Koran


www.Allah.com
www.Muhammad.com
Wakf Standard Project ny CORAN (Coran) tamin'ny 109 Fiteny amin'ny lohahevitra 1910 amin'ny utf8 endrika HTML sy docx roa.

Salam

Izany no flagship farany English translation ny CORAN (Coran) tamin'ny 1910 lohahevitra.
Dia nitsahatra famerenana azy io amin'ny 1984 ny 2014.
Ampitahao izany amin'ny fiteny 109 eo navotsotra na dika mitovy vita pirinty.
Hanitsiana sy handefa vaovao farany antsika ny rohy.

MP3 Audio tsy ampy eo amin'ny toerana iray amin'ny fotoana lohahevitra:
http://www.muhammad.com/media/index.php?book=Koran&&mqp=1

Aza hadino fa:
Misy fandikan-teny 40 mahery ao amin'ny CORAN amin'ny teny Anglisy sy ny ankamaroan'izy ireo manana fahadisoana eo amin'ny 5% ho 16% sy lany andro, ny dika mitovy - alhamdulillah - no hany boky nadika tamin'ny fianakavian'ny roa ny samy hafa fiteny Arabo reny ny lahy shiekh Darwish sy Anglisy ny vadiny sy ny Khadiejah Anne ihanydika mitovy manana lohahevitra 1910 sy 12000 teny fizahan-teny etc.

Ny boky faharoa taorian'ny laharana antsika dia "ny CORAN adika amin'ny AJ Arberry" amin'ny 5% fahadisoana, ary aseho amin'ny fomba tononkalo.
Be taona dika mitovy ny antsika dia afaka ary namerina nijery ny malaza Prof. Gharibullah sy ny mpianatra Darwish anefa toerana maro Darwish nitete ny anarany sy ny toerana ny rohy. Mariho fa lany andro sy tsy manana foto-kevitra.

Allah.com
Muhammad.com
Ny CORAN masina tamin'ny 1910 Lohahevitra

$ AL FATIHAH 1 The fanokafam-
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah midera tenany 1: 2-4
1: 2 Isaorana anie Allah, Tompon'ny ny Tontolo,
# الحمد لله رب العالمين 2
1: 3 ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra,
# الرحمن الرحيم 3
1: 4 Tompon'ny Andro mamaly.
# مالك يوم الدين 4

$ Nitalaho ny mpino 1: 5-7
1: 5 (irery) ivavahantsika; ary ianao (irery) miantehitra fanampiana.
# إياك نعبد وإياك نستعين 5
1: 6 hitantana antsika ho amin'ny lala-mahitsy,
# اهدنا الصراط المستقيم 6
1: 7 ny lalan'ny ireo iza tarehy ianao, fa tsy iza ny fahatezerana, na ny lalan-diso. (Amen azafady mamaly)
# صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين 7

|Al Baqarah 2 The Cow
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
2: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1

$ CORAN voamarina ny Allah 2: 2
2: 2 Izany no (masina) Boky, izay tsy misy isalasalana. Izany dia tari-dalana ho an'ny malina (ny ratsy sy ny helo).
# ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين 2

| @ Toetra mampiavaka ny mpino sy ny lisitra 2: 3-5
2: 3 Iza no mino ny tsy hita maso sy nanorina ny (isan'andro) vavaka; izay mandany avy ny zavatra efa nanome azy ireo isika.
# الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون 3
2: 4 Iza no mino fa izay nalefa nidina any aminareo (Mpaminany Mohammed), ary inona no efa naniraka anao eo anoloan'ny (ho mpaminany Jesosy sy Mosesy) ary mino mafy ny fiainana mandrakizay.
# والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون 4
2: 5 Ireo tarihin'ny ny Tompo; Azo antoka fa izany no nanan-karena.
# أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون 5

| @ Toetra mampiavaka ny tsy mpino 2: 6-20
2: 6 Ireo izay tsy mino, na ianao na tsy forewarn azy ireo, tsy hino.
# إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون 6
2: 7 Allah nanome tombo-kase eo ny fony sy ny sofiny; eo imasony dia nanjavozavo ny ary ho azy ireo dia sazy lehibe.
# ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم 7

| @ Famitahana ny mpihatsaravelatsihy sy ny ohatra 2: 8-16
2: 8 Misy olona sasany izay manao hoe: Mino isika fa Allah sy ny andro farany, 'nefa tsy mpino izy ireo.
# ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين 8
2: 9 izy ireo mitady hamitaka Allah sy ireo izay mino, fa tsy misy afa-tsy izy ireo dia mamita-tena, na dia tsy mahatsapa izany.
# يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون 9
2:10 Misy aretina ao am-pony izay nitombo Allah. Ho azy ireo any dia sazy mafy satria mandainga.
# في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون 10
2:11 Rehefa izany dia nanao taminy hoe: 'Aza kolikoly eo amin'ny tany,' dia miteny hoe: 'mpitondra fanavaozana ihany izahay.'
# وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون 11
2:12 Fa izany dia ireo izay ny mpanao ratsy, na dia tsy mahatsapa izany.
# ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون 12
2:13 Rehefa izany dia nanao taminy hoe: 'Minoa toy ny (hafa) no mino, dia miteny hoe:' Moa ve isika mino toy ny adala mino? ' Dia ireo izay ny adala, raha fantany!
# وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون 13
2:14 Rehefa hihaona ireo izay mino, dia hoy izy: 'izahay, koa mino.' Fa rehefa irery izy ireo ny demonia, dia lazao aminy hoe: 'isika fa manaraka tsy misy, fa nihomehy fotsiny izahay.'
# وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزئون 14
2:15 Allah dia hataony ho fihomehezana sy ho maro azy ireo izy ireo tamin'ny fahotana, blundering an-jambany.
# الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون 15
2:16 toy izany dia ireo izay tari-dalana ho takalony miala fahadisoana, ny varotra tsy mahasoa (azy), na dia ireo nitari-dalana.
# أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين 16

| @ Ohatra iray izay takalony miala tari-dalana 2: 17-20
2:17 Ny ohatra dia toy ny afo nirehitra, ka rehefa nampirehetiny ny manodidina azy, Allah nobaboiny ny mazava, ary nandao azy ireo ao amin'ny maizina. Izy ireo tsy nahita.
# مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون 17
2:18 Deaf, ny moana, ary ny jamba, dia tsy hiverina.
# صم بكم عمي فهم لا يرجعون 18
2:19 Na, toy ny (ireo izay, eo ambany) a cloudburst avy tany an-danitra sady nisy aizina sy kotroka sy tselatra, dia noroahiny ny rantsan-tànany teo anatrehany amin'ny feon thunderclap rehetra noho ny tahotra ny fahafatesana, ary Allah dia mahafaoka ny tsy mpino.
# أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين 19
2:20 Ny efa nisintona niala tselatra eo imasony, isaky ny antokon'olona azy mandeha amin'ireo, fa raha vao mijanona darkens izy ireo. Eny tokoa, raha sitraky Allah, dia afaka hanaisotra ny fahitana sy ny fandrenesana. Allah manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير 20

| @ Allah dia milaza amintsika mba hanompoina ny Tompo, ary mampahatsiahy antsika fa Izy irery ihany izay efa nahary antsika 2: 21-22
2:21 Ry olona, ​​manompo ny Tompo izay efa nahary anareo sy ireo izay efa nialoha anareo, mba ho malina.
# يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون 21
2:22 Iza no nanao ny tany fandriana ho anareo sy ny lanitra ny Dome, ary efa naniraka ny rano nidina avy tany an-danitra mba hamoa ny voan ho an'ny fanomezana. Aza minia nametraka azo oharina amin ny Allah.
# الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون 22

| @ Allah fanamby fa raha ny maha-olombelona ao ny ahiahy momba ny maha-azo itokiana ny CORAN mba hanoratra ny teny Arabo CORAN toy izany 2: 23-24
2:23 Raha tsy azonareo antoka ny zavatra Dia nirahinay nidina ho any ny mpivavaka (Mpaminany Muhammad), mamoa ny toko mitovy izany. Miantso ny mpanampy, hafa noho Allah, mba hanampy anao, raha marina ianao.
# وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين 23
2:24 Fa raha tsy, rehefa Azo antoka fa tsy, dia hiaro ny tenanareo amin'ny afo dia ny olona izay solika sy ny vato, voaomana ho amin'ny tsy mpino.
# فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين 24

| @ Mampanantena Paradisa 2:25
2:25 Bear vaovao mahafaly ho an 'ireo izay mino sy manao asa tsara. Dia ho velona ao amin'ny Gardens hikorianan'ny rano. Isaky ny voankazo omena toy ny fandaharana izy ireo hoe: 'Izao no nomena izahay teo aloha,' fa izy no homena ho mitovy. Ao aminy madio izy no handray ny mpivady, ary hoho velona mandrakizay any.
# وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون 25

| @ Fanoharana 2: 26-27
2:26 Allah dia tsy saro-kenatra ny hamely ny fanoharana na inona na inona ny gnat na lehibe kokoa. Ireo izay mino mahalala fa ny fahamarinana avy amin'ny Tompo. Toy ny ho an'ireo izay tsy mino izy ireo hoe: 'Inona no Allah holazaina ity fanoharana ity? By izany, Allah misleads maro sy mitarika ny maro. ' Fa tsy misy afa-tsy Izy misleads ny mpanao ratsy,
# إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضل بهإلا الفاسقين 26
2:27 izay Nivadika ny fanekena ny Allah rehefa manaiky azy io, ary manapaka ny zavatra Allah no nasaina mba hikambana sy mpanao kolikoly ao amin'ny tany. Ireo no resy.
# الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون 27

| @ Sarotra ny Allah 2:28
2:28 Ahoana no tsy mino Allah? Moa ve Izy tsy hanome anao ny fiainana, rehefa maty ianao, ary Izy no hahatonga anao ho faty, ary avy eo indray ianao ho amin'ny fiainana. Avy eo ianao dia hiverina any Aminy.
# كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون 28

| @ Famoronana 2:29
2:29 Izy no namorona ny aminareo rehetra izay any amin'ny tany, avy eo, dia sitrak'Andriamanitra ny lanitra, ka rava tanteraka azy ireo lanitra fito. Izy mahalala ny zava-drehetra.
# هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سموات وهو بكل شيء عليم 29

| @ Ny anjely mianatra fa Allah no mitranga mba hametraka ny kalifa eto an-tany 2:30
2:30 Raha ny Tompo nanao tamin'ny anjely: 'Izaho mametraka eto an-tany ho kalifa', hoy izy ireo, 'ataovy misy Ianao izay manimba sy mandatsaka ra, rehefa hanandratra ny fiderana sy manamasina anareo?' Hoy izy hoe: 'Fantatro izay tsy fantatrao.'
# وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون 30

| @ Ny Start ny tantaran'i Mpaminany Adama 2: 31-32
2:31 Nampianatra i Adama (rain'ny olombelona) ny anarana rehetra izy ireo, ary avy eo dia nanolotra azy ireo ny anjely, nanao hoe: 'Lazao Ahy ny anaran' ireo, raha ny marina. '
# وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين 31
2:32 'Exaltations ho Anao,' hoy izy, 'tsy misy fahalalana afa-tsy izay efa nampianatra anay. Ianao tokoa ny fahafantarana, ny hendry. '
# قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم 32

| @ Allah dia mampianatra Adama ny anaran 'ny zavatra rehetra 2:33
2:33 Ary hoy izy tamin'i Adama: 'Lazao azy ireo ny anarany.' Ary nony efa voalazany Adama azy, dia nanao hoe: Tsy efa voalazako taminao va fa fantatro ny tsy hita maso ny lanitra sy ny tany, ary izay rehetra manambara sy izay rehetra manafina! '
# قال يا آدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السموات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون 33

| @ Tsy nankatò an'i Satana, rain'ny ny jiny sy ny fahotana ny avonavona lehibe 2: 34-38
2:34 Ary raha hoy isika ny anjely, 'niankohoka (ho Ahy) ny tenanareo manoloana Adama,' izy rehetra, afa-tsy niankohoka iblis (Satana, rain'ny ny jiny), izay, tsy nanaiky ny fireharehan'ny ka lasa tsy mpino.
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين 34
2:35 tamin'i Adama isika hoe: 'Mitoera ao amin'ny Paradisa ny vadinao ary samy mihinana azy betsaka araka izay irinao ary na aiza na aiza dia. Fa tsy ho avy aminareo akaikin'ny hazo io, na dia samy hafa ho tonga mpandika lalàna. '
# وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين 35
2:36 Fa nanao azy ireo i Satana solafaka ny teo amin'ny ka nitondra ireo teo fa izay efa nisy. 'Midìna,' izahay nanao hoe: 'Aoka ho fahavalo ny tsirairay. Ny eto an-tany hanome ny toerana fonenanao ny fifaliana nandritra ny fotoana kelikely. '
# فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين 36
2:37 Ary Adama nahazo teny avy amin'ny Tompo, ary ny Tompo ho any aminy nanenina. Izy no mpandray ny fibebahana, ny mamindra fo.
# فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم 37
2:38: Mandehana midina, rehetra, 'hoy izahay, dia toy izany raha misy tari-dalana ho avy ho anao tsy Ahy, na iza na iza manaraka ny tari-dalana tsy misy tahotra dia ho eo aminy, ary izy tsy ho nalahelo.
# قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 38

| @ Mpanaradia ny afo 2:39
2:39 Fa ireo izay mino sy belie ny andininy dia ny namany ao amin'ny afo, ary izy dia ho velona mandrakizay. '
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 39

| @ Fanekena amin'ny ankizy ny Isiraely 2: 40-41
2:40 'zanaky ny Isiraely, tsarovy ny famindram-po no nanome anao. Tanteraho ny fanekeko, ary hotanterahiko ny fanekeko aminareo Aho. Ahy, tsy maintsy matahotra.
# يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون 40
2:41 Ary mino izay efa nandefa teo manamafy izay eo aminareo, ary aza mino ny voalohany izany. Aza mivarotra ny andinin-tsoratra masina ho vidiny kely sy matahotra Ahy.
# وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون 41

| @ Check lisitry 2: 42-46
2:42 Aza dia mandresy tanteraka ny marina amin'ny lainga, na minia manafina ny fahamarinana raha mbola fantatrao.
# ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون 42
2:43, mampahereza ny vavaka, tsy maintsy mandoa ny fiantrana, ary hiankohoka amin'ny izay miankohoka.
# وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين 43
2:44 Mandidy ny fahamarinana ve ianao eo amin'ny hafa, ary hanadino izany ny tenanareo? Nefa mitanisa ny Bokin, dia tsy misy dikany ianao?
# أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون 44

| @ Faharetana sy ny vavaka 2: 45-46
2:45 Ary hitady fanampiana amin'ny faharetana sy ny vavaka. Fa mavesatra, afa-tsy ho an'ny manetry tena,
# واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين 45
2:46 izay ataoko fa izy no hihaona ny Tompo ary ho Azy izy ireo hiverina.
# الذين يظنون أنهم ملاقوا ربهم وأنهم إليه راجعون 46

| @ Ny Fampitandremana ho an'ny ankizy ny Isiraely 2: 47-48
2:47 zanaky ny Isiraely, tsarovy ny manome ny fankasitrahany dia efa nanome anareo, ary izay efa tian'ny anao (ny mpaminany eo aminareo) ambonin'ny tontolo.
# يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين 47
2:48 Tandremo ny tenanareo amin'ny andro tsy misy fanahy, rehefa afaka hahazo ny zavatra hafa, raha tsy fanelanelanana na vidim-panavotana, dia hahazoany fankasitrahana avy izany, ary tsy izy ireo no nanampy.
# واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون 48

| @ Ny Zanak'Isiraely sy Farao 2: 49-50
2:49 (Tsarovy) Ahoana no namonjy anao izahay amin'i Farao ny olona izay nampahory anareo tamin-kalozana, ka mamono ny zanany sy hiantra ny vehivavy. Azo antoka fa fizahan-toetra lehibe avy amin'ny Tompo.
# وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم 49
2:50 nampisaraka ny ranomasina izahay ho anareo, ary, nitondra anareo amin'ny toerana azo antoka, maty an-drano ny fianakaviana Farao teo imasonareo.
# وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون 50

| @ Ny nino ankizy ny Isiraely sy ny fanompoana ny ombilahy kely volamena 2: 51-54
2:51 voatendry izahay efa-polo alina Mosesy, fa ny tsy naha nalainy ilay ombilahy kely ianao, amin 'izany manao ratsy.
# وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون 51
2:52 Nefa rehefa afaka izany, dia namela anareo izahay, ka mety hisaotra.
# ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون 52
2:53 Ary rehefa nanome ny Bokin'i Mosesy sy ny fepetra, ka mety hahazo fitarihana;
# وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون 53
2:54 Ary raha hoy Mosesy tamin'ny firenena, 'ny firenena, efa nampijaly an'ny tena amin'ny alalan'ny fandraisana ny ombilahy kely (ny fivavahana). Koa mitodika amin'ny fibebahana ny Mpamorona sy hamono ny tenanareo. Izany no ho tsara indrindra ho anao amin'ny Mpamorona. ' Ary Izy no hanaiky anareo. Izy no mpandray ny fibebahana, ny mamindra fo.
# وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم 54

| @ Ny Zanak'Isiraely dia namely ny iray noho ny tsy finoana varatra 2: 55-56
2:55 Ary rehefa hoy izy tamin'i Mosesy: 'Tsy mino izahay ao anatinareo mandra Allah hitantsika miharihary,' ny varatra namely anareo whilst nitady anareo.
# وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون 55
2:56 Ary nanangana anao izahay avy ny fahafatesana, ka mety hisaotra.
# ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون 56

| @ Ny famindram-po an'i Allah mankany amin'ny Zanak'Isiraely tany ny mandefa mana sy papelika teo 2:57
2:57 nahatonga ny rahona izahay mba hamoaka ny aloka noho ny aminao, ary nirahina ho anareo mana sy papelika, (ka nanao hoe:) 'hihinana ny zava-tsoa efa nanome anao izahay. 'Tokoa, dia tsy hanisy ratsy antsika, fa nampijaly ny tenany.
# وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 57

| @ Ny taranak'i Isiraely hanova ny tenin'ny Allah 2: 58-59
2:58 'tanàna izany Ampidiro:' izahay nanao hoe: ka hihinana na aiza na aiza dia ary betsaka araka izay irinao. Ny làlanao niankohoka amin'ny vavahady, nanao hoe: "Unburdening." Isika no mamela ny fahotanareo, ary isika dia hampitombo ny tsara fanahy. '
# وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين 58
2:59 Fa ny ratsy fanahy hosimbaina ny Teny, hafa noho izany hoy izy taminy: ary isika hovahana amin'ny mpanao ratsy avy any an-danitra ny loza ho toy ny sazy ny mitarika ho amin'ny filibana.
# فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا منالسماء بما كانوا يفسقون 59

| @ Mosesy sy ny fahagagana tamin'ny loharano roa ambin'ny folo 2:60
2:60 (Tsarovy) rehefa nivavaka ho an'ny rano i Mosesy ny firenena, hoy izahay taminy: Asio ny Rock miaraka amin'ny mpiasa. ' Amboniny loharano roa ambin'ny folo niparitaka avy izany, ary isam-pirenena nisotro nahalala ny toerana. 'Mihinàna sy misotroa amin'izay Allah dia nanome ary aza manao diso fangataka amin'ny tany, hahatonga loza.'
# وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين 60

| @ Ny Zanak'Isiraely ho tsy mahay mankasitraka ny Allah 2:61
2:61 'i Mosesy,' hoy ianao: isika, dia tsy hanam-paharetana amin'ny iray karazana sakafo. Miantso ny Tompo mba hitera-jaza ho antsika ny sasany ny vokatry ny tany, ary ny anana maitso kôkômbra, vary, voanemba sy tongolo. ' 'Inona!' izy namaly hoe: 'Ho tianao ve andefasana fa izay kely noho ny inona no tsara kokoa? Midina anyEjipta, eo koa no mahita izay rehetra efa nangataka. ' Fahafaham-baraka sy ny abasement dia nitoby teo izy, ka dia incurred ny fahatezeran'i Allah; satria nino ny famantarana sy namono ny mpaminany tsy ara-drariny; satria izy ireo tsy nankatò, ary ireo mpandika lalàna.
# وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثائها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ما سألتموضربت عليهم الذلة والمسكنة وباءوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون 61
2:62 Ireo izay mino, Jiosy, ny Nazareana ary Sabaeans rehetra mino Allah sy ny andro farany, ary manao asa soa hisy valiny tokoa araka ny Tompo; izy ireo na inona na inona izy ireo ary tsy hatahotra nalahelo.
# إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 62

| @ Ny fanandratako ny amin'ny tendrombohitra 2: 63-64
2:63 Ary rehefa nanao fanekena aminao sy nanangana ny tendrombohitra ambony anareo, (hoe) 'Raiso Nanolo-kery ianao, ary hahatsiaro izay ao aminy, mba ho malina,'
# وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون 63
2:64 nefa rehefa afaka izany, ianao niala, fa ny fahasoavana sy ny ny Allah famindram-po ianareo, dia ho azo antoka fa anisan'ireo ny resy.
# ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين 64

| @ Ny tsy mpino eo amin'ny ankizy ny Isiraely mandika ny Sabata 2: 65-66
2:65 Efa azo antoka fa fantatry ny olona aminareo, izay nandika ny Sabata. Dia hoy izy taminy: 'Aoka ho rajako, tsinontsinona!'
# ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين 65
2:66 izahay nanao azy ho famaizana ny amin'ny fotoana teo aloha sy ny farany, ny fananarana ho an'ny malina.
# فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين 66

| @ Ny tantara tamin'ny taranak'i Isiraely sy ny ombivavy 2: 67-71
2:67 Ary Mosesy niteny tamin'ny firenena, 'Allah mandidy anao mba hamono omby,' hoy izy ireo: 'Tsy nitondra anay ao fanesoesoana?' 'I mitady fiarovana amin'ny Allah fandrao ho iray amin'ireo tsy mahalala "hoy izy.
# وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين 67
2:68 'miantso ny Tompo,' hoy izy: 'mba hampahafantatra antsika izay ho izy.' Hoy izy hoe: "Hoy izy omby izy no tsy antitra, na virijina, middling teo roa." Noho izany, ataovy araka izay nomena baiko. '
# قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون 68
2:69 'miantso ny Tompo,' hoy izy: 'mba hampahafantatra antsika ny loko izay avy.' 'Ny Tompo dia nilaza hoe: "Ny omby dia mavo, manan-karena mavo mampifaly ny mpitazana."'
# قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين 69
2:70 'miantso ny Tompo,' hoy izy: 'mba hampahafantatra antsika izay ombivavy ho izy; ho antsika ombivavy mijery mitovy. Raha toa ka sitrapon'ny Allah isika, dia hotarihina. '
# قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنا إن شاء الله لمهتدون 70
2:71 Namaly izy hoe: ', hoy izy, "Zazavavy omby, na tonta avy niasa ny tany na manondraka an-tsaha, ny iray azo antoka foana afaka amin'ny misy kilema."' 'Ary efa nitondra anay ny marina,' hoy izy ireo. Dia namono azy, rehefa efa tsy te hanao izany.
# قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون 71

| @ Ny fanahy izay novonoina 2: 72-74
2:72 Ary rehefa namono ny fanahy, ary avy eo nianjera avy amin'ny hafa momba azy io, Allah nanao nampahafantarina anao nafenina.
# وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون 72
2:73 izahay nanao hoe: 'Asio azy amin'ny tapa-izany.' Toy izany, Allah namerina ny maty ho amin'ny fiainana, ary mampiseho anao ny famantarana mba ho fantatrao.
# فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون 73
2:74 Kanefa rehefa afaka izany, dia tonga toy ny fonareo toy ny vatolampy mafy na dia mafy kokoa. Tokoa eo amin'ny vato ireo, izay tampoka renirano. Ary ny sasany Nizara rano ka ny olana avy aminy; ary ny sasany mianjera midina noho ny tahotra ny Allah. Allah dia tsy raharahain'ny ny zavatra atao.
# ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون74

| @ Allah ny Mpaminany Muhammad dia mampahatsiahy fa ny Jiosy nahalala sy nahatakatra ny fahamarinana, fa azy hosimbaina 2:75
2:75 dia manantena ve dia hino azy koa, raha ny sasany tamin'izy ireo no efa nandre ny Teny ny Allah sy hinia hosimbaina izany, rehefa fantany izany!
# أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون 75

| @ Ny famitahana momba ny Jiosy ny Madinah sy ireo teo aloha hosimbaina Books Masina ny Allah 2: 76-81
2:76 Rehefa hihaona ireo izay mino, dia hoe: isika mpino. ' Fa rehefa irery izy ireo, dia hoy ny hafa (loham-pireneny). 'Ve ianao milaza amin'izy ireo mantsy fa Allah nanambara aminao mba ho nifandahatra aminao momba izany amin'ny Tompo? Efa tsy misy dikany? '
# وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحاجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون 76
2:77 ve dia tsy mahalala fa Allah mahalala ny miafina rehetra sy izay rehetra manambara izy ireo!
# أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون 77
2:78 Ary ny sasany dia mahazatra (ny olona), ary tsy mahalala ny Boky, fa eritreritra nofinofy ihany, ary izy ireo ihany no mpisalasala.
# ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون 78
2:79 Loza ho an'ireo izay nanoratra ny boky ny tanany sy ny avy eo hoe: 'Izao no avy amin'ny Allah,' mba hahazo vidiny kely ho azy. Koa Hahita loza izy noho izay ny tànany no voasoratra, sy loza ho azy ireo noho ny vola.
# فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون 79
2:80 izy ireo hoe: 'Ny Afo tsy mikasika antsika ka tsy ho maro andro.' Hoe: Moa hahatonga anao Allah toy izany fampanantenana izany ho an'ny tsy Allah mizara ny fampanantenana sa lazainao momba Allah izay tsy fantatrareo? '
# وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون 80
2:81 Eny, izay earns ratsy, ary lasa variana amin'ny fahotany, dia ny olona ao amin'ny afo; ao izy no hitoetra mandrakizay.
# بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 81

| @ Ny Jiosy izay nanaraka mpaminany Mosesy sy Jesosy 2:82
2:82 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara dia ny olona ny Paradisa; mandrakizay dia ho velona ao aminy.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 82

| @ Fanekena amin'ny ankizy ny Isiraely 2: 83-86
2:83 (Tsarovy) Rehefa nanao fanekena tamin'ny Zanak'Israely, dia mivavaka tsy afa-tsy Allah. Tsara fanahy ny ray aman-dreninao, ny havany, ny kamboty, ary ny mahantra, ary miresaka momba ny hatsaran-toetra ny olona. Hanorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana. Fa, afa-tsy vitsivitsy, ianareo rehetraNitodika ny lamosinareo sy tsy nilefitra.
# وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون 83

$ Ny fitondran-tena ny ankizy ny Isiraely 2: 84-86
2:84 Ary rehefa nanao fanekena tamin'ny aminao, fa tsy nandatsa-ny ra na miala ny tenanareo avy amin'ny fonenanareo, ho izao nanaiky ka nijoro vavolombelona.
# وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون 84
2:85 Kanefa any ianao, ka mamono ny anao-tenanareo, ary mamadika ny isany avy ao amin'ny fonenany, dia mifanampy aminy amin'ny fahotana sy ny herisetra. Na, ho tonga aminareo toy ny babo, dia nety vidim-panavotana izy ireo. Azo antoka, ny fandroahana dia tsy ara-dalàna. Dia mino ve ianao amin'ny anjarany ny boky sy mino hafa! Inona ary no ho ny valiny anareo izay manao izany, fa simba eo amin'ny fiainana eto amin'ity tontolo ity, sy ny andro ny fitsanganana amin'ny maty mba ho niverina tany mahatahotra indrindra sazy. Allah dia tsy raharahain'ny ny zavatra atao.
# ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون 85
2:86 toy izany no ireo izay mividy ny fiainana eto amin'ity tontolo ity amin'ny vidiny ny fiainana mandrakizay. Ny sazy dia tsy ho maivana, na dia izy ireo no nanampy.
# أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون 86

| @ Ny tsy mpino Isiraely ankizy Nahafoy ary namono ny mpaminany 2: 87-88
2:87 To Mosesy Nomenay ny boky sy nanaraka azy naniraka olon-kafa izahay. Nomenay (Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, kosa ilay famantarana, ary nanohana azy ny Fanahin 'Fahadiovana (Gabriel). Ianao dia ho lasa miavonavona rehefa misy mpitondra hafatra tonga ho anao izany izay tsy hifanaraka ny fancies, ary ianaoNahafoy ny sasany (Mpaminany i Jesoa), ary namono olon-kafa!
# ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون 87
2:88 izy ireo hoe: 'Ny fo voasarona.' Fa Allah dia nanozona azy noho ny tsy finoana. Kely dia hoe mino.
# وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون 88

| @ Ny Zanak'Isiraely manaiky Mpaminany Mohammed avy ny famaritana ao amin'ny Boky Masina, fa tsy mino izy, satria na dia dia taranak'i Abrahama mpaminany, izy dia tsy Jiosy 2: 89-91
2:89 Ary rehefa tonga tao izy ireo boky avy Allah manamafy izay nomba azy ireo, raha mbola teo anatrehan'i fa nampiasaina mba hivavaka ho an'ny fandresena ny tsy mpino raha tonga teo amin'izy ireo ny zavatra fantany, dia nino azy. Ary noho izany, ny ozon'i Allah ho amin'ny tsy mpino!
# ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين 89
2:90 fa ny ratsy dia izay efa bartered hiala ny fanahiny, fa tsy mino ny zavatra Allah no naniraka nidina, grudging fa Allah dia tokony handefa avy ny fiantranareo izay Mifidy avy amin'ny mpivavaka! Efa incurred fahatezerana ny fahatezerana. Fa ny tsy mpino misy famaizana mahamenatra.
# بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فباءوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين 90

| @ Ny Zanak'Isiraely izy ireo hoe mino ny Bokin Mosesy nitondra azy fa tsy mino ao amin'ny CORAN izay manamafy azy, fa raha efa tena nino ny Boky Masina dia tsy namono ny sasany tamin'ireo mpaminany 2:91
2:91 Rehefa izany dia nanao taminy hoe: 'Mino Izay Allah dia naniraka nidina,' dia miteny hoe: 'Mino isika fa ny zavatra nalefa nidina ho antsika.' Nefa tsy mino izy ireo amin'ny izay naniraka hanaraka izany, na dia ny fahamarinana, izay manamafy ny Boky. Hoe: Nahoana no, alohan'ny no namono ny mpaminany an'i Allah, raha mpino ianao? '
# وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بما أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين 91

| @ Ny tsy finoana ny zanaky ny Isiraely sy ny ombilahy kely 2: 92-93
2:92 Mosesy tonga tany aminareo tamin'ny famantarana mazava, dia naka ny tenanareo ny ombilahy kely manaraka azy ary efa ratsy fanahy. '
# ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون 92
2:93 rehefa nanao fanekena aminao sy nanangana ny tendrombohitra ambony anareo (hoe): 'Raiso Nanolo-kery ianao sy renareo,' hoy izy ireo, 'mandre izahay, fa tsy hankatò. 'Fa ny tsy finoana, dia nampisotroina ny ombilahy kely ho ny tena fo. Hoe: Ratsy no finoana fa didinao anao (fanompoam-pivavahanany zanak'omby), raha toa ka mpino tokoa ianao. '
# وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين 93

| @ Allah nolaviny ny filazana ny amin'ny Jiosy ny Fiainana Mandrakizay no ho azy ireo irery 2: 94-96
2:94 Lazao hoe: 'Raha ny fonenan'ny ny Fiainana Mandrakizay miaraka Allah ho anareo indrindra, ho amin'ny fanesorana ny olona hafa rehetra, dia miandry fahafatesana raha ny marina.'
# قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين 94
2:95 Fa izy ireo tsy ho ela ho azy (ny fahafatesana), noho ny zavatra alefa ny tànany; ary Allah no mahalala ny ratsy fanahy.
# ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين 95
2:96 Eny tokoa, dia hahita azy ireo mazoto kokoa noho ny olona hafa ny ity fiainana ity. Ary (mihoatra ny) ireo izay tsy mino. Samy te ho tratra arivo taona. Fa ny fiainana ny ela dia azo antoka fa tsy hanala azy amin'ny famaizana. Allah dia ny mpahita ny zavatra ataony.
# ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون 96

| @ Gabriel, ny mpitondra ao amin'ny CORAN sy ny Boky Masina 2:97
2:97 Lazao hoe: 'Na iza na iza dia fahavalon'ny Gabriel, tokoa, dia nentiny nidina avy amin'ny fahazoan-dalana avy Allah ao am-ponao, nanamafy izay eo anoloany sy ny tari-dalana sy ny vaovao mahafaly ho an'ny mpino.
# قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين 97

| @ Ny fandavana ny Jiosy sy ny tsy finoana ao amin'ny CORAN 2: 98-103
2:98 Na iza na iza no fahavalo an'i Allah, ny Anjely, ny mpitondra hafatra, Gabriel, ary Allah no Michael tokoa ny fahavalo amin'ny tsy mpino. '
# من كان عدوا لله وملائكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين 98
2:99 Dia nirahinay nidina any aminareo andininy mazava tsara, tsy dia mino azy ireo afa-tsy ny mpanao ratsy.
# ولقد أنزلنا إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون 99
2: 100 Nahoana, isaky ny manao teny fikasana hanao ny sasany amin'izy ireo natsipiny kely! Ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# أو كلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون 100
2: 101 Ary ankehitriny fa mpitondra hafatra hoe tonga ao aminy avy any Allah manamafy izay nomba azy ireo, ny sasany ireo izay nomena ny Bokin'i mandà ny Bokin'i Allah teo ivohony, toy ny nahalala na inona na inona
# ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون 101
2: 102 sy manaraka izay ny devoly nitanisa ny Fanjakana Solomona. Tsy mino i Solomona, dia ny demonia izay nino, nampianatra ny olona mampiasa herin'ny maizina ary izay nalefa nidina ny anjely sy Marut Harut tany Babylona. Tsy mampianatra na iza na iza, raha tsy efa samy efa nilaza hoe: 'Efa nalefa ho toy ny fizahan-toetra;tsy mino. ' Azy dia nianatra ny fomba mety hampisaraka ny lehilahy sy ny vadiny. Na izany aza, dia tsy hanisy ratsy na iza na iza izany, afa-tsy noho ny fahazoan-dalana ny Allah. Tokoa, dia nianatra zavatra manimba azy ireo ary tsy mahasoa azy, nefa fantany fa na iza na iza nividy azy tsy manana anjara amin'ny MandrakizayLife. Ratsy fa dia efa nivarotra ny fanahiny, raha toa izy ireo fa fantany!
# واتبعوا ما تتلو الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنة فلا تكفرفيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضارين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروا به أنفسهملو كانوا يعلمون 102
2: 103 Raha nino sy ireo malina, tsara lavitra ho azy ireo no ho valisoa avy amin'ny Allah, raha fantany fa.
# ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون 103

| @ Ra'ina sy Undhurna 2: 104
2: 104 'mpino, aza miteny hoe:' Tandremo antsika (Ra'ina, amin'ny teny hebreo midika hoe ratsy) ', fa tsy hoe: "Jereo rehefa avy amintsika (Undhurna), ary mihaino" ho an'ny tsy mpino dia sazy mafy.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم 104

| @ Ny lolompo manoloana ny mpino 2: 105
2: 105 ny tsy mpino eo amin'ny olona ny boky (Jiosy sy ny Nazareana) sy ny mpanompo sampy fa misy tsara sosotra Tokony ho nalefa nidina ho aminareo avy amin'ny Tompo. Fa Allah no misafidy izay eny, ny famindram-po. Ary Allah dia ny fanomen'i lehibe.
# ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم 105

| @ Superseded ny andininy 2: 106
2: 106 Raha misy andininy supersede isika na mahatonga azy io ho hadino, mitondra tsara kokoa izahay iray na iray mitovy. Tsy fantatrareo va fa Allah manana fahefana amin'ny zavatra rehetra!
# ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير 106

|Those Izay hanakalo finoana teo aloha ho disblieve 2: 107-108
2: 107 Tsy fantatrareo va fa ny Allah fa ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany an'i, ary fa tsy misy, hafa noho Azy, mba hiaro na hanampy anao!
# ألم تعلم أن الله له ملك السموات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 107
2: 108 ve ianao fa fitakiana ny mpitondra hafatra fa izay nitaky ny Mosesy indray mandeha! Izay fifanakalozana finoana teo aloha ho tsy finoana dia azo antoka fa nanalavitra ny lalana marina.
# أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل 108

| @ Fialonana ny maro ny olona ao amin'ny Boky 2: 109
2: 109 Maro ny olona maniry ny Bokin'i mba hampiala anao indray toy ny tsy mpino rehefa nino ianareo, amin'ny fialonana ny fanahy, araka ny fahamarinana no fanazavana ho azy ireo. Ka mamelà ka mamelà heloka mandra-Allah dia mitondra ny didy. Allah dia mahita ny zavatra rehetra.
# ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير 109

| @ Vavaka sy ny fitiavana dia tsy maintsy ny maso lisitry ny silamo 2: 110
2: 110, mampahereza ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana. Na inona na inona tsara no Mandefa ho anao ny fanahinao dia hahazo izany amin'ny Allah. Izy no mpahita ny zavatra atao.
# وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير 110

| @ Sarotra ny Allah ho any amin'ny Jiosy sy ny Nazareana 2: 111-112
2: 111 izy ireo hoe: 'Tsy misy fa ny Jiosy sy ny Nazareana dia niaiky ho Paradisa.' Toy izany no ho nofinofy fancies. Hoe: Mitondrà ny porofo, raha ny zavatra lazainao dia marina. '
# وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين 111
2: 112 tokoa, na iza na iza manaiky ny tarehiny tamin'i Allah, ary manao ny asa tsara dia ho valiana soa amin'ny ny Tompo; any izy no handray na inona na inona ho matahotra na no ho nalahelo.
# بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 112

| @ Ny disadisa teo amin'ny Jiosy sy ny Nazareana 2:13
2: 113 hoe ny Jiosy hoe Nazarena tsy eo na inona na inona, sy ny hoe Nazareana dia ny Jiosy izay tsy eo na inona na inona. Nefa samy mamaky ny Bokin'i. Ary ireo izay tsy mahafantatra hoe toy ny hoe. Allah no hitsara eo aminy ny fifandirana momba ny Andro Fitsanganana amin'ny maty.
# وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 113

| @ Ny fahatsiarovana ny anaran'i Allah 2: 114-115
2: 114 Iza no ratsy kokoa noho izay misakana ny Name mba ho tsarovana eo moskea an'i Allah sy miezaka ny handringana azy ireo? Ireo, dia tsy hiditra azy ireo afa-tsy amin'ny tahotra. Ary henatra ho azy ireo eo amin'izao tontolo izao sy ny sazy lehibe ao amin'ny manaraka.
# ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم 114
2: 115 Ho an'i Allah ny atsinanana sy ny andrefana. Whichever fomba miverina, misy ny Face ny Allah. Izy no Embracer, ny Knower.
# ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم 115

| @ Fitenenan-dratsy 2: 116-117
2: 116 izy ireo hoe: Allah no naka (ny tenany) zazalahy. ' Exaltations ho Azy (Allah). Fa Izy no any an-danitra sy ny eto an-tany, izay rehetra mankatò Azy.
# وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السموات والأرض كل له قانتون 116
2: 117 Mpamorona ny lanitra sy ny tany! Rehefa hisian 'ny zavatra, hoy ihany izy:' Be, 'ary izany.
# بديع السموات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 117

| @ Similar teny ny taranaka tsirairay 2: 118
2: 118 Ary ireo izay tsy mahalala hoe: Nahoana no tsy Allah miresaka amintsika na famantarana tonga amintsika? ' Toy izany koa, ireo dia tandrifin'ireo nanao toy izany koa ny teny. Ny fony dia mitovy. Eny tokoa, no efa nanazava ny famantarana ny firenena izay azo antoka.
# وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون 118

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 2: 119-121
2: 119 Efa naniraka anao (Mpaminany Muhammad) nivoaka tamin'ny fahamarinana, hanolo-tanana ny vaovao mahafaly sy hanolo-tanana ny fampitandremana. Dia tsy ho nametra-panontaniana mikasika ny namany ny helo.
# إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم 119
2: 120 Ho hahafaly na ny Jiosy na ny Nazareana raha tsy manaraka ny fanekem-pinoana. Hoe: Ny tari-dalana ny Allah dia ny tari-dalana. ' Ary raha araka ny fahalalana rehetra izay nomena anao mampandefitra ny faniriany, dia tsy manana, hafa noho ny Allah, na ny mpitari-dalana na mpanampy.
# ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير 120
2: 121 Ireo izay Nanolo-boky, ary iza no manao tsianjery azy io araka ny tokony ho vakiana, tena mino azy; ireo izay mino azy dia ho resy.
# الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون 121

| @ Ny sitraka amin'i Allah 2: 122
2: 122 Zanak'Isiraely, tsarovy ny famindram-po izay nomena anao sy izay nisafidy ny (mpaminany eo aminareo) ambonin'ny tontolo.
# يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين 122

| @ Andro ny mamaly 2: 123
2: 123 Ary matahotra ny andro ho an'ny hafa tsy misy fanahy dia hanonitra ny zavatra, ary tsy misy mitovy ho nanaiky azy io, ary tsy fanelanelanana handray soa izany, na dia izy ireo no nanampy.
# واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون 123

| @ Fanendrena an'i Abrahama sy ny taranany 2: 124
2: 124 Ary rehefa Notsapaina tamin'ny alalan'ny ny Tompo amin'ny teny sasany, ary dia tanteraka azy ireo, dia nanao hoe: Efa nanendry Anao ho mpitarika ny firenena. ' (Abrahama) nanontany hoe: 'Ary ny taranany?' 'Ny fanekeko,' hoy izy, 'ny ratsy fanahy dia tsy handray izany.'
# وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين 124

| @ Ka'bah sy ny fanekena tamin'ny Mpaminany Abrahama sy Isimaela 2: 125-132
2: 125 Ary rehefa nanao ny House izahay (Ka'bah) ny famaliana sy ny fitoerana masina ho an'ny olona (hoe) 'Ataovy ny toerana izay nitsangana teo Abrahama fitoerana fivavahana. 'Ary izahay nanao fanekena tamin'i Abrahama sy Isimaela,' Diovy ny House ho an'ireo izay circumambulate manodidina azy, ary ireo izay hiraikitra ho azy, ho an 'ireo izay miankohokaary niankohoka. '
# وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود 125

| @ Fifonan'ny Abrahama 2: 126
2: 126 Ary hoy Abrahama: 'Tompoko, manao soa aman-tsara ity firenena ity ary manome ny mponina ao aminy na iza na iza mino Allah sy ny andro farany amin'ny vokatra.' Hoy izy hoe: 'Ary na iza na iza tsy mety mino, ho azy ihany no hanome fifaliana nandritra ny fotoana kelikely. Dia izaho no hanery azy ho any amin'ny famaizana ny amin'ny afo, ny ratsyiray rehefa tonga. '
# وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير 126

| @ Abrahama sy Isimaela manangana ny fototry ny Ka'bah 2: 127-128
2: 127 Ary rehefa Abrahama sy Isimaela nanangana ny fototry ny House (supplicating), 'ry Tompo, hanaiky izany aminay, ianao no Mpihaino, ny Knower.
# وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم 127
2: 128 ny Tompo, ho antsika izay manaiky ianao, ary ny taranany ho firenena manaiky ho Anao. Asehoy anay ny fombam-pivavahana sy hanaiky anay; Ianao no mpandray ny fibebahana, ny mamindra fo.
# ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينا إنك أنت التواب الرحيم 128

| @ Abrahama sy Isimaela Mitalahoa ho an'ny Mpaminany Mohammed, ny mpaminany farany 2: 129
2: 129 ny Tompo, hampameleziko azy ny mpitondra hafatra avy any aminy izay mitanisa ny andininy ireo sy hampianatra azy ireo ny boky sy ny fahendrena, ka hanadio azy ireo; Hianao no mahery, ny hendry. '
# ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم 129

| @ Rank an'i Abrahama 2: 130-132
2: 130 Ary izay tsy manana faniriana ny fivavahana Abrahama, afa-tsy izay voafitaka ny tenany? Nisafidy azy eto amin'izao tontolo izao, ary any amin'ny mandrakizay izao tontolo izao, dia ho eo amin'ny olo-marina.
# ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين 130
2: 131 ny Tompo rehefa nanao taminy hoe: Ekeo, 'izy namaly hoe:' Izaho no atolotra ny Tompo ny Tontolo. '
# إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين 131

| @ Abrahama ny fampitandreman'i 2: 132
2: 132 Abrahama nandidy ny ankizy izany, ary toy izany koa Jakoba, nanao hoe: 'Ry zanako, Allah no voafidy ho anareo ny fivavahana. Tsy ho faty raha tsy hoe manaiky (silamo). '
# ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون 132

| @ Fahafatesana an'i Jakoba, ny fanajana an'i Abrahama, Isimaela sy Isaka zanany lahy ny fanekena ny Allah 2: 133-134
2: 133 Na, ireo vavolombelona ianao rehefa tonga ny fahafatesana Jakoba! Ary hoy izy tamin'ny zanany: 'Inona no mivavaka rehefa avy amiko?' Hoy izy ireo, 'dia hanompo anao izahay sy ny Andriamanitry ny razanareo, Abrahama, Isimaela, sy Isaka, Ilay Andriamanitra. Ho Azy, isika mankatò. '
# أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون 133
2: 134 Izany firenena izay efa lasa. Azy ny zavatra izay azony izy ireo, ary ny anao izay efa azo. Dia tsy ho nanontaniana momba izay nataony izy ireo.
# تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون 134

| @ Sayings ny Jiosy, Nazareana sy ny Kristianina 2: 135
2: 135 izy ireo hoe: 'Aoka ho Jiosy na ny Nazareana ary dia hahazo fitarihana.' Dia lazao hoe: 'Tsia, fa ny Izaho mino an'i Abrahama, ny marina iray. Tsy izy anefa no teo amin'ny mpanompo sampy. '
# وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 135

| @ Ny mpaminany dia mitovy amin'ny faminaniana 2: 136
2: 136 Lazao hoe: 'Mino isika fa Allah ary izay nirahina amintsika, ary inona no nalefa nidina tamin'i Abrahama, Isimaela, Isaka, Jakoba, ary ny foko; tamin'i Mosesy sy i Jesoa sy ny mpaminany amin'ny Tompo. Tsy manavaka na inona na inona amin'izy ireo, ary ho Azy isika, dia manaiky (silamo). '
# قولوا آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون 136
2: 137 Raha mino ny zavatra inoanao efa nino izy ireo dia hahazo fitarihana; raha toa ka mandà izany, dia mazava tokoa ho amin'ny fisaratsarahana. Allah dia ampy anao. Izy no ilay Mpihaino, ny Knower.
# فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم 137

| @ Ny fahadiovam-po tamin'i Allah 2: 138-139
2: 138 Ny (maty vonoina) manisy marika ny Allah. Ary iza no manamarika tsara noho Allah! Ary ho Azy isika mpanompony.
# صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون 138
2: 139 hoe: 've ianao nifandahatra momba Allah, izay no Tompontsika sy ny Tompo? Ny asany antsika isika sy ny asany an'i aminao. Tso-po isika, dia ho Azy. '
# قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون 139

| @ Manafina ny filazana an'i Allah 2: 140
2: 140 Sa ve ianao milaza fa Abrahama sy Isimaela sy Isaka, Jakoba, ary ny foko, dia ny Jiosy na Nazareana! Hoe: Iza moa no mahalala tsara kokoa, na Allah ianao? Iza no tsy ara-drariny kokoa noho izay manafina ny fijoroana ho vavolombelona avy Allah? Ary Allah dia tsy raharahain'ny ny zavatra atao. '
# أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون 140
2: 141 io firenena efa lasa. Azy ny zavatra izay azony izy ireo, ary anao izay efa azo. Dia tsy ho nanontaniana momba izay nataony izy ireo.
# تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون 141

| @ Allah mampianatra ny Mpaminany Mohammed mba hivavaka mankany amin'ny trano fivavahana masina any Lameka 2: 142-145
2: 142 ny adala eo ny olona hoe: 'Inona no nahatonga azy ireo hiala avy amin'ny tari-dalana izy ireo hiatrika?' Dia lazao hoe: 'ny atsinanana sy ny andrefana an'i Allah. Mitarika izay dia ho amin'ny lala-mahitsy. '
# سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 142

$ Allah nanao ny mpanara-dia an'i finoana silamo mba ho firenena salasalany, tsy ho tia be loatra izany firenena 2: 143-144
2: 143 Ary toy izany no efa nanao anao ho firenena salasalany, mba ianao no ho vavolombelona mihoatra noho ny olona, ​​ary ny Mpaminany ho vavolombelona ambony anareo. Tsy manova ny tari-dalana izay anareo manatrika afa-tsy ny mba ho fantatsika izay nanaraka ny irak'Andriamanitra avy aminy izay niverina teo amin'ny roa ny voditongotra. Na diadia ny zava-tsarotra, afa-tsy ho an'ireo izay efa nitarika Allah. Fa Allah dia tsy mandany ny finoanao. Tokoa, Allah dia Malemy fanahy amin'ny olona, ​​ny mpamindra fo izy.
# وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذين هدىالله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرءوف رحيم 143
2: 144 Nahita nitodika ny tavanao ianao manoloana ny any an-danitra, isika hiverina tokoa anao any amin'ny tari-dalana izay mahafa-po anareo. Ka miala ny tavanao mankany amin'ny trano fivavahana masina (naorin'i Abrahama); na aiza na aiza, atongilano ny tarehy ho azy. 'Ireo izay nomena ny Bokin'i mahalala izany fa ny fahamarinana avy amin'nyTompo. Allah dia tsy raharahain'ny ny zavatra ataony.
# قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافل عما يعملون144
2: 145 Fa na dia nentinao ireo izay Bokin'i nomena porofo rehetra, dia tsy hanaiky ny tari-dalana, na no hanaiky azy; ary tsy ho amin'izy ireo hanaiky ny tari-dalana ao amin'ny hafa. Raha araka ny fahalalana rehetra izay nomena anao mampandefitra ny faniriany, dia ho azo antoka faho amin'ny ratsy fanahy.
# ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين 145

| @ Mpaminany Mohammed ny famaritana izany ao amin'ny Torah tany am-piandohana 2: 146
2: 146 Ireo izay nanome ny Bokin'i izahay mahalala azy (Mpaminany Mohammed) rehefa mahalala ny zanany. Fa fety ny manafina ny fahamarinana izy ireo raha fantany.
# الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون 146
2: 147 ny marina kosa dia manatona avy amin'ny Tompo mba tsy ho amin'ny mpisalasala.
# الحق من ربك فلا تكونن من الممترين 147
2: 148 Ary ho an'ny olona rehetra dia ny tari-dalana ho an'ny izay mitodika. Noho izany firazanana amin'ny hatsaran-toetra. Ary na aiza na aiza ianao, dia hitondra anareo Allah miaraka rehetra. Manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير 148
2: 149 From na aiza na aiza mipoitra, miverena ny tavanao mankany amin'ny trano fivavahan'ny Masina. Izany no azo antoka fa ny fahamarinana avy amin'ny Tompo. Allah dia tsy raharahain'ny ny zavatra ataonao.
# ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون 149
2: 150 From na aiza na aiza mipoitra, miverena ny tavanao mankany amin'ny trano fivavahana masina, ary na aiza na aiza, endrika manoloana izany, ka ny olona dia tsy tohan-kevitra hamely anareo, afa-tsy ny ratsy fanahy teo aminy. Aza matahotra azy, matahotra Ahy, ka izay no hahatanteraka ny Fahasoavana ho anao ary ianao dia hotarihina.
# ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون 150

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 2: 151
2: 151 Araka ny efa nalefako hamely anareo mpitondra hafatra (Mpaminany Muhammad) avy ianareo, mba hitanisa aminareo ny andinin-tsoratra masina sy ny hanadio anareo, hampianatra anareo izay ny boky sy ny fahendrena ary hampianatra anareo izay ny izay tsy mahalala.
# كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون 151

| @ Tsarovy Allah sy hidera Azy 2: 152
2: 152 Koa tsarovy Ahy, dia mahatsiaro anao. Misaotra ho Ahy ary aza mankany Ahy tsy mahay mankasitraka.
# فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون 152

| @ Faharetana sy ny vavaka 2: 153
2: 153 mpino, mitady fanampiana amin'ny faharetana sy ny vavaka, Allah dia ireo izay manam-paharetana.
# يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين 153

| @ Maritiora 2: 154
2: 154 Aza milaza fa ireo izay maty ao amin'ny Lalan'ny Allah dia maty, velona izy ireo, na ianao tsy mahalala.
# ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون 154

| @ Allah mizaha toetra antsika 2: 155-157
2: 155 izahay no hizaha toetra anao amin'ny zavatra ny tahotra sy ny hanoanana, ary ny fihenan'ny entana, ny fiainana sy ny voankazo. Omeo vaovao mahafaly ho an'ny marary,
# ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين 155
2: 156 izay, amin'ny fahoriana hoe: izahay an'i Allah, ary ho Azy isika, dia hiverina. '
# الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون 156
2: 157 amin'ny vavaka ho an'ireo sy ny famindram-po amin'ny Tompo, ireo no nitari-dalana.
# أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون 157

| @ Fivahiniana masina any amin'ny Tranon'ny Allah 2: 158
2: 158 Safah sy Marwah no waymarks ny Allah. Na iza na iza manao ny fivahiniana masina ny House, na ny fitsidihana, tsy hisy mahameloka azy mba circumambulate eo izy roa lahy. Ary na iza na iza mpiasa an-tsitrapo tsara, Allah dia Velom-pankasitrahana, ny Knower.
# إن الصفا والمروة من شعائر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم 158

| @ Manafina ny andinin-tsoratra masina ny Allah 2: 159-163
2: 159 Ireo izay manafina ny mazava sy ny tari-dalana andininy Efa nandefa teo rehefa avy nanazava izahay tao amin'ny Boky ho an'ny olona dia ho voaozona ny Allah sy nanozona ny cursers,
# إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون 159
2: 160 afa-tsy ireo izay mibebaka, ary sitrana (ny asany) sy hanazava. Ireo no manaiky azy. Izaho no mpandray ny fibebahana, ny mpamindra fo izy.
# إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم 160
2: 161 Fa ireo izay tsy mino, ka ho faty tsy nino dia hiharan'ny ny ozona ny Allah, ny anjely, ary ny olona rehetra.
# إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعين 161
2: 162 any izy ireo (ao amin'ny afo) mandrakizay tsy ho maivana ny sazy ho azy ireo; na no omena fialantsasatra.
# خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون 162
2: 163 ny Andriamanitra dia Andriamanitra iray. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Izy no famindram-po sy ny mpamindra fo izy.
# وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم 163

| @ Famantarana ho an'ny olona izay mahatakatra 2: 164
2: 164 ao amin'ny fahariana ny lanitra sy ny tany; ao amin'ny alternation ny alina sy ny andro; any amin'ny sambo izay sambo eo amin'ny ranomasina amin'ny izay mahasoa ny olona; ao anaty rano izay midina Allah mandefa avy eny amin'ny lanitra sy izay mamelombelona ny tany, samy araka ny maty, ary niely tany amin'ny isan-mampihetsi-po io(Famoronana); ao amin'ny hetsika ny rivotra, ary any amin'ny rahona izay terena teo anelanelan'ny lanitra sy ny tany tokoa, izao no famantarana ho an'ny olona izay mahatakatra.
# إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دابة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون 164

| @ Ireo andriamani-diso sy ny mpanara-2: 165-167
2: 165 Ary teo amin'ny vahoaka dia ireo izay mandray ny tenany azo oharina amin, afa-tsy Allah, tia azy ireo tahaka ny Allah no tia. Fa ireo izay mino be fitiavana kokoa ny Allah. Rehefa mahita ny ratsy fanahy, raha mahita ny sazy, satria ny hery avokoa an'i Allah, ary Allah dia mafy amin'ny sazy,
# ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب 165
2: 166, rehefa nanaraka ireo izay mandà ireo izay nanaraka, ary mahita ny famaizana sy ny fifandraisana dia notapahina,
# إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب 166
2: 167 ireo izay nanaraka azy hilaza hoe: 'Raha ihany mba hiverina indray mandeha, ka handa azy ireo no nanda antsika.' Araka izany dia mampiseho Allah azy ireo ny asa mba ho nenina ho azy ireo, ary izy ireo dia tsy mivoaka avy amin'ny afo.
# وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرءوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار 167

| @ Tandremo, mazava i Satana no fahavalo ny olombelona 2: 168-169
2: 168 ny olona, ​​mihinana ny inona moa no mety hatao sy ny tsara eto an-tany, ary tsy mandeha amin'ny ny dian'i i Satana, satria izy no ho fahavalo ianao mazava,
# يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين 168
2: 169 dia nandidy anareo mba manao ratsy sy ambony ny tsy fahamaontinana sy ny manizingizina ny Allah izay tsy fantatrareo.
# إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون 169

| @ Ny manaraka zava-poana ny fomban-drazana fa tsy marim-pototra ny hafatra sy fampitandremana nalefan'i Allah amin'ny alalan'ny mpaminaniny 2: 170
2: 170 Rehefa izany dia nanao taminy hoe: Andeha hanaraka izay Allah no naniraka nidina, 'dia miteny hoe:' Ho hanaraka izay hitanay ny ray amin'ny, 'na dia ny rainy no tsy mahatakatra na inona na inona ary dia tsy nitarika.
# وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أو لو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون 170

| @ Endriky ny tsy mpino 2: 171
2: 171 ny endriky ireo izay tsy mino dia tahaka ny endriky ny dia miantso izany izay tsy mihaino, afa-tsy ny fihobiana sy ny feo. Deaf, ny moana, ary ny jamba, dia tsy azoko.
# ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون 171

| @ Food voarara ny silamo 2: 172-173
2: 172 mpino, hihinana ny soa izay efa nanome anareo izahay sy hidera an'i Allah, raha tena manompo Azy.
# يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون 172
2: 173 Efa voarara anao ny maty, ny ra, ary ny nofon'ny kisoa, koa izay no hampiharina amin'ny hafa noho ny Allah. Fa na iza na iza no tery (mba hihinana) ireo, dia tsy ta-manota na mandika lalàna, tsy heloka mahafaty. Allah dia heloka sy mpamindra fo izy ireo.
# إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم 173

| @ Manafina ny marina ny Allah 2: 174-176
2: 174 Ireo izay manafina ny zavatra Allah naniraka nidina avy ny boky sy mivarotra azy ho vidiny kely na inona na inona, fa handany afo ao an-tenda. Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​dia tsy Allah niteny taminy na hanadio azy ireo. Azy dia ho sazy mafy.
# إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم 174
2: 175 toy izany dia ireo izay mividy fahadisoana tari-dalana, sy ny sazy noho ny famelan-keloka. Ahoana no amim-paharetana izy ireo dia ho eo amin'ny afo.
# أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النار 175
2: 176 Izany dia satria Allah no naniraka nidina ny Bokin'i ny fahamarinana; ireo izay tsy mitovy hevitra momba azy io ao anatin'ny fifanarahana tafahoatra.
# ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد 176

| @ Check lisitry ny silamo sy ireo izay te-hijery silamo 2: 177
2: 177 Ny fahamarinana dia tsy ianao na miatrika manoloana ny atsinanana na any andrefana. Fa ny fahamarinana dia ny mino Allah sy ny andro farany, ao amin'ny anjely sy ny Boky, ary ny mpaminany, ary ny hanome harena tiana anefa, ny havany, ny kamboty, ny mahantra, ny mpanao dia lavitra ny mahantra, sy ny mpangataka ,sy ny vidim-panavotana ny mpanompo; izay manorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana; izay marina ny teny fikasana, rehefa nampanantena izy ireo. Izay manam-paharetana amin'ny loza sy ny zava-tsarotra sy mandritra ny fotoana ny herim-po. Toy izany ny marina; izany dia ny mitandrina.
# ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسائلين وفي الرقابوأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون 177

| @ Valifaty 2: 178-179
2: 178 mpino, valifaty no voatendry ho anareo ny amin'ny maty. A afaka (ny olona) ho afaka (ny olona), ny andevo ho andevo, ary ny vavy ho an'ny vehivavy iray. Izay mahazo famelan-keloka ny rahalahiny, dia aoka ny manaraka ho amin'ny hatsaram-panahy, ary aoka ny fandoavam-bola ho amin'ny malala-tanana. Izany dia avy amin'ny Tompo fanafoanana sy nyfamindram-po. Izay mandika taorian'izay dia manana sazy mafy.
# يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدى بعدذلك فله عذاب أليم 178
2: 179 ry tompon'ny saina, ho anareo Namaly faty ny fiainana, mba ho malina ianao.
# ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون 179

| @ Manaova sitrapony ho an'ny fianakaviana talohan'ny fahafatesana tonga 2: 180-182
2: 180 ny mpanoratra Ho an'ny sasany aminareo, rehefa tonga ny fahafatesana, raha ravina ambadiky entana, dia ny sitrapony ho an'ny ray aman-dreniny sy ny havany amin'ny hatsaram-panahy. Izany no adidy am-perinasa ny malina.
# كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين 180
2: 181 Avy eo, raha misy miova ihany izy rehefa nandre izany, ny fahotana dia hitoetra eo ireo izay hanova azy. Allah no nandre sy ny fahafantarana.
# فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم 181
2: 182 Izay matahotra ny tsy rariny na ny fahotana eo amin'ny faritra iray, ary mitondra ny testator-ponenana teo amin'ny antoko tsy heloka mahafaty. Allah no Forgiver sy ny mpamindra fo izy.
# فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم 182

| @ Ny fifadian-kanina amin'ny Ramadany dia tsy maintsy atao ho an'ny silamo 2: 183-187
2: 183 mpino, ny fifadian-kanina voatendrin'Andriamanitra ho anareo araka ny efa nitsarana ho an'ireo eo anatrehanao; perchance dia ho malina.
# يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون 183
2: 184 (Fast) iray isan'ny andro, fa raha misy aminareo marary, na amin'ny dia iray aoka izy (fifadian-kanina) toy izany koa ny andro maromaro taty aoriana; ary ho an 'ireo izay tsy afaka (ny fifadian-kanina), misy ny vidim-panavotana ny famahanana ny olona iray mila fanampiana. Na iza na iza mpiasa an-tsitrapo tsara, dia tsara ho azy; fa ny fifadian-kanina no tsara ho anareo,fa raha nahalala.
# أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون 184

$ Ny fifadian-kanina amin'ny volana Ramadany, izay naniraka ny CORAN Allah mba hitarika ny olona rehetra amin'izao tontolo izao 2: 185
2: 185 ny volana Ramadany dia ny volana izay ny CORAN nalefa nidina, ny tari-dalana ho an'ny olona, ​​ary ny tari-dalana mazava ny andininy sy ny fepetra. Noho izany, na iza na iza aminareo vavolombelona ny volana, dia aoka izy mifady hanina. Fa izay marary, na amin'ny dia iray dia (fifadian-kanina) maro koa (ny andro) tatỳ aoriana. Allah tetsy hiady ho anao, ary tsy te ho anareo ny zava-tsarotra. Ary mba hanatanteraka ny isan'ny andro, ary manandratra Allah izay no nitarika anao mba ho feno fisaorana ianareo.
# شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون 185

| @ Allah mamaly fangatahana 2: 186
2: 186 ny mpivavaka rehefa manontany anareo ny Ahy, aho akaiky. I mamaly ny fifonan'ny ny fitalahoana dia rehefa niantso ho Ahy; Koa, aoka izy ireo hamaly Ahy, ary avelao izy ireo mino Ahy, mba ho marina izy ireo.
# وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون 186

| @ Mpivady fifandraisana nandritra ny Ramadany 2: 187
2: 187 navela anao, ny alin'ny ny fifadian-kanina, dia ny fomba ny vadinareo; izy ireo raiments ho anareo, araka ianareo raiments ho azy ireo. Allah mahalala fa ianao no hamita-tena. Efa nanaiky ka namela heloka ianao. Noho izany, dia mety ankehitriny mikasika azy ireo ary mitady ny zavatra Allah no voatendry ho anareo.Hihinana sy hisotro raha ny kofehy fotsy lasa mazava ho anareo avy amin'ny kofehy mainty ny maraina. Avy eo indray ny fifadian-kanina mandra-alina, ary aza mikasika azy ireo ianao raha mbola mifikitra amin'ny trano fivavahana. Ary izao no faritry ny Allah, fa aza manakaiky azy. Araka izany dia mampahafantatra ny andinin-tsoratra masina ny olona mba homalina.
# أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتى يتبينلكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون 187

| @ Tsolotra sy ny fangalana 2: 188
2: 188 Aza manimba ny harena eo anareo amin'ny lainga; na soso-kevitra izany ny mpitsara, mba handevona anao sinfully ampahany amin'ny vahoaka ny harena, raha fantatrao.
# ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون 188

| @ Ny volana taona 2: 189
2: 189 manontany anao izy ireo momba ny crescents. Hoe: 'izy ireo fotoana raikitra ho an'ny olona sy ny fivahiniana masina.' Marina dia tsy ahitana amin'ny fonenany avy miditra aoriana. Kanefa ny fahamarinana dia izay paroasy eny (ota). Midira fonenany araka ny varavarana sy hatahotra Allah, mba ho lavorary avokoa.
# يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون 189

| @ Allah tsy tia herisetra 2: 190-194
2: 190 Ady an-dalana an'i Allah ireo izay miady aminareo, fa tsy aggress. Allah dia tsy tia ny mpanao herisetra.
# وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين 190
2: 191 Vonoy izy ireo na aiza na aiza ahitana azy ireo. Handroaka azy hiala amin'ny toerana izay nentiny anao. Tsy fifanarahana dia lehibe noho ny famonoana. Fa tsy miady izy ireo amin'ny trano fivavahana masina ianareo raha tsy manafika any; raha miady ianao, hahafaty azy. Toy izao no valiny ny tsy mpino,
# واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين 191
2: 192 Fa raha hitsahatra, aoka ho fantatrao fa Allah no Forgiver sy ny mpamindra fo izy.
# فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم 192
2: 193 miadia aminy ambara-tsy misy fisaratsarahana, ary ny fivavahana ho an'ny Allah. Fa raha hitsahatra, tsy hisy afa-tsy manohitra ny herisetra ratsy fanahy.
# وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين 193

| @ Ny volana masina 2: 194
2: 194 Ny volana masina ho amin'ny volana masina, fandrarana dia (iharan'ny) valifaty. Raha misy olona aggresses hamely anao, ka aggress azy amin'ny endriky ny zavatra izay efa aggressed hamelezana anareo. Matahora Allah, ka ho fantatrao fa Allah dia ny mitandrina.
# الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين 194

| @ Ho mpanao asa soa mba hahazoana ny fitiavana an'i Allah 2: 195
2: 195 lany tamin'ny lalan'i Allah ary tsy tao an-fandringanana amin 'ny tananareo. Aoka ianao ho tsara fanahy; Allah tia ny tsara fanahy.
# وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين 195

| @ Ny fombam-pivavahana ny fivahiniana masina 2: 196-203
2: 196 Tanteraho ny fivahiniana masina, ary manao ny famaliana ho an'ny Allah. Raha toa ianao ka tsy navela, dia na inona na inona mety ho fanatitra izay mora. Ary aza hanaratra ny lohany, mandra-pahatongan'ny fanatitra efa nahatratra ny toerana. Fa raha misy marary aminareo, na voan'ny aretina iray ny loha (loha), dia tsy maintsy mandoa vidim-panavotanana amin'ny alalan'ny fifadian-kanina, na ny fanomezana ny fiantrana, na ny fanatitra fanatitra. Rehefa azo antoka ianao, dia na iza na iza manana ny famaliana mandra-fivahiniana masina, dia aoka ny fanatitra ho izay mety ho mora, fa raha tsy ampy ny fitaovana, dia aoka izy telo andro fifadian-kanina mandritra ny fivahiniana masina sy fito rehefa niverina,izany hoe, folo andro amin'ny rehetra. Izany no ho azy ny fianakaviany dia tsy nanatrika ny trano fivavahana masina. Ary matahotra Allah sy Fantatro fa Izy no mafy amin'ny manasazy.
# وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رءوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمن تمتعبالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديد العقاب196

|No Manatona (vehivavy), na fandikan-dalàna na niady hevitra ao amin'ny fivahiniana masina 2: 197-199
2: 197 ny fivahiniana masina any amin'ny voatendry volana. (Fa) na iza na iza manao asa ny fivahiniana masina tsy misy manatona (vehivavy), na fandikan-dalàna na niady hevitra ao amin'ny fivahiniana masina. Allah fa mahafantatra ny tsara na inona na inona ataonao. Omeo tsara ho anareo, ny tsara indrindra dia fivavahana fandaharana. Aza matahotra Ahy, ry tompon'ny saina.
# الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب 197

|No Fandikan-dalàna mba hitady ny fanomen'ny ny Tompo 2: 198-199
2: 198 Ary tsy misy fahatafintohinana ho anareo mba hikatsaka ny fanomen'ny ny Tompo. Rehefa nampitombo haingana be eo amin'ny Arafat, tsarovy Allah rehefa manatona ny tendrombohitra masina ny Mash'ar. Hahatsiaro Azy tahaka ny Izay nitarika anareo fa na dia eo anatrehan'ny ianao eo anivon'ny mampivily.
# ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضالين 198
2: 199 Avy eo dia nampitombo haingana be eo amin'ny toerana nampitombo haingana be ny olona, ​​ary mangataka famelan-keloka Allah. Izy no heloka sy mpamindra fo izy ireo.
# ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم 199

| @ Ny Fiainana Mandrakizay 2: 200-202
2: 200 Ary rehefa tanteraka ianao hahatsiaro ny andraikitra masina Allah rehefa mahatsiaro ny razanareo, na-boninahitra lalina kokoa. Misy ny sasany izay manao hoe: 'Tompo ô, omeo anay ny tsara eo amin'izao tontolo izao.' Dia tsy mandray anjara amin'ny fiainana mandrakizay.
# فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق 200
2: 201 Fa misy olon-kafa, izay manao hoe: 'Tompo ô, omeo anay ny fahamendrehana eo amin'izao tontolo izao sady tsara eo Amin'ny Fiainana Mandrakizay, ka vonjeo izahay amin'ny famaizana ho amin'ny ny afo.'
# ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار 201
2: 202 Ireo no mandray anjara amin'ny zavatra nahazo. Faingam-pandeha dia ny fanisana ny Allah.
# أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب 202

$ Fivahiniana masina 2: 203
2: 203 Tsarovy Allah nandritra ny andro isaina. Na iza na iza hastens eo tao anatin'ny roa andro, tsy fahotana dia ho aminy ihany. Ary raha misy fahatarana, tsy fahotana ho azy, fa izay paroasy eny (ratsy). Ary matahotra Allah, ary mahafantatra fa ianareo dia nivory ho Azy.
# واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون 203

| Mpihatsaravelatsihy sy mpanao ratsy @ 2: 204-206
2: 204 Tsy misy izy izay teny amin'izay tianao eo amin'ny fiainana eto amin'ity tontolo ity, ary mampiasa Allah ho vavolombelona fa izay ao am-pony, nefa izy no tena mafy loha amin'ny fahavalo.
# ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام 204
2: 205 Raha vantany no miala noho izy hastens momba ny tany, mba ratsy teo sy handringana voly sy ny biby fiompy. Allah tsy tia kolikoly.
# وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد 205
2: 206 Rehefa izany dia hoy izy taminy: 'Matahora Allah,' tia tena mandray azy amin'ny fahotany. Gehena (Helo) dia ho ampy ho azy. Inona no ratsy ny cradling!
# وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد 206

| @ Allah dia Malemy fanahy ny ny mpivavaka 2: 207
2: 207 eo Fa misy olona izay hanolotra ny ainy maniry ny Fahafinaretana ny Allah. Allah dia Malemy fanahy ny ny mpivavaka.
# ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رءوف بالعباد 207

| @ I Satana no fahavalo mazava ny olombelona 2: 208
2: 208 mpino, ianareo rehetra, miditra ny fiadanana sy tsy hanaraka ny dian'i Satana; izy dia mazava ho anao fahavalo.
# يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين 208

| @ Ireo izay tsy mino rehefa nino 2: 209-210
2: 209 Raha nisaina indray taorian'ny andininy mazava tsara fa tonga teo aminareo, dia fantaro fa Allah dia ny Tsitoha, ny hendry.
# فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم 209
2: 210 no andrasan'izy ireo Allah mba ho tonga ho azy ao amin'ny aloky ny rahona ny anjely! Ny zavatra Ho efa nanorim-ponenana avy eo. To Allah dia hiverina ny zava-drehetra.
# هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور 210

| @ Clear famantarana nalefa tany amin'ny ankizy ny Isiraely 2: 211
2: 211 Anontanio ny ankizy ny Isiraely firy famantarana mazava Nanolo azy. Na iza na iza manova ny Fahasoavana ny Allah rehefa tonga taminy hoe: Allah no Mafy amin'ny Amin 'ny sazy.
# سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب 211

| @ Izao tontolo izao eo imason'ny tsy mino 2: 212
2: 212 Ho an'ireo izay tsy mino, ny fiainana eto amin'ity tontolo ity dia niravaka haingony isan-karazany. Manaraby ao ireo izay mino, fa ny malina ho ambony izy ireo tamin'ny andro Fitsanganan-ko velona. Allah dia manome tsy misy vidiny izay tiany.
# زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب 212

| @ Ny asa nanirahana ny mpaminany rehetra 2: 213
2: 213 ny olona iray firenena. Ary naniraka mpaminany Allah mba hanome azy ireo vaovao mahafaly sy mba hampitandrina azy ireo; ka ireny no nirahina ny Bokin'i ny marina, mba hitondra eo ny olona amin 'izany izay tsy mitovy. Afa-tsy ireo izay efa nomena azy samy hafa momba izany araka ny andininy mazavatonga ho azy, handika eo ny tenany. Ary Allah nitarika ireo izay nino ireo amin'ny zavatra izay tao hampifandrafy tao amin'ny fahamarinana, araka ny fahazoan-dalana. Allah mitarika izay dia ho amin'ny lala-mahitsy.
# كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 213

| @ Ny fizahan-toetra ity fiainana ity 2: 214
2: 214 Sa izay eritreretinao fa ho any Paradisa mbola tsy nitoriana mihitsy noho izay naharitra 'ireo eo anatrehanao! Fahoriana sy ny fahoriana nanjo azy; ka nihozongozona hatramin'ny Mpaminany, sy ireo izay nino azy, nanao hoe: 'Rahoviana ny fandresena ny Allah ho avy?' Moa ve tsy mba ny fandresena an'i Allah diaakaiky.
# أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب 214

| @ Ny olona nahazo ny fiantrana 2: 215
2: 215 izy ireo hanontany anao momba ny zavatra tokony handany (amin'ny fitiavana). Hoe: 'Na inona na inona tsara no ho laninao (ny) ray aman-dreny, havanao, kamboty, ny mahantra, ary ny mahantra dia lavitra. Allah fa mahafantatra ny tsara na inona na inona ataonao. '
# يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم 215

| @ Fanjakana silamo miaro ny firenena silamo 2: 216
2: 216 (Offensive) ady dia tsy maintsy ho anao, na dia feno fankahalana ho anao. Fa mety hankahala ny zavatra tsara na dia ho anareo, ary mety tia ny zavatra ratsy na dia ho anareo. Allah no mahalala, ary tsy.
# كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون 216

| @ Fighting ao amin'ny Masina volana dia fandikan-dalàna lehibe 2: 217
2: 217 izy ireo manontany anao momba ny Masina Volana sy miady ao. Dia lazao hoe: 'Mba hiady amin'izao volana izao dia fasana (fandikan-dalàna); fa mba hanakanana ny hafa amin 'ny làlana an'i Allah, sy ny tsy finoana Azy, ary ny trano fivavahana masina, sy handroaka ny mponina avy amin'izany dia lehibe tamin'i Allah. Tsy fifanarahana dia lehibe noho ny famonoana. ' Izy ireotsy hitsahatra hiady aminao ambara-manery anao hiala ny fivavahana, raha afaka. Fa na iza na iza ianareo recants amin'ny fivavahana sy ny maty tsy mpino, ny asany ho foanana eo amin'izao tontolo izao sy any amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary ireo no ho ny namany ny afobe, ary tao koa noho velona mandrakizay.
# يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عن دينكمإن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 217

| @ Ny famindram-po ny Allah 2: 218
2: 218 Fa ireo izay mino sy ireo mila ravinahitra sy mitolona an-dalana ny Allah, ireo, manana fanantenana ny Famindram-po ny Allah. Allah dia heloka sy mpamindra fo.
# إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمة الله والله غفور رحيم 218

| @ Toaka sy ny filokana 2: 219
2: 219 izy ireo manontany anao momba ny toaka sy ny zava-pisotro ny filokana. Hoe: 'Tsy misy fahotana lehibe eo amin'ny roa, na dia manana soa ho an'ny olona; Fa ny fahotany dia lehibe lavitra noho ny soa. ' Dia manontany anao izay tokony handany. Hoe: Izay mitoetra. ' Noho izany, Allah manao tani-hay ho anao ny andininy, mbafa ho hita taratra
# يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهما أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون 219

$ Ento kamboty amin'ny hatsaram-panahy 2: 220
2: 220 eo amin'ity tontolo ity sy ny fiainana mandrakizay. Dia hanontany anao ny kamboty. Hoe: ny fanaovan-tsoa ho azy ireo no tsara indrindra. Raha afangaro ny raharahany amin'ny anao, tsarovy izy ireo rahalahinao. Allah mahafantatra ny corrupter avy amin'ny mpitondra fanavaozana. Raha sitrak'Andriamanitra Allah Afaka nitondra ny zava-tsarotra eo aminareo. Izyno Mahery Indrindra sy ny hendry. '
# في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم 220

| @ Ireo navela ho vadin'ny silamo 2: 221
2: 221 Aza nanambady idolatresses, mandra-mino. A mino mpanompovavy no tsara noho ny (maimaim-poana) idolatress, na dia izy amin'izay tianao. Ary aza Nanambady ny mpanompo sampy, mandra-mino. Ny mpanompo mino no tsara noho ny (maimaim-poana) mpanompo sampy, na dia amin'izay tianao. Ireo antso ho amin'ny afo; fa Allah antsony Paradisa sy ny famelan-keloka amin'ny alalan'ny fahazoan-dalana. Ataony tani-hay ny andinin-tsoratra masina ho an'ny olona, ​​mba hahatsiaro ireo.
# ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنة والمغفرةبإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون 221

| @ Tonga fotoana 2: 222
2: 222 manontany anao izy ireo momba ny tonga fotoana. Lazao hoe: 'I ny ratra. Alaviro ny vehivavy nandritra ny vanim-potoana sy mandeha fadimbolana dia tsy manatona azy raha tsy voadio. Ary rehefa efa nanadio ny tenany, dia ho tonga eo aminy avy izay efa nandidian'i Allah anao. Allah dia tia ireo izay mitodika any Azy amin'ny fibebahanaary tia ireo izay hanadio ny tenany. '
# ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين 222

| @ Sex 2: 223
2: 223 Ny vehivavy dia ny fambolena toerana (ho an'ny ankizy); tonga dia ny fambolena toerana rehefa mampifaly sy miankandrefana (asa soa) ny fanahinareo, ka matahotra Allah. Ary mahafantatra fa ianareo no hihaona Aminy. Omeo vaovao mahafaly ho an'ny mpino.
# نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين 223

| @ Fianianana maka 2: 224-225
2: 224 Aza manao Allah hanjary hanakana noho ny fianianana, fa ianao ho marina, malina, ary ny fanavaozana eo amin'ny olona. Azo antoka fa Allah no fandrenesana sy ny fahafantarana.
# ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم 224
2: 225 Allah dia tsy mba niantso anao mba adinina ny taratasy mi- ao amin'ny nianiana. Fa dia hitondra anareo ho any asa fa izay zavatra natao ao am-ponareo. Allah dia heloka sy mpamindra fo.
# لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم 225

| @ Ny fisaraham-panambadiana na ny fampihavanana 2: 226-233
2: 226 Ho an'ireo izay mianiana ny miandry ny efa-bolana avy ny vehivavy, raha iverenana ny, Allah dia heloka, mpamindra fo izy ireo.
# للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر فإن فاءوا فإن الله غفور رحيم 226
2: 227 Fa raha hamaha amin'ny fisaraham-panambadiana, azo antoka, dia ny Mpihaino Allah, ny Knower.
# وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم 227

| @ Fisaraham-panambadiana amin'ny hatsaram-panahy 2: 228
2: 228 ny vehivavy nisara-panambadiana no hiandry ny tenany nandritra ny fe-potoana telo. Dia tsy ara-dalàna ho azy ireo, raha mino Allah sy ny andro farany, mba manafina ny tena dia nanorina ao amin'ny kibo, izay raha ny vadiny no manana zo tsara kokoa tokony hamerina azy ireo maniry ny fampihavanana. Ary ho azy ireo koany izay tokony haloa amin'ny hatsaram-panahy aminy. Fa ny olona manana ny mari-pahaizana ambony izy ireo. Allah no mahery sy hendry.
# والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم 228

|Divorce Dia indroa
2: 229 ny fisaraham-panambadiana dia in-droa, dia mendri-kaja, na fitandremana afaka ny handeha amin'ny hatsaram-panahy. Dia tsy ara-dalàna ho anareo mba hanesorako aminy na inona na inona no nomenao azy, raha tsy samy matahotra fa tsy ho afaka ny hitazona ao anatin'ny fetran'ny Allah; izay nitranga tokoa izany ka ho fahatafintohinana ho azy na raha toa ka vidim-panavotanany tenany. Ireo no faritry ny Allah; tsy mandika azy ireo. Ireo izay mandika ny faritry ny Allah ireo mpanao ratsy.
# الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلك حدودالله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون 229

|Final Fisaraham-panambadiana amin'ny fahatelo
2: 230 Raha no misaotra ny (fanintelony), dia tsy ho mety ny azy, rehefa hanambady izy mandra (tsy noho ny antony remarrying vadiny taloha) vady hafa, ary avy eo raha misaotra azy tokoa izany ka ho fahatafintohinana ho an'ny na ny azy ireo hiverina amin'ny vadinao, raha mihevitra fa afakahatrany ao anatin'ny fetran'ny Allah. Ireo dia ny faritry ny Allah. Dia mahatonga azy ireo tany lemaka ny olona izay mahalala.
# فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون 230
2: 231 Rehefa nisaraka ny vehivavy dia efa tonga tany amin'ny farany ny miandry vanim-potoana, na tehirizo ireo amin'ny hatsaram-panahy na dia nandefa azy handeha amin'ny hatsaram-panahy. Fa ianareo no tsy mitandrina azy, raha mampidi-doza, mba ho hafa noho ny eritreritro. Na iza na iza manao izany manisy ratsy ny tenany. Aza maka ny andininy ao amin'ny Allah amin'ny fanesoana. Tsarovyny fitia ny Allah eo aminareo, ary inona no naniraka nidina ho aminareo avy ny boky sy ny fahendrena mba mananatra anareo. Matahora Allah ary fantatrareo fa Izy mahalala ny zava-drehetra.
# وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم 231

|The Toeran'ny vehivavy nisara-panambadiana
2: 232 Rehefa hisaraka vehivavy, ary efa tonga ny teny hoe, tsy mba nakomboko azy ireo tsy manambady ny (ho avy) ny lehilahy manambady, rehefa no niray tetika amin'ny hatsaram-panahy. Izany dia fananarana hataonareo na iza na iza ny anao mino Allah sy ny andro farany. Izany no madio kokoa sy madio ho anareo. Allah no mahalala, ary nytsy fantatrao.
# وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون232
2: 233 reny no mampinono ny zanany tanteraka nandritra ny roa taona, fa na iza na iza maniry ny hanatanteraka ny zaza minono. Dia ho an'ny ray hanome azy ireo ka ampiakanjoy azy ny hatsaram-panahy. Tsy misy afa-tsy fanahy dia voampanga ho any amin'ny fahaiza-manaontsika. Ny reniny dia tsy ho naratra ny zanany, ary tsy ho an'ny ray ny zanany.Sy ny mpandova dia tahaka izany. Raha toa ka maniry ny wean samy efa ifanarahanareo sy ny fifampidinihana, dia tsy heloka ho azy. Ary raha tianao ho lena mpitsabo mpanampy ho an'ny zanaka, dia tsy ho meloka ho aminao raha manolotra izay nomenao-katsaram-panahy. Ary matahotra Allah, ka ho fantatrao fa Allah no mpahitany zavatra atao.
# والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضار والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارث مثلذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم ما آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير 233

| @ Mpitondratena 2: 234
2: 234 Ary ny sasany aminareo izany, izay maty ka hamela vady ao ambadiky ny vehivavy toy izany dia hiandry ny tenany nandritra ny efa-bolana, ary folo (alina). Rehefa tonga izy ireo ny faran'ny fe-potoana ny niandry, tsy hisy heloka ho anao na inona na inona izy ireo misafidy-katsaram-panahy ho an'ny tenany. Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير 234

| @ Mampiseho ny soso-kevitra ny fanambadiana ny vehivavy izay fisaraham-panambadiana tsy mbola tonga ny teny 2: 235
2: 235 Tsy misy heloka dia ho eo aminao eo amin'ny famantarana ny iray firotsahana amin'ny vehivavy na izay nanafina ny tenanao. Allah dia mahafantatra fa hahatsiaro azy; fa tsy mampanantena azy mangingina raha tsy miteny teny mahafinaritra (afa-tsy ny famantarana). Ary tsy hamaha ny fatotra ny fanambadiana mandra-soratra dia tongany teny. Ary fantatsika fa Allah no mahalala izay ao am-ponareo, ka ho malina ny Azy. Ary fantatsika fa Allah no Forgiver, ny Clement.
# ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتاب أجلهواعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم 235

| @ Ny fisaraham-panambadiana any amin'ny unconsummated fanambadiana 2: 236-237
2: 236 Ary tsy misy fahatafintohinana ho anao ny hisaraka ny vadinareo raha mbola tahaka ny tsy dia nanendry azy na voatery ho tsara ho azy ireo. Hanome azy ireo ny rariny; ny manan-karena araka ny fomba, ary ny voafetra araka ny. Ny zo eo amin'ny tsara fanahy.
# لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين 236
2: 237 Raha hisaraka eo anatrehan'i no nanendry azy ireo fa rehefa ny vodiondry efa tapa-kevitra, omeo azy ireo ny antsasaky ny zavatra tapa-kevitra, raha tsy hamela ny heloky, na dia mamela heloka Izay mitana ny fanambadiana fatotra. Ary raha hamela izany dia akaiky ny hanoherana eny (ratsy). Aza hadinoina ny fahalalahan-tanana eo tsirairayhafa. Allah dia ny mpahita ny zavatra atao.
# وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير 237

| @ Vavaka 2: 238-239
2: 238 Ary hiaro ny vavaka sy ny vavaka afovoany, ka hitsangana mankatò Allah.
# حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين 238
2: 239 Ary raha matahotra, dia (mivavaka) an-tongotra na mitaingina. Fa rehefa azo antoka ianao, dia mba tsarovy Allah, toy izay efa nampianatra anareo izay tsy fantatrareo.
# فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون 239

| @ Fandaharana ho an'ny vehivavy maty vady 2: 240
2: 240 Ireo izay maty ka hamela vadiny aoriana bequeath ho azy ireo dia tokony isan-taona ny fikojakojana tsy mahatonga azy ireo mba handao ny tranony; fa raha miala, tsy misy tsiny no ho tia anao amin'ny zavatra ataony amin'ny tenany-katsaram-panahy. Allah no mahery sy hendry.
# والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم 240

| @ Fisaraham-panambadiana amin'ny hatsaram-panahy 2: 241
2: 241 asiana fiomanana tokony hatao ho amin'ny hatsaram-panahy ny vehivavy nisara-panambadiana. Izany dia tsara ny malina.
# وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين 241
2: 242 Toy izany Allah manazava aminao ny andinin-tsoratra masina mba azonao.
# كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون 242

| @ Allah indray ny foko ny Jiosy rehefa avy nanao azy ho faty 2: 243
2: 243 Tsy nahita izay dia niala ny tranony tao ny an'arivony malina ny fahafatesana? Allah nanao taminy hoe: 'Maty,' ary avy eo dia velona indray izy ireo. Azo antoka fa Allah dia Bountiful ny olona, ​​nefa ny ankamaroan'ny olona tsy misaotra.
# ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون 243
2: 244 Ady tamin'ny lalan'i Allah. Ary fantatsika fa Allah no Mpihaino sy ny Knower.
# وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم 244

| @ Fampitomboana ny nampindrana tamin'i Allah bola 2: 245
2: 245 Iza no hahazo hampisambotra Allah bola tsara! Dia hahamaro azy multiples maro! Allah mihazona sy outspreads sy ho Azy dia ho niverina.
# من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون 245

| @ Ankizy ny Isiraely handrava ny teniny, ary tsy mety hiady tamin'ny lalan'i Allah 2: 246
2: 246 Efa tsy nahita ny fiangonana, dia ny zanaky ny Isiraely, izay nitaky ny iray amin'ireo mpaminany ireo taorian'ny (ny maty) i Mosesy? 'Asandrato ho mpanjaka ho anay,' hoy izy, 'ary dia hiady tamin'ny lalan'i Allah.' Namaly izy hoe: 'Manome azy ny fa raha ady voasoratra ho anareo, dia tsy hiady?' 'NahoanaTsy tokony hiady isika tamin'ny lalan'i Allah, 'hoy izy ireo,' rehefa sy ny zanany efa noroahina avy amin'ny fonenany? ' Na izany aza, raha ady nosoratana ho azy rehetra afa-tsy ny vitsivitsy niala. Ary Allah no fahalalana ny ratsy fanahy.
# ألم تر إلى الملأ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنائنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين 246

| @ Ankizy ny Isiraely ny fialonana ny fanjakan'i Saoly 2: 247-251
2: 247 ny Mpaminany nanao taminy hoe: Allah no nanangana an'i Saoly mba ho mpanjaka. ' Fa hoy izy: 'Tokony ho nomena anay ny mpanjaka, rehefa mendrika kokoa izany noho izy ary tsy nomena harena be?' Hoy izy hoe: "Allah no nifidy azy noho ny aminao, ary nitombo azy amplitude amin'ny fahalalanasy ny vatany. Allah manome ny fanjakanao izay tiany. Allah no Embracer, ny Knower. '
# وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم والله يؤتيملكه من يشاء والله واسع عليم 247
2: 248 ny Mpaminany nanao taminy hoe: 'Ny famantarana ny ny fanjakany dia ny avy ao amin'ny fiaran'ny ho anareo, dia ho eo fahatoniana avy amin'ny Tompo, sy ny sisa, izay ny House' i Mosesy sy ny taranak'i Arona tavela any aoriana. Dia ho nitondra ny anjely. Izany no ho famantarana ho anareo, raha ianareo mpino. '
# وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملائكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين 248

|Children Ny Isiraely ny tsy hankatò an'i Saoly
2: 249 Ary Saoly nandeha Izy mbamin'ny miaramilany, dia nanao hoe: Allah dia hizaha toetra anao ny ony. Izay misotro dia hitsahatra tsy ho ahy ny iray fa izay tsy misotro avy izany, afa-tsy izay scoops ny indray mandeha amin'ny tànany izy, dia ho avy amin'ny Ahy. ' Fa ny vitsivitsy amin'izy ireo, dia nisotroan'izy rehetra izany. Ary rehefaefa niampita azy io amin'ny ireo izay nino, dia hoy izy: 'Tsy manana fahefana anio tamin'i Goliata sy ny miaramila.' Fa ny an'ny ireo izay isaina dia hoe hihaona Allah namaly: 'Maro ny tarika kely dia, araka ny fahazoan-dalana avy Allah, resy ny tafika mahery. Allah dia ny marary. '
# فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معه قالوالا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقوا الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين 249

| @ Davida sy Goliata 2: 250-252
2: 250 Rehefa niseho tamin'i Goliata sy ny miaramila ny olona, ​​dia hoy izy: 'Tompo ô, aidino antsika faharetana. Hahatonga antsika ho mafy orina ny tongotra sy hanome antsika ny fandresena tamin'ny firenena ny tsy mpino. '
# ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين 250
2: 251 Amin'ny alalan'ny fahazoan-dalana avy amin'ny Allah, dia nampandositra azy. Namono an'i Goliata i Davida, ary Allah nanome azy ny mpanjaka sy ny fahendrena, ary nampianatra azy avy fa sitrapony. Allah dia tsy nanosika ny olona, ​​ny sasany amin'ny hafa, ny eto an-tany dia efa lo. Fa Allah dia Bountiful ny tontolo.
# فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين 251
2: 252 izao no andinin-tsoratra masina ny Allah. Dia mitanisa (ireo) ho anareo amin'ny marina, ho anareo (Mpaminany Muhammad) dia iray amin'ireo hafatra dia.
# تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين 252

| @ Laharana ny mpaminany sy ny iraka 2: 253
2: 253 ny avy amin'ireo mpitondra hafatra, Efa nisafidy ny sasany mihoatra noho ny hafa. Ny sasany niteny Allah; ary ny sasany izy, atsangana amin'ny laharana. Nomenay (Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, mazava famantarana sy nampahery azy ny Fanahin 'Fahadiovana (Gabriel). Allah dia sitraky, izay nandimby azy dia tsy ho niady iraykoa rehefa tonga ny mazava ho azy ireo andinin-tsoratra masina. Fa izy ireo niara-nisaina samy hafa; nino ny sasany, ary ny sasany nino. Mbola nanana sitraky Allah, dia tsy niady ny hafa. Allah manao na inona na inona tiany.
# تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد 253

| @ Charity 2: 254
2: 254 mpino, mandany ny zavatra Nanolo andro taminareo rahateo fa tsy tonga raha hisy na varotra, na namana, na fanelanelanana. Izany dia ny tsy mpino izay ny ratsy fanahy.
# يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون 254

| @ Ny halehiben'ny Allah; ny lehibe indrindra ao amin'ny CORAN andininy 2: 255
2: 255 Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ny Velona, ​​ny Mandrakizay. Tsy dozing, na matory tratry Azy. Ho Azy an'i rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Iza moa no ho fanelanelanana miaraka Aminy ka tsy navelany! Fantany izay ho eo tanany ary inona no nahatonga azy ireo,ary tsy mahazo na inona na inona afa-tsy ny fahalalana ny zavatra sitrapony. Sezany mahafaoka ny lanitra sy ny tany, sy ny mitahiry ny azy tsy manasa-Azy. Izy no Avo, Lehibe.
# الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السموات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسعكرسيه السموات والأرض ولا يئوده حفظهما وهو العلي العظيم 255

| @ Inona na inona mitranga. karavato 2: 256-257
2: 256 Tsy misy an-tery eo amin'ny fivavahana. Ny marina sy ny diso miavaka ankehitriny. Izay tsy mety mino any amin'ny sampy ka mino Allah dia nahatakatra ny firmest karavato izay tsy handrava. Allah no nandre, satria fantany.
# لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم 256
2: 257 Allah dia ny Guardian ireo izay mino. Dia mitondra azy ireo hiala amin'ny maizina ho amin'ny mazava. Fa ireo izay tsy mino, ny mpitarika dia tsinontsinona, dia nitondra azy nivoaka avy tany amin'ny mazava ho any amin'ny maizina. Izy ireo no naman'ny ny afo sy ho velona mandrakizay ao aminy.
# الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 257

| @ Abrahama sy Nimroda Mpanjaka 2: 258
2: 258 Efa tsy nahita izy, izay nilaza tamin'i Abrahama momba ny Tompo fa Allah no nanome azy ny fanjakana! Rehefa Abrahama hoe: 'Ny Tompo dia Izay no mamelombelona, ​​ka mahatonga ny ho faty.' Hoy izy hoe: 'Izaho sitrana, ka mahatonga ho faty.' Hoy Abrahama: 'Allah dia mitondra ny masoandro avy any atsinanana; ianao ka hitondra azy avy any andrefana! ' Avy eo diaizy izay nino dia tonga hatsatra. Allah dia tsy mitondra ny firenena, ny ratsy fanahy.
# ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذي كفروالله لا يهدي القوم الظالمين 258

| @ Sign ho an'ny olona, ​​afa-tsy Allah no mba miteny hoe "ho" ka lasa 2: 259
2: 259 Na ny azy, izay, rehefa nandalo ny tanàna rava izay latsaka ao amin'ny tafo, nilaza hoe: 'Ahoana no hamelona ny Allah izany taorian'ny maty?' Allah amboniny no nahatonga azy ho faty, ary rehefa afaka zato taona azy dia velona indray. Izy tamiko: 'Mandra-pahoviana ianao no nijanona?' 'A andro,' hoy izy namaly, 'na ny ampahany amin'nyandro. ' Allah nanao hoe: 'kosa ianao, dia nijanona ho zato taona. Jereo ny sakafo sy zava-pisotro; tsy lo. Ary hijery ny borikinao (izay efa maty). Dia hahatonga anao ho famantarana ho an'ny olona. Ary jereo ny taolany (ny ny borikinao) ny fomba no hamelona azy ireo isika ka ampiakanjoy azy ny nofo. ' Ary rehefa nisyrehetra mazava ho azy, dia nanao hoe: 'Fantatro fa manana Allah fahefana amin'ny zavatra rehetra.'
# أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مائة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير 259

| @ Allah mampiseho Abrahama ny fomba manangana ny maty 2: 260
2: 260 Ary (tsarovy) Abrahama, rehefa niteny hoe: 'Asehoy ahy, Tompoko, ny fomba atsangano ny maty,' Namaly izy hoe: 'Efa tsy nino?' 'Kosa,' hoy Abrahama, 'mba ho afa-po am-poko.' 'Makà vorona efatra,' hoy izy: 'hitaomany azy ireny ho anareo, dia nametraka azy ireo ho ampahany amin'ny havoana rehetra, dia miantso azy ireo, dia ho avy fainganaho anao. Aoka ho fantatrareo fa Allah no mahery sy hendry. '
# وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلم أن اللهعزيز حكيم 260

| @ Ny ohatra izay manome amin'ny fitiavana sy ny valisoa 2: 261-262
2: 261 ny ohatra izay manome ny harena an-dalana ny Allah dia tahaka ny voan-katsaka izay mitsimoka salohim-bary fito, ny sofina rehetra voa zato. Mampitombo ny Allah izay tiany, dia ny Embracer Allah, ny Knower.
# مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مائة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم 261
2: 262 Ireo izay mandany ny hareny teny an-dalana ny Allah ary tsy manaraka ny fandaniana henatra sy ny ompa hisy valiny tokoa araka ny Tompo; izy no handray na inona na inona mba hatahotra na ny nanenina.
# الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 262

| @ Ny fo ny teny sy ny famelan-keloka 2: 263
2: 263 Ny teny sy ny famelan-keloka tsara fanahy dia tsara noho ny fitiavana nanaraka ny ratra. Allah no Clement.
# قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعها أذى والله غني حليم 263
2: 264 mpino, tsy hanafoana ny mpanao asa soa manome henatra sy naratra, toy izay mandany ny harenany mba hampiseho ho any ny olona, ​​ary mino tsy amin'ny Allah na any amin'ny andro farany. Ny sarin dia toy ny vatolampy malamalama feno vovoka, raha misy oram-be mamely azy, dia mamela dia vavolombelona. Izy ireo dia tsy manana fahefanany zavatra azo. Allah dia tsy mitondra ny firenena, ny tsy mpino.
# يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين 264

| @ Fitiavana nomena nitady ny fahafinaretana ny Allah 2: 265
2: 265 Fa ireo izay hanolotra ny fananany amin'ny faniriana hampifaly Allah sy hanome toky ny tenany dia ho tahaka ny saha teo amin'ny tehezan-tendrombohitra, raha mamely azy oram-be, izany ka nanaraka ny indroa ny vokatra ara-dalàna, ary raha oram-be tsy hamely azy , dia mandrehitra orana. Allah dia ny mpahita ny zavatra atao.
# ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير 265

| @ Eritrereto ny famantarana ny Allah 2: 266
2: 266 ve misy aminareo, na dia tsara be taona miaraka amin'ny ankizy tsy afa-manoatra, maniry ny hanana ny fambolen-drofia, voaloboka ary karazam ny voankazo tondrahan'ny renirano nihazakazaka namely sy nodorana tamin'ny afo ny tafio-drivotra? Na izany aza, Allah manao tani-hay ho anao ny famantarana, mba manome eritreritra.
# أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون266

| @ Charity 2: 267
2: 267 mpino, mandany ny ny tsara sy efa nahazo izany izay nentinao nivoaka avy ny tany ho anareo. Ary tsy te ny ratsy izany ho an'ny fandaniana; na oviana na oviana ianao raha maka izany ny tenanareo, afa-tsy ianao nakatona maso eo aminy. Aoka ho fantatrareo fa Allah dia Rich, ny nidera.
# يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد 267

| @ Ny teny fikasana ny Satana 2: 268
2: 268 i Satana dia mampanantena anao amin'ny fahantrana sy ny didy ianao mba manao izay tsy mendrika. Fa Allah dia mampanantena anao sy ny fiantranareo ny famelan-keloka avy Aminy. Allah no Embracer, ny Knower.
# الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم 268

| @ Fahendrena 2: 269
2: 269 Izy no manome fahendrena ho izay tiany, ary izay no fahendrena efa nomena be dia be ny tsara. Nefa tsy misy afa-tsy hahatsiaro ny tompon'ny saina.
# يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب 269

| @ Charity, Allah mahalala izay rehetra ataontsika 2: 270-271
2: 270 Na inona na inona handany sy voady na inona na inona ianao dia fantatry ny Allah. Ny ratsy fanahy dia tsy hisy mba hanampy azy ireo.
# وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار 270
2: 271 Raha manambara ny fiantrana dia tsara, fa ny hanome fiantrana ny mahantra eo amin'ny tsy miankina no tsara kokoa, ary ho manan-tsiny ianareo amin'ny sasany ny ratsy ataony. Allah no manam-pahalalana ny zavatra atao.
# إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير 271

| @ Ny fitiavana no havaly ny Allah 2: 272-274
2: 272 Tsy ho anao (Mpaminany Mohammed mba hahatonga) ny tari-dalana. Allah mitarika izay tiany. Na inona na inona tsara laninao dia ho anareo, raha toa ka manome azy ianao maniry ny Face ny Allah. Ary na inona na inona soa ianao no havaly handany dia ho tanteraka aminareo, dia tsy ho naratra.
# ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون 272

| @ Ny mahantra izay tsy hanetry tena mba hangataka fiantrana 2: 273-274
2: 273 (Ny fiantrana dia) ho an'ny mahantra izay nisakana tamin'ny lalan'i Allah, ka tsy afaka ny handeha any amin'ny tany. Ny tsy mahalala hitondra azy ireo hanan-karena noho ny tsy fanaovana. Nefa afaka hahafantaranareo tsara azy ireny araka ny famantarana. Tsy mangataka izany amim-paharetana ny olona. Na inona na inona tsara omenao dia fantatra ny Allah.
# للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم 273
2: 274 Ireo izay mandany ny harena na andro na alina, amin'ny tsy miankina sy ny vahoaka, ny karama dia ny Tompo, ary tsy misy tahotra dia ho eo aminy, ary izy tsy alahelo.
# الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 274

| @ Zana-bola sy ny fanaovam-barotra 2: 275-276
2: 275 Ireo izay lanin'ny zana-bola dia tsy hitsangana (amin'ny fasana) izany raha tsy efa izay miposaka amin'ny adala fa i Satana no nikasika. Izany dia satria izy ireo hoe: 'Toy ny zana-bola fivarotana.' Allah dia navela voarara ny varotra sy ny zana-bola. Tian'ny ny fampirisihana avy ny Tompo dia desists, dia hananany lasa hahazoany harena, ary ny raharaha momba Allah. Fa na iza na iza reverts dia ho eo ny olona ao amin'ny afo, ary ho sisa mitoetra ao mandrakizay.
# الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلف وأمرهإلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 275
2: 276 Allah effaces zana-bola sy ny hakingan fitiavana. Allah dia tsy tia na tsy mahay mankasitraka mpanota.
# يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم 276

| @ Ny ilaina ny vavaka sy ny fiantrana 2: 277
2: 277 Ireo izay mino sy manao asa tsara, ataovy mafy ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana, dia hovaliana soa araka ny Tompo, ary dia tsy misy ny tahotra na ny nanenina.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 277

| @ Zana-bola 2: 278-279
2: 278 mpino, matahotra Allah ary hamoy izay mbola noho ny aminareo amin'ny zana-bola, raha ny mpino;
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين 278
2: 279, fa raha tsy izany, dia handray an-tsoratra ny ady amin'ny Allah sy ny Mpaminany. Na izany aza, raha mibebaka ianao, dia hanana ny tale ny harena. Ary tsy handratra na ianao ianareo no naratra.
# فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رءوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون 279

| @ Ny fanehoana famindram-po ho amin'ny mpitrosa 2: 280
2: 280 Raha tokony ho eo amin'ny zava-tsarotra, dia ny fanemorana mandra-soa; raha raha manome fiantrana izany no tsara ho anareo, raha fantatrao.
# وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون 280

| @ Ny Andro Fitsarana 2: 281
2: 281 Matahotra ny andro dia ho niverina tany Allah. Ary ny olona rehetra dia ho Nomena karama feno izay efa nahazo; ka tsy ho naratra.
# واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون 281

| @ Fifanarahana 2: 282-283
2: 282 mpino, rehefa voan'ny ny trosa ho an'ny vanim-potoana voafetra, nataony an-tsoratra. Aoka ny mpanoratra hanoratra azy amin'ny rariny eo aminao; tsy mpanora-dalàna dia tsy mety hanoratra araka ny Allah no nampianatra azy. Noho izany, dia aoka izy hanoratra; ary aoka ny mpitrosa hibaiko azy, matahotra ny Tompo Allah, ary aza mihena na inona na inona nyizany. Raha toa ny mpitrosa dia adala, na osa, na tsy afaka hibaiko ny tenany, dia aoka ny mpiambina azy no milaza izay ho amin'ny rariny. Antsoy ho vavolombelona vavolombelona roa ny olona, ​​raha tsy olona roa ireo, dia ny lehilahy sy ny vehivavy roa avy amin'ny vavolombelona izay sitrakareo; ka raha toa ny iray amin'ireo fahadisoana roa, ny iray tamin'izy ireo dia hampahatsiahy nyhafa. Isaky ny vavolombelona dia samy nantsoina tsy maintsy tsy mandà, ary tsy ho sasatra ny hanoratra azy, ho azy kely na lehibe, mbamin'ny ny teny. Izany no marina kokoa tamin'i Allah; izany ny fijoroana ho vavolombelona azo antoka sy marina amin'ny kely indrindra dia ny fisalasalana. Raha tsy izany dia eo entam-barotra izay mivezivezy eo aminao;dia tsy ho meloka ho aminao raha tsy manoratra azy, ary makà vavolombelona, ​​rehefa nivarotra ianao, ary aoka tsy hisy ratsy hatao na mpanora-dalàna na ny vavolombelona. Raha manao izany ianao, izany dia fandikan-dalàna ao anatinareo. Matahora Allah. Allah mampianatra anao, ary Allah mahalala ny zava-drehetra.
# يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منه شيئافإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهما فتذكرإحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكم فليس عليكمجناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضار كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم 282
2: 283 Raha toa ianao ka eo ny dia sy ny mpanora-dalàna tsy ho hita, dia aoka hifaninana ho voasambotra. Raha misy iray hafa aminareo matoky aoka ny natoky hamonjy ny fitokisany; ary aoka izy hatahotra Allah ny Tompo. Ary aza manafina ny fijoroana ho vavolombelona. Izay miafina izany, ny fony dia mpanota. Allah mahalala ny zavatraatao.
# وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم 283

| @ Allah no mahalala izay ao am-ponao 2: 284
2: 284 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Na mampiseho izay ao am-ponareo, na afenina Allah dia hitondra anareo ho any adinina izany. Dia hamela izay izy ary ary hanasaziana izay tiany; Manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# لله ما في السموات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير 284

| @ Ny iraky ny Allah dia mitovy amin'ny messengerhood 2: 285
2: 285 mino ny irak'Andriamanitra izay nalefa nidina ho azy avy ny Tompo, ary toy izany koa ny mpino. Samy mino Allah sy ny anjely, ny Boky, ary ny mpitondra hafatra, dia tsy manavaka na iza na iza ny ny mpitondra hafatra. Izy ireo hoe: 'mandre sy mankatò isika. (Mangataka) ny famelan-keloka Tompo, ary nyIanao no tonga. '
# آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير 285

| @ Fitalahoana ho an'ny famelan-keloka sy ny famindram-po 2: 286
2: 286 Allah tsy nasain'i fanahy afa-tsy ny fahaizana. Fa izay efa nahazo, ary hamelezana azy izay efa nahazo. 'Ny Tompo, dia tsy nitondra anay ho tompon'andraikitra raha toa ka nanadino, na nanao fahadisoana. Ny Tompo, tsy enta-mavesatra antsika toy ny enta-mavesatra efa trotraky ireo eo anoloantsika. Ny Tompo, tsy ny entanaantsika mihoatra noho izay zakantsika. Ary mamelà anay, ary mamelà anay, ary mamindrà fo aminay. Hianareo no Mpitari-dalana, ka manome antsika ny fandresena amin'ny firenena, ny tsy mpino. '
# لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به واعفعنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين 286

|ALI 'Imran 3 Ny Fianakaviana ny' Imran - Aali 'Imran
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
3: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1

| @ Allah dia manambara ny firaisan-tsaina 3: 2
3: 2 Allah! Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ny Velona, ​​ny Mandrakizay.
# الله لا إله إلا هو الحي القيوم 2

| @ Tari-dalana ao amin'ny Torah tany am-boalohany, Evanjely sy ny niova Arabo CORAN 3: 3-4
3: 3 Izy no naniraka nidina any aminareo ny Bokin'i ny fahamarinana, nanamafisany ny zavatra nialoha izany; ary Izy no naniraka nidina ny Torah sy ny Evanjely (ny Mpaminany Jesosy izay efa very)
# نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل 3
3: 4 teo aloha, toy ny tari-dalana ho an'ny olona, ​​ary nidina Izy naniraka ny fepetra. Fa ireo izay tsy mino ao amin'ny andininy ny Allah, ho azy ireo dia ny famaizana mafy. Allah no mahery, Tompon'ny ny famaliana.
# من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام 4

| @ Tsy hisy zavatra afenina Allah 3: 5
3: 5 Tsy misy eto an-tany na any an-danitra dia afenina Allah.
# إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء 5

| @ Bevohoka, ny zavaboary miafina 3: 6
3: 6 Izy no mamolavola anao eo amin'ny reny 'kibo araka izay sitrapony. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Azy, ilay Mahery Indrindra, ny hendry.
# هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم 6

| @ Ireo manana fo amin'ny tsy finoana swerve 3: 7-8
3: 7 Izy no efa naniraka nidina any aminareo ny Boky. Ny sasany ny andinin-tsoratra masina ireo ao midika hoe marina izy ireo no fototry ny ny boky sy ny hafa maizina. Izay manana fo amin'ny tsy finoana swerving, maniry hanaraka ny mazava fikomiana sy maniry ny heviny, fa tsy misy mahalala ny hevinyafa-tsy Allah. Ireo izay tsara mifototra amin'ny fahalalana hoe: 'Mino isika fa izany, dia avy amin'ny Tompo rehetra. Tsy misy afa-tsy ireo tsarovy izay ho manana saina.
# هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخون فيالعلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب 7
3: 8 Jehovah, tsy hahatonga ny fontsika mba swerve rehefa nitari-dalana anay ianao. Omeo anay ny famindram-po. Ianao no Mpanome ny hanohona.
# ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب 8

| @ Allah tsy hivadika ilay fampanantenany 3: 9
3: 9 Jehovah, dia azo antoka fa ianao hanangona ny firenena rehetra ho iray izay ho avy andro izay tsy misy isalasalana. ' Allah dia tsy handrava ny fampanantenany.
# ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد 9

| @ Ny satan'ny tontolo izao izay tsy mino na inona na inona dia mitovy amin 'ny Andro Fitsarana 3: 10-11
3:10 Ireo izay tsy mino, na ny harena na ny zanany dia hamonjy azy amin'ireo Allah. Dia ho tonga ny solika ny afo.
# إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار 10
3:11 Toy ny Farao sy ireo olona teo anoloany izay Nahafoy ny fanambarana; Allah nisambotra azy ireo eo amin'ny mpanota. Allah dia mafy amin'ny manasazy.
# كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب 11
3:12 Lazao amin'izay tsy mino hoe: 'dia ho resy ary hangonina any amin'ny helo (afobe), cradling ratsy!'
# قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد 12

| @ Ny fihaonana tao Badr 3:13
3:13 Eny, nisy famantarana ho anareo eo amin'ny tafika roa izay nivory teo amin'ny toeram-piadiana. Ny iray dia niady tamin'ny lalan'i Allah, ary ny iray tsy mpino. Izy ireo (ny mpino) dia nahita tamin'ny masony izy ireo fa izy ireo indroa ny isa. Allah dia manatanjaka amin'ny ny fandresena izay tiany. Azo antoka, fa misydia lesona ho an 'ireo ho manana maso.
# قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار 13

| @ Ny fifaliana ity fiainana eto amin'ity tontolo ity 3:14
3:14 misy haingonkaingony ho an'ny olona ny fanirian'ny vehivavy, taranany, ary ny nanangona antontan-volamena sy ny volafotsy, ny pedigree soavaly, biby fiompy, ary ny saha voafafy. Ireo no enjoyments ny fiainana araka izao tontolo izao, fa amin'ny Allah no hiverina tsara indrindra.
# زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب 14

| @ Ny valim-pitia amin'ny mpino 3:15
3:15 manao hoe: Lazaiko aminareo va ny zavatra tsara lavitra noho izany? Fa ny fitandremana amin 'ny Tompo, dia ho azy Gardens hikorianan'ny rano, toerana dia ho velona mandrakizay, ary madio ny mpivady, sy ny fahafinaretana avy amin'ny Allah.' Allah no niandry ny mpivavaka.
# قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد 15

| @ Check lisitry ny silamo sy ireo izay te-hijery silamo 3: 16-17
3:16 Ireo no ireo izay manao hoe: 'Tompo ô, dia mino ianao, mamelà ny helokay sy hamonjy antsika amin'ny famaizana ho amin'ny ny afo',
# الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار 16
3:17 izay manam-paharetana, marina, mpankatò, ary mpanao asa soa, ary mangataka famelan-keloka izay amin'ny maraina.
# الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار 17

| @ Ny fitoriana an'i Allah sy ny anjeliny fa Izy no iray 3:18
3:18 Allah mijoro ho vavolombelona fa tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ary toy izany koa ny anjely sy ny manam-pahalalana. Ary manandratra ny rariny tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ny mahery, ny hendry.
# شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قائما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم 18

| @ Finoana silamo sy ireo izay tsy mino an'i Allah ny andininy 3: 19-25
3:19 Ny hany fivavahana tamin'i Allah dia Islam (fanekena). Ireo izay nomena ny Bokin'i tsy niombon-kevitra izy ireo hoe ny fahalalana ihany no efa nomena azy ireo ho mpanambany eo ny tenany. Izay tsy mety mino ny andinin-tsoratra masina tokoa ny Allah Allah dia Swift amin'ny fanisana.
# إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب 19

$ Fanasana ny Jiosy, ny Nazareana sy ny Kristianina 3:20
3:20 Raha miady hevitra eo aminareo, hoe: 'Efa nanaiky ny fijery an'i Allah, ary dia toy izany tokoa ireo izay manaraka ahy.' Ho an'ireo izay efa nandray ny boky (Jiosy sy ny Nazareana) sy ny tsy mahalala, manontany hoe: 'Efa nanaiky ny tenanareo ho Allah?' Raha lasa nitarika ny silamo izy ireo, raha miala, dia ny lahitokanaoadidy dia ny hampitandrina azy ireo. Allah no miambina ny mpivavaka rehetra.
# فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين ءأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد 20
|Regarding Sazy ireo tsy mino ny andininy ao amin'ny Allah
3:21 Ireo izay tsy mino an'i Allah ny andinin-tsoratra masina sy hamono ny Mpaminany tsy ara-drariny, sy hamono ireo izay asaovy ny rariny hanome azy ireo ny filazantsara ny sazy maharary!
# إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم 21
3:22 ny asany ho foanana eo amin'izao tontolo izao sy any amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary tsy hisy ny hanampy azy ireo.
# أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين 22
3:23 Efa tsy hita ireo izay nandray ny ampahany ao amin'ny Bokin'i niantsoana azy ho ao amin'ny Bokin'i Allah, mba hitsara eo amin'izy ireo, ary ny sasany niala, swerving niala.
# ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون 23

| @ Ny diso ny Jiosy milaza 3: 24-25
3:24 Fa izy ireo hoe: 'Ny Afo tsy mikasika antsika ka tsy ho iray andro maromaro.' Ary ny lainga izy ireo ny mifandray aman 'no deluded azy ireo eo amin'ny fivavahana.
# ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون 24
3:25 Inona no dikan'ilay hoe rehefa hanangona azy ireo isika noho ny andro izay tsy misy isalasalana, raha ny fanahy tsirairay dia homena izay efa nahazo ary tsy manaiky hiharan'ny tsy rariny?
# فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون 25

| @ Ny hery sy ny famantarana ny Allah 3: 26-27
3:26 Lazao hoe: 'O Allah, Tompon'ny ilay Fanjakana. Manome ny fanjakana izay sitrapony ianao, ka ento lavitra izay dia, ianao izay hanandratra abase ianao ary iza no. Eo an-tananao tsara, manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير 26
3:27 mahatonga ny alina ianao mba hiditra ao amin'ny andro, ary ny andro mba hiditra ao amin'ny alina. Anao hamoaka ny velona avy any amin'ny maty sy ny maty amin'ny velona. Ianao tsy fanisana manome izay sitrapony ianao. '
# تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب 27

| @ Finoana voalohany 3:28
3:28 Ary ny mpino dia tsy tokony handray ny tsy mpino toy ny mpitari-dalana ao safidin'ny ny mpino izay manao izany dia tsy an'i Allah ao na inona na inona, raha tsy manana fahatahorana azy. Allah Mampitandrina anao ho malina ny Azy, ny tonga dia ny Allah.
# لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير 28

| @ Ny fahalalana sy ny herin 'Allah 3:29
3:29 Lazao hoe: 'Na manafina ny ao am-ponareo, na manambara azy, Allah no mahalala izany. Fantany izay rehetra any an-danitra sy ny tany, ary manana fahefana amin'ny zavatra rehetra. '
# قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السموات وما في الأرض والله على كل شيء قدير 29

| @ Ny Andro Fitsarana sy ny mpivavaka amin'i Allah 3:30
3:30 Ny andro izay ny fanahy tsirairay hahita ny zavatra tsara nataony nitondra handroso, sy ny zavatra nataony ny ratsy, dia maniry raha tsy nisy afa toerana lavitra eo izany sy izay (andro). Mampitandrina anao Allah Mitandrema ny Azy; ary Allah amin'ny fahalemem-panahy ny mpivavaka.
# يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رءوف بالعباد 30

| @ Raha tena tia ny Mpamorona 3:31
3:31 Say (Mpaminany Muhammad): 'Raha tia Allah, manaraha Ahy ary Allah ho tia anao, ka hamela ny fahotantsika. Allah dia heloka sy mamindra fo. '
# قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم 31

$ Condition ny tsy mpino 3:32
3:32 Lazao hoe: 'Ankatoavy ny Allah sy ny Mpaminany.' Fa raha mivily kosa izy ireo, dia marina tokoa, Allah tsy tia ny tsy mpino.
# قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين 32

| @ Mpaminany tao anatin'ny taranaka iray ihany 3: 33-34
3:33 Allah nifidy an'i Adama sy Noa, Abrahama ny House sy ny House ny Imran mihoatra noho ny tontolo rehetra.
# إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين 33
3:34 Izy ireo no taranaky ny olona iray hafa. Allah no nandre, ka nahalala.
# ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم 34

| @ Ny fifonan'ny ny renin'ny Maria Virjiny 3: 35-36
3:35 (Tsarovy) raha ny vadin'ny 'Imran nanao hoe:' Tompo ô, efa nivoady ho amin'ny fanoloran-tena ianao fa izay miafina ao amiko. Ekeo izany amiko. Hianao no Mpihaino, ny Knower. '
# إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم 35
3:36 Ary rehefa novonjena izy azy, dia nanao hoe: 'Tompo ô, efa niteraka azy, ny vavy' Allah nahafantatra ny zavatra efa niteraka ny lehilahy dia tsy mba tahaka ny vehivavy ', ary izaho no niantso azy Mary. Hiaro azy sy ny taranany rehetra avy amin'i Satana, ny nitora-bato iray. '
# فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم 36

| @ Mary sy ny Mpaminany Zakaria 3:37
3:37 Ny Tompo nanaiky azy-katsaram-panahy. Nanao azy hitombo amin'ny fitaizana tsara, ary nankininy taminy ny fikarakarana Zakaria. Isaky ny Zakaria lasa nody tao amin'ny fitoerana masina, dia hitany fa nanan-fandaharana izy taminy. 'Maria,' hoy izy hoe: 'Ahoana no ho avy aminareo?' 'Avy Allah,' hoy izy namaly. Marina tokoa,Allah dia manome na zovy na zovy izy ary tsy misy fanisana.
# فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب 37

| @ Zacahariah supplicates ho an'ny zazalahy 3: 38-41
Zakaria 3:38 amboniny nitalaho ny Tompo ka nanao hoe: Tompoko, omeo ahy amin'ny taranany tsara ianao. Ianao hihaino ny vavaka rehetra. '
# هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء 38
3:39 Ary ny anjely niantso azy rehefa nijoro tao amin'ny fitoerana masina ny fivavahana, nanao hoe: Allah manome anao filazantsaran'Andriamanitra John, izay no hanamafy ny Teny avy amin'ny Allah. Dia ho tena mahay sy madio, ny Mpaminany sy ny olo-marina. '
# فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين 39
3:40 Ary hoy izy: 'Tompo ô, hataoko ahoana no hanana zazalahy rehefa mahatratra aho noho ny fahanterana sy ny vadiny momba?' Hoy izy hoe: 'Na izany aza, Allah manao tiany.'
# قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء 40
3:41 Ary hoy izy: Tompoko, hotendren'i Jehovah ho famantarana iray aho. ' Hoy izy hoe: 'ny famantarana dia tsy dia miresaka amin'ny olona afa-tsy ny famantarana nandritra ny telo andro.' Ary tsarovy ny Tompo be dia be, hanandratra Azy eo amin'ny hariva, ary amin'ny maraina. '
# قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار 41

| @ Allah misafidy sy manadio Mary 3: 42-43
3:42 Ary raha hoy ny anjely tamin'i Maria: 'Allah no nifidy anareo ka voadio anao. Izy no nifidy anareo mihoatra noho ny vehivavy rehetra ao amin'ny tontolo.
# وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين 42
3:43 Maria, ankatoavy ny Tompo, niankohoka sy hiankohoka amin'izay miankohoka. '
# يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين 43

| @ Guardianship ny Mary 3:44
3:44 Izany dia avy amin'ny vaovao momba ny tsy hita maso. Dia hanambara izany aminareo (Mpaminany Muhammad). Tsy eo ianao rehefa nanipy ny quills mba hahita ny amin'izay anankiray aminy tokony hikarakara an'i Maria, na dia ianao manolotra rehefa niady hevitra izy ireo.
# ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون 44

| @ Ny fomba mahagaga ny Mesia-kibo, Mpaminany Jesosy 3: 45-51
3:45 Raha ny anjely nanao hoe: Ry Maria, Allah dia manome vaovao mahafaly anao ny Teny (ho) avy Aminy, izay manana anarana hoe Mesia, i Jesosy, ilay zanak'i Maria. Dia homem-boninahitra eo amin'izao tontolo izao sy any amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary izy no ho eo anivon'ireo izay ao akaiky.
# إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين 45
3:46 Dia hiteny amin'ny olona ao amin'ny cradle ary rehefa antitra izy, ary dia ho eo amin'ny olo-marina. '
# ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين 46
3:47 'Tompo ô,' hoy izy: 'Ahoana no Hiteraka rehefa tsy misy olombelona no nanendry Ahy?' Namaly izy hoe: 'Izany no sitrapon'Andriamanitra ny Allah. Dia mamorona izay tiany. Rehefa hisian 'ny zavatra, izy ihany no milaza hoe: "Be," ary izany.
# قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 47

| @ Mission ny Mpaminany Jesosy, izay nanome ny Filazantsara 3: 48-53
3:48 Izy no hampianatra azy ny boky, ny Fahendrena, ny Torah sy ny Evanjely,
# ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل 48

$ Jesosy, dia naniraka mpitondra hafatra ho an'ny ankizy ny Isiraely, amin'ny ondry very amin'ny Isiraely sy ny fahagagana 3:49
3:49 mba ho mpitondra hafatra ho an'ny ankizy ny Isiraely, (hoe): "Efa tonga teo aminareo tamin'ny famantarana avy amin'ny Tompo. Avy tanimanga, dia hamorona ho anareo ny endriky ny vorona. No miaina ao aminy sy ny araka ny fahazoan-dalana ny Allah, dia ho vorona. no hanasitrana ny jamba, ary ny boka, sy hanangana ny maty hofiainana noho ny fahazoan-dalana ny Allah. Izaho, milaza aminao izay nihinana sy izay mitahiry ao an-tranonareo. Azo antoka fa izany no ho famantarana ho anao, raha mino ianao.
# ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلون وماتدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين 49

$ Jesosy nilaza ny Jiosy mba hatahotra sy hanompo Allah, sy ny mankatò azy, ny mpaminany 3: 50-51
3:50 Toy izany koa nanamafy ny Torah izay tany alohako sy tany mba hanao Mety va ny aminao ny zavatra izay efa voarara. I mitondra famantarana ho anareo avy amin'ny Tompo, noho izany, matahotra Allah sy manoa ahy.
# ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون 50
3:51 Allah no Tompo sy ny Tompo, noho izany, manompo Azy. Izany no lala-mahitsy ". '
# إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم 51

| @ Ny mpianany ny Mpaminany Jesosy 3: 52-53
3:52 Rehefa (Mpaminany) Nahatsiaro ny tsy finoana i Jesosy, dia nanao hoe: Iza no ho mpanampy an-dalana an'i Allah? ' Hoy ny mpianany: 'Isika no mpanampy an'i Allah. Mino Allah. Mijoroa ho vavolombelona fa isika dia submitters (silamo).
# فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون 52
3:53 Tompo, izahay efa mino ny zavatra nampidininao sy nanaraka ny Mpaminany. Soraty eo ny vavolombelona izahay. '
# ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين 53

| @ Ny tetika hamono Mpaminany Jesosy, ilay Mesia 3: 54-55
3:54 miray tetika izy ireo, ary nihevitra Allah. Ary Allah no Devisor tsara indrindra.
# ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين 54

$ Ny laharana ny Mpaminany Jesosy 3:55
3:55 Allah nanao hoe: '(Mpaminany) i Jesosy, dia hitondra anareo ho Ahy, ary hanangana anao ho Ahy, ary Izaho no hanadio anao amin'izay tsy mino. Dia hahatonga ny mpanara-dia (izay maty talohan'ny Mpaminany Muhammad) mihoatra noho ireo izay tsy mino mandra-Andro Fitsanganana amin'ny maty. Avy eo, ho Ahy dia hiverina rehetra, ary hitsaraeo aminareo toy ny amin'ny fa tao hampifandrafy.
# إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون 55
3:56 Raha ho an'ireo izay tsy mino, dia niteny mafy hanasazy azy ireo eto amin'izao tontolo izao, ary ao amin'ny Fiainana Mandrakizay, tsy hisy mba hanampy azy ireo.
# فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين 56
3:57 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara, dia aloavy ny karamany rehetra. Allah dia tsy tia ny ratsy fanahy.
# وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين 57
3:58 Izany, izahay tsianjery ho anareo avy amin'ny andinin-tsoratra masina sy ny Hendry Fahatsiarovana.
# ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم 58

| @ Endriky ny Mpaminany Jesosy Mpaminany i Adama; fanamby ho an'ny Kristianina 3: 59-64
3:59 tokoa, ny endriky ny (Mpaminany) Jesosy amin'ny Allah, dia tahaka ny endriky ny Adama, dia nahary azy tamin'ny vovoka avy eo dia hoy izy taminy "Aoka ianareo", ary izy.
# إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون 59
3:60 Raha ny marina dia avy amin'ny Tompo, noho izany, tsy ho eo amin'ny mpisalasala.
# الحق من ربك فلا تكن من الممترين 60
3:61 (To) Ireo izay nifandahatra taminareo ny azy araka ny fahalalana, dia tonga aty aminareo, dia ataovy hoe: Avia, aoka isika hanangona ny lahy sy ny zanakao, ny womenfolk sy ny womenfolk, ny tenantsika sy ny tenanareo. Dia aoka isika hivavaka amim-panentren, ka hametraka ny ozona ny Allah eo ireo izay mandainga. '
# فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين 61
3:62 Izany no marina tokoa ny fitantarana. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Allah. Dia Allah izay dia ny Tsitoha, ny hendry.
# إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم 62
3:63 Raha hiala, Allah dia mahafantatra ny mpanao ratsy.
# فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين 63

| @ Fanasana ho an'ny Jiosy sy ny Kristianina 3:64
3:64 Lazao hoe 'olona' ny Bokin, dia aoka isika hanatona amin'ny teny iraisana ho amintsika roa tonta fa tsy nisy afa-tsy hivavaka Allah, fa tsy dia mifanerasera aminy, ary tsy misy mandray ny hafa isika ho tompo afa-tsy Allah. ' Raha hiala, hoe: Mijoro ho vavolombelona aho fa ny silamo isika. '
# قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون 64

| @ Abrahama sy ny filazana ny amin'ny Jiosy, Nazareana sy ny Kristianina 3: 65-68
3:65 ny olona ao amin'ny Bokin'i, nahoana no miady hevitra momba an'i Abrahama, rehefa samy ny Torah sy ny Evanjely tsy nirahina teo mandra-pahatapitry azy? Efa tsy misy dikany?
# يا أهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون 65
3:66 Eny tokoa, ianao no niady hevitra momba izany izay manana fahalalana. Koa nahoana no dia iadian-kevitra momba izany izay tsy manana fahalalana? Allah fantany sy tsy fantatrareo.
# ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحاجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون 66
3:67 Tsia, Abrahama dia tsy ny Jiosy na ny avy any Nazareta. Izy ny finoana madio, ny submitter (silamo). Izy na oviana na oviana ny amin'ny mpanompo sampy.
# ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين 67

| @ Ireo akaiky indrindra tamin'i Abrahama 3:65
3:68 Azo antoka fa ny olona izay akaiky indrindra tamin'i Abrahama dia ireo izay nanaraka azy, ary Mpaminany (Mohammed), ary ireo izay mino. Allah dia ny Guardian ny mpino.
# إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين 68
3:69 Ny sasany amin'ny olona ao amin'ny Bokin'i ianao maniry ny ho any amin'ny lalan-diso, nefa izy ireo tsy hitarika afa-tsy ny tenany amin'ny lalan-diso, na dia tsy mahatsapa izany.
# ودت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون 69

| @ Manontany ny olona 'ny Bokin, Torah sy ny Baiboly 3: 70-71
3:70 ny olona ao amin'ny Bokin'i! Nahoana no tsy mino ny andinin-tsoratra masina ny Allah fa aoka ianareo ho vavolombelona?
# يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون 70
3:71 ny olona ao amin'ny Bokin'i! Nahoana no dia mandresy tanteraka ny marina amin'ny lainga, ary minia manafina ny marina?
# يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون 71

| @ Fitaka sy ny fihatsarambelatsihy amin'ny sasany ny olona ao amin'ny Boky 3:72
3:72 Ny sasany amin'ny olona 'ny Bokin hoe:' Minoa fa izay nirahina ho an 'ireo izay mino amin'ny fiandohan'ny andro sy mino amin'ny faran'ny izany, ka hiverina.
# وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون 72

$ Tari-dalana 3: 73-74
3:73 Tsy nisy afa-tsy ireo Minoa izay manaraka ny fivavahany. ' Dia lazao hoe: 'Ny tena tari-dalana dia ny Tari-dalana ny Allah fa na iza na iza no tokony homena ny toy ny zavatra efa nomena, na ny fifandirana eo aminareo Jehovah.' Hoe: Bounty eo amin'ny Hand ny Allah. ' Ary na zovy na zovy no manome izany ho eny. Allah noEmbracer, ny Knower.
# ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحاجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم 73
3:74 tokan-tena izy ho an'ny ny famindram-po izay tiany. Ary Allah dia ny fanomen'i be.
# يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم 74

| @ Fanaovana ny marina sy ny tsy fahamarinan-toetra; mandainga an'i Allah 3:75
3:75 'ny vahoakan' ny boky misy ny sasany, izay, raha matoky azy amin'ny Qintar (98,841: 6 lbs.), Dia hiverina aminareo izany, ary misy olon-kafa, izay, raha matoky azy amin'ny Dinar tsy manolotra izany indray raha tsy mijoro ny azy, satria hoy izy: 'Raha ny sarambabem-bahoaka, dia tsy misy amintsika raha te hampifaly an'Andriamanitra.'Hoy izy ireo lainga an'i Allah raha fantany.
# ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قائما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون75
3:76 kosa, ireo izay mitandrina ny fampanantenana sy hatahotra Allah, Allah tia ny malina.
# بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين 76

| @ Fampanantenana sy nianiana 3:77
3:77 Ireo izay mivarotra ny teny fikasana ny Allah sy ny nianiana ho vidiny kely dia tsy mandray anjara amin'ny fiainana mandrakizay. Allah dia tsy niteny taminy, ary tsy mijery azy ireo, na manadio azy ireo amin'ny Fitsanganan-ko velona amin'ny andro. Azy dia ho sazy mafy.
# إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم 77

| @ Nampiodina ny fahamarinana ao amin'ny Fanahy Books 3:78
3:78 Ary misy eo aminy sekta izay manolan-ny fiteny tsy fantatra miaraka amin'ny boky, ka dia mihevitra fa avy amin'ny boky, nefa tsy avy ao amin'ny Bokin'i. Izy ireo hoe: 'Izao no avy amin'ny Allah, kanefa tsy avy Allah. Ary izy ireo hilaza lainga hinia tamin'i Allah.
# وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون 78

| @ Ny asa nanirahana ny mpaminany rehetra 3: 79-81
3:79 Tsy misy olona izay efa Allah dia nanome ny (Masina) Boky, Fitsarana sy ny faminaniana milaza amin'ny olona hoe: 'Aoka ho mpivavaka amiko, afa-tsy Allah.' Fa kosa, 'ho avy ny Tompo, fa izay mampianatra ny Bokin, ary amin'izany no nianatra.'
# ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون 79

$ Rehetra nivavaka ny mpaminany Andriamanitra iray 3:80
3:80 Ary tsy izy no Mandidy anao handray ny anjely sy ny mpaminany ny andrianan'ny, inona, izy no Mandidy anao amin'ny tsy finoana rehefa avy ianareo submitters (silamo)!
# ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون 80

| @ Fanekempihavanana azo tamin'ny mpaminany 3:81
3:81 Ary rehefa nandray ny fanekena Allah ny mpaminany: 'Izay efa nomeko anareo ny boky sy ny fahendrena. Dia ho avy any aminareo mpitondra hafatra (Muhammad) manamafy izay no momba anao, dia hino Azy ary dia hanohana azy ho mpandresy, miombon-kevitra ve ianao, ary hitondra ny entany izany? ' Izy ireo namaly hoe:'Mitovy hevitra izahay.' Allah nanao hoe: 'Avy eo dia mijoro ho vavolombelona, ​​fa Izaho no homba anao eo amin'ny vavolombelona.'
# وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين81
3:82 Na zovy na zovy miala rehefa afaka izany, dia ny mpanota.
# فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون 82
3:83 Moa ve izy ireo nitady ny fivavahana hafa noho ny an'i Allah, ary ho Azy na iza na iza any an-danitra sy ny eto an-tany dia nanaiky an-tsitrapo sy tsitrapo. Ho Azy izy no niverina.
# أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون 83

| @ Silamo mino Allah sy ny mpaminaniny rehetra 3: 84-85
3:84 Lazao hoe: 'Mino isika fa Allah sy ny zavatra nalefa nidina amintsika sy amin' izany izay nalefa nidina tamin'i Abrahama, Isimaela, Isaka, Jakoba, ary ny foko, ary amin 'izany izay nomena ny (mpaminany) i Mosesy sy i Jesoa , ary ny mpaminany avy amin'ny Tompo. Tsy manavaka na dia iray akory izy ireo. Ho Azy isika submitters(Silamo). '
# قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون 84

$ Islam 3:85
3:85 Izay mifidy ny fivavahana hafa ankoatra ny finoana silamo, dia tsy ho nandray avy aminy, ary ao amin'ny Fiainana Mandrakizay izy no ho eo ny resy.
# ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين 85

| @ Mpivadi-pinoana sy ny famindram-po ny Allah ho an'ireo izay mibebaka 3: 86-90
3:86 Ahoana no hitari-dalana ny olona Allah izay nisaina ho tsy finoana rehefa nino izy ireo ary nijoro ho vavolombelona fa marina ny irak'Andriamanitra, ary rehefa avy nahazo porofo mazava! Allah dia tsy hitarika ny ratsy fanahy.
# كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين 86
3:87 Ireo, ny valisoany dia ny ozona ho an'i Allah, ny anjely, ary ny vahoaka rehetra
# أولئك جزاؤهم أن عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعين 87
3:88 any (any amin'ny afobe) dia ho velona mandrakizay izy. Ny sazy dia tsy ho maivana, na dia omena fialantsasatra izy.
# خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون 88
3:89 Raha tsy ireo izay mibebaka sy sitrana rehefa afaka izany, ny fomba, Allah dia heloka sy mpamindra fo izy ireo.
# إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم 89
3:90 tokoa ireo izay tsy mino rehefa nino izy, ary mitombo ny tsy finoana, ny fibebahana dia tsy hankasitrahana izy. Ireo no ireo izay lalana.
# إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضالون 90

| @ Ny toe-piainana izay maty ao amin'ny tsy finoana 3:91
3:91 Raha ho an'ireo izay tsy mino sy ny tsy mpino ho faty, any no ho avy na iza na iza tsy nanaiky ireo, ny tany manontolo feno volamena, raha toa ka avotra ny tenany amin'izany. Ireo, ho azy ireo dia misy maharary famaizana, ka tsy hisy hamonjy azy.
# إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين 91

| @ Fahamarinana 3:92
3:92 Ary tsy nahomby fahamarinana mandra-laninao ny zavatra tianao. Na inona na inona ianao dia fantatra mandany ny Allah.
# لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم 92

| @ Ny sakafo tamin'ny taranak'i Isiraely 3:93
3:93 sakafo rehetra dia mety ny ankizy ny Isiraely afa-tsy izay nandraran'i ny tenany teo anoloan'ny Isiraely ny Torah nalefa nidina. Hoe: Ento ny Torah sy mitanisa izany, raha ny marina. '
# كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين 93
3:94 Ireo izay rehefa afaka izany, mamorona lainga ny momba Allah ireo mpanao ratsy.
# فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون 94

| @ Ny fanekem-pinoana sy ny fivahiniana masina Abrahama 3:95
3:95 Lazao hoe: 'Allah no nilaza ny marina. Manaraka ny Izaho mino an'i Abrahama, dia ny finoana madio, fa tsy mpanompo sampy. '
# قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 95

$ Ny voalohany House-pivavahana eto an-tany sy ny adidy ny fivahiniana masina 3: 96-97
3:96 Ny trano voalohany naorina mba mandrakizay ny olona, ​​fa amin'ny Bakkah (Lameka) sy ny tari-dalana fitahiana ho an'ny tontolo.
# إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين 96
3:97 Ao izany, dia misy famantarana mazava; ny gara izay nitsangana Abrahama. Na iza na iza miditra dia aoka izy ho voaro. Fivahiniana masina any amin'ny House dia adidy ny Allah ho an'ny rehetra izay afaka manao ny dia. Ary na iza na iza tsy mety mino, Allah dia Rich, tsy miankina ny tontolo rehetra.
# فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين 97

| @ Tsy finoana ao amin'ny andininy ny Allah 3: 98-99
3:98 Lazao hoe 'olona' ny Bokin, nahoana no tsy mino ny andinin-tsoratra masina ny Allah? Azo antoka fa Allah no vavolombelona izay rehetra ataonao. '
# قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون 98
3:99 Lazao hoe 'olona' ny Bokin, nahoana no hanakanana izay mino amin 'ny làlana ny Allah ary mikatsaka ny hanao izany miala, raha ny tenanareo no vavolombelona? Allah dia tsy raharahain'ny ny zavatra atao. '
# قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون 99
3: 100 mpino, raha mankatò ny sekta 'ireo izay nomena ny Bokin, hampiala anareo ho amin'ny tsy mpino rehefa avy nino.
# يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين 100
3: 101 Inona no hanampy anao tsy mino raha ny andinin-tsoratra masina ny Allah dia nitanisa ny ho aminao sy ny Mpaminany dia eo aminareo! Ary izay mihazona mafy ny Allah dia hotarihina any amin'ny lala-mahitsy.
# وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم 101

| @ Fampitandremana ny mpino 3: 102-106
3: 102 mpino, matahotra Allah tahaka ny tokony hatahorana, ka tsy ho faty raha tsy silamo.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون 102
3: 103 Ary hihazona mafy ny Bond ny Allah, miaraka, ary tsy nanahafanao. Tsarovy ny Fahasoavana ny Allah nanome anao fony ianao mbola fahavalo, ary ny fomba nampiray ny fo, raha mamela ny Fahasoavana ianao amin'ny alalan'ny lasa rahalahy. Ary ny fomba namonjy anao any an-davaka ny afo rehefa teny an-amoron'ny izany. Ary izany Allahmahatonga ny tani-hay ny anao ny andinin-tsoratra masina, mba ianao dia hotarihina.
# واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمت الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون 103
3: 104 Aoka misy firenena iray aminareo izay miantso ho amin'ny fahamarinana, nandidy voninahitra, ary mandrara ny fahafaham-baraka. Ireo no nanan-karena.
# ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون 104
3: 105 Aza manaraka ny ohatra izay nizara ka lasa samy hafa amin'ny hafa rehefa tonga porofo mazava ho azy ireo. Ho an'ireo, misy sazy lehibe.
# ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم 105

| @ Ny andron'ny fitsarana 3: 106-107
3: 106 ny andro dia hisy endrika ho whitened sy ny tarehiny mainty. Ho an'ireo efa lasa ny tarehiny mainty izany dia hoe: 'Moa ve mino rehefa nino ianareo? Dia hanandrana ny famaizana ny izay nino! '
# يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 106
3: 107 Fa izay manana dia hisy endrika ho whitened, dia ho eo amin'ny famindram-po ny Allah mandrakizay.
# وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون 107
3: 108 toy izany dia ny andininy ao Allah, mitanisa azy ireo isika amin'ny fahamarinana ianao. Tsy tian'i Allah ho an'ny tontolo tsy rariny.
# تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين 108

| @ Ilay Mpamorona ny zava-drehetra 3: 109
3: 109 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Ho Azy ny raharaha rehetra dia hiverina.
# ولله ما في السموات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور 109

| @ Finoana silamo 3: 110
3: 110 Ianao no firenena tsara indrindra ve mba ho entina mivoaka ho an'ny olona. Ianao levitra voninahitra sy mandrara ny fahafaham-boninahitra, ary mino Allah. Dia ny olona nino ny Bokin'i, dia ho azo antoka fa tsara kokoa ho azy ireo. Ny sasany amin'izy ireo dia mpino, fa ny ankamaroan'izy ireo dia mpanao ratsy.
# كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون 110

| @ Tsy mpino 3: 111-112
3: 111 izy ireo (ny mpino) dia tsy hanisy ratsy anao, afa-tsy ny hanisy ratsy kely. Ary raha hiady aminao ireo, hampiala ny lamosiny. Avy eo izy ireo dia tsy ho nandresy.
# لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون 111
3: 112 Abasement dia nitoby teo izy ireo na aiza na aiza izy ireo no hita, raha tsy dia ao hifady amin'ny Allah, ary ny fatorana ny olona. Efa incurred ny fahatezeran'i Allah ary dia efa afa-baraka, satria nino ny andinin-tsoratra masina sy ny tsy ara-drariny ny Allah namono ny mpaminany sy noho ny tsy nankatò syNantsoina hoe mpiodina.
# ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وباءوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون 112

| @ Marina Kristianina 3: 113-115
3: 113 Kanefa ireo dia tsy mitovy rehetra. Misy eo amin'ny olona iray ny Bokin'i upstanding firenena izay mitanisa ny andininy ny Allah (ny CORAN) nandritra ny alina sy hiankohoka,
# ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون 113
3: 114 izay mino Allah sy ny andro farany, izay handahatra voninahitra sy ny fahafaham-baraka sy ny hazakazaka mandrara amin'ny asa tsara. Ireo no olo-marina.
# يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين 114
3: 115 soa na inona na inona ataony, ho azy ireo dia tsy ho lavina. Allah no mahalala ny malina.
# وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين 115

| @ Ny olona avy amin'ny afo 3: 116-117
3: 116 Raha ho an'ireo izay tsy mino, na ny harena na ny zanany dia manampy azy ireo ny zavatra avy any Allah. Izy ireo no olona ao amin'ny afo, ary etỳ no hitoetra mandrakizay.
# إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 116
3: 117 ny harena dia mandany eo amin'ny fiainana eto amin'ity tontolo ity izany dia toy ny rivotra izay mamely matin'ny hatsiaka ny fijinjana ny olona izay nanao ratsy ny tenany sy manimba azy. Allah dia tsy diso taminy, fa diso ny tenany.
# مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون 117

| @ Ny fitaka sy fihatsarambelatsihy mangingina ireo izay nanohitra ny Mpaminany ao amin'ny Madinah 3: 118-120
3: 118 mpino, aza maka intimates amin'ny hafa noho ny anao. Izy ireo na inona na inona hanimba hiantra anao, dia maniry fatratra ho anareo mba hijaly. Fankahalana dia efa nampiseho ny tenany amin'ny vavany, ary inona ny vata faha-manafina dia mbola lehibe kokoa. Eny tokoa, Efa mazava ho anareo ny famantarana, raha mahatakatra.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون 118
3: 119 Tsy tia azy ianao, ary tsy tia anao. Mino ianao amin'ny Boky manontolo. Raha mahafantatra anao izy ireo hoe: 'izahay, mino.' Fa rehefa irery izy ireo, dia hanaikitra ny fingertips anao amin'ny fahatezerana. Hoe: 'Maty ao ny fahatezeranao! Allah no mahalala izay ao amin'ny vata. '
# ها أنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور 119
3: 120 Rehefa nikasika amin'ny harena tsara, dia mampalahelo, fa rehefa mitranga ny ratsy anao, dia faly. Raha manam-paharetana sy malina, ny fitaka dia tsy hanisy ratsy anao. Allah dia mahafaoka ny zavatra ataony.
# إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط 120

| @ Ao Allah matoky 3: 121-122
3: 121 Ary rehefa nivoaka maraina avy ny fianakavianao mba handry ny mpino eo amin'ny toerana ho an'ny ady. Allah no nandre, satria fantany.
# وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم 121
3: 122 antoko roa aminareo efa saika tsy, na Allah dia ny Guardian, ary amin'ny Allah mpino mametraka ny fitokisany rehetra.
# إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون 122

| @ Ny fihaonana tao Badr 3: 123-129
3: 123 Ary Allah tena nanampy anao tokoa tao Badr, rehefa afa-baraka ianao. Noho izany, matahotra Allah, mba ho hidera Azy.
# ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون 123
3: 124 Rehefa (Mpaminany Mohammed) hoy ny mpino: 'Tsy ampy ho anao fa ny Tompo dia tokony hanamafy anareo amin'ny telo arivo teo anjely naniraka anareo?
# إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملائكة منزلين 124
3: 125 kosa, raha manana faharetana sy ny malina, ary tampoka avy hiady aminareo, ny Tompo dia manamafy anao amin'ny dimy arivo marika anjely. '
# بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملائكة مسومين 125
3: 126 Allah Tsy nanao afa-tsy izany ho toy ny vaovao mahafaly ho anao, ka ny fonareo mba ho fampiononana. Fandresena tsy tonga raha tsy avy amin'ny Allah, ny mahery, ny hendry.
# وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم 126
3: 127 Ary Izy mba handringana ny ampahany ireo izay tsy mino na hanafoanana azy ireo, ka dia hiverina indray, diso fanantenana.
# ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين 127
3: 128 Tsy misy ampahany amin'ny raharaha anao na Niodina ho azy na manasazy azy ireo. Izy ireo fanahy ratsy.
# ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون 128
3: 129 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Dia mamela heloka izay tiany, ary manasazy izay tiany. Allah dia heloka, mpamindra fo izy ireo.
# ولله ما في السموات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم 129

| @ Zana-bola 3: 130
3: 130 mpino, aza manimba mampanàna, avo roa heny sy redoubled, ary hatahotra Allah, mba hambinina ianareo.
# يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون 130

| @ Afobe 3: 131
3: 131 Aza Manaiky ho Voafitaky ny tenanareo amin'ny afo voaomana ho tsy mpino.
# واتقوا النار التي أعدت للكافرين 131

| @ Allah dia feno famindram-po an 'ireo izay mankatò Azy sy ny Mpaminany 3: 132-136
3: 132 Mankatoava Allah sy ny Mpaminany mba ho iharan'ny famindram-po.
# وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون 132

$ Ny fitiavana sy ny famelan-keloka amin'ny Allah 3: 133-136
3: 133 Ary faingana ny famelan-keloka avy amin'ny Tompo sy ny Paradisa toy ny sakany toy ny lanitra sy ny tany, voavoatra ho amin'ny malina
# وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السموات والأرض أعدت للمتقين 133
3: 134 izay mandany amin'ny fanambinana sy ny fahoriana, ho an'ireo izay hampihenana ny fahatezerany sy mamela ny olona ireo. Ary Allah dia tia ny mpanao asa soa
# الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين 134

Ny fibebahana sy ny famelan-keloka $ 3: 135-136
3: 135 sy ireo izay, raha manao ambony ny tsy fahamaontinana na ratsy ny tenany hahatsiaro Allah sy mangataka famelan-keloka fa iza fa Allah sy mamela heloka ireo izay tsy mikiry izay ataony raha mbola fantany.
# والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون 135
3: 136 Ireo, ny valin'izany ny famelan-keloka avy amin'ny Tompo sy ny Gardens hikorianan'ny rano, izay dia ho velona mandrakizay izy. Endrey ny voninahitry ny karama ireo izay miasa.
# أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين 136

| @ Allah dia tsy tia ny ratsy fanahy 3: 137-141
3: 137 Nisy ohatra eo anatrehanao. Dia any amin'ny tany, ary hahita inona no hanjo ny mpandainga.
# قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين 137
3: 138 Izany no fanambarana ho an'ny vahoaka, ny tari-dalana sy ny fananarana ny malina.
# هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين 138
3: 139 Aza malemy, na alahelo raha ianareo no ambony ireo, raha mino ianareo.
# ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين 139
3: 140 Raha misy ratra mikasika anareo, dia toy izany koa no ratra efa nikasika ny firenena. Toy izany andro mifandimby isika eo amin'ny olona mba mahalala Allah ireo izay mino, ary Izy dia makà vavolombelona avy eo aminareo, fa Allah dia tsy tia ny ratsy fanahy,
# إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين 140
3: 141 ary mba Allah dia handinika ireo izay mino sy ny tsy mpino hampanadinoana.
# وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين 141

| @ Ity fiainana 3: 142-143
3: 142 ve izay eritreretinao fa miditra ao amin'ny Paradisa ianao tsy Allah mahalala ny sasany aminareo izany, izay niezaka mafy, ary izay nanam-paharetana?
# أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين 142
3: 143 zatra maniry ianareo ho faty eo anatrehanao nihaona izany, ka hitanao izany raha mijery ianao.
# ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون 143

| @ Mpaminany Mohammed dia eto an-tany 3: 144
3: 144 Muhammad dia tsy afa-mpitondra hafatra; Efa lasa ny iraka anatrehany. Raha maty izy na dia maty, no hitodika ny eo amin'ny voditongotro? Ary izay mivadika ny voditongotro tsy hanisy ratsy Allah zavatra. Allah ho fanonerana ny amin'ny velom-pankasitrahana.
# وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين 144

| @ Valisoa avy amin'ny izao fiainana izao sy ny Fiainana Mandrakizay 3: 145
3: 145 Tsy ho hisy fanahy ho faty raha tsy noho ny fahazoan-dalana ny Allah ho boky ny fahadisoam-panantenana ary izay maniry ny valisoa tontolo izao, isika no hanome azy izany, ary izay maniry ny hamaliana ny Fiainana Mandrakizay, isika dia hanome azy izany. Ary isika fanonerana ny amin'ny velom-pankasitrahana.
# وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين 145

| @ Hery ny finoana 3: 146-148
3: 146 Nisy mpaminany maro izay ny maro (ny vahoakan 'ny) Tompo efa niady, ary izy ireo dia tsy reraka rehefa resy tamin'ny lalan'i Allah, ary tsy izy ireo no hampihena, na izy ireo no avy hanetry tena ka Allah tia ny marary.
# وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين 146
3: 147 Ny hany teny ireo hoe: Tompoko, mamelà ny helokay sy ny fa nihoatra eo amin'ny raharaha, hahatonga antsika ho mafy orina ny tongotra sy hanome antsika ny fandresena ny tsy mpino. '
# وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين 147
3: 148 Ary Allah nanome azy ireo ny valisoa ny amin'ity fiainana ity, ary ny tsara indrindra hamaliana ny Fiainana Mandrakizay. Allah tia ny tsara fanahy.
# فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين 148

| @ Mitadiava ny tari-dalana ny manam-pahalalana manam-pahefana silamo 3: 149-150
3: 149 mpino, raha mankatò ireo izay tsy mino hampiala anao eo ny voditongotra, ary dia mitodika ho resy.
# يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين 149
3: 150 Fa Allah no Sponsor. Izy no tsara indrindra ny fandresena aza.
# بل الله مولاكم وهو خير الناصرين 150

| @ Sazy avy amin'ny tsy mpino 3: 151
3: 151 dia hanipy horohoro isika ao am-pon'ireo izay tsy mino. Fa izay efa mifandray amin'ny Allah fa izay tsy naniraka nidina ho porofo. Afo no ho ny tranony, ratsy tokoa no fonenanao ny ratsy fanahy.
# سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين 151

| @ Events tao Ouhoud 3: 152-155
3: 152 Allah no marina ao amin'ny fampanantenana ho anareo rehefa resy veloma azy ireo, mandra-fo intsony, ary ady momba izany, ka tsy nankatò, rehefa avy naseho anao izay nitiavanao. Ny sasany eo aminareo te izao tontolo izao, ary ny sasany eo aminareo ny te Fiainana Mandrakizay. Avy eo dia nanao anaohiala izy ireo mba hizaha toetra anao. Fa efa helokareo, fa Allah dia tondraka ny mpino.
# ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفا عنكموالله ذو فضل على المؤمنين 152
3: 153 Ary rehefa niakatra, ka tsy nihaino ny nandoa na iza na iza, ary ny irak'Andriamanitra niantso anao avy ao aoriana; ka namaly soa anao amin'ny alahelo eo alahelo fa tsy mety afa-nandositra alahelo ny zavatra ianao noho ny zavatra tsy namely anao. Ary Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون 153
3: 154 Avy eo, rehefa avy alahelo, dia naniraka anareo teo fiarovana. Sondrian-tory nahatratra ny fety, raha nikarakara ny antoko hafa afa-tsy ho an'ny tenany, mieritreritra ny Allah eritreritra izay tsy marina, ny hiheveranao azy ny tsy fahalalana, nanao hoe: 'Moa misy milaza ao amin'ny raharaha?' Hoe: Ny raharaha rehetra an'i Allah. ' Dia manafina amin'nyny tenany ny zavatra tsy nilaza ho anao. Izy ireo hoe: 'Raha efa misy milaza ao amin'ny raharaha tsy tokony no maty teto.' Dia ataovy hoe: efa ianareo ka mijanona ao an-tokantranonareo, ny sasany aminareo izany noho izay namono nosoratana ho tonga avy ny (fahafatesana) fandriana mba Allah mba hiezaka ny tao ny vata faha-ary izayDia handinika izay ao am-ponareo. ' Ary Allah no mahalala ny lalina indrindra ny vata.
# ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا ها هنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذاتالصدور 154
3: 155 Ianareo izay niala tamin'ny andro rehefa nihaona tafika roa dia tsy maintsy voafitaka Satana noho ny sasany izay efa azo. Fa Allah dia namela heloka azy ireo. Izy no heloka sy Clement.
# إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم 155

| @ Ny zava-drehetra dia eo an-tànan'ny Allah 3: 156
3: 156 mpino, tsy ho toy ireo izay tsy mino hoe ny rahalahiny rehefa nandeha tany amin'ny tany, na any amin'ny ny ady: 'Raha nitoetra teo aminay, dia tsy maty, ary tsy izy ireo no maty.' Mba fa Allah dia hahatonga fa ny nenina ao am-pony. Allah no mamelombelona ary mahatonga nyho faty. Izy mahalala ny zavatra atao.
# يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملون بصير156

| @ Ny famelan-keloka sy famindram-po ny Allah 3: 157
3: 157 Raha tokony ho maty an-dalana an'i Allah, na maty, ny famelan-keloka sy ny famindram-po avy amin'ny Allah azo antoka fa ho tsara kokoa noho ianareo rehetra hanangonana.
# ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون 157

$ Fitsanganana amin'ny maty 3: 158
3: 158 Ary raha maty na maty, eo anatrehan'i Allah dia hangonina rehetra.
# ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون 158

| @ Fileferana ny Mpaminany Muhammad 3: 159
3: 159 Izany dia noho ny famindram-po an'i Allah izay (Mpaminany Muhammad) nanao izany leniently aminy. Dia ianao no masiaka sy mafy fo, dia ho azo antoka fa nilaozana aza ianao. Noho izany, mamelà azy ireo ary mangataka famelan-keloka ho azy ireo. Makà saina amin'izy ireo ny amin'izany raharaha izany, ary rehefa tapa-kevitra ianao, matoky nyAllah. Allah dia tia ireo izay matoky.
# فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين 159
|Believers Mametraka ny fitokiany rehetra Allah
3: 160 Allah raha manampy anao, tsy misy mandresy anao. Raha mahafoy anao Izy, iza no hanampy anao avy any aoriany? Noho izany, ao amin'ny Allah aoka ny mpino mametraka ny fitokisany rehetra.
# إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون 160

| @ Hosoka 3: 161
3: 161 Tsy ny Mpaminany mba manambaka, na zovy na zovy no hitondra izany defrauds hosoka amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona. Avy eo, ny fanahy tsirairay dia ho Nomena karama feno izay efa nahazo, ary tsy ho diso.
# وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون 161
3: 162 Tsy izay manaraka ny sitrapony ny Allah toy izay no nitondra ny fahatezeran'i Allah, Gehena (Hell) no ho fialofana. Ny ratsy fanahy dia ho ny fiverenany!
# أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير 162
3: 163 izy ireo an-tokony amin'ny Allah. Allah mahita ny zavatra ataony.
# هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون 163

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 3: 164
3: 164 Allah dia efa azo antoka fa hamindra fo ny mpino rehefa naniraka teo aminy ny mpitondra hafatra avy any tenany mba hitanisa ho azy ireo ny andinin-tsoratra masina, mba hanadio azy ireo, ary ny hampianatra azy ny boky sy ny fahendrena (teny faminaniana), na dia eo anatrehan'ny izy ireo ao amin'ny mazava diso.
# لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين 164

| @ Ny fihaonana tao Ouhoud 3: 165-172
3: 165 Nahoana, raha mamely anao ny fahoriana ary ny tenanareo ianareo dia nampiharina avo roa heny ny toy izany, hoy ianao hoe: 'Ahoana no izany?' Lazao hoe: 'Izao no avy ny tenanareo.' Azo antoka fa Allah dia manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# أو لما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير 165
3: 166 Inona no namely anao ny andro Nihaona tafika roa dia ny fahazoan-dalana avy Allah, ka mba hahafahany mahafantatra ny mpino
# وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين 166
3: 167, ary mba hahafahany mahafantatra ny mpihatsaravelatsihy. ' Raha nisy nanao taminy hoe: Avia, hiady na Mandositra ny tamin'ny lalan'i Allah. ' Dia namaly izy ireo hoe: 'Raha fantatro ihany ny fomba hiady, hanaraka anao izahay.' Tamin'izany andro izany, izy ireo tsy nino kokoa noho ny finoana. Nilaza izy ireo amin'ny vavany izay tsy ao am-pony. AryAllah no mahalala izay manafina.
# وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بما يكتمون167
3: 168 Iza no nanao tamin'ny rahalahiny ary izy ireo dia nijanona 'Raha nihaino anay izy ireo, dia tsy maty. 'Lazao aminy hoe:' hisoroka ny fahafatesana avy ianareo avy eo, raha toa ka izay lazainao marina! '
# الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين 168

|Martyrdom An-dalana ny Allah
3: 169 Aza mihevitra fa ireo izay maty an-dalana ny Allah dia maty. Fa kosa, dia velona ny Tompo, ary efa nanome ho an'ny,
# ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون 169
3: 170 faly ao amin'ny Bounty fa Allah no nomena azy ireo, ary manana vaovao mahafaly ao ireo izay mitoetra ao aoriana ka tsy Niaraka tamin'izy ireo, satria tsy misy tahotra dia ho eo aminy, ary izy tsy alahelo,
# فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون 170
3: 171 manana vaovao mahafaly ny Fahasoavana sy Bounty avy Allah. Allah dia tsy lanilany foana ny karama ny mpino.
# يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين 171
3: 172 Ireo izay namaly Allah sy ny Mpaminany taorian'ny ratra efa nampahory azy ireo, ho an 'ireo izay nanao ny tsara izy ireo, ary ireo malina misy karama be.
# الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم 172
3: 173 Ireo izay ny vahoaka nilaza hoe: 'Ireo olona manangona hamely anao, Koa izany no atahoran'ny aminy hoe: nefa nitombo azy ireo amin'ny finoana ka nanao hoe: Allah no Ampy ho antsika. Izy no Guardian tsara indrindra. '
# الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل 173
3: 174 Noho izany, dia niverina tamin'ny ny Fahasoavana sy Bounty ny Allah ka ratsy tsy mamely azy. Dia nanaraka ny fahafinaretana ny Allah, ary Allah dia ny Lehibe Bounty.
# فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم 174

