidh a dúirt tú de Allah cad is bréagach agus d'fhás tú bródúil i gcoinne a chuid véarsaí.
# 6.93 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت والملآئكة باسطوا أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزونعذاب الهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون
6:94 Anois, tá tú ar ais chuig Linn, ina n-aonar, mar a chruthaigh againn go mbainfidh tú ar dtús, ag fágáil taobh thiar de go léir go bhfuil muid ag bhronn ar ort. Ná ní léir dúinn le leat do chuid intercessors, iad siúd a bhfuil Dhearbhaigh tú a bheith ar do Associates. Na ceangail a cheangal tú ag briste, agus go bhfuil Dhearbhaigh tú imithe astray uait. '
# 6.94 ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم وما نرى معكم شفعاءكم الذين زعمتم أنهم فيكم شركاء لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون
%
| @ Déanann Allah plain a véarsaí 6: 95-97
6:95 Tá sé Allah a roinntear an grán agus an dáta-cloiche. Tugann sé amach an beo ó mhairbh, agus na mairbh as an maireachtála. Mar sin, is é sin Allah; cé chomh ansin tá tú shaobh?
# 6.95 إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون
6:96 roinntear sé an spéir i breacadh an lae. Tá sé ag ordained an oíche don chuid eile agus an ghrian, an ghealach don ríomh. Is é sin an ordanás an Almighty, an fhios agam.
# 6.96 فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم
6:97 Is é a bhfuil a cruthaíodh le haghaidh tú na réaltaí, ionas gur féidir leat a threorú acu i an dorchadas na talún agus farraige. Déanta againn plain ár véarsaí le náisiún a bhfuil a fhios.
# 6.97 وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون
%
| @ Toircheas agus a chuid céimeanna 6:98
6:98 Tá sé té a tháinig tú ó anam amháin, ansin a thaisceadh (áit), agus ansin stór. Déanta againn plain na véarsaí le náisiún a thuigeann.
# 6.98 وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم يفقهون
%
| @ Na comharthaí de Allah sa domhan 6:99
6:99 Cuireann sé síos uisce ón spéir, agus a bhfuil sé againn a thabhairt amach ar an ngléasra de gach rud. Ó na thabhairt dúinn amach duilliúr glas agus gráin ilchodach, bos-crainn ualaithe le braislí de dátaí laistigh teacht, fíonghoirt agus groves olóige agus pomegranates araon agus murab ionann. Behold gcuid torthaí a iompróidh siadtorthaí agus ripen. Surely, sna tá comharthaí do náisiún a chreideann.
# 6.99 وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظرواإلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ Mhac ascribing agus iníonacha a Allah 6: 100-102
6: 100 Ach mheasann siad an jinn mar na comhpháirtithe de Allah, cé go chruthaigh sé iad, agus gan ascribe eolas a mhac dó agus iníonacha. Exaltations a dó! Tá sé os cionn an méid a cur síos a dhéanamh orthu.
# 6.100 وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون
6: 101 Tá sé an Cruthaitheoir na spéartha agus an talamh. Conas is féidir sé a bheith ina mhac nuair a bhí sé aon companion baineann? Chruthaigh sé gach rud agus go bhfuil eolas ar gach rud.
# 6.101 بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم
%
| @ Adhartha Allah, an Cruthaitheoir de gach rud 6: 102
6: 102 Is é Allah, do Tiarna. Níl aon Dia ach sé, an Cruthaitheoir de gach rud. Dá bhrí sin, adhradh Eisean. Tá sé an Guardian de gach rud.
# 6.102 ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل
%
$ Allah Feiceann dúinn 6: 103
6: 103 Is féidir aon tsúil a fheiceáil dó, cé go Feiceann sé go léir a súile. Tá sé an Subtle, an Aware.
# 6.103 لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير
%
| @ Cruthúnais Clear 6: 104-106
6: 104 cruthúnais soiléire tar éis teacht chun tú ó do Thiarna. Gidh bé Feiceann go soiléir go bhfuil sé dó féin, agus tá whosoever dall, tá sé i gcoinne féin. Níl mé Feitheoir ar do shon.
# 6.104 قد جاءكم بصآئر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ
6: 105 Mar sin Déanaimid plain ár véarsaí, ionas gur féidir leo a rá, 'a bhfuil staidéar déanta agat,' ionas go againn é a shoiléiriú do náisiún go bhfuil a fhios.
# 6.105 وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون
6: 106 Dá bhrí sin, a leanúint an méid atá tugtha le fios duit ó do Thiarna, níl aon dia ach Eisean, agus a sheachaint na idolaters.
# 6.106 اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين
6: 107 Dá mbeadh Allah willed, ní bheadh siad a bhaineann leo. Nach bhfuil déanta againn go bhfuil sibh (Prophet Muhammad) mhaoirseoir dóibh, ná go bhfuil tú a chaomhnóir.
# 6.107 ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل
%
| Ní mór @ Muslims úsáid focail amh le daoine de chreidimh eile 6: 108
6: 108 Ná rá focail amh dóibh siúd a iarraidh ar eile seachas Allah, lest úsáideann siad focail amh faoi Allah i díoltas gan eolas. Mar sin ní mór dúinn a bhfuil an chuma ar na gníomhaíochtaí de gach náisiún taitneamhach. Chun a n-Tiarna beidh siad ar ais, agus beidh sé ag an eolas iad go raibh siad ag déanamh.
# 6.108 ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون
%
| @ Tá na gcroí na súile na ndaoine nach bhfuil a chreideann dall ar na comharthaí de Allah 6: 109-111
6: 109 Tá siad swear sollúnta ag Allah go má tá comhartha a thugtar dóibh go mbeadh siad chreideann ann. Abair, "Tá comharthaí ach amháin le Allah." Agus conas is féidir leat a insint má thagann sé nach mbeidh siad a chreidiúint. "
# 6.109 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون
6: 110 Déanfaimid dul amach a gcroí agus súile ó dhiúltaigh siad chun a chreidiúint i dó ar dtús. Déanfaimid fhágáil leo ina insolence wandering blindly.
# 6.110 ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون
6: 111 Fiú má chuir muid síos na haingil dóibh agus labhair na mairbh leo, agus cóimeáilte gach rud os a gcomhair, bheadh siad fós nach gcreideann, ach amháin má willed Allah é. Ach tá an chuid is mó acu ignorant.
# 6.111 ولو أننا نزلنا إليهم الملآئكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون
%
| @ An naimhde na fáithe 6: 112-113
6: 112 Mar sin Táimid tar éis a shanntar do gach Prophet namhaid; na satans na daoine agus jinn, nochtadh urlabhra vearnaiseáilte le gach ceann eile, go léir mar delusion. Ach bhí do Thiarna willed, nach mbeadh siad seo a dhéanamh. Dá bhrí sin, iad a fhágáil agus cad a chumadh siad,
# 6.112 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون
6: 113 ionas go bhfuil an gcroí siúd nach bhfuil aon creideamh i Everlasting Saol claonta dó agus, a bheith sásta, seasfaidh siad in a mbealaí Nós Nua.
# 6.113 ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون
%
114-115: | @ breithiúna eile seachas Allah 6 lorg
6: 114 Ar chóir dom (Prophet Muhammad) a lorg ina bhreitheamh eile seachas Allah nuair a bheidh sé sé a sheoladh síos na Leabhar idirdhealú go maith ar do shon? Glacfar lena Táimid tar éis thug an Leabhar a fhios go bhfuil sé an fhírinne a chur síos ó do Thiarna, ní amhlaidh a dhéanamh a bheith i measc na doubters.
# 6.114 أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين
%
| @ An fhírinne agus an cheartais de Allah 6: 115
6: 115 perfected iad na focail de do Tiarna i fírinne agus ceartais, is féidir aon cheann a athrú a chuid Focail. Tá sé an Éisteacht, an fhios agam.
# 6.115 وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم
%
| @ Guesswork 6: 116-117
6: 116 Má Deineadh tú an chuid is mó de na ar domhan, bheadh siad luaidhe tú astray as an Conair na Allah. Leanann siad ach supposition agus tá siad ach a conjecturing.
# 6.116 وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
6: 117 Do Tiarna is fearr a fhios a stray as a Cosán agus treoraithe.
# 6.117 إن ربك هو أعلم من يضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
%
| @ Bia Ceadaithe 6: 118-119
6: 118 Eat ansin go bhfuil níos mó a bhfuil an Ainm an Allah luaite (nuair a maraíodh), má chreideann tú go fírinneach sa chuid véarsaí.
# 6.118 فكلوا مما ذكر اسم الله عليه إن كنتم بآياته مؤمنين
6: 119 Agus cén fáth nár chóir duit a ithe de go bhfuil os cionn a bhfuil an Ainm an Allah curtha pronounced nuair Tá sé déanta cheana féin plain duit cad atá cosc, ach amháin nuair atá tú srianta? Go leor iad siúd a amú trí aineolas gheall ar a fancies, ach do Tiarna is fearr a fhios ag an transgressors.
# 6.119 وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم إلا ما اضطررتم إليه وإن كثيرا ليضلون بأهوائهم بغير علم إن ربك هو أعلم بالمعتدين
%
| @ Sheachaint de sin 6: 120
6: 120 forsake an pheaca le fios agus i bhfolach. Maidir leis na daoine a thuilleann pheaca a gcúitítear as a bhfuil siad tiomanta.
# 6.120 وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون
%
| @ Bia Toirmiscthe (lena n-áirítear feoil ollmhargadh thiar) 6: 121
6: 121 Ná ithe as sin nach bhfuil an Ainm an Allah a luadh, mar tá sé ina pheaca. Beidh na satans nochtann a n-cinn treoraithe chun argóint le leat. Má tá tú obey iad, beidh tú bheith go deimhin idolaters.
# 6.121 ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليآئهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون
%
| @ An delusion na unbelievers 6: 122
6: 122 An bhfuil sé a bhí marbh a raibh againn a athbheochan agus tugadh le solas a siúlóidí sé i measc daoine a chur i gcomparáid le dó a blunders faoi sa dorchadas as a ní bheidh sé chun cinn? Mar an méid den sórt sin na unbelievers a dhéanamh dealraitheach maisithe leo.
# 6.122 أو من كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون
%
| @ Arch-transgressors 6: 123-124
6: 123 Agus mar ní mór dúinn a chur i ngach sráidbhaile a áirse-transgressors don scéim ann. Ach scéim siad ach i gcoinne iad féin, cé nach bhfuil siad ciall é.
# 6.123 وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون
%
$ Na unbelievers a dhiúltú na comharthaí a thugtar do Prophet Muhammad 6: 124
6: 124 Nuair a tháinig comhartha dóibh dúirt siad, 'Ní bheidh muid chreideann ann ach amháin má tá léargas tugtha go a bhfuil na Messengers de Allah tugtha.' Ach a fhios Allah is fearr nuair a áit a Teachtaireacht. Beidh náiriú le Allah befall na peacaigh chomh maith le pionós uafásach ar cad a cheap siad.
# 6.124 وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل الله الله أعلم حيث يجعل رسالته سيصيب الذين أجرموا صغار عند الله وعذاب شديد بما كانوا يمكرون
%
| @ Iad siúd a bhfuil treoracha Allah 6: 125-127
6: 125 cibé duine a mbeidh Allah mian chun treoir a thabhairt, leathnaíonn sé a cófra go Ioslam (aighneacht). Cibé duine is mian sé i gceannas ar strae, a dhéanann sé a cófra caol, daingean, mar cé go raibh sé ag dreapadh ar neamh. Mar leagtar Allah cosúil leis an sciúirse ar na unbelievers.
# 6.125 فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون
6: 126 Is é seo an Conair ar do Thiarna, a Conair Dhíreach. Déanta againn plain ár véarsaí do náisiún a cuimhneamh orthu.
# 6.126 وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون
Is é 127 inniúlacht siúd an cónaí na síochána lena n-Tiarna: 6. Tá sé a n-Guardian do cad a rinne siad.
# 6.127 لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون
%
| @ An Lá na Breithiúnas 6: 128-132
6: 128 Ar an Lá nuair a chóimeálann sé (Allah) iad go léir le chéile, 'cuideachta O de Jinn, tá tú seduced mankind i líon mór.' Agus beidh a n-cinn treoraithe i measc na daoine a rá, 'A Thiarna, ní mór dúinn taitneamh as a chéile. Ach anois a bheith sroichte againn an téarma a bhfuil tú ceaptha dúinn. " Beidh sé ag rá, 'Tá an Dóiteáinbeidh do lóistín, agus ansin beidh tú a bheith go deo ach amháin mar a bheidh Allah. " Tá do Thiarna Wise, fhios agam.
# 6.128 ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أوليآؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربكحكيم عليم
6: 129 Mar sin a dhéanamh againn ar na treoracha doers díobháil ar a chéile as a bhfuil siad tuillte.
# 6.129 وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون
%
| @ An ceistiú na náisiúin unbelieving na jinn agus daoine ar an Lá na Breithiúnas agus a n-witnessing i gcoinne féin 6: 130
6: 130 'Jinn agus daonna, ní raibh ann teacht chun tú Messengers de do chuid féin a narrated duit mo véarsaí agus rabhadh tú encountering an Lae?' Beidh siad freagra, 'iompróidh againn finné i gcoinne féin.' Go deimhin, an saol an tsaoil seo bhréagadh orthu. Beidh siad iompróidh an finné i gcoinne iad féin go raibh siadunbelievers.
# 6.130 يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين
6: 131 Is é sin toisc nach mbeidh do Thiarna sráidbhailte scrios míchóir, cé go raibh a n-áitritheoirí inattentive.
# 6.131 ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون
6: 132 Tá siad go léir a gcéimeanna de réir a nGníomhas. Ní Tá do Tiarna inattentive ar a gcuid gníomhartha.
# 6.132 ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون
%
| @ An trócaire agus cumhacht na Allah 6: 133-135
6: 133 Tá do Tiarna Méith agus an Úinéir na Trócaire. Is féidir sé scrios leat má beidh sé agus ionad tú lena pleases sé, díreach mar ardaigh sé tú as an sliocht na náisiún eile.
# 6.133 وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كمآ أنشأكم من ذرية قوم آخرين
6: 134 Go a bhfuil tú geallta is cinnte le teacht. Ní bheidh tú frustrate me.
# 6.134 إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين
%
| @ Obair don Everlasting Saol 6: 135
6: 135 Abair, 'obair de réir do stáisiún mo mhuintir, do go deimhin tá mé ag obair.' Beidh a fhios agat go mbeidh duine a bheith ar an deireadh maith ar an chónaithe. Ní bheidh na doers díobháil a triumphant.
# 6.135 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
%
| @ Gach nó aon rud do Allah 6: 136
6: 136 Leagann siad leataobh le haghaidh Allah sciar ar a bhfuil sé ag cruthaithe de tilth agus eallach ag rá, "Tá sé seo do Allah sin a éileamh siad agus tá sé seo le haghaidh ár Associates (gods)." An sciar de a Associates riamh sroicheann Allah, ach a shroicheann an sciar de Allah a Associates. Conas is olc breitheamh siad!
# 6.136 وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركآئنا فما كان لشركآئهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركآئهم ساء ما يحكمون
%
| @ Mearbhall de na unbelievers 6: 137
6: 137 Mar sin a Associates a rinneadh tarraingteach sé leis an idolaters a mharú a gcuid páistí ionas go ruin siad iad agus iad a chur amú maidir lena n-reiligiún. Ach bhí Allah willed, nach mbeadh siad seo a dhéanamh. Dá bhrí sin, iad a fhágáil a n-aireagán bréagach.
# 6.137 وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركآؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون
%
| @ Cruatain a fhorchuirtear ar na Giúdaigh toisc ndeor siad mar gheall ar sholáthar Allah 6: 138-140
6: 138 Deir siad, 'Tá na eallach, agus na barra forbidden. Is féidir le aon cheann a ithe acu ach amháin iad siúd a bhfuil cead againn 'sin a deir siad,' agus eallach a bhfuil a ndroim Tá cosc, agus daoine eile ar a bhfuil nach bhfuil siad fhuaimniú an Ainm Allah. " Mar fabricating sórt sin luíonn i gcoinne Eisean. Beidh sé cúiteamh dóibh as a gcuidluíonn invented.
# 6.138 وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون
6: 139 Deir siad freisin, 'Cad é sa bellies (wombs) de na eallaigh in áirithe le haghaidh ár fhir ach ní le haghaidh ár mná céile.' Ach má tá sé marbh-bheirte, páirt a ghlacadh siad ar fad é. Beidh sé cúiteamh dóibh as a gcuid síos. Tá sé Wise, fhios agam.
# 6.139 وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم
Tá 140 Caillte siúd a, gan eolas, tá marbhadh foolishly a gcuid páistí féin, agus rinne neamhdhleathach sin a bhfuil Allah ar fáil dóibh, bréaga fabricating faoi Allah: 6. Tá siad go bhfuil siad imithe ar strae agus nach bhfuil treoraithe.
# 6.140 قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين
%
| @ An trócaire Allah. Ná bheith amú 6: 141
6: 141 Tugann sé amach gairdíní, trellised agus untrellised, pailme-crainn agus barraí, difriúla a ithe, agus an olóige agus pomegranates araon agus murab ionann. Nuair Bears sé torthaí a ithe ar sé agus a íoc an méid atá dlite (an zakat) é ar an lá fómhar. Ach ná a bheith wasteful; Ní dhéanann sé grá an wasteful.
# 6.141 وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين
%
| @ Know satan, do namhaid ar oscailt 6: 142
6: 142 Agus na eallach, tá roinnt chun ualaí, agus do dhaoine eile a chur lena marú. Eat de sin a bhfuil Allah ar fáil duit le, agus nach bhfuil a leanúint i footsteps satan s; Tá sé do namhaid oscailte.
# 6.142 ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ An srian aiste bia féin-fhorchuirtear ar na Giúdaigh 6: 143-146
6: 143 (Tá sé tugtha agat) ocht lánúineacha, péire de caorach agus péire gabhar. Abair, 'Díobh seo, tá cosc sé leat an fhir, na mná, nó cad iad na wombs an dá baineannaigh bhfuil? Inis dom a bhfuil eolas, má tá tú fíor. '
# 6.143 ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبؤوني بعلم إن كنتم صادقين
6: 144 Ansin péire de camels agus péire eallaigh. Abair, 'Díobh seo, tá cosc sé leat an fhir, na mná, nó cad iad na wombs an dá baineannaigh bhfuil? An raibh tú finnéithe nuair a ghearrtar Allah tú leis seo? Cé air a bhfuil níos mó dochair ná an té a, gan eolas invents, bréag faoi Allah le daoine amú?Ní Allah treoir a thabhairt na doers díobháil. '
# 6.144 ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصاكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علمإن الله لا يهدي القوم الظالمين
6: 145 Abair, 'a aimsiú mé rud ar bith i méid atá tugtha le fios dom go cosc ar aon duine a ithe aon bia ach amháin an marbh, fuil ag rith, agus an flesh na muc le haghaidh bhfuil na salach agus go bhfuil arna hallowed ina marú chun seachas Allah. Ach whoever tá srian a ithe ar aon cheann de na, níar intinn acu pheaca nó a transgress, ansin tá do Thiarna forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 6.145 قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم
6: 146 forbade muid na Giúdaigh go léir le hoofs neamhroinnte agus saill caorach agus eallach, ach amháin an méid atá ar a ndroim agus ionathar, agus an méid atá measctha le a chnámha. Mar sin gcúitítear muid leo as a gcuid transgressions. Go deimhin, Tá muid fíor.
# 6.146 وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزيناهم ببغيهم وإنا لصادقون
%
| @ An trócaire Allah 6: 147
6: 147 Má belie siad duit, a rá, 'Tá do Tiarna an Úinéir uile ag cuimsiú na Trócaire, ach ní féidir a d'fhéadfaí a choinneáil siar ón an náisiúin, na evildoers.'
# 6.147 فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمين
%
| @ Na hiarmhairtí conjecture 6: 148-150
6: Beidh 148 na idolaters a rá, 'Dá mbeadh Allah willed, ba mhaith ní mór dúinn ná ár n-aithreacha a bheith bainteach (idols), ná go mbeadh ní mór dúinn cosc rud ar bith. " Mar sin, belied iad siúd a bhfuil siad imithe os a gcomhair go dtí go tasted siad lenár fhéadfadh go. Abair, 'An bhfuil aon eolas gur féidir leat a thabhairt amach dúinn? Leanann tú aon rud achguessing agus go bhfuil tú ach cainteoirí de conjecture. '
# 6.148 سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا بأسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا إن تتبعون إلا الظن وإن أنتم إلا تخرصون
6: 149 Abair, 'tá Allah ina n-aonar an cruthúnas dochloíte. Bhí willed sé, bheadh sé a threoraigh tú go léir. '
# 6.149 قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين
6: 150 Abair, 'Tabhair sin finnéithe de do chuid ar féidir leo fianaise a thabhairt go bhfuil Allah forbidden seo.' Má fianaise a thabhairt mar siad dó, nach bhfuil fianaise a thabhairt leo, ná a leanúint ar mhianta na ndaoine a belie ár véarsaí, agus disbelieve i Everlasting Life agus is ionann ascribe ar a Thiarna.
# 6.150 قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا والذين لا يؤمنون بالآخرة وهم بربهم يعدلون
%
| @ An t-ordú de Allah 6: 151-152
6: 151 Abair, 'Come, beidh mé ag aithris duit cad cosc do Thiarna tú; go mbeidh tú a chomhlachú rud ar bith le Eisean (ach orduithe sé) go mbeidh tú a bheith go maith do thuismitheoirí, nach mbeidh tú a mharú le do leanaí mar gheall ar bhochtaineacht, ar fáil againn duit féin agus dóibh, nach mbeidh tú a tiomantas gníomhais salach cé acugo hoscailte nó faoi rún, agus go ní bheidh ort a mharú an anam go bhfuil Allah forbidden ach amháin trí cheart. Le Allah den sórt sin muirir tú, ionas go dtuigeann tú.
# 6.151 قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم من إملاق نحن نرزقكم وإياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التيحرم الله إلا بالحق ذلكم وصاكم به لعلكم تعقلون
%
Seiceáil $ liosta do Muslims agus iad siúd ar mian leo a sheiceáil Muslims; trádáil ceartais agus cothrom 6: 152
6: 152 Ná teagmháil leis an saibhreas an dílleachta, ach amháin ar an modh córa go dtí go sroicheann sé aibíochta. Tabhair ach meáchan agus tomhas iomlán, Ní rabhamar táille a anam le níos mó ná mar is féidir é a iompróidh. Nuair a labhraíonn tú, a bheith díreach, fiú amháin más rud é go dtéann sí i gcion ar do braithribh fein. Chomhlíonadh an cúnant de Allah. Le den sórt sin muirir sétú, ionas go bhfuil tú ag cuimhneamh orthu.
# 6.152 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكمتذكرون
%
| @ Lean an Conair Dhíreach 6: 153
6: 153 an Conair na Mine atá díreach. Lean sé agus nach leanann cosáin eile, chun go mbeidh siad ar scaip tú ar shiúl as a chuid Conair. Le Allah den sórt sin muirir tú, ionas go bhfuil tú a bheith cúramach. "
# 6.153 وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون
%
| @ Moses Tugtar an 6 Torah: 154
6: 154 Ansin, go Moses thug muid an Leabhar, iomlán le haghaidh dó a dhéanann maith, agus (a dhéanamh) plain gach rud, agus treoir, agus trócaire, ionas go bhféadfadh siad a chreideann sa chruinniú deiridh lena n-Tiarna.
# 6.154 ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون
%
| @ Tá Koran trócaire do gach cine daonna 6: 155-159
6: 155 Agus tá muid chuig síos an Leabhar bheannaithe (an Koran Naofa). Lean sé agus a bheith cúramach ionas go bhfaigheann tú trócaire,
# 6.155 وهذا كتاب أنزلناه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون
6: 156 lest ba chóir duit a rá, 'a chuir an Leabhar síos ach amháin go dtí dhá pháirtí os ár gcomhair; tá muid inattentive a gcuid staidéir. '
# 6.156 أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طآئفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين
6: 157 Nó (deir tú), "Dá mbeadh an Leabhar curtha chuig anuas chugainn, ba mhaith linn a bheith treoraithe níos fearr ná iad. ' Go deimhin, tá comhartha soiléir teacht anois chun tú ó do Thiarna; a treoir agus a trócaire. Agus a bhfuil níos mó dochair ná an té a belies na véarsaí de Allah agus casadh ar shiúl ó iad! Beidh muid cúiteamh dóibh siúd acas ar shiúl ó ár véarsaí le pionós olc as a casadh ar shiúl.
# 6.157 أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون
6: 158 An bhfuil siad ag fanacht leis an aingeal nó do Thiarna teacht leo, nó le haghaidh cuid de na comharthaí de do Thiarna? Ar an Lá nuair a roinnt de na comharthaí do Thiarna teacht, ní bheidh aon anam a tairbhe ag a chreideamh nach raibh chreid sé roimh nó tuillte go maith ina chreideamh. Abair, 'Fan, táimid ag fanacht. "
# 6.158 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملآئكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا قل انتظروا إنا منتظرون
6: 159 Tá tú aon rud a dhéanamh leo siúd a bhfuil ranna a rinneadh i n-reiligiún agus a bheith sects. Tá a Gnóthaí le Allah agus beidh sé ar an eolas iad ar a bhfuil déanta acu.
# 6.159 إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون
%
| @ An luach saothair ar ghníomhas maith 6: 160
6: 160 An té a thugann bheidh ar ghníomhas maith tenfold ar a cosúil go bhfuil, ach ní bheidh sé a thugann pheaca a gcúitítear ach amháin le haghaidh a leithéidí. Ní bheidh aon a wronged.
# 6.160 من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون
%
| @ An Creed Abraham 6: 161
6: 161 Abair, 'Tá mo Thiarna treoir dom le Conair Dhíreach, ar reiligiún upright, an creed de Abraham, bhí sé ina seasamh, ní as an idolaters.'
# 6.161 قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ Mo saol agus bás, tá gach do Allah 6: 162-163
6: 162 Abair, 'Mo paidreacha agus mo adhartha (mar shampla, oilithreachta agus íobairt), mo shaol agus mo bháis, tá gach do Allah, an Tiarna na Worlds.
# 6.162 قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين
6: 163 Tá sé aon pháirtí, leis go bhfuil mé ag commanded, agus tá mé an chéad cheann de na submitters (Muslims) '.
# 6.163 لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين
%
| @ Ní bheidh aon anam iompróidh an t-ualach eile 6: 164
6: 164 Abair, 'Ar cheart dom a lorg tiarna seachas Allah, a bhfuil an Tiarna de gach rud? Tuilleann gach anam ach amháin chun a chuntas aon anam iompróidh eile Tá ualach. Ansin, le do Thiarna bheidh tú a chur ar ais, agus beidh sé ag ar an eolas tú faoi sin inar difriúil agat. '
# 6.164 قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس إلا عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون
%
| @ Táimid thriail ag na blessings a fhaighimid 6: 165
6: 165 Is é (Allah) a rinne tú caliphs sa domhan, agus ardaíodh roinnt de tú i céim os cionn daoine eile, ionas go bhféadfadh sé a iarracht tú in a bhfuil sé tugtha agat. Tá Swift do Tiarna i retribution; fós tá sé forgiving, trócaire.
# 6.165 وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في ما آتاكم إن ربك سريع العقاب وإنه لغفور رحيم
%
|AL A'raaf 7 Na Rampair - Al 'A'raf
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
7: 1 AlifLaamMeemSaad.
# 7.1 المص
%
| @ Adhartha Allah ina n-aonar 7: 2-4
7: 2 Tá an Leabhar curtha chuig síos a thabhairt duit; a ligean mar sin do bhrollach bhfuil aon constriction mar gheall ar é, d'fhonn a chur in iúl sa tslí sin agus mar i gcuimhne do na believers.
# 7.2 كتاب أنزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين
7: 3 Lean go agus a cuirfear síos a thabhairt duit ó do Thiarna, agus nach bhfuil caomhnóirí eile seachas dó a leanúint; beag a dhéanann tú dearmad.
# 7.3 اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ما تذكرون
%
| @ Beachtaítear na doers dochar 7: 4-5
7: 4 Cé mhéid a bhfuil sráidbhaile atá leagtha muid i ruin! Sa an oíche thit lenár fhéadfadh ar sé, nó ag meán lae nuair a bhí siad codlatach.
# 7.4 وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قآئلون
7: 5 Agus nuair a thit ár a d'fhéadfadh a chuirtear orthu a dúirt siad ach, 'Táimid tar éis go deimhin doers díobháil.'
# 7.5 فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين
%
| @ An Lá na Breithiúnas 7: 6-9
7: 6 Déanfaimid ceist siúd chuig a ndíreofar cuireadh ár Teachtaireacht, mar beidh muid a cheistiú Messengers.
# 7.6 فلنسألن الذين أرسل إليهم ولنسألن المرسلين
7: 7 Le eolas Déanfaimid narrate dóibh, le haghaidh bhfuil muid riamh as láthair.
# 7.7 فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غآئبين
7: 8 Ar an Lá, is é an meá fíor. Sé a bhfuil scálaí atá trom iad siúd na prosperers,
# 7.8 والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
7: 9 ach tá sé a bhfuil scálaí atá éadrom siúd a chaill a n-anamacha toisc go raibh siad díobhálach i dtreo ár véarsaí.
# 7.9 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون
%
| @ A bheith buíoch 07:10
07:10 bunaithe againn tú ar an domhan agus a dhéanamh duit ar slí bheatha, ach is beag é a thabhairt duit go raibh maith agat.
# 7.10 ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون
%
| @ An peaca de satan agus a fuath i dtreo na daonnachta; scéal Ádhamh agus Éabha 7: 11-27
07:11 cruthaithe againn go mbainfidh tú ansin múnlaithe linn tú, ansin dúirt muid go dtí an aingeal, 'prostrate díbh féin roimh Adam.' Prostrated siad go léir iad féin ach amháin Iblis (satan, an t-athair na jinn) Ní raibh sé i measc na prostrated.
# 7.11 ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين
07:12 Sé (Allah) d'iarr, "Cad a chosc tú a prostrate, nuair ordaigh mé leat? ' 'Tá mé níos fearr ná sé, "d'fhreagair sé (Iblis). 'Chruthaigh tú dom na tine agus chruthaigh tú air (Adam) de chré.'
# 7.12 قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
07:13 Sé (Allah) dúirt, "Tar anuas as é! Is é seo aon áit do tú a bheith bródúil as. Begone, tá tú ar an humiliated. '
# 7.13 قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين
07:14 sé (Iblis) fhreagair, "faoisimh dom till an Lá na Aiséirí. '
# 7.14 قال فأنظرني إلى يوم يبعثون
07:15 Dúirt sé (Allah), 'tá tú i measc na respited,'
# 7.15 قال إنك من المنظرين
07:16 fhreagair sé, 'Toisc go bhfuil tú ba chúis dom chun dul astray, beidh mé waylay iad mar siad ag siúl ar Do Conair Dhíreach,
# 7.16 قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم
07:17 agus teacht orthu ó thaobh tosaigh agus ó chúl, as a gceart agus as a n-chlé. Ansin, beidh tú teacht ar an chuid is mó acu ungrateful. '
# 7.17 ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمآئلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين
07:18 'Begone! 'Dúirt sé (Allah), "iarbhean agus outcast. (Mar do) an méid díobh a leanann tú, beidh mé ag líonadh Gehenna (Ifreann) le gach ceann de leat. '
# 7.18 قال اخرج منها مذؤوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين
%
| @ Adam and Eve i Paradise 7: 19-23
07:19 'O Adam dwell le do bhean chéile i Paradise, agus itheann ó cibé tú le do thoil; ach ní chuige an crann nó tú bheith doers díobháil araon. '
# 7.19 ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين
07:20 Ach satan dúirt leo, ionas go bhféadfadh sé a nochtann dóibh ina gcodanna náireach a bhí curtha i bhfolach uathu, a dúirt sé, 'Do Tiarna cosc ort ó seo gcrann lest tú araon a bheith aingeal nó a bheith i measc an bás a fháil. "
# 7.20 فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوءاتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين
07:21 sé (satan) mhionnaigh araon, 'Go deimhin, tá mé chun tú i measc na comhairleoirí.'
# 7.21 وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين
07:22 Mar sin, sé (satan) cheated araon delusion. Agus nuair a bhí tasted siad an crann, bhí a n-áiteanna náireach dealraitheach dóibh, agus clúdaithe siad araon, a chur ar na duilleoga de Paradise. (Ansin) a Thiarna ar a dtugtar dóibh, ag rá, 'Ní raibh mé a thoirmeasc ort chun cur chuige go crann, agus ní raibh mé rabhadh duitgo raibh satan do namhaid soiléir? '
# 7.22 فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطآن لكما عدو مبين
%
| @ Adam and Eve a iarraidh ar Allah do trócaire agus maithiúnas; a shliocht go talamh 7: 23-26
07:23 An dá fhreagair, 'A Thiarna, Táimid tar éis díobháil dúinn féin. Más rud é nach gá duit a logh dúinn agus trócaire orainn, beidh orainn a bheith cinnte i measc na caillte. "
# 7.23 قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين
07:24 Dúirt sé, "Tar anuas, gach ceann de tú ar an namhaid le gach ceann eile. Beidh an domhain a bheith ina áit chónaithe duit féin agus taitneamh a bhaint as ar feadh tréimhse. '
# 7.24 قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين
Dúirt 07:25 sé, 'Ní bheidh tú i do chónaí, agus ansin beidh tú bás, agus ó ann beidh tú cinn.'
# 7.25 قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون
07:26 Páistí Adam! Táimid tar éis a sheoladh síos a thabhairt duit éadaí a chlúdaíonn do nakedness, agus cleití. Ach an éadaí cráifeacht go bhfuil níos fearr. Is é sin ar cheann de na comharthaí de Allah, ionas gur cuimhin leo.
# 7.26 يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوءاتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون
%
| @ Ná lig satan tempt tú 7:27
07:27 Páistí Adam! Ná lig satan tempt tú, mar a thug sé do thuismitheoirí as Paradise. Stripped sé dóibh a gcuid éadaí a thaispeáint dóibh ina gcodanna náireach. Go deimhin sé féin agus a shliocht a fheiceann tú ó i gcás nach féidir leat iad a fheiceáil. Déanta againn ar satans lucht tacaíochta de siúd nach bhfuil a chreideann.
# 7.27 يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينزع عنهما لباسهما ليريهما سوءاتهما إنه يراكم هو وقبيله من حيث لا ترونهم إنا جعلنا الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون
%
| @ Lies i gcoinne Allah 07:28
07:28 Nuair a dhéanann siad ar indecency, deir siad, 'Is é seo a fuair muid ár n-aithreacha ag cleachtadh, agus a bhfuil sé go bhfuil Allah ordaigh dúinn.' Abair, 'Ní Allah ordú indecency. Ar mhaith leat a insint de Allah cad nach bhfuil a fhios agat? '
# 7.28 وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون
%
| @ Orduithe Allah ceartais 07:29
07:29 Abair, 'ordaigh mo Thiarna cheartais. Cas ar do aghaidheanna a dó i ngach áit urnaí agus supplicate a dó, a dhéanamh ar an reiligiún ó chroí a dó. Mar a tháinig sé leat, beidh tú ar ais. "
# 7.29 قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون
%
| @ Lucht tacaíochta satan 07:30
07:30 Tá roinnt sé (Allah) treoraithe, agus ar roinnt justly é an seachránach; do bhí roghnaithe acu na satans do lucht tacaíochta in ionad Allah agus is dócha iad féin a bheidh faoi threoir.
# 7.30 فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون
%
| @ Caomhnú; Ní Allah grá an wasteful 07:31
07:31 Páistí Adam, a ghlacadh do adornment ag gach áit paidir. Ithe agus ól, agus nach dramhaíola. Ní dhéanann sé grá an wasteful.
# 7.31 يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين
%
| @ An Lá na Aiséirí 07:32
07:32 Abair, 'Cé go bhfuil cosc iomlán ar an maisiú go bhfuil Allah thug do chuid worshippers agus soláthar maith?' Abair, "Tá siad ar an saol dóibh siúd a chreideann, agus amháin-inniúlacht siúd ar an Lá na Aiséirí. ' Mar sin idirdhealú a dhéanamh againn ar an véarsaí do dhaoine a bhfuil a fhios.
# 7.32 قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون
%
| @ Indecency, insolence agus comhlachais 07:33
07:33 Abair, 'Tá mo Thiarna forbidden na ngníomhartha go léir mígheanasach cibé insolence dealraitheach nó faoi cheilt agus a pheaca, agus éagórach, agus go bhfuil tú chomhlachú leis Allah gur le haghaidh a bhfuil sé riamh sheoladh síos údarás, nó a rá faoi Allah cad nach a dhéanann tú Tá a fhios. "
# 7.33 قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
%
| @ Tá gach rud a scríofa 07:34
7:34 Chun gach náisiún téarma; nuair a thagann a dtéarma ní bheidh siad mhoill dó le uair an chloig amháin, ná fós hasten é.
# 7.34 ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
%
| @ Believers agus unbelievers 7: 35-36
07:35 Páistí Adam, nuair a Messengers de do chuid féin teacht chun narrate chun tú mo véarsaí, iad siúd atá aireach agus mend a n-bealaí bhfuil aon rud a eagla ní déanfar iad a brón,
# 7.35 يا بني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
07:36 ach, iad siúd a belie agus ag fás bródúil i gcoinne ár véarsaí beidh áitritheoirí na dtíortha agus na Dóiteáin, agus ansin leanfaidh siad de bheith go deo.
# 7.36 والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ Nuair déithe bréige a dhiúltú agus a forsake a worshippers 7: 37-39
07:37 Cé air a bhfuil níos mó dochair ná an té a invents bréag faoi Allah nó belies a véarsaí? Den sórt sin cuirfidh siad a sciar de na Leabhar, agus nuair a thagann ár Messengers chun iad a chur amach, beidh siad ag rá leo, tá 'Cá anois siúd a agairt tú, seachas Allah? " 'Tá siad forsaken linn,' beidh siad freagra, agusBeidh iompróidh an finné i gcoinne iad féin go raibh siad unbelievers.
# 7.37 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم نصيبهم من الكتاب حتى إذا جاءتهم رسلنا يتوفونهم قالوا أين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا على أنفسهم أنهمكانوا كافرين
%
| @ An lá nuair a iarrann na unbelievers Allah a dhúbailt pionósú a gceannairí 7: 38-40
07:38 Beidh sé ag rá, 'Cuir isteach an Dóiteáin agus bheith ar an náisiúin an jinn agus daoine a bhfuil siad imithe roimh tú.' Mar a tháinig siad isteach, beidh gach náisiún curse a deirfiúr-náisiún, agus nuair a go léir a bailíodh sa poll, beidh an ceann deireanach acu a rá ar an gcéad, "Tá na, a Thiarna, iad siúd a thug dúinn ar strae. Tabhair dóibh dúbailtepionósú an Dóiteáin. Beidh sé freagra, 'I gcás gach dúbailte, cé nach bhfuil a fhios agat é.'
# 7.38 قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار قال لكلضعف ولكن لا تعلمون
07:39 Ansin, beidh an chéad a rá go dtí an ceann deireanach, "Bhí tú ar bith níos fearr ná dúinn. ' Mar sin, blas an pionós as a bhfuil tuillte agat.
# 7.39 وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون
%
| @ An áitritheoirí na dtíortha agus an Dóiteáin 7: 40-41
Ní bheidh 07:40 na geataí na bhflaitheas a oscailt do dhaoine a bhfuil belied agus d'fhás bródúil i gcoinne ár véarsaí; ná ní bheidh siad isteach Paradise go camel beidh pas a fháil tríd an tsúil le snáthaid. Mar sin beidh muid ag cúiteamh don peacaigh.
# 7.40 إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين
Beidh 07:41 Gehenna (Ifreann) bheith a n-cradle, agus beidh sraitheanna de dóiteáin iad a chlúdach. Mar sin a chúiteamh linn na doers díobháil.
# 7.41 لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين
%
| @ Na háitritheoirí na Paradise 7: 42-45
07:42 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith Ní rabhamar táille a anam le níos mó ná mar is féidir é a iompróidh go bhfuil siad an compánach na Paradise, agus ansin beidh siad beo go deo.
# 7.42 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
07:43 Beidh muid stiall ar shiúl go léir rancor as a gcuid cófraí. Beidh Aibhneacha sreabhadh thíos iad, agus déanfaidh siad a rá, 'Moladh Allah a threoraigh sinn leis seo. Ní raibh Allah a thabhairt dúinn treoir nár cheart dúinn a bheith treoraithe. Na Messengers ár dTiarna tháinig surely leis an fhírinne. " Ansin, go bhfuil siad ar a dtugtar, 'SeoIs é an Paradise a bhfuil tú mar oidhreacht do cad a rinne tú. '
# 7.43 ونزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون
%
| @ An Lá na Breithiúnas; ceist mhuintir na Paradise a iarraidh ar na daoine ar an Dóiteáin 7: 44-53
07:44 Ansin, beidh an compánach Paradise glaoch amach go dtí an compánach an Dóiteáin, 'Cad a gealladh ár dTiarna ní mór dúinn a fuarthas a bheith fíor, tá tú freisin, fuair an gealltanas do Tiarna a bheith fíor?' 'Sea,' beidh siad a fhreagairt, agus beidh Glaoiteoir fhógairt idir iad go bhfuil an curse na Allah ar na doers díobháil,
# 7.44 ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فأذن مؤذن بينهم أن لعنة الله على الظالمين
7:45 a bhfuil daoine eile a urchosc ó Conair na Allah agus iarracht a dhéanamh cam é, agus a raibh aon creideamh i Everlasting Life.
# 7.45 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون
07:46 Agus eatarthu veil, agus ar an ramparts beidh fir a fhios ag gach a gcuid marcanna seasamh. Chun an compánach Paradise cuirfidh siad glaoch, 'Síochána a bheith ar tú!' Ach ní raibh siad isteach é mar gheall ar a n-fonn.
# 7.46 وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون
07:47 Agus nuair a bhionn siad a súile i dtreo an compánach an Dóiteáin, beidh siad ag rá, 'A Thiarna, níl a chaith sinn i measc na doers díobháil!'
# 7.47 وإذا صرفت أبصارهم تلقاء أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا مع القوم الظالمين
07:48 Agus an compánach an ramparts glaoch le fir a bhfuil marcanna aithníonn siad, 'Ní do amassing ná do bród tar éis leas agat.
# 7.48 ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون
07:49 An bhfuil na a bhfuil mhionnaigh tú riamh go mbeadh Allah déan trócaire orthu? ' (Chun iad a mbeidh sé a rá) "Cuir isteach Paradise. Tá tú aon rud a eagla ní bheidh ort a bheith buartha. "
# 7.49 أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون
%
| @ Na daoine ar an Dóiteáin 7: 50-53
Beidh 07:50 An compánach an Dóiteáin glaoch amach go dtí an companions de Paradise, 'Doirt orainn roinnt uisce, nó cuid de sin a bhfuil Allah ar fáil duit.' Ach siad beidh freagra a thabhairt, "Allah Tá cosc iomlán ar an dá do na unbelievers,
# 7.50 ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله قالوا إن الله حرمهما على الكافرين
7:51 a rinne a gcreideamh ina spraoi agus spraoi, agus bhí bhréagadh a trí a saol worldly. ' Ar an Lá Déanfaimid dearmad orthu mar a dearmad siad an gcruinniú an Lae; do Shéan siad ár véarsaí.
# 7.51 الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا لقاء يومهم هذا وما كانوا بآياتنا يجحدون
07:52 Táimid tar éis a thabhairt dóibh Leabhar a Táimid tar éis a rinneadh bunaithe plain ar eolas, treoir agus trócaire do believers.
# 7.52 ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون
07:53 An bhfuil fanacht siad ach le haghaidh a chomhlíonadh? Ar an Lá nuair a bheidh sé réadaithe, iad siúd a bhfuil dearmad go mbeidh sé a rá, 'Tá an Messengers ár dTiarna éis teacht surely leis an fhírinne. An bhfuil muid ansin aon intercessors a intercede dúinn, nó beidh muid a chur ar ais a dhéanamh eile seachas go bhfuil muid a dhéanamh? ' Tá siadchaill a n-anamacha, agus sin a chum siad go bhfuil siad imithe ar strae uathu.
# 7.53 هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوايفترون
%
| @ Ní raibh an cruthú na flaithis agus talamh a phucháin 07:54
07:54 Tá do Tiarna Allah, a bhfuil, i sé lá a chruthaigh na spéartha agus an talamh, agus ansin willed chun an Throne. Caitheann sé an veil na hoíche thar an lá. Go tapa leanann siad ar a chéile. An ghrian, an ghealach, agus na réalta ag iallach a chuid ordú. Is é a chruthú, a bhfuil an t-ordú. Tá Bheannaithe Allah,an Tiarna na Worlds.
# 7.54 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين
%
| @ Supplicate do Allah 07:55
07:55 supplicate le do Tiarna le baint leis agus faoi rún. Ní dhéanann sé grá an transgressors.
# 7.55 ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين
%
| @ An trócaire Allah 7: 56-58
07:56 Ná déan mischief sa domhan tar éis é a chur ina cheart. Guigh a dó leis an eagla agus tá súil agam; Is é a Trócaire in aice leis an righteous.
# 7.56 ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمت الله قريب من المحسنين
07:57 Cuireann sé amach na gaotha mar iompróirí na dtuairisc sásta idir lámha a Trócaire, agus nuair a bhí siad a rinneadh suas scamall trom, tiomáint againn é a chur ar roinnt talamh marbh agus leo sin a chur síos uisce a thabhairt amach gach modh torthaí . Mar sin Ardóimid na marbh, ionas go gcuimhneoidh tú.
# 7.57 وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون
Táirgeacht 07:58 talamh Dea a fásra leis an gcead a Thiarna. Cé go bhfuil na torthaí truaillithe ach an scanty. Mar sin a dhéanamh againn plain na véarsaí dóibh siúd atá buíoch.
# 7.58 والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون
%
| @ Tá an scéal Noah Prophet 7: 59-64
07:59 chuir muid amach Noah ar a náisiún. Dúirt sé, "adhradh Allah, tá mo mhuintir chun tú aon dia ach sé. Eagla orm chun tú a phionósú Lá iontach. '
# 7.59 لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
7:60 Ach an tionól a náisiún sin, 'Is féidir linn a fheiceáil go bhfuil tú i earráid soiléir. "
# 7.60 قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين
7:61 'Níl mé i earráid, mo náisiún,' a d'fhreagair sé. 'Tá mé Messenger as an Tiarna na Worlds
# 7.61 قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين
7:62 (sheoladh) a chur in iúl duit an teachtaireacht de mo Thiarna agus comhairle a chur ort, as a fhios agam ó Allah cad nach bhfuil a fhios agat.
# 7.62 أبلغكم رسالات ربي وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون
7:63 An bhfuil Wonder tú gur chóir Cuimhneachán a thagann tú ó do Tiarna a fear as díbh féin ionas go bhféadfaidh sé rabhadh duit, agus gur féidir leat a bheith cúramach ionas go dtagann trócaire ar tú? '
# 7.63 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا ولعلكم ترحمون
7:64 (Ach) belied siad dó, agus mar sin shábháil muid air agus iad siúd a bhí aige leis i Ark, agus bádh muid iad siúd a belied ár véarsaí. Cinnte, bhí siad náisiún dall.
# 7.64 فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوما عمين
%
| @ Tá an scéal Prophet Hood 7: 65-69
7:65 Agus go (mhuintir) AAD chuir muid a dheartháir, Hood. Dúirt sé, "adhradh Allah, mo náisiún, le haghaidh bhfuil aon dia ach sé. Ní bheidh ort a bheith cúramach mar sin? '
# 7.65 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
7:66 An tionól disbelieving a náisiún sin, "Feicimid tú i baoise, agus a cheapann go bhfuil tú ar an liars. '
# 7.66 قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك من الكاذبين
7:67 'Mo náisiún, níl aon baoise i dom, "a d'fhreagair sé. 'Tá mé Messenger an Tiarna na Worlds
# 7.67 قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين
7:68 I sheachadadh chun tú an teachtaireacht de mo Thiarna agus tá mé ar do chomhairleoir macánta.
# 7.68 أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين
7:69 An bhfuil Wonder tú gur chóir Cuimhneachán a thagann tú ó do Tiarna a fear as díbh féin ionas go bhféadfaidh sé rabhadh duit? Cuimhnigh, go bhfuil sé déanta agat oidhrí Noah náisiúin agus mhéadaigh tú i stature leathan, cuimhnigh an favors de Allah ionas go bhfuil tú faoi bhláth! '
# 7.69 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون
%
| @ Díspeagadh na unbelievers na CRT 7: 70-71
7:70 Dúirt siad, "An bhfuil a thagann tú chugainn ionas go adhradh againn Allah ina n-aonar agus a thréigean go bhfuil ár n-aithreacha worshipped? Tabhair síos go bhfuil a bhfuil tú ag bagairt linn má tá tú ó na fíor! '
# 7.70 قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
Tá 7:71 fhreagair sé, 'an pionós agus wrath do Tiarna tar éis titim cheana féin ar tú. Ar mhaith leat díospóid liom maidir le hainmneacha a bhfuil tú féin agus do aithreacha invented, agus nach bhfuil aon údarás curtha chuig síos ó Allah? Fan más maith leat, tá mé ag fanacht leat. "
# 7.71 قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ An trócaire de Allah a Prophet Hood agus a lucht leanúna 7:72
7:72 shábháil muid air (Prophet Hood) agus gach a bhí leis tríd ár Trócaire agus annihilated siúd a belied ár véarsaí. Ní raibh siad believers!
# 7.72 فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين
%
| @ Tá an scéal Prophet Salih 7: 73-75
7:73 Agus a Thamood chuir muid a dheartháir Salih. Dúirt sé, "adhradh Allah, mo náisiún, le haghaidh bhfuil aon dia ach sé. Tá cruthúnas soiléir a thagann chun tú ó do Thiarna. Seo é an sí-camel de Allah, comhartha ar do shon. Fág di chun graze sa domhan de Allah agus nach dteagmháil léi le olc, lest pionós painfulbeireann tú.
# 7.73 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم
7:74 Cuimhnigh, go bhfuil sé déanta agat comharba CRT, agus a thaisceadh tú sa talamh. Tá tú palaces ar a Plains tógtha agus hewed amach tithe sna sléibhte. Cuimhnigh ar an bhfabhar Allah agus nach gníomhú mischievously i an domhain, corrupting. '
# 7.74 واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
7:75 An tionól bródúil as a náisiún sin go dtí an lag ina measc a chreid, 'An gcreideann tú i ndáiríre go bhfuil Salih sheoladh as a Thiarna? " Fhreagair siad, "Creidimid i go bhfuil ina raibh sé a sheoladh."
# 7.75 قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون
%
| @ Bhí muintir CTR aon ghrá do chomhairleoirí ó chroí a thriail a iad mar thoradh ar Allah 7: 76-79
7:76 Iad siúd a bhí bródúil dúirt, 'disbelieve againn sa mhéid is go bhfuil chreid tú. "
# 7.76 قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون
7:77 (Ansin) hamstrung siad an sí-camel agus defied an t-ordú a Thiarna, ag rá go Salih, 'Tabhair síos go a bhfuil tú geallta dúinn má tá tú fíor ar cheann de na teachtairí.'
# 7.77 فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا إن كنت من المرسلين
7:78 Agus leis sin an crith talún a urghabhadh iad, ar a maidin i n-áiteanna cónaithe a bhí siad cuachta, marbh.
# 7.78 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
7:79 iompaigh sé uathu, ag rá, "in iúl mé chun tú, mo náisiún an Teachtaireacht mo Thiarna agus thug tú abhcóide; ach ní raibh aon ghrá do chomhairleoirí ó chroí duit. '
# 7.79 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين
%
| @ Prophet Lot; sodomy 7: 80-84
7:80 Agus Lot, a dúirt a náisiún, 'An bhfuil tú tiomanta indecency den sórt sin (sodomy) ar bhealach go bhfuil aon duine roimh tú ar an saol?
# 7.80 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين
7:81 chuige tú fir lustfully ionad na mban. Fíor, tá tú náisiún a bheith níos mó ná (i pheaca). "
# 7.81 إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون
7:82 An freagra amháin a náisiún a bhí, 'iad a dhíbirt as do sráidbhaile. Tá siad daoine a choinneáil íonaithe iad féin. '
# 7.82 وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
7:83 shábháil againn air agus go léir a chlann, ach amháin a bhean chéile, rinneadh a fanacht,
# 7.83 فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين
7:84 agus cur fearthainne i rith muid síos orthu báisteach. Mar sin, breathnú ar conas a bhí deireadh na evildoers.
# 7.84 وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين
%
| @ Prophet Shu'aib; cóir-thrádáil 7: 85-93
7:85 Agus a Midian, a dheartháir Shu'aib. Dúirt sé, "adhradh Allah, mo náisiún, le haghaidh bhfuil aon dia ach sé. Tá comhartha soiléir a thagann tú ó do Thiarna. Tabhair ach meáchan, agus beart iomlán; agus nach laghdaítear na hearraí na ndaoine. Ná truaillithe an talamh tar éis é a leagtar ar dheis, is é sin is fearr le haghaidhort, má tá tú believers.
# 7.85 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكمإن كنتم مؤمنين
7:86 Ná suí i ngach bhóthar, ag bagairt agus urchoisc as an Conair na Allah siúd a chreid sé, ná ní fhéachfaidh le dhéanamh cam air. Cuimhnigh conas a iolrú sé leat nuair a bhí tú beag a líon. Smaoinigh ar an deireadh an corrupters.
# 7.86 ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين
7:87 Má tá roinnt i measc tú a chreideann sa mhéid is go bhfuil mé curtha chuig agus daoine eile a disbelieve é, a n-othar go dtí go mbeidh Allah breitheamh idir linn. Tá sé an chuid is fearr na breithiúna. "
# 7.87 وإن كان طآئفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطآئفة لم يؤمنوا فاصبروا حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين
%
| @ An díspeagadh na unbelievers de Midian 7:88
7:88 An tionól bródúil as a náisiún sin, 'Beidh muid a dhíbirt duit Shu'aib agus iad siúd a chreideann a bhfuil tú as ár sráidbhaile ach amháin má fhilleann tú ar ár creed.' D'fhreagair sé, 'Cé go fuath dúinn é?
# 7.88 قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أولو كنا كارهين
7:89 Ba mhaith againn luíonn invented faoi Allah má ais linn le do beag beann ar chreideamh as a bhfuil Allah shábháil dúinn, nach bhfuil sé dúinn go bhfilleann muid isteach é arís ach amháin más rud é go Allah, uachtanna ár dTiarna. Chun ár Tiarna glactha gach rud a bhfuil eolas, agus i Allah mór dúinn a chur ar ár muinín. Ár dTiarna, oscailte idir muid féin agusár náisiúin le fírinne, Is tú an Fearr de openers. '
# 7.89 قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شيء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحقوأنت خير الفاتحين
7:90 Ach an tionól unbelieving a náisiún sin, "Má leanann tú Shu'aib, beidh tú a bheith go deimhin losers. '
# 7.90 وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون
7:91 Mar sin, an crith talún a urghabhadh iad, ag maidin bhí cuachta siad i n-áitreabh, marbh.
# 7.91 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
7:92 Dhealraigh sé amhail is dá siúd a bhí belied a Shu'aib Ní raibh ina gcónaí ann. Iad siúd belied Shu'aib bhí an losers.
# 7.92 الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين
7:93 iompaigh sé amach as dóibh ag rá, 'in iúl mé chun tú, mo náisiún, na teachtaireachtaí de mo Thiarna agus comhairle ort. Conas is féidir liom a Grieve don náisiún unbelieving? '
# 7.93 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى على قوم كافرين
%
| @ Na trialacha de Allah 7: 94-96
7:94 chuir muid aon Prophet do sráidbhaile, ach ghabh a áitritheoirí le áidh agus angar ionas go bhféadfadh siad a bheith umhal i supplication.
# 7.94 وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون
7:95 Ansin athraigh muid olc do maith, go dtí go iolrú siad agus dúirt: "Ár aithreacha i dteagmháil léi go deimhin ag misfortune agus adversity. ' Mar sin, ghabh muid orthu go tobann cé go raibh siad ar an eolas.
# 7.95 ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرون
7:96 Dá mbeadh muintir na sráidbhailte chreid agus bhí aireach, Ba mhaith linn a oscailt orthu an blessings ó neamh agus talamh. Ach belied siad, agus ghabh muid leo as an méid a thuill siad.
# 7.96 ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذناهم بما كانوا يكسبون
%
| @ An mbraitheann tú slán? 7: 97-100
7:97 An bhfuil áitritheoirí na dtíortha agus na sráidbhailte a bhraitheann slán ó Ár d'fhéadfadh teacht chun iad san oíche ag an am céanna codlata siad?
# 7.97 أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نآئمون
7:98 Nó a dhéanamh ar an áitritheoirí na dtíortha agus na sráidbhailte a bhraitheann slán ó Ár fhéadfadh teacht dóibh sa midmorning agus iad ag imirt?
# 7.98 أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون
7:99 (Mar fhreagra ar do cheapadh) a mhothaíonn siad slán as an cheapadh de Allah? None bhraitheann slán ó cheapadh de Allah ach amháin an náisiúin loosing.
# 7.99 أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون
7: 100 Nach bhfuil sé plain dóibh siúd a hoidhreacht an domhain tar éis a áitritheoirí go má willed muid D'fhéadfadh muid a smite leo as a gcuid peacaí agus a shocrú le séala ar a gcroí, ionas nach bhfuil siad ag éisteacht.
# 7.100 أولم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون
%
| @ An unbelievers 7: 101-102
7: 101 Glacfar na sráidbhailte narrate againn a n-scéal a thabhairt duit. A n-Messengers tháinig go dtí iad le cruthúnais soiléir, ach ní bheadh siad a chreidiúint, cad a belied siad roimh; mar rónta Allah ar nós an gcroí na unbelievers.
# 7.101 تلك القرى نقص عليك من أنبآئها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكافرين
7: 102 Ní raibh muid teacht ar an cúnant sheas an chuid is mó acu, ach fuair muid an chuid is mó acu evildoers.
# 7.102 وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين
%
| @ Tá an scéal Prophet Moses agus Pharaoh 7: 103-157
7: 103 Tar éis sin chuir muid amach Moses le Ár comharthaí do Pharaoh agus a thionól, ach leis díobháil siad. Féach ar an deireadh na corrupters.
# 7.103 ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين
7: 104 Moses dúirt sé, 'Pharaoh, Tá mé Messenger as an Tiarna na Worlds,
# 7.104 وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين
Tá 105 de dhualgas orm a rá liom rud ar bith de Allah ach amháin an fhírinne: 7. A thabhairt liom tú cruthúnas soiléir ó do Thiarna. Mar sin, lig do na páistí ar Iosrael imeacht liom. '
# 7.105 حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل
%
$ Na comharthaí ar an Prophethood Moses 7: 106-108
7: 106 D'fhreagair sé, 'Má tá tú ag teacht le comhartha, é a thaispeáint dúinn má tá tú ar an fíor. "
# 7.106 قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين
7: 107 chaith sé síos a fhoireann, agus bhí sé soiléir a nathair.
# 7.107 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين
7: 108 Ansin tharraing sé amach a lámh agus bhí sé lonrúil leis an lucht féachana.
# 7.108 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين
%
$ Pharaoh accuses Moses de asarlaiocht 7: 109-112
7: 109 An cóimeáil de náisiúin Pharaoh dúirt sé, "Is é seo an fear a sorcerer dea-versed
# 7.109 قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم
7: 110 atá ag iarraidh a thiomáint tú ó do thalamh cad a dhéanann tú a ordú '?
# 7.110 يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون
7: 111 Daoine eile a dúirt, 'Iad a chur amach ar feadh tamaill, sé féin agus a dheartháir, agus a sheoladh amach chuig do cathracha cnuasaitheoirí
# 7.111 قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدآئن حاشرين
7: 112 gach sorcerer dea-versed a thoghairm chun tú '.
# 7.112 يأتوك بكل ساحر عليم
%
| @ Prophet Moses agus na sorcerers 7: 113-119
7: 113 na sorcerers tháinig chun Pharaoh. Dúirt siad, "Beidh muid a bronntar má táimid ag na buaiteoirí? '
# 7.113 وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
7: 114 'Sea,' ar sé, 'agus beidh tú a bheith i measc iad siúd in aice.'
# 7.114 قال نعم وإنكم لمن المقربين
7: 115 Dúirt siad, "Moses, beidh tú caith an chéad nó beidh muid a bheith ar an throwers? '
# 7.115 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين
7: 116 "Caith, 'a d'fhreagair sé. Agus nuair a chaith siad, bewitched siad na daoine ar na súile agus faitíos orthu, agus a tháirgtear asarlaiocht mór.
# 7.116 قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم
7: 117 Ansin Léirigh muid go Moses, "Anois, caith síos do bhaill foirne. ' Agus leis sin shlogtar sé suas a n-aireagán bréagach.
# 7.117 وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون
7: 118 Mar sin, i réim an fhírinne agus cad a bhí siad ag déanamh a bhí ar neamhní;
# 7.118 فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون
7: 119 bhí siad defeated agus chas belittled,
# 7.119 فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين
%
| @ Bheith sorcerers Pharaoh ar believers 7: 120-129
7: 120 agus na sorcerers prostrated iad féin,
# 7.120 وألقي السحرة ساجدين
7: 121 ag rá, 'Creidimid i an Tiarna na Worlds,
# 7.121 قالوا آمنا برب العالمين
7: 122 an Tiarna Moses agus Aaron '.
# 7.122 رب موسى وهارون
7: 123 Pharaoh dúirt sé, "An gcreideann tú i Eisean roimh cead agam? Is é seo an plota go bhfuil tú suarach sa chathair d'fhonn a dhíbirt a muintir as é. Anois beidh a fhios agat!
# 7.123 قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون
7: 124 Beidh mé ghearradh amach ar sleasa urchomhaireacha ar lámh agus cos, agus ansin a crucify tú go léir '!
# 7.124 لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين
7: 125 D'fhreagair siad, "Beidh muid ag dul cinnte go dtí ár dTiarna.
# 7.125 قالوا إنا إلى ربنا منقلبون
%
$ Supplication na sorcerers chreidiúint 7: 126
7: 126 Ba mhaith leat a ghlacadh díoltas ar orainn ach toisc gur chreid muid i na comharthaí ar ár dTiarna nuair a tháinig siad chugainn. A Thiarna, Doirt foighne buailte linn agus lig dúinn bás mar submitters (Muslims). "
# 7.126 وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين
7: 127 An cóimeáil de náisiúin Pharaoh dúirt sé, 'An mbeidh tú a cheadú Moses agus a náisiún chun truaillithe sa talamh agus a forsake tú féin agus do gods?' D'fhreagair sé, 'Beidh muid a chur ar a n-mhac chun báis agus spáráil a mná, go deimhin, tá muid conquerors os a gcionn.'
# 7.127 وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون
%
$ Moses Insíonn sé náisiún cabhair a lorg ó Allah agus a bheith foighneach 7: 128
7: 128 Moses dúirt a chuid náisiún, 'cabhair ó Allah lorg agus a n-othar. Baineann an domhain chun Allah; Tugann sé é mar oidhreacht lena roghnaíonn sé i measc a chuid worshippers. Is é an toradh don aireach. '
# 7.128 قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين
%
$ An scorn na Leanaí ar Iosrael 7: 129
7: 129 D'fhreagair siad, 'a Gortaítear muid sular tháinig tú chugainn, agus tar éis a tháinig tú chugainn. " Dúirt sé, "D'fhéadfadh do Tiarna scrios do naimhde agus a dhéanann tú inheritors sa talamh. Ansin, beidh sé a fheiceáil conas tú a dhéanamh díbh féin. '
# 7.129 قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون
%
| @ Plagues afflict Pharaoh agus a mhuintir 7: 130-135
7: 130 urghabhadh muid daoine Pharaoh le blianta de triomach agus ganntanas na torthaí ionas go bhféadfadh siad a cuimhneamh orthu.
# 7.130 ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون
7: 131 Nuair a tháinig rudaí maithe a mbealach, a dúirt siad, "Is é ár dlite, 'ach nuair a bhuail olc orthu milleán siad a n-fhortún tinn ar Moses agus iad siúd leis. Go deimhin bhí a n-fhortún tinn le Allah, cé nach raibh a fhios chuid is mó acu.
# 7.131 فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون
7: 132 Dúirt siad, "Cibé rud a comhartha a thabhairt duit le linn, a chaith seal orainn, ní bheidh muid Creidim i duit. '
# 7.132 وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين
7: 133 Mar sin, chuir muid orthu tuilte, locusts, míolta, froganna, agus fola. (Bhí Gach na) comharthaí soiléire, ach bhí siad bródúil n-aghaidh, do bhí siad daoine a wicked.
# 7.133 فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
7: 134 Agus nuair a smote an plague iad, a dúirt siad, "Moses, guí ar do Thiarna dúinn leas a bhaint as an gealltanas sé a rinneadh le leat. Má thógann tú an plague ó linn, beidh muid a chreideann i tú, agus lig do na páistí ar Iosrael dul in éineacht leat. '
# 7.134 ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرآئيل
%
7: 135 Ach nuair a bhí thóg muid an plague uathu ar feadh téarma a bhí acu a bhaint amach, bhris siad a gcuid gealltanas.
# 7.135 فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون
%
| @ Briseann Pharaoh a chuid gealltanas agus tá sé báite 7: 136
%
7: 136 Mar sin, a phionósú againn orthu agus báthadh iad san fharraige, le haghaidh a bhí belied siad Ár comharthaí agus thug aon heed a thabhairt dóibh.
# 7.136 فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين
%
| @ An scrios ríocht Pharaoh 7: 137
7: 137 Thug muid an tiarnas náisiúin géarleanúint thar na tailte thoir agus thiar a bhí bheannaigh againn. Mar sin, an Briathar do Thiarna, an fearr gan chomhlíonadh, do na Leanaí ar Iosrael mar gheall ar a gcuid foighne; agus scrios muid an edifices, agus túir de Pharaoh agus ar bith a mhonaraítear siad.
# 7.137 وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بني إسرآئيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون
%
| @ Leanaí ar thrasnú miraculous Iosrael na farraige; Ba mhaith páistí ar Iosrael a idols adhradh 7: 138-141
7: 138 agus bhog muid na Leanaí ar Iosrael ó thaobh amháin de na farraige leis an gceann eile, agus tháinig siad ar náisiún zealously bheidh dírithe ar an idols a bhí acu. Dúirt siad go Moses, "Déan Dia dúinn, mar tá siad gods." D'fhreagair Maois, "Tá tú go deimhin náisiún ignorant.
# 7.138 وجاوزنا ببني إسرآئيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون
7: 139 Go bhfuil siad ag gabháil a bheidh ar a shattered agus iad go léir a n-oibreacha vain.
# 7.139 إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون
7: 140 Ar chóir dom a lorg ar bith Dia duit ach amháin Allah? Tá sé exalted tú os cionn an náisiúin.
# 7.140 قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين
%
$ An Leanaí ar Iosrael shábháil ó Pharaoh 7: 141
7: 141 Agus a shábháil againn go bhfuil sibh ón teaghlach Pharaoh, a bhí faoi chois atá agat cruelly, a chur ar do mhac chun báis agus muintir do mhná. Surely, go raibh triail mór ó do Thiarna. '
# 7.141 وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
%
| @ Prophet Moses duilleoga a dheartháir, Prophet Aaron, i gceannas ar na Leanaí ar Iosrael as a cheapachán leis an Allah 7: 142
7: 142 cheap muid do Moses tríocha oíche, agus Chríochnaíomar iad le deich níos mó; ionas gur ghlac an coinne a Thiarna daichead oíche. Moses dúirt go Aaron, a derbrathair, 'Glac mo áit i measc mo náisiún. An bhfuil cad is ceart agus nach leanann an cosán ar an doers truaillithe. "
# 7.142 وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين
%
| @ Labhraíonn Allah go Prophet Moses 7: 143-144
7: 143 Agus nuair a tháinig Moses ag an am a bheidh ceaptha agus labhair a Thiarna dó, a dúirt sé, 'A Thiarna, lig dom a fheiceáil, gur féidir liom breathnú ar tú. " D'fhreagair sé, "Ní bheidh tú a fheiceáil me. Ach breathnú ar an sliabh; má tá sé fós daingean ina áit, ansin beidh tú a fheiceáil me. ' Agus nuair a bhí le fios a Thiarna go dtí an sliabh agus ba chúisé a bheith brúite agus leveled sise ansin Moses thit síos senseless, agus nuair a tháinig sé, a dúirt sé, "Exaltations chun tú! Repent mé chun tú. Tá mé an chéad cheann de believers. "
# 7.143 ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانكتبت إليك وأنا أول المؤمنين
7: 144 Dúirt sé, "Moses, roghnaigh mé tú ó gach cine daonna le mo Teachtaireachtaí agus mo Focail. Dá bhrí sin, a chur ar cad tá mé thug tú, agus a bheith i measc an buíoch. "
# 7.144 قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين
%
| @ Prophet Moses Tugtar na táibléid 7: 145
7: 145 inscríofa muid dó ar an táibléad gach cineál exhortation agus na mínithe soiléire de gach rud. Mar sin, a chur sé forcefully, agus a ordú do náisiún a ghlacadh cad é is fearr de sé. Beidh mé léiríonn tú an baile ar an wicked.
# 7.145 وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين
%
$ Iad siúd a belie na comharthaí de Allah 7: 146-147
7: 146 Ó Mo comharthaí Beidh mé ag dul ar shiúl an unrightfully, sotalach sa talamh, ionas gur fiú má tá siad finné ar gach comhartha nach mbeadh siad chreideann sé. Má fheiceann siad an chonair na righteousness, ní bheidh siad a ghlacadh mar cosán; ach má fheiceann siad an chonair na earráid, déanfaidh siad é a chur as a gcuid cosán mar belied siadÁr comharthaí agus inattentive i dtreo leo.
# 7.146 سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانواعنها غافلين
7: 147 vain iad na gníomhais na ndaoine a belie ár comharthaí agus na Everlasting Life. Déanfar siad a gcúitítear ach amháin i gcás an méid a bhain siad úsáid as a dhéanamh?
# 7.147 والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون
%
| @ Adhradh na Leanaí ar Iosrael an lao órga 7: 148-156
7: 148 In sé as láthair, an náisiúin Moses déanta lao as a n-ornáidí, comhlacht le fuaim log. Ní raibh siad a fheiceáil go bhféadfadh sé nach labhairt leo, ná iad a threorú chuig cosán? Ach thóg siad é i adhradh agus bhí doers díobháil.
# 7.148 واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين
7: 149 Ach nuair a thuirling sé ina lámha agus chonaic sé go ndeachaigh siad ar seachrán, a dúirt siad, 'Más rud é nach bhfuil ár dTiarna trócaire orainn agus maith dúinn, beidh muid a bheith caillte. "
# 7.149 ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين
7: 150 Agus nuair a d'fhill Moses a náisiún, feargach agus brónach, a dúirt sé, "Is olc an méid atá déanta agat i mo láthair! Ar mhaith leat hasten an retribution do Thiarna? ' Chaith sé síos na táibléad, agus a urghabháil a dheartháir ag an ceann, dragged dó i dtreo air. 'Mac mo mháthair, "a dúirt (Aaron),' an náisiúinlagú dom, agus beagnach maraíodh dom. Ná lig mo naimhde rejoice os mo; Ní gá uimhir mé i measc na doers díobháil. '
# 7.150 ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بيالأعداء ولا تجعلني مع القوم الظالمين
7: 151 'A Thiarna,' a dúirt Moses, "logh dom agus logh mo dheartháir. Ligean isteach dúinn Do Trócaire, le haghaidh Tá tú is mó trócaire ar an trócaireach! '
# 7.151 قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين
7: 152 Iad siúd a adhradh an lao a tabhaíodh an fearg a Thiarna agus an abasement sa saol seo, agus mar sin a chúiteamh linn na brionnóirí.
# 7.152 إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين
7: 153 Mar a dóibh siúd a dhéanann olc agus níos déanaí repent agus creidim, tá do Thiarna forgiving, an chuid is mó trócaire ina dhiaidh sin.
# 7.153 والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
7: 154 Nuair a iarradh le laghdú a chuid feirge, ghlac Moses suas an táibléad ar a inscríobh treoir agus trócaire dóibh siúd a eagla a Thiarna.
# 7.154 ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون
7: 155 Moses roghnaigh as measc a chuid náisiún na bhfear seachtó as ár cheapadh, agus nuair a ghabh an crith iad, a dúirt Moses, "Mo Thiarna, go raibh sé Do Will, tú a bheadh scriosta iad roimh, agus dom. An mbeidh tú a scrios linn le haghaidh sin a bhfuil an fools inár measc a raibh? Tá sé ach do thriail ag a fhágann tú iearráid acu Beidh tú, agus treoir a bhfuil Beidh tú. Tá tú ina n-aonar ar ár Guardian. Maith dúinn agus trócaire orainn, Is tú an Fearr de na daoine a logh.
# 7.155 واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينافاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين
7: 156 Scríobh dúinn a bhfuil go maith sa saol seo agus sa Everlasting Life. Chun tú féin cas againn. ' Sé (Allah) fhreagair, 'beidh mé ag smite le mo pionós lena ndéanfaidh mé; fós Cuimsíonn mo trócaire gach rud. Beidh mé ag scríobh sé (Mo trócaire) dóibh siúd atá aireach, a thabhairt ar an charthanacht éigeantach, agus creidim i ár véarsaí;
# 7.156 واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون
%
Luadh $ Prophet Muhammad sa Torah bunaidh agus an Soiscéal Íosa 7: 157
7: 157 agus dóibh siúd a bheidh a leanann an Messenger, an Prophet Unlettered (Muhammad) duine díobh iad a aimsiú i scríbhinn leo sa Torah agus an Soiscéal. Beidh sé a ordú cineáltas orthu agus forbid iad olc a dhéanamh. Beidh sé a dhéanamh ar rudaí maithe dleathach leo agus cuirfidh siad toirmeasc ar fad go bhfuil salach. Beidh sé faoiseamhiad ar a n-ualaí agus na geimhle a mheá orthu. Iad siúd a chreideann i dó agus onóir dó, beidh iad siúd a cabhrú leis agus lean an solas sheoladh amach leis, a bheith rathúil surely. '
# 7.157 الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبآئث ويضع عنهم إصرهم والأغلالالتي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون
%
| @ An t-ordú chun a chreidiúint i an oneness de Allah agus a prophet caite, Muhammad 7: 158
7: 158 Abair, 'cine daonna O, tá mé an Messenger de Allah a thabhairt duit go léir. Tá a ríocht i na Spéartha agus an domhain. Níl aon Dia amháin aige. Revives sé agus is cúis go bás. Dá bhrí sin, creidim i Allah agus a Messenger, an Prophet Unlettered, a chreideann i Allah agus a Focail. Lean air ionas gotá tú treoraithe. '
# 7.158 قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السماوات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون
%
| @ Na Leanaí treoraithe ar Iosrael 7: 159
7: 159 Ach i measc na daoine de Moses bhí náisiún a preached ar an fhírinne agus ghníomhaigh justly.
# 7.159 ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
%
| @ Prophet Moses agus an miraculous dhá spriongaí uisce 7: 160
7: 160 roinnte muid iad i dhá tribes, gach náisiún. Agus nuair a éileofar a mhuintir deoch, léirigh muid go Moses, "Stailc an charraig le do bhaill foirne. ' Leis sin dhá Springs gushed as an charraig agus bhí a fhios gach fine a ól-áit. Ba chúis muid an scamaill chun vóta a scáth os a gcionn, agus chuir síosdóibh manna agus gearga, ag rá, "Eat na rudaí maithe Curtha ar fáil againn ar do shon." Go deimhin, rinne siad Linn aon mícheart, ach wronged siad iad féin.
# 7.160 وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المنوالسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ An disobedience na Leanaí ar Iosrael 7: 161-162
7: 161 Nuair a bhí sé sin leo, 'Dwell sa sráidbhaile, agus itheann ar is cuma cad tú le do thoil; agus a rá, "Unburdening" agus cuir isteach an prostrating geata, beidh muid ag logh tú do peacaí agus a mhéadú na doers maith. '
# 7.161 وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين
7: 162 An wicked measc athraigh méid a dúradh focail eile. Dá bhrí sin, chuir muid síos orthu ó neamh pionós as a n-olc a dhéanamh.
# 7.162 فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون
%
| @ An pionósú na Leanaí ar Iosrael a bhris an Sabbath 7: 163-167
7: 163 Iarr orthu mar gheall ar an sráidbhaile a overlooked an fharraige agus cad bhuail (a dhaoine) nuair a bhris siad an Sabbath. Gach Sabbath, tháinig a n-iasc ag snámh i dtreo an chladaigh, ach ar laethanta eile nach raibh a thagann siad leo. Mar sin tempted muid iad (na daoine) mar a bhí déanta acu mícheart.
# 7.163 واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون
7: 164 Agus nuair a roinnt d'iarr, "Cén fáth a bhfuil tú ag rabhadh náisiún lena mbeidh Allah scrios nó sternly a phionósú? ' D'fhreagair siad, "(Ag lorg) a logh ó do Thiarna, agus d'fhonn gur féidir leo a bheith aireach. '
# 7.164 وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون
7: 165 Dá bhrí sin, nuair a dearmad siad go a rinneadh an gcuimhne, shábháil muid iad siúd a bhí a thoirmeasc olc, agus ghabh na evildoers le pionós olc sin a úsáidtear iad a dhéanamh ar an olc.
# 7.165 فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون
7: 166 Agus nuair a bhí fós acu scornfully i méid a raibh siad cosc, a dúirt muid leo, 'apes Be, despised.'
# 7.166 فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين
7: 167 Ansin dhearbhú do Thiarna Bheadh sé a sheoladh ina gcoinne sé go mbeadh a oppress orthu cruelly till an Lá na Aiséirí. Is Swift an retribution do Thiarna, ach surely tá sé forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 7.167 وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم
%
| @ Leanaí ar Iosrael a tástáladh 7: 168-169
7: 168 scaipthe muid leo tríd an domhain i náisiúin áirithe a bhí righteous, ní raibh daoine eile, agus a thástáil dóibh le maith agus olc ionas go siad ar ais.
# 7.168 وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون
7: 169 Ansin, d'éirigh daoine eile iad a bhfuair an Leabhar agus leas féin de na vanities an domhan níos ísle, ag rá, 'Beidh sé a forgiven linn.' Ach má tháinig vanities den chineál céanna a mbealach, go mbeadh siad iad a arís. Nach bhfuil siad glacadh an cúnant na Leabhar, a bhfuil staidéar déanta acu, rud ar bith a insintde Allah ach amháin an méid atá fíor? Surely, is fearr don aireach an Everlasting Life, a dhéanann tú nach dtuigeann!
# 7.169 فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرةخير للذين يتقون أفلا تعقلون
%
| @ An tábhacht a bhaineann le paidir 7: 170
7: 170 Mar a dóibh siúd a bhfuil go tapa chun an Leabhar agus tá siad an fód in urnaí, Ní chuirimid dramhaíl an pá ar an righteous.
# 7.170 والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين
%
| @ Na Leanaí ar Iosrael agus an sliabh 7: 171
7: 171 Nuair fionraí muid an sliabh os a gcionn (na Leanaí ar Iosrael) amhail is dá mba ina scáth agus eagla orthu go raibh sé ag titim síos orthu, (a dúirt muid) 'Tóg forcefully sin a bhfuil againn a thug tú, agus cuimhneamh ar cad é Tá, ionas go gcoinníonn tú ó olc. "
# 7.171 وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
%
| @ Witnessing 7: 172-174
7: 172 Nuair a thug do Thiarna amach shliocht ó loins leanaí Adam, agus rinneadh iad a fianaise a thabhairt maidir féin (Dúirt sé), 'Tá mé nach bhfuil do Tiarna.' D'fhreagair siad, "iompróidh muid finné (go bhfuil tú)." Lest ba chóir duit a rá ar an Lá na Aiséirí, 'Bhí orainn aon eolas seo, ciallaíonn'
# 7.172 وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين
7: 173 nó a rá leat, "Bhí ár sinnsear idolaters roimh, agus bhí muid an sliocht tar éis dóibh, beidh tú scrios linn le haghaidh na gníomhais an vain-doers? '
# 7.173 أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون
7: 174 Mar sin Déanaimid plain ár véarsaí ionas go siad ar ais.
# 7.174 وكذلك نفصل الآيات ولعلهم يرجعون
%
| @ Iad siúd a belie na véarsaí de Allah 7: 175-177
7: 175 aithris dóibh an nuacht sé lena Thug muid ár véarsaí agus a iompú amach as dóibh; conas a rug satan air mar sin bhí sé i gceannas ar strae.
# 7.175 واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من الغاوين
7: 176 Dá mbeadh curtha sé ár uacht Ba mhaith linn a bheith ardaithe leis é, ach lean sé go dtí an saol seo earthly agus géilleadh ar a chuid fancies. Bhí a likeness gur de madra, cibé acu tú chase ar shiúl nó a lig sé ina n-aonar pants é. Is é sin an sampla de náisiún a belie ár comharthaí. Athchomhaireamh dóibh ar na scéalta, d'fhonngo léiríonn siad.
# 7.176 ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون
Is é 177 olc an sampla de na daoine a belied Ár véarsaí;: 7 wronged siad iad féin.
# 7.177 ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون
%
| @ An treoraithe agus an caillte 7: 178
7: Tá 178 sé duine treoracha Allah amháin go bhfuil treoraithe, ach tá sé duine acu Allah duilleoga i earráid a surely an caillte.
# 7.178 من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون
%
| @ Ifreann 7: 179
7: 179 Do Gehenna, Táimid tar éis a chruthaigh jinn go leor agus go leor daoine. Tá siad hearts, a nach féidir leo a thuiscint; súile, a nach bhfuil siad a fheiceáil; agus cluasa, a nach bhfuil siad ag éisteacht. Tá siad cosúil le eallach, in áit, tá siad an níos misguided. Is iontach mar heedless.
# 7.179 ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون
%
| @ Ainmneacha is fearr de Allah 7: 180
7: 180 Go Allah mbaineann an t Ainmneacha Finest, mar sin glaoch Eisean acu, agus a choinneáil ar shiúl ó na daoine a pervert orthu. Beidh siad gcúitítear le haghaidh na rudaí a rinne siad.
# 7.180 ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمآئه سيجزون ما كانوا يعملون
%
| @ Fhírinne agus an cheartais 7: 181
7: 181 I measc na ndaoine a bhfuil cruthaithe againn go bhfuil náisiún a threorú leis an fhírinne agus a bhfuil sé go bhfuil siad díreach.
# 7.181 وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
%
| @ Iad siúd a belie na véarsaí de Allah 7: 182-186
7: 182 Mar a dóibh siúd belie ár véarsaí, beidh muid ag tarraingt orthu ar beag ag beag, ó áit nach féidir leo insint;
# 7.182 والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
7: 183 agus faoisimh mé iad, Is é mo Stratagem daingean.
# 7.183 وأملي لهم إن كيدي متين
7: 184 Ní An bhfuil siad le feiceáil? Níl aon mire i n companion, tá sé (Prophet Muhammad) ach Warner plain.
# 7.184 أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين
7: 185 mbeidh siad ponder ar an ríocht na spéartha agus an talamh, agus gach a chruthaigh Allah, agus go bhféadfadh sé a bheith go bhfuil a dtéarma tharraingt in aice? Mar sin, beidh ina óráid a chreideann siad ina dhiaidh sin?
# 7.185 أولم ينظروا في ملكوت السماوات والأرض وما خلق الله من شيء وأن عسى أن يكون قد اقترب أجلهم فبأي حديث بعده يؤمنون
7: Is féidir le 186 None threorú siúd a bhfuil duilleoga Allah i earráid. Fágann sé leo ina gcuid insolence, wandering blindly.
# 7.186 من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون
%
| @ Nuair a bheidh an deireadh an domhain teacht? 7: 187
7: 187 iarr siad duit faoi na Uair agus nuair a bheidh sé le teacht. Abair, 'Dada fhios ach amháin i mo Thiarna. Beidh sé ina n-aonar nochtann sé ag an am a bheidh ceaptha. Tá sé trom i na Spéartha agus an domhain. Ní bheidh sé teacht a thabhairt duit ach go tobann. ' Beidh siad tú a cheistiú, mar cé go raibh tú eolas iomlán é. Abair, 'Is é an t-eolasle Allah, cé go bhfuil daoine is mó aineolach. '
# 7.187 يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت في السماوات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثرالناس لا يعلمون
%
| @ Prophet Muhammad; Warner agus settings dtuairisc sásta 7: 188
7: 188 Abair (Muhammad Prophet), 'Ní dóigh liom go bhfuil an chumhacht chun sochair a fháil nó díobháil a sheachaint as féin, ach amháin ag an Uacht de Allah. Bhí seilbh mé eolas ar an unseen, ba mhaith liom a leas féin an oiread sin go maith, agus go mbeadh aon dochar a bheith i dteagmháil léi dom. Ach tá mé ach Warner agus iompróir sástatidings do náisiún a chreideann.
# 7.188 قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السوء إن أنا إلا نذير وبشير لقوم يؤمنون
%
| @ An ingratitude na unbelievers agus an dúshlán Allah 7: 189-195
7: 189 Is é a chruthaigh tú ó anam. Ó cruthaíodh é sé a maité, ionas go bhféadfadh sé cónaí léi. Agus nuair a bhí clúdaithe sé í, toircheadh leis í, agus ar feadh tamaill go raibh a ualach éadrom. Rinne sí é gan stró, ach nuair a d'fhás sé trom, iad araon supplicated go Allah, a Thiarna, 'Deontas dúinn goodlyleanbh agus beidh muid i measc na buíoch. "
# 7.189 هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين
7: 190 Ach nuair a thug sé an mbeirt acu (na tuismitheoirí) leanbh goodly, bhunaigh siad Associates le Eisean, mar mhalairt ar an méid a bhí thug sé dóibh. Exalted a Allah thuas go chomhlachú siad leis.
# 7.190 فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون
7: 191 An mbeidh siad chomhlachú nach féidir a chruthú rud agus iad a cruthaíodh?
# 7.191 أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون
7: 192 Ní féidir leo cabhrú leo, ná ní féidir leo cuidiú leo féin.
# 7.192 ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون
7: 193 Má ghlaonn tú iad a treoir, ní bheidh siad leanann tú. Tá sé mar an gcéanna cé acu a ghlaonn tú orthu nó má tá tú adh.
# 7.193 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون
7: 194 Iad siúd a bhfuil tú ag agairt, seachas Allah, tá worshippers cosúil díbh féin. Glaoch orthu, agus lig dóibh freagra ort, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor!
# 7.194 إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين
7: 195 An bhfuil siad cosa chun siúl leis? An bhfuil lámha acu chun pionós a ghearradh leis? An bhfuil siad a súile a fheiceáil leis? An bhfuil siad chluasa a chloisteáil leis? Abair, 'Glaoigh ar do chomhpháirtithe agus ansin iarracht a scéim i mo choinne. Tabhair dom aon faoisimh.
# 7.195 ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون
%
| @ Gardaí Allah an righteous 7: 196
Is é 196 Mo Guardian Allah, a bhfuil a sheoladh síos na Leabhar: 7. Gardaí sé an righteous.
# 7.196 إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين
%
| @ Déithe Bréagach 7: 197-198
7: 197 Iad siúd a bhfuil agairt ort, seachas Eisean (Allah), ní féidir leis cabhrú leat, ná ní féidir leo cuidiú leo féin '.
# 7.197 والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولآ أنفسهم ينصرون
7: 198 Má ghlaonn tú iad a treoir, ní bheidh siad a chloiseann tú. Féach leat iad a lorg i dtreo tú, ach ní féidir iad a fheiceáil.
# 7.198 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون
%
| @ An bealach meánach, ceartas agus aineolas 7: 199
7: 199 Glac an maolú, ordú le dlí-eolaíocht fíneáil, agus a sheachaint ar an ignorant.
# 7.199 خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين
%
| @ Briogadh de satan 7: 200-201
7: 200 Nuair Spreagann satan tú ag iarraidh tearmainn in Allah; Tá sé an Éisteacht, an fhios agam.
# 7.200 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم
7: 201 Go deimhin, nuair baint le leamhnú satan an aireach (worshippers) cuimhin leo, agus ansin a fheiceáil go soiléir.
# 7.201 إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون
7: 202 Agus a n-deartháireacha, fad siad iad i earráid, agus ní bheidh siad ag stopadh.
# 7.202 وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون
%
| @ Tá Koran Ní amháin go bhfuil cruthúnas veritable ach treoir agus trócaire 7: 203-204
7: 203 Nuair nach bhfuil tú a thabhairt dóibh véarsa, deir siad, 'ceann Cén fáth nach bhfuil a roghnaigh tú?' Abair, 'a leanúint liom ach an méid atá le fios dom ó mo Thiarna. Tá sé seo (Koran) cruthúnas veritable ó do Thiarna, treoir agus trócaire do dhaoine a chreideann. "
# 7.203 وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصآئر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
| @ Éist leis an Koran i tost 7: 204
7: 204 Nuair a bhíonn an Koran aithris, éisteacht le sé i Silence ionas go bhfuil Allah trócaire ar tú.
# 7.204 وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون
%
| @ Chuimhneacháin agus adhartha de Allah 7: 205-206
7: 205 Cuimhnigh ar do Tiarna i do Soul le baint leis agus eagla, agus ní le guth ard, ar maidin agus tráthnóna, agus níl a bheith i measc an inattentive.
# 7.205 واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين
7: 206 Iad siúd a bhfuil le do Thiarna nach bhfuil ró-bródúil as a adhradh Eisean. Exalt siad dó agus a dó prostrate siad.
# 7.206 إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون *
%
|AL ANFAAL 8 creacha an chogaidh - Al-'Anfal
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Creacha an chogaidh 8: 1
8: 1 a iarraidh siad duit mar gheall ar an spoils (cogaidh). Abair, 'Baineann na creacha do Allah agus an Messenger. Dá bhrí sin, tá eagla Allah agus rudaí a shocrú ceart idir tú féin. Géill Allah agus a Messenger, má tá tú believers. "
# 8.1 يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين
%
| @ Liosta Seiceáil do Muslims agus iad siúd ar mian leo a sheiceáil Muslims 8: 2-4
8: 2 Go deimhin tá na believers siúd a bhfuil a gcroí crith ag lua Allah, agus nuair a véarsaí aithris dóibh mhéadaigh sé iad i gcreideamh. Tá siad siúd a chur ar a n-iontaoibh i gcuid Tiarna.
# 8.2 إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون
8: 3 Iad siúd a guí steadfastly, agus a chaitheamh ar sin a Curtha ar fáil againn orthu,
# 8.3 الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
8: 4 siúd atá, i bhfírinne, an lucht creidimh. Déanfaidh siad céimeanna lena Tiarna agus maithiúnas, agus foráil flaithiúil a bheith.
# 8.4 أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم
%
| @ Fírinne 8: 5-6
8: 5 Tá sé cosúil le nuair a ba chúis le do Thiarna tú a fhágáil do theach leis an fhírinne, cé go thaitin cuid de na believers é.
# 8.5 كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون
8: 6 D'áitigh siad le leat faoi na fírinne tar éis a bhí sé déanta soiléir, mar cé go raibh siad á ba chúis le bás áirithe agus ag breathnú.
# 8.6 يجادلونك في الحق بعدما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون
%
| @ Tá an bhíonn ag Badr 8: 7-11
8: 7 (Cuimhnigh) nuair a gheall Allah a thabhairt duit ar cheann den dá pháirtí (ag Badr), agus mhian leat a le haghaidh an ceann nach raibh láidir. Allah theastaigh chun an fhírinne a bhunú ag a chuid Focail agus chun sever an unbelievers leis an ceann deireanach,
# 8.7 وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين
8: 8 ionas go bhféadfadh sé an fhírinne a fhíorú agus a fiaradh a neamhniú, cé fuath na agraíodh éagóiritheoirí feadh sé.
# 8.8 ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون
%
$ Aingeal ag Badr 8: 9-10
8: 9 Agus nuair a prayed tú (Prophet Muhammad) le do Thiarna chun cabhair a fháil, fhreagair sé, 'Tá mé ag sheoladh chuig do chabhair míle aingil i ndiaidh a chéile.'
# 8.9 إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملآئكة مردفين
08:10 Allah dhéanamh ach amháin é a bheith dtuairisc sásta agus mar sin gur féidir bhur gcroí a bheith sásta; Tagann bua ach ó Allah; Tá sé an Almighty, Wise.
# 8.10 وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من عند الله إن الله عزيز حكيم
08:11 Nuair a shárú tú ag codlata, mar urrús as dó, chuir sé síos uisce ón spéir chun cleanse tú, agus a purify duit ar filth satan s, a neartú do gcroí agus go seasta do footsteps.
# 8.11 إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام
%
| @ Angels troid ar bhíonn Badr 08:12
08:12 Agus nuair a léirigh Allah leis an aingeal, ag rá, "Beidh mé a bheith in éineacht leat. Tabhair misneach do na believers. Beidh mé caitheadh terror i gcroí na unbelievers. Stailc iad os cionn na necks, smite n-leideanna finger. '
# 8.12 إذ يوحي ربك إلى الملآئكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان
08:13 Tá sé seo toisc go raibh a rinne siad sárú le Allah agus a Messenger. An té a dhéanann sárú le Allah agus a Messenger go deimhin, tá Allah Stern i retribution.
# 8.13 ذلك بأنهم شآقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب
08:14 'Go do shon, mar sin blas air, is é an pionós an Dóiteáin do na unbelievers.'
# 8.14 ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار
Ní gá 08:15 Believers, nuair a bhíonn tú unbelievers ar an mháirseáil cas do Déanann leo eitilt.
# 8.15 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار
Beidh 08:16 Má casadh duine ar bith ar an lá sin a ar ais orthu i eitilte, ach amháin nuair a maneuvering a throid, nó a bheith páirteach páirtí eile, beidh sé ualaithe le Fearg de Allah agus Gehenna (Ifreann) a bheith ina dhídean ina theacht olc.
# 8.16 ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
%
| @ Allah mharbh na unbelievers ag Badr 8: 17-20
08:17 Ní raibh sé tú a mharaigh iad, ach Allah mharbh iad, ní ba tú a chaith orthu. Allah Chaith orthu ionas go dtugann sé ar an believers sochar cothrom. Go deimhin, tá Allah Éisteacht, fhios agam.
# 8.17 فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم
Beidh 08:18 Allah lagú surely an guile na unbelievers.
# 8.18 ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين
08:19 Má bhí tú ag iarraidh bua, tá bua a thagann anois a thabhairt duit. Má scor tú, beidh sé a bheith níos fearr ar do shon. Má théann tú Fillfimid, agus fiú má tá do fórsaí leor, ní bheidh siad cabhrú leat ar chor ar bith. Agus is é Allah leis na believers.
# 8.19 إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين
08:20 Believers, obey Allah agus a Messenger, agus nach cas amach as dó nuair a bhíonn tú ag éisteacht.
# 8.20 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون
%
| @ Iad siúd a éisteacht, ach nach éisteacht 8: 21-23
08:21 Ná bheith cosúil leis na cinn a rá, 'Cloisimid,' ach ní dhéanann siad ag éisteacht.
# 8.21 ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون
Tá 08:22 na beithigh measa roimh Allah siúd atá bodhar, balbh, agus nach dtuigeann.
# 8.22 إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون
08:23 Go deimhin, bhí Allah ar a dtugtar aon maith iontu, bheadh sé ag ligean dóibh a chloisteáil. Ach fiú má bhí déanta aige iad a chloisteáil, a bheadh acu iompaithe amach, swerving leataobh.
# 8.23 ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون
%
| @ An nearness Allah 08:24
08:24 Believers, freagra a thabhairt ar Allah agus an Messenger nuair a iarrann sé leat leis an gceann a revives tú. Know go bhfuil Allah idir an duine agus a chroí, agus a dó a bheidh tú a bhailiú go léir.
# 8.24 يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون
%
| @ Sedition 08:25
8:25 Agus a bheith aireach i gcoinne sedition nach mbeidh smite na doers díobháil ina n-aonar. Know go bhfuil an pionós de Allah Stern.
# 8.25 واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خآصة واعلموا أن الله شديد العقاب
%
| @ An tacaíocht na Allah 08:26
08:26 Agus cuimhnigh conas a thug sé fothain tú nuair a bhí tú beag i líon agus a mheas lag sa talamh, riamh eagla go mbeadh na daoine a snatch tú ar shiúl; ach thug sé tú tearmann agus thacaigh tú leis a chuid bua agus ar fáil duit le maitheas, ionas go dtiocfadh leat a thabhairt go raibh maith agat.
# 8.26 واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون
%
| @ Betrayal 08:27
08:27 Believers, nach betray Allah agus an Messenger, ná go feasach betray do iontaobhais.
# 8.27 يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون
%
| @ Temptation 08:28
8:28 Know go bhfuil do leanaí agus do saibhreas ach temptation, agus go bhfuil an luach saothair le Allah mór.
# 8.28 واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم
%
| @ An maithiúnas na Allah 08:29
08:29 Believers, má tá eagla ort Allah, beidh sé a thabhairt duit na critéir agus cleanse tú do peacaí agus a logh duit. Is é Allah an Úinéir deolchaire mór.
# 8.29 يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم
%
| @ An plota i gcoinne Prophet Muhammad 08:30
08:30 Agus nuair a breactha an unbelievers i gcoinne tú (Prophet Muhammad). Lorg siad ceachtar a ghlacann tú chuing nó mharaigh tú, nó a dhíbirt. Breactha siad ach Allah (i freagra) breactha freisin. Is é Allah an Fearr i bhreacadh.
# 8.30 وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين
%
| @ An díspeagadh na unbelievers 8: 31-35
08:31 uair a againn véarsaí aithris dóibh, a deir siad, 'Táimid tar éis éisteacht leo, dá mba mhian linn, d'fhéadfadh muid a labhairt a cosúil. Tá siad ach scéalta de na ancients. '
# 8.31 وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أساطير الأولين
08:32 Nuair a deir siad, 'O Allah, má tá sé seo go deimhin, an fhírinne ó tú, báisteach síos ar dúinn clocha ó neamh nó a thabhairt dúinn pionós painful. "
# 8.32 وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم
08:33 Ach Allah bhí gan pionós a ghearradh orthu ag an am céanna go raibh tú (Prophet Muhammad) ina gcónaí ina measc. Ná ní bheadh Allah pionós a ghearradh orthu má iarrann siad arís agus arís eile maithiúnas air.
# 8.33 وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون
08:34 Agus cén fáth nár chóir Allah pionós a ghearradh orthu, nuair a bhí siad daoine eile a urchosc ó na Mosque Naofa, cé nach raibh siad a chuid caomhnóirí? Is iad na caomhnóirí ach an aireach, cé go chuid is mó acu nach bhfuil a fhios.
# 8.34 وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أوليآؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون
Tá 08:35 A gcuid paidreacha ag an Teach Naofa rud ach feadaíl agus bualadh bos. Dá bhrí sin, blas an pionós do do disbelief.
# 8.35 وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
%
| @ Na daoine ar an Dóiteáin 8: 36-37
08:36 Iad siúd a disbelieve a chaitheamh a gcuid saibhreas a barra (daoine eile) as an Conair na Allah. Beidh siad a chaitheamh; ach beidh sé a bheith ina aiféala dóibh, ansin beidh siad a shárú. Beidh na unbelievers a bhailiú i Gehenna,
# 8.36 إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون
08:37 ionas go mbeidh Allah leith an ghránna as an dea-. Beidh sé gcarn an ceann ghránna ar a chéile, agus ansin gcarn iad le chéile agus iad a caitheadh i Gehenna sin a bheidh na losers.
# 8.37 ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون
%
| @ Beidh Allah logh an unbelievers má bhionn siad ar shiúl ó chomhlachú aon duine nó aon rud le Allah 08:38
08:38 Abair leis na unbelievers go má thréigean siad a n-bealaí Beidh sé logh dóibh cad atá caite; ach, más rud é go siad ar ais, go raibh go deimhin, ar an mbealach a n-sinnsear a bhfuil pas faighte ar shiúl.
# 8.38 قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنة الأولين
%
| @ Tá Allah an Guardian agus an giver is fearr is fearr de bua 8: 39-40
08:39 An comhrac iad go dtí go bhfuil géarleanúint ar bith níos mó agus an Creideamh de Allah a rialaíonn trí shaol uachtaracha. Más scor siad, feiceann Allah na rudaí a dhéanann siad;
# 8.39 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير
08:40 ach má bhionn siad ar shiúl, tá a fhios go bhfuil Allah do chaomhnóir, (Tá sé) an Guardian is fearr agus an giver fearr de bua.
# 8.40 وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير
%
| @ An creacha an chogaidh 08:41
08:41 Agus tá a fhios go bhfuil an cúigiú cuid de is cuma cad a ghlacann tú mar creacha bhaineann leis Allah, an Messenger, bhráithre an Messenger, na dílleachtaí, an ngéarghátar, agus an lucht siúil dealbh; má chreideann tú i Allah agus an méid a sheoladh muid síos go dtí ár worshiper ar an lá de bua, an lá nuair a bhuail an dá arm. Tá cumhacht ag Allahos cionn gach rud.
# 8.41 واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير
%
| @ Tá an bhíonn ag Badr 8: 42-48
08:42 Agus nuair a bhí tú encamped ar an giorra agus tá siad (na unbelievers) ar an taobh níos faide, leis an carbhán thíos, a bhí déanta agat coinne leo, a bheadh agat theip ar a choinneáil surely; ach Allah lorg a chur i gcrích an méid a bhí sé ordained, ionas go mbeidh trí fhianaise shoiléir, bhí sé i ndán aa crith fhéadfadh crith, agus bhí sé i ndán a bhfuil cónaí a d'fhéadfadh beo. Surely, tá Allah Éisteacht, fhios agam.
# 8.42 إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميععليم
08:43 Agus nuair a rinne Allah iad le feiceáil a thabhairt duit i fís mar bhanna beag, bhí Léirigh sé iad chun tú mar go leor, go mbeadh do misneach go bhfuil teipthe ar tú, agus ba mhaith leat a bheith quarreled thar an affair. Ach shábháil Allah; Tá a fhios aige na smaointe is istigh sna cófraí.
# 8.43 إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور
08:44 Agus nuair a bhuail tú iad, léirigh sé iad i do shúile a bheith beag, agus tháinig laghdú (d'uimhir) i gcuid súl ionas go bhféadfadh Allah a chinneadh cad a bhí sagart. Chun Allah gach ábhar ar ais.
# 8.44 وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور
08:45 Believers, nuair a bualadh leat arm seasamh daingean agus cuimhnigh Allah go fras, ionas go bhfuil tú rathúla.
# 8.45 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
%
| @ Géill Allah agus a Messenger 8: 46-48
Ní gá 08:46 Géill Allah agus a Messenger, agus díospóid lena chéile lest ba chóir duit a chailleadh misneach agus do réiteach a lagú. Bíodh foighne Allah leo siúd atá othar.
# 8.46 وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع الصابرين
08:47 Ná bheith cosúil leis na cinn a d'fhág a gcuid tithe elated le insolence agus léiríonn amach do dhaoine, daoine eile urchoisc as an Conair de Allah ach Allah Cuimsíonn cad a dhéanann siad.
# 8.47 ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط
08:48 Agus nuair a rinne satan cosúil go n-gníomhais salach cothrom leo. Sé (satan) dúirt, "Ní féidir aon duine conquer tú an lá seo. Beidh mé a bheith do Slánaitheoir. ' Ach nuair a tháinig an dá arm ar amharc a chéile, thóg sé ar a shála, ag rá, 'Tá mé a dhiúltú duit, as is féidir liom a fheiceáil cad nach féidir leat. Eagla orm Allah, is Allah Sterni retribution. "
# 8.48 وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله والله شديد العقاب
%
| @ Hypocrites agus a bháis 8: 49-51
08:49 Agus nuair a an hypocrites agus iad siúd ar ina gcroíthe a dúradh breoiteachta, 'Maidir leis na, a reiligiún ag deceived iad.' Ach gidh bé cuireann sé muinín i Allah, go deimhin, tá Allah Mighty, Wise.
# 8.49 إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم
8:50 Mura féidir leat a fheiceáil ar na haingil nuair a dhéanann siad as an anamacha na unbelievers, beating n-aghaidh agus a ndroim, ag rá, 'Blas ar an pionósú Burning!
# 8.50 ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملآئكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق
08:51 Is é sin as a bhfuil do lámha ar aghaidh, nach bhfuil Allah éagórach a chuid worshippers. '
# 8.51 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
| @ An pionósú Pharaoh agus a chlann 8: 52-54
Teaghlaigh 08:52 Cosúil Pharaoh agus iad siúd a bhfuil siad imithe os a gcomhair, disbelieved siad na comharthaí de Allah. Dá bhrí sin, ghabh Allah leo ina gcuid sinfulness. Tá Mighty Allah agus Stern i retribution.
# 8.52 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوي شديد العقاب
%
$ An bhfabhar Allah 08:53
08:53 Tá sé seo toisc riamh go mbeadh Allah athrú a bhfabhar gur bhronn sé ar náisiún go dtí go athraíonn siad a bhfuil ina gcroí. Allah Tá Éisteacht, fhios agam.
# 8.53 ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وأن الله سميع عليم
%
$ Iad siúd a belie na comharthaí de Allah 08:54
Teaghlaigh 08:54 Cosúil Pharaoh agus iad siúd a bhfuil siad imithe os a gcomhair, belied siad na comharthaí a Thiarna, agus mar sin scrios againn leo as a gcuid peacaí agus bádh teaghlach Pharaoh. Bhí siad go léir doers díobháil.
# 8.54 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل كانوا ظالمين
%
| @ Basest de créatúir roimh Allah 8: 55-58
08:55 Go deimhin, is iad na créatúir basest roimh Allah an unbelievers nach mbeidh siad a chreidiúint;
# 8.55 إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون
%
$ Breaking na gconarthaí agus feall 8: 56-58
8:56 siúd lena bhfuil déanta agat conradh, ansin a bhriseadh conradh a bhfuil tú gach uair; nach bhfuil aon eagla (de Allah),
# 8.56 الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون
08:57 má chomhlíonann tú iad i cath, a chur faoi deara a n-mar shampla, a scaip iad siúd taobh thiar dóibh ionas go cuimhin leo.
# 8.57 فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون
08:58 Má eagla ort feall ó aon cheann de do chuid allies, is féidir leat a dhíscaoileadh leo go cothrom. Ní Allah grá an fealltach.
# 8.58 وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين
%
| @ Caiteachas i Ainm Allah 8: 59-60
08:59 Ná Is dócha go bhfuil na unbelievers outstripped (Allah). Ní féidir leo frustrate me.
# 8.59 ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون
8:60 Tinol ina gcoinne is cuma cad tá tú in ann force agus teaghráin (rópaí) de capaill, ionas go mbeidh stailc tú terror isteach na naimhde de Allah agus do namhaid, agus daoine eile seachas iad a bhfuil nach bhfuil a fhios agat ach a dhéanann Allah. Déanfar gach a chaitheann tú i an Bealach na Allah a aisíoc a thabhairt duit. Ní bheidh tú a wronged.
# 8.60 وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون
%
| @ Nuair inclines namhaid leis an tsíocháin Ní mór Muslims a dhéanamh mar an gcéanna 8: 61-69
8:61 Má tá siad (an namhaid) incline leis an tsíocháin, incline dó chomh maith, agus a chur ar do mhuinín i Allah. Surely, tá sé an Éisteacht, an fhios agam.
# 8.61 وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم
8:62 Ar chóir siad ag iarraidh a mheabhlaireachta tú, is Allah leor ar do shon. Is é a thug tacaíocht tú leis a chuid bua agus le creidimh,
# 8.62 وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين
8:63 agus thug sé a gcroí le chéile. Má thug tú ar shiúl go léir an saibhreas an domhain, ní fhéadfaí tú a bheith aontaithe amhlaidh iad, ach Allah tá aontaithe orthu. Tá sé Almighty, Wise.
# 8.63 وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم
8:64 O Prophet, suffices Allah tú, agus seo a leanas gidh bé tú de na believers.
# 8.64 يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين
8:65 O Prophet, áiteamh na believers a throid. Má tá fiche fear othar i measc tú, beidh tú a shárú dhá chéad, agus má tá céad, cuirfidh siad a shárú míle unbelievers, le haghaidh bhfuil siad ina náisiún nach dtuigeann.
# 8.65 يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مئتين وإن يكن منكم مئة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون
8:66 Allah Tá lightened anois ar do shon, le haghaidh a fhios aige go bhfuil laige i measc tú. Má tá céad fear othar i measc tú, beidh siad a shárú dhá chéad; agus má tá míle, déanfar, leis an gcead de Allah, defeat dhá mhíle. Is é Allah leis an othar.
# 8.66 الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مئة صابرة يغلبوا مئتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين
8:67 Níl sé d'aon Prophet go bhfuil príosúnaigh d'fhonn a mharú go leor sa talamh. Ba mhaith leat na gnóthachain seo a saol, agus Allah mian leis an Everlasting Life, agus tá Allah Mighty, Wise.
# 8.67 ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة والله عزيز حكيم
8:68 Ní A bhí ann scríbhneoireacht roimhe sin ó Allah, go mbeadh tú a bheith afflicted ag pionós mighty.
# 8.68 لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم
8:69 Eat ar a bhfuil tú ag glacadh as na creacha; Tá a leithéid dleathach agus go maith, agus eagla Allah. Tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 8.69 فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم
%
| @ An chóireáil na bpríosúnach 8: 70-71
8:70 O Prophet, a rá leis na tú tar éis a chuing i do lámh, "Má fhaigheann Allah maitheas i bhur gcroí, Beidh sé a thabhairt duit go bhfuil níos fearr ná an méid atá bainte tógtha ó tú, agus beidh sé ag logh duit. Is é Allah forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 8.70 يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم
8:71 Ach má féachann siad le betray tú, bhí feall siad Allah roimh, ach tá sé in iúl duit iad a shárú. Is é Allah an Knower, an Wise.
# 8.71 وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم
%
| @ Na n-imirceach ó Mecca agus a gcuid tacaíochta i Madinah 8: 72-75
8:72 Iad siúd a chreideann agus ar imirce, agus throid chun an Cúis na Allah lena saibhreas agus a n-daoine; agus beidh iad siúd a foscadh iad agus chabhraigh sé leo a bheith treoracha chuig gach ceann eile. Agus iad siúd a chreideann, ach nach bhfuil ar imirce ort aon treoir i dtreo leo till imirce siad. Ach má lorg siaddo chabhair i an chúis do reiligiún, tá sé do dhualgas chun cabhrú leo, ach amháin in aghaidh náisiún lena bhfuil tú conradh. Feiceann Allah na rudaí a dhéanann tú.
# 8.72 إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا وإن استنصروكمفي الدين فعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق والله بما تعملون بصير
8:73 na unbelievers, tá siad treoracha ar a chéile. Mura dhéanann tú é sin, beidh géarleanúint sa talamh agus éilliú mór.
# 8.73 والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير
8:74 Iad siúd a chreideann agus imirce as a dtithe agus throid chun an Bealach na Allah, agus iad siúd a bhfuil foscadh iad agus chabhraigh sé leo go bhfuil siad fíor na believers. Beidh inniúlacht siúd a maithiúnas agus foráil flaithiúil.
# 8.74 والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفرة ورزق كريم
8:75 Agus iad siúd a chreid ina dhiaidh sin agus a chuaigh ar imirce, agus ag streachailt a bhfuil tú go bhfuil siad de tú. Agus i Leabhar na Allah, an airí ar na braithribh in aice le ceann eile (oidhreacht). Allah Tá eolas ar gach rud.
# 8.75 والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم
%
|AT TAUBAH 9 aithrí - Al-Tawba
%
$ Éigiontú na Creator chuig an idolaters nuair a iarrann siad chun é (pionós) 9: 1-2
9: 1 An éigiontú ó Allah agus a Messenger do na idolaters lena bhfuil comhaontuithe déanta agat;
# 9.1 براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين
9: 2 "Ar feadh ceithre mhí, déanfaidh tú turas go saor sa talamh. Ach tá a fhios go ní bheidh tú fhágfaidh Allah éagumasach, agus go mbeidh Allah humiliate na unbelievers. '
%
# 9.2 فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين
%
| @ Allah agus a Messenger dhiúltú idolaters 9: 3-5
9: 3 forógra ó Allah agus a Messenger, do na daoine ar an lá an Oilithreacht Mhór; 'Ndiúltóidh Parlaimint Allah, agus a Messenger (ndiúltóidh Parlaimint) an idolaters. Mar sin, má tá tú ag aithrí, a bheidh níos fearr duit; ach má tá tú ag dul do ndroim, tá a fhios nach féidir leat a frustrate Allah. Agus a thabhairt dtuairisc sásta leis anunbelievers de pionós painful,
%
# 9.3 وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم
%
Conarthaí Honor $ 9: 4
9: 4 ach amháin na idolaters a bhfuil onóir go hiomlán a gcuid conarthaí a bhfuil tú, agus a fuair cúnamh none aghaidh leat. Leis na a chomhlíonadh do cúnant till a dtéarma. Surely, breá Allah righteous.
%
# 9.4 إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين
%
9: 5 Nuair a bhíonn na míonna naofa níos mó, do mharbhadh na idolaters cibé áit a fhaigheann tú iad. Tóg iad agus confine iad, bréag ansin i luíochán i ngach áit dóibh. Má tá siad aithrí agus an paidir a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach, lig dóibh dul ar a mbealach. Tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.
%
# 9.5 فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم
%
| @ Nuair a iarrann neamh-Muslims Muslims ar thearmann go bhfuil sé faoi oibleagáid ar Muslims chun iad a chosaint agus iad a insint faoi Ioslam 9: 6
9: 6 Má iarrann idolater tearmainn a bhfuil tú, a thabhairt dó a chosaint ionas go cloiseann sé Briathar Allah, agus ansin in iúl dó go dtí a áit shábháilte, mar go bhfuil siad ina náisiún nach bhfuil a fhios.
# 9.6 وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون
%
| @ Chomh fada is go bhfuil sin de mheon eile díreach leis na Muslamaigh, Muslims ordófar a bheith díreach leo 9: 7
9: 7 Conas is féidir a bheith ar an idolaters aon chonradh le Allah agus a Messenger, ach amháin iad siúd a raibh conarthaí a rinne tú leis an Mosque Naofa? Mar sin, fad atá siad díreach a bhfuil tú, mar sin a bheith díreach leo. Allah Is breá an righteous.
# 9.7 كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين
%
| @ Deception agus hypocrisy, agus iad siúd a repent agus a thiontú 9: 8-12
9: 8 Conas? Má tá siad (na believers) i réim i gcoinne tú urramóidh siad nach comhaontuithe ná ceangail de tsamhail chéanna. Shásaíonn siad tú lena n-theanga, ach a gcroí averse; agus go bhfuil an chuid is mó acu wicked.
# 9.8 كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون
9: 9 Dhíol siad na véarsaí de Allah ar phraghas beag agus daoine eile barra ó chuid Conair. Is olc cad tá siad ag déanamh.
# 9.9 اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون
09:10 honor siad leis an believers ní bannaí ná conarthaí. Is iontach mar transgressors.
# 9.10 لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون
09:11 Má tá siad aithrí agus an paidir a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach, déanfaidh siad a bheith do dheartháireacha sa reiligiún. Mar sin a dhéanamh againn plain ár véarsaí don náisiún go bhfuil a fhios.
# 9.11 فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون
09:12 Ach más rud é, tar éis teacht chun réitigh leis leat, bhriseadh siad a n-mhionn agus a revile do chreideamh, troid na ceannairí an disbelief do bhfuil siad aon mhionn ionas go mbeidh siad scor.
# 9.12 وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم لعلهم ينتهون
%
| @ Le blianta fada a bhí persecuted Muslims as a gcreideamh i an oneness de Allah, ach ní raibh siad retaliate, cén fáth, mar gheall ar Deineadh siad Allah agus a Prophet agus fhan véarsa a chur chuig síos a cheadaítear iad a chur suas arm i gcoinne a aggressors 9: 13-16
09:13 Ní An mbeidh tú ag troid i gcoinne iad siúd a bhfuil briste a chur faoi mhionn agus conspired a dhíbirt an Messenger? Bhí siad an chéad a ionsaí ort. An bhfuil tú eagla orthu? Surely, tá cearta níos fearr a bhfuil eagla ort Eisean, má tá tú believers Allah.
# 9.13 ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدؤوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين
09:14 An comhrac iad, beidh Allah pionós a ghearradh orthu le do lámha agus díghrádú orthu. Beidh sé deontas tú bua os a gcionn agus a leigheas na cófraí náisiún chreidiúint.
# 9.14 قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين
09:15 Beidh sé a chur amach ar fad fearg as a gcroí, casadh Allah chun cibé duine a bheidh aige. Allah Tá a fhios agam, Wise.
# 9.15 ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم
09:16 An raibh tú dócha go mbeadh tú a fhágáil sula mbeidh Allah ar a dtugtar sin de tú a throid, agus ní raibh a ghlacadh dóchas seachas Allah, a Messenger, agus na creidimh? Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 9.16 أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون
%
| @ Níor chóir ach believers dul isteach ar an mosques de Allah 9: 17-18
Níor chóir 09:17 idolaters inhabit an mosques de Allah fhinné ar a bhfuil i gcoinne féin le disbelief. Glacfar, tá a n-gníomhais a neamhniú, agus sa Dóiteáin siad beo go deo.
# 9.17 ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي النار هم خالدون
Ba chóir go 9:18 None inhabit an mosques de Allah ach amháin iad siúd a chreideann i Allah agus an lá is déanaí, a gcuid paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus eagla none seachas Allah. Is féidir iad seo a bheith i measc na treoraithe.
# 9.18 إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين
%
| @ Níl na gníomhais na unbelievers cothrom le dóibh siúd a chreideann 9: 19-22
09:19 An bhfuil a mheas tú ag tabhairt deoch do na oilithrigh agus inhabiting an Mosque Naofa é mar aon ní amháin a chreideann i Allah agus an lá is déanaí, agus struggles i Bealach na Allah an gcéanna? Níl siad seo i seilbh comhionann ag Allah. Ní Allah treoir a thabhairt na doers díobháil.
# 9.19 أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين
Tá 09:20 Iad siúd a chreideann, agus imirce, agus streachailt i Bealach na Allah lena saibhreas agus a n-daoine níos mó i céim le Allah. Is iad atá na buaiteoirí.
# 9.20 الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند الله وأولئك هم الفائزون
Tugann 09:21 A Thiarna iad dtuairisc sásta na trócaire ó Eisean, agus pléisiúr; dóibh ag fanacht gairdíní ina bhfuil aoibhneas síoraí.
# 9.21 يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم
09:22 nuair a bheidh siad beo go deo. Is é an pá le Allah mór go deimhin.
# 9.22 خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم
%
| Ba chóir @ Believers ghlacadh ceart treoraithe údaráis Ioslamach mar threoraithe seachas baill teaghlaigh nach bhfuil a chreideann 09:23
Ní gá 09:23 Believers, a ghlacadh do aithreacha nó do deartháireacha chun treoir má grá siad disbelief seachas creideamh. Gidh bé de tú a thógann iad go bhfuil treoracha na doers díobháil.
# 9.23 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على الإيمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون
%
| Ba chóir go mbeadh @ A Muslim grá Allah agus a Messenger níos mó ná lena theaghlach agus sealúchais 09:24
09:24 Abair, 'Má ghlactar le d'aithreacha, do mhac, do dheartháireacha, do mhná céile, do treibheanna, an mhaoin a fuarthas tú, an marsantas eagla ní bheidh ort a dhíol, agus na tithe grá agat, tá níos daoire a thabhairt duit seachas Allah, a Messenger agus ar an streachailt do chuid Way, fanacht ansin go dtí go mbeidh Allah a thabhairt a ordú.Ní Allah treoir evildoers. '
# 9.24 قل إن كان آباؤكم وأبنآؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى يأتي الله بأمرهوالله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Ba chóir Muslims ag brath ar Allah seachas iad féin 9: 25-27
09:25 Allah chabhraigh leat ar go leor a catha. I Cath Hunain, nuair a bhí d'uimhreacha taitneamhach duit leas siad leat rud ar bith; an domhain, ar a vastness ar fad, an chuma a dhúnadh i ar tú, agus chas tú do Déanann agus theith.
# 9.25 لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين
09:26 Ansin, ba chúis Allah a sechina (suaimhneas) a shíolraigh ar a Messenger agus na believers; Chuir sé legions nach raibh tú a fheiceáil agus sternly a phionósú na unbelievers. Is é sin an cúiteamh na unbelievers.
# 9.26 ثم أنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين
09:27 Ach ina dhiaidh sin, casadh Allah a bhfuil a bheidh sé. Tá sé an forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 9.27 ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم
%
| @ Allah cosc neamh-Muslims chun dul isteach ar an Mosque Naofa i Mecca 9: 28-29
09:28 Believers, is iad na idolaters neamhghlan. Ná lig dóibh cur chuige an Mosque Naofa i ndiaidh bliana seo. Má eagla ort bochtaineacht, Allah, má sé uachtanna, beidh shaibhriú leat tríd a bounty. Tá sé ag Ós eol, Wise.
# 9.28 يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم
09:29 An comhrac iad siúd nach a chreideann i Allah ná an lá is déanaí, nach bhfuil a forbid cad Allah agus a Messenger tar forbidden, agus nach bhfuil glacadh leis an reiligiún na fírinne, a bheith i measc iad siúd a bhí mar gheall ar an Leabhar (mBíobla agus an Torah), go dtí go íocann siad ómós as láimh agus a bheith uiríslithe.
# 9.29 قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون
%
| @ Na héilimh bréagach agus ar mian leis Giúdaigh agus na Críostaithe 9: 30-32
09:30 Na Giúdaigh a rá go bhfuil Ezra mac Allah, cé go rá an Críostaithe (a leanúint Paul) Is é an Messiah an mac Allah. Den sórt sin go n-dearbhuithe, ag a bhfuil siad aithris dóibh siúd a disbelieved roimh. Allah troideanna iad! Cé chomh shaobh bhfuil siad!
# 9.30 وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفواههم يضاهؤون قول الذين كفروا من قبل قاتلهم الله أنى يؤفكون
09:31 Glacann siad a gcuid rabbis agus manaigh mar dTiarnaí sa bhreis ar Allah, agus an Messiah, mac Mhuire, cé go raibh ordaigh siad chun adhradh ach Dia amháin, níl aon dia ach sé. Tá exalted sé thuas go chomhlachú siad le Eisean!
# 9.31 اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون
09:32 mhian leo a mhúchadh an Solas de Allah lena n-mouths; ach Allah ag iarraidh ach amháin go foirfe a Solas, cé go fuath na unbelievers é.
# 9.32 يريدون أن يطفؤوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون
%
| @ Allah sheoladh Prophet Muhammad a ardú Ioslam thar reiligiúin eile 09:33
09:33 Is é a sheoladh amach a Messenger (Muhammad) le treoir agus an reiligiún na fírinne a uplift sé os cionn gach reiligiún, is cuma cé mhéad fuath na idolaters é.
# 9.33 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
%
| @ Rabbis Cuirpthe agus manaigh 9: 34-35
09:34 Believers, tá go leor an rabbis agus na manaigh atá i fiaradh calaois daoine ar a sealúchais agus daoine barra as an Conair na Allah. Tabhair dtuairisc sásta de pionós painful dóibh siúd a stór óir agus airgid agus nach é a chaitheamh i Bealach na Allah.
# 9.34 يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم
Beidh 09:35 Ar an Lá siad (na seoda) a théitear i an tine de Gehenna (Ifreann), agus a n-foreheads, taobh, agus beidh Déanann a brandáilte leo, agus (beidh siad insint :) "Is iad seo na rudaí seo a bhfuil tú treasured. Blas ansin a raibh tú ag treasuring! '
# 9.35 يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون
%
| @ Troid sna Míonna Sacred 9: 36-37
09:36 líon na míonna, le Allah é, dhá cheann déag i Leabhar na Allah, an lá nuair a chruthaigh sé na spéartha agus an talamh; de sin, tá ceithre naofa. Is é sin an reiligiún ceart. Dá bhrí sin, an bhfuil díbh féin nach bhfuil mícheart iontu agus troid i gcoinne an unbelievers go léir le chéile mar atá siad iad féin troid i gcoinnetú go léir le chéile; Tá a fhios go bhfuil Allah leis an aireach.
# 9.36 إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم خلق السماوات والأرض منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم وقاتلوا المشركين كآفة كما يقاتلونكم كآفة واعلموا أنالله مع المتقين
Is é 09:37 An siar míonna naofa méadú ar disbelief ina bhfuil na unbelievers misguided. Cuireann siad ar chumas sé ar bliain amháin agus forbid sé bliain eile, ionas gur féidir leo a dhéanamh suas le haghaidh na míonna go bhfuil Allah beannaithe amhlaidh a dhéanamh dleathach ar a bhfuil Allah forbidden. Is cosúil go n gníomhartha bréan cothrom leoNí Allah treoir a thabhairt don unbelievers.
# 9.37 إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطؤوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين
%
| @ Is Casadh an leiceann eile i ngnóthaí pearsanta go minic virtuous, áfach, nuair a dtéann sí i gcion ar chearta náisiún a bheith ann, nó má tá an náisiún inflicted ag éagóir seachtrach, ag casadh ar an leiceann eile spells féinmharú sóisialta. 9: 38-40
09:38 Believers, cén fáth go bhfuil sé go bhfuil nuair a bhfuil sé sin duit, 'Márta i Bealach na Allah, "linger tú leis heaviness sa talamh? An bhfuil tú sásta leis an saol seachas an Everlasting Life? Ach is é an taitneamh a bhaint saol i (gcomparáid leis) an Everlasting Saol beag.
# 9.38 يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل
09:39 Mura bhfuil tú ag dul amach, beidh sé pionós a ghearradh ort le pionós painful agus ionad tú ag náisiún eile. Beidh tú ar aon bhealach dochar dó; do Allah tá cumhacht os cionn gach rud.
# 9.39 إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله على كل شيء قدير
09:40 Mura bhfuil tú cabhrú leis (Prophet Muhammad), beidh Allah cabhrú leis mar a chabhraigh sé dó nuair a bhí á stiúradh sé amach le ceann amháin eile (Abu Bakr) ag an unbelievers. Nuair a bhí an beirt ar an uaimh, a dúirt sé ar a chompánach, 'Ná brón, is Allah linn.' Ansin ba chúis Allah a suaimhneas (sechina) a shíolraighair agus tacaíocht dó le legions (aingil) nach raibh tú a fheiceáil, agus rinne sé an focal de na unbelievers is ísle, agus is é Briathar Allah an líon is airde. Is é Allah Mighty, Wise.
# 9.40 إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لا تحزن إن الله معنا فأنزل الله سكينته عليه وأيده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلىوكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم
%
| @ Hypocrisy agus drogall a ghlacadh rightfully arm 9: 41-52
09:41 Cibé héadrom nó mór, máirseáil ar an agus troid ar son an Bealach na Allah, le do saibhreas agus do dhaoine. Beidh sé seo a bheith is fearr duit, má bhí a fhios agat ach.
# 9.41 انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
09:42 Dá mbeadh an gnóchan a bhí láithreach nó an t-aistear éasca, bheadh siad lean tú (Prophet Muhammad); ach an t-achar an chuma i bhfad leo. Ach beidh siad swear ag Allah, 'A bhí muid in ann, ba mhaith linn go bhfuil siad imithe amach le leat.' Tugann siad scrios ar a n-anamacha. Allah fhios go bhfuil siad ag luí.
# 9.42 لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون
09:43 Allah Tá pardún agat (Prophet Muhammad), cén fáth go raibh tú a thabhairt dóibh a fhágáil (chun fanacht taobh thiar) go dtí go raibh sé soiléir a thabhairt duit cé acu a bhí fírinneach agus bhí a fhios dóibh siúd a ndeor?
# 9.43 عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبين
Ní bheidh 09:44 Iad siúd a chreideann i Allah agus an lá is déanaí a iarraidh ar do chead ionas gur féidir leo a streachailt lena n-saibhreas agus a n-selves. Allah is fearr a fhios an righteous.
# 9.44 لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين
9:45 Ach amháin iad siúd a iarraidh ar do chead nach gcreideann i Allah agus an lá is déanaí agus a bhfuil a gcroí a líonadh le amhras. Agus i n-amhras, siad tarscaoileadh.
# 9.45 إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون
09:46 Dá mbeadh sé i gceist acu a chur amach le leat, bheadh siad a bheith ullmhaithe féin chun é. Ach ní raibh Allah mhaith liom a dul amach agus a tionóladh ar ais iad, agus bhí sé sin, 'Fan ar ais leo siúd a fhanann ar ais. "
# 9.46 ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين
09:47 Dá mbeadh imithe siad amach i measc tú, bheadh siad tar éis méadú amháin do ualach, agus a reáchtáil ró-agus fro i do midst, ag iarraidh a stir suas sedition idir tú; agus go mbeadh roinnt de tú ag éisteacht leo; agus a fhios Allah na doers díobháil.
# 9.47 لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم سماعون لهم والله عليم بالظالمين
09:48 roimh ré a bhí siad á lorg cheana féin chun fuath sedition, agus rudaí iompaithe bun os cionn ar do shon, go dtí gur tháinig an fhírinne, agus an t-ordú de Allah chuma, cé go raibh siad drogallach roimh.
# 9.48 لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون
09:49 Ina measc tá roinnt a rá, 'Tabhair dúinn a fhágáil agus nach nochtadh dúinn temptation. " Cinnte, tá siad géilleadh cheana féin temptation. Beidh Gehenna (Ifreann) a chuimsiú na unbelievers.
# 9.49 ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
09:50 Más maith thagann chun tú, danaid sé dóibh; ach má befalls cruatan tú, deir siad, 'Táimid tar éis ár n-réamhchúraimí,' agus téann siad ar shiúl, rejoicing.
# 9.50 إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون
%
Tá $ Allah ár Guardian, gach ábhar a decreed ag Eisean 09:51
09:51 Abair, 'Beidh Ní dhéanfaidh aon ní befall dúinn ach amháin an méid atá Allah ordained. Tá sé ár Guardian. I Allah, a ligean ar na creidimh a chur ar a n-iontaoibh. '
# 9.51 قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله فليتوكل المؤمنون
09:52 Abair, 'An bhfuil tú ag fanacht ar rud ar bith a befall dúinn ach ceann amháin de na dhá rud iontach (bua nó mairtíreachta)? Táimid ag fanacht leis an pionós de Allah a smite leat, bíodh sé ó Eisean nó ar ár lámha. Fan má beidh ort, táimid ag fanacht. "
# 9.52 قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده أو بأيدينا فتربصوا إنا معكم متربصون
%
| @ An hypocrisy Léirigh 9: 53-59
09:53 Abair, 'Cibé chaitheann tú go deonach nó go drogallach ní bheidh sé a ghlacadh ó leat; le haghaidh bhfuil tú náisiún wicked. '
# 9.53 قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين
09:54 Ní dhéanfaidh aon ní cosc a gcuid tairiscintí ó Táthar ag glacadh ach amháin nach bhfuil siad Creidim i Allah agus a Messenger. Níl siad teacht ar an paidir ach amháin lazily agus a chaitheamh doicheallach.
# 9.54 وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون
09:55 Lig ní a saibhreas ná a gcuid leanaí do thoil agat. Trí na Féachann Allah chun pionós a ghearradh orthu sa saol seo, agus go imeacht a n-anamacha cé go bhfuil siad unbelievers.
# 9.55 فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون
09:56 swear siad ag Allah go mbaineann siad le leat, ach nach bhfuil siad de tú. Tá siad náisiún go bhfuil eagla.
# 9.56 ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون
09:57 Má d'fhéadfadh siad teacht ar foscadh nó uaimheanna, nó aon áit a creep i beidh siad ag dul stampeding dó.
# 9.57 لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون
09:58 Tá cuid i measc iad a fháil locht libh maidir leis an dáileadh na carthanachta. Má tá scair a thugtar dóibh go bhfuil siad sásta, ach má fhaigheann siad aon rud sin go bhfuil siad feargach.
# 9.58 ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون
09:59 An mbeadh go raibh siad go maith-sásta leis an méid atá Allah agus a Messenger a thabhairt dóibh, agus go mbeadh a rá, 'Is é Allah leor dúinn. Beidh Allah ar fáil dúinn ó chuid raidhse, agus mar sin beidh a Messenger. Chun Allah, tá súil againn. '
# 9.59 ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله راغبون
%
| @ Dáileadh an charthanacht éigeantach dlite ag deireadh na Ramadan 9:60
Déanfaidh 9:60 An charthanacht éigeantach (Zakah / Zakat) ach amháin do na daoine bochta agus an ngéarghátar, agus dóibh siúd a bhíonn ag obair chun é a bhailiú, agus chun tionchar a imirt ar hearts (go dtí creideamh), do bhraighdibh ransoming, agus féichiúnaithe i Bealach na Allah agus an lucht siúil dealbh. Is oibleagáid ó Allah. Allah Tá a fhios agam, Wise.
# 9.60 إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم
%
| @ Allah exposes agus warns na hypocrites a rá agus a dhéanamh rudaí coscrach i gcoinne Eisean agus a Prophet 9: 61-69
9:61 Agus tá daoine eile i measc iad a ghortú an Prophet rá, 'lends sé ina cluas (le gach rud). " Abair, 'lends sé ina cluas de maith duit; creideann sé i Allah agus iontaobhais na creidimh, agus tá sé ina trócaire do na creidimh i measc tú. Iad siúd a ghortú an Messenger de Allah dóibh tá pionós painful. "
# 9.61 ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن بالله ويؤمن للمؤمنين ورحمة للذين آمنوا منكم والذين يؤذون رسول الله لهم عذاب أليم
9:62 swear siad i Ainm an Allah d'fhonn le do thoil agat. Ach tá sé níos mó ach gur chóir dóibh thoil Allah agus a Messenger má tá siad believers.
# 9.62 يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين
9:63 An bhfuil siad ar an eolas go gcuirfidh gidh bé beidh Allah agus a Messenger beo go deo i Dóiteáin na Gehenna? Is é sin surely an díghrádú mó.
# 9.63 ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي العظيم
Is iad 9:64 na hypocrites eagla lest caibidil a sheoladh síos in aghaidh orthu ag insint dóibh cad atá ina gcroí. Abair, 'Bréige más maith leat; Beidh Allah a thabhairt surely amach cad tá tú ag eagla. '
# 9.64 يحذر المنافقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزؤوا إن الله مخرج ما تحذرون
9:65 Má cheistiú tú iad, beidh siad ag rá, 'Bhí muid ag tumadh amháin agus ag imirt.' Abair, "An raibh tú ag magadh Allah, a verses, agus a Messenger?
# 9.65 ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزؤون
9:66 Ná leithscéal a dhéanamh. Tá tú tar éis a disbelieved chreid tú. Má tá muid logh roinnt de tú, beidh muid ag daoine eile a phionósú, do bhí siad peacaigh. "
# 9.66 لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طآئفة منكم نعذب طآئفة بأنهم كانوا مجرمين
%
| @ Tuairisc ar an hypocrites 9: 67-70
9:67 Bí acu fir nó mná, is iad na hypocrites gach araon. Ordú siad cad atá olc, forbid cad é go díreach, agus níos doichte a teaghráin sparán. Thréig siad Allah, mar sin Allah thréig orthu. Surely, is iad na hypocrites evildoers.
# 9.67 المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون
9:68 Allah Tá geallta an hypocrites, fir agus mná araon, agus ar na unbelievers an Dóiteáin na Gehenna (Ifreann). Beidh siad ina gcónaí i sé go deo. Is leor dóibh. Allah Tá cursed iad, agus dóibh go bhfuil pionós buan.
# 9.68 وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم
9:69 Tá tú cosúil leis na cinn roimh tú. Bhí siad níos láidre ná tú i d'fhéadfadh, agus bhí riches níos mó agus níos mó páistí. Thóg siad taitneamh i n-scair, mar sin, ná a ghlacadh tú taitneamh i do scair mar sin sular thóg tú taitneamh i lena scair. Tá tú plunged mar plunged siad. Glacfar, a n-oibreacha atá ar neamhní,Theip ar sa saol seo agus sa Everlasting Saol, iad siúd, tá siad an losers.
# 9.69 كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرةوأولئك هم الخاسرون
9:70 Ní An bhfuil chuala siad an nuacht na ndaoine a bhfuil siad imithe os a gcomhair? An nuacht ar an náisiúin Noah, AAD agus Thamood, ar náisiúin Abraham, agus na daoine de Midian, agus na cathracha scriosta? Léirigh n Messengers iad comharthaí soiléire. Ní raibh Allah dochar dóibh, ach harmed siad iad féin.
# 9.70 ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ Liosta Seiceáil do Muslims agus liosta seiceála dóibh siúd ar mian chun iad a choinneáil i sheiceáil 9: 71-72
9:71 An believers, fir agus mná araon, tá treoracha le gach ceann eile. Ordú siad cad é go díreach agus forbid a bhfuil olc; bhunú siad a gcuid paidreacha agus íocann an charthanacht éigeantach agus obey Allah agus a Messenger. Beidh ar na Allah trócaire. Tá sé Mighty, Wise.
# 9.71 والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم
9:72 Allah Tá geallta na fir agus mná a chreidiúint gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, ina mbeidh siad beo go deo. Fatima goodly i Gairdíní na Eden, agus an taitneamh as Allah atá níos mó. Is é sin an bhuaigh mó.
# 9.72 وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم
%
| @ Saintréithe na unbelievers agus hypocrites mar aon lena stádas le Allah 9: 73-80
9:73 O Prophet, streachailt leis an unbelievers agus an hypocrites agus a bheith harsh leo. Beidh Gehenna (Ifreann) a n-dhídean ina tagtha olc.
# 9.73 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير
9:74 swear siad ag Allah a dúirt siad rud ar bith. Ach rinne siad utter an focal de disbelief agus disbelieved tar éis chuir siad. I gceist Siad riamh cad bainte amach acu go dtí, agus ghlac díoltas ach go saibhrithe Allah iad, agus a Messenger, ar a Bounty. Más rud é repent siad, beidh sé go deimhin níos fearr doiad; ach má bhionn siad ar shiúl, beidh Allah pionós a ghearradh sternly orthu araon sa saol seo agus sa Everlasting Life. Tá siad aon cheann ar an talamh a chosaint nó a cabhrú leo.
# 9.74 يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذاباأليما في الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير
9:75 Tá cuid acu a bheith déanta cúnant le Allah, 'Má thugann Allah dúinn ar a bounty, beidh muid a thabhairt carthanas agus a bheith ar an righteous. "
# 9.75 ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين
9:76 Ach nuair a bhí bestowed Allah a deolchaire orthu bhí siad greedy agus iompaithe ar shiúl, swerving leataobh.
# 9.76 فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون
9:77 Tá sé ba chúis hypocrisy a bheith ina gcroí till an Lá gcomhlíonann siad dó, toisc go bhfuil siad athrú an méid a gealladh siad Allah agus toisc go raibh siad liars.
# 9.77 فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون
9:78 Ní raibh a fhios acu go bhfuil a fhios Allah a rún agus cad conspire siad le chéile, agus go bhfuil a fhios Allah léir unseen?
# 9.78 ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب
9:79 Mar a dóibh siúd taunt an believers a thugann carthanas go deonach, agus scoff ag na daoine a thabhairt de réir a n-acmhainní, beidh Allah scoff orthu. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina pionós painful.
# 9.79 الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم
9:80 (Is mar an gcéanna) cibé acu atá nó nach impigh tú maithiúnas dóibh. Má impigh tú maithiúnas dóibh amanna seachtó Ní bheidh Allah logh iad, le haghaidh bhfuil siad disbelieved i Allah agus a Messenger. Ní Allah treoir a thabhairt na evildoers.
# 9.80 استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بأنهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Na hypocrites gur fhan taobh thiar ag an bhíonn an Tabuk 9: 81-89
9:81 Iad siúd a fágadh taobh thiar bhí sásta go raibh fhág siad taobh thiar ag an Messenger de Allah, do thaitin siad a streachailt ar an Bealach na Allah lena saibhreas agus a n-daoine. Dúirt siad, "Ná téigh amach sa teas." Abair, 'Is é an Dóiteáin na Gehenna (Ifreann) níos te!' Ar mhaith gur thuig siad!
# 9.81 فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرا لو كانوا يفقهون
9:82 siad gáire ach is beag agus a chaillfidh deora go leor. Mar sin, déanfar iad a gcúitítear as a dtuilleamh.
# 9.82 فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون
9:83 Má thugann Allah tú ar ais go dtí do pháirtí acu agus iarr siad cead a máirseáil le leat, a rá, "Ní bheidh tú a máirseáil liom, ná ní bheidh tú troid liom i gcoinne aon namhaid. Bhí tú sásta a bheith ar an gcéad ócáid, dá bhrí sin, beidh tú ag fanacht anois le daoine a fhanann taobh thiar de. '
# 9.83 فإن رجعك الله إلى طآئفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين
9:84 Ní bheidh tú a guí ar aon cheann acu nuair a bhíonn sé marbh, ná seasamh thar a tuama. Do disbelieved siad i Allah agus a Messenger, agus a fuair bás ag an am céanna bhí siad peacaigh.
# 9.84 ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون
9:85 Lig ní a n-riches ná a gcuid leanaí do thoil agat. Le sé ag iarraidh Allah chun pionós a ghearradh orthu sa saol seo, ionas go mbeidh a n-anamacha imeacht fad disbelieve siad.
# 9.85 ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون
9:86 uair a caibidil a sheoladh síos, ag rá, "Creidim i Allah agus a streachailt leis a Messenger, 'an saibhir measc iarr tú a leithscéal leo, ag rá,' Fág dúinn le siúd atá chun fanacht taobh thiar de. '
# 9.86 وإذآ أنزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولوا الطول منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين
9:87 Bhí siad ábhar a bheith leo siúd a d'fhan taobh thiar, cuireadh séala ar a gcroí, mar sin ní dhéanann siad a thuiscint.
# 9.87 رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
9:88 Ach an Messenger agus iad siúd a chreid leis ag streachailt lena n-saibhreas agus a n-selves. Chun iad ag fanacht maitheasa agus iad siúd na buaiteoirí.
# 9.88 لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك هم المفلحون
9:89 Allah Tá ullmhaithe dóibh gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, ina mbeidh siad beo go deo. Is é sin an bhuaigh mó.
# 9.89 أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم
%
| @ Na believers a bhí in ann páirt a ghlacadh ag an bhíonn an Tabuk 9: 90-92
9:90 Roinnt hArabaigh an Desert a raibh leithscéal tháinig ag iarraidh cead chun fanacht taobh thiar; ag an am céanna na daoine a belied Allah agus a Messenger fhan taobh thiar de. Beidh pionós painful titim ar an méid díobh sin disbelieved.
# 9.90 وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم
9:91 Níl aon locht don lag, an breoite, agus iad siúd ann na hacmhainní a chaitheamh (chun fanacht taobh thiar), má tá siad fíor go Allah agus a Messenger. Níl aon bhealach i gcoinne an righteous; Is é Allah forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 9.91 ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم
Cuirfidh 9:92 Ná iad siúd a tháinig chun tú a chur ar fáil le ghairis. Agus nuair a dúirt tú, 'Is féidir liom teacht ar aon ghairis ar do shon,' iompaigh siad ar ais, a súile a sruthú le deora grieving nach bhféadfadh siad teacht ar na modhanna a chaitheamh.
# 9.92 ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون
%
| @ An hypocrites an Tabuk 9: 93-96
9:93 Ach tá an milleán a leagan ar na daoine a d'iarr cead de tú ag an am céanna go bhfuil siad saibhir. Tá siad sásta fanacht leo siúd a fhanann taobh thiar de. Allah Tá sé leagtha séala ar a gcroí mar sin nach bhfuil a fhios acu.
# 9.93 إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون
9:94 Nuair a fhilleann tú (ó Tabuk), beidh siad leithscéal a ghabháil leat. Abair, 'Déan aon leithscéal; Ní bheidh muid ag chreideann tú. Allah Tá inis cheana féin dúinn do nuachta. Surely, beidh Allah agus a Messenger a fheiceáil do chuid oibre; ansin beidh tú a chur ar ais chuig an Knower an unseen agus an feiceáil, agus beidh sé ag in iúl duit decad a bhí tú ag déanamh. "
# 9.94 يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
9:95 Nuair a fhilleann tú chun iad, beidh siad swear chun tú ag Allah go bhféadfadh leat dul ar leataobh uathu. Lig dóibh ina n-aonar, tá siad salach. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith a n-dhídean, a chúiteamh as a dtuilleamh.
# 9.95 سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون
9:96 Beidh siad swear a thabhairt duit d'fhonn a thoil agat. Ach más rud é go mbeidh tú a bheith sásta leo, ní bheidh Allah a bheith sásta leis an náisiún evildoing.
# 9.96 يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين
%
| @ Na smaointe innermost de roinnt hypocrites Arabach dtreo an Prophet 9: 97-78
9:97 An hArabaigh Bedouin surpass (an muintir na cathrach) i disbelief agus hypocrisy, agus is dóichí nach bhfuil a fhios ag na bounds go bhfuil Allah sheoladh síos go dtí a Messenger. Ach tá Allah fhios agam, Wise.
# 9.97 الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم
9:98 Roinnt hArabaigh (Banu Asad agus Ghatfan treibheanna) aird an méid a chaitheann siad mar (éigeantach) fíneáil agus fanacht ar feadh roinnt áidh a befall tú. Beidh inniúlacht siúd a bheith ar an cas olc! Allah Tá Éisteacht, fhios agam.
# 9.98 ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دآئرة السوء والله سميع عليم
%
| @ Na n-imirceach, lucht tacaíochta agus na treibheanna a chreidiúint na Juhaina agus Muszaina 9: 99-100
9:99 Ach tá roinnt hArabaigh (Juhaina agus Muszaina treibheanna) a chreideann i Allah agus an lá is déanaí, agus aird an méid a chaitheann siad mar mhodh chun iad a thabhairt gar do Allah agus do na paidreacha an Messenger. Go deimhin, tá siad a thairiscint dóibh; Beidh Allah iad a ligean isteach chun a chuid Trócaire. Tá sé forgiving, trócaire.
# 9.99 ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ألا إنها قربة لهم سيدخلهم الله في رحمته إن الله غفور رحيم
9: 100 Maidir leis an chéad outstrippers i measc na n-imirceach agus lucht tacaíochta agus iad siúd a leanúint leo ag déanamh go maith, tá Allah sásta leo agus go bhfuil siad sásta leis. Tá sé ag ullmhú dóibh gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo. Is é sin an bhuaigh mó.
# 9.100 والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم
%
| @ Tá an Prophet rabhadh go bhfuil roinnt hypocrites i na treibheanna Bedouin agus i mhuintir na Madinah 9: 101-106
9: 101 cuid de na hArabaigh Bedouin thart timpeall ort go bhfuil hypocrites, agus mar sin tá roinnt de na daoine de Madinah atá versed maith i hypocrisy. Níl a fhios agat leo, ach a dhéanann muid. Dhá uair Déanfaimid pionós a ghearradh orthu measfar go dtiocfaidh siad ar ais chuig pionós mighty.
# 9.101 وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم
9: 102 Tá daoine eile a bhfuil confessed a bpeacaí; idirmheasctha siad gníomhais maith leis an olc eile. D'fhéadfadh sé a bheith go mbeidh Allah dul i dtreo leo trócaire. Is é Allah forgiving, trócaire.
# 9.102 وآخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم
9: 103 Tóg carthanas as a saibhreas, ionas go bhfuil siad cleansed an dóigh sin agus íonaithe, agus guí dóibh; do do phaidir Is trócaire comforting dóibh. Allah Tá Éisteacht, fhios agam.
# 9.103 خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم والله سميع عليم
9: 104 Ná bíodh a fhios acu go nglacann Allah an aithrí de chuid worshippers agus tógann sé a n-carthanas, agus go bhfuil Allah an forgiving, an trócaire?
# 9.104 ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم
9: 105 Abair, 'beidh Allah a fheiceáil do oibreacha agus mar sin beidh a Messenger agus na believers; ansin beidh tú a chur ar ais chuig an Knower an unseen agus an feiceáil, agus beidh sé ag iúl duit cad a bhí tú ag déanamh. "
# 9.105 وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
9: 106 Tá daoine eile nach mór dóibh fanacht ar an Commandment de Allah. Beidh sé ceachtar phionósú nó cas i dtreo leo. Agus is é Allah fhios agam, Wise.
# 9.106 وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم
%
| @ Allah iúl Prophet Muhammad go bhfuil mosque tógtha a shaobhadh an teachings an Ioslam, agus tá sé ann go congregate na hypocrites 9: 107-110
9: 107 Agus tá sin a bhfuil glacadh mosque a chur faoi deara díobháil, díchreideamh, agus a roinnt an creidimh, agus mar áit luíocháin dóibh siúd a throid Allah agus a Messenger roimh. Swear siad, 'atá ag teastáil muid aon rud ach go maith', ach Allah Bears fhinné go bhfuil siad liars.
# 9.107 والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون
9: 108 Ní Beidh tú seasamh ann. Tá mosque thairgfidh cráifeacht ón gcéad lá worthier chun tú chun seasamh i. I sé go bhfuil fir a ghrá a purify iad féin. Allah Is breá le daoine a purify iad féin.
# 9.108 لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين
9: 109 An bhfuil sé a founds a tógáil ar an eagla Allah agus a pléisiúr, níos fearr nó an té a founds a tógáil ar an á thuar imeall mionú ionas go mbeidh sé tumble leis isteach sa Dóiteáin Gehenna? Ní Allah treoir a thabhairt na doers díobháil.
# 9.109 أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظالمين
9: Beidh 110 na foirgnimh tógtha acu ina chúis le amhras i gcónaí ina gcroí, ach amháin má tá a gcroí torn i bpíosaí. Allah Tá a fhios agam, Wise.
# 9.110 لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم والله عليم حكيم
%
| @ An gealltanas Allah do Muslims, na Giúdaigh a chreidiúint i rith an t-am Moses agus roimh Íosa, agus na Giúdaigh a chreidiúint agus Nazarenes a lean Íosa ansin Prophet Muhammad 9: 111-112
9: 111 Allah cheannaigh as an believers a n-selves agus sealúchais, agus dóibh go bhfuil Paradise. Troid siad i Bealach na Allah, maraigh, agus go bhfuil siad marbhadh. Is é sin an gealltanas ceangailteach ar Eisean sa Torah, an Soiscéal agus an Koran; agus atá ann go gcomhlíonann níos fírinneach a cúnant seachas Allah?Dá bhrí sin, rejoice sa mhargadh agat bargained le Eisean. Is é sin an bhuaigh mighty.
# 9.111 إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا ببيعكم الذيبايعتم به وذلك هو الفوز العظيم
9: 112 Iad siúd a repent, iad siúd a adhradh Allah agus moladh (Eisean); iad siúd a turas, iad siúd a Bow, iad siúd a prostrate féin; iad siúd a ordú righteousness agus forbid olc, agus iad siúd a breathnú ar na teorainneacha de Allah a thabhairt dtuairisc sásta do na believers.
# 9.112 التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين
%
| @ Cur ceiste chun maithiúnas 9: 113-114
9: 113 Níl sé as an Prophet nó na believers maithiúnas a iarraidh le haghaidh idolaters, cé go bhfuil siad den tsamhail chéanna le aice le, tar anuas, is léir go bhfuil siad na háitritheoirí na ifreann.
# 9.113 ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم
9: 114 Abraham iarr ach amháin le haghaidh maithiúnas do a athair mar gheall ar gealltanas a rinne sé leis. Ach nuair a tháinig sé soiléir dó go raibh sé an namhaid de Allah, a dhearbhú sé é féin éirí as an tobac air. Surely, bhí Abraham earnest ina supplication agus tenderhearted.
# 9.114 وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم
%
| @ Comhlíonadh na tuar Íosa go mbeadh an cúnant a thógáil ar shiúl ó na Giúdaigh más rud é nach raibh siad ag leanúint leis an treoir a bhí sé tugtha dóibh 9: 115-116
9: 115 Ná beidh Allah gceannas ar náisiún astray tar éis sé treoir a thugtar dóibh go dtí go rinne sé soiléir dóibh go léir gur chóir dóibh cosaint in aghaidh. Allah Tá eolas ar gach rud.
# 9.115 وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله بكل شيء عليم
9: 116 Go deimhin, a Allah mbaineann an ríocht na spéartha agus an talamh; Tugann sé saol agus cúiseanna báis. Seachas Allah, tá tú nach bhfuil caomhnóir ná cúntóir.
# 9.116 إن الله له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
%
| @ Na trí penitents ó chroí a ghabháil nach raibh páirt a ghlacadh sa teagmháil ar Tabuk 9: 117-119
9: 117 I uair an chloig de adversity, iompú Allah (i trócaire) chuig an Prophet, an Eisimircigh (de Mecca) agus tacaíochta (de Madinah) a lean é nuair a bhí cuid de a gcroí ar tí swerve ar shiúl. Iompaigh sé dóibh, go deimhin, tá sé milis, an chuid is mó trócaire.
# 9.117 لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رؤوف رحيم
9: 118 Agus do na trí a fágadh taobh thiar (ag Cath Tabuk), go dtí go raibh an domhan caol lena vastness ar fad, agus bhí a n-anamacha caol dóibh, bhí a fhios acu nach raibh aon foscadh ó Allah ach amháin i Eisean. Ansin chas sé leo (i trócaire) ionas go bhféadfadh siad dul freisin (i aithrí).Is é Allah an Turner, an chuid is mó trócaire.
# 9.118 وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم
9: 119 Believers, eagla Allah agus seasamh leis an fíor.
# 9.119 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين
%
| @ Iad siúd a bhfuil grá Allah agus a Prophet grá dóibh níos mó ná iad féin 9: 120-121
Tá 120 ag muintir na Madinah agus na hArabaigh a dwell timpeall orthu aon chúis chun fanacht taobh thiar an Messenger de Allah, nó a fearr a saol a: 9. Tá siad stricken ná ag tart, ná ag tuirse, ná fós ag ocras i Bealach na Allah, ná dhéanann siad bearta sin fearg an unbelievers, ná a fháilaon ghnóchan ó namhaid, ach go bhfuil sé áireamh mar ghníomhas righteous. Ní Allah dramhaíola an pá na doers maith.
# 9.120 ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه ذلك بأنهم لا يصيبهم ظمأ ولا نصب ولا مخمصة في سبيل الله ولا يطؤون موطئا يغيظ الكفار ولاينالون من عدو نيلا إلا كتب لهم به عمل صالح إن الله لا يضيع أجر المحسنين
9: 121 Gach suim a chaitheann siad, go mbeadh sé beag nó mór, agus tá gach gleann tras siad scríofa ar a gcuntas, ionas gur féidir Allah iad a recompense as a gcuid gníomhais is fearr.
# 9.121 ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم ليجزيهم الله أحسن ما كانوا يعملون
%
| @ Preaching Ioslam 9: 122
9: Níor chóir 122 na believers dul amach ar fad, in áit, ba chóir páirtí ó gach rannóg dul amach a bheith go maith versed sa reiligiún, agus nuair a fhilleann siad ar a n-daoine rabhadh a thabhairt dóibh ionas gur féidir leo a beware.
# 9.122 وما كان المؤمنون لينفروا كآفة فلولا نفر من كل فرقة منهم طآئفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون
9: 123 Believers, troid na unbelievers atá in aice leat. Lig dóibh teacht ar firmness i duit. Know go bhfuil Allah leo siúd atá aireach.
# 9.123 يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين
%
| @ An croí íonaithe agus an croí ghalraithe 9: 123-127
9: 124 uair a caibidil a sheoladh síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad), cuid a iarraidh, 'Cé acu de tú go bhfuil mhéadaigh sé i creideamh?' Beidh sé méadú surely an creideamh na gcreidmheach agus tá siad joyful.
# 9.124 وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون
9: 125 Mar do siúd a bhfuil a gcroí atá ghalraithe, beidh siad a mhéadú i filth leanas le n-filth, ionas go mbeidh siad bás mar unbelievers.
# 9.125 وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون
9: 126 nach bhfuil siad a fheiceáil conas uair nó dhó gach bliain iad a thriail? Ach fós siad nach repent ná cuimhneamh orthu.
# 9.126 أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون
9: 127 uair a caibidil a sheoladh síos, Sracfhéachaint siad ar a chéile, (ag iarraidh), 'An bhfuil duine ar bith a fheiceann tú?' Ansin cas siad ar shiúl. Allah Tá iompaithe amach a gcroí, le haghaidh bhfuil siad náisiún nach dtuigeann.
# 9.127 وإذا ما أنزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد ثم انصرفوا صرف الله قلوبهم بأنهم قوم لا يفقهون
%
| @ Léargas ar charachtar Prophet Muhammad 9: 128-129
9: 128 Go deimhin, tá teacht chun tú a Messenger (Muhammad) ó do chuid féin, danaid sé do do fulaingt, agus tá sé imníoch faoi tú, agus tá sé milis, trócaireach do na believers.
# 9.128 لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رؤوف رحيم
9: 129 Dá bhrí sin, más rud é go cas siad ar shiúl, a rá, 'Is é Allah leor dom. Níl aon Dia amháin aige. I Eisean tá mé a chur ar mo mhuinín. Tá sé an Tiarna ar an Throne Mighty. '
# 9.129 فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم
%
|YUNUS 10 An Prophet Jonah - Yunus
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Wise Leabhar 10: 1
10: 1 AlifLaamRa. Sin iad na véarsaí an Leabhar Wise.
# 10.1 الر تلك آيات الكتاب الحكيم
%
| @ É misean Prophet Muhammad 10: 2
10: 2 An bhfuil sé iontas do na daoine a léirigh muid le fear as measc féin, 'Tabhair rabhadh mankind, agus iompróidh an dtuairisc sásta dóibh siúd a chreideann go bhfuil siad ina seasamh ar bhonn ó chroí a ghabháil lena n-Tiarna?' (Ach) na unbelievers a rá, 'Is é seo an sorcerer soiléir. "
# 10.2 أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن لهم قدم صدق عند ربهم قال الكافرون إن هذا لساحر مبين
%
| @ Allah, an Cruthaitheoir agus a chruthú 10: 3-4
10: 3 Go deimhin, tá do Thiarna Allah, a bhfuil, i sé lá a chruthaigh na spéartha agus an talamh, agus ansin willed leis an Throne, gnóthaí a stiúradh. Níl aon intercessor ach amháin le cead a. Tá a leithéid Allah do Thiarna, dá bhrí sin, adhradh Eisean. Nach cuimhin leat?
# 10.3 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يدبر الأمر ما من شفيع إلا من بعد إذنه ذلكم الله ربكم فاعبدوه أفلا تذكرون
10: 4 Eisean beidh gach ceann de tú ar ais le chéile. Tá sé seo, i bhfírinne, an gealltanas Allah. A eascraíonn sé a chruthú, ansin revives sé é ionas gur féidir sé a recompense siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais righteous. Maidir leis an unbelievers, tá inniúlacht siúd deoch de fiuchphointe uisce agus pionós painful haghaidh a n-disbelief.
# 10.4 إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون
%
| @ Na comharthaí Allah 10: 5-6
10: 5 Bhí sé sé gur rinne an ghrian gile agus an ghealach a solas, agus a chinneadh i gcéimeanna ionas go d'fhéadfadh a fhios agat an méid blianta agus an ríomh. Ní raibh Allah iad a chruthú ach amháin i fírinne, agus idirdhealú na véarsaí le náisiún a bhfuil a fhios.
# 10.5 هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون
10: 6 I mhalartaithe an oíche agus lá, agus sa mhéid is go léir a Allah chruthaigh sna flaithis agus an domhain, surely tá comharthaí do dhaoine atá aireach.
# 10.6 إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السماوات والأرض لآيات لقوم يتقون
%
| @ Muintir Paradise agus na daoine ar an Dóiteáin 10: 7-9
10: 7 siúd nach bhfuil ag súil le bualadh Linn, agus go bhfuil siad dea-sásta leis an saol agus go bhfuil siad sásta leis, agus iad siúd atá inattentive chun ár comharthaí,
# 10.7 إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون
10: 8 dóibh, tá a n-dídean an Dóiteáin as a bhfuil siad ag tuilleamh.
# 10.8 أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون
10: 9 Go deimhin, iad siúd a chreideann agus a dhéanann oibreacha righteous, beidh a n-Tiarna iad a threorú as a gcuid creideamh, faoi bhun go mbeidh orthu aibhneacha sreabhadh i ngairdíní de bliss.
# 10.9 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم
%
| @ An móradh de mhuintir na Paradise agus a fhreagairt 10:10
10:10 (I Paradise) beidh a n-supplication bheidh, 'Exaltations chun tú, Allah!' Agus beidh a n-Beannacht a bheith, 'Síocháin!' Beidh siad deireadh a supplication le 'Mol bheith Allah, Tiarna na go léir na Worlds!'
# 10.10 دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين
%
| @ An supplication earnest an unbeliever agus a ingratitude 10: 11-13
10:11 Má ba chóir Allah hasten olc do dhaoine mar go mbeadh siad hasten go maith, go mbeadh a dtéarma curtha cinneadh déanta cheana féin. Ach fhágann muid iad siúd nach bhfuil ag súil le bualadh Linn wander blindly ina insolence.
# 10.11 ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون
10:12 Nuair a befalls affliction fear, supplicates sé a Us (suite) ar a thaobh, ina suí nó ina seasamh. Ach chomh luath agus is againn faoiseamh a thabhairt dó as a affliction, leanann sé (ar an mbealach céanna), mar cé go sé riamh supplicated to Us nuair dteagmháil léi dochar dó. Mar sin, tá sé, go a raibh na peacaigh a dhéanamh is cosúil go cothrom maisithedóibh.
# 10.12 وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قآئما فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون
10:13 scriosta muid glúnta roimh duit nuair a rinne siad olc. (Nuair a) a Messengers a tháinig orthu le véarsaí soiléir nach mbeadh siad a chreidiúint; agus mar sin a chúiteamh muid an náisiúin sinning.
# 10.13 ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين
%
| @ An chomharbaí sa domhan 10:14
10:14 I ndiaidh (an unbelievers) rinneadh iad a againn go mbainfidh tú a gcomharbaí i an domhain, ionas go bhféadfadh muid a fheiceáil conas a bheadh leat a dhéanamh.
# 10.14 ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون
%
| @ Prophet Muhammad dhiaidh ach an méid a cuireadh síos dó 10: 15-16
10:15 Nuair a bheidh ár véarsaí, véarsaí soiléir, tá aithris dóibh, iad siúd nach bhfuil Measann chun freastal Linn a rá, 'Beir Koran eile ná seo, nó na hathruithe a dhéanamh ann.' Abair, "Níl sé dom é a athrú le mé féin. Lean mé rud ar bith, ach amháin an méid atá sheoladh síos dom. Go deimhin, más rud é ba chóir dom a rebel i gcoinne mo Thiarna eagla orman pionós ar Lá Mór. '
# 10.15 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
10:16 Abair (Muhammad Prophet), 'Dá mbeadh Allah willed, ní ba mhaith liom a aithris é a thabhairt duit, ní bheadh sé a bheith déanta ar eolas é a thabhairt duit. Bhí cónaí orm i measc tú go léir mo shaol os a (cuireadh síos). Nach mbeidh tú a thuiscint? '
# 10.16 قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من قبله أفلا تعقلون
%
| @ Lies faoi Allah 10:17
10:17 Cé a dhéanann olc níos mó ná an té a bhrionnú bréag faoi Allah nó belies a véarsaí? Go deimhin, ní dhéanann na evildoers rath.
# 10.17 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح المجرمون
%
| @ An t-éileamh ar na unbelievers 10:18
10:18 adhradh siad, seachas Allah, is féidir a nach dochar ná sochar dóibh, agus a rá, 'Tá na ár gcuid intercessors le Allah. " Abair, 'An mbeidh tú ag insint Allah rud éigin Níl a fhios aige mar gheall ar cheachtar sna flaithis nó cré? Exaltations a dó! Exalted BE sé os cionn an méid a chomhlachú siad! '
# 10.18 ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل أتنبئون الله بما لا يعلم في السماوات ولا في الأرض سبحانه وتعالى عما يشركون
%
| @ An foraithne Allah 10:19
Ba 10:19 (Roimh) cine daonna, ach náisiún amháin, ansin difriúil siad lena chéile. Ach le haghaidh a Word a chuaigh ó do Thiarna, go raibh sé (an nithe) thar a difriúil siad cinneadh déanta cheana féin.
# 10.19 وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون
%
| @ Allah cuireann a chuid comharthaí ar a chinneadh 10:20
10:20 Deir siad, 'Cén fáth a bhfuil aon chomhartha curtha chuig síos dó as a Thiarna.' Abair, 'An Unseen mbaineann a Allah ina n-aonar. Fan más rud é go mbeidh tú Tá mé ar cheann de na daoine go fóill. "
# 10.20 ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ An trócaire Allah 10: 21-23
10:21 Nuair a lig muid do dhaoine blas (Ár) trócaire tar éis dóibh a bheith afflicted ag cruatan, a chumadh siad i gcoinne ár véarsaí. Abair, 'Is é Allah níos tapa a cheapadh. " Go deimhin, ár Messengers (an angels) scríobh síos is cuma cad a chumadh tú.
# 10.21 وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون
%
| @ An supplication an unbeliever in am an anacair 10: 22-23
10:22 Is é a thugann tú ag talamh agus muir. Nuair a bhíonn tú ar bord na loinge, agus na longa a reáchtáil leo ar Breeze cothrom go bhfuil siad joyful. (Ach nuair a) gaoth láidir agus tonnta teacht orthu ó gach taobh, agus a cheapann siad go bhfuil siad cuimsithe, supplicate siad go Allah, a dhéanamh ar a n-reiligiún a chroí,(Rá), 'Má shábháil tú dúinn as seo, beidh muid go deimhin, i measc na buíoch. "
# 10.22 هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنامن هذه لنكونن من الشاكرين
10:23 Ach nuair a Tá sé shábháil dóibh, a fheiceáil conas a thagann siad go héagórach insolent sa talamh. Daoine, tá do insolence amháin in aghaidh díbh féin; an taitneamh a bhaint an saol i láthair, ansin go dtí Linn beidh tú ar ais agus beidh muid ag insint duit cad a rinne tú.
# 10.23 فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم متاع الحياة الدنيا ثم إلينا مرجعكم فننبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ An comparáid a dhéanamh idir an saol 10:24
Is é 10:24 an saol i láthair ar nós an t-uisce againn (Allah) a chur síos ón spéir. Na plandaí an meascán domhain leis agus as é, cine daonna agus eallach a ithe; ansin nuair a bheidh an talamh chun bheith lush agus adorned, a cheapann a áitritheoirí go bhfuil siad cumhacht níos mó ná é, Tagann ár gceannas dó faoin oíche nó lá, agus faoi deara againné a bheith chonnlaigh, díreach mar cé nach raibh rath agus bláth ar an lá roimh. Ar an mbealach seo idirdhealú a dhéanamh againn ár véarsaí dóibh siúd a léiriú.
# 10.24 إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليهآ أتاها أمرنا ليلا أو نهارافجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون
%
| @ Teach na Síochána 10: 25-26
10:25 Allah cuireadh duit chuig Teach na Síochána. Treoraíonn sé lena mbeidh sé ag íoc, a ina Conair Dhíreach
# 10.25 والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
10:26 dóibh siúd a dhéanamh go maith é ar luaíocht fíneáil agus barrachas. Beidh Ní deannach ná náire a chlúdach a n-aghaidh. Sin iad na compánaigh Paradise ann siad beo go deo.
# 10.26 للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
%
| @ Lá na Breithiúnas; daoine ar an Dóiteáin 10:27
10:27 Mar a dóibh siúd a bhfuil tuillte gníomhais olc, beidh olc a gcúitítear lena leithéidí. Beidh abasement iad a chlúdach, ní bheidh aon chun iad a chosaint ó Allah mar cé go raibh a n-aghaidh clúdaithe le codanna de an blackness an oíche a bheith acu. Glacfar, tá siad an compánach an Dóiteáin, ann beidh siad beogo deo.
# 10.27 والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ An lá nuair a forsake déithe bréige a n-worshippers 10: 28-30
10:28 Agus ar an Lá nuair a assemble againn iad go léir le chéile, beidh muid ag rá dóibh siúd a bhaineann (déithe eile le Allah), "Téigh go dtí d'áit, tú féin agus do Associates! ' Ansin, beidh muid ag scaradh leo, agus beidh a n-Associates rá (leo), "Ní raibh sé dúinn go worshipped tú.
# 10.28 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركآؤكم فزيلنا بينهم وقال شركآؤهم ما كنتم إيانا تعبدون
Is 10:29 Allah finné leordhóthanach idir dúinn agus tú, surely, bhí muid heedless de do adhartha. '
# 10.29 فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن كنا عن عبادتكم لغافلين
10:30 Tá, déanfaidh gach anam chruthú a gníomhais anuas. Beidh siad a chur ar ais chuig Allah, a Guardian, an True, agus go mbeidh a brionnaithe siad éalú uathu.
# 10.30 هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون
%
| @ An ceistiú na unbelievers agus a n-freagra 10: 31-36
10:31 Abair, 'Cé a dhéanann foráil le haghaidh tú ó neamh agus talamh, nó cé leis an éisteacht agus an radharc? Cé a thugann amach an beo ó mhairbh, agus na mairbh as an maireachtála? ' Cé a stiúrann an affair? Cinnte, beidh siad ag rá, "Allah." Ansin a rá, 'Ansin, ní bheidh tú eagla?'
# 10.31 قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون
10:32 Den sórt sin Is é Allah, do Thiarna, an Fíor. Cad é, tá i ndiaidh fírinne, rud ar bith ach amháin earráid. Ansin, conas a iompú tú timpeall (ó creideamh)? '
# 10.32 فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون
10:33 Mar sin, an Briathar do Tiarna é a bhaint amach i gcoinne na evildoers nach bhfuil siad a chreidiúint.
# 10.33 كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون
10:34 Abair, 'An bhfuil aon (i measc) do Associates a thionscnaíonn a chruthú, ansin faoi deara é a athbheochan arís?' Abair, "Allah, a eascraíonn sé a chruthú, ansin revives sé fós arís. Cén chaoi a bhfuil sé go bhfuil tú chomh shaobh? '
# 10.34 قل هل من شركآئكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون
10:35 Abair, 'An bhfuil aon cheann de do chomhpháirtithe tú a threorú chuig an fhírinne? " Abair, "Allah, treoracha sé chun an fhírinne. Cé atá ansin worthier a bheidh le leanúint té a threoraíonn chun an fhírinne, nó sé nach féidir leo a threorú ach amháin má tá sé (é féin) treoraithe? Cad é an t-ábhar a bhfuil tú, conas is ansin is féidir leat an breitheamh? '
# 10.35 قل هل من شركآئكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق أحق أن يتبع أمن لا يهدي إلا أن يهدى فما لكم كيف تحكمون
10:36 An chuid is mó de iad a leanúint rud ar bith ach amháin conjecture. Ach ní conjecture cabhrú i gcoinne an fhírinne. Allah fhios ag na rudaí a dhéanann siad.
# 10.36 وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا إن الله عليم بما يفعلون
%
| @ Tá an Koran Naofa a sheol an Tiarna go léir na saol 10: 37-40
Ní fhéadfaí 10:37 Koran seo a bheith brionnaithe ag seachas Allah. Deimhníonn sé cad a bhí os a comhair; Leabhar idirdhealú, ina bhfuil aon amhras, as an Tiarna go léir na saol.
# 10.37 وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين
%
$ Dúshlán de Allah 10: 38-40
10:38 An bhfuil deir siad (na unbelievers), 'Tá sé brionnaithe sé'. Abair, 'Cum chaibidil maith liom é, agus glaoch ar ar beidh tú, seachas Allah (chun cabhrú leat), is é má tá an méid a deir tú fíor! '
# 10.38 أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين
10:39 Tá siad belied go nach raibh siad tuiscint a fháil ar a chuid eolais, ná tá bainte amach a léiriú orthu. Iad siúd a bhí os comhair belied freisin. Ach féach ar conas a bhí deireadh na doers díobháil.
# 10.39 بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين
10:40 Creideann cuid ann, cé nach bhfuil daoine eile a chreideann sé. Do Tiarna a fhios go maith leis an corrupters.
# 10.40 ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين
%
| @ Iad siúd a bhfuil treoraithe agus iad siúd nach bhfuil 10: 41-43
10:41 Má belie siad leat (Prophet Muhammad), a rá, 'Tá mé mo chuid oibre, tá tú do chuid oibre. Tá tú ag éirí as an tobac ar cad a dhéanfaidh mé, agus tá mé ag éirí as an tobac ar cad a dhéanann tú. "
# 10.41 وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون
10:42 Tá cuid acu a éisteacht a thabhairt duit. Ach is féidir leat a dhéanamh ar an éisteacht bodhar agat, cé nach féidir leo a thuiscint?
# 10.42 ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون
10:43 Tá cuid acu breathnú a thabhairt duit. Ach is féidir tú a threorú ar an dall, cé nach bhfuil siad a fheiceáil?
# 10.43 ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون
%
| @ Tá Allah Díreach 10:44
10:44 Go deimhin, ní Allah cine daonna mícheart rud, ach tá siad iad féin a mícheart.
# 10.44 إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون
%
| @ An Lá na Breithiúnas 10: 45-46
10:45 An Lá (na Breithiúnas) nuair a bheidh sé iad a bhailiú, (beidh sé) mar cé go raibh cling siad ach uair an chloig ar an lá agus beidh siad aitheantas a chéile. Caillte iad siúd a belied an gcruinniú leis a Thiarna agus nach raibh treoraithe.
# 10.45 ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين
10:46 Cibé lig muid a fheiceáil tú roinnt de sin a gealladh againn orthu, nó cuir glaoch againn go mbainfidh tú go Linn, to Us cuirfidh siad ar ais. Tá Allah finné de na rudaí a dhéanann siad.
# 10.46 وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون
%
| @ An teachtairí de Allah agus a n-náisiúin doubting 10: 47-53
Tá a Messenger 10:47 gach náisiún. Ansin, nuair a thagann a n-Messenger an t-ábhar cinneadh justly eatarthu; nach bhfuil siad éagóir.
# 10.47 ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون
10:48 Iarr siad, "Má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor, nuair a bheidh gealltanas teacht? '
# 10.48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
10:49 Abair (Muhammad Prophet), 'nach bhfuil aon chumhacht chun sochair nó dochar a dhéanamh mé féin ach amháin mar uachtanna Allah I. Chun gach náisiún Is téarma seasta agus nuair a thagann a n-téarma nach féidir leo moill a chur air ar feadh uair an chloig, ná ní féidir leo é a thabhairt ar aghaidh.
# 10.49 قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
10:50 Abair, 'An bhfuil tú a mheas? Ar chóir a pionós a thagann ar tú ag oíche nó i rith an lae, cén (cuid) den bheadh sé na peacaigh iarracht a hasten? '
# 10.50 قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون
10:51 Agus nuair a overtakes sé leat, tá sé sin go mbeidh tú a chreideann ann, anois, nuair iarracht tú cheana féin a hasten é!
# 10.51 أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون
10:52 Ansin, déanfar é a rá leis na evildoers, 'Blas an pionós de eternity! Déanfar tú a gcúitítear ach amháin de réir an méid a thuill tú? '
# 10.52 ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون
10:53 iarr siad leat a insint dóibh má tá sé fíor. Abair, 'Sea, de réir mo Thiarna! Is fíor, agus ní féidir leat frustrate é! '
# 10.53 ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين
%
| @ An staid an unbelievers ar an Lá na Breithiúnas 10: 54-56
10:54 Má tá gach anam a bhfuil déanta olc a bhí go léir go bhfuil i an domhain, go mbeadh sé ar fáil é ar a airgead fuascailte. Agus rúnda beidh siad ag mothú brón nuair a fheiceann siad an pionós, agus tá an t-ábhar cinneadh cóir idir iad, agus nach bhfuil siad éagóir.
# 10.54 ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وقضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون
10:55 Go deimhin, a Allah mbaineann gach rud i na Spéartha agus an domhain. Go deimhin, is é an gealltanas Allah fíor cé go chuid is mó acu nach bhfuil eolas.
# 10.55 ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
10:56 Is é a thugann an saol agus is cúis le bás, agus a dó a bheidh tú a chur ar ais.
# 10.56 هو يحيي ويميت وإليه ترجعون
%
| @ An Koran Naofa; rabhadh, blessing agus trócaire ó Allah 10: 57-58
10:57 Daoine, tá ceartú teacht anois chun tú ó do Thiarna, agus leighis do cad é i chests, treoir agus trócaire do believers.
# 10.57 يا أيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى ورحمة للمؤمنين
10:58 Abair, 'I Bounty de Allah agus a Trócaire lig dóibh rejoice, tá sé (an Koran) níos fearr ná sin a Taisce siad.'
# 10.58 قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون
%
| @ Soláthar Allah agus brionnú na unbelievers 10: 59-60
10:59 Abair, 'An bhfuil tú mheas an fhoráil go bhfuil Allah sheoladh síos ar do shon, agus cuid acu a rinne tú neamhdhleathach agus roinnt dleathach?' Abair, 'An bhfuil Allah thug tú a cead, nó a dhéanann tú a bhrionnú (fiaradh) i gcoinne Allah? "
# 10.59 قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون
10:60 Cad a dhéanfaidh iad siúd a brionnaithe fiaradh faoi Allah smaoineamh ar an Lá na Aiséirí? Tá Allah bountiful go mankind; fós an chuid is mó acu nach thabhairt go raibh maith agat.
# 10.60 وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
%
| @ Allah Feiceann gach rud agus rud ar bith éalaíonn Eisean 10:61
10:61 Níl tú páirteach in aon ábhar, ní dhéanann tú recite aon chuid de na Koran, ná ní dhéanann tú aon obair, ach amháin go bhfuil muid finnéithe thar tú nuair tú ar an cnaipe ar sé. Ní fiú an oiread agus is leis an meáchan ar bhain seangán i talamh nó neamh éalaíonn do Thiarna, ná go bhfuil rud ar bith níos lú nó níos mó, achtá sé (taifeadta) i Leabhar Geal.
# 10.61 وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
%
| @ An Word unchanging de Allah 10: 62-65
10:62 Go deimhin, ní bheidh ní eagla ná brón ar an treoraithe ag Allah.
# 10.62 ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون
10:63 Iad siúd a chreideann agus tá siad aireach
# 10.63 الذين آمنوا وكانوا يتقون
10:64 tá dóibh dtuairisc sásta sa saol i láthair agus sa Everlasting Life. Is é an Briathar Allah unchanging, go bhfuil an bua mighty.
# 10.64 لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم
10:65 Ná lig a (na unbelievers) óráid Grieve agat. Mbaineann gach fhéadfadh a Allah. Tá sé an Éisteacht, an fhios agam.
# 10.65 ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم
%
| @ Deastógála agus luíonn faoi Allah 10:66
10:66 Aird, go deimhin, go Allah mbaineann gach duine go bhfuil sna flaithis agus sa domhan. Iad siúd a iarraidh ar Associates, seachas Allah, a leanúint aon rud ach boinn tuisceana, (go bhfuil siad) amháin atá suite.
# 10.66 ألا إن لله من في السماوات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
10:67 Is é a rinne an oíche do do chuid eile agus an lá a fheiceáil. Surely, sa tá comharthaí do dhaoine a éisteacht.
# 10.67 هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون
%
| @ Níl Allah mac 10: 68-70
10:68 Deir siad, "Allah tar éis glacadh mac." Exaltations bheith Eisean (Allah)! Tá Rich sé. Chun mbaineann Eisean go léir go bhfuil i na Spéartha agus an domhain tá tú aon údarás chun é seo! Cad é, an bhfuil tú a rá de Allah cad nach bhfuil a fhios agat?
# 10.68 قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السماوات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهذا أتقولون على الله ما لا تعلمون
10:69 Abair, 'ní bheidh Iad siúd a bhrionnú falsehoods i gcoinne Allah rathúil.'
# 10.69 قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
10:70 (Glacann siad a) taitneamh sa saol seo, ach to Us cuirfidh siad ar ais, ansin, beidh muid in iúl dóibh blas an pionós uafásach toisc go raibh siad unbelievers. '
# 10.70 متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون
%
| @ Tá an scéal Noah Prophet 10: 71-74
10:71 Agus a aithris dóibh an scéal Noah. Dúirt sé lena náisiún, 'O mo náisiún, más rud é mo sheasamh anseo, i gcuimhne duit de na véarsaí de Allah danaid tú, agus i Allah tá mé a chur ar mo mhuinín; cinneadh a dhéanamh ar do affair le do Associates, ní sin a dhéanamh in iúl do affair imní ort. Teacht ar chinneadh mar gheall orm,agus a thabhairt dom aon faoisimh.
# 10.71 واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون
10:72 Ansin, má tá tú ag dul do ndroim, nach bhfuil mé d'iarr tú ar phá. Titeann mo pá ach amháin ar Allah. Tá mé i gceannas a bheith ó na daoine a thabhairt suas (Muslims). "
# 10.72 فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين
10:73 Ach belied siad dó. Dá bhrí sin, shábháil muid air agus iad siúd a bhí aige leis i Ark, agus rinne muid leo caliphs, agus bádh muid iad siúd a belied ár véarsaí. Féach cad a bhí deireadh na daoine a bhí rabhadh a!
# 10.73 فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا فانظر كيف كان عاقبة المنذرين
10:74 Tar éis dó chuir muid Messengers a n-náisiún. Thug siad iad comharthaí soiléire, ach ní raibh siad siúd a chreidiúint mar gheall go raibh belied siad é roimhe sin. Mar sin, linn a séala an gcroí na evildoers.
# 10.74 ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجآؤوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين
%
| @ Tá an scéal Pharaoh, Prophets Moses agus Aaron 10: 75-87
10:75 Ansin, tar éis iad a chuir muid Moses agus Aaron le Ár comharthaí do Pharaoh agus a Chomhairle. Ach bhí siad sotalach, do bhí siad náisiún Nós Nua.
# 10.75 ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
%
$ Freagra na Pharaoh do na míorúiltí a thugtar do Moses 10: 76-81
10:76 Nuair a tháinig an fhírinne dóibh as Linn a dúirt siad, 'Tá sé seo go deimhin draíochta soiléir. "
# 10.76 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين
10:77 Moses dúirt: "An é seo an méid a deir tú ar an fhírinne nuair a bheidh sé teacht chun tú? An bhfuil an asarlaiocht? Ní gá sorcerers rath! '
# 10.77 قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون
10:78 Dúirt siad, "An bhfuil a thagann tú chun dul dúinn ar shiúl ó sin a fuair muid ár n-aithreacha ag cleachtadh (in ord sin) a d'fhéadfadh an forlámhas na talún is leis tú dhá? Ní chreidimid tú! '
# 10.78 قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين
%
$ Pharaoh orduithe na sorcerers is sciliúil na hÉigipte chun dul san iomaíocht i gcoinne Moses 10: 79-82
Dúirt 10:79 (Ansin) Pharaoh, 'Tabhair gach sorcerer oilte. "
# 10.79 وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم
10:80 Nuair a tháinig na sorcerers, dúirt Moses leo, 'Cast síos cad a bheidh tú a caitheadh.'
# 10.80 فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
10:81 Agus nuair a bhí a chaith siad, a dúirt Moses, "Cad tú a thug é asarlaiocht. Surely, beidh Allah fhágann go bhfuil sé mar rud ar bith. Ní Allah a chur ina cheart obair an truaillithe. "
# 10.81 فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين
10:82 Allah fhíoraíonn an fhírinne ag a chuid Focail, cé is fuath na peacaigh é.
# 10.82 ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون
10:83 Mar sin none chreid Moses ach roinnt de chuid náisiún mar gheall ar eagla siad go mbeadh Pharaoh agus a n-Chomhairle persecute iad. Bhí Pharaoh mighty sa talamh, agus ceann de na evildoers.
# 10.83 فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم أن يفتنهم وإن فرعون لعال في الأرض وإنه لمن المسرفين
%
$ Moses Insíonn sé náisiún a chur ar a n-iontaoibh i Allah 10: 84-87
10:84 Moses dúirt, 'O mo náisiún, má chreideann tú i Allah, a chur ar do mhuinín i Eisean, má tá tú a thabhairt suas (Muslims). "
# 10.84 وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين
10:85 Dúirt siad, "Táimid tar éis a chur ar ár muinín i Allah. Ár dTiarna, ná lig dúinn a bheith ina temptation don náisiún dochar-a dhéanamh.
# 10.85 فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين
10:86 Sábháil linn, tríd Do Trócaire, as an náisiún unbelieving. '
# 10.86 ونجنا برحمتك من القوم الكافرين
10:87 Léirigh muid go Moses agus a dheartháir, 'Tóg tithe áirithe do do dhaoine san Éigipt. Déan do theach ordachán (do guí); an paidir a bhunú; agus dtuairisc sásta a thabhairt do na believers. "
# 10.87 وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين
%
| @ Moses supplicates in aghaidh Pharaoh 10: 88-89
10:88 'Ár dTiarna,' supplicated Moses. 'Tá tú thug Pharaoh agus a Chomhairle adornments agus sealúchais sa saol seo. Ár dTiarna, lig dóibh dul ar strae ó Do Conair. Ár dTiarna, scrios a gcuid sealúchais agus harden a gcroí ionas nach ndéanfar iad a chreideann go dtí go bhfeiceann siad an pionós painful. "
# 10.88 وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم
10:89 Sé (Allah) dúirt, 'Tá fhreagair Do supplication; mar sin dul díreach agus nach bhfuil a leanúint ar an mbealach siúd nach bhfuil a fhios. "
# 10.89 قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعآن سبيل الذين لا يعلمون
%
| @ Ná fanacht ar an nóiméad deireanach a rá chreideann tú 10: 90-93
10:90 Thugamar na Leanaí ar Iosrael tríd an fharraige, agus Pharaoh agus a legions saothrú leo arrogantly agus frantically. Ach mar a bhí sé ag bá adeir sé amach, '(Anois) Creidim go bhfuil aon dia ach sé i acu gcreideann na Leanaí ar Iosrael. Tá mé den siúd a thabhairt suas (Muslims). "
# 10.90 وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين
10:91 (Allah sin), 'Anois (chreideann tú)! Ach sula sin d'éirigh tú, agus a bhí ar an truaillithe.
# 10.91 آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين
10:92 Beidh muid a sheachadadh tú (Ramsis II) le do chorp an lá seo, ionas gur féidir leat a bheith ina chomhartha dóibh siúd tar éis duit. Go deimhin íocann go leor daoine aon heed chun ár comharthaí!
# 10.92 فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون
10:93 (Ina dhiaidh sin) socraithe againn na Leanaí ar Iosrael i dtalamh bheannaigh agus ar fáil dóibh le rudaí maith. Ní raibh siad difriúil go dtí go tugadh eolas dóibh. Go deimhin, beidh do Tiarna cinneadh eatarthu ar an Lá na Aiséirí.
# 10.93 ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ Losers sa Everlasting Saol 10: 94-97
10:94 Má tá tú in amhras ar a bhfuil muid a sheoladh síos a thabhairt duit, a iarraidh ar na daoine a aithris an Leabhar roimh tú. Tá an fhírinne a thagann tú ó do Thiarna, ní dá bhrí sin, ná a bheith ar an doubters.
# 10.94 فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين
10:95 Ná bheith i measc iad siúd a belie na véarsaí de Allah, le haghaidh ansin go mbeadh tú a bheith i measc na losers.
# 10.95 ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين
10:96 Glacfar aghaidh lena mbeidh an Briathar do Tiarna a bhaint amach ní bheidh a chreidiúint,
# 10.96 إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون
10:97 cé a thagann gach comhartha dóibh, go dtí go bhfeiceann siad an pionós painful.
# 10.97 ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم
%
| @ Prophet Jonah 10: 98-100
10:98 Cén fáth, a bhí ann riamh sráidbhaile gur chreid agus a creideamh tairbhe iad? Ach amháin náisiún Jonah, nuair a chreid siad, spared muid iad ó phionós táireach sa saol seo, agus thug muid taitneamh iad do awhile.
# 10.98 فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لمآ آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين
10:99 Dá mbeadh do Thiarna willed, gidh bé atá i an domhain, go léir a bheadh a chreid. Ar mhaith leat srian ansin daoine go dtí go gcreideann siad?
# 10.99 ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين
10: 100 Is féidir aon anam a chreidiúint ach amháin le cead Allah. Ar siúd nach bhfuil tuiscint a fháil Leagann a pionós.
# 10.100 وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين لا يعقلون
%
| @ Tá na unbelievers dall agus bodhar do na comharthaí agus rabhaidh de Allah 10: 101-102
10: 101 Abair, 'Féach cad é sna spéartha agus an talamh!' Ach ní comharthaí ná rabhaidh cuidiú leis an unbelievers.
# 10.101 قل انظروا ماذا في السماوات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون
10: 102 An bhfuil faire siad agus fanacht as rud ar bith ach amháin i gcás laethanta cosúil leis na cinn a fuair bás roimh iad '? Abair, 'Fan; Beidh mé a bheith in éineacht leat i measc iad siúd atá ag fanacht. "
# 10.102 فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ An oibleagáid atá ar Allah chun a chuid teachtairí agus creidimh 10: 103
10: 103 Ansin, beidh muid a shábháil ar ár Messengers agus na believers. Is é ár dualgas oibleagáid, Beidh muid a shábháil dóibh siúd a chreideann.
# 10.103 ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين
%
| @ Adhartha Allah ina n-aonar 10: 104-106
10: 104 Abair, 'O duine! Má tá tú in amhras i dtaobh mo reiligiún, adhartha mé aon cheann de na adhradh tú, seachas Allah, ach adhartha mé Allah, a bheidh tú faoi deara go bás, do tá mé commanded a bheith i measc na believers,
# 10.104 قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين
10: 105 agus, a leagtar d'aghaidh i dtreo an reiligiún, a bheith de mheon íon, agus ní gá a bheith i measc na idolaters.
# 10.105 وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين
10: 106 Ná guí chuig, seachas Allah, aon rud gur féidir nach cabhrú ná dochar a dhéanamh leat, le haghaidh má dhéanann tú, beidh tú a bheith ina doer díobháil.
# 10.106 ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت فإنك إذا من الظالمين
%
| @ Is féidir Ar bith cabhrú leat ach amháin Allah 10: 107
10: 107 Má theagmhaíonn Allah tú le aon cheann affliction is féidir é a bhaint di ach amháin sé; agus má uachtanna sé aon mhaith ar do shon, is féidir aon cheann repel a Bounty. Cúiseanna sé é ag titim ar gidh bé de chuid worshippers go mbeidh sé. Tá sé an forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 10.107 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير فلا رآد لفضله يصيب به من يشاء من عباده وهو الغفور الرحيم
%
| @ An treoraithe agus an astray 10: 108-109
10: 108 Abair, 'O duine! Tá an fhírinne a thagann tú ó do Thiarna. Gidh bé atá treoraithe, treoraithe ach amháin le haghaidh féin, agus téann gidh bé astray, tá sé ar strae dó féin. Níl mé caomhnóir thar tú. '
# 10.108 قل يا أيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل
%
Is é $ Allah an Fearr de breithiúna 10: 109
10: 109 Lean an méid atá le fios duit, agus a n-othar till bheidh Allah breitheamh, agus tá sé an Fearr de breithiúna.
# 10.109 واتبع ما يوحى إليك واصبر حتى يحكم الله وهو خير الحاكمين
%
|HUD 11 An Hood Prophet - Hood
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Deimhníonn $ Allah Is é an Koran a Leabhar 11: 1
11: 1 AlifLaamRa. (Tá sé seo) Leabhar a bhfuil véarsaí soiléir, agus ansin idirdhealú, ó Eisean an Wise, an Aware.
# 11.1 الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير
%
| @ An ceannas a adhradh Allah ina n-aonar 11: 2-4
None 2 Adhartha seachas Allah: 11. I (Prophet Muhammad) Tá ar do shon, chuir Warner ó Eisean agus a settings de dtuairisc sásta.
# 11.2 ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير
%
Beidh $ léir ar ais chuig Allah 11: 3-4
11: 3 Agus iarr maithiúnas do Tiarna agus ansin repent a dó. Beidh sé a thabhairt duit taitneamh till téarma sonraithe, agus beidh a thabhairt ar a Bounty dóibh siúd de ghrásta. Ach má tá tú ag dul ar shiúl, eagla mé chun tú a phionósú Lá Mighty.
# 11.3 وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير
11: 4 Allah, déanfaidh tú go léir ar ais. Tá sé de chumhacht thar gach uile ní.
# 11.4 إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير
%
| @ Fhios Allah an rúin gach duine 11: 5
11: 5 Féach, a chlúdaíonn siad (na unbelievers) a n-chests a cheilt ó Eisean. Ach nuair a wrap siad iad féin i n-éadaí a fhios aige cad a cheilt siad agus cad a nochtann siad. Go deimhin, Tá a fhios aige gach smaoinimh laistigh den cófra.
# 11.5 ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه عليم بذات الصدور
%
| @ Soláthar Allah 11: 6
11: 6 Ní Tá crawling (creature) ar an domhain a bhfuil a soláthar nach bhfuil ag Allah. Tá a fhios aige a áit scíthe agus a stór. Tá gach i Leabhar Geal.
# 11.6 وما من دآبة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين
%
| @ Na héilimh, insolence agus ingratitude na unbelievers 11: 7-12
11: 7 Is é a chruthaigh na spéartha agus an talamh i sé lá agus a Throne a bhí ar na huiscí go mb'fhéidir go mbeadh sé iarracht tú, (agus féach) a bhfuil de fheabhas tú i n-oibreacha. Má deir tú, 'Tar éis bháis a bheidh tú ag a ardú suas,' beidh na unbelievers a rá, 'Is é seo an rud ar bith ach asarlaiocht soiléir. "
# 11.7 وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين
11: 8 Agus má moill muid an pionós till am ceaptha, beidh siad ag iarraidh, 'Cad a choinneáil air?' Go deimhin, beidh an Lá a thagann leo, ní bheidh sé a bheith iompaithe amach as dóibh, agus gur é do siad ag cuimseoidh orthu.
# 11.8 ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
11: 9 Má lig muid an duine blas Ár Trócaire agus ansin é a choimeád siar uaidh, a thiocfaidh sé éadóchasach agus ungrateful.
# 11.9 ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور
11:10 Agus más tar éis tháinig adversity air, a ligean linn dó blas rathúnas, a deir sé, 'olc fhág mé!' féach, tá sé lúcháireach agus boastful,
# 11.10 ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور
11:11 seachas iad siúd atá othar agus a dhéanann gníomhais maith, dóibh fanacht maithiúnas agus pá mighty.
# 11.11 إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير
11:12 B'fhéidir go bhfuil tú ag fágáil mar chuid de an méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit, agus tá do cófra straitened aige, mar a deir siad, 'Cén fáth a bhfuil aon Treasure curtha chuig síos dó, nó aingeal teacht leis?' Tá tú (Prophet Muhammad) ach Warner, agus tá Allah Caomhnóir thar gach rud.
# 11.12 فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضآئق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيل
%
| @ An dúshlán a bhaineann le Allah dóibh siúd a éileamh Prophet Muhammad scríobh an Koran 11: 13-14
11:13 Nó deir siad, 'Tá sé gaibhnithe é?' Abair (dóibh), 'Ansin a tháirgeadh deich caibidlí brionnaithe maith liom é. Call, má tá tú in ann, ar a seachas Allah, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor. '
# 11.13 أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين
11:14 Ach más rud é nach bhfuil siad freagra agat, tá a fhios go bhfuil sé curtha chuig síos leis an eolas ar Allah, agus nach bhfuil aon dia ach sé. Mar sin, ní mór a thabhairt suas tú (a bheith Muslims)?
# 11.14 فإن لم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنزل بعلم الله وأن لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون
%
| @ Na gníomhais maith de na unbelievers aisíoctar sa saol seo 11: 15-16
11:15 Beidh muid a íoc dóibh siúd a mhian an saol i láthair agus a adornments go hiomlán as an obair atá déanta acu iontu, ní bheidh siad faoi ndearnadh calaois air;
# 11.15 من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها لا يبخسون
11:16 siúd go bhfuil siad cé sa Everlasting Saol beidh ach an Dóiteáin. Tá, beidh a n-gníomhais bhfuil teipthe ar agus beidh a n-oibreacha ar neamhní.
# 11.16 أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون
%
| @ Chuid is mó daoine disbelieve 11:17
11:17 Ansin, cad de té a sheasann ar cruthúnas soiléir ó a Thiarna, aithris ag finné ó Eisean agus roimh dó go bhfuil an Leabhar Mhaois ar feadh treoir agus trócaire? Glacfar chreideann ann. Ach mar do na partisans a disbelieve i, beidh a gcuid talún geallta a bheith ar an Dóiteáin. Ní Dá bhrí sin, a dhéanamh amhras air. Tá séan fhírinne ó do Thiarna, ach ní dhéanann daoine is mó a chreidiúint.
# 11.17 أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناسلا يؤمنون
%
| @ Na cailliúnaithe is mó sa Everlasting Saol 11: 18-22
11:18 Agus is é níos mó i olc ná an té a bhrionnú bréag i gcoinne Allah? Glacfar, déanfar iad a thabhairt os a Thiarna, agus beidh finnéithe a rá, 'Tá na siad a ndeor i gcoinne a Thiarna.' Go deimhin, beidh an curse na Allah titim ar na evildoers,
# 11.18 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين
11:19 a barra eile ó Conair na Allah agus iarracht a dhéanamh cam é, disbelieve siad sa Everlasting Life.
# 11.19 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون
11:20 Tá siad in ann a frustrate Eisean (Allah) ar an domhain; tá aon cheann chun iad a chosaint, ach amháin Allah. Glacfar, déanfaidh siad a pionós a dhúbailt; d'fhéadfadh siad a ní a chloisteáil ná a fheiceáil.
# 11.20 أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون
11:21 Glacfar go bhfuil siad go bhfuil a chaill a n-anamacha, agus go bhfuil a brionnaithe siad d'fhág iad;
# 11.21 أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
11:22 gan amhras beidh siad a bheith ar an losers is mó sa Everlasting Life.
# 11.22 لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون
%
| @ Muintir Paradise 11: 23-24
11:23 De bharr an méid iad siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais maith agus humble féin roimh a Thiarna, tá siad an companions de Paradise, agus ansin beidh siad beo go deo.
# 11.23 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
Is é 11:24 An likeness an dá pháirtí mar aon ní amháin atá dall agus bodhar, agus ceann amháin go bhfeiceann agus cloiseann, tá siad chomh araon, ní bheidh tú ag cuimhneamh?
# 11.24 مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون
%
| @ Tá an scéal Noah Prophet 11: 25-36
11:25 chuir muid Noah ar a náisiún. (Dúirt sé,) 'Tá mé Warner ar do shon, agus a settings de dtuairisc sásta.
# 11.25 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين
11:26 none adhartha seachas Allah. Eagla orm chun tú a phionósú Lá painful. "
# 11.26 أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم
11:27 An Chomhairle unbelieving a náisiún dúirt sé, 'Ní léir dúinn eile agat seachas an duine cosúil linn féin. Feicimid go bhfuil do leanúna aon cheann ach an lowliest measc linn, agus nach bhfuil a dtuairim a chur san áireamh. Ní chuirimid a fheiceann tú níos fearr dúinn, in áit, a mheasamar a bheith agat liars. '
# 11.27 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين
%
$ Noah díospóireachtaí a náisiún 11: 28-36
11:28 Dúirt sé, 'Cad a cheapann tú mo náisiún! Má tá mé cruthúnas soiléir ó mo Thiarna agus sé tugtha dom trócaire ó Eisean, cé go bhfuil sé i bhfolach ó tú, is féidir linn a iallach a chur ort chun glacadh leis nuair a gráin leat é?
# 11.28 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون
Is é 11:29 mo náisiún, seo ní féidir liom a iarraidh ort le haghaidh do saibhreas do mo pá ach amháin le Allah. Beidh mé Ná tiomáint ar shiúl na believers, do beidh siad le chéile surely a Thiarna. Ach, is féidir liom a fheiceáil go bhfuil tú ignorant.
# 11.29 ويا قوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله ومآ أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقو ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون
11:30 An raibh mé a thiomáint tú ar shiúl mo náisiún, a bheadh cabhrú liom ó Allah? Nach cuimhin leat?
# 11.30 ويا قوم من ينصرني من الله إن طردتهم أفلا تذكرون
11:31 Ní féidir liom a rá leat go bhfuil na mé ar Chistí de Allah, agus níl a fhios agam an unseen. Ní féidir liom a rá Tá mé aingeal, ná ní a rá liom siúd a ghrain tú, ní bheidh Allah a thabhairt dóibh aon mhaith. Allah is fearr a fhios cad atá ina gcroí. Go deimhin, má bhí sé seo mar sin ansin ba mhaith liom a bheith i measc na doers díobháil. '
# 11.31 ولا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني ملك ولا أقول للذين تزدري أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم إني إذا لمن الظالمين
11:32 Dúirt siad, 'O Noah, tá tú faoi dhíospóid, agus díospóide i bhfad ró-, a dhéanamh linn. Beir (síos) ar dúinn go bhfuil a gealladh tú dúinn, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor! '
# 11.32 قالوا يا نوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
11:33 D'fhreagair sé, 'beidh Allah a thabhairt (síos) ar tú má beidh sé; ní bheidh ort a frustrate Eisean.
# 11.33 قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين
11:34 Ná beidh mo abhcóide ó chroí tairbhe duit má mhian ó chroí a abhcóide duit más mian Allah a dtiocfaidh tú astray. Tá sé do Thiarna, agus a dó a bheidh tú ar ais. "
# 11.34 ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون
11:35 Nó deir siad, 'Tá sé déanta sé (é féin)!' Abair, 'Má bhí déanta agam é, ansin luíonn an pheaca ar dom. Dhiúltú mé na bpeacaí a dhéanann tú. "
# 11.35 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون
11:36 Agus bhí sé le fios go Noe, 'Beidh aon cheann de do náisiún a chreidiúint, ach amháin whosoever bhfuil chreid cheana. Ná anacair tú féin leis an méid is féidir leo a dhéanamh.
# 11.36 وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون
%
| @ Noah Tógann agus seolta san Áirc 11: 37-41
11:37 (Allah dúirt :) Tóg an Áirc le Ár bhfaca (agus cosaint), agus de réir mar a nochtann againn. Ná labhairt leis Mise maidir leis evildoers; déanfar iad a báite. "
# 11.37 واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
11:38 uair cóimeáil de chuid náisiún a rith sé mar a bhí sé ag tógáil ar an Ark, é do siad dó. Leis sin a dúirt sé, "Má tá tú bréag orainn, ní mór dúinn beidh bréag go deimhin duit, díreach mar magadh leat.
# 11.38 ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون
Beidh 11:39 Tá a fhios agat go mbaineann go mbeidh pionós táireach teacht, agus ar ar beidh pionós everlasting titim. "
# 11.39 فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
11:40 Agus nuair a tháinig ár ceannas agus an oigheann gushed (amach le huisce), a dúirt muid (go Noah), 'Tóg ar bord (an Ark) péire ó gach speiceas agus do theaghlach, ach amháin sé ar a mbeidh an focal cheana curtha labhartha, agus iad siúd a chreideann. Agus aon cheann amháin cúpla chreid ris.
# 11.40 حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل
11:41 Sé (Noah) dúirt, "Embark. Beidh I Ainm Allah a bheith ar a chúrsa agus calaithe. Go deimhin, tá mo Thiarna forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 11.41 وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم
%
| @ Noah mac unbelieving 11: 42-43
11:42 Agus mar sin tá sé (an Ark) ar siúl leo amidst na dtonnta sléibhtiúla, agus Noah cried amach chuig a mhac, a bhí ina seasamh ar leith, 'Embark le linn, mo mhac, ná a bheith leis na unbelievers!'
# 11.42 وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين
11:43 Ach d'fhreagair sé, "Beidh mé ag tearmann a lorg ar sléibhe, beidh mé a chosaint ón uisce." Sé (Noah) dúirt, "Sa lá atá inniu, níl aon gCosantóirí as an ordú de Allah, ach amháin iad siúd a bhfuil Tá sé trócaire." Agus tháinig na tonnta eatarthu, agus bádh é.
# 11.43 قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين
%
| @ Noah Ark berths ar Mount Al Judi 11: 44-47
11:44 Agus dúirt sé, 'Earth, swallow suas do uiscí. Heaven, scoirfidh! ' An t-uisce subsided agus cuireadh i gcrích an t-ábhar. Agus an Ark tháinig chun sosa ar (an sliabh de) Al Judi, agus bhí sé sin, 'Bí imithe, evildoing náisiún!'
# 11.44 وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين
11:45 Noah ar a dtugtar i gcrích go dtí a Thiarna, ag rá, 'A Thiarna, bhí mo mhac de mo theaghlach, agus Tá do gealltanas surely an fhírinne. Tá tú an chuid is mó Díreach na breithiúna. "
# 11.45 ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين
11:46 Dúirt sé, 'Noah, nach bhfuil sé de do theaghlach. Níl sé ar ghníomhas maith. Ná cuir ceist Mise faoi rudaí a bhfuil tú aon eolas. I oirbhire tú lest bheith agat i measc an ignorant. '
# 11.46 قال يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين
11:47 Dúirt sé, "Mo Thiarna, lorg mé dhídean le tú ó bheith ag iarraidh tú de sin a bhfuil mé aon eolas. Más rud é nach gá duit logh dom agus déan trócaire orm, beidh mé a bheith i measc na losers. "
# 11.47 قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين
%
| @ Noah agus a náisiún a bheannaigh agus tugadh síochána 11: 48-49
11:48 Bhí sé sin, 'O Noah, shíolraigh le síocháin ó Linn (Allah) agus beannacht ar tú, agus ar an náisiúin na ndaoine a bhfuil tú; agus na náisiúin Beidh muid a thabhairt dóibh taitneamh, agus ansin ó Us beidh siad cuairt á tabhairt le pionós painful. "
# 11.48 قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم
11:49 Is é sin as an nuacht ar an unseen a nochtann againn duit (Prophet Muhammad); nach tú ná do náisiún a fhios seo sula anois. Bíodh foighne; Is é an toradh don aireach.
# 11.49 تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقين
%
| @ Tá an scéal Prophet Hood agus an náisiún na CRT 11: 50-60
11:50 Go CTR (Chuireamar) a dheartháir Hood. Dúirt sé, "Mo náisiún, adhradh Allah; tá tú aon dia ach sé. Tá tú ach brionnóirí.
# 11.50 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون
11:51 Mo náisiún, seo a iarraidh mé de tú aon pá. Is é mo pá ach amháin le té a chruthaigh mé. Nach mbeidh tú a thuiscint?
# 11.51 يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون
%
$ Diúltú CTR agus Hood ar freagra a n-disbelief 11: 52-57
11:52 Mo náisiún, a iarraidh ar do Tiarna a logh duit agus cas dó i aithrí. Ón spéir Beidh sé scaoilte raidhse (báistí) ar tú; Beidh sé a chur neart le do neart. Ná cas amach mar peacaigh. "
# 11.52 ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين
11:53 D'fhreagair siad, "Hood, nach bhfuil tú a thabhairt dúinn comhartha soiléir. Ní bheidh muid forsake ár déithe mar gheall ar an méid a deir tú. Ní chreidimid duit.
# 11.53 قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين
11:54 Deirimid rud ar bith ach amháin go bhfuil ár gcuid déithe afflicted tú le roinnt de chineál olc. " Dúirt sé, "Iarraim Allah chun an finné, agus tú finné a iompróidh, go dhiúltú agam cad chomhlachú tú,
# 11.54 إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون
11:55 eile seachas dó, agus mar sin ar fad agat, scéime i gcoinne dom, ansin beidh tú a thabhairt dom aon faoisimh.
# 11.55 من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون
11:56 I fírinne, tá mé a chur ar mo mhuinín i Allah, (atá) mo Thiarna agus do Thiarna. Níl aon chréatúr crawling go Ní dhéanann sé a chur leis an forelock. Go deimhin, tá mo Thiarna ar Conair Dhíreach.
# 11.56 إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دآبة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم
11:57 Má tá tú ag dul ar shiúl, tá mé a sheachadadh a thabhairt duit go lenar chuir mé, agus beidh mo Thiarna ina chúis le daoine eile seachas tú a bheith ar do chomharbaí. Ní féidir leat dochar a dhéanamh dó rud. Is é mo Tiarna an Guardian thar gach rud. "
# 11.57 فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ
%
$ Allah Sábhálann Hood agus na believers as an pionós harsh 11:58
11:58 Agus nuair a tháinig ár gceannas, shábháil muid Hood, mar aon leo siúd a chreid leis tríd ár Trócaire, agus a shábháil iad ó phionós harsh.
# 11.58 ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ
%
$ CTR atá cursed sa saol seo agus an chéad cheann eile le haghaidh a n disbelief 11:59
11:59 Den sórt sin a bhí CTR. Disbelieved siad na véarsaí a Thiarna, éirigh i gcoinne a chuid teachtairí, agus rinne an tairiscint de gach anfhlaith rebellious.
# 11.59 وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد
11:60 Bhí siad overtaken ag a curse sa saol seo, agus (déanfar iad a cursed) ar an Lá na Aiséirí. Go deimhin, disbelieved CTR ina Thiarna. Imithe go CTR, an náisiúin na Hood.
# 11.60 وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود
%
| @ Tá an scéal Prophet Salih agus an náisiún na Thamood 11: 61-68
11:61 Agus go Thamood, (chuir muid) a dheartháir Salih. Dúirt sé, "Mo náisiún, adhradh Allah; tá tú aon dia ach sé. Is é a rinne tú as an talamh agus lig tú i do chónaí ar sé. Iarr ar a maithiúnas ansin repent a dó. Go deimhin, tá mo Thiarna aice agus freagraí (paidreacha). "
# 11.61 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا إليه إن ربي قريب مجيب
%
Disbelieve náisiúin $ Salih s, preferring traidisiúin baseless leis an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh chuig dóibh ó Allah via a prophet 11:62
11:62 Dúirt siad, 'Salih, roimh seo bhí tú foinse dóchais dúinn. Cad é, ba mhaith leat forbid anois dúinn chun adhradh cad ár n-aithreacha worshipped? Go deimhin, tá muid disquieted, agus amhras go bhfuil tú cuireadh a thabhairt. "
# 11.62 قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريب
%
$ Salih dúshláin a náisiún 11:63
11:63 Dúirt sé, 'Mo náisiún, smaoineamh! Má tá mé cruthúnas soiléir ó mo Thiarna agus sé thug dom a Trócaire, a bheadh cabhrú liom i gcoinne Allah má mé rebel i gcoinne Eisean? Go deimhin, ba mhaith leat rud ar bith go dtí mé ach amháin a mhéadú mo caillteanas. '
# 11.63 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة فمن ينصرني من الله إن عصيته فما تزيدونني غير تخسير
%
$ An pionósú Thamood as a disbelief 11: 64-68
11:64 'Mo náisiún, is é seo an sí-camel de Allah, comhartha ar do shon. Fág di a graze ar an domhan de Allah agus nach mbaineann sí le olc lest tú a urghabháil ag pionós atá in aice leis. '
# 11.64 ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب
11:65 Ach hamstrung siad uirthi. Sé (Salih) dúirt, 'Tóg do taitneamh i do dtithe ar feadh trí lá! Is é seo an gealltanas nach féidir a belied! '
# 11.65 فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب
11:66 Agus nuair a tháinig ár gceannas, shábháil muid Salih mar aon leo siúd a chreid leis tríd ár Trócaire, agus as an aithis an lae sin. Tá do Tiarna láidir agus Mighty.
# 11.66 فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي يومئذ إن ربك هو القوي العزيز
Rinneadh 11:67 Agus na doers dochar d'urghabh an Shout (an aingeal), agus ar maidin, bhí siad fuair cuachta i n-áitreabh, marbh,
# 11.67 وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين
11:68 riamh mar cé go raibh siad ina gcónaí ann. Go deimhin, disbelieved Thamood ina Thiarna. Mar sin, begone Thamood.
# 11.68 كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود
%
| @ Tá an scéal Prophet Abraham agus na haingil 11: 69-76
11:69 Ár Messengers a tháinig go dtí Abraham le dtuairisc sásta. Dúirt siad, 'Síocháin!' D'fhreagair sé 'Síocháin!' agus i gceann tamaill thug siad lao rósta.
# 11.69 ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ
%
$ Aingeal ag insint Abraham go bhfuil siad ar an mbealach chun pionós a ghearradh ar an náisiún na Lot 11:70
11:70 Ach nuair a chonaic sé nach raibh a lámha a bhaint amach i dtreo é, bhí sé fainiciúil agus bhí fearful acu, ach dúirt siad, 'Ná bíodh eagla ort. Táimid sheoladh chuig an náisiún na Lot. "
# 11.70 فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف إنا أرسلنا إلى قوم لوط
%
$ Aingeal ag insint Sarah tá sí go mbeadh mac ar a dtugtar Isaac 11: 71-74
11:71 A bhean chéile (Sarah), a bhí ina seasamh in aice láimhe, gáire. Leis sin, thug muid di an dea-scéal an Isaac, agus tar éis Isaac Jacob.
# 11.71 وامرأته قآئمة فضحكت فبشرناها بإسحق ومن وراء إسحق يعقوب
11:72 fhreagair sí, 'Monuar dom! Déanfar mé iompróidh (leanbh) nuair a tá mé bean d'aois agus tá mo fhear céile chun cinn le blianta? Tá sé seo go deimhin, ar an rud aisteach. "
# 11.72 قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب
11:73 Dúirt siad, 'Cad, a dhéanann tú marvel ag an ordú de Allah? An Trócaire de Allah agus a Blessings a bheith ar tú, daoine O an Tí. Go deimhin, tá sé Mhol, exalted. "
# 11.73 قالوا أتعجبين من أمر الله رحمت الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد
%
$ Abraham Tá a dúirt go bhfuil an náisiún na Lot ar tí a phionósú mar gheall ar a ngníomhartha sin de sodomy 11: 74-76
11:74 Agus nuair a imigh an ionadh ó Abraham agus na dtuairisc sásta shroich dó, phléadáil sé le Linn (Allah) don náisiún na Lot;
# 11.74 فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط
11:75 go deimhin, bhí Abraham forbearing, tenderhearted agus penitent.
# 11.75 إن إبراهيم لحليم أواه منيب
11:76 (Bhí sé sin,) 'Abraham, cas amach as seo; Tá do orduithe Tiarna teacht go deimhin, agus tá teacht orthu pionós nach mbeidh a iompú ar ais. "
# 11.76 يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود
%
| @ Scéal Prophet Lot a dhiúltú de homosexuals 11: 77-80
11:77 Agus nuair a tháinig ár teachtairí chun Lot, bhí sé buartha agus imníoch dóibh, agus dúirt sé, "Is lá harsh."
# 11.77 ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب
11:78 A náisiún a tháinig ag rith i dtreo dó; ag an am céanna go raibh siad ag déanamh gníomhais olc. 'Mo náisiún,' ar sé, 'tá anseo mo iníon (iad a ghlacadh i pósadh), go bhfuil siad níos glaine ar do shon. Eagla Allah agus nach humiliate dom mo aíonna. An bhfuil nach bhfuil fear amháin i measc tú aigne ceart? '
# 11.78 وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد
11:79 D'fhreagair siad, "Tá a fhios agat nach bhfuil aon cheart do do iníonacha againn. Tá a fhios agat go maith cad dúil againn. '
# 11.79 قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد
11:80 Dúirt sé, 'Ar mhaith go raibh mé cumhachtach thar tú, nó a d'fhéadfadh a ghlacadh tearmann i colún láidir!'
# 11.80 قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد
%
| @ Insint aingeal Lot go bhfuil siad Messengers a seoladh ó Allah agus go Is é a pionós ar tí titim ar a náisiún as a depravity 11: 81-83
11:81 Siad (na haingil) dúirt sé, 'Lot, táimid ag an Messengers de do Thiarna, ní bheidh siad dteagmháil leat. Imeacht le do theaghlach i an faire na hoíche agus lig aon cheann de tú ag dul bhabhta, ach amháin do bhean chéile. Beidh sí a bhualadh ag a bhuaileann leo. Is é an am a bheidh ceaptha ar maidin. An bhfuil sé nach bhfuil anIs ar maidin go luath? '
# 11.81 قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب
%
$ An pionósú an náisiún na Lot 11: 82-83
11:82 Agus nuair a tháinig ár gceannas, chas muid sé bun os cionn, agus rained ar sé, cloch tar éis cloch de chré bhácáilte,
# 11.82 فلما جاء أمرنا جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل منضود
11:83 marcáilte le do Thiarna, agus ní i bhfad ó na evildoers.
# 11.83 مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد
%
| @ Prophet Shu'aib agus an náisiúin na Midian 11:84
11:84 Agus a Midian, (chuir muid) a dheartháir Shu'aib. Dúirt sé, "Mo náisiún, adhradh Allah; tá tú aon dia ach sé. Ná laghdú ar an beart ná an scála. Feicim go bhfuil tú rathúla, agus eagla an pionós de lá chuimsíonn do shon.
# 11.84 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط
%
| @ Insíonn Shu'aib a náisiún chun trádáil go cothrom agus gan truaillithe 11: 85-86
11:85 Mo náisiún, a bheith díreach i líonadh ar an mbeart agus an scála. Ná daoine earraí a laghdú agus nach bhfuil truaillithe an talamh le mischief.
# 11.85 ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
11:86 Cad fós le Allah is fearr duit, má tá tú believers. Níl mé do chaomhnóir. '
# 11.86 بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ
%
| @ Disbelieve náisiúin Shu'aib s, preferring traidisiúin baseless leis an teachtaireacht agus rabhaidh iad a sheoladh tríd an chuid fáidh 11: 87-88
11:87 'Shu'aib,' fhreagair siad, a dhéanann 'do-ordú paidir tú gur chóir dúinn a thréigean go bhfuil ár n-aithreacha adhradh nó a dhéanamh mar le do thoil muid lenár n-earraí? Tá tú Clement agus an ceart-minded! '
# 11.87 قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد
11:88 Dúirt sé, "Smaoinigh, mo náisiún! Má tá mé comhartha soiléir ó mo Thiarna agus curtha ar fáil aige dom le soláthar maith, ní féidir liom a mhian chun dul taobh thiar duit, ag cur dom féin go bhfuil forbid mé tú. Iarracht mé ach a athchóiriú oiread agus is féidir liom, a thagann mo chabhair ach ó Allah. I Eisean tá mé a chur ar mo muinín agus a dó Icas i penitence.
# 11.88 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب
%
| @ Shu'aib warns a náisiún agus i gcuimhne dóibh an meath a sinsear 11: 89-93
11:89 Agus mo náisiún, ná lig do briseadh liom a thabhairt ar tú rud éigin cosúil leis an gceann a bhuail an náisiúin Noah, Hood, agus Salih agus nach bhfuil sé fada ó mhuintir Lot (bhí a phionósú).
# 11.89 ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد
11:90 Iarr ar maithiúnas do Tiarna agus cas dó i aithrí. Go deimhin, tá mo Thiarna an chuid is mó trócaire, grámhar. '
# 11.90 واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود
11:91 Dúirt siad, 'Shu'aib, ní féidir linn a thuiscint i bhfad ar an méid a deir tú chugainn. Go deimhin, feicimid lag tú inár measc. Más rud é nach raibh sé do do fine ba mhaith linn a bheith stoned tú de bharr nach bhfuil tú láidir in aghaidh linn. '
# 11.91 قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز
11:92 Dúirt sé, "Is é mo náisiún, mo fine níos láidre i gcoinne tú seachas Allah? Tá tú tar éis Eisean a thrown taobh thiar duit, Cuimsíonn mo Thiarna gach a dhéanann tú.
# 11.92 قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط
11:93 Mo náisiún, a dhéanamh de réir do phost; mar atá mé ag déanamh; agus is cinnte go mbeidh a fhios agat a bhfuil a bheidh an pionós táireach teacht agus atá ina liar. Bí ar an airdeall; Beidh mé a bheith ar an airdeall leat. '
# 11.93 ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب
%
| @ Shu'aib agus na believers a aimsiú trócaire leis Allah mar an unbelievers a phionósú 11: 94-95
11:94 Agus nuair a tháinig ár gceannas shábháil muid Shu'aib tríd ár Trócaire, mar aon leo siúd a chreid. (Ansin) Urghabhadh na evildoers ag Shout, agus nuair a tháinig ar maidin a bhí cuachta siad i n-áitreabh, marbh,
# 11.94 ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين
11:95 amhail is dá riamh go raibh siad ina gcónaí ann. Begone, an náisiúin ar Midian, díreach mar a Thamood atá imithe.
# 11.95 كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود
%
| @ Beidh Pharaoh mar thoradh ar a chuid náisiún i Ifreann as a disbelief 11: 96-99
11:96 chuir muid Moses le Ár comharthaí agus le húdarás soiléir
# 11.96 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين
11:97 go Pharaoh agus a Chomhairle. Ach lean siad cheannas Pharaoh, agus ní raibh gceannas Pharaoh ar dheis-minded.
# 11.97 إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد
11:98 Cuirfidh sé dul os comhair a náisiún ar an Lá na Aiséirí agus iad mar thoradh ar an Dóiteáin. Is olc an-áit watering a bheith i gceannas síos go dtí!
# 11.98 يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود
Rinneadh 11:99 A curse a sheoladh a leanúint leo sa saol seo, agus ansin orthu ar an Lá na Aiséirí. Is olc an tairiscint a chur ar fáil.
# 11.99 وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود
11: 100 Go, a bhfuil muid gaolta leat, is é an nuacht ar an sráidbhailte; cuid acu seasamh go fóill, cé go bhfuil daoine eile chonnlaigh.
# 11.100 ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قآئم وحصيد
%
| @ Na unbelievers féin mícheart 11: 101-102
11: 101 Ní raibh muid mícheart iad (na unbelievers), in áit, wronged siad iad féin. A gcuid déithe gur iarr siad ar, seachas Allah, ní raibh cabhrú leo nuair a tháinig gceannas ar do Tiarna nach raibh siad ag méadú leo ach amháin ina n-scrios.
# 11.101 وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب
Is é 102 sórt sin an urghabháil de do Thiarna, nuair a seizes sé na sráidbhailte evildoing: 11. Is é a urghabháil painful, Stern.
# 11.102 وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد
%
| @ Tá ceachtar sonas nó wretchedness ar an Lá na Breithiúnas 11: 103-108
11: 103 Go deimhin, chun an té a eagla an pionósú an Everlasting Saol go bhfuil comhartha. Is é sin an Lá ar a mbeidh gach duine a chur le chéile. Beidh sin a bheith ina Lá fianaithe.
# 11.103 إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود
11: 104 Ní bheidh muid a chur siar go dtí go ach amháin téarma chomhaireamh.
# 11.104 وما نؤخره إلا لأجل معدود
11: 105 Nuair a thagann go Lá gan anam beidh labhairt ach amháin ag a chuid cead. Beidh roinnt a wretched, agus daoine eile sona.
# 11.105 يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد
11: 106 An wretched bheidh (arna gcaitheamh) sa Dóiteáin i gcás ina mbeidh siad moan agus osna,
# 11.106 فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق
11: 107 agus ansin beidh siad beo go deo, chomh fada agus a mairfidh na spéartha agus an talamh, agus mar uachtanna do Thiarna. Go deimhin, gcomhlíonfaidh do Thiarna ar bith a bheidh sé.
# 11.107 خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد
11: 108 Maidir leis an sásta, beidh siad ina gcónaí i Paradise go deo, chomh chomh fada agus mairfidh na spéartha agus an talamh, agus mar uachtanna do Thiarna bronntanas gan bhriseadh.
# 11.108 وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ
%
| @ An futility leanas traidisiúin baseless seachas an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh ag Allah tríd a fáithe 11: 109
11: 109 Ní Dá bhrí sin, ná a bheith amhrasach i dtaobh cad seo (na unbelievers) adhradh. Adhradh siad ach go bhfuil a n-aithreacha worshipped os a gcomhair. Beidh muid iad a íoc go deimhin ina bheart undiminished iomlán.
# 11.109 فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص
%
| @ An Giúdaigh amhras an Leabhar a thugtar do Moses 11: 110-111
11: 110 Thug muid Moses an Leabhar, ach difriúil siad maidir é, ach do focal a chuireann roimh ó do Thiarna, go raibh cinneadh déanta eatarthu; agus tá siad i disquieting amhras air.
# 11.110 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب
11: 111 Go deimhin, beidh do Tiarna a íoc gach duine acu go hiomlán as a gcuid gníomhais. Tá sé ar an eolas faoi na rudaí a dhéanann siad.
# 11.111 وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير
%
| @ Bí simplí agus nach mbeadh insolent 11: 112
11: 112 Mar sin, tú, agus whosoever repents a bhfuil a théann tú díreach mar a bhí tú ordaigh agus nach a bheith insolent, go deimhin, Feiceann sé cad a dhéanann tú.
# 11.112 فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير
%
$ Lorg ach an treoir na n-údarás a chreidiúint 11: 113
11: 113 Agus ná incline leis na agraíodh éagóiritheoirí feadh lest tá tú i dteagmháil léi ag an Dóiteáin, le haghaidh ansin ní bheidh tú a chabhraigh. Níl aon caomhnóirí eile seachas Allah.
# 11.113 ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم لا تنصرون
%
| @ An tábhacht a bhaineann le paidir agus foighne 11: 114-115
11: 114 Agus do paidir a bhunú ar an dá imill an lá agus go páirteach ar an oíche. Beidh gníomhais maith repel gníomhais olc. Is é sin an gcuimhne dóibh siúd a cuimhneamh orthu.
# 11.114 وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين
11: 115 foighne sin; Ní bheidh Allah lig an pá na doers maith dul le dramhaíl.
# 11.115 واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين
%
Éilliú @ thoirmeasc 11 |: 116
11: 116 Más rud é (amháin) a bhí ann ach amháin ar feadh cúpla i measc iad a bhfuil shábháil muid i measc na glúnta atá imithe roimh tú, cuid a bhí fós thoirmeasc éilliú sa talamh, ach an agraíodh éagóiritheoirí feadh saothrú an éascaíocht raibh siad tugtha do delight i agus bhí na peacaigh.
# 11.116 فلولا كان من القرون من قبلكم أولوا بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين
%
| @ Ní milleann Allah míchóir 11: 117-119
11: Ní bheadh 117 Do Tiarna scrios na sráidbhailte go héagórach, ag an am céanna bhí a n-daoine a athchóiriú.
# 11.117 وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون
11: 118 Dá mbeadh do Thiarna willed, bheadh sé a bheith déanta mankind náisiún amháin. Ach leanfaidh siad i n-difríochtaí
# 11.118 ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين
11: 119 seachas iad sin ar a léiríonn do Thiarna déan trócaire. Le haghaidh na críche seo tá sé ag chruthaigh iad. Beidh Briathar do Tiarna a chur i gcrích go foirfe, 'Beidh mé ag líonadh Gehenna (Ifreann) le jinn agus daoine, go léir le chéile.'
# 11.119 إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين
%
| @ Scéalta de na fáithe agus teachtairí a neartú agus a chur i gcuimhne ar an croí a chreidiúint 11: 120
11: 120 Agus go léir a bhaineann muid go dtí tú de na tidings na teachtairí is é sin trína Neartóimid do chroí agus trí na tá an fhírinne a thagann tú, agus ceartú agus i gcuimhne do na believers.
# 11.120 وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين
%
| @ Freagra a thabhairt ar an unbelievers 11: 121-122
11: 121 Abair dóibh siúd a disbelieve, 'An bhfuil de réir do stáisiún; táimid ag déanamh de réir ár stáisiún.
# 11.121 وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنا عاملون
11: 122 Fan; táimid freisin ag fanacht. "
# 11.122 وانتظروا إنا منتظرون
%
| @ Adhradh Allah agus a chur ar do mhuinín i Eisean 11: 123
11: 123 Go Allah mbaineann an unseen sna flaithis agus sa domhan; a dó an t-ábhar, ina iomláine, a chur ar ais. Onóir Eisean, agus a chur ar do mhuinín i Eisean. Ní Tá do Tiarna inattentive de na rudaí a dhéanann tú.
# 11.123 ولله غيب السماوات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون
%
|YUSUF 12 An Prophet Joseph - Yusuf
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah, chuir é féin an Koran dúinn chun tuiscint a fháil ar 12: 1-2
12: 1 AlifLaamRa. Sin iad na véarsaí an Clear Leabhar.
# 12.1 الر تلك آيات الكتاب المبين
12: 2 Táimid tar éis a sheoladh sé síos, an Araibis Koran, ionas go dtuigeann tú.
# 12.2 إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون
12: 3 I a sheoladh síos an Koran, beidh muid ag narrate duit (Prophet Muhammad) an chuid is fearr de scéalta, a raibh tú aineolach roimhe seo.
# 12.3 نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين
%
| @ Fís Prophet Seosamh 12: 4-6
12: 4 Nuair a dúirt Seosamh a athair, 'Athair, chonaic mé aon cheann déag pláinéid, agus an ghrian agus an ghealach; Chonaic mé iad prostrating féin os mo chomhair. '
# 12.4 إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين
12: 5 Dúirt sé, 'O mo mhac, a rá rud ar bith de fhís seo le do deartháireacha lest ba chóir iad a bhreacadh cunningly aghaidh leat go deimhin, tá satan an namhaid soiléir ar an duine,
# 12.5 قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين
12: 6 a fhágann go mbeidh do Tiarna a roghnaíonn tú agus tú ag múineadh léiriú na físeanna, agus foirfe a dtús báire ar tú, agus ar Theach na Jacob, mar a perfected sé ar do aithreacha Abraham agus Isaac roimh tú. Tá do Thiarna fhios agam, Wise.
# 12.6 وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك من قبل إبراهيم وإسحق إن ربك عليم حكيم
%
| @ Bheith deartháireacha Seosamh éad agus plota choinne 12: 7-10
12: 7 Go deimhin, i Joseph agus a chuid deartháireacha bhí comharthaí do dhaoine a fhiosrú.
# 12.7 لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين
12: 8 Dúirt siad, 'Tá Joseph agus a dheartháir níos daoire chun ár n-athair ná muid féin, cé go bhfuil muid go leor. Fíor, is é ár n-athair léir mícheart.
# 12.8 إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبين
12: 9 (Lig dúinn) a mharú Joseph, nó a chaith sé ar shiúl i roinnt (i bhfad amach) talamh, ionas go mbeidh do athair ar aghaidh a fhágáil ar do shon, agus ina dhiaidh sin beidh tú a bheith ina náisiún righteous '.
# 12.9 اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين
12:10 Ceann acu sin, 'No, nach mharú Joseph, má dhéanann tú rud ar bith, chaith sé isteach i poll dorcha, beidh lucht siúil a phiocadh suas dó.'
# 12.10 قال قآئل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين
%
| @ An imní Jacob do Joseph 12: 11-14
12:11 Dúirt siad, "Athair, cad é an t-ábhar a bhfuil tú, a dhéanann tú nach bhfuil muinín dúinn le Joseph? Go deimhin, tá muid ag comhairleoirí ó chroí.
# 12.11 قالوا يا أبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون
00:12 Seol dó le linn amárach chun frolic agus spraoi. Déanfaimid breathnú i ndiaidh dó. "
# 12.12 أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون
12:13 Dúirt sé, 'danaid sé dom a ligean dó dul in éineacht leat, as eagla orm lest ba chóir an mac tíre devour air nuair nach bhfuil tú ag íoc aird a thabhairt dó. "
# 12.13 قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون
12:14 Dúirt siad, "Tá muid go leor, más rud é go devours mac tíre dó, ansin tá muid losers! '
# 12.14 قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون
%
| @ Tá Joseph consoled sa go maith 12:15
12:15 Nuair a chuaigh siad leis, d'aontaigh siad a chur air i bun go maith. Léirigh muid dó, "Beidh tú a insint dóibh an méid a rinne siad nuair nach bhfuil siad ar an eolas (tá sé leat)."
# 12.15 فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينآ إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم لا يشعرون
%
| @ Jacob disbelieves an bréag a mhac 12: 16-18
12:16 Ag nightfall, d'fhill siad ag gol ar a athair.
# 12.16 وجاؤوا أباهم عشاء يبكون
12:17 Dúirt siad, "Chuaigh muid rásaíocht agus d'fhág Joseph lenár rudaí. An mac tíre devoured dó, ach ní bheidh ort a chreideann dúinn, cé go labhraíonn muid an fhírinne. "
# 12.17 قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين
00:18 Agus thug siad a léine (dhaite) le fuil, bréag. Dúirt sé, 'Níl, tá do anamacha tempted tú rud éigin a dhéanamh. Ach teacht foighne milis! Is cabhair Allah i gcónaí ann a lorg i gcoinne a chuireann síos ort. '
# 12.18 وجآؤوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون
%
| @ Tá Joseph fuair sé amach sa go maith agus a dhíol 12: 19-20
00:19 Ina dhiaidh sin an lucht siúil tháinig, agus a sheoladh a n-WATERMAN. Agus nuair a bhí sé in iúl síos a buicéad, (adeir sé,) 'Rejoice, buachaill!' Ansin cheilt siad dó i measc na n-earraí, ach Allah fhios cad a rinne siad.
# 12.19 وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام وأسروه بضاعة والله عليم بما يعملون
12:20 Ansin, dhíol siad dó (Joseph) ar phraghas trifling, roinnt dirhams, mar mheas siad dó a bheith ar luach beag.
# 12.20 وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين
%
| @ Baile nua Seosamh san Éigipt 00:21
00:21 An Éigipteach a cheannaigh dó dúirt a bhean chéile, 'Make a chuid fanacht onórach. Féadfaidh sé tairbhe dúinn, nó a chur air le haghaidh ár mac. ' Mar sin bunaithe againn Joseph sa talamh, ionas go bhféadfadh muid a mhúineadh dó léiriú na físeanna. Allah i réim sa chuid gnóthaí, cé nach bhfuil daoine is mó a fhios.
# 12.21 وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الأرض ولنعلمه من تأويل الأحاديث والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
Tugann @ Allah Joseph breithiúnas agus eolas 12:22 |
00:22 Agus nuair a shroich sé (Joseph) aibíocht, bhronn muid air bhreithiúnais agus eolas. Mar sin a chúiteamh againn dóibh siúd a dhéanann maith.
# 12.22 ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
%
| @ Joseph dhiúltóidh a bheith seduced ag an rialtóir bhean chéile 12: 23-37
00:23 Agus sí, ina teach aige (Joseph) a bhí, d'iarr a seduce dó agus dhún na doirse ag rá, 'Tar!' 'I Allah Is é mo dhídean!' d'fhreagair sé. 'Tá mo Thiarna rinne mo teaghais ceann maith. Doers Dochar riamh rath. '
# 12.23 وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون
00:24 ag teastáil sí dó, nach raibh sé léirithe ar an cruthúnas a Thiarna bheadh sé a bheith déanta uirthi. Ach iompaigh muid air ar shiúl ó olc agus abomination, do bhí sé ar cheann de na ár worshippers ó chroí.
# 12.24 ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين
00:25 raced siad go dtí an doras agus Strac sí a léine ó taobh thiar. Agus ag an doras, bhuail siad a fear céile agus air sin dúirt sí, 'Cad é an cúiteamh an ceann a bhfuil a hintinn olc i gcoinne do dhaoine eile seachas a bheith i bpríosún, nó sternly phionósú!'
# 12.25 واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم
00:26 Sé (Joseph) dúirt, 'Bhí sé í a lorg a mhealladh dom,' agus finné (naín) a muintire rug finné, ag rá, 'Má tá a léine torn ó thaobh tosaigh, tá sí ag labhairt na fírinne agus tá sé ar cheann de na liars,
# 12.26 قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكاذبين
00:27 ach, má tá a léine torn ó taobh thiar, lied sí, agus tá sé ar an fíor. "
# 12.27 وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين
%
| @ Creideann an gobharnóir go bhfuil Joseph neamhchiontach 12: 28-29
12:28 Agus nuair a chonaic sé a (Joseph) léine torn ar chúl, a dúirt sé, "Tá sé seo ar cheann de do chuid (mban) guiles. Do guile, (O bean) go bhfuil, iontach go deimhin!
# 12.28 فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم
12:29 Joseph, cas amach as seo. Agus tú, a iarraidh maithiúnas do do pheaca. Tá tú go deimhin, ar cheann de na peacaigh. "
# 12.29 يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين
%
| @ Joseph agus an féasta 12: 30-34
12:30 mná áirithe sa chathair sin, "Tá bean an Ghobharnóra lorg a mhealladh ar a sheirbhíseach. Tá sé déanta a croí stricken le grá dó. Is léir, bhraitheann muid di a bheith i earráid. '
# 12.30 وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبين
00:31 Nuair a chuala sí ar a whispers glic, chuir sí dóibh agus d'ullmhaigh Bál. Chun gach thug sí scian, (ansin ar a dtugtar Joseph rá,) 'Tar agus freastal dóibh.' Nuair a chonaic siad dó, bhí siad tógtha sin leis gur gearrtha siad a lámha, agus dúirt sé, "Allah shábháil linn! Tá sé seo aon mortal, tá sé aon eileach aingeal uasal! '
# 12.31 فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا وقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيديهن وقلن حاش لله ما هذا بشرا إن هذا إلا ملك كريم
00:32 Leis sin dúirt sí, 'Anois a fheiceann tú, is é seo sé ar a chuntas milleán tú dom. Sea, d'iarr mé a seduce dó, ach bhí sé unyielding. Má dhiúltaíonn sé a dhéanamh cad a ordú mé, beidh sé i bpríosún agus a bheith ar cheann de na humiliated. '
# 12.32 قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين
%
| @ An supplication de Joseph 12: 33-34
12:33 Sé (Joseph) supplicated, 'A Thiarna, tá príosún níos daoire dom ná an méid a siad cuireadh a thabhairt dom. Ach más rud é nach gá duit a sciath dom as a n-guile beidh mé ag teacht isteach dóibh agus a bheith ar cheann de na ignorant. '
# 12.33 قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين
00:34 A Thiarna fhreagair air agus chas sé ar a n-guile amach as dó. Go deimhin, tá sé an Hearer, an Knower.
# 12.34 فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم
%
| @ An príosúnacht de Joseph agus a léirmhíniú ar na físeanna de chuid príosúnaigh eile 12: 35-42
00:35 Ansin, bhain sé go maith leo, fiú tar éis a chonaic siad na comharthaí, gur chóir dóibh príosúnacht air ar feadh tamaill.
# 12.35 ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين
%
00:36 Tá beirt fhear óg chuaigh go dtí bpríosún leis (Joseph). Ceann acu sin, 'a chonaic mé (i fís) go raibh mé fíonchaora cnaipe.' Agus dúirt an ceann eile, "a chonaic mé (i fís) go raibh mé ag iompar arán ar mo cheann, agus go éin ith de. Inis dúinn a léiriú, chun gur féidir linn a fheiceáil go bhfuil tú i measc na maith. '
# 12.36 ودخل معه السجن فتيان قال أحدهمآ إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين
%
$ Joseph ndiúltóidh siúd nach bhfuil a chreideann i Allah agus an Everlasting Saol 12: 37-40
00:37 Dúirt sé, "Sula thagann aon bhia chun beatha ceachtar de tú, beidh mé a thabhairt duit a léiriú. Go a bheidh mé ag insint duit go bhfuil a mhúineadh dom ag Allah. Dhiúltú mé an creideamh na náisiún nach bhfuil a chreideann i Allah agus disbelieve i Everlasting Life.
# 12.37 قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم كافرون
12:38 lean mé an creed de mo aithreacha, Abraham, Isaac, agus Jacob. Níl sé dúinn rud ar bith le Allah a chomhlachú. Is é sin an bhfabhar Allah dúinn, agus a mankind. Ach ní dhéanann daoine is mó a thabhairt go raibh maith agat.
# 12.38 واتبعت ملة آبآئي إبراهيم وإسحق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
00:39 Mo príosúnaigh eile, a rá a bhfuil níos fearr, go leor déithe ag Athraitheas, nó Allah an ceann, an Conqueror?
# 12.39 يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار
00:40 Sin a adhradh tú, eile seachas dó, tá rud ar bith ach ainmneacha a bhfuil tú féin agus do aithreacha ainmnithe agus a bhfuil Allah sheoladh síos aon údarás. Luíonn Breithiúnas le Allah ina n-aonar. Tá sé i gceannas ort aon cheann a adhradh ach amháin Eisean. Is é sin an reiligiún ceart, ach ní dhéanann daoine is mó a fhios.
# 12.40 ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
12:41 Mo príosúnaigh eile, beidh duine de tú Doirt fíon as a thighearna ach beidh an duine eile a céasadh, agus beidh éin Peck ar a cheann. An t-ábhar D'fhiafraigh tú go bhfuil thart ar cinneadh.
# 12.41 يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي الأمر الذي فيه تستفتيان
00:42 Agus dúirt sé leis an ceann amháin den dá a bhí a fhios aige go mbeadh a shábháil, 'Luaigh mé i láthair do Tiarna.' Ach rinne satan air dearmad a lua dó a mháistir, ionas gur fhan sé i bpríosún ar feadh roinnt áirithe de na blianta.
# 12.42 وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين
%
| @ Joseph léirmhíníonn an fhís ar an rí 12: 43-49
Dúirt 00:43 rí, 'a chonaic mé i bhfís seacht mbó biata á devoured ag seacht cinn lean; agus seacht cluasa de arbhar glas agus seachtar eile feoite. Mo comhairleoirí, inis dom an bhrí mo fís, más féidir leat físeanna a léirmhíniú. '
# 12.43 وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي إن كنتم للرؤيا تعبرون
12:44 Dúirt siad, "Tá siad tromluí dhaoine eatarthu, ná ní a fhios againn rud ar bith ar léiriú na físeanna. '
# 12.44 قالوا أضغاث أحلام وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين
12:45 Tar éis gach uair a, an ceann amháin den dá a bhí shábháil chuimhnigh, a dúirt sé, "beidh mé a léirmhíniú sé duit, mar sin in iúl dom dul."
# 12.45 وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون
00:46 (Dúirt sé,) 'Joseph, an fíor, inis dúinn na seacht mbó biata a bhí devoured go bhfuil ag seacht cinn lean freisin de na seacht cluasa de arbhar glas agus na seacht eile a withered a, ionas gur féidir liom dul ar ais do na daoine agus ansin beidh a fhios acu ansin. '
# 12.46 يوسف أيها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون
00:47 D'fhreagair sé, "Beidh tú cránach ar feadh seacht mbliana mar go bhfuil do bhealach a dhéanamh. Fág sa chluas (arbhar) a bhaint as tú, ach beag a itheann tú.
# 12.47 قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا مما تأكلون
12:48 Ina dhiaidh sin, beidh seacht mbliana crua teacht ar tú, a ithe ar fad ach beag de sin a bhfuil tú stóráil.
# 12.48 ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون
12:49 Ansin, beidh teacht bliain inar daoine a chabhraigh, ina mbeidh na daoine a preas. '
# 12.49 ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون
%
| @ Tá an t-ainm Iósaef glanta 12: 50-53
Dúirt 00:50 rí, 'Tabhair dó (Joseph) os mo chomhair.' Ach nuair a tháinig thoscaire an ríogh dó, a dúirt sé, "Téigh ar ais go dtí do thighearna agus iarr air," Cad mar gheall ar na mná a ghearradh a lámha. Go deimhin, tá a fhios mo Thiarna a guile. '
# 12.50 وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم
00:51 'Cad é do ghnó, mná,' ar sé, 'nuair a solicited tú Joseph?' 'Allah shábháil linn!' D'fhreagair siad, "Tá a fhios againn aon olc ina choinne. ' Dúirt bean an Ghobharnóra, 'Tá an fhírinne curtha amach ag deireanach; Solicited mé air; Tá sé i measc an fíor.
# 12.51 قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين
12:52 seo (a rinne mé) ionas go mbeidh a fhios aige nach raibh mé betray rúnda dó, agus nach Allah treoir a thabhairt don guile an fealltach.
# 12.52 ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين
00:53 Ach ní mheasaim go raibh mo anam neamhchiontach, surely ghríosann an anam do olc ach amháin a bhfuil mo Thiarna Tá trócaire; go deimhin, tá mo Thiarna forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 12.53 وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم
%
| @ Joseph déanta chaomhnóir ar an stórais na hÉigipte ag an rí 12: 54-57
Dúirt 12:54 rí, 'Tabhair dó Joseph) os mo chomhair. Beidh mé é a shannadh go féin. ' Agus nuair a bhí labhair sé leis a dúirt sé, "Sa lá atá inniu, tá tú bunaithe go daingean sa dá inár bhfabhar agus muinín. '
# 12.54 وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين
12:55 Sé (Joseph) dúirt, "Tabhair dom gceannas ar na stórais na talún, Tá mé caomhnóir knowledgeable. '
# 12.55 قال اجعلني على خزآئن الأرض إني حفيظ عليم
%
$ Allah riamh amú an pá an righteous 12: 56-57
12:56 Agus ar nós bunaithe againn Joseph sa talamh chun cónaí pé áit thaitin sé. Bestow muid Ár Trócaire ar a Déanfaimid, agus muid riamh dramhaíl an pá ar an righteous.
# 12.56 وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين
12:57 Go deimhin, is é an luach saothair an Everlasting Beatha níos fearr dóibh siúd a chreideann agus go bhfuil siad aireach.
# 12.57 ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ Ní Joseph aitheanta ag a chuid deartháireacha 12: 58-62
12:58 deartháireacha Seosamh tháinig agus cuireadh i láthair iad féin os a chomhair. Aithin sé iad, ach ní raibh a fhios acu air.
# 12.58 وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون
%
$ Joseph Insíonn a chuid deartháireacha chun Benjamin thabhairt dó 12: 59-67
00:59 Agus nuair a thug sé dóibh a gcuid forálacha, a dúirt sé, "Tabhair dom deartháir áirithe (Benjamin) ó do athair. Ná tú a fheiceáil go thabhairt mé díreach tar éis a thomhas agus tá an chuid is fearr de hóstach?
# 12.59 ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين
12:60 Mura bhfuil tú air a thabhairt dom, beidh tú aon bheart (arbhar) ó dom, ní bheidh a thagann tú in aice liom (arís). "
# 12.60 فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون
12:61 D'fhreagair siad, "Beidh muid a iarraidh ar ár n-athair dó. Déanfaidh muid seo surely. '
# 12.61 قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون
12:62 Ansin dúirt sé (Joseph) a freastalaithe, 'Cuir a marsantas ina saddlebags, tá súil againn go dtabharfaidh siad aitheantas sé nuair a fhilleann siad ar a n-daoine. B'fhéidir go mbeidh siad ag teacht ar ais. "
# 12.62 وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون
%
| @ Insint deartháireacha Seosamh a athair ar iarraidh Sheosaimh 12: 63-68
12:63 Nuair a d'fhill siad ar a n-athair, a dúirt siad, "Athair, ní mór dúinn a diúltaíodh an beart. Seol ár deartháir le linn agus beidh muid a fháil ar ár n-bheart. Déanfaimid breathnú go deimhin i ndiaidh dó. "
# 12.63 فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون
12:64 D'fhreagair sé, "Am I a muinín agat leis mar muinín mé uair amháin tú lena dheartháir? Cén fáth, is é Allah an Fearr ar caomhnóirí, agus tá sé an chuid is mó trócaire ar an trócaire. "
# 12.64 قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين
12:65 Nuair a d'oscail siad a n-saddlebags, fuair siad go raibh a n-earraí a bheith tugtha ar ais dóibh. 'Athair,' ar siad 'cad eile a dhéanann dúil againn? Féach, tá ár n-earraí ar ais chugainn. Déanfaimid forálacha chun ár teaghlaigh a fháil agus beidh muid ag breathnú i ndiaidh ár deartháir. Beidh muid a fháil sa bhreiscamel-ualach, is é sin an beart éasca. "
# 12.65 ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير
12:66 D'fhreagair sé, 'ní bheidh mé a sheoladh chuige a bhfuil tú go dtí go swear tú ag Allah go mbeidh tú a thabhairt dó ar ais dom, mura bhfuil cosc ort.' Agus nuair a thug siad dó a n-mhionn, a dúirt sé, "Is é Allah an Guardian ar cad a rá againn. '
# 12.66 قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال الله على ما نقول وكيل
12:67 Ansin dúirt sé, "Mo mhac, ná dul isteach ó gheata amháin. Cuir isteach trí gheataí éagsúla. Ní féidir liom a bheith ar aon chabhair a thabhairt duit i gcoinne Allah; mbaineann breithiúnas a Allah ina n-aonar. I Eisean tá mé a chur ar mo mhuinín. I Eisean ligean ar fad a chur ar a n-iontaoibh. '
# 12.67 وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون
12:68 Agus nuair a tháinig siad ó áit a raibh treoir a n-athair iad, chabhraigh rud ar bith iad i gcoinne (an fhoraithne) Allah. Bhí sé ach gá i anam Jacob a bhí chomhlíon sé. Possessed sé eolas mar gheall ar an méid a bhí múinte againn air, cé nach bhfuil daoine is mó a fhios.
# 12.68 ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ Joseph dhéanann é féin ar eolas ag a dheartháir 12:69
12:69 Nuair a chuir siad iad féin os comhair Joseph, thóg sé a dheartháir ina airm, agus dúirt sé, "Tá mé do dheartháir. Ná Grieve ar cad a rinne siad. "
# 12.69 ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون
%
| @ Ordóidh Allah Joseph a chur i bhfolach ar Goblet ina dhearthár saddlebag 12: 70-79
12:70 Agus nuair a thug sé dóibh a gcuid forálacha, hid sé óil-cupán i a dhearthár saddlebag. Ansin, ar a dtugtar herald amach tar éis dóibh, 'Cameleers, tá tú ag thieves!'
# 12.70 فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون
12:71 iompaigh siad ar ais agus d'iarr, "Cad a chaill tú? '
# 12.71 قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون
12:72 'Táimid ag iarraidh an Goblet an rí,' a d'fhreagair sé. 'Restores bé cuirfidh sí ualach camaill a bheith acu, go Ráthaíocht mé.'
# 12.72 قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم
12:73 'Faoi Allah,' ar siad, 'tá a fhios agat nach raibh muid ag teacht ar olc a dhéanamh sa talamh. Nach bhfuil muid thieves. '
# 12.73 قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين
12:74 Dúirt siad, 'Cad a bheidh an cúiteamh, má tá tú a chruthú a bheith suite?'
# 12.74 قالوا فما جزآؤه إن كنتم كاذبين
12:75 D'fhreagair siad, "a chúiteamh i whosoever ar mála diallait tá sé le fáil, beidh sé a chúiteamh. Mar sin pionós a ghearradh muid an doers díobháil. '
# 12.75 قالوا جزآؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين
12:76 chuardach sé a gcuid málaí roimh a dhearthár agus ansin thóg amach an Goblet as a dhearthár mála. Mar sin d'ordaigh againn Joseph. De réir an dlí an rí raibh aon cheart a urghabháil a dheartháir ach amháin má willed Allah a mhalairt. Táimid ardú acu Déanfaimid i céim; os cionn gach duine eolach Is é ceann a bhfuil aithne aige.
# 12.76 فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم
12:77 Dúirt siad, "Má tá sé ina thief a fhios sin go bhfuil deartháir a tiomanta goid os a chomhair. ' Ach choinnigh Joseph sé faoi rún agus ní raibh sé nochtann dóibh. Dúirt sé, "Tá tú i riocht níos measa. Agus fhios Allah maith cad cur síos a dhéanamh duit. '
# 12.77 قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا والله أعلم بما تصفون
12:78 Dúirt siad, "Prionsa Mighty, is é a athair d'aois, chun cinn i mbliana, ceann amháin de dúinn ina ionad. Is féidir linn a fheiceáil go bhfuil tú i measc na doers maith. '
# 12.78 قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين
12:79 D'fhreagair sé, 'Allah forbid gur chóir dúinn a urghabháil ar bith ach tá sé lena Fuarthas go raibh ár maoin, le haghaidh ansin ba chóir dúinn a bheith doers díobháil.'
# 12.79 قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنآ إذا لظالمون
%
| @ Deartháireacha Seosamh ais chuig a n-athair, Jacob 12: 80-87
12:80 Nuair a despaired siad air, chuaigh siad go príobháideach a bhronnadh le chéile. An duine is sine dúirt, 'Níl a fhios agat gur thóg do athair gealltanas uait i Ainm Allah, agus gur theip ort roimh maidir le Joseph? Ní bheidh mé stir as an talamh go dtí go dtugann mo athair dom a fhágáil nó Allah a dhéanann a dtugtardom a breithiúnas, tá sé an Fearr de breithiúna.
# 12.80 فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين
12:81 Tuairisceán, ar fad agat le do athair agus a rá dó, "Athair, tá do mhac tiomanta goid. Fianaise againn ach le méid atá ar eolas againn. Conas is féidir linn a chosaint i gcoinne an gan choinne?
# 12.81 ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين
12:82 Iarr ar an sráidbhaile áit a raibh muid agus an carbhán a thaisteal muid, labhraíonn muid an fhírinne. "'
# 12.82 واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون
12:83 'Níl' a dúirt sé (Jacob), 'do anamacha a bheith tempted tú rud éigin a dhéanamh. Ach teacht foighne milis. Is féidir Allah iad go léir a thabhairt dom. Tá sé ina n-aonar an fhios agam, an Wise. '
# 12.83 قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني بهم جميعا إنه هو العليم الحكيم
%
| @ An grief Jacob 12: 84-87
12:84 Agus chas sé ar shiúl agus dúirt, 'Monuar do Joseph!' A shúile iompaigh bán leis an grief repressed sé laistigh dó.
# 12.84 وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم
12:85 Dúirt siad, "De réir Allah, ní bheidh d'fheidhm ort a lua Joseph dtí go bhfuil tú a chaitear, nó má tá i measc na perishing? '
# 12.85 قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين
12:86 D'fhreagair sé, "gearán a dhéanamh I a ghabhann le Allah mo anguish agus brón. Tá a fhios agam ó Allah cad nach bhfuil a fhios agat.
# 12.86 قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون
12:87 Téigh agus nuacht Joseph agus a dheartháir a lorg. Ná despair ar an chompord de Allah, aon cheann ach unbelievers éadóchas ar an chompord de Allah. "
# 12.87 يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون
%
| @ Joseph nochtann a chéannacht a chuid deartháireacha 12: 88-92
12:88 Agus nuair a chuir siad iad féin os a dúirt siad, 'O Prionsa mighty, tá muid agus ár ndaoine afflicted le anacair. Táimid tar éis a thug ach marsantas beag. Líon suas an bhirt, agus a bheith carthanachta dúinn; Allah luach saothair an carthanachta. "
# 12.88 فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينآ إن الله يجزي المتصدقين
12:89 'An bhfuil a fhios agat' fhreagair sé, 'cad a rinne tú chun Joseph agus a dheartháir i do aineolas?'
# 12.89 قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون
12:90 Dúirt siad, "An bhfuil tú Joseph? ' 'Tá mé Joseph,' fhreagair sé, 'agus is é seo mo dheartháir. Allah Tá gracious a chur chugainn. Iad siúd a choinneáil ó olc agus go bhfuil othair, go deimhin, Allah ní lig an pá na doers maith dul le dramhaíl. '
# 12.90 قالوا أإنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين
12:91 'Faoi Allah,' ar siad, 'Allah fearr tú thuas dúinn go léir. Táimid tar éis go deimhin Nós Nua. '
# 12.91 قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين
12:92 D'fhreagair sé, 'Lig aon oirbhire a bheith ort an lá seo. Beidh Allah logh tú go bhfuil sé an chuid is mó trócaire ar an trócaireach.
# 12.92 قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين
%
| @ Insíonn Joseph chuid deartháireacha a thabhairt ar ais sa bhaile agus an chuid eile dá theaghlach a thabhairt go dtí an Éigipt 12:93
12:93 Téigh, an deis seo a léine ar mianach agus chaith sé thar mo athair ar aghaidh, beidh sé a ghnóthú a radharc. Ansin ar ais chugam le do theaghlach. "
# 12.93 اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين
%
| @ Jacob boladh cumhráin Seosamh sula dtagann a chuid deartháireacha lena léine 12: 94-98
12:94 Mar an carbhán imigh, a dúirt a n-athair, 'boladh mé an boladh de Joseph, ach amháin má cheapann tú mé ideal.'
# 12.94 ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون
12:95 'Faoi Allah,' ar siad, 'tá sé seo ach do illusion d'aois. "
# 12.95 قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديم
12:96 Agus nuair a tháinig an settings na dtuairisc sásta, leag sé léine Sheosaimh air, agus chonaic sé arís. Dúirt sé, "Ní raibh mé in iúl duit go bhfuil a fhios agam ó Allah cad nach bhfuil a fhios agat? '
# 12.96 فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون
12:97 A mhac dúirt sé, "Athair, a iarraidh maithiúnas dár bpeacaí. Táimid tar éis go deimhin peacaigh. "
# 12.97 قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين
12:98 Dúirt sé, "Beidh mé ag iarraidh ar mo Thiarna a logh duit. Tá sé forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 12.98 قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم
%
| @ Tá fís Seosamh a chomhlíonadh de réir mar a chlann bunaithe san Éigipt 12: 99-101
12:99 Agus nuair a tháinig siad os comhair Joseph, thóg sé a athair agus a mháthair isteach ina lámha agus dúirt sé, "Fáilte go dtí an Éigipt, sábháilte, má uachtanna Allah! '
# 12.99 فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين
12: 100 thóg sé a thuismitheoirí chun an throne, agus (na cinn eile) bowed os a chomhair. Joseph dúirt a athair, 'Is é seo an bhrí de mo fhís fada ó shin, tá mo Thiarna a fhíorú é. Tá sé ag gracious dom. Thug sé dom amach as an bpríosún agus thug tú amach as an bhfásach i ndiaidh truaillithe satan (an gaol)idir mé féin agus mo dheartháireacha. Is é mo Thiarna milis a bhfuil a bheidh sé. Tá sé ina n-aonar an Knower, an Wise.
# 12.100 ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إنربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم
%
| @ Joseph supplicates le Allah chun a cheadú go bás i aighneacht mar Muslim 12: 101-4
12: 101 Thiarna, tá tú a thabhairt dom an ríocht agus mhúin dom chun físeanna a léirmhíniú. Tionscnóir na spéartha agus an talamh, mo Guardian sa saol seo agus sa Everlasting Life. Lig dom bás in aighneacht (mar Muslim) agus lig dom a bheith ar an righteous. "
# 12.101 رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين
12: 102 Is é sin an nuacht nochtann againn duit (Prophet Muhammad) den unseen. Ní raibh tú i láthair nuair a d'aontaigh siad ar a bplean, scheming.
# 12.102 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون
%
Ní gá $ chuid is mó daoine a chreideann i Allah, ach tá daoine eile chomhlachú leis Eisean 12: 103-107
12: 103 Cé go bhfuil tú fonn sin, ní bheidh daoine is mó a chreidiúint.
# 12.103 وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين
12: 104 Beidh tú a iarraidh ar aon pá le haghaidh é. Tá sé aon rud ach amháin i gcuimhne do gach cine daonna.
# 12.104 وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين
%
| @ Na comharthaí Allah 12: 105-106
12: 105 Cé mhéad comharthaí sna flaithis agus talamh a dhéanann pas siad ag agus cas ar shiúl ó.
# 12.105 وكأين من آية في السماوات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون
12: 106 Agus an chuid is mó acu nach gcreideann i Allah, ach chomhlachú siad le daoine eile le Eisean.
# 12.106 وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون
12: 107 An mbraitheann siad slán go mbeidh an pionós de Allah envelop acu, nó go mbeidh an Uair overtake iad go tobann nuair a bhíonn siad ar an eolas?
# 12.107 أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون
%
Glaonna @ Prophet Muhammad go Allah le cinnte eolas 12 |: 108-109
12: 108 Abair, 'Is é seo mo Conair. I (Prophet Muhammad) glaoch chun Allah le cinnte eolas, mé féin agus mo leanúna. Exaltations bheith Allah! Níl mé i measc na idolaters. '
# 12.108 قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان الله وما أنا من المشركين
12: 109 Ní raibh muid a sheoladh ar bith roimh tú ó na háitritheoirí an tsráidbhaile, ach fir dár cuireadh revelation. Bíodh nach thaistil siad sa talamh agus le feiceáil cad é an deireadh na ndaoine os a gcomhair? Is fearr an teaghais sa Everlasting Saol dóibh siúd a choinneáil ó olc. Nach dtuigeann tú?
# 12.109 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ولدار الآخرة خير للذين اتقوا أفلا تعقلون
%
| @ Nuair a belied na teachtairí de Allah Allah sheoladh síos a chuid cabhrach 12: 110
12: 110 Agus nuair ar fad ár Messengers despaired agus áireamh go mbeadh siad a belied, tháinig ár cabhair síos dóibh, a shábháil duine sásta againn. Ní féidir ár a d'fhéadfadh a choinneáil siar ón náisiúin ciontach.
# 12.110 حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين
%
| @ Cuireadh na scéalta sa Koran treoir agus trócaire 12: 111
12: 111 Go deimhin, i gcuid scéalta is ceacht dóibh siúd tuisceana. Is é seo aon scéal brionnaithe, in áit, tá sé daingniú ar an roimhe sin, ar idirdhealú de gach rud, ar treoir agus trócaire do náisiún a chreideann.
# 12.111 لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل كل شيء وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
|AR RA'D 13 Thunder - Ar-Ra'd
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah féin in iúl dúinn go bhfuil an Koran a fírinne 13: 1
13: 1 AlifLaamMeemRa. Sin iad na véarsaí an Leabhar. Sin a chuirtear ar aghaidh síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad) ó do Thiarna bhfuil an fhírinne, ach ní dhéanann daoine is mó a chreidiúint.
# 13.1 المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
%
| @ Na comharthaí de Allah agus a chomhlíonann Eisean 13: 2-4
13: 2 Tá sé Allah a ardaíodh na flaithis gan piléir a fheiceann tú. Ansin willed sé ar an Throne agus faoi réir an ghrian agus an ghealach, gach ceann ag gabháil do chúrsa ceaptha. Treoraíonn sé an affair. Déanann sé plain chuid véarsaí ionas go mbeidh tú Creidim go daingean i freastal ar do Thiarna.
# 13.2 الله الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون
13: 3 Tá sé té a sínte amach an domhain agus a chur ar sé sléibhte agus aibhneacha daingean. Agus de gach torthaí, tá sé dhá phéire a chur ann agus tharraing an veil na hoíche thar an lá. Surely, sna tá comharthaí do náisiún a cheapann.
# 13.3 وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين يغشي الليل النهار إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
13: 4 Agus sa talamh, tá ceapacha in aice láimhe, gairdíní de fíniúnacha, páirceanna shíolchuireadh agus pailme-crann i mbeirteanna agus aonair atá watered le huisce amháin, ach Déanaimid roinnt daoine eile barr feabhais i tháirgeadh. Surely, sa mhéid is go bhfuil comharthaí do náisiún a thuiscint.
# 13.4 وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
%
| @ Disbelief sa saol tar éis bháis 13: 5-7
13: '? Nuair a bhíonn againn deannaigh, beidh muid a ardú leis an saol arís, a chruthú nua' 5 Más mian leat Wonder, ansin tá a n-rá, wondrous Den sórt sin iad siúd a disbelieve i n-Tiarna. Beidh a n-necks i ngéibheann. Beidh siad ar áitritheoirí na dtíortha agus na Dóiteáin, ann beidh siad beo go deo.
# 13.5 وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
13: 6 tairiscint siad duit chun hasten an olc roimh an maith, ach samplaí tar éis a ritheadh amach os a gcomhair. Tá do Tiarna forgiving do dhaoine in ainneoin a n evildoing; ach tá do Thiarna Stern i retribution.
# 13.6 ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب
13: 7 unbelievers a rá, 'Cén fáth a bhfuil aon chomhartha curtha chuig síos dó as a Thiarna? " Tá tú (Prophet Muhammad) ach Warner, agus tá treoir do gach náisiún.
# 13.7 ويقول الذين كفروا لولآ أنزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر ولكل قوم هاد
%
| @ Fhios Allah agus feiceann gach rud 13: 8-9
13: 8 Allah fhios cad gach Bears baineann, agus cad shrinks agus swells an bhroinn. Agus tá gach rud le Eisean a bheart.
# 13.8 الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار
13: 9 (Tá sé) an Knower an unseen agus an feiceáil, na Breataine, an exalted.
# 13.9 عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال
%
| @ Tá ag gach duine aingeal comhghafach 13: 10-11
13:10 Cosúil le tú féin go bhfuil sé a cheilt a rá, agus an té a proclaims sé, an té a seithí féin san oíche, agus an té a théann amach ag an lae,
# 13.10 سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار
%
$ Níl aon chaomhnóir amháin Allah 13:11
13:11 tá sé aingeal comhghafach os a chomhair agus taobh thiar dó, a bhí, ag an Ordú de Allah féachaint air. Ní Allah athraíonn an méid atá i náisiún amháin má athraíonn siad a bhfuil i féin. Aon uair is mian Allah olc do náisiún, is féidir aon cheann bharda sé as. Eile seachas dó, nach bhfuil aon chaomhnóir.
# 13.11 له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال
%
| @ Na comharthaí Allah 13: 12-13
13:12 Is é a léiríonn tú an tintreach, ar eagla agus tá súil agam, agus a tháirgeann scamaill ualaithe.
# 13.12 هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال
%
$ An toirneach exalts Allah leis a chuid moladh 13:13
Exalts 13:13 An toirneach a moladh, agus mar sin tá na angels i awe de Eisean. Looses sé an thoirni agus smites gidh bé a bheidh sé. Ach díospóid siad faoi Allah atá Mighty i gcumhacht.
# 13.13 ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال
%
| @ An paidreacha na unbelievers dul astray 13:14
13:14 Chun Eisean go bhfuil an Ghlao na fírinne. Glacfar go bhfuil siad (na unbelievers) glaoch, eile seachas dó, a thabhairt dóibh aon fhreagra. Tá siad cosúil sé a shíneann amach a lámha ar an uisce agus tairiscintí é a ardú go dtí a bhéal, ní chuireann sé a bhaint amach é! Na paidreacha na unbelievers dul astray.
# 13.14 له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
%
| @ Beidh gach prostrate iad féin os comhair Allah 13:15
13:15 gach duine a dwell sna flaithis agus beidh talamh iad féin a prostrate os comhair Allah, bíodh go toilteanach nó unwillingly; mar a dhéanann a n-Shadows ar maidin agus um thráthnóna.
# 13.15 ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال *
%
| @ Allah insíonn dúinn go bhfuil sé an Cruthaitheoir de gach rud agus go bhfuil sé ceann gan Associates 13:16
13:16 Abair, 'Cé hé an Tiarna na spéartha agus an talamh? " Abair, "Allah." Abair, 'Cén fáth ansin tá caomhnóirí eile seachas dó roghnaigh tú, cé go bhfuil siad nach bhfuil an chumhacht chun leas ná dochar a dhéanamh dóibh féin?' Abair, "An bhfuil an dall agus an comhionann bhfaca? An bhfuil dorchadas agus solas comhionann? Nó, tá a shainítear siadAssociates Allah a chruthú mar a chruthaíonn sé sin go bhfuil gach chruthú araon leo? ' Abair, 'Is é Allah an Cruthaitheoir de gach rud. Tá sé an ceann, an Conqueror. '
# 13.16 قل من رب السماوات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوي الأعمى والبصير أم هل تستوي الظلمات والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابهالخلق عليهم قل الله خالق كل شيء وهو الواحد القهار
%
| @ An parabail de Allah 13:17
13:17 Cuireann sé síos uisce ón spéir agus na gleannta chun sreabhadh gach ceann ina bheart, agus a ndéanann an torrent a scum at; agus tine as sin a kindle siad; a dteastaíonn uaidh ornáide nó earraí, as go arduithe ar scum maith liom é. Mar sin, stailceanna Allah an fhírinne agus an bréagach araon. Maidir leis an scum go bhfuil sé teilgthear shiúl mar jetsam, ach, go bhfuil brabúis daoine fós ar an domhain. Mar stailceanna Allah ar nós na parabail.
# 13.17 أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفعالناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال
%
| @ An coinníoll de na daoine a fhreagairt a Thiarna agus iad siúd a sheal ar shiúl 13:18
13:18 Dóibh siúd a fhreagairt go bhfuil a n-Tiarna luaíocht is breá. Ach dóibh siúd nach bhfuil a fhreagairt Eisean más rud é go possessed siad go léir go bhfuil an domhain, agus an oiread agus sa bhreis, go mbeadh siad ar fáil é le haghaidh a n airgead fuascailte. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina ríomh olc. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith a n-dhídean, ar cradling olc!
# 13.18 للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد
%
| @ Tá an tuairisc na gcreidmheach agus a luach saothair i Paradise 13: 19-24
13:19 Ansin, tá sé a bhfuil aithne aige cad a chuirtear síos a thabhairt duit ó do Thiarna tá an fhírinne cosúil le a bhfuil sé dall? Go deimhin, ach amháin iad siúd sheilbh le intinn cuimhneamh
# 13.19 أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب
13:20 a chomhlíonadh a gcuid gealltanas a Allah agus nach bhfuil a bhriseadh a n-gealltanas;
# 13.20 الذين يوفون بعهد الله ولا ينقضون الميثاق
13:21 a bheith páirteach le chéile ar a bhfuil Allah bidden a bheith aontaithe; a eagla a Thiarna agus dread an ríomh olc.
# 13.21 والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب
13:22 fear Othar, ós mian leo an Aghaidh a Thiarna, a bhunú a gcuid paidreacha, agus a chaitheamh ar an méid atá againn a thabhairt dóibh go príobháideach agus go poiblí; agus a olc barda-uaire le maith. Beidh inniúlacht siúd a bheith ar an Abode deiridh.
# 13.22 والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرؤون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار
%
| @ An luach saothair go awaits believers othar 13: 23-24
13:23 Tiocfaidh siad na Gairdíní na Eden mar aon leis an righteous i measc na n-aithreacha, a mná céile, agus a sliochtaigh. Ó gach geata beidh na haingil a thagann leo,
# 13.23 جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب
13:24 'Síocháin duit, chun go raibh tú ag othair. " Is Fearr an Abode deiridh.
# 13.24 سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار
%
| @ An pionósú daoine a bhriseann an cúnant de Allah 13:25
13:25 Mar a dóibh siúd a bhriseann an cúnant de Allah tar éis glacadh leis é, a chuid a bhfuil sé ag gceannas a bheith aontaithe agus d'oibrigh éilliú sa talamh, déanfar a curse a leagan orthu, agus déanfaidh siad cónaí olc a bheith.
# 13.25 والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون مآ أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار
%
| @ Comparáid idir an saol seo agus an Everlasting Saol 13:26
13:26 Allah Tugann fras agus coigilteach a bhfuil a bheidh sé. Rejoice leo sa saol seo faoi láthair; ach tá sé seo saol i láthair, in aice leis an Everlasting Life, aon rud ach taitneamh a rith.
# 13.26 الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع
%
| @ Tá na gcroí na gcreidmheach sásta nuair a cuimhin leo Allah 13: 27-28
13:27 Agus iad siúd a disbelieve a rá, 'Cén fáth a bhfuil aon chomhartha curtha chuig síos dó ag a Thiarna? " Abair, "Allah mar thoradh ar strae acu a bheidh sé, agus treoracha dóibh siúd a repent,
# 13.27 ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب
13:28 siúd a chreideann, agus a bhfuil a gcroíthe a fháil chompord i gcuimhne ar Allah. Nach bhfuil sé leis an gcuimhne ar Allah go bhfuil hearts sásta.
# 13.28 الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب
%
| @ An luach saothair dóibh siúd a chreideann 13:29
13:29 Dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith go bhfuil blessedness agus rogha bheannaigh. "
# 13.29 الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مآب
%
| @ Cuir do mhuinín i Allah 13:30
13:30 Mar sin, tá muid chuig tú amach chuig náisiún os a raibh daoine eile a fuair bás san ord go bhfuil tú a aithris dóibh cad Táimid tar éis fios a thabhairt duit. Ach disbelieve siad an trócaire. Abair, 'Sé mo Thiarna. Níl aon Dia amháin aige. I Eisean tá mé a chur ar mo muinín, agus a dó I cas. '
# 13.30 كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب
%
| @ Ní Allah bhriseadh ar a gheall 13:31
13:31 Más rud é ach ar Koran inar cuireadh na sléibhte ag gluaiseacht, nó an domhain scoilte asunder, nó an marbh labhairt. Níl, ach a Allah Is é an affair ar fad. An bhfuil iad siúd a chreideann a fhios go raibh Allah willed fhéadfadh sé a bheith faoi threoir gach duine? Mar a dóibh siúd a disbelieve, mar gheall ar cad a dhéanann siad, tubaisteNí bheidh d'fheidhm a afflict iad, nó tuirlingt sé in aice a bhaile go dtí go dtagann an gealltanas Allah. Ní bheidh Allah bhriseadh ar a gheall.
# 13.31 ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعةأو تحل قريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد
%
| @ Ní bheidh aon chosaint an unbelievers ó Allah 13: 32-34
Rinneadh é do 13:32 Messengers eile roimh tú (Prophet Muhammad) ach tá mé respited an unbelievers, ansin ghabh mé iad. Agus conas a bhí mo retribution!
# 13.32 ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب
13:33 Cad, An té a sheasann thar gach anam ar a bhfuil sé tuillte, ach rinne siad comhpháirtithe Allah. Abair, "Ainmnigh iad. Nó ba mhaith leat a insint dó sin atá anaithnid sa domhain a dó? Nó sa chaint amach amháin? ' Go deimhin, is cosúil a cheapadh cothrom leis an unbelievers, le haghaidh bhfuil siad cosc ar an gCeartBealach. Is féidir le aon cheann treoir dóibh siúd a bhfuil mar thoradh ar Allah ar strae.
# 13.33 أفمن هو قآئم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبئونه بما لا يعلم في الأرض أم بظاهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له منهاد
13:34 Beidh siad a phionósú sa saol seo ach tá an pionósú an Everlasting Saol níos mórdhíobháil. Beidh None iad a chosaint ó Allah.
# 13.34 لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق
%
| @ An ceannas a adhradh Allah ina n-aonar 13: 35-36
13:35 An likeness Paradise a an righteous gealladh faoi bhun sreabhadh aibhneacha é, is iad a tháirgeadh agus scáth síoraí. Is é sin go n-íocfar an righteous. Ach tá a íoc na unbelievers an Dóiteáin.
# 13.35 مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دآئم وظلها تلك عقبى الذين اتقوا وعقبى الكافرين النار
13:36 Glacfar go ndearna muid mar gheall ar an Leabhar rejoice i cad é a sheoladh síos a thabhairt duit, cé a dhiúltú ar roinnt faicsin mar chuid de. Abair, 'Tá mé i gceannas chun adhradh Allah agus aon cheann a chomhlachú leis Eisean. Chun Eisean supplicate mé, agus a dó I cas. '
# 13.36 والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآب
%
| @ Lorg ach an treoir na n-údarás a chreidiúint 13:37
13:37 Agus ar nós Táimid tar éis a chuir sé síos ar breithiúnas Araibis. Agus má leanann tú a gcuid mianta, tar éis an t-eolas go bhfuil a thagann tú, tú ní bheidh aon chaomhnóir eile seachas Allah, ná fós gCosantóirí a bheith.
# 13.37 وكذلك أنزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا واق
%
| @ Fhéadfadh aon prophet nó teachtaire a thabhairt comhartha nó miracle ach amháin go raibh sé ag an cead Allah 13: 38-39
13:38 Táimid tar éis a sheoladh amach Messengers eile sula tú, agus a thabhairt dóibh mná céile agus sliocht. Ach d'fhéadfadh aon cheann acu a thabhairt comhartha ach amháin le cead Allah. Tá a Leabhar ag gach téarma.
# 13.38 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب
13:39 Allah blots amach, agus bunaíonn sé cad a bheidh sé. Leis Eisean go bhfuil an Chroílár an Leabhar.
# 13.39 يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب
%
| @ An dualgas fáithe agus teachtairí 13: 40-42
13:40 Cibé Léiríonn muid duit (Prophet Muhammad) mar chuid den Táimid geallaim dóibh, nó cuir glaoch againn go mbainfidh tú a Linn, tá sé ach amháin le haghaidh tú an Teachtaireacht a sheachadadh, agus is linne an cuntasaíochta.
# 13.40 وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب
13:41 Ná siad a fheiceáil conas a thagann muid go dtí an talamh agus a extremities a laghdú? Breithiúna Allah; aon cheann repel a breithiúnas. Tá Swift a ríomh.
# 13.41 أولم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريع الحساب
13:42 Iad siúd a bhfuil siad imithe sula cheap iad, ach a Allah é an cheapadh ar fad. Tá a fhios aige cad a thuilleann gach anam. Beidh na unbelievers eolas gan amhras a bhfuil an Abode deiridh.
# 13.42 وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار
%
| @ Iad siúd a dhiúltú Prophet Muhammad 13:43
13:43 Iad siúd a disbelieve a rá, 'Níl tú a Messenger.' Abair, 'Is Allah finné leordhóthanach idir mé agus tú, agus a bhfuil acu gidh bé eolas acu ar an Leabhar. "
# 13.43 ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب
%
|IBRAHIM 14 An Prophet Abraham - Ibrahim
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Tugadh $ Prophet Muhammad an Koran an cine daonna a thabhairt ó dorchadais chun solais 14: 1
14: 1 AlifLaamRa. Táimid tar éis a sheoladh síos (Leabhar seo) a thabhairt duit (Prophet Muhammad) ionas go a thabhairt duit an cine daonna ó dorchadais chun an solas ag an cead do Thiarna, chun an Conair an Almighty, an Mhol.
# 14.1 الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد
%
| @ Iad siúd a barra eile ó ar an mbealach Allah 14: 2-4
14: 2 Allah lena mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Mairg an unbelievers le haghaidh pionós uafásach.
# 14.2 الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد
14: 3 Iad siúd a fearr an saol níos mó ná an Everlasting Life, agus daoine eile barra ó an mbealach Allah agus iarracht a dhéanamh cam é go bhfuil siad i bhfad earráid.
# 14.3 الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد
14: 4 tá muid chuig aon Messenger ach amháin i teanga a náisiún féin, ionas go bhféadfadh sé a dhéanamh gach rud a plain dóibh. Ach mar thoradh ar Allah astray acu bheidh sé agus a threoraíonn cé beidh sé. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 14.4 وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم
%
| @ Moses gcuimhne a náisiún a bheith buíoch do Allah 14: 5-8
14: 5 chuir muid Moses le Ár comharthaí, 'Tabhair do náisiún as an dorchadais ar an solas, agus i gcuimhne dóibh de na Laethanta na Allah. Surely, sa mhéid is go bhfuil comharthaí do gach othar, buíoch (duine).
# 14.5 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
Sin 6 Moses a náisiún, 'Cuimhnigh an beannacht de Allah a thabhairt duit nuair a shábháil sé tú ó theaghlach Pharaoh, a bhí faoi chois atá agat cruelly, agus do mharbh do mhac agus spared do mhná: 14. Surely, go raibh triail mór ó do Thiarna.
# 14.6 وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب ويذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
14: 7 Agus nuair a fógraíodh do Thiarna, "Má thugann tú go raibh maith agat, beidh mé tú méadú, ach, má tá tú unthankful Is é mo pionós deimhin Stern." '
# 14.7 وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد
14: 8 Agus Moses dúirt, "Má tá tú, agus gach cine daonna thankless, tá sé surely Rich, Mhol. '
# 14.8 وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني حميد
%
| @ An diúltú na fírinne 14: 9-12
14: 9 nach bhfuil tú ag éisteacht cad a bhuail na náisiúin go bhfuil siad imithe roimh tú? Na náisiúin Noah, CTR, agus Thamood, agus iad siúd a tháinig i ndiaidh? None fhios dóibh ach Allah. A n-Messengers tháinig go dtí iad le comharthaí soiléire, ach sá siad a lámha isteach ina gcuid mouths agus dúirt sé, 'Gan amhras disbelieve muidan Teachtaireacht tú curtha chuig leis. Sin rud a ghlaonn tú orainn go bhfuil disquieting. '
# 14.9 ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مماتدعوننا إليه مريب
%
$ Allah forgives siúd a sheal a dó 14:10
14:10 A Messengers a dúirt, "An bhfuil aon amhras ann faoi Allah, an Tionscnóir na spéartha agus an talamh? Iarrann sé tú a dó ionas go forgives sé leat do chuid peacaí agus defers tú till téarma luaite. ' Dúirt siad, "Tá tú mortals ach cosúil linn. Is mian leat a barra chugainn ó sin a ár n-aithreacha worshipped.Tabhair dúinn roinnt cruthúnas soiléir. "
# 14.10 قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السماوات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى قالوا إن أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آبآؤنا فأتونا بسلطان مبين
%
Bhí $ Gach na teachtairí agus prophets Allah daoine 14: 11-12
14:11 A Messengers a dúirt leo: "Tá muid rud ar bith ach amháin an duine is mian leat. Ach bestows Allah a Trócaire ar iad siúd de chuid worshippers acu a roghnaíonn sé. Ní féidir linn a thabhairt duit cruthúnas, ach amháin le cead Allah. I Allah, a ligean creidimh a chur ar a n-iontaoibh.
# 14.11 قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا أن نأتيكم بسلطان إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
Cuir $ do mhuinín i Allah 14:12
14:12 Agus cén fáth ba chóir dúinn nach bhfuil a chur ar ár muinín i Allah, nuair a sé ag treoraithe cheana dúinn chun ár Cosáin? Déanfaimid mairfidh do ghortú foighneach. I Allah, a ligean ar gach duine a muinín áit a n-iontaoibh. '
# 14.12 وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا وعلى الله فليتوكل المتوكلون
%
| @ An bhagairt na unbelievers agus an freagra de Allah 14: 13-17
14:13 Iad siúd a disbelieved a dúirt a n-teachtairí, 'Ar ais chuig ár gcreideamh nó beidh muid banish ort as ár dtalamh.' Ach léirigh Allah dóibh, 'Beidh muid ag scrios na doers dochar
# 14.13 وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنآ أو لتعودن في ملتنا فأوحى إليهم ربهم لنهلكن الظالمين
14:14 agus lig tú i do chónaí sa talamh tar éis dóibh. Tá sé seo dó a eagla mo stáisiún agus eagla mo bhagairt. "
# 14.14 ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد
14:15 Lorg siad breithiúnas, ansin bhí díomá gach anfhlaith.
# 14.15 واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد
%
$ Cur síos ar ifreann 14: 16-17
14:16 Gehenna (Ifreann) go bhfuil os a chomhair, agus tá sé tugtha pus oozing a ól,
# 14.16 من ورآئه جهنم ويسقى من ماء صديد
14:17 a gulps sé agus is féidir swallow éigean. Beidh Bás teacht air ó gach taobh, ach ní féidir leis a ní bás, agus fós le teacht go bhfuil pionós uafásach.
# 14.17 يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورآئه عذاب غليظ
%
| @ Cad a tharlaíonn do na gníomhais na unbelievers? 14:18
14:18 Maidir leis an likeness de na daoine a disbelieve i a Thiarna, go bhfuil a n-oibreacha cosúil le luaithreach a scatters gaoth láidir ar lá stoirmiúil; go bhfuil siad powerless thar go bhfuil siad tuillte; go bhfuil an earráid i bhfad.
# 14.18 مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد
%
| @ An Cumhacht na Allah 14: 19-20
14:19 An bhfuil tú a fheiceáil go bhfuil Allah chruthaigh na spéartha agus an talamh le fírinne? Is féidir sé a chur tú ar shiúl más rud é go mbeidh sé féin agus a thabhairt isteach a bheith ina nua a chruthú;
# 14.19 ألم تر أن الله خلق السماوات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد
14:20 go deimhin, is é sin aon rud mór do Allah.
# 14.20 وما ذلك على الله بعزيز
%
| @ An cheist a bheidh na ceannairí na unbelievers go n-iarrfaí ag a leanúna i ifreann 14:21
14:21 Le chéile beidh siad (na unbelievers) go léir a thagann os comhair Allah. Ansin, beidh an lag a rá leo siúd a bhí bródúil, 'Bhí muid do leanúna. An féidir leat cabhrú linn in aon rud i gcoinne an pionós de Allah? " Beidh siad ag rá, 'Dá mbeadh Allah threoraigh sinn mhaith linn a bheith treoraithe agat. Tá sé anois mar an gcéanna do dúinn an bhfuil muidNí féidir mairfidh nó a iompróidh foighneach, ní mór dúinn aon áit dídine. '
# 14.21 وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينآ أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص
%
| @ Abandons satan a leanúna 14:22
14:22 Agus nuair a bheidh an cheist cinneadh déanta, beidh satan rá (leo), 'Tá an gealltanas a rinne Allah raibh tú fíor. Gheall mé tú, ach theip ar a choinneáil. Bhí mé aon údarás thar tú ach amháin gur iarr mé tú, agus d'fhreagair tú dom. Ná milleán dom, in áit, an milleán díbh féin. Ní féidir liom cabhrú leat, ná ní féidir leatcabhrú liom. Disbelieved mé i do chomhlachú mé (le Allah) roimh. " Go deimhin, do na evildoers tá pionós painful.
# 14.22 وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخيإني كفرت بمآ أشركتمون من قبل إن الظالمين لهم عذاب أليم
%
| @ Na daoine de Paradise 14:23
14:23 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, déanfar iad a ligean isteach gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha ina bhfuil feidhm ag an cead a Thiarna, beidh siad beo go deo. Beidh a gcur chun Beannacht a bheith, 'Síocháin!'
# 14.23 وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام
%
| @ An parabal de ghníomhas maith agus focal truaillithe 14: 24-26
14:24 Níl An bhfuil tú le feiceáil conas a leagann Allah amach parabal atá ar ghníomhas maith cosúil le crann maith, go bhfuil a chuid fréamhacha daingean agus is iad a brainsí sa spéir,
# 14.24 ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء
14:25 torthaí a bhíonn orthu a dtorthaí gach séasúr leis an gcead de Allah? Tugann Allah parabail a mankind ionas go bhféadfadh siad a cuimhneamh orthu.
# 14.25 تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون
Is é 14:26 An likeness focal truaillithe cosúil le crann truaillithe uprooted as an domhain nach bhfuil aon cobhsaíocht.
# 14.26 ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار
%
| @ Beidh Allah believers a bhfuil Word fód 14:27 neartú
Beidh 14:27 Allah neartú na believers a bhfuil Word fód, araon sa saol seo agus sa Everlasting Life. Allah mar thoradh ar an evildoers astray. Allah a dhéanann cén rud a bheidh sé.
# 14.27 يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء
%
| @ An pionósú siúd a luaidhe daoine astray 14: 28-30
14:28 Ní bhfaca tú iad siúd a mhalartú ar an bhfabhar Allah le disbelief agus i dtír a n-náisiún i dteach de ruin?
# 14.28 ألم تر إلى الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار
14:29 Déanfar iad a rósta i Gehenna (Ifreann); bunaíocht olc!
# 14.29 جهنم يصلونها وبئس القرار
14:30 Bhunaigh siad iomaitheoirí le Allah le daoine eile mar thoradh ar strae. Abair leo: 'Tóg do phléisiúr; Beidh do theacht a bheith ar an Dóiteáin. "
# 14.30 وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار
%
| @ An blessings agus comharthaí de Allah 14: 31-34
14:31 Inis Mo worshippers, iad siúd a chreideann, a bhunú ar an paidir, agus a chaitheamh ar an méid atá againn a thabhairt dóibh go príobháideach agus go poiblí, roimh theacht an Lae ina bhfuil nach comhargántaíochta, ná an tógáil de chairde,
# 14.31 قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال
14:32 Tá sé Allah a chruthaigh na spéartha agus an talamh, agus cuireann síos uisce as an spéir a thugann sé amach torthaí do do sholáthar. Tá sé faoi réir a thabhairt duit longa a bhí, de chuid orduithe, á reáchtáil ar an bhfarraige. Tá sé faoi réir a thabhairt duit aibhneacha,
# 14.32 الله الذي خلق السماوات والأرض وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بأمره وسخر لكم الأنهار
14:33 agus faoi réir sé chun tú ar an ghrian agus an ghealach, atá leanúnach i gcuid cúrsaí. Agus, tá sé faoi réir a thabhairt duit ar an oíche agus an lá, agus thug tú go léir a d'iarr tú ar Eisean.
# 14.33 وسخر لكم الشمس والقمر دآئبين وسخر لكم الليل والنهار
%
| @ Ní féidir leat brath ar blessings Allah 14:34
14:34 Má tá tú ag comhaireamh an blessings Allah, ní bheidh ort a uimhir orthu. Go deimhin, is é an duine wicked agus thankless.
# 14.34 وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمت الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار
%
| @ An supplication Abraham as a chuid leanaí agus sliocht 14: 35-36
14:35 Agus nuair a dúirt Abraham, 'Mo Thiarna, a dhéanamh ar an talamh slán. Cas mé féin agus mo pháistí ar shiúl ó idols adhradh.
# 14.35 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد الأصنام
14:36 Mo Thiarna tá siad faoi stiúir go leor daoine ar strae. Gidh bé leanas dom mbaineann dom. Gidh bé reibiliúnaithe i mo choinne, Tá tú cinnte forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 14.36 رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم
%
| @ Supplicates Abraham do Mhuire Hagar agus Ishmael mar fágann sé iad leis an Ka'ba i Mecca i gcomhréir leis an t-ordú de Allah 14: 37-38
14:37 Ár dTiarna, tá mé socraithe roinnt de mo sliocht i ngleann barren aice Do Teach Naofa; ár dTiarna, ionas go a bhunú siad an paidir. Déan an gcroí na ndaoine yearn ina leith, agus ar fáil dóibh le torthaí, ionas go bhfuil siad buíoch.
# 14.37 ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون
%
$ Allah Tá eolas ar gach rud, i bhfolach nó dealraitheach 14:38
14:38 Ár dTiarna, Tá tú eolas ar fad a cheilt againn agus go léir go nochtann againn; tá rud ar bith ar neamh nó ar talamh i bhfolach ó Allah.
# 14.38 ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض ولا في السماء
%
| @ Abraham go raibh maith agat Allah do Ishmael agus Isaac 14: 39-40
14:39 Mol bheith Allah a thug dom Ishmael agus Isaac i mo aois d'aois! Go deimhin, tá mo Thiarna an Hearer an supplication.
# 14.39 الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحق إن ربي لسميع الدعاء
14:40 Mo Thiarna, a dhéanamh mé féin agus mo sliocht establishers urnaí. Ár dTiarna, glacadh le mo ghuí.
# 14.40 رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء
14:41 Maith dom, ár dTiarna, agus logh mo thuismitheoirí agus go léir na believers ar an lá a ríomh. '
# 14.41 ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب
%
| @ An Lá na Breithiúnas agus an plight na unbelievers 14: 42-51
14:42 Ná ní dóigh go bhfuil Allah an eolas ar an obair doers díobháil. Tugann sé ach iad faoisimh till an Lae ar a mbeidh gach súl stare,
# 14.42 ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصار
14:43 nuair a bheidh siad ar siúl lena n-necks outstretched agus cinnirí in airde, a n-amharc riamh a thabhairt ar ais chun iad féin, go bhfuil a gcroí folamh.
# 14.43 مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء
14:44 Tabhair rabhadh mankind an Lae nuair a bheidh an pionós overtake iad, nuair a bheidh na evildoers a rá, 'ár dTiarna, a dheonú dúinn faoisimh do awhile, cuirfimid freagra do ghlaoch, agus lean na Messengers. " Ní raibh tú swear aon uair amháin riamh go mbeadh tú a d'?
# 14.44 وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أولم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال
14:45 bhí cónaí ort sna teaghaisí na ndaoine a wronged iad féin, agus ba léir a thabhairt duit conas a dhéileáil muid leo, agus conas a bhuail muid parabail ar do shon.
# 14.45 وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا لكم الأمثال
14:46 breactha siad a n-ceapacha, ach a gcuid ceapacha (eolas) go Allah, cé go raibh a n-ceapacha chineál a bogadh sléibhte.
# 14.46 وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال
14:47 Ná ní dóigh go mbeidh Allah briseadh an gealltanas a thug sé a chuid teachtairí. Is Mighty Allah, agus vengeful.
# 14.47 فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام
14:48 Ar an Lá nuair a bhíonn an domhan athraigh isteach seachas an domhan agus na Spéartha, beidh gach a thagann os comhair Allah, an ceann, an Conqueror.
# 14.48 يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات وبرزوا لله الواحد القهار
14:49 Ar an Lá, beidh tú a fheiceáil ar an peacaigh cúpláilte le chéile i laincisí;
# 14.49 وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد
Beidh 14:50 gcuid baill éadaigh a bheith de tarra leáite, agus a n-aghaidh enveloped ag an Dóiteáin.
# 14.50 سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار
Beidh 14:51 Allah cúiteamh gach anam de réir a thuilleamh. Is Swift an d'áireamh de Allah.
# 14.51 ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب
%
| @ Murab ionann agus an Torah a seoladh do na Giúdaigh ina n-aonar, is é an Koran Naofa teachtaireacht do gach cine daonna ní hamháin do na hArabaigh 14:52
14:52 Tá sé seo teachtaireacht a sheachadadh mankind ionas go bhféadfar iad a rabhadh sé, agus tá a fhios go bhfuil sé (Allah) One Dia, agus is féidir mar sin dóibh siúd go léir i seilbh na n-intinn cuimhneamh orthu.
# 14.52 هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولوا الألباب
%
|AL Hijr 15 Gleann na Hijr - Al-Hijr
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An chumhacht Allah 15: 1-8
15: 1 AlifLaamRa. Sin iad na véarsaí an Leabhar, an Clear Koran.
# 15.1 الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين
15: 2 D'fhéadfadh sé a bheith go mbeidh iad siúd a disbelieve ar mian go raibh siad Muslims.
# 15.2 ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين
15: 3 Lig dóibh ithe agus taitneamh a bhaint as; agus lig a gcuid dóchas mheabhlaireachta iad, a luaithe a bheidh a fhios acu.
# 15.3 ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون
15: 4 riamh scriosta muid sráidbhaile a théarma nach raibh decreed cheana.
# 15.4 وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم
15: Is féidir le 5 Níl náisiún outstrip a théarma, ná ní chuir siad é ar ais.
# 15.5 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
%
| @ Na unbelievers é do Prophet Muhammad 15: 6-7
15: 6 Deir siad, "Tá tú a mbeidh an Cuimhneacháin sheoladh síos, tá tú go deimhin mheabhair.
# 15.6 وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون
15: 7 Cén fáth a bhfuil tú a thabhairt síos ar an aingeal, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor '.
# 15.7 لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين
15: 8 Ní chuirimid aingeal a sheoladh ach amháin leis an fhírinne. Ansin, cuirfidh siad aon faoisimh a bheith.
# 15.8 ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين
%
| @ Allah chosnaíonn an Koran Naofa féin 15: 9
15: 9 Is muid a chuir síos ar an Koran, agus é ag breathnú muid níos mó ná é.
# 15.9 إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون
%
| @ Mar a mocked Prophet Muhammad bhí mar sin an Messengers roimhe seo 15: 10-15
15:10 Táimid tar éis a sheoladh amach roimh tú Messengers i measc na faicsin na ancients.
# 15.10 ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين
15:11 Ach aon Messenger tháinig leo ach amháin go raibh sé é do.
# 15.11 وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون
15:12 Mar sin, a dhéanamh linn é a dul isteach ar an gcroí na peacaigh.
# 15.12 كذلك نسلكه في قلوب المجرمين
15:13 Ní chreideann siad ann cé go bhfuil an cleachtas na ancients imithe cheana féin.
# 15.13 لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين
15:14 Más rud é oscail muid geata sa spéir agus choinnigh siad ag dul suas tríd é,
# 15.14 ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون
15:15 fóill bheadh siad a rá, 'a dazzled ár súile; go fírinneach, ní mór dúinn a bheith ina daoine bewitched. '
# 15.15 لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون
%
| @ Na comharthaí de Allah i a chruthú de na flaithis agus talamh 15: 16-25
15:16 Táimid tar constellations sna flaithis leagtha síos agus rinne taitneamhach iad chuig an beholders,
# 15.16 ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين
15:17 agus cosanta iad ó gach satan stoned.
# 15.17 وحفظناها من كل شيطان رجيم
15:18 Ach amháin i gcás an té a steals an éisteachta agus tá sé á saothrú ansin ag lasair le feiceáil.
# 15.18 إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين
15:19 Táimid tar éis a leathadh amach an domhain agus a leagtar ar sé sléibhte daingean. Gach rud Táimid tar éis ba chúis ag fás ann a mheá cóir;
# 15.19 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون
15:20 agus tá a ceapadh chun tú go bhfuil slí bheatha, agus dóibh siúd nach bhfuil tú ar fáil.
# 15.20 وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين
15:21 Agus nach bhfuil an rud ach le Linn bhfuil a chuid treasuries, agus nach linn a sheolann sé síos ach amháin i mbeart ar a dtugtar.
# 15.21 وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم
15:22 sheoladh muid an fertilizing gaotha, agus seol muid síos amach as an uisce spéir, as a ólann tú, agus nach bhfuil tú a treasurers.
# 15.22 وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين
15:23 Agus surely, is againn a thugann an saol agus a dhéanamh go bás. Tá muid ar an inheritor.
# 15.23 وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون
15:24 Tá a fhios againn iad siúd agaibh a brúigh ar aghaidh, agus tá a fhios againn na laggards,
# 15.24 ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين
15:25 agus tá sé do Tiarna a bhailiú iad. Tá sé Wise, fhios agam.
# 15.25 وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم
%
| Ní @ Mankind descended ó mhoncaí 15:26
15:26 cruthaithe againn cine daonna ó cré, múnlaithe as láib,
# 15.26 ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون
%
| @ Cruthaíodh Jinn as toit dóiteáin 15:27
15:27 agus roimh dó (Adam, an t-athair an chine daonna) cruthaithe againn an jinn ó dhóiteán gan toit.
# 15.27 والجآن خلقناه من قبل من نار السموم
%
| @ Tá an scéal Prophet Adam agus an bród na satan 15: 28-44
15:28 Nuair a dúirt do Thiarna leis an aingeal, 'Féach, tá mé ag a chruthú mortal ó cré de láibe múnlaithe.
# 15.28 وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون
15:29 Nuair a bheidh mé múnlaithe air agus bhí ar siúl mo anam a cruthaíodh i dó titim síos prostrating i dtreo dó '.
# 15.29 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
15:30 Gach na haingil prostrated iad féin,
# 15.30 فسجد الملآئكة كلهم أجمعون
%
$ An bród na satan agus an dearbhú ar intinn aige a chur amú agus cine daonna pervert 15: 31-44
15:31 seachas Iblis (athair an jinn) a dhiúltaigh a bheith ar cheann de na daoine a prostrated iad féin.
# 15.31 إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين
15:32 Dúirt sé, "Iblis, cad é an t-ábhar a bhfuil tú, go bhfuil tú tú prostrate féin? '
# 15.32 قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين
15:33 D'fhreagair sé, 'ní bheidh mé prostrate le mortal Tá tú a chruthaigh cré, as láib múnlaithe.'
# 15.33 قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون
15:34 (Allah) dúirt, 'Begone, tá tú accursed!
# 15.34 قال فاخرج منها فإنك رجيم
Beidh 15:35 curse a bheith ar tú till an Lá na cúitimh. '
# 15.35 وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين
15:36 Dúirt sé, "Mo Thiarna, reprieve dom till an Lae iad a ardaíodh. '
# 15.36 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون
15:37 Fhreagair sé, "Tá tú i measc iad siúd reprieved
# 15.37 قال فإنك من المنظرين
15:38 till an am a bheidh ceaptha. '
# 15.38 إلى يوم الوقت المعلوم
15:39 (satan) dúirt, 'Mo Thiarna, do Do perverting dom, beidh mé a dhéanamh (nithe) sa domhan is cosúil is cóir dóibh, agus beidh mé ag pervert go léir,
# 15.39 قال رب بمآ أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين
15:40 seachas an dírithe i measc Do worshippers.
# 15.40 إلا عبادك منهم المخلصين
15:41 Sé (Allah) a dúirt, 'Tá sé seo le haghaidh Mise an Conair Ceart
# 15.41 قال هذا صراط علي مستقيم
15:42 thar mo worshippers tá tú aon údarás, ach amháin na claon a leanann tú.
# 15.42 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين
Beidh 15:43 Gehenna (Ifreann) a bheith ar an gealltanas do gach ceann acu.
# 15.43 وإن جهنم لموعدهم أجمعين
%
Tá seacht geataí 15:44 $ ifreann
15:44 Tá seacht geataí, agus trí gach geata ar chuid de dhéanamh orthu.
# 15.44 لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم
%
| @ Muintir Paradise 15: 45-50
15:45 Ach an aireach a bheidh ina gcónaí i measc gairdíní agus fountains,
# 15.45 إن المتقين في جنات وعيون
15:46 'I síocháin agus slándáil, cuir isteach iad!'
# 15.46 ادخلوها بسلام آمنين
15:47 Beidh muid a bhaint go léir rancor as a gcroí, agus mar bhráithre siad recline ar couches duine le duine.
# 15.47 ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين
15:48 Níl, ní bheidh aon tuirse smite iad, ná ní bheidh siad a thiomáint riamh as é. '
# 15.48 لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين
15:49 Abair Mo worshippers go bhfuil mé an forgiving, an chuid is mó trócaire,
# 15.49 نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم
15:50 agus go bhfuil mo pionós an ceartú painful.
# 15.50 و أن عذابي هو العذاب الأليم
%
| @ Tá an scéal Prophet Abraham agus an nuacht a chéad mhac a rugadh, Ishmael 15: 51-60
15:51 Abair leo aíonna Abraham.
# 15.51 ونبئهم عن ضيف إ براهيم
15:52 tháinig siad dó agus dúirt sé, 'Síocháin,' ach d'fhreagair sé, "Táimid eagla ort. '
# 15.52 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون
15:53 'Ná bíodh eagla ort,' ar siad. 'Teacht againn a thabhairt duit dtuairisc sásta leanbh knowledgeable.'
# 15.53 قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم
15:54 Dúirt sé, 'Cad é seo, an bhfuil tú a thabhairt dom dtuairisc sásta cé Tá mé d'aois?' Ar cad a dhéanann tú a thabhairt dom dtuairisc sásta? '
# 15.54 قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون
15:55 D'fhreagair siad, "I fírinne ní mór dúinn a thug tú dtuairisc sásta, ná a bheith ar cheann de na daoine a éadóchas. '
# 15.55 قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين
15:56 D'fhreagair sé, 'Agus a despairs de trócaire a Thiarna, ach amháin iad siúd atá ar strae?'