$ Satana mampahatahotra ireo izay mpanohana 3: 175
3: 175 Izany no mampatahotra i Satana ireo izay nanohana ara-bola. Ka aza matahotra azy, ary hatahotra Ahy, raha mpino.
# إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين 175

| @ Ny olona avy amin'ny afo 3: 176-178
3: 176 Aza aoka izay hazakazaka amin'ny tsy finoana halahelo anao. Tsy hanisy ratsy Allah zavatra. Allah tsy te-hanome azy ireo anjara any amin'ny fiainana mandrakizay. Ho azy ireo dia sazy lehibe.
# ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم 176
3: 177 Ireo izay mividy tsy finoana amin'ny finoana dia tsy hanisy ratsy Allah ho zavatra, ho azy ireo dia misy sazy maharary!
# إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم 177
3: 178 Aoka tsy ireo izay mino ny zavatra mihevitra fa mangataka andro isika dia tsara kokoa ho azy ireo. Tokoa, mangataka andro isika ho azy ireo ihany fa ho mitombo ao amin 'ny fahotana, ary ho azy ireo ny sazy mahamenatra.
# ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين 178
3: 179 Allah dia tsy hamela ny mpino ao izay ianao mandra Izy dia manavaka ny ratsy amin'ny tsara. Allah tsy hamela anareo hahita ny tsy hita maso. Fa Allah misafidy avy ny mpitondra hafatra izay tiany. Noho izany, mino Allah sy ny mpitondra hafatra, fa raha mino ianao ka mitandrina hisyho anareo karama lehibe.
# ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجر عظيم 179

| @ Ny fitsiriritana tafahoatra, ny custodians isika ny harena ny Allah 3: 180
3: 180 Ary aza aoka izay olona tia ny zavatra Allah nanome azy ireo ny Bounty mihevitra fa tsara ho azy ireo, fa kosa, dia ratsy ho azy ireo. Ho mihorongorona ao izay tia izy ireo amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona. Ary ho an'i Allah ny lova ny lanitra sy ny tany. AryAllah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السموات والأرض والله بما تعملون خبير 180

| @ Fanatitra dorana sy ny nikomy ny Jiosy 3: 181-182
3: 181 Allah dia nandre ny teny izay nanao hoe: Allah no mahantra, fa isika kosa dia manan-karena. ' Dia soraty izay efa nolazainareo, ka ny nahafaty ny mpaminany tsy marina. Ary isika no hanao hoe: 'Andramo ny sazy afo andoroana.'
# لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق 181
3: 182 Izany, dia noho ny zavatra tananao no alefa. Ary Allah dia tsy ara-drariny ny ny mpivavaka.
# ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد 182

|Contempt Ny Jiosy
3: 183 ireo (ny Jiosy) izay milaza hoe: 'Allah Nampanantena antsika fa tsy mino, raha tsy mpitondra hafatra ho antsika dia mitondra fanatitra izay afo mandevona.' Hoe: Eny tokoa mpitondra hafatra tonga teo aminareo eo anatrehako amin'ny porofo mazava sy amin'ny an'ny izay nolazainao. Nahoana no hahafaty azy, raha izay lazainao dia marina? '
# الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين 183
3: 184 belie Raha ianao (Mpaminany Muhammad), tokoa mpitondra hafatra hafa talohan'ny Nahafoy izay niaraka porofo mazava, ary ny Salamo, ary ny manazava Boky.
# فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءوا بالبينات والزبر والكتاب المنير 184

| @ Ny Fitsanganan-ko velona Andro 3: 185
3: 185 fanahy rehetra dia hanandrana fahafatesana. Dia ho nandoa ny karama feno ny Andro Fitsanganana amin'ny maty. Na iza na iza esorina amin'ny helo, ary dia niaiky ny Paradisa ho vanona, fa ny fiainana eto amin'ity tontolo ity na inona na inona, fa ny fifaliana ny Fiheveran.
# كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور 185

| @ Ny fitsapana eo amin'ny fiainana izao 3: 186
3: 186 ho nanandrana ianareo eo amin 'ny harena sy ny tenanareo, ka dia ho mahare zavatra betsaka naratra avy any ireo izay nomena ny Bokin eo anatrehanao, ary ireo izay mpanompo sampy. Fa raha manam-paharetana sy malina, azo antoka, izay avy amin'ny raharaha mafy.
# لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور 186

| @ Tampering amin'ny Bokin'i Allah 3: 187-189
3: 187 Rehefa naka Allah fanekena tamin'ny ireo izay nomena ny Bokin'i, (hoe): 'Ary manaova mazava tsara ho an'ny olona, ​​fa tsy manafina azy.' Fa natsipiny teo ivohony, ary dia nividy izany vidiny kely. Ratsy dia izay novidiny.
# وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون 187
3: 188 Aza mihevitra fa ireo izay mifaly amin'ny zavatra efa nentiny, ary tia ny hoderaina noho ny zavatra tsy nataony izy ireo dia tsy mihevitra ho voaro izy ireo amin'ny famaizana. Ary ho azy ireo dia misy sazy mafy.
# لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم 188
3: 189 Ho an'i Allah ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany. Allah dia manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# ولله ملك السموات والأرض والله على كل شيء قدير 189

| @ Ny famantarana ny Allah, sy ny fifonan'ny ny mpino 3: 190-191
3: 190 tokoa, ao amin'ny fahariana ny lanitra sy ny tany, sy ao amin'ny alternation ny alina sy ny andro, dia misy famantarana ho an'ireo amin'ny saina.
# إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب 190
3: 191 Ireo izay mahatsiaro Allah, rehefa mitsangana, mipetraka, ary teo amin'ny lafiny, ary mieritreritra ny famoronana ny lanitra sy ny tany (nanao hoe:): Tompoko, Hianao tsy nahary ireny tamin'ny lainga. Exaltations ho Anao! Hiaro antsika hanohitra ny famaizana ny amin'ny afo.
# الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار 191

$ Allah tsy mizara ny fampanantenany 3: 192-195
3: 192 ny Tompo, na zovy na zovy ianao miaiky ao amin'ny afo, dia efa hietry ianao, ary ny ratsy fanahy no tsy ho mpanampy azy.
# ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار 192
3: 193 ny Tompo, efa renay ny caller miantso ny finoana, "Minoa an 'ny Tompo!" Noho izany dia mino. Ny Tompo dia mamela ny helokay sy ny manan-tsiny antsika ny ratsy ataony, ka hitondra antsika ao amin'ny fahafatesana ianao miaraka amin'ny olo-marina.
# ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار 193
3: 194 ny Tompo dia manome antsika ny zavatra Nampanantena anay ny mpitondra hafatra, ary aza abase antsika amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona. Tsy mandika ny teny fikasana. '
# ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد 194

| @ Ny valin-ny Allah ny fifonan'ny ny mpino 3: 195
3: 195 Ary tokoa ny Tompo dia mamaly azy ireo hoe: 'Tsy handanilany foana ny asa na inona na inona izay niasa mafy isan' eo aminareo, lahy na vavy ianao tamin'izy samy izy. Ary ireo izay nifindra monina, ary noroahina tany an-tranony, ireo izay nijaly nampalahelo in My dalana, ka niady, ary ireo no maty tokoa aho manafaka nyasa ratsy, dia ho niaiky azy ho Gardens hikorianan'ny rano. ' Ny valim-pitia avy amin'ny Allah, ary Allah ao Aminy no valisoa tsara indrindra.
# فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجري من تحتهاالأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب 195

| @ Fiheveran 3: 196-197
3: 196 Aoka tsy ho avy sy mandeha any amin'ny tany izay tsy mino hamitahana anao;
# لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد 196
3: 197 fifaliana kely, avy eo, ny fialofana dia any amin'ny Gehena (Helo), cradling ratsy.
# متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد 197

| @ Paradisa 3: 198
3: 198 Fa ho an'ireo izay matahotra ny Tompo, ho azy ireo dia ho Gardens hikorianan'ny rano, any izy ireo dia ho velona mandrakizay, ny (tsara tarehy) fampiantranoana amin'ny Allah, ary izay amin'ny Allah dia tsara kokoa ho an'ny olo-marina.
# لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار 198

|The Mino ny olona ao amin'ny boky
3: 199 Misy ny sasany amin'ny olona ny Bokin'i mino Allah, ary inona no nalefa nidina any aminareo, ary inona no nalefa nidina ho azy ireo, manetry tena ny Allah ary tsy mividy amin'ny andininy ny Allah kely vidiny. Ireo, ny karama dia ho amin'ny Tompo. Allah dia Swift amin'ny fanisana.
# وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم وما أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب 199

| @ Patience 3: 200
3: 200 mpino, hanam-paharetana, ary ny hazakazaka amin'ny faharetana, ho mafy orina, matahotra Allah, mba handresy ianao.
# يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون 200

|AN NISAA '4 Ny vehivavy - An Nisa'
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny olombelona voalohany 4: 1
4: 1 Ry olona, ​​matahotra ny Tompo, izay nahary anareo amin'ny fanahy iray monja. Avy izany Izy no namorona ny vadinao, ary avy izy roa lahy niely patrana lehilahy sy vehivavy maro. Matahora Allah, araka izay manontany ny iray hafa, ary (tahotra) ny kibo (fandrao manapaka ny fifandraisana). Allah ka hoe miambina anao.
# يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا 1

| @ Fitsaboana ny kamboty 4: 2
4: 2 Omeo ny kamboty ny harena. Aza hanakalo ny ratsy ny ny tsara, na handevona ny fananany amin'ny harena. Azo antoka, izay fahotana lehibe.
# وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا 2
4: 3 Raha matahotra fa tsy afaka manao ny marina manoloana ny kamboty, dia nanambady vehivavy toy izany ho sitraky ny fonao; roa, telo, efatra amin'izy ireo. Fa raha matahotra fa tsy afaka manao ny rariny, dia iray ihany, na, ireo izay manana. Dia likelier avy eo fa tsy ho mizaha tavan'olona.
# وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا 3

| @ Fanambadiana 4: 4
4: 4 Omeo ny dowries tamin-kalalahana ny vehivavy, fa raha faly izy ireo mba hanolotra anao misy azy, handevona azy tsara sy malama.
# وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا 4

| @ Fitsaboana ny kamboty 4: 5-6
4: 5 Aza manome ny (kamboty) Fitahiny ny harena, izay Allah Nomen anao ho (ny) fanohanana, ka hanome azy ireo ka ampiakanjoy azy ireo avy izany, ary miresaka aminy amin'ny teny hatsaram-panahy.
# ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا 5
4: 6 Ary hizaha toetra ny kamboty mandra-pahatongany (ny taona) ny fanambadiana. Raha tsikaritrao eo amin'ny fitsarana marina ireo, hanolotra ny ho azy ireo ny harena, ary tsy handevona azy wastefully, na maimaika alohan'ny efa lehibe izy ireo. Ary na iza na iza manan-karena dia aoka izy hifady, raha mahantra, dia aoka izy manimba ny hatsaram-panahy. Rehefa hanolotra nyho azy ireo ny harena, maka vavolombelona aminy; dia ampy fa Allah no Reckoner.
# وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتم إليهمأموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا 6

| @ Ny fizarana ny lova 4: 7-10
4: 7 Men dia mandray anjara amin'ny zavatra ray aman-dreniny sy ny havany miala, sy ny vehivavy dia mandray anjara amin'ny zavatra ray aman-dreniny sy ny havany miala, na kely izany na be, dia ho voatery anjara.
# للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا 7
4: 8 Raha havana sy ny kamboty, na ny malahelo dia nanatrika ny antokony (ny lova), hanome azy ireo nivoaka avy tany, ary miresaka aminy amin'ny teny hatsaram-panahy.
# وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا 8
4: 9 Ary aoka izy ireo matahotra, izay, raha toa izy ireo nandao malemy taranany, dia ho raiki-tahotra ho azy ireo, ka aoka hatahotra Allah sy miteny marina.
# وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا 9
4:10 Ireo izay handany ny harena 'ireo kamboty sy diso izy, afa-tsy lanin'ny afo ny tenda, ary atsatsiho amin'ny nirehitra.
# إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا 10

|The Lova ny ankizy 4:11
4:11 Allah nasain'i anao ny zanakao, fa ny lehilahy toy ny anjara ny vehivavy roa. Raha vehivavy izy ireo, mihoatra noho ny roa, izy no handray ny roa ampahatelon'ny izay sisa, fa raha izy no iray, dia ho azy tapany. Raha ny ray aman-dreniny, ny tsirairay avy ny roa ny fahenina ny zavatra sisa, raha manana ankizy. Fa rahadia tsy manan-janaka, ary ny mpandova no ray aman-dreniny, ny reniny dia manana fahatelo. Raha manana iray tam-po, tamin-dreniny rehefa misy ny fahenina bequest efa nomeny, na misy trosa. Ny ray sy ny zanaka, tsy fantatrao amin'izay anankiray aminy dia akaiky amin'ny soa ho anao. Izany no adidy amin'ny Allah. Azo antoka,Allah no Knower, ny hendry.
# يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن له ولدوورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آباؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما 11

|The Lova ny mpivady 4: 12-14
4:12 Fa ny antsasaky ny zavatra mandao ny vadiny, raha tsy manan-janaka izy ireo. Raha toa ka manana ankizy, na ampahefatry ny izay sisan'ireo dia ho anao rehefa misy bequest efa nomeny, na misy trosa. Ary ho azy ireo (ny vehivavy) no handova ny ampahefatry ny zavatra hiala raha tsy manan-janaka. Raha manana zaza,izy no handova iray fahavalo, rehefa misy bequest efa kevi-baovao napetraky ianao, na misy trosa. Raha misy lehilahy na vehivavy dia tsy manana lova mivantana, fa manana rahalahy na anabavy, lehilahy amin'ny rehetra ilay roa ny fahenina. Raha toa izy ireo noho izany, izy ireo dia mizara ny fahatelo koa, rehefa misy bequest fa efa nomeny, na misy trosatsy hanisy ratsy. Izany no adidy amin'ny Allah. Izy no Knower, ny Clement.
# ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بها أو دين غيرمضار وصية من الله والله عليم حليم 12
4:13 toy izany dia ny faritry ny Allah. Izy dia mankato Allah sy ny Mpaminany, dia hanaiky azy ho Gardens hikorianan'ny rano. Izany no wining lehibe.
# تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم 13
4:14 Ary izay tsy mankatò Allah sy ny Mpaminany, ary mandika ny fefy, dia hanaiky azy ho amin'ny afo ka ho velona eo aminy mandrakizay. Ho azy, misy sazy mahamenatra.
# ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين 14

| @ Fitoriana ny ambony ny tsy fahamaontinana 4: 15-16
4:15 Raha misy ny vehivavy manao ambony ny tsy fahamaontinana, niantso tamin'ny vavolombelona efatra avy eo aminy ianareo, raha mijoro ho vavolombelona, ​​manokana velively izy ireo mandra-maty ny tranony izy ireo, na mandra-tratry Allah manao ho azy ireo ny lalana.
# واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا 15
4:16 Raha eo aminareo roa manao izany manasazy izy roa tonta. Raha toa ka mibebaka sy hanonitra, hamela azy ho irery. Allah no Relenter, ny mamindra fo.
# واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما 16

| @ Ny fahotana ny tsy fahalalana 4:17
4:17 (Allah manaiky) ny fibebahana avy ihany no ireo izay manao ratsy amin'ny tsy fahalalana, ary avy eo dia hitodika haingana ho Azy amin'ny fibebahana. Allah dia hilavo lefona manoloana azy ireo. Allah dia fantatsika, hendry.
# إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما 17

| @ Fanemorana ny fibebahana, mandra-pahatongan'ny fotoana ny fahafatesana 4:18
4:18 (Allah dia hanaiky) Tsy fibebahana avy ireo izay manao asa ratsy mandra-pahafatiny dia tonga amin'ny iray amin'izy ireo, hoy izy, 'Ary mibebaka aho!' Na ireo izay maty tsy mpino. Ho an'ireo Efa nanomana sazy mafy.
# وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما 18

| @ Vehivavy ny zon'ny 4: 19-21
4:19 mpino, dia tsy ara-dalàna ho anareo holovana vehivavy kery, na hisakana azy ireo, mba handehananao eny amin'ny ampahany izay efa nomeko azy, afa-tsy rehefa manao ambony ny tsy fahamaontinana mazava. Hiaina miaraka aminy amim-boninahitra. Raha mankahala azy ireo, dia mety ho izay halanao zavatra izay Allah efa nanendry ao aminy betsara.
# يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل الله فيهخيرا كثيرا 19
4:20 Raha maniry ny haka vady azy eo amin'ny fitoeran'ny vady hafa, ary efa nomena ny olona iray Qintar (98,841.6 lbs.) Ka tsy manao na inona na inona avy izany. Inona, no maka azy an-fomba mazava ny fanendrikendrehana sy ny fahotana!
# وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا 20
4:21 Ahoana no maka azy indray rehefa efa nahatratra ny hafa (firaisana ara-nofo), ary efa naka tamin'ny fanekena mafy ianao!
# وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا 21

| @ Ireo voarara ao amin'ny fanambadiana 4: 22-24
4:22 Ary aza hanambady vehivavy manambady ny razanareo, raha tsy dia zavatra momba ny lasa tokoa izay ny ambony ny tsy fahamaontinana, nankahalaina, ary ny fomba ratsy.
# ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا 22
4:23 Voarara taminareo dia ny reny, ny zanakao-vavy, ny anabavy, ny avy amin'ny rainy sy ny reny nenitoa nenitoa, ny rahalahinao vavy, ny vavy ny vavy, ny reny izay efa nanome anareo ny mitaiza kely, ny zaza minono anabavy, ny vehivavy renim-pianakaviana, ary ny stepdaughters izay eo aminareo, mitandrina avy ny vadinareoizay efa nandry, fa raha tsy mbola nandry izy ireo dia tsy misy fahadisoana ao anatinareo. (Jereo koa ny voarara ho anao) dia ny vadin'ny zanakareo-lahy, izay avy ny valahanareo, ary mba hitondra aminareo anabavy roa miaraka, raha tsy izany dia ny lasa. Allah no Forgiver sy ny mpamindra fo izy.
# حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسائكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسائكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما 23
4:24 Ary (voarara ho anao) dia manambady vehivavy, afa-tsy ireo izay manana ny tananao ankavanana. Allah toy izany dia nanoratra ho anareo. Mety va ny aminareo mihoatra noho izay rehetra, dia afaka mampiasa ny harena mitady ny mpivady, fa tsy ny fijangajangana. Noho izany na inona na inona no nahafinaritra avy mba homena azy ireo ny maintsy karama. Ary nisyTsy izay helok'ity anao amin'ny zavatra mifanohitra izy ve ianao rehefa manaiky ny adidy. Allah no Knower, ny hendry.
# والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما 24

| @ Hanambady vehivavy mino 4: 25-26
4:25 Raha misy tsy manana ny affluence mba ho afaka hanambady afaka mino ny vehivavy, (aoka izy hanambady) avy amin'ny vehivavy mino fa manana ny tananao ankavanana. Allah mahalala ny tsara indrindra ny finoana, ianareo dia avy samy izy. Hanambady azy ny fahazoan-dalana avy ny olona, ​​ary hanome azy ireo ny karamany (anjara) amim-boninahitraho ny vehivavy eo amin'ny fanambadiana sy ny madio, fa tsy manizingizina tia. Raha, rehefa fanambadiana izy manitsakitsa-bady, dia ho mendrika ny ho antsasaky ny sazy ny manambady (afaka) vehivavy. Izany no ho an 'ireo izay matahotra ny fijangajangana, nefa tsara ho anao ny hanam-paharetana. Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غير مسافحاتولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم 25
4:26 Allah maniry hanao izany mazava tsara ho anao sy hitarika anao amin'ny fomba 'ireo izay efa nialoha anareo, ka nitodika ho anareo. Ary Allah no Knower, ny hendry.
# يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم 26
4:27 Allah maniry ny hiverina ho anareo, fa ireo izay manaraka ny faniriana ambany maniry swerve anao tokoa izy.
# والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما 27
4:28 Allah mba hanamaivana maniry ho anareo (ny fitsarana), ary ny olona dia nohariana malemy.
# يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا 28

| @ Famonoan-tena dia voarara 4: 29-30
4:29 mpino, aza manimba ny harena eo anareo araka ny lainga, afa-tsy misy raharaham-barotra noho ny fifanoloran fifanarahana. Ary aza mamono ny tenanareo. Allah no mpamindra fo aminao.
# يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما 29
4:30 Fa na iza na iza manao izany ao amin'ny fandikan-dalàna sy ny diso izy no hatsatsika azy isika ao amin'ny afo. Izany no zavatra mora ho an'ny Allah.
# ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا 30

| @ Fisorohana ny fahotana lehibe 4:31
4:31 Raha tsy ny fahotana lehibe izay voarara ho anareo, izahay dia hamela ny ratsy vitany sy ny miaiky anao amin'ny fidirana ny voninahitra.
# إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما 31
4:32 Aza maniry ny fanomen'ny izay Allah dia nisafidy ny anankiray aminareo ambony noho ny hafa. Fa ny olona dia anjara ny zavatra mahazo, ary ny vehivavy no anjara ny zavatra mahazo. Angataho Allah ny Bounty. Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما 32

| @ Lova 4:33
4:33 Ny olona rehetra dia efa tonga mpandova ny ray aman-dreny izay sy ny havany miala, sy ireo izay efa nianiana fifanarahana, ka homena azy ny anjarany. Allah no Vavolombelona ny zava-drehetra.
# ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا 33

| @ Ny andraikitry ny lehilahy sy ny vehivavy 4:34
4:34 Men no maintainers ny vehivavy fa Allah no tia kokoa amin'ny fiantranareo ny iray tamin'izy ireo noho ny hafa, ary noho izany dia efa nandany ny fananany. Vehivavy marina mankatò, niambina ao amin'ny miafina izay Allah no niambina. Ireo avy izay matahotra nikomy, hananatra azy sy handao azy ireo amin'nyam-pandriana, ary smack azy ireo (tsy misy masiaka). Avy eo, raha manaiky ianao, dia aza mitady izay tany hamelezany azy. Allah no Avo, Lehibe.
# الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا 34

| @ Fampihavanana eo amin'ny mpivady 4:35
4:35 Raha matahotra ny banga eo aminy hampaka ny arbiter amin'ny fireneny sy ny arbiter avy ny olona. Raha samy maniry fampihavanana, dia hitondra fahombiazana Allah eo aminy. Allah no Knower, ny fantany.
# وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا 35

| @ Aza nifanerasera na inona na inona amin'ny Allah; hatsaram-panahy; ho tia vola, tsy fanehoam-pankasitrahana, mirehareha 4: 36-38
Fivavahana 4:36 Allah ary tsy nifanerasera na inona na inona Aminy. Ho tsara fanahy ny ray aman-dreny sy ny havany akaiky, ny kamboty sy ny mahantra, ny mpiara-monina izay ny havanao, sy ny mpiara-belona eo lafiny lavitra, sy ny mpiara-mitory eo anilanao, ka ny ny mahantra dia lavitra, ary ho izay ny tanana ankavananamanana. Allah tsy tia izy izay miavonavona sy struts,
# واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالا فخورا36
4:37 (na) ireo izay tia vola sy mibaiko ny hafa mba ho tendan-kanina, izay tena manafina ny fanomen'ny fa Allah dia nanome azy ireo. Ary izahay efa nanomana baraka sazy ho an'ny tsy mpino.
# الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا 37
4:38 Ary ireo izay mandany ny fananany ho an'ny showoff ny olona sy ny tsy mino Allah na any amin'ny andro farany. Na iza na iza no ho mpiara-mitory i Satana, izy dia ratsy namana.
# والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا 38
4:39 Inona no (ratsy) mety hanjo azy ireo raha toa ka nino Allah sy ny andro farany ary nandany ny zavatra Allah nanome azy ireo? Allah no manam-pahalalana amin'izany rehetra izany.
# وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما 39

| @ Asa tsara 4:40
4:40 Azo antoka fa Allah dia tsy ratsy be toy ny lanjan'ny Ny tsivaky, ary raha toa ka zavatra tsara ho avo roa heny izany Izy, ka omeo ny azy avy amin'ny karama be.
# إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما 40

| @ Mpaminany Mohammed dia ho vavolombelona amin'ny tsy mpino 4: 41-42
4:41 Hataony ahoana ary no izy, raha mamoaka isika avy amin'ny firenena vavolombelona, ​​ka hitondra anareo (Mpaminany Mohammed) ho vavolombelona ireo!
# فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا 41
4:42 Ary tamin'izany andro izany ireo izay nino, ary tsy nankatò ny irak'Andriamanitra (Muhammad) no maniry fa ny eto an-tany mba ho rava tanteraka azy ireo, ka dia tsy manafina ny fanambarana avy amin'ny Allah.
# يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا 42

| @ Fanadiovana 4:43
4:43 mpino, aza manakaiky ny vavaka rehefa mamo ianao, mandra-fantatrao izay lazainao, na rehefa ao ny toetry ny fahalotoana, raha tsy dia hiampita amin 'ny alalan' ny lalana (vavaka faritra) mandra-nandro ny tenanareo . Raha marary ianao, na nisy nalehany, na raha misy eo aminareo dia avy amin'ny trano fidiovanana efa nanohina ny vehivavy, ka tsy afaka mahita rano, ka hikasika vovoka madio sy namaoka ny tarehiny sy ny tanany. Allah no Pardoner, ny Forgiver.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أو لامستم النساء فلم تجدوا ماءفتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا 43

| @ Ny Jiosy hosimbaina ny tenin'ny Allah 4: 44-47
4:44 Efa tsy hita ireo izay ampahany ao amin'ny Bokin'i fividianana nomena fahadisoana sy naniry fa tokony miala amin'ny Lalana?
# ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل 44
4:45 Fa mahalala ny tsara indrindra Allah ny fahavalonao. Dia ampy fa Allah no Guardian, ary izany dia ampy fa Allah no Mpanampy.
# والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا 45
4:46 Jiosy sasany hosimbaina ny teny (manova) ny toerana nanao hoe: Efa renay sy tsy mankatò, 'ary' mandre, tsy mandre, 'ary' Tandremo antsika (Ra'ina, amin'ny teny hebreo midika hoe ratsy) ', Nandika vilana ny fiteny tsy fantatra ny fivavahana traducing. Fa raha izy ireo nanao hoe: Efa renay sy mankatò, 'sy' Mihainoa, 'ary' Asio Fiheveranaanay, 'dia ho tsara kokoa ho azy ireo, ary mahitsy kokoa; fa Allah dia nanozona azy noho ny tsy finoana, ka tsy mino, afa-tsy vitsivitsy.
# من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهمالله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا 46

| @ Fampitandremana ho an'ny olona ny Bokin 4: 47-48
4:47 ianao, izay nomena ny Bokin'i, mino izay naniraka teo izahay nanamafy fa izay anananao, alohan'ny obliterate tarehiny sy miala azy ireo ny lamosiny, na manozona ho voaozona ny olona isika ny Sabata. Ary ny didin'i Allah atao.
# يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا 47

| @ Allah tsy mamelà ny fahotan'ny ny fikambanana Aminy 4:50
4:48 Allah dia tsy mamela (na namorona ny fahotan'ny iray) Mila miaraka amin'ny Azy, fa hafa dia mamela heloka Izy (fahotana) izay tian'ny tiany. Izay ampifandraisin'ny amin'ny Allah dia namorona fahotana lehibe.
# إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما 48
4:49 Efa tsy nahita izay hanandra-tena? Kosa, izay manadio Allah izy ary ary tsy manaiky hiharan'ny tsy rariny sela iray izay manarona vato daty.
# ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا 49

$ Indray ny an'i Allah 4:50
4:50 Jereo ny fomba hanorina lainga an'i Allah, ary izany dia ampy ho mazava fahotana.
# انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا 50

| @ Ny Jiosy milaza ny Koraysh fa ny fivavahana sampy dia tsara noho ny finoana silamo 4: 51-53
4:51 Efa tsy hita ireo izay ny ampahany amin 'ny Bokin nomena ny mino (ny roa lalàna ny Lameka) jibt sy taghout ka lazao ireo izay mino:' Ireo no kokoa nitari-dalana teny an-dalana noho ireo izay mino. '
# ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا 51
4:52 Ireo no ireo izay efa voaozona Allah ary na zovy na zovy Allah efa voaozona, dia tsy nahita mpanampy ho azy.
# أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا 52
4:53 Na dia ireo mandray anjara ao amin'ilay Fanjakana? Raha izany, dia tsy hanome ny olona ny lavaka mariky ny vato daty.
# أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا 53

$ Abraham 4:54
4:54 Sa izy ireo hitsiriritra ny olona ho amin'ny Bounty Allah dia nanome azy ireo? Nomenay ny fianakavian'i Abrahama ny boky sy ny fahendrena, ary ny fanjakana lehibe.
# أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما 54

$ Sazin'ny tsy finoana 4: 55-56
4:55 Misy ny sasany amin'izy ireo izay nino Azy (Mpaminany Mohammed), ary ny sasany izay bara hidiny azy, ka Gehena (afobe) dia ampy ho nirehitra.
# فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا 55
4:56 Ireo izay tsy mino ny andinin-tsoratra masina ireo isika atsatsiho amin'ny afo! Isaky ny ny hodiny dia masaka, ny hodiny isika hifanakalo amin'ny hafa, mba hanandrana ny sazy izy ireo. Azo antoka fa Allah no mahery indrindra, ilay Hendry.
# إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما 56

| @ Tsoa ny finoana 4:57
4:57 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara, dia miaiky isika azy Gardens hikorianan'ny rano, mbola ao ihany ireny ho an'ny mandrakizay, ary ho azy ireo madio vadiny. Ary isika dia miaiky azy ireo ho be alokaloka.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا 57

| @ Allah baiko rariny 4:58
4:58 Allah didinao ianareo rehetra mba hanolotra indray matoky ny tompony, ary rehefa mitsara olona ianareo eo mitsara amin'ny rariny. Eny tokoa, ny tsara indrindra dia ny famporisihana izay Allah Mampirisika anao. Allah dia ny Mpihaino, ny mpahita.
# إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا 58

| @ Mankatoava Allah sy ny Mpaminany, ary hitady ny tari-dalana amin'ny manam-pahefana silamo 4: 59-60
4:59 mpino, mankatò Allah sy mankatò ny irak'Andriamanitra sy ireo manam-pahefana eo aminareo. Tokony miady hevitra momba ny zavatra manondro an'i Allah sy ny Mpaminany, raha mino an'i Allah sy ny andro farany. Izany no tsara kokoa, ary ny tsara indrindra heviny.
# يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا 59

| @ Mpihatsaravelatsihy 4: 60-63
4:60 Efa tsy hita ireo izay milaza fa mino ny zavatra nalefa nidina any aminareo, ary inona no nalefa nidina eo anatrehanao? Tiany ny hotsarain'ny mpitsara amin'ny sampy, na dia efa nandidy ny tsy mino azy io. Fa i Satana dia maniry ny hitarika azy ireo ho lavitra diso lalana.
# ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا 60
4:61 Rehefa izany dia nanao taminy hoe: Avia ho zavatra Allah naniraka nidina sy ny Mpaminany, 'hitanao ny mpihatsaravelatsihy barring tanteraka ny lalana ho anao.
# وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا 61
4:62 Ahoana no tsy raha misy fahoriana namely azy ireo ny zavatra ny tànany no alefa? Avy eo, dia ho avy any aminareo miteny ratsy amin'ny Allah, 'nitady afa-tsy izahay hatsaram-panahy sy conciliation!'
# فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا 62
4:63 Ireo, Allah no mahalala izay ao am-pony, ka hiala aminy, ka manentana azy, ka lazao aminy ny teny lalina momba ny tenany.
# أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا 63

| @ Mankatoava Allah sy ny Mpaminany 4: 64-70
4:64 Tsy naniraka olona izy, afa-tsy tokony ho nankatò, araka ny fahazoan-dalana ny Allah. Raha, rehefa diso ny tenany, dia efa tonga aminareo, ary nangataka famelan-keloka Allah, ary ny Mpaminany efa nangataka famelan-keloka ho azy ireo, dia ho nahita Allah ny Turner, ny mpamindra fo izy.
# وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما 64
4:65 Fa tsy misy, noho ny Tompo, dia tsy hino anao mandra ho anareo ny mpitsara mikasika ny tsy fitovian-kevitra eo amin'izy ireo, avy eo, dia tsy mahita ao ireo misy mampijaly momba ny didim-pitsarana, ka dia hitolo-batana aminao manaiky tanteraka.
# فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما 65
4:66 dia voasoratra ho azy ireo izahay, nanao hoe: 'mamono ny tenanareo,' na 'mivoaka avy amin'ny tranonareo,' dia tsy nanao izany, afa-tsy ny vitsivitsy aminy. Na izany aza, raha toa ka efa nataony raha mbola namporisika, dia ho tsaratsara kokoa ho azy ireo, sy matanjaka amin'ny hentitra,
# ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا 66
4:67 ary avy eo dia azo antoka fa izahay no nomena azy ireo avy amin'ny Manokana, be karama,
# وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما 67
4:68 sy nitari-dalana azy ireo ho amin'ny lala-mahitsy.
# ولهديناهم صراطا مستقيما 68
4:69 Na zovy na zovy mankatò Allah, sy ny Mpaminany, dia amin'ireo izay Allah no tarehy, ny Mpaminany, ny tso-po, ny maritiora sy ny olo-marina, ary izao no orinasa tsara indrindra.
# ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا 69
4:70 Izany no Bounty ny Allah. Dia ampy fa Allah no manam-pahalalana.
# ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما 70

| @ Tandremo 4:71
4:71 mpino, mandray ny fepetra ilaina. Diabe tao amin'ny toko na ny filaharana miaraka rehetra.
# يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا 71

| @ Mpihatsaravelatsihy 4: 72-84
4:72 Azo antoka fa misy eo aminareo, dia izay mbola nijanonjanona, avy eo, raha mamely anao ny fahoriana, niteny izy hoe: 'Allah no fankasitrahanao, fa tsy maritiora azy ireo.'
# وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا 72
4:73 Fa, raha ny Bounty ny Allah tonga aminareo, dia ho azo antoka hoe toy ny hoe nisy tsy mbola misy fitiavana eo aminareo sy ny aminy hoe: Inay anie aho niaraka tamin'izy ireo! Tokoa aho, dia ho nahazo fandresena lehibe. '
# ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما 73
4:74 Koa aoka ireo izay mivarotra ny fiainana eto amin'ity tontolo ity ny Fiainana Mandrakizay ady tamin'ny lalan'i Allah, na iza na iza miady an-dalana an'i Allah, ka dia maty na mandresy, izahay dia hanome karama lehibe izy.
# فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما 74
4:75 Koa nahoana no, mba tsy hiady tamin'ny lalan'i Allah, ary ny hietry olona, ​​ny vehivavy, ary ny zaza izay manao hoe: Ny Tompo, nitondra anay nivoaka avy tanàna ity izay olona ratsy fanahy, ka omeo anay ny mpiambina avy ianareo, ka omeo anay mpanampy avy ianao. '
# وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا 75

| @ I Satana 4: 76-77
4:76 Ary izay mino hiady tamin'ny lalan'i Allah, fa ireo izay tsy mino ady eo amin'ny lalana mankany amin'ny sampy. Noho izany, hiady ireo notarihin'ny Satana. Eny tokoa, ny fitaka i Satana no manan-kery foana.
# الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا 76
4:77 Efa tsy nahita izany ireo izay voalaza hoe: 'hifehy ny tanana, hampiorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana.' Avy eo, raha vao ady voasoratra ho azy, dia misy ireo antoko ny olona izay matahotra dia matahotra Allah, na amin'ny tahotra mafy. Ary izy ireo hoe: 'Ny Tompo ô, nahoana noIanao voasoratra miady ho antsika, nahoana no tsy hanemotra antsika ho amin'ny teny akaiky? ' Hoe: Ny fahafinaretana ny kely amin'ity fiainana ity. Ny Fiainana Mandrakizay fa tsara ho amin'ny malina. Dia tsy ho ratsy iray sela (hoditra ny tsara izay manarona vato daty).
# ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتناإلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا 77

| @ Ny fotoana ny fahafatesana tsy azo sakanana 4:78
4:78 Na aiza na aiza ianao, dia hahatratra anareo ny fahafatesana, na dia ianao no ho eo amin'ny mimanda, tilikambo avo. ' Raha mahatratra azy fiantranareo, dia hoe: 'Izao no avy amin'ny Allah,' fa rehefa mamely ny ratsy azy ireo, dia hoe: 'Izao no avy aminao.' Lazao aminy hoe: 'dia avy Allah rehetra!' Inona no raharaha miaraka amin'ny vahoaka izay dia zara rahahahatakatra misy fanambarana.
# أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فمال هؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا 78
4:79 Na inona na inona tonga soa anao, dia avy amin'ny Allah, ary na inona na inona ratsy manakatra anao, dia avy ny tenanao. No naniraka anao (Mpaminany Mohammed) amin'ny maha mpitondra hafatra ho olombelona. Allah dia ampy ho vavolombelona.
# ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك وأرسلناك للناس رسولا وكفى بالله شهيدا 79

| @ Fankatoavana ny Mpaminany Mohammed dia ny fankatoavana ny Allah 4: 80-82
4:80 Izay rehetra mankato ny irak'Andriamanitra, dia efa nihaino tokoa Allah. Fa izay miala, no efa naniraka anao mba tsy ho Mpiaro.
# من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا 80

$ Fitaka sy ny fihatsarambelatsihy 4: 81-82
4:81 izy ireo hoe: Fankatoavana, 'saingy raha vao handao anao izy ireo, ny antoko izy ireo manafina ny hafa noho ny zavatra nolazain'izy ireo. Allah nosoratany izay manafina ireo. Ka hiala aminy, ka miantehitra amin'ny Allah. Allah dia ampy ho Guardian.
# ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طائفة منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فأعرض عنهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا 81
4:82 Moa ve izy ireo tsy mieritreritra ny CORAN? Raha efa avy hafa noho Allah, dia ho azo antoka fa efa hita teo fifanoheran-kevitra maro.
# أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا 82

| @ Mahafoy ny zavatra rehetra manan-danja ara-pivavahana ny mpivavaka, manam-pahalalana ny manam-pahefana silamo izay ho fototry ny didim-pitsarana eo amin'ny CORAN sy ny hadita, dia tsy ho tratran'ny fakam-panahy ho tarihin 'ny anao ny hevitry ny tsy mahay 4:83
4:83 Raha misy zavatra tonga ho azy ireo, ho azy ny fiarovana sy ny tahotra, dia Nandefa azy io, fa raha izany dia niverina ho any amin'ny Mpaminany sy ny manam-pahefana teo aminy, ireo izay manana asa dia ny fikarohana izany dia ho nahafantatra izany . Raha tsy noho ny Bounty ny Allah sy ny famindram-po, afa-tsy ny vitsivitsy aminareodia ho nanaraka an'i Satana.
# وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي الأمر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم ولولا فضل الله عليكم ورحمته لاتبعتم الشيطان إلا قليلا 83
4:84 Noho izany, miady amin'ny lalan'ny Allah. Ianao ihany no tompon'andraikitra ny tenanao. Nampirisika ny mpino, mba Allah mba mifehy ny herin'ny ireo izay tsy mino. Allah dia matanjaka amin'ny hery, sy matanjaka amin'ny sazy.
# فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا 84

| @ Vavaka fanelanelanana sy ny fiarahabana 4: 85-86
4:85 Na zovy na zovy mitalaho amin'ny fanelanelanana tsara dia handray anjara ny azy, ary na zovy na zovy mitalaho amin'ny fanelanelanana ratsy dia handray ny ampahany amin 'izany. Allah manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا 85
4:86 Ary rehefa niarahaba ianao amin'ny fiarahabana, dia arahabao amin'ny tsara kokoa noho izany, na miverina izany. Allah no Reckoner ny zava-drehetra.
# وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على كل شيء حسيبا 86

| @ Tsy misy truer amin'ny fanambarana noho ny Allah 4:87
4:87 Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Dia hangoniko any amin'ny Fitsanganana amin'ny maty andro, tsy misy isalasalana ao. Ary iza no truer amin'ny fanambarana noho ny Allah?
# الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا 87

| @ Mpihatsaravelatsihy 4: 88-91
4:88 Inona no zavatra aminao fa roa tonta momba ny mpihatsaravelatsihy rehefa Allah no andringananao ny zavatra izay azony izy ireo? No maniry ny hitarika ireo izay Allah dia natolotro ho hofitahina? Na iza na iza mitondra nivily Allah, ianao, dia tsy hahita ny lalana ho azy.
# فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا 88

$ Ireo izay mino sy ireo izay tsy dia tsy mitovy 4: 89-91
4:89 maniry izy ireo fa tsy mino ianao rehefa tsy mino, ary dia ho mitovy. Noho izany, dia aza maka ny mpitari-dalana avy aminy mandra-nifindra monina an-dalana ny Allah. Avy eo, raha miverina haka azy ireo sy hamono azy na aiza na aiza ahitana azy ireo. Aza mitondra azy ireo ho mpitarika na mpanampy,
# ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فإن تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا 89
'4:90 afa-tsy ireo izay miditra ao amin'ny firenena izay misy azy ireo sy ianao ny fifanarahana, na dia avy aminareo mitondra ny vata faha-mitatra tsy niady ianao na miady ny firenena. Allah dia sitraky, nomeny azy ireo fahefana izany aminareo, ary avy eo izy ireo dia ho azo antoka fa niady anao. Noho izany, rahamitandrina lavitra anao, ary tsy hiady ianao, fiadanana ny fanatitra hohanina, dia Allah dia tsy manao lalana ho anao hamely azy ireo.
# إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلم فماجعل الله لكم عليهم سبيلا 90
4:91 Hahita ny hafa maniry ho azo antoka avy aminao, ary azo antoka avy ny firenena. Isaky ny voantso indray ny fikomiana, dia mandentika ao anatiny. Raha toa ka tsy mitandrina lavitra anao sy manolotra anao ny fiadanana, sy hifehy ny tànany, hitondra azy ireo sy hamono azy na aiza na aiza hahita azy ireo. Ireo, azy,Dia manome fahefana anao mazava tsara.
# ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولائكم جعلنا لكم عليهمسلطانا مبينا 91

| @ Silamo dia voarara ny mamono ny hafa 4: 92-93
4:92 Tsy ho an'ny mpino mba hamono mpino hafa, afa-tsy amin'ny alalan'ny diso. Na iza na iza mamono mpino iray diso, dia aoka izy manafaka ny mino andevo, ary ny vidim-panavotana dia ny ho natolotra ny fianakaviany, raha tsy mamela ny ho feno fiantrana. Raha anisan'ny vahoaka tena ny fahavalonareo, ary dia mpino avy eo,ny toerana afaka ny andevo mino. Raha an'ny olona iray izay misy azy ireo sy ianao fanekena, dia ny vidim-panavotana dia ny ho voatolotra amin'ny fianakaviany sy ny toerana afaka ny andevo mino. Fa, raha tsy mahita (ny fitaovana) dia aoka izy roa mifanesy volana fifadian-kanina ao amin'ny fibebahana ny Allah. AryAllah no Knower, ny hendry.
# وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطئا ومن قتل مؤمنا خطئا فتحرير رقبة مؤمنة ودية مسلمة إلى أهله إلا أن يصدقوا فإن كان من قوم عدو لكم وهو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة وإن كان من قوم بينكموبينهم ميثاق فدية مسلمة إلى أهله وتحرير رقبة مؤمنة فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبة من الله وكان الله عليما حكيما 92

| @ Ny valiny ho an'ny Silamo minia mamono silamo iray hafa 4:93
4:93 ny valiny fa izay minia mamono mpino iray no atao hoe Gehena (Hell), dia any mandrakizay. Allah ho tezitra taminy ka hanozona azy sy hiomana ho sazy lehibe izy.
# ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه وأعد له عذابا عظيما 93

| @ Aza hitsara an-tendrony 4:94
4:94 mpino, raha izao dia mandeha amin'ny lalan'ny Allah, tsy milaza ireo izay hanome anao fiadanana, raha tsy efa nanazava hoe: 'Tsy mpino,' nitady ny fijaliana amin'io fiainana araka izao tontolo izao, miaraka amin'ny Allah misy babo maro. Ianao toy izany tany aloha, ary Allah no hamindra fo aminao. Ary noho izanyaoka ho fanazavana. Azo antoka fa Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام لست مؤمنا تبتغون عرض الحياة الدنيا فعند الله مغانم كثيرة كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم فتبينوا إنالله كان بما تعملون خبيرا 94

| @ Laharana faha eto amin'ity fiainana ity sy ny manaraka 4: 95-96
4:95 mpino, izay nijanona, ka tsy misy ratra, dia tsy mitovy amin 'ireo izay miady an-dalana ny Allah ny harena sy ny fanahiny. Allah dia nisafidy ireo izay miady amin 'ny harena sy ny fanahiny ny mari-pahaizana ambony noho ireo izay nijanona (noho ny aretina). Na izany aza ny tsirairay, Allah Nampanantenatsara indrindra (Paradisa). Ary Allah dia nisafidy ireo izay niady ny ireo izay nijanona amin'ny karama be.
# لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجاهدين علىالقاعدين أجرا عظيما 95
4:96 daharana avy any Aminy, ny famelan-keloka sy ny famindram-po. Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# درجات منه ومغفرة ورحمة وكان الله غفورا رحيما 96

| @ Hifindra monina amin'ny fampahoriana 4: 97-100
4:97 Ary ny anjely izay mandray ireo izay ratsy tenany hoe: 'Inona no toe-javatra nisy anao?' Dia mamaly 'nampahorina izahay tany amin'ny tany.' Izy ireo (ny anjely) dia hoe: i tsy ny eto an-tany eran-Allah ampy ho anareo mba mifindra monina ao aminy ianao? ' Ireo, ny fialofana ho Gehena (Hell),rehefa tonga ratsy.
# إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا 97
4:98 Raha tsy ny lehilahy, ny vehivavy, ary ny ankizy, izay, raha hietry tsy misy fitaovana ary tsy afaka hitari-dalana ny tenany any amin'ny lalana.
# إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا 98
4:99 Ireo, Allah dia mety hamela azy, Izy no Pardoner, ny Forgiver.
# فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا 99
4: 100 Izay rehetra emigrates tamin'ny lalan'i Allah dia hahita any amin'ny tany maro refuges ary ho be. Na iza na iza mandao ny tranony ny mpifindra monina ho Allah sy ny Mpaminany, ary ny fahafatesana no tratry azy, ny karama dia ho lavo eo Allah. Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما 100

| @ Shortening ny vavaka nandeha tamin'ny nalehany; ny fotoana voatendry; vavaka rehefa misy ny fankahalana 4: 101-104
4: 101 Ary rehefa izao dia mandeha any amin'ny tany, tsy misy fahadisoana ao aminareo fa ny vavaka hanafohezany raha matahotra fa ireo izay tsy mino dia hampahory anareo. Eny tokoa, ny tsy mpino dia mazava ho anareo fahavalo.
# وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا إن الكافرين كانوا لكم عدوا مبينا 101
4: 102 Rehefa ny momba azy, ary hanangana ny vavaka, dia aoka izy ireo fety ny mijoro miaraka aminareo, ary aoka izy haka ny fitaovam-piadiana. Rehefa avy ny prostrations, aoka ho aoriana ianao, ary aoka antoko hafa izay tsy avy nivavaka sy hivavaka aminao, nitondra ny fepetra sy ny fitaovam-piadiana. Ireo izaymaniry mino fa tokony ho raharahain'ny ny fitaovam-piadiana sy ny entana, ka mba swoop aminareo amin'ny fanafihana iray. Saingy tsy misy fahadisoana ao ianao raha naratra ny orana, na dia marary ny hanaisotra ny fitaovam-piadiana, fa handray ny fepetra. Allah dia nanomana sazy mahamenatrafa ny tsy mpino.
# وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورائكم ولتأت طائفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذين كفروالو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا 102
4: 103 Rehefa nanorina ny vavaka, tsarovy Allah nitsangana teo, nipetraka teo, sy ny tehezanareo. Avy eo, rehefa tsy manana ahiahy ianao, ataovy mafy ny vavaka, tokoa, dia tonga amin'ny fotoana ilana vavaka voasoratra eo amin'ny mpino.
# فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا 103

$ Hanantena an'i Allah 4: 104
4: 104 Ary aza ho malemy eo amin'ny fitadiavana ny olona. Raha toa ianao ka mijaly, mijaly ihany koa izy ireo rehefa mijaly, fa ianao avy amin'ny Allah manantena izay tsy manantena. Allah no Knower, ny hendry.
# ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما 104

| @ Famadihana 4: 105-109
4: 105 tokoa, no efa naniraka nidina any aminareo ny Bokin amin'ny fahamarinana, mba hanapaka eo amin'ny vahoaka izay efa nampahafantarin'Andriamanitra anao Allah. Aza mpiaro ny mpamadika.
# إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا تكن للخائنين خصيما 105
4: 106 Ary mangataka ny famelana ny Allah, azo antoka fa Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما 106
4: 107 ary aza miady hevitra amin'ny anaran'ireo izay hamadika ny tenany, tokoa, Allah dia tsy tia ny mpanota mpamadika.
# ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما 107
4: 108 izy ireo mitady hanafina ny tenany amin'ny olona, ​​fa tsy manafina ny tenany amin'ny Allah fa Izy no momba azy ireo raha manafina ny teny izay tsy hahafaly Azy. Allah dia mahafaoka ny zavatra ataony.
# يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من القول وكان الله بما يعملون محيطا 108
4: 109 misy ianao, ianao no niady hevitra momba azy ireo eo amin'ny fiainana eto amin'ity tontolo ity, fa iza no niady hevitra tamin'i Allah ho azy teo ny Andro Fitsanganana amin'ny maty! Iza no ho mpiambina ho azy ireo?
# ها أنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة أم من يكون عليهم وكيلا 109

| @ Ny feno famindram-po ny famelana ny Allah 4: 110
4: 110 Izay manao ny ratsy na ratsy ny tenany, ary avy eo mangataka famelan-keloka ny Allah dia hahita fa Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما 110
4: 111 Izay rehetra earns ny fahotana, izy irery ihany earns azy hanohitra ny tenany. Allah no Knower, ny hendry.
# ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما 111

| @ Manome tsiny ny olon-kafa ny amin'ny fahotanareo 4: 112
4: Na zovy na zovy earns 112 ny fahadisoana na ny fahotana, ary mandroaka azy eo amin'ny tsy manan-tsiny, tokoa, dia mitondra ny fanendrikendrehana sy ny fahotana mazava.
# ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا 112

| @ Allah mijoro ho vavolombelona fa nandefa ny CORAN ho any Mpaminany Muhammad 4: 113
4: 113 Fa noho ny Fahasoavana ny Allah ho anao (Mpaminany Muhammad) sy ny famindram-po, ny antoko izy ireo natao mba hamitaka anareo, fa ny tenany ihany no hitarika lalana, ka tsy hisy loza handringana anareo ny zavatra. Allah no naniraka nidina any aminareo ny boky sy ny fahendrena ary efa nampianatra anareo izay tsy fantatrareo. The Bounty nyAllah ho lehibe aminareo mandrakariva.
# ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طائفة منهم أن يضلوك وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من شيء وأنزل الله عليك الكتاب والحكمة وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما 113

| @ Fitadiavana ny fahafinaretana ny Allah 4: 114
4: 114 Tsy misy tsara amin'ny zava-dehibe ny tsiambaratelo, afa-tsy izay bids ny fiantrana, voninahitra, na ny fanavaozana eo amin'ny olona. Na iza na iza manao izany noho ny amin'ny fahafinaretana ny Allah, izahay dia hanome karama lehibe izy.
# لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس ومن يفعل ذلك ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه أجرا عظيما 114

| @ Ireo izay manohitra Mpaminany Muhammad 4: 115
4: 115 Fa na iza na iza manohitra ny irak'Andriamanitra rehefa avy natao tari-dalana mazava ho azy, ary manaraka ny lalana noho ny hafa ny mpino, isika dia aoka izy hanaraka ny zavatra efa nivily ho ary isika no hena azy any amin'ny Gehena (Helo) tonga ratsy .
# ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى ونصله جهنم وساءت مصيرا 115

| @ Ny ota tsy Allah mamela 4: 116
4: 116 Allah dia tsy mamela (na namorona ny fahotan'ny iray) Mila miaraka amin'ny Aminy, dia mamela heloka Izy fa fahotana hafa tian'ny tiany. Na iza na iza mpiara-miasa tamin'i Allah nania tamin'ny diso lavitra.
# إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضلالا بعيدا 116

| @ Ny teny fikasana ny Satana 4: 117-121
4: 117 Tsy Azy (Allah) izy ireo, fa mitalaho ny tsy vavy, ary izy tokoa ny tsy misy afa-tsy mitalaho ny mpikomy i Satana,
# إن يدعون من دونه إلا إناثا وإن يدعون إلا شيطانا مريدا 117
4: 118 izay efa voaozona Allah ary izy (Satana) nanao hoe: Eny tokoa, Izaho haka ny tenako ampahany voatendry ny mpivavaka,
# لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا 118
4: 119 sy mitarika azy ireo amin'ny lalan-diso. Hameno azy aho amin'ny fancies ary hampanao azy ireo mba handringana ny salohim-bary ny biby fiompy. No handahatra azy ny manova ny fananganana ny Allah. ' Tokoa, na zovy na zovy misafidy i Satana ho mpitari-dalana, fa tsy Allah, dia azo antoka fa mazava nijaly maty.
# ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا 119
4: 120 izy (Satana) Mampanantena azy ireo ary mameno azy ireo tamin'ny fancies, fa izay nampanantena azy ireo i Satana ihany ny Fiheveran.
# يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا 120
4: 121 ireo, ny fialofana ho Gehena (Helo), ary amin'izany dia tsy hahita fialofana.
# أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا 121

| @ Valisoa avy amin'ny fanahy tsara ny mino 4: 122
4: 122 Fa ireo izay mino sy manao asa soa dia miaiky isika azy Gardens hikorianan'ny rano, ary izy ireo dia ho velona mandrakizay, ny teny fikasana ny Allah marina. Ary iza no truer amin'ny teny noho Allah!
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا ومن أصدق من الله قيلا 122

| @ Hamaly ny ratsy 4: 123
4: 123 Tsy noho ny fancies, na amin'ny fancies ny Olona 'ny Bokin. Na zovy na zovy manao ratsy aza dia valiana noho izany, ka tsy hahita ho an'ny tenany, afa-tsy Allah, mpiambina na mpanampy.
# ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا 123

| @ Valisoa avy amin'ny mino tsara fanahy 4: 124-125
4: 124 Fa na zovy na zovy no asa tsara ny fahamarinana, na mino izy ireo ho lahy na vavy, dia miditra ao amin'ny Paradisa, ary tsy manaiky hiharan'ny tsy rariny lavaka mariky ny vato daty.
# ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون نقيرا 124

| @ Izaho mino an'i Abrahama 4: 125
4: 125 Ary izay tsara amin'ny fivavahana noho izay manaiky ny tavany ho Allah, ho tsara fanahy, ka manaraka ny Izaho mino an'i Abrahama, madio am-pinoana? Allah naka Abrahama ho namana akaiky.
# ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم حنيفا واتخذ الله إبراهيم خليلا 125

| @ Ownership an'i Allah 4: 126
4: 126 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Dia mahafaoka ny zavatra rehetra Allah.
# ولله ما في السموات وما في الأرض وكان الله بكل شيء محيطا 126

| @ Zon'ny vehivavy sy ny ankizy kamboty 4: 127
4: 127 izy ireo hanontany anareo ho didim-pitsarana momba ny vehivavy. Hoe: Allah manapa-kevitra ho anareo momba azy ireo, ary inona no voalaza ao amin'ny boky ny vehivavy ny kamboty izay tsy manome izay voasoratra, dia mbola maniry hanambady azy, sy ny hietry ankizy, ary azo antoka fa ny rariny ho an'ny kamboty .Na inona na inona soa ataonao, Allah mahalala izany. '
# ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وما تفعلوامن خير فإن الله كان به عليما 127

| @ Martial olana sy ny fisaraham-panambadiana 4: 128
4: 128 Raha misy vehivavy matahotra ny fankahalana na ny tsy fitiavany maizina amin'ny vadiny tsy misy tsiny eo amin'ny mpivady ireo raha zavatra tsara napetraka eo izy ireo, fa fampihavanana no tsara. Avarice manatrika ny fanahy, fa raha manao ny tsara sy ny malina, tokoa, Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا 128
4: 129 ianao tsy afaka ny ho marina eo ny vehivavy, na dia mazoto ianao. Aza mizaha tavan'olona avokoa mba handao azy toy ny hoe naato. Raha hanavao sy ireo malina, Allah no Forgiver, ny mamindra fo.
# ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما 129
4: 130 Fa raha misaraha aminy, Allah dia hampivoatra tsirairay azy tsy ho eo midadasika. Izy no Embracer, ny hendry.
# وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما 130

| @ Allah dia tsy mila izay tsy mino 4: 131-133
4: 131 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Efa nandidy an'ireo izay nomena ny Bokin eo anatrehanao, ary ianao mba hatahotra Allah. Raha tsy mino, ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Allah dia Rich, ny nidera.
# ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب من قبلكم وإياكم أن اتقوا الله وإن تكفروا فإن لله ما في السموات وما في الأرض وكان الله غنيا حميدا 131
4: 132 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Dia ampy fa Allah dia Guardian.
# ولله ما في السموات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا 132
4: 133 ry olona, ​​raha toa ka dia, dia afaka manao ianareo efa lany tamingana, ary hitondra ny hafa. Azo antoka fa Allah no Mahery noho izany.
# إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا 133

| @ Valisoa avy amin'ny izao fiainana izao sy ny Fiainana Mandrakizay 4: 134
4: 134 Izay rehetra maniry ny valisoa 'izao tontolo izao, amin'ny Allah dia ny hamaliana ny izao tontolo izao sy ny fiainana mandrakizay. Allah dia ny Mpihaino, ny mpahita.
# من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله سميعا بصيرا 134

| @ Lisitra ny silamo; Silamo dia tsy maintsy ho maintainers ny rariny sy vavolombelona ho an'ny Allah 4: 135
4: 135 mpino, ho maintainers ny rariny sy vavolombelona ho an'ny Allah, na dia ho an'ny tenanareo, ny ray aman-dreninao, na ny havanao, na manan-karena izy na mahantra, Allah dia manana zo bebe kokoa mihoatra ny roa lahy. Ka tsy manaraka ny faniriana, ka ianao (tsy) fotsiny. Raha hanolana na hiverina, Allah fa mahafantatra nyny ataonao.
# يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن الله كان بماتعملون خبيرا 135

| @ Finoana sy ny tsy finoana 4: 136-138
4: 136 mpino, mino Allah sy ny Mpaminany (Mohammed), ao amin'ny Bokin'i efa naniraka nidina ho ny Mpaminany, ary ao amin'ny Bokin'i Naniraka teo anatrehany. Na iza na iza tsy mety mino amin'ny Allah, ny anjely, ny boky, ny mpitondra hafatra, sy ny andro farany, dia azo antoka fa ho lavitra mania fahadisoana.
# يا أيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نزل على رسوله والكتاب الذي أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر فقد ضل ضلالا بعيدا 136
4: 137 Ireo izay mino, ary tsy mino avy eo, ary avy eo dia mino, ary avy eo tsy mino, ary tsy finoana mitombo ao amin 'Allah dia tsy mba hamela azy hitari-dalana azy ireo, na fomba.
# إن الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا 137
4: 138 Omeo vaovao mahafaly ho any amin'ny mpihatsaravelatsihy fa ho azy ireo dia misy sazy mafy.
# بشر المنافقين بأن لهم عذابا أليما 138

| @ Fialana ny heriny ny Allah amin'ny fitadiavana ny herin'ny tsy mpino 4: 139
4: 139 Ireo izay mandray ny mpitarika tsy mpino fa tsy ny mpino, dia izy ireo mitady heriny amin'izy ireo? Azo antoka fa ny heriny avokoa an'i Allah.
# الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا 139

| @ Aza mipetraka amin'ireo izay tsy mino na naneso ny andininy ao amin'ny Allah 4: 140
4: 140 Izy (Allah) no naniraka teo aminareo ao amin'ny Bokin'i: 'Rehefa mandre ny andinin-tsoratra masina ho nino na fihomehezana, dia aza mipetraka aminy mandra-manao lahateny hafa, na dia azo antoka fa ianao koa ho toy ny azy ireo. Allah azo antoka fa hanangona ny mpihatsaravelatsihy sy ny tsy mpino tanteraka any amin'ny Gehena (helo). '
# وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا 140

| @ Fihatsarambelatsihy sy ny tsy mpino 4: 141-143
4: 141 (Fa) ireo izay nandry tao miandry ho anareo. Raha misy fandresena avy ho anao avy amin'ny Allah izy ireo hoe: 'ary no tsy miaraka aminao?' Fa raha ny tsy mpino hahazo anjara, hoy izy ireo, 'ary no tsy mahery noho ianao, ka moa ve izahay tsy hiaro anao amin'ny mpino?' Allah no hitsara eo aminao ny Andro Fitsanganana amin'ny maty.Allah dia tsy hanome ny tsy mpino fomba rehetra ny mpino.
# الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكافرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيامة ولن يجعل الله للكافرين علىالمؤمنين سبيلا 141
4: 142 ny mpihatsaravelatsihy mitady hamitaka Allah, fa Allah no mamitaka azy ireo. Rehefa hitsangana mba hivavaka, dia indray miseho rehefa misosa moramora, mampiseho ho any ny olona, ​​ary tsy mahatsiaro Allah, afa-tsy kely,
# إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يراءون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا 142
4: 143 izay misalasala eo (finoana sy ny tsy finoana), tsy ho ireo na ho an 'ireo, ary izay mitarika amin'ny lalan-diso Allah, ianao, dia tsy hahita ny lalana ho azy.
# مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا 143

| @ Katsaho ny tari-dalana ihany no manam-pahefana ny mino 4: 144
4: 144 mpino, tsy manao ny tsy mpino fa tsy ho mpitarika ny mpino, sa ianao maniry ny hanome mazava Allah fahefana ianao?
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا 144

| @ Ny mpihatsaravelatsihy dia ho eo amin'ny toerana ambany indrindra ny afo 4: 145
4: 145 ny mpihatsaravelatsihy dia ho eo amin'ny toerana ambany indrindra ny afo ianao, dia tsy hahita mpanampy ho azy ireo.
# إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا 145

| @ Tso-po fibebahana 4: 146-147
4: 146 Fa ireo izay mibebaka, ary sitrana (ny lalany), izay mihazona mafy Allah, ary manao ny fivavahany tamim-pahatsorana fa Allah izy ireo amin'ny mpino, ary Allah dia azo antoka fa hanome ny mpino karama lehibe.
# إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما 146
4: 147 Inona, no Allah manao ny manasazy anao raha misaotra sy mino! Allah no Thanker, ny Knower.
# ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وآمنتم وكان الله شاكرا عليما 147

| @ Tsy ara-drariny teny ratsy 4: 148
4: 148 Allah dia tsy tia ny fihobiana ny teny ratsy, afa-tsy avy izy, izay efa diso. Allah dia ny Mpihaino, ny Knower.
# لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما 148

| @ Hatsaran-toetra sy mamela 4: 149
4: 149 Raha mampiseho tsara, na afenina, na hamela ny ratsy, tokoa, Allah no Pardoner, ilay Mahery.
# إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان عفوا قديرا 149

| @ Ireo izay milaza ho manaraka ny sasany amin'ireo mpitondra hafatra ny Allah tsy mety mino, na hanaiky ny hafa 4: 150-151
4: 150 Ireo izay tsy mino any Allah sy ny mpitondra hafatra, ary maniry ny hizara eo Allah sy ny mpitondra hafatra (by mino Azy tsy misy olona izy), ka lazao hoe: 'Mino isika fa ny sasany (mpaminany Mosesy sy i Jesoa), ary mino amin'ny sasany ny izy ireo (toy ny Mpaminany Muhammad), 'izay naniry ny hitondra eo izany (ary)fomba (eo finoana sy ny tsy finoana)
# إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا 150
4: 151 ireo fahamarinana ireo amin'ny tsy mpino, ary Efa voaomana ho amin'ny tsy mpino sazy mahamenatra.
# أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا 151

| @ Ny valisoa 'ireo izay manaiky sy ny olona rehetra tsirairay avy ny Iraka Milaza Allah 4: 152
4: 152 Ary ireo izay mino Allah, sy ny mpitondra hafatra, ary tsy hizara eo na dia iray akory izy ireo; ho an'izay, tokoa izahay hanome azy ireo ny karamany. Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم أجورهم وكان الله غفورا رحيما 152

| @ Ny fanaovana tsinontsinona ny tsy mpino Ankizy Isiraely an'i Mosesy 4: 153-155
4: 153 ny olona ao amin'ny Bokin'i mangataka anao mba hitondra azy midina Boky iray avy any an-danitra. Mosesy dia nanontany lehibe noho izany, dia nanao taminy hoe: Asehoy anay Allah miharihary. ' Ary ny varatra nitondra azy noho ny fanaovan-dratsy. Ary izy ireo naka ny tenany ny zanak'omby, taorian'ny porofo mazava tonga ho azy ireo, nefa namela heloka izahayizany ary nanome fahefana an'i Mosesy mazava tsara.
# يسئلك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتيناموسى سلطانا مبينا 153

| @ Ny Zanak'Isiraely hivadika ny fanekeko Allah 4: 154-155
4: 154 ary nanangana ny Tendrombohitra ambony izy ireo (ny zanaky ny Isiraely), ary nitondra fanekena taminy, ary nanao hoe: Midira eo am-bavahady, niankohoka ', ary hoy izy taminy:' Aza mandika lalàna ny Sabata ' , Ary nalaintsika avy amin'izy ireo ny fanekempihavanana matotra.
# ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا 154

| @ Ny tsy finoana Ary tamin'ny taranak'i Isiraely, ny famonoana ny sasantsasany amin 'ireo mpaminany sy ny endrikendriky ny Virjiny Mary 4: 155-156
4: 155 Noho izany, noho ny (ny zanaky ny Isiraely) fandravana ny fanekena, ary tsy nino ny andininy amin'ny Allah, ary namono ny mpaminany tsy misy tsara sy ny hoe: ny fo voasarona 'Tsia, fa efa voaisy tombo-kase Allah azy ireo noho ny nitory tsy finoana, dia toy izany, afa-tsy vitsivitsy, dia tsy mino.
# فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا 155

$ Ny virjiny i Maria, renin'i Jesosy dia manendrikendrika ny Jiosy 4: 156
4: 156 koa noho ny tsy finoana sy ny hoe lehibe momba an'i Maria ny fanendrikendrehana, ny
# وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما 156

| @ Mpaminany Jesosy tsy nohomboany tamin'ny hazo fijaliana 4: 157-159
4: 157 sy ny hoe, 'namono ny Mesia izahay, Jesosy, zanak'i Maria, ny irak'Andriamanitra (sy Mpaminany) ny Allah.' Tsy hamono azy, ary tsy izy ireo no hazo fijaliana Izy, fa ireny, dia (ilay nohomboana tamin'ny hazo fijaliana) nomena ny fijery (ny Mpaminany i Jesoa). Ireo izay maha samy hafa ny momba azy (Mpaminany Jesosy) Azo antoka fa aoantoka momba azy, dia tsy mahalala azy, afa-tsy ny manaraka ny fepetra hoe, ary (dia) tokoa tsy hamono azy.
# وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا 157
4: 158 kosa, Allah nanangana azy ho Azy. Allah no Mahery Indrindra, ny hendry.
# بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما 158
4: 159 Tsy misy na dia iray amin'ireo olon'ny boky fa azo antoka fa hino Azy (Mpaminany Jesosy) talohan'ny (Mpaminany Jesosy) ny fahafatesana (rehefa niakatra avy any an-danitra), sy ny andro ny Fitsanganan-ko velona dia ho vavolombelona aminy .
# وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا 159

| @ Ny hanisy ratsy ny Jiosy 4: 160-161
4: 160 Ary ny ratsy-fanaovana ny ny an'i Jodia, no efa voarara azy ireo ny zavatra tsara izay navela ho azy ireo, ary koa noho ny barring avy amin'ny fomba maro ny Allah.
# فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا 160
4: 161 Ary ilainy ny mianatra ny zana-bola, fa voarara izy ireo, ary mandany ny harena ny olona amin'ny lainga, fa ny tsy mpino teo aminy Efa nanomana sazy mafy.
# وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما 161

| @ Ny valim-pitia izay mino 4: 162
4: 162 Saingy ireo ao ireo izay miorim-paka mafy ao amin'ny fahalalana, sy ny mpino mino izay nalefa nidina any aminareo (Mpaminany Mohammed), ary inona no nalefa teo anatrehany ianao, ary ireo izay nanorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana , ary ireo izay mino Allah sy ny andro farany ireo,Tokoa izahay hanome karama be.
# لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما 162

| Mpaminany sy ny mpitondra hafatra @ 4: 163-165
4: 163 Efa nambara ho anareo aho toy ny nambara tamin'i Noa sy ny mpaminany nanaraka azy, ka dia nanambara tamin'i izahay (Mpaminany) Abrahama, Isimaela, Isaka, Jakoba, ary ny foko, Jesosy, Joba, Jonah, Arona, sy Solomona, ary dia nomeny an'i Davida ny Salamo.
# إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا داوود زبورا 163

| @ Ny fifandraisana eo Allah sy Mosesy 4: 164-165
4: 164 Ary Iraka Milaza izay nitatitra izahay ho aminareo rahateo, sy ny Iraka Milaza izay hitantarana Tsy ho anao. Azo antoka, Allah dia niresaka tamin'i Mosesy.
# ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما 164

$ Mission iraka 4: 165
4: 165 mpitondra hafatra nitondra vaovao mahafaly sy ny fampitandremana, ka ny olona dia tsy tohan-kevitra an'i Allah, araka ny mpitondra hafatra. Allah dia ny Tsitoha, ny hendry.
# رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان الله عزيزا حكيما 165

| @ Allah mijoro ho vavolombelona fa nandefa ny CORAN ho Mpaminany Muhammad 4: 166
4: 166 Fa mijoro ho vavolombelona fa Allah izay efa naniraka nidina any aminareo. Naniraka azy any amin'ny fahalalana, ary ny anjely mijoro ho vavolombelona, ​​dia ampy fa Allah no Vavolombelona.
# لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله شهيدا 166

| @ Mpino 4: 167-169
4: 167 Ireo izay tsy mino sy ny fisotroana amin'ny lalan'ny Allah nania ho lavitra fahadisoana.
# إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا 167
4: 168 tokoa, ireo izay tsy mino sy efa nanao ratsy. Allah dia tsy hamela azy ireo, sady tsy hitari-dalana azy ireo ny Lalana,
# إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا 168
4: 169 afa-tsy ny lalana mankany amin'ny Gehena, teo no dia mandrakizay, ka ny Allah izay zavatra mora.
# إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا 169

| @ Ny baikon'i Allah amin'ny olona rehetra 4: 170
4: 170 ry olona, ​​ny Mpaminany (Mpaminany Muhammad) dia avy aminareo mitondra ny fahamarinana avy amin'ny Tompo, dia mino fa tsara kokoa ho anao. Raha tsy mino, ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Ary Allah no Knower, ny hendry.
# يا أيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا فإن لله ما في السموات والأرض وكان الله عليما حكيما 170

| @ I Jesosy no ilay Mesia, ny Mpaminany ny tsy Allah zanany lahy 4: 171-172
4: 171 ny olona ao amin'ny Boky, aza manitatra ny fivavahana. Aza momba ny marina afa-tsy Allah. Eny tokoa, ny Mesia, i Jesosy, zanak'i Maria, dia mpitondra hafatra ihany (sy Mpaminany) ny Allah, sy ny Teniny (ho) izay nomeny an'i Maria, sy ny (noforonina) fanahy Azy. Koa mino Allah sy ny mpitondra hafatra ary hanaotsy hilaza hoe: 'Andriamanitra telo izay iray.' Refrain, fa tsara ho anao. Allah dia Andriamanitra iray ihany. Exaltations ho Azy fa tokony ho zanakao! Ho Azy an'i rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany, dia ampy fa Allah no Guardian.
# يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكم إنما اللهإله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السموات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا 171

$ Mpaminany i Jesosy, ilay Mesia dia ny mpivavaka tamin'i Allah 4: 172
4: 172 ny Mesia tsinontsinona Tsy tena nanompo an'i Allah, na dia ny anjely na ny akaiky. Na iza na iza manamavo manompo Azy, ka lasa miavonavona, dia azo antoka fa mivory azy rehetra ho Azy.
# لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا 172

| @ Valisoa sy sazy 4: 173
4: 173 Fa ireo izay mino sy nanao asa soa, dia aloavy ny karamany tanteraka, dia hitombo azy ireo avy amin'ny Bounty. Toy ny ho an'ireo izay tsinontsinona ary lasa miavonavona, dia hanasazy azy ireo amin'ny famaizana maharary, ary izy ireo tsy hahita ny mpitari-dalana na mpanampy ho an'ny tenany, afa-tsy Allah.
# فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا 173

| @ Ny porofo Allah 4: 174-175
4: 174 ry olona, ​​ny porofo efa tonga eo aminareo avy ny Tompo, Ary nirahinay nidina any aminareo ny mazava hazavana.
# يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا 174
4: 175 Ireo izay mino Allah sy hifikitra aminy, dia azo antoka fa manaiky azy ireo ny famindram-po sy Bounty avy Aminy, dia Izy no hitari-dalana azy ireo teo amin'ny lala-mahitsy.
# فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما 175

| @ Ny fizarana Lova 4: 176
4: 176 izy ireo hanontany anareo ho didim-pitsarana. Dia ataovy hoe: Allah fitsipika ho anao ny amin'ny tsy mivantana mpandova (al-kalalah izay), raha maty ny olona iray, ka tsy misy zanany, fa izy anabavy iray, izy dia handray ny antsasaky ny zavatra miala, ary izy no handova azy, raha izy tsy misy ankizy. Raha misy anabavy roa, dia handrayny roa am-pahatelon'ny izay miala, raha toa ka misy iray tam-po, ny lehilahy sy ny vehivavy, fa ny lehilahy toy ny anjara ny vehivavy roa. Allah manazava ho anao, fandrao mandeha amin'ny lalan-diso, Allah no manam-pahalalana ny zava-drehetra. '
# يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثها إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكرمثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم 176

|AL MAA-Idah 5 The Table - Al al-Mâ'ida
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Azo hanina (hena magazay lehibe Tsy azo atao satria tsy hovonoina amin'ny anaran'i ny Mpamorona) mihaza, voarara ny hamela hena 5: 1-5
5: 1 mpino, hanatontosa ny adidiny. Amin'izany dia mety ho anao (mba mihinana ny nofon'ny) ny biby eo biby fiompy hafa noho izay nitanisa ny ho anareo, fihazana no voarara fa aoka ianareo amin'ny fivahiniana masina. Namoaka didy i Allah izay tiany.
# يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى عليكم غير محلي الصيد وأنتم حرم إن الله يحكم ما يريد 1

|The Fivahinianana masina
5: 2 mpino, aza mandika ny fombam-pivavahana amin'ny Allah, na ny volana masina, na ny fanatitra, na (ireo nahantona tamin'ny) voavola, na ireo izay manana tanjona dia ny ny Masina House mitady avy ny Tompo sy ny fahafinaretana fiantranareo. Raha vao tapitra ny fivahiniana masina dia, ianareo dia malalaka amin'izay hihaza. Aza avela ny fankahalana ny firenenaizay hanakanana anao amin'ny trano fivavahana masina mba hitarika anareo ho hafa noho ny eritreritro. Ary miara-miasa amin'ny fahamarinana sy hanoherana eny (ratsy), ary aza miara-miasa amin'ny ota sy ny fandikan-dalàna. Hatahotra an'i Allah, fa Allah no Stern amin'ny izaho no hamaly.
# يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلائد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عن المسجدالحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب 2

|The Voarara hena (hena magazay lehibe Tsy azo atao satria tsy hovonoina amin'ny anaran'i ny Mpamorona) 5: 3-4
5: 3 ianao voarara (mba handringana) ny maty, ny ra sy ny nofo ny kisoa; koa ny hena natokana ho hafa noho Allah, ny nofon'ny nokendaina (biby) sy ny ireo nokapohina, fa izay maty noho ny fianjerana, gored ho faty, mangled ny biby mpihaza, raha tsy mahita azy (mbola velona) ka hamono azy;koa ny biby namono zavatra hatao fanatitra eo amin'ny vato (ny sampy). (Ianao voarara) mba hitady antokony avy ny zana-tsipìka, izay mitarika ho amin'ny filibana. Ireo izay tsy mino izao andro anio izao nanantena ny ny fivavahana. Aza matahotra azy, fa matahotra Ahy. Androany no tanteraka ny fivavahana ho anao sy vita ny famindram-po ho anao. Ahofankatoavana ny finoana silamo mba ho fivavahana. (Fa) izay tsy mikasa ny manao ny fahotana dia tery, fa amin'ny noana mba hihinana ny zavatra voarara, dia azo antoka fa Allah dia heloka, mpamindra fo.
# حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة وما أكل السبع إلا ما ذكيتم وما ذبح على النصب وأن تستقسموا بالأزلام ذلكم فسق اليوميئس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم فإن الله غفور رحيم 3
5: 4 izy ireo hanontany anareo izay dia mety ny azy ireo. Hoe: Ny zavatra tsara azo atao ho anareo, ary koa izay efa nampianatra ny vorona sy ny biby mpihaza hisambotra, nampianatra azy ireo ny zavatra Allah dia nampianatra anao. Mihinana ny zavatra hisambotra ho anao ka miteniteny teo amboniny ny anaran'i Allah. Ary matahotra Allah, Allah dia Swiftamin'ny fanisana. '
# يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب 4

| @ Azo atao sakafo (hena magazay lehibe tsy azo atao satria tsy hovonoina amin'ny anaran'i ny Mpamorona); azo vadiny (silamo, ny Jiosy sy ny Nazareana) 5: 5
5: 5 Ny zavatra tsara izao andro anio izao natao Mety va ny anao. Ny sakafo ny ireo izay nomena ny Bokin'i dia mety ny anao, ary ny sakafo dia mety ny azy ireo. Mety va ny anao (amin'ny fanambadiana) no afaka mino ny vehivavy sy ny vehivavy afaka eo ireo izay nomena ny Bokin eo anatrehanao, raha toa ianaomanome azy ireo ny dowries eo amin'ny fanambadiana, na nijangajanga na fandraisana azy ireo ho toy ny vadikely. Izay rehetra mandà ny finoana, ny asa mafy dia ho foanana. Ao amin'ny Fiainana Mandrakizay izy avy amin'ny resy.
# اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولا متخذيأخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين 5

| @ Fanadiovana alohan'ny vavaka 5: 6
5: 6 mpino, rehefa hitsangana ny mivavaka sasao ny tarehiny sy ny tanany hatrany ny elbow, sy namaoka ny lohanareo ary (manasa) ny tongotra ho any amin'ny kitrokeliny. Raha toa ianao ka eo ny toetry ny fahalotoana, diovy ny tenanareo. Fa raha marary ianao, na lavitra, na, raha toa ka rehefa manana maivamaivana fotsiny ny tenanareo, na nanao firaisana tamin'nyvehivavy ary tsy mahita rano, mikasika ny madio ambonin'ny tany sy hahosotra ny tanany sy ny tavany izany. Allah dia tsy maniry ny nahavaky tratra anareo, dia mitady afa-tsy ny hanadio anao sy hamita ny Fahasoavana ho anareo mba mba misaotra.
# يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برءوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أولامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون 6

| @ Lalina indrindra eritreritra 5: 7
5: 7 Tsarovy ny fitia ny Allah eo aminareo, sy ny fanekena izay namatotra anao izy rehefa nilaza hoe: 'mandre sy mankatò isika. Hatahotra an'i Allah. Allah dia ny Knower ny lalina indrindra ny vata. '
# واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا واتقوا الله إن الله عليم بذات الصدور 7

| @ Adidy amin'ny mpino mba ho marina 5: 8-9
5: 8 mpino, dia maneho fankatoavana ny Allah sy ny mpihazona ny vavolombelona marina. Aza avela ny fankahalana ny olona hafa mba hampiala anao amin'ny rariny. Ataovy ny rariny; izany dia akaiky ny fivavahana. Hatahotra an'i Allah; Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون 8
5: 9 Nampanantena Allah ireo izay mino sy manao asa tsara ny famelan-keloka sy ny valim-pitia lehibe.
# وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر عظيم 9

| @ Ireo izay belie ny andininy ao amin'ny Allah 5:10
5:10 Raha ho an'ireo izay tsy mino sy belie ny andinin-tsoratra masina, dia ho tonga ny namany ny helo.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم 10

| @ Mpino mametraka ny fitokisany amin'ny Allah 5:11
5:11 mpino, tsarovy ny famindram-po izay Allah nanome ianareo raha olona sasany momba ny haninjitra ny tanany aminareo, fa nisakana azy ireo Izy. Hatahotra an'i Allah. Ao Allah dia aoka ny mpino mametraka ny fitokisany.
# يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون 11

| @ Ny Zanak'Isiraely handika ny fanekena 5: 12-13
5:12 Allah nanao fanekena tamin'ny Zanak'Israely, ary natsangana teo aminy filoha roa ambin'ny folo. Hoy izy hoe: 'Izaho no hitoerako aminareo sy raha nanorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana; raha mino ny mpitondra hafatra sy hanampy azy ireo ary hanome ny malala-tanana Allah bola, Havelako ny fahotanareoary hampiditra anareo any Gardens hikorianan'ny rano. Na iza na iza aminareo tsy mety mino rehefa afaka izany, dia nivily lalana tokoa avy amin'ny lala-mahitsy. '
# ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرائيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال الله إني معكم لئن أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيئاتكم ولأدخلنكمجنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل 12
5:13 Fa satria izy ireny dia nivadika ny fanekena, nanozona azy izahay, ary nanamafy ny fony. Dia niova ny teny amin'ny toerana ary efa nanadino ny ampahany amin 'ny zavatra Nampahatsiahivina. Afa-tsy vitsivitsy, ianao dia hahita famitahana foana avy aminy, nefa mamelà azy ireo, ka mamelà heloka; Allah tokoa dia tia ny tsarafanahy.
# فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خائنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين 13

| @ Ny fanekena hoe Nazarena 5:14
5:14 Noho ireo izay nilaza ny Nazareana izy ireo, nanao fanekena izahay, fa efa nanadino ny ankamaroan'ny zavatra Nampahatsiahivina. Noho izany, izahay teo aminy nahatonga fifandrafiana sy fankahalana mandra-andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​rehefa Allah dia mampahafantatra azy ireo izay rehetra nataony.
# ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون 14

| @ Ny Jiosy, ny Nazareana sy ny Kristianina izay nahalala ny fahamarinana voasoratra ao amin'ny Boky, fa nanafina izany 5: 15-16
5:15 ny olona ao amin'ny Bokin'i! Ny Mpaminany (Muhammad) dia tonga mba hanazava aminareo ny ankamaroan'ny ny zavatra miafina 'ny Bokin, ary hamela heloka anareo indrindra. Dia fahazavana tonga aminao avy Allah sy ny Clear Book,
# يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين 15
5:16 izay Allah mitarika ireo izay mikatsaka ny Mampaninona ny lalan'ny fiadanana. Amin'ny alalan'ny fahazoan-dalana mitondra azy Izy amin'ny maizina ho amin'ny mazava, ary mitari-dalana azy ireo ho amin'ny lala-mahitsy.
# يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم 16

| @ Allah dia tsy ny Mesia 5:17
5:17 Ireo izay milaza fa Allah no Mesia, zanak'i Mary dia nino tokoa ireo. Hoe: Iza dia afaka manakana na inona na inona avy amin'ny Allah, raha toa ka sitraky ny handrava ny Mesia, zanak'i Maria, miaraka amin'ny reniny sy ny vahoaka rehetra eto an-tany? Fa Allah dia ny fanjakan'ny lanitra sy ny tanysy izay rehetra eo aminy lainga. Dia mamorona zavatra izy ary ary manana fahefana amin'ny zavatra rehetra. '
# لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن يملك من الله شيئا إن أراد أن يهلك المسيح ابن مريم وأمه ومن في الأرض جميعا ولله ملك السموات والأرض وما بينهما يخلق ما يشاء والله علىكل شيء قدير 17

| @ Ny filazana ny Jiosy, sy ny Kristianina Nazareana 5:18
5:18 Ary ny Jiosy sy hoe Nazarena hoe: 'Isika dia zanaky ny Allah sy ny olon-tiany.' Hoe: 'Nahoana àry no manasazy anao Izy noho ny fahotanareo? Azo antoka fa mety maty ianareo eto izay nohariany. Dia mamela heloka izay tiany, ary manasazy izay tiany. Fa Allah dia ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany sy izay rehetraizay eo aminy. Rehetra dia hiverina any Aminy. '
# وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل أنتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ولله ملك السموات والأرض وما بينهما وإليه المصير 18

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 5:19
5:19 ny olona ao amin'ny Bokin'i! Taorian'ny elanelam-potoana io nandritra izay tsy nisy mpitondra hafatra, ny Mpaminany (Muhammad) dia tonga mba hanazavana (ny fivavahana) ho anao, fandrao ianao hanao hoe: 'Tsy misy mpitondra ny vaovao mahafaly na ny Warner no tonga amintsika.' Eny tokoa, nisy ny avy any aminareo ho mpitondra ny vaovao mahafaly sy ny Warner. Allahmanana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن تقولوا ما جاءنا من بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير والله على كل شيء قدير 19

| @ Ny manome ny fankasitrahany an'i Allah ho any amin'ny ankizy ny Isiraely 5: 20-21
5:20 (Tsarovy) rehefa Mosesy tamin 'ny olony. 'Tsarovy, ry oloko, ny manome ny fankasitrahany izay efa natolony ireo Allah anao. Efa nanangana mpaminany eo aminareo, nanao mpanjaka anareo, ka nanome anao fa izay tsy nomena misy amin'ny tontolo.
# وإذ قال موسى لقومه يا قوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم أنبياء وجعلكم ملوكا وآتاكم ما لم يؤت أحدا من العالمين 20

$ Ary ny Zanak'Isiraely tsy hankatò an'i Mosesy sy Arona ary voaheloka any an-efitra efa-polo taona 5: 21-26
5:21 Midira, ry oloko, ny Tany Masina izay Allah dia nanoratra ho anareo. Aza miverina ao an-diany, fandrao dia hiverina ho resy. '
# يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم فتنقلبوا خاسرين 21
5:22 'i Mosesy, "hoy izy ireo,' dia firenena ao Refaita izany. Dia tsy hiditra raha tsy hiala amin 'izany; raha toa ka hiala amin'izany ihany ary no hiditra. '
# قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون 22
5:23 amboniny, mpivavaka roa lahy izay efa tarehy Allah nanao hoe: Mankanesa ao amin'i azy nita ny vavahady, ary raha toa ka miditra ao ianao dia handresy tokoa. Ao Allah matoky, raha mpino ianao. '
# قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين 23
5:24 izy ireo (ny taranak'i Isiraely) nanao hoe: 'Mosesy, isika, dia tsy hiditra ao amin'izay andro rehetra ao aminy. Mandehana ianao sy ny Tompo, mba hiady. Dia hijanona eto. '
# قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون 24

$ Ny fifonan'ny Mosesy 5:25
5:25 Ary hoy izy: Tompoko, tsy misy aho fa ny tenako sy ny rahalahiko. Mametraka sakana eo amintsika sy ny ratsy fanahy. '
# قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين 25
5:26 Dia hoy izy: 'izy ireo ity dia ho voarara tany efa-polo taona, nandritra izany andro izany no hirenireny (tsy manan-kialofana) eto an-tany. Aza malahelo ny olona ratsy fanahy ireo. '
# قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين 26

| @ Ny taranak'i Adama sy ny fizarana voalohany ho namono olona 5: 27-31
5:27 tsianjery ho azy ireo amin'ny fahamarinana rehetra ny vaovao Adama ny roa lahy; ny fomba izay dia nanao fanatitra, ary inona ny fanatitry ny olona dia nanaiky kosa ny hafa fa tsy. Dia hoy izy: 'Izaho hamono anao tokoa.' (Ny hafa) nanao hoe: Allah manaiky afa-tsy avy amin'ny olo-marina.
# واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين 27
5:28 Raha maninjitra ny tananao hamono aho, dia tsy haninjitra Ahy ny hamono anao; fa izaho matahotra Allah, ny Tompo ny Tontolo.
# لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين 28
5:29 aleoko anao hitondra ny fahotako sy ny fahotana ary ho lasa teo amin'ny mponina tany Hell. Toy izany ny famaliana ny ratsy fanahy. '
# إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين 29
5:30 nanao izany ny fanahiny tsara tarehy toa azy mba hamono ny rahalahiny; dia namono azy, ary lasa ny very.
# فطوعت له نفسه قتل أخيه فقتله فأصبح من الخاسرين 30
5:31 Dia nidina Allah nandefa ny goaika, izay nihady ny tany, mba hanehoany aminy ny fomba handevina ny mitanjaka faty ny rahalahiny. 'Indrisy!' dia hoy izy: 'Moa ve aho tsy afaka ny ho toy izany goaika ka noho izany dia handevina ny rahalahiko mitanjaka faty.' Ary dia tonga teo ireo izay manenina.
# فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتى أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين 31

| @ Ny ara-dalana namono ny mpino dia heverina ho mitovy amin'ny mamono ny olombelona rehetra 5:32
5:32 Izany no antony nanoratra izahay ho an'ny ankizy ny Isiraely fa na iza na iza namono ny fanahy, afa-tsy fanahy iray novonoina, na noho ny fikomiana tao an-tany, dia tokony ho raisina ho toy ny hoe efa maty ny olombelona rehetra; ary na iza na iza namonjy dia tokony ho raisina ho toy ny hoe efa voavonjy ny olombelona rehetra. Ny mpitondra hafatra nitondraireo porofo; dia maro tamin'ireo no taorian'izay manao tafahoatra eto an-tany.
# من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ولقد جاءتهم رسلنا بالبينات ثم إن كثيرا منهم بعدذلك في الأرض لمسرفون 32

| @ Fibebahana 5: 33-35
5:33 ny valiny izay miady Allah sy ny Mpaminany ka namelatra ny kolikoly any amin'ny tany dia noho izy ireo mba hovonoina, na voahombo tamin'ny hazo fijaliana, na manana ny tànany sy ny tongotra tapaka nifanatrika, na ho voaroaka hiala amin'ny tany . Ho azy ireo dia henatra eo amin'izao tontolo izao sy ny sazy lehibe ao amin'nyFiainana mandrakizay;
# إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم 33
5:34 afa-tsy ireo izay mibebaka eo anatrehanao dia manana hery eo aminy. Fa tsy maintsy fantatrareo fa Allah dia heloka, mpamindra fo izy ireo.
# إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم 34
5:35 mpino, hatahotra an'i Allah sy mitady ny fomba izay manatona Azy. Miady amin'ny lalany mba nanan-karena ianao.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون 35

| @ Tsy misy vidim-panavotana dia hankasitrahana eo amin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty 5: 36-37
5:36 Raha ho an'ireo izay tsy mino, raha toa ka nahazo ny tany rehetra misy ary ho be ny vidim-panavotana ny tenany afa-tsy amin'ny famaizana ho amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona, ​​dia tsy ho azo ekena amin'ny azy ireo. Azy dia ho sazy mafy.
# إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيامة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم 36
5:37 izy ireo maniry ny hiala ao amin'ny afo, fa izy kosa tsy, azy dia ho sazy maharitra.
# يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم 37

| @ Sazy toy ny fanakanana 5: 38-39
5:38 Ary ny lehilahy na ny vehivavy izay meloka ny halatra, pamaliko azy nanapaka-tanana noho ny heloka. Izany no sazy avy amin'ny Allah. Allah no mahery, Hendry.
# والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم 38
5:39 Fa na iza na iza mibebaka sy mends ny fomba rehefa manao ratsy dia tokony hamelana heloka amin'ny Allah. Allah dia heloka, mpamindra fo izy.
# فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم 39

| @ Ownership an'i Allah 5:40
5:40 Tsy fantatrareo va fa ho an'i Allah ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany? Dia manafay izay, ary mamela heloka izy ary izay tiany. Allah manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# ألم تعلم أن الله له ملك السموات والأرض يعذب من يشاء ويغفر لمن يشاء والله على كل شيء قدير 40

| @ Mpihatsaravelatsihy sy ny Jiosy izay hanova ny tenin'ny Allah 5: 41-43
5:41 Ry mpitondra hafatra (Muhammad), dia aza malahelo ho an'ireo izay hazakazaka ho tsy finoana; ireo izay milaza amin'ny vavany izy, 'Mino isika fa,' nefa ny fony tsy nino, ary ny Jiosy izay mihaino ny lainga sy ny mihaino ny hafa firenena izay tsy ho avy aminareo. Dia mamadika ny tenin'ny ao amin'ny toerana sy ny hoe: 'Rahaomena izany, hanaiky izany; raha tsy izany, dia mitandrema! ' Na zovy na zovy Allah maniry ny miezaka ianao, dia tsy manana na inona na inona tamin'i Allah momba azy. Ho an'ireo izay tsy Allah fo Amin'izay dia mba hanadio dia ho fahafaham-baraka eo amin'izao tontolo izao sy ny sazy mafy any amin'ny fiainana mandrakizay.
# يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولون إنأوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم 41
5:42 Izy ireo mpihaino ny lainga sy ny tsy ara-dalàna devourers. Raha manatona anao, hitsara azy na hiala azy ireo. Raha tsy izy ireo tsy afaka manisy ratsy anao na inona na inona; fa raha mitsara, hitsara azy amin'ny rariny. Allah tia ny marina.
# سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين 42
5:43 Ahoana anefa no ho mby aminao noho ny fitsarana rehefa efa manana ny Torah izay ny amin'ny fitsarana an'i Allah? Dia miala rehefa afaka izany; ireo tsy mpino.
# وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين 43

| @ Torah dia mampianatra ny fiainana ho amin'ny fiainana, maso solon'ny maso sns 5: 44-45
5:44 Dia nirahinay nidina ny Torah fa amin'izany dia misy tari-dalana sy fahazavana izay mpaminany ny manaiky nitsara ny Jiosy, tahaka ny nataon'ny ireo mpampianatra soratra masina sy ireo ny Tompo, izy ireo niambina ny zavatra takiana mba 'ny Bokin' Allah, ary izay vavolombelona izy ireo. Aza matahotra ny olona, ​​fa hatahotra Ahy. Ary, aza makasaran'ny kely ny andinin-tsoratra masina. Ireo izay tsy mitsara amin'ny zavatra Allah naniraka nidina dia ny tsy mpino.
# إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلاومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون 44
5:45 Efa nanoratra ho azy ireo ny fiainana ho amin'ny fiainana, maso solon'ny maso, ny orona ny orona, ny sofina mba manan-tsofina, nify solon'ny nify, ary ny ratra mitovy valifaty, na iza na iza forgoes izany ho toy ny fanatitra sitra-po, dia ho fanavotana ho azy. Na iza na iza tsy hitsara araka ny Allah no naniraka nidinadia ny ratsy fanahy.
# وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون 45

| @ Mpaminany Jesosy nomena ny Boky Masina, ny Filazantsara, na izany aza, dia miavaka ny Filazantsara fa tsy hita ao amin'ny bokin'ny Kristianina izay mifantoka amin 'ny fitoriana ny Paoly 5: 46-47
5:46 Dia naniraka izahay, manaraka ny diany (Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, nanamafy fa izay eo alohany amin'ny Torah, dia notolorany ny Filazantsara, fa amin'izany dia misy tari-dalana sy fahazavana, nanamafy fa dia ilay eo anoloan'ny azy tao amin'ny Torah, mpitari-dalana sy ny fananarana ny malina.
# وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين 46
5:47 Noho izany, dia aoka ny olona ny Filazantsara hitsara araka izay Allah naniraka tao aminy. Ireo izay tsy mitsara araka izay efa naniraka nidina Allah dia ny mpanao ratsy.
# وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون 47

| @ Allah miaro ny CORAN avy amin'ny teny Arabo ireo izay miezaka ny hanova izany 5:48
5:48 Ary ho anareo Efa Nanambara ny Bokin'i ny fahamarinana nanamafy ny Bokin izay nambara teo anoloany, ary ny mpiambina azy. Noho izany, omeo rariny eo aminy araka izay Allah dia naniraka nidina ka tsy manaiky ny fancies amin'ny fahamarinana izay efa tonga atỳ aminao. Efa notendrena lalànasy lalan-kaleha ho an'ny tsirairay avy. Allah dia sitraky, dia afaka nanao anao firenena iray fa mba hanandrana anao noho izay efa nomena anao. Hazakazaka iray hafa amin'ny asa tsara, ho Allah dia hiverina rehetra, ary Izy no manambara aminareo izay tao hampifandrafy.
# وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكم أمةواحدة ولكن ليبلوكم في ما آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون 48

| @ Fitsarana dia ho tapa-kevitra ny CORAN sy ny tenin'ny Mpaminany Muhammad 5: 49-50
5:49 Ary ny mpitsara ao aminy araka izany izay Allah efa naniraka nidina ka tsy ho tarihin 'ny faniriany. Tandremo fandrao hampiala anao amin'ny ampahany amin'ny Allah izay naniraka ho anao. Raha toa ka tsy manaiky ny didim-pitsarana, dia fantaro fa te Allah ny mikapoka azy ireo noho ny fahotany sasany. Maro nyny olona no mpanao ratsy.
# وأن احكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون 49
5:50 Moa ve lalàna mpanompo sampy izay tiany ny hotsarain'ny mpitsara? Iza no tsara kokoa noho ny Allah mitsara ny firenena izay manana finoana dia mafy?
# أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون 50

| @ Katsaho ihany ny fitarihan 'ny manam-pahefana mino 5: 51-53
5:51 mpino, maka tsy Jiosy na ny Nazareana ho an'ny mpitarika. Izy ireo no mpitarika ny iray hafa. Na iza na iza aminareo mitondra azy ireo ho ny mpitari-dalana ho tonga iray ny isany. Allah dia tsy hitarika ny mpanao ratsy.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين 51
5:52 Hitanao ireo izay manana fo dia aretina fifaninanana amin'ny hafa ho tonga amin'izy ireo. Izy ireo hoe: matahotra izahay fandrao fiovana ny harena no hanjo antsika. ' Enga anie Allah hitondra fandresena na mampahafantatra ny ôrdônansy, dia, dia ho nanenenako ny zavatra efa niafina tao amin'ny tenany.
# فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين 52
5:53 Ary ny mpino dia hoe: 'Moa ve ireo (ireo) izay mafy dia nianiana tamin'ny Allah izy ireo fa hijoro amin'ny anao?' Ny asany dia nanafoana ary izy no ho ny resy.
# ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت أعمالهم فأصبحوا خاسرين 53

| @ Mpivadi-pinoana 5:54
5:54 mpino, na iza na iza aminareo mitodika amin'ny fivavahana, Allah dia hitondra ny firenena izay tiany sy tia Azy izy ireo, manetry tena manoloana ny mpino sy ny tsy mpino hentitra manoloana ny fiezahana hahazo ny lalan'ny Allah sy tsy natahotra ny olona ny tsiny. Toy izany ny Bounty ny Allah; Omeny izany izay tiany.Izy no Embracer, ny Knower.
# يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء واللهواسع عليم 54

| @ Ny mpitarika ihany no Allah sy ny Mpaminany 5: 55-59
5:55 ihany ny mpitari-dalana Allah, ny Mpaminany, ary ny mpino; ireo izay manorina ny vavaka, tsy maintsy mandoa ny fiantrana, sy hiankohoka eo anatrehany (rehefa mivavaka).
# إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون 55
5:56 Na zovy na zovy maka Allah ho mpitari-dalana, ny Mpaminany, ary ny mpino ny antoko an'i Allah dia ny mpandresy.
# ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون 56
5:57 mpino, aza maka tahaka ny mpitarika ireo izay nomena ny Bokin eo anatrehanao izay nanao ny fivavahana sy ny jest pastime, na ny tsy mpino. Hatahotra an'i Allah, raha mino ianareo.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم والكفار أولياء واتقوا الله إن كنتم مؤمنين 57

$ Ireo izay hanesoana ny fotoana ny vavaka 5: 58-59
5:58 Rehefa miantso ny vavaka, dia hitondra azy ho toy ny jest sy ny pastime. Izany dia satria ny olona tsy manan-tsaina.
# وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون 58
5:59 Lazao hoe 'olona' ny Bokin, hanome tsiny anay ve ianao noho ny antony hafa toy izay mino Allah sy ny zavatra nalefa nidina ho antsika, ary inona no nalefa eo anoloantsika, ary ny ankabiazan'ny ianareo mpanao ratsy ? '
# قل يا أهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل من قبل وأن أكثركم فاسقون 59

| @ Mpihatsaravelatsihy sy ny tsy mpino 5: 60-63
5:60 manao hoe: Lazaiko aminareo va izay handray ny ratsy avy amin'ny Allah famaliana noho izany? Ireo izay efa voaozona Allah ary izay tezitra Izy, ka nanao ny sasany tamin'izy ireo rajako sy ny kisoa, ary izay mivavaka aminy ny devoly. Ny toerana izany dia ratsy, ary efa niala bebe kokoa avy amin'ny lalana marina. '
# قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير وعبد الطاغوت أولئك شر مكانا وأضل عن سواء السبيل 60
5:61 Ary raha tonga tany aminareo izy ireo nanao hoe: isika mpino. ' Eny tokoa, izy no niditra tamin'ny tsy finoana, ary toy izany koa izy ireo no lasa aminy; Allah no mahafantatra tsara indrindra izay manafina.
# وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون 61
5:62 Hitanao maro amin'izy ireo ny firazanana amin'ny hafa ao amin'ny fahotana sy ny fandikan-dalàna ka handevona ny tsy ara-dalàna. Ratsy no ataony.
# وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون 62
5:63 Moa ve ireo ny Tompo sy ny raby rarana tsy hiteny sinfully ary handrapaka izay tsy ara-dalàna? Ratsy tokoa no ataony.
# لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون 63

| @ Fitenenan-dratsy 5:64
5:64 Ary ny Jiosy hoe: 'Ny tanan'i Allah dia nofatorana rojo vy.' Ny tanana dia nofatorana rojo vy! Ary voaozona ny zavatra hoy izy ireo! Kosa, Ny tenany dia samy fiantefan'ny, dia mandany araka ny sitrapony. Izay Allah no naniraka nidina any aminareo (Mpaminany Muhammad) Azo antoka fa hampitombo ny didy jadona sy ny tsy finoana ny maro tamin'izy ireo.Efa nahatonga teo aminy fifandrafiana sy fankahalana teo mandra-pahatongan'ny andro ny Fitsanganan-ko velona. Isaky ny mampirehitra ny afo ny ady, Allah hamono azy. Dia niely ny kolikoly ao amin'ny tany, ary Allah dia tsy tia ireo izay ratsy.
# وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامةكلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين 64

| @ Ny Torah sy ny Evanjely 5: 65-66
5:65 Raha ny olona ao amin'ny Bokin'i, ary efa nino foana ny ratsy, hamela azy ireo izahay ny fahotanareo izy ary hampiditra azy ireo ho any amin'ny Gardens ny fahafinaretana.
# ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم 65
5:66 Raha efa nampitoetra ny Torah sy ny Evanjely ary inona no nalefa nidina ho azy ireo avy ny Tompo izy ireo ho nihinana avy any ambony izy ireo, ary avy any ambany ny tongony. Ny sasany amin'izy ireo dia izay firenena marina; fa maro amin'izy ireo no ratsy ny zavatra ataony.
# ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون 66

| @ Ny Mpaminany Mohammed no nomena ny mba hitory 5: 67-68
5:67 Ry mpitondra hafatra (Muhammad), hamonjy izay nalefa nidina ho aminareo avy amin'ny Tompo; raha tsy izany, dia tsy nampita ny Message. Allah dia miaro anao amin'ny olona. Allah dia tsy mitondra ny firenena, ny tsy mpino.
# يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين 67
5:68 Lazao hoe 'olona' ny Bokin, ianao tsy eo na inona na inona ambara-hametraka ny Torah sy ny Evanjely ary izay nalefa nidina any aminareo avy amin'ny Tompo. ' Ary izay nalefa nidina any aminareo (Mpaminany Muhammad) avy amin'ny Tompo dia azo antoka fa hampitombo ny didy jadona sy ny tsy finoana ny maro tamin'izy ireo. Fa aza malaheloho an'ny firenena ny tsy mino.
# قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا فلا تأس على القوم الكافرين 68

| @ Ny fanekena ny mpaminany rehetra 5:69
5:69 Ireo izay mino, Jiosy, Sabaeans, ary ny Nazareana rehetra mino Allah sy ny andro farany sy ny manao ny tsara dia aza matahotra, na dia izay alahelo (raha mbola tsy mandà na ny mpaminany).
# إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 69

| @ Ny taranak'i Isiraely Nivadika ny fanekena belying sy namono ny mpaminany 5: 70-71
5:70 Nandeha fanekena tamin'ny Zanak'Isiraely sy naniraka mpitondra hafatra ho azy ireo. Fa isaky ny tonga mpitondra hafatra azy izay tsy hifanaraka ny fancies Nahafoy ny sasany izy ireo ary namono olon-kafa.
# لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون 70
5:71 Nihevitra izy ireo tsy hisy fitsarana; ka izy ireo jamba sy marenina. Avy eo dia nitodika Allah ho azy; dia maro tamin'izy ireo indray jamba sy ny marenina. Ary Allah dia ny mpahita ny zavatra ataony.
# وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون 71

| @ Mpaminany Jesosy nandidy ny mpanara-dia azy hivavaka Allah irery 5: 72-74
5:72 Ny tsy mpino dia ireo izay manao hoe: "Allah no Mesia, ilay zanak'i Maria. ' Fa ny Mesia nanao hoe: 'Ny ankizy ny Isiraely, manompo Allah, ny Tompo sy ny Tompo. Izay ampifandraisin'ny na inona na inona amin'ny Allah, Allah dia voarara tokoa Paradisa ho azy, sy ny nitoetra ho any amin'ny afo '. Ny ratsy fanahy diatsy misy mpanampy.
# لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يا بني إسرائيل اعبدوا الله ربي وربكم إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة ومأواه النار وما للظالمين من أنصار 72

| @ Andriamanitra telo izay iray 5: 73-74
5:73 tokoa ireo hoe: 'Allah dia ny ampahatelon'ny Andriamanitra telo izay iray' lasa tsy mpino. Iray ihany no Andriamanitra. Raha toa ka tsy hitsahatra ny zavatra lazainy, dia sazy mafy hampahory ireo izay tsy mino.
# لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم 73
5:74 Moa ve izy ireo tsy hiverina amin'ny Allah amin'ny fibebahana sy ny famelan-keloka mangataka ny? Izy no heloka, mpamindra fo.
# أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم 74

| @ I Jesosy, ilay Mesia sy ny reniny 5: 75-77
5:75 Ny Mesia, ilay zanak'i Maria, dia tsy afa-mpitondra hafatra, mpitondra hafatra hafa efa teo alohany. Ny reniny dia tany amin'ny toetry ny fahadiovam-po, dia samy niara-nihinana sakafo. Jereo ny fomba Manao miharihary ao aminy ny famantarana. Avy eo, ny fomba miangatra izy ireo.
# ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون 75
5:76 manao hoe: mivavaka ve ianao fa tsy Allah izay manana ny tsy hanisy ratsy, na soa ho anareo? Allah dia ny Mpihaino, Knower. '
# قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا والله هو السميع العليم 76
5:77 Lazao hoe: 'olona ao amin'ny Bokin'i! Aza manitatra ny fivavahana, afa-tsy ny marina, ary aza manaraka ny fanirian'ny olona iray izay niala teo aloha, ary dia nentiny hamitaka ny maro, ary, (indray) efa niala ny lalana avy any amin'ny lala-mahitsy. '
# قل يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل 77

| @ Ny tsy mpino anivon 'ny zanak' Isiraely dia voaozona ny mpaminany David sy Jesosy 5: 78-81
5:78 Ireo izay nino tamin'ny taranak'i Isiraely no voaozona ny vavanareo ny (Mpaminany) Davida sy Jesosy, zanak'i Maria, satria izy ireo tsy nankatò ka nandika.
# لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون 78
5:79 Tsy mandrara ny olona avy amin'ny fanaovan-dratsy hafa izy ireo manao. Ratsy no ataony.
# كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون 79
5:80 Hitanao maro tamin'izy ireo no maka ny tsy mpino ho mpitarika. Fa ny ratsy izay alefa ny fanahiny izy ireo, fa Allah dia tezitra hamely azy, ary ao ny sazy ho velona mandrakizay izy.
# ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون 80
5:81 Raha izy ireo nino an'i Allah sy ny Mpaminany (Mohammed), ary izay no nalefa nidina ho any aminy, dia tsy nandray azy ireo (ny tsy mpino) toy ny mpitarika. Fa maro tamin'izy ireo no mpanao ratsy.
# ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون 81

| @ Hoe Nazarena no akaiky indrindra amin'ny firaiketam-po ny silamo 5: 82-85
5:82 Ho hitanao fa ny ankamaroan'ny olona ao amin'ny fanoherana ny mpino dia ny Jiosy sy ny mpanompo sampy, ary ny akaiky indrindra amin'ny firaiketam-po ny mpino dia ireo izay manao hoe: Nazareana izahay. ' Izany dia satria anatin'izany misy mpisorona sy ny moanina; ary satria tsy nirehareha.
# لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون 82
5:83 Ary raha mihaino izay nalefa nidina ho any amin'ny Mpaminany, dia ho hitanao ny mitomany rehefa nahafantatra ny fahamarinana. Izy ireo hoe: 'Tompo ô, mino isika. Soraty eo amin'ny vavolombelona izahay.
# وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين 83
5:84 Nahoana isika no tsy mino Allah sy ny fahamarinana izay nidina any amintsika? Nahoana isika no tsy manantena ny fieken-keloka eo amin'ny olo-marina? '
# وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين 84
5:85 Fa ny teny Allah no valisoa azy ireo amin'ny Gardens hikorianan'ny rano, izay ho velona mandrakizay. Toy izany ny valiny marina.
# فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين 85
5:86 Fa ireo izay mino sy belie ny andininy dia ny namany ny helo.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم 86
5:87 mpino, tsy mandrara ny zavatra tsara nataony Allah Mety va ny anao. Aza hafa noho ny eritreritro; Allah dia tsy tia ny mpanota.
# يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين 87
5:88 mihinana ny ara-dalàna sy ny zava-tsoa, ​​izay Allah dia nanome anao. Hatahotra an'i Allah izay inoanao.
# وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون 88

| @ Fianianana naka 5:89
5:89 Allah dia tsy hitondra anareo ho any adinina ny taratasy mi- ao amin'ny nianiana. Fa dia hitondra anareo ho any no mandrafitra ny fianianana izay mianiana mafy. Ny fanavotana dia ny famahanana ny folo mahantra (ny olona) sakafo toy izany rehefa manolotra ny ara-dalàna ny vahoakanao; na ny fitafiana ireo; na ny hanafahana ny mpanompo. Izyizay tsy manana dia tsy maintsy mifady hanina telo andro. Izany no fanavotana ny fianianany rehefa efa nianiana; fa tandremo ny nianiana. Allah manao tani-hay ho anao ny andinin-tsoratra masina, mba velom-pankasitrahana ianao.
# لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارةأيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون 89

| @ Ny divay sy ny filokana, sampy sy maminany zana-tsipìka 5: 90-91
5:90 mpino, divay sy ny filokana, sampy sy maminany zana-tsipìka dia fahavetavetana avy amin'ny asan'ny Satana. Mialà amin'ireny olona ireny, mba hambinina ianao.
# يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلكم تفلحون 90
5:91 mikatsaka ny mamoky fifandrafiana sy fankahalana teo aminareo amin'ny alalan'ny divay sy ny filokana, ary mba hanakanana anao tsy ny fahatsiarovana ny Allah sy ny mivavaka. ! Tsy hifady ny azy ireo?
# إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون 91

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 5:92
5:92 Mankatoava Allah, ka mankatò ny Mpaminany. Mitandrema ianareo, fandrao; raha tsy manome sofina, fantatrareo fa ny andraikitry ny Mpaminany ihany ny manome ny mazava lahateny.
# وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين 92

| @ Asa tsara 5:93
5:93 Tsy misy tsiny no ho tia an 'ireo izay mino sy nanao asa soa eo amin'ny resaka-kanina no nohaniny, amin'izay andro rehetra ho voaro amin'ny (voarara) sy ny mino, ary manao asa tsara, dia matahotra sy mino izy ireo, ary indray, amin'izay andro rehetra matahotra sy manao asa tsara. Allah tia ny malala-tanana.
# ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين 93

| @ Allah mizaha toetra 5:94
5:94 mpino, Allah dia hizaha toetra anareo amin'ny alalan'ny fihazana sasany izay afaka misambotra amin'ny tananareo sy amin'ny lefona, mba mahalala Allah ireo izay matahotra Azy amin'ny tsy miankina. Fa izay mandika taorian'izay dia ho sazy mafy.
# يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم 94

| @ Fivahiniana masina sy ny fihazana 5: 95-96
5:95 ry mpino, aza mamono izay tsy nihaza fa aoka ianareo any amin'ny fivahiniana masina masina. Na iza na iza aminareo minia mamono izany dia hisy ny famaliana, ny toy ny zavatra efa voavono hatramin'ny biby fiompy toy ny kosa dia hotsaraina araka roa lahy eo aminareo marina, ho fanatitra ho tonga ny Ka'bah; na ny fanavotana sakafo ho an'ny olona sahirana nany mitovy izany amin'ny fifadian-kanina, ka dia mba hanandrana ny vesatry ny valiny ny hetsika. Allah dia namela izay lasa; fa na iza na iza manafintohina indray, Allah dia hamaly faty azy. Allah dia ny Tsitoha, Tompon'ny ny famaliana.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبالأمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام 95
5:96 Natao Mety va ny anareo dia ny Niara-nanarato any an-dranomasina sy ny sakafo, ny fifaliana ho anareo sy ho an'ny mpanao dia lavitra. Fa ianao voarara ny haza lambo ny tany ianao whilst amin'ny fivahiniana masina. Hatahotra an'i Allah, alohan'ny izay rehetra dia nivory.
# أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون 96

| @ Fivahiniana masina 5: 97-98
5:97 Allah no nanao ny Ka'bah House Masina, toy ny fananganana ho an'ny olona; ary ny volana masina, sy ny fanatitra, ary ny rojo, mba fantatrao fa Allah mahalala izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany; ary Allah no mahalala ny zavatra rehetra.
# جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم 97
5:98 Aoka ho fantatrareo fa Allah no Stern any izaho no hamaly, ary Allah no Forgiver sy ny mpamindra fo izy.
# اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم 98

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 5:99
5:99 Ny andraikitry ny Mpaminany ihany ny fanaterana (ny Message). Allah no mahalala izay manambara, ary ny zavatra miafina.
# ما على الرسول إلا البلاغ والله يعلم ما تبدون وما تكتمون 99

| @ Ratsy sy ny tsara 5: 100
5: 100 hoe: 'Ny ratsy fanahy sy ny tsara dia tsy mitovy, na dia ny haben'ny ratsy amin'izay tianao. Hatahotra an'i Allah, ianao izay manana ny saina, mba hambinina ianareo. '
# قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يا أولي الألباب لعلكم تفلحون 100

| @ Tafahoatra nanontany 5: 101-103
5: 101 mpino, aza mangataka ny zavatra raha niseho taminao, dia nahasosotra anao ihany; fa raha ianao no manontany ny azy ireo raha ny CORAN dia nalefa nidina, dia ho tsotra ho anao. Allah dia hamela azy; Allah dia heloka, Clement.
# يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم 101
5: 102 A firenena nanontany momba azy ireo eo anatrehanao, ary izany dia lasa tsy mpino.
# قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين 102
5: 103 Allah dia tsy (voatokana olona) nanao (toe-javatra) omby, ny sofina notapahiny-rameva izy, na ho tanteraka izy-rameva miraoka ahitra, na ho izy-rameva izay nitondra zaza kambana, na ny uncastrated rameva (natokana ho an'ny sampy), fa izay tsy mino an'i Allah mamorona lainga. Ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mahatakatra.
# ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون 103

| @ Ny manaraka zava-poana ny fomban-drazana fa tsy marim-pototra ny hafatra sy fampitandremana nalefan'i Allah amin'ny alalan'ny mpaminaniny 5: 104
5: 104 Rehefa izany dia nanao taminy hoe: 'Andao ho any izay efa naniraka nidina Allah, sy ny Mpaminany,' dia miteny hoe: 'Ampy ho antsika no efa nahita ny ray amin'ny,' na dia nahalala na inona na inona ny razany sy ny tsy nitarika.
# وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أو لو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون 104

| @ Aza atao tsirambina ny fanahinao 5: 105
5: 105 mpino, mikarakara ny ainy, dia izay mandeha amin'ny lalan-diso dia tsy afaka hamely raha tarihin'ny. Dia hiverina ho any Allah rehetra, ary Izy no hampahafantatra anareo ny zavatra nataonao.
# يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون 105

| @ Fanoratana ny sitrapony 5: 106-108
5: 106 mpino, raha toa ianao ka mandeha amin'ny tany sy ny fahoriana ny fahafatesana mitranga anao amin'ny fijoroana ho vavolombelona ny bequeathing dia ho roa lahy avy marina eo aminareo, na roa hafa avy amin'ny hafa noho ianao. Dia nisambotra na taorian'ny vavaka, ary mianiana Allah raha malemy, 'Dia tsy mba hivarotraizany hahazoany karama, na dia nisy toa akaiky havanao, na no manafina ny filazana an'i Allah, satria avy eo isika dia azo antoka fa ho any amin'ny mpanota. '
# يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمان باللهإن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين 106
5: 107 Fa raha izany no nahita fa samy efa manaiky hanota, dia roa hafa no hitoetra ao amin'ny fitoerany, izany hoe ny akaiky indrindra ireo voakasika indrindra, ka dia mianiana amin'ny Allah, 'ny fijoroako ho vavolombelona no truer noho ny fijoroana ho vavolombelona, ​​ary tsy nandika lalàna isika, satria avy eo isika diaAzo antoka fa ho amin'ny ratsy fanahy. '
# فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأوليان فيقسمان بالله لشهادتنا أحق من شهادتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظالمين 107
5: 108 Noho izany dia likelier fa izy ireo dia mijoro ho vavolombelona amin'ny araka ny tokony ho endrika, na koa dia hatahotra ny fianianana mba holavina araka ny nianiana. Matahora Allah, ka mihainoa; Allah dia tsy mitarika ny olona ny amin'ny mpanao ratsy.
# ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين 108

| @ Manontany ny Iraka Milaza Allah 5: 109
5: 109 amin'ny andro iray, Allah dia hanangona ireo mpitondra hafatra ary angataho izy ireo: 'Nahoana ianao no namaly?' Dia miteny hoe: 'Tsy manana fahalalana, Hianao no Knower ny tsy hita maso.'
# يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوب 109

| @ Fahagagana nomena ny Mpaminany Jesosy 5: 110
5: 110 Allah rehefa niteny hoe: '(Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, tsarovy ny fitia aminareo sy ny reninao; fa Izaho nampahery anao ny Fanahy Masina (Gabriel), mba hiteny amin'ny olona (fony) eo amin'ny cradle sy ny vanim-potoana (rehefa midina ary farany dia maty); fa Izaho nampianatra anareo ny boky sy ny fahendrena, ny Torahary ny Filazantsara; sy ny fomba, araka ny fahazoan-dalana, dia namboatra avy amin'ny tanimanga ny endriky ny vorona, ary nofofoniny izany fa, noho ny fahazoan-dalana, dia lasa vorona velona. (Ary) Inona, araka ny fahazoan-dalana, dia nanasitrana ny jamba sy ny boka, sy amin 'ny fahazoan-dalana nentinao nivoaka ny maty; ary ny fomba fiarovanaanao amin'ny ankizy ny Isiraely tamin'ny nitondranao manazava tsara azy ireo famantarana; izay manohana ny tsy mpino eo aminy nanao hoe: "Ity no mampiasa herin'ny maizina na inona na inona, fa tsotra." '
# إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذنيفتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين 110

| @ Mpianatra ny Mpaminany i Jesoa nanambara ny maha iray Allah 5: 111
5: 111 Rehefa nambara ho any amin'ny mpianatra mba mino Ahy sy ny Mpaminany izy ireo in My namaly hoe: "Mino isika fa, ambarao fa manaiky."
# وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا مسلمون 111

| @ Mpaminany Jesoa sy ny famantarana ny andro firavoravoana mahagaga 5: 112-115
5: 112 ny mpianatra, rehefa niteny hoe: 'O (Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, dia afaka ny Tompo mandefa hatratỳ amintsika avy any an-danitra ny latabatra?' Namaly izy hoe: 'Moa matahotra an'i Allah, raha mpino ianao.'
# إذ قال الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينزل علينا مائدة من السماء قال اتقوا الله إن كنتم مؤمنين 112
5: 113 "Te hihinana izany, 'hoy izy ireo, dia toy izany fa afaka manome fahafaham-po ny fontsika, ary mahafantatra fa ny zavatra nolazainao taminay marina, ary mba ho vavolombelona ho azy.'
# قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين 113
5: 114 'Allah, Tompontsika,' hoy (Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, 'mandefa teo ambonin'ny latabatra izahay avy tany an-danitra, izay ho andro firavoravoana ho antsika ny voalohany sy ny farany ny antsika sy famantarana avy ianao. Ary manome ho antsika; Ianao no tsara indrindra ny mpanome tolotra. '
# قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مائدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين 114
5: 115 Allah namaly hoe: Izaho no nampitondrainy izany ho any aminao. Fa na iza na iza aminareo tsy mety mino aho taorian'izay dia hanasazy azy ny sazy fa tsy hovaliako na iza na iza amin'ny tontolo. '
# قال الله إني منزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا لا أعذبه أحدا من العالمين 115

| @ Ny fanontaniana Allah nanontany an'i Jesosy sy ny valin-5: 116-119
5: 116 Ary rehefa Allah hoe: '(ny Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, ve ianao no hilaza amin'ny olona hoe, "Ento ahy sy ny reniko ho an'ny andriamanitra roa, afa-tsy Allah?" 'Exaltations ho Anao,' hoy izy: 'Ahoana no ahafahako milaza fa ny izay tsy manan-jo? Raha efa nilaza fa, ho azy fa nahafantatra tokoa. Fantatrareo izay ao ahotena, nefa tsy fantatro izay ao Anao. Eny tokoa, ianao no manam-pahalalana ny tsy hita maso.
# وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنك أنتعلام الغيوب 116
5: 117 niteny taminy aho na inona na inona afa-tsy izay nandidy ahy ianao, fa hanompo Allah, ny Tompo sy ny Tompo. Nahita maso azy ireo whilst nipetraka tany aminy mandrakizay satria ianao nitondra ahy ho anao izy, dia efa ny Mpijery azy. Ianareo no Vavolombelona ny zava-drehetra.
# ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيد 117
5: 118 Raha manasazy azy ireo (noho ny tsy finoana), dia azo antoka fa ireo ny lohahevitra; ary raha mamela azy ireo, azo antoka fa Hianao no Mahery Indrindra, ny hendry. '
# إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم 118
5: 119 Allah dia hoe: 'Izao no andro ny marina no soa araka ny fahamarinany. Dia ho velona mandrakizay ao Gardens hikorianan'ny rano. Allah dia faly izy ireo, ary faly izy ireo aminy. Izany no mba handresena ao anatin'ilay lehibe. '
# قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم 119

| @ Ownership an'i Allah 5: 120
5: 120 Ho an'i Allah ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany sy ny zavatra ao aminy. Manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# لله ملك السموات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير 120

|AL AN'AAM 6 Ny Cattle - Al-'An'am
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny famoronana Allah 6: 1-2
6: 1 Miderà dia noho ny Allah, izay nahary ny lanitra sy ny tany sy nanao ny maizina sy ny mazava. Na izany aza ny tsy mpino ho (hafa) mitovy amin'ny Tompo.
# الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون 1

$ Ny famoronana ny olombelona 6: 2
6: 2 Izy no efa nahary anareo tamin'ny tanimanga. Namoaka didy izy ny teny hoe ho anao sy ny iray hafa teo Aminy. Nefa ianao mbola ao fisalasalana.
# هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون 2

| @ Ny famantarana fahalalana ny Allah 6: 3
6: 3 Izy no Allah any an-danitra sy ny eto an-tany. Izy mahalala ny rehetra fa manafina sy izay rehetra maneho. Fantany izay mahazo.
# وهو الله في السموات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون 3

$ Fandavana ny fahamarinana 6: 4-7
6: 4 Kanefa isaky ny famantarana tonga ho azy ireo avy any amin'ny famantarana ny Tompo, dia miala izany.
# وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين 4
6: 5 izy ireo Nahafoy ny fahamarinana rehefa tonga teny aminy, nefa tsy ho tonga ho azy ireo ny vaovao fa naneso izy ireo.
# فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزءون 5
6: 6 Tsy efa nahita ny taranaka maro no ringana isika eo anoloany izay efa nampitoetra izahay tany amin'ny tany iray amin'ny fomba tsy nanorina anao izahay, nandefa midina ho azy ireo be dia be ny rano avy eny amin'ny lanitra, ary nanao ny renirano tsy mikoriana ambaniny azy ireo? Na izany aza noho ny nanota, nandringana azy izahay, ary nanangana hafataranaka mandimby azy.
# ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين 6

| @ Ireo izay hataony ho fihomehezana sy belie Mpaminany Muhammad 6: 7-11
6: 7 Raha izahay naniraka nidina any aminareo ny Bokin'i ny boky hoditra ary notendren'ilay Anjely tamin'ny ny tanana, ireo izay nino hoe: 'Izao no mampiasa herin'ny maizina na inona na inona, fa tsotra.'
# ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بأيديهم لقال الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين 7
6: 8 manontany izy ireo hoe: 'Nahoana no tsy anjely nirahina ho any aminy?' Raha nidina izahay naniraka anjely, ny lahatra dia efa tapa-kevitra ary izy ireo na oviana na oviana no respited.
# وقالوا لولا أنزل عليه ملك ولو أنزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ينظرون 8
6: 9 raha nanao azy izahay anjely, izahay efa nanome azy ny fitoviana amin'ny olona, ​​ary tiany ho toy izany fa very hevitra azy ireo izay efa very hevitra izy ireo.
# ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون 9
6:10 hafa no naneso mpitondra hafatra eo anatrehanao. Fa ireo izay naneso azy ireo fa ho voahodidin'ny naneso izy ireo. '
# ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزءون 10
6:11 Lazao hoe: 'Travel ny tany ka jereo izay no mitranga amin'ireo izay Nahafoy.'
# قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين 11

| @ Ny tompon'ny Allah 6: 12-13
6:12 Lazao hoe: 'Iza an'i fa izay any an-danitra sy ny eto an-tany?' Hoe: 'To Allah. Efa nosoratana ho famindram-po ny tenany, ka hangoniko ny Andro Fitsanganan-ko velona, ​​izay tsy misy isalasalana. Ireo izay efa very ny fanahiny, dia tsy mino. '
# قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون 12
6:13 ny dia na inona na inona no ao fitsaharana amin'ny alina sy ny andro. Izy no mandre, ny fahalalana.
# وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم 13

| @ Ny Mpamorona ny lanitra sy ny tany 6:14
6:14 Lazao hoe: 'Moa ve aho tokony misy fa Allah ho atao hoe mpiambina? Izy no namorona ny lanitra sy ny tany. Mamelona, ​​ary tsy faly amin'ny fahamarinana. ' Hoe: (Mpaminany Muhammad) 'nandidy aho mba ho ny voalohany mba hanaiky ho Azy.' Aza ho iray amin 'ireo mpanompo sampy.
# قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السموات والأرض وهو يطعم ولا يطعم قل إني أمرت أن أكون أول من أسلم ولا تكونن من المشركين 14

| @ Ny tahotra sy ny sazy 6: 15-16
6:15 manao hoe: Eny tokoa, izaho matahotra, raha tokony hankatò ny Tompo, ny sazy ny andro lehibe. '
# قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم 15

$ Famindram-po ny Allah 6:16
6:16 From na zovy na zovy no hitranga anefa tamin'izany andro izany, dia hamindra fo aminy; izay mazava fandresena.
# من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين 16

| @ Power an'i Allah 6: 17-18
6:17 Raha mitsidika anao Allah amin'ny fahoriana, tsy misy afa-tsy Izy hanala izany; ary raha Izy mikasika anao amin'ny tsara, tokoa, dia manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير 17
6:18 Izy no mpandresy ny ny mpivavaka. Izy no hendry, ny fantany.
# وهو القاهر فوق عباده وهو الحكيم الخبير 18

| Fijoroana ho vavolombelona lehibe indrindra @ 6:19
6:19 hoe: 'Inona izany no lehibe indrindra ao fijoroana ho vavolombelona?' Dia ataovy hoe: Allah no vavolombelona amiko (Mpaminany Muhammad) sy ianao. CORAN io dia nambara tamiko mba afaka mananatra anareo aho, ary izay rehetra tonga izany. Mijoro ho vavolombelona tokoa ve ianao fa misy andriamanitra hafa ankoatra Allah? ' Hoe: 'Tsy Mijoro ho vavolombelona!' Hoe: 'Izy noIray ihany no Andriamanitra, ary izaho afaka amin'ny izay mifanerasera amintsika. '
# قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم وأوحي إلي هذا القرآن لأنذركم به ومن بلغ أئنكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى قل لا أشهد قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون 19

| @ Ny Jiosy sy ny Mpaminany Muhammad Nazareana nanaiky noho ny famaritana izany ao amin'ny Torah sy ny Evanjely, fa tena nisafidy ny handa azy 6: 20-21
6:20 Ireo izay Nanolo ny Bokin mahalala azy (Mpaminany Mohammed) rehefa mahalala ny zanany. Fa ireo izay namoy ny ainy tsy mino.
# الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون 20

| @ Lainga ny momba Allah 6: 21-33
6:21 Iza no ratsy kokoa noho izay invents ny lainga momba ny Allah na belies ny andinin-tsoratra masina? Ny ratsy fanahy dia tsy hambinina.
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون 21
6:22 Ary tamin'ny andro hanangona azy isika, rehefa miara-isika rehetra dia manao amin'ny mpanompo sampy: 'Aiza ny mpiara-miasa izao, ireo izay nilaza?'
# ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون 22
6:23 Ary tsy ny fitsarana, nefa izy ireo hoe: 'By Allah, ny Tompo dia tsy mbola nisy mpanompo sampy.'
# ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين 23
6:24 Jereo ny fomba mandainga hamely ny tenany, sy ny fomba izay hifandray tsara izy ireo nania avy aminy!
# انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون 24
6:25 Ny sasany amin'izy ireo hihaino anao. Fa isika efa nanary voaly ny am-pony fandrao hahatakatra izany sy teo anatrehany reradreraka, ary raha mahita famantarana rehetra tsy mino azy io. Rehefa tonga any aminao izy ireo miady, ny tsy mpino hoe: 'Izao no na inona na inona, fa ny tantara kosa ny fahiny.'
# ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جاءوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذا إلا أساطير الأولين 25
6:26 Sanatria avy amin'izany izy ireo (ny CORAN) sy hitandrina lavitra izany. Tsy misy afa-tsy mamono tena, na dia tsy mahatsapa izany.
# وهم ينهون عنه وينئون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون 26

| @ Famaizana ho an'ireo izay belie ny andininy ao amin'ny Allah 6: 27-28
6:27 Raha afaka nahita azy ireo izy ireo, rehefa teo anoloanao ny afo! Izy ireo hoe: Inay anie isika afaka miverina! Avy eo isika dia tsy belie ny andinin-tsoratra masina ny Tompo sy ho mpino. '
# ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين 27
6:28 Eny tokoa, fa izay nanafina hiseho ho azy ireo. Fa raha izy ireo, dia nampandehanin'ny izy ireo hiverina any izay efa voarara. Tokoa izy ireo mpandainga.
# بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون 28

| @ Tsy finoana ao amin'ny Fiainana Mandrakizay 6: 29-32
6:29 izy ireo (ny tsy mpino) hoe: 'Tsy misy ankehitriny ihany fa ny fiainana; isika, fa tsy hitsangana amin'ny maty. '
# وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين 29
6:30 Raha afaka nahita azy ireo rehefa natao ny mahajanona eo anoloan'ny Tompo! Dia hataony hoe: 'Izany ve dia tsy ny fahamarinana?' 'Eny, noho ny Tompo' izy ireo no hamaly, ary dia hataony hoe: 'Andramo dia ny sazy, fa izay nino!'
# ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 30
6:31 very tokoa izy ireo, ireo izay Nahafoy ny fihaonana amin'ny Allah. Rehefa tratry ny Ora azy tampoka, dia hoe: 'Indrisy, ho antsika, dia ny tsirambina izany!' Ao amin'ny sorony dia ho mitondra ny ratsy mavesatra; ny ratsy no dia mandroso manota izy!
# قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون 31
6:32 Ny fiainana tontolo izao dia fa mitendry sy ny voly. Azo antoka fa ny Mandrakizay an-trano dia tsara ho an'ny malina. Tsy hahafantatra ve ianao?
# وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون 32

| @ Tsy mpino mandà ny andininy ao amin'ny Allah 6:33
6:33 Fantatsika ny zavatra lazainy Mampalahelo anao. Tsy ianao fa belie; fa ny ratsy fanahy mandà ny andinin-tsoratra masina ny Allah.
# قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون 33

| @ Tsy misy afaka manova ny teny ao amin'ny CORAN Allah 6:34
6:34 mpitondra hafatra dia Nahafoy tokoa eo anatrehanao (Mpaminany Muhammad), nefa dia lasa manam-paharetana izay Nahafoy izy ireo, ka naratra mandra-Ny famonjena antsika dia tonga teny aminy. Tsy misy ny manova ny teny ao Allah; ary efa tonga vaovao ny sasany aminareo ny mpitondra hafatra.
# ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا ولا مبدل لكلمات الله ولقد جاءك من نبأ المرسلين 34

| @ Aza ho amin'ny tsy mahalala 6: 35-36
6:35 Raha ny miala dia mafy eo aminareo, mitady raha azonao atao, ny tionelina any amin'ny tany na ho tohatra ho amin'ny lanitra izay afaka hitondra azy ireo famantarana. Nanana sitraky Allah, izy no hanangona azy ho tari-dalana. Aza dia ho eo ny tsy mahalala.
# وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين 35
6:36 Ireo izay mihaino dia azo antoka fa hamaly. Ary ny maty, dia hamelona azy Allah. Ho Azy izy ireny dia hiverina.
# إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون 36

| @ Ny fanesoana ny tsy mpino 6:37
6:37 manontany izy ireo hoe: 'Nahoana no tsy misy famantarana nalefa nidina ho azy avy tamin'ny Tompo?' Hoe: Allah dia afaka mandefa famantarana teo. ' Ny ankamaroan'izy ireo fa tsy fantany.
# وقالوا لولا نزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على أن ينزل آية ولكن أكثرهم لا يعلمون 37

| @ Tsirairay dia karazana firenena 6:38
6:38 Tsy misy mandady zavaboary eto an-tany, na ny vorona izay manidina sy ny elatra roa, nefa izy ireo firenena tahaka anao. Efa tsirambina na inona na inona ao amin'ny boky. Izy rehetra hangonina eo anatrehany ny Tompo.
# وما من دابة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا في الكتاب من شيء ثم إلى ربهم يحشرون 38

| @ Condition 'ireo izay belie ny CORAN 6:39
6:39 Ireo izay belie ny andinin-tsoratra masina ireo marenina sy moana, ao amin'ny maizina. Allah diso mandao izay tiany, sy mpitari-dalana ho amin'ny lala-mahitsy izay tiany izy.
# والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشأ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم 39

| @ Fo Rehefa tonga mafy fo 6: 40-45
6:40 hoe: 'Hitanao ny tenanareo, rehefa ny sazy ny Allah mamely anao, na ny Ora tratry anao, no hiantso misy afa-tsy Allah, raha marina ianao?'
# قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين 40
6:41 Tsia, eo Aminy irery ihany no hiantso, ary hesoriny fa izay miantso Azy, raha tiany. Dia ho hadinonao ny zavatra namana (miaraka Aminy).
# بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون 41
6:42 Alohan'ny nirahina izahay firenena hafa, ary avy eo dia nisambotra azy ireo amin'ny fahoriana sy ny zava-tsarotra toy izany mba hanetreny tena.
# ولقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون 42
6:43 Enga anie ka nanetry tena, rehefa nahatratra azy ny loza! Fa nanamafy ny fon 'izy ireo, ary i Satana taminy miravaka ny zavatra ataony.
# فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون 43
6:44 Ary nony efa nanadino fa izay mananatra izy ireo, nanokatra ny vavahady izahay ny zava-drehetra ho azy ireo, mandra-toy ireo mifaly amin'ny zavatra nomena, izahay nahazo azy tampoka ka namoy fo tanteraka tao.
# فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون 44
6:45 Toy izany ny ratsy fanahy dia naringan'i. Isaorana anie Allah, Tompon'ny ny Tontolo!
# فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين 45

| @ Ny zava-tsarotra ho an'ireo izay mandà ny Mpamorona 6: 46-47
6:46 Lazao hoe: 'Inona no ho hitanao raha Allah nanaisotra ny fihainoana sy ny eo imasonao, ka asio tombo-kase eo am-ponareo, izay andriamanitra, afa-tsy Allah, mba hitondra azy miverina atỳ aminao?' Jereo ny Manao miharihary ao aminy ny andinin-tsoratra masina, nefa izy ireo hiala.
# قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون 46
6:47 hoe: 'Inona no hitanao ny tenanareo avy eo, raha ny sazy ny Allah nahatratra anao tampoka, na an-karihary, dia ho faty, fa ny ratsy-manao firenena?'
# قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون 47

| @ Ny famindram-po ny Allah 6:48
6:48 isika handefa ihany ny mpitondra hafatra mba hanome vaovao mahafaly ho an'ny olombelona sy ny hampitandrina azy ireo. Ireo izay mino sy sitrana ny fomba dia hanana na inona na inona mba hatahotra na ho nalahelo.
# وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 48

| @ Ny sazy izay belie ny CORAN 6:49
6:49 Fa ireo izay belie ny andinin-tsoratra masina, ny sazy izay mikasika azy ireo noho ny misdeeds.
# والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون 49

| @ Mpaminany Mohammed sy ny Apokalypsy 6: 50-51
6:50 Say (Mpaminany Muhammad), 'Tsy milaza aminareo fa manana ny rakitry ny Allah, na mahalala ny tsy hita maso, ary tsy dia milaza fa anjely. I manaraka afa-tsy izay nambara tamiko aho. ' Dia ataovy hoe: Moa ny jamba sy ny mahita mitovy? Tsy hieritreritra ve ianao? '
# قل لا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون 50
6:51 Ary izany Mampitandrina ireo izay matahotra ny ho entina eo anatrehan'ny Tompo ny hoe tsy mpiambina na mpanalalana, hafa noho ny Allah, mba malina izy ireo.
# وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون 51

| @ Ny mpivavaka amin'i Allah 6: 52-54
6:52 Aza Mandroaka ireo izay miantso ny Tompo marain-tsy hariva, mitady afa-tsy ny Face. Na inona na inona ny tantara lavo eo aminareo, ary na inona na inona ny tantara lavo eo aminy, mba handroaka azy, ary toy izany ho iray amin'ireo mpanao ratsy.
# ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شيء وما من حسابك عليهم من شيء فتطردهم فتكون من الظالمين 52
6:53 Toy izany Efa nanao ny sasany amin'izy ireo ho fitaovana ho an'ny naka fanahy ny hafa, ka hanao hoe: 'Moa ve ireo izay no tian'i Allah eto amintsika?' Fa tsy mahalala ny tsara indrindra Allah velom-pankasitrahana?
# وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشاكرين 53

| @ Ny famindram-po ny Allah 6: 54-55
6:54 Rehefa ireo izay mino ny andininy avy any aminareo, hoe: 'Fiadanana anie ho anao. Namoaka didy ny Tompo ny famindram-po amin'ny tenany, raha toa ka misy aminareo manao ratsy tsy nahy, ary nibebaka avy eo, ary mends ny lalany, dia Izy no heloka, mpamindra fo izy ireo. '
# وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم 54
6:55 Toy izany tsotra Manao ny andininy, ka ny alehan'ny ratsy fanahy dia ho mazava.
# وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين 55

| @ Ny fanompoam-pivavahana ny hafa noho Allah dia voarara 6: 56-57
6:56 Lazao hoe: 'Izaho no voarara hanompo izay miantso fa tsy Allah.' Hoe: Tsy manaiky ny fanirianao, fa dia aho, dia ho very sy tsy tokony ho ireo nitari-dalana. '
# قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين 56
6:57 Lazao hoe: 'Izaho no eo porofo mazava avy amin'ny Tompo aho, nefa belie Azy. Tsy manana izay mikatsaka ny faingana; fitsarana dia ho an'ny Allah irery ihany. Dia mitantara ny marina, ary Izy no tsara indrindra ny deciders. '
# قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين 57

| @ Ny fahalalana an'i Allah 6: 58-59
6:58 hoe: 'Raha izay mitady mba hanafaingana niaraka tamiko, izany amiko sy aminao ho nanapa-kevitra, ary Allah dia mahalala tsara ny ratsy fanahy.'
# قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين 58
6:59 Izy no tompon'ny fanalahidin'ny tsy hita maso, tsy mahafantatra azy ireo, fa Izy. Fantany fa izay any amin'ny tany sy ny ranomasina. Tsy misy ravina latsaka afa-tsy fantany izany, ka tsy misy voa ao anatin'ny haizin'ny tany, na maina mamy, fa dia voarakitra ao amin'ny boky mazava.
# وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر وما تسقط من ورقة إلا يعلمها ولا حبة في ظلمات الأرض ولا رطب ولا يابس إلا في كتاب مبين 59

| @ Sleep, anjely mpiambina sy ny fahafatesana 6: 60-62
6:60 Izy no mahatonga anao ho faty nony alina, satria fantany izay efa nahazo ny andro, ary avy eo dia hatsangana amin'ny maty anao mba iray voatendry, teny no tanteraka. Ho Azy dia hiverina, ary holazainy aminareo ny zavatra efa manao.
# وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم إليه مرجعكم ثم ينبئكم بما كنتم تعملون 60
6:61 Izy no mpandresy ny ny mpivavaka. Mampandeha mpiambina izay hiaro anao mandra-pahafatiny tonga ny anankiray aminareo, raha ny iraka haka azy, ary tsy tsirambina.
# وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون 61
6:62 Ary izy ireo niverina tany Allah ny Guardian, ny Marina. Azo antoka fa ny fitsarana dia ho Azy, Izy no Swiftest ny reckoners. '
# ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين 62

| @ Ny famindram-po ny Allah ho any amin'ny tsy mpino rehefa misy ny loza sy ny tsy fanehoam-pankasitrahana 6: 63-65
6:63 Lazao hoe: 'Iza no mamonjy anareo amin'ny maizina ny tany sy ny ranomasina, rehefa miantso Azy amim-panetrentena sy ao amin'ny mangingina (hoe): "Raha ianao hamonjy antsika amin'ny izany isika, dia ho amin'ny velom-pankasitrahana."
# قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين 63
6:64 Lazao hoe: 'Allah mamonjy anareo avy aminy, ary ny fahoriana rehetra. Avy eo, ianao namana (aminy). '
# قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون 64
6:65 Lazao hoe: 'izay tratry ny handefa anareo sazy avy any ambony ianao, na ambany tongotrao, na ny mizara anareo ho discordant antoko, ary hanao ny sasany aminareo hanandrana ny fahorian'ny hafa.' Jereo ny tani-hay Manao ny andininy, mba mahalala.
# قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون 65
6:66 Nahafoy ny firenena izany (ny CORAN), na dia izany no fahamarinana. Hoe: «Tsy izaho no mpiambina anao.
# وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل 66
6:67 vaovao rehetra manana ny fotoana voatondrony izy; Azo antoka fa fantatrao ianao. '
# لكل نبأ مستقر وسوف تعلمون 67

| @ Aza mipetraka amin'ireo izay tsy mino na naneso ny andininy ao amin'ny Allah 6: 68-69
6:68 Rehefa mahita ireo izay mandentika ny (fanesoana) ho ny andinin-tsoratra masina, hiala avy ireo mandra-mandentika ny any an-lahateny hafa. Raha mahatonga anao i Satana mba manadino, dia avelao ny fanaovan-dratsy ny olona raha vao mahatsiaro ianao.
# وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين 68
6:69 Ireo izay mitandrina dia tsy tompon 'andraikitra ho azy ireo any na inona na inona, fa mba ho fampahatsiahivana mba ho malina izy ireo.
# وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون 69

| @ Ireo izay mandray ny fivavahana ho toy ny voly 6:70
6:70 Ialao ireo izay mandray ny fivavahana ho toy ny milalao sy ny voly ary nitaona ny fiainana eto amin'ity tontolo ity. Hananatra azy ireo ny fanahy Izao fandrao ho raisina ny zavatra efa nahazo izany, fa tsy misy mpiambina na mpanalalana eo anatrehan'i Allah, ary na dia manolotra rehetra vidim-panavotana, ka tsy hesorina eo izy. Ireono ireo izay nalaina ho an 'izay izay azony izy ireo. Ho azy ireo ny zava-pisotro ny rano mangotraka, sazy hentitra ny tsy finoana.
# وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن تبسل نفس بما كسبت ليس لها من دون الله ولي ولا شفيع وإن تعدل كل عدل لا يؤخذ منها أولئك الذين أبسلوا بما كسبوا لهمشراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون 70

| @ Fanekena ny Allah 6: 71-72
6:71 Lazao hoe: 'Moa ve isika hiantso, hafa noho ny Allah, inona no tsy manampy na manisy ratsy antsika? Moa ve isika mba hiala teo amin'ny voditongotro rehefa Allah no nitari-dalana antsika toy ny azy, Izay, na dia nahatalanjona ny demonia, Fahadisoana Kely aimlessly ao amin'ny tany, na ny namany niantso azy ho any amin'ny tari-dalana, (hoe) "Mankanesa atỳ aminay!" 'Lazao hoe:' ny fitarihan'nyAllah dia ny tari-dalana. Nodidiana isika mba hanaiky ny Tompo ny Tontolo,
# قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلملرب العالمين 71
6:72 sy ny hampitoetra ny vavaka, sy hatahotra Azy. Eo anatrehany dia ho nivory rehetra. '
# وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون 72

| @ Ny Tenin'ny Allah dia ny fahamarinana 6:73
6:73 Izy no nahary ny lanitra sy ny tany amin'ny fahamarinana. Ary tamin'ny andro Hoy izy: 'Be,' dia ho. Ny Teniny no fahamarinana. Ny ho ilay Fanjakana eo amin'ny andro no notsofina ny Horn. Ny Knower ny tsy hita maso sy ny hita maso, ary Izy no hendry, ny fantany.
# وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ في الصور عالم الغيب والشهادة وهو الحكيم الخبير 73

| @ Abrahama 6:74 fanamby Azar
6:74 (Ary tsarovy) raha hoy Abrahama tamin'ny rainy Azar: 've ianao haka sampy ho andriamanitrareo, tokoa aho mahita anao sy ny vahoakanao amin'ny mazava no diso.'
# وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبين 74

| @ Ilay fitarihan'ny Abrahama 6: 75-79
6:75 Ary toy izany no Nasehony an'i Abrahama ny fanjakan'ny lanitra sy ny tany, ka mba ho ny olona sasany.
# وكذلك نري إبراهيم ملكوت السموات والأرض وليكون من الموقنين 75
6:76 Ary rehefa mby teo aminy nony alina, dia nahita planeta. 'Izany,' hoy izy, 'dia azo antoka fa ny Tompo.' Fa raha nametraka hoy izy: 'Tsy toy ny fametrahana ireo.'
# فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين 76
6:77 Ary raha nahita ny fiakaran'ny volana, dia hoy izy: 'Ity no Tompo.' Fa raha nametraka, dia nanao hoe: Tompoko, raha tsy hitarika ahy, tokoa aho ho amin'ny lalan-diso eo anivon'ny firenena. '
# فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين 77
6:78 Ary, raha nahita ny masoandro Mitsangàna, mamirapiratra, dia nanao hoe: Tsy maintsy ho Tompoko, dia lehibe kokoa. ' Fa raha nametraka, dia niteny hoe: 'Ry firenena aho izay afaka amin'ny namana (amin'ny Allah, ny Mpamorona),
# فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذا أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون 78

$ Abrahama Tsy mpanompo sampy 6:79
6:79 efa lasa ny tavako ho Azy izay efa nahary ny lanitra sy ny tany, araka ny hitsiny, ary Izaho tsy eo amin'ny mpanompo sampy. '
# إني وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين 79

| @ Ny tohan-kevitra Abrahama ny firenena 6: 80-83
6:80 ny firenena Niady hevitra tamin'ny azy. Hoy izy hoe: 'Moa ve ianao mifamaly amiko ny Allah, dia nitari-dalana ahy tokoa! Afa-tsy noho ny sitrapony, fa tsy hatahotra ireo izay mifanerasera aminy. Ny Tompo mahafaoka ny zava-drehetra eo amin'ny fahalalana, dia tsy hahatsiaro?
# وحاجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون به إلا أن يشاء ربي شيئا وسع ربي كل شيء علما أفلا تتذكرون 80
6:81 Ary ahoana no hatahotra izay efa mifandray rehefa tsy matahotra ianareo fa efa mifandray amin'ny Allah fa izay tsy naniraka azy nidina ho aminareo ny fahefana. Iza amin'izy roa tonta no mendrika kokoa ny fiarovana, raha fantatrao?
# وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينزل به عليكم سلطانا فأي الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون 81
6:82 Izay rehetra mino sy tsy hangaihay ny finoany amin'ny fiarovana loza mety ho azy; ary izy ireo nitari-dalana. '
# الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون 82
6:83 Toy izany ny tohan-kevitra izay nomeny an'i Abrahama izahay hamely ny fireneny. Fanabeazantsika Izay Ho any amin'ny laharana nasandratra. Ny Tompo dia hendry, satria fantatrareo.
# وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم 83

| @ Abrahama ilay Taranaka, ary ny sasany amin'ny taranany 6: 84-90
6:84 izahay nanome an'Isaka ho zanany sy Jakoba sy nitari-dalana roa; ary nitarika Noa izahay teo anoloany, eo ny taranany dia Davida sy Solomona, Joba, Joseph, Mosesy sy Arona araka ny toy izany, izahay fanonerana ny amin'ny tsara fanahy,
# ووهبنا له إسحاق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داوود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين 84
6:85 ary ny (Mpaminany) Zakaria, Jaona, Jesosy sy Elia, dia samy ny marina,
# وزكريا ويحيى وعيسى وإلياس كل من الصالحين 85
6:86 sy Isimaela, Elisa, Jona sy Lota. Nihoatra noho izahay tsirairay ny tontolo,
# وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين 86
6:87 tahaka izay efa nataontsika ny rainy, na ny taranany, ary ny rahalahiny. Nisafidy izy ireo, ary nitari-dalana azy ireo ho amin'ny lala-mahitsy.
# ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم 87
6:88 Toy izany ny fitarihan'ny Allah anilany Mitarika izay tiany ny mpivavaka. Dia izy ireo niaraka (ny hafa Aminy), ny asany ho tena no foanana.
# ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون 88
6:89 Ireo, no efa nanome azy ny Bokin, ny rariny, ary ny faminaniana. Raha toa ka tsy mino azy ireo, no efa nanankina izany amin'ny hafa izay tsy mino azy io.
# أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين 89
6:90 Ireo ireo izay nitarika Allah. Manaraka dia ny tari-dalana sy ny hoe: Izaho tsy mangataka aminao ny karama ho azy. Azo antoka fa izany dia mpampahatsiahy ny tontolo. '
# أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين 90

| @ Ny tsy mpino eo anivon'ny ankizy ny manafina ny marina Isiraely 6:91
6:91 Tsy sarobidy izy ireo Allah amin'ny danja ny tena, raha hoy izy ireo 'Allah dia tsy naniraka an na inona na inona ny mety maty.' Dia ataovy hoe: Iza, dia nirahina ny boky izay nentin'i Mosesy, fahazavana sy ny tari-dalana ho an'ny olona? Ianao nataony teo amin'ny boky hoditra, mampiseho azy ireo ka manafina be, ianao izao Efa nampianarina ny zavatra tsyna ny razanao ianao fantatsika talohan! ' Hoe: Allah. ' Avy eo hamelana azy, milalao ao amin'ny plunging.
# وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكم قلالله ثم ذرها في خوضهم يلعبون 91

| @ Allah manamafy fa nandefa nidina ny CORAN masina ary izany dia manamafy ny teo aloha, tany am-boalohany Books nomena ny mpaminany hafa 6:92
6:92 Ary izao no ho Sambatra Book (ny CORAN masina) izay efa nandefa teo izahay, nanamafisany ny zavatra tonga teo anoloany, mba ianao hampitandrina ny Reny ny Villages (Lameka) sy ireo izay (velona) manodidina azy. Ireo izay mino ny Fiainana Mandrakizay mino azy io, ary hiaro ny vavaka.
# وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون 92

| @ Lainga ny momba Allah 6: 93-94
6:93 Iza no mampidi-doza kokoa noho izay invents lainga momba Allah, na ny milaza hoe: "Izy io no nambara tamiko," rehefa na inona na inona no nambara taminy? Na dia izay manao hoe: Izaho dia handefa midina ny toy ny zavatra Allah no nirahina! ' Ve fa afaka nahita ny ratsy fanahy, rehefa maty overwhelms azy ireo! Amin'ny tanana fiantefan'ny,ny anjely (dia hoe): 'Omeo làlana ny ny fanahinareo. Ianao aza dia valiana amin'ny sazy mahamenatra andro izany, fa efa nilaza an'i Allah izay marina ary nitombo nirehareha hanohitra ny andinin-tsoratra masina.
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمراك الموت والملائكة باسطوا أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزون عذابالهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون 93
6:94 Ary efa niverina ho Antsika, irery, araka izahay no nahary anareo tamin'ny voalohany, handao izay rehetra nomena anareo. Sady tsy Hitantsika aminareo ny mpanalalana, ireo izay nanamafy ny ho mpiara-miasa. Ny fifandraisana izay namatotra anao torotoro, ary izay nanizingizina nania avy aminao. '
# ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم وما نرى معكم شفعاءكم الذين زعمتم أنهم فيكم شركاء لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون 94

| @ Allah mahatonga tsotra ny andininy faha-6: 95-97
6:95 Izany dia Allah izay Mizara ny vary sy ny daty-vato. Dia mamoaka ny velona avy any amin'ny maty, ary ny maty amin'ny velona. Noho izany, izay Allah; ahoana no nivilivily?
# إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون 95
6:96 Izy Mizara ny lanitra ho mangiran-dratsy. Efa nanorina ny alina ny fitsaharana sy ny masoandro, ary ny volana ho an'ny fanisana. Toy izany ny ôrdônansin 'ny Tsitoha, ny fahalalana.
# فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم 96
6:97 Izy no efa nahary ny kintana ho anareo, mba dia tarihin'ny azy ireo ao amin'ny maizina ny tany sy ny ranomasina. Efa nanao tsotra ny andinin-tsoratra masina amin'ny firenena izay mahalala.
# وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون 97

| @ Bevohoka sy ny dingana 6:98
6:98 Izy no nampisy anao amin'ny olona iray, dia fandriam-bahiny (toerana), ary avy eo ny repository. Efa nanao tani-hay ny andinin-tsoratra masina amin'ny firenena izay mahafantatra.
# وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم يفقهون 98

| @ Ny famantarana ny Allah eto an-tany 6:99
6:99 Mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra, miaraka aminy isika sy hamoaka ny zavamaniry ny zavatra rehetra. Avy amin'ireo hiteraka izahay ravina maitso sy ny asan'io vary, hazo rofia nitondra sampahom-daty ao anatin'ny tratrarina, sy tanimboaloboka, sy sahan'oliva, ary ny ampongaben-danitra sy ny samy tsy tahaka. Indro ny voany rehefa mijoro hovokatra sy masaka. Azo antoka, ao ireo misy famantarana ny firenena izay mino.
# وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظرواإلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون 99

| @ Ascribing lahy sy ny zanakao-vavy ho Allah 6: 100-102
6: 100 Nefa mihevitra ny jiny ho toy ny mpiara-miasa amin'ny Allah, na dia no nahariany azy ireo, ary tsy mahalala Azy Manomeza an'i zazalahy sy zazavavy. Exaltations ho Azy! Izy no mihoatra noho izay mamaritra.
# وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون 100
6: 101 Izy no Mpamorona ny lanitra sy ny tany. Ahoana no hanan-janaka lahy izy rehefa tsy nanana namana vehivavy? Izy namorona ny zava-drehetra, ary mahalala ny zava-drehetra.
# بديع السموات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم 101

| @ Fanompoam-pivavahana Allah, ny Mpamorona ny zava-drehetra 6: 102
6: 102 Izany no Allah, ny Tompo. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ilay Mpamorona ny zavatra rehetra. Noho izany, manompo Azy. Izy no Guardian ny zava-drehetra.
# ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل 102

$ Allah mahita antsika 6: 103
6: 103 Tsy misy maso Azy, na dia mahita maso rehetra. Izy no Tsy mora hita, ny fantany.
# لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير 103

| @ Clear porofo 6: 104-106
6: 104 Clear porofo tonga teo aminareo avy amin'ny Tompo. Na iza na iza mahita mazava tsara izany ho an'ny tenany, ary na zovy na zovy no jamba, dia hanohitra ny tenany. Tsy izaho mpiandraikitra ho anareo.
# قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ 104
6: 105 Tamin'izany tsotra Manao ny andininy, ka dia afaka milaza hoe: 'Efa nianatra,' mba hanazava izany isika amin'ny firenena izay mahalala.
# وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون 105
6: 106 Noho izany, manaraka ny zavatra efa nambara ho anao avy amin'ny Tompo tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ary tsy ny mpanompo sampy.
# اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين 106
6: 107 Raha sitraky Allah, dia tsy mifandray. Izahay tsy nanao anao (Mpaminany Muhammad) mpiandraikitra ho azy ireo, na dia ny mpiambina anao.
# ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل 107

| @ Silamo dia tsy maintsy mampiasa ny bontolony tsy teny amin'ny olona avy amin'ny finoana hafa 6: 108
6: 108 Aza milaza ny bontolony teny ho an 'ireo izay miantso hafa noho Allah, fandrao mampiasa ny bontolony teny momba Allah amin'ny hamaly faty tsy amim-pahalalana. Araka ny toy izany no efa nanao ny zavatra any amin'ny firenena tsirairay dia toa mahafinaritra. Ny Tompo no hiverina, ary Izy no hampahafantatra azy ireo ny fa ataony.
# ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون 108

| @ Ny fon'ny mason'ny ireo izay tsy mino no jamba amin'ny famantarana ny Allah 6: 109-111
6: 109 izy ireo mafy mianiana Allah fa raha famantarana no nomena azy ireo izy ireo mino azy io. Hoe: Famantarana ireo Allah ihany. ' Ary ahoana no milaza raha toa ka tonga tsy hino. '
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون 109
6: 110 isika hampiala ny fony sy ny masony satria tsy nety nino azy io tamin'ny voalohany. Dia hamela azy any an-jambany ny insolence nirenireny.
# ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون 110
6: 111 Na dia naniraka nidina izahay ho azy ireo ny anjely sy ny maty niteny taminy, dia novoriny ny zava-drehetra teo anoloan'izy ireo, dia mbola tsy mino, raha tsy sitrakao izany Allah. Fa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mahalala.
# ولو أننا نزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون 111

| @ Ny fahavalon'ny ny mpaminany 6: 112-113
6: 112 Tamin'izany Efa voatendry ho fahavalo ny Mpaminany rehetra; ny satans ny olombelona sy ny jiny, manambara varnished teny ho samy hafa, toy ny Fiheveran-diso rehetra. Fa nanana ny sitraky Tompo, dia tsy nanao izany. Koa avelao izy ireo sy ny zavatra mamorona,
# وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون 112
6: 113 ka ny fon'ireo izay tsy manana ny finoana ny Fiainana Mandrakizay ny mitady ho azy sy, ho faly, mikiry amin'ny fomba feno fahotana.
# ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون 113

| @ Fitadiavana mpitsara hafa noho Allah 6: 114-115
6: 114 Tokony I (Mpaminany Mohammed) mitady ny mpitsara noho ny hafa, raha izany no Allah Izay naniraka nidina ny tsara Boky miavaka ho anao? Ireo izay Nanolo ny Bokin fantatsika fa ny fahamarinana no nirahina avy tany amin'ny Tompo, ka tsy ho eo amin'ny mpisalasala.
# أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين 114

| @ Ny fahamarinana sy ny rariny ny Allah 6: 115
6: 115 tanteraka ny tenin'ny Tompo ao amin'ny fahamarinana sy ny rariny, tsy misy afaka manova ny Teny. Izy no mandre, ny fahalalana.
# وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم 115

| @ Guesswork 6: 116-117
6: 116 Raha nankatò ankamaroan'ireo izay eto an-tany, izy ireo hamitaka anareo amin 'ny làlana ny Allah. Izy ireo, ary manaraka ihany fepetra hoe ireo fa conjecturing.
# وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون 116
6: 117 ny Tompo mahalala ny tsara indrindra izay tafasaraka amin'ny andiany avy ny Path sy ny nitari-dalana.
# إن ربك هو أعلم من يضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين 117

| @ Mahazo sakafo 6: 118-119
6: 118 hanina dia izany eo izay ny anaran'i Allah dia voalaza (rehefa novonoina), raha tena mino ny andininy.
# فكلوا مما ذكر اسم الله عليه إن كنتم بآياته مؤمنين 118
6: 119 Ary nahoana ianao no tsy tokony hihinana ny nanaovana ny anaran'i Allah dia tononina rehefa efa nataony ho anareo tany lemaka izay voarara, afa-tsy raha tery ianao? Maro ireo izay hamitaka tamin'ny tsi-fahalalana noho ny fancies, nefa ny Tompo dia mahafantatra tsara indrindra ny mpanota.
# وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم إلا ما اضطررتم إليه وإن كثيرا ليضلون بأهوائهم بغير علم إن ربك هو أعلم بالمعتدين 119

| @ Fisorohana ny fahotana 6: 120
6: 120 Ilaozy ny nambara sy ny fahotana miafina. Ireo izay mahazo ny fahotana aza dia valiana noho ny zavatra nataony.
# وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون 120

| @ Voarara sakafo (anisan'izany ny magazay lehibe tandrefana hena) 6: 121
6: 121 Aza mihinana amin'ny izay ny anaran'i Allah dia tsy voalaza, fa noho ny ota izany. Ny satans hanambara ny fitarihana ireo mba hiady hevitra aminao. Raha mankatò izy ireo, dia ho tonga mpanompo sampy tokoa.
# ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون 121

| @ Ny Fiheveran-diso ny tsy mpino 6: 122
6: 122 ve izy izay efa maty izay efa velona indray isika ka nomena mazava izay mandeha eo ny olona azo ampitahaina aminy izay Fahadisoana Kely ny ao amin'ny maizina, izay Izy ka tsy hivoaka? Toy izany ny tsy mpino izay efa nanao ny hisehoanay ho voaravaka ho azy ireo.
# أو من كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون 122

| @ Arch-ny olon-diso 6: 123-124
6: 123 Ary ho toy izany no efa napetraka tao amin'ny tanàna rehetra ny andohalambo-mpandika lalàna ny tetika teo. Fa tetika hanohitra ny tenany ihany, na dia tsy mahatsapa izany.
# وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون 123