# 15.56 قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضآلون
%
| @ Tá an scéal Prophet Lot agus an scrios a náisiún 15: 57-64
15:57 D'iarr sé, 'teachtairí, cad é do errand?'
# 15.57 قال فما خطبكم أيها المرسلون
15:58 D'fhreagair siad, "Táimid ag sheoladh chuig náisiún Nós Nua,
# 15.58 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين
15:59 seachas teaghlaigh Lot, ar duine acu linn a shábháil ar fad,
# 15.59 إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين
15:60 seachas a bhean chéile. Decreed gur chóir go mbeadh sí a bheith i measc iad siúd a fhanann taobh thiar de.
# 15.60 إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين
15:61 Agus nuair a tháinig an thoscairí leis an teaghlach de Lot,
# 15.61 فلما جاء آل لوط المرسلون
15:62 dúirt sé leo: "Níl a fhios agam duit. '
# 15.62 قال إنكم قوم منكرون
15:63 'Níl,' fhreagair siad, "a thabhairt againn go mbainfidh tú (nuacht) den BHAINEANN a raibh siad dabht ann.
# 15.63 قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون
15:64 thabhairt againn go mbainfidh tú an fhírinne, agus go deimhin tá muid fíor.
# 15.64 وأتيناك بالحق وإنا لصادقون
%
| Tá @ Lot dúradh imeacht i rith na hoíche ó olc ag déanamh chathair 15: 65-66
15:65 Depart le do theaghlach i gcuid de na hoíche agus siúl taobh thiar dóibh agus lig aon cheann de tú ag dul bhabhta. Téigh go dtí áit ina bhfuil tú i gceannas. "
# 15.65 فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون
15:66 Agus rinne muid eol dó an foraithne go raibh na agraíodh éagóiritheoirí feadh a ghearradh Utterly amach ar maidin.
# 15.66 وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين
%
| @ Lot bpléadálann lena daoine gan náire dó 15: 67-71
15:67 muintir na cathrach a tháinig chuige rejoicing.
# 15.67 وجاء أهل المدينة يستبشرون
15:68 Dúirt sé, "Seo iad mo aíonna; nach náire orm.
# 15.68 قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون
15:69 Eagla Allah agus nach náire orm. '
# 15.69 واتقوا الله ولا تخزون
15:70 D'fhreagair siad, "Nach bhfuil cosc duit (na daoine ar) an saol? '
# 15.70 قالوا أولم ننهك عن العالمين
15:71 Dúirt sé, "Seo iad mo chuid iníonacha; iad a ghlacadh (i pósadh), más rud é go mbeadh tú a bheith ag déanamh. "
# 15.71 قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين
%
| @ An pionós dreadful a tháinig ar náisiún Lot 15: 72-77
15:72 De réir do shaol (Prophet Muhammad), wandered siad (náisiún Lot s) blindly ina dazzlement.
# 15.72 لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون
15:73 Ag éirí gréine ar Shout dreadful urghabhadh iad.
# 15.73 فأخذتهم الصيحة مشرقين
15:74 leagan muid é (an chathair) upside síos agus clocha cré bhácáilte báisteach orthu.
# 15.74 فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل
15:75 Surely, sa mhéid is go bhfuil comharthaí do dhaoine a contemplate.
# 15.75 إن في ذلك لآيات للمتوسمين
15:76 Go deimhin, tá sé ar bhealach atá ann go fóill.
# 15.76 وإنها لبسبيل مقيم
15:77 Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha dóibh siúd a chreideann.
# 15.77 إن في ذلك لآية للمؤمنين
%
| @ Tá an scéal an dwellers an mothar agus Al Hijr 15: 78-84
Ba 15:78 Na cónaitheoirí an mothar doers díobháil.
# 15.78 وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين
15:79 Ar dóibh, freisin, ghlac muid bhfeice, agus go bhfuil siad araon ar ród soiléir.
# 15.79 فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين
15:80 Agus an dwellers de Al Hijr belied freisin ar an Messengers.
# 15.80 ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين
15:81 Thug muid leo comharthaí, ach iompaigh siad ar shiúl.
# 15.81 وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين
15:82 hewed siad a teaghaisí as na sléibhte i sábháilteacht.
# 15.82 وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين
15:83 Ach ghabh an Shout iad ar maidin,
# 15.83 فأخذتهم الصيحة مصبحين
15:84 agus ní raibh sin a bhí tuillte acu cabhrú leo.
# 15.84 فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
%
| @ Tá Allah ina n-aonar an Cruthaitheoir na spéartha agus an talamh 15: 85-88
15:85 Ní raibh muid a chruthú ar an spéartha agus an talamh, agus an méid atá idir iad ach amháin i fírinne. Is é an Uair cinnte le teacht, dá bhrí sin, iad a logh le logh gracious.
# 15.85 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل
15:86 Tá do Tiarna an Cruthaitheoir, an Knower.
# 15.86 إن ربك هو الخلاق العليم
15:87 Táimid tar éis a thug tú ar an seacht déach (véarsaí, Al Fatihah) agus an Naofa Mighty Léitheoireacht (Koran).
# 15.87 ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم
15:88 Ná stráice do shúile go go bhfuil muid péirí acu a tugadh chun taitneamh a bhaint, ná brón dóibh, agus do sciathán níos ísle do na believers.
# 15.88 لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين
%
| @ Cuireadh Prophet Muhammad mar Warner a mankind 15: 89-99
15:89 Agus a rá, 'I (Prophet Muhammad) Tá an Warner plain.'
# 15.89 وقل إني أنا النذير المبين
15:90 Mar sin, chuir muid sé síos go dtí na partitioners,
# 15.90 كما أنزلنا على المقتسمين
15:91 a bhfuil briste an Koran i gcodanna,
# 15.91 الذين جعلوا القرآن عضين
15:92 amhlaidh do Thiarna, beidh muid ag ceisteanna a chur orthu go léir
# 15.92 فوربك لنسألنهم أجمعين
15:93 faoi na rudaí a rinne siad.
# 15.93 عما كانوا يعملون
15:94 Fógraíg ansin, cad a bhfuil tú ag commanded agus cas ar shiúl ó na unbelievers.
# 15.94 فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين
15:95 Táimid leor tú i gcoinne iad siúd a magadh,
# 15.95 إنا كفيناك المستهزئين
15:96 agus iad siúd a chur ar bun déithe eile le Allah, go deimhin, beidh a fhios acu go luath.
# 15.96 الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعملون
15:97 Go deimhin, tá a fhios againn go bhfuil do cófra straitened ag a deir siad.
# 15.97 ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون
15:98 exalt leis an moladh do Tiarna agus a bheith ar cheann de na daoine a prostrate.
# 15.98 فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين
Tagann 15:99 Adhradh do Thiarna till an chinnteacht (bás) a thabhairt duit.
# 15.99 واعبد ربك حتى يأتيك اليقين
%
|AN Nahl- 16 Na Beacha - An Nahl-
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Tá $ Allah thar aon rud eile go bhfuil a bhaineann le Eisean 16: 1-3
16: 1 Beidh an Ordú de Allah teacht surely; Ní gá iarracht a hasten air. Tá an-exalted sé thuas go chomhlachú siad leis.
# 16.1 أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون
16: 2 Cuireann sé síos an aingeal leis an Spiorad (Gabriel) ag a ordú chun iad siúd de chuid worshippers acu a roghnaíonn sé, (rá,) 'rabhadh, níl aon dia ach amháin Me, dá bhrí sin, eagla me. "
# 16.2 ينزل الملآئكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون
16: 3 Chruthaigh sé na spéartha agus an talamh le fírinne. Tá exalted sé os cionn an méid a chomhlachú siad (le Eisean)!
# 16.3 خلق السماوات والأرض بالحق تعالى عما يشركون
%
| @ An blessings agus trócaire Allah 16: 4-18
16: 4 Chruthaigh sé an cine daonna ó titim sperm, ach tá sé ina adversary soiléir.
# 16.4 خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين
16: 5 Agus an eallach a chruthaigh sé ar do shon. I iad, tá tú teas agus úsáidí eile, agus iad a itheann tú.
# 16.5 والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون
16: 6 I acu go bhfuil áilleacht ar do shon nuair a thabhairt duit iad a thabhairt abhaile agus nuair a mar thoradh tú iad go féarach.
# 16.6 ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون
16: 7 Dhéanamh siad do chuid ualaí le talamh nach bhféadfaí tú a bhaint amach ar shlí eile seachas trí toil painful leis an duine féin. Tá do Tiarna an Clement, an chuid is mó trócaire.
# 16.7 وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرؤوف رحيم
16: 8 (Tá sé cruthaithe le haghaidh tú) capaill, miúileanna, agus asail, a thiomána tú, agus mar maisiú; agus cruthaíonn sé cad nach bhfuil a fhios agat.
# 16.8 والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون
16: 9 Tá sé do Allah a thaispeáint ar an mbealach. Roinnt swerve ó sé, ach bhí willed sé, bheadh sé a bheith treoraithe ar fad agat.
# 16.9 وعلى الله قصد السبيل ومنها جآئر ولو شاء لهداكم أجمعين
16:10 Is é a chuireann síos uisce ó neamh, a sholáthraíonn deoch duit, agus tugann sé amach crainn ar a beatha do tréada.
# 16.10 هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون
16:11 Agus sa tslí sin tugann sé amach barra agus ológa, palms agus fíniúnacha, agus go léir na torthaí. Surely, tá i seo tá comhartha do náisiún a cheapann.
# 16.11 ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
16:12 Tá sé faoi réir a thabhairt duit ar an oíche, an lá, an ghrian agus an ghealach. Na réaltaí atá faoi réir ag a Ordú. Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha do náisiún a thuigeann.
# 16.12 وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
16:13 Agus cad sé iolrú le haghaidh tú sa domhan is de hues éagsúla; surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha do náisiún a cuimhneamh orthu.
# 16.13 وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون
16:14 Is é a faoi réir na farraige a thabhairt duit, ionas go itheann tú ar a flesh bog agus a thabhairt suas ó ornáidí é a chaitheamh agat. Agus a fheiceann tú ar an long Treabhdóireachta a gcúrsa trí é ionas go bhfuil tú ag lorg a chuid bounty agus a thabhairt go raibh maith agat.
# 16.14 وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
16:15 Chuir sé sléibhte daingean ar an talamh lest ba chóir é a chroitheadh le leat; agus aibhneacha, agus bóithre, ionas go bhfuil tú ag treoraithe.
# 16.15 وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون
16:16 Agus waymarks; agus ag an réalta iad treoraithe.
# 16.16 وعلامات وبالنجم هم يهتدون
16:17 An bhfuil sé a chruthaíonn mar a bhíonn sé nach bhfuil a chruthú? Nach cuimhin leat?
# 16.17 أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون
16:18 Má tá tú ag comhaireamh an favors de Allah, ní fhéadfaí tú iad a uimhriú. Go deimhin, tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 16.18 وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم
%
| @ Tá sé ach Allah a chruthaíonn, tá do Dhia a hAon Dia 16: 19-25
16:19 Allah bhfuil eolas ar fad a cheilt tú agus go léir go nochtann tú.
# 16.19 والله يعلم ما تسرون وما تعلنون
16:20 Ach ní gá iad siúd a bhfuil tú ag agairt, seachas Allah, aon rud go bhfuil siad iad féin a cruthaíodh a chruthú.
# 16.20 والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون
16:21 Tá siad marbh, nach bhfuil ina gcónaí; agus níl a fhios acu nuair a bheidh siad a ardú (an saol).
# 16.21 أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون
Tá 16:22 Do Dia a hAon Dia. Iad siúd nach bhfuil a chreideann sa Everlasting Saol a gcroí disbelieve, agus go bhfuil siad puffed suas le bród.
# 16.22 إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون
16:23 Allah fhios gan amhras cad a cheilt siad agus cad a dhéanann siad ar eolas. Ní dhéanann sé grá an bródúil.
# 16.23 لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين
16:24 Agus má tá siad d'iarr, 'Cad tá do Thiarna fios?' deir siad, 'Tales de na ancients, scéalta!'
# 16.24 وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين
16:25 Comhlíonfaidh siad a gcuid peacaí go hiomlán ar an Lá na Aiséirí, agus roinnt de na peacaí na ndaoine a bhí faoi stiúir a astray acu gan eolas. Is olc go bhfuil siad pheaca.
# 16.25 ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون
16:26 Iad siúd a bhfuil siad imithe sula breactha orthu freisin. Ansin, tháinig Allah ar a n-tógála ó na fondúireachtaí, agus an díon thit síos orthu ó thuas orthu. Agus rug an pionós orthu ó áit nach raibh a fhios acu.
# 16.26 قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون
16:27 Beidh sé ag degrade orthu ar an Lá na Aiséirí. Beidh sé ag rá, 'Cá bhfuil mo comhpháirtithe, a bhfuil ar mhaithe gcoinne tú?' Agus iad siúd ar tugadh eolas tugtha beidh a rá, 'Tá lá atá inniu ann Díghrádú agus olc ar an unbelievers,
# 16.27 ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركآئي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين
16:28 acu a chur ar an aingeal fad is a bhí siad ag dochar fóill iad féin. ' Ansin, beidh siad ar fáil aighneacht, ag rá, 'Táimid ag déanamh aon olc!' Níl, surely Allah fhios cad atá déanta agat.
# 16.28 الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون
16:29 Cuir isteach na geataí Gehenna (Ifreann) a bheith ann go deo. Is olc an taisceadh an bródúil.
# 16.29 فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين
%
| @ An luach saothair na gcreidmheach 16: 30-32
16:30 Tá sé sin go dtí an aireach, 'Cad tá do Thiarna fios?' Beidh siad freagra, "Good! ' Dóibh siúd a rinne go maith sa saol seo é maitheas; go deimhin, is é an thaisceadh sa Everlasting Saol níos fearr teaghais den scoth le haghaidh an aireach.
# 16.30 وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ولدار الآخرة خير ولنعم دار المتقين
16:31 Tiocfaidh siad na Gairdíní na Eden, faoina sreabhadh aibhneacha, agus ansin beidh siad go léir mian leo a bheith. Mar sin, Allah recompenses an aireach,
# 16.31 جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشآؤون كذلك يجزي الله المتقين
16:32 acu a chur ar an aingeal fad is atá siad goodly, ag rá, 'Síochána a bheith ar tú. Iontráil Paradise as an méid a bhí á dhéanamh agat. '
# 16.32 الذين تتوفاهم الملآئكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون
%
| @ Iad siúd a dhiúltú, belie agus magadh Briathar Allah 16: 33-40
16:33 An bhfuil siad ag lorg ar an aingeal teacht síos nó an t-ordú de do Tiarna le teacht? Mar sin a rinne iad siúd a bhfuil siad imithe os a gcomhair. Ní raibh Allah mícheart iad, ach wronged siad iad féin,
# 16.33 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
16:34 rud mar sin ar an olc a raibh siad coiled timpeall orthu, agus bhí cuimsithe siad ag mocked siad.
# 16.34 فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
16:35 An idolaters a rá, 'Dá mbeadh Allah willed, ní ba mhaith linn ná ár n-aithreacha a bheith worshipped rud ar bith eile seachas dó, ná go mbeadh ní mór dúinn cosc iomlán ar rud ar bith gan Eisean', mar a rinne shampla iad siúd os a gcomhair. Ach cad ba cheart a dhéanamh Messengers ach a thabhairt ar deliverance soiléir?
# 16.35 وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين
16:36 chuir muid ar Messenger do gach náisiún, ag rá, "adhradh Allah agus a sheachaint na idols. ' Ina measc seo bhí cuid acu Allah treoraithe, agus roinnt a dhiúscairt justly earráid. Taisteal sa talamh agus féach cad a bhí deireadh na daoine a belied (an nochtadh agus na fáithe)!
# 16.36 ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
16:37 Cé go bhfuil tú riamh fonn sin chun iad a threorú, ní bheidh Allah treoir dóibh siúd a amú (daoine eile). Beidh aon cheann chun cabhrú leo.
# 16.37 إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين
16:38 Tá siad swear sollúnta ag Allah go ní bheidh Allah a ardú na marbh leis an saol. Níl, tá surely an gealltanas Allah gceangal ar Eisean, cé nach bhfuil daoine is mó a fhios.
# 16.38 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
16:39 Tá sé seo ionas gur féidir sé a dhéanamh soiléir dóibh go bhfuil difriúil siad ar, agus d'fhonn go bhféadfadh na daoine a disbelieve a fhios go raibh siad ag luí go deimhin.
# 16.39 ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين
%
| @ An foraithne Allah 16:40
16:40 Nuair a muid ag foraithne rud, linn a rá ach, 'Bí, "agus tá sé.
# 16.40 إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون
%
| @ Iad siúd a bhfuil othar agus a chur ar a n-iontaoibh i Allah 16: 41-42
16:41 Agus iad siúd a tar éis iad a éagóir ar imirce chun an Cúis na Allah, beidh muid iad a thaisceadh le dea (saol) sa saol seo, ach níos mó tá sé fós ar an pá an Everlasting Beatha, má tá a fhios acu ach;
# 16.41 والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ولأجر الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
16:42 sórt sin iad siúd atá othar, agus a chur ar a n-iontaoibh i gcuid Tiarna.
# 16.42 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون
16:43 Ní rabhamar sheoladh ach fir roimh tú (Prophet Muhammad) a bhfuil Léirigh muid, a iarraidh ar na daoine ar an Cuimhneacháin, más rud é nach bhfuil a fhios agat.
# 16.43 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
16:44 (chuir muid iad) le comharthaí soiléire agus na Salm. Agus chuir muid síos a thabhairt duit ar an Cuimhneacháin ionas gur féidir leat a dhéanamh go soiléir do dhaoine an méid atá curtha chuig síos dóibh, ionas go léiríonn siad.
# 16.44 بالبينات والزبر وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون
%
| @ Iad siúd a dhéanamh olc agus nach eagla Allah 16: 45-47
16:45 An bhfuil dóibh siúd a dhéanann olc bhraitheann áirithiú nach mbeidh Allah a dhéanamh ar an talamh a swallow orthu, nó nach mbeidh an pionós titim orthu ó áit nach bhfuil a fhios acu?
# 16.45 أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون
16:46 Nó, nach mbeidh sé urghabháil dóibh ina gcuid ag dul go dtí agus fro, agus ní bheidh siad in ann a frustrate Eisean?
# 16.46 أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين
16:47 Nó, nach mbeidh sé a urghabháil iad, beagán ag am agus iad a scriosadh? Go deimhin, tá do Thiarna Clement, an chuid is mó trócaire.
# 16.47 أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرؤوف رحيم
%
| @ Prostrates gach rud a cruthaíodh go Allah 16: 48-50
16:48 Ná siad a fheiceáil conas a chaitheann gach rud Allah a cruthaíodh a ceart scáth agus ar chlé, prostrating féin os comhair Allah i ngach humility?
# 16.48 أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمآئل سجدا لله وهم داخرون
16:49 Gach rud sa flaithis agus gach creature crawling ar an talamh, agus ar na haingil prostrate chun Allah agus nach bhfuil siad bródúil;
# 16.49 ولله يسجد ما في السماوات وما في الأرض من دآبة والملآئكة وهم لا يستكبرون
16:50 eagla siad a n-Tiarna ó thuas iad agus a dhéanamh mar a bhfuil siad i gceannas.
# 16.50 يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون *
%
| @ Allah warns a chruthú gan aon duine a chomhlachú leis Eisean 16: 51-22
16:51 Allah deir, 'Ná ghlacadh chun tú féin dhá gods. Tá sé ach amháin Dia; mar sin tá awe de Me. "
# 16.51 وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون
16:52 Chun Eisean mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Is é a an Creideamh do riamh. Ar mhaith leat eagla ansin ar bith ach Allah?
# 16.52 وله ما في السماوات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون
%
| @ An ingratitude an unbeliever 16: 53-62
Is é 16:53 Cibé bhfabhar atá agat ó Allah. Aon uair a bhfuil tú afflicted tú groan a dó.
# 16.53 وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون
16:54 Nuair a aistreoidh sé do affliction ansin roinnt de tú ar bun Associates ar a Thiarna
# 16.54 ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون
16:55 gur féidir leo a thaispeáint ingratitude as an méid a thug muid iad. Mar sin, a chur ar do phléisiúr, beidh a fhios agat go luath.
# 16.55 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون
16:56 Leagann siad leataobh sciar de sin a Curtha ar fáil againn iad le haghaidh cad nach raibh a fhios acu. Faoi Allah, beidh tú a cheistiú faoi do forgeries!
# 16.56 ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون
16:57 ascribe siad iníonacha do exaltations Allah a dó! Ach bheadh siad iad féin a bheith cad mhian leo!
# 16.57 ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون
16:58 Nuair a dea-scéal an bhreith an mná thabhairt d'aon cheann acu, a fhásann a aghaidh dorcha agus inwardly chokes sé.
# 16.58 وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم
16:59 Mar gheall ar an olc ar an dea-scéal seithí sé é féin ó dhaoine, (pondering) an mbeidh sé a choinneáil ar a agus a bheith uiríslithe, nó satailt léi isteach sa deannach. Is olc a mbreithiúnas!
# 16.59 يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون
16:60 Iad siúd nach bhfuil a chreideann sa Everlasting Saol, tá inniúlacht siúd an likeness olc; agus le haghaidh Allah Is é an likeness is airde. Tá sé an Mighty, an Wise.
# 16.60 للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم
16:61 Más rud é phionósú Allah daoine as a gcuid peacaí, ní bheadh sé saoire creature amháin go athchuairt ar an domhain. Reprieves sé iad a téarma ceaptha; nuair a dtéarma teacht, déanfaidh siad ní mhoill dó ar uair amháin ná ní féidir leo hasten é.
# 16.61 ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دآبة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
16:62 ascribe siad Allah cad siad iad féin nach dtaitníonn. A n-dteangacha utter falsehoods (nuair a deir siad) beidh an fearr pá a inniúlacht siúd. Gan amhras, beidh an Dóiteáin a inniúlacht siúd agus beidh siad a hastened dó.
# 16.62 ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون
%
| @ An trickery an satan 16:63
16:63 Messengers Go deimhin, ag Allah, tá muid a sheoladh roimh tú (Prophet Muhammad) do náisiúin eile. Ach rinne satan cosúil go n-gníomhais cothrom leo sin tá sé go lá atá inniu ann ar a caomhnóir, agus fanacht pionós painful dóibh.
# 16.63 تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم
%
| @ Cuireadh an Koran a shoiléiriú agus treoir agus trócaire 16:64
16:64 Ní mór dúinn fios duit (Prophet Muhammad) Leabhar amháin gur féidir leat a shoiléiriú dóibh sin ar a ionann iad, agus mar threoir agus trócaire do náisiún a chreideann.
# 16.64 وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
| @ Na comharthaí agus trócaire Allah 16: 65-70
16:65 Allah cuireann síos uisce ón spéir a revives sé an domhain tar éis a bháis. Surely, tá i seo tá comhartha do dhaoine a éisteacht.
# 16.65 والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآية لقوم يسمعون
16:66 Go deimhin, sna eallach tá ceacht ar do shon. Tugaimid duit deoch de sin atá ina gcuid bellies, idir an filth (bowels) agus fola, bainne íon, a bhfuil milis dóibh siúd a ól.
# 16.66 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سآئغا للشاربين
16:67 Agus na torthaí ar an pailme agus na fíniúna, óna bhfaigheann tú dhíorthú meiscigh agus forálacha folláin. Surely, tá i seo tá comhartha do náisiún a thuigeann.
# 16.67 ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون
16:68 Do Tiarna nochtadh don bheach, 'Tóg do thithe sna sléibhte, sna crainn, agus i cad tá siad ag tógáil.
# 16.68 وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون
16:69 Eat gach cineál na torthaí, agus lean na bealaí éasca ar do Tiarna. ' Ó bolg a thagann amach deoch (mil) go leor hues ina bhfuil leighis do dhaoine. Surely, tá i seo tá comhartha do náisiún a léiriú.
# 16.69 ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
16:70 Allah chruthaigh tú, agus cúiseanna duit go bás. Tá cuid de tú a, tar éis a fhios agam rud éigin, a choinneáil ar ais go dtí an staid vilest den saol, a fhios agam rud ar bith. Is é Allah an fhios agam, cumhachtacha.
# 16.70 والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير
%
| @ Chosc a chur ar favors de Allah agus saint 16: 71-74
16:71 I do na forálacha Allah fearr ar roinnt de tú os cionn daoine eile. Ach, iad siúd a bhí fearr ná a thabhairt a gcuid forálacha dóibh siúd a bhfuil bhfuil a lámh dheis ionas go bhféadfadh siad a bheith comhionann iontu. Cad é, an bhfuil siad disbelieve vainly an bhfabhar Allah?
# 16.71 والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برآدي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون
16:72 Allah thug tú mná céile as measc díbh féin, agus thug tú féin agus do mhná céile, mac agus garmhac agus curtha ar fáil aige duit le rudaí maithe. Cad é, an bhfuil a chreideann siad i vanity; dhéanann siad disbelieve i bhfabhar Allah?
# 16.72 والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمت الله هم يكفرون
16:73 An bhfuil siad adhradh, seachas Allah, nach bhfuil aon chumhacht a chur ar fáil dóibh le rud ar bith ó na flaithis nó cré, agus is féidir aon rud a dhéanamh!
# 16.73 ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السماوات والأرض شيئا ولا يستطيعون
16:74 Dá bhrí sin, ní gá parabail ar stailc don Allah; Allah fhios, ach nach bhfuil tú!
# 16.74 فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون
%
| @ An parabal an seirbhíseach agus a mháistir 16: 75-76
16:75 Allah stailceanna parabal. A seirbhíseach úinéireacht ag a mháistir, nach bhfuil aon chumhacht thar rud ar bith, agus duine go ndearna muid a thabhairt as Fúinn foráil breá a chaitheann sé rúnda agus go hoscailte, go bhfuil siad comhionann? Moladh a bheith Allah! Níl, chuid is mó acu nach bhfuil a fhios!
# 16.75 ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا هل يستوون الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
16:76 Agus Allah stailceanna parabal. Beirt fhear, tá sé ar cheann balbh agus powerless, ina ualach ar a mháistir cibé áit cuireann sé dó filleann sé nach bhfuil aon mhaith. An bhfuil sé cothrom le ceann amháin atá orduithe ceartais agus seo a leanas an Conair Dhíreach?
# 16.76 وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم
%
| @ Ré na Uair Deiridh 16:77
16:77 Go Allah mbaineann an unseen na spéartha agus an talamh. Beidh an t-ábhar ar an Uair Deiridh a bheith cosúil leis an twinkling de súil, nó fiú níos lú. Tá cumhacht os cionn gach rud Allah.
# 16.77 ولله غيب السماوات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Na comharthaí agus trócaire Allah 16: 78-83
16:78 Allah thug tú as wombs do mháithreacha ', agus thug tú éisteacht, radharc agus hearts, ionas go bhfuil tú a bheith buíoch.
# 16.78 والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون
16:79 Nach bhfuil siad le feiceáil ar an héin atá faoi réir san aer an spéir? Ní dhéanfaidh aon ní Tá siad ach amháin Allah. Surely, sa tá comharthaí dóibh siúd a chreideann.
# 16.79 ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
16:80 Agus tá sé Allah a thug tú tithe ina bhfuil a gcuid eile, agus ó na seithí na dtithe eallaigh ionas go bhfuil siad éadrom le haghaidh tú ar an lá tú ag taisteal agus ar an lá a shocrú; cé as a n-olann, fionnadh, agus gruaig (Tá sé tugtha agat) a thabhairt agus taitneamh ar feadh tamaill.
# 16.80 والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين
16:81 Ón rudaí a chruthaigh sé, tá Allah thug tú ar scáth a chlúdaíonn, agus sé déanta duit tearmainn sna sléibhte. Tá sé thug tú garments chun tú a chosaint ó an teas, agus baill éadaigh chun tú a chosaint ó do fhoréigean féin. Mar sin tá sé go perfects sé a chuid favors ar tú, ionas go bhfuil túa chur faoi bhráid.
# 16.81 والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون
%
| @ É misean Prophet Muhammad 16:82
16:82 Ach, más rud é go cas siad ar shiúl, is é (Prophet Muhammad) do misean ach amháin chun rabhadh a thabhairt plain.
# 16.82 فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين
16:83 Aithníonn siad an favors de Allah, ansin disbelieve siad iad; is mó acu unbelievers.
# 16.83 يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون
%
| @ Ní bheidh an unbelievers mbeadh cead aiseag a dhéanamh ar an Lá na Breithiúnas 16: 84-85
16:84 Ar an Lá Beidh muid a ardú suas ó gach náisiún fhinné, ansin cead ní a thabhairt do na unbelievers, ná ní bheidh siad go mbeadh cead aiseag a dhéanamh.
# 16.84 ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون
16:85 Agus nuair a fheiceann na doers dochar a phionósú, cuirfidh sé riamh a lightened, ná ní chuirfear iad respited riamh.
# 16.85 وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون
%
| @ An diúltú na unbelievers ag a n-Associates 16: 86-89
16:86 Agus nuair a fheiceann na idolaters a Associates beidh siad ag rá, 'Tá ár dTiarna, is iad seo ár Associates ar a dtugtar againn seachas tú. " Ach beidh siad le caith ar ais ar iad ag rá, 'Cinnte, tá tú go fírinneach Liars.'
# 16.86 وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركآؤنا الذين كنا ندعو من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون
16:87 Ar an Lá Beidh siad a thairiscint a chur faoi bhráid Allah, agus cad a brionnaithe siad forsake leo.
# 16.87 وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون
16:88 Iad siúd a disbelieve agus daoine eile barra ó Conair na Allah, beidh muid ag cuir pionós ar a phionósú toisc go raibh siad corrupting.
# 16.88 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون
16:89 Agus ar an Lá Beidh muid a ardú suas ó gach náisiún fhinné as a gcuid féin in aghaidh orthu, agus beidh muid a thabhairt duit (Prophet Muhammad) mar fhinné i gcoinne iad siúd. Agus tá muid chuig síos a thabhairt duit ar an déanamh Leabhar gach rud soiléir, mar threoir, agus trócaire, agus dtuairisc sásta dóibh siúd a chur isteach.
# 16.89 ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين
%
| @ Allah orduithe dúinn a bheith díreach 16:90
16:90 Allah orduithe ceartais, agus gníomhais maith, agus a thabhairt do cheann den tsamhail chéanna le. Cosc sé indecency, obadh agus insolence. Admonishes sé leat chun go nglacfaidh tú heed.
# 16.90 إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون
%
| @ Mhionn i Ainm Allah 16: 91-96
16:91 chomhlíonadh an cúnant de Allah, nuair a dhéanann tú cúnant agus nach sos do mionnaí tar éis iad a dhaingniú (trí swearing i Tá a Ainm) le haghaidh a dhéanann tú Allah do urra. Allah Tá eolas ar cad a dhéanann tú.
# 16.91 وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون
16:92 Ná bheith cosúil leis an bhean a bhriseann sí snáithe, tar éis é a bheith sníofa go daingean i snáithíní, ag cur do mionnaí a deceit frithpháirteach ach ní bhíonn ach, náisiún amháin a bheith níos iomadúla ná an ceann eile. Allah déanann tú leis. Ar an Lá na Aiséirí, beidh sé a shoiléiriú a thabhairt duit gach rud ar a raibh tú ag teacht.
# 16.92 ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون
16:93 Dá mbeadh Allah willed, bheadh sé déanta agat náisiún amháin. Ach thoradh ar sé amú cibé duine a bheidh sé agus tugann treoir a cibé duine a bheidh aige. Beidh tú a cheistiú faoi na rudaí a rinne tú.
# 16.93 ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون
16:94 Ná mhionn a ghlacadh chun mheabhlaireachta a chéile, lest ba chóir do chos duillín tar éis a firmness, lest ba chóir duit blas olc, le haghaidh tú daoine eile a urchosc ó Conair na Allah, agus lest fanacht pionós mighty agat.
# 16.94 ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم
16:95 Ná dhíol an cúnant de Allah ar phraghas trifling. Cad é leis an Allah is fearr duit má bhí a fhios agat ach.
# 16.95 ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون
16:96 Go bhfuil tú go bhfuil neamhbhuana, ach go bhfuil leis an Allah óir maireann. Beidh muid luach saothair an t-othar de réir mar is fearr a n-gníomhais,
# 16.96 ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
%
| Beidh @ Believers a gcúitítear haghaidh a n-gníomhais maith 16:97
16:97 Le haghaidh gidh bé a dhéanann gníomhas righteous, go mbeadh siad fir nó mná a chreidiúint, beidh muid ag cúiteamh leo lena gcuid pá de réir mar is fearr a n-gníomhais.
# 16.97 من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
%
| @ Lorg tearmainn in Allah ó satan 16: 98-100
16:98 Nuair a recite tú an Koran, tearmann a lorg i Allah ó satan stoned,
# 16.98 فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم
16:99 Tá sé aon údarás thar an believers a chur ar a n-iontaoibh i gcuid Tiarna.
# 16.99 إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
16: 100 Tá údarás thar iad siúd atá faoi threoir ag dó, agus iad siúd a ascribe Associates a dó (Allah).
# 16.100 إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون
%
| @ An Spiorad Naomh thug an Koran síos ó Allah go Prophet Muhammad 16: 101-105
16: ". Tá tú (Prophet Muhammad) Is ach forger '101 Nuair a mhalartú againn véarsa do dhuine eile agus a fhios Allah is fearr ar a bhfuil sé ag a sheoladh síos a deir siad, Níl, chuid is mó acu nach bhfuil a fhios.
# 16.101 وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون
16: 102 Abair, '. An Spiorad Naomh (Gabriel) thug sé síos ó do Tiarna i bhfírinne a dheimhniú dóibh siúd a chreideann, agus chun treoir agus sásta tidings a thabhairt dóibh siúd a thabhairt suas'
# 16.102 قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين
16: 103 Tá a fhios againn go maith go bhfuil a deir siad, 'Múineann A mortal air.' Is é an teanga de dó ag a bhfuil leid siad neamh-Arabach; agus tá sé seo soiléir Araibis teanga.
# 16.103 ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين
16: 104 Iad siúd a disbelieve i na véarsaí de Allah, ní Allah treoir a thabhairt orthu dóibh go bhfuil pionós painful.
# 16.104 إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم
Tá 105 None bhrionnú ach amháin iad siúd a disbelieve na véarsaí de Allah sin, tá siad an liars: 16.
# 16.105 إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون
%
| @ Disbelief tar éis chreideamh 16: 106-110
Disbelieves 106 bé i Allah tar éis a chreidiúint ach amháin an té a bhfuil iachall cé go bhfuil a chroí ina chreideamh, ach a osclaíonn a cófra do disbelief, gheobhaidh siad an Fearg de Allah agus ar feadh cibé fanacht pionós mighty: 16.
# 16.106 من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم
16: 107 Is é sin mar gheall ar grá siad an saol i láthair os cionn an Everlasting Life. Ní Allah treoir a thabhairt don unbelievers.
# 16.107 ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
16: 108 Tá siad siúd a bhfuil a gcroí, éisteacht agus radharc atá séalaithe ag Allah; tá siad an heedless.
# 16.108 أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون
16: 109 Sa Everlasting Beatha, beidh siad a bheith go deimhin an losers.
# 16.109 لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون
16: 110 Ansin, go deimhin, do Thiarna - dóibh siúd a chuaigh ar imirce, tar éis a bhí siad géarleanúint a imirt, agus ansin strove agus bhí othar, surely, tá do Thiarna dhiaidh forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 16.110 ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
%
| @ Beidh aon duine a wronged ar an Lá na Breithiúnas 16: 111
16: Beidh 111 Ar an Lá nuair a bheidh gach anam teacht phléadáil do féin agus nuair gach anam a gcúitítear go hiomlán as an méid a rinne sé ní bheidh siad a wronged.
# 16.111 يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون
%
| @ Ingratitude a Allah 16: 112-114
16: 112 Allah stailceanna parabal an tsráidbhaile a bhí sábháilte agus síochánta. A fhorálacha a tháinig go flúirseach ó ngach áit; ach bhí sé (an sráidbhaile) thankless do favors de Allah. Dá bhrí sin, le haghaidh an méid a bhí á dhéanamh acu, Allah lig sé blas an éadaí an ocrais agus eagla.
# 16.112 وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون
16: 113 A Messenger as a gcuid féin a bhí a sheoladh chuig dóibh, ach belied siad dó. Mar sin, cé go raibh siad doers dochar gabhadh iad an pionós.
# 16.113 ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون
16: 114 Eat de na rudaí is dleathach agus go maith lena a bhfuil Allah ar fáil duit agus a bheith buíoch do na favors de Allah má tá sé sé adhradh duit.
# 16.114 فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون
%
| @ An bia cosc ar na Moslamaigh 16: 115-117
16: 115 Na rudaí ina n-aonar Sé (Allah) Tá cosc iomlán a thabhairt duit, cad é cheana féin marbh, fuil, an flesh na muc, ar a bhfuil ar fáil suas go dtí seachas Allah. Ach go whoever bhfuil iachall a ithe aon cheann de na, ní theastaíonn uaidh ná ar mian leo a transgress, tá Allah forgiving, trócaire.
# 16.115 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير ومآ أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم
16: 116 Agus nach bhfuil a rá cad do theanga síos go bréagach 'Is dleathach, agus go bhfuil cosc, "d'fhonn a bhrionnú bréag faoi Allah. Go deimhin, ní bheidh na daoine a bhrionnú bréag faoi Allah rath.
# 16.116 ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
(Tá a n) 117 Achomair taitneamh, tar éis a fanacht pionós painful dóibh: 16.
# 16.117 متاع قليل ولهم عذاب أليم
%
| @ An bia cosc ar na Giúdaigh 16: 118
16: 118 Táimid tar éis cosc iomlán ar na Giúdaigh an méid atá againn a bhaineann cheana féin a thabhairt duit. Ní raibh muid mícheart iad, ach wronged siad iad féin.
# 16.118 وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ An trócaire agus maithiúnas na Allah 16: 119
16: 119 Surely, do Tiarna dóibh siúd a gealltanas a olc trí aineolas agus ina dhiaidh sin repent, agus mend a n-bealaí do Thiarna é ina dhiaidh sin surely forgiving, trócaire.
# 16.119 ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
%
| @ Bhí Abraham fear an chreidimh íon 16: 120-123
16: 120 Abraham Bhí (cothrom le) náisiún, obedient a Allah, de mheon íon agus ní raibh i measc na idolaters,
# 16.120 إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين
16: 121 buíoch riamh do chuid favors. Sé (Allah) roghnaigh dó agus Threoraí sé dó le Conair Dhíreach.
# 16.121 شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم
16: 122 Thug muid maitheas dó sa saol seo, agus sa Everlasting Saol beidh sé i measc na righteous.
# 16.122 وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين
16: 123 Ansin, léirigh muid a thabhairt duit, "Lean an Creed Abraham, sé de mheon íon, ní raibh sé i measc na idolaters. '
# 16.123 ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ An Sabbath Giúdach 16: 124
Oirníodh 124 an Sabbath ach amháin dóibh siúd a difriúil faoi: 16. Ar an Lá na Aiséirí, beidh do Tiarna a chinneadh na difríochtaí a bhí eatarthu.
# 16.124 إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ Daoine a cuireadh chuig Ioslam le eagna ar an tslí is fearr 16: 125
16: 125 Glaonna ar an Conair ar do Tiarna le eagna agus ceartú fíneáil. Díospóid leo sa tslí is fearr. Tá do Tiarna maith ar an eolas de na daoine a bhfuil siad imithe ar strae as a chuid Conair agus tá sé ar an eolas go maith de na daoine atá treoraithe.
# 16.125 ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
%
| @ Tá foighne is fearr 16: 126-128
16: 126 Má tá tú a phionósú, lig do do phionós bheith i gcomhréir leis an pionós a fuair tú. Ach má tá tú ag othair, tá sé níos fearr don othar.
# 16.126 وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين
16: 127 Bí othar; ach tá do foighne ach amháin ag an cabhair ó Allah. Ná Grieve dóibh (an unbelievers), ná anacair tú féin mar gheall ar a cheapadh.
# 16.127 واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون
Tá 128 Allah leis an aireach agus dóibh siúd a dhéanann maith: 16.
# 16.128 إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون
%
|AL Israa '17 An Oíche Turas - Al-'Isra'
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Léiríonn $ Allah cuid de chuid comharthaí speisialta a Prophet Muhammad ar a thuras oíche miraculous idir Mecca agus Iarúsailéim 17: 1
Tá 1 exalted té a rinne a chuid worshiper (Prophet Muhammad) chun taisteal ar an oíche ó na Mosque Naofa chuig an Mosque is faide a againn bheannaigh timpeall ionas go bhféadfadh muid a thaispeáint dó roinnt de Ár comharthaí: 17. Tá sé an Hearer, an Seer.
# 17.1 سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير
%
| @ An éilliú iomarcach na Leanaí ar Iosrael 17: 2-8
17: 2 Thug muid Moses an Leabhar agus rinne sé treoir do na páistí ar Iosrael. (Dúirt muid :) "Tóg aon chaomhnóir eile seachas Me.
# 17.2 وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا
17: 3 (Tá tú) an sliocht siúd a rinne muid (sa Ark) le Noah. Bhí sé ina worshiper fíor buíoch. "
# 17.3 ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا
17: 4 Agus decreed againn do na páistí ar Iosrael sa Leabhar, 'beidh tú truaillithe an talamh faoi dhó, agus beidh tú ascend exceedingly ard.'
# 17.4 وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا
17: 5 Agus nuair a tháinig an gealltanas an chéad, chuir muid i gcoinne tú ár worshippers, iad siúd de fhéadfadh mór, agus chuaigh siad tríd na habitations, agus cuireadh i gcrích an gealltanas.
# 17.5 فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا
17: 6 Ansin, thug muid an cas ar ais chugat i réim os a gcionn, agus chabhraigh againn go mbainfidh tú leis an saibhreas agus leanaí, agus rinne tú an óstach níos mó.
# 17.6 ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا
17: 7 (Dúirt muid), 'Má dhéanann tú go maith, beidh sé a bheith do do anamacha féin; ach má dhéanann tú olc go bhfuil sé mar an gcéanna. ' Agus nuair a tháinig an dara gealltanas (chuir muid iad i gcoinne tú), a sadden do aghaidh agus chun dul isteach ar na Mosque mar a tháinig siad é an chéad uair, scrios siad Utterly is cuma cad a tháinig siad trasna.
# 17.7 إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا
17: 8 B'fhéidir go mbeidh Allah trócaire ar ort. Ach má tá tú ar ais, beidh muid ar ais. Táimid tar éis Gehenna (Ifreann) bpríosún arna dhéanamh chun unbelievers.
# 17.8 عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا
%
| @ Treoraíonn an Koran ar an mbealach straightest 17: 9-11
Treoraíonn 9 Koran seo leis an mbealach straightest: 17. Tugann sé dtuairisc sásta ar pá mór leis na creidimh a dhéanann gníomhais maith,
# 17.9 إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا
17:10 agus dóibh siúd nach bhfuil a chreideann sa Everlasting Saol Táimid tar éis a ullmhú dóibh pionós painful.
# 17.10 وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما
17:11 Ach na prays daonna don olc mar prays sé do maith, tá cine daonna hasty i gcónaí.
# 17.11 ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا
%
| @ Na comharthaí Allah 17: 12-13
17:12 cheap muid an oíche agus an lá mar dhá comharthaí. Ansin, blotted muid amach an comhartha ar an oíche agus rinne an comhartha an lá a fheiceáil, ionas go mbeidh tú ag iarraidh ar an bounty de do Tiarna agus go bhfuil a fhios agat an méid blianta agus an ríomh. Agus tá muid ag idirdhealú go soiléir gach rud.
# 17.12 وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا
%
| @ Do leabhar gníomhas ar an Lá na Breithiúnas 17: 13-14
17:13 Agus do gach duine - Táimid tar éis fastened dó a éan gníomhas ar a mhuineál; agus ar an Lá na Aiséirí Beidh muid a thabhairt amach dó a scaipeadh leabhar oscailte ar fud.
# 17.13 وكل إنسان ألزمناه طآئره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا
17:14 'Léigh do leabhar. Suffices do féin tú an Lá mar áireamhán in aghaidh leat. "
# 17.14 اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا
%
| @ Bears aon anam an t-ualach 17:15 eile
Tá 17:15 bé treoraithe treoraithe ach amháin le haghaidh a chuid féin féin, agus whosoever a théann ar strae go bhfuil sé ach i gcoinne é. Níl anam iompróidh eile Tá ualach. Ná ní a dhéanamh againn pionós a ghearradh go dtí go mór dúinn a sheoladh Messenger.
# 17.15 من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا
%
| @ Cén fáth an scrios na sráidbhailte agus na ceantair a tharlaíonn 17: 16-18
17:16 Nuair a mhian linn a annihilate sráidbhaile, ordú muid iad siúd a bhfuil cónaí orthu i gan stró, ach a dhéanann siad ann olc, ansin an Word réadaithe ina choinne agus tá sé annihilated Utterly.
# 17.16 وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا
Tá 17:17 Cé mhéad glúnta scriosta muid ó Noah! Do Tiarna suffices mar a hAon atá an eolas faoi agus feiceann sé na peacaí a worshippers.
# 17.17 وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا
17:18 I gcás gidh bé mian saol fleeting hasten muid dó ar cibé Déanfaimid agus cé ba mhaith linn. Ansin, tá muid ullmhaithe Gehenna (Ifreann) dó i gcás ina mbeidh sé a rósta, dhaoradh agus dhiúltaigh.
# 17.18 من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا
%
| @ Beidh dícheall na gcreidmheach a ghabh sé buíochas 17: 19-21
17:19 bé, a bheith ina believer mian, an Everlasting Life agus dícheall chun é mar ba chóir dó, iad siúd, beidh a n-Ár ndícheall a ghabh sé buíochas.
# 17.19 ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا
17:20 Táimid ag cabhrú leis na agus iad siúd, bronntanas ó do Tiarna; agus nach bhfuil bronntanas do Tiarna teoranta.
# 17.20 كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا
17:21 Féach ar conas a bhfuil muid fearr roinnt daoine eile thuas. Ach is é an Everlasting Saol níos mó i céim agus níos mó i preferment.
# 17.21 انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا
%
@ 909 Kindness agus trócaire i dtreo na tuismitheoirí, teaghlaigh agus iad siúd atá i ngátar i measc na horduithe de Allah 17: 22-30
17:22 Ná chur ar bun le Allah dia eile, nó beidh tú suí dhaoradh agus forsaken.
# 17.22 لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا
17:23 Tá do Tiarna ordaigh tú aon cheann a adhradh ach amháin Eisean, agus a bheith go maith le do thuismitheoirí. Má tá ceachtar acu nó iad araon, a bhaint amach seanaoise a bhfuil tú, nach rá, "fie ar tú", ná roinnt den iad, ach labhairt leo le focail meas.
# 17.23 وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهمآ أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما
17:24 Agus níos ísle dóibh na sciathán humbleness as trócaire agus a rá, 'Mo Thiarna, a bheith trócaireach leo, mar a d'ardaigh siad dom ó bhí mé beag.'
# 17.24 واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا
17:25 Do Tiarna a fhios go han-mhaith a bhfuil i do hearts. Má tá tú go maith, tá sé forgiving dóibh siúd atá penitent.
# 17.25 ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا
17:26 Tabhair do aice-ghaoil, an ngéarghátar agus an lucht siúil dealbh a gcearta agus nach squander,
# 17.26 وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا
Tá 17:27 do diomailteach na deartháireacha de satan; agus tá satan ungrateful a Thiarna.
# 17.27 إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا
17:28 Ach má tá tú ag dul amach as dóibh a lorg ar an Trócaire ar do Thiarna, ag súil a bhaint amach dó, ansin labhairt leo le focail milis.
# 17.28 وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا
17:29 Agus nach bhfuil a choinneáil do lámh chained chuig do mhuineál (nuair a chaitheamh), ná é a oscailt go hiomlán, ionas go mbeidh tú ag suí milleán agus dealbh.
# 17.29 ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا
17:30 Tugann Do Tiarna a bhfuil a bheidh sé a chuid forálacha fras agus coigilteach araon. Tá sé ar an eolas agus feiceann a worshippers.
# 17.30 إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
%
| @ Ginmhilleadh 17:31
17:31 Ná mharú le do leanaí mar gheall ar eagla ort bochtaineachta. Cuirfimid ar fáil duit féin agus iad a. Is Marú dóibh peaca mór.
# 17.31 ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطءا كبيرا
%
| @ Fornication 17:32
17:32 Ná tharraingt in aice le striapachas a gineadh, mar tá sé ina indecency, agus is é a bhealach olc.
# 17.32 ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا
%
| @ Marú 17:33
17:33 Ná mharú an anam a mbeidh Allah forbidden ach amháin ag an ceart. Má tá sé ar marbhadh unjustly, tá muid thug a údarás oidhre. Ach lig dó gan bheith níos mó ná an teorainn i slaying, le haghaidh beidh sé a chabhraigh.
# 17.33 ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا
%
| @ Muslims ordófar do dhílleachtaí go maith 17:34 chóireáil
17:34 Ná tharraingt in aice leis an saibhreas an dílleachta ach amháin sa tslí is fearr, go dtí go sroicheann sé aibíochta. Agus a choinneáil do gealltanas. Surely, beidh an gealltanas a thabhairt faoi cheist.
# 17.34 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا
%
| @ Tá trádáil Aonach oibleagáid ar Muslims 17:35
17:35 Tabhair beart iomlán nuair a thomhas tú, agus meáigh le scálaí fiú. Is é sin níos fearr, agus níos cothroime sa deireadh.
# 17.35 وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا
%
| @ Cinnteacht Lean 17:36
17:36 Ná lean cad é nach bhfuil a fhios agat. An éisteacht, radharc agus croí faoi seo go léir a bheidh tú a cheistiú.
# 17.36 ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤولا
%
| @ Tá Bród fuath ag Allah 17:37
17:37 Ná siúl proudly i an domhain. Go deimhin, ní bheidh ort a clib oscailt an domhain, ná a bhaint amach ar an airde na sléibhte.
# 17.37 ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا
Is é 17:38 An wickedness seo go léir hateful le do Tiarna.
# 17.38 كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها
%
| @ An praghas do chomhlachú eile le Allah 17: 39-42
17:39 Is é sin an eagna do Thiarna fios a thabhairt duit. Ná arna chur ar bun le Allah dia eile, nó beidh tú a chaitheamh i Gehenna (Ifreann), dhaoradh agus dhiúltaigh.
# 17.39 ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا
17:40 Cad é! An bhfuil do Thiarna bail ar fónamh duit le mhac agus a glacadh chun é féin baineannaigh as measc na angels? Go deimhin, tá tú utter rud monstrous!
# 17.40 أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملآئكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما
17:41 Sa Koran Táimid tar éis a shoiléiriú ionas go bhféadfaidh siad cuimhneamh; ach mhéadaigh sé ach a n-aversion.
# 17.41 ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا
17:42 Abair, 'Má raibh déithe eile le Eisean, mar a deir siad, bheadh siad a lorg surely ar bhealach chun an Tiarna ar an Throne.'
# 17.42 قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا
%
| @ Níl aon rud, bíodh sé sna flaithis nó cré nach exalt Allah 17: 43-44
17:43 Exaltations bheith Eisean! High go deimhin go mbeadh sé (Allah) exalted thuas méid a deir siad!
# 17.43 سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا
17:44 An seacht flaithis, an domhain, agus gidh bé iontu, exalt Eisean. Níl aon rud nach exalt leis a moladh, ach nach dtuigeann tú a móradh. Surely, tá sé Clement, forgiving.
# 17.44 تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا
%
| @ An aithriseoireacht an Koran agus an freagra an unbelievers do Prophet Muhammad 17: 45-52
17:45 Nuair a bheidh tú (Prophet Muhammad) recite an Koran, Cuirimid idir tú féin agus iad siúd nach bhfuil a chreideann sa Everlasting Saol bacainn cosc dhaoine.
# 17.45 وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا
17:46 Táimid leagan caillí ar a gcroí agus heaviness i n-ears, lest dtuigeann siad é. Nuair a bheidh tú (Prophet Muhammad) trácht ar do Thiarna aonar sa Koran, téann siad a ndroim i aversion.
# 17.46 وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا
17:47 Nuair a éisteann siad leat, tá a fhios againn go han-mhaith conas a éisteann siad. Nuair a conspire siad, nuair a dhearbhú go bhfuil an evildoers, "Tá tú ag ach amháin tar éis fear a bewitched! '
# 17.47 نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا
17:48 Féach cad gcomparáid siad leat chun. Tá siad go bhfuil siad imithe ar strae surely agus ní féidir teacht ar Conair.
# 17.48 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
17:49 'Cad é! 'A deir siad. 'Nuair a bhíonn muid (iompú chun) cnámha agus píosaí briste, beidh muid a ardú arís i gcruthú nua?'
# 17.49 وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
17:50 Abair, 'Lig tú a bheith clocha nó iarann,
# 17.50 قل كونوا حجارة أو حديدا
17:51 nó aon cruthú eile fós níos monstrous i do intinn. ' Beidh siad ag iarraidh, 'Cé a chur ar ais chugainn?' Abair, 'An té a tháinig tú ar dtús.' Beidh siad shake a gceann agus a iarraidh, "Nuair a bheidh sé seo a bheith? ' Abair, 'B'fhéidir go bhfuil sé in aice le,
# 17.51 أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رؤوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا
17:52 ar an lá, beidh sé a thoghairm tú, agus beidh tú a fhreagairt Eisean le moladh agus beidh tú a cheapann tú a d'fhan ach ar feadh beagán (am). "
# 17.52 يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا
%
| @ Insíonn Allah a worshippers chun labhairt leis na focail is fearr 17: 53-54
17:53 Inis Mo worshippers, gur chóir dóibh focail go bhfuil na fearr a rá, ba mhaith satan dúisigh discord i measc iad; tá sé an namhaid soiléir an chine daonna.
# 17.53 وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا
17:54 Do Tiarna a fhios agat go han-mhaith. Beidh sé trócaire ar ort más rud é go mbeidh sé, nó pionós a ghearradh ort más maith sé. Ní mór dúinn a sheoladh tú (Prophet Muhammad) a bheith a n-chaomhnóir.
# 17.54 ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا
%
| @ Tá na fáithe céimeanna éagsúla 17:55
17:55 Do Tiarna a fhios go han-mhaith ar fad atá sna flaithis agus an domhain. Táimid tar éis fearr ar roinnt Prophets thuas daoine eile, agus go David Thug muid na Salm.
# 17.55 وربك أعلم بمن في السماوات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داوود زبورا
%
| @ Tá Allah ina n-aonar an chumhacht affliction 17 a bhaint: 56-58
17:56 Abair, 'Call dóibh siúd a bhfuil a dhearbhú tú, seachas Eisean. Tá siad nach bhfuil an chumhacht a bhaint do affliction ná a aistriú. "
# 17.56 قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا
17:57 Glacfar, a thugann siad ar iad féin ag iarraidh mhodh chun teacht ar a Thiarna, in iomaíocht lena chéile a bheith níos gaire; siad ag súil le haghaidh a chuid Trócaire agus eagla a phionósú. Go deimhin, is é an pionós de do Thiarna ábhar rabhadh.
# 17.57 أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا
17:58 Níl aon sráidbhaile ach amháin go déanfar í a dhíothú nó go mbeidh muid pionós a ghearradh sé le pionós Stern roimh an Lá na Aiséirí. Is é sin inscribed sa Leabhar.
# 17.58 وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا
%
| @ Comharthaí agus trialacha 17: 59-60
17:59 Ní dhéanfaidh aon ní cosc Linn ó sheoladh na comharthaí ach go belied an ancients orthu. Chun Thamood, Thugamar féin an sí-camel mar infheicthe (comhartha), ach wronged siad uirthi. Ní chuirimid a sheoladh comharthaí ach amháin le eagla.
# 17.59 وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا
17:60 Nuair a dúirt muid duit (Prophet Muhammad), "Go deimhin, Cuimsíonn do Thiarna gach duine." Ní raibh muid a dhéanamh ar an fhís a léirigh muid a thabhairt duit, agus an crann cursed sa Koran ach amháin a bheith ina triail do dhaoine, agus muid ag eagla orthu, ach méadaíonn sé ach iad i insolence mór.
# 17.60 وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا
%
| @ Bród an pheaca mór de satan, an namhaid follasach an chine daonna 17: 61-65
17:61 Nuair a dúirt muid go dtí an aingeal, 'prostrate díbh féin roimh Adam,' prostrated siad go léir iad féin, ach amháin Iblis (athair an jinn), a dúirt, "Déanfar mé prostrate dó a raibh tú a cruthaíodh as cré?
# 17.61 وإذ قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا
17:62 Cad a cheapann tú? ' a dúirt sé, 'This a raibh onóir tú os mo chionn, más rud é a chur siar go tú dom go dtí an Lá na Aiséirí, beidh mé root amach ar fad ach roinnt de chuid síl (trí iad míthreorach). "
# 17.62 قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا
%
| @ An recompense ar satan agus a leanúna 17: 63-65
17:63 'Begone!' Dúirt sé. 'Go deimhin, tá Gehenna do cúiteamh, agus an luach saothair na ndaoine a leanann tú, ar cúiteamh cuimsithí.
# 17.63 قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزآؤكم جزاء موفورا
17:64 Rouse le do ghuth cuma cé go bhfuil tú in ann as measc iad. Rally gcoinne do marcra agus iad siúd ar shiúl na gcos. Comhroinn a saibhreas agus leanaí leo, agus geallaim dóibh. ' Ach geallúintí satan leo rud ar bith ach amháin delusion.
# 17.64 واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
17:65 'Thar Mo worshippers bheidh ort aon údarás a bheith. " Tá do Tiarna a n-sufficing Guardian.
# 17.65 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا
%
| @ An Trócaire de Allah agus an ingratitude an duine 17: 66-67
17:66 Is é do Tiarna a thiomáineann do longa ar muir ionas gur féidir leat a bounty a lorg. Tá sé go deimhin, an chuid is mó trócaire i dtreo tú.
# 17.66 ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما
17:67 Nuair a befalls misfortune tú ar muir, gach seachas Sé na ndaoine a supplicate tú forsake tú; fós nuair seachadann sé leat go sábháilte go dtí an talamh, cas tú ar shiúl. Is é an duine unthankful.
# 17.67 وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا
%
| @ An Cumas Allah 17: 68-70
17:68 An mbraitheann tú slán nach mbeidh sé (Allah) a chur faoi deara ar an gcladach a swallow duit, nó a ligean scaoilte squall de púróga ar tú? Ansin, beidh tú teacht ar aon chaomhnóir duit féin.
# 17.68 أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا
17:69 Nó, a bhraitheann tú slán nach mbeidh sé ar a sheolann tú ar ais isteach é an dara huair, agus a sheoladh in aghaidh tú anfa foréigneach agus drown agat mar gheall ar disbelief? Ansin, beidh tú teacht ar aon ionchúisitheoir (chun cabhrú) tú i gcoinne Linn.
# 17.69 أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا
17:70 Táimid tar éis onóir na páistí na Adam agus rinne siad ar thalamh agus ar muir araon. Curtha ar fáil againn dóibh le rudaí maithe agus is fearr go mór iad os cionn i bhfad ar ár chruthú.
# 17.70 ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا
%
| @ Do chárta tuarascáil deiridh 17: 71-72
17:71 Ar an Lá nuair a ghlaonn muid ar fad na daoine a bhfuil a gcuid taifead, gidh bé a thugtar a chuid leabhar ina lámh dheis cuirfidh siad a leabhar a léamh, agus ní bheidh siad faoi éagóir ag an oiread agus amháin dáta-snáithín.
# 17.71 يوم ندعو كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرؤون كتابهم ولا يظلمون فتيلا
17:72 Ach sé atá dall sa saol seo, beidh dall sa Everlasting Life agus beidh a thuilleadh ar strae ón Conair.
# 17.72 ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا
%
| @ An Trócaire de Allah, níl aon athrú ar an bhealach ar Allah 17: 73-77
17:73 Go deimhin, bhí siad in aice le seducing tú ó gur léirigh muid a thabhairt duit, ionas go dtiocfadh leat a chruthú i gcoinne Linn eile, agus ansin bheadh siad surely a bheith déanta agat mar chara;
# 17.73 وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا
17:74, agus más rud é nach raibh muid daingne agat, ba mhaith leat a bheith chlaontachta an-beagán i dtreo leo;
# 17.74 ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا
17:75 ansin Ba mhaith linn a bheith in iúl duit blas an dúbailte na beatha agus bás; agus ba mhaith leat a fuair aon cheann chun cabhrú leat i gcoinne Linn.
# 17.75 إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا
17:76 siad provoked go beagnach leat a thiomáint tú amach as an talamh, ach go mbeadh siad cling ach amháin ar feadh tamaill beag tar éis duit.
# 17.76 وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا
17:77 Den sórt sin a bhí againn mbealach le siúd a chuir muid roimh tú. Beidh tú teacht ar aon athrú ar ár slí.
# 17.77 سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا
%
| @ An tábhacht a bhaineann le paidir agus a luach saothair 17: 78-79
17:78 an paidir a bhunú ar an meath ar an ghrian go dtí an darkening an oíche agus ar aithris Koran ag breacadh an lae. Surely, tá an aithris Koran ag breacadh an lae fianaithe.
# 17.78 أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا
17:79 Mar ar feadh na hoíche tá gníomhas deonach chun tú vigil a choinneáil i chuid de. B'fhéidir go mbeidh do Tiarna leat a ardú go dtí stáisiún inmholta.
# 17.79 ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا
%
| @ A supplication mór 17:80
17:80 Abair, 'A Thiarna, a dheonú dom bealach isteach na sincerity agus amach aisti sincerity, agus a thabhairt dom ó mise cumhacht victorious.'
# 17.80 وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا
%
| @ Bhunaigh Allah a fírinne 17:81
Tá 17:81 Abair, 'Fírinne teacht agus tá fiaradh vanished. Go deimhin, beidh fiaradh vanish cinnte. "
# 17.81 وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا
%
| @ Cuireadh an Koran síos mar leighis agus a trócaire 17:82
17:82 chuir muid síos ar an Koran go a bhfuil leighis agus trócaire do creidimh, ach do na doers dochar nach ndéanann sé a mhéadú dóibh, ach amháin i caillteanais.
# 17.82 وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا
%
| @ Ingratitude an chine daonna 17: 83-84
17:83 Ach nuair a bhronnadh againn favors ar mankind casadh sé a dhroim agus a tharraingt siar ar thaobh amháin. Ach nuair a befalls olc air, despairs sé.
# 17.83 وإذآ أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يؤوسا
17:84 Abair, 'Gach hoibreacha daonna ina bhealach féin. Ach a fhios ag do Thiarna go han-mhaith atá fearr a threorú ar an mbealach. "
# 17.84 قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا
%
| @ Eolas ar an spiorad 17:85
17:85 cheistiú siad duit mar gheall ar an spiorad. Abair, 'Is é an spiorad as an ordú mo Thiarna. Ach amháin i gcás eolas beag atá agat a thabhairt rud ar bith. "
# 17.85 ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا
%
| @ An Trócaire agus bhfabhar Allah 17: 86-87
17:86 Má áthais muid D'fhéadfadh muid a chur amach go bhfuil a againn fios duit ba chóir duit a fháil ar aon cheann chun cosaint duit i gcoinne Linn,
# 17.86 ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا
17:87 ach amháin i gcás Trócaire ó do Thiarna; as a chuid bhfabhar a thabhairt duit go bhfuil mór go deimhin.
# 17.87 إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا
%
| @ An neamhábaltacht an chine daonna agus jinn le chéile a thabhairt ar aird an Araibis Koran 17:88
17:88 Abair, 'Má cine daonna agus jinn le chéile le chéile a thabhairt ar aird a leithéidí seo Koran, bheadh siad riamh a bheith in ann a thabhairt ar aird ar cheann maith liom é, ní fiú amháin más rud é go raibh siad chun cabhrú le chéile. "
# 17.88 قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا
%
| @ Tá Koran go leor parabail na treorach 17:89
17:89 Go deimhin, tá muid atá leagtha amach don chine daonna sa Koran gach cineál parabail, ach dhiúltú daoine is mó ar fad ach amháin disbelief.
# 17.89 ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا
%
| @ An rebelliousness an Koraysh chun teachtaireacht dtionscnamh ag Prophet Muhammad 17: 90-96
17:90 Deir siad, 'Ní bheidh muid Creidim i duit go dtí go ndéanann tú gush earraigh as an domhain dúinn,
# 17.90 وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا
17:91 nó, go dtí go tú féin gairdín de palms agus fíniúnacha agus faoi deara aibhneacha chun gush amach le huisce flúirseach iontu;
# 17.91 أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا
17:92 nó, go dtí go tú faoi deara an spéir ag titim orainn i bpíosaí, mar a bhfuil tú ag éileamh, nó, mar urra a thabhairt Allah leis na haingil os;
# 17.92 أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملآئكة قبيلا
17:93 nó, go dtí go bhfuil tú ar tí ornáideach de ór, nó ascend isteach na flaithis; agus ní bheidh muid Creidim i do Ascension go dtí go bhfuil tú a thabhairt síos dúinn leabhar ar féidir linn a léamh. ' Abair, 'Exaltations le mo Thiarna! Am mé rud ar bith ach a Messenger an duine? '
# 17.93 أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا
17:94 Ní dhéanfaidh aon ní le daoine a chosc ó a chreidiúint nuair a tháinig treoir dóibh ach (an leithscéal), 'An bhfuil Allah sheoladh daonna mar Messenger?'
# 17.94 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا
17:95 Abair, 'Dá mbeadh ann aingeal ag siúl ar son na síochána sa domhan a bhí, Ba mhaith linn a sheoladh síos ar aingeal ó neamh dóibh mar Messenger.'
# 17.95 قل لو كان في الأرض ملآئكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا
17:96 Abair, 'Is é Allah leor mar fhinné idir mé agus tú. Tá a fhios aige agus cloítear ann a worshippers. '
# 17.96 قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
%
| @ Muintir Paradise agus muintir na ifreann 17: 97-100
17:97 Iad siúd a bhfuil treoracha Allah threoir ceart; ach dóibh siúd a bhfuil thoradh ar sé ar strae bheidh tú teacht ar aon chaomhnóir, eile seachas dó. Ar an Lá na Aiséirí Beidh muid a bhailiú ar fad iad ar a n-aghaidh, dall, balbh, bodhar. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith a n-dhídean, aon uair dwindles sé, beidh muid ag cur leis anBlaze dóibh.
# 17.97 ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا
17:98 Beidh sin a chúiteamh mar gheall ar disbelieved siad ár véarsaí agus dúirt sé, "Nuair a bhíonn muid ag iompú chun cnámha agus píosaí briste, beidh muid a ardú suas i ndáiríre arís mar nua a chruthú? '
# 17.98 ذلك جزآؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
17:99 An bhfuil nach bhfuil le feiceáil siad go bhfuil cumhacht ag a chruthú a mhaith Allah, a chruthaigh na spéartha agus an talamh,? Níl aon amhras ach go bhfuil sé ceaptha dóibh téarma, ach diúltú na unbelievers ar fad ach disbelief.
# 17.99 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا
%
| @ An saint an chine daonna 17: 100
17: 100 Abair, 'Má sheilbh tú na treasuries mo Trócaire Tiarna, ba mhaith leat iad a shealbhú ar ais ar eagla na caiteachais agus tá cine daonna riamh grudging!'
# 17.100 قل لو أنتم تملكون خزآئن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا
%
| @ An disbelief de Pharaoh 17: 101-104
17: 101 Go Moses Thug muid naoi comharthaí soiléire. Iarr ar na páistí ar Iosrael faoi conas a tháinig sé leo. Nuair a dúirt Pharaoh leis, 'Moses, I mo thuairimse, tá tú bewitched.'
# 17.101 ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا
17: 102 "Tá a fhios agat, 'd'fhreagair sé,' go bhfuil aon cheann amháin an Tiarna na spéartha agus an talamh a sheoladh síos na cruthúnais chomh soiléir. Pharaoh, creidim go bhfuil tú ag scrios. "
# 17.102 قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء إلا رب السماوات والأرض بصآئر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا
17: 103 Pharaoh lorg chun spreagadh dóibh ionas go mbeadh siad a fhágáil ar an talamh, ach báite againn air, mar aon le gach a bhí leis.
# 17.103 فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا
17: 104 Agus ina dhiaidh sin dúirt muid go dtí na Leanaí ar Iosrael, 'Dwell sa talamh. Nuair a thagann an gealltanas an Everlasting Beatha Beidh muid a thabhairt duit go léir le chéile. '
# 17.104 وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا
%
| @ An leanúna fíor na fáithe roimhe gol i humility nuair a chloiseann siad an aithriseoireacht an Koran mar a fhios acu go bhfuil sé an fhírinne ó Allah 17: 105-110
17: 105 Táimid tar éis a chuir sé (an Koran) síos leis an fhírinne, agus leis an fhírinne go bhfuil sé teacht síos. Ní mór dúinn a chuir tú ach amháin ar iompróir de dtuairisc sásta agus Warner,
# 17.105 وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا
17: 106 agus tá muid roinneadh an Koran chun tú a aithris ag eatraimh a mankind agus Táimid tar éis a sheoladh sé síos ndiaidh a chéile.
# 17.106 وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا
17: 107 Abair, 'Creid ann, nó nach gcreideann. Nuair a bhíonn sé aithris dóibh siúd dár tugadh eolas sula dtagann siad prostrate ar a n-aghaidh
# 17.107 قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا
17: 108 agus a rá, "Exaltations a bheith ar ár dTiarna Tá gealltanas ár dTiarna a rinneadh!." '
# 17.108 ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا
17: 109 thagann siad síos ar a smig, ag gol agus méadaíonn sé iad i humility.
# 17.109 ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا *
17: 110 Abair, 'Call ar Allah, nó a iarraidh ar an trócaire; cibé (Ainm) a ghlaonn tú ar, a dó mbaineann an chuid is mó álainn Ainmneacha. ' Guigh nach os ard ná go ciúin, in áit, a lorg cúrsa lár eatarthu.
# 17.110 قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا
%
| @ Allah dtreoraíonn dúinn exalt Eisean leis a chuid exaltations arís agus arís eile - Dhikr 17: 111
17: 111 Abair, 'Moladh Allah nár glacadh le mac; a bhfuil aon comhlach sa Ríocht; ná as humility aon chaomhnóir. ' Agus a exalt Eisean arís agus arís eile le exaltations.
# 17.111 وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا
%
|AL KAHFI 18 An Uaimh -Al-eg EYE
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Níl aon crookedness sa Koran 18: 1-3
Mbaineann 1 Moladh Allah a sheoladh síos na Leabhar chun a chuid worshiper (Prophet Muhammad), agus nach mbeidh aon crookedness ann,: 18
# 18.1 الحمد لله الذي أنزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا
18: 2 unswerving. Chun rabhadh a thabhairt ar fhoréigean mór as dó, agus a thabhairt do tidings maith do na believers a dhéanann gníomhais maith go mbeidh inniúlacht siúd a bheith ina pá goodly
# 18.2 قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا
18: 3 agus beidh siad beo go deo ann.
# 18.3 ماكثين فيه أبدا
%
| @ Warns an Koran siúd a rá go bhfuil sé glactha ag mac go bhfuil a gcuid rá bréag i gcoinne Allah 18: 4-8
18: 4 Agus sé (an Koran) warns na daoine a rá, "Tá Allah glacadh mac."
# 18.4 وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا
18: 5 Surely, de seo nach bhfuil aon eolas, ní siad ná a n-aithreacha; tá sé ina focal monstrous a thagann as a n-mbeal, deir siad aon rud ach bréag.
# 18.5 ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا
18: 6 Ach perchance, más rud é nach gcreideann siad sa tiding, beidh tú a ithe féin le grief agus a leanúint i ndiaidh dóibh.
# 18.6 فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا
18: 7 ceaptha againn go léir go bhfuil ar an domhain ina maisiú chun é, ionas go Déanaimid iarracht atá acu is fearr i n-oibreacha.
# 18.7 إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا
18: 8 Laghdóimid cinnte go léir go bhfuil ar sé le deannaigh barren.
# 18.8 وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا
%
| @ Tá an scéal an compánach an uaimh agus an chloch tuama 18: 9-15
18: 9 Nó, is dóigh leat go raibh an compánach an uaimh agus an chloch tuama a Wonder i measc ár comharthaí?
# 18.9 أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا
18:10 Nuair a d'iarr an youths tearmainn san uaimh, a dúirt siad, 'A Thiarna, tabhair dúinn ó Do Trócaire agus a thabhairt dúinn le rectitude inár affair. "
# 18.10 إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا
18:11 Le blianta fada séalaithe muid suas a n-éisteacht san uaimh,
# 18.11 فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا
18:12 agus ina dhiaidh sin athbheochan muid iad a fháil amach cé acu de na dhá pháirtí is fearr a d'fhéadfadh a ríomh an fad a n-fanacht.
# 18.12 ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا
%
$ Cén fáth na fir ar an uaimh d'fhág a n-daoine 18: 13-15
18:13 I fhírinne a insint dúinn chun tú a gcuid nuachta. Bhí siad fir óga a chreid i n-Thiarna, agus mhéadaigh muid iad sa treoir.
# 18.13 نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى
18:14 neartú muid a gcroí nuair a sheas siad suas agus dúirt sé, "Is é ár dTiarna an Tiarna na spéartha agus an talamh. Déanfaimid glaoch ar aon dia eile ach amháin Eisean; (Do má rinne muid), ba mhaith linn a bheith á labhairt outrageously (i disbelief).
# 18.14 وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا
18:15 Tá na, tá ár náisiúin a glacadh chun iad féin a gods, seachas Allah. Cén fáth nach bhfuil siad a thabhairt ar roinnt údarás soiléir maidir leo! Cé a dhéanann olc níos mó ná an té a bhrionnú bréag i gcoinne Allah? "
# 18.15 هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا
%
|The Compánach tearmann a lorg sa Café 18: 16-18
18:16 Nuair a imeacht tú uathu, agus ón méid a adhradh siad, seachas Allah, tearmann i an uaimh a lorg. Beidh Allah a Trócaire a leathnú go dtí tú, agus beidh a thabhairt duit le ceist milis de do affair.
# 18.16 وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم من رحمته ويهيئ لكم من أمركم مرفقا
18:17 D'fhéadfá a bheith le feiceáil ar an incline ghrian ag ardú i leith na cearta a uaimh, agus, mar a leagtar sé dul thart orthu ar an taobh clé, agus d'fhan siad laistigh de spás oscailte i an uaimh. Ba é sin ar cheann de na comharthaí de Allah. Sé a bhfuil treoracha Allah treoraithe ceart; ach tá sé a bhfuil thoradh ar sé amú ní bheidh tú dodó caomhnóir chun treoir a thabhairt dó.
# 18.17 وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا
18:18 D'fhéadfá a shíl awake iad, cé go raibh siad ag codlata. Chas muid leo faoi leis an gceart agus ar chlé, agus shín a gcuid madraí a lapaí ag an mbealach isteach. Bhfeicfeá iad go mbeadh tú surely bheith líonadh le terror agus chas do ais orthu i eitilt.
# 18.18 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
%
|Allah Athbheochan an compánach sa Café 18: 19-20
18:19 Mar sin a athbheochan muid iad sa dóigh is go bhféadfadh siad ceisteanna ar a chéile. 'Cá fhad a bhfuil d'fhan tú anseo?' D'iarr duine amháin acu. 'Táimid tar éis anseo in aghaidh an lae, nó cuid de,' fhreagair siad. Dúirt siad, 'Do Tiarna is fearr a fhios cé chomh fada is ní mór dúinn a d'fhan anseo. Lig sé ar cheann de a théann tú go dtí an chathair le hairgead seo (bonn) aguslig dó cuardach a dhéanamh ar cheann a bhfuil an bia purest agus soláthar a thabhairt uaidh. Lig dó a bheith cúirtéiseach, ach lig aon chiall amháin go bhfuil sé agat.
# 18.19 وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكمبرزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا
18:20 Mar, más rud é go láithreoidh siad i os comhair tú, beidh siad cloch leat chun báis nó tú a chur ar ais chuig a n-reiligiún. Ansin, ní bheidh ort a rathúil. '
# 18.20 إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا
%
|The Unbelievers a tháinig trasna na companions sa Café 18: 21-22
18:21 Agus mar sin rinne muid iad (na unbelievers) stumble orthu, ionas go d'fhéadfadh a fhios acu go bhfuil an gealltanas Allah fíor agus nach bhfuil aon amhras mar gheall ar an Uair. D'áitigh siad eatarthu féin thar a affair, ansin (an unbelievers) dúirt, "Tóg foirgneamh os a gcionn (n iarsmaí). A n-Tiarna a fhiosis fearr a bhí siad. 'Ach iad siúd a bhí ann thar an t-ábhar sin, "Tógfaimid timpeall orthu a Mosque.'
# 18.21 وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا
18:22 Beidh roinnt rá, 'Bhí siad trí; Ba é a madra an ceathrú. " Daoine eile, guessing ag an Unseen a bheidh, a rá, 'Bhí siad cúig agus a n-madra an séú.' Agus fós daoine eile, 'Seacht; Ba é a madra an t-ochtú. ' Abair, 'Mo Thiarna is fearr a fhios a n-uimhir. Ach amháin ar feadh aon cheann beag a fhios a n-uimhir. ' Dá bhrí sin, a dhéanamhNí díospóid leo ach amháin i disputation amach, agus nach bhfuil a iarraidh ar aon cheann acu a bhaineann leo.
# 18.22 سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة وثامنهم كلبهم قل ربي أعلم بعدتهم ما يعلمهم إلا قليل فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ولا تستفت فيهممنهم أحدا
%
| @ Plean i Ainm Allah ag rá InshaAllah, Allah sásta 18: 23-26
18:23 Ná rá rud ar bith, "beidh mé é a dhéanamh amárach, '
# 18.23 ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا
18:24 mura (cuir tú) 'má uachtanna Allah. " Agus cuimhnigh do Tiarna nuair a dhéanann tú dearmad agus a rá, 'fhéadfadh sé a bheith go mbeidh mo Thiarna treoir dom chun rud éigin níos gaire do rectitude ná seo. "
# 18.24 إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا رشدا
18:25 Agus d'fhan siad sa uaimh trí chéad bliadhan, agus go dtí gur chuir siad naoi níos mó.
# 18.25 ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا
18:26 Abair, 'Ar bith ach Allah fhios cé chomh fada is a d'fhan siad. Chun Eisean mbaineann an Unseen sna flaithis agus an domhain. Cé chomh maith agus Feiceann sé, agus cé chomh maith cloiseann sé! Tá siad aon chaomhnóir eile, eile seachas dó, agus ceadaíonn sé aon duine (le sciar) a riail. '
# 18.26 قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السماوات والأرض أبصر به وأسمع ما لهم من دونه من ولي ولا يشرك في حكمه أحدا
%
| @ Is féidir aon duine a athrú na Focail de Allah 18:27
18:27 Aithris ar a bhfuil fios a thabhairt duit i Leabhar na do Tiarna. Is féidir aon duine a athrú a chuid Focail. Beidh tú teacht ar aon dídean eile seachas dó.
# 18.27 واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا
%
| @ Foighne leis an worshippers de Allah 18:28
18:28 Agus a bheith othar leo siúd a ghlaoch chun a Thiarna ar maidin agus tráthnóna, ós mian leo a Aghaidh. Agus ná cas do shúile ar shiúl ó iad ar mian na rudaí maithe den saol seo, ná obey sé a bhfuil a chroí Táimid tar éis a déanta faillí ar ár Cuimhneachán; ionas go a leanas sé a lust féin, agus tá a chuid affaira bheith iomarcach.
# 18.28 واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا
%
| @ Muintir ifreann 18:29
18:29 Abair, 'Is é seo an fhírinne ó do Thiarna. Lig gidh bé a bheidh, creidim, agus gidh bé a bheidh, disbelieve air. ' I gcás na doers dochar, Táimid tar éis ullmhaigh Dóiteáin, an Pailliún a chuimsíonn iad. Nuair a caoin siad amach le haghaidh faoisimh, déanfar iad a showered le huisce chomh te agus is copar leáite, a scalladha n-aghaidh; cé chomh olc deoch, agus conas olc a scíthe-áit!
# 18.29 وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا
%
| @ Muintir Paradise 18: 30-31
18:30 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith Ní chuirimid dramhaíl an pá na n whosoever a dhéanann oibreacha maith.
# 18.30 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا
18:31 Glacfar, cuirfidh siad cónaí sa Gairdíní na Eden, thíos a sreabhadh aibhneacha. Beidh siad adorned le bracelets óir agus siúd na i baill éadaigh glas de shíoda, agus brocade, reclining ann ar couches; cé chomh iontach é a luach saothair agus conas fíneáil tá a n-áit resting!
# 18.31 أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا
%
| @ An parabal an dá gairdíní 18: 32-44
18:32 Tabhair dóibh an parabal de bheirt fhear. Le ceann amháin thug muid beirt bhfíonghort agus timpeallaithe dóibh le crainn pailme agus i idir an dá chur againn réimse cuireadh.
# 18.32 واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا
18:33 gach ceann den dá gairdíní thug a tháirgeadh agus ní raibh theipeann i laghad agus rinne muid abhainn a gush trí iad,
# 18.33 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا
18:34 agus mar sin bhí sé torthaí. Mar a labhair sé lena chompánach, mar a bhí sé ag comhrá leis, 'Is é mo saibhreas níos flúirseach ná mise agus fir meas níos mó le haghaidh dom. "
# 18.34 وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا
18:35 Agus nuair a, tar éis wronged féin, tháinig sé a gairdín, a dúirt sé, 'Ní dóigh liom go mbeidh an crith riamh!
# 18.35 ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا
18:36 Ná ní dóigh liom go mbeidh an Uair teacht. Fiú má d'fhill mé ar mo Thiarna, ba chóir dom a fháil surely áit níos fearr ná sin. "
# 18.36 وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا
Dúirt 18:37 A companion, le linn a comhrá a dhéanamh le dó, 'Cad, a dhéanann disbelieve tú i Eisean a chruthaigh tú ó deannaigh, ansin ó sperm-titim, agus ansin aimseartha tú i fear!
# 18.37 قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا
18:38 Tá sé Allah, mo Thiarna, agus ní bheidh mé chomhlachú aon duine a bhfuil mo Thiarna.
# 18.38 لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا
18:39 Nuair a d'iontráil tú do ghairdín cén fáth nach raibh tú ag rá, "Má uachtanna Allah. Níl aon chumhacht ach amháin ag Allah" Cé a fheiceann tú dom níos lú ná tú féin i saibhreas agus leanaí,
# 18.39 ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا
18:40 b'fhéidir go mbeidh mo Thiarna a thabhairt dom gairdín níos fearr ná mise, agus a sheoladh síos thunderbolt ó neamh, ionas go mbeidh ar maidin a bheidh sé le fána de deannaigh,
# 18.40 فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا
18:41 nó, ar maidin beidh a chuid uisce a dhréineáil isteach an domhain ionas nach mbeidh tú ag mhodh a bhaint amach é. '
# 18.41 أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا
Rinneadh 18:42 Agus go léir a chuid torthaí a scriosadh, agus ar maidin wrung sé a lámha le grief ar chor ar bith go raibh a chaith sé ar sé, as a thit sí ar a trellises, agus dúirt sé, 'Ar mhaith nach raibh mé duine ar bith a bhaineann le mo Tiarna! '
# 18.42 وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا
18:43 Ní raibh aon óstach chun cuidiú leis sa bhreis ar Allah, agus bhí sé helpless
# 18.43 ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا
18:44 go Lá. Mbaineann supremacy ach amháin maidir le Allah, an Fíor. Tá sé an chuid is fearr chun luach saothair agus an deireadh is fearr.
# 18.44 هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا
%
| @ An parabal faoi seo saol i láthair 18: 45-46
18:45 Tabhair leo parabal faoi seo saol i láthair. Tá sé cosúil le uisce Táimid tar éis a sheoladh síos ón spéir a na plandaí an domhain mingle, agus ar maidin go bhfuil sé tuí na scatters gaoithe. Tá Allah cumhachtacha thar gach rud.
# 18.45 واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا
Tá 18:46 Saibhreas agus leanaí an ornament den saol i láthair. Ach tá na rudaí a mhairfidh agus gníomhais maith, níos fearr le do Tiarna i luach saothair agus tá súil agam.
# 18.46 المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا
%
| @ Imeachtaí ar an Lá na Breithiúnas 18: 47-49
18:47 Agus ar an Lá nuair a bheidh leagtha síos againn ar na sléibhte ag gluaiseacht, agus beidh tú a fheiceáil ar an domhan plain leveled; nuair a bhailiú againn iad le chéile, agus ní bheadh a fhágáil fiú taobh thiar amháin,
# 18.47 ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا
18:48 agus déanfar iad a chur i láthair i céimeanna roimh do Thiarna (a rá leo,) 'Tá tú ar ais chuig Linn mar a chruthaigh againn go bhfuil sibh ar an chéad uair. Níl, d'éiligh tú nach mhaith linn cruinniú a cheapadh le déanamh agat!
# 18.48 وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا
Beidh 18:49 Agus an Leabhar a shocrú i bhfeidhm, agus beidh tú a fheiceáil ar an sinners fearful ar a bhfuil ann. ' Déanfaidh siad Mairg a rá, 'le linn! Cén chaoi a bhfuil sé, fágtar an leabhar aon rud beag nó mór, ar fad a chomhaireamh! ' Agus beidh siad teacht ar an méid a rinne siad i láthair, agus Do Thiarna bheidh mícheart aon duine.
# 18.49 ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يا ويلتنا مال هذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصاها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا
%
Is @ satan an athair jinn agus ní aingeal, agus go bhfuil sé féin agus a shliocht ar an namhaid soiléir an chine daonna 18 |: 50-51
18:50 Nuair a dúirt muid go dtí an aingeal, 'prostrate díbh féin roimh Adam,' gach prostrated iad féin ach amháin Iblis, a bhí ar cheann de na jinn, disobedient do cheannas a Thiarna. Ar mhaith leat a chur ansin é féin agus a shliocht a bheidh le do chaomhnóirí, seachas me, nuair a bhíonn siad do namhaid soiléir? Cén chaoi a bhfuil olcan mhalairt ar na doers díobháil!
# 18.50 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق عن أمر ربه أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا
18:51 Ní raibh a dhéanamh mé iad finnéithe ag cruthú na spéartha agus an talamh, ná ar a gcuid féin a chruthú. Ní ba mhaith liom a chur ar na daoine a daoine eile mar thoradh astray a bheith My lucht tacaíochta.
# 18.51 ما أشهدتهم خلق السماوات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا
%
| @ An cheistiú ar an Lá na Breithiúnas 18: 52-54
18:52 Agus an Lae Beidh sé ag rá, 'Glaoigh ar siúd a d'éiligh tú a bheith ar mo Associates.' Beidh siad agairt orthu, ach beidh siad a fháil aon fhreagra, le haghaidh Beidh muid áit a Murascaille eatarthu.
# 18.52 ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا
18:53 Agus nuair a fheiceann na evildoers an Dóiteáin Ifreann beidh siad measann go bhfuil sé ann a bheidh siad ag titim. Beidh siad teacht ar aon éalú as é.
# 18.53 ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا
18:54 Táimid tar éis a leagtar amach do dhaoine sa Koran gach modh parabail; Is é an duine an chuid is mó disputatious na rudaí.
# 18.54 ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر شيء جدلا
%
| @ Tá Níl aon rud le daoine a chosc ó chreidiúint agus ag iarraidh Allah a logh dóibh 18:55
18:55 Ní dhéanfaidh aon ní le daoine a chosc ó chreidiúint agus ag iarraidh an maithiúnas a Thiarna nuair a tháinig treoir dóibh, ach amháin má tá siad ag fanacht leis an cinniúint an ancients a overtake iad, nó gur chóir an pionós a thagann orthu duine le duine.
# 18.55 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا
%
| @ An misean atá ag an Messengers 18:56
18:56 linn a sheoladh ár Messengers amháin a fhógairt dtuairisc sásta agus rabhadh a thabhairt. Ach díospóid na unbelievers le hargóintí bréagach ionas gur féidir leo a belie an fhírinne. Tá siad tar éis mo véarsaí agus rabhaidh i magadh.
# 18.56 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي وما أنذروا هزوا
%
| @ Iad siúd nach mbeidh ag a threorú 18:57
18:57 Cé atá níos mó i olc ná an té a, nuair i gcuimhne ar an véarsaí a Thiarna casadh, amach as dóibh, agus dearmad a bhfuil a lámha a sheoladh roimh dó? Táimid tar éis a caillí a chur os cionn a gcroí lest ba chóir iad a thuiscint, agus tá heaviness i n-ears. Fiú má ghlaonn tú iad a treoir, siadbeidh riamh a bheith treoraithe.
# 18.57 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا
%
Is @ Allah an Forgiver, an Úinéir na Trócaire 18:58 |
18:58 Tá do Tiarna forgiving, Úinéir na Trócaire. Bhí sé a uacht a chur orthu chun tasc ar cad a thuill siad, bheadh sé a bheith hastened a pionós; ach tá siad uair an chloig ceaptha as a ní bheidh siad éalú.
# 18.58 وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا
18:59 Agus na sráidbhailte! Nuair a bhí siad olc scriosta againn orthu agus ceapadh cruinniú haghaidh a n-scrios.
# 18.59 وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا
%
| @ Scéal Prophets Moses agus Al Khidr, an Man Glas 18: 60-83
18:60 Nuair a dúirt Moses a (cuidiú) an óige, "ní bheidh mé a thabhairt suas go dtí go sroicheann mé an pointe mar a chéile an dá farraigí cé ba chóir dom dul ar feadh blianta fada. '
# 18.60 وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا
18:61 Ach nuair a tháinig siad go dtí an pointe mar a bhuail an bheirt, Forgot siad a n-iasc, a rinne a bhealach ag tochailt isteach san fharraige.
# 18.61 فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا
18:62 Agus nuair a bhí imithe siad a thuilleadh, a dúirt sé ar a óige ag cabhrú; 'Tabhair dúinn ár bricfeasta; táimid caite amach as ár dturas. '
# 18.62 فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا
18:63 D'fhreagair sé, 'Cad a cheapann tú, Rinne mé dearmad an t-iasc nuair a bhí muid ag resting ar an charraig. None ach satan rinne mé dearmad a lua seo a rinne sé a bhealach isteach san fharraige ar bhealach neamhghnách. '
# 18.63 قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا
18:64 'Is é seo a ní mór dúinn a iarraidh!' a dúirt sé, agus retraced siad a n-footsteps
# 18.64 قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا
18:65 agus fuair ceann de na Ár worshippers dár thug muid ó Ár Trócaire, agus cé go raibh mhúin dúinn eolas linne.
# 18.65 فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما
Dúirt 18:66 Moses leis, 'Is féidir liom a leanann tú ionas gur féidir leat a mhúineadh dom go bhfuil tú d'fhoghlaim de righteousness?'
# 18.66 قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا
18:67 'Ní bheidh tú iompróidh foighneach liom,' D'fhreagair sé.
# 18.67 قال إنك لن تستطيع معي صبرا
18:68 'Ar Son na conas is féidir leat a iompróidh foighneach leis sin a riamh go bhfuil tú cuimsithe i do chuid eolais?'
# 18.68 وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا
18:69 Sé (Moses) dúirt, "Má uachtanna Allah, beidh tú teacht ar othair dom, ní bheidh mé disobey d'ordú. '
# 18.69 قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا
18:70 Dúirt sé, "Má leanann tú dom, ní mór duit a cheistiú dom faoi rud ar bith till liom mé féin a labhairt leat faoi. '
# 18.70 قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا
18:71 Mar sin, imigh siad. Nuair a boarded siad long, leamh sé poll i sé. 'Cad, rinne tú poll i sé,' a dúirt sé (Moses), 'is a drown a chuid paisinéirí? Tá tú a dhéanamh rud dreadful. '
# 18.71 فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا
18:72 'An raibh agam nach mé in iúl duit,' d'fhreagair sé, 'nach mbeadh tú a iompróidh foighneach liom?'
# 18.72 قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا
18:73 Moses dúirt, 'Ná milleán dom ar cad Rinne mé dearmad, ná brúigh dom rud éigin atá ró-deacair a dhéanamh,'
# 18.73 قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا
18:74 agus mar sin imigh siad. Ina dhiaidh sin bhuail siad buachaill agus mharaigh sé é. Sé (Moses) exclaimed, 'Cad, tá mharaigh tú anam íon agus ní raibh sé déanta (i retaliation) le haghaidh anam déanta agat rud uafásach. "
# 18.74 فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا
18:75 'Ní raibh mé in iúl duit,' d'fhreagair sé, 'nach mbeadh tú in ann a iompróidh foighneach liom?'
# 18.75 قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا
18:76 Sé (Moses) dúirt, 'Má ceist agam tú arís lig dom a bheith ar do chompánach; tá tú cheana féin go leor leithscéal. "
# 18.76 قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا
18:77 Mar sin, imigh siad agus ina dhiaidh sin tháinig siad go dtí an áitritheoirí na dtíortha agus sráidbhaile. D'iarr siad ar a áitritheoirí ar feadh roinnt bia, ach dhiúltaigh siad chun óstáil leo. Tá, fuair siad balla ar tí titim síos agus air sin a companion ar ais é. Sé (Moses) dúirt, "An raibh mhian agat, d'fhéadfaí tú a bheith déanta íocaíochtsin. "
# 18.77 فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لاتخذت عليه أجرا
18:78 Dúirt sé, "Is é seo an scaradh idir mé agus tú. Ach anois beidh mé ag insint duit an léirmhíniú ar an ní sin nach bhféadfaí tú a iompróidh foighneach.
# 18.78 قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا
18:79 leis an long, bhain sé le daoine bochta atá ag obair ar an bhfarraige. Rinneadh mé neamhfhoirfe sé mar gheall ar taobh thiar dóibh go raibh rí do bhí ag gach long le forneart fhuiltigh.
# 18.79 أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا
18:80 leis an buachaill, a thuismitheoirí creidimh, agus bhí muid eagla lest ba chóir dó a fhorchur orthu lena insolence agus disbelief.
# 18.80 وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا
18:81 Bhí sé ár mian gur chóir a Thiarna orthu eile a dheonú mhalairt, níos fearr eile i íonachta agus tenderness.
# 18.81 فأردنا أن يبدلهما ربهما خيرا منه زكاة وأقرب رحما
18:82 Maidir leis an balla, bhain sé le beirt bhuachaillí dílleachta sa chathair. Faoi bhun a bhí sé (faoi thalamh) a stór a bhain leo. Bhí a n-athair ina dhuine righteous agus do Thiarna willed go nuair a shroicheann siad fir a thabhairt amach a n-stór mar trócaire ó do Thiarna. Cad a rinne mé nach raibh déanta ag moorduithe féin. Is é sin an léirmhíniú ar cad nach bhféadfaí tú a iompróidh le foighne. "
# 18.82 وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليهصبرا
%
| @ Tá an scéal Thul-Karnain 18: 83-101
18:83 Beidh siad ag iarraidh ort faoi Thul-Karnain (Rí Cyrus koresh aka Mór na Persia). Abair, "beidh mé ag aithris a thabhairt duit rud éigin a scéal.
# 18.83 ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا
18:84 bunaithe againn air sa talamh agus thug ciallaíonn air gach rud.
# 18.84 إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا
18:85 journeyed sé ar bhealach
# 18.85 فأتبع سببا
18:86 go dtí, nuair a shroich sé an luí na gréine, fuair sé a leagan sé i earrach muddy, agus in aice láimhe fuair sé náisiún. 'Thul-Karnain,' a dúirt muid, "ní mór duit a phionósú ceachtar acu nó iad a thaispeáint cineáltas."
# 18.86 حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا
18:87 D'fhreagair sé, 'An evildoer beidh muid pionós a ghearradh. Ansin, beidh sé ar ais go dtí a Thiarna agus beidh sé ag pionós a ghearradh air le pionós Stern.
# 18.87 قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا
18:88 Mar do sé a chreideann agus a dhéanann oibreacha maith, beidh sé a fháil ar luaíocht breá i cúiteamh agus beidh muid ag labhairt dó le ceannas éadrom. "
# 18.88 وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا
18:89 Ansin, lean sé an bóthar,
# 18.89 ثم أتبع سببا
18:90 go dtí gur shroich sé an héirí na gréine, fuair sé ag ardú sé ar náisiún a bhfuil fáil againn ar bith veil i gcoinne é a scáth orthu.
# 18.90 حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا
18:91 Mar sin, Chuimsigh muid in eolas an méid a bhí leis.
# 18.91 كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا
18:92 Ansin, lean sé an bóthar,
# 18.92 ثم أتبع سببا
18:93 nuair a shroich sé idir an dá bacainní fuair sé ar thaobh amháin acu náisiún a d'fhéadfadh a thuiscint barely urlabhra.
# 18.93 حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا
%
$ Gog agus Magog iad bharacáid taobh thiar de bhac ach beidh a ligean scaoilte díreach roimh an deireadh an domhain 18: 94-99
18:94 'Thul-Karnain,' ar siad, 'breathnú, Gog agus Magog ag corrupting an domhain. Tóg dúinn ina bhac idir sinn agus iad, agus beidh muid a íocann tú in ómós. "
# 18.94 قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا
18:95 D'fhreagair sé, 'Sin a bhfuil mo Thiarna thug dom go bhfuil níos fearr, dá bhrí sin, cabhrú liom le do chumhacht, agus beidh mé a thógáil ina bhac idir tú féin agus eatarthu.
# 18.95 قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما
18:96 Tabhair dom dtinní iarainn. ' Tar éis a bhí leveled sé idir an dá aillte, a dúirt sé, "Blow." Agus nuair a rinne sé é tine, a dúirt sé, "Tabhair dom copar leáite ionas gur féidir liom a Doirt níos mó ná é. '
# 18.96 آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا جعله نارا قال آتوني أفرغ عليه قطرا
18:97 Ina dhiaidh sin d'fhéadfadh siad (Gog agus Magog) nach scála é, ní fhéadfadh siad Pierce é.
# 18.97 فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا
18:98 Dúirt sé, "Is é seo an trócaire ó mo Thiarna. Ach nuair a bhíonn gealltanas mo Tiarna teacht, beidh sé é a dhéanamh deannaigh. Is é an gealltanas mo Thiarna fíor. '
# 18.98 قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقا
18:99 Ar an lá sin, beidh muid ag lig dóibh borrtha ar a chéile, agus beidh an Corn a blown, agus beidh muid ag a bhailiú iad go léir le chéile.
# 18.99 وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا
18: 100 Ar an Lá Beidh muid Gehenna (Ifreann) i láthair an unbelievers,
# 18.100 وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا
18: 101 a súile a bhí blinded le mo Cuimhneachán agus ní raibh siad in ann a chloisteáil. "
# 18.101 الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا
%
| @ A lorg mar threoir d'údaráis chreidiúint 18: 102
18: 102 An bhfuil na unbelievers a cheapann gur féidir iad a ghlacadh Mo worshippers mar threoraithe eile seachas Mise? Táimid tar éis a ullmhú Gehenna (Ifreann) a bheith ar an aíocht na unbelievers.
# 18.102 أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا
%
| @ Siúd a bhfuil a gníomhais atá caillte 18: 103-106
18: 103 Abair, 'Beidh muid a insint duit na ndaoine sin atá na cailliúnaithe is mó i gníomhais?'
# 18.103 قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا
18: 104 (Tá siad) iad siúd a bhfuil a iarraidh sa saol seo dul ar strae, cé a cheapann siad go bhfuil an méid atá ar siúl acu gníomhais maith.
# 18.104 الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا
18: 105 Glacfar iad a disbelieve na véarsaí a Thiarna agus a shéanadh go mbeidh siad le chéile riamh dó a n-gníomhais bhfuil teipthe. Ar an Lá na Aiséirí, ní bheidh muid ag aon meáchan a thabhairt dóibh.
# 18.105 أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا
18: 106 Gehenna (Ifreann) go bhfuil a chúiteamh; toisc go disbelieved siad agus é do mo véarsaí, agus Mo Messengers.
# 18.106 ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا
%
| @ Siúd a bhfuil a gníomhais bhuachan 18: 107-108
18: 107 Beidh fáilteachais na ndaoine a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith a bheith ar an Gairdíní na Paradise
# 18.107 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
18: 108 i gcás ina mbeidh siad ina gcónaí go deo agus riamh ar mian gur chóir iad a bhaint as é.
# 18.108 خالدين فيها لا يبغون عنها حولا
%
| @ An méid de na focail de Allah 18: 109
18: 109 Abair, 'Má bhí an fharraige dúch do na Focail de mo Thiarna, an fharraige a bheadh a chaitheamh surely roimh Focail de mo Thiarna atá caite, fiú má thug muid a cosúil le haghaidh athsholáthar. "
# 18.109 قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا
%
| @ Conas chun freastal ar Allah 18: 110
18: 110 Abair, 'Tá mé ach an duine is mian leat, léirigh dom go bhfuil go bhfuil do Dhia a hAon Dhia. Lig dó a súil le haghaidh na bhíonn lena Tiarna a dhéanamh dea-obair, agus ní chomhlachú duine ar bith leis an adhartha de a Thiarna. '
# 18.110 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا
%
|MARYAM 19 Mary -Maryam
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
19: 1 KaafHaYa'aeenSaad.
# 19.1 كهيعص
%
| @ Tá an scéal Prophet Zachariah agus an bhreith a mhac Eoin 19: 2-15
19: 2 lua Trócaire de do Tiarna a worshiper Zachariah,
# 19.2 ذكر رحمة ربك عبده زكريا
19: 3 nuair a chuaigh sé ar a Thiarna i rúnda,
# 19.3 إذ نادى ربه نداء خفيا
19: 4 ag rá, 'O mo Thiarna, mo chnámha go enfeebled, agus glows mo cheann airgid le haois. Ach, ní Thiarna, bhí mé unblessed i phaidrín é chun tú.
# 19.4 قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا
19: 5 Go deimhin, eagla mé mo braithribh mbeidh a n-éireoidh mé, mar tá mo bhean barren. Deontas dom brathair
# 19.5 وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا
19: 6 a bheidh ar mo oidhre agus oidhre chuig Teach na Jacob, agus a dhéanamh air, mo Thiarna, sásta '.
# 19.6 يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا
19: 7 'O Zachariah, a thabhairt againn go mbainfidh tú tidings maith mac, agus beidh sé ar a dtugtar John (Yahya); ainm Ní mór dúinn a tugadh roimh. "
# 19.7 يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا
19: 8 'Conas a chuirfidh mé a bheith mac, a Thiarna,' iarr sé, '? Nuair a bhíonn mo bhean barren, agus tá mé chun cinn le blianta'
# 19.8 قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا
19: 9 D'fhreagair sé, "Beidh sé a bheith amhlaidh; do Thiarna, a deir, "Tá sé éasca do Me, go deimhin, a chruthaigh mé tú roimh am nuair nach raibh tú rud."
# 19.9 قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا
19:10 Sé (Zachariah) dúirt, 'A Thiarna, a dhéanamh dom comhartha.' D'fhreagair sé, 'Tá do shíniú go ní bheidh tú ag labhairt le daoine ar feadh trí oíche a bheith gan locht. "
# 19.10 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال سويا
19:11 Ansin, tháinig sé amach as an tearmann chun a náisiún, agus gestured chun iad a exalt (a Thiarna) ag an tús agus ag an tráthnóna.
# 19.11 فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا
19:12 (Dúirt muid), 'O Eoin, a shealbhú go tapa chun an Leabhar', agus bhronn muid air bhreithiúnas fad go fóill leanbh
# 19.12 يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا
19:13 agus tenderness ó Linn agus íonachta, agus bhí sé aireach;
# 19.13 وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا
19:14 onóir a thuismitheoirí, a bheith ní sotalach ná rebellious.
# 19.14 وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا
19:15 Síochána a bheith air ar an lá a rugadh é agus an lá a éagfaidh sé, agus air an lá a bhfuil sé a ardaíodh suas beo.
# 19.15 وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا
%
| @ An scéal na Maighdine Muire; an giniúint agus breith de Prophet Íosa 19: 16-21
19:16 Agus lua sa Leabhar, Mary, conas a tharraing sí as a cuid daoine chun áit thoir agus thóg sí veil ar leith uathu;
# 19.16 واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا
%
$ An gcoincheap de Prophet Íosa 19: 17-21
19:17 chuir muid léi Ár Spiorad (Gabriel) i resemblance ar an duine foirfe.
# 19.17 فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا
19:18 (Agus nuair a chonaic sí é) a dúirt sí, "a chur mé dhídean sa trócaire a fháil uait! Má tá tú fearful. "
# 19.18 قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا
19:19 'Tá mé an Messenger de do Thiarna,' d'fhreagair sé, "agus tar éis teacht a thabhairt duit buachaill íon. '
# 19.19 قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا
19:20 'in Conas liom a iompróidh a mhac,' ar sí, 'nuair nach bhfuil mé i dteagmháil léi ag an duine agus nach bhfuil unchaste?'
# 19.20 قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا
19:21 "Mar sin féin" d'fhreagair sé, "mar shampla tá do Thiarna dúirt sé, 'Éasca tá sé do Me. Agus beidh muid a dhéanamh air ina comhartha go mankind agus trócaire ó Linn. Is ábhar decreed.'"
# 19.21 قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا
%
| @ Tá an bhreith Prophet Íosa 19: 22-26
19:22 Leis sin í (Mary) á seoladh aige, agus ar scor ar i bhfad amach ann.
# 19.22 فحملته فانتبذت به مكانا قصيا
19:23 Agus nuair a tháinig an bhreith-pangs ar di ag an trunk de pailme-crann, a dúirt sí, "Ó, a bheadh a fuair bás mé os comhair seo agus a bheith ina rud dearmad! '
# 19.23 فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا
19:24 iarr sé ó thíos di, Ná 'brón, breathnú, tá do Thiarna a sruth ar fáil thíos tú,
# 19.24 فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا
19:25 agus croith an trunk an pailme-crann beidh sé titim dátaí níos aibí úr ar tú.
# 19.25 وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا
19:26 Dá bhrí sin, ithe agus ól agus a rejoice le do shúile. Má chomhlíonann tú aon duine a rá dó, "Tá mé vowed a tapa chun an trócaire agus ní bheidh labhairt le duine ar bith sa lá atá inniu." '
# 19.26 فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا
%
| @ Cuireann Máire a mac di dhaoine 19: 27-33
19:27 Tháinig sí ar a náisiún, iompar air; agus dúirt siad, 'O Mhuire, tá tú tiomanta rud monstrous.
# 19.27 فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا
19:28 O deirfiúr de Aaron, ní raibh do athair ina fear olc, ná ní raibh do mháthair unchaste. '
# 19.28 يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا
19:29 Mar sin, dúirt sí dó (Prophet Íosa). Ach fhreagair siad, "Conas is féidir linn labhairt le leanbh sa chliabhán? '
# 19.29 فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا
%
$ An leanbh Íosa Labhraíonn lena theaghlach 19: 30-33
19:30 Sé (an leanbh) dúirt, "Tá mé an worshiper de Allah. Allah thug dom an Leabhar agus rinne mé a Prophet.
# 19.30 قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا
19:31 Rinne sé dom a bheith bheannaigh cibé áit a bhfuil mé, agus sé a ghearrtar mé le paidir agus carthanacht ar feadh chomh fada agus a bheidh mé beo.
# 19.31 وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا
19:32 (Tá sé déanta dom) de chineál ar mo mháthair; Ní raibh sé déanta sotalach mé, unprosperous.
# 19.32 وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا
19:33 Síochána a bheith orm ar an lá a rugadh mé, agus ar an lá bás mé; agus ar an lá nuair a bheidh mé a ardú suas beo. '
# 19.33 والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا
19:34 Den sórt sin a bhí (Prophet) Íosa, an mac Muire. A rá na fírinne, maidir le cad amhras leo.
# 19.34 ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون
%
| @ An athraitheas idir Nazarenes agus Críostaithe 19: 35-40
19:35 Níl sé do Allah a ghlacadh mhac! Exaltations a dó (Allah)! Nuair Foraitheanta sé an rud a deir sé ach, "Bí," agus tá sé.
# 19.35 ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
19:36 Go deimhin, tá Allah mo Thiarna agus do Thiarna, dá bhrí sin adhradh Eisean. Is é sin an Conair Dhíreach.
# 19.36 وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
19:37 Ach na páirtithe tar éis titim isteach i athraitheas eatarthu féin, ansin Mairg dóibh siúd a disbelieve chun ardán ar Lá dreadful.
# 19.37 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم
19:38 Cé chomh maith is a bheidh siad ag éisteacht agus a fheiceáil ar an Lá nuair a thagann siad os Linn! Is iad na evildoers inniu i earráid shoiléir.
# 19.38 أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين
19:39 Tabhair rabhadh dóibh an Lá na anguish, nuair a bhíonn an t-ábhar a chinneadh ag an am céanna heedlessly disbelieve siad.
# 19.39 وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون
Beidh 19:40 I gcás muid hoidhreacht an domhain agus go léir go bhfuil ar sé. Chun Linn, beidh siad ar ais.
# 19.40 إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون
%
| @ Tá an scéal Prophet Abraham agus a theaghlach 19: 41-47
19:41 Luaigh sa Abraham Leabhar; Bhí sé fírinneach agus a Prophet.
# 19.41 واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا
19:42 Dúirt sé lena athair, 'O athair, cén fáth a adhradh gur féidir a nach fheiceáil ná a chloisteáil, ná a chabhraíonn tú i rud ar bith?
# 19.42 إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا
19:43 Athair, tá eolas a thagann chun dom nach bhfuil a thagann tú, dá bhrí sin, leanúint liom. Beidh mé tú a threorú chuig Conair Leibhéal.
# 19.43 يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا
19:44 Athair, nach adhradh satan; do satan tá éirigh i gcoinne an trócaire.
# 19.44 يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا
19:45 Athair, eagla orm go mbeidh an pionós an trócaire titim ar tú, agus beidh tú a bheith ina treoir de satan. "
# 19.45 يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا
19:46 Ach d'fhreagair sé, "An bhfuil tú Laghdaigh ar shiúl ó mo gods, Abraham? Surely, más rud é nach bhfuil tú a thuilleadh Beidh mé cloch leat, mar sin fág mé do awhile. "
# 19.46 قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا
19:47 'Síochána a bheith ar tú,' a dúirt sé (Abraham), 'Beidh mé ag iarraidh ar mo Thiarna a logh duit, le haghaidh dom go bhfuil sé ina gracious.
# 19.47 قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا
%
| @ Abraham duilleoga a chuid daoine mar gheall ar a n-idolatry agus tá sé bheannaigh le mhac 19: 48-50
19:48 Anois, beidh mé (Prophet Abraham) dul amach as tú, agus go bhfuil tú a iarraidh ar, seachas Allah. Beidh mé ag glaoch ar mo Thiarna. B'fhéidir ní bheidh mé a bheith unblessed i glaoch ar mo Thiarna. '
# 19.48 وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا
19:49 Mar sin, nuair a chas sé ar shiúl ó iad agus iad siúd worshipped siad, seachas Allah, thug muid dó Isaac agus Jacob. Gach ceann acu a rinne muid Prophet,
# 19.49 فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا
19:50 agus thug muid iad ar ár Trócaire agus cheap muid dóibh ar fírinneach, teanga an-chroí a ghabháil.
# 19.50 ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا
%
| @ Labhraíonn Allah go Moses 19: 51-52
19:51 Luaigh sa Leabhar, Moses. Bhí sé dírithe, a Messenger, agus a Prophet.
# 19.51 واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا
19:52 iarr muid amach dó as an taobh dheis de an sliabh, agus tharraing sé in aice le i (Dhiaga) comhrá.
# 19.52 وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا
%
| @ Aaron déanta fáidh 19:53
19:53 Ón Ár Trócaire Thug muid dó, a dheartháir Aaron, a Prophet.
# 19.53 ووهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيا
%
| @ Bhí Ishmael a teachtaire agus fáidh 19: 54-56
19:54 Agus lua sa Leabhar, Ishmael; bhí sé ró-fíor go a chuid gealltanas, a Messenger agus a Prophet.
# 19.54 واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا
19:55 Agus d'ordaigh sé a chuid daoine chun guí agus carthanacht a thabhairt agus bhí áthas leis a Thiarna.
# 19.55 وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا
%
Ba @ Idris fáidh 19 |: 56-57
19:56 Agus lua sa Leabhar, Idris; bhí sé freisin ar an fhírinne agus a Prophet,
# 19.56 واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا
19:57 Bhailíomar air go dtí áit ard.
# 19.57 ورفعناه مكانا عليا
%
| @ Gach na fáithe a shliocht ó Adam 19:58
19:58 Is iad mbeidh Allah bheannaigh i measc na Prophets as measc an síol Adam agus na ndaoine a bhfuil rug muid le Noah; an sliocht Abraham, Iosrael, agus na ndaoine a raibh muid treoraithe agus roghnaigh. Le haghaidh nuair a aithris na véarsaí an trócaire dóibh, thit siad síos prostrate, ag gol.
# 19.58 أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا *
%
| @ Iad siúd a dramhaíl a gcuid paidreacha agus iad siúd a repent 19: 59-60
19:59 Ach an ghlúin a d'éirigh leo amú a gcuid paidreacha agus ina dhiaidh sin a mian, mar sin beidh siad teacht ar earráid
# 19.59 فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا
%
$ Suaimhneas na Paradise 19: 60-63
19:60 ach amháin an té a repents agus creideann agus a dhéanann oibreacha maith; déanfar na a ligean isteach Paradise agus ní bheidh wronged ar dhóigh ar bith.
# 19.60 إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا
19:61 (Tiocfaidh siad an) Gairdíní na Eden, a bhfuil an trócaire geallta a worshippers sa Unseen. Go deimhin, beidh ar a gheall teacht.
# 19.61 جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا
19:62 Tá, déanfaidh siad éisteacht gan caint díomhaoin, ach amháin na síochána. Agus ansin beidh siad a thabhairt a soláthar ag breacadh an lae agus ag an tráthnóna.
# 19.62 لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا
19:63 Is é sin an Paradise a bheidh muid a thabhairt ar na worshippers aireach a hoidhreacht.
# 19.63 تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا
%
| @ An aingeal Gabriel descends ach amháin ag an ordú de Allah 19:64
19:64 (a dúirt Gabriel,) 'Ní chuirimid descend ach amháin ag an gceannas ar do Thiarna. Chun Eisean mbaineann gach rud atá os ár gcomhair agus go léir go bhfuil taobh thiar dúinn, agus go léir go luíonn idir. Ní thacaíonn do Tiarna dearmad.
# 19.64 وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك وما كان ربك نسيا
%
| @ Tá Allah Tiarna na flaithis agus talamh 19:65
19:65 Tiarna na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad, mar sin adhradh Eisean (Allah), a n-othar i Tá a adhradh. An bhfuil aithne agat ar aon is féidir a bheith ainmnithe leis a chuid Ainm! '
# 19.65 رب السماوات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا
%
| @ Muintir ifreann 19: 66-70
Deir 19:66 An duine. 'Cad é, nuair a tá mé marbh, beidh mé ag a ardú leis an saol?'
# 19.66 ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا
19:67 Nach mbeidh an duine cuimhneamh go cruthaithe againn air roimh nuair nach raibh sé an rud.
# 19.67 أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا
19:68 De réir do Thiarna, beidh muid a bhailiú orthu agus na satans, agus beidh muid pharáid iad a hobbling ar a n-knees i Gehenna (Ifreann),
# 19.68 فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا
19:69 ó gach páirtí Déanfaimid pluck amach cibé acu a bhí an chuid is mó cruaite i disdain ar an chuid is mó trócaire.
# 19.69 ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا
19:70 Tá a fhios againn féin atá tuillte mó a dhóitear ann.
# 19.70 ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا
%
| @ Beidh gach taithí Ifreann ach beidh na gcreidmheach aireach a shábháil 19: 71-75
19:71 Níl cheann de tú ní bheidh a théann síos dó; Tá a leithéid de rud decreed, arna chinneadh ag do Tiarna.
# 19.71 وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا
19:72 Ansin, beidh muid ag shábháil siúd a bhí aireach de Linn, ach beidh na doers dochar a fhágáil ansin hobbling ar a n-knees.
# 19.72 ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا
19:73 Nuair ár véarsaí soiléir aithris dóibh an unbelievers a rá leis na creidimh, 'Cé acu den dá pháirtí a bhfuil riocht níos fearr nó cuideachta?'
# 19.73 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا
Tá 19:74 Cé mhéad glúnta scriosta muid os a gcomhair, a bhí i bhfad níos mó i riches agus níos boastful!
# 19.74 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا
19:75 Abair, 'bé atá i earráid, a ligean ar an bhfadóidh a réimse saoil chuid is mó trócaire go dtí go bhfeiceann siad go bhfuil a bhí faoi bhagairt iad, go mbeadh sé ina phionós, nó an Uair. Ansin, beidh a fhios acu a bhfuil an áit is measa agus is laige i hóstach. '
# 19.75 قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا
%
| @ Gníomhais Dea bronntar 19:76
Beidh 19:76 Allah méadú ar iad siúd a bhí treoraithe cé sa treoir agus rudaí a gcloífidh. Tá gníomhais maith níos fearr i luaíocht le do Thiarna, agus, níos fearr sa tuairisceán.
# 19.76 ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا
%
| @ Conjecture gan bhunús 19: 77-80
19:77 An bhfuil tú le feiceáil sé a disbelieves ár véarsaí agus fós a deir, "Beidh mé a thabhairt surely saibhreas agus leanaí! '
# 19.77 أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا
19:78 An bhfuil faighte aige eolas ar an Unseen? Nó a glacadh cúnant leis an trócaireach?
# 19.78 أاطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا
19:79 Ar a mhalairt, beidh muid ag scríobh síos cad a deir sé agus fad an fad a phionós.
# 19.79 كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا
19:80 Beidh muid hoidhreacht go a labhraíonn sé, agus beidh sé ag teacht os Linn ina n-aonar.
# 19.80 ونرثه ما يقول ويأتينا فردا
%
| @ Beidh Associates thréigean a leanúna 19: 81-82
19:81 Agus tá siad tógtha déithe, seachas Allah, go bhféadfadh siad a bheith ina cumhacht uathu.
# 19.81 واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا
19:82 Go deimhin aon! Beidh siad a thréigean a n-adhradh agus cas in aghaidh orthu.
# 19.82 كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا
%
| @ Fág siúd nach bhfuil a chreideann go Allah 19: 83-87
19:83 Níl An bhfuil tú le feiceáil conas a sheoladh muid síos go dtí an satans an unbelievers a faobhar orthu?
# 19.83 ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا
19:84 Dá bhrí sin, níl a hasten (rudaí) in aghaidh orthu, chun muid a chomhaireamh amach dóibh uimhir,
# 19.84 فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا
19:85 agus ar an Lá nuair a bheidh muid a bhailiú ceremonially an righteous ar an trócaire,
# 19.85 يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا
19:86 agus tiomáint na evildoers mar tréada, i Gehenna (Ifreann)
# 19.86 ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا
19:87 nach bhfuil aon chumhacht idirghuí, ach amháin iad siúd a bhfuil glacadh cúnant leis an trócaire.
# 19.87 لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا
%
| @ Tá aon cheann sna flaithis agus talamh nach mbeidh a thagann os comhair Allah mar worshiper, ach do roinnt beidh sé go déanach 19: 88-95
19:88 Agus a deir siad, 'Tá an trócaire glactha mac. "
# 19.88 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا
19:89 Surely, tá tú thug rud monstrous!
# 19.89 لقد جئتم شيئا إدا
19:90 Dá bharr na flaithis atá stróicthe beagnach agus an domhain scoilt asunder, agus sléibhte titim crashing síos
# 19.90 تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا
19:91 toisc go bhfuil siad shainítear mac chuig an trócaire.
# 19.91 أن دعوا للرحمن ولدا
19:92 Níl sé as an trócaire a ghlacadh mhac!
# 19.92 وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا
19:93 Tá aon cheann i na flaithis agus talamh ach amháin a thagann sé go dtí an trócaire mar worshiper.
# 19.93 إن كل من في السماوات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا
19:94 Tá sé chomhaireamh iad agus go díreach uimhrithe go léir;
# 19.94 لقد أحصاهم وعدهم عدا
Beidh 19:95 agus gach duine teacht ar a dó ar an Lá na Aiséirí, ina n-aonar.
# 19.95 وكلهم آتيه يوم القيامة فردا
%
| @ Breá Allah siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais righteous 19:96
19:96 Iad siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais righteous, beidh an trócaire shannadh do ghrá dóibh.
# 19.96 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا
%
| @ An Koran agus a theachtaireacht 19:97
19:97 Táimid tar éis a rinne sé éasca i do theanga féin ionas go a fhógairt tú na dtuairisc sásta leis an aireach agus rabhadh a thabhairt do náisiún stubborn.
# 19.97 فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا
%
| @ An meath na nglún disbelieving 19:98
Tá 19:98 Cé mhéad glúnta scriosta muid os a gcomhair! An bhfuil tú ciall fiú ar cheann acu, nó éisteacht le cogar uathu?
# 19.98 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا
%
|THAAHAA 20 Taha -Taahaa
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
20: 1 Taha.
# 20.1 طه
%
| @ Tá Allah an Úinéir gach chruthú 20: 2-8
20: 2 Ní mór dúinn a sheoladh síos ar an Koran a thabhairt duit chun tú a bheith tuirseach,
# 20.2 ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى
20: 3, ach mar i gcuimhne do té a eagla.
# 20.3 إلا تذكرة لمن يخشى
20: 4 Tá sé a sheoladh síos ó Eisean a chruthaigh an domhain, agus na Spéartha ard,
# 20.4 تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلى
20: 5 an willed trócaire ar an Throne.
# 20.5 الرحمن على العرش استوى
20: 6 Eisean mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain, agus go léir go luíonn idir iad, agus thíos an ithir.
# 20.6 له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى
20: 7 Má labhraíonn tú os ard; Tá sé go deimhin eolas rúnda agus an bhfolach.
# 20.7 وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى
20: 8 Allah, níl aon dia ach sé. Chun Eisean mbaineann na Ainmneacha mó álainn.
# 20.8 الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى
%
| @ Tá an scéal Prophet Moses agus a Prophethood 20: 9-36
20: 9 An bhfuil an scéal Moses shroich tú?
# 20.9 وهل أتاك حديث موسى
20:10 Nuair a chonaic sé tine, a dúirt sé a chlann, 'Fan anseo, le haghaidh féidir liom a fheiceáil tine. B'fhéidir gur féidir liom a thabhairt duit tóirse solas nó a fháil ar an treoir tine. "
# 20.10 إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى
20:11 Nuair a shroich sé é, bhí ar a dtugtar é. 'O Moses,
# 20.11 فلما أتاها نودي يا موسى
20:12 Tá mé do Thiarna. Tóg amach do bhróga, le haghaidh bhfuil tú i Towa, an ghleann naofa.
# 20.12 إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى
20:13 roghnaigh mé tú. Dá bhrí sin, éisteacht a bheidh an méid a nochtadh.
# 20.13 وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى
20:14 Go deimhin, tá mé Allah. Níl aon Dia ach me. Adhradh Mise, agus an paidir ar mo Cuimhneachán bhunú.
# 20.14 إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري
20:15 Tá an Uair ag teacht. Cheilt mé beagnach é, ionas go mbeidh gach anam a gcúitítear dá saothair.
# 20.15 Ba إن الساعة ءاتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى
20:16 Ná lig dóibh siúd a disbelieve i sé agus a leanúint a mian cosc ort ó sé, nó a bheidh tú ag crith.
# 20.16 فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى
%
$ @ 1001 Na comharthaí de Allah a thugtar do Moses 20: 17-36
20:17 Cad é sin i do lámh dheas, Moses? '
# 20.17 وما تلك بيمينك يا موسى
20:18 "Is é mo fhoireann, 'arsa Maois,' ar sé lean mé agus a bhfuil sé buille mé síos duilleoga chun beatha mo chaoirigh agus do dom go bhfuil úsáidí eile ann. '
# 20.18 قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى
20:19 Dúirt sé, "Moses, chaith sé síos."
# 20.19 قال ألقها يا موسى
20:20 Mar sin, chaith sé é síos, agus leis sin chas sé isteach ar nathair sleamhnáin.
# 20.20 فألقاها فإذا هي حية تسعى
20:21 'Tóg é, agus nach eagla,' a dúirt sé (Allah), 'Beidh muid é a chur ar ais chun a staid iar-.
# 20.21 قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى
20:22 Anois, a chur ar do lámh faoi do armpit. Beidh sé teacht amach bán, gan olc, an dara comhartha.
# 20.22 واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى
20:23 Ach beidh muid a thaispeáint duit roinnt de Ár comharthaí is mó.
# 20.23 لنريك من آياتنا الكبرى
20:24 Téigh go Pharaoh, tar éis éirí sé insolent. '
# 20.24 اذهب إلى فرعون إنه طغى
20:25 'A Thiarna,' ar Maoise, 'a leathnú mo cófra,
# 20.25 قال رب اشرح لي صدري
20:26 agus maolú ar mo chúram dom.
# 20.26 ويسر لي أمري
20:27 Unloose an snaidhm ar mo theanga,
# 20.27 واحلل عقدة من لساني
20:28 gur féidir leo tuiscint a fháil ar mo chaint.
# 20.28 يفقهوا قولي
20:29 cheapadh dom aire ó mo theaghlach
# 20.29 واجعل لي وزيرا من أهلي
20:30 Aaron, mo dheartháir.
# 20.30 هارون أخي
20:31 De réir dó a dheimhniú mo neart
# 20.31 اشدد به أزري
20:32 agus lig dó roinnt mo tasc,
# 20.32 وأشركه في أمري
20:33 ionas go exalt againn tú
# 20.33 كي نسبحك كثيرا
20:34 agus Cuimhin leat fras.
# 20.34 ونذكرك كثيرا
20:35 Tá tú ag féachaint ar dúinn surely. '
# 20.35 إنك كنت بنا بصيرا
20:36 D'fhreagair sé, 'Moses, tá d'iarratas a deonaíodh.
# 20.36 قال قد أوتيت سؤلك يا موسى
%
| @ An bhfabhar Allah go Moses nuair a bhí sé ina leanbh 20: 37-40
20:37 Bhí sé léirithe againn cheana bhfabhar tú
# 20.37 ولقد مننا عليك مرة أخرى
20:38 nuair Léirigh muid an méid a bhí le déanamh ar eolas ag do mháthair,
# 20.38 إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى
20:39 ag rá, 'Cuir air sa bhosca agus chaith sé isteach ar an abhainn. Beidh an abhainn a caitheadh air ar go dtí an banc, agus beidh sé tógtha suas ag namhaid Mine agus namhaid ar a chuid. " Lavished mé mo Grá ar tú, agus a fhoirmiú i mo radharc.
# 20.39 أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني
20:40 Do deirfiúr chuaigh (dóibh) agus dúirt sé, 'Beidh mé tú a threorú chun ceann a bheidh ag altra dó?' Agus mar sin ar ais linn tú (Moses) le do mháthair, ionas go bhféadfadh a súile rejoice agus nach bhféadfadh sí brón. Agus nuair a mharaigh tú anam shábháil againn go bhfuil sibh ó grief agus ansin iarracht muid duit le go leor trialacha. Fhan túi measc na daoine de Midian ar feadh roinnt blianta, agus ansin, Moses, tháinig tú anseo de réir foraithne.
# 20.40 إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى
%
| @ Thiocfaidh Moses fáidh 20: 41-48
20:41 I (Allah) a roghnaigh tú chun Me.
# 20.41 واصطنعتك لنفسي
%
$ Moses agus Aaron téigh go dtí Pharoah leis na comharthaí rabhaidh de Allah 20: 42-70
20:42 Téigh, ní gá duit féin agus do dheartháir le mo comharthaí, agus a bheith faillíoch Mo Cuimhneacháin.
# 20.42 اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري
20:43 Téigh chuig Pharaoh, le haghaidh tá sé anois insolent.
# 20.43 اذهبا إلى فرعون إنه طغى
%
Tabhair cuireadh do $ daoine chun Allah le focail milis 20:44
20:44 Labhair dó le focail milis; b'fhéidir go mbeidh sé a ponder nó eagla. '
# 20.44 فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى
20:45 "O ár dTiarna, 'an dá dúirt sé,' eagla muid eagla fhéadfadh sé a bheith iomarcach i gcoinne linn nó a bheith insolent. '
# 20.45 قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى
20:46 D'fhreagair sé, An bhfuil 'aon eagla beidh mé a bheith in éineacht leat, idir éisteacht agus féachaint ar.
# 20.46 قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى
20:47 Tá an dá de tú ag dul dó (Pharaoh) agus a rá, "Tá muid ar an Messengers de do Tiarna. Lig do na páistí ar Iosrael imeacht le linn, agus nach pionós a ghearradh orthu. Táimid tar éis teacht chun tú le comhartha ó do Thiarna = tsíocháin a bheith air a leanas treoir!
# 20.47 فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى
20:48 Tá sé le fios dúinn go mbeidh pionós titim ar na daoine a belie agus cas ar shiúl. "
# 20.48 إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى
%
| @ Iarrann Pharaoh Moses agus Aaron a bhfuil a Thiarna 20: 49-55
20:49 Sé (Pharaoh) dúirt, "Moses, a bhfuil an Tiarna de tú araon? '
# 20.49 قال فمن ربكما يا موسى
20:50 'Ár dTiarna, "d'fhreagair sé," Tá sé Cé a thug gach rud a chruthú agus ansin treoraithe é.'
# 20.50 قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى
20:51 Sé (Pharaoh) d'iarr, "Cén chaoi a raibh sé ansin, leis na glúnta iar? '
# 20.51 قال فما بال القرون الأولى
20:52 Sé (Moses) Freagraíodh, 'Is é an t-eolas acu i Leabhar le mo Thiarna. Mo Thiarna Téann súil astray, ná dearmad.
# 20.52 قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى
20:53 Is é a dhéanamh duit ar an talamh mar cradle agus bóithre ar do shon snáithithe agus cuireann síos uisce ón spéir a muid a thabhairt amach ar gach cineál planda.
# 20.53 الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى
20:54 itheann tú agus a ligean ar féarach do eallaigh. ' Surely, sa tá comharthaí do na tuisceana.
# 20.54 كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى
20:55 cruthaithe againn go bhfuil sibh ó sé (an domhain), agus chun é a Beidh muid ar ais ort; agus as é a bheidh muid a thabhairt duit amach go fóill an dara huair.
# 20.55 منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى
%
|Pharaoh Belied na comharthaí Moses thug 20: 56-69
20:56 Mar sin, léirigh muid air (Pharaoh) Ár comharthaí, ar fad iad, ach belied sé agus diúltaíodh dóibh.
# 20.56 ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى
20:57 Dúirt sé, 'Moses, ní mór a thagann tú chun tiomáint dúinn as ár dtalamh le do asarlaiocht?
# 20.57 قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى
20:58 Beidh muid a thabhairt go deimhin asarlaiocht cosúil le mise. A cheapadh áit chruinnithe idir dúinn agus tú, in áit atá agreeable leis an dá nar againn ná tú ní theipeann (a choimeád). "
# 20.58 فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى
20:59 Sé (Moses) fhreagair, "Beidh Do cruinniú a bheith ar an lá an feast, agus lig na daoine a chur le chéile de réir midmorning. '
# 20.59 قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى
20:60 Mar sin, Pharaoh Tharraing agus bhailítear a guile, ansin ar ais,
# 20.60 فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى
20:61 agus Moses dúirt sé leo: "Monuar! Ná bhrionnú bréag i gcoinne Allah lest milleann sé tú le pionós. Go deimhin, ceártaí gidh bé gur mhainnigh. '
# 20.61 قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى
20:62 dhíospóid siad ar a plean le chéile, agus labhair i rúnda
# 20.62 فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى
20:63 ag rá, 'Tá an dá sorcerers a bhfuil mar aidhm a thiomáint tú ó do thalamh ag a n-asarlaiocht agus a scrios ar do bhealaí uasal.
# 20.63 قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى
20:64 Cruinnigh do guile agus ansin lineup céim a bheidh na daoine a fháil ar an lámh in uachtar sa lá atá inniu rath go deimhin. '
# 20.64 فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى
20:65 Dúirt siad le Maois, 'An mbeidh tú a chaitheamh síos nó beidh muid a bheith ar an chéad?'
# 20.65 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى
D'fhreagair 20:66 Moses, 'No, caith tú ar dtús.' Agus ag a n-asarlaiocht dhealraigh sé dó go raibh a n-rópaí agus foirne sleamhnáin.
# 20.66 قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى
Tháinig 20:67 Moses fearful laistigh de féin.
# 20.67 فأوجس في نفسه خيفة موسى
20:68 Ach dúirt muid leis, 'Ná bíodh eagla ort; Beidh tú a bheith cinnte ar an dathanna.
# 20.68 قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى
20:69 Caith é sin atá i do lámh dheas. Beidh sé swallow suas go atá déanta acu, chun a rinne siad ach an guile a Asarlaí. Cibé áit a théann sé nach bhfuil an sorcerer rath. '
# 20.69 وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى
%
| @ Ainneoin an tyranny de Pharaoh, a thabhairt suas na sorcerers a Allah 20: 70-73
20:70 Ina dhiaidh sin na sorcerers chaith iad féin síos, prostrating, ag rá, 'Creidimid i an Tiarna na Aaron agus Maois.'
# 20.70 فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى
20:71 'An bhfuil chreid tú air sula bhfuil mé thug cead agat!' sé (Pharaoh) dúirt, 'Go deimhin, sé (ní mór a bheith) do príomhfheidhmeannach, an duine a mhúin tú asarlaiocht. Beidh mé a ghearradh amach ar sleasa urchomhaireacha ar lámh agus cos crucify ansin tú ar an trunks na pailme-crann. Go deimhin, beidh a fhios agat a bhfuil a phionós bhfuil níos Stern,agus níos mó buan! '
# 20.71 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى
20:72 A freagra a bhí, 'Ní bheidh muid is fearr leat ar fud na comharthaí soiléir go bhfuil teacht chugainn, ná níos mó ná Eisean a chruthaigh sinn. Mar sin, cinneadh a dhéanamh ar is cuma cad a shocraíonn tú, is féidir leat cinneadh a dhéanamh ach amháin ar rudaí sa saol seo faoi láthair.
# 20.72 قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا
20:73 Creidimid i ár dTiarna ionas go forgives sé dúinn ár bpeacaí agus an asarlaiocht tá tú éigean dúinn a chleachtadh. Is é Allah Níos Fearr, agus Everlasting. '
# 20.73 إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى
%
| @ Ifreann agus Paradise 20: 74-76
20:74 Gehenna (Ifreann) ag fanacht whosoever thagann roimh a Thiarna mar peacach, ansin beidh sé nach bás ná beo.
# 20.74 إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى
20:75 Ach do whosoever thagann os Eisean mar believer agus tar éis oibreacha maith ann fanacht ar an leibhéal is airde a dhéanamh;
# 20.75 ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى
20:76 ina gcónaí go deo sna Gairdíní na Eden, thíos a sreabhadh aibhneacha. Beidh a leithéid an cúiteamh de sé a purifies é féin.
# 20.76 جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى
%
| @ Moses thoradh na Leanaí ar Iosrael as an Éigipt 20: 77-79
20:77 Go Moses fios againn chomh maith, 'Socraigh amach le mo worshippers oidhche bhaint dóibh cosán tirim san fharraige. Ná bíodh eagla go mbeidh tú a bheith overtaken, ní bheidh eagla. '
# 20.77 ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى
20:78 Pharaoh saothrú leo lena legions mar sin bhí siad overwhelmed ón bhfarraige leis sin a báthadh iad.
# 20.78 فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم
20:79 Do Pharaoh bhí amú a náisiún, agus ní raibh a threorú.
# 20.79 وأضل فرعون قومه وما هدى
%
| @ An Trócaire de Allah do na páistí ar Iosrael 20: 80-82
20:80 Leanaí ar Iosrael! Shábháil againn go bhfuil sibh ó do naimhde agus rinne cúnant a bhfuil tú ar an taobh deas an tSléibhe. Chuir muid síos manna agus gearga.
# 20.80 يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى
20:81 'Eat na rudaí is maith leis a bhfuil ar fáil againn tú, agus nach bhfuil a transgress ann lest ba chóir Mo fearg titim ar tú, agus ar whosoever thiteann mo fearg tar éis titim go deimhin,
# 20.81 كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى
20:82 ach go whosoever repents, creideann agus a dhéanann gníomhais maith, agus tá sé ag treoraithe seo caite, tá mé forgiving. '
# 20.82 وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى
%
| @ An disbelief na Leanaí ar Iosrael 20: 83-89
20:83 'Moses, cén fáth a bhfuil tú ag teacht le haste den sórt sin ó do náisiún?'
# 20.83 وما أعجلك عن قومك يا موسى
D'fhreagair 20:84 Moses, "Tá siad ag a leanas dom. Mo Thiarna, rinne mé haste ach ionas go d'fhéadfadh mé le do thoil tú. '
# 20.84 قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى
20:85 Sé (Allah) dúirt, 'tempted muid do náisiún i do láthair, agus an Samaritan tar amú iad a chur san earráid.'
# 20.85 قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري
%
$ An ungratefulness na Leanaí ar Iosrael nuair a disbelieved siad agus thréig an adhartha de Allah don lao órga 20: 86-91
20:86 Le fearg mór agus brón, d'fhill Moses a náisiún. 'Mo náisiún,' ar sé, 'raibh do Thiarna ní dhéanann tú gealltanas fíneáil? An raibh an t-am an cúnant is cosúil fada a thabhairt duit? Nó rinne mhian leat gur chóir an fearg de do Tiarna titim ar tú ionas gur theip ort i do chuid ag teacht ar mo choinne? '
# 20.86 فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي
20:87 D'fhreagair siad, "Ní mór dúinn theip i ár gealltanas a thabhairt duit tríd ár roghnú. Bhí muid ualaithe le fardels, fiú na ornáidí an náisiúin, agus chaith siad díreach mar a bhí thrown an Samaritan iad (isteach sa tine),
# 20.87 قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري
20:88 agus rinne sé lao dóibh, figiúr a lowed. "Seo," a dúirt siad, "Tá do Dia agus an Dia Moses ach a mbeidh sé dearmad."
# 20.88 فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي
20:89 Cad é! Ní raibh siad a fheiceáil nach raibh sé ag labhairt focal leo sa tuairisceán, agus dóibh d'fhéadfadh sé féin nach dochar ná sochar?
# 20.89 أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا
%
| @ An Leanaí ar Iosrael a dhiúltú iarrachtaí Aaron chun stop a chur leo worshipping an lao órga 20: 90-94
A dúirt 20:90 Aaron leo (na Leanaí ar Iosrael) roimh, 'Mo náisiún, tú a tempted aige. Tá do Tiarna na trócaire. Lean mé agus obey mo ordú. '
# 20.90 ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري
20:91 D'fhreagair siad, "Ní bheidh muid stad; beidh muid ag cling go dtí go bhfilleann Moses a chur chugainn. "
# 20.91 قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى
20:92 Sé (Moses) a dúirt go Aaron, 'Nuair a chonaic tú iad i earráid, cad a chosc tú,
# 20.92 قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا
20:93 as seo a leanas i ndiaidh dom, chuaigh tú disobey mo ordú? '
# 20.93 ألا تتبعن أفعصيت أمري
20:94 'Mac mo mháthair,' d'fhreagair sé, "Ná urghabháil mo féasóg ná mo cheann. Bhí mé eagla go dtiocfadh leat a rá, "Tá tú roinnte na Leanaí ar Iosrael, agus ní raibh seasamh ar mo focal."
# 20.94 قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي
%
| @ Ceisteanna Moses an Samaritan 20: 95-98
20:95 'Tá tú, Samaritan,' a dúirt sé (Moses), 'cad a bhí ar do ghnó? '
# 20.95 قال فما خطبك يا سامري
20:96 D'fhreagair sé, 'a chonaic mé cad nach raibh siad a fheiceáil agus a ghabh dornán de deannaigh ó na meáin chlóite bhun an teachtaire agus mar sin chaith mé é, seo mo anam a spreag mé a dhéanamh.'
# 20.96 قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي
20:97 'Begone! Tá do go leor sa saol seo go caoin, "untouchable!" 'A dúirt sé (Moses). 'Fanacht coinne duit nach féidir leat a theipeann a choinneáil. Féach ar do Dia a clung tú chun deimhin beidh muid é a dhó agus a scaip a luaithreach ar an fharraige. "
# 20.97 قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا
%
| @ Fhios Allah gach rud 20: 98-113
Tá 20:98 Do Dia ach amháin, Allah. Níl aon Dia, ach amháin sé, ina n-aonar. Cuimsíonn a chuid eolais gach rud.
# 20.98 إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما
20:99 Agus mar sin narrate muid a thabhairt duit na scéalta an am atá caite, agus Táimid tar éis a thug tú Cuimhneachán ó Linn.
# 20.99 كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا
%
$ An Lá na Aiséirí 20: 100-113
20: Tá 100 bé iompaithe ar shiúl ó ní iompróidh sí ualach ar an Lá na Aiséirí.
# 20.100 من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا
20: 101 agus cónaí ann go deo; cé chomh olc go mbeidh ualach bheith orthu ar an Lá na Aiséirí.
# 20.101 خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا
20: 102 An Lá nuair a bheidh an Corn a blown. Ar an lá sin, beidh muid ag assemble go léir na peacaigh leis na súile blued,
# 20.102 يوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا
20: 103 agus déanfaidh siad mutter measc féin, 'Tá tú d'fhan ar shiúl ach deich (lá agus oíche). "
# 20.103 يتخافتون بينهم إن لبثتم إلا عشرا
20: 104 Tá a fhios againn go maith cad a bheidh siad a rá. Beidh an chuid is mó go díreach i measc iad san ábhar a dhearbhú, "Tá tú d'fhan ar shiúl ach lá amháin."
# 20.104 نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما
20: 105 Beidh siad tú a cheistiú faoi na sléibhte. Abair, 'Beidh mo Thiarna scaip iad mar luaithreach
# 20.105 ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا
20: 106 agus iad a fhágáil le dramhaíl desolate,
# 20.106 فيذرها قاعا صفصفا
20: 107 le nach crookedness ná aon curving a bheith le feiceáil iontu '.
# 20.107 لا ترى فيها عوجا ولا أمتا
20: 108 Ar an Lá, beidh siad ag leanúint leis an Summoner, nach bhfuil cam, a nguth hushed roimh an trócaire, agus beidh tú ag éisteacht le rud ar bith ach a murmuring.
# 20.108 يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا
20: 109 Ar an idirghuí Lá Ní bheidh tairbhe dóibh ach amháin dó go bhfuil cead ó na trócaire agus a bhfuil focail atá sásta ag Eisean a fuarthas.
# 20.109 يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا
20: 110 Tá a fhios aige cad atá os a gcomhair agus taobh thiar dóibh, agus nach bhfuil siad comprehend dó san eolas.
# 20.110 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما
20: 111 (Gach) os a humbled roimh an ceann Maireachtála, an Eternal. Beidh Iad siúd a bhfuil burdened le déanamh mícheart go bhfuil teipthe,
# 20.111 وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما
20: 112 ach iad siúd a chreid agus a rinneadh a bheidh oibreacha maith eagla nach mícheart ná éagóir.
# 20.112 ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما
20: 113 Mar sin chuir muid sé síos, an Araibis Koran, agus a míníodh i sé bagairtí ionas go mbeidh siad a bheith aireach, nó, go spreagann sé an Chuimhneacháin iontu.
# 20.113 وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا
%
| @ Iarr ar Allah a mhéadú tú i eolas 20: 114
20: 114 exalted Fíor BE Allah, an Rí fíor! Ná hasten leis an Koran sula mbeidh a nochtadh curtha i gcrích a thabhairt duit, ach a rá, 'A Thiarna, a mhéadú dom i eolas.'
# 20.114 فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما
%
| @ Tá an scéal Prophet Adam and Eve agus a n-ionnarbadh as an Ghairdín 20: 115-119
20: 115 Rinne muid cúnant le Adam, ach Forgot sé agus fuair muid i dó aon seasmhacht.
# 20.115 ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما
20: 116 Agus nuair a dúirt muid go dtí an aingeal, 'prostrate díbh féin roimh Adam,' prostrated siad go léir iad féin ach amháin Iblis, a dhiúltaigh.
# 20.116 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى
20: 117 "Adam, 'a dúirt muid," Is é seo do agus do bhean chéile namhaid. Ná lig dó dhíbirt tú as an Ghairdín, ionas go mbeidh tú (Adam) a bheith tuirseach.
# 20.117 فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى
20: 118 Tá sé tugtha duit ionas go mbeidh tú a bheith ní ocras ná naked inti;
# 20.118 إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى
20: 119 ann, (déanfaidh tú) ní tart, ná ag fulaingt ó an ghrian.
# 20.119 وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى
%
| @ An whispering de satan chun Adam 20: 120-127
20: 120 Ach satan whispered dó ag rá, "Adam, beidh mé a ordú duit an Chrann na Eternity agus ríocht a Meathann riamh? '
# 20.120 فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى
20: 121 ith siad araon de, agus a n-áiteanna náireach chuma leo, agus air sin thosaigh siad a stitch ar duilleoga iad féin as an Ghairdín. Agus mar sin bhí sé, earráid Adam agus disobeyed a Thiarna.
# 20.121 فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى
20: 122 Ach ina dhiaidh sin a Thiarna roghnaigh dó; Iompaigh sé arís i dtreo dó agus treoraithe dó.
# 20.122 ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى
20: 123 'an dá de tú, le chéile, dul síos as é (an Gairdín) gach ceann de tú namhaid leis an gceann eile,' a dúirt sé, 'ach, má thagann mo Treoir a thabhairt duit, seo a leanas gidh bé Mo Treoir bheidh dul ní astray ná a bheith unprosperous;
# 20.123 قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى
20: 124 ach gidh bé casadh ar shiúl ó mo chuimhne, beidh a shaol a bheith caol agus ar an Lá na Aiséirí Beidh muid a ardú dall air '.
# 20.124 ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى
20: 125 "Mo Thiarna, 'Beidh sé ag rá,' cén fáth go bhfuil a ardaíodh tú dall dom nuair a bhí mé in ann a fheiceáil? '
# 20.125 قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا
20: Beidh 126 sé (Allah) a rá, "Tá sé sin, tháinig ár véarsaí chun tú, agus Forgot tú iad. Mar sin, an Lá tá tú dearmad. "
# 20.126 قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى
20: 127 Ar an mbealach seo recompense muid an prodigal a disbelieves na véarsaí a Thiarna. Ach tá an pionósú an Everlasting Saol níos uafásach agus everlasting.
# 20.127 وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى
%
| @ Na comharthaí Allah 20: 128-129
20: 128 An bhfuil sé nach treoir dóibh, cé mhéad glúnta scriosta muid os a gcomhair ar ina teaghais áiteanna siad siúl? Surely, sa tá comharthaí dóibh siúd de chúis.
# 20.128 أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات لأولي النهى
20: 129 Ach amháin le haghaidh Word a roimh ó do Thiarna, agus téarma sonraithe, bhí sé fastened.
# 20.129 ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى
%
| @ Exalt Allah ionas go mbeidh tú a bheith taitneamhach a dó 20: 130
20: 130 Dá bhrí sin, a n-othar leis an méid a deir siad, agus exalt leis an moladh de do Tiarna roimh éirí gréine agus roimh luí na gréine. Agus i uaireadóirí an oíche agus ag an imill an lae, exalt dó, ionas go mbeidh tú a bheith taitneamhach.
# 20.130 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن آناء الليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى
%
| @ Life triail 20: 131
20: 131 Ná stráice do shúile ar an bláth ar an saol a bhfuil againn lánúin a thabhairt chun taitneamh a bhaint, tá sé leis sin go bhféadfadh muid iarracht iad; agus is é an soláthar do Thiarna níos fearr, agus níos buaine.
# 20.131 ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى
%
| @ Ní Allah i gá de dúinn, ach tá muid i gá de Eisean 20: 132
20: 132 Ordú do theaghlach chun guí agus a a n-othar ann. Ní chuirimid iarraidh ort le haghaidh forálacha, in áit, tá sé dúinn a chur ar fáil duit. Agus is é an toradh deiridh don aireach.
# 20.132 وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى
%
| @ Dhiúltaigh an Giúdaigh na comharthaí a gcuid prophets sna Téigh go dtína roimhe fós anois a iarraidh siad Prophet Muhammad ar feadh comhartha 20: 133-135
20: 133 Deir siad, 'Cén fáth nach bhfuil sé a thabhairt dúinn comhartha as a Thiarna? " Ní raibh comhartha soiléir a thagann chun dóibh sa Téigh go dtína roimhe?
# 20.133 وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أولم تأتهم بينة ما في الصحف الأولى
20: 134 Dá mbeadh scriosta muid iad le pionós roimh seo, bheadh siad ag rá, "Ár dTiarna, cén fáth nach raibh tú a sheoladh chugainn Messenger ionas gur féidir linn a bheith le leanúint Do véarsaí sula raibh humiliated againn agus díghrádaithe. '
# 20.134 ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك من قبل أن نذل ونخزى
20: 135 Abair, 'Tá gach duine ag fanacht; mar sin fanacht. Go deimhin, beidh a fhios agat a bhfuil an compánach an Conair Fiú amháin, agus iad siúd atá treoraithe. '
# 20.135 قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى
%
|AL ANBYAA '21 Na Fáithe - Al-'Anbiya'
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Am ag rith amach go fóill fós ann cine daonna i faillí an Briathar Allah 21: 1-6
21: Is é 1 an d'áireamh don chine daonna a tharraingt in aice, ach tá siad heedless agus cas ar shiúl.
# 21.1 اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون
21: 2 Uimh athbheochan le déanaí ar an Cuimhneachán thagann leo as a Thiarna, ach amháin go spraoi siad leis mar éisteann siad
# 21.2 ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون
%
$ An argóint na unbelievers agus a neamhaird na comharthaí de Allah 21: 3-6
21: 3 a gcroí a mhalairt slí. An dochar-doers mutter go chéile, "An bhfuil an rud eile ach an duine cosúil leat féin? Cad é, beidh tú a leanúint asarlaiocht le do shúile oscailte? '
# 21.3 لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون
21: 4 Dúirt sé, "Mo Thiarna bhfuil eolas ar an méid a deirtear sna flaithis agus ar talamh. Tá sé an Hearer, an Knower. '
# 21.4 قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم
21: 5 Roinnt rá, 'Níl, tá sé aisling measctha amháin.' 'Níl, tá gaibhnithe sé é féin', nó, 'ní hea, tá sé ina fhile! Lig dó a thabhairt dúinn comhartha, díreach mar a cuireadh na cinn ársa mar Messengers. "
# 21.5 بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون
21: 6 As na sráidbhailte scriosta muid, ní raibh ann ceann a chreid. Cad é, ní bheidh a chreideann siad?
# 21.6 ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون
%
Bhí @ Gach na fáithe agus teachtairí de Allah daonna 21 |: 7-9
21: 7 riamh chuir muid (duine ar bith) roimh duit ach amháin na fir a bhfuil Léirigh muid dóibh. 'Iarr ar na daoine ar an Cuimhneacháin más rud é nach bhfuil a fhios agat. "
# 21.7 وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
21: 8 Ná raibh muid a dhéanamh ar chomhlachtaí dóibh go ate aon bhia, ná ní raibh siad bás a fháil.
# 21.8 وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين
21: 9 Ansin, bhí muid fíor chun an gealltanas, shábháil muid iad mar aon le siúd a willed againn, agus scrios an transgressors.
# 21.9 ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين
%
| @ An dúshlán agus ceistiú na Allah 21: 10-15
21:10 Anois, tá muid chuig síos a thabhairt duit Leabhar ina bhfuil do Cuimhneacháin. Nach mbeidh tú a thuiscint?
# 21.10 لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون
Tá 21:11 Cé mhéad sráidbhailte díobháil-a dhéanamh againn shattered agus in ionad iad le náisiún eile.
# 21.11 وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين
21:12 Agus nuair a bhraith siad lenár fhéadfadh theith siad as é.
# 21.12 فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون
21:13 'Ná rith amach. Fill ar ais go dtí do só gur gáirdeachus tú i, agus do tithe ionas go bhfuil tú a cheistiú! '
# 21.13 لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون
21:14 Dúirt siad, "Monuar dúinn go raibh muid doers díobháil! '
# 21.14 قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين
21:15 Agus seo nach raibh siad ag stopadh ag caoineadh amach go dtí go rinne muid chonnlaigh iad, adh, agus fós.
# 21.15 فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين
%
| @ Tá an cruthú de Allah críche 21: 16-17
21:16 Ní raibh sé i súgradh go cruthaithe againn na spéartha agus an talamh agus gach a luíonn idir iad.
# 21.16 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين
21:17 Dá mbeadh mhian linn a ghlacadh chun Linn ar spraoi a bheadh againn é a glacadh chun Us as a bhí linne déanta againn mar sin de.
# 21.17 لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين
%
| @ Beidh Fírinne conquer fiaradh 21:18
21:18 No, camán muid fírinne ag fiaradh, agus cuirfidh sé conquer é, agus a fheiceáil, vanishes fiaradh. Mairg a thabhairt duit le haghaidh gach a bhfuil cur síos déanta agat.
# 21.18 بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما تصفون
%
| @ Tuairisc ar iad siúd a chreideann 21: 19-20
21:19 Chun Eisean mbaineann whosoever i na Spéartha agus an domhain. Iad siúd a bhfuil le Eisean nach bhfuil ró-bhródúil as a adhradh Eisean, ná go bhfuil wearied siad riamh.
# 21.19 وله من في السماوات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون
21:20 Siad riamh theipeann ar exalt dó bíodh sé ar oíche nó sa lá.
# 21.20 يسبحون الليل والنهار لا يفترون
%
| @ Tá Allah thar aon rud eile go bhfuil a bhaineann le Eisean 21: 21-28
21:21 déithe Nó, tá siad tógtha earthly a athbheochan na marbh?
# 21.21 أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون
21:22 A bhí ann déithe ar neamh nó ar talamh, seachas Allah, bheadh an dá curtha scriosta go deimhin. Exalted a bheith Allah, Tiarna na Throne, thuas go cur síos orthu.
# 21.22 لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون
21:23 Nach bhfuil sé a cheistiú faoi cad a dhéanann sé, ach beidh siad a cheistiú.
# 21.23 لا يسأل عما يفعل وهم يسألون
21:24 An bhfuil siad tógtha gods, eile seachas dó? Abair, "Tabhair dúinn do chruthúnas! Seo é an Cuimhneacháin ar an té a bhíonn liom agus an Cuimhneacháin na ndaoine os mo chomhair. ' Ach níl, chuid is mó acu nach bhfuil a fhios ag an fhírinne, dá bhrí sin, téann siad ar shiúl.
# 21.24 أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون
21:25 riamh chuir muid ar Messenger roimh tú ach amháin gur léirigh muid dó ag rá, 'Níl aon Dia ach amháin Me, dá bhrí sin, adhradh Me. "
# 21.25 وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون
21:26 Deir siad, 'Tá an trócaire glactha mac. " Exaltations a dó (Allah)! Níl, tá siad ach a chuid worshippers onóir,
# 21.26 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون
21:27 nach bhfuil surpass Eisean sa chaint, agus a dhéanamh mar a orduithe sé.
# 21.27 لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون
21:28 Tá a fhios aige cad atá os a gcomhair agus a bhfuil taobh thiar dóibh. Intercede siad aon cheann ach amháin i gcás dó a bhfuil sé sásta go maith, agus chritheagla siad i awe de Eisean.
# 21.28 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون
%
| @ Má éilíonn aon duine go bhfuil siad Dia beidh siad gcúitítear leis an ifreann 21:29
21:29 Má deir aon duine amháin acu, 'Tá mé dia eile seachas dó (Allah),' Beidh muid ag cúiteamh dó Gehenna (Ifreann). Mar sin a chúiteamh linn na doers díobháil.
# 21.29 ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين
%
| @ Comharthaí Allah sna flaithis agus talamh 21: 30-34
21:30 Nach bhfuil na unbelievers le feiceáil go raibh fuaite na spéartha agus an talamh suas mar cheann mhais (soladach), ansin unstitched muid leo, agus go ndearna muid gach rud beo ar an uisce? Nach mbeidh siad a chreidiúint!
# 21.30 أولم ير الذين كفروا أن السماوات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون
21:31 Leagamar sléibhte daingean ar an talamh lest ba chóir é a chroitheadh leo, agus a chuirtear muid ravines iontu a bheith cosáin ionas go bhféadfadh siad a threorú.
# 21.31 وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون
21:32 Bhunaíomar an spéir mar díon cosanta go maith, ach siad ag dul go fóill ar shiúl óna comharthaí.
# 21.32 وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن آياتها معرضون
21:33 Is é a chruthaigh an oíche agus an lá, agus an ghrian agus an ghealach; gach snámh i bhfithis.
# 21.33 وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون
21:34 Ní mór dúinn a shanntar neamhbhásmhaireachta ar an duine roimh tú, dá bhrí sin, má tá tú féin bás, beidh siad ina gcónaí go deo?
# 21.34 وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون
%
| Beidh @ ag gach duine a thriail le maith agus olc 21:35
Déanfar 21:35 Gach anam blas bháis. Déanfaimid iarracht tú le triail an olc agus maith. Ansin, go Linn bheidh tú a chur ar ais.
# 21.35 كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون
%
| @ Léiríonn Allah an unbelievers áit a théann siad amú 21:36
21:36 Nuair a fheiceann na unbelievers tú (Prophet Muhammad), a ghlacann siad tú ach amháin le haghaidh magadh, ag rá, "An é seo an té a labhraíonn faoi do gods? ' Cé go bhfuil siad unbelievers i Cuimhneacháin an trócaire.
# 21.36 وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون
%
| @ An rabhadh dóibh siúd nach bhfuil a chreideann 21: 37-46
Rinneadh 21:37 An daonna a cruthaíodh de haste. Go deimhin, beidh mé léiríonn tú mo comharthaí; ní amhlaidh a dhéanamh a iarraidh me a hasten orthu.
# 21.37 خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون
21:38 Deir siad, 'Má tá tú (Prophet Muhammad) fíor, nuair a bheidh gealltanas teacht?'
# 21.38 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
21:39 Má tá an unbelievers a fhios ach amháin nuair a bheidh siad a bheith in ann a sciath ceachtar n-aghaidh nó a n-ndroim as an Dóiteáin; nuair nach mbeidh siad a chabhraigh!
# 21.39 لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون
21:40 Beidh sé overtake orthu go tobann, dumbfounding orthu. Beidh siad in ann a bharda sé amach, agus ní bheidh siad respited.
# 21.40 بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون
21:41 Sula tú (Prophet Muhammad), bhí mocked Messengers eile, ach bhí cuimsithe na mockers an rud an-é do siad.
# 21.41 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون
21:42 Abair, 'Cé a garda tú, oíche agus trí lá as an trócaire?' Ach níl, téann siad ar shiúl ó Cuimhneachán a n-Tiarna.
# 21.42 قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون
21:43 Nó ní mór iad a chosaint siad gods, seachas Linn? Go deimhin, tá siad in ann chun cuidiú leo féin, ní déanfar iad a cosanta i sábháilteacht ó Linn.
# 21.43 أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون
21:44 Thug muid lá de taitneamh dóibh agus a n-aithreacha go dtí go a saol fada. An bhfuil siad in ann a fheiceáil conas teacht againn ar a gcuid talún agus dá theorainneacha a laghdú. Nó an bhfuil, sé iad a bhfuil an victors?
# 21.44 بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغالبون
21:45 Abair, 'rabhadh mé tú ach amháin ag an nochtadh. " Ach an rud ar bith a chloisteáil bodhar nuair a rabhadh.
# 21.45 قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون
21:46 Ach má bhí díreach anáil de do phionóis Tiarna chun teagmháil leo, bheadh siad a rá, 'Mairg dúinn, bhí muid doers díobháil!'
# 21.46 ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين
%
| @ Beidh aon duine a wronged ar an Lá na Aiséirí 21: 47-50
21:47 Ar an Lá na Aiséirí Beidh muid a chur ar bun scálaí go díreach, ionas nach mbeidh aon anam i laghad a wronged, fiú é a bheith ar an meáchan ar gráin de síolta mustaird Déanfaimid é a thabhairt Is leor againn mar reckoners.
# 21.47 ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين
21:48 Thug muid Moses agus Aaron an Critéar, agus thug dóibh éadrom agus Cuimhneacháin don aireach;
# 21.48 ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين
21:49 siúd a eagla Allah sa Unseen, tremble mar gheall ar an Uair.
# 21.49 الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون
21:50 Is Cuimhneachán bheannaigh a tá muid chuig síos. An bhfuil tú disbelieve é?
# 21.50 وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون
%
| @ Gcruthóidh Abraham an worthlessness an idolatry 21: 51-67
21:51 Roimh seo Thug muid Abraham a bhua, do bhí a fhios againn air.
# 21.51 ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين
21:52 Dúirt sé lena athair agus lena náisiún, 'Cad, is iad seo na dealbha a cling tú?'
# 21.52 إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون
21:53 D'fhreagair siad, "Fuair muid ár n-aithreacha adhradh dóibh. '
# 21.53 قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين
21:54 Dúirt sé, "Fíor, tá tú féin agus do aithreacha i earráid shoiléir. '
# 21.54 قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين
21:55 Dúirt siad, "An bhfuil sé an fhírinne agat a thabhairt dúinn, nó má tá tú ceann de na a imirt? '
# 21.55 قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين
21:56 'Níl,' ar sé, 'is do Thiarna an Tiarna na spéartha agus an talamh, an Tionscnóir acu, agus tá mé i measc iad siúd a bhfuil finné dó.
# 21.56 قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين
21:57 Faoi Allah, beidh mé outwit cinnte do idols chomh luath agus a bhfuil tú iompaithe do Déanann agus imithe. '
# 21.57 وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين
21:58 Bhris sé iad go léir i bpíosaí, ach a n-ceann mór ionas go bhféadfadh siad ar ais dó.
# 21.58 فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون
21:59 'Cé a bhfuil sé seo déanta chun ár gods?' exclaimed siad. 'Caithfidh sé a bheith surely doer díobháil.'
# 21.59 قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين
21:60 'Chuala muid fear óg ar a dtugtar Abraham lua leo' fhreagair siad.
# 21.60 قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم
21:61 Dúirt siad, "Ansin a thabhairt dó anseo ionas gur féidir leis an duine a fheiceáil, ionas gur féidir leo a iompróidh an finné. '
# 21.61 قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون
%
$ Cé go aithníonn na unbelievers an fhírinne nach mbeidh an chuid is mó a ligean isteach é mar gheall ar a seasamh sa tsochaí 21: 62-67
21:62 'Abraham,' ar siad, 'go raibh sé tú a rinne sé seo ar ár gods?'
# 21.62 قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم
21:63 'Níl,' a d'fhreagair sé. 'Bhí sé a n-ceann mór ina measc go raibh sé. Iarr orthu, má tá siad in ann labhairt. '
# 21.63 قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون
21:64 Mar sin, d'fhill siad ar cheann go ceann eile ag rá, 'Cinnte, tá sé tú a bhfuil na doers díobháil!'
# 21.64 فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون
21:65 Ach ansin droim ar ais siad a n-intinn, "Tá a fhios agat nach bhfuil siad ag labhairt. '
# 21.65 ثم نكسوا على رؤوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون
21:66 Dúirt sé, "Ar mhaith adhradh tú ansin go, in ionad Allah, ar féidir leo nach cabhrú ná dochar a dhéanamh duit?
# 21.66 قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم
21:67 Mo náire thú agus ar an adhradh tú eile seachas Allah! An bhfuil aon tuiscint? '
# 21.67 أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون
%
| @ Allah chosnaíonn Abraham nuair iarracht a chuid daoine chun é a dhó air agus a shábháil Lot 21: 68-71
21:68 Dúirt siad, "Burn air agus cabhrú le do gods, má tá tú ag dul chun aon ní a dhéanamh! '
# 21.68 قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين
21:69 'O Dóiteáin,' a dúirt muid, "a coolness agus sábháilteachta do Abraham."
# 21.69 قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم
21:70 Lorg siad a outwit dó, ach rinne muid leo an ceann is measa de losers.
# 21.70 وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين
21:71 shábháil muid air agus Lot, agus thug siad leis an talamh a bhí bheannaigh againn do na saol.
# 21.71 ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين
%
Bhí @ pháistí Abraham agus roinnt de a shliocht prophets 21 |: 72-73
21:72 Thug muid dó, de bhreis, Isaac, agus Jacob (do ua); agus rinne muid gach righteous
# 21.72 ووهبنا له إسحق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين
21:73 agus cheap iad ceannairí a threorú ag ár Ceannais agus léirigh muid chun iad a dhéanamh gníomhais maith, agus a bhunú ar an paidir, agus a thabhairt carthanachta, agus bhí siad ar feadh Linn worshippers.
# 21.73 وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين
%
| @ An Trócaire de Allah go Lot 21: 74-75
21:74 Go Lot, thug muid breithiúnas agus eolas agus a shábháil air as an sráidbhaile a bhí cion gníomhais truaillithe; do bhí siad ar náisiún olc agus debauched.
# 21.74 ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء فاسقين
21:75 admhaigh muid dó ár Trócaire, bhí sé i measc na righteous.
# 21.75 وأدخلناه في رحمتنا إنه من الصالحين
%
| @ An Trócaire de Allah go Noah 21: 76-77
21:76 Agus (cuimhnigh) Noah, nuair supplicated sé a Linn, fhreagair muid air, agus a shábháil muid féin agus a náisiún ó anacair mór,
# 21.76 ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم
21:77 agus chabhraigh leis i gcoinne an náisiúin a bhí belied a Ár comharthaí. Bhí siad ina náisiún olc; Báite againn iad go léir.
# 21.77 ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين
%
| @ Scéal Prophets David agus Sholamón 21: 78-82
21:78 Agus David agus Sholamón ritheadh siad breithiúnas ar an talamh tilled ar a raibh fán na ndaoine caorach. Rug muid finné chun a mbreithiúnas, agus
# 21.78 وداوود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين
21:79 Rinneamar Sholamón chun é a thuiscint, agus iad araon Thug muid breithiúnas agus eolas. Agus le David Táimid faoi réir na sléibhte agus éin a exalt (Allah). Gach seo Táimid tar éis a déanta.
# 21.79 ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داوود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين
21:80 mhúin muid dó an cheird na baill éadaigh a thógáil timpeall ort i gcoinne d'fhoréigean féin a dhéanamh. An bhfuil tú buíoch?
# 21.80 وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم فهل أنتم شاكرون
21:81 A Sholamón bhí ar siúl an ghaoth raging ar a ordú chun an talamh a bhí bheannaigh againn. Tá eolas ar gach rud.
# 21.81 ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين
21:82 Agus roinnt de na satans dived dó agus do dhaoine eile a rinne obair chomh maith. Bhí muid ag breathnú os a gcionn.
# 21.82 ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين
%
| @ An Trócaire de Allah a Prophet ó Phost go Chéile 21: 83-84
21:83 Agus ó Phost go nuair a chuaigh sé go dtí a Thiarna, 'Tá affliction befallen dom, agus go bhfuil tú an chuid is mó trócaire ar an trócaireach. "
# 21.83 وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين
21:84 fhreagair muid air agus baineadh a affliction, agus thug muid a mhuintir, agus iad siúd cosúil leo sin a bhí leo, trócaire ó Linn, mar i gcuimhne dóibh siúd a adhradh.
# 21.84 فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين
%
| @ An trócaire de Allah a Prophets Ishmael, Idris agus Thul-Kifl 21: 85-86
21:85 Agus Ishmael, Idris, agus Thul-Kifl (an mac Job) gach a bhí othar.
# 21.85 وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين
21:86 admhaigh muid iad a Ár Trócaire, do bhí siad ar an righteous.
# 21.86 وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين
%
| @ An trócaire de Allah a Prophet Jonah 21: 87-88
21:87 Agus Thul-Ealtanach (Prophet Jonah), chuaigh sé ar shiúl i fearg ag smaoineamh Bhí orainn aon chumhacht thar dó. Ach sa dorchadas adeir sé, 'Níl aon Dia ach tú. Exaltations chun tú! Bhí mé i measc na doers díobháil. '
# 21.87 وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين
21:88 Chuala muid a paidir agus a shábháil dó ó grief. Mar sin beidh muid a shábháil ar na believers.
# 21.88 فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين
%
| @ An Trócaire de Allah go Zachariah 21: 89-90
21:89 Agus Zachariah nuair a chuaigh sé go dtí a Thiarna rá, 'A Thiarna, ná lig dom fanacht le mé féin; Tá tú an Fearr de inheritors. '
# 21.89 وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين
21:90 Mar sin, fhreagair muid air, agus thug dó John, curing a bhean chéile (de Steiriliúcháin). Raced siad le chéile i oibreacha maith agus ar a dtugtar ar Us as yearning agus awe, agus bhí siad humble a Linn.
# 21.90 فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين
%
Tá @ Mary agus Íosa i measc na comharthaí mór de Allah 21 |: 91-94
21:91 Agus í (Mary) a cosanta a maighdeanas. Breathed muid isteach aici Ár biotáille (Gabriel), agus rinne sí féin agus a mac comhartha do na saol.
# 21.91 والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين
21:92 Go deimhin, is é seo náisiún de mise náisiún amháin, agus tá mé Do Thiarna, dá bhrí sin, adhradh Me.
# 21.92 إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون
21:93 Ach siad (na Críostaithe agus Giúdaigh) scoilt n-affair idir iad go léir a bheidh ar ais Linn.
# 21.93 وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون
21:94 Féachann de sé a chreideann agus a dhéanann Ní bheidh oibreacha maith dul unthanked. Scríobh againn sé síos dó.
# 21.94 فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون
%
| @ An t-am de Gog agus Magog 21: 95-97
21:95 (Tá sé ordained go) aon sráidbhaile Táimid tar éis a scriosta a bheidh ar ais
# 21.95 وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون
21:96 till Gog agus Magog a ligean scaoilte agus sleamhnán síos as gach fána;
# 21.96 حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون
21:97 nuair a Tarraingíonn an gealltanas fíor gar; beidh na súile an unbelievers stare (agus beidh siad ag rá), 'Monuar dúinn! As sin a bhí againn heedless. Táimid tar éis doers díobháil. '
# 21.97 واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين
%
| @ Muintir Ifrinn agus ar na daoine ar Paradise 21: 98-104
21:98 Tá tú agus gach duine a bhí tú ag adhradh, seachas Allah, beidh an breosla de Gehenna (Ifreann); ansin beidh tú dul go léir síos dó.
# 21.98 إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون
21:99 Dá bhí sin déithe, bheadh siad riamh go bhfuil siad imithe síos dó, ach i sé cuirfidh siad beo go deo.
# 21.99 لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون
21: 100 Tá Níl geonaíl dóibh ann, agus nach bhfuil siad ag éisteacht.
# 21.100 لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون
21: 101 Ach iad siúd a raibh againn dul thar leis an fearr (céim) ó Déanfar Linn a bhaint i bhfad ó sé,
# 21.101 إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون
21: 102 ní bheidh siad a chloisteáil aon cheann dá cogar, ach beo go deo i go n-anamacha atá ag teastáil.
# 21.102 لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون
21: 103 Ní bheidh feidhm ag an terror mó Grieve dóibh, agus beidh na haingil iad a fháil, "Is é seo an Lae tú a gealladh. '
# 21.103 لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون
21: 104 Ar an Lá, beidh muid ag rolla suas an spéir cosúil go bhfuil scrolla scríofa rollta. Mar a tháinig muid an chéad a chruthú, beidh mar sin againn a thabhairt ar ais arís. Is é seo an gealltanas ceangailteach ar Linn a bheidh linn a chomhlíonadh go deimhin.
# 21.104 يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين
%
| @ An Salm David 21: 105-106
21: 105 Táimid tar éis scríofa sa Salm, tar éis an Cuimhneacháin, 'An righteous i measc mo worshippers beidh hoidhreacht an domhain. "
# 21.105 ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون
21: 106 Surely, is sa forógra do náisiún adhradh.
# 21.106 إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين
%
| @ Sheoladh Allah Prophet Muhammad mar trócaire do na saol 21: 107-112
21: 107 Ní mór dúinn a sheoladh tú (Prophet Muhammad) ach amháin mar trócaire go léir ar an saol.
# 21.107 وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين
21: 108 Abair, 'Tá sé le fios dom go bhfuil do Dhia a hAon Dia, an bhfuil tú a thabhairt suas ansin?'
# 21.108 قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون
21: 109 Má téann siad ar ais, a rá, 'Tá mé rabhadh duit go léir araon, cé nach féidir liom a rá cé acu cad tá tú geallta atá ar tí tarlú nó i bhfad i gcéin.
# 21.109 فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون
21: 110 Tá a fhios aige do chuid focal labhartha agus cad tú i bhfolach.
# 21.110 إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون
21: 111 Agus níl a fhios agam má tá sé seo le triail duit féin agus taitneamh a bhaint as ar feadh tréimhse '.
# 21.111 وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين
21: 112 Dúirt sé, "Mo Thiarna, breitheamh i bhfírinne. Is é ár dTiarna an trócaire a bhfuil cúnamh is a bhí riamh a lorg i gcoinne an méid tú cur síos a dhéanamh. '
# 21.112 قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون
%
|AL HAJJ 22 An Oilithreacht -Al-Hajj
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An deireadh an domhain 22: 1-4
22: 1 O duine, tá eagla de do Tiarna. Beidh crith talún an Uair a bheith ina rud iontach.
# 22.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم
22: 2 Ar Lá feicfidh tú gach ceann a suckles a bheidh forsake di suckling, agus beidh gach iompróir miscarry, agus beidh tú a fheiceáil cine daonna ar meisce cé nach bhfuil siad ar meisce; Beidh dreadful bheidh an pionós de Allah.
# 22.2 يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد
22: 3 I measc daoine tá sin, a gan eolas, díospóid faoi Allah agus a leanúint gach rebel satan,
# 22.3 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد
22: 4 i gcoinne a mbeidh sé scríofa síos go whosoever a thógann sé (satan) le haghaidh treoir, treoracha sé ar strae, agus mar thoradh air go dtí an pionósú an Blaze.
# 22.4 كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير
%
| @ An miracle na céimeanna anaithnid gcoimpeart agus breith ag an am an revelation an Koran 22: 5-6
22: 5 O duine, má tá tú i amhras mar gheall ar an Aiséirí, cuimhnigh gur chruthaigh muid an chéad tú ó deannaigh, ansin, ó titim sperm, ansin ó clot, agus ansin ó fíochán bite-mhéid foirmiú agus unformed, ionas go D'fhéadfadh muid a shoiléiriú do shon. Bhunú againn i wombs is cuma cad a bheidh againn do théarma ceaptha,agus ansin a thabhairt againn go mbainfidh tú amach mar naíonáin, ansin a thagann tú d'aois. Tá cuid de tú bás, agus tá cuid de tú a choimeád ar ais go dtí an staid vilest den saol, tar éis a fhios agam beagán, tá a fhios acu rud ar bith. Agus a fheiceann tú ar an talamh tirim; ach ní túisce a dhéanamh a sheoladh muid síos báisteach ar sé ná mar a thosaíonn sé a quiver agus swell, ag cur amachgach éagsúlacht fíneáil (de luibhre).
# 22.5 يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلاثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج
22: 6 Is é sin toisc go bhfuil Allah an fhírinne; Revives sé an marbh agus tá cumhacht os cionn gach rud.
# 22.6 ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير
22: 7 Agus is é an Uair cinnte le teacht nach bhfuil aon amhras. Agus beidh Allah a ardú suas iad siúd sna huaigheanna.
# 22.7 وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور
%
| @ Iad siúd a thréigean an nochtadh de rogha ar a gcuid smaointe féin a 22: 8-10
22: 8 Roinnt díospóid faoi Allah, cé go bhfuil siad nach eolas ná treoir, ná Leabhar illuminating.
# 22.8 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير
22: 9 Tá dó a casadh lena thaobh a bheith i gceannas (daoine eile) ar strae ó Conair na Allah, díghrádaithe sa saol seo, agus beidh muid ag ligean dó blas an pionós an dó ar an Lá na Aiséirí.
# 22.9 ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق
22:10 'Is é seo, an luach saothair as a bhfuil do lámha ar aghaidh. Ní Allah éagórach do na worshippers. '
# 22.10 ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
| @ Iad siúd a recant 22: 11-13
22:11 Tá i measc na daoine a cibé adhradh Allah agus (fós seasamh) ar an imeall an-. Nuair a thagann maitheas dó, tá sé ábhar, ach má befalls triail air titeann sé ar a aghaidh, cailleann sé an saol seo agus an Everlasting Saol; is é sin, go deimhin, caillteanas soiléir.
# 22.11 ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ذلك هو الخسران المبين
22:12 Iarrann sé chun seachas Allah, leis an gceann a hurts nach é, ná sochair dó; is é sin, go deimhin, i bhfad earráid.
# 22.12 يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلال البعيد
22:13 Iarrann sé air a bhfuil dochar is gaire ná a shochar, treoir olc agus cara olc.
# 22.13 يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير
%
| @ Na daoine de Paradise 22:14
22:14 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh go mbeidh oibreacha maith Allah iad a ligean isteach gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. Allah go deimhin a dhéanann cén rud a bheidh sé.
# 22.14 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار إن الله يفعل ما يريد
%
| @ Beidh Allah a thabhairt bua Prophet Muhammad sa saol seo agus an chéad cheann eile 22: 15-16
22:15 Má cheapann aon cheann nach mbeidh Allah a thabhairt dó (Prophet Muhammad) bua sa domhan faoi láthair agus sa Everlasting Saol, a ligean dó stráice téad chun na bhflaitheas, agus lig dó sever é. Ansin, a ligean dó a fheiceáil má dhéanann sé guile shiúl leis sin a enraged air.
# 22.15 من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ
22:16 Mar sin Táimid tar éis a chuir sé i véarsaí soiléir. Go deimhin, tugann Allah treoir a bhfuil a bheidh sé.
# 22.16 وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد
%
| @ Beidh Allah breitheamh gach duine ar an Lá na Aiséirí 22:17
22:17 Surely, siad go gcreideann, agus iad siúd de Jewry, na Sabaeans, na Nazarenes, na Magians, agus an unbelievers, Allah a bheidh breitheamh orthu ar an Lá na Aiséirí. Surely, tá Allah finné os cionn gach rud.
# 22.17 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة إن الله على كل شيء شهيد
%
| @ Gach prostrate a chruthú go Allah 22:18
22:18 Níl An bhfuil tú le feiceáil go dtí Allah prostrate go léir atá sna flaithis agus gach a bhfuil sa domhan, an ghrian agus an ghealach, na réaltaí agus na sléibhte, na crainn agus na beithigh, agus go leor daoine? Agus go leor tuillte an pionós. Sé atá abased ag Allah Tá aon cheann chun ómós dó. Déanann Allah cad SéBeidh.
# 22.18 ألم تر أن الله يسجد له من في السماوات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل مايشاء *
%
| @ Muintir ifreann 22: 19-22
22:19 Tá na beirt a dhíospóid maidir lena Tiarna. Ball éadaigh na tine ullmhaithe do na unbelievers. Déanfar uisce Fiuchphointe a dhoirteadh thar a gceann,
# 22.19 هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم
22:20 agus é sin atá ina gcuid bellies agus cuirfidh siad a craicne a leáigh;
# 22.20 يصهر به ما في بطونهم والجلود
Tá 22:21 dóibh slata hooked iarainn.
# 22.21 ولهم مقامع من حديد
22:22 uair i n-anguish iarracht iad a fháil as é, go bhfuil siad ar ais dó. (Beidh sé a rá), "Blas an pionós de dó. '
# 22.22 كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق
%
| @ Muintir Paradise 22: 23-24
Beidh 22:23 Allah ligean dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith do gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. Beidh siad adorned ann le bracelets óir agus le pearls, agus beidh a n-éadaí a bheith de síoda.
# 22.23 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير
Beidh 22:24 I gcás iad a threorú chun cainte maith agus treoraithe chun an cosán mhol.
# 22.24 وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد
%
| @ An Mosque Naofa 22:25
22:25 Na unbelievers a barra as an Bealach na Allah agus ó na Mosque Naofa a rinne muid comhionanna do gach pobail, sé a cleaves dó agus an puball-dweller araon, agus whosoever féachann a violate go héagórach, beidh muid ag ligean dó blas pionós painful.
# 22.25 إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم
%
| @ Abraham agus Ishmael a d'ordaigh a fhógairt ar an oilithreacht agus a deasghnátha a bhunú 22: 26-38
22:26 Agus nuair a shocraigh muid do Abraham (agus Ishmael) an áit an Mosque Naofa, (a dúirt muid), "Ní bheidh tú a chomhlachú leis Mise rud ar bith. Purify Mo Teach dóibh siúd a circumambulate é agus iad a seasamh, dóibh siúd a bogha agus prostrate.
# 22.26 وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود
22:27 Fógraíg an oilithreacht do na daoine. Beidh siad ag teacht chun tú ar shiúl na gcos agus ar gach camel thrua, beidh siad ag teacht ó gach ravine domhain;
# 22.27 وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق
22:28 go bhfuil siad finné rudaí brabúsach dóibh agus trácht ar an Ainm an Allah ar laethanta ar eolas go maith ar fud na tréada a thug sé dóibh. Eat sin, agus beatha na mbocht wretched.
# 22.28 ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير
22:29 Ansin, lig an oilithrigh accomplish a gcuid gníomhartha de cleansing, agus lig dóibh a chomhlíonadh a gcuid vows, agus a circumambulate an Teach Ársa.
# 22.29 ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق
22:30 Gach go; agus gidh bé venerates na deasghnátha naofa de Allah is fearr dó lena Tiarna. Is iad na dtréada dleathach a thabhairt duit, ach amháin go bhfuil aithris a thabhairt duit. Dá bhrí sin, a sheachaint ar an filth na idols agus a sheachaint labhairt go bréagach,
# 22.30 ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور
22:31 bhail creideamh íon go Allah, ní chomhlachú rud ar bith le Eisean. An té a Associates daoine eile a bhfuil Allah Is cosúil é a thagann ó neamh agus tá sé sciob ar shiúl ag na héin nó a iompar ag an ngaoth go dtí áit éigin i bhfad-uaire.
# 22.31 حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق
22:32 Gach go; agus, an té a venerates na waymarks de Allah, surely tá sé as an cráifeacht na gcroí.
# 22.32 ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب
22:33 I iad, tá tú sochair go dtí am ceaptha. Tar éis a n-áit íobairt atá ag an Teach Ársa.
# 22.33 لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق
22:34 I gcás gach náisiún Táimid tar éis a ceapadh le dóiteán naofa, go fhuaimniú siad an Ainm Allah thar an Beast ealtaí atá curtha ar fáil aige orthu. Tá do Dhia a hAon Dia; a dó a thabhairt suas díbh féin. Tabhair dtuairisc sásta leis an humble,
# 22.34 ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فإلهكم إله واحد فله أسلموا وبشر المخبتين
22:35 a bhfuil a gcroí, nuair a Allah luaite, crith, a mairfidh a gcuid misfortunes le foighne, agus a gcuid paidreacha a bhunú, agus a chaitheamh ar sin a Curtha ar fáil againn orthu.
# 22.35 الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
22:36 Agus an camels Déanta againn mar chuid de na waymarks de Allah. I acu is maith leat. Fhuaimniú os a gcionn an Ainm Allah, nuair atá siad hobbled; agus nuair a bhí siad tar éis titim síos ar a thaobh, a ithe acu agus beatha an bochtaithe neamh-requestor agus an requestor. Mar sin Táimid tar éis faoi réir iada thabhairt duit, ionas go dtugann tú go raibh maith agat.
# 22.36 والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون
Ní 22:37 gcuid flesh agus fola a bhaint Allah áit go bhfuil sé cráifeacht uait go sroicheann Eisean. Mar sin tá sé faoi réir iad chun tú, ionas go exalt tú Allah as a threorú duit. Agus a thabhairt dtuairisc sásta leis an flaithiúil.
# 22.37 لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم وبشر المحسنين
%
| @ Ní Allah grá dóibh siúd a cheat 22:38
Beidh 22:38 Allah a chosaint dóibh siúd a chreideann. Verily, ní Allah grá an cheat ungrateful.
# 22.38 إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور
%
| @ Cosaint an ceart chun a chreidiúint i Allah nuair a tá sé ar cheann cosc 22: 39-41
Tá 22:39 Cead a thabhairt dóibh siúd a troid toisc go raibh siad wronged. Tá sé de chumhacht acu a dheonú bua Allah;
# 22.39 أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير
22:40 siúd a bhí faoi thiomáint míchóir as a dtithe, ach mar a dúirt siad, "Is é ár dTiarna Allah." Ní raibh Allah repelled roinnt daoine trí na modhanna eile, na mainistreacha agus séipéil, na synagogues agus na mosques ina bhfuil an Ainm an Allah cuimhne a bheadh a bhí scriosta. Ach whoeverCuidíonn Beidh Allah a chabhraigh le Eisean. Is é Allah an láidre, an Almighty,
# 22.40 الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقويعزيز
22:41 dóibh siúd a, más rud é bunaithe againn orthu sa talamh a bheidh, a bhunú ar an paidreacha agus íoc an charthanacht éigeantach, a ordú leis an onóir agus forbid obadh, agus go Allah é an deireadh gach gnóthaí.
# 22.41 الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور
%
| @ Prophets Muhammad, Noah, Salih, Hood, Abraham, Lot, Moses agus belied mhuintir Midian 22: 42-48
22:42 Má belie siad leat (Prophet Muhammad), agus mar sin freisin rompu, an náisiúin Noah belied, agus AAD agus Thamood
# 22.42 وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود
22:43 agus an náisiúin na Abraham agus an náisiún na Lot;
# 22.43 وقوم إبراهيم وقوم لوط
22:44 agus áitritheoirí na dtíortha agus Midian, go Moses belied siad freisin. Respited mé an unbelievers, ansin ghabh mé iad, agus conas a bhí mo droch!
# 22.44 وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير
22:45 Cé mhéad sráidbhaile Táimid tar éis a scriosta ina díobháil a dhéanamh, ionas go luíonn sé tar éis titim ar a túiríní, agus cé mhéad a Palace tréigthe go maith, agus folamh!
# 22.45 فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد
22:46 An bhfuil siad riamh journeyed tríd an talamh ionas go bhfuil siad hearts a thuiscint, nó ears a chloisteáil leis? Níl sé ar na súile, ach an gcroí na cófraí atá dall.
# 22.46 أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور
22:47 iarr siad leat chun hasten an pionós. Ní bheidh Allah bhriseadh ar a gheall. Tá gach lá le do Tiarna cosúil le míle bliain i do ríomh.
# 22.47 ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
22:48 Agus cé mhéad a bhfuil sráidbhaile respited mé ina olc a dhéanamh! Ansin ghabh mé é. Chun Me bhfuil an tuairisceán.
# 22.48 وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير
%
| Rinneadh @ Prophet Muhammad sheoladh a chur in iúl agus a thabhairt 22 nuachta maith: 49-51
22:49 Abair (Muhammad Prophet), 'O duine, tá mé curtha chuig rabhadh duit soiléir.
# 22.49 قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين
22:50 Iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, beidh inniúlacht siúd a maithiúnas agus foráil flaithiúil;
# 22.50 فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم
22:51 ach iad siúd a ndícheall a neamhní ár véarsaí, ag smaoineamh siad gur éalaigh a bheidh, a bheith ar an muintir na ifreann. "
# 22.51 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ Allah Tagann an cur isteach ar satan agus dearbhaíonn sé a chuid véarsaí 22: 52-57
22:52 Ná a sheoladh muid Messenger nó Prophet roimh tú, ach nuair a súil aige, isteach air satan lena dóchas. Ach Tagann Allah an cur isteach ar satan agus dearbhaíonn sé a chuid véarsaí. Agus is é Allah an Knower, an Wise.
# 22.52 وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطان ثم يحكم الله آياته والله عليم حكيم
22:53 (Tá sé seo cheadaíonn sé) ionas go ndéanann sé interjections satan s temptation dóibh siúd ar ina gcroíthe Is breoiteacht agus iad siúd a bhfuil a gcroí cruaite agus tá na doers dochar a dhéanamh i schism leathan,
# 22.53 ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيد
22:54 agus mar sin go mbeidh siúd chuig a ndíreofar eolas tugtha a fhios go bhfuil sé seo an fhírinne ó do Tiarna agus mar sin creidim i dó, agus go mbeidh a gcroí a humble dó. Go deimhin, beidh Allah treoir surely siúd a chreideann go Conair Dhíreach.
# 22.54 وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم
Ní bheidh 22:55 na unbelievers d'fheidhm a bheith in amhras go dtí go overtakes an Uair orthu go tobann nó a thagann an pionósú an Lae barren orthu.
# 22.55 ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم
22:56 Déanfaidh an Ríocht ar sin Lá bhaineann le Allah. Beidh sé breithiúnas a thabhairt eatarthu. Iad siúd a chreideann agus a dhéanamh a bheidh oibreacha maith a bheith i Gairdíní na Bliss,
# 22.56 الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم
22:57 ach do dhaoine a disbelieved ár véarsaí agus belied ann fanacht pionós humbling.
# 22.57 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين
%
| @ An luach saothair na ndaoine a chuaigh ar imirce sa bhealach ar Allah agus marbhadh nó a fuair bás 22: 58-60
22:58 Mar a dóibh siúd a chuaigh ar imirce sa bhealach ar Allah agus marbhadh, nó a fuair bás, beidh Allah ar fáil dóibh le forálacha fíneáil. Is é Allah an Fearr de sholáthraithe.
# 22.58 والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرازقين
22:59 Beidh sé ag ligean orthu ag geata atá taitneamhach leo, agus surely, is Allah an Knower, an Clement.
# 22.59 ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم
22:60 Mar sin, beidh sé a bheith. An té a punishes tar éis an tslí go raibh sé a phionósú agus ansin arís é faoi chois, a chabhraigh le Allah. Allah Tá pardoning, forgiving.
# 22.60 ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور
%
| @ Tá Allah an fhírinne 22: 61-62
22:61 Is é sin toisc cúiseanna Allah an oíche chun dul i mbun an lá, agus an lá dul i mbun an oíche. Is é Allah an Hearer agus an Seer.
# 22.61 ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير
22:62 Is é sin toisc go bhfuil Allah an fhírinne, agus is é fiaradh go léir go a thugann siad ar, seachas Eisean. Is é Allah an chuid is mó Ard, an Breataine an chuid is mó.
# 22.62 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير
%
| @ Na comharthaí Allah 22: 63-66
22:63 An bhfuil tú a fheiceáil a chuireann Allah síos uisce ón spéir agus ar maidin a éiríonn an domhain glas? Is é Allah Subtle, an Aware.
# 22.63 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير
22:64 Chun Eisean mbaineann go léir go bhfuil sna flaithis agus talamh, surely, is é Allah an Méith, an Mhol.
# 22.64 له ما في السماوات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد
22:65 An bhfuil tú a fheiceáil go bhfuil Allah faoi réir a thabhairt duit go léir go bhfuil ar an domhain, agus na longa a reáchtáil ar an bhfarraige ag a chuid orduithe? Tá sé ar an spéir ar ais lest ba chóir sé ag teacht ar an domhan ach amháin ag a chuid cead. Tá Allah milis le daoine, an chuid is mó trócaire.
# 22.65 ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرؤوف رحيم
22:66 Is é a revives tú, ansin beidh sé a chur faoi deara leat chun bás agus ansin revives sé leat. Go deimhin, is é an duine ungrateful.
# 22.66 وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور
%
| @ Iad siúd a adhradh go nach bhfuil Allah údaraithe 22: 67-72
22:67 I gcás gach náisiún Táimid tar éis a ceapadh ar ghnás Naofa a bheidh siad a dhéanamh. Ná lig dóibh díospóid leat maidir leis an ní. Cuir glaoch ar do Thiarna; surely, tá tú ar a Conair Dhíreach.
# 22.67 لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم
22:68 Má Áitíonn siad a bhfuil tú, a rá, "a fhios ag Allah is fearr ar fad a dhéanann tú."
# 22.68 وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون
22:69 Ar an Lá na Aiséirí, beidh Allah breitheamh idir tú a bhaineann leis a athrú tú.
# 22.69 الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون
22:70 An bhfuil tú ar an eolas go bhfuil an t-eolas ar a bhfuil i neamh agus talamh Allah? Tá sé seo (taifeadta) i Leabhar. Is é sin éasca do Allah.
# 22.70 ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير
22:71 Ach adhradh siad gur le haghaidh nach raibh sé a sheoladh síos údarás, agus go bhfuil na a bhfuil siad aon eolas. Go deimhin, ní bheidh aon Cúntóirí ag an doers díobháil.
# 22.71 ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير
22:72 Nuair ár véarsaí soiléir aithris dóibh, beidh tú aithníonn denial ar aghaidheanna na unbelievers. Rush siad beagnach ar na daoine a aithris ár véarsaí dóibh. Abair, 'Déanfar mé insint duit cad é níos measa ná sin?' Tá an Dóiteáin a bhfuil Allah gealladh dóibh siúd a disbelieve ar theacht olc. "
# 22.72 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير
%
| @ An parabal de eitilt 22: 73-74
22:73 Daoine, tá sé seo parabal, éisteacht leis. Iad siúd a bhfuil tú ag iarraidh ar, seachas Allah, ní fhéadfadh a chruthú eitilt, cé banded siad le chéile chun é seo a dhéanamh. Agus má Robs eitilt iad de rud ar bith, riamh d'fhéadfadh siad a tharrtháil sé as é. Tá an iarrthóir agus an lorg araon ina laige.
# 22.73 يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب
22:74 Níl siad luach Allah mar ba chóir é a luacháil. Do Allah Tá cumhachtacha agus Mighty.
# 22.74 ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز
%
| @ An Messengers de Allah 22: 75-76
Roghnaíonn 22:75 Allah Messengers ó angels agus ó dhaoine. Is é Allah an Hearer, an Seer.
# 22.75 الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير
22:76 Tá a fhios aige cad atá os a gcomhair agus taobh thiar dóibh. Chun Allah gach rud ar ais.
# 22.76 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Orduithe Allah chuig Muslims 22: 77-78
22:77 O tú a chreideann, Bow síos agus prostrate díbh féin. Adhradh do Tiarna agus a dhéanamh go maith, ionas go bhfuil tú rathúil.
# 22.77 يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون *
22:78 Streachailt ar son Allah mar gheall ar dó. Tá sé roghnaithe agat agus nach bhfuil ualaithe ualach ar tú i do reiligiún, a bheith ar an Creed Abraham d'athair. Tá sé ainmnithe agat Muslims roimh agus sa seo ionas gur féidir leis an Messenger (Muhammad) a bheith ina fhinné le haghaidh tú, agus d'fhonn go bhfuil tú a bheith finnéithe i gcoinnemankind. Dá bhrí sin, a bhunú ar an paidir agus a íoc leis an charthanacht éigeantach agus a shealbhú go tapa chun Allah. Tá sé do Guardian, an Guardian den scoth, an Helper den scoth!
# 22.78 وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاةوآتوا الزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير
%
|AL MU'MINUUN 23 na Believers -Al-Mu'minun
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An cur síos ar gcreidmheach 23: 1-11
23: 1 Chorrchoill iad na creidimh,
# 23.1 قد أفلح المؤمنون
23: 2 atá humble i gcuid paidreacha;
# 23.2 الذين هم في صلاتهم خاشعون
23: 3 a sheal ar shiúl ó labhairt díomhaoin;
# 23.3 والذين هم عن اللغو معرضون
23: 4 a thugann carthanas,
# 23.4 والذين هم للزكاة فاعلون
23: 5 a garda a privates,
# 23.5 والذين هم لفروجهم حافظون
23: 6, ach amháin lena n-mná céile agus cad a lámh dheis acu, agus ansin nach bhfuil siad milleán.
# 23.6 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
23: 7 Iad siúd atá ag lorg níos faide ná go bhfuil na transgressors.
# 23.7 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
23: 8 (Chorrchoill iad siúd) a chaomhnú a n-iontaobhas agus gealltáin
# 23.8 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
23: 9 agus iad siúd a breathnú ar a gcuid paidreacha.
# 23.9 والذين هم على صلواتهم يحافظون
23:10 Sin iad na oidhrí
# 23.10 أولئك هم الوارثون
23:11 cé a hoidhreacht Paradise; Beidh siad ina gcónaí ann go deo.
# 23.11 الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون
%
| @ An miracle na sonraí giniúint agus breith a bhí anaithnid a fear ag an am an revelation an Koran 23: 12-16
23:12 cruthaithe againn an duine ó mór inneachar sár-cré;
# 23.12 ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين
23:13 ansin rinne muid é, buail isteach, i ngabhdán slán (bhroinn).
# 23.13 ثم جعلناه نطفة في قرار مكين
23:14 Ansin cruthaithe againn ar an titim, clot (fola congealed) agus chruthaigh muid an clot i fíochán bite-mhéid, ansin chruthaigh muid an fíochán bite-mhéid i cnámha, ansin clothed muid na cnámha le flesh, agus ansin a tháirgtear sé cruthú eile. Is beannaithe Allah, an Fearr de creators!
# 23.14 ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما ثم أنشأناه خلقا آخر فتبارك الله أحسن الخالقين
23:15 Tar éis go mbeidh tú bás surely,
# 23.15 ثم إنكم بعد ذلك لميتون
23:16 agus a resurrected ar an Lá na Aiséirí.
# 23.16 ثم إنكم يوم القيامة تبعثون
%
| @ Na comharthaí agus na blessings Allah 23: 17-22
23:17 Táimid tar éis a cruthaíodh seacht bealaí thuas tú; de Ár chruthú, Táimid riamh inattentive.
# 23.17 ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين
23:18 chuir muid síos uisce ón spéir i mbeart atá dlite, agus lóisteáil sí i an domhain, agus go bhfuil muid in ann a chur go léir ar shiúl.
# 23.18 وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون
23:19 Le é, a tháirgtear muid ar do shon gairdíní de palms agus fíniúnacha, torthaí a bhíonn orthu torthaí flúirseach chun tú a ithe.
# 23.19 فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون
23:20 Chomh maith leis sin, le crann a fhásann ar an Tor na Sinai agus tugann ola agus relish dá sceanra.
# 23.20 وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين
23:21 I eallach, freisin, tá ceacht ar do shon. Táimid in iúl duit deoch de sin atá ina gcuid bellies, agus tá go leor buntáistí iontu ar do shon, agus a itheann tú iad,
# 23.21 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون
23:22 agus orthu agus ar na longa atá tú ag i gcrích.
# 23.22 وعليها وعلى الفلك تحملون
%
| @ Tá an scéal Noah Prophet agus an Áirc 23: 23-30
23:23 chuir muid Noah ar a náisiún. 'Onóir Allah, mo náisiún,' ar sé, 'do go bhfuil tú aon dia ach sé. Ní bheidh ort a bheith cúramach? '
# 23.23 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
23:24 An tionól unbelieving a náisiún a dúirt, 'Tá sé seo ach an duine is mian leat, ar mian superiority a fháil thar tú. Dá mbeadh Allah willed, d'fhéadfadh sé a bheith a sheoladh síos aingeal. Ní rabhamar chuala de seo i measc ár sinnsear ársa.
# 23.24 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
23:25 Tá sé rud ar bith eile ach amháin le fear a bhfuil a meabhair, agus mar sin ag breathnú air do awhile. "
# 23.25 إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين
23:26 Sé (Noah) dúirt, 'A Thiarna, cabhrú liom, le haghaidh belie siad dom. "
# 23.26 قال رب انصرني بما كذبون
23:27 Dúirt muid leis, 'Déan an Ark faoi ár Eye, agus ár Revelation, agus ansin nuair a thagann ár ceannas agus gushes an oigheann uisce, a chur ar bord péire ó gach cineál agus do theaghlach, ach amháin dó a choinneáil amhlaidh a bhfuil an cinneadh rite cheana féin. Ná aghaidh a thabhairt Mise dtaobh siúd a bhfuil déanta olc;déanfar iad a báite.
# 23.27 فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
23:28 Agus nuair a tá tú, agus dóibh siúd go léir a bhfuil tú ina suí sa Ark, a rá, 'Moladh Allah a shábháil chugainn ó an dochar a dhéanamh náisiúin. "
# 23.28 فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين
23:29 Agus a rá, 'A Thiarna, lig dom talamh tuirlingt bheannaigh. Tá tú an Fearr de harborers. '
# 23.29 وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين
23:30 Surely, sa mhéid is go bhfuil comharthaí, agus surely Cuirfimid (náisiúin) leis an triail.
# 23.30 إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين
%
| @ Na glúnta disbelieving i ndiaidh Noah 23: 31-44
23:31 Ansin tháirgtear muid i ndiaidh dóibh glúin eile
# 23.31 ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين
23:32 agus chuir muid leo a Messenger as féin, ag rá, "adhradh Allah, le haghaidh bhfuil aon dia ach sé. Ní bheidh ort a bheith cúramach? '
# 23.32 فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
23:33 An tionól unbelieving a náisiúin, a belied an bhíonn an Everlasting Life, agus ar a raibh bestowed againn éasca sa saol seo, a dúirt, 'Tá sé seo ach an duine cosúil díbh féin; itheann sé ar an méid a itheann tú, agus deochanna ar cad a ólann tú.
# 23.33 وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون
23:34 Má obey tú mortal cosúil le díbh féin, beidh tú a bheith caillte.
# 23.34 ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخاسرون
23:35 Cad é, a dhéanann sé a geallaim duit go nuair a bhíonn tú marbh agus iompú chun deannach agus cnámha, beidh tú a thabhairt amach?
# 23.35 أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظاما أنكم مخرجون
23:36 Tar éis, tar éis leis sin a bhfuil tú geallta!
# 23.36 هيهات هيهات لما توعدون
23:37 Níl aon rud ach ar ár saol i láthair; bás dúinn, agus cónaí orainn, agus ní bheidh muid a resurrected.
# 23.37 إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين
23:38 Tá sé aon rud ach fear a bhfuil brionnaithe i gcoinne Allah bréag, ní bheidh muid a chreideann é. '
# 23.38 إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين
23:39 Dúirt sé, "Cuidigh liom, a Thiarna, belie siad dom."
# 23.39 قال رب انصرني بما كذبون
23:40 D'fhreagair sé, 'Sar i bhfad, ag maidin, beidh siad a bheith aiféala.'
# 23.40 قال عما قليل ليصبحن نادمين
23:41 Agus an caoin urghabhadh iad i ceartais agus rinne muid iad a withered. Mar sin, begone leis an dochar a dhéanamh náisiúin.
# 23.41 فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين
23:42 Tar éis dóibh a tháirgtear muid glúnta eile
# 23.42 ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين
Fearr i 23:43 aon náisiún a théarma, ná ní chuir siad é ar ais.
# 23.43 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
23:44 Ansin chuir muid ár Messengers i ndiaidh a chéile. Ach aon uair a tháinig a chuid Messenger do náisiún belied siad dó, agus mar sin rinne muid iad a leanúint daoine eile, agus rinne muid iad ach mar scéalta, mar sin begone an náisiúin nach raibh a chreideann!
# 23.44 ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون
%
| @ Bród, an fachtóir coiteann idir satan agus Pharaoh 23: 45-48
23:45 Ansin chuir muid Moses agus a dheartháir Aaron le Ár comharthaí agus údarás soiléir
# 23.45 ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين
23:46 go Pharaoh agus a Chomhairle, ach bhí siad an-bhródúil as, agus bhí siad náisiún tíoránta.
# 23.46 إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين
23:47 'Cad é! 'A dúirt siad, "tá muid chun a chreidiúint, in dhá mortals mhaith linn, a bhfuil náisiún iad ár worshippers?'
# 23.47 فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون
23:48 Mar sin, belied siad iad, agus bhí siad i measc an scriosta.
# 23.48 فكذبوهما فكانوا من المهلكين
23:49 Agus thug muid Moses Leabhar, ionas go bhfuil siad d'fhéadfadh a threorú.
# 23.49 ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون
%
Tá @ Íosa agus Mary i measc na comharthaí de Allah 23 |: 50-56
23:50 rinne muid an mac Mhuire agus comhartha a mháthair, agus thug dóibh tearmann ar thaobh ina raibh log agus an earraigh.
# 23.50 وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
23:51 Messengers! Eat den atá go maith agus a dhéanann gníomhais maith; Tá mé eolas ar na rudaí a dhéanann tú.
# 23.51 يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم
Tá 23:52 Do náisiún ach náisiún amháin, agus tá mé do Thiarna, dá bhrí sin, eagla Me.
# 23.52 وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون
23:53 Ach tá siad a ngnóthaí roinnte idir iad féin isteach sects, gach rejoicing i cad tá sé.
# 23.53 فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون
23:54 Saoire leo ina perplexity ar feadh tamaill.
# 23.54 فذرهم في غمرتهم حتى حين
23:55 An bhfuil a cheapann siad go bhfuil i thabhairt dóibh saibhreas agus leanaí
# 23.55 أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين
23:56 Táimid hasten i n-oibreacha go maith dóibh? No, nach bhfuil siad ar an eolas.
# 23.56 نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون
%
| @ Tuairisc na gcreidmheach 23: 57-63
23:57 Iad siúd a tremble i eagla ar a Thiarna,
# 23.57 إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون
23:58 a chreideann i véarsaí a Thiarna;
# 23.58 والذين هم بآيات ربهم يؤمنون
23:59 a chomhlachú cheann lena n-Tiarna,
# 23.59 والذين هم بربهم لا يشركون
23:60 a thabhairt cad a thugann siad, lena n-gcroí quaking, go mbeidh siad ar ais ar a Thiarna;
# 23.60 والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون
23:61 sin, hasten i oibreacha maith, Outracing leo.
# 23.61 أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون
23:62 muirear muid aon anam le níos mó ná mar is féidir é a iompróidh. Tá Leabhar le Linn a labhraíonn an fhírinne, agus ní bheidh siad wronged.
# 23.62 ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون
Tá 23:63 Ach a gcroí i aineolas seo (Koran); agus tá siad nGníomhas seachas sin a bhfuil siad ag déanamh.
# 23.63 بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون
%
| @ Muintir ifreann 23: 64-72
23:64 Ach nuair a urghabháil muid leis an pionós sin acu a mhaireann in stró, groan siad.
# 23.64 حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون
23:65 (Beidh muid a rá), 'Ná groan lá atá inniu ann, surely bheidh tú aon cabhair ó Linn.'
# 23.65 لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون
Rinneadh 23:66 Mo véarsaí aithris a thabhairt duit, ach chas tú ar do heels,
# 23.66 قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون
23:67 a bheith bródúil i gcoinne é, ag caint foolishness oíche.
# 23.67 مستكبرين به سامرا تهجرون
23:68 Ní chóir a cheapann siad ar an rá? Nó, raibh rud ar bith a thagann orthu nach raibh teacht ar a gcuid sinnsear ársa?
# 23.68 أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين
23:69 Nó an bhfuil, sé toisc nach bhfuil siad aitheantas a thabhairt dá Messenger gur shéan siad dó?
# 23.69 أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون
23:70 An bhfuil a deir siad go bhfuil sé ar buile! Níl, tháinig sé chun iad leis an fhírinne, ach is mó acu fuath an fhírinne.
# 23.70 أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون
23:71 Dá mbeadh an fhírinne ina dhiaidh sin a fancies, na flaithis, an domhain, agus go mbeadh gach duine a bhfuil cónaí iontu a bheith truaillithe surely. Níl, thug muid iad a Cuimhneachán; ach as a n-Cuimhneachán siad dul ar shiúl.
# 23.71 ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السماوات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون
23:72 Nó, an bhfuil tú a iarraidh ómós uathu? Tá do ómós Tiarna níos fearr. Tá sé an Fearr de sholáthraithe.
# 23.72 أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين
%
|Disbelieve 23: -73-83
23:73 Go deimhin go bhfuil tú (Prophet Muhammad) ag glaoch orthu le Conair Dhíreach,
# 23.73 وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم
23:74 ach iad siúd a disbelieve i Everlasting Saol chlaonann ó na Conair.
# 23.74 وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون
23:75 Má bhí muid trócaire orthu agus a bhaint a n-anacair, bheadh siad fós ann i n-insolence, wandering blindly.
# 23.75 ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغيانهم يعمهون
23:76 Cheana féin tá muid ghabh iad leis an pionós, ach ní humbled siad iad féin ar a Thiarna, ní raibh siad beseech dó,
# 23.76 ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون
23:77 nuair a d'oscail muid orthu geata de pionós dian, despaired siad Utterly.
# 23.77 حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون
23:78 Bhí sé té a tháirgeadh le haghaidh tú ag éisteacht, súile, agus hearts, tá fós beag go bhfuil tú ghabháil.
# 23.78 وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
23:79 Bhí sé té a scaipthe tú ar an talamh, agus roimh dó beidh tú a bhailiú.
# 23.79 وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
23:80 Is é a revives agus a dhéanann go bás, agus a dó mbaineann an mhalartaithe an oíche agus an lá. Ní bheidh ort a thuiscint!
# 23.80 وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون
23:81 Níl, ach dúirt siad an méid a dúirt an ancients os a gcomhair,
# 23.81 بل قالوا مثل ما قال الأولون
23:82 'Nuair a bhfuil muid marbh agus a bheith deannaigh agus cnámha beidh muid a resurrected?
# 23.82 قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
23:83 Táimid tar éis ár n-aithreacha agus geallta seo roimhe seo. Tá sé ach scéalta fictional de na ancients. '
# 23.83 لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين
%
| @ Dialóg leis an unbelievers 23: 84-98
23:84 Abair, 'Má tá tú eolas, ar leis an domhan?' agus, 'whoever bhfuil sé?'
# 23.84 قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون
23:85 Beidh siad ag rá, 'Chun Allah. " Abair, 'ní bheidh tú ag cuimhneamh Ansin!'
# 23.85 سيقولون لله قل أفلا تذكرون
23:86 Abair, 'Cé hé an Tiarna de na seacht flaithis, agus ar an Throne Breataine?'
# 23.86 قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم
23:87 Beidh siad ag rá, "Allah." Abair, 'ní An mbeidh tú a bheith cúramach?'
# 23.87 سيقولون لله قل أفلا تتقون
23:88 Abair, 'I a bhfuil a Lámha é an Ríocht de gach rud, a chosnaíonn sé, agus aon cheann cosaint i gcoinne Eisean, má tá tú eolas!'
# 23.88 قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون
23:89 'Allah,' beidh siad freagra. Abair, 'Conas is féidir leat a bheith bewitched mar sin?'
# 23.89 سيقولون لله قل فأنى تسحرون
23:90 Níl, tá muid thug an fhírinne dóibh, ach tá siad liars.
# 23.90 بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون
23:91 Nach bhfuil Allah glacadh chun é féin aon mhac, níl aon dia eile le Eisean. An raibh go mbeadh sé seo ar shlí eile gach dia a bheith déanta go bhfuil chruthaigh sé, agus go mbeadh cuid acu tar éis ardú os cionn daoine eile; Tá exalted Allah thar go bhfuil siad cur síos a dhéanamh!
# 23.91 ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون
23:92 (Tá sé) an Knower an Unseen agus an feiceáil, Ard-exalted a Sé thuas go chomhlachú siad.
# 23.92 عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون
23:93 Abair, 'A Thiarna, má ba chóir duit a thaispeáint dom go bhfuil siad geallta,
# 23.93 قل رب إما تريني ما يوعدون
%
$ Supplication de na believers 23: 94-98
23:94 O mo Thiarna, ná a chur orm i measc an dochar daoine ag déanamh. "
# 23.94 رب فلا تجعلني في القوم الظالمين
23:95 Go deimhin, go bhfuil muid in ann a thaispeáint duit go bhfuil a gealladh againn orthu.
# 23.95 وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون
23:96 Repel olc leis sin a bhfuil níos fearr. Tá a fhios againn go bhfuil a dhéanann cur síos orthu.
# 23.96 ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون
23:97 Agus a rá, 'O mo Thiarna, lorg mé dhídean i duit as moltaí olc na satans.
# 23.97 وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين
23:98 O mo Thiarna, lorg mé dhídean i duit lest fhreastalaíonn siad dom. "
# 23.98 وأعوذ بك رب أن يحضرون
%
| @ An brón an unbeliever 23: 99-100
23:99 Go dtí, nuair a thagann bás le ceann amháin acu a deir sé, "Mo Thiarna, lig dom dul ar ais,
# 23.99 حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون
23: 100 gur chóir dom a dhéanamh righteousness sa mhéid is go thréig mé. 'No! Tá sé ach focal a mbeidh sé ag labhairt. Taobh thiar dóibh beidh seasamh ina bhacainn till an Lae go déanfar iad a resurrected.
# 23.100 لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون
%
| @ Na scálaí ar an Lá na Breithiúnas 23: 101-108
23: 101 Agus nuair a bhíonn an Corn blown, ar an Lá cuirfidh siad a ceangail de tsamhail chéanna a bheith níos mó, ná a iarraidh siad a chéile.
# 23.101 فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون
23: 102 Iad siúd a bhfuil scálaí atá trom bheidh rath,
# 23.102 فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
%
$ An óráid de mhuintir na ifreann 23: 103-108
23: 103 ach iad siúd a bhfuil scálaí atá éadrom fhorghéilleadh a n-anamacha agus ag maireachtáil i Gehenna (Ifreann) go deo.
# 23.103 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون
23: 104 lashes an tine a n-aghaidh agus ann iad liopaí shriveled.
# 23.104 تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون
23: 105 (Beidh muid a rá), 'An raibh mo véarsaí nach aithris chun tú, agus nach raibh tú belie iad?'
# 23.105 ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون
23: 106 'A Thiarna,' beidh siad freagra, 'adversity i réim os cionn linn agus bhí muid erring.
# 23.106 قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين
23: 107 Ár dTiarna, a thabhairt dúinn as é. Má táimid ar ais (a disbelieve agus pheaca), ansin beidh orainn a bheith go deimhin doers díobháil. '
# 23.107 ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون
23: 108 Beidh sé ag rá, '. Slink ann ann agus nach labhairt Me'
# 23.108 قال اخسؤوا فيها ولا تكلمون
%
| @ An aisíoc na gcreidmheach othair 23: 109-111
23: 109 I measc mo worshippers bhí páirtí a dúirt, 'A Thiarna, chreid muid. Maith dúinn agus déan trócaire orainn; Tá tú an Fearr ar an trócaireach. "
# 23.109 إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين
23: 110 Ach thóg tú iad le haghaidh laughingstock, magadh orthu, go dtí go ba chúis siad leat chun dearmad Mo chuimhne.
# 23.110 فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون
23: 111 Sa lá atá inniu beidh mé ag cúiteamh dóibh as a bhfoighne, óir is iad na saineolaithe amháin a fuair.
# 23.111 إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون
%
| @ Fiafraigh duit féin cén cuspóir a bhí chruthaigh tú 23: 112-118
23: 112 Agus beidh sé a iarraidh, 'Cé mhéad bliain a rinne tú i do chónaí ar domhan?'
# 23.112 قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين
23: 113 Beidh siad freagra, 'A lá, nó cuid de lá; a iarraidh ar na daoine a choinnigh chomhaireamh. '
# 23.113 قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين
23: 114 Beidh sé ag rá, 'Tá tú tarried beag, an raibh a fhios agat?
# 23.114 قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون
23: 115 An raibh a cheapann tú go raibh cruthaithe againn duit ach amháin le haghaidh spraoi, agus go riamh go mbeadh tú a chur ar ais chuig Linn? '
# 23.115 أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون
23: 116 Ard-exalted a bheith Allah, an Rí, an fhírinne. Níl aon Dia ach sé, an Tiarna ar an Throne Noble.
# 23.116 فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم
Iarrann 117 bé ar dia eile, seachas Allah, nach bhfuil aon chruthúnas beidh a ríomh a bheith leis a Thiarna: 23. Ní bheidh na unbelievers rath.
# 23.117 ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون
23: 118 Agus a rá, 'Mo Thiarna, logh agus trócaire, le haghaidh Tá tú an Fearr ar an trócaireach. "
# 23.118 وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين
%
|AN Nuur 24 An Solas - An-Noor
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
24: 1 Is é seo caibidil a tá muid chuig síos agus ceaptha; agus i sé Táimid tar éis a sheoladh síos véarsaí soiléir ionas go mbeidh tú ag cuimhneamh orthu.
# 24.1 سورة أنزلناها وفرضناها وأنزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون
%
$ Fornication 24: 2-3
24: 2 Beidh tú lash an fornicatress agus an fornicator gach ceann acu le céad lashes. I an reiligiún na Allah, a ligean ar aon tenderness dóibh a ghabháil leat má chreideann tú i Allah agus an lá is déanaí; agus lig a n-phionós a bheith fianaithe ag páirtí na gcreidmheach.
# 24.2 الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مئة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين
24: 3 An fornicator Déanfaidh pósadh none ach fornicatress nó idolatress; agus déanfaidh an none fornicatress pósadh di ach fornicator nó idolater; go bhfuil cosc ar na believers.
# 24.3 الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين
%
| @ Cosaint mná neamhchiontach 24: 4-10
24: 4 Iad siúd a cúisigh mná chaste, agus ní féidir iad a tháirgeadh ceithre finnéithe, beidh tú a lash iad le ochtó lashes. Agus riamh glacadh lena fianaise, le haghaidh bhfuil siad evildoers,
# 24.4 والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة أبدا وأولئك هم الفاسقون
24: 5 ach amháin iad siúd i measc iad go repent ina dhiaidh sin agus a mend a n-bealaí. Is é Allah forgiving, trócaire.
# 24.5 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم
24: 6 Agus iad siúd a cúisigh a mná céile agus nach bhfuil aon finnéithe ach amháin iad féin, lig dóibh fianaise a thabhairt trí swearing ag Allah ceithre huaire go bhfuil sé ar an fíor,
# 24.6 والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين
24: 7 agus an cúigiú uair, go mbeidh an curse na Allah a bheith air, más rud é ba chóir dó a bheith ar an liars.
# 24.7 والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين ويدرأ
24: 8 Ach beidh an pionós a averted uaithi má swears sí ceithre huaire go bhfuil sé ar an liars,
# 24.8 عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين
24: 9 agus ar an gcúigiú uair, áiritheoidh an Wrath de Allah a bheith uirthi má tá sé ar an fíor.
# 24.9 والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين
24:10 Más rud é nach raibh sé do na deolchaire de Allah a thabhairt duit agus a Trócaire, agus gur casadh Allah, agus is é an Wise,
# 24.10 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله تواب حكيم
%
$ Ná éisteacht le, nó indulge i clúmhilleadh; repel sé le fírinne 24: 11-20
24:11 raibh daoine ann a tháinig leis an clúmhilleadh roinnt de tú. Ná féachaint sé olc ar do shon, áit go bhfuil sé maith duit. Gach duine acu an pheaca go bhfuil sé tuillte a muirearaíodh air a bheith. Mar do sé a ghlac air féin an chuid is mó tá pionós mightier.
# 24.11 إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم
24:12 An raibh chuala tú é, agus na fir agus mná a chreidiúint, cheap smaointe go maith faoi a chéile a dúirt, "Is é seo an bréag soiléir! '
# 24.12 لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين
24:13 Cén fáth, ní raibh siad a thabhairt ceithre finnéithe ina choinne? Ach ós rud é nach raibh siad a thabhairt ar an finnéithe, roimh Allah go bhfuil siad an liars.
# 24.13 لولا جاؤوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون
24:14 Ach le haghaidh an bounty de Allah agus a Trócaire i dtreo tú sa saol seo agus sa Everlasting Saol tú a bheadh a phionósú sternly as sin a raibh tú i gceist.
# 24.14 ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم فيه عذاب عظيم
24:15 rinne tú le do theanga agus a dréachtaí le do mbeal cad nach raibh a fhios agat. Tá tú a shíl sé ar trifle, ach roimh Allah raibh sé an rud mighty.
# 24.15 إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم
24:16 Nuair a chuala tú é, cén fáth go raibh tú a rá, 'Níl sé ceart dúinn a labhairt de seo. Exaltations chun tú! Is é seo an clúmhilleadh mighty! '
# 24.16 ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم
24:17 Allah exhorts tú riamh arís a athdhéanamh an nós, má tá tú believers.
# 24.17 يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين
24:18 Allah dhéanann plain chun tú a chuid véarsaí, agus is é Allah an Knower, an Wise.
# 24.18 ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم
Ba cheart 24:19 Iad siúd a bhfuil grá go indecency a chraoladh faoi siúd a chreideann go bhfuil inniúlacht siúd pionós painful sa saol seo agus sa Everlasting Life. Allah fhios, agus nach bhfuil a fhios agat.
# 24.19 إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة والله يعلم وأنتم لا تعلمون
24:20 Más rud é nach raibh sé do na deolchaire de Allah a thabhairt duit agus a Trócaire, agus is é Allah an Milis, an chuid is mó trócaire.
# 24.20 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رؤوف رحيم
%
| @ Tar satan cúis le indecency agus easonóra 24:21
Ní gá 24:21 Believers, a leanúint i na céimeanna de satan, dóibh siúd a lean na céimeanna an satan, tairiscintí sé a indecency agus obadh. Ach le haghaidh an deolchaire de Allah a thabhairt duit, agus a Trócaire bheadh aon duine de tú a bheith íonaithe riamh; ach Allah purifies acu bheidh sé; Is é Allah an Hearer, an Knower.
# 24.21 يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكا منكم من أحد أبدا ولكن الله يزكي من يشاء والله سميععليم
%
| @ Ba chóir dóibh siúd a bhfuil go maith as aire a thabhairt dá braithribh agus na mbocht 24:22
24:22 Ná lig dóibh siúd agaibh a bhfuil acu bounty agus neart nach swear a braithribh a thabhairt, agus na mbocht, agus iad siúd ar imirce sa bhealach ar Allah. Lig dóibh logh agus a logh. Ná tú yearn go forgives Allah tú? Agus is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 24.22 ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم
%
| @ An pionósú siúd a dochar mná neamhchiontach 24: 23-24
24:23 Surely, iad siúd a defame chaste, unsuspecting, mná a chreidiúint, a cursed sa saol seo agus sa Everlasting Life, agus dóibh tá pionós mighty.
# 24.23 إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم
24:24 Ar an Lá nuair a bheidh a theanga, na lámha agus na cosa fianaise a thabhairt ina gcoinne a bhaineann le cad a bhí á dhéanamh acu.
# 24.24 يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون
24:25 Ar go Lá Allah iad a íoc a gcuid dlite ina n-iomláine, agus beidh a fhios acu go bhfuil Allah an fhírinne soiléir.
# 24.25 يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين
%
| @ Mná agus fir olc, mná maithe agus fir 24:26
24:26 mná olc do na fir olc, agus fir olc do mhná olc; mná go maith do na fir maith, agus fir maith do mhná maithe iad seo soiléir a bhfuil ráite; dóibh go bhfuil maithiúnas, agus foráil flaithiúil.
# 24.26 الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرؤون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم
%
| @ Etiquette 24: 27-29
24:27 Believers, ná dul isteach tithe eile seachas do theach go dtí go duit cead a iarraidh agus beannú le síocháin na daoine sin den chéad uair; is é sin níos fearr duit ionas gur cuimhin leat.
# 24.27 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ذلكم خير لكم لعلكم تذكرون
24:28 Agus más rud é nach bhfuil tú ag teacht ar aon duine ann, ná dul isteach go dtí go bhfuil cead tugtha duit. Agus má tá tú in iúl 'Tuairisceán', agus mar sin ar ais, is é sin purer do shon; agus a fhios Allah na rudaí a dhéanann tú.
# 24.28 فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليم
24:29 Níl aon locht i tú go bhfuil tú ag dul isteach tithe neamháitrithe wherein bhfuil tairbhe duit. Allah fhios cad nochtann tú, agus cad tá tú i bhfolach.
# 24.29 ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون
%
| @ Modesty idir mná agus fir 24: 30-31
24:30 Abair leis na believers ba chóir dóibh níos ísle a gaze agus a garda a n-áiteanna príobháideacha atá purer dóibh. Tá Allah an eolas faoi na rudaí a dhéanann siad.
# 24.30 قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون
24:31 Agus a rá leis na mná a chreidiúint, go bhfuil siad níos ísle a n-gaze caitheadh síos a súile agus garda a chastity, agus nach nochtann a n-maisiú ach amháin go bhfuil amach (aghaidh agus a lámha); agus lig dóibh a tharraingt a gcuid caillí thar a mhuineál, agus ní nochtann a n-maisiú ach amháin chun a husbands, nóa n-aithreacha, nó 'aithreacha, nó a n-mhac, nó a husbands' a husbands mhac, nó a n-deartháireacha, nó 'mhac, nó a n-deirfiúracha' n deartháireacha mhac, nó a n-mhná, nó cad a lámha cheart féin, nó freastalaithe fireann sórt sin nach bhfuil aon dúil gnéasach, nó leanaí nach bhfuil sé gnóthaithe go fóill eolas ar na mbancodanna príobháideacha; ná lig dóibh stampa a chosa, ionas go mbeidh a n-ornament i bhfolach ar eolas. Agus, cas believers O Allah go léir le chéile, ionas go bhfuil tú rathúil.
# 24.31 وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهنأو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهنليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون
%
| @ Marriage 24: 32-34
24:32 Pós siúd i measc tú atá spouseless agus virtuous i measc do sclábhaithe fireann agus baineann (rud a shaoradh orthu), má tá siad bocht, beidh Allah shaibhriú iad de chuid bounty; Allah Tá Ag glacadh, fhios agam.
# 24.32 وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم
24:33 Lig siúd nach bhfuil teacht ar na modhanna chun pósadh a bheith abstinent dtí go saibhríonn Allah dóibh a bounty. Úinéireacht Glacfar do lámh dheas a lorgaíonn a saoirse, a dhéanamh le conradh leo dá réir sin má tá a fhios agat roinnt maith iontu, agus a thabhairt dóibh as an saibhreas Allah go bhfuil sé tugtha agat. Ná bhfeidhmdo daor-cailíní i striapachas d'fhonn a lorg gnóthachan worldly do mian leo a chaomhnú a chastity. Gidh bé compels leo, surely Allah, tar éis a n-á iallach é, an Forgiver (go dtí na cailíní), an chuid is mó trócaire.
# 24.33 وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاءإن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم
24:34 Anois, tá muid chuig síos a thabhairt duit véarsaí a shoiléiriú, agus sampla de na daoine a fuair bás roimh tú, agus ceartú ar an aireach.
# 24.34 ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين
%
| @ An Gile na spéartha agus an talamh 24:35
Is é 24:35 Allah an Gile na spéartha agus an talamh. Is é an sampla de chuid Solas cosúil le feadán, ina bhfuil wick. Is é an wick i lampa agus is é an lampa mar fhadaigh phláinéid glittering ó Chrainn Bheannaithe, ina olóige go bhfuil ceachtar an Oirthir ná an Iarthair. Bheadh A ola Shine amach beagnachcé go bhfuil aon tine i dteagmháil léi é. Solas ar solas; Allah chun a chuid treoracha Solas acu a bheidh sé. Allah stailceanna parabail do dhaoine. Allah Tá eolas ar gach rud.
# 24.35 الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نورعلى نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم
%
| @ Na tithe ina bhfuil Allah grá 24: 36-38
24:36 I tithe a bhfuil Allah cead a ardú suas, agus a Ainm a mheabhrú ann. Ar maidin agus tráthnóna
# 24.36 في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال
24:37 Tá fir a exalt Eisean ann, ar féidir ní thrádáil ná a dhíol atreorú ó gcuimhne ar Allah, agus na paidreacha a bhunú, agus a íoc an charthanacht éigeantach; fearing Lá nuair a bheidh hearts agus súile a iompú thart,
# 24.37 رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار
24:38 go mbeidh Allah cúiteamh leo as na gníomhais is fearr a rinne siad agus iad a mhéadú ó a bounty. Soláthraíonn Allah gan beart a bhfuil a bheidh sé.
# 24.38 ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ Iad siúd a bhfuil solas agus iad siúd nach bhfuil 24: 39-40
24:39 Maidir leis an unbelievers, go bhfuil a n-oibreacha cosúil le Mirage sa bhfásach. Measann an duine a tart tá sé uisce, ach nuair a thagann sé in aice fhaigheann sé go bhfuil sé rud ar bith. Fhaigheann sé Allah ann, a íocann sé a chuntas go hiomlán. Tá Allah Swift i ríomh.
# 24.39 والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده فوفاه حسابه والله سريع الحساب
24:40 Nó, tá siad cosúil le dorchadas ar farraige domhain clúdaithe le tonnta thuas a bhfuil tonn eile, os cionn a bhfuil scamaill, piled dorchadas amháin ar an taobh eile; nuair Síneann sé amach a lámh féidir leis a fheiceáil ar éigean é. Go deimhin, a whomsoever Allah sannann aon solas, beidh sé a bheith gan solas.
# 24.40 أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور
%
| @ Gach créatúir na flaithis agus talamh exalt Allah 24: 41-42
24:41 Ní bhfaca tú an gcaoi a bhfuil Allah exalted ag na daoine sna flaithis agus talamh, agus na héin le sciatháin outspread? Tá a fhios aige a chuid paidreacha agus a exaltations agus Allah tá eolas ar na rudaí a dhéanann siad.
# 24.41 ألم تر أن الله يسبح له من في السماوات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون
24:42 Go Allah mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh. Chun Eisean go bhfuil an teacht.
# 24.42 ولله ملك السماوات والأرض وإلى الله المصير
%
| @ Na comharthaí de Allah san aimsir 24:43
24:43 Níl An bhfuil tú le feiceáil conas a thiomáineann Allah na scamaill, ansin bailíonn iad agus athraíonn iad i mais, ansin a fheiceann tú báisteach ag teacht as a midst? Agus cuireann sé síos as sléibhte spéir ina bhfuil clocha sneachta, pelting leis lena mbeidh sé, agus casadh sé amach óna mbeidh sé. An splanc a lightningbeagnach snapadh ar shiúl an radharc.
# 24.43 ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار
%
| @ Na comharthaí de Allah sa lá agus oíche 24:44
24:44 Allah casadh mar gheall ar an oíche agus an lá (go n-éireodh chéile); surely, sa seo tá ceacht dóibh siúd a bhfuil súile.
# 24.44 يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار
%
| @ Tá gach rud siúil a cruthaíodh ó uisce 24:45
24:45 Allah a cruthaíodh gach rud go siúlóidí ó uisce. Roinnt crawl ar a n-bellies, siúlóid daoine eile ar dhá chos, agus daoine eile ag siúl ar cheithre. Allah Cruthaíonn cuma cad a bheidh sé. Tá Allah cumhachtacha thar gach rud.
# 24.45 والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
24:46 Táimid tar éis a sheoladh síos véarsaí a shoiléiriú. Allah treoracha lena mbeidh sé ag íoc, a ina Conair Dhíreach.
# 24.46 لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
| @ An difríocht idir an hypocrites agus iad siúd a chreideann 24: 47-50
24:47 Deir siad, 'Creidimid i Allah agus an Messenger agus obey. " Ach páirtí acu dul amach tar éis seo. Ní Tá na believers.
# 24.47 ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين
24:48 Agus nuair atá siad ar a dtugtar go Allah agus a Messenger (Muhammad) ionas gur bhreith aige idir iad, páirtí acu swerve ar shiúl.
# 24.48 وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون
24:49 Má tá an ceart inniúlacht siúd, bheadh siad ag hastened dó obediently.
# 24.49 وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين
24:50 An bhfuil breoiteachta ina gcroí, nó, go bhfuil siad in amhras? An bhfuil eagla orthu go mbeidh Allah agus a Messenger éagórach? Níl, ach iad siúd go bhfuil siad na doers díobháil.
# 24.50 أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون
%
| @ Believers éisteacht agus a obey Allah agus a Messenger 24: 51-56
24:51 Ach nuair na believers a dtugtar go Allah agus a Messenger (Muhammad), ionas go bhreith aige idir iad, tá a n-freagra, 'Táimid ag éisteacht agus a obey. " Is iontach mar atá saibhre.
# 24.51 إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون
24:52 Iad siúd a obey Allah agus a Messenger, agus eagla Allah, agus tá awe de Eisean, a bheidh na buaiteoirí.
# 24.52 ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون
24:53 swear siad ag Allah sna mionnaí is earnest, go má tá tú chun iad a, bheadh siad dul amach. Abair, 'Ná swear, obedience ar a dtugtar (níos fearr). Tá Allah an eolas faoi na rudaí a dhéanann tú. "
# 24.53 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة إن الله خبير بما تعملون
24:54 Abair, 'Géill Allah agus obey an Messenger. Má tá tú ag dul ar shiúl, air luíonn ach an méid a leagan air, agus ar a luíonn tú cad a leagan ar ort. Má obey tú air, beidh tú a threorú. Tá sé ach amháin le haghaidh an Messenger teachtaireacht shoiléir a chur ar fáil. '
# 24.54 قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين
24:55 Allah Tá geallta siúd agaibh a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith go mbeidh sé a dhéanamh go deimhin iad chomharbaí sa talamh mar a rinne sé siúd a bhí rompu chomharbaí, agus go mbeidh sé ag a bhunú go deimhin a reiligiún dóibh; sin a bhfuil sé ceadaithe dóibh, agus beidh sábháilteacht a mhalartú dóibhtar éis a n-eagla. Adhradh siad Mise agus aon rud chomhlachú leis Mise. Tar éis sin, iad siúd a disbelieve an impious.
# 24.55 وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئاومن كفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
24:56 bhunú na paidreacha, a íoc leis an charthanacht, agus obey an Messenger, d'fhonn a trócaire.
# 24.56 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون
%
| @ Ní bheidh an unbelievers a fháil ar an níos fearr de Allah 24:57
24:57 Ná cheapann go mbeidh na unbelievers a bheith in ann a frustrate (Linn) sa domhan. Tá a dhídean an Dóiteáin, ar theacht olc.
# 24.57 لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير
%
| @ Etiquette príobháideachta 24: 58-59
24:58 Believers, a ligean dóibh siúd úinéireacht do lámh dheis agus iad siúd nach bhfuil a teacht d'aois a iarraidh cead de tú trí huaire roimh an paidir breacadh an lae, nuair a chuir tú ar leataobh do baill éadaigh, i an teas meán lae, agus tar éis an paidir oíche. Seo iad na trí huaire príobháideachta. Níl aon locht i agat nó iad,ar leith ó na, a théann siad faoi tú, tá tú ar a chéile. Mar a dhéanann Allah sórt sin plain duit a véarsaí, is é Allah an Knower, an Wise.
# 24.58 يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكمولا عليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم
24:59 Agus nuair a shroicheann leanaí an aois puberty, lig dóibh a iarraidh cead mar chead iarr siúd os a gcomhair. Mar a dhéanann Allah den sórt sin soiléir a thabhairt duit chuid véarsaí. Is é Allah an Knower, an Wise.
# 24.59 وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم
%
| @ Cód gúna relaxed do mhná níos sine 24:60
24:60 (Mar do) do mhná atá childbearing caite nach bhfuil aon dóchas an phósta nach bhfuil aon locht iontu go scriosadh siad a gcuid brat ar choinníoll nach bhfuil siad nochtann a n-adornments, ach tá sé níos fearr má staonfaidh. Is é Allah an Hearer, an Knower.
# 24.60 والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجات بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم
%
| @ Etiquette de dinning 24:61
24:61 Beidh sé aon locht don dall, an bacach, an breoite agus díbh féin a ithe ó do theach. Ná na tithe de do aithreacha ', le do máithreacha', do dheartháireacha ', do deirfiúracha', le do uncail paternal, le do aintíní paternal, le do uncail mháthar, le do aintíní máthar nó i dtithe na heochracha bhfuil túféin, nó i siúd de do chara, níl aon locht i tú go bhfuil tú go léir a ithe le chéile, nó ar leithligh. Nuair a bheidh tú isteach tithe, beannú (le síocháin) ar cheann eile le salutation ó Allah, bheannaigh agus go maith. Mar a dhéanann Allah den sórt sin soiléir a thabhairt duit a véarsaí ionas go mbeidh tú a thuiscint.
# 24.61 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوتعماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبينالله لكم الآيات لعلكم تعقلون
%
| @ Etiquette idir an believer agus an Prophet 24: 62-63
Is iad na believers 24:62 ach amháin iad siúd a chreideann i Allah agus a Messenger, agus a bhí, nuair a bailíodh leis maidir le hábhar coitianta nach bhfuil imeacht till bhfuil siad iarr a chead. Surely, iad siúd a iarraidh ar do chead siúd a chreideann i Allah agus a Messenger. Nuair a iarr siad do chead le haghaidhcuid dá ngnóthaí, é a dheonú do cibé duine a thoil agat agus a iarraidh Allah chun maithiúnas dóibh; Is é Allah an Forgiver, an trócaire.
# 24.62 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع لم يذهبوا حتى يستأذنوه إن الذين يستأذنونك أولئك الذين يؤمنون بالله ورسوله فإذا استأذنوك لبعض شأنهم فأذن لمنشئت منهم واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم
24:63 Ná dhéanamh ar an glaoch ar an Messenger i measc díbh féin cosúil le do ghlaoch go chéile. Allah fhios siúd agaibh a duillín ar shiúl surreptitiously, mar sin in iúl dóibh siúd a disobey a gceannas beware, lest bhfuil siad bainte ag sedition, nó, tá siad stricken le pionós painful.
# 24.63 لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم
%
| @ Mbaineann gach rud a Allah 24:64
24:64 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Tá sé eolas ar cad stáit a bhfuil tú ar. Ar an Lá nuair a bheidh siad ar ais a dó, Beidh sé ag insint dóibh go léir a bhfuil déanta acu. Agus go bhfuil eolas ar gach rud Allah.
# 24.64 ألا إن لله ما في السماوات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم
%
|AL FURQAAN 25 An Critéar - Al-Furqan
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An Greatness Allah fóill a Teachtaireacht agus Messenger dhiúltaítear ag na unbelievers 25: 1-2
25: 1 Is beannaithe Tá sé a sheoladh síos an Critéir chun a chuid worshiper (Prophet Muhammad), go bhfuil sé Warner do gach cine daonna;
# 25.1 تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا
25: 2 go (Allah) ar leis an Ríocht na spéartha agus an talamh, nach bhfuil glactha ag mac, ná níl sé ina comhlach sa Ríocht, agus chruthaigh sé gach rud, ansin ordained sé sé an-beacht.
# 25.2 الذي له ملك السماوات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء فقدره تقديرا
%
| @ Glacfar worshipped seachas nach féidir le rud ar bith a chruthú Allah 25: 3
25: 3 Ach siad (na unbelievers) adhartha, eile - seachas dó (Allah), - déithe nach féidir a rud ar bith a chruthú agus iad féin a cruthaíodh. Féin siad nach dochar ná sochar a son féin, ní dhéanann siad féin bás ná beatha, ná a aiséirí.
# 25.3 واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون شيئا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حياة ولا نشورا
%
| @ An dearbhú na unbelievers agus an fhrisnéis Allah 25: 4-10
25: 4 unbelievers a rá, 'Is é seo ach falsehood tá brionnaithe aige - Tá náisiún eile a chabhraigh leis. " Mar sin, tá siad ag teacht le mícheart agus fiaradh.
# 25.4 وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون فقد جاؤوا ظلما وزورا
25: 5 Deir siad, 'Tá sé scéalta de na ancients, tá siad aithris dó scríofa ag breacadh an lae agus ag dusk.'
# 25.5 وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا
25: 6 Abair, 'Bhí sé chuig síos ag Eisean a fhios ag an rúin na flaithis agus talamh. Tá sé forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 25.6 قل أنزله الذي يعلم السر في السماوات والأرض إنه كان غفورا رحيما
25: 7 Deir siad freisin, 'Cén chaoi a bhfuil sé go itheann an Messenger bia agus siúlóidí faoi na margaí? Cén fáth nach bhfuil aon aingeal curtha chuig síos leis chun rabhadh dúinn?
# 25.7 وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيرا
25:? 8 Nó, cén fáth nach bhfuil aon Treasure curtha thrown dó, nó gairdín dó a ithe as ' Agus na doers díobháil a rá, 'Tá an fear a leanann tú bewitched surely.'
# 25.8 أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا
25: 9 Féach ar conas a bhuail siad samplaí ar do shon, surely go bhfuil siad imithe ar strae agus go bhfuil siad in ann a fháil ar bhealach.
# 25.9 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
25:10 bheannaigh té a, má uachtanna sé is féidir, a shannadh tú rudaí níos fearr ná na; gairdíní thíos a aibhneacha sreabhadh, agus déanfaidh sé a shannadh do shon palaces.
# 25.10 تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا
%
| @ An terror agus síocháin ar an Lá na Breithiúnas 25: 11-16
25:11 No, belied siad an Uair. Táimid tar éis a ullmhú dó a belied an Uair a Blaze.
# 25.11 بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا
25:12 Nuair a fheiceann sé iad ó áit i bhfad amach, déanfaidh siad a chloisteáil raging é agus gairt faid saoil.
# 25.12 إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا
25:13 Agus nuair a, chained i (iarann) laincisí, tá siad caitheadh isteach roinnt spáis caol na Dóiteáin, beidh siad ag glaoch amach le haghaidh díothú.
# 25.13 وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا
25:14 'Ná glaoch amach lá atá inniu ann lena ndíothú amháin; glaoch amach do go leor destructions. '
# 25.14 لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا
25:15 Abair, 'An é sin níos fearr, nó an Gairdín na Eternity atá tar éis na aireach geallta? Is é a chúiteamh agus a bhfuil siad tagtha! '
# 25.15 قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا
25:16 Maireachtáil ann go deo, déanfar a aimsiú i go léir gur mian leo. Is é sin le gealltanas ceangailteach ar do Thiarna, agus go n-iarrfaí ar Eisean.
# 25.16 لهم فيها ما يشاؤون خالدين كان على ربك وعدا مسؤولا
%
| @ An lá nuair a dhiúltú deities bréagach agus Associates a leanúna 25: 17-20
25:17 Ar an Lá nuair Bailíonn sé iad le gach go adhradh siad, seachas Allah, beidh sé a rá, 'An raibh sé tú a amú Mo worshippers, nó an raibh siad iad féin ag dul ar strae?'
# 25.17 ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل
25:18 Beidh siad Exaltations a fhreagairt, 'Leat. Níor chóir dúinn bhfuil daoine eile a glacadh chun caomhnóir, ach thug tú iad agus a n-aithreacha taitneamh dtí go dearmad siad Do Chuimhneacháin agus bhí siad ina náisiún scriosta. "
# 25.18 قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا
25:19 Mar sin, belie siad cad a deir tú, agus is féidir leat nach dul sé leataobh, ná teacht ar aon chabhair. Iad siúd agaibh a bhfuil déanta olc, muid lig dóibh blas pionós mór.
# 25.19 فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا
25:20 Ní raibh muid Messengers a sheoladh sula tú ach gur ith siad bia agus shiúil thart sna margaí, tá muid ag ceaptha roinnt de tú a bheith ina triail do dhaoine eile. An mbeidh tú mairfidh? Tá do Tiarna an Seer.
# 25.20 وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا
%
| @ An bród na unbelievers agus a n-gníomhais maith 25: 21-24
25:21 Iad siúd nach bhfuil ag súil le bualadh Linn iarraidh, 'Cén fáth a bhfuil aon aingeal curtha chuig dúinn? Cén fáth nach féidir linn a fheiceáil ar ár dTiarna? ' Cé chomh bródúil go bhfuil siad laistigh de féin, agus tar éis éirí mór disdainful.
# 25.21 وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتو عتوا كبيرا
25:22 Ar an Lá nuair a behold siad na haingil, ní bheidh aon dtuairisc sásta do na peacaigh. Beidh siad ag rá, 'A tearmann a forbidden!'
# 25.22 يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا
25:23 Ansin, beidh muid chun cinn ar an obair atá déanta acu agus fhágann go bhfuil sé mar deannaigh scaipthe.
# 25.23 وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا
25:24 Ar an Lá, an compánach Paradise (beidh) a cónaí níos fearr agus míne scíthe-áit.
# 25.24 أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا
%
| @ Mo bhrón agus aiféala ar an Lá na Breithiúnas 25: 25-31
25:25 Ar an Lá, tá an spéir scoilt asunder le scamaill agus na haingil chuig síos i SOILSE,
# 25.25 ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا
Beidh 25:26 Ríocht fíor ar an Lá is leis an trócaire an lae harsh do na unbelievers.
# 25.26 الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا
25:27 De bhun na Lá an doer dochar greim a lámha, agus a rá, 'Ar mhaith go raibh mé Conair leis an Messenger!
# 25.27 ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا
Ar mhaith 25:28 go raibh riamh roghnaithe agam mar sin-agus-sin do mo chompánach!
# 25.28 يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا
25:29 stiúir sé dom ar strae ó Cuimhneacháin tar éis a bhí bainte amach sé dom, tá satan riamh an foresaker daoine. "
# 25.29 لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا
25:30 An Messenger deir, 'O mo Thiarna, tá mo dhaoine a glacadh an Koran linn deserting é.'
# 25.30 وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا
25:31 Go ngach Prophet Táimid tar éis a ceapadh namhaid i measc na doers díobháil; tá do Thiarna dhóthain do shon, ar Treoir agus Helper.
# 25.31 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا
%
| @ Cuireadh an Koran síos go gceann is ina gceann a neartú an croí 25: 32-33
25:32 An unbelievers a iarraidh, 'Cén fáth nach raibh an Koran chur síos dó (Prophet Muhammad) go léir ag an am céanna?' Mar sin a neartú muid do chroí mar sin, agus Táimid tar éis a aithris sé an-soiléir.
# 25.32 وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا
25:33 Níl siad a thabhairt duit ar aon parabal ach go bhfuil a thabhairt dúinn chun tú go bhfuil an fhírinne agus níos fearr i mhíniú.
# 25.33 ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا
%
| @ An faide ar shiúl ó na Conair 25:34
25:34 Iad siúd a bheidh ag a bhailiú i Gehenna (Ifreann) ar a bheidh a n-aghaidh a bheith i an ceann is measa i bhfeidhm, agus go bhfuil siad imithe ar strae a thuilleadh as an Conair.
# 25.34 الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا
%
| @ Scriosadh Pharaoh mar belied sé na comharthaí de Allah 25: 35-36
25:35 Thug muid an Leabhar Mhaois agus thug sé a dheartháir Aaron mar aire.
# 25.35 ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا
25:36 (Ansin) a dúirt muid, "Téigh go dtí an náisiún a belied Ár comharthaí. ' Agus scrios muid Utterly iad.
# 25.36 فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا فدمرناهم تدميرا
%
| @ Báthadh Noah daoine toisc belied siad dó 25: 37-40
25:37 An náisiún Noah, báite muid iad nuair a belied siad a Messenger, agus rinneadh acu comhartha don náisiún. I gcás na doers dochar Táimid tar éis ullmhaithe pionós painful
# 25.37 وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما
%
$ CTR, Thamood agus an náisiún na Er Rass Scriosadh mar belied siad a n-prophets, ní raibh sé le gníomh de chuid an sin ar a dtugtar "Mother Nature" 23: 38-40
25:38 freisin CTR agus Thamood, agus an náisiún na Er Rass agus glúnta atá go leor i idir;
# 25.38 وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا
25:39 le gach ceann acu Thug muid samplaí, agus gach ceann acu scriosta againn Utterly.
# 25.39 وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا
25:40 Tá siad tar éis a ritheadh surely ag an sráidbhaile a bhí rained a bheidh formheasta ag báisteach olc (clocha); cad é, tá siad feicthe riamh é? Níl, féachann siad le haghaidh aon resurrection.
# 25.40 ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشورا
%
| @ Cé air a bhfuil níos mó ar strae as an Conair Dhíreach? 25: 41-42
25:41 uair siad (na unbelievers) a fheiceann tú (Prophet Muhammad), magadh siad leat (rá), "An é seo a mbeidh Allah sheoladh mar Messenger?
# 25.41 وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا
25:42 Bheadh sé a bheith amú orainn as ár n-gods, más rud é nach raibh againn ar fód leo. ' Ach beidh a fhios acu atá thuilleadh amú an Conair nuair a fheiceann siad an pionós.
# 25.42 إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا
%
| @ Iad siúd a mheas a n-brains féin a níos fearr ná an Revelation 25: 43-44
25:43 An bhfaca tú air a bhfuil déithe a mianta féin a dhéanamh? Ar mhaith leat a bheith ina chaomhnóir air?
# 25.43 أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا
25:44 An gceapann tú gur féidir an chuid is mó acu a chloisteáil nó a thuiscint? Tá siad cosúil le eallach, aon, go bhfuil siad a thuilleadh ar strae as an Conair.
# 25.44 أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا
%
| @ Na comharthaí de Allah sna flaithis agus talamh 25: 45-50
25:45 Ná leat a fheiceáil conas stráicí do Thiarna an scáth? Dá mba é a bheidh, d'fhéadfadh sé a bheith déanta i gcónaí é. Ansin, cheap sé an ghrian a bheith ian threoir do dó;
# 25.45 ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا
25:46 ina dhiaidh sin urghabháil linn é a tharraingt siar Linn é go réidh.
# 25.46 ثم قبضناه إلينا قبضا يسيرا
25:47 Is é a cheap an oíche maintlín duit féin agus codlata ar feadh a chuid eile. An lá Tá sé ceaptha chun ardú.
# 25.47 وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا
25:48 Is é a loosens na gaotha, agus aird á dtuairisc sásta roimh Lámha de chuid Trócaire, agus Táimid tar éis a sheoladh síos uisce íon as an spéir,
# 25.48 وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا
25:49 mar sin, go bhfuil sé againn athbheochan tailte marbh agus deoch a sholáthar do na eallaigh agus an duine a chruthaigh muid.
# 25.49 لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا
25:50 Táimid tar éis iompú go deimhin é mar gheall orthu, ionas go cuimhin leo; fós a dhiúltú daoine is mó ar fad ach amháin disbelief.
# 25.50 ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا
25:51 A bhí sé ar ár uacht, d'fhéadfadh muid a ardú Warner i ngach sráidbhaile.
# 25.51 ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا
%
| @ Lorg ach an treoir na n-údarás a chreidiúint 25:52
25:52 Mar sin ní féidir cloí leis na unbelievers, ach streachailt mightily leis (an Koran).
# 25.52 فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا
%
| @ An miracle anaithnid osmosis ag an am an revelation an Koran 25:53
25:53 Bhí sé sé (Allah) a ligean amach an dá farraigí, is é an ceann seo palatably milis agus an salann, a bhfuil blas searbh orthu, agus atá leagtha sé ina bhac idir iad, agus tearmann atá forbidden.
# 25.53 وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا
25:54 Agus tá sé é a chruthaigh an duine ó uisce agus thug dó tsamhail chéanna fola agus an phósta. Tá do Tiarna na cumhachtacha.
# 25.54 وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا
25:55 Ach siad (na unbelievers) adhartha, seachas Allah, is féidir le ceachtar sochar ná dochar dóibh. Surely, is é an unbeliever riamh páirtíneach i gcoinne a Thiarna.
# 25.55 ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا
%
| @ Cuireadh Prophet Muhammad mar iompróir de dtuairisc sásta agus mar Warner do gach cine daonna 25: 56-59
25:56 Ní raibh muid a sheolann tú (Prophet Muhammad) ach mar iompróir de dtuairisc sásta agus mar Warner.
# 25.56 وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا
25:57 Abair, 'éileamh mé de tú aon pá seo ach amháin i gcás sé ar mian leis a chur ar an Conair a Thiarna.'
# 25.57 قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا
25:58 Cuir do mhuinín i an Uile Maireachtáil a fhaigheann bás riamh, agus a exalt a bhfuil a moladh, tá sé ar an eolas go leordhóthanach na bpeacaí a worshippers '.
# 25.58 وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا
25:59 (Tá sé) An té, i sé lá a chruthaigh na spéartha agus an talamh agus gach a luíonn idir iad, agus ansin willed sé ar an Throne. An trócaire; iarraidh faoi Eisean as sé a fhios Eisean.
# 25.59 الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسأل به خبيرا
%
| @ Pride 25:60
25:60 Nuair a bhíonn sé sin leo, 'prostrate díbh féin roimh an trócaire', iarr siad, "Agus cad é an trócaireach? Déanfar muid prostrate féin chun cibé tairiscint tú dúinn? ' Agus méadaíonn sé a n-aversion.
# 25.60 وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا *
%
| @ Na comharthaí sa spéir earthly 25: 61-62
25:61 bheannaigh sé (Allah) a leagtar ar an réaltbhuíon sa spéir, agus atá leagtha i measc iad a ghrian, agus ghealach illuminating.
# 25.61 تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا
25:62 Is é a rinne an oíche agus lá a leanúint a chéile chun an té a mian a mheabhrú nó sé ar mian leis a bheith buíoch.
# 25.62 وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكورا
%
| @ Tréithe le fáil i believer 25: 63-77
Tá 25:63 na worshippers an trócaire dóibh siúd a shiúlann humbly ar an domhain, agus nuair a bheidh an seoladh ignorant iad a rá, 'Síocháin,'
# 25.63 وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما
25:64 a pas a fháil ar an prostrating oíche agus seasamh ar a Thiarna.
# 25.64 والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما
25:65 Cé a rá, 'Ár dTiarna, cas ó dúinn an pionós de Gehenna (Ifreann), le haghaidh é a phionósú an chuid is mó uafásach;
# 25.65 والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما
25:66 tá sé socrú olc, agus áit chónaithe olc, '
# 25.66 إنها ساءت مستقرا ومقاما
25:67 a nuair a chaitheann siad go bhfuil súil amú ná sprionlaithe, idir go bhfuil a seasamh go díreach,
# 25.67 والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما
25:68 nach bhfuil a iarraidh ar Dia eile le Allah, ná maraigh an anam a bhfuil Allah forbidden ach amháin trí cheart; nach bhfuil fornicate, le haghaidh a dhéanann sé seo aghaidh pionós
# 25.68 والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما
25:69 dúbailt dó ar an Lá na Aiséirí a phionós, agus sa Teach sin beidh sé beo, humbled,
# 25.69 يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا
%
$ An trócaire Allah 25: 70-71
25:70 ach amháin an té a repents agus creideann agus ní maith oibreacha sin, beidh Allah a athrú a n-gníomhais olc i gníomhais maith; Tá Allah riamh forgiving agus trócaire.
# 25.70 إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما
25:71 An té a repents agus a dhéanann oibreacha maith casadh go fírinneach a Allah i aithrí,
# 25.71 ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا
25:72 agus iad siúd nach bhfuil iompróidh an finné bréagach, agus nuair a théann siad ag caint díomhaoin, pas a fháil trí le onóir
# 25.72 والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما
25:73 agus atá nuair atá siad i gcuimhne ar an véarsaí a Thiarna, nach bhfuil siad ag titim síos bodhar agus dall.
# 25.73 والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا
25:74 Iad siúd a rá, 'Tiarna a thabhairt dúinn ar ár mná céile agus páistí cad áthais ár súile agus a dhéanamh linn ceannairí ar an fearful. "
# 25.74 والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما
Déanfar 25:75 Glacfar a gcúitítear leis an céim is airde as a bhfoighne. Tá siad a fháil beannacht, agus síocháin!
# 25.75 أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما
25:76 Tá siad beo go deo; áit chónaithe, fíneáil, agus cónaí.
# 25.76 خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما
25:77 Abair, 'cares mo Thiarna beag duit más rud é nach raibh sé do do supplication, go deimhin, tá tú belied (an Messenger agus an Koran) mar sin beidh sé (an pionós) a fastened. "
# 25.77 قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما
%
|ASY SYU'ARAA '26 na bhFilí - Ash-Shu'ara'
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
26: 1 TaSeenMeem.
# 26.1 طسم
%
| @ Concern dóibh siúd a dhiúltú creideamh 26: 2-9
26: 2 Tá na véarsaí an Leabhar soiléir.
# 26.2 تلك آيات الكتاب المبين
26: 3 B'fhéidir tú (Prophet Muhammad) a ithe duit féin nach bhfuil siad believers.
# 26.3 لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين
26: 4 Más Déanfaimid, Is féidir linn a sheoladh síos orthu comhartha ó neamh os a mbeidh a n-necks fós humbled.
# 26.4 إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين
26: Riamh 5 Cuimhneachán úr a thagann chun iad ó na trócaire, ach amháin téann siad amach as é.
# 26.5 وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين
26: 6 Mar sin, belied siad, ach surely beidh an dtuairisc sin é do siad ag teacht leo.
# 26.6 فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون
26: 7 nach bhfaca siad an domhain, cé mhéad ba chúis muid ag fás i sé gach cineál flaithiúil?
# 26.7 أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم
26: 8 Cinnte, tá i seo tá comhartha go fóill an chuid is mó acu nach gcreideann.
# 26.8 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 9 Do Thiarna, tá sé an Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.9 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ An scéal Moses Prophet agus an tréigean ón Éigipt 26: 10-30
26:10 Agus nuair a dtugtar do Tiarna a Moses, ag rá, "Téigh go dtí an náisiún dochar-a dhéanamh,
# 26.10 وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين
26:11 an náisiúin na Pharaoh. Ní bheidh siad eagla Mise? '
# 26.11 قوم فرعون ألا يتقون
26:12 'Mo Thiarna,' d'fhreagair sé, 'eagla agam go mbeidh siad belie dom
# 26.12 قال رب إني أخاف أن يكذبون
Beidh 26:13 agus mo bhrollach a bheith constricted agus ní bheidh mo theanga a mball (i mo chaint), dá bhrí sin, a chur chuig Aaron.
# 26.13 ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون
26:14 shealbhú siad pheaca i mo choinne, agus eagla orm go mbeidh siad a mharú dom. "
# 26.14 ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون
%
Cruinniú $ Moses le Pharaoh agus a iarraidh chun ligean na Leanaí ar Iosrael saoire Éigipt 26: 15-20
26:15 Sé (Allah) dúirt, "Ná mar sin, dul ar an dá de tú le Ár comharthaí; Beidh muid a bheith in éineacht leat, ag éisteacht
# 26.15 قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون
26:16 téigh araon chun Pharaoh agus an dá de tú ag rá dó, "tá muid (an ceann) a Messenger as an Tiarna go léir na Worlds.
# 26.16 فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين
26:17 Seol amach le linn na Leanaí ar Iosrael. "'
# 26.17 أن أرسل معنا بني إسرائيل
26:18 Sé (Pharaoh) sin (go Moses), 'Ní raibh muid a thabhairt duit suas nuair a bhí tú leanbh? Agus nach bhfuil chaith tú bliain de do shaol i measc dúinn?
# 26.18 قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين
26:19 Ach bhí tú ungrateful agus a bheith déanta ar an gníomhas a rinne tú. '
# 26.19 وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين
26:20 Sé (Moses) fhreagair, "Go deimhin, rinne mé nuair a bhí mé i measc iad siúd a strae.
# 26.20 قال فعلتها إذا وأنا من الضالين
%
$ Moses Insíonn Pharaoh go bhfuil Allah déanta dó a Messenger 26: 21-28
26:21 theith mé ó leat mar gheall ar eagla mé tú. Ach tá mo Thiarna thug dom breithiúnas agus rinne mé ar cheann de na teachtairí.
# 26.21 ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين
26:22 An é seo ansin an bheannacht a leat cas dom, go bhfuil tú na Leanaí ar Iosrael do worshippers! '
# 26.22 وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل
Dúirt 26:23 Pharaoh, 'Agus cad é an Tiarna na Worlds?'
# 26.23 قال فرعون وما رب العالمين
26:24 'Sé' (Moses) fhreagair, 'Is é an Tiarna na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad, má chreideann tú!'
# 26.24 قال رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
26:25 'An bhfuil tú a chloisteáil?' a dúirt sé (Pharaoh) leis na timpeall air.
# 26.25 قال لمن حوله ألا تستمعون
26:26 Dúirt sé, 'Do Thiarna agus an Tiarna de do aithreacha, an ancients.'
# 26.26 قال ربكم ورب آبائكم الأولين
26:27 (Pharaoh) dúirt, 'Cinnte, an Messenger a bhí a sheoladh chugat go bhfuil dÚsachtach!'
# 26.27 قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون
26:28 'Is é an Tiarna an Oirthir agus an Iarthair,' a dúirt sé (Moses), 'agus go léir go bhfuil idir iad, má d'fhéadfaí tú a thuiscint!'
# 26.28 قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون
%
$ Pharaoh cuí é féin Dia 26:29
26:29 'Má ghlacann tú aon Dia eile ach amháin mé féin, "d'fhreagair sé (Pharaoh)," tú a chaitheamh isteach sa phríosún. "
# 26.29 قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين
26:30 'Cad, fiú amháin má thug mé tú rud éigin soiléir,' a dúirt sé (Moses).
# 26.30 قال أولو جئتك بشيء مبين
%
| @ Imoibriú Pharaoh de na comharthaí miraculous a thugtar do Moses 26: 31-35
26:31 Sé (Pharaoh) fhreagair, 'Taispeáin dúinn do shíniú, má tá tú ar an fíor. "
# 26.31 قال فأت به إن كنت من الصادقين
26:32 caitheadh sé síos a fhoireann agus air go raibh sé ina nathair soiléir.
# 26.32 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين
26:33 Ansin tharraing sé amach a lámh, agus bhí sé lonrúil leis an lucht féachana.
# 26.33 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين
26:34 'an', a dúirt sé (Pharaoh) a na Comhairle, is é 'a sorcerer cunning
# 26.34 قال للملإ حوله إن هذا لساحر عليم
26:35 atá ag iarraidh a dhíbirt tú ó do thalamh ag a asarlaiocht. Cad é do abhcóide? '
# 26.35 يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون
%
$ An airde de na miracles a thugtar do Mhaois defeat an draíocht na sorcerers 26: 36-46
26:36 D'fhreagair siad, "Cuir féin agus a dheartháir amach ar feadh tamaill, agus heralds a sheoladh chuig do cathracha
# 26.36 قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين
26:37 a thabhairt ar gach sorcerer knowledgeable. '
# 26.37 يأتوك بكل سحار عليم
Bailíodh 26:38 na sorcerers ag an am a bheidh ceaptha ar lá-aitheanta go maith,
# 26.38 فجمع السحرة لميقات يوم معلوم
Iarradh ar 26:39 agus na daoine, 'An mbeidh tú a bhailiú
# 26.39 وقيل للناس هل أنتم مجتمعون
26:40 ionas go mbeidh muid ag leanúint na sorcerers má tá siad ar an victors. '
# 26.40 لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين
26:41 Ansin, nuair a tháinig an sorcerers go Pharaoh, a dúirt siad, 'Beidh muid a fháil pá má bua againn?'
# 26.41 فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
26:42 'Tá, go deimhin,' ar sé, 'agus beidh tú bheith i measc iad siúd atá lonnaithe in aice leis.'
# 26.42 قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين
26:43 Moses dúirt leo, 'Cast síos cad a chaith tú.'
# 26.43 قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
26:44 Mar sin, chaith siad a gcuid rópaí agus foirne, ag rá, 'Trí fhéadfadh Pharaoh, beidh orainn a bheith ar an victors.'
# 26.44 فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون
%
$ Aithníonn na sorcerers an greatness na míorúiltí agus prostrate i creideamh titim in ainneoin a n-abairt chun báis 26: 45-51
26:45 Ansin caitheadh Moses síos a fhoireann agus shlogtar sí suas a n-aireagán atá suite,
# 26.45 فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون
26:46 mar sin bhí a chaith an sorcerers síos, prostrating féin,
# 26.46 فألقي السحرة ساجدين
26:47 ag rá, 'Creidimid i an Tiarna na Worlds,
# 26.47 قالوا آمنا برب العالمين
26:48 an Tiarna Moses agus Aaron. '
# 26.48 رب موسى وهارون
26:49 Sé (Pharaoh) dúirt, "Tá tú a chreid dó roimh thug mé cead agat. Tá sé an príomhfheidhmeannach de tú a bhfuil mhúin tú asarlaiocht. Ach beidh a fhios agat. Beidh mé a ghearradh surely amach ar sleasa urchomhaireacha ar lámh agus cos, agus crucify tú go léir. '
# 26.49 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين
26:50 'Níl aon dochar,' fhreagair siad, 'ar surely ar ár dTiarna táimid ag casadh.
# 26.50 قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون
26:51 Tá muid ag dúil gur chóir go mbeadh ár dTiarna maith dúinn ár gcionta, le haghaidh bhfuil muid an chéad cheann de na believers. "
# 26.51 إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين
%
| @ Moses agus na Leanaí ar Iosrael saoire Éigipt oíche 26: 52-59
26:52 Chomh maith leis sin, léirigh muid go Moses, ag rá, "Téigh le mo worshippers ag oíche, le haghaidh a bheidh tú a leanúint."
# 26.52 وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون
26:53 Ansin chuir Pharaoh bailitheoirí go dtí na cathracha.
# 26.53 فأرسل فرعون في المدائن حاشرين
26:54 'Tá na,' ar siad, 'Is banna ceoil beag,
# 26.54 إن هؤلاء لشرذمة قليلون
26:55 siad enraged linn,
# 26.55 وإنهم لنا لغائظون
26:56 agus tá muid a lán ar ár garda. '
# 26.56 وإنا لجميع حاذرون
26:57 Mar sin a dhíbirt muid orthu as a gcuid gairdíní agus a n-fountains,
# 26.57 فأخرجناهم من جنات وعيون
26:58 gcuid seoda agus stáisiún uasal.
# 26.58 وكنوز ومقام كريم
26:59 Mar sin thug muid é do na páistí ar Iosrael.
# 26.59 كذلك وأورثناها بني إسرائيل
%
| @ Moses agus roinnt ar miraculous na farraige 26: 60-68
26:60 Ag éirí gréine, lean siad orthu.
# 26.60 فأتبعوهم مشرقين
26:61 Agus nuair a tháinig an dá shluagh i bhfianaise a chéile, 'ar companions,' Moses Táimid tar éis bainte amach! '
# 26.61 فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون
26:62 'Níl, go deimhin,' ar seisean, 'Is é mo Thiarna liom, agus beidh sé ag Treoraí sé mé.'
# 26.62 قال كلا إن معي ربي سيهدين
26:63 Ansin Léirigh muid go Moses, "Stailc na farraige le do bhaill foirne ', agus mar sin roinnte sé agus bhí gach cuid mar mount mighty.
# 26.63 فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم
26:64 Agus thug muid na daoine eile ar,
# 26.64 وأزلفنا ثم الآخرين
%
$ Pharaoh agus a hóstach iad báite 26: 65-68
26:65 agus a shábháil muid Moses agus iad siúd a bhí leis le chéile,
# 26.65 وأنجينا موسى ومن معه أجمعين
26:66 ansin, báite muid na cinn eile.
# 26.66 ثم أغرقنا الآخرين
26:67 Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha; fós an chuid is mó acu nach gcreideann.
# 26.67 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26:68 Surely, tá do Thiarna Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.68 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ An futility leanas traidisiúin baseless seachas an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh ag Allah do Abraham 26: 69-82
26:69 Agus a aithris dóibh an nuacht ar Abraham.
# 26.69 واتل عليهم نبأ إبراهيم
26:70 Dúirt sé a athair agus a náisiún, 'Céard a adhradh?'
# 26.70 إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون
26:71 D'fhreagair siad, "adhradh againn idols agus leanúint ar aghaidh cleaving leo. '
# 26.71 قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين
26:72 'An bhfuil a chloiseann siad leat nuair a ghlaonn tú orthu?' D'iarr sé.
# 26.72 قال هل يسمعونكم إذ تدعون
26:73 'An féidir leo leas a bhaint tú nó dochar a dhéanamh duit?'
# 26.73 أو ينفعونكم أو يضرون
26:74 D'fhreagair siad, "Níl, ach fuair muid ár n-aithreacha sin a dhéanamh."
# 26.74 قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون
26:75 Dúirt sé, "An bhfuil a mheas tú cad a adhradh tú,
# 26.75 قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون
26:76 tú, agus do aithreacha scothaosta?
# 26.76 أنتم وآباؤكم الأقدمون
26:77 Tá siad naimhde dom ach amháin an Tiarna go léir na Worlds
# 26.77 فإنهم عدو لي إلا رب العالمين
26:78 a chruthaigh mé; agus a threoraíonn sé dom,
# 26.78 الذي خلقني فهو يهدين
26:79 agus tugann sé dom a ithe agus ól,
# 26.79 والذي هو يطعمني ويسقين
26:80 a bhí, nuair a tá mé tinn heals, dom;
# 26.80 وإذا مرضت فهو يشفين
26:81 a dhéanann mé chun bás agus ansin revives dom,
# 26.81 والذي يميتني ثم يحيين
26:82 agus an té tá mé ag dúil go mór a bheidh logh dom mo pheacaí ar an Lá na cúitimh. '
# 26.82 والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين
%
| @ An supplication Abraham 26: 83-91
26:83 Mo Thiarna, a thabhairt dom breithiúnas, agus éineacht liom leis an righteous.
# 26.83 رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين
26:84 Agus teanga de truthfulness cheapadh dom i measc an dara ceann.
# 26.84 واجعل لي لسان صدق في الآخرين
26:85 agus áit dom i measc an inheritors an Gairdín na Bliss.
# 26.85 واجعلني من ورثة جنة النعيم
26:86 agus logh mo athair, do bhí sé i measc na astray.
# 26.86 واغفر لأبي إنه كان من الضالين
26:87 Ná degrade mé ar an Lá nuair a resurrected.
# 26.87 ولا تخزني يوم يبعثون
26:88 An Lá nuair a bheidh ní saibhreas ná mhac tairbhe
# 26.88 يوم لا ينفع مال ولا بنون
26:89 seachas dó a thagann os comhair Allah le croí glan;
# 26.89 إلا من أتى الله بقلب سليم
Beidh 26:90 agus Paradise a thabhairt ar aghaidh chuig an aireach.
# 26.90 وأزلفت الجنة للمتقين
26:91 Agus Ifreann é a thabhairt in aice leis an claon. '
# 26.91 وبرزت الجحيم للغاوين
%
| @ An ceistiú na unbelievers ar an Lá na Breithiúnas 26: 92-104
26:92 Beidh sé a rá leo, 'Cá bhfuil worshipped agat,
# 26.92 وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون
26:93 seachas Allah? An bhfuil siad cabhrú leat nó fiú cuidiú leo féin? '
# 26.93 من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون
%
$ Muintir ifreann 26: 94-104
26:94 Agus beidh siad claonta isteach é, siad agus an claon
# 26.94 فكبكبوا فيها هم والغاوون
26:95 agus ina hóstach ar na Iblis go léir le chéile.
# 26.95 وجنود إبليس أجمعون
26:96 Agus beidh siad a rá cé go díospóid siad lena chéile,
# 26.96 قالوا وهم فيها يختصمون
26:97 'Faoi Allah, bhí muid cinnte bhotún soiléir,
# 26.97 تالله إن كنا لفي ضلال مبين
26:98 nuair a rinne muid comhionann tú leis an Tiarna na Worlds.
# 26.98 إذ نسويكم برب العالمين
26:99 Bhí sé aon rud ach an evildoers a thug dúinn ar strae.
# 26.99 وما أضلنا إلا المجرمون
26: 100 Tá aon intercessors anois,
# 26.100 فما لنا من شافعين
26: 101 gan aon cara ag tabhairt aire.
# 26.101 ولا صديق حميم
26: 102 Ar mhaith go bhféadfadh muid ar ais arís, agus a bheith i measc na believers '.
# 26.102 فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين
26: 103 Cinnte, sa mhéid is go bhfuil comhartha, ach nach bhfuil an chuid is mó acu a chreidiúint.
# 26.103 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 104 Surely, tá do Thiarna Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.104 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Tá an scéal Noah Prophet 26: 105-122
26: 105 An náisiún Noah, belied a Messengers.
# 26.105 كذبت قوم نوح المرسلين
26: 106 nuair Noah, a dheartháir, a dúirt leo: "An mbeidh tú a bheith cúramach?
# 26.106 إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون
26: 107 Tá mé chun tú an Messenger macánta,
# 26.107 إني لكم رسول أمين
26: 108 eagla mar sin Allah, agus obey dom.
# 26.108 فاتقوا الله وأطيعون
26: 109 Ar an Iarraim de tú aon pá, le haghaidh a leagan mo pá ach amháin ar an Tiarna na Worlds.
# 26.109 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
26: 110 Mar sin eagla Allah agus obey dom '.
# 26.110 فاتقوا الله وأطيعون
%
$ Comhairle Noah náisiúin belittle Noah agus a lucht leanúna 26: 111-115
26: 111 D'fhreagair siad, "An bhfuil muid a chreideann tú a bhfuil an lowliest a leanúint? '
# 26.111 قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون
26: 112 Dúirt sé, 'Tá mé aon eolas ar a bhfuil déanta.
# 26.112 قال وما علمي بما كانوا يعملون
26: 113 Titeann a gcuid cuntas ach amháin ar mo Thiarna, má bhí tú ach ar an eolas.
# 26.113 إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون
26: 114 Ní bheidh mé ag tiomáint ar shiúl an believers.
# 26.114 وما أنا بطارد المؤمنين
26: 115 Tá mé ach Warner soiléir '.
# 26.115 إن أنا إلا نذير مبين
%
$ Noah Iarrann Allah a shábháil dó agus na creidimh as a náisiún 26: 116-122
26: 116 "Noah, 'fhreagair siad," más rud é nach bhfuil tú ag scor a bheidh tú a bheith ar na stoned.'
# 26.116 قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين
26: 117 Dúirt sé, "Mo Thiarna, tá mo náisiún belied dom.
# 26.117 قال رب إن قومي كذبون
26: 118 Mar sin, oscailte idir mé agus iad a oscailt, agus a shábháil dom agus na creidimh atá le liom '.
# 26.118 فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين
26: 119 shábháil muid air agus iad siúd a bhí leis an long ualaithe,
# 26.119 فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون
26: 120 ina dhiaidh sin, báite muid an chuid eile.
# 26.120 ثم أغرقنا بعد الباقين
26: 121 Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha; fós an chuid is mó acu nach gcreideann.
# 26.121 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 122 Tá do Tiarna an Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.122 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Tá an scéal Prophet Hood agus an díspeagadh an náisiúin na CRT 26: 123-140
26: 123 (An náisiún de) AAD belied a Messengers.
# 26.123 كذبت عاد المرسلين
26: 124 Agus a deartháir Hood dúirt leo, 'An mbeidh tú a bheith cúramach?
# 26.124 إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون
26: 125 Tá mé chun tú Messenger macánta.
# 26.125 إني لكم رسول أمين
26: 126 Eagla Allah agus obey dom.
# 26.126 فاتقوا الله وأطيعون
26: 127 Ar an Iarraim de tú aon pá, le haghaidh a leagan mo pá ach amháin ar an Tiarna na Worlds.
# 26.127 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ Muintir CTR mí-úsáid an blessings Allah agus a bheith tyrants 26: 128-140
26: 128 An bhfuil tú a thógáil thar gach áit ard comhartha a amuse díbh féin!
# 26.128 أتبنون بكل ريع آية تعبثون
26: 129 Agus a bhfuil tú a chur chun díbh féin taiscumair faoi thalamh, d'fhonn le maireachtáil go deo!
# 26.129 وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون
26: 130 Nuair a ionsaí tú, ionsaí tú cosúil le tyrants.
# 26.130 وإذا بطشتم بطشتم جبارين
26: 131 Mar sin eagla Allah, agus obey dom.
# 26.131 فاتقوا الله وأطيعون
26: 132 Eagla Eisean a thug tú na rudaí a fhios agat.
# 26.132 واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون
26: 133 Tá sé thug tú tréada agus mhac,
# 26.133 أمدكم بأنعام وبنين
26: 134 gairdíní agus fountains.
# 26.134 وجنات وعيون
26: 135 Go deimhin, eagla mé chun tú a phionósú Lá dreadful '.
# 26.135 إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
26: 136 D'fhreagair siad, "Tá sé mar an gcéanna do dúinn cé acu rabhadh tú nó cibé acu nach bhfuil tú ar cheann de na admonishers.
# 26.136 قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين
26: 137 Is é sin an rud ach ar an nós de na ancients,
# 26.137 إن هذا إلا خلق الأولين
26: 138, agus ní beidh muid a phionósú '.
# 26.138 وما نحن بمعذبين
26: 139 Mar sin, belied siad dó, agus mar sin scrios againn orthu. Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha; fós an chuid is mó acu nach gcreideann.
# 26.139 فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 140 Surely, tá do Thiarna Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.140 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Tá an scéal Prophet Salih agus an náisiún na Thamood 26: 141-159
26: 141 Thamood, belied a Messengers.
# 26.141 كذبت ثمود المرسلين
26: 142 A dheartháir Salih dúirt leo, 'ní An mbeidh tú a bheith cúramach?
# 26.142 إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون
26: 143 Tá mé chun tú Messenger macánta.
# 26.143 إني لكم رسول أمين
26: 144 Mar sin eagla Allah, agus obey dom.
# 26.144 فاتقوا الله وأطيعون
26: 145 Ar an Iarraim de tú aon pá; Titeann mo pá ach amháin ar an Tiarna na Worlds.
# 26.145 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
26: 146 An mbeidh tú a fhágáil slán seo,
# 26.146 أتتركون في ما هاهنا آمنين
26: 147 amidst gairdíní agus fountains,
# 26.147 في جنات وعيون
26: 148 réimsí shíolchuireadh agus crainn pailme, le spathes slender.
# 26.148 وزروع ونخل طلعها هضيم
26: 149 An mbeidh tú hew fós do teaghaisí i sléibhte?
# 26.149 وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين
26: 150 Mar sin eagla Allah agus obey dom.
# 26.150 فاتقوا الله وأطيعون
%
$ Salih warns a náisiún gan cloí leis na wasteful nó an truaillithe 26: 151-154
26: 151 Ná déanamh de réir an t-ordú ar an wasteful,
# 26.151 ولا تطيعوا أمر المسرفين
26: 152 a truaillithe i an domhain, agus ní dhéanann athchóiriú '.
# 26.152 الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون
26: 153 D'fhreagair siad, "Cinnte, tá tú ceann de na bewitched.
# 26.153 قالوا إنما أنت من المسحرين
26: 154 Tá tú ach an duine cosúil linn féin. Tháirgeadh dúinn comhartha, má tá tú ar an fíor. "
# 26.154 ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين
%
$ Salih Tugtar an di-camel de Allah mar chomhartha, agus a bhfuil sé insíonn sé a náisiún a eagla Allah agus gan dochar di 26: 155-159
26: 155 Dúirt sé, 'Seo í-camel. Beidh sí a sciar an uisce agus a bhfuil tú mise ar an lá ceaptha.
# 26.155 قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم
26: 156 Ná dteagmháil léi le mailís ionas seizes go pionósú lá dreadful agat '.
# 26.156 ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم
26: 157 Ach hamstrung siad di, agus ar maidin bhí siad aiféala,
# 26.157 فعقروها فأصبحوا نادمين
26: 158 agus an pionós a urghabhadh iad. Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha. Ach an chuid is mó acu nach gcreideann.
# 26.158 فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 159 Do Thiarna, tá sé an Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.159 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Tá an scéal Prophet Lot agus a náisiún 26: 160-175
26: 160 náisiún Lot, a belied a Messengers.
# 26.160 كذبت قوم لوط المرسلين
26: 161 Nuair a dúirt a dheartháir Lot leo, 'An mbeidh tú a bheith cúramach?
# 26.161 إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون
26: 162 Tá mé chun tú Messenger macánta.
# 26.162 إني لكم رسول أمين
26: 163 Mar sin eagla Allah, agus obey dom.
# 26.163 فاتقوا الله وأطيعون
26: 164 Iarraim de tú aon pá as seo; Is é mo pá ach amháin leis an Tiarna na Worlds.
# 26.164 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ Lot warns a náisiún homaighnéasach 26: 165-169
26: 165 Cad é, an bhfuil tú ag teacht ar an fhir ar fud an domhain,
# 26.165 أتأتون الذكران من العالمين
26: 166 agus saoire do mná céile mbeidh do Thiarna a cruthaíodh le haghaidh tú? Níl, ach tá tú ag náisiún transgressing. '
# 26.166 وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم بل أنتم قوم عادون
26: 167 'Lot,' fhreagair siad, "más rud é nach bhfuil tú ag scor, beidh tú a chaitheamh amach. '
# 26.167 قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين
26: 168 Dúirt sé, "Fíor, Tá mé detester de cad a dhéanann tú."
# 26.168 قال إني لعملكم من القالين
%
$ Lot shábháil as a náisiún 26: 169-175
26: 169 "Mo Thiarna, a shábháil dom agus mo dhaoine ó go bhfuil siad ag déanamh."
# 26.169 رب نجني وأهلي مما يعملون
26: 170 Mar sin, shábháil muid féin agus go léir a mhuintir,
# 26.170 فنجيناه وأهله أجمعين
26: 171 seachas seanbhean a d'fhan taobh thiar de,
# 26.171 إلا عجوزا في الغابرين
26: 172 ansin scriosta muid na cinn eile.
# 26.172 ثم دمرنا الآخرين
26: 173 báisteach againn orthu báisteach, agus is olc an bháisteach (clocha) ar na cinn atá rabhadh.
# 26.173 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
26: 174 Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha. Ach an chuid is mó acu nach gcreideann.
# 26.174 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 175 Do Thiarna, tá sé an Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.175 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ Tá an scéal Prophet Shu'aib agus na cónaitheoirí an mothar 26: 176-195
26: 176 An cónaitheoirí an mothar belied a Messengers.
# 26.176 كذب أصحاب الأيكة المرسلين
26: 177 Shu'aib dúirt leo, 'ní An mbeidh tú a bheith cúramach?
# 26.177 إذ قال لهم شعيب ألا تتقون
26: 178 Tá mé chun tú Messenger macánta.
# 26.178 إني لكم رسول أمين
26: 179 Mar sin eagla Allah, agus obey dom.
# 26.179 فاتقوا الله وأطيعون
26: 180 Iarraim de tú aon pá as seo; Is é mo pá ach amháin leis an Tiarna na Worlds.
# 26.180 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ Shu'aib warns a chuid daoine chun trádáil le cothroime 26: 181-196
26: 181 Líon suas an beart sin, ná a bheith i measc na cheats,
# 26.181 أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين
26: 182 agus meáigh leis an scála díreach,
# 26.182 وزنوا بالقسطاس المستقيم
26: 183 agus nach bhfuil a laghdú na n-earraí de na daoine, agus ní a dhéanamh mischief sa domhan, éilliú ag obair.
# 26.183 ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
26: 184 Eagla An té a chruthaigh tú, agus na glúnta de na ársa ".
# 26.184 واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين
26: 185 D'fhreagair siad, "Tá tú surely ar cheann de na bewitched.
# 26.185 قالوا إنما أنت من المسحرين
26: 186 Tá tú ach an duine cosúil linn féin, is dóigh linn go bhfuil tú ar cheann de na liars.
# 26.186 وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين
26: 187 Drop síos ar orainn cnapáin ó neamh, má tá tú ceann de na fíor '.
# 26.187 فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين
26: 188 Dúirt sé, "Mo Thiarna fhios cad atá á dhéanamh agat. '
# 26.188 قال ربي أعلم بما تعملون
26: 189 Ach belied siad dó, ansin an pionós ar an Lá na Scáth (tine ag cur báistí) a urghabhadh iad. Fíor, bhí sé ar an pionós de lá dreadful.
# 26.189 فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم
26: 190 Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha; fós an chuid is mó acu nach gcreideann.
# 26.190 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 191 Do Thiarna, tá sé an Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 26.191 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
26: 192 Fíor, is é an seoladh an Tiarna na Worlds.
# 26.192 وإنه لتنزيل رب العالمين
26: 193 An Spiorad macánta (Gabriel) thug sé síos
# 26.193 نزل به الروح الأمين
26: 194 ar do chroí (Prophet Muhammad), d'fhonn a bheith ar cheann de na Warners,
# 26.194 على قلبك لتكون من المنذرين
26: 195 ar bhealach soiléir, teanga Araibis.
# 26.195 بلسان عربي مبين
%
| @ Dhiúltú na Leanaí ar Iosrael Prophet Muhammad cé gur luaigh sé ina scrioptúir 26: 196-213
26: 196 Fíor, tá sé i Leabhair na ancients.
# 26.196 وإنه لفي زبر الأولين
26: 197 An raibh sé nach bhfuil comhartha dóibh ar eolas ag an fhoghlaim na Leanaí ar Iosrael?
# 26.197 أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل
26: 198 Dá fios againn sé le neamh-Arabach,
# 26.198 ولو نزلناه على بعض الأعجمين
26: 199, agus bhí aithris sé é dóibh, ní bheadh siad a chreid.
# 26.199 فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين
26: 200 Mar sin féin, tá muid ba chúis sé chun dul isteach ar an gcroí na doers díobháil;
# 26.200 كذلك سلكناه في قلوب المجرمين
26: 201 Ní bheidh siad chreideann ann go dtí go bhfeiceann siad an pionós painful
# 26.201 لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم
26: 202 ionas go mbeidh sé teacht orthu go tobann, cé go bhfuil siad ar an eolas,
# 26.202 فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون
26: 203, agus ansin beidh siad ag rá, 'Beidh muid a respited?'
# 26.203 فيقولوا هل نحن منظرون
26: 204 An bhfuil mian leo a hasten Ár pionós?
# 26.204 أفبعذابنا يستعجلون
26: 205 Cad a fheiceann tú? Má thug muid taitneamh iad ar feadh na mblianta,
# 26.205 أفرأيت إن متعناهم سنين
26: 206, agus ansin cad a bhí geallta acu a thagann leo,
# 26.206 ثم جاءهم ما كانوا يوعدون
26: 207 cad a leas a bhaint as a n-am atá caite a enjoyments leo?
# 26.207 ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون
26: 208 Ní rabhamar scrios sráidbhaile nach raibh Warners
# 26.208 وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون
26: 209 ar feadh i gcuimhne, agus muid riamh a harmed.
# 26.209 ذكرى وما كنا ظالمين
26: 210 Ní raibh sé na satans a thug sé síos;
# 26.210 وما تنزلت به الشياطين
26: 211 nach bhfuil sé dóibh, ná go bhfuil siad in ann.
# 26.211 وما ينبغي لهم وما يستطيعون
26: 212 Fíor, tá siad a dhíbirt ó éisteacht.
# 26.212 إنهم عن السمع لمعزولون
26: 213 Ní sin a dhéanamh a iarraidh ar Dia eile le Allah, lest ba chóir duit a bheith ar cheann de siúd a bhfuil a phionósú.
# 26.213 فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين
%
| @ Orduithe Allah Prophet Muhammad chun tús preaching a fine agus teaghlaigh 26: 214-220
26: 214 Tabhair rabhadh do fine agus do bhráithre in aice.
# 26.214 وأنذر عشيرتك الأقربين
26: 215 agus níos ísle do sciathán do na believers a leanann tú.
# 26.215 واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين
26: 216 Má disobey siad duit, a rá, 'Tá mé ag éirí as an tobac ar cad a dhéanann tú. "
# 26.216 فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون
26: 217 Cuir do mhuinín i an Almighty, an chuid is mó trócaire,
# 26.217 وتوكل على العزيز الرحيم
26: 218 a fheiceann tú nuair a sheasann tú
# 26.218 الذي يراك حين تقوم
26: 219 agus nuair a chasann tú i measc iad siúd a prostrate iad féin.
# 26.219 وتقلبك في الساجدين
26: 220 Surely, tá sé an Hearer, an Knower.
# 26.220 إنه هو السميع العليم
%
| @ Glacfar ar ar na satans descend 26: 221-223
26: 221 Déanfar mé insint duit ar ar na satans descend?
# 26.221 هل أنبئكم على من تنزل الشياطين
26: 222 descend siad ar gach impostor ciontach.
# 26.222 تنزل على كل أفاك أثيم
26: 223 Éisteann siad, ach tá an chuid is mó acu liars.
# 26.223 يلقون السمع وأكثرهم كاذبون
%
| @ Filíocht seachas moladh Allah agus a Prophet 26: 224-227
26: 224 Filí atá le leanúint ag an claon.
# 26.224 والشعراء يتبعهم الغاوون
26: 225 nach bhfuil tú ag feiceáil conas wander siad i ngach ngleann,
# 26.225 ألم تر أنهم في كل واد يهيمون
26: 226 agus deir siad cad nach bhfuil siad a dhéanamh?
# 26.226 وأنهم يقولون ما لا يفعلون
26: 227 Ach amháin iad siúd a chreideann, agus a dhéanamh oibreacha maith agus cuimhnigh Allah i raidhse agus bhí victorious tar raibh siad éagóir. Beidh na agraíodh éagóiritheoirí feadh a fhios surely a sheal a bheidh siad ag filleadh ar (Ifreann).
# 26.227 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون
%
|AN Naml 27 na Seangáin - An-Naml
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An tábhacht a bhaineann urnaí agus carthanachta 27: 1
27: 1 TaSeen. Sin iad na véarsaí an Koran, Leabhar soiléir,
# 27.1 طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين
27: 2 a treoir agus dtuairisc sásta le creidimh,
# 27.2 هدى وبشرى للمؤمنين
27: 3 a bhunú a gcuid paidreacha, agus a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus go bhfuil siad áirithe ar an Everlasting Life.
# 27.3 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون
%
| @ An gníomhais an unbeliever 27: 4-5
27: 4 Mar do siúd nach bhfuil a chreideann sa Everlasting Saol, tá muid maisithe dóibh a n-oibreacha, agus wander siad blindly.
# 27.4 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون
27: 5 den sórt sin go bhfuil na daoine a bhfuil pionós olc, agus sa Everlasting Saol Is iad na cailliúnaithe is mó.
# 27.5 أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون
%
| @ Cuireadh ar an Koran ag Allah 27: 6
27: 6 faighte tú an Koran as an Wise, an Knower.
# 27.6 وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم
%
| @ Thiocfaidh Moses fáidh agus an arrogance an Pharaoh 26: 7-14
27: 7 Nuair a dúirt Moses a theaghlach, 'Go deimhin, is féidir liom a fheiceáil tine i bhfad ar shiúl. Beidh mé ag dul agus a thabhairt duit nuacht air nó beidh mé a thabhairt duit lasair solas ionas gur féidir leat te díbh féin. '
# 27.7 إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون
27: 8 Agus nuair a tháinig sé in aice a bhí sé ar a dtugtar sé, 'Is beannaithe a bheith (Moses) atá sa (bhfianaise) tine agus (na haingil) atá timpeall air! Exaltations a Allah, Tiarna na Worlds!
# 27.8 فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله رب العالمين
27: 9 Moses, tá sé an I, Allah, an Almighty, an Wise.
# 27.9 يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم
27:10 Cast síos do bhaill foirne. ' Agus nuair a chonaic sé writhing sé cosúil le nathair, chas sé faoi cúlú, agus ní raibh dul ar ais. 'Moses, ná eagla, go deimhin, ní dhéanann na Messengers eagla (nuair a bhíonn siad) le Me,
# 27.10 وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون
27:11 ach amháin an té a bhfuil déanta olc, ansin, tar éis olc, tá athrú i go maith. Tá mé an forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 27.11 إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم
27:12 Cuir do lámh taobh istigh do collar agus beidh sé teacht amach lonrúil gan olc -. I measc na naoi comharthaí do Pharaoh agus a náisiún, go deimhin, go raibh siad ina náisiún impious '
# 27.12 وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فاسقين
27:13 Ach nuair a tháinig ár comharthaí dóibh feiceálach, a dúirt siad, "Is é seo an asarlaiocht plain. '
# 27.13 فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين
27:14 Shéan siad iad míchóir as bród, cé go admhaigh n-anamacha orthu. Féach, conas a bhí deireadh na n-oibrithe truaillithe!
# 27.14 وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين
%
| @ Tá an scéal Prophet Sholamón agus na míorúiltí a thugtar dó le Allah 27: 15-16
27:15 Thug muid eolas a David agus Sholamón. Dúirt siad, "Moladh Allah a bhfuil rogha againn thuas go leor de chuid worshippers chreidiúint."
# 27.15 ولقد آتينا داوود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين
27:16 Sholamón hoidhreacht David. Dúirt sé, 'Know, mo daoine, ní mór dúinn a bheith múinte an chaint na n-éan agus gach rud a tugadh. Surely, tá sé seo le deolchaire soiléir. "
# 27.16 وورث سليمان داوود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين
%
| @ Cloiseann Sholamón an rabhadh an seangÚn 27: 17-19
27:17 bailíodh againn Sholamón a chuid arm na jinn, daoine agus éin; a bailíodh agus scaipthe,
# 27.17 وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون
27:18 agus nuair a tháinig siad go dtí an Gleann na Seangáin, dúirt an seangÚn, 'Seangáin, dul isteach i do teaghaisí lest Sholamón agus ba chóir a chuid arm, unknowingly, crush tú.'
# 27.18 حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون
27:19 Aoibh sé, agus gáire ag a focail, agus dúirt sé, "Mo Thiarna, spreagadh dom gur chóir dom a bheith buíoch do Do bheannacht leis a bhfuil tú a bheannaigh mé féin agus mo thuismitheoirí, agus gur féidir liom a dhéanamh oibreacha maith chuirfidh le do thoil tú . Ligean isteach mé, ag Do Trócaire, i measc Do worshippers righteous. "
# 27.19 فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين
%
| @ Tugann an hoopoe Sholamón nuacht faoi Sheba 27: 20-28
27:20 Sé (Sholamón) athbhreithniú ar na héin agus dúirt sé, 'Cén fáth go bhfuil sé nach féidir liom a fheiceáil ar an hoopoe anseo? Nó an bhfuil sé i measc an láthair?
# 27.20 وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين
27:21 Surely, beidh mé pionós a ghearradh air le pionós uafásach, nó beidh mé ag marú dó nó tugann sé dom ar chúis mhaith. '
# 27.21 لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين
27:22 Ní raibh sé fada i romhainn, agus dúirt sé, "Tá a fhios agam cad é nach bhfuil a fhios agat. Thiocfaidh mé chun tú ó Sheba leis an nuacht áirithe.
# 27.22 فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ بنبإ يقين
27:23 Tá fuair mé bean rialú os a gcionn. Mbeadh sí gach rud agus tá throne mór.
# 27.23 إني وجدت امرأة تملكهم وأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم
27:24 Ach tá sí féin agus a muintir prostrate ar an ghrian in ionad Allah. Agus tá satan déanta cosúil go n-gníomhais taitneamhach dóibh agus cosc orthu as an Conair, agus dá bhrí sin nach bhfuil siad faoi threoir.
# 27.24 وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون
27:25 An bhfuil siad nach iad féin a prostrate dtí Allah a thugann amach go léir go bhfuil folaithe sna flaithis agus talamh agus a fhios aige cad siad i bhfolach agus cad nochtann siad?
# 27.25 ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السماوات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون
27:26 Allah, níl aon dia ach sé, an Tiarna ar an Throne Mighty. '
# 27.26 الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم *
27:27 Sé (Sholamón) fhreagair, "Beidh muid a fheiceáil má tá an méid a dúirt tú go bhfuil fíor nó cibé an bhfuil tú i measc iad siúd a bheidh.
# 27.27 قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين
27:28 Tóg mo litir, agus scaoil sé leo. Ansin cas ar leataobh agus féach cad a bheidh siad ar ais. '
# 27.28 اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون
%
| @ Faigheann Sheba litir Sholamón agus cuireann sé bronntanais 27: 29-37
27:29 Sí (an Banríon na Sheba) dúirt, 'an Chomhairle O, breathnú, tá litir onórach a fhágáil ar lár dom.
# 27.29 قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم
27:30 Is as Sholamón agus go bhfuil sé "I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire.
# 27.30 إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم
27:31 Ná ardú suas i mo choinne, ach teacht chugam i tabhairt suas (Muslims). "'
# 27.31 ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين
27:32 Dúirt sí, 'an Chomhairle O, lig dom éisteacht le do abhcóide, a bhaineann le mo ghnóthaí, ar feadh tréimhse nach bhfuil mé a úsáidtear chun cinneadh a dhéanamh ar affair go dtí go iompróidh tú dom fhinné.'
# 27.32 قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون
27:33 D'fhreagair siad, "Táimid possessors de bhfeidhm agus d'fhéadfadh mór. Tá sé chun tú a ordú, mar sin a mheas cad a bheidh agat. '
# 27.33 قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين
27:34 Dúirt sí, "Nuair a théann ríthe sráidbhaile, ruin siad é agus humiliate a uaislibh. Agus beidh sé seo siad a dhéanamh.
# 27.34 قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون
27:35 Ach beidh mé iad a sheoladh bronntanas agus féach cad a thabhairt ar na teachtairí ar ais. "
# 27.35 وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون
27:36 Ach nuair a tháinig sé go dtí Sholamón, a dúirt sé, "An bhfuil sé saibhreas go mbeadh tú a thabhairt dom, nuair a thug Allah dom go a bhfuil níos fearr ná mar a bhfuil sé ag a thabhairt duit? Níl, ach in ionad rejoice tú i do bhronntanas!
# 27.36 فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون
27:37 Téigh ar ais ansin, beidh muid ag teacht surely i gcoinne iad le saighdiúirí de a bhfuil siad aon chumhacht chun cur i gcoinne, agus beidh muid iad a thiomáint ó ann abased agus uiríslithe. '
# 27.37 ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون
%
| @ Cruinniú Sholamón leis Sheba agus a chomhshó 27: 38-44
27:38 Agus dúirt sé, 'an Chomhairle O, a de tú a thabhairt dom a throne, sula dtagann siad dom, Muslims (submissive go Allah)?'
# 27.38 قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين
27:39 An efreet (an jinn an-láidir) i measc na jinn fhreagair, 'beidh mé é a thabhairt duit sula ardú tú ó d'áit; Tá mé an neart agus tá trustworthy. '
# 27.39 قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين
27:40 Ach sé a raibh eolas acu ar an Leabhar, dúirt, 'beidh mé é a thabhairt duit sula dtagann do Sracfhéachaint ar ais chugat. " Agus nuair a chonaic sé leag sé os a chomhair, a dúirt sé (Sholamón), 'Is é seo an bhfabhar ó mo Thiarna go bhféadfadh sé thástáil dom cé acu an bhfuil mé buíoch nó ungrateful. Gidh bé Tugann go raibh maith agat go raibh maith agat a thugann ach amháin le haghaidha (anam féin) go maith, ach tá sé a bhfuil ungrateful, go fírinneach é mo Thiarna Méith agus fial. '
# 27.40 قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم
27:41 (Ansin) a dúirt sé, "Lig a ríchathaoir a cheilt, ionas gur féidir linn a fheiceáil cé acu an bhfuil sí faoi threoir, nó má tá sí i measc iad siúd nach bhfuil treoraithe. '
# 27.41 قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون
27:42 Agus nuair a tháinig sí iarradh uirthi, 'An bhfuil do ríchathaoir mar seo?' Agus d'fhreagair sí, "Breathnaíonn sé cosúil é. ' Agus tugadh dúinn an t-eolas roimpi, agus bhí Muslims.
# 27.42 فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين
27:43 Go bhfuil worshipped sí, seachas Allah, bhí cosc uirthi, do tháinig sí ó náisiún unbelieving.
# 27.43 وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين
27:44 Bhí sé sin léi, 'Cuir isteach an Pailliún.' Agus nuair a chonaic sí é, shíl sí go raibh sé le linn an uisce, agus bared a cosa. Ach dúirt sé, "Is pailliún smoothed le criostail. ' Dúirt sí, "Mo Thiarna, tá mé wronged mé féin, agus a bheith mé Moslamach (submissive) le Sholamón chun Allah, Tiarna na Worlds. '
# 27.44 قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين
%
| @ Tá an scéal Prophet Salih agus pionósú Thamood 27: 45-53
27:45 Go Thamood chuir muid a dheartháir Salih ag rá, "adhradh Allah." Ach bhí siad dhá pháirtí faoi dhíospóid lena chéile.
# 27.45 ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون
27:46 'Mo náisiún,' ar sé, 'cén fáth mian leat a hasten olc seachas maith? Cén fáth nach bhfuil tú ag iarraidh ar an maithiúnas na Allah, ionas go bhfaighidh tú trócaire? '
# 27.46 قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون
27:47 Dúirt siad, "thuar againn omen olc ó tú, agus iad siúd atá in éineacht leat. ' D'fhreagair sé, 'Tá do thuar le Allah, tá tú náisiún á thástáil.'
# 27.47 قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون
27:48 Sa chathair bhí naonúr daoine a bhí corrupting an talamh agus ní raibh athchóiriú.
# 27.48 وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون
27:49 Dúirt siad, "Lig dúinn swear ag Allah a ionsaí air agus a chlann ar an oíche, ansin beidh muid ag insint dá chaomhnóir ní raibh muid finnéithe ar an scrios a chlann; agus surely tá muid fíor. '
# 27.49 قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون
27:50 Agus cheap siad scéim agus, gan a n-eolas, cheap muid scéim.
# 27.50 ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون
27:51 Agus behold iarmhairtí a cheapadh! Scriosta muid leo, agus a n-náisiún ar fad.
# 27.51 فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين
27:52 Tá na a gcuid tithe, tá gach i fothracha mar gheall ar an olc tiomanta siad; surely seo tá comhartha do náisiún a bhfuil a fhios.
# 27.52 فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون
27:53 Agus a shábháil muid iad siúd a chreid agus bhí aireach.
# 27.53 وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ Lot agus an pionós a náisiún mígheanasach 27: 54-58
27:54 Agus Lot, a dúirt sé ar a náisiún, 'An bhfuil tú tiomantas indecencies le do shúile ar oscailt!