$ Ny tsy mpino tsy manaiky ny famantarana nomena ny Mpaminany Muhammad 6: 124
6: 124 famantarana rehefa tonga tao aminy izy ireo nanao hoe: izahay tsy mino azy isika raha tsy omena izay ny Iraka Milaza Allah no nomena. ' Fa Allah no mahafantatra tsara indrindra izay mba hametraka ny Message. Fahafaham-baraka amin'ny Allah no hanjo ny mpanota ary koa ny sazy mahatsiravina noho izay miray tetika izy ireo.
# وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل الله الله أعلم حيث يجعل رسالته سيصيب الذين أجرموا صغار عند الله وعذاب شديد بما كانوا يمكرون 124

| @ Ireo izay Allah mitantana 6: 125-127
6: 125 na zovy na zovy Allah maniry hitari-dalana, dia mampitombo ny tratrany izy ny finoana silamo (fanekena). Na zovy na zovy ary maniry ny hitarika lalana, dia manao ny tratrany tery, izany mafy tsara, toy ny hoe izy no niakatra tany an-danitra. Araka ny Allah izany mametraka ny loza eo amin'ny tsy mpino.
# فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون 125
6: 126 Izany no Lalana ny Tompo, ny lala-mahitsy. Efa nanao tsotra ny andinin-tsoratra masina ny firenena izay mahatsiaro.
# وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون 126
6: 127 ny azy no nitoetra ny fihavanana amin'ny Tompo. Izy no ny Guardian ho zavatra nataony.
# لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون 127

| @ Ny andron'ny fitsarana 6: 128-132
6: 128 Ary tamin'ny andro izay (Allah) assembles izy rehetra, 'Ry orinasa ny jiny, efa voafitaka ny olombelona amin'ny isa lehibe.' Ary ny nitondra ireo teo ny olona dia hoe: 'Tompo ô, izahay dia nifaly tsirairay. Fa ankehitriny dia efa tonga tany amin'ny teny izay efa voatendry ho antsika. ' Dia hataony hoe: 'Ny Afodia ho ny trano, sady eo koa no hitoetra mandrakizay raha tsy Allah dia. ' Ny Tompo dia hendry, satria fantatrareo.
# ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربك حكيمعليم 128
6: 129 Koa manao ny ratsy isika mpanao mpitarika ny tsirairay noho ny zavatra azo.
# وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون 129

| @ Ny fanontaniana ny amin'ny tsy mino sy ny firenena ny olombelona ny jiny ny Andro Fitsarana sy ny fitoriany hanohitra ny tenany 6: 130
6: 130 'ny jiny sy ny olombelona, ​​no misy tsy ho avy aminareo ny mpitondra hafatra manokana ho anao, izay nitatitra ny andinin-tsoratra masina ary nampitandrina anao ny mahita ity andro?' Dia miteny hoe: 'Mijoro ho vavolombelona isika amin'ny tenantsika.' Eny tokoa, ny fiainana ity no namitaka azy ireo izao tontolo izao. Dia mijoro ho vavolombelona hiampanga ny tenany fa izy ireony tsy mpino.
# يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين 130
6: 131 Izany dia satria ny Tompo dia tsy handringana tanàna tsy ara-drariny, raha ny mponina dia raharahain'ny.
# ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون 131
6: 132 izy ireo manana ny ambaratonga rehetra araka ny nataony. Ny Tompo dia tsy raharahain'ny ny zavatra nataony.
# ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون 132

| @ Ny famindram-po sy ny herin 'Allah 6: 133-135
6: 133 ny Tompo no Rich sy ny Tompon'ny famindram-po. Dia mety hanimba anao raha toa Izy ary manolo anao izay tiany izy, araka izay nanangana anao avy amin'ny taranaky ny hafa firenena.
# وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين 133
6: 134 fa izay no nolazainy azo antoka ho avy. Tsy mahafoana dia Ahy.
# إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين 134

| @ Asa ho an'ny Fiainana Mandrakizay 6: 135
6: 135 hoe: 'asa araka ny amin'ny paositry ny oloko, fa miasa tokoa aho.' Dia ho fantatrao izay ho ny tsara no faran'ny nitoetra. Ny ratsy fanahy dia tsy ho mpandresy.
# قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون 135

| @ Rehetra na na inona na inona Allah 6: 136
6: 136 izy ireo natokana ho an'ny Allah anjara amin'ny zavatra noforoniny ny tilth sy ny omby ka nanao hoe: 'Izao no ho Allah ka milaza ary izany ho an'ny mpiara-miasa (andriamanitra).' Ny anjara ny mpiara-miasa tsy tonga Allah, fa ny anjara tonga ny mpiara-miasa Allah. Inona no hitsarana ny ratsy!
# وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركائنا فما كان لشركائهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركائهم ساء ما يحكمون 136

| @ Fifanjevoana ny tsy mpino 6: 137
6: 137 Noho izany ny mpiara-miasa nataony mahasarika ny mpanompo sampy mba hamono ny zanany izy ireo mba handrava azy ireo, ary manakorontana ny azy ireo momba ny fivavahany. Fa efa sitraky Allah, dia tsy nanao izany. Noho izany, avelao ny diso nataony.
# وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون 137

| @ Zava-tsarotra napetraky ny Jiosy, satria nandainga izy ireo mikasika ny fanomezana ny Allah 6: 138-140
6: 138 izy ireo hoe: 'Ireo biby fiompy, ary ireo vokatra misy voarara. Tsy misy mahazo mihinana azy afa-tsy ireo izay mamela antsika 'izany izy ireo,' sy ny biby fiompy izay lamosiny no voarara, ary ny olon-kafa ny izay izy ireo tsy nanonona ny anaran'i Allah. ' Araka izany lainga hamely Azy mamoron. Dia hamaly azy noho nynoforonina lainga.
# وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون 138
6: 139 koa izy ireo hoe: 'Inona no ao amin'ny tenda (kibo) ireo biby fiompy dia natokana ho an'ny lahy, fa tsy ho an'ny vehivavy.' Fa raha stillborn, izy rehetra mandray izany. Dia hamaly azy noho ny mamaritra. Hendry izy, satria fantatrareo.
# وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم 139
6: 140 Very dia izay, tsy amim-pahalalana, dia adala namono ny zanany ary nataony izay tsy ara-dalàna fa Allah dia nanome azy, mamoron-lainga momba ny Allah. Efa niala ny lalana izy ireo, ary tsy nitari-dalana.
# قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين 140

| @ Ny famindram-po ny Allah. Aza wasteful 6: 141
6: 141 mamoaka saha izy, trellised sy untrellised, hazo rofia sy ny voly, ny hanina samy hafa, sy ny oliva sy ny ampongaben-danitra sy ny tsy toy samy. Rehefa misy voa mihinana azy ary mandoa izay tokony haloa (ny Zakat) azy amin'ny andro ny vokatra. Fa aza wasteful; Tsy tia ny wasteful.
# وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين 141

| @ Fantaro Satana, misokatra ny fahavalo 6: 142
6: 142 Ary ny biby fiompy, ny sasany dia ny mitondra enta-mavesatra, ary ny sasany ho an'ny hovonoina. Mihinana ny tenany mbamin'ny Allah dia nanome anao ary aza manaraka ny dian'i Satana; izy no misokatra fahavalo.
# ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين 142

| @ Ny tena fandrarana napetraky ny sakafo ny Jiosy 6: 143-146
6: 143 (izay tsy namela anao) valo mpivady, ny roa ny ondry sy ny osy roa ny. Dia ataovy hoe: 'Momba azy ireo no Izy voarara anao ny lahy, ny vavy, na izay ny kibo ny vehivavy roa misy? Lazao amiko amin'ny fahalalana, raha ny marina. '
# ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبئوني بعلم إن كنتم صادقين 143
6: 144 Avy eo dia nisy roa ny rameva sy ny omby roa. Dia ataovy hoe: 'Momba azy ireo no Izy voarara anao ny lahy, ny vavy, na izay ny kibo ny vehivavy roa misy? Vavolombelona ve ianao rehefa Allah nandidiako anao izany? Iza no mampidi-doza kokoa noho izay, tsy amim-pahalalana, invents lainga momba Allah mba hamitahana ny olona?Allah dia tsy hitarika ny ratsy fanahy. '
# ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصاكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علمإن الله لا يهدي القوم الظالمين 144
6: 145 Lazao hoe: 'Tsy mahita na inona na inona amin'ny zavatra efa nambara tamiko fa mandrara misy olona mba mihinana-kanina afa-tsy ny maty, mandeha ra, sy ny nofon'ny kisoa ireo no maloto ary izay efa nohamasininy amin'ny hamonoana ho hafa noho ny Allah. Fa na iza na iza no tery hihinana ny avy ireo, fa tsynikasa ny fahotana na mandika lalàna, dia ny Tompo no heloka, mpamindra fo izy ireo. '
# قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم 145
6: 146 noraranay ny Jiosy tsy zaraina rehetra amin'ny kitron sy ny saboran'ny ny ondry sy ny omby, afa-tsy izay eo amin'ny sorony sy ny safodrorohany, ary inona no afangaro amin'ny ny taolany. Amin'ny maha izany azy ireo namaly izahay noho ny fandikan-dalàna. Eny tokoa, ny marina izahay.
# وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزيناهم ببغيهم وإنا لصادقون 146

| @ Ny famindram-po ny Allah 6: 147
6: 147 Raha belie anareo, dia ataovy hoe: ny Tompo no Tompon'ny rehetra mahafaoka famindram-po, fa ny heriny dia tsy azo notanana tsy ho amin'ny firenena, ireo mpanao ratsy. '
# فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمين 147

| @ Ny vokatry ny ampianarin'ny 6: 148-150
6: 148 ny mpanompo sampy dia hoe: Raha sitraky Allah, na izahay na ny razanay dia ho mifandray (sampy), na dia efa voarara na inona na inona. ' Araka izany, ireo izay efa nialoha azy mandra-Nahafoy efa nisotro ny heriny. Dia ataovy hoe: 'Efa misy fahalalana dia afaka hamoa ho antsika? Manaraka na inona na inona, faankamatatra dia ianareo ihany no miteny ny ampianarin'ny. '
# سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا بأسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا إن تتبعون إلا الظن وإن أنتم إلا تخرصون 148
6: 149 Lazao hoe: 'Allah irery ihany no manana ny porofo kevitra. Nanana sitrapony izy, dia ho afaka hitarika ny rehetra. '
# قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين 149
6: 150 hoe: 'Ento ireo vavolombelona ny anao izay afaka mijoro ho vavolombelona fa Allah dia voarara izany.' Mijoro ho vavolombelona Raha izany, dia aza mijoro ho vavolombelona aminy, na manaraka ny faniriana izay belie ny andinin-tsoratra masina, ary mino ao amin'ny Fiainana Mandrakizay sy nanome mitovy ny Tompo.
# قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا والذين لا يؤمنون بالآخرة وهم بربهم يعدلون 150

| @ Ny baikon'i Allah 6: 151-152
6: 151 hoe: 'Avia, dia tsianjery ny aminao izay mandrara anao ny Tompo; fa na inona na inona no mifanerasera aminy (Fa Izy nandidy) ianareo, dia ho soa ho an'ny ray aman-dreninao, fa tsy hamono ny zanakareo noho ny fahantrana, izahay manome ho anareo sy ho azy ireo, izay tsy manao asa ratsy naan-karihary na ao amin'ny mangingina, ary aza mamono ny fanahy izay efa nandraran'i Allah afa-tsy amin'ny rariny. Nasain'i Allah toy izany ianao, mba azonao.
# قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم من إملاق نحن نرزقكم وإياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التي حرمالله إلا بالحق ذلكم وصاكم به لعلكم تعقلون 151

$ Jereo ny lisitry ny silamo sy ireo izay te-hijery ny silamo; ny rariny sy ny ara-drariny ny varotra 6: 152
6: 152 Aza mikasika ny haren'ny ny kamboty, afa-tsy tamin'ny fomba Tsara tarehy mandra-mahatratra ny fahamatorana. Omeo vato marina sy feno, na oviana na oviana izahay handidy ny fanahy amin'ny mihoatra noho izay zakako. Rehefa miteny, ho marina, na dia ny havany ny fiantraikany eo. Tanteraho ny faneken'i Allah. Toy izany izy nasain'iianao, mba tadidinao.
# ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكم تذكرون152

| @ Araho ny lala-mahitsy 6: 153
6: 153 ity lalam-Mine dia mahitsy. Manaraka izany, ary aza manaraka ny lalana hafa, fa izy dia hampiely anareo hiala ny Path. Nasain'i Allah toy izany ianao, mba ho malina ianao. '
# وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون 153

| @ Mosesy dia nomena ny Torah 6: 154
6: 154 Ary tamin'i Mosesy no nanome ny Bokin'i izahay, tanteraka ho azy izay manao ny tsara, ary (mba) tsotra ny zava-drehetra, ary tari-dalana, ary ny famindram-po, ka mba mino ny fivoriana farany ny Tompo.
# ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون 154

| @ CORAN dia famindram-po ho an'ny olombelona rehetra 6: 155-159
6: 155 Ary nirahinay nidina Boky fitahiana izany (ny CORAN masina). Manaraka izany, ary ho mailo mba hahazo famindram-po ianareo,
# وهذا كتاب أنزلناه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون 155
6: 156 fandrao ianao hanao hoe: 'Ny Bokin'i nalefa nidina afa-tsy antoko roa eo anoloantsika; isika raharahain'ny ny fianarana. '
# أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طائفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين 156
6: 157 Na (hoy ianao): nanana ny Bokin nalefa nidina tamintsika, dia ho efa tsara kokoa noho izy nitarika. ' Famantarana mazava tokoa no tonga any aminareo avy amin'ny Tompo; ny fitarihana sy ny famindram-po. Ary iza no mampidi-doza kokoa noho izay belies ny andinin-tsoratra masina ny Allah ka mifady ny azy! Isika, dia hamaly ireo izayhiala ny andininy amin'ny sazy ratsy noho ny miala.
# أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون 157
6: 158 no andrasan'izy ireo ny anjely na ny Tompo ho any aminy, na ho an'ny sasany ny famantarana ny Tompo? Ary tamin'ny andro sasany ny famantarana ny Tompo avy, tsy misy fanahy dia ho soa noho ny finoana raha tsy nino talohan'ny na azo tsara amin'ny finoany. Hoe: Andraso, miandry isika. '
# هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا قل انتظروا إنا منتظرون 158
6: 159: Tsy misy ifandraisany amin'ny ireo izay nanao fisaratsarahana amin 'ny fivavahany sy ho tonga sekta. Ny raharaha momba Allah ary Izy no hampahafantatra azy ireo ny zavatra nataony.
# إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون 159

| @ Ny valim-pitia ny asa tsara 6: 160
6: 160 Izay mitondra zavatra tsara dia ho avo folo heny ny ny tahaka, fa izay mitondra ny fahotana aza dia valiana noho ny toy ihany. Tsy hisy ho diso.
# من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون 160

| @ Ny Izaho mino an'i Abrahama 6: 161
6: 161 hoe: 'Ny Tompo no nitari-dalana ahy amin'ny lala-mahitsy, mahitsy ny fivavahana, ny fanekem-pinoana an'i Abrahama, izy marina, tsy avy amin'ny mpanompo sampy.'
# قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 161

| @ Ny fiainana sy ny fahafatesana, dia ho an'ny rehetra Allah 6: 162-163
6: 162 Lazao hoe: 'ny vavaka sy ny fanompoam-pivavahana (ohatra, sy ny fahafoizan-fivahiniana masina), ny fiainako sy ny fahafatesana, dia ho an'ny rehetra Allah, ny Tompo ny Tontolo.
# قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين 162
6: 163 Tsy manan-mpiara-miasa, ary izany no nandidiany ahy, ary Izaho no voalohany ny submitters (silamo). '
# لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين 163

| @ No fanahy no hitondra ny enta-mavesatra amin'ny hafa 6: 164
6: 164 hoe: 'Tokony mitady ny tompony hafa noho Allah, dia ny Tompo ny zava-drehetra? Earns ny fanahy tsirairay ihany ny kaontiny tsy misy fanahy no hitondra ny enta-mavesatra iray hafa. Ary ny Tompo dia ho tafaverina, ary Izy no mampahafantatra anao ny fa izay samy hafa. '
# قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس إلا عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون 164

| @ Isika Fitsapana avy ireo fitahiana raisintsika 6: 165
6: 165 Izy (Allah), izay efa nanao kalifa anareo eto an-tany, ary nanangana ny sasany aminareo ao amin'ny laharana ambony hafa, mba hahafahany mitady anao amin'ny zavatra nomeny anao. Haingam-pandeha no Tompo amin'ny famaliana; nefa Izy no heloka, mpamindra fo.
# وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في ما آتاكم إن ربك سريع العقاب وإنه لغفور رحيم 165

|AL A'RAAF 7 The Ramparts - Al 'A'raf
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
7: 1 AlifLaamMeemSaad.
# المص 1

| @ Fivavahana Allah irery 7: 2-4
7: 2 Ny Bokin'i nalefa nidina any aminareo; ka aoka ny tratrany tsy constriction noho izany, mba hampitandrina amin'izany ary ho toy ny fampahatsiahivana ho an'ny mpino.
# كتاب أنزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين 2
7: 3 Manaraka izay dia nalefa nidina any aminareo avy amin'ny Tompo, ary aza manaraka mpiambina hafa ankoatra Azy; kely no mahatsiaro.
# اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ما تذكرون 3

| @ Ny ho fahatanterahan 'ireo mpanao ratsy 7: 4-5
7: 4 Inona no maro ny tanàna no nametraka tao amin'ny rava izahay! Amin'ny alina ny heriny nilatsaka koa niaraka taminy, na tamin'ny mitataovovonana, rehefa rendremana izy ireo.
# وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قائلون 4
7: 5 Ary rehefa nilatsaka ny heriny izy ireo ihany no nanao hoe: 'Efa nisy tokoa ny mpanao ratsy.'
# فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين 5

| @ Ny andron'ny fitsarana 7: 6-9
7: 6 isika no manontany ireo izay ny Message nalefa, araka ny hametra-panontaniana isika dia ny mpitondra hafatra.
# فلنسئلن الذين أرسل إليهم ولنسئلن المرسلين 6
7: 7 Amin'ny fahalalana hitantarana isika ho azy ireo, fa tsy eo izahay na oviana na oviana.
# فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غائبين 7
7: 8 Tamin'izany andro izany, ny milanja marina. Izy izay mavesatra ireo kirany no prosperers,
# والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون 8
7: 9, fa izy no fahazavana izay kirany ireo namoy ny ainy, satria mampidi-doza izy ireo manoloana ny andininy.
# ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون 9

| @ Aoka ho feno fisaorana 7:10
7:10 nanorina anao izahay eto an-tany, ary natao ho asa fivelomana, fa ianao no kely fa manome fisaorana.
# ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون 10

| @ Ny ota i Satana sy ny fankahalana ny olombelona; tantaran'i Adama sy Eva 7: 11-27
7:11 nahary anareo izahay dia miendrika anao izahay, dia hoy izahay ny anjely: 'niankohoka, mijanòna eo anatrehan'i Adama.' Izy rehetra, afa-tsy niankohoka iblis (Satana, ilay rain'ny jiny) dia tsy teo amin'ny niankohoka.
# ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين 11
7:12 Izy (Allah) hoe: 'Inona no nisakana anareo mba hiankohoka, raha izay nandidiako anao?' 'Izaho no tsara noho izy,' izy (iblis) namaly. 'Ianao no nahary ahy ny afo sy nahary azy ianao (Adama) ny tanimanga.'
# قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين 12
7:13 Izy (Allah) nilaza hoe: 'hidina avy izany! Izany no tsy misy toerana ho anao mba ho miavonavona. Begone, ianareo dia avy ny afa-baraka. '
# قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين 13
7:14 izy (iblis) namaly hoe: 'fialantsasatra aho mandra-Andro Fitsanganana amin'ny maty.'
# قال أنظرني إلى يوم يبعثون 14
7:15 Hoy Izy (Allah), 'ianao eo amin'ny respited'
# قال إنك من المنظرين 15
7:16 dia namaly hoe: Noho ny nahatonga ahy ho any amin'ny lalan-diso, dia waylay azy rehefa mandeha amin'ny lala-mahitsy ny,
# قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم 16
7:17 ho tonga eo aminy avy any aloha sy ny aoriana, avy ny tsara sy amin'ny ankavia. Avy eo, ianao hahita ny ankamaroan'izy ireo tsy mahay mankasitraka. '
# ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين 17
7:18 'Begone! 'Hoy Izy (Allah),' tsinontsinona sy very. (Raha ny) ireo izay manaraka anao, aho hameno Gehena (Helo) ianareo rehetra. '
# قال اخرج منها مذءوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين 18

| @ Adama sy Eva ao amin'ny Paradisa 7: 19-23
7:19 'i Adama O mitoetra amin'ny vadiny ao amin'ny Paradisa, ka hano avy azafady na inona na inona; fa tsy manatona hazo io, na dia samy ho mpanao ratsy. '
# ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين 19
7:20 Fa ireo Nibitsika i Satana, ka mba hanambara aminy ny faritra mahamenatra izay efa nafenina taminy, dia nanao hoe: voarara ny Tompo anao amin'ny hazo ity ianareo fandrao samy ho lasa anjely, na ho eo amin'ny tsy mety maty. '
# فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوءاتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين 20
7:21 izy (Satana) nianiana ho roa: 'Eny tokoa, izaho ho anao eo amin'ny mpanolo-tsaina.'
# وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين 21
7:22 Dia izy (Satana) mamitaka na ny Fiheveran. Ary rehefa nanandrana ny hazo, ny faritra mahamenatra dia hita niharihary tamin'izy ireo, ary izy roa nanarona ny tenany amin 'ny ravina ny Paradisa. (Ary) ny Tompo niantso azy, nanao hoe: 'Tsy efa mandrara anao manakaiky ilay hazo, ka no tsy mananatra anareo ahofa i Satana no fahavalo ny tsara? '
# فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين 22

| @ Adama sy Eva mangataka famindram-po Allah sy ny famelan-keloka; eto an-tany ny taranak'i 7: 23-26
7:23 Samy namaly hoe: 'Tompo ô, no efa nampijaly an'ny tenantsika. Raha Tsy hamela heloka sy Mamindrà fo aminay, isika, dia azo antoka fa ho eo amin'ny very. '
# قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين 23
7:24 Dia hoy izy: 'midina, anareo tsirairay avy ny fahavalo ny tsirairay. Ny tany dia ho fonenan'ny ho anao sy ny fifaliana noho ny fotoana. '
# قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين 24
7:25 Hoy izy hoe: 'Tsy ho velona ianao, ary eo koa no ho faty, ary avy eo koa no hivoaka.'
# قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون 25
7:26 ankizy Adama! No nirahinay nidina any aminareo akanjo izay manarona ny fitanjahany, ary ny volom-borona. Fa ny akanjo ny mpivavaka izay tsara kokoa. Izany no iray amin'ireo famantarana ny Allah, mba tadidiny.
# يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوءاتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون 26

| @ Aza avela haka fanahy anareo i Satana 7:27
7:27 ankizy Adama! Aza avela haka fanahy anareo i Satana, raha nitondra ny ray aman-dreny avy amin'ny Paradisa. Dia nendahany ny fitafiany izy ireo mba hampiseho azy ireo ny faritra mahamenatra. Tokoa izy sy ny taranany hahita anao tsy izay tsy afaka mahita azy ireo. Efa nanao ny satans mpanohana ireo izay tsy mino.
# يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينزع عنهما لباسهما ليريهما سوءاتهما إنه يراكم هو وقبيله من حيث لا ترونهم إنا جعلنا الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون 27

| @ Indray ny an'i Allah 7:28
7:28 Ary raha manao ny ambony ny tsy fahamaontinana, izy ireo hoe: 'Izao no hitanay ny razanay manao, ary izany Allah dia nandidy antsika.' Hoe: Allah tsy hanafatra ambony ny tsy fahamaontinana. No milaza ny Allah izay tsy fantatrareo? '
# وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون 28

| @ Allah baiko rariny 7:29
7:29 manao hoe: ny Tompo nandidy ny rariny. Miala ny tavany ho Azy eo amin'ny fitoerana rehetra ny vavaka sy mitalaho ho Azy, ny fanaovana ny fivavahana amim-pahatsorana ho Azy. Araka ny niandohan'ny anao izy, dia hiverina. '
# قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون 29

| @ Mpanohana an'i Satana 7:30
7:30 Ny sasany izy (Allah) no nitarika, ary eo ny sasany ara-drariny no nania; fa efa nifidy ny satans ho an'ny mpanohana fa tsy Allah, ary aoka hatao hoe ny tenany mba hahazo fitarihana.
# فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون 30

| @ Conservation; Allah dia tsy tia ny wasteful 7:31
7:31 ankizy Adama, ento ny haingonareo amin'ny toerana fivavahana rehetra. Mihinana sy misotro, ary tsy ho rava. Tsy tia ny wasteful.
# يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين 31

| @ Ny andro ny Fitsanganan-ko velona 7:32
7:32 manao hoe: Iza no voarara ny haingo fa Allah no nitondra ho an'ny mpivavaka sy ny fandaharana tsara? ' Dia lazao hoe: 'izy ireo eo amin'ny fiainana ho an'ireo izay mino, ary fotsiny azy ireo amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona.' Araka izany ny andinin-tsoratra masina isika manavaka ny olona izay mahalala.
# قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون 32

| @ Ambony ny tsy fahamaontinana, insolence sy ny fikambanana 7:33
7:33 manao hoe: Tompoko efa voarara ny asa vetaveta rehetra na hita na nanova tarehy sy ny fahotana, ary tsy ara-drariny insolence, ary mba miaraka amin'ny Allah fa ny 'izany no tsy naniraka nidina ny fahefana, na ny momba Allah izay tsy mahalala. '
# قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون 33

| @ Ny zava-drehetra voasoratra 7:34
7:34 Ho firenena rehetra ny teny hoe; rehefa tonga teny dia tsy ela izany tamin'ny iray ora, na hanafaingana izany.
# ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون 34

| @ Mpino sy ny tsy mpino 7: 35-36
7:35 ankizy Adama, rehefa Iraka Milaza manokana hitantarana tonga aminareo ny andinin-tsoratra masina, ireo izay mitandrina ny lalany, ary sitrana dia tsy hatahotra ary izy tsy ho nalahelo,
# يا بني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 35
7:36 Fa, ireo izay mirehareha belie ka hitombo amin'ny ny andinin-tsoratra masina dia ny mponina ao amin'ny afo, ary etỳ no hitoetra mandrakizay.
# والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 36

| @ Rehefa andriamani-diso mandà ka mahafoy ny mpivavaka 7: 37-39
7:37 Iza no mampidi-doza kokoa noho izay invents ny lainga momba ny Allah na belies ny andinin-tsoratra masina? Izany dia hanana ny anjara 'ny Bokin, ary rehefa tonga ny mpitondra hafatra mba haka azy, dia lazao aminy hoe:' Aiza izao ireo izay voaantso, afa-tsy Allah? ' 'Efa nahafoy anay,' dia hamaly izy ireo, arydia mijoro ho vavolombelona hiampanga tena ho tsy mpino.
# فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم نصيبهم من الكتاب حتى إذا جاءتهم رسلنا يتوفونهم قالوا أين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا على أنفسهم أنهمكانوا كافرين 37

| @ Ny andro mangataka ny tsy mpino Allah ho avo roa heny ny sazy ny mpitondra 7: 38-40
7:38 dia hoe: 'Ampidiro ny afo sy hamonjy ny firenena ny jiny sy ny olona izay efa eo anatrehanao.' Rehefa miditra, firenena rehetra dia hanozona ny anabaviny-firenena, ary rehefa tafangona rehetra ao an-davaka, ny farany amin'izy ireo hilaza ny voalohany: 'Izao, Tompoko, dia ireo izay nitondra antsika lalana. Omeo azy ireo ho avo roa henyfanasaziana ny afo. Dia hamaly hoe: Isaky ny roa heny, na dia tsy fantatrao izany. '
# قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار قال لكل ضعفولكن لا تعلمون 38
7:39 Ary, ny voalohany no manao amin'ny farany hoe: 'Tsy dia tsara kokoa noho izahay.' Ka hanandrana ny famaizana ny zavatra efa azo.
# وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون 39

| @ Ny mponina any amin'ny afo 7: 40-41
7:40 ny vavahadin'ny lanitra dia tsy hovohana ho an 'ireo izay Nahafoy ka nitombo nirehareha hanohitra ny andinin-tsoratra masina; na dia miditra ao amin'ny Paradisa izy ireo mandra-pahatongan'ny rameva dia hamaky ny maso-fanjaitra. Toy izany isika dia fanonerana ny amin'ny mpanota.
# إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين 40
7:41 Gehena (Helo) ho ny cradle, ary ny sosona ny afo no handrakotra azy. Araka izany fanonerana ny amin'ny voka-dratsy izahay mpanao.
# لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين 41

| @ Ny mponina any Paradisa 7: 42-45
7:42 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara na oviana na oviana isika Mampianiana ny fanahy amin'ny mihoatra noho izany izy ireo dia afaka mitondra ny namany amin'ny Paradisa, ary etỳ no velona mandrakizay.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 42
7:43 dia hosimbain'ny isika rehetra amin'ny vata faha-rancor. Ony hitanjozotra ambaniny azy, ka hanao hoe: 'Isaorana anie Allah izay nitarika antsika ho amin'izany. Allah dia tsy nanolotra antsika tari-dalana tsy tokony efa nitarika. Ny mpitondra hafatra Tompontsika tonga tokoa ny fahamarinana. ' Avy eo izy ireo hoe: 'Izaodia ny Paradisa izay efa nandova ny zavatra nataony. '
# ونزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون43

| @ Ny andron'ny fitsarana; fanontaniana ny olona ny Paradisa ny olona manontany amin'ny afo 7: 44-53
7:44 Ary ny namany ny Paradisa dia hiantso ny namany ny afo: 'Inona no Tompontsika izahay nampanantena hita fa marina, dia anao koa, nahita ny teny fikasana ny Tompo mba ho marina?' 'Eny,' no hamaly, ary ny Caller no hanambara eo aminy fa ny ozona ny Allah dia eo amin'ny mpanao ratsy,
# ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فأذن مؤذن بينهم أن لعنة الله على الظالمين 44
7:45 izay efa nahazo ny hafa amin 'ny làlana ny Allah ary nitady mba ho meloka, ary izay tsy nanana finoana ny fiainana mandrakizay.
# الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون 45
7:46 Ary ny teo anelanelan'ny ireo dia voaly, ary ny ramparts any no ho eo ny olona izay mahafantatra ny tsirairay araka ny marika. Ho an 'ny namany ny Paradisa izy hanao:' Fiadanana anie ho anao! ' Nefa izy ireo tsy niditra izany noho ny zotom-po.
# وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون 46
7:47 Ary izy ireo rehefa feno ny masony manoloana ny namany ao amin'ny afo, dia hataony hoe: 'Tompo ô, aza handroaka anay amin'ny ratsy fanahy!'
# وإذا صرفت أبصارهم تلقاء أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا مع القوم الظالمين 47
7:48 Ary ny namany ny ramparts miantso ny olona izay marika fantany, 'Ary aza ny fanangonan na ny avonavona no tsy nanampy anao.
# ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون 48
7:49 Moa ve ireo izay nianiananao fa Allah fa tsy hamindra fo aminy? ' (Ho azy ireo izany dia holazaina) 'Enter Paradisa. Tsy misy tahotra tsy ianareo no nalahelo. '
# أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون 49

| @ Ny olona avy amin'ny afo 7: 50-53
7:50 Ny namany ao amin'ny afo dia hiantso ny namany ny Paradisa, 'Pour antsika rano, na ny sasany izay Allah dia nanome anao.' Fa izy no miteny hoe: 'Allah dia voarara na ny tsy mpino,
# ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله قالوا إن الله حرمهما على الكافرين 50
7:51 izay nanao ny fivavahany ny voly sy milalao, ary izay nanangoleny araka ny fiainana eto amin'ity tontolo ity. ' Amin'izany andro izany dia hanadino azy ireo isika rehefa nanadino ny fivoriana tamin'izany andro izany; fa nandà ny andinin-tsoratra masina.
# الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا لقاء يومهم هذا وما كانوا بآياتنا يجحدون 51
7:52 Tsy nitondra ho azy ireo ny boky izay efa nataony tany lemaka isika mifototra amin'ny fahalalana, ny tari-dalana sy ny famindram-po ho mpino.
# ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون 52
7:53 miandry ve izy ireo fa noho ny tanteraka? Ary tamin'ny andro rehefa tanteraka, ireo izay efa nanadino izany dia hanao hoe: 'Ny mpitondra hafatra Tompontsika efa tonga tokoa ny fahamarinana. Moa dia misy mpanalalana hanao fifonana ho antsika, na dia ho niverina isika hanao hafa toy izay efa nataony? ' Zareo dia mananavery ny fanahiny, ary izay namorona dia efa niala ny lalana avy aminy.
# هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون53

| @ Ny famoronana ny lanitra sy ny tany dia tsy nisy fluke 7:54
7:54 Ny Tompo no Allah, izay, tao anatin'ny enina andro nahary ny lanitra sy ny tany, ary avy eo amin'ny seza fiandrianana loha. Ary ny efitra lamba Niantoraka alina ny andro. Haingana izy ireo manaraka ny hafa. Ny masoandro, ny volana, ary ny kintana izay terena mba ny filaminana. Ny dia ny famoronana, ny dia ny didy. Sambatra Allah,ny Tompo ny Tontolo.
# إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين 54

| @ Mitalahoa ho Allah 7:55
7:55 Mitalahoa amin'ny Tompo ny fanetren-tena sy tao amin'ny miafina. Dia tsy tia ny mpanota.
# ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين 55

| @ Ny famindram-po ny Allah 7: 56-58
7:56 Aza manao ratsy eto an-tany rehefa izany dia nametraka tsara. Mivavaha ho Azy amin'ny tahotra sy ny fanantenana; Ny famindram-po akaiky ny olo-marina.
# ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله قريب من المحسنين 56
7:57 Mampandeha ny rivotra toy ny mitondra ny filazantsara eo amin'ny tanana ny famindram-po, ka nony efa nakarina rahona matevina, fiara izany isika mba maty tany sasany sy ny ahiahy mandefa rano nidina mamoaka voankazo isan-karazany . Toy izany isika hanangana ny maty, mba tadidinao.
# وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون 57
7:58 Tsara ka nanaraka ny zavamaniry tany ny fahazoan-dalana avy amin'ny Tompo. Na dia simba ihany no manome ny scanty. Ka isika manao tani-hay ny andinin-tsoratra masina an 'ireo izay feno fisaorana.
# والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون 58

| @ Ny tantara ny Mpaminany Noa 7: 59-64
7:59 naniraka Noa izahay ny firenena. Hoy izy hoe: 'Mivavaha Allah, ny oloko noho ny tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Matahotra aho ho anareo ny famaizana ny andro lehibe. '
# لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم 59
7:60 Fa ny fiangonana teo amin'ny fireneny hoe: 'Hitantsika fa mazava ianao amin'ny diso.'
# قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين 60
7:61 «Tsy izaho no diso, ry firenena, 'hoy izy. 'Izaho no mpitondra hafatra avy amin'ny Tompo ny Tontolo
# قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين 61
7:62 (naniraka) hampitaina aminareo ny hafatry ny Tompoko, ary mba ho mpanoro hevitra anao, satria fantatro avy amin'ny Allah izay tsy fantatrareo.
# أبلغكم رسالات ربي وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون 62
7:63 hanontany tena ve ianao fa ho avy ny Fahatsiarovana aminareo avy amin'ny Tompo tamin'ny lehilahy iray avy ny tenanareo mba mba mananatra anareo, ary mba ho mailo ka tonga aminareo ny famindram-po? '
# أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا ولعلكم ترحمون 63
7:64 (Fa) Nahafoy azy izy ireo, ka namonjy azy izahay sy ireo izay niaraka taminy tao amin'ny sambofiara, ary ireo izay maty an-drano izahay Nahafoy ny andinin-tsoratra masina. Azo antoka fa ho jamba izy ireo firenena.
# فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوما عمين 64

| @ Ny tantara ny Mpaminany Hood 7: 65-69
7:65 Ary ny (ny olona) Aad Nalefanay ny rahalahiny, Hood. Hoy izy hoe: 'Mivavaha Allah, ny firenena, fa tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Moa tsy dia mitandrina? '
# وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون 65
7:66 Ny tsy nino ny firenena fiangonana, dia ny hoe: 'izahay mahita anao amin'ny fahadalana, ary mihevitra fa ianareo dia avy ny mpandainga.'
# قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك من الكاذبين 66
7:67 'ny firenena, tsy misy fahadalana avy amiko', hoy ny navaliny. 'Izaho no mpitondra hafatra avy amin'ny Tompo ny Tontolo
# قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين 67
7:68 dia atolotro ho anao ny hafatra 'ny Tompo sy ny marina aho mpanolo-tsaina.
# أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين 68
7:69 hanontany tena ve ianao fa ho avy ny fahatsiarovana ho anareo avy amin'ny Tompo tamin'ny lehilahy iray avy ny tenanareo mba mba mananatra anareo? Tadidio, fa Izy no nanao anao ny mpandova ny firenena Noa sy mitombo habe anao amin'ny malalaka, tsarovy ny manome ny fankasitrahany an'i Allah mba hambinina ianao! '
# أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بصطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون 69

| @ Tsinontsinona ny tsy mpino ny Aad 7: 70-71
7:70 Ary hoy ireo: 'Efa tonga eo amin'ny mba hanompo Allah irery isika ka hiala izay ny razantsika nivavaka? Ento midina fa izay mandrahona anay ianao raha avy amin'ny marina! '
# قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين 70
7:71 Dia hoy izy: 'Ny famaizana sy ny fahatezerana ao amin'ny Tompo dia efa nahazo ianao. Ve ianao ady amiko ny anarana izay sy ny razanareo no namorona, ary ny fahefana izay tsy efa nirahina avy tany Allah? Raha toa ianao ka miandry, miandry aho aminareo. '
# قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين 71

| @ Ny famindram-po ny Allah ny Mpaminany Hood sy ny mpanara-dia 7:72
7:72 namonjy azy izahay (Mpaminany Hood) sy izay rehetra teo aminy amin'ny alalan'ny famindram-po sy ny fandringanana azy ireo izay Nahafoy ny andinin-tsoratra masina. Fa tsy mpino!
# فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين 72

| @ Ny tantara ny Mpaminany Salih 7: 73-75
7:73 Ary ny Thamood Nalefanay Salih ny rahalahiny. Hoy izy hoe: 'Mivavaha Allah, ny firenena, fa tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Nisy porofo mazava, dia tonga aty aminareo avy amin'ny Tompo. Eto dia ilay izy-rameva amin'ny Allah, famantarana ho anareo. Ilaozy azy tsy misakafo akory ny eto an-tany amin'ny Allah, ary aza mikasika azy amin'ny ratsy, fandrao sazy mampanaintainaahazoany anao.
# وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم 73
7:74 Tsarovy, fa Izy no nanao anao ny mpandimby an'i Aad, sy nitoetra tany amin'ny tany ianareo. Efa nanorina lapa ao amin'ny lemaka, ary nihady lavaka trano tany an-tendrombohitra. Tsarovy ny fitia ny Allah ary aza manao mischievously amin'ny tany, hahatonga loza. '
# واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين 74
7:75 Ny mpiavonavona ny fiangonana, dia ny firenena hoy ny malemy anatin'izany izay nino: 'Tena mino ve ianao fa Salih dia nirahin'Andriamanitra ny Tompo?' Izy ireo namaly hoe: Mino isika fa amin'ny izay nalefa. '
# قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون 75

| @ Ny olona ny Aad tsy tia mpanolotsaina izay tso-po nitady ny hitarika azy ireo Allah 7: 76-79
7:76 Ireo izay niavonavona nanao hoe: izahay tsy mino ao fa izay mino. '
# قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون 76
7:77 (Ary) dia notraingoiny ny dia-rameva, ary nihaika ny filaharan'ny ny Tompo, nanao hoe: ho Salih hoe: Ento midina izay efa nampanantenaina anay raha tena dia iray amin'ireo mpitondra hafatra. '
# فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا إن كنت من المرسلين 77
7:78 amboniny ny horohoron-tany nahazo azy, amin'ny maraina ao amin'ny fonenany izy ireo Nitorovoka nitampify, maty.
# فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين 78
7:79 Dia nitodika azy ka nanao hoe: Izaho dia nampita ho anao, ry firenena ny Message ny Tompo sy nanome anao saina; fa tsy tia mpanolo-tsaina tso-po. '
# فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين 79

| @ Mpaminany Lota; ela velona ny Sodomia 7: 80-84
7:80 Ary Lota, izay nanao ny firenena: 'Moa ve ianao manao izany ambony ny tsy fahamaontinana (ela velona ny Sodomia) amin'ny fomba izay tsy nisy olona nialoha anareo ao amin'ny tontolo?
# ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين 80
7:81 manatona olona ianao fa tsy vehivavy hila azy. Marina tokoa, ianao firenena izay mihoatra (ao amin'ny fahotana). '
# إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون 81
7:82 ny valiny ihany ny firenena dia: 'handroaka ireny eo ny tanàna. Izy ireo dia olona izay mitandrina tena madio. '
# وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون 82
7:83 namonjy azy izahay sy ny ankohonany rehetra, afa-tsy ny vadiny, izay natao ho sisa,
# فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين 83
7:84 ary nandatsaka azy ireo ny orana. Noho izany mitrakà ahoana no faran'ny ny mpanao ratsy.
# وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين 84

| @ Mpaminany Shu'aib; ara-drariny ny varotra 7: 85-93
7:85 Ary ny Midiana, ny rahalahiny Shu'aib. Hoy izy hoe: 'Mivavaha Allah, ny firenena, fa tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Ny famantarana mazava tonga ho anao avy amin'ny Tompo. Omeo vato marina, ary feno; ary tsy hampihena ny entany ny olona. Aza manimba ny tany rehefa efa nametraka tsara, izay no tsara indrindra ho an'nyianao, raha mpino.
# وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكم إن كنتممؤمنين 85
7:86 Aza mipetraka amin'ny isan-dalana, nandrahona sy barring amin'ny lalan'ny Allah ireo izay nino azy, na mikatsaka ny hanao izany miala. Tsarovy ny fomba nahamaro anareo rehefa mbola vitsy an'isa. Diniho ny faran'ny ny mpanao ratsy.
# ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين 86
7:87 Raha misy ny sasany aminareo izay mino fa izay no naniraka sy ny hafa izay tsy mino izany, hanam-paharetana mandra-Allah no hitsara antsika. Izy no mpitsara tsara indrindra. '
# وإن كان طائفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطائفة لم يؤمنوا فاصبروا حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين 87

| @ Ny fanaovana tsinontsinona ny tsy mpino Midiana 7:88
7:88 Ny mpiavonavona ny firenena fiangonana, dia ny hoe: 'dia vitanay ny namoaka an'iny izahay Shu'aib anao sy ireo izay mino aminareo avy amin'ny tanàna raha tsy miverina ny fanekem-pinoana.' Namaly izy hoe: 'Na dia mankahala azy io isika?
# قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أو لو كنا كارهين 88
7:89 izahay no namorona lainga ny momba Allah raha niverina ny fanekem-pinoana izay Allah namonjy antsika, dia tsy ho antsika fa miverina any raha izany indray afa-tsy Allah, Tompontsika sitrany. Fa ny Tompo efa nanaiky ny zava-drehetra amin'ny fahalalana ny amin'ny tao Allah no mametraka ny fitokisana. Ny Tompo, misokatra eo amintsika syny firenena amin'ny fahamarinana, Ianao no tsara indrindra ny openers. '
# قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شيء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحقوأنت خير الفاتحين 89
7:90 Fa ny tsy mino ny firenena fiangonana, dia ny hoe: 'Raha manaraka Shu'aib, dia ho resy tokoa.'
# وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون 90
7:91 Dia nisambotra azy ny horohoron-tany, tamin'ny maraina dia Nitorovoka nitampify ao amin'ny fonenany, maty.
# فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين 91
7:92 Ary toy ny hoe ireo izay efa Nahafoy Shu'aib tsy mbola nonina teo. Ireo izay Nahafoy Shu'aib no resy.
# الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين 92
7:93 Ary niala teo izy ireo ka nanao hoe: 'Izaho nampita ho anao, ry firenena, ny hafatra ny Tompo sy manoro hevitra anao. Ahoana no mampalahelo ho an'ny firenena ny tsy mino? '
# فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى على قوم كافرين 93

| @ Ny fitsapana ny Allah 7: 94-96
7:94 Nalefanay Tsy Mpaminany tany amin'ny tanàna iray, fa nosamboriny ny mponina amin'ny loza sy ny fahoriana mba mba hanetry tena eo amin'ny fitalahoana.
# وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون 94
7:95 Dia niova izahay ratsy ny soa, mandra-nihamaroany ka nanao hoe: Ny razanay dia nanohina tokoa ny loza sy ny fahoriana. ' Dia nisambotra azy ireo izahay tampoka raha izy ireo tsy mahalala.
# ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرون 95
7:96 Raha ny tompon-tanàna no nino sy malina, izahay efa niloa azy ireo ny fitahiana avy any an-danitra sy ny eto an-tany. Nahafoy anefa izy ireo, ka nisambotra azy ireo izahay noho ny zavatra izay azony izy ireo.
# ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذناهم بما كانوا يكسبون 96

| @ Nahatsiaro ho voaro ve ianao? 7: 97-100
7:97 Moa ve ny mponina ao amin'ny tanàna tsy hanana ahiahy amin'ny ho avy ny heriny ho azy ireo izy ireo tamin'ny alina whilst matory?
# أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نائمون 97
7:98 Sa kosa ny mponina ao amin'ny tanàna tsy hanana ahiahy amin'ny ho avy ny heriny ho azy ireo ao amin'ny midmorning raha milalao?
# أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون 98
7:99 (Namaly ny hevitra,) izy ireo no tsy hanana ahiahy avy amin'ny hevitra, amin'ny Allah? Tsy misy tsy hanana ahiahy avy amin'ny hevitra, amin'ny Allah, afa-tsy ny famahana firenena.
# أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون 99
7: 100 Tsy mazava ho an'ireo izay handova ny tany, samy araka ny mponina fa raha sitrak'Andriamanitra Mety hamely azy ireo noho ny fahotany ka asio tombo-kase eo am-pony, ka tsy hihaino.
# أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون 100

| @ Ny tsy mpino 7: 101-102
7: 101 ireo tanàna kely hitantarana ny vaovao isika ho anao. Ny mpitondra hafatra tonga azy ireo porofo mazava, nefa izy ireo tsy nino ny zavatra efa Nahafoy eo anoloan'ny; araka izany Allah manisy tombo-kase ny fon 'ny tsy mpino.
# تلك القرى نقص عليك من أنبائها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكافرين 101
7: 102 Tsy nahita ny fanekena nanohana ny ankamaroan'izy ireo, nefa izahay nahita ny ankamaroan'izy ireo mpanao ratsy.
# وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين 102

| @ Ny tantaran'i Mosesy sy ny Mpaminany Farao 7: 103-157
7: 103 Rehefa afaka izany naniraka an'i Mosesy isika miaraka amin'ny famantarana tamin'i Farao sy ny fiangonana, fa amin'ny izany izy ireo naratra. Jereo ny faran'ny ny mpanao ratsy.
# ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين 103
7: 104 Mosesy hoe: 'Farao, aho mpitondra hafatra avy amin'ny Tompo ny Tontolo,
# وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين 104
7: 105 am-perinasa eo ahy dia hoe na inona na inona aho afa-tsy ny Allah ny fahamarinana. Aminareo aho porofo mazava avy amin'ny Tompo. Koa aoka ny ankizy ny Isiraely mialà amiko. '
# حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل 105

$ Ny famantarana ny faminaniana Mosesy 7: 106-108
7: 106 izy namaly hoe: Raha tonga tamin'ny famantarana, mampiseho azy io amin'ny amintsika raha ny marina. '
# قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين 106
7: 107 izy nanipy ny tehiny, ary dia mazava be fa menarana.
# فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين 107
7: 108 Avy eo dia nanatsoaka ny tànany, ary izany dia mamiratra ny mpitazana.
# ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين 108

$ Farao miampanga Mosesy ny famosaviana 7: 109-112
7: 109 ny fiangonana, dia ny firenena Farao nanao hoe: 'Ity lehilahy dia nahay tsara mpanao ody
# قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم 109
7: 110 izay mikatsaka ny hitondra anareo avy amin'ny tany inona no handidy? '
# يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون 110
7: 111 Hoy ny sasany: 'Asio raha any amin'ny tany iray, izy sy ny rahalahiny, dia haniraka ny tanàna mpikapa
# قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدائن حاشرين 111
7: 112 mba hiantso rehetra nahay tsara ho anao mpanao ody. '
# يأتوك بكل ساحر عليم 112

| @ Mpaminany Mosesy sy ny mpanana ody 7: 113-119
7: 113 ny mpanana ody nankanesako tao amin'i Farao. Hoy izy ireo hoe: 'va no ho valisoa, raha ny mpandresy isika?'
# وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين 113
7: 114 'Eny,' hoy izy namaly, 'ary ianao no ho anisan'ireo akaiky.'
# قال نعم وإنكم لمن المقربين 114
7: 115 izy ireo nanao hoe: Mosesy, dia manipy voalohany na no ho ny throwers? '
# قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين 115
7: 116 'Atsipazo,' hoy izy. Ary rehefa natsipiny, dia nahatalanjona ny olona, ​​ary tora-kovitra ny masony izy ireo, ka niteraka be ody.
# قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم 116
7: 117 Avy eo dia nambara tamin'i Mosesy: Ankehitriny, handrava ny mpiasa. ' Ary izany amboniny nitelina ny noforonin'ny diso.
# وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون 117
7: 118 Noho izany, ny fahamarinana sy ny zavatra naharesy ataony dia foanana;
# فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون 118
7: 119 izy ireo, ary nitodika nambaniana resy,
# فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين 119

| @ Farao tonga mpino ny mpanao ody ratsy 7: 120-129
7: 120 sy ny mpanana ody niankohoka,
# وألقي السحرة ساجدين 120
7: 121 hoe: 'Mino ny Tompo' ny Tontolo,
# قالوا آمنا برب العالمين 121
7: 122 ny Tompon'ny Mosesy sy Arona. '
# رب موسى وهارون 122
7: 123 Farao nanao hoe: 'Mino ve ianao Azy alohan'ny mamela? Izany dia tetika izay efa sarintsariny tao an-tanàna, mba handroaka ny olona avy izany. Ankehitriny dia ho fantatrao!
# قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون 123
7: 124 haringako nifanatrika ny tanana sy ny tongotra, ary dia anao no voafantsika rehetra! '
# لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين 124
7: 125 hoy izy ireo: 'tokoa isika hiverina ho Tompontsika.
# قالوا إنا إلى ربنا منقلبون 125

$ Fifonan'ny ny mino mpamosavy 7: 126
7: 126 ianao fa hamaly antsika ihany satria nino ny famantarana ny Tompontsika, rehefa tonga tany izahay. Tompo ô, aidino faharetana eo amintsika ary aoka isika ho faty ho submitters (silamo). '
# وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين 126
7: 127 ny fiangonana, dia ny firenena Farao nanao hoe: 'Moa ve ianao hamela an'i Mosesy sy ny firenena ny kolikoly ao amin'ny tany, ary ny hahafoy anao sy ny andriamaniny?' Namaly izy hoe: 'Ho hametraka ny zanany ho faty ary iantrao ny vehivavy, tokoa isika mpandresy azy.'
# وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون 127

$ Mosesy dia milaza ny firenena mba hitady fanampiana avy amin'ny Allah, ary ny hanam-paharetana 7: 128
7: 128 Mosesy niteny tamin'ny firenena: 'Mitadiava fanampiana avy Allah sy hanam-paharetana. Ny eto an-tany dia an'i Allah; Dia manome izany ho toy ny lova izay Mifidy eto ny mpivavaka. Ny vokatra dia ho an'ny malina. '
# قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين 128

$ Ny fanakora tamin'ny taranak'i Isiraely 7: 129
7: 129 hoy izy ireo: 'naratra izahay tonga eo anatrehanao izahay, ary rehefa tonga tao aminay izy ianao.' Hoy izy hoe: 'Ny Tompo hanimba ny fahavalonareo, ary hahatonga anao any amin'ny tany mpandova. Avy eo dia hahita ny fomba fitondran-tena. '
# قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون 129

| @ Loza mampahory Farao sy ny vahoakany 7: 130-135
7: 130 nisambotra an'i Farao izahay ny olona sy ny hain-tany nandritra ny taona maro fahampian-voany ka mba mahatsiaro.
# ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون 130
7: 131 zava-tsoa Rehefa tonga ny lalana, dia hoy izy: 'Izany no tokony,' fa rehefa loza nanjo azy ireo dia nanome tsiny ny marary harena amin'ny Mosesy sy ireo niaraka taminy. Harena tokoa ny marary nomba Allah, na ny ankamaroan'izy ireo no tsy fantany.
# فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون 131
7: 132 izy ireo hoe: 'Na inona na inona famantarana entinareo ho anay, mba nanipy ny tsipelina eo amintsika, dia tsy hino ianareo.'
# وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين 132
7: 133 Dia naniraka azy ireo izahay tondra-drano, valala, moka, sahona, sy ny ra. (Ireo rehetra ireo no) famantarana mazava, kanefa mirehareha izy ireo hamely azy, fa ny olona ratsy fanahy izy ireo.
# فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين 133
7: 134 Ary rehefa namely azy ny areti-mandringana, dia hoy izy: 'Mosesy, mivavaha amin'ny Tompo ho antsika ka niantso ny fampanantenana efa nataony taminareo. Raha manainga ny aretina avy aminay, dia hino anao, ary aoka ny ankizy ny Isiraely handeha hiaraka aminareo. '
# ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرائيل 134

7: 135 kanefa nony nesorina ny aretina avy aminy ho teny, ka tsy maintsy tonga, izy ireny dia nivadika ny fampanantenana.
# فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون 135

| @ Farao mizara ny fampanantenany, ary dia maty an-drano 7: 136

7: 136 Ary nampijaly azy izahay, ary maty an-drano azy ireo any an-dranomasina, fa efa Nahafoy ny famantarana sy tsy nilefitra ho azy ireo.
# فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين 136

| @ Ny fandringanana an'i Farao fanjakana 7: 137
7: 137 Nomenay ny firenena nanenjika hanjaka ny atsinanana sy ny andrefana tany izay efa nitso-drano izahay. Toy izany ny Tenin'ny Tompo ianao, ny tsara indrindra, dia tanteraka ho an'ny ankizy ny Isiraely noho ny faharetana; ary nandringana ny EDIFICES izahay, sy tilikambo Farao, ary na inona na inona izy ireo vokarina.
# وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بني إسرائيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون 137

| @ Ankizy ny Isiraely tamin'ny fomba mahagaga nandehananay namakivaky ny ranomasina; Zanak'Isiraely te hanompo sampy 7: 138-141
7: 138 ary Nifindra ny ankizy ny Isiraely amin'ny lafiny iray amin'ny ranomasina ho any amin'ny hafa, ary dia tonga teo amin'ny firenena natokana ho be zotom-po ny sampy izy ireo. Hoy izy ireo tamin'i Mosesy: Manaova andriamanitra ho antsika, toy ny ataon'izy ireo andriamanitra. ' Hoy i Mosesy hoe: Hianareo dia tsy mahalala tokoa ny firenena.
# وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون 138
7: 139 fa izay tafiditra eo no ho vaky, ary ny asany rehetra dia zava-poana.
# إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون 139
7: 140 Tokony hitady na amin'Andriamanitra ho anao, afa-tsy Allah? Izy no nanandratra anao mihoatra noho ny firenena.
# قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين 140

$ Ary ny Zanak'Isiraely voavonjy amin'i Farao 7: 141
7: 141 Ary izay namonjy anareo izahay ny fianakavian'i amin'i Farao, izay efa nampahory anareo tamin-kalozana, mametraka ny zanany ho faty, ary nasiany ny vehivavy. Azo antoka fa fizahan-toetra lehibe avy amin'ny Tompo. '
# وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم 141

| @ Mpaminany Mosesy mandao ny rahalahiny, Mpaminany Arona, amin'ny anjara-raharahany ny amin'ny taranak'i Isiraely noho ny fotoana tamin'ny Allah 7: 142
7: 142 izahay voatendry ho telo-polo alina Mosesy, ary vita azy izahay folo; ka ny fotoana amin 'ny Tompony naka efa-polo alina. Ary hoy Mosesy tamin'i Arona, rahalahiny: 'Ento ny toerana eo amin'ny firenena. Manao ny marina sy tsy manaraka ny lalana ny ratsy fanahy. '
# وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين 142

| @ Allah miteny Mpaminany Mosesy 7: 143-144
7: 143 Ary rehefa tonga Mosesy tamin'ny fotoana voatondro, ary ny Tompo niteny taminy, nanao hoe: 'Tompo ô, ho hitako, fa raha mijery ianao.' Namaly izy hoe: 'Tsy hahita Ahy. Nefa jereo an-tendrombohitra; raha mbola mafy eo amin'ny toerany, dia ho hitanareo Ahy. ' Ary rehefa nambara ny Tompo any an-tendrombohitra, ary nahatongaizany mba ho torotoro fo sy rava tanteraka izay manohana Mosesy niankohoka adala, ary rehefa sitrana izy, dia nanao hoe: Exaltations ho Anao! Mibebaka aho ho Anao. Izaho no voalohany ny mpino. '
# ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانكتبت إليك وأنا أول المؤمنين 143
7: 144 Hoy izy hoe: 'Mosesy, Izaho no nifidy anareo avy amin'ny olombelona rehetra, amin'ny ny Messages sy ny Teny. Noho izany, raiso izay nomeko anareo, dia ho eo amin'ny velom-pankasitrahana. '
# قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين 144

| @ Mpaminany Mosesy dia nomena ny Takelaka 7: 145
7: 145 voasoratra ho azy izahay amin'ny Takelaka isan-karazany ny fananarana sy ny fanazavana mazava tsara ny zava-drehetra. Ka maka izany kery, ary hampanao ny firenena handray ny tsara indrindra izany. Hasehoko anao ny tranon'ny ratsy fanahy.
# وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين 145

$ Ireo izay belie ny famantarana ny Allah 7: 146-147
7: 146 From ny famantarana hampodiko avy ny unrightfully, mpirehareha eo amin'ny tany, ka na dia vavolombelona famantarana rehetra izy ireo tsy nino izany. Raha mahita ny lalan 'ny fahamarinana, dia tsy mandray izany ho toy ny lalana; fa raha mahita ny lalan 'ny fahadisoana, dia maka izany ho ny lalana satria NahafoyNy famantarana ary dia raharahain'ny manoloana azy ireo.
# سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين146
7: 147 very maina ny asa izay belie ny famantarana sy ny fiainana mandrakizay. No tsy no havaly afa-tsy izay nampiasaina mba hanao?
# والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون 147

| @ Ny Zanak'Isiraely ombilahy kely volamena hivavaka amin'ny 7: 148-156
7: 148 ny tsy maha ao, ny firenen'ny Mosesy nanao ombilahy kely izy amin'ny firavaka, vatana amin'ny lavaka feo. Tsy izy ireo no mahita fa mety tsy niteny taminy, na hitari-dalana azy ireo ny lalana? Na izany aza dia nitondra azy amin'ny fanompoam-pivavahana sy ireo mpanao ratsy.
# واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين 148
7: 149 Fa rehefa niantsona tao ny tanany sy nahita fa efa nivily lalana, dia hoy izy: 'Raha tsy Tompontsika Mba iantrao izahay, ary hamela antsika, isika, dia ho very.'
# ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين 149
7: 150 Ary Mosesy niverina ho any ny firenena, tezitra sy alahelo, dia hoy izy: 'Ratsy no nataonao tsy eo aho! No hanafaingana ny famaliana ny Tompo? ' Dia nazerany ireo vato fisaka, ary naka ny rahalahiny-doha, notaritaritiny ho mankany aminy. 'Zanaka ny reniko,' hoy (Arona), 'ny firenenanalemy aho, ary efa namono ahy. Aoka tsy hifaly ny fahavaloko ahy; aza handamina Ahy any amin'ny mpanao ratsy. '
# ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بي الأعداءولا تجعلني مع القوم الظالمين 150
7: 151 'Tompo ô,' hoy Mosesy: mamelà ahy, ary hamela ny anadahiko. Manaiky antsika ny famindram-po, fa Hianao no mpamindra fo izy ny be famindram-po! '
# قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين 151
7: 152 Ireo izay nanompo ny ombilahy kely incurred ny Hatezerana ny Tompo sy ny abasement eto amin'ity fiainana ity, ary ho toy izany no fanonerana ny amin'ny forgers.
# إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين 152
7: 153 Fa izay manao ratsy sy nibebaka sy mino, ny Tompo no heloka, mpamindra fo izy ireo taorian'izay.
# والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم 153
7: 154 rehefa nihena ny fahatezerany, Mosesy nitondra ny Takelaka soratra eo izay tari-dalana sy famindram-po an 'ireo izay matahotra ny Tompo.
# ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون 154
7: 155 nofidin'i Mosesy avy eo anivon 'ny firenena fito-polo lahy ho ny fotoana, ary rehefa nahazo azy ny horohoron-tany, i Mosesy hoe:' Tompoko, dia izany no ny Sitraponao Aho ianareo, dia ho nandringana azy teo aloha, dia ahy. Handringana anay ve Ianao fa izay amin'ny adala eto amintsika nataony? Dia ihany ny fitsarana izay miala ao ianaofahadisoana izay sitrapony, ka hitari-dalana izay dia. Ianao irery ihany ny Guardian. Hamela heloka sy Mamindrà fo aminay, dia ny tsara indrindra ianao 'ireo izay mamela heloka.
# واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينا فاغفرلنا وارحمنا وأنت خير الغافرين 155
7: 156 Soraty ho antsika izay tsara eo amin'ity fiainana ity sy any amin'ny fiainana mandrakizay. Ho ianao irery ihany no miverina. ' Izy (Allah) namaly hoe: 'Izaho no hamely amin'ny ny sazy izay: Mety Aho; nefa ny famindram-po dia mahafaoka ny zava-drehetra. Hosoratako izany (ny famindram-po) ho an'ireo izay mitandrina, manome ny tsy maintsy fiantrana, ary mino ny andininy;
# واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون 156

$ Mpaminany Mohammed dia voalaza ao amin'ny Torah sy ny tany am-boalohany ny Filazantsaran'i Jesoa 7: 157
7: 157, ary ho an'ireo izay no hanaraka ny irak'Andriamanitra, ny mpahay Mpaminany (Mohammed) izay hahita voasoratra aminy ao amin'ny Torah sy ny Evanjely. Dia handahatra hatsaram-panahy azy ireo ka mandrara azy ireo hanao ratsy. Dia manao zavatra tsara izy ireo, ary mety ny mandrara izay tera-menan'ny rehetra. Dia hanamaivana nyazy ireo ny fanompoany mafy, ary ny rojo vy izay milanja azy. Ireo izay mino azy sy manome voninahitra azy, izay hanampy azy sy hanaraka ny mazava naniraka entiny miaraka aminy izy, dia hambinina tokoa. '
# الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذييجدونهمكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبائث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانتعليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون 157

| @ Ny mba mino ny maha iray Allah sy ny mpaminany farany, Muhammad 7: 158
7: 158 lazao hoe: 'Ry olombelona, ​​Izaho no Mpaminany ny Allah ho anareo rehetra. Ny dia ny fanjakana any an-danitra sy ny eto an-tany. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Izy no mamelombelona ary mahatonga ny ho faty. Noho izany, mino Allah sy ny Mpaminany, ny mpahay Mpaminany, izay mino Allah sy ny Teny. Manaraka azy mbanitarika ianao. '
# قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السموات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون 158

| @ Ny nitari-dalana ny ankizy ny Isiraely 7: 159
7: 159 anefa teo amin'ny vahoakan'Andriamanitra Mosesy nisy firenena izay nitory ny fahamarinana sy nanao ny rariny.
# ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون 159

| @ Mpaminany Mosesy sy ny fahagagana loharano roa ambin'ny folo 7: 160
7: 160 izahay nizara azy ho firenena roa ambin'ny folo, samy ho firenena. Ary rehefa nangataka ny vahoakany zava-pisotro, dia nanambara tamin'i Mosesy izahay: Asio ny vatolampy amin'ny mpiasa. ' Amboniny loharano roa ambin'ny folo niparitaka avy tamin'ny vatolampy sy ny isam-pirenena ny nisotro nahalala-toerana. Dia nahatonga ny rahona mba hamoaka ny aloky azy, dia naniraka nidinaho azy mana sy papelika, ka nanao hoe: Hano ny amin'ny zavatra tsara Efa nanome ho anao. ' Eny tokoa, izy ireo dia Us tsy ratsy, nefa diso ny tenany.
# وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوىكلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 160

| @ Ny tsy fankatoavana tamin'ny taranak'i Isiraely 7: 161-162
7: 161 Rehefa izany dia hoy izy taminy: 'Mitoera ao amin'io tanàna io, ka hihinana ny na inona na inona azafady; ka hanao hoe, "Unburdening", ary miditra ny vavahady niankohoka, dia hamela anao izahay ny fahotanareo, ary hampitombo ny tsara fanahy. '
# وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين 161
7: 162 Ny ratsy fanahy niova anatin'izany izay nilaza teny ho an'ny hafa. Noho izany izahay dia naniraka azy nidina avy any an-danitra ho sazy noho ny fanaovan-dratsy.
# فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون 162

| @ Ny sazy tamin'ny taranak'i Isiraely, izay nanapaka ny Sabata 7: 163-167
7: 163 Anontanio azy ireo ny momba ny tanàna izay nijery ny ranomasina sy ny zavatra nanjo (ny olona), rehefa izy ireny dia nivadika ny Sabata. Isaky ny Sabata, ny trondro milomano dia mankany amoron-dranomasina, fa andro hafa dia tsy tonga ho azy. Araka izany naka fanahy azy ireo izahay (ny vahoaka) satria nanao ratsy.
# واسئلهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون 163
7: 164 Ary raha ny sasany hoe: 'Nahoana no mananatra ny firenena izay Allah dia handringana na niteny mafy hanasaziana?' Hoy izy ireo, '(ny fitadiavana) ny famelan-keloka avy amin'ny Tompo, sy ny filaminana mba ho malina.'
# وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون 164
7: 165 Noho izany, rehefa nanadino fa ny izay Nampahatsiahivina, izahay namonjy ireo izay mandrara ny ratsy, ary nosamboriny ny mpanao ratsy amin'ny ratsy fa sazy izay nampiasaina mba hanao ny ratsy.
# فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون 165
7: 166 Ary rehefa scornfully nikiry izay efa voarara, no nanao taminy hoe: 'Aoka ho rajako, tsinontsinona.'
# فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين 166
7: 167 ny Tompo dia nanambara Izy fa handefa aminy izy izay mampahory azy ireo tamin-kalozana mandra-andro ny Fitsanganan-ko velona. Faingam-pandeha dia ny famaliana ny Tompo, kanefa azo antoka fa Izy no heloka, mpamindra fo izy ireo.
# وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم 167

| @ Ankizy ny Isiraely hitsapana 7: 168-169
7: 168 niparitaka azy ireo isika amin 'ny alalan' ny eto an-tany ao amin'ny firenena marina ny sasany, ny hafa tsy, ka nizaha toetra azy ireo amin'ny tsara sy ny ratsy izy ireo mba hiverina.
# وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون 168
7: 169 Ary ny hafa nandimby azy ireo izay nandova ny boky sy tsy nanampy tenany ho avy amin'ny zava-poana ambany ity izao tontolo izao, hoe: Ho antsika hahazo famelan-keloka. ' Fa raha tonga zava-poana koa ny lalana, izy ireo haka azy ireo indray. Tsy efa naka ny fanekena 'ny Bokin, izay efa nianatra, hilaza na inona na inonany Allah afa-tsy izay marina? Azo antoka fa ny Fiainana Mandrakizay no tsara ho amin'ny malina, moa ve ianao tsy mahazo!
# فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرةخير للذين يتقون أفلا تعقلون 169

| @ Ny maha zava-dehibe ny vavaka 7: 170
7: 170 Fa ireo izay mihazona mafy ny boky sy ireo ho mafy orina ato vavaka, dia aza mandany izahay ny karama ny marina.
# والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين 170

| @ Ny taranak'i Isiraely sy ny tendrombohitra 7: 171
7: 171 Rehefa nampiato ny tendrombohitra azy (ny ankizy ny Isiraely) toy ny hoe nisy toa aloka, ary natahotra izy ireo fa nisy lavo teo aminy, (hoy izahay) 'Raiso-kery fa izay efa nomeko anareo izahay, dia hahatsiaro ny zavatra ahitana, mba mitandrina ny ratsy. '
# وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون 171

| @ Fitoriana 7: 172-174
7: 172 ny Tompo rehefa nitondra nivoaka taranany avy amin'ny fehin-kibon'ny ny taranak'i Adama, ary nanao azy mijoro ho vavolombelona momba ny tenany (hoy Izy), 'Moa ve aho tsy ny Tompo.' Hoy izy ireo, 'Mijoro ho vavolombelona isika (fa ianao).' Fandrao hanao hoe tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty, "izahay tsy nahalala izany, '
# وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين 172
7: 173 na ianareo hoe: 'ireo mpanompo sampy ny razanareo tany aloha, ary izahay ny taranakao mandimby azy, dia handringana anay ianao noho ny asan'ny fanahy foana?'
# أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون 173
7: 174 Tamin'izany tani-hay Manao ny andinin-tsoratra masina ireo mba hiverina.
# وكذلك نفصل الآيات ولعلهم يرجعون 174

| @ Ireo izay belie ny andininy ao amin'ny Allah 7: 175-177
7: 175 Notantarainy tamin'izy ireo ny vaovao momba izay tian'ny Nomenay ny andinin-tsoratra masina sy izay niala taminy; fomba Satana ka nahatratra azy amin'ny lalan-diso dia nitondra.
# واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من الغاوين 175
7: 176 Raha izany no ny sitrapony isika niarahanareo natsangana ho azy, fa izy kosa nifikitra taminy ihany ity fiainana eto an-tany, ary resin'ny ny fancies. Ny sarin dia ny an'ny alika, na mandroaka azy hiala ianao, na aoka fotsiny dia pataloha. Toy izany, ohatra, ny firenena izay belie ny famantarana. Hitantara amin'izy ireo fitantarana ireo, mbafa hita taratra.
# ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون 176
7: 177 Ratsy no ohatra izay Nahafoy ny andinin-tsoratra masina; dia diso ny tenany.
# ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون 177

| @ Ny nitari-dalana sy ny very 7: 178
7: 178 Izy izay mitantana Allah dia izay no nitarika, fa Izay mandao Allah diso tokoa ho very.
# من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون 178

| @ Afobe 7: 179
7: 179 Fa Gehena, maro izahay no nahary ny olombelona ny jiny sy ny maro. Manana fo, izay tsy mahalala; maso, izay tsy mahita; ary ny salohim-bary, izay tsy mihaino. Izy ireo dia toy ny biby fiompy, fa, izy ireo no diso kokoa. Toy izany ny heedless.
# ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون 179

| @ Ny tsara indrindra Anarana Allah 7: 180
7: 180 Ho an'i Allah anarana tsara indrindra, ka miantso Azy ny azy, ka mitandrina hiala izay mamadika azy. Izy aza dia valiana noho ny zavatra nataony.
# ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما كانوا يعملون 180

| @ Fahamarinana sy ny rariny 7: 181
7: 181 Anisan'ireo izay namorona izahay misy firenena izay mitondra amin 'ny fahamarinana sy tamin'ny izany dia marina.
# وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون 181

| @ Ireo izay belie ny andininy ao amin'ny Allah 7: 182-186
7: 182 Fa izay belie ny andininy, dia hotarihintsika azy ireo tsikelikely, amin'ny toerana tsy fantatro;
# والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون 182
7: 183 ary fialantsasatra azy, ny ny tetikady dia mafy.
# وأملي لهم إن كيدي متين 183
7: 184 Tsy efa hita taratra? Tsy misy adala eo amin'ny mpiara-mitory, izy (Mpaminany Mohammed) dia tsotra fa Warner.
# أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين 184
7: 185 ve izy ireo tsy saintsaino ny fanjakan'ny lanitra sy ny tany, mbamin'izay rehetra Allah namorona, ary mba ho fa ny teny dia nanatona? Noho izany, izay miteny dia inoany taorian'izay?
# أولم ينظروا في ملكوت السموات والأرض وما خلق الله من شيء وأن عسى أن يكون قد اقترب أجلهم فبأي حديث بعده يؤمنون 185
7: 186 Tsy misy afaka mitarika ireo izay miala amin'ny fahadisoana Allah. Dia mamela ny olona tao amin'ny insolence, nirenireny an-jambany.
# من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون 186

| @ Rahoviana ny faran'izao tontolo izao tonga? 7: 187
7: 187 izy ireo manontany anao momba ny Ora, ary rehefa ho avy izany. Hoe: 'Tsy misy afa-tsy ny Tompo no mahalala. Izy ihany no hanambara izany amin'ny fotoana voatondro. Dia mavesatra any an-danitra sy ny eto an-tany. Dia tsy ho avy aminareo, fa tampoka. ' Dia hanontany anao, toy ny hoe ianao nanana fahalalana feno izany. Hoe: Ny fahalalana noamin'ny Allah, na dia ny ankamaroan'ny olona no tsy mahalala. '
# يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إ لا هو ثقلت في السموات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثر الناسلا يعلمون 187

| @ Mpaminany Muhammad; ny Warner sy ny mpitondra ny vaovao mahafaly 7: 188
7: 188 Say (Mpaminany Muhammad): 'Tsy manana ny hery mba hahazoana tombontsoa, ​​na hisoroka ny ratsy avy amiko, afa-tsy noho ny sitrapon'Andriamanitra Allah. Raha toa aho ka nahazo ny fahalalana ny amin'ny tsy hita maso, dia efa tsy nanampy ahy ny ny zava-mahasoa, ary tsy misy ratsy ho nanohina ahy. Fa izaho ihany Warner sy ny mpitondra ny falymahafaly ny firenena izay mino.
# قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السوء إن أنا إلا نذير وبشير لقوم يؤمنون 188

| @ Ny tsy fanehoam-pankasitrahana ny tsy mpino sy ny zava-tsarotra ny Allah 7: 189-195
7: 189 Izy no nahary anareo avy amin'ny fanahy. Avy izany Izy no namorona ny vadinao, ka mba honina aminy. Ary rehefa nanarona azy, dia nanan'anaka ravehivavy ka nandritra ny fotoana ny enta-mavesatra dia mazava. Dia nitondra azy mora foana, fa rehefa nitombo mavesatra, dia samy nitalaho tamin'i Allah, ny Tompo, 'omeo anay ny tsaraankizy ary ho amin'ny velom-pankasitrahana. '
# هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين 189
7: 190 anefa rehefa nanome roa lahy (ny ray aman-dreny) zaza tsara izy, dia nanangana mpiara-miasa Aminy, amin'ny indray ny zavatra efa nomeny azy izy. Asandratra anie Allah mihoatra noho izany izy ireo miaraka amin'ny Azy.
# فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون 190
7: 191 ve izy ireo namana izay tsy afaka mamorona zavatra raha izy ireo no noforonina?
# أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون 191
7: 192 izy ireo tsy afaka manampy azy ireo, ary tsy afaka manampy ny tenany izy ireo.
# ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون 192
7: 193 Raha miantso azy ireo tari-dalana, dia tsy manaraka anao. Toy izany koa ianao na miantso azy ireo, na mangina ianao.
# وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون 193
7: 194 ireo izay mangataka, afa-tsy Allah, dia tahaka ny tenanareo mpanompony. Antsoy izy ireo, ary avelao izy ireo hamaly anao, raha izay lazainao marina!
# إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين 194
7: 195 Manana tongotra izy ireo miara-mandeha? Manana ireo nanolotra ny hanasazy amin'ny? Manana maso izy ireo mba hahita ny? Manan-tsofina izy ireo mba hihaino ny? Dia ataovy hoe: miantso ny mpiara-miasa, ary avy eo miezaka ny teti hamely ahy. Omeo ahy tsy misy fialantsasatra.
# ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون 195

| @ Allah miaro ny marina 7: 196
7: 196 ny Guardian dia Allah, Izay naniraka nidina ny Boky. Miaro ny marina izy.
# إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين 196

| @ Ireo andriamani-diso 7: 197-198
7: 197 ireo izay mangataka, hafa ankoatra Azy (Allah), vao afaka manampy anao, ary tsy afaka manampy ny tenany izy ireo. '
# والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولا أنفسهم ينصرون 197
7: 198 Raha miantso azy ireo tari-dalana, dia tsy hihaino anao. Dia hitanao izy ireo mitady ho anareo, fa tsy mahita.
# وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون 198

| @ Ny fomba salasalany, ny rariny sy ny tsy fahalalana 7: 199
7: 199 Raiso ny easing, mba amin'ny tsara fitsarana, ary tsy ny tsy mahalala.
# خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين 199

| @ Fihantsiana Satana 7: 200-201
7: 200 mampahatezitra anao i Satana mitady fiarovana any Allah; Izy no mandre, ny fahalalana.
# وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم 200
7: 201 tokoa, raha nisy famaliana ny Satana mikasika ny malina (mpivavaka) tadidiny, ary avy eo dia hitanao tsara.
# إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون 201
7: 202 Ary ny rahalahiny, dia ho maro ireo diso, ka tsy hitsahatra.
# وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون 202

| @ CORAN dia tsy hoe fotsiny kosa ilay porofo, fa tari-dalana sy ny famindram-po 7: 203-204
7: 203 Rehefa tsy hitondra azy ho andininy, izy ireo hoe: 'Nahoana ianao no tsy nifidy olona?' Hoe: 'Izaho an'i afa-tsy izay nambara ahy amin'ny Tompoko. Izany (CORAN) dia porofo kosa ilay avy amin'ny Tompo, tari-dalana sy ny famindram-po ho an'ny olona izay mino. '
# وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصائر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون 203

| @ Henoy ny CORAN ao amin'ny mangingina 7: 204
7: 204 Rehefa nitanisa ny CORAN dia, mahahaino izany ao amin'ny fahanginana mba Allah manana famindram-po eo aminareo.
# وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون 204

| @ Fahatsiarovana sy ny fanompoam-pivavahana tamin'i Allah 7: 205-206
7: 205 Tsarovy ny Tompo ao amin'ny fanahinareo amin'ny fanetren-tena sy ny tahotra, fa tsy tamin'ny feo mahery, marain-tsy hariva, ary tsy ho amin'ny raharahain'ny.
# واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين 205
7: 206 fa ny momba ny Tompo dia tsy dia mirehareha mba hanompoina ny Tompo. Hanandratra Azy izy ireo, ary ho Azy izy ireo hiankohoka.
# إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون 206

|AL ANFAAL 8 Ny fananan'ny babo an'ady - Al-'Anfal
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Fananan'ny babo an'ady 8: 1
8: 1 izy ireo manontany anao momba ny babo (ny ady). Dia ataovy hoe: ny babo an'i Allah sy ny Mpaminany. Noho izany, hatahotra an'i Allah ka nametraka ny zavatra tsara eo aminao. Mankatoava An'i Allah sy ny mpitondra ny hafany, raha mino ianareo. '
# يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين 1

| @ Check lisitry ny silamo sy ireo izay te-hijery silamo 8: 2-4
8: 2 tokoa ny mpino dia ireo izay horohoron-tany amin'ny fo ny miresaka an'i Allah, ary raha ny andinin-tsoratra masina ireo dia nitanisa ny ho azy ireo izany nitombo finoana. Izy ireo no ireo izay nametraka ny fitokisany tamin'ny Tompo.
# إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون 2
8: 3 Ireo izay mivavaka pahavitrihana, ary mandany ny izay efa nanome azy ireo isika,
# الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون 3
8: 4 ireo dia, raha ny marina, ny mpino. Izy no handray ny Tompo diplaoma sy ny famelan-keloka, ary Fanehoam-pitiavana.
# أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم 4

| @ Fahamarinana 8: 5-6
8: 5 Toy ny Tompo rehefa nahatonga anao hiala ao an-tranonao ny fahamarinana, na dia nisy aza ny mpino tia azy.
# كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون 5
8: 6 Niady hevitra izy ireo ny momba ny aminareo marina taorian'ny efa mazava tsara, toy ny hoe izy ireo ho nitarika ho amin'ny fahafatesana sasany rehefa mijery.
# يجادلونك في الحق بعد ما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون 6

| @ Ny fihaonana tao Badr 8: 7-11
8: 7 (Tsarovy) rehefa nampanantena Allah ny hanome anao ny iray amin'ireo antoko roa (tao Badr), ary naniry ho an'ny olona izay tsy matanjaka. Allah Te hametraka ny fahamarinana tamin'ny alalan'ny teniny sy ny manapaka ny tsy mpino ho any amin'ny farany,
# وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين 7
8: 8 mba Izy mba hanamarina ny marina, ary hanafoana ny lainga, na dia ny mpanao ratsy nankahala azy.
# ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون 8

$ Ny anjely ao amin'ny Badr 8: 9-10
8: 9 Ary rehefa (Mpaminany Mohammed) Nivavaka ny Tompo mba hanampy, dia namaly hoe: 'Hirahiko ny fanampiana anjely arivo nifandimby.'
# إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملائكة مردفين 9
8:10 Allah ihany no nanao izany mba ho vaovao mahafaly ary toy izany koa ny fonareo mba ho afa-po; fandresena tsy tonga raha tsy avy amin'ny Allah; Izy no Mahery Indrindra, hendry.
# وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من عند الله إن الله عزيز حكيم 10
8:11 Rehefa natao resin'ny torimaso, toy ny fiarovana avy Aminy, dia nasainy nidina ny rano avy eny amin'ny lanitra ho anareo hanadiovana anareo, ary mba hanadio ny fahalotoana Satana, mba hampiorina ny fonareo sy ny tokony hatanjahina ny diany.
# إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام 11

| @ Anjely miady amin'ny fihaonana ny Badr 8:12
8:12 Ary rehefa Allah dia nanambara tamin'ny anjely ka nanao hoe: Izaho no hitoerako aminareo. Manome herim-po ny mpino. Aho, dia hanipy tahotra ao am-pon'ireo ny tsy mpino. Mamely azy ireo mihoatra noho ny hatony, hamely ny rantsan soso-kevitra. '
# إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان 12
8:13 Izany dia noho izy ireo efa voabanga izy tamin'i Allah sy ny Mpaminany. Izay manao ny banga amin'ny Allah sy ny Mpaminany tokoa, Allah dia hentitra amin'ny izaho no hamaly.
# ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب 13
8:14: 'Izay ho anareo, ka manandrana izany, ny famaizana ny amin'ny afo dia ho an'ny tsy mpino.'
# ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار 14
8:15 mpino, rehefa mahita tsy mpino ny diabe tsy miala ny lamosinareo ho azy ireo ny sidina iray.
# يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار 15
8:16 Raha misy amin'ny andro izany Nampitodika ny indray nandositra azy, afa-tsy raha paika ampiasaina hiady, na hiditra antoko hafa, dia ho nitondra ny fahatezeran'i Allah sy ny Gehena (afobe) dia ho fandosirana ho tonga ratsy.
# ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير 16

| @ Allah namono ny tsy mpino tao Badr 8: 17-20
8:17 Tsy ianareo izay namono azy, fa Allah namono azy, ary tsy nisy izany ianareo izay nitoraka azy ireo. Allah nitoraka azy ireo mba Izy manome ny mpino soa ara-drariny. Tokoa, Allah dia nandre, ny fahafantarana.
# فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم 17
8:18 Allah azo antoka fa hampihena ny fitaka ny tsy mpino.
# ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين 18
8:19 Raha nitady ny fandresena, ny fandresena dia ho avy aminareo ankehitriny. Raha hijanona tsy hanohy, dia ho tsara kokoa ho anao. Raha toa ka hanohy indray hiverina isika, ary na dia ny miaramila dia maro, dia tsy hanampy anao mihitsy. Ary Allah dia ny mpino.
# إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين 19
8:20 mpino, mankatò Allah sy ny Mpaminany, ary aza miala aminy rehefa mandre.
# يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون 20

| @ Ireo izay mandre, fa tsy mihaino 8: 21-23
8:21 Aza ho tonga toy ireo izay manao hoe: Maheno, 'nefa tsy mihaino.
# ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون 21
8:22 Ny biby ratsy indrindra teo anatrehan'i Allah dia ireo izay marenina, moana, ka tsy azoko.
# إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون 22
8:23 Eny tokoa, efa Allah nahafantatra soa ao aminy, Izy dia saiky nandefa azy ireo hihaino. Fa na dia efa nanao azy Izy mihaino, dia ho efa niala, swerving niala.
# ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون 23

| @ Ny akaiky Allah 8:24
8:24 mpino, mamaly Allah sy ny Mpaminany rehefa niantso anareo ho izay no mamelombelona anareo. Aoka ho fantatrareo fa Allah dia eo amin'ny olona sy ny fony, ary izay ho Azy dia hangonina rehetra.
# يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون 24

| @ Ny fisarahambazana 8:25
8:25 Ary mitandrina manohitra ny fikomiana izay tsy mba hamely ny mpanao ratsy ihany. Aoka ho fantatrareo fa ny sazy ny Allah no Stern.
# واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد العقاب 25

| @ Ny fanohanana an'i Allah 8:26
8:26 Ary tsarovy ny fomba nanome anao fialofana rehefa mbola vitsy an'isa, ary heverina ho malemy eo amin'ny tany, fa natahotra indrindra ny olona misakana anao; fa Izy no nanome anao fialofana, ary nanohana anao ny fandresena, ary nanome anao ny hatsaram-panahy, ka mety hisaotra.
# واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون 26

| @ Famadihana 8:27
8:27 mpino, tsy hamadika Allah sy ny Mpaminany, na minia mamadika ny matoky.
# يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون 27

| @ Fakam-panahy 8:28
8:28 Aoka ho fantatrareo fa ny zanakao sy ny harena dia fa ny fakam-panahy, ary ny valim-pitia lehibe amin'ny Allah.
# واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم 28

| @ Ny famelana ny Allah 8:29
8:29 mpino, raha matahotra Allah, dia hanome anareo ny fepetra sy hanadio anareo 'ny fahotanareo ary hamela anao. Allah dia ny Tompon'ny fanomen'i lehibe.
# يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم 29

| @ Ny tetika an'i Mpaminany Muhammad 8:30
8:30 Ary rehefa nanao tetika ny tsy mpino hamely anao (Mpaminany Muhammad). Na dia nitady hitondra anareo ho babo, na maty ianao, na voaroaka. Dia nihevitra fa Allah (namaly) nanao tetika ihany koa. Allah dia ny tsara indrindra amin'ny tetika.
# وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين 30

| @ Ny fanaovana tsinontsinona ny tsy mpino 8: 31-35
8:31 Isaky ny andinin-tsoratra masina no nitanisa ny ho azy, dia hoe: 'Efa nandre azy ireo, raha naniry, dia afaka miteny ny toy izany. Izy ireo fa angano ny anti-panahy. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أساطير الأولين 31
8:32 Ary raha miteny hoe: 'O Allah, raha Izy tokoa no fahamarinana avy ianao, Handatsahako vato avy any an-danitra isika, na hitondra antsika ho sazy mampanaintaina.'
# وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم 32
8:33 Fa tsy mba Allah hanasaziana azy ireo whilst anao (Mpaminany Muhammad) nonina teo aminy. Ary tsy ho Allah manasazy azy ireo raha miverimberina mangataka famelan-keloka avy Aminy.
# وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون 33
8:34 Ary nahoana no tsy Allah manasazy azy ireo, raha efa nahazo ny hafa avy ao amin'ny trano fivavahana masina, na dia tsy izy ireo ny mpiambina? Ny mpiambina ihany no malina, ny ankamaroan'izy ireo aza tsy mahalala.
# وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أولياؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون 34
8:35 ny vavaka tao amin'ny Masina dia na inona na inona, fa House nisioka sy ny fitehafana. Noho izany, ny famaizana ny hanandrana ny tsy finoana.
# وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 35

| @ Ny olona avy amin'ny afo 8: 36-37
8:36 Ireo izay tsy mino mandany ny fananany ho an'ny hanakanana (hafa) amin 'ny làlana ny Allah. Dia mandany azy; fa dia ho tonga ho azy ireo manenina, dia izy no handresy. Ny tsy mpino dia hangonina any amin'ny Gehena,
# إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون 36
8:37 mba Allah dia hanavaka ny ratsy fanahy amin'ny tsara. Dia hamory ny ratsy fanahy amin'ny hafa, ary avy eo hamory azy ireo dia nanipy azy ireo any amin'ny Gehena ireo dia ho resy.
# ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون 37

| @ Allah dia hamela ny tsy mpino raha toa ka miala amin'ny fiarahana na iza na iza, na inona na inona amin'ny Allah 8:38
8:38 Lazao ny tsy mpino fa raha mandao ny fomba Hamela azy ireo izay no lasa; fa, ka dia miverina, fa ny lalana tokoa ny razany, izay efa lasa.
# قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنت الأولين 38

| @ Allah no tsara indrindra sy tsara indrindra Guardian Mpanome ny fandresena 8: 39-40
8:39 miady izy ireo mandra-tsy ao intsony ny fanenjehana sy ny Fivavahana an'i Allah avo indrindra manjaka. Raha hitsahatra, Allah mahita ny zavatra ataony;
# وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير 39
8:40 Fa raha mivily kosa, mahalala fa Allah no mpiambina, (Izy) ny tsara indrindra sy ny tsara indrindra Guardian nanome ny fandresena.
# وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير 40

| @ Ny fananan'ny babo an'ady 8:41
8:41 Ary koa fa ampahadimin'ny mandray na inona na inona ho babo an'i Allah, ny Mpaminany, ny mpitondra hafatra havany, ny kamboty, ny mahantra, ary ny mahantra dia lavitra; raha mino an'i Allah sy izay naniraka izahay nidina ho any ny mpivavaka amin'ny andro fandresena, ny andro rehefa nihaona tafika roa. Allah manana fahefanany zavatra rehetra.
# واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير 41

| @ Ny fihaonana tao Badr 8: 42-48
8:42 Ary rehefa nitoby teo an-nearside sy ireo (ny mpino) eo amin'ny dafin'i, ny entam-barotra eto ambany, efa nataonao fotoana aminy ianareo, dia ho azo antoka fa tsy ho foana izany; fa Allah nitady mba hanatanterahana izay efa nanendry izy, ka amin'ny alalan'ny porofo mazava, dia izay voatendrymba ho faty ho lany ringana, ary izay efa voatendry ho velona ho velona. Azo antoka fa Allah no nandre, ny fahafantarana.
# إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميععليم 42
8:43 Ary rehefa nanao azy ireo Allah toa anao tamin'ny fahitana ho tarika kely, dia nasehony azy ireo Izy tahaka ny maro aminareo, ny herim-po ho anao, ary ianao tsy ho Niady ny raharaha. Fa Allah hovonjena; Fantany ny anatiny indrindra tao amin'ny vata faha-eritreritra.
# إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور 43
8:44 Ary rehefa nihaona izy ireo, dia nasehony azy eo imasonao hoe vitsy, dia mihena (ny isa) eo imasony ka Allah dia mety hamaritra ny zavatra voatokana. To Allah raharaha rehetra hiverina.
# وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور 44
8:45 mpino, rehefa mifanena amin'ny tafika ho mafy orina sy hahatsiaro Allah be, mba ianao-karena.
# يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون 45

| @ Mankatoava Allah sy ny Mpaminany 8: 46-48
8:46 Mankatoava Allah sy ny Mpaminany, ary Tsy miady hevitra amin'ny hafa fandrao herim-po very tokony ho tapa-kevitra sy ny hampihena. Manàna faharetana Allah dia ireo izay manam-paharetana.
# وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع الصابرين 46
8:47 Aza ho tonga toy ireo izay nandao ny tranony, ary faly miaraka amin'ny insolence maneho eny amin'ny olona, ​​barring ny hafa amin 'ny làlana amin'ny Allah, fa Allah dia mahafaoka ny zavatra ataony.
# ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط 47
8:48 Ary rehefa nanao ny ratsy i Satana toa nataony tsara ho azy ireo. Izy (i Satana) nilaza hoe: 'Tsy misy olona dia mandresy anio. Izaho no ho Mpamonjy. ' Fa rehefa tonga ny tafika ao anatin'ny roa imason'ny tsirairay, dia naka ny voditongotra, nanao hoe: 'Izaho tsy manaiky anao, fa afaka mahita ny zavatra tsy azonao atao. I matahotra Allah, Allah dia Sternamin'ny izaho no hamaly. "
# وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله والله شديد العقاب 48

| @ Mpihatsaravelatsihy sy ny fahafatesana 8: 49-51
8:49 Ary raha ny mpihatsaravelatsihy sy ireo izay ao amin'ny fo dia ny aretina izay nilaza hoe: 'Ireo, ny fivavahany no namitaka azy.' Na iza na iza mametraka ny fitokisany amin'ny Allah, Allah dia mahery tokoa, hendry.
# إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم 49
8:50 Raha afaka nahita ireo anjely rehefa haka ny fanahin 'ny tsy mpino, nikapoka ny tarehiny sy ny lamosiny, nanao hoe:' Andramo ny sazy ny Nirehitra!
# ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق 50
8:51 Izany no ho zavatra ny tananao no alefa, Allah dia tsy ara-drariny ny ny mpivavaka. '
# ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد 51

| @ Ny famaizana an'i Farao sy ny fianakaviany 8: 52-54
8:52 Toy ny fianakaviana Farao sy ireo izay efa nialoha azy ireo, dia nino ny famantarana ny Allah. Noho izany, Allah nisambotra azy ireo eo amin'ny mpanota. Mahery no Allah sy hentitra amin'ny izaho no hamaly.
# كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوي شديد العقاب 52

$ Ny fitia an'i Allah 8:53
8:53 Izany dia satria Allah dia tsy hanova ny famindram-po izay nomena ny firenena mandra-manova izay ao am-pony. Allah no nandre, satria fantany.
# ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وأن الله سميع عليم 53

$ Ireo izay belie ny famantarana ny Allah 8:54
8:54 Toy ny fianakaviana Farao sy ireo izay efa nialoha azy, dia Nahafoy ny famantarana ny Tompo, ary toy izany koa izahay nandringana azy noho ny fahotany, ary maty an-drano ny fianakaviana Farao. Izy rehetra mpanao ratsy.
# كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل كانوا ظالمين 54

| @ Basest ny zavaboary eo anatrehan'i Allah 8: 55-58
8:55 Eny tokoa, ny basest zavaboary eo anatrehan'i Allah dia ny tsy mpino fa tsy hino;
# إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون 55

$ Breaking ny fifanarahana sy ny famitahana 8: 56-58
8:56 ireo izay efa nanao fifanarahana, dia hanapaka ny fifanarahana natao tamin'ny anareo ny andro; tsy manana ny tahotra (an'i Allah),
# الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون 56
8:57 raha hitsena azy tamin'ny ady, hahatonga ny ohatra mba hanaparitaka aoriana izy ireo ka mahatsiaro.
# فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون 57
8:58 Raha matahotra ny famitahana avy amin'ny ny mpiara, dia afaka manafoana mitovy aminy. Allah dia tsy tia ny mpivadika.
# وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين 58

| @ Vola amin'ny anaran'i Allah 8: 59-60
8:59 Aza noheveriny fa ny tsy mpino no outstripped (Allah). Tsy mahafoana afaka Ahy.
# ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون 59
8:60 herim aminy na inona na inona afaka ny hery sy ny tethers (tady) ny soavaly, mba mamely horohoro ho any amin'ny fahavalon'i Allah sy ny fahavalonao, ary ny olon-kafa afa-tsy ireo izay tsy fantatrao, fa Allah no. Rehetra izay laninao amin'ny lalan'ny Allah dia hovaliana ho anao. Dia tsy ho diso.
# وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون 60

| @ Rehefa fahavalo inclines ny fiadanana dia tsy maintsy manao toy izany koa ny silamo 8: 61-69
8:61 Raha (ny fahavalo) Atongilano ny fiadanana, Atongilano ho azy koa, ary matokia an'i Allah. Azo antoka fa izy dia ny fihainoana, ny fahalalana.
# وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم 61
8:62 Tokony tadiaviny mba hamitaka anareo, Allah dia ampy ho anareo. Dia Izy izay nanohana anao ny fandresena sy ny mpino,
# وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين 62
8:63 ka nitondra ny fony miaraka. Raha toa ianao ka efa nanome niala ny harena rehetra eto an-tany, tsy afaka miray saina toy izany izy ireo, fa Allah no nampiray azy ireo. Izy no Mahery Indrindra, hendry.
# وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم 63
8:64 O Mpaminany, Allah ampy anao sy na iza na iza manaraka ny mpino anao.
# يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين 64
8:65 O Mpaminany, mampirisika ny mpino mba hiady. Raha misy manam-paharetana roa-polo lahy eo aminareo, dia handresy roan-jato, ary raha misy ny zato, dia handresy ny arivo tsy mino, satria ny firenena izay tsy mahatakatra.
# يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مائتين وإن يكن منكم مائة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون 65
8:66 Allah dia izao nanamaivana izany ho anareo, satria fantany fa misy fahalemena aminareo. Raha misy manam-paharetana zato lahy eo aminareo, dia handresy roan-jato; ary raha misy ny arivo, dia, araka ny fahazoan-dalana avy Allah, handresy roa arivo. Allah dia ny marary.
# الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين 66
8:67 Tsy ho an'ireo voafonja Mpaminany mba manana mba hamono any amin'ny tany maro. Te-hanao ny tombony ny amin'ity fiainana ity, ary Allah maniry ny Fiainana Mandrakizay, ary Allah no mahery, Hendry.
# ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة والله عزيز حكيم 67
8:68 Raha tsy nisy soratra teo aloha avy amin'ny Allah, ianao nampahorina tamin'ny sazy mahery.
# لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم 68
8:69 mihinana ny zavatra nalaina avy amin'ny babo; toy izany dia mety sy tsara, ary matahotra Allah. Allah dia heloka sy mpamindra fo izy.
# فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم 69

| @ Ny fomba fitondrany ny gadra 8: 70-71
8:70 Ry Mpaminany, hilaza amin'izay efa nentina ho babo eny an-tananao, 'Raha mahita Allah fahatsarana ao am-ponareo, dia hanome anao izay tsara kokoa noho izay efa nalaina avy aminareo, ka dia hamela heloka anao. Allah dia heloka, ny mpamindra fo izy. '
# يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم 70
8:71 Fa raha mitady ny hamadika anao, namadika Allah izy ireo teo aloha, fa Izy no mamela anao handresy azy ireo. Allah no Knower, ny hendry.
# وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم 71

| @ Ny mpifindra monina avy any Lameka sy ny mpanohana azy ao amin'ny Madinah 8: 72-75
8:72 Izay rehetra mino sy nifindra monina, ary niady ho an'ny ny anton'ny Allah ny harena sy ny olona; ary ireo izay fialofana azy ireo, ary nanampy azy ireo ho mpitarika ny tsirairay. Ary ireo izay mino, fa tsy nifindra monina tsy manana tari-dalana ho azy ireo mandra-hifindra monina. Fa raha mitadyny fanampiana mba hampitoerana ny fivavahana, dia adidinareo mba hanampy azy ireo, afa-tsy ny hisambotra firenena izay manana fifanarahana. Allah mahita ny zavatra ataonao.
# إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا وإن استنصروكم في الدينفعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق والله بما تعملون بصير 72
8:73 Ny tsy mpino, izy ireo mpitarika ny iray hafa. Raha tsy manao izany ianareo, dia hisy fanenjehana eo amin'ny tany sy ny lehibe ny kolikoly.
# والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير 73
8:74 Izay rehetra mino sy nifindra monina avy any an-tranony, ary niady ho an'i Allah ny fampianarana izany, sy ireo izay efa fialofana izy ireo, ary nanampy azy ireo dia tena ny mpino. Azy dia ho famelan-keloka sy ny Fanehoam-pitiavana.
# والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفرة ورزق كريم 74
8:75 Ary rehefa afaka izany, ireo izay nino, ary nifindra monina, ary niady mafy aminao aminareo izy. Ary ao amin'ny Bokin'i Allah, ny havany akaiky mendrika ny hafa (amin'ny zara-taniny). Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم 75

|AT TAUBAH 9 Fibebahana - Al-at-Tawba

$ Ny Mpamorona ny fanafahana ho an'ny mpanompo sampy, rehefa mangataka izany izy ireo (sazy) 9: 1-2
9: 1 Ny fanafahana avy amin'ny Allah sy ny Mpaminany ho amin'ny mpanompo sampy izay efa nanao fifanarahana;
# براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين 1
9: 2 'Fa ianao efa-bolana dia ho maimaim-poana tany amin'ny tany. Kanefa aoka ho fantatrareo fa ianareo dia tsy hanolotra Allah tsy mahavita, ary Allah dia hanalana baraka ny tsy mpino. '

# فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين 2

| @ Allah sy ny Mpaminany mandà mpanompo sampy 9: 3-5
9: 3 Ny fanambarana avy amin'ny Allah sy ny Mpaminany, ny olona amin'ny andro ny Grand fivahiniana masina; 'Allah mandà, sy ny Mpaminany (mandà) ny mpanompo sampy. Noho izany, raha mibebaka ianareo, izay ho tsara ho anao; fa raha miverina ny lamosinareo, dia fantaro fa afaka Tsy mahafoana Allah. Ary manome vaovao mahafaly ho amin'nytsy mpino ny maharary sazy,

وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم 3

$ Honor fifanekena 9: 4
9: 4 afa-tsy ireo mpanompo sampy izay efa tanteraka ny fifanarahana voninahitra aminao sy nanampy tsy hamely anao. Raha ireo hanatontosa ny fanekena mandra-teny. Azo antoka fa Allah tia ny marina.

# إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين 4

9: 5 Raha ny volana masina dia eny, mamono ny mpanompo sampy izy ireo na aiza na aiza hitanao. Haka azy sy manokana velively izy ireo, dia hanotrika na aiza na aiza ho azy ireo. Raha nibebaka izy ireo sy nanorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana, dia aoka izy ireo handeha. Allah dia heloka sy mpamindra fo izy ireo.

# فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم 5

| @ Raha tsy silamo ho silamo mangataka fialokalofana dia maintsy eo ny silamo mba hiaro azy ireo ary lazao azy ireo ny finoana silamo 9: 6
9: 6 Raha mitady fialokalofana mpanompo sampy aminareo, hanome azy fiarovana mba reny ny Tenin'ny Allah, ary avy eo dia mampita azy ho any amin'ny toerana azo antoka, satria ny firenena izay tsy mahalala.
# وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون 6

| @ Raha mbola maharitra koa ny an'ny hafa finoana dia avy hatrany miaraka amin'ny silamo, ny silamo dia baiko ho mahitsy aminy 9: 7
9: 7 Ahoana no manana ny mpanompo sampy fifanekena tamin'i Allah sy ny Mpaminany, afa-tsy ireo izay efa nanao fifanarahana tamin'ny Mosque Masina? Amin'izay andro rehetra mahitsy aminareo, ka ho mahitsy aminy. Allah tia ny marina.
# كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين 7

| @ Fitaka sy ny fihatsaram-belatsihy, sy ireo izay nibebaka sy niova fo 9: 8-12
9: 8 Ahoana? Raha toa izy ireo (ny mpino) haharesy anareo dia hanaja tsy fifanarahana na fifandraisana amin'ny havany. Dia afa-po tamin'ny fiteny tsy fantatra ianao, fa ny fony dia nisalasala; ary ny ankamaroan'izy ireo dia ratsy fanahy.
# كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون 8
9: 9 izy ireo mivarotra ny andininy ao amin'ny Allah ho vidiny sy ny fisotroana kely ny hafa avy amin'ny Path. Ratsy no efa manao.
# اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون 9
9:10 izy ireo mankalaza ny mpino na fatorana na fifanarahana. Toy izany ny mpanota ireo.
# لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون 10
9:11 Raha mibebaka izy ireo sy nanorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana, dia ho tonga ny rahalahy tany amin'ny fivavahana. Noho izany dia manao tani-hay ny andinin-tsoratra masina ny firenena izay mahalala.
# فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون 11
9:12 Fa raha, rehefa ho avy ny matoanteny amin'ny teny aminao, dia mandika ny fianianany sy hanozona ny finoana, hiady ny mpitarika ny tsy finoana fa tsy mba nianiana fa ho hitsahatra.
# وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم لعلهم ينتهون 12

| @ Nandritra ny taona maro ny silamo nenjehina noho ny finoany ny maha iray Allah fa tsy mamaly faty, nahoana, satria nankatò Allah sy ny Mpaminany, ary niandry ny andininy ho naniraka nidina izay namela azy ireo handray fiadiana hanohitra ny mpanao herisetra 9: 13-16
9:13 Moa tsy hiady ireo izay efa nivadika ny fianianana, ary niray tetika ny namoaka ny Mpaminany? Izy ireo no voalohany mba hanafika anareo. Matahotra azy ve ianao? Azo antoka fa Allah dia manana zo tsara izay matahotra Azy, raha mino ianareo.
# ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين 13
9:14 miady izy ireo, Allah dia hanasazy azy ireo amin'ny tànany sy manambany azy ireo. Hanomezany anao fandresena azy ireo, ary hanasitrana ny vata faha-ny firenena mino.
# قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين 14
9:15 Dia hanaisotra ny fahatezerana avy rehetra am-pony, na zovy na zovy Allah dia hivadika ho eny. Allah dia fantatsika, hendry.
# ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم 15
9:16 Moa ve ianao angamba fa tsy maintsy hisy eo anatrehan'i Allah dia nahafantatra ny sasany aminareo izany, izay niady ka tsy maka tsiambaratelony hafa noho ny Allah, ny Mpaminany, ary ny mpino? Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون 16

| @ Ihany no tokony hiditra mpino ny maoske ny Allah 9: 17-18
9:17 mpanompo sampy dia tsy tokony honina ny moskea ny Allah vavolombelona mitondra ny tenany amin'ny tsy finoana. Ireo, ny asany no foanana, ary ao amin'ny afo dia ho velona mandrakizay izy.
# ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي النار هم خالدون 17
9:18 Tsy tokony honina ny moskea ny Allah afa-tsy ireo izay mino Allah sy ny andro farany, mametraka ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana, ary tsy nisy afa-tsy Allah hatahotra. Enga anie ireo ho anisan'ireo nitari-dalana.
# إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين 18

| @ Ny asa ny tsy mpino dia tsy mitovy ho an 'ireo izay mino 9: 19-22
9:19 ve mandinika manome zava-pisotro ho an'ny mpanao fivahiniana masina sy ny mponina tany amin'ny trano fivavahana masina dia mitovy toy ny olona mino Allah sy ny andro farany, ary ny tolona tamin'ny lalan'i Allah? Tsy ireo natao mitovy amin'ny Allah. Allah dia tsy hitarika ny ratsy fanahy.
# أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين 19
9:20 Ireo izay mino, ka nifindra monina, ary ny tolona tamin'ny lalan'i Allah ny harena sy ny olona dia lehibe kokoa eo amin'ny laharana tamin'i Allah. Dia ireo izay ny mpandresy.
# الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند الله وأولئك هم الفائزون 20
9:21 Tompo dia manome azy ireo ny vaovao mahafaly ny famindram-po avy Aminy, ary ny fahafinaretana; Miandry zaridaina ho azy ireo amin'izany dia misy sambatra mandrakizay.
# يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم 21
9:22 izay dia ho velona mandrakizay izy. Ny karama amin'ny Allah dia lehibe tokoa.
# خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم 22

| @ Ny mpino dia tokony handray ny manam-pahefana ara-drariny nitarika silamo toy ny mpitari-dalana ao amin'ny fianakaviana fa tsy izay tsy mino 9:23
9:23 mpino, dia aza maka ny rainy na ny rahalahinao ho mpitari-dalana raha tia tsy finoana fa tsy finoana. Na iza na iza aminareo mitondra azy ireo ho mpitarika ireo mpanao ny ratsy.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على الإيمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون 23

| @ A Muslim Tokony ho tia Allah sy ny Mpaminany mihoatra noho ny fianakaviany sy ny fananany 9:24
9:24 Lazao hoe: 'Raha ny ray, ny zanakao, ny rahalahy, ny vady, ny foko, ny fananana efa nahazoany, ny entam-barotra matahotra dia tsy hamidy, ary ny trano tianao, dia dearer aminao noho Allah, ny Mpaminany sy izay manana ady noho ny fampianarana izany, dia niandry Allah dia hitondra ny didy.Allah dia tsy hitarika ny mpanao ratsy. '
# قل إن كان آباؤكم وأبناؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى يأتي الله بأمره واللهلا يهدي القوم الفاسقين 24

| @ Silamo dia tokony miantehitra amin'ny Allah fa tsy ny tenany 9: 25-27
9:25 Allah no nanampy anao amin'ny toeram-piadiana maro. Tamin'ny ady tao Hunain, raha ny isa no mampifaly anao tsy nanampy anao izy ireo na inona na inona; ny tany, ho an'ny rehetra ny midadasika, toa Tsara anareo ary nivadika ny lamosinareo ka nandositra.
# لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين 25
9:26 Ary, Allah no nahatonga ny sechina (fahanginana) ny hidina eo ny mpitondra ny hafany sy ny mpino; Nandefa legiona tsy nahita sy niteny mafy dia nanafay ireo tsy mpino. Toy izany ny valiny ny tsy mpino.
# ثم أنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين 26
9:27 taorian'izay anefa, dia hivadika ho Allah izay tiany. Izy no heloka, ny mpamindra fo izy.
# ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم 27

| @ Allah mandrara ny silamo tsy hiditra ao amin'ny trano fivavahana ny Masina Lameka 9: 28-29
9:28 mpino, ny mpanompo sampy dia tsy madio. Aza aoka hanatona ny Masina rehefa afaka taona ity trano fivavahana. Raha matahotra ny fahantrana, Allah, raha sitrany Izy, dia karena anareo ny alalan 'ny fanomen'ny. Izy no fantatsika, hendry.
# يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم 28
9:29 Miadia ireo izay tsy mino an'i Allah na ny andro farany, izay tsy mandrara izay Allah sy ny Mpaminany no voarara, ka tsy manaiky ny fivavahana ny fahamarinana, satria eo ireo izay efa nomena ny Boky (Baiboly sy ny Torah), mandra-handoa hetra amin'ny tanana, ary efa afa-baraka.
# قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون 29

| @ Ny filazana diso sy ny faniriana ny Jiosy sy ny Kristianina 9: 30-32
9:30 Ary ny Jiosy hoe Ezra dia ny zanak'i Allah, raha ny Kristianina (izay an'i Paoly) no milaza ny Mesia, zanak'i Allah. Toy izany no zavatra nambarany ny, araka izay manahaka ireo izay nino talohan'ny. Allah miady izy ireo! Inona no efa nivadika izy ireo!
# وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفواههم يضاهئون قول الذين كفروا من قبل قاتلهم الله أنى يؤفكون 30
9:31 izy ireo haka ny mpampianatra soratra masina sy moanina toy ny tompo afa-tsy Allah, ary ny Mesia, zanak'i Maria, na dia ireo baiko mba hivavaka, fa Andriamanitra iray, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ambony dia ambony izy fa ny namany miaraka Aminy!
# اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون 31
9:32 Maniry ny handeha ho namono ilay Fahazavana ny Allah amin'ny vavany; fa Allah dia mitady afa-tsy ny hahatonga lafatra ny fahazavana, na dia ny tsy mpino mankahala azy.
# يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون 32

| @ Allah naniraka Mpaminany Mohammed mba hitaiza ny finoana silamo mihoatra noho ny fivavahana hafa rehetra 9:33
9:33 Izy no efa naniraka ny Mpaminany (Muhammad) miaraka amin'ny tari-dalana sy ny fivavahana ny fahamarinana mba hankahery azy mihoatra noho ny fivavahana rehetra, na dia tena mankahala ny mpanompo sampy izany.
# هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون 33

| @ Mpanao Kolikoly mpampianatra soratra masina sy moanina 9: 34-35
9:34 mpino, maro ireo moanina ireo mpampianatra soratra masina sy ny lainga, izay manambaka ny olona ny fananany sy ny fisotroana ny olona amin 'ny làlana ny Allah. Omeo vaovao mahafaly ny sazy mafy ho an 'ireo izay sarobidy volamena sy ny volafotsy, ary tsy handany izany tamin'ny lalan'i Allah.
# يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم 34
9:35 Tamin'izany andro izany dia (ny harena) dia ho tezitra amin'ny afo ny Gehena (Helo), sy ny handriny, lafiny, ary ny lamosiny ho notombohina tamin'ny vy aminy, ary (dia ho nilaza :) 'izany no izay efa sarobidy. Hanandrana dia izay mirakitra anareo! '
# يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون 35

| @ Fighting tao amin'ny Masina Volana 9: 36-37
9:36 Ary ny isan'ny volana, amin'ny Allah, dia roa ambin'ny folo ao amin'ny Bokin'i Allah, dia ny andro izay nahary ny lanitra sy ny tany; ireo, efatra masina. Izany no fivavahana marina. Noho izany, tsy ratsy ny tenanareo ao aminy sy hiady ny tsy mpino ho toy rehetra izy ireo miadymiaraka ianareo rehetra; fantatrareo fa Allah dia ny mitandrina.
# إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم خلق السموات والأرض منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم وقاتلوا المشركين كافة كما يقاتلونكم كافة واعلموا أن اللهمع المتقين 36
9:37 Ny fanemorana ny volana masina dia mitombo ao amin'ny tsy finoana izay dia diso ny tsy mpino. Tsy mamela izany ny taona iray sy Sanatria taona hafa, ka dia afaka manao ho ny volana fa Allah dia nanamasina ka manao zavatra ara-dalàna Allah no voarara. Ny asa ratsy toa tsara tarehy ho azy ireoAllah dia tsy hitarika ny tsy mpino.
# إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطئوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين 37

| @ Fialana takolany ny hafa amin'ny raharaha manokana dia matetika toetra, na izany aza, rehefa misy fiantraikany ny zon'ny firenena iray mba misy, na raha toa izany firenena izany dia tsy rariny ataon'ny ivelany izay mamadika ny hafa famonoan-tena ara-tsosialy takolaka ozona famosaviana. 9: 38-40
9:38 mpino, nahoana no lazaina fa rehefa nanao taminao hoe: Martsa tamin'ny lalan'i Allah, 'maharitra amin'ny amin'alahelo ianao any amin'ny tany? Afa-po ve ianao amin'ny ity fiainana ity fa tsy ny Fiainana Mandrakizay? Anefa ny fifaliana ny fiainana ity ao (raha oharina amin'ny) ny Mandrakizay kely ny fiainana.
# يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل 38
9:39 Raha tsy mivoaka, dia hampijaly anareo amin'ny sazy maharary sy hisolo anareo tamin'ny firenena hafa. Dia tsy mba ratsy Azy; fa Allah dia manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله على كل شيء قدير 39
9:40 Raha tsy hanampy azy (Mpaminany Muhammad), Allah dia hanampy azy araka izay nanampy azy rehefa voaroaka amin'ny iray hafa (Abou Bakr) ny tsy mpino. Rehefa roa tao amin'ny lava-bato, dia hoy izy tamin'ny namany: 'Aza alahelo, Allah dia momba antsika.' Ary Allah no nahatonga ny filaminana (sechina) mba hidinaazy sy nanampy azy tamin'ny legiona (ny anjely) tsy nahita, ary dia nanao ny teny ny tsy mpino ny ambany indrindra, ary ny Teny ny Allah no avo indrindra. Allah no mahery, Hendry.
# إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لا تحزن إن الله معنا فأنزل الله سكينته عليه وأيده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلىوكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم 40

| @ Fihatsarambelatsihy sy ny faharisihany mba manan-jo handray fiadiana 9: 41-52
9:41 na ho afa-maina, na be, diabe eo ary hiady ho fampianarana izany ny Allah, amin'ny harena sy ny olona. Izany no ho tsara indrindra ho anao, raha toa ka fantany fa.
# انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 41
9:42 Raha nisy avy hatrany ny harena na ny dia mora, dia ho efa nanaraka anao (Mpaminany Muhammad); fa ny lavitra ho azy ireo dia toa lavitra. Na izany aza dia mianiana amin'ny Allah, 'dia isika afaka izahay, dia mivoaka miaraka aminao.' Dia handringana ny fanahiny. Allah izy ireo mahalala fa ny lainga.
# لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون 42
9:43 Allah no namela anao (Mpaminany Muhammad), nahoana ianao no manome azy hiala (ho any aoriana) mandra-pahatongany ho fantatrareo amin'izay anankiray aminy dia marina, ary fantany ireo izay nandainga?
# عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبين 43
9:44 Ireo izay mino Allah sy ny andro farany dia tsy mangataka ny fahazoan-dalana mba miady ny harena sy ny tenanareo. Allah mahalala ny tsara indrindra ny olo-marina.
# لا يستئذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين 44
9:45 Ireo izay mangataka ny fahazoan-dalana tsy mino an'i Allah sy ny andro farany ary ny fo feno fisalasalana. Ary ny fisalasalana, dia waiver.
# إنما يستئذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون 45
9:46 Raha nikasa ny hametraka mivoaka miaraka aminareo, dia ho efa nanomana ny tenany ho azy. Fa Allah no tsy tia ny fiposahany, ary nihazona azy ireo indray, ary hoe: 'Aoka indray amin'ireo izay mijanona indray.'
# ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين 46
9:47 Raha nivoaka izy eo aminareo, dia ho afa-tsy nampitombo ny entana, ka nihazakazaka etsy sy eroa koa eo aminareo, mitady ny nitaona olona hikomy eo aminao; ary ny sasany aminareo dia nihaino azy ireo; ary Allah no mahalala ny ratsy fanahy.
# لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم سماعون لهم والله عليم بالظالمين 47
9:48 mialoha dia efa nitady nitaona olona hikomy, ary dia nitodika zavatra ambony ambany ho anareo, raha tsy ny fahamarinana kosa dia tonga, ary ny didy ny Allah niseho, na dia nisalasala izy ireo.
# لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون 48
9:49 Anisan'izany ny sasany izay manao hoe: 'Omeo hiala ary tsy hahatonga antsika ho resin'ny fakam-panahy.' Azo antoka fa efa resin'ny fakam-panahy. Gehena (afobe) no hanodidina ny tsy mpino.
# ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين 49
9:50 Raha tonga soa ho anao, mampalahelo azy; fa raha zava-tsarotra mitranga aminao, dia hoe: 'Efa naka ny fitandremana,' ary izy ireo hiala, faly.
# إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون 50

$ Allah no Guardian, ny zavatra rehetra Azy dia voatendrin'Andriamanitra 9:51
9:51 Lazao hoe: 'Tsy hanjo antsika afa-tsy izay efa voatendry Allah. Izy no Guardian. Amin'ny Allah, dia aoka ny mpino mametraka ny fitokisany. '
# قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله فليتوكل المؤمنون 51
9:52 Lazao hoe: 'Tsy miandry na inona na inona hanjo antsika afa-tsy ny iray amin'ireo zava-tsoa roa (fandresena na maritiora)? Izahay miandry ny sazy ny Allah mba hamely anao, na avy Aminy, na tamin'ny tanantsika. Andraso raha, miandry isika. '
# قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده أو بأيدينا فتربصوا إنا معكم متربصون 52

| @ Ny fihatsarambelatsihy dia nanambara 9: 53-59
9:53 Lazao hoe: 'Na mandany na tsy fidiny an-tsitrapo dia tsy hankasitrahana anareo; fa ianao no ho firenena ratsy fanahy. '
# قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين 53
9:54 Tsy misy misakana ny fanatitra tsy ho nanaiky afa-tsy ny tsy mino Allah sy ny Mpaminany. Tsy tonga izy ireo, afa-tsy ny vavaka rehefa misosa moramora ny sy mandany amin'alahelo.
# وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون 54
9:55 Aoka tsy ny harena na ny zanany mampifaly anao. Amin'ny alalan'ny Allah ireo mikatsaka ny hanasazy azy ireo eto amin'ity fiainana ity, ary ny fanahiny hiala raha tsy mpino izy ireo.
# فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون 55
9:56 mianiana amin'ny Allah izy ireo fa anisan'ny aminao, nefa tsy ny anao. Izy ireo dia ny firenena izay raiki-tahotra.
# ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون 56
9:57 Raha afaka mahita fialofana na zohy, na toerana misy miditra ao hampiala stampeding ho azy.
# لو يجدون ملجئا أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون 57
9:58 Misy ny sasany teo aminy, izay manome tsiny taminareo ny amin'izany ny fizarana ny fiantrana. Raha anjara no nomena azy ireo afa-po izy ireo, fa raha mandray na inona na inona izy ireo dia tezitra.
# ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون 58
9:59 Inay anie izy ireo-faly tsara ny zavatra Allah sy ny Mpaminany dia nanome azy, ka dia hanao hoe: Allah dia ampy ho antsika. Allah dia hanome ho antsika ny betsaka, ary toy izany koa ny Mpaminany. To Allah, manantena isika. '
# ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله راغبون 59

| @ Ny fizarana ny fiantrana noho ny tsy maintsy amin'ny faran'ny Ramadany 9:60
9:60 Ny tsy maintsy fiantrana (Zakah / Zakat) dia ho afa-tsy ho an'ny mahantra sy ny sahirana, ary ho an'ireo izay miasa mba hanangona azy, ary ny hitaona ny fo (amin'ny finoana), fa ransoming babo, ary ny meloka taminay tamin'ny lalan'i Allah ary ny mahantra dia lavitra. Dia tsy maintsy atao amin'ny Allah. Allah dia fantatsika, hendry.
# إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم 60

| @ Allah mampiharihary ary mampitandrina ny mpihatsaravelatsihy izay milaza sy manao zava-dratsy hanohitra Azy sy ny Mpaminany 9: 61-69
9:61 Ary misy hafa eo anivon'izy ireo izay hanimba ny Mpaminany hoe: 'Izy mampisambotra-tsofina (ny zavatra rehetra).' Lazao hoe: 'Izy mampisambotra-tsofina ny tsara ho anareo; mino an'i Allah sy matoky ny mpino, ary izy dia famindram-po ho an'ny mpino eo aminareo. Ireo izay hanimba ny Mpaminany ny Allah ho azy ireo dia misy sazy mampanaintaina. '
# ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن بالله ويؤمن للمؤمنين ورحمة للذين آمنوا منكم والذين يؤذون رسول الله لهم عذاب أليم 61
9:62 Ary mianiana amin'ny anaran'i Allah mba hampifaliana anao. Fa kosa ny tena fotsiny mba hampifaly an'i Allah sy ny Mpaminany izy ireo raha toa ka mpino.
# يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين 62
9:63 Moa ve tsy mahalala fa na iza na iza manohitra Allah sy ny Mpaminany dia ho velona mandrakizay ao amin'ny afo ny Gehena? Izany tokoa no fahasimban'ny lehibe indrindra.
# ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي العظيم 63
9:64 Ny mpihatsaravelatsihy dia matahotra fandrao ho iray toko teo hamely azy nandefa milaza azy ireo izay ao am-pony. Hoe: Mock Raha; Allah dia azo antoka fa hiteraka izay no matahotra. '
# يحذر المنافقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزءوا إن الله مخرج ما تحذرون 64
9:65 Raha manontany azy, dia hoe: izahay sy milalao ihany plunging. ' Hoe: Ireo anao fanesoana Allah, ny andinin-tsoratra masina, sy ny Mpaminany?
# ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزءون 65
9:66 Aza manao fialan-tsiny. Efa nino rehefa nino ianareo. Raha isika mamela ny sasany aminareo, dia manafay ny hafa isika, fa mpanota izy ireo. '
# لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب طائفة بأنهم كانوا مجرمين 66

| @ Description ny mpihatsaravelatsihy 9: 67-70
9:67 dia aoka ho lehilahy na vehivavy, ny mpihatsaravelatsihy dia mitovy rehetra. Izy ireo levitra ny ratsy, mandrara izay marina, ka ny kitapom-bola hanenjanana kokoa tady. Dia niala Allah, ka nandao azy Allah. Azo antoka fa ny mpihatsaravelatsihy mpanao ratsy.
# المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون 67
9:68 Allah Nampanantena ny mpihatsaravelatsihy, na lahy na vavy, sy ny tsy mpino ny afo ny Gehena (Hell). Dia ho velona ao aminy mandrakizay. Dia ampy ho azy ireo. Allah dia nanozona azy ary ho azy ireo dia sazy maharitra.
# وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم 68
9:69 ianao tahaka ny eo anatrehanao. Izy ary mahery noho ny aminareo amin'ny heriny, ary nanana harena lehibe kokoa hatrany ny isan'ireo ankizy. Dia nitondra fifaliana eo amin'ny anjara, izany no hitondra fifaliana eo amin'ny anjara toy ny eo anatrehanao nitondra fifaliana eo ny anjarany. Efa Nipoaka araka Nanjary. Ireo, ny asany dia foanana,tsy eto an-tany sy any amin'ny Fiainana Mandrakizay, ireo, dia ny resy.
# كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئكهم الخاسرون 69
9:70 Tsy efa nandre ny vaovao momba ireo izay efa nialoha azy ireo? Ny vaovao momba ny firenena ny Noa, Aad sy Thamood, Abrahama firenena, ary ny olona avy any Midiana sy ny tanàna simba? Nampiseho azy ireo ny mpitondra hafatra famantarana mazava. Allah tsy hanisy ratsy azy ireo, fa nampijaly an'ny tenany.
# ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 70

| @ Check lisitry ny silamo sy ny lisitra maso ho an'ireo izay te-mihazona azy ireo mifehy 9: 71-72
9:71 Ny mpino, na lahy na vavy, dia mpitarika amin'ny vadinao. Izy ireo levitra izay dia mahitsy sy mandrara ny ratsy; dia hametraka ny vavaka sy mandoa ny tsy maintsy mankatò ny fiantrana sy Allah sy ny Mpaminany. Ao amin'ny Allah ireo dia hahazo famindram-po. Izy no mahery, Hendry.
# والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم 71
9:72 Allah Nampanantena ny lehilahy sy ny vehivavy mino saha hikorianan'ny rano, izay izy ireo dia ho velona mandrakizay. Lapa tsara tarehy tao amin'ny Zaridaina Edena, sy ny fahafinaretana avy amin'ny Allah izay lehibe kokoa. Izany no mba handresena ao anatin'ilay lehibe indrindra.
# وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم 72

| @ Toetra mampiavaka ny olona tsy mpino sy ny mpihatsaravelatsihy niaraka tamin'ny toerana amin'ny Allah 9: 73-80
9:73 O Mpaminany, miady amin'ny tsy mpino sy ny mpihatsaravelatsihy, ary ho mafy aminy. Gehena (Helo) dia ho fandosirana tonga ratsy.
# يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير 73
9:74 mianiana amin'ny Allah izy ireo dia hoy izy na inona na inona. Nefa izy ireo dia mahalaza ny teny ny tsy finoana, ary nino rehefa avy nanaiky. Nikasa izay tsy nahatratra izany, ary naka valifaty ihany fa Allah-karena azy ireo, sy ny Mpaminany, ny Bounty. Raha nibebaka izy ireo, dia ho tsara kokoa tokoa nyazy ireo; Fa raha mivily kosa, dia niteny mafy Allah hanasazy azy ireo eto amin'ity izao tontolo izao sy ny fiainana mandrakizay. Dia tsy hisy eto an-tany mba hiaro na hanampy azy ireo.
# يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذابا أليمافي الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير 74
9:75 Ny sasany tamin'izy ireo no nanao fanekena tamin'i Allah: 'Raha manome ho antsika Allah ny fanomen'i, dia hanome fiantrana sy ny olo-marina.'
# ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين 75
9:76 Ary rehefa Allah dia nanome ny fiantranareo azy dia lasa tia vola sy niala, swerving niala.
# فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون 76
9:77 Izy no nahatonga ny fihatsarambelatsihy mba ho ao am-pony izy ireo mandra-andro hitsena Azy, satria efa niova ny zavatra nampanantenaina Allah ary satria mpandainga izy ireo.
# فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون 77
9:78 Tsy fantany fa tsy izy ireo no mahalala ny zava-miafina Allah sy ny zavatra miara-mioko, ary Allah dia mahafantatra ny tsy hita maso?
# ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب 78
9:79 Fa ireo izay mihantsy ny mpino izay manome an-tsitrapo fiantrana, ary haneso ireo izay manome araka ny fomba, Allah dia haneso azy ireo. Azy dia ho sazy mafy.
# الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم 79
9:80 (Izany dia mitovy), na tsy ianao na mitalaho famelan-keloka ho azy ireo. Raha mitalaho famelan-keloka ho azy ireo ny fotoana fito-polo Allah dia tsy hamela azy ireo, satria efa nino tao Allah sy ny Mpaminany. Allah dia tsy hitarika ny mpanao ratsy.
# استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بأنهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين 80

| @ Ny mpihatsaravelatsihy izay nijanona tao amin'ny fihaonana ny Tabuk 9: 81-89
9:81 Ary izay sisa aoriana faly izy ireo fa tavela ny irak'Andriamanitra ny Allah, fa tia ny miady amin'ny lalan'ny Allah ny harena sy ny olona. Hoy izy ireo hoe: 'Aza mivoaka ao amin'ny hafanana.' Dia lazao hoe: 'Ny Afo ny Gehena (afobe) mafana kokoa!' Ve izy mba hahalala!
# فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرا لو كانوا يفقهون 81
9:82 hihomehy izy fa kely sy mandatsa-dranomaso maro. Dia toy izany no izy no havaly ny ny vola.
# فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون 82
9:83 Raha toa ka mitondra anao Allah indray ny antoko izy ireo ary mangataka fahazoan-dalana ny diabe miaraka aminareo, hoe: 'Dia tsy diabe ahy na ianao no maharesy ahy hanohitra ny fahavalo. Efa sitrakao ny hijanona amin'ny fotoana voalohany, noho izany, dia izao mijanona amin'izay sisa aoriana. '
# فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستئذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين 83
9:84 Ary hivavaka ho tsy misy iray amin'izy ireo, rehefa maty izy, na mitsangana ny ny fasana. Fa izy ireo tsy nino tao Allah sy ny Mpaminany, ary izy ireo dia maty whilst mpanota.
# ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون 84
9:85 Aoka tsy ny harena na ny zanany mampifaly anao. Miaraka izany Allah te hanasazy azy ireo eto amin'ity fiainana ity, ka ny fanahiny hiala raha tsy mino.
# ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون 85
9:86 Raha misy toko dia naniraka nidina ka nanao hoe: Minoa Allah sy miady mafy ny Mpaminany, 'ny manan-karena eo aminy mangataka anao mba hanala tsiny azy ireo, nanao hoe:' Ilaozy antsika ireo izay ho any aoriana. '
# وإذا أنزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استئذنك أولوا الطول منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين 86
9:87 afa-po izy ireo mba ho amin 'ireo izay nijanona, ny fanombohan-kase napetraka teo am-pony, ka tsy mahalala.
# رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون 87
9:88 Fa ny Mpaminany sy ireo izay nino azy Niady mafy ny harena sy ny tenanareo. Ho azy ireo sy ireo miandry hatsaran-toetra no mpandresy.
# لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك هم المفلحون 88
9:89 Allah dia Manomana zaridaina ho azy hikorianan'ny rano, izay izy ireo dia ho velona mandrakizay. Izany no mba handresena ao anatin'ilay lehibe indrindra.
# أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم 89

| @ Ny mpino, izay tsy afaka ny handray anjara amin'ny fihaonana ny Tabuk 9: 90-92
9:90 Arabo sasany ny efitra izay nanana fialan-tsiny dia tonga nangataka fahazoan-dalana ho any aoriana; whilst ireo izay Nahafoy Allah sy ny Mpaminany nijanona. Ny sazy mafy ho latsaka amin'ny ireo izay nino.
# وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم 90
9:91 Tsy misy tsiny ho an'ny osa, ny marary, ary izay tsy ampy ny ho enti-mandany (ho any aoriana), raha ny marina izy ireo Allah sy ny Mpaminany. Tsy misy fomba hanohitra ny marina; Allah dia heloka, mpamindra fo izy ireo.
# ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم 91
9:92 Ary tsy ho ireo izay tonga ao aminao mba omena mounts. Ary rehefa niteny hoe: 'Afaka mahita tsy mounts ho anareo,' dia niverina, ny masony nirohotra-dranomaso izy ireo malahelo fa tsy nahita ny fomba mandany.
# ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون 92

| @ Ny mpihatsaravelatsihy ny Tabuk 9: 93-96
9:93 Fa ny tsiny dia ny nametraka an 'ireo izay nangataka fahazoan-dalana avy aminao whilst izy manan-karena. Ary afa-po izy ireo mba hitoetra amin 'ireo izay nijanona. Allah efa nanendry ny fanombohan-kase eo am-pony ka tsy fantany.
# إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون 93
9:94 Rehefa hiverina (avy Tabuk), dia miala tsiny aminareo. Dia ataovy hoe: Aza fialan-tsiny; dia tsy hino ianareo. Allah dia efa nilaza ny vaovao antsika. Azo antoka fa Allah sy ny Mpaminany dia mahita ny asa; dia niverina ho any amin'ny Knower ny tsy hita maso sy ny hita maso, ka Izy no hampahafantatra anareo nynataonao ve ianao. '
# يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون 94
9:95 Rehefa miverina ho azy ireo, dia nianiana aminareo Allah fa mety hiala azy ireo. Aoka izy ireo irery ihany, dia maloto. Gehena (Helo) dia ho fiarovana, ny valin'izany ny vola.
# سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون 95
9:96 izy ireo Mianiana aminao mba hampifaliana anao. Fa raha ianao dia ho faly aminy, Allah dia tsy ho faly amin'ny firenena evildoing.
# يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين 96

| @ Ny lalina indrindra eritreritry ny sasany Arabo manoloana ny Mpaminany mpihatsaravelatsihy 9: 97-78
9:97 Ny Bedouin Arabo lavitra noho (ilay tanàna mponina) amin'ny tsy finoana sy fihatsaram-belatsihy, ary dia matetika tsy mba mahalala ny faritry fa Allah no naniraka nidina ho ny Mpaminany. Fa Allah dia fantatsika, hendry.
# الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم 97
9:98 Arabo sasany (Banu Asad sy Ghatfan foko) mihevitra izay mandany toy ny (an-tery) tsara ary miandry ny hanjo misy zavatra mampalahelo anao. Dia ho azy ny ratsy kosa! Allah no nandre, satria fantany.
# ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دائرة السوء والله سميع عليم 98

| @ Ny mpifindra monina, ny mpanohana sy ny mino ny Juhaina foko sy Muszaina 9: 99-100
9:99 Kanefa misy ny sasany Arabo (Juhaina sy Muszaina foko) izay mino Allah sy ny andro farany, ary ny lafiny izay mandany toy ny fomba fitondrana azy ireo akaikin'ny Allah sy ny vavaky ny irak'Andriamanitra. Eny tokoa, fa zava-fanatitra ho azy; Allah hanaiky azy ireo ny famindram-po. Izy no heloka, mpamindra fo.
# ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ألا إنها قربة لهم سيدخلهم الله في رحمته إن الله غفور رحيم 99
9: 100 Ary ny voalohany teo amin'ny mpifindra monina outstrippers sy ny mpanohana sy ireo izay nanaraka azy hanao soa, Allah dia faly izy ireo ary faly miaraka Aminy. Efa Manomana zaridaina ho azy hikorianan'ny rano, izay dia ho velona mandrakizay izy. Izany no mba handresena ao anatin'ilay lehibe indrindra.
# والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم 100

| @ Ny Mpaminany dia nampitandrina fa misy mpihatsaravelatsihy eo amin'ny Bedouin foko sy ny olona ny Madinah 9: 101-106
9: 101 Ny sasany amin'ireo Bedouin Arabo manodidina anao dia mpihatsaravelatsihy, ary toy izany ny sasany amin'ny olona ny Madinah izay tena nahay fihatsarambelatsihy. Tsy mahalala azy, nefa isika manao. Indroa izahay no hanasazy azy ireo dia aoka hiverina ho sazy mahery.
# وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم 101
9: 102 Misy olon-kafa, izay efa niaiky ny fahotany; intermixed asa tsara izy ireo amin'ny ratsy hafa. Angamba Allah dia mitodika mankany amin'ny famindram-po izy ireo. Allah dia heloka, mpamindra fo.
# وآخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم 102
9: 103 Raiso fiantrana avy ny fananany, mba voadio amin 'izany izy ireo sy ny madio, ary mivavaka ho azy ireo; fa ny vavaka dia mampahery famindram-po ho azy ireo. Allah no nandre, satria fantany.
# خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم والله سميع عليم 103
9: 104 ve dia tsy mahalala fa Allah manaiky ny fibebahana ny mpivavaka sy maka ny fiantrana, ary Allah no mpamela heloka, ny mamindra fo?
# ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم 104
9: 105 dia ataovy hoe: Allah dia hahita ny asa sy ny toy izany koa ny Mpaminany sy ny mpino; dia niverina ho any amin'ny Knower ny tsy hita maso sy ny hita maso, ka Izy no hampahafantatra anao ny nataonao ve ianao. '
# وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون 105
9: 106 Misy olon-kafa izay tsy maintsy miandry ny didin'i Allah. Dia na hanasaziana na mitodika mankany aminy. Ary Allah dia fantatsika, hendry.
# وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم 106

| @ Allah Mpaminany Mohammed dia mampahafantatra fa ny trano fivavahana no naorina mba hamadika ny fampianarana ny finoana silamo, ary izany no misy fa ny mpihatsaravelatsihy hivory 9: 107-110
9: 107 Ary misy ireo izay efa nandray ny trano fivavahana hanao ratsy, tsy finoana, ary hampisaraka ny mpino, ary ho toy ny toerana ny otrika ho an'ireo izay niady Allah sy ny Mpaminany teo aloha. Mianiana izy ireo, 'na inona na inona izahay, fa naniry ny tsara', saingy mijoro ho vavolombelona aho fa Allah izy ireo mpandainga.
# والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون 107
9: 108 dia tsy mitsangana ianao any. Ny trano fivavahana miorina amin'ny fivavahana hatramin'ny andro voalohany dia worthier ho anao mba hitoetra ao. Teo dia olona tia mba hanadio ny tenany. Allah dia tia izay hanadio ny tenany.
# لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين 108
9: 109 ve izy founds ny trano izay teo amin'ny fahatahorana an'i Allah sy ny fahafinaretana, na tsara kokoa izy founds ny trano izay teo amin'ny amoron'ny io ho korontam-tsisin'ny ka dia nianjera nomba azy ho any amin'ny afo ny Gehena? Allah dia tsy hitarika ny ratsy fanahy.
# أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظالمين 109
9: 110 ny trano izy nanorina mahatonga ahiahy foana ao am-pony, raha tsy ny fony dia rovitra ho tapa. Allah dia fantatsika, hendry.
# لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم والله عليم حكيم 110

| @ Ny teny fikasana ny Allah ho silamo, ny mino Jiosy tamin'ny andron'i Mosesy sy teo anatrehan'i Jesosy, ary ny Jiosy sy ny mino ny Nazareana, izay nanaraka an'i Jesosy avy eo Mpaminany Muhammad 9: 111-112
9: 111 Allah dia novidiny tamin'ny mpino ny tenanareo sy ny fananany, ary ho azy ireo dia Paradisa. Dia miady amin'ny lalan'ny Allah, vonoy, ary voavono. Izany dia namatotra Azy teny fikasana ao amin'ny Torah, ny Filazantsara sy ny CORAN; ary iza no marina kokoa fa manatanteraka ny fanekeny noho ny Allah?Noho izany, mifalia ao amin'ny varotra efa bargained Aminy. Izany no mba handresena ao anatin'ilay mahery.
# إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا ببيعكم الذيبايعتم به وذلك هو الفوز العظيم 111
9: 112 Ireo izay mibebaka, izay manompo Allah sy ny fiderana (Azy); ireo dia, ireo izay miankohoka, ireo izay hiankohoka; ireo izay levitra fahamarinana sy mandrara ny ratsy, ary ireo izay mitandrina ny fetran'ny Allah hanome vaovao mahafaly ho an'ny mpino.
# التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين 112

| @ Ny fangatahana ny famelan-keloka 9: 113-114
9: 113 Tsy ho ny Mpaminany na ny mpino mba hangataka famelan-keloka ho an'ny mpanompo sampy, na dia akaiky aza izy ireo havan'i, rehefa izany dia lasa mazava tsara fa izy ireo ny mponina any amin'ny helo.
# ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم 113
9: 114 Abrahama ihany no nangataka famelan-keloka ho an'ny rainy noho ny fampanantenana izay efa nataony taminy. Fa rehefa nazava ho azy fa izy koa dia fahavalon'ny Allah, dia nanambara ny tenany afaka amin'ny azy. Azo antoka fa i Abrahama ny fitalahoana mafy sy malemy fo.
# وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم 114

| @ Ny fahatanterahan'ny faminanian'i Jesosy fa ny fanekena fa hesorina tsy ho ao ny Jiosy raha toa ka tsy manaraka ny tari-dalana efa nomena azy 9: 115-116
9: 115 Ary tsy Allah hitarika ny firenena amin'ny lalan-diso rehefa nomeny azy ireo tari-dalana mandra-mazava ho azy ireo izay rehetra tokony mitandrina. Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله بكل شيء عليم 115
9: 116 Eny tokoa, ho an'ny Allah ny fanjakan'ny lanitra sy ny tany; Dia manome ny aina sy mahatonga ny fahafatesana. Hafa noho ny Allah, ianao tsy misy mpiambina na mpanampy.
# إن الله له ملك السموات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 116

| @ Ny telo mpivalo tso-po izay tsy mandray anjara amin'ny fihaonana ny Tabuk 9: 117-119
9: 117 ny ora Ao amin'ny fahoriana, Allah nihodina (famindram-po) ny Mpaminany, ny mpifindra monina (ny Lameka) sy ny mpanohana (ny Madinah) izay nanaraka azy, raha ny fony ny sasany efa saika swerve izy. Dia nitodika tany amin'ny azy, tokoa, Malemy fanahy izy, ny mpamindra fo izy.
# لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رءوف رحيم 117
9: 118 Ary ny telo izay sisa any aoriana (tany amin'ny ady tao Tabuk), mandra-tany dia tonga tery amin'ny rehetra ny midadasika, ary ny fanahiny dia lasa tery ho azy ireo, dia nahafantatra fa tsy nisy afa-tsy Allah fialofana avy ao Aminy. Avy eo dia nitodika tany azy ireo (ao amin'ny famindram-po) ka mba hahazoany koa mitodika (amin'ny fibebahana).Allah no Turner, ny mpamindra fo izy.
# وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم 118
9: 119 mpino, matahotra Allah sy mijoro amin'ny marina.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين 119

| @ Ireo izay tia Allah sy ny Mpaminany tia azy mihoatra noho ny tenany 9: 120-121
9: 120 ny olona ny Madinah sy ny Arabo izay monina manodidina azy ireo tsy manana antony tena ny hijanona ny irak'Andriamanitra ny Allah, na ho tia kokoa ny fiainany ho azy. Izy ireo na antitra ny hetaheta, na amin'ny harerahana, na ny mosary tany amin'ny Lalan'ny Allah, na aza izy ireo miezaka ny tsy mpino fa ny fahatezerana, na tombonymisy tombony avy amin'ny fahavalo, fa izany dia ataony ho toy ny asa marina. Allah dia tsy lanilany foana ny karama ny mpanao ny tsara.
# ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه ذلك بأنهم لا يصيبهم ظمأ ولا نصب ولا مخمصة في سبيل الله ولا يطئون موطئا يغيظ الكفار ولا ينالونمن عدو نيلا إلا كتب لهم به عمل صالح إن الله لا يضيع أجر المحسنين 120
9: 121 tsirairay dia mandany vola, ho kely na lehibe izany, ary samy lohasaha voasoratra dia nita ny kaontiny, ka Allah mba hamaly azy noho ny asany tsara indrindra.
# ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم ليجزيهم الله أحسن ما كانوا يعملون 121

| @ Fitoriana Islam 9: 122
9: 122 ny mpino tokony tsy mivoaka mihitsy, fa, ny antoko avy ny fizarana tsirairay ireo dia handeha any ho tena nahay ny fivavahana, ary rehefa nody izy ireo ka mampitandrina azy ireo ny olona mba mba mitandrema.
# وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون 122
9: 123 mpino, hiady ny tsy mpino na ny akaiky anao. Aoka hahita hentitra ao anatinareo. Aoka ho fantatrareo fa Allah dia ireo izay mitandrina.
# يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين 123

| @ Ny fo madio sy ny marary fo 9: 123-127
9: 124 Isaky ny toko dia nalefa nidina any aminareo (Mpaminany Muhammad), ny sasany manontany hoe: 'Iza moa aminareo no nitombo tamin'ny finoana izany?' Dia azo antoka fa hampitombo ny finoana ny mpino ka dia faly.
# وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون 124
9: 125 Fa izay manana fo marary, dia ho amin'ny fahalotoana mitombo koa ny fahalotoany, ka ho faty toy ny tsy mpino.
# وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون 125
9: 126 ve izy ireo tsy hahita ny indray mandeha na indroa isan-taona izy ireo no nanandrana? Nefa mbola tsy mibebaka izy ireo na mahatsiaro.
# أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون 126
9: Isaky ny toko faha-127 no nalefa nidina, dia topazo maso samy hafa, (mangataka), 've misy mahita anao?' Dia hiala. Allah dia niala ny fony, satria ny firenena izay tsy mahatakatra.
# وإذا ما أنزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد ثم انصرفوا صرف الله قلوبهم بأنهم قوم لا يفقهون 127

| @ An hahatakatra ny toetra amam-panahy ny Mpaminany Muhammad 9: 128-129
9: 128 Eny tokoa, nisy ny avy any aminareo mpitondra hafatra (Muhammad) avy ny anao, dia Malahelo noho ny fijaliana, ary tsy manahy momba anao, ary tsara fanahy, be famindram-po ho an'ny mpino.
# لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رءوف رحيم 128
9: 129 Noho izany, raha miala, dia ataovy hoe: Allah dia ampy ho ahy. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ao Aminy no itokiako. Izy no Tompon'ny Mahery seza fiandrianana. '
# فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم 129

|YUNUS 10 ny Mpaminany Jona - Yunus
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Wise Boky 10: 1
10: 1 AlifLaamRa. Ireo dia ny andininy ao amin'ny Boky Hendry.
# الر تلك آيات الكتاب الحكيم 1

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 10: 2
10: 2 Moa mahagaga ho an'ny olona izay nambara izahay ny olona avy eo hoe: 'Mampitandrina ny olombelona, ​​ary hitondra ny filazantsara ho an' ireo izay mino fa mijoro ao amin'ny iray tso-po ny Tompo footing? ' (Anefa) ny tsy mpino hoe: 'Izao no mazava mpilalao ody.'
# أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن لهم قدم صدق عند ربهم قال الكافرون إن هذا لساحر مبين 2

| @ Allah, ny Mpahary sy ny zavaboary 10: 3-4
10: 3 Eny, ny Tompo dia Allah, izay, tao anatin'ny enina andro nahary ny lanitra sy ny tany, ary avy eo amin'ny seza fiandrianana loha, mitarika ny raharaha. Tsy misy mpanalalana afa-tsy amin'ny alalan'ny fahazoan-dalana. Izany no Allah ny Tompo, noho izany manompo Azy. Tsy mahatsiaro ve ianao?
# إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يدبر الأمر ما من شفيع إلا من بعد إذنه ذلكم الله ربكم فاعبدوه أفلا تذكرون 3
10: 4 Ho Azy ianareo rehetra dia miara-hiverina. Izany hoe, ny marina, ny teny fikasana ny Allah. Dia avy ny famoronana, dia Izy no mamelombelona izany fa mba hamaly ireo izay mino sy manao asa marina. Raha ny tsy mpino, ny zava-pisotro azy ny rano sy ny mangotraka ny sazy mafy ny tsy finoana.
# إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون 4

| @ Ny famantarana ny Allah 10: 5-6
10: 5 Ary dia Izay nanao ny masoandro nisy namirapiratra sy ny volana jiro, dia tapa-kevitra izany amin'ny endriny samy hafa isehoan'ny mba hahazoany mahalala ny isan'ny taona sy ny fanisana. Allah Tsy namorona azy ireo afa-tsy amin'ny fahamarinana, ary mampiavaka ny andinin-tsoratra masina amin'ny firenena izay mahalala.
# هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون 5
10: 6 Ao ny alternation ny alina sy ny andro, ary tamin'ny tany rehetra izay Allah no nahary any an-danitra sy ny eto an-tany, azo antoka fa misy famantarana ho an'ny olona izay mitandrina.
# إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السموات والأرض لآيات لقوم يتقون 6

| @ Ny olona ny Paradisa sy ny olona ao amin'ny afo 10: 7-9
10: 7 Ireo izay tsy manantena hihaona Us, ka dia faly tsara amin'ity fiainana ity, ary dia afa-po aminy, ary ireo izay raharahain'ny ho ny famantarana,
# إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون 7
10: 8 ho azy ireo, ny fiarovana avo dia ny afo noho ny zavatra efa nahazo.
# أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون 8
10: 9 Eny tokoa, ireo izay mino sy manao asa marina, ny Tompo dia hitarika azy ireo noho ny finoany, ireo renirano ambany dia hikoriana amin'ny saha ny sambatra.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم 9

| @ Ny fisandratana ny olona ny Paradisa sy ny valin-10:10
10:10 (ao amin'ny Paradisa) ny fifonany no ho, 'Exaltations ho Anao, Allah!' Sy ny fiarahabana dia hoe: 'Fiadanana!' Hiafaran 'izy ireny ny fifonany amin'ny' Isaorana anie Allah, Tompon'ny Tontolo rehetra! '
# دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين 10

| @ Ny santatry ny tsy mpino fifonan'ny sy ny tsy fanehoam-pankasitrahana 10: 11-13
10:11 Raha tokony faingana Allah ratsy ny olona izay Handeha faingana tsara, ny teny dia efa no nanapa-kevitra. Fa isika miala ireo izay tsy manantena hihaona antsika hiala an-jambany ny insolence.
# ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون 11
10:12 ka tonga izay fahoriana manjo ny olona, ​​dia supplicates ho antsika (lainga) no nomba azy, mipetraka na mitsangana. Fa raha vao hanamaivana azy isika amin'ny fahoriana, ary mbola (Toy izany koa), toy ny hoe tsy nitalaho izy ho antsika, rehefa nanendry azy loza. Noho izany dia, fa izay manao ny mpanota toa somary voaravakaho azy ireo.
# وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قائما فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون 12
10:13 izahay rava ireo taranaka talohanareo rehefa nanao ratsy. (Raha) ny mpitondra hafatra dia tonga teny aminy amin'ny andininy mazava tsara izy ireo dia tsy nety nino; ka manota isika fanonerana ny amin'ny firenena.
# ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين 13

| @ Ny mpandimby eto an-tany 10:14
10:14 Rehefa avy (ny mpino) azy ireo izahay nanao ny mpandimby anareo eto an-tany, ka mba hahita ny fomba mety atao.
# ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون 14

| @ Mpaminany Mohammed nanaraka afa-tsy izay nalefa nidina ho any aminy 10: 15-16
10:15 Raha ny andinin-tsoratra masina, mazava andininy, dia nitanisa ny ho azy, ireo izay tsy hanisa hitsena antsika hoe: Ento ny Kôrana hafa noho izany, na manova izany. ' Hilaza hoe: 'Tsy ho ahy mba hanova izany irery. Manaraka na inona na inona aho, afa-tsy izay dia nalefa teo amiko. Eny tokoa, raha tokony hikomy Tompoko atahorakony sazy ny andro Lehibe. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم 15
10:16 Say (Mpaminany Muhammad), 'Raha sitraky Allah, dia tsy ho nitanisa izany aminao, na ho izy no nanao izany aminareo. Nipetraka eo aminareo aho ny fiainako rehetra eo anoloany (nalefa nidina). Tsy hahafantatra ve ianao? '
# قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من قبله أفلا تعقلون 16

| @ Lainga momba Allah 10:17
10:17 Iza no lehibe kokoa noho izay ratsy forges lainga momba Allah na belies ny andinin-tsoratra masina? Eny tokoa, ny mpanao ratsy dia tsy hambinina.
# فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح المجرمون 17

| @ Ny filazana ny tsy mpino 10:18
10:18 hiankohoka izy ireo, afa-tsy Allah, izay mety tsy hanisy ratsy na soa azy ireo, ka lazao hoe: 'Izao no Mpanelanelana antsika ny Allah.' Dia ataovy hoe: 'Moa ve ianao hilaza Allah ny zavatra tsy fantany momba na any an-danitra na ny eto an-tany? Exaltations ho Azy! Hasandratra anie Izy mihoatra noho ny zavatra namana! '
# ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل أتنبئون الله بما لا يعلم في السموات ولا في الأرض سبحانه وتعالى عما يشركون 18

| @ Ny didin'i Allah 10:19
10:19 (mbola) fa iray ihany ny olombelona ireo firenena, dia samy hafa amin'ny namany avy. Fa ny Teny izay nanomboka avy amin'ny Tompo, izany (ny zavatra) samy hafa izy ireo nandritra izay efa nanapa-kevitra.
# وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون 19

| @ Allah mandefa ny famantarana amin'ny ny tapa-kevitra 10:20
10:20 izy ireo hoe: 'Fa nahoana no tsy nalefa nidina famantarana aminy avy amin'ny Tompo.' Hoe: ny tsy azo fantarina an'i Allah irery ihany. Andraso raha Izaho dia iray amin 'ireo izay miandry.'
# ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين 20

| @ Ny famindram-po ny Allah 10: 21-23
10:21 Ary rehefa manandrana isika dia aoka ny olona (ny) ny famindram-po rehefa avy nampahorina ny zava-tsarotra, dia hihevitra hamely ny andinin-tsoratra masina. Hoe: Allah no haingam-pandeha kokoa amin'ny hevitra,. ' Eny tokoa, ny mpitondra hafatra (ny anjely) dia manoratra midina na inona na inona ianao mihevitra.
# وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون 21

| @ Ny fifonan'ny ny tsy mpino amin'ny fotoam-pahoriana 10: 22-23
10:22 Izy no mampita anareo amin'ny tany sy ny ranomasina. Rehefa tao an-tsambo ianao ny sambo sy ny sambo mihazakazaka aminy eo tsio-drivotra ara-drariny izy ireo falifaly. (Fa raha) rivotra mahery sy ny onja hanjo azy ireo avy amin'ny manodidina rehetra, ary mihevitra izy ireo voahodidin'ny, dia mitalaho ny Allah, ka ny fivavahany ny amin-kitsimpo,(Hoe): 'Raha ianao hamonjy antsika amin'ny izany isika, dia ho eo amin'ny tena velom-pankasitrahana.'
# هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنامن هذه لنكونن من الشاكرين 22
10:23 Fa raha Izy no namonjy azy, dia jereo ny fomba hahatonga azy ireo ho diso izy mpanambany amin'ny tany. Olona, ​​ny insolence ho an'ny tenanareo ihany; ny fifaliana amin'ny fiainana ankehitriny izao, dia ho antsika dia hiverina sy Hambarako aminao ny zavatra nataonao.
# فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم متاع الحياة الدنيا ثم إلينا مرجعكم فننبئكم بما كنتم تعملون 23

| @ Ny fampitahana ny fiainana ity 10:24
10:24 Izany fiainana ankehitriny dia tahaka ny rano izahay (Allah) mandefa nidina avy any an-danitra. Ny zava-maniry amin'ny tany mifangaro aminy sy ny olombelona sy ny biby fiompy azy hihinana; dia ny eto an-tany, rehefa lasa maitso mavana sy efa mihaingo hihaona, ny mponina mihevitra izy ireo dia manana hery eo izany, ny didy dia tonga teo aminy nony alina na andro, ary mahatongaizany ho vodivary, toy ny ny hoe tsy Niroborobo ny andro teo aloha. Tamin'izany fomba izany no manavaka ny andininy isika ho an 'ireo izay hita taratra.
# إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناهاحصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون 24

| @ The House ny Fiadanana 10: 25-26
10:25 Allah Manasa anao ho any amin'ny trano ny fiadanana. Mitarika izay tiany ny lala-mahitsy
# والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 25
10:26 ho an'ireo izay manao ny tsara dia tsara, ary ny ambiny valisoa. Tsy vovoka na ho voasaron-kenatra ny tavany. Ireo no ny namany ny Paradisa ao aminy dia ho velona mandrakizay izy.
# للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 26

| @ Andron'ny fitsarana; ny olona ao amin'ny afo 10:27
10:27 Fa ireo izay efa nahazo asa ratsy, ratsy aza dia valiana sy ny toy izany. Abasement dia nanarona azy, dia tsy hisy hiaro azy ireo amin'ny Allah toy ny hoe ny tavany faritra rakotra izay zavatra mahamaizina ny alina. Ireo, dia ny namany ao amin'ny afo, ao aminy dia ho velonamandrakizay.
# والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 27

| @ Ny andro andriamani-diso mahafoy ny mpivavaka 10: 28-30
10:28 Ary ny andro, rehefa mivory isika izy rehetra, isika dia hilaza amin'izay izay mifandray (andriamani-kafa amin'ny Allah): Mandehana any aminao, ianao sy ny mpiara-miasa! ' Avy eo, izahay no hampisaraka azy ireo, sy ny mpiara-miasa dia hoe (ho azy) hoe: 'Tsy antsika fa nivavaka.
# ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم وقال شركاؤهم ما كنتم إيانا تعبدون 28
10:29 Ampy Allah dia vavolombelona ho amintsika roa tonta, azo antoka fa, izahay heedless ny fanompoam-pivavahana. '
# فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن كنا عن عبادتكم لغافلين 29
10:30 Ary, fanahy tsirairay dia hizaha toetra ny asany taloha. Dia haverina amin'ny Allah, ny Guardian, ny Marina, ary izay ho afa-mandositra ny mifandray aman 'avy amin'izy ireo.
# هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون 30

| @ Ny fanontaniana ny tsy mpino sy ny valin-10: 31-36
10:31 Lazao hoe: 'Iza no manome ho anareo avy any an-danitra sy ny eto an-tany, na handeha ny tompon-fandrenesana sy ny fahitana? Izay mamoaka ny velona avy any amin'ny maty, ary ny maty amin'ny velona? ' Iza no mitarika ny raharaha? Azo antoka, dia hataony hoe: Allah. ' Dia ataovy hoe: 'Avy eo, dia tsy ho saro-tahotra ianareo?'
# قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون 31
10:32 Izany no Allah, ny Tompo, ny Marina. Inona, no misy ny fahamarinana, na inona na inona afa-tsy fahadisoana. Ary ahoana no dia mahafoy manodidina (amin'ny finoana)? '
# فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون 32
10:33 Ary ny Teny ny Tompo dia tanteraka hisakana ny mpanao ratsy izay tsy mino.
# كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون 33
10:34 Lazao hoe: 'Misy (eo) ny mpiara-miasa izay avy ny famoronana, dia mahatonga azy ho velona indray indray?' Hoe: Allah, dia avy ny famoronana, dia mbola indray no mamelombelona izany. Nahoana no lazaina fa toy izany ianareo efa nivadika? '
# قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون 34
10:35 Lazao hoe: 'Moa ve misy ny mpiara-miasa hitari-dalana anareo ho amin'ny fahamarinana?' Dia ataovy hoe: Allah, dia mitarika ho amin'ny fahamarinana. Iza moa no ho nanaraka worthier Izay mitarika ho amin'ny fahamarinana, na dia izay tsy afaka hitari-dalana raha tsy (tenany) no nitarika? Inona no raharaha miaraka aminao, ahoana no ahafahanao mitsara? '
# قل هل من شركائكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق أحق أن يتبع أمن لا يهدي إلا أن يهدى فما لكم كيف تحكمون 35
10:36 Ny ankamaroan'izy ireo na inona na inona afa-tsy ampianarin'ny manaraka. Fa ampianarin'ny tsy manampy manohitra ny marina. Allah mahalala ny zavatra ataony.
# وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا إن الله عليم بما يفعلون 36

| @ Ny CORAN masina dia nandefa ny Tompo ny rehetra ny tontolo 10: 37-40
10:37 CORAN io dia tsy afaka efa sandoka hafa noho Allah. Izany dia manamafy izay teo anoloany izy; ny mampiavaka Book, izay tsy misy isalasalana, avy amin'ny Tompo ny tontolo rehetra.
# وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين 37

$ Sarotra ny Allah 10: 38-40
10:38 Moa ve izy ireo hoe (ny mpino), 'izy tokoa no mampifamatotra azy'. Hoe: hanoratra toko iray toy izany, ka miantso izay dia, afa-tsy Allah (mba hanampy anao), raha izay lazainao marina! '
# أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين 3
10:39 Nahafoy izay izy ireo dia tsy hahazo ny ny fahalalana, na efa tonga ny heviny izy ireo. Ireo izay teo alohany Nahafoy ihany koa. Fa hahita ny faran'ny ny ratsy fanahy.
# بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين 39
10:40 Ny sasany mino azy io, fa ny hafa kosa tsy mino azy io. Ny Tompo dia mahafantatra tsara ny mpanao ratsy.
# ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين 40

| @ Ireo izay tarihin'ny sy ireo izay tsy 10: 41-43
10:41 Raha belie ianao (Mpaminany Muhammad), milaza hoe: 'Manana ny asako, manana ny asa. Ianao afaka amin'ny zavatra ataoko, ary izaho afaka amin'ny zavatra atao. '
# وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون 41
10:42 Ny sasany amin'izy ireo hihaino anao. Fa afaka manao ny marenina ianareo, na dia tsy mahalala?
# ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون 42
10:43 Ny sasany amin'izy ireo mijery anao. Fa afaka mitari-dalana ny jamba ianao, na dia tsy mahita?
# ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون 43

| @ Allah dia Just 10:44
10:44 Marina tokoa fa Allah no tsy ratsy ny olombelona ny zavatra, fa diso ny tenany.
# إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون 44

| @ Ny andron'ny fitsarana 10: 45-46
10:45 Ny Day (ny Fitsarana) rehefa no hanangona azy, (izany dia ho) toy ny nijanonjanona fa adiny iray ny andro, ary dia hahita ny hafa. Dia ireo izay very Nahafoy ny fivoriana ny Tompo ka tsy nitari-dalana.
# ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين 45
10:46 Na aoka isika hitanao sasany fa izay nolazainy azy ireo isika, na miantso anao izahay Antsika, ho antsika izy ireny dia hiverina. Allah no ho vavolombelona momba ny zavatra ataony.
# وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون 46

| @ Ny iraka an'i Allah sy ny misalasala firenena 10: 47-53
10:47 firenena rehetra manana ny Mpaminany. Avy eo, rehefa tonga ny mpitondra hafatra ny raharaha dia nanapa-kevitra ara-drariny eo aminy; Tsy diso izy ireo.
# ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون 47
10:48 izy ireo hoe: 'Raha izay lazainao dia marina, rehefa ho tonga izany fampanantenana izany?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 48
10:49 Say (Mpaminany Muhammad): 'Izaho dia tsy manana hery soa na manisy ratsy ny tenako raha tsy Allah sitrapon'Andriamanitra. Ho any amin'ny firenena dia raikitra teny, ary rehefa tonga ny teny tsy afaka mangataka andro izany mandritra ny ora iray, ary tsy afaka hitondra izany hatrany.
# قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستئخرون ساعة ولا يستقدمون 49
10:50 Lazao hoe: 'Efa nandinika? Tokony ny fanasaziana tonga aminareo amin'ny alina na andro, inona no (ampahany) ao dia mety hiezaka ny mpanota mba hanafaingana? '
# قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون 50
10:51 Ary rehefa tratry anao, ary no izy fa dia hino azy, ankehitriny, raha efa miezaka ny hanafaingana izany!
# أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون 51
10:52 Ary dia ho nilaza tamin'ny mpanao ratsy: 'hanandrana ny sazy ny mandrakizay! Ianao va no havaly afa-tsy araka izay azo? '
# ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون 52
10:53 izy ireo mangataka anao mba hilaza aminy raha toa marina izany. Hoe: 'Eny, tompoko! Marina izany, ary afaka Tsy mahafoana izany! '
# ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين 53

| @ Ny toetry ny tsy mpino momba ny Andro Fitsarana 10: 54-56
10:54 Raha fanahy tsirairay izay nanao ratsy nanana izay rehetra ao amin'ny tany, izany dia manolotra izany noho ny vidim-panavotana. Ary mangingina izy ireo dia hahatsapa nenina rehefa mahita ny famaizana, ary ny raharaha dia nanapa-kevitra ara-drariny eo amin'izy ireo, ary tsy diso izy.
# ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وقضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون 54
10:55 Eny, ho an'i Allah ny zava-drehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Eny tokoa, ny teny fikasana ny Allah dia marina ny ankamaroan'izy ireo na dia tsy manana ny fahalalana.
# ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون 55
10:56 Izy no manome ny aina sy mahatonga ny fahafatesana, ary ho Azy dia ho niverina.
# هو يحيي ويميت وإليه ترجعون 56

| @ Ny CORAN masina; ny fampitandremana, fitahiana sy famindram-po avy any Allah 10: 57-58
10:57 ny olona, ​​ny fananarana no tonga any aminareo avy amin'ny Tompo, ary ny fanasitranana izay ao amin'ny vata, mpitari-dalana sy ny famindram-po ho mpino.
# يا أيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى ورحمة للمؤمنين 57
10:58 Lazao hoe: 'Ao amin'ny Bounty an'i Allah sy ny famindram-po aoka hifaly, izany (ny CORAN) dia tsara lavitra noho izay izy ireo no manangon.'
# قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون 58

| @ Ny fanomezana Allah sy ny fisandohana ny tsy mpino 10: 59-60
10:59 Lazao hoe: 'Efa nandinika ny fandaharana fa Allah no naniraka nidina ho anareo, ary ny sasany efa nataonao tsy ara-dalàna sy ara-dalàna ny sasany?' Hoe: Moa Allah nanome anareo ny fahazoan-dalana, na no hanorina (lainga) an'i Allah? '
# قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون 59
10:60 Inona no ireo izay mifandray aman 'lainga momba Allah mihevitra ny andro ny fitsanganana amin'ny maty? Allah dia Bountiful ho an'ny olombelona; kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy hisaotra.
# وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون 60

| @ Allah mahita ny zavatra rehetra na inona na inona afa-nandositra Azy sy ny 10:61
10:61 tsy mandray anjara ianao tamin'izay raharahany rehetra, ary tsy ianao anjara mitanisa ny CORAN, ary tsy manao raharaha akory ianareo, afa-tsy ny vavolombelona izahay noho ny aminao, raha manery anao eo amboniny. Na dia toy ny lanjan'ny iray vitsika na any an-danitra ety an-tany afa-nandositra ny Tompo, na dia misy zavatra kely kokoa na lehibe kokoa, faizany no (ao) ao amin'ny Boky Clear.
# وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين61

| @ Ny Teny tsy miova Allah 10: 62-65
10:62 Eny, tsy hisy tahotra na ny alahelo teo amin'ny notarihin'ny Allah.
# ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون 62
10:63 Izay rehetra mino sy ireo mitandrina
# الذين آمنوا وكانوا يتقون 63
10:64 misy vaovao mahafaly ho azy ireo amin'izao fiainana ankehitriny fiainana sy ny fiainana mandrakizay. Ny Tenin'ny Allah dia tsy miova, izany no fahombiazana lehibe!.
# لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم 64
10:65 Aza avela ny (ireo tsy mpino) teny hampalahelo anao. Hery rehetra dia an'i Allah. Izy no mandre, ny fahalalana.
# ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم 65

| @ Eritreriny sy ny lainga momba ny Allah 10:66
10:66 Tandremo, tokoa ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany. Ireo izay miantso namana, hafa noho ny Allah, manaraka na inona na inona fa vinavina tsotsotra, (izy ireo) mandainga ihany.
# ألا إن لله من في السموات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون 66
10:67 Izy no efa nanao ny alina noho ny fitsaharana sy ny andro nahita. Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an'ny olona izay mihaino.
# هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون 67

| @ Allah dia tsy manana zazalahy 10: 68-70
10:68 izy ireo hoe: Allah dia naka zazalahy. ' Exaltations ho Azy (Allah)! Rich no Izy. Ho Azy an'i rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany tsy manana fahefana ny amin'izany! Inona, no milaza ny Allah izay tsy fantatrareo?
# قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السموات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهذا أتقولون على الله ما لا تعلمون 68
10:69 dia ataovy hoe: Ireo izay hanorina hevi-diso an'i Allah dia tsy hambinina. '
# قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون 69
10:70 (izy ireo haka ny) fifaliana eto amin'izao tontolo izao, fa ny antsika dia hiverina izy, dia, dia aoka isika hanandrana ny famaizana mahatsiravina satria tsy mpino izy ireo. '
# متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون 70

| @ Ny tantara ny Mpaminany Noa 10: 71-74
10:71 Ary Notantarainy tamin'izy ireo ny tantaran'i Noa. Dia hoy Izy tamin'ny firenena, 'ry oloko, raha ny eto, mampahatsiahy anao ny andinin-tsoratra masina ny Allah malahelo anao, ary amin'ny Allah no itokiako; manapa-kevitra eo amin'ny raharaha amin'ny mpiara-miasa, dia aoka tsy ny raharaha manahy anao. Andao ho any ny fanapahan-kevitra momba ahy,ka omeo ahy tsy fialantsasatra.
# واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون 71
10:72 Avy eo, raha miverina ny lamosinareo, aho tsy nangataka ny karama anareo. Ny karama ihany no mianjera ao amin'ny Allah. No nandidiany ahy mba ho avy izay hitolo-batana (silamo). '
# فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين 72
10:73 Nahafoy azy anefa izy ireo. Koa namonjy azy izahay sy ireo izay niaraka taminy tao amin'ny sambofiara, ary nanao azy ireo kalifa izahay, ary ireo izay maty an-drano izahay Nahafoy ny andinin-tsoratra masina. Jereo izay no faran'ny ireo izay nampitandrina!
# فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا فانظر كيف كان عاقبة المنذرين 73
10:74 Ary nanarakaraka azy Nandefa mpitondra hafatra izahay ny firenena. Dia nitondra azy famantarana mazava, nefa tsy avy ireo inoana izany, satria efa Nahafoy izany teo aloha. Ka asio tombo-kase ny fon'ny isika ny amin'ny mpanao ratsy.
# ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين 74

| @ Ny tantaran'i Farao, Mpaminany Mosesy sy Arona 10: 75-87
10:75 Avy eo, rehefa naniraka an'i Mosesy izy ireo izahay sy Arona tamin'i Farao ny famantarana sy ny Filan-kevitra. Fa mirehareha izy ireo, fa izy ireo ho firenena mpanota.
# ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين 75

$ Ny valin'ny Farao ny fahagagana nomena an'i Mosesy 10: 76-81
10:76 Ary raha ny fahamarinana kosa dia tonga ho azy ireo avy any Antsika dia hoy izy: 'Izao no ody mazava tokoa.'
# فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين 76
10:77 Mosesy nanao hoe: 'Izany ve no lazainao ny fahamarinana rehefa tonga any aminareo? Izany ve no ody ratsy? Tsy hambinina ny mpanao ody ratsy! '
# قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون 77
10:78 Ary hoy ireo: 'Efa tonga mba hitarika antsika hiala izay hitanay razantsika manao (mba) ny fanapahana ny tany ianao mety an'i roa? Tsy mino ianareo! '
# قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين 78

$ Farao nandidy ny mahay indrindra mpamosavy tany Egypta mba hifaninana an'i Mosesy 10: 79-82
10:79 (Dia) Farao nanao hoe: 'Ento rehetra mpanao ody mahay.'
# وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم 79
10:80 Ary rehefa tonga ny mpanana ody, ka hoy izy taminy: 'nazera izay hanipy.'
# فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون 80
10:81 Ary rehefa natsipiny, Mosesy nilaza hoe: 'Inona no nitondra ny ody. Azo antoka fa Allah dia hamaly azy io na inona na inona. Allah dia tsy nataony ny asa marina ny kolikoly. '
# فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين 81
10:82 Allah manamarina ny fahamarinana tamin'ny alalan'ny teny, na dia ny mpanota mankahala azy.
# ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون 82
10:83 Dia tsy nisy afa-tsy i Mosesy nino vitsivitsy teo amin'ny fireneny, satria natahotra izy ireo fa Farao sy ny Filan-kevitra no hanenjika azy. Farao dia nahery tamin'ny tany, ary ny anankiray ny amin'ny mpanao ratsy.
# فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم أن يفتنهم وإن فرعون لعال في الأرض وإنه لمن المسرفين 83

$ Mosesy dia milaza ny firenena mba mitoky amin'ny Allah 10: 84-87
10:84 Mosesy nanao hoe: 'Ry firenena, raha mino Allah, matoky ny Azy, raha efa nitolo-batana (silamo).'
# وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين 84
10:85 Ary hoy ireo: 'Efa hametraka fitokisana Allah. Ny Tompo, aza aoka isika ho fakam-panahy ho amin'ny ratsy-manao firenena.
# فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين 85
10:86 Vonjeo izahay, amin'ny alalan'ny famindram-po ny, avy any amin'ny firenena tsy mino. '
# ونجنا برحمتك من القوم الكافرين 86
10:87 dia nanambara tamin'i Mosesy izahay sy ny rahalahiny hoe: Ento trano sasany ny olona tany Ejipta. Ataovy ny trano ho tari-dalana (fa mivavaka); hanorina ny vavaka; ary manome vaovao mahafaly ho an'ny mpino. '
# وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين 87

| @ Mosesy tamin'i Farao supplicates 10: 88-89
10:88 'ny Tompo,' nitalaho Mosesy. 'Nomenao Farao sy ny Filan-kevitry ny haingo sy ny fananana eto amin'ity fiainana ity. Ny Tompo, aoka handeha lalan-diso amin'ny lalanao. Ny Tompo, handrava ny taniny sy ny manamafy ny fony mba tsy mino mandra-pahitany ny famaizana mafy. '
# وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم 88
10:89 Izy (Allah) hoe: 'ny fitalahoana dia namaly; ka mandehana mahitsy sy tsy manaraka ny fomba 'ireo izay tsy mahalala.'
# قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون 89

| @ Aza miandry ny minitra farany mba milaza inoanao 10: 90-93
10:90 nitondra ny ankizy izahay ny Isiraely namakivaky ny ranomasina, ary i Farao sy ny legiona nanenjika azy ireo nirehareha sy kijanona. Fa raha mbola lasan 'ny rano dia niantso' (Ankehitriny) Mino aho fa tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy izay ny ankizy ny Isiraely mino. Aho fa izay hitolo-batana (silamo). '
# وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين 90
10:91 (Allah hoy): Ankehitriny (mino ianareo)! Fa raha tsy mbola izany no nikomy, ary avy tamin'ny kolikoly.
# آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين 91
10:92 hamonjy anao izahay (Ramsis II) Noho ny vatanao andro izany, ka mba ho famantarana ho an'ireo mandimby anao Aho. Maro tokoa ny olona tsy mankatò ny ny famantarana!
# فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون 92
10:93 (taorian'izay) Nipetraka izahay ny taranak'i Isiraely tao amin'ny tany fitahiana ary nomeny zava-tsoa. Tsy mitovy izy ireo raha tsy nomena azy ireo ny fahalalana. Eny tokoa, ny Tompo dia hanapa-kevitra eo amin'izy ireo eo amin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty.
# ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 93

| @ Resy tao amin'ny Fiainana Mandrakizay 10: 94-97
10:94 Raha tsy azonareo antoka ny zavatra efa naniraka nidina any aminareo, dia anontanio ireo izay mitanisa ny Bokin eo anatrehanao. Tonga ny marina aminareo avy amin'ny Tompo, noho izany aza ny mpisalasala.
# فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسئل الذين يقرءون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين 94
10:95 Aza ho anisan'ireo izay belie ny andinin-tsoratra masina ny Allah, fa dia ho eo ny resy.
# ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين 95
10:96 Ireo hanohitra an'iza ny Tenin'ny Tompo ianao dia ho tanteraka tsy mino,
# إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون 96
10:97 na dia famantarana rehetra tonga ho azy ireo, mandra-pahitany ny famaizana mafy.
# ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم 97

| @ Mpaminany Jona 10: 98-100
10:98 Nahoana, dia tsy misy tanàna izay nino sy ny finoana soa azy ireo? Afa-tsy ny firenena Jona, rehefa nino, niaro azy ireo izahay avy amin'ny manimba sazy eto amin'ity fiainana ity sy fifaliana izahay nomeny ho vetivety.
# فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين 98
10:99 Raha sitraky ny Tompo, na iza na iza no eto an-tany, dia ho nino rehetra. Ve ianao avy eo no manery ny olona mandra-mino?
# ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم ​​جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين 99
10: 100 Tsy misy afaka mino ny fanahy raha tsy amin'ny fahazoan-dalana ny Allah. Amin 'ireo izay tsy mahatakatra mametra ny sazy.
# وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين لا يعقلون 100

| @ Ny tsy mpino dia jamba sy marenina ny famantarana sy ny fampitandremana ny amin'ny Allah 10: 101-102
10: 101 Lazao hoe: 'Jereo izay any an-danitra sy ny eto an-tany!' Nefa tsy famantarana na fampitandremana manampy ny tsy mpino.
# قل انظروا ماذا في السموات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون 101
10: 102 ve izy miambina sy miandry na inona na inona afa-tsy ny andro mitovy ho an'ireo izay nodimandry teo anoloany? ' Hoe: Andraso; Aho, dia ho aminareo anisan'ireo izay miandry. '
# فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين 102

| @ Ny adidy ny Allah ho an'ny mpitondra hafatra sy ny mpino 10: 103
10: 103 Avy eo dia hamonjy ny mpitondra hafatra sy ny mpino. Dia ny maintsy adidy, isika dia tsy ireo izay mino.
# ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين 103

| @ Fivavahana Allah irery 10: 104-106
10: 104 hoe: 'Ry olona! Raha tsy azonareo antoka ny ny fivavahana, mivavaka aho tsy misy olona izay mivavaka, afa-tsy Allah fa mivavaka Allah, izay no hahatonga anao ho faty, fa nandidy aho mba ho eo amin'ny mpino,
# قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين 104
10: 105, ary, manandrifia manoloana ny fivavahana, satria ny finoana madio, ka tsy ho eo amin'ny mpanompo sampy.
# وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين 105
10: 106 Aza mivavaka, afa-tsy Allah, na inona na inona izay tsy afaka manampy na manisy ratsy anao, fa raha manao izany ianao, dia ho tonga ny loza mpankatò.
# ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت فإنك إذا من الظالمين 106

| @ Tsy misy afaka manampy anao afa-tsy Allah 10: 107
10: 107 Raha Allah mikasika anao amin 'ny fahoriana tsy misy afa-tsy Izy hanala izany; ary raha misy tsara iriany ho anao, tsy misy manosika ny Bounty. Dia mahatonga azy io mba hamely izay rehetra ny mpivavaka izay tiany. Izy no heloka, ny mpamindra fo izy. '
# وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير فلا راد لفضله يصيب به من يشاء من عباده وهو الغفور الرحيم 107

| @ Ny nitari-dalana sy ny lalan-diso 10: 108-109
10: 108 hoe: 'Ry olona! Tonga ny marina aminareo avy amin'ny Tompo. Na iza na iza no nitarika, no nitarika ho an'ny tenany ihany, ary na iza na iza mandeha amin'ny lalan-diso, izy no lalan-diso ny tenany. Tsy izaho mpiambina ny aminareo. '
# قل يا أيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل 108

$ Allah dia ny tsara indrindra amin'ny Mpitsara 10: 109
10: 109 Manaraha izay nambara ho anareo, ka hanam-paharetana mandra-Allah no hitsara, ary Izy no tsara indrindra ny mpitsara.
# واتبع ما يوحى إليك واصبر حتى يحكم الله وهو خير الحاكمين 109

|HUD 11 ny Mpaminany Hood - Hood
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah manamafy ny CORAN dia ny Boky 11: 1
11: 1 AlifLaamRa. (Izany) ny boky izay ny andininy dia mazava, ary avy eo dia miavaka, avy Aminy ny hendry, ny fantany.
# الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير 1

| @ Ny didy mba hivavaka Allah irery 11: 2-4
11: 2 Tsy misy afa-tsy Allah Fivavahana. I (Mpaminany Muhammad) ho anareo aho, iray avy tany Azy Warner sy ny mpitondra ny vaovao mahafaly.
# ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير 2

$ Rehetra dia hiverina any Allah 11: 3-4
11: 3 Ary mangataka famelan-keloka ny Tompo ary avy eo dia hibebaka ho Azy. Izy hanome anareo fifaliana mandra ny voalaza teny, ary homeko ny Bounty ireo ny fahasoavana. Fa raha mivily kosa ianareo, matahotra aho ho anareo ny famaizana ny andro Mahery.
# وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير 3
11: 4 Ho Allah dia hiverina rehetra. Manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير 4

| @ Allah dia mahafantatra ny zava-miafina ny rehetra 11: 5
11: 5 Jereo, izy ireo (ny tsy mpino) manarona ny vata mba nafeniko rehefa Azy. Fa rehefa ny tenany no entiny mandrarirary ao amin'ny lambany fantany izay manafina sy ny zavatra ambaran'izy ireo. Eny tokoa, izy no mahalala ny hevitra rehetra ao anatin'ny vata.
# ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه عليم بذات الصدور 5

| @ Ny fanomezana Allah 11: 6
11: 6 Tsy misy mandady (biby) eto an-tany izay fandaharana Tsy amin'ny alalan'ny Allah. Fantany ny fialan-tsasatra sy ny repository. Rehetra dia ao amin'ny Boky Clear.
# وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين 6

| @ Ny filazana, sy tsy fanehoam-pankasitrahana insolence ny tsy mpino 11: 7-12
11: 7 Izy no nahary ny lanitra sy ny tany tao anatin'ny enina andro, ary ny seza fiandrianany teo amin'ny rano Izy mba hanandrana anao, (ka izahao) izay hanan-tombo aminareo amin'ny asa. Raha hoy ianareo: rehefa maty dia hatsangana, 'ny tsy mpino dia hoe:' Izao no mazava tsara na inona na inona, fa ody. '
# وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين 7
11: 8 Ary raha mangataka andro isika ny sazy mandra fotoana voatondro, dia hanontany hoe: 'Inona no voatazona izany?' Eny tokoa, ny andro ho tonga amin'izy ireo, dia tsy niala taminy, ary ny olona nihomehy ireny no hanodidina azy ireo tao.
# ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون 8
11: 9 Raha misy olona isika hanandrana aoka ny famindram-po ary avy eo dia hisakana azy izany, dia lasa mafy sy tsy mahay mankasitraka.
# ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور 9
11:10 Ary raha rehefa tonga ny fitsapana eo aminy, dia aoka izy hanandrana izahay fanambinana, hoy izy, 'Ratsy efa nahafoy ahy!' jereo, izy sy mirehareha jubilant,
# ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور 10
11:11 afa-tsy ireo izay manam-paharetana, ary manao asa tsara, ho azy ireo miandry ny famelan-keloka sy ny karama mahery.
# إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير 11
11:12 Angamba ianao nandao anisan'ny zavatra nalefa nidina any aminareo, ary ny tratra malalaka araka izany, noho ny hoe: Nahoana no tsy harena nalefa nidina ho any aminy, na anjely avy aminy? ' Ianao (Mpaminany Muhammad) ihany ny Warner, ary Allah dia Guardian ny zava-drehetra.
# فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيل 12

| @ Sarotra ny Allah ho an'ireo izay milaza ny Mpaminany Mohammed nanoratra ny CORAN 11: 13-14
11:13 Sa izy ireo hoe: 'Izy no sandoka izany?' Lazao (ho azy ireo), 'avy eo mamokatra folo toko sandoka tahaka izany. Antsoy, raha afaka, eo ankoatry ny Allah, raha ny zavatra lazainao dia marina. '
# أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين 13
11:14 Fa raha izy ireo tsy hamaly anao, fantatrareo fa izaho efa nalefa any ny fahalalana an'i Allah, ary tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Noho izany, dia nitolo-batana ianao (ho silamo)?
# فإن لم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنزل بعلم الله وأن لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون 14

| @ Ny asa tsara ny tsy mpino no havaly eto amin'ity fiainana ity 11: 15-16
11:15 isika no handoa ireo izay maniry ny fiainana ankehitriny sy ny haingo ao feno noho ny asa atao ao izy ireo, dia tsy maharitra hambakaina aza ianareo;
# من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها لا يبخسون 15
11:16 ireo no ireo izay ao amin'ny Fiainana Mandrakizay ho afa-tsy ny afo. Any, ny asany dia tsy nahomby, ary ny asany dia ho foana.
# أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون 16

| @ Ny ankamaroan'ny olona tsy mino 11:17
11:17 Ary ahoana ny dia izay mitsangana eo porofo mazava avy amin'ny Tompo, nitanisa ny amin'ny fijoroana ho vavolombelona avy Aminy, ary eo anatrehany no ny Bokin 'i Mosesy ho mpitari-dalana sy ny famindram-po? Izay mino azy io. Fa ireo mpanohana izay tsy mino ao aminy, ny tany nampanantenaina ho ny afo. Koa aza misalasala izany. Diany fahamarinana avy amin'ny Tompo, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy mino.
# أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناسلا يؤمنون 17

| @ Ny lehibe indrindra resy ao amin'ny Fiainana Mandrakizay 11: 18-22
11:18 Ary izay mihoatra amin'ny ratsy noho izay forges lainga an'i Allah? Ireo, dia ho entiny eo anatrehan'ny Tompo ireo, ary ny vavolombelona dia hoe: Ireo no ireo izay nandainga hanohitra ny Tompo. ' Eny tokoa, ny ozona ny Allah ho tafintohina amin'izany ny mpanao ratsy,
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين 18
11:19 izay hanakanana ny hafa amin 'ny làlana ny Allah ary mikatsaka ny hanao izany miala, dia tsy mino any amin'ny fiainana mandrakizay.
# الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون 19
11:20 izy ireo tsy afaka hahafoana Azy (Allah) eto an-tany; tsy misy miaro azy ireo, afa-tsy Allah. Ireo, ny sazy ho avo roa heny; sady tsy afaka mandre na mahita.
# أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون 20
11:21 Ireo no ireo izay efa very ny fanahiny, ary izay tokoa no mampifamatotra efa nandao azy;
# أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون 21
11:22 tsy isalasalana fa izy no ho lehibe indrindra resy ao amin'ny fiainana mandrakizay.
# لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون 22

| @ Ny olona ny Paradisa 11: 23-24
11:23 Raha toa ireo izay mino sy manao asa tsara, ary manetry tena eo anoloako ny Tompo, dia ny namany amin'ny Paradisa, ary etỳ no velona mandrakizay.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 23
11:24 Ary ny endriky ny antoko roa dia toy ny olona iray izay jamba sy marenina, ary ny iray izay mahita sy mandre, moa koa mitovy, dia tsy hahatsiaro?
# مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون 24

| @ Ny tantara ny Mpaminany Noa 11: 25-36
11:25 Naniraka an'i Noa isika ny firenena. (Hoy izy hoe:) 'aho Warner ho anareo, ary ny mpitondra ny vaovao mahafaly.
# ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين 25
Tsy misy afa-tsy 11:26 Fivavahana Allah. Matahotra aho ho anareo ny famaizana ny andro mampanaintaina. '
# أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم 26
11:27 Ny Filan-kevitry ny tsy mpino ny firenena nanao hoe: Tsy hahita anao noho ny olombelona hafa tahaka ny tenantsika. Hitantsika ny mpanara-dia dia tsy misy afa-tsy ny ambany indrindra eto amintsika, ka ny heviny dia tsy ho azo heverina. Tsy mahita anao ambony noho ny antsika, fa isika, ka ianareo mpandainga. '
# فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين 27

$ Noa adihevitra ny firenena 11: 28-36
11:28 Hoy izy: 'Ahoana no hevitrareo ny firenena! Raha manana porofo mazava avy amin'ny Tompo sy nomeny ahy famindram-po avy Aminy, na dia niafina taminao, no manery anao hanaiky izany ianao rehefa mankahala azy?
# قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون 28
11:29 ny firenena, fa izany fa tsy mangataka anareo noho ny harena noho ny karama ihany no Allah. Ary tsy efa horoahiko hiala ny mpino, satria azo antoka fa ny Tompo hihaona. Fa, Hitako fa tsy mahalala.
# ويا قوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله وما أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقوا ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون 29
11:30 Raha toa aho ka handroaka anareo hiala ny firenena, izay hanampy ahy tsy Allah? Tsy mahatsiaro ve ianao?
# ويا قوم من ينصرني من الله إن طردتهم أفلا تذكرون 30
11:31 Izaho tsy milaza aminareo Aho fa Izaho manana ny rakitry ny Allah, ary tsy fantatro ny tsy hita maso. Tsy milaza aho anjely, ary tsy dia hilaza amin'izay izay tsinontsinona, Allah dia tsy hanome azy ireo zavatra tsara. Allah no mahafantatra tsara indrindra izay ao am-pony. Tokoa, raha izany tokoa no izy dia aho ho eo anivon'ny mpanao ratsy. '
# ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني ملك ولا أقول للذين تزدري أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم إني إذا لمن الظالمين 31
11:32 Dia hoy izy: 'Ry Noa, efa niady hevitra, sy niady hevitra be loatra, miaraka aminay. Ento (midina) eo fa izay nampanantena antsika hoe: raha izay lazainao marina! '
# قالوا يا نوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين 32
11:33 Dia namaly izy hoe: 'Allah dia hitondra azy (midina) aminareo raha ta; fa ianareo dia tsy hahafoana Azy.
# قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين 33
11:34 Ary tsy ny soa anao torohevitra amim-pahatsorana raha tena maniry ny torohevitra ianao, raha maniry Allah hamitaka anareo. Izy no Tompo, ary ho Azy no hiverina. '
# ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون 34
11:35 Sa izy ireo hoe: 'Izy no noforonina izany (tenany)!' Hilaza hoe: 'Raha efa noforonina azy, dia ny fahotana amiko. I mandà ny fahotana ianao. '
# أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون 35
11:36 Ary nisy nambara tamin'i Noa: 'Tsy misy ny firenena na iza na iza afa-tsy dia mino no efa nino. Tsy azom-pahoriana ianao, ny zavatra izay mety atao.
# وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون 36

| @ Noa manorina sy lain-tsambo tao amin'ny Vata 11: 37-41
11:37 (Allah :) Manorena hoy ny fiara ny mahita (sy ny fiarovana), sy tahaka ny haneho. Aza miteny ho Ahy ny amin'ny mpanao ratsy; dia ho maty an-drano. '
# واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون 37
11:38 Isaky ny fivoriambe ny firenena nandalo azy nanorenany ilay Vata, dia naneso azy. Izay nitoerany hoy izy: 'Raha maneso antsika, isika, dia hanakora anao tokoa, araka ny hataony fihomehezana.
# ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون 38
11:39 Dia ho fantatrareo izay efa manimba ny sazy ho avy, sy ny famaizana mandrakizay izay ho lavo. '
# فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم 39
11:40 Ary rehefa tonga ny didy sy ny fatana niparitaka (nivoaka amin'ny rano), hoy izahay (tamin'i Noa) manao hoe, raiso an-tsambo (ny Vata) ny roa avy amin'ny karazana sy ny fianakavianao, afa-tsy izay manana ny teny efa efa niteny, ary ireo izay mino. Ary tsy misy afa-tsy nino vitsivitsy niaraka taminy.
# حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل 40
11:41 Izy (Noa) nanao hoe: mirotsaka. Amin'ny anaran'i Allah dia ho ny diany ary berthing. Eny tokoa, ny Tompo no heloka, ny mpamindra fo izy. '
# وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم 41

| @ Noa tsy mino lahy 11: 42-43
11:42 Ary dia toy izany (ny Vata) nihazakazaka tamin'izy ireo manoloana ny tendrombohitra onja, ary niantso mafy i Noa ny zanany lahy, izay nijoro mitokana, 'mirotsaka amintsika, anaka, aza ny tsy mpino!'
# وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين 42
11:43 Fa hoy izy: Izaho dia mitady fialofana eo An-tendrombohitra, izay hiaro ahy amin'ny rano. ' Izy (Noa) nanao hoe: 'Ankehitriny, tsy misy mpiaro amin'ny didin'i Allah, afa-tsy ireo izay manana famindram-po izy.' Ary tonga ny onja eo amin'izy ireo, ka dia maty an-drano.
# قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين 43

| @ Noa Vata berths teo amin'ny Tendrombohitra Al Judi 11: 44-47
11:44 Ary nisy nanao hoe: 'Tany, mitelina ny ny rano. Any an-danitra, mitsahara! ' Nihena ny rano sy ny raharaha tanteraka. Ary ny fiaran'ny tonga mba hitoetra eo (ny tendrombohitra ny) Al Judi, dia voalaza hoe: 'Aoka ho lasa, evildoing firenena!'
# وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين 44
11:45 Noa niantso ny Tompo, nanao hoe: Tompo ô, ny zanako lahy dia avy ny fianakaviako, ary azo antoka fa ny teny fikasana dia ny fahamarinana. Ianao indrindra ny mpitsara fotsiny. '
# ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين 45
11:46 Hoy izy: 'Noa, dia tsy avy amin'ny fianakaviana. Tsy asa tsara. Aza manontany Ahy ny zavatra izay tsy fantany. I baraka anao, fandrao ho any amin'ny tsy mahalala. '
# قال يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين 46
11:47 Hoy izy: 'Tompoko, no mitady fialofana amin'ny ianao hangataka izany ianao izay tsy fantany. Raha Tsy mamelà ahy, ary mamindrà fo amiko, dia ho eo aho ny resy. '
# قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين 47

| @ I Noa sy ny firenena dia voatahy sy fiadanana 11: 48-49
11:48 Ary hoe: 'Ry Noa, nidina ny fiadanana avy Us (Allah) sy fitahiana anao sy ny firenena izay miaraka aminao; ary ny firenena dia hanome azy ireo izahay fifaliana, ary avy eo dia avy Us dia hiharan-sazy mampanaintaina. '
# قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم 48
11:49 Izany no avy ny vaovao mikasika ny tsy hita maso izay manambara aminareo izahay (Mpaminany Muhammad); na ianao na ny firenena nahalala izany talohan'ny izao. Manàna faharetana; ny vokatra dia ny mitandrina.
# تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقين 49

| @ Ny tantara ny Mpaminany Hood sy ny firenena ny Aad 11: 50-60
11:50 To Aad (Nalefanay) Hood rahalahiny. Hoy izy hoe: 'Ry firenena, hivavaka Allah; tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Forgers ihany ianao.
# وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون 50
11:51 ny firenena, fa izany no angatahiko aminareo tsy misy karama. Ny karama ihany no Ilay nahary ahy. Tsy hahafantatra ve ianao?
# يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون 51

$ Fandavana ny Aad sy ny valin-Hood ny tsy finoana 11: 52-57
11:52 ny firenena, angataho ny Tompo mba hamela anao sy hiverina any Aminy amin'ny fibebahana. Avy eny amin'ny lanitra Izy no mamaha be dia be (ny orana) aminareo; Dia mainka herinao ho any amin'ny hery. Aza hiala ho mpanota. '
# ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين 52
11:53 Dia namaly izy ireo: 'Hood, ianao tsy nitondra anay ho famantarana mazava. Isika tsy hahafoy andriamanitray noho ny zavatra lazainao. Tsy mino anao.
# قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين 53
11:54 hoe na inona na inona afa-tsy isika andriamanitray efa nampahory anao amin'ny ratsy karazana. ' Hoy izy hoe: 'Izaho miantso Allah ho vavolombelona, ​​ary hijoro ho vavolombelona, ​​fa mandà izay namana,
# إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون 54
11:55 hafa noho Azy, ka ianareo rehetra, tetika hanohitra ahy, dia omeo ahy tsy fialantsasatra.
# من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون 55
11:56 Raha ny marina, no itokiako amin'ny Allah, (izay) ny Tompo sy ny Tompo. Tsy misy zavaboary mandady fa tsy mandray ny fantany. Tokoa, ry Tompo amin'ny lala-mahitsy.
# إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دابة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم 56
11:57 raha mivily kosa ianareo, efa natolotro anareo fa izay naniraka ahy, ary ny Tompo no nahatonga ny olona hafa noho ianao mba ho ny mpandimby azy. Tsy afaka hanisy ratsy Azy ho zavatra. Ny Tompo dia ny Guardian ny zavatra rehetra. '
# فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ 57

$ Allah Mamonjy Hood sy ny mpino amin'ny sazy henjana 11:58
11:58 Ary rehefa tonga ny didy, namonjy Hood izahay, niaraka tamin'ny ireo izay nino azy amin'ny alalan'ny ny famindram-po, ka namonjy azy avy amin'ny sazy henjana.
# ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ 58

$ Aad dia voaozona eo amin'ity fiainana ity sy ny manaraka ny tsy finoana 11:59
11:59 Toy izany Aad. Dia nino ny andinin-tsoratra masina ny Tompo, nikomy ny mpitondra hafatra, ka nanao ny sitrapon'ny ny mpikomy rehetra manjakazaka.
# وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد 59
11:60 izy ireo ozona mahatratra iray eto amin'izao tontolo izao, ary (dia ho voaozona) amin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona. Tokoa, Aad nino ny Tompo. Lasa no Aad, ny firenena ny Hood.
# وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود 60

| @ Ny tantara ny Mpaminany Salih sy ny firenena ny Thamood 11: 61-68
11:61 Ary ny Thamood, (Nalefanay) Salih ny rahalahiny. Hoy izy hoe: 'Ry firenena, hivavaka Allah; tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Dia Izay nanao anao eto an-tany, ary aoka ianao ho velona eo amboniny. Anontanio ny famelan-keloka dia hibebaka ho Azy. Eny tokoa, ny Tompo no akaiky sy mamaly (vavaka). '
# وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا إليه إن ربي قريب مجيب 61

$ Salih ny firenena tsy mino, tia kokoa fomban-drazana ho marim-pototra ny hafatra sy fampitandremana nalefa avy Allah azy ireo tamin'ny alalan'ny mpaminaniny 11:62
11:62 izy ireo hoe: 'Salih, alohan'ny ianao izao ho loharanom-panantenana ho antsika. Inona, ve ianao izao mandrara antsika mba mivavaka ny razantsika nivavaka? Tokoa, isika mitoloko ato, ary misalasala fa ho izay manasa. '
# قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريب 62

$ Salih fanamby ny firenena 11:63
11:63 Dia hoy izy: 'Ry firenena, mieritreritra! Raha manana porofo mazava avy amin'ny Tompo sy izay natolony ahy aho ny famindram-po, izay hanampy ahy hanohitra Allah raha danitra aza? Tokoa, na inona na inona ianao ho ahy afa-tsy hitombo ny very. '
# قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة فمن ينصرني من الله إن عصيته فما تزيدونني غير تخسير 63

$ Ny valin'ny noho ny tsy finoana Thamood 11: 64-68
11:64 'ny firenena, izany no izy-rameva an'i Allah, famantarana ho anareo. Ilaozy azy tsy misakafo akory eto an-tany ny Allah, ary aza mikasika azy amin'ny ratsy fandrao ho nalain'ny ny sazy izay akaiky. '
# ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب 64
11:65 Nefa notraingoiny azy. Izy (Salih) nanao hoe: Ento ny fifaliana ao an-tokantranonareo nandritra ny telo andro! Izany no fampanantenana izay tsy azo Nahafoy! '
# فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب 65
11:66 Ary rehefa tonga ny didy, namonjy Salih izahay miaraka amin'ireo izay mino azy amin'ny alalan'ny ny famindram-po, sy ny fahafaham-baraka ny andro izany. Ny Tompo dia Strong sy mahery.
# فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي يومئذ إن ربك هو القوي العزيز 66
11:67 Ary ny ratsy fanahy dia nalain'ny ny fihobiana (ny anjely), ary nony maraina, dia hita Nitorovoka nitampify ao amin'ny fonenany, maty,
# وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين 67
11:68 toy ny mbola tsy niaina tany. Tokoa, Thamood nino ny Tompo. Noho izany, begone Thamood.
# كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود 68

| @ Ny tantaran'i Abrahama sy ny mpaminany ny anjely 11: 69-76
11:69 Ny mpitondra hafatra tonga tamin'i Abrahama tamin'ny vaovao mahafaly. Hoy izy ireo hoe: 'Fiadanana!' Namaly izy hoe: 'Fiadanana!' ary ao amin'ny raha nitondra azy ho ombilahy kely natono.
# ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ 69

$ Ny anjely hilaza Abrahama izy ireo teny an-dalana mba hanasazy ny firenena ny Lota 11:70
11:70 Fa nony nahita fa ny tanany no tsy tonga manoloana izany, izy Mitandrema, ka lasa matahotra azy, fa hoy izy: 'Aza matahotra. Izahay alefa any amin'ny firenena ny Lota. '
# فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف إنا أرسلنا إلى قوم لوط 70

$ Ny anjely hilaza Saraha izy dia ny manana zanaka lahy nantsoina hoe Isaka 11: 71-74
11:71 ny vadiny (Sarah), izay nijoro teo akaiky teo, nihomehy. Amboniny, Nomenay azy ny vaovao tsara Isaka, ary rehefa Isaka Jakoba.
# وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاق ومن وراء إسحاق يعقوب 71
11:72 Dia namaly izy hoe: 'Indrisy ho ahy! No handeferako (ny ankizy), rehefa antitra aho vehivavy sy ny vadiko no be taona? Izany no atao hoe zavatra tsy izy izany. '
# قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب 72
11:73 Dia hoy izy: 'Inona, no gaga araka ny didin'i Allah? Ny Famindram-po ny Allah ary ny fitahiany ho aminareo, ry olona ao amin'ny Trano. Eny tokoa, izy no nidera ary hasandratra. '
# قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد 73

$ Abrahama no nilaza fa ny firenena Lota no efa akaiky ho voasazy noho ny asa ela velona ny Sodomia 11: 74-76
11:74 Ary rehefa niala tany Abrahama talanjona sy ny filazantsara tonga izy, dia niangavy Us (Allah) ho an'ny firenena ny Lota;
# فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط 74
11:75 tokoa, i Abrahama niaritra sy malemy fo ary mibebaka.
# إن إبراهيم لحليم أواه منيب 75
11:76 (voalaza hoe:) 'Abrahama, hiala avy tany; ny Tompo ny didy efa tonga tokoa, ary avy eo izy ireo ny sazy izay tsy niverina. '
# يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود 76

| @ Tantara ny Mpaminany Lota ny fandavana ny lehilahy miray amin'ny lehilahy 11: 77-80
11:77 Ary rehefa tonga ny iraka Lota, dia nangorohoro ary Ory noho ny azy ireo, ka nanao hoe: Ity no andro henjana. '
# ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب 77
11:78 Ny firenena dia nihazakazaka nankany aminy; whilst izy ireo manao asa ratsy. 'Ny firenena,' izy nanao hoe: eto no vavy (hitondra azy ireo tao amin'ny fanambadiana), izy ireo madio kokoa ho anao. Matahora Allah ary aza baraka ahy ny vahiny. Moa tsy lehilahy iray aminareo ny saina? '
# وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد 78
11:79 Dia namaly izy ireo hoe: 'mahalala isika tsy manan-jo ho an'ny vavy. Fantatrareo tsara izay iriantsika. '
# قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد 79
11:80 Dia hoy izy: 'Inay anie aho no mahery noho ianao, na mety mialoka andry mafy!'
# قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد 80

| @ Ny anjely hilaza Lota izy ireo mpitondra hafatra avy tany Allah ary ny sazy no efa akaiky ho lavo teo amin'ny firenena noho ny fitondran-tena maloto 11: 81-83
11:81 izy ireo (ny anjely) nanao hoe: 'Lota, isika, dia ny mpitondra hafatra ny Tompo, dia tsy haninona anao. Hiala amin 'ny fianakaviana araky ny fiambenana amin'ny alina, ary aoka tsy hisy aminareo miverina manodidina, afa-tsy ny vadiny. Izy dia ho gaga fa izay mamely azy ireo. Ny fotoana voatondro ny maraina. Moa ve tsy izany nymaraina akaiky? '
# قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب 81

$ Ny famaizana ny amin'ny firenena Lota 11: 82-83
11:82 Ary rehefa tonga ny didy, nanao izany izahay ambony ambany, ka nandatsaka tamin'i izany, vato rehefa vato ny mofo tanimanga,
# فلما جاء أمرنا جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل منضود 82
11:83 Nanamarika amin'ny Tompo, ary tsy lavitra ny mpanao ratsy.
# مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد 83

| @ Mpaminany Shu'aib sy ny firenena ny Midiana 11:84
11:84 Ary ny Midiana, (Nalefanay) Shu'aib rahalahiny. Hoy izy hoe: 'Ry firenena, hivavaka Allah; tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Aza hampihena ny fepetra na ny mizana. Hitako ianareo dia-karena, ary matahotra ny sazy ny iray andro mahafaoka ho anareo.
# وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط 84

| @ Shu'aib milaza ny firenena mba varotra ara-drariny sy tsy mpanao kolikoly 11: 85-86
11:85 Ry firenena, ho marina eo amin'ny famenoana ny fepetra sy ny mizana. Aza mampihena ny entana sy ny olona tsy hanimba ny tany amin'ny ratsy.
# ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين 85
11:86 Inona no mitoetra amin'ny Allah no tsara ho anareo, raha ny mpino. Tsy izy aho ny mpiambina. '
# بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ 86

| @ Shu'aib ny firenena tsy mino, tia kokoa fomban-drazana ho marim-pototra ny hafatra sy fampitandremana naniraka azy tamin'ny alalan'ny mpaminaniny 11: 87-88
11:87 'Shu'aib,' hoy izy, 'no didy anao ny vavaka izany fa tokony hanary izay ny razantsika nivavaka na manao rehefa hampifaliana amin' ny fananana? Ianao Clement sy marina-tsaina! '
# قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد 87
11:88 Hoy izy: 'Eritrereto, ry firenena! Raha manana famantarana mazava avy amin'ny Tompo ary efa nanome ahy fandaharana tsara, tsy maniry ny handeha any aoriana ianao, fandraisana ny tenako fa izay handrara anao. Mitady aho fa ny fanovana araka izay azoko atao, Ny famonjena ahy tsy tonga raha tsy avy amin'ny Allah. Ao Aminy no itokiako, ary ho Azy Imiala amin'ny fifonana.
# قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب 88

| @ Shu'aib mampitandrina ny firenena, ary mampahatsiahy azy ireo avy ny fandringanana an'i razany 11: 89-93
11:89 Ary ny firenena, aoka tsy ny vilanin'ny amiko hitondra anareo toy izany koa amin 'izay namely ny firenena ny Noa, Hood, sy Salih ary tsy ela ny olona hatramin'ny Lota (no voasazy).
# ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد 89
11:90 Anontanio ny famelana ny Tompo ary miverena ho Azy amin'ny fibebahana. Eny tokoa, ny Tompo no mpamindra fo izy, feno fitiavana. '
# واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود 90
11:91 Dia hoy izy: 'Shu'aib, dia tsy mahatakatra loatra ny zavatra lazainy aminay. Tokoa, hitanay malemy eo anivontsika. Raha tsy noho ny foko nitora-bato no ho anao satria tsy mafy hamely anay. '
# قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز 91
11:92 Dia hoy izy: 'Ry firenena, no foko hamely anao mahery noho Allah? Efa nandray Azy mba hatsipy aoriana ianao, ry Tompo dia mahafaoka izay rehetra ataonao.
# قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط 92
11:93 ny firenena, hanao araka ny toerana; toy ny hataoko; ary azo antoka fa ho fantatrareo izay sazy nampikororosy ho avy ary iza no mpandainga. Aoka ianao ho mailo; Aho ho mailo ka tsy hanao aminao. '
# ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب 93

| @ Shu'aib sy ny mpino mahita famindram-po tamin'i Allah toy ny tsy mpino dia voasazy 11: 94-95
11:94 Ary rehefa tonga ny didy namonjy Shu'aib isika amin'ny alalan'ny famindram-po ny, miaraka ireo izay nino. (Ary) ny mpanao ratsy dia nalain'ny ny Manaova feo fifaliana, ary nony maraina dia Nitorovoka nitampify izy ireo ao amin'ny fonenany, maty,
# ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين 94
11:95 toy ny mbola tsy niaina tao. Begone, ny firenena tao Midiana, toy ny Thamood lasa avokoa.
# كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود 95

| @ Farao dia hitarika ny firenena ho any amin'ny helo noho ny tsy finoana 11: 96-99
11:96 dia naniraka an'i Mosesy izahay miaraka amin'ny famantarana sy ny fahefana mazava
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين 96
11:97 tamin'i Farao sy ny Filan-kevitra. Fa izy ireo nanaraka ny didin'i Farao, ary ny didin'i Farao tsy marina-tsaina.
# إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد 97
11:98 izy handeha eo alohany ny firenena tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona sy hitarika azy ireo ho any amin'ny afo. Ratsy no manondraka-toerana mba ho voatarika nidina ho any!
# يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود 98
11:99 Ho voaozona anie nalefa hanaraka azy amin'izao tontolo izao, ary avy eo dia azy amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona. Ratsy dia ny fanatitra ho nanatitra.
# وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود 99
11: 100 fa, izay efa mifandray aminareo, dia ny vaovao ao amin'ny vohitra; ny sasany amin'izy ireo mbola mitsangana, fa ny hafa kosa dia ny mololo.
# ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قائم وحصيد 100

| @ Ny tsy mpino ratsy ny tenany 11: 101-102
11: 101 izahay tsy nanao ratsy azy ireo (ny tsy mpino), kosa, dia diso ny tenany. Ny andriamaniny dia niantso teo, afa-tsy Allah, dia tsy hanampy azy ireo ny Tompo, rehefa tonga ny didy izy ireo dia tsy hampitombo azy ireo afa-tsy ny fandringanana.
# وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب 101
11: 102 toy izany no naka ny Tompo, rehefa ahazoany ny evildoing tanàna. Ny naka dia mafy, hentitra.
# وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد 102

| @ Tsy misy fahasambarana na ny fahantrana na ny Andro Fitsarana 11: 103-108
11: 103 tokoa, fa izay matahotra ny sazy ny Fiainana Mandrakizay izay famantarana. Izany no andro izay rehetra dia nivory. Izany dia ho nahita andro.
# إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود 103
11: 104 isika, fa tsy mangataka andro izany mandra-nisaina afa-tsy teny.
# وما نؤخره إلا لأجل معدود 104
11: 105 andro Rehefa tsy tonga dia miteny ny fanahy afa-tsy amin'ny alalan'ny fahazoan-dalana. Dia ho fadiranovana ny sasany, ary ny hafa faly.
# يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد 105
11: 106 ny ory dia ho (niampatra) eo amin'ny afo izay no mitoloko sy misento,
# فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق 106
11: 107, ary any izy ireo dia ho velona mandrakizay, raha mbola any an-danitra sy ny eto an-tany haharitra, ary ny Tompo ho sitrapony. Eny tokoa, ny Tompo na inona na inona izy ary manatanteraka.
# خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد 107
11: 108 Ary ny sambatra, dia ho velona mandrakizay ao amin'ny Paradisa, ka raha mbola ny lanitra sy ny tany haharitra, ary ny Tompo ho sitrapony ho fanomezana tapaka.
# وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ 108

| @ Ny manaraka zava-poana ny fomban-drazana fa tsy marim-pototra ny hafatra sy fampitandremana nalefan'i Allah amin'ny alalan'ny mpaminaniny 11: 109
11: 109 Koa aza ho malemy toy ny inona ireo (ny tsy mpino) fivavahana. Mivavaka izy ireo afa-tsy izay ny razantsika nivavaka teo anoloany. Tokoa isika no handoa azy feno ny fepetra undiminished.
# فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص 109

| @ Ny Jiosy misalasala ny Bokin nomena an'i Mosesy 11: 110-111
11: 110 izahay an'i Mosesy ny Bokin, fa samy hafa momba izany, fa ny teny avy amin'ny Tompo aloha, dia efa nanapa-kevitra teo amin'izy ireo; ary izy ireo amin'ny zavatra mampanahy fisalasalana izany.
# ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب 110
11: 111 Eny tokoa, ny Tompo dia handoa ny iray amin'izy ireo tsirairay tanteraka ny asany. Izy no mahafantatra ny zavatra ataony.
# وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير 111

| @ Ho mahitsy, ary tsy ho mpanambany 11: 112
11: 112 àry ianao, ary na iza na iza mibebaka aminareo handeha mahitsy araka izay efa nandidian'i ary aza mpampahory, tokoa, dia mahita ny zavatra ataonao.
# فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير 112

$ Katsaho ny tari-dalana ihany no manam-pahefana ny mino 11: 113
11: 113 Ary aza mampitodika ny mpanao ratsy ianao fandrao voakasiky ny afo, fa dia dia tsy ho nanampy. Tsy manana mpitaiza hafa ankoatra ny Allah.
# ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم لا تنصرون 113

| @ Ny maha zava-dehibe ny vavaka sy ny faharetana 11: 114-115
11: 114 Ary hanorina ny vavaka amin'ny sisin'ny roa andro sy amin'ny ampahany amin'ny alina. Mandositra ny asa tsara dia asa ratsy. Izany dia fahatsiarovana ho an'ireo izay mahatsiaro.
# وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين 114
11: 115 Koa manana faharetana; Allah dia tsy hamela ny karama ny tsara fanahy any mandany.
# واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين 115

| @ Mandrara kolikoly 11: 116
11: 116 Raha (ihany) nisy afa-tsy vitsivitsy teo aminy izay voavonjy izahay teo amin'ny taranaka izay efa nialoha anareo, ny sasany izay sisa mandrara ny kolikoly ao amin'ny tany, fa ny mpanao ratsy nanenjika ny mora efa nomena ny ho finaritra amin'ny ary lasa mpanota.
# فلولا كان من القرون من قبلكم أولوا بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين 116

| @ Allah tsy manimba tsy ara-drariny 11: 117-119
11: 117 ny Tompo dia tsy handringana ny tanàna tsy ara-drariny, ny olona whilst fanavaozana.
# وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون 117
11: 118 Raha sitraky ny Tompo, dia tsy ho nanao ny olombelona firenena iray. Fa maharitra amin'ny ny fahasamihafana
# ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين 118
11: 119 afa-tsy ireo izay nanaovana ny Tompo maneho famindram-po. Fa izany no efa nahary azy. Ny Teny ny Tompo dia ho vita tsara, 'dia hameno Gehena (Helo) miaraka amin'ny jiny sy ny olona, ​​miaraka rehetra.'
# إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين 119

| @ Stories ny mpaminany sy ny iraka hanamafy orina sy mampahatsiahy ny mino am-po 11: 120
11: 120 Ary izay rehetra mifandraika amin'ny anao izahay ny teny mahafaly ny mpitondra hafatra dia ahafahantsika hatanjaka ny fonareo sy ny fahamarinana amin'ny alalan'ny ireo no tonga aminao, sy ny fananarana ary ny fampahatsiahivana ho an'ny mpino.
# وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين 120

| @ Reply ho amin'ny tsy mpino 11: 121-122
11: 121 Lazao amin'izay tsy mino, 'Moa ve araka ny tobin'ny; isika dia manao araka ny paositry ny.
# وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنا عاملون 121
11: 122 Miandrasa; koa dia miandry izahay. '
# وانتظروا إنا منتظرون 122

| @ Ivavaho Allah sy matoky Azy 11: 123
11: 123 Ho an'i Allah ny tsy hita maso any an-danitra sy etỳ an-tany; ho Azy ny raharaha, manontolo, dia ho tafaverina. Deraintsika koa Izy, ary matokia Azy. Ny Tompo dia tsy raharahain'ny ny zavatra ataonao.
# ولله غيب السموات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون 123

|YUSUF 12 ny Mpaminany Joseph - Yusuf
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah, mihitsy no naniraka ny CORAN ho antsika ny mahatakatra 12: 1-2
12: 1 AlifLaamRa. Ireo dia ny andininy ao amin'ny Boky Clear.
# الر تلك آيات الكتاب المبين 1
12: 2 Dia nirahinay azy, ny teny arabo Kôrana, mba azonao.
# إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون 2
12: 3 Ao ny fandefasana any amin'ny CORAN izany, izahay dia hitantarana ho anao (Mpaminany Muhammad) ny tsara indrindra amin'ny tantara, izay tsy mahalala ianao teo aloha.
# نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين 3

| @ Mpaminany Joseph ny fahitana 12: 4-6
12: 4 Ary rehefa hoy i Josefa tamin-drainy: Raiko, hitako planeta iraika ambin'ny folo, sy ny masoandro sy ny volana; Nahita azy ireo aho niankohoka tena eo anoloako. '
# إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين 4
12: 5 Ary hoy izy: 'Anaka, milaza na inona na inona fahitana ity ny rahalahy fandrao hamely anao amin-kafetsena misaina tokoa, i Satana no fahavalo ny mazava ny olona,
# قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين 5
12: 6 Ho tahaka izany ny Tompo dia nifidy anao sy hampianatra anao ny hevitry ny nofy ny fahitana, ka hahatanteraka ny Fahasoavana eo aminao sy eo amin'ny taranak'i Jakoba, rehefa tanteraka izany amin'ny Abrahama sy Isaka raiko eo anatrehanao. Ny Tompo no mahalala, hendry.
# وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك من قبل إبراهيم وإسحاق إن ربك عليم حكيم 6

| @ Ny rahalahin'i Josefa ho saro-piaro sy ny teti-dratsy hamelezana azy 12: 7-10
12: 7 tokoa, tao Joseph sy ny rahalahiny nisy famantarana ho an'ireo izay manontany.
# لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين 7
12: 8 Ary hoy ireo: 'Joseph sy ny rahalahiny dia dearer ny rainy mihoatra noho ny tenantsika, na dia maro izahay. Marina tokoa, ny rainay no mazava ho azy fa tsy mety.
# إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبين 8
12: 9 (Aoka isika) mamono Joseph, na nandatsaka azy tao amin'ny sasany (lavitra) tany, ka ny tavan'ny rainy no ho sisa ho anareo, ary rehefa afaka izany, dia ho firenena marina. '
# اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين 9
12:10 ny iray tamin'izy ireo nanao hoe: Tsia, aza mamono Joseph, raha manao na inona na inona, natsipiny tao an-davaka maizina, ny mpanao dia lavitra no haka azy. '
# قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين 10

| @ Ny fiahiana Jakoba ho Joseph 12: 11-14
12:11 Dia hoy izy: 'Ray ô, inona no zavatra aminao, moa ve ianao tsy matoky antsika Joseph? Tokoa, mpanolotsaina tso-po isika.
# قالوا يا أبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون 11
12:12 Alefaso azy aminay rahampitso mba mbetika sy milalao. Dia mikarakara azy. '
# أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون 12
12:13 Dia hoy izy hoe: 'Malahelo aho tsy handefa azy ianao aminareo, fa izaho matahotra fandrao ny amboadia tokony nihinana azy rehefa tsy mitandrina azy.'
# قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون 13
12:14 Ary hoy ireo: 'maro isika, raha misy mandany amboadia azy, dia resy izahay!'
# قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون 14

| @ Joseph dia nampionona ao amin'ny fantsakana 12:15
12:15 Ary raha nandeha niaraka taminy, dia nanaiky ny nataony tao amin'ny fanambanin'ny lavadrano. Dia nambara taminy hoe: Izao no holazainao azy ireo ny zavatra nataony, ka mbola tsy fantany (dia anao). '
# فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم لا يشعرون 15

| @ Jakoba tsy mety mino ny lainga ny zanany lahy 12: 16-18
12:16 Tamin'ny alina, dia niverina ho any amin'ny rainy mitomany.
# وجاءوا أباهم عشاء يبكون 16
12:17 Dia hoy izy: 'Nandeha fifaninanana ary niala Joseph amin' ny zavatra. Ny amboadia nandany azy, nefa tsy hino antsika, na dia milaza ny marina. '
# قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين 17
12:18 Ary izy ireo nitondra ny lobaka (miloko)-dra, lainga. Hoy izy hoe: 'Tsia, ny fanahinareo nefa naka fanahy anao hanao zavatra. Fa tonga mamy faharetana! Ny fanampiana ny Allah Eo foana mba hitady hanohitra izay mamaritra ny anao. '
# وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون 18

| @ Joseph dia hita ao amin'ny fantsakana ary nivarotra 12: 19-20
12:19 mpandeha taorian'izay dia tonga, ka naniraka ny waterman. Ary rehefa nampidininy ny pail, (dia niantso,) 'Mifalia, lahy!' Dia nafenina azy eo ny entany, fa Allah nahalala ny zavatra nataony.
# وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام وأسروه بضاعة والله عليم بما يعملون 19
12:20 Avy eo, dia nivarotra azy (Joseph) ho an'ny tsy manan-danja vidiny, maro ny dirhams, satria nihevitra azy ho ny kely vidy.
# وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين 20

| @ Joseph ny vaovao an-trano tany Ejipta 12:21
12:21 fa ny Egyptiana no nividy azy nilaza tamin'ny vadiny: 'Ataovy ny nijanonany mendri-kaja. Mety hahasoa antsika izy, na hitondra azy ho an'ny zanakay lahy. ' Toy izany nametraka izahay Josefa tany amin'ny tany, ka dia afaka mampianatra azy isika ny hevitry ny nofy ny fahitana. Allah manjaka eto ny raharaha, na dia ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala.
# وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الأرض ولنعلمه من تأويل الأحاديث والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون 21

| @ Allah manome Joseph sy fahalalana 12:22
12:22 Ary rehefa (Joseph) tonga matotra, nanome azy izahay sy fahalalana. Araka izany hamaly ireo isika hanao ny tsara.
# ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين 22

| @ Joseph Nanda tsy ho voafitaka ny governora ny vadiny 12: 23-37
12:23 Ary izy, izay tompon'ny tranony izy (Joseph) dia, nitady hamitaka azy ary nandrindrina ny varavaran'ny nanao hoe: 'Avia!' 'Ao amin'ny Allah no aro!' hoy ny navaliny. 'Ny Tompo nanao ny mipetraka tsara iray. Fanahy ratsy tsy hambinina. '
# وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون 23
12:24 dia naniry azy izy, dia tsy izy ny porofo naseho ny Tompo dia ho nandray azy. Fa nihodina izy izahay ny ratsy sy ny fahavetavetana, fa izy no iray amin'ireo mpivavaka tso-po.
# ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين 24
12:25 Nihazakazaka izy ireo ny varavarana ary nandriatra ny lobaka avy any aoriana. Ary ny varavarana, dia nihaona vadiny izay nitoerany izy nanao hoe: 'Inona no valiny iray izay fikasana dia loza izay hanjo ny firenena hafa noho ny hoe am-ponja, na niteny mafy voasazy!'
# واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدا الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم 25
12:26 Izy (Joseph) nanao hoe: 'Tena efa izy no nitady hamitaka ahy,' sy ho vavolombelona (zazakely) ny fireneny nijoro vavolombelona, ​​nanao hoe: 'Raha voaviraviram ny lobaka avy eo anoloana, izy dia miteny ny marina ary izy no iray amin'ireo mpandainga,
# قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكاذبين 26
12:27 Fa, raha ny lobaka voaviraviram avy ao aoriana, nandainga izy, ary izy dia avy amin'ny marina. '
# وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين 27

| @ Ny governora mino fa Joseph dia tsy manan-tsiny 12: 28-29
12:28 Ary nony nahita ny (Joseph) lobaka rovitra teo aoriana, dia hoy izy: 'Izao no iray amin'ireo (vehivavy) guiles. Ny fitaka, (ry vehivavy), lehibe tokoa izany!
# فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم 28
12:29 Joseph, hiala amin'izany. Ary ianao, mangataka famelana ny amin'ny fahotanareo. Ianao tokoa ny mpanota iray. '
# يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين 29

| @ Joseph sy ny fanasana 12: 30-34
12:30 Nisy vehivavy tao an-tanàna nanao hoe: 'Ny Governora ny vadiny dia nikatsaka ny hamitaka ny mpanomponao. Nataony am-pony ny fitiavana nikapohana azy. Mazava fa dia mahafantatra azy ho diso. '
# وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبين 30
12:31 Ary rehefa nandre ny hevi mibitsika, dia naniraka ho azy ireo, ary nanomana fanasana. Samy izy nanome antsy, (dia atao hoe Joseph nanao hoe:) 'Avia ka hanatrika ny azy ireo.' Ary raha nahita Azy izy, dia ireo nalaina taminy izany fa nanapaka ny tanany, ka nanao hoe: Allah vonjeo izahay! Izany no tsy mety maty, dia tsy misy hafafa anjely tsara! '
# فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا وقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيديهن وقلن حاش لله ما هذا بشرا إن هذا إلا ملك كريم 31
12:32 Ary amin'izany izy nanao hoe: 'Ary hitanao, izany no izy amin'ny tantara izay nanome tsiny ahy ianao. Eny, nitady hamitahany azy, nefa izy tsy mety milefitra. Raha declines hanao izay andidiako, dia ho am-ponja sy ho afa-baraka ny iray amin'ireo. '
# قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين 32

| @ Ny fifonan'ny Joseph 12: 33-34
12:33 Izy (Joseph) nitalaho hoe: Tompoko, am-ponja no dearer ho ahy noho ny ho izay manasa ahy. Nefa raha tsy niaro ahy tamin'ny fitaka aho, dia manaiky ho azy ireo sy ho iray amin 'ireo tsy mahalala.'
# قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين 33
12:34 Ary ny tompony namaly azy ka Nampiova ny fitaka niala taminy. Tokoa, Izy no Mpihaino, ny Knower.
# فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم 34

| @ Ny fampidirana am-ponja an'i Joseph sy ny heviny momba ny fahitana ny voafonja 12: 35-42
12:35 Ary sitraky ny azy ireo, na dia efa nahita ny famantarana, mba hanagadra azy nandritra ny fotoana kelikely.
# ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين 35

12:36 ny tovolahy roa nankany am-ponja niaraka taminy (Joseph). Ny iray tamin'izy ireo nanao hoe: Izaho nahita (tao amin'ny fahitana) fa maika aho voaloboka. ' Ary ny iray nanao hoe: Izaho nahita (tao amin'ny fahitana) fa nitondra mofo aho eo lohako, ary nohanin'ny vorona izany. Lazao aminay ny heviny, fa afaka mahita ianao eo amin'ny tsara. '
# ودخل معه السجن فتيان قال أحدهما إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين 36

$ Joseph mandaha izay tsy mino an'i Allah sy ny Fiainana Mandrakizay 12: 37-40
12:37 Dia hoy izy: '-kanina mbola tonga ny sakafo na ny aminareo, dia homeko anao ny heviny. Fa izay holazaiko aminao dia nampianarina ho ahy amin'ny Allah. I mandà ny finoana ny amin'ny firenena izay tsy mino sy tsy mino Allah ao amin'ny fiainana mandrakizay.
# قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم كافرون 37
12:38 I manaraka ny fanekem-pinoana ny razako, Abrahama, Isaka, ary Jakoba. Tsy ho antsika na inona na inona nifanerasera tamin'i Allah. Toy izany ny fitia ny Allah ho antsika, sy ho an'ny olombelona. Na izany aza ny ankamaroan'ny olona tsy misaotra.
# واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون 38
12:39 ny voafonja, hoe izay no tsara, andriamanitra maro amin'ny hampifandrafy, na Allah ny iray, ny mpandresy?
# يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار 39
12:40 Izay ivavahanareo, hafa noho Azy, dia na inona na inona fa anarana izay sy ny razanay sy ny izay atao hoe Allah efa naniraka nidina tsy misy fahefana. Fitsarana miorina amin'ny Allah irery. Izy no nandidy anao hivavaka tsy misy afa-tsy Izy. Izany no fivavahana marina, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala.
# ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون 40
12:41 ny voafonja, ny anankiray aminareo handatsaka divay noho ny tompony ny hafa kosa dia hohomboana amin'ny hazo fijaliana, ary ny vorona dia Peck amin'ny lohany. Ny zavatra nanontany ianao dia nanapa-kevitra ny.
# يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي الأمر الذي فيه تستفتيان 41
12:42 Ary hoy izy tamin'ny iray tamin'izy roa lahy fantany ho voavonjy: 'Lazao ahy eo anatrehan'ny tomponao.' Fa i Satana no nanao azy hanadino ny manonona azy amin'ny tompony, ka dia nijanona tao an-tranomaizina noho ny sasany ny taona maro.
# وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين 42

| @ Joseph Nanazava ny fahitana momba ny mpanjaka 12: 43-49
12:43 Ary ny mpanjaka nanao hoe: Izaho nahita tamin'ny fahitana fito omby mifahy ho lanin'ny mahia fito ireo; ary fito salohim-bary maitso, ary fito hafa maina. Ny mpanolo-tsaina, dia lazao amiko ny hevitry ny fahitana, raha ny heviny fahitana. '
# وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي إن كنتم للرؤيا تعبرون 43
12:44 Ary hoy ireo: 'sahiran-tsaina izy ireo nofy ratsy, ary tsy dia fantatr'olona ny heviny ny fahitana.'
# قالوا أضغاث أحلام وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين 44
12:45 rehefa afaka izany rehetra izany fotoana izany, ny iray tamin'izy roa lahy izay efa voavonjy nahatsiaro, dia hoy izy: 'Izaho no heviny ho anareo, ka handeha aho.'
# وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون 45
12:46 (Hoy izy hoe:) 'Joseph, ny marina, milaza amintsika ny omby mifahy fito izay lanin'ny olona fito mahia fito koa ny salohim-bary maitso sy ny hafa izay fito malazo, mba hahafahako hiverina ho ny olona, ​​ary avy eo izy ireo dia fantany. '
# يوسف أيها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون 46
12:47 Dia namaly izy hoe: 'ianao dia hamafy nandritra ny fito taona ho toy izao lalana. Ilaozy sofinareo (-bary) mijinja, afa-tsy kely izay mihinana.
# قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا مما تأكلون 47
12:48 taorian'izay, fito taona mafy ho tonga ao aminao, izay handevona ny rehetra fa kely izay efa voatahiry.
# ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون 48
12:49 Avy eo, dia ho tonga ny taona izay nanampy ny olona, ​​izay ny olona dia hanery. '
# ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون 49

| @ Joseph ny anaran'i lalana ny ahafahana manatanteraka 12: 50-53
12:50 Ary hoy ny mpanjaka: 'Ento (Joseph) eo anatrehako.' Fa raha ny mpanjaka ny iraka tonga tao aminy, dia nanao hoe: Mandehana miverina any amin'ny Tompo sy hanontany azy hoe: "Ary ny vehivavy, izay hanapaka ny tànany. Eny tokoa, ny Tompo mahalala ny fitaka. '
# وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم 50
12:51: 'Nanao ahoana ny raharaham-barotra, ny vehivavy,', hoy izy, 'rehefa mangataka Joseph?' 'Allah vonjeo izahay!' hoy izy ireo: 'Tsy ratsy Fantatray azy.' Ny vadiny ny governora nanao hoe: 'Ny fahamarinana izany dia efa hita ao amin'ny farany; Mangataka azy aho; izy eo amin'ny marina.
# قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين 51
12:52 Izao (nataoko), mba ho fantatrareo tsy hamadika Azy mangingina, ary Allah dia tsy hitarika ny fitaka ny mpivadika.
# ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين 52
12:53 Nefa tsy mihevitra ny fanahiko dia tsy manan-tsiny, ny fanahy tokoa dia handrisika ny ratsy, afa-tsy izay manana famindram-po ny Tompo; tokoa, ny Tompo no heloka, ny mpamindra fo izy. '
# وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم 53

| @ Joseph no nanao mpiambina ny trano firaketana tany Egypta tamin'ny mpanjaka 12: 54-57
12:54 Ary hoy ny mpanjaka: 'Ento Joseph) anatrehako. Izaho no hanome azy ho atỳ amiko. ' Ary rehefa niteny taminy izy nanao hoe: 'Ankehitriny, ianao mafy orina ao na ny fitia sy ny fahatokiana.'
# وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين 54
12:55 Izy (Joseph) niteny hoe: 'Omeo ahy ny anjara-raharahany ny firaketana ny tany, manam-pahalalana aho mpiambina.'
# قال اجعلني على خزائن الأرض إني حفيظ عليم 55

$ Allah tsy rava ny karama ny olo-marina 12: 56-57
12:56 Ary ho toy izany no nametraka an'i Josefa tany amin'ny tany mba ho velona na aiza na aiza tiany. Dia manome ny famindram-po Izay isika, ary na oviana na oviana izahay lanilany foana ny karama ny marina.
# وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين 56
12:57 Marina tokoa, ny hamaliana ny Fiainana Mandrakizay no tsara kokoa ho an'ireo izay mino sy ireo mitandrina.
# ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون 57

| @ Joseph dia tsy eken'ny rahalahiny 12: 58-62
12:58 tonga ny rahalahin'i Josefa ka nitoetra teo anatrehany. Fantany ihany izy, nefa tsy nahalala azy.
# وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون 58

$ Joseph ny milaza amin'ny rahalahiny mba hitondra Benjamina ho azy 12: 59-67
12:59 Ary rehefa nanome azy ireo ny sakafo, dia hoy izy: Itondray iray ny rahalahy (Benjamin) avy amin'ny rainareo. Tsy hitanao fa homeko onony sy ny tsara indrindra aho, Tompon'ny maro?
# ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين 59
12:60 Raha tsy haka azy hankatỳ amiko, dia tsy handray fepetra (ny katsaka) amiko, na dia ianao hanatona ahy (indray). '
# فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون 60
12:61 Dia namaly izy ireo, 'dia hangataka ny Ray ho azy. Azo antoka fa izany no atao. '
# قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون 61
12:62 Avy eo izy (Joseph) hoy ny mpanompony: 'Ataovy ny entam-barotra eo amin'ny saddlebags, enga anie dia hahita izany rehefa hiverina any amin'ny vahoakany. Angamba ho avy indray izy ireo. '
# وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون 62

| @ Rahalahin'i Josefa hilaza amin'ny rainy an'i Joseph ny fangatahan'i 12: 63-68
12:63 Ary rehefa niverina ho any amin'ny rainy, dia hoy izy: 'Ray, dia efa nandà ny fepetra. Alefaso hiaraka aminay ny rahalahinay, ary isika dia handray ny fepetra. Tokoa isika hikarakara azy. '
# فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون 63
12:64 Namaly izy hoe: 'Moa ve aho hatoky anao aminy tahaka anao indray mandeha natoky ny rahalahiny? Nahoana, Allah no tsara indrindra ny mpiambina, ary Izy no mpamonjy ny mamindra fo. '
# قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين 64
12:65 Ary rehefa nanokatra ny saddlebags, izy ireo dia nahita fa ny entany nomena azy ireo indray. 'Ray,' hoy izy ireo 'inona intsony isika no maniry? Indro, ny entam-barotra dia niverina ho antsika. Hahazo sakafo ho an'ny fianakaviana ary no hikarakara ny rahalahy. Isika, dia handray fanampinyrameva-entana, izany hoe mora fepetra. '
# ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير 65
12:66 Namaly izy hoe: 'izaho tsy handefa azy aminao mandra-mianiana amin'ny Allah fa dia nitondra azy ho any amiko, raha tsy dia nisakana.' Ary rehefa nanome azy ny fianianana, dia hoy izy: 'Allah dia ny Guardian ny zavatra lazaintsika.'
# قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال الله على ما نقول وكيل 66
12:67 Dia hoy izy: 'Ry zanako, aza miditra amin'ny vavahady iray. Midira amin'ny alalan'ny vavahady samy hafa. Tsy afaka ny ho fanampiana taminao ny amin'ny Allah; fitsarana an'i Allah irery ihany. Ao Aminy no itokiako. Ao Aminy aoka izay rehetra mametraka ny fitokisany. '
# وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون 67
12:68 Ary nony tonga avy any ny rainy Nampianatra azy ireo, na inona na inona nanampy azy hamely (ny didin'ny) Allah. Nony vao nila ny fanahy ao amin'ny Jakoba izay efa tanteraka. Dia nahazo fahalalana noho ny zavatra efa nampianatra azy isika, na dia ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala.
# ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون 68

| @ Joseph manao izay hahafantaran'ny rahalahiny 12:69
12:69 Ary rehefa niseho teo anatrehan'i Josefa, dia nitondra ny rahalahiny ny sandriny, ka nanao hoe: Izaho no rahalahinareo. Aza malahelo ny zavatra nataony. '
# ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون 69

| @ Allah mitarika Joseph mba hanafina ny goblet eo anoloan'ny rahalahy saddlebag 12: 70-79
12:70 Ary rehefa nanome azy ireo ny sakafo, dia nanafina nisotro-kapoaka eo anoloan'ny rahalahy saddlebag. Avy eo dia nisy mpikabary niantso nivoaka nanaraka azy: 'Cameleers, mpangalatra ianao!'
# فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون 70
12:71 niverina izy ireo ary nanontany hoe: 'Inona no very?'
# قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون 71
12:72 'isika tsy ampy ny goblet ny mpanjaka', hoy ny navaliny. 'Na iza na iza indray dia manana ny rameva entana, fa miantoka.'
# قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم 72
12:73 'By Allah,' hoy izy: 'Koa maninona no tsy tonga mba manao ratsy eto amin'ity tany ity. Tsy mpangalatra izahay. '
# قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين 73
12:74 Hoy izy ireo: 'Inona no ho ny valin'izany, raha hita ho lainga?'
# قالوا فما جزاؤه إن كنتم كاذبين 74
12:75 Dia namaly izy ireo: 'Ny valin'izany ao amin'ny na iza na iza ny lasely kitapo hahitana izany, dia ho ny valiny. Amin'ny maha toy izany no hanafay ny ratsy fanahy. '
# قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين 75
12:76 Dia nikaroka ny kitapo talohan'ny ny rahalahiny, ary avy eo dia naka ny goblet avy amin'ny rahalahiny kitapo. Araka izany torolalana Joseph izahay. Amin'ny alalan'ny lalàna ny mpanjaka tsy nanan-jo haka ny rahalahiny raha tsy izany, raha tsy Allah sitrak'Andriamanitra. Fanabeazantsika Izay ho amin'ny laharana; ny rehetra dia iray ny olona manam-pahalalana izay mahafantatra.
# فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم 76
12:77 izy ireo hoe: 'Raha izy dia mpangalatra mahalala ny rahalahy iray avy eo fa ny dia nanao halatra eo anatrehany.' Fa nitandrina izany zava-miafina i Josefa ka tsy hanambara izany ho azy ireo. Hoy izy hoe: 'Ianao no amin'ny toerana ratsy. Ary Allah dia mahafantatra tsara izay mamaritra ny. '
# قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا والله أعلم بما تصفون 77
12:78 Ary hoy ireo: 'Mahery andriana, ny rainy dia antitra, be taona, haka antsika fa tsy aminy. Afaka mahita ianao anivon'ireo ny tsara fanahy. '
# قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين 78
12:79 Namaly izy hoe: 'Allah Sanatria aminay raha manararaotra misy fa ny fananany izay nahitana, fa dia tokony ho ratsy fanahy.'
# قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا لظالمون 79

| @ Joseph ny rahalahiny hiverina any amin'ny rainy, Jakoba 12: 80-87
12:80 Ary raha nanantena ny Azy izy, dia niditra tao tsy miankina miara-manome. Ny zokiny indrindra nanao hoe: Tsy fantatrareo va fa ny rainy Nandray andraikitra avy aminareo amin'ny anaran'i Allah, ary mba tsy alohan'ny momba Joseph? Aho, dia tsy hamporisika avy amin'ity tany ity mandra-raiko manome ahy handao na Allah mahatonga fantatraho amiko ny fitsarana, Izy no tsara indrindra ny mpitsara.
# فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين 80
12:81 Miverena, ianareo rehetra ny rainao sy hanao aminy hoe: "Ray, ny lahy no nanao ny halatra. Mijoro ho vavolombelona izahay afa-tsy ny zavatra fantatsika. Ahoana moa no mitandrina ny nampoizina?
# ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين 81
12:82 Anontanio ny tanàna nisy anay sy ny entam-barotra izay no nandeha, dia milaza ny marina. "'
# واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون 82
12:83 'Tsia', hoy (Jakoba) hoe: 'ny fanahinareo no naka fanahy anao hanao zavatra. Fa tonga mamy faharetana. Allah mba hitondra azy ireo ho ahy rehetra. Izy irery ihany no Misy Tsy Mahalala Tsara, ny hendry. '
# قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني بهم جميعا إنه هو العليم الحكيم 83

| @ Ny alahelo Jakoba 12: 84-87
12:84 Dia niala izy ka nanao hoe: Indrisy fa Joseph! ' Ny masony niova ho fotsy ny alahelo ao anatiny izy dia famoretana.
# وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم 84
12:85 Ary hoy ireo: 'By Allah, dia tsy hitsahatra ny manonona Joseph mandra-haringana, na dia amin'ny very?'
# قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين 85
12:86 Namaly izy hoe: 'Tsy mitaraina ho Allah ny tebiteby sy ny alahelo. Fantatro avy amin'ny Allah izay tsy fantatrareo.
# قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون 86
12:87 Mandehana, ka mitady vaovao an'i Joseph sy ny rahalahiny. Aza kivy ny fampiononana ny Allah, famoizam-po tsy misy fa tsy mpino ny fampiononana ny Allah. '
# يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون 87

| @ Joseph manambara ny maha izy azy ny rahalahiny 12: 88-92
12:88 Ary rehefa nitoetra teo anatrehany izy ireo nanao hoe: Ry mpanjaka mahery, izahay sy ny olona ory amin'ny fahoriana. Efa nitondra entam-barotra, fa kely. Mahatanteraka ny fepetra, sy ho mpanao asa soa ho antsika; Allah mamaly soa ny mpanao asa soa. '
# فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينا إن الله يجزي المتصدقين 88
12:89 'Fantatrao ve ny', hoy izy namaly, 'izay nataony tamin' i Joseph sy ny rahalahiny eo amin'ny tsi-fahalalana? '
# قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون 89
12:90 Ary hoy ireo: 've ianao Joseph?' 'Izaho no Joseph,', hoy izy namaly, 'ary toy izany ny rahalahiko. Allah no mamindra fo amintsika. Ireo izay mitandrina ny ratsy sy ny tsy manam-paharetana, tokoa, Allah tsy aoka ny karama ny mpanao ny tsara any ho rava. '
# قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين 90
12:91 'By Allah,' izy ireo nanao hoe: Allah no tia kokoa anao mihoatra noho ny antsika rehetra. Efa nisy mpanota tokoa. '
# قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين 91
12:92 Namaly izy hoe: 'Aoka tsy baraka ho anao anio. Allah dia hamela heloka anao Izy no mpamindra fo izy ny be famindram-po.
# قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين 92

| @ Joseph ny milaza amin'ny rahalahiny mba hiverina an-trano ary mitondra ny sisa ny fianakaviany tany Ejipta 12:93
12:93 Mandehana, ento lobaka avy amin'ny Ahy izany dia nanipy izany aho nandritra ny tavan'ny rainy, dia ho sitrana indray ny masony. Dia hiverina amiko amin'ny fianakavianao. '
# اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين 93

| @ Jakoba fofona Josefa ny rahalahiny hanitra talohan'ny tonga ny lobaka 12: 94-98
12:94 Rehefa lasa entam-barotra, ny rainy nanao hoe: Izaho hamboloiko ny hanitry ny Joseph, raha tsy ny hevitrao adala aho. '
# ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون 94
12:95 'By Allah,' hoy izy: "izany no taloha fa ny fahadisoan-kevitra. '
# قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديم 95
12:96 Ary raha ny mpitondra ny vaovao mahafaly tonga teo izy dia nametraka ny lobaka Joseph ny azy, ary hitany indray. Hoy izy hoe: 'Tsy efa voalazako taminao va fa fantatro avy amin'ny Allah izay tsy fantatrareo?'
# فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون 96
12:97 ny zanany hoe: 'Raiko ô, mangataka famelan-keloka noho ny fahotantsika. Efa nisy tokoa ny mpanota. '
# قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين 97
12:98 Dia hoy izy: Izaho dia hangataka ny Tompo mba hamela heloka anao. Izy no heloka, ny mpamindra fo izy. '
# قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم 98

| @ Joseph ny fahitana dia tanteraka ho toy ny fianakaviany dia naorina tany Egypta 12: 99-101
12:99 Ary nony tonga teo anatrehan'i Josefa, dia nitondra ny ray aman-dreniny ao an-tanany ka nanao hoe: 'Tonga soa eto amin'ny tany Egypta, azo antoka, raha sitrak'Andriamanitra Allah!'
# فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين 99
12: 100 nanandratra ny ray aman-dreniny izy amin'ny seza fiandrianana, ary (ny olona) niankohoka teo anatrehany. Hoy Josefa tamin'ny rainy: 'Izao no hevitry ny fahitana fahiny, ry Tompo voamarina izany. Dia efa mamindrà fo amiko. Dia nitondra ahy niala tamin'ny trano-maizina, ary nitondra anao nivoaka avy tany efitra nanaraka an'i Satana efa nanimba (ny fifandraisana)eo amiko sy ny rahalahiko. Malemy fanahy ny Tompo izay tiany. Izy irery ihany no Knower, ny hendry.
# ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربيلطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم 100

| @ Joseph supplicates ny Allah mba havela ho faty amin'ny fanekena toy ny silamo 12: 101-4
12: 101 Tompo ô, efa nomenao ahy ny fanjakana, ary nampianatra ahy mba handika fahitana. Namorona ny lanitra sy ny tany, ny Guardian any amin'izao tontolo izao, ary ao amin'ny Fiainana Mandrakizay. Aoka aho ho faty amin'ny fanekena (toy ny silamo) ary aoka aho hamonjy ny olo-marina. '
# رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السموات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين 101
12: 102 Izany no avy amin'ny vaovao manambara aminareo izahay (Mpaminany Muhammad) ny amin'ny tsy hita maso. Tsy eo ianao rehefa nifanarahana ny drafitra, nanao tetika.
# ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون 102

$ Ny ankamaroan'ny olona tsy mino Allah, fa mpiara-miasa Aminy ny hafa 12: 103-107
12: 103 Na dia izany aza dia mazoto ianao, ny ankamaroan'ny olona dia tsy hino.
# وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين 103
12: 104 ianao dia tsy mitaky tambiny ho azy. Na inona na inona afa-tsy dia fampahatsiahivana ho an'ny olombelona rehetra.
# وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين 104

| @ Ny famantarana ny Allah 12: 105-106
12: 105 Inona no famantarana maro any an-danitra sy ny eto an-tany izy ireo no nandalo ka mifadia ny.
# وكأين من آية في السموات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون 10
12: 106 ny ankamaroan'izy ireo ary tsy mino Allah, fa namana hafa miaraka Aminy.
# وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون 106
12: 107 ve tsy hanana ahiahy izy ireo fa ny famaizana an'i Allah dia envelop azy ireo, na ny Ora fa ho tratranareo tampoka raha izy ireo tsy mahalala?
# أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون 107

| @ Ny Mpaminany Mohammed dia miantso ny Allah amin'ny fahalalana azo antoka 12: 108-109
12: 108 lazao hoe: 'Izao no Path. I (Mpaminany Mohammed) miantso ny Allah amin'ny fahalalana azo antoka, izaho sy ny mpanara-dia azy. Exaltations anie Allah! Izaho tsy eo ny mpanompo sampy. '
# قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان الله وما أنا من المشركين 108
12: 109 Tsy naniraka misy eo alohanao amin'ny mponina ao an-tanàna, fa ny olona izay efa nisy ny fanambarana nalefa. Tsy efa nandeha tany amin'ny tany, ary nahita izay no hiafaran'izany eo anoloany? Tsara ny fonenana any amin'ny Fiainana Mandrakizay ho an'ireo izay mitandrina ny ratsy. Moa ve ianao tsy mahazo?
# وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ولدار الآخرة خير للذين اتقوا أفلا تعقلون 109

| @ Raha ny irak'i Allah Allah ireo nirahina Nahafoy ny fanampiany 12: 110
12: 110 Ary rehefa ela ny isan'ny mpitondra hafatra ary nanantena fa ho Nahafoy, Ny famonjena antsika dia nidina ho azy ireo, famonjena izay sitraky izahay. Ny heriny dia tsy azo notanana tsy ho amin'ny firenena meloka.
# حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين 110

| @ Ny tantara ao amin'ny CORAN dia nalefa ho tari-dalana sy ny famindram-po 12: 111
12: 111 tokoa ny tantara dia lesona ho an 'ireo ny fahalalana. Tsy sandoka izany angano, kosa, dia ny fanamafisana ny teo aloha, ny mampiavaka ny zava-drehetra, ny tari-dalana sy ny famindram-po ho any amin'ny firenena izay mino.
# لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل كل شيء وهدى ورحمة لقوم يؤمنون 111

|AR RA'D 13 baratra - Ar-Ra'd
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah mihitsy mampahalala antsika fa ny CORAN dia ny fahamarinana 13: 1
13: 1 AlifLaamMeemRa. Ireo dia ny andininy ao amin'ny Bokin'i. Izay naniraka nidina any aminareo (Mpaminany Muhammad) avy amin'ny Tompo no fahamarinana, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy mino.
# المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون 1

| @ Ny famantarana an'i Allah sy fihaonana Azy 13: 2-4
13: 2 io Allah no nanangana ny lanitra tsy andry izay hitanareo. Avy eo dia sitrak'Andriamanitra ny seza fiandrianana ary mampanaiky ny masoandro sy ny volana, avy nanenjika ny Mazava ho azy fa voatendry. Izy no mitantana ny raharaha. Ataony mazava ny andinin-tsoratra masina mba ho mafy mino mihaona ny Tompo.
# الله الذي رفع السموات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون 2
13: 3 Izy no namelatra ny tany ary nametraka teo amboniny mafy tendrombohitra sy renirano. Sy ny voankazo rehetra, dia efa nataony tao izy roa tsiroaroa, ary nisarika ny efitra lamba ny alina ny andro. Azo antoka, ao ireo misy famantarana ho an'ny firenena iray izay mihevitra.
# وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين يغشي الليل النهار إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 3
13: 4 Ary tany amin'ny tany, dia misy teti-dratsin'ny mifanila, zaridaina ny voaloboka, nafafy saha sy ny hazo rofia tsiroaroa ny tokan-tena izay rano amin'ny rano iray, nefa hanan-tombo ny sasany isika manao ny hafa amin'ny vokatra. Azo antoka, fa dia famantarana ho an'ny firenena iray izay mahatakatra.
# وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون 4

| @ Tsy finoana eo amin'ny fiainana aorian'ny fahafatesana 13: 5-7
13: 5 Raha manontany tena, dia mahagaga dia ny hoe: 'Rehefa vovoka, no hatsangana ho amin'ny fiainana indray, olom-baovao?' Toy izany dia ireo izay mino ny Tompo. Ny hatony ho Nasian'izy ireo gadra vy. Dia ho ny mponina ao amin'ny afo, ao aminy dia ho velona mandrakizay izy.
# وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 5
13: 6 Ary asaovy anao mba hanafaingana ny ratsy eo anatrehan'ny tsara, nefa efa lasa ohatra eo anoloany. Ny Tompo no Mamela Heloka ny olona na dia eo aza ny evildoing; nefa ny Tompo dia Stern amin'ny izaho no hamaly.
# ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب 6
13: 7 Ny tsy mpino hoe: 'Fa nahoana no tsy nalefa nidina famantarana aminy avy ny Tompo?' Ianao (Mpaminany Muhammad) ihany ny Warner, ary misy tari-dalana ho an'ny firenena rehetra.
# ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر ولكل قوم هاد 7

| @ Allah mahafantatra sy mahita ny zava-drehetra 13: 8-9
13: 8 Allah mahalala izay vehivavy rehetra orsa, ary inona tokoa ireo shrinks ary ny kibo. Ary ny zava-drehetra miaraka Aminy manana ny fepetra.
# الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار 8
13: 9 (Izy no) ny Knower ny tsy hita maso sy ny hita, ny Lehibe, ny hasandratra.
# عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال 9

| @ Olona rehetra dia manana anjely mpanompo, 13: 10-11
13:10 toy ny amin'ny tenanao dia izay miafina ny teny, ary izay manambara izany, dia izay manafina ny tenany amin'ny alina, ary izay mivoaka antoandro,
# سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار 10

$ Tsy misy afa-tsy Allah mpiambina 13:11
13:11 dia manana anjely mpanampy eo anatrehany sy ao aoriany, izay, araka ny didin'i Allah miambina azy. Allah dia tsy manova ny ao amin'ny firenena iray raha tsy manova izay eo ny tenany. Isaky ny te Allah ratsy ny firenena, tsy misy paroasy izany intsony. Hafa noho Izy, dia tsy misy mpiambina.
# له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال 11

| @ Ny famantarana ny Allah 13: 12-13
13:12 Izy no mampiseho anao ny tselatra, noho ny tahotra sy ny fanantenana, ary izay mahatonga entana rahona.
# هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال 12

$ Ny kotrokorana manandratra Allah amin'ny ny fiderana 13:13
13:13 ny kotrokorana manandratra ny fiderana Azy, ary toy izany ny anjely dia natahotra azy izy. Dia looses ny varatra, ary mamely na zovy na zovy izy ary. Nefa izy ireo miady hevitra momba Allah izay lehibe amin'ny hery.
# ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال 13

| @ Ny vavaky ny tsy mpino mandeha amin'ny lalan-diso 13:14
13:14 Ho Azy dia ny antso ny fahamarinana. Ireo izay izy ireo (ny tsy mpino) hoe, hafa ankoatra Azy, manome azy ireo tsy namaly. Izy ireo dia tahaka izay haninjitra ny tànany amin'ny rano, ary hitsangana bids azy ho amin'ny vavany, dia tsy hahatratra azy! Ny vavaky ny tsy mpino mandeha amin'ny lalan-diso.
# له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال 14

| @ Rehetra dia hiankohoka eo anatrehan'i Allah 13:15
13:15 rehetra izay monina any an-danitra sy ny eto an-tany dia hiankohoka eo anatrehan'i Allah, na an-tsitrapo, na tsitrapo; toy ny aloka any amin'ny maraina sy ny hariva.
# ولله يسجد من في السموات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال 15

| @ Allah dia milaza amintsika Izy no Mpamorona ny zava-drehetra ary Izy dia tsy misy namana iray 13:16
13:16 Lazao hoe: 'Iza no Tompon'ny lanitra sy ny tany?' Hoe: Allah. ' Hoe: Nahoana ianao no nifidy mpiambina hafa noho Izy, na dia tsy manana ny fahefana handray soa na manisy ratsy ny tenany? ' Dia ataovy hoe: Moa ny jamba sy ny mahita mitovy? Dia haizina sy ny hazavana mitovy? Na, dia izy ireo nosoratan'iAllah mpiara-miasa izay mahary tahaka ny mamorona ka ny zavaboary rehetra dia mitovy amin'ny azy ireo? ' Dia ataovy hoe: Allah no Mpamorona ny zava-drehetra. Izy no iray, ny mpandresy. '
# قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوي الأعمى والبصير أم هل تستوي الظلمات والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابهالخلق عليهم قل الله خالق كل شيء وهو الواحد القهار 16

| @ Ny fanoharana ny Allah 13:17
13:17 Mandefa nidina ny rano avy eny amin'ny lanitra sy ny lohasaha tsy mikoriana ao amin'ny tsirairay ny fepetra, sy ny lohasahan-driaka mitondra ny fisafoakany scum; sy afo, avy izany izay mampirehitra; maniry firavaka na ny varotra samy hafa, avy izay miposaka ny scum toy izany. Araka izany, ny Allah mamely na ny fahamarinana sy ny diso. Ary ny scum dia mitora-lasa tahaka ny jetsam, fa, izay tsy mahasoa ny olona mbola eto an-tany. Toy izany hamely ny fanoharana Allah.
# أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفعالناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال 17

| @ Ny toe-piainana izay namaly ny Tompo, ary ireo izay miala 13:18
13:18 Ho an'ireo izay namaly ny Tompo no valisoa tsara indrindra. Fa ho an'ireo izay tsy hamaly Azy raha toa ka nahazo ny tany rehetra misy, ary toy ny afa-be, izy ireo hanatitra azy noho ny vidim-panavotana. Azy dia ho ratsy fanisana. Gehena (Helo) dia ho fandosirana, cradling ratsy!
# للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد 18

| @ Ny famaritana ny mpino sy ny valisoany ao amin'ny Paradisa 13: 19-24
13:19 Dia izy no iza no mahalala izay no nalefa nidina ho aminareo avy amin'ny Tompo dia ny fahamarinana toy izay no jamba? Eny tokoa, fa izay manana ny saina hahatsiaro
# أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب 19
13:20 izay manatanteraka ny fampanantenany Allah ary aza mandika ny antoka;
# الذين يوفون بعهد الله ولا ينقضون الميثاق 20
13:21 izay mivondrona izay efa nasaina mba Allah ho iray; izay matahotra ny Tompo, ary matahotra ny ratsy fanisana.
# والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب 21
13:22 Marary ny olona, ​​maniry ny Face ny Tompo, hanamarina ny vavaka, ary mandany ny zavatra Nanolo azy amin'ny tsy miankina sy ny vahoaka; ary iza no paroasy-intsony ny ratsy amin'ny tsara. Dia ho azy ny Ultimate nitoetra teo.
# والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرءون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار 22

| @ Ny valisoa miandry marary mpino 13: 23-24
13:23 hiditra ny Gardens Edena miaraka amin'ny olo-marina eo amin'ny rainy, na ny vadiny sy ny taranany. Avy amin'ny isam-bavahady ny anjely ho tonga amin'izy ireo,
# جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب 23
13:24 'Fiadanana anie ho anao, fa nanam-paharetana ianao.' Tsara indrindra dia ny Ultimate nitoetra teo.
# سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار 24

| @ Ny sazy izay Nivadika ny fanekena an'i Allah 13:25
13:25 Fa ireo izay mandika ny fanekempihavanan'ny Allah rehefa manaiky azy io, izay nampisaraka ny zavatra izay efa nandidiany mba ho iray, ary niara-niasa ny kolikoly ao amin'ny tany, ho fanozonana dia nametraka azy, ary ho azy nitoetra ratsy.
# والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار 25

| @ Fampitahana eo amin'ity fiainana ity sy ny fiainana mandrakizay 13:26
13:26 Allah dia manome be dia be sy kely izay tiany. Faly izy ireo amin'izao fiainana ankehitriny fiainana; fa izao fiainana ankehitriny, afa-tsy ny Fiainana Mandrakizay, dia na inona na inona afa-tsy mandalo fifaliana.
# الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع 26

| @ Ny fo ny mpino dia afa-po rehefa mahatsiaro Allah 13: 27-28
13:27 Ary ireo izay tsy mino hoe: 'Nahoana no tsy misy famantarana nalefa nidina ho azy tamin'ny Tompo?' Hoe: Allah mitondra amin'ny lalan-diso izay tiany, ary mitarika ireo izay mibebaka,
# ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب 27
13:28 izay mino, ary ny fony Mampahery ny fahatsiarovana ny Allah. Moa ve tsy ny fahatsiarovana ny Allah fa afa-po fo.
# الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب 28

| @ Ny valisoa ho an'ireo izay mino 13:29
13:29 Ho an'ireo izay mino sy manao asa soa ny fahasambarana ka nitso-drano fialan-tsasatra. '
# الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مئاب 29

| @ Ataovy ny matoky Allah 13:30
13:30 Noho izany, no efa naniraka anao nivoaka ho firenena eo imasony izay efa lasa ny hafa mba ho azy ireo ianao mitanisa izay efa nilaza tamin'ny aminao. Na izany aza dia tsy mino ny famindram-po. Hoe: 'Izy no Tompo. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ao Aminy no itokiako, ary ho Azy mba miverina aho. '
# كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب 30

| @ Allah tsy hivadika ilay fampanantenany 13:31
13:31 Raha misy Kôrana hampiasain 'ny tendrombohitra nametrahany, na ny tany niraikitra hampisarahin'olona, ​​na ny maty izany aminy. Tsia, fa Allah no tanteraka ny raharaha. Ve ireo izay mino mahalala izay nanana sitrak'Andriamanitra Allah Afaka nitarika ny olona rehetra? Toy ny ho an'ireo izay tsy mino, noho ny zavatra ataony, lozaTsy mitsahatra, mba hampahory azy, na izany an-tranony alights akaikin'ny mandra-pahatongan'ny teny fikasana ny Allah tonga. Allah dia tsy handrava ny fampanantenany.
# ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعة أو تحلقريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد 31

| @ Tsy dia miaro ny mpino avy amin'ny Allah 13: 32-34
13:32 mpitondra hafatra hafa no naneso eo anatrehanao (Mpaminany Muhammad) fa ny tsy mpino respited, dia nisambotra azy aho. Ary ahoana no ny famalian'Andriamanitra!
# ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب 32
13:33 Inona, Izay mijoro ny fanahy tsirairay ny zavatra efa nahazo izany, nefa nanao mpiara-miasa ho an'ny Allah. Hoe: Anarana azy. Sa ianao hilaza Azy izany izay tsy fantatra eto an-tany ho Azy? Na amin'ny teny ivelany ihany? ' Eny tokoa, ny hevitra, toa tsara tarehy ny tsy mpino, fa izy ireny nahazo ny RightLalana. Tsy misy afaka mitarika ireo izay mitondra Allah amin'ny lalan-diso.
# أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبئونه بما لا يعلم في الأرض أم بظاهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له من هاد33
13:34 Izy ireo dia ho voasazy eto amin'ity fiainana ity, fa ny sazy ny Fiainana Mandrakizay mafy kokoa. Tsy hisy hiaro azy ireo tsy Allah.
# لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق 34

| @ Ny didy mba hivavaka Allah irery 13: 35-36
13:35 Ny endriky ny Paradisa ny olo-marina, izay efa nampanantenaina renirano mikoriana ambany izany, ny vokatra sy ny alokaloka no haharitra mandrakizay. Izany dia ny fandoavana ny marina. Fa ny fandoavana ny tsy mpino dia ny afo.
# مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دائم وظلها تلك عقبى الذين اتقوا وعقبى الكافرين النار 35
13:36 Ireo izay Nanolo ny Bokin hifaly amin'ny izay nirahina any aminao, ny sasany tsy manaiky ankolafiny anjara izany. Hoe: 'no nandidiany ahy hanompo Allah sy nifanerasera tsy miaraka Aminy. Ho Azy I mitalaho, ary ho Azy mba miverina aho. '
# والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مئاب 36

| @ Katsaho ny tari-dalana ihany no manam-pahefana ny mino 13:37
13:37 Ary toy izany no naniraka isika arabo azy fitsarana. Ary raha manaraka ny faniriany, araka ny fahalalana izay efa tonga atỳ aminareo, dia tsy hafa noho ny Allah mpiambina, na ny mpiaro.
# وكذلك أنزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا واق 37

| @ Tsy misy mpaminany na mpitondra hafatra afaka mitondra ny famantarana na fahagagana raha tsy tamin 'ny fahazoan-dalana avy Allah 13: 38-39
13:38 Efa naniraka mpitondra hafatra hafa eo anatrehanao, ary nanome azy ny vady aman-taranany. Nefa tsy misy eo ireo afaka mitondra afa-tsy famantarana ny fahazoan-dalana ny Allah. Teny rehetra manana ny Boky.
# ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب 38
13:39 Allah blots avy, ary mametraka izay tiany. Aminy dia ny Fitsipika Fototry ny Boky.
# يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب 39

| @ Ny andraikitry ny mpaminany sy ny iraka 13: 40-42
13:40 Na hampiseho aminao izahay (Mpaminany Muhammad) tafiditra ao anatin'ilay Mampanantena azy isika, na miantso anao izahay Us, dia ho anao ihany no hanafaka ny Message, ary Ny andraikitsika dia ny fitantanam-bola.
# وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب 40
13:41 Moa ve izy ireo tsy hahita ny fomba tonga any amin'ny tany sy hampihena ny faran'ny? Allah mpitsara; tsy manosika ny fitsarana. Haingam-pandeha no ny fanisana.
# أولم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريعالحساب 41
13:42 Ireo izay efa nandeha teo anoloany no nihevitra, fa Allah dia ny hevitra, avokoa. Fantany izay earns ny fanahy tsirairay. Ny tsy mpino dia ho fantatry tsy misy fisalasalana fa izay no Ultimate nijanona.
# وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار 42

| @ Ireo izay mandà ny Mpaminany Muhammad 13:43
13:43 Ireo izay tsy mino hoe: Tsy ianao mpitondra hafatra. ' Hoe: Ampy Allah dia vavolombelona amiko sy aminao, ary na iza na iza manana fahalalana ny Boky. '
# ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب 43

|IBRAHIM 14 Ny Mpaminany Abrahama - Ibrahim
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Mpaminany Muhammad nomena ny CORAN mba hitondra ny olona amin'ny maizina ho amin'ny mazava 14: 1
14: 1 AlifLaamRa. No nirahinay nidina (amin'ity boky ity) ho anao (Mpaminany Mohammed) mba hitondra ny olombelona ianao amin'ny maizina ho amin'ny mazava amin'ny alalan'ny fahazoan-dalana avy amin'ny Tompo, ho any amin'ny lalan'ny ny Tsitoha, ny nidera.
# الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد 1

| @ Ireo izay hanakanana ny hafa avy tamin'ny nalehany tany Allah 14: 2-4
14: 2 Allah ho an'ny rehetra izay any an-danitra sy ny eto an-tany. Loza ho an'ny tsy mpino ho famaizana mahatsiravina.
# الله الذي له ما في السموات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد 2
14: 3 Ireo izay tia izao fiainana izao mihoatra noho ny Fiainana Mandrakizay, ary ny bara hidiny ny hafa avy any an-dalana ny Allah ary mikatsaka ny hanao izany izy ireo miala amin'ny fahadisoana lavitra.
# الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد 3
14: 4 Dia nirahinay Tsy Mpaminany afa-tsy ny lela ny amin'ny fireneko, ka mba ho ny zava-drehetra ho azy ireo tsotra. Fa Allah izay mitondra amin'ny lalan-diso sy mitari-dalana izy ary izay tiany. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم 4

| @ Mosesy mampahatsiahy ny firenena mba ho feno fankasitrahana an'i Allah 14: 5-8
14: 5 dia naniraka an'i Mosesy isika miaraka amin'ny famantarana: 'Ento ny firenena hiala tamin'ny maizina ho amin'ny mazava, ary mampahatsiahy azy ny andro ny Allah. Azo antoka, tamin'ny famantarana izay isaky ny nanam-paharetana, feno fisaorana (olona).
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 5
14: 6 Ary hoy i Mosesy tamin'ny firenena, 'Tsarovy ny fitahiana an'i Allah taminao, fony Izy namonjy anareo tamin'ny fianakaviany Farao, izay efa nampahory anareo tamin-kalozana, ary izay namono ny zanakao lahy ary namela ny vehivavy. Azo antoka fa fizahan-toetra lehibe avy amin'ny Tompo.
# وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب ويذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم 6
14: 7 Ary rehefa nanambara ny Tompo hoe: "Raha Misaotra, dia hampitombo anao, fa, raha toa ianao ka tsy mahay mankasitraka tokoa ny sazy hentitra." '
# وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد 7
14: 8 Ary hoy Mosesy: 'Raha sy ny olombelona rehetra dia thankless, Izy no azo antoka fa Rich, nidera.'
# وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني حميد 8

| @ Ny fandavana ny fahamarinana 14: 9-12
14: 9 Efa tsy nandre izay nanjo ny jentilisa, izay nandeha eo anatrehanao? Ny firenena Noa, Aad, sy Thamood, ary ireo izay nanaraka? Tsy misy mahafantatra azy ireo, fa Allah. Ny mpitondra hafatra tonga azy ireo famantarana mazava, fa noroahiny ny tànany ho amin'ny vavany ka nanao hoe: 'Azo antoka fa mino isikany Message ianao no naniraka tamin'ny. Fa izay niantso anay dia zavatra mampanahy. '
# ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مماتدعوننا إليه مريب 9

$ Allah mamela heloka ireo izay mitodika any Aminy 14:10
14:10 ny mpitondra hafatra hoe: 'Misy ny ahiahy rehetra mikasika Allah, ilay nanao ny lanitra sy ny tany? Dia miantso anareo ho Azy mba dia mamela heloka ny fahotanareo, ary defers anao mandra-ny voalaza hoe. ' Hoy izy ireo hoe: 'ianao sy mety maty toa antsika ihany. Tianao mba hanakanana antsika amin'ny izay ny razantsika nivavaka.Mba omeo porofo mazava ny sasany. '
# قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السموات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى قالوا إن أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا فأتونا بسلطان مبين 10

$ Rehetra ny iraka sy ny mpaminany ny Allah dia olona 14: 11-12
14:11 Ny mpitondra hafatra nanao taminy hoe: na inona na inona afa-tsy isika olombelona tahaka anao. Fa manome ny famindram-po Allah amin'ireo ny mpivavaka izay Mifidy. Tsy afaka manome porofo anao, afa-tsy ny fahazoan-dalana avy Allah. Amin'ny Allah, aoka mpino mametraka ny fitokisany.
# قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا أن نأتيكم بسلطان إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون 11

$ Ataovy ny matoky Allah 14:12
14:12 Ary nahoana isika no tokony tsy matoky Allah, raha Izy no efa nitarika antsika ny lalana? Dia niaritra tamim-paharetana ny hanisy ratsy. Amin'ny Allah, aoka izay rehetra matoky mametraka ny fitokisany. '
# وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا وعلى الله فليتوكل المتوكلون 12

| @ Ny loza mitatao amin'ny ny tsy mpino sy ny valin-ny Allah 14: 13-17
14:13 Ireo izay nino hoy ny mpitondra hafatra: 'Miverena any ny finoantsika, na dia antitra avokoa anareo avy amin'ny tany.' Fa Allah nanambarana izany taminy: 'isika dia handringana ny ratsy fanahy
# وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنا أو لتعودن في ملتنا فأوحى إليهم ربهم لنهلكن الظالمين 13
14:14 ary aoka ianareo rehetra hiainanareo eo amin'ny tany manenjika azy. Izany no ho azy izay matahotra ny toby, ary matahotra ny fandrahonana. '
# ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد 14
14:15 izy ireo nitady ny fitsarana, dia diso fanantenana mpanao jadona rehetra.
# واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد 15

$ Description ny afobe 14: 16-17
14:16 Gehena (afobe) no eo anatrehany, ary izy no nomena oozing pus hisotro,
# من ورائه جهنم ويسقى من ماء صديد 16
14:17 izay gulps ary zara raha afaka mitelina. Ny fahafatesana dia ho azy avy amin'ny manodidina rehetra, nefa tsy afaka ny tsy ho faty, ary mbola ho avy dia famaizana mahatsiravina.
# يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورائه عذاب غليظ 17

| @ Inona no mitranga ny asan'ny amin'ny tsy mpino? 14:18
14:18 Ary ny endriky ny ireo izay mino ao amin'ny Tompo, ny asany dia toy ny lavenona izay rivotra mahery manaparitaka amin'ny misy tafio-drivotra; tsy manan-kery ny fananany koa izy ireo no nahazo; izany no diso lavitra.
# مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد 18

| @ Ny Herin 'ny Allah 14: 19-20
14:19 Tsy hitanao ve fa Allah no nahary ny lanitra sy ny tany amin'ny fahamarinana? Afaka hametraka anao raha toa izy ary dia hitondra any ho olom-baovao;
# ألم تر أن الله خلق السموات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد 19
14:20 tokoa, izay tsy misy zavatra lehibe ho an'ny Allah.
# وما ذلك على الله بعزيز 20

| @ Ny fanontaniana ny mpitarika ny tsy mpino dia ho nanontany araka ny mpanara-dia Hell 14:21
14:21 Niara-dia (ny mpino) dia ho tonga eo anatrehanao rehetra Allah. Dia ny malemy dia hilaza amin'izay izay mirehareha, 'ny mpanara-dia izahay. Afaka manampy antsika na inona na inona manohitra ny sazy ny Allah? ' Izy ireo hoe: 'Raha nitari-dalana anay izahay Allah ho afaka hitarika anao. Dia toy izany koa ankehitriny ho antsika raha isikaTsy afaka miaritra na hitondra amim-paharetana, tsy misy fialofana. '
# وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينا أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص 21

| @ I Satana hahafoy ny mpanara-dia 14:22
14:22 Ary raha ny olana dia nanapa-kevitra i Satana, dia hoe (ho azy): 'Ny teny fikasana izay nataony ianao Allah marina. Nampanantena anareo aho, fa tsy mba hitandrina izany. Tsy nanana fahefana anareo afa-tsy izay niantso anareo aho, ka namaly ahy ianao. Aza omena tsiny aho, fa, manome tsiny ny tenanareo. Tsy afaka manampy anao, ary tsy afaka ianaoampio aho. Nino aho amin'ny fiarahana ahy (amin'ny Allah) teo aloha. ' Eny tokoa, fa ny mpanao ratsy dia misy sazy mafy.
# وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخي إنيكفرت بما أشركتموني من قبل إن الظالمين لهم عذاب أليم 22

| @ Ny olona ny Paradisa 14:23
14:23 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara, izy dia niaiky ny saha hikorianan'ny rano izay, araka ny fahazoan-dalana avy ny Tompo, dia ho velona mandrakizay. Ny fiarahabana dia ho: 'Fiadanana!'
# وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام 23

| @ Ny fanoharana momba ny tsara asa sy ny teny ratsy 14: 24-26
14:24 Efa tsy nahita ny Allah dia mametraka ny fanoharana fa ny asa tsara dia toy ny hazo tsara, ny ho mafy faka sy ny sampany dia tany an-danitra,
# ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء 24
14:25 tsy hentitra loatra ny vokatra isan-taona amin'ny alalan'ny fahazoan-dalana avy Allah? Allah dia manome fanoharana ny olombelona, ​​ka mba mahatsiaro.
# تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون 25
14:26 Ny endriky ny teny kolikoly dia toy ny hazo ratsy hongotana eto an-tany tsy manana fahamarinan-toerana.
# ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار 26

| @ Allah dia hanamafy mpino amin'ny tsy miovaova Teny 14:27
14:27 Allah dia hanamafy orina ny mpino amin'ny tsy miovaova Teny, na eto amin'ity fiainana ity sy any amin'ny fiainana mandrakizay. Allah mitarika ny mpanao ratsy amin'ny lalan-diso. Allah manao izay tiany.
# يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء 27

| @ Ny sazy izay mitarika ny olona lalana 14: 28-30
14:28 Efa tsy nahita izay nanakalo ny fitia ny Allah amin'ny tsy finoana dia niantsona ny firenena amin'ny trano rava?
# ألم تر إلى الذين بدلوا نعمت الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار 28
14:29 Ho nanatsatsika any amin'ny Gehena (Hell); fananganana ratsy!
# جهنم يصلونها وبئس القرار 29
14:30 izy ireo nanangana azy dia azo oharina amin'ny Allah mba hitarika ny hafa amin'ny lalan-diso. Lazao aminy hoe: 'Ento ny sitrapony; ny fahatongavany dia ho ny afo. '
# وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار 30

| @ Ny fitahiana sy ny famantarana ny Allah 14: 31-34
14:31 Lazao ny mpivavaka, ireo izay mino, izay manorina ny vavaka, ary mandany ny zavatra Nanolo azy amin'ny tsy miankina sy ny vahoaka, dieny tsy mbola tonga izany andro izay misy tsy fifanarahana, na ny fandraisana ny namana,
# قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال 31
14:32 dia Allah no nahary ny lanitra sy ny tany, ka mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra niaraka izay miteraka vokatra ho an'ny fanomezana. Efa niharan'ny ry sambon'i izay, araka ny didy, mihazakazaka eny amin'ny ranomasina. Dia nanaiky an'i anareo renirano,
# الله الذي خلق السموات والأرض وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بأمره وسخر لكم الأنهار 32
14:33 ary iharan'ny anareo ny masoandro sy ny volana, izay tsy miova ny antokony avy. Ary, Izy no iharan'ny anareo ny alina sy ny andro, ka nomeko anareo izay rehetra nangatahinao taminy.
# وسخر لكم الشمس والقمر دائبين وسخر لكم الليل والنهار 33

| @ Ianao tsy afaka manisa ireo fitahiana avy amin'ny Allah 14:34
14:34 Raha manisa ireo fitahiana avy amin'ny Allah, fa ianareo dia tsy hisaina izy ireny. Eny tokoa, ny olombelona dia ratsy fanahy sy thankless.
# وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمت الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار 34

| @ Ny fifonan'ny Abrahama ho an'ny zanany sy ny taranany 14: 35-36
14:35 Ary raha hoy Abrahama: 'Tompoko, ataovy azo antoka izany tany. Miverena ahy sy ny zanako hiala manompo sampy.
# وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد الأصنام 35
14:36 ​​Ny Tompo dia efa nitarika olona maro amin'ny lalan-diso. Na iza na iza manaraka Ahy ny ho ahy. Na iza na iza mpikomy hamely ahy, dia azo antoka fa ianao heloka, mpamindra fo izy ireo.
# رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم 36

| @ Abrahama supplicates ho Lady Hagara sy Isimaela rehefa mamela azy araka ny Ka'ba any Lameka araka ny baikon'i Allah 14: 37-38
14:37 Ny Tompo dia izaho no nanorim-ponenana sasany ny taranany eo amin'ny momba ny lohasaha akaikin'ny House Masina; Tompontsika, mba hametraka ny vavaka izy ireo. Ataovy ny fon'ny olona Maniry mafy mankany aminy, ary manome azy ireo ny voa, mba velom-pankasitrahana izy ireo.
# ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون 37

$ Allah dia mahalala ny zavatra rehetra, na toa nafenina 14:38
14:38 Ny Tompo, ianao mahalala ny rehetra fa manafina sy izay rehetra no manambara; na inona na inona any an-danitra na ny eto an-tany dia afenina Allah.
# ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض ولا في السماء 38

| @ Abrahama Misaotra Allah ho Isimaela sy Isaka 14: 39-40
14:39 Isaorana anie Allah izay efa nanome ahy Isimaela sy Isaka, tamin'izaho efa antitra! Eny tokoa, ny Tompo no Mpihaino ny fitalahoana.
# الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحاق إن ربي لسميع الدعاء 39
14:40 Tompoko, ho ahy sy ny taranany establishers ny vavaka. Ny Tompo, nanaiky ny fivavako.
# رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء 40
14:41 Mamelà ahy, ny Tompo, ary mamela ny ray aman-dreny sy ny mpino rehetra eo amin'ny andro fampamoahana. '
# ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب 41

| @ Ny Andro Fitsarana sy ny fahorian'ny ny tsy mpino 14: 42-51
14:42 Aza mihevitra fa Allah dia tsy mahalala ny asa ny ratsy fanahy. Izy irery ihany no manome azy ireo mandra-pahatongan'ny andro fialantsasatra izay maso rehetra dia mijery,
# ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصار 42
14:43 raha hihazakazaka amin'ny fiantefan'ny ny hatony sy ny lohany hananganana, ny maso tsy hiverina ho tenany, ny fony dia foana.
# مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء 43
14:44 Ampitandremo ny olombelona ny andro ny sazy ho tratranareo, raha ny mpanao ratsy hanao hoe: Ny Tompo, omeo anay fialantsasatra ho vetivety, dia hamaly ny antso, ary manaraka ny mpitondra hafatra. ' Ianao no nianiana fa tsy indray mandeha fa tsy hitsahatra ianao?
# وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أو لم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال 44
14:45 Ianao nonina tao amin'ny fonenany izay ratsy ny tenany, ka dia mazava tsara aminao ny fomba nitondrany azy ireo, ary ahoana no namely fanoharana ho anareo.
# وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا لكم الأمثال 45
14:46 izy ireo nanao tetika ireo nanao tetika hamandrihana, fa ireo nanao tetika hamandrihana ireo (fantatra) ny Allah, na dia ireo nanao tetika hamandrihana dia toy ny tendrombohitra hifindra.
# وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال 46
14:47 Aza mihevitra fa Allah dia handrava ny teny fikasana dia nanome ny mpitondra hafatra. Mahery dia Allah, ary hamaly faty.
# فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام 47
14:48 Ary tamin'ny andro ny tany dia miova ho hafa noho ny tany sy ny lanitra, dia ho tonga eo anatrehan'i Allah, ny iray, ny mpandresy.
# يوم تبدل الأرض غير الأرض والسموات وبرزوا لله الواحد القهار 48
14:49 Tamin'izany andro izany, dia hahita ny mpanota havitrana tamin'ny gadra varahina;
# وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد 49
14:50 ny fitafiany dia ho ny fahatsapana mahery vaika ny godorao, ary ny tavany voarakotry ny afo.
# سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار 50
14:51 Allah no hamaly ny tsirairay araka ny fanahy ny vola. Faingam-pandeha dia ny fanisana ny Allah.
# ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب 51

| @ Tsy toy ny Torah, izay nalefa ho an'ny Jiosy irery ihany, ny CORAN masina dia hafatra ho an'ny olombelona rehetra tsy ho an'ny Arabo fotsiny 14:52
14:52 Izany no hafatra mba hatolotra ho an'ny olombelona mba ho fampitandremana anilany, ary fantatrareo fa Izy no (Allah) Andriamanitra iray, ary toy izany koa izay rehetra mety ho manana saina mitadidy.
# هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولوا الألباب 52

|AL HIJR 15 The Valley ny Hijr - Al-Hijr
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny herin'ny Allah 15: 1-8
15: 1 AlifLaamRa. Ireo dia ny andininy ao amin'ny Bokin'i, ny Clear CORAN.
# الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين 1
15: 2 Mety ho fa ireo izay tsy mino dia maniry fa silamo izy ireo.
# ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين 2
15: 3 Aoka izy ireo hihinana sy hifaly; ary aoka ny fanantenany hamitaka azy ireo, tsy ho ela dia ho fantany.
# ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون 3
15: 4 rava na oviana na oviana isika amin'ny tanàna iray izay teny tsy efa didy.
# وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم 4
15: 5 Tsy misy firenena afaka outstrip ny teny, sady tsy nataony indray.
# ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون 5

| @ Ny tsy mpino Mpaminany Muhammad naneso 15: 6-7
15: 6 Hoy izy hoe: 'izay ny Fahatsiarovana dia naniraka midina, saina tokoa ianao.
# وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون 6
15: 7 Nahoana ianao no tsy hampidina ny anjely, raha ny zavatra lazainao dia marina. '
# لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين 7
15: 8 Tsy mandefa afa-tsy amin'ny anjely ny fahamarinana. Dia izy no tsy fialantsasatra.
# ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين 8

| @ Allah miaro ny CORAN masina mihitsy no 15: 9
15: 9 Izany dia isika izay naniraka nidina ny CORAN, ary miahy azy isika.
# إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون 9

| @ Araka ny Mpaminany Mohammed dia naneso toy izany koa ny mpitondra hafatra teo aloha 15: 10-15
15:10 Dia nirahinay mivoaka eo anoloanao mpitondra hafatra eo amin'ny ankolafy ny ntaolo.
# ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين 10
15:11 Fa tsy misy iraka dia tonga teny aminy, afa-tsy izy naneso.
# وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزءون 11
15:12 Dia hiditra ao Manao izany ny fon'ny mpanota.
# كذلك نسلكه في قلوب المجرمين 12
15:13 Tsy mino izany na dia ny fampiharana ny ntaolo efa lasa.
# لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين 13
15:14 Raha nanokatra ny vavahady izahay tany an-danitra ka dia mbola nitandrina niakatra namakivaky azy io,
# ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون 14
Mbola 15:15 izy ireo hoe: 'Ny masony dia dazzled; tena, dia tsy maintsy efa nahatalanjona ny olona. '
# لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون 15

| @ Ny famantarana ny Allah ao amin'ny fahariana ny lanitra sy ny tany 15: 16-25
15:16 Efa nanendry kintana any an-danitra, ary nanao azy ireo mampifaly ny beholders,
# ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين 16
15:17 ka niambina azy ireo tamin'ny rehetra nitora-bato an'i Satana.
# وحفظناها من كل شيطان رجيم 17
15:18 afa-tsy izay mangalatra ny mihaino sy ny dia avy eo ho hita maso nanenjika amin'ny lelafo.
# إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين 18
15:19 Efa namelatra ny tany ka napetrany teo amboniny hentitra tendrombohitra. Ny zava-drehetra izahay natolotro mitombo ao anatiny nilanja rariny;
# والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون 19
15:20 ary voatendry ho anareo dia ny asa fivelomanareo, ary ho an'ireo izay tsy manome.
# وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين 20
15:21 Ary tsy misy zavatra, fa ny momba antsika dia ny firaketany, ka tsy mandefa azy, afa-tsy amin'ny fepetra fantatra.
# وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم 21
15:22 mitory ny rivotra fertilizing, ary izahay mandefa nidina avy tany an-danitra ny rano, avy izay misotro ary ianareo dia tsy ny mpitahiry.
# وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين 22
15:23 Ary tokoa, dia isika izay manome fiainana, ary manao ho faty. Isika no mpandova.
# وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون 23
15:24 Fantatsika ny sasany aminareo izany, izay mandroso, ary Fantatsika ny laggards,
# ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين 24
15:25 ary izany dia ny Tompo izay no hanangona azy. Hendry izy, satria fantatrareo.
# وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم 25

| @ Olombelona tsy nidina avy tany gidro 15:26
15:26 izahay nahary ny olombelona avy amin'ny tanimanga, novolavolaina avy amin'ny fotaka,
# ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمأ مسنون 26

| @ Jiny noforonina avy smokeless afo 15:27
15:27 ary eo anatrehany (i Adama, ilay rain 'ny olombelona) namorona ny jiny izahay avy smokeless afo.
# والجان خلقناه من قبل من نار السموم 27

| @ Ny tantaran'i Adama sy Mpaminany ny avonavon'i Satana 15: 28-44
15:28 Raha ny Tompo nanao tamin'ny anjely: 'Indro, mahary ny fiainana an-tany ny tanimanga novolavolaina avy amin'ny fotaka.
# وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمأ مسنون 28
15:29 Ary rehefa efa namolavola azy ka nihazakazaka ny nahary ny fanahinao ao amin'ny tany izy hiankohoka eo niankohoka mankany aminy '.
# فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين 29
15:30 ny anjely rehetra niankohoka,
# فسجد الملائكة كلهم ​​أجمعون 30

$ Ny avonavon'ny i Satana sy ny fanambarana ny fikasany sy hamadika ny hamitaka ny olombelona 15: 31-44
15:31 afa-tsy iblis (rain'ny ny jiny) izay tsy nety ho iray izay niankohoka.
# إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين 31
15:32 Dia hoy izy: 'iblis, inona no zavatra aminao, fa ianao no tsy hiankohoka ny tenanao? '
# قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين 32
15:33 Namaly izy hoe: 'Tsy hiankohoka amin'ny fiainana an-tany Hianao no nahary ny tanimanga, avy namolavola fotaka.'
# قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمأ مسنون 33
15:34 (Allah) nanao hoe: 'Begone, voaozona ianao!
# قال فاخرج منها فإنك رجيم 34
15:35 Ny ozona dia ho aminao mandra-Andro mamaly. '
# وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين 35
15:36 Hoy izy: 'Tompoko, reprieve ahy mandra-andro hatsangana izy ireo.'
# قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون 36
15:37 Dia hoy izy: 'Ianao no anisan'ireo reprieved
# قال فإنك من المنظرين 37
15:38 mandra-ny fotoana voatondro. '
# إلى يوم الوقت المعلوم 38
15:39 (Satana) hoe: 'Tompoko, fa ny nampiodina aho, dia hanao (zavatra) eto an-tany tsara tarehy toa azy ireo indrindra ary no hamadika rehetra,
# قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين 39
15:40 afa-tsy ny eto ny mpivavaka be fandavan-tena.
# إلا عبادك منهم المخلصين 40
15:41 Izy (Allah) nanao hoe: 'Izao no ho Ahy ny lalana marina
# قال هذا صراط علي مستقيم 41
15:42 noho ny mpivavaka tsy manana fahefana, afa-tsy ny mandainga izay manaraka anao.
# إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين 42
15:43 Gehena (Helo) no ho ny teny fikasana ho an'ny rehetra izy ireo.
# وإن جهنم لموعدهم أجمعين 43

$ Helo manana vavahady fito 15:44
15:44 Misy vavahady fito, ary amin'ny alalan'ny vavahady tsirairay ny ampahany amin 'ireo anisan'ny.
# لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم 44

| @ Ny olona ny Paradisa 15: 45-50
15:45 Fa ho velona ny malina eto tanimboly sy ny loharano,
# إن المتقين في جنات وعيون 45
15:46: Handry amin'ny fiadanana sy filaminana, mba hidirako,! '
# ادخلوها بسلام آمنين 46
15:47 isika hifindra rancor rehetra avy ny fony, ary toy ny mpirahalahy izy ireo no nandry ilika teo fandriana mifanatrika.
# ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين 47
15:48 Tsy, tsy harerahana hamely azy ireo, ary tsy ho mandrakizay ireo voaroaka avy izany. '
# لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين 48
15:49 Lazao ny mpivavaka fa Izaho no heloka, ny mpamindra fo izy,
# نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم 49
15:50 ary ny valin'ny heloko ny famaizana mafy.
# وأن عذابي هو العذاب الأليم 50

| @ Ny tantaran'i Abrahama sy ny mpaminany vaovao teraka ny zanany voalohany, Isimaela 15: 51-60
15:51 Lazao azy ireo ny vahiny Abrahama.
# ونبئهم عن ضيف إبراهيم 51
15:52 Ary niditra taminy ka nanao hoe: Fiadanana, 'kanefa hoy ny navaliny:' isika hatahotra anao izy. '
# إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون 52
15:53: 'Aza matahotra,' izy ireo namaly. 'Izahay tonga hanome anareo vaovao mahafaly sy ny manam-pahalalana zaza.'
# قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم 53
15:54 Hoy izy: 'Inona izao, no hitondra vaovao mahafaly ahy na dia efa antitra?' Inona no manome vaovao mahafaly ahy? '
# قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون 54
15:55 Dia namaly izy ireo: 'Raha ny marina dia efa nomeko anareo filazantsara, tsy ho iray izay namoy fo.'
# قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين 55
15:56 Namaly izy hoe: 'Iza despairs avy amin'ny famindram-po ny Tompo, afa-tsy ireo izay lalan-diso?'
# قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضالون 56

| @ Ny tantaran'i Lota sy ny Mpaminany fandringanana ny firenena 15: 57-64
15:57 izy tamiko: 'mpitondra hafatra, inona no fanompoana?'
# قال فما خطبكم أيها المرسلون 57
15:58 Dia namaly izy ireo: 'isika nalefa firenena mpanota,
# قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين 58
15:59 afa-tsy ny fianakavian'i Lota, dia ilay nataonay dia hamonjy rehetra,
# إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين 59
15:60 afa-tsy ny vadiny. Namoaka didy isika fa tokony ho anivon'ireo izay sisa aoriana.
# إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين 60
15:61 Ary rehefa tonga ny iraka ho any amin'ny fianakavian'i Lota,
# فلما جاء آل لوط المرسلون 61
15:62 dia hoy izy taminy: Tsy fantatro ianareo. '
# قال إنكم قوم منكرون 62
15:63 'Tsia', hoy izy ireo, 'hitondra anao izahay (vaovao) momba izany ny momba izay hiahanahana akory izy ireo.
# قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون 63
15:64 hitondra anareo izahay ny marina, ary ny marina tokoa isika.
# وأتيناك بالحق وإنا لصادقون 64

| @ Lota dia nilaza ny handeha mandritra ny alina avy amin'ny fanaovan-dratsy tanàna 15: 65-66
15:65 Mialà amin'ny fianakavianao any amin'ny faritry ny alina sy mandeha aoriany, ary aoka tsy hisy aminareo miverina manodidina. Handeha any amin'ny toerana izay nodidiana ianao. '
# فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون 65
15:66 Ary izahay nampahafantatra azy io ny mpanao ratsy namoaka didy izy fa ireo mba ho ringana tokoa ny maraina.
# وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين 66

| @ Lota Nitalaho tamin 'ny vahoakany Tsy ny hampahamenatra azy 15: 67-71
15:67 Ary ny olona tao an-tanàna nanatona Azy faly.
# وجاء أهل المدينة يستبشرون 67
15:68 Dia hoy izy: 'Izao no vahiny; tsy mahamenatra ahy.
# قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون 68
15:69 Matahora Allah sy Aza atao ho tsinontsinona aho. '
# واتقوا الله ولا تخزون 69
15:70 Dia namaly izy ireo: 'Moa tsy voarara anareo (ny olona ny) ny tontolo?'
# قالوا أولم ننهك عن العالمين 70
15:71 Dia hoy izy: 'Indreto ny zanako-vavy; hitondra azy ireo (ao amin'ny fanambadiana), raha ho manao. '
# قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين 71

| @ Ny sazy mahatahotra izay tonga teo Lota firenena 15: 72-77
15:72 By ny fiainanao (Mpaminany Muhammad), izy ireo (Lot ny firenena) nirenireny an-jambany ny dazzlement.
# لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون 72
15:73 Tamin'ny fiposahan'ny masoandro ny fihobiana mahatsiravina nahazo azy.
# فأخذتهم الصيحة مشرقين 73
15:74 napetrany izahay (ny tanàna), ary avy ny orana ambony ambany vato ny mofo tanimanga azy ireo.
# فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل 74
15:75 Azo antoka fa ao fa misy famantarana ho an 'ireo izay mieritreritra.
# إن في ذلك لآيات للمتوسمين 75
15:76 Marina tokoa, izany dia amin'ny fomba izay mbola misy.
# وإنها لبسبيل مقيم 76
15:77 Azo antoka fa ao fa misy famantarana ho an'ireo izay mino.
# إن في ذلك لآية للمؤمنين 77

| @ Ny tantara ny mponina ao amin'ny kirihitrala sy Al Hijr 15: 78-84
15:78 Ny mponina ao amin'ny kirihitrala ireo mpanao ratsy.
# وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين 78
15:79 Ary tamin'ny azy, koa, isika izay famaliana, ary dia samy eo amin'ny mazava lalantsika.
# فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين 79
15:80 Ary ny mponina ihany koa ny Al Hijr Nahafoy ny mpitondra hafatra.
# ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين 80
15:81 nitondra azy izahay famantarana, fa nivily.
# وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين 81
15:82 Dia nihady ny fonenany avy ny tendrombohitra tamin'ny toerana azo antoka.
# وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين 82
15:83 Fa ny fihobiana nisambotra azy ireo nony maraina,
# فأخذتهم الصيحة مصبحين 83
15:84 ary izay efa nahazo dia tsy hanampy azy ireo.
# فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون 84

| @ Allah irery no Mpamorona ny lanitra sy ny tany 15: 85-88
15:85 Tsy namorona ny lanitra sy ny tany, ary inona no eo aminy, afa-tsy amin'ny fahamarinana. Ny fotoana azo antoka ho avy, noho izany, mamelà ny helony amin'ny famelan-keloka tsara fanahy.
# وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل 85
15:86 Ny Tompo no Mpamorona, ny Knower.
# إن ربك هو الخلاق العليم 86
15:87 Efa nanome anareo ny fito lafiny roa (andininy, Al Fatihah) ary ny Mahery Reading Masina (CORAN).
# ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم 87
15:88 Aza haninjitra ny maso fa Nanolo tsiroaroa avy ireo hahazo, na alahelo ho azy ireo, ary mampandefitra ny elany iray ny mpino.
# لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين 88

| @ I Mohammed kosa nalefa ho Warner ho an'ny olombelona 15: 89-99
15:89 Ary hilaza hoe: 'I (Mpaminany Muhammad) tany lemaka no Warner.'
# وقل إني أنا النذير المبين 89
15:90 Dia naniraka azy izahay nidina ho any amin'ny partitioners,
# كما أنزلنا على المقتسمين 90
15:91 izay efa nivadika ny CORAN ho faritra,
# الذين جعلوا القرآن عضين 91
15:92 izany noho ny Tompo, dia nanontany azy ireo isika rehetra
# فوربك لنسألنهم أجمعين 92
15:93 ny zavatra nataon'izy ireo.
# عما كانوا يعملون 93
15:94 Ambarao avy eo, izay nodidiana ianao ka hiala amin'ny tsy mpino.
# فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين 94
15:95 ampy anao izahay hanohitra ireo izay hataony ho fihomehezana,
# إنا كفيناك المستهزئين 95
15:96 ary ireo izay nanangana andriamani-kafa amin'ny Allah, tokoa, tsy ho ela dia fantany.
# الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعلمون 96
15:97 Eny tokoa, ny tratra Fantatray malalaka amin'ny hoe hoy izy ireo.
# ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون 97
15:98 manandratra ny fiderana ny Tompo sy ho iray amin 'ireo izay hiankohoka.
# فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين 98
15:99 fanompoam-pivavahana ny Tompo mandra-azo antoka (fahafatesana) avy ho anao.
# واعبد ربك حتى يأتيك اليقين 99

|AN An-Nahl 16 The tantely - An-Nahl
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah dia mihoatra noho izay rehetra atao miaraka Aminy 16: 1-3
16: 1 ny didin'i Allah ho avy tokoa; Tsy mitady ny hanafaingana izany. Avo indrindra dia izy mihoatra noho izy ireo mifanerasera Aminy.
# أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون 1
16: 2 Mandefa nidina ny anjely sy ny Fanahy (Gabriel) araka ny didy ho an'ireo izay ny mpivavaka Mifidy, (ka nanao hoe:) 'Mampitandrina, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izaho, Koa izany no atahoran'ny Ahy.'
# ينزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون 2
16: 3 Izy no namorona ny lanitra sy ny tany tamin'ny fahamarinana. Ambony no Izy mihoatra noho izay namana (miaraka Aminy)!
# خلق السموات والأرض بالحق تعالى عما يشركون 3

| @ Ny fitahiana sy ny famindram-po ny Allah 16: 4-18
16: 4 Izy no namorona ny olombelona avy amin'ny tsirinaina indray mitete, nefa dia mazava fahavalo.
# خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين 4
16: 5 Ary ny biby fiompy nohariany ho anao. Ao aminy, manana hafanana sy ny fampiasana hafa, ary ny azy no hihinana.
# والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون 5
16: 6 Ao ireo misy hatsaran-tarehy ho anao rehefa hitondra azy ireo an-trano, ary rehefa hitondra azy ireo amin'ny ahitra.
# ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون 6
16: 7 izy ireo hitondra ny entana any amin'ny tany izay tsy tonga raha tsy izany, afa-tsy ny ezaka mafy amin'ny tena maharary. Ny Tompo dia ny Clement, ny mpamindra fo izy.
# وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرءوف رحيم 7
16: 8 (Izy no noforonina ho anao) soavaly, ampondra sy boriky, izay mitaingina sy toy ny haingo; ary mamorona izay tsy fantatrareo.
# والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون 8
16: 9 Tsy dia ny Allah mba hanoro lalana. Ny sasany swerve avy izany, fa nanana sitrapony Izy, dia ho afaka hitarika ny rehetra.
# وعلى الله قصد السبيل ومنها جائر ولو شاء لهداكم أجمعين 9
16:10 Izy no mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra, izay manome zava-pisotro ho anareo, ary miteraka hazo izay ny ombinareo sakafo.
# هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون 10
16:11 Ary amin 'izany no miteraka vokatra sy ny oliva, drofia sy voaloboka, ary ny vokatra rehetra. Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an'ny firenena iray izay mihevitra.
# ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون 11
16:12 Izy no niharan'ny anao ny alina, ny andro, ny masoandro sy ny volana. Ny kintana dia iharan'ny alalan'ny Command. Azo antoka, ao fa misy famantarana ho an'ny firenena iray izay mahafantatra.
# وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون 12
16:13 Ary izay efa nahamaro ho anareo etỳ an-tany hues isan-karazany; Azo antoka fa, ao fa misy ny famantarana ny firenena izay mahatsiaro.
# وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون 13
16:14 Izy no efa namela ny ranomasina ho anareo, mba mihinana ny nofo malefaka sy hampakatra azy firavaka izay mitafy. Ary hitanareo ny sambo Mazava ho azy fa niasa ireo amin'ny alalan'ny izany mba mikatsaka ny fiantranareo sy hisaotra.
# وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 14
16:15 Dia napetrany tendrombohitra mafy eto an-tany dia tokony handray fandrao aminareo; sy renirano, ary ny lalana, mba tarihin'ny ianao.
# وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون 15
16:16 Ary waymarks; ary ny kintana izy ireo tarihin'ny.
# وعلامات وبالنجم هم يهتدون 16
16:17 Moa Izay mamorona toy izay tsy hamorona? Tsy mahatsiaro ve ianao?
# أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون 17
16:18 Raha manisa ny manome ny fankasitrahany an'i Allah, ianao tsy hisaina izy ireny. Tokoa, Allah no Mamela Heloka sy ny mpamindra fo izy.
# وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم 18

| @ Io afa-tsy Allah izay nahary, Andriamanitrareo dia Andriamanitra iray 16: 19-25
16:19 Allah mahalala ny rehetra fa manafina sy izay rehetra maneho.
# والله يعلم ما تسرون وما تعلنون 19
16:20 Fa ireo izay mangataka aminao, afa-tsy Allah, dia tsy mamorona na inona na inona izy no namorona ny tenany.
# والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون 20
16:21 Ny maty, tsy velona; ary tsy fantany rehefa hatsangana (ho amin'ny fiainana).
# أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون 21
16:22 Ny Andriamanitra dia Andriamanitra iray. Ireo izay tsy mino ny Fiainana Mandrakizay ny fony tsy mino, ary mieboebo.
# إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون 22
16:23 Fantatr'i Allah tsy isalasalana fa izay manafina ary ny zavatra ho fantatra. Tsy tia ny mpiavonavona.
# لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين 23
16:24 Ary raha toa ka nanontany hoe: 'Inona no nambaran'ny Tompo ianao?' izy ireo hoe: 'Tales ntaolo, fairytales!'
# وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين 24
16:25 Izy ireo no hitondra ny fahotany tanteraka tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty, ary ny sasany ny fahotan'ny ireo izay nitondra azy ireo lalana amin'ny tsy fahalalana. Ny ratsy dia izay fahotana.
# ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون 25
16:26 Ireo izay efa nialoha azy ireo koa ny nanao tetika. Avy eo, Allah tonga teo ny trano avy any amin'ny fototra, dia ny tampon-trano izy ireo dia niankohoka tamin'ny avy any ambony izy ireo. Ary ny sazy nahatratra azy amin'ny toerana tsy fantany izy ireo.
# قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون 26
16:27 Izy no manambany azy ireo amin'ny Fitsanganan-ko velona amin'ny andro. Dia hataony hoe: 'Aiza no mpiara-miasa, izay namoizan'i nanohitra ianao?' Ary ireo izay efa nomena fahalalana dia hoe: Fahalotoam-pitondran ankehitriny sy ny ratsy dia ny tsy mpino,
# ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين 27
16:28 Izay mandray ny anjely izy ireo raha mbola manimba ny tenany. ' Avy eo izy ireo dia hanome fanekena, nanao hoe: 'Efa tsy nanao ratsy!' Tsia, azo antoka fa Allah no mahalala izay nataonao.
# الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون 28
16:29 Ampidiro ny vavahadin'ny helo (afobe) mba ho eo aminy mandrakizay. Ratsy dia ny trano ny mpiavonavona.
# فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين 29

| @ Ny valim-pitia amin'ny mpino 16: 30-32
16:30 Izany no nanao tamin'ny malina hoe: 'Inona no anao Tompo dia nanambara?' Dia miteny hoe: 'Tsara!' Ho an'ireo izay nanao ny tsara eo amin'izao tontolo izao no zava-tsoa; tokoa ny trano ao amin'ny Fiainana Mandrakizay tsara tsara ny malina fonenanay.
# وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ولدار الآخرة خير ولنعم دار المتقين 30
16:31 hiditra ny Gardens Edena, izay renirano mikoriana eo ambany, ary any no ananan'izay rehetra maniry. Ka Allah recompenses ny malina,
# جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك يجزي الله المتقين 31
16:32 Izay mandray ny anjely raha tsara izy ireo, nanao hoe: Fiadanana ho anareo. Miditra ao amin'ny Paradisa ho nataonao ve ianao. '
# الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون 32

| @ Ireo izay mandà, ary hataony ho fihomehezana belie ny Tenin'ny Allah 16: 33-40
16:33 Moa ve izy ireo mitady ny anjely nidina ho avy na ny lamin 'ny Tompo ho avy? Toy ny nanao toy izany ireo izay nandeha teo anatrehany. Allah tsy ratsy azy, fa diso ny tenany,
# هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 33
16:34 toy izany ny zava-dratsy izay no mihorongorona manodidina azy ireo, ary izy ireo fa ho voahodidin'ny olona nihomehy ireny.
# فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون 34
16:35 Ny mpanompo sampy hoe: Raha sitraky Allah, na izahay na ny razanay dia ho nanompo afa-tsy Azy, ary tsy ho voarara na inona na inona izahay raha tsy amin ', toy ny nanao izany teo anoloany ireo. Nefa inona no tokony hatao fa mpitondra hafatra manome fanafahana mazava?
# وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين 35
16:36 izahay naniraka mpitondra hafatra ho any amin'ny firenena, nanao hoe: 'Mivavaha Allah ary tsy ny sampy.' Anatin'izany ny sasany izay nitarika Allah, ary ny sasany vonona fahadisoana ara-drariny. Dia lavitra any amin'ny tany ka jereo izay no faran'ny ireo izay Nahafoy (ny Apokalypsy sy ny mpaminany)!
# ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين 36
16:37 Na dia ianareo efa sendra ka nazoto hitari-dalana azy, Allah dia tsy hitarika ireo izay hamitaka (ny hafa). Tsy hisy mba hanampy azy ireo.
# إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين 37
16:38 mafy izy ireo mianiana Allah fa Allah dia tsy manangana ny maty ho amin'ny fiainana. Tsia, azo antoka fa ny teny fikasana ny Allah manisy fehy eo Azy, na dia ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala.
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون 38
16:39 Izany no mba Mety hanao mazava ho azy fa izay samy hafa eo, sy ny filaminana fa ireo izay mino ny mahafantatra fa mandainga tokoa izy ireo.
# ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين 39

| @ Ny didin'i Allah 16:40
16:40 Raha misy zavatra didy isika, isika ihany no milaza hoe: 'Be,' ary izany.
# إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون 40

| @ Ireo izay manam-paharetana ka mitoky amin'ny Allah 16: 41-42
16:41 Ary rehefa avy izy ireo izay efa tsy rariny nifindra monina noho ny antony mahatonga ny Allah, ka handry azy tsara (fiainana) eto amin'izao tontolo izao, fa mbola lehibe kokoa dia ny karama ao amin'ny Fiainana Mandrakizay, raha fantany fa;
# والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ولأجر الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون 41
16:42 toy izany dia ireo izay manam-paharetana, ka nametraka ny fitokisany tamin'ny Tompo.
# الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون 42
16:43 izahay fa tsy naniraka olona hialoha anareo (Mpaminany Mohammed) izay nambara izahay, dia anontanio ny olona ny Fahatsiarovana, raha tsy fantatrao.
# وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون 43
16:44 (izahay naniraka azy) amin'ny mazava famantarana sy ny Salamo. Ary naniraka izahay nidina any aminareo ny Fahatsiarovana mba afaka mazava ny olona izay nalefa nidina ho azy ireo, mba fa hita taratra.
# بالبينات والزبر وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون 44

| @ Ireo izay manao ratsy, ary tsy matahotra Allah 16: 45-47
16:45 ve ireo izay manao ny ratsy tsy hanana ahiahy fa Allah dia tsy hanao ny eto an-tany mba hitelina azy ireo, na hoe ny sazy tsy hamely azy ireo avy amin'ny toerana tsy fantany?
# أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون 45
16:46 Na, fa Izy dia tsy nisambotra azy ireo eo amin 'ny mandeha etsy sy eroa, ary izy ireo dia tsy ho afaka hahafoana Azy?
# أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين 46
16:47 Na, fa Izy dia tsy nisambotra azy ireo, dia kely amin'ny fotoana sy handringana azy ireo? Eny tokoa, ny Tompo no Clement, ny mpamindra fo izy.
# أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم 47

| @ Zavatra rehetra noforonina prostrates tamin'i Allah 16: 48-50
16:48 Moa ve izy ireo tsy hahita ny zavatra rehetra Allah no nahary ny aloka no mamoaka ny tsara sy ny sisa, niankohoka ny tenany eo anoloan'ny Allah amin'ny fanetren-tena rehetra?
# أولم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم داخرون 48
16:49 Ny zava-drehetra any an-danitra sy ny biby mandady rehetra eto an-tany, ary ny anjely hiankohoka ny Allah ary tsy mirehareha;
# ولله يسجد ما في السموات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم لا يستكبرون 49
16:50 dia matahotra ny Tompo avy any ambony izy ireo, ary manao araka izay nandidian'i.
# يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون 50

| @ Allah mampitandrina ny zavaboary tsy nifanerasera na iza na iza Aminy 16: 51-22
16:51 Allah manao hoe: 'Aza maka ny tenanao andriamanitra roa. Izy no iray ihany no Andriamanitra; dia toy izany tokoa natahotra Ahy. '
# وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون 51
16:52 Ho Azy an'i izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Ny dia ny Fivavahana mandrakizay. No dia matahotra na inona na inona, fa Allah?
# وله ما في السموات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون 52

| @ Ny tsy fanehoam-pankasitrahana ny tsy mino 16: 53-62
16:53 Na inona na inona fitia ianao dia avy Allah. Na oviana na oviana ianao nampahory anao misento ho Azy.
# وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون 53
16:54 rehefa handringana ny fahoriany dia ny sasany aminareo nametraka mpiara-miasa ny Tompo
# ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون 54
16:55 mba mampiseho tsy fanehoam-pankasitrahana ny zavatra nomeny azy ireo izahay. Noho izany, ento ny fahafinaretana, tsy ho ela dia ho fantatrao.
# ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون 55
16:56 izy ireo nanokana anjara izany izay efa nanome azy ireo isika noho ny zavatra tsy fantany. By Allah, dia ho nametra-panontaniana momba ny forgeries!
# ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون 56
16:57 izy ireo hanamarina vavy ho Allah exaltations ho Azy! Nefa ny tenany ho manana ny zavatra tiany!
# ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون 57
16:58 Raha ny vaovao tsara momba ny nahaterahan'ny vehivavy nomena azy ireo na dia iray akory, mitombo ny tavany maizina sy ao anatiny izy KARENA.
# وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم 58
16:59 Noho ny amin'ny ratsy ny vaovao tsara izy manafina ny tenany amin'ny olona, ​​(nisaintsaina) na dia hitandrina ny azy sy ho afa-baraka, na manitsakitsaka azy ho amin'ny vovoka. Ratsy dia ny didim-pitsarana!
# يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون 59
16:60 Ireo izay tsy mino ny Fiainana Mandrakizay, azy ny endriky ny ratsy; ary Allah no itovizana ambony indrindra. Izy no mahery indrindra, ilay Hendry.
# للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم 60
16:61 Raha ny olona Allah voasazy noho ny fahotany, dia tsy nety afaka iray izay mandady zavaboary eto an-tany. Dia reprieves azy ireo ny teny voatendry; rehefa tonga ny teny, dia tsy ela izany amin'ny iray ora ary tsy afaka izy ireo hanafaingana izany.
# ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون 61
16:62 Manomeza an'i Allah izy ireo izay tia ny tenany. Ny fiteny tsy fantatra mahalaza hevi-diso (raha milaza) ny tsara indrindra amin'ny karama dia ho azy koa. Azo antoka fa ny afo dia ho azy koa ary dia ho faingana ho azy.
# ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون 62

| @ Ny hafetsena i Satana 16:63
16:63 tokoa, amin'ny Allah, Efa nandefa iraka hialoha anareo (Mpaminany Mohammed) amin'ny firenena hafa. Nefa i Satana no nanao ny asany tsara tarehy toa azy ireo ka ankehitriny izy ny mpiambina, ary ny mafy sazy miandry azy ireo.
# تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم 63

| @ Ny CORAN dia nalefa mba hanazava sy toy ny tari-dalana sy ny famindram-po 16:64
16:64 izahay tsy nambara ho anao (Mpaminany Muhammad) afa-tsy ny Boky mba hanazava ho an'izay eo izay tsy mitovy, toy ny tari-dalana sy ny famindram-po, ary ny firenena izay mino.
# وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة لقوم يؤمنون 64

| @ Ny famantarana sy ny famindram-po ny Allah 16: 65-70
16:65 Allah mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra izay Izy no mamelombelona ny tany, samy araka ny maty. Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an'ny olona izay mihaino.
# والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآية لقوم يسمعون 65
16:66 Marina tokoa, ao ny biby fiompy misy lesona ho anareo. Dia hanome anareo ny zava-pisotro izany, izay eny an-tenda, eo ny loto (hahatonga ny ao anatiny) sy ny ra, ronono madio, izay mamy ho an 'ireo izay misotro.
# وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سائغا للشاربين 66
16:67 Ary ny vokatry ny rofia sy ny voaloboka, avy izay zava-mahadomelina sy ny mahasoa ny ohatr'i fepetra. Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an'ny firenena izay mahatakatra.
# ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون 67
16:68 Ny Tompo dia nanambara tamin'ny tantely: 'Aoreno ny tranony tao an-tendrombohitra, tao amin'ny hazo, ary ny zavatra fanorenana izy ireo.
# وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون 68
16:69 Hano ny voankazo isan-karazany, ary manaraka ny fomba mora ny Tompo. ' Avy ny kibony mivoaka ny zava-pisotro (tantely) hues maro izay misy manasitrana ny olona. Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an'ny firenena iray izay hita taratra.
# ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون 69
16:70 Allah nahary anao, ka mahatonga anao ho faty. Misy ny sasany aminareo izay, rehefa nahalala zavatra, dia niaro ny vilest toetry ny fiainana, satria fantany na inona na inona. Allah no Misy Tsy Mahalala Tsara, Mahery.
# والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير 70

| @ Fandavana ny manome ny fankasitrahany an'i Allah sy ny fitiavan-karena 16: 71-74
16:71 Ary noho ny vatsy Allah dia nisafidy ny sasany aminareo mihoatra noho ny olon-kafa. Fa, ireo izay efa nisafidy tsy manome ny vatsy ho an 'ireo izay handova ny tànany ankavanana ka mba hitovy aminy. Inona, izy ireo tsy mino ny famindram-po vainly an'i Allah?
# والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون 71
16:72 Allah no nanome anareo vady ho eo aminareo, ary efa nanome anareo sy ny vadinareo, lahy sy ny zafikeliny ary efa nanome anao amin'ny zava-tsoa. Inona, no Inoany amin'ny zava-poana; izy ireo no tsy mino ao amin'ny sitraka amin'i Allah?
# والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله هم يكفرون 72
16:73 Moa ve izy ireo hivavaka, hafa noho ny Allah, izay tsy manan-kery ny nanome azy ireo na inona na inona na any an-danitra na ny eto an-tany, ary afaka manao na inona na inona!
# ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السموات والأرض شيئا ولا يستطيعون 73
16:74 Noho izany, aza hamely fanoharana ho an'ny Allah; Allah no mahalala, nefa tsy!
# فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون 74

| @ Ny fanoharana momba ny mpanompo sy ny tompony 16: 75-76
16:75 Allah mamely ny fanoharana. Ny mpanompo ny tompony tompony, ka tsy misy fahefana na amin'inona na amin'inona, ary ny iray izay Nanolo avy Us fandaharana tsara izay mandany izany tao amin'ny mangingina, ary an-karihary, dia ireo mitovy? Isaorana anie Allah! Tsia, ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mahafantatra!
# ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا هل يستوون الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون 75
16:76 Ary Allah mamely fanoharana. Roa lahy, ny anankiray no moana sy tsy manan-kery, ho enta-mavesatra amin'ny tompony dia nandefa azy na aiza na aiza dia miverina tsy misy tsara. No dia mitovy amin'ny olona nandidy ny rariny sy ny manaraka amin'ny lala-mahitsy?
# وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم 76

| @ Ny faharetan'ny ora farany 16:77
16:77 Ho an'i Allah ny tsy hita maso ny lanitra sy ny tany. Ny resaka ny Ora Farany dia ho toy ny indray mipi-maso, na tsy. Allah manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# ولله غيب السموات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب إن الله على كل شيء قدير 77

| @ Ny famantarana sy ny famindram-po ny Allah 16: 78-83
16:78 Allah nitondra anao nivoaka avy ny reny 'kibo, ka nomeko anareo fandrenesana, fahitana sy ny fo, mba ho feno fisaorana ianareo.
# والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون 78
16:79 Tsy efa nahita ny voron-kely izay nanaiky any amin'ny rivotra ny lanitra? Na inona na inona mihazona azy ireo afa-tsy Allah. Azo antoka fa izany dia famantarana ho an'ireo izay mino.
# ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 79
16:80 Ary dia Allah izay no nanome anareo trano izay ho sasatra, ary avy any amin'ny hodi trano ny biby fiompy toy izany izy ireo mazava ho anao amin'izay andro mandeha sy amin'ny fandaminana ny andro; raha avy ny volon'ondry, volony, ary ny volony (izay tsy namela anao) furnishing sy ny fifaliana nandritra ny fotoana kelikely.
# والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين 80
16:81 Avy amin'ny zavatra nohariany, Allah no nanome anareo ny rakotra alokaloka, ary efa nataony ho anao refuges tany an-tendrombohitra. Nomeny anao akanjo mba hiaro anao amin'ny hainandro, ary ny akanjo mba hiaro anao amin'ny herisetra manokana. Araka izany dia fa mandavorary ny sitraka aminareo, mba ianaohanoa.
# والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون 81

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 16:82
16:82 Nefa, raha miala, (Mpaminany Muhammad) ny asa fitoriana dia tsotra ihany no mba hanome fampitandremana.
# فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين 82
16:83 izy ireo mahafantatra ny manome ny fankasitrahany an'i Allah, dia tsy mino azy ireo; ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mpino.
# يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون 83

| @ Ireo tsy mpino dia tsy ho afaka ny hanao fampodiana ny ny Andro Fitsarana 16: 84-85
16:84 tamin'ny andro no hanangana amin'ny firenena rehetra ho vavolombelona, ​​dia fahazoan-dalana dia tsy azo omena ny tsy mpino, na dia izy ireo ho afaka ny hanonitra.
# ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون 84
16:85 Ary raha ny ratsy fanahy hahita ny sazy, dia tsy ho maivana, na mandrakizay no ho respited.
# وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون 85

| @ Ny fandavana ny tsy mpino araka ny mpiara-miasa 16: 86-89
16:86 Ary ny mpanompo sampy, rehefa mahita ny mpiara-miasa izy ireo hoe: 'Ny Tompo, ny mpiara-miasa ireo Izay no hoe hafa noho ianao.' Fa izy ireo kosa handrava azy ireo indray ka nanao hoe: 'Azo antoka fa tena mpandainga ianao.'
# وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعو من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون 86
16:87 Tamin'izany andro izany dia hanatitra ny hanaiky ny Allah, ary izay hahafoy azy ny mifandray aman '.
# وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون 87
16:88 Ireo izay tsy mino sy ny fisotroana ny hafa amin 'ny làlana amin'ny Allah, isika hanampy ny sazy sazy eo satria izy ireo dratsy.
# الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون 88
16:89 Ary tamin'izany andro izany dia hatsangako isika avy amin'ny firenena rehetra fijoroana ho vavolombelona avy ny hamely azy, ka dia hitondra anao izahay (Mpaminany Mohammed) ho toy ny vavolombelona hiampanga ireo. Ary nirahinay nidina any aminareo ny Bokin manao ny zava-drehetra mazava, toy ny tari-dalana, sy ny famindram-po, ary vaovao mahafaly ho an 'ireo izay manaiky.
# ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين 89

| @ Allah didy antsika ho marina 16:90
16:90 Allah baiko ny rariny, sy ny asa tsara, ary manome ny olona iray ny havan'i. Rarany ambony ny tsy fahamaontinana, fahafaham-baraka sy ny insolence. Mampirisika anao izy mba hitandrina ianao.
# إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون 90

| @ Ny Miteny Ratsy amin'ny anaran'i Allah 16: 91-96
16:91 Tanteraho ny fanekena an'i Allah, rehefa manao fanekempihavanana ary aza mandika ny nianiana rehefa efa voamarina (miteny ratsy any ny Name) fa manao ny Allah ny marina. Allah mahalala ny zavatra atao.
# وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون 91
16:92 Aza ho tahaka ny vehivavy izay manapaka ny kofehy, rehefa izany dia namoly ho kofehy mafy, amin'ny alalan'ny fanaovana ny nianiana ho fiaraha fitaka fotsiny, firenena iray satria maro noho ny hafa. Allah miezaka anao izany. Tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty, dia hanazava anao ny zavatra rehetra izay tao hampifandrafy ianao.
# ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون 92
16:93 Raha sitraky Allah, izy no nanao anao ho firenena iray. Fa na zovy na zovy Mitarika amin'ny lalan-diso izy ary manome tari-dalana, ary ny na zovy na zovy izy ary. Dia ho nametra-panontaniana momba ny zavatra nataonao.
# ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون 93
16:94 Aza maka fianianana mba hamitaka tsirairay, fandrao ny tongotrao tokony hitsaitsaika taorian'ny hentitra, fandrao mba hanandrana ratsy, ho anareo nahazo ny hafa amin 'ny làlana an'i Allah, ary fandrao sazy mahery no miandry anao.
# ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم 94
16:95 Aza mivarotra ny fanekena an'i Allah ho an'ny tsy manan-danja vidiny. Inona no momba Allah no tsara ho anareo raha nahafantatra fa.
# ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون 95
16:96 fa izay manana dia mandalo, fa izay maharitra amin'ny Allah. Isika, dia hamaly ny marary araka ny tsara indrindra ny asany,
# ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون 96

| @ Mpino dia ireo no havaly ny soa nataony 16:97
16:97 Fa na iza na iza manao ny asa marina, ho izy ireo mino ny lehilahy na ny vehivavy, dia hamaly azy ireo isika amin'ny karama araka ny tsara indrindra ny asany.
# من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون 97

| @ Mitadiava fialofana amin'ny Allah avy i Satana 16: 98-100
16:98 Rehefa mitanisa ny CORAN, nitady fialofana tany Allah amin'ny nitora-bato an'i Satana,
# فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم 98
16:99 tsy manana fahefana ny mpino, izay nametraka ny fitokisany tamin'ny Tompo.
# إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون 99
16: 100 Manana fahefana eo amin 'ireo izay tarihin'ny azy, sy ireo mpiara-miasa izay hanamarina ho Azy (Allah).
# إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون 100

| @ Ny Fanahy Masina nidina nitondra ny CORAN avy amin'ny Allah ny Mpaminany Muhammad 16: 101-105
16: 101 Rehefa atakalo andininy iray ho an'ny iray hafa sy Allah mahalala ny tsara indrindra ny zavatra Mampandeha nidina izy ireo hoe: 'Ianao (Mpaminany Muhammad) dia fa tompon' antoka. ' Tsia, ny ankamaroan'izy ireo dia tsy fantany.
# وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون 101
16: 102 hoe: 'Ny Fanahy Masina (Gabriel) nentiny nidina avy amin'ny Tompo ny marina mba hanamarinana ireo izay mino, ka mba hanome tari-dalana sy ny vaovao mahafaly ho an'ireo izay hitolo-batana.'
# قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين 102
16: 103 Fantatsika tsara fa izy ireo hoe: 'A mampianatra azy teto an-tany.' Ny lelan'ny azy amin'ny izay Soso-kevitra dia tsy Arabo; ary izany dia mazava fiteny arabo.
# ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين 103
16: 104 Ireo izay mino ao amin'ny andininy ny Allah, Allah dia tsy hitarika azy ireo ho azy ireo dia sazy mafy.
# إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم 104
16: 105 Tsy misy afa-tsy Forge lainga ireo izay tsy mino an'i Allah ireo andininy ireo, dia ny mpandainga.
# إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون 105

| @ Tsy finoana rehefa avy finoana 16: 106-110
16: 106 Na zovy na zovy tsy mety mino any Allah rehefa mino afa-tsy izay noterena raha mbola mitoetra ao am-pony ny finoany afa-tsy izay manokatra ny tratrany ny tsy finoana, dia handray ny fahatezeran'i Allah sy ny toy izany sazy miandry mahery.
# من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم 106
16: 107 Izany no izy, satria tia izao fiainana fiainana ambonin'ny Fiainana Mandrakizay. Allah dia tsy hitarika ny tsy mpino.
# ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين 107
16: 108 izy ireo izay manana fo, raha nandre sy nahita tombo-kase ny Allah; izy ireo ny heedless.
# أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون 108
16: 109 Amin'ny Fiainana Mandrakizay, dia ho resy tokoa.
# لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون 109
16: 110 Ary tokoa ny Tompo - ho an'ireo izay nifindra monina, rehefa nenjehina izy ireo, ary avy eo dia manam-paharetana niadiany ary, tokoa, ny Tompo no taorian'izay heloka, mpamindra fo izy ireo.
# ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم 110

| @ Tsy hisy manaiky hiharan'ny tsy rariny amin'ny Andro Fitsarana 16: 111
16: 111 Ary tamin'ny andro rehefa ho tonga ny fanahy tsirairay mitalaho ho azy ary rehefa fanahy tsirairay dia ho valiana izany feno ny zavatra nataony ireo dia tsy manaiky hiharan'ny tsy rariny.
# يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون 111

| @ Tsy fanehoam-pankasitrahana an'i Allah 16: 112-114
16: 112 Allah mamely ny fanoharana ny amin'ny tanàna izay soa aman-tsara sy am-pilaminana. Ny sakafo dia betsaka avy eny rehetra eny; fa izany (ny tanàna) dia thankless ny sitraka ny Allah. Noho izany, ny zavatra ataony, Allah aoka hanandrana ny fitafiana ny hanoanana sy ny tahotra.
# وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون 112
16: 113 A Messenger avy ny nalefa ho azy ireo, fa izy ireo Nahafoy azy. Koa raha mpanao ratsy izy ireo dia nalain'ny ny sazy.
# ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون 113
16: 114 mihinana ny ara-dalàna sy ny zava-tsoa, ​​izay efa nanome anao Allah, ary ho velom-pankasitrahana noho ny manome ny fankasitrahany an'i Allah raha Izy no mivavaka.
# فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون 114

| @ Ny sakafo voarara ny silamo 16: 115-117
16: 115 Izany teny izany dia irery Izy (Allah) dia voarara ho anao, izay efa maty, ny ra, ny nofon'ny kisoa, izay efa nanatitra-niakatra ho any hafa ankoatra ny Allah. Fa na iza na iza dia voatery mihinana ireo, sady tsy maniry na te ho mandika lalàna, Allah dia heloka, mpamindra fo.
# إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم 115
16: 116 Ary aza milaza izay mamaritra ny fiteny tsy fantatra lainga 'Izao no ara-dalàna, ary izay voarara,' mba hanorina lainga momba ny Allah. Tokoa, izay hanorina ny lainga momba ny Allah dia tsy hambinina.
# ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون 116
16: 117 fohy (dia ireo) fifaliana, araka izay maharary ny sazy miandry azy ireo.
# متاع قليل ولهم عذاب أليم 117

| @ Ny voarara hanina avy amin'ny Jiosy 16: 118
16: 118 Efa voarara ny Jiosy izay efa mifandray isika ho anao. Tsy izany anefa no ratsy azy ireo, nefa diso ny tenany.
# وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 118

| @ Ny famindram-po sy ny famelan-keloka amin'ny Allah 16: 119
16: 119 tokoa, ny Tompo ho an'ireo izay manao ny ratsy tsy nahy, ary rehefa afaka izany, mibebaka, ka sitrana ny fomba ny Tompo dia azo antoka fa taorian'izay heloka, mpamindra fo.
# ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم 119

| @ Abrahama dia lehilahy madio finoana 16: 120-123
16: 120 Abrahama i (mitovy amin'ny) ny firenena, mankatò ny Allah, ny madio sy ny tsy finoana teo amin'ny mpanompo sampy,
# إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين 120
16: 121 ve feno fisaorana noho ny sitraka. Izy (Allah) no nifidy azy ary nitondra azy ho amin'ny lala-mahitsy.
# شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم 121
16: 122 hatsaran-toetra isika nanome azy eo amin'izao tontolo izao, ary ao amin'ny Fiainana Mandrakizay no ho isan'ireo olo-marina.
# وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين 122
16: 123 Avy eo, nambara ho anareo izahay: 'Araho ny Izaho mino an'i Abrahama, dia ny madio finoana izy, dia tsy eo amin'ny mpanompo sampy.'
# ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 123

| @ Ny jiosy Sabata 16: 124
16: 124 Ny Sabata no voatendry ihany no ho an'ireo izay samy hafa momba izany. Tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty, ny Tompo dia hanapa-kevitra ny fahasamihafana izay teo anelanelan'izy ireo.
# إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 124

| @ Asao ny olona ny finoana silamo amin'ny fahendrena amin'ny fomba tsara indrindra 16: 125
16: 125 Antso ho amin'ny lalan'ny Tompo ny amin'ny fahendrena sy ny fananarana tsara. Nifandahatra azy amin'ny fomba tsara indrindra. Ny Tompo dia mahafantatra tsara ireo izay efa niala ny lalana avy ny Path, ary Izy no mahafantatra tsara ireo izay tarihin'ny.
# ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين 125

| @ Faharetana no tsara indrindra 16: 126-128
16: 126 Raha manasazy, aoka ny sazy ho mifanaraka amin'ny anao ny sazy nahazo. Fa raha manam-paharetana, dia tsara kokoa ho an'ny marary.
# وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين 126
16: 127 Manàna faharetana; nefa ny faharetana dia raha tsy tamin'ny alalan'ny fanampiana ny Allah. Aza malahelo ho azy ireo (ny tsy mpino), na fahoriana ny tenanao noho ny hevitra.
# واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون 127
16: 128 Allah dia ny malina sy ireo izay manao ny tsara.
# إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون 128

|AL ISRAA '17 The Night Journey - Al-'Isra'
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah dia maneho ny sasany amin'ireo famantarana manokana ny Mpaminany Mohammed amin'ny alina ny mahagaga dia eo Lameka sy Jerosalema 17: 1
17: 1 Asandratra dia Izay nitondra ny mpivavaka (Mpaminany Mohammed) mba mandeha amin'ny alina avy ao amin'ny trano fivavahana masina ho any amin'ny trano fivavahana Furthest izay no itsofanay rano manodidina azy ka mba hampiseho azy ny ny famantarana ny sasany. Izy no ilay Mpihaino, ny mpahita.
# سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير 1

| @ Ny kolikoly tafahoatra tamin'ny taranak'i Isiraely 17: 2-8
17: 2 izahay nanome ny Bokin'i Mosesy ka nataony ho mpitari-dalana ho an'ny ankizy ny Isiraely. (Hoy izahay :) 'Makà mpiambina hafa tsy noho Izaho.
# وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا 2
17: 3 (ianao) ny taranak'i ireo izay Nitondra (tao amin'ny Vata) miaraka Noa. Izy dia feno fisaorana tena mpivavaka. '
# ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا 3
17: 4 Ary izahay namoaka didy ho an'ny Isiraely ny ankizy ao amin'ny Bokin'i: Hianao no hanimba ny tany in-droa, ary ianao no hiakatra avo izaitsizy tokoa. '
# وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا 4
17: 5 Ary rehefa ny teny fikasana ny tonga ireo voalohany, dia naniraka hamely anao izahay ny mpivavaka, ireo ny heriny lehibe, ka dia nandeha nitety ny fonenany, ary dia tanteraka ny teny fikasana.
# فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا 5
17: 6 Ary, dia nanome ny anjara izahay miverina any aminao mba hanjaka eo aminy, ary nanampy anareo izahay amin'ny harena sy ny ankizy, ary nanao anareo ny toby lehibe kokoa.
# ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا 6
17: 7 (hoy izahay): Raha manao ny tsara ianao, dia ho noho ny ainy; fa raha manao ratsy dia toy izany koa. ' Ary rehefa tonga teny fikasana ny faharoa (izahay nampandehaniny hiady aminareo), mba halahelo ny tavany sy ny hiditra ny trano fivavahan'ny rehefa niditra azy voalohany, izy ireo na inona na inona izy ireo voaozona nahita.
# إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا 7
17: 8 angamba Allah hamindra fo aminao. Fa raha hiverina ianao, dia hiverina izahay. Efa nanao Gehena (Helo) ny am-ponja noho ny tsy mpino.
# عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا 8

| @ Ny CORAN mitarika ho amin'ny fomba straightest 17: 9-11
17: 9 Izao CORAN mitarika ho amin'ny lalana straightest. Manome vaovao mahafaly ny karama lehibe ho an'ny mpino izay manao asa soa,
# إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا 9
17:10 ary ho an'ireo izay tsy mino ny Fiainana Mandrakizay Efa voaomana ho azy ireo ny sazy mafy.
# وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما 10
17:11 Nefa ny olona mivavaka ho an'ny ratsy tamin'izy nivavaka ho an'ny tsara, ny olombelona dia maimaika foana.
# ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا 11

| @ Ny famantarana ny Allah 17: 12-13
17:12 nanendry ny alina izahay sy ny andro ho famantarana roa. Avy eo, izahay hamonoana ny famantarana ny alina, ary nanao ny famantarana ny andro mba hahita, ka mikatsaka ny fanomen'ny ny Tompo ary fantatrao ny isan'ny taona sy ny fanisana. Ary mazava izahay nampiavaka ny zava-drehetra.
# وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا 12

| @ Ny boky ny asany amin'ny andron'ny fitsarana 17: 13-14
17:13 Ary ny olona rehetra - Efa nafatotra ho azy ny vorona ny asany teo amin'ny vozony; sy ny andro ny Fitsanganan-ko velona isika dia hampivoaka azy ny boky niely misokatra malalaka.
# وكل إنسان ألزمناه طائره فيعنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا 13
17:14: Vakio ny boky. Ny tena anio ampy ho toy ny reckoner hamely anao. '
# اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا 14

| @ No mitondra ny enta-mavesatra fanahy ny hafa 17:15
17:15 Na zovy na zovy no nitarika no nitari-dalana ihany fa ny tena, ary na iza na iza miditra amin'ny lalan-diso dia afa-manohitra izany. Tsy misy fanahy no hitondra ny enta-mavesatra iray hafa. Sady tsy hanasazy isika ambara-naniraka mpitondra hafatra.
# من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا 15

| @ Nahoana ny fandringanana ny tanàna sy ny faritra mitranga 17: 16-18
17:16 Raha maniry ny handringana ny tanàna, handidy ireo isika izay miaina amin'ny mora, nefa manao ratsy eo aminy, dia ny Teny dia tonga saina hamelezana azy, ary izany no ringana tanteraka.
# وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا 16
17:17 Inona no taranaka maro no rava satria Noa izahay! Ny Tompo ampy toy ny olona fa mahafantatra ny mahita ny fahotana sy ny mpivavaka.
# وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا 17
17:18 Fa na iza na iza maniry fiainana mihelina izao faingana ho azy isika na inona na inona isika, ary izay te isika. Avy eo, dia efa namboarinay Gehena (Helo) ho azy izay ho nanatsatsika, ka nanameloka sy nolavina izany.
# من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا 18

| @ Ny fiezahana ny mpino dia ho nisaotra 17: 19-21
17:19 Na zovy na zovy, amin'ny maha-mpino, maniry ny Fiainana Mandrakizay, ary miezaka ho tahaka ny efa tokony, ireo, ny fiezahana ho nisaotra.
# ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا 19
17:20 Manampy ireo sy ireo, fanomezana avy amin'ny Tompo; ary ny Tompo fanomezam-pahasoavana izany dia tsy voatokana.
# كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا 20
17:21 Jereo ny fomba Efa nisafidy ny sasany mihoatra noho ny hafa. Na izany aza ny Fiainana Mandrakizay dia lehibe kokoa eo amin'ny laharana sy ny mihoatra amin'ny preferment.
# انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا 21