# 27.54 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون
27:55 An bhfuil cur chuige tú fir lustfully in ionad na mban! Níl, tá tú ag náisiún ignorant. '
# 27.55 أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون
27:56 Ach an freagra amháin a náisiún a bhí a dúirt siad, 'Dhíbirt an teaghlach de Lot ó do bhaile, tá siad daoine a íonaithe iad féin!'
# 27.56 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
27:57 Mar sin, shábháil muid air agus a chlann, ach amháin a bhean chéile, a bhfuil muid decreed chóir fanacht taobh thiar de.
# 27.57 فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين
27:58 Agus cur fearthainne i rith muid orthu báisteach (clocha); go deimhin, tá sé ina rain olc go rains ar na cinn atá rabhadh.
# 27.58 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
%
| @ An dúshlán a bhaineann le Allah dóibh siúd a amhras 27: 59-75
27:59 Abair, 'mbaineann Moladh Allah agus an tsíocháin a bheith ar a chuid worshippers mbeidh sé ag roghnaithe!' Cé air a bhfuil níos mó worthier, Allah, nó go bhfuil a chomhlachú siad!
# 27.59 قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون
27:60 An bhfuil sé a chruthaigh na spéartha agus an talamh, agus chuir uisce as an spéir le haghaidh tú, agus ba chúis gairdíní ag fás iomlán de áilleacht a chuid crann riamh d'fhéadfaí tú ag fás, an bhfuil Dia le Allah? Níl, ach tá siad náisiún a chur ar bun is ionann le Eisean!
# 27.60 أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون
27:61 Cé a bhunaigh an domhain áit sheasta agus atá leagtha ann aibhneacha; agus atá leagtha chun é sléibhte daingean agus a chur ina bhac idir an dá farraigí, an bhfuil Dia le Allah? Níl, is mó acu gan eolas.
# 27.61 أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون
27:62 Cé a fhreagraíonn na chois nuair supplicates sé a dó agus go mbainfidh olc agus ceapann tú mar inheritors an domhain, an bhfuil Dia le Allah? Cé chomh beag cuimhin leat!
# 27.62 أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون
27:63 Cé a threoraíonn tú sa dorchadas na talún agus farraige, agus cuireann na gaotha a bhfuil dtuairisc sásta de chuid Trócaire, an bhfuil Dia le Allah? Tá exalted Allah os cionn an méid a chomhlachú siad.
# 27.63 أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون
27:64 Cé a eascraíonn chruthú, ansin tugann sé ar ais arís, a thugann tú cothú as an spéir agus an talamh, an bhfuil Dia le Allah? Abair, "Tabhair dúinn do chruthúnas má tá tú i measc na fíor! '
# 27.64 أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
27:65 Abair, 'fhios ag aon cheann i na Spéartha, nó an domhain an Unseen seachas Allah, agus nach bhfuil siad ar an eolas nuair a bheidh iad a resurrected. "
# 27.65 قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون
27:66 Níl, go mainneoidh a n-eolas iad maidir leis an Everlasting Saol; ar bith, tá siad in amhras faoi, aon, tá siad dall dó.
# 27.66 بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم منها عمون
27:67 An unbelievers a rá, 'Nuair a bhíonn againn agus ár n-aithreacha a iompú chun deannaigh, beidh muid a thabhairt amach?
# 27.67 وقال الذين كفروا أئذا كنا ترابا وآباؤنا أئنا لمخرجون
Tugadh 27:68 geallta againn roimh seo, agus mar sin bhí ár n-aithreacha. Tá sé ach an scéal samhailteach de na ancients. '
# 27.68 لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين
27:69 Abair, 'Turas sa talamh agus féach cad a bhí deireadh na peacaigh. "
# 27.69 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين
27:70 Ná bheith leithscéal as dóibh, ná a bheith suaite ar cad a cheapadh acu.
# 27.70 ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون
27:71 Agus iarr siad, "Nuair a bheidh an gealltanas teacht, má tá an méid a deir tú fíor? '
# 27.71 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
27:72 Abair, 'fhéadfadh sé a bheith an chuid sin de cad a lorg tú a hasten ar a bhfuil marcaíocht cheana taobh thiar duit.'
# 27.72 قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون
27:73 Surely, tá do Thiarna bountiful do na daoine; fós an chuid is mó acu nach thabhairt go raibh maith agat.
# 27.73 وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
27:74 Surely a fhios, do Thiarna cad siad i bhfolach ina gcroí agus cad a nochtann siad.
# 27.74 وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون
%
Baineann $ An Koran a lán de na rudaí a bhfuil na Leanaí ar Iosrael ag Athraitheas 27: 76-79
27:75 Ní Tá rud i bhfolach sa neamh agus talamh ach amháin go bhfuil sé i Leabhar Geal.
# 27.75 وما من غائبة في السماء والأرض إلا في كتاب مبين
%
| BeidhAllah cinneadh a dhéanamh idir páistí ar Iosrael 27: 76-79
27:76 Surely, baineann sé seo Koran do na páistí ar Iosrael an chuid is mó go bhfuil siad ag teacht.
# 27.76 إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون
27:77 Is treoir agus trócaire do believers.
# 27.77 وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين
27:78 Surely, ag a chuid Breithiúnas, beidh do Tiarna a chinneadh eatarthu. Tá sé an Mighty, an Knower.
# 27.78 إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم
27:79 Dá bhrí sin, a chur ar do mhuinín i Allah, le haghaidh bhfuil tú ar a fírinne soiléir.
# 27.79 فتوكل على الله إنك على الحق المبين
%
| @ Bodhaire de chluasa agus daille na gcroí 27: 80-85
27:80 Ní gá duit a dhéanamh ar an éisteacht bodhar, ná ní dhéanann tú an chloisteáil bodhar a ghlaonn tú nuair a bhionn siad faoi, cúlú.
# 27.80 إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين
27:81 Ná ní a dhéanann tú a threorú ar an dall as a n-earráid, ná a dhéanann tú a dhéanamh ar aon a chloisteáil, ach amháin iad siúd a chreideann i ár véarsaí agus tá Muslims.
# 27.81 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون
27:82 Agus nuair a thiteann an Word orthu, beidh muid a thabhairt amach as an domhain Beast beidh labhairt leo, 'ní raibh Go deimhin na daoine áirithe Ár verses.'
# 27.82 وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بآياتنا لا يوقنون
27:83 Ar an Lá Beidh muid a bhailiú slua ó gach náisiún na ndaoine a belied ár véarsaí, mar sin tá siad bailithe.
# 27.83 ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون
27:84 Nuair a bhíonn siad ag teacht, beidh sé a rá, 'An raibh tú belie Mo véarsaí, cé go raibh a fhios agat rud ar bith, nó cad a bhí sé a bhí tú ag déanamh? "
# 27.84 حتى إذا جاؤوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون
27:85 Agus beidh an Word titim orthu mar gheall ar an olc tiomanta siad, agus beidh siad a bheith speechless.
# 27.85 ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون
%
| @ An Lá na Aiséirí 27: 86-90
27:86 Ní bhfaca siad conas a rinne muid an oíche dóibh a gcuid eile i agus an lá a fheiceáil? Surely, tá comharthaí seo don náisiún a chreideann.
# 27.86 ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
27:87 Ar an Lá an Corn a blown beidh gach a bhfuil cónaí orthu sna flaithis agus talamh a bheith terrified, ach amháin iad siúd a bhfuil uachtanna Allah. Déanfar gach a thagann chun humbled Eisean.
# 27.87 ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله وكل أتوه داخرين
27:88 Agus beidh tú a fheiceáil ar na sléibhte a cheapann tú a bheith pas daingean ag scamaill mhaith. (Is é sin an) a dhéanamh de Allah, a chruthaigh gach rud go maith. Tá sé eolas faoi na rudaí a dhéanann tú.
# 27.88 وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن كل شيء إنه خبير بما تفعلون
Tagann 27:89 bé le ghníomhas maith beidh níos fearr ná a bheith aige, agus beidh sé a bheith slán ó na terrors an Lae.
# 27.89 من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون
27:90 Ach beidh iad siúd a thagann le gníomhas olc a bheith a n-aghaidh sá isteach Dóiteáin, 'An bhfuil tú gcúitítear ach amháin i gcás do ghníomhais?'
# 27.90 ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم تعملون
%
| @ Prophet Muhammad Tá ordaíodh a adhradh Allah ina n-aonar; Allah rinne Shádach contae naofa 27: 91-93
27:91 (Abair Prophet Muhammad), "Tá mé d'ordaigh ach amháin chun adhradh an Tiarna na tíre seo, a bhfuil déanta aige naofa, mbaineann gach rud a dó. Agus tá mé d'ordaigh a bheith ar an Muslims,
# 27.91 إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين
27:92 agus a aithris an Koran. ' Gidh bé atá treoraithe go bhfuil treoraithe amháin dó féin, agus go whosoever a théann ar strae, a rá, 'Tá mé ach Warner.'
# 27.92 وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين
27:93 Agus a rá, 'mbaineann Moladh Allah! Beidh sé a thaispeáint duit a chuid comharthaí agus beidh tú iad a aithint. Ní Tá do Tiarna inattentive ar cad a dhéanann tú. "
# 27.93 وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون
%
|AL QASASH 28 An Scéal - Al-Qasas
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
28: 1 TaSeenMeem.
# 28.1 طسم
28: 2 Tá na véarsaí an Clear Leabhar.
# 28.2 تلك آيات الكتاب المبين
%
| @ Scéal Pharaoh agus Prophet Moses 28: 3-6
28: 3 Beidh muid i bhfírinne recite a thabhairt duit ar roinnt de na nuacht Moses agus Pharaoh do náisiún a chreideann.
# 28.3 نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون
%
$ Pharaoh persecutes na Leanaí ar Iosrael 28: 4-6
Bhí exalted 4 Pharaoh féin sa talamh agus a bhí roinnte a chuid daoine i sects, grúpa amháin abased sé, ag cur a n-mhac chun báis agus muintir a mná, do bhí sé ar cheann de na daoine a truaillithe: 28.
# 28.4 إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين
28: 5 Ach bhí againn a bheith gracious dóibh siúd abased sa talamh, agus chun iad a dhéanamh ceannairí agus inheritors,
# 28.5 ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين
28: 6 agus chun iad a bhunú sa talamh; agus a thaispeáint Pharaoh agus Haman, agus a n-airm, an rud an-dreaded siad.
# 28.6 ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون
%
| @ Tá Moses ar ais ar a mháthair tar éis a bheith caitheadh isteach san uisce 28: 7-13
28: 7 Léirigh muid seo do 'mháthair, "Moses suckle air, ach nuair a eagla tú dó chaith sé isteach san uisce. Ní eagla, ná brón toisc Beidh muid ar ais air chun tú, agus a dhéanamh air i measc na Messengers. "
# 28.7 وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين
28: 8 Ansin an teaghlach Pharaoh roghnaíodh sé amach a bheith ina namhaid agus brón dóibh, go deimhin, Pharaoh agus Haman, agus bhí a n-arm peacaigh.
# 28.8 فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين
Dúirt 9 bhean Pharaoh dó, 'Beidh sé a bheith ina chompord dom agus tú: 28. Ná maraigh dó, b'fhéidir, féadfaidh sé tairbhe dúinn, nó beidh muid a chur leis as ár mac. ' Ach bhí siad aineolach.
# 28.9 وقالت امرأت فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون
28:10 maidin gcroílár an mháthair Moses 'bhí folamh. Bheadh sí le fios (a bhí sé) nach raibh socraithe againn a croí ionas go bhféadfadh sí a bheith i measc na believers.
# 28.10 وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين
28:11 Dúirt sí a dheirfiúr, 'Lean air.' Agus bhreathnaigh sí air ó fad, ach bhí siad ar an eolas.
# 28.11 وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون
28:12 Bhí cosc orainn dó roimh gur chóir é a suckled ag máithreacha altrama, dá bhrí sin, 'a dúirt (deirfiúr (dóibh), sí Moses)' Déanfar mé tú a threorú chuig daoine de theaghlach a ghlacfaidh gceannas air do shon agus comhairle a thabhairt dó? '
# 28.12 وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون
28:13 Mar sin, ar ais muid dó a mháthair, ionas go bhféadfadh sí a bheith sólás agus ní brón, agus go mb'fhéidir go mbeadh a fhios aici go bhfuil an gealltanas Allah fíor. Ach an chuid is mó acu nach bhfuil a fhios.
# 28.13 فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ Mharaíonn Moses thaisme fear 28: 14-21
28:14 Agus nuair a bhí sé lán tar éis fás, agus shroich an foirfeachta a neart, thug muid breithiúnas agus eolas air. Mar sin a chúiteamh linn na doers maith.
# 28.14 ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
28:15 Agus tháinig sé ar an chathair nach dtugtar ag na daoine agus fuair beirt fhear ag troid, bhí ar cheann de na a pháirtí féin, agus an ceann eile ar a namhaid. An ceann de na a pháirtí achomharc as a chuid cabhair i gcoinne a namhaid, Moses bhualadh agus mharaigh é, agus dúirt sé, "Is é seo an obair an satan, tá sé surely soiléir, míthreorach namhaid.
# 28.15 ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدومضل مبين
%
$ Moses Iarrann Allah a logh dó le haghaidh marú thaisme fear 28:16
28:16 Logh dom, a Thiarna liom, do tá mé wronged féin, 'agus mar sin de forgave sé air; do tá sé go deimhin, an forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 28.16 قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم
28:17 Dúirt sé, "Mo Thiarna mar a bhfuil tú bail ar fónamh dom, ní bheidh mé a bheith ina cúntóir leis an éagóiritheoir. '
# 28.17 قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين
28:18 Ar maidin, bhí sé sa chathair, fearful agus aireach, ansin sé a raibh chuidigh sé an lá roimh cried amach dó arís chun cabhair a fháil. 'Is léir,' ar Maoise, 'Is tú quarrelsome.'
# 28.18 فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين
28:19 Agus nuair a bhí Moses ar tí é a urghabháil a bhí sé ar an namhaid na beirte acu, a dúirt sé, "Moses, ba mhaith leat a mharú dom mar mharaigh tú anam beo inné? Mhian leat ach a bheith ina anfhlaith sa talamh, agus nach bhfuil tú ag iarraidh a bheith i measc na leasaitheoirí! '
# 28.19 فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين
28:20 Ansin tháinig fear a shíneann ón gcuid is faide de na cathrach, 'Maois,' ar sé, 'Tá an Tionól plotting a mharú duit. Saoire, mar tá mé ar cheann de do chomhairleoirí ó chroí a ghabháil. '
# 28.20 وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين
28:21 Mar sin, d'fhág sé, fearful agus aireach, ag rá, 'Mo Thiarna, ach amháin dom ó na náisiúin dhochar-a dhéanamh. "
# 28.21 فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين
%
| @ Moses duilleoga Éigipt do Midian 28: 22-28
28:22 Agus nuair a chas sé a aghaidh i dtreo Midian, a dúirt sé, "D'fhéadfadh sé a bheith go mbeidh mo Thiarna treoir dom ar an mbealach ceart."
# 28.22 ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل
%
$ Moses thagann i Midian, agus tá cónaí leis an Shu'aib 28: 23-28
28:23 Nuair a tháinig sé go dtí an toibreacha uisce de Midian fuair sé roinnt daoine a tharraingt uisce, agus fuair sé beirt bhan ar leith ó iad a bhí a choinneáil ar ais (a flocks). 'Cad é do ghnó?' d'iarr sé. D'fhreagair siad, "Ní féidir linn a tharraingt uisce go dtí go bhfuil na haoirí thiomáint ar shiúl (a flocks), agus ár n-athairIs fear scothaosta. '
# 28.23 ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير
28:24 Mar sin, tharraing sé uisce dóibh agus ansin ar scor ar an scáth, ag rá, 'O mo Thiarna, surely tá gá dom is cuma cén maith a sheoladh tú dom. "
# 28.24 فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير
28:25 Ansin, ar cheann den dá tháinig air ag siúl shyly, agus dúirt sé, "Tugann mo athair tú, ionas gur féidir leis a cúiteamh duit le pá ar a bhfuil uisce a tharraingt dúinn." Mar sin, nuair a tháinig sé chuige agus d'inis sé dó a scéal, (an t-athair) dúirt, "Ná bíodh eagla ort, tá tú tar éis a shábháil as an náisiún na doers díobháil. '
# 28.25 فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين
28:26 Ceann de na bheirt bhan sin, "Athair, fhostú. An chuid is fearr a is féidir leat ar cíos é, an láidir, an macánta. "
# 28.26 قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين
28:27 Dúirt sé, "beidh mé in iúl duit pósadh ceann amháin de na beirt iníon de mo ar an gcoinníoll go bhfuil tú tú féin a fhostú dom ar feadh ocht mbliana. Má chomhlánaíonn tú deich go bhfuil ar do stuaim féin; Ní bheidh mé tú ar an cnaipe. Surely, beidh tú a fháil dom, má uachtanna Allah, i measc an maith. '
# 28.27 قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين
28:28 'Mar sin, go mbeadh sé idir mé agus tú,' a dúirt Moses. 'Pé dá théarma gcomhlíonaim, beidh sé aon éagóir dom. Is é Allah an Guardian ar cad a rá againn. '
# 28.28 قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل
%
| @ Moses i ngleann naofa 28: 29-35
28:29 Agus nuair a bhí comhlíonta Moses an téarma agus imigh lena theaghlach, chonaic sé as i bhfad ar shiúl ar an taobh an Tor ar (bhfianaise) dóiteáin. Dúirt sé lena theaghlach, 'Fan anseo, le haghaidh féidir liom a fheiceáil tine. B'fhéidir gur féidir liom a thabhairt duit nuacht, nó lasair ó na tine ionas gur féidir leat te díbh féin. '
# 28.29 فلما قضى موسىالأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون
28:30 Nuair a tháinig sé dó, bhí sé ar a dtugtar as an banc ceart i plota bheannaigh an chrainn (chuala sé óráid gan litir nó guth ag teacht ó na treoracha), "Moses, tá mé Allah, Tiarna na Worlds.
# 28.30 فلما أتاها نودي من شاطئ الوادي الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين
%
$ Moses Bíonn Pharaoh na comharthaí soiléire de Allah 28: 31-42
28:31 Cast síos do bhaill foirne. ' Agus nuair a chonaic sé a writhing foirne mar cé go mba nathair, chas sé faoi i Retreat, agus ní raibh dul ar ais. 'O Moses, cur chuige agus nach bhfuil aon eagla. Tá tú surely sábháilte.
# 28.31 وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين
28:32 Cuir do lámh sa mhuineál (de do léine), beidh sé teacht amach luminous, ndéantar aon dochar, agus a tharraingt le do lámh a thabhairt duit ionas go nach bhfuil tú eagla. Tá an dá comharthaí ó do Tiarna a Pharaoh agus a Tionóil. Cinnte, bhí siad ina náisiún impious. '
# 28.32 اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين
28:33 'Mo Thiarna,' (a dúirt Moses), 'Tá mé maraíodh anam beo ina measc, agus eagla go mbeidh siad maraigh dom.
# 28.33 قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون
Tá 28:34 Aaron mo dheartháir teanga níos eloquent ná mé, (do thoil) sheoladh chuige liom mar cúntóir chun a dhearbhú a labhairt liom go fírinneach, eagla orm go mbeidh siad belie orm. '
# 28.34 وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون
28:35 Dúirt sé, "Beidh muid ag neartú do lámh le do dheartháir, agus a cheapadh chun tú an dá údarás ionas nach ndéanfar iad a shroicheann tú. Le ár comharthaí beidh tú, agus iad siúd a leanann tú a bheith ar an victors.
# 28.35 قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون
%
|Moses Tháinig go dtí Pharaoh agus a chomhairle le comharthaí soiléire 28: 36-43
28:36 Agus nuair a tháinig Moses dóibh (Pharaoh agus a chomhairle) le Ár comharthaí soiléire, a dúirt siad, "Is é seo an rud ar bith ach asarlaiocht brionnaithe. Ní mór dúinn a chuala de seo i measc ár n-aithreacha, an ancients. '
# 28.36 فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
D'fhreagair 28:37 Moses, 'Mo Thiarna fhios go maith a thugann treoir ó Eisean agus a bheidh acu an Chónaithe Last. Ní bheidh an doers díobháil rathúil. '
# 28.37 وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
%
$ Pharaoh proclaims arrogantly go bhfuil sé Dia 28: 38-42
28:38 'Tionól,' a dúirt Pharaoh, 'Níl a fhios agam go bhfuil tú aon dia ach amháin dom!' 'O Haman, kindle tine ar chré agus a dhéanamh dom túr ionas gur féidir liom a tóg a fheiceáil ar an Dia de Moses, is dóigh liom go bhfuil sé ar cheann de na liars!'
# 28.38 وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين
28:39 Bhí sé féin agus a hóstach héagórach bródúil sa talamh agus cheap siad go riamh go mbeadh siad a chur ar ais chuig Linn.
# 28.39 واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون
28:40 Dá bhrí sin, ghabh muid féin agus a hóstach, agus chaith siad isteach san fharraige. Féach ar conas a bhí deireadh na doers díobháil.
# 28.40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين
28:41 Rinneamar ceannairí iad ag tabhairt cuireadh do na Dóiteáin, agus ar an Lá na Aiséirí nach ndéanfar iad a victors.
# 28.41 وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون
28:42 Sa domhan atá leagtha muid ár mallacht orthu, agus ar an Lá na Aiséirí beidh siad a bheith i measc an deoraíocht.
# 28.42 وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين
28:43 Agus thug muid Moses Leabhar, tar éis scriosta againn na glúnta iar, a bheith machnaimh do dhaoine agus a treoir, agus a trócaire ionas go bhféadfadh siad a cuimhneamh orthu.
# 28.43 ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون
%
Dhiúltaigh @ An chuid is mó Giúdaigh Prophet Muhammad ar an mbealach céanna a dhiúltaigh siad a gcuid prophets féin 28 |: 44-48
28:44 (Prophet Muhammad) nach raibh tú ar an taobh thiar (an sliabh) nuair a decreed muid an aithne do Moses, ná a bhí tú i measc na ndaoine a chonaic.
# 28.44 وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين
28:45 ardaigh muid glúnta a bhí ina gcónaí le fada. Ní raibh tú ina gcónaí i measc mhuintir na Midian, ní raibh tú a aithris dóibh ár véarsaí; ach bhí muid Messengers sheoladh.
# 28.45 ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين
28:46 Ní raibh tú i láthair ar an taobh an Tor nuair a d'iarr muid. Ach mar trócaire ó do Thiarna chun rabhadh náisiún a bhfuil bhfuil aon Warner curtha chuig roimh, ionas gur cuimhin leo
# 28.46 وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون
28:47 agus ní a rá, nuair a befalls olc orthu mar gheall ar sin a a lámha ar aghaidh, 'Ár dTiarna, cén fáth nach tú raibh a Messenger sheoladh chugainn ionas go bhféadfaimis leanúint Do véarsaí agus ionas go bhféadfaimis a bheith i measc na believers. '
# 28.47 ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين
28:48 Mar sin, nuair a tháinig an fhírinne (Prophet Muhammad) dóibh as Linn, a dúirt siad, 'Cén fáth nach bhfuil tugtha aige a leithéidí de sin tugadh do Mhaois?' Ach ní raibh siad disbelieve freisin sa mhéid is go inar tugadh Moses roimh! Deir siad (faoi Mhaois agus Aaron), 'dhá sorcerers tacú le chéile!' Agus dúirt siad,'Disbelieve muid araon.'
# 28.48 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أولم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون
%
| @ Tá disbelief na nGiúdach dúshlán 28: 49-51
28:49 Abair (Muhammad Prophet chuig na Giúdaigh), 'Má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor, a thabhairt síos ó Allah Leabhar go bhfuil treoir níos fearr ná an dá, beidh mé a leanúint é!'
# 28.49 قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين
28:50 Más rud é nach bhfuil siad freagra agat, tá a fhios go bhfuil siad ach amháin tar éis a mian. Agus is é a thuilleadh astray ná sé atá faoi stiúir a mianta gan treoir ó Allah! Ní Allah treoir a thabhairt na doers díobháil.
# 28.50 فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله إن الله لا يهدي القوم الظالمين
28:51 Táimid tar éis a thug dóibh an Word ionas gur cuimhin leo.
# 28.51 ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون
%
| @ An leanúna chroí a ghabháil de Prophets Moses agus Íosa 28: 52-55
28:52 Glacfar lena Thug muid an Leabhar roimh, creidim i dó.
# 28.52 الذين آتيناهم الكتاب من قبله هم به يؤمنون
28:53 Nuair a bheidh sé aithris dóibh, a deir siad, 'Creidimid i sé, toisc go bhfuil sé an fhírinne as ár dTiarna. Ghéill againn dúinn féin sular tháinig sé. '
# 28.53 وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين
Beidh 28:54 A pá a thabhairt dóibh faoi dhó, toisc go bhfuil siad endured foighneach, de dhroim seoil olc le maith agus caiteachas as an méid atá againn a thabhairt dóibh;
# 28.54 أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرؤون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون
28:55 agus mar nuair a chloiseann siad caint díomhaoin siad dul ar shiúl ó sé agus a rá, 'Tá ár gníomhais, agus tá tú do ghníomhais. Síochána a bheith ar tú. Ní chuirimid mhian an ignorant. '
# 28.55 وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين
%
| @ Iad siúd mar gheall ar a seasamh sa tsochaí a dhiúltú Ioslam nuair a fhios acu é a bheith ar an fhírinne 28: 56-57
28:56 Ní féidir leat a threorú a bhfuil tú le do thoil; is é Allah a treoracha acu bheidh sé. Tá a fhios aige go maith dóibh siúd atá treoraithe.
# 28.56 إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين
28:57 Deir siad, "Má leanann muid ar an treoir a bhfuil tú, beidh muid a thiomáint as ár dtalamh. ' Ach nach bhfuil tugtha againn dóibh tearmann slán as a torthaí de gach sórt a bhailítear mar sholáthar ó Linn? Go deimhin, an chuid is mó acu nach bhfuil a fhios.
# 28.57 وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أولم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شيء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ An Cumhacht na Allah i gcoinne iad siúd a disbelieve 28: 58-59
28:58 Cé mhéad sráidbhaile Tá scriosta go raibh ungrateful ina saol! Glacfar go bhfuil a gcuid teaghaisí, (go bhfuil siad) uninhabited ina ndiaidh ach amháin le haghaidh beag; Tá muid ar an inheritors.
# 28.58 وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا وكنا نحن الوارثين
28:59 Ná ní raibh do Thiarna scrios na sráidbhailte go dtí go raibh chuir sé Messenger a sráidbhaile mháthair ag aithris dóibh ár véarsaí. Ní scriosta muid sráidbhailte ach amháin go raibh a n-áitritheoirí doers dochar.
# 28.59 وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا مهلكي القرى إلا وأهلها ظالمون
%
| @ Saol seo agus an Everlasting Saol 28: 60-61
28:60 Na rudaí a bhfuil tú gur tugadh, agus ar a chuid adornments, tá ach an taitneamh a bhaint saol i láthair. Cad é leis an Allah Tá níos fearr agus everlasting. Nach dtuigeann tú?
# 28.60 وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون
28:61 An bhfuil sé a bhfuil geallta againn gealltanas breá agus a fhaigheann sé, cosúil é a bhí mar gheall ar an taitneamh a bhaint as an saol i láthair, ansin ar an Lá na Aiséirí beidh sé i measc iad siúd atá arraigned?
# 28.61 أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين
%
| @ An Lá nuair siúd a bhí bainteach a le Allah dhiúltú a leanúna 28: 62-75
Beidh 28:62 Ar Sé Lá (Allah) cuairt a thabhairt orthu, ag rá, 'Cá bhfuil siúd a bhfuil a líomhnaítear leat a bheith mo Associates?'
# 28.62 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون
28:63 Glacfar a mbeidh an Word réadaithe beidh a rá, "Ár dTiarna, iad siúd a bhfuil i gceannas muid ar strae, faoi stiúir againn orthu astray fiú amháin mar a bhí muid féin ar strae. Táimid ag éirí as an tobac acu chun tú; Ní raibh sé dúinn go worshipped siad. '
# 28.63 قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون
28:64 Beidh sé a rá leo, 'Glaoigh ar do Associates!' Agus beidh siad ag glaoch orthu, ach ní bheidh siad freagra a thabhairt orthu, agus déanfaidh siad a fheiceáil ar an pionós amháin más raibh siad treoraithe.
# 28.64 وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا يهتدون
28:65 Ar an Lá Beidh sé glaoch dóibh agus beidh sé ag rá, 'Cén freagra a thug tú ár Messengers?'
# 28.65 ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين
28:66 Agus ar an Lá mbeidh an nuacht a blinded dóibh, agus ní bheidh siad a iarraidh ar a chéile.
# 28.66 فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون
28:67 Ach, mar do té a repents agus creideann, agus a dhéanann gníomhais maith, beidh sé a bheith i measc iad siúd a mbeidh rath.
# 28.67 فأما من تاب وآمن وعمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين
28:68 Do Tiarna Cruthaíonn gidh bé a bheidh sé agus roghnaíonn sé, ní raibh an rogha-inniúlacht siúd (na unbelievers). Tá exalted Allah, thuas go bhfuil siad a cheangal!
# 28.68 وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون
28:69 Do Tiarna a fhios cad a gcuid chests cheilt agus cad a nochtann siad.
# 28.69 وربك يعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون
28:70 Agus tá sé Allah; níl aon dia ach sé. Is é an moladh a san iar mar atá sa dara ceann. Is é a an Breithiúnas, a dó a bheidh tú a chur ar ais.
# 28.70 وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون
28:71 Abair, 'Smaoinigh! Cad a tharlaíonn má ba chóir Allah enshroud duit i oíche unceasing till an Lá na Aiséirí, cén dia, seachas Allah bheidh, a thabhairt duit solas! Ní bheidh ort a chloisteáil? '
# 28.71 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون
28:72 Abair, 'Cad a cheapann tú má ba chóir Allah a dhéanamh ar an lá unceasing thar tú till an Lá na Aiséirí, cén dia, seachas Allah bheidh, a thabhairt duit ar an oíche a chodladh i. Nach mbeidh tú?'
# 28.72 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون
28:73 I a Trócaire Tá sé ceaptha le haghaidh tú ar an oíche agus an lá, ionas gur féidir leat eile ann, agus a lorg a bounty, ionas go mbeidh tú a bheith buíoch. "
# 28.73 ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
28:74 Ar go Lá Beidh sé ag glaoch chun iad a rá, 'Anois, i gcás ina bhfuil na a bhfuil a líomhnaítear leat a bheith mo Associates?'
# 28.74 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون
28:75 Ón gach náisiún Déanfaimid thabhairt finné, agus beidh muid ag rá leo, 'a tháirgeadh do cruthúnais!' Ansin, beidh a fhios acu go bhfuil an fhírinne le Allah, agus beidh a n-fabrications féin a forsake leo.
# 28.75 ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون
%
| @ An disbelief de Korah 28: 76-83
Ba 28:76 Korah cheann de náisiún Moses '. Ach bhí sé insolent dóibh, le haghaidh a thug muid dó seoda den sórt sin go raibh a n-eochracha an-ró-throm ualach haghaidh fiú an láidir. Dúirt a chuid daoine leis, 'Ná exult; Ní Allah grá an boastful.
# 28.76 إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين
28:77 Ach a lorg, sa mhéid is go a bhfuil Allah thug tú a bhaint amach ar an áit chónaithe Everlasting. Ná déan dearmad ar do sciar sa saol seo. An bhfuil go maith, mar tá Allah a bhí go maith duit, agus nach bhfuil truaillithe sa talamh, ní Allah grá dóibh siúd a truaillithe.
# 28.77 وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد في الأرض إن الله لا يحب المفسدين
28:78 Ach d'fhreagair sé, 'Cad a tugadh dom é ach amháin mar gheall ar an eolas a bhfuil mé.' Ní raibh a fhios aige gur ó na glúnta roimhe raibh scriosta Allah a mightier agus níos iomadúla i an iliomad? Ní bheidh na peacaigh a cheistiú mar gheall ar a gcuid peacaí.
# 28.78 قال إنما أوتيته على علم عندي أولم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسأل عن ذنوبهم المجرمون
28:79 Mar sin, chuaigh sé amach i ngach a finery i measc a chuid náisiún, iad siúd atá ag teastáil ar an saol sin, 'Ar mhaith go raibh a leithéidí an Korah tugtha againn! Tá sé go deimhin, ar fhortún mighty. "
# 28.79 فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم
28:80 Ach siúd chuig a ndíreofar raibh eolas tugtha dúirt sé, 'Monuar ar do shon! Is fearr an luach saothair na Allah dó a chreideann agus a dhéanann oibreacha maith; ach ní bheidh aon fháil ach amháin an t-othar. "
# 28.80 وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا ولا يلقاها إلا الصابرون
28:81 ba chúis muid an domhain a swallow dó, i dteannta a áit chónaithe, agus ní raibh aon óstach chun cuidiú leis, seachas Allah; agus ní raibh sé i measc na bua.
# 28.81 فخسفنا به وبداره الأرض فما كان له من فئة ينصرونه من دون الله وما كان من المنتصرين
28:82 Agus ar maidin iad siúd a bhí mhian a bheith ina áit sin ar an oíche roimhe sin, 'Go deimhin, outspreads Allah a bhfuil beidh sé i measc a chuid worshippers, agus restrains sé. Ní raibh a thaispeántar sé dúinn bhfabhar, d'fhéadfadh sé a bheith ba chúis leis an talamh a swallow chugainn. Go deimhin, ní bheidh an unbelievers rath. '
# 28.82 وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر لولا أن من الله علينا لخسف بنا ويكأنه لا يفلح الكافرون
28:83 Is é sin an Abode seo caite, beidh muid é a shannadh dóibh siúd a mhian nach exorbitance i an domhain, ná éilliú. Is é an toradh don aireach.
# 28.83 تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين
%
| @ Iad siúd a bhfuil treoraithe agus iad siúd atá i earráid 28: 84-88
28:84 bé dhéanann cuirfidh ghníomhas maith níos fearr ná a bheith aige. Ach gidh bé a dhéanann gníomhais olc, déanfar iad a gcúitítear as an méid a bhí á dhéanamh acu.
# 28.84 من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات إلا ما كانوا يعملون
28:85 Beidh sé a oibleagáid an Koran tú a thabhairt chuig coinne. Abair, 'Mo Thiarna fhios go maith a thagann leis an treoir, agus atá i earráid soiléir. "
# 28.85 إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبين
28:86 Ní raibh tú ag súil go mbeadh an Leabhar a thabhairt duit ach amháin mar trócaire ó do Thiarna. Ní sin a dhéanamh a bheith ag tacú leis an unbelievers.
# 28.86 وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا تكونن ظهيرا للكافرين
28:87 Lig aon duine cosc ort na véarsaí de Allah tar éis iad a sheoladh síos a thabhairt duit, ach glaoch ar do Thiarna, agus nach a bheith i measc na idolaters.
# 28.87 ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك وادع إلى ربك ولا تكونن من المشركين
28:88 Agus nach bhfuil a iarraidh ar Dia eile le Allah, níl aon dia ach sé. Gach rudaí crith, ach amháin a Aghaidh, tá Breithiúnas a, agus a dó beidh ar fad agat ar ais.
# 28.88 ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء هالك إلا وجهه له الحكم وإليه ترجعون
%
| @ AL'ANKABUUT 29 An Spider - Al-'Ankabut
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
29: 1 AlifLaamMeem.
# 29.1 الم
%
| @ Beidh Believers a thriail 29: 2-7
I mo thuairimse, 2 daoine Ná go bhfuil siad fágtha leo féin ag rá, 'Tá muid creidimh,' agus ní bheidh a thriail: 29?
# 29.2 أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون
29: 3 Rinne muid iad siúd a bhfuil siad imithe os a gcomhair. Allah fhios iad siúd atá fíor agus iad siúd a bheidh.
# 29.3 ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين
29: 4 Nó dhéanann na evildoers a cheapann go mbeidh siad outstrip Linn? Cé chomh olc é a mbreithiúnas!
# 29.4 أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون
29: 5 An té a súil chun freastal ar Allah (ní mór a fhios) go bhfuil an téarma Allah teacht. Tá sé an Hearer, an Knower.
# 29.5 من كان يرجو لقاء الله فإن أجل الله لآت وهو السميع العليم
29: 6 An té a dícheall, dícheall chun é féin. Is é Allah an Méith, neamhspleách ar an saol.
# 29.6 ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين
29: 7 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, beidh muid ag éigiontú dóibh a gcuid peacaí, agus iad a recompense leis an chuid is fearr le haghaidh an méid a bhí á dhéanamh acu.
# 29.7 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون
%
| @ Ní mór Believers a bheith de chineál ar a dtuismitheoirí, ach ní mór iad obey a dtuismitheoirí má insíonn siad iad chun a chreidiúint Allah Tá comhlach 29: 8-9
29: 8 Táimid tar éis a mhuirearú ar an duine a bheith de chineál ar a thuismitheoirí. Ach má tá tairiscint siad leat a chomhlachú leis Mise sin a bhfuil tú aon eolas, nach obey iad. Chun Me beidh tú ar ais, agus beidh mé in iúl duit go léir go bhfuil déanta agat.
# 29.8 ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون
29: 9 Iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith a ligean isteach i measc na righteous.
# 29.9 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين
%
| @ Tá aon smaoinimh bhfolach anaithnid ag Allah 29: 10-11
29:10 Tá roinnt daoine a rá, 'Creidimid i Allah,' go fóill nuair a leithéid ghortú i an chúis Allah, a dhéanann sé an géarleanúint daoine amhail is dá mba an pionós de Allah. Ach ansin má thagann cabhair as a Thiarna, beidh sé ag rá, 'Bhí muid in éineacht leat.' An bhfuil Allah Níl a fhios agam cad é sa (daoine)chests de na saol?
# 29.10 ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أوليس الله بأعلم بما في صدور العالمين
29:11 An chuid is mó cinnte a fhios ag Allah an creidimh agus an hypocrites.
# 29.11 وليعلمن الله الذين آمنوا وليعلمن المنافقين
%
| @ Is féidir aon duine a iompróidh an t-ualach eile é sin 29: 12-13
29:12 An unbelievers a rá dóibh siúd a chreideann, 'Lean ár cosán, agus beidh muid a dhéanamh do chuid peacaí.' Ach ní féidir leo a dhéanamh fiú an rud ar a gcuid peacaí. Tá siad ag luí surely.
# 29.12 وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون
29:13 Comhlíonfaidh siad cinnte a n-ualaí, agus ualaí eile seachas a gcuid ualaí, agus ar an Lá na Aiséirí, déanfar iad a cheistiú faoi cad brionnaithe acu.
# 29.13 وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون
%
| @ Noah agus an tuile 29: 14-15
29:14 Go deimhin, chuir muid Noah ar a náisiún, agus mhair sé i measc iad ar feadh míle bliain, lúide caoga (ach belied siad dó), ansin ghabh an Tuilte iad cé go raibh siad doers díobháil.
# 29.14 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون
29:15 Ach a shábháil muid air agus go léir a bhí sa Ark, agus a rinneadh (an ócáid) comhartha do na saol.
# 29.15 فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين
%
| @ Insíonn Abrahám chuid daoine chun adhradh agus eagla Allah 29: 16-18
29:16 Agus (cuimhnigh) Abraham. Nuair a dúirt sé a chuid daoine 'Adhartha Allah agus eagla Eisean. Bheadh sé sin a bheith is fearr duit, má bhí a fhios agat ach.
# 29.16 وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
29:17 adhradh tú ach, seachas Allah, idols agus falsehoods chumadh. Iad siúd a bhfuil adhradh tú, seachas Allah, nach bhfuil aon chumhacht a thabhairt duit an soláthar. Dá bhrí sin, a lorg soláthar Allah, agus adhradh Eisean. Tabhair a bhuíochas sin do Eisean, a dó beidh tú ar ais. "
# 29.17 إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون
29:18 Má belie tú dom, náisiúin eile roimh belied leat chomh maith. Tá sé ach ar feadh Messenger an deliverance soiléir a sheachadadh.
# 29.18 وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين
%
| @ Breathnaigh na céimeanna leanúnach a chruthú Allah thart timpeall ort 29: 19-25
29:19 Ná siad a fheiceáil conas a eascraíonn Allah an Cruthú, agus ansin tugann sé ar ais? Is é sin an t-ábhar éasca do Allah.
# 29.19 أولم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسير
29:20 Abair, 'Taisteal sa talamh agus a fheiceáil conas a thosaigh sé an Creation. Ansin, beidh Allah dtionscnaíonn an Everlasting Life. Tá cumhacht os cionn gach rud Allah.
# 29.20 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير
29:21 punishes sé cé a bheidh sé agus tá trócaire a bhfuil a bheidh sé. Chun dó beidh tú a iompú.
# 29.21 يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبون
29:22 Nach bhfuil tú in ann a frustrate Eisean ceachtar sa talamh nó neamh, ná nach bhfuil tú, seachas Allah, caomhnóir nó cúntóir.
# 29.22 وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
Déanfaidh 29:23 Iad siúd a disbelieve na véarsaí de Allah agus an gcruinniú leis Eisean éadóchas ar mo Trócaire, dóibh tá ag fanacht pionós painful. "
# 29.23 والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم
29:24 An freagra thug a náisiún a bhí a dúirt siad, "Kill dó, nó a dhó air ach! 'Ach shábháil Allah air ón tine. Surely, sa seo tá comharthaí do náisiún a chreideann.
# 29.24 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله من النار إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
29:25 Dúirt sé, "Seachas Allah, bhfuil tú ag glacadh do díbh féin idols mar affection idir díbh féin i saol atá inniu ann. Ansin, ar an Lá na Aiséirí, beidh tú a dhiúltú ar a chéile agus a curse a chéile, agus beidh do dhídean a bheith ar an Dóiteáin, agus ní bheidh aon cabhrú leat. '
# 29.25 وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
%
| @ Lot chreid Abraham 29: 26-27
29:26 Lot chreid air, agus dúirt sé, "beidh mé ag aistriú go dtí mo Thiarna; Tá sé an Almighty, an Wise. '
# 29.26 فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم
%
Bhí $ measc an sliocht na Abraham prophets a tugadh an Leabhar 29:27
29:27 Agus, thug muid dó (Abraham), Isaac agus Jacob agus a cheapfar ar a shliocht an Prophethood agus Leabhar. Thug muid dó a pá sa saol seo, agus sa Everlasting Saol beidh sé a bheith i measc an righteous.
# 29.27 ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين
%
| @ Lot rebukes agus warns sé náisiún as a gníomhartha de sodomy 29: 28-35
29:28 Agus Lot a dúirt a chuid náisiún, 'tiomantas tú indecency nach bhfuil aon eile a bheith i ngach ar fud an domhain tiomanta roimh tú.
# 29.28 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين
29:29 Cad iad, an bhfuil cur chuige tú fir agus a chur faoi deara detour ar an mbóthar, agus tiomantas obadh (sodomy) i do tionól? ' Ach an freagra amháin a náisiún a bhí, 'Ansin síos a thabhairt ar an pionós de Allah, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor.'
# 29.29 أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين
29:30 'Mo Thiarna,' ar sé, 'cabhrú liom in aghaidh an náisiún truaillithe. "
# 29.30 قال رب انصرني على القوم المفسدين
29:31 Agus nuair a thug ár Messengers Abraham na dtuairisc sásta a dúirt siad, 'Táimid ag milleadh na daoine seo a sráidbhaile, mar go bhfuil a chuid daoine doers díobháil.'
# 29.31 ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين
29:32 Dúirt sé, 'is Lot ann.' D'fhreagair siad, "Tá a fhios againn atá ann, beidh muid a shábháil dó agus a chlann, ach amháin a bhean chéile, tar éis éirí sí na ndaoine a bheidh go bhfanfaidh taobh thiar de. '
# 29.32 قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين
29:33 Agus nuair a tháinig ár Messengers le Lot, bhí sé buartha agus imníoch ar a gcuntas. Ach dúirt siad, "An bhfuil aon eagla, agus ná a bheith brónach. Surely, beidh muid a shábháil tú féin agus do theaghlach seachas do bhean chéile, tar éis éirí sí na ndaoine a bheidh go bhfanfaidh taobh thiar de. '
# 29.33 ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين
29:34 Beidh muid a chur síos fearg as na bhflaitheas ar mhuintir na cathrach seo mar go bhfuil siad debauchers.
# 29.34 إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
29:35 Go deimhin, d'fhág muid comhartha soiléir don náisiún a thuigeann.
# 29.35 ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون
%
| @ Tá na daoine de Midian ghabh crith talún mar gheall ar a n-disbelief agus éilliú 29: 36-37
29:36 Agus a Midian a dheartháir Shu'aib. Dúirt sé, "adhradh Allah, mo náisiún. Féach ar an lá is déanaí. Ná ní a dhéanamh mischief sa talamh, ag déanamh oibreacha truaillithe.
# 29.36 وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين
29:37 Ach belied siad dó, agus mar sin an crith talún a urghabhadh iad, agus nuair a tháinig ar maidin, fuarthas amach go raibh siad tar éis titim cuachta i n-áitreabh, marbh.
# 29.37 فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
%
| @ Satan dhéanamh cosúil go n-oibreacha de CRT agus Thamood cothrom leo 29:38
29:38 CTR agus Thamood, tá sé soiléir a thabhairt duit as a n-áiteanna cónaithe; satan dhéanamh cosúil go n-oibreacha cothrom leo agus cosc orthu as an Conair, cé go chonaic siad go soiléir.
# 29.38 وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين
%
| @ An pionósú Korah, Pharaoh agus Haman 29: 39-40
29:39 Agus Korah, Pharaoh, agus Haman, Moses tháinig dóibh le comharthaí soiléire, ach bhí siad an-insolent i an domhain, ach ní raibh siad outstrip Linn.
# 29.39 وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين
29:40 Gach ceann acu a urghabhadh againn as a chuid pheaca. Ar roinnt loosed muid squall de púróga, agus bhí daoine eile a ghabh leis an caoin. Roinnt chúis againn le bheith shlogtar suas ag an domhain, agus bádh cuid againn. Ní bheadh Allah mícheart leo ach wronged siad iad féin.
# 29.40 فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ An likeness de na daoine a chomhlachú daoine eile a bhfuil Allah 29: 41-44
29:41 An likeness dóibh siúd a bhfuil chaomhnóirí glacadh, seachas Allah, is mar an likeness an Spider a thógann chun é féin teach; surely é teach an Spider ar an teach is laige dá mbeadh a fhios acu ach.
# 29.41 مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون
29:42 Allah fhios cuma cad a thugann siad ar eile seachas dó; Tá sé an Almighty, an Wise.
# 29.42 إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم
29:43 Agus a bhaint amach againn ar na parabail do na daoine, ach tuigeann aon cheann amháin an knowledgeable.
# 29.43 وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون
29:44 Allah chruthaigh na spéartha agus an talamh leis an fhírinne. Surely, sa mhéid is go bhfuil comhartha do believers.
# 29.44 خلق الله السماوات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين
%
| @ An tábhacht a bhaineann le paidir agus an greatness an gcuimhne ar Allah 29:45
29:45 Aithris an méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit na Leabhar, agus an paidir a bhunú. Cosc Urnaí indecency agus obadh. Is é an gcuimhne ar Allah níos mó, agus Allah fhios cad a dhéanann tú.
# 29.45 اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون
%
Is @ Ioslam a preached ar an modh is fearr agus ní ag sceimhlitheoireacht 29 |: 46-47
29:46 Agus ná díospóid leis an Phobail na Leabhar (Nazarenes) ach amháin sa tslí is fearr, ach amháin dóibh siúd i measc iad siúd a dhéanann mícheart agus a rá (leo), 'Creidimid i go raibh chuir síos dúinn agus go a seoladh síos a thabhairt duit. Is é ár Dia agus do Dhia a hAon, agus a dó ní mór dúinn a thabhairt suas. "
# 29.46 ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا آمنا بالذي أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم واحد ونحن له مسلمون
29:47 Mar sin, tá muid chuig síos a thabhairt duit ar an Leabhar. Siúd chuig a ndíreofar thug muid an Leabhar chreideann i dó, agus mar sin a dhéanamh ar roinnt de na. None dhiúltú againn véarsaí seachas na unbelievers.
# 29.47 وكذلك أنزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بآياتنا إلا الكافرون
%
Is @ Allah ina n-aonar an t-údar ar an Koran gan Prophet Muhammad 29 |: 48-55
29:48 Ná sula raibh tú recite aon Leabhar, nó inscríobh é le do lámh dheas. Má bhí déanta agat mar sin, iad siúd a leanúint fiaradh bhfuil amhras.
# 29.48 وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون
29:49 No, in áit go bhfuil siad véarsaí soiléir sa cófraí siúd a tugadh eolas. None disbelieves ár véarsaí seachas na doers díobháil.
# 29.49 بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون
29:50 Iarr siad, 'nach bhfuil Cén fáth comhartha curtha chuig anuas air as a Thiarna? " Abair, 'Is iad na comharthaí ach amháin le Allah. Tá mé ach Warner soiléir. "
# 29.50 وقالوا لولا أنزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله وإنما أنا نذير مبين
29:51 An bhfuil sé nach bhfuil go leor chun iad go bhfuil muid a sheoladh síos a thabhairt duit ar an Leabhar atá aithris dóibh? Surely, tá sa tá trócaire agus meabhrúchán le náisiún a chreideann.
# 29.51 أولم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون
29:52 Abair, 'suffices Allah mar fhinné idir mé agus tú. Tá a fhios aige ar bith atá i na Spéartha agus an domhain. Iad siúd a chreideann i fiaradh agus disbelieve i Allah iad siúd iad atá an losers. "
# 29.52 قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السماوات والأرض والذين آمنوا بالباطل وكفروا بالله أولئك هم الخاسرون
29:53 éileamh siad go bhfuil tú hasten an pionós! Ach ní raibh sé don tréimhse luaite, an pionós a bheadh ag teacht leo; beidh sé teacht orthu go tobann nuair a bhíonn siad ar an eolas.
# 29.53 ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون
29:54 éileamh siad go bhfuil tú hasten ar an pionós! Beidh Gehenna (Ifreann) a chuimsiú na unbelievers.
# 29.54 يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
29:55 Ar an Lá an pionós iad a chlúdach ó thuas orthu agus ó faoi bhun a chosa, beidh sé a rá, 'Blas anois cad a bhí á dhéanamh agat!'
# 29.55 يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون
%
| @ An ceannas a adhradh Allah 29:56
29:56 O Mo worshippers a chreideann, Is é mo domhan mór, dá bhrí sin, adhradh Me!
# 29.56 يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون
%
| @ Beidh ag gach duine bás agus a chur ar ais chuig Allah 29:57
Déanfar 29:57 Gach anam blas bás, agus go Linn a bheidh tú a chur ar ais.
# 29.57 كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعون
%
| @ An luach saothair na gcreidmheach atá othar agus a dhéanann gníomhais maith 29: 58-59
29:58 Iad siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais maith Beidh muid iad a thaisceadh i seomraí na Paradise thíos a sreabhadh aibhneacha, ina gcónaí ann go deo, ar pá den scoth dóibh siúd a saothair,
# 29.58 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نعم أجر العاملين
29:59 siúd atá othar, agus a chur ar a n-iontaoibh i gcuid Tiarna.
# 29.59 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون
%
| @ Tá Allah ár Soláthraí 29:60
29:60 Cé mhéad nach Beast iompróidh ar an soláthar féin. Soláthraíonn Allah chun é, mar (Cuireann sé) ar do shon. Tá sé an Hearer, an Knower.
# 29.60 وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم
%
| @ Iad siúd a dhiúltú Allah nuair a fhios acu an fhírinne 29: 61-63
29:61 Má iarrann tú orthu, 'Cé a chruthaigh na spéartha agus an talamh, agus faoi réir an ghrian agus an ghealach? " Beidh siad ag rá, "Allah." Cé chomh shaobh bhfuil siad!
# 29.61 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون
29:62 outspreads Allah agus srian a sholáthar a whomsoever Beidh sé de chuid worshippers. Allah Tá eolas ar gach rud.
# 29.62 الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شيء عليم
29:63 Má bhí tú a iarraidh orthu, 'Cé a chuireann síos ar uisce amach as an spéir agus sa tslí sin revives an domhain tar éis a bhí sé marbh,' beidh siad freagra, "Allah." Abair, 'mbaineann Moladh Allah!' Níl, ach tá an chuid is mó acu nach dtuigeann.
# 29.63 ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلون
%
| @ An réaltacht an tsaoil seo 29:64
Is é 29:64 An saol an tsaoil seo aon rud ach atreorú agus spraoi. Go deimhin, is é an Chónaithe Everlasting an Eternal Saoil, má tá a fhios acu ach.
# 29.64 وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون
%
| @ Gratefulness agus ingratitude a Allah as a chuid favors 29: 65-69
29:65 Nuair a dtosaíonn siad ar longa, a thugann siad a Allah a dhéanamh ar a n-reiligiún ó chroí A; ach nuair a thugann sé sábháilte iad leis an talamh, chomhlachú siad le daoine eile le Eisean
# 29.65 فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون
29:66 ag taispeáint ingratitude as a bhfuil againn a thabhairt dóibh agus a gcuid taitneamh; luath agus beidh a fhios acu!
# 29.66 ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون
29:67 Ná siad a fheiceáil conas a cheap muid Thearmann sábháilte agus go léir timpeall orthu a bhfuil daoine sciob ar shiúl? Ar mhaith a chreideann siad i fiaradh agus a dhéanann disbelieve siad i bhfabhar Allah!
# 29.67 أولم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرون
29:68 Agus cé a dhéanann níos olc ná an té a bhrionnú bréag i gcoinne Allah nó belied an fhírinne nuair a thagann sé dó! An bhfuil nach bhfuil a thaisceadh i Gehenna do na unbelievers?
# 29.68 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
29:69 Iad siúd a streachailt i ár faoi deara, beidh muid iad a threorú surely ár bealaí; agus tá Allah leo siúd a dhéanamh go maith.
# 29.69 والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين
%
| RUUMAR 30 na Rómhánaigh - Ar-Rum
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
30: 1 AlifLaamMeem.
# 30.1 الم
%
| @ An nuacht miraculous go mbeidh an Persians aghaidh defeat tar éis an bua 30: 2-7
30: 2 Na Rómhánaigh a defeated (ag an Persians)
# 30.2 غلبت الروم
30: 3 i dtalamh gar de. Ach, i gceann cúpla bliain tar éis a defeat cuirfidh siad a bheith ar an victors.
# 30.3 في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون
30: 4 Allah mbaineann an Ordú roimh agus tar éis, agus ar an Lá mbeidh na believers rejoice
# 30.4 في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون
30: 5 i an bua na Allah. Tugann Allah bua a gidh bé a bheidh sé, agus tá sé an Mighty, an trócaire.
# 30.5 بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم
30: 6 An gealltanas Allah! Ní Allah theipeann ar a gheall, ach ní dhéanann daoine is mó a fhios.
# 30.6 وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون
30: 7 Tá a fhios acu mar chuid amach den saol seo, ach ar an Everlasting Beatha bhfuil siad inattentive.
# 30.7 يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون
%
Dhéanann @ Allah nach bhfuil daoine mícheart, in áit mícheart siad iad féin 30 |: 8-10
30: 8 An bhfuil siad shíl riamh chun iad féin nach raibh Allah na Spéartha agus an domhain a chruthú agus gach a bhfuil idir amháin le fírinne, agus ar feadh téarma sonraithe? Ach disbelieve daoine is mó go mbeidh siad le chéile riamh a Thiarna.
# 30.8 أولم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى وإن كثيرا من الناس بلقاء ربهم لكافرون
30: 9 Cad é, riamh journeyed siad sa talamh agus le feiceáil cad é an deireadh na ndaoine os a gcomhair? Bhí siad níos láidre i d'fhéadfadh ná iad féin, agus treabhadh siad an talamh agus a shaothraítear sé níos mó ná go bhfuil siad iad féin a saothraithe é. Agus dóibh, tháinig a gcuid Messengers le comharthaí soiléire, agus ní raibh Allahmícheart iad, ach wronged siad iad féin.
# 30.9 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أشد منهم قوة وأثاروا الأرض وعمروها أكثر مما عمروها وجاءتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
Ba 30:10 Olc deireadh na doers díobháil, mar belied siad na véarsaí de Allah agus a mocked orthu.
# 30.10 ثم كان عاقبة الذين أساؤوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزؤون
%
| @ An athchóiriú chruthú 30:11
30:11 Allah a eascraíonn chruthú, ansin tugann sé ar ais arís, ansin a dó tú a thabhairt ar ais.
# 30.11 الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون
%
| @ An Lá na Breithiúnas 30: 12-16
30:12 Ar an Lá nuair a thagann an uair an chloig, beidh na agraíodh éagóiritheoirí feadh a speechless.
# 30.12 ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون
30:13 Déanfaidh siad aon cheann a intercede dóibh i measc a Associates a bheith, agus beidh siad a disbelieve i gcuid Associates.
# 30.13 ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين
30:14 Ar an Lá nuair a bheidh an Uair teacht, beidh siad a roinnt,
# 30.14 ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون
30:15 siúd a chreideann agus a raibh a bheidh gníomhais maith a bheith sásta go maith i gairdín,
# 30.15 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون
30:16 ach iad siúd a disbelieved agus belied ár véarsaí agus an cruinniú de na Everlasting Beatha, a arraigned do phionós.
# 30.16 وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون
%
| @ Exalt Allah chomh minic agus is féidir leat 30: 17-18
30:17 Dá bhrí sin, exalt Allah nuair a théann tú isteach ar an oíche agus ar maidin.
# 30.17 فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون
30:18 Is é a an moladh i na Spéartha agus an domhain, ar an ngrian a leagan síos agus ag meán lae.
# 30.18 وله الحمد في السماوات والأرض وعشيا وحين تظهرون
%
| @ Na comharthaí de Allah laistigh de féin 30: 19-20
30:19 Tugann sé amach an beo ó mhairbh, agus na mairbh as an maireachtála. Revives sé an domhain tar éis a bháis. Mar an gcéanna a bheidh tú a thabhairt amach.
# 30.19 يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحيي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون
30:20 Agus ar a comharthaí go bhfuil chruthaigh sé tú ó deannaigh agus bhí tú daoine scaipthe ar fud an domhain.
# 30.20 ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون
%
| @ Gaol idir fhear agus mná céile 30: 21-23
30:21 Agus ar (Allah) a comharthaí go bhfuil chruthaigh sé ar do shon mná céile as measc díbh féin, go mb'fhéidir go mbeadh tú i do chónaí leo, agus tá a chur cineáltas agus trócaire idir tú féin. Surely, tá comharthaí seo dóibh siúd a cheapann.
# 30.21 ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم مودة ورحمة إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
30:22 Agus a chuid comharthaí iad chruthú flaithis agus talamh agus an éagsúlacht do dteangacha agus dathanna. Surely, tá comharthaí seo do na saol.
# 30.22 ومن آياته خلق السماوات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين
30:23 Agus ar a comharthaí go bhfuil tú codlata san oíche agus lá, agus iarracht a bounty. Surely, tá comharthaí seo dóibh siúd a éisteacht.
# 30.23 ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون
%
| @ Na comharthaí de Allah i nádúr 30: 24-26
30:24 Agus ar (Allah) A comharthaí is go léiríonn sé leat an tintreach ar eagla agus tá súil agam. Cuireann sé síos uisce ón spéir agus leis revives sé an domhain tar éis a bháis. Surely, sa seo tá comharthaí do náisiún a thuiscint.
# 30.24 ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
30:25 Agus ar a comharthaí go bhfuil an neamh agus talamh gnólacht seastán ag a ordú. Agus nuair a iarrann sé tú aon uair amháin amach as an domhain, beidh tú ag teacht amach.
# 30.25 ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون
30:26 Chun Eisean mbaineann whosoever i na Spéartha agus an domhain. Gach iad obedient do chuid Will.
# 30.26 وله من في السماوات والأرض كل له قانتون
%
| @ An Sampla is airde de Allah agus ár sampla féin 30: 27-29
30:27 Is é a thionscnaíonn a chruthú, agus ansin tugann sé ar ais arís, is é sin níos éasca do Eisean. Do Eisean é an Sampla airde sna flaithis agus talamh Tá sé an Almighty, an Wise.
# 30.27 وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
30:28 Leagann sé ar do shon, mar shampla, as díbh féin. An bhfuil tú as measc na ndaoine a bhfuil seilbh do lámh dheis Associates i méid atá againn a thabhairt duit, a bhfuil a roinnt go cothrom le leat? An bhfuil tú eagla iad mar eagla ort a chéile? Mar sin, rinne muid plain Ár comharthaí do náisiún tuisceana.
# 30.28 ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلون
30:29 No, lean na agraíodh éagóiritheoirí feadh a gcuid mianta féin gan eolas. Agus is féidir a threorú siúd a mbeidh Allah i gceannas astray? Beidh aon cheann chun cabhrú leo.
# 30.29 بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين
%
| @ Tá Ioslam an reiligiún luachmhar 30: 30-32
30:30 Dá bhrí sin, a leagtar do aghaidh leis an reiligiún amháin, a chruthú ina seasamh ar a tháinig sé daoine. Níl aon athrú ar an cruthú de Allah. Is é seo an reiligiún luachmhar, cé nach bhfuil daoine is mó a fhios -
# 30.30 فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
30:31 ag casadh a dó. Agus eagla Eisean, an paidir a bhunú agus nach a bheith ar an idolaters,
# 30.31 منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين
30:32 siúd a bhfuil roinnte a reiligiún, agus a bheith sects, gach rejoicing i cad tá siad.
# 30.32 من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون
%
| @ Ingratitude do Trócaire de Allah 30: 33-37
30:33 Nuair a befalls affliction cine daonna téann siad go dtí dó ag iarraidh a n-Tiarna i paidir, ach nuair a ligeann sé dóibh blas a Trócaire, cuid acu Associates a shannadh do a Thiarna,
# 30.33 وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون
30:34 disbelieving i méid atá againn a thabhairt dóibh. Bain sult as, ach beidh a fhios agat go luath.
# 30.34 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون
30:35 Nó a sheoladh muid síos dóibh údarás go labhraíonn de go chomhlachú siad le Eisean?
# 30.35 أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون
30:36 Nuair a thabhairt dúinn do dhaoine a bhfuil blas de trócaire, rejoice siad ann, ach nuair a befalls olc leo tríd an aghaidh a lámha féin, a thagann siad despondent.
# 30.36 وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون
30:37 Ná siad a fheiceáil go bhfuil outspreads Allah agus srian a sholáthar a bhfuil a bheidh sé? Surely, tá comharthaí seo dóibh siúd a chreideann.
# 30.37 أولم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ An blessings charthanacht 30:38
30:38 Agus a thabhairt don bhráthar a bharr, agus ar an ngéarghátar, agus leis an lucht siúil dealbh. Is é sin is fearr dóibh siúd a mhian an Aghaidh de Allah; den sórt sin a bheidh rathúil surely.
# 30.38 فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون
%
| @ Usury agus carthanacht 30:39
30:39 Sin a thabhairt duit i usury ionas go méadaíonn sé i daoine eile saibhreas, ní bheidh méadú le Allah; ach an carthanas tú thabhairt ós mian leo an Aghaidh de Allah, dóibh siúd, iad a gcúitítear i bhfad níos mó.
# 30.39 وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله وما آتيتم من زكاة تريدون وجه الله فأولئك هم المضعفون
%
| @ Is féidir aon duine ach amháin Allah faoi deara leat a bás, agus ansin a athbheochan tú 30:40
30:40 Tá sé Allah a chruthaigh tú, agus thug tú do sholáthar. Beidh sé a chur faoi deara leat chun bás, agus beidh athbheochan ansin agat. An féidir aon cheann de do Associates aon cheann de sin a dhéanamh? Tá exalted sé os cionn an méid a chomhlachú siad.
# 30.40 الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم من يفعل من ذلكم من شيء سبحانه وتعالى عما يشركون
%
| @ Éilliú 30:41
Tá 30:41 Éillithe an chuma ar thalamh agus ar muir le cad na lámha na ndaoine tuillte. Dá bhrí sin, blas siad cuid de cad a rinne siad ionas go siad ar ais.
# 30.41 ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون
%
| @ Níl sé "nádúr máthair", tá siad na comharthaí agus rabhaidh de Allah don ghlúin seo agus amach anseo 30: 42-45
30:42 Abair, 'Turas sa talamh agus féach cad a bhí deireadh na ndaoine a bhí roimh tú. Bhí an chuid is mó acu idolaters. '
# 30.42 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين
30:43 Dá bhrí sin, i íonachta a leagtar do aghaidh leis an reiligiún, sula dtagann ann ó Allah Lá nach féidir a iompú ar ais. Beidh ar an cine daonna Lá a bheith scartha.
# 30.43 فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون
30:44 Iad siúd a disbelieve a ghearradh as a n-disbelief, cé go bhfuil an righteous foráil a dhéanamh dóibh féin
# 30.44 من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون
30:45 ionas go mbeidh sé ag cúiteamh dóibh siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais righteous as a bounty. Ní dhéanann sé grá na unbelievers.
# 30.45 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين
%
| @ Na comharthaí de Allah sna gaotha agus scamaill, agus an domhain 30: 46-51
30:46 Agus ar a comharthaí go bhfuil looses sé an gaotha mar shealbhóirí dtuairisc sásta, ionas go ligeann sé leat blas a chuid Trócaire agus gur féidir leis an long seol ar a chuid orduithe ionas gur féidir leat a lorg a bounty agus a bheith buíoch.
# 30.46 ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
30:47 Sula tú Chuireamar teachtairí eile a n-daoine; agus tháinig siad le comharthaí soiléire. Chuir muid díoltas ar na peacaigh, agus bhí sé ina dhualgas atá ar na Linn bua a thabhairt do na believers.
# 30.47 ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاؤوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين
30:48 Tá sé Allah a looses na gaotha a stir an scamaill. Leathann sé leo mar a bheidh sé i neamh agus disperses dóibh, ionas gur féidir leat a fheiceáil ar an bháisteach ag titim as a midst. Nuair smites sé leis lena mbeidh sé ag a chuid worshippers rejoice siad,
# 30.48 الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون
30:49 cé go roimh theacht go raibh despaired acu.
# 30.49 وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين
30:50 Féach ansin ar na marcanna ar an Trócaire de Allah; conas a revives sé an domhain tar éis a bháis. Tá sé an Reviver na marbh. Tá sé de chumhacht thar gach uile ní.
# 30.50 فانظر إلى آثار رحمت الله كيف يحيي الأرض بعد موتها إن ذلك لمحيي الموتى وهو على كل شيء قدير
30:51 Ach má chuir muid gaoithe ionas go fheiceann siad buí é, go deimhin, tar éis go mbeadh siad a bheith fós unbelievers.
# 30.51 ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون
%
| @ Treoir agus earráid 30: 52-54
30:52 Ní féidir leat a dhéanamh ar an éisteacht marbh agat, ní féidir leat a dhéanamh ar an bodhair éisteacht leis an glaoch nuair Retreat siad, ag casadh faoi.
# 30.52 فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين
30:53 Ní féidir leat a threorú an dall as a n-earráidí. Ná ní bheidh leat a dhéanamh ar bith a chloisteáil ach amháin iad siúd a chreideann i ár véarsaí, agus go bhfuil siad submissive.
# 30.53 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون
30:54 Allah Cruthaíonn lag tú; tar éis laige Tugann sé neart agus tar éis laige neart agus ribí liath agat. Cruthaíonn sé cuma cad a bheidh sé. Tá sé an Knower, an Chumasach.
# 30.54 الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير
%
| @ An Lá na Aiséirí 30: 55-57
30:55 Ar an Lá nuair a bheidh an Uair teacht, beidh na doers dochar swear go raibh siad fhan níos mó ná uair an chloig. Mar sin tá siad deceived.
# 30.55 ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون
30:56 Ach siúd chuig a ndíreofar bhfuil eolas agus mar a chreideann gur tugadh beidh a rá, 'Tá tú d'fhan sa Leabhar Allah (an táibléad Cosanta) go dtí an Lá na Aiséirí. Is é seo an Lá na Aiséirí, ach ní raibh a fhios agat. "
# 30.56 وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لا تعلمون
30:57 Ar an Lá, ní bheidh excuses tairbhe na doers dochar, ná ní chuirfear iad iarrfaí sásamh a dhéanamh.
# 30.57 فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون
%
| @ Tá an gealltanas Allah fíor 30: 58-60
30:58 Sa Koran Táimid tar éis atá leagtha amach don chine daonna gach modh samplaí. Ach má tá tú a thabhairt dóibh comhartha a bheidh na unbelievers a rá surely, "Tá tú ach falsifiers. '
# 30.58 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية ليقولن الذين كفروا إن أنتم إلا مبطلون
30:59 Mar Allah sórt sin rónta an hearts de siúd nach bhfuil a fhios.
# 30.59 كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون
30:60 Dá bhrí sin, tá foighne. Is é an gealltanas Allah fíor. Ná lig dóibh siúd atá éiginnte dhéanann unsteady agat.
# 30.60 فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون
%
|LUQMAN 31 Lokman - Lokman
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
31: 1 AlifLaamMeem.
# 31.1 الم
%
| @ An Trócaire de Allah 31: 2-5
31: 2 Tá na véarsaí an Leabhar Wise,
# 31.2 تلك آيات الكتاب الحكيم
31: 3 a treoir agus trócaire dóibh siúd a dhéanamh go maith,
# 31.3 هدى ورحمة للمحسنين
31: 4 a bhunú ar an paidir, a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus creidim go daingean i Everlasting Life.
# 31.4 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون
31: 5 Glacfar iad faoi threoir ag a Thiarna, agus beidh rath surely.
# 31.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون
%
| @ Labhairt Sweet chun daoine mar thoradh ar shiúl ó Allah 31: 6-7
31: 6 Tá roinnt daoine a bheadh a cheannach labhairt distracting, a bheith i gceannas ar strae ó Conair na Allah gan eolas, agus é a chur i magadh; dóibh siúd Is pionós humiliating.
# 31.6 ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين
31: 7 Nuair atá againn véarsaí aithris dó, casadh sé a dhroim i bróid, ní mar cé go chuala sé iad, agus ina chluasa Ba heaviness. Tabhair dtuairisc sásta dó pionós painful!
# 31.7 وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا فبشره بعذاب أليم
%
| @ Muintir Paradise 31: 8-9
31: 8 Ach dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh go bhfuil oibreacha maith Gairdíní de Bliss,
# 31.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم
31: 9 i gcás ina beidh siad beo go deo. Is é an gealltanas Allah an fhírinne; Tá sé an Almighty, an Wise.
# 31.9 خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم
%
| @ An Creator agus a chruthú 31: 10-11
31:10 Chruthaigh sé na flaithis gan piléir a fheiceann tú agus a caitheadh ar na sléibhte daingean domhain lest ba chóir é a chroitheadh le leat. Ar sé scaipthe sé gach modh crawling rud, agus chuir sé síos uisce ón spéir a ba chúis sé ag fás i sé gach cineál fial.
# 31.10 خلق السماوات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم
31:11 sórt sin é a chruthú Allah; taispeáin anois dom cad, seachas Eisean, a cruthaíodh! Níl, tá na doers dochar a dhéanamh i earráid shoiléir.
# 31.11 هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين
%
| @ Tá an scéal Lokman agus an chomhairle a thug sé a mhac 31: 12-13
31:12 Thug muid eagna go Lokman (rá), 'Tabhair a bhuíochas sin do Allah. An té a thugann go raibh maith agat, go raibh maith agat ach amháin le haghaidh féin, ach gidh bé atá ungrateful, surely, is é Allah an Méith, an Mhol. '
# 31.12 ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد
31:13 Agus nuair a dúirt Lokman chuig a mhac, i rabhadh, 'Is é mo mhac, ní bheidh aon chomhlachú leis Allah, chun daoine eile a chomhlachú leis Allah mícheart ollmhór. "
# 31.13 وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم
%
| @ A bheith cineálta agus buíoch do mháthair ach nach leanúint do thuismitheoirí i disbelief 31: 14-15
31:14 Agus enjoined muid an duine a bhain lena thuismitheoirí, as a mháthair rug air i laige ar laige, agus bhí a scoitheadh i dhá bhliain. Bí buíoch do Mise agus do do thuismitheoirí, go bhfuil Mise theacht.
# 31.14 ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير
31:15 Ach má iarracht siad le tú a dhéanamh tú a chomhlachú leis Mise sin a bhfuil tú aon eolas, nach obey iad. Agus ag gabháil dóibh i mbun an saol le cineáltas; agus lean an Conair an té a iompú chun Me. Chun Me beidh tú ar ais agus beidh mé in iúl duit go léir go bhfuil déanta agat.
# 31.15 وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من أناب إلي ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ An eagna agus eitic na Lokman 31: 16-20
31:16 (dúirt Lokman,) 'Mo mhac, má ba chóir go mbeadh sé ach an meáchan gráin amháin de mustaird-síl, agus cé go mbeadh sé ar charraig, nó sna flaithis, nó i an domhain, Allah cuirfidh thabhairt. Surely, is é Allah an Subtle, Aware.
# 31.16 يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير
31:17 Mo mhac, a bhunú ar an paidir, a ordú leis an onóir ach forbid obadh, agus iompróidh foighneach le d'fhéadfadh cuma cad a thagann ar tú, go deimhin, is é sin seasmhacht fíor.
# 31.17 يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور
31:18 Ná cas do ghrua i scorn ar shiúl ó dhaoine, ná siúl proudly ar an talamh; Ní Allah grá an bródúil agus an boastful.
# 31.18 ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور
31:19 Siúlóid modestly, agus níos ísle do ghuth; an chuid is mó hideous na guthanna is braying an asal.
# 31.19 واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير
31:20 Ná tú a fheiceáil conas tá Allah faoi réir a thabhairt duit go léir go bhfuil i na Spéartha agus an domhain, agus a lavished ar tú a chuid favors infheicthe agus unseen? Ach ba mhaith roinnt daoine argóint faoi Allah gan eolas, nó treoir, nó Leabhar Illuminating. '
# 31.20 ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السماوات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير
%
| @ An earráid seo a leanas traidisiúin baseless seachas an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh ag Allah 31:21
31:21 Nuair a dúirt leo: "Lean an méid atá Allah sheoladh síos, 'freagra siad,' No, in áit beidh muid a leanúint go a fuair muid ár n-aithreacha ar. ' Cad é! Cé go bhfuil satan iarraidh orthu an pionós an Dóiteáin!
# 31.21 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير
%
| @ Shealbhú an láimhseáil firmest 31:22
31:22 An té a ngéillfidh féin a Allah agus is doer maith, tá grasped an láimhseáil firmest. Chun Allah ar cheist na gnóthaí ar ais.
# 31.22 ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى الله عاقبة الأمور
%
| @ Má tá sin leat cuireadh a thabhairt chuig Allah dul amach ná lig sé a Grieve tú 31: 23-26
31:23 Mar a dóibh siúd a disbelieve, ná lig a n-disbelief grieve tú, to Us cuirfidh siad ar ais agus beidh muid ag insint dóibh cad a rinne siad. Allah Tá eolas ar a bhfuil innermost ina gcuid cófraí.
# 31.23 ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور
31:24 Tugaimid dóibh le taitneamh beag do awhile, agus ansin beidh iad a iallach chun pionós ollmhór.
# 31.24 نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ
31:25 Má iarrann tú orthu, 'Tá Cé a chruthaigh na spéartha agus an talamh? " Beidh siad freagra, "Allah." Abair, 'mbaineann Moladh Allah!' Ach is mó acu nach bhfuil eolas.
# 31.25 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
31:26 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Tá sé an Méith, an Mhol.
# 31.26 لله ما في السماوات والأرض إن الله هو الغني الحميد
%
| @ Ní bheidh an Focail de Allah deireadh 31:27
31:27 Dá léir na crainn ar an domhan pinn, agus an fharraige, a bhfuil seacht farraigí níos mó a athlánú dó (le dúch), ní bheadh an Focail de Allah deireadh. Is é Allah an Almighty, an Wise.
# 31.27 ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم
%
| @ An séanadh an bhfíric go bhfuil sé díreach chomh éasca do Allah a chruthú dúinn mar go bhfuil sé do Eisean a athmhúscailt dúinn a ordú "Bí" agus bíonn sé 31:28
31:28 Do chruthú agus do aiséirí iad ach mar a anam amháin. Is é Allah an Hearer, an Seer.
# 31.28 ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير
%
Is @ Allah an fhírinne agus tá gach duine eile bréagach 31 |: 29-30
31:29 Ná leat a fheiceáil conas is cúis Allah an oíche chun dul i mbun an lá, agus an lá dul i mbun an oíche agus tá faoi réir an ghrian agus an ghealach, gach reáchtáil chun téarma ainmnithe? Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 31.29 ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير
31:30 Do Allah Is é an fhírinne, cé go bhfuil a thugann siad ar, seachas dó é, bréagach. Ar an ábhar sin Allah Is é an Ard-chuid is mó, na Breataine.
# 31.30 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير
%
| @ Bhuíochas agus ingratitude dtreo Allah 31: 31-32
31:31 Ná leat a fheiceáil conas an long a reáchtáil ar an fharraige ag an bhfabhar Allah ionas gur féidir sé a thaispeáint duit a comharthaí? Surely, tá comharthaí seo le haghaidh gach fód, duine buíoch.
# 31.31 ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من آياته إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
31:32 Nuair a bheidh na dtonnta, cosúil le scáileanna, envelop iad, a thugann siad a Allah a dhéanamh ar a n-reiligiún ó chroí a, ach ní túisce a dhéanann iad a thabhairt sé sábháilte le talamh ansin tá cuid acu halfhearted. None dhiúltaíonn ár véarsaí, ach amháin an fhealltóir ungrateful.
# 31.32 وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور
%
| @ Ar an Lá na Breithiúnas seasamh dúinn féin roimh Allah 31:33
31:33 Daoine, eagla do Thiarna, agus eagla an Lá nuair déanfaidh fuascailte rud as a linbh ná leanbh as a athair aon athair. Is é an gealltanas Allah fíor surely. Ní Mar sin, ná lig an saol ar an domhain i láthair delude tú, ná lig an deluder (satan) delude tú maidir leis Allah.
# 31.33 يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور
%
| @ Allah ina n-aonar a fhios nuair a bheidh an Uair teacht 31:34
31:34 Allah, Tá sé ina n-aonar eolas ar an Uair. Cuireann sé síos ar an bháisteach agus a fhios aige cad é sa wombs. Fhios ag aon anam cad a bheidh sé a thuilleamh amárach; agus a fhios ag aon anam cén talamh a bheidh sé bás. Surely, is é Allah an Knower, an Aware.
# 31.34 إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير
%
|AS Sajdah 32 An faonluí - Mar-Sajda
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
32: 1 AlifLaamMeem.
# 32.1 الم
%
| @ Aon duine ach amháin Allah sheoladh síos an Koran 32: 2-3
32: 2 An sheoladh síos na Leabhar ina bhfuil aon amhras ach go bhfuil as an Tiarna na Worlds.
# 32.2 تنزيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين
32: 3 Nó deir siad, 'Tá sé gaibhnithe sé é féin?' Abair, 'Níl, tá sé an fhírinne ó do Thiarna ionas gur féidir leat rabhadh náisiún ar tugadh none rabhadh roimh tú, ionas go bhfuil siad faoi threoir.'
# 32.3 أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون
%
| @ Cruthú na cruinne agus an duine mar aon leis an treo na cúrsaí 32: 4-9
32: 4 Bhí sé Allah, a bhfuil, i sé lá a chruthaigh na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad, agus ansin willed chun an Throne. Tá tú nach caomhnóir ná mar intercessor eile seachas dó. Nach cuimhin leat?
# 32.4 الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش ما لكم من دونه من ولي ولا شفيع أفلا تتذكرون
32: 5 Treoraíonn sé an affair ó neamh go talamh. Ansin, beidh sé ascend chun Eisean in aon lá amháin, in aghaidh an lae a bhfuil luach is míle bliain ag do ríomh.
# 32.5 يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون
32: 6 Is é an Knower an Unseen agus an Infheicthe, an Almighty, an chuid is mó trócaire aige,
# 32.6 ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم
32: 7 a perfected gach rud a chruthaigh sé. Tháinig sé a chruthú ar an duine ó cré,
# 32.7 الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين
32: 8 ansin rinne sé a sliocht ó clot uisce lag (seamhan).
# 32.8 ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين
32: 9 Ansin chruthaigh sé dó agus (ba chúis leis an aingeal a) breathe isteach dó a (a cruthaíodh) biotáille. Thug sé tú súile agus cluasa, agus hearts, ach is beag a dhéanann tú buíochas a ghabháil.
# 32.9 ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
%
| @ Ar an Lá na Breithiúnas, nuair a bheidh sé ró-dhéanach, na unbelievers a disbelieved ina aiséirí a athrú a n-intinn agus a iarraidh a chur ar ais chuig a dhéanamh gníomhais righteous. Ar an lá sin beidh gach a bheith ar an worshippers de Allah, ach i gcás go leor beidh sé ró-dhéanach 32: 10-14
32:10 Deir siad, 'Cad, nuair a ní mór dúinn a bhí scriosta i an domhain, beidh orainn a bheith deimhin i nua a chruthú?' Go deimhin, disbelieve siad go mbeidh siad ag freastal ar a n-Tiarna.
# 32.10 وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرون
32:11 Abair, 'The Aingeal an Bháis, a bhí tugtha go mbeidh gceannas tú a bhailiú tú ansin chuig do Thiarna a bheidh tú a chur ar ais. "
# 32.11 قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون
32:12 Ar mhaith go bhféadfaí tú a fheiceáil ar an agraíodh éagóiritheoirí feadh nuair ísle siad a gceann roimh a Thiarna! Beidh siad ag rá, 'Ár dTiarna, atá feicthe againn anois agus éisteacht a fháil. Seol ar ais agus beidh muid ag déanamh gníomhais righteous, tá muid cinnte. "
# 32.12 ولو ترى إذ المجرمون ناكسو رؤوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صالحا إنا موقنون
32:13 Dá mbeadh willed againn, Ba mhaith linn a threoraigh gach anam. Ach beidh mo Word a bhaint amach, 'beidh mé ag líonadh Gehenna (Ifreann) le jinn agus daoine go léir le chéile.'
# 32.13 ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين
32:14 (Beidh muid a rá leo), 'Anois blas, chun Forgot tú na bhíonn an Lae, tá muid dearmad ort. Blas Ár pionós eternal, as sin a bhí tú ag déanamh. "
# 32.14 فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون
%
| @ An féidir believer a chur i gcomparáid leis an té a bhíonn wicked? 32: 15-18
32:15 Ach amháin iad siúd a chreideann i ár véarsaí, nuair gcuimhne acu, prostrate féin agus exalt leis an moladh a Thiarna i humility;
# 32.15 إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون *
32:16 a thaobh forsake a couches a supplicate siad a n-Tiarna i eagla agus dóchas; a thabhairt i carthanas sin a muid a thabhairt dóibh.
# 32.16 تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون
32:17 Fhios ag aon anam cad pleases an tsúil atá i ndán dóibh mar chúiteamh ar cad a úsáidtear iad a dhéanamh.
# 32.17 فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون
32:18 An féidir sé, ansin, atá ina believer, a chur i gcomparáid leis an té a bhíonn wicked? Nach bhfuil siad comhionann.
# 32.18 أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون
%
| @ Muintir Paradise agus na daoine ar an Dóiteáin 32: 19-22
32:19 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, tá dóibh Gairdíní na Tearmann, i fáilteachais chun na a bhfuil déanta acu.
# 32.19 أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا بما كانوا يعملون
32:20 Ach dóibh siúd a dhéanann olc é a dhídean an Dóiteáin. Chomh minic agus is mian leo teacht as é, déanfar iad a thiomáint ar ais, agus beidh sé a rá leo, 'Blas ar an pionósú an Dóiteáin, a bhfuil tú belied.'
# 32.20 وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون
32:21 Ach beidh muid in iúl dóibh blas an pionós is gaire (sa saol seo) roimh an pionós níos mó, ionas gur féidir leo filleadh (go dtí an chreidimh).
# 32.21 ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون
32:22 Agus is é níos wicked ná an té a, nuair i gcuimhne ar an véarsaí a Thiarna casadh ar shiúl ó iad? Glacann muid díoltas ar na peacaigh.
# 32.22 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون
%
| @ Na Leanaí ar Iosrael a bhí treoraithe a agus iad siúd nach raibh 32: 23-30
32:23 Táimid tar éis thug an Leabhar do Moses, mar sin (Prophet Muhammad) ná a bheith in amhras maidir leis an gcruinniú leis (Prophet Moses) agus rinne sé treoir do na páistí ar Iosrael.
# 32.23 ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى لبني إسرائيل
32:24 Nuair a bhí siad othar, rinne muid ó cheannairí orthu, a threorú le Ár Ceannais agus bhí siad áirithe Ár verses.
# 32.24 وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون
Beidh 32:25 Ar an Lá na Aiséirí do Thiarna idirdhealú a dhéanamh idir iad sin ar a athrú siad.
# 32.25 إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
32:26 An bhfuil sé nach treoir dóibh, cé mhéad glúnta scriosta muid os a gcomhair ar ina teaghais áiteanna siad siúl? Surely, sa tá comharthaí. Ní bheidh siad a chloisteáil ansin!
# 32.26 أولم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون
32:27 Ná siad a fheiceáil conas a thiomáint dúinn an t-uisce go dtí na tailte parched agus a thabhairt amach astu barra as a n-eallach agus iad féin a ithe? Ní bheidh siad a fheiceáil!
# 32.27 أولم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون
32:28 iarr siad freisin, 'Beidh Nuair a bheidh an Oscailte teacht, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor? '
# 32.28 ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين
32:29 Abair, 'Ar an Lá na Oscailt an chreidimh de na unbelievers ní bheidh tairbhe dóibh, ná ní bheidh siad a respited. "
# 32.29 قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون
32:30 Dá bhrí sin, cas amach as dóibh, agus fan, tá siad ag fanacht.
# 32.30 فأعرض عنهم وانتظر إنهم منتظرون
%
|AL Ahzab 33 An Confederates - Al-Ahzab
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Lean ach go bhfuil ó Allah agus a chur ar do mhuinín i Eisean 33: 1-3
33: 1 O Prophet, eagla Allah, agus nach obey na unbelievers agus an hypocrites. Is é Allah an Knower, an Wise.
# 33.1 يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما
33: 2 Lean an méid atá le fios duit ó do Thiarna, do Allah Tá an eolas faoi cad a dhéanann siad,
# 33.2 واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا
33: 3 a chur ar do mhuinín i Allah; Allah suffices mar Guardian.
# 33.3 وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
%
| @ Colscaradh agus a ghlacadh 33: 4-5
33: Riamh 4 Allah rinne fear ar bith le dhá hearts taobh istigh air. Ná tá Rinne sé do mhná céile, nuair colscaradh tú, ag rá, 'Bí mar mo mháthair ar ais,' do máithreacha. Ní Tá Rinne sé do mhac cothaítear mar do mhac féin. Is iad seo do chuid sayings féin, focail a utter tú le do mbeal; ach Allah labhraíonn anfhírinne agus treoracha chuig an Conair.
# 33.4 ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفواهكم والله يقول الحق وهو يهدي السبيل
33: 5 Ainm iad tar éis a n-aithreacha, is é sin níos mó ach le Allah. Más rud é nach bhfuil a fhios agat a n-aithreacha, iad a mheas mar do deartháireacha sa reiligiún, nó iad siúd faoi do urraíocht. Níl aon locht i duit má dhéanann tú botúin, ach amháin i cad do gcroí i gceist. Tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 33.5 ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما
%
| @ An ceart Prophet Muhammad 33: 6
33: Tá sé de cheart níos mó ar na creidimh ná a n-selves féin 6 An Prophet, tá a mhná céile a máithreacha. Tá braithribh níos gaire do chéile i Leabhar na Allah ná creidimh eile agus na n-eisimirceach; cé gur chóir duit gníomhú onorach i dtreo siúd a urraíocht tú, tá go bhfuil scríofa sa Leabhar
# 33.6 النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا
%
| @ Ghlac Allah cúnant le gach a fáithe 33: 7-8
33: 7 Chuir muid as an Prophets n-cúnant agus ó tú (Prophet Muhammad), as Noah agus Abraham, ó Mhaois agus Íosa mac Muire. Chuir muid cúnant sollúnta as dóibh,
# 33.7 وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
33: 8 ionas go bhféadfadh Allah cheistiú fíor maidir lena fírinneacht. Ach do na unbelievers Tá sé pionós painful ullmhaithe.
# 33.8 ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما
%
|The Cabhair Allah do na creidimh 27/09
33: 9 Believers, cuimhnigh ar an bhfabhar Allah a thabhairt duit nuair a tháinig i gcoinne tú hóstach (arm). Scaoileadh saor againn ina n-aghaidh na gaoithe agus ina hóstach (angels) ní fhéadfaí tú a fheiceáil. Feiceann Allah na rudaí a dhéanann tú.
# 33.9 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا
33:10 Tháinig siad ar tú ó thuas agus ó thíos, agus nuair swerved do shúile agus bhur gcroí léim le do scornach, agus cheap tú smaointe faoi Allah;
# 33.10 إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا
33:11 ansin bhí iarracht an believers, bhí siad chroitheadh, a quake dian.
# 33.11 هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا
33:12 An hypocrites agus iad siúd ar ina gcroíthe tá galar dúirt sé, 'Allah agus a Messenger gealladh aon rud ach delusion.'
# 33.12 وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا غرورا
33:13 Agus nuair a dúirt páirtí acu, 'Daoine de Yathrib (Madinah), níl aon áit do tú anseo, dá bhrí sin, ar ais. " Agus d'iarr páirtí acu cead an Prophet, ag rá, 'Tá ár tithe faoi bhagairt' cé nach raibh siad, theastaigh siad ach ar teitheadh.
# 33.13 وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا
33:14 Agus dá mbeadh bealach isteach éigean ina n-aghaidh óna cheathrú, agus ansin raibh siad iarradh a ghríosú, bheadh siad a bheith déanta amhlaidh, agus d'fhan sé ann (chathair) ach beagán (am).
# 33.14 ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا
33:15 Ach roimh an, rinne siad cúnant le Allah riamh dul a ndroim. Agus beidh cúnaint le Allah a cheistiú.
# 33.15 ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسؤولا
33:16 Abair, 'Eitilte ní bheidh leas a bhaint as tú, má tá tú teitheadh ó bhás nó a mharú, go mbeadh tú taitneamh a bhaint as (saol seo) ach ar feadh beagán (am). "
# 33.16 قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا
33:17 Abair, 'Cé is féidir leat a chosaint ó Allah más mian sé dochar do shon, nó mian má tá sé trócaire ar do shon?' Beidh siad a aimsiú dóibh féin aon cheann, seachas Allah, a chosaint nó a cabhrú leo.
# 33.17 قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا
33:18 Allah fhios siúd agaibh a bac, agus iad siúd a rá go n-deartháireacha, 'Tar chugainn,' agus nach bhfuil siad ag teacht ar an cath, ach beagán,
# 33.18 قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس إلا قليلا
33:19 á chiallaíonn i dtreo tú. Nuair a thagann eagla dóibh, a fheiceann tú iad ag féachaint ar tú, a súile rollta mar cé go raibh siad ar an bpointe an bháis. Ach nuair a imíonn an eagla siad assail tú lena n-theanga géar, a bheith greedy a bhfuil rudaí maith. Riamh Glacfar chreid; Allah Tá neamhní agníomhais. Is é sin éasca do Allah.
# 33.19 أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلكعلى الله يسيرا
33:20 cheapann siad nach bhfuil na Confederates imigh. Go deimhin, má ba chóir an Confederates teacht arís go mbeadh siad níos luaithe a bheith sa bhfásach i measc na Bedouins iarraidh nuacht de tú. Más rud é go raibh siad i measc tú, bheadh siad troid, ach beagán.
# 33.20 يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في الأعراب يسألون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قاتلوا إلا قليلا
33:21 I an Messenger de Allah tá tú sampla breá do té a súil le haghaidh Allah agus an lá is déanaí agus is cuimhin Allah fras.
# 33.21 لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر وذكر الله كثيرا
33:22 Nuair a chonaic na believers na Confederates a dúirt siad, "Is é seo a bhfuil Allah agus a Messenger gealladh dúinn. Surely, tá Allah agus a Messenger a labhraítear i bhfírinne. ' Agus ní raibh an méadú orthu ach amháin i creideamh agus aighneacht.
# 33.22 ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما
33:23 I measc na believers tá fir a bhí fíor a n-cúnant le Allah. Roinnt acu a chomhlíon a n-ag fáil bháis vow, agus daoine eile ag fanacht, unyielding a athrú,
# 33.23 من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا
33:24 ionas go mbeidh Allah cúiteamh don fíor as a truthfulness agus pionós a ghearradh ar an hypocrites má beidh sé, nó cas arís dóibh. Surely, is é Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.
# 33.24 ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما
33:25 Allah sheoladh ar ais na unbelievers ina rage, agus fuair siad aon mhaith. Allah spared na believers ó troid, surely is Allah an láidre, an Mighty.
# 33.25 ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا
33:26 Thug sé anuas óna fortresses siúd a raibh tacaíocht a iad as measc an Phobail na Leabhar (Giúdach) agus caitheadh terror isteach ina gcroí, ionas gur mharaigh cuid tú, agus daoine eile a ghlac tú captive.
# 33.26 وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا
33:27 Rinne sé tú inheritors a gcuid talún, a gcuid tithe, agus a n-sealúchais, agus talamh eile ar a riamh raibh tú a leagtar chos roimh. Fíor, tá Allah cumhachtacha thar gach rud.
# 33.27 وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطؤوها وكان الله على كل شيء قديرا
%
| @ Níl na mná céile an Prophet mhaith mná eile 33: 28-34
33:28 O Prophet, a rá le do mhná céile, 'Má tá tú ag lorg ar an saol agus a finery, teacht, beidh mé ag scaoileadh tú le scaoileadh fíneáil.
# 33.28 يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا
33:29 Ach má tá tú ag iarraidh Allah agus a Messenger, agus an Cónaithe Everlasting, tá a fhios go bhfuil Allah ullmhú do siúd agaibh a dhéanamh go maith oibreacha ar phá mighty. "
# 33.29 وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما
33:30 O mná céile an Prophet! Gidh bé i measc tiomantas tú a indecency neamhnáireach, as a cuid déanfar an pionós a dhúbailt, is é sin éasca do Allah.
# 33.30 يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا
33:31 Ach tá sí a obeys Allah agus a Messenger, agus a dhéanann déanfar oibreacha maith a gcúitítear doubly; as a cuid tar éis foráil flaithiúil déanta againn.
# 33.31 ومن يقنت منكن لله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما
33:32 O mná céile an Prophet, nach bhfuil tú mhaith mná eile. Má eagla ort (Allah), ní bheidh do complaisant i do chuid cainte, lest sé ina chroí go bhfuil féidir le breoiteachta mian (a mháthar); ach labhairt focail onórach.
# 33.32 يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا
33:33 Fan i do dtithe agus nach thaispeáint do finery mar mhná comparáid a úsáidtear a dhéanamh i Laethanta olden na aineolas. Do paidreacha a bhunú, a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus obey Allah agus a Messenger. O theaghlach an Tí, is mian Allah ach locht chun achar ó tú, agus a cleanse tú, agus a purifytú go fras.
# 33.33 وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا
33:34 Agus cuimhnigh go bhfuil aithris i do theach ar na véarsaí de Allah agus an eagna. Is é Allah an Subtle, an Knower.
# 33.34 واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة إن الله كان لطيفا خبيرا
%
| @ Conas a thuilleamh ar an maithiúnas na Allah agus a thuilleamh 33 pá mighty: 35-36
33:35 I gcás fir agus mná a bhfuil suas fir agus mná a chreidiúint; fir agus mná obedient; fir fíor agus mná, fir agus mná othar, fir humble agus mná, fir agus mná a thabhairt carthanachta, fir agus mná a tapa, fir agus mná a garda a gcuid saighdiúirí, fir agus mná a mheabhrú Allah go flúirseach,dóibh go bhfuil Allah maithiúnas agus pá mighty ullmhaithe.
# 33.35 إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهموالحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما
33:36 Níl sé d'aon fhear believer nó bean a bheith acu ar an rogha ar an affair nuair a ní a decreed ag Allah agus a Prophet. Ndéanfaidh gidh bé Allah agus a Messenger strays isteach earráid soiléir.
# 33.36 وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون لهم الخيرة من أمرهم ومن يعص الله ورسوله فقد ضل ضلالا مبينا
%
| @ Tá Marriage go iarchéile leanbh altrama incheadaithe 33: 37-41
33:37 Agus nuair a dúirt tú chun sé a raibh bail ar fónamh orthu Allah agus tú féin a bheith bail ar fónamh orthu, 'Coinnigh do bhean chéile agus eagla Allah,' agus iarr tú a chur i bhfolach i duit féin cad a bhí Allah a nochtadh, daoine eagla; cé go bhfuil ceart ag níos fearr a Allah chun tú a eagla Eisean. Agus nuair a bhí i gcrích Zayd cad a bheadh sé a (colscaradh),Thug muid di a thabhairt duit (Prophet Muhammad) i pósadh, ionas nach bhfuil aon locht i believers a bhaineann le (pósadh a) an iar-chéile a leanaí altrama má colscartha siad iad. Ní mór an foraithne Allah a dhéanamh.
# 33.37 وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق الله وتخفي في نفسك ما الله مبديه وتخشى الناس والله أحق أن تخشاه فلما قضى زيد منها وطرا زوجناكها لكي لا يكون علىالمؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر الله مفعولا
Beidh 33:38 Ní locht a chur ag gabháil leis an Prophet chun déanamh ar a bhfuil Allah oibleagáid dó. Ba é sin an bealach ar Allah leo siúd a fuair bás roimh, is é an foraithne Allah foraithne chinneadh
# 33.38 ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل وكان أمر الله قدرا مقدورا
33:39 a bhí ag seachadadh na Teachtaireachtaí de Allah, eagla Eisean agus a eagla ar bith seachas Allah. Allah suffices mar Reckoner.
# 33.39 الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا
Níl 33:40 Muhammad an athair aon cheann de do na fir. Tá sé an Messenger de Allah agus an Séala an Prophets. Allah Tá eolas ar gach rud.
# 33.40 ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شيء عليما
%
| @ Cuimhnigh Allah trí exalting Eisean i raidhse (Zikr) 33: 41-44
33:41 Believers, cuimhnigh Allah go minic,
# 33.41 يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا
33:42 exalt Eisean ag breacadh an lae agus sa tráthnóna.
# 33.42 وسبحوه بكرة وأصيلا
33:43 Is é a bhfuil trócaire ar ort, agus a chuid aingeal a thabhairt duit amach as an dorchadas i bhfianaise. Tá sé an chuid is mó trócaire do na creidimh.
# 33.43 هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين رحيما
33:44 Ar an Lá gcomhlíonann siad dó, beidh a n-Beannacht a 'Síocháin!' A recompense flaithiúil sé ullmhaithe dóibh.
# 33.44 تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما
%
| @ É misean Prophet Muhammad 33: 45-48
33:45 O Prophet, tá muid chuig agat mar fhinné, ar iompróir de dtuairisc sásta, agus rabhadh a íoc;
# 33.45 يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا
33:46 té atá ag glaoch go Allah ag a chuid cead agus mar lampa shedding éadrom.
# 33.46 وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا
33:47 Tabhair do na believers na dtuairisc sásta go bhfuil Allah ann dóibh deolchaire mór.
# 33.47 وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا
33:48 Ná cloí leis an unbelievers agus an hypocrites, aon aird a thabhairt ar a n-ghortú. Cuir do mhuinín i Allah; Allah suffices mar Guardian.
# 33.48 ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
%
| @ Ba chóir go mbeadh Colscaradh bheith le cineáltas 33: 49-52
33:49 Believers, má pósadh tú mná a chreidiúint, agus colscaradh iad sula ndéanfar an pósadh consummated, tá tú aon tréimhse a chomhaireamh ina n-aghaidh. A chur ar fáil dóibh agus iad a scaoileadh kindly.
# 33.49 يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
33:50 O Prophet, Táimid tar éis a rinne dleathach a thabhairt duit na mná céile go raibh tú dowries a thabhairt agus iad siúd a bhfuil seilbh do lámh dheis, cibé creacha an chogaidh go bhfuil Allah thug tú; agus iníonacha de do uncail paternal agus aintíní paternal, agus ar do chuid aintíní paternal agus máithreacha a aistriú in éineacht leat;agus aon bhean a chreidiúint a thugann í féin go dtí an Prophet, más mian leis an Prophet a ghlacadh a i pósadh. Tá sé seo ach amháin le haghaidh tú, agus nach aon believer eile. Tá a fhios againn na dualgais Táimid tar éis a fhorchuirtear orthu a bhaineann lena mná céile agus iad siúd a bhfuil seilbh a lámh dheis, agus mar sin gur chóir go mbeadh aon locht i duit.Is é Allah an forgiving agus trócaire.
# 33.50 يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسهاللنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما
33:51 Is féidir leat aon cheann acu (do mhná céile) más rud é go tú le do thoil a chur siar, agus aon cheann acu cuireadh a má tá tú le do thoil. Má tá tú ag lorg ar bith agat a chur ar leataobh, níl aon locht i duit. Mar sin, go bhfuil sé likelier déanfar iad a sólás, agus ní brón, agus beidh gach duine acu a bheith sásta, agus iad go léir sásta leis an méid tú a thabhairt dóibh.Allah fhios cad atá i do hearts. Is é Allah an Knower, an Clement.
# 33.51 ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما
33:52 Beidh sé neamhdhleathach chun tú a chur níos mó a mná céile nó a mhalartú le do mná céile i láthair do mhná eile, cé go pleases n-áilleacht agat, ach amháin iad siúd a bhfuil seilbh do lámh dheas. Tá Allah watchful thar gach rud.
# 33.52 لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا
%
| @ Etiquette na gcreidmheach i dtreo an Prophet agus a theaghlach 33: 53-55
33:53 Believers, ná dul isteach na tithe an Prophet le haghaidh béile, gan fanacht leis an am ceart, ach amháin má tá tú cead a thabhairt. Ach má tá tú cuireadh, dul isteach, agus nuair a tá tú ag ithe, a scaipeadh, ní ós mian leo comhrá, óir is go coscrach leis an Prophet agus a bheadh sé a bheith cúthail roimh tú; achar an fhírinne nach bhfuil Allah cúthail. Agus nuair a iarrann tú a mhná céile do rud ar bith, labhairt leo ó taobh thiar de imbhalla, is é sin níos glaine do do gcroí agus inniúlacht siúd. Ní mór duit Gortaítear an Messenger de Allah, ná ní bheidh tú ag fear riamh a mhná céile tar éis dó, surely, bheadh a bheith ina rud monstrous le Allah.
# 33.53 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستأنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي فيستحيي منكموالله لا يستحيي من الحق وإذا سألتموهن متاعا فاسألوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما
33:54 Cibé an bhfuil tú nochtann rud nó a cheilt é, tá eolas ar gach rud Allah.
# 33.54 إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما
33:55 Beidh sé aon chion dóibh (le feiceáil nocht) ag a n-aithreacha, a mic, a n-deartháireacha, 'mhac, a deirfiúracha' n deartháireacha mhac, a mná, agus iad siúd a bhfuil acu a lámha ceart. Agus eagla Allah, mar tá Allah finné de gach rud.
# 33.55 لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا
%
| @ Allah dtreoraíonn an believers a mholadh a prophet go flúirseach 33:56
33:56 Allah agus a chuid aingeal moladh agus venerate an Prophet. Believers, moladh agus venerate dó agus fhuaimniú tsíocháin air go flúirseach.
# 33.56 إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما
%
| @ Iad siúd a bheidh ag cursed ag Allah sa saol seo agus an chéad cheann eile 33:57
33:57 Iad siúd (iarracht a) Gortaítear beidh Allah agus a Messenger a bheith cursed ag Allah sa saol i láthair agus sa Everlasting Life, agus sé ullmhaithe dóibh pionós humbling.
# 33.57 إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا
%
| @ Clúmhilleadh agus mór peacaí 33:58
33:58 Iad siúd a ghortú fir a chreidiúint agus mná a chreidiúint undeservedly, beidh an chiontacht de clúmhilleadh agus pheaca mór.
# 33.58 والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا
%
| @ Ní mór na mBan gúna modestly 33:59
33:59 O Prophet, a insint do mhná céile, do iníonacha agus na mná a chreidiúint a tharraingt a gcuid caillí gar dóibh, mar sin tá sé likelier go mbeidh siad ar a dtabharfar, agus ní Gortaítear. Is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 33.59 يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما
%
| @ Hypocrites 33: 60-63
33:60 Mura bhfuil an hypocrites agus iad siúd a bhfuil galar ina gcroí, agus iad siúd a dhéanann commotion sa Chathair scor, beidh muid ag áiteamh surely tú ina gcoinne. Ansin, beidh siad a bheith ar do chomharsana le haghaidh ach beagán (cé go),
# 33.60 لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا
33:61 cursed cibé áit ina bhfuil siad le fáil, beidh siad a urghabháil agus a chur chun báis.
# 33.61 ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا
33:62 Den sórt sin a bhí ar an mbealach Allah leo siúd a bhfuil pas faighte os a gcomhair, agus beidh tú teacht ar aon athrú ar na bealaí de Allah.
# 33.62 سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
%
| @ Muintir ifreann 33: 63-68
Beidh 33:63 Na daoine a iarraidh ort mar gheall ar an Uair. Abair, 'Tá an t-eolas ar sé le Allah ina n-aonar, cad a dhéanann tú a fhios go bhfuil an Uair aice?'
# 33.63 يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا
33:64 Allah Tá cursed an unbelievers agus ullmhaithe dóibh a Blaze.
# 33.64 إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيرا
33:65 Maireachtáil ann go deo, déanfaidh siad ní a aimsiú caomhnóir ná cúntóir.
# 33.65 خالدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا
33:66 Ar an Lá nuair a n-aghaidh a iompú faoi sa Dóiteáin, déanfaidh siad a rá, 'Ar mhaith go raibh Deineadh againn Allah agus Deineadh an Messenger!'
# 33.66 يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا
33:67 Agus beidh siad a rá, 'Ár dTiarna, Deineadh ár máistreachta agus ár cinn eminent, ach amú siad dúinn as an mbealach.
# 33.67 وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا
33:68 Ár dTiarna, a ligean ar a pionós a dhúbailt; agus iad a curse le curse mighty. "
# 33.68 ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا
%
| @ An Leanaí ar Iosrael ciontaigh falsely Moses ar a bhfuil deformity sin Allah glanta dó a n-chúisimh 33:69
33:69 Believers, ná a bheith cosúil leis na cinn a ghortú Moses. Allah glanta dó an méid a dúirt siad. Is é a aghaidh honorable le Allah.
# 33.69 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها
%
| @ Obeys bé Allah agus beidh a fáidh bhuachan 33 bua mór: 70-71
33:70 O tú a chreideann, eagla Allah agus a rá na ráitis fuaime,
# 33.70 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولا سديدا
33:71 agus beidh sé ag mend do ghníomhais duit féin agus logh do bpeacaí. Obeys gidh bé beidh Allah agus a Messenger bhuachan bua mór.
# 33.71 يصلح لكم أعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما
%
| @ Stádas na caliphate 33:72
33:72 fáil againn an t-iontaobhas do na flaithis, agus an domhain, agus na sléibhte, ach dhiúltaigh siad a iompróidh sé, agus bhí eagla air, agus an duine a rinne é. Cinnte, tá sé doer dochar, agus ignorant.
# 33.72 إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا
%
Is @ Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire 33:73 |
33:73 Allah punishes an hypocrites, fir agus mná araon, agus an idolaters, fir agus mná araon; agus casadh Allah leis na creidimh, fir agus mná araon. Is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 33.73 ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما
%
|SABA '34 Sheba - Saba'
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Úinéireacht ar fad atá sna flaithis agus talamh 34: 1
Tá 1 Moladh do Allah, lena mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain: 34! Agus mbaineann an moladh a dó sa Everlasting Life. Tá sé an Wise, an Knower.
# 34.1 الحمد لله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير
%
| @ An t-eolas, trócaire agus maithiúnas na Allah 34: 2-4
34: 2 Sé (Allah) a fhios go léir go penetrates an domhain agus gach a thagann amach ó sé, a thagann go léir go anuas ó neamh agus go léir a ascends dó. Tá sé an chuid is mó trócaire, an Forgiver.
# 34.2 يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور
34: 3 unbelievers a rá, 'Ní bheidh an Uair a thagann chugainn. " Abair, 'De réir mo Thiarna, tá, tá sé ag teacht surely a thabhairt duit! De Eisean a bhfuil aithne aige ar an Unseen, ní fiú an meáchan ar adamh i flaithis agus éalaíonn talamh Eisean; nach bhfuil aon rud níos lú ná sin, ná níos mó ach amháin go bhfuil sé i Leabhar Clear,
# 34.3 وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
34: 4 ionas go recompenses sé iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith; Beidh inniúlacht siúd a maithiúnas agus foráil flaithiúil.
# 34.4 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم
%
| @ Fhírinne a threoraíonn a Allah 34: 5-6
34: 5 Ach iad siúd a saothair i gcoinne ár véarsaí (ag smaoineamh go bhfuil siad) frustrating (ár Messengers), beidh inniúlacht siúd a bheidh an pionós painful fearg '.
# 34.5 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم
34: 6 Glacfar ar chuir an t-eolas tugtha féidir a fheiceáil go bhfuil an méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit ó do Thiarna na fírinne, a threorú go dtí an Conair an Almighty, an Mhol.
# 34.6 ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنزل إليك من ربك هو الحق ويهدي إلى صراط العزيز الحميد
%
| @ An daille na unbelievers chun an chumhacht agus d'fhéadfadh na Allah; an séanadh ar an bhfíric go bhfuil sé díreach chomh éasca do Allah a chruthú dúinn mar go bhfuil sé do Eisean a athmhúscailt dúinn a ordú "Bí" agus bíonn sé 34: 7-9
34: 7 unbelievers a rá, 'Beidh muid tú a threorú le fear a bheidh ag insint duit go bhfuil nuair a bhfuil tú ag torn Utterly i bpíosaí a bheidh tú a ardú i gcruthú nua?
# 34.7 وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديد
34: 8 Cad é, tá gaibhnithe sé bréag faoi Allah, nó go bhfuil sé ar buile '! Níl, iad siúd nach bhfuil a chreideann sa Everlasting Saol sa phionós agus i bhfad earráid.
# 34.8 أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة في العذاب والضلال البعيد
34: 9 Ní bhfaca siad cad atá os a gcomhair agus taobh thiar dóibh i neamh agus talamh? Má willed againn, Ba mhaith linn a dhéanamh ar an talamh swallow suas iad, nó Ba mhaith linn a ligean cnapáin ó neamh titim síos orthu. Surely, tá comhartha seo le haghaidh gach worshiper penitent.
# 34.9 أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن في ذلك لآية لكل عبد منيب
%
| @ Na míorúiltí a thugtar do David 34: 10-11
34:10 againn (Allah) Thug David Rath as Linn. 'Sléibhte O, agus éin, macalla (an moladh de Allah) leis.' Agus softened muid iarann dó,
# 34.10 ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد
34:11 (rá), 'Déan coats mór de phost, agus a thomhas a n-naisc maith. An bhfuil gníomhais maith, le haghaidh surely liom a fheiceáil na rudaí a dhéanann tú. "
# 34.11 أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير
%
| @ Na míorúiltí a thugtar do Sholamón 34: 12-13
34:12 A Sholamón bhí an cúrsa maidin an ghaoth turas in aghaidh na míosa, agus bhí a cúrsa oíche freisin turas míosa. Ba chúis muid copar a bheith (mar a) an earraigh leáite dó. Agus an jinn, ag freastal ar roinnt air leis an cead a Thiarna. Ach mar dóibh siúd ina measc gur swerved amach as ár Ordú,Beidh muid lig dóibh blas an pionósú an Blaze (an Dóiteáin).
# 34.12 ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه ومن يزغ منهم عن أمرنا نذقه من عذاب السعير
34:13 rinne siad dó is cuma cad a bhí sé, áirsí, dealbha, babhlaí mar báisíní, agus cauldrons seasta. (Dúirt muid,) 'Tabhair go raibh maith agat, Teach na David agus obair.' Ach ach cúpla de mo worshippers atá buíoch.
# 34.13 يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داوود شكرا وقليل من عبادي الشكور
%
| @ An bás Sholamón 34:14
34:14 Agus nuair a decreed muid bás (Sholamón), bhí siad aon léiriú go raibh sé marbh go dtí (chonaic siad termite), a crawler an domhain gnawing ar shiúl a fhoireann. Agus nuair a thit sé síos, thuig an jinn go raibh ar eolas acu ar an unseen, ní bheadh siad ar aghaidh i n-pionós humiliating.
# 34.14 فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل منسأته فلما خر تبينت الجن أن لو كانوا يعلمون الغيب ما لبثوا في العذاب المهين
%
| @ An scrios na gairdíní na háitritheoirí unbelieving na Sheba 34: 15-21
34:15 Do Sheba bhí go deimhin, ar comhartha. I n-áit cónaithe bhí dhá gairdíní, ar dheis agus ar an taobh clé. (Dúirt muid), 'Eat forálacha do Tiarna agus tabhair a bhuíochas sin do Eisean, ar thalamh maith, agus a Tiarna a bhfuil an forgiving.'
# 34.15 لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور
34:16 Ach iompaigh siad ar shiúl. Mar sin, chuir muid ina n-aghaidh ar an Flood (ag an gcathair) de Arim, agus a mhalartú a n-gairdíní a bhfuil beirt eile ar a bhfuil torthaí searbh agus Tamarisks, agus anseo agus tá crainn Lotus beag.
# 34.16 فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتى أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل
34:17 Mar sin gcúitítear muid leo as a disbelief; Nílimid ag cúiteamh ar bith ach amháin an unbelievers?
# 34.17 ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور
34:18 Idir iad agus na sráidbhailte a bhí bheannaigh againn, chuir muid sráidbhailte sofheicthe, agus spaced muid an turas idir iad go díreach. (Dúirt muid), 'Taisteal trí iad i rith an lae agus oíche go sábháilte. "
# 34.18 وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين
34:19 Ach dúirt siad, 'A Thiarna, a dhéanamh ar na céimeanna idir ár turas a thuilleadh,' agus mar sin wronged siad iad féin; mar sin rinne muid iad nuachta agus Strac againn orthu Utterly i bpíosaí. Surely, tá comharthaí seo le haghaidh gach duine atá othar, buíoch.
# 34.19 فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
34:20 Iblis 'rinne sé a buille faoi thuairim fíor dóibh; agus go léir ach amháin i gcás páirtí de believers lean é.
# 34.20 ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين
34:21 Ach ní raibh aon údarás os a gcionn ach amháin go mbeadh a fhios againn a chreid san Everlasting Life, as an té a amhras. Tá do Tiarna an Watcher thar gach rud.
# 34.21 وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك وربك على كل شيء حفيظ
%
| @ Iad siúd a bhfuil treoraithe agus iad siúd atá i earráid 34: 22-30
34:22 Abair, 'Glaoigh ar siúd a dhearbhú tú, seachas Allah. Níl siad go mbeadh an oiread agus is leis an meáchan ar adamh sna flaithis nó cré, ná an bhfuil siad comhpháirtíocht i gceachtar, ní dhéanann go bhfuil sé lucht tacaíochta i measc iad. '
# 34.22 قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير
Ní bheidh 34:23 idirghuí le Eisean cabhrú, ach amháin i gcás dó a bhfuil Tugann sé cead. Nuair a sceimhle lifted as a gcroí, déanfaidh siad a rá, 'Cad a rinne do Thiarna rá?' 'An fhírinne,' in iad a fhreagairt. 'Tá sé an chuid is mó Ard, na Breataine. "
# 34.23 ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير
34:24 Abair, 'Cé a dhéanann foráil le haghaidh tú ó na flaithis agus talamh?' Abair, "Allah." Surely, tá ceachtar muid nó tú treoraithe ceart nó i earráid shoiléir.
# 34.24 قل من يرزقكم من السماوات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين
34:25 Abair, 'Ní bheidh tú a cheistiú mar gheall ar ár bpeacaí, ní beidh muid a cheistiú do do ghníomhartha.'
# 34.25 قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون
34:26 Abair, 'Beidh ár dTiarna a thabhairt dúinn go léir le chéile, ansin, le fírinne, beidh sé breitheamh ceart idir linn. Tá sé an Opener, an Knower. '
# 34.26 قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم
34:27 Abair, 'Taispeáin dom siúd a chuaigh tú le Eisean mar Associates; ar bith, go deimhin; in áit Tá sé Allah, an Almighty, an Wise. '
# 34.27 قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم
34:28 Ní raibh muid a sheolann tú (Prophet Muhammad) do gach cine daonna ach amháin chun iad a thabhairt dtuairisc sásta agus chun rabhadh a thabhairt, ach ní dhéanann daoine is mó a fhios.
# 34.28 وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
34:29 Iarr siad, 'Nuair a bheidh, más rud é an méid a deir tú go bhfuil fíor, beidh an gealltanas teacht?'
# 34.29 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
34:30 Abair, "Tá tú ag geallta Lá. Is féidir leat ní a shealbhú ar ais, ná ní féidir leat hasten dó le uair an chloig amháin. '
# 34.30 قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون
%
| @ An argóint idir na unbelievers ar an Lá na Breithiúnas 34: 31-33
34:31 An unbelievers a rá, 'Ní bheidh muid Creidim i an Koran, ná i (Leabhair) a bhí os a chomhair.' Má d'fhéadfaí tú a fheiceáil ach amháin na doers dochar nuair a thionscnaíonn os a Thiarna! Beidh siad ag argóint i gcoinne a chéile. Iad siúd a bhí abased rá dóibh siúd a bhí bródúil, 'Ach ar do shon, ba mhaith linnTá believers a bhí. "
# 34.31 وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين
34:32 Ansin, beidh iad siúd a bhí bródúil as a rá leo siúd a bhí abased a, 'An raibh sé againn a urchosc tú as an Treoir tar éis a tháinig sé chun tú? Níl, bhí tú féin peacaigh. "
# 34.32 قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين
34:33 Beidh na a bhí abased a rá leo siúd a bhí bródúil, 'Ina ionad sin, bhí sé scheming oíche agus lá, nuair a d'ordaigh tú dúinn a disbelieve i Allah agus arna chur ar bun bheadh comhionann le Eisean. " Agus beidh siad brón rúnda nuair a fheiceann siad an pionós agus chuir muid (iarann) laincisí ar an necks na unbelievers. Déanfaidh siada gcúitítear ach amháin i gcás an méid a bhí á dhéanamh acu?
# 34.33 وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلاما كانوا يعملون
%
| @ Ní bheidh Saibhreas agus stádas gan creideamh agus dea-gníomhais a thabhairt duit gar do Allah 34: 34-39
34:34 riamh chuir muid Warner do sráidbhaile ach amháin go siúd (a bhí ina gcónaí) i só dúirt, 'disbelieve muid sa Teachtaireacht tú a sheoladh le!'
# 34.34 وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون
34:35 Agus dúirt siad, "Táimid tar éis a thabhairt raidhse an rachmais agus leanaí riamh beidh muid a phionósú! '
# 34.35 وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين
34:36 Abair, 'Mo outspreads Tiarna agus má choinníonn a sholáthar a whomsoever beidh sé. Ach ní dhéanann daoine is mó a fhios. "
# 34.36 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا يعلمون
34:37 Tá sé nach do riches ná do leanaí a bheidh a thabhairt a dhúnann tú i nearness chuig Linn, ach amháin an té a chreideann agus a dhéanann dea-obair. Dóibh siúd a n-fanacht le cúiteamh dúbailte le haghaidh a n-gníomhais, beidh siad ina gcónaí go sábháilte i gcuid seomraí ard.
# 34.37 وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون
34:38 Ach beidh iad siúd a saothair a negate ár véarsaí a arraigned isteach chun an pionós.
# 34.38 والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون
34:39 Abair, 'Mo outspreads Tiarna agus má choinníonn a sholáthar do cibé duine a bheidh sé ar a chuid worshippers. Ar bith a chaitheamh tú go mbeidh sé ina ionad. Tá sé an Fearr ar sholáthraithe. '
# 34.39 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين
%
| @ An cheist Beidh Allah a iarraidh ar a chuid aingeal 34: 40-42
34:40 Ar an Lá nuair Bailíonn sé iad go léir le chéile, beidh sé a rá leis an aingeal, 'An raibh sé leat go bhfuil na worshipped?'
# 34.40 ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون
34:41 'Exaltations chun tú!' beidh siad freagra. 'Tá tú ar ár Caomhnóir eile seachas iad! Níl, in áit worshipped siad an jinn, agus ba iad a chuid is mó chreid. '
# 34.41 قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون
34:42 Dá bhrí sin, beidh an chumhacht ag ceachtar sochar nó dochar a chéile lá atá inniu ann aon cheann de tú. " Chun na evildoers déanfaidh linn a rá, 'Blas ar an pionósú an Dóiteáin, a belied tú!'
# 34.42 فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون
%
| @ An freagra an unbelievers, Giúdaigh agus Críostaithe Mecca don Koran agus an Prophet Muhammad 34: 43-50
34:43 Nuair a bheidh ár véarsaí soiléir, tá aithris dóibh, a deir siad, 'Is é seo an rud ar bith ach fear a bhfuil mian é a cosc ort ó sin a d'aithreacha a úsáidtear chun adhradh. 'Agus deir siad,' Is é seo aon rud ach bréag brionnaithe. ' Agus iad siúd a disbelieve rá an fhírinne nuair a shroicheann sé iad, 'Is é seo rud ar bith ach go soiléirasarlaiocht. '
# 34.43 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين
34:44 Ach Ní mór dúinn a thabhairt dóibh aon Leabhair chun staidéar a dhéanamh, ná, roimh tú, a sheoladh muid leo Warner.
# 34.44 وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير
34:45 Iad siúd a bhfuil siad imithe sula belied orthu, ach ní raibh siad teacht ar an deichiú cuid de an méid a thug muid iad; fós belied siad mo Messengers. Agus conas a bhí (Mo) dhiúltú (a scriosadh)!
# 34.45 وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير
34:46 Abair, 'mé a thabhairt duit ach amháin admonition, go bhfuil tú ag seasamh os comhair Allah ceachtar dhá ag dhá, nó ceann ar cheann agus a léiriú. Níl aon mire i do chompánach. (Prophet Muhammad) Tá sé ach Warner a thabhairt duit, os comhair pionós uafásach. "
# 34.46 قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد
34:47 Abair, 'iarr mé aon pá de tú; Beidh a bheith mise. Is é mo pá ach amháin ar Allah agus tá sé Fhinné thar gach rud. "
# 34.47 قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد
34:48 Abair, 'hurls mo Thiarna an fhírinne an Knower an Unseen. "
# 34.48 قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب
34:49 Abair, tá 'Fírinne teacht. Fiaradh Tá vanished agus fillfidh nach bhfuil níos mó. "
# 34.49 قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد
34:50 Abair, 'Má théann mé ar strae, ansin a théann mé ar strae ach i gcoinne mé féin; má tá mé treoraithe go bhfuil sé mar gheall ar sin a bhfuil mo Thiarna fios dom. Tá sé an Hearer, agus an Near. '
# 34.50 قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب
%
| @ An Lá nuair a dhearbhú na unbelievers a chreideann siad 34: 51-54
34:51 Mura féidir leat a fheiceáil ach amháin nuair atá siad (na unbelievers) urghabhadh le terror, agus níl aon éalú. Beidh siad a urghabháil ó áit in aice láimhe,
# 34.51 ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب
34:52 agus a rá, 'Creidimid i sé.' Ach conas is féidir leo a bhaint amach ó áit atá bhfad i gcéin,
# 34.52 وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد
34:53 ó disbelieved siad ann roimh, guessing ag an Unseen ó áit i bhfad i gcéin?
# 34.53 وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد
34:54 Agus is é ina bhac leagtha idir iad agus go bhfuil dúil leo, mar a bhí sé déanta roimh lena leithéidí; bhí siad in amhras amhrasach.
# 34.54 وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب
%
|FATHIR 35 An Tionscnóir - Fatir
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Aingeal ag 35: 1
Mbaineann 1 Moladh don Allah, an Tionscnóir na flaithis agus talamh, a cheap an aingeal chun bheith Messengers, leis na cliatháin, dhá, trí, agus ceithre: 35. Méadaíonn sé a chruthú mar uachtanna sé. Tá cumhacht os cionn gach rud Allah.
# 35.1 الحمد لله فاطر السماوات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
%
| @ Oscail d'intinn chun an trócaire agus beannachtaí na Allah 35: 2-3
35: 2 Cibé osclaíonn trócaire Allah le daoine, is féidir aon cheann a choinneáil siar; agus is cuma cad cheilt sé féidir aon cheann a scaoileadh i ndiaidh dó. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 35.2 ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم
35: 3 Daoine, cuimhnigh an blessings Allah a thabhairt duit. Ach amháin i gcás Allah, an bhfuil aon cruthaitheoir eile a sholáthraíonn chun tú as neamh agus talamh? Níl aon Dia amháin aige. Cá ansin bhfuil tú ag dul?
# 35.3 يا أيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
35: 4 Má belie siad duit, tá Messengers eile belied roimh tú. Chun Allah bhfuil gach ábhar a ais.
# 35.4 وإن يكذبوك فقد كذبت رسل من قبلك وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Tá an gealltanas Allah fíor, ná a bheith deluded ag an satan sa saol seo 35: 5-8
35: 5 Daoine, is é an gealltanas Allah fíor, mar sin ná lig an saol i láthair delude tú, agus ná lig an deluder (satan) delude tú faoi Allah.
# 35.5 يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور
Tá 6 satan go deimhin do namhaid;: 35 dá bhrí sin, a chur air ar feadh namhaid. Iarrann sé a pháirtí ionas go mbeidh siad a bheith ar an compánach an Blaze.
# 35.6 إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير
35: 7 Chun na unbelievers fanacht pionós uafásach, ach dóibh siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais maith go bhfuil maithiúnas agus a recompense mór.
# 35.7 الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير
35: 8 Cad ansin de sé a bhfuil a gníomhais olc curtha maisithe cothrom dó agus cuí iad a bheith go maith? Allah mar thoradh astray cibé duine a bheidh sé agus cibé duine a bheidh sé threoraíonn sé. Ná lig do anam a chur amú i oth dóibh; Allah Tá eolas ar fad a dhéanann siad.
# 35.8 أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون
%
9: | @ An éasca sampla de conas éasca é do Allah a athmhúscailt na marbh 35 a thuiscint
Tá 9 Allah té a chuireann na gaotha a fuath na scamaill: 35. Ansin, tiomáint againn iad a chur ar do thalamh marbh agus athbheochan an domhain tar éis a bhfuil sé bás. Is é sin an Ardú Suas.
# 35.9 والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به الأرض بعد موتها كذلك النشور
%
| @ An luach saothair na righteous agus olc gníomhais 35:10
35:10 atá sé ag iarraidh d'fhéadfadh, mbaineann an fhéadfadh a Allah ar fad. Chun Eisean ascend focail maith, agus an gníomhas righteous ardaíonn sé. Ach iad siúd a cheapadh gníomhais olc beidh inniúlacht siúd a bheith ina phionós uafásach, agus cuirfidh siad a bhreacadh ar neamhní.
# 35.10 من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور
%
| @ Conception, breith agus bás 35:11
35:11 Allah chruthaigh tú ó deannaigh, ansin ó (sperm) titim. Ansin rinne sé leat bpéirí. Conceives aon mná nó a sheachadadh ach amháin ag a chuid Eolais. Tá sé ag a bhfuil a saol fada, a mhéadú nó a laghdú ar a aois atá i Leabhar Geal bith. Surely, is é sin éasca do Allah.
# 35.11 والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير
%
| @ Na comharthaí miraculous an uisce agus a dtáirgí 35:12
Níl 35:12 an dá farraigí araon. Is é ceann úr, milis agus taitneamhach do blas, cé go bhfuil an ceann eile salann agus searbh. Ach, ó gach itheann tú flesh úr agus a thabhairt amach as ornáidí sé chun tú a chaitheamh. Agus a fheiceann tú ar an long céachta a gcúrsa trí é ionas gur féidir leat a deolchaire a lorg, agus d'fhonn goa thabhairt duit go raibh maith agat.
# 35.12 وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
%
| @ An airde de Allah thar cinn a bhaineann le Eisean 35:13
35:13 Cúiseanna sé an oíche chun dul i mbun an lá agus an lá san oíche. Tá sé tar éis faoi réir an ghrian agus an ghealach ar gach reáchtáil ar feadh téarma ainmnithe. Tá a leithéid de Allah, do Tiarna. Chun Eisean mbaineann an Ríocht; agus iad siúd a bhfuil tú ag iarraidh ar, eile seachas dó, nach bhfuil fiú an oiread agus is leis an membrane de dháta-cloiche.
# 35.13 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير
%
| @ An Lá nuair a bheidh sin a bhaineann le Allah disown a leanúna 35:14
35:14 Má supplicate leat chun iad nach féidir leo a chloisteáil do supplication, agus má chuala siad, ní féidir leo tú a fhreagairt. Ar an Lá na Aiséirí beidh siad disown do chomhlachú. Is féidir le aon cheann insint duit mhaith aige a bhfuil an Aware.
# 35.14 إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير
%
Tá ag gach duine sa @ gá de Allah agus ní féidir aon duine a iompróidh eile ualach 35 |: 15-18
35:15 Daoine, is tú a bhfuil gá acu Allah. Tá sé an Méith, an Mhol.
# 35.15 يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد
35:16 Is féidir sé a chur tú ar shiúl, más rud é go mbeidh sé, agus a thabhairt nua a chruthú
# 35.16 إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد
35:17 nach bhfuil sé seo ina ábhar mór do Allah.
# 35.17 وما ذلك على الله بعزيز
Beidh 35:18 anam aon ualaithe iompróidh an ualach eile. Má tá sé ar cheann trom-burdened agus glaonna as a chuid ualach a chur i gcrích, beidh aon rud de a chur i gcrích, ní fiú amháin má tá sé gaol dlúth. Rabhadh duit ach amháin iad siúd a eagla a Thiarna sa Unseen, agus an paidir a bhunú. An té a purifies é féin, purifies féinar mhaithe leis a anam féin. Chun Allah Is é an teacht.
# 35.18 ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير
%
| @ Comhionannas 35: 19-22
35:19 An dall agus an bhfaca nach bhfuil comhionann,
# 35.19 وما يستوي الأعمى والبصير
35:20 ná go bhfuil dorchadas agus solas.
# 35.20 ولا الظلمات ولا النور
35:21 An scáth agus an ghaoth te nach bhfuil comhionann,
# 35.21 ولا الظل ولا الحرور
35:22 ná go bhfuil an bheo agus ar mhairbh comhionann. Allah a dhéanann a chloisteáil gidh bé a bheidh sé, ach ní féidir leat a dhéanamh dóibh siúd atá i n-uaigheanna a chloisteáil.
# 35.22 وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور
%
| @ Cuireadh Prophet Muhammad leis an fhírinne 35: 23-26
35:23 Tá tú (Prophet Muhammad) iad ach Warner.
# 35.23 إن أنت إلا نذير
35:24 Táimid tar éis a chuir tú leis an fhírinne, ar iompróir de dtuairisc sásta agus rabhadh, le haghaidh nach bhfuil aon náisiún, nach bhfuil go raibh Warner pas a fháil amach ann.
# 35.24 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير
35:25 Má belie siad duit, iad siúd os a belied freisin. A n-Messengers tháinig go dtí dóibh le comharthaí soiléire; na Salm, agus Leabhar Illuminating.
# 35.25 وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير
35:26 Ansin ghabh mé dóibh siúd a disbelieved, agus conas a bhí mo dhiúltú!
# 35.26 ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير
%
| @ Na comharthaí ildaite de Allah i dhaoine, ainmhithe agus nádúr 35: 27-28
35:27 Ní raibh tú a fheiceáil conas a chuireann Allah síos uisce ón spéir agus tugann sé torthaí daite amach difriúil? Sna sléibhte, tá cosáin de dathanna éagsúla, de bán agus dearg, agus scaird-dubh.
# 35.27 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود
35:28 Daoine freisin, bheith acu agus beithigh agus eallach a gcuid dathanna éagsúla. Ach tá sé ach iad siúd i measc a chuid worshippers a eagla Allah a bhfuil eolas. Go deimhin, is é Allah an Almighty agus an forgiving.
# 35.28 ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور
%
| @ Allah forgives ní amháin ach go raibh maith agat a worshippers 35: 29-30
35:29 Go deimhin, iad siúd a aithris an Leabhar Allah agus a gcuid paidreacha a bhunú agus a chaitheamh, faoi rún agus go poiblí sin a Curtha ar fáil againn orthu, a chuardach thrádáil nach bhfuil teacht ar rud ar bith,
# 35.29 إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية يرجون تجارة لن تبور
35:30 ionas gur féidir sé iad a pá a íoc go hiomlán agus iad a shaibhriú ó a bounty. Surely, tá sé an Forgiver agus an Thanker.
# 35.30 ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور
%
| @ Sheoladh Allah Leabhair Naofa do chuid prophets agus dearbhaíonn sé an Koran Naofa an fhírinne go bhfanann sna Leabhair Naofa 35:31
35:31 Go a bhfuil muid fios duit (Prophet Muhammad) den Leabhar é an fhírinne agus dearbhaíonn sé an méid a bhí os a chomhair. Tá Allah Aware agus feiceann a worshippers.
# 35.31 والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير
%
| @ Muintir Paradise 35: 32-35
35:32 Ansin, thug muid an Leabhar mar oidhreacht do na de Ár worshippers acu Roghnaigh muid. I measc iad, is é an té a bhí dochar a dhéanamh dó féin, agus roinnt a íoslaghdú, agus roinnt a bhí, leis an gcead de Allah, cine i carthanas, is é seo an bhua is mó.
# 35.32 ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير
35:33 Tiocfaidh siad na Gairdíní na Eden, áit a mbeidh siad a adorned le bracelets óir agus le pearls, agus ansin, beidh a n-róbaí a síoda.
# 35.33 جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير
35:34 Déanfaidh siad a rá, 'mbaineann Moladh Allah a bhfuil bainte gach brón uainn. Go deimhin, is é ár dTiarna an Forgiver, an Thanker.
# 35.34 وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن إن ربنا لغفور شكور
35:35 Trí chuid bounty Tá sé a dhéanamh linn chun cónaí sa cónaí na Everlasting Life, i gcás ina ní bheidh ceachtar weariness ná tuirse teagmháil linn. '
# 35.35 الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب
%
| @ An caoin de na daoine ar an Dóiteáin 35: 36-37
35:36 Maidir leis an unbelievers, tá inniúlacht siúd an Dóiteáin Gehenna (Ifreann). Beidh siad ní a dhéanamh ar shiúl leis ná bás, agus ní bheidh a pionós a lightened dóibh. Mar sin Beidh muid recompense gach unbeliever.
# 35.36 والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور
35:37 Tá beidh siad caoin amach, 'ár dTiarna, a thabhairt dúinn amach, agus beidh muid ag déanamh go maith, seachas an méid atá déanta againn.' Cad é, ní raibh muid a dhéanamh do shaol fada go leor chun cuimhneamh do bheadh gidh bé cuimhneamh? A Warner tháinig a thabhairt duit, mar sin blas anois! Ní bheidh aon le cuidiú leis an doers díobháil.
# 35.37 وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير
%
| @ Na cailliúnaithe sa Everlasting Saol 35: 38-39
35:38 Allah fhios ag an Unseen sna flaithis agus talamh. Tá a fhios aige go bhfuil an innermost na cófraí.
# 35.38 إن الله عالم غيب السماوات والأرض إنه عليم بذات الصدور
35:39 Is é a rinne tú caliphs sa domhan. An té a disbelieves, déanfar a disbelief a mhuirearú ina choinne. Na unbelievers; dhéanann disbelief aon rud dóibh, ach amháin, iad a mhéadú i fuath le Allah ardaíonn a n-disbelief na unbelievers ach amháin i caillteanais.
# 35.39 هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا
%
| @ Allah dúshlán dóibh siúd a chomhlachú comhpháirtithe le Eisean a thaispeáint dó cad a chruthaigh siad 35:40
35:40 Abair, 'An bhfuil tú a mheas do Associates a ghlaonn tú ar, seachas Allah? Taispeáin dom cad a chruthaigh siad sa domhan! Nó, tá siad comhpháirtíocht sna flaithis 'Nó, a thug muid dóibh Leabhar ionas go bhfuil siad cruthúnas é? Níl, gealltanas na doers díobháil gach rud eile ar bith eile ach delusion.
# 35.40 قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات أم آتيناهم كتابا فهم على بينة منه بل إن يعد الظالمون بعضهم بعضا إلا غرورا
%
| @ An fhéadfadh agus Cumhacht na Allah 35:41
35:41 Tá sé Allah a bheidh i seilbh na spéartha agus an talamh lest vanish siad. Ba chóir dóibh vanish, nach mbeadh aon seilbh orthu i ndiaidh dó. Tá sé an Clement, an forgiving.
# 35.41 إن الله يمسك السماوات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من أحد من بعده إنه كان حليما غفورا
%
| @ Iad siúd a bhris a mhionn agus a n-aistriú 35: 42-44
35:42 Tá siad (na unbelievers) sollúnta mhionnaigh ag Allah go má tháinig Warner dóibh go mbeadh siad a threorú níos ceart ná aon cheann eile de na náisiúin. Ach, nuair a tháinig Warner dóibh, mhéadaigh sé ach a n-aversion,
# 35.42 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا
35:43 iompar féin arrogantly sa talamh agus olc a cheapadh. Ach, cornaí cheapadh olc ach amháin iad siúd a dhéanamh. An bhfuil cuma siad ach amháin i gcás na bealaí iar náisiúin? Ní bheidh tú teacht ar aon athrú ar bhealach ar Allah.
# 35.43 استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنت الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا
35:44 Cad é, nach bhfuil journeyed siad tríd an talamh agus le feiceáil ar an deireadh na daoine a chuaigh rompu? Bhí siad níos láidre agus mightier ná iad féin. Allah! Níl aon rud sa flaithis nó cré is féidir a frustrate dó, tá sé an Knower, an Able.
# 35.44 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم وكانوا أشد منهم قوة وما كان الله ليعجزه من شيء في السماوات ولا في الأرض إنه كان عليما قديرا
%
| @ An trócaire Allah do gach 35:45
35:45 Má ba chóir Allah a ghlacadh do dhaoine chun tasc as a bhfuil siad tuillte, Ní bheadh sé saoire creature amháin go athchuairt ar an dromchla (an domhain)! Ach, tá sé ag iarchur dóibh am ainmnithe. Agus nuair a thagann a n-am, go deimhin, is é Allah an Seer de chuid worshippers.
# 35.45 ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا
%
|YASSIIN 36 Yaseen - YaSeen
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
36: 1 YaSeen.
# 36.1 يس
%
| @ Allah dhearbhú ag an Koran Wise atá Prophet Muhammad fíor a Messenger, agus gur cuireadh sé chun rabhadh 36: 2-6
36: 2 De réir an Koran Wise,
# 36.2 والقرآن الحكيم
36: 3 tú (Prophet Muhammad) atá fíor i measc na Messengers sheoladh
# 36.3 إنك لمن المرسلين
36: 4 ar a Conair Dhíreach.
# 36.4 على صراط مستقيم
36: 5 An sheoladh síos ar an Mighty, an chuid is mó trócaire
# 36.5 تنزيل العزيز الرحيم
36: 6 ionas gur féidir leat rabhadh a thabhairt ar na daoine a bhfuil a aithreacha nach raibh rabhadh, agus mar sin bhí heedless.
# 36.6 لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون
%
| @ An bac ar bith ar ais 36: 7-10
36: Tá 7 An Frása bheith éigeantach ar chuid is mó acu, ach nach gcreideann siad.
# 36.7 لقد حق القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون
36: 8 Táimid tar éis faoi cheangal a necks le fetters suas go dtí a n-smig, ionas go mbeidh a gceann a ardaíodh agus ní féidir a ísliú.
# 36.8 إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون
36: 9 Táimid tar éis a shocrú le bac os a gcomhair agus ina bhac taobh thiar dóibh, agus, Táimid tar éis clúdaithe dóibh ionas nach bhfuil siad a fheiceáil.
# 36.9 وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون
36:10 Tá sé mar an gcéanna an bhfuil tú ag rabhadh dóibh nó tú nach bhfuil rabhadh dóibh, nach gcreideann siad.
# 36.10 وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
%
| @ Iad siúd a bhfuil ar oscailt go dtí an rabhadh 36: 11-12
36:11 rabhadh tú ach an té a leanann an Chuimhneacháin agus eagla an trócaire sa Unseen. Tabhair dó dtuairisc sásta maithiúnas agus pá flaithiúil.
# 36.11 إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم
36:12 Surely, is muid a athbheochan na marbh agus scríobh síos cad tá siad ar aghaidh agus a bhfuil d'fhág siad taobh thiar; Táimid tar éis a chomhaireamh gach rud i Leabhar Geal.
# 36.12 إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين
%
| @ An parabal an Messengers de Allah sheoladh chuig sráidbhaile 36: 13-19
36:13 Tabhair dóibh parabal; do mhuintir an tsráidbhaile ansin tháinig teachtairí,
# 36.13 واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون
36:14 chuir muid leo beirt, ach belied siad iad sin a threisiú muid iad le tríú. Dúirt siad, "Táimid tar éis a sheoladh surely mar Messengers a thabhairt duit."
# 36.14 إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون
%
$ Na teachtairí de Allah dhiúltaítear mar go bhfuil siad daoine 36: 15-19
36:15 Ach dúirt siad, "Tá tú daoine ach cosúil le féin. Níor chuir an trócaire sheoladh síos rud ar bith, tá do chuid cainte ach luíonn! '
# 36.15 قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون
36:16 Dúirt siad, "Ár dTiarna a fhios go bhfuil muid Messengers a thabhairt duit.
# 36.16 قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون
36:17 Agus tá sé ach amháin le haghaidh dúinn Teachtaireacht Clear a sheachadadh. '
# 36.17 وما علينا إلا البلاغ المبين
36:18 fhreagair siad, "thuar againn olc de tú. Mura bhfuil tú scor, beidh muid cloch tú, agus beidh pionós painful ó dúinn befall tú. '
# 36.18 قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم
36:19 Dúirt siad, "Tá do thuar a bhfuil tú, má tá tú i gcuimhne. Surely, tá tú ach náisiún wayward. "
# 36.19 قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون
%
| @ An fear ó chroí a ghabháil an tsráidbhaile 36: 20-25
36:20 Ansin, tháinig fear a shíneann ón gcuid is faide den sráidbhaile 'Mo náisiún,' ar sé, 'lean na teachtairí,
# 36.20 وجاء من أقصى المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين
36:21 leanúint dóibh siúd a iarraidh ar aon pá de tú, agus faoi threoir ceart.
# 36.21 اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون
36:22 Cén fáth ar chóir dom nach adhradh Eisean a tháinig mé agus cé a bheidh tú go léir a chur ar ais?
# 36.22 وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون
36:23 Cad é, glacfaidh mé, eile seachas dó, déithe a bhfuil a idirghuí, má tá an mian trócaire a afflict dom, ní féidir cabhrú liom ar chor ar bith, agus ní bheidh siad a shábháil dom?
# 36.23 أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئا ولا ينقذون
36:24 Surely, ba chóir dom a bheith ansin i earráid shoiléir.
# 36.24 إني إذا لفي ضلال مبين
36:25 Creidim i do Thiarna, mar sin éisteacht liom. '
# 36.25 إني آمنت بربكم فاسمعون
%
| @ An luach saothair síoraí an fear chroí a ghabháil 36: 26-27
36:26 Bhí sé sin (dó), 'Cuir isteach Paradise,' agus dúirt sé, 'Ar mhaith go raibh a fhios mo dhaoine
# 36.26 قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون
36:27 go bhfuil mo Thiarna maite dom, agus ba chúis dom a bheith i measc fhaighteoirí fhlaithiúlacht. '
# 36.27 بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين
%
| @ An pionós a bhuail an sráidbhaile 36: 28-32
36:28 Agus ní raibh muid a sheoladh síos ar a chuid náisiún tar éis dó aon arm ó neamh, ní ba mhaith linn a sheoladh ar bith síos.
# 36.28 وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين
36:29 Bhí sé ach Shout amháin agus bhí siad adh, go fóill.
# 36.29 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون
36:30 Mairg, dóibh siúd (unbelieving) worshippers! É do siad gach Messenger a tháinig leo.
# 36.30 يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون
36:31 An bhfuil nach bhfuil le feiceáil acu cé mhéad glúnta scriosta muid os a gcomhair? Ní bheidh siad ar ais dóibh,
# 36.31 ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون
Déanfar 36:32 a arraigned ar fad os Linn.
# 36.32 وإن كل لما جميع لدينا محضرون
%
| @ Tá na comharthaí de Allah go léir timpeall orainn má táimid oscailte ach ár gcroí agus aigne 36: 33-46
Is é 36:33 an talamh marbh comhartha dóibh. Athbheochan muid é, agus as é a tháirgeadh gráin as a itheann siad.
# 36.33 وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون
36:34 Agus ansin rinne muid gairdíní de palms agus fíniúnacha, agus i sé de bharr muid fountains go amach gush,
# 36.34 وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون
36:35 ionas go bhféadfadh siad a ithe ar a torthaí agus an tsaothair ar a lámha. Nach mbeidh siad a thabhairt go raibh maith agat?
# 36.35 ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون
36:36 Exaltations do Eisean a chruthaigh péirí de na rudaí a Táirgeann an domhan agus de féin, agus go bhfuil na a bhfuil siad aon eolas.
# 36.36 سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون
Tá 36:37 comhartha dóibh an oíche. Ó sé muid a tharraingt siar ar an lá agus tá siad sa dorchadas.
# 36.37 وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون
Ritheann 36:38 An ghrian a seasta resting-áit; go bhfuil an fhoraithne an Almighty, an Knower.
# 36.38 والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم
36:39 Agus an ghealach, tá muid a chinneadh i gcéimeanna till tuairisceáin sé cosúil le sean pailme-brainse.
# 36.39 والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم
Ní bheidh 36:40 an ghrian outstrip an ghealach, ná ní bheidh an oíche outstrip an lá. Gach Tá snámh i bhfithis.
# 36.40 لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون
36:41 Agus is comhartha dóibh go ndearna muid a sliocht san Ark ualaithe (de Noah).
# 36.41 وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون
36:42 Agus tá muid a cruthaíodh dóibh a leithéidí de ina bhfuil siad ar bord.
# 36.42 وخلقنا لهم من مثله ما يركبون
36:43 Táimid drown leo más Déanfaimid, ansin tá siad aon cheann go caoin do, ná ní féidir iad a shábháil,
# 36.43 وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون
36:44 ach amháin trí Ár Trócaire agus mar taitneamh do awhile.
# 36.44 إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين
36:45 Nuair a dúirt leo: "An bhfuil eagla sin atá roimh tú, agus taobh thiar duit ionas go bhfaighidh tú trócaire."
# 36.45 وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون
36:46 Ach a thagann ann riamh dóibh aon chomhartha comharthaí a Thiarna, ach téann siad ar shiúl ó sé.
# 36.46 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين
%
| @ An insolence agus ingratitude de siúd nach bhfuil a thabhairt carthanas ón méid a thug Allah dóibh agus a n-disbelief i Lá na Breithiúnas 36: 47-50
36:47 Agus nuair a bheidh sé sin leo, 'Caith de sin a bhfuil Allah thug tú,' a rá leis an unbelievers chuig an creidimh, 'An bhfuil muid chun beatha dóibh siúd ar féidir Allah beatha má roghnaíonn sé? Surely, tá tú ach amháin i earráid shoiléir. '
# 36.47 وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبين
36:48 Deir siad freisin, 'Nuair a bheidh an gealltanas a bheith, más rud é go bhfuil an méid a deir tú fíor?'
# 36.48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
36:49 ag fanacht Siad ach Shout amháin, a urghabháil iad cé go díospóid siad.
# 36.49 ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون
36:50 Ansin, beidh siad a bheith in ann a dhéanamh a bheidh, ná ní chuirfear iad ar ais chuig a braithribh.
# 36.50 فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون
%
| @ Beachtaítear an Lá na Aiséirí 36: 51-68
36:51 Agus is é an Corn blown, agus, as na huaigheanna Rush siad amach ar a Thiarna.
# 36.51 ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون
36:52 'Mairg dúinn! 'Beidh siad a rá. 'Cé a roused dúinn as ár codlata-áit? Is é seo a gheall an trócaire; na Messengers tar éis labhairt leis an fhírinne! '
# 36.52 قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون
36:53 Agus tá sé ach Shout amháin agus tá siad ar fad arraigned os Linn.
# 36.53 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون
36:54 lá atá inniu ann, ní bheidh aon anam a wronged rud. Ní bheidh tú a gcúitítear ach amháin de réir do ghníomhais.
# 36.54 فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون
36:55 Go deimhin, is iad na compánaigh an Gairdín an Lá gnóthach ina rejoicing.
# 36.55 إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون
36:56 In éineacht lena gcéilí, déanfaidh siad recline ar couches sa scáth.
# 36.56 هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكؤون
36:57 siad torthaí agus gach a thugann siad do bheith acu.
# 36.57 لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون
36:58 Síochána, a rá as an chuid is mó trócaire an Tiarna.
# 36.58 سلام قولا من رب رحيم
36:59 (Agus beidh sé a rá), 'díbh féin Fad, na peacaigh O, an Lá.
# 36.59 وامتازوا اليوم أيها المجرمون
36:60 Páistí Adam, raibh mé ní a dhéanamh cúnant le leat, nár cheart duit a adhradh satan bhfuil sé surely namhaid soiléir a thabhairt duit
# 36.60 ألم أعهد إليكم يا بني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو مبين
36:61 agus go bhfuil tú ag adhradh Mise? Surely, is é sin an Conair Dhíreach.
# 36.61 وأن اعبدوني هذا صراط مستقيم
36:62 Ach tá sé i gceannas go leor a lán de tú astray, raibh tú a thuiscint?
# 36.62 ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون
36:63 Seo, is ansin Gehenna (Ifreann), is a cuireadh gheall tú.
# 36.63 هذه جهنم التي كنتم توعدون
Bhí 36:64 Rósta go maith ann an Lá ar do shon unbelievers. '
# 36.64 اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون
36:65 Lá seo Leagamar séala ar a mbéal agus ar a lámha labhairt Linn, agus beidh a chosa fianaise ar a dtuilleamh.
# 36.65 اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون
36:66 Dá mbeadh sé ár Déanfaimid bheadh scriosta a radharc go raced siad leis an Conair. Ach, conas a bheadh a fheiceann siad?
# 36.66 ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون
36:67 Dá mbeadh sé ár Déanfaimid bheadh transmuted orthu (i mhoncaí, muca agus clocha) i gcás ina raibh siad, ionas go bhféadfadh siad dul ar aghaidh ní ná ar ais go fóill.
# 36.67 ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون
36:68 Go whoever Tugaimid saol fada Déanaimid air stoop. Nach dtuigeann siad?