@ 909 hatsaram-panahy sy famindram-po manoloana ny ray aman-dreny, ny fianakaviana sy ireo izay mila fanampiana dia eo amin'ny baiko ny Allah 17: 22-30
17:22 Aza nanangana tamin'i Allah andriamani-kafa, na dia mipetraka voaheloka sy afoiny.
# لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا 22
17:23 Ny Tompo no nandidy anao hivavaka tsy nisy afa-tsy Azy, ary mba ho tsara ny ray aman-dreninao. Raha na na izy roa lahy hahazo fahanterana aminareo, dia aza miteny hoe: "Fie anareo", na hiteny mafy azy ireo, nefa niteny taminy tamin'ny teny fanajana.
# وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما 23
17:24 Ary ho azy ireo ambany ny elatry ny humbleness avy amin'ny famindram-po sy ny hoe: 'Tompoko, ho feno famindram-po ho azy ireo, raha nanangana ahy hatramin'ny kely.'
# واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا 24
17:25 Ny Tompo mahalala tsara ny ao am-ponareo. Raha toa ianao ka tsara, Izy no mamela heloka ireo izay mibebaka.
# ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا 25
17:26 Omeo ny akaiky ny havany, ny sahirana sy ny mahantra dia lavitra ny zony sy tsy mandanilany,
# وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا 26
17:27 Fa ny wasteful dia ny rahalahy Satana; ary i Satana dia tsy mahay mankasitraka ny Tompo.
# إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا 27
17:28 Fa raha miala amin'ny fanarahana azy ireo hitady ny famindram-po ny Tompo, satria nanantena ny hahazoanareo azy io, dia miresaka aminy amin'ny teny malefaka.
# وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا 28
17:29 Ary aza mitandrina ny tananao nofatorana rojo vy ny tendany (rehefa mandany), na sokafana tanteraka, mba hipetraka nanome tsiny sy ny fadiranovana.
# ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا 29
17:30 Ny Tompo dia manome izay izy ary na be dia be ny vatsy sy kely. Nefa tsy fantany, ary mahita ny mpivavaka.
# إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا 30

| @ Fanalan-jaza 17:31
17:31 Aza mamono ny zanakareo satria matahotra ny fahantrana. Dia ho anao sy hanome azy ireo. Namono azy ireo dia fahotana lehibe.
# ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا كبيرا 31

| @ Fijangajangana 17:32
17:32 Aza manatona ny fijangajangana, fa ny ambony ny tsy fahamaontinana, ary ny fomba ratsy.
# ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا 32

| @ Famonoana 17:33
17:33 Aza mamono ny fanahy izay efa nandraran'i Allah afa-tsy amin'ny rariny. Raha novonoiny izy tsy ara-drariny, Nanolo ny mpandova fahefana. Fa aza avela mihoatra ny fetra tamin'ny namonoany, fa izy no ho nanampy.
# ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا 33

| @ Silamo ireo baiko hitondra ny kamboty tsara 17:34
17:34 Aza manakaiky ny haren'ny ny kamboty, afa-tsy amin'ny fomba tsara indrindra, mandra-mahatratra ny fahamatorana. Sy hitandrina ny fampanantenana. Azo antoka fa ny teny fikasana dia ho nametra-panontaniana.
# ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا 34

| @ Fair ara-barotra dia tsy maintsy atao eo silamo 17:35
17:35 Omeo feno rehefa refesina, ary na dia milanja amin'ny mizana. Izany no tsara kokoa, ary Tsara tarehy amin'ny farany.
# وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا 35

| @ Follow azo antoka 17:36
17:36 Aza manaraka izay tsy fantatrareo. Ny fihainoana, fahitana sy ny fo momba ireo rehetra ireo no ho nametra-panontaniana.
# ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤولا 36

| @ Avonavona dia halan'ny amin'ny Allah 17:37
17:37 Aza mandeha miavonavona amin'ny tany. Tokoa, fa ianareo dia tsy hendahako hisokatra ny tany, na hahazo ny tampon'ny tendrombohitra.
# ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا 37
17:38 Ny ratsy ny amin'izany rehetra izany dia feno fankahalana amin'ny Tompo.
# كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها 38

| @ Ny saran'ny fiarahana amin'ny hafa Allah 17: 39-42
17:39 Izany dia avy amin'ny fahendrena ny Tompo nanambara aminao. Tsy nanangana tamin'i Allah andriamani-kafa, na dia hatsipy any amin'ny helo (afobe), ka nanameloka sy nolavina izany.
# ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا 39
17:40 Inona! Dia ny Tompo tarehy anao ny zanaka ary nentina tany Aminy vehivavy avy amin'ny anjely? Tokoa, ianao monstrous milazà zavatra!
# أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملائكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما 40
17:41 Izany no nanazava isika CORAN mba hahatsiaro; fa izany no nampitombo ny fitiavany maizina ihany.
# ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا 41
17:42 Lazao hoe: 'Raha nisy andriamani-kafa niaraka taminy, araka ny hoe, dia ho azo antoka fa nitady lalana ho an'i Jehovah ny seza fiandrianana.'
# قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا 42

| @ Tsy misy na inona na inona, na any an-danitra na ny eto an-tany izay tsy manandratra Allah 17: 43-44
17:43 Exaltations ho Azy! Avo ho izy tokoa (Allah) voasandratra ambonin'ny zavatra lazainy!
# سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا 43
17:44 Ny lanitra fito, ny tany, ary na iza na iza ao aminy, hanandratra Azy. Tsy misy na inona na inona izay tsy manandratra amin'ny ny fiderana Azy, nefa tsy mahatakatra ny fisandratana. Azo antoka fa Izy no Clement ary mamela heloka.
# تسبح له السموات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا 44

| @ Ny tsianjery ny CORAN sy ny valin 'ny tsy mpino ho Mpaminany Muhammad 17: 45-52
17:45 Rehefa (Mpaminany Muhammad) mitanisa ny CORAN, mametraka eo aminao izahay sy ireo izay tsy mino ny Fiainana Mandrakizay iray nanakantsakana bita tsara indrindra.
# وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا 45
17:46 voaly isika mametraka eo am-pony sy ny alaheloko eo anatrehany, fandrao mahatakatra izany. Rehefa (Mpaminany Muhammad) manonona ny Tompo irery ihany no ao amin'ny CORAN, izy ireo hiverina amin'ny fitiavany maizina ny lamosiny.
# وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا 46
17:47 Ary raha mihaino anao, Fantatray tsara ny fomba mihaino. Rehefa-mioko, rehefa manambara ny mpanao ratsy: 'ihany ianao manaraka ny olona izay nahatalanjona!'
# نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا 47
17:48 Jereo ny zavatra nampitaha anao. Efa nania, ary azo antoka fa tsy mahita lalan-kaleha.
# انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا 48
17:49 'Inona! 'Hoy izy ireo. 'Rehefa misy (Nitodika tany) taolana sy ny tapaka sy bitika, no hatsangana indray amin'ny olom-baovao?'
# وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا 49
17:50 hoe: 'Aoka ianao ho vato na vy,
# قل كونوا حجارة أو حديدا 50
17:51 na zavaboary hafa mbola monstrous kokoa ao an-tsainareo. ' Dia hanontany hoe: 'Iza no hamerina antsika?' Hoe: Izy rahateo no nampisy anao tamin'ny voalohany. ' Dia mihifikifi-doha ka hanontany hoe: 'Rahoviana no ho izany?' Hoe: Angamba efa akaiky,
# أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رءوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا 51
17:52 Amin'izany andro izany, Izy no hifandahatra aminao, ka dia hamaly Azy ny fiderana ary no heverinao fa nijanona fa kely (fotoana). '
# يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا 52

| @ Allah dia milaza ny mpivavaka niteny tamin'ny teny tsara indrindra 17: 53-54
17:53 Lazao ny mpivavaka, mba hoe izay no teny tsara indrindra i Satana, ka manaitra ny ady ao amin'ny azy; Izy no fahavalo mazava ny olombelona.
# وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا 53
17:54 Ny Tompo mahalala anao tsara. Dia hanana famindram-po aminao, raha eny, na loza aminareo, raha tiany. Izahay tsy naniraka anao (Mpaminany Mohammed) mba ho ny mpiambina.
# ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا 54

| @ Ny mpaminany samy hafa ny laharana 17:55
17:55 Ny Tompo mahalala tsara izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Efa nisafidy ny sasany mihoatra noho ny hafa ny Mpaminany, sy ho any amin'i Davida ny Salamo izahay nanome.
# وربك أعلم بمن في السموات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داود زبورا 55

| @ Allah irery ihany no manana ny hery hanaisotra fahoriana 17: 56-58
17:56 manao hoe: Antsoy ireo izay milaza, hafa noho Azy. Manana ny fahefana tsy hanaisotra ny fahoriana na ny hamindra izany. '
# قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا 56
17:57 Ireo, dia miantso ireo ny tenany mitady ho tonga fitaovana ny Tompo, mifaninana amin'ny tsirairay mba ho akaiky; Manantena izy ireo noho ny famindram-po sy ny tahotra ny sazy. Eny tokoa, ny sazy ny Tompo dia ny momba ny mitandrina.
# أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا 57
17:58 Tsy misy afa-tsy ny tanàna dia ho rava, na fa hovaliako izany isika amin'ny sazy hentitra talohan'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty. Izany dia voasoratra ao amin'ny boky.
# وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا 58

| @ Famantarana sy ny fitsapana 17: 59-60
17:59 Tsy misy nanakana antsika amin'ny fandefasana ny famantarana fa Nahafoy ny olona fahiny azy ireo. To Thamood, nitondra ilay izy izahay-rameva ho hita maso (famantarana), nefa ratsy taminy. Tsy mandefa afa-tsy famantarana mba hampitahorana.
# وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا 59
17:60 Raha nilaza taminareo izahay (Mpaminany Muhammad), 'tokoa, ny Tompo dia mahafaoka ny olona rehetra.' Tsy manao ny fahitana izay nampiseho ho anareo izahay, ary nanozona ny hazo ao amin'ny CORAN, afa-tsy mba ho fizahan-toetra ny olona, ​​ka mampitahotra azy ireo isika, nefa izany ihany no mampitombo azy ireo insolence lehibe.
# وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا 60

| @ Pride ny fahotana lehibe Satana, ny avowed fahavalon'ny olombelona 17: 61-65
17:61 Raha hoy isika ny anjely: 'niankohoka, mijanòna eo anatrehan'i Adama,' niankohoka izy rehetra, afa-tsy iblis (rain'ny ny jiny), izay nilaza hoe: 'va aho taminy hiankohoka izay noforoniko, hatramin'ny tanimanga?
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا 61
17:62 Ahoana ny hevitrao? ' hoy izy: 'Ity izay no voninahitra mihoatra noho Izaho, raha ela Hianao ahy ianao mandra-pahatongan'ny andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​dia hanongotra rehetra vitsy ny taranany (by mamitaka azy ireo).'
# قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا 62

| @ Ny valiny i Satana sy ny mpanara-dia azy 17: 63-65
17:63 'Begone!' hoy izy. 'Tokoa, Gehena dia ny fampanodiavana, ary ny valim-pitia izay manaraka anao, betsaka ny valiny.
# قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزاؤكم جزاء موفورا 63
17:64 Manosika ny amin'ny feo na iza na iza ianao dia afaka avy any. Hetsika aminy ny mpitaingin-tsoavaly sy ny an-tongotra. Zarao ny harena sy ny zanany niaraka taminy, ary mampanantena azy ireo. ' Nampanantena azy ireo i Satana, fa na inona na inona afa-tsy Fiheveran.
# واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا 64
17:65: 'Ny ny mpivavaka dia tsy manana fahefana.' Ny Tompo dia ny Sufficing Guardian.
# إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا 65

| @ Ny famindram-po sy ny an'i Allah tsy fanehoam-pankasitrahana ny olombelona 17: 66-67
17:66 Izany dia ny Tompo izay nandroaka ny sambo tany an-dranomasina ka mba hitady ny fanomen'ny. Izy no mpamindra fo tokoa ny aminareo.
# ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما 66
17:67 Rehefa zavatra mampalahelo mitranga any an-dranomasina ianao, afa-tsy Izy rehetra ireo ho izay mitalaho hahafoy anao; nefa rehefa manafaka anao soa aman-tsara ho any amin'ny tany, ianao hiala. Ny olombelona dia tsy mahay mankasitraka.
# وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا 67

| @ Ny fahafahan'ny Allah 17: 68-70
17:68 ve ianao fa tsy hanana ahiahy (Allah) Tsy hahatonga ny moron-drano mba hitelina anao, na aoka hamaha ny squall ny vato eo aminareo? Dia hahita olona tsy mpiambina ho anao.
# أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا 68
17:69 Na, moa ve ianao tsy hanana ahiahy fa tsy handefa anareo hiverina any izany fanindroany, sy handefa hamely anareo tafio-drivotra mahery vaika, ary manala anao noho ny tsy finoana? Dia hahita olona tsy mpampanoa lalàna (hanampy) anao hamely anay.
# أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا 69
17:70 Efa voninahitra ny taranak'i Adama, ary nentiny ho ao amin'ny tany sy ny ranomasina roa. Efa nanome zava-tsoa izy ireo, ary tena nisafidy azy ireo mihoatra noho ny be avy ny famoronana.
# ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا 70

| @ Ny tatitra farany karatra 17: 71-72
17:71 Ary tamin'ny andro Miantso ny olona rehetra ny firaketana an-tsoratra, na zovy na zovy no manome ny boky ny tànany ankavanana, dia namaky ny boky, ka dia tsy ho ratsy ny araka ny daty-fibre tokana.
# يوم ندعو كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرءون كتابهم ولا يظلمون فتيلا 71
17:72 Fa izay no jamba eto amin'ity fiainana ity, dia ho jamba eo amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary vao mainka ho amin'ny lalan-diso amin 'ny làlana.
# ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا 72

| @ Ny famindram-po ny Allah, tsy misy fiovana tamin'ny lalan'i Allah 17: 73-77
17:73 Eny tokoa, izy ireo akaiky ny mamitaka anao avy izay nambara ho anareo izahay, mba hamely anay mba hanorina iray hafa, ary avy eo dia ho azo antoka fa nandray anao ho toy ny namana;
# وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا 73
17:74 ary raha tsy mimanda anareo ianareo, dia ho efa tena kely inclining manoloana azy;
# ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا 74
17:75 Avy eo isika dia saiky nandefa anao hanandrana ny avo roa heny ny fiainana sy ny fahafatesana; ary ianareo, dia ho hita tsy mba hanampy anao hamely anay.
# إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا 75
17:76 izy ireo tena efa ho nahatezitra anao mba handroahako anareo amin'ny tany, fa izy ireo dia ho afa-tsy nijalijaly vetivety aorianao.
# وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا 76
17:77 Toy izany ny fomba amin'ireo izay naniraka eo anatrehanao izahay. Ary tsy mahita fiovana eo amin'ny fomba.
# سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا 77

| @ Ny maha zava-dehibe ny vavaka sy ny valisoa 17: 78-79
17:78 Manangana ny vavaka amin'ny fihenan'ny ny masoandro mandra-nihamainty ny alina sy ny CORAN fitanisana amin'ny maraina. Azo antoka, fitanisana ny CORAN nambara maraina.
# أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا 78
17:79 Ary ny alina dia misy asa an-tsitrapo ho anao mba fiaretan-tory amin'ny ampahany izany. Angamba ny Tompo dia hanangana anareo ho any amin'ny paositry ny mendri-piderana.
# ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا 79

| @ A lehibe fitalahoana 17:80
17:80 Lazao hoe: Tompoko, omeo ahy ny fidirana ny fahadiovam-po sy ny fivoahana amin'ny fahadiovam-po, ka omeo ahy amin'ny hery Anao-pandresena. '
# وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا 80

| @ Allah nanorina ny fahamarinana 17:81
17:81 Lazao hoe: 'Tonga ny fahamarinana sy ny lainga no nanjavona. Eny tokoa, dia azo antoka fa nanjavona ny lainga. '
# وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا 81

| @ Ny CORAN nalefa nidina toy ny fanasitranana sy ny famindram-po 17:82
17:82 naniraka teo izahay ao amin'ny CORAN izay marina dia fanasitranana sy ny famindram-po ny mpino, fa ny ratsy fanahy tsy hampitombo azy, afa-tsy amin'ny very.
# وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا 82

| @ Tsy fanehoam-pankasitrahana ny olombelona 17: 83-84
17:83 Nefa raha hanome sitraka eo isika olombelona dia mitodika ny lamosiny sy mihemotra ny lafiny iray. Fa raha ny ratsy mitranga azy izy, dia despairs.
# وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يئوسا 83
17:84 Lazao hoe: 'olombelona tsirairay ny asa tao an-izany. Fa ny Tompo dia mahafantatra tsara hoe iza no tena nitarika an-dalana. '
# قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا 84

| @ Fahalalana ny fanahy 17:85
17:85 izy ireo hanontany anao momba ny fanahy. Dia lazao hoe: 'Ny fanahy dia avy amin'ny didy ny Tompo. Afa-tsy fahalalana kely nomena anao na inona na inona. '
# ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا 85

| @ Ny famindram-po sy ny Fahasoavana ny Allah 17: 86-87
17:86 Raha sitraky izahay Mety hanaisotra izay efa nambara isika ianao dia tokony tsy nahita mba hiaro anao amin'ny Us,
# ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا 86
17:87 afa-tsy noho ny famindram-po avy amin'ny Tompo; noho ny famindram-po ho anao tokoa lehibe.
# إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا 87

| @ Ny tsy fahaizan'ny olombelona sy ny tsy mpino iray mitambatra namokatra CORAN Arabo 17:88
17:88 Lazao hoe: 'olombelona sy ny jiny Raha mitambatra miara-mamokatra ny toy izany CORAN, izy ireo dia tsy ho afaka ny hamokatra olona tahaka azy, na dia tsy izy ireo mba hanampiana olona iray hafa.'
# قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا 88

| @ Ny CORAN dia mirakitra tari-dalana fanoharana maro 17:89
17:89 Eny tokoa, dia nametraka izahay ho an'ny olombelona ao amin'ny CORAN izany isan-karazany ny fanoharana, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy manaiky afa-tsy ny tsy finoana rehetra.
# ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا 89

| @ Ny nikomy ny Koraysh ny hafatra nentin'ny Mpaminany Muhammad 17: 90-96
17:90 izy ireo hoe: 'Tsy mino izahay ao anatinareo mandra-manao gush loharano eto an-tany ho antsika,
# وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا 90
17:91 na, mandra-manana zaridaina be rofia sy voaloboka sy hahatonga ny gush renirano nivoaka tamin'ny rano be ao aminy;
# أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا 91
17:92 na, mandra hahatonga ny lanitra mba hamely anay manorotoro, araka izay milaza, na, araka ny marina tokoa hitondra Allah miaraka amin'ny anjely teo anoloan'ny;
# أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا 92
17:93 na, mandra-manana ny trano voaravaka volamena, na hiakatra any an-danitra; ary tsy mino ny fiakarany mandra-nentina nidina ho antsika ny boky izay afaka mamaky. ' Hoe: Exaltations tamin'ny Tompoko! Na inona na inona aho afa-tsy ny olombelona mpitondra hafatra? '
# أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا 93
17:94 Tsy nanakana ny olona tsy mino, rehefa tonga tari-dalana azy ireo, fa (ny fialan-tsiny), 'Moa Allah dia nandefa mpitondra hafatra toy ny olombelona?'
# وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا 94
17:95 Lazao hoe: 'Raha nisy anjely nisy mandeha amin'ny soa aman-tsara eto an-tany, dia ho nampandehaninao izahay nidina anjely avy any an-danitra ho azy ireo ho toy ny mpitondra hafatra.'
# قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا 95
17:96 Lazao hoe: 'Allah dia ampy ho vavolombelona amiko sy aminao. Fantany ka manatanteraka ny mpivavaka. '
# قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا 96

| @ Ny olona ny Paradisa sy ny olona ny afobe 17: 97-100
17:97 Ireo izay mpitarika Allah Rariny raha nitari-dalana; fa ho an'izay Mitarika amin'ny lalan-diso dia tsy mahita mpiambina, afa-tsy Azy. Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona dia hanangona isika rehetra eo ny endrik'izy ireo, ny jamba, ny moana, marenina. Gehena (Helo) dia ho fandosirana, isaky ny Nihemotra, isika dia hampitombo nyNirehitra ho azy ireo.
# ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا 97
17:98 Izany no ho valiny satria nino ny andininy ka nanao hoe: Rehefa izay miverina ho potika taolana sy ny tapaka, dia tena hatsangana indray ho olom-baovao? '
# ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا 98
17:99 Tsy efa nahita fa Allah, izay nahary ny lanitra sy ny tany, manana hery hamoronana ny tahaka? Tsy misy isalasalana fa efa voatendry ho azy ireo ny teny, nefa tsy ny tsy mpino, fa tsy finoana rehetra.
# أولم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا 99

| @ Ny fitiavan-karena ny olombelona 17: 100
17: 100 Lazao hoe: 'Raha nahazo ny rakitry ny Tompo ny famindram-po, dia ho mihazona azy ireo noho ny fahatahorany ny fandaniana sy ny olombelona mandrakariva grudging!'
# قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا 100

| @ Ny tsy finoana an'i Farao 17: 101-104
17: 101 To Mosesy sivy izahay nanome famantarana mazava tsara. Angataho ny ankizy amin'ny Isiraely tokony ho fomba tonga tany aminy. Rehefa hoy Farao taminy: 'Mosesy, heveriko nahatalanjona ianao.'
# ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا 101
17: 102 'Fantatrareo,' hoy izy namaly, 'fa tsy misy afa-tsy ny Tompo ny lanitra sy ny tany no naniraka nidina ireo ho porofo mazava. Farao, mino aho ringana ianao. '
# قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا 102
17: 103 Farao ka nampahatezitra azy ireo nitady mba handao ny tany, fa maty an-drano azy izahay, miaraka amin'ny rehetra niaraka taminy.
# فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا 103
17: 104 Ary hoy izahay taorian'izay ny taranak'i Israely ', honina eo amin'ny tany. Rehefa ny teny fikasana ny amin'ny Fiainana Mandrakizay avy no hitondra anao izahay niara rehetra. '
# وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا 104

| @ Ny tena mpanara-dia mpaminany teo aloha hitomany any amin'ny fanetren-tena, rehefa mandre ny tsianjery ny CORAN satria fantatro fa izany no fahamarinana avy amin'ny Allah 17: 105-110
17: 105 isika no naniraka azy (ny CORAN) any amin'ny ny marina, ary ny marina izany nidina. Izahay tsy naniraka anao, afa-tsy ny mpitondra ny vaovao mahafaly sy ny Warner,
# وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا 105
17: 106, ary mizara isika ny CORAN ho anareo mba hitanisa amin'ny intervals ho an'ny olombelona, ​​ary isika no naniraka azy misesy.
# وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا 106
17: 107 hoe: 'Minoa izany, na tsy mino. Rehefa nitanisa ny olona ny fahalalana nomena talohan'ny lavo niankohoka teo ny tarehiny
# قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا 107
17: 108, ary hilaza hoe: "Exaltations ho Tompontsika! Ny teny fikasana ny Tompo atao." '
# ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا 108
17: 109 izy ireo hiankohoka eo amin'ny saokany, nitomany ary mampitombo azy amin'ny fanetren-tena.
# ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا 109
17: 110 hoe: 'Antsoy eo Allah, na miantso ny mamindra fo; whichever (Name) ianao hiantso, ho Azy an'ny Anarana tsara indrindra. ' Mivavaha tsy mafy na ny mangingina, kosa, mitady ny mazava ho azy teo afovoany izy ireo.
# قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا 110

| @ Allah dia mampianatra antsika hanandratra Azy amin'ny imbetsaka ny exaltations - Dhikr 17: 111
17: 111 Lazao hoe: 'Isaorana anie Allah izay tsy naka ny zazalahy; izay tsy manana mpiara-miasa ao amin'ny Fanjakana; na avy amin'ny fanetren-tena misy mpiambina. ' Ka hanandratra Azy matetika miaraka amin'ny exaltations.
# وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا 111

|AL KAHFI 18 The Cave -Al-Kahf
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Tsy misy crookedness ao amin'ny CORAN 18: 1-3
18: 1 Miderà an'i Allah izay naniraka nidina ny Boky ho an'ny mpivavaka (Mpaminany Muhammad) ary tsy nanao na inona na inona crookedness ao aminy,
# الحمد لله الذي أنزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا 1
18: 2 tsy azo hozongozonina. Hampitandrina ny herisetra lehibe avy Aminy, ary ny hanome teny soa mahafaly amin'ny mpino izay manao asa soa fa azy dia ho tsara karama
# قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا 2
18: 3 ka ho velona mandrakizay ao aminy.
# ماكثين فيه أبدا 3

| @ Ny CORAN Mampitandrina ireo izay milaza fa izy no naka zazalahy fa ny teny dia lainga an'i Allah 18: 4-8
18: 4 Ary izany (ny CORAN) Mampitandrina ireo izay milaza hoe: 'Allah dia naka zazalahy.'
# وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا 4
18: 5 Azo antoka fa izany dia tsy mahalala, na izy na ny razany; izany dia monstrous teny izay azo avy amin'ny vavany, dia miteny na inona na inona, fa ny lainga.
# ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا 5
18: 6 Na izany aza perchance, raha tsy mino izany vaovao mahafalin'ny ianao, dia handevona ny tenanao amin'ny alahelo ka tsy manaraka azy.
# فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا 6
18: 7 Efa nanendry izay rehetra eto an-tany ny haingo ho azy, mba hiezaka isika ny amin'izay anankiray aminy dia tsara indrindra ao amin'ny asa.
# إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا 7
18: 8 Tsy maintsy hampihena izay rehetra teo amboniny ho an'i momba vovoka.
# وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا 8

| @ Ny tantara ny namany ao amin'ny zohy sy ny fasana vato 18: 9-15
18: 9 Sa, araka ny hevitrao ny namany ny Cave sy ny vato fasana ireo mahatalanjona eo anivon 'ny famantarana?
# أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا 9
18:10 Ary rehefa nitady fialofana ny tanora ao amin'ny Cave, dia nanao hoe: 'Tompo ô, omeo anay amin'ny ny famindram-po sy manome antsika rectitude eo amin'ny raharaha.'
# إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا 10
18:11 Nandritra ny taona maro izahay, voaisy tombo-kase ny fihainoana tao amin'ny Cave,
# فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا 11
18:12 ary velona indray izy ireo izahay taorian'izay mba hahitana izay ao amin'ny antoko roa tsara indrindra afaka manao kajy ny halavan'ny ny nijanonany.
# ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا 12

$ Nahoana ny mponina tao amin'ny lava-bato nandao ny olona 18: 13-15
18:13 Raha ny marina izahay milaza aminareo ny vaovao. Ireo tanora izay nino ny Tompo, ary nitombo azy ireo izahay amin'ny tari-dalana.
# نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى 13
18:14 nampahery ny fony izahay rehefa nitsangana izy ireo ka nanao hoe: Ny Tompo no Tompon'ny lanitra sy ny tany. Ho antsoinay amin'ny andriamani-kafa afa-tsy tsy Azy; (Fa raha nanao), izahay no niteny outrageously (ao amin'ny tsy finoana).
# وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السموات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا 14
18:15 Ireo, ny firenena efa ho tena andriamanitra, afa-tsy Allah. Nahoana izy ireo no tsy hitondra fahefana mazava momba azy ireo! Iza no lehibe kokoa noho izay ratsy forges lainga an'i Allah? '
# هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا 15

|The Namany mba hitady fialofana any amin'ny Café 18: 16-18
18:16 Rehefa hiala azy ireo sy ny zavatra ivavahany, afa-tsy Allah, mitady fialofana any amin'ny Cave. Allah dia hanitatra ny famindram-po ho anao, ary dia manome anao ny olana malefaka ny raharaha.
# وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم من رحمته ويهيئ لكم من أمركم مرفقا 16
18:17 Mety efa nahita ny masoandro vao miposaka Atongilano mankany amin'ny tsara ny Cave, ary, toy ny teo aloha izy ireo mandeha eo amin'ny ankavia, raha mbola nitoetra tao anatin'ny toerana misokatra ao amin'ny Cave. Izany no iray amin'ireo famantarana ny Allah. Izay no ara-drariny raha mitantana Allah nitari-dalana; fa Izay Mitarika amin'ny lalan-diso dia tsy hahita nyizy mpiambina mba hitari-dalana azy.
# وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا 17
18:18 Mety ho nieritreritra izy ireo Mifohaza, na dia natory. Dia nitodika azy ireo ny ho amin'ny ankavanana sy any amin'ny ankavia, raha ny alika naninjitra faladiany teo amin'ny fidirana. Ianao efa nahita azy ireo ianao ho azo antoka fa lasa feno tahotra, ary niverina indray ny azy ireo ny sidina iray.
# وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا 18

|Allah Indray ny namany ao amin'ny Café 18: 19-20
18:19 Toy izany indray izy ireo ka izahay mba hanontany ny hafa. 'Mandra-pahoviana no nijanona eto ianao?' nanontany ny iray tamin'izy ireo. 'Efa teto ny andro, na ny ampahany izany,' hoy izy ireo. Hoy izy ireo hoe: 'Ny Tompo mahalala ny tsara indrindra hafiriana na hafiriana no nijanona eto. Dia aoka ny anankiray aminareo mankany an-tanàna tamin'ny volafotsy io (vola madinika) syaoka izy hitady olona iray izay manana sakafo madio indrindra sy mitondra fanomezana avy amin 'izany. Aoka izy ho mahalala, fa aza misy lafiny iray dia anao.
# وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكم برزقمنه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا 19
18:20 Fa, raha miseho eo anatrehanao, izy ireo dia hitora-bato anao ho faty, na hamerina anao ny fivavahany. Ary ianareo dia tsy hambinina. '
# إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا 20

|The Tsy mpino nahita ny namany ao amin'ny Café 18: 21-22
18:21 Ary toy izany no nahatonga azy ireo (ny tsy mpino) tafintohina amin'ny azy, ka mba ho fantany fa ny teny fikasana ny Allah dia marina ary tsy misy ahiahy mikasika ny ora. Dia niady hevitra izy ireo noho ny raharaha, dia (ny mpino) nanao hoe: Manaova trano azy (ny sisa). Ny Tompo no mahalalatsara indrindra izay izy ireo. 'Fa ireo izay naharesy ny raharaha nanao hoe: Hanorina manodidina azy ireo ny trano fivavahana.'
# وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا 21
18:22 Ny sasany hilaza hoe: 'Izy ireo telo; ny alika no fahefatra. ' Ny hafa, ankamatatra amin'ny ny miafina, dia hoe: 'izy ireo sy ny alika dimy no fahenina.' Nefa ny hafa, 'Seven; ny alika no fahavalo. ' Hoe: Tompoko mahalala ny tsara indrindra ny isany. Afa-tsy vitsivitsy tsy mahalala ny isany. ' Noho izany, manaoTsy miady hevitra aminy, afa-tsy amin'ny ivelany ady hevitra ihany, ary tsy mangataka amin'izy ireo momba azy ireo.
# سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة وثامنهم كلبهم قل ربي أعلم بعدتهم ما يعلمهم إلا قليل فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ولا تستفت فيهم منهمأحدا 22

| @ Plan amin'ny anaran'i Allah amin'ny hoe InshaAllah, Allah vonona 18: 23-26
18:23 Aza manao na inona na inona, 'dia hataoko izany rahampitso,'
# ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا 23
18:24 raha tsy (ianao hanampy) 'raha Allah sitrak'Andriamanitra.' Ary tsarovy ny Tompo rehefa manadino sy hilaza hoe: 'Angamba ny Tompo dia hitarika ahy ho zavatra rectitude akaikikaiky kokoa noho izany.'
# إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا رشدا 24
18:25 Dia nitoetra tao amin'ny Cave telon-jato taona, ary izany koa izy ireo sivy hafa.
# ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا 25
18:26 Lazao hoe: 'Tsy misy mahalala fa Allah ny ela nitoetra. Ho Azy an'ny ny tsy hita any an-danitra sy ny eto an-tany. Inona no tsara Hitany, sy ny tsara mihaino! Izy ireo dia tsy manana mpiambina hafa, afa-tsy Azy, ary dia avelany tsy misy (ny anjara) ny fitondrany. '
# قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السموات والأرض أبصر به وأسمع ما لهم من دونه من ولي ولا يشرك في حكمه أحدا 26

| @ Tsy misy olona afaka manova ny teny ao Allah 18:27
18:27 tsianjery izay nambara ho anareo ao amin'ny Bokin'i ny Tompo. Tsy misy olona afaka manova ny Teny. Tsy hahita fialofana hafa ankoatra Azy.
# واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا 27

| @ Faharetana amin'ny mpivavaka amin'i Allah 18:28
18:28 Ary hanam-paharetana amin'ireo izay miantso ny Tompo any amin'ny maraina sy ny hariva, maniry ny tavany. Ary aza Aza Mijery azy maniry zava-tsoa avy izao fiainana izao, na mankatò izy fony Efa nanao tsirambina ny ny fahatsiarovana; ka manaraka ny fanirian-dratsy, ary ny raharaha mananaho be loatra.
# واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا 28

| @ Ny olona ny Hell 18:29
18:29 Lazao hoe: 'Izao no ny fahamarinana avy amin'ny Tompo. Aoka na iza na iza no, hino, ary na zovy na zovy no, tsy mino izany. ' Fa ny ratsy fanahy, no efa nanomana afo, ny lay izay mahafaoka azy ireo. Rehefa nihiaka izy ireo noho ny fanampiana, dia ho handro amin'ny rano mafana toy ny an-idina ho varahina, izay scaldny tarehiny; ny fomba ratsy ny zava-pisotro, ary inona no ratsy fialan-tsasatra!
# وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا 29

| @ Ny olona ny Paradisa 18: 30-31
18:30 Fa ireo izay mino sy manao asa soa Tsy handanilany foana ny karama na iza na iza manao ny tsara ny asa.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا 30
18:31 Ireo, dia ho velona ao amin'ny Gardens Edena, hikorianan'ny rano. Dia ho voaravaka haba volamena sy nitafy lamba maitso ny landy, sy brocade, nipetraka ao amin'ny fandriana; endrey ny voninahitry ny valisoany, ary ny fomba tsara dia ny fialan-tsasatra!
# أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا 31

| @ Ny fanoharana ny amin'ny roa saha 18: 32-44
18:32 Omeo azy ireo ny fanoharana roa lahy. Ny anankiray dia nomeny tanim-boaloboka sy ny nanodidina roa izy ireo tamin'ny hazo rofia sy eo anelanelan'ny roa izahay, nametraka ny saha voafafy.
# واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا 32
18:33 tsirairay zaridaina roa nanolotra ny vokany, ary tsy ho levona any amin'ny kely indrindra ka nanao renirano izahay ny gush alalan'izy ireo,
# كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا 33
18:34 ka vokatra izy. Rehefa niresaka tamin'ny namany, raha izy niresaka aminy: 'Ny harena dia be kokoa noho ny anao, ary ny olona manana fanajana lehibe kokoa ho ahy.'
# وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا 34
18:35 Ary raha, rehefa diso ny tenany, dia niditra ny zaridaina, dia hoy izy: 'Tsy mihevitra fa ho faty mandrakizay!
# ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا 35
18:36 Ary tsy heveriko fa ho avy ny Ora. Na dia niverina tamin'ny Tompoko, tokony hahita tsara kokoa tokoa toerana noho izany. '
# وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا 36
18:37 ny mpiara-mitory hoe: nandritra ny resaka aminy hoe: 'Inona, moa ve ianao tsy mino Azy, izay namorona anao avy tany, ary eo tamin'ny tsirinaina-mitete iray, ary avy eo dia nanisy anareo ho any ny olona!
# قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا 37
18:38 Izy no Allah, ny Tompoko, ka tsy nifanerasera na iza na iza tamin'ny Tompoko.
# لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا 38
18:39 Rehefa niditra ny zaridaina nahoana ianao no tsy miteny hoe: "Raha sitrapon'ny Allah, tsy misy fahefana afa-tsy Allah." Na ianao mahita ahy kely noho ny tenanao amin'ny harena sy ny ankizy,
# ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا 39
18:40 mety ny Tompo dia hanome ahy ny zaridaina tsara kokoa noho ny anao, ary mandefa nidina avy any an-danitra ny varatra, mba ho amin'ny maraina dia ho tehezan ny vovoka,
# فعسى ربي أن يؤتيني خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا 40
18:41 na, ao amin'ny maraina ny rano ho any an-tany notrohinao mbamin'ny faikany mba tsy hanana ny fitaovana hanatrarana izany. '
# أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا 41
18:42 Ary ny voany rehetra no rava, ary nony maraina dia wrung ny tànany alahelo mihitsy efa lany eo izany, satria efa nirodana teo ny trellises, ka nanao hoe: Inay anie aho tsy mifandray na iza na iza miaraka amin'ny Tompo ô! '
# وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا 42
18:43 Tsy nisy miaramila afa-tsy ny hanampy azy Allah, ary izy dia tsy afa-manoatra
# ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا 43
18:44 izany andro. Fahambonian'ny irery no mitondra Allah, ny Marina. Izy no tsara indrindra mba hamaly soa sy ny tsara indrindra fiafarana.
# هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا 44

| @ Ny fanoharana momba izao fiainana ankehitriny 18: 45-46
18:45 Omeo azy ireo ny fanoharana momba izao fiainana ankehitriny. Izany dia tahaka ny rano izahay nirahina avy tany an-danitra izay ny zava-maniry amin'ny tany mifangaro, ary nony maraina dia mololo ny rivotra dia manahaka. Allah dia mahita ny zavatra rehetra.
# واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا 45
18:46 Ny harena sy ny ankizy dia ny firavaka ny fiainana ankehitriny izao. Fa ny zavatra izay haharitra sy ny asa tsara, dia tsara kokoa amin'ny Tompo sy ny fanantenana amin'ny valisoa.
# المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا 46

| @ Events momba ny Andro Fitsarana 18: 47-49
18:47 Ary ny andro, rehefa isika no hametraka ny tendrombohitra tamin'ny mihetsika ka dia ho hita ny tany lemaka ho rava tanteraka; rehefa hanangona azy ireo isika, ary tsy hiala na dia iray aoriana,
# ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا 47
18:48 ary ho aseho an-tokony eo anoloan'ny Tompo (izay no lazao aminy hoe): Efa niverina ho Antsika ho izahay no nahary anareo tamin'ny voalohany. Tsia, tsy nilaza isika hanendry fivoriana ho anareo!
# وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا 48
18:49 Ary ny boky ho entina eo amin'ny toerana, ary ho hitanao ny mpanota saro-tahotra ny zavatra eo aminy. ' Olona manao hoe: 'Mahita loza isika! Ahoana no ity boky ity omits na inona na inona kely na lehibe, no heverina rehetra! ' Ary hahita ny zavatra nataony no eo, ary ny Tompo dia tsy misy olona tsy mety.
# ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يا ويلتنا ما لهذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصاها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا 49

| @ I Satana no rain'ny jiny fa tsy anjely, ary izy sy ny taranany no fahavalon'ny mazava olombelona 18: 50-51
18:50 Raha hoy isika ny anjely: 'niankohoka, mijanòna eo anatrehan'i Adama,' niankohoka rehetra, afa-tsy iblis, izay anankiray tamin'izy jiny, tsy hankatò ny didy ny Tompo. No dia hitondra azy sy ny taranany mba ho mpiambina, afa-tsy Izaho, raha ny mazava izy ireo fahavalo? Inona no ratsyny ho takalon'ny ny ratsy fanahy!
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق عن أمر ربه أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا 50
18:51 Fa tsy nisy azy aho, ho vavolombelona amin'ny fahariana ny lanitra sy ny tany, na amin'ny ny zavaboary. Aho fa tsy handray ireo izay hitarika ny hafa ho amin'ny lalan-diso ny mpanohana.
# ما أشهدتهم خلق السموات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا 51

| @ Ny fanontaniana momba ny Andro Fitsarana 18: 52-54
18:52 Ary ny andro Izy hoe: "miantso ireo izay nilaza fa ny mpiara-miasa. ' Dia mangataka azy ireo, nefa tsy hahazo valiny, fa isika no mametraka ny hantsan 'eo izy ireo.
# ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا 52
18:53 Ary raha mahita ny mpanao ratsy ny afo ny afobe izy ireo dia hanisa izany no ho lavo. Izy ireo dia tsy mahita afa-mandositra an'ilay izany.
# ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا 53
18:54 dia nametraka izahay ho an'ny olona ao amin'ny CORAN izany fanoharana samy hafa rehetra; ny olombelona no tena disputatious-javatra.
# ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر شيء جدلا 54

| @ Tsy misy na inona na inona mba hanakanana ny olona tsy mino, ary nangataka azy ireo mba hamela Allah 18:55
18:55 Tsy nanakana ny olona tsy mino sy ny fitadiavana ny famelan-keloka ny Tompo rehefa tonga tari-dalana azy ireo, raha tsy izy ireo miandry ny lahatra ny ntaolo mba hahatratra azy, na hoe ho avy ny sazy aminy mifanatrika.
# وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا 55

| @ Ny asa nanirahana ny mpitondra hafatra 18:56
18:56 Tsy mandefa afa-tsy ny mpitondra hafatra hanambara vaovao mahafaly sy ny hanome fampitandremana. Fa ny tsy mpino nifandahatra hevitra diso mba belie ny fahamarinana. Izy ireo no naka ny andininy sy ny fampitandremana ao amin'ny fanesoana.
# وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي وما أنذروا هزوا 56

| @ Ireo izay tsy hahazo fitarihana 18:57
18:57 Iza no mihoatra amin'ny ratsy noho izay, rehefa mahatsiaro an 'ilay andinin-tsoratra masina ny Tompo, miala amin'ny azy ireo, ary hadinony ny tanana izay efa nirahiny hialoha Azy? Efa nametraka voaly ny am-pony fandrao mahatakatra izany, ary misy dia alahelo teo anatrehany. Na dia miantso azy ireo tari-dalana izy ireo, diatsy hahazo fitarihana.
# ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا 57

| @ Allah no Forgiver, ny Tompon'ny famindram-po 18:58
18:58 Ny Tompo dia heloka, Tompon'ny famindram-po. Dia izany no sitrapony mba hitondra azy ireo asa noho ny zavatra izay azony izy ireo, dia ho faingana ny sazy; fa manana ora voatendry izay ho afa-mandositra mihitsy izy ireo.
# وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا 58
18:59 Ary ireo tanàna! Rehefa lasa ratsy nandringana azy izahay ka nanendry ny fivoriana noho ny fandringanana.
# وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا 59

| @ Ny tantara ny Mpaminany Mosesy sy Al Khidr, ny Green Man 18: 60-83
18:60 Ary Mosesy niteny tamin'ny (nanampy) tanora: 'Izaho tsy kivy aho mandra tonga ny fotoana izay ny roa dranomasina mihaona na dia tokony handeha aho nandritra ny taona maro.'
# وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا 60
18:61 Fa nony tonga teo amin'ny fotoana izay ny roa nivory, dia nanadino ny trondro, izay nanao ny lalana burrowing any an-dranomasina.
# فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا 61
18:62 Ary rehefa handeha lavitra kokoa, dia hoy izy tamin'ny manampy tanora; 'Mitondrà ny sakafo maraina; efa antitra izahay avy amin'ilay dia ataontsika. '
# فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا 62
18:63 Dia namaly izy hoe: 'Inona araka ny hevitrao, no nanadino ny trondro izahay rehefa niala sasatra teo ambonin'ny vatolampy. Tsy misy i Satana fa nahatonga ahy hanadino ny milaza izany dia nanao ny lalana any an-dranomasina ao amin'ny fomba miavaka. '
# قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا 63
18:64 'Izao no zavatra efa mikatsaka!' hoy izy, ary izy ireo ny diany retraced
# قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا 64
18:65 ary nahita ny mpivavaka iray izay nanome izahay avy amin'ny famindram-po, ary iza no nampianatra fahalalana ny antsika.
# فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما 65
18:66 Mosesy nanao taminy hoe: 'Azoko hanaraka anao mba afaka mampianatra ahy ny hoe efa nianatra ny fahamarinana?'
# قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا 66
18:67: 'Tsy ho mitondra-paharetana amiko', hoy izy.
# قال إنك لن تستطيع معي صبرا 67
18:68 'Fa ahoana no mitondra paharetana miaraka fa izay tsy mbola voahodidin'ny amin'ny fahalalana?'
# وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا 68
18:69 Izy (Mosesy) niteny hoe: 'Raha sitrapon'ny Allah, ianao, dia hahita Ahy manam-paharetana, no tsy hankatò ny filaminana.'
# قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا 69
18:70 Ary hoy izy: 'Raha manaraka Ahy, dia aza nanontany ahy momba ny na inona na inona aho mandra-hiresaka aminareo ny momba azy io.'
# قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا 70
18:71 Dia lasa nandeha izy ireo. Rehefa nandray sambo, dia noloahany izany. 'Inona, no nanao fa nisy loaka izany,' izy (Mosesy) nanao hoe: 'no mba manala ny mpandeha? Efa nanao ny zavatra mahatahotra. '
# فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا 71
18:72: 'Tsy efa Lazaiko aminareo', hoy izy namaly, 'fa tsy mitondra amim-paharetana amiko?'
# قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا 72
18:73 Mosesy nanao hoe: Aza manome tsiny ahy, noho izaho hadinoko, na hanery ahy mba hanao zavatra izay sarotra loatra, '
# قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا 73
18:74 ary dia lasa izy ka. Izy ireo taorian'izay Nihaona tamin'ny ankizilahy dia nahafaty azy. Izy (Mosesy) nilaza hoe: 'Inona, no namono ny fanahy sy ny madio izany, satria tsy natao (Namaly faty) ho ny fanahy nataonao ho zava-doza.'
# فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا 74
18:75: 'Tsy efa milaza aminao,' hoy izy namaly, 'fa tsy ho afaka ny hahazaka paharetana amiko?'
# قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا 75
18:76 Izy (Mosesy) nanao hoe: 'Raha manontany anao indray aza avela ho ny mpiara-mitory; efa ampy fialan-tsiny. '
# قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا 76
18:77 Dia lasa nandeha izy ireo, ary taorian'izay dia tonga teo amin'ny mponina ao amin'ny tanàna iray. Dia nangataka ny mponina nandritra ny sakafo, nefa izy ireo tsy nanaiky ny hampiantrano azy ireo. Teo, dia nahita ny manda momba ny hiankohoka izay manohana ny mpiara-mitory indray izany. Izy (Mosesy) niteny hoe: 'Raha te ianao, dia afaka nandray karamaizany. '
# فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لاتخذت عليه أجرا 77
18:78 Ary hoy izy: 'Ity no nisaraka amiko sy ho aminareo. Fa amin'izay kosa dia hilaza aminareo ny hevitry ny nofy izany izay tsy afaka mitondra amim-paharetana.
# قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا 78
18:79 Ary ny sambo, dia an'ny mahantra olona miasa amin'ny ranomasina. Nadika hoe izany aho, satria tsy lavorary izy ireo aoriana nisy mpanjaka izay nandray sambo rehetra amin'ny alalan'ny hery mahery vaika.
# أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا 79
18:80 Ary ny zazalahy, ny ray aman-dreniny dia mpino, ary natahotra izy, fandrao tokony hametraka azy ny insolence sy ny tsy finoana.
# وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا 80
18:81 Tombontsoa lehibe ho anay ny Tompo faniriako fa tokony hanome azy ireo ho takalon'ny iray hafa, iray hafa tsara kokoa amin'ny fahadiovana sy ny fitiavana.
# فأردنا أن يبدلهما ربهما خيرا منه زكاة وأقرب رحما 81
18:82 Ary ny manda, dia an'ny ankizilahy kamboty roa tao an-tanàna. Tsy lavitra izany (nalevina) ny harena sarobidy, izay an'i azy. Ny rainy efa olo-marina, ary ny Tompo sitrak'Andriamanitra fa rehefa tonga ny lehilahy mba hamoaka ny harena ho toy ny famindram-po avy amin'ny Tompo. Inona no nataoko, satria tsy natao noho nyny didy. Izany no hevitry ny teny izay tsy mitondra amin'ny faharetana. '
# وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا82

| @ Ny tantaran'i Thul-Karnain 18: 83-101
18:83 izy ireo hanontany anareo ny Thul-Karnain (aka Kyrosy Mpanjaka Lehibe koresh Persia). Hoe: "Izaho dia mitanisa zavatra aminareo ny tantara.
# ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا 83
18:84 izahay nametraka azy ao amin'ny tany, ary nanome azy ny zava-drehetra dia midika hoe.
# إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا 84
18:85 Dia nandeha tamin'ny lalana
# فأتبع سببا 85
18:86 mandra, rehefa tonga ny filentehan'ny masoandro, dia nahita azy ny fametrahana amin'ny lohataona feno fotaka, ary tsy lavitra teo izy nahita firenena. 'Thul-Karnain,' hoy izahay: 'tsy maintsy na hanasaziana azy ireo, na haneho hatsaram-panahy azy ireo.'
# حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا 86
18:87 Namaly izy hoe: 'Ny mpanao ratsy dia ho hanasazy. Dia hiverina ho any amin'ny Tompo ary hanasazy azy sazy hentitra.
# قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا 87
18:88 Ary izay mino sy manao asa tsara izy, dia handray ny valim-pitia tsara amin'ny famaliana dia isika no miresaka aminy amim-pahalemem-didy. '
# وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا 88
18:89 Avy eo izy dia nanaraka ny lalana,
# ثم أتبع سببا 89
18:90 mandram-pahatongany teo amin'ny fiposahan'ny masoandro, dia nahita fitsanganana eo amin'ny firenena ka ho azy dia tsy nanome voaly isika hanohitra azy ny alokaloka azy ireo.
# حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا 90
18:91 Noho izany, isika voahodidin'ny amin'ny fahalalana izay teo aminy.
# كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا 91
18:92 Avy eo izy dia nanaraka ny lalana,
# ثم أتبع سببا 92
18:93 rehefa tonga eo amin'ny roa sakana hitany tamin'ny lafiny iray ireo firenena izay zara raha nahazo teny.
# حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا 93

$ Goga sy Magoga dia nasianao fefy ambadiky ny sakana, fa dia hovahana mialoha ny fahataperan'izao tontolo izao 18: 94-99
18:94 'Thul-Karnain,' hoy izy: 'hijery, dia Goga sy Magoga dia hahatonga loza ny tany. Hanao ho sakana ho antsika isika sy izy, ary dia handoa anareo ny hetra. '
# قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا 94
18:95 Namaly izy hoe: 'Izay aho nomen'ny Tompo ahy no tsara, noho izany manampy ahy amin' ny hery, ary haoriko ny sakana eo aminao sy eo aminy.
# قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما 95
18:96 Itondray ingots-by. ' Rehefa rava tanteraka eo amin'ny hantsam-bato roa, dia nanao hoe: Tsofy. ' Ary rehefa nanao azy ho afo, dia nanao hoe: Masìna ianao varahina an-idina ka mba handatsaka ny azy. '
# آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا جعله نارا قال آتوني أفرغ عليه قطرا 96
18:97 taorian'izay izy (dia Goga sy Magoga) tsy afaka sehatra izany, ary tsy afaka izy ireo haripany izany.
# فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا 97
18:98 Ary hoy izy: 'Izao no misy famindram-po avy amin'ny Tompo. Fa raha ny fampanantenan'ny Tompo dia tonga Izy, dia ataovy vovoka. Ny teny fikasana ny Tompoko dia marina. '
# قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقا 98
18:99 Amin'izany andro izany, dia aoka isika nampitombo haingana be tamin'ny iray hafa, ary ny Horn dia Tsofina, ary isika rehetra dia hanangona azy miaraka.
# وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا 99
18: 100 Tamin'izany andro izany dia hanolotra isika Gehena (Helo) ho an'ny tsy mpino,
# وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا 100
18: 101 izay jamba tsy nahita maso ny fahatsiarovana ka tsy afaka mihaino. "
# الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا 101

| @ Katsaho ny fitarihan'ny mino manampahefana 18: 102
18: 102 ireo tsy mpino ve mihevitra fa afaka hitondra ny mpanompony mpitarika hafa ankoatra ny Me? Efa vonona Gehena (Helo) mba ho ny fitiavana mandray vahiny 'ny tsy mpino.
# أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا 102

| @ Ireo izay very asa 18: 103-106
18: 103 Lazao hoe: 'va no milaza aminareo ireo izay lehibe indrindra ao amin'ny asa resy?'
# قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا 103
18: 104 (izy ireo) ireo izay miezaka eto amin'izao tontolo izao maniasia, raha mbola mihevitra fa ny zavatra ataony dia asa tsara.
# الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا 104
18: 105 Ireo no ireo izay tsy mino ny andinin-tsoratra masina ny Tompo, ary mandà fa hihaona Aminy ho mandrakizay ny asany no tsy nahomby. Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​izahay tsy manome lanja ny azy ireo.
# أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا 105
18: 106 Gehena (afobe) dia ny famaliana; satria nino ka naneso ny andininy, sy ny mpitondra hafatra.
# ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا 106

| @ Ireo asa izay mandresy 18: 107-108
18: 107 ny fitiavana mandray vahiny 'ireo izay mino sy manao asa tsara dia ho Paradisa ny Zaridaina
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا 107
18: 108 izay ho velona mandrakizay, ary tsy maniry mba hesorina tsy ho ao izany.
# خالدين فيها لا يبغون عنها حولا 108

| @ Ny halehiben'ny ny tenin'ny Allah 18: 109
18: 109 Lazao hoe: 'Raha ny ranomasina no ranomainty ho ny teny' ny Tompo, ny ranomasina azo antoka fa ho lany eo anatrehan'ny tenin'itompokolahy no lany, na dia izahay nitondra ny tahaka ny replenishment. '
# قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا 109

| @ Ahoana no hihaona Allah 18: 110
18: 110 Lazao hoe: Izaho ihany no olombelona tahaka anao, dia nambara tamiko fa Andriamanitrareo dia Andriamanitra iray. Aoka izay manantena fa ny fihaonana amin'ny Tompo hanao asa tsara, ka tsy nifanerasera tamin'ny fanompoam-pivavahana na iza na iza ny Tompo. '
# قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا 110

|MARYAM 19 Mary -Maryam
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
19: 1 KaafHaYa'aeenSaad.
# كهيعص 1

| @ Ny tantaran'i Zakaria mpaminany sy ny nahaterahan'ny zanany Jaona 19: 2-15
19: 2 Ny manonona ny famindram-po ny Tompo ny mpivavaka Zakaria,
# ذكر رحمة ربك عبده زكريا 2
19: 3 rehefa niantso ny Tompo ao amin'ny mangingina,
# إذ نادى ربه نداء سدا 3
19: 4 ka nanao hoe: Ry Tompo ô, ny taolako enfeebled, sy ny lohako amin'ny taona glows volafotsy. Na izany aza, tsy Tompo, no nitoerako unblessed nivavaka ho Anao.
# قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا 4
19: 5 Eny, matahotra aho havako izay handimby ahy, noho ny vadiny momba. Omeo ahy hanan-kavana mahavotra
# وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا 5
19: 6 Iza no handova ahy sy ho mpandova ny taranak'i Jakoba, ka manao azy, Tompoko, afa-po. '
# يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا 6
19: 7 'O Zakaria, hanome izahay mitory ny filazantsara aminareo zazalahy, ary izy no hatao hoe Jaona (Yahya); anarana nomena na oviana na oviana izahay taloha. '
# يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا 7
19: 8 'Ahoana no hanana zazalahy, Tompoko,', hoy izy, 'raha ny momba ny vadiko, ary izaho be taona?'
# قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا 8
19: 9 Dia namaly izy hoe: 'Ho toy izany; ny Tompo dia nilaza hoe: "Mora ho Ahy, tokoa, nahary anareo aho alohan'ny fotoana ianao tsy ho zavatra."
# قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا 9
19:10 Izy (Zakaria) nanao hoe: 'Tompo ô, ataovy ho ahy famantarana.' Namaly izy hoe: 'ny famantarana dia tsy dia miresaka amin'ny olona telo alina ho tsy manan-tsiny.'
# قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال سويا 10
19:11 Dia niala avy amin'ny fitoerana masina ho any amin'ny firenena, ka gestured ho azy ireo mba hanandratra (ny Tompo) amin'ny maraina sy amin'ny hariva.
# فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا 11
19:12 (hoy isika),: O John, hihazona mafy ny Bokin ', ary nanome azy didim-pitsarana raha mbola zaza
# يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا 12
19:13 sy ny fitiavana avy Antsika sy ny fahadiovana, ary izy dia mitandrina;
# وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا 13
19:14 fanajana ray aman-dreniny, satria tsy hiavonavona na nikomy.
# وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا 14
19:15 Fiadanana anie ho eo aminy tamin'ny andro nahaterahany, ary ny andro maty izy, ka azy ny andro izay atsangana ny velona.
# وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا 15

| @ Ny tantaran'i Maria Virjiny; ny kibo sy ny nahaterahan'i Mpaminany Jesosy 19: 16-21
19:16 Ary milaza ao amin'ny Bokin'i, Mary, ny fomba niala ny olona ho amin'ny toerana atsinanana dia nandray ny fisalobonana ankoatra azy;
# واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا 16

$ Ny nahaterahan'i Mpaminany Jesosy 19: 17-21
19:17 Nalefanay azy ny Fanahy (Gabriel) ao amin'ny fitoviana ny olombelona lavorary.
# فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا 17
19:18 (Ary rehefa nahita azy) izy nanao hoe: Izaho mialoka aminao ny mamindra fo! Raha toa ianao ka saro-tahotra. '
# قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا 18
19:19: 'Izaho no Mpaminany ny Tompo,' hoy izy namaly, 'ary tonga mba hanome anao zazalahy madio.'
# قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا 19
19:20 'Ahoana no hiteraka zazalahy,' izy namaly hoe: rehefa tsy aho nanohina ny foko ny olombelona fa tsy maloto? '
# قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا 20
19:21 "Na dia izany aza", hoy izy, "toy izany ny Tompo nanao hoe: Easy dia ho Ahy. Ary isika dia hanao azy ho famantarana ho an'ny olombelona sy ny famindram-po avy Us. Fa resaka didy. '"
# قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا 21

| @ Ny nahaterahan'i Mpaminany Jesosy 19: 22-26
19:22 amboniny izy (Maria) nitondra azy, ka nandeha tany amin'ny toerana lavitra.
# فحملته فانتبذت به مكانا قصيا 22
19:23 Ary rehefa teraka-fanaintainana tonga teo aminy ny vatan-kazo ny hazo palmie, izy hoe: 'Enga anie, dia izay maty talohan'ny izany ka lasa zavatra adino!'
# فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا 23
19:24 Niantso azy avy tany ambany: 'Aza alahelo, jereo, ny Tompo dia nanome ny rivulet ambany ianao,
# فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا 24
19:25 Ary mampihorohoro ny vatan'ilay hazo palmie izany hazo izany dia hidina masaka daty vaovao eo aminareo.
# وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا 25
19:26 Koa mihinana sy misotro ary mifaly amin'ny maso. Raha mifanena olombelona hanao aminy hoe: "Efa nivoady fifadian-kanina ho an'ny Mamindra fo sy tsy hiteny amin'ny olona amin'izao andro izao." '
# فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا 26

| @ Mary manolotra ny zanany ho any amin'ny fireneny 19: 27-33
19:27 Dia tonga ny firenena, mitondra azy; ka nanao hoe: Ry Maria, efa nanao zavatra ho monstrous.
# فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا 27
19:28 O anabavin'i Arona, dia ny rainy tsy olon-dratsy, na dia ny reniny maloto. '
# يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا 28
19:29 Dia nilaza taminy izy (Mpaminany Jesosy). Fa hoy izy ireo hoe: 'Ahoana no miresaka amin'ny zaza ao amin'ny cradle?'
# فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا 29

$ Ny zazakely i Jesosy miresaka amin'ny fianakaviany 19: 30-33
19:30 Izy (ny zazakely) nanao hoe: 'Izaho no mpivavaka tamin'i Allah. Allah no nanome ahy ny boky sy nanao ahy ho mpaminany.
# قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا 30
19:31 Ary nanao ahy ho voatahy aho na aiza na aiza, ary Izy efa nandidy ahy amin'ny vavaka sy ny fiantrana ho aho, raha mbola ho velona.
# وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا 31
19:32 (Izy nanao ahy) hatsaram-panahy ny reniko; Izy nanao ahy tsy mirehareha, unprosperous.
# وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا 32
19:33 Fiadanana anie ho amin'ny ahy tamin'ny andro nahaterahako, ary amin'ny andro ho faty aho; ary amin'ny andro ho hatsangana velona. '
# والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا 33
19:34 Toy izany (Mpaminany) I Jesosy, ilay zanak'i Maria. Ny teny ny fahamarinana, ny mikasika ny zavatra mino.
# ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون 34

| @ Ny hampifandrafy eo Nazareana sy ny Kristianina 19: 35-40
19:35 Tsy ho Allah mba handray ny zanakao! Exaltations ho Azy (Allah)! Rehefa misy zavatra Namoaka didy i hoy ihany izy: 'Be,' ary izany.
# ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 35
19:36 Marina tokoa fa Allah no Tompo sy ny Tompo hanompo Azy koa. Izany no amin'ny lala-mahitsy.
# وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم 36
19:37 Fa ny antoko latsaka ao hampifandrafy eo ny tenany, dia loza ho an 'ireo izay tsy mino ho amin'ny sehatry ny iray andro mahatahotra.
# فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم 37
19:38 Inona no tsara ho izy ireo hihaino sy hahita ny andro rehefa tonga eo anoloantsika! Ny mpanao ratsy dia amin'izao fotoana izao ao amin'ny mazava diso.
# أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين 38
19:39 Ampitandremo izy tamin'izany andro izany ny tebiteby, rehefa tapa-kevitra ny raharaha dia whilst heedlessly izy ireo tsy mino.
# وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون 39
19:40 Fa isika no handova ny tany sy izay rehetra eo aminy io. To Us, izy ireny dia hiverina.
# إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون 40

| @ Ny tantara ny Mpaminany Abrahama sy ny fianakaviany 19: 41-47
19:41 Milazà ao amin'ny Bokin'i Abrahama; Izy dia marina sy ny Mpaminany.
# واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا 41
19:42 Ary hoy izy tamin'ny rainy: 'Ray ô, nahoana no mivavaka izay tsy afaka mahita na mandre, na manampy anao na inona na inona?
# إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا 42
19:43 Ray, fahalalana dia tonga atsy amiko, izay tsy tonga ianao, noho izany, manaraha Ahy. Dia hitari-dalana anareo ho amin'ny Level Path.
# يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا 43
19:44 Ray, tsy manompo Satana; fa i Satana no nikomy ny mamindra fo.
# يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا 44
19:45 Ray ô, matahotra aho fa ny fanasaziana ny miantra no hamely anao, ary dia ho lasa mpitari-dalana Satana. '
# يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا 45
19:46 Fa hoy ny navaliny: 've ianao hitakemotra hiala ny andriamanitro, Abrahama? Azo antoka, raha tsy mitsahatra dia hitora-bato anao aho, ka hamela ahy ho vetivety. '
# قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا 46
19:47 'Fiadanana anie ho anao,' izy (Abrahama) nanao hoe: Izaho dia miantso ny Tompo mba hamela heloka anao, fa ny ahy efa mamindra fo izy.
# قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا 47

| @ Abrahama mandao ny vahoakany noho ny fanompoan-tsampy, ary dia nitso-drano ny zanaka 19: 48-50
19:48 Ary I (Mpaminany Abrahama) dia hiala aminao, ary mba hiantso, afa-tsy Allah. Miantso ny Tompo. Angamba aho, dia tsy ho unblessed amin'ny fiantsoana ny Tompo. '
# وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا 48
19:49 Ary rehefa niala azy ireo sy ireo dia niankohoka, hafa noho ny Allah, izahay nanome an'Isaka ho zanany sy Jakoba. Ny tsirairay tamin'izy ireo izahay nanao Mpaminany,
# فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا 49
19:50 ka nanome azy ireo izahay 'ny famindram-po sy nanendry azy ireo izahay ny marina, tena tso-po samy hafa fiteny.
# ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا 50

| @ Allah miteny tamin'i Mosesy 19: 51-52
19:51 Milazà ao amin'ny Boky, Mosesy. Dia natokana, mpitondra hafatra, sy ny Mpaminany.
# واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا 51
19:52 izahay niantso azy avy amin'ny ankavanan'ny tendrombohitra, dia nanatsoaka azy teo amin'ny (Masina) resaka.
# وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا 52

| @ Arona dia nanao mpaminany 19:53
19:53 Avy amin'ny famindram-po nanome azy izahay, ny rahalahiny Aaron, mpaminany.
# ووهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيا 53

| @ Isimaela dia mpitondra hafatra sy ny mpaminany 19: 54-56
19:54 Ary milaza ao amin'ny Bokin'i, i Ismaela; izy koa marina ny teny fikasany, mpitondra hafatra sy Mpaminany.
# واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا 54
19:55 Dia nandidy ny vahoakany mba hivavaka sy mba hanome ny fiantrana, ary ny Tompo dia nankasitraka azy.
# وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا 55

| @ Idris dia mpaminany 19: 56-57
19:56 Ary milaza ao amin'ny Bokin'i, Idris; izy koa dia avy ny fahamarinana sy ny Mpaminany,
# واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا 56
19:57 nanangana Azy isika amin'ny fitoerana avo.
# ورفعناه مكانا عليا 57

| @ Rehetra ny mpaminany dia taranaky Adama 19:58
19:58 Ireo no Allah dia nitso-drano izay eo amin'ny mpaminany avy eo amin'ny taranak'i Adama sy ny ireo izay naterany tamin'i Noa izahay; ny taranak'i Abrahama, tamin'ny Isiraely, ary ny ireo izay efa nitarika izahay ary nifidy. Fa raha ny andinin-tsoratra masina ao amin'ny famindram-po no nitanisa ny ho azy, dia niankohoka niankohoka, nitomany.
# أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا 58

| @ Ireo izay mandanindany foana ny vavaka, ary ireo izay mibebaka 19: 59-60
19:59 Fa ny taranaka izay nandimby azy ireo nandany ny vavaka sy nanaraka ny faniriany, ka dia hifanena fahadisoana
# فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا 59

$ Ny fiadanan'Andriamanitra Paradisa 19: 60-63
19:60 afa-tsy izay mibebaka sy mino sy manao asa tsara; ireo dia ho voaray ho Paradisa ka tsy ho ratsy tamin'ny endriny rehetra isika.
# إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا 60
19:61 (hiditra ny) Gardens Edena, izay nampanantena ny Mamindra Fo ny mpivavaka ao ny tsy azo fantarina. Eny tokoa, ho avy ny fampanantenany.
# جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا 61
19:62 Ary, dia tsy hihaino lahateny foana, afa-tsy fiadanana. Ary ao no homena ny fandaharana amin'ny maraina sy amin'ny hariva.
# لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا 62
19:63 Izany no ilay Paradisa izay isika hanome ny malina mpivavaka ny tany.
# تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا 63

| @ Ny anjely Gabriela ihany no midina araka ny didin'i Allah 19:64
19:64 (Gabriela nanao hoe:) 'Tsy midina raha tsy noho ny baiko ny Tompo. Ho Azy an'i izay rehetra eo anoloantsika sy izay rehetra ao aorianay ao, sy izay rehetra eo lainga. Ny Tompo dia tsy manadino.
# وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك وما كان ربك نسيا 64

| @ Allah no Tompon'ny lanitra sy ny tany 19:65
19:65 Tompon'ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy, ka hanompo Azy (Allah), hanam-paharetana ao amin'ny fanompoam-pivavahana. Fantatrao ve fa misy azo atao hoe niaraka tamin'ny Name! '
# رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا 65

| @ Ny olona ny afobe 19: 66-70
19:66 Hoy ny olombelona. 'Inona, rehefa maty aho, no hatsangana ho amin'ny fiainana?'
# ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا 66
19:67 Moa tsy ny olombelona mahatsiaro fa nahary azy isika, fony izy tsy ho zavatra.
# أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا 67
19:68 By ny Tompo, dia hanangona azy izahay sy ny satans, ary isika dia matso azy hobbling amin'ny nandohalika any amin'ny Gehena (Hell),
# فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهمحول جهنم جثيا 68
19:69 avy amin'ny antoko rehetra avy isika no nanafaka ireo whichever no mafy fo indrindra amin'ny nanamavo ny amin'ny mpamindra fo izy.
# ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا 69
19:70 Isika irery ihany no mahalala izay mendrika indrindra mba hodorana ao.
# ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا 70

| @ Rehetra Hell ho tsapanao fa ny malina mpino dia ho voavonjy 19: 71-75
19:71 Tsy misy na dia iray aminareo izay no tsy midina any izany; toy izany dia zavatra didy, tapa-kevitra noho ny Tompo.
# وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا 71
19:72 Avy eo, isika dia tsy ireo izay mitandrina ny antsika, fa ny ratsy fanahy no ho sisa any hobbling amin'ny nandohalika.
# ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا 72
19:73 Raha ny mazava dia nitanisa andininy ho azy ireo ny tsy mpino manao amin'ny mpino: 'Iza moa amin'izy roa tonta dia manana toerana tsara kokoa na orinasa?'
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا 73
19:74 Inona no taranaka maro no rava eo anoloany izahay, izay lehibe lavitra nanan-karena sady mirehareha kokoa!
# وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورءيا 74
19:75 Lazao hoe: 'Na iza na iza no diso, dia aoka ho maro ny mpamindra fo izy ny androm-piainany mandra-pahitany izay norahonana izy ireo, na izany ho famaizana, na ny Ora. Dia ho fantany izay no toerana ratsy indrindra, ary iza no malemy kokoa amin'ny Tompon'ny maro. '
# قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا 75

| @ Asa tsara no valisoa 19:76
19:76 Allah dia hampitombo ireo izay nitarika amin'ny tari-dalana sy ny zavatra izay mitoetra. Asa tsara dia tsara kokoa eo amin'ny valim-pitia amin'ny Tompo, ary, tsara kokoa ho setrin'izany.
# ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا 76

| @ Tsy marim-pototra ampianarin'ny 19: 77-80
19:77 Efa nahita izy, izay tsy mety mino nefa ny andininy hoe: 'tokoa aho homena harena sy ny ankizy! '
# أفرءيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا 77
19:78 Efa dia nahazo ny fahalalana ny miafina? Na naka fanekena tamin'ny ny mamindra fo?
# أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا 78
19:79 kosa, dia soraty izahay izay lazainy, ary ho maro ny halavan'ny ny sazy.
# كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا 79
19:80 handova isika fa ny izay miteny ary ho avy anoloantsika irery.
# ونرثه ما يقول ويأتينا فردا 80

| @ Ny mpiara-miasa dia hiala ny mpanara-19: 81-82
19:81 Ary efa naka andriamanitra, afa-tsy Allah, mba ho hery avy aminy.
# واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا 81
19:82 tsy misy tokoa! Dia hiala ny fanompoam-pivavahana, ary hivadika aminy.
# كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا 82

| @ Mialà ireo izay tsy mino an'i Allah 19: 83-87
19:83 Efa tsy nahita ny fomba mandefa izahay nidina ho any amin'ny tsy mpino satans izay prick azy ireo?
# ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا 83
19:84 Noho izany, tsy faingana (zavatra) hamely azy, satria isika manisa avy ho azy ireo maro,
# فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا 84
19:85 Ary amin'ny andro araka ny fomba fanao isika hanangona ny marina ho any amin'ny famindram-po sy
# يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا 85
19:86 Ary nandroaka ny mpanao ratsy ho toy omby, any amin'ny helo (Hell)
# ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا 86
19:87 izay tsy manana fahefana ny fanelanelanana, afa-tsy ireo izay efa fanekena tamin'ny ny mamindra fo.
# لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا 87

| @ Tsy misy any an-danitra sy ny eto an-tany izay tsy tonga eo anatrehan'i Allah toy ny mpivavaka, fa ny sasany dia ho tara 19: 88-95
19:88 Ary hoy izy ireo: 'Izay Miantra no naka zazalahy.'
# وقالوا اتخذ الرحمن ولدا 88
19:89 tokoa, ianao no nitondranao zavatra monstrous!
# لقد جئتم شيئا إدا 89
19:90 amin 'izany ny lanitra efa ho triatra sy ny tany namaky lahy, sy ny tendrombohitra hianjera midoboka midina
# تكاد السموات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا 90
19:91 satria Ny an'i zazalahy ho ny mamindra fo.
# أن دعوا للرحمن ولدا 91
19:92 Tsy noho ny mamindra fo handray ny zanakao!
# وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا 92
19:93 Tsy misy any an-danitra sy ny tany raha tsy tonga any ny mamindra fo toy ny mpivavaka.
# إن كل من في السموات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا 93
19:94 Izy no isan'ny nandamina azy ireo sy ny marina rehetra;
# لقد أحصاهم وعدهم عدا 94
19:95 ka samy ho tonga ho Azy tamin'ny Andro Fitsanganan-ko velona, ​​irery.
# وكلهم آتيه يوم القيامة فردا 95

| @ Allah tia ireo izay mino sy manao asa marina 19:96
19:96 Izay rehetra mino sy manao asa marina ny Mamindra Fo dia omena ho azy ireo ny fitiavana.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا 96

| @ Ny CORAN sy ny hafatra 19:97
19:97 Efa nanao azy mora amin'ny fiteninareo mba dia manambara ny filazantsara any amin'ny malina sy hanariko amin'ny firenena maditra.
# فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا 97

| @ Ny fanjavonan'ireo taranaka nino 19:98
19:98 Inona no taranaka maro no rava eo anoloany izahay! No mahatsapa na dia ny iray tamin'izy ireo, na mihaino ny bitsika iray avy aminy?
# وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا 98

|THAAHAA 20 Taha -Taahaa
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
20: 1 Taha.
# طه 1

| @ Allah dia ny Tompon'ny amin'ny zavaboary rehetra 20: 2-8
20: 2 izahay tsy naniraka nidina ny CORAN ho anao ho anao ho reraka,
# ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى 2
20: 3 Fa ho toy ny fampahatsiahivana ho izy izay matahotra.
# إلا تذكرة لمن يخشى 3
20: 4 Izy io dia naniraka nidina avy Aminy izay efa nahary ny tany, ary ny lanitra ambony,
# تنزيلا ممن خلق الأرض والسموات العلى 4
20: 5 loha, ny mamindra fo amin'ny seza fiandrianana.
# الرحمن على العرش استوى 5
20: 6 Ho Azy an'i izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany, sy izay rehetra mitoetra eo amin'izy ireo, ary ambany ny tany.
# له ما في السموات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى 6
20: 7 Raha miteny mafy; Manana fahalalana tokoa ny zava-miafina sy ny miafina.
# وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى 7
20: 8 Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ho Azy an'ny Anarana tsara indrindra.
# الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى 8

| @ Ny tantaran'i Mosesy sy ny Mpaminany ny faminaniany 20: 9-36
20: 9 Efa ny tantaran'i Mosesy tonga anao?
# وهل أتاك حديث موسى 9
20:10 Ary nony nahita ny afo, dia hoy Izy tamin'ny fianakaviany: Mijanòna eto, fa afaka mahita ny afo. Angamba afaka mitondra fanilo nidina faingana ianao, na mitady tari-dalana ao amin'ny afo. '
# إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى 10
20:11 Ary rehefa tonga izany, dia voantso. 'Ry Mosesy,
# فلما أتاها نودي يا موسى 11
20:12 Izaho no Jehovah. Esory ny kapa, ho anareo any Towa, ny lohasaha masina.
# إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى 12
20:13 Izaho no nifidy anareo. Noho izany, henoy izay haseho.
# وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى 13
20:14 Eny tokoa, Izaho Allah. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izaho. Miankohofa eo Ahy, sy hampiorina ny fivavaky ny ny fahatsiarovana.
# إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري 14
20:15 Ho avy ny fotoana. Saika hanafina izany, ka ny fanahy tsirairay dia no havaly ny ny asany.
# إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى 15
20:16 Aza avela ireo izay mino sy manaraka ao aminy ny faniriana hanakanana anao tsy izany, na dia ho faty ianao.
# فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى 16

$ @ 1001 ny famantarana ny Allah nomena an'i Mosesy 20: 17-36
20:17 Inona moa iny an-tananao ankavanana, Mosesy? '
# وما تلك بيمينك يا موسى 17
20:18 'izany ny tehiko,' hoy i Mosesy: 'amboniny aho izany mahia sady noravany ravina aho mba hamahana ny ondriko aho, ary ho ahy misy fampiasana hafa ao.'
# قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى 18
20:19 Dia hoy izy: 'Mosesy, nanipy azy.'
# قال ألقها يا موسى 19
20:20 Koa natsipiny teo, ary izany amboniny nivadika ho bibilava sliding.
# فألقاها فإذا هي حية تسعى 20
20:21: 'Raiso, ka aza matahotra,' Izy (Allah) nanao hoe: hampodinay azy ho any amin'ny fanjakana taloha.
# قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى 21
20:22 Ary ankehitriny, mametraka ny tananao eo ambany ny armpit. Dia ho tonga avy fotsy, tsy misy ny ratsy, misy famantarana faharoa.
# واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى 22
20:23 Fa izahay dia hasehoko anao ny sasany famantarana ny lehibe indrindra.
# لنريك من آياتنا الكبرى 23
20:24 Mandehana any Farao, dia lasa mpanambany. '
# اذهب إلى فرعون إنه طغى 24
20:25 'Tompo ô,' hoy Mosesy: hanitatra ny tratrany,
# قال رب اشرح لي صدري 25
20:26 ary tsy hiady ny asa ho ahy.
# ويسر لي أمري 26
20:27 Unloose ny fatotra teo amin'ny lelako,
# واحلل عقدة من لساني 27
20:28 mba hahatakatra ny teniko.
# يفقهوا قولي 28
20:29 Manendre ho ahy ho mpanompo avy ny fianakaviako
# واجعل لي وزيرا من أهلي 29
20:30 Arona, ry rahalahiko.
# هارون أخي 30
20:31 ary Izy manamafy ny hery
# اشدد به أزري 31
20:32 ary aoka izy mizara ny asa,
# وأشركه في أمري 32
20:33 mba hanandratany anareo
# كي نسبحك كثيرا 33
20:34 ary mahatsiaro anao be dia be.
# ونذكرك كثيرا 34
20:35 tokoa ianao mahita antsika. '
# إنك كنت بنا بصيرا 35
20:36 Namaly izy hoe: 'Mosesy, ny fangatahana dia omena.
# قال قد أوتيت سؤلك يا موسى 36

| @ Ny fitia an'i Allah tamin'i Mosesy fony izy zazakely 20: 37-40
20:37 izahay efa noresahiny taminao fitia
# ولقد مننا عليك مرة أخرى 37
20:38, rehefa nambara izay izahay mba ho fantatry ny reninao,
# إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى 38
20:39 ka nanao hoe: 'Apetraho aminy ao amin'ny boaty dia nanipy ho any amin'ny ony. Ny renirano dia nanipy ary ho amin'ny banky, ary izy dia ho nakarina tamin'ny fahavalo ny Mine sy ny fahavalo. ' I lavished ny fitiavana anao, ary mba ho namorona eo imasoko.
# أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني 39
20:40 ny anabavy nandeha (ho azy ireo) ka nanao hoe: Izaho va hitari-dalana anao Izy ka tezao? ' Ary toy izany no indray anao (Mosesy) ny dreninao, ka mety hifaly ny masony ary izy mba tsy alahelo. Ary rehefa namono ny fanahy namonjy anao izahay noho ny alahelo, ary dia niezaka izahay fitsapana maro ianao. Ianareo ka mijanona aoteo amin'ny olona ny Midiana nandritra ny taona maro, ary avy eo, Mosesy, ianao tonga eto araka ny didy.
# إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى 40

| @ Mosesy lasa mpaminany 20: 41-48
20:41 I (Allah) no nifidy anareo ho Ahy.
# واصطنعتك لنفسي 41

$ Mosesy sy Arona any Pharoah tamin'ny fampitandremana famantarana ny Allah 20: 42-70
20:42 Mandehana, ianao sy ny rahalahinao amin'ny ny famantarana, ary tsy hanao tsirambina ny ny Fahatsiarovana.
# اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري 42
20:43 Mandehana any amin'ny Farao, fa efa ho mpanambany.
# اذهبا إلى فرعون إنه طغى 43

$ Asao ny olona malemy fanahy Allah amin'ny teny 20:44
20:44 Mitenena azy amin'ny teny malemy fanahy; angamba dia misaintsaina na tahotra. '
# فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى 44
20:45: Ry Tompo, 'na nanao hoe: matahotra izahay fandrao mba ho be loatra hanohitra antsika na ho mpanambany.'
# قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى 45
20:46 Namaly izy hoe: 'Aza matahotra aho, dia ho aminareo, na nandre azy sy nahita.
# قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى 46
20:47 Samy aminy ianao (Farao) sy ny hoe: "Izahay dia ny mpitondra hafatra ny Tompo. Aoka ny ankizy ny Isiraely hiala aminay, ka tsy hanasazy azy. Indreto izahay manatona anao amin'ny famantarana avy amin'ny Tompo , fiadanana anie izay manaraka tari-dalana!
# فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى 47
20:48 Izany no nambara antsika fa sazy dia hihatra amin'ireo izay belie sy hiala. "
# إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى 48

| @ Farao i Mosesy sy Arona nanontany izay ny Tompo dia 20: 49-55
20:49 Izy (Farao) nanao hoe: 'Mosesy, izay ny Tompo anareo mirahalahy?'
# قال فمن ربكما يا موسى 49
20:50 'ny Tompo,' hoy izy namaly, 'dia Izy Iza no nanome ny zavatra rehetra, ary avy eo ny famoronana nitari-dalana azy.'
# قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى 50
20:51 Izy (Farao) nanontany hoe: 'Ahoana moa izany avy eo, ny taranaka teo aloha?'
# قال فما بال القرون الأولى 51
20:52 Izy (Mosesy) namaly hoe: Ny fahalalana azy ireo dia ao amin'ny boky ny Tompo. Ny Tompo ary tsy mandeha amin'ny lalan-diso, na manadino.
# قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى 52
20:53 Izy no nanao ny tany ho anareo toy ny cradle sy threaded lalana ho anao sy mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra izay hitondra isika mivoaka isan-karazany ny zavamaniry.
# الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى 53
20:54 ary aoka ianareo mihinana ny biby fiompinareo hihinana eny. ' Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an 'ireo ny fahalalana.
# كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى 54
20:55 izahay no nahary anareo avy amin'izy io (ny tany), ary ny azy dia hamerina anao izahay; ary avy amin'izy io isika, dia hitondra anareo nivoaka mbola fanindroany.
# منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى 55

|Pharaoh Nahafoy an'i famantarana Mosesy nitondra 20: 56-69
20:56 Ka dia nampiseho azy (Farao) ny famantarana, izy rehetra ireo, fa izy ireo Nahafoy ka tsy nety.
# ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى 56
20:57 Dia hoy izy: 'Mosesy, ianao tonga handroaka anay avy amin'ny tany amin'ny ody ratsy?
# قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى 57
20:58 tokoa isika hitondra ody ratsy tahaka ny anao. Hanendry ny toeram-pivoriana ho amintsika roa tonta, eo amin'ny toerana izay manaiky hiara-na izay tsy izahay na dia tsy ho diso zanakalahy (foana). '
# فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى 58
20:59 Izy (Mosesy) namaly hoe: ny fivoriana ho amin'ny andro firavoravoana, ary aoka ny olona ho nivory ny midmorning. '
# قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى 59
20:60 Dia niala Farao ka nanangona ny fitaka, dia niverina,
# فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى 60
20:61 Ary hoy izy taminy: 'Indrisy! Aza hanorina lainga an'i Allah fandrao manimba anao ny sazy. Tokoa, na zovy na zovy no tsy forges. '
# قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى 61
20:62 niady hevitra izy ireo ny drafitra eo amin'ny iray hafa, ary niteny tao amin'ny miafina
# فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى 62
20:63 ka nanao hoe: 'Ireo roa ireo ny mpanao ody ratsy izay ny tanjona dia ny hitondra anareo avy amin'ny tany araka ny ody ratsy sy handringana ny fomba mendrika.
# قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى 63
20:64 Angony ny fitaka, ary avy eo ny laharana lineup ireo izay mahazo ny ambony tokoa tànany androany dia hambinina. '
# فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى 64
20:65 Hoy izy ireo tamin'i Mosesy: handrava ve ianao na no ho ny voalohany? '
# قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى 65
20:66 hoy i Mosesy: 'Tsia, manipy voalohany.' Ary araka ny ody ratsy toa azy fa ny tady sy ny tehina ireo sliding.
# قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى 66
20:67 lasa matahotra Mosesy tao am-pony.
# فأوجس في نفسه خيفة موسى 67
20:68 Fa hoy izahay taminy: Aza matahotra; tokoa ianao ho ny fipetrahana.
# قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى 68
20:69 Apetraho izay ao amin'ny tananao ankavanana. Hofoanany tsy hisy mandrakizay izany izay zavatra nataony, fa izay nataony, fa vao fitaka ny mpilalao ody. Na aiza na aiza alehany ny mpanao ody dia tsy hambinina. '
# وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى 69

| @ Na dia teo aza ny didy jadona Farao, ny mpanana ody hitolo-batana tamin'i Allah 20: 70-73
20:70 taorian'izay ny mpanana ody nanipy tena nidina, niankohoka, nanao hoe: 'Mino ny Tompo an'i Arona sy Mosesy.'
# فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى 70
20:71 'Efa nino azy alohan'ny fahazoan-dalana efa nomeko anareo!' izy (Farao) nanao hoe: Eny tokoa, izy (tsy maintsy) ny lohany, ilay nampianatra anao ody. Dia tapaka teo andaniny roa mifanohitra ny tanana sy ny tongotra dia anao no voafantsika eo amin'ny vatan-kazo be rofia. Tokoa, ianareo dia hahafantatra izay sazy hentitra kokoa,ary maharitra kokoa! '
# قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى 71
20:72 Ny Namaly izy hoe: 'Dia tsy mba tia kokoa anao ny mazava famantarana izay tonga eo amintsika, na ny Azy izay efa nahary antsika. Dia manapa-kevitra eo na inona na inona fanapahan-kevitra, dia afaka manapa-kevitra eo ihany ny zavatra eo amin'ny fiainana ankehitriny.
# قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا 72
20:73 Mino isika ao amin'ny Tompo ka mamela ny helokay sy ny ody ratsy no nanery anay ho mampihatra. Allah no Tsara, sy ny mandrakizay. '
# إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى 73

| @ Afobe sy ny Paradisa 20: 74-76
20:74 Gehena (Helo) miandry na iza na iza tonga eo anoloan'ny Tompo dia toy ny mpanota, any dia tsy ho faty na ho velona.
# إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى 74
20:75 Fa na iza na iza tonga ho eo anatrehany toy ny mpino sy rehefa nanao ny asa tsara any miandry ny ambaratonga ambony indrindra indrindra;
# ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى 75
20:76 velona mandrakizay tao amin'ny Zaridaina Edena, hikorianan'ny rano. Dia ho toy izany ny valiny izay manadio ny tenany.
# جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى 76

| @ Mosesy mitarika ny ankizy ny Isiraely nivoaka avy tany Egypta 20: 77-79
20:77 To Mosesy ihany koa no hita: 'aseho amin'ny alina ny mpivavaka, ary mamely maina ho azy ireo lalana ao amin'ny ranomasina. Aza matahotra fa ho nahatratra, ary aza matahotra. '
# ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى 77
20:78 Farao nanenjika azy ny legiona ka reraka izy ireo avy amin'ny ranomasina izay maty an-drano azy ireo.
# فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم 78
20:79 Fa efa voafitaka Farao ny firenena, dia tsy hitarika azy ireo.
# وأضل فرعون قومه وما هدى 79

| @ Ny famindram-po ny Allah ho any amin'ny ankizy ny Isiraely 20: 80-82
20:80 ankizy ny Isiraely! Dia namonjy anareo amin'ny fahavalonareo, ary nanao fanekena aminao eo amin'ny sisiny ankavanan'ny tendrombohitra. Dia naniraka mana sy papelika teo.
# يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى 80
20:81 'mihinana ny zava-tsoa izay efa nanome anao izahay ary aza mandika lalàna ao fandrao ho lavo ny fahatezerako aminareo, ary na zovy na zovy eo latsaka ny fahatezerako dia nianjera tokoa,
# كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى 81
20:82 fa na iza na iza mibebaka, mino sy manao asa tsara, ary nitari-dalana tamin'ny farany, Mamela Heloka aho. '
# وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى 82

| @ Ny tsy finoana ny avy amin'ny zanak'i Israely 20: 83-89
20:83 'i Mosesy, nahoana no tonga faingana toy izany avy amin'ny firenena?'
# وما أعجلك عن قومك يا موسى 83
20:84 hoy i Mosesy: 'izy ireo manaraka ahy. Tompoko, Mandeha faingana aho ka ihany mba hahafaly Anao. '
# قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى 84
20:85 Izy (Allah) nanao hoe: izahay naka fanahy ny firenena eo amin'ny tsy naha, sy ny Samaritanina no voafitaka azy ireo ho diso. '
# قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري 85

$ Ny fanehoako fankasitrahana ny ankizy Isiraely, rehefa nino, ary nandao ny fanompoam-pivavahana tamin'i Allah ho an'ny ombilahy kely volamena 20: 86-91
20:86 Amin'ny tezitra mafy sy ny fahoriana, Mosesy dia niverina ho any amin'ny firenena. 'Ny firenena,' hoy izy, 'no Tompo ny tsy hahatonga anao ho tsara fampanantenana? Ve ny fotoana toa ela ny fanekena ho anao? Sa irinao fa ny fahatezeran'ny Tompo anao ho lavo eo aminareo mba tsy amin'ny fotoana ho avy aho? '
# فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي 86
20:87 Dia namaly izy ireo: 'Tsy izahay tsy amin'ny fampanantenana ho anao amin'ny alalan'ny fifidianana. Izahay vesaran'ny fardels, dia ny firavaka ny firenena, ary nandroaka azy ireo tahaka ny efa natsipy ny Samaritana azy ireo (ao anaty afo),
# قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري 87
20:88 ka nanao ombilahy kely izy ho azy ireo, ny endrika izay lowed. "Ity," hoy izy, "no Andriamanitrareo sy ny andriamanitry ny Mosesy fa izay efa nanadino."
# فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي 88
20:89 Inona! Moa ve izy ireo tsy hahita fa tsy manao teny ho azy ireo hiverina, ary ho azy ireo dia mety manana tsy ratsy na soa?
# أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا 89

| @ Ny Zanak'Isiraely tsy manaiky ny miezaka Arona intsony izy ireo nanompo ny ombilahy kely volamena 20: 90-94
20:90 Arona efa nanao taminy hoe (ny ankizy ny Isiraely) teo aloha, 'ny firenena, ianao no naka fanahy azy izany. Ny Tompo dia ny mamindra fo. Andeha hanaraka Ahy, ary hankatò ny filaminana. '
# ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري 90
20:91 Dia namaly izy ireo: 'Tsy hitsahatra izahay; isika dia hiraikitra izany mandra-Mosesy miverina ho antsika. '
# قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى 91
20:92 Izy (Mosesy) nilaza tamin'i Arona: 'Rehefa nahita azy ireo diso, inona no nisakana anareo,
# قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا 92
20:93 amin'ny fanarahana Ahy, no tsy mankatò ny filaminana? '
# ألا تتبعن أفعصيت أمري 93
20:94 Anaka ny reniko, 'hoy izy namaly,' Aza tsy nisambotra ny volombavany na ny lohany. Aho, dia natahotra fa mety hoe: "Efa nampisaraka ny ankizy ny Isiraely ka tsy manohana ny teniko."
# قال يا بنؤم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي 94

| @ Mosesy manontany ny Samaritana 20: 95-98
20:95 'ianao, Samaritana,' hoy izy (Mosesy): 'Nanao ahoana ny raharaham-barotra? '
# قال فما خطبك يا سامري 95
20:96 Namaly izy hoe: 'Hitako ny zavatra tsy nahita ka nosamboriny vitsivitsy ny vovo-tongotra pirinty sy ny iraka ka natsipiko, ity ny fanahiko nanosika ahy mba hatao.'
# قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي 96
20:97 'Begone! Ny be dia be eto amin'ity fiainana ity dia ny mitomany, "untouchable!" 'Hoy izy (Mosesy). 'Ny fanendrena miandry anao fa tsy afaka tsy mitandrina. Jereo ny andriamanitra izay kosa nifikitra taminy ihany tokoa dia handoro izany ho fofona ka ampielezo ny lavenona eny ambonin'ny ranomasina. '
# قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا 97

| @ Allah dia mahafantatra ny zava-drehetra 20: 98-113
20:98 Ny Andriamanitra dia iray ihany, Allah. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, irery ihany. Ny fahalalana dia mahafaoka ny zava-drehetra.
# إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما 98
20:99 Ary toy izany aminareo izahay hitantarana ny tantaran 'ny lasa, ary efa nomeko anareo izahay ho fahatsiarovana avy Us.
# كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا 99

$ The Day ny Fitsanganan-ko velona 20: 100-113
20: 100 Na zovy na zovy no niala dia hitondra ny enta-mavesatra ny Andro Fitsanganana amin'ny maty.
# من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا 100
20: 101 dia ho velona mandrakizay ao aminy; ny ratsy dia izay ho enta-mavesatra ho azy ireo eo amin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty.
# خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا 101
20: 102 ny andro ny Horn dia Tsofina. Tamin'izany andro izany, dia angòny izahay ny mpanota rehetra amin'ny blued maso,
# يوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا 102
20: 103 ary mutter eo hoe: 'Efa nijanona izy, fa folo (andro sy ny alina).'
# يتخافتون بينهم إن لبثتم إلا عشرا 103
20: 104 fantatsika tsara izay hilaza hoe. Ny tena fotsiny eo aminy, eo raharaha dia hanambara hoe: 'Efa nijanona izy, fa indray andro any.'
# نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما 104
20: 105 izy ireo hanontany anao momba an-tendrombohitra. Hoe: ny Tompo dia haeliko izy toy ny lavenona
# ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا 105
20: 106 ka avelao ireny lao,
# فيذرها قاعا صفصفا 106
20: 107 amin'ny tsy crookedness na curving mba ho hita ao. '
# لا ترى فيها عوجا ولا أمتا 107
20: 108 amin'izany andro izany, dia manaraka ny Summoner, izay tsy miala, ny feony hushed teo anatrehan'ny Mpamindra fo, ka dia ho afa-tsy handre na inona na inona nimonomonona.
# يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا 108
20: 109 amin'izany andro izany dia tsy fanelanelanana soa azy ireo afa-tsy izay efa nahazo ny fahazoan-dalana avy amin'ny Mamindra fo sy izay sitraky ny teny amin'ny Azy.
# يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا 109
20: 110 Fantany izay eo anoloany sy aoriana izy, ka tsy takatry ny saintsika amin'ny fahalalana Azy.
# يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما 110
20: 111 (rehetra) miatrika dia nanetry tena eo anatrehan'ny velona, ​​ny Mandrakizay. Ireo izay mavesatra entana amin'ny fanaovana ratsy dia tsy nahavita,
# وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما 111
20: 112 fa ireo izay mino ka nanao ny asa tsara dia tsy hatahotra ny ratsy na ny tsy rariny.
# ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما 112
20: 113 Tamin'izany naniraka azy io izahay, ny Arabo CORAN, ary nanazava tao aminy fandrahonana mba ho malina izy ireo, na, fa mandrisika ny Fahatsiarovana ao aminy.
# وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا 113

| @ Angataho Allah mba hampitombo anareo amin'ny fahalalana 20: 114
20: 114 avo indrindra anie Allah, ny tena Mpanjaka! Aza haingana amin'ny CORAN talohan'ny fanambarana efa vita ho anao, fa hoe: 'Tompo ô, hampitombo ahy amin'ny fahalalana.'
# فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما 114

| @ Ny tantaran'i Adama sy Eva Mpaminany sy ny fandroahana avy amin'ny Garden 20: 115-119
20: 115 izahay nanao fanekena tamin'i Adama, fa adinony ary hita ao aminy tsy tapaka.
# ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما 115
20: 116 Ary raha hoy ny anjely: 'niankohoka, mijanòna eo anatrehan'i Adama,' izy rehetra, afa-tsy niankohoka iblis, izay tsy nety.
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى 116
20: 117 'i Adama,' hoy izahay hoe: Izao no vadinao sy ny fahavalo. Aza aoka izy handroaka anao amin'ny Garden, mba (Adama) dia ho reraka.
# فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى 117
20: 118 tsy nomena ho anareo mba tsy ho noana na tsy nanan-kitafy ho ao aminy;
# إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى 118
20: 119 any, (no) tsy ny hetaheta, na mijaly avy amin'ny masoandro. '
# وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى 119

| @ Ny mibitsibitsika Satana mba Adama 20: 120-127
20: 120 Fa i Satana taminy nibitsika hoe: Adama, no hitari-dalana anareo ny Hazo Mandrakizay sy ny fanjakana, izay tsy lo? '
# فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى 120
20: 121 nihinana izy roa izany, ary ny faritra mahamenatra niseho taminy, izay nitoerany nanomboka stitch eo ny tenany miala avy amin'ny Garden. Ary dia toy izany, i Adama nanao fahadisoana ka tsy nankatò ny Tompo.
# فأكلا منها فبدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى 121
20: 122 Fa rehefa afaka izany, ny Tompo dia nisafidy azy; Ary niverina nankany izy ka nitari-dalana azy.
# ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى 122
20: 123 'Samy ianareo, miaraka, midina avy ao aminy (ny Garden) anareo tsirairay avy fahavalon' ny hafa ', hoy Izy,' fa, raha ny fitarihana izany dia miseho ho anao, na zovy na zovy manaraka ny tari-dalana dia tsy mikorapaka na ho unprosperous;
# قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى 123
20: 124, fa na iza na iza miala avy ny fahatsiarovana, ny ainy no ho tery sy ny Fitsanganan-ko velona amin'ny andro hanangana azy isika jamba. '
# ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى 124
20: 125 'ny Tompo, dia hataony hoe: Nahoana no nitaiza ahy jamba fony aho afaka nahita?'
# قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا 125
20: 126 Izy (Allah) no hilaza hoe: 'I izany, tonga ny andinin-tsoratra masina ho anareo ary nanadino azy. Izany andro izany hadino ianao. '
# قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى 126
20: 127 Amin'izay fanonerana ny amin'ny zanaka adala isika, izay tsy mety mino ny andinin-tsoratra masina ny Tompo. Fa ny famaizana ny amin'ny Fiainana Mandrakizay mahatahotra kokoa sy mandrakizay.
# وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى 127

| @ Ny famantarana ny Allah 20: 128-129
20: 128 Tsy misy tari-dalana ho azy ireo, ny taranaka maro eo anoloany izahay rava ao amin'ny fonenana izay mandeha? Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an 'ireo ny antony.
# أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات لأولي النهى 128
20: 129 afa-tsy izay aloha ny Teny avy amin'ny Tompo, ary ny voalaza teny, dia efa nandinika.
# ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى 129

| @ Asandrato Allah mba ho hampifaly Azy 20: 130
20: 130 Noho izany, dia mahareta amin'ny zavatra lazainy, ary hanandratra ny fiderana ny Tompo alohan'ny fiposahan'ny masoandro sy teo anoloan'ny masoandro. Ary tamin'ny fiambenana amin'ny alina sy amin'ny sisiny ny andro, hanandratra Azy, mba hahafinaritra.
# فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن آناء الليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى 130

| @ Fiainana dia ny fitsarana 20: 131
20: 131 Aza haninjitra ny masonao any amin'ny voninkazo ny amin'ity fiainana ity, izay Nanolo mpivady mba hankafy, dia izany mba hizahako toetra azy; sy ny fanomezana ny Tompo no tsara, ary maharitra kokoa.
# ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى 131

| @ Allah dia tsy mila antsika, fa isika no mila Azy 20: 132
20: 132 Order ny fianakavianao mba hivavaka sy hanana faharetana eo aminy. Tsy mangataka anareo ho vatsy, kosa, dia isika izay manome ho anareo. Ary ny farany dia ho an'ny vokatra ny malina.
# وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى 132

| @ Ny Jiosy nanda ny famantarana ny mpaminany ao amin'ny Horonam-bokin'ny teo aloha fa ankehitriny kosa dia mangataka ny mpaminany Mohammed ho famantarana 20: 133-135
20: 133 izy ireo hoe: 'Nahoana izy no tsy hitondra antsika famantarana avy ny Tompo?' Moa tsy misy famantarana mazava tonga ho azy ao amin'ny Horonam-bokin'ny teo aloha?
# وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أولم تأتهم بينة ما في الصحف الأولى 133
20: 134 Raha nandringana azy ireo izahay amin'ny sazy talohan'ny izany, dia ho efa nanao hoe: Ny Tompo ô, nahoana no tsy nandefa antsika ho mpitondra hafatra mba afaka nanaraka ny andininy talohan'ny-baraka sy simba. '
# ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك من قبل أن نذل ونخزى 134
20: 135 Lazao hoe: 'Ny olona rehetra miandry; miandry izany. Tokoa, dia ho fantatrao izay ny namany ao amin'ny Na Path, ary ireo izay tarihin'ny. '
# قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى 135

|AL ANBYAA '21 Ny Mpaminany - Al-'Anbiya'
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Time dia nihazakazaka avy olombelona mbola mitohy ao amin'ny tsy miraharaha ny Tenin'ny Allah 21: 1-6
21: 1 Ny fanisana ny olombelona dia nanatona, nefa izy ireo heedless sy hiala.
# اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون 1
21: 2 Tsy misy vao haingana ny fahatsiarovana ny fifohazam-panahy ho azy ireo avy amin'ny Tompo, afa-tsy ny milalao ireo izany rehefa mihaino
# ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون 2

$ Ny tohan-kevitra ny tsy mpino sy ny tsy firaharahiana ny famantarana ny Allah 21: 3-6
21: 3 ny fony dia tsy hifantoka. Ny ratsy fanahy mutter amin'ny hafa hoe: 'zavatra hafa izany, fa tahaka ny tenanao ho olombelona? Inona, no hanaraka ody ratsy amin'ny masonao? '
# لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون 3
21: 4 Ary hoy izy: 'Ny Tompo mahalala ny zavatra any an-danitra nanao hoe: sy ny eto an-tany. Izy no ilay Mpihaino, ny Knower. '
# قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم 4
21: 5 ny sasany hoe: 'Tsia, dia nofy mifangaro ihany.' 'Tsia, dia sandoka izany ny tenany', na hoe: 'Tsia, izy dia poeta! Aoka izy hitondra antsika ho famantarana, toy ny fahiny dia nalefa ho an'ireo mpitondra hafatra. '
# بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون 5
21: 6 ny avy tamin'ny tanàna rava izahay, dia tsy nisy izay nino. Inona, no tsy hinoany?
# ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون 6

| @ Rehetra ny mpaminany sy mpitondra ny hafatr'Andriamanitra Allah dia olombelona 21: 7-9
21: 7 na oviana na oviana isika dia naniraka (olona) eo anatrehanao ny olona, ​​afa-tsy izay nambara ho azy ireo izahay. 'Angataho ny olona ao amin'ny Fahatsiarovana, raha tsy fantatrao.'
# وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون 7
21: 8 sady tsy hahatonga azy ireo ho vatana isika izay tsy nihinan-kanina, na ireo tsy mety maty izy ireo.
# وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين 8
21: 9 Ary marina izahay amin'ny teny fikasana, namonjy azy izahay miaraka amin'ireo izay sitrapony isika, ka nandrava ny mpanota.
# ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين 9

| @ Ny zava-tsarotra sady nanontany an'i Allah 21: 10-15
21:10 Ary ankehitriny, no efa naniraka nidina any aminareo ny boky eo izay ny Fahatsiarovana. Tsy hahafantatra ve ianao?
# لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون 10
21:11 Firy manao ratsy-tanàna manana vaky izahay ka nanolo azy tamin'ny firenena hafa.
# وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين 11
21:12 Ary rehefa nahatsapa ny mety dia nandositra azy.
# فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون 12
21:13: 'Aza nandositra. Miverena any amin'ny rendrarendra izay faly amin'ny, ary ny trano mba ho nametra-panontaniana ianao! '
# لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون 13
21:14 Ary hoy ireo: 'Indrisy ho anay mpanao ratsy izahay!'
# قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين 14
21:15 Ary izany dia tsy nitsahatra niantso nanao azy isika mandra-vodivary sy mangina, ary mbola.
# فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين 15

| @ Ny famoronana Allah manana tanjona 21: 16-17
21:16 Tsy tao amin 'kilalao fa namorona ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy lainga.
# وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين 16
21:17 Raha te handray izahay Amintsika ny voly izahay no naka azy ho Antsika amin'ny antsika efa nanao izany izahay.
# لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين 17

| @ Fahamarinana dia handresy lainga 21:18
21:18 Tsia, mitoraka fahamarinana isika amin'ny lainga, dia handresy izany, ka jereo, ny lainga intsony ny. Loza ho anareo rehetra efa voalaza.
# بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما تصفون 18

| @ Description 'ireo izay mino 21: 19-20
21:19 Ho Azy an'i na iza na iza any an-danitra sy ny eto an-tany. Ny momba Azy dia tsy mirehareha loatra mba hanompoina ny Tompo, na dia izy ireo voany mandrakizay.
# وله من في السموات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون 19
21:20 Ary na oviana na oviana tsy hanandratra Azy na amin'ny alina na amin'ny andro.
# يسبحون الليل والنهار لا يفترون 20

| @ Allah dia mihoatra noho izay rehetra atao miaraka Aminy 21: 21-28
21:21 Na, no naka andriamanitra eto an-tany, izay hamelombelona ny maty?
# أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون 21
21:22 dia nisy andriamanitra any an-danitra nisy na eto an-tany, afa-tsy Allah, dia samy efa simba tokoa. Asandratra anie Allah, Tompon'ny ny seza fiandrianana, mihoatra noho izay mamaritra ny.
# لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون 22
21:23 Izy dia tsy mba ho nanontany mikasika ny zavatra ataony, fa izy kosa ho nametra-panontaniana.
# لا يسأل عما يفعل وهم يسألون 23
21:24 Efa naka andriamanitra izy ireo, afa-tsy Azy? Hoe: Ento ny porofo izahay! Indro ny Fahatsiarovana izay momba ahy sy ny Fahatsiarovana ny olona eo anatrehako. ' Nefa tsy misy, ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mahalala ny marina, noho izany dia hiala.
# أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون 24
21:25 na oviana na oviana isika nandefa mpitondra hafatra eo anatrehanao afa-tsy izay nambara taminy izahay hoe: 'Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izaho, noho izany, hanompo Ahy.'
# وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون 25
21:26 izy ireo hoe: 'Izay Miantra no naka zazalahy.' Exaltations ho Azy (Allah)! Tsia, izy ireo ihany ny Lehibe mpivavaka,
# وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون 26
21:27 izay tsy tsara lavitra noho ny azy amin'ny teny, ary ataovy araka handidiany.
# لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون 27
21:28 Izy no mahalala izay teo anoloany, ary inona no mahatonga azy ireo. Izy ireo fa tsy nisy afa-tsy fanelanelanana ho azy izay tsara Izy faly, ary mangovitra natahotra azy izy.
# يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون 28

| @ Raha misy milaza fa Andriamanitra izy ireo dia ho hovaliana amin'ny 21:29 Hell
21:29 Raha misy ny iray tamin'izy ireo hoe: 'Andriamanitra aho hafa ankoatra Azy (Allah),' Ho hamaly azy amin'ny Gehena (Hell). Araka izany fanonerana ny amin'ny voka-dratsy izahay mpanao.
# ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين 29

| @ Famantarana ny Allah any an-danitra sy ny tany 21: 30-34
21:30 Moa ny tsy mpino tsy hita fa ny lanitra sy ny tany dia toy ny iray nozairina (mafy) faobe, dia unstitched azy ireo izahay, ary nanao izahay zava-miaina rehetra ny rano? Moa ve izy ireo tsy mino!
# أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون 30
21:31 nametraka ho mafy orina isika eto an-tany tendrombohitra fandrao tokony handray aminy, ary nametraka eo hantsana izahay mba ho lalana ka mba hahazo fitarihana.
# وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون 31
21:32 nametraka ny any an-danitra isika ho toy ny voaaro tsara tafo, nefa mbola miala avy amin'ny famantarana.
# وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن آياتها معرضون 32
21:33 Izy no nahary ny alina sy ny andro, sy ny masoandro sy ny volana; samy mitsinkafona amin'ny lalany mihodidina ny masoandro.
# وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون 33
21:34 izahay tsy mety maty na oviana na oviana voatendry ho eo anatrehanao ny olombelona, ​​noho izany, raha maty ianao, dia ho velona mandrakizay izy ireo?
# وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون 34

| @ Ny rehetra no niezaka amin'ny tsara sy ny ratsy 21:35
21:35 Ny fanahy tsirairay dia hanandrana fahafatesana. Hiezaka isika anao ny fizahan-toetra ny ratsy sy ny tsara. Avy eo, ho Antsika dia ho niverina.
# كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون 35

| @ Allah dia mampiseho ny tsy mpino izay mandeha amin'ny lalan-diso 21:36
21:36 Raha ny tsy mpino mahita anao (Mpaminany Muhammad), dia hitondra anareo ho fanesoana ihany, nanao hoe: 'Izany ve dia izay miresaka momba ny andriamanitrao?' Na izy ireo tsy mpino ao amin'ny Fahatsiarovana ny mamindra fo.
# وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون 36

| @ Ny fampitandremana ho an 'ireo izay tsy mino 21: 37-46
21:37 Ny olombelona noforonina ny faingana. Eny tokoa, fa hasehoko anao ny famantarana; Koa aza manontany Ahy mba hanafaingana azy ireo.
# خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون 37
21:38 izy ireo hoe: 'Raha (Mpaminany Muhammad) no marina, rehefa ho tonga izany fampanantenana izany?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 38
21:39 Raha ny tsy mpino ihany no nahalala raha tsy ho afaka ny hiaro na ny tavany na ny lamosiny avy amin'ny afo; raha tsy ho nanampy!
# لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون 39
21:40 Tsy ho tratranareo tampoka, dumbfounding azy ireo. Izy ireo dia tsy afaka ny paroasy izany eny, ary tsy ho respited.
# بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون 40
21:41 Alohan'ny (Mpaminany Muhammad), mpitondra hafatra hafa dia naneso, fa ny mpaniratsira dia ho voahodidin'ny zavatra tena ny olona nihomehy ireny.
# ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزءون 41
21:42 Lazao hoe: 'Iza no hiambina anao, amin'ny alina sy ny andro sy ny famindram-po?' Fa tsy misy, dia miala amin'ny fahatsiarovana Tompo.
# قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون 42
21:43 Sa manana andriamanitra izy ireo mba hiaro azy ireo, afa-tsy Amintsika? Eny tokoa, izy ireo dia tsy afaka ny hanampy ny tenany izy, ary tsy ho voaro amin'ny toerana azo antoka avy Us.
# أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون 43
21:44 Nomenay andro fifaliana ho azy ireo sy ny rainy mandra-fiainany lasa ela. Moa ve izy ireo tsy afaka ny hahita ny fomba tonga izahay ny tany sy hampihena ny fari-taniny. Na, no ireo izay ny mpandresy?
# بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغالبون 44
21:45 lazao hoe: 'mananatra anareo aho raha tsy tamin'ny alalan'ny Apokalypsy.' Fa ny marenina na inona na inona, rehefa nampitandrina izy ireo.
# قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون 45
21:46 Fa raha misy fofonaina fotsiny ny Tompo sazy ireo ny mikasika azy ireo, izy ireo hoe: 'Idiran-doza ho antsika, mpanao ratsy izahay!'
# ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين 46

| @ Tsy hisy manaiky hiharan'ny tsy rariny eo amin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty 21: 47-50
21:47 Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona isika dia hanangana kirany fotsiny, ka tsy nisy fanahy ho any amin'ny kely indrindra manaiky hiharan'ny tsy rariny, na dia ho ny lanjan'ny ny voan-tsinapy izy azy isika, dia hitondra Ho famintinana toy ny reckoners isika.
# ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين 47
21:48 Nomenay Mosesy sy Arona ny fepetra, ka nanome azy ireo ny fahazavana sy ny Fahatsiarovana ny malina;
# ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين 48
21:49 izay matahotra Allah ao amin'ny miafina, hangovitra noho ny ny Ora.
# الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون 49
21:50 Izany no fitahiana Fahatsiarovana izay nirahina isika. Tsy mino izany ve ianao?
# وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون 50

| @ Abrahama dia manaporofo ny tsy misy ilana azy ny fanompoan-tsampy 21: 51-67
21:51 mbola nomeny an'i Abrahama izahay izany ny hatsaran-toetra, satria nahafantatra azy isika.
# ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين 51
21:52 Ary hoy izy tamin-drainy sy ny firenena: 'Inona, dia ireo ireo sary vongana mba izay mifikitra?'
# إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون 52
21:53 Dia namaly izy ireo: 'Nahita azy ireo ny razantsika mivavaka.'
# قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين 53
21:54 Hoy izy: 'Marina tokoa, ianao sy ny ray amin'ny mazava diso.'
# قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين 54
21:55 Ary hoy ireo: 'Moa ny fahamarinana no nitondra anay, na dia iray ianao izay milalao?'
# قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين 55
21:56 'Tsia', hoy izy namaly, 'ny Tompo dia ny Tompon'ny lanitra sy ny tany, ilay nanao ny azy, ary Izaho dia eo izay mijoro ho vavolombelona ho azy.
# قال بل ربكم رب السموات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين 56
21:57 By Allah, tokoa Aho outwit ny sampy raha vao efa niverina ny lamosinareo sy ny lasa. '
# وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين 57
21:58 dia nizara azy ireo ka montsana rehetra, afa-tsy ny iray lehibe ka mba hiverina ho azy.
# فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون 58
21:59 'Iza no nanao izany ny andriamaniny?' hoy izy ireo. 'Tsy maintsy ho loza tokoa mpankatò.'
# قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين 59
21:60: Efa renay ny tovolahy iray atao hoe Abrahama manonona azy ireo ', hoy izy ireo.
# قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم 60
21:61 Ary hoy ireo: 'Avy eo dia nitondra azy eto mba ho hitany ny olona, ​​mba mijoro ho vavolombelona.'
# قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون 61

$ Na dia tsy mpino aza ny manaiky ny fahamarinana ny ankamaroan'ny tsy miaiky izany noho ny toerany eo amin'ny fiaraha-monina 21: 62-67
21:62 'i Abrahama,' hoy izy ireo, 'dia izany ianareo izay nanao izany ny andriamaniny?'
# قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم 62
21:63 'Tsia', hoy izy. 'Izany no iray lehibe anivony ireo izay nanao izany. Anontanio azy ireo, raha afaka miteny. '
# قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون 63
21:64 Dia niverina izy ireo nifampilaza hoe: 'Azo antoka fa izany dia ianareo izay ny ratsy fanahy!'
# فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون 64
21:65 Fa dia nofoanana ny saina hoe: Hianareo mahalala tsy miteny. '
# ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون 65
21:66 Dia hoy izy: 've ianao fa dia mivavaka, fa tsy Allah, izay afaka manampy na manisy ratsy tsy anao?
# قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولايضركم 66
Fahafaham-baraka ho anao 21:67 sy izay manompo hafa noho Allah! Efa Tsy manam-pahalalana? '
# أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون 67

| @ Allah miaro ny vahoakany i Abrahama, rehefa miezaka handoro azy sy namonjy an'i Lota 21: 68-71
21:68 Ary hoy ireo: 'hodorany sy hanampy ny andriamanitrao, raha handeha hanao na inona na inona!'
# قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين 68
21:69 'O afo,' izahay nanao hoe: 'Aoka ho coolness sy ny fiarovana ho an'ny Abrahama.'
# قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم 69
21:70 Dia nitady outwit azy, fa nanao azy ireo izahay ny ratsy indrindra ny resy.
# وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين 70
21:71 namonjy azy izahay sy Lota, ary nitondra azy ho any amin'ny tany izay efa nitso-drano izahay ny tontolo rehetra.
# ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين 71

| @ Abrahama ny zanany sy ny taranany sasany dia mpaminany 21: 72-73
21:72 nomeny azy izahay, mihoatra, Isaka, ary Jakoba (fa ny zafikeliny); ary olo-marina izahay nanao tsirairay
# ووهبنا له إسحاق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين 72
21:73 ka nanendry mpitarika mba hitari-dalana azy ireo amin'ny alalan'ny didy sy ny nanambarana izany taminy izahay mba hanao asa tsara, sy ny hampitoetra ny vavaka, sy ny fanomezana ny fiantrana, ary izy ireo ho antsika mpivavaka.
# وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين 73

| @ Ny famindram-po ny Allah tamin'i Lota 21: 74-75
21:74 To Lota, nanome izahay sy fahalalana ary namonjy azy avy any amin'ny tanàna izay efa manao asa ratsy; fa izy ireo ratsy sy ireo firenena ratsy nananany.
# ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء فاسقين 74
21:75 Niaiky izahay azy ho ny famindram-po, izy teo amin'ny olo-marina.
# وأدخلناه في رحمتنا إنه من الصالحين 75

| @ Ny famindram-po ny Allah tamin'i Noa 21: 76-77
21:76 Ary (tsarovy) Noa, rehefa nitalaho ho Antsika, namaly azy izahay, ka namonjy azy izahay sy ny firenena avy amin'ny fahoriana lehibe,
# ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم 76
21:77 ary nanampy azy hamely ny firenena izay Nahafoy ny famantarana. Izy ireo dia firenena ratsy; No maty an-drano azy rehetra.
# ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين 77

| @ Ny tantaran'i Davida sy Solomona Mpaminany 21: 78-82
21:78 Ary Davida sy Solomona dia nandeha didim-pitsarana eo amin'ny tany hasaina izay ny ondry ny olona efa nivily lalana. Nitory izahay ny fitsarana, ary
# وداود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين 78
21:79 an'i Solomona isika mba hahatakatra izany, ary ny samy nanome izahay sy fahalalana. Ary Davida isika nanaiky ny tendrombohitra sy ny vorona mba hanandratra (Allah). Rehetra izao nataontsika izao.
# ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين 79
21:80 nampianatra azy izahay ny asa tanana ny fanaovana akanjo izay manome anao hanohitra ny herisetra ihany. Velom-pankasitrahana ve ianao?
# وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم فهل أنتم شاكرون 80
21:81 Mba Solomona ny onjan rivotra nihazakazaka teo ny didy ho any amin'ny tany izay efa nitso-drano izahay. Manana mahalala ny zavatra rehetra.
# ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين 81
21:82 Ary ny sasany tamin'ny satans Tena nanaram-po ho azy sy ny hafa koa no miasa. Izahay, raha mbola niandry azy ireo.
# ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين 82

| @ Ny famindram-po ny Allah ny Mpaminany Joba 21: 83-84
21:83 Ary Joba rehefa niantso ny Tompo, 'fahoriana nanjo ahy, ary Ianao no mpamindra fo izy ny be famindram-po.'
# وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين 83
21:84 namaly azy izahay, ary nesoriny ny fahoriana, ary nomeny ny vahoakany, sy ireo tahaka izay teo aminy, famindram-po avy any Us, ho toy ny fampahatsiahivana ho an 'ireo izay manompo.
# فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين 84

| @ Ny famindram-po ny Allah ny Mpaminany Isimaela, Idris sy Thul-Kifl 21: 85-86
21:85 Ary Isimaela, Idris, ary Thul-Kifl (ny zanak'i Joba) tsirairay dia manam-paharetana.
# وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين 85
21:86 Niaiky izahay azy ireo ny famindram-po, fa izy ireo ny marina.
# وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين 86

| @ Ny famindram-po ny Allah ny Mpaminany Jona 21: 87-88
21:87 Ary Thul-Nona (Mpaminany Jona), dia niditra an-katezerana nieritreritra izahay tsy manam-pahefana azy. Fa ao amin'ny maizina dia nitaraina hoe izy: Tsy misy Andriamanitra ankoatra anao. Exaltations ho Anao! Aho amin'ny ratsy fanahy. '
# وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين 87
21:88 nandre ny vavaka izahay, ary namonjy azy noho ny alahelo. Araka izany dia hamonjy isika ny mpino.
# فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين 88

| @ Ny famindram-po ny Allah ny Zakaria 21: 89-90
21:89 Ary Zakaria rehefa niantso ny Tompo hoe: Tompoko, aza avela hitoetra irery; Ianao no tsara indrindra ny handova. '
# وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين 89
21:90 Dia namaly azy isika, ka nanome azy John, nanasitrana ny vadiny (ny sterility). Nihazakazaka izy ireo amin'ny tsirairay amin'ny asa tsara sy niantso antsika amin'ny faniriana sy ny fanajana, ary manetry tena izy ireo ho Antsika.
# فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين 90

| @ Maria sy i Jesoa dia eo amin'ny famantarana lehibe Allah 21: 91-94
21:91 Ary izy (Maria), izay niambina mbola virijina izy. Dia nanisy fofonaina tao an-'ny fanahy (Gabriel), ka nahatonga azy sy ny zanany famantarana ho an'ny tontolo.
# والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين 91
21:92 tokoa ity firenena ity ny anareo firenena iray, ary Izaho no Jehovah, noho izany hanompo Ahy.
# إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون 92
21:93 Fa izy ireo (ny Kristianina sy ny Jiosy) namaky ny raharaha eo aminy rehetra, dia hiverina ho any Antsika.
# وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون 93
21:94 Ny ezaka ny dia izay mino sy manao asa tsara dia tsy handeha unthanked. Dia hanoratra izany ho azy.
# فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون 94

| @ Ny fotoana dia Goga sy Magoga 21: 95-97
21:95 (izany no voatendry fa) tsy misy tanàna rava izahay dia hiverina
# وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون 95
21:96 mandra-dia Goga sy Magoga dia hovahana sy solafaka nidina avy ny isan-tehezan;
# حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون 96
21:97 raha ny tena fampanantenana manatona; ny maso ny tsy mpino dia mibanjina (ka hanao hoe): 'Indrisy ho antsika! Izany no efa heedless. Dia efa ratsy fanahy. '
# واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين 97

| @ Ny olona ny afobe sy ny olona ny Paradisa 21: 98-104
21:98 ianao sy izay rehetra manompo anareo, afa-tsy Allah, dia ho ny solika ny Gehena (Hell); any no midina any rehetra izany.
# إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون 98
21:99 Raha toa izany ka efa andriamanitra, na oviana na oviana izy ireo efa nidina ho azy, fa ao aminy dia ho velona mandrakizay izy.
# لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون 99
21: 100 misy no mitaraina ho azy ireo ao aminy, ary tsy hihaino.
# لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون 100
21: 101 Fa ireo izay efa nihoatra isika tsara indrindra (laharana) avy Us dia lavitra izany,
# إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون 101
21: 102, ary izy tsy hihaino misy ny ny bitsika, fa ho velona mandrakizay ao fa nangataka ny fanahiny.
# لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون 102
21: 103 ny lehibe indrindra fampahatahorako tsy dia mampalahelo azy, ary ny anjely dia handray aminy hoe: Izao no andro efa nampanantenaina anao. '
# لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون 103
21: 104 Tamin'izany andro izany, dia handroso isika ny any an-danitra tahaka ny horonam-boky voasoratra dia nanakodia. Eto am-niandohan'ny fahariana voalohany, dia toy izany no hitondra azy indray izahay indray. Izany no nisy sisiny teny fikasana ao amin'ny Us izay ho tokoa isika hanatanteraka.
# يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين 104

| @ Ny Salamo an'i David 21: 105-106
21: 105 Efa voasoratra ao amin'ny Salamo, taorian'ny Fahatsiarovana: 'Ny olo-marina eo ny mpivavaka no handova ny tany.'
# ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون 105
21: 106 tokoa, izany dia fanambarana amin'ny firenena nanompo.
# إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين 106

| @ Allah naniraka Mpaminany Mohammed ho toy ny famindram-po ny rehetra ny tontolo 21: 107-112
21: 107 izahay tsy naniraka anao (Mpaminany Muhammad) afa-tsy ho toy ny famindram-po ny tontolo rehetra.
# وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين 107
21: 108 Lazao hoe: 'Tsy nambara tamiko aho fa Andriamanitrareo dia Andriamanitra iray, dia hitolo-batana ve ianao?'
# قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون 108
21: 109 Raha hivily izy, dia ataovy hoe: Efa nampitandrina anareo rehetra mitovy, na dia tsy afaka milaza raha izay no nolazainy dia akaiky na lavitra.
# فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون 109
21: 110 bava Fantany ny teny sy ny zavatra miafina.
# إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون 110
21: 111 Ary tsy fantatro raha toa ka izany no fitsapana ho anao sy ny fifaliana noho ny fotoana. '
# وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين 111
21: 112 izy nanao hoe: Ry Tompo, mpitsara marina tokoa. Ny Tompo no Mpamindra fo izay fanampiana mandrakariva mba ho nitady hanohitra izay mamaritra. '
# قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون 112

|AL Hajj 22 ny fivahiniana masina -Al-Hajj
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny faran'izao tontolo izao 22: 1-4
22: 1 ry olona, ​​no matahotra ny Tompo. Ny horohoron-tany ny ny Ora ho zavatra lehibe izany.
# يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم 1
22: 2 Tamin'izany andro ho hitanao izay rehetra mampinono dia mahafoy ny zanany mbola minono, ary ny ho afa-jaza mitondra, ka dia ho hahita nisotro ny olombelona na dia tsy misotro; mahatahotra no ho famaizana ny Allah.
# يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد 2
22: 3 Anisan'ny misy ireo olona, ​​izay tsy fahalalana, fifandirana momba Allah sy manaraka an'i Satana mpikomy rehetra,
# ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد 3
22: 4 hanohitra ilay voasoratra teo fa na iza na iza mandray azy (Satana) ho ny mpitari-dalana, dia mitarika amin'ny lalan-diso, ary mitarika azy ho any amin'ny famaizana ny nirehitra.
# كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير 4

| @ Ny fahagagana ny amin'ny dingana tsy fantatra ny kibo sy ny teraka tamin'ny fotoana ny fanambarana ny CORAN 22: 5-6
22: 5 Ry oloko, raha any ny ahiahy momba ny Fitsanganana amin'ny maty, tsarovy fa isika no nahary anareo tamin'ny voalohany tany, ary eo, avy amin'ny tsirinaina indray mitete, dia avy amin'ny clot, ary avy eo dia avy amin'ny sela manaikitra-habe namorona sy unformed, mba Mety hanazava ho anao. Dia hampitoetra ao amin'ny kibo na inona na inona isika, dia ho teny voatendry,ary avy eo isika dia hitondra anareo ho tahaka ny zaza, dia tonga ny taona. Ny sasany aminareo dia ho faty, ary ny sasany aminareo dia niaro ny vilest toetry ny fiainana, rehefa nahalala kely, izy ireo mahalala na inona na inona. Ary hita ny tany maina ny; nefa tsy manao izahay vantany vao mandefa izany any ranonorana noho ny manomboka ny tora-kovitra sy hitombo, mametraka nivoakatsara rehetra isan-karazany (ny herbage).
# يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلا ثملتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج 5
22: 6 Izany dia satria Allah no fahamarinana; Izy no mamelombelona ny maty, ary manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير 6
22: 7 Ary ny fotoana azo antoka ho avy tsy misy isalasalana. Ary Allah dia hanangana ireo any am-pasana.
# وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور 7

| @ Ireo izay mahafoy ny Apokalypsy ka aleony ny heviny 22: 8-10
22: 8 Nisy fifandirana momba ny Allah, na dia manana fahalalana na tsy tari-dalana, na ny manazava Book.
# ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير 8
22: 9 Tsy misy ho azy izay mitodika ny lanivoany mba hitarika (hafa) amin'ny lalan-diso avy amin'ny lalan'ny Allah, simba eto amin'ity fiainana ity, ary isika dia aoka izy hanandrana ny sazy afo andoroana ny Andro Fitsanganana amin'ny maty.
# ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق 9
22:10 'Ity, no valim-pitia ny zavatra tananao no alefa. Allah dia tsy ara-drariny ny mpivavaka. '
# ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد 10

| @ Ireo izay recant 22: 11-13
22:11 Misy any amin'ny firenena toy izany izay manompo Allah sy (nefa mitsangana) eo amin'ny sisiny indrindra. Rehefa tonga ny hatsaran-toetra azy, dia afa-po, fa raha ny fitsarana azy izy no mianjera mitranga ny tavany, dia very tontolo izao ity sy ny fiainana mandrakizay; izay mazava tokoa fahaverezana.
# ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ذلك هو الخسران المبين 11
22:12 Miantso hafa noho Allah, ho izay tsy mampalahelo azy, na soa azy; izay diso lavitra tokoa.
# يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلال البعيد 12
22:13 Dia niantso azy izay loza dia akaiky noho ny soa, ratsy mpitari-dalana sy ny namana ratsy.
# يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير 13

| @ Ny olona ny Paradisa 22:14
22:14 Fa ireo izay mino sy manao asa soa Allah hanaiky azy ireo saha hikorianan'ny rano. Allah tena manao izay tiany.
# إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار إن الله يفعل ما يريد 14

| @ Allah no hanome fandresena ny mpaminany Mohammed ao amin'izao tontolo izao sy ny manaraka 22: 15-16
22:15 Raha misy mihevitra fa Allah dia tsy hanome azy (Mpaminany Muhammad) fandresena amin'izao fiainana ankehitriny izao, ary any amin'ny Fiainana Mandrakizay, dia aoka izy hiezaka ny tady ho any an-danitra, dia aoka izy tapaho izany. Avy eo, dia aoka izy hijery raha toa ka fitaka no hiala amin'ny izay efa romotra izy.
# من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ 15
22:16 Toy izany no naniraka azy isika ao amin'ny andininy mazava. Tokoa, manome tari-dalana Allah izay tiany.
# وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد 16

| @ Allah dia hitsara ny olon-drehetra amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona 22:17
22:17 tokoa, dia izay mino, ary ny an'i Jodia, ny Sabaeans, hoe Nazarena, ny Magians, sy ny tsy mpino, Allah no hitsara azy ireo amin'ny andron'ny fitsanganana amin'ny maty. Azo antoka fa Allah no vavolombelona ny zava-drehetra.
# إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة إن الله على كل شيء شهيد 17

| @ Zavaboary rehetra niankohoka tamin'i Allah 22:18
22:18 Efa tsy nahita fa mba Allah hiankohoka izay rehetra any an-danitra sy ny rehetra izay ao amin'ny tany, ny masoandro sy ny volana, ny kintana sy ny tendrombohitra, ny hazo sy ny biby, ary maro ny olona? Ary maro ny sazy mendrika. Izay no hietry ny Allah dia tsy mba hanomezam-boninahitra azy. Allah manao zavatraho.
# ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل ما يشاء 18

| @ Ny olona ny afobe 22: 19-22
22:19 Ireo dia roa izay niady hevitra momba ny Tompo. Fitafiana ny afo no voaomana ho amin'ny tsy mpino. Rano mangotraka dia naidina ambonin'ny lohany,
# هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رءوسهم الحميم 19
22:20 ary izay ao an-tenda sy ny hodiny dia ho levona;
# يصهر به ما في بطونهم والجلود 20
22:21 ho azy ireo no manjary andevozin'izy io tehina-by.
# ولهم مقامع من حديد 21
22:22 Isaky ny tebiteby dia miezaka mba avy ao aminy, izy ireo dia naverina tamin'ny laoniny izany. (Izany dia holazaina): 'hanandrana ny sazy ny fandoroana.'
# كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق 22

| @ Ny olona ny Paradisa 22: 23-24
22:23 Allah dia miaiky ireo izay mino sy manao asa soa amin'ny saha hikorianan'ny rano. Izy no hiravaka ao amin'ny haba volamena sy perla, ary ny fitafiany dia ho ny lamba landy.
# إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير 23
22:24 Fa izy dia hotarihina any tsara teny sy hotarihina any amin'ny nidera lalana.
# وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد 24

| @ Ny trano fivavahana masina 22:25
22:25 Ny tsy mpino izay hanakanana avy tamin'ny nalehany tany Allah sy ny trano fivavahana masina izay mendrika ho an'ny firenena rehetra, dia izay cleaves ho azy sy ny lay-honina mitovy, ary na zovy na zovy mitady handika izany diso izy, dia aoka izy isika tsiro ny sazy mafy.
# إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم 25

| @ Abrahama sy Isimaela no baiko mba hitory ny fivahiniana masina ary hanorina ny fombam-pivavahana 22: 26-38
22:26 Ary raha nipetraka izahay ho Abrahama (sy Isimaela) ny toerana ao amin'ny trano fivavahana masina, (hoy izahay): 'Aza mifanerasera amiko na inona na inona. Hanadio ny trano ho an'ireo izay circumambulate azy io sy ireo izay, ho an'ireo izay miankohoka sy niankohoka.
# وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود 26
22:27 Ambarao ny fivahiniana masina ny olona. Dia ho avy any aminareo an-tongotra sy amin'ny rameva mahia rehetra, dia ho tonga avy any rehetra lohasaha lalina;
# وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق 27
22:28 fa vavolombelona ho azy ireo zavatra mahasoa sy manonona ny anaran'i Allah amin'ny andro fantatra tsara ny tonian'ny ondry aman'osy 'izany no nanome azy ireo. Izay mihinana azy, ary sakafo ny mahantra mahantra.
# ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير 28
22:29 Avy eo, dia aoka ny mpivahiny hanatanteraka ny asa fanadiovana, ary aoka izy ireo hanatanteraka ny voady, ary circumambulate ny Ancient House.
# ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق 29
22:30 rehetra; ary na iza na iza manaja ny fombam-pivavahana masina ny Allah dia ho tsara kokoa ho azy ny Tompo. Ny ondry aman'osy azo atao ho anao, afa-tsy izay nitanisa ny ho aminao. Noho izany, tsy ny loto ny sampy sy ny tsy fitenenan lainga,
# ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور 30
22:31 ho an'ireo madio finoana ny Allah, tsy ny fiarahana na inona na inona Aminy. Izay ampifandraisin'ny ny hafa amin'ny Allah dia tahaka izay lavo any an-danitra, ary dia manala ny vorona, na nentin'ny rivotra ny sasany toerana lavitra.
# حنفاء غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق 31
22:32 rehetra; ary, dia izay manaja ny waymarks ny Allah, azo antoka fa izany dia avy amin'ny fivavahana ny fo.
# ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب 32
22:33 Ao ireo, manana tombontsoa mandra-pahatongan'ny fotoana voatondro. Araka ny toerana ny fahafoizan-tena ao amin'ny Ancient House.
# لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق 33
22:34 Fa ny firenena rehetra nanendry izahay fombafomba masina, dia nanonona ny anaran'i Allah ny bibi-dia ondry aman'osy 'izany no nanome azy ireo. Ny Andriamanitra dia Andriamanitra iray; ho Azy mahafoy ny tenanareo. Omeo vaovao mahafaly ho an'ny manetry tena,
# ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فإلهكم إله واحد فله أسلموا وبشر المخبتين 34
22:35 izay fo, rehefa Allah dia voalaza, horohoron-tany, izay miaritra ny fahavoazana amin 'ny faharetana, ary manorina ny vavaka, ary mandany ny izay efa nanome azy ireo isika.
# الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون 35
22:36 Ary ny rameva Efa nanao anisan'ny waymarks ny Allah. Ao aminy no tsara ho anareo. Azy nanonona ny anaran'i Allah, amin'ny hobbled; Ary na dia efa nianjera teo amin'ny lafiny, mihinana ny azy ireo ary hanome sakafo ny mahantra tsy requestor sy ny requestor. Toy izany no nanaiky azy ireo izahayho aminareo, mba hisaotra anao.
# والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون 36
22:37 Ny nofo aman-drà tsy tonga Allah kosa dia famindram-po avy aminao izay mahatratra Azy. Araka izany dia efa nampanaiky azy ho anao, mba hiara-manandratra Allah ianao noho ny mitarika anao. Ary manome vaovao mahafaly ho an'ny malala-tanana.
# لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم وبشر المحسنين 37

| @ Allah tsy tia ireo izay mamitaka 22:38
22:38 Allah dia miaro ireo izay mino. Marina tokoa Allah dia tsy tia ny tsy mahay mankasitraka hanambaka.
# إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور 38

| @ Fiarovana ny zo hino Allah, raha misy olona nanakana 22: 39-41
22:39 alalana omena ho an 'ireo izay miady satria diso. Allah manana fahefana hanome fandresena azy ireo;
# أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير 39
22:40 izay efa tsy ara-drariny noroahina hiala ny fonenany, satria hoy ireo: 'Ny Tompo no Allah.' Allah dia tsy hampandositra ny olona sasany noho ny fomba hafa, ny monasitera sy ny fiangonana, amin'ny synagoga sy moske izay ny anaran'i Allah no nahatsiaro ho efa rava. Fa na iza na izaManampy Allah dia nanampy tamin'ny Azy. Allah no Strong, ilay Mahery Indrindra,
# الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقوي عزيز40
22:41 izay, raha nanorina azy isika ao amin'ny tany, dia nanorina ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana, handahatra amin'ny voninahitra sy ny fahafaham-baraka mandrara, ary Allah no farany ny raharaha rehetra.
# الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور 41

| @ Mpaminany Muhammad, Noa, Salih, Hood, Abrahama, Lota, Mosesy sy ny olona ny Midiana no Nahafoy 22: 42-48
22:42 Raha belie ianao (Mpaminany Muhammad), toy izany koa teo anoloany, ny firenena Nahafoy Noa, sy Aad sy Thamood
# وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود 42
22:43 ary ny firenena Abrahama sy ny firenena ny Lota;
# وقوم إبراهيم وقوم لوط 43
22:44 ary ny mponina any Midiana, ihany koa izy ireo tamin'i Mosesy Nahafoy. I respited ny tsy mpino, dia nisambotra azy ireo aho, ary ahoana no ny tsy fankasitrahan'Andriamanitra!
# وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير 44
22:45 Inona no maro ny tanàna rava izahay amin'ny ratsy manao, ka mitoetra latsaka ny turrets, sy ny maro tsara iray intsony, sady foana lapa!
# فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد 45
22:46 Efa na oviana na oviana izy ireo nandeha namaky ny tany mba manana fo mba hahatakatra, na sofina handre amin'ny? Tsy ny maso, fa ny fo tao amin'ny vata faha-izay jamba.
# أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور 46
22:47 izy ireo mangataka anao mba hanafaingana ny sazy. Allah dia tsy handrava ny fampanantenany. Isan 'andro amin'ny Tompo dia toy ny arivo taona ao amin'ny fanisana.
# ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون 47
22:48 Ary ny tanàna maro no respited amin'ny fanaovan-dratsy! Dia nisambotra azy aho. Ho ahy dia ny fiverenana.
# وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير 48

| @ I Mohammed kosa nalefa mba hampitandrina sy hanome vaovao tsara 22: 49-51
22:49 Say (Mpaminany Muhammad), 'Ry olona: Izaho efa nampitandrina anao mazava tsara.
# قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين 49
22:50 Izay rehetra mino sy manao asa tsara, dia ho azy ny famelan-keloka sy ny Fanehoam-pitiavana;
# فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم 50
22:51 Fa ireo izay miezaka ny mahafoana ny andinin-tsoratra masina, mieritreritra afa-nandositra izy ireo, dia ho ny olona ny helo. '
# والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم 51

| @ Allah supersedes ny tampering Satana sy manamafy ny andininy 22: 52-57
22:52 Aza dia naniraka mpitondra hafatra izahay na ny Mpaminany anoloanareo, fa raha nanantena, Satana hosimbaina ny fanantenany. Fa Allah supersedes ny tampering Satana sy manamafy ny andininy. Ary Allah no Knower, ny hendry.
# وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطانثم يحكم الله آياته والله عليم حكيم 52
22:53 (izany Omeny alalana) mba fa i Satana no mahatonga ny fakam-panahy ny interjections ho an'ireo izay fo dia aretina sy izay manana fo ho mafy, ary ny ratsy fanahy dia malalaka amin'ny fisarahana,
# ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيد 53
22:54 ary toy izany koa fa ireo izay nomena fahalalana ho fantatrao fa izany no fahamarinana avy amin'ny Tompo ary ka mino azy, ary ny fony dia hanetry tena ho Azy. Eny tokoa, dia azo antoka fa hitarika Allah ireo izay mino ny lala-mahitsy.
# وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم 54
22:55 Ireo tsy mpino dia tsy hitsahatra mihitsy ny hino izany raha tsy tratry ny Ora azy tampoka, na ny famaizana avy ny momba azy ireo tonga andro.
# ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم 55
22:56 Ny Fanjakana amin'izany andro izany an'i Allah. Hitsara eo aminy. Ireo izay mino sy manao asa soa ho any Gardens ny Bliss,
# الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم 56
22:57 Fa ho an 'ireo izay nino ny andinin-tsoratra masina sy Nahafoy misy sazy miandry mahatonga antsika hanetry tena.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين 57

| @ Ny valisoa ireo izay nifindra monina an-dalana an'i Allah sy ny novonoina, na maty 22: 58-60
22:58 Fa ireo izay nifindra monina an-dalana an'i Allah sy ny novonoina, na ny maty, dia hanome azy ireo Allah amin'ny fepetra tsara. Allah dia ny tsara indrindra ny mpanome tolotra.
# والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرازقين 58
22:59 Ary hanaiky azy ireo amin'ny alalan'ny vavahady izay mampifaly azy, ary azo antoka, dia ny Knower Allah, ny Clement.
# ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم 59
22:60 tahaka izany no hatao. Izay manasazy araka ny fanao fa voasazy izy ary avy eo indray dia nampahory, dia nanampy ny Allah. Allah dia mamela ary mamela heloka.
# ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور 60

| @ Allah no Fahamarinana 22: 61-62
22:61 Izany dia satria mahatonga ny alina Allah mba hiditra an-andro, ary ny andro hiditra ao amin'ny alina. Allah dia ny Mpihaino sy ny mpahita.
# ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير 61
22:62 Izany dia satria Allah no Fahamarinana, ary ny lainga dia izay rehetra miantso, hafa noho Azy. Allah no Avo Indrindra, ilay Lehibe Indrindra.
# ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير 62

| @ Ny famantarana ny Allah 22: 63-66
22:63 ve fa Allah dia tsy mandefa ny rano midina avy eny amin'ny lanitra, ary nony maraina dia lasa maitso ny tany? Allah dia mora hita, ny fantany.
# ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير 63
22:64 Ho Azy an'ny rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany, azo antoka, Allah no Rich, ny nidera.
# له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد 64
22:65 Tsy hitanao ve fa Allah no niharan'ny aminao izay rehetra eto an-tany, ary ny sambo izay mihazakazaka eny amin'ny ranomasina noho ny didy? Dia mihazona ny lanitra izany indray fandrao ho lavo eto an-tany, afa-tsy ny nahazoana alalana. Allah dia Malemy fanahy ny olona, ​​ny mpamindra fo izy.
# ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرءوف رحيم 65
22:66 Izy no mamelombelona anareo, dia Izy no hahatonga anao ho faty, ary avy eo dia ianao no mamelombelona. Eny tokoa, ny olombelona dia tsy mahay mankasitraka.
# وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور 66

| @ Ireo izay mivavaka izay tsy Allah fahefana 22: 67-72
22:67 Fa ny firenena rehetra nanendry izahay izay fombam-pivavahana Masina no manatanteraka. Aza aoka nifandahatra aminareo momba izany raharaha izany. Antsoy ny Tompo; tokoa, ianao no teo amin'ny lala-mahitsy.
# لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم 67
22:68 Raha miady hevitra momba anareo, dia ataovy hoe: Allah mahalala ny tsara indrindra izay rehetra ataonao. '
# وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون 68
22:69 Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​Allah no hitsara eo aminao ny fa izay tsy mitovy.
# الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون 69
22:70 Moa tsy ianao mahafantatra fa Allah mahalala ny zavatra any an-danitra sy ny eto an-tany? Izany dia (ao) eo amin'ny boky. Izany no mora ny Allah.
# ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير 70
22:71 Nefa ivavahany fa ho izay tsy naniraka nidina fahefana, sy ny izay kosa tsy fantany. Eny tokoa, ny ratsy fanahy dia tsy manampy.
# ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير 71
22:72 Raha ny mazava dia nitanisa ny andininy ho azy ireo, no hahafantaranareo fandavana ny endriky ny tsy mpino. Dia efa ho maika eo ireo tsianjery ny andinin-tsoratra masina ho azy ireo. Hoe: 'Lazaiko aminareo va izay ratsy noho izany?' Amin'ny afo izay Nampanantena Allah ireo izay tsy mino tonga ratsy. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير 72

| @ Ny fanoharana momba ny nanidina 22: 73-74
22:73 ny olona, ​​izany dia fanoharana, mahahaino izany. Ireo izay miantso, hafa noho ny Allah, tsy afaka mamorona ny lalitra, na dia hofehezina miaraka mba hanao izany. Ary raha misy manaisotra azy ireo ny lalitra na inona na inona, nefa mbola tsy hamonjy azy avy izany. Ny mpikatsaka sy ny nitady mitovy amin'ny ny fahalemeny.
# يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب 73
22:74 Tsy manome lanja ny Allah tahaka ny tokony ho sarobidy. Fa Allah no Mahery sy Mahery.
# ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز 74

| @ Ny Iraka Milaza Allah 22: 75-76
22:75 mifidy ny mpitondra hafatra avy amin'ny Allah anjely sy ny olona. Allah dia ny Mpihaino, ny mpahita.
# الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير 75
22:76 Izy no mahalala izay eo anoloany sy ny ivohony. To Allah ny zava-drehetra no niverina.
# يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور 76

| @ Orders ny Allah ho silamo 22: 77-78
22:77 Ry mpino, miankohoka sy hiankohoka ny tenanareo. Fanompoam-pivavahana ny Tompo sy hanao ny tsara, mba hambinina ianao.
# يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون 77
22/78 Ady mba Allah toy ny dia noho ny Aminy. Izy no nifidy anareo ka tsy manana entana ho enta-mavesatra eo aminareo amin'ny fivavahana, satria ny Izaho mino an'i Abrahama rainao. Izy no atao hoe anao silamo aloha sy amin'izao ka ny Mpaminany (Muhammad) dia mety ho vavolombelona ho anareo, ary mba ho vavolombelona ianao amin'nyolombelona. Noho izany, ataovy mafy ny vavaka sy ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana, ary hihazona mafy Allah. Izy no Guardian, ny Tsara Guardian, ny Tsara Mpanampy!
# وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاة وآتواالزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير

|AL MU'MINUUN 23 ny mpino -Al-Mu'minun
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny famaritana ny mpino 23: 1-11
23: 1 karena dia ny mpino,
# قد أفلح المؤمنون 1
23: 2 izay manetry tena ny vavaka;
# الذين هم في صلاتهم خاشعون 2
23: 3, izay miala amin'ny lahateny foana;
# والذين هم عن اللغو معرضون 3
23: 4 Izay manome ny fiantrana,
# والذين هم للزكاة فاعلون 4
23: 5 Izay mitandrina ny privates,
# والذين هم لفروجهم حافظون 5
23: 6, afa-tsy ny vady aman-izay manana ny ankavanana, ary avy eo dia tsy nanome tsiny.
# إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين 6
23: 7 Ireo izay mitady mihoatra noho izay mpandika lalàna.
# فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون 7
23: 8 (nanan-karena dia ireo) izay hiaro ny matoky sy ny hifaninana
# والذين هم لآماناتهم وعهدهم راعون 8
23: 9 sy ireo izay mitandrina ny vavaka.
# والذين هم على صلواتهم يحافظون 9
23:10 Ireo no mpandova
# أولئك هم الوارثون 10
23:11 izay handova Paradisa; ireo dia ho velona mandrakizay any.
# الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون 11

| @ Ny fahagagana ny kibo sy ny antsipirian'ny teraka izay tsy fantatra ny olona tamin'ny fotoana ny fanambarana ny CORAN 23: 12-16
23:12 izahay no namorona ny olona avy amin'ny fototry ny tanimanga;
# ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين 12
23:13 Avy eo dia nanao azy izy, ny rano indray mitete, ao azo antoka receptacle (am-bohoka).
# ثم جعلناه نطفة في قرار مكين 13
23:14 Ary izahay no namorona ny rano indray mitete, ny clot (ny nandry ra), ary namorona ny clot izahay ho manaikitra-habe sela, dia izahay no namorona ny manaikitra-habe sela an-taolana, dia nitafy ny taolana izahay amin'ny nofo, ary avy eo niteraka izany ny zavaboary hafa. Isaorana anie Allah, ny Best of mpamorona!
# ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما ثم أنشأناه خلقا آخر فتبارك الله أحسن الخالقين 14
23:15 Rehefa afaka izany, dia ho faty tokoa,
# ثم إنكم بعد ذلك لميتون 15
23:16 ary hitsangana amin'ny maty amin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona.
# ثم إنكم يوم القيامة تبعثون 16

| @ Ny famantarana sy ny fitahiana avy amin'ny Allah 23: 17-22
23:17 Efa namorona fomba fito ambony anareo; 'ny fahariana, dia tsy raharahain'ny izahay.
# ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين 17
23:18 Nalefanay rano nidina avy tany an-danitra tany noho fepetra, ka nitoetra tany an-tany izany, ary afaka isika haka azy rehetra.
# وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون 18
23:19 Noho izany, ho anareo izahay namoaka zaridaina be rofia sy ny voaloboka, ny fanehoana karazana voankazo be dia be ho an'ny ho fihinanareo.
# فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون 19
23:20 Ary koa, ny hazo izay maniry ny Tor Sinay sy manome menaka sy hatsaran'ny noho ny mpihinana.
# وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين 20
23:21 Ao ny biby fiompy, koa, dia lesona ho anareo. Aoka ianao no hisotro ny izay eny an-tenda, ary misy tombontsoa betsaka ao aminy ho anareo, ka hihinana ny azy ireo,
# وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون 21
23:22 sy ny azy sy ny sambo nitondra ianao.
# وعليها وعلى الفلك تحملون 22

| @ Ny tantaran'i Noa sy ny Mpaminany Vata 23: 23-30
23:23 Naniraka an'i Noa isika ny firenena. 'Allah no ivavaho, ry firenena,' hoy izy, 'satria tsy manana afa-tsy Andriamanitra izy. Moa ve tsy mitandrina ianao? '
# ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون 23
23:24 Ny fiangonana, dia ny tsy mino ny firenena nanao hoe: 'Izao no fa olombelona tahaka anao, izay maniry ny hahazo anareo fahamboniana. Allah dia sitraky, Afaka nandefa anjely nidina. Isika ka tsy nandre izany teo amin'ny razantsika fahiny.
# فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين 24
23:25 Izy no zavatra hafa afa-tsy ny lehilahy iray very saina, ka hiambina azy ho vetivety. '
# إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين 25
23:26 Izy (Noa) nanao hoe: 'Tompo ô, ampio aho, satria belie ahy.'
# قال رب انصرني بما كذبون 26
23:27 izahay hoy izy taminy: 'Ataovy ny Vata eo ambany masontsika, sy ny Apokalypsy, ary avy eo, rehefa tonga ny didy sy ny fatana gushes rano, maka onboard ny roa avy isan-karazany sy ny fianakavianao, raha tsy izy ny fanapahan-kevitra hanohitra an'iza no efa lasa. Aza miresaka momba ireo izay Ahy efa nanao ratsy;dia ho maty an-drano.
# فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون 27
23:28 Ary rehefa sy izay miaraka aminao dia mipetraka ao amin'ny Vata, dia ataovy hoe: Isaorana anie Allah izay efa namonjy anay tamin'ny firenena manao ny ratsy. '
# فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين 28
23:29 ka ataovy hoe: 'Tompo ô, aoka aho taniny ny fitahiana fipetrahana. Ianao no tsara indrindra ny harborers. '
# وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين 29
23:30 Azo antoka fa ao izay famantarana, ary azo antoka fa hametraka isika (firenena) ny fitsapana.
# إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين 30

| @ Ny nino Noa taranaka taorian'ny 23: 31-44
23:31 Dia namoaka nanaraka azy izahay indray amin'ny taranaka mandimby
# ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين 31
23:32 Ary naniraka tany aminy izahay mpitondra hafatra avy any ny tenany ka nanao hoe: Allah no ivavaho, fa andriamanitra tsy manana afa-tsy Izy. Moa ve ianao tsy ho mitandrina? '
# فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون 32
23:33 Ny fiangonana, dia ny tsy mino ny firenena, izay Nahafoy ny fihaonana ao amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary Izay efa nanome mora izahay eto amin'ity fiainana ity, nanao hoe: 'Izao no olombelona fa tahaka ny tenanareo; dia mihinana ny zavatra mihinana sy misotro ny zavatra hosotroiny.
# وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون 33
23:34 Raha mankatò ny fiainana an-tany tahaka ny tenanareo, dia ho very.
# ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخاسرون 34
23:35 Inona, no mampanantena anareo fa rehefa maty ianao, ary nitodika tany amin'ny vovoka sy taolana, dia ho entina mivoaka?
# أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظاما أنكم مخرجون 35
23:36 Rehefa avy, rehefa miaraka izay nolazainy ianao!
# هيهات هيهات لما توعدون 36
23:37 Tsy misy na inona na inona fa ny fiainana ankehitriny; maty isika, ary iainantsika, ary isika, fa tsy hitsangana amin'ny maty.
# إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين 37
23:38 izy na inona na inona, fa ny olona izay efa tokoa no mampifamatotra an'i Allah lainga, dia tsy hino azy. '
# إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين 38
23:39 Dia hoy izy: 'Ampio aho, Tompoko, dia belie ahy.'
# قال رب انصرني بما كذبون 39
23:40 Namaly izy hoe: 'Tsy ela, amin'ny maraina, dia ho manenina.'
# قال عما قليل ليصبحن نادمين 40
23:41 Ary nisambotra azy ireo ilay Hiaka ao amin'ny rariny sy nanao azy ireo izahay maina. Toy izany ny ratsy begone manao firenena.
# فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين 41
23:42 Manarakaraka ireo vokatra hafa izahay taranaka
# ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين 42
23:43 tsy misy firenena outstrips ny teny, sady tsy nataony indray.
# ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون 43
23:44 Dia nandefa ny mpitondra hafatra izahay nifandimby. Ny Mpaminany kanefa isaky ny tonga teo amin'ny firenena dia Nahafoy azy, ka nahatonga azy ireo isika hanaraka ny hafa, ary nanao azy ireo izahay, fa toy ny angano, ka begone ny firenena izay tsy nino!
# ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون 44

| @ Pride, ireo lafin-javatra iraisana eo i Satana sy Farao 23: 45-48
23:45 Dia naniraka an'i Mosesy sy izahay ny rahalahiny Arona amin'ny mazava ny famantarana sy ny fahefana
# ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين 45
23:46 mba Farao sy ny Filan-kevitra, fa niavonavona be izy ireo, ary izy ireo ho firenena lozabe.
# إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين 46
23:47 'Inona! 'Izy ireo hoe:' no mba mino sy mety maty toa antsika roa, izay firenena dia ny mpivavaka? '
# فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون 47
23:48 Dia Nahafoy azy ireo, ary izy ireo teo amin'ny rava.
# فكذبوهما فكانوا من المهلكين 48
23:49 Dia nomen'i Mosesy izahay ny Bokin, mba mba hahazo fitarihana.
# ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون 49

| @ Jesosy sy Maria dia anivon'ireo ny famantarana ny Allah 23: 50-56
23:50 Izahay efa ny zanak'i Maria sy ny reniny famantarana, ka nanome teny azy ho fialofana eo amin'ny tehezan-tendrombohitra izay nisy lavaka ary ny loharano.
# وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين 50
23:51 mpitondra hafatra! Mihinana izay tsara sady manao asa tsara; Izaho mahalala ny zavatra ataonao.
# يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم 51
23:52 fa ny firenena dia firenena iray, ary Izaho no Jehovah, Koa izany no atahoran'ny Me.
# وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون 52
23:53 Nefa izy no nampitresaka ny raharahany eo ny tenany ho sekta, samy faly ny zavatra tena tanteraka izany.
# فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون 53
23:54 Ilaozy ny very hevitra izy ireo nandritra ny fotoana kelikely.
# فذرهم في غمرتهم حتى حين 54
23:55 Aza mihevitra izy ireo fa ny manome azy ireo ny harena sy ny ankizy
# أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين 55
23:56 faingana isika amin'ny asa tsara ho azy ireo? Tsia, tsy fantatry izy ireo.
# نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون 56

| @ Description ny mpino 23: 57-63
23:57 Ireo izay mangovitra amin'ny fahatahorana ny Tompo,
# إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون 57
23:58 izay mino ny andinin-tsoratra masina ny Tompo;
# والذين هم بآيات ربهم يؤمنون 58
23:59 izay tsy hampifandray amin'ny Tompo,
# والذين هم بربهم لا يشركون 59
23:60 izay manome izay manome, ny fony quaking, fa dia hiverina ho any amin'ny Tompo;
# والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون 60
23:61 ireo, faingana amin'ny asa tsara, outracing ho azy ireo.
# أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون 61
23:62 izahay tsy Mampianiana fanahy amin'ny mihoatra noho izay zakako. Manana ny Bokin'i amin'ny Us, izay milaza ny marina, ka tsy ho diso.
# ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون 62
23:63 Fa ny fony dia ao amin'ny tsy fahalalana izany (CORAN); ary manana afa-tsy asa izay ataony.
# بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون 63

| @ Ny olona ny afobe 23: 64-72
23:64 Fa raha isika amin'ny sazy hisambotra ireo izay miaina ao anatin'ny ahiahy, dia nisento.
# حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون 64
23:65 (isika dia hoe): 'Aza misento amin'izao fotoana izao, dia azo antoka dia horaisinao Tsy Misy Fanampiana avy Us.'
# لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون 65
23:66 ny andininy dia nitanisa ny ho anareo, fa ianareo eo ny voditongotro nivadika,
# قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون 66
23:67 miavonavona hamelezana azy, miresaka fahadalana amin'ny alina.
# مستكبرين به سامرا تهجرون 67
23:68 Raha tsy mihevitra ny teny izany? Na, na inona na inona no hanjo azy fa tsy tonga eo amin 'ny razambeny fahiny?
# أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين 68
23:69 Na dia izany satria tsy manaiky ny Mpaminany fa nandà azy izy ireo?
# أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون 69
23:70 Moa ve izy ireo hoe very saina izy! Tsia, dia nankeo aminy amin'ny fahamarinana, fa mankahala ny ankamaroan'izy ireo ny fahamarinana.
# أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون 70
23:71 Raha ny fahamarinana nanaraka ny fancies, ny lanitra, ny tany, sy izay rehetra mitoetra ao aminy dia ho azo antoka fa efa simba. Tsia, nitondra azy ireo izahay ny Fahatsiarovana; fa avy ny Fahatsiarovana izy ireo hiala.
# ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السموات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون 71
23:72 Na, moa ve ianao manontany ny hetra avy aminy? Hetra ny Tompo no tsara. Izy no tsara indrindra ny mpanome tolotra.
# أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين 72

|Disbelieve 23: -73-83
23:73 tokoa ianao (Mpaminany Muhammad) dia miantso azy ireo ny lala-mahitsy,
# وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم 73
23:74 fa izay tsy mino any amin'ny Fiainana Mandrakizay hihataka amin 'ny Lalana.
# وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون 74
23:75 Raha toa ka mamindra fo aminy dia nesoriny ny fahoriany, dia mbola mikiry ny insolence, nirenireny an-jambany.
# ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم منضر للجوا في طغيانهم يعمهون 75
23:76 Efa nahazo azy izahay ny famaizana, fa tsy nanetry tena ny Tompo, na izy ireo no mangataka Azy,
# ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون 76
23:77, rehefa nanokatra azy ireo izahay ny vavahady ny fanasaziana mafy, dia nanantena tokoa.
# حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون 77
23:78 Izy no namokatra ho anareo nandre, maso, sy ny fo, mbola kely ianao dia misaotra.
# وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون 78
23:79 Izy no nampiely anareo eto an-tany, ary eo anatrehany dia hangonina.
# وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون 79
23:80 Izy no mamelombelona ary mahatonga ny ho faty, ary ho Azy an'ny ny alternation ny alina sy ny andro. Tsy hahafantatra ianao!
# وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون 80
23:81 Tsia, fa hoy izy ireo hoe ny ataon'ny loholon'ny teo anoloany,
# بل قالوا مثل ما قال الأولون 81
23:82 Ary raha maty isika, ary ho lasa vovoka sy taolana no hitsangana amin'ny maty?
# قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون 82
23:83 izahay sy ny razanay no nilaza izany teo aloha. Dia tantara noforonin'ny eritreritra fa ny anti-panahy. '
# لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين 83

| @ Dinika Manonta amin'ny tsy mpino 23: 84-98
23:84 Lazao hoe: 'Raha manana fahalalana, ho an'ny eto an-tany izay?' ary 'na iza na iza no ao aminy?'
# قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون 84
23:85 izy ireo hoe: 'To Allah.' Hoe: 'Dia tsy hahatsiaro!'
# سيقولون لله قل أفلا تذكرون 85
23:86 Lazao hoe: 'Iza no Tompon'ny lanitra fito, sy ny Seza fiandrianana Lehibe?'
# قل من رب السموات السبع ورب العرش العظيم 86
23:87 izy ireo hoe: 'Allah.' Hoe: Moa tsy ho mitandrina? '
# سيقولون لله قل أفلا تتقون 87
23:88 manao hoe: Izay tanana ny Fanjakana ny zava-drehetra, dia miaro, ary tsy misy miaro hamely Azy, raha ny fahalalany! '
# قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون 88
23:89 'Allah,' izy ireo hamaly. Hoe: 'Ahoana dia ho toy izany no nahatalanjona?'
# سيقولون لله قل فأنى تسحرون 89
23:90 Tsia, Tsy nitondra ny fahamarinana ho azy ireo, fa izy ireo dia mpandainga.
# بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون 90
23:91 Allah dia tsy nentina tany Aminy misy zanany, tsy misy andriamani-kafa miaraka Aminy. Raha tsy izany dia izany isan 'Andriamanitra ho naka izay noforoniny, ary ny sasany tamin'izy ireo dia ho nitsangana mihoatra noho ny olon-kafa; Ambony dia Allah mihoatra fa mamaritra!
# ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون 91
23:92 (Izy no) ny Knower ny miafina sy ny Hita, Avo Asandratra anie izy mihoatra noho ny namany.
# عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون 92
23:93 Lazao hoe: Tompoko, raha Tokony haneho amiko fa izay nampanantenaina,
# قل رب إما تريني ما يوعدون 93

$ Fifonan'ny ny mpino 23: 94-98
23:94 Ry Tompo ô, aza nametraka ahy teo amin'ny olona manao ratsy. '
# رب فلا تجعلني في القوم الظالمين 94
23:95 tokoa, isika dia afaka hanoro anareo izay nolazainy azy ireo izahay.
# وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون 95
23:96 Mandositra ny ratsy amin'ny tsara kokoa izay. Fantatsika fa izay mamaritra ny.
# ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون 96
23:97 ka ataovy hoe: Ry Tompo ô, no mitady fialofana eo amin'ny ratsy ianao soso-kevitra ny amin'ny satans.
# وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين 97
23:98 Ry Tompo ô, no mitady fialofana eo ianao fandrao manatrika ahy. '
# وأعوذ بك رب أن يحضرون 98

| @ Ny fanenenana an 'ny mino 23: 99-100
23:99 Mandra-, rehefa tonga ny fahafatesana ny iray tamin'izy ireo izy hoe, "Tompoko, aoka aho handeha hiverina,
# حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون 99
23: 100 fa tokony hanao ny marina amin'ny nahafoy aho. 'Tsia! Dia ihany ny teny izay holazainy. Any aoriana izy no ho eo ny sakana mandra-pihavin'izay andro dia hitsangana amin'ny maty.
# لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون 100

| @ Ny kirany amin'ny Andro Fitsarana 23: 101-108
23: 101 Ary raha ny Horn no tsofina, dia tamin'izany andro izany ny fifandraisana ny havan'i tsy ho ao intsony, na dia izy ireo hangataka ny hafa.
# فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون 101
23: 102 ireo kirany mavesatra izay ho vanona,
# فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون 102

$ Ny teny ny olona ny afobe 23: 103-108
23: 103, fa izay manana dia mazava kirany kanefa very ny fanahiny dia ho velona any amin'ny Gehena (helo) mandrakizay.
# ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون 103
23: 104 ny afo ny tarehiny sy ny kapoka eo dia nikainkona molotra.
# تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون 104
23: 105 (dia hoe isika) 'avokoa ny andininy tsy nitanisa ny ho anareo, ka no tsy belie azy ireo?'
# ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون 105
23: 106 'Tompo ô,' dia miteny hoe: 'tsarotra naharesy anay, ary nanao fahadisoana izahay.
# قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين 106
23: 107 ny Tompo, nitondra anay nivoaka avy tany. Raha toa ka miverina (ny tsy mino sy ny fahotana), dia ho tokoa ho mpanao ratsy. '
# ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون 107
23: 108 dia hataony hoe: 'Slink misy ao izany fa aza manao ho Ahy.'
# قال اخسئوا فيها ولا تكلمون 108

| @ Ny hamaly ny marary mpino 23: 109-111
23: 109 Anisan'ny ny mpivavaka nisy fety, izay nilaza hoe: 'Tompo ô, dia nino. Hamela heloka sy mamindrà fo aminay; Ianao no tsara indrindra ny amin'ny famindram-po. '
# إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين 109
23: 110 Fa ianao kosa nitondra azy ho fihomehezana, namazivazy azy ireo, mandra-nahatonga anao hanadino ny fahatsiarovana.
# فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون 110
23: 111 ankehitriny dia hamaly azy Aho noho ny faharetany, fa izy ireo no efa nandresy.
# إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون 111

| @ Manontania tena hoe fa inona no antony no noforoninao 23: 112-118
23: 112 Ary Izy no hanontany hoe: 'Firy taona no ho velona eto an-tany?'
# قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين 112
23: 113 izy ireo no miteny hoe: 'A andro, na ny ampahany amin'ny andro; manontany ireo izay nitandrina fanisam. '
# قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين 113
23: 114 izy hanao hoe: Efa nitoetra kely, no fantatrao?
# قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون 114
23: 115 Moa fa efa nahary anareo izahay noho ny kilalao ihany, ary mba tsy ho niverina ho Amintsika? '
# أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون 115
23: Avo 116 Asandratra anie Allah, ny Mpanjaka, ny Fahamarinana. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ny Tompo ao amin'ny Noble Seza fiandrianana.
# فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم 116
23: 117 Izay rehetra miantso eo andriamani-kafa, afa-tsy Allah, ka tsy misy porofo ny nampamoahina ho amin'ny Tompo. Ny tsy mpino dia tsy hambinina.
# ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون 117
23: 118 hoe: 'Tompoko, mamela heloka sy manana famindram-po, fa Hianao no tsara indrindra ny amin'ny famindram-po.'
# وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين 118

|AN NUUR 24 The Light - An-Noor
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
24: 1 Izao no iray toko izay efa nandefa teo izahay ka nanendry; ary ao aminy no nirahina izahay andininy mazava mba ho hahatsiaro.
# سورة أنزلناها وفرضناها وأنزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون 1

$ Fijangajangana 24: 2-3
24: 2 Ary fanoherana ny fornicatress sy ny mpijangajanga tsirairay amin'ny kapoka zato. Ao amin'ny fivavahana ny Allah, aoka tsy fitiavana ho azy ireo nisambotra anao raha mino Allah sy ny andro farany; ary aoka ny sazy ho vavolombelona amin'ny alalan'ny fety ny mpino.
# الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مائة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين 2
24: 3 Ny mpijangajanga dia tsy manambady, fa ny fornicatress na idolatress; ary ny fornicatress tsy hisy hanambady azy, fa nefa mpijangajanga, na mpanompo sampy; izay voarara ho an'ny mpino.
# الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين 3

| @ Fiarovana ny vehivavy tsy manan-tsiny 24: 4-10
24: 4 Izay madio hiampanga vehivavy, ka tsy afaka mamokatra vavolombelona efatra, dia valo-polo fanoherana azy amin'ny kapoka. Ary tsy manaiky ny fijoroany ho vavolombelona, ​​fa mpanao ratsy izy ireo,
# والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة أبدا وأولئك هم الفاسقون 4
24: 5, afa-tsy ireo manodidina azy ireo fa rehefa afaka izany, hibebaka, ary sitrana ny lalany. Allah dia heloka, mpamindra fo.
# إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم 5
24: 6 Dia ireo izay miampanga ny vadiny ary tsy manana afa-tsy ny tenany vavolombelona, ​​mijoro ho vavolombelona amin'ny alalan'ny aoka mianiana Allah in-efatra fa avy amin'ny marina,
# والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين 6
24: 7 ary ny fahadimy fotoana, fa ny ozona ny Allah no ho eo aminy, raha tokony ho ny mpandainga.
# والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين 7
24: 8 Fa ny sazy hitranga anefa dia ho azy raha toa ka mianiana in-efatra fa avy amin'ny mpandainga,
# ويدرأ عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين 8
24: 9 Ary amin'ny andro fahadimy ny fahatezeran'i Allah dia ho aminy raha avy amin'ny marina.
# والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين 9
24:10 Raha tsy noho ny fanomen'ny ny Allah ho aminareo sy ny famindram-po, ary Allah dia nitodika, ka dia ny hendry,
# ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله تواب حكيم 10

$ Aza mihaino na po ao ny fanendrikendrehana; Mandositra ny azy amin'ny fahamarinana 24: 11-20
24:11 ireo izay nanaraka ny endrikendriky Maromaro ny aminareo. Aza tsy mandinika izany ratsy ho anao, fa izany no tsara ho anareo. Ny olona tsirairay ny azy no hahazo ny fahotana izay efa nahazo nandidy azy. Fa izay nitondra teo Aminy ny ampahany lehibe misy sazy mahery.
# إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم 11
24:12 Raha nandre izany ianao, ary ny lehilahy sy ny vehivavy mino, nieritreritra tsara momba ny hafa ny eritreritra hoe: 'Izao no lainga tsara!'
# لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين 12
24:13 Nahoana, izy ireo no tsy nitondra vavolombelona efatra hamelezana azy? Fa satria tsy nitondra ny vavolombelona, ​​eo anatrehan'i Allah izy ireo ny mpandainga.
# لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون 13
24:14 Fa ny fanomen'ny an'i Allah sy ny famindram-po ho anareo eto amin'ity fiainana ity sy any amin'ny Fiainana Mandrakizay ianao efa niteny mafy ho voasazy noho izany izay nandray anjara.
# ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم فيه عذاب عظيم 14
24:15 Hianao nentiny amin'ny fiteny tsy fantatra, ary nilaza tamin'ny vavanareo izay tsy fantatrao. Mety efa nieritreritra azy ho hamaivanina ireo, fa eo anatrehan'i Allah dia zava-mahery.
# إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم 15
24:16 Raha nandre izany, nahoana no tsy hilaza hoe: 'Tsy mety ho antsika hilaza izany. Exaltations ho Anao! Izany no fanendrikendrehana mahery! '
# ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم 16
24:17 Allah Namporisika anao hamerina intsony ny tahaka, raha mino ianareo.
# يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين 17
24:18 Allah mahatonga tsotra ho anao ny andinin-tsoratra masina, ary Allah dia ny Knower, ny hendry.
# ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم 18
24:19 Ireo izay tia fa ambony ny tsy fahamaontinana tokony nalefa ny amin'ireo izay mino ny maharary azy ny sazy eto an-tany sy any amin'ny fiainana mandrakizay. Allah no mahalala, ary tsy fantatrao.
# إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة والله يعلم وأنتم لا تعلمون 19
24:20 Raha tsy ho ny fanomen'ny ny Allah ho aminareo sy ny famindram-po, ary Allah no tsara fanahy, ny mpamindra fo izy.
# ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رءوف رحيم 20

| @ Taorian'ny Satana mitondra any ambony ny tsy fahamaontinana sy fahafaham-baraka 24:21
24:21 mpino, tsy manaraka araka ny dian'ny Satana, ho an'ireo izay manaraka ny diany Satana, dia bids ho ambony ny tsy fahamaontinana sy ny fahafaham-baraka. Fa ny fanomen'ny ny Allah ho anao, ary ny famindram-po tsy nisy ny aminareo no efa nodiovina; fa Allah manadio izay tiany; Allah dia ny Mpihaino, ny Knower.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكى منكم من أحد أبدا ولكن الله يزكي من يشاء والله سميععليم 21

| @ Ireo izay tsara lavitra tokony hijery araka ny havany sy ny mahantra 24:22
24:22 Aza avela ny sasany aminareo izany, izay manana fiantranareo sy be tsy mianiana mba hanome havany, ary ny mahantra, ary ireo izay nifindra monina an-dalana ny Allah. Aoka mamelà ka mamelà heloka. Moa ve ianao tsy maniry mafy fa Allah mamela anao? Ary Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم 22

| @ Ny sazy izay hanisy ratsy tsy manan-tsiny ny vehivavy 24: 23-24
24:23 Azo antoka fa ireo izay manala baraka madio, hahafantaran'ny, mino ny vehivavy, dia ho voaozona eo amin'izao tontolo izao sy any amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary ho azy ireo dia misy sazy mahery.
# إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم 23
24:24 Ary tamin'ny andro ny fiteny tsy fantatra, tanany sy ny tongony no ho vavolombelona hanambara aminy ny zavatra ataony.
# يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون 24
24:25 amin'izany andro Allah dia aloavy ny noho manontolo, ka dia ho fantany fa Allah no fahamarinana ny mazava.
# يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين 25

| @ Ratsy vehivavy sy ny lehilahy, ny vehivavy sy ny lehilahy tsara 24:26
24:26 ny vehivavy ratsy ho an'ny olon-dratsy, ary ny ratsy fanahy ny ratsy vehivavy; tsara ny vehivavy ho an'ny lehilahy tsara, ary tsara dia tsara ho an'ny vehivavy ireo dia mazava ny zavatra nolazaina dia; ho azy ireo ny famelan-keloka, ary Fanehoam-pitiavana.
# الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم 26

| @ Etiquette 24: 27-29
24:27 mpino, aza miditra trano hafa noho ny trano mandra mangataka fahazoan-dalana voalohany, ary miarahaba amin'ny fiadanana ny olona aminy; izany no tsara ho anareo mba tadidinao.
# يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ذلكم خير لكم لعلكم تذكرون 27
24:28 Ary raha tsy nahita na iza na iza any, aza miditra ao mandra-fahazoan-dalana no omena anao. Ary raha toa ianao ka nilaza 'Miverena', dia miverina, izay madio ho anareo; ary Allah mahalala ny zavatra atao.
# فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليم 28
24:29 Tsy misy fahadisoana ao aminareo fa trano hidiranareo mponina izay misy soa ho anao. Allah no mahalala izay manambara, ary ny zavatra miafina.
# ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون 29

| @ Fanetren-tena eo amin'ny vehivavy sy ny lehilahy 24: 30-31
24:30 Lazao ny mpino dia tokony hampidina ny fijeriny izy ary hiambina ny faritra manokana izay madio kokoa. Allah mahafantatra ny zavatra ataony.
# قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون 30
24:31 Ary lazao amin'ny vehivavy mino, fa hampidina ny fijeriny izy natsipiny teo ny masony, ary ny fahadiovam-pitondran-hiambina, nefa aza ambara ny haingo afa-tsy izay ety ivelany (endrika sy tanana); ary aoka izy hanatona ny voaly noho ny hatony ary tsy haneho ny haingo, afa-tsy ny vadiny, nany rainy, na ny vadiny 'rainy, na ny zanany, na ny vadiny' zanany, na ny rahalahiny, na ny rahalahiny '-lahy, na ny anabaviny'-lahy, na ny vehivavy, na inona no tànany ankavanana manokana, na ny lehilahy toy izany mpanompony manana faniriana ara-nofo tsy misy, na ny ankizy izay tsy mbola nahatratra ny fahalalana ny vehivavyfaritra tsy miankina; na aoka izy ireo hanafoanana ny tongony, ka ny miafina firavaka fantatra. Ary, ry mpino mitodika any Allah rehetra, mba hambinina ianao.
# وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهنأو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهنليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون 31

| @ Fanambadiana 24: 32-34
24:32 Manambadia izay rehetra eo aminareo izay spouseless sy ny tsara toetra eo amin'ny lahy sy vavy andevo (amin 'izany izay nanafaka azy ireo), raha mahantra izy ireo, Allah dia Hanankarena ny fanomen'i; Allah no nanaiky, satria fantany.
# وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم 32
24:33 Aoka ireo izay tsy mahita ny fomba hanambady ho abstinent mandra-Allah dia mampivelatra azy ireo ny fanomen'i. Ny tananao ankavanana ireo manana izay mitady ny fahafahana, manaova aminy fifanarahana mifanaraka amin'izany, raha fantatrao tsara ny sasany ao aminy, ary manome azy ireo amin'ny harena ny Allah izay nomeny anao. Aza maneryny andevo-vavy ho fivarotan-tena mba hitady harena eto amin'ity tontolo ity fa te-hiaro ny fahadiovam-pitondrantena. Manery na iza na iza izy ireo, azo antoka fa Allah, araka ny raha terena, dia ny Forgiver (ho an'ny ankizivavy), ny mpamindra fo izy.
# وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاء إنأردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم 33
24:34 Ary izahay efa naniraka nidina any aminareo mazava andinin-tsoratra masina, ary ohatra iray izay nodimandry anatrehanao sy ny fananaran'ny ny malina.
# ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين 34

| @ Ny maivana ny lanitra sy ny tany 24:35
24:35 Allah dia ny maivana ny lanitra sy ny tany. Ny ohatra ny fahazavana dia tahaka ny fantsona, fa amin'izany dia misy ny lahin. Ny lahin ao jiro sy ny jiro dia toy ny manelatselatra planeta nirehitra avy amin'ny Sambatra Tree, oliva izay tsy avy amin'ny Atsinanana na ny Tandrefana. Ny menaka dia efa hamirapiratrana dia tsy misy afo nikasika izany. Light amin'ny mazava; Allah mitarika ny ny fahazavana izay tiany. Allah mamely fanoharana ho an'ny olona. Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# الله نور السموات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نور علىنور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم 35

| @ Ny trano izay Allah no tiany 24: 36-38
24:36 Ao amin'ny trano izay efa navelany Allah hatsangana, ary ny anarany mba hahatsiarovana ao. Amin'ny maraina sy ny hariva
# في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال 36
24:37 dia lehilahy izay hanandratra Azy teo, izay tsy ara-barotra na ny fivarotana dia afaka hampiala avy ny fahatsiarovana ny Allah, ary hanorina ny vavaka, ary ny tsy maintsy mandoa ny fiantrana; matahotra ny andro fony sy ny masony dia ho nihodina,
# رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار 37
24:38 fa Allah dia hamaly azy noho ny asa tsara indrindra nataony ka hampitombo azy ireo avy amin'ny fanomen'ny. Allah dia manome tsy misy fepetra izay tiany.
# ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب 38

| @ Ireo izay manana ny mazava sy ireo izay tsy 24: 39-40
24:39 Ary ny tsy mpino, ny asany dia toy ny mirage any an-efitra. Ny olona mangetaheta izany rano mieritreritra, fa rehefa manakaiky hitany fa na inona na inona. Hitany Allah teo, izay mandoa azy ny tantara rehetra. Allah dia Swift amin'ny fanisana.
# والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده فوفاه حسابه والله سريع الحساب 39
24:40 Na, izy ireo dia toy ny haizina eo amin'ny ranomasina lalina ny onja rakotra izay iray hafa mihoatra noho ny onja, mihoatra noho izay rahona, haizina piled iray eo amin'ny hafa; raha haninjitra ny tanany izy zara raha afaka mahita azy. Tokoa, mba tian'ny Allah tsy manome hazavana, dia tsy mazava.
# أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور 40

| @ Zavaboary rehetra ny lanitra sy ny tany hanandratra ny zanak 'Allah 24: 41-42
24:41 Efa tsy nahita ny fomba Allah dia misandratra avy amin'ireo any an-danitra sy ny tany, ary ny vorona amin'ny outspread elany? Fantany ny vavaka sy ny exaltations sy Allah mahalala tsara ny zavatra ataony.
# ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون 41
24:42 Ho an'i Allah ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany. Ho Azy no tonga.
# ولله ملك السموات والأرض وإلى الله المصير 42

| @ Ny famantarana ny Allah ao amin'ny toetr'andro 24:43
24:43 Efa tsy nahita ny fomba Allah nandroaka ny rahona, dia manangona izy ireo, ary manova azy ireo an-bahoaka, dia jereo ranonorana avy eo aminy? Ary Mandefa nidina avy tany an-danitra tendrombohitra fa amin'izany dia misy havandra, fitoraham izany izay tiany, ary nitodika lavitra izay tiany. Ny tselatra ny ny helatraefa nisintona niala ny fahitana.
# ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار 43

| @ Ny famantarana ny Allah amin'ny andro sy ny alina 24:44
24:44 Allah mitodika momba ny alina sy ny andro (mba hahomby ny hafa); tokoa, izany dia misy ny lesona ho an 'ireo izay mana-maso.
# يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار 44

| @ Rehetra mandeha izany zavatra izany noforonina avy amin'ny rano 24:45
24:45 Allah namorona ny zavatra rehetra izay avy amin'ny rano mandeha. Ny sasany teo amin'ny tenda nandady, ny hafa mandeha amin'ny tongotra roa, ary ny hafa mandeha amin'ny efatra. Allah mamorona na inona na inona tiany. Allah dia mahita ny zavatra rehetra.
# والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير 45
24:46 Dia nirahinay nidina andininy mazava. Allah mitarika izay dia any amin'ny lala-mahitsy.
# لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 46

| @ Ny maha samy hafa ny mpihatsaravelatsihy, ary ireo izay mino 24: 47-50
24:47 izy ireo hoe: 'Mino isika fa Allah sy ny Mpaminany sy mankatò.' Fa fety ny azy ireo hiala rehefa afaka izany. Ireo tsy mpino.
# ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين 47
24:48 Ary rehefa voantso izy ireo Allah sy ny Mpaminany (Muhammad) ka Izy no mitsara eo aminy, ny antoko swerve izy ireo.
# وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون 48
24:49 Raha ny marina dia azy ireo, dia ho faingana ho azy nankatò.
# وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين 49
24:50 Misy aretina ao am-pony, na, dia izy ireo ny fisalasalana? Ve izy ireo matahotra fa Allah sy ny Mpaminany ho tsy ara-drariny? Tsia, fa izy ireo no mpanao ny ratsy.
# أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون 50

| @ Mpino mandre sy mankatò Allah sy ny Mpaminany 24: 51-56
24:51 Fa raha ny mpino dia niantso an'i Allah sy ny Mpaminany (Mohammed), mba Izy no mitsara eo aminy, ny valin-dia hoe: 'mandre sy mankatò isika.' Toy izany no nanan-karena.
# إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون 51
24:52 Ireo izay mankato Allah sy ny Mpaminany, ary hatahotra Allah, ka natahotra azy izy, dia ho ny mpandresy.
# ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون 52
24:53 mianiana amin'ny Allah izy ireo amin'ny fianianana mafy indrindra, fa raha Mandidy azy ireo, dia te-hiala. Hoe: Aza mianiana, fantatra fankatoavana (dia tsara kokoa). Allah dia fantany hoe ny zavatra atao. '
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة إن الله خبير بما تعملون 53
24:54 Lazao hoe: 'Ankatoavy ny Allah sy mankatò ny Mpaminany. Raha miala, eo Izy irery ihany no mitoetra izay hanjo azy, ary aminao miorina izay nametraka anao. Raha mankatò azy, dia hahazo fitarihana. Dia ihany ny irak'Andriamanitra mba hanafaka ny hafatra mazava. '
# قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين 54
24:55 Allah dia nampanantena anareo izay mino sy manao asa soa fa Izy tokoa hahatonga azy ireo mpandimby any amin'ny tany tahaka ny nataony izay dia tandrifin'ireo mpandimby, ary Izy dia tena mametraka ny fivavahana ho azy ireo; fa izay efa nekena ho azy ireo, ary dia nanakalo fiarovana ho azy ireoaraka ny tahotra. Izy ireo sy ny mpiara-manompo Ahy na inona na inona amiko. Rehefa afaka izany, ireo izay tsy mino dia ny manala.
# وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئا ومنكفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون 55
24:56 Manangana ny vavaka, mandoa ny fiantrana, ary mankatò ny Mpaminany, mba hahazo famindram-po.
# وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون 56

| @ Ireo tsy mpino dia tsy hahazo ny tsara kokoa an'i Allah 24:57
24:57 Aza mihevitra fa ny tsy mpino ho afaka hahafoana (antsika) eto an-tany. Ny fiarovana ny afo, rehefa tonga ratsy.
# لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير 57

| @ Etiquette ny fiainana manokana 24: 58-59
24:58 mpino, aoka ny tananao ankavanana izay manana sy ireo izay tsy avy ho taona mangataka fahazoan-dalana avy aminao in-telo eo anoloan'ny vavaka maraina, rehefa lasa ambanin-javatra ny fitafianareo, ao amin'ny hafanana ny mitataovovonana, ary rehefa nivavaka ny alina. Ireo no fotoana ny fiainana manokana telo. Tsy misy fahadisoana ao anatinareo, na izy ireo,afa-tsy ireo, fa handeha momba anao, ianao ny tsirairay. Araka izany Allah mahatonga tsotra ho anao ny andinin-tsoratra masina, Allah no Knower, ny hendry.
# يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكم ولاعليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم 58
24:59 ary rehefa tonga ny taona an'io fotoana io, dia aoka izy hanontany fahazoan-dalana toy ny teo anoloany nangataka fahazoan-dalana. Araka ny Allah izany mazava tsara aminao ny andinin-tsoratra masina. Allah no Knower, ny hendry.
# وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم 59

| @ Nihanalefaka ilay fomba fitafy ho an'ny vehivavy zokiolona 24:60
24:60 (Raha ny) ny vavy izay tena lasa fiterahan-jaza izay tsy manana fanantenana ny fanambadiana tsy misy fahadisoana ao aminy fa hanary lamba izy nanome tsy haneho ny haingo, nefa tsara kokoa raha hifady. Allah dia ny Mpihaino, ny Knower.
# والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجات بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم 60

| @ Etiquette ny dinning 24:61
24:61 Ary tsy misy tsiny ho an'ny jamba, ny mandringa, ny marary sy ny tenanareo mba hihinana amin'ny tranonareo. Na ny fianakavianareo avy ianareo ', ny reniny', ny rahalahy ', ny rahavavy, ny avy amin'ny rainy dadatoa, nenitoa ny avy amin'ny rainy, ny reny dadatoa, nenitoa, na ny reny ao an-trano ny fanalahidin' izaymanokana, na tamin'izany ny namanao, tsy misy fahadisoana ao aminareo izay miara-mihinana aminareo rehetra, na misaraka. Rehefa miditra trano, dia arahabao (amin'ny fiadanana) Mifampiarahabà amin'ny veloma amin'ny Allah, nitso-drano sy ny tsara. Araka ny Allah izany mazava tsara aminao ny andinin-tsoratra masina mba hahatakatra.
# ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكمأو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبين اللهلكم الآيات لعلكم تعقلون 61

| @ Etiquette eo amin'ny mpino sy ny Mpaminany 24: 62-63
24:62 Ny mpino dia ireo izay mino ihany no ao Allah sy ny Mpaminany, ary iza, rehefa nivory niaraka taminy teo iraisana zavatra tsy hiala izy ireo mandra-nangataka ny fahazoan-dalana. Azo antoka fa ireo izay mangataka ny fahazoan-dalana dia ireo izay mino Allah sy ny Mpaminany. Rehefa mangataka ny fahazoan-dalana ho an'nyny sasany ny raharahany, hanome izany ho an'izay mampifaly anao sy mangataka famelan-keloka Allah ho azy ireo; Allah no Forgiver, ny mamindra fo.
# إنما المؤمنون الذىن آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع لم يذهبوا حتى يستأذنوه إن الذين يستأذنونك أولئك الذين يؤمنون بالله ورسوله فإذا استأذنوك لبعض شأنهم فأذن لمن شئتمنهم واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم 62
24:63 Aza manao ny fiantsoana ny Mpaminany eo aminareo toy ny antso amin'ny hafa. Allah mahalala ireo izay solafaka ny miala surreptitiously, ka aoka izay tsy mankatò ny didy hitandrina, fandrao Resy tamin'ny fikomiana, na, dia nandroso tamin'ny sazy mafy.
# لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم 63

| @ Ny zava-drehetra dia an'i Allah 24:64
24:64 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Izy mahalala ny izay fanjakana ianao eo. Ary tamin'ny andro rehefa niverina ho any Aminy, dia lazao aminy ny zavatra rehetra nataony. Ary Allah mahalala ny zava-drehetra.
# ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم 64

|AL FURQAAN 25 ny fepetra - Al-al-Furqân
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny halehiben'ny Allah mbola ny Message sy ny Mpaminany dia nolavin 'ny tsy mpino 25: 1-2
25: 1 Sambatra Izay naniraka nidina ny fepetra ho an'ny mpivavaka (Mpaminany Muhammad), fa izy no ho Warner ho an'ny olombelona rehetra;
# تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا 1
25: 2 ny (Allah) izay ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany dia an'ny, izay tsy nandray zazalahy, sady tsy manana mpiara-miasa izy ao amin'ny Fanjakana, ary Izy no nahary ny zava-drehetra, dia nanendry azy dia tena marina.
# الذي له ملك السموات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء فقدره تقديرا 2

| @ Ireo nanompo hafa noho ny Allah dia tsy afaka mamorona na inona na inona 25: 3
25: 3 anefa izy ireo (ireo tsy mpino) fanompoam-pivavahana, hafa - tsy Azy (Allah), - andriamanitra izay tsy afaka mamorona ny tenany na inona na inona, ary nisy namorona. Izy ireo tsy hanisy ratsy na manana soa ho an'ny tenany, sady tsy manana fahafatesana, na fiainana, na ny fitsanganana amin'ny maty.
# واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون شيئا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حياة ولا نشورا 3

| @ Ny filazana ny tsy mpino sy ny rebuttal ny Allah 25: 4-10
25: 4 Ny tsy mpino hoe: 'Izao no izy, fa ny lainga no sandoka - firenena hafa no nanampy azy.' Ka efa tonga amin'ny ratsy sy ny lainga.
# وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون فقد جاءوا ظلما وزورا 4
25: 5 izy ireo hoe: 'Efa voasoratra ny tantara fahiny, dia nitanisa ny ho azy amin'ny maraina sy amin'ny hariva.'
# وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا 5
25: 6 Lazao hoe: 'Tena nalefa nidina ny Azy izay mahalala ny zava-miafina ny lanitra sy ny tany. Izy no heloka, ny mpamindra fo izy. '
# قل أنزله الذي يعلم السر في السموات والأرض إنه كان غفورا رحيما 6
25: 7 koa izy ireo hoe: 'Nahoana no lazaina fa mpitondra hafatra ity mihinan-kanina, ary mandehandeha eny an-tsena? Nahoana no tsy nalefa anjely nidina niaraka taminy ho hampitandrina antsika?
# وقالوا ما لهذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيرا 7
25: 8 Na, nahoana no tsy harena no atsipy ho azy, na ny zaridaina ho azy hihinananao? ' Ary ny ratsy fanahy hoe: 'Ny lehilahy dia azo antoka fa manaraka nahatalanjona.'
# أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا 8
25: 9 Jereo ny fomba mamely ohatra ho anareo, azo antoka fa efa niala ny lalana izy ireo, ary tsy afaka mahita ny lalana.
# انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا 9
25:10 Isaorana anie Izay, raha sitrany Izy, dia afaka manendry anao tsara lavitra noho izany; saha hikorianan'ny rano, ary Izy no manendry ho anareo lapa.
# تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا 10

| @ Ny tahotra sy ny fiadanana eo amin'ny Andro Fitsarana 25: 11-16
25:11 Tsia, Nahafoy ny Ora izy ireo. Dia efa namboariko ho azy izay Nahafoy ny Ora iray nirehitra.
# بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا 11
25:12 Raha mahita azy ireo avy amin'ny toerana lavitra, ho reny izany nafotaka sy ny fisentoana.
# إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا 12
25:13 Ary nony, nofatorana rojo vy amin'ny (by) gadra, dia natsipy any an-toerana tery ny afo, dia miantso ny fandringanana.
# وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا 13
25:14: Aza atao hoe avy amin'izao andro izao ho an'ny iray amin'ny fandringanana; miantso ny famongorana maro. '
# لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا 14
25:15 Lazao hoe: 'Izany ve no tsara kokoa, na ny Sahan'i Mandrakizay izay efa nampanantenaina malina? Dia ny famaliana sy ny fahatongavany! '
# قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا 15
25:16 Ny fiainana ao mandrakizay, dia mahita eo izany izay rehetra maniry. Izany no fampanantenana mamatotra eo ny Tompo, ary mba ho nangataka Azy.
# لهم فيها ما يشاءون خالدين كان على ربك وعدا مسئولا 16

| @ Ny andro sy ny mpiara-miasa andriamanitra sandoka tsy manaiky ny mpanara-25: 17-20
25:17 Ary tamin'ny andro izay mamory azy amin'ny rehetra azy ireo mba hivavaka, hafa noho ny Allah, dia hataony hoe: 'I ianareo izay voafitaka ny mpivavaka, na izy ireo no handeha amin'ny lalan-diso?'
# ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل 17
25:18 izy ireo hamaly hoe: Exaltations ho Anao. Tsy tokony ho nandray ny hafa ho mpiambina, fa nomenao azy sy ny razany fifaliana mandra-nanadino ny Fahatsiarovana, ary izy ireo dia ho potika ny firenena. '
# قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا 18
25:19 Dia belie izay lazainao, ary afaka tsy hampiakatra azy manokana, na mahita fanampiana. Ny sasany aminareo izany, izay efa nanao ratsy, aoka izy ireo isika hanandrana sazy lehibe.
# فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا 19
25:20 Tsy naniraka mpitondra hafatra eo alohanao fa nihinana sakafo izy ireo, ary nandeha an-tongotra ny an-tsena, no efa nanendry ny sasany aminareo mba ho fizahan-toetra ho an'ny hafa. No hiaritra? Ny Tompo dia ny mpahita.
# وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا 20

| @ Ny avonavon'ny ny tsy mpino sy ny soa nataony 25: 21-24
25:21 Ireo izay tsy manantena hitsena antsika hanontany hoe: 'Nahoana no tsy anjely no naniraka ho aminay? Nahoana isika no tsy afaka mahita ny Tompo? ' Tena reharehantsika izy ireo ka nifampilaza lasa manambany tena.
# وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتوا عتوا كبيرا 21
25:22 Ary tamin'ny andro rehefa mahita ny anjely, dia tsy hisy ny vaovao mahafaly ho an'ny mpanota. Izy ireo hoe: 'A fialofana izay voarara!'
# يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا 22
25:23 dia ho hampandrosoana ny asa izay nataony ka omeo azy ho niparitaka vovoka.
# وقدمنا ​​إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا 23
25:24 Tamin'izany andro izany, ny namany ny Paradisa (dia manana) nitoetra tsara kokoa sy tsara kokoa ny fialan-tsasatra.
# أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا 24

| @ Alahelo sy ny nenina eo amin'ny Andro Fitsarana 25: 25-31
25:25 Tamin'izany andro izany, ny any an-danitra dia nisara-lahy amin'ny rahona sy ny anjely dia naniraka an-fiandrianany,
# ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا 25
25:26 ny tena Fanjakana amin'izany andro izany no isan 'ny famindram-po ho mafy ho an'ny tsy mpino andro.
# الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا 26
25:27 amin'izany andro izany ny ratsy fanahy dia hanaikitra ny tànany, ka hanao hoe: 've fa efa naka ny Path ny irak'Andriamanitra!
# ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا 27
25:28 ve fa mbola tsy voafidy izany-ary-izany ho an'ny mpiara-mitory!
# يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا 28
25:29 Dia nitondra ahy amin'ny lalan-diso avy amin'ny Fahatsiarovana taorian'ny efa tonga atỳ amiko, i Satana mandrakariva ny foresaker ny olona. '
# لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا 29
25:30 Hoy ny irak'Andriamanitra: 'Ry Tompo ô, ny olona efa naka izany raha hitsoaka an-daharana izany Kôrana.'
# وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا 30
25:31 Ny Mpaminany rehetra Efa nanendry fahavalo eo amin'ny mpanao ratsy; ny Tompo Ampy ho anao, ny Guide sy mpanampy.
# وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا 31

| @ Ny CORAN nalefa nidina piecemeal mba hanatanjahana ny fo 25: 32-33
25:32 Ny tsy mpino manontany hoe: 'Nahoana no tsy naniraka ny CORAN hidina any aminy (Mpaminany Muhammad) indray mandeha?' Araka izany hatanjaka ny fonareo izahay amin 'izany, ary izany no efa nitanisa ny tena mazava tsara.
# وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا 32
25:33 Tsy mba nentiko tany aminao, fa misy fanoharana izay mitondra ho anareo izahay no tsara kokoa ny fahamarinana sy ny amin'ny fanazavana.
# ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا 33

| @ Ny furthest hiala amin'ny Lalana 25:34
25:34 Ireo izay dia hangonina any amin'ny helo (afobe) eo ny tarehiny dia ho any amin'ny toerana ratsy indrindra, ary nivily handeha lavitra kokoa amin 'ny làlana.
# الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا 34

| @ Farao rava satria Nahafoy ny famantarana ny Allah 25: 35-36
25:35 Nomenay ny Bokin'i Mosesy sy nanome azy ny rahalahiny ho toy ny mpanompo Arona.
# ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا 35
25:36 (Dia) izahay nanao hoe: Mandehana ho any amin'ny firenena izay Nahafoy ny famantarana. ' Ary nodidiany haringana ireo isika.
# فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا فدمرناهم تدميرا 36

| @ Noa ny olona maty an-drano noho ny Nahafoy azy 25: 37-40
25:37 Ny firenena Noa, maty an-drano azy ireo izahay rehefa Nahafoy ny mpitondra hafatra, ka nanao tamin'izy ireo famantarana ho an'ny firenena. Fa ny ratsy mpanao Efa nanomana sazy mafy
# وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما 37

$ Aad, Thamood sy ny firenena ny Er Rass no rava noho ny Nahafoy ny mpaminany, dia tsy asa amin'ny antsoina hoe "Neny Nature" 23: 38-40
25:38 koa ny Aad sy Thamood, ary ny firenena ny Er Rass sy ny taranaka maro any eo;
# وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا 38
25:39 tsirairay avy ireo dia nanome ohatra izahay, ary tsirairay amin'izy ireo tokoa isika simba.
# وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا 39
25:40 izy ireo azo antoka fa nandalo ny tanàna izay nandatsaka ranonorana ny ratsy (-bato); izay, no tsy nahita izany? Tsia, dia mitady tsy fitsanganana amin'ny maty.
# ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشورا 40

| @ Iza no lalan-diso bebe kokoa avy amin'ny lala-mahitsy? 25: 41-42
25:41 Isaky izy ireo (ny tsy mpino) mahita anao (Mpaminany Muhammad), hataony fihomehezana ianao (hoe): 'Izany ve izay naniraka Allah toy ny mpitondra hafatra?
# وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا 41
25:42 Tsy maintsy hamitaka antsika amin'ny andriamanitray, raha tsy efa mafy orina ho azy ireo. ' Dia ho fantany fa izay no lalan-diso bebe kokoa amin 'ny làlana rehefa mahita ny sazy.
# إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا 42

| @ Ireo izay mihevitra ny atidoha ambony noho ny amin'ny Apokalypsy 25: 43-44
25:43 Efa nahita Azy, izay efa nanao ny andriamaniny avy ny faniriany? Ve ianao ho mpiambina ny azy?
# أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا 43
25:44 ve ianao mieritreritra fa ny ankamaroan'izy ireo dia afaka mandre na mahalala? Izy ireo dia toy ny biby fiompy, tsy misy, dia bebe kokoa amin 'ny làlana amin'ny lalan-diso.
# أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا 44

| @ Ny famantarana ny Allah any an-danitra sy ny tany 25: 45-50
25:45 Tsy hitanao ny Tompo ny fomba mivelatra ny aloka? Dia izany no sitrapony, dia afaka nanao izany tsy tapaka. Dia Nanao ny masoandro mba ho mpitari-dalana ho azy;
# ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا 45
25:46 taorian'izay manararaotra izany isika ho Antsika fialany azy moramora.
# ثم قبضناه إلينا قبضا يسيرا 46
25:47 Izy no efa nanendry ny alina lamba fitafy ho anareo sy ny torimaso ho an'ny sisa. Ny andro dia efa voatendry ho fiakaran'ny.
# وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا 47
25:48 Izy no loosens ny rivotra, nitondra vaovao mahafaly teo anoloan'ny tanana ny famindram-pony, Ary nirahinay nidina ny rano madio avy any an-danitra,
# وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا 48
25:49 izany, fa izany maty sitrana tany isika ary manome zava-pisotro ho an'ny biby fiompy sy ny olombelona no namorona isika.
# لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا 49
25:50 Efa nanao izany tokoa ny momba azy ireo, ka dia mahatsiaro; nefa ny ankamaroan'ny olona tsy manaiky afa-tsy ny tsy finoana rehetra.
# ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا 50
25:51 dia nisy ny sitrapony izany, izahay afaka nitaiza ny Warner isaky ny tanàna.
# ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا 51

| @ Katsaho ny tari-dalana ihany no manam-pahefana ny mino 25:52
25:52 Ary tsy mankatò ny tsy mpino, fa miezaka mafy mafy aminy (ny CORAN).
# فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا 52

| @ Ny fahagagana ny osmosis amin'ny fotoana tsy fantatra ny fanambarana ny CORAN 25:53
25:53 Izany no Izy (Allah), izay nivoaka ny roa dia aoka dranomasina, dia izy no palatably mamy sy sira izany, ny mangidy tsirony, ary izy nanendry mampisaraka, ary fialofana izay voarara.
# وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا 53
25:54 Ary Izy no nahary ny olombelona ny rano sy nanome azy havan'i ny ra sy ny fanambadiana. Ny Tompo no Mahery.
# وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا 54
25:55 Nefa izy ireo (ny mpino) ny fivavahana, afa-tsy Allah, izay mety tsy handray soa na hanisy ratsy azy. Azo antoka fa ny tsy mpino mandrakariva ny fiandaniana amin'ny ny Tompo.
# ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا 55

| @ I Mohammed kosa nalefa ho mpitondra ny vaovao mahafaly sy ho toy ny Warner ho an'ny olombelona rehetra 25: 56-59
25:56 Tsy naniraka anao (Mpaminany Muhammad), fa ho toy ny mpitondra ny vaovao mahafaly sy ho toy ny Warner.
# وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا 56
25:57 lazao hoe: 'Izaho tsy mitaky tambiny aminareo noho izany, afa-tsy izy izay maniry ny handray ny Lalana ho any amin'ny Tompo.'
# قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا 57
25:58 Ataovy ny matoky amin'ny Living rehetra izay tsy maty, ary ny hanandratra amin'ny ny fiderana Azy, Izy no ampy hahafantatra an'ireo mpivavaka 'ny fahotana.
# وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا 58
25:59 (Ny) Izay, tamin'ny andro enina no namorona ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra mitoetra eo amin'izy ireo, ary avy eo dia sitrak'Andriamanitra amin'ny seza fiandrianana. Ny famindram-po; manontany momba Azy avy izay mahalala Azy.
# الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسئل به خبيرا 59

| @ Pride 25:60
25:60 Raha izany no nanao taminy hoe: 'niankohoka, mijanòna eo anatrehan'i ny mamindra fo', dia manontany hoe: 'Ary inona no ny mamindra fo? Va isika hiankohoka-tena ho antsika na inona na inona asaovy? ' Ary mampitombo ny tsy fitiavany maizina.
# وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا 60

| @ Ny famantarana any an-danitra eto an-tany 25: 61-62
25:61 Isaorana anie Izy (Allah), izay efa nanendry ny antokon-kintana any an-danitra, ka napetrany anatin'izany ny masoandro, ary ny volana manazava.
# تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا 61
25:62 Izy no efa nanao ny alina sy ny andro manaraka ny hafa fa izay maniry ny hahatsiaro na izy izay maniry ny ho velom-pankasitrahana.
# وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكورا 62

| @ Toetra hita ao amin'ny mpino 25: 63-77
25:63 Ary ny mpanompon'i ny mamindra fo dia ireo izay mandeha hanetry tena eto an-tany, ary rehefa tsy mahalala adiresy azy hoe: Fiadanana, '
# وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما 63
25:64 izay mizara ny alina niankohoka sy mijoro ny Tompo.
# والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما 64
25:65 izay manao hoe: 'Ny Tompo, miala amintsika ny sazy ny Gehena (Helo), noho ny sazy no mahatahotra indrindra;
# والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما 65
25:66 dia fandoavana ratsy, ary ratsy trano fonenana, '
# إنها ساءت مستقرا ومقاما 66
25:67 izay mandany ireo rehefa tsy wasteful na miserly, eo izany no marina haharitra,
# والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما 67
25:68 izay tsy miantso andriamani-kafa amin'ny Allah, na hamono ny fanahy izay efa nandraran'i Allah afa-tsy amin'ny rariny; izay tsy fornicate, fa izay manao izany dia hiatrika sazy
# والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما 68
25:69 avo roa heny ho azy amin'ny andron'ny fitsanganana amin'ny maty dia ny famaizana, ary ao izy dia ho velona, ​​nanetry tena,
# يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا 69

$ Ny famindram-po ny Allah 25: 70-71
25:70 afa-tsy izay mibebaka sy mino ary manao asa soa ireo, Allah dia hanova ny ratsy nataony ho asa tsara; Allah mandrakariva heloka sy mamindra fo.
# إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما 70
25:71 Ary izay mibebaka sy manao asa soa tena Nitodika tany Allah amin'ny fibebahana,
# ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا 71
25:72 sy izay mety ho vavolombelona mandainga, ary rehefa nandalo kamo lahateny, handalo amin'ny voninahitra
# والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما 72
25:73 ary rehefa dia mahatsiaro an 'ny andinin-tsoratra masina ny Tompo, dia tsy nianjera ny marenina sy jamba.
# والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا 73
25:74 Ireo izay manao hoe: 'Tompo ô omeo anay ny vady aman-janany izay mampifaly ny masontsika sy ny mpitarika antsika ny saro-tahotra.'
# والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما 74
25:75 Ireo aza dia valiana amin'ny laharana ambony noho ny faharetany. Izy ireo dia handray ny fiarahabana, sy ny fiadanana!
# أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما 75
25:76 Ary dia ho velona mandrakizay izy; fonenana tsara toerana, ary ny trano fonenana.
# خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما 76
25:77 Lazao hoe: 'Tompoko kely miahy anao raha tsy noho ny fifonany, Nahafoy tokoa ianao (ny irak'Andriamanitra sy ny CORAN) dia toy izany (ny sazy) no hisy hitsatoka.'
# قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما 77

|ASY SYU'ARAA '26 ny poeta - Ash-Shu'ara'
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
26: 1 TaSeenMeem.
# طسم 1

| @ Fiahiana ho an'ireo izay mandà ny finoana 26: 2-9
26: 2 Ireo dia ny andininy ao amin'ny Boky mazava.
# تلك آيات الكتاب المبين 2
26: 3 Angamba ianao (Mpaminany Muhammad) handevona ny tenanao fa tsy mpino.
# لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين 3
26: 4 Raha isika, dia afaka mandefa any amin'ny famantarana aminy avy any an-danitra talohan'ny izay ny hatony hijanona fanetren-tena.
# إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين 4
26: 5 Ny fahatsiarovana vaovao dia tsy tonga ho azy ireo ny mamindra fo, raha tsy miala izany.
# وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين 5
26: 6 Noho izany, dia Nahafoy, kanefa azo antoka fa ny teny mahafaly izany ny olona nihomehy ireny ho tonga amin'izy ireo.
# فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزءون 6
26: 7 Tsy efa nahita ny tany, firy izahay nahatonga ny mitombo amin'ny malala-tanana azy isan-karazany?
# أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم 7
26: 8 Azo antoka fa izany dia misy ny famantarana ny ankamaroan'izy ireo mbola tsy mino.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 8
26: 9 Ny Tompo, Izy no Mahery Indrindra, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 9

| @ Ny tantaran'i Mosesy sy ny Mpaminany fifindra avy tany Ejipta 26: 10-30
26:10 Ary ny Tompo rehefa niantso an'i Mosesy ka nanao hoe: Mandehana ho any amin'ny ratsy-manao firenena,
# وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين 10
26:11 ny firenena Farao. Moa ve tsy matahotra Ahy izy ireo? '
# قوم فرعون ألا يتقون 11
26:12: 'Tompoko,' hoy izy namaly, 'I matahotra dia belie ahy
# قال رب إني أخاف أن يكذبون 12
26:13 ary ny tratrany dia ho mitatra sy ny lelako tsy ho afaka (amin'ny teniko), noho izany, maniraka any Arona.
# ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون 13
26:14 izy ireo hanao manota aho, dia matahotra fa ho hamono ahy. '
# ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون 14

$ Mosesy fihaonana tamin'i Farao sy ny fangatahana ny hamela ny ankizy ny Isiraely hiala tany Egypta 26: 15-20
26:15 Izy (Allah) nanao hoe: Tsy izany, mandray roa ny aminareo hiaraka amin'i famantarana; Isika, dia ho aminareo, mihaino
# قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون 15
26:16 mandray roa tamin'i Farao sy roa lazainao taminy, "isika (tsirairay) ny mpitondra hafatra avy amin'ny Tompo ny Tontolo rehetra.
# فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين 16
26:17 Alefaso mivoaka miaraka aminay ny ankizy ny Israely. "'
# أن أرسل معنا بني إسرائيل 17
26:18 Izy (Farao) hoy (tamin'i Mosesy), 'moa ve izahay tsy hitondra anao fony ianao mbola kely? Ary ianao no tsy nandany taona ny fiainanao eto amintsika?
# قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين 18
26:19 Kanefa ianao tsy mahay mankasitraka, ary nanao ny zavatra nataonao. '
# وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين 19
26:20 Izy (Mosesy) namaly hoe: Eny tokoa, nataoko fa fony aho anisan'ireo izay tafasaraka amin'ny andiany.
# قال فعلتها إذا وأنا من الضالين 20

$ Mosesy dia milaza Farao fa Allah no nanao azy ny Mpaminany 26: 21-28
26:21 nandositra avy aminao aho, satria natahotra anao aho. Fa ny Tompo no nanome ahy ny rariny, ary nanao ny anankiray tamin'ny mpitondra hafatra.
# ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين 21
26:22 Izany ve dia ny fitahiana miaraka izay Mandatsa ahy, fa manana ny Zanak'Isiraely ho mpivavaka! '
# وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل 22
26:23 Farao nanao hoe: 'Ary inona no Tompon'ny Tontolo?'
# قال فرعون وما رب العالمين 23
26:24 'Izy "(Mosesy) namaly hoe:' dia ny Tompon'ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy, raha mino ianao! '
# قال رب السموات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين 24
26:25 've tsy mandre?' hoy izy (Farao) ny olona nanodidina azy.
# قال لمن حوله ألا تستمعون 25
26:26 Hoy izy: 'Ny Tompo sy ny Tompo ny razanareo, ny anti-panahy.'
# قال ربكم ورب آبائكم الأولين 26
26:27 (Farao) nanao hoe: 'Azo antoka fa ny irak'Andriamanitra izay efa naniraka ho very saina ianao!'
# قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون 27
26:28: Izy no Tompon'ny ny Atsinanana sy ny Andrefana, 'hoy izy (Mosesy),' sy izay rehetra eo aminy, raha afaka hahatakatra! '
# قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون 28

$ Farao dia mihevitra ny tenany ho andriamanitra 26:29
26:29: Raha maka misy andriamani-kafa afa-tsy ny tenako, 'izy (Farao) namaly hoe:' ianao dia hatsipy ao an-trano-maizina. '
# قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين 29
26:30 'Inona, na dia nitondra anareo zavatra mazava, "hoy izy (Mosesy).
# قال أو لو جئتك بشيء مبين 30

| @ Farao ny fanehoan-kevitry ny famantarana nomena an'i Mosesy 26: 31-35
26:31 Izy (Farao) namaly hoe: Asehoy anay ny famantarana, raha ny marina. '
# قال فأت به إن كنت من الصادقين 31
26:32 nony natsipiny teo amboniny ny tehiny, ary dia mazava menarana.
# فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين 32
26:33 Ary dia nanatsoaka ny tànany, ka dia mamiratra ny mpitazana.
# ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين 33
26:34 'izany', hoy izy (Farao) ny Filan-kevitry ny, 'dia mahay mpanao ody
# قال للملأ حوله إن هذا لساحر عليم 34
26:35 izay mikatsaka ny namoaka anao avy amin'ny tany noho ny ody. Inona no torohevitra? '
# يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون 35

$ Fa ambony lavitra ny fahagagana nomena an'i Mosesy handresy ny majikan'ny ny mpanana ody 26: 36-46
26:36 Dia namaly izy ireo: 'nampiditra azy sy ny rahalahiny eny nandritra ny fotoana kelikely, ary handefa heralds ny tanàna
# قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين 36
26:37 mba hitondra mpanao ody manam-pahalalana rehetra. '
# يأتوك بكل سحار عليم 37
26:38 dia nivory ny mpanana ody amin'ny fotoana voatondro amin'ny andro malaza,
# فجمع السحرة لميقات يوم معلوم 38
26:39 Ary ny olona hoe: 'Moa ve ianao manangona
# وقيل للناس هل أنتم مجتمعون 39
26:40 mba isika no hanaraka ny mpanana ody, raha izy ireo no mpandresy. '
# لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين 40
26:41 Ary, rehefa tonga ny mpanana ody Farao, dia nanao hoe: va no mahazo ny karama raha mandresy? '
# فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين 41
26:42: 'Eny, tokoa', hoy izy namaly, 'ary ianareo dia ho tonga eo ireo izay niasa akaiky.'
# قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين 42
26:43 ka hoy izy taminy: 'nazera izay hatsipy.'
# قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون 43
26:44 Dia namoaka ny tady sy ny tehina, ka nanao hoe: 'By Farao heriny, isika, dia ho ny mpandresy.'
# فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون 44

$ Ny mpanana ody hahafantatra ny hamafin'ny faminaniana nilaza ny fahagagana ka ho lavo ao amin'ny finoana na dia teo aza niankohoka ny fanamelohana ho faty 26: 45-51
26:45 Ary Mosesy nanipy ny tehiny teo ka nitelina ny famoronana lainga,
# فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون 45
26:46 ka ny mpanana ody dia nazera, Niankohoka,
# فألقي السحرة ساجدين 46
26:47 ka nanao hoe: 'Mino ny Tompo' ny Tontolo,
# قالوا آمنا برب العالمين 47
26:48 ny Tompon'ny Mosesy sy Arona. '
# رب موسى وهارون 48
26:49 Izy (Farao) niteny hoe: 'Efa nino azy talohan'ny efa nomeko anareo fahazoan-dalana. Izy no lehiben'ny ianao izay mampianatra anao ody. Fa ho fantatrao. Tokoa Aho tapaka teo andaniny roa mifanohitra ny tànany sy ny tongony, ka homboy amin'ny hazo fijaliana rehetra izao. '
# قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين 49
26:50: 'Tsy misy loza,' hoy izy ireo, 'fa ny Tompo tokoa isika, dia mihodina.
# قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون 50
26:51 Maniry mafy isika fa ny Tompo no tokony hamela antsika ny fahadisoantsika, fa isika no voalohany ny mpino. '
# إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين 51

| @ Mosesy sy ny zanak'Israely hiala tany Egypta tamin'ny alina 26: 52-59
26:52 Ary koa, isika dia nanambara tamin'i Mosesy ka nanao hoe: Mandehana amin'ny alina ny mpivavaka, fa ho arahina. '
# وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون 52
26:53 Dia naniraka Farao mpikapa ny tanàna.
# فأرسل فرعون في المدائن حاشرين 53
26:54 'Ireo,' hoy izy: 'ireo tarika kely,
# إن هؤلاء لشرذمة قليلون 54
26:55 izy ireo no romotra izahay,
# وإنهم لنا لغائظون 55
26:56 ary dia ny miaramila eo amin'ny mpiambina. '
# وإنا لجميع حاذرون 56
26:57 Raha toy izany no nandroaka azy ireo avy ny zaridaina sy ny loharano,
# فأخرجناهم من جنات وعيون 57
26:58 ny harena sy ny manan-kaja peo.
# وكنوز ومقام كريم 58
26:59 Raha toy izany no nomeny ho an'ny ankizy ny Isiraely.
# كذلك وأورثناها بني إسرائيل 59

| @ Mosesy sy ny mahagaga fampisarahana ny ranomasina 26: 60-68
26:60 amin'ny fiposahan'ny masoandro, dia nanaraka azy ireo.
# فأتبعوهم مشرقين 60
26:61 Ary rehefa tonga ny roa Tompon'ny maro, rehefa heverina ny tsirairay, Mosesy namany nanao hoe: Efa tonga! '
# فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون 61
26:62: 'Tsy izany mihitsy', hoy izy namaly, 'Tompoko no miaraka amiko, ary Izy no hitari-dalana ahy.'
# قال كلا إن معي ربي سيهدين 62
26:63 Ary nambara tamin'i Mosesy isika: Asio ny ranomasina amin'ny mpiasa ', ka nizara sy anjara tsirairay dia toy ny lehilahy mahery an-tendrombohitra.
# فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم 63
26:64 Ary nitondra ny hafa isika eo,
# وأزلفنا ثم الآخرين 64

$ Farao sy ny miaramilany no maty an-drano 26: 65-68
26:65 Ary izahay namonjy an'i Mosesy sy ireo izay niaraka taminy niaraka,
# وأنجينا موسى ومن معه أجمعين 65
26:66 dia, maty an-drano ny olon-kafa izahay.
# ثم أغرقنا الآخرين 66
26:67 Azo antoka fa ao fa misy ny famantarana; kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 67
26:68 Azo antoka fa ny Tompo dia ny Tsitoha, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 68

| @ Ny manaraka zava-poana ny fomban-drazana fa tsy marim-pototra ny hafatra sy fampitandremana nalefan'i Allah tamin'i Abrahama 26: 69-82
26:69 Ary Notantarainy tamin'izy ireo ny vaovao Abrahama.
# واتل عليهم نبأ إبراهيم 69
26:70 Ary hoy izy tamin-drainy sy ny firenena: 'Inona no mivavaka?'
# إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون 70
26:71 Dia namaly izy ireo: manompo sampy izahay ary hanohy nifikitra ho azy ireo. '
# قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين 71
26:72 'hihaino anao ve izy ireo rehefa miantso azy ireo?' , Hoy izy.
# قال هل يسمعونكم إذ تدعون 72
26:73: 'Afaka soa anao izy ireo na manisy ratsy anao?'
# أو ينفعونكم أو يضرون 73
26:74 Dia namaly izy ireo hoe: 'Tsia, fa nahita ny razanay izahay manao izany.'
# قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون 74
26:75 Ary hoy izy: 'Efa nandinika izay mivavaka,
# قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون 75
26:76 ianao, sy ny raim-pianakaviana be taona?
# أنتم وآباؤكم الأقدمون 76
26:77 Izy ireo fahavalo ho ahy afa-tsy ny Tompo ny rehetra ny Tontolo
# فإنهم عدو لي إلا رب العالمين 77
26:78 Ilay nahary ahy; ary mitantana ahy,
# الذي خلقني فهو يهدين 78
26:79 ary Izy dia manome ahy hihinana sy hisotro,
# والذي هو يطعمني ويسقين 79
26:80 izay, raha marary aho, manasitrana ahy;
# وإذا مرضت فهو يشفين 80
26:81 izay manao ahy ho faty, ary avy eo no mamelombelona ahy,
# والذي يميتني ثم يحيين 81
26:82 ary izay mazoto aho dia mamelà ahy ny fahotako teo amin'ny Andro mamaly. '
# والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين 82

| @ Ny fifonan'ny Abrahama 26: 83-91
26:83 Ry Tompo ô, omeo ahy ny rariny, ary hiaraka amiko eo amin'ny marina.
# رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين 83
26:84 Ary nanendry ahy ny lelan'ny marina eo amin'ny farany.
# واجعل لي لسان صدق في الآخرين 84
26:85 ary hametraka ahy tao anaty handova ny amin'ny Sahan'i Bliss.
# واجعلني من ورثة جنة النعيم 85
26:86 ary mamelà ny raiko, fa izy no teo amin'ny lalan-diso.
# واغفر لأبي إنه كان من الضالين 86
26:87 Aza manambany ahy tamin'ny andro, rehefa nitsangana tamin'ny maty izy ireo.
# ولا تخزني يوم يبعثون 87
26:88 Ny andro tsy harena na zanany dia soa
# يوم لا ينفع مال ولا بنون 88
26:89 afa-tsy izay tonga eo anatrehan'i Allah amin'ny mahitsy fo,
# إلا من أتى الله بقلب سليم 89
26:90 sy ny Paradisa ho entina fatratra ny malina.
# وأزلفت الجنة للمتقين 90
26:91 Ary ny helo dia nampanatona ny meloka Izy. '
# وبرزت الجحيم للغاوين 91

| @ Ny fanontaniana ny tsy mpino momba ny Andro Fitsarana 26: 92-104
26:92 Ary dia nanao taminy hoe: Aiza ianao no nivavaka,
# وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون 92
26:93 afa-tsy Allah? Moa ve izy ireo, na manampy anao hanampy ny tenany mihitsy aza? '
# من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون 93

$ Ny olona ny afobe 26: 94-104
26:94 Ary dia nitoby ao aminy, dia izy sy ny maditra
# فكبكبوا فيها هم والغاوون 94
26:95 ary ny tafiky ny iblis miara rehetra.
# وجنود إبليس أجمعون 95
26:96 Ary izy ireo hilaza hoe raha mbola niady hevitra amin'ny hafa,
# قالوا وهم فيها يختصمون 96
26:97 'By Allah, izahay amin'ny mazava tokoa fahadisoana,
# تالله إن كنا لفي ضلال مبين 97
26:98 rehefa nanao anao mitovy amin'ny Tompo ny Tontolo.
# إذ نسويكم برب العالمين 98
26:99 Izany no na inona na inona fa ny mpanao ratsy, izay nitondra anay lalana.
# وما أضلنا إلا المجرمون 99
26: 100 Tsy manana mpanalalana izao,
# فما لنا من شافعين 100
26: 101 tsy misy namana be fitiavana.
# ولا صديق حميم 101
26: 102 ve mba hiverina indray, ary ho eo amin'ny mpino. '
# فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين 102
26: 103 tokoa, ao fa misy famantarana, kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 103
26: 104 tokoa, ny Tompo dia ny Tsitoha, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 104

| @ Ny tantara ny Mpaminany Noa 26: 105-122
26: 105 ny firenena Noa, Nahafoy ny mpitondra hafatra.
# كذبت قوم نوح المرسلين 105
26: 106, rehefa Noa, ny rahalahiny, nanao taminy hoe: Moa tsy mitandrina?
# إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون 106
26: 107 ho anareo aho Messenger manao ny marina,
# إني لكم رسول أمين 107
26: 108 ka matahotra Allah, dia manoa ahy.
# فاتقوا الله وأطيعون 108
26: 109 Fa izao no angatahiko aminareo tsy misy karama, noho ny karama mianjera ihany ny Tompo ny Tontolo.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 109
26: 110 Dia matahotra Allah sy manoa ahy. '
# فاتقوا الله وأطيعون 110

$ Ny filan-kevitry ny firenena Noa tsinontsinona Noa sy ny mpanara-26: 111-115
26: 111 Namaly izy ireo hoe: 'Moa ve isika mino ny ambany toetra anao izay manaraka?'
# قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون 111
26: 112 Dia hoy izy: 'Izaho tsy mahalala ny zavatra nataony.
# قال وما علمي بما كانوا يعملون 112
26: 113 milatsaka ny tantara raha tsy araka ny Tompo, raha mbola mahafantatra.
# إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون 113
26: 114 Tsy Mandroaka ny mpino.
# وما أنا بطارد المؤمنين 114
26: 115 aho Warner ihany no mazava. '
# إن أنا إلا نذير مبين 115

$ Noa mangataka Allah mba hamonjy azy sy ny mpino avy amin'ny firenena 26: 116-122
26: 116 'i Noa, "hoy izy ireo,' raha tsy hitsahatra dia ho isan'izay notoraham-bato. '
# قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين 116
26: 117 izy nanao hoe: Ry Tompo ô, ry firenena Nahafoy ahy.
# قال رب إن قومي كذبون 117
26: 118 Noho izany misokatra eo amiko sy ny fanokafana azy ireo, ka vonjeo aho sy ny mpino izay momba ahy. '
# فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين 118
26: 119 namonjy azy izahay sy ireo izay niaraka taminy tao amin'ny entana sambo,
# فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون 119
26: 120 rehefa afaka izany, maty an-drano ny sisa izahay.
# ثم أغرقنا بعد الباقين 120
26: 121 tokoa, ao fa misy ny famantarana; kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 121
26: 122 ny Tompo dia ny Tsitoha, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 122

| @ Ny tantara ny Mpaminany Hood sy ny fanaovana tsinontsinona ny firenena ny Aad 26: 123-140
26: 123 (ny firenena) Aad Nahafoy ny mpitondra hafatra.
# كذبت عاد المرسلين 1
26: 124 ny rahalahiny Rehefa Hood nanao taminy hoe: Moa tsy mitandrina?
# إذ قال لهمأخوهم هود ألا تتقون 124
26: 125 ho anareo aho Messenger manao ny marina.
# إني لكم رسول أمين 125
26: 126 Matahora Allah sy manoa ahy.
# فاتقوا الله وأطيعون 126
26: 127 Fa izao no angatahiko aminareo tsy misy karama, noho ny karama mianjera ihany ny Tompo ny Tontolo.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 127

$ Ny olona ny Aad manararaotra ny fitahiana avy amin'ny Allah sy ho tonga jadona 26: 128-140
26: 128 ve ianao hanorina ny tsirairay toerana avo famantarana ny amuse ny tenanareo!
# أتبنون بكل ريع آية تعبثون 128
26: 129 ary no maka ny tenanareo tahirin-tsokosoko, mba ho velona mandrakizay!
# وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون 129
26: 130 Rehefa fanafihana, no hirohotanareo hamely toy ny jadona.
# وإذا بطشتم بطشتم جبارين 130
26: 131 Dia matahotra Allah, dia manoa ahy.
# فاتقوا الله وأطيعون 131
26: 132 matahotra Izay no nanome anareo ny zavatra rehetra fantatrao.
# واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون 132
26: 133, izay tsy namela anao ondry aman'osy sy ny zanany,
# أمدكم بأنعام وبنين 133
26: 134 tanimboly sy ny loharano.
# وجنات وعيون 134
26: 135 tokoa, matahotra aho ho anareo ny famaizana ny andro mahatahotra. '
# إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم 135
26: 136 Namaly izy ireo hoe: 'Toy izany koa ny aminay, raha mananatra anareo, na ianao na dia tsy iray ny admonishers.
# قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين 136
26: 137 Izany no na inona na inona, fa ny fahazarana fahiny,
# إن هذا إلا خلق الأولين 137
26: 138, ary izahay dia tsy ho voasazy. '
# وما نحن بمعذبين 138
26: 139 Dia Nahafoy azy, ka nanimba azy ireny izahay. Azo antoka, ao fa misy ny famantarana; kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 139
26: 140 tokoa, ny Tompo dia ny Tsitoha, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 140

| @ Ny tantara ny Mpaminany Salih sy ny firenena ny Thamood 26: 141-159
26: 141 Thamood, Nahafoy ny mpitondra hafatra.
# كذبت ثمود المرسلين 141
26: 142 Salih ny rahalahiny nanao taminy hoe: 'Moa ve tsy mitandrina ianao?
# إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون 142
26: 143 ho anareo aho Messenger manao ny marina.
# إني لكم رسول أمين 143
26: 144 Dia matahotra Allah, dia manoa ahy.
# فاتقوا الله وأطيعون 144
26: 145 Fa izao no angatahiko aminareo tsy misy karama; ny karama mianjera raha tsy araka ireo Tompon'ny ny Tontolo.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 145
26: 146 ianao ho sisa azo antoka izany,
# أتتركون في ما هاهنا آمنين 146
26: 147 eo afovoan'ny zaridaina sy ny loharano,
# في جنات وعيون 147
26: 148 afafy saha sy ny hazo rofia, amin'ny manifinify spathes.
# وزروع ونخل طلعها هضيم 148
26: 149 hilaza ve ianao nipaika fonenanareo any an-tendrombohitra?
# وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين 149
26: 150 Dia matahotra Allah sy manoa ahy.
# فاتقوا الله وأطيعون 150

$ Salih mampitandrina ny firenena tsy mba mankatò ny wasteful na ny kolikoly 26: 151-154
26: 151 tsy mankatò ny baiko ny wasteful,
# ولا تطيعوا أمر المسرفين 151
26: 152 izay kolikoly eo amin'ny tany, ka tsy fanavaozana. '
# الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون 152
26: 153 Namaly izy ireo hoe: 'Azo antoka fa ianareo dia iray amin'ireo nahatalanjona.
# قالوا إنما أنت من المسحرين 153
26: 154 ianao fa olombelona toa antsika koa. Mamokatra ho antsika famantarana, raha ny marina. '
# ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين 154

$ Salih no nomena ny dia-rameva an'i Allah ho famantarana, ary izany dia milaza ny firenena mba matahotra Allah fa tsy hanisy ratsy azy 26: 155-159
26: 155 izy nanao hoe: Indro ny rameva izy-. Izy no hanana ny anjara ny rano araka ny anareo tamin'ny andro voatendry.
# قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم 155
26: 156 Aza hanendry azy amin'ny lolompo ka sazy ny andro mahatahotra ahazoany anao. '
# ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم 156
26: 157 notraingoiny azy anefa izy ireo, ary nony maraina manenina izy ireo,
# فعقروها فأصبحوا نادمين 157
26: 158 sy ny sazy nahazo azy. Azo antoka, ao fa misy ny famantarana. Kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 158
26: 159 Ny Tompo, Izy no Mahery Indrindra, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 159

| @ Ny tantara ny Mpaminany Lota sy ny firenena 26: 160-175
26: 160 ny firenena Lota, Nahafoy ny mpitondra hafatra.
# كذبت قوم لوط المرسلين 160
26: 161 Lota rahalahiny Rehefa nanao taminy hoe: Moa tsy mitandrina?
# إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون 161
26: 162 ho anareo aho Messenger manao ny marina.
# إني لكم رسول أمين 162
26: 163 Dia matahotra Allah, dia manoa ahy.
# فاتقوا الله وأطيعون 163
26: 164 mangataka aminareo aho, tsy misy karama noho izany; ny karama ihany no Tompon'ny ny Tontolo.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 164

$ Lot mampitandrina ny lehilahy miray amin'ny lehilahy firenena 26: 165-169
26: 165 inona, no tonga ny lahy 'izao tontolo izao,
# أتأتون الذكران من العالمين 165
26: 166, ary avelao ny vadinareo izay no nahary ny Tompo ho anao? Tsia, fa ianao no mandika ny firenena. '
# وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم بل أنتم قوم عادون 166
26: 167 'i Lota, "hoy izy ireo,' raha tsy hitsahatra ianao, dia hatsipy avy. '
# قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين 167
26: 168 Hoy izy hoe: 'Marina tokoa fa, izaho dia detester ny zavatra atao.'
# قال إني لعملكم من القالين 168

$ Lota dia voavonjy avy tamin'ny firenena 26: 169-175
26: 169 'Tompoko, vonjeo aho sy ny olona avy amin'ny izay ataony.'
# رب نجني وأهلي مما يعملون 169
26: 170 Koa namonjy azy izahay sy ny vahoakany rehetra,
# فنجيناه وأهله أجمعين 170
26: 171 afa-tsy vehivavy efa ela izay nijanona,
# إلا عجوزا في الغابرين 171
26: 172 dia nandrava ny hafa izahay.
# ثم دمرنا الآخرين 172
26: 173 nandatsaka azy izahay ny orana, sy ny ratsy dia ny orana (-bato) amin'ireo izay fampitandremana.
# وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين 173
26: 174 tokoa, ao fa misy ny famantarana. Kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 174
26: 175 Ny Tompo, Izy no Mahery Indrindra, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 175

| @ Ny tantara ny Mpaminany Shu'aib sy ny mponina ao amin'ny kirihitrala 26: 176-195
26: 176 ny mponina ao amin'ny kirihitrala Nahafoy ny mpitondra hafatra.
# كذب أصحاب الأيكة المرسلين 176
26: 177 Shu'aib nanao taminy hoe: 'Moa ve tsy mitandrina ianao?
# إذ قال لهم شعيب ألا تتقون 177
26: 178 ho anareo aho Messenger manao ny marina.
# إني لكم رسول أمين 178
26: 179 Dia matahotra Allah, dia manoa ahy.
# فاتقوا الله وأطيعون 179
26: 180 mangataka aminareo aho, tsy misy karama noho izany; ny karama ihany no Tompon'ny ny Tontolo.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 180

$ Shu'aib mampitandrina ny vahoakany mba varotra amin'ny rariny 26: 181-196
26: 181 Fenoy ny fepetra, tsy ho eo amin'ny cheats,
# أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين 181
26: 182 sy mandanja ny mahitsy mizana,
# وزنوا بالقسطاس المستقيم 182
26: 183, ary tsy hampihena ny entany avy ny olona, ​​ary aza manao ratsy eto an-tany, miasa ny kolikoly.
# ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين 183
26: 184 matahotra Izay nahary anao, sy ny taranaka ny fahiny. '
# واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين 184
26: 185 namaly izy ireo hoe: 'Azo antoka fa nahatalanjona iray amin'ireo.
# قالوا إنما أنت من المسحرين 185
26: 186 ianao fa olombelona toa antsika koa, dia mihevitra fa ianao iray ny mpandainga.
# وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين 186
26: 187 Drop teo amin'ny lumps any an-danitra isika, raha ny marina ny iray. '
# فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين 187
26: 188 izy nanao hoe: Ry Tompo mahalala ny zavatra ataonareo. '
# قال ربي أعلم بما تعملون 188
26: 189 Nahafoy azy anefa izy ireo, dia ny famaizan 'ny Andro Shadow (orana afo) nahazo azy. Marina tokoa, izany no sazy ny andro mahatahotra.
# فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم 189
26: 190 tokoa, ao fa misy ny famantarana; kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mino.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 190
26: 191 Ny Tompo, Izy no Mahery Indrindra, ny mpamindra fo izy.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 191
26: 192 tokoa, dia ny fandefasana ny Tompo ny Tontolo.
# وإنه لتنزيل رب العالمين 192
26: 193 Ny Fanahy marina (Gabriel) nentiny nidina
# نزل به الروح الأمين 193
26: 194 eo am-ponao (Mpaminany Mohammed), mba ho iray amin'ireo warners,
# على قلبك لتكون من المنذرين 194
26: 195 ao amin'ny mazava, fiteny arabo.
# بلسان عربي مبين 195

| @ Ny Zanak'Isiraely tsy manaiky Mpaminany Muhammad na dia voalaza ao amin'ny soratra masiny 26: 196-213
26: 196 tokoa, dia ao amin'ny Boky ntaolo.
# وإنه لفي زبر الأولين 196
26: 197 Moa tsy famantarana ho azy ireo fantatry ny nianatra tamin'ny taranak'i Isiraely?
# أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل 197
26: 198 Raha nanambara izany izahay ny tsy-Arabo,
# ولو نزلناه على بعض الأعجمين 198
26: 199 ary efa nitanisa azy ireo, dia tsy nino.
# فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين 199
26: 200 Na dia izany aza, no efa nahatonga azy hiditra ao am-pon'ny ratsy fanahy;
# كذلك سلكناه في قلوب المجرمين 200
26: 201 ireo tsy mino azy io mandra-pahitany ny maharary sazy
# لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم 201
26: 202, mba ho tonga eo aminy tampoka, raha mbola tsy mahalala,
# فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون 202
26: 203, ary avy eo dia hoe: ho respited va isika? '
# فيقولوا هل نحن منظرون 203
26: 204 ve maniry ny hanafaingana ny sazy?
# أفبعذابنا يستعجلون 204
26: 205 Inona no hitanao? Raha nomeny fifaliana izahay nandritra ny taona maro,
# أفرأيت إن متعناهم سنين 205
26: 206, ary avy eo dia nolazainy ny zavatra tonga ho azy ireo,
# ثم جاءهم ما كانوا يوعدون 206
26: 207 izay ho vokany ny lasa enjoyments ho azy ireo?
# ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون 207
26: 208 rava na oviana na oviana isika fa ny tanàna kely tsy manana warners
# وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون 208
26: 209 ho fampahatsiahivana, ary tsy naratra izahay.
# ذكرى وما كنا ظالمين 209
26: 210 Tsy ny satans izay nitondra azy;
# وما تنزلت به الشياطين 210
26: 211 fa tsy ho azy ireo, na izy ireo afaka.
# وما ينبغي لهم وما يستطيعون 211
26: 212 tokoa, dia noroahina tany an fandrenesana.
# إنهم عن السمع لمعزولون 212
26: 213 Noho izany dia aza miantso andriamani-kafa amin'ny Allah, fandrao mba ho anisan 'ireo izay voa.
# فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين 213

| @ Allah baiko Mpaminany Mohammed mba hitory ho any amin'ny fireneny sy ny fianakaviany 26: 214-220
26: 214 Mampitandrina ny foko sy ny havany akaiky.
# وأنذر عشيرتك الأقربين 214
26: 215, ary mampandefitra ny elany iray ny mpino, izay manaraka anao.
# واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين 215
26: 216, raha tsy mankatò izy ireo, dia lazao hoe: 'aho afaka amin'ny zavatra atao.'
# فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون 216
26: 217 Ampidiro matoky ny amin'ny Tsitoha, ny mpamindra fo izy,
# وتوكل على العزيز الرحيم 217
26: 218 izay mahita anao rehefa mijoro
# الذي يراك حين تقوم 218
26: 219, ary rehefa miverina eo izay hiankohoka.
# وتقلبك في الساجدين 219
26: 220 tokoa, Izy no Mpihaino, ny Knower.
# إنه هو السميع العليم 220

| @ Ireo izay itoeran'ny satans midina 26: 221-223
26: 221 lazaiko aminareo va Izay midina ny satans?
# هل أنبئكم على من تنزل الشياطين 221
26: 222 izy ireo nidina ny teny rehetra mpisandoka meloka.
# تنزل على كل أفاك أثيم 222
26: 223 mihaino izy, fa ny ankamaroan'izy ireo dia mpandainga.
# يلقون السمع وأكثرهم كاذبون 223

| @ Poetry hafa noho ny amin'ny fiderana an'i Allah sy ny Mpaminany 26: 224-227
26: 224 poety dia nanaraka ny meloka Izy.
# والشعراء يتبعهم الغاوون 224
26: 225 Efa tsy nahita ny fomba mirenireny amin'ny lohasaha rehetra,
# ألم تر أنهم في كل واد يهيمون 225
26: 226, ary izy ireo hilaza izay tsy manao?
# وأنهم يقولون ما لا يفعلون 226
26: 227 afa-tsy ireo izay mino, ary manao asa soa sy ny hahatsiaro Allah be dia be, ary lasa rehefa avy nandresy efa diso. Azo antoka fa ny mpanao ratsy hahafantatra izay miverina izy ireo dia niverina tany (helo).
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون 227

|AN NAML 27 The Ants - An-Naml
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny maha zava-dehibe ny vavaka sy ny fiantrana 27: 1
27: 1 TaSeen. Ireo dia ny andininy ao amin'ny CORAN, mazava Book,
# طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين 1
27: 2 ny tari-dalana sy ny vaovao mahafaly ny mpino,
# هدى وبشرى للمؤمنين 2
27: 3, izay hanamarina ny vavaka, ary tsy maintsy mandoa ny fiantrana, ary ny sasany tamin'ny Fiainana Mandrakizay.
# الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون 3

| @ Ny asa ny tsy mino 27: 4-5
27: 4 Fa ireo izay tsy mino ny Fiainana Mandrakizay, no efa voaravaka ho azy ireo ny asany, ka mirenireny an-jambany.
# إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون 4
27: 5 toy izany dia ireo izay misy sazy ratsy, ary eo amin'ny Fiainana Mandrakizay no resy lehibe indrindra.
# أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون 5

| @ Ny CORAN nirahin'Andriamanitra i Allah 27: 6
27: 6 Efa nandray ny CORAN avy amin'ny hendry, ny Knower.
# وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم 6

| @ Mosesy lasa mpaminany sy ny avonavona Farao 26: 7-14
27: 7 Ary Mosesy niteny tamin'ny ankohonany: 'Eny tokoa, afaka mahita lavitra ny afo. Handeha aho ka hitondra anareo vaovao momba izany, na dia hitondra anao ho nampirehitra afo mba afaka manafana ny tenanareo. '
# إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون 7
27: 8 Ary rehefa nanatona azy izy hoe: 'Isaorana anie (Mosesy) izay ao amin'ny (fahazavan'ny) afo, ary (ny anjely) izay manodidina azy! Exaltations an'i Allah, Tompon'ny ny Tontolo!
# فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله رب العالمين 8
27: 9 Mosesy, fa Izaho ihany, Allah, ny Tsitoha, ny hendry.
# يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم 9
27:10 nazera ny mpiasa. ' Ary raha nahita izany writhing toy ny bibilava, dia nitodika nihemotra, ka tsy niverina. 'I Mosesy, aza matahotra, tokoa ny mpitondra hafatra dia tsy matahotra (raha misy) miaraka amiko,
# وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون 10
27:11 afa-tsy izay efa nanao ratsy, avy eo, rehefa ratsy, dia niova ho soa. Izaho no heloka, mpamindra fo izy.
# إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم 11
27:12 Ataovy ao ny tananao ny vozon'akanjoko ary ho tonga avy mamiratra tsy ratsy - eo amin'ny sivy famantarana tamin'i Farao sy ny firenena, tokoa izy ireo manala iray firenena. '
# وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فاسقين 12
27:13 Fa nony tonga ny famantarana azy ireo hita, dia hoy izy: 'Ity no ody tsotra.'
# فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين 13
27:14 Dia nandà azy tsy ara-drariny avy amin'ny avonavona, na ny fanahiny nahafantatra ireo. Jereo, ahoana no faran'ny mpiasa ny kolikoly!
# وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين 14

| @ Ny tantaran'i Solomona Mpaminany sy ny fahagagana nomena azy avy Allah 27: 15-16
27:15 izahay nanome fahalalana an'i Davida sy Solomona. Hoy izy ireo hoe: 'Isaorana anie Allah izay nisafidy antsika mihoatra noho ny maro ny mino mpivavaka.'
# ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين 15
27:16 Solomona nandova David. Hoy izy hoe: 'Mahalalà, ry oloko, dia efa nampianarina ny kabary ny vorona sy ny zava-drehetra nomena. Azo antoka fa izany dia mazava fanomen'i. '
# وورث سليمان داود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين 16

| @ Solomona mihaino ny fampitandremana ny amin'ny vitsika 27: 17-19
27:17 izahay nivory tamin'i Solomona ny tafiky ny jiny, ny olona sy ny vorona; nanangona sy nampiely,
# وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون 17
27:18 Ary rehefa tonga tao amin'ny Lohasahan'i ny Ants, vitsika iray hoe: 'Ants, dia midira ao amin'ny fonenany fandrao Solomona sy ny miaramilany, ary tsy fantany hoe, hanorotoro anao.'
# حتى إذا أتوا على واد النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون 18
27:19 Nitsiky izy, dia nihomehy ny teny tao, ka nanao hoe: Tompoko, hitaona ahy fa tokony ho velom-pankasitrahana noho ny fitahiana izay efa nitso-drano ahy ianao sy ny ray aman-dreniko, sy mba hanao asa tsara izay sitrakao . Miaiky aho, noho ny famindram-po, eo ny mpivavaka marina. '
# فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين 19

| @ Ny hoopoe Solomona dia mitondra vaovao momba Sheba 27: 20-28
27:20 Izy (Solomona) nandinika ny vorona ka nanao hoe: Nahoana no tsy mahita ny hoopoe eto? Na dia tsy tonga dia eo amin'ny?
# وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين 20
27:21 tokoa, hovaliako azy amin'ny sazy mahatsiravina, na dia hamono azy, na izy manome ahy ny antony tsara. '
# لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين 21
27:22 Tsy ela izy amin'ny ho avy, ka nanao hoe: Fantatro izay tsy fantatrareo. Izaho manatona anao avy any Sheba amin'ny vaovao sasany.
# فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبأ بنبأ يقين 22
27:23 Taty aho dia nahita vehivavy hitondra azy. Dia manana ny zavatra rehetra, ary manana seza fiandrianana lehibe.
# إني وجدت امرأة تملكهموأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم 23
27:24 Fa izy sy ny olona hiankohoka amin'ny masoandro fa tsy Allah. Ary i Satana dia nanao ny asany toa mahafinaritra ho azy ireo, ary tsy navela azy ireo amin 'ny làlana, ary noho izany dia tsy nitarika.
# وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون 24
27:25 Moa ve izy ireo tsy hiankohoka ho Allah izay miteraka izay nafenina rehetra any an-danitra sy ny tany, ary fantany ny zavatra manafina ireo ary ny zavatra ambaran'izy ireo?
# ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون 25
27:26 Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ny Tompo ao amin'ny Mahery seza fiandrianana. '
# الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم 26
27:27 Izy (Solomona) namaly hoe: 'Ho hitantsika raha izay nolazainao dia marina na ianao anisan'ireo izay mandainga.
# قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين 27
27:28 Ento ny taratasy, ka nandatsaka azy ho azy ireo. Avy eo dia mivily ka jereo izay dia hiverina. '
# اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون 28

| @ Sheba Solomona mandray ny taratasy ary nasainy fanomezana 27: 29-37
27:29 izy (ny mpanjakavavin'i Sheba) niteny hoe: 'O Council, indro, mendri-kaja no nandatsaka taratasy ho ahy.
# قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم 29
27:30 Avy Solomona, ary izany dia "Amin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny mpamindra fo izy.
# إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم 30
27:31 Aza mitsangana hanohitra ahy, fa hanatona Ahy amin'ny fileferana (silamo). "'
# ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين 31
27:32 Ary hoy izy: 'Ry Council, aoka hihaino ny saina, momba ny raharaha, satria tsy zatra aho mba hanapa-kevitra ny raharaha mandra-vavolombeloko.'
# قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون 32
27:33 Dia namaly izy ireo: 'Isika no tompon' ny hery sy ny hery lehibe. Izany fa ianareo no tokony handidy, ka diniho izay tianareo. '
# قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين 33
27:34 Ary hoy izy: 'Rehefa miditra ny tanàna mpanjaka, dia hanimba azy sy manala baraka ny olona ambony. Ary hanao izany izy ireo.
# قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون 34
27:35 Fa Izaho no haniraka azy ho fanomezana ka jereo izay hitondra indray ny iraka. '
# وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون 35
27:36 Ary nony tonga tany Solomona, dia nanao hoe: Moa ny harena izay manome ahy, rehefa Allah dia nanome ahy fa izay tsara noho nomeny anao? Tsia, fa tsy mifaly amin'ny fanomezam-pahasoavana!
# فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون 36
27:37 Mandehana tamin'izany isika, dia azo antoka fa ho tonga aminy amin'ny miaramila avy izay dia tsy manana hery manohitra, ary handroaka azy ireo avy tany hietry sy afa-baraka. '
# ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون 37

| @ Solomona fivoriana Sheba sy ny fiovam-pony 27: 38-44
27:38 Dia hoy izy: 'Ry Council, izay avy no hitondra ahy ny seza fiandrianana, mbola manatona Ahy, silamo (manaiky ny Allah)?'
# قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين 38
27:39 Ny efreet (iray tena matanjaka ny jiny) eo amin'ny jiny namaly: 'Izaho no hitondra izany ho aminao eo anatrehanao hitsangana amin'ny ny toerana; Manana ny hery sy mendri-pitokisana aho. '
# قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين 39
27:40 Fa izay nanana fahalalana 'ny Bokin, nanao hoe:' Izaho no hitondra izany ho anareo eo anatrehan'i ny fijeriny dia niverina ho anareo. ' Ary raha nahita izany teo anoloany, dia (Solomona) nanao hoe: 'Izao no misy famindram-po avy amin'ny Tompo aho fa mba hizaha toetra amiko: Izany ihany Feno fankasitrahana aho na tsy mahay mankasitraka. Na iza na iza misaotra misaotra ihanyny (ny tenany) tsara, fa izay tsy mahay mankasitraka, tena ny Tompo no Rich sy malala-tanana. '
# قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم 40
27:41 (Dia) izy nanao hoe: Aoka ny seza fiandrianany ho nanova tarehy, mba hahafahantsika mahita raha izy no nitarika, na raha toa izy eo amin'ireo izay tsy tarihin'ny. '
# قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون 41
27:42 Ary rehefa tonga izy hoy izy: 'ny seza fiandrianany ho tahaka izany?' Ary hoy izy: 'Tahaka izany.' Ary dia nomena azy ny fahalalana talohan'ny, ka dia silamo.
# فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين 42
27:43 Izay izy nivavaka, hafa noho ny Allah, dia tsy navela azy, fa avy tany amin'ny firenena tsy mpino.
# وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين 43
27:44 dia nisy nilaza taminy: Ampidiro ny lay. ' Ary raha nahita izany izy, dia nihevitra izany ho farihy, ary ny tongony bared. Fa hoy izy: 'Izany dia lay Voalaminay amin'ny kristaly.' Ary hoy izy: 'Ry Jehovah, dia nanao ratsy aho, ary ho silamo (mankatò) miaraka Solomona ho Allah, Tompon'ny Tontolo.'
# قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين 44

| @ Ny tantara ny Mpaminany Salih sy ny sazy ny Thamood 27: 45-53
27:45 To Thamood Nalefanay Salih ny rahalahiny hoe: Allah no ivavaho. ' Fa izy roa tonta eo amin'ny ady amin'ny namany avy.
# ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون 45
27:46 'ny firenena,' hoy izy: 'Nahoana no maniry ny mba hanafaingana ny ratsy fa tsy ny tsara? Nahoana ianao no tsy mangataka ny famelana ny Allah, mba mahita famindram-po ianao? '
# قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون 46
27:47 Ary hoy ireo: 'mialoha ny ratsy isika omen avy ianao sy ny momba anao.' Namaly izy hoe: 'ny faminaniana momba Allah, ianao ho voasedra ny firenena.'
# قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون 47
27:48 Ao an-tanàna nisy olona sivy izay hahatonga loza amin'ny tany, ary tsy nibebaka.
# وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون 48
27:49 Ary hoy ireo: 'Aoka isika mianiana amin'ny Allah mba hanafika azy sy ny fianakaviany amin'ny alina, dia holazainay ny mpiambina vavolombelona izahay tsy ny fandringanana ny fianakaviany; ary azo antoka fa marina isika. '
# قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون 49
27:50 Ary izy ireo sy namolavola tetika, tsy misy ny fahalalana, nihevitra izahay tetika.
# ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون 50
27:51 Ary indro ny vokatry ny hevitra! Dia nandringana azy, ary ny firenena avokoa.
# فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين 51
27:52 Ireo no ny tranony, dia rava rehetra noho ny ratsy nataony; Azo antoka fa izany dia misy famantarana ho an'ny firenena izay mahalala.
# فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون 52
27:53 Ary izahay namonjy ireo izay nino, ka dia malina.
# وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون 53

| @ Lota sy ny sazy ny fitafiana tsy mendrika firenena 27: 54-58
27:54 Ary Lota, dia hoy Izy tamin'ny firenena, 've ianao manao indecencies amin'ny masony!
# ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون 54
27:55 manatona olona ve ianao fa tsy ny vehivavy hila azy! Tsia, tsy mahalala ianao ny firenena. '
# أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون 55
27:56 Kanefa, hoy ny valiny ihany ny firenena dia dia hoy izy: 'handroaka ny fianakavian'i Lota avy ny tanàna, dia ny olona izay nanadio ny tenany!'
# فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون 56
27:57 Koa namonjy azy izahay sy ny fianakaviany, afa-tsy ny vadiny, izay namoaka didy isika no tokony hijanona any aoriana.
# فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين 57
27:58 Ary nandatsaka tamin'i azy orana (-bato); tokoa izany dia ratsy izay orana amin'ny orana izay nampitandrina ireo.
# وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين 58

| @ Sarotra ny Allah ho an 'ireo izay miahiahy 27: 59-75
27:59 dia ataovy hoe: Miderà an'i Allah sy ny fiadanana ho eo ny mpivavaka nofidiny! ' Iza no kokoa worthier, Allah, na izay ny namany!
# قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون 59
27:60 Moa Izay nahary ny lanitra sy ny tany, ary nandefa ny rano avy eny amin'ny lanitra ho anareo ka nahatonga ny saha mba hitombo tsara tarehy feno ny hazo izay tsy afaka mitombo, dia misy andriamanitra tamin'i Allah? Tsia, fa izy ireo dia ny firenena izay nanangana mitovy Aminy!
# أمن خلق السموات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون 60
27:61 Iza no nanorina ny tany ho toerana raikitra ka napetrany tao renirano; ary napetrany fa mafy orina tendrombohitra sy nametraka sakana eo amin'ny roa dranomasina, no misy andriamanitra tamin'i Allah? Tsia, ny ankamaroan'izy ireo dia tsy amim-pahalalana.
# أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون 61
27:62 Iza no mamaly ny mahantra rehefa supplicates ho Azy, ary manaisotra ny ratsy, ary manendry anao amin'ny maha-mpandova ny tany, dia misy andriamanitra tamin'i Allah? Inona no kely tadidinao!
# أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون 62
27:63 Iza no mitarika aminareo ao amin'ny maizina ny tany sy ny ranomasina, ary mandefa ny rivotra mitondra vaovao mahafaly ny famindram-pony, dia misy andriamanitra tamin'i Allah? Ambony dia Allah mihoatra noho izay mampifandray.
# أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون 63
27:64 Iza avy ny famoronana, dia mitondra azy io indray, izay manome anao hanina avy amin'ny any an-danitra sy ny eto an-tany, dia misy andriamanitra tamin'i Allah? Hoe: Mitondrà ny porofo raha eo amin'ny marina! '
# أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين 64
27:65 Lazao hoe: 'Tsy misy any an-danitra na ny eto an-tany no mahalala ny tsy hita afa-tsy Allah, ary tsy fantatry rehefa dia hitsangana amin'ny maty.'
# قل لا يعلم من في السموات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون 65
27:66 Tsia, tsy mahavita azy ireo ny fahalalana ny amin'ny Fiainana Mandrakizay; tsy misy, izy ireo eo amin'ny fisalasalana momba azy io, tsy misy, izy ireo ho jamba izany.
# بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم منها عمون 66
27:67 Ny tsy mpino hoe: 'Rehefa izahay sy ny razanay izay miverina ho vovoka, dia ho entina mivoaka izahay?
# وقال الذين كفروا أئذا كنا ترابا وآباؤنا أئنا لمخرجون 67
27:68 nilaza izany izahay teo aloha, ary toy izany koa ny razanay. Izany no tantara Fa ny fictitious ny anti-panahy. '
# لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين 68
27:69 Lazao hoe: 'Dia tany amin'ny tany ka jereo izay faran'ny ny mpanota.'
# قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين 69
27:70 Aza tsiny ho azy ireo, na ho Ory noho ny zavatra misaina.
# ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون 70
27:71 Ary izy ireo hoe: 'Rahoviana no ho tonga izany fampanantenana izany, raha izay lazainao dia marina?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 71
27:72 lazao hoe: 'Mety ho anisan'ny zavatra mitady mba hanafaingana eo dia efa mitaingina aorianao.'
# قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون 72
27:73 Azo antoka fa ny Tompo dia be ho an'ny olona; kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy hisaotra.
# وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون 73
27:74 Azo antoka fa ny Tompo no mahalala izay miafina ao am-pony ary ny zavatra ambaran'izy ireo.
# وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون 74

$ Ny CORAN Mitantara ny zavatra maro ny ankizy ny Isiraely dia amin'ny hampifandrafy 27: 76-79
27:75 Tsy misy zavatra miafina any an-danitra sy ny tany afa-tsy ny any amin'ny Clear Boky.
# وما من غائبة في السماء والأرض إلا في كتاب مبين 75

|Allah No hanapa-kevitra eo amin'ny Zanak'Isiraely 27: 76-79
27:76 Azo antoka fa izany mifandray Kôrana ny taranak'i Isiraely ny ankabeazan'ireo zavatra izy ireo dia mipetraka hampifandrafy.
# إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون 76
27:77 Izany dia tari-dalana sy ny famindram-po ho mpino.
# وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين 77
27:78 Azo antoka, araka ny Fitsarana, ny Tompo dia hanapa-kevitra eo amin'izy ireo. Izy no mahery indrindra, ny Knower.
# إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم 78
27:79 Koa matoky ny Allah, fa ianao eo amin'ny mazava ny fahamarinana.
# فتوكل على الله إنك على الحق المبين 79

| @ Marenina ny sofiny sy ny hamafin'ny fo 27: 80-85
27:80 Tsy ho malady ny marenina, ary tsy manao ny marenina ianao hoe rehefa feno momba, hisintaka.
# إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين 80
27:81 Na ianao hitarika ny jamba avy ao ny fahadisoany, na manao na inona na inona ianao hihaino, afa-tsy ireo izay mino ny andininy sy ireo silamo.
# وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون 81
27:82 Ary raha ny Teny milatsaka aminy, dia hitondra isika avy eto an-tany ny biby izay miteny ho azy: 'tokoa ny olona tsy' ny andinin-teny sasany. '
# وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بآياتنا لا يوقنون 82
27:83 Tamin'izany andro izany dia hanangona isika ny vahoaka avy any amin'ny firenena rehetra izay Nahafoy ny andinin-tsoratra masina, ka izy ireo no nivory.
# ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون 83
27:84 Ary rehefa tonga izy, dia hataony hoe: 've ianao belie ny andinin-tsoratra masina, na dia nahalala na inona na inona ianao, na inona ianao no manao izany?'
# حتى إذا جاءوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون 84
27:85 Ary ny Teny dia hamely azy ireo noho ny ratsy nataony, ka ho moana.
# ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون 85

| @ Ny andro ny Fitsanganan-ko velona 27: 86-90
27:86 Tsy efa nahita ny fomba Efa nanao ny alina ho azy ireo mba hiala sasatra sy ny andro ho hita? Azo antoka fa misy famantarana eo izany ho an'ny firenena izay mino.
# ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 86
27:87 Ary tamin'ny andro ny Horn dia Tsofina rehetra izay monina any an-danitra sy ny eto an-tany dia ho raiki-tahotra, afa-tsy ireo izay sitrak'Andriamanitra Allah. Rehetra manatona Azy dia nanetry tena.
# ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السموات ومن في الأرض إلا من شاء الله وكل أتوه داخرين 87
27:88 Ary ho hitanareo ny tendrombohitra izay mihevitra ho mafy toy ny rahona mandalo. (Toy izany ny) fanaovana ny Allah, izay efa nahary ny zava-drehetra tsara. Fantany tsara ny zavatra ataonao.
# وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن كل شيء إنه خبير بما تفعلون 88
27:89 Na iza na iza dia tonga noho ny asa tsara dia tsara lavitra noho izany manana, ary handry fahizay amin'ny tahotra ny ny andro.
# من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون 89
27:90 Fa ireo izay avy amin'ny zavatra ratsy dia hanana ny tarehiny dia nanongana an-afo, 've ianao namaly afa-tsy ny asany?'
# ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم تعملون 90

| @ Ny Mpaminany Mohammed no baiko mba hivavaka Allah irery; Allah nanao Arabia faritra masina 27: 91-93
27:91 (Say Mpaminany Muhammad): 'baiko ihany aho hanompo ny Tompo eto amin'ity firenena ity, izay efa nataony izy masina, ny zava-drehetra no azy. Ary baiko aho mba ho ny silamo,
# إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين 91
27:92 ary ny hitanisa ny CORAN. ' Na iza na iza no nitarika no nitari-dalana ho an'ny tenany ihany, ary na iza na iza mandeha amin'ny lalan-diso ny, hoe: 'Izaho ihany Warner.'
# وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين 92
27:93 ka ataovy hoe: 'Miderà an'i Allah! Dia hasehoko anao ny famantarana sy no hahafantaranareo azy. Ny Tompo dia tsy raharahain'ny ny zavatra atao. '
# وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون 93

|AL QASASH 28 Ny Tantara - Al-al-Qassas
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
28: 1 TaSeenMeem.
# طسم 1
28: 2 Ireo dia ny andininy ao amin'ny Boky Clear.
# تلك آيات الكتاب المبين 2

| @ Ny tantaran'i Farao sy ny Mpaminany Mosesy 28: 3-6
28: 3 dia ny marina isika tsianjery ho aminao ny vaovao Mosesy sy Farao ny firenena izay mino.
# نتلو عليك من نبأ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون 3

$ Farao dia mampahory ny ankizy ny Isiraely 28: 4-6
28: 4 Farao efa nanandratra ny tenany tany amin'ny tany, ary ny olona efa nizara ho antokom-pivavahana, vondrona iray dia hietry, mametraka ny zanany ho faty, ary hiantra ny vehivavy, satria izy dia anisan 'ireo izay ratsy.
# إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين 4
28: 5 Fa izahay te hamindra fo ho an'ireo hietry any amin'ny tany, ary mba hahatonga azy ireo ho mpitarika sy ny mpandova,
# ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين 5
28: 6 sy ny hampitoetra azy eo amin'ny tany; ary mba haneho Farao sy Hamana, sy ny miaramilany, ny tena zavatra Natahotra izy ireo.
# ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون 6

| @ Mosesy dia naverina-dreniny rehefa natsipy tao anaty rano 28: 7-13
28: 7 nanambara izany izahay renin'i Mosesy, 'mampinono azy, fa ny matahotra azy nanipy ary ho amin'ny rano. Ary aza matahotra, na alahelo, satria isika no indray ho anao sy hanao azy eo amin'ny mpitondra hafatra. '
# وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين 7
28: 8 Ary ny fianakaviana Farao naka azy ho ny fahavalo sy ny alahelo ho azy ireo, sy Hamana tokoa Farao, ary ny miaramila dia mpanota.
# فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين 8
28: 9 Farao Hoy ny vadiny taminy hoe: 'Izy no ho fampiononana ho amiko sy ho aminareo. Aza hahafaty azy, angamba mba hahasoa antsika, na dia haka Azy isika noho ny zanany lahy. ' Fa izy ireo tsy mahalala.
# وقالت امرأة فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون 9
28:10 Ary nony maraina ny fon'ny renin'i Mosesy lasa foana. Dia ho nanambara (iza izy) dia tsy nipetraka izahay tao am-pony izy ka mba ho eo amin'ny mpino.
# وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين 10
28:11 Ary hoy izy tamin'ny ny anabaviny: 'Andeha hanaraka azy.' Ary nizaha taratra an'i Jesosy izy avy lavitra, nefa izy ireo tsy mahalala.
# وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون 11
28:12 izahay voarara ho azy eo anatrehan'i no dia suckled amin'ny Foster reny, noho izany izy (anabavin'i Mosesy) nilaza (ho azy ireo), 'va aho, hitarika anao ho any amin'ny firenena izay ny ankohonany no handray anjara-raharaha ny azy ho anao ary manoro hevitra azy? '
# وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون 12
28:13 Noho izany, izahay indray tamin-dreniny, ka mba ho fampiononana izy fa tsy ny alahelo, ary mba hahafahany mahafantatra fa ny teny fikasana ny Allah marina. Kanefa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy fantany.
# فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون 13

| @ Mosesy mamono olona tsy nahy 28: 14-21
28:14 Ary rehefa lehibe feno, ka nahatratra ny fahalavorariana ny heriny, nanome azy izahay sy fahalalana. Araka izany fanonerana ny amin'ny tsara isika fanahy.
# ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين 14
28:15 Ary niditra tao an-tanàna ny olona voamariky ny ary nahita lehilahy roa miady, ny iray dia avy ny antoko, ary ny anankiray ny fahavalony. Ny iray ny antokony nifidy ny handahatra ho Mpanampy azy hamely ny fahavalony, Mosesy namely ka nahafaty azy, ka nanao hoe: Ity no asa ny an'i Satana, dia azo antoka fa mazava, mamitaka fahavalo.
# ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدو مضلمبين 15

$ Mosesy mangataka Allah mba hamela azy noho ny nahy famonoana olona 28:16
28:16 Mamelà ahy, ry Tompo, fa nanao ratsy aho, 'ary toy izany Izy dia namela azy; fa Izy no tokoa ny heloka, ny mpamindra fo izy.
# قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم 16
28:17 Hoy izy: 'Tompoko Tahaka ny fankasitrahanao, izaho tsy ho mpanampy ho an'ilay nanao ratsy.'
# قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين 17
28:18 Ary nony maraina, dia tao an-tanàna, saro-tahotra sy mailo, dia izay izy no nanampy ny andro alohan'ny niantso azy indray ny fanampiana. 'Hita,' hoy Mosesy: tia ady ianao. '
# فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين 18
28:19 Ary rehefa efa Mosesy hisambotra izay dia fahavalon'ny roa lahy, dia hoy izy: 'Mosesy, hamono ahy ve ianao tahaka ny namonoan'ialahy fanahy velona omaly? Maniry ihany ianao mba ho mpanao jadona any amin'ny tany, ary tsy te-ho eo amin'ny mpitondra fanavaozana! '
# فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين 19
28:20 Ary nisy lehilahy avy dia nihazakazaka ny furthest faritra ao an-tanàna, 'Mosesy,' hoy izy, 'ny Assemblée dia nanao tetika hamono anao. Miala, Fa Izaho dia iray tso-po ny mpanolo-tsaina. '
# وجاء رجل من أقصا المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين 20
28:21 Dia lasa izy, saro-tahotra sy mailo hatrany, ka nanao hoe: Tompoko, vonjeo Aho ho afaka amin'ny ratsy-manao firenena. '
# فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين 21

| @ Mosesy mandao Ejipta ny Midiana 28: 22-28
28:22 Ary rehefa nitodika nankany Midiana, dia hoy izy: 'Angamba ny Tompo dia hitarika ahy eo amin'ny lalana marina.'
# ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل 22

$ Mosesy tonga tany Midiana, ary miaina amin'ny Shu'aib 28: 23-28
28:23 Ary rehefa tonga teo amin'ny rano loharanom-Midiana dia hita tao ny olona sasany fantsakan-drano, ary dia nahita vehivavy roa ankoatra ireo izay eo am-pitandremana indray (ny ondry aman'osiny). 'Inona no ataonao?' , hoy izy. Dia namaly izy ireo: 'Tsy afaka hantsaka rano mandra-mpiandry ondry efa noroahina (ny ondry aman'osiny), ary ny raydia lehilahy zokiolona. '
# ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير 23
28:24 Dia izy no misintona rano ho azy ireo, ary avy eo dia nandeha tany amin'ny alokaloka, nanao hoe: Ry Tompo ô, azo antoka fa Izaho no tokony ny na inona na inona tsara handefa ahy ianao. '
# فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير 24
28:25 Ary, anankiray tamin'ny roa nanatona Azy nandeha somary menamenatra, ka nanao hoe: Ry ikaky manasa anareo, ka afaka hamaly anao ny karama ho an'ny dia nanatsoaka rano ho antsika. ' Noho izany, rehefa tonga tao aminy izy ka nilaza taminy ny tantara, (ny rainy) nanao hoe: Aza matahotra, no namonjena anareo amin'ny firenena ny mpanao ratsy. '
# فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين 25
28:26 Ny iray amin'ireo vehivavy roa nanao hoe: 'Ray ô, nanakarama azy. Ny tsara indrindra izay afaka manakarama, dia ny mahery, ny manao ny marina. '
# قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين 26
28:27 Dia hoy izy: Izaho dia handefa anareo hanambady ny anankiray amin'ireo roa vavy ny ahy eo amin'ny toe-javatra izay manakarama ny tenanao ho ahy nandritra ny valo taona. Raha vita folo izay araka ny ihany; No mifanety anao. Azo antoka, dia ho hitanareo Aho, raha sitrapon'ny Allah, eo amin'ny tsara. '
# قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين 27
28:28: 'Koa ho izany amiko sy ho aminareo', hoy i Mosesy. 'Whichever ny roa manatanteraka teny aho, dia ho ahy ny tsy rariny. Allah dia ny Guardian ny zavatra lazaintsika. '
# قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على مانقول وكيل 28

| @ Mosesy ao amin'ny lohasaha masina 28: 29-35
28:29 Ary rehefa nahatanteraka Mosesy, ary ny teny hoe lasa nomban'ny ankohonany avy, dia nahita avy any lavitra eo amin'ny lafiny iray ny Tor (fanazavana ny) afo. Dia hoy Izy tamin'ny ankohonany: Mijanòna eto, fa afaka mahita ny afo. Angamba aho, izay afaka mitondra vaovao, na ny lelafo avy amin'ny afo mba afaka manafana ny tenanareo. '
# فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون 29
28:30 Ary rehefa tonga teo aminy Izy, dia natao hoe avy any ankavanana ao amin'ny voatahy banky tetika ny amin'ny hazo (dia nandre teny tsy misy taratasy na feo avy amin'ny toerana rehetra), 'Mosesy, Izaho Allah, Tompon'ny ny Tontolo.
# فلما أتاها نودي من شاطئ الواد الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين 30

$ Mosesy maka ny mazava Farao famantarana ny Allah 28: 31-42
28:31 nazera ny mpiasa. ' Ary nony nahita ny tehiny writhing toy ny nisy toa menarana, dia nihodina teo fisintahana, ka tsy niverina. 'O Mosesy, fomba ary aza matahotra. Azo antoka fa soa aman-tsara ianao.
# وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين 31
28:32 Ataovy ny tananao ao amin'ny vozon'ny (ny lobaka), dia ho tonga avy mamiratra, naninona, ary hifandray ny sandrinao ho anao mba tsy matahotra. Ireo no famantarana roa avy amin'ny Tompo tamin'i Farao sy ny Fivoriambe. Azo antoka fa ny manala ireo firenena. '
# اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين 32
28:33 'ny Tompo,' (hoy Mosesy): Izaho no namono fanahy velona eo aminy, ary matahotra fa hovonoin'ny olona aho.
# قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون 33
28:34 Arona rahalahiko manana lela mahay mandaha-teny kokoa noho izaho, (azafady) handefa azy momba ahy toy ny mpanampy mba hanamarina lazaiko marina tokoa, dia matahotra fa ho belie ahy. '
# وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون 34
28:35 Hoy izy: 'izahay hanamafy ny sandrinao amin'ny rahalahinao, ary hotendren'i Jehovah ho anao ny fahefana roa mba tsy hahatratra anareo. Amin 'ny famantarana anao sy ireo izay manaraka anao no ho mpandresy.
# قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون 35

|Moses Nankanesako tao amin'i Farao sy ny filan-kevitra amin'ny mazava famantarana 28: 36-43
28:36 Ary rehefa tonga teo aminy i Mosesy (Farao sy ny filan-kevitra) miaraka amin'ny famantarana mazava, dia hoy izy: 'Izao no na inona na inona, fa ody sandoka. Efa nandre na oviana na oviana izany eo ny ray, ny anti-panahy. '
# فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين 36
28:37 hoy Mosesy: ny Tompo dia mahafantatra tsara izay tari-dalana mitondra avy Aminy, ary iza no handova ny Last Residence. Ny ratsy fanahy dia tsy hambinina. '
# وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون 37

$ Farao nirehareha nanambara Izy no Andriamanitra 28: 38-42
28:38 'Fivoriambe,' hoy Farao: Tsy fantatro fa misy andriamanitra afa-tsy amiko! ' 'O Hamana, ampireheto ny afo eo tanimanga sy manao ahy ho tilikambo mba hahafahako hiakarana mba hahita ny Andriamanitry ny Mosesy, mihevitra aho fa izy no iray amin'ireo mpandainga!'
# وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين 38
28:39 izy sy ny miaramilany lasa nirehareha drariny eo amin'ny tany, ary dia nihevitra izy ireo fa tsy ho tafaverina ho Antsika.
# واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون 39
28:40 Noho izany, izahay nisambotra azy sy ny miaramilany, dia nanipy azy tany an-dranomasina. Jereo ahoana no faran'ny ny ratsy fanahy.
# فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين 40
28:41 mpitarika azy ireo izahay nanao fanasana ho an'ny afo, sy ny andro ny Fitsanganan-ko velona dia tsy ho fandresena aza.
# وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون 41
28:42 eto amin'ity tontolo ity isika nametraka ny ozona azy, sy ny andro ny Fitsanganan-ko velona izy dia ho any amin'ny tany an-tsesitany.
# وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين 42
28:43 Dia nomen'i Mosesy izahay ny Bokin, rehefa avy nandrava ny taranaka teo aloha, mba ho fisaintsainana ho an'ny olona sy ny tari-dalana, ary ny famindram-po mba mba mahatsiaro.
# ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون 43

| @ Ankamaroan'ny Jiosy nanda Mpaminany Muhammad amin'ny toy izany koa dia nandà ny mpaminany 28: 44-48
28:44 (Mpaminany Muhammad) ianao dia tsy amin'ny lafiny andrefana (ao an-tendrombohitra), rehefa namoaka didy ny didy isika tamin'i Mosesy, na ireo Anisan'ireo nitory.
# وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين 44
28:45 izahay taranaka nanangana nipetraka ela. Tsy ho velona ianao no teo amin'ny vahoaka ny Midiana, ary tsy ianao mitanisa ireo andininy Our; fa naniraka mpitondra hafatra izahay.
# ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين 45
28:46 ianao tsy eo amin'ny lafiny ny Tor, rehefa niantso izahay. Nefa toy ny famindram-po avy amin'ny Tompo mba hampitandrina ny firenena izay tsy Warner nalefa teo aloha, izy ireo mba hahatsiaro
# وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون 46
28:47 fa tsy hoe, raha ireo loza mitranga noho ny izay alefa ny tanany, 'ny Tompo, nahoana no tsy nandefa ny mpitondra hafatra ho antsika mba hahafahantsika manaraka ny andinin-tsoratra masina, ary mba hahafahantsika ho amin'ny mpino. '
# ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين 47
28:48 Ary rehefa ny fahamarinana (Mpaminany Mohammed) dia tonga teny aminy avy Us, dia nanao hoe: Nahoana no tsy nomena ny toy izany izay nomena an'i Mosesy? ' Fa izy ireo no tsy mino ihany koa ao fa izay nomena Mosesy teo anatrehan'i! Hoy izy ireo (ny Mosesy sy Arona), 'ny mpanao ody ratsy roa manohana ny hafa!' Ary hoy izy ireo:'Mino izahay roa.'
# فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أو لم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون 48

| @ Ny tsy finoana ny Jiosy dia fanamby 28: 49-51
28:49 Say (Mpaminany Mohammed ho any amin'ny Jiosy), 'izay hoe, raha marina izany, dia mirotsaka avy Allah ny boky vao tari-dalana tsara kokoa noho izy roa tonta, dia hanaraka izany aho!'
# قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين 49
28:50 Raha tsy mamaly ianao, dia fantaro fa izy ireo ihany no manaraka ny faniriany. Ary iza no lalana bebe kokoa noho izay no nitondra tamin'ny irintsika, nefa tsy tari-dalana avy amin'ny Allah! Allah dia tsy hitarika ny ratsy fanahy.
# فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله إن الله لا يهدي القوم الظالمين 50
28:51 Tsy nitondra azy ireo ny Teny mba tadidiny.
# ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون 51

| @ Ny mpanara-dia mpaminany tso-po i Mosesy sy Jesosy 28: 52-55
28:52 Ireo izay nanome ny Bokin'i izahay teo aloha, mino izany.
# الذين آتيناهم الكتاب من قبله هم به يؤمنون 52
28:53 Raha izany no nitanisa ny ho azy, dia hoe: Mino isika fa izany, satria ny fahamarinana avy amin'ny Tompontsika. Dia nitolo-batana tena dieny mbola tsy tonga. '
# وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين 53
28:54 ny karama homena azy in-droa, satria izy ireo efa niaritra amim-paharetana, averting ny ratsy amin'ny tsara sy ny fandaniana avy Nanolo azy;
# أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون 54
28:55 ary satria rehefa mandre lahateny malaina miala izy ireo amin'ny izany ka hanao hoe: 'Manana ny zavatra nataony, ary manana ny asany. Fiadanana anie ho aminareo. Tsy maniry ny tsy mahalala. '
# وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين 55

| @ Ireo izay noho ny toerany eo amin'ny fiaraha-monina rehefa tsy manaiky ny finoana silamo mahafantatra izany ho toy ny marina 28: 56-57
28:56 Tsy afaka mitari-dalana izay azafady; dia Allah izay mitarika izay tiany. Fantany tsara ireo izay tarihin'ny.
# إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين 56
28:57 izy ireo hoe: 'Raha manaraka ny tari-dalana aminareo, isika, dia ho voaroaka avy any amin'ny tany.' Fa tsy nanome azy ireo izahay azo antoka avy amin'ny fitoerana masina, izay vokatry ny isan-karazany dia ho toy ny fanomezana nangonina avy Amintsika? Eny tokoa, ny ankamaroan'izy ireo dia tsy fantany.
# وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أو لم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شيء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون 57

| @ Ny Herin 'ny Allah manohitra ireo izay tsy mino 28: 58-59
28:58 Firy ny tanàna no rava isika izay tsy mahay mankasitraka eo amin'ny fiainany! Ireo no fonenany, (izy ireo) mponina intsony nanaraka azy, afa-tsy kely; Isika no handova.
# وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا وكنا نحن الوارثين 58
28:59 Tsy nanao ny Tompo handringana ny tanàna mandra Efa naniraka olona tany-dreniny azy ireo tanàna fitanisana ny andinin-tsoratra masina. Rava na oviana na oviana isika raha tsy ny mponina tanàna ireo mpanao ratsy.
# وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا مهلكي القرى إلا وأهلها ظالمون 59

| @ Ity fiainana sy ny Fiainana Mandrakizay 28: 60-61
28:60 Ny zavatra efa nomena anao, ary ny haingo, dia fa ny fifaliana amin'ny fiainana ankehitriny izao. Inona no momba Allah dia tsara kokoa sy mandrakizay. Moa ve ianao tsy mahazo?
# وما أوتيتم من شيءفمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون 60
28:61 Moa izay tian'ny amboalohany fampanantenana tsara sy mandray azy, toy izay efa nomena ny fifaliana amin'ny fiainana ankehitriny izao, dia eo ny andro ny Fitsanganan-ko velona dia ho anisan'ireo izay arraigned?
# أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين 61

| @ Ny andro ireo izay nifanerasera tamin'ny Allah mandà ny mpanara-28: 62-75
28:62 Ary tamin'izany andro izany Izy (Allah) no hiantso azy, hoe: 'Aiza no ireo izay voalaza fa mba ho ny mpiara-miasa?'
# ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون 62
28:63 Ireo hanohitra an'iza ny Teny dia tonga saina dia hoe: ny Tompo, ireo izay nitarika amin'ny lalan-diso izahay, dia nitondra azy amin'ny lalan-diso dia toy ny teo amin'ny lalan-diso isika. Isika dia afaka amin'ny azy ireo ianareo; fa tsy antsika fa nivavaka izy ireo. '
# قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون 63
28:64 Ary dia nanao taminy hoe: Antsoy eo amin'ny mpiara-miasa! ' Ary izy ireo dia hiantso azy ireo, fa tsy mamaly azy ireo, ary hahita ny sazy raha toa izy ireo ihany no efa nitarika.
# وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا يهتدون 64
28:65 Tamin'izany andro Hiantso ho azy ireo, ary dia hoe: 'Inona no manome valiny ny mpitondra hafatra?'
# ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين 65
28:66 Ary tamin'izany andro izany ny ho jamba vaovao ho azy ireo, ary izy ireo dia tsy mangataka ny hafa.
# فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون 66
28:67 Nefa, araka ny fa izay mibebaka sy mino, ary manao asa tsara, dia ho eo izay lavorary avokoa.
# فأما من تاب وآمن وعمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين 67
28:68 Ny Tompo mamorona na iza na iza izy ary Izy no mifidy, ny safidy dia tsy azy (ny mpino). Ny fisandratana dia Allah, mihoatra noho izany ny namany!
# وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون 68
28:69 Ny Tompo mahalala izay manafina ny vata sy ny zavatra ambaran'izy ireo.
# وربك يعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون 69
28:70 Ary Izy no Allah; tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ny fiderana ny ao amin'ny teo aloha tahaka ny tamin'ny farany. Ny dia ny Fitsarana, ho Azy dia ho niverina.
# وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون 70
28:71 Lazao hoe: 'Eritrereto! Ahoana raha tokony enshroud Allah mitsahatra anao amin'ny alina mandra-andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​izay andriamanitra, afa-tsy Allah, dia hitondra anareo fahazavana! Ianao dia tsy handre? '
# قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون 71
28:72 Lazao hoe: 'Inona no ho ny hevitrao raha toa ka tokony ho ny Allah andro mitsahatra ny aminareo mandra-andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​izay andriamanitra, afa-tsy Allah, dia hitondra anareo ny alina natory tao. Moa ve tsy hahita?'
# قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون 72
28:73 ny famindram-pony Izy no voatendry ho anareo ny alina sy ny andro, ka afaka hiala sasatra eo aminy, sy rehefa mikatsaka ny fiantranareo, mba ho feno fisaorana ianareo. '
# ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 73
28:74 amin'izany andro izany dia hiantso azy ireo hoe: 'Ankehitriny, aiza ireo izay voalaza fa mba ho ny mpiara-miasa?'
# ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون 74
28:75 Avy amin'ny firenena rehetra hahatonga isika vavolombelona, ​​ary isika no hanao aminy hoe: Alaharo eto ny teninareo porofo! ' Dia izy no hahalala ny marina momba Allah, sy ny fabrications hahafoy azy.
# ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون 75

| @ Ny tsy finoana an'i Kora 28: 76-83
28:76 Kora no anisan'ny Mosesy firenena. Fa izy mpanambany azy, satria efa nanome azy izahay harena toy izany fa ny tena fanalahidy dia mavesatra loatra ho enta-mavesatra ho an'ny na dia ny mahery. Ny olona nanao taminy hoe: 'Aza ravoravo; Allah dia tsy tia ny nirehareha.
# إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين 76
28:77 Fa katsaho, amin'izany izay Allah no nanome anareo ny hahazo ny fonenana mandrakizay. Aza hadinoina ny anjara eto amin'izao tontolo izao. Manao ny tsara, araka ny Allah no tsara ho anareo, ka tsy mpanao kolikoly any amin'ny tany, Allah tsy tia ireo izay ratsy.
# وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد في الأرض إن الله لا يحب المفسدين 77
28:78 Fa hoy ny navaliny: 'Inona no nomena ahy dia tsy noho ny fahalalana izay ananako.' Tsy fantany ve izy fa avy ny taranaka teo anatrehany Allah efa rava ny mahery sy maro kokoa amin'ny olona maro? Ny mpanota tsy ho nametra-panontaniana momba ny fahotany.
# قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسأل عن ذنوبهم المجرمون 78
28:79 Dia lasa izy avy eo finery rehetra eo anivon 'ny firenena, ireo izay naniry ity fiainana ity nanao hoe: Inay anie isika mba ny toy izany Kora nomena! Manana harena mahery tokoa. '
# فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم 79
28:80 Fa ireo izay nomena fahalalana nanao hoe: Indrisy ho anareo! Tsara ny valim-pitia ny Allah ho azy izay mino sy manao asa tsara; fa tsy hisy handray izany afa-tsy ny marary. '
# وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا ولا يلقاها إلا الصابرون 80
28:81 izahay nahatonga ny tany mba hitelina azy, miaraka amin'ny ny fonenany, ary tsy nisy miaramila hanampy azy, afa-tsy Allah; ka tsy hita izy eo anivon'ny nandresy.
# فخسفنا به وبداره الأرض فما كان له من فئة ينصرونه من دون الله وما كان من المنتصرين 81
28:82 Ary nony maraina ireo izay te ho eo amin'ny fitoerany hariva teo aloha nanao hoe: Eny tokoa, Allah outspreads ny izay tiany eo ny mpivavaka, ary mahafehy. Raha tsy naseho antsika famindram-po, dia afaka nahatonga ny tany mba hitelina antsika. Eny tokoa, ny tsy mpino dia tsy hambinina. '
# وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر لولا أن من الله علينا لخسف بنا ويكأنه لا يفلح الكافرون 82
28:83 Izany no nitoetra farany, dia andraikitra izany isika ho an'ireo izay maniry tsy exorbitance eto an-tany, na ny kolikoly. Ny vokatra dia ny mitandrina.
# تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين 83

| @ Ireo izay tarihin'ny sy ireo izay diso 28: 84-88
28:84 Na zovy na zovy no zavatra tsara dia ho tsara kokoa noho izany. Fa na iza na iza manao asa ratsy, dia aza dia valiana noho ny nataon'izy ireo.
# من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات إلا ما كانوا يعملون 84
28:85 Izay efa maintsy ny CORAN dia hitondra anao ho fotoana. Hoe: ny Tompo dia mahafantatra tsara izay avy amin'ny tari-dalana, ary izay ao amin'ny mazava diso. '
# إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبين 85
28:86 Tsy manantena ianao fa ny Bokin'i homena ho anareo afa-tsy ny famindram-po avy amin'ny Tompo. Noho izany dia tsy ho mpanohana ny tsy mpino.
# وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا تكونن ظهيرا للكافرين 86
28:87 Aoka tsy hisy olona hisakana anao tsy ny andininy ao amin'ny Allah rehefa nirahina ho any aminareo, fa miantso ny Tompo, ka tsy ho eo anivon'ny mpanompo sampy.
# ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك وادع إلى ربك ولا تكونن من المشركين 87
28:88 Ary aza miantso andriamani-kafa amin'ny Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ny zavatra rehetra levona, afa-tsy ny Face, dia ny Fitsarana, ary ho Azy ianareo rehetra dia hiverina.
# ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء هالك إلا وجهه له الحكم وإليه ترجعون 88

| @ AL'ANKABUUT 29 The Spider - Al-'Ankabut
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
29: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1

| @ Mpino dia niezaka 29: 2-7
29: 2 ny olona no mihevitra fa izy ireo irery ny hoe: isika mpino, 'ary tsy ho nanandrana?
# أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون 2
29: 3 Niezaka 'ireo izay nandeha teo anatrehany. Allah mahalala ny marina sy ireo izay mandainga.
# ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين 3
29: 4 Sa mihevitra ny mpanao ratsy fa ho outstrip Antsika? Inona no ratsy dia ny didim-pitsarana!
# أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون 4
29: 5 Izay manantena hihaona Allah (tsy maintsy mahalala) fa ny teny hoe ny Allah ho avy. Izy no ilay Mpihaino, ny Knower.
# من كان يرجو لقاء الله فإن أجل الله لآت وهو السميع العليم 5
29: 6 Izay miezaka, miezaka ho an'ny tenany. Allah no Rich, tsy miankina amin'ny tontolo.
# ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين 6
29: 7 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara, dia manan-tsiny izy ireo isika amin 'ny fahotany, ka hamaly azy ireo amin'ny tsara indrindra ho an'izay nataon'izy ireo.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون 7

| @ Mpino dia tsy maintsy ho tsara fanahy ny ray aman-dreniny, nefa tsy maintsy mankatò ny ray aman-dreniny tsy raha toa ka milaza azy ireo hino Allah dia manana mpiara-miasa 29: 8-9
29: 8 Efa nandidy ny olona mba ho tsara fanahy ny ray aman-dreniny. Fa raha lazaiko anao hiaraka amiko fa izay tsy mahalala, tsy mankatò azy ireo. Ho ahy dia hiverina, ary izaho no hampahafantatra anao izay rehetra nataonao.
# ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون 8
29: 9 Izay rehetra mino sy manao asa soa ho voaray eo amin'ny olo-marina.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين 9

| @ Tsy misy hevitra miafina mbola tsy fantatra amin'ny Allah 29: 10-11
29:10 Misy olona sasany izay manao hoe: Mino isika fa Allah, 'dia toy izany koa rehefa handratra mba hampitoerana ny Allah, dia mahatonga ny fanenjehana ny olona toy izany dia ny sazy ny Allah. Fa avy eo, raha ny fanampiana avy amin'ny Tompo, dia hataony hoe: 'izahay teo aminareo.' Allah no tsy mahalala izay ao amin'ny (ny olona)Ny vata faha-ny ny tontolo?
# ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أو ليس الله بأعلم بما في صدور العالمين 10
29:11 tokoa Allah dia mahafantatra ny mpino sy ny mpihatsaravelatsihy.
# وليعلمن الله الذين آمنوا وليعلمن المنافقين 11

| @ Tsy misy afaka hitondra ny enta-mavesatra amin'ny hafa ny ota 29: 12-13
29:12 Ny tsy mpino hoe ireo izay mino: 'Araho ny lalana, ka dia hitondra ny fahotanao.' Nefa tsy afaka mitondra na dia zavatra ny fahotany. Mandainga tokoa izy ireo.
# وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون 12
29:13 tokoa izy hitondra ny entana, ary ny hafa afa-tsy ny entana mavesatra, ary tamin'ny Andro Fitsanganan-ko velona, ​​dia ho nanontany momba ny zavatra mifandray aman '.
# وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون 13

| @ Noa sy ny Safo-drano 29: 14-15
29:14 Eny, naniraka Noa izahay ny firenena, ary velona anatin'izany mandritra ny arivo taona, tsy dia dimam-polo (fa Nahafoy azy), dia ny Safo-drano nahazo azy raha mbola ireo mpanao ratsy.
# ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون 14
29:15 Fa namonjy azy izahay sy izay rehetra tao anaty sambo fiara, ary natao (ny zava-nitranga) famantarana ho amin'ny tontolo.
# فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين 15

| @ Abrahama milaza ny olona hivavaka sy hatahotra Allah 29: 16-18
29:16 Ary (tsarovy) Abrahama. Ary raha hoy izy tamin'ny vahoakany: Fivavahana Allah sy matahotra Azy. Izany no ho tsara indrindra ho anareo, raha fantany fa.
# وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 16
29:17 Hianao ihany no mivavaka, hafa noho ny Allah, sampy sy mamorona lainga. Ireo izay mivavaka, hafa noho ny Allah, dia tsy manana hery hanome anao fepetra. Ary noho izany mitady ny fanomezana Allah, sy deraintsika koa Izy. Misaora Azy, ho Azy dia hiverina. '
# إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون 17
29:18 Raha belie ahy, hafa firenena eo anatrehanao Nahafoy koa. Dia afa-tsy ho an'ny mpitondra hafatra mba hanafaka ny mazava fanafahana.
# وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين 18

| @ Diniho ny dingana mitohy ny famoronana ny Allah manodidina anao 29: 19-25
29:19 Moa ve izy ireo tsy hahita ny fomba Avy Allah ny Fahariana, ary avy eo mitondra izany? Izany no zavatra mora ho an'ny Allah.
# أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسير 19
29:20 Lazao hoe: 'Travel any amin'ny tany, ary hahita ny fomba nanomboka ny Fahariana. Dia ho avy ny Allah Fiainana Mandrakizay. Allah manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير 20
29:21 manasazy izay tiany, ary manana famindram-po izay tiany. Ho Azy ianao, dia ho tafaverina.
# يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبون 21
29:22 ianao tsy afaka hahafoana Azy na etỳ an-tany na ny any an-danitra, na manana anareo, afa-tsy Allah, mpiambina na mpanampy.
# وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 22
29:23 Ireo izay tsy mino an'i Allah ny andinin-tsoratra masina sy ny hihaona amin'Andriamanitra dia famoizam-po ny famindram-po ny, ho azy ireo any miandry ny sazy mampanaintaina. '
# والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم 23
29:24 Ny hany mamaly ny firenena nanome dia dia hoy izy: 'Vonoy izy, na handoro azy! 'Fa Allah namonjy azy amin'ny afo. Azo antoka fa izany dia misy famantarana ny firenena izay mino.
# فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله من النار إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 24
29:25 Dia hoy izy: 'hafa noho Allah, ianao efa ny tenanareo amin'ny sampy toy ny fitiavana eo tena eo amin'ny fiainana ankehitriny. Avy eo, tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty, dia handà ny hafa ka hanozona ny hafa, ary ny fialofana ho ny afo, ka tsy hisy hamonjy anao. '
# وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين 25

| @ Lota Abrahama nino 29: 26-27
29:26 Lota nino azy, ka nanao hoe: Izaho no hifindra monina tamin'ny Tompoko; Izy no Mahery Indrindra, ny hendry. '
# فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم 26

$ Amongst ny taranak'i Abrahama no mpaminany izay nomena ny Boky 29:27
29:27 Ary, izahay nanome azy (Abrahama), Isaka sy Jakoba ka nanendry ny taranany ny faminaniana sy ny Boky. Dia nanome azy ny karama eto amin'ity tontolo ity, sy ny Fiainana Mandrakizay dia ho eo amin'ny olo-marina.
# ووهبنا له إسحاق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين 27

| @ Lota fananarana mafy sy mampitandrina ny firenena noho ny asa ela velona ny Sodomia 29: 28-35
29:28 Ary Lota, izay niteny tamin'ny firenena hoe: 'manitsakitsa-ambony ny tsy fahamaontinana izay tsy hafa ho eto amin'izao tontolo izao dia nanolo-tena eo anatrehanao.
# ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين 28
29:29 Inona, moa ve ianao manatona ny olona sy mahatonga ny lalana miolankolan'ny teny an-dalana, ka manao ny fahafaham-boninahitra (ela velona ny Sodomia) eo amin'ny fiangonana? ' Fa ny hany valinteny ny firenena dia hoe: 'Avy eo dia hampidina ny sazy ny Allah, raha ny zavatra lazainao dia marina.'
# أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين 29
29:30: 'Tompoko,' izy nanao hoe: hanampy ahy hamely firenena ratsy ity. '
# قال رب انصرني على القوم المفسدين 30
29:31 Ary raha nitondra an'i Abrahama ny mpitondra hafatra ny filazantsara izy ireo nanao hoe: Izahay izao dia nanimba ny olona tanàna ity, satria ny olona dia fanahy ratsy. '
# ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكوا أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين 31
29:32 Hoy izy: 'Lota eo aminy.' Dia namaly izy ireo: 'Fantatray izay ao aminy, isika, dia hamonjy azy sy ny fianakaviany, afa-tsy ny vadiny, izy efa lasa ireo izay hitoetra any aoriana.'
# قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين 32
29:33 Ary rehefa tonga ny mpitondra hafatra Lota, dia nangorohoro sy ory noho ny nataon'ireo. Fa hoy izy: 'Aza matahotra, ary aza malahelo. Azo antoka, dia hamonjy anao sy ny fianakavianao, afa-tsy ny vadiny, izy efa lasa ireo izay hitoetra any aoriana. '
# ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين 33
29:34 dia haniraka hidina izahay fahatezerana avy tany an-danitra amin 'ny olona ny amin'ity tanàna ity, satria izy ireo debauchers.
# إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون 34
29:35 Eny tokoa, namela mazava izahay famantarana ny firenena izay mahafantatra.
# ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون 35

| @ Ny olona Midiana dia nalain'ny horohoron-tany noho ny tsy finoana sy ny kolikoly 29: 36-37
29:36 Ary ny Midianita Shu'aib rahalahiny. Hoy izy hoe: 'Mivavaha Allah, ny firenena. Jereo ka hatramin'ny andro farany. Aza manao ratsy eo amin'ny tany, ny fanaovana asa ratsy.
# وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين 36
29:37 Nahafoy azy anefa izy ireo, ka nahazo azy ny horohoron-tany, ary rehefa tonga ny maraina, dia hita lavo Nitorovoka nitampify ao amin'ny fonenany, maty.
# فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين 37

| @ I Satana nanao ny asan'ny Aad sy Thamood toa tsara ho azy ireo 29:38
29:38 Aad sy Thamood, dia nanjary mazava ho anareo amin'ny fonenany; Satana nanao ny asany tsara tarehy toa azy ireo, ary tsy navela azy ireo amin 'ny làlana, na dia hitany mazava tsara.
# وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين 38

| @ Ny sazy Kora, Farao sy Hamana 29: 39-40
29:39 Ary Kora, Farao, ary Hamana, tonga teo aminy i Mosesy tamin'ny famantarana mazava, fa mpanambany be eto an-tany, nefa tsy outstrip Us.
# وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين 39
29:40 Samy nosamboriny izahay noho ny fahotany. Amin'ny sasany hovahana squall izahay ny vato, ary ny sasany nalain'ny ilay Hiaka. Nahatonga ny sasany isika dia ho voatelina amin'ny tany, ary ny sasany maty an-drano izahay. Allah ratsy azy ireo mihitsy fa diso ny tenany.
# فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 40

| @ Ny endriky ny hafa izay mifanerasera amin'ny Allah 29: 41-44
29:41 ny sarin 'ireo izay efa mpitaiza, hafa noho Allah, dia tahaka ny endriky ny hala izay mandray ho an'ny tenany ny trano; Azo antoka fa ny hala ny tranony dia trano osa indrindra fa raha fantany.
# مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون 41
29:42 Allah no mahalala na inona na inona izy ireo noho ny hafa miantso Azy; Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم 42
29:43 Ary hamely ireo fanoharana ireo isika ho an'ny olona, ​​fa tsy nisy afa-tsy ny manam-pahalalana mahatakatra.
# وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون 43
29:44 Allah no nahary ny lanitra sy ny tany amin 'ny fahamarinana. Azo antoka, ao fa misy famantarana ho an'ny mpino.
# خلق الله السموات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين 44

| @ Ny maha zava-dehibe ny vavaka sy ny hamafin'ny faminaniana nilaza ny fahatsiarovana ny Allah 29:45
29:45 tsianjery izay nalefa nidina any aminareo ny Bokin, ary hanorina ny vavaka. Mandrara ny vavaka ambony ny tsy fahamaontinana sy ny fahafaham-baraka. Ny fahatsiarovana ny Allah dia lehibe kokoa, ary Allah no mahalala ny zavatra ataonao.
# اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون 45

| @ Ny finoana silamo dia tsy maintsy hotorina any amin'ny fomba tsara indrindra, ary tsy amin'ny fampihorohoroana 29: 46-47
29:46 Ary Tsy miady hevitra momba ny olona ao amin'ny Bokin'i (Nazareana) afa-tsy amin'ny fomba tsara indrindra, afa-tsy izay teo aminy izay manao ratsy sy hoe (ho azy): 'Mino isika fa izay nalefa nidina ho antsika ary izany izay nalefa nidina any aminareo. Andriamanitsika sy ny Andriamanitra dia iray, ary ho Azy no nitolo-batana. '
# ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا آمنا بالذي أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم واحد ونحن له مسلمون 46
29:47 Noho izany, no efa naniraka nidina any aminareo ny Boky. Ireo izay nanome ny Bokin'i izahay mino izany, ary toy izany koa ny sasany amin'ireo. Tsy misy mandà ny andininy afa-tsy ny tsy mpino.
# وكذلك أنزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بآياتنا إلا الكافرون 47

| @ Allah irery no mpanoratra ny CORAN Mpaminany Muhammad tsy 29: 48-55
29:48 Tsy mbola no mitanisa boky rehetra, na inscribe izany amin'ny tananao ankavanana. Raha toa ianao ka efa nanao izany, ireo izay manaraka lainga ho niahanahana.
# وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون 48
29:49 Tsia, fa izy ireo dia mazava andininy ao amin'ny vata faha-'ireo izay efa nomena fahalalana. Tsy misy tsy mety mino afa-tsy ny andinin-tsoratra masina ny ratsy fanahy.
# بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون 49
29:50 izy ireo hoe: 'Nahoana no tsy famantarana nalefa nidina teo aminy avy tamin'ny Tompo?' Hoe: Ny famantarana dia Allah ihany. Aho Warner mazava ihany. '
# وقالوا لولا أنزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله وإنما أنا نذير مبين 50
29:51 Tsy ampy ho azy ireo fa efa naniraka nidina any aminareo ny boky vao nitanisa ny ho azy ireo? Azo antoka fa izany dia misy famindram-po sy ny fampahatsiahivana ny firenena izay mino.
# أو لم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون 51
29:52 Lazao hoe: 'Allah ampy ho vavolombelona amiko sy aminao. Izy no mahalala na inona na inona any an-danitra sy ny eto an-tany. Ireo izay mino ny lainga sy ny tsy mino any Allah ireo no ireo izay ny resy. '
# قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السموات والأرض والذين آمنوا بالباطل وكفروا بالله أولئك هم الخاسرون 52
29:53 izy ireo mangataka fa hanafaingana ny sazy! Nefa izany tsy noho ny voalaza teny, ny sazy ho avy ho azy ireo; izany no hanjo azy ireo tampoka raha izy ireo tsy mahalala.
# ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون 53
29:54 izy ireo fa mitaky ny sazy haingana! Gehena (afobe) no hanodidina ny tsy mpino.
# يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين 54
29:55 Ary tamin'ny andro ny sazy dia nanarona azy avy any ambony izy ireo, ary avy any ambany ny tongony, dia hanao hoe: 'Andramo izao nataonao ve ianao!'
# يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون 55

| @ Ny didy mba hivavaka Allah 29:56
29:56 O ny mpivavaka izay mino, ny eto an-tany dia be, noho izany hanompo Ahy!
# يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون 56

| @ Rehetra dia ho faty, ary ho niverina tany Allah 29:57
29:57 Ny fanahy tsirairay dia hanandrana fahafatesana, ary ho antsika dia ho niverina.
# كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعون 57

| @ Ny valim-pitia ny mpino izay manam-paharetana, ary manao asa soa 29: 58-59
29:58 Izay rehetra mino sy manao asa tsara no handry aminy isika ao amin'ny efi-trano ny Paradisa hikorianan'ny rano, velona mandrakizay ao aminy, tsara karama ho an'ireo izay miasa,
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نعم أجر العاملين 58
29:59 ireo izay manam-paharetana, ka nametraka ny fitokisany tamin'ny Tompo.
# الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون 59

| @ Allah no Mpanome izay ilaina 29:60
29:60 Firy ny biby fiompy tsy hitondra ny azy fandaharana. Allah dia manome ho azy, araka ny (Manome) ho anao. Izy no ilay Mpihaino, ny Knower.
# وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم 60

| @ Ireo izay mandà Allah rehefa mahalala ny fahamarinana 29: 61-63
29:61 Raha mangataka azy ireo: 'Iza no nahary ny lanitra sy ny tany ary mampanaiky ny masoandro sy ny volana?' Izy ireo hoe: Allah. ' Inona no efa nivadika izy ireo!
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون 61
29:62 Allah outspreads sy mametra ny fanomezana tian'ny izy ary ny mpivavaka. Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شيء عليم 62
29:63 Raha mba hanontany azy hoe: Iza mandefa rano nidina tany an-danitra, ary amin 'izany no mamelombelona ny tany rehefa maty,' dia miteny hoe: 'Allah.' Hoe: 'Miderà an'i Allah!' Tsia, fa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy mahatakatra.
# ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلون 63

| @ Ny tena zava-misy eto amin'ity tontolo ity 29:64
29:64 ny fiainana tontolo izao dia na inona na inona, fa ny fanarian-sy milalao. Eny tokoa, ny Mandrakizay Residence no Fiainana Mandrakizay, raha fantany fa.
# وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون 64

| @ Mankasitraka sy tsy fanehoam-pankasitrahana an'i Allah noho ny manome ny fankasitrahany 29: 65-69
29:65 Rehefa mirotsaka eo sambo, Efa miantso an'i Allah manao ny fivavahana amin-kitsimpo ny; Fa raha mitondra azy soa aman-tsara ho any amin'ny tany, dia mampifandray ny hafa miaraka Aminy
# فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون 65
29:66 mampiseho tsy fanehoam-pankasitrahana noho ny zavatra Nanolo azy ireo sy haka ny fifaliana; tsy ho ela dia ho fantany!
# ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون 66
29:67 Moa ve izy ireo tsy hahita ny fomba azo antoka nanendry Fitoerana Masina raha manodidina azy ireo olona keriny? Ve mino lainga ary manao izy ireo tsy mino ao amin'ny sitraka amin'i Allah!
# أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرون 67
29:68 Ary izay manao ratsy lehibe kokoa noho izay forges-dainga hamelezana Allah na Nahafoy ny marina rehefa azy! Moa tsy fandriam-bahiny any amin'ny Gehena ho an'ny tsy mpino?
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين 68
29:69 Ireo izay miady ao ny antony: Tsy maintsy hitari-dalana azy ireo ny lalany; ary Allah dia ireo izay manao ny tsara.
# والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين 69

|AR RUUM 30 ny Romanina - Ar-Rum
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
30: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1

| @ Ny vaovao mahagaga fa ny Persanina hiatrika faharesena aorian'ny fandresena 30: 2-7
30: 2 Ny Romanina no resy (by ny Persianina)
# غلبت الروم 2
30: 3 tao amin'ny tany akaiky amin'ny. Fa, amin'ny taona vitsivitsy taorian'ny fahareseny dia ho tonga ny mpandresy.
# في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون 3
30: 4 Ho an'i Allah ny Mandidia aloha sy aorian'ny, ary tamin'izany andro izany ny mpino dia hifaly
# في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون 4
30: 5 ao amin'ny fandresena an'i Allah. Allah nanome fandresena ny na zovy na zovy izy ary, ary Izy no mahery indrindra, ny mamindra fo.
# بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم 5
30: 6 Ny fampanantenana ny Allah! Allah tsy mety ho lany ny fampanantenany, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala.
# وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون 6
30: 7 Fantany ety ivelany avy amin'izao fiainana, fa ny Fiainana Mandrakizay raharahain'ny izy ireo.
# يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون 7

| @ Allah tsy ratsy ny olona, ​​fa dia diso ny tenany 30: 8-10
30: 8 Efa mba nieritreritra ny tenany mihitsy fa Allah Tsy nanao ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo afa-tsy amin'ny fahamarinana, ary ny teny voalaza? Na izany aza tsy mino ny ankamaroan'ny olona fa ho mandrakizay izy ireo hihaona ny Tompo.
# أو لم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى وإن كثيرا من الناس بلقاء ربهم لكافرون 8
30: 9 Inona, no tsy nandeha tany amin'ny tany, ary nahita izay no hiafaran'izany eo anoloany? Izy ary mahery noho ny tenany ao amin'ny heriny, ka dia niasa ny tany sy namboly azy mihoatra noho izy ireo no ambolena azy. Ary ho azy ireo, dia tonga ny mpitondra hafatra tamin'ny famantarana mazava, ary Allah tsyratsy izy ireo, nefa diso ny tenany.
# أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أشد منهم قوة وأثاروا الأرض وعمروها أكثر مما عمروها وجاءتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون9
30:10 Ratsy no faran'ny ny ratsy fanahy, satria Nahafoy ny andinin-tsoratra masina ny Allah ary naneso azy ireo.
# ثم كان عاقبة الذين أساؤوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزءون 10

| @ Ny famerenana amin'ny laoniny ny famoronana 30:11
30:11 Allah avy ny famoronana, dia mitondra izany indray, dia ho Azy ianao, dia ho tafaverina.
# الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون 11

| @ Ny andron'ny fitsarana 30: 12-16
30:12 Ary tamin'ny andro rehefa tonga ny Ora, ny mpanao ratsy ho moana.
# ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون 12
30:13 Izy ireo dia tsy hisy hanao fifonana ho azy ireo ny mpiara-miasa anivon, ary izy no tsy mino ny mpiara-miasa.
# ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين 13
30:14 Ary tamin'ny andro, rehefa tonga ny fotoana, dia ho voazarazara,
# ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون 14
30:15 ireo izay mino sy nanao ny tsara dia ho tsara asa faly amin'ny saha,
# فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون 15
30:16 Fa ireo izay nino ka Nahafoy ny andininy sy ny fivoriana ao amin'ny Fiainana Mandrakizay, dia ho arraigned noho ny sazy.
# وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون 16

| @ Asandrato Allah isaky ny vitanao 30: 17-18
30:17 Noho izany, hanandratra Allah rehefa miditra ny hariva sy ny maraina.
# فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون 17
30:18 Ny dia ny fiderana any an-danitra sy ny eto an-tany, eo amin'ny masoandro sy ny mitataovovonana ny andro.
# وله الحمد في السموات والأرض وعشيا وحين تظهرون 18

| @ Ny famantarana ny Allah ao amintsika 30: 19-20
30:19 Izy dia mitondra ny velona avy any amin'ny maty, ary ny maty amin'ny velona. Izy no mamelombelona ny tany, samy araka ny maty. Toy izany koa ianao, dia ho entina mivoaka.
# يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحيي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون 19
30:20 Ary ny famantarana dia Izy no nahary anareo tamin'ny vovoka, ary tonga olombelona ianao niparitaka eran-tany.
# ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون 20

| @ Fifandraisana eo amin'ny lehilahy sy ny vehivavy 30: 21-23
30:21 Ary ny (Allah) Ny famantarana dia ny hoe noforonina ho anareo vehivavy eo aminareo, fa mba mitoetra amin'izy ireo, ka efa nanolotra ny hatsaram-panahy sy ny famindram-po eo aminareo. Azo antoka fa misy famantarana amin'izany ho an'ireo izay mieritreritra.
# ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم مودة ورحمة إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 21
30:22 Ary ny famantarana dia ny famoronana ny lanitra sy ny tany sy ny fahasamihafana ny samy hafa fiteny sy ny loko. Azo antoka fa misy famantarana avy amin'izany ny tontolo rehetra.
# ومن آياته خلق السموات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين 22
30:23 Ary ny famantarana dia matory ianareo amin'ny alina sy ny andro, sy rehefa mikatsaka ny fanomen'ny. Azo antoka fa misy famantarana eo izany ho an'ireo izay mandre.
# ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون 23

| @ Ny famantarana ny Allah amin'ny natiora 30: 24-26
30:24 Ary ny (Allah) ny famantarana dia hoe mampiseho anao ny helatra noho ny fahatahorany sy ny fanantenana. Mandefa rano midina avy eny amin'ny lanitra sy ny miaraka aminy Izy no mamelombelona ny tany, samy araka ny maty. Azo antoka fa izany dia misy famantarana ny firenena izay mahatakatra.
# ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون 24
30:25 Ary ny famantarana dia ny lanitra sy ny tany ho mafy orina ao amin'ny ny didy. Ary rehefa miantso anareo indray mandeha avy amin'ny tany, dia hivoaka.
# ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون 25
30:26 Ho Azy an'i na iza na iza any an-danitra sy ny eto an-tany. Rehetra mankatò ny sitrapony.
# وله من في السموات والأرض كل له قانتون 26

| @ Ny Avo Indrindra ohatra ny Allah sy ny ny ohatra 30: 27-29
30:27 Izy no avy ny famoronana, ary avy eo mitondra izany indray, dia mora kokoa ho Azy. Fa Izy no ilay Avo Indrindra any an-danitra Ohatra sy ny tany Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 27
30:28 Izy no mametraka ho ohatra iray, avy amin'ny tenanareo. Ve ianao avy eo ireo izay manana ny tananao ankavanana mpiara-miasa eo amin 'izay efa nomeko anareo, izay mizara izany koa aminareo? Matahotra azy ve ianao rehefa matahotra ny hafa? Noho izany dia nanao famantarana ny tani-hay ny firenena ny fahalalana.
# ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلون 28
30:29 Tsia, ny mpanao ratsy manaraka ny faniriany tsy amim-pahalalana. Ary iza no afaka mitari-dalana ireo izay Allah dia nitondra amin'ny lalan-diso? Tsy hisy mba hanampy azy ireo.
# بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين 29

| @ Finoana silamo no fivavahana sarobidy 30: 30-32
30:30 Koa manandrifia fotsiny ny fivavahana, ny famoronana mahitsy eo izay niandohan'ny olona. Tsy misy fiovana ny famoronana ny Allah. Izany no sarobidy ny fivavahana, na dia ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala -
# فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون 30
30:31 mitodika Aminy. Ary hatahotra Azy, ataovy mafy ny vavaka ary aza ny mpanompo sampy,
# منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين 31
30:32 ireo izay nizara ny fivavahany, ary lasa sekta, samy faly ny zavatra ananany.
# من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون 32

| @ Tsy fanehoam-pankasitrahana noho ny famindram-po ny Allah 30: 33-37
30:33 ka tonga izay fahoriana manjo ny olombelona izy ireo mitodika Aminy miantso ny Tompo amin'ny alalan'ny vavaka, fa rehefa mamela azy ireo hanandrana ny famindram-po, ny sasany amin'izy ireo nanendry mpiara-miasa ny Tompo,
# وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون 33
30:34 nino ny zavatra Nanolo azy. Mifalia, fa tsy ho ela dia ho fantatrao.
# ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون 34
30:35 Na efa naniraka nidina izahay azy ireo fahefana izay miresaka momba izany izy ireo mifanerasera Aminy?
# أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون 35
30:36 Rehefa manome tsirony ny famindram-po iray, dia mifaly ao aminy, fa rehefa mitranga ratsy azy ireo amin 'ny alalan' ny nanatitra ny tànany, dia lasa kivy.
# وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون 36
30:37 Moa ve izy ireo tsy hahita fa Allah outspreads sy mametra ny vatsy ho izay tiany? Azo antoka fa misy famantarana eo izany ho an'ireo izay mino.
# أو لم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 37

| @ Ny fitahiana avy amin'ny fiantrana 30:38
30:38 Ary omeo ilay havana mahavotra voatondrony, ary ny mahantra, ary ny mahantra dia lavitra. Izay no tsara indrindra ho an'ireo izay maniry ny Face an'i Allah; Azo antoka fa toy izany hambinina.
# فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون 38

| @ Zana-bola sy ny fiantrana 30:39
30:39 fa izay manome amin'ny zana-bola ka Mampitombo ao amin'ny olona hafa ny harena, dia tsy hitombo amin'ny Allah; fa ny fiantrana manome maniry ny Face an'i Allah, ho an 'ireo, dia aza dia valiana imbetsaka eo.
# وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله وما آتيتم من زكاة تريدون وجه الله فأولئك هم المضعفون 39

| @ Tsy misy afa-tsy Allah mety hahatonga anao ho faty, ary avy eo dia hamelona indray ianao 30:40
30:40 Izany dia Allah izay efa nahary anareo sy nanome anareo ny fandaharana. Dia hahatonga anao ho faty, ary avy eo dia hamelona anao. Moa misy ny mpiara-miasa manao na inona na inona izany? Ambony no Izy mihoatra noho izay mampifandray.
# الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم من يفعل من ذلكم من شيء سبحانه وتعالى عما يشركون 40

| @ Kolikoly 30:41
30:41 kolikoly dia niseho tamin'ny tany sy ny ranomasina tamin'ny inona ny tanan'ny olona nahazo. Noho izany, dia hanandrana ny sasany ny zavatra nataon'izy ireo mba hiverina izy.
# ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون 41

| @ Izany dia tsy "maha-dreniny", izy ireo ny famantarana sy fampitandremana ny Allah ho an'ny ankehitriny sy ny taranaka ho avy 30: 42-45
30:42 Lazao hoe: 'Dia tany amin'ny tany ka jereo izay no farany' ireo izay talohanareo. Ny ankamaroan'izy ireo dia mpanompo sampy. '
# قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين 42
30:43 Koa amin'ny fahadiovana manandrifia ny fivavahana, dieny tsy mbola tonga avy amin'ny Allah ny Andro tsy azo niverina. Tamin'izany andro izany no hisaraka ny olombelona.
# فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون 43
30:44 Ireo izay tsy mino dia ho voampanga noho ny tsy finoana, raha ny marina dia manao fandaharana ho an'ny tenany
# من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون 44
30:45 ka dia hamaly ireo izay mino sy manao asa marina avy ny fanomen'ny. Dia tsy tia ny tsy mpino.
# ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين 45

| @ Ny famantarana ny Allah ao ny rivotra sy ny rahona, ary ny tany 30: 46-51
30:46 Ary ny famantarana dia hoe looses ny rivotra toy ny mpihazona ny vaovao mahafaly, ka ianareo dia avelany hanandrana ny famindram-po ary ny sambo mba sambo amin'ny ny didy mba afaka mitady ny fiantranareo sy ho feno fisaorana.
# ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 46
30:47 Alohan'ny naniraka olon-kafa isika ny olona; ary dia tonga tamin'ny famantarana mazava. Nentinay hamaly faty ny mpanota, ary efa am-perinasa ny adidy eo Antsika mba hanome fandresena ho an'ny mpino.
# ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين 47
30:48 Izany dia Allah izay looses ny rivotra izay hanaitra ny rahona. Dia mamelatra azy araka ny sitrapony any an-danitra, ary dia hampiely azy ireo, ka afaka mahita ny orana latsaka avy aminy. Rehefa mamely miaraka aminy izay dia ny mpivavaka faly izy ireo,
# الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون 48
30:49 ny avy na dia talohan'ny efa nanantena.
# وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين 49
30:50 Jereo avy eo amin'ny holatry ny famindram-po ny Allah; ny fomba mamelombelona ny tany, samy araka ny maty. Izy no ilay namelona indray ny maty. Manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# فانظر إلى آثار رحمة الله كيف يحيي الأرض بعد موتها إن ذلك لمحيي الموتى وهو على كل شي قدير 50
30:51 Fa raha nandefa rivotra isika ka hahita izany mavo, tokoa rehefa izy ireo fa mbola ho tsy mpino.
# ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون 51

| @ Tari-dalana sy fahadisoana 30: 52-54
30:52 Tsy afaka manao ny maty Mihainoa ianao, na azonao atao ny marenina nandre ny antso rehefa mihemotra, nitodika.
# فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين 52
30:53 Tsy afaka mitari-dalana ny jamba avy ny fahadisoany. Na dia manao izay ho re afa-tsy ireo izay mino ny andinin-tsoratra masina, ary dia manaiky.
# وما أنت بهاد العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون 53
30:54 Allah mamorona anao malemy; rehefa fahalemena manome anao hery izy, ary rehefa avy hery fahalemena sy ny fotsy volo. Dia mamorona na inona na inona tiany. Izy no Knower, ny mahay.
# الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير 54