# 36.68 ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون
%
| @ Tá an Koran nach bhfuil filíocht Araibis, tá sé Cuimhneachán agus Léitheoireachta Naofa soiléir sheoladh tríd an Allah 36: 69-70
36:69 Ní mór dúinn a mhúineadh dó (Prophet Muhammad) filíocht, ná ní dhéanann sé a bheith air. Tá sé seo ach Chuimhneacháin agus ar Clear Léitheoireachta Naofa (Koran)
# 36.69 وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين
36:70 go bhféadfaidh sé rabhadh maireachtála, agus mar sin d'fhéadfadh go Breithiúnas a chur ar aghaidh i gcoinne an unbelievers.
# 36.70 لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين
%
| @ Tá Eallach i measc na trócaire agus beannacht Allah thug dúinn 36: 71-73
36:71 Ní bhfaca siad conas Táimid tar éis a cruthaíodh dóibh an eallach máistir siad le Ár Lámha?
# 36.71 أولم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون
36:72 Táimid tar éis subdued sin dóibh, agus cuid acu a thiomána siad agus cuid acu a itheann siad;
# 36.72 وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون
36:73 tá siad chomh maith úsáidí eile iontu agus deochanna. Cad iad, beidh siad a thabhairt go raibh maith agat!
# 36.73 ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون
%
| @ Tá sé díreach chomh furasta do Allah a athmhúscailt dúinn mar go bhfuil sé do Eisean a chruthú dúinn, tá sé ach a rá "Bí" agus tá sé 36: 74-83
36:74 Agus fós tá siad tógtha déithe, seachas Allah, ionas go bhféadfadh siad a chabhraigh!
# 36.74 واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون
36:75 Ní féidir leo cabhrú leo, chun iad a (an mar a thugtar air) arm a thabhairt (leo go hIfreann).
# 36.75 لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون
36:76 Ní sin ná lig a n-sayings Grieve agat. Surely, Tá eolas ar cad siad i bhfolach agus go léir go nochtann siad.
# 36.76 فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون
36:77 Nach bhfuil an duine le feiceáil conas a chruthaigh muid air ó titim (de sperm)? Ach tá sé ina chéile comhraic soiléir.
# 36.77 أولم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين
36:78 Agus tá sé bhuail do Linn parabal, agus dearmad a chruthú féin. Iarrann sé, 'Cé a quicken na cnámha tar éis dóibh lofa?'
# 36.78 وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم
36:79 Abair, 'Beidh sé quicken iad a tháinig siad ar an chéad uair; Tá sé eolas ar gach a chruthú;
# 36.79 قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم
36:80 a bhfuil déanta tine duit ón gcrann glas le bhfuil tú tine fiosrachta. '
# 36.80 الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون
36:81 An bhfuil sé a chruthaigh na spéartha agus an talamh in ann a chruthú a n-mhaith? Sea, go deimhin, tá sé an Cruthaitheoir, an Knower.
# 36.81 أوليس الذي خلق السماوات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم
36:82 Nuair a sé uachtanna rud, é a ordú a rá dó 'Bí', agus tá sé!
# 36.82 إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون
36:83 Exaltations a dó ar ina Hand an Ríocht de gach rud, agus a dó a bheidh tú a chur ar ais.
# 36.83 فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون
%
|AS SAAFFAAT 37 An Ailíniú - Mar-Saffat
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah Bears fhinné go bhfuil sé ceann 37: 1-5
37: 1 De réir na aligners (angels) ailíniú.
# 37.1 والصافات صفا
37: 2 agus na tiománaithe tiomána,
# 37.2 فالزاجرات زجرا
37: 3 agus iad siúd a aithris ar an Chuimhneacháin
# 37.3 فالتاليات ذكرا
37: 4 surely, tá do Dhia a hAon,
# 37.4 إن إلهكم لواحد
37: 5 an Tiarna na spéartha agus an talamh, agus uile atá idir iad; an Tiarna na Easts.
# 37.5 رب السماوات والأرض وما بينهما ورب المشارق
%
| @ An satans iarracht chun éisteacht leis an Ard-Tionól ach go bhfuil chased away ag lasair a pholladh 37: 6-10
37: 6 Táimid tar éis a adorned an spéir níos ísle leis an maisiú na pláinéid,
# 37.6 إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب
37: 7 a chosaint i gcoinne gach reibiliúnach satan;
# 37.7 وحفظا من كل شيطان مارد
37: 8 mar sin ní féidir leo éisteacht leis an Ard-Tionól, do bhfuil siad pelted ó gach taobh.
# 37.8 لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب
37: 9 Tá siad ar diúltóidh dóibh agus tá inniúlacht siúd ina pionós everlasting;
# 37.9 دحورا ولهم عذاب واصب
37:10 ach amháin den sórt sin mar snapadh blúire, agus tá sé ag saothrú ag lasair piercing.
# 37.10 إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب
%
| @ An daille na unbelievers chun an chumhacht agus d'fhéadfadh na Allah; an séanadh ar an bhfíric go bhfuil sé díreach chomh éasca do Allah a chruthú dúinn mar go bhfuil sé do Eisean a athmhúscailt dúinn a ordú "Bí" agus bíonn sé 37: 11-18
37:11 Mar sin, iarr orthu, tá siad níos láidre i mbunreacht, nó iad siúd a raibh againn a cruthaíodh. Táimid tar éis a cruthaíodh iad de chré greamaitheach.
# 37.11 فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب
37:12 Níl, marvel tú, cé go scoff siad.
# 37.12 بل عجبت ويسخرون
37:13 Nuair atá siad i gcuimhne, nach bhfuil siad ag cuimhneamh orthu.
# 37.13 وإذا ذكروا لا يذكرون
37:14 Nuair a léirítear comhartha, scoff siad ar sé
# 37.14 وإذا رأوا آية يستسخرون
37:15 agus a rá, 'Is é seo an rud ar bith ach asarlaiocht soiléir!'
# 37.15 وقالوا إن هذا إلا سحر مبين
37:16 Cad é, nuair a bhíonn muid marbh agus a bheith deannaigh agus cnámha, beidh muid a resurrected.
# 37.16 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
37:17 Cad é, agus ár sinnsear, an ancients! '
# 37.17 أوآباؤنا الأولون
37:18 Abair, 'Sea, ach is worthless. "
# 37.18 قل نعم وأنتم داخرون
%
| @ Mo bhrón agus anguish ar an Lá na cúitimh 37: 19-39
37:19 Beidh sé ach Shout amháin, a fheiceáil ansin, tá siad ag breathnú
# 37.19 فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون
37:20 agus beidh siad ag rá, 'Mairg dúinn. Is é seo an Lá na cúitimh. '
# 37.20 وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين
37:21 Is é seo an Lá na Chinneadh a belied agat.
# 37.21 هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون
37:22 Bailigh le chéile na evildoers, a mná céile, agus go raibh siad ag adhradh,
# 37.22 احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون
37:23 seachas Allah, agus iad a threorú chuig an Conair na Ifreann!
# 37.23 من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم
37:24 Agus iad a stopadh? Ionas go bhféadfar iad a cheistiú.
# 37.24 وقفوهم إنهم مسئولون
37:25 'Cén fáth nach bhfuil tú ag cabhrú lena chéile?
# 37.25 ما لكم لا تناصرون
37:26 No, sa lá atá inniu beidh siad éirí as féin i aighneacht,
# 37.26 بل هم اليوم مستسلمون
37:27 agus cur chuige a chéile le ceisteanna,
# 37.27 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
37:28 ag rá, 'úsáid tú chun teacht chugainn ó láimh dheis.'
# 37.28 قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين
37:29 Ach freagra siad, 'Ina ionad sin, ní raibh tú believers.
# 37.29 قالوا بل لم تكونوا مؤمنين
37:30 Bhí orainn aon údarás thar tú, ach bhí tú náisiún insolent.
# 37.30 وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين
37:31 Tá an ráiteas ar ár dTiarna réadaithe in aghaidh linn, agus táimid ag blaiseadh é,
# 37.31 فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون
37:32 shaobh againn tú, go deimhin, bhí muid perverts. '
# 37.32 فأغويناكم إنا كنا غاوين
37:33 Dá bhrí sin, ar an Lá mbeidh siad a roinnt go léir ár pionós.
# 37.33 فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون
37:34 Mar sin beidh muid ag déileáil leis na evildoers.
# 37.34 إنا كذلك نفعل بالمجرمين
37:35 I gcás nuair a bhí sé sin leo, 'Níl aon Dia ach Allah,' Bhí siad i gcónaí bródúil
# 37.35 إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون
37:36 agus dúirt sé, "An bhfuil muid a thréigean ár gods ar mhaithe file dÚsachtach? '
# 37.36 ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون
37:37 No, go deimhin, thug sé an fhírinne, agus dheimhnigh an Messengers.
# 37.37 بل جاء بالحق وصدق المرسلين
37:38 Beidh tú blas cinnte an pionós painful,
# 37.38 إنكم لذائقو العذاب الأليم
37:39, ach ní bheidh tú a gcúitítear ach amháin i gcás an méid a bhí á dhéanamh agat.
# 37.39 وما تجزون إلا ما كنتم تعملون
%
| @ Na faighteoirí fhlaithiúlacht sna Gairdíní na Delight 37: 40-49
37:40 Ach do na worshippers ó chroí a ghabháil de Allah,
# 37.40 إلا عباد الله المخلصين
37:41 bhfuil ann ag fanacht dóibh foráil a dtugtar;
# 37.41 أولئك لهم رزق معلوم
37:42 torthaí. Agus tá siad faighteoirí fhlaithiúlacht
# 37.42 فواكه وهم مكرمون
37:43 in Gairdíní na Delight,
# 37.43 في جنات النعيم
37:44 suí duine le duine ar couches,
# 37.44 على سرر متقابلين
Beidh 37:45 ar Goblet as lingeán a chur ar aghaidh bhabhta dóibh
# 37.45 يطاف عليهم بكأس من معين
37:46 bán, a delight do na óltóirí,
# 37.46 بيضاء لذة للشاربين
37:47 tá súil le breoiteachta ann, ná meisce.
# 37.47 لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون
37:48 Agus leo a bheith óg (houris) a chuirtear srian léi ar a n-amharc ar fud an
# 37.48 وعندهم قاصرات الطرف عين
37:49 péarlaí amhail is dá mbeadh siad i bhfolach.
# 37.49 كأنهن بيض مكنون
%
| @ An comhrá idir muintir na Paradise agus muintir na ifreann 37: 50-57
37:50 Beidh siad ag dul go dtí ceann eile iarraidh ar gach ceist eile.
# 37.50 فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
37:51 Beidh duine amháin acu a rá, 'Bhí mé chompánach
# 37.51 قال قائل منهم إني كان لي قرين
37:52 bheadh ag rá, "An bhfuil tú i measc na believers (an resurrection)?
# 37.52 يقول أئنك لمن المصدقين
37:53 Nuair a bhíonn muid marbh agus iompú chun deannach agus cnámha, beidh muid a gcúitítear? "'
# 37.53 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون
37:54 Agus beidh sé freagra, 'An bhfuil tú ag féachaint síos (i ifreann)?'
# 37.54 قال هل أنتم مطلعون
37:55 Ansin, beidh sé ag breathnú agus a fheiceáil dó i measc na ifreann.
# 37.55 فاطلع فرآه في سواء الجحيم
37:56 'Faoi Allah,' Beidh sé ag rá, 'scrios tú beagnach dom!
# 37.56 قال تالله إن كدت لتردين
37:57 Ach le haghaidh an bhfabhar Allah ba chóir dom a bheith cinnte i measc iad siúd a bhí arraigned a (a bhfuil tú i Ifreann).
# 37.57 ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين
%
| @ Cur síos ar ifreann 37: 58-74
37:58 Cad ansin, beidh muid bás
# 37.58 أفما نحن بميتين
37:59 seachas ár gcéad bás, agus déanfaidh muid a phionósú? '
# 37.59 إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين
37:60 Go deimhin, is é seo an bua mighty,
# 37.60 إن هذا لهو الفوز العظيم
37:61 agus le haghaidh a leithéidí seo a ligean ar na hoibrithe ag obair.
# 37.61 لمثل هذا فليعمل العاملون
37:62 An bhfuil an aíocht níos fearr nó an crann na Az-Zakkum!
# 37.62 أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
37:63 Táimid tar éis a déanta seo (crann) triail as na evildoers.
# 37.63 إنا جعلناها فتنة للظالمين
37:64 Is crann a fhásann ó bhun Ifreann;
# 37.64 إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم
Tá 37:65 a spathes cosúil leis na cinnirí na satans
# 37.65 طلعها كأنه رؤوس الشياطين
37:66 ar sé beidh siad beatha, agus a bhfuil sé beidh siad a líonadh a n-bellies.
# 37.66 فإنهم لآكلون منها فمالؤون منها البطون
37:67 Ar a bharr cuirfidh siad brew de fiuchphointe uisce a bheith acu,
# 37.67 ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم
37:68 ansin tá a n-ais go hIfreann.
# 37.68 ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم
37:69 Fuair siad a n-aithreacha i earráid,
# 37.69 إنهم ألفوا آباءهم ضالين
37:70 fós ritheann siad ina gcuid footsteps,
# 37.70 فهم على آثارهم يهرعون
37:71 go fóill sula ndeachaigh an chuid is mó iad na ancients astray,
# 37.71 ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين
37:72 cé go raibh chuir muid i measc iad Warners.
# 37.72 ولقد أرسلنا فيهم منذرين
37:73 Féach ansin ar an deireadh na daoine a bhí rabhadh a,
# 37.73 فانظر كيف كان عاقبة المنذرين
37:74 seachas na worshippers ó chroí a ghabháil de Allah.
# 37.74 إلا عباد الله المخلصين
%
| @ Allah cloiseann an glaoch Noah 37: 75-82
37:75 Noah dtugtar Linn, agus tá muid an Fearr a fhreagairt.
# 37.75 ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون
37:76 shábháil muid féin agus a mhuintir as an anacair mór,
# 37.76 ونجيناه وأهله من الكرب العظيم
37:77 agus rinne muid a sliocht na marthanóirí.
# 37.77 وجعلنا ذريته هم الباقين
37:78 Agus muid lig sé fanacht air sa Stát sin,
# 37.78 وتركنا عليه في الآخرين
37:79 'Síochána a bheith ar Noah measc na saol. "
# 37.79 سلام على نوح في العالمين
37:80 Mar sin recompense muid na doers maith,
# 37.80 إنا كذلك نجزي المحسنين
37:81 bhí sé ar cheann de na ár worshippers chreidiúint.
# 37.81 إنه من عبادنا المؤمنين
37:82 Ina dhiaidh sin báite muid na cinn eile.
# 37.82 ثم أغرقنا الآخرين
%
| @ Abraham dúshlán a mhuintir agus a léiríonn an worthlessness n-idolatry 37: 83-99
37:83 As a pháirtí a bhí Abraham.
# 37.83 وإن من شيعته لإبراهيم
37:84 (Cuimhnigh nuair a) a tháinig sé ar a Thiarna le croí glan;
# 37.84 إذ جاء ربه بقلب سليم
37:85 agus nuair a dúirt sé ar a athair agus a náisiún, 'Céard a adhradh?
# 37.85 إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون
37:86 Tá sé bréag go mhian leat déithe eile seachas Allah!
# 37.86 أئفكا آلهة دون الله تريدون
37:87 Cad a cheapann tú ar an Tiarna na Worlds? '
# 37.87 فما ظنكم برب العالمين
37:88 chaith sé Sracfhéachaint ar na réaltaí
# 37.88 فنظر نظرة في النجوم
37:89 agus dúirt sé, 'Cinnte, tá mé tinn (an méid a adhradh agat)!'
# 37.89 فقال إني سقيم
37:90 Ach chas siad a ndroim agus chuaigh sé amach as dó.
# 37.90 فتولوا عنه مدبرين
37:91 Ansin chas sé a n-gods, agus dúirt sé, 'Cad a dhéanann tú ag ithe?
# 37.91 فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون
37:92 Cad é an t-ábhar a bhfuil tú, nach bhfuil tú ag labhairt? '
# 37.92 ما لكم لا تنطقون
37:93 Agus chas sé dóibh iad buailte leis na láimhe deise.
# 37.93 فراغ عليهم ضربا باليمين
37:94 Ina dhiaidh sin tháinig siad (na daoine) a thabhairt dó i haste.
# 37.94 فأقبلوا إليه يزفون
37:95 Dúirt sé, "An bhfuil tú ag adhradh cad tú, tá díbh féin snoite
# 37.95 قال أتعبدون ما تنحتون
37:96 nuair a bheidh sé Allah a chruthaigh tú, agus gach a dhéanann tú? "
# 37.96 والله خلقكم وما تعملون
37:97 D'fhreagair siad, "Tóg dó foirgneamh agus caitheadh air isteach sa tine."
# 37.97 قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم
37:98 A mhian a bhí le outwit dó, ach rinne muid iad a bheith ar an humiliated.
# 37.98 فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين
37:99 Dúirt sé, "beidh mé ag dul go dtí mo Thiarna; Beidh sé Treoraí sé mé.
# 37.99 وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين
%
| @ An obedience unwavering de Abraham agus Ishmael a Allah 37: 100-111
37: 100 Mo Thiarna, a dheonú dom righteous (mac) '.
# 37.100 رب هب لي من الصالحين
37: 101 Agus thug muid dó an dtuairisc sásta le mac an-mhín (Ishmael).
# 37.101 فبشرناه بغلام حليم
37: 102 Agus nuair a shroich sé an aois ag taisteal leis, a dúirt sé, "Mo mhac, nuair a bhí mé codlata chonaic mé go ndéanfaidh mé marú (íobairt) tú, inis dom cad é do thuairim. ' D'fhreagair sé, 'Athair, a dhéanann mar a bhfuil tú d'ordaigh (ag Allah). Allah sásta, beidh tú a fháil dom ar cheann de siúd a bhfuil fód. '
# 37.102 فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء الله من الصابرين
37: 103 Agus nuair a bhí siad araon isteach, agus bhí leagtha a mhac síos prostrate ar a forehead,
# 37.103 فلما أسلما وتله للجبين
37: 104 iarr muid dó, ag rá, 'O Abraham,
# 37.104 وناديناه أن يا إبراهيم
37: 105 tar éis a dheimhniú tú do fhís '. Mar sin a chúiteamh linn na doers maith.
# 37.105 قد صدقت الرؤيا إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 106 Go raibh go deimhin triail soiléir.
# 37.106 إن هذا لهو البلاء المبين
37: 107 Mar sin, ransomed muid dó le íobairt mighty,
# 37.107 وفديناه بذبح عظيم
37: 108 agus muid lig sé (an moladh álainn) fanacht air sa dara (glúnta),
# 37.108 وتركنا عليه في الآخرين
37: 109 "Síochána a bheith ar Abraham! '
# 37.109 سلام على إبراهيم
37: 110 Mar sin againn recompense na doers maith.
# 37.110 كذلك نجزي المحسنين
37: 111 Bhí sé ar dhuine de na Ár worshippers chreidiúint.
# 37.111 إنه من عبادنا المؤمنين
%
| @ Dara mac Isaac Abraham agus a sliocht 37: 112-113
37: 112 Ansin, thug muid dó an dtuairisc sásta de Isaac, a Prophet, ar cheann de na righteous,
# 37.112 وبشرناه بإسحق نبيا من الصالحين
Tá 113 agus bheannaigh muid air agus Isaac, agus óna sliocht roinnt doers maith, agus daoine eile a wronged go soiléir iad féin: 37.
# 37.113 وباركنا عليه وعلى إسحق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين
%
Bhí treoraithe @ Moses agus Aaron ar an Conair Dhíreach 37 |: 114-122
37: 114 bail ar fónamh orthu freisin Moses agus Aaron
# 37.114 ولقد مننا على موسى وهارون
37: 115 agus a shábháil againn orthu lena n-náisiún ó anacair mór.
# 37.115 ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم
37: 116 Chuidigh muid leo, agus tháinig siad bua,
# 37.116 ونصرناهم فكانوا هم الغالبين
37: 117, agus thug muid dóibh an Clear Leabhar,
# 37.117 وآتيناهما الكتاب المستبين
37: 118 agus faoi threoir iad ar an Conair Dhíreach.
# 37.118 وهديناهما الصراط المستقيم
37: 119 Agus muid lig sé (an moladh álainn) fanacht ar ar an dá cheann acu sa dara (glúnta),
# 37.119 وتركنا عليهما في الآخرين
37: 120 "Síochána a bheith ar Mhaois agus Aaron! '
# 37.120 سلام على موسى وهارون
37: 121 Mar sin againn recompense na doers maith.
# 37.121 إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 122 Bhí siad i measc ár worshippers chreidiúint.
# 37.122 إنهما من عبادنا المؤمنين
%
| @ Elias rebukes chuid daoine as a disbelief 37: 123-132
37: 123 Agus Elias (El Yaseen) a bhí i measc na teachtairí.
# 37.123 وإن إلياس لمن المرسلين
37: 124 D'iarr sé ar a mhuintir, 'nach bhfuil tú eagla (Allah)?
# 37.124 إذ قال لقومه ألا تتقون
37: 125 An bhfuil tú ag glaoch ar Ba'lan (an idol Baal) agus a thréigean an Cruthaitheoir Fearr,
# 37.125 أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين
37: Is é 126 Allah do Thiarna agus an Tiarna de do aithreacha, an ancients '.
# 37.126 والله ربكم ورب آبائكم الأولين
37: 127 Ach belied siad dó, mar sin beidh siad a bheith i measc na arraigned (i Ifreann),
# 37.127 فكذبوه فإنهم لمحضرون
37: 128 seachas na worshippers ó chroí a ghabháil de Allah.
# 37.128 إلا عباد الله المخلصين
37: 129 Agus muid lig sé (an moladh álainn) fanacht air sa dara (glúnta),
# 37.129 وتركنا عليه في الآخرين
37: 130 "Síochána a bheith ar El Yaseen! '
# 37.130 سلام على إل ياسين
37: 131 Mar sin againn recompense na doers maith.
# 37.131 إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 132 Bhí sé i measc ár worshippers chreidiúint.
# 37.132 إنه من عبادنا المؤمنين
%
| @ Lot agus a theaghlach a shábháil nuair a náisiún scriosta 37: 133-138
37: 133 Lot, freisin, a bhí i measc na teachtairí.
# 37.133 وإن لوطا لمن المرسلين
37: 134 shábháil againn dó agus go léir a bhráithre,
# 37.134 إذ نجيناه وأهله أجمعين
37: 135 seachas seanbhean a cling,
# 37.135 إلا عجوزا في الغابرين
37: 136 agus scrios muid na cinn eile.
# 37.136 ثم دمرنا الآخرين
37: 137 pas a fháil tú acu ar maidin
# 37.137 وإنكم لتمرون عليهم مصبحين
37: 138 agus ar an oíche, beidh tú a thuiscint?
# 37.138 وبالليل أفلا تعقلون
%
| @ Jonah agus an 37 míol mór: 139-148
37: 139 Jonah, freisin, ar cheann de na teachtairí.
# 37.139 وإن يونس لمن المرسلين
37: Rith 140 sé ar shiúl go dtí an long ualaithe,
# 37.140 إذ أبق إلى الفلك المشحون
37: 141 agus caitheadh go leor, agus bhí sé i measc na cailliúnaithe (de na leor a bhí teilgthe a).
# 37.141 فساهم فكان من المدحضين
37: 142 Mar sin, an míol mór shlogtar é, do bhí sé blameworthy,
# 37.142 فالتقمه الحوت وهو مليم
37: 143, agus ní raibh sé i measc iad siúd a exalt (Allah),
# 37.143 فلولا أنه كان من المسبحين
37: 144 go mbeadh sé tar cling ina bolg till an Lae iad resurrected.
# 37.144 للبث في بطنه إلى يوم يبعثون
37: 145 Ach caitheadh againn air, ar an gcladach, agus bhí sé tinn,
# 37.145 فنبذناه بالعراء وهو سقيم
37: 146 agus ba chúis muid crann pumpkin ag fás air.
# 37.146 وأنبتنا عليه شجرة من يقطين
37: 147 Ansin chuir muid air a céad míle nó níos mó,
# 37.147 وأرسلناه إلى مئة ألف أو يزيدون
37: 148 agus chreid siad, agus thug muid taitneamh iad do awhile.
# 37.148 فآمنوا فمتعناهم إلى حين
%
| @ Allah agus a chuid aingeal 37: 149-166
37: 149 Anois, iarr orthu, tá do iníonacha Thiarna, agus iad clann?
# 37.149 فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون
37: 150 Nó, rinne chruthú dúinn na baineannaigh aingeal fad is a bhí siad ag witnessing?
# 37.150 أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون
37: 151 Ansin, tá sé a n-suite go deir siad,
# 37.151 ألا إنهم من إفكهم ليقولون
37: 152 "Allah Tá begotten? ' Tá siad go fírinneach Liars.
# 37.152 ولد الله وإنهم لكاذبون
37: 153 An bhfuil roghnaithe aige iníonacha thuas mhac?
# 37.153 أصطفى البنات على البنين
37: 154 Cad é an t-ábhar a bhfuil tú? Conas is féidir leat breitheamh?
# 37.154 ما لكم كيف تحكمون
37: 155 Cad é, beidh tú cuimhneamh?
# 37.155 أفلا تذكرون
37: 156 Nó, an bhfuil tú údarás soiléir?
# 37.156 أم لكم سلطان مبين
37: 157 Tabhair do Leabhar, is é má tá an méid a deir tú fíor!
# 37.157 فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين
37: 158 dhearbhú siad gaol idir Eisean agus na haingil. Ach tá a fhios na haingil go mbeidh siad (an liars) a arraigned (i Ifreann).
# 37.158 وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون
37: 159 Exaltations a Allah thuas cad cur síos a dhéanamh orthu,
# 37.159 سبحان الله عما يصفون
37: 160 ach amháin i gcás na worshippers ó chroí a ghabháil de Allah.
# 37.160 إلا عباد الله المخلصين
37: 161 Ach mar ar do shon, agus go bhfuil adhradh tú,
# 37.161 فإنكم وما تعبدون
37: 162 Beidh tú a tempt aon cheann i gcoinne Eisean
# 37.162 ما أنتم عليه بفاتنين
37: 163 ach amháin i gcás sé agus cuirfidh seisean rósta i Ifreann.
# 37.163 إلا من هو صال الجحيم
37: 164 (Gabriel sin go dtí an Prophet), 'Tá gach duine againn áit ar a dtugtar.
# 37.164 وما منا إلا له مقام معلوم
37: 165 Tá muid cinnte siúd atá eagraithe i céimeanna.
# 37.165 وإنا لنحن الصافون
37: 166 Agus tá muid iad a exalt (Allah) ".
# 37.166 وإنا لنحن المسبحون
%
Is @ Ioslam chríochnú na trí Reiligiúin Naofa agus bhí, murab ionann agus an dá roimhe sin, chuir mar trócaire agus treoir do gach pobail an domhain 27 |: 167-182
37: 167 Cad é, bheadh siad a rá ansin,
# 37.167 وإن كانوا ليقولون
37: 168 "Más rud é ach bhí againn i gcuimhne ó na ancients,
# 37.168 لو أن عندنا ذكرا من الأولين
37: 169 ba mhaith linn a bheith ó chroí a ghabháil worshippers de Allah '.
# 37.169 لكنا عباد الله المخلصين
37: 170 Ach disbelieve siad ann (an Koran), ach go luath beidh a fhios acu!
# 37.170 فكفروا به فسوف يعلمون
37: 171 Ár Word a bhí roimh cheana Ár worshippers, an Messengers,
# 37.171 ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين
37: 172 go mbeidh siad a fháil ár chabhair
# 37.172 إنهم لهم المنصورون
37: Beidh 173 agus ár arm a bheith ar an victors.
# 37.173 وإن جندنا لهم الغالبون
37: 174 Mar sin, cas (amach) ó iad ar feadh tamaill.
# 37.174 فتول عنهم حتى حين
37: 175 Féach orthu agus go luath beidh siad a fheiceáil.
# 37.175 وأبصرهم فسوف يبصرون
37: 176 Cad, a dhéanann iarracht siad chun hasten Ár pionós?
# 37.176 أفبعذابنا يستعجلون
37: 177 Nuair a descends sé ar a n-clóis, beidh olc a bheith ar maidin sin a forewarned.
# 37.177 فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين
37: 178 Mar sin, cas (amach) ó iad ar feadh tamaill,
# 37.178 وتول عنهم حتى حين
37: 179 agus a fheiceáil, a luaithe a bheidh siad a fheiceáil!
# 37.179 وأبصر فسوف يبصرون
37: 180 Exaltations a bheith ar do Thiarna, an Tiarna a d'fhéadfadh, os cionn go bhfuil siad cur síos a dhéanamh!
# 37.180 سبحان ربك رب العزة عما يصفون
37: 181 Síochána a bheith ar an Messengers.
# 37.181 وسلام على المرسلين
Mbaineann 182 Agus moladh Allah, Tiarna na Worlds: 37.
# 37.182 والحمد لله رب العالمين
%
|SAAD 38 Saad - Saad
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
38: 1 Saad, an Léitheoireachta Naofa (an Koran) den Cuimhneacháin.
# 38.1 ص والقرآن ذي الذكر
%
| @ An diúltú an Ioslam ag go leor de mhuintir na Mecca agus Medina 38: 2-10
38: 2 Níl, exalt an unbelievers i n-roinn.
# 38.2 بل الذين كفروا في عزة وشقاق
Tá 3 Cé mhéad glúnta scriosta muid os a gcomhair: 38. Iarr siad, "Is é an t-am ná an éalaithe, ná sábháilteacht. '
# 38.3 كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص
38: 4 marvel siad anois go bhfuil, as measc féin, tá Warner teacht leo. Na unbelievers rá, 'Is é seo an sorcerer suite.
# 38.4 وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب
38: 5 Cad é, tá a rinne sé na déithe One Dia? Tá sé seo go deimhin, ar an rud wondrous. '
# 38.5 أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب
38: 6 A tionól ar chlé (rá), "Téigh, agus a n-othar le do gods, is rud é seo a bheith inmhianaithe.
# 38.6 وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد
38: 7 againn riamh chuala de seo sa reiligiún iar. Tá sé aon rud ach aireagán.
# 38.7 ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق
38: 8 Cad é, as dúinn go léir, tá an Cuimhneacháin curtha chuig síos dó (Prophet Muhammad) '? Níl, tá siad amhrasach faoi mo Cuimhneachán, gan aon, tá siad nach bhfuil tasted fós mo pionós.
# 38.8 أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب
38: 9 Nó, tá siad ar Chistí na Trócaire ar do Thiarna, an Almighty, a Thabhairt?
# 38.9 أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب
38:10 Nó, is inniúlacht siúd Ríocht na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad? Ansin lig dóibh ascend de réir (a) Ciallaíonn!
# 38.10 أم لهم ملك السماوات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب
%
| @ Náisiún a belied a gcuid prophets 38: 11-16
Is é 38:11 An arm defeated mar (a bhí) an Confederates.
# 38.11 جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب
38:12 Roimh dóibh an náisiúin Noah, AAD agus Pharaoh, agus tá sé ar an puball-pegs belied,
# 38.12 كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد
38:13 Thamood, bhí an náisiún na Lot agus na cónaitheoirí an mothar ar nós na Confederates.
# 38.13 وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب
38:14 Ní raibh ceann de na iad siúd nach raibh a belie an Messengers. Dá bhrí sin, bhí realized mo retribution.
# 38.14 إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب
38:15 Na fanacht ach ar feadh Shout amháin a bheidh aon mhoill.
# 38.15 وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق
38:16 Deir siad, "Ár dTiarna, hasten dúinn ár sciar roimh an Lá na cúitimh. '
# 38.16 وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب
%
| @ An aithrí agus abhcóide David 38: 17-26
38:17 Bear foighneach leis an méid a deir siad, agus cuimhnigh ár worshiper David, fear de d'fhéadfadh. Bhí sé ag casadh riamh i aithrí.
# 38.17 اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب
38:18 faoi réir muid na sléibhte a exalt (Me) leis sa tráthnóna agus ag éirí gréine,
# 38.18 إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق
38:19 agus na n-éan, freisin, a bailíodh gach umhal dó.
# 38.19 والطير محشورة كل له أواب
38:20 Rinne muid a ríochta láidir agus thug sé eagna agus urlabhra cinntitheach.
# 38.20 وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب
38:21 An bhfuil an nuacht ar an díospóid shroich tú (Prophet Muhammad)? Nuair a scála siad an tearmann
# 38.21 وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب
38:22 chuaigh siad chun David agus air sin bhí sé eagla acu, ach dúirt siad, "Ná bíodh eagla ort, tá muid beirt a bhfuil díospóid, ar cheann de dúinn go bhfuil éagóir an ceann eile. Breitheamh idir linn justly, agus nach transgress, agus sinn a threorú go dtí an Conair Ceart.
# 38.22 إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط
38:23 Seo, tá mo dheartháir caoirigh nócha is naoi, ach tá mé ach caorach amháin (a caoirigh bean). Dúirt sé, "Tabhair i mo choimeád" agus overcame mé san argóint. "
# 38.23 إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب
38:24 fhreagair sé (David), "Tá sé gan amhras wronged tú ag iarraidh a chur ar do bhaineanna a caorach. Go leor idir-mixers mícheart ceann eile; ach amháin iad siúd a chreideann, agus a dhéanamh oibreacha maith, agus tá siad beag go deimhin. ' David realized go raibh iarracht muid air agus d'iarr an maithiúnas a Thiarna agus thit síos,prostrate agus a aithreach.
# 38.24 قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب /
38:25 Mar sin, forgave muid dó go, agus tá sé áit in aice le Linn agus toradh fíneáil.
# 38.25 فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
38:26 (Dúirt muid), 'David, Táimid tar éis a rinne tú caliph sa domhan. Breitheamh le ceartas i measc daoine agus nach bhfuil teacht ar do rogha féin i gcás go gcruthódh sé tú as an Conair na Allah. Surely, ag fanacht le pionós uafásach iad siúd a stray as an Conair na Allah, mar go dearmad siad an lá a ríomh. '
# 38.26 يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب
%
| @ Ní raibh na flaithis agus talamh cruthaithe ag sheans 38: 27-28
38:27 Ní raibh sé i fiaradh a chruthaigh muid na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad. Is é sin an cumha na unbelievers. Ach mairg an unbelievers mar gheall ar an Dóiteáin!
# 38.27 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار
38:28 An bhfuil muid a dhéanamh dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith mar an gcéanna leo siúd a truaillithe an domhain? An bhfuil muid a dhéanamh ar an righteous mar an wicked?
# 38.28 أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار
%
| @ Stop ar feadh nóiméad agus smaoineamh ar 38:29
38:29 Tá sé (Koran) Is Leabhar beannaithe go bhfuil muid a sheoladh síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad), ionas go bhféadfadh sin a sheilbh le intinn ponder lena véarsaí agus cuimhneamh orthu.
# 38.29 كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب
%
| @ David, an worshiper den scoth de Allah 38: 30-33
38:30 Thug muid Sholamón David; agus bhí sé ina worshiper den scoth, bhí sé penitent.
# 38.30 ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب
38:31 Nuair a bhí a chuid each dressage i láthair dó sa tráthnóna,
# 38.31 إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد
38:32 dúirt sé, "Go deimhin tá mé grá an grá na rudaí maithe níos fearr ná an gcuimhne ar mo Thiarna go dtí go mbeidh an ghrian imithe taobh thiar de veil.
# 38.32 فقال إني أحببت حب الخير عن ذكر ربي حتى توارت بالحجاب
38:33 Tabhair ar ais chugam! ' Agus hacked sé a cosa agus necks (marú leo as Allah).
# 38.33 ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق
%
| @ An bronntanas Allah go Prophet Sholamón 38: 34-40
38:34 Go deimhin, rinne muid Sholamón agus a chuirtear comhlacht (linbh) ar a ríchathaoir, ansin aithreach sé.
# 38.34 ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب
38:35 Dúirt sé, 'Maith dom mo Thiarna, agus a thabhairt dom ríocht a leithéidí de agus ní bheidh befall ar bith tar éis dom, surely, Is tú an giver.'
# 38.35 قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب
38:36 Mar sin, faoi réir muid an ghaoth dó, ionas go mbeidh Rith sé go bog ag a ordú cibé áit mhian leis;
# 38.36 فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب
38:37 agus na satans, gach tógálaí agus tumadóir
# 38.37 والشياطين كل بناء وغواص
38:38 agus daoine eile le chéile ag (iarainn) laincisí.
# 38.38 وآخرين مقرنين في الأصفاد
38:39 'Is é seo é ár bronntanas, a thabhairt nó a choimeád siar gan ríomh.'
# 38.39 هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب
38:40 Agus tá sé áit in aice le Linn, agus toradh fíneáil.
# 38.40 وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
%
| @ An trócaire de Allah chun an Phoist nuair a afflicted satan dó díobháil agus pian 38: 41-44
38:41 Chomh maith leis sin, cuimhnigh Ár Phost worshiper. D'iarr sé amach a Thiarna, (rá), 'tá satan afflicted mé le díobháil agus pian.'
# 38.41 واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب
38:42 (Dúirt muid), 'Stampa do chos ar an talamh, anseo tá uisce cool le bhfuil a nigh agus deoch. "
# 38.42 اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب
38:43 ar ais muid go dtí a theaghlach agus cosúil leis na cinn leo, a trócaire ó Linn agus i gcuimhne do náisiún a thuiscint.
# 38.43 ووهبنا له أهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لأولي الألباب
38:44 (Dúirt muid leis), 'Take a bundle de luachra agus a bhaint amach a bhfuil sé; agus nach bhriseadh do mhionn. ' Fuair muid dó a bheith othar, ina worshiper maith agus bhí sé penitent.
# 38.44 وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب
%
| @ Allah íonaithe a fáithe 38: 45-48
38:45 Chomh maith leis sin, cuimhnigh ár worshippers Abraham, Isaac, agus Jacob, iad siúd de fhéadfadh agus físe.
# 38.45 واذكر عبادنا إبراهيم وإسحق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار
38:46 Go deimhin, íonaithe muid iad le caighdeán is íon, an gcuimhne ar an Everlasting Life.
# 38.46 إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار
38:47 Go deimhin le Linn go bhfuil siad i measc an roghnaithe, an scoth.
# 38.47 وإنهم عندنا لمن المصطفين الأخيار
38:48 Chomh maith leis sin, cuimhnigh ar ár worshippers Ishmael, Elisha, agus Thul-Kifl, tá siad i measc an maith.
# 38.48 واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار
%
| @ Muintir Paradise 38: 49-54
38:49 Is Meabhrúchán, agus go deimhin don aireach go bhfuil tuairisceán fíneáil,
# 38.49 هذا ذكر وإن للمتقين لحسن مآب
38:50 an Gairdíní na Eden a geataí ar oscailt dóibh,
# 38.50 جنات عدن مفتحة لهم الأبواب
38:51 ina mbeidh siad recline, agus glaoch le haghaidh torthaí flúirseach agus deoch ann.
# 38.51 متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب
Beidh 38:52 Agus leo a bheith óg d'aois comhionann le gaze measartha.
# 38.52 وعندهم قاصرات الطرف أتراب
38:53 "Tá sé seo cad tá tú geallta ar an Lá na cúitimh,
# 38.53 هذا ما توعدون ليوم الحساب
38:54 é seo é ár soláthar unending. '
# 38.54 إن هذا لرزقنا ما له من نفاد
%
| @ An díospóide de mhuintir na ifreann 38: 55-64
38:55 Seo ar fad; ach, le haghaidh an bródúil go bhfuil tuairisceán tinn.
# 38.55 هذا وإن للطاغين لشر مآب
38:56 siad rósta i (an Dóiteáin) de Gehenna, ar cradling olc.
# 38.56 جهنم يصلونها فبئس المهاد
38:57 Seo ar fad; mar sin in iúl dóibh é bhlaiseadh, uisce agus pus fiuchphointe,
# 38.57 هذا فليذوقوه حميم وغساق
38:58 agus eile den chineál céanna dó, chuaigh le chéile.
# 38.58 وآخر من شكله أزواج
38:59 (Beidh muid a rá go a gceannairí), 'Is é seo an trúpaí rushing i le leat, níl aon fáilte roimh dóibh, cuirfidh siad rósta sa Dóiteáin. "
# 38.59 هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالوا النار
38:60 Ach beidh siad ag rá, 'Níl, tá sé leat nach bhfuil aon fáilte roimh chách. Bhí sé tú a thug sé ar dúinn, áit olc! '
# 38.60 قالوا بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه لنا فبئس القرار
38:61 Beidh siad ag rá, 'Ár dTiarna, a thabhairt dóibh siúd a thug sé seo buailte linn dhá oiread an pionósú an Dóiteáin! "
# 38.61 قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار
38:62 Agus beidh siad ag rá, 'Cén fáth nach féidir linn a fheiceáil na fir a áireamh againn a bheith i measc an ghránna i anseo?
# 38.62 وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار
38:63 An bhfuil muid ag glacadh leo i magadh? Nó, tá ár súile swerved uathu? '
# 38.63 أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار
38:64 Surely bhfuil fíor, an amhras ach áitritheoirí na dtíortha agus na Dóiteáin
# 38.64 إن ذلك لحق تخاصم أهل النار
%
| @ Tá an Koran teachtaireacht mighty 38: 65-70
38:65 Abair, 'Tá mé ach Warner. Níl aon Dia ach Allah, an ceann, an Conqueror,
# 38.65 قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار
38:66 an Tiarna na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad; an Almighty, an forgiving. '
# 38.66 رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز الغفار
38:67 Abair, 'Is é seo an teachtaireacht mighty
# 38.67 قل هو نبأ عظيم
38:68 as a sheal tú ar shiúl.
# 38.68 أنتم عنه معرضون
38:69 Bhí mé aon eolas ar díospóid Ard Tionóil.
# 38.69 ما كان لي من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون
38:70 sé seo ina n-aonar a nochtadh dom, tá mé ach Warner soiléir. "
# 38.70 إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين
%
| @ Banishes bród satan s air as Paradise agus éiríonn sé ar an namhaid faoi mhionn an chine daonna 38: 71-85
38:71 Nuair a dúirt do Thiarna leis an aingeal, 'Tá mé ag cruthú an duine ó cré,
# 38.71 إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين
38:72 tar éis mé múnlaithe dó agus breathed de mo spiorad (chruthaigh mé) isteach air, titim síos prostrate roimhe. '
# 38.72 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
38:73 Mar sin, go léir na haingil prostrated féin
# 38.73 فسجد الملائكة كلهم أجمعون
38:74 seachas Iblis (satan, an t-athair an jinn), bhí sé ró-bhródúil as, do bhí sé ar cheann de na unbelievers.
# 38.74 إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين
38:75 Sé (Allah) dúirt, "Iblis, cad cosc ort ó prostrating féin i dtreo a chruthaigh mé mo Lámha? An bhfuil tú a bheith ró-bhródúil as, nó má tá tú i measc an mhór? '
# 38.75 قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين
38:76 Sé (satan) fhreagair, 'Tá mé níos fearr ná sé. Chruthaigh tú dom ó dhóiteán, agus chruthaigh tú air as cré. "
# 38.76 قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
38:77 'Begone! 'A dúirt sé, "tá tú stoned'.
# 38.77 قال فاخرج منها فإنك رجيم
38:78 "Beidh mo mallacht eile ar tú go dtí an Lá na cúitimh. '
# 38.78 وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين
38:79 Sé (satan) fhreagair, "faoisimh dom mo Thiarna till an Lá na Aiséirí. '
# 38.79 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون
38:80 Sé (Allah) dúirt, "Tá tú i measc iad siúd atá respited
# 38.80 قال فإنك من المنظرين
38:81 till an Lá an am a dtugtar. "
# 38.81 إلى يوم الوقت المعلوم
38:82 Sé (satan) dúirt, 'Bheirimse Do d'fhéadfadh, go mbeidh mé seduce fad iad
# 38.82 قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين
38:83 ach amháin iad siúd i measc iad siúd atá do worshipers ó chroí. "
# 38.83 إلا عبادك منهم المخلصين
38:84 Sé (Allah) a dúirt, "Is é seo an fhírinne, agus labhairt liom an fhírinne,
# 38.84 قال فالحق والحق أقول
38:85 Beidh mé a líonadh cinnte Gehenna (Ifreann) a bhfuil tú, agus gach ceann acu a leanann tú. '
# 38.85 لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين
%
Comhlíonann @ Prophet Muhammad an tairngreacht Íosa a prophesied go mbeadh Allah sheoladh duine éigin nach raibh a labhairt as féin ach amháin le Focail de Allah 38 |: 86-88
38:86 Abair (Muhammad Prophet), "Ar an Iarraim de tú aon pá, agus níl mé de na daoine a chur ar rudaí ar iad féin.
# 38.86 قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين
38:87 Is é seo an rud eile, ach i gcuimhne go léir an saol,
# 38.87 إن هو إلا ذكر للعالمين
38:88 agus tar éis tamaill beidh a fhios agat a nuachta. '
# 38.88 ولتعلمن نبأه بعد حين
%
|AZ Zumar 39 na Grúpaí - Az-Zumar
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Sincerity agus earráid 39: 1-3
39: 1 An sheoladh síos na Leabhar Is as Allah, an Almighty, an Wise,
# 39.1 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
39: 2 Táimid tar éis a sheoladh síos na Leabhar leis an fhírinne a thabhairt duit (Prophet Muhammad), dá bhrí sin, adhradh Allah, agus a dhéanamh do reiligiún ó chroí a.
# 39.2 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين
39: 3 Nach bhfuil sé go mbaineann an reiligiún chroí a ghabháil le Allah? Mar a dóibh siúd a roghnaíonn caomhnóirí, seachas Eisean, (rá), 'Táimid adhradh ach amháin iad sa dóigh is go mbeidh siad a thabhairt dúinn in aice le Allah,' Go deimhin, beidh Allah breitheamh eatarthu maidir leis a gcuid difríochtaí. Go deimhin, ní dhéanann Allah treoir a thabhairt dó is unthankfulliar.
# 39.3 ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار
%
| @ Allah bhfuil aon dúil le haghaidh mac 39: 4
39: 4 Má bhí ag teastáil Allah a ghlacadh mac, bheadh sé a roghnaigh cuma cad willed sé amach as a chruthú. Exaltations a dó! Tá sé Allah, an ceann, an Conqueror.
# 39.4 لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار
%
| @ An ghrian agus an ghealach 39: 5
39: 5 Chruthaigh sé na spéartha agus an talamh i bhfírinne, timfhilleadh an oíche mar gheall ar an lá agus timfhilleadh an lá mar gheall ar an oíche, tá sé faoi réir an ghrian agus an ghealach ar gach a reáchtáil ar feadh téarma sonraithe. An bhfuil sé nach bhfuil an Almighty, an forgiving?
# 39.5 خلق السماوات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفار
%
| @ An miracle anaithnid gcoimpeart go dtí an lianna ag an am an revelation an Koran 39: 6
39: 6 Chruthaigh sé tú ó anam amháin, ansin ó sé cruthaithe sé a chéile. Agus chuir sé síos a thabhairt duit ocht péirí de na eallaigh. Cruthaíonn sé tú i do máithreacha 'bhroinn, a chruthú tar éis a chruthú, i dtrí (céimeanna) dorchadais. Den sórt sin Is é ansin Allah, do Tiarna. Do Eisean go bhfuil an Ríocht. Níl aon Dia ach amháin Eisean.Conas a, ansin, is féidir leat dul amach?
# 39.6 خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون
%
| @ Is féidir aon duine a iompróidh eile Tá ualach dó 39: 7
39: 7 Má disbelieve agat, is Allah Rich, neamhspleách agat. Ach ní dhéanann sé a cheadú de disbelief chun a chuid worshippers, ach má chreideann tú go mbeidh sé ag a cheadú i duit. Ní bheidh aon anam ualaithe iompróidh an ualach eile. Ansin, go Allah beidh tú ar ais, agus beidh sé ag insint duit cad atá déanta agat. Tá a fhios aige an innermostde do cófraí.
# 39.7 إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور
%
| @ An blessings Allah agus an forgetfulness an duine 39: 8
39: 8 Nuair a befalls affliction duine, supplicates sé ar a Thiarna agus casadh a dó (i aithrí) go fóill, ní túisce a dhéanann sé ag bhronnadh air a blessing ná déan dearmad sé gur le haghaidh a raibh sé supplicated díreach agus leagann sé suas Associates le Allah d'fhonn a bheith i gceannas (daoine) ar shiúl ó chuid Conair. Abair, "Bain sult as dodisbelief do awhile, beidh tú a bheith cinnte i measc an compánach an Dóiteáin.
# 39.8 وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحاب النار
%
| @ Comhionannas 39: 9
39: 9 Nó, tá sé atá obedient a prostrates féin agus seastáin le linn codanna de na hoíche, a bheith eagla ar an Everlasting Beatha ach ag súil le haghaidh an Trócaire a Thiarna (a chur i gcomparáid leis an unbeliever) '? Abair, 'An bhfuil siad cothrom, iad siúd a bhfuil a fhios agus iad siúd nach bhfuil a fhios?' Ach amháin iad siúd a bhfuil intinn cuimhneamh orthu.
# 39.9 أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألباب
%
| @ Goodness agus foighne 39:10
39:10 Abair, 'Mo worshippers a chreideann, eagla do Tiarna. Dóibh siúd a dhéanamh go maith sa saol seo tá go maith agus tá an domhain de Allah leathan, surely, beidh iad siúd atá othar a gcúitítear go hiomlán gan chomhaireamh. '
# 39.10 قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله واسعة إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب
%
| @ Buaiteoirí agus losers 39: 11-20
39:11 Abair (Muhammad Prophet), 'Tá mé d'ordaigh a adhradh Allah ag déanamh mo reiligiún ó chroí a.
# 39.11 قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين
39:12 Tá mé d'ordaigh a bheith ar an gcéad de na daoine a bheith submissive (Muslims a dó). "
# 39.12 وأمرت لأن أكون أول المسلمين
39:13 Abair, 'Go deimhin, más rud é mé rebel i gcoinne mo Thiarna eagla orm a phionósú Lá dreadful.'
# 39.13 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
39:14 Abair, 'adhradh mé Allah agus a chur ar mo reiligiún ó chroí a.
# 39.14 قل الله أعبد مخلصا له ديني
39:15 (Mar do díbh féin) adhradh cad a bheidh agat, seachas Eisean. " Abair, 'Is iad na cailliúnaithe surely siúd a chailleann féin agus a dteaghlaigh ar an Lá na Aiséirí. An é sin nach caillteanas soiléir? '
# 39.15 فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين
Beidh 39:16 Thuas dóibh go gcaithfidh siad sraitheanna de dóiteáin agus faoi bhun sraitheanna iad. De réir an cuireann Allah eagla isteach a worshippers. 'O Mo worshippers, eagla me!'
# 39.16 لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون
39:17 Iad siúd a shun an adhartha de idols agus cas i aithrí a Allah dóibh dtuairisc sásta. Dá bhrí sin, tidings maith a thabhairt My worshippers,
# 39.17 والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد
39:18 a éisteacht leis na focail agus a leanúint cad é is fearr de sé. Is iad seo iad a mbeidh Allah treoraithe. Tá siad sin tuisceana.
# 39.18 الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب
39:19 An féidir leat a shábháil as an Dóiteáin aige lena bhfuil i gcoinne an focal pionós curtha i gcrích?
# 39.19 أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار
39:20 Mar a dóibh siúd a bhfuil eagla a Thiarna, tá ag fanacht Fatima ard os cionn a bhfuil a tógadh (níos mó) Fatima ard, faoi bhun a sreabhadh aibhneacha, is é sin an gealltanas Allah; Ní bheidh Allah theipeann ar a gheall.
# 39.20 لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد
%
| @ Na comharthaí de Allah i bplandaí 39:21
39:21 Níl An bhfuil tú le feiceáil conas a chuireann Allah síos uisce ón spéir agus snáithithe mar Springs sa domhan? Ansin, tugann sé amach plandaí na dathanna éagsúla, tar éis a bhfuil siad wither, agus a fheiceann tú iad ag casadh buí, agus ansin déanann sé iad a chur san chonnlaigh briste. Surely, tá i gcuimhne dóibh siúd ann satuisceana.
# 39.21 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب
%
| @ Treoir agus diúltú 39: 22-23
39:22 An bhfuil sé a bhfuil a cófra Allah tá leathnú chuig Ioslam, ionas go siúlóidí sé ar solas as a Thiarna (mar siúd a bhfuil a chroí atá séalaithe)? Ach ochón dóibh siúd a bhfuil a gcroí cruaite in aghaidh an Cuimhneacháin de Allah! Glacfar iad i earráid shoiléir.
# 39.22 أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين
39:23 Allah sheoladh síos ar an dioscúrsa is fearr, Leabhar, con-den chineál céanna ina oft-arís agus arís eile (véarsaí) go bhfuil na craicne siúd a eagla a Thiarna tremble; agus ina dhiaidh sin a n-craicne agus hearts laghdaíonn do Cuimhneacháin de Allah. Is é sin an Treoir de Allah, trína treoracha sé cé a bheidh sé; agus gidh bé Allahmar thoradh ar strae, tá sé aon treoir.
# 39.23 الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد
%
| @ Honor agus obadh 39: 24-27
39:24 An bhfuil sé a bhfuil a aghaidh é aireach ar an olc an pionós ar an Lá na Aiséirí (a chur i gcomparáid leis an unbeliever)! Chun na evildoers déanfar é a rá, "Anois blas sin a bhfuil tú ag tuilleamh. '
# 39.24 أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون
39:25 Iad siúd a chuaigh rompu belied freisin, ansin Ár pionós rug iad ó áit a raibh siad ar an eolas;
# 39.25 كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون
39:26 Allah lig dóibh blas díghrádú sa saol i láthair, ach ní bheidh an pionós an Everlasting Beatha a bheith níos mó dá mbeadh a fhios acu ach.
# 39.26 فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
39:27 Go deimhin, tá muid ag bhuail ar gach modh parabal don chine daonna sa Koran ionas go mbeidh siad cuimhneamh orthu.
# 39.27 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون
%
| @ Tá an Araibis Koran cosanta ag Allah 39:28
39:28 Is Araibis Koran saor ó gach crookedness, ionas go mbeidh siad a bheith aireach.
# 39.28 قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون
%
| @ Parable an chomhionannais 39:29
39:29 Allah Tá bhuail sampla de fear i bpáirt ag comhpháirtithe easaontú, agus tá fear a úinéireacht ag ach fear amháin, an dá go cothrom araon? Mbaineann Moladh Allah, ach nach bhfuil an chuid is mó acu a fhios.
# 39.29 ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
%
| Beidh @ Díospóidí a réiteach ar an Lá na Aiséirí 39: 30-31
39:30 Tá tú mortal, agus go bhfuil siad mortal
# 39.30 إنك ميت وإنهم ميتون
39:31 ansin, ar an Lá na Aiséirí, beidh tú díospóid os comhair do Tiarna.
# 39.31 ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون
%
| @ Ní Glacfar na treoracha Allah stiúir astray 39: 32-37
39:32 Cé a dhéanann níos olc ná an té a luíonn i gcoinne Allah agus belies an fhírinne nuair a thagann sé dó? An bhfuil nach bhfuil a thaisceadh i Gehenna (Ifreann) do na unbelievers?
# 39.32 فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
39:33 Agus an té a thagann leis an fhírinne, agus dearbhaíonn sé, iad siúd iad a eagla surely Allah.
# 39.33 والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون
39:34 Beidh acu cibé rud is mian leo lena n-Tiarna, is é sin an cúiteamh na doers maith,
# 39.34 لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين
39:35 gur féidir Allah dóibh an ceann is measa de cad a rinne siad, agus cúiteamh leis na pá is fearr éigiontú as an méid a rinne siad.
# 39.35 ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون
39:36 An bhfuil sé nach suffices Allah a worshiper, cé eagla siad tú leis na eile seachas dó? Sé a bhfuil mar thoradh ar Allah astray nach bhfuil aon treoir.
# 39.36 أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد
39:37 Ach sé a bhfuil treoracha Allah, is féidir aon cheann mar thoradh ar strae. Nach bhfuil Allah an Almighty, in ann retribution?
# 39.37 ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام
%
| @ Iontaobhas i Allah agus a Trócaire 39:38
39:38 Má iarrann tú orthu a chruthaigh na spéartha agus an talamh, beidh siad freagra, "Allah." Abair, "An gceapann tú go bhfuil, má uachtanna Allah a afflict dom siúd a bhfuil tú a iarraidh ar, seachas Eisean a d'fhéadfadh, a bhaint a affliction, nó, más rud é go uachtanna sé go in iúl dom trócaire, d'fhéadfadh siad a choinneáil siar a Trócaire? ' Abair, 'suffices Allahdom. Iad siúd a chur ar a n-iontaoibh, a chur ar a n-iontaoibh i Eisean. "
# 39.38 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكلالمتوكلون
%
| @ Caillteanas agus a fháil 39: 39-41
39:39 Abair, 'O náisiún, obair de réir do stádas, Tá mé ag obair de réir mo stádas, agus go luath beidh a fhios agat
# 39.39 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون
39:40 ar lena mbeidh an pionós a thagann a degrade air, agus a bheidh ag overtaken ag pionós everlasting. "
# 39.40 من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
39:41 Surely, tá muid chuig síos a thabhairt duit ar an Leabhar don chine daonna leis an fhírinne. Gidh bé atá treoraithe, treoraithe dó féin, agus an té a théann ar strae, tá sé ach amháin le haghaidh a chuid caillteanas féin, tú (Prophet Muhammad) nach n (éigeantach) caomhnóir.
# 39.41 إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ Is é ár réimse saoil a chinneadh 39:42 cheana
39:42 Allah thógann ar shiúl anamacha ag an tráth a bháis (bás sealadach codlata), agus iad siúd nach bhfuil a bás le linn a chodladh a choimeád siar sé gur ar a bhfuil sé ag decreed bás, ach casadh chailleann an ceann eile till téarma sonraithe. Surely, tá comharthaí seo do náisiún a contemplate.
# 39.42 الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
%
| @ Idirghuí 39: 43-44
39:43 An bhfuil (an unbelievers) roghnaithe acu, seachas Allah, a intercede dóibh? Abair, 'Cad, cé nach bhfuil aon chumhacht ar chor ar bith, ná a thuiscint?'
# 39.43 أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أولو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون
39:44 Abair, 'mbaineann idirghuí ar fad go Allah. Is é a an Ríocht na spéartha agus an talamh. Chun Eisean a bheidh tú a chur ar ais. "
# 39.44 قل لله الشفاعة جميعا له ملك السماوات والأرض ثم إليه ترجعون
%
| @ Nuair a Laghdaigh hearts i aversion 39:45
39:45 Nuair a Allah luaite ina n-aonar, an hearts de na daoine nach bhfuil a chreideann sa Everlasting Saol Laghdaigh i aversion. Ach nuair siúd, eile seachas dó, a luaitear, féach, tá siad líonadh le dtuairisc sásta.
# 39.45 وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون
%
| @ Beidh Allah breitheamh idir na difríochtaí 39:46
39:46 Abair, 'O Allah, an Tionscnóir na spéartha agus an talamh a bhfuil eolas acu ar an Unseen agus Infheicthe, beidh leat breitheamh idir na difríochtaí de Your worshippers.'
# 39.46 قل اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون
%
| @ An Lá na Aiséirí 39: 47-48
39:47 Ar an Lá na Aiséirí, má tá na doers díobháil úinéireacht go léir go bhfuil sa domhan agus an oiread agus arís sa bhreis, go mbeadh siad ar fáil é a airgead fuascailte iad féin as an olc an phionóis. Ó Allah Beidh teacht dóibh go bhfuil a riamh raibh siad d'áireamh,
# 39.47 ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون
Beidh 39:48 agus an evils ar a dtuilleamh dealraitheach dóibh, agus go mbeidh a mocked siad ag a chuimsiú orthu.
# 39.48 وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون
%
| @ An ingratitude an chine daonna 39: 49-52
39:49 Nuair a befalls affliction duine a iarrann sé ar Linn, ach nuair a thugann muid ár dtús báire ar air, a deir sé, "Bhí mé ag a thabhairt ach amháin ar chuntas eolais. ' Ina ionad sin, tá sé ach triail, ach níl a fhios an chuid is mó.
# 39.49 فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون
39:50 Glacfar os a dúirt an gcéanna, ach cad a thuill siad nach raibh cabhrú leo;
# 39.50 قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
39:51 agus an olc a n-tuilleamh coiled orthu. Beidh na doers dochar i measc iad a coiled freisin ag an evils ar a dtuilleamh, beidh siad in ann a defeat é.
# 39.51 فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين
39:52 Níl a fhios acu go cheilt outspreads Allah agus a sholáthar do gidh bé Beidh sé? Surely, tá comharthaí seo do náisiún a chreidiúint.
# 39.52 أولم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ Fhios Allah na heasnaimh iolraí de chuid worshippers agus comforts linn trí insint dúinn gan éadóchas de chuid Trócaire 39: 53-58
39:53 Abair, 'O nach bhfuil mo worshippers, a sinned excessively i gcoinne iad féin, éadóchas ar an Trócaire de Allah, surely, forgives Allah gach bpeacaí. Tá sé an Forgiver, an chuid is mó trócaire.
# 39.53 قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم
39:54 Cas ar do Thiarna agus a thabhairt suas féin a dó sula overtakes an pionós ort, le haghaidh ansin ní bheidh ort a chabhraigh.
# 39.54 وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون
39:55 Lean an chuid is fearr ar a bhfuil curtha chuig síos ó do Tiarna roimh overtakes an pionós tú go tobann, cé go bhfuil tú aineolach. '
# 39.55 واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون
39:56 Lest aon anam Ba chóir a rá, 'Faraor, tá mé faillí mo dhualgas a Allah agus a bhí na ndaoine sin é do.'
# 39.56 أن تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين
39:57 Nó, lest ba chóir é a rá, 'Má bhí Allah treoraithe amháin dom ba mhaith liom a bheith ar cheann de na aireach.'
# 39.57 أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين
39:58 Nó, lest nuair a fheiceann sé ba chóir an pionós a rá, 'O go bhfuil mé a d'fhéadfadh ar ais, agus a bheith i measc iad siúd a rinne go maith!'
# 39.58 أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين
%
| @ Bhí a chaith satan ó Paradise, riamh a thabhairt ar ais, mar gheall ar a pheaca bród, ach an chuid is mó de na daonnachta riamh a íocadh aird ar an gceacht seo agus go bhfuil siad ró-bródúil as a adhradh Allah 39: 59-61
39:59 'Go deimhin, raibh mo véarsaí a thagann tú, ach belied tú iad. Bhí tú bródúil agus bhí ar cheann de na unbelievers. '
# 39.59 بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين
39:60 Ar an Lá na Aiséirí, beidh tú a fheiceáil dóibh siúd a ndeor faoi Allah le aghaidheanna blackened. I Gehenna tá nach lóistín dóibh siúd a bhí bródúil as?
# 39.60 ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين
39:61 Ach, beidh Allah a shábháil dóibh siúd a eagla Eisean lena n-winnings (Paradise). Ní bheidh aon olc dteagmháil leo, ná ní bheidh siad Grieve riamh.
# 39.61 وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون
%
| @ Losers agus buaiteoirí 39: 62-66
Is é 39:62 Allah an Cruthaitheoir de gach rud, agus ar gach rud go bhfuil sé an Guardian.
# 39.62 الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل
39:63 Chun Eisean mbaineann na heochracha na spéartha agus an talamh. Iad siúd a disbelieve i véarsaí de Allah bhfuil siad an losers.
# 39.63 له مقاليد السماوات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون
39:64 Abair, 'O tú a bhfuil ignorant, tá eile é seachas Allah go mbeadh tú a ordú dom a adhradh?'
# 39.64 قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون
39:65 Tá sé tugtha le fios cheana féin chun tú, agus dóibh siúd a bhfuil siad imithe sula gcuirfidh tú, más rud é go chomhlachú tú (comhpháirtithe) le Allah, bheadh do-oibreacha ar neamhní, agus beidh tú a bheith i measc na losers.
# 39.65 ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين
39:66 No, adhradh Allah agus a bheith leo siúd a thugann go raibh maith agat!
# 39.66 بل الله فاعبد وكن من الشاكرين
%
| @ An Lá na Aiséirí 39: 67-75
39:67 Nach bhfuil siad luachmhar Allah leis a luach fíor. Ach ar an Lá na Aiséirí, beidh an domhain ar fad a bheith in a grip, agus beidh na flaithis a rolladh suas ar a Ceart. Exaltations a dó! Exalted ard Tá sé thar aon rud eile go bhfuil siad a cheangal!
# 39.67 وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون
39:68 Beidh an Corn a blown agus beidh gach duine atá sa flaithis agus talamh swoon, ach amháin iad siúd a bhfuil uachtanna Allah. Ansin, beidh an Corn buille arís agus beidh siad seasamh agus gaze.
# 39.68 ونفخ في الصور فصعق من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون
Beidh 39:69 An domhan Shine leis an Solas de chuid Thiarna, agus Leabhar (gníomhas) a shocrú (i bhfeidhm). Beidh na Fáithe agus finnéithe a thionscnamh agus beidh an t-ábhar a chinneadh justly eatarthu, agus ní bheidh siad a wronged.
# 39.69 وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون
Déanfar 39:70 gach anam a íoc ina n-iomláine i gcomhréir le a bhfuil déanta, le haghaidh a fhios aige go maith cad a rinne siad.
# 39.70 ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون
39:71 I gcuideachtaí na unbelievers a thiomáint isteach Gehenna. Mar a tharraingt siad in aice, beidh a geataí a oscailt agus beidh a chuid coimeádaithe iarr orthu, 'ní raibh ann teacht chun tú Messengers de do chuid féin, a d'aithris chun tú na véarsaí de do Tiarna agus rabhadh duit ar na bhíonn an seo do Lae?' 'Tá go deimhin,' siadBeidh a fhreagairt. Agus tá an focal an pionós curtha i gcrích i gcoinne an unbelievers.
# 39.71 وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاؤوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب علىالكافرين
39:72 Beidh sé a rá leo, 'Cuir isteach na geataí Gehenna agus cónaí ann go deo. " Is olc an áit thaisceadh an bródúil.
# 39.72 قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين
39:73 Ansin, beidh iad siúd a eagla a Thiarna a thiomáint i gcuideachtaí i Paradise. Nuair a tharraingt siad in aice mbeidh a geataí a oscailt, agus beidh a chuid coimeádaithe a rá leo, 'Síochána a bheith ar tú, déanta agat go maith. Cuir isteach agus cónaí ann go deo. '
# 39.73 وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاؤوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين
%
| @ Tá Allah fíor chun a chuid gealltanas 39: 74-75
39:74 Beidh siad ag rá, 'mbaineann Moladh Allah a bhí fíor a chuid gealltanas a dhéanamh linn agus a thabhairt dúinn ar an talamh le hoidhreacht, go mbeidh muid ag maireachtáil i Paradise cibé áit is mian linn.' Cé chomh iontach é an cúiteamh de na saothair sin!
# 39.74 وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين
39:75 Agus beidh tú a fheiceáil ar an aingeal thimpeallaithe an Throne exalting leis an moladh a Thiarna. Agus beidh an t-ábhar a chinneadh justly eatarthu, agus beidh sé a rá, "mbaineann Moladh Allah, Tiarna go léir na Worlds! '
# 39.75 وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين
%
|AL GHAFIR 40 An Forgiver - Ghafir
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
40: 1 HaMeem.
# 40.1 حم
40: 2 An sheoladh síos ar an Leabhar ó Allah, an Almighty, an Knower.
# 40.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم
%
$ Allah forgives peacaí agus glacann aithrí 4: 3
40: 3 An Forgiver na peacaí agus an glacóir aithrí. Stern i retribution, an bountiful, níl aon dia ach sé féin agus a dó go bhfuil an teacht.
# 40.3 غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير
%
| @ Argóintí Bréagach a bhréagnú an fhírinne 40: 4-6
40: 4 None ach na unbelievers díospóid a bhaineann na véarsaí de Allah. Ní sin a dhéanamh a bheith deluded ag a n-dul go dtí agus fro sa talamh.
# 40.4 ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد
40: 5 An náisiún Noah roimh belied iad, agus mar sin rinne na páirtithe tar éis dóibh. Gach náisiún strove i gcoinne a Messenger a urghabháil dó, díospóide le hargóintí bréagach a bhréagnú an fhírinne. Ansin ghabh mé iad, conas a bhí mo phionós!
# 40.5 كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب
40: 6 Agus mar sin tá sé go ndéanfaidh an Briathar do Tiarna a bhaint amach i gcoinne an unbelievers bhfuil siad na háitritheoirí an Dóiteáin.
# 40.6 وكذلك حقت كلمت ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار
%
| @ Aingeal ag supplicate do Allah chun maithiúnas a worshippers 40: 7-9
40: 7 Iad siúd a iompróidh an Throne agus iad siúd timpeall air exalt leis an moladh a Thiarna agus creidim i dó. Iarr siad maithiúnas do na creidimh (rá), "Ár dTiarna, glacadh tú gach rud i trócaire agus eolas. Logh iad siúd a repent agus a leanúint Do Way. Iad a sciath i gcoinne an pionós de ifreann.
# 40.7 الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم
40: 8 Ligean isteach orthu, ár dTiarna, do na Gairdíní de Eden a tú geallta dóibh, mar aon leo siúd a bhí righteous i measc a n-aithreacha, a mná céile, agus a sliocht. Tá tú an Almighty, an Wise,
# 40.8 ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم
40: 9 agus iad a chosaint i gcoinne na gníomhais olc. Gidh bé cosanta Tá tú i gcoinne gníomhais olc ar an Lá, surely, tá tú go raibh trócaire orthu, agus go bhfuil deimhin, ar an bua mighty. "
# 40.9 وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم
%
| @ An Lá ar bith ar ais 40: 10-12
40:10 Déanfar é a fógraíodh leis an unbelievers, 'Cinnte, is é an fuath Allah chun tú níos mó ná do fuath de díbh féin. Bhí ar a dtugtar tú a chreideamh ach disbelieved. '
# 40.10 إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون
40:11 Déanfaidh siad a rá, 'Ár dTiarna, faoi dhó déanta tú dúinn bás, agus dhá uair a bhfuil tú a thabhairt dúinn an saol, anois, Admhaím dúinn ár bpeacaí. An bhfuil aon bhealach is féidir linn a thabhairt amach as seo? "
# 40.11 قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل
40:12 (Déanfar iad a fhreagairt), 'Is é sin mar go disbelieved tú nuair Allah ina n-aonar a bhí supplicated a, ach nuair a bhain daoine eile a bhfuil Eisean chreid tú. " Mbaineann Breithiúnas go Allah, an chuid is mó Ard, na Breataine.
# 40.12 ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير
%
| @ Sincerity 40: 13-14
40:13 Is é a shuífidh chun tú a chuid comharthaí agus cuireann síos do sholáthar ón spéir. Ach is cuimhin aon duine ach amháin an té a bhfuil penitent.
# 40.13 هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا من ينيب
40:14 supplicate ansin Allah a dhéanamh do reiligiún ó chroí a, cé go i gcoinne an unbelievers é.
# 40.14 فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون
%
| @ Seolann Allah ina n-aonar síos ar an Revelation 40: 15-16
40:15 Exalter i céimeanna, Úinéir an Throne. Ligeann sé an spiorad (an revelation) shíolraigh ar a ordú maidir leis na nithe a worshippers acu a roghnaíonn sé, ionas go warns sé an Lae an gCruinniú;
# 40.15 رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق
40:16 an Lá nuair a bheidh siad ardú suas le rud ar bith i bhfolach ó Allah. Agus cé hé an Úinéir na Ríochta ar an Lá? Allah, an ceann, an Conqueror!
# 40.16 يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملك اليوم لله الواحد القهار
%
| @ Allah breithiúna le 40 ceartais: 17-20
Beidh 40:17 Ar an Lá beidh gach anam a gcúitítear dá thuilleamh agus ar go bhfuil aon cheann Lá a wronged. Is é an ríomh Allah tapaidh.
# 40.17 اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب
40:18 Tabhair rabhadh dóibh i gcoinne an Lá tí tarlú nuair a, tachtadh le anguish, beidh an gcroí a bheith ina n-scornach, ní bheidh na doers díobháil a bheith singil, cara dílis, agus ní bheidh aon intercessor a géilleadh.
# 40.18 وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع
40:19 Sé (Allah) a fhios ag an Breathnaíonn furtive na súl agus cad iad na cófraí cheilt.
# 40.19 يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور
40:20 Le ceartas Beidh Allah breitheamh, ach iad siúd ar ar a thugann siad, seachas dó, ní féidir breitheamh rud ar bith ar chor ar bith! Is é Allah an Hearer, an Seer.
# 40.20 والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله هو السميع البصير
%
| @ Na comharthaí soiléire a thabhairt do na Messengers de Allah 40: 21-22
40:21 An bhfuil siad riamh journeyed tríd an talamh agus le feiceáil cad a bhí deireadh na daoine a bhfuil siad imithe os a gcomhair? Bhí siad níos láidre ná iad féin i fhéadfadh agus d'fhág rian níos daingne i an domhain, ach Allah ghabh leo as a sinning, agus bhí siad aon cheann chun iad a chosaint ó Allah.
# 40.21 أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق
40:22 Go raibh toisc go disbelieved siad a n-Messengers nuair a tháinig siad chun iad le comharthaí soiléire, agus mar sin de Allah urghabhadh iad. Surely, tá sé láidir, agus Stern i retribution.
# 40.22 ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد العقاب
%
| @ Tá an scéal Prophet Moses, Pharaoh agus an believer rúnda 40: 23-34
40:23 chuir muid Moses le Ár comharthaí agus le húdarás soiléir
# 40.23 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين
40:24 go Pharaoh, Haman, agus Korah. Ach dúirt siad, 'A Asarlaí, a liar.'
# 40.24 إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب
40:25 Agus nuair a thug sé dóibh an fhírinne as Linn a dúirt siad, "Kill clann na ndaoine a chreideann leis, ach spártha a mná. ' Ach tá an scheming na unbelievers i gcónaí i earráid.
# 40.25 فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلال
Dúirt 40:26 Pharaoh, 'Lig dom a mharú Moses, ansin lig dó glaoch a Thiarna! Tá mé eagla go mbeidh sé athrú do reiligiún nó a chur faoi deara mischief sa talamh. '
# 40.26 وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد
40:27 Moses dúirt, 'a chur mé dhídean i mo Thiarna agus i do Tiarna ó gach bródúil (duine), nach bhfuil a chreideann i Lá na Reckoning.'
# 40.27 وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب
40:28 Ach ar cheann de na daoine Pharaoh, a bhí i rún ina believer, d'iarr, "Ar mhaith leat a mharú le fear mar a deir sé," Is é mo Tiarna Allah? " Tá sé ag a thug tú comharthaí soiléire ó do Thiarna. Má tá sé ina luí, a ligean ar a bréag a bheith ar a cheann, ach, más rud é go bhfuil sé ag labhairt leis an fhírinne ansin ar a laghad cuid de cad geallúintí sé a bheidhbefall tú. Ní Allah treoir a thabhairt don peacach suite.
# 40.28 وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هومسرف كذاب
40:29 O mo náisiún, tá an ríocht inniu mise agus go bhfuil tú na máistrí sa talamh. Ach, má ba chóir an fhéadfadh Allah teacht in aghaidh linn, a bheidh ag cabhrú linn? ' Pharaoh dúirt sé, "mé in iúl ach tú a fheiceáil cad a fheiceáil mé. Tú a threorú mé go dtí an chonair na righteousness! '
# 40.29 يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد
40:30 An té a chreid dúirt, 'eagla orm chun tú a leithéidí ar an lá de na Confederates mo náisiún,
# 40.30 وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب
40:31 nó, rud éigin cosúil leis an imthosca an náisiúin Noah, CTR, agus Thamood, agus iad siúd a tháinig i ndiaidh dóibh. Ní Allah ag iarraidh a mícheart a worshippers.
# 40.31 مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد
40:32 Agus, mo náisiún, eagla mé chun tú ar an Lá na Ag glaoch,
# 40.32 ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد
40:33 an Lae nuair a bheidh tú ag dul i Retreat le aon cheann chun tú a chosaint ó Allah. Sé a bhfuil mar thoradh ar Allah astray nach bhfuil aon treoir.
# 40.33 يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد
40:34 Roimhe sin, thug Joseph tú comharthaí soiléire, ach lean tú a bheith amhrasach ar sin a thug sé. Nuair a rith sé ar shiúl a dúirt tú, "ní bheidh Allah sheoladh Messenger eile tar éis dó." Mar thoradh ar Allah den sórt sin ar strae an peacach, an doubter.
# 40.34 ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب
%
| OrduithePharaoh Haman a thógáil túr chun breathnú ar Dhia! 40: 35-45
40:35 Iad siúd díospóid na comharthaí de Allah gan aon údarás a bheith bainte amach go bhfuil siad an-hateful roimh Allah agus an believers. Mar Leagann Allah den sórt sin a séala ar gach croí atá bródúil agus sotalach. '
# 40.35 الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار
Dúirt 40:36 Pharaoh, 'Haman, a thógáil dom túr gur féidir liom teacht ar na bealaí,
# 40.36 وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب
40:37 na bealaí na bhflaitheas ionas gur féidir liom breathnú ar an Dia Moses, mar Sílim go bhfuil sé ina liar! ' Agus mar sin bhí gníomhais olc Pharaoh rinneadh go bhfuil cuma cothrom a thabhairt dó, agus bhí sé faoi urchosc ó an Bealach. Agus tháinig guile Pharaoh ar rud ar bith ach amháin ruin.
# 40.37 أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب
40:38 a sé go raibh a believer dúirt, 'Lean mé, mo náisiún, ionas gur féidir liom tú a threorú chuig an Conair Ceart.
# 40.38 وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد
40:39 O mo náisiún, tá an saol an saol seo aon rud ach taitneamh a bhaint as, ach go cinnte, is é an saol ar an Everlasting Saol an cónaí cobhsaí.
# 40.39 يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار
40:40 Iad siúd a dhéanamh ar ghníomhas olc a bronntar ach amháin lena leithéidí, ach iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, ach an oiread fir agus mná a bheidh, dul isteach ar an Gairdíní na Paradise agus tá siad ar fáil do gan ríomh.
# 40.40 من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب
40:41 Mo náisiún, cé go bhfuil sé go glaoch mé tú a shlánú agus a ghlaonn tú dom ar an Dóiteáin?
# 40.41 ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار
40:42 glaoch tú dom a disbelieve i Allah agus a chomhlachú leis Eisean go bhfuil a fhios agam rud ar bith; cé go glaoch mé leat chun an Almighty, an forgiving.
# 40.42 تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار
40:43 Tá Níl aon amhras ach go bhfuil an méid a ghlaonn tú dom go bhfuil súil le glaoch sa saol seo, ná i Everlasting Life. Chun Allah beidh muid ar ais, agus tá na sinners iomarcach na háitritheoirí ar an Dóiteáin.
# 40.43 لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار
40:44 Beidh tú ag cuimhneamh ar cad a rá liom tú. Chun Allah tiomanta mé mo affair, surely, feiceann Allah a worshippers. '
# 40.44 فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد
40:45 Allah shábháil dó ó na evils a cheap siad, agus pionós olc Chuimsigh daoine Pharaoh.
# 40.45 فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب
%
|The Pionósú Pharaoh agus a mhuintir 40: 46-52
40:46 (Roimh) an Dóiteáin déanfar iad a bheith faoi lé ar maidin agus tráthnóna, agus ar an Lá nuair a thagann an uair an chloig, (beidh sé a rá), "Ligean isteach an teaghlach Pharaoh isteach an pionós is mó uafásach! '
# 40.46 النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب
40:47 Agus nuair a Áitíonn siad le chéile i Ifreann, beidh an lag rá leis an bródúil, 'Bhí muid ag do leanúna, beidh tú cabhrú linn i gcoinne aon scair de na Dóiteáin?'
# 40.47 وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار
40:48 Ach beidh iad siúd a bhí bródúil freagra, 'Tá gach duine againn i sé (Ifreann). Allah Tá mheas idir a chuid worshippers. '
# 40.48 قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد
Beidh 40:49 Agus iad siúd sa Dóiteáin rá leis na coimeádaithe de Gehenna (ifreann), 'Cuir glaoch ar do Tiarna a laghdú ar ár pionós feadh aon lá amháin! "
# 40.49 وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب
40:50 Ach beidh siad ag rá, 'An raibh do Messengers nach bhfuil teacht chun tú le comharthaí soiléire?' 'Tá go deimhin,' beidh siad freagra. Agus beidh siad freagra, "Ansin a ghlaonn tú. ' Ach tá an glaoch na unbelievers ach amháin i earráid.
# 40.50 قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
40:51 Surely, beidh muid ag cabhrú ár Messengers agus an creidimh araon sa saol seo agus ar an Lá nuair a ardú na finnéithe.
# 40.51 إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد
40:52 Ar an Lá bheidh aon leithscéal chun tairbhe na doers díobháil. Beidh inniúlacht siúd a bheith ar an curse, agus lóistín olc.
# 40.52 يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار
%
TugadhMoses an leabhar chun treoir a thabhairt do na páistí ar Iosrael 40 |: 53-55
40:53 Thug muid Moses an Treoir agus thiomnaigh ar na Leanaí ar Iosrael Leabhar
# 40.53 ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب
40:54 chun treoir agus i gcuimhne dóibh siúd tuisceana.
# 40.54 هدى وذكرى لأولي الألباب
40:55 Tá foighne sin; Is é an gealltanas Allah fíor, agus iarr maithiúnas do peacaí, agus exalt leis an moladh de do Tiarna sa tráthnóna agus ag breacadh an lae.
# 40.55 فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار
%
| @ Leideanna Bród cine daonna chun díospóid na véarsaí de Allah agus cosc orthu supplicating go Allah 40: 56-60
40:56 (Mar do) na daoine a dhíospóid véarsaí de Allah gan údarás a bheith tugtha dóibh, nach bhfuil aon rud i n-chests, ach bródúil; sin, ní bheidh siad a bhaint amach. Dá bhrí sin, ag iarraidh tearmainn in Allah, surely, tá sé an Hearer, an Seer.
# 40.56 إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير
40:57 Go deimhin, is é a chruthú flaithis agus talamh níos mó ná an cruthú an chine daonna, ach ní dhéanann daoine is mó a fhios.
# 40.57 لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون
40:58 An dall agus an bhfaca nach bhfuil comhionann, ná iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, agus an éagóiritheoir fós léiríonn tú annamh.
# 40.58 وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون
40:59 Níl aon amhras ach go bhfuil an Uair ag teacht, ach ní dhéanann daoine is mó a chreidiúint.
# 40.59 إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
40:60 Tá do Tiarna a dúirt, "Call Me ar agus beidh mé tú a fhreagairt. Iad siúd a bhfuil ró-bródúil as a adhradh Beidh Mise isteach Gehenna (Ifreann) Utterly abject. '
# 40.60 وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين
%
| @ Leis an iliomad de na comharthaí de Allah atá thart dúinn conas is féidir le daoine dul ar shiúl ó Eisean? 40: 61-64
40:61 Tá sé Allah a dhéanamh duit ar an oíche ina chun sosa agus an lá a fheiceáil. Tá Allah bountiful do na daoine, ach ní dhéanann daoine is mó a thabhairt go raibh maith agat.
# 40.61 الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
40:62 Den sórt sin Is é Allah, do Thiarna, an Cruthaitheoir de gach rud. Níl aon Dia amháin aige. Conas is ansin is féidir leat dul ar shiúl ó Eisean?
# 40.62 ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
40:63 Mar sin den sórt sin a disbelieve na comharthaí de Allah dul ar shiúl.
# 40.63 كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون
40:64 Tá sé Allah a thug tú an domhan mar áit sheasta, agus ar an spéir ar feadh ceannbhrat. Tá sé múnlaithe tú, agus rinne tú íomhánna fíneáil, agus ar fáil duit le maitheasa. Tá a leithéid de Allah, do Tiarna. Bheannaigh BE Allah, Tiarna go léir na Worlds.
# 40.64 الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين
%
|Supplicate Go Allah agus a chur ar an reiligiún ó chroí a 40: 65-66
40:65 Tá sé an maireachtála; níl aon dia ach sé. Supplicate a dó agus a chur ar an reiligiún ó chroí a. Mbaineann Moladh Allah, Tiarna na Worlds!
# 40.65 هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين
40:66 Abair, 'Tá mé ag cosc a adhradh siúd a adhradh tú, seachas Allah. Véarsaí soiléire tar éis teacht chugam ó mo Thiarna agus tá mé i gceannas a thabhairt suas go dtí an Tiarna na Worlds. '
# 40.66 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين
%
|Stages Den saol 40: 67-68
40:67 Is é a chruthaigh tú ó deannaigh, ansin ó (sperm) titim, agus ansin (fola) clot. Tugann sé ansin tú amach mar naíonán, ansin leat teacht ar do neart, tar éis a thagann tú d'aois cé go bás roinnt de tú os a chomhair, agus go sroicheann tú téarma ceaptha, ionas go dtuigeann tú.
# 40.67 هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ومنكم من يتوفى من قبل ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون
40:68 Is é a thugann an saol agus a dhéanann go bás, agus nuair a foraitheanta sé an rud, a deir sé go dó, 'Bí, "agus tá sé!
# 40.68 هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
|The Léig an unbelievers 69-77
40:69 Ná tú a fheiceáil conas daoine a díospóid faoi na véarsaí de Allah conas iad a iompú faoi?
# 40.69 ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون
40:70 Iad siúd a belie an Leabhar agus go bhfuil a sheol muid Beidh ár Messengers a fhios go luath.
# 40.70 الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون
40:71 Nuair a chuirtear na laincisí agus slabhraí bhabhta a necks déanfar iad a dragged
# 40.71 إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون
40:72 i fiuchphointe uisce, ansin, isteach sa Dóiteáin iad a dhoirteadh.
# 40.72 في الحميم ثم في النار يسجرون
40:73 Beidh sé go n-iarrfaí sin acu, 'Cá bhfuil siúd a bhfuil baint agat,
# 40.73 ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون
40:74 seachas Allah? " Beidh siad freagra, "Tá siad go bhfuil siad imithe ar strae uainn. Go deimhin cad a úsáid againn chun glaoch ar roimh rud ar bith. " Dá réir sin, mar thoradh ar Allah na unbelievers astray.
# 40.74 من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين
40:75 (Agus beidh sé a rá), 'Is é sin mar go rejoiced tú ar an talamh i rudaí a raibh tú aon cheart, agus bhí an-sásta.
# 40.75 ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون
40:76 Cuir isteach na geataí Gehenna (Ifreann) agus cónaí ann go deo. Is olc thaisceadh an bródúil as. "
# 40.76 ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين
40:77 Tá foighne Dá bhrí sin, is é an Promise de Allah fíor. Cibé Léiríonn muid duit rud éigin den Táimid geallaim dóibh nó a ghlaonn tú go Linn, to Us déanfaidh siad go léir ar ais.
# 40.77 فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون
%
| @ Cé acu de na comharthaí de Allah a dhéanann disbelieve tú 40: 78-85
40:78 chuir muid Messengers eile sula tú; ar roinnt, a dúirt muid cheana féin duit, daoine eile nach bhfuil muid in iúl duit. Ach ní raibh sé d'aon Messenger a thabhairt véarsa ach amháin le cead Allah. Agus nuair a thagann an t-ordú de Allah a bheidh an t-ábhar a chinneadh cóir; agus beidh an vain-doers a bheith caillte.
# 40.78 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون
40:79 Tá sé Allah a bhfuil ar fáil duit le eallach, cuid a thiomána tú agus roinnt a itheann tú,
# 40.79 الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون
40:80 agus ar do shon go bhfuil úsáidí eile iontu, agus gur orthu is féidir leat teacht ar gá i do chests, agus a chuirtear orthu agus ar longa a bhfuil tú i gcrích.
# 40.80 ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون
40:81 Taispeánann sé tú a chuid comharthaí. Anois, cé acu de na comharthaí de Allah a dhéanann tú disbelieve?
# 40.81 ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون
40:82 An bhfuil siad riamh journeyed tríd an talamh agus le feiceáil cad a bhí deireadh na daoine a bhfuil siad imithe os a gcomhair? Bhí siad níos láidre ná iad féin i fhéadfadh agus d'fhág rian níos daingne ar an domhan; go fóill, bith siad thuill ní raibh cabhrú leo.
# 40.82 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
40:83 Nuair a thug a gcuid Messengers iad véarsaí soiléir gáirdeachus siad in eolas den sórt sin mar a bhí siad; ach bhí siad cuimsithe ag a mocked siad.
# 40.83 فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
40:84 Agus nuair a chonaic siad lenár fhéadfadh, a dúirt siad, 'Creidimid i Allah ina n-aonar, agus disbelieve againn sa mhéid is go úsáid againn a chomhlachú leis Eisean. "
# 40.84 فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين
40:85 Ach nuair a chonaic siad lenár fhéadfadh nach raibh a n-creideamh tairbhe dóibh! Tá sé ar an mbealach Allah a ritheadh i dtaobh a chuid worshippers. Tá, déanfar na unbelievers a bheith caillte.
# 40.85 فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنت الله التي قد خلت في عباده وخسر هنالك الكافرون
%
|FUSSILAT 41 Oirirce - Fussilat
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
41: 1 HaMeem.
# 41.1 حم
%
| @ Tugann an Koran dea-scéal agus warns 41: 2-8
41: 2 A sheoladh síos ar an trócaire, an chuid is mó trócaire.
# 41.2 تنزيل من الرحمن الرحيم
41: 3 A Leabhar, na véarsaí a bhfuil oirirce, an Koran Araibis do náisiún a bhfuil a fhios.
# 41.3 كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون
41: 4 Bears sé dtuairisc sásta agus rabhadh, ach is mó acu dul amach agus nach éisteacht.
# 41.4 بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون
41: 5 Deir siad, 'Tá ár gcroí a veiled as sin a ghlaonn tú orainn, agus inár ears tá heaviness. Agus idir dúinn agus tú go bhfuil veil. Mar sin, ag obair (mar a bheidh tú) agus táimid ag obair. "
# 41.5 وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عاملون
41: 6 Abair (Muhammad Prophet), 'Tá mé ach an duine is mian leat, chun a mbeidh sé le fios go bhfuil do Dhia a hAon Dhia. Dá bhrí sin, a bheith díreach le Eisean agus iarr Eisean a logh duit. Mairg do na idolaters,
# 41.6 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين
41: 7 nach n-íocann carthanas agus disbelieve i Everlasting Life.
# 41.7 الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون
41: 8 I gcás siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith is pá buan '.
# 41.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
%
| @ Cruthú an domhain agus na flaithis 41: 9-12
41: 9 Abair, 'An bhfuil tú disbelieve i Eisean a chruthaigh an domhain i dhá lá? Agus a dhéanann tú a chur ar bun is ionann le Eisean? Tá sé an Tiarna na Worlds. '
# 41.9 قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك رب العالمين
41:10 Chuir sé sléibhte daingean ar bharr (an domhain) agus bheannaigh sé é. Agus i ceithre lá ordained sé i sé forálacha go leor, is ionann agus iad siúd a iarraidh.
# 41.10 وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة أيام سواء للسائلين
41:11 Ansin willed sé ar an spéir nuair a bhí sé deatach, agus dó agus an domhain Dúirt sé, "Tar go toilteanach, nó unwillingly. ' 'Teacht againn go toilteanach,' ar siad.
# 41.11 ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو كرها قالتا أتينا طائعين
41:12 In dhá lá a chinnfidh sé iad seacht flaithis, agus léirigh sé le gach spéir a chuid orduithe. Adorned muid an spéir is ísle le lampaí agus iad a chaomhnú. Is é sin an fhoraithne an Almighty, an Knower.
# 41.12 فقضاهن سبع سماوات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم
%
| @ Prophet Muhammad é a dúirt i gcuimhne do dhaoine ar an léirscrios a rug iar glúnta mar gheall ar a disbelief sa teachtaireacht a thugtar ar a prophet 41: 13-18
41:13 Ach má bhionn siad ar shiúl, a rá, 'a thug mé rabhadh duit a thunderbolt cosúil leis sin a rug CTR agus Thamood.'
# 41.13 فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود
41:14 Nuair a tháinig a Messengers dóibh as os a gcomhair agus taobh thiar dóibh, (rá), 'none adhartha seachas Allah,' ar siad, 'A bhí sé ar an beidh ár dTiarna, bheadh sé a sheoladh síos aingeal. Mar sin, disbelieve againn sa Teachtaireacht a raibh tú a sheoladh. "
# 41.14 إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون
41:15 Mar do AAD, behaved siad bród an domhain gan ceart. 'Cé acu is láidre ná dúinn?' bheadh siad ag rá nach bhféadfadh siad a fheiceáil go bhfuil Allah, a chruthaigh iad, is láidre ná siad? Ach disbelieved siad Ár comharthaí.
# 41.15 فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أولم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون
41:16 Ansin, ar na laethanta ominous, loosed muid ina n-aghaidh gaoithe howling go bhféadfadh muid lig dóibh blas an pionós de náiriú sa saol seo; ach beidh níos mó a uirísliú a bheith ar an pionósú an Everlasting Life agus ní bheidh siad a chabhraigh.
# 41.16 فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون
41:17 Mar do Thamood, muid (ar fáil) dóibh Ár Treoir, ach is fearr siad daille ar threoir. Mar sin, a thunderbolt an pionós humiliating ghabh leo mar gheall ar an méid a bhí tuillte acu;
# 41.17 وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون
41:18 agus a shábháil muid iad siúd a chreid agus eagla Allah.
# 41.18 ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ An testifying na héisteachta, súile agus an craiceann 41: 19-25
41:19 Ar an Lá nuair a bheidh an naimhde de Allah a bhailiú rightfully le chéile roimh an Dóiteáin,
# 41.19 ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون
41:20 nuair a shroicheann siad é, beidh a n-éisteacht, súile agus craicne fianaise a thabhairt i gcoinne iad as an méid a bhí á dhéanamh acu.
# 41.20 حتى إذا ما جاؤوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون
41:21 'Cén fáth go raibh tú ag iompróidh an finné in aghaidh linn,' beidh siad ag iarraidh a n-craicne, agus beidh siad freagra, "Tá Allah a thabhairt dúinn urlabhra, mar tá sé óráid a thug do gach rud. Bhí sé té a chruthaigh tú an chéad uair, agus a dó a bheidh tú ar ais.
# 41.21 وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون
41:22 Níl sé go bhfuil clúdaithe tú féin ionas go mbeidh do éisteacht, súile agus an craiceann nach bhféadfaí a iompróidh an finné i gcoinne tú, ach cheap tú nach raibh a fhios Allah i bhfad ar sin a dhéanann tú.
# 41.22 وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون
41:23 Ina ionad sin, is é an smaointe a cheap tú faoi do Thiarna go bhfuil scriosta agat, dá bhrí sin, ar maidin a fhaigheann tú féin i measc na losers. "
# 41.23 وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين
41:24 Fiú má tá siad othar beidh an Dóiteáin a bheith fós ar a thaisceadh, agus má lorg siad logh, ní bheidh siad a bheith i measc iad siúd atá pardún.
# 41.24 فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين
41:25 Táimid tar companions dóibh, a dhéanann an méid atá os a gcomhair agus taobh thiar dóibh cosúil go cothrom leo a shanntar. Tá an ráiteas curtha i gcrích ina n-aghaidh i náisiúin daoine agus jinn araon a fuair bás os a raibh siad go deimhin, an losers.
# 41.25 وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين
%
| @ Muintir ifreann 41: 26-29
41:26 An unbelievers a rá, 'Ná éisteacht leis an Koran, agus labhairt idly mar gheall air ionas go dtiocfadh leat a bheith a shárú. "
# 41.26 وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون
41:27 Déanfaimid lig an unbelievers blas pionós uafásach, agus iad a recompense leis an ceann is measa ar cad a bhí á dhéanamh acu.
# 41.27 فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون
41:28 An Dóiteáin, is é sin an cúiteamh ar na naimhde de Allah. Tá sé go mbeidh siad a thaisceadh do eternity, ar cúiteamh as a disbelief de Ár verses.
# 41.28 ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون
Beidh 41:29 na unbelievers a rá, 'A Thiarna, taispeáin dúinn an jinn agus daoine a thug dúinn ar strae, chun iad a chur faoi ár chosa ionas go bhfuil siad i measc na cinn is ísle. "
# 41.29 وقال الذين كفروا ربنا أرنا الذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين
%
| @ Muintir Paradise 41: 30-33
Beidh 41:30 aingeal ag descend ar na daoine a dúirt, 'Is é Allah ár dTiarna,' agus go bhfuil siad imithe ansin díreach, (rá,) 'Bí súil fearful, ná brónach; rejoice i an Paradise tú a gealladh.
# 41.30 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون
41:31 Tá muid do treoracha sa saol seo agus sa Everlasting Life. Tá, beidh tú go léir gur mhian do anamacha, agus go léir a iarraidh ort le haghaidh a bheith
# 41.31 نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون
41:32 mar aíocht ó hAon, an forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 41.32 نزلا من غفور رحيم
41:33 Agus, atá níos fearr i rá ná an té a cuireadh chuig Allah, a dhéanann cad is ceart, agus deir, "Cinnte, tá mé na daoine a thabhairt suas (Muslims)."
# 41.33 ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين
%
| @ Dea agus olc gníomhais 41: 34-35
Nach bhfuil 41:34 gníomhais Chéasta agus olc comhionann. Repel leis sin atá an chuid is mó go díreach, agus a fheiceáil, an ceann a bhfuil ann enmity idir bheidh tú amhail is dá mba treoir dílis.
# 41.34 ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم
41:35 Ach beidh aon cheann é a fháil ach amháin iad siúd atá othar agus, ní bheidh aon fháil, ach amháin an té a bhfuil sciar mór.
# 41.35 وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم
%
| @ Lorg tearmainn le Allah nuair atá tú provoked ag satan 41:36
41:36 Má ba chóir briogadh ó satan spreagadh tú, tearmann a lorg i Allah. Tá sé an Hearer, an Knower.
# 41.36 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم
%
| @ Prostrating ach amháin maidir le Allah 41:37
41:37 I measc a chuid comharthaí go bhfuil an oíche agus an lá, agus an ghrian agus an ghealach. Ach ná prostrate díbh féin os comhair an ghrian nó an ghealach; in áit prostrate roimh Allah, a chruthaigh iad araon, má tá sé sé duine adhradh duit.
# 41.37 ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن إن كنتم إياه تعبدون
%
| @ Tuairisc ar believer 41:38
41:38 Ach má thagann siad bródúil, iad siúd atá le do Thiarna exalt Eisean i rith an lae agus oíche, agus ní ag fás traochta.
# 41.38 فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون *
%
| @ Na comharthaí de Allah sa domhan 41:39
41:39 Agus i measc a chuid comharthaí go bhfuil a fheiceann tú ar an talamh humble; ansin nuair a Seolann sé síos báisteach ar sé, quivers sé agus swells. Sé atá revives Tá sé a revives an marbh, surely, tá sé cumhachtach thar gach rud.
# 41.39 ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير
%
| @ Níl aon bréag sa Koran 41: 40-44
41:40 Iad siúd a disbelieve ár véarsaí nuair a thagann sé dóibh nach bhfuil i bhfolach ó Linn. An bhfuil sé a chaitheamh sa Dóiteáin fearr ná té atá ag teacht i sábháilteacht ar an Lá na Aiséirí? Ná mar a bheidh tú, surely, Feiceann sé na rudaí a dhéanann tú.
# 41.40 إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير
41:41 Iad siúd a disbelieve i Cuimhneacháin nuair a thagann sé dóibh agus go deimhin tá sé seo le Leabhar Mighty
# 41.41 إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز
Ní 41:42 fiaradh a thagann chun dó ó roimh é nó ó taobh thiar dó. Tá sé a sheoladh síos ó an ceann, an Wise, an Mhol.
# 41.42 لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد
Nach bhfuil 41:43 Ní dhéanfaidh aon ní a deirtear a thabhairt duit ráite cheana féin do Messengers eile roimh tú. Go deimhin, tá do Thiarna ina Tiarna maithiúnas, ach Stern i retribution.
# 41.43 ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم
41:44 Dá mbeadh Rinne muid an Koran i bhfoirm neamh-Araibis (teanga) a bheadh acu sin, 'Dá idirdhealú ach a véarsaí! Cén fáth i (a) neamh-Araibis (teanga, nuair a bhíonn an Prophet) Arabach? 'Abair,' Chun na believers go bhfuil sé ar treoir agus a leighis. Ach dóibh siúd nach bhfuil a chreideann, tá heaviness i n-cluasa, dóibh go bhfuil sé daille. Tá siad sin ar a dtugtar ó i bhfad. "
# 41.44 ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد
%
| @ Iad siúd a dhíospóid an Leabhar a thugtar do Moses 41:45
41:45 Thug muid an Leabhar Mhaois, ach bhí díospóidí faoi, agus bhí sé curtha ar Word a roimh ó do Thiarna (a díospóidí) bheadh cinneadh eatarthu. Ach tá siad i disquieting amhras faoi.
# 41.45 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب
%
Dhéanann @ Allah mícheart a worshippers 41:46 |
41:46 An té a dhéanann maith a dhéanann sé dó féin; agus a dhéanann sé a dhéanann olc sin i gcoinne é. Do Tiarna riamh Éagóracha a worshippers.
# 41.46 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد
%
| @ Iad siúd a bhí bainteach a le Allah thréigean a leanúna 41: 47-48
41:47 Chun Eisean Tugtar an t-eolas ar an Uair. Níl sprouts torthaí amach as a truaill, conceives aon mná nó a sheachadadh, ach amháin le a Eolais. Ar an Lá Beidh sé ag glaoch dóibh, 'Cá ansin tá mo Associates?' beidh siad freagra, 'fógairt againn tú gur féidir aon cheann de dúinn a iompróidh an finné.'
# 41.47 إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد
41:48 Glacfar a úsáidtear iad chun a iarraidh ar sula mbeidh dul amach as dóibh, agus beidh siad ag smaoineamh go bhfuil siad aon tearmainn.
# 41.48 وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص
%
| @ An ingratitude an chine daonna 41: 49-54
Wearies 41:49 Mankind riamh de supplicating do maitheasa, ach nuair a befalls olc air go bhfuil sé downcast agus (fhásann) éadóchasach.
# 41.49 لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيؤوس قنوط
41:50 Agus má thugann muid dó a bhfuil blas de trócaire ó Linn tar éis a affliction befallen air, tá sé cinnte a rá, 'Is é seo mo chuid féin. Ní dóigh liom go mbeidh an Uair a thagann riamh. Agus fiú má tá mé ar ais chuig mo Thiarna, le Eisean go bhfuil ann dom ar an luach saothair is fearr (Paradise). " Ansin, beidh muid ag insint na unbelievers cadrinne siad agus lig dóibh blas pionós harsh.
# 41.50 ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ
41:51 Nuair a bhfabhar againn ar an duine, swerves sé ar shiúl agus a tharraingt siar ar leataobh, ach nuair a befalls olc air go bhfuil sé lán de paidir unending.
# 41.51 وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض
41:52 Abair, 'Smaoinigh, má tá sé seo (Koran) go deimhin ó Allah, agus disbelieve tú ann, atá tuilleadh astray ná sé atá i schism leathan?
# 41.52 قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد
41:53 Beidh muid a thaispeáint dóibh Ár comharthaí i ngach na spéiseanna agus iontu féin, go dtí go bhfuil sé soiléir dóibh go bhfuil sé an fhírinne. An bhfuil sé nach leor go bhfuil do Tiarna finné thar gach rud? '
# 41.53 سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أولم يكف بربك أنه على كل شيء شهيد
41:54 An bhfuil siad nach bhfuil in amhras maidir leis an Cruinniú leis a Thiarna? Aird, Cuimsíonn sé gach rud.
# 41.54 ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط
%
|ASh Shura 42 An Comhairliúcháin - Ash-Shurah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
42: 1 HaMeem
# 42.1 حم
42: 2 "AeenSeenQaaf
# 42.2 عسق
%
| @ Aingeal ag exalt Allah agus iarr Eisean dár maithiúnas 42: 3-6
42: 3 Mar Allah den sórt sin, an Almighty, nochtann an Wise a thabhairt duit (Prophet Muhammad) agus dóibh siúd roimh tú.
# 42.3 كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم
42: 4 Eisean mbaineann bith atá sna flaithis agus an domhain. Tá sé an Ard-, an exalted.
# 42.4 له ما في السماوات وما في الأرض وهو العلي العظيم
42: 5 na flaithis bhriseadh beagnach óna chéile os a gcionn mar a exalt an aingeal leis an moladh a Thiarna agus iarr maithiúnas dóibh siúd ar domhan. Go deimhin, tá Allah an forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 42.5 تكاد السماوات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم
42: 6 Mar a dóibh siúd a ghlacadh caomhnóirí ar a son féin, seachas dó, is é Allah an Maor os a gcionn. Nach bhfuil tú caomhnóir os a gcionn.
# 42.6 والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ Tosaíonn Prophet Muhammad a seanmóireacht i Mecca 42: 7
42: 7 Mar sin Táimid tar éis fios a thabhairt duit an Araibis Koran, ionas gur féidir leat rabhadh a thabhairt ar an Máthair na Sráidbhailte (Mecca) agus gach a bhfuil cónaí orthu faoi, agus go bhfuil tú rabhadh dóibh freisin ar an Lá na Gathering ina bhfuil aon amhras go mbeidh deighilt a bheith i Paradise, agus deighilt sa Blaze.
# 42.7 وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق في الجنة وفريق في السعير
%
| @ Éagsúlacht 42: 8
42: 8 A bhí sé an Uacht de Allah, bheadh sé déanta iad uile náisiún amháin. Ach admhaíonn sé isteach a chuid Trócaire lena mbeidh sé, ní bheidh caomhnóir ná cúntóir bhfuil an doers díobháil.
# 42.8 ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون ما لهم من ولي ولا نصير
%
| @ Revives Allah an marbh 42: 9
42: 9 Nó tá siad tógtha chun iad féin caomhnóirí eile seachas dó? Ach Allah, tá sé an Guardian. Revives sé an marbh agus tá cumhacht os cionn gach rud.
# 42.9 أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير
%
Is @ Allah an Breitheamh idir dúinn go léir 42:10 |
42:10 Cibé difriúil tú ar, mbaineann a breithiúnas a Allah. Tá a leithéid de Allah, mo Thiarna, i é tá mé a chur ar mo muinín, agus a dó liom dul i aithrí.
# 42.10 وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه توكلت وإليه أنيب
%
| @ Níl aon rud cosúil le Allah agus gach rud a bhaineann leis Eisean 42: 11-12
42:11 An Tionscnóir na spéartha agus an talamh, tá sé thug tú ó díbh féin, péirí, agus chomh maith péirí eallach, rud a iolrú duit. Níl aon rud cosúil dó. Tá sé an Hearer, an Seer.
# 42.11 فاطر السماوات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير
42:12 Chun Eisean mbaineann na heochracha na spéartha agus an talamh. Outspreads sé agus a choimeád siar a chuid forálacha a bhfuil beidh sé, surely, Tá sé eolas ar gach rud.
# 42.12 له مقاليد السماوات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء عليم
%
| @ An reiligiún agus an teachtaireacht a thionscain go léir an Prophets neamhroinnte, preached ar fad na fáithe an oneness an Creator agus tháinig na rannáin i reiligiún mar gheall ar trí arrogance daoine eile. Is é Ioslam an teachtaireacht deiridh a sheoladh i gcomhair gach pobail ar fud an domhain 42: 13-15
42:13 Tá sé déanta plain duit an Creideamh a ghearrtar sé Noah agus go bhfuil Táimid tar éis fios a thabhairt duit, agus go bhfuil a ghearrtar muid (Prophets) Abraham, Moses agus Íosa, (rá), 'an Creideamh a bhunú agus a dhéanamh Ní a roinnt iontu. ' Sin a bhfuil tú cuireadh dóibh is ró-mór dona idolaters. Tugann Allah gar féin lena bheidh sé, agus treoracha a dó siúd a sheal i aithrí.
# 42.13 شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى أن أقيموا الدين ولا تتفرقوا فيه كبر على المشركين ما تدعوهم إليه الله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليهمن ينيب
42:14 Ach bhí siad roinnte ach amháin tar éis a bhí bainte amach eolas dóibh as a n-insolence féin. Agus bhí sé ar feadh ar Word a bhí roimhe sin ó do Thiarna, till téarma ceaptha, bheadh sé a chinneadh eatarthu. Ach tá na daoine a bhfuair an Leabhar tar éis dóibh in amhras disquieting faoié,
# 42.14 وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريب
42:15 cuireadh sin agus dul díreach mar a tá tú d'ordaigh, agus nach leanann a gcuid mianta agus a rá, 'Creidim i cibé Tá Leabhar Allah sheoladh síos. Tá mé d'ordaigh go díreach i measc tú. Is é ár dTiarna agus do Thiarna Allah. Tá ár gníomhais agus tá tú mise; níl aon argóint idir dúinn agus tú, beidh Allaha thabhairt dúinn go léir le chéile, go bhfuil dó theacht. '
# 42.15 فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليهالمصير
%
|Those A mhaíomh maidir leis Allah 42: 16-23
42:16 Mar a dóibh siúd a mhaíomh a bhaineann le Allah tar éis a bheith a fhreagairt, beidh a n-argóintí a neamhniú os comhair a Thiarna, agus beidh a Wrath titim orthu, agus dóibh tá pionós uafásach.
# 42.16 والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد
42:17 Tá sé Allah a sheoladh síos na Leabhar i fhírinne agus an Scála. Agus cad a bheidh in iúl duit? Tá an Uair aice.
# 42.17 الله الذي أنزل الكتاب بالحق والميزان وما يدريك لعل الساعة قريب
42:18 Iad siúd a disbelieve i sé iarracht a hasten air, ach tá na creidimh i eagla air, agus a fhios aige a bheith ar an fhírinne. Go deimhin, iad siúd a amhras ar an Uair tar strayed i bhfad ar shiúl.
# 42.18 يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد
Is é 42:19 Allah Subtle i dtreo a chuid worshippers, agus forálann sé do gidh bé a bheidh sé. Tá sé an láidre, an Almighty.
# 42.19 الله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز
42:20 Whoever súil le haghaidh an curaíochta an Everlasting Beatha, Méadóimid a curaíochta; agus whoever súil chun curaíochta an tsaoil seo, a thabhairt dúinn dó cuid de é, ach sa Everlasting Saol déanfaidh sé aon scair.
# 42.20 من كان يريد حرث الآخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث الدنيا نؤته منها وما له في الآخرة من نصيب
42:21 Nó an bhfuil siad Associates a rinne dleathach dóibh i reiligiún cad é nach bhfuil Allah cheadaítear? Ní raibh sé an Word cinntitheach, bheadh sé cinneadh eatarthu. I gcás na evildoers tá pionós painful.
# 42.21 أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضي بينهم وإن الظالمين لهم عذاب أليم
42:22 Beidh tú a fheiceáil ar an doers dochar i eagla an méid a bhfuil siad tuillte mar go bhfuil sé ar tí titim orthu. Ach iad siúd a chreideann agus a dhéanamh beidh gníomhais maith ina gcónaí i móinéir na Gairdíní agus as a n-Tiarna beidh siad go léir gur mian leo go bhfuil an Rath mór.
# 42.22 ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاؤون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير
42:23 Is é seo an dtuairisc sásta a thugann Allah chun a chuid worshippers, a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith. Abair, 'Ar an Iarraim de tú aon pá ach amháin an grá na gaolta (Prophet ar). Déanfaimid chur maith a whosoever gnóthachain ghníomhas maith. Is é Allah an forgiving agus an Thanker. '
# 42.23 ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور
%
| @ Allah wipes amach fiaradh agus fíoraíonn an fhírinne 42:24
42:24 Nó deir siad, 'Tá sé gaibhnithe bréag faoi Allah? Ach má uachtanna Allah D'fhéadfadh sé a shocrú le séala ar do chroí. Allah wipes amach fiaradh agus fíoraíonn an fhírinne ag a chuid Focail. Tá a fhios aige an innermost na cófraí.
# 42.24 أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور
%
| @ An trócaire agus beannachtaí Allah 42: 25-28
42:25 Is é a ghlacann an aithrí de chuid worshippers agus pardons n-gníomhais olc. Tá sé eolas ar cad a dhéanann tú.
# 42.25 وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون
42:26 Freagraíonn sé iad siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais maith, agus méadaíonn sé iad as a bounty. Ach do na unbelievers tá pionós uafásach.
# 42.26 ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد
42:27 Má bhí leathnaithe Allah a sholáthar chun a chuid worshippers, bheadh siad a bheith tíoránta i an domhain, ach cuireann sé síos dóibh cad a bheidh sé i mbeart atá dlite; Tá sé Aware agus feiceann a worshippers.
# 42.27 ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير
42:28 Is é a chuireann síos báisteach dóibh tar éis a despaired siad, agus leathnaíonn sé a Trócaire. Tá sé an Guardian, an Mhol.
# 42.28 وهو الذي ينزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد
%
| @ Na comharthaí ar fud Allah chruthú 42: 29-36
42:29 I measc a chuid comharthaí go bhfuil an cruthú na spéartha agus an talamh, agus na rudaí crawling a Tá sé scaipthe iontu. Más mbeidh sé, tá sé in ann a bhailiú ar fad iad.
# 42.29 ومن آياته خلق السماوات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير
42:30 Má befalls affliction tú, tá sé cad a bhfuil do lámha féin tuillte, ach pardons sé go leor.
# 42.30 وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير
42:31 Nach bhfuil tú in ann a frustrate dó i an domhain, ná níl tú caomhnóir agus cúntóir eile seachas Allah.
# 42.31 وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
42:32 Agus i measc a chuid comharthaí iad na longa a reáchtáil ar an bhfarraige ar nós sléibhte agus
# 42.32 ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام
42:33 má beidh sé, calms sé an ghaoth chun go bhfanfaidh siad motionless ar a chúl, surely, tá comharthaí seo le haghaidh gach buíoch, othar (duine).
# 42.33 إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
42:34 Nó, raic sé iad as a bhfuil siad tuillte, ach pardons sé go leor.
# 42.34 أو يوبقهن بما كسبوا ويعف عن كثير
Féadfar 42:35 Iad siúd díospóid ár véarsaí a fhios go bhfuil siad aon tearmainn.
# 42.35 ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص
42:36 Go a bhfuil tú a bheith tugtha go bhfuil ach an taitneamh a bhaint as an saol i láthair. Níos Fearr agus níos buaine go bhfuil a bhfuil Allah dóibh siúd a chreideann agus a chur ar a n-iontaoibh i gcuid Tiarna.
# 42.36 فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
%
| @ Tuairisc na gcreidmheach 42: 37-39
42:37 Agus iad siúd a sheachaint na bpeacaí móra agus indecencies agus, nuair angered, logh;
# 42.37 والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون
42:38 siúd a fhreagairt a Thiarna, a bhunú ar an paidreacha, agus go bhfuil a ngnóthaí trí chomhairliúchán; a chaitheann de sin a Táimid tar éis a thabhairt dóibh,
# 42.38 والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون
42:39 agus nuair a harmed a bhíonn siad bua.
# 42.39 والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون
%
| @ Nuair a bheidh tú logh agus a athchóiriú go bhfuil do pá le Allah 42: 40-43
Is é 42:40 an recompense ar pheaca pheaca maith liom é, ach forgives whosoever agus féachann a athchóiriú, beidh a pá a bheith le Allah. Surely, Ní dhéanann sé grá na doers díobháil.
# 42.40 وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين
HARMS 42:41 Agus gidh bé tar éis dó a bheith harmed nach bhfuil aon locht orthu.
# 42.41 ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل
Is é 42:42 an milleán ach amháin i gcoinne iad siúd daoine mícheart, agus go bhfuil siad héagórach insolent i an domhain, dóibh tá pionós painful.
# 42.42 إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم
42:43 Surely, go deimhin, go bhfuil an té a mbeidh idir é go foighneach agus forgives go seasmhacht fíor.
# 42.43 ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور
%
| @ Na cailliúnaithe agus na buaiteoirí 42: 44-46
42:44 Sé a bhfuil Allah mar thoradh astray go bhfuil aon cheann é a chosaint ina dhiaidh sin. Beidh tú a fheiceáil ar an doers dochar nuair a fheiceann siad an pionós ag rá, 'An bhfuil bealach ar ais?'
# 42.44 ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل
42:45 Beidh tú a fheiceáil lé iad os a comhair, humbled i náire agus ag féachaint ar sé le Sracfhéachaint furtive agus 'Go deimhin, is iad na cailliúnaithe siad a chailleann féin agus a dteaghlaigh ar an Lá na Aiséirí.' Na believers a rá, Beidh na doers dochar d'pionós everlasting ag fulaingt.
# 42.45 وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم
42:46 Déanfaidh siad aon cheann a chosaint nó a cabhrú leo seachas Allah eile. Sé a bhfuil mar thoradh ar Allah astray níl aon bhealach dó.
# 42.46 وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل
%
| @ Freagra do Creator cé go bhfuil am 42 fós: 47-48
42:47 Freagair do Thiarna sula dtagann gur Lá nach féidir a iompú ar ais ó Allah, le haghaidh tú ar an Lá Beidh a bheith ann nach foscadh, ná shéanadh.
# 42.47 استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجأ يومئذ وما لكم من نكير
42:48 Ach má tá siad ag dul ar shiúl, nach bhfuil muid ag sheoladh tú (Prophet Muhammad) a bheith a n (éigeantach) caomhnóir. Tá sé ach chun tú a sheachadadh (an Teachtaireacht). Nuair a thabhairt dúinn ar an duine a bhfuil blas de Ár Trócaire, lúcháir sé mar gheall ar é; ach nuair, mar gheall ar an méid atá tuillte aige, befalls olc air, is é an duine ungrateful.
# 42.48 فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور
%
| @ An úinéireacht na flaithis agus talamh 42:49
42:49 Go Allah mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh. Cruthaíonn sé cad a bheidh sé. Tugann sé baineannaigh a bhfuil a bheidh sé agus fir a bhfuil a bheidh sé.
# 42.49 لله ملك السماوات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور
42:50 Nó, sé lánúineacha iad, idir fhir agus mhná, agus do dhaoine eile, más maith sé, a dhéanann sé barren orthu. Surely, tá sé an Knower, an cumhachtacha.
# 42.50 أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير
%
| @ Cé a dhéanann Allah labhraíonn freisin? 42: 51-52
42:51 Ní chuireann sé mbaineann le haon duine gur chóir Allah labhairt dó ach amháin ag an Revelation, nó ó taobh thiar veil, nó gur chuir sé Messenger a nochtadh ar bith go mbeidh sé ag a chuid Cead. Tá sé an Ard-, an Wise.
# 42.51 وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم
%
| @ An Conair Dhíreach 42: 52-53
42:52 Mar sin Táimid tar éis fios duit (Prophet Muhammad) spiorad (an revelation an Koran) as ár Ordanáis. Ní raibh a fhios agat cad a bhí an Leabhar, ná ar chreideamh, ach rinne muid é solas trína threorú againn iad siúd de Ár worshippers acu Déanfaimid. Agus tú (Prophet Muhammad), tú, surely a threorú chuig DhíreachConair.
# 42.52 وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم
42:53 An Conair na Allah, lena mbaineann gach rud atá sna flaithis agus gach a bhfuil sa domhan. Surely, do Allah gach rud ar ais.
# 42.53 صراط الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور
%
|AZ Zukhruf 43 Óir - Az-Zukhruf
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
43: 1 HaMeem.
# 43.1 حم
%
| @ Ó thús a chruthú, Allah in a Trócaire, choinnigh a sheoladh a fáithe cine daonna chun treoir a thabhairt, áfach, dhiúltaigh daoine is mó a teachtairí agus d'íoc aon heed chun a chuid comharthaí. Bhí sé mar gheall ar a disbelief go raibh scriosta go leor cathracha agus fanfaidh siad i fothracha 43: 2-14
43: 2 De réir an Clear Leabhar
# 43.2 والكتاب المبين
43: 3 Táimid tar éis a rinne sé Koran Araibis ionas go dtuigeann tú.
# 43.3 إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون
43: 4 Is i Bunús an Leabhar le Linn, sublime agus ciallmhar.
# 43.4 وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم
43: 5 Déanfar Táimid ag dul ar shiúl an Cuimhneacháin ó tú mar go bhfuil tú náisiún Nós Nua?
# 43.5 أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين
43: 6 Cé mhéad a Prophet raibh muid a sheoladh chuig an ancients,
# 43.6 وكم أرسلنا من نبي في الأولين
43: 7 aon Prophet tháinig dóibh ach amháin go mocked siad dó,
# 43.7 وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزؤون
43: 8 mar sin scriosta muid iad siúd a bhí mightier i misneach ná iad. Agus tá an sampla de na ancients fuair bás.
# 43.8 فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين
43: 9 Ach, má iarrann tú orthu a chruthaigh na spéartha agus an talamh, beidh siad freagra, 'The Almighty, a cruthaíodh an Knower iad.'
# 43.9 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم
43:10 (Tá sé) An té a rinne an domhain a bheith ina chliabhán ar do shon agus a rinneadh ar bhealaí sé duit, ionas go bhfuil tú ag treoraithe.
# 43.10 الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون
43:11 Agus (tá sé sé), a chuireann síos ar uisce as an spéir ina bheart rud athbheochan muid an talamh a bhí marbh, cosúil le beidh tú a thabhairt amach.
# 43.11 والذي نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون
43:12 Agus, (tá sé sé) a chruthaigh na péirí agus a cheapfar le haghaidh tú long agus an eallach ar a thiomána tú,
# 43.12 والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك والأنعام ما تركبون
43:13 ionas gur féidir leat suí ar a ndroim agus ansin cuimhneamh ar na Favors de do Thiarna agus a rá, 'Exaltations do Eisean a bhfuil faoi réir na dúinn a mhalairt, ní raibh muid féin in ann é,
# 43.13 لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين
43:14 go deimhin, chun ár dTiarna táimid ag casadh. '
# 43.14 وإنا إلى ربنا لمنقلبون
%
| @ An ceistiú na ndaoine a sannadh iníonacha do Allah 43: 15-20
43:15 Ach a shannadh siad dó roinnt de chuid féin (a cruthaíodh) worshippers! Is léir, is é an duine unthankful.
# 43.15 وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين
43:16 Nó, tar éis glacadh aige iníonacha ó na sé a cruthaíodh le haghaidh féin agus mhac bail ar fónamh orthu le haghaidh tú?
# 43.16 أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين
43:17 Ach nuair a tá sé ar cheann acu a tugadh nuacht sásta de (a iníon) go bhfuil gcomparáid sé go dtí an trócaire darkens a aghaidh agus chokes sé inwardly (le gloom).
# 43.17 وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم
43:18 (Mar sin a nascadh leo go Allah) a thabhairt suas i measc na ornáidí, ach nuair a thagann díospóidí atá powerless.
# 43.18 أومن ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين
43:19 Éileamh siad go, is iad na angels, a bhfuil féin an worshippers an trócaire baineannaigh. An raibh siad finné a chruthú! Beidh a n fhinné a scríobh síos agus déanfar iad a cheistiú.
# 43.19 وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون
43:20 Deir siad, 'A bhí sé ar thoil na trócaire, ní ba mhaith linn a bheith worshipped leo.' As seo, nach bhfuil aon eolas, tá siad ach a guessing.
# 43.20 وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون
%
| @ An futility leanas traidisiúin baseless seachas an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh ag Allah tríd a fáithe 43: 21-30
43:21 Nó a thabhairt againn dóibh Leabhar roimh seo a sealbhaíonn siad go tapa chun?
# 43.21 أم آتيناهم كتابا من قبله فهم به مستمسكون
43:22 Níl, ach deir siad, 'Fuair muid ár n-aithreacha a leanas beag beann ar chreideamh, agus trí leanúint ina gcuid footsteps táimid faoi threoir.'
# 43.22 بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون
43:23 Mar sin riamh, chuir muid Warner sula tú a sráidbhaile, ach amháin iad siúd atá ina gcónaí i só dúirt, 'Fuair muid ár n-aithreacha a leanas beag beann ar chreideamh, agus trí leanúint ina gcuid footsteps táimid faoi threoir.'
# 43.23 وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مقتدون
43:24 Abair, 'Cad ansin más thabhairt liom tú treoir níos fearr ná sin a fuair tú do aithreacha a leanas?' Ach freagra siad, 'disbelieve againn sa mhéid is go bhfuil tú curtha chuig leis.'
# 43.24 قال أولو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به كافرون
43:25 Mar sin, thóg muid bhfeice orthu, agus a fheiceáil conas a bhí deireadh na daoine a ndeor.
# 43.25 فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين
43:26 (Cuimhnigh) nuair Abraham, a dúirt a athair agus a náisiún, 'Tá mé ag éirí as an tobac ón méid a adhradh tú,
# 43.26 وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون
43:27 ach amháin Eisean a tháinig mé, le haghaidh Beidh sé ag Treoraí sé mé. '
# 43.27 إلا الذي فطرني فإنه سيهدين
43:28 Rinne sé seo focal géilliúil i measc a sliocht, ionas go mbeadh siad ar ais.
# 43.28 وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون
43:29 Thug mé iad agus a n-aithreacha lá de taitneamh go dtí an fhírinne agus a Messenger soiléir a tháinig leo.
# 43.29 بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين
43:30 Ach nuair a tháinig an fhírinne dóibh, dúirt siad, 'Tá an asarlaiocht, disbelieve againn ann.'
# 43.30 ولما جاءهم الحق قالوا هذا سحر وإنا به كافرون
%
| @ An elders an tuath Koraysh resent enviously go raibh Prophet Muhammad, dílleachta bheannaigh, a roghnú mar an Messenger de Allah 43: 31-35
43:31 Dúirt siad chomh maith, 'Cén fáth nach raibh sé seo Koran chuig síos go dtí fear mór ón dá Sráidbhailte?'
# 43.31 وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم
43:32 Cad é, tá sé iad a roinnt ar an Trócaire de do Thiarna! (Tá sé) againn a roinnt eatarthu a slite beatha sa saol seo, a ardú ar roinnt i céim os cionn daoine eile, mar sin d'fhéadfadh a chur ar an ceann eile isteach ina sheirbhís. Tá do Trócaire Tiarna níos fearr ná go léir a bhailiú siad.
# 43.32 أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم بعضا سخريا ورحمت ربك خير مما يجمعون
43:33 Más rud é nach raibh sé go mbeadh cine daonna a bheith náisiún amháin Ba mhaith linn a bheith déanta do whosoever disbelieves sna díonta airgid trócaire ar a gcuid tithe, agus staighre a dhreapadh,
# 43.33 ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون
43:34 le doirse a gcuid tithe agus couches ar a recline;
# 43.34 ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكؤون
43:35 agus ór, surely, is é seo go léir ach tá an taitneamh a bhaint saol i láthair. An Everlasting Saol le do Thiarna é dóibh siúd a bhfuil eagla (Eisean).
# 43.35 وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين
%
| @ An compánach an satan 43: 36-42
43:36 Go gidh bé dallóga féin as an Cuimhneacháin an trócaire, Beidh muid a shannadh dó satan mar sin tá sé a chompánach,
# 43.36 ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين
43:37 agus bar siad iad as an Bealach, cé go siad iad féin a cheapann go bhfuil siad treoraithe.
# 43.37 وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون
43:38 Agus nuair a thagann sé roimh Linn, beidh sé a rá, 'Ar mhaith gur dá mbeadh idir mé agus tú, an t-achar an dá Easts!' Is olc an companion.
# 43.38 حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين
43:39 Mar gheall ar an dochar a rinne tú, go mbeadh sé ar aon tairbhe a thabhairt duit lá atá inniu ann, tá tú ag comhpháirtithe sa pionós.
# 43.39 ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون
43:40 Cad é, beidh tú a dhéanamh ar an éisteacht bodhar, nó treoir a thabhairt don dall agus an té a bhíonn i earráid soiléir?
# 43.40 أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين
43:41 Fiú má tá muid tú ar shiúl, beidh muid cruinn díoltas orthu,
# 43.41 فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون
43:42 nó Léiríonn muid duit cuid de sin a bhfuil againn gealladh dóibh, le haghaidh go deimhin Tá os a gcionn cumhachta.
# 43.42 أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون
%
| @ Tá an Cosán Dhíreach i gcuimhne 43: 43-45
43:43 Dá bhrí sin, a shealbhú go tapa chun sin a bhfuil fios a thabhairt duit, go deimhin, tá tú ar an Conair Dhíreach.
# 43.43 فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم
43:44 Tá sé deimhin a Meabhrúchán a thabhairt duit agus do do náisiún, agus gan amhras beidh tú a cheistiú.
# 43.44 وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون
43:45 Iarr ar ár Messengers acu chuir muid roimh tú má tá déanta againn riamh gods, seachas an trócaire, a worshipped.
# 43.45 واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون
%
| @ Pharaoh gáire ag na comharthaí de Allah agus belied Moses agus Aaron 43: 46-56
43:46 chuir muid Moses le Ár comharthaí do Pharaoh agus a Comhairle, agus dúirt sé, "Tá mé an Messenger an Tiarna na Worlds. '
# 43.46 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين
43:47 Ach nuair a léirigh sé leo Ár comharthaí gáire siad ar iad,
# 43.47 فلما جاءهم بآياتنا إذا هم منها يضحكون
43:48 ach ní raibh comhartha gur léirigh muid iad nach raibh níos mó ná a deirfiúr, agus a ghabh muid iad leis an pionós ionas go bhféadfadh siad ar ais.
# 43.48 وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون
43:49 'Asarlaí,' ar siad, 'guí ar do Thiarna dúinn i gcomhréir leis an cúnant sé déanta a bhfuil tú, agus surely beidh muid a threorú ceart!'
# 43.49 وقالوا يا أيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون
43:50 Ach nuair a bhí scaoileadh againn orthu a n-pionós bhris siad a gcuid gealltanas.
# 43.50 فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون
43:51 Ansin rinne Pharaoh forógra a chuid daoine, 'Mo daoine, tá an ríocht na hÉigipte ní mianach agus na haibhneacha a chineann fúm? Cad iad, ní féidir leat a fheiceáil?
# 43.51 ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون
43:52 Am mé níos fearr ná sin contemptible (fear), ar féidir leo a rudaí a dhéanamh éigean soiléir (mar gheall ar an bac ar a chuid cainte)?
# 43.52 أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين
43:53 Cén fáth a bhfuil aon armlets de ór tugtha dó, nó aingeal sheoladh síos ndiaidh leis? '
# 43.53 فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين
43:54 Sé (Pharaoh) intimidated a náisiún, agus mar sin Deineadh siad air, do bhí siad náisiún sinning.
# 43.54 فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين
43:55 Agus nuair a angered siad Linn, Chuir muid bhfeice orthu agus báthadh iad ar fad,
# 43.55 فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين
43:56 agus rinne muid leo rud ar an am atá caite, agus rinne muid leo eiseamláir do dhaoine níos déanaí.
# 43.56 فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين
%
| @ Bhí Íosa fáidh chuig na Leanaí ar Iosrael 43: 57-60
43:57 Nuair a bhíonn an mac Muire luaite mar shampla, cas do dhaoine ar shiúl ó sé
# 43.57 ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون
43:58 agus a rá, 'Cad iad ár gods níos fearr, nó go bhfuil sé? " Níl siad trácht air a thabhairt duit ach amháin chun díospóid, go fírinneach, go bhfuil siad náisiún conspóideacha.
# 43.58 وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون
43:59 Sé (Prophet Íosa) raibh ach worshiper acu bail ar fónamh muid agus rinne muid dó mar eiseamláir do na páistí ar Iosrael.
# 43.59 إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل
43:60 Dá mbeadh sé ár mbeidh muid a bheadh aingeal as measc tú mar chomharbaí sa domhan.
# 43.60 ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون
%
| @ Is satan an namhaid soiléir an chine daonna 43: 61-62
43:61 Is é an t-eolas ar an Uair. An bhfuil amhras ar bith a bhaineann sé, agus mé a leanstan. Is é seo an Conair Dhíreach,
# 43.61 وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم
43:62 agus ná lig satan cosc ort, mar tá sé do namhaid soiléir.
# 43.62 ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ Orduithe Íosa a leanúna a adhradh Allah agus insíonn dóibh go bhfuil sé seo an Conair Dhíreach 43: 63-66
43:63 Agus nuair a tháinig (Prophet) Íosa le comharthaí soiléire, a dúirt sé, 'Tá mé tar éis teacht a thabhairt duit le eagna agus a shoiléiriú a thabhairt duit ar roinnt de na hábhair faoi a bheith éagsúil agat. Eagla Allah agus obey dom.
# 43.63 ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون
43:64 Go deimhin, tá Allah mo Thiarna agus do Thiarna, dá bhrí sin, adhradh Eisean. Is é sin an Conair Dhíreach. '
# 43.64 إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
43:65 Ach na páirtithe difriúil eatarthu féin. Mar sin, mairg dóibh siúd a rinne olc i measc an pionósú Lá Painful.
# 43.65 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم
43:66 An bhfuil siad ag lorg rud ar bith ach amháin an Uair (a overtake iad). Beidh sé teacht orthu go tobann nuair a bhíonn siad ar an eolas!
# 43.66 هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون
%
| @ An inheritors na Paradise agus an inheritors na ifreann 43: 67-80
43:67 Ar an Lá (aiséirí) Beidh cairde gar a bheith naimhde de gach eile, ach amháin iad siúd a eagla (Allah).
# 43.67 الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين
43:68 O Mo worshippers, níl aon eagla chun tú ar an Lá, ná ní bheidh tú Grieve
# 43.68 يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون
43:69 dóibh siúd a chreid i ár véarsaí agus bhí Muslims,
# 43.69 الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين
43:70 (beidh sé a rá) "Tú féin agus do chéile, dul isteach, ag siúl le áthas i Paradise! '
# 43.70 ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون
Beidh 43:71 Chun iad a chur ar aghaidh platters móra agus cupáin de ór. Beidh a bheith ann ar fad gur mhian anamacha agus go léir go delight súile i. (Agus beidh sé a rá,) 'Ní bheidh tú beo go deo.
# 43.71 يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون
Is é 43:72 sin an Paradise bheidh tú hoidhreacht, do na rudaí a rinne tú.
# 43.72 وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون
43:73 Beidh tú torthaí ann flúirseach a ithe a bheith. "
# 43.73 لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون
43:74 Ach beidh an evildoers beo go deo i pionósú Gehenna (Ifreann),
# 43.74 إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون
43:75 Ní bheidh lightened dóibh, agus ann beidh siad a bheith ciúin.
# 43.75 لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون
43:76 Ní raibh muid mícheart iad, ach bhí siad doers díobháil.
# 43.76 وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين
43:77 'O Malik,' (an aingeal ifreann) beidh siad glaoch amach, 'lig do do Thiarna deireadh a chur leis a dhéanamh linn! 'Ach beidh sé freagra,' Anseo beidh tú ag fanacht. "
# 43.77 ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون
43:78 Thugamar duit an fhírinne, ach an chuid is mó de tú go raibh averse chun an fhírinne.
# 43.78 لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون
43:79 Nó tá cheap siad le hábhar! Táimid ag cheapadh.
# 43.79 أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون
43:80 An bhfuil a cheapann siad Ní chuirimid a chloisteáil a n-rún agus go bhfuil conspire siad! Sea, go deimhin ár aingeal, atá i láthair leo a scríobh sé síos.
# 43.80 أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون
%
| @ Allah orduithe Prophet Muhammad a rá go más rud é go raibh sé ina mhac, bheadh sé a bheith ar an chéad duine a adhradh dó 43: 81-89
43:81 Abair (Muhammad Prophet), 'Má bhí an trócaire mac, ba mhaith liom a bheith ar an chéad cheann de na worshippers.
# 43.81 قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين
43:82 Exaltations a bheith leis an Tiarna na spéartha agus an talamh, an Tiarna na Throne, thuas go bhfuil cur síos orthu! '
# 43.82 سبحان رب السماوات والأرض رب العرش عما يصفون
43:83 Lig dóibh ina n-aonar chun plunge agus a imirt, go dtí go thagann siad go Lá na inniúlacht siúd a bhfuil siad geallta.
# 43.83 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
43:84 Tá sé atá Dia sna flaithis freisin Dia sa domhan; Tá sé an Wise, an Knower.
# 43.84 وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم
43:85 Exaltations a dó lena mbaineann Ríocht na spéartha agus an talamh, agus gach a bhfuil idir iad! Leis Eisean go bhfuil an t-eolas ar an Uair agus a dó a bheidh tú a chur ar ais.
# 43.85 وتبارك الذي له ملك السماوات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون
43:86 Iad siúd a bhfuil a thugann siad ar, eile seachas dó, nach bhfuil aon chumhacht chun intercede (dóibh), ach amháin iad siúd a bhfuil a iompróidh go feasach finné chun an fhírinne.
# 43.86 ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون
43:87 Ach má iarrann tú orthu, 'Cé a chruthaigh tú?' beidh siad ag rá, "Allah." Conas is ansin is féidir leo dul ar shiúl ó Eisean?
# 43.87 ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون
43:88 Agus do chuid rá, 'Mo Thiarna, is iad seo an náisiún unbelieving,'
# 43.88 وقيله يارب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون
43:89 logh iad, agus a rá, 'Síocháin', a luaithe a bheidh a fhios acu.
# 43.89 فاصفح عنهم وقل سلام فسوف يعلمون
%
|AD DUKHAAN 44 An Thobac - Ad-Dukhan
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
44: 1 HaMeem
# 44.1 حم
%
| @ An rabhadh, eagna agus trócaire sa Koran 44: 2-5
44: 2 De réir an Clear Leabhar
# 44.2 والكتاب المبين
44: 3 gur chuir muid síos le linn Oíche bheannaigh. Táimid ag rabhadh riamh.
# 44.3 إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين
44: 4 I sé tá gach ábhar ciallmhar a chinneadh
# 44.4 فيها يفرق كل أمر حكيم
44: 5 ordú ó Linn. Táimid ag sheoladh riamh.
# 44.5 أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين
%
| @ Tá Allah an Cruthaitheoir de gach rud 44: 6-7
44: 6 A Trócaire ó do Thiarna, tá sé an Hearer, an Knower.
# 44.6 رحمة من ربك إنه هو السميع العليم
44: 7 Tiarna na spéartha agus an talamh, agus go léir go bhfuil idir iad, má tá tú áirithe (de do chreideamh).
# 44.7 رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
%
| @ Bás versus amhras 44: 8-9
44: 8 Níl aon Dia amháin aige. Revives sé agus is cúis go bás. (Tá sé) do Tiarna agus an Tiarna de do aithreacha, an ancients.
# 44.8 لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين
44: 9 Ach tá siad in amhras, ag imirt.
# 44.9 بل هم في شك يلعبون
%
| @ An toradh diúltú Prophet Muhammad 44: 10-16
44:10 Watch do Lá nuair a bheidh an spéir a thabhairt deataigh soiléir,
# 44.10 فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين
44:11 slogadh na daoine; beidh sé seo a bheith ina pionós painful.
# 44.11 يغشى الناس هذا عذاب أليم
44:12 'Ár dTiarna, a bhaint seo a phionós as linn, tá muid believers. '
# 44.12 ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون
44:13 Ach conas a bheidh siad leas a bhaint as an Meabhrúchán, nuair a tháinig a Messenger soiléir cheana dóibh
# 44.13 أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين
44:14 ach ansin iompaigh siad ar shiúl ó dó, ag rá, "Tá sé ag teagasc, buile! '
# 44.14 ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون
44:15 Táimid ag a bhaint de na pionós beag, ach ar ais ort.
# 44.15 إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون
44:16 Ach ar an Lá Déanfaimid ionsaí orthu an chuid is mó mightily, agus ansin déanfaidh muid díoltas!
# 44.16 يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون
%
| @ Moses agus Pharaoh 44: 17-21
44:17 Rinne muid náisiún Pharaoh rompu. A Messenger uasal a tháinig leo,
# 44.17 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم
44:18 (rá,) 'Bí umhal dom O worshippers de Allah. Tá mé do Messenger macánta.
# 44.18 أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين
44:19 Ná ardú suas i gcoinne Allah, tháinig mé chun tú le húdarás soiléir.
# 44.19 وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين
44:20 chur mé dhídean le mo Thiarna agus do Thiarna lest tú cloch dom.
# 44.20 وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون
44:21 Agus más rud é nach gcreideann tú mé, saoire dom ansin! '
# 44.21 وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون
%
| @ An exodus 44: 22-23
44:22 Ansin supplicated sé (Moses) a Thiarna rá, 'Tá na daoine Nós Nua.'
# 44.22 فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون
44:23 (freagraíodh a Thiarna), 'Leag amach le mo worshippers san oíche, le haghaidh a bheidh tú ag leanúint surely.
# 44.23 فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون
%
| @ An bá an Pharaoh agus a chuid arm 44: 24-29
44:24 Ansin fhágáil ar an calma farraige go bhfuil siad ar arm a bheidh báite. "
# 44.24 واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون
44:25 gairdíní Cé mhéad agus fountains raibh a fhágann siad an taobh thiar,
# 44.25 كم تركوا من جنات وعيون
44:26 agus arna chur páirceanna, áiteanna suí fíneáil,
# 44.26 وزروع ومقام كريم
44:27 agus rudaí maithe inar ghlac siad delight.
# 44.27 ونعمة كانوا فيها فاكهين
44:28 Mar sin (bhí sé). Agus rinne muid le daoine eile a hoidhreacht orthu.
# 44.28 كذلك وأورثناها قوما آخرين
44:29 Ní neamh ná talamh a chaillfidh deora dóibh; ná bhí respited siad,
# 44.29 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين
%
| @ An Leanaí ar Iosrael disbelieved tar éis a bheith shábháil 44: 30-39
44:30 agus a shábháil muid na Leanaí ar Iosrael ó phionós náirithe
# 44.30 ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين
44:31 ó Pharaoh, a rangaithe ard i pheaca,
# 44.31 من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين
44:32 agus roghnaigh muid iad, as eolas os cionn an náisiúin (a gcuid ama).
# 44.32 ولقد اخترناهم على علم على العالمين
44:33 Agus thug comharthaí dóibh ina raibh triail soiléir.
# 44.33 وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين
44:34 Ach sin a rá,
# 44.34 إن هؤلاء ليقولون
44:35 'Níl aon rud ach amháin an chéad bháis, ní bheidh muid a athbheochan.
# 44.35 إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين
44:36 Tabhair dúinn ár n-aithreacha, má tá an méid a deir tú fíor. '
# 44.36 فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين
44:37 An bhfuil siad níos fearr nó muintir na Tubba 'agus iad siúd a bhí rompu a bhfuil scriosta againn? Go deimhin bhí siad peacaigh.
# 44.37 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين
44:38 Ní raibh sé i súgradh go cruthaithe againn na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad.
# 44.38 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين
44:39 cruthaithe againn orthu i rud ar bith eile ach amháin an fhírinne. Ach nach bhfuil an chuid is mó a fhios.
# 44.39 ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ An Lá na Cinneadh 44: 40-42
44:40 An Lá na Cinneadh a féidir aon duine éalú
# 44.40 إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين
44:41 Ar an Lá bheidh aon col ceathrar cabhrú lena col ceathrar agus ní bheidh siad a chabhraigh
# 44.41 يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون
44:42 seachas iad sin ar a bheidh Allah trócaire. Tá sé an Almighty, an chuid is mó trócaire.
# 44.42 إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم
%
| @ An bia agus deoch de ifreann 44: 43-50
44:43 An bia an chrainn Zakkum
# 44.43 إن شجرة الزقوم
Beidh 44:44 a bheith ar an bia de na peacaigh ciontach.
# 44.44 طعام الأثيم
44:45 copar leáite Cosúil fiuchphointe sa bolg
# 44.45 كالمهل يغلي في البطون
44:46 mar an fiuchphointe an uisce te.
# 44.46 كغلي الحميم
%
$ An unbeliever ar phionós i ifreann 44: 47-50
44:47 'Urghabháil air agus a tharraingt air i lár ifreann.
# 44.47 خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم
44:48 Ansin Doirt an pionós de fiuchphointe uisce thar a cheann,
# 44.48 ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم
44:49 (Ag rá), 'Blas, surely tá tú ag an mighty agus uasal!
# 44.49 ذق إنك أنت العزيز الكريم
44:50 Tá sé seo go bhfuil amhras ort. '
# 44.50 إن هذا ما كنتم به تمترون
%
| @ An luaíocht de Paradise 44: 51-57
44:51 Go deimhin, dóibh siúd a eagla (Allah) Is áit shábháilte
# 44.51 إن المتقين في مقام أمين
44:52 amidst gairdíní agus fountains,
# 44.52 في جنات وعيون
44:53 cóirithe i síodaí agus brocade, aghaidh a leagtar chun aghaidh a thabhairt.
# 44.53 يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين
44:54 Mar sin, beidh muid iad ag fear houris ar fud an-eyed (an ógh de Paradise).
# 44.54 كذلك وزوجناهم بحور عين
44:55 Tá i réimse na slándála, beidh siad glaoch le haghaidh gach cineál na torthaí.
# 44.55 يدعون فيها بكل فاكهة آمنين
44:56 Níl ní bheidh siad blas bháis, ach amháin an chéad bás, agus beidh sé ag sciath orthu as an pionósú ifreann,
# 44.56 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم
44:57 mar deolchaire ó do Thiarna. Beidh sin a bheith ar an bua mighty.
# 44.57 فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم
%
| @ Tá an Koran éasca a aithris agus cuimhneamh 55: 58-59
44:58 Táimid anois sé éasca ar do theanga, ionas gur cuimhin leo.
# 44.58 فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون
44:59 Mar sin a bheith watchful, tá siad ró-faire.
# 44.59 فارتقب إنهم مرتقبون
%
|AL JAATHIAH 45 An Kneeling - Al-Jathiah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
45: 1 HaMeem.
# 45.1 حم
%
| @ Mura bhfuil na Focail de Allah agus a comharthaí chreid, i cad a chreideann daoine? 45: 2-11
45: 2 An sheoladh síos ar an Leabhar ó Allah, an Almighty, an Wise.
# 45.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
45: 3 Go deimhin, tá comharthaí sna flaithis agus talamh do creidimh,
# 45.3 إن في السماوات والأرض لآيات للمؤمنين
45: 4 agus i do chruthú, agus i na rudaí crawling go bhfuil sé scaipthe i bhfad agus in aice le, tá comharthaí do náisiún a bhfuil creideamh atá áirithe,
# 45.4 وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون
45: 5 agus i mhalartaithe na hoíche agus lá, i soláthar Allah seolann anuas ó neamh a bhfuil baint ag an domhan athbheochan tar éis a bháis, agus i ag athrú mar gheall ar na gaotha, tá comharthaí do dhaoine a thuiscint.
# 45.5 واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون
45: 6 Is iontach mar atá véarsaí de Allah. Táimid ag aithris agus iad chun tú i bhfírinne. Mar sin, cén chaint, tar éis Allah agus a comharthaí a bheidh, a chreideann siad?
# 45.6 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون
45: 7 Mairg do na impostors sí ciontach!
# 45.7 ويل لكل أفاك أثيم
45: 8 cloiseann sé na véarsaí de Allah aithris dó agus ansin, ní mar cé go chuala sé iad fós ann, i insolence. Tabhair dó an dtuairisc sásta de pionós painful.
# 45.8 يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم
45: 9 Mar do sé a fhios rud éigin ar ár véarsaí agus ansin mocks iad siúd tá pionós humiliating.
# 45.9 وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين
45:10 Gehenna (Ifreann) Is é taobh thiar dóibh, go léir go bhfuil siad tuillte ní bheidh cabhrú leo ar chor ar bith, ná ní bheidh siúd a ghlac siad mar chaomhnóirí, seachas Allah. Chun iad tá pionós mighty.
# 45.10 من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم
45:11 Tá an treoir seo; dóibh siúd a disbelieve i véarsaí a Thiarna an fearg an pionós painful ag fanacht leo.
# 45.11 هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم
%
| @ Stop agus smaoineamh 45: 12-13
45:12 Tá sé Allah a bhfuil faoi réir a thabhairt duit an fharraige ionas go mbeidh longa a reáchtáil ar sé ar a chuid orduithe, agus mar sin gur féidir leat a bounty a lorg agus a bheith buíoch.
# 45.12 الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
45:13 Tá sé faoi réir go bhfuil tú ar bith sna flaithis agus an domhan; Is léir ó Eisean. Surely, tá comharthaí seo do dhaoine a contemplate.
# 45.13 وسخر لكم ما في السماوات وما في الأرض جميعا منه إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
%
Tá @ Muslims a bheith tolerant agus an toradh a fhágáil go dtí Allah 45 |: 14-15
45:14 Abair na believers a logh dóibh siúd nach bhfuil a chuardach le haghaidh na Laethanta na Allah, ionas go recompenses sé na daoine as a bhfuil siad tuillte.
# 45.14 قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون
45:15 An té a dhéanann cad is ceart a dhéanann sé as a chuid féin a fháil, agus a dhéanann sé a dhéanann olc sin ar a caillteanas féin, ansin le do Thiarna, déanfaidh tú go léir ar ais.
# 45.15 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون
%
| @ An blessings agus trócaire Allah do na páistí ar Iosrael as a gcreideamh i Dia amháin agus iad siúd ina measc díospóireacht mar gheall ar an fhírinne de Allah 45: 16-17
45:16 Thug muid go dtí na Leanaí ar Iosrael na Leabhar, breithiúnas agus Prophethood. Chuireamar iad le rudaí maithe agus is fearr iad os cionn an saol (ar a n-am).
# 45.16 ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين
45:17 Thug muid leo comharthaí soiléir ar an Ordú; ach ní raibh sé go dtí tar éis eolas a thagann chun dóibh go difriúil siad eatarthu féin, agus bhí insolent le gach ceann eile. Ar an Lá na Aiséirí beidh do Tiarna a chinneadh go deimhin a gcuid difríochtaí.
# 45.17 وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
Tugadh @ Prophet Muhammad, an fáidh deireanach de Allah, an Dlí de Allah 45 |: 18-20
45:18 Agus anois, tá muid a leagtar tú ar an dlí-eolaíocht an Ordú, dá bhrí sin, a leanúint air, agus nach leanann an mian le siúd nach bhfuil a fhios.
# 45.18 ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون
45:19 Go deimhin, ní bheidh siad cabhrú leat ar chor ar bith i gcoinne Allah. Is iad na doers dochar treoirleabhair ar a chéile; ach Allah an Treoir ar an aireach.
# 45.19 إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين
45:20 Tá na cruthúnais soiléir do dhaoine, ar treoir, agus trócaire dóibh siúd atá áirithe (an Aiséirí) i creideamh.
# 45.20 هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون
%
| @ Olc agus dea-gníomhais 45: 21-22
45:21 An bhfuil iad siúd a gealltanas a gníomhais olc a cheapann go mbeidh muid a dhéanamh orthu (comhionann) chuig an believers a dhéanann oibreacha maith, ionas go mbeidh i saol agus bás beidh siad araon? Conas is olc breitheamh siad!
# 45.21 أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون
45:22 Allah chruthaigh na spéartha agus an talamh i bhfírinne agus go ndéanfar gach anam a gcúitítear ar cad a thuill sé, ní bheidh siad a wronged.
# 45.22 وخلق الله السماوات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ Iad siúd a lean na frailties de mhian pearsanta de rogha ar an treoir infallible de Allah 45:23
45:23 An bhfaca tú an té a thóg a mhian le haghaidh Dia? Le eolas, tá Allah gceannas air astray, ag leagan séala ar a éisteacht agus croí, agus rinne veil thar a shúile, agus cuirfidh seisean treoir a thabhairt dó ansin tar éis Allah? Ní bheidh tú ag cuimhneamh ansin!