| @ Ny andro ny Fitsanganan-ko velona 30: 55-57
30:55 Amin'ny andro, rehefa tonga ny fotoana, ny ratsy fanahy dia nianiana fa efa nijanona tsy mihoatra ny adiny iray. Araka izany izy ireo voafitaka.
# ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون 55
30:56 Fa ireo izay fahalalana sy ny finoana efa nomena hanao hoe: Efa nijanona tao amin'ny Bokin'i Allah (ny Arovana Takelaka) mandra-andro ny Fitsanganan-ko velona. Izany no andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​nefa tsy fantany. '
# وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لا تعلمون 56
30:57 Tamin'izany andro izany, dia tsy handray soa fialan-tsiny ny mpanao ratsy, na dia izy ireo no nangataka mba hanonitra.
# فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون 57

| @ Ny teny fikasana ny Allah dia marina 30: 58-60
30:58 Ao amin'ny CORAN izany dia nametraka izahay ho an'ny olombelona isan-karazany ohatra. Nefa raha mitondra azy ireo famantarana ireo dia azo antoka fa tsy mpino hoe: 'ianao, fa falsifiers.'
# ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية ليقولن الذين كفروا إن أنتم إلا مبطلون 58
30:59 Tamin'izany Allah manisy tombo-kase ny fon'ireo izay tsy mahalala.
# كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون 59
30:60 Noho izany, manana faharetana. Ny teny fikasana ny Allah marina. Aza aoka izay olona tsy azo antoka hahatonga anao tsy miorina tsara.
# فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون 60

|LUQMAN 31 Lokman - Lokman
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
31: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1

| @ Ny famindram-po ny Allah 31: 2-5
31: 2 Ireo dia ny andininy ao amin'ny Boky Hendry,
# تلك آيات الكتاب الحكيم 2
31: 3 ny tari-dalana sy ny famindram-po ho an'ireo izay manao ny tsara,
# هدى ورحمة للمحسنين 3
31: 4 Izay manorina ny vavaka, tsy maintsy mandoa ny fiantrana, ary mino mafy ny fiainana mandrakizay.
# الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون 4
31: 5 Ireo tarihin'ny ny Tompo ary azo antoka fa hambinina.
# أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون 5

| @ Sweet lahateny mba hitarika ny olona hiala Allah 31: 6-7
31: 6 Misy olona sasany izay manelingelina hividy lahateny, mba hitarika amin'ny lalan-diso avy amin'ny lalan'ny Allah tsy fahalalana, ka ento amin'ny fanesoana; ho an 'ireo dia sazy mahamenatra.
# ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين 6
31: 7 Raha ny andinin-tsoratra masina dia nitanisa ny ho azy, dia nitodika ny lamosiny amin'ny fiavonavonana, toy ny hoe tsy mbola nandre azy ireo, ary ny sofiny dia amin'alahelo. Omeo teny mahafaly ho azy ny sazy maharary!
# وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا فبشره بعذاب أليم 7

| @ Ny olona ny Paradisa 31: 8-9
31: 8 Fa ho an'ireo izay mino sy manao asa tsara dia Gardens ny Bliss,
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم 8
31: 9 izay ho velona mandrakizay. Ny teny fikasana ny Allah no fahamarinana; Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم 9

| @ Ny Mpamorona sy ny zavaboary 31: 10-11
31:10 Izy no namorona ny lanitra tsy andry izay hitanareo dia nanipy mafy eto an-tany tendrombohitra fandrao tokony handray miaraka aminao. Eo amboniny izy izay voaely isan-karazany mandady izany, ary ny rano nidina Izy naniraka avy eny amin'ny lanitra amin'ny izay nahatonga ny mitombo amin'ny malala-tanana isan-karazany izany.
# خلق السموات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم 10
31:11 Toy izany ny famoronana Allah; ankehitriny hampiseho ahy izay, hafa noho Azy, noforonina! Tsia, ny ratsy fanahy dia ao amin'ny mazava diso.
# هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين 11

| @ Ny tantaran'i Lokman sy ny torohevitra nomeny ny zanany 31: 12-13
31:12 izahay nanome fahendrena an'i Lokman (hoe): 'Miderà an'i Allah. Izay misaotra, misaotra ho an'ny tenany ihany, fa na iza na iza no tsy mahay mankasitraka, tokoa, Allah no Rich, ny nidera. '
# ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد 12
31:13 Ary raha hoy Lokman zanany, tamin'ny fampitandremana: 'Anaka, mpiara-miasa tsy amin'ny Allah, mba hampifandray ny hafa amin'ny Allah dia lehibe ny ratsy.'
# وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم 13

| @ Aoka ianao ho tsara fanahy sy feno fankasitrahana ny reninao, fa tsy manaraka ny ray aman-dreny ao amin'ny tsy finoana 31: 14-15
31:14 Ary nandidy ny olona izahay momba ny ray aman-dreniny, fa ny reniny niteraka azy, dia azon'ny fahalemena eo dia azon'ny fahalemena sy ny weaning tao roa taona. Ho velom-pankasitrahana ho Ahy sy ny ray aman-dreny, ho Ahy no tonga.
# ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير 14
31:15 Fa raha miezaka izy ireo miaraka aminao mba hahatonga anao miaraka amin'ny Me fa ny izay tsy mahalala, tsy mankatò azy ireo. Ary hiaraka amin'izy ireo eo amin'ity fiainana ity-katsaram-panahy; ary hanaraka ny lalan'ny izay niverina ho Ahy. Ho ahy dia hiverina ary dia hampahafantatra anareo izay rehetra nataonao.
# وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من أناب إلي ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون 15

| @ Ny fahendrena sy ny moraly ny Lokman 31: 16-20
31:16 (Lokman nanao hoe:) 'Anaka, raha tokony ho ny lanjan'ny fa voan-tsinapy iray-taranaka, ary na dia eo amin'ny vatolampy, na any an-danitra, na etỳ an-tany, dia hitondra azy Allah. Azo antoka fa Allah no Tsy mora hita, satria fantany.
# يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السموات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير 16
31:17 Anaka, ataovy mafy ny vavaka, handahatra amin'ny voninahitra fa mandrara ny fahafaham-boninahitra, ary na inona na inona mitondra amim-paharetana amin'ny mety hamely anao, marina tokoa fa tapaka.
# يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور 17
31:18 Aza miala ny takolako amin'ny fanarabiana lavitra ny olona, ​​ary aza mandeha amim-pireharehana eto an-tany; Allah dia tsy tia ny mpiavonavona sy ny nirehareha.
# ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور 18
31:19 Walk maotina, ary mampandefitra ny feo; ny tena maharikoriko hoatr'ireny ny feo dia ny braying ny boriky.
# واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير 19
31:20 Tsy hitanao ny Allah no niharan'ny aminao izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany, ka lavished anareo ny hita maso sy tsy hita maso manome ny fankasitrahany? Na izany aza ny olona sasany dia miady hevitra momba ny Allah tsy fahalalana, na ny tari-dalana, na manazava Book. '
# ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير 20

| @ Ny fahadisoana ny manaraka fomban-drazana fa tsy marim-pototra ny hafatra sy ny fampitandremana nalefan'ny Allah 31:21
31:21 Raha izany no nanao taminy hoe: Andeha hanaraka izay Allah no naniraka nidina, 'dia miteny hoe:' Tsia, fa isika no hanaraka izay hitanay ny ray amin'ny. ' Inona! Na dia i Satana no nanasa azy ireo ho any amin'ny famaizana ny afo!
# وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أو لو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير 21

| @ Mitantana ny firmest tahony 31:22
31:22 Izay mahafoy ny tenany ho Allah ary dia tsara mpankatò, dia nahatakatra ny firmest tahony. To Allah ny adihevitra momba ny raharaham-hiverina.
# ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى الله عاقبة الأمور 22

| @ Raha toa ka ireo izay manasa ny Allah hiala aza avela izany hampalahelo anareo 31: 23-26
31:23 Raha ho an'ireo izay tsy mino, tsy hamela ny tsy finoana mampalahelo anao, ho antsika izy ireny dia hiverina ary holazainay ho azy ireo ny zavatra nataony. Allah mahalala ny zavatra lalina indrindra ao amin'ny vata.
# ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور 23
31:24 izahay homena azy kely fifaliana ho vetivety, ary avy eo dia hanery azy ireo sazy be.
# نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ 24
31:25 Raha mangataka azy ireo: 'Iza no nahary ny lanitra sy ny tany?' Dia miteny hoe: 'Allah.' Hoe: 'Miderà an'i Allah!' Fa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy manam-pahalalana.
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون 25
31:26 Ho an'i Allah izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany. Izy no Rich, ny nidera.
# لله ما في السموات والأرض إن الله هو الغني الحميد 26

| @ Ny Tenin'i Allah tsy hisy farany 31:27
31:27 Raha ny hazo rehetra eto an-tany dia penina, sy ny ranomasina, ary fito ranomasina mba hameno azy io (amin'ny ranomainty), ny tenin'ny Allah dia tsy nifarana. Allah dia ny Tsitoha, ny hendry.
# ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم 27

| @ Ny fandavana ny ny hoe tena manana ny mora ny Allah mba hamorona antsika tahaka ny ho Azy hanangana antsika amin'ny didy "ho" ka lasa 31:28
31:28 Ny famoronana sy ny fitsanganana amin'ny maty dia toy ny tokan-tena, fa fanahy. Allah dia ny Mpihaino, ny mpahita.
# ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير 28

| @ Allah dia ny Fahamarinana sy ny rehetra hafa dia diso 31: 29-30
31:29 Tsy hitanao ny fomba mahatonga ny alina Allah mba hiditra an-andro, ary ny andro miditra ao amin'ny alina ary mampanaiky ny masoandro sy ny volana, samy mihazakazaka ny atao hoe teny? Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير 29
31:30 Fa Allah no Fahamarinana, nitoeran'i izay ataony hoe eo, hafa noho Azy, dia diso. Fa fa Allah no Avo Indrindra, Lehibe.
# ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير 30

| @ Fankasitrahana sy tsy fanehoam-pankasitrahana manoloana Allah 31: 31-32
31:31 Tsy hitanao ny fomba ny sambo mihazakazaka eny amin'ny ranomasina noho ny Fahasoavana ny Allah mba Mety hampiseho aminao ny famantarana? Azo antoka fa misy famantarana avy amin'izany rehetra miorina tsara, olona feno fisaorana.
# ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 31
31:32 Raha ny onja, toy ny aloka, envelop azy, Efa miantso an'i Allah manao ny fivavahany tamim-pahatsorana ny, fa raha vantany no hitondra azy soa aman-tsara izy-tanety dia ny sasany amin'izy ireo dia hafanam-po. Tsy misy mandà ny andininy, afa-tsy ny tsy mahay mankasitraka mpamadika.
# وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور 32

| @ Amin'ny andron'ny fitsarana isika, mijoro irery eo anatrehan'i Allah 31:33
31:33 ny olona, ​​matahotra ny Tompo, ary matahotra ny andro, raha tsy misy ray havotany zavatra ho an'ny ankizy na ny zaza an-drainy. Ny teny fikasana ny Allah dia azo antoka fa marina. Aza mino ny fiainana tontolo ankehitriny ity hamitahana anao, na aoka ny deluder (Satana) hamitahana anao ny Allah.
# يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور 33

| @ Allah irery ihany no mahafantatra ny fotoana dia ho avy ny Ora 31:34
31:34 Allah, Izy irery ihany no mahalala ny ora. Mandefa nidina ny orana ary Izy no mahalala izay ao amin'ny kibo. Tsy misy mahalala izay fanahy dia mahazo rahampitso; ary tsy misy mahalala ny zavatra fanahy ho faty tany. Azo antoka fa Allah no Knower, ny fantany.
# إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير 34

|AS SAJDAH 32 Ny fiankohofana - Amin'ny maha-Sajda
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
32: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1

| @ Tsy misy afa-tsy Allah naniraka nidina ny CORAN 32: 2-3
32: 2 Ny fandefasana midina ao amin'ny Bokin'i izay tsy misy isalasalana fa ny avy amin'ny Tompo ny Tontolo.
# تنزيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين 2
32: 3 Sa izy ireo hoe: 'Izy no sandoka izany ny tenany?' Dia lazao hoe: 'Tsia, dia ny fahamarinana avy amin'ny Tompo mba afaka mampitandrina ny firenena izay tsy efa nampitandrina eo anatrehanao, mba tarihin'ny izy ireo.'
# أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون 3

| @ Ny famoronana an'izao rehetra izao sy ny olombelona miaraka amin'ny toromarika-draharaha 32: 4-9
32: 4 Ary i Allah, izay, tao anatin'ny enina andro nahary ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy, ary avy eo amin'ny seza fiandrianana loha. Tsy manana mpiambina na ny mpanelanelana hafa ankoatra Azy. Tsy mahatsiaro ve ianao?
# الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش ما لكم من دونه من ولي ولا شفيع أفلا تتذكرون 4
32: 5 Izy no mitantana ny raharaha avy any an-danitra ho eto an-tany. Avy eo dia hiakatra ho Azy tamin'ny indray andro, andro izay sarobidy ny arivo taona noho ny fanisana.
# يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون 5
32: 6 Izy no Knower ny miafina sy ny Visible, ny Tsitoha, ny mpamindra fo izy,
# ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم 6
32: 7, izay tanteraka ny zavatra rehetra izay noforoniny. Dia nampisy ny namoronana ny olombelona avy amin'ny tanimanga,
# الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين 7
32: 8 Ary nanao ny taranany avy amin'ny clot ny malemy rano (tsirinaina).
# ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين 8
32: 9 avy eo Izy namorona azy, ary (nahatonga ny anjely mba) miaina ho azy ny (noforonina) fanahy. Nomeny anareo maso sy ny sofina, sy ny fo, nefa kely ve ianao misaotra.
# ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون 9

| @ Amin'ny Andro Fitsarana, rehefa tara loatra, ny tsy mpino, izay tsy nino ny fitsanganana amin'ny maty dia hanova ny sainy, ary mangataka mba ho niverina mba hanao asa marina. Tamin'izany andro izany no ho rehetra ny mpivavaka amin'i Allah, fa ho an'ny maro izany dia ho tara loatra 32: 10-14
32:10 izy ireo hoe: 'Inona, rehefa efa rava ao amin'ny tany, dia ho ao tokoa isika olom-baovao?' Eny tokoa, tsy mino izy ireo fa ny Tompo no hihaona.
# وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرون 10
32:11 Lazao hoe: 'Ny Anjelin'i ny fahafatesana, izay nomena anjara-raharaha ny anao hangoniko avy eo ny Tompo dia ho tafaverina.'
# قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون 11
32:12 ve fa afaka nahita ny mpanao ratsy rehefa mampandefitra ny lohany teo anatrehan'i ny Tompo! Izy ireo hoe: 'Ny Tompo, dia efa izao hitanay sy renay. Alefaso antsika indray ary dia manao asa marina, azo antoka isika. '
# ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صالحا إنا موقنون 12
32:13 Raha sitraky izahay, izahay efa nitarika ny fanahy tsirairay. Fa ny Tenin'Andriamanitra dia ho tanteraka, 'dia hofenoiko Gehena (Helo) miaraka amin'ny jiny sy ny olona rehetra miaraka.'
# ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين 13
32:14 (isika no lazao aminy): Ankehitriny manandrana, fa nanadino ny fihaonana andro io, no efa nanadino anao. Hanandrana ny famaizana mandrakizay, fa izay no manao. '
# فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون 14

| @ Afaka mpino azo ampitahaina Izay ratsy fanahy? 32: 15-18
32:15 Ireo izay mino ny andinin-tsoratra masina, rehefa nampahatsiahy ny azy, hiankohoka sy manandratra ny fiderana ny Tompo tamin'ny fanetren-tena;
# إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون 15
32:16 lafiny izay mahafoy ny fandriana rehefa mitalaho ny Tompo eo amin'ny tahotra sy ny fanantenana; izay manome amin'ny fitiavana izany izay Nanolo azy.
# تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون 16
32:17 Tsy misy mahalala izay sitraky ny fanahiko ny maso no miandry azy ireo ho toy ny famaliana ny zavatra nampiasaina hatao.
# فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون 17
32:18 Afaka izy, dia, izay mpino, azo ampitahaina Izay ratsy fanahy? Tsy mitovy izy ireo.
# أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون 18

| @ Ny olona ny Paradisa sy ny olona ao amin'ny afo 32: 19-22
32:19 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara, misy ho azy ireo ny Gardens, fandosirana, amin'ny fitiavana mandray vahiny noho izay nataony.
# أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا بما كانوا يعملون 19
32:20 Fa ireo izay manao ratsy dia ny fiarovana ny afo. Isaky ny maniry ho avy izy ireo avy ao aminy dia ho voatosika hiverina, dia ho nanao taminy hoe: 'hanandrana ny famaizana ny amin'ny afo, izay Nahafoy.'
# وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون 20
32:21 Fa aoka isika hanandrana ny sazy akaiky indrindra (eo amin'ny fiainana) eo anoloan'ny sazy lehibe kokoa, mba hiverina (amin'ny finoana).
# ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون 21
32:22 Ary izay ratsy noho izy izay, rehefa mahatsiaro an 'ilay andinin-tsoratra masina ny Tompo azy ireo miala? Isika hamaly ny mpanota.
# ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون 22

| @ Ny Zanak'Isiraely izay nitarika sy ireo izay tsy 32: 23-30
32:23 Nanolo ny Bokin'i Mosesy, ka (Mpaminany Muhammad) aza ny fisalasalana mikasika ny fivoriana niaraka taminy (Mpaminany Mosesy) ka nataony ho tari-dalana ho an'ny ankizy ny Isiraely.
# ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى لبني إسرائيل 23
32:24 Ary rehefa nanam-paharetana izy ireo, nanao taminy izahay mpitarika, mitarika amin ny andidio sy sasany izy ireo ny andinin-tsoratra masina.
# وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون 24
32:25 Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona ny Tompo dia manavaka azy ireo fa izay izy ireo Niovaova.
# إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 25
32:26 Tsy misy tari-dalana ho azy ireo, ny taranaka maro eo anoloany izahay rava amin'ny fonenana izay mandeha? Azo antoka fa izany dia misy famantarana. Moa ve izy ireo tsy dia mihainoa!
# أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون 26
32:27 Moa ve izy ireo tsy hahita ny fomba fiara ny rano ho any amin'ny tany maina sy hamoa 'izany voly izay ny omby aman'ondriny sy ny tenany hihinana? Moa ve izy ireo tsy hahita!
# أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون 27
32:28 koa izy ireo manontany hoe: 'Rahoviana no ho tonga io fanokafana, raha izay lazainao marina? '
# ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين 28
32:29 Lazao hoe: 'amin'ny andro fanokafana ny finoana ny ny tsy mpino dia tsy soa ho azy, na dia izay ho respited.'
# قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون 29
32:30 Koa hiala aminy, ka miandry, miandry izy ireo.
# فأعرض عنهم وانتظر إنهم منتظرون 30

|AL AHZAB 33 The Confederates - Al-Ahzab
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Araho afa-tsy izay avy amin'ny Allah sy matoky Azy 33: 1-3
33: 1 Ry Mpaminany, matahotra Allah, sady tsy manaraka ny tsy mpino sy ny mpihatsaravelatsihy. Allah no Knower, ny hendry.
# يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما 1
33: 2 Follow izay nambara ho anao avy amin'ny Tompo, fa Allah fa mahafantatra ny zavatra ataony,
# واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا 2
33: 3 matoky ny Allah; Allah ampy toy ny Guardian.
# وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا 3

| @ Ny fisaraham-panambadiana sy ny fananganan-jaza 33: 4-5
33: 4 Allah dia tsy nanao na inona na inona ny olona roa tao anatiny dia ny fo. Ary tsy manana Nanao ny vadinareo, rehefa misaraka, hoe: 'Aoka ho tahaka ny dreniny namaly hoe:' ny reny. Ary tsy manana ny Nampitombo Nanao lahy ho toy ny anao lahy. Ireo no manokana ny teny, teny izay mahalaza tamin'ny vavanareo; fa Allah miteny nyny fahamarinana sy ny mpitari-dalana ho amin'ny Lalana.
# ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفواهكم والله يقول الحق وهو يهدي السبيل 4
33: 5 Name azy ireo araka ny razany, izay fotsiny kokoa tamin'i Allah. Raha tsy fantatrao ny razany, mihevitra azy ireo ho toy ny rahalahy tany amin'ny fivavahana, na ireo eo ambany ny bola. Tsy misy fahadisoana ao aminao, raha manao fahadisoana ianareo, raha tsy ao am-ponareo ny zavatra natao. Allah dia heloka sy mpamindra fo izy ireo.
# ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما 5

| @ Ny zon'ny Mpaminany Muhammad 33: 6
33: 6 Ny Mpaminany dia manana zo bebe kokoa eo amin'ny mino mihoatra noho ny tenanareo, ny vadiny no renin'izy ireo. Havany akaiky kokoa ny olona iray hafa ao amin'ny Bokin'i Allah noho ny hafa ny mpino sy ny mpifindra monina; na dia tokony hanao zavatra tamim-boninahitra ireo izay manohana ara-bola mankany, izay voasoratra ao amin'ny Boky
# النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا 6

| @ Allah nitondra fanekena tamin'ny mpaminaniny rehetra 33: 7-8
33: 7 Dia isika izay avy amin'ny mpaminany sy ny fanekena avy aminareo (Mpaminany Muhammad), avy Noa sy Abrahama, hatramin'i Mosesy sy Jesosy, zanak'i Maria. Dia naka ny fanekempihavanana matotra avy taminy,
# وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا 7
33: 8 mba Allah mety miahiahy ny marina momba ny marina. Fa noho ny tsy mpino dia efa nanomana sazy mafy.
# ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما 8

|The Fanampiana an'i Allah ho an'ny mpino 9-27
33: 9 mpino, tsarovy ny Fahasoavana ny Allah ho anao rehefa avy hiady taminareo, Tompon'ny maro (tafika). Dia unleashed hamely azy ny rivotra sy ny maro (ny anjely) ianao tsy nahita. Allah mahita ny zavatra ataonao.
# يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا 9
33:10 Ary tonga teo anao avy any ambony sy ny avy any ambany, ary rehefa ny masonao sy ny fonareo swerved leapt ny tenda, ary nieritreritra eritreritra ny Allah;
# إذ جاءوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا 10
33:11 teo dia niezaka ny mpino, izy ireo, nihozongozona ireo, ny horohoron-tany mafy.
# هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا 11
33:12 Ny mpihatsaravelatsihy sy ireo izay manana fo misy aretina hoe: 'Allah sy ny Mpaminany nampanantena na inona na inona, fa Fiheveran.'
# وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا غرورا 12
33:13 Ary rehefa misy fety tamin'ireo no nanao hoe 'ny olona ny Yathrib (Madinah), dia tsy misy toerana ho anao, Koa hiverina.' Ary ny antoko izy ireo nanontany veloma ny Mpaminany, nanao hoe: 'Ny trano dia nanala sarona' izy ireo kanefa tsy, izy ireo ihany no te handositra.
# وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا 13
33:14 Ary raha misy fidirana voatery aminy avy amin'ny faritra, ary avy eo izy ireo dia nangataka mba handrisika, dia ho nanao izany, ka nitoetra tao aminy (ny tanàna), fa kely (fotoana).
# ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا 14
33:15 Nefa talohan'izay, dia nanao fanekena tamin'i Allah tsy mba hiverina ny lamosiny. Ary ny fanekempihavanana amin'ny Allah dia nametra-panontaniana.
# ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسئولا 15
33:16 Lazao hoe: 'Flight tsy handray anareo, raha handositra ny fahafatesana na ny vonoana, dia ho tia (izao tontolo izao) ihany no ho kely (fotoana).'
# قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا 16
33:17 Lazao hoe: 'Iza no afaka miaro anao tsy Allah raha toa ka maniry loza ho anao, na raha toa ka maniry ny famindram-po ho anao?' Dia ho hitanao tsy ho an'ny tenany, afa-tsy Allah, mba hiaro na hanampy azy ireo.
# قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا 17
33:18 Allah mahalala ny sasany aminareo izany, izay manakana, sy ireo izay milaza ny rahalahiny: 'Mankanesa atỳ aminay,' ka tsy tonga any amin'ny ady, fa kely,
# قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس إلا قليلا 18
33:19 maha hoe mankany aminao. Rehefa tonga ho azy ny tahotra, dia hitanao izy ireo mijery anao, ny masony nikodiadia toy ny misy ny ho faty. Fa raha vao lasa ny tahotra izy ireo ny assail anao ny maranitra fiteny tsy fantatra, ho tia vola ny hanana zavatra tsara. Ireo mbola tsy nino; Allah no foanana nyasa. Izany no mora ny Allah.
# أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلك علىالله يسيرا 19
33:20 izy ireo mihevitra ny confederates tsy lasa. Eny tokoa, raha ny confederates ho tonga indray izy ireo taloha kokoa tany an-efitra ho eo ny Bedouinsdia vaovao mangataka anareo. Raha teo aminareo, dia ho niady fa kely.
# يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في الأعراب يسألون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قاتلوا إلا قليلا 20
33:21 Ao amin'ny irak'Andriamanitra ny Allah ianao ohatra tsara dia tsara fa izay manantena fa Allah sy ny andro farany, ary mahatsiaro Allah betsaka.
# لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر وذكر الله كثيرا 21
33:22 Ary nony nahita ny confederates mpino dia hoy izy: 'Izao no Allah sy ny Mpaminany no nampanantenaina antsika. Azo antoka fa Allah sy ny Mpaminany no miteny ny marina. ' Ary izany tsy hampitombo azy ireo, afa-tsy ao amin'ny finoana sy ny fanekena.
# ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما 22
33:23 Anisan'ireo mpino misy olona izay efa tena ny fanekeko Allah. Ny sasany dia tanteraka ny voady faty, ary ny hafa miandry, tsy mety milefitra ny hiova,
# من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا 23
33:24 mba ho fanonerana ny amin'ny Allah marina noho ny fahamarinany sy ny hanasaziana ny mpihatsaravelatsihy raha ta, na miverina aminy. Azo antoka fa Allah no Forgiver sy ny mpamindra fo izy.
# ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما 24
33:25 Allah namerina ireo tsy mpino ny fahavinirana, ary izy ireo tsy nahazo tsara. Allah namela ny mpino avy niady, azo antoka fa Allah no Strong, ny Tsitoha.
# ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا 25
33:26 Dia nentiny nidina avy ny trano fiarovany izay efa nanohana azy ireo avy tamin'ny olona ny (Jiosy) dia nanipy Boky tahotra ao am-pony, ka ny sasany maty ary ny hafa ianao no nitondra ho babo.
# وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا 26
33:27 Ary nanao anao handova ny taniny, ny tranony, ary ny fananany, ary ny iray hafa ao amin'ny tany izay mbola tsy napetrany teo anoloan'ny tongony. Marina tokoa fa Allah dia mahita ny zavatra rehetra.
# وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطؤوها وكان الله على كل شيء قديرا 27

| @ Ny vadin'ny Mpaminany dia tsy toy ny vehivavy hafa 33: 28-34
33:28 Ry Mpaminany, lazao ny vadinareo, 'Raha mitady fiainana izao sy ny finery, avy, dia hanafaka anareo amin'ny famoahana tsara.
# يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا 28
33:29 Fa raha mitady Allah sy ny Mpaminany sy ny Mandrakizay Residence, fantatrareo fa Allah efa nomanina ho anareo izay manao ny tsara karama miasa mahery. '
# وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما 29
33:30 Ry vadin'ny Mpaminany! Na iza na iza eo aminareo manao izay flagrant ambony ny tsy fahamaontinana, fa azy ny sazy dia ho avo roa heny, izany hoe mora ny Allah.
# يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا 30
33:31 Fa izy dia mankato Allah sy ny Mpaminany, ary manao ny tsara dia ho avo roa heny ny asa fanonerana; ho azy Efa nanao fandaharana malala-tanana.
# ومن يقنت منكن لله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما 31
33:32 Ry vadin'ny Mpaminany, ianao tsy toy ny vehivavy hafa. Raha matahotra (Allah), dia aza ny complaisant eo amin'ny fiteninareo, fandrao ao am-pony misy aretina mety ho tian'ny (ny reniny); fa miteny teny mendri-kaja.
# يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا 32
33:33 Mijanòna eo Amin'ilay ny tokantranonareo sy ny tsy haneho ny finery toy ny vehivavy mpanompo sampy ampiasaina atao amin'ny olden Andro ny tsy fahalalana. Hanorina ny vavaka, tsy maintsy mandoa ny fiantrana, sy mankatò Allah sy ny Mpaminany. O fianakavian'ny House, Allah ihany no maniry ny hanalavitra tsiny avy aminao, ary mba hanadiovana anao, ary ny hanadioanao be dia be.
# وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا 33
33:34 Ary tsarovy fa izay voalaza ao an-tranonareo ny andinin-tsoratra masina ny Allah sy ny fahendrena. Allah no Tsy mora hita, ny Knower.
# واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة إن الله كان لطيفا خبيرا 34

| @ Ahoana no mba hahazoana ny famelana ny Allah sy mahery mahazo karama 33: 35-36
33:35 Fa ny olona sy ny vehivavy izay efa nitolo-batana ny lehilahy sy ny vehivavy mino; lehilahy sy vehivavy mankatò; marina lehilahy sy vehivavy, ny lehilahy sy vehivavy manam-paharetana, feno fanetren-tena ny lehilahy sy ny vehivavy, ny lehilahy sy ny vehivavy izay manome ny fiantrana, ny lehilahy sy ny vehivavy izay mifady hanina, ny lehilahy sy ny vehivavy izay hiambina ny privates, lehilahy sy vehivavy izay mahatsiaro Allah be dia be,ho azy ireo Allah dia nanomana famelan-keloka sy ny karama mahery.
# إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهموالحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما 35
33:36 Tsy misy mpino ho an'ny lehilahy na vehivavy mba hanana ny safidy amin'ny raharaha, rehefa misy raharaha voatendrin'Andriamanitra Allah sy ny Mpaminany. Na iza na iza tsy mino Allah sy ny Mpaminany very an mazava fahadisoana.
# وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون لهم الخيرة من أمرهم ومن يعص الله ورسوله فقد ضل ضلالا مبينا 36

| @ Fanambadiana ny ankizy Foster vady teo aloha dia azo 33: 37-41
33:37 Ary raha hoy ianao Allah Izay efa tarehy sady tena no tarehy: 'Tandremo ny vadiny sy hatahotra Allah,' ary nikatsaka ny niafina tany ny tenanao izay Allah dia ny hanambara, matahotra ny olona; na Allah dia manana zo tsara kokoa ho anao ny matahotra Azy. Ary nony efa vita Zayd izay dia ny azy (ny fisaraham-panambadiana),Dia nomeny azy ho anao (Mpaminany Muhammad) eo amin'ny fanambadiana, ka tsy misy izay helok'ity mpino ny (fanambadiana ho) ny teo aloha ny Foster vady ny zanany raha nisara-panambadiana izy ireo. Ny didy ny Allah tsy maintsy atao.
# وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق الله وتخفي في نفسك ما الله مبديه وتخشى الناس والله أحق أن تخشاه فلما قضى زيد منها وطرا زوجناكها لكي لا يكون على المؤمنينحرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر الله مفعولا 37
33:38 Tsy misy tsiny no ho tia ny Mpaminany noho ny manao izay Allah dia voatery ho azy. Toy izany no fomba Allah amin'ireo izay maty teo aloha, ny didim-panjakana ny didy Allah dia tapa-kevitra
# ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل وكان أمر الله قدرا مقدورا 38
33:39 izay nanolotra ny Messages of Allah, matahotra Azy ary tsy misy afa-tsy Allah matahotra. Allah ampy toy ny Reckoner.
# الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا 39
33:40 Muhammad dia tsy ny rain'ny misy ny olona. Izy no mpitondra ny hafatr'Andriamanitra Allah sy ny Seal ny Mpaminany. Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شيء عليما 40

| @ Tadidio Allah tamin'ny fanandratana Azy betsaka (Zikr) 33: 41-44
33:41 mpino, tsarovy Allah matetika,
# يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا 41
33:42 hanandratra Azy amin'ny maraina sy ny hariva.
# وسبحوه بكرة وأصيلا 42
33:43 Izy no manana famindram-po aminao, ary ny anjeliny mba hitondra anareo nivoaka avy amin'ny maizina ho amin'ny mazava. Izy no mpamindra fo izy amin'ny mpino.
# هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين رحيما 43
33:44 Ary tamin'ny andro hitsena Azy izy ireo, ny fiarahabana ho 'Fiadanana!' Ny valin'izany rehetra malala-tanana efa nomanina ho azy ireo.
# تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما 44

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 33: 45-48
33:45 O Mpaminany, no efa naniraka anao ho vavolombelona, ​​ny mpitondra ny vaovao mahafaly, ary hijoro ho fampitandremana;
# يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا 45
33:46 ny caller ho Allah tamin'ny alalan'ny fahazoan-dalana, ary toy ny hazavana fandatsahan jiro.
# وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا 46
33:47 Omeo ny mpino ny vaovao mahafaly fa amin'ny Allah misy ho azy ireo fanomen'i lehibe.
# وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا 47
33:48 tsy manaiky ny tsy mpino sy ny mpihatsaravelatsihy, tsy mandoa ny saina ny hanisy ratsy. Matoky ny Allah; Allah ampy toy ny Guardian.
# ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا 48

| @ Fisaraham-panambadiana dia tokony ho amin'ny hatsaram-panahy 33: 49-52
33:49 mpino, raha manambady vehivavy mino sy hisaraka eo anatrehan'i ny fanambadiana no consummated, tsy manana fotoana ho isaina aminy. Hanome azy ireo ary hanafaka azy ireo hatsaram-panahy.
# يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا 49
33:50 Ry Mpaminany, no efa nanao Mety va ny anareo ny vehivavy izay nomenao dowries sy ireo izay manana ny ankavanana, ny fananan'ny babo an'ady na inona na inona fa Allah no nanome anareo; ary ny zanakavavin'ny ny avy amin'ny rainy sy ny avy amin'ny rainy dadatoa nenitoanay, ary ny avy amin'ny rainy sy ny reny nenitoanay izay nifindra monina aminao;ary misy vehivavy mino izay manome ny tenany ho ny Mpaminany, raha maniry ny Mpaminany mba hitondra azy ao amin'ny fanambadiana. Izany no ho anao ihany fa tsy misy mpino hafa. Fantatsika ny andraikitrareo napetraka eo azy noho ny amin'ny vadiny sy ireo izay manana ny tànany ankavanana, mba tsy hisy tsiny ao anatinareo.Allah dia ny heloka sy mpamindra fo.
# يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسهاللنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما 50
33:51 Mety ela Hianao amin'izy ireo (ny vehivavy) raha mampifaly sy manasa amin'izy ireo raha toa ianao azafady. Raha mikatsaka misy efa lasa ambanin-javatra tsy misy tsiny ao anatinareo. Mba ho likelier izy no hampiononina, fa tsy ny alahelo, ary ny tsirairay amin'izy ireo dia ho faly, ary ny rehetra no faly izay manome azy ireo.Allah no mahalala izay ao am-ponareo. Allah no Knower, ny Clement.
# ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما 51
33:52 Ary ho tsy ara-dalàna ho anareo ny handray-bady na hanakalo ny ankehitriny vady vehivavy hafa, na dia ny hatsaran-tarehiny amin'izay tianao, afa-tsy ireo izay ananany ny tananao ankavanana. Allah dia hiambina ny zava-drehetra.
# لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا 52

| @ Etiquette ny mpino manoloana ny Mpaminany sy ny fianakaviany 33: 53-55
33:53 mpino, aza miditra ny tranon'ny ny Mpaminany noho ny sakafo tsy miandry ny fotoana mety, raha tsy nomena fahazoan-dalana. Fa raha misy manasa anao, miditra, ary rehefa nihinana, hiparitaka, tsy maniry resaka, fa izany no dratsy ny Mpaminany ary izy ho saro-kenatra eo anatrehanao; fany fahamarinana dia tsy saro-kenatra Allah. Ary rehefa mangataka ny vadiny na inona na inona, miteny ho azy ireo avy ao aoriana ny lay, izay madio ny fonareo sy ny azy. Tsy maintsy tsy hanimba ny Mpaminany ny Allah, na dia ve ianao nanambady ny vadiny mandimby azy, tokoa, izany dia ho zava-monstrous amin'ny Allah.
# يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستئنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي فيستحيي منكم واللهلا يستحيي من الحق وإذا سألتموهن متاعا فاسألوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما 53
33:54 Na mampiseho ny zavatra na manafina izany, Allah no mahalala ny zavatra rehetra.
# إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما 54
33:55 Ary tsy misy fandikan-dalàna ho azy ireo (mba ho hita tsy misarom-boaly) araka ny rainy, ny zanany, ny rahalahiny, ny rahalahiny zanaky, ny anabaviny 'zanany, ny vehivavy, sy ireo izay handova ny tànany ankavanana. Ary hatahotra Allah, fa Allah no vavolombelona ny zava-drehetra.
# لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا 55

| @ Allah mampianatra ny mpino mba hidera ny mpaminany be dia be 33:56
33:56 Allah sy ny anjeliny fiderana sy mankamasina ny Mpaminany. Ny mpino, fiderana sy mankamasina azy dia hataony eo aminy ny fiadanana be dia be.
# إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما 56

| @ Ireo izay ho voaozona ny Allah eto amin'ity fiainana ity sy ny manaraka 33:57
33:57 Ireo izay (miezaka) hanimba Allah sy ny Mpaminany dia ho voaozona ny Allah amin'izao fiainana ankehitriny fiainana sy ny Fiainana Mandrakizay, ary efa voaomana ho azy ireo mahatonga antsika hanetry tena sazy.
# إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا 57

| @ Hanendrikendrika sy ny fahotana lehibe 33:58
33:58 Ireo izay handratra mino ny lehilahy sy ny vehivavy mino undeservedly, dia hitondra ny heloky ny fanendrikendrehana sy ny fahotana lehibe.
# والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا 58

| @ Vehivavy dia tsy maintsy akanjo maotina 33:59
33:59 Ry Mpaminany, dia lazao ny vadinareo sy ny zanakareo vavy sy ny mino ny vehivavy mba hifandray ny voaly manodidina azy ireny, ka izany no likelier dia ho fantatra, fa tsy hanimba. Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما 59

| @ Mpihatsaravelatsihy 33: 60-63
33:60 Raha ny mpihatsaravelatsihy, ary ireo izay manana aretina ao am-pony, ary ireo izay manao tabataba ao amin'ny City tsy hitsahatra: Tsy maintsy Mampirisika anao hamely azy. Dia ho ny mpiray tanàna ho an'ny kely ihany (raha),
# لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا 60
33:61 voaozona hita na aiza na aiza, dia ho nisarika sy hovonoina.
# ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا 61
33:62 Izany no ny lalana Allah amin'ireo izay efa lasa teo anoloany, ka dia ho tsy mahita fiovana tamin'ny lalan'i Allah.
# سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا 62

| @ Ny olona ny afobe 33: 63-68
33:63 Ary ny olona hanontany anao momba ny Ora. Dia lazao hoe: 'Ny fahalalana izany dia amin'ny Allah irery ihany, inona no mahatonga anao tsy fantatrareo fa akaiky ny fotoana?'
# يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا 63
33:64 Allah dia nanozona ny tsy mpino sy voaomana ho azy ireo ny nirehitra.
# إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيرا 64
33:65 Ny fiainana ao mandrakizay, dia tsy hahita ny mpiambina na mpanampy.
# خالدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا 65
33:66 Tamin'izany andro izany, rehefa ny tarehiny dia nihodina teo amin'ny afo, dia hoe: Inay anie isika mba nankatò Allah ary nankatò ny irak'Andriamanitra! '
# يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا 66
33:67 Ary izy ireo manao hoe: 'Ny Tompo, nihaino ny tompony sy ny malaza tena, fa namitaka antsika izy ireo amin'ny lalana.
# وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا 67
33:68 Ny Tompo, aoka ho avo roa heny ny sazy; ka hanozona azy ireo ozona mahery. '
# ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا 68

| @ Ny Zanak'Isiraely miampanga lainga an'i Mosesy ny fananana deformity Allah ka nanala azy tamin'ny fiampangana 33:69
33:69 mpino, aza ho tonga toy ireo izay mandratra an'i Mosesy. Allah nanala azy ny zavatra nolazain'izy ireo. Ny tarehiny dia mendri-kaja amin'ny Allah.
# يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها 69

| @ Izay rehetra mankatò Allah sy ny mpaminany dia hahazo famonjena lehibe 33: 70-71
33:70 Ry mpino, matahotra Allah sy ny hoe feo fanambarana,
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولا سديدا 70
33:71 ary ho sitrana ny asany ho anao sy hamela ny fahotanareo. Na iza na iza mankatò Allah sy ny Mpaminany dia handresy famonjena lehibe.
# يصلح لكم أعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما 71

| @ Ny satan'ny ny naha kalifa 33:72
33:72 nanolotra ny fahatokiana izahay tany an-danitra, sy ny tany, sy ny tendrombohitra, nefa tsy nety hitondra azy, ka raiki-tahotra izany, ary nitondra azy io ny olombelona. Azo antoka, dia ny hanisy ratsy mpankatò, ary fantatrareo.
# إنا عرضنا الأمانة على السموات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا 72

| @ Allah no Forgiver, ny famindram-po Indrindra 33:73
33:73 Allah manasazy ny mpihatsaravelatsihy, ny lehilahy sy ny vehivavy dia samy, ary ny mpanompo sampy, na lahy na vavy mitovy; ary Allah mitodika amin'ny mpino, ny lehilahy sy ny vehivavy mitovy. Allah no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما 73

|SABA '34 Sheba - Saba'
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ownership izay rehetra any an-danitra sy ny tany 34: 1
34: 1 Miderà dia ny Allah, izay an'i rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany! Ary ny Miderà an'ny Azy ao amin'ny Fiainana Mandrakizay. Izy no hendry, ny Knower.
# الحمد لله الذي له ما في السموات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير 1

| @ Ny fahalalana, ny famindram-po sy ny famelan-keloka amin'ny Allah 34: 2-4
34: 2 Izy (Allah) mahalala ny izay miditra ny tany sy izay rehetra mivoaka avy aminy, dia izay rehetra any an-danitra midina sy izay rehetra niakatra ho azy. Izy no mpamindra fo izy, ny Forgiver.
# يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور 2
34: 3 Ny tsy mpino hoe: 'ny ora farany raha tsy tonga amintsika.' Milaza hoe: 'Amin'ny Tompoko, eny, dia azo antoka fa ho any aminao! Ny Azy izay mahalala ny miafina, na dia ny lanjan'ny Ny tsivaky any an-danitra sy ny eto an-tany afa-nandositra Azy; ary tsy misy na inona na inona kely noho izany, afa-tsy ny lehibe na ny any amin'ny Clear Book,
# وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السموات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين 3
34: 4 mba recompenses izy ireo izay mino sy manao asa tsara; azy dia ho famelan-keloka sy ny Fanehoam-pitiavana.
# ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم 4

| @ Fahamarinana izay nitarika ny Allah 34: 5-6
34: 5 Fa izay miasa manohitra ny andinin-tsoratra masina (mieritreritra izy ireo) mahasorena (ny mpitondra hafatra), dia ho azy ny sazy ny fahatezerana mafy. '
# والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم 5
34: 6 Ireo izay ny fahalalana nomena afaka hahita hoe ny zavatra nalefa nidina ho aminareo avy amin'ny Tompo no fahamarinana, mitarika ho amin'ny lalan'ny ny Tsitoha, ny nidera.
# ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنزل إليك من ربك هو الحق ويهدي إلى صراط العزيز الحميد 6

| @ Ny fahajamban 'ny tsy mpino ho amin'ny fahefana sy ny hery ny Allah; ny fandavana ny ny hoe tena manana ny mora ny Allah mba hamorona antsika tahaka ny ho Azy hanangana antsika amin'ny didy "ho" ka lasa 34: 7-9
34: 7 Ny tsy mpino hoe: 'va no hitarika anao any amin'ny olona izay hilaza aminareo fa rehefa efa tanteraka ho tapa rovitra dia hatsangana ao amin'ny olom-baovao?
# وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديد 7
34: 8 Inona, no dia Namoron-dainga momba an'i Allah, na dia very saina izy! ' Tsia, ireo izay tsy mino ny Fiainana Mandrakizay ao amin'ny famaizana sy ny diso lavitra.
# أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة في العذاب والضلال البعيد 8
34: 9 Tsy efa nahita izay no eo anoloany sy ny ivohony azy ireo any an-danitra sy ny eto an-tany? Raha sitrapony isika, izahay hanao ny tany handany azy, na aoka izahay lumps any an-danitra azy ireo hiankohoka. Azo antoka fa misy famantarana izany isaky ny mibebaka mpivavaka.
# أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن في ذلك لآية لكل عبد منيب 9

| @ Ny fahagagana nomena ny David 34: 10-11
34:10 izahay (Allah) nanome David fiantranareo avy Us. 'Ry tendrombohitra, ary ny vorona, Echo (ny voninahitra avy amin'ny Allah) aminy.' Ary izahay nihanalefaka vy ho azy,
# ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد 10
34:11 (hoe): 'Ataovy lehibe akanjo namany Sary sy handrefy ny rohy tsara. Manao asa tsara, satria azo antoka fa mahita ny zavatra ataonao. '
# أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير 11

| @ Ny fahagagana nomena Solomona 34: 12-13
34:12 To ny maraina Solomona Mazava ho azy fa ny rivotra dia iray volana haleha, ary ny hariva ihany koa mazava ho azy ny lalana iray volana. Dia nahatonga varahina mba ho (toy ny a) loharano an-idina ho azy. Sy ny jiny, ny sasany nanompo azy ny fahazoan-dalana avy amin'ny Tompo. Fa anatin'izany ireo izay swerved niala ny didy,Isika, dia aoka izy ireo hanandrana ny famaizana ny amin'ny nirehitra (ny afo).
# ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه ومن يزغ منهم عن أمرنا نذقه من عذاب السعير 12
34:13 Ary natao ho azy na inona na inona tiany, tohany, sary vongana, lovia toy ny lovia, ary ny raikitra cauldrons. (Izahay nanao hoe:) 'Miderà, taranak'i Davida sy ny asa.' Nefa vitsy ihany ny ny mpivavaka dia feno fisaorana.
# يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داوود شكرا وقليل من عبادي الشكور 13

| @ Ny fahafatesan'i Solomona 34:14
34:14 Ary raha namoaka didy isika (Solomona) maty, dia tsy nisy filazana fa efa maty mandra-(dia nahita termite), iray amin'ny tany crawler gnawing hiala ny tehiny. Ary raha niankohoka, ny jiny tsapany fa nisy nahalala ny tsy hita maso izy ireo, dia tsy nanohy ny sazy mahamenatra.
# فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل منسأته فلما خر تبينت الجن أن لو كانوا يعلمون الغيب ما لبثوا في العذاب المهين 14

| @ Ny fandringanana ny amin'ny saha ny tsy mino mponina any Sheba 34: 15-21
34:15 Fa nisy tokoa Sheba famantarana. Eo amin'ny fonenany nisy zaridaina roa, teo amin'ny tsara sy ny lafiny ankavia. (Hoy izahay): 'Hano ny Tompo ny vatsy sy hidera Azy, tany tsara, ary ny Tompo dia ny mamela heloka.'
# لقد كان لسبأ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور 15
34:16 Fa izy ireo nivily. Dia naniraka hamely azy izahay ny Safo-drano (tao an-tanàna) ny Arim, ary nanakalo ny zaridaina roa hafa nitondra vokatra mangidy sy Tamarisks, ary etsy sy eroa hazo Lotus vitsivitsy.
# فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل 16
34:17 Raha toy izany no namaly azy noho ny tsy finoana; Moa ve isika na inona na inona afa-tsy hamaly ny tsy mpino?
# ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور 17
34:18 teo anelanelan'izy sy ny tanàna izay efa nitso-drano izahay, nametraka mora hita maso izahay tanàna, ary izahay fizarany ny dia eo amin'izy ireo marina. (Hoy izahay): 'Travel amin'ny alalan'ny azy ireo andro aman'alina eo amin'ny toerana azo antoka.'
# وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين 18
34:19 Fa hoy izy: 'Tompo ô, ataovy ny dingana eo amin'ny nandehanany intsony,' ka diso ny tenany; ka nanao azy ireo izahay vaovao ary nanapatapaka tokoa isika ho tapa. Azo antoka fa misy famantarana avy amin'izany izay rehetra manam-paharetana, feno fisaorana.
# فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 19
34:20 iblis 'nanao ny hiheveranao azy marina ny azy ireo; ary afa-tsy ho an'ny antoko iray ny mpino nanaraka azy.
# ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين 20
34:21 Kanefa tsy nanana fahefana izy ireo afa-tsy ny mahalala isika izay nino ny Fiainana Mandrakizay, avy izy izay tsy nino. Ny Tompo no Mpijery ny zavatra rehetra.
# وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك وربك على كل شيء حفيظ 21

| @ Ireo izay tarihin'ny sy ireo izay diso 34: 22-30
34:22 manao hoe: Miantso ireo izay milaza, afa-tsy Allah. Tsy manana toy ny lanjan'ny Ny tsivaky any an-danitra na ny eto an-tany, sady tsy manana na fiaraha-miasa ao, ary tsy tsy manana mpanohana izy teo aminy. '
# قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السموات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير 22
34:23 vavaka fanelanelanana miaraka Aminy dia tsy hanampy, afa-tsy ny azy izay omeny alalana. Rehefa nesorina teo fahatahorana am-pony, dia hoe: 'Inona no ny Tompo fa?' 'Ny marina' izy ireo hamaly. 'Izy no Avo Indrindra, Lehibe.'
# ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير 23
34:24 Lazao hoe: 'Iza no manome ho anareo avy any an-danitra sy ny eto an-tany?' Hoe: Allah. ' Azo antoka, na izahay na ianareo, na nitari-dalana ara-drariny eo amin'ny mazava diso.
# قل من يرزقكم من السموات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين 24
34:25 Lazao hoe: 'Tsy mba ho nametra-panontaniana momba ny fahotantsika, ary tsy ho isika ho nanontany amin'izay ataonao.'
# قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون 25
34:26 manao hoe: ny Tompo dia hitondra antsika rehetra, avy eo, amin'ny marina, dia ara-drariny raha hitsara antsika. Izy no famohana boaty, ny Knower. '
# قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم 26
34:27 Lazao hoe: 'Asehoy ahy ireo izay niaraka Azy ho mpiara-miasa; no, tokoa; fa Izy no Allah, ny Tsitoha, ny hendry. '
# قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم 27
34:28 Tsy naniraka anao (Mpaminany Muhammad) ho an'ny olombelona rehetra, afa-tsy ny hitondra azy ireo vaovao mahafaly sy ny hampitandrina, kanefa ny ankamaroan'ny olona tsy mahafantatra.
# وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون 28
34:29 izy ireo hoe: 'Raha, raha izay lazainao dia marina, dia ho avy izany fampanantenana izany?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 29
34:30 Lazao hoe: 'ianao nampanantenaina ny andro. Afaka tsy mihazona izany indray, tsy azonao hanafaingana izany amin'ny iray ora. '
# قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون 30

| @ Ny maly eo ny tsy mpino momba ny Andro Fitsarana 34: 31-33
34:31 Ny tsy mpino hoe: 'Dia tsy mba mino izany Kôrana, na ao amin'ny (ny Boky) izay teo anoloany.' Raha toa ianao ihany no afaka mahita ny ratsy fanahy, rehefa izy ireo entina eo anatrehan'ny Tompo ireo! Dia miady hevitra amin'ny samy izy. Ireo izay efa hietry dia hilaza amin'izay izay mirehareha, 'Fa ho anareo, dia teEfa mpino. '
# وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين 31
34:32 Avy eo, ireo izay mirehareha dia hilaza amin'izay izay hietry, 'I isika izay nahazo anao amin'ny Tari-dalana rehefa tonga any aminareo? Tsia, hianareo mpanota. '
# قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين 32
34:33 Ireo izay hietry dia hilaza amin'izay izay mirehareha, 'kosa, dia nanao tetika alina sy ny andro, rehefa nandidy antsika ao amin'ny mino Allah sy nanangana mitovy ho Azy.' Ary hanenina izy ireo tao amin'ny miafina, rehefa mahita ny famaizana sy ny nataony isika (by) gadra eo amin'ny vozon'ireto ny tsy mpino. Dia izy ireono havaly afa-tsy noho ny zavatra ataony?
# وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلا ما كانوايعملون 33

| @ Harena sy ny toerana tsy misy finoana sy ny asa tsara dia tsy hitondra anao ho akaiky Allah 34: 34-39
34:34 izahay Warner tsy nandefa afa-tsy ny tanàna fa ireo (izay niaina) amin'ny rendrarendra nanao hoe: mino isika ao amin'ny Message izay nalefa tamin'ny! '
# وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون 34
34:35 Dia hoy izy: 'Efa nomena be dia be ny harena sy ny ankizy isika, dia tsy ho voasazy!'
# وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين 35
34:36 Lazao hoe: 'Tompoko outspreads sy withholds ny fanomezana tian'ny tiany. Kanefa ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala. '
# قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا يعلمون 36
34:37 ​​Izany dia tsy ny harena na ny zanakao izay hitondra anao Tsara akaiky ho Antsika, afa-tsy izay mino sy manao asa tsara. Ho an'ireo miandry ny valin'izany roa noho ny asany, dia ho velona ao amin'ny toerana azo antoka ao amin'ny efi-trano ambony.
# وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون 37
34:38 ​​Fa ireo izay miasa ho negate ny andininy dia arraigned any amin'ny sazy.
# والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون 38
34:39 Lazao hoe: 'Tompoko outspreads sy withholds ny fanomezana ny na zovy na zovy izy ary ny mpivavaka. Na inona na inona Izy no hisolo mahafoy azy. Izy no tsara indrindra ny mpanome tolotra. '
# قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين 39

| @ Ny fanontaniana Allah dia hangataka ny anjely 34: 40-42
34:40 Ary tamin'ny andro izay manangona izy rehetra, dia hoy ny anjely: 'I aminareo fa nivavaka ireo?'
# ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون 40
34:41 'Exaltations ho Anao!' dia hamaly. 'Hianareo no hafa noho ireo Guardian! Tsia, fa dia niankohoka ny jiny, ka dia ireo izay nino indrindra. '
# قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون 41
34:42 Noho izany, amin'izao fotoana izao tsy misy aminareo dia hanana ny fahefana na tombontsoa na fahavoazana ny hafa. ' Ho an 'ny mpanao ratsy isika manao hoe:' Andramo ny famaizana ny amin'ny afo, izay Nahafoy! '
# فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون 42

| @ Ny valin 'ny tsy mpino, ny Jiosy sy ny Kristianina ny Lameka ho amin'ny CORAN sy ny Mpaminany Muhammad 34: 43-50
34:43 Ary rehefa mazava ny andininy, dia nitanisa ny ho azy, dia hoe: 'Izao no na inona na inona, fa ny olona izay faniriana dia ny hisakana anao tsy izay razanareo ampiasaina fivavahana. 'Ary hoy izy ireo:' Izao no na inona na inona, fa ny lainga sandoka. ' Ary ireo izay tsy mino hoe ny fahamarinana rehefa tonga izy ireo: 'Izao no na inona na inona, fa mazavaody ratsy. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين 43
34:44 Nefa isika tsy nanome azy boky misy hianatra, na, eo anatrehanao, dia izahay naniraka azy ho Warner.
# وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير 44
34:45 Ireo izay efa nandeha teo anoloany Nahafoy, nefa tsy mahatratra ny ampahafolon'ny zavatra nomeny azy izahay; Nefa Nahafoy ny mpitondra hafatra. Ary ahoana no (My) fandavana (ny fandringanana)!
# وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير 45
34:46 hoe: 'Hianao irery ihany no manome fananarana iray, mba hitsangana eo anatrehan'i Allah na tsiroaroa, na ny tsirairay sy ho hita taratra. Tsy misy fahadalana no ao amin'ny mpiara-mitory. Izy (Mpaminany Mohammed) dia iray ihany no ho aminareo Warner, eo anoloan'ny sazy mahatsiravina. '
# قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد 46
34:47 lazao hoe: 'Izaho tsy mitaky tambiny aminareo; izany dia ho anao. Ny karama dia raha tsy araka Allah ary Izy no Vavolombelona ny zava-drehetra. '
# قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد 47
34:48 Lazao hoe: 'Tompoko hurls ny marina ny Knower ny tsy azo fantarina.'
# قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب 48
34:49 Lazao hoe: 'Tonga ny fahamarinana. Lainga no nanjavona, ary tsy hiverina intsony. '
# قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد 49
34:50 Lazao hoe: 'Raha mandeha amin'ny lalan-diso, dia mandeha amin'ny lalan-diso aho hamely ny tenako ihany; raha toa aho ka nitondra izany dia noho ny izay nambaran'ny Tompo aho tamiko. Izy no ilay Mpihaino, sy ny Near. '
# قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب 50

| @ Ny andro, rehefa manambara ny tsy mpino izy ireo mino 34: 51-54
34:51 Raha afaka ihany no hahita, na izy ireo (ny mpino) dia nahazo ny horohoro, ary tsy misy afa-mandositra. Dia ho nahazo amin'ny toerana teo akaiky teo,
# ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب 51
34:52 ka lazao hoe: 'Mino isika fa izany.' Fa ahoana no tonga avy amin'ny toerana izay lavitra,
# وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد 52
34:53 satria nino tao eo anatrehan'i, ankamatatra amin'ny tsy hita avy amin'ny toerana lavitra?
# وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد 53
34:54 Ary ny sakana napetraka teo anelanelan'izy sy izay maniry izy ireo, araka izay nataony teo aloha ny toy; izy ireo amin'ny mampiahiahy ny ahiahy.
# وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب 54

|FATHIR 35 Ny Loharanon'ny - Fâtir
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny anjely 35: 1
35: 1 Miderà an'i fa Allah, ilay nanao ny lanitra sy ny tany, izay nanendry ny anjely ho mpitondra hafatra, manana elatra, roa, telo, dia efatra. Mahalehibe ny zavaboary araka izay sitrapony. Allah manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# الحمد لله فاطر السموات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق ما يشاء إن الله على كل شيء قدير 1

| @ Sokafy ny sainao ho amin'ny famindram-po sy fitahiana avy amin'ny Allah 35: 2-3
35: 2 Na inona na inona famindram-po amin'ny olona Allah misokatra, tsy misy manakana; ary na inona na inona izy, tsy misy hanafaka withholds rehefa Azy. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم 2
35: 3 ny olona, ​​tsarovy ireo fitahiana avy amin'ny Allah ho aminareo. Afa-tsy Allah, misy mpamorona hafa izay manome ho anareo avy any an-danitra sy ny eto an-tany? Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Aiza ary no hiverina?
# يا أيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون 3
35: 4 Raha belie ianao, mpitondra hafatra hafa no Nahafoy eo anatrehanao. To Allah raharaha rehetra dia niverina.
# وإن يكذبوك فقد كذبت رسل من قبلك وإلى الله ترجع الأمور 4

| @ Ny teny fikasana ny Allah marina, dia aza ho deluded Satana eto amin'ity fiainana ity 35: 5-8
35: 5 ny olona, ​​ny teny fikasana ny Allah marina, ka aza avela izao fiainana ankehitriny hamitahana anao, ary aza avela ny deluder (Satana) hamitahana anao ny Allah.
# يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور 5
35: 6 i Satana tokoa ny fahavalonao; Koa hitondra azy ho fahavalo. Miantso ny antokony mba ho ny namany ny nirehitra.
# إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير 6
35: 7 Fa ny tsy mpino mahatsiravina miandry sazy, fa ho an'ireo izay mino sy manao asa tsara ny famelan-keloka sy valiny lehibe.
# الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير 7
35: 8 Inona avy ny asa ratsy izy izay no voaravaka tsara tarehy izy, ary mihevitra azy ireo ho tsara? Allah na zovy na zovy mitondra ny lalan-diso, ary na zovy na zovy izy ary Izy no mitantana. Aza avela ny fanahinao rehetra atỳ an nenina ho azy ireo; Allah mahalala ny ataony rehetra.
# أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون 8

| @ An mora azo ohatra ny hoe tena mora tokoa ho an'ny Allah mba hanangana ny maty 35: 9
35: 9 Allah dia Izay mandefa ny rivotra izay mamoky ny rahona. Avy eo, izahay nandroaka azy ho amin'ny tany, ary maty hamelombelona ny tany, samy araka izany ny fahafatesana. Toy izany ny Raising Up.
# والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به الأرض بعد موتها كذلك النشور 9

| @ Ny valim-pitia ny olo-marina sy ny ratsy nataony 35:10
35:10 Izay te heriny, ny heriny an'i Allah avokoa. Ho Azy hiakatra teny tsara, sy ny olo-marina atao Izy no manangana. Fa ireo asa izay asa ratsy azy dia ho famaizana mahatsiravina, ary ny tetika dia ho foanana.
# من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور 10

| @ Conception, fahaterahana sy ny fahafatesana 35:11
35:11 Allah no nahary anareo tamin'ny tany, ary eo amin'ny iray (tsirinaina) mitete. Avy eo izy dia nanao anareo tsiroaroa. Tsy misy vavy conceives na dia vonjena raha tsy amin'ny alalan'ny fahalalana. Izy, ary ny fiainany dia lava, na inona na inona dia nitombo na nihena ny taona dia ao amin'ny Boky Clear. Azo antoka, izay mora ny Allah.
# والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير 11

| @ Ny famantarana ny rano sy ny vokatra 35:12
35:12 Ny ranomasina roa tsy mitovy. Ny iray dia mamy, mamy sy mahafinaritra ny tsirony, ary misy ny sira sy ny mangidy. Na izany aza, isaky ny mihinana nofo vaovao sy hitondra nivoaka avy tamin'ny firavaka ho anao ny hitondra. Ary hitanareo ny sambo miasa ny Mazava ho azy fa amin'ny alalan'ny izany mba hitady ny fiantranareo, ary mbaMisaotra anao.
# وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 12

| @ Ny maha ambony ny Allah eo ireo mifandray Aminy 35:13
35:13 mahatonga ny alina izy mba hiditra ao amin'ny andro sy ny andro ho alina. Efa nanaiky ny masoandro sy ny volana tsirairay ny atao hoe mihazakazaka ho an'ny teny. Izany no Allah, ny Tompo. Ho Azy dia an'ny Fanjakana; ary ireo izay miantso anao, afa-tsy Azy, tsy manana na dia toy ny hoditra manify ny daty-vato.
# يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير 13

| @ Ny andro miaraka amin'ny Allah ireo handa ny mpanara-dia 35:14
35:14 Raha mitalaho aminy tsy mandre ny fifonany, ary raha nandre, dia tsy hamaly anao. Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona izy ireo handa ny fiarahana. Tsy misy afaka milaza aminareo toy Izay no fantany.
# إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير 14

| @ Rehetra dia mila Allah ary tsy misy afaka hitondra ny entana hafa 35: 15-18
35:15 ny olona, ​​dia ianareo izay mila ny Allah. Izy no Rich, ny nidera.
# يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد 15
35:16 Afaka hametraka anao, raha ta, ary hitondra olom-baovao
# إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد 16
35:17 fa tsy nisy ady lehibe ho an'ny Allah.
# وما ذلك على الله بعزيز 17
35:18 Tsy misy entana fanahy hafa no hitondra ny enta-mavesatra. Raha misy-mavesatra entana mavesatra sy ny antso ho an'ny ny entana mba ho entina, na inona na inona dia ho entina, na dia tsy dia akaiky. Mampitandrina ihany ianareo izay matahotra ny Tompo ao amin'ny ny miafina, ary hanorina ny vavaka. Izay manadio ny tenany, manadio ny tenanyfa ny tsara ny tenany izy. To Allah no tonga.
# ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير 18

| @ Fitoviana 35: 19-22
35:19 Ny jamba sy ny mahita tsy mitovy,
# وما يستوي الأعمى والبصير 19
35:20 na dia maizina sy ny mazava.
# ولا الظلمات ولا النور 20
35:21 Ny loko sy ny rivotra mafana tsy mitovy,
# ولا الظل ولا الحرور 21
35:22 na dia ny velona sy ny maty mitovy. Allah no mahatonga ny hihaino na zovy na zovy izy ary, fa tsy afaka manao izay ao am-pasana mandre.
# وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور 22

| @ I Mohammed kosa nalefa ny fahamarinana 35: 23-26
35:23 Ianao (Mpaminany Muhammad) dia fa Warner.
# إن أنت إلا نذير 23
35:24 Dia nirahinay anao ny fahamarinana, ny mpitondra ny vaovao mahafaly sy fampitandremana, fa tsy misy firenena, izay tsy nanana Warner levona ao aminy.
# إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير 24
35:25 Raha belie anao, izay eo anatrehany koa Nahafoy. Ny mpitondra hafatra tonga amin'ny mazava ireo famantarana; ny Salamo, ary ny manazava Boky.
# وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير 25
35:26 Dia nosamboriny ireo izay nino, ary ahoana no ny fandavana!
# ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير 26

| @ Ny maro loko famantarana ny Allah amin'ny olona, ​​ny biby sy ny natiora 35: 27-28
35:27 Mbola tsy mahita ny fomba Allah mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra, ary aminy dia mamoaka loko hafa voa? Any an-tendrombohitra dia misy loko isan-karazany lalan'izay, ny fotsy sy ny mena, ary fiaramanidina-mainty.
# ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود 27
35:28 koa ny olona, ​​sy ny biby ary ny biby fiompy isan-karazany manana ny loko. Kanefa ireo anivon ny mpivavaka izay matahotra Allah izay manam-pahalalana. Tokoa, Allah dia ny Tsitoha, sy ny heloka.
# ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور 28

| @ Allah tsy mamela heloka, fa fisaorana ny mpivavaka 35: 29-30
35:29 tokoa, ireo izay mitanisa ny Bokin'i Allah ary manorina ny vavaka sy ny mandany, ao amin'ny miafina sy amin'ny vahoaka ny izay efa nanome azy ireo izahay, hitady ara-barotra izay tsy tonga na inona na inona,
# إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية يرجون تجارة لن تبور 29
35:30 mba Mety aloavy ny karamany tanteraka sy hanatsara azy ireo avy amin'ny fanomen'ny. Azo antoka fa Izy no Forgiver sy ny Thanker.
# ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور 30

| @ Allah naniraka Books Masina amin'ny mpaminaniny sy ny CORAN masina dia manamafy ny fahamarinana izay mitoetra ao ireo Boky Masina 35:31
35:31 tsy izay efa nambara ho anao (Mpaminany Muhammad) ny Bokin'i ny fahamarinana no manamafy ary inona no eo anoloany. Rehefa tsapan ', ary Allah dia mahita ny mpivavaka.
# والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير 31

| @ Ny olona ny Paradisa 35: 32-35
35:32 Ary, dia nanome ny Bokin'i izahay ho lova ho an'ireo 'ny mpivavaka izay nifidy izahay. Anisan'izany, dia Izy izay manimba ny tenany, ary ny sasany izay hanamaivanana, sy ny sasany izay, araka ny fahazoan-dalana avy Allah, firazanana amin'ny fitiavana, izany no lehibe indrindra hatsaran-toetra.
# ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير 32
35:33 hiditra ny Gardens Edena, izay ho voaravaka haba volamena sy perla, ary teo, ny akanjony ho ny lamba landy.
# جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير 33
35:34 Izy ireo dia hanao hoe: Miderà an'i Allah izay efa nesorina alahelo avy amintsika rehetra. Eny tokoa, ny Tompo no Forgiver, ny Thanker.
# وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن إن ربنا لغفور شكور 34
35:35 Tamin'ny alalan'ny fiantranareo Izy no nanao antsika mba hiaina ao amin'ny fonenan'ny Amin'ny Fiainana Mandrakizay, izay tsy sasatra na harerahana dia mikasika antsika. '
# الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب 35

| @ Ny fitarainan'ny olona ao amin'ny afo 35: 36-37
35:36 Ary ny tsy mpino, azy ny afo ny Gehena (Hell). Dia tsy ho levona na ho faty, sy ny sazy dia tsy ho maivana ho azy ireo. Araka izany dia tsy mpino rehetra isika hamaly.
# والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور 36
35:37 Ary hitaraina, 'ny Tompo, nitondra anay nivoaka, ary hanao ny tsara isika, hafa noho izay efa nataonao.' Inona, moa ve izahay tsy mahatonga ny fiainanareo ho ela hahatsiaro ho na iza na iza no mahatsiaro? A Warner tonga tany aminareo, ka manandrana izao! Tsy hisy hamonjy ny ratsy fanahy.
# وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أو لم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير 37

| @ Ny resy any amin'ny Fiainana Mandrakizay 35: 38-39
35:38 Allah no mahalala ny tsy hita any an-danitra sy ny eto an-tany. Fantany fa izay ao amin'ny lalina indrindra ny vata.
# إن الله عالم غيب السموات والأرض إنه عليم بذات الصدور 38
35:39 Izy no nanao anareo kalifa eto an-tany. Izay tsy mety mino, ny tsy finoana no ho voampanga hamely azy. Ny tsy mpino; tsy finoana na inona na inona ho azy ireo no, afa-tsy, hampitombo azy ireo amin'ny fankahalana amin'ny Allah ny tsy finoana dia mampitombo ny tsy mpino afa-tsy very.
# هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا 39

| @ Allah fanamby ireo izay mifanerasera mpiara-miasa Aminy mba hampisehoana Azy izay namorona 35:40
35:40 Lazao hoe: 'Efa nandinika ny mpiara-miasa, izay miantso anao, afa-tsy Allah? Asehoy ahy ny zavatra etỳ an-tany namoronana! Na, manana fiaraha-miasa izy ireo any an-danitra ', na, no nanomezanay azy ny Boky mba manana porofo izany? Tsia, ny ratsy fanahy Mampanantena ny tsirairay na inona na inona afa-tsy Fiheveran.
# قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السموات أم آتيناهم كتابا فهم على بينة منه بل إن يعد الظالمون بعضهم بعضا إلا غرورا 40

| @ Ny heriny sy ny herin 'Allah 35:41
35:41 Izany dia Allah izay mihazona ny lanitra sy ny tany fandrao levona. Tokony levona izy ireo, tsy hisy mihazona azy ireo rehefa Azy. Izy no Clement, ny mamela heloka.
# إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من أحد من بعده إنه كان حليما غفورا 41

| @ Ireo izay namaky ny fianianana sy ny fahalavoan'i 35: 42-44
35:42 izy ireo (ny mpino) dia nianiana mafy ny Allah fa raha misy Warner nanatona azy ireo izy ireo ho ara-drariny kokoa noho ny fitarihana ny firenena hafa. Na izany aza, rehefa tonga teo aminy Warner, izany ihany no nampitombo ny fitiavany maizina,
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا 42
35:43 fihetsika nieboebo, any amin'ny tany sy ny hevitra, ny ratsy. Fa, ratsy hevitra, coils ihany no ireo izay manao izany. Ve izy ireo mijery afa-tsy ny fomba firenena teo aloha? Dia tsy nahita fiovana tamin'ny lalan'i Allah.
# استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنة الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا 43
35:44 Inona, no tsy nandeha nitety ny tany, ary nahita ny farany izay nandeha teo alohany? Izy ary mahery sy mahery noho ny tenany. Allah! Tsy misy na inona na inona any an-danitra na ny eto an-tany izay afaka hahafoana Azy, Izy no Knower, ny afaka.
# أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم وكانوا أشد منهم قوة وما كان الله ليعجزه من شيء في السموات ولا في الأرض إنه كان عليما قديرا 44

| @ Ny famindram-po ny Allah amin'ny 35:45 rehetra
35:45 Raha ny olona Allah tokony mba asa noho ny zavatra efa nahazo, dia tsy nety afaka iray izay mandady biby ambonin'ny (eto an-tany)! Nefa, izy dia deferring azy ireo ny atao hoe fotoana. Ary rehefa tonga ny fotoana, tokoa, Allah dia ny mpahita ny mpivavaka.
# ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا 45

|YASSIIN 36 Yaseen - YaSeen
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
36: 1 YaSeen.
# يس 1

| @ Allah mianiana amin'ny hendry CORAN fa ny Mpaminany Mohammed dia tena ny mpitondra hafatra ary dia nampitandrina 36: 2-6
36: 2 Ny hendry CORAN,
# والقرآن الحكيم 2
36: 3 anao (Mpaminany Muhammad) tena eo amin'ny mpitondra hafatra naniraka
# إنك لمن المرسلين 3
36: 4 eo amin'ny lala-mahitsy.
# على صراط مستقيم 4
36: 5 Ny fandefasana midina ny mahery, ny mpamindra fo izy
# تنزيل العزيز الرحيم 5
36: 6 dia mba hampitandrina ny olona tsy manana ray Nampitandrina, ary toy izany koa heedless.
# لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون 6

| @ Ny sakana ny tsy fiverenana 36: 7-10
36: 7 Ny andian-teny dia lasa tsy maintsy eo ny ankamaroan'izy ireo, nefa tsy mino.
# لقد حق القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون 7
36: 8 Efa voafehy ny hatony amin'ny gadra niakatra ho any ny saokany, ka ny lohany no mipoitra, ary tsy azo nampidinina.
# إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون 8
36: 9 Efa nametraka sakana eo anoloany sy ny sakana aoriana izy, ka, no efa nanarona azy ireo ka tsy nahita.
# وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون 9
36:10 Toy izany koa raha efa nampitandrina azy ireo, na ianao tsy nampitandrina azy ireo, dia tsy mino.
# وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون 10

| @ Ireo izay handray tsara ireo fampitandremana 36: 11-12
36:11 Ianao nampitandrina ihany izay manaraka ny Fahatsiarovana, ary matahotra ny mamindra fo ao ny tsy azo fantarina. Omeo azy teny mahafaly ny amin'ny famelan-keloka sy ny malala-tanana karama.
# إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم 11
36:12 Fa, dia isika izay hamelombelona ny maty, ary hanoratra ny zavatra alefa, ary ny zavatra tavela; Efa voaisa ny zava-drehetra ao amin'ny Boky Clear.
# إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين 12

| @ Ny fanoharana ny amin'ny Iraka Milaza Allah nalefa tany amin'ny tanàna 36: 13-19
36:13 Omeo azy ireo ny fanoharana; ho an'ny olona tao an-tanàna dia tonga mpitondra hafatra,
# واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون 13
36:14 naniraka azy ireo izahay roa, fa Nahafoy azy ireo ka nanamafy azy ireo izahay amin'ny fahatelo. Dia hoy izy: 'Efa azo antoka fa nirahina ho mpitondra hafatra ho anareo.'
# إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون 14

$ Ny iraky ny Allah no nanda satria olombelona 36: 15-19
36:15 Fa hoy izy: 'Ianao no olombelona toa antsika ihany. Ny famindram-po dia tsy naniraka an na inona na inona, fa ny teny dia lainga! '
# قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون 15
36:16 izy ireo hoe: 'Ny Tompo dia mahafantatra fa isika dia mpitondra hafatra ho anao.
# قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون 16
36:17 Ary izany no afa-tsy ho antsika mba hanolotra ny Clear Message. '
# وما علينا إلا البلاغ المبين 17
36:18 izy ireo namaly hoe: 'mialoha izahay ny aminareo ratsy. Raha toa ka tsy hitsahatra, dia hitora-bato anao izahay sy ny sazy avy aminay maharary no hanjo anao. '
# قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم 18
36:19 izy ireo hoe: 'ny faminaniana momba anareo, raha nampahatsiahy. Azo antoka, ianao fa firenena nania. '
# قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون 19

| @ Ny lehilahy tso-po avy amin'ny tanàna 36: 20-25
36:20 Avy eo, nisy lehilahy iray tonga avy tany amin'ny furthest nihazakazaka ampahany ny tanàna 'ny firenena,' hoy izy: 'manaraka ny mpitondra hafatra,
# وجاء من أقصا المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين 20
36:21 manaraka ireo izay tsy mitaky tambiny aminareo sy ireo nitari-dalana ara-drariny.
# اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون 21
36:22 Nahoana aho no tsy nety nanompo Azy, izay efa nampisy ahy sy ho izay rehetra dia niverina?
# وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون 22
36:23 Inona, no horaisiko, hafa noho Azy, andriamanitra izay fanelanelanana, raha ny mamindra fo ny faniriana mba hampahory ahy, dia tsy afaka manampy ahy mihitsy, ary tsy hamonjy ahy?
# أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئا ولا ينقذون 23
36:24 tokoa, dia tokony ho eo amin'ny mazava diso.
# إني إذا لفي ضلال مبين 24
36:25 Izaho dia mino ao amin'ny Tompo, ka hihaino ahy. '
# إني آمنت بربكم فاسمعون 25

| @ Ny mandrakizay hamaliana ny olona tso-po 36: 26-27
36:26 Ary voalaza hoe: (ho azy): miditra ao amin'ny Paradisa, 'ary izy nanao hoe: fa ny olona ve nahalala
# قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون 26
36:27 fa ny Tompo dia efa namela ahy, ka nahatonga ahy ho tao anaty mpandray ny malala-tanana. '
# بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين 27

| @ Ny sazy nanjo ny tanàna 36: 28-32
36:28 Ary izahay tsy naniraka nidina ho any an firenena rehefa tafika misy azy avy any an-danitra ka tsy mba nandefa na inona na inona teo izahay.
# وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين 28
36:29 Tamin'ny Manaova feo fifaliana, ary iray ihany izy ireo nangina, mbola.
# إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون 29
36:30 Loza, ho an 'ireo (tsy mpino) mpivavaka! Ny olona nihomehy ireny irak'Andriamanitra rehetra izay tonga tao aminy.
# يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزءون 30
36:31 Tsy efa nahita ny taranaka maro eo anoloany izahay rava? Dia tsy hiverina ho azy ireo,
# ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون 31
36:32 dia ho arraigned rehetra teo anoloantsika.
# وإن كل لما جميع لدينا محضرون 32

| @ Ny famantarana ny Allah ireo manodidina antsika raha vao manokatra ny fontsika sy ny saintsika 36: 33-46
36:33 Ny maty tany no famantarana ho azy ireo. Dia hamelona indray izany, ary avy amin'izany mamoaka vary avy izay hihinanany.
# وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون 33
36:34 Ary nanao zaridaina izahay be rofia sy ny voaloboka, ary ao aminy no nahatonga loharano izahay ho gush nivoaka,
# وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون 34
36:35 ka dia efa hihinana ny voany sy ny asa-tanana. Moa ve izy ireo tsy fisaorana?
# ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون 35
36:36 Exaltations ho an'izay namorona ny tsiroaroa ny zavatra rehetra dia mamokatra ny tany sy ny tenany, sy ny izay kosa tsy fantany.
# سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون 36
36:37 Ny famantarana ho azy ireo dia ny alina. Avy azy hiala ny andro isika, ary izy ireo ao amin'ny maizina.
# وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون 37
36:38 Ny masoandro Mihazakazaka ho any amin'ny toeram-ponenana raikitra; izany no didy ny amin'ny Tsitoha, ny Knower.
# والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم 38
36:39 Ary ny volana, no efa tapa-kevitra izany amin'ny endriny samy hafa isehoan'ny hiasa azy hiverina toy ny taloha sampana palmie.
# والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم 39
36:40 Ny masoandro tsy mba outstrip ny volana, na dia ny alina ny andro outstrip. Ny tsirairay avy dia mitsingevana tao amin'ny lalany mihodidina ny masoandro.
# لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون 40
36:41 Ary ho famantarana ho azy ireo dia nitondra ny zanany izahay ao amin'ny entana Fiara (Noa).
# وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون 41
36:42 Ary izahay no namorona ho azy ireo ny toy izany, izay sambo izy ireo.
# وخلقنا لهم من مثله ما يركبون 42
36:43 hafatesanay azy ireo isika raha toa ka, dia izy ireo tsy mba mitaraina, ary tsy afaka ny ho voavonjy izy ireo,
# وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون 43
36:44 afa-tsy amin'ny tahaka ny famindram-po sy fifaliana ho vetivety.
# إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين 44
36:45 Raha izany no nanao taminy hoe: 'Manàna fahatahorana izay eo anoloanao sy ny ivohony anareo mba mahita famindram-po.'
# وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون 45
36:46 Nefa tsy tonga ho azy na oviana na oviana misy famantarana ny Tompo ny famantarana, nefa miala izany.
# وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين 46

| @ Ny insolence sy tsy fanehoam-pankasitrahana 'ireo izay tsy manome fiantrana avy izay nomen'i Allah azy ireo sy ny tsy finoana ao amin'ny Andro Fitsarana 36: 47-50
36:47 Ary rehefa nanao taminy hoe: Manokàna ny izay Allah no nanome anareo, 'ny tsy mpino manao amin'ny mpino:' Moa ve isika mba hanome sakafo ara Allah ireo izay manome sakafo raha toa ka mifidy? Azo antoka, ianao tsy manao afa-diso mazava. '
# وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبين 47
36:48 koa izy ireo hoe: 'Rahoviana izany fampanantenana izany, raha izay lazainao dia marina?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 48
36:49 izy ireo, fa ny iray eo am-piandrasana Manaova feo fifaliana, izay nisambotra azy ireo raha mbola iadian-kevitra.
# ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون 49
36:50 Dia tsy ho afaka ny hanao ny sitrapon'Andriamanitra, na dia izy ireo hiverina any amin'ny havany.
# فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون 50

| @ Ny ho fahatanterahan 'ireo andro ny Fitsanganan-ko velona 36: 51-68
36:51 Ary ny Horn no tsofina, ary, avy any amin'ny fasana izy ireo maika nivoaka ny Tompo.
# ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون 51
36:52 'Idiran-doza ho antsika! 'Dia hoe. 'Iza no hiposaka antsika ho afaka amin'ny natory-toerana? Izao no nampanantenaina Mpamindra fo; ny mpitondra hafatra dia nilaza ny marina! '
# قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون 52
36:53 Ary Iray ihany fihobiana ary arraigned rehetra eo anoloantsika.
# إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون 53
36:54 ankehitriny, tsy misy fanahy dia manaiky hiharan'ny tsy rariny ny zavatra. Dia tsy ho afa-tsy namaly araka ny asany.
# فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون 54
36:55 Marina tokoa, ny namany ny Garden no andro izany be atao eo ny fifaliana.
# إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون 55
36:56 miaraka amin'ny vadiny, dia nandry ilika teo fandriana ao amin'ny alokaloka.
# هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكئون 56
36:57 izy no handray voankazo sy izay rehetra iantsoany.
# لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون 57
36:58 Fiadanana, ny teny avy amin'ny Tompo mpamindra fo izy.
# سلام قولا من رب رحيم 58
36:59 (Ary Izy hilaza hoe): 'Distance ny tenanareo, ry mpanota, andro io.
# وامتازوا اليوم أيها المجرمون 59
36:60 Ny ankizy Adama, no tsy hanao aho fifanekena aminareo, mba tsy manompo an'i Satana izy, dia azo antoka fa mazava fahavalo ho anao
# ألم أعهد إليكم يا بني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو مبين 60
36:61 ary mba hanompo Ahy? Azo antoka fa izany no lala-mahitsy.
# وأن اعبدوني هذا صراط مستقيم 61
36:62 Kanefa dia nitarika olona maro aminareo ny miaramila lalana, no tsy mahafantatra?
# ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون 62
36:63 Izany, dia no Gehena (Hell), fa izay no nolazainy.
# هذه جهنم التي كنتم توعدون 63
36:64 atsatsiho tsara aminy andro izany fa efa mba tsy mpino. '
# اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون 64
36:65 Izany andro nametraka tombo-kase eo amin'ny vavany sy ny tanany hiresaka amintsika, ary ny tongony dia hijoro ho vavolombelona ny vola.
# اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون 65
36:66 dia izany no ny dia izahay no obliterated eo imasony ka Nihazakazaka ny Lalana. Fa, ahoana no hitany?
# ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون 66
36:67 dia izany no ny dia izahay no transmuted azy (ho rajako, ny kisoa sy ny vato) izay izy ireo, mba hahafahan'izy ireo tsy handroso na mbola hiverina.
# ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون 67
36:68 Ho na iza na iza isika manome ho ela velona ho azy isika dia mitanondrika. Moa ve izy ireo tsy mahafantatra?
# ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون 68

| @ Ny CORAN dia tsy arabo tononkalo, dia ny Fahatsiarovana, ary ny mazava Vakiteny Masina nirahin'i Allah 36: 69-70
36:69 Efa tsy nampianatra azy (Mpaminany Muhammad) tononkalo, sady tsy ho azy. Izany ihany ny Fahatsiarovana sy ny Clear Vakiteny Masina (CORAN)
# وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين 69
36:70 mba hampitandrina ny velona, ​​ka mba mety ho lasa Fitsarana hanohitra ny tsy mpino.
# لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين 70

| @ Cattle dia anivon'ireo ny famindram-po sy fitahiana nomen'i Allah ho antsika 36: 71-73
36:71 Tsy efa nahita ny fomba izahay noforonina ho azy ireo ny biby fiompy dia mifehy amin'ny tanantsika?
# أو لم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون 71
36:72 Efa resy izany ho azy ireo, ary ny sasany tamin'izy ireo dia mitaingin ary ny sasany amin'izy ireo dia hohaniny;
# وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون 72
36:73 dia ampiasaina amin-javatra hafa koa ny manana azy ireo sy ny zava-pisotro ao. Izay, moa va tsy hisaotra!
# ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون 73

| @ Izany dia toy ny mora ny Allah mba hanangana antsika tahaka ny ho Azy mba hamorona antsika, Izy tokoa no hoe "Aoka ho" ary izany dia 36: 74-83
36:74 Ary na dia efa naka andriamanitra, hafa noho ny Allah, ka mba nanampy!
# واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون 74
36:75 izy ireo dia tsy afaka manampy azy ireo, ho azy ireo (ny antsoina hoe) tafika no nitondra (niaraka taminy ho any amin'ny helo).
# لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون 75
36:76 Aza mino ny teny hampalahelo anao. Azo antoka fa isika mahalala ny zavatra manafina ary izay rehetra maneho.
# فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون 76
36:77 Moa tsy ny olombelona hita ny fomba namoronana azy avy indray mitete (ny tsirinaina)? Nefa dia mazava mpanohitra.
# أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين 77
36:78 Ary efa namely ho antsika ny fanoharana, ka nanadino ny zavaboary. Dia nanontany hoe: 'Iza no hamelona ny taolana rehefa avy decayed?'
# وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم 78
36:79 Lazao hoe: 'Izy no hamelona azy ireo rahateo no nampisy azy ireo ny voalohany; Izy mahalala ny rehetra izao;
# قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم 79
36:80 izay nanao afo ho anao amin'ny hazo maitso izay mampirehitra. '
# الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون 80
36:81 Moa Izay nahary ny lanitra sy ny tany, tsy afaka ny hamorona ny tahaka? Eny tokoa, Izy no Mpamorona, ny Knower.
# أوليس الذي خلق السموات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم 81
36:82 Raha misy zavatra iriany, ny didy dia ny hoe ny azy 'ho', ary izy io!
# إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون 82
36:83 Exaltations ho Azy Izay mitana ny Fanjakana ny zavatra rehetra, ary ho Azy dia ho niverina.
# فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون 83

|AS SAAFFAAT 37 The Alignment - Amin'ny maha-Saffat
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah mijoro ho vavolombelona fa Izy no iray 37: 1-5
37: 1 Ny aligners (anjely) aligning.
# والصافات صفا 1
37: 2 sy ny mpamily mitondra fiara,
# فالزاجرات زجرا 2
37: 3 ary ireo izay mitanisa ny Fahatsiarovana
# فالتاليات ذكرا 3
37: 4 tokoa, ny Andriamanitra iray,
# إن إلهكم لواحد 4
37: 5 ny Tompon'ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy dia; ny Tompo ny Easts.
# رب السموات والأرض وما بينهما ورب المشارق 5

| @ Ny satans miezaka hihaino ny Avo Fivoriambe fa roahina amin'ny alalan'ny manindrona lelafo 37: 6-10
37: 6 Efa voaravaka ny ambany any an-danitra miaraka amin'ny fitafiana ny planeta,
# إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب 6
37: 7 ny fiarovana amin'izay rehetra Satana mpikomy;
# وحفظا من كل شيطان مارد 7
37: 8 ka tsy afaka mihaino ny Avo Fivoriambe, fa izy ireny dia notoraham avy amin'ny manodidina rehetra.
# لا يسمعون إلى الملأ الأعلى ويقذفون من كل جانب 8
37: 9 nolaviny izy ireo sy ny azy ny famaizana mandrakizay;
# دحورا ولهم عذاب واصب 9
37:10 afa-tsy toy ny nisintona ny sombin, ary izy no nanenjika iray manindrona lelafo.
# إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب 10

| @ Ny fahajamban 'ny tsy mpino ho amin'ny fahefana sy ny hery ny Allah; ny fandavana ny ny hoe tena manana ny mora ny Allah mba hamorona antsika tahaka ny ho Azy hanangana antsika amin'ny didy "ho" ka lasa 37: 11-18
37:11 Koa manontany azy ireo, dia izy ireo eo amin'ny lalam-panorenana mahery, na ireo izay efa nahary isika. Efa namorona azy ireo ny dity tanimanga.
# فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب 11
37:12 Tsia, gaga ianao, raha mbola maneso.
# بل عجبت ويسخرون 12
37:13 Raha ampahatsiahivina, dia tsy mahatsiaro.
# وإذا ذكروا لا يذكرون 13
37:14 Ary rehefa naseho ireo famantarana, dia mihomehy izany
# وإذا رأوا آية يستسخرون 14
37:15 ka lazao hoe: 'Izao no ody ratsy na inona na inona, fa mazava tsara!'
# وقالوا إن هذا إلا سحر مبين 15
37:16 Inona, rehefa maty isika ary ho lasa vovoka sy taolana, dia hitsangana amin'ny maty isika.
# أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون 16
37:17 Inona, sy ny razanay, ny fahiny! '
# أو آباؤنا الأولون 17
37:18 Lazao hoe: 'Eny, saingy tsy misy ilana azy.'
# قل نعم وأنتم داخرون 18

| @ Alahelo sy tebiteby ny Andro mamaly 37: 19-39
37:19 Ho iray ihany Manaova feo fifaliana, dia jereo, izy ireo mijery
# فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون 19
37:20 ka hanao hoe: 'Idiran-doza ho antsika. Izany no andro ny mamaly. '
# وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين 20
37:21 Izany no andro ny Fanapahan-kevitra izay Nahafoy.
# هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون 21
37:22 Angony ny mpanao ratsy, ny vadiny, ary ireo dia niankohoka,
# احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون 22
37:23 ankoatry ny Allah, ka hitarika azy ho any amin'ny lalan'ny afobe!
# من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم 23
37:24 Ary nampijanona azy ireo mba ho nametra-panontaniana.
# وقفوهم إنهم مسئولون 24
37:25: 'Nahoana ianao no tsy manampy ny hafa?
# ما لكم لا تناصرون 25
37:26 Tsia, ankehitriny dia hametra-pialana ny tenany ny amin'ny fanekena,
# بل هم اليوم مستسلمون 26
37:27 ary manatona ny hafa amin'ny fanontaniana,
# وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون 27
37:28 ka nanao hoe: 'ianao taloha tonga amintsika amin'ny ankavanana.'
# قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين 28
37:29 Fa izy ireo miteny hoe: 'kosa ianao, dia tsy mpino.
# قالوا بل لم تكونوا مؤمنين 29
37:30 Tsy nanana fahefana aminao, fa ianao no mpanambany firenena.
# وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين 30
37:31 ny fanambarana 'ny Tompo dia tanteraka noho izahay ireny, ary dia nanandrana izany,
# فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون 31
37:32 nivilivily anareo izahay, tokoa, perverts izahay. '
# فأغويناكم إنا كنا غاوين 32
37:33 Noho izany, tamin'izany andro izany izy ireo dia mizara ny sazy rehetra.
# فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون 33
37:34 Toy izany isika dia hiatrika ny mpanao ratsy.
# إنا كذلك نفعل بالمجرمين 34
37:35 Fa raha nisy nanao taminy hoe: Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Allah, 'izy ireo mirehareha foana
# إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون 35
37:36 ka nanao hoe: Moa ve isika mba hiala andriamanitray noho ny saina ny poeta? '
# ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون 36
37:37 Tsia, tokoa, izy no nitondra ny fahamarinana, ary nanamafy ny mpitondra hafatra.
# بل جاء بالحق وصدق المرسلين 37
37:38 Ary Nanandrana ny maharary sazy,
# إنكم لذائقوا العذاب الأليم 38
37:39 Fa dia tsy ho afa-tsy hovaliana nataonao ve ianao.
# وما تجزون إلا ما كنتم تعملون 39

| @ Ny olona nahazo ny fahalalahan-tanana ao an-tanimboly ny fahafinaretana 37: 40-49
37:40 Fa ny mpivavaka tso-po Allah,
# إلا عباد الله المخلصين 40
37:41 misy miandry azy ireo ho fantatra fandaharana;
# أولئك لهم رزق معلوم 41
37:42 voankazo. Ary izy ireo mpandray fahalalahan-tanana
# فواكه وهم مكرمون 42
37:43 ao amin'ny Gardens ny fahafinaretana,
# في جنات النعيم 43
37:44 nipetraka nifanatrika eo fandriana,
# على سرر متقابلين 44
37:45 ny goblet avy amin'ny loharano manodidina dia nandalo azy ireo
# يطاف عليهم بكأس من معين 45
37:46 fotsy, mahafinaritra ny mpisotro,
# بيضاء لذة للشاربين 46
37:47 tsy misy aretina ao aminy, na mamo.
# لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون 47
37:48 Ary tao amin'i ho ankizivaviny (houris), izay mifehy ny maso malalaka
# وعندهم قاصرات الطرف عين 48
37:49 toy ny perla miafina izy ireo.
# كأنهن بيض مكنون 49

| @ Ny resaka eo amin'ny olona ny Paradisa sy ny olona ny afobe 37: 50-57
37:50 izy ireo kosa ho any amin'ny iray hafa fametrahana fanontaniana tsirairay.
# فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون 50
37:51 ny iray tamin'izy ireo dia hoe: 'Izaho dia nanana namana
# قال قائل منهم إني كان لي قرين 51
37:52 izay hilaza hoe, "ianao eo amin'ny mpino (ny amin'ny fitsanganana amin'ny maty)?
# يقول أئنك لمن المصدقين 52
37:53 Rehefa misy maty, ary nitodika tany amin'ny vovoka sy taolana, dia isika no havaly? "'
# أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون 53
37:54 Ary dia miteny hoe: 'Moa ve ianao mijery midina (any amin'ny helo)?'
# قال هل أنتم مطلعون 54
37:55 Avy eo, dia hijery ka hahita azy, eo amin'ny helo.
# فاطلع فرآه في سواء الجحيم 55
37:56 'By Allah, dia hataony hoe:' Efa ho nandrava ahy ianao!
# قال تالله إن كدت لتردين 56
37:57 Fa noho ny Fahasoavana ny Allah aho, dia ho azo antoka fa anisan'ireo olona izay arraigned (miaraka aminao any amin'ny helo).
# ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين 57

| @ Description ny afobe 37: 58-74
37:58 Ahoana ary no tsy ho faty
# أفما نحن بميتين 58
37:59 afa-tsy ny fahafatesana voalohany, fa tsy ny ho voasazy? '
# إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين 59
37:60 Marina tokoa, izany no fandresena lehibe,
# إن هذا لهو الفوز العظيم 60
37:61 sy ny toy izany dia aoka ny mpiasa miasa.
# لمثل هذا فليعمل العاملون 61
37:62 Izany ve no tsara kokoa ny fahaiza-mandray vahiny, na hazo ny Az-Zakkum!
# أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم 62
37:63 Efa nanao izany (hazo) fitsapana ho an'ny mpanao ratsy.
# إنا جعلناها فتنة للظالمين 63
37:64 Izany dia hazo maniry avy any amin'ny fanambanin'ny Hell;
# إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم 64
37:65 ny spathes dia tahaka ny lohan'ny satans
# طلعها كأنه رءوس الشياطين 65
37:66 izany no sakafo, ary izany dia hameno ny tenda.
# فإنهم لآكلون منها فمالئون منها البطون 66
37:67 Ankoatra izany izy no handray ny manao labiera ny rano mangotraka,
# ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم 67
37:68 dia ny fiverenana dia ny helo.
# ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم 68
37:69 Ary nahita ny rainy diso,
# إنهم ألفوا آباءهم ضالين 69
37:70 Nefa mihazakazaka eo amin'ny tany ny diany,
# فهم على آثارهم يهرعون 70
37:71 mbola eo anoloany ntaolo indrindra tahaka ny nivilian'ny Levita,
# ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين 71
37:72 Na efa nalefa ho any aminy warners.
# ولقد أرسلنا فيهم منذرين 72
37:73 Jereo avy eo ny faran'ny ireo izay nampitandrina,
# فانظر كيف كان عاقبة المنذرين 73
37:74 afa-tsy ny mpivavaka tso-po ny Allah.
# إلا عباد الله المخلصين 74

| @ Allah mihaino ny antso Noa 37: 75-82
37:75 niantso ho Antsika i Noa, ary ny tsara indrindra isika mba hamaly.
# ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون 75
37:76 namonjy azy izahay sy ny olona avy amin'ny fahoriana lehibe,
# ونجيناه وأهله من الكرب العظيم 76
37:77 Ary ny taranany no nanao ny sisa tsy maty.
# وجعلنا ذريته هم الباقين 77
37:78 Ary aoka isika sisa ho eo aminy ao amin'ny farany,
# وتركنا عليه في الآخرين 78
37:79: 'Fiadanana anie ho amin'ny Noa eo amin'ny tontolo rehetra.'
# سلام على نوح في العالمين 79
37:80 Toy izany ny tsara isika hamaly mpanao,
# إنا كذلك نجزي المحسنين 80
37:81 izy no iray amin'ireo mpivavaka ny mino.
# إنه من عبادنا المؤمنين 81
37:82 Rehefa afaka izany, maty an-drano ny olon-kafa isika.
# ثم أغرقنا الآخرين 82

| @ Abrahama fanamby ny vahoakany, ary mampiseho ny tsy misy ilana azy ny fanompoan-tsampy 37: 83-99
37:83 Ary ny antokony dia Abrahama.
# وإن من شيعته لإبراهيم 83
37:84 (Tsarovy rehefa) dia tonga teo amin'ny Tompo amin'ny fo madio;
# إذ جاء ربه بقلب سليم 84
37:85 Ary raha hoy izy tamin-drainy sy ny firenena: 'Inona no mivavaka?
# إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون 85
37:86 Izany no mandainga fa andriamanitra ianareo maniry hafa noho Allah!
# أئفكا آلهة دون الله تريدون 86
37:87 Ahoana no hevitrareo ny Tompo ny Tontolo? '
# فما ظنكم برب العالمين 87
37:88 Ary nitora-topazo maso ny kintana
# فنظر نظرة في النجوم 88
37:89 ka nanao hoe: 'Azo antoka fa Marary aho (ny zavatra mivavaka)!'
# فقال إني سقيم 89
37:90 Fa niamboho dia lasa niala taminy.
# فتولوا عنه مدبرين 90
37:91, dia nivadika ho an'ny andriamaniny, ka nanao hoe: 'Inona no tianao hohanina?
# فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون 91
37:92 Inona no raharaha miaraka aminao, mba tsy miteny? '
# ما لكم لا تنطقون 92
37:93 Ary Jesosy nitodika nijery azy namely azy tamin'ny ankavanana.
# فراغ عليهم ضربا باليمين 93
37:94 Avy eo izy ireo (ny olona) nanatona Azy faingana.
# فأقبلوا إليه يزفون 94
37:95 Ary hoy izy: 'Moa ve mivavaka ianareo, tenanareo no sary sokitra
# قال أتعبدون ما تنحتون 95
37:96 raha izany dia Allah no nahary anareo sy izay rehetra ataonao? '
# والله خلقكم وما تعملون 96
37:97 Dia namaly izy ireo: 'Manaova ho azy ny trano sy nanipy ary ho amin'ny afo.'
# قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم 97
37:98 Ny faniriany dia ny outwit azy, fa nanao azy ireo izahay mba ho afa-baraka ireo.
# فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين 98
37:99 Dia hoy izy: Izaho dia mandehana mankany amin'ny Tompo; Dia Izy no hitari-dalana ahy.
# وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين 99

| @ Ny tsy azo hozongozonina ny fankatoavana an'i Abrahama sy Isimaela tamin'i Allah 37: 100-111
37: 100 Ry Tompo ô, omeo ahy ny olo-marina (lahy). '
# رب هب لي من الصالحين 100
37: 101 ary nanome azy ny filazantsara ny tena malemy lahy (Ismaela).
# فبشرناه بغلام حليم 101
37: 102 Ary rehefa tonga ny taona ny niara-dia taminy, dia nanao hoe: Anaka, raha mbola natory aho, dia hitako fa hamono (fanatitra) ianao, dia lazao amiko izay no hevitrareo. ' Namaly izy hoe: 'Ray ô, ianao ve araka ny baiko (by Allah). Allah vonona, dia hahita ahy iray ireo izay mafy orina. '
# فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء الله من الصابرين 102
37: 103 Ary rehefa dia samy nanaiky, sy ny zanany lahy efa nametraka niankohoka teo amin'ny handriny,
# فلما أسلما وتله للجبين 103
37: 104 izahay niantso azy ka nanao hoe: Ry Abrahama,
# وناديناه أن يا إبراهيم 104
37: 105 efa nanamarina ny fahitana. ' Araka izany fanonerana ny amin'ny tsara isika fanahy.
# قد صدقت الرؤيا إنا كذلك نجزي المحسنين 105
37: 106 Izany dia mazava tokoa fitsarana.
# إن هذا لهو البلاء المبين 106
37: 107 Noho izany, izahay efa nanafaka azy tamin'ny fanatitra mahery,
# وفديناه بذبح عظيم 107
37: 108, ary aoka izahay (ny tsara tarehy fiderana) mitoetra eo aminy any amin'ny farany (taranaka),
# وتركنا عليه في الآخرين 108
37: 109 'Fiadanana anie ho amin'ny Abrahama!'
# سلام على إبراهيم 109
37: 110 Raha toy izany no fanonerana ny amin'ny tsara fanahy.
# كذلك نجزي المحسنين 110
37: 111 Izy no iray amin'ireo mpivavaka ny mino.
# إنه من عبادنا المؤمنين 111

| @ Isaka zanak'i Abrahama faharoa sy ny taranany 37: 112-113
37: 112 Avy eo, izahay nanome azy ny filazantsara Isaka, ny Mpaminany, iray amin'ireo olo-marina,
# وبشرناه بإسحاق نبيا من الصالحين 112
37: 113, ary nitso-drano azy izahay sy Isaka, ary avy amin'ny zanany no tsara fanahy, sy ny hafa izay nanao ratsy ny tenany mazava tsara.
# وباركنا عليه وعلى إسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين 113

| @ Mosesy sy Arona, nitari-dalana teo amin'ny lala-mahitsy 37: 114-122
37: 114 koa izahay nankasitraka an'i Mosesy sy Arona
# ولقد مننا على موسى وهارون 114
37: 115, ary namonjy azy ireo izahay ny firenena avy amin'ny fahoriana lehibe.
# ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم 115
37: 116 nanampy azy izahay, dia tonga nandresy,
# ونصرناهم فكانوا هم الغالبين 116
37: 117, ary nanome azy ireo izahay ny Clear Book,
# وآتيناهما الكتاب المستبين 117
37: 118 sy nitari-dalana azy ireo eo amin'ny lala-mahitsy.
# وهديناهما الصراط المستقيم 118
37: 119 Ary aoka izany izahay (ny tsara tarehy fiderana) mijanona eo amin'ny roa ho eo amin'ny farany (taranaka),
# وتركنا عليهما في الآخرين 119
37: 120 'Fiadanana anie ho amin'ny Mosesy sy Arona! '
# سلام على موسى وهارون 120
37: 121 Raha toy izany no fanonerana ny amin'ny tsara fanahy.
# إنا كذلك نجزي المحسنين 121
37: 122 eo izy ireo mpivavaka ny mino.
# إنهما من عبادنا المؤمنين 122

| @ Elia famaizana ny vahoakany noho ny tsy finoana 37: 123-132
37: 123 Ary Elia (El Yaseen) dia anisan'ireo mpitondra hafatra.
# وإن إلياس لمن المرسلين 123
37: 124 Nanontany ny olona hoe: 'Tsy matahotra ve ianao (Allah)?
# إذ قال لقومه ألا تتقون 124
37: 125 ve ianao miantso Ba'lan (ny sampy Bala) sy handao ny Mpamorona tsara indrindra,
# أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين 125
37: 126 Allah no Tompo sy ny Tompo ny razanareo, ny anti-panahy. '
# الله ربكم ورب آبائكم الأولين 126
37: 127 Nahafoy azy anefa izy ireo, ka dia ho eo amin'ny arraigned (any amin'ny helo),
# فكذبوه فإنهم لمحضرون 127
37: 128 afa-tsy ny mpivavaka tso-po ny Allah.
# إلا عباد الله المخلصين 128
37: 129 Ary aoka izany izahay (ny tsara tarehy fiderana) mitoetra eo aminy any amin'ny farany (taranaka),
# وتركنا عليه في الآخرين 129
37: 130 'Fiadanana anie ho amin'ny El Yaseen! '
# سلام على إل ياسين 130
37: 131 Raha toy izany no fanonerana ny amin'ny tsara fanahy.
# إنا كذلك نجزي المحسنين 131
37: 132 izy teo mpivavaka ny mino.
# إنه من عبادنا المؤمنين 132

| @ Lota sy ny fianakaviany dia voavonjy, rehefa rava ny firenena ireo 37: 133-138
37: 133 Lota, koa, dia teo amin'ny mpitondra hafatra.
# وإن لوطا لمن المرسلين 133
37: 134 namonjy azy izahay sy ny havany rehetra,
# إذ نجيناه وأهله أجمعين 134
37: 135 afa-tsy vehivavy efa ela nijanonjanona
# إلا عجوزا في الغابرين 135
37: 136, ary nandringana ny olon-kafa izahay.
# ثم دمرنا الآخرين 136
37: 137 handalo azy ireo ianao amin'ny maraina
# وإنكم لتمرون عليهم مصبحين 137
37: 138, ary amin'ny alina, dia tsy hahatakatra?
# وبالليل أفلا تعقلون 138

| @ Jona sy ny trozona 37: 139-148
37: 139 Jona, koa, dia ny mpitondra hafatra iray.
# وإن يونس لمن المرسلين 139
37: 140 dia nandositra ho any amin'ny ho zakan'ny sambo,
# إذ أبق إلى الفلك المشحون 140
37: 141 Ary nanaovany loka, ka izy no teo amin'ny resy (ny maro izay nazera).
# فساهم فكان من المدحضين 141
37: 142 Ary ny hazandrano lehibe nitelina azy, fa izy no blameworthy,
# فالتقمه الحوت وهو مليم 142
37: 143, ary nisy tsy izy eo amin'ireo hanandratra (Allah),
# فلولا أنه كان من المسبحين 143
37: 144 dia ho nijalijaly amin'ny kibony mandra-andro nitsangana tamin'ny maty izy ireo.
# للبث في بطنه إلى يوم يبعثون 144
37: 145 Fa nanipy ary izahay, eo amoron-dranomasina, dia narary,
# فنبذناه بالعراء وهو سقيم 145
37: 146, ary nahatonga ny voatavo izahay hazo mba hitombo ny azy.
# وأنبتنا عليه شجرة من يقطين 146
37: 147 Avy eo dia naniraka azy ho iray hetsy na mihoatra,
# وأرسلناه إلى مائة ألف أو يزيدون 147
37: 148 ary dia nino, ary nanome azy ireo izahay fifaliana ho vetivety.
# فآمنوا فمتعناهم إلى حين 148

| @ Allah sy ny anjeliny 37: 149-166
37: 149 Ary, angataho izy ireo, dia ny Tompo vavy, ary ireo zanany?
# فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون 149
37: 150 Na, no namorona ny anjely isika vehivavy raha mbola mitory izy ireo?
# أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون 150
37: 151 Ary no ny lainga fa hoe:
# ألا إنهم من إفكهم ليقولون 151
37: 152 'Allah no niteraka?' Izy ireo no tena mpandainga.
# ولد الله وإنهم لكاذبون 152
37: 153 efa nifidy Izy mihoatra noho ny zanany vavy?
# أصطفى البنات على البنين 153
37: 154 Inona no raharaha aminareo? Ahoana no mitsara?
# ما لكم كيف تحكمون 154
37: 155 ahoana, dia tsy hahatsiaro?
# أفلا تذكرون 155
37: 156 Sa, moa ve ianao manana fahefana mazava?
# أم لكم سلطان مبين 156
37: 157 Ento ny Book, raha izay lazainao marina!
# فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين 157
37: 158 eo izy ireo milaza Azy notsinontsinoaviny ny maha mpihavana sy ny anjely. Fa ny anjely dia hahalala fa (ny mpandainga) ho arraigned (any amin'ny helo).
# وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون 158
37: 159 Exaltations ho Allah mihoatra noho izay mamaritra,
# سبحان الله عما يصفون 159
37: 160 afa-tsy ny mpivavaka tso-po ny Allah.
# إلا عباد الله المخلصين 160
37: 161 Fa ny aminareo, ary izay mivavaka,
# فإنكم وما تعبدون 161
37: 162 dia maka fanahy tsy hamely Azy
# ما أنتم عليه بفاتنين 162
37: 163 afa-tsy izay no atsatsiho amin'ny helo.
# إلا من هو صال الجحيم 163
37: 164 (Gabriela nanao tamin'ny Mpaminany), 'tsirairay amintsika dia fantatra toerana.
# وما منا إلا له مقام معلوم 164
37: 165 isika dia azo antoka fa ireo izay fandaharana an-tokony.
# وإنا لنحن الصافون 165
37: 166 Ary izahay no ireo izay hanandratra (Allah). '
# وإنا لنحن المسبحون 166

| @ Finoana silamo dia ny fahavitan'ny ny telo fivavahana Masina ka dia, tsy toy ny teo aloha roa, nalefa ho famonjena sy ny tari-dalana ho an'ny firenena rehetra eto an-tany 27: 167-182
37: 167 inona, izy ireo avy eo hoe:
# وإن كانوا ليقولون 167
37: 168 'Raha izahay ihany fampahatsiahivana amin'ny anti-panahy,
# لو أن عندنا ذكرا من الأولين 168
37: 169 izahay no mpivavaka amin'i Allah tso-po. '
# لكنا عباد الله المخلصين 169
37: 170 anefa izy ireo tsy mino ao aminy (ny CORAN), saingy fotoana fohy dia ho fantany!
# فكفروا به فسوف يعلمون 170
37: 171 ny Teny dia efa nialoha ny mpivavaka, ny mpitondra hafatra,
# ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين 171
37: 172 fa dia handray ny fanampiana
# إنهم لهم المنصورون 172
37: 173, ary ny miaramilany dia ho ny mpandresy.
# وإن جندنا لهم الغالبون 173
37: 174 Koa miverena (lavitra) avy izy ireo nandritra ny fotoana kelikely.
# فتول عنهم حتى حين 174
37: 175 Jereo ny azy ireo, ary tsy ela izy no hahita.
# وأبصرهم فسوف يبصرون 175
37: 176 inona, no tadiaviny mba hanafaingana ny sazy?
# أفبعذابنا يستعجلون 176
37: 177 rehefa midina eny an-tokotany, dia ho ratsy ny marainan'ny ireo fampitandremana mialoha.
# فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين 177
37: 178 Koa miverena (lavitra) avy izy ireo nandritra ny fotoana kelikely,
# وتول عنهم حتى حين 178
37: 179 ka jereo, tsy ho ela izy dia hahita!
# وأبصر فسوف يبصرون 179
37: 180 Exaltations ho amin'ny Tompo, ny Tompo ny faherezana, mihoatra noho izay mamaritra!
# سبحان ربك رب العزة عما يصفون 180
37: 181 Fiadanana anie ho eo ny mpitondra hafatra.
# وسلام على المرسلين 181
37: 182 Ary ny fiderana an'i Allah, Tompon'ny ny Tontolo.
# والحمد لله رب العالمين 182

|SAAD 38 Saad - Saad
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
38: 1 Saad, amin'ny Fanahy Reading (ny CORAN) ny Fahatsiarovana.
# ص والقرآن ذي الذكر 1

| @ Ny fandavana ny finoana silamo maro ny olona avy any Lameka sy Medina 38: 2-10
38: 2 Tsy misy, ny tsy mpino hanandratra ao amin'ny antokony.
# بل الذين كفروا في عزة وشقاق 2
38: 3 Ahoana no taranaka maro no rava eo anoloany izahay. Izy ireo hoe: 'Ny fotoana dia samy tsy afaka, na ny fiarovana.'
# كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا و لا ت حين مناص 3
38: 4 gaga izy ireo amin'izao fotoana izao fa, avy eo ny tenany, ny Warner hoe tonga ao aminy. Ny tsy mpino hoe: 'Izao no mandainga mpilalao ody.
# وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب 4
38: 5 Inona, no nanao ny andriamanitra iray Andriamanitra? Izany no atao hoe zava-mahagaga. '
# أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب 5
38: 6 ny fivoriana sisa (hoe): 'Mandehana, ka hanam-paharetana ny andriamanitrao, izany dia amin'ny zavatra rehetra.
# وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد 6
38: 7 nandre na oviana na oviana isika momba izany ao amin'ny fivavahana teo aloha. Dia na inona na inona, fa ho noforonin'ny.
# ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق 7
38: 8 Inona, avy isika rehetra, dia manana ny Fahatsiarovana nalefa nidina ho any aminy (Mpaminany Muhammad)? ' Tsia, malemy izy ireo mikasika ny Fahatsiarovana, tsy misy, tsy mbola nanandrana ny sazy.
# أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب 8
38: 9 Na, manana izy ny rakitry ny famindram-po ny Tompo, dia ny Tsitoha, ny fanomezana?
# أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب 9
38:10 Na, dia azy ny fanjakan'ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy? Dia aoka izy ireo miakatra amin'ny (ireo) dia midika hoe!
# أم لهم ملك السموات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب 10

| @ Firenena izay Nahafoy ny mpaminaniny 38: 11-16
38:11 dia resy ny tafika toy ny (ireo) ny confederates.
# جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب 11
38:12 Alohan'ny azy ireo ny firenena avy Noa, Aad sy Farao, ary ny tsimatry ny tabernakely-Nahafoy,
# كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد 12
38:13 Thamood, ny firenena Lota sy ny mponina ao amin'ny kirihitrala mba toy izany ihany ny confederates.
# وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب 13
38:14 Tsy nisy iray izay tsy belie ny mpitondra hafatra. Noho izany, dia tanteraka ny izaho no hamaly.
# إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب 14
38:15 Ireo ihany no miandry Manaova feo fifaliana ho an'ny iray, izay tsy hisy hataka andro.
# وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق 15
38:16 izy ireo hoe: 'Ny Tompo, faingana taminay ny anjara talohan'ny Andro mamaly.'
# وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب 16

| @ Ny ny fibebahana sy ny torohevitra ao amin'ny David 38: 17-26
38:17 Bear paharetana ny zavatra lazainy, ary tsarovy ny mpivavaka David, lehilahy ny faherezana. Mandrakizay izy, dia mitodika amin'ny fibebahana.
# اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب 17
38:18 nanaiky ny tendrombohitra izahay mba hanandratra (Me) niaraka taminy tao amin'ny hariva sy amin'ny fiposahan'ny masoandro,
# إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق 18
38:19 ary ny vorona koa, nanangona hankatò azy tsirairay.
# والطير محشورة كل له أواب 19
38:20 Nanao mafy ny fanjakany, ary nanome azy ny fahendrena sy ny fanapahan-kevitra teny.
# وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب 20
38:21 Moa ny vaovao mikasika ny disadisa tonga ianao (Mpaminany Muhammad)? Rehefa scaled ny Fitoerana Masina
# وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب 21
38:22 izy ireo nankany amin'i Davida izay nitoerany izy matahotra azy, fa nanao hoe: Aza matahotra, isika roa lahy manana ady, ny iray amintsika no rariny ny hafa. Hitsara antsika ny rariny, ary aza mandika lalàna, ka hitarika antsika ho any amin'ny lalana marina.
# إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط 22
38:23 Izany, ry rahalahiko manana sivy amby sivi-folo ondrivavy, fa iray ihany no ondrivavy (ondry vavy). Hoy izy hoe: "Omeo azy ao amin'ny fitandremana", ary naharesy ahy ao amin'ny tohan-kevitra. '
# إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب 23
38:24 Izy (David) namaly hoe: Manana tsy isalasalana fa ratsy anao amin'ny fikatsahana ny hanampy ny ondrivavy ny ondriny. Maro Inter-mixers misy manao sarotra; afa-tsy ireo izay mino, ary manao asa soa ataonareo ka vitsy tokoa izy ireo. ' David tsapako fa efa nitady azy isika, ary nitady ny famelan-keloka ny Tompo ka niankohoka,hiankohoka sy nibebaka.
# قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب 24
38:25 Noho izany, izahay fa namela ny helony, ary manana toerana akaiky amin'ny Us sy tsara miverina.
# فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب 25
38:26 (hoy izahay): Davida, no efa nanao anao ho kalifa eo amin'ny tany. Mitsara amin'ny rariny eo amin'ny olona, ​​ary tsy manaiky ny ny safidin'ny raha tokony hitarika anao amin'ny lalan'ny Allah. Azo antoka fa mahatsiravina sazy miandry ireo izay miala amin'ny lalan'ny Allah, satria nanadino ny andro fampamoahana. '
# يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب 26

| @ Ny lanitra sy ny tany dia tsy noforonina ho azy 38: 27-28
38:27 Tsy tao amin 'ny lainga fa namorona ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy. Izany no hevitra ny amin'ny tsy mpino. Fa loza ny tsy mpino noho ny afo!
# وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار 27
38:28 Izahay hanao ireo izay mino sy manao asa soa toy izany koa ho toy ireo izay manimba ny tany? Moa ve isika mba hanaovana ny marina tahaka ny ratsy fanahy?
# أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار 28

| @ Aoka izay ny iray minitra, dia mieritreritra 38:29
38:29 Izany (CORAN) dia Sambatra izay izahay Boky naniraka nidina any aminareo (Mpaminany Muhammad), ka izay manana ny saina mety misaintsaina ny andinin-tsoratra masina sy mitadidy.
# كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب 29

| @ David, ny mpivavaka tsara dia tsara ny Allah 38: 30-33
38:30 izahay nomen'i Solomona an'i Davida; Ary izy koa dia mpivavaka tsara, mibebaka izy.
# ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب 30
38:31 Raha ny Dressage soavaly natolotra ho azy amin'ny hariva,
# إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد 31
38:32 dia nanao hoe: Eny tokoa, izaho efa tia ny fitiavana ny zavatra tsara kokoa noho ny fahatsiarovana ny Tompo mandra-masoandro dia nanjavona tao ambadiky ny efitra lamba.
# فقال إني أحببت حب الخير عن ذكر ربي حتى توارت بالحجاب 32
38:33 Ento miverina ho ahy! ' Ary ny tongony sy ny nijirika hatony (famonoana azy ireo ho Allah).
# ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق 33

| @ Ny fanomezana ny Allah ny Mpaminany Solomona 38: 34-40
38:34 Eny, niezaka izahay Solomona ary nametraka ny vatana (ny ankizy) teo amin'ny seza fiandrianany, dia nibebaka.
# ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب 34
38:35 Dia hoy izy: 'Mamelà ahy ny Tompoko, ka omeo fanjakana ny toy izay tsy hanjo misy aoriako, tokoa, ianao no manome.'
# قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب 35
38:36 Ka dia nanaiky ny rivotra izy, ka tsy nihazakazaka moramora noho ny didy na taiza na taiza naniry;
# فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب 36
38:37 ary ny satans,-marika sy diver rehetra
# والشياطين كل بناء وغواص 37
38:38 ary ny sasany niara amin'ny (by) gadra.
# وآخرين مقرنين في الأصفاد 38
38:39 'Izao no fanomezana ny, manome na tsy hitantara zavatra tsy misy fanisana.'
# هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب 39
38:40 Ary dia manana toerana akaiky antsika, ary tsara miverina.
# وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب 40

| @ Ny famindram-po ny Allah ho Joba i Satana nampahory azy amin'ny ratsy sy ny fanaintainana 38: 41-44
38:41 koa, tsarovy ny mpivavaka Joba. Dia niantso ny Tompo, (hoe): 'i Satana nampahoriany ahy tamin'ny loza sy ny fahoriana.'
# واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب 41
38:42 (hoy izahay): nofoanana ny tongotrao tamin'ny tany, ny rano mangatsiaka eto dia izay mba hanasa sy zava-pisotro. '
# اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب 42
38:43 izahay taminy indray ny fianakaviany, ary toy ny aminy, ny famindram-po avy any Etazonia sy ny fampahatsiahivana ny amin'ny firenena izay mahatakatra.
# ووهبنا له أهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لأولي الألباب 43
38:44 (hoy izahay taminy): 'Makà trotroana ny rushes sy hamely aminy; ary aza mandika ny fianianana. ' Dia hitanay izy mba hanam-paharetana, mpivavaka tsara mibebaka izy.
# وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب 44

| @ Allah nanadio ny mpaminaniny 38: 45-48
38:45 koa, tsarovy ny mpivavaka Abrahama, Isaka, ary Jakoba, ireo ny hery sy ny fahitana.
# واذكر عبادنا إبراهيم وإسحاق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار 45
38:46 Eny tokoa, izahay nanadio ny azy ireo tamin'ny toetra madio indrindra, ny fahatsiarovana ny fiainana mandrakizay.
# إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار 46
38:47 tokoa amin'ny Us izy ireo isan 'izay voafidy, ny tena tsara.
# وإنهم عندنا لمن المصطفين الأخيار 47
38:48 koa, hahatsiaro ny mpivavaka Isimaela, Elisa, ary Thul-Kifl, dia eo amin'ny tsara.
# واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار 48

| @ Ny olona ny Paradisa 38: 49-54
38:49 Izany dia fampahatsiahivana antsika, ary eny, fa ny malina tsara dia hiverina,
# هذا ذكر وإن للمتقين لحسن مآب 49
38:50 ny Gardens Edena izay vavahady dia ho atao izy ireo,
# جنات عدن مفتحة لهم الأبواب 50
38:51 izay nipetraka teny izy ireo, ka ampanalao be vokatra sy misotro aminy.
# متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب 51
38:52 Ary tao amin'i ho virijiny avy mitovy taona amin'ny tena araka ny antonony fijeriny.
# وعندهم قاصرات الطرف أتراب 52
38:53: 'Izao no nampanantenaina tamin'ny Andro mamaly,
# هذا ما توعدون ليوم الحساب 53
38:54 izao no mitohy tsy misy farany ny fanomezana. '
# إن هذا لرزقنا ما له من نفاد 54

| @ Ny ady hevitra ny olona ny afobe 38: 55-64
38:55 izany rehetra izany; fa, fa ny mpiavonavona misy marary miverina.
# هذا وإن للطاغين لشر مآب 55
38:56 Izy ireo dia atsatsiho amin'ny (ny afo) ny Gehena, cradling ratsy.
# جهنم يصلونها فبئس المهاد 56
38:57 izany rehetra izany; ka aoka izy ireo hanandrana izany, rano mangotraka sy pus,
# هذا فليذوقوه حميم وغساق 57
38:58 sy izay hafa mitovy aminy, niara.
# وآخر من شكله أزواج 58
38:59 (isika dia hanao hoe: ny mpitarika): 'Izao no iray toko horakoraka ao aminao, tsy misy tonga soa ho azy ireo, dia atsatsiho amin'ny afo.'
# هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالوا النار 59
38:60 Fa izy ireo hoe: 'Tsia, dia ianareo izay tsy misy tonga soa. Dia ianareo izay nataony mihatra aminay, toerana ratsy! '
# قالوا بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه لنا فبئس القرار 60
38:61 izy ireo hoe: 'Ny Tompo dia manome ireo izay nitondra izany taminay avo roa heny ny famaizana ny afo!'
# قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار 61
38:62 Ary izy ireo hoe: 'Nahoana isika no tsy mahita ny olona fa voaisa ho toy ny hoe eo ny ratsy fanahy eto?
# وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار 62
38:63 Moa ve isika fanesoesoana naka azy ireo? Na, ny masonay swerved azy? '
# أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار 63
38:64 Azo antoka fa marina izany, ny ady hevitra ny amin'ny mponina ao amin'ny afo
# إن ذلك لحق تخاصم أهل النار 64

| @ Ny CORAN dia hafatra mahery 38: 65-70
38:65 Lazao hoe: Izaho ihany Warner. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Allah, ny iray, ny mpandresy,
# قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار 65
38:66 ny Tompo ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy; ilay Mahery Indrindra, ny mamela heloka. '
# رب السموات والأرض وما بينهما العزيز الغفار 66
38:67 Lazao hoe: 'Izao no hafatra mahery
# قل هو نبأ عظيم 67
38:68 izay mivily kosa ianareo.
# أنتم عنه معرضون 68
38:69 Ary izaho tsy nahalala ny Fivoriambe ny Avo ny fifandirana.
# ما كان لي من علم بالملأ الأعلى إذ يختصمون 69
38:70 Izany irery nambara tamiko aho, izaho ihany no mazava Warner. '
# إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين 70

| @ Satana ny avonavona banishes azy avy any amin'ny Paradisa ka dia tsy ny fianianana fahavalon'ny olombelona 38: 71-85
38:71 Raha ny Tompo nanao tamin'ny anjely: 'Izaho mahary ny olombelona avy amin'ny tanimanga,
# إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين 71
38:72 rehefa avy no namolavola azy, ary nanisy fofonaina ny ny fanahy (I nahary) ho azy, lavo niankohoka teo anatrehany. '
# فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين 72
38:73 Ary ny anjely rehetra niankohoka
# فسجد الملائكة كلهم ​​أجمعون 73
38:74 afa-tsy iblis (Satana, ilay rain'ny ny jiny), dia lasa miavonavona loatra, fa izy no iray amin'ny tsy mpino.
# إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين 74
38:75 Izy (Allah) niteny hoe: 'iblis, inona no nisakana anao tsy niankohoka tena mankany izay efa namorona tamin'ny ny tanana? Efa lasa miavonavona loatra, na ireo eo amin'ny lehibe ianao? '
# قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين 75
38:76 Izy (Satana) namaly hoe: 'Izaho no tsara noho izy. Hianao no nahary ahy tamin'ny afo, ary Hianao no nahary azy tamin'ny tanimanga. '
# قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين 76
38:77 'Begone! 'Hoy izy:' notoraham-bato ianao '.
# قال فاخرج منها فإنك رجيم 77
38:78 'ny ozona dia hitoetra ao aminao mandra-pahatongan'ny andro ny mamaly.'
# وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين 78
38:79 Izy (Satana) namaly hoe: 'Tompoko fialantsasatra aho mandra-Andro Fitsanganana amin'ny maty.'
# قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون 79
38:80 Izy (Allah) nanao hoe: 'Ianao no anisan'ireo izay respited
# قال فإنك من المنظرين 80
38:81 mandra-andro ny fantatra ny fotoana. '
# إلى يوم الوقت المعلوم 81
38:82 Izy (Satana) nanao hoe: 'Izaho mianiana ny heriny, fa Izaho no hitaona azy rehetra
# قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين 82
38:83 afa-tsy ireo teo aminy izay tso-po ny mpivavaka. '
# إلا عبادك منهم المخلصين 83
38:84 Izy (Allah) nanao hoe: 'Ity no fahamarinana, ary milaza ny marina aho,
# قال فالحق والحق أقول 84
38:85 tokoa aho hameno Gehena (Helo) miaraka aminao sy izay rehetra ao aminy izay manaraka anao. '
# لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين 85

| @ Mpaminany Muhammad manatanteraka ny maminany an'i Jesosy, izay naminany fa Allah no mandefa olona iray izay tsy niteny avy amin'ny tenany izy, fa raha tsy ny tenin'ny Allah 38: 86-88
38:86 Say (Mpaminany Muhammad), 'Fa izao no angatahiko aminareo tsy misy karama, ary Izaho tsy mba avy ireo zavatra izay mandray ny tenany.
# قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين 86
38:87 Tsy zavatra hafa izany, fa ny fampahatsiahivana ny tontolo rehetra,
# إن هو إلا ذكر للعالمين 87
38:88 Ary nony afaka kelikely ho fantatrareo ny vaovao. '
# ولتعلمن نبأه بعد حين 88

|AZ ZUMAR 39 Ny Groups - Az-Zumar
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Po sy ny fahadisoana 39: 1-3
39: 1 Ny fandefasana midina ao amin'ny Bokin'i Allah dia avy, dia ny Tsitoha, ny hendry,
# تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم 1
39: 2 Dia nirahinay nidina ny Bokin'i ny fahamarinana ho anao (Mpaminany Muhammad), noho izany manompo Allah, ary ataovy amim-pahatsorana ny fivavahana ny.
# إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين 2
39: 3 Moa ve tsy ny fivavahana tso-po an'i Allah? Toy ny ho an'ireo izay misafidy mpitaiza, hafa noho Azy, (hoe): 'miankohoka eo anatrehany ihany izahay mba izy ireny ho antsika akaiky ny Allah,' tokoa, Allah no hitsara eo azy noho ny amin'ny fahasamihafana. Tokoa, Allah tsy hitari-dalana izy, izay dia tsy mahay mankasitrakampandainga.
# ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار 3

| @ Allah tsy manana faniriana zazalahy 39: 4
39: 4 Raha Allah dia faniriana ny hitondra ny lahy, dia tsy ho voafidy na inona na inona izy sitrak'Andriamanitra avy ny famoronana. Exaltations ho Azy! Izy no Allah, ny iray, ny mpandresy.
# لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار 4

| @ Ny masoandro sy ny volana 39: 5
39: 5 Izy no namorona ny lanitra sy ny tany amin'ny fahamarinana, ny alina wrapping momba ny andro sy ny wrapping ny andro momba ny alina, dia efa nanaiky ny masoandro sy ny volana tsirairay mba hihazakazaka ho teny voalaza. Moa tsy ny Tsitoha izy, ny Mamela Heloka?
# خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفار 5

| @ Ny fahagagana ny kibo tsy fantatra amin'ny dokotera tamin'ny fotoana ny fanambarana ny CORAN 39: 6
39: 6 Izy nahary anareo amin'ny fanahy iray monja, dia tsy izany no namorona ny vadiny izy. Ary Izy naniraka nidina any aminareo valo tsiroaroa avy ny biby fiompy. Dia mamorona anao eo amin'ny reny 'kibo, ny zavaboary taorian'ny fahariana, tamin'ny telo (dingana ny) maizina. Dia toy izany no Allah, ny Tompo. Fa Izy no ilay Fanjakana. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy.Ahoana àry no azonao hiala?
# خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون 6

| @ Tsy misy afaka hitondra ny enta-mavesatra ho an'ny hafa azy 39: 7
39: 7 Raha tsy mino, Allah dia Rich, tsy miankina aminareo. Nefa tsy mankasitraka ny tsy finoana ny ny mpivavaka, fa raha mino ianao, dia hanaiky izany izy ao anatinareo. Tsy misy entana fanahy hafa no hitondra ny enta-mavesatra. Avy eo, ho Allah dia hiverina ary holazainy aminao izay nataonao. Fantany ny lalina indrindraNy vata faha-ny.
# إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور 7

| @ Ny fitahiana an'i Allah sy ny fanadinoana ny olombelona 39: 8
39: 8 Raha misy fahoriana manjo ny olombelona, ​​dia supplicates ny Tompo ka nitodika tany amin'i Azy (amin'ny fibebahana) nefa, raha vantany no hanome Izy taminy ny fitahiana noho izy manadino fa izay izy vao nitalaho sy mametraka ny mpiara-miasa tamin'i Allah mba hitarika (olona) hialana eo anatrehan'i Path. Hoe: Ankafizo nyTsy nino fa vetivety, dia azo antoka fa ho any amin'ny namany ny afo.
# وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحاب النار 8

| @ Fitoviana 39: 9
39: 9 Na, dia Izy Izay mankatò izay prostrates ny tenany, ary mijoro mandritra ny ampahany amin'ny alina, satria matahotra ny Fiainana Mandrakizay, fa manantena ny famindram-po ny Tompo (azo ampitahaina amin'ny tsy mpino)? ' Hoe: 'Tsy mitovy izy ireo, izay mahalala sy ireo izay tsy mahafantatra?' Afa-tsy ireo izay manana saina mitadidy.
# أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألباب 9

| @ Hatsaran-toetra sy ny faharetana 39:10
39:10 Lazao hoe: 'Ny mpivavaka izay mino, matahotra ny Tompo. Ho an'ireo izay manao ny tsara eo amin'izao tontolo izao dia misy ny tsara sy ny eto an-tany Allah dia malalaka, azo antoka, ireo izay manam-paharetana dia ho valiana tsy misy fanisam feno. '
# قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله واسعة إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب 10

| @ Mpandresy sy ny resy 39: 11-20
39:11 Say (Mpaminany Muhammad), 'baiko aho hanompo Allah manao ny fivavahana amim-pahatsorana ny.
# قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين 11
39:12 nandidy aho mba ho ny voalohany ireo mba hanaiky (silamo ho Azy). '
# وأمرت لأن أكون أول المسلمين 12
39:13 Lazao hoe: 'Eny tokoa, raha nikomy ny Tompo Matahotra ny sazy ny andro mahatahotra.'
# قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم 13
39:14 lazao hoe: 'I hanompo Allah ary ampifalio ny fivavahana amim-pahatsorana ny.
# قل الله أعبد مخلصا له ديني 14
39:15 (Fa ny tenanareo) fanompoam-pivavahana izay tianareo, hafa ankoatra Azy. ' Dia lazao hoe: 'Ny resy dia azo antoka fa ireo izay very ny tenany sy ny fianakaviany tamin'ny andro Fitsanganan-ko velona. Tsy izany ve no very mazava? '
# فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين 15
39:16 Ambony ireo dia manana sosona ny afo sy ambany izy ireo sosona. Izany Allah nametraka tahotra ao am-mpivavaka. 'O Ry mpivavaka, matahotra Me!'
# لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون 16
39:17 Ireo izay manalavitra ny fivavahana amin'ny sampy, ary miverena amin'ny fibebahana ny Allah ho azy ireo ny vaovao mahafaly. Ary noho izany hanome teny soa mahafaly ny mpivavaka,
# والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد 17
39:18 izay mihaino ny teny sy ny manaraka izay tsara indrindra izany. Ireo no Allah no nitarika. Izy ireo no ireo ny fahazavan-tsaina.
# الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب 18
39:19 Azonao afa-tsy avy amin'ny afo Izay manohitra ny teny ny sazy efa tanteraka?
# أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار 19
39:20 Fa izay matahotra ny Tompo, dia miandry trano avo ambony izay nanorina (kokoa) trano avo, izay renirano mikoriana ambany, toa azy ny teny fikasana ny Allah; Allah tsy handao ny fampanantenany.
# لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد 20

| @ Ny famantarana ny Allah amin'ny zavamaniry 39:21
39:21 Efa tsy nahita ny Allah mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra, ary ho toy ny loharano threaded eto an-tany? Avy eo, dia mamoaka loko isan-karazany ny zavamaniry ao, ary avy eo izy ireo mba malazo; ary dia hitanao izy ireo nitodika mavo, ary avy eo dia mahatonga azy ireo ho tapaka ny mololo. Azo antoka fa izany dia misy ny fampahatsiahivana ho an'ireony fahalalana.
# ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب 21

| @ Tari-dalana sy fandavana 39: 22-23
39:22 Moa izay tratrany izy Allah dia nitatra ny finoana silamo, ka mandeha eo nisy mazava avy tany ny Tompo (toy izay manana fo no voaisy tombo-kase)? Nefa lozan'izay izay manana fo ho mafy hanohitra ny Fahatsiarovana ny Allah! Ireo no amin'ny mazava diso.
# أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين 22
39:23 Allah no nandefa lahateny nidina ny tsara indrindra, ny Boky, mpisoloky-mitovy amin'ny matetika-miverimberina (andininy) fa ny hoditry ny zanak'osy ireo izay matahotra ny Tompo namaky azy; ary taorian'izay ny hodiny sy ny fo nanalefaka ny Fahatsiarovana ny Allah. Toy izany ny Tari-dalana amin'ny Allah, izay mitantana izay tiany; ary na zovy na zovy AllahMitarika amin'ny lalan-diso, dia tsy manana mpitari-dalana.
# الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد 23

| @ Honor sy fahafaham-baraka 39: 24-27
39:24 Moa ny tavany izy no mitandrina ny ratsy ny famaizana ny Fitsanganan-ko velona amin'ny andro (azo ampitahaina amin'ny tsy mpino)! Ho an 'ny mpanao ratsy no hilazana' izao manandrana izay efa nahazo ianao. '
# أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون 24
39:25 Ary izay nandeha teo alohany Nahafoy ihany koa, dia nahatratra azy ireo ny sazy avy amin'ny toerana tsy mahalala ireo;
# كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون 25
39:26 Allah aoka hanandrana simba amin'izao fiainana ankehitriny fiainana, fa ny sazy ny Fiainana Mandrakizay ho lehibe fa raha fantany.
# فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون 26
39:27 Eny tokoa, no efa namely ny samy hafa rehetra ny fanoharana ho an'ny olombelona ao amin'ny Kôrana ity mba hahatsiaro ireo.
# ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون 27

| @ Ny teny Arabo CORAN dia voaaron'ny Allah 39:28
39:28 Izany dia afaka amin'ny CORAN Arabo crookedness rehetra, mba ho malina izy ireo.
# قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون 28

| @ Fanoharana ny fitoviana 39:29
39:29 Allah dia namely ny ohatry ny lehilahy tsy manaiky nozarain'i mpiara-miasa, ary ny olona izay no tompon'ny olona iray monja, dia ny roa mitovy koa? Miderà an'i Allah, ny ankamaroan'izy ireo fa tsy fantany.
# ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون 29

| @ Momba dia ho voalamina tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty 39: 30-31
39:30 Hianao no eto an-tany, ary mety maty izy ireo
# إنك ميت وإنهم ميتون 30
39:31 Avy eo, tamin'ny Andro Fitsanganan-ko velona, ​​no miady hevitra momba alohan'ny Tompo.
# ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون 31

| @ Ireo mpitarika Allah tsy hofitahina 39: 32-37
39:32 Iza no lehibe noho izy ratsy izay mandry an'i Allah sy belies ny marina rehefa azy? Moa tsy fandriam-bahiny any amin'ny Gehena (Helo) ho an'ny tsy mpino?
# فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين 32
39:33 Ary izay manaraka ny fahamarinana, ary manamafy izany, ireo no ireo izay azo antoka fa matahotra Allah.
# والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون 33
39:34 izy no handray izay tiany ny Tompo, izany hoe ny valiny ny tsara fanahy,
# لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين 34
39:35 fa Allah mba manan-tsiny azy ireo ny ratsy indrindra ny zavatra nataony, ary mamaly karama tsara indrindra noho izay nataony.
# ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون 35
39:36 Tsy hoe Allah ampy ny mpivavaka, na dia mampahatahotra anao amin'izay hafa noho Azy? Izay Mitarika amin'ny lalan-diso Allah tsy misy mpitari-dalana.
# أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد 36
39:37 Fa izay mitarika Allah, tsy misy mitarika amin'ny lalan-diso. Moa tsy Allah ny Tsitoha, afaka ny fanasaziana?
# ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام 37

| @ Matokia an'i Allah sy ny famindram-po 39:38
39:38 Raha manontany izay nahary ny lanitra sy ny tany, dia miteny hoe: 'Allah.' Hoe: 'Heverinao ve fa, raha te- Allah hampahory ahy ireo izay miantso, hafa noho Azy, afaka hanaisotra ny fahoriana, na, fa raha toa ka te- aoka hahazo famindram-po, dia afaka manafina ny famindram-po?' Hoe: Allah ampyahy. Ireo izay mametraka ny fitokisany, mametraka ny fahatokisan'izy ireo taminy. '
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكل المتوكلون38

| @ Loss sy hahazo 39: 39-41
39:39 Lazao hoe: 'Ry firenena, asa araka ny toerany, miasa aho araka ny toerany, ary tsy ela dia ho fantatrareo
# قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون 39
39:40 eo izay ho avy ny sazy izay manambany azy, ary iza no ho voasongon'ny famaizana mandrakizay. '
# من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم 40
39:41 Fa, no efa naniraka nidina any aminareo ny Boky ho an'ny olombelona amin'ny fahamarinana. Na iza na iza no nitarika, dia nitarika ho an'ny tenany, ary izay mandeha amin'ny lalan-diso, dia ho an'ny tenany ihany fatiantoka, ianao (Mpaminany Muhammad) Tsy ny (fanerena) mpiambina.
# إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل 41

| @ Ny androm-piainan'ny dia efa tapa-kevitra 39:42
39:42 Allah manaisotra fanahy amin'ny fotoana ny fahafatesana (ny vonjimaika ny torimaso ny fahafatesana), ary ireo izay tsy ho faty mandritra ny torimaso izy withholds fa eo izay fahafatesana efa namoaka didy, fa ny hafa mitodika very mandra-ny voalaza teny. Azo antoka fa misy famantarana eo izany ny firenena izay mieritreritra.
# الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 42

| @ Vavaka fanelanelanana 39: 43-44
39:43 Manana (ny mpino) voafidy izy ireo, afa-tsy Allah, hanao fifonana ho azy ireo? Hoe: 'Inona, na dia tsy manana fahefana mihitsy, na saina akory?'
# أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون 43
39:44 Lazao hoe: 'vavaka fanelanelanana ho an'i Allah avokoa. Ny dia ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany. Ho Azy dia ho tafaverina. '
# قل لله الشفاعة جميعا له ملك السموات والأرض ثم إليه ترجعون 44

| @ Rehefa hihemotra amin'ny fitiavany maizina ny fo 39:45
39:45 Ary rehefa Allah irery no voalaza, ny fon'ireo izay tsy mino ny Fiainana Mandrakizay hihemotra amin'ny fitiavany maizina. Fa raha ireo, afa-tsy Azy, dia voalaza, jereo, dia voky ny vaovao mahafaly.
# وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون 45

| @ Allah no hitsara eo ny fahasamihafana 39:46
39:46 Lazao hoe: 'O Allah, ilay nanao ny lanitra sy ny tany, izay manana ny fahalalana ny miafina sy hita maso, ianao no hitsara ny tsy fitoviana eo amin'ny ny mpivavaka.'
# قل اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون 46

| @ Ny andro ny Fitsanganan-ko velona 39: 47-48
39:47 Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​raha ny ratsy fanahy nanana izay rehetra ao amin'ny tany, ary toy ny afa-be indray izy ireo, dia hanatitra azy ho vidim-panavotana ny tenany amin'ny ratsy ny famaizana. Avy Allah ho tonga amin'izy ireo fa izay efa tsy nisaina,
# ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون 47
39:48 sy ny ratsy ny vola dia hiseho ho azy ireo, ary na dia ny olona nihomehy ireny no hanodidina azy ireo tao.
# وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 48

| @ Ny tsy fanehoam-pankasitrahana ny olombelona 39: 49-52
39:49 Raha misy fahoriana manjo ny olombelona miantso eo Us, fa rehefa manome ny Fahasoavana isika azy izy, manao hoe: Efa nomena azy ihany noho ny fahalalana. ' Kosa, dia fa ny fitsarana, nefa tsy tena fantany.
# فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون 49
39:50 Ireo teo anoloany hoe: toy izany koa, fa ny zavatra azo tsy nanampy azy ireo;
# قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون 50
39:51 sy ny ratsy ny vola hanaikitra azy. Ny ratsy fanahy teo ihany koa ireo mihorongorona avy ny ratsy ny vola, dia tsy ho afaka ny handresy azy io.
# فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين 51
39:52 ve dia tsy mahalala fa Allah outspreads sy withholds ny fanomezana ny na zovy na zovy izy ary? Azo antoka fa misy famantarana eo izany ho firenena mino.
# أو لم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 52

| @ Allah dia mahafantatra ny maro fahalemen'ny ny mpivavaka, ary mampionona antsika amin'ny alalan'ny milaza amintsika tsy mamoy fo ny famindram-po 39: 53-58
39:53 Lazao hoe: 'O ny mpivavaka, izay efa nanota tafahoatra tamin'ny tenany, Aza kivy ny amin'ny famindram-po ny Allah, tokoa, mamela ny heloka rehetra Allah fahotana. Izy no Forgiver, ny mpamindra fo izy.
# قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم 53
39:54 mitodika any amin'ny Tompo sy hitolo-batana tena ho Azy eo anatrehan'ny tratry ny sazy ianao, fa tsy dia ho nanampy.
# وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون 54
39:55 Araho ny tsara indrindra ny zavatra efa nirahina avy tany amin'ny Tompo eo anoloan'ny tratry ny sazy anao tampoka, fa aoka ianareo tsy mahalala. '
# واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون 55
39:56 Mba tsy fanahy hanao hoe: 'Mampalahelo fa efa nanao tsirambina ny adidy ny Allah ary ireo mpanao vazivazy.'
# أن تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين 56
39:57 Na, fandrao hanao hoe: 'Raha efa afa-tsy Allah nitari-dalana ahy aho no iray amin'ireo malina.'
# أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين 57
39:58 Na, fandrao, rehefa mahita ny sazy izany dia tokony hoe: 'O mba hiverina, ka ho anisan'ireo izay nanao ny tsara!'
# أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين 58

| @ I Satana dia natsipy avy any Paradisa, tsy niverina, noho ny fahotany ny fiavonavonana, fa indrindra ny olombelona ho tsy nihaino ity lesona sy mirehareha loatra ny hivavaka Allah 39: 59-61
39:59 'tokoa, ny andinin-tsoratra masina no manatona anao, fa ianao Nahafoy azy ireo. Mirehareha ianao, ary lasa tsy mino. '
# بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين 59
39:60 Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​dia hahita ireo izay nandainga momba ny Allah amin'ny mainty tava. Any amin'ny Gehena dia tsy misy fandriam-bahiny ho an'ireo izay niavonavona?
# ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين 60
39:61 Fa, Allah dia tsy ireo izay matahotra Azy ny winnings (Paradisa). Tsy hisy loza mikasika azy ireo, ary tsy ho mandrakizay ireo malahelo.
# وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون 61

| @ Resy sy mpandresy 39: 62-66
39:62 Allah no Mpamorona ny zava-drehetra, dia ny zavatra rehetra Izy no Guardian.
# الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل 62
39:63 Ho Azy an'ny ny fanalahidin 'ny lanitra sy ny tany. Ireo izay mino ao amin'ny andininy ny Allah izy ireo no resy.
# له مقاليد السموات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون 63
39:64 hoe: 'O ianareo izay tsy mahalala, no hafa noho Allah fa handahatra ahy ny mivavaka?'
# قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون 64
39:65 Ary efa nambara ho anao sy ho an'ireo izay efa niaina ta- anareo, fa raha namana (mpiara-miasa) miaraka amin'ny Allah, ny asa ho nanafoana, ary ianao no ho eo ny resy.
# ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين 65
39:66 Tsia, manompo Allah ary ho amin'izay hisaotra!
# بل الله فاعبد وكن من الشاكرين 66

| @ Ny andro ny Fitsanganan-ko velona 39: 67-75
39:67 Tsy sarobidy izy ireo Allah niaraka tamin'ny tena sarobidy. Fa tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty, ny tany manontolo no ho ao amin 'ny mafy, ary ny lanitra dia ho voahorona eo ankavanany. Exaltations ho Azy! Avo ambony dia Izy mihoatra noho izay rehetra ny namany!
# وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسموات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون 67
39:68 Ny Horn dia Tsofina sy izay rehetra any an-danitra sy ny tany ho swoon, afa-tsy ireo izay sitrak'Andriamanitra Allah. Avy eo, dia nitsoka ny Horn indray, ary izy no ho eo sy ny fijeriny.
# ونفخ في الصور فصعق من في السموات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون 68
39:69 Ary ny tany dia hamirapiratra amin'ny fahazavana avy ny Tompo, ary ny Boky (ny asa) dia hatao (eo amin'ny toerany). Ny Mpaminany sy ny vavolombelona no ho entina, ary ny zavatra ara-drariny ho nanapa-kevitra eo amin'izy ireo, ka dia tsy ho diso.
# وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون 69
39:70 Ny fanahy tsirairay dia ho Nomena karama feno araka izay nataony, fa fantany tsara ny zavatra nataony.
# ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون 70
39:71 Ao amin'ny orinasa ny tsy mpino dia ho voatosika any amin'ny helo. Rehefa manatona, ny vavahadiny dia hisokatra sy ny mpiandry hanontany azy ireo: 'Tsy misy tsy ho avy aminareo ny mpitondra hafatra manokana, izay nitanisa ny andinin-tsoratra masina ho anareo ny Tompo ary nampitandrina anao ny fihaonana ity ny andro?' 'Eny tokoa,' izy ireohamaly. Ary ny tenin'ny ny sazy dia tanteraka hanohitra ny tsy mpino.
# وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب على الكافرين71
39:72 Ary dia nanao taminy hoe: Ampidiro ny vavahadin'ny helo sy hiaina ao mandrakizay. ' Ratsy dia ny fandriam-bahiny izy ny mpiavonavona.
# قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين 72
39:73 Avy eo, ireo izay natahotra ny Tompo dia ho voaroaka ao amin'ny orinasa ho any Paradisa. Rehefa nanakaiky ny vavahadiny dia misokatra, ary ny mpiandry dia lazao aminy hoe: 'Fiadanana anie ho anao izy, dia nanao tsara. Midira sy hiaina ao aminy mandrakizay. '
# وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين 7

| @ Allah dia marina ny fampanantenany 39: 74-75
39:74 izy ireo hoe: 'Miderà an'i Allah izay no marina ho an'ny teny fikasana ho antsika sy nanome antsika ny tany mba handova, fa ho velona ao amin'ny Paradisa na aiza na aiza tianao.' Endrey ny voninahitry ny valiny ireo izay miasa fatratra!
# وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين 74
39:75 Ary ho hitanareo ny anjely manodidina ny seza fiandrianana manandratra ny fiderana ny Tompo. Ary ny zavatra ara-drariny ho nanapa-kevitra eo amin'izy ireo, dia ho nanao hoe: Miderà an'i Allah, Tompon'ny Tontolo rehetra! '
# وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين 75

|AL Ghâfir 40 The Forgiver - Ghâfir
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
40: 1 HaMeem.
# حم 1
40: 2 Ny fandefasana midina ao amin'ny Bokin'i Allah dia avy, dia ny Tsitoha, ny Knower.
# تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم 2