# 45.23 أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله أفلا تذكرون
%
| @ An séanadh an bhfíric go bhfuil sé díreach chomh éasca do Allah a chruthú dúinn mar go bhfuil sé do Eisean a athmhúscailt dúinn a ordú "Bí" agus bíonn sé 45: 24-26
45:24 Deir siad, "Níl aon rud ach amháin an saol, bás againn agus cónaí orainn, tá sé ach uair go milleann linn. ' Surely, de seo nach bhfuil aon eolas, tá siad ag guessing díreach.
# 45.24 وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون
45:25 Agus nuair atá againn véarsaí aithris dóibh, tá a n-argóint amháin, 'Tabhair ár n-aithreacha ar ais chugainn, más rud é go bhfuil an méid a deir tú fíor!'
# 45.25 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين
45:26 Abair, 'revives Allah tú, agus cúiseanna tú go bás. Ansin, beidh sé a bhailiú tú ar an Lá na Aiséirí, agus ar seo, níl aon amhras, ach ní dhéanann daoine is mó a fhios. "
# 45.26 قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ Losers agus buaiteoirí 45: 27-35
45:27 Go Allah mbaineann an Ríocht sna flaithis agus an domhain. Ar an Lá nuair a thagann an uair an chloig, beidh iad siúd a disbelieved a bheith ar an losers.
# 45.27 ولله ملك السماوات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون
45:28 Beidh tú a fheiceáil gach náisiún hobbling ar a n-knees. Beidh gach náisiún a thoghairm dá Leabhar. (Agus beidh sé a rá,) 'Lá, tú a gcúitítear as an méid a bhí á dhéanamh agat.
# 45.28 وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون
45:29 Seo é ár Leabhar a labhraíonn leis an fhírinne thar tú. Táimid tar éis a thaifeadadh go léir a bhí tú ag déanamh. "
# 45.29 هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون
45:30 Mar a dóibh siúd a chreid agus a rinneadh oibreacha maith, beidh a n-Tiarna a ligean isteach iad isteach a Trócaire go bhfuil bua mighty!
# 45.30 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز المبين
45:31 Ach, leis an unbelievers (beidh sé a rá), "An raibh mo véarsaí nach aithris a thabhairt duit, ach bhí tú bródúil agus go raibh tú náisiún Nós Nua? '
# 45.31 وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين
45:32 Nuair a dúirt sé, "Is é an gealltanas Allah fíor, agus an Uair níl aon amhras, 'fhreagair tú,' Níl a fhios againn cad é an uair an chloig, buille faoi thuairim againn, ag glacadh leis, agus táimid trí aon mheán áirithe. '
# 45.32 وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين
Beidh 45:33 An olc ar a n-gníomhais dealraitheach dóibh, agus beidh siad cuimsithe ag an mocked siad,
# 45.33 وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
45:34 agus beidh a rá, "Sa lá atá inniu, beidh muid ag dearmad tú mar tú féin dearmad go mbeadh tú teacht ar an Lá. Beidh an Dóiteáin a bheith do tearmann, agus beidh aon cheann cabhrú leat.
# 45.34 وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
45:35 Is é sin mar gheall ar ghlac tú na véarsaí de Allah (an Koran) i magadh, agus bhí deluded tú le do shaol worldly. ' Mar sin, lá nach mbeidh siad a thabhairt as é (Ifreann); ná ní bheidh siad a bheith repentant.
# 45.35 ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون
%
| @ Moladh agus bród bhaineann le Allah 45: 36-37
45:36 Moladh mbaineann, go Allah, an Tiarna na spéartha agus an talamh, an Tiarna na Worlds.
# 45.36 فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين
45:37 Is é a an Bród sna flaithis agus talamh. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 45.37 وله الكبرياء في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
%
|AL AHQAAF 46 Gleann na Al-Ahqaf - Al-Ahqaf
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
46: 1 HaMeem.
# 46.1 حم
%
| @ Allah dúshláin iad siúd nach bhfuil a chreideann a thaispeáint dóibh siúd a chreideann an méid atá a Associates a cruthaíodh 46: 2-6
46: 2 An sheoladh síos ar an Leabhar ó Allah, an Almighty, an Wise.
# 46.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
46: 3 Bhí sé i fhírinne go cruthaithe againn na spéartha agus an talamh, agus gach a bhfuil idir iad, ar feadh tréimhse ceaptha. Ach ní dhéanann na unbelievers cas ar shiúl ó sin a raibh siad rabhadh.
# 46.3 ما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون
46: 4 Abair, "An bhfaca tú iad siúd a ghlaonn tú ar, seachas Allah? Taispeáin dom cad tá siad a cruthaíodh as an domhain! Nó, an bhfuil siad comhpháirtíocht sna flaithis? Tabhair dom Leabhar roimh seo nó iarsma éigin eile eolais, má tá an méid a deir tú fíor. '
# 46.4 قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين
46: 5 Cé atá breise astray ná sé a ghlaonn ar, seachas Allah, iad siúd a bheidh riamh a fhreagairt air till an Lá na Aiséirí, a bhfuil go deimhin, heedless ar a supplication?
# 46.5 ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون
%
$ Iad siúd a bhí worshipped a bheidh disown a leanúna 46: 6
46: 6 Agus, nuair a cine daonna a bailíodh, beidh na bheith a n-naimhde agus disown n-adhradh.
# 46.6 وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين
%
| @ Tá Prophet Muhammad cúisithe a chruthú ar an Koran, ach Allah féin Bears fhinné go bhfuil an Koran as Eisean aonar 46: 7-8
46: 7 Nuair ár véarsaí soiléir aithris dóibh, a rá na unbelievers na fírinne a tháinig leo: "Is é seo an asarlaiocht soiléir."
# 46.7 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين
46: 8 Nó, an bhfuil a deir siad, "Tá sé (Prophet Muhammad) brionnaithe é? ' Abair, 'Má tá mé brionnaithe é, ansin caithfidh tú aon chumhacht chun cabhrú liom i gcoinne Allah, a fhios aige cad a deir tú. Is leor go bhfuil sé an Fhinné idir mé agus tú. Tá sé an forgiving, an chuid is mó trócaire. "
# 46.8 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم
%
| @ Deimhníonn Allah go bhfuil Prophet Muhammad deimhin a Messenger. Tá an tuar Íosa comhlíonta Prophet Muhammad a dúirt sé, "Beidh teachtaire a thagann ní bheidh a labhraíonn as féin, ach amháin leis na Focail de Allah 46: 9
46: 9 Abair (Muhammad Prophet), 'Níl mé ar nuálaíocht i measc na teachtairí; ní a fhios cad a dhéanamh liom nó tú. Leanúint liom ach an méid atá le fios dom; Tá mé ach Warner soiléir. "
# 46.9 قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين
%
| @ Finné ó chroí a ghabháil as na Leanaí ar Iosrael a chur ar leataobh bród ciníoch agus aithníonn, agus taispeánann go bhfuil an Koran ó Allah 46: 10-14
46:10 Abair, 'Smaoinigh, is é más rud é seo (Koran) ó Allah agus disbelieve tú ann, agus finné as na Leanaí ar Iosrael taispeánann a mhaith agus creideann, cé go bhfuil tú bródúil as! Go deimhin, ní dhéanann Allah treoir a thabhairt na doers díobháil. '
# 46.10 قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين
46:11 An unbelievers Deir na creidimh, 'A bhí sé aon maith nach mbeadh siad chreid i dó roimh dúinn.' Agus mar gheall nach bhfuil siad faoi threoir ag dó a deir siad, 'Is é seo an fiaradh ársa.'
# 46.11 وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم
46:12 Ach os a raibh an Leabhar Moses a bhí ina údarás, agus a trócaire. Seo (Koran) Is é an Leabhar ag deimhniú sé (an Leabhair untampered eile) sa teanga Araibis, chun rabhadh na doers dochar agus a thabhairt dtuairisc sásta dóibh siúd a dhéanamh go maith.
# 46.12 ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين
46:13 Iad siúd a rá, 'Is é ár dTiarna Allah,' agus lean an Conair Dhíreach aon rud a eagla go bhfuil déanfaidh siad brón ná.
# 46.13 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
46:14 Glacfar, beidh siad a bheith go deo na háitritheoirí na Paradise, a chúiteamh as an méid a rinne siad.
# 46.14 أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون
%
| @ Kindness le ceann amháin ar thuismitheoirí 46: 15-18
46:15 Táimid tar éis a mhuirearú ar an duine a bheith de chineál ar a thuismitheoirí. Le pian i bhfad rug a mháthair dó, agus le pian i bhfad thug sí breith dó; Tá a imthacaí agus chíoch tríocha mí. Nuair a fhásann sé le fir agus do shlánú sé bliana daicheadú, a deir sé, 'Déan dhiúscairt liom mar sin mo Thiarna, ionas go mbeidh a thabhairt liom buíochas asna favors a bhfuil tú bheannaigh mé, mo athair agus a mháthair, agus go mbeidh mé a dhéanamh gníomhais maith chuirfidh le do thoil tú. Agus, a dhéanamh righteous dom agus freisin mo sliocht. Chun tú mé aithrí, agus tá mé i measc iad siúd a thabhairt suas. "
# 46.15 ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والديوأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين
46:16 sórt sin iad siúd óna Déanfaimid glacadh leis an chuid is fearr ar a bhfuil déanta acu agus a bhfuil gníomhais olc Beidh muid overlook. Glacfar, tá siad i measc na háitritheoirí na Paradise; Is fíor an gealltanas go bhfuil a gealladh dóibh.
# 46.16 أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون
46:17 Ach a deir sé ar a athair agus a mháthair, 'fie ar fáil duit! An bhfuil tú ag gheallúint dom go mbeidh mé a thabhairt amach, nuair a glúine ar fad a fuair bás os mo chomhair? ' Ach supplicate siad Allah chun cabhair a fháil 'Mairg a thabhairt duit! Creid, surely is é an gealltanas Allah fíor. ' Ansin deir sé, "Is é seo an rud ar bith achscéalta de na ancients. '
# 46.17 والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان الله ويلك آمن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أساطير الأولين
Tá 46:18 sórt sin siad a ndéantar an ráiteas réadaithe a bhaineann le náisiúin na daoine agus jinn araon a fuair bás os a gcomhair; bhí siad na losers.
# 46.18 أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين
%
| @ Bród agus debauchery 46: 19-20
Beidh a gcéimeanna 46:19 Gach ní mór, i gcomhréir leis an méid atá déanta acu, ionas go mbeidh sé ag cúiteamh leo as a n-oibreacha, agus ní bheidh siad wronged.
# 46.19 ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون
46:20 Ar an Lá nuair a bhíonn na unbelievers a thabhairt os comhair an Dóiteáin, (Beidh muid a rá leo), "curtha amú tú do rudaí maithe i do shaol earthly agus thóg do líonadh de taitneamh iontu, dá bhrí sin, sa lá atá inniu beidh tú a gcúitítear le pionós humiliating, toisc go raibh tú unrightfully bródúil sadomhain agus as go raibh tú debauchers. '
# 46.20 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون
%
| @ Ní raibh an scrios CTR gníomh de "nádúr mháthair" Bhí sé ina comhartha a d'fhéadfadh muid a fhoghlaim ceacht 46: 21-28
46:21 Cuimhnigh deartháir CTR hé cé rabhadh a náisiún i (ngleann) Al Ahqaf. Bhí Warners rompu cheana féin agus d'éirigh rá dó, "none adhartha seachas Allah! (A dúirt sé) 'Go deimhin, eagla mé chun tú a phionósú Lá dreadful.'
# 46.21 واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
46:22 'An bhfuil a thagann tú chun dul dúinn ar shiúl ón ár déithe (fhreagair siad)? Má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor a thabhairt ansin síos go bhfuil gealltanas tú dúinn! '
# 46.22 قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
46:23 'Tá Allah ina n-aonar an t-eolas' a dúirt sé, "Tá mé ag sheoladh a sheachadadh a thabhairt duit ar an Teachtaireacht. Ach is féidir liom a fheiceáil go bhfuil tú ag daoine aineolach. '
# 46.23 قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون
46:24 Agus nuair a chonaic siad é mar scamall tobann ceannteideal as a ghleann a dúirt siad, "Is é seo an scamall a thabhairt dúinn báisteach! ' 'Ina ionad sin,' (d'fhreagair sé), 'is é sin a bhfuil tú ag lorg chun hasten, ina bhfuil gaoth tá pionós painful.
# 46.24 فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم
46:25 Beidh sé scrios gach rud leis an ordú a Thiarna. ' Agus nuair a tháinig ar maidin nach raibh aon rud a bheith le feiceáil ach amháin a n-áiteanna cónaithe. Mar sin a chúiteamh Táimid ag daoine Nós Nua.
# 46.25 تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين
46:26 Agus bhí bunaithe againn dóibh sa mhéid is go nach bhfuil bunaithe againn tú, agus rinne muid dóibh éisteacht, radharc, agus hearts, ach ní raibh a n-éisteacht, amharc, agus hearts cabhrú leo an rud, mar gheall ar disbelieved siad na comharthaí Allah. Agus cad é do siad Chuimsigh orthu.
# 46.26 ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
46:27 scrios muid na sráidbhailte thart timpeall ort, agus arís agus arís eile againn ár comharthaí ionas go bhféadfadh siad ar ais.
# 46.27 ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون
46:28 Cén fáth nach raibh iad siúd a ghlac siad, seachas Allah, mar gods idirghabháil cabhrú leo! Go deimhin, chuaigh siad ar strae ó iad! Bhí sórt sin a luíonn agus cad a bhí siad ag chruthú.
# 46.28 فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون
%
| @ Tá an scéal an chreidiúint jinn 46: 29-33
46:29 (Cuimhnigh) an chaoi chuir muid chugat (Prophet Muhammad) cuideachta de jinn a bhí, nuair a tháinig siad agus d'éist an Koran, a dúirt le gach ceann eile, "Bí ciúin! ' Ansin, nuair a bhí sé críochnaithe, d'fhill siad ar a náisiún agus rabhadh dóibh.
# 46.29 وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين
46:30 'Ár náisiún,' ar siad, 'ní mór dúinn ach a bheith ag éisteacht le Leabhar a chur síos tar éis an Moses ag deimhniú an méid a tháinig os a chomhair agus a threorú leis an fhírinne agus le Conair Dhíreach.
# 46.30 قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم
46:31 Tá ár náisiún, freagair na Glaoiteoir de Allah agus a chreideann i Eisean! Beidh sé (Allah) logh tú cuid de do chuid peacaí agus tú a chosaint ó phionós painful.
# 46.31 يا قومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم
46:32 Iad siúd nach bhfuil a fhreagairt ar an Glaoiteoir Allah ní féidir frustrate Allah i an domhain, ná ní bheidh aon duine iad a chosaint eile seachas dó; iad siúd atá i earráid soiléir. "
# 46.32 ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أولياء أولئك في ضلال مبين
46:33 Ní bhfaca siad go bhfuil sé Allah a chruthaigh na spéartha agus an talamh, agus nach raibh wearied ag a n-chruthú, agus go bhfuil sé in ann a chur ar ais ar an marbh leis an saol? Sea, tá sé de chumhacht thar gach rud!
# 46.33 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير
%
| @ Tá an gealltanas Allah 46: 34-35
46:34 Ar an Lá nuair a bhíonn na unbelievers thabhairt os comhair an Dóiteáin déanfar iad a d'iarr, "An é seo nach bhfuil an fhírinne?" 'Sea, ár dTiarna, "beidh siad a fhreagairt. Beidh sé ag rá, 'Ansin, blas an pionós, le haghaidh a bhí tú unbelievers.'
# 46.34 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
46:35 Bí othar, mar a bhí na Messengers an fhéadfadh othair, agus níl a hasten sé dóibh. Ar an Lá nuair a fheiceann siad cad a bhí siad geallta, beidh sé amhail is nach raibh siad ag fanacht ach amháin uair an chloig de lá. (Tá sé seo Koran) a Tíolacas! Déanfar aon a scriosadh ach amháin an náisiún na evildoers?
# 46.35 فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون
%
|MUHAMMAD 47 Prophet Muhammad - Muhammad
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
| IsAllah an Caomhnóir an believers 47: 1-11
47: 1 Iad siúd a disbelieve agus barra as an mbealach Allah, beidh Allah a chur faoi deara a n-gníomhais a théann ar strae.
# 47.1 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم
47: 2 Maidir leis na creidimh a dhéanann oibreacha maith agus creidim i cad chuirtear síos go dtí Muhammad, a bhfuil an fhírinne as a Thiarna, beidh sé éigiontú dóibh a gcuid peacaí agus a dheisiú a riocht.
# 47.2 والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم
47: 3 Tá sé seo toisc go leanann na unbelievers fiaradh fad lean na believers an fhírinne as a n-Tiarna. Mar Leagann Allah den sórt sin amach do dhaoine a gcuid samplaí.
# 47.3 ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم
47: 4 Dá bhrí sin, nuair a bualadh leat ar an unbelievers smite a necks, ansin, nuair a bhíonn tú a maraíodh go leor acu, comhionannas vótaí na bannaí. Ansin, bíodh sé saor in aisce dóibh le ghrásta nó fuascailte go dtí go mbeidh cogadh a leagan síos a ualaí, ar an mbealach seo, beidh sé a bheith. Dá mbeadh Allah willed, bheadh sé a bheith bua os a gcionn; ach amháin go bhféadfadh séthástáil tú, an ceann trí na modhanna eile. Mar a dóibh siúd atá mharaítear i Bealach na Allah, ní bheidh sé in iúl a n-oibreacha chun dul astray.
# 47.4 فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا فيسبيل الله فلن يضل أعمالهم
47: 5 Beidh sé iad a threorú agus a dheisiú a riocht;
# 47.5 سيهديهم ويصلح بالهم
47: 6 agus beidh sé iad a ligean isteach go dtí an Paradise sé in iúl dóibh.
# 47.6 ويدخلهم الجنة عرفها لهم
47: 7 Believers, má tá tú ag cabhrú Allah, beidh sé cabhrú leat agus a neartú do chosa.
# 47.7 يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم
47: 8 Ach na unbelievers a bheith ar an losers scriosta. Beidh sé a n-gníomhais a thabhairt rud ar bith.
# 47.8 والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم
47: 9 Is é sin mar gheall ar fuath leo an méid atá Allah sheoladh síos, agus mar sin ar neamhní sé a n-gníomhais.
# 47.9 ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم
47:10 An bhfuil siad riamh journeyed tríd an talamh agus le feiceáil cad é an deireadh na ndaoine a bhí imithe a rompu? Allah scrios iad! Mar an gcéanna go bhfuil sé do na unbelievers,
# 47.10 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين أمثالها
47:11 go bhfuil toisc go bhfuil Allah an Guardian na creidimh, agus tá na unbelievers aon chaomhnóir.
# 47.11 ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم
%
$ Muintir Paradise agus Ifreann 47:12
Beidh 47:12 Allah ligean isteach go deimhin iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith i Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. Maidir leis an unbelievers, a ghlacann siad a n-líonadh pléisiúir agus ithe mar a itheann an eallach, ach beidh an Dóiteáin bheith a n-thaisceadh!
# 47.12 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم
%
| @ An fhéadfadh Allah, ní nádúr mháthair 47: 13-14
47:13 Cé mhéad sráidbhaile mightier ná do sráidbhaile féin, a bhfuil a dhíbirt agat, tá scriosta muid go raibh aon cheann chun cabhrú leo!
# 47.13 وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم
47:14 An bhfuil sé a bhfuil cruthúnas soiléir óna Tiarna a chur i gcomparáid leis a bhfuil a gníomhais olc a dhéantar a bhfuil cuma cothrom dó, ionas gur lean siad a mian?
# 47.14 أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم
%
| @ Luachanna Saothair de Paradise agus Ifreann 47:15
47:15 An sampla den Paradise atá tar éis na aireach gealladh ann, tá aibhneacha uisce unstaling, agus aibhneacha bainne go riamh a athrú i blas, agus aibhneacha na fíona, delectable do na óltóirí, agus aibhneacha de íon, scagtha mil. Cuirfidh siad ann gach torthaí agus maithiúnas a bheithas a n-Tiarna. An bhfuil siad ansin cosúil beidh sé a bhfuil cónaí orthu sa Dóiteáin deo agus thug fiuchphointe uisce a ól go deora chuid bowels a chéile!
# 47.15 مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهمكمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم
%
| @ Na hypocrites 47:16
47:16 Tá cuid acu a éisteacht a thabhairt duit, ach ní túisce a dhéanann a fhágann siad leat a iarraidh siad siúd chuig a ndíreofar bhfuil eolas tugtha, 'Cad a rinne a deir sé díreach anois?' Den sórt sin iad siúd a mbeidh Allah leagtha séala ar a gcroí agus a leanúint a gcuid mianta féin.
# 47.16 ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم
%
| @ Treoir 47:17
47:17 Mar a dóibh siúd a bhí treoraithe a, méadaíonn sé a n-treoir agus tugann siad a gcosaint.
# 47.17 والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم
47:18 An bhfuil siad ag lorg ach amháin le haghaidh an Uair a scoitheadh orthu go tobann? A comharthaí tar éis teacht. Ach conas a bheidh siad a chur i gcuimhne nuair a tháinig sé dóibh?
# 47.18 فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم
%
| @ An temptation de satan 47: 19-26
47:19 Dá bhrí sin, tá a fhios nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus a iarraidh le haghaidh maithiúnas do peacaí agus do na creidimh, fir agus mná. Allah fhios do chuid ag dul go dtí agus fro, agus do thaisceadh.
# 47.19 فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم
47:20 An believers a iarraidh, 'An bhfuil caibidil curtha chuig síos?' Ach nuair a caibidil soiléir sheoladh síos agus tá troid a luaitear ann, a fheiceann tú iad siúd i bhfuil a gcroíthe Is breoiteachta ag lorg i dtreo tú mar aon ní amháin a swoons, tráth a bháis.
# 47.20 ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم
47:21 Ach obedience agus focail onórach (a bheith níos fearr dóibh). Ansin, nuair a bhíonn an t-ábhar cinneadh, más rud é go raibh siad fíor go Allah bheadh sé níos fearr dóibh.
# 47.21 طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم
47:22 D'fhéadfadh sé a bheith, go má tá tú ag dul ar shiúl, d'fhéadfá a dhéanamh ar éilliú sa talamh agus briseadh an ceangail gaol?
# 47.22 فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم
47:23 sórt sin iad siúd a mbeidh Allah cursed, a dhéanamh bodhar orthu agus blinding a súl.
# 47.23 أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم
47:24 Nach mbeidh siad machnamh ansin ar an Koran? Nó an bhfuil loic ar a gcroí!
# 47.24 أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها
47:25 Mar a dóibh siúd dul ar ais i n-footsteps tar éis an treoir de Allah a bheith soiléir dóibh, bhí sé satan a tempted iad, agus Allah tá respited orthu.
# 47.25 إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم
47:26 Is é sin mar a deir siad leis na averse chun an méid atá Allah sheoladh síos 'Beidh muid ag déanamh tú i roinnt de na cúrsaí seo.' Allah fhios a rúin.
# 47.26 ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم إسرارهم
%
|The Bás an unbelievers 47: 27-32
47:27 Conas a bheidh sé nuair a bheidh an aingeal (an bháis) a chur orthu agus iad a buille ar a n-aghaidh agus ar ais?
# 47.27 فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم
47:28 Is é sin toisc go leanann siad cad Angers Allah agus is fuath a pléisiúr, dá bhrí sin, tá sé ag neamhniú a n-gníomhais.
# 47.28 ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم
47:29 Nó, a dhéanann iad siúd a bhfuil galar ina gcroí cheapann nach mbeidh Allah nochtann a n-fuath?
# 47.29 أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم
47:30 Má willed againn, Ba mhaith linn iad a thaispeáint duit agus ba mhaith leat iad a aithint ag a n-marcanna. Ach beidh a fhios agat surely iad ag a n-urlabhra twisted. Allah fhios do ghníomhais.
# 47.30 ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم
47:31 Gan amhras beidh muid ag tástáil tú go dtí a fhios againn iad siúd ag streachailt agus go bhfuil othair i measc tú, agus a dhéanamh soiléir do nuacht.
# 47.31 ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم
47:32 Iad siúd a disbelieve agus barra as an Conair na Allah, agus briseadh leis an Messenger tar éis treoir a bheith déanta go soiléir dóibh ní bheidh Gortaítear Allah rud, agus beidh sé ag neamhniú a n-gníomhais.
# 47.32 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم
%
|Believers Obey Allah agus a Messenger 47: 33-38
47:33 Believers, obey Allah agus a Messenger, agus ní lig do saothair a théann i vain!
# 47.33 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم
47:34 Mar a dóibh siúd a disbelieve agus barra (daoine eile) as an Conair na Allah agus ansin bás mar unbelievers - ní bheidh Allah logh leo.
# 47.34 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم
47:35 Dá bhrí sin, ní gá a lagú agus a ghlaoch amach ar son na síochána, beidh tú a bheith na cinn uachtarach, agus tá Allah bhfuil tú, agus ní bheidh bhainfaidh tú ar do chuid saothair.
# 47.35 فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم
47:36 Is é an saol ar an saol seo, ach spraoi agus spraoi. Má chreideann tú agus go bhfuil siad aireach, beidh sé a thabhairt duit do chuid pá, agus ní bheidh a iarraidh le haghaidh do sealúchais.
# 47.36 إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم
47:37 Má d'iarr sé ar tú dóibh, agus cófraí tú, go mbeadh tú a bheith ciallóidh agus go mbeadh sé ag nochtadh do fearg.
# 47.37 إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم
47:38 Tá tú! Tá tú ar iarradh air a chaitheamh i Bealach na Allah. Tá cuid de tú go bhfuil i gceist; fós whoever chiallaíonn go bhfuil a chiallaíonn ach amháin chun a anam féin. Is é Allah an Méith agus go bhfuil tú na mbocht. Má tá tú ag dul ar shiúl, beidh sé in áit tú le náisiún eile, agus ní bheidh siad a bheith cosúil leat.
# 47.38 هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم
%
|AL Saill-H 48 An Oscailt - Alfat-h
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Críochnaithe $ Allah a dtús báire ar Prophet Muhammad 48: 1-3
48: 1 Go deimhin, tá muid oscail ar do shon (Prophet Muhammad) a oscailt soiléir,
# 48.1 إنا فتحنا لك فتحا مبينا
48: 2 go forgives Allah do am atá caite agus sa todhchaí peacaí, agus comhlánaíonn a dtús báire chun tú, agus a threoraíonn tú ar Conair Dhíreach,
# 48.2 ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما
48: 3 agus a chuidíonn Allah tú le cúnamh mighty.
# 48.3 وينصرك الله نصرا عزيزا
%
| @ Neart de chreideamh 48: 4
48: 4 Ba é a chuir síos suaimhneas isteach i gcroí na gcreidmheach ionas go bhféadfadh siad a chur creideamh ar chreideamh. Chun Allah mbaineann an arm na spéartha agus an talamh. Is é Allah an Knower, an Wise.
# 48.4 هو الذي أنزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما
%
| @ Allah forgives na bpeacaí de na daoine a chreidiúint, ach punishes iad siúd nach bhfuil 48: 5-7
48: 5 (Ó a eagna) Admhaíonn sé an creidimh, fir agus mná araon, i Gairdíní thíos a aibhneacha sreabhadh, ansin chun maireachtáil go deo, agus a éigiontú iad na bpeacaí go bhfuil le Allah bua mighty
# 48.5 ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما
48: 6 agus go bhféadfadh sé pionós a ghearradh ar an hypocrites agus na idolaters, fir agus mná araon, agus iad siúd a cheapann smaointe olc de Allah. Beidh cas olc (de fhortún) befall iad. Is é an Wrath de Allah orthu, agus sé cursed iad agus ullmhú dóibh Gehenna (Ifreann), ina teacht olc!
# 48.6 ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا
48: 7 Chun Allah mbaineann airm na spéartha agus an talamh. Is é Allah an Almighty agus an Wise.
# 48.7 ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا حكيما
%
Is @ Prophet Muhammad finné, agus a settings dtuairisc sásta agus rabhadh 48 |: 8-10
48: 8 Táimid tar éis a chuir tú (Prophet Muhammad) mar fhinné agus mar iompróir dtuairisc sásta agus rabhadh,
# 48.8 إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا
48: 9 ionas go gcreideann tú i Allah agus a Messenger, agus a thacaíonn tú air, Revere dó (Prophet Muhammad), agus exalt Eisean (Allah), ag an tús agus sa tráthnóna.
# 48.9 لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا
48:10 Iad siúd a swear dílseachta a thabhairt duit swear dílseachta don Allah. Is Hand Allah thuas a lámha. An té a bhriseann bhriseann a mhionn sé i gcoinne a chuid féin, ach le haghaidh sé go gcoinníonn a cúnant a rinneadh le Allah, beidh Allah a thabhairt dó pá mighty.
# 48.10 إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما
%
| @ Hypocrisy; siúd a rá leis na teangacha cad nach bhfuil siad chiallaíonn ina gcroí 48: 11-17
Beidh 48:11 An Bedouins a lagged taobh thiar a rá leat, "Bhí muid ag áitiú lenár sealúchais agus teaghlaigh, mar sin a iarraidh Allah go maith dúinn." Ach deir siad lena n-theanga cad nach bhfuil siad chiallaíonn ina gcroí. Abair, 'Cé is féidir cabhrú leat i gcoinne Allah má tá sé go uachtanna sé díobháil chun tú féin nó mianta tairbhe dotú? Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú. "
# 48.11 سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملونخبيرا
48:12 No, cheap tú riamh go mbeadh an Messenger agus an believers ar ais chuig a dteaghlaigh, agus bhí sé seo a dhéanamh a bhfuil cuma cothrom i bhur gcroí mar sin harbored tú smaointe olc, agus mar sin go bhfuil tú náisiún scriosta.
# 48.12 بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا
Disbelieves 48:13 Ach whosoever i Allah agus a Messenger; Táimid tar éis a ullmhú Dóiteáin Blazing do na unbelievers.
# 48.13 ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا
48:14 Go Allah mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh. Forgives sé cé a bheidh sé agus punishes cé beidh sé. Tá Allah forgiving agus trócaire.
# 48.14 ولله ملك السماوات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله غفورا رحيما
48:15 Nuair a leagtar tú amach a chur ar an spoils, beidh na Bedouins a lagged taobh thiar a rá, 'Lig dúinn a leanann tú.' Tá súil acu a athrú ar an Focail de Allah. Abair, "Ní bheidh tú a leanúint orainn. Allah Tá sé ráite amhlaidh roimh. " Beidh siad freagra, "No, tá tú éad linn. ' Ina ionad sin, tá siad a thuiscint ach beagán!
# 48.15 سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا
48:16 Abair leis na hArabaigh a lagged taobh thiar de, 'Tá tú a ghlaofar air chun troid náisiún mighty, ach amháin má glacadh siad Ioslam. Má tá tú obedient beidh tú a fháil pá maith ó Allah. Ach, má tá tú ag dul ar shiúl, mar a chas tú do Déanann roimh, Beidh sé pionós a ghearradh ort le pionós painful. "
# 48.16 قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما
48:17 Níl aon locht ar an dall, nó an bacach, nó an tinn. An té a obeys Allah agus a Messenger sé Beidh ligean dó a Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha; ach ní bheidh sé a casadh ar shiúl a phionósú le pionós painful.
# 48.17 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما
%
| @ Conradh Hudaibiah 48: 18-27
Bhí áthas leis an believers 48:18 Allah nuair a mhionnaigh siad dílseacht a thabhairt duit faoin gcrann agus a fhios aige cad a bhí ina gcroí. Dá bhrí sin, chuir sé síos suaimhneas a chuirtear orthu agus luach saothair dóibh le dlúth bua ag
# 48.18 لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا
48:19 agus ghlac siad go leor creacha, agus is é Allah an Almighty, agus an Wise.
# 48.19 ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما
48:20 Allah Tá geallta go bhfuil tú go leor creacha. Tá sé ag hastened seo a thabhairt duit, agus srianta na lámha na ndaoine ó tú ionas go ndéanann sé sé comhartha do na creidimh agus chun tú a threorú ar Conair Dhíreach.
# 48.20 وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما
48:21 Agus bhí (creacha eile) agus a bhí tú in ann a ghlacadh. Allah Tá cuimsithe cheana féin, is Allah cumhachtach thar gach rud.
# 48.21 وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا
48:22 Más rud é go raibh throid an unbelievers tú a bheadh siad curtha chun eitilte, agus fuair sé aon cheann a chosaint nó a cabhrú leo.
# 48.22 ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا
48:23 sórt sin is é an bealach ar Allah i lá ag imithe, agus beidh tú teacht ar aon athrú ar na bealaí de Allah.
# 48.23 سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
48:24 Bhí sé té a srian a lámha ó tú, agus do lámha uathu sa log (Hudaibiah) Mecca tar éis a thug sé leat bua os a gcionn. Feiceann Allah na rudaí a dhéanann tú.
# 48.24 وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا
48:25 Tá siad siúd a disbelieved agus urchosc tú as an Mosque Naofa agus an tairiscint a choinneáil ionas nach chun teacht ar a áit íobairt más rud é nach raibh sé do na fir a chreidiúint áirithe agus mná a chreidiúint áirithe acu nach raibh a fhios agat, tá tú d'fhéadfadh a bheith trampled orthu, agus mar sin de pheaca shroich tú de bharrde (a mharú) iad cé nach raibh a fhios agat. Chun go gceadaíonn Allah isteach a Trócaire acu a bheidh sé, bhí siad (na believers) a bhí éasca idirdhealú, Ba mhaith linn tar phionósú an unbelievers i measc iad le pionós painful.
# 48.25 هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن تطؤوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاءلو تزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما
48:26 Agus nuair na unbelievers atá bunaithe ina gcroí bigotry fíochmhar, an bigotry fíochmhar ar aineolas, chuir Allah síos a suaimhneas ar a Messenger agus na creidimh agus fastened go daingean chun iad Briathar 'taqwa' (níl aon dia ach amháin Allah, agus tá Muhammad a Messenger, mar is é an chúisde righteousness) go bhfuil an ceart acu níos fearr agus go bhfuil siad fiú é. Allah Tá eolas ar gach rud.
# 48.26 إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان الله بكل شيء عليما
48:27 Go deimhin, Allah, i bhfírinne, tá realized fís a Messenger ar. Beidh tú dul isteach ar an Mosque Naofa i slándála má uachtanna Allah, le shaven gruaig nó a ghearradh gearr agus gan eagla. Bhí a fhios aige cad nach raibh a fhios agat, agus deonaíodh tú bua in aice.
# 48.27 لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رؤوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا
%
Dearbhaíonn @ Allah Ioslam an reiligiún na fírinne agus go bhfuil sé thar reiligiúin eile, agus dearbhaíonn sé go bhfuil an Muhammad deimhin a Messenger 48 |: 28-29
48:28 Is é a chuir a Messenger le treoir agus an reiligiún na fírinne, ionas go exalts sé é thar reiligiúin eile. Is é Allah an Fhinné leordhóthanach.
# 48.28 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا
%
| @ Scríobhadh an tuairisc ar Muslims sa Torah agus an Soiscéal a cailleadh a thugtar do Íosa 48:29
Is é 48:29 Muhammad Messenger de Allah. Iad siúd a bhfuil in éineacht leis go bhfuil harsh i gcoinne an unbelievers, ach trócaireach i leith a chéile. Féach tú iad a Bow agus prostrate iad féin a lorg an bounty agus taitneamh a Allah. Tá a rian ar a n-aghaidh ó rian de faonluí. Is é sin a likeness iTorah agus a likeness sa Soiscéal, mar an síol a chuireann amach a shoot agus neartaíonn sé, ionas go mbeidh a fhásann sé Stout agus arduithe díreach ar a gas, delighting na SOWERS, agus trí iad enrages sé an unbelievers. Allah Tá geallta siúd acu a chreideann agus a dhéanann gníomhais maith, maithiúnasagus pá iontach.
# 48.29 محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرعأخرج شطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما
%
|AL HUJURAAT 49 na Árasáin - Al-Hujurat
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Etiquette leis an Prophet 49: 1-5
49: Ní gá 1 Believers cinn roimh Allah agus a Messenger. Eagla Allah. Is é Allah an Hearer, an Knower.
# 49.1 يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم
49: Ní gá 2 Believers, ardú do guthanna os cionn an guth an Prophet, ná labhairt os ard dó mar a dhéanann tú a chéile lest do shaothair ba chóir a neamhniú gan do chuid eolais.
# 49.2 يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون
49: 3 Iad siúd níos ísle a n-guth i láthair an Messenger de Allah iad siúd a bhfuil a gcroíthe Allah Tá tástáil le haghaidh warding as (olc). Gheobhaidh siad maithiúnas agus pá iontach.
# 49.3 إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم
49: 4 De bharr an méid daoine a ghlaoch amach chun tú ó taobh thiar de na árasán, easpa an chuid is mó acu tuiscint.
# 49.4 إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون
49: 5 Más rud é go raibh siad foighne go dtí go ndeachaigh tú (Prophet Muhammad) amach dóibh, bheadh sé a bheith níos fearr dóibh. Ach tá Allah an forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 49.5 ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم
%
| @ Obedience leis an Messenger de Allah agus an tábhacht a bhaineann le scrúdú a dhéanamh ar fhoinse do chuid faisnéise 49: 6-8
49: 6 Believers, má thugann an evildoer tú píosa de nuachta, fhiosrú den chéad uair, i gcás ba chóir duit daoine eile a unwittingly mícheart agus ansin repent ar a bhfuil déanta agat.
# 49.6 يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين
49: 7 Know go bhfuil an Messenger de Allah i measc tú. Má bhí sé a obey tú in ábhair go leor, ba mhaith tú ag fulaingt surely. Ach tá Allah endeared an creideamh a thabhairt duit agus beautified sé i bhur gcroí, agus rinne detestable disbelief duit, éagóir, agus disobedience. Den sórt sin iad siúd atá righteous
# 49.7 واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون
49: 8 ag an dtús báire agus Beannú na Allah. Is é Allah an Knower agus an Wise.
# 49.8 فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم
%
| @ Tá Ceartais mar chuid thábhachtach de shaol Ioslamach 49: 9-10
49: 9 Má troid dhá pháirtí na gcreidmheach, athchóiriú eatarthu. Má tá ceachtar acu insolent i gcoinne an duine eile, i ngleic leis an ceann insolent till ais siad leis an ordú de Allah. Más rud é ar ais siad, athchóiriú eatarthu le ceartas, agus meáigh le ceartas. Allah Is breá le daoine a weigh le ceartas.
# 49.9 وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين
Tá 49:10 Believers deimhin deartháireacha, dá bhrí sin, rudaí a dhéanamh ceart i measc do beirt deartháireacha agus eagla Allah, ionas go mbeidh tú a bheith faoi réir trócaire.
# 49.10 إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون
%
| @ Magadh, a aimsiú locht, glaoch ainm maslach, amhras, spying agus backbiting 49: 11-12
49:11 Believers, ná lig daoine magadh daoine eile a d'fhéadfadh a bheith níos fearr ná iad féin. Ná lig do mhná mná bréag, a d'fhéadfadh a bheith níos fearr ná iad féin. Ná locht a fháil le chéile, ná mí-úsáid a chéile leis na leasainmneacha. Tá an t-ainm olc disobedience i ndiaidh creideamh. Iad siúd nach bhfuil aithrí iad nadoers díobháil.
# 49.11 يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان ومن لم يتب فأولئكهم الظالمون
49:12 Believers, aon iarratas ó chuid is mó amhras, tá roinnt amhras ar pheaca. Ní Spy ná backbite chéile a bheadh aon cheann de leat a ithe an flesh ar a dheartháir marbh? Surely, ba mhaith leat a loathe é. Eagla Allah, gan amhras Allah casadh (i trócaire) agus tá sé an trócaire.
# 49.12 يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم
%
| @ An lámh an mhuintearais 49:13
49:13 Daoine, Táimid tar éis a chruthaigh tú ó fireann agus baineann, agus rinne tú i náisiúin agus treibheanna a d'fhéadfadh a fhios agat ar a chéile. Is é an uaisle de tú os comhair Allah an chuid is mó righteous de tú. Is é Allah an Knower, an Aware.
# 49.13 يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير
%
| @ Creideamh agus aighneacht 49: 14-18
49:14 An hArabaigh a dhearbhú, 'Creidimid.' Abair, 'Ní gá duit', in áit, a rá, 'a chur faoi bhráid dúinn,' toisc nach bhfuil creideamh le fáil fós ar a bhealach isteach i do hearts. Má tá tú obey Allah agus a Messenger, ní bheidh sé (Allah) a laghdú an rud ó do ghníomhais. Is é Allah an forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 49.14 قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان في قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا إن الله غفور رحيم
Tá 49:15 na believers siúd a chreideann i Allah agus a Messenger, agus nach bhfuil amhras, agus a streachailt in a Way lena sealúchais agus iad féin. Den sórt sin iad siúd atá fíor.
# 49.15 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله أولئك هم الصادقون
49:16 Abair, 'Ar mhaith leat a mhúineadh Allah cad é do reiligiún, nuair is eol Allah go léir go bhfuil i na Spéartha agus an domhain?' Allah Tá eolas ar gach rud.
# 49.16 قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السماوات وما في الأرض والله بكل شيء عليم
49:17 féachaint siad é mar bhfabhar a thabhairt duit (Prophet Muhammad) go bhfuil siad isteach! Abair, 'Ná féachaint d'aighneacht mar bhfabhar dom, in áit, tá sé Allah a bestows ar tú i dtús báire ag tú a threorú chuig creideamh, má tá tú fíor.
# 49.17 يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين
49:18 Go deimhin, a fhios Allah an Unseen na spéartha agus an talamh, agus is é Allah an Seer de cad a dhéanann tú. "
# 49.18 إن الله يعلم غيب السماوات والأرض والله بصير بما تعملون
%
|QAAF 50 Qaaf - Qaaf
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
50: 1 Qaaf. De réir an Koran Glorious!
# 50.1 ق والقرآن المجيد
%
| @ Disbelief sa aiséirí agus na himeachtaí ar an Lá na Aiséirí 50: 1-5
50: 2 Níl, ach marvel siad gur as measc féin Warner tagtha orthu. Na unbelievers rá (i magadh), 'Is é seo an rud iontach!
# 50.2 بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب
50: 3 Cad é, nuair a bhíonn muid marbh agus chas a deannaigh? Bheadh sé sin go deimhin tuairisceán dócha! '
# 50.3 أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد
50: 4 againn (Allah) Tá a fhios go léir a thógann an domhain amach acu, agus Leabhar Taifead atá le Linn.
# 50.4 قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ
50: 5 Ina ionad sin, belied siad an fhírinne nuair a tháinig sé dóibh, agus anois tá siad i stát de mearbhall.
# 50.5 بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج
%
| @ Comharthaí Allah sna flaithis agus an domhain 50: 6-11
50: 6 Cad é, tá riamh faoi deara siad an spéir os a gcionn, (agus le feiceáil) an chaoi a tógadh muid agus adorned sé, ag fágáil aon crack?
# 50.6 أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج
50: 7 leathadh muid amach an domhain agus a leagtar ar sé sléibhte daingean, agus faoi deara againn gach rud aoibhinn ag fás i sé
# 50.7 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج
50: 8 mar cheacht agus i gcuimhne do gach worshiper penitent.
# 50.8 تبصرة وذكرى لكل عبد منيب
50: 9 chuir muid síos uisce beannaithe ón spéir a ba chúis muid gairdíní agus an grán an fómhar ag fás,
# 50.9 ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد
50:10 agus ard pailme-crann le spathes dhlúth
# 50.10 والنخل باسقات لها طلع نضيد
50:11 mar sholáthar do na worshippers; rud a athbheochan muid ar thalamh a bhí marbh. Beidh sin a bheith ar an teacht chun cinn.
# 50.11 رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج
%
| @ Bhí scrios náisiúin comharthaí de Allah gan gníomhartha de "Mother Nature" 50: 12-16
50:12 Roimh dóibh, an náisiúin Noah, an náisiúin ar Ar-Rass belied agus mar sin rinne Thamood
# 50.12 كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود
50:13 agus AAD, Pharaoh agus na deartháireacha de Lot,
# 50.13 وعاد وفرعون وإخوان لوط
50:14 an dwellers an mothar agus an náisiún na Tubba ', gach belied a Messengers, dá bhrí sin, bhí realized mo bhagairt.
# 50.14 وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد
50:15 Cad, bhí wearied muid ag an chéad a chruthú? Níl, go deimhin; ach tá siad in amhras faoi nua a chruthú.
# 50.15 أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد
50:16 Go deimhin, chruthaigh muid an duine. Tá a fhios againn ar whisperings a anam, agus go bhfuil siad níos gaire dó ná an fhéith jugular.
# 50.16 ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد
%
| @ An bás an unbelievers. A n-aiséirí ar an Lá na Breithiúnas agus a riocht 50: 17-30
50:17 Nuair a fhaigheann an dá glacadóirí (na haingil), ceann amháin ar a dheis, an ceann eile ar a chlé,
# 50.17 إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد
50:18 cuma cén frása rithfidh sé, is bhreathnadóir láthair.
# 50.18 ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد
50:19 Agus nuair a thagann an agony an bháis i fírinne (beidh siad ag rá), 'Is é seo a bhfuil tú ag iarraidh a sheachaint!'
# 50.19 وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد
Beidh 50:20 Agus an Corn a blown; is é an Lá na Bhagairt!
# 50.20 ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد
Beidh 50:21 gach anam teacht le tiománaí, agus finné.
# 50.21 وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد
50:22 (Beidh sé a rá), 'As seo tá tú heedless. Dá bhrí sin, ní mór dúinn a bhaint anois do chlúdaíonn. Sa lá atá inniu tá do radharc géar. "
# 50.22 لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد
Beidh 50:23 Agus a chompánach a rá, 'Tá sé seo go a bhfuil mé i láthair.'
# 50.23 وقال قرينه هذا ما لدي عتيد
50:24 (Beidh sé a rá), 'Go deimhin, caitheadh isteach Gehenna (Ifreann) gach dhiallann unbeliever,
# 50.24 ألقيا في جهنم كل كفار عنيد
50:25 forbidder dea-, transgressor agus doubter,
# 50.25 مناع للخير معتد مريب
50:26 a bhfuil ar bun le Allah dia eile. Go deimhin, tú dhá, chaith sé isteach ar an pionós uafásach. "
# 50.26 الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد
Beidh 50:27 Agus a chompánach a rá, 'Ár dTiarna, ní raibh mé a dhéanamh insolent air, bhí sé i bhfad strae.'
# 50.27 قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد
50:28 Beidh sé (Allah) a rá, 'Ná díospóid os me. Chuir mé tú rabhadh roimh ré.
# 50.28 قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد
Ní féidir 50:29 leis an Word a athrú le Me; Ní féidir liom mícheart mo worshippers. '
# 50.29 ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد
50:30 Ar an Lá Beidh muid a iarraidh ar Gehenna (Ifreann), "An bhfuil go hiomlán tú? ' Agus beidh sé freagra, 'an bhfuil aon níos mó?'
# 50.30 يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد
%
| @ Muintir Paradise 50: 31-38
50:31 Agus Paradise, nach bhfuil i bhfad ar shiúl, a thabhairt níos gaire do na daoine a bhí aireach.
# 50.31 وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد
50:32 (Beidh sé a rá leo), 'Tá sé seo go raibh gheall tú. Tá sé do gach heeding penitent.
# 50.32 هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ
Eagla 50:33 bé an trócaire sa Unseen, agus a thagann le croí contrite.
# 50.33 من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب
50:34 Cuir isteach é i síocháin. Is é seo an Lá na Eternity! '
# 50.34 ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود
50:35 Tá tá siad ar fad gur mhian leo, agus le Linn go bhfuil i bhfad níos mó.
# 50.35 لهم ما يشاؤون فيها ولدينا مزيد
50:36 Cé mhéad glúnta, níos láidre i d'fhéadfadh ná mar a bhfuil siad scriosta muid os a gcomhair! Chuardach siad an talamh, d'fhéadfadh siad teacht ar aon tearmainn?
# 50.36 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص
50:37 Surely, tá sa tá Meabhrúchán do té a bhfuil croí nó éisteann go cúramach le linn a chonaic sé.
# 50.37 إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد
50:38 I sé lá a chruthaigh muid na spéartha agus an talamh agus gach a bhfuil idir iad agus ní tuirseach i dteagmháil léi Linn!
# 50.38 ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب
%
| @ Cuimhnigh Allah trí Zikr 50: 39-40
50:39 Bear ansin le foighne an méid a deir siad. Exalt leis an moladh de do Tiarna roimh éirí gréine agus roimh luí na gréine.
# 50.39 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب
50:40 Agus a exalt Eisean san oíche, agus ag an deireadh na prostrations.
# 50.40 ومن الليل فسبحه وأدبار السجود
%
| @ An Lá na Breithiúnas 50: 41-44
50:41 Éist don Lá nuair a bheidh an Glaoiteoir glaoch ó áit in aice láimhe.
# 50.41 واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب
50:42 Ar an Lá nuair a bheidh siad ag éisteacht leis an Shout, i bhfírinne go Lá mbeidh siad chun cinn.
# 50.42 يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج
50:43 Tá sé againn a thugann an saol agus a dhéanamh go bás. Chun Linn Is é an teacht.
# 50.43 إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير
50:44 Ar go Lá mbeidh an domhain a cíos asunder ó thart timpeall orthu mar a Hurry siad amach go bhfuil bailiú éasca Linn.
# 50.44 يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير
%
| @ Prophet Muhammad 50:45
50:45 Go deimhin, tá a fhios againn cad a deir siad. Tá tú (Prophet Muhammad) nach bhfuil anfhlaith os a gcionn. Dá bhrí sin, i gcuimhne ag an Koran gidh bé eagla (Mo) bhagairt.
# 50.45 نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد
%
|ADZ THAARIYAAT 51 na Scatterers - Atha Thariyat
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An Lá na Breithiúnas; Allah dhearbhú go bhfuil a chuid gealltanas fíor 51: 1-14
51: 1 De réir na scatterers (an ghaoth) scaipthe,
# 51.1 والذاريات ذروا
51: 2 ansin ar shealbhóirí de réir meáchain (na scamaill),
# 51.2 فالحاملات وقرا
51: 3 ansin an dara háit éasca (na longa);
# 51.3 فالجاريات يسرا
51: 4 ansin ag na dáileoirí (angels), d'ordaigh;
# 51.4 فالمقسمات أمرا
51: 5 go deimhin, go bhfuil tú geallta is fíor,
# 51.5 إنما توعدون لصادق
51: 6 agus beidh an cúiteamh a tharlóidh surely.
# 51.6 وإن الدين لواقع
51: 7 De réir an spéir lena pasáistí,
# 51.7 والسماء ذات الحبك
51: 8 surely, tá tú i nathanna éagsúla,
# 51.8 إنكم لفي قول مختلف
51: 9 agus atá iompaithe ar shiúl ó dó a iompú.
# 51.9 يؤفك عنه من أفك
51:10 Mairg do na liars
# 51.10 قتل الخراصون
51:11 atá heedless sa tumoideachais.
# 51.11 الذين هم في غمرة ساهون
51:12 'Nuair a bheidh an Lá na Breithiúnas a bheith?' a iarraidh siad.
# 51.12 يسألون أيان يوم الدين
51:13 Ar an Lá déanfar iad a thriail ag an Dóiteáin,
# 51.13 يوم هم على النار يفتنون
51:14 'Blas do thriail. Is é seo a bhfuil tú a lorg chun hasten! '
# 51.14 ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون
%
| @ Saintréithe de na righteous 51: 15-23
51:15 An righteous Beidh cónaí i measc gairdíní agus fountains,
# 51.15 إن المتقين في جنات وعيون
51:16 ag fáil cad a mbeidh a n-Tiarna a thabhairt dóibh mar gheall ar roimh an raibh siad doers maith.
# 51.16 آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين
51:17 Chodail siad ach beagán ar an oíche,
# 51.17 كانوا قليلا من الليل ما يهجعون
51:18 agus ag breacadh an lae a bheadh a iarraidh maithiúnas,
# 51.18 وبالأسحار هم يستغفرون
51:19 agus i n-saibhreas a bhí sciar d'gidh bé iarr agus do cuireadh cosc gidh bé.
# 51.19 وفي أموالهم حق للسائل والمحروم
51:20 Dóibh siúd a bhfuil cinnte creideamh tá comharthaí i an domhain,
# 51.20 وفي الأرض آيات للموقنين
51:21 agus freisin i díbh féin. Ní féidir leat a fheiceáil?
# 51.21 وفي أنفسكم أفلا تبصرون
51:22 Sa spéir go bhfuil do soláthar agus go bhfuil tú geallta.
# 51.22 وفي السماء رزقكم وما توعدون
51:23 Mar sin, ag an Tiarna neamh agus talamh, tá sé chomh fíor mar do chuid cainte.
# 51.23 فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون
%
| @ Abraham agus Lot, agus leamhnú angelic 51: 24-30
51:24 An bhfuil chuala tú an scéal na n-aíonna onóir Abraham?
# 51.24 هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين
51:25 tháinig siad dó agus dúirt sé, 'Síocháin.' Agus d'fhreagair sé, 'Síocháin, tá tú ag daoine anaithnid dom. "
# 51.25 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون
51:26 Mar sin, chas sé ar a theaghlach agus a thug lao ramhrú.
# 51.26 فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين
51:27 Chuir sé é os a gcomhair, ag rá, 'ní An mbeidh tú ag ithe?'
# 51.27 فقربه إليهم قال ألا تأكلون
%
$ Aingeal ag insint Abraham agus Sarah go bhfuil siad go bhfuil mac 51: 28-30
51:28 Ansin cumadh sé eagla mar gheall orthu, agus dúirt siad, "An bhfuil aon eagla ', agus thug sé an dtuairisc sásta go raibh sé go mbeadh mac knowledgeable.
# 51.28 فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم
Tháinig 51:29 (Sarah) a bhean chéile le exclamation agus fáiscthe a aghaidh, agus dúirt sé, 'Cinnte, tá mé bean barren aois!'
# 51.29 فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم
51:30 'den sórt sin, a deir do Thiarna,' fhreagair siad, "Tá sé an Wise, an Knower. '
# 51.30 قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم
%
| @ Insint aingeal ag Abraham go bhfuil siad curtha chuig a scrios an náisiún na Lot 51: 31-37
51:31 'Messengers,' a dúirt sé (Abraham), 'cad é do errand?'
# 51.31 قال فما خطبكم أيها المرسلون
51:32 D'fhreagair siad, "Táimid chuig náisiún Nós Nua,
# 51.32 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين
51:33 ionas go a thabhairt dúinn síos clocha cré orthu
# 51.33 لنرسل عليهم حجارة من طين
51:34 marcáilte ag do Tiarna do Nós Nua. '
# 51.34 مسومة عند ربك للمسرفين
51:35 Mar sin, Thugamar féin an believers as go raibh siad i.
# 51.35 فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين
51:36 Ach fuair muid i sé ach teaghlach amháin díobh siúd a d'géilleadh iad féin,
# 51.36 فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين
51:37 agus d'fhág sé ann comhartha dóibh siúd a bhfuil eagla an pionós painful.
# 51.37 وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم
%
| @ An pionósú Pharaoh 51: 38-40
51:38 I Moses, freisin, (bhí comharthaí). Chuir muid air Pharaoh le húdarás soiléir,
# 51.38 وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين
51:39 ach chas sé a dhroim lena Tionól, ag rá, "Tá sé (ceachtar) a sorcerer nó fear buile! '
# 51.39 فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون
51:40 Mar sin, ghabh muid féin agus a hóstach agus chaith siad isteach san fharraige. Go deimhin, bhí sé blameworthy.
# 51.40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم
%
| @ An scrios CTR 51: 41-42
51:41 Agus i CTR. Lig muid scaoilte orthu gaoithe feo
# 51.41 وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم
51:42 fhág rud ar bith a tháinig sé ar, ach amháin go raibh sé luaithreach.
# 51.42 ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم
%
| @ An scrios Thamood 51: 43-46
51:43 Agus i Thamood bhí sé dúirt sé leo: "Tóg do taitneamh do awhile! '
# 51.43 وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين
51:44 Ach i n-bród iompaigh siad ar shiúl ó na commandment a Thiarna agus an thunderbolt bhuail leo ag an am céanna go raibh siad á lorg;
# 51.44 فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون
51:45 d'fhéadfadh siad nach seasamh ina seasamh, ná go raibh a chabhraigh siad.
# 51.45 فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين
51:46 Agus roimh dóibh an náisiúin Noah, go deimhin, go raibh siad ina náisiún debauched.
# 51.46 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فاسقين
%
| @ Aidhm ár ann 51: 47-60
51:47 tógtha againn ar an spéir le d'fhéadfadh, agus a leathnú muid go forleathan é.
# 51.47 والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون
51:48 agus cradled muid an domhain. Agus tá muid an Fearr de Cradlers.
# 51.48 والأرض فرشناها فنعم الماهدون
51:49 cruthaithe againn dhá chineál de gach rud, ionas go mbeidh tú ag cuimhneamh.
# 51.49 ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون
51:50 Dá bhrí sin, teitheadh go Allah. Tá mé Warner soiléir a thabhairt duit ó Eisean.
# 51.50 ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين
51:51 Ná chur ar bun le Allah dia eile. Tá mé Warner soiléir a thabhairt duit ó Eisean.
# 51.51 ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين
51:52 Mar an gcéanna, tháinig aon Messenger dóibh siúd os a gcomhair ach dúirt siad, "Asarlaí, nó buile! '
# 51.52 كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون
51:53 An bhfuil láimh siad seo síos ó cheann go ceann eile? Níl, in áit, tá siad ina náisiún insolent.
# 51.53 أتواصوا به بل هم قوم طاغون
51:54 Mar sin, cas amach as dóibh, ní bheidh ort a blamed,
# 51.54 فتول عنهم فما أنت بملوم
51:55 Ach i gcuimhne, beidh an Meabhrúchán tairbhe na believers.
# 51.55 وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين
51:56 Nach bhfuil mé chruthaigh mankind agus jinn ach amháin chun adhradh Me.
# 51.56 وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون
51:57 Ní féidir liom a mhian a sholáthar uathu, ná ní mian liom gur chóir dóibh beatha me.
# 51.57 ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون
51:58 Surely, is é Allah an Soláthraí, an sealbhóir de Power, an Mighty.
# 51.58 إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين
Beidh 51:59 na evildoers a bheith as a chuid, cuid mhaith a companions (Scriosadh rómpa). Dá bhrí sin, níor chóir iad a iarraidh Linn a hasten!
# 51.59 فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون
51:60 Mairg as sin go dtí an unbelievers haghaidh a n-lá a bhí geallta acu!
# 51.60 فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون
%
|AT TUUR 52 An Sliabh - Ag-Tur
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An mionn Allah maidir leis an réaltacht an Dóiteáin 52: 1-16
52: 1 De réir an Mhóta
# 52.1 والطور
52: 2 agus ag an Leabhar i línte
# 52.2 وكتاب مسطور
52: 3 i pár lé
# 52.3 في رق منشور
52: 4 ag an Teach Cuairt,
# 52.4 والبيت المعمور
52: 5 agus an díon uplifted
# 52.5 والسقف المرفوع
52: 6 agus an fharraige go bhfuil iomlán
# 52.6 والبحر المسجور
52: 7 surely, is é an pionós de do Tiarna ar tí teacht,
# 52.7 إن عذاب ربك لواقع
52: 8 bhfuil aon cheann chun é a chosc.
# 52.8 ما له من دافع
52: 9 Ar an Lá nuair a chasann an spéir dizzily
# 52.9 يوم تمور السماء مورا
52:10 agus na sléibhte bogadh, ag gluaiseacht.
# 52.10 وتسير الجبال سيرا
52:11 Ar mairg Lá dóibh siúd a belied
# 52.11 فويل يومئذ للمكذبين
52:12 iad siúd atá i tumadh, ag imirt.
# 52.12 الذين هم في خوض يلعبون
52:13 Ar an Lá nuair a déanfar iad a claonta isteach sa Dóiteáin na Gehenna (Ifreann),
# 52.13 يوم يدعون إلى نار جهنم دعا
52:14 (beidh sé a rá leo), 'Is é seo an Dóiteáin a belied agat!
# 52.14 هذه النار التي كنتم بها تكذبون
52:15 An é seo draíochta, nó go bhfuil sé go bhfuil tú tú a fheiceáil?
# 52.15 أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون
52:16 Rósta ann, iompróidh sé le nó gan foighne, tá sé mar an gcéanna, tá tú á gcúitítear ach chun a d'úsáid tú a dhéanamh.
# 52.16 اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون
%
| @ An mionn Allah maidir leis an réaltacht na Paradise 52: 17-28
52:17 Ach sa Gairdíní an righteous a bheidh ina gcónaí i aoibhneas,
# 52.17 إن المتقين في جنات ونعيم
52:18 rejoicing i ngach tá a n-Tiarna a thabhairt dóibh, agus beidh a n-Tiarna garda iad i gcoinne an pionós de ifreann.
# 52.18 فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم
52:19 (Beidh sé a rá), "Eat agus deoch le appetite maith mar gheall ar sin, rud a rinne tú. '
# 52.19 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
52:20 (Beidh siad) reclining ar couches sa raon i sraitheanna agus beidh muid iad ag fear houris (ógh de Paradise) leis na súile móra leathan.
# 52.20 متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين
52:21 Iad siúd a chreideann, agus a bhfuil a sliocht a leanúint i creideamh, beidh muid páirt a sliocht a thabhairt dóibh. Agus ní bheidh muid a laghdú dóibh aon ní a n-gníomhais. Tá gach ceann i ngeall ar a bhfuil tuillte aige.
# 52.21 والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء كل امرئ بما كسب رهين
52:22 Beidh muid a thabhairt dóibh torthaí agus feoil mar is mian leo.
# 52.22 وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون
52:23 Tá beidh siad pas a Goblet go chéile a bhfuil nach labhairt díomhaoin ná pheaca,
# 52.23 يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم
52:24 agus ógánaigh, dá gcuid féin a bheidh, pas a fháil i measc iad amhail is dá mbeadh siad péarlaí i bhfolach.
# 52.24 ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون
52:25 Beidh siad ag dul go dtí ceann eile iarraidh ar gach ceist eile,
# 52.25 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
52:26 'Nuair a bhí muid i measc ár ndaoine, "beidh siad a rá,' Bhí muid riamh fearful,
# 52.26 قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين
52:27 ach Allah bhí gracious dúinn agus tá a chosaint chugainn ó na pionósú an ghaoth dó.
# 52.27 فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم
52:28 Roimhe sin, bhí muid ag supplicating le Eisean. Tá sé Thabhairt, an trócaire an chuid is mó. "
# 52.28 إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم
%
| @ Allah Diúltaíonn an t-éileamh ar na unbelievers 52: 29-49
52:29 Dá bhrí sin, i gcuimhne. De réir an bhfabhar Allah, tá tú nach soothsayer, ná mheabhair.
# 52.29 فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون
52:30 Nó deir siad, 'Tá sé ina fhile, táimid ag fanacht le haghaidh roinnt áidh a befall air?'
# 52.30 أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون
52:31 Abair, 'Fan más maith leat; Beidh mé a bheith ag fanacht leat. "
# 52.31 قل تربصوا فإني معكم من المتربصين
52:32 Nó, an bhfuil a n-intellects a ordú dóibh é seo a dhéanamh? Nó, tá siad ar dhaoine insolent?
# 52.32 أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون
52:33 An bhfuil a deir siad, 'sé chum é?' No, nach gcreideann siad.
# 52.33 أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون
52:34 Lig dóibh a tháirgeadh frása maith liom é, más rud é an méid a deir siad go bhfuil fíor!
# 52.34 فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين
52:35 Nó, bhí chruthaigh siad as rud ar bith? Nó, bhí siad a n-creators féin?
# 52.35 أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون
52:36 Nó, rinne siad a chruthú na spéartha agus an talamh? No, nach bhfuil a n creideamh áirithe!
# 52.36 أم خلقوا السماوات والأرض بل لا يوقنون
Tá 52:37 Nó, aoibhneas do Tiarna ina coimeád? Nó, tá siad na rialaitheoirí?
# 52.37 أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون
52:38 Nó, an bhfuil siad dréimire ar a bhfuil siad ag éisteacht? Ansin lig aon cheann acu go bhfuil éist thabhairt údarás soiléir.
# 52.38 أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين
52:39 Nó, tá iníonacha aige, agus tá siad mhac?
# 52.39 أم له البنات ولكم البنون
52:40 Nó, an bhfuil tú iad a iarraidh le haghaidh pá, ionas go mbeidh siad a mheá síos i bhfiacha?
# 52.40 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
52:41 Nó, is é an Unseen ina coimeád, agus mar sin tá siad ag scríobh sé síos?
# 52.41 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
52:42 Nó, an bhfuil mian leo a outwit? Na unbelievers bhfuil na outwitted.
# 52.42 أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون
52:43 Nó, an bhfuil siad Dia, seachas Allah? Exaltations a Allah thuas go bhfuil a chomhlachú siad!
# 52.43 أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون
52:44 Fiú má chonaic siad cnapáin ag titim as an spéir a bheadh siad a rá, 'A scamall massed!'
# 52.44 وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
52:45 Mar sin, iad a fhágáil go dtí a bhíonn siad a Lá ina beidh siad thunderstruck.
# 52.45 فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون
52:46 An Lá nuair nach rachaidh a gcur i guile a mhaolú iad an rud, agus ní bheidh siad a chabhraigh.
# 52.46 يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون
52:47 I gcás na doers dochar tá go deimhin, ar pionós roimh, ach nach bhfuil an chuid is mó acu a fhios.
# 52.47 وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون
52:48 Agus a bheith othar faoi Breithiúnas de do Thiarna, surely, tá tú os comhair ár súl. Agus a exalt leis an moladh de do Tiarna nuair a thagann tú,
# 52.48 واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم
52:49 agus exalt dó san oíche agus ag an laghdú ar na réaltaí.
# 52.49 ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم
%
|AN Najm 53 An Star - An-Najm
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah dhearbhú go bhfuil an Prophet Muhammad nach seachránach as an Conair Dhíreach ná go bhfuil sé i earráid 53: 1-2
53: 1 De réir an réalta nuair plunges sé,
# 53.1 والنجم إذا هوى
53: Is é 2 do companion (Prophet Muhammad) ná ar strae, ní errs,
# 53.2 ما ضل صاحبكم وما غوى
%
| @ Allah Dearbhaíonn an tuar Íosa atá nach Prophet Muhammad labhairt amach de mhian, ach amháin ag an Briathar Allah 53: 3-5
53: 3 ná ní dhéanann sé labhairt as mhian.
# 53.3 وما ينطق عن الهوى
53: 4 Go deimhin nach bhfuil sé ach amháin Revelation atá fios,
# 53.4 إن هو إلا وحي يوحى
53: 5 múinte ag ceann atá Stern i gcumhacht.
# 53.5 علمه شديد القوى
""
Ascent @ Prophet Muhammad ar na spéire is airde 53 |: 6-18
53: 6 As fhéadfadh, sheas sé (Gabriel) gnólacht
# 53.6 ذو مرة فاستوى
53: 7 nuair a bhí sé i na spéire is airde;
# 53.7 وهو بالأفق الأعلى
53: 8 ansin tharraing sé in aice le, agus tháinig gar
# 53.8 ثم دنا فتدلى
53: 9 bhí sé ach fad dhá bows 'nó fiú níos gaire,
# 53.9 فكان قاب قوسين أو أدنى
53:10 mar sin (Allah) le fios chun a chuid worshiper (Gabriel) sin a léirigh sé (go Prophet Muhammad).
# 53.10 فأوحى إلى عبده ما أوحى
Ní raibh 53:11 a chroí bréag ar an méid a chonaic sé.
# 53.11 ما كذب الفؤاد ما رأى
53:12 Cad é, beidh tú díospóid leis faoi na rudaí a fheiceann sé!
# 53.12 أفتمارونه على ما يرى
53:13 Go deimhin, chonaic sé air glún eile
# 53.13 ولقد رآه نزلة أخرى
53:14 ag an Crann Lote (Sidrat crann) maidir le deireadh
# 53.14 عند سدرة المنتهى
53:15 in aice leis an Gairdín na Tearmann.
# 53.15 عندها جنة المأوى
53:16 Nuair a thagann ann don Crann Lote, sin a thagann
# 53.16 إذ يغشى السدرة ما يغشى
Ní raibh 53:17 a shúile swerve, ní raibh strae siad
# 53.17 ما زاغ البصر وما طغى
53:18 ar feadh deimhin chonaic sé ar cheann de na comharthaí is mó de a Thiarna.
# 53.18 لقد رأى من آيات ربه الكبرى
%
| @ Na déithe págánacha de Shádach 53: 19-24
53:19 (I measc na idols) bhfuil tú a mheas allat agus al'uzza,
# 53.19 أفرأيتم اللات والعزى
53:20 agus, eile, an tríú Manat?
# 53.20 ومناة الثالثة الأخرى
53:21 Cad é, tá tú fireannaigh, baineannaigh agus sé!
# 53.21 ألكم الذكر وله الأنثى
53:22 Is é sin, go deimhin, a bheith roinnte éagórach.
# 53.22 تلك إذا قسمة ضيزى
53:23 Tá siad ach ainmneacha, ainmnithe ag tú féin agus do aithreacha. Nach bhfuil Allah sheoladh síos aon údarás dóibh. Leanann siad tuairimíocht agus a n-anam ar mhian, cé go bhfuil an treoir a Thiarna teacht leo.
# 53.23 إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى
53:24 An bhfuil an duine a bheith acu ar cibé fancies sé?
# 53.24 أم للإنسان ما تمنى
%
| @ An idirghuí an aingeal 53: 25-30
53:25 Go Allah mbaineann an saol Eternal agus an chéad saol.
# 53.25 فلله الآخرة والأولى
53:26 Cé mhéad atá aingeal ann sna flaithis a idirghuí ní thairbheoidh siad go dtí Allah Tugann cead a bhfuil a bheidh sé agus tá áthas.
# 53.26 وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى
53:27 Iad siúd a disbelieve i Everlasting Saol glaoch ar na haingil ag ainmneacha baineann.
# 53.27 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى
53:28 Ach seo nach bhfuil aon eolas, leanann siad conjecture ach ní bhíonn ach, agus ní conjecture cúnamh i gcoinne fírinne.
# 53.28 وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا
53:29 Mar sin, cas as dóibh siúd a sheal ar shiúl ó ár Chuimhneacháin agus dúil ach an saol i láthair.
# 53.29 فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا
53:30 Is é sin go léir go bhfuil siad an eolais. Do Tiarna is fearr a fhios a d'imigh ar seachrán ó chuid Conair, agus iad siúd atá treoraithe.
# 53.30 ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى
%
| @ An recompense na ndaoine sin a dhéanamh olc agus iad siúd a dhéanamh go maith 53: 31-37
53:31 Go Allah mbaineann bith atá sna flaithis agus ar bith atá sa domhan. Beidh sé cúiteamh don evildoers de réir a gníomhais, agus cúiteamh dóibh siúd a bhfuil déanta go maith leis an luach saothair is fearr
# 53.31 ولله ما في السماوات وما في الأرض ليجزي الذين أساؤوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى
53:32 iad siúd a sheachaint ar an pheaca móra agus indecencies, seachas na bpeacaí saorga, go deimhin, tá do Thiarna de maithiúnas ollmhór agus tá sé níos mó knowledgeable de tú nuair a chruthaigh sé tú as an talamh agus nuair a bhí tú fós sa bhroinn i wombs do máithreacha '. Ná moladh duit féin. Allah fhios ag an aireach.
# 53.32 الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو أعلم بكم إذ أنشأكم من الأرض وإذ أنتم أجنة في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى
53:33 An bhfuil tú a mheas sé a casadh a chúl,
# 53.33 أفرأيت الذي تولى
53:34 agus tugann sé beagán, doicheallach?
# 53.34 وأعطى قليلا وأكدى
53:35 Nó, a dhéanann mbeadh sé eolas ar an Unseen, agus dá bhrí sin is féidir a fheiceáil?
# 53.35 أعنده علم الغيب فهو يرى
53:36 Nó, tá sé nach bhfuil curtha in iúl de sin atá i dtína Moses
# 53.36 أم لم ينبأ بما في صحف موسى
53:37 agus Abraham, a d'íoc a fhiach ina n-iomláine?
# 53.37 وإبراهيم الذي وفى
%
| @ Gach duine a bhfuil a gcuntas féin le Allah agus idir í agus aon duine an t-ualach de 53 eile: 38-42
53:38 Sin aon anam iompróidh eile ualach,
# 53.38 ألا تزر وازرة وزر أخرى
53:39 agus go bhfuil gach duine ina chuntas ach sin a d'oibrigh sé do,
# 53.39 وأن ليس للإنسان إلا ما سعى
53:40 agus go bhfuil a chuid oibre le feiceáil surely
# 53.40 وأن سعيه سوف يرى
53:41 ansin, beidh sé a gcúitítear chun é i aisíoc iomlán
# 53.41 ثم يجزاه الجزاء الأوفى
53:42 agus go bhfuil an tuairisceán deiridh le do Thiarna,
# 53.42 وأن إلى ربك المنتهى
%
| @ Cé acu de na favors de Allah a bheidh tú ag díospóid? 53: 43-62
53:43 go bhfuil sé té a chuirfidh faoi deara go gáire agus cúiseanna a weep.
# 53.43 وأنه هو أضحك وأبكى
53:44 agus go bhfuil sé sé a chuireann faoi deara go bás, agus is cúis le maireachtáil
# 53.44 وأنه هو أمات وأحيا
53:45 agus go bhfuil sé té a chruthaigh mbeirteanna, an fireann agus an baineann,
# 53.45 وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى
53:46 ó titim ejaculated (de sperm),
# 53.46 من نطفة إذا تمنى
53:47 agus gur ar Eisean bhfuil an dara a chruthú
# 53.47 وأن عليه النشأة الأخرى
53:48 agus go bhfuil sé té a thugann riches agus cúiseanna a taisce,
# 53.48 وأنه هو أغنى وأقنى
53:49 agus go bhfuil sé an Tiarna (an réalta) Sirius,
# 53.49 وأنه هو رب الشعرى
53:50 go raibh sé sé gur scrios CTR ársa
# 53.50 وأنه أهلك عادا الأولى
53:51 agus Thamood, muintir aon duine,
# 53.51 وثمود فما أبقى
53:52 agus roimh dóibh an náisiúin Noah, sháraigh siad i olc agus bhí insolent.
# 53.52 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى
53:53 plunged sé na sráidbhailte
# 53.53 والمؤتفكة أهوى
53:54 ionas go tháinig orthu sin a tháinig.
# 53.54 فغشاها ما غشى
53:55 Mar sin, a ansin de favors do Tiarna a dhéanann tú díospóid?
# 53.55 فبأي آلاء ربك تتمارى
53:56 Is Warner as na Warners na n-amanna ársa.
# 53.56 هذا نذير من النذر الأولى
53:57 Is é an tí in aice láimhe;
# 53.57 أزفت الآزفة
Is féidir le 53:58 cheann amháin Allah nochtadh.
# 53.58 ليس لها من دون الله كاشفة
53:59 An bhfuil iontas ort ansin ag an dioscúrsa (an Koran)?
# 53.59 أفمن هذا الحديث تعجبون
53:60 Nó an bhfuil tú ag gáire, agus nach bhfuil tú gol
# 53.60 وتضحكون ولا تبكون
53:61 cé go bhfuil tú thoughtless?
# 53.61 وأنتم سامدون
53:62 Ina ionad sin, prostrate go Allah agus adhartha Eisean.
# 53.62 فاسجدوا لله واعبدوا *
%
|AL Qamar 54 An Ghealach - Al Qamar
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Glacfar adamant ina disbelieve 54: 1-8
54: 1 An Uair é a tharraingt in aice, agus tá an ghealach a roinnt (in dhá cheann).
# 54.1 اقتربت الساعة وانشق القمر
54: '! Tá sé seo ach leanúint ar asarlaiocht' 2 Ach má fheiceann siad comhartha (an unbelievers) cas a ndroim agus a rá,
# 54.2 وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر
54: 3 Tá siad belied, agus leanúint a fancies féin. Ach, beidh gach ceist a shocrú!
# 54.3 وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر
54: 4 Tidings ina iombhagairt tagtha chun orthu
# 54.4 ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر
54: 5 atá lán de ghaois; ach ní dhéanann an rabhadh cabhrú leat.
# 54.5 حكمة بالغة فما تغن النذر
54: 6 Mar sin, cas amach as dóibh. Ar an Lá nuair toghairm an Glaoiteoir dóibh rud uafásach,
# 54.6 فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر
54: Beidh 7 a súile a humbled mar a thagann siad amach as a n-uaigheanna amhail is dá mbeadh siad locusts scaipthe,
# 54.7 خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
54: 8 ag rith (lena n-necks a leathnú) chuig an Glaoiteoir. Beidh na unbelievers a rá, 'Tá sé seo go deimhin, ar Lá harsh!'
# 54.8 مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر
%
| @ Allah Sábhálann Noah agus a lucht leanúna as a náisiún disbelieving 54: 9-17
54: 9 (Long) roimh dóibh an náisiúin Noah belied. Belied siad Ár worshiper ag rá, 'Mad!' agus bhí iomardú air.
# 54.9 كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر
54:10 Ansin supplicated sé ar a Thiarna, (rá), 'Tá mé a shárú, cabhrú liom!'
# 54.10 فدعا ربه أني مغلوب فانتصر
54:11 D'oscail muid an Gates na bhFlaitheas le huisce torrential
# 54.11 ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر
54:12 agus ba chúis leis an talamh a gush le spriongaí, ionas go mbeidh na huiscí le chéile ar ábhar predestined.
# 54.12 وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر
54:13 rinne muid dó i maith tógtha, soitheach uisce-dhíonacha déanta as pleancanna (adhmad)
# 54.13 وحملناه على ذات ألواح ودسر
54:14 a bhí ar siúl ar faoina Ár Súile, a chúiteamh dó toisc go raibh sé disbelieved.
# 54.14 تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر
54:15 Táimid tar éis d'fhág sé mar chomhartha. An bhfuil aon a cuimhneamh?
# 54.15 ولقد تركناها آية فهل من مدكر
54:16 Conas is ansin bhí mo phionós agus Mo rabhaidh!
# 54.16 فكيف كان عذابي ونذر
54:17 Táimid tar éis a rinne an Koran éasca le cuimhneamh, an bhfuil aon a cuimhneamh!
# 54.17 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ Allah Sábhálann Hood agus a lucht leanúna as a náisiún disbelieving 54: 18-22
54:18 CTR belied freisin. Conas ansin Bhí mo phionós agus Mo rabhaidh!
# 54.18 كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر
54:19 Agus chuir muid ina n-aghaidh gaoithe howling i Lá na fhortún tinn leanúnach
# 54.19 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر
54:20 agus sciob daoine suas mar cé go raibh siad stumpaí de stoite pailme-crann.
# 54.20 تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر
54:21 Conas is ansin bhí mo phionós agus Mo rabhaidh!
# 54.21 فكيف كان عذابي ونذر
54:22 Táimid tar éis a rinne an Koran éasca le cuimhneamh, an bhfuil aon a cuimhneamh?
# 54.22 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ Allah Sábhálann Salih agus a lucht leanúna as a náisiún disbelieving 54: 23-32
54:23 Thamood, freisin, belied ár rabhaidh.
# 54.23 كذبت ثمود بالنذر
54:24 Dúirt siad, "An bhfuil muid a leanúint mortal atá ar cheann de dúinn? Ansin go deimhin, ba mhaith linn a bheith cinnte i earráid agus dÚsachtach.
# 54.24 فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر
54:25 As gach duine againn go bhfuil an Meabhrúchán tugtha dó ina n-aonar? Ina ionad sin, tá sé go deimhin, ina liar sotalach. '
# 54.25 أؤلقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر
54:26 (Dó Dúirt muid), "Amárach beidh a fhios acu a bhfuil an liar sotalach.
# 54.26 سيعلمون غدا من الكذاب الأشر
54:27 Táimid ag a sheoladh chuig dóibh mar trialach, ar sí-camaill, agus mar sin ag breathnú orthu agus a bhfuil foighne.
# 54.27 إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر
54:28 Abair leo go bhfuil an t-uisce a roinnfear eatarthu, deoch gach ceann dóibh ar a seal. '
# 54.28 ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر
54:29 Ach ar a dtugtar siad a companion a ghlac seilbh ar di agus hamstrung uirthi.
# 54.29 فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر
54:30 Conas is ansin bhí mo phionós agus Mo rabhaidh!
# 54.30 فكيف كان عذابي ونذر
54:31 Ansin chuir muid ina gcoinne Shout amháin agus bhí siad cosúil leis an craobhóga trampled ar an (caoirigh) peann-tógálaí.
# 54.31 إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر
54:32 Táimid tar éis a rinne an Koran an Cuimhneacháin éasca, an bhfuil aon a cuimhneamh!
# 54.32 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ Allah Sábhálann Lot agus a theaghlach as a náisiún disbelieving 54: 33-40
54:33 An náisiún na Lot belied ár rabhaidh.
# 54.33 كذبت قوم لوط بالنذر
54:34 lig muid scaoilte ar gach ceann acu a squall clocha cré, ach amháin i gcás an teach de Lot acu shábháil muid ag breacadh an lae
# 54.34 إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر
54:35 tríd ár Trócaire. Mar sin, tá sé go recompense muid an buíoch.
# 54.35 نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر
54:36 Bhí sé rabhadh dóibh Ár ionsaí ach dhíospóid siad na rabhaidh.
# 54.36 ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر
54:37 solicited siad fiú de dó a chuid aíonna, ach scriosta muid a súile, 'Anois, blas Mo pionós agus mo rabhaidh!'
# 54.37 ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر
54:38 Agus ag breacadh an lae tháinig pionós diongbháilte orthu.
# 54.38 ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر
54:39 'Anois, blas Mo pionós agus mo rabhaidh!'
# 54.39 فذوقوا عذابي ونذر
54:40 Táimid tar éis a rinne an Koran an Cuimhneacháin éasca, an bhfuil aon a cuimhneamh!
# 54.40 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| Tá @ Pharaoh a phionósú mar gheall ar a disbelief 54: 41-42
54:41 na rabhaidh a tháinig freisin do dhaoine Pharaoh,
# 54.41 ولقد جاء آل فرعون النذر
54:42 ach belied siad go léir Ár comharthaí sin ghabh muid iad le seilbh a ghabháil ar an Mighty, cumhachtacha.
# 54.42 كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر
%
| @ Gach rud, mór nó beag a thaifeadadh 54: 43-55
54:43 Cad ansin, tá do unbelievers níos fearr ná iad siúd? Nó an bhfuil tú díolúine (scríofa) sa Téigh go dtína?
# 54.43 أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر
54:44 Nó an bhfuil a deir siad, 'Tá muid le bailiú a bheidh victorious?'
# 54.44 أم يقولون نحن جميع منتصر
54:45 An chuid is mó cinnte cuirfidh siad a gatherings a maidhm, agus beidh siad ag dul a ndroim.
# 54.45 سيهزم الجمع ويولون الدبر
54:46 Ina ionad sin, is é an Uair a bhíonn. Agus beidh go Uair is calamitous agus searbh.
# 54.46 بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر
54:47 Go deimhin tá na agraíodh éagóiritheoirí feadh i earráid agus tine raging.
# 54.47 إن المجرمين في ضلال وسعر
54:48 Ar an Lá nuair a dragged ar a n-aghaidh isteach sa Dóiteáin, (beidh sé a rá leo), 'Blas ar an dteagmháil an scorching!'
# 54.48 يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر
54:49 Go deimhin, tá muid a cruthaíodh gach rud de réir beart.
# 54.49 إنا كل شيء خلقناه بقدر
Is é 54:50 Agus é ár Ordú ach focal amháin cosúil leis an flashing de súil.
# 54.50 وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر
54:51 Agus scrios muid iad siúd mian leat, an bhfuil aon a cuimhneamh!
# 54.51 ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر
Tá 54:52 gach a n-gníomhais sa Téigh go dtína,
# 54.52 وكل شيء فعلوه في الزبر
54:53 gach rud, go mbeadh sé go hiontach nó beag, a thaifeadadh.
# 54.53 وكل صغير وكبير مستطر
54:54 Go deimhin, an aireach déanfaidh beo ndán gairdíní agus abhainn,
# 54.54 إن المتقين في جنات ونهر
54:55 i cónaí slán, i láthair an Rí cumhachtacha.
# 54.55 في مقعد صدق عند مليك مقتدر
%
|AR RAHMAAN 55 An trócaire - Ar-Rahman
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An Trócaire de Allah agus a comharthaí 55: 1-12
55: 1 An trócaire
# 55.1 الرحمن
55: 2 Mhúin an Koran.
# 55.2 علم القرآن
55: 3 chruthaigh sé an duine
# 55.3 خلق الإنسان
55: 4 agus mhúineadh dó a fuaimniú.
# 55.4 علمه البيان
55: 5 An ghrian agus an ghealach a ríomh.
# 55.5 الشمس والقمر بحسبان
55: 6 Na réaltaí agus na crainn prostrate féin.
# 55.6 والنجم والشجر يسجدان
55: 7 ardaigh sé an spéir ar ard agus a leagtar ar an scála.
# 55.7 والسماء رفعها ووضع الميزان
55: 8 Ná transgress na scálaí.
# 55.8 ألا تطغوا في الميزان
55: 9 Tabhair hamháin meáchan agus nach skimp na scálaí.
# 55.9 وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان
55:10 Chuir sé síos ar an talamh le haghaidh a chruthú.
# 55.10 والأرض وضعها للأنام
55:11 Tá Ann torthaí agus crainn pailme le truaillí,
# 55.11 فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام
55:12 an gráin sa blade; agus luibheanna aramatacha.
# 55.12 والحب ذو العصف والريحان
%
| @ Allah dúshláin daonnachta agus jinn 55: 13-18
55:13 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá (daoine agus jinn) belie?
# 55.13 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:14 Chruthaigh sé an duine as cré, cosúil le cré
# 55.14 خلق الإنسان من صلصال كالفخار
55:15 agus chruthaigh sé an jinn ó dhóiteán gan toit.
# 55.15 وخلق الجان من مارج من نار
55:16 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.16 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:17 An Tiarna na dhá Easts, an Tiarna na Wests Dó.
# 55.17 رب المشرقين ورب المغربين
55:18 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.18 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Miracle an osmóis na bhfarraigí agus na n-áilleacht 55: 19-28
55:19 Tá sé ag ligean amach ar an dá farraigí, shásaíonn siad le chéile,
# 55.19 مرج البحرين يلتقيان
55:20 agus eatarthu bac a nach bhfuil siad overpass.
# 55.20 بينهما برزخ لا يبغيان
55:21 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.21 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:22 Pearls agus coiréil a thagann ón dá.
# 55.22 يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان
55:23 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.23 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:24 Chomh maith leis sin, Tá a chuid na longa a reáchtáil, ardaíodh suas cosúil le sléibhte ar an fharraige.
# 55.24 وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام
55:25 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.25 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:26 Beidh gach a bhfuil cónaí orthu ar sé crith.
# 55.26 كل من عليها فان
55:27 Ach beidh an Aghaidh de do Thiarna cloí go deo, maorga agus Splendid.
# 55.27 ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام
55:28 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.28 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Dúshlán threibh ar an duine agus jinn 55: 29-36
Tá 55:29 bé i neamh agus talamh a iarraidh Eisean. Tá gach lá sé ar affair (Nochtann sé de réir a chinneadh Eternal).
# 55.29 يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن
55:30 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.30 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:31 Beidh muid mar aidhm surely, O dá burdened.
# 55.31 سنفرغ لكم أيها الثقلان
55:32 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.32 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:33 fine de jinn agus ar an duine, má tá tú in ann penetrate na cúigí na neamh agus talamh, pas a fháil trí iad! Ach ní bheidh tú pas a fháil trí ach amháin le cumhacht!
# 55.33 يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان
55:34 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.34 فبأي آلاء ربكما تكذبان
Beidh 55:35 Flames na tine agus copair leáite a loosed i gcoinne tú, agus ní bheidh ort a chabhraigh.
# 55.35 يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران
55:36 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.36 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Scoilteadh an spéir ar an lá de bhreithiúnas 55: 37-40
55:37 Nuair a roinntear an spéir asunder agus casadh corcairdhearg, cosúil le leathar dearg.
# 55.37 فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان
55:38 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.38 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:39 Ar an Lá, ní bheidh an duine ná jinn a iarradh orthu mar gheall ar a pheaca.
# 55.39 فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان
55:40 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.40 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|The Peacaigh a urghabhadh ar an lá breithiúnas 55: 41-45
Beidh 55:41 na peacaigh a bheith ar eolas ag a n-marc, déanfar iad a urghabháil ag a n-forelocks agus a chosa.
# 55.41 يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام
55:42 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.42 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:43 Is é seo an Gehenna (Ifreann) a belied na peacaigh,
# 55.43 هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون
55:44 Beidh siad ag dul ar feadh na idir é, agus idir a te, fiuchphointe uisce.
# 55.44 يطوفون بينها وبين حميم آن
55:45 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.45 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|the An Delights de Paradise 55: 46-78
55:46 Agus do té a eagla an seasamh (roimh) a Thiarna tá dhá Gairdíní.
# 55.46 ولمن خاف مقام ربه جنتان
55:47 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.47 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:48 (Gairdíní) le go leor brainsí.
# 55.48 ذواتا أفنان
55:49 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.49 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:50 Tá Ann dhá fountains ag rith.
# 55.50 فيهما عينان تجريان
55:51 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.51 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:52 Tá Ann dhá chineál de gach torthaí.
# 55.52 فيهما من كل فاكهة زوجان
55:53 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.53 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:54 (Cuirfidh siad) recline ar couches lined le brocade, agus beidh na torthaí ar na Gairdíní bheith in aice ar láimh.
# 55.54 متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان
55:55 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.55 فبأي آلاء ربكما تكذبان
Tá 55:56 Ann maidens a chuirtear srian léi ar a n-amharc, a bhfuil nach duine ná jinn a bheith i dteagmháil léi roimh.
# 55.56 فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55:57 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.57 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:58 Chomh (álainn mar a) rubies agus mar (álainn mar a) choiréil.
# 55.58 كأنهن الياقوت والمرجان
55:59 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.59 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:60 Déanfar an cúiteamh na maitheasa a bheith rud ar bith eile seachas maitheas?
# 55.60 هل جزاء الإحسان إلا الإحسان
55:61 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.61 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:62 Agus in aice leis na beidh beirt Gairdíní.
# 55.62 ومن دونهما جنتان
55:63 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.63 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:64 An glaise de féarach glas.
# 55.64 مدهامتان
55:65 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.65 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:66 Tá Ann dhá fountains gushing uisce.
# 55.66 فيهما عينان نضاختان
55:67 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.67 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:68 I acu torthaí, crainn pailme agus pomegranates.
# 55.68 فيهما فاكهة ونخل ورمان
55:69 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.69 فبأي آلاء ربكما تكذبان
Beidh 55:70 I iad a bheith go maith agus taitneamhach.
# 55.70 فيهن خيرات حسان
55:71 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.71 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:72 Maidens (de Paradise, Houris) i pavilions cloistered fionnuar.
# 55.72 حور مقصورات في الخيام
55:73 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.73 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:74 Ní daonna ná go mbeidh jinn a bheith i dteagmháil léi iad roimh.
# 55.74 لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55:75 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.75 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:76 Reclining ar cúisíní glas agus cairpéid fíneáil.
# 55.76 متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان
55:77 Cén favors de do Tiarna a bheidh tú ag an dá belie?
# 55.77 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:78 Beannaithe an Ainm an do Thiarna, maorga, Splendid.
# 55.78 تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام
%
|AL WAAQI'AH 56 An Imeacht - Al-Waqi'a
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Na himeachtaí ar an Lá na Aiséirí 56: 1-6
56: 1 Nuair a thagann an Imeacht (an resurrection)
# 56.1 إذا وقعت الواقعة
56: 2 níl aon chosc a chur ar a chuid ag teacht
# 56.2 ليس لوقعتها كاذبة
56: 3 (beidh sé) abase (cuid) agus exalt (daoine eile).
# 56.3 خافضة رافعة
56: 4 Nuair a bhíonn an domhan shaken
# 56.4 إذا رجت الأرض رجا
56: 5 agus na sléibhte ilroinnte
# 56.5 وبست الجبال بسا
56: 6 éirí deannaigh scaipthe,
# 56.6 فكانت هباء منبثا
%
| @ Na trí pháirtí ar an Lá na Aiséirí 56: 7-10
56: 7 bheidh tú a roinnt i dtrí pháirtí,
# 56.7 وكنتم أزواجا ثلاثة
56: 8 compánach an Ceart, cad iad an compánach an Ceart?
# 56.8 فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة
56: 9 compánach an Chlé, cad iad an compánach an chlé?
# 56.9 وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة
56:10 Agus an Outstrippers, na Outstrippers
# 56.10 والسابقون السابقون
%
|The Cúiteamh na Outstrippers 56: 11-26
56:11 siúd atá thug siad in aice (ar a Thiarna)
# 56.11 أولئك المقربون
56:12 in Gairdíní na Delight,
# 56.12 في جنات النعيم
56:13 a lán de na ancients
# 56.13 ثلة من الأولين
56:14 ach ach cúpla ó na glúnta atá níos déanaí.
# 56.14 وقليل من الآخرين
56:15 ar couches lavish
# 56.15 على سرر موضونة
56:16 déanfaidh siad recline, os comhair a chéile,
# 56.16 متكئين عليها متقابلين
Beidh 56:17 (agus tá) fanacht orthu youths bás a fháil
# 56.17 يطوف عليهم ولدان مخلدون
56:18 le goblets agus Ewers, agus cupán as lingeán
# 56.18 بأكواب وأباريق وكأس من معين
56:19 a dhéanamh ní fhéadfaidh an preabadaigh ceann, ná intoxicate,
# 56.19 لا يصدعون عنها ولا ينزفون
56:20 le torthaí dá rogha féin
# 56.20 وفاكهة مما يتخيرون
56:21 agus aon flesh éanlaith gur mhian leo.
# 56.21 ولحم طير مما يشتهون
56:22 Agus houris ar fud an-eyed
# 56.22 وحور عين
56:23 Péarlaí mhaith i bhfolach,
# 56.23 كأمثال اللؤلؤ المكنون
56:24 a chúiteamh do gach a rinne siad.
# 56.24 جزاء بما كانوا يعملون
56:25 Tá siad éisteacht gan caint díomhaoin, gan aon chúis pheaca,
# 56.25 لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما
56:26 ach amháin an rá, 'Síocháin, Síocháin!'
# 56.26 إلا قيلا سلاما سلاما
%
| @ An recompense ar an compánach an Cheart 56: 27-40
56:27 An compánach an Ceart
# 56.27 وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين
56:28 (Beidh) i measc thorn-lú crainn Lote.
# 56.28 في سدر مخضود
56:29 crainn Banana, piled
# 56.29 وطلح منضود
56:30 agus scáth leanúnach,
# 56.30 وظل ممدود
56:31 agus uisce ag sileadh
# 56.31 وماء مسكوب
56:32 agus raidhse de torthaí,
# 56.32 وفاكهة كثيرة
56:33 unfailing agus ní forbidden.
# 56.33 لا مقطوعة ولا ممنوعة
56:34 Agus couches ardaíodh suas.
# 56.34 وفرش مرفوعة
56:35 Go deimhin déanta againn iad (na houris agus na mná go léir a chreidiúint),
# 56.35 إنا أنشأناهن إنشاء
56:36 agus rinneadh iad a ógh,
# 56.36 فجعلناهن أبكارا
56:37 chaste, companions grámhara den aois chéanna
# 56.37 عربا أترابا
56:38 chun an compánach an Ceart
# 56.38 لأصحاب اليمين
56:39 an iliomad na ancients,
# 56.39 ثلة من الأولين
56:40 agus an iliomad na ndaoine níos déanaí.
# 56.40 وثلة من الآخرين
%
| @ An recompense ar an compánach an Chlé 56: 41-56
56:41 Mar do na compánach an Chlé
# 56.41 وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال
56:42 (cuirfidh siad beo) ndán gaotha dó agus fiuchphointe uisce,
# 56.42 في سموم وحميم
56:43 scáth blaze tobac a chaitheamh,
# 56.43 وظل من يحموم
56:44 súil fionnuar ná maith.
# 56.44 لا بارد ولا كريم
56:45 Sula raibh cónaí orthu ar a suaimhneas,
# 56.45 إنهم كانوا قبل ذلك مترفين
56:46 agus fós sa pheaca mór
# 56.46 وكانوا يصرون على الحنث العظيم
56:47 agus i gcónaí dúirt sé, 'Cad, nuair a bhíonn muid marbh agus a bheith deannaigh agus cnámha, beidh muid a chur ar ais ansin chun an saol?
# 56.47 وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
56:48 Cad é, agus ár n-aithreacha, an ancients? '
# 56.48 أو آباؤنا الأولون
56:49 Abair, 'na n-amanna ársa agus iad siúd na n-amanna níos déanaí
# 56.49 قل إن الأولين والآخرين
Déanfar 56:50 a bhailiú le chéile chun an t-am a cheaptar ar Lá ar eolas. '
# 56.50 لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم
56:51 Ansin, chuaigh tú astray, tú a belied,
# 56.51 ثم إنكم أيها الضالون المكذبون
56:52 Beidh tú ag ithe (an toraidh ina dhiaidh) de Crann na Zakkum.
# 56.52 لآكلون من شجر من زقوم
56:53 Beidh tú a líonadh isteach do bellies a bhfuil sé,
# 56.53 فمالؤون منها البطون
56:54 agus deoch fiuchphointe uisce ar a bharr sin,
# 56.54 فشاربون عليه من الحميم
56:55 agus beidh tú deoch mar an rádlaithe na camels tart.
# 56.55 فشاربون شرب الهيم
56:56 Beidh den sórt sin a bheith ar do fáilteachais ar an Lá na cúiteamh.
# 56.56 هذا نزلهم يوم الدين
%
| @ A am le haghaidh scrúdaithe féin agus oirchill 56: 57-96
56:57 cruthaithe againn duit, cén fáth nach mbeidh gcreideann tú!
# 56.57 نحن خلقناكم فلولا تصدقون
56:58 An bhfuil a cheap tú faoi na rudaí (sperm) tú ejaculate?
# 56.58 أفرأيتم ما تمنون
56:59 a chruthú An raibh tú é, nó go bhfuil muid ar an Creator?
# 56.59 أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون
56:60 Bhí sé againn a decreed bás i measc tú. Ní bheidh muid ag dul thar
# 56.60 نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين
56:61 go mbeidh muid ag athrú tú, agus a chur faoi deara leat chun fás arís ar bhealach nach bhfuil a fhios agat.
# 56.61 على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون
56:62 Tá tú ar a dtugtar surely an chéad a chruthú. Cén fáth ansin, beidh tú cuimhneamh!
# 56.62 ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون
56:63 ponder ar an ithir till tú,
# 56.63 أفرأيتم ما تحرثون
Is é 56:64 sé leat go gcuirfidh sí, nó go bhfuil muid ar an Sower?
# 56.64 أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون
56:65 Más Déanfaimid, Ba mhaith linn a dhéanamh coinleach briste agus ba mhaith leat fós wondering,
# 56.65 لو نشاء لجعلناه حطاما فظللتم تفكهون
56:66 (Ag rá,) 'Tá muid ualaithe le fiacha!
# 56.66 إنا لمغرمون
56:67 Ina ionad sin, ní mór dúinn a chosc! '
# 56.67 بل نحن محرومون
56:68 An bhfuil a cheap tú faoi an uisce ólann tú?
# 56.68 أفرأيتم الماء الذي تشربون
56:69 An bhfuil sé tú a sheoladh sé síos ó na scamaill nó Táimid?
# 56.69 أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون
56:70 Más Déanfaimid, Ba mhaith linn a dhéanamh searbh é, cén fáth ansin nach bhfuil tú a thabhairt go raibh maith agat?
# 56.70 لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون
56:71 An bhfuil a cheap tú faoi an tine kindle tú?
# 56.71 أفرأيتم النار التي تورون
56:72 An bhfuil sé agat a tháinig ar a crann, nó go bhfuil muid ar an Tionscnóir?
# 56.72 أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشؤون
56:73 Táimid tar éis a rinne sé i gcuimhne, agus beannacht ar an lucht siúil.
# 56.73 نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين
56:74 Ansin, exalt an Ainm an do Thiarna, na Breataine.
# 56.74 فسبح باسم ربك العظيم
56:75 swear mé ag an fallings na réaltaí
# 56.75 فلا أقسم بمواقع النجوم
56:76 agus go bhfuil mhionn mighty, má tá tú ach bhí a fhios
# 56.76 وإنه لقسم لو تعلمون عظيم
56:77 tá sé go deimhin, ar Koran Glorious,
# 56.77 إنه لقرآن كريم
56:78 i Leabhar cosanta (ó cur isteach)
# 56.78 في كتاب مكنون
56:79 a bheidh aon teagmháil amháin an íonaithe;
# 56.79 لا يمسه إلا المطهرون
56:80 a sheoladh síos ó an Tiarna go léir na Worlds.
# 56.80 تنزيل من رب العالمين
56:81 Cad é, an bhfuil tú a shealbhú an dioscúrsa i disdain,
# 56.81 أفبهذا الحديث أنتم مدهنون
56:82 a dhéanann tú é a dhéanamh ar do soláthar a belie é?
# 56.82 وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون
56:83 Cén fáth, ansin, nuair Raidió Rí an anam suas go dtí an scornach an bháis
# 56.83 فلولا إذا بلغت الحلقوم
56:84 agus tá tú ag breathnú ag an am sin
# 56.84 وأنتم حينئذ تنظرون
56:85 Tá muid níos gaire dó ná tú, ach ní gá duit a fheiceáil
# 56.85 ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون
56:86 cén fáth ansin, más rud é nach bhfuil tú ag a athbheochan,
# 56.86 فلولا إن كنتم غير مدينين
56:87 nach bhfuil tú a chur ar ais ar a anam, má tá tú fíor?
# 56.87 ترجعونها إن كنتم صادقين
56:88 Má tá sé i measc an aice
# 56.88 فأما إن كان من المقربين
56:89 beidh calmness agus éasca, a Gairdín Delight.
# 56.89 فروح وريحان وجنة نعيم
56:90 Má tá sé Compánach den Ceart
# 56.90 وأما إن كان من أصحاب اليمين
56:91 (beidh sé a greeted le), 'Síochána a bheith ar tú, Companion an Ceart!'
# 56.91 فسلام لك من أصحاب اليمين
56:92 Ach, má tá sé de na daoine a belied, agus chuaigh sé ar strae,
# 56.92 وأما إن كان من المكذبين الضالين
56:93 Beidh a bheith ann fáilteachais de fiuchphointe uisce,
# 56.93 فنزل من حميم
56:94 agus a róstadh in Ifreann.
# 56.94 وتصلية جحيم
56:95 Go deimhin, is é seo an fhírinne áirithe.
# 56.95 إن هذا لهو حق اليقين
56:96 Mar sin, exalt an Ainm an do Thiarna, na Breataine.
# 56.96 فسبح باسم ربك العظيم
%
|AL HADIID 57 An Iarann - Al-Hadeed
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah, tá an Cruthaitheoir exalted sna flaithis agus talamh 57: 1-5
57: 1 Gach go bhfuil sna flaithis agus exalt talamh Allah. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 57.1 سبح لله ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
57: 2 Eisean mbaineann an Ríocht sna flaithis agus talamh. Is é a revives agus cúiseanna go bás, agus tá sé thar gach uile ní cumhachta.
# 57.2 له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير
57: 3 Tá sé an chéad agus an an seo caite, an Clear agus an Hidden. Tá sé eolas ar gach rud.
# 57.3 هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم
57: 4 Chruthaigh sé na spéartha agus an talamh i sé lá, agus willed don Throne. Tá a fhios aige cad a penetrates an domhain agus go léir a thagann ó sé; go léir go descends ó neamh agus go léir a ascends dó. Tá sé le leat cibé áit ina bhfuil tú. Feiceann Allah na rudaí a dhéanann tú.
# 57.4 هو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير
57: 5 Eisean mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh. Chun Eisean déanfar gach ábhar ar ais.
# 57.5 له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ Tá eolas ar gach rud lena n-áirítear do chuid smaointe Allah 57: 6
57: 6 Cúiseanna sé an oíche chun dul i mbun an lá agus an lá chun dul isteach ar an oíche. Tá sé eolas ar na smaointe ar an innermost na cófraí.
# 57.6 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور
%
| @ Allah cuireadh duit Ioslam agus insíonn tú go bhfuil sé té a chuir síos ar an Koran 57: 7-9
57: 7 Creid i Allah agus a Messenger, agus a chaitheamh (i carthanas) den a bhfuil déanta sé leat chomharbaí. Gidh bé de tú Creideann agus caitheann beidh pá mighty a bheith.
# 57.7 آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير
57: 8 Cén fáth go bhfuil sé go bhfuil tú nach Creidim i Allah, nuair a iarrann an Messenger ar tú chun a chreidiúint i do Thiarna, agus tá sé déanta cúnant le leat má tá tú ag lucht creidimh?
# 57.8 وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم إن كنتم مؤمنين
57: 9 Is é atá seolann síos véarsaí soiléir do chuid worshiper, ionas go thugann sé tú amach as an dorchadas i bhfianaise. Go deimhin, is é Allah an Milis, an chuid is mó trócaire a thabhairt duit.
# 57.9 هو الذي ينزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور وإن الله بكم لرؤوف رحيم
%
| @ Mbaineann Do saibhreas a Allah, agus go bhfuil tú ar a iontaobhaí 57: 10-11
57:10 Agus cén fáth go bhfuil sé nach mian leat a chaitheamh ar an Bealach na Allah, nuair a bheidh an oidhreacht na flaithis agus talamh bhaineann le Allah ina n-aonar? Iad siúd a chaith os comhair an bua agus a ghlac páirt sa troid atá mightier i céim agus níl siad comhionann leo siúd a chaith agus a throid ina dhiaidh sin. Ach, tá Allah gealladhgach luaíocht fíneáil, agus tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 57.10 وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السماوات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملونخبير
57:11 Cé a thabhairt ar iasacht ar iasacht flaithiúil go Allah? Beidh sé a iolrú sé dó agus cuirfidh sé a fháil pá flaithiúil.
# 57.11 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم
%
| @ An praghas a íoctar as a bheith tempted ag an delusion de satan 57: 12-15
57:12 An Lá (beidh teacht surely) nuair a bheidh tú a fheiceáil fir agus mná lena n-reáchtáil éadrom chreidiúint os a gcomhair ar a lámha ceart, (beidh sé a rá leo), 'dtuairisc Sásta chun tú an Lae. Beidh tú beo go deo i Gairdíní thíos a chineann aibhneacha! ' Is é sin, go deimhin, an bua mighty.
# 57.12 يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم
57:13 Ar an Lá mbeidh an hypocrites, fir agus mná araon, a rá leis an lucht creidimh, 'Fan le haghaidh dúinn ionas gur féidir linn a ghlacadh ó do solas.' Ach beidh siad a fhreagairt, "Téigh ar ais agus a lorg solas! ' Agus beidh balla le doras a bheith eatarthu. Inside é go bhfuil trócaire, agus beidh taobh amuigh a bheith ar an pionós.
# 57.13 يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب
57:14 Beidh siad glaoch amach dóibh, ag rá, 'An raibh muid in éineacht leat?' 'Sea,' beidh siad freagra, 'ach díbh féin tempted tú, d'fhan tú (le haghaidh fadhbanna a befall an believers), agus doubted tú, agus bhí deluded ag do fancies féin go dtí gur tháinig an Ordú de Allah, agus an deluder (satan) deluded a bhaineann túAllah.
# 57.14 ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور
57:15 Sa lá atá inniu ní bheidh aon airgead fuascailte a ghlacadh ó tú nó as na unbelievers. Tá do foscadh an Dóiteáin, go bhfuil do urraíocht, an teacht is measa! "
# 57.15 فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي مولاكم وبئس المصير
%
| @ Bí humble i do gcuimhne ar Allah 57: 16-17
57:16 An bhfuil sé nach am a gcroí na gcreidmheach a humbled chuig an Cuimhneacháin na Allah agus an fhírinne a Tá sé ag chuir síos? Níor chóir dóibh a bheith cosúil leis na cinn a tugadh an Leabhar roimh seo, a bhfuil am a bhí an-fhada ionas gur tháinig a gcroí cruaite. Bhí go leor acu impious.
# 57.16 ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون
57:17 Know go revives Allah an domhain tar éis a bhí sé marbh. Táimid tar éis a déanta plain duit na comharthaí ionas go dtuigeann tú.
# 57.17 اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم تعقلون
%
| @ Allah geallúintí go mbeidh na daoine a thabhairt i carthanas a aisíoc i bhfad níos mó 57:18
57:18 Go deimhin, iad siúd a thugann i carthanas, cibé acu fir nó mná, agus iad siúd a thabhairt ar iasacht ar iasacht maith a Allah, a aisíoc i iolraithe. Gheobhaidh siad pá flaithiúil.
# 57.18 إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم
%
| @ An luaíocht de Allah 57:19
57:19 Iad siúd a chreideann i Allah agus a Messengers iad chroí a ghabháil agus na martyrs roimh a Thiarna, beidh a luach saothair agus a n-éadrom atá acu. Ach tá siúd a disbelieve agus belied ár véarsaí áitritheoirí na dtíortha agus Gehenna (Ifreann).
# 57.19 والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ Luach na beatha agus an saol Everlasting 57: 20-21
57:20 Know go bhfuil an saol an saol seo, ach a imirt agus spraoi, agus maisiú, agus cúis boasting i measc tú, ar rivalry do riches agus leanaí níos mó. Tá sé cosúil le báisteach a pleases an unbelievers fásra, ach ansin Withers sé agus casadh buí, ag éirí chonnlaigh briste. Sa EverlastingTá saol uafásach phionós, maithiúnas, agus cúis mhór ó Allah. Is é an saol an tsaoil seo rud ar bith ach amháin an-áthas ar delusion.
# 57.20 اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من اللهورضوان وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
57:21 Dá bhrí sin, cine do maithiúnas ó do Thiarna, agus le haghaidh Gairdín chomh leathan agus is neamh agus talamh, ullmhaíodh dóibh siúd a chreideann i Allah agus a Messengers. Is é sin an bhfabhar Allah; Tugann sé é a bhfuil a bheidh sé. Is é Allah an Úinéir an bhfabhar mór.
# 57.21 سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين آمنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| Ní @ Allah grá dóibh siúd atá bródúil, boastful, ciallóidh nó iad siúd a sheal ar shiúl 57: 22-24
Is féidir le 57:22 Níl affliction befall ceachtar an domhain, nó tú féin, ach amháin go bhfuil sé (i scríbhinn) i Leabhar sular chruthaigh muid é. Is é sin éasca do Allah;
# 57.22 ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير
57:23 ionas nach mbeidh tú a bheith buartha nach bhfuil cuma cad a thagann chun tú, ná a bheith overjoyed i méid atá teacht chun tú. Ní Allah grá dóibh siúd atá bródúil agus boastful
# 57.23 لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور
57:24 ná iad siúd atá i gceist, agus daoine eile a spreagadh a bheith i gceist. Agus sé gur casadh ar shiúl, (a fhios) go bhfuil Allah Rich agus Mhol.
# 57.24 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد
%
| @ Cuireadh an Messengers Allah le cruthúnais, Leabhair Naofa, agus dlí-eolaíocht 57:25
57:25 tá muid chuig ár Messengers le cruthúnais, agus chuir iad leis an Leabhar agus an Scales, ionas go bhféadfadh daoine a bhunú ar an Scála (an cheartais). Táimid tar éis a sheoladh síos iarann ina bhfuil fhéadfadh mór agus tairbhe éagsúil do dhaoine, ionas go mbeidh a fhios ag Allah siúd a chabhróidh Eisean agus a Messengers sa Unseen.Go deimhin, is é Allah an láidre, an Almighty.
# 57.25 لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز
%
| @ An náisiúin Noah agus Abraham 57:26
57:26 chuir muid amach Noah agus Abraham, agus cheap an Prophethood agus Leabhar a thabhairt ar a sliocht. Bhí roinnt treoraithe, ach bhí a lán impious.
# 57.26 ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون
%
| @ Thug Allah Íosa a soiscéal, áit a bhfuil sé anois? Ní raibh sé san áireamh sa Tiomna Nua an Bhíobla. 57:27
57:27 Tar éis iad a chuir muid ár Messengers (eile), agus chuir muid seo a leanas ina gcuid footsteps, (Prophet) Íosa, an mac Mhuire agus thug sé an Soiscéal, agus a chur tenderness agus trócaire i gcroí a leanúna. Mar do mhanachais, chum siad rud lorg sé an sásamh Allah. Ní raibh muidscríobh sé dóibh, agus ní raibh siad ag breathnú air mar ba chóir é a thabhairt faoi deara. Thug muid go dtí an méid díobh a chreid a gcuid pá, ach tá go leor acu atá impious.
# 57.27 ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتهافآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون
%
| @ An trócaire Allah 57: 28-29
57:28 Believers, eagla Allah agus a chreideann sa chuid Messenger (Prophet Muhammad), beidh sé a thabhairt duit ar chuid dúbailte de chuid Trócaire agus beidh sé a dhéanamh le haghaidh tú solas ina chun siúl, agus logh duit; Is é Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.
# 57.28 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم
57:29 Mar sin, gur féidir leis an Phobail na Leabhar a fhios go bhfuil siad aon chumhacht thar aon cheann de na favors de Allah; go bhfuil na favors i láimhe den Allah; Tugann sé é a bhfuil a bheidh sé. Is é an bhfabhar Allah Mór.
# 57.29 لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
|AL MUJAADALAH 58 An Réasúnaíocht - Al-Mujadalah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An dínit agus onóir na mban 58: 1-4
Chuala 1 Allah na focail a bhfuil cúiseanna a bhfuil tú (Prophet Muhammad) a bhaineann le fear céile agus rinne sí gearán chuig Allah: 58. Allah Tá chuala an bheirt agaibh a phlé lena chéile. Go deimhin, is é Allah an Hearer, an Seer.
# 58.1 قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير
58: 2 Iad siúd agaibh a rá go n-wives, 'Bí mar mo mháthair ar ais,' go deimhin, nach bhfuil siad a n-máithreacha. Tá a n-máithreacha ach amháin iad siúd a rugadh dóibh. Go deimhin labhraíonn siad dishonorably agus go bréagach. Ach tá Allah an maithiúnas, an forgiving.
# 58.2 الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا وإن الله لعفو غفور
58: 3 Iad siúd a rá go n-wives, 'Bí mar mo mháthair ar ais,' ansin a retract gcuid focal ina dhiaidh sin socróidh duine saor in aisce roimh dteagmháil siad a chéile arís. De réir a bhfuil tú admonished. Tá Allah an eolas faoi gach a dhéanann tú.
# 58.3 والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير
58: 4 Sé nach bhfuil in ann go tapa ar feadh dhá mhí as a chéile sula siad teagmháil a chéile. Má tá sé in ann é seo a dhéanamh, a ligean dó beatha seasca duine ngéarghátar sin, ionas go gcreideann tú i Allah agus a Messenger. Is iontach mar atá de theorainneacha na Allah. Tá pionós painful ag fanacht na unbelievers.
# 58.4 فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم
%
| @ An opponents de Allah agus a Messenger 58: 5-8
58: 5 Déanfar na atá i gcoinne Allah agus a Messenger a frustrated díreach mar iad siúd os a gcomhair a bhí frustrated. Táimid tar éis a sheoladh síos cruthúnais agus véarsaí soiléir, agus do na unbelievers, tá pionós humiliating.
# 58.5 إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين
58: 6 Ar an Lá nuair a bheidh Allah resurrect suas iad go léir le chéile Beidh sé in iúl dóibh cad a rinne siad. Allah ghlac comhaireamh ar sé, cé go bhfuil siad dearmad. Tá Allah Finné do gach rud.
# 58.6 يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد
58: 7 nach bhfuil tú ag feiceáil go bhfuil a fhios Allah sin atá sna flaithis agus an domhain? Níl aon chaint rúnda idir trí ach tá sé an ceathrú acu; ná idir cúig ach tá sé an séú acu; ná idir níos lú nó níos mó ach tá sé leo cibé áit ina bhfuil siad. Ansin, ar an Lá na Aiséirí, séBeidh ar an eolas iad ar a bhfuil déanta acu. Surely, tá eolas de gach rud Allah.
# 58.7 ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يومالقيامة إن الله بكل شيء عليم
58: 8 Ní bhfaca tú iad siúd a bhí cosc iomlán a labhairt i rúndachta le chéile? Filleann siad leis an gceann a bhfuil siad cosc agus labhairt rúnda le chéile i pheaca agus fuath, agus i disobedience leis an Messenger. Ansin, nuair a thagann siad chun tú beannú siad tú le beannachtaí a Ní Allah beannú duit,agus deir siad laistigh féin, 'Cén fáth nach bhfuil Allah pionós a ghearradh linn le haghaidh cad a rá againn?' Gehenna (Ifreann) suffices iad, déanfar iad a rósta, ina teacht olc!
# 58.8 ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وإذا جاؤوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهمجهنم يصلونها فبئس المصير
%
| @ Rúnda, tá caint mailíseach as satan 58: 9-10
58: 9 Believers, nuair a labhair tú i rúnda nach bhfuil labhairt le chéile i pheaca agus fuath, agus disobedience i dtreo an Messenger, ach labhairt na cráifeacht agus rabhadh. Eagla Allah os a bheidh tú a bhailiú.
# 58.9 يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا الله الذي إليه تحشرون
58:10 Ag caint le chéile go mailíseach i rúnda é ó satan, ionas gur chóir believers brón, ach ní féidir leis a dochar dóibh ar chor ar bith, ach amháin le cead Allah. I Allah lig an believers a chur ar a n-iontaoibh.
# 58.10 إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ A bheith mhachnamhach agus ag tabhairt 58: 11-13
58:11 Believers, a dhéanamh seomra i do áiteanna suí nuair a bheidh sé iarrtar de tú, agus beidh Allah a dhéanamh seomra ar do shon. Nuair atá tú ag iarradh a bhogadh, mar sin bogadh, agus beidh Allah a ardú suas i céimeanna iad siúd a chreid i measc tú, agus iad siúd a tugadh eolas. Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 58.11 يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير
58:12 Believers, nuair tú i gcomhairle leis an Messenger, i láthair roimh do dul i gcomhairle le tairiscint freewill. Is é sin is fearr agus purest ar do shon. Ach má easpa tú an modh, is é Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.
# 58.12 يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم
58:13 An bhfuil tú eagla a thairiscint tairiscint freewill roimh do dul i gcomhairle? Ach mura bhfuil tú, beidh Allah dul a thabhairt duit arís, ansin an paidir a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus a bheith obedient a Allah agus a Messenger. Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 58.13 أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون
%
| @ Iad siúd a bhfuil a tabhaíodh an Wrath de Allah 58: 14-21
58:14 An bhfuil tú a fheiceáil siúd a bhí treoraithe ag náisiún a thabhaigh an Wrath de Allah? Mbaineann siad nach a thabhairt duit, ná iad, agus go feasach swear siad luíonn.
# 58.14 ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون
58:15 Allah ullmhaithe dóibh pionós mórdhíobháil. Olc, go deimhin, go bhfuil a bhfuil déanta acu.
# 58.15 أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون
58:16 Tá siad tar éis a n-mhionn mar disguise agus barra as an Bealach na Allah, mar sin fanacht pionós humiliating orthu.
# 58.16 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين
58:17 Ní a saibhreas ná a gcuid leanaí a bheidh cabhrú leo an rud i gcoinne Allah. Tá siad na háitritheoirí na Dóiteáin, agus tá siad beo go deo.
# 58.17 لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
58:18 Ar an Lá nuair a bheidh Allah iad a ardú suas go léir, beidh siad swear a dó mar a swear siad anois chun tú ag smaoineamh go bhfuil siad ar rud éigin. Go deimhin, tá siad an liars!
# 58.18 يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون
58:19 satan bhfuil máistreacht orthu agus ba chúis leo a dearmad ar an Cuimhneacháin de Allah. Glacfar iad pháirtí Satan; agus beidh páirtí satan a bheith go deimhin an losers.
# 58.19 استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون
Déanfar 58:20 Iad siúd atá i gcoinne Allah agus a Messenger a bheith i measc an humiliated.
# 58.20 إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين
58:21 tá Allah scríofa, 'beidh mé a bheith cinnte ar an Victor, I agus Mo Messengers. " Surely, is é Allah an láidre, an Almighty.
# 58.21 كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز
%
| @ Ná grá dóibh siúd a gcoinne Allah agus a Messenger 58:22
58:22 Beidh tú teacht ar aon náisiún a chreidiúint i Allah agus an lá is déanaí aon duine a chuireann i gcoinne Allah agus a Messenger, cé go siad a bheith a n-aithreacha, a mic, a n-deartháireacha, nó a n-fine grámhara. Glacfar, Tá sé scríofa ar a gcroí creideamh agus neartú iad le spiorad ó Eisean. Beidh sé a ligean isteachdóibh Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo. Allah Tá sásta leo agus go bhfuil siad sásta leis. Tá siad an Páirtí na Allah; agus go bhfuil an Páirtí na Allah na buaiteoirí.
# 58.22 لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجريمن تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون
%
|AL HASHR 59 The Gathering - Al-Hashr
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Cad is féidir dealraíonn sé dodhéanta nach bhfuil sé dodhéanta go Allah 59: 1
59: 1 Gach go bhfuil i flaithis agus exalt talamh Allah. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 59.1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم
%
| @ An briseadh an conradh. 59: 2-8
59: 2 Ba é a dhíbirt na unbelievers i measc an Phobail na Leabhar óna dtithe sa chéad deoraíocht. Ní raibh tú smaoineamh go mbeadh siad ag dul amach, agus shíl siad go mbeadh a n-fortresses iad a chosaint ó Allah. Ach tháinig Allah orthu ó áit nach raibh siad ag súil leis, réitigh terror isteach inagcroíthe go raibh a gcuid tithe scriosta ag a gcuid lámha féin chomh maith leis na lámha ar an believers. Dá bhrí sin, a ghlacadh heed tú go bhfuil súile.
# 59.2 هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهمبأيديهم وأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار
59: 3 A bhí sé nach raibh Allah decreed gur chóir iad a bheith scaipthe, bheadh sé a bheith phionósú orthu sa saol seo surely. Agus sa Everlasting Saol ag fanacht an pionósú an Dóiteáin iad,
# 59.3 ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار
59: 4 mar gheall ar bhris siad a n-gealltanas le Allah agus a Messenger; agus gidh bé bhriseann a gcuid gealltanas le Allah, is Allah Stern i retribution.
# 59.4 ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاق الله فإن الله شديد العقاب
59: 5 Cibé pailme-crann a ghearradh tú síos nó ar chlé seasamh ar a chuid fréamhacha, tá sé leis an gcead de Allah, ionas go bhféadfadh sé a humiliate an impious.
# 59.5 ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن الله وليخزي الفاسقين
59: 6 Agus is cuma cad creacha an chogaidh Allah thug do chuid Messenger as dóibh, hastened tú ar nach capall ná camel in aghaidh orthu, ach tugann Allah a údarás Messengers níos mó acu a bheidh sé. Tá Allah cumhachtacha thar gach rud.
# 59.6 وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيء قدير
59: 7 creacha an chogaidh tógtha as an bhaile agus a thug Allah chun a chuid Messenger bhaineann le Allah, a Messenger agus na bhráithre aice, na dílleachtaí, an ngéarghátar agus an lucht siúil dealbh, ionas nach bhfuil sé rud éigin a glacadh i casadh ag an saibhir i measc tú. Cibé rud a thugann an Messenger agat, glacadh leis; agusis cuma cad cosc sé leat, staonadh. Agus eagla Allah; surely, tá Allah Stern i retribution.
# 59.7 ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل كي لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إنالله شديد العقاب
59: 8 (Beidh sciar de na creacha a thabhairt freisin) do na himircigh bochta a bhí dhíbirt atá as a gcuid tithe agus a sealúchais, atá ag lorg ar an dtús báire agus pléisiúir de Allah, agus cabhrú le Allah agus a Messenger. Is iad seo siad go bhfuil fíor.
# 59.8 للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون
%
| @ Grámhar do dheartháir agus deirfiúr i Ioslam ar mhaithe le Allah 59: 9-10
59: 9 Agus iad siúd os a raibh a n-áit chónaithe a rinneadh cé sa cónaí (Cathair na Madinah), agus mar gheall ar a gcreideamh grá dóibh siúd a chuaigh ar imirce dóibh; nach bhfuil siad teacht ar aon (éad) ina n-chests as a bhfuil siad tugtha agus is fearr iad os a chionn féin, cé go siad iad féin a bheithgá. Gidh bé atá shábháil as an saint a anam féin, tá siad na cinn a bhuachan.
# 59.9 والذين تبوؤوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون
59:10 Iad siúd a tháinig i ndiaidh dóibh a rá, 'Maith dúinn ár dTiarna, agus logh ár deartháireacha a bhí creidimh romham. Ná cuir i ár gcroí ar bith ainneoin i dtreo iad siúd a chreideann. A Thiarna, Tá tú an Milis, an chuid is mó trócaire. "
# 59.10 والذين جاؤوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا ربنا إنك رؤوف رحيم
%
| @ An hypocrites na Madinah 59: 11-15
59:11 Níl An bhfuil tú le feiceáil ar an hypocrites? Deir siad a n-deartháireacha i measc an Phobail na Leabhar a disbelieve, 'Má tá siad dhíbirt agat, beidh muid ag dul in éineacht leat. Ní bheidh muid ag déanamh aon duine in aghaidh leat. Má siad troid i gcoinne tú go mbeidh linn cabhrú cinnte leat. ' Ach Bears Allah finné go bhfuil siad, gan amhras,Liars.
# 59.11 ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم والله يشهد إنهم لكاذبون
59:12 Má tá siad a dhíbirt nó a throid in aghaidh, ní bheidh siad ag dul leo, ná beidh beidh siad cabhrú leo. Go deimhin, más rud é go chabhraigh siad iad, bheadh siad dul a Déanann agus ansin nach mbeadh siad a chabhraigh.
# 59.12 لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبار ثم لا ينصرون
Tá 59:13 A eagla ort ina gcroí níos mó ná a n-eagla Allah; is é sin mar go bhfuil siad ag daoine nach bhfuil a thuiscint.
# 59.13 لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون
59:14 Ní bheidh siad troid i gcoinne tú go léir le chéile ach amháin ó shráidbhailte daingne nó ó taobh thiar de na ballaí. Tá a misneach mór eatarthu féin; cheapann tú iad a bheith aontaithe, ach nach bhfuil a gcroí aontaithe. Is é sin toisc go bhfuil siad le daoine nach bhfuil aon chiall.
# 59.14 لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
59:15 Díreach mar iad siúd, ní fada roimh, tasted an mischief a gcuid gníomhartha, ag fanacht ann dóibh pionós painful.
# 59.15 كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
%
| @ Tar cleasanna satan duine i disbelief abandons sé dó / di 59: 16-17
59:16 Cosúil satan nuair a dúirt sé leis an duine, 'disbelieve'; ansin chomh luath agus a disbelieved sé, a dúirt sé, "Go deimhin, tá mé neamhchiontach de tú, surely, eagla orm Allah, an Tiarna go léir na Worlds. '
# 59.16 كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك إني أخاف الله رب العالمين
Beidh 59:17 A deireadh a bheith go bhfuil cónaí orthu go deo sa Dóiteáin. Is é sin an cúiteamh na doers díobháil.
# 59.17 فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين
%
| @ Eagla Allah agus a dhéanamh go maith 59: 18-19
59:18 Believers, eagla Allah. Lig gach cuma anam leis an méid a bhfuil sé ar aghaidh don todhchaí, agus eagla Allah, mar tá Allah an eolas faoi na rudaí a dhéanann tú.
# 59.18 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون
59:19 Ná bheith cosúil leis na cinn a bhfuil dearmad Allah ionas go bhfuil sé ba chúis leo chun dearmad a n-anamacha. Glacfar, tá siad na evildoers.
# 59.19 ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون
%
| @ Comhionannas 59:20
Níl 59:20 na háitritheoirí an Dóiteáin agus na háitritheoirí na Paradise comhionann. Beidh áitritheoirí na dtíortha agus Paradise a bheith triumphant.
# 59.20 لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون
%
| @ An bhféadfadh an teachtaireacht ar an Koran 59:21
59:21 Dá mbeadh chuir muid síos an Koran ar sléibhe, a bheadh agat le feiceáil air féin humble agus scoilt asunder ar eagla Allah. Is iontach mar atá parabail a bhaint againn do dhaoine ionas go mbeidh siad a léiriú.
# 59.21 لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون
%
| @ Ainmneacha is áille de Allah 59: 22-24
59:22 Tá sé Allah, níl aon dia ach sé. Tá a fhios aige an Unseen agus an Infheicthe. Tá sé an trócaire, an chuid is mó trócaire.
# 59.22 هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم
59:23 Tá sé Allah, níl aon dia ach sé. Tá sé an Rí, an Pure, an Síochána, an Confirmer, an Watchful, an Almighty, an Compeller, an Sublime. Tá exalted Allah, thar aon rud eile go bhfuil siad a cheangal!
# 59.23 هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون
59:24 Tá sé Allah, an Cruthaitheoir, an Tionscnóir, an Shaper. Chun Eisean mbaineann na Ainmneacha mó álainn. Gach go bhfuil sna flaithis agus talamh exalt Eisean. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 59.24 هو الله الخالق البارئ المصور له الأسماء الحسنى يسبح له ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
%
|AL MUMTAHANAH 60 Tástáilte - Al-Mumtahana
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|The Namhaid de Allah agus do namhaid 60: 1-3
60: 1 Believers, ná a chur ar mo namhaid agus do namhaid do do treoracha, a thairiscint dóibh grá nuair a bheidh siad disbelieved an fhírinne go bhfuil teacht chun tú, a dhíbirt an Messenger agus díbh féin toisc go gcreideann tú i Allah, do Tiarna! Má théann tú amach a streachailt i mo bhealach ag iarraidh mo phléisiúr, ach is breá rúndaiad, tá a fhios agam go maith cad a cheilt tú, agus cad a nochtann tú; gidh bé de tú a dhéanann beidh sé seo go bhfuil siad imithe ar strae as an Conair Ceart.
# 60.1 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتيتسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل
60: 2 Má thagann siad ar tú, beidh siad a bheith ar do naimhde, agus stráice amach a lámha agus na dteangacha olc a dhéanamh a thabhairt duit. Is mian leo go mbeadh tú a disbelieve.
# 60.2 إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون
60: 3 Ar an Lá na Aiséirí ná do ghaolta fola ná do leanaí a bheith chun tairbhe duit. Beidh Allah idirdhealú a dhéanamh idir tú, agus feiceann Allah na rudaí a dhéanann tú.
# 60.3 لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير
%
|The Sampla de Abraham agus iad siúd leis 60: 4-7
60: 4 Tá tú sampla maith i Abraham agus iad siúd leis. Dúirt siad a n-náisiún, 'Tá muid ag éirí as an tobac de tú, agus go bhfuil a adhradh tú, seachas Allah. Disbelieve linn tú, tá enmity agus fuath a thaispeántar é féin idir linn go deo nó go gcreideann tú i Allah ina n-aonar. " Ach amháin a dúirt Abraham a athair,'Cinnte, beidh mé ag supplicate a iarraidh le haghaidh maithiúnas duit cé go bhfuil mé aon chumhacht ag aon rud a dhéanamh ar do shon leis an Allah. " 'Ár dTiarna, i tú a mór dúinn a chur ar ár muinín; Duit dúinn dul, agus chun tú go bhfuil an teacht,
# 60.4 قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا براء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قولإبراهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير
60: 5 Ár dTiarna, ná a dhéanamh linn le temptation do na unbelievers agus maith dúinn. Ár dTiarna, Tá tú an Almighty, an Wise. '
# 60.5 ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم
60: 6 Sna tá sampla maith do whosoever súil le haghaidh Allah agus an lá is déanaí. Casadh gidh bé ar shiúl, go deimhin, is é Allah an saibhir agus na Mhol.
# 60.6 لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد
60: 7 D'fhéadfadh sé a bheith go Bunaíonn Allah grá idir tú féin agus iad siúd lena bhfuil tú ag enmity. Is é Allah an cumhachtacha, is é Allah an forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 60.7 عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم
%
| @ Ní Allah forbid tú a bheith de chineál nó díreach leo siúd a ghlacann tú mar Muslims agus nach dochar a dhéanamh leat, ba mhaith Allah tú a bheith díreach 60: 8
60: Ní 8 Allah forbid tú a bheith de chineál agus gníomhú justly dóibh siúd a bhfuil déanta ná cogadh ar do Reiligiún ní dhíbirt tú ó do dtithe. Allah Is breá an díreach.
# 60.8 لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين
%
| @ Allah cosc ach tú a bheidh faoi threoir ag siúd a throid i gcoinne tú mar go bhfuil tú Muslims agus chuidigh díbirt tú 60: 9
60: 9 Ach Allah cosc ach tú a bheidh faoi threoir ag siúd a throid i gcoinne tú i do reiligiún ar cúis agus dhíbirt agat as do tithe nó daoine eile a tacaíocht i do díbirt. Bíonn gidh bé iad mar go bhfuil treoracha doers díobháil.
# 60.9 إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون
%
| @ Mná Muslim agus mná neamh-Muslim 60: 10-11
60:10 Believers, nuair a thagann mná a chreidiúint a thabhairt duit mar eisimircigh, iad a thástáil. Allah is fearr a fhios a chreideamh. Má fhaigheann tú iad a bheith nach bhfuil believers iad ar ais chuig an unbelievers; nach bhfuil siad cead an unbelievers, ná go bhfuil na unbelievers cheadaítear dóibh. Ach a thabhairt ar ais go dtí an unbelievers cadsiad a bheith caite, agus níl aon locht i duit chun pósadh mná den sórt sin, ar choinníoll tú a thabhairt dóibh a n dowries. Ná shealbhú ar na naisc le mná unbelieving, a iarraidh ar cad tá tú caite agus lig dóibh a iarraidh ar cad tá siad caite. Is é sin an Breithiúnas Allah; Bhreith sé idir tú; agus is é Allah an Knower, agusan Wise.
# 60.10 يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناحعليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم
60:11 Má tá aon cheann de do mná céile thréigean tú a bheith leis an unbelievers agus retaliate tú, a thabhairt dóibh siúd a bhfuil a wives a thréig comhionann le cad tá siad caite. Agus eagla Allah i acu a chreideann tú.
# 60.11 وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم مثل ما أنفقوا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون
%
| @ Allah Insíonn Prophet Muhammad chun supplicate chun maithiúnas na mná a chreidiúint 60:12
60:12 O Prophet, nuair a thagann mná a chreidiúint go tú, agus swear dílseacht a thabhairt duit ar an gcoinníoll nach mbeidh siad rud ar bith le Allah a chomhlachú, agus ní bheidh steal, ná tiomantas adhaltranas, ná maraigh a gcuid leanaí, ná fabricate clúmhilleadh idir a lámha agus a chosa, ná disobey tú in aon onórachrud, supplicate do Allah maithiúnas dóibh, is é Allah an forgiving agus an chuid is mó trócaire.
# 60.12 يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهنواستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم
%
| @ Ná thréigean an treoir de Allah ag lorg threoir an unbelievers. Iarracht an treoir na n-údarás a chreidiúint 60:13
60:13 Believers, ná a ghlacadh mar threoraithe iad siúd a bhfuil a tabhaíodh an Wrath de Allah agus a éadóchas an Everlasting Life (le teacht), cosúil leis an unbelievers despaired ar áitritheoirí na dtíortha agus na tuamaí (go ndéanfar iad a resurrected).
# 60.13 يا أيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور
%
|AS Saff 61 An Líne - Mar-Saff
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Seiceáil $ liosta do Muslims agus dóibh siúd ar mian chun Muslims a choinneáil i sheiceáil 61: 1-3
61: 1 Gach go bhfuil sna flaithis agus exalt talamh Allah. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 61.1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم
61: 2 Believers, cén fáth a bhfuil tú ag rá cad tá tú riamh a dhéanamh?
# 61.2 يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون
61: 3 Tá sé an chuid is mó hateful go Allah gur chóir duit a rá go bhfuil nach bhfuil tú a dhéanamh.
# 61.3 كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون
61: 4 Allah breá siúd a throid in a Way líneáil suas amhail is dá mba fhoirgneamh Céatadáin.
# 61.4 إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص
%
| @ Moses iarrann na Leanaí ar Iosrael cén fáth dochar siad air 61: 5
61: 5 Agus nuair Moses, dúirt a chuid náisiún, 'Cén fáth a bhfuil tú ag dochar dom, nuair a fhios agat go bhfuil mé an Messenger de Allah sheoladh chugat? " Ach nuair swerved siad ar shiúl Allah ba chúis a gcroí chun swerve. Allah riamh treoracha daoine impious.
# 61.5 وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ Íosa é ar dhiúltaigh an Leanaí ar Iosrael nuair a insíonn sé dóibh go bhfuil sé curtha chuig a dhaingniú ar an Torah agus iad a thabhairt nuacht de Prophet Muhammad 61: 6
61: 6 Agus nuair (Prophet) Íosa, an mac Muire dúirt sé, 'Leanaí ar Iosrael, Tá mé ag sheoladh chugat ag Allah chun a dhearbhú an Torah a bhí romham, agus nuacht ar Messenger (Prophet Muhammad) a thabhairt a bheidh teacht i mo dhiaidh a ainm a bheidh Ahmad. ' Ach nuair a tháinig sé chun iad le cruthúnais soiléir, a dúirt siad, 'SeoIs asarlaiocht soiléir. "
# 61.6 وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين
%
| @ Lies i gcoinne Allah 61: 7-8
61: 7 Agus cé a dhéanann níos olc ná an té a bhrionnú bréag i gcoinne Allah, nuair a bhíonn sé a iarrtha go Ioslam? Ní Allah treoir a thabhairt ar na daoine dochar-a dhéanamh.
# 61.7 ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله لا يهدي القوم الظالمين
61: 8 iarracht siad a mhúchadh an Solas de Allah lena n-mouths; ach beidh Allah i gcrích a Solas, oiread agus is nach dtaitníonn na unbelievers é.
# 61.8 يريدون ليطفؤوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون
%
| @ Allah sheoladh Prophet Muhammad le Ioslam agus tógadh sé os cionn gach reiligiún 61: 9
61: 9 Is é a chuir a Messenger le treoir agus an Creideamh na Fírinne, ionas nach n-ardaíonn sé é thar aon reiligiún, an oiread agus is nach dtaitníonn na unbelievers é.
# 61.9 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
%
| @ Cosaint ó ifreann 61: 10-13
61:10 Believers! Déanfar mé tú a threorú chuig tráchtáil a shábháil tú ó pionós painful?
# 61.10 يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم
61:11 Beidh tú a chreideann i Allah agus a Messenger agus streachailt as a Bealach le do sealúchais agus díbh féin. Is é sin níos fearr duit, má bhí a fhios agat ach.
# 61.11 تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
61:12 Beidh sé logh tú do peacaí agus tú a ligean isteach Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, agus fíneáil áiteanna i Gairdíní na Eden cónaithe. Is é sin an bua mighty.
# 61.12 يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم
Rudaí 61:13 Agus eile a bhfuil grá agat, bua ó Allah agus oscailt atá ar tí tarlú. (O Prophet Muhammad) a thabhairt dtuairisc sásta do na believers.
# 61.13 وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين
%
| @ Tá cuid de na Leanaí ar Iosrael chreid Íosa ach daoine eile disbelieved 61:14
61:14 Believers, a bheith ar an Cúntóirí de Allah. Nuair (Prophet) Íosa, dúirt an mac Muire do na deisceabail, "Cé a bheidh ar mo Cúntóirí ris Allah?" An dheisceabail fhreagair, 'Beidh muid a bheith ar an Cúntóirí de Allah. " Páirtí na Leanaí ar Iosrael chreid, agus páirtí disbelieved. Mar sin, thacaigh muid iad siúd a chreidi gcoinne a namhaid, agus sháraigh siad.
# 61.14 يا أيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله فآمنت طائفة من بني إسرائيل وكفرت طائفة فأيدنا الذين آمنوا على عدوهمفأصبحوا ظاهرين
%
|AL JUMU'AH 62 Dé hAoine - Al-Jumu'ah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Ón Allah hArabaigh neamhliteartha ardaíodh a Messenger mar threoir 62: 1-4
62: 1 Gach go bhfuil i flaithis agus exalt talamh Allah, an Rí, an Pure, an Almighty, an Wise.
# 62.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم
62: 2 Is é a bhfuil a ardaíodh i measc an neamhliteartha (hArabaigh), a Messenger ó iad féin, a aithris dóibh a chuid véarsaí, a purify iad, agus a mhúineadh dóibh an Leabhar agus an eagna, cé go roimhe go raibh siad i earráid shoiléir ,
# 62.2 هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
62: 3 in éineacht le daoine eile nach bhfuil a chomh chuaigh go fóill iad. Tá sé an Almighty, an Wise.
# 62.3 وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم
Is é 4 sórt sin an bhfabhar Allah;: 62 Tugann sé é a bhfuil a bheidh sé, agus tá Allah de favors abounding.
# 62.4 ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ An likeness de na daoine a fhios ag an Torah a thugtar do Mhaois, ach cheilt ar a fírinne agus tuar 62: 5
62: 5 An likeness na ndaoine a bhí luchtaithe a leis an Torah, ach ní raibh a iompar, is cosúil gur de asal leabhar iompar. Is olc an sampla de na daoine a belied na véarsaí de Allah. Ní Allah treoir a thabhairt na evildoers.
# 62.5 مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين
%
| @ Allah dúshláin na Giúdaigh a mhaíonn go bhfuil siad na cinn amháin faoi threoir ag Eisean 62: 6-8
62: 6 Abair, '! O atá Giúdaigh, má éilíonn tú go bhfuil gach duine, tá tú i d'aonar an treoraithe ag Allah, ansin fada i leith báis má tá tú fíor tú'
# 62.6 قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
Ní bheidh siad fada chun é 7 Ach, mar gheall ar cad a lámha ar aghaidh: 62. Allah fhios ag an doers díobháil.
# 62.7 ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
62: 8 Abair, 'Bás óna bhfaigheann tú teitheadh go bhfuil cinnte a bhaint amach duit. Ansin, beidh tú a chur ar ais chuig an Knower an Unseen agus an Infheicthe, agus beidh sé ag insint duit go léir go bhfuil déanta agat. "
# 62.8 قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ An tábhacht a bhaineann leis Dé hAoine paidir 62: 9-11
62: 9 Believers, nuair atá tú ar a dtugtar chun paidir ar an Lá na bpobal (Dé hAoine), hasten do Cuimhneachán de Allah agus a chur ar do trádáil le ceann amháin-taobh. Is é sin an chuid is fearr duit, má bhí a fhios agat ach.
# 62.9 يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
62:10 Ansin, nuair a bheidh an paidir dar críoch, a scaipeadh sa talamh agus a lorg ar an bhfabhar Allah, agus, cuimhnigh Allah go minic, ionas go mbeidh tú rathúil.
# 62.10 فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
62:11 Ach nuair a fheiceann siad roinnt thráchtáil nó spraoi flock siad dó, ag fágáil tú ag seasamh. Abair, 'Sin a bhfuil le Allah is fearr ná an spraoi agus tráchtáil. Is é Allah an Fearr ar Sholáthraithe. '
# 62.11 وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين
%
|AL MUNAAFIQUUN 63 An hypocrites - Al-Munafikoon
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Hypocrites 63: 1-3
63: 1 Nuair a thagann na hypocrites chun tú a deir siad, 'iompróidh againn finné go bhfuil tú ar an Messenger de Allah. " Allah fhios go bhfuil tú (Prophet Muhammad) deimhin a Messenger, agus Allah Bears finné go bhfuil na hypocrites fíor liars!
# 63.1 إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون
63: 2 Tá siad tógtha a gcuid mhionn mar chlúdach agus daoine eile faoi urchosc ó Conair na Allah. Is olc ar a bhfuil déanta acu.
# 63.2 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون
63: 3 Is é sin mar gur chreid siad, disbelieved ansin, mar gheall ar seo go bhfuil séala leagtha ar a gcroí ionas go bhfuil siad in ann a thuiscint.
# 63.3 ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
%
|The Cur síos ar hypocrites 63: 4-6
63: 4 Nuair a fheiceann tú iad a n-chomhlachtaí thoil agat, ach nuair a labhraíonn siad agus tú ag éisteacht a gcuid cainte, tá siad cosúil le propped-suas adhmaid. Gach shout (a chloiseann siad) a ghlacann siad é a bheith ina gcoinne. Tá siad an namhaid a bheith fainiciúil acu. Allah mharaíonn iad! Cé chomh claon bhfuil siad!
# 63.4 وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكون
63: 5 Nuair a bhíonn sé sin leo. 'Tar, beidh an Messenger de Allah a iarraidh maithiúnas do shon,' téann siad a gceann i bród agus a fheiceann tú iad go away.
# 63.5 وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رؤوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون
63: 6 Is comhionann dóibh cé acu a iarraidh ort (Allah) as a maithiúnas nó nach bhfuil tú ag iarraidh le haghaidh a n maithiúnas, ní bheidh Allah logh leo. Ní Allah treoir a thabhairt na evildoers.
# 63.6 سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين
%
|The Díspeagadh hypocrites 63: 7-
63: 7 Is iad sin a rá, 'Caith rud ar bith ar na daoine a lean an Messenger de Allah go dtí go scaipeann siad.' Fós le Allah mbaineann na treasuries na spéartha agus an talamh, ach ní dhéanann na hypocrites a thuiscint.
# 63.7 هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السماوات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون
63: 8 Deir siad, "Má ais muid go dtí an Chathair, beidh an láidir dhíbirt an humiliated. ' Ach mbaineann an fhéadfadh go Allah, agus a Messenger, agus na creidimh, ach ní dhéanann na hypocrites a fhios.
# 63.8 يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون
%
|Possessions Agus leanaí a atreorú ó Cuimhneacháin Allah 63: 9-11
63: 9 Believers, ná lig ceachtar do sealúchais nó do leanaí a atreorú tú ó Cuimhneacháin de Allah. Maidir leis na daoine sin a dhéanamh a bheith ar an losers.
# 63.9 يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون
63:10 Mar sin, a chaitheamh de sin a bhfuil ar fáil againn duit sula dtagann bás ar aon cheann de tú, agus deir sé ansin, 'O mo Thiarna, más rud é amháin go mbeadh tú dom a chur siar go dtí in aice le téarma, ionas go raibh mé in ann a thabhairt i carthanas agus a bheith i measc na doers maith. '
# 63.10 وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين
Ní bheidh 63:11 Ach Allah a chur siar aon anam nuair a thagann an téarma. Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.
# 63.11 ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون
%
| TAGHAABUNAT 64 An Caillteanas agus Gnóthachan - Ag-Taghabon
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah fhios ár smaointe agus feiceann gach rud a dhéanaimid 64: 1-4
64: 1 Gach go bhfuil i flaithis agus exalt talamh Allah. Is é a an Ríocht, agus a an Moladh. Tá sé cumhachtach thar gach rud.
# 64.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير
64: 2 Tá sé té a chruthaigh tú. I measc tú tá unbeliever agus i measc tú a believer. Feiceann Allah na rudaí a dhéanann tú.
# 64.2 هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير
64: 3 Chruthaigh sé na spéartha agus an talamh i bhfírinne agus múnlaithe sé tú, agus thug tú cruthanna maith. Chun Eisean go bhfuil an teacht.
# 64.3 خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير
64: 4 Tá a fhios aige is cuma cad é i na Spéartha agus an domhain, agus a fhios aige go léir cad a cheilt tú, agus cad a nochtann tú. Allah fhios ag an innermost na cófraí.
# 64.4 يعلم ما في السماوات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور
%
| @ Rinneadh disbelieved Messengers de Allah toisc go raibh siad an duine 64: 5-6
64: 5 Ní Ar chuala tú an nuacht na ndaoine roimh tú a disbelieved? Tasted siad an mischief a ngníomhaíochta, agus dóibh go bhfuil pionós painful.
# 64.5 ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
64: '? Déanfar daoine a bheith ar ár treoracha' 6 Is é sin mar gheall ar, nuair a tháinig a Messengers dóibh le cruthúnais soiléire a dúirt siad, Disbelieved siad agus iompaithe ar shiúl, ach ní raibh Allah i gá (acu). Is é Allah an saibhir agus na Mhol.
# 64.6 ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد
%
| @ Disbelief sa aiséirí 64: 7
I mo thuairimse, 7 na unbelievers go ní bheidh siad a ardú suas: 64. Abair, 'De réir mo Thiarna, tá go deimhin, is féidir leat a ardú go deimhin suas! Ansin, beidh tú a insint ar gach a bhfuil déanta agat. Is é sin éasca do Allah. "
# 64.7 زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير
%
| @ Losers agus buaiteoirí 64: 8-10
64: 8 Creidim i Allah, agus a Messenger, agus sa Solas a tá muid chuig síos. Tá Allah an eolas faoi gach a dhéanann tú.
# 64.8 فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير
64: 9 An Lá ar a mbeidh sé ar a bhailiú tú do Lá na Gathering; is é Lá na Caillteanais agus Gnóthachan. Sé a chreideann i Allah agus a dhéanann gníomhais maith, beidh Allah éigiontú dó a gníomhais olc agus ligean isteach go dtí Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, áit a mbeidh sé beo go deo. Is é sin an bua mighty.
# 64.9 يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم
64:10 Mar a dóibh siúd disbelieved agus belied ár véarsaí, beidh siad faoi na háitritheoirí an Dóiteáin agus beidh beo ann go deo. Beidh olc a bhfuil siad tagtha.
# 64.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير
%
| @ Treoracha Allah an gcroí na gcreidmheach 64:11
Titeann 64:11 Níl affliction ach amháin le cead Allah. Dóibh siúd a chreideann i Allah, beidh Allah treoir a chroí. Allah Tá eolas ar gach rud.
# 64.11 ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم
%
| @ É misean Prophet Muhammad 64:12
64:12 Géill Allah agus obey an Messenger. Ach, má tá tú ag dul ar shiúl, is dleacht ár Messenger amháin chun an Clear Teachtaireacht sheachadadh.
# 64.12 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين
%
| @ Cuir do mhuinín i Allah 64:13
64:13 Allah, níl aon dia ach sé. I Allah lig an believers a chur ar a n-iontaoibh.
# 64.13 الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
Tá @ Do saibhreas agus cuid de do theaghlach triail ar do shon 64 |: 14-16
64:14 Believers, tá roinnt de do mná céile agus páistí naimhde; mar sin beware acu. Ach má tá tú logh, overlook agus a logh iad, ansin tá Allah an forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 64.14 يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم
64:15 Do saibhreas agus leanaí ach tá triail, agus le Allah pá mighty.
# 64.15 إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم
64:16 Dá bhrí sin, eagla Allah oiread agus is féidir leat, agus éisteacht, obey, agus a chaitheamh go maith do díbh féin. Agus is é gidh bé shábháil as an saint a anam féin; iad siúd na buaiteoirí.