$ Allah dia mamela heloka sy manaiky ny fibebahana 4: 3
40: 3 Ny Forgiver-keloka sy ny Acceptor ny fibebahana. Hentitra amin'ny hamaly, ny Bountiful, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy, ary ho Azy no tonga.
# غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير 3

| @ Diso hevitra fa diso ny fahamarinana 40: 4-6
40: 4 Tsy misy afa-tsy ny tsy mpino miady hevitra ny andinin-tsoratra masina ny Allah. Noho izany dia tsy ho deluded araka ny nandeha etsy sy eroa eo amin'ny tany.
# ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد 4
40: 5 Ny firenena eo anoloany Noa Nahafoy, ary toy izany koa ny antoko manenjika azy. Firenena rehetra nila ady tamin'i ny Mpaminany mba hisambotra azy, niady hevitra tamin'ny fandresen-dahatra diso mba diso ny fahamarinana. Dia nisambotra azy ireo aho, nanao ahoana ny valin'ny heloko!
# كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب 5
40: 6 Ary dia toy izany dia ny Tenin'ny Tompo ianao dia ho tanteraka hanohitra ny tsy mpino izy ireo ny mponina any amin'ny afo.
# وكذلك حقت كلمة ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار 6

| @ Ny anjely mitalaho ny Allah ho an'ny famelan-keloka ny mpivavaka 40: 7-9
40: 7 Ireo izay mitondra ny seza fiandrianana sy manodidina azy ireo hiara-manandratra ny fiderana ny Tompo sy mino Azy. Dia mangataka famelan-keloka ho an'ny mpino (hoe): 'Ny Tompo, ianao manaiky ny zava-drehetra ao amin'ny famindram-po sy fahalalana. Mamela ireo izay mibebaka sy manaraka ny lalana. Mba niaro azy ireo hanohitra ny sazy ny afobe.
# الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم 7
40: 8 miaiky azy ireo, ny Tompo, ho any amin'ny Gardens Edena, izay efa nolazainy taminy, niaraka tamin'ny ireo izay marina eo amin'ny rainy, na ny vadiny sy ny taranany. Hianao no Mahery Indrindra, ny hendry,
# ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم 8
40: 9 sy hiaro azy ireo amin'ny asa ratsy rehetra. Na zovy na zovy ianao amin'ny ratsy nambenana asa tamin'izany andro izany tokoa, efa nanana azy famindram-po, ary izany dia mahery tokoa ny fandresena. '
# وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم 9

| @ Ny andro tsy misy fiverenana 40: 10-12
40:10 Ary hotorina any amin'ny tsy mpino: 'Azo antoka fa ny fankahalana ny Allah ho anareo dia lehibe noho ny fankahalana ny tenanareo. No niantsoana anareo amin'ny finoana, fa nino. '
# إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون 10
40:11 olona manao hoe: 'Ny Tompo, indroa efa nanao antsika ho faty, ary indroa efa nanome antsika ny fiainana, ankehitriny, dia miaiky ny fahotantsika. Misy fomba azo entina avy izany? '
# قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل 11
40:12 (Ho namaly): 'Izany no satria nino Allah irery, rehefa nisy nitalaho ho, fa raha ny hafa avy tamin'izy izy no nino.' Fitsarana an'i Allah, ny Avo Indrindra, ny Lehibe.
# ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير 12

| @ Fahadiovam-po 40: 13-14
40:13 Izy no mampiseho aminao ny famantarana sy mandefa ny fandaharana nidina avy tany an-danitra. Nefa tsy misy mahatsiaro afa-tsy izay mibebaka.
# هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا من ينيب 13
40:14 Mitalahoa avy eo Allah manao ny fivavahana amim-pahatsorana ny, na dia manohitra aza ny tsy mpino izany.
# فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون 14

| @ Allah irery ihany no mandefa nidina ny Apokalypsy 40: 15-16
40:15 Exalter an-tokony, Tompon'ny seza fiandrianana. Dia avelany ny fanahy (ny fanambarana) midina any ny filaminana amin'ireo ny mpivavaka izay Mifidy, mba Nampitandrina avy ny andro ny fihaonana;
# رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق 15
40:16 ny andro rehefa hitsangana amin'ny miafina na inona na inona avy amin'ny Allah. Ary iza no tompon'ny Fanjakana tamin'izany andro izany? Allah, ny iray, ny mpandresy!
# يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملك اليوم لله الواحد القهار 16

| @ Allah mpitsara amin'ny rariny 40: 17-20
40:17 Ary tamin'izany andro izany ny fanahy tsirairay aza dia valiana noho ny vola, ary tamin'izany andro izany dia tsy hisy ho diso. Ny fanisana ny Allah no haingam-pandeha.
# اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب 17
40:18 Ampitandremo izy tamin'ny andro akaiky, choking amin'ny tebiteby, ny fo dia ho ao an-tenda, ny ratsy fanahy dia tsy manana iray, namana tsy mivadika, ary tsy hisy mpanelanelana mba ho nankatò.
# وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع 18
40:19 Izy (Allah) mahalala ny furtive mason'ny ny maso ary inona ny vata faha-manafina.
# يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور 19
40:20 Ny rariny Allah hitsara, fa izay eo izay antsoin'izy ireo hoe, hafa noho Azy, dia tsy afaka mitsara na inona na inona mihitsy! Allah dia ny Mpihaino, ny mpahita.
# والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله هو السميع البصير 20

| @ Ny famantarana mazava nomena ny Iraka Milaza Allah 40: 21-22
40:21 Efa tsy nandeha izy ireo amin 'ny alalan' ny tany, ary nahita izay no faran'ny ireo izay efa nialoha azy ireo? Izy ary mahery noho ny tenany amin'ny hery sy namela soritra tonga koa eto an-tany, fa Allah nahazo azy noho ny nanota, ary izy ireo tsy mba hiarovana azy ireo amin'ny Allah.
# أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق 21
40:22 Izany dia noho izy ireo tsy nino ny mpitondra hafatra, rehefa tonga tany izy ireo amin'ny famantarana mazava, ary Allah ka nahazo azy. Azo antoka, ary Izy dia mahery, ary Stern tao izaho no hamaly.
# ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد العقاب 22

| @ Ny tantaran'i Mpaminany Mosesy, sy ny zava-miafina Farao mpino 40: 23-34
40:23 dia naniraka an'i Mosesy izahay miaraka amin'ny famantarana sy ny fahefana mazava
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين 23
40:24 tamin'i Farao, Hamana, ary Kora. Fa hoy izy: 'A mpilalao ody, mpandainga.'
# إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب 24
40:25 Ary rehefa nitondra azy ireo ny fahamarinana avy Antsika izy ireo nanao hoe: Vonoy ny zanaky ny olona izay mino azy, fa hiantra ny vehivavy. ' Fa ny nanao tetika ny tsy mpino no diso foana.
# فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلال 25
40:26 Farao nanao hoe: 'Avelao aho hamono an'i Mosesy, dia aoka izy hiantso ny Tompo! Mahatahotra aho fa hiova ny fivavahana, na mahatonga ny ratsy any amin'ny tany. '
# وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد 26
40:27 hoy Mosesy: 'I mialofa ato amin'ny Tompo sy ao amin'ny Tompo amin'ny mpiavonavona rehetra (ny olona), izay tsy mino andro fampamoahana.'
# وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب 27
40:28 Fa ny anankiray ny olona Farao, izay ao amin'ny miafina ny mpino, hoe: 'Ho tianao ve ny olona hamono satria hoy izy, "Ny Tompo no Allah?" Izy no nitondra anareo famantarana mazava tsara avy amin'ny Tompo. Raha mandainga izy, dia aoka ny mandainga ho eo an-dohany, fa, raha miteny ny marina avy eo, fara fahakeliny, ny ampahany izay nampanantenainy izy sitraponyhanjo anao. Allah dia tsy hitarika ny lainga mpanota.
# وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هو مسرفكذاب 28
40:29 Ry firenena, amin'izao fotoana izao ny fanjakana no anareo, ary ianareo no tompon'ny tany amin'ny tany. Fa, raha ny herin'ny Allah ho avy hamely anay, izay hanampy antsika? ' Hoy Farao: Izaho ihany no aoka hitanao ny zavatra hitako. Dia hitari-dalana anareo ho amin'ny lalan'ny fahamarinana! '
# يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد 29
40:30 Ary ny olona izay nino hoe: 'Matahotra aho ho anareo ny toy ny andro ny confederates ny fireneko,
# وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب 30
40:31 na, toy izany koa ny toe-javatra any amin'ny firenena ny Noa, Aad, sy Thamood, ary ireo izay nanaraka azy. Allah dia tsy te-ratsy ny mpivavaka.
# مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد 31
40:32 Ary, ry firenena, matahotra aho ho anareo ny Andron'ny Fiantsoana,
# ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد 32
40:33 ny andro dia hiverina amin'ny fisintahana amin'ny tsy misy mba hiarovana anao amin'ny Allah. Izay Mitarika amin'ny lalan-diso Allah tsy misy mpitari-dalana.
# يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد 33
40:34 Alohan'ny izany, Joseph nitondra anareo famantarana mazava, fa mbola ho malemy ny izay zavatra nentiny. Rehefa nandalo izy niteny hoe: "Allah dia tsy handefa Mpaminany hafa nanaraka azy." Araka izany dia mitarika amin'ny lalan-diso Allah ny mpanota, ny doubter.
# ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب 34

|Pharaoh Baiko Hamana mba hanao tilikambo mba hijery an'Andriamanitra izy! 40: 35-45
40:35 Ireo izay miady hevitra momba ny famantarana ny Allah tsy misy fahefana rehefa tonga izy ireo dia tena feno fankahalana teo anatrehan'i Allah sy ny mpino. Araka izany Allah mametraka ny fanombohan-kase ao am-po rehetra izay niavonavona sy hanambony tena. '
# الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار 35
40:36 Farao nanao hoe: 'Hamana, hanao tilikambo fa afaka mahatratra ny fomba,
# وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب 36
40:37 ny fomba ny any an-danitra ka mba hijery ny Andriamanitry ny Mosesy, satria heveriko fa dia mpandainga! ' Ary toy izany koa Farao asa ratsy natao mba toa tsara tarehy ho azy, ary dia nahazo ny fampianarana izany. Ary ny fitaka Farao na inona na inona afa-tsy tonga rava.
# أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب 37
40:38 Izay dia mpino no niteny hoe: 'Andeha hanaraka Ahy, ry firenena, ka mba hitarika anareo ho any amin'ny lalana marina.
# وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد 38
40:39 O ry firenena, ny fiainana tontolo izao dia na inona na inona, fa ny fifaliana, kanefa azo antoka fa, ny fiainana ny Fiainana Mandrakizay no nitoetra marin-toerana.
# يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار 39
40:40 Ireo izay manao zavatra ratsy dia ho valisoa ihany ny tahaka, fa ireo izay mino sy manao asa soa, na ny lehilahy sy ny vehivavy, dia hiditra ny Gardens ny Paradisa ary nanome ho an'ny tsy misy fanisana.
# من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب 40
40:41 ny firenena, nahoana no miantso anao aho, ho amin'ny famonjena, ary ianareo no miantso ahy ho any amin'ny afo?
# ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار 41
40:42 Hianao hiantso ahy ho tsy mino any Allah sy ny niaraka taminy fa ny izay mahalala na inona na inona; raha mbola miantso anareo ho amin'ny Tsitoha, ny mamela heloka.
# تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار 42
40:43 Tsy misy isalasalana fa ny zavatra hiantso ahy ho tsy manana antso eto amin'izao tontolo izao, na ao amin'ny Fiainana Mandrakizay. To Allah no dia hiverina, ary ny mpanota dia diso tafahoatra ny mponina any amin'ny afo.
# لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار 43
40:44 Ho tsaroanareo izay lazaiko aminao. To Allah no atolotro ny raharaha, tokoa, Allah mahita ny mpivavaka. '
# فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد 44
40:45 Allah namonjy azy avy ny ratsy izay miray tetika izy ireo, ary sazy ratsy ny olona nanodidina Farao.
# فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب 45

|The Famaizana an'i Farao sy ny vahoakany 40: 46-52
40:46 (mbola) ny afo dia ho sarona marain-tsy hariva, sy ny andro, rehefa tonga ny Ora, (izany dia holazaina): miaiky ny fianakaviana ho any amin'ny Farao sazy mafy indrindra! '
# النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب 46
40:47 Ary raha mifamaly amin'ny hafa amin'ny helo, ny tsy manan-kery hanao ny mpiavonavona, 'ny mpanara-dia izahay, dia manampy antsika amin'ny anjara na ny afo?'
# وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار 47
40:48 Fa ireo izay niavonavona no miteny hoe: 'isika rehetra dia ao aminy (Hell). Allah nitsara eo ny mpivavaka. '
# قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد 48
40:49 Ary izay ao amin'ny afo hanao ny mpiandry Gehena (Hell): Antsoy ny Tompo mba hampihenana ny sazy ho an'ny andro iray! '
# وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب 49
40:50 Fa izy ireo hoe: 'Tsy ny mpitondra hafatra tsy ho avy aminareo ny famantarana mazava?' 'Eny tokoa,' izy ireo hamaly. Ary izy ireo dia miteny hoe: 'Dia hiantso.' Fa ny fiantsoana ny tsy mpino no diso ihany.
# قالوا أو لم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلال 50
40:51 Eny tokoa, isika dia manampy ny mpitondra hafatra sy ny mpino eto amin'ity izao tontolo izao sy ny andro ny vavolombelona, ​​rehefa hitsangana.
# إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد 51
40:52 Tamin'izany andro izany dia handray soa tsy misy fialan-tsiny ny ratsy fanahy. Azy dia ny ozona, ary trano ratsy.
# يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار 52

|Moses Nomena ny boky mba hitarika ny Zanak'Isiraely 40: 53-55
40:53 izahay an'i Mosesy kevi-baovao napetraky ny Tari-dalana sy tany amin'ny taranak'i Isiraely ny Bokin'i
# ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب 53
40:54 ny tari-dalana sy ny fampahatsiahivana ho an 'ireo ny fahalalana.
# هدى وذكرى لأولي الألباب 54
40:55 Koa manana faharetana; ny teny fikasana ny Allah marina, ary mangataka famelana ny helokareo, ary hanandratra ny fiderana ny Tompo amin'ny hariva sy ny maraina.
# فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار 55

| @ Avonavona manosika ny olombelona mba iadian-kevitra ny andininy ao amin'ny Allah, ary misakana azy tsy supplicating tamin'i Allah 40: 56-60
40:56 (Fa) ireo izay miady hevitra momba ny andinin-tsoratra masina ny Allah tsy misy fahefana rehefa nomena azy ireo, dia misy na inona na inona ao amin'ny vata faha-fa ny avonavona; izany, izy ireo dia tsy hahazo. Koa nitady fialofana tany Allah, tokoa, Izy no Mpihaino, ny mpahita.
# إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير 56
40:57 Marina tokoa, ny famoronana ny lanitra sy ny tany dia lehibe noho ny olombelona voalohany, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala.
# لخلق السموات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون 57
40:58 Ny jamba sy ny mahita tsy mitovy, na dia ireo izay mino sy manao asa tsara, ary ny mpanao ratsy nefa mahalana vao hita taratra.
# وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون 58
40:59 Tsy misy isalasalana fa ny fotoana ho avy, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy mino.
# إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون 59
40:60 Ny Tompo dia niteny hoe: "miantso Ahy fa Izaho no hamaly anao. Ireo izay mirehareha loatra ny hanompo Ahy dia hiditra Gehena (Helo) mampietry sady tanteraka. '
# وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين 60

| @ Tamin'ny maro be ny famantarana ny Allah izay manodidina antsika ahoana ny olona miala Aminy? 40: 61-64
40:61 Izany dia Allah izay nanao ho anao ny alina izay mba hiala sasatra sy ny andro nahita. Allah dia be ho an'ny olona, ​​nefa ny ankamaroan'ny olona tsy misaotra.
# الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون 61
40:62 Izany no Allah, ny Tompo, ilay Mpamorona ny zava-drehetra. Tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ahoana no hiala Aminy?
# ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون 62
40:63 Toy izany ireo izay tsy mino ny famantarana ny Allah dia halaviro.
# كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون 63
40:64 Izany dia Allah izay efa nanome anareo ny tany ho toy ny toerana raikitra, ary ny any an-danitra noho ny hazo mahatratra. Izy no namolavola anao sy nanao sary tsara ianao, ka nanome anao amin'ny zava-tsoa. Izany no Allah, ny Tompo. Isaorana anie Allah, Tompon'ny Tontolo rehetra.
# الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين 64

|Supplicate Ny Allah ary manao ny fivavahana amin-kitsimpo ny 40: 65-66
40:65 Izy no ilay Velona; tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Mitalahoa ho Azy ary manao ny fivavahana amim-pahatsorana ny. Miderà an'i Allah, Tompon'ny ny Tontolo!
# هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين 65
40:66 lazao hoe: 'voarara aho hanompo ireo izay mivavaka, afa-tsy Allah. Clear andininy efa tonga atỳ amiko avy amin'ny Tompo sy no nandidiany ahy mba hitolo-batana amin'ny Tompo ny Tontolo. '
# قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين 66

|Stages Ny fiainana 40: 67-68
40:67 Izy no nahary anareo tamin'ny tany, ary eo amin'ny iray (tsirinaina) mitete, ary avy eo ny (ra) clot. Avy eo izy dia mitondra anareo ho tahaka ny zazakely, dia tonga ny hery, araka izay avy ny taona aza ny sasany aminareo, ary ho faty eo anoloany fa tonga teny iray voatendry, mba azonao.
# هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ومنكم من يتوفى من قبل ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون 67
40:68 Izy no manome ny aina sy mahatonga ny ho faty, ary rehefa hisian 'ny zavatra, dia hoy izy:' Be, 'ary izany!
# هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 68

|The Fanjavonan'ireo ny tsy mpino 69-77
40:69 Tsy hitanao ny fomba izay miady hevitra momba ny andinin-tsoratra masina ny Allah fomba nihodina izy ireo?
# ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون 69
40:70 Ireo izay belie ny boky sy izay amin'ny izay nandefa ny mpitondra hafatra izahay ho ela dia fantany.
# الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون 70
40:71 Raha ny gadra sy ny gadra dia manodidina ny hatony izy dia ho notaritaritina
# إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون 71
40:72 ho rano mangotraka, avy eo, ho any amin'ny afo dia ho aidina.
# في الحميم ثم في النار يسجرون 72
40:73 Ho dia ho nangataka taminy: Aiza ireo izay nifandray,
# ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون 73
40:74 afa-tsy Allah? ' Dia miteny hoe: 'izy ireo no nania amintsika. Tokoa izay zatra miantso eo anatrehan'ny na inona na inona. ' Araka izany, dia mitarika ny tsy mpino Allah amin'ny lalan-diso.
# من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين 74
40:75 (Ary izany dia holazaina): Izany dia satria faly ianao eto an-tany ao amin'ny zavatra izay Tsy manan-jo, ary faly tokoa ireo.
# ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون 75
40:76 Ampidiro ny vavahadin'ny helo (afobe) dia ho velona mandrakizay tao. Ratsy dia ny trano ny mpiavonavona. '
# ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين 76
40:77 Koa manana faharetana, ny Fampanantenana Allah marina. Na hanambara aminareo izahay zavatra izany Mampanantena azy ireo isika, na miantso anao Antsika, ho antsika rehetra izy ireo no hiverina.
# فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون 77

| @ Iza ny famantarana ny Allah ve mino 40: 78-85
40:78 naniraka olon-kafa izahay eo anatrehanao; ny sasany, Efa nilaza ianao, ny olon-kafa isika tsy nilaza taminareo. Nefa tsy noho ny misy Mpaminany mba hitondra ny andininy raha tsy amin'ny fahazoan-dalana ny Allah. Ary raha ny didin'i Allah tonga ny raharaha dia nanapa-kevitra ho rariny; ary ny fanahy foana no ho very.
# ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون 78
40:79 Izany dia Allah izay nanome anao amin'ny omby, ny sasany izay mitaingina ary ny sasany izay ihinananao,
# الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون 79
40:80 ary ho anareo misy fampiasana hafa ao aminy, ary eo aminy mba hahatratra ilaina eo amin'ny vata, ary eo izy ireo, ary amin'ny sambo nitondra ianao.
# ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون 80
40:81 Izy dia maneho anao ny famantarana. Ankehitriny izay ny famantarana ny Allah no tsy mino?
# ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون 81
40:82 Efa tsy nandeha izy ireo amin 'ny alalan' ny tany, ary nahita izay no faran'ny ireo izay efa nialoha azy ireo? Izy ary mahery noho ny tenany amin'ny hery sy namela soritra tonga koa eto an-tany; nefa, na inona na inona izay azony izy ireo dia tsy hanampy azy ireo.
# أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون 82
40:83 Ary rehefa nitondra azy ireo ny mpitondra hafatra dia faly izy ireo andininy mazava ao amin'ny fahalalana toy izany izy ireo; fa izy ireo fa ho voahodidin'ny izay ny olona nihomehy ireny.
# فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 83
40:84 Ary nony nahita ny heriny, dia nanao hoe: Mino isika fa Allah irery ihany, ary mino ao fa nampiasa hiaraka Aminy. '
# فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين 84
40:85 Ary rehefa hitany ny heriny ny finoany dia tsy soa ho azy! Izany dia ny fomba Allah izay nandalo momba ny mpivavaka. Any, ny tsy mpino dia ho very.
# فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنت الله التي قد خلت في عباده وخسر هنالك الكافرون 85

|FUSSILAT 41 miavaka - Fussilat
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
41: 1 HaMeem.
# حم 1

| @ Ny CORAN dia manome vaovao tsara sy mampitandrina 41: 2-8
41: 2 A fandefasana avy amin'ny famindram-po sy ny mpamindra fo izy.
# تنزيل من الرحمن الرحيم 2
41: 3 Boky, ny andininy ao izay miavaka, dia teny arabo CORAN ny firenena izay mahalala.
# كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون 3
41: 4 Mijoro ho vaovao mahafaly sy fampitandremana, kanefa ny ankamaroan'izy ireo hiala, ary aza mihaino.
# بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون 4
41: 5 izy ireo hoe: 'Ny fo dia voasarona avy amin'izany izay izay niantso anay, sy ny sofintsika misy dia alahelo. Ary ho amintsika roa tonta dia efitra lamba. Ka miasa (ny Anao) ary miasa. '
# وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عاملون 5
41: 6 Say (Mpaminany Muhammad): Izaho ihany no olombelona tahaka anao, izay no nambara fa Andriamanitrareo dia Andriamanitra iray. Koa ho mahitsy Aminy ary hangataka Azy mba hamela heloka anao. Loza ho an'ny mpanompo sampy,
# قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين 6
41: 7 izay tsy mandoa fiantrana sy tsy mino ao amin'ny fiainana mandrakizay.
# الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون 7
41: 8 Ho an'ireo izay mino sy manao asa tsara karama no maharitra. '
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون 8

| @ Ny fahariana ny tany sy ny lanitra 41: 9-12
41: 9 Lazao hoe: 'Moa ve mino Azy, izay namorona ny tany tao anatin'ny roa andro? Ary moa ve ianao nanangana mitovy Aminy? Izy no Tompon'ny ny Tontolo. '
# قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك رب العالمين 9
41:10 Dia napetrany teo an-tampon'ny tendrombohitra mafy (eto an-tany) Dia nitso-drano azy. Ary tamin'ny andro efatra voatendry tao aminy izy fandaharana be dia be, mitovy ho an'izay mangataka.
# وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة أيام سواء للسائلين 10
41:11 Ary dia sitrak'Andriamanitra ny lanitra nony setroka, ary ho azy sy ny tany Izy hoe: 'Avia-tsitrapo, na tsitrapo.' 'Tonga an-tsitrapo isika,' hoy izy ireo.
# ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو كرها قالتا أتينا طائعين 11
41:12 Tamin'ny andro roa dia tapa-kevitra izy ireo lanitra fito, ary nambara ny didy tsirairay any an-danitra. Dia efa mihaingo hihaona ny ambany indrindra any an-danitra miaraka amin'ny jiro sy hiaro azy ireo. Toy izany ny didim-panjakana avy amin'ny Tsitoha, ny Knower.
# فقضاهن سبع سموات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم 12

| @ Mpaminany Mohammed dia nilaza mba hampahatsiahy ny olona ity ireo faharavana izay nahatratra taranaka teo aloha noho ny tsy finoana ao ilay hafatra nomena ny mpaminany 41: 13-18
41:13 Fa raha mivily kosa izy ireo, hoe: 'Izaho efa nampitandrina anao ny varatra mitovy amin'ny izay nahatratra Aad sy Thamood.'
# فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود 13
41:14 Ary rehefa tonga teo ny mpitondra hafatra azy eo anoloany sy ny ivohony azy, (hoe): 'Tsy misy afa-tsy Allah Fivavahana,' izy ireo namaly hoe: efa nanana izany ny sitrapon'ny Tompo isika, dia ho nampandehaninao anjely nidina. Noho izany dia tsy mino ao amin'ny Message miaraka izay nalefa. '
# إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون 14
41:15 Raha ny Aad, dia fitondran miavonavona amin'ny tany, fa tsy marina. 'Iza no mahery kokoa noho izahay?' izy ireo hoe tsy afaka fa Allah, izay nahary azy, dia mahery noho izy ireo? Fa nino ny famantarana.
# فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أو لم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون 15
41:16 Avy eo, tamin'ny andro mahonena voalaza, hovahana aminy izahay fidradradradrana rivotra mba aoka izy ireo hanandrana ny sazy ny fahafaham-baraka eto amin'ity fiainana ity; fa mahamenatra bebe kokoa no ho ny famaizana ny amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary izy ireo dia tsy ho nanampy.
# فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون 16
41:17 Raha ny Thamood, izahay (nanolotra) azy ireo ny tari-dalana, fa ny tari-dalana nisafidy fahajambana. Noho izany dia nisy varatra ny mahamenatra sazy nahazo azy noho ny zavatra efa nahazo;
# وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون 17
41:18 ary namonjy ireo izay nino sy natahotra Allah.
# ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون 18

| @ Ny fijoroana ho vavolombelona ny amin'ny fihainoana, maso sy ny hoditra 41: 19-25
41:19 Ary tamin'ny andro ny fahavalon'i Allah dia ho ara-drariny tafangona teo anoloan'ny afo,
# ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون 19
41:20 rehefa tonga izany, ny fandrenesana, maso sy ny hoditra dia mijoro ho vavolombelona manohitra azy ireo ny zavatra ataony.
# حتى إذا ما جاءوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون 20
41:21: 'Nahoana ianao no mijoro ho vavolombelona amintsika,' dia hanontany ny siny hoditra, ka dia miteny hoe: 'Allah dia nanome antsika teny, toy izay efa nanome teny ny zava-drehetra. Dia Izy no nahary anareo tamin'ny voalohany, ary ho Azy dia hiverina.
# وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون 21
41:22 Tsy nanarona ny tenanareo ianareo ka anatrehanareo, maso sy ny hoditra tsy afaka mijoro ho vavolombelona hiampanga anareo, fa ianareo kosa fa Allah no tsy mahalala firy ny fa izay ataonao.
# وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون 22
41:23 kosa, dia ny hevitry mba noeritreretinao momba ny Tompo izay efa rava ianao, noho izany, io maraina io hitanao ny fonareo amin'ny resy. '
# وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين 23
41:24 Na dia manam-paharetana izy ireo ny afo dia mbola ho ny trano, ary raha mikatsaka famelan-keloka, dia tsy ho anisan'ireo izay namela heloka.
# فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين 24
41:25 Efa nanendrena azy ireo namany, izay manao izay eo anoloany sy ny ivohony azy ireo ho tsara tarehy toa azy ireo. Ny fanambarana dia tanteraka ao amin'ny firenena hamely azy ny olona sy ny tsy mpino samy izay nodimandry teo anoloany izy ireo tokoa ny resy.
# وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين 25

| @ Ny olona ny afobe 41: 26-29
41:26 Ny tsy mpino hoe: 'Aza mihaino izany Kôrana, ary miresaka momba izany hiraviravy tanana ka mety ho resena.'
# وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون 26
41:27 dia aoka isika Nanandrana ny tsy mpino sazy mahatsiravina, ka hamaly azy ireo amin'ny ratsy indrindra nataon'izy ireo.
# فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون 27
41:28 Ny afo, izany hoe ny valiny ny fahavalon'i Allah. Tsy dia izany no ho nandry mandrakizay, ny famaliana noho ny tsy finoana ny ny andinin-tsoratra masina.
# ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون 28
41:29 Ireo tsy mpino dia hoe: 'Tompo ô, asehoy anay ny jiny sy ny olona izay nitondra antsika lalana, mba ataovy eo ambanin'ny tongotsika ka dia eo amin'ny ambany indrindra.'
# وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين 29

| @ Ny olona ny Paradisa 41: 30-33
41:30 Ny anjely no hidina eo ireo izay niteny hoe: 'Allah dia ny Tompo,' ary avy eo nandeha mahitsy, (ka nanao hoe:) 'ho tsy saro-tahotra, na malahelo; hifaly amin'ny Paradisa ianao efa nampanantenaina.
# إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون 30
41:31 izahay ny mpitarika eto an-tany sy any amin'ny fiainana mandrakizay. Any, dia hanana ny fanahy rehetra izay maniry, sy izay rehetra mangataka
# نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون 31
41:32 toy ny vahiny avy amin'ny iray, ny heloka, ny mpamindra fo izy. '
# نزلا من غفور رحيم 32
41:33 Ary, izay tsara amin'ny hoe noho izay manasa ny Allah, manao ny marina, ka hoy izy: 'tokoa, Izaho izay hitolo-batana (silamo).'
# ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين 33

| @ Tsara sy ny ratsy nataony 41: 34-35
41:34 tsara sy ny ratsy nataony dia tsy mitovy. Mandositra ny amin'ny izay tena marina, ka jereo, ny olona izay misy mifandrafy ianao dia ho toy ny hoe tsy mivadika mpitari-dalana.
# ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم 34
41:35 Fa tsy hisy hahazo azy afa-tsy ireo izay manam-paharetana, ary, tsy hisy handray izany, afa-tsy izay manana anjara lehibe.
# وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم 35

| @ Mitadiava fialofana miaraka amin'ny Allah, rehefa tezitra ianao Satana 41:36
41:36 Raha avy amin'i Satana fihantsiana tokony nampahatezitra anao, nitady fialofana tany Allah. Izy no ilay Mpihaino, ny Knower.
# وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم 36

| @ Niankohoka ihany Allah 41:37
41:37 Toy ny famantarana hafa dia ny alina sy ny andro, sy ny masoandro sy ny volana. Fa tsy hiankohoka eo anatrehan'i ny masoandro, na ny volana, fa hiankohoka eo anatrehan'i Allah, izay namorona azy roa, raha izay mivavaka Izy.
# ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن إن كنتم إياه تعبدون 37

| @ Description ny mpino 41:38
41:38 Fa raha lasa mirehareha, ny momba ny Tompo hanandratra Azy tamin'ny andro sy ny alina, ary tsy sasatra.
# فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون 38

| @ Ny famantarana ny Allah eto an-tany 41:39
41:39 Ary eo ny famantarana dia mahita ny tany ianao hanetry tena; avy eo rehefa nidina Mandefa ranonorana taminy, dia quivers sy tokoa ireo. Izay no mamelombelona dia Izay no mamelombelona ny maty, tokoa, Izy no mahita ny zavatra rehetra.
# ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير 39

| @ Tsy misy lainga ao amin'ny CORAN 41: 40-44
41:40 Ireo izay tsy mino ny andininy rehefa azy ireo tsy miafina amin'ny Us. Izy no hatsipy any amin'ny afo tsara kokoa noho izay avy amin'ny toerana azo antoka eo amin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty? Ataovy ny Anao, tokoa, dia mahita ny zavatra ataonao.
# إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير 40
41:41 Ireo izay mino ao amin'ny Fahatsiarovana, rehefa ho azy ireo, ary izany tokoa no mahery Boky
# إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز 41
41:42 lainga tsy tonga ho azy avy eo anoloany, na avy any aoriana izany. Izany dia ny fandefasana avy amin'ny iray, ny hendry, ny nidera.
# لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد 42
41:43 Tsy misy izay nolazaiko taminareo dia tsy efa nanao mpitondra hafatra hafa eo anatrehanao. Eny tokoa, ny Tompo dia Jehovah ny famelan-keloka, nefa hentitra amin'ny izaho no hamaly.
# ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم 43
41:44 Raha nanao ny CORAN izahay tao amin'ny tsy-Arabo (teny) dia ho efa nanao hoe: Raha ny andinin-tsoratra masina ihany no nampiavaka! Nahoana no amin'ny (a) tsy-Arabo (teny, raha ny Mpaminany dia) Arabo? 'Lazao hoe:' Ho an'ny mpino dia ny tari-dalana sy ny fanasitranana. Fa ho an'ireo izay tsy mino, misy alahelo ao amin'nysofina, ho azy ireo dia fahajambana. Izy ireo no ireo hoe avy lavitra. '
# ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد 44

| @ Ireo izay niady hevitra ny Bokin'i nomena an'i Mosesy 41:45
41:45 Nomenay ny Bokin'i Mosesy, fa nisy fifandirana momba azy io, ka nisy raha tsy noho ny Teny izay aloha avy amin'ny Tompo (ny fifandirana) dia efa nanapa-kevitra eo amin'izy ireo. Anefa izy ireo amin'ny zavatra mampanahy ny ahiahy momba izany.
# ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب 45

| @ Allah tsy ratsy ny mpivavaka 41:46
41:46 Izay manao ny tsara no izany ho an'ny tenany; ary izay manao ratsy hamely azy manao izany. Ny Tompo tsy manisy ratsy ny mpanompony.
# من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد 46

| @ Ireo izay nifanerasera tamin'ny Allah dia handao ny mpanara-41: 47-48
41:47 Ho Azy dia resahina ny fahalalana ny Ora. Tsy misy voa mitsimoka nivoaka avy amin'ny tranony, tsy vavy conceives na dia voavonjy, afa-tsy amin'ny ny fahalalana. Ary tamin'ny andro Hiantso azy ireo: 'Fa aiza ireny ny mpiara-miasa?' dia miteny hoe: 'Anao izahay manambara fa tsy misy afaka mijoro ho vavolombelona isika.'
# إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد 47
41:48 Ireo dia nampiasaina mba hiantso alohan'ny handeha hiala ao aminy, ka dia ho mieritreritra hoe tsy fialokalofana.
# وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص 48

| @ Ny tsy fanehoam-pankasitrahana ny olombelona 41: 49-54
Na oviana na oviana ny olombelona 41:49 wearies ny supplicating ny hatsaran-toetra, fa rehefa mitranga ratsy azy izy downcast sy (mitombo) mamoy fo.
# لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيئوس قنوط 49
41:50 Ary raha hanome azy isika hanandrana ny famindram-po avy Antsika taorian'ny fahoriana nanjo azy, dia azo antoka ny hoe: 'Izao no ahy. Tsy mino aho fa ho mandrakizay ny Ora avy. Ary na dia niverina aho tamin'ny Tompoko hoe: Aminy misy ho ahy ny tsara indrindra valisoa (Paradisa). ' Avy eo, isika dia milaza ny tsy mpino izayizy ireo dia ary aoka Nanandrana sazy henjana.
# ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ 50
41:51 Rehefa fo isika olombelona, ​​dia swerves izy ka mihemotra kely, fa rehefa mitranga ratsy azy dia feno vavaka mitohy tsy misy farany.
# وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض 51
41:52 Lazao hoe: 'Eritrereto, raha izany (CORAN) dia avy amin'ny Allah tokoa, ary mino ao aminy, izay lalana bebe kokoa noho izay ao amin'ny malalaka fisarahana?
# قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد 52
41:53 Ho mampiseho azy ireo ny famantarana ny faravodilanitra rehetra sy ny ao anatiny ireny, raha tsy efa mazava ny azy ireo fa izany no fahamarinana. Tsy ampy ny hoe ny Tompo no ho vavolombelona ny zava-drehetra? '
# سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أو لم يكف بربك أنه على كل شيء شهيد 53
41:54 Moa tsy eo amin'ny antoka ny amin'ny fihaonana amin'ny Tompo? Tsara, dia mahafaoka ny zava-drehetra.
# ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط 54

|ASh Ach-42 ny fakan-kevitra - Ash-Shurah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
42: 1 HaMeem
# حم 1
42: 2 'AeenSeenQaaf
# عسق 2

| @ Ny anjely hanandratra Allah ary mangataka Azy noho ny famelan-keloka 42: 3-6
42: 3 Tamin'izany Allah, ny Tsitoha, dia mampiharihary ny hendry ho anao (Mpaminany Mohammed) sy ireo eo anatrehanao.
# كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم 3
42: 4 Ho Azy an'i na inona na inona any an-danitra sy ny eto an-tany. Izy no Avo, ny hasandratra.
# له ما في السموات وما في الأرض وهو العلي العظيم 4
42: 5 Ary ny lanitra efa ho hanapaka azy ankoatra ambony toy ny anjely hanandratra ny fiderana ny Tompo sy mangataka famelan-keloka ho an'ireo eto an-tany. Tokoa Allah dia ny heloka, ny mpamindra fo izy.
# تكاد السموات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم 5
42: 6 Ary ireo izay mandray mpiambina ho an'ny tenany, afa-tsy Azy, Allah no Warden azy. Tsy ianao mpiambina azy.
# والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل 6

| @ Mpaminany Muhammad manomboka ny fitoriana tany Lameka 42: 7
42: 7 Toy izany no nambara isika anao Arabo CORAN, mba afaka mampitandrina ny Reny ny Villages (Lameka) sy izay rehetra mitoetra momba izany, ary mba hampitandrina azy ireo ihany koa ny Andro fanangonana, izay tsy misy isalasalana fa nisara-kevitra ho ao amin'ny Paradisa, ary ny fisarahan'ny amin'ny nirehitra.
# وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذرأم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق في الجنة وفريق في السعير 7

| @ Diversity 42: 8
42: 8 dia izany no ny Sitrapon'i Allah, izy no nanao azy rehetra iray firenena. Fa Niaiky izy hoe ho ny famindram-po izay dia, ny ratsy fanahy dia tsy misy mpiambina na mpanampy.
# ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون ما لهم من ولي ولا نصير 8

| @ Allah no mamelombelona ny maty 42: 9
42: 9 Sa nentina tany amin'ny tenany izy ireo mpiambina hafa noho Azy? Fa Allah, Izy no Guardian. Izy no mamelombelona ny maty, ary manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير 9

| @ Allah no hitsara antsika rehetra 42:10
42:10 Na inona na inona maha samy hafa eo, ny fitsarana an'i Allah. Izany no Allah, Tompoko, ao Aminy no itokiako, ary ho Azy no mitodika amin'ny fibebahana.
# وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه توكلت وإليه أنيب 10

| @ Tsy misy na inona na inona toy ny Allah sy ny zava-drehetra no azy 42: 11-12
42:11 Ny Mpamorona ny lanitra sy ny tany, izay tsy namela anao amin'ny tenanareo, tsiroaroa, ary koa tsiroaroa ny biby fiompy, àry hahamaro anao. Tsy misy na inona na inona tahaka Azy. Izy no ilay Mpihaino, ny mpahita.
# فاطر السموات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير 11
42:12 Ho Azy an'i ny fanalahidin 'ny lanitra sy ny tany. Dia outspreads ary withholds ny vatsy izay sitrapony izy, tokoa, dia mahalala ny zavatra rehetra.
# له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء عليم 12

| @ Ny fivavahana sy ny hafatra nentiny ny Mpaminany rehetra dia tsy zaraina, ny mpaminany rehetra nitory ny maha iray ny Mpamorona sy ny fisaraham-bazana eo amin'ny fivavahana dia manerana ny avonavona ny hafa. Ny finoana silamo no hafatra farany naniraka ho an'ny firenena rehetra eto amin'izao tontolo izao 42: 13-15
42:13 Izy no nanao tsotra ho anareo ny Fivavahana izay nandidy izy Noa sy izay efa nambara izahay aminao, ary izay nandidy izahay (Mpaminany) Abrahama, Mosesy sy Jesosy, (hoe): Manangana ny Fivavahana sy hanao tsy ho voazarazara ao. ' Fa izay manasa azy ireo be loatra nyny mpanompo sampy. Allah dia mitondra ny tenany akaiky izay tiany, ary ny mpitari-dalana ho azy ireo izay mitodika amin'ny fibebahana.
# شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى أن أقيموا الدين ولا تتفرقوا فيه كبر على المشركين ما تدعوهم إليه الله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليه منينيب 13
42:14 Nefa lasa nizara ny fahalalana ihany no nahatratra azy ireo avy ny insolence. Ary nisy raha tsy noho ny Teny izay efa nialoha avy amin'ny Tompo, mandra-teny voatendry, izany dia efa tapa-kevitra eo amin'izy ireo. Fa ireo izay nandova ny Bokin nanaraka ireny, dia amin'ny zavatra mampanahy ny ahiahy momba nyizany,
# وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريب 14
42:15 ka manasa dia mandehana mahitsy araka ny baiko ianao, ary aza manaraka ny faniriany, ka hilaza hoe: 'Mino aho fa na inona na inona no efa naniraka Allah Boky teo. Baiko aho mba ho eo aminareo fotsiny. Allah no Tompo sy ny Tompo. Manana ny zavatra nataontsika sy ianao anao; tsy misy tohan-kevitra eo aminay sy aminareo, Allah diahitondra antsika rehetra, ho Azy no tonga. '
# فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليهالمصير 15

|Those Izay miady hevitra momba Allah 42: 16-23
42:16 Fa ireo izay manohana ny amin'i Allah rehefa namaly hoe: ny hevitra ho foanana eo anoloan'ny Tompo, sy ny fahavinirana no hamely azy, ary ho azy ireo misy famaizana mahatsiravina.
# والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد 16
42:17 Izany dia Allah izay naniraka nidina ny Boky ao amin'ny fahamarinana sy ny Scale. Ary inona no aoka fantatrao? Akaiky ny fotoana.
# الله الذي أنزل الكتاب بالحق والميزان وما يدريك لعل الساعة قريب 17
42:18 Ireo izay tsy mino ao mikatsaka ny hanafaingana izany, fa ny mpino matahotra ny azy, satria fantany izany mba ho ny marina. Tokoa, ireo izay miahiahy ny Ora nivily lalana lavitra.
# يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد 18
42:19 Allah dia mora hita manoloana ny mpivavaka, ary na iza na iza manome ho an'ny tiany. Izy no Strong, ilay Mahery Indrindra.
# الله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز 19
42:20 Na iza na iza manantena ny tillage ny Fiainana Mandrakizay, isika dia hampitombo ny tillage; ary na iza na iza manantena ny tillage tontolo izao, izahay hanome azy izany, fa ao amin'ny Fiainana Mandrakizay dia tsy anjara.
# من كان يريد حرث الآخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث الدنيا نؤته منها وما له في الآخرة من نصيب 20
42:21 Sa manana mpiara-miasa izy ireo izay nanao Mety va ny azy ireo ao amin'ny fivavahana izay tsy navela Allah? Raha tsy noho ny fanapahan-kevitra Teny, izany dia efa nanapa-kevitra eo amin'izy ireo. Fa ny mpanao ratsy misy sazy mafy.
# أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضي بينهم وإن الظالمين لهم عذاب أليم 21
42:22 Ary hahita ny ratsy fanahy amin'ny tahotra ny zavatra azo avy tahaka ny momba ny halatsaka aminy. Fa ireo izay mino sy manao asa soa no ho velona eo an-tsahan'i ny Gardens sy ny avy amin'ny Tompo dia izay rehetra maniry izany no fanomen'ny lehibe.
# ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير 22
42:23 Izany no vaovao mahafaly izay Allah manome ho an'ny mpivavaka, izay mino sy manao asa tsara. Hoe: 'Fa izao no angatahiko aminareo tsy misy afa-tsy ny fitiavana karama ny (Mpaminany) havana. Dia mainka tsara ny na zovy na zovy mahazo asa tsara. Allah dia ny heloka sy ny Thanker. '
# ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور 23

| @ Allah mamafa avy lainga sy manamarina ny fahamarinana 42:24
42:24 Sa izy ireo hoe: 'Izy no Namoron-dainga momba an'i Allah? Fa raha sitrak'Andriamanitra Allah Afaka mametraka tombo-kase eo am-ponao. Allah mamafa avy lainga sy manamarina ny fahamarinana amin'ny alalan'ny Teny. Fantany ny lalina indrindra ny vata.
# أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور 24

| @ Ny famindram-po sy fitahiana avy amin'ny Allah 42: 25-28
42:25 Izy no manaiky ny fibebahana ny mpivavaka sy mamela heloka ny ratsy nataony. Izy mahalala ny zavatra atao.
# وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون 25
42:26 Mamaly ireo izay mino sy manao asa tsara, ary mampitombo azy ireo avy amin'ny fanomen'ny. Fa noho ny tsy mpino dia misy sazy mahatsiravina.
# ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد 26
42:27 Raha efa nampivelatra Allah ny fandaharana ho an'ny mpivavaka, dia ho lasa didy jadona eto an-tany, fa nidina Mandefa ho azy ireo ny zavatra ho amin'ny noho izy fepetra; Fantany sy mahita ny mpivavaka.
# ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير 27
42:28 Izy no mandefa midina ranonorana ho azy ireo rehefa nanantena, ary mandeha eny ny famindram-po. Izy no Guardian, ny nidera.
# وهو الذي ينزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد 28

| @ Ny famantarana ny Allah mandritra zavaboary 42: 29-36
42:29 Toy ny famantarana hafa dia ny famoronana ny lanitra sy ny tany sy ny zava-mandady izay efa niparitaka tao aminy. Raha eny, izay tratry ny hanangona azy rehetra.
# ومن آياته خلق السموات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير 29
42:30 Raha mitranga fahoriana ianao, izany no tananareo no nahazo, fa mamela heloka be Izy.
# وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير 30
42:31 ianao tsy afaka hahafoana azy eny ambonin'ny tany, ary tsy manana mpiambina sy ny mpanampy hafa noho Allah.
# وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 31
42:32 Ary teo ny famantarana dia ny sambo izay mihazakazaka eo amin'ny ranomasina toy ny tendrombohitra sy ny
# ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام 32
42:33 Raha eny, dia manome fiadanana ho amin'ny rivotra mba mitoetra mihetsika eo ny indray, tokoa, misy famantarana avy amin'izany rehetra velom-pankasitrahana, manam-paharetana (olona).
# إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 33
42:34 Na, Izy wrecks azy ireo noho izay efa nahazo, kanefa mamela heloka be.
# أو يوبقهن بما كسبوا ويعف عن كثير 34
42:35 Ireo izay miady hevitra momba ny andinin-tsoratra masina mba ho fantatrareo fa tsy fialokalofana.
# ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص 35
42:36 fa izay nomena ihany ny fijaliana amin'io fiainana ankehitriny. Tsara kokoa sy maharitra kokoa no izay Allah manana ho an'ireo izay mino sy mametraka ny fitokisany tamin'ny Tompo.
# فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون 36

| @ Description ny mpino 42: 37-39
42:37 Ary ireo izay tsy ny fahotana lehibe sy ny indecencies ary, rehefa tezitra, mamelà heloka;
# والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون 37
42:38 ireo izay namaly ny Tompo, ataovy mafy ny vavaka, sy ny raharahany dia ny fifampidinihana; izay mandany ny tenany mbamin'ny Nanolo azy,
# والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون 38
42:39 Ary rehefa tonga izy ireo nampijaly an'ny mpandresy.
# والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون 39

| @ Rehefa mamela heloka sy hanavao ny karama dia amin'ny Allah 42: 40-43
42:40 Ny valiny ny fahotana dia fahotana toy izany, fa na zovy na zovy mamela heloka, ary mitady ny fanovana, ny karama dia ho amin'ny Allah. Azo antoka, dia tsy tia ny ratsy fanahy.
# وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين 40
42:41 Ary na iza na iza manimba rehefa avy no nampijaly an'ny tsy misy tsiny eo aminy.
# ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل 41
42:42 Ny tsiny ihany manohitra ireo izay ratsy olona, ​​ary dia diso izy sahisahy ratsy eto an-tany, ho azy ireo dia misy sazy mafy.
# إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم 42
42:43 tokoa, dia izay mitondra amim-paharetana sy mamela heloka tokoa fa marina izany tsy tapaka.
# ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور 43

| @ Ny resy sy ny mpandresy 42: 44-46
42:44 Ary izay mitarika ny lalan-diso Allah dia tsy mba hiarovana azy taorian'izay. Ho hitanao ny ratsy fanahy, rehefa mahita ny sazy hoe: 'Moa ve misy lalana ahafahana miverina?'
# ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل 44
42:45 Ary hahita azy ireo tratran'ny teo anoloany, tena amin'ny henatra sy ny nijery azy amin'ny furtive jerena sy ny mpino dia hanao hoe: Eny tokoa, ny resy no ireo izay very ny tenany sy ny fianakaviany amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona. ' Ny ratsy fanahy dia mijaly ny famaizana mandrakizay.
# وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم 45
42:46 Izy ireo dia tsy hisy hiaro na hanampy azy ireo afa-tsy Allah. Izay Mitarika amin'ny lalan-diso Allah tsy misy lalana ho azy.
# وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما لهمن سبيل 46

| @ Valio ny Mpamorona, dieny mbola misy ny fotoana 42: 47-48
42:47 Valio ny Tompo talohan'ny andro izay tonga tsy azo niala tamin'ny Allah, ho anareo amin'izany andro izany dia hisy na trano, na fandavana.
# استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجأ يومئذ وما لكم من نكير 47
42:48 Fa raha mivily kosa, izahay tsy naniraka anao (Mpaminany Mohammed) mba ho ny (fanerena) mpiambina. Dia afa-tsy ho anao hamonjy (ny Message). Rehefa manome ny olombelona ny fanandramana ny famindram-po, dia mifaly noho ny azy; fa raha, noho ny zavatra efa nahazo, ratsy mitranga azy, ny olombelona dia tsy mahay mankasitraka.
# فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور 48

| @ Ny tompon'ny lanitra sy ny tany 42:49
42:49 Ho an'i Allah ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany. Dia mamorona izay tiany. Andriamanitra dia manome ny vehivavy izay tiany sy ny lehilahy izay tiany.
# لله ملك السموات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور 49
42:50 Na, dia mpivady izy ireo, na lahy sy ny vavy, ary ny hafa, raha toa ka dia, dia mahatonga azy ireo ho momba. Azo antoka fa Izy no Knower, ilay Mahery.
# أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير 50

| @ Iza no miteny koa Allah? 42: 51-52
42:51 Tsy natao ho olombelona fa Allah no miresaka aminy, afa-tsy amin'ny Apokalypsy, na avy any ambadiky ny efitra lamba, na fa nandefa mpitondra hafatra mba hanambara na inona na inona izy ary amin'ny alalan'ny alalana. Izy no Avo, ny hendry.
# وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم 51

| @ Ny lala-mahitsy 42: 52-53
42:52 Toy izany isika efa nilaza tamin'ny anao (Mpaminany Mohammed) ny fanahy (ny fanambarana ny CORAN) avy amin'ny ôrdônansy. Nefa tsy fantany izay ilay boky, na finoana, fa izahay nanao azy ho mazava ahafahantsika hitari-dalana ireo 'ny mpivavaka izay isika. Ary ianao (Mpaminany Muhammad), ianao, azo antoka fa hitarika ny mahitsyPath.
# وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم 52
42:53 Ny lalan'ny Allah, izay an'i rehetra any an-danitra, ary izay rehetra ao amin'ny tany. Azo antoka, ny Allah ny zavatra rehetra hiverina.
# صراط الله الذي له ما في السموات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور 53

|AZ ZUKHRUF 43 Volamena - Az-Zukhruf
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
43: 1 HaMeem.
# حم 1

| @ Satria am-piandohan'ny famoronana, Allah ao amin'ny famindram-po, tsy nitsahatra naniraka ny mpaminany mba hitari-dalana ny olombelona, ​​anefa ny ankamaroan'ny olona nandà ny iraka ka nandoa tsy nanahinahy ny famantarana. Izany dia noho ny tsy finoana izay tanàna maro no rava, ary mijanona ho rava 43: 2-14
43: 2 Tamin'ny Boky Clear
# والكتاب المبين 2
43: 3 isika kosa nanao azy ho Arabo Korany mba azonao.
# إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون 3
43: 4 Izany dia ao amin'ny Fiandohan'ny 'ny Bokin amin'ny Us,-kaja sy hendry.
# وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم 4
43: 5 va isika ny Fahatsiarovana miala aminao, satria ianao dia firenena mpanota?
# أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين 5
43: 6 Firy ny Mpaminany no hampandehaninareo ho any an isika ntaolo hoe
# وكم أرسلنا من نبي في الأولين 6
43: 7 tsy misy mpaminany nanatona azy ireo afa-tsy ny naneso Azy izy,
# وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزئون 7
43: 8 ka nandringana ireo isika izay mahery amin'ny herim-po noho izy. Sy ny ohatra nasehon 'ny fahiny no lasa.
# فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين 8
43: 9 Na izany aza, raha manontany izay nahary ny lanitra sy ny tany, dia hamaly hoe: Ny Tsitoha, ny Knower nahary azy. '
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم 9
43:10 (Ny) Izay nanao ny tany, mba ho cradle ho anao sy natao izany fomba ho anareo, mba tarihin'ny ianao.
# الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون 10
43:11 Ary (Izy), izay mandefa ny rano nidina avy tany an-danitra amin 'izany amin'ny fepetra hamelombelona ny tany isika izay maty, araka izany dia ho entina mivoaka.
# والذي نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون 11
43:12 Ary, (izany no izy) izay efa nahary ny tsiroaroa rehetra voatendry ho anareo sy ny sambo sy ny biby fiompy izay mitaingina,
# والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك والأنعام ما تركبون 12
43:13 mba afaka hipetraka teo an-tsorony, ary dia mba tsarovy ny manome ny fankasitrahany ny Tompo hoe: 'Exaltations ho an'izay efa namela antsika ireo raha tsy izany, dia tena tsy mahavita azy,
# لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين 13
43:14 tokoa, ny Tompo isika dia fihodinana. '
# وإنا إلى ربنا لمنقلبون 14

| @ Ny fanontaniana izay voatendry vavy ho Allah 43: 15-20
43:15 Nefa ho Azy izy nanendry ny sasany ny tenany (noforonina) mpivavaka! Mazava àry fa ny olona tsy mahay mankasitraka dia.
# وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين 15
43:16 Na, dia Izy naka vavy avy ireo dia nanorina ny tenany sy ny zanany ho anao tarehy?
# أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين 16
43:17 Nefa raha ny iray amin'izy ireo dia nomena mahafaly ny amin'ny (ny vavy) fa izay toy ny ny mamindra fo ary ny tavany izy darkens KARENA anatiny (amin'ny haizim-pito).
# وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمنمثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم 17
43:18 (Raha toy izany izy ireo nahatonga ny Allah) izay nitaiza eo firavaka fa rehefa mipoitra fifandirana tsy manan-kery.
# أو من ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين 18
43:19 izy ireo milaza fa ny anjely, izay tena ny mpivavaka ny amin'ny famindram-po sy ny vehivavy. Izy ireo no vavolombelona ny zavaboary! Ny vavolombelona dia voasoratra ary izy no ho nametra-panontaniana.
# وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون 19
43:20 izy ireo hoe: 'izany dia efa ny sitrapon' ny famindram-po sy izahay tsy efa niankohoka teo anatrehany. ' Izany dia tsy misy mahalala, izy ireo fa ankamatatra.
# وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون 20

| @ Ny manaraka zava-poana ny fomban-drazana fa tsy marim-pototra ny hafatra sy nampitandrina nirahin'i Allah amin'ny alalan'ny mpaminaniny 43: 21-30
43:21 Na efa nanome azy ireo isika eo anatrehan'ny ity boky izay mihazona mafy?
# أم آتيناهم كتابا من قبله فهم به مستمسكون 21
43:22 Tsia, fa hoy izy ireo: 'nahita razantsika izahay taorian'ny fanekem-pinoana, ary raha manaraka ny diany tarihin'ny isika.'
# بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون 22
43:23 Noho izany, izahay tsy nandefa Warner anoloanareo ny tanàna, afa-tsy ireo mipetraka any rendrarendra nanao hoe: Nahita ny razantsika izahay taorian'ny fanekem-pinoana, ary raha manaraka ny diany tarihin'ny isika. '
# وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مقتدون 23
43:24 hoe: 'Inona avy eo raha mitondra anareo ho tari-dalana tsara kokoa noho izay nahita ny razanareo manaraka?' Fa izy miteny hoe: 'tsy mino isika ao fa efa nalefa ny.'
# قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به كافرون 24
43:25 Dia isika izay mihatra aminy ny famaliako, ary jereo ny farany dia izay nandainga.
# فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين 25
43:26 (Tsarovy) rehefa Abrahama, hoy ny rainy sy ny firenena 'aho izay niala avy mivavaka,
# وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون 26
43:27 afa-tsy izay avy ahy Izy, satria Izy no hitari-dalana ahy. '
# إلا الذي فطرني فإنه سيهدين 27
43:28 Ary nanao izao teny maharitra eo ny taranany, mba hiverina izy ireo.
# وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون 28
43:29 nomeko azy sy ny razany andro fifaliana mandra-pahatongan'ny fahamarinana sy mazava iraka dia tonga teny aminy.
# بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين 29
43:30 Fa raha ny fahamarinana kosa dia tonga ho azy, dia nanao hoe: 'Izao no ody, dia tsy mino azy io.'
# ولما جاءهم الحق قالوا هذا سحر وإنا به كافرون 30

| @ Ny anti-panahy ny Koraysh enviously foko tezitra fa ny Mpaminany Mohammed, kamboty, no nanana fahafahana ho voafidy ho ny Mpaminany ny Allah 43: 31-35
43:31 koa izy ireo hoe: 'Nahoana no tsy CORAN io naniraka nidina ho lehilahy lehibe avy amin'ny roa Villages?'
# وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم 31
43:32 Inona, no ireo izay hizara ny famindram-po ny Tompo! (Ny) isika izay mizarazara teo asa fivelomany izy ireo eto amin'ity fiainana ity, manangana ny sasany ao amin'ny laharana ambony hafa, mba ho ny sasany hitondra ny hafa ho amin'ny fanompoana azy. Ny Tompo ny famindram-po dia tsara noho ny rehetra manangona.
# أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم بعضا سخريا ورحمة ربك خير مما يجمعون 32
43:33 Raha tsy izany ny olombelona ho firenena iray nanao izahay fa na iza na iza tsy mety mino amin'ny volafotsy ny mamindra fo tafo eo ny tranony, ary ny tohatra ho miakatra,
# ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون 33
43:34 miaraka amin'ny varavarana ny trano sy fandriana izay nipetraka;
# ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكئون 34
43:35 sy ny volamena, tokoa, izany rehetra izany, fa vao fifaliana ny fiainana ankehitriny izao. Ny Fiainana Mandrakizay miaraka amin'ny Tompo dia ny matahotra (Azy).
# وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين 35

| @ Ny mpiara-mitory Satana 43: 36-42
43:36 Ho na iza na iza manajamba ny tenany amin'ny Fahatsiarovana ny mamindra fo, no hanome azy isika ho Satana ka dia ny mpiara-mitory,
# ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين 36
43:37 ka dia hisakana azy ireo tsy amin'ny fampianarana, na mieritreritra izy ireo fa izy ireo no nitari-dalana.
# وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون 37
43:38 Ary rehefa tonga teo anatrehan'i Us, dia hoe: Inay anie nisy amiko sy ho aminareo, ny halavirana ny roa Easts! ' Dia naman'ny ratsy.
# حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين 38
43:39 Noho ny amin'ny ratsy nataonao, dia mety ho ny tsy soa ho anao amin'izao fotoana izao, ianareo mpiara-miasa ao amin'ny sazy.
# ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون 39
43:40 Inona, no hanao ny marenina, na mitari-dalana ny jamba ary izay ao amin'ny mazava diso?
# أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين 40
43:41 Na dia hitondra anareo ho any izahay, dia hamitaka isika hamaly faty azy ireo,
# فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون 41
43:42 na hampiseho aminao izahay ao anatin'ny izay efa nampanantenaina azy ireo isika, satria, isika dia manana hery eo aminy.
# أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون 42

| @ Ny lala-mahitsy dia fampahatsiahivana 43: 43-45
43:43 Noho izany, hihazona mafy izay nambara ho anareo, tokoa, ianao no eo amin'ny lala-mahitsy.
# فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم 43
43:44 Izany tokoa no hampahatsiahy anao sy ny firenena, ary tsy misalasala dia ho nametra-panontaniana.
# وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون 44
43:45 Anontanio ny mpitondra hafatra izay nirahiko hitarika anao izahay raha mbola izahay nanao ny andriamaniny, hafa noho ny famindram-po sy ny hivavahana.
# واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون 45

| @ Farao nihomehy ireo famantarana eny amin'ny Allah sy Nahafoy an'i Mosesy sy Arona 43: 46-56
43:46 dia naniraka an'i Mosesy izahay miaraka amin'ny famantarana tamin'i Farao sy ny Filan-kevitra, ka hoy izy: 'Izaho no Mpaminany ny Tompo ny Tontolo.'
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين 46
43:47 Fa rehefa nasehony azy ireo ny famantarana dia nihomehy azy ireo,
# فلما جاءهم بآياتنا إذا هم منها يضحكون 47
43:48 nefa tsy nisy marika fa nasehony azy ireo fa izahay dia tsy lehibe noho ny vavy, ary izahay nisambotra azy tamin'ny sazy ka mba hiverina.
# وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون 48
43:49 'mpilalao ody,' izy ireo nanao hoe: mivavaha amin'ny Tompo ho antsika araka ny fanekena efa nataony taminareo, ary azo antoka fa ho ara-drariny isika, dia nitari-dalana! '
# وقالوا يا أيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون 49
43:50 Fa rehefa nesorina azy ireo izahay ny sazy izy ireny dia nivadika ny fampanantenana.
# فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون 50
43:51 Ary nandefa teny Farao ny olona, ​​'ny oloko, dia ny fanjakan'i Ejipta sy ireo tsy aho ho renirano izay mikoriana ambany amiko? Inona, no tsy mahita?
# ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون 51
43:52 Am Tsy tsara lavitra noho izao ho tsinontsinona (lehilahy), izay zara raha afaka manao ny zavatra mazava (noho ny vato misakana ny teny)?
# أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين 52
43:53 Nahoana no tsy misy voavola volamena nomena azy, na ny anjely nirahina misesy aminy? '
# فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين 53
43:54 Izy (Farao) matahotra ny firenena, ka nanaiky azy, fa izy ireo ho firenena manota.
# فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين 54
43:55 Ary rehefa Nampahatezitra Us, isika izay hamaly azy, ary maty an-drano rehetra,
# فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين 55
43:56 ary nanao azy ireo ho zavatra momba ny lasa, ary nanao azy ireo izahay ohatra ny olona tatỳ aoriana.
# فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين 56

| @ Jesosy mpaminany dia nalefa tany amin'ny zanak'Israely 43: 57-60
43:57 Ary raha ny zanak'i Maria no voalaza ho ohatra, ny olona miala izany
# ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون 57
43:58 ka ataovy hoe: 'Inona no andriamanitray tsara kokoa, na dia izy?' Tsy manonona azy ho anareo afa-tsy amin'ny fifandirana, marina, izy ireo firenena tia ady.
# وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون 58
43:59 Izy (Mpaminany Jesosy) dia izay ihany no ho mpivavaka tarehy sady izahay nanao azy izahay ho an 'ny ankizy ny Isiraely.
# إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل 59
43:60 Raha izany no ny sitrapontsika nanao izahay anjely dia eo aminareo toy mpandimby eto an-tany.
# ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون 60

| @ I Satana no fahavalo mazava ny olombelona 43: 61-62
43:61 Izany dia ny fahalalana ny Ora. Azo antoka momba izany, ka hanaraka Ahy. Izany dia lala-mahitsy,
# وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم 61
43:62 ary aza avela hanakana anareo i Satana, satria izy no mazava fahavalo.
# ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين 62

| @ I Jesosy nandidy ny mpanara-dia azy hivavaka Allah, ary nilaza tamin'izy ireo fa izany no lala-mahitsy 43: 63-66
43:63 Ary rehefa (Mpaminany) Jesosy dia tonga tamin'ny famantarana mazava, dia nanao hoe: Efa tonga any aminareo amin'ny fahendrena sy ny hanazava aminareo ny sasany amin'ireo zavatra momba izay tsy mitovy. Matahora Allah dia manoa ahy.
# ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون 63
43:64 Marina tokoa fa Allah no Tompo sy ny Tompo, noho izany manompo Azy. Izany no amin'ny lala-mahitsy. '
# إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم 64
43:65 Kanefa samy hafa ny antoko eo ny tenany. Ka loza ho an 'ireo izay nanao izay ratsy teo amin'ny sazy ny andro fahorianay.
# فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم 65
43:66 Moa ve izy ireo na inona na inona afa-tsy mitady ny Ora (mba hahatratra azy). Dia ho tonga tampoka eo aminy, raha tsy mahalala izy ireo!
# هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون 66

| @ Ny mpandova ny Paradisa sy ny handova ny Hell 43: 67-80
43:67 Tamin'izany andro izany (ny fitsanganana amin'ny maty) namana akaiky ho tonga fahavalony ny tsirairay, afa-tsy ireo izay matahotra (Allah).
# الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين 67
43:68 O Ry mpivavaka, tsy misy tahotra ho anareo amin'izany andro izany, ary tsy ho anao malahelo
# يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون 68
43:69 ho an 'ireo izay nino ny andinin-tsoratra masina sy ireo silamo,
# الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين 69
43:70 (izany dia holazaina) 'ianao sy ny vadiny, miditra, mandeha amim-pifaliana ho any Paradisa! '
# ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون 70
43:71 Ho azy ireo dia ho lasa lehibe lovia sy kaopy volamena. Hisy fanahy rehetra sy izay rehetra maniry maso mankasitraka. (Ary izany dia holazaina,) 'Tsy ho velona mandrakizay ianao.
# يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون 71
43:72 Toy izany ny Paradisa hozarainareo, fa ny zavatra nataony.
# وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون 72
43:73 Aza manana vokatra be dia be ao hohanina. '
# لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون 73
43:74 Fa ny mpanao ratsy ho velona mandrakizay tao amin'ny sazy ny Gehena (Hell),
# إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون 74
43:75 izay tsy ho maivana ho azy ireo, ary eo izy no hangina.
# لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون 75
43:76 izahay tsy nanao ratsy azy, fa mpanao ratsy izy ireo.
# وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين 76
43:77 'O Malik,' (Ilay Anjelin'i Hell) dia miantso: 'Aoka ny Tompo hamarana ny antsika! 'Fa dia hamaly hoe: Eto no mijanona.'
# ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون 77
43:78 nitondra anareo izahay ny marina, fa ankamaroanareo dia nisalasala ny amin'ny fahamarinana.
# لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون 78
43:79 Na dia namolavola manana raharaha! Hevitra, izahay.
# أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون 79
43:80 Moa ve heveriny Tsy hihaino ny zava-miafina ary izay mioko! Eny, tokoa ny anjely, izay eo aminy hanoratra azy.
# أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون 80

| @ Allah baiko Mpaminany Mohammed ny milaza fa raha toa Ary nanan-janakalahy, dia ho ny voalohany mba hivavaka aminy 43: 81-89
43:81 Say (Mpaminany Muhammad): Raha ny mamindra fo nanan-janakalahy, dia ho ny voalohany ny mpivavaka.
# قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين 81
43:82 Exaltations anie Jehovah ny lanitra sy ny tany, ny Tompo ao amin'ny seza fiandrianana, mihoatra noho izay mamaritra! '
# سبحان رب السموات والأرض رب العرش عما يصفون 82
43:83 Aoka izy ireo ihany mba mandentika sy milalao, mandra-mahita fa ny azy ireo andro izay nampanantenaina.
# فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون 83
43:84 Ary iza no Andriamanitra any an-danitra koa Andriamanitra eto an-tany; Izy no hendry, ny Knower.
# وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم 84
43:85 Exaltations ho Azy izay an'ny Fanjakana ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy izay! Aminy dia ny fahalalana ny Ora sy ho Azy dia ho niverina.
# وتبارك الذي له ملك السموات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون 85
43:86 Ireo izay miantso, hafa noho Izy, dia tsy manana hery hanao fifonana (ho azy ireo), afa-tsy ireo izay minia nanambara ny fahamarinana.
# ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون 86
43:87 Fa raha mangataka azy ireo: 'Iza no nahary anao?' dia hataony hoe: Allah. ' Ahoana no mety miala ireo avy Aminy?
# ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون 87
43:88 Ary ny hoe: 'Tompoko, tsy mpino ireo firenena,'
# وقيله يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون 88
43:89 mamelà azy ireo, ka lazao hoe: 'Fiadanana', tsy ho ela izy ireo dia hahafantatra.
# فاصفح عنهم وقل سلام فسوف يعلمون 89

|AD DUKHAAN 44 ny setroka - Ad-Dukhan
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
44: 1 HaMeem
# حم 1

| @ Ny fampitandremana, ny fahendrena sy ny famindram-po ao amin'ny CORAN 44: 2-5
44: 2 Tamin'ny Boky Clear
# والكتاب المبين 2
44: 3 fa nirahina izahay nandritra ny alina Sambatra. Mandrakizay izahay nampitandrina.
# إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين 3
44: 4 Ao io raharaha hendry rehetra dia tapa-kevitra
# فيها يفرق كل أمر حكيم 4
44: 5 baiko avy Us. Mandrakizay izahay fandefasana.
# أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين 5

| @ Allah no Mpamorona ny zava-drehetra 44: 6-7
44: 6 Ny famindram-po avy amin'ny Tompo, Izy no Mpihaino, ny Knower.
# رحمة من ربك إنه هو السميع العليم 6
44: 7 Jehovah ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy, raha toa ka ny sasany (ny finoanao).
# رب السموات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين 7

| @ Fahafatesana oharina amin'ny ahiahy 44: 8-9
44: 8 Tsy misy andriamanitra afa-tsy Izy. Izy no mamelombelona ary mahatonga ny ho faty. (Izy) ny Tompo, ary ny Tompo ny razanareo, ny anti-panahy.
# لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين 8
44: 9 Kanefa ireo dia eo amin'ny ahiahy, milalao.
# بل هم في شك يلعبون 9

| @ Ny vokatry ny fandavana Mpaminany Muhammad 44: 10-16
44:10 Watch ho an'ny andro ny any an-danitra, rehefa hitondra mazava setroka,
# فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين 10
44:11 engulfing ny olona; izany no ho mafy sazy.
# يغشى الناس هذا عذاب أليم 11
44:12 'ny Tompo, hanala io sazy io amintsika, isika mpino. '
# ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون 12
44:13 Ahoana anefa no izy hahazoana ny Fampahatsiahivana, raha mazava Efa tonga mpitondra hafatra ho azy ireo
# أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين 13
44:14 Fa izy ireo dia niala teo aminy, nanao hoe: 'Izy no nampianatra, very saina!'
# ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون 14
44:15 izahay manala ny sazy kely, nefa iverenana.
# إنا كاشفوا العذاب قليلا إنكم عائدون 15
44:16 Fa amin'izany andro izany dia hamely azy ireo mafy indrindra, ary avy eo dia hamaly faty isika!
# يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون 16

| @ Mosesy sy Farao 44: 17-21
44:17 Niezaka Farao firenena eo anoloany. Ny olona mendri-kaja iraka dia tonga teny aminy,
# ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم 17
44:18 (ka nanao hoe:) 'Aoka ianareo hankatò ny ahy ry mpivavaka amin'i Allah. Izaho no marina Messenger.
# أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين 18
44:19 Aza tsy hitsangana hiampanga Allah, avy any aminareo aho amin'ny fahefana mazava.
# وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين 19
44:20 ialofako miaraka amin'ny Tompo sy ny Tompo fandrao vato ahy.
# وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون 20
44:21 Ary raha tsy mino Ahy, dia nandao ahy! '
# وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون 21

| @ Ny fifindra 44: 22-23
44:22 Avy eo izy (Mosesy) nitalaho tamin'ny Tompo hoe: Ireo no olona mpanota. '
# فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون 22
44:23 (ny Tompo namaly): Mametraha avy amin'ny ny mpivavaka amin'ny alina, fa ho azo antoka fa ho arahina.
# فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون 23

| @ Ny lasan 'ny rano an'i Farao sy ny tafiny 44: 24-29
44:24 Avy eo dia miala ny ranomasina aminay fa zava-tafika izay ho maty an-drano. '
# واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون 24
44:25 Firy ny zaridaina sy ny loharano izy ireo no mandao,
# كم تركوا من جنات وعيون 25
44:26 dia voafafy eny an-tsaha, nipetraka tsara toerana,
# وزروع ومقام كريم 26
44:27 ary ny zava-tsoa izay Nahafinaritra azy ireo.
# ونعمة كانوا فيها فاكهين 27
44:28 Toy izany (dia). Ary nanao ny hafa izahay handova azy.
# كذلك وأورثناها قوما آخرين 28
44:29 Ary tsy any an-danitra na ny tany nitomany ho azy ireo; na ireo dia respited,
# فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين 29

| @ Ny taranak'i Isiraely nino rehefa voavonjy 44: 30-39
44:30 Ary izahay namonjy ny taranak'i Isiraely avy amin'ny baraka sazy
# ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين 30
44:31 amin'i Farao, izay laharana ambony ao amin'ny fahotana,
# من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين 31
44:32 ary nifidy azy ireo izahay, avy amin'ny fahalalana ambonin'ny firenena hafa (ny fotoana).
# ولقد اخترناهم على علم على العالمين 32
44:33 Ka dia nanome famantarana ho azy ireo, izay nisy fitsarana mazava.
# وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين 33
44:34 nefa izao hoe:
# إن هؤلاء ليقولون 34
44:35: 'Tsy misy afa-tsy ny voalohany fahafatesany isika, dia tsy ho velona indray.
# إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين 35
44:36 Mitondrà razantsika, raha ny zavatra lazainao dia marina. '
# فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين 36
44:37 Moa ve izy ireo, na ny olona tsara kokoa ny Tubba 'sy ireo izay dia tandrifin'ireo izay rava isika? Tokoa izy ireo mpanota.
# أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين 37
44:38 Tsy tao amin 'kilalao fa namorona ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy.
# وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما لاعبين 38
44:39 nahary azy ireo izahay tamin'ny zavatra hafa, afa-tsy ny fahamarinana. Fa tena tsy fantatro.
# ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون 39

| @ Ny andro ny Fanapahan-kevitra 44: 40-42
44:40 Ny andro ny Fanapahan-kevitra izay tsy misy afa-miala
# إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين 40
44:41 Tamin'izany andro izany dia tsy havany manampy ny havany ary tsy nanampy
# يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون 41
44:42 afa-tsy ireo izay nanaovana Allah dia hahazo famindram-po. Izy no Mahery Indrindra, ny mpamindra fo izy.
# إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم 42

| @ Ny sakafo sy zava-pisotro ny afobe 44: 43-50
44:43 Ny vokatry ny hazo Zakkum
# إن شجرت الزقوم 43
44:44 dia ho ny vokatry ny meloka mpanota.
# طعام الأثيم 44
44:45 Toy ny nahandro ao an-idina varahina-kibo
# كالمهل يغلي في البطون 45
44:46 tahaka ny mangotraka ny rano mafana.
# كغلي الحميم 46

$ Ny tsy mpino ny sazy any amin'ny helo 44: 47-50
44:47: Sambory azy sy hisintona azy tao amin'ny foibe ny afobe.
# خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم 47
44:48 Avy eo dia haidiny ny sazy ny rano mangotraka ny lohany,
# ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم 48
44:49 (hoe), 'Andramo, azo antoka fa ianao sy ny manan-kaja ny mahery!
# ذق إنك أنت العزيز الكريم 49
44:50 Izao no izany izay nino. '
# إن هذا ما كنتم به تمترون 50

| @ Ny valim-pitia amin'ny Paradisa 44: 51-57
44:51 Eny, ho an'ireo izay matahotra (Allah) no toerana azo antoka
# إن المتقين في مقام أمين 51
44:52 eo afovoan'ny zaridaina sy ny loharano,
# في جنات وعيون 52
44:53 akanjo landy sy brocade, nametraka mifanatrika.
# يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين 53
44:54 Noho izany, isika dia nanambady azy eran-maso houris (ny virjina ao amin'ny Paradisa).
# كذلك وزوجناهم بحور عين 54
44:55 Misy ahiahy, dia hampaka ny voankazo isan-karazany.
# يدعون فيها بكل فاكهة آمنين 55
44:56 Ary izy ireo tsy mba hanandrana fahafatesana, raha tsy ny fahafatesana voalohany, ary Izy no miaro azy ireo amin'ny famaizana ho amin'ny Hell,
# لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم 56
44:57 toy ny fiantranareo avy amin'ny Tompo. Izany no fahombiazana lehibe!.
# فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم 57

| @ Ny CORAN dia mora ny mitanisa sy mahatsiaro 55: 58-59
44:58 Efa nanao azy ankehitriny mora amin'ny lela, mba tadidiny.
# فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون 58
44:59 Koa hiambina, izy ireo koa no mijery.
# فارتقب إنهم مرتقبون 59

|AL JAATHIAH 45 The nandohalika - Al-Jathiah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
45: 1 HaMeem.
# حم 1

| @ Raha ny teny amin'ny Allah sy ny famantarana dia tsy nino, ny zavatra ny olona no mino? 45: 2-11
45: 2 Ny fandefasana midina ao amin'ny Bokin'i Allah dia avy, dia ny Tsitoha, ny hendry.
# تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم 2
45: 3 Eny, misy famantarana any an-danitra sy ny tany ho an'ny mpino,
# إن في السموات والأرض لآيات للمؤمنين 3
45: 4 sy ao amin'ny zavatra noforoniny, ary amin'ny zava-mandady izay efa miparitaka lavitra na ny akaiky, misy famantarana ny firenena izay manana finoana azo antoka,
# وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون 4
45: 5 sy ny alternation ny alina sy ny andro, tao amin'ny fandaharana Allah mandefa an-danitra, izay velona indray ny tany taorian'ny fahafatesana, ary ao ny miova momba ny rivotra, dia misy famantarana ho an'ny olona izay mahatakatra.
# واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون 5
45: 6 ireo ny andinin-tsoratra masina toy izany ny Allah. Dia mitanisa ireo ho anareo araka ny fahamarinana. Noho izany ny zavatra teny, rehefa Allah sy ny famantarana, dia tsy hino?
# تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون 6
45: 7 Loza ho meloka rehetra ny mpisandoka!
# ويل لكل أفاك أثيم 7
45: 8 maheno ny andinin-tsoratra masina ny Allah nitanisa ny ho azy, ary avy eo, toy ny tsy nandre azy izy, mbola mitohy ao insolence. Omeo azy ny filazantsara ny sazy mafy.
# يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم 8
45: 9 Fa izay mahalala zavatra 'ny andinin-tsoratra masina ary avy eo dia maneso azy ireo ho an'ireo misy famaizana mahamenatra.
# وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين 9
45:10 Gehena (afobe) no mahatonga azy ireo, izay rehetra efa nahazo dia tsy hanampy azy amin'ny rehetra, na dia ireo dia naka tahaka ny mpiambina, afa-tsy Allah. Ho azy ireo any no sazy mahery.
# من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم 10
45:11 Izany no tari-dalana; ho an'ireo izay tsy mino ao amin'ny andinin-tsoratra masina ny Tompo ny fahatezeran'i ny maharary sazy miandry azy ireo.
# هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم 11

| @ Stop ary mieritreritra 45: 12-13
45:12 Izany dia Allah izay niharan'ny anao ny ranomasina, ka dia sambo mihazakazaka aminy amin'ny ny didy, ka dia mba hitady ny fiantranareo sy ho feno fisaorana.
# الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 12
45:13 Izy no niharan'ny anao na inona na inona any an-danitra sy ny eto an-tany; rehetra dia avy Aminy. Azo antoka fa misy famantarana izany ho an'ny olona izay mieritreritra.
# وسخر لكم ما في السموات وما في الأرض جميعا منه إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 13

| @ Silamo dia tokony handefitra sy hamela ny vokatra ho Allah 45: 14-15
45:14 Lazao ny mpino hamela heloka ireo izay tsy mitady ny Andron'i Allah, ka Izy recompenses ny olona noho ny zavatra efa azo.
# قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون 14
45:15 Izay manao ny tsara no ho ny harena, ary izay manao ratsy manao izany eo amin'ny tànany fahaverezana, dia ny Tompo dia hiverina rehetra.
# من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون 15

| @ Ny fitahiana sy ny famindram-po ny Allah ho any amin'ny ankizy ny Isiraely noho ny finoany an'Andriamanitra sy ireo iray anatin'izany niady hevitra momba ny fahamarinana ny Allah 45: 16-17
45:16 izahay nomeny ny taranak'i Isiraely ny Bokin, ny rariny sy ny faminaniana. Dia nanome zava-tsoa izy ireo, ary tian'ny azy ireo mihoatra noho ny izao tontolo izao (ny fotoana).
# ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين 16
45:17 izahay nanome famantarana manazava tsara azy ireo ny didy; nefa tsy ny fahalalana raha tsy taorian'ny tonga tamin'izy ireo fa samy hafa eo ny tenany, ka dia mpanambany ny tsirairay. Ary tamin'ny andro ny Fitsanganan-ko velona tokoa ny Tompo dia manapa-kevitra ny tsy fitoviana.
# وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 17

| @ Ny Mpaminany Mohammed, ny mpaminany farany ny Allah, nomena ny Lalàna ny Allah 45: 18-20
45:18 Ary ankehitriny, efa nanendry anao izahay teo amin'ny fitsarana ny didy, dia manaraka izany, ary tsy manaraka ny fanirian 'ireo izay tsy mahafantatra.
# ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون 18
45:19 Eny tokoa, dia tsy hanampy anao mihitsy tamin'i Allah. Ny ratsy fanahy dia mpitarika ny tsirairay; fa Allah no Guide ny malina.
# إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين 19
45:20 Ireo no porofo mazava ny olona, ​​ny tari-dalana, ary ny famindram-po ho an'ireo izay sasany (ny Fitsanganan-ko velona) ao amin'ny finoana.
# هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون 20

| @ Ratsy sy ny asa tsara 45: 21-22
45:21 ve ireo izay manao asa ratsy mihevitra fa hataonay ho azy ireo (mitovy) ny mpino, izay manao asa tsara, ka eo amin'ny fiainana sy ny fahafatesana dia ho mitovy? Inona no hitsarana ny ratsy!
# أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون 21
45:22 Allah no nahary ny lanitra sy ny tany ao amin'ny fahamarinana sy ny fanahy tsirairay aza dia valiana noho ny zavatra nahazo, ka tsy ho diso.
# وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون 22

| @ Ireo izay manaraka ny frailties ny faniriana manokana ka aleony ny tsy mety diso fitarihan'ny Allah 45:23
45:23 Efa nahita izy, izay nitondra ny faniriana ny hahazo ny andriamanitra? Amin'ny fahalalana, Allah dia nitondra azy amin'ny lalan-diso, fametrahana ny fanombohan-kase eo amin'ny fihainoana sy ny fo, ary efa nanao fisalobonana ny masony, dia iza indray no hitari-dalana azy rehefa Allah? Moa tsy dia mba tsarovy aho!
# أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله أفلا تذكرون 23

| @ Ny fandavana ny ny hoe tena manana ny mora ny Allah mba hamorona antsika tahaka ny ho Azy hanangana antsika amin'ny didy "ho" ka lasa 45: 24-26
45:24 izy ireo hoe: 'Tsy misy na inona na inona afa-tsy ity fiainana ity, dia ho faty ka velona izahay, dia fotoana ihany no manimba antsika.' Azo antoka fa izany dia tsy mahalala, dia vao ankamatatra.
# وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون 24
45:25 Ary rehefa mitanisa ny andininy ireo taminy, afa-tsy ny tohan-kevitra dia hoe: 'Ento miverina razantsika tamintsika, raha izay lazainao marina!'
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين 25
45:26 Lazao hoe: 'Allah no mamelombelona anao sy mahatonga anao ho faty. Avy eo, Izy no hanangonako anareo amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona, ​​ary ity tsy misy isalasalana, nefa ny ankamaroan'ny olona tsy mahalala. '
# قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون 26

| @ Resy sy mpandresy 45: 27-35
45:27 Ho an'i Allah ilay Fanjakana any an-danitra sy ny eto an-tany. Ary tamin'ny andro rehefa tonga ny Ora, ireo izay nino dia ny resy.
# ولله ملك السموات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون 27
45:28 Ary hahita firenena rehetra hobbling amin'ny nandohalika. Firenena tsirairay dia voantso ho any amin'ny boky. (Ary izany dia holazaina,) 'andro izany, dia no havaly ny nataonao ve ianao.
# وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون 28
45:29 Izao no ny boky miresaka ny fahamarinana aminareo. Efa ao izay rehetra manao anao. '
# هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون 29
45:30 Raha ho an'ireo izay efa mino sy nanao asa tsara, ny Tompo dia miaiky eo an-ny famindram-po izay fandresena mahery!
# فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز المبين 30
45:31 Fa, ho any amin'ny tsy mpino (izany dia holazaina): 'Ireo andinin-tsoratra masina ny tsy nitanisa ny ho anao, fa ianao dia ianao mirehareha ka tsy ho firenena mpanota?'
# وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين 31
45:32 Rehefa voalaza hoe: 'Ny teny fikasana ny Allah dia marina, ary ny amin'ny ora tsy misy isalasalana,' hoy ianao: 'Tsy mahalala izay ny fotoana, dia angamba, mihevitra ho manana, ary isika dia tsy hoe azo antoka. '
# وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين 32
45:33 Ny ratsy ny asany dia hiseho ho azy ireo, ary izy ireo dia ho voahodidin'ny fa ny olona nihomehy ireny,
# وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 33
45:34 ary dia niteny hoe: 'Ankehitriny, dia mba manadino anao izahay rehefa nanadino fa ny tenanareo ho tojo andro izany. Ny afo no ho fialofana, ary tsy misy hanampy anao.
# وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين 34
45:35 Izany no satria nandray ny andinin-tsoratra masina ny Allah (ny CORAN) amin'ny fanesoana, ary ianao deluded noho ny fiainana eto amin'ity tontolo ity. ' Andro izy ireo mba tsy ho entina avy ao aminy (Hell); na no ho mibebaka.
# ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون 35

| @ Fiderana sy ny avonavona an'i Allah 45: 36-37
45:36 Miderà, an'i Allah, ny Tompon'ny lanitra sy ny tany, ny Tompo ny Tontolo.
# فلله الحمد رب السموات ورب الأرض رب العالمين 36
45:37 Ny dia ny Pride any an-danitra sy ny eto an-tany. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# وله الكبرياء في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 37

|AL AHQAAF 46 The Valley ny Al-Ahqaf - Al-Ahqaf
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
46: 1 HaMeem.
# حم 1

| @ Allah fanamby ireo izay tsy mino ny hampiseho ireo izay mino ny zavatra ny mpiara-miasa no namorona 46: 2-6
46: 2 Ny fandefasana midina ao amin'ny Bokin'i Allah dia avy, dia ny Tsitoha, ny hendry.
# تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم 2
46: 3 Tamin'ny fahamarinana fa namorona ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy izay, fa teny iray voatendry. Na izany aza ny tsy mpino dia tsy hiala izay nampitandremana izy ireo.
# ما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون 3
46: 4 Lazao hoe: 'Efa nahita ireo izay miantso anao, afa-tsy Allah? Asehoy ahy ny zavatra noforonina avy amin'ny tany! Sa ve izy ireo fiaraha-miasa any an-danitra? Itondray Boky talohan'ny izany na zavatra hafa sisa amin'ny fahalalana, raha ny zavatra lazainao dia marina. '
# قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السموات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين 4
46: 5 Iza no lalan-diso bebe kokoa noho izay miantso eo, afa-tsy Allah, ireo izay tsy namaly azy mandra-andro ny Fitsanganan-ko velona, ​​izay tokoa, heedless ny fifonany?
# ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون 5

$ Ireo izay nanompo handa ny mpanara-46: 6
46: 6 Ary, rehefa tafavory ny olombelona, ​​ireo no ho fahavalony, ary mandà ny fivavahana.
# وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين 6

| @ Ny Mpaminany Mohammed dia voampanga ho manorina ny CORAN, nefa Allah mihitsy no mijoro ho vavolombelona fa ny CORAN dia avy Aminy irery 46: 7-8
46: 7 Raha tsara ny andinin-tsoratra masina ireo dia nitanisa ny any, ny tsy mpino hoe ny fahamarinana izay tonga ho azy ireo: 'Izao no mazava ody.'
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين 7
46: 8 Sa ve izy ireo hoe: 'Izy (Mpaminany Muhammad) dia sandoka izany?' Hilaza hoe: 'Raha tàhiny aho sandoka izany, dia tsy manana hery mba hanampy ahy amin'ny Allah, fantany ny zavatra lazainao. Dia ampy fa Izy no vavolombelona amiko sy aminao. Izy no heloka, ny mpamindra fo izy. '
# أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم 8

| @ Allah dia manamafy fa ny Mpaminany Mohammed no Mpaminany tokoa ny. Ny faminanian'i Jesosy tanteraka ny Mpaminany Mohammed izay niteny hoe: "Ny iraka ho avy izay tsy hiteny amin'ny tenany, fa raha tsy ny tenin'ny Allah 46: 9
46: 9 Lazao (Mpaminany Muhammad): «Tsy izaho no zava-baovao iray eo amin'ny mpitondra hafatra; na mahalala inona no hatao amiko na aminao. I manaraka afa-tsy izay nambara ahy; Aho Warner mazava ihany. '
# قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين 9

| @ Ny vavolombelona tso-po avy amin'ny ankizy ny Isiraely ara-poko lasa ambanin-javatra ny avonavona sy ny manaiky, ary mijoro ho vavolombelona fa ny CORAN dia avy amin'ny Allah 46: 10-14
46:10 dia ataovy hoe: Diniho, raha izany (CORAN) dia avy amin'ny Allah ary tsy mino azy io, ary fijoroana ho vavolombelona avy amin'ny ankizy ny mijoro ho vavolombelona ny amin'ny Isiraely tahaka ka mino, fa aoka ianareo miavonavona! Tokoa, Allah dia tsy hitarika ny ratsy fanahy. '
# قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين 10
46:11 Ny tsy mpino ny mpino hoe: 'izany dia efa misy tsara dia tsy nino izany eo anoloantsika.' Ary satria tsy tarihin'ny izany izy ireo hoe: 'Izao no lainga fahiny.'
# وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم 11
46:12 Nefa raha vao nisy ny Bokin 'i Mosesy izay ny fahefana, ary ny famindram-po. Izany (CORAN) dia manamafy izany ny Bokin (ny hafa untampered Boky) ao amin'ny fiteny arabo, mba hampitandrina ny ratsy fanahy sy ny hanome vaovao mahafaly ho an 'ireo izay manao ny tsara.
# ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين 12
46:13 Ireo izay hoe: 'Ny Tompo no Allah,' ka hanaraka ny lala-mahitsy dia hanana na inona na inona, dia izay matahotra na alahelo.
# إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 13
46:14 Ireo, dia ho mandrakizay ny mponina tany paradisa, dia ny famaliana noho ny zavatra nataony.
# أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون 14

| @ Hatsaram-panahy ny ray aman-dreny iray 46: 15-18
46:15 izahay nandidiako ny olona mba ho tsara fanahy ny ray aman-dreniny. Fanaintainana be ny reniny niteraka azy, ary ny fanaintainana be izy niteraka azy; ny fitondrana sy weaning dia telo-polo volana. Rehefa mitombo ny ny lehilahy sy ny tratrany ny taona fahefa-polo, izy hoe: 'Ataovy aho ka vonona ny Tompo, ka dia misaotra noho nyny manome ny fankasitrahany izay efa nitso-drano ahy ianao, ny rainy sy ny reniny, ary izay hanao asa tsara izay sitrakao. Ary, ataovy olo-marina ary koa ny taranany. Mibebaka Aminao aho, ary Izaho dia eo ireo hitolo-batana. '
# ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنةقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعملصالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين 15
46:16 toy izany ireo avy izay isika hanaiky ny tsara indrindra ny zavatra nataony sy izay asa ratsy dia tsy mahita isika. Ireo, dia teo amin'ny mponina tany Paradisa; marina ny teny fikasana izay efa nampanantenaina azy ireo.
# أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون 16
46:17 Fa izay milaza amin'ny rainy sy ny reniny hoe: 'Fie anareo! Mampanantena ahy ve ianao fa dia ho entina mivoaka, rehefa taranaka iray manontolo efa lasa eo anatrehako? ' Nefa mitalaho ny Allah vonjy 'Lozanareo! Minoa, azo antoka fa Allah ny teny fikasana ny marina. ' Dia hoy izy: 'Izao no na inona na inona, fafairytales ny anti-panahy. '
# والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان الله ويلك آمن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أساطير الأولين 17
46:18 toy izany no izy hanohitra an'iza no tanteraka ny fanambarana momba ny firenena ny olombelona sy ny jiny izay lasa mitovy eo anoloany; izy ireo ny resy.
# أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين 18

| @ Ny avonavona sy mitarika ho amin'ny filibana 46: 19-20
46:19 tsirairay dia hanana ny ambaratonga, araka izay nataony, ka dia hamaly azy noho ny asany, ka tsy ho diso.
# ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون 19
46:20 Amin'ny andro ny tsy mpino dia nentina teo anatrehan'ny afo, (isika no lazao aminy) hoe: 'nandanilany foana ny zava-tsoa eto an-tany eo amin'ny ainy, ary voky ny fifaliana ao aminy, koa ankehitriny aza dia valiana ianao amin'ny mahamenatra sazy, satria ireo unrightfully mirehareha amin'nytany sy izay debauchers ianao. '
# ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون 20

| @ Ny fandringanana tsy Aad asa ny "reny natiora" dia famantarana amin'ny izay mety hianatra ny lesona 46: 21-28
46:21 Tsarovy ny rahalahy Aad nampitandrina ilay fireneny tao (ny lohasaha) Al Ahqaf. Warners efa nialoha ka nandimby azy hoe: tsy misy afa-tsy Allah Fivavahana! (Hoy izy) 'tokoa, matahotra aho ho anareo ny famaizana ny andro mahatahotra.'
# واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم 21
46:22: Efa tonga ny hampiala antsika amin'ny andriamanitray (hoy izy ireo)? Raha izay lazainao marina dia hitondra anao midina izay mampanantena izahay! '
# قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين 22
46:23 'Allah irery ihany no manana ny fahalalana' izy nanao hoe: izaho dia nirahina mba hanolotra ho anareo ny Message. Fa Hitako fa tsy mahalala ny olona. '
# قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون 23
46:24 Ary raha nahita izany ho toy ny rahona tampoka sasin-tenin'ny hoy izy ireo ny lohasaha hoe: Izao no rahona izay hitondra antsika orana! ' 'Kosa,' (hoy Izy), 'dia izay efa nikatsaka ny haingana, ny rivotra izay misy sazy mafy.
# فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم 24
46:25 Izany no handringana ny zava-drehetra araka ny didin'i ny Tompo. ' Ary nony maraina dia nisy na inona na inona mba ho hitan'ny afa-tsy ny fonenany. Toy izany ny olona mpanota izahay hamaly.
# تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين 25
46:26 Ary izahay efa nampitoetra azy ireo izay tsy izahay nanorina anao, ary natao ho azy ireo izahay nandre, fahitana, ary ny fo, fa ny fihainoana, fahitana, ary ny fony tsy nanampy azy ireo ny zavatra, satria nino ny famantarana ny Allah. Ary inona ny olona nihomehy ireny nanodidina azy ireo.
# ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 26
46:27 izahay nandrava ny tanàna manodidina anao, ary namerina ny famantarana izahay ka mba hiverina.
# ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون 27
46:28 Nahoana no tsy ireo izay dia naka, afa-tsy Allah, toy ny andriamanitra mediating manampy azy ireo! Tokoa, dia nivily niala taminy! Mba toy izany ihany ny lainga sy ny zavatra manorina izy ireo.
# فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون 28

| @ Ny tantara ny mino jiny 46: 29-33
46:29 (Tsarovy) ny fomba naniraka tany aminao izahay (Mpaminany Mohammed) ny orinasa ny jiny izay, rehefa tonga izy ireo, ary nihaino ny CORAN, hoy samy hafa: 'Mangìna!' Avy eo, rehefa vita ilay izy, dia niverina ho any amin'ny firenena, ary nampitandrina azy ireo.
# وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين 29
46:30 'ny firenena,' hoy izy: 'Efa vao avy nihaino ny boky naniraka an'i Mosesy nidina manamafy izay tonga eo anoloany, ary mitarika ho amin'ny fahamarinana sy ny lala-mahitsy.
# قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم 30
46:31 Ny firenena, hamaly ny Caller an'i Allah sy mino Azy! Izy (Allah) dia hamela anao ny sasany noho ireo fahotanao ka hiaro anao avy amin'ny sazy mafy.
# يا قومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم 31
46:32 Ireo izay tsy mamaly ny Caller an'i Allah dia tsy mahafoana Allah ao amin'ny tany, ary tsy dia misy miaro azy ireo hafa noho Azy; ireo no ao amin'ny mazava diso. '
# ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أولياء أولئك في ضلال مبين 32
46:33 Tsy hitan'izy ireo va fa Allah no nahary ny lanitra sy ny tany, ary tsy nanasatra dia nanasatra ny tamin'ny voariny, ary Izy dia nahazo izay ampy handoavana ny maty ho amin'ny fiainana? Eny, dia manana fahefana amin'ny zavatra rehetra!
# أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير 33

| @ Ny teny fikasana ny Allah 46: 34-35
46:34 Ary tamin'ny andro rehefa tsy mpino dia nentina teo anatrehan'ny afo izy ireo dia hoy izy: 'Tsy ity ny fahamarinana?' 'Eny, amin'ny Tompontsika,' izy ireo hamaly. Dia hataony hoe: 'Avy eo dia hanandrana ny sazy, fa efa mba tsy mpino.'
# ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 34
46:35 Manàna faharetana, toy ny mpitondra hafatra ny hery dia nanam-paharetana, ka tsy hanafaingana izany ho azy ireo. Ary tamin'ny andro rehefa mahita izay efa nampanantenaina, dia ho toy ny hoe tsy nijanona izy ireo afa-tsy adiny iray ny andro iray. (Izany CORAN dia) a Conveyance! Hisy ho ringana ny firenena afa-tsy ny mpanao ratsy?
# فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون 35

|MUHAMMAD 47 Mpaminany Muhammad - Muhammad
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

|Allah Dia ny Guardian ny mpino 47: 1-11
47: 1 Ireo izay tsy mino sy ny fisotroana amin'ny lalan'ny Allah, Allah dia hahatonga ny asany any amin'ny lalan-diso.
# الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم 1
47: 2 Ary ny amin'ny mpino, izay manao asa soa sy ny mino izay naniraka nidina ho any Mohammed, dia ny fahamarinana avy amin'ny Tompo, dia manan-tsiny izy ireo amin'ny fahotany sy hanamboarany ny fepetra.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم 2
47: 3 Ny anton'izany dia satria ny tsy mpino manaraka lainga raha ny mpino hanaraka ny fahamarinana avy amin'ny Tompo. Araka ny Allah izany dia mametraka ny olona ny ohatra.
# ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم 3
47: 4 Noho izany, rehefa mahafeno ny tsy mpino hamely ny vozony, dia, raha namono maro tamin'izy ireo, mamatotra ny fatorana. Avy eo, na hanafaka azy ireo amin'ny alalan'ny vidim-panavotana fahasoavana na ny ady mandra dia manolotra ny entana, toy izany, dia ho. Nanana sitraky Allah, izy dia efa nandresy azy; afa-tsy mbahizaha toetra anareo, ny anankiray tamin'ny fomba hafa. Toy ny ho an'ireo izay maty ao amin'ny Lalan'ny Allah, dia tsy hamela ny asany ho any amin'ny lalan-diso.
# فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا في سبيلالله فلن يضل أعمالهم 4
47: 5 Izy no hitari-dalana azy ireo, ary manamboatra ny toe-javatra;
# سيهديهم ويصلح بالهم 5
47: 6 ary hanaiky azy ho any amin'ny Paradisa izy notorina taminy.
# ويدخلهم الجنة عرفها لهم 6
47: 7 mpino, raha manampy Allah, dia hanampy anao sy manamafy orina ny tongotrao.
# يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم 7
47: 8 Fa ny tsy mpino dia ho resy ny rava. Dia hitondra ny asany ny na inona na inona.
# والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم 8
47: 9 Izany dia satria izy ireo nankahala ny zavatra Allah no naniraka nidina, ka nanafoana ny asany izy.
# ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم 9
47:10 Efa tsy nandeha izy ireo amin 'ny alalan' ny tany, ary nahita izay no faran'ny ireo izay efa nialoha azy ireo? Allah nanimba azy ireny! Toy izany koa fa ho an'ny tsy mpino,
# أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين أمثالها 10
47:11 izay, satria Allah dia ny Guardian ny mpino, ary ny tsy mpino dia tsy manana mpiambina.
# ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم 11

$ Ny olona ny Paradisa sy ny afobe 47:12
47:12 Allah miaiky tokoa ireo izay mino sy manao asa soa ao amin'ny saha hikorianan'ny rano. Raha ny tsy mpino, dia hitondra ny voky ny fahafinaretana sy hihinana ny biby fiompy toy ny mihinana, fa ny afo dia ho ny trano!
# إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم 12

| @ Ny herin'ny Allah, fa tsy reny natiora 47: 13-14
47:13 Firy ny tanàna iray mahery noho ny ny tanàna, izay efa nandroaka anareo, dia izahay nandrava tsy nisy ny hanampy azy ireo!
# وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم 13
47:14 Moa izay manana porofo mazava avy amin'ny Tompo mba azo ampitahaina aminy izay asa ratsy atao mba tsara tarehy toa azy, ka dia nanaraka ny faniriany?
# أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم 14

| @ Valisoa ny Paradisa sy ny afobe 47:15
47:15 Ny ohatra ny amin'ilay Paradisa izay efa nampanantenaina malina ao aminy, misy renirano ny unstaling rano, ary ny ony ny ronono izay tsy miova eo amin'ny tsiro, ary ny renirano ny divay, tiany indrindra ny mpisotro, ary ny renirano ny madio, voasivana tantely. Izy no handray ao ny voankazo sy ny famelan-keloka rehetraamin'ny Tompo. Ireny no toy izay ho velona mandrakizay ao amin'ny afo, ary nomena mba misotro rano mangotraka fa ankoatra ranomaso hahatonga ny ao anatiny!
# مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهم كمنهو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم 15

| @ The mpihatsaravelatsihy 47:16
47:16 Ny sasany amin'izy ireo mihaino anao, fa raha vantany manao handao anao izy ireo fanontaniany ireo izay nomena fahalalana: 'Inona no nolazainy fotsiny izao?' Toy izany dia ireo izay Allah dia nametraka ny fanombohan-kase eo ny fony, ary izay manaraka ny faniriany.
# ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم 16

| @ Tari-dalana 47:17
47:17 Fa ireo izay nitarika, ny tari-dalana izy, ary mampitombo manome ny fiarovana azy ireo.
# والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم 17
47:18 Moa ve izy ireo mitady afa-tsy ny Ora mba hahatratra azy tampoka? Ny famantarana efa tonga. Fa ahoana no hampahatsiahivina izy ireo rehefa tonga amin'izy ireo?
# فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم 18

| @ Ny fakam-panahy an'i Satana 47: 19-26
47:19 Noho izany, dia fantaro fa tsy misy Andriamanitra afa-tsy Allah sy mangataka famelana ny fahotana sy ny mpino, ny lehilahy sy ny vehivavy. Allah no mahalala ny any etsy sy eroa, ary ny trano.
# فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم 19
47:20 Ny mpino manontany hoe: 'Efa nisy nalefa toko teo?' Fa rehefa mazava toko no nalefa nidina sy ady no voalaza ao izany, hitanao ireo fo no aretina izay mitady ho anareo toy ny olona rehefa maty swoons.
# ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم 20
47:21 Nefa ny fankatoavana sy ny manan-kaja teny (ho tsara kokoa ho azy ireo). Avy eo, rehefa nanapa-kevitra ny raharaha dia, raha toa ka marina ny Allah fa ho tsara kokoa ho azy ireo.
# طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم 21
47:22 Sao dia, fa raha mivily kosa ianareo, dia mety ho ny kolikoly eo amin'ny tany ka hivadika ny fifandraisana notsinontsinoaviny ny maha mpihavana?
# فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم 22
47:23 toy izany dia ireo izay efa voaozona Allah, ka mahatonga azy ireo marenina sady manajamba ny masony.
# أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم 23
47:24 Moa ve izy ireo tsy dia mieritreritra ny CORAN? Na dia misy foto-bolo eo am-pony!
# أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها 24
47:25 Fa ireo izay miverina amin'ny diany araka ny fitarihan'ny Allah dia lasa mazava ho azy, dia naka fanahy azy i Satana izay, ary Allah dia respited azy ireo.
# إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم 25
47:26 Izany no satria hilaza amin'izay nisalasala ny zavatra Allah no nirahina 'mihaino anao izahay amin'ny sasany ny raharaha.' Mahalala ny zava-miafina Allah.
# ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم إسرارهم 26

|The Maty ny tsy mpino 47: 27-32
47:27 Ahoana no tahaka izany no hatao raha ny anjely (ny fahafatesana) haka azy ka hanorotoro azy teo amin'ny tarehiny sy ny miverina?
# فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم 27
47:28 Izany no satria manaraka ny zavatra mahatezitra Allah sy mankahala ny fahafinaretana, noho izany Izy dia foanana ny asany.
# ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم 28
47:29 Sa ve ireo izay manana aretina ao am-pony mihevitra fa Allah dia tsy haneho ny fankahalany?
# أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم 29
47:30 Raha sitraky izahay, izahay mampiseho azy ireo ho anao ary ianao no hahafantaranareo tsara azy ireny araka ny marika. Fa ho azo antoka fa fantatrao manolana hevi-teny taminy, araka ny teny. Allah dia mahafantatra ny asany.
# ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم 30
47:31 Raha tsy misy antoka dia hizaha toetra anao izahay mandra-Fantatsika ireo izay miady mafy sy ireo manam-paharetana eo aminareo, ka ataovy mazava tsara ny vaovao.
# ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم 31
47:32 Ireo izay tsy mino sy hanakanana amin'ny lalan'ny Allah, ka hivadika ny irak'Andriamanitra rehefa avy natao tari-dalana mazava tsara ho azy ireo dia tsy hampaninona Allah zavatra, ary Izy no hanafoana ny asany.
# إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم 32

|Believers Mankatò Allah sy ny Mpaminany 47: 33-38
47:33 mpino, mankatò Allah sy ny Mpaminany, ary aoka tsy handeha ny asa foana!
# يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم 33
47:34 Raha ho an'ireo izay tsy mino sy ny fisotroana (hafa) amin 'ny làlana an'i Allah ary avy eo dia ho faty toy ny tsy mpino - Allah dia tsy hamela azy ireo.
# إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم 34
47:35 Noho izany, dia tsy ho malemy sy miantso ny soa aman-tsara, dia ho ambony ireo, ary Allah no momba anao, ary tsy hisakana anao tsy ny asa.
# فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتمالأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم 35
47:36 ny fiainana tontolo izao dia fa kilalao sy ny voly. Raha mino sy no malina, dia hanome anao ny karama, ary tsy nangataka ny fananany.
# إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم 36
47:37 Raha Nangataka anao ho azy ireo, ary dia manery anareo, ianao, dia ho midika ary dia hanala sarona ny fahatezeranao.
# إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم 37
47:38 Tsy ianareo! Asaina handany tamin'ny lalan'i Allah. Ny sasany aminareo dia ratsy; nefa na iza na iza no ratsy dia midika fotsiny ho an'ny tenany. Allah no Rich sy ny mahantra ianao. Raha mivily kosa ianareo, ary ho soloiny amin'ny firenena hafa, ary tsy ho toy ny anao.
# ها أنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم 38

|AL Matavy H 48 Ny fanokafana - Alfat-H
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah vita ny Fahasoavana eo Mpaminany Muhammad 48: 1-3
48: 1 tokoa, no efa misokatra ho anao (Mpaminany Mohammed) mazava fanokafana,
# إنا فتحنا لك فتحا مبينا 1
48: 2 fa Allah mamela ny lasa sy ny ho avy ny fahotana, ary mamarana ny Fahasoavana ho anareo, ka mitari-dalana anao amin'ny lala-mahitsy,
# ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما 2
48: 3 ary Allah manampy anao ny fanampiana mahery.
# وينصرك الله نصرا عزيزا 3

| @ Hery ny finoana 48: 4
48: 4 Izy no naniraka nidina fahatoniana ao am-pon'ny mpino mba ampiana finoana amin'ny finoana. Ho an'ny Allah ny miaramilan 'ny lanitra sy ny tany. Allah no Knower, ny hendry.
# هو الذي أنزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله جنود السموات والأرض وكان الله عليما حكيما 4

| @ Allah mamela ny fahotan'ireo izay mino fa manafay ireo izay tsy 48: 5-7
48: 5 (Anao ny fahendrena) Niaiky izy hoe ny mpino, na lehilahy na vehivavy, ao amin'ny saha hikorianan'ny rano, dia ny hiaina mandrakizay, ary manan-tsiny izy ireo amin'ny fahotany fa amin'ny Allah dia fahombiazana lehibe!
# ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما 5
48: 6 ary Izy izay hampijaliany ny mpihatsaravelatsihy sy ny mpanompo sampy, na lahy na vavy, ary ireo izay miheritreri-dratsy ny Allah. Ratsy indray (ny harena) hanjo azy ireo. Ny fahatezeran'Andriamanitra Allah eo aminy, ary Izy no nanozona azy ary voaomana ho azy ireo Gehena (Hell), rehefa tonga ratsy!
# ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا 6
48: 7 Ho an'ny Allah ny miaramilan 'ny lanitra sy ny tany. Allah dia ny Tsitoha, sy ny hendry.
# ولله جنود السموات والأرض وكان الله عزيزا حكيما 7

| @ Mpaminany Mohammed no vavolombelona, ​​ary ny mpitondra ny vaovao mahafaly sy fampitandremana 48: 8-10
48: 8 Efa naniraka anao (Mpaminany Mohammed) ho vavolombelona sy ho mpitondra ny vaovao mahafaly sy fampitandremana,
# إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا 8
48: 9 mba mino Allah sy ny Mpaminany, ary manohana azy ianao, hajaintsika azy (Mpaminany Mohammed), ka hanandratra Azy (Allah), amin'ny maraina sy ny hariva.
# لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا 9
48:10 Ireo izay mianiana tsy hivadika ho anao mianiana tsy hivadika amin'ny Allah. Ny Hand ny Allah dia mihoatra noho ny tànany. Izay manapaka ny fianianany mizara izany amin'ny ny tena, fa izay mitandrina ny fanekena nataony tamin'i Allah, Allah no hanome azy karama mahery.
# إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما 10

| @ Ny Fihatsarambelatsihy; ireo izay milaza ny fiteny tsy fantatra ny zavatra tsy midika tao am-pony 48: 11-17
48:11 ny Bedouinsdia izay lagged aoriana dia hilaza aminareo hoe: 'variana amin'ny izahay ny fananantsika sy ny fianakaviana, ka mangataka Allah mba hamela ny fahadisoanao.' Fa hoy izy ireo ny fiteny tsy fantatra ny zavatra tsy midika tao am-pony. Hoe: Iza no afaka manampy anao amin'ny Allah raha izay iriany ratsy ho anao, na faniriana soa hoianao? Allah fa mahafantatra ny zavatra atao. '
# سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملونخبيرا 11
48:12 Tsia, nihevitra fa ny Mpaminany sy ny mpino fa tsy hiverina any amin'ny fianakaviany, ka izany dia natao ho toa tsara ao am-ponareo mba hankahala sain-dratsy, ary toy izany koa ianao firenena potika.
# بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا 12
48:13 Fa na iza na iza tsy mety mino any Allah sy ny Mpaminany; Efa nanomana ny hainandro afo ho an'ny tsy mpino.
# ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا 13
48:14 Ho an'i Allah ny Fanjakan'ny lanitra sy ny tany. Dia mamela heloka izay tiany, ary manasazy izay tiany. Allah dia heloka sy mpamindra fo.
# ولله ملك السموات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله غفورا رحيما 14
48:15 Raha izay voalaza mba handray ny babo, ireo Bedouinsdia izay lagged aoriana hanao hoe: Andeha isika hanaraka anao. ' Manantena ny hanova ny Teny ny Allah. Hoe: Aza manaraka antsika. Allah no nilaza izany teo aloha. ' Dia miteny hoe: 'Tsia, ianao mitsiriritra ny antsika.' Kosa, izy ireo ihany no azon'ny kely!
# سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا 15
48:16 Lazao amin'ny Arabo izay lagged aoriana hoe: 'dia ho antsoina hiady ny firenena mahery, raha tsy nanaraka ny finoana silamo. Raha mankatò ianareo dia handray karama tsara avy Allah. Fa, raha miala, rehefa nitodika ny lamosinareo teo aloha, dia hampijaly anareo amin'ny sazy mampanaintaina. '
# قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما 16
48:17 Tsy misy izay helok'ity ny jamba, na ny mandringa, na ny marary. Izy dia mankato Allah sy ny Mpaminany Izy dia hanaiky azy ho Gardens hikorianan'ny rano; Fa izay miala dia ho saziana amin'ny sazy mafy.
# ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما 17

| @ Ny fifanarahana Hudaibiah 48: 18-27
48:18 Allah dia nankasitraka ny mpino rehefa nianiana tsy hivadika aminao ambanin'ny hazo ary fantany izay ao am-pony. Noho izany, dia nasainy nidina filaminana azy ireo, ary novaliany soa ny fandresena azy ireo akaiky amin'ny
# لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا 18
48:19 dia naka babo maro, ary Allah dia ny Tsitoha, sy ny hendry.
# ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما 19
48:20 Allah dia nampanantena fa hitondra babo maro. Izy no haingana izany ho anareo, ary nanampina ny tanan'ny olona avy aminareo mba Ataony izay hahatonga izany ho famantarana ho an'ny mpino, ary mba hitari-dalana anao amin'ny lala-mahitsy.
# وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما 20
48:21 Ary nisy (hafa babo) izay tsy afaka handray. Allah dia efa voahodidin'ny izany, Allah dia mahita ny zavatra rehetra.
# وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا 21
48:22 Raha ny tsy mpino efa niady ianao dia ho efa nataony nandositra, fa tsy nahita hiaro na hanampy azy ireo.
# ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا 22
48:23 Toy izany ny fomba Allah tamin'ny andro lasa, ary ianao dia tsy mahita fiovana tamin'ny lalan'i Allah.
# سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا 23
48:24 Izy no nisakana ny tànany avy ianao sy ny tanana avy amin'izy ireo ao amin'ny lavaka (Hudaibiah) an'i Lameka taorian'ny efa nanome anareo ny fandresena azy. Allah mahita ny zavatra ataonao.
# وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا 24
48:25 Izy ireo no ireo izay nino, ary tsy navela anareo avy any amin'ny trano fivavahana masina sy ny fanatitra nogadraina ka tsy mahatratra ny toerana ny sorona raha tsy noho ny olona sasany mino sy sasany ny vehivavy mino izay tsy nahalala, dia mety manana nanitsaka azy ireo, ary toy izany koa ny fahotana, satria tonga ianaony (mamono) azy raha tsy fantatrao. Mba Allah miaiky ho ny famindram-po izay tiany, dia izy ireo (ny mpino) mora ny manavaka, fa ho nanafay izahay ny tsy mpino eo aminy amin'ny sazy mafy.
# هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن تطؤوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاء لوتزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما 25
48:26 Ary rehefa naorina ny tsy mpino ao am-pony mirehitra tsy fandeferana, ny mafy tsy fandeferana ny tsy fahalalana, Allah nirahina ny fahatoniana eo amin'ny Mpaminany sy ny mpino, ary nohomboany mafy ho azy ireo ny Tenin'ny 'taqwa "(tsy misy Andriamanitra afa-tsy Allah, ary ny Mpaminany Mohammed no, tahaka ny ny antonyny fahamarinana) mba izay tsara kokoa izy ireo tsara sy mendrika izany. Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان الله بكل شيء عليما 26
48:27 tokoa, Allah, ny marina, dia tanteraka ny fahitana ny Mpaminany. Dia miditra ao amin'ny trano fivavahana masina tsy amin'ahiahy raha sitrapon'ny Allah, amin'ny volo fohy ny hoharatana na hanapaka sy tsy amin-tahotra. Fantany izay tsy fantatrareo, dia nanome anao ny fandresena akaiky.
# لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رءوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا 27

| @ Allah dia manambara ny finoana silamo dia ny fivavahan'ny fahamarinana ary fa ambony noho ny fivavahana hafa rehetra, ary manamafy fa I Mohammed no Mpaminany tokoa ny 48: 28-29
48:28 Izy no efa naniraka ny Mpaminany amin'ny fitarihana sy ny fivavahana ny fahamarinana, ka manandratra azy Izy mihoatra noho ny fivavahana hafa rehetra. Ampy Allah no Vavolombelona.
# هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا 28

| @ Ny famaritana ny silamo ilay voasoratra ao amin'ny Torah sy ny Evanjely very nomena an'i Jesosy 48:29
48:29 Mohammed no mpitondra ny hafatr'Andriamanitra Allah. Ireo izay miaraka aminy dia henjana manohitra ny tsy mpino, fa be famindram-po amin'ny hafa. Dia hitanao izy ireo handohalika ary hiankohoka mitady ny fanomen'ny sy ny fahafinaretana ny Allah. Ny marika eo ny tavany amin'ny soritry ny fiankohofana. Izany no endriky ny ao amin'nyTorah sy ny endriky ao amin'ny Filazantsara, toy ny voa izay mametraka nivoaka ny tsimoka sy manamafy azy, ka mitombo sy mahery hitsangana mahitsy eo ny stalk, faly ny amin'ny famafazana voan'ny, ary tamin'ny alalan'izy ireo Izy enrages ny tsy mpino. Allah Nampanantena azy ireo izay mino sy manao asa tsara, ny famelan-kelokaary be karama.
# محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرع أخرجشطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما 29

|AL HUJURAAT 49 The Apartments - Al-al-Houjourât
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Etiquette amin'ny Mpaminany 49: 1-5
49: 1 mpino dia tsy handroso eo anatrehan'i Allah sy ny Mpaminany. Matahora Allah. Allah dia ny Mpihaino, ny Knower.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم 1
49: 2 mpino, tsy manandratra ny feony noho ny feon 'ny Mpaminany, na hiteny mafy ho azy rehefa manao ny olona hafa ny asa fandrao dia tokony ho foanana tsy misy ny fahalalana.
# يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون 2
49: 3 Ireo izay fampandeferana ny feo teo anatrehan'ny irak'Andriamanitra ny Allah dia ireo izay efa voasedra Allah fo ho hanoherana eny (ratsy). Ireo dia hahazo famelan-keloka, ary karama be.
# إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم 3
49: 4 kosa ireo izay miantso avy ho anao avy ao ambadiky ny trano, ny ankamaroan'izy ireo tsy ampy fahalalana.
# إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون 4
49: 5 Raha nanana faharetana mandra-pahatonga anareo (Mpaminany Muhammad) nivoaka nankeo aminy, dia ho tsaratsara kokoa ho azy ireo. Fa Allah dia ny heloka sy ny mpamindra fo izy.
# ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم 5

| @ Fankatoavana ny Mpaminany ny Allah sy ny maha zava-dehibe ny mandinika ny loharanom-baovao ny 49: 6-8
49: 6 mpino, raha mpanao ratsy, dia mitondra anao ho tapa-vaovao, manontany aloha, raha fantatrareo dia tokony tsy nahy ratsy hafa, ary avy eo mibebaka ny izay nataonao.
# يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين 6
49: 7 Aoka ho fantatrareo fa ny Mpaminany ny Allah dia eo aminareo. Raha toa izy ka hankatò anao amin'ny raharaha maro, azo antoka fa hijaly ianao. Fa Allah dia mamy hoditra ny finoana ho anao ary voninahitra izany ao am-ponareo, ka efa nanao fahavetavetana eo imason'i anao nitory tsy finoana, ny fanaovan-dratsy, ary ny tsy fankatoavana. Toy izany dia ireo izay marina
# واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون 7
49: 8 ny fankasitrahany sy ny fitahiany ny Allah. Allah no Knower sy ny hendry.
# فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم 8

| @ Justice no ampahany manan-danja amin'ny fiainana silamo 49: 9-10
49: 9 Raha ny mpino antoko roa miady, fanavaozana eo izy ireo. Raha toa ka na ireo no mpanambany hamely ny hafa, miady ny toetra sahisahy ratsy indray izy ireo mandra-iverenana ny lamina ny Allah. Raha iverenana ny, fanavaozana eo aminy amin'ny fahamarinana, sy mandanja ny rariny. Allah dia tia ireo izay milanja amin'ny rariny.
# وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين 9
49:10 mpino ireo rahalahy tokoa, noho izany manao ny zavatra tsara eo amin'ny roa rahalahy sy hatahotra Allah, mba ho iharan'ny famindram-po.
# إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون 10

| @ Fanesoana, fahadisoana fitadiavana, fiantsoana anarana fanevatevana, ahiahy, fitsikilovana sy ny fifosana 49: 11-12
49:11 mpino, aza avela ny olona hataony ho fihomehezana ny olona hafa izay mety ho tsara kokoa noho ny tenany. Aza avela ny vehivavy sarintsariny vehivavy, izay mety ho tsara kokoa noho ny tenany. Aza tsiny amin'ny hafa, na manararaotra ny hafa amin'ny anarana fotsiny. Anarana ratsy fanahy dia tsy fankatoavana araka ny finoana. Ireo izay tsy mibebaka dia nyratsy fanahy.
# يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان ومن لم يتب فأولئكهم الظالمون 11
49:12 mpino, hifady ny ankamaroan'ny ahiahy, ny sasany ahiahy dia fahotana. Tsy mpitsikilo na backbite ny hafa no misy ny tianao ny mihinana ny nofon'ny rahalahiny maty? Azo antoka, dia haharikoriko azy ianao. Matahora Allah, tsy misy isalasalana fa Allah nifandimby (ao amin'ny famindram-po), ary Izy no mpamindra fo.
# يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم 12

| @ Ny tanan'ny fisakaizana 49:13
49:13 ny olona, ​​no efa nahary anareo avy amin'ny lahy sy ny vavy, ary nanao anareo ho firenena sy foko mba hahafantaranao ny hafa. Ny ambony ny aminareo eo anatrehan'i Allah no tena marina ny anao. Allah no Knower, ny fantany.
# يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير 13

| @ Ny finoana sy ny fanekena 49: 14-18
49:14 hanambara ny Arabo: 'Mino isika.' Hoe: Tsy ', fa, dia ataovy hoe: isika, manaiky,' satria finoana mbola tsy mahita ny fomba ao am-ponareo. Raha mankatò Allah sy ny Mpaminany, dia (Allah) dia tsy hampihena ny zavatra avy amin'ny asany. Allah dia ny heloka sy ny mpamindra fo izy.
# قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان في قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا إن الله غفور رحيم 14
49:15 Ny mpino dia ireo izay mino Allah sy ny Mpaminany ary tsy niahiahy, ary izay niady mafy amin'ny lalany ny fananany ary ny tenany. Toy izany dia ireo izay marina.
# إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله أولئك هم الصادقون 15
49:16 hoe: 've ampianarinao Allah izay ny fivavahana, rehefa Allah dia mahafantatra izay rehetra any an-danitra sy ny eto an-tany?' Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السموات وما في الأرض والله بكل شيء عليم 16
49:17 Ary tsy mandinika izany ho toy ny fitia ho anao (Mpaminany Muhammad) fa nanaiky izy ireo! Dia ataovy hoe: Aza mijery ny fanekena ho toy ny fitia ho ahy, fa, dia Allah izay omeny anao ny famindram-po eo amin'ny finoana izay mitarika anareo, raha ny marina.
# يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين 17
49:18 Marina tokoa fa Allah dia mahafantatra ny tsy azo fantarina ny lanitra sy ny tany, ary Allah dia ny mpahita ny zavatra atao. '
# إن الله يعلم غيب السموات والأرض والله بصير بما تعملون 18

|QAAF 50 Qaaf - Qaaf
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

50: 1 Qaaf. CORAN ny Be Voninahitra!
# ق والقرآن المجيد 1

| @ Tsy finoana ny fitsanganana amin'ny maty sy ny zava-nitranga tamin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona ny 50: 1-5
50: 2 Tsia, fa gaga izy ireo fa avy tamin'ny tenany ho Warner hoe tonga ao aminy. Ny tsy mpino hoe (amin'ny fanesoana): 'Izao no zavatra mahatalanjona!
# بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب 2
50: 3 Inona no, rehefa maty isika, ary niverina ho amin'ny vovoka? Izany tokoa dia mety ho tsy ampoizina hiverina! '
# أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد 3
50: 4 isika (Allah) hahalalany izay rehetra manaisotra ny tany izy ireo, ary ny boky fitadidiana momba antsika.
# قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ 4
50: 5 kosa izy ireo Nahafoy ny fahamarinana rehefa tonga tany izy ireo, ary ankehitriny izy ireo ao ny toetry ny fifanjevoana.
# بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج 5

| @ Famantarana ny Allah any an-danitra sy ny eto an-tany 50: 6-11
50: 6 inona, na oviana na oviana izy ireo no nahita ny lanitra ambony izy, (ary nahita) ny fomba efa mihaingo hihaona izahay ka nanorina azy, tsy namela Crack?
# أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج 6
50: 7 izahay namelatra ny tany sy hapetrako eo ambonin'ny tendrombohitra izany mafy, dia isika mahatonga zavatra mahafinaritra rehetra mitombo ao aminy
# والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج 7
50: 8 toy ny lesona sy ny fampahatsiahivana ny mpivavaka rehetra mibebaka.
# تبصرة وذكرى لكل عبد منيب 8
50: 9 Nalefanay voatahy rano nidina avy tany an-danitra izay nahatonga zaridaina izahay sy ny voa ny vokatra mba hitombo,
# ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد 9
50:10 ary hazo palmie avo be amin'ny voalamina tsara spathes
# والنخل باسقات لها طلع نضيد 10
50:11 toy ny fandaharana ho an'ny mpanompony; amin 'izany izahay tany indray ny maty. Dia ho toy izany ny vao misondrotra.
# رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج 11

| @ Ny fandringanana ny firenena ireo famantarana ny asa tsy Allah "Neny Nature" 50: 12-16
50:12 Alohan'ny azy, ny firenena Noa, ny firenen'ny Ar-Rass Nahafoy ary toy izany koa Thamood
# كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود 12
50:13 sy Aad, Farao sy ny rahalahy Lota,
# وعاد وفرعون وإخوان لوط 13
50:14 ny mponina ao amin'ny kirihitrala sy ny firenena ny Tubba ', Nahafoy ny mpitondra hafatra rehetra, noho izany dia tanteraka ny fandrahonana.
# وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد 14
50:15 Inona, no isika nanasatra ny fahariana voalohany? Tsy izany velively; nefa izy ireo amin'ny ahiahy momba ny olom-baovao.
# أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد 15
50:16 Eny tokoa, namorona ny olombelona izahay. Fantatsika ny bitsiky ny fanahiny, ka dia akaiky kokoa aminy noho ny jugular lalan.
# ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد 16

| @ Ny maty ny tsy mpino. Ny fitsanganana amin'ny maty ny Andro Fitsarana sy ny toe-50: 17-30
50:17 Raha samy mpandray (ny anjely) mandray, ny anankiray teo amin'ny ankavanana, ny anankiray teo amin'ny ankaviany,
# إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد 17
50:18 dia mamoaka andian-teny na inona na inona, ny mpanara-maso dia ankehitriny.
# ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد 18
50:19 Ary raha ny fijalijaliana tamin 'ny fahafatesana dia tonga amin'ny fahamarinana (dia hoe):' Izao no efa miezaka tsy! '
# وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد 19
50:20 Ary ny Horn dia Tsofina; izany no andro ny fandrahonana!
# ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد 20
50:21 fanahy tsirairay ho avy amin'ny mpamily, sy ho vavolombelona.
# وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد 21
50:22 (izany dia holazaina): Izany no heedless ianao. Noho izany, dia izao no nanaisotra ny rakotra. Amin'izao fotoana izao dia maranitra eo imasonao. '
# لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد 22
50:23 Ary ny namany dia hoe: 'Izao no izay aho ankehitriny.'
# وقال قرينه هذا ما لدي عتيد 23
50:24 (izany dia holazaina): Eny tokoa, natsipy any amin'ny helo (afobe) deviating rehetra tsy mino,
# ألقيا في جهنم كل كفار عنيد 24
50:25 forbidder ny tsara, mpandika lalàna sy ny doubter,
# مناع للخير معتد مريب 25
50:26 izay efa nanangana tamin'i Allah andriamani-kafa. Tokoa, ianareo roa, nanipy ary ho amin'ny famaizana mahatsiravina. '
# الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد 26
50:27 Ary ny namany dia hoe: ny Tompo, tsy hanao azy ho mpampahory, lavitra amin'ny lalan-diso izy. '
# قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد 27
50:28 Izy (Allah) hilaza hoe: 'Tsy miady hevitra eo anatrehako. Izaho naniraka anareo ho fampitandremana mialoha.
# قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد 28
50:29 Ny Teny dia tsy azo ovaina amin'ny Ahy; Izaho tsy ratsy ny mpanompony. '
# ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد 29
50:30 Tamin'izany andro izany dia hangataka isika Gehena (Hell): 'tanteraka ve ianao?' Ary dia hamaly hoe: misy intsony? '
# يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد 30

| @ Ny olona ny Paradisa 50: 31-38
50:31 Ary ny Paradisa, izay tsy lavitra, dia ho entina ho akaiky kokoa ho an 'ireo izay mitandrina.
# وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد 31
50:32 (izany dia nanao taminy): 'Izao no ianao no nampanantenaina. Dia ny fanarahana rehetra mibebaka.
# هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ 32
50:33 Na iza na iza matahotra ny mamindra fo ao amin'ny miafina, ka dia tonga noho ny fo torotoro.
# من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب 33
50:34 Midira azy soa aman-tsara. Izany no andro Mandrakizay! '
# ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود 34
50:35 Ary izy rehetra tiany, sy amin'ny Us dia mihoatra lavitra.
# لهم ما يشاءون فيها ولدينا مزيد 35
50:36 Inona no taranaka maro, mahery amin'ny hery noho izy ireo eo anoloany izahay rava! Dia nisafo ny tany, dia afaka mahita fialokalofana?
# وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص 36
50:37 Azo antoka fa izany dia misy ny Fampahatsiahivana fa izay manana fo na mihaino tsara Rehefa nitory.
# إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد 37
50:38 Tamin'ny andro enina izahay nahary ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra eo aminy, ary tsy misy fisasarana nanohina Us!
# ولقد خلقنا السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب 38

| @ Tadidio Allah amin'ny fanaovana Zikr 50: 39-40
50:39 Bear dia amin'ny faharetana izay lazainy. Asandrato ny fiderana ny Tompo talohan'ny fiposahan'ny masoandro sy eo anatrehan'ny masoandro.
# فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب 39
50:40 Ary hanandratra Azy eo amin'ny alina, ary amin'ny faran'ny prostrations.
# ومن الليل فسبحه وأدبار السجود 40

| @ Ny andron'ny fitsarana 50: 41-44
50:41 Henoy ny andro, rehefa hiantso ny Caller avy amin'ny toerana tsy lavitra teo.
# واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب 41
50:42 Ary tamin'ny andro rehefa handre ny Manaova feo fifaliana, amin'ny fahamarinana izay andro izy ireo dia hivoaka.
# يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج 42
50:43 Izany dia isika izay manome fiainana, ary manao ho faty. Amintsika dia ny tonga.
# إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير 43
50:44 amin'izany andro izany ny tany, dia ho triatra lahy avy amin'ny manodidina azy ireo nivoaka haingana izay dia mora ho antsika fivoriana.
# يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير 44

| @ Mpaminany Muhammad 50:45
50:45 Eny tokoa, Fantatray izay lazainy. Ianao (Mpaminany Muhammad) dia tsy toy ny mpanao jadona azy. Noho izany, dia mampahatsiahy ny CORAN na iza na iza matahotra (ny) fandrahonana.
# نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد 45

|ADZ THAARIYAAT 51 The Scatterers - Ath-Thariyat
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny andron'ny fitsarana; Allah mianiana fa marina ny fampanantenany 51: 1-14
51: 1 Ny scatterers (ny rivotra) fampielezana,
# والذاريات ذروا 1
51: 2 dia ny mpihazona ny lanjan'ny (rahona),
# فالحاملات وقرا 2
51: 3 dia ny mora mpihazakazaka (ny sambo);
# فالجاريات يسرا 3
51: 4 avy eo izay mizara (anjely), nanome baiko;
# فالمقسمات أمرا 4
51: 5 tokoa, fa izay no nolazainy marina,
# إنما توعدون لصادق 5
51: 6 ary ny valisoany dia azo antoka fa hitranga.
# وإن الدين لواقع 6
51: 7 Ny any an-danitra sy ny andinin-tsoratra masina,
# والسماء ذات الحبك 7
51: 8 tokoa, ianao no amin'ny teny samy hafa,
# إنكم لفي قول مختلف 8
51: 9 ary niala teo aminy izay niverina.
# يؤفك عنه من أفك 9
51:10 Loza ho amin'ny mpandainga
# قتل الخراصون 10
51:11 izay heedless ao amin'ny batisa.
# الذين هم في غمرة ساهون 11
51:12 'Rahoviana ny Andro Fitsarana ho?' izy ireo nanontany.
# يسألون أيان يوم الدين 12
51:13 Tamin'izany andro izany dia ho niezaka teo anilan'ny afo,
# يوم هم على النار يفتنون 13
51:14 'hanandrana ny fitsarana. Izao no nikatsaka mba hanafaingana! '
# ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون 14

| @ Toetra mampiavaka ny olo-marina 51: 15-23
51:15 Ny olo-marina ho velona amin'ny tanimboly sy ny loharano,
# إن المتقين في جنات وعيون 15
51:16 noraisiko ny Tompo no hanome azy ireo izany, satria eo anatrehan'ny tsara fanahy izy ireo.
# آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين 16
51:17 natory izy ireo fa kely amin'ny alina,
# كانوا قليلا من الليل ما يهجعون 17
51:18 Ary amin'ny maraina dia mangataka famelana,
# وبالأسحار هم يستغفرون 18
51:19 ary ny hareny dia anjara ho an'ny nangataka na iza na iza, ary na iza na iza no tsy navela ho an'ny.
# وفي أموالهم حق للسائل والمحروم 19
51:20 Fa ireo izay manana finoana azo antoka misy famantarana amin'ny tany,
# وفي الأرض آيات للموقنين 20
51:21 ary koa ao anatinareo. Azonao tsy hahita?
# وفي أنفسكم أفلا تبصرون 21
51:22 Ao an-danitra dia ny fandaharana sy izay nolazainy ianao.
# وفي السماء رزقكم وما توعدون 22
51:23 Ary ny Tompon'ny lanitra sy ny tany, dia toy ny marina toy ny teny.
# فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون 23

| @ Abrahama sy Lota, ary ny anjely famangiana 51: 24-30
51:24 Efa renareo ny tantaran'i Abrahama vahiny omem-boninahitra?
# هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين 24
51:25 Ary niditra taminy ka nanao hoe: Fiadanana. ' Ary hoy izy: Fiadanana, ianareo dia olona tsy fantatra ho ahy. '
# إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون 25
51:26 Dia nihodina izy ny ankohonany dia nentiny ny zanak'omby mifahy.
# فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين 26
51:27 Dia narosony teo anoloany, ka nanao hoe: Moa tsy hihinananao? '
# فقربه إليهم قال ألا تأكلون 27

$ Ny anjely hilaza Abrahama sy Saraha hoe izy no hanana zazalahy 51: 28-30
51:28 Avy eo izy dia namoron-tahotra ny momba azy ireo, ka nanao hoe: 'Aza matahotra', ary nanome azy ny filazantsara fa izy no manam-pahalalana ny hanana zazalahy.
# فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم 28
51:29 (Sarah) ny vadiny dia tonga tamin'ny kiaka sy ny clasped ny tarehiny, ka nanao hoe: 'tokoa, izaho dia momba ny vehivavy antitra!'
# فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم 29
51:30 'izany, hoy ny Tompo, "hoy izy ireo,' Izy no hendry, ny Knower. '
# قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم 30

| @ Ny anjely hilaza Abrahama fa izy ireo no nalefa tany handringana ny firenena Lota 51: 31-37
51:31 'mpitondra hafatra,' hoy izy (Abrahama), 'inona no raharahako?'
# قال فما خطبكم أيها المرسلون 31
51:32 Dia namaly izy ireo: 'izahay nalefa tany amin'ny firenena mpanota,
# قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين 32
51:33 ka dia hampidininareo any vato ny tanimanga eo aminy
# لنرسل عليهم حجارة من طين 33
51:34 voamariky ny Tompo ho an'ny mpanota. '
# مسومة عند ربك للمسرفين 34
51:35 Dia nitondra ny mpino izahay niala tamin'izany izy ireo tany.
# فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين 35
51:36 Fa hita teo izahay iray ihany ankohonan'i ireo izay efa nitolo-batana ny tenany,
# فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين 36
51:37 ary ny sisa ao famantarana ho an'ireo izay matahotra ny sazy mafy.
# وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم 37

| @ Ny sazy Farao 51: 38-40
51:38 Ao Mosesy, koa, (nisy famantarana). Dia naniraka azy tamin'i Farao fahefana amin'ny mazava,
# وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين 38
51:39 saingy nivadika ny lamosiny ny Fivoriambe, nanao hoe: 'Izy no (na) ny mpanao ody, na ny saina ny olona!'
# فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون 39
51:40 Dia nisambotra azy izahay sy ny miaramilany dia nanipy azy tany an-dranomasina. Eny tokoa, izy blameworthy.
# فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم 40

| @ Ny fandringanana ny Aad 51: 41-42
51:41 Ary amin'ny Aad. Dia hovahana amin'ny rivotra namely azy ireo
# وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم 41
51:42 fa na inona na inona izany sisa tonga teo, afa-tsy ny lavenona izany.
# ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم 42

| @ Ny fandringanana ny Thamood 51: 43-46
51:43 Ary tao Thamood nisy nanao taminy hoe: Ento ny fifaliana ho vetivety! '
# وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين 43
51:44 Fa amin'ny fireharehany izy ireo niala ny didin'i ny Tompo sy ny varatra namely azy whilst izy ireo nijery;
# فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون 44
51:45 sady tsy afaka mijoro mahitsy, na dia izy ireo nanampy.
# فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين 45
51:46 Ary teo anoloany ny firenena Noa, tokoa ny ratsy nananany izy ireo firenena.
# وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فاسقين 46

| @ Ny tanjon 'ny fisiantsika 51: 47-60
51:47 nanorina ny any an-danitra isika amin'ny heriny, ary mihabetsaka izany izahay.
# والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون 47
51:48 Ary ny tany cradled izahay. Ary ny tsara indrindra isika ny Cradlers.
# والأرض فرشناها فنعم الماهدون 48
51:49 karazany roa izahay no nahary ny zavatra rehetra, mba hahatsiaro.
# ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون 49
51:50 Noho izany, handositra ho any Allah. Mazava aho Warner ho anao avy Aminy.
# ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين 50
51:51 Aza natsangana tamin'i Allah andriamani-kafa. Mazava aho Warner ho anao avy Aminy.
# ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين 51
51:52 Toy izany koa, tsy misy iraka dia tonga teny izay teo anoloany, fa hoy izy: 'mpilalao ody, na ny saina!'
# كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون 52
51:53 Efa nanolotra izany izy ireo avy iray hafa? Tsia, fa, izy ireo no mpanambany firenena.
# أتواصوا به بل هم قوم طاغون 53
51:54 Dia hiala aminy, dia tsy ho tsiny,
# فتول عنهم فما أنت بملوم 54
51:55 Fa hampahatsiahy, ny Fampahatsiahivana handray soa ny mpino.
# وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين 55
51:56 Tsy namorona ny olombelona sy ny jiny, afa-tsy ny hanompo Ahy.
# وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون 56
51:57 Tsy maniry vatsy avy aminy, ary tsy maniry aho mba hovelomina Ahy.
# ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون 57
51:58 Azo antoka fa Allah no Mpanome izay ilaina, Izay nahary ny Hery, ny Tsitoha.
# إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين 58
51:59 Ny mpanao ratsy dia hanana ny anjarany, ny ampahany toy ny namany (izay rava eo anoloany). Noho izany, dia tsy hangataka antsika mba hanafaingana!
# فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون 59
51:60 Hahita loza dia ny tsy mpino noho ny andro izay nampanantenaina izy ireo!
# فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون 60

|AT TUUR 52 The Mount - Tamin'ny-Tur
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny fianianana tamin'i Allah momba ny zava-misy ao amin'ny afo 52: 1-16
52: 1 By-tendrombohitra
# والطور 1
52: 2 ary ny boky eo andalana
# وكتاب مسطور 2
52: 3 ao anatin'ny sarona hodi-biby
# في رق منشور 3
52: 4 ny Visited House,
# والبيت المعمور 4
52: 5 ary ny Mampahery tafo
# والسقف المرفوع 5
52: 6 sy ny ranomasina izay feno
# والبحر المسجور 6
52: 7 tokoa, ny sazy ny Tompo no ho avy,
# إن عذاب ربك لواقع 7
52: 8 tsy misy misakana azy.
# ما له من دافع 8
52: 9 Amin'ny andro ny any an-danitra, rehefa spins dizzily
# يوم تمور السماء مورا 9
52:10 ary ny tendrombohitra hifindra, mihetsika.
# وتسير الجبال سيرا 10
52:11 Tamin'izany andro izany loza ho an'ireo izay Nahafoy
# فويل يومئذ للمكذبين 11
52:12 izay ao plunging, milalao.
# الذين هم في خوض يلعبون 12
52:13 Tamin'izany andro izany rehefa ho nitoby any anaty afo ny Gehena (Hell),
# يوم يدعون إلى نار جهنم دعا 13
52:14 (izany dia nanao taminy): 'Izao no ny afo izay Nahafoy!
# هذه النار التي كنتم بها تكذبون 14
52:15 moa izany ny mazia, na moa no ianao no tsy mahita?
# أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون 15
52:16 atsatsiho amin'ny azy, mitondra azy, na tsy misy ny faharetana, dia iray ihany, ianao ihany no ho havaly ny fa izay nampiasaina mba hatao.
# اصلوها فاصبرواأو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون 16

| @ Ny fianianana tamin'i Allah momba ny zava-misy ny Paradisa 52: 17-28
52:17 Fa ny Gardens ny olo-marina no ho velona amin'ny sambatra,
# إن المتقين في جنات ونعيم 17
52:18 faly amin'ny rehetra nomen'ny Tompo azy ireo, ary ny Tompo no hiambina azy ireo hanohitra ny sazy ny afobe.
# فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم 18
52:19 (izany dia holazaina): mihinana sy misotro amin'ny tsara homana noho izay nataonao. '
# كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون 19
52:20 (Ho) mandry mitehina ila eo amin'ny fandriana ranged nifanandalana ary isika dia nanambady azy houris (virjina ao amin'ny Paradisa) amin'ny lehibe maneran-maso.
# متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين 20
52:21 Ireo izay mino, ary ny taranaka manaraka ao amin'ny finoana, isika hiditra ny taranany ho azy ireo. Ary isika tsy hampihena azy na inona na inona tamin'ny asany. Samy nampanantena ny zavatra efa azo.
# والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء كل امرئ بما كسب رهين 21
52:22 isika no hanome azy ny voankazo sy ny hena rehefa maniry.
# وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون 22
52:23 Ary izy ireo dia handalo ny goblet ho Mifampiarahabà amin'ny lahateny na tsy foana ny fahotana,
# يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم 23
52:24 sy ny tanora, ny tenany, dia handalo eo aminy toy ny perla miafina izy ireo.
# ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون 24
52:25 izy ireo kosa ho any amin'ny iray hafa fametrahana fanontaniana samy hafa,
# وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون 25
52:26 Ary raha izahay teo ny olona, ​​'izy ireo hoe:' mandrakariva izahay feno tahotra,
# قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين 26
52:27 fa Allah no mamindra fo amintsika, ary efa niaro anay amin'ny famaizana ho amin'ny rivotra ny mirehitra.
# فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم 27
52:28 Talohan'ny, izahay supplicating ho Azy. Izy no ny fanomezana, ny mpamindra fo izy. '
# إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم 28

| @ Allah nolaviny ny filazana ny tsy mpino 52: 29-49
52:29 Noho izany, dia mampahatsiahy. Noho ny Fahasoavana ny Allah, ianao tsy ho soothsayer, na saina.
# فذكر فما أنت بنعمة ربك بكاهن ولا مجنون 29
52:30 Sa izy ireo hoe: 'Izy no poety, miandry isika misy zavatra mampalahelo ny hanjo azy?'
# أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون 30
52:31 hoe: 'Andraso Raha; Miandry aho, dia ho aminareo. '
# قل تربصوا فإني معكم من المتربصين 31
52:32 Na manao ny intellects Mandidy azy ireo hanao izany? Na, dia izy ireo no mpanambany olona?
# أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون 32
52:33 Moa ve izy ireo hoe: 'Izy no namorona azy io?' Tsia, tsy mino.
# أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون 33
52:34 Aoka hamokatra ny fehezan-teny toy izany, raha izay lazainy marina!
# فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين 34
52:35 Na, izy ireo no namorona avy amin'ny tsy misy? Na, dia izy ireo ny mpamorona?
# أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون 35
52:36 Na, izy ireo no namorona ny lanitra sy ny tany? Tsia, ny finoana dia tsy azo antoka!
# أم خلقوا السموات والأرض بل لا يوقنون 36
52:37 Na dia ny rakitry ny Tompo eo amin 'ny fitandremana? Na, dia izy ireo ny mpanara-maso?
# أم عندهم خزائن ربك أم هم المسيطرون 37
52:38 Na, izy ireo manana ny tohatra izay mihaino? Dia aoka amin'izy ireo izay nihaino fahefana hitondra mazava.
# أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين 38
52:39 Na, manana vavy Izy, ary izy ireo zanany?
# أم له البنات ولكم البنون 39
52:40 Na, no manontany azy ireo ny karama, ka dia lasa nandanja an-trosa?
# أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون 40
52:41 Na dia ny tsy hita ao amin'ny fitandremana, ka izy ireo fanoratana izany?
# أم عندهم الغيب فهم يكتبون 41
52:42 Sa ve no maniry ny outwit? Ny tsy mpino dia ny outwitted.
# أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون 42
52:43 Sa ve no manana andriamanitra, afa-tsy Allah? Exaltations ho Allah mihoatra noho izay ny namany!
# أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون 43
52:44 Na dia nahita lumps latsaka avy tany an-danitra izy ireo hoe: 'A antontany dia rahona!'
# وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم 44
52:45 Koa avelao izy ireo mandra-mahita ny andro izay dia ho thunderstruck.
# فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون 45
52:46 Ny andro ny fitaka dia tsy hanampy azy ireo ho zavatra, ka tsy ho nanampy.
# يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون 46
52:47 Fa ny ratsy fanahy dia misy tokoa, ny sazy talohan'izay, fa ny ankamaroan'izy ireo dia tsy fantany.
# وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون 47
52:48 Ary ho manam-paharetana amin'ny ny Fitsarana ny Tompo, tokoa, ianao no teo imasontsika. Ary hanandratra ny fiderana ny Tompo rehefa hitsangana,
# واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم 48
52:49 ka hanandratra Azy amin'ny alina sy amin'ny fihenan'ny ny kintana.
# ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم 49

|AN NAJM 53 The Star - An-Najm
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah mianiana fa ny Mpaminany Mohammed dia tsy nania avy amin'ny lala-mahitsy izy sady tsy diso 53: 1-2
53: 1 Tamin'ny ny kintana rehefa tafalatsaka,
# والنجم إذا هوى 1
53: 2 ny mpiara-mitory (Mpaminany Mohammed) dia tsy nivily, na fahadisoana,
# ما ضل صاحبكم وما غوى 2

| @ Allah dia manambara ny faminanian'i Jesosy, Izay atao hoe Mpaminany Mohammed tsy hiteny ao faniriana, fa raha tsy tamin'ny alalan'ny Tenin'ny Allah 53: 3-5
53: 3 na no hiteny ao faniriana.
# وما ينطق عن الهوى 3
53: 4 tokoa no tsy afa-Apokalypsy izay nambara,
# إن هو إلا وحي يوحى 4
53: 5 ampianarin'ny Stern iray izay eo amin'ny fahefana.
# علمه شديد القوى 5

| @ Mpaminany Mohammed ny fiakarana ho any amin'ny avo indrindra faravodilanitra 53: 6-18
53: 6 ny avy heriny, izy (Gabriel) nivadika
# ذو مرة فاستوى 6
53: 7 raha mbola tao amin'ny faravodilanitra avo indrindra;
# وهو بالأفق الأعلى 7
53: 8 Dia nanatona izy, ka lasa akaiky
# ثم دنا فتدلى 8
53: 9, fa izy roa tsipìka 'mihitsy aza ny halavany sy akaiky,
# فكان قاب قوسين أو أدنى 9
53:10 izany (Allah) dia nanambara tamin 'ny mpivavaka (Gabriel) fa izay nambara (ny Mpaminany Muhammad).
# فأوحى إلى عبده ما أوحى 10
53:11 ny fony tsy handainga ny zavatra hitany.
# ما كذب الفؤاد ما رأى 11
53:12 Inona, no nifandahatra taminy momba izay hitany!
# أفتمارونه على ما يرى 12
53:13 Marina tokoa, dia nahita azy tao pidinana hafa
# ولقد رآه نزلة أخرى 13
53:14 amin'ny Lote Tree (Sidrat hazo) ny fiafarana
# عند سدرة المنتهى 14
53:15 akaikin'ny amin'ny Sahan'i fandosirana.
# عندها جنة المأوى 15
53:16 Ary rehefa tonga teo amin'ny Lote Tree, izay tonga
# إذ يغشى السدرة ما يغشى 16
53:17 ny masony tsy swerve, sady tsy mania
# ما زاغ البصر وما طغى 17
53:18 satria, nahita ny iray amin'ireo famantarana lehibe indrindra ny Tompo.
# لقد رأى من آيات ربه الكبرى 18

| @ Ny sampy ao Arabia 53: 19-24
53:19 (Anisan'ny sampy) no nandinika allat sy al'uzza,
# أفرأيتم اللات والعزى 19
53:20 Ary, iray hafa, ny fahatelo manat?
# ومناة الثالثة الأخرى 20
53:21 Inona, lahy ianao, ary vehivavy!
# ألكم الذكر وله الأنثى 21
53:22 Izany no tsy ara-drariny tokoa fizarazarana.
# تلك إذا قسمة ضيزى 22
53:23 fa izy ireo anarana, atao hoe ny anareo sy ny razanareo. Allah tsy naniraka nidina ny fahefana ho azy ireo. Dia manaraka ny fanahiny ampianarin'ny sy ny faniriany, na dia ny tari-dalana ny Tompo hoe tonga ao aminy.
# إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى 23
53:24 Moa ny olombelona mba manana na inona na inona izy fancies?
# أم للإنسان ما تمنى 24

| @ Ny fanelanelanana ny anjely 53: 25-30
53:25 Ho an'i Allah ny fiainana mandrakizay sy ny fiainana voalohany.
# فلله الآخرة والأولى 25
53:26 Firy no misy anjely any an-danitra izay tsy soa fanelanelanana raha tsy manome alalana Allah izay izy ary dia faly.
# وكم من ملك في السموات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى 26
53:27 Ireo izay tsy mino any amin'ny Fiainana Mandrakizay hiantso ny anjely amin'ny anarana vavy.
# إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى 27
53:28 fa ny amin'ny izany kosa tsy fantany, dia manaraka fotsiny ampianarin'ny, ary ampianarin'ny tsy manampy amin'ny marina.
# وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا 28
53:29 Koa miala izay miala amin'ny fahatsiarovantsika ary ankehitriny izao ihany no maniry fiainana.
# فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا 29
53:30 Izany no rehetra manana fahalalana. Ny Tompo dia mahafantatra tsara indrindra izay tafasaraka ny Path, ary ireo izay tarihin'ny.
# ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى 30

| @ Ny valiny izay manao ratsy sy manao ny tsara ireo 53: 31-37
53:31 Ho an'i Allah na inona na inona any an-danitra, ary na inona na inona eo amin'ny tany. Dia fanonerana ny amin'ny mpanao ratsy araka ny asany, ary hamaly izay nanao tsara ny valisoa tsara indrindra
# ولله ما في السموات وما في الأرض ليجزي الذين أساؤوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى 31
53:32 izay tsy ny fahotana lehibe sy ny indecencies, afa-tsy ny fahotana madinika, tokoa ny Tompo dia avy be ny famelan-keloka, ary Izy no manam-pahalalana bebe kokoa aminareo rehefa nahary anareo tamin'ny tany, ary rehefa mbola ao am-bohoka eo amin'ny reny 'kibo. Aza midera tena. Allah no mahalala ny malina.
# الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو أعلم بكم إذ أنشأكم من الأرض وإذ أنتم أجنة في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى 32
53:33 Efa nandinika izay mivadika ny lamosiny,
# أفرأيت الذي تولى 33
53:34 ary manome kely, alahelo,?
# وأعطى قليلا وأكدى 34
53:35 Na, izy no manana ny fahalalana ny miafina, ary noho izany dia afaka mahita?
# أعنده علم الغيب فهو يرى 35
53:36 Na, dia tsy nolazaina izany izay eo amin'ny Horonam-bokin'ny Mosesy
# أم لم ينبأ بما في صحف موسى 36
53:37 ary Abrahama, izay nandoa ny trosa manontolo?
# وإبراهيم الذي وفى 37

| @ Olona rehetra manana ny tantara amin'ny Allah ary tsy misy mitondra ny enta-mavesatra amin'ny hafa 53: 38-42
53:38 mba tsy hisy fanahy hafa no hitondra ny enta-mavesatra,
# ألا تزر وازرة وزر أخرى 38
53:39 ary ny olona rehetra ho eo an-kaonty afa-tsy izay niasany nandritra ny,
# وأن ليس للإنسان إلا ما سعى 39
53:40 ary ny asany dia hitako tokoa
# وأن سعيه سوف يرى 40
53:41 dia, dia no havaly ny hamaly azy amin'ny tanteraka
# ثم يجزاه الجزاء الأوفى 41
53:42 ary ny farany dia ny fiverenan'ny Tompo,
# وأن إلى ربك المنتهى 42

| @ Iza ny manome ny fankasitrahany an'i Allah no iadian-kevitra? 53: 43-62
53:43 fa Izay mahatonga ny nihomehy, ary mahatonga ny nitomany.
# وأنه هو أضحك وأبكى 43
53:44 ary Izy no mahatonga ny ho faty, ary mahatonga ny hiaina
# وأنه هو أمات وأحيا 44
53:45 ary Izy no nahary tsiroaroa, ny lahy sy ny vavy,
# وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى 45
53:46 avy amin'ny ejaculated mitete (ny tsirinaina),
# من نطفة إذا تمنى 46
53:47 ary eo Azy no famoronana faharoa
# وأن عليه النشأة الأخرى 47
53:48 ary Izy no manome harena sy mahatonga ny manangon,
# وأنه هو أغنى وأقنى 48
53:49 ary Izy no Tompon'ny (ny kintana) Sirius,
# وأنه هو رب الشعرى 49
53:50 fa Izay nandringana Aad fahiny
# وأنه أهلك عادا الأولى 50
53:51 sy Thamood, hiantra tsy misy,
# وثمود فما أبقى 51
53:52 ary teo anoloany ny firenena Noa, dia nihoatra amin'ny ratsy sy ireo sahisahy ratsy.
# وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى 52
53:53 Ary ny tanàna nitsambikina
# والمؤتفكة أهوى 53
53:54 ka tonga teo aminy nisy izay tonga.
# فغشاها ما غشى 54
53:55 Koa izay dia ny Tompo no iadian-kevitra manome ny fankasitrahany?
# فبأي آلاء ربك تتمارى 55
53:56 Izany dia avy amin'ny warners Warner fahiny.
# هذا نذير من النذر الأولى 56
53:57 Ny akaiky dia akaiky;
# أزفت الآزفة 57
Tsy misy afa-tsy Allah 53:58 dia afaka manambara izany.
# ليس لها من دون الله كاشفة 58
53:59 gaga ve ianao avy eo amin'ny lahateny ity (ny CORAN)?
# أفمن هذا الحديث تعجبون 59
53:60 Sa mihomehy, ka moa ve ianao tsy mitomany
# وتضحكون ولا تبكون 60
53:61 fa aoka ianareo voahevitra?
# وأنتم سامدون 61
53:62 kosa, niankohoka tamin'i Allah sy hanompo Azy.
# فاسجدوا لله واعبدوا 62

|AL QAMAR 54 Ny Volana - Al Qamar
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ireo niziriziry ny tsy mino 54: 1-8
54: 1 ny fotoana nanatona, ary ny volana no nizarazara (roa).
# اقتربت الساعة وانشق القمر 1
54: 2 Fa raha mahita famantarana (ny mpino) miala ny lamosiny ka lazao hoe: 'Izao no tohin'ny fa famosaviana!'
# وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر 2
54: 3 Nahafoy, ary manaraka ny fancies. Fa, olana rehetra dia handaminana!
# وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر 3
54: 4 misy ny fanakanana teny mahafaly no tonga tany aminy
# ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر 4
54: 5 izay dia feno fahendrena; fa ny fampitandremana tsy manampy.
# حكمة بالغة فما تغن النذر 5
54: 6 Noho izany, hiala azy ireo. Ary tamin'ny andro ny Caller Nasain'i azy ireo ny zava-doza,
# فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر 6
54: 7 ny masony dia ho tena rehefa nivoaka avy am-pasana toy ny valala izy ireo niely patrana,
# خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر 7
54: 8 nihazakazaka (miaraka ny hatony nitarina) ny Caller. Ireo tsy mpino dia hoe: 'Izao no andro henjana tokoa!'
# مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر 8

| @ Allah mamonjy Noa sy ny mpanara-dia avy amin'ny firenena tsy nino 54: 9-17
54: 9 (Long) eo anoloany ny firenena Nahafoy Noa. Nahafoy ny mpivavaka izy ireo nanao hoe: 'Mad!' ary izy Niteny mafy.
# كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر 9
54:10 Ary nitalaho tamin'ny Tompo, (hoe): 'nandresy aho, ampio aho!'
# فدعا ربه أني مغلوب فانتصر 10
54:11 Nosokafanay ny Gates ny rano an-danitra miaraka amin'ny oram-
# ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر 11
54:12 ka nahatonga ny tany ho gush amin'ny loharano, ny rano ka nivory ho zavatra efa voalahatra mialoha.
# وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر 12
54:13 izahay nitondra azy tamin'ny naorina tsara, watertight fanaka vita amin'ny hazo fisaka (hazo)
# وحملناه على ذات ألواح ودسر 13
54:14 izay nihazakazaka teo ambany ny maso, ny valin'izany ho azy, satria izy dia nino.
# تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر 14
54:15 Izahay efa nahafoy azy io ho famantarana. Misy izay mahatsiaro?
# ولقد تركناها آية فهل من مدكر 15
54:16 ahoana no ireo ny sazy sy ny fampitandremana!
# فكيف كان عذابي ونذر 16
54:17 Efa nanao ny CORAN mora mitadidy, dia misy izay hahatsiaro!
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 17

| @ Allah mamonjy Hood sy ny mpanara-dia avy amin'ny firenena tsy nino 54: 18-22
54:18 Nahafoy Aad koa. Ahoana ireo ny sazy sy ny fampitandremana!
# كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر 18
54:19 Ary naniraka hamely azy izahay fidradradradrana rivotra tamin'ny andro mitohy marary harena
# إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر 19
54:20 Ary ny olona niakatra keriny toy ny misy stumps ny nanongotra hazo rofia.
# تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر 20
54:21 ahoana no ireo ny sazy sy ny fampitandremana!
# فكيف كان عذابي ونذر 21
54:22 Efa nanao ny CORAN mora mitadidy, dia misy izay mahatsiaro?
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 22

| @ Allah mamonjy Salih sy ny mpanara-dia avy amin'ny firenena tsy nino 54: 23-32
54:23 Thamood, koa, Nahafoy ny fampitandremana.
# كذبت ثمود بالنذر 23
54:24 Ary hoy ireo: 'Moa ve isika hanaraka ny eto an-tany ilay anankiray avy amintsika? Avy eo tokoa izahay, dia azo antoka fa ho diso sy very saina.
# فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر 24
54:25 Ary ny zavatra rehetra amintsika no nomena ny Fampahatsiahivana ho azy irery ihany? Kosa, dia tena mirehareha mpandainga. '
# أؤلقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر 25
54:26 (Ho azy hoy izahay): Rahampitso dia ho fantany iza no mpandainga ny mpirehareha.
# سيعلمون غدا من الكذاب الأشر 26
54:27 izahay nandefa azy ireo ho toy ny fitsarana, ny dia-drameva, ka mijery azy ireo ary hanana faharetana.
# إنا مرسلوا الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر 27
54:28 Lazao azy ireo fa ny rano dia ny ho zaraina eo aminy, ny zava-pisotro ho azy ireo tsirairay indray. '
# ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر 28
54:29 Fa niantso ireo mpiara-mitory izy ireo, izay nihazona an'i Tamara ka notraingoiny azy.
# فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر 29
54:30 ahoana no ireo ny sazy sy ny fampitandremana!
# فكيف كان عذابي ونذر 30
54:31 Dia naniraka hiady aminy izahay fihobiana iray ary dia lasa toy ny rantsankazo voahitsakitsaka ny (ondry) penina-marika.
# إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر 31
54:32 Efa nanao ny CORAN mora Fahatsiarovana, dia misy izay hahatsiaro!
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 32

| @ Allah mamonjy Lota sy ny fianakaviany avy amin'ny firenena tsy nino 54: 33-40
54:33 Ny firenena ny Lota Nahafoy ny fampitandremany.
# كذبت قوم لوط بالنذر 33
54:34 hovahana izahay rehetra ireo ho squall ny tanimanga vato, afa-tsy ny taranak'i Lota izay voavonjy izahay maraina
# إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر 34
54:35 amin'ny alalan'ny famindram-po ny. Toy izany koa fa velom-pankasitrahana isika fanonerana ny amin'ny.
# نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر 35
54:36 Efa nampitandrina azy amin'ny fanafihana izy ireo, fa niady hevitra ny fampitandremana.
# ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر 36
54:37 mihitsy aza izy ireo mangataka ny azy ny vahiny, fa izahay obliterated ny masony, 'Ary hanendry hanina ny sazy sy ny fampitandremana!'
# ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر 37
54:38 Ary nony maraina ny tapa-kevitra sazy tonga teo aminy.
# ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر 38
54:39 ​​'Ankehitriny, manandrana ny sazy sy ny fampitandremana!'
# فذوقوا عذابي ونذر 39
54:40 Efa nanao ny CORAN mora Fahatsiarovana, dia misy izay hahatsiaro!
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 4

| @ Farao no voasazy noho ny tsy finoana 54: 41-42
54:41 Ary ny fampitandremana nankanesako tao amin'i Farao koa ny olona,
# ولقد جاء آل فرعون النذر 41
54:42 fa ny famantarana rehetra Nahafoy ka nosamboriny izy ireo isika amin 'ny naka ny mahery indrindra, Mahery.
# كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر 42

| @ Zavatra rehetra, na ny kely be dia voasoratra 54: 43-55
54:43 Ahoana ary, no tsara kokoa ny tsy mpino noho ireo? Sa moa ve ianao manana ny tsimatimanota (voasoratra) ao amin'ireo horonam-boky?
# أكفاركم خير من أولائكم أم لكم براءة في الزبر 43
54:44 Sa izy ireo hoe: Isika dia fanangonana izay ho mpandresy? '
# أم يقولون نحن جميع منتصر 44
54:45 tokoa ny fivoriana dia ho resy, ary hampiala ny lamosiny.
# سيهزم الجمع ويولون الدبر 45
54:46 kosa, ny fotoana ny fihaonana. Ary ny ora farany raha ho loza sy mangidy indrindra.
# بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر 46
54:47 tokoa ny mpanao ratsy no diso sy ny nisamboaravoara afo.
# إن المجرمين في ضلال وسعر 47
54:48 Ary tamin'ny andro izy ireo rehefa notaritaritina amin'ny endrik'izy ireo ao amin'ny afo, (izany dia nanao taminy): 'hanandrana ny mikasika ny amin'ny hainandro!'
# يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر 48
54:49 Eny tokoa, izahay no nahary ny zavatra rehetra araka ny fepetra.
# إنا كل شيء خلقناه بقدر 49
54:50 Ary ny Order dia teny iray fa toy ny namirapiratra-maso.
# وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر 50
54:51 Ary nandringana ireo izahay tahaka anao, dia misy izay hahatsiaro!
# ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر 51
54:52 ny asany rehetra ao amin'ireo horonam-boky,
# وكل شيء فعلوه في الزبر 52
54:53 ny zavatra rehetra, na izany be na kely, dia voarakitra.
# وكل صغير وكبير مستطر 53
54:54 Marina tokoa fa ho velona ny malina anatin'ny zaridaina sy ny ony,
# إن المتقين في جنات ونهر 54
54:55 tamin'ny nitoetra azo antoka, eo anatrehan'ny Mpanjaka Mahery.
# في مقعد صدق عند مليك مقتدر 55

|AR RAHMAAN 55 Izay Miantra no - Ar-Rahman
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny Famindram-po ny Allah sy ny famantarana 55: 1-12
55: 1 Ny famindram-po
# الرحمن 1
55: 2 dia nampianatra ny CORAN.
# علم القرآن 2
55: 3 Izy no namorona ny olombelona
# خلق الإنسان 3
55: 4 ary nampianatra azy ny teny.
# علمه البيان 4
55: 5 Ny masoandro sy ny volana ny fanisana.
# الشمس والقمر بحسبان 5
55: 6 Ny kintana sy ny hazo hiankohoka.
# والنجم والشجر يسجدان 6
55: 7 Ary nanangana ny lanitra any ambony, ary nametraka ny mizana.
# والسماء رفعها ووضع الميزان 7
55: 8 Aza mandika ny mizana.
# ألا تطغوا في الميزان 8
55: 9 Omeo vato marina, ary tsy skimp ny mizana.
# وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان 9
55:10 Dia nametrahany ny tany ho an'ny zavaboary.
# والأرض وضعها للأنام 10
55:11 Ao anatin'izany dia ny voankazo sy ny hazo rofia tamin'ny sheaths,
# فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام 11
55:12 ny vary tany ny vary; ary manitra anana.
# والحب ذو العصف والريحان 12

| @ Allah fanamby ny maha-olombelona sy ny tsy mpino 55: 13-18
55:13 Iza ankasitrahany ny Tompo dia ianareo roa (olombelona sy ny jiny) belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 13
55:14 Izy no namorona ny olombelona avy amin'ny tanimanga, toy ny tanimanga
# خلق الإنسان من صلصال كالفخار 14
55:15 ary Izy no nahary ny jiny avy smokeless afo.
# وخلق الجان من مارج من نار 15
55:16 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 16
55:17 Ny Tompon'ny Easts roa, ny Tompo ao amin'ny Roa Wests.
# رب المشرقين ورب المغربين 17
55:18 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 18

|The Fahagagana ny osmosis ny ranomasina sy ny hatsaran-tarehiny 55: 19-28
55:19 izy no aoka mivoaka ny roa dranomasina, dia miara-mivory,
# مرج البحرين يلتقيان 19
55:20 ary ny azy dia sakana izay tsy Tetezana.
# بينهما برزخ لا يبغيان 20
55:21 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 21
55:22 perla sy ny vato harana avy roa.
# يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان 22
55:23 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 23
55:24 Ary koa, ny dia ny sambo izay mihazakazaka, nanangana toy ny tendrombohitra eo amin'ny ranomasina.
# وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام 24
55:25 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 25
55:26 rehetra izay monina eo aminy dia ho faty.
# كل من عليها فان 26
55:27 Kanefa ny Face ny Tompo dia hitoetra mandrakizay, mirentirenty sy kanto.
# ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام 27
55:28 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 28

|The Zava-tsarotra avy amin'ny fokon'i olombelona sy ny tsy mpino 55: 29-36
55:29 Na iza na iza any an-danitra sy ny tany nanontany Azy. Isan'andro izy eo amin'ny raharaha (Izy manambara araka ny Mandrakizay Tapa-kevitra).
# يسأله من في السموات والأرض كل يوم هو في شأن 29
55:30 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 30
55:31 tanjona tokoa isika, O samy vesaran'ny.
# سنفرغ لكم أيها الثقلان 31
55:32 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 32
55:33 Fokon'i jiny sy ny olombelona, ​​raha toa ianao ka nanohina ny isan-tokony eran'ny ny lanitra sy ny tany, hiampita azy ireo! Fa ianao tsy hamaky afa-tsy amin'ny hery!
# يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان 33
55:34 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 34
55:35 lelafo sy ny varahina an-idina dia hovahana hamely anareo, ka dia tsy ho nanampy.
# يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران 35
55:36 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 36

|The Niantsoany ny any an-danitra amin'ny andro fitsarana 55: 37-40
55:37 Raha ny any an-danitra sy mitodika Mizara hampisarahin'olona jaky, toy ny mena hoditra.
# فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان 37
55:38 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 38
55:39 Tamin'izany andro izany, tsy olombelona na jiny dia nanontany momba ny fahotany.
# فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان 39
55:40 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 40

|The Mpanota kovitra amin'ny andro fitsarana 55: 41-45
55:41 Ny mpanota dia ho fantatra araka ny marika izy, dia nosamborin'ny araka ny forelocks sy ny tongony.
# يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام 41
55:42 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 42
55:43 Izany no Gehena (Helo) izay Nahafoy ny mpanota,
# هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون 43
55:44 dia izy no hiditra manodidina eo io, ary ny iray mafana, rano mangotraka.
# يطوفون بينها وبين حميم آن 44
55:45 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 45

|the Ny Delights ny Paradisa 55: 46-78
55:46 Ary fa izay matahotra ny mitsangana (eo anatrehan'i) ny Tompo dia misy roa Gardens.
# ولمن خاف مقام ربه جنتان 46
55:47 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 47
55:48 (Gardens) sampana maro.
# ذواتا أفنان 48
55:49 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 49
55:50 Ao anatin'izany dia nihazakazaka loharano roa.
# فيهما عينان تجريان 50
55:51 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 51
55:52 ao ny karazany roa ny voankazo rehetra.
# فيهما من كل فاكهة زوجان 52
55:53 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 53
55:54 (izy no) nandry ilika teo amin'ny fandriana nilahatra brocade, ary ny vokatry ny Gardens ho akaiky.
# متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان 54
55:55 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 55
55:56 Ao anatin'izany dia ankizivaviny, izay hifehy ny maso, izay tsy olombelona ny jiny na dia nanohina taloha.
# فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان 56
55:57 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 57
55:58 Raha (mahafinaritra toy ny) sy vatosoa mena toy ny (tsara tarehy toy ny) ny vato harana.
# كأنهن الياقوت والمرجان 58
55:59 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 59
55:60 va ny famaliana ny hatsaran-toetra ho zavatra hafa noho ny hatsaran-toetra?
# هل جزاء الإحسان إلا الإحسان 60
55:61 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 61
55:62 koa noho izany hisy roa Gardens.
# ومن دونهما جنتان 62
55:63 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 63
55:64 Ny greenest ny maitso ahitra.
# مدهامتان 64
55:65 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 65
55:66 Ao anatin'izany dia roa gushing loharano.
# فيهما عينان نضاختان 66
55:67 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 67
55:68 Ao ireo dia voa, hazo rofia sy ny ampongaben-danitra.
# فيهما فاكهة ونخل ورمان 68
55:69 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 69
55:70 Ao ireo dia ho tsara sy mahafinaritra.
# فيهن خيرات حسان 70
55:71 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 71
55:72 ankizivaviny (ny Paradisa, Houris) amin'ny cloistered mangatsiatsiaka ho tranony.
# حور مقصورات في الخيام 72
55:73 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 73
55:74 Ary tsy olombelona ny jiny na dia efa nanendry azy ireo teo aloha.
# لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان 74
55:75 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 75
55:76 mandry mitehina ila amin'ny cushions maitso sy ny karipetra tsara.
# متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان 76
55:77 Iza ankasitrahany ny Tompo no samy belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 77
55:78 Isaorana anie ny Anaran'ny Tomponao, mirentirenty, tsara tarehy.
# تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام 78

|AL WAAQI'AH 56 The Event - Al-Waqi'a
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny zava-nitranga tamin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty 56: 1-6
56: 1 Ary raha ny Event (ny fitsanganana amin'ny maty) tonga
# إذا وقعت الواقعة 1
56: 2 tsy misy nandà ny ho avy
# ليس لوقعتها كاذبة 2
56: 3 (dia) abase (ny sasany) sy hanandratra ny zanak '(ny hafa).
# خافضة رافعة 3
56: 4 Raha ny eto an-tany hozongozonina
# إذا رجت الأرض رجا 4
56: 5 ary ny tendrombohitra Nizarazara
# وبست الجبال بسا 5
56: 6 lasa niely vovoka,
# فكانت هباء منبثا 6

| @ Ireo antoko telo ny andro ny Fitsanganan-ko velona 56: 7-10
56: 7 dia ho zaraina ho antoko telo,
# وكنتم أزواجا ثلاثة 7
56: 8 mpanaradia ny Right, inona avy ireo ny mpanaradia ny Marina?
# فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة 8
56: 9 mpanaradia ny amin'ny ankavia, inona avy ireo ny mpanaradia ny amin'ny ankavia?
# وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة 9
56:10 Ary ny Outstrippers, ny Outstrippers
# والسابقون السابقون 10

|The Valiny ny Outstrippers 56: 11-26
56:11 ireo no nentiny teo (ny Tompo)
# أولئك المقربون 11
56:12 ao amin'ny Gardens ny fahafinaretana,
# في جنات النعيم 12
56:13 ny miaramilan'ny fahiny
# ثلة من الأولين 13
56:14 fa vitsivitsy ihany avy amin'ny taranaka tatỳ aoriana.
# وقليل من الآخرين 14
56:15 amin'ny fanomezana be dia be fandriana
# على سرر موضونة 15
56:16 dia nipetraka teny, mifanatrika,
# متكئين عليها متقابلين 16
56:17 (ary) no hiandry azy ireo tsy mety maty ny tanora
# يطوف عليهم ولدان مخلدون 17
56:18 miaraka amin'ny goblets sy ewers, ary ny kapoaka avy amin'ny loharano
# بأكواب وأباريق وكأس من معين 18
56:19 izay tsy manao ny lohany throb, na hahafeno fifaliana,
# لا يصدعون عنها و لا ينزفون 19
56:20 amin'ny vokatry ny safidy
# وفاكهة مما يتخيرون 20
56:21 ary ny nofon'ny vorona izay tiany izy ireo.
# ولحم طير مما يشتهون 21
56:22 Ary eran-maso houris
# وحور عين 22
56:23 tahaka ny nafenina perla,
# كأمثال اللؤلؤ المكنون 23
56:24 ny famaliana noho izay rehetra nataony.
# جزاء بما كانوا يعملون 24
56:25 Tsy ho reny tsy kamo lahateny, tsy mahatonga ny fahotana,
# لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما 25
56:26 afa-tsy ny hoe: 'Fiadanana, fiadanana!'
# إلا قيلا سلاما سلاما 26

| @ Ny valiny ny mpanaradia ny Ankavanana 56: 27-40
56:27 Ary ny mpanaradia ny Right
# وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين 27
56:28 (ho) eo tsilo-tsy Lote hazo.
# في سدر مخضود 28
56:29 hazo Banana, piled
# وطلح منضود 29
56:30 ary mitohy alokaloka,
# وظل ممدود 30
56:31 ary ny tondra-drano
# وماء مسكوب 31
56:32 ary be dia be ny voankazo,
# وفاكهة كثيرة 32
56:33 lafatra hatrany hatrany fa tsy voarara.
# لا مقطوعة ولا ممنوعة 33
56:34 Ary nanangana fandriana.
# وفرش مرفوعة 34
56:35 tokoa no nanao azy izahay (ny houris sy ny mino rehetra ny vehivavy),
# إنا أنشأناهن إنشاء 35
56:36 ka nataoko virijina,
# فجعلناهن أبكارا 36
56:37 madio, be fitiavana namany mitovy taona
# عربا أترابا