# 64.16 فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون
%
| Tá @ Carthanachta iolrú i bhfad níos mó ag Allah 64: 17-18
64:17 Má iasacht tú iasacht maith a Allah Beidh sé a iolrú ar do shon, agus beidh logh duit. Is é Allah an buíoch, an Clement.
# 64.17 إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم
64:18 Tá sé an Knower an Unseen agus an Infheicthe, an Almighty, an Wise.
# 64.18 عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم
%
| TALAAQAT 65 An Colscaradh - Ag-Talaq
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Colscaradh le cineáltas 65: 1
65: 1 O (náisiún de) Prophet, má tá tú colscartha do mhná céile, colscaradh orthu tar éis (deireadh a) timthriall menstrual. Líon n-tréimhse feithimh agus eagla Allah do Thiarna. Ná iad a thiomáint as a dtithe nó a lig dóibh dul amach ach amháin má dhéanann siad ar immorality cruthaithe. Den sórt sin na bounds leagtha síos ag Allah, an té aníos mó ná an bounds de Allah Éagóracha féin. Níl a fhios agat, b'fhéidir tar éis a mbeidh Allah a thabhairt ar ócáid nua.
# 65.1 يا أيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقدظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا
%
| TréimhseThe fanacht roimh chríochnú colscaradh colscartha 65: 2-3
65: 2 Nuair a bhfuil bainte amach acu théarma, bíodh iad a choinneáil onorach nó cuid uathu fiúntach. Glaoigh beirt fhear macánta i measc tú chun an finné agus a thabhairt do witnessing roimh Allah. Whoever Creideann i Allah agus an lá is déanaí atá rabhadh é seo a dhéanamh. Eagla gidh bé Allah, beidh sé ag a cheapadh dó ar bhealach amach,
# 65.2 فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا
65: 3 agus a chur ar fáil dó ó áit nach bhfuil sé ag súil leis, tá Allah dhóthain chun whosoever cuireann a muinín i Eisean. Go deimhin, tugann Allah faoi cibé Foraitheanta sé. Allah Tá beart a leagtar amach do gach rud.
# 65.3 ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا
%
| @ Colscaradh, aon chiapadh agus cineáltas le bean torrach 65: 4-7
65: 4 Mar do do mhná a bhfuil despaired tuilleadh menstruating, má tá tú in amhras, ansin tá a n-tréimhse feithimh trí mhí chomh maith leo siúd nach bhfuil menstruated fóill. Mar a dóibh siúd atá ag iompar clainne, rachaidh a dtéarma bheith ar an am a sheachadadh siad a n-ualach. Beidh Allah a mhaolú (nithe) ag a chuid hordúd'gidh bé eagla Eisean.
# 65.4 واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا
Is é 5 den sórt sin leis an ordú de Allah go bhfuil sé a sheoladh síos a thabhairt duit: 65. Eagla gidh bé beidh Allah a scaoileadh ar a chuid peacaí agus tugadh pá mighty.
# 65.5 ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا
65: 6 Lóiste iad i do theach de réir d'acmhainn. Ná ciapadh orthu sa chaoi is go (chruthú) deacrachtaí dóibh. Má tá siad le leanbh, a chaitheamh orthu go dtí go a sheachadadh siad a n-ualach; agus má suckle siad a thabhairt dóibh a n-pá agus dul i gcomhairle le chéile fiúntach. Ach má tá deacrachtaí dhéanann tú an dá, a ligean eilebean suckle dó.
# 65.6 أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضعله أخرى
65: 7 Lig an caiteachas saibhir de réir a saibhreas agus chun é a sholáthar is beag, a ligean dó a chaitheamh as an méid atá Allah a thabhairt dó. Ní Allah táille anam ach amháin le go bhfuil sé tugtha dó. Surely, beidh Allah a thabhairt gan stró i ndiaidh deacracht.
# 65.7 لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا
%
| @ Tá Bród pheaca mór, bhí sé chomh maith leis an pheaca a urchosc satan as Paradise 65: 8-9
65: 8 Cé mhéad Tá sráidbhaile iompú ina bród in aghaidh an Ordú a Thiarna agus a Messengers! Rinne muid é a ríomh Stern, agus é a phionósú sé le pionós Uafásach.
# 65.8 وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا
65: 9 Mar sin, tasted sé an mischief a ghníomhaíochta, agus ba é an deireadh a ábhar caillteanais.
# 65.9 فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة أمرها خسرا
%
| @ Prophet Muhammad, le trócaire do na domhan 65: 10-11
65:10 Allah Tá pionós dian dóibh ullmhaithe. Mar sin, iad siúd a bhfuil tuiscint eagla Allah. Believers, tá Allah sheoladh seo síos le haghaidh tú mar Meabhrúchán,
# 65.10 أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا
65:11 a Messenger ag aithris a thabhairt duit na véarsaí, véarsaí soiléir Allah, ionas gur féidir leis a thabhairt amach iad siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais maith as an dorchadas i bhfianaise. Gidh bé Creideann i Allah agus a dhéanann gníomhais maith go mbeidh sé ag ligean isteach Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha nuair a bheidh siad beo go deo agusriamh. Dóibh siúd, tá foráil goodly a rinneadh Allah.
# 65.11 رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن اللهله رزقا
%
| @ Tá Allah cumhachtach thar gach rud 65:12
65:12 Tá sé Allah a chruthaigh na seacht flaithis, agus an domhain a n-mhaith, agus an Ordú descends idir iad ionas go mbeidh a fhios agat go bhfuil Allah cumhachtach thar gach rud, agus go gcuimsíonn Allah gach rud in eolas.
# 65.12 الله الذي خلق سبع سماوات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما
%
| TAHRIIMAT 66 An thoirmeasc - Tahreem Ag-
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An nochtadh ar mhuinín 66: 1-5
66: 1 O Prophet, cén fáth a bhfuil tú ag forbid sin a bhfuil Allah rinne dleathach a thabhairt duit. An bhfuil tú ag iarraidh le do thoil le do mná céile? ' Is é Allah an forgiving, an chuid is mó trócaire.
# 66.1 يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله غفور رحيم
66: 2 Allah Tá absolved tú ó do mionnaí. Tá Allah do Guardian, an fhios agam, an Wise.
# 66.2 قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم
66: 3 An Prophet confided le hábhar áirithe le ceann amháin de a mhná céile, ach ina dhiaidh sin a nochtadh sí é, ansin le fios Allah cad a bhí déanta aici dó. Rinne sé mar chuid de sé ar eolas agus cuid eile nach bhfuil. Agus nuair a acquainted sé í leis é, a dúirt sí, "Cé a dúirt tú é seo?" D'fhreagair sé, 'Dúradh liom de dó leis an Knower,an Aware. '
# 66.3 وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير
66: 4 Má tá an dá de tú (mná céile) dul chuig Allah i aithrí, cé do hearts claonta; ach má tacaíocht a thabhairt duit ar a chéile ina choinne, (a fhios go) Is é Allah a Guardian, agus Gabriel, agus an righteous i measc na believers; agus ina dhiaidh sin iad na angels a reinforcers.
# 66.4 إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير
66: 5 D'fhéadfadh sé a bheith go má colscarthaí sé leat go mbeidh a Thiarna a thabhairt dó i d'áit mná céile níos fearr ná díbh féin, mná a thabhairt suas, a chreidiúint, obedient, worshippers penitent agus a thugtar do troscadh; a bhí (roimhe seo) pósta, agus ógh freisin.
# 66.5 عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا
%
Tá @ Believers a garda féin i gcoinne an Dóiteáin 66 |: 6
66: 6 Believers, garda díbh féin agus do theaghlaigh i gcoinne an Dóiteáin an breosla a bhfuil daoine agus clocha, thar a bhfuil harsh, agus angels Stern a riamh disobey Allah sa mhéid is go bhfuil orduithe sé agus cad iad ordaigh.
# 66.6 يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون
%
| @ Unbelievers ar an Lá na Breithiúnas 66: 7
66: 7 Unbelievers, a dhéanamh aon leithscéal do díbh féin seo (Breithiúnas) Lá. Beidh tú a gcúitítear amháin de réir do ghníomhais.
# 66.7 يا أيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون
%
| @ Bí ó chroí a ghabháil i do aithrí a Allah 66: 8
66: 8 Believers, dul chuig Allah i aithrí ó chroí. D'fhéadfadh do Thiarna éigiontú tú do peacaí, agus tú a ligean isteach chuig Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha ar Lá nuair nach mbeidh Allah degrade an Prophet agus iad siúd a chreideann leis. Beidh a gcuid solas ar siúl os a gcomhair agus ar a lámha ceart, agus beidh siada rá, 'Ár dTiarna, comhlánaigh ár solas dúinn agus maith dúinn. Surely, Tá tú cumhacht os cionn gach rud. "
# 66.8 يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهميقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شيء قدير
%
| @ Tá harshness ar unbelievers sa saol seo chun iad a chosaint ó an pionós everlasting de ifreann 66: 9
66: 9 O Prophet, streachailt leis an unbelievers agus an hypocrites agus déileáil harshly leo. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith a n-dhídean, ar teacht olc!
# 66.9 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير
%
| @ Na mná céile unbelieving Noah agus Lot 66:10
66:10 Allah thug mar shampla le haghaidh na unbelievers, an bhean chéile Noah agus an bhean chéile de Lot. Bhí siad pósta le dhá cheann de ár worshippers righteous, ach feall siad iad. Ní raibh sé d'(Noah agus Lot) chun leas a bhaint dóibh rud. Bhí sé sin leo araon, 'Cuir isteach an Dóiteáin leo siúd a bheidh a théann isteach.'
# 66.10 ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين
%
| @ An bhean a chreidiúint de Pharaoh 66:11
66:11 Ach dóibh siúd a chreideann Allah thug mar shampla bhean Pharaoh, a dúirt. 'Mo Thiarna, a thógáil dom teach os Tá tú i Paradise agus mé a shábháil ó Pharaoh agus a chuid oibre, agus mé a shábháil ó dhochar náisiún-a dhéanamh. "
# 66.11 وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين
%
| @ An mhaighdean Muire, máthair Íosa i measc na devout 66:12
66:12 Agus, Mary, 'iníon Imran, ar a cosanta sí chastity sin breathed muid isteach aici Ár Spiorad (Gabriel); agus chuir sí a iontaoibh i Focail a Thiarna agus a Leabhair, agus bhí sé i measc na devout.
# 66.12 ومريم ابنت عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين
%
|AL Mulk 67 An Ríocht - Al-Mulk
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An iontas chruthú Allah 67: 1-5
67: 1 bheannaigh ina Hand an Ríocht, tá sé sé cumhachtach thar gach rud,
# 67.1 تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير
67: 2 a chruthaigh an bás agus an saol go bhféadfadh sé a scrúdú a dhéanamh ar cé acu de tú is fearr i gníomhais, agus tá sé an Almighty, an forgiving,
# 67.2 الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور
67: 3 a chruthaigh na seacht flaithis, ceann amháin os cionn an ceann eile. Ní féidir leat a fheiceáil ar aon neamhréireacht i gcruthú an trócaire. Fill ar ais do gaze, a fheiceann tú ar bith crack!
# 67.3 الذي خلق سبع سماوات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور
67: 4 Ansin ar ais ar do gaze arís agus fós arís, a thagann le do gaze ar ais go dtí dazzled tú, agus tuirseach.
# 67.4 ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسأ وهو حسير
67: 5 Táimid tar éis a adorned an spéir níos ísle le lampaí, agus rinne muid leo a stoning do na satans, Táimid tar éis ullmhaigh an pionósú an Blaze dóibh.
# 67.5 ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير
%
| @ An Lá na Breithiúnas agus iad siúd a disbelieve i Allah 67: 6-11
67: 6 Agus dóibh siúd a disbelieve i n-Tiarna ag fanacht ann an pionósú Gehenna (Ifreann) le teacht olc!
# 67.6 وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير
67: 7 Nuair atá siad caitheadh isteach ann a bheidh siad ag éisteacht gairt faid saoil air, cé go boils sé
# 67.7 إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور
67: 8 beagnach bursting ar leith as rage. Gach uair a óstach a caitheadh ann, beidh a coimeádaithe iarr orthu, 'An raibh aon duine teacht chun rabhadh duit?'
# 67.8 تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير
67: 9 "Tá, go deimhin, 'beidh siad freagra,' ach belied muid an Warner (Messenger) ag rá," Nach bhfuil Allah sheoladh síos rud ar bith, tá tú ach trí bhotún mór '!
# 67.9 قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير
67:10 Agus beidh siad ag rá ansin, 'Más rud é ach bhí éisteadh againn agus thuig nár cheart dúinn a bheith anois i measc na háitritheoirí ar an Blaze.'
# 67.10 وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير
67:11 Mar sin, tá sé go Admhaím siad a gcuid peacaí. Curse áitritheoirí na dtíortha agus na Blaze!
# 67.11 فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير
%
| @ Iad siúd a eagla a n-Tiarna 67:12
67:12 Ach iad siúd a eagla a Thiarna sa Unseen, dóibh go bhfuil maithiúnas agus pá iontach.
# 67.12 إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير
%
| @ An Cumas agus Trócaire de Allah 67: 13-23
67:13 (Cibé an bhfuil tú) labhairt i rúnda nó os ard, a fhios aige an innermost na cófraí.
# 67.13 وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور
Déanfar 67:14 Tá sé ag a chruthaigh (gach rud) Níl a fhios agam? Tá sé an Subtle, an Aware.
# 67.14 ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير
67:15 Is é a rinne an domhain submissive a thabhairt duit. Siúlóid thart ina talún agus ithe ar a sholáthar. Chun Eisean go bhfuil an Aiséirí.
# 67.15 هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور
67:16 An mbraitheann tú slán nach mbeidh sé a bhfuil sa spéir a chur faoi deara an domhain a swallow tú suas cé go shakes sé?
# 67.16 أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور
67:17 An mbraitheann tú slán go a bhfuil sé sa spéir ní bheidh scaoilte in aghaidh tú squall de púróga ansin beidh a fhios agat conas a bhí mo rabhadh.
# 67.17 أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
67:18 Iad siúd a bhfuil siad imithe sula belied tú chomh maith (a Messengers) ansin conas a bhí mo droch!
# 67.18 ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
67:19 Ná siad breathnú ar na héin os a gcionn, leathadh a sciatháin agus iad a fillte? None, ach amháin i seilbh an trócaire orthu. Surely, Feiceann sé gach rud.
# 67.19 أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير
67:20 Nó, a bhfuil sé beidh a bheith do óstach chun cabhrú leat, seachas an trócaireach? Go deimhin, na unbelievers a deluded amháin.
# 67.20 أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور
67:21 Nó, a bhfuil sé a bheidh ar fáil duit má choinníonn sé a sholáthar? Ach seasfaidh siad i arrogance agus aversion.
# 67.21 أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور
67:22 Cad é, an té a siúlóidí, a bheidh ar a aghaidh, níos fearr treoraithe ná sé a siúlóidí ina seasamh ar Conair Dhíreach!
# 67.22 أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم
67:23 Abair, 'Is é a chruthaigh tú, agus a thug tú ag éisteacht, radharc agus hearts ach is beag é go bhfuil tú ghabháil.'
# 67.23 قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
%
|Allah Chruthaigh sinn agus a dó beidh muid a bhailiú 67: 24-30
67:24 Abair, 'Bhí sé té a chruthaigh tú, scairdeadh tú ar an talamh, agus a dó a bheidh tú a bhailiú. "
# 67.24 قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
67:25 Iarr siad, 'Nuair a bheidh an gealltanas teacht, má labhraíonn tú go fírinneach?'
# 67.25 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
67:26 Abair, 'An t-eolas (sin) atá le Allah; Tá mé ach Warner soiléir. "
# 67.26 قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين
67:27 Ansin, nuair a fheiceann siad ag tarraingt sé in aice, os comhair an na unbelievers a blackened, agus tá sé sin, "Is é seo a bhí gheall tú. '
# 67.27 فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
67:28 Abair, 'Cad a cheapann tú, más rud é go milleann Allah dom agus iad siúd a dhéanamh liom, nó a bhfuil trócaire orainn, a chosaint ansin an unbelievers as an pionós painful?'
# 67.28 قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم
67:29 Abair, 'Tá sé an trócaire. I Eisean creideann muid agus i Eisean linn a chur ar ár muinín go léir. Go deimhin, beidh a fhios agat go luath atá i earráid soiléir. "
# 67.29 قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين
67:30 Abair, 'Cad a cheapann tú. Má ba chóir do chuid uisce doirteal isteach an domhain ar maidin, a bheadh a thabhairt ansin tú uisce ag rith? '
# 67.30 قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
%
|AL QALAM 68 An Peann - Al-Qalam
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah Bears fhinné ar an céim ard de Prophet Muhammad 68: 1-6
68: 1 Meán lae. De réir an Peann agus go (na haingil) a scríobh,
# 68.1 ن والقلم وما يسطرون
68: 2 nach bhfuil tú, mar gheall ar an bhfabhar do Thiarna, buile.
# 68.2 ما أنت بنعمة ربك بمجنون
68: 3 Go deimhin, tá pá gan teip ar do shon.
# 68.3 وإن لك لأجرا غير ممنون
68: 4 Surely, tá tú (Prophet Muhammad) de mhoráltacht mór.
# 68.4 وإنك لعلى خلق عظيم
68: 5 Beidh tú a fheiceáil agus beidh siad a fheiceáil
# 68.5 فستبصر ويبصرون
68: 6 cé acu de tú go bhfuil an demented.
# 68.6 بأييكم المفتون
%
| @ Ná Comhréiteach 68: 7-9
68: 7 Go deimhin, tá a fhios do Thiarna go han-mhaith iad siúd a strayed ó chuid Conair, agus iad siúd atá treoraithe.
# 68.7 إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
68: 8 Dá bhrí sin, nach obey siúd a belie,
# 68.8 فلا تطع المكذبين
68: 9 is mian leo go mbeadh tú a chomhréiteach, ansin, bheadh siad comhréiteach.
# 68.9 ودوا لو تدهن فيدهنون
%
| @ Ná unbelievers de charachtar íseal obey mar gheall ar a seasamh sóisialta a 68: 10-16
68:10 Agus nach obey gach chiallaíonn swearer,
# 68.10 ولا تطع كل حلاف مهين
68:11 an backbiter a théann faoi slandering,
# 68.11 هماز مشاء بنميم
68:12 siúd a bac go maith, an aggressor ciontach,
# 68.12 مناع للخير معتد أثيم
68:13 an amh carachtar íseal
# 68.13 عتل بعد ذلك زنيم
68:14 toisc go bhfuil sé saibhreas agus mac.
# 68.14 أن كان ذا مال وبنين
68:15 Nuair atá againn véarsaí aithris dó, a deir sé, "Tá siad ach scéalta de na ancients! '
# 68.15 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين
68:16 Beidh muid marcálfaidh sé ar a shrón!
# 68.16 سنسمه على الخرطوم
%
| @ An parabal an úllord agus sotalach, úinéir greedy 68: 17-33
68:17 Tá iarracht déanta againn orthu mar a rinne muid úinéirí an ghairdín a bhí faoi mhionn a bhfuil ar maidin go mbeadh siad bhaint as é,
# 68.17 إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين
68:18 gan cur a n-eascainí, (Allah sásta, InshaAllah).
# 68.18 ولا يستثنون
68:19 Ansin, a visitation ó do Thiarna tháinig síos ar é agus chodail siad,
# 68.19 فطاف عليها طائف من ربك وهم نائمون
68:20 agus ar maidin bhí sé dá mbeadh an gairdín a bheith reaped.
# 68.20 فأصبحت كالصريم
68:21 (Ansin) ar maidin ar a dtugtar siad amach lena chéile, ag rá,
# 68.21 فتنادوا مصبحين
68:22 'Tar amach ar do curaíochta más mian leat a bhaint as!'
# 68.22 أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين
68:23 Agus mar imigh siad, whispering lena chéile,
# 68.23 فانطلقوا وهم يتخافتون
Beidh 68:24 'Níl duine ngéarghátar leagtha chos ann inniu. '
# 68.24 أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين
68:25 Agus chuaigh siad amach go luath, a chinneadh ina réiteach.
# 68.25 وغدوا على حرد قادرين
68:26 Ach nuair a chonaic siad é dúirt siad, "Táimid tar éis dul surely ar strae.
# 68.26 فلما رأوها قالوا إنا لضالون
68:27 No, in áit, ní mór dúinn a chosc! '
# 68.27 بل نحن محرومون
68:28 (Leis sin) an chuid is fearr i measc iad sin, 'Ní raibh a rá liom tú a exalt (Allah)?'
# 68.28 قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون
68:29 'Exaltations chun Allah, ár dTiarna,' ar siad, 'Bhí muid go fírinneach doers díobháil.'
# 68.29 قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين
68:30 Agus tháinig siad blaming chéile.
# 68.30 فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون
68:31 Dúirt siad, "Mairg dúinn, go fírinneach bhí muid insolent!
# 68.31 قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين
68:32 D'fhéadfadh sé a bheith go mbeidh ár dTiarna a thabhairt dúinn níos fearr ná sé i mhalartú. Chun ár dTiarna linn dul humbly. '
# 68.32 عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون
68:33 Den sórt sin a bhí a n-pionós. Ach tá an pionósú an Everlasting Beatha i bhfad níos mó, má tá a fhios acu ach.
# 68.33 كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
%
| @ Losers agus buaiteoirí 68: 34-47
68:34 Surely, beidh an aireach Gairdíní na Bliss a bheith lena n-Tiarna.
# 68.34 إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم
68:35 Cad é, déanfaidh muid iad siúd atá submissive cosúil leis na agraíodh éagóiritheoirí?
# 68.35 أفنجعل المسلمين كالمجرمين
68:36 Cad é an t-ábhar a bhfuil tú ansin, conas a dhéanann tú breitheamh?
# 68.36 ما لكم كيف تحكمون
68:37 Nó, tá tú i Leabhar óna tú staidéar
# 68.37 أم لكم كتاب فيه تدرسون
68:38 surely ann beidh ort is cuma cad a roghnaíonn tú!
# 68.38 إن لكم فيه لما يتخيرون
68:39 Nó, tá tú mionn as Linn a shíneann leis an Lá na Aiséirí (más amhlaidh) surely beidh ort an méid a breithiúnas a thabhairt duit!
# 68.39 أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون
68:40 Iarr orthu, a acu a ráthú go bhfuil!
# 68.40 سلهم أيهم بذلك زعيم
68:41 Nó, an bhfuil siad Associates? Ansin lig dóibh a gcuid Associates, más rud é an méid a deir siad go bhfuil fíor!
# 68.41 أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين
68:42 Ar an Lá nuair a bheidh an cos a nocht, agus tá siad d'ordaigh a prostrate iad féin, beidh siad in ann.
# 68.42 يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون
Beidh 68:43 a súile a bheith humbled, agus beidh náiriú scaipthe thar leo as iad ordaíodh cheana féin a prostrate iad féin nuair a bhí siad undiminished.
# 68.43 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون
68:44 Dá bhrí sin, saoire Mise le té a belied an dioscúrsa. Déanfaimid tharraingt orthu ar beagán beag as nuair nach bhfuil a fhios acu.
# 68.44 فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
68:45 Beidh mé faoisimh iad, Is é mo Stratagem daingean.
# 68.45 وأملي لهم إن كيدي متين
68:46 Nó, an bhfuil tú iad a iarraidh le haghaidh pá, ionas go bhfuil siad burdened le fiach?
# 68.46 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
68:47 Nó, is é an Unseen leo, agus tá siad ag scríobh sé síos!
# 68.47 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
%
| @ Jonah agus an 68 míol mór: 48-50
68:48 Mar sin, a n-othar leis an breithiúnas do Tiarna agus nach a bheith cosúil leis an Companion an Míol (Jonah), nuair a chuaigh sé amach tachtadh inwardly.
# 68.48 فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم
68:49 Dá mbeadh an bhfabhar a Thiarna nach bhfuil teacht air, bheadh sé an milleán, arna gcaitheamh ar an gcladach.
# 68.49 لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم
Bhí roghnaithe 68:50 Ach a Thiarna air agus chuir sé air i measc na righteous.
# 68.50 فاجتباه ربه فجعله من الصالحين
%
| @ An freagra an unbeliever don Meabhrúchán 68: 51-52
68:51 Nuair a chloiseann na unbelievers an Meabhrúchán, siad ar stailc beagnach tú síos lena n-amharc, agus a rá, 'Cinnte, tá sé ar buile!'
# 68.51 وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون
68:52 Ach tá sé rud ar bith eile seachas Meabhrúchán do na saol.
# 68.52 وما هو إلا ذكر للعالمين
%
|AL HAAQQAH 69 An fhíoraitheora Aiséirí - Al Haqqah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Toradh na náisiúin a belied a Messengers 69: 1-10
69: 1 an Fhíoraitheora Resurrection;
# 69.1 الحاقة
69: 2 agus cad é an Fhíoraitheora Aiséirí?
# 69.2 ما الحاقة
69: 3 Cad a dhéanann tú a fháil amach cad é an Fhíoraitheora Aiséirí?
# 69.3 وما أدراك ما الحاقة
69: 4 Thamood agus AAD belied an Clatterer.
# 69.4 كذبت ثمود وعاد بالقارعة
69: 5 Thamood, bhí siad scriosta ag an shout foréigneach (de Gabriel),
# 69.5 فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية
69: 6 mar do AAD, bhí siad scriosta ag howling, gaoth foréigneach
# 69.6 وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية
69: 7 go faoi réir aige orthu ar feadh seacht oíche agus ocht lá as a chéile agus d'fhéadfadh tú a bheith le feiceáil bhuail síos iad, amhail is dá mba na stumpaí crann pailme bhí tar éis titim síos.
# 69.7 سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية
69: 8 An féidir leat a fheiceáil ar bith iarsma acu anois?
# 69.8 فهل ترى لهم من باقية
69: 9 Mar an gcéanna, Pharaoh, agus iad siúd os a chomhair, agus na sráidbhailte scriosta, sinned
# 69.9 وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة
69:10 agus éirigh i gcoinne a n-Tiarna Messenger. Mar sin, thóg sé iad le cur Stern.
# 69.10 فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية
%
| @ An Trócaire de Allah go Noah 69: 11-12
69:11 Agus nuair a d'ardaigh na huiscí (ard) rinne muid tú ar an seoltóireacht (Ark),
# 69.11 إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية
69:12 rud a chiallaíonn sé Meabhrúchán ar do shon, le haghaidh gach cluasa aireach a choinneáil.
# 69.12 لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية
%
| @ Na himeachtaí ar an lá a dhéantar an Corn séidte agus Paradise agus ifreann 69: 13-37
69:13 Nuair a buille amháin séidte ar an Corn,
# 69.13 فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة
69:14 nuair a bhíonn an domhain le gach a sléibhte lifted suas agus brúite le buille amháin,
# 69.14 وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة
69:15 ar an lá, a tharlaíonn an Imeacht.
# 69.15 فيومئذ وقعت الواقعة
Beidh 69:16 An spéir a dheighilt; mar gheall ar an Lá a bheidh sé leochaileach.
# 69.16 وانشقت السماء فهي يومئذ واهية
Beidh 69:17 aingeal seasamh ar a thaobh ar fad. Agus ar an Lá, beidh ocht (acu) a dhéanamh ar an Throne de do Tiarna os a gcionn.
# 69.17 والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية
69:18 Ar an Lá beidh tú a bheith faoi lé, agus beidh aon rún de mise fós i bhfolach.
# 69.18 يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية
69:19 Ansin, beidh sé a thabhairt a chuid leabhar ina lámh dheis a rá, 'Anseo, a ghlacadh agus a léamh mo leabhar!
# 69.19 فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤوا كتابيه
69:20 Go deimhin, bhí a fhios agam gur chóir dom teacht ar mo ríomh. '
# 69.20 إني ظننت أني ملاق حسابيه
69:21 Beidh a bheith ina saol taitneamhach
# 69.21 فهو في عيشة راضية
69:22 i Garden ard,
# 69.22 في جنة عالية
Tá 69:23 chuid torthaí in aice.
# 69.23 قطوفها دانية
69:24 (Beidh sé a rá), "Eat agus deoch le appetite maith mar gheall ar cad a rinne tú i laethanta fada a rith."
# 69.24 كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية
69:25 Ach, an té a tugtha ina leabhar ina lámh clé a rá, 'Mairg dom, bheadh mo leabhar a bhí nár tugadh dom!
# 69.25 وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه
69:26 Ná go raibh a fhios agam mo ríomh!
# 69.26 ولم أدر ما حسابيه
69:27 Ar mhaith go bhfuil sé (mo bháis) a chríochnaigh sé go léir!
# 69.27 يا ليتها كانت القاضية
Nach bhfuil 69:28 mo saibhreas chabhraigh liom rud
# 69.28 ما أغنى عني ماليه
Tá 69:29 agus mo-údarás a bhí scriosta. "
# 69.29 هلك عني سلطانيه
69:30 (Beidh sé a rá), "Tóg air agus ceangal air.
# 69.30 خذوه فغلوه
69:31 Rósta air i Ifreann,
# 69.31 ثم الجحيم صلوه
69:32 as sin i faid lámh slabhra seachtó a chur isteach fada air.
# 69.32 ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه
69:33 Ní raibh sé Creidim i Allah, an Breataine,
# 69.33 إنه كان لا يؤمن بالله العظيم
69:34 ná raibh sé áiteamh bheathú an ngéarghátar.
# 69.34 ولا يحض على طعام المسكين
69:35 lá atá inniu ann beidh sé aon cara dílis anseo,
# 69.35 فليس له اليوم هاهنا حميم
69:36 ná aon bhia seachas pus salach
# 69.36 ولا طعام إلا من غسلين
69:37 go bhfuil aon cheann ach itheann peacaigh. "
# 69.37 لا يأكله إلا الخاطؤون
%
| @ Swears Allah leis an uasal, fírinneacht agus carachtar ina seasamh de Prophet Muhammad 69: 38-52
69:38 swear ag gach gur féidir leat a fheiceáil,
# 69.38 فلا أقسم بما تبصرون
69:39 agus gach nach mian leat a fheiceáil,
# 69.39 وما لا تبصرون
69:40 go bhfuil an Is é an chaint ar Messenger uasal.
# 69.40 إنه لقول رسول كريم
69:41 Níl sé an chaint ar fhile beag a chreideann tú
# 69.41 وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون
69:42 ná go bhfuil sé an chaint ar soothsayer beag a dhéanann tú dearmad.
# 69.42 ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون
69:43 (Is) a sheoladh síos ó an Tiarna go léir na Worlds.
# 69.43 تنزيل من رب العالمين
69:44 Bhí invented sé sayings i gcoinne Linn,
# 69.44 ولو تقول علينا بعض الأقاويل
69:45 Ba mhaith linn tar éis urghabháil dó ag an láimh dheis
# 69.45 لأخذنا منه باليمين
69:46 ansin, Ba mhaith linn tar éis gearrtha cinnte uaidh an aorta (vein)
# 69.46 ثم لقطعنا منه الوتين
69:47 Ní fhéadfadh ceann amháin de tú cosc uaidh.
# 69.47 فما منكم من أحد عنه حاجزين
69:48 Go deimhin, tá sé ina Meabhrúchán dóibh siúd a eagla Allah,
# 69.48 وإنه لتذكرة للمتقين
69:49 Tá a fhios againn go bhfuil roinnt i measc tú a belie.
# 69.49 وإنا لنعلم أن منكم مكذبين
69:50 Go deimhin, tá sé brón do na unbelievers
# 69.50 وإنه لحسرة على الكافرين
69:51 fós tá sé ina fírinne áirithe.
# 69.51 وإنه لحق اليقين
69:52 exalt an Ainm an do Thiarna, na Breataine.
# 69.52 فسبح باسم ربك العظيم
%
|AL MA'AARIJ 70 na Sleachta ardaithe - Al-Ma'arij
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
| Ní féidirThe unbelievers a sheachaint an pionós 70: 1-3
70: 1 A té atá ag glaoch supplicated faoi pionós titim ar
# 70.1 سأل سائل بعذاب واقع
70: 2 na unbelievers a féidir aon cheann a chosc.
# 70.2 للكافرين ليس له دافع
70: 3 (A pionós) ó Allah, an Úinéir na Sleachta ardaithe.
# 70.3 من الله ذي المعارج
%
$ An ascent an aingeal 70: 4-7
70: 4 dó na haingil agus ar an Spiorad (Gabriel) ascend in aghaidh an lae, a bhfuil an beart caoga míle bliain.
# 70.4 تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
70: 5 bhrí sin a n-othar, le foighne álainn;
# 70.5 فاصبر صبرا جميلا
70: 6 siad (na unbelievers) é a fheiceáil mar a bheith i bhfad amach;
# 70.6 إنهم يرونه بعيدا
70: 7 ach tá sé Feicimid aice.
# 70.7 ونراه قريبا
%
| @ An Lá na cúitimh 70: 8-18
70: 8 Ar Lá an spéir bheith cosúil copar leáite,
# 70.8 يوم تكون السماء كالمهل
70: 9 agus na sléibhte a bheith cosúil le clúimh olla.
# 70.9 وتكون الجبال كالعهن
70:10 cara Níl dílis a iarraidh cara dílis eile
# 70.10 ولا يسأل حميم حميما
70:11 cé go bhfuil siad i radharc a chéile. Chun airgead fuascailte féin as an pionós an Lae, beidh an peacach ar mian go bhféadfadh sé fiú airgead fuascailte é féin ag a mhac,
# 70.11 يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
70:12 a companion (bean chéile), a dheartháir,
# 70.12 وصاحبته وأخيه
70:13 na braithribh a thug air foscadh,
# 70.13 وفصيلته التي تؤويه
Tá 70:14 agus gidh bé i an domhain, ar fad, ionas go bhféadfadh sé a shábháil dó.
# 70.14 ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه
70:15 No, i bhfírinne, tá sé Foirnéise!
# 70.15 كلا إنها لظى
70:16 snapadh sé ar shiúl ag na scalps,
# 70.16 نزاعة للشوى
70:17 agus beidh sé glaoch air a tharraing agus a iompú a dhroim
# 70.17 تدعو من أدبر وتولى
70:18 agus bhailigh siad (riches) agus hoarded.
# 70.18 وجمع فأوعى
%
| @ Saint, impatience, éad agus righteousness 70: 19-35
70:19 Go deimhin, bhí an duine a cruthaíodh grudging agus impatient.
# 70.19 إن الإنسان خلق هلوعا
70:20 Nuair a thagann olc air go bhfuil sé impatient;
# 70.20 إذا مسه الشر جزوعا
%
$ Seiceáil liosta do Muslims agus dóibh siúd ar mian chun Muslims a choinneáil i sheiceáil 70: 21-35
70:21 ach nuair a thagann go maith air, tá sé grudging
# 70.21 وإذا مسه الخير منوعا
70:22 seachas iad siúd a guí
# 70.22 إلا المصلين
70:23 atá leanúnach ag guí;
# 70.23 الذين هم على صلاتهم دائمون
70:24 a, as a saibhreas is ceart a dtugtar
# 70.24 والذين في أموالهم حق معلوم
70:25 do bochtaithe neamh-iarratasóir agus an t-iarrthóir,
# 70.25 للسائل والمحروم
70:26 a dheimhniú ar an Lá na d'áireamh
# 70.26 والذين يصدقون بيوم الدين
70:27 agus dul i eagla ar an pionós a Thiarna,
# 70.27 والذين هم من عذاب ربهم مشفقون
70:28 d'aon cheann atá slán ó phionós a Thiarna,
# 70.28 إن عذاب ربهم غير مأمون
70:29 a garda a privates
# 70.29 والذين هم لفروجهم حافظون
70:30 ach amháin as a n-wives agus cad a lámha féin, do na nach bhfuil siad blameworthy.
# 70.30 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
70:31 Ach gidh bé Féachann níos faide ná sin, tá siad an transgressors.
# 70.31 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
70:32 (Iad siúd) a choinneáil ar a n-iontaobhas agus a cúnant,
# 70.32 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
70:33 agus fuireachas a witnessing,
# 70.33 والذين هم بشهاداتهم قائمون
70:34 agus atá leanúnach i gcuid paidreacha.
# 70.34 والذين هم على صلاتهم يحافظون
70:35 Glacfar Is onóir mór sna Gairdíní.
# 70.35 أولئك في جنات مكرمون
%
| @ Na cailliúnaithe sa saol seo agus ar siad Lá na Breithiúnas 70: 36-44
70:36 Ach cad é an scéal leis an unbelievers, go brú siad a n-amharc go leanúnach i dtreo iad,
# 70.36 فمال الذين كفروا قبلك مهطعين
70:37 ar an ceart agus ar chlé i ngrúpaí?
# 70.37 عن اليمين وعن الشمال عزين
70:38 Cad é, tá gach ceann acu ag dúil go mór a ligean isteach chuig an Gairdín na Bliss?
# 70.38 أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم
70:39 Níl ar chor ar bith, ar feadh Táimid tar éis a chruthaigh iad ar méid atá ar eolas acu.
# 70.39 كلا إنا خلقناهم مما يعلمون
70:40 No, I swear ag an Tiarna an Easts agus na Wests go Tá an cumas
# 70.40 فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون
70:41 chun iad a mhalartú le daoine eile níos fearr ná iad; Is féidir le rud ar bith outstrip Linn!
# 70.41 على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين
70:42 Mar sin, iad a fhágáil leo féin chun plunge agus a imirt, go dtí go bhíonn siad an Lae a bhfuil siad geallta;
# 70.42 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
70:43 an Lá nuair a bheidh siad a Rush as a n-uaigheanna, amhail is dá mba hurrying le bratach ardaithe,
# 70.43 يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون
70:44 a súile iad humbled agus tá siad clúdaithe le náiriú. Is é sin an Lá go raibh siad geallta.
# 70.44 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
%
|NUH 71 Prophet Noah - Nooh
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Glaonna $ Noah a náisiún a Allah agus i gcuimhne dóibh de chuid comharthaí ach tá siad a dhiúltú dó agus a theachtaireacht 71: 1-20
71: 1 chuir muid Noah dá náisiún, ag rá, "Tabhair rabhadh le do náisiún sula overtakes pionós painful dóibh. '
# 71.1 إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم
71: 2 Dúirt sé, 'Mo náisiún, tá mé Warner soiléir ar do shon.
# 71.2 قال يا قوم إني لكم نذير مبين
71: 3 Adhartha Allah, eagla Eisean, agus obey dom.
# 71.3 أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون
71: 4 Beidh sé logh duit do chuid peacaí agus faoisimh tú till téarma ceaptha. Nuair a thagann an téarma Allah ní féidir é a chur siar; más rud é ach bhí a fhios agat. "
# 71.4 يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون
71: 5 'Mo Thiarna,' ar sé, 'oíche agus lá tá mé ar a dtugtar mo náisiún,
# 71.5 قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا
71: 6, ach tá mo ghlao mhéadú ach iad i rith amach.
# 71.6 فلم يزدهم دعائي إلا فرارا
71: 7 Gach uair a d'iarr mé iad sa dóigh is go bhféadfadh leat a logh iad, sá siad a n-mhéara i n-ears agus fillte iad féin i n-éadaí, agus fós ag éirí an-bhródúil as.
# 71.7 وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا
71: 8 d'iarr mé dóibh go soiléir,
# 71.8 ثم إني دعوتهم جهارا
71: 9 agus go deimhin, labhair mé leo araon, go poiblí agus i rún,
# 71.9 ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا
%
$ Na buntáistí a iarraidh maithiúnas do Tiarna 71: 10-20
71:10 "Iarr ar an maithiúnas do Thiarna," a dúirt mé. "Cinnte, tá sé an Forgiver.
# 71.10 فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا
71:11 Beidh sé in iúl scaoilte an spéir ar tú i raidhse
# 71.11 يرسل السماء عليكم مدرارا
71:12 agus a thabhairt duit saibhreas agus mhac, agus a chur ar fáil duit le gairdíní agus aibhneacha.
# 71.12 ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا
71:13 Cad é an t-ábhar a bhfuil tú nach bhfuil tú ag iarraidh ar an Greatness de Allah,
# 71.13 ما لكم لا ترجون لله وقارا
71:14 Tá sé ag chruthaigh tú ag céimeanna!
# 71.14 وقد خلقكم أطوارا
71:15 Ní bhfaca tú conas a chruthaigh Allah na seacht flaithis amháin os cionn an ceann eile,
# 71.15 ألم تروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا
71:16 leagan síos iontu ar an ghealach mar éadrom agus an ghrian mar lantern?
# 71.16 وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا
71:17 Tá Allah ba chúis leat chun fás amach as an domhain,
# 71.17 والله أنبتكم من الأرض نباتا
71:18 agus dó Beidh sé ar ais ort. Ansin, beidh sé a thabhairt duit amach.
# 71.18 ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا
71:19 Allah rinne an domhain leathadh amach ar do shon
# 71.19 والله جعل لكم الأرض بساطا
71:20 ionas go shiúlann tú ina cosáin mhór. "'
# 71.20 لتسلكوا منها سبلا فجاجا
%
| @ Noah supplicates a Allah i gcoinne a náisiún mar a roghnaíonn siad chun leanúint leis an disbelief an status quo saibhir seachas an fhírinne Allah 71: 21-27
71:21 Noah dúirt, 'Mo Thiarna, tá siad éirigh i gcoinne dom agus lean sé a bhfuil a saibhreas agus sliocht a mhéadú dó ach amháin i caillteanas,
# 71.21 قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا
71:22 siad ceaptha breacadh mighty,
# 71.22 ومكروا مكرا كبارا
71:23 agus dúirt sé, "Ná thréigean do chuid gods, ná fág waddan nó suwa'an nó yaghutha, nó ya'uqa, nó nasra. '
# 71.23 وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا
71:24 Agus tá siad go leor faoi stiúir astray. (Supplicated Noah rá), 'Allah, nach méadú ar an doers dochar ach amháin i earráid!'
# 71.24 وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا
71:25 Mar sin, mar gheall ar a gcuid peacaí a bhí siad báite agus ligean isteach sa Dóiteáin. Fuair siad aon cheann chun cabhrú eile leo seachas Allah.
# 71.25 مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا
71:26 Agus Noah (supplicated) ag rá, 'Mo Thiarna, ná fág ar unbeliever amháin ar an talamh.
# 71.26 وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا
71:27 Surely, má fhágann tú iad go mbeidh siad amú Do worshippers agus aon athair ach an mímhorálta, agus unbelievers.
# 71.27 إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا
%
| @ Noah supplicates as a lucht leanúna 71:28
71:28 Logh dom, mo Thiarna, agus mo thuismitheoirí, agus féachann gidh bé tearmann i mo theach mar believer, agus na fir agus mná creidimh araon, agus nach bhfuil méadú ar an doers dochar ach amháin i ruin! '
# 71.28 رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا
%
|AL Jin 72 An Jinn - Al-Jinn
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An righteous fhinné iompróidh jinn leis an Koran agus a bheith Muslims gan tuar dóchais dhuine ar bith a chomhlachú leis Allah 72: 1-14
72: 1 Abair, 'Tá sé le fios dom go éist dúirt páirtí de jinn ansin, "Táimid tar éis éisteacht go deimhin, ar Koran iontach,
# 72.1 قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا عجبا
72: 2 a threoraíonn leis an Conair Ceart. Creidimid i sé, agus ní bheidh linn a cheangal ar aon duine a bhfuil ár dTiarna.
# 72.2 يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا
72: 3 Sé, exalted a bheith ar an Shoilse ar ár dTiarna, a bhfuil súil a glacadh chun é féin a bhean chéile, ná a mhac!
# 72.3 وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا
72: 4 Tá an amadán ignorant measc dúinn labhairt outrageously i gcoinne Allah,
# 72.4 وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططا
72: 5 riamh shíl muid go mbeadh ceachtar an duine nó jinn a insint riamh bréag i gcoinne Allah "'!
# 72.5 وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا
72: 6 Ach bhí fear áirithe ó chine daonna a bheadh a ghlacadh tearmann le fir áirithe ón jinn agus mhéadaigh siad iad i tyranny.
# 72.6 وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا
72: 7 Cosúil tú, cheap siad riamh go mbeadh Allah a ardú na marbh.
# 72.7 وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا
%
Ba mhaith $ An jinn a mbealach a dhéanamh na flaithis mar iarracht chun iarracht a dhéanamh agus éisteacht leis an bhforaithne heavenly don chine daonna ansin ar ais go talamh i gcás ina mbeadh roinnt a dhéanamh mischief le haon nuacht a d'fhéadfadh siad a fhoghlaim trí fortune insint 72: 8-10
72: 8 (ar lean an jinn ag rá), "Rinne muid ár mbealach i dtreo na bhflaitheas, ach fuair muid líonadh sé le gardaí Stern agus lasair.
# 72.8 وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا
72: 9 ann, ba mhaith linn a suí a eavesdrop, ach anois go dtagann eavesdropper lasair i fanacht dó.
# 72.9 وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا رصدا
72:10 Agus mar sin níl a fhios againn an bhfuil olc dírithe ar dhaoine ar an talamh, nó an bhfuil sé ar intinn a Thiarna chun iad a threorú.
# 72.10 وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا
%
| @ An jinn a chreidiúint agus unbelieving 72: 11-17
72:11 Tá cuid de dúinn go bhfuil righteous, ach tá cuid acu ar shlí eile, tá muid sects atá difriúil.
# 72.11 وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا
72:12 Tá a fhios againn nach féidir linn a frustrate Allah i an domhain, ná ní féidir linn a frustrate Eisean ag eitilt.
# 72.12 وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا
72:13 Nuair a chuala muid an Treoir, chreid muid i dó, agus creideann whosoever i a Thiarna beidh eagla nach ganntanas ná éagóir.
# 72.13 وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا
72:14 Tá cuid de againn a thabhairt suas (Muslims) agus roinnt de dúinn a bheith imigh. Iad siúd a thabhairt suas d'iarr an Conair Ceart,
# 72.14 وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا
72:15 ach iad siúd a bhfuil imigh bheidh ina bhreosla de Gehenna (Ifreann).
# 72.15 وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا
72:16 Más rud é go raibh siad ina dhiaidh sin an Conair Ba mhaith linn a thabhairt dóibh uisce flúirseach a ól,
# 72.16 وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا
72:17 agus a thástáil dóibh leis. Agus gidh bé casadh ar shiúl óna Cuimhneacháin Tiarna, beidh sé camán dó i pionós Stern.
# 72.17 لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا
%
Bhaineann @ Mosques a Allah ina n-aonar, agus beidh aon cheann a chosaint chugainn ó Allah ach amháin Eisean 72 |: 18-28
Bhaineann 72:18 Mosques a Allah, mar sin ní gá glaoch chuig aon duine eile, seachas Allah.
# 72.18 وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا
72:19 Nuair a bheidh an worshiper de Allah sheas supplicating a dó, swarmed siad timpeall air (Prophet Muhammad).
# 72.19 وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا
72:20 Abair, 'supplicate mé ach le mo Thiarna agus ní féidir liom a chomhlachú ar bith leis.'
# 72.20 قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا
72:21 Abair, 'Go deimhin, go mbeadh mé aon chumhacht thar tú, cibé do díobháil nó le haghaidh treorach.'
# 72.21 قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا
72:22 Abair, 'Beidh None dom a chosaint ó Allah, agus eile seachas dó, beidh mé ag teacht ar aon dídean,
# 72.22 قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا
%
$ Iad siúd a disobey Allah agus a Messenger 72: 23-28
72:23 seachas deliverance ó Allah agus a Teachtaireachtaí. Sé nach ndéanfaidh, Allah agus a Messenger, óir is dó an Dóiteáin na Gehenna, a mbeidh sé a bheith i go deo.
# 72.23 إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا
72:24 Nuair a fheiceann siad go a bhí geallta acu a bheidh a fhios acu atá níos laige i Cúntóirí agus níos lú a líon. '
# 72.24 حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا
72:25 Abair, 'Níl a fhios agam an bhfuil sin a bhfuil tú ag geallta atá in aice le, nó an gcuirfidh mo Thiarna a leagtar amach do sé am.
# 72.25 قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا
72:26 Tá sé an Knower an Unseen agus ní nochtadh a Unseen do dhuine ar bith,
# 72.26 عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا
%
$ Iompróidh aingeal ag finné a sheachadadh Prophet Muhammad an Teachtaireacht Allah 72: 27-28
72:27 ach amháin le Messenger go bhfuil sé roghnaithe, agus cuireann sé caomhnóirí os a chomhair agus taobh thiar dó,
# 72.27 إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا
72:28 ionas gur féidir a fhios aige go bhfuil siad a sheachadadh na Teachtaireachtaí a Thiarna agus cuimsíonn sé go léir go bhfuil leo, agus sé chomhaireamh gach rud i líon. '
# 72.28 ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا
%
|AL MUZZAMMIL 73 An fillte - Al-Muzzammil
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An fiúntas ag dul suas chun guí le linn na hoíche 73: 1-6
73: 1 O tú (Prophet Muhammad) fillte,
# 73.1 يا أيها المزمل
73: 2 ardú (chun guí) an oíche ach beagán;
# 73.2 قم الليل إلا قليلا
73: 3 leath an oíche, nó beagán níos lú
# 73.3 نصفه أو انقص منه قليلا
73: 4 nó beagán níos mó; agus le aithriseoireacht, aithris an Koran.
# 73.4 أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا
73: 5 Táimid ar tí é a caitheadh ar tú Word weighty.
# 73.5 إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا
73: 6 Go deimhin, is é an chéad chuid den oíche níos troime i tread, agus níos mó ina seasamh sa chaint.
# 73.6 إن ناشئة الليل هي أشد وطءا وأقوم قيلا
%
| @ Cuimhnigh Allah i do ghnóthaí laethúla agus le foighne saoire siúd nach bhfuil a chreideann go Eisean 73: 7-9
73: 7 Tá tú i rith an lae fhadtréimhseach slite beatha.
# 73.7 إن لك في النهار سبحا طويلا
73: 8 Cuimhnigh an Ainm an do Tiarna agus a thiomnú féin devoutly a dó.
# 73.8 واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا
73: 9 Tá sé an Tiarna an Oirthir agus an Iarthair; níl aon dia ach Eisean. Tóg Eisean do do Guardian.
# 73.9 رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا
%
| @ Iad siúd a belie Allah 73: 10-14
73:10 Bear foighneach leis an méid a deir siad agus le tréigean fíneáil forsake leo.
# 73.10 واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا
73:11 Saoire do Me dóibh siúd a belie, iad siúd a gceannas ar an saol pléisiúir, agus iompróidh leo go fóill ar feadh tamaill beag.
# 73.11 وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا
73:12 Tá laincisí (dóibh) agus tine blazing,
# 73.12 إن لدينا أنكالا وجحيما
73:13 bia tachtadh agus pionós painful.
# 73.13 وطعاما ذا غصة وعذابا أليما
73:14 Ar an Lá nuair a bheidh an domhain le gach a sléibhte ar crith agus na sléibhte a bheith heaps de ag aistriú gainimh.
# 73.14 يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا
%
| @ Cuireadh Prophet Muhammad mar fhinné 73: 15-16
73:15 Go deimhin, tá muid a sheoladh chuig tú Messenger mar fhinné thar tú, díreach mar a chuir muid ar Messenger go Pharaoh.
# 73.15 إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا
73:16 Pharaoh disobeyed ár Messenger, agus mar sin ghabh muid air remorselessly.
# 73.16 فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا
%
| @ Conas a chuirfidh tú tú féin a chosaint i gcoinne an Lá na Breithiúnas? 73: 17-19
73:17 Má disbelieve agat, conas a rachaidh tú tú féin a chosaint i gcoinne an Lae a dhéanamh do leanaí liath haired,
# 73.17 فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا
73:18 ar a mbeidh an spéir scoilt óna chéile, agus tá sé ar a gheall a dhéanamh.
# 73.18 السماء منفطر به كان وعده مفعولا
73:19 Tá sé seo go deimhin, ar Meabhrúchán. Lig Beidh gidh bé a chur ar an Conair a Thiarna.
# 73.19 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
%
| @ Na paidreacha oíche deonach Prophet Muhammad agus iad siúd a mhian chun teacht níos gaire don Allah 73:20
73:20 Do Tiarna a fhios go gcoinníonn tú vigil beagnach dhá thrian de na hoíche agus uaireanta go leith nó aon trian de, agus páirtí na ndaoine a bhfuil tú. Tomhaiseann Allah an oíche agus an lá. Tá a fhios aige nach féidir leat brath air, agus casadh a thabhairt duit. Dá bhrí sin, aithris as an Koran an oiread agus is éasca (duit); SéFhios gur i measc tú go bhfuil an breoite agus daoine eile ag taisteal an bhóthair ag iarraidh an bounty de Allah; agus daoine eile ag troid i Bealach na Allah. Mar sin, ansin, aithris ó sé an oiread agus is éasca. Do paidreacha a bhunú, a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus a thabhairt ar iasacht Allah iasacht flaithiúil. Cibé rud maith beidh tú ar aghaidhchun cuntas do anamacha ', beidh tú surely sé níos fearr le Allah, agus pá mightier. Agus supplicate chun maithiúnas na Allah. Is é Allah an forgiving, an trócaire.
# 73.20 إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضىوآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيراوأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم
%
|AL MUDDASSIR 74 An cloaked - Al-Muddaththir
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Prophet Muhammad chun rabhadh a thabhairt 74: 1-1
74: 1 O tú (Prophet Muhammad), an cloaked,
# 74.1 يا أيها المدثر
74: 2 chun cinn agus a rabhadh,
# 74.2 قم فأنذر
74: 3 agus exalt do Thiarna,
# 74.3 وربك فكبر
74: 4 agus purify do éadaí,
# 74.4 وثيابك فطهر
74: 5 agus teitheadh ó na dealbha!
# 74.5 والرجز فاهجر
74: 6 Ná tabhair, ag smaoineamh a fháil níos fearr
# 74.6 ولا تمنن تستكثر
74: 7 a n-othar unto do Tiarna.
# 74.7 ولربك فاصبر
74: 8 Nuair a bhíonn an Corn blown,
# 74.8 فإذا نقر في الناقور
74: 9 a mbeidh sé ina Lá Harsh
# 74.9 فذلك يومئذ يوم عسير
74:10 agus ní bheidh sé éasca do na unbelievers.
# 74.10 على الكافرين غير يسير
%
|The Ingratitude an unbeliever a Allah 74: 11-31
74:11 Saoire Me (Allah) aonar le sé lena chruthaigh mé
# 74.11 ذرني ومن خلقت وحيدا
74:12 agus a ainmniú dó saibhreas cuimsithí,
# 74.12 وجعلت له مالا ممدودا
74:13 agus clann a seasamh i finné.
# 74.13 وبنين شهودا
74:14 rinne mé rudaí go réidh agus éasca dó,
# 74.14 ومهدت له تمهيدا
74:15 fós tá sé ag dúil go mór a mhéadú mé air.
# 74.15 ثم يطمع أن أزيد
74:16 Níl ar chor! Surely, bhí sé disobedient chun ár véarsaí.
# 74.16 كلا إنه كان لآياتنا عنيدا
74:17 Beidh mé srian air ar ascent crua.
# 74.17 سأرهقه صعودا
74:18 léirithe aige, agus a chinneadh ansin
# 74.18 إنه فكر وقدر
74:19 bás a urghabhadh é, conas a raibh a chinneadh!
# 74.19 فقتل كيف قدر
74:20 Arís, urghabhadh bháis dó, conas a raibh a chinneadh!
# 74.20 ثم قتل كيف قدر
74:21 Ansin d'fhéach sé,
# 74.21 ثم نظر
74:22 frowned agus scowled;
# 74.22 ثم عبس وبسر
74:23 ansin retreated sé agus d'fhás bródúil
# 74.23 ثم أدبر واستكبر
74:24 agus dúirt sé, "Tá sé seo níos mó ná asarlaiocht rianú;
# 74.24 فقال إن هذا إلا سحر يؤثر
74:25 Tá sé aon rud ach an focal a mortal! "
# 74.25 إن هذا إلا قول البشر
74:26 Beidh mé rósta surely dó sa scorching.
# 74.26 سأصليه سقر
74:27 Cad a lig a fhios agat cad é an scorching mhaith!
# 74.27 وما أدراك ما سقر
74:28 Ní cead dó spares, ná scaoileadh,
# 74.28 لا تبقي ولا تذر
74:29 agus dónna sé an flesh.
# 74.29 لواحة للبشر
74:30 Thar sé go bhfuil naoi gcinn déag (angels guarding).
# 74.30 عليها تسعة عشر
74:31 Táimid tar éis a ceapadh aon cheann ach aingeal a garda an Dóiteáin, agus rinne a n-uimhir amháin mar trialach do na unbelievers, ionas go bhfuil na dár tugadh an Leabhar áirithe agus iad siúd a chreideann a mhéadú i creideamh. Agus sin iad sin a tugadh an Leabhar, agus iad siúd a chreideann nach mbeidh a bheith in amhras. Agusgo siúd ar ina gcroíthe tá breoiteachta, mar aon leis na unbelievers féadfaidh, a rá, 'Cad a rinne Allah gceist leis seo mar shampla?' Mar sin, duilleoga Allah i earráid acu a bheidh sé agus a threoraíonn sé cibé duine a bheidh aige. None fhios ag an hóstach ar do Tiarna amháin aige. Tá sé seo níos mó ná Meabhrúchán do dhaoine.
# 74.31 وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهممرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر
%
| Is éEach anam i ngeall ar cad earns sé ach amháin i gcás an compánach an Cheart 74: 32-39
74:32 No, an ghealach!
# 74.32 كلا والقمر
74:33 De réir an oíche receding
# 74.33 والليل إذ أدبر
74:34 agus ar maidin nuair a dhealraíonn sé,
# 74.34 والصبح إذا أسفر
74:35 tá sé ar cheann de na trialacha is mó,
# 74.35 إنها لإحدى الكبر
74:36 rabhadh don duine,
# 74.36 نذيرا للبشر
74:37 go whoever i measc tú ar mian leis dul ar aghaidh, nó Readonly taobh thiar de.
# 74.37 لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر
74:38 Tá gach anam i ngeall ar cad Tuilleann sí,
# 74.38 كل نفس بما كسبت رهينة
74:39 seachas an compánach an Ceart.
# 74.39 إلا أصحاب اليمين
%
|The Freagra ar na daoine ar an Dóiteáin do mhuintir Paradise 74: 40-47
74:40 I Gairdíní beidh siad a cheistiú
# 74.40 في جنات يتساءلون
74:41 maidir leis na peacaigh,
# 74.41 عن المجرمين
74:42 'Cad ba chúis tú a sá isteach scorching (Dóiteáin)? '
# 74.42 ما سلككم في سقر
74:43 Beidh siad freagra, 'Ní raibh muid i measc iad siúd a prayed
# 74.43 قالوا لم نك من المصلين
74:44 agus ní raibh muid beatha an ngéarghátar.
# 74.44 ولم نك نطعم المسكين
74:45 plunged muid i leis an plungers
# 74.45 وكنا نخوض مع الخائضين
74:46 agus belied an Lá na cúiteamh
# 74.46 وكنا نكذب بيوم الدين
74:47 till an chinnteacht (bás) rug orainn. '
# 74.47 حتى أتانا اليقين
%
| Ní bheidhIntercessors tairbhe an unbelievers 74: 48-56
Ní bheidh 74:48 An idirghuí ar a intercessors tairbhe dóibh (an unbelievers).
# 74.48 فما تنفعهم شفاعة الشافعين
74:49 Cad é an t-ábhar leo go téann siad ar shiúl ó sin Meabhrúchán,
# 74.49 فما لهم عن التذكرة معرضين
74:50 cosúil le asail fiáin geit
# 74.50 كأنهم حمر مستنفرة
74:51 teitheadh roimh leon?
# 74.51 فرت من قسورة
74:52 Go deimhin, gach duine acu ar mian leis a thabhairt scrollaí unrolled.
# 74.52 بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة
74:53 No, go deimhin, tá siad aon eagla ar an Everlasting Life.
# 74.53 كلا بل لا يخافون الآخرة
74:54 No, go deimhin, surely, tá sé seo le Meabhrúchán.
# 74.54 كلا إنه تذكرة
74:55 Mar sin, whoever uachtanna a bheidh, cuimhneamh air.
# 74.55 فمن شاء ذكره
Beidh 74:56 Ach none cuimhnigh, ach amháin má uachtanna Allah, tá sé an Úinéir an eagla, an Úinéir an maithiúnas.
# 74.56 وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة
%
|AL Qiyaamah 75 An Aiséirí - Al-Qiyamah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah, swears féin ag an Lá na Aiséirí agus a cumas a athchruthú dúinn 75: 1-4
75: 1 No! I swear ag an Lá na Aiséirí,
# 75.1 لا أقسم بيوم القيامة
75: 2 No! I swear ag an anam reproachful!
# 75.2 ولا أقسم بالنفس اللوامة
75: 3 Cad a dhéanann, an duine a cheapann riamh Beidh muid a bhailiú a chnámha?
# 75.3 أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه
75: 4 Go deimhin tá, tá muid in ann a mhúnlú a leideanna finger fós arís!
# 75.4 بلى قادرين على أن نسوي بنانه
%
| @ Cá mbeidh tú teitheadh ar an Lá na Aiséirí? 75: 5-21
75: 5 Ina ionad sin, mian leis an duine a leanúint ina mímhoráltacht,
# 75.5 بل يريد الإنسان ليفجر أمامه
75: 6 'Nuair a bheidh an Lá na Aiséirí bheith?' iarrann sé,
# 75.6 يسأل أيان يوم القيامة
75: 7, ach nuair a bhíonn an radharc Dazed
# 75.7 فإذا برق البصر
75: 8 agus an ghealach eclipsed,
# 75.8 وخسف القمر
75: 9 nuair a bhíonn an ghrian agus an ghealach a bailíodh le chéile
# 75.9 وجمع الشمس والقمر
75:10 ar an Lá mbeidh an duine a iarraidh, 'Go (a áit) Beidh mé ag teitheadh?'
# 75.10 يقول الإنسان يومئذ أين المفر
75:11 No, ní bheidh aon (áit) dídine.
# 75.11 كلا لا وزر
75:12 I gcás ar an Lá beidh an tearmann a bheith le do Thiarna.
# 75.12 إلى ربك يومئذ المستقر
75:13 Ar an Lá an duine in iúl a chuid gníomhais iar agus sin.
# 75.13 ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر
75:14 Beidh sé a bheith ina chruthúnas soiléir i gcoinne féin,
# 75.14 بل الإنسان على نفسه بصيرة
75:15 cé go dtugann sé a leithscéal.
# 75.15 ولو ألقى معاذيره
75:16 Ná bogadh do theanga leis (an nochtadh) chun hasten air.
# 75.16 لا تحرك به لسانك لتعجل به
75:17 Tá sé a bhailiú agus tá rádh ar Linn.
# 75.17 إن علينا جمعه وقرآنه
75:18 Nuair a aithris muid é, a leanúint a aithriseoireacht.
# 75.18 فإذا قرأناه فاتبع قرآنه
Tá 75:19 sé míniú ar Linn.
# 75.19 ثم إن علينا بيانه
75:20 Ach grá agat domhan hasty
# 75.20 كلا بل تحبون العاجلة
75:21 agus tá heedless an Everlasting Life.
# 75.21 وتذرون الآخرة
%
| @ An mbeidh do aghaidh a radiant nó scowling ar an Lá na Breithiúnas? 75: 22-25
75:22 Ar an Lá beidh aghaidheanna radiant,
# 75.22 وجوه يومئذ ناضرة
75:23 gazing i dtreo a Thiarna.
# 75.23 إلى ربها ناظرة
75:24 Agus ar an Lá beidh aghaidheanna scowling,
# 75.24 ووجوه يومئذ باسرة
75:25 mar sin d'fhéadfadh siad ag smaoineamh go raibh an Calamity curtha inflicted orthu.
# 75.25 تظن أن يفعل بها فاقرة
%
| @ A gcuimhne agus an bás na ndaoine a iompú ar shiúl ó Allah 75: 26-40
75:26 Ach, nuair a (an anam) a shroicheann an cnámh collar
# 75.26 كلا إذا بلغت التراقي
75:27 agus tá sé sin, 'Cé atá ina chanter leighis?'
# 75.27 وقيل من راق
75:28 agus nuair a cheapann sé go bhfuil sé an t-am imeachta
# 75.28 وظن أنه الفراق
75:29 agus nuair a cos fite fuaite le cos,
# 75.29 والتفت الساق بالساق
75:30 ar an lá sin beidh an tiomáint a bheith le do Thiarna.
# 75.30 إلى ربك يومئذ المساق
75:31 Mar gheall ar, ní chreid sé ní prayed;
# 75.31 فلا صدق ولا صلى
75:32 belied sé an fhírinne agus iompú ar shiúl;
# 75.32 ولكن كذب وتولى
Chuaigh 75:33 as sin arrogantly a theaghlach.
# 75.33 ثم ذهب إلى أهله يتمطى
75:34 In aice le tú, agus níos gaire,
# 75.34 أولى لك فأولى
75:35 ansin gaire duit agus níos gaire!
# 75.35 ثم أولى لك فأولى
75:36 An bhfuil smaoineamh ar an duine a mbeidh sé a fhágáil chun roam ar thoil?
# 75.36 أيحسب الإنسان أن يترك سدى
75:37 Cad é, bhí sé nach bhfuil titim ejaculated (de sperm)?
# 75.37 ألم يك نطفة من مني يمنى
75:38 Ansin, bhí sé ina clot fola, ansin chruthaigh sé agus déanta air
# 75.38 ثم كان علقة فخلق فسوى
75:39 agus rinne uaidh dhá chineál, fireann agus baineann.
# 75.39 فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى
75:40 Cad, tá sé ansin in ann a athbheochan na marbh?
# 75.40 أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى
%
|AL Insaan 76 An Duine - Al-'Insan
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An bhfuil tú i measc na buíoch nó ungrateful? 76: 1-4
76: 1 Go deimhin, tá tháinig ar an duine ar feadh tréimhse ama nuair a bhí sé rud unremembered.
# 76.1 هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا
76: 2 Táimid tar éis a chruthaigh an duine ó (sperm) titim, meascán, tástáil air; Rinneamar é a éisteacht agus a fheiceáil.
# 76.2 إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا
76: 3 Go deimhin, tá muid treoraithe dó an cosán, tá sé ceachtar buíoch nó ungrateful.
# 76.3 إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا
76: 4 Go deimhin, do na unbelievers Táimid tar éis a ullmhú slabhraí, laincisí agus Blazing (Dóiteáin).
# 76.4 إنا أعتدنا للكافرين سلاسلا وأغلالا وسعيرا
%
| @ Liosta Seiceáil do Muslims agus dóibh siúd ar mian chun Muslims a choinneáil i sheiceáil 76: 5-10
76: 5 Ach an righteous beidh deoch ar Goblet measctha le camphor;
# 76.5 إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا
76: 6 Fountain ag a worshippers de Allah ól agus a gush sé amach fras;
# 76.6 عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا
76: 7 siúd a choinneáil ar a gcuid vows agus eagla Lá a bhfuil olc scaipeadh;
# 76.7 يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا
76: 8 a thugann bia don grá dó leis an ngéarghátar, an dílleachta, agus an chuing,
# 76.8 ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
76: 9 (rá), 'Táimid tú beatha ach ar mian leo an Aghaidh de Allah; lorg againn de tú nach chúiteamh ná go raibh maith agat,
# 76.9 إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا
76:10 chun muid eagla as ár dTiarna ar Stern, Lá frownful. '
# 76.10 إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا
%
| @ Allah raibh maith agat an believers as a iarraidh agus a recompenses dóibh deolchairí de na Everlasting Beatha 76: 11-22
76:11 Mar sin, beidh Allah iad a shábháil ó olc an Lae agus tá faighte dóibh radiance agus taitneamh,
# 76.11 فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا
76:12 agus iad a recompense as a bhfoighne le Garden, agus róbaí síoda.
# 76.12 وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا
76:13 Reclining ann ar couches, déanfaidh siad a fheiceáil ní fhéadfaidh an ghrian ná an ghealach.
# 76.13 متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا
Beidh 76:14 Near leo a bheith ar a shades lena cnuasaigh crochadh go réidh síos,
# 76.14 ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا
76:15 agus a rith timpeall déanfaidh sé iad a soithí airgid, agus goblets criostail,
# 76.15 ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا
76:16 goblets airgid go bhfuil siad thomhas go beacht.
# 76.16 قوارير من فضة قدروها تقديرا
76:17 Agus beidh siad a thabhairt chun deoch ó cupán a bhfuil meascán é ginger,
# 76.17 ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا
76:18 ó Fountain dtugtar Salsabila.
# 76.18 عينا فيها تسمى سلسبيلا
Beidh 76:19 youths Immortal dul mar gheall orthu, nuair a fheiceann tú iad, ba mhaith leat is dócha iad a bheith péarlaí scaipthe.
# 76.19 ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
76:20 Nuair a fheiceann tú iad, a fheiceann tú aoibhneas, agus Ríocht mór.
# 76.20 وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا
76:21 Ar iad a bheidh ann baill éadaigh síoda glas, brocade saibhir, agus beidh siad adorned le bracelets airgid. Beidh a gcuid Tiarna a thabhairt dóibh dí íon a ól.
# 76.21 عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا
76:22 'Féach, is é seo do chúiteamh, tá do Ár ndícheall thanked.'
# 76.22 إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا
%
| @ Tá an Koran i gcuimhne 76: 23-31
76:23 Táimid tar éis go deimhin, chuir síos a thabhairt duit ar an Koran, a (soiléir) a sheoladh,
# 76.23 إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا
76:24, dá bhrí sin a n-othar faoi Breithiúnas de do Thiarna, agus nach obey ceachtar an peacach nó an unbeliever.
# 76.24 فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا
76:25 Agus, cuimhnigh an t-ainm de do Tiarna ag an tús agus sa tráthnóna;
# 76.25 واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا
76:26 agus sa prostrate oíche a dó; agus exalt Eisean le haghaidh oíche fada.
# 76.26 ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا
76:27 Go deimhin, grá na saol hasty, agus go bhfuil siad heedless agus a fhágáil taobh thiar dóibh Lá trom.
# 76.27 إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا
76:28 cruthaithe againn orthu, agus a neartú againn a joints, ach, nuair a againn a bheidh, beidh muid ag a mhalartú go deimhin a thaitníonn.
# 76.28 نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا
76:29 Tá sé seo go deimhin, ar Meabhrúchán, ionas go mbeidh sé a uachtanna thógann, cosán a Thiarna.
# 76.29 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
76:30 Ach ní bheidh tú ach amháin má uachtanna Allah; surely, is é Allah an Knower, an Wise.
# 76.30 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما
76:31 Tá sé trócaire a bhfuil beidh sé; ach, do na doers dochar Tá sé ag ullmhú dóibh pionós painful.
# 76.31 يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما
%
|AL MURSALAAT 77 Glacfar Seolta - Al Mursalat
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An deireadh an domhain 77: 1-12
77: 1 Trí (an ghaoth) iad siúd a sheoladh (mar capaill ') mane (i ndiaidh a),
# 77.1 والمرسلات عرفا
77: 2 storming tempestuously
# 77.2 فالعاصفات عصفا
77: 3 agus ag na scatterers scaipeadh (báisteach)
# 77.3 والناشرات نشرا
77: 4 ansin tá an critéar (na véarsaí de Koran), scaradh
# 77.4 فالفارقات فرقا
77: 5 agus iad sin (angels) dropping, i gcuimhne
# 77.5 فالملقيات ذكرا
77: 6 Ag gabháil nó rabhaidh,
# 77.6 عذرا أو نذرا
77: 7 surely, is a bhfuil tú geallta ar tí titim!
# 77.7 إنما توعدون لواقع
77: 8 Nuair a bheidh na réalta ag múchta,
# 77.8 فإذا النجوم طمست
77: 9 agus nuair a bhíonn an spéir cíos asunder
# 77.9 وإذا السماء فرجت
77:10 agus na sléibhte scaipthe,
# 77.10 وإذا الجبال نسفت
77:11 agus nuair a bhíonn am na Messengers 'a leagtar
# 77.11 وإذا الرسل أقتت
77:12 leis an méid lá a déanfar iad a chur siar?
# 77.12 لأي يوم أجلت
%
| @ Cá mbeidh tú a bheith ar an Lá na Aiséirí? 77: 13-40
77:13 Ar an Lá na Chinneadh!
# 77.13 ليوم الفصل
77:14 Ar mhaith go raibh a fhios agat cad é an Lá na Chinneadh!
# 77.14 وما أدراك ما يوم الفصل
77:15 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.15 ويل يومئذ للمكذبين
77:16 Ní raibh muid scrios an ancients
# 77.16 ألم نهلك الأولين
77:17 agus lig an dara ceann a leanúint orthu?
# 77.17 ثم نتبعهم الآخرين
77:18 Beidh Mar sin Déileálfaimid le na peacaigh.
# 77.18 كذلك نفعل بالمجرمين
77:19 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.19 ويل يومئذ للمكذبين
77:20 An raibh muid nach bhfuil tú a chruthú ó uisce lag,
# 77.20 ألم نخلقكم من ماء مهين
77:21 a chuir muid laistigh de cinnte a thaisceadh
# 77.21 فجعلناه في قرار مكين
77:22 ar feadh tréimhse ceaptha?
# 77.22 إلى قدر معلوم
77:23 Chinneadh againn, conas den scoth Tá Determiner Táimid!
# 77.23 فقدرنا فنعم القادرون
77:24 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.24 ويل يومئذ للمكذبين
77:25 Nach bhfuil déanta againn an domhain tithíochta
# 77.25 ألم نجعل الأرض كفاتا
77:26 do na bheo agus ar mhairbh?
# 77.26 أحياء وأمواتا
77:27 Ní mór dúinn a chur sléibhte arda ar sé agus a líonadh tú le huisce milis?
# 77.27 وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
77:28 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.28 ويل يومئذ للمكذبين
77:29 Depart leis an gceann a belied agat!
# 77.29 انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون
77:30 Depart isteach an scáth na trí MAISEANNA,
# 77.30 انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب
77:31 wherein bhfuil nach scáth, ná a shaoradh ó na lasracha blazing
# 77.31 لا ظليل ولا يغني من اللهب
77:32 throws sé spits mar (ard mar ollmhór) Palace,
# 77.32 إنها ترمي بشرر كالقصر
77:33 camels chomh dubh.
# 77.33 كأنه جمالت صفر
77:34 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.34 ويل يومئذ للمكذبين
77:35 Is é seo an Lae ní bheidh siad labhairt,
# 77.35 هذا يوم لا ينطقون
77:36 ná ní bheidh siad a thabhairt cead, ionas gur féidir leo a leithscéal a ghabháil.
# 77.36 ولا يؤذن لهم فيعتذرون
77:37 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.37 ويل يومئذ للمكذبين
77:38 Den sórt sin Is é an Lá na Chinneadh. Beidh muid a bhailiú tú leis an ancients.
# 77.38 هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين
77:39 Má tá tú cunning, ansin déan iarracht do chuid cunning i gcoinne me!
# 77.39 فإن كان لكم كيد فكيدون
77:40 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.40 ويل يومئذ للمكذبين
%
|The Bhaile agus luach saothair an aireach 77: 41-44
77:41 Go deimhin, an aireach déanfaidh, beo ndán shades agus fountains
# 77.41 إن المتقين في ظلال وعيون
77:42 agus tá torthaí den sórt sin mar is mian leo.
# 77.42 وفواكه مما يشتهون
77:43 (Beidh sé a rá leo), "Eat agus deoch, a bhfuil appetite maith, le haghaidh gach a rinne tú. '
# 77.43 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
77:44 Mar sin a chúiteamh againn dóibh siúd a rinne go maith.
# 77.44 إنا كذلك نجزي المحسنين
%
| TáThe taitneamh a bhaint as na unbelievers ach amháin sa saol seo 77: 45-50
77:45 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.45 ويل يومئذ للمكذبين
77:46 'Eat agus taitneamh a bhaint díbh féin beag, le haghaidh bhfuil tú peacaigh!'
# 77.46 كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون
77:47 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.47 ويل يومئذ للمكذبين
77:48 Nuair a dúirt leo: "Bow díbh féin, 'nach bhfuil siad Bow.
# 77.48 وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون
77:49 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied é!
# 77.49 ويل يومئذ للمكذبين
77:50 Tar éis seo, beidh i cad dioscúrsa a chreideann siad?
# 77.50 فبأي حديث بعده يؤمنون
%
|AN NABA '78 An Nuacht - An-Naba'
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Iad siúd a belie an fhírinne de Allah agus fós a comharthaí timpeall orainn 78: 1-16
78: 1 Cad a dhéanann ceisteanna a chur siad a chéile faoi!
# 78.1 عم يتساءلون
78: 2 Faoin Nuacht Mór
# 78.2 عن النبإ العظيم
78: 3 sise ansin go bhfuil siad ag teacht salach ar?
# 78.3 الذي هم فيه مختلفون
78: 4 Go deimhin, beidh a fhios acu!
# 78.4 كلا سيعلمون
78: 5 Arís, go deimhin, beidh a fhios acu!
# 78.5 ثم كلا سيعلمون
78: 6 Ní bhfuil déanta againn an domhain mar cradle
# 78.6 ألم نجعل الأرض مهادا
78: 7 agus na sléibhte mar pegs?
# 78.7 والجبال أوتادا
78: 8 Agus chruthaigh againn go mbainfidh tú i mbeirteanna,
# 78.8 وخلقناكم أزواجا
78: 9 agus rinne muid do chodladh a chuid eile,
# 78.9 وجعلنا نومكم سباتا
78:10 agus rinne muid an oíche maintlín,
# 78.10 وجعلنا الليل لباسا
78:11 agus rinne muid an lá ar feadh slí bheatha.
# 78.11 وجعلنا النهار معاشا
78:12 Agus thóg muid thuas tú seacht cinn láidir,
# 78.12 وبنينا فوقكم سبعا شدادا
78:13 agus a chur i dóibh lampa blazing
# 78.13 وجعلنا سراجا وهاجا
78:14 agus a sheoladh síos ó na scamaill, ag stealladh báistí
# 78.14 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا
78:15 gur féidir linn a thabhairt amach le sé gráin, plandaí
# 78.15 لنخرج به حبا ونباتا
78:16 agus luxuriant gairdíní.
# 78.16 وجنات ألفافا
%
| @ An Lá na Breithiúnas, an pionós na Ifreann agus an luach saothair de Paradise 78: 17-20
78:17 Go deimhin, is é an Lá na Chinneadh am ceaptha,
# 78.17 إن يوم الفصل كان ميقاتا
78:18 an Lá go bhfuil an Corn blown, agus beidh tú ag teacht i sluaite
# 78.18 يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا
Tá 78:19 agus neamh oscail, ag geataí,
# 78.19 وفتحت السماء فكانت أبوابا
78:20 agus na sléibhte bogadh, agus vaporize.
# 78.20 وسيرت الجبال فكانت سرابا
%
| @ An pionósú ifreann 78: 21-30
78:21 Go deimhin, tá Gehenna (Ifreann) bheith i luíochán,
# 78.21 إن جهنم كانت مرصادا
78:22 tuairisceán don insolent,
# 78.22 للطاغين مآبا
78:23 ann, beidh siad beo le haghaidh aois,
# 78.23 لابثين فيها أحقابا
78:24 blaiseadh ní coolness ná aon deoch
# 78.24 لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا
78:25 seachas fiuchphointe uisce agus pus
# 78.25 إلا حميما وغساقا
78:26 le haghaidh cúiteamh oiriúnach.
# 78.26 جزاء وفاقا
78:27 Go deimhin, ní raibh siad ag súil le haghaidh d'áireamh,
# 78.27 إنهم كانوا لا يرجون حسابا
78:28 agus belied siad go hiomlán ár véarsaí,
# 78.28 وكذبوا بآياتنا كذابا
78:29 agus gach rud Táimid tar uimhrithe i Leabhar.
# 78.29 وكل شيء أحصيناه كتابا
78:30 'Taste! Ní bheidh muid ag méadú ar tú ach amháin i pionós! '
# 78.30 فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا
%
| @ An luaíocht de Paradise 78: 31-37
78:31 Ach, le haghaidh an aireach áit rathúnas,
# 78.31 إن للمتقين مفازا
78:32 agus gairdíní agus bhfíonghort,
# 78.32 حدائق وأعنابا
78:33 curvaceous (ógh), d'aois comhionann
# 78.33 وكواعب أترابا
78:34 agus cupán thar maoil.
# 78.34 وكأسا دهاقا
78:35 Tá, déanfaidh siad éisteacht ní caint díomhaoin, ná fós aon fiaradh,
# 78.35 لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا
78:36 a recompense ó do Thiarna, bronntanas, a ríomh,
# 78.36 جزاء من ربك عطاء حسابا
78:37 an Tiarna na spéartha agus an talamh, agus gach a bhfuil idir iad, an trócaire, a mbeidh siad in ann a labhairt.
# 78.37 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا
%
| @ Beidh Prophet Muhammad a thabhairt cead a intercede as a leanúna 78: 38-39
78:38 Ar an Lá, nuair a bheidh an Spiorad (Gabriel) agus na haingil seasamh i céimeanna ní bheidh siad labhairt, ach amháin sé a mbeidh an trócaire cead a tugadh, agus deir cad is ceart.
# 78.38 يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا
78:39 Is é sin an Lae, an fhírinne, agus mar sin gidh bé uachtanna a thógann ar bhealach a Thiarna.
# 78.39 ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا
%
| @ An mbeidh tú a bheith i measc iad siúd a rá "Ar mhaith a bhí mé deannaigh '! 78:40
78:40 Go deimhin, tá muid forewarned tú de pionós ar tí tarlú, an Lá nuair a bheidh an duine a breathnú ar a n-oibreacha, agus beidh na unbelievers a rá, 'Ar mhaith go raibh mé deannaigh!'
# 78.40 إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا
%
|AN NAAZI'AAT 79 An Pluckers - An-Nazi'at
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An brón na ndaoine a dhiúltú go mbeadh siad a resurrected 79: 1-14
79: 1 De réir na pluckers (an aingeal an bháis), foirtil stoith (an anamacha na unbelievers),
# 79.1 والنازعات غرقا
79: 2 ag na tarraiceán (an aingeal an bháis), go réidh ag tarraingt (an anamacha na believers),
# 79.2 والناشطات نشطا
79: 3 ag na snámhóirí (angels) snámha go réidh
# 79.3 والسابحات سبحا
79: 4 agus na outstrippers (angels), outstripping,
# 79.4 فالسابقات سبقا
79: 5 ag na bainisteoirí (angels) affair.
# 79.5 فالمدبرات أمرا
79: 6 Ar an Lá, na shivers shiverer
# 79.6 يوم ترجف الراجفة
79: 7 leanúint ag an dhiaidh,
# 79.7 تتبعها الرادفة
79: 8 gcroíthe Beidh preabadaigh ar an Lá
# 79.8 قلوب يومئذ واجفة
79: Beidh 9 agus a súile a humbled.
# 79.9 أبصارها خاشعة
79:10 Deir siad, 'Cad, tá muid á athchóiriú mar a bhí againn roimh,
# 79.10 يقولون أئنا لمردودون في الحافرة
79:11 fiú tar éis go bhfuil muid cnámha scoilte? '
# 79.11 أئذا كنا عظاما نخرة
79:12 Beidh siad ag rá, 'Ansin, táimid ar ais, caillte! "
# 79.12 قالوا تلك إذا كرة خاسرة
79:13 Ach beidh sé a bheith ach buille amháin,
# 79.13 فإنما هي زجرة واحدة
79:14 agus beidh siad a bheith ar dhromchla an domhain (beo).
# 79.14 فإذا هم بالساهرة
%
| @ Bród agus arrogance stiúir Pharaoh a disbelief 79: 15-26
79:15 An bhfuair tú an scéal Moses?
# 79.15 هل أتاك حديث موسى
79:16 A Thiarna dtugtar dó i nGleann Naofa de Towa,
# 79.16 إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى
79:17 ag rá, "Téigh go dtí Pharaoh, tar éis éirí sé exceedingly insolent,
# 79.17 اذهب إلى فرعون إنه طغى
79:18 agus a rá, "An mbeidh tú purify féin,
# 79.18 فقل هل لك إلى أن تزكى
79:19 go mb'fhéidir go mbeadh mé tú a threorú chuig do Thiarna, ionas go mbeidh eagla ort (Eisean). "
# 79.19 وأهديك إلى ربك فتخشى
79:20 Thaispeáin sé dó an comhartha mighty,
# 79.20 فأراه الآية الكبرى
79:21 ach belied sé agus disobeyed,
# 79.21 فكذب وعصى
79:22 agus hastily iompú ar shiúl,
# 79.22 ثم أدبر يسعى
79:23 ansin, a bailíodh sé, proclaimed, a dúirt ansin,
# 79.23 فحشر فنادى
79:24 'Tá mé do thighearna, an chuid is mó ard!'
# 79.24 فقال أنا ربكم الأعلى
79:25 Mar sin, Allah ghabh dó leis an pionósú an Everlasting Beatha, agus an saol seo.
# 79.25 فأخذه الله نكال الآخرة والأولى
79:26 Surely, sa seo tá ceacht le haghaidh sé go eagla!
# 79.26 إن في ذلك لعبرة لمن يخشى
%
| @ Chruthú 79: 27-33
79:27 Cad é, tá tú níos deacra a chruthú ná an spéir a Tá sé tógtha?
# 79.27 أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها
79:28 ardaigh sé sé ard agus leveled sé,
# 79.28 رفع سمكها فسواها
79:29 agus dhorchaigh a oíche agus a tugadh amach a maidin.
# 79.29 وأغطش ليلها وأخرج ضحاها
79:30 Agus an domhain a leathnú sé tar éis sin;
# 79.30 والأرض بعد ذلك دحاها
79:31 agus ansin thug uaidh a chuid uisce agus féarach.
# 79.31 أخرج منها ماءها ومرعاها
79:32 Agus na sléibhte Chuir sé gnólacht
# 79.32 والجبال أرساها
79:33 taitneamh a bhaint as duit féin agus do thréada.
# 79.33 متاعا لكم ولأنعامكم
%
| @ An rabhadh na ifreann 79: 34-39
79:34 Ach nuair a thagann an tubaiste Mór,
# 79.34 فإذا جاءت الطامة الكبرى
79:35 an Lae nuair a bheidh an duine a cuimhneamh ar cad a bhfuil sé ag obair le haghaidh,
# 79.35 يوم يتذكر الإنسان ما سعى
79:36 agus nuair a Ifreann cinn do cibé duine a fheiceann,
# 79.36 وبرزت الجحيم لمن يرى
79:37 ansin mar do gidh bé a bhí insolent
# 79.37 فأما من طغى
79:38 preferring an saol i láthair,
# 79.38 وآثر الحياة الدنيا
79:39 surely, beidh ifreann a n dhídean.
# 79.39 فإن الجحيم هي المأوى
%
| @ Tá an gealltanas na Paradise 79: 40-41
79:40 Ach, gidh bé eagla an seasamh roimh a Thiarna agus cosc an féin ó mian leis,
# 79.40 وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى
79:41 go deimhin, beidh a n-tearmann a Paradise.
# 79.41 فإن الجنة هي المأوى
%
| @ Nuair a bheidh an deireadh an domhain teacht? 79: 42-46
79:42 Beidh siad tú a cheistiú mar gheall ar an uair an chloig, 'Nuair a bheidh sé a bheith?'
# 79.42 يسألونك عن الساعة أيان مرساها
79:43 Ach conas a bhfuil tú a fháil amach?
# 79.43 فيم أنت من ذكراها
Tá 79:44 A deireadh deiridh do do Thiarna.
# 79.44 إلى ربك منتهاها
79:45 Tá tú ach a Warner do dhaoine a eagla air.
# 79.45 إنما أنت منذر من يخشاها
79:46 Ar an Lá nuair a behold siad é, beidh sé amhail is dá mbeadh cling siad ach tráthnóna, nó, ar maidin.
# 79.46 كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها
%
| @ 'ABASA 80 frowned -' Abasa
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
| TáGuidance agus ó íonú i Lámha na Allah 80: 1-10
80: 1 Frowned sé agus iompú ar shiúl
# 80.1 عبس وتولى
80: 2 nuair a tháinig an dall dó.
# 80.2 أن جاءه الأعمى
80: 3 Agus d'fhéadfadh a ligean a fhios agat? B'fhéidir sé (a thagann chun éisteacht leat) a bheith íonaithe.
# 80.3 وما يدريك لعله يزكى
80: 4 (d'fhéadfadh sé) cuimhnigh, agus d'fhéadfadh an Meabhrúchán brabús air.
# 80.4 أو يذكر فتنفعه الذكرى
80: 5 Mar do sé a sufficed
# 80.5 أما من استغنى
80: 6 fhreastail tú air,
# 80.6 فأنت له تصدى
80: 7 cé nach bhfuil sé chun tú a bheith i gceist má d'fhan sé unpurified.
# 80.7 وما عليك ألا يزكى
80: 8 Agus dó a tháinig go dtí duit go fonnmhar
# 80.8 وأما من جاءك يسعى
80: 9 agus fearfully,
# 80.9 وهو يخشى
80:10 air a bhí tú unmindful.
# 80.10 فأنت عنه تلهى
%
| @ Tá an Koran i gcuimhne sheoladh i gcomhair gach pobail ar fud an domhain 80: 11-16
80:11 Níl go deimhin, tá sé seo le Meabhrúchán;
# 80.11 كلا إنها تذكرة
Uachtanna 80:12 agus gidh bé, beidh cuimhneamh air.
# 80.12 فمن شاء ذكره
80:13 Ar leathanaigh an-onóir,
# 80.13 في صحف مكرمة
80:14 exalted, íonaithe,
# 80.14 مرفوعة مطهرة
80:15 ag na lámha na scríobhaithe
# 80.15 بأيدي سفرة
80:16 uasal agus pious.
# 80.16 كرام بررة
%
| @ An ingratitude an unbeliever 80: 17-42
80:17 crith an duine! Cé chomh unthankful bhfuil sé!
# 80.17 قتل الإنسان ما أكفره
80:18 Ó cad a rinne a chruthú sé dó?
# 80.18 من أي شيء خلقه
80:19 Ó (sperm) titim Chruthaigh sé air agus ansin a chinneadh dó,
# 80.19 من نطفة خلقه فقدره
80:20 ansin eased a cosán dó,
# 80.20 ثم السبيل يسره
80:21 cúiseanna sin dó bás agus buries air,
# 80.21 ثم أماته فأقبره
80:22 ansin, beidh sé ag ardú air nuair uachtanna sé.
# 80.22 ثم إذا شاء أنشره
80:23 Go deimhin, nach bhfuil sé comhlíonta go bhfuil Tá sé ordú dó.
# 80.23 كلا لما يقض ما أمره
80:24 Lig an duine machnamh a dhéanamh ar an bia a itheann sé,
# 80.24 فلينظر الإنسان إلى طعامه
80:25 conas a Doirt muid síos báisteach flúirseach,
# 80.25 أنا صببنا الماء صبا
80:26 agus scoilt an domhain, a scoilteadh,
# 80.26 ثم شققنا الأرض شقا
80:27 conas a rinne muid an grán ag fás,
# 80.27 فأنبتنا فيها حبا
80:28 fíonchaora, agus farae úr,
# 80.28 وعنبا وقضبا
80:29 agus an olóige, agus an pailme,
# 80.29 وزيتونا ونخلا
80:30 na gairdíní dlúithe tree'd,
# 80.30 وحدائق غلبا
80:31 agus torthaí agus féarach,
# 80.31 وفاكهة وأبا
80:32 duit féin agus do do dtréada a delight i.
# 80.32 متاعا لكم ولأنعامكم
80:33 Ach, nuair a thagann an BLAST,
# 80.33 فإذا جاءت الصاخة
80:34 ar an Lá beidh gach duine a teitheadh as a dheartháir,
# 80.34 يوم يفر المرء من أخيه
80:35 a mháthair agus a athair,
# 80.35 وأمه وأبيه
80:36 a bhean chéile agus a pháistí.
# 80.36 وصاحبته وبنيه
Beidh 80:37 ag gach duine ar an Lá mbeadh cúrsaí a choinneáil ar áitiú air.
# 80.37 لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه
80:38 Roinnt aghaidheanna Beidh Shine,
# 80.38 وجوه يومئذ مسفرة
80:39 ag gáire agus joyful,
# 80.39 ضاحكة مستبشرة
Beidh 80:40 bhrí roinnt aghaidheanna a bheith clúdaithe le deannach
# 80.40 ووجوه يومئذ عليها غبرة
80:41 agus veiled le dorchadas.
# 80.41 ترهقها قترة
80:42 Glacfar, tá siad an unbelievers, an mímhorálta.
# 80.42 أولئك هم الكفرة الفجرة
%
|AT TAKWIIR 81 An-Suas Foirceannadh - Ag-Takweer
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An deireadh an domhain 81: 1-14
81: 1 Nuair a bhíonn an ghrian a fhoirceannadh;
# 81.1 إذا الشمس كورت
81: 2 nuair na réalta ag thrown síos,
# 81.2 وإذا النجوم انكدرت
81: 3 agus tá na sléibhte déanta,
# 81.3 وإذا الجبال سيرت
81: 4 nuair a bhíonn na camels ag iompar clainne a ndearnadh faillí orthu,
# 81.4 وإذا العشار عطلت
81: 5 nuair na beasts Savage a bailíodh
# 81.5 وإذا الوحوش حشرت
81: 6 nuair a bhíonn na farraigí leagtha fiuchphointe,
# 81.6 وإذا البحار سجرت
81: 7 nuair a bhíonn na anamacha cúpláilte (a n-chomhlacht),
# 81.7 وإذا النفوس زوجت
81: 8 nuair a bhíonn an naíonán baineann thalamh iarradh
# 81.8 وإذا الموؤودة سئلت
81: 9 le haghaidh an méid a coireachta a bhí sí ag marbhadh,
# 81.9 بأي ذنب قتلت
81:10 nuair na scrollaí unrolled,
# 81.10 وإذا الصحف نشرت
81:11 nuair spéir stripped,
# 81.11 وإذا السماء كشطت
81:12 nuair a Ifreann leagtha ablaze,
# 81.12 وإذا الجحيم سعرت
81:13 nuair a Paradise thabhairt in aice le,
# 81.13 وإذا الجنة أزلفت
81:14 ansin, beidh a fhios gach anam a bhfuil sé a tháirgtear.
# 81.14 علمت نفس ما أحضرت
%
| @ Allah dhearbhú faoi mhionn mór leis an uaisle na Prophet Muhammad agus go bhfuil sé ag a thabhairt Prophet Muhammad céim mór 81: 15-25
81:15 Ina ionad sin, swear mé ag an ar ais
# 81.15 فلا أقسم بالخنس
81:16 orbiting, ag imeacht;
# 81.16 الجوار الكنس
81:17 ag an oíche nuair a cur chuige é
# 81.17 والليل إذا عسعس
81:18 agus ar maidin nuair a leathnaíonn sé,
# 81.18 والصبح إذا تنفس
81:19 tá sé go deimhin, an focal de Messenger Onórach,
# 81.19 إنه لقول رسول كريم
81:20 cumhachta, thug céim ag an Úinéir an Throne
# 81.20 ذي قوة عند ذي العرش مكين
81:21 Deineadh, agus macánta.
# 81.21 مطاع ثم أمين
Níl 81:22 Do Companion dÚsachtach,
# 81.22 وما صاحبكم بمجنون
81:23 i bhfírinne chonaic sé dó (Gabriel) ar na spéire soiléir,
# 81.23 ولقد رآه بالأفق المبين
81:24 nach bhfuil sé grudging an Unseen.
# 81.24 وما هو على الغيب بضنين
81:25 Ná is é seo an focal de satan stoned.
# 81.25 وما هو بقول شيطان رجيم
%
| @ Tá an Koran gcuimhne ó Allah le gach náisiúin 81: 26-29
81:26 I gcás ansin tá tú ag dul?
# 81.26 فأين تذهبون
81:27 Is é seo an rud ach Meabhrúchán leis an saol,
# 81.27 إن هو إلا ذكر للعالمين
81:28 do bheadh gidh bé de tú ag dul díreach,
# 81.28 لمن شاء منكم أن يستقيم
81:29 ach ní bheidh ort, ach amháin má uachtanna Allah, an Tiarna go léir na Worlds.
# 81.29 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله رب العالمين
%
|AL INFITHAAR 82 An scoilteadh - Al-'Infitar
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An deireadh an domhain 82: 1-5
82: 1 Nuair a bhíonn an spéir scoilt,
# 82.1 إذا السماء انفطرت
82: 2 nuair a bhíonn na pláinéid scaipthe,
# 82.2 وإذا الكواكب انتثرت
82: 3 nuair a bhíonn na n-aigéan gushed amach,
# 82.3 وإذا البحار فجرت
82: 4 nuair a bhíonn na huaigheanna ar ceal,
# 82.4 وإذا القبور بعثرت
82: 5 an anam a fhios ag a bhfuil sé déanta, an iar agus an dara ceann.
# 82.5 علمت نفس ما قدمت وأخرت
%
| @ Tá angels breathnú thar tú, agus scríobh cad a dhéanann tú 24 uair sa lá 82: 6-12
82: 6 O daonna! Cad tá deceived agat maidir le do Thiarna Flaithiúil
# 82.6 يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم
82: 7 a chruthaigh tú, déanta agus tú, agus chomhréireach tú?
# 82.7 الذي خلقك فسواك فعدلك
82: 8 I cuma cén cruth Sé Beidh sé d'fhéadfadh surely aimseartha agat.
# 82.8 في أي صورة ما شاء ركبك
82: 9 Ina ionad sin, belied tú an cúiteamh.
# 82.9 كلا بل تكذبون بالدين
82:10 Ach níos mó ná tú go bhfuil feighlithe,
# 82.10 وإن عليكم لحافظين
82:11 scríobhaithe uasal
# 82.11 كراما كاتبين
82:12 a bhfuil a fhios go léir a dhéanann tú.
# 82.12 يعلمون ما تفعلون
%
| @ Buaiteoirí agus losers i saol Everlasting 82: 13-19
82:13 Go deimhin, beidh an righteous (beo) i bliss.
# 82.13 إن الأبرار لفي نعيم
82:14 Ach an wicked, go deimhin, beidh siad a bheith i Foirnéise fiery,
# 82.14 وإن الفجار لفي جحيم
82:15 róstadh ann ar an Lá na cúiteamh
# 82.15 يصلونها يوم الدين
82:16 agus as sé riamh beidh siad as láthair.
# 82.16 وما هم عنها بغائبين
82:17 Cad a d'fhéadfadh a ligean a fhios agat cad é an Lá na cúiteamh!
# 82.17 وما أدراك ما يوم الدين
82:18 Arís, d'fhéadfadh a ligean a fhios agat cad é an Lá na cúiteamh!
# 82.18 ثم ما أدراك ما يوم الدين
82:19 Is é an Lá nuair is féidir aon anam a dhéanamh ar an rud do anam eile. Go Lá, mbaineann an t-ordú go dtí Allah.
# 82.19 يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله
%
|AL MUTAFFIFIIN 83 An Diminishers - Al-Mutaffifin
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Trádála mímhacánta 83: 1-17
83: 1 Mairg na diminishers,
# 83.1 ويل للمطففين
83: 2 a bhí, nuair a thomhas daoine dóibh, a chur ar beart iomlán,
# 83.2 الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون
83: 3, ach nuair a thomhas siad nó meáigh do dhaoine eile, iad a laghdú!
# 83.3 وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون
83: 4 Ná cheapann siad go mbeidh siad a resurrected
# 83.4 ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون
83: 5 le haghaidh Lá iontach,
# 83.5 ليوم عظيم
83: 6 an Lae nuair a bheidh daoine seasamh os comhair an Tiarna na Worlds?
# 83.6 يوم يقوم الناس لرب العالمين
83: 7 Níl go deimhin, is é an Leabhar na mímhorálta i Sijjeen.
# 83.7 كلا إن كتاب الفجار لفي سجين
83: 8 Cad a d'fhéadfadh in iúl a fhios agat cad é an Sijjeen!
# 83.8 وما أدراك ما سجين
83: 9 (Is) Leabhar marcáilte.
# 83.9 كتاب مرقوم
83:10 Mairg ar an Lá dóibh siúd a belied sé,
# 83.10 ويل يومئذ للمكذبين
83:11 a belied Lá na cúitimh!
# 83.11 الذين يكذبون بيوم الدين
83:12 None belies sé ach amháin ar gach peacach ciontach.
# 83.12 وما يكذب به إلا كل معتد أثيم
83:13 Nuair atá againn véarsaí aithris dó, a deir sé, 'scéalta bhréige de na ancients!'
# 83.13 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين
83:14 Níl go deimhin! A n-gníomhais féin a bheith caitheadh veil thar a gcroí.
# 83.14 كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون
83:15 Níl, go deimhin, ar an Lá siad a veiled as a n-Tiarna.
# 83.15 كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون
83:16 Ansin, beidh siad rósta i Ifreann,
# 83.16 ثم إنهم لصالو الجحيم
83:17 agus beidh sé a rá leo, 'Tá sé seo go bhfuil belied tú!'
# 83.17 ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون
%
| @ An luach saothair Mhuintir na Paradise 83: 18-28
83:18 Ach, tá an Leabhar an righteous i 'Illiyoon.
# 83.18 كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين
83:19 Cad a d'fhéadfadh in iúl a fhios agat cad é an 'Illiyoon!
# 83.19 وما أدراك ما عليون
83:20 (Is) Leabhar marcáilte,
# 83.20 كتاب مرقوم
83:21 fianaithe ag siúd atá in aice le (a Allah).
# 83.21 يشهده المقربون
83:22 An righteous Beidh go deimhin blissful,
# 83.22 إن الأبرار لفي نعيم
83:23 (reclining) ar couches beidh siad gaze,
# 83.23 على الأرائك ينظرون
83:24 agus beidh i n-aghaidh a fhios agat an radiance de bliss.
# 83.24 تعرف في وجوههم نضرة النعيم
83:25 Déanfar iad a thabhairt chun deoch de fíona atá séalaithe,
# 83.25 يسقون من رحيق مختوم
Is é 83:26 a séala musk, don ligean seo na n-iomaitheoirí iomaíocht;
# 83.26 ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون
83:27 agus is é a meascán Tasneem,
# 83.27 ومزاجه من تسنيم
83:28 Fountain ag a bhfuil na thug aice (ar a Thiarna) deoch.
# 83.28 عينا يشرب بها المقربون
%
| @ Iad siúd bréag creidimh mar adhradh siad Allah ina n-aonar 83: 29-36
83:29 An peacaigh gáire ag na believers
# 83.29 إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون
83:30 agus winked ag a chéile mar a chuaigh siad dóibh.
# 83.30 وإذا مروا بهم يتغامزون
83:31 Nuair a d'fhill siad ar a n-daoine fhill siad jesting;
# 83.31 وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين
83:32 agus nuair a chonaic siad a dúirt leo: "Is iad seo iad atá ar strae! '
# 83.32 وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون
83:33 Ach ní raibh siad a sheoladh chuig a n-gcaomhnóirí.
# 83.33 وما أرسلوا عليهم حافظين
83:34 Ach ar an Lá beidh na believers gáire ag an unbelievers
# 83.34 فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون
83:35 mar atá siad (recline) ar a couches agus gaze (thart timpeall orthu).
# 83.35 على الأرائك ينظرون
83:36 An bhfuil an unbelievers bronntar le haghaidh cad a rinne siad?
# 83.36 هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون
%
|AL INSHIQAAQ 84 An rending - Al-'Inshiqaq
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Believers $ An Lá Tugtar a n-leabhar na gníomhais agus freastal ar Allah 84: 1-9
84: 1 Nuair a bhíonn an spéir torn seachas,
# 84.1 إذا السماء انشقت
84: 2 éisteacht agus ghéilleadh a Thiarna, mar ní mór é a dhéanamh;
# 84.2 وأذنت لربها وحقت
84: 3 nuair a bhíonn an domhan sínte amach
# 84.3 وإذا الأرض مدت
84: 4 agus spews amach gach rud atá laistigh de agus voids féin,
# 84.4 وألقت ما فيها وتخلت
84: 5 ghéilleadh a Thiarna, mar ní mór é a dhéanamh!
# 84.5 وأذنت لربها وحقت
84: 6 O daonna, tá tú ag obair go dian i dtreo do Tiarna agus beidh tú ag freastal ar Eisean.
# 84.6 يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه
84: 7 Ansin, an té a tugtha ina leabhar ina láimh dheis
# 84.7 فأما من أوتي كتابه بيمينه
84: 8 beidh ríomh éasca a bheith
# 84.8 فسوف يحاسب حسابا يسيرا
84: 9 agus beidh sé ar ais rejoicing lena theaghlach.
# 84.9 وينقلب إلى أهله مسرورا
%
| @ An Lá na unbelievers tugtar gcuid leabhar gníomhas 84: 10-25
84:10 Ach sé a thug a chuid leabhar ó taobh thiar a dhroim
# 84.10 وأما من أوتي كتابه وراء ظهره
Déanfar 84:11 glaoch lena ndíothú
# 84.11 فسوف يدعو ثبورا
84:12 agus rósta ag an Blaze.
# 84.12 ويصلى سعيرا
84:13 Nuair a bheidh, a raibh cónaí air lúcháireach i measc a mhuintir
# 84.13 إنه كان في أهله مسرورا
84:14 agus surely shíl riamh go mbeadh sé ar ais (a Thiarna).
# 84.14 إنه ظن أن لن يحور
84:15 Sea go deimhin, bhí a Thiarna ag breathnú air riamh.
# 84.15 بلى إن ربه كان به بصيرا
84:16 swear mé ag an Twilight;
# 84.16 فلا أقسم بالشفق
84:17 ag an oíche agus go léir go envelops sé;
# 84.17 والليل وما وسق
84:18 ag an ghealach, ina fullness
# 84.18 والقمر إذا اتسق
84:19 go mbeidh tú turas surely ó chéim go céim.
# 84.19 لتركبن طبقا عن طبق
84:20 Cad é an t-ábhar leo, nach bhfuil siad a chreidiúint
# 84.20 فما لهم لا يؤمنون
84:21 agus nuair a bhíonn an Koran aithris dóibh nach bhfuil siad prostrate!
# 84.21 وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون *
84:22 No, an unbelievers belie amháin,
# 84.22 بل الذين كفروا يكذبون
84:23 agus Allah fhios go maith cad a bhailiú siad.
# 84.23 والله أعلم بما يوعون
84:24 Dá bhrí sin, a thabhairt dóibh dtuairisc sásta de pionós painful,
# 84.24 فبشرهم بعذاب أليم
84:25 ach amháin dóibh siúd a chreideann, agus a dhéanann gníomhais righteous, mar tá inniúlacht siúd ar recompense unfailing.
# 84.25 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
%
|AL BURUUJ 85 An Constellations - Al-Burooj
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Believers bhí persecuted atá mar a dúirt siad go bhfuil Allah a hAon agus tá súil le comhpháirtí ná chomhlach 85: 1-10
85: 1 Faoi spéir na réaltbhuíon!
# 85.1 والسماء ذات البروج
85: 2 De réir an Lae Tairngire!
# 85.2 واليوم الموعود
85: 3 De réir an finné agus fianaithe!
# 85.3 وشاهد ومشهود
Maraíodh 4 compánach an poll: 85
# 85.4 قتل أصحاب الأخدود
85: 5 an tine lena breosla,
# 85.5 النار ذات الوقود
85: 6 nuair a bhí ina suí siad thart air
# 85.6 إذ هم عليها قعود
85: 7 agus bhí siad finnéithe de na rudaí a rinne siad leis an believers
# 85.7 وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود
85: 8 agus bhí a díoltas orthu ach amháin mar gur chreid siad i Allah, an Almighty, an Mhol,
# 85.8 وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد
85: 9 ar leis an Ríocht na flaithis agus talamh. Agus is é Allah an Fhinné de gach rud.
# 85.9 الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد
85:10 Iad siúd a géarleanúint a imirt na fir agus mná a chreidiúint, agus ní aithreach, tá dóibh a phionósú Gehenna (Ifreann), agus dóibh phionósú dó.
# 85.10 إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق
%
|The Bua mór a bhuaigh Paradise 85: 11-22
85:11 (Ach) dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, dóibh go bhfuil Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha go bhfuil an bua Mór!
# 85.11 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير
85:12 Go deimhin, is é an seilbh a ghabháil ar do Tiarna dian.
# 85.12 إن بطش ربك لشديد
85:13 Is é a thionscnaíonn agus athuair.
# 85.13 إنه هو يبدئ ويعيد
85:14 Agus tá sé an forgiving, agus an grámhar.
# 85.14 وهو الغفور الودود
85:15 Úinéir an Throne, an exalted.
# 85.15 ذو العرش المجيد
85:16 An doer ar is cuma cad ba mhaith aige.
# 85.16 فعال لما يريد
85:17 An bhfuil sé teacht chun tú ar an scéal de na hóstach
# 85.17 هل أتاك حديث الجنود
85:18 de Pharaoh agus na Thamood?
# 85.18 فرعون وثمود
85:19 Ach na unbelievers belie go fóill,
# 85.19 بل الذين كفروا في تكذيب
Cuimsíonn 85:20 Allah iad go léir ó taobh thiar.
# 85.20 والله من ورائهم محيط
85:21 Go deimhin, tá sé seo le Koran Glorious,
# 85.21 بل هو قرآن مجيد
85:22 i Tablet cosanta.
# 85.22 في لوح محفوظ
%
|AT TAARIQ 86 An Nightly Comer - Ag-Tariq
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Níl an $ Bás an deireadh, is Allah In ann a athmhúscailt dúinn chomh héasca is a chruthaigh sé dúinn. Tá sé ach a rá "Bí" agus tá sé. 86: 1-10
86: 1 De réir an spéir, agus ag an comer gach oíche!
# 86.1 والسماء والطارق
86: 2 Cad a d'fhéadfadh a ligean a fhios agat cad é an comer gach oíche!
# 86.2 وما أدراك ما الطارق
86: 3 (Tá sé) an réalta piercing.
# 86.3 النجم الثاقب
86: 4 I gcás gach anam tá fhaireoir.
# 86.4 إن كل نفس لما عليها حافظ
86: 5 Lig an duine a léiriú ar a bhfuil sé cruthaithe.
# 86.5 فلينظر الإنسان مم خلق
86: 6 Bhí sé a cruthaíodh as an uisce ejaculated
# 86.6 خلق من ماء دافق
86: 7 go saincheisteanna ó idir na loins agus na easnacha.
# 86.7 يخرج من بين الصلب والترائب
86: 8 Surely, tá sé in ann a thabhairt ar ais,
# 86.8 إنه على رجعه لقادر
86: 9 ar an Lá nuair a dhéanfar scrúdú consciences,
# 86.9 يوم تبلى السرائر
86:10 nuair a bheidh sé (an duine) a bheith helpless, gan aon tacaíocht.
# 86.10 فما له من قوة ولا ناصر
%
|The Koran an Word chinntitheach de Allah 86: 11-17
86:11 De réir an spéir lena báisteach comhairimh,
# 86.11 والسماء ذات الرجع
86:12 agus ag an domhain bursting le fásra;
# 86.12 والأرض ذات الصدع
86:13 tá sé seo go deimhin, ar Word cinntitheach,
# 86.13 إنه لقول فصل
86:14 nach bhfuil sé ina jest.
# 86.14 وما هو بالهزل
86:15 Tá siad a cheapadh cunningly,
# 86.15 إنهم يكيدون كيدا
86:16 agus tá mé ag cheapadh cunningly.
# 86.16 وأكيد كيدا
86:17 Dá bhrí sin, faoisimh an unbelievers, agus iad a moill ar feadh tamaill.
# 86.17 فمهل الكافرين أمهلهم رويدا
%
|AL A'LAA 87 An Airde - Al-'A'la
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Exalt Allah agus nach bhfuil a bheith dall ar a chuid comharthaí atá thart timpeall ort 87: 1-5
87: 1 exalt an Ainm an do Thiarna, an Airde,
# 87.1 سبح اسم ربك الأعلى
87: 2 a cruthaíodh agus múnlaithe,
# 87.2 الذي خلق فسوى
87: 3 a ordained agus faoi threoir,
# 87.3 والذي قدر فهدى
87: 4 a thugann amach na féarach,
# 87.4 والذي أخرج المرعى
87: 5 ansin é tirim dorcha, chonnlaigh flaky,
# 87.5 فجعله غثاء أحوى
%
| @ Iad siúd a sheachaint na meabhrúcháin sa Koran 87: 6-13
87: 6 Beidh muid a dhéanann tú recite ionas nach mbeidh tú dearmad,
# 87.6 سنقرؤك فلا تنسى
87: 7 ach amháin an méid uachtanna Allah, surely, a fhios aige gach rud atá (labhartha) os ard agus cad atá i bhfolach.
# 87.7 إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى
87: 8 Beidh muid leat a mhaolú ar an éasca.
# 87.8 ونيسرك لليسرى
87: 9 Dá bhrí sin i gcuimhne, má tá na sochair Meabhrúchán,
# 87.9 فذكر إن نفعت الذكرى
87:10 agus an té a eagla beidh cuimhnigh,
# 87.10 سيذكر من يخشى
87:11 ach tá an chuid is mó wretched cuirfidh a sheachaint,
# 87.11 ويتجنبها الأشقى
87:12 a rósta sa Dóiteáin Mór,
# 87.12 الذي يصلى النار الكبرى
87:13 ina mbeidh sé nach bás ná beo ann.
# 87.13 ثم لا يموت فيها ولا يحيى
%
| @ Iad siúd a cuimhneamh ar an Ainm an Allah agus guí a dó 87: 14-15
87:14 Chorrchoill Tá an té a purifies é féin,
# 87.14 قد أفلح من تزكى
87:15 agus cuimhníonn an Ainm an a Thiarna, mar sin guí sé.
# 87.15 وذكر اسم ربه فصلى
%
| @ Tá an Everlasting Saol níos fearr ná an 87 faoi láthair: 16-19
87:16 Ach is fearr leat ar an saol i láthair,
# 87.16 بل تؤثرون الحياة الدنيا
87:17 ach tá an Everlasting Saol níos fearr, agus níos buaine.
# 87.17 والآخرة خير وأبقى
87:18 Surely, is é seo ar an Téigh go dtína ársa,
# 87.18 إن هذا لفي الصحف الأولى
87:19 an Téigh go dtína de Abraham agus Moses.
# 87.19 صحف إبراهيم وموسى
%
|AL GHAASHIYAH 88 An Enveloper - Al-Ghashiyah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Cur síos ar ifreann 88: 1-7
88: 1 An bhfuair tú an nuacht ar an Enveloper?
# 88.1 هل أتاك حديث الغاشية
88: 2 Ar os Lá a humbled,
# 88.2 وجوه يومئذ خاشعة
88: 3 laboring, caite amach,
# 88.3 عاملة ناصبة
88: 4 róstadh ar Dóiteáin scorching
# 88.4 تصلى نارا حامية
88: 5 go bhfuil fueled ó Fountain tremendously te,
# 88.5 تسقى من عين آنية
88: 6 aon bhia dóibh ach amháin gléasraí deilgneacha
# 88.6 ليس لهم طعام إلا من ضريع
88: 7 a chothaíonn nach, ná a shásamh ocras.
# 88.7 لا يسمن ولا يغني من جوع
%
| @ Tuairisc ar Paradise 88: 8-16
88: 8 (De bharr an méid eile) os comhair ar aghaidh ní bheidh go Lá a bheith joyful,
# 88.8 وجوه يومئذ ناعمة
88: 9 sásta go maith lena n-iarraidh,
# 88.9 لسعيها راضية
88:10 i Ghairdín ar ard,
# 88.10 في جنة عالية
88:11 áit a mbeidh siad ag éisteacht gan caint díomhaoin.
# 88.11 لا تسمع فيها لاغية
Beidh 88:12 Fountain gushing a bheith ann
# 88.12 فيها عين جارية
88:13 agus tógadh couches,
# 88.13 فيها سرر مرفوعة
88:14 agus ullmhaithe goblets,
# 88.14 وأكواب موضوعة
88:15 agus shocraigh cúisíní
# 88.15 ونمارق مصفوفة
88:16 agus outspread cairpéid.
# 88.16 وزرابي مبثوثة
%
| @ Na comharthaí de Allah sa domhan agus na Spéartha 88: 17-20
88:17 Cad é, ní dhéanann siad machnamh ar conas a bhí an camel cruthaíodh?
# 88.17 أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت
88:18 Agus conas a tógadh an spéir suas,
# 88.18 وإلى السماء كيف رفعت
88:19 agus conas na sléibhte a bhí socraithe go daingean?
# 88.19 وإلى الجبال كيف نصبت
88:20 Agus conas a bhí sínte an domhain?
# 88.20 وإلى الأرض كيف سطحت
%
| @ Iad siúd a dul a n-ais agus disbelieve 88: 21-26
88:21 Dá bhrí sin i gcuimhne, tá tú ach Meabhrúchán.
# 88.21 فذكر إنما أنت مذكر
88:22 Níl tú a mhuirearú chun maoirseacht a dhéanamh orthu.
# 88.22 لست عليهم بمصيطر
88:23 Mar a dóibh siúd a sheal a n-ais agus disbelieve,
# 88.23 إلا من تولى وكفر
88:24 Beidh Allah pionós a ghearradh orthu leis an pionós is mó.
# 88.24 فيعذبه الله العذاب الأكبر
88:25 Go deimhin, go dtí Linn cuirfidh siad ar ais,
# 88.25 إن إلينا إيابهم
Beidh 88:26 ansin ar Linn chuid eile a ríomh.
# 88.26 ثم إن علينا حسابهم
%
|AL Fajr 89 An Dawn - Al-Fajr
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An léirscrios a bhuail nach raibh CTR, IRAM, Thamood agus Pharaoh gníomhartha de Mother Nature, bhí gach a phionósú ag Allah as a disbelief. Is Mother Nature ainm invented ag na daoine a disbelieve na rabhaidh de Allah. 89: 1- 14
89: 1 De réir an breacadh an lae
# 89.1 والفجر
89: 2 agus deich oíche (oilithreachta nó le deich lá de Ramadan),
# 89.2 وليال عشر
89: 3 ag an fiú, agus an corr,
# 89.3 والشفع والوتر
89: 4 ag an oíche nuair a téann sé ar!
# 89.4 والليل إذا يسر
89: 5 An bhfuil sa mhéid is go mionn do aireach?
# 89.5 هل في ذلك قسم لذي حجر
89: 6 nach bhfuil tú ag éisteacht conas a dhéileáil do Tiarna le AAD
# 89.6 ألم تر كيف فعل ربك بعاد
89: 7 den columned (cathair) de IRAM,
# 89.7 إرم ذات العماد
89: 8 leithéidí a riamh a cruthaíodh sna tíortha?
# 89.8 التي لم يخلق مثلها في البلاد
89: 9 Agus Thamood, a hewed amach na carraigeacha ar an ghleann?
# 89.9 وثمود الذين جابوا الصخر بالواد
89:10 Agus Pharaoh, ar na bacáin (impaling a chuid íospartaigh)?
# 89.10 وفرعون ذي الأوتاد
89:11 Bhí siad tyrants sa talamh
# 89.11 الذين طغوا في البلاد
89:12 agus sáraíodh i éilliú ann.
# 89.12 فأكثروا فيها الفساد
89:13 (Ar an ábhar sin) do Thiarna lig scaoilte orthu ina sciúirse de phionóis;
# 89.13 فصب عليهم ربك سوط عذاب
89:14 go deimhin, tá do Thiarna riamh watchful.
# 89.14 إن ربك لبالمرصاد
%
| @ Tástáil anseo agus brón ar an Lá na Breithiúnas 89: 15-26
89:15 Mar do fear, nuair a tástálacha a Thiarna dó le onóir dó agus bhfabhar air, a deir sé, "Mo Thiarna, tá onóir dom."
# 89.15 فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن
89:16 Ach nuair a tástálacha sé dó trí shrianadh a sholáthar, a deir sé, "Mo Thiarna Tá humiliated orm. '
# 89.16 وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن
89:17 No! Ach léiríonn tú aon maith leis an dílleachta,
# 89.17 كلا بل لا تكرمون اليتيم
89:18 ná a dhéanann tú a áiteamh ar a chéile chun beatha an ngéarghátar.
# 89.18 ولا تحاضون على طعام المسكين
89:19 agus tú devour an oidhreacht le saint,
# 89.19 وتأكلون التراث أكلا لما
89:20 agus grá agat ardently rachmais.
# 89.20 وتحبون المال حبا جما
%
| @ Muintir ifreann 89: 21-26
89:21 No! Ach nuair a bhíonn na quakes domhain agus tá sé pounded,
# 89.21 كلا إذا دكت الأرض دكا دكا
89:22 agus a thagann do Thiarna leis na haingil, céim ar céim,
# 89.22 وجاء ربك والملك صفا صفا
89:23 agus tá sé Gehenna (Ifreann) a thabhairt in aice ar an Lá mbeidh an duine cuimhneamh, agus conas a bheidh an Meabhrúchán a dó?
# 89.23 وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى
89:24 Beidh sé ag rá, 'Ar mhaith go raibh mé ar aghaidh (oibreacha maith) do mo shaol!'
# 89.24 يقول يا ليتني قدمت لحياتي
89:25 Ach ar an Lá Beidh none pionós a ghearradh mar a bheidh sé (Allah) pionós a ghearradh,
# 89.25 فيومئذ لا يعذب عذابه أحد
89:26 ní bheidh aon ceangal a chónaisceann sé.
# 89.26 ولا يوثق وثاقه أحد
%
| @ An anam sásta ar an Lá na Breithiúnas 89: 27-30
89:27 O sásta anam,
# 89.27 يا أيتها النفس المطمئنة
89:28 filleadh ar do Tiarna dea-sásta, dea-taitneamhach.
# 89.28 ارجعي إلى ربك راضية مرضية
89:29 Cláraigh Mo worshippers agus
# 89.29 فادخلي في عبادي
89:30 isteach Mo Paradise!
# 89.30 وادخلي جنتي
%
|AL BALAD 90 An Tír - Al-Balad
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An compánach an chlé agus an companions de ceart agus wastefulness agus gníomhais maith 90: 1-20
90: 1 No, I swear ag an tír seo (Mecca),
# 90.1 لا أقسم بهذا البلد
90: 2 agus tá tú lodger sa tír seo.
# 90.2 وأنت حل بهذا البلد
90: 3 Agus ag an giver breithe, agus an té fathered sé,
# 90.3 ووالد وما ولد
90: 4 cruthaithe againn an duine i tuirse.
# 90.4 لقد خلقنا الإنسان في كبد
90: 5 An bhfuil a cheapann sé go bhfuil cumhacht ar bith níos mó ná dó!
# 90.5 أيحسب أن لن يقدر عليه أحد
90: 6 Beidh sé ag rá, 'Tá mé scriosta saibhreas ollmhór. "
# 90.6 يقول أهلكت مالا لبدا
90: 7 An bhfuil a cheapann sé go bhfuil aon cheann faoi deara dó?
# 90.7 أيحسب أن لم يره أحد
90: 8 Ní mór dúinn a thabhairt dó dhá shúil,
# 90.8 ألم نجعل له عينين
90: 9 le teanga, agus dhá liopaí,
# 90.9 ولسانا وشفتين
90:10 agus faoi threoir aige ar an dá cosáin (maith agus olc)?
# 90.10 وهديناه النجدين
90:11 Ach nach bhfuil scála sé an airde.
# 90.11 فلا اقتحم العقبة
90:12 Cad a d'fhéadfadh in iúl a fhios agat cad é an airde!
# 90.12 وما أدراك ما العقبة
90:13 (Tá sé) an saoradh daor,
# 90.13 فك رقبة
90:14 thabhairt bia ar an lá de ocras
# 90.14 أو إطعام في يوم ذي مسغبة
90:15 le gaol dílleachtaí
# 90.15 يتيما ذا مقربة
90:16 nó do dhuine ngéarghátar i anacair;
# 90.16 أو مسكينا ذا متربة
90:17 ionas go mbeidh sé ar cheann de na daoine a chreideann, muirear a chéile a n-othar, agus a mhuirearú ar a chéile a bheith trócaireach.
# 90.17 ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة
90:18 Sin iad na compánach an Ceart.
# 90.18 أولئك أصحاب الميمنة
90:19 Ach iad siúd a disbelieve i ár véarsaí, tá siad an compánach an Chlé,
# 90.19 والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة
90:20 leis an Dóiteáin dúnta os a gcionn.
# 90.20 عليهم نار مؤصدة
%
|ASY SYAMS 91 An Sun - Ash-Shams
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Na comharthaí ar an greatness Allah timpeall orainn go fóill an chuid is mó an chine daonna, cosúil leis na daoine ar Thamood, a dhiúltú dó mar gheall ar bróid, ag tabhairt rogha ar a gcumas a cruthaíodh féin seachas an chumhacht deiridh agus an cumas a n-Creator 91: 1- 10
91: 1 De réir an ghrian agus a midmorning,
# 91.1 والشمس وضحاها
91: 2 ag an ghealach, a leanas é,
# 91.2 والقمر إذا تلاها
91: 3 ag an lá, nuair a léiríonn sé é,
# 91.3 والنهار إذا جلاها
91: 4 ag an oíche, nuair a envelops sí é!
# 91.4 والليل إذا يغشاها
91: 5 De réir an spéir agus Cé a tógadh é,
# 91.5 والسماء وما بناها
91: 6 ag an domhan agus Cé a scaipeadh é,
# 91.6 والأرض وما طحاها
91: 7 ag an anam agus Cé a mhúnlú sé
# 91.7 ونفس وما سواها
91: 8 agus spreag sé lena pheaca agus a cráifeacht,
# 91.8 فألهمها فجورها وتقواها
91: 9 rathúla go bhfuil sé a íonaithe sé,
# 91.9 قد أفلح من زكاها
91:10 agus theip go bhfuil sé a curtha é!
# 91.10 وقد خاب من دساها
%
|Thamood Belied 91: 11-15
91:11 Thamood belied ina bród
# 91.11 كذبت ثمود بطغواها
91:12 nuair a bheidh an chuid is mó ghránna acu bhris amach,
# 91.12 إذ انبعث أشقاها
91:13 an Messenger de Allah dúirt leo, '(Is é seo) an di-camel de Allah, lig di deoch.'
# 91.13 فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها
91:14 Ach belied siad air, agus hamstrung uirthi. Mar sin, a Thiarna brúite leo as a gcuid sin agus leveled sé (a sráidbhaile).
# 91.14 فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها
91:15 Ní dhéanann sé eagla ar an toradh (ar a n-scrios).
# 91.15 ولا يخاف عقباها
%
|AL Lail 92 An Oíche - Al-Layl
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Allah eases an cosán dóibh siúd a chreideann 92: 1-7
92: 1 De réir an oíche, nuair a envelops sí,
# 92.1 والليل إذا يغشى
92: 2 agus ag an lá nuair a Nochtaíonn sé.
# 92.2 والنهار إذا تجلى
92: 3 Agus ag Cé a chruthaigh an fireann agus baineann,
# 92.3 وما خلق الذكر والأنثى
Tá 4 do iarraidh go deimhin do foircinn éagsúla: 92!
# 92.4 إن سعيكم لشتى
92: 5 Le haghaidh dó a thugann agus eagla (Allah)
# 92.5 فأما من أعطى واتقى
92: 6 agus creideann sé i an fearr,
# 92.6 وصدق بالحسنى
92: 7 Beidh muid a mhaolú surely dó an Conair na Éascú;
# 92.7 فسنيسره لليسرى
%
| @ Allah eases an chonair cruatain dóibh siúd a disbelieve 92: 8-17
92: 8, ach dó go bhfuil a miser, agus sufficed,
# 92.8 وأما من بخل واستغنى
92: 9 agus belied sé an fearr
# 92.9 وكذب بالحسنى
92:10 Beidh muid a mhaolú surely dó an Conair na Cruatain (an Dóiteáin).
# 92.10 فسنيسره للعسرى
92:11 Nuair a thiteann sé (i Ifreann), ní bheidh a chuid saibhris cuidiú leis.
# 92.11 وما يغني عنه ماله إذا تردى
92:12 Go deimhin, Tá treoir linne,
# 92.12 إن علينا للهدى
92:13 agus chun Us mbaineann an Last agus an Chéad.
# 92.13 وإن لنا للآخرة والأولى
92:14 mé rabhadh anois agat ar an Dóiteáin Blazing,
# 92.14 فأنذرتكم نارا تلظى
92:15 ina ndéanfar aon cheann a rósta ach amháin an peacach is wretched,
# 92.15 لا يصلاها إلا الأشقى
92:16 a belied agus iompú ar shiúl,
# 92.16 الذي كذب وتولى
92:17 agus as a mbeidh an aireach a distanced.
# 92.17 وسيجنبها الأتقى
%
|Believers Thabhairt i carthanas 92: 18-21
92:18 An té a thugann a chuid saibhris a íonaithe,
# 92.18 الذي يؤتي ماله يتزكى
92:19 agus tugann aon bhfabhar ar dhuine ar bith maidir le cúiteamh
# 92.19 وما لأحد عنده من نعمة تجزى
92:20 ag iarraidh ach an Aghaidh a Thiarna, an Ard-chuid is mó,
# 92.20 إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى
92:21 surely, beidh sé a bheith sásta.
# 92.21 ولسوف يرضى
%
|ADH DHUHAA 93 An Mheán-maidin - Ad-Duha
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Inis de favors de Allah 93: 1-11
93: 1 De réir an midmorning,
# 93.1 والضحى
93: 2 agus ag an oíche nuair a bhaineann sé,
# 93.2 والليل إذا سجى
93: 3 Nach bhfuil do Thiarna forsaken tú (Prophet Muhammad), ná ní fuath sé leat.
# 93.3 ما ودعك ربك وما قلى
93: 4 Beidh an Last a bheith níos fearr duit ná an Chéad.
# 93.4 وللآخرة خير لك من الأولى
93: 5 Dearbhófar do Tiarna a thabhairt duit, agus beidh tú a bheith sásta.
# 93.5 ولسوف يعطيك ربك فترضى
93: 6 An raibh nach bhfuil sé a fhaigheann tú dílleachta agus a thabhairt duit ar foscadh?
# 93.6 ألم يجدك يتيما فآوى
93: 7 Ní raibh sé a fhaigheann tú ar Wanderer sin Threoraí sé leat?
# 93.7 ووجدك ضالا فهدى
93: 8 Ní raibh sé a aimsiú bocht tú, agus is leor agat?
# 93.8 ووجدك عائلا فأغنى
93: 9 Ná oppress an dílleachta,
# 93.9 فأما اليتيم فلا تقهر
93:10 ná tiomáint amach an ceann a iarrann.
# 93.10 وأما السائل فلا تنهر
93:11 Ach inis de favors de do Thiarna!
# 93.11 وأما بنعمة ربك فحدث
%
|ALAM NASHRAH 94 an méadú - Al-'Inshirah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Long do Allah i humility 94: 1-8
94: 1 Ní mór dúinn leathnú do bhrollach ar do shon (Prophet Muhammad),
# 94.1 ألم نشرح لك صدرك
94: 2 agus scaoileadh tú ar do ualach
# 94.2 ووضعنا عنك وزرك
94: 3 a mheá síos do ais?
# 94.3 الذي أنقض ظهرك
94: 4 Níl An bhfuil a ardaíodh againn do Cuimhneachán?
# 94.4 ورفعنا لك ذكرك
94: 5 Go deimhin, tá cruatan dhiaidh stró,
# 94.5 فإن مع العسر يسرا
94: 6 go deimhin, tá cruatan dhiaidh stró!
# 94.6 إن مع العسر يسرا
94: 7 Mar sin, nuair a bheidh tú críochnaithe (do paidir), saothair (i supplication),
# 94.7 فإذا فرغت فانصب
94: 8 agus lig do cumha a bheith do do Thiarna (i humility).
# 94.8 وإلى ربك فارغب
%
|AT TIIN 95 An Fíor - Ag-Teen
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Is é $ Allah an Just a chuid is mó de na breithiúna 95: 1-8
95: 1 De réir an fig agus an olóige!
# 95.1 والتين والزيتون
95: 2 agus an Mount, Sinai,
# 95.2 وطور سينين
95: 3 agus tír seo sábháilte (Mecca)!
# 95.3 وهذا البلد الأمين
95: 4 Go deimhin, chruthaigh muid an duine leis an stádas is cothroime
# 95.4 لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم
95: 5, agus beidh muid é ar ais chuig an ráta is ísle de na íseal,
# 95.5 ثم رددناه أسفل سافلين
95: 6 seachas an believers a dhéanann oibreacha maith, le haghaidh beidh inniúlacht siúd a bheith ina cúiteamh unfailing.
# 95.6 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون
95: 7 Mar sin, beidh cad é ansin belie tú maidir leis an cúiteamh?
# 95.7 فما يكذبك بعد بالدين
95: 8 An bhfuil Allah nach bhfuil an chuid is mó de Just a breithiúna!
# 95.8 أليس الله بأحكم الحاكمين
%
|AL 'ALAQ 96 An clot - Al-'Alaq
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An chéad véarsaí Angel Gabriel múinte Prophet Muhammad 96: 1-5
96: 1 Léigh (Prophet Muhammad) i Ainm an do Thiarna a chruthaigh,
# 96.1 اقرأ باسم ربك الذي خلق
96: 2 chruthaigh an duine ó (fola) clot.
# 96.2 خلق الإنسان من علق
96: 3 Léigh! Tá do Tiarna an chuid is mó fial,
# 96.3 اقرأ وربك الأكرم
96: 4 a mhúineadh ag an peann,
# 96.4 الذي علم بالقلم
96: 5 mhúintear an duine cad nach raibh a fhios aige.
# 96.5 علم الإنسان ما لم يعلم
%
| @ Iad siúd a disbelieve agus iad siúd a chreideann 96: 6-19
96: 6 Go deimhin, surely is é an duine an-insolent
# 96.6 كلا إن الإنسان ليطغى
96: 7 go bhfeiceann sé é féin sufficed.
# 96.7 أن رآه استغنى
96: 8 Go deimhin, le do Thiarna é an ceann comhairimh.
# 96.8 إن إلى ربك الرجعى
96: 9 Céard a cheapann tú? An bhfuil tú le feiceáil sé a cosc
# 96.9 أرأيت الذي ينهى
96:10 worshiper nuair guí sé.
# 96.10 عبدا إذا صلى
96:11 An bhfaca tú más rud é go raibh sé ar treoir
# 96.11 أرأيت إن كان على الهدى
96:12 nó orduithe cráifeacht?
# 96.12 أو أمر بالتقوى
96:13 Cad a cheapann tú? An bhfuil tú ag feiceáil más rud é go belies sé féin agus casadh ar shiúl,
# 96.13 أرأيت إن كذب وتولى
96:14 nach bhfuil a fhios aige go bhfeiceann Allah?
# 96.14 ألم يعلم بأن الله يرى
96:15 Go deimhin, más rud é nach bhfuil sé scor, againn go mbeidh urghabháil dó ag an forelock,
# 96.15 كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية
96:16 a atá suite, forelock Nós Nua.
# 96.16 ناصية كاذبة خاطئة
96:17 Mar sin, a ligean dó a iarraidh ar a bhealach!
# 96.17 فليدع ناديه
96:18 againn go, glaoigh ar an Zabania (an aingeal harsh de ifreann).
# 96.18 سندع الزبانية
96:19 No, go deimhin; nach obey dó! Prostrate agus teacht níos gaire (go Allah).
# 96.19 كلا لا تطعه واسجد واقترب *
%
|AL Qadr 97 An Honor - Al Qadr
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An Oíche na Honor a tharlaíonn le linn an oíche de Ramadan 97: 1-5
97: 1 chuir muid seo (an Koran Naofa) síos ar an Oíche na Honor.
# 97.1 إنا أنزلناه في ليلة القدر
97: 2 Cad a d'fhéadfadh a ligean a fhios agat cad é an Oíche na Honor!
# 97.2 وما أدراك ما ليلة القدر
97: 3 Is é an Oíche na Honor fearr ná míle mhí,
# 97.3 ليلة القدر خير من ألف شهر
97: 4 ann na haingil agus ar an Spiorad (Gabriel) descend leis an gcead a Thiarna ar gach ordú.
# 97.4 تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر
97: 5 Síocháin sé, till an briseadh breacadh an lae.
# 97.5 سلام هي حتى مطلع الفجر
%
|AL Bayyinah 98 An Cruthúnas - Al-Bayyina
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Ordaíodh $ Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe a adhradh Allah ina n-aonar 98: 1-6
98: Ní bheadh 1 na unbelievers i measc an Phobail na Leabhar agus na idolaters scor go dtí gur tháinig an Cruthúnas Clear dóibh.
# 98.1 لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة
98: 2 A Messenger ó Allah ag aithris Íonaithe Leathanaigh
# 98.2 رسول من الله يتلو صحفا مطهرة
98: 3 ina bhfuil Leabhair luachmhar.
# 98.3 فيها كتب قيمة
98: 4 Glacfar dár tugadh an Leabhar Ní raibh roinnt iad féin go dtí gur tháinig an Cruthúnas Clear dóibh.
# 98.4 وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة
98: 5 Ach ordaíodh iad a adhradh Allah ina n-aonar, a dhéanamh ar an Creideamh a chroí, ina seasamh, agus a bhunú a gcuid paidreacha agus a íoc leis an charthanacht éigeantach. Is é sin, go deimhin, an Creideamh na straightness.
# 98.5 وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
98: 6 na unbelievers i measc an Phobail na Leabhar agus na idolaters a bheith go deo i Dóiteáin na Gehenna (Ifreann). Tá siad an ceann is measa de gach créatúir.
# 98.6 إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية
%
| @ An chuid is fearr de gach créatúir 98: 7-8
98: 7 Ach tá siúd a chreideann agus a dhéanann gníomhais maith an chuid is fearr de gach créatúir.
# 98.7 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية
Tá 8 n-cúiteamh lena n-Tiarna;: 98 Gairdíní de Eden, thíos a sreabhadh aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo. Tá Allah dea-sásta leo, agus go bhfuil siad go maith-sásta leis. Is é sin do té a eagla a Thiarna!
# 98.8 جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
%
|AZ ZALZALAH 99 An Earthquake - Az-Zalzalah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An crith talún ar an Lá na Aiséirí 99: 1-8
99: 1 Nuair a bhíonn an domhan chroitheadh lena chroitheadh mighty,
# 99.1 إذا زلزلت الأرض زلزالها
99: 2 agus nuair a thugann an domhan amach a chuid ualaí
# 99.2 وأخرجت الأرض أثقالها
99: 3 agus iarrann an duine, "Cad é an t-ábhar a bhfuil sé?"
# 99.3 وقال الإنسان ما لها
99: 4 Ar an Lá déanfaidh sí a fhógairt ar a nuachta,
# 99.4 يومئذ تحدث أخبارها
99: Beidh 5 do do Tiarna le fios dó.
# 99.5 بأن ربك أوحى لها
99: 6 Ar an cine daonna Lá eisiúint i scatterings a fheiceáil a n-gníomhais.
# 99.6 يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم
99: Tá 7 bé déanta beidh adamh ar mheáchan an dea-é a fheiceáil,
# 99.7 فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره
99: Tá 8 agus gidh bé a rinneadh adamh ar mheáchan olc beidh a fheiceáil.
# 99.8 ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره
%
|AL 'ADIYAAT 100 An Dara hÁit - Al-'Adiyat
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An grá an rachmais agus saint 100: 1-11
100: 1 De réir an dara háit snorting (na capaill),
# 100.1 والعاديات ضبحا
100: 2 trí na stailceoirí na tine,
# 100.2 فالموريات قدحا
100: 3 ag an raiders breacadh an lae,
# 100.3 فالمغيرات صبحا
100: 4 ardú rian de deannaigh,
# 100.4 فأثرن به نقعا
100: 5 tríd an bailiú.
# 100.5 فوسطن به جمعا
100: 6 Go deimhin, is é an duine ungrateful a Thiarna.
# 100.6 إن الإنسان لربه لكنود
100: 7 Chun seo beidh sé é féin iompróidh an finné.
# 100.7 وإنه على ذلك لشهيد
100: 8 Agus go deimhin go bhfuil sé ardent chun an grá go maith (rachmais, ag éirí greedy).
# 100.8 وإنه لحب الخير لشديد
100: 9 An ní a fhios aige go bhfuil nuair is atá i huaigheanna atá gcuifear,
# 100.9 أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور
100: 10 agus go bhfuil i an cófra é a thabhairt amach,
# 100.10 وحصل ما في الصدور
100: 11 go deimhin, ar an Lá mbeidh a n-Tiarna ar an eolas acu!
# 100.11 إن ربهم بهم يومئذ لخبير
%
|AL QAARI'AH 101 An Clatterer - Al-Qari'a
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Na scálaí an cheartais 101: 1-11
101: 1 An Clatterer (an Lá na Breithiúnas)!
# 101.1 القارعة
101: 2 Cad é an Clatterer.
# 101.2 ما القارعة
101: 3 Cad a bheidh in iúl a fhios agat cad é an Clatterer!
# 101.3 وما أدراك ما القارعة
101: 4 Ar an bhfuil daoine Lá bheith cosúil le leamhain scaipthe
# 101.4 يوم يكون الناس كالفراش المبثوث
101: 5 agus na sléibhte ar nós thom de olann chardáilte.
# 101.5 وتكون الجبال كالعهن المنفوش
101: 6 Ansin sé a bhfuil a gníomhais weigh trom sa Scála
# 101.6 فأما من ثقلت موازينه
101: 7 cónaí i saol atá taitneamhach,
# 101.7 فهو في عيشة راضية
101: 8 ach tá sé a bhfuil a meáchan éadrom sa Scála,
# 101.8 وأما من خفت موازينه
101: Beidh 9 a cheann a bheith i tumadh
# 101.9 فأمه هاوية
101: 10 Cad a bheidh in iúl a fhios agat cad é an oíche na gaoithe móire?
# 101.10 وما أدراك ما هيه
101: 11 (Tá sé) a Dóiteáin atá thar a bheith te.
# 101.11 نار حامية
%
|AT TAKAATHUR 102 The Gathering iomarcach - Ag-Takathor
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An Lá a bheidh tú a cheistiú 102: 1-8
102: 1 An bailiú iomarcach (de mhéadú agus boasting) áitiú tú (ó worshipping agus a ghéilleadh)
# 102.1 ألهاكم التكاثر
102: 2 go dtí go thugann tú cuairt ar na huaigheanna.
# 102.2 حتى زرتم المقابر
102: 3 Ach, go deimhin, beidh a fhios agat go luath.
# 102.3 كلا سوف تعلمون
102: 4 Arís, ní go deimhin, beidh a fhios agat go luath.
# 102.4 ثم كلا سوف تعلمون
102: 5 Go deimhin, raibh a fhios agat a bhfuil eolas áirithe
# 102.5 كلا لو تعلمون علم اليقين
102: 6 go tú a fheiceáil surely Ifreann?
# 102.6 لترون الجحيم
102: 7 Arís, beidh tú a fheiceáil surely sé le radharc na cinnteachta.
# 102.7 ثم لترونها عين اليقين
102: 8 Ar an Lá, beidh tú a cheistiú faoi na pléisiúir.
# 102.8 ثم لتسألن يومئذ عن النعيم
%
| ASRAL '103 An Afternoon -Al-'Asr
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Iad siúd a chreideann agus iad siúd nach bhfuil 103: 1-3
103: 1 Faoin am an tráthnóna!
# 103.1 والعصر
103: 2 Surely, is é an duine i (staid) caillteanas,
# 103.2 إن الإنسان لفي خسر
103: 3 ach amháin iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith agus muirear chéile leis an fhírinne agus muirear chéile le foighne.
# 103.3 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر
%
|AL HUMAZAH 104 An Backbiter - Al-Humazah
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An pionós do backbiting agus slandering 104: 1-9
104: 1 Mairg gach backbiter, slanderer
# 104.1 ويل لكل همزة لمزة
104: 2 a amasses saibhreas agus chomhaireamh sé,
# 104.2 الذي جمع مالا وعدده
104: 3 Beidh ag smaoineamh ar a saibhreas rindreáil bás a fháil air!
# 104.3 يحسب أن ماله أخلده
104: 4 A mhalairt ar fad! Cuirfidh sé a flung don Crusher.
# 104.4 كلا لينبذن في الحطمة
104: 5 Cad a ligean a fhios agat cad é an Crusher?
# 104.5 وما أدراك ما الحطمة
104: 6 (Is é) an Dóiteáin fhadaigh de Allah,
# 104.6 نار الله الموقدة
104: 7 a dhéanfaidh maoirseacht ar an gcroí,
# 104.7 التي تطلع على الأفئدة
104: 8 dúnta timpeall orthu
# 104.8 إنها عليهم مؤصدة
104: 9 i gcolúin leathnaithe.
# 104.9 في عمد ممددة
%
|AL FIIL 105 An eilifint - Al-lé h-
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An bhliain inar rugadh Prophet Muhammad 105: 1-5
105: 1 nach bhfuil tú ag feiceáil conas déileáil Allah leis an compánach an Eilifint?
# 105.1 ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل
105: 2 An raibh sé nach a chur faoi deara a gcuid scéimeanna le dul ar strae?
# 105.2 ألم يجعل كيدهم في تضليل
105: 3 Agus chuir sé in aghaidh orthu eitiltí na n-éan
# 105.3 وأرسل عليهم طيرا أبابيل
105: 4 pelting iad le clocha de chré bhácáilte,
# 105.4 ترميهم بحجارة من سجيل
105: 5 ionas go rinne sé dóibh cosúil le tuí ithe (ag eallaigh).
# 105.5 فجعلهم كعصف مأكول
%
|QURAISY 106 Koraysh - Koraysh
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Treabh Koraysh 106: 1-4
106: 1 Chun saincheaptha an Koraysh,
# 106.1 لإيلاف قريش
106: 2 a ngnó an turais gheimhridh agus an tsamhraidh.
# 106.2 إيلافهم رحلة الشتاء والصيف
106: 3 Dá bhrí sin, lig dóibh adhartha an Tiarna an Tí
# 106.3 فليعبدوا رب هذا البيت
106: 4 a chothú iad ó ocras agus daingnithe orthu ó eagla.
# 106.4 الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف
%
|AL MAA'UUN 107 An Cúnamh - Al-Ma'un
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Glacfar de creideamh lag 107: 1-7
107: 1 An bhfuil tú feicthe aige a belied an cúiteamh?
# 107.1 أرأيت الذي يكذب بالدين
107: 2 Is é a casadh ar shiúl an dílleachta
# 107.2 فذلك الذي يدع اليتيم
107: 3 agus ní áiteamh ar dhaoine eile chun beatha ar an ngéarghátar.
# 107.3 ولا يحض على طعام المسكين
107: 4 Mairg dóibh siúd a guí,
# 107.4 فويل للمصلين
107: 5 atá heedless a gcuid paidreacha (moill orthu as a n-amanna forordaithe),
# 107.5 الذين هم عن صلاتهم ساهون
107: 6 a thaispeáint as,
# 107.6 الذين هم يراؤون
107: 7 agus cosc a chur ar uirlisí cúnaimh.
# 107.7 ويمنعون الماعون
%
|AL KAUTSAR 108 An Abhainn na raidhse - Al-Kawthar
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An áit watering i Paradise a thugtar do Prophet Muhammad 108: 1-3
108: 1 Go deimhin, tá muid a thabhairt duit (Prophet Muhammad) an raidhse (Al Kawthar; abhainn, lena linn agus spriongaí).
# 108.1 إنا أعطيناك الكوثر
108: 2 Mar sin, guí ar do Thiarna agus íobairt.
# 108.2 فصل لربك وانحر
108: 3 Surely, a hates leat, tá sé sé an chuid is mó ghearradh.
# 108.3 إن شانئك هو الأبتر
%
|AL KAAFIRUUN 109 an unbelievers - Al-Kafiroon
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Conas freagairt ar an modh is fearr chun an unbelievers 109: 1-6
109: 1 Abair, 'unbelievers O,
# 109.1 قل يا أيها الكافرون
109: 2 Ní féidir liom adhradh cad a adhradh tú,
# 109.2 لا أعبد ما تعبدون
109: 3 ná a dhéanann tú adhradh cad adhartha mé.
# 109.3 ولا أنتم عابدون ما أعبد
109: 4 Ná tá mé worshipping a bhfuil tú worshipped,
# 109.4 ولا أنا عابد ما عبدتم
109: 5 ná go mbeidh tú adhradh cad a adhradh mé.
# 109.5 ولا أنتم عابدون ما أعبد
109: 6 Chun tú do reiligiún, agus dom ar mo Creideamh '.
# 109.6 لكم دينكم ولي دين
%
|AN NASHR 110 An Bua - An-Nasr
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Oscailt Mecca 110: 1-3
110: 1 Nuair a thagann an bua na Allah agus an oscailt,
# 110.1 إذا جاء نصر الله والفتح
110: 2 agus a fheiceann tú daoine ag glacadh leis an reiligiún na Allah i throngs,
# 110.2 ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا
110: 3 exalt leis an moladh do Tiarna agus a iarraidh maithiúnas ó Eisean. I gcás go deimhin, tá sé an Turner (an penitent).
# 110.3 فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا
%
|AL LAHAB 111 An Lasair - Al-Lahab
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ An pionósú Abi Lahab agus a bhean chéile 111: 1-5
111: 1 crith lámha na Abi Lahab, agus crith sé!
# 111.1 تبت يدا أبي لهب وتب
111: 2 A saibhreas Ní leor dó, ní ar a bhfuil faighte aige;
# 111.2 ما أغنى عنه ماله وما كسب
111: 3 cuirfidh sé rósta ar Dóiteáin Flaming,
# 111.3 سيصلى نارا ذات لهب
111: 4 agus a bhean chéile, ualaithe le connadh
# 111.4 وامرأته حمالة الحطب
111: Beidh súgán bos-snáithín 5 a bheith timpeall uirthi mhuineál!
# 111.5 في جيدها حبل من مسد
%
|AL Ikhlash 112 Oneness - Al-'Ikhlas
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
Tá $ Allah amháin, tá none cothrom le Eisean 112: 1-4
112: 1 Abair, 'Tá sé Allah, an One,
# 112.1 قل هو الله أحد
112: 2 an iarradh air.
# 112.2 الله الصمد
112: 3 Nach bhfuil tugtha breithe, agus nár rugadh,
# 112.3 لم يلد ولم يولد
112: 4 agus tá aon cheann cothrom le Eisean '.
# 112.4 ولم يكن له كفوا أحد
%
|AL Falaq 113 Daybreak - Al-Falaq
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Lorg tearmann le Allah ó olc 113: 1-5
113: 1 Abair, 'a chur mé dhídean leis an Tiarna na Daybreak
# 113.1 قل أعوذ برب الفلق
113: 2 ó olc an méid atá aige cruthaithe,
# 113.2 من شر ما خلق
113: 3 ó olc an dorchadais a mbailíonn sí
# 113.3 ومن شر غاسق إذا وقب
113: 4 as an olc na séidirí ar muirmhíle;
# 113.4 ومن شر النفاثات في العقد
%
$ Ná envy 113: 5
113: 5 as an olc an envier nuair envies sé '.
# 113.5 ومن شر حاسد إذا حسد
%
|AN NÁIS 114 Daoine - An-NAS
1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire
# .1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ Lorg tearmann le Allah ó na whisperings de satan 114: 1-6
114: 1 Abair, 'a chur mé dhídean leis an Tiarna na ndaoine,
# 114.1 قل أعوذ برب الناس
114: 2 Rí na ndaoine,
# 114.2 ملك الناس
114: 3 an Dia na ndaoine,
# 114.3 إله الناس
114: 4 as an olc an whisperer slinking.
# 114.4 من شر الوسواس الخناس
114: 5 a whispers i chests na ndaoine,
# 114.5 الذي يوسوس في صدور الناس
114: 6 jinn agus daoine araon '.
# 114.6 من الجنة و الناس
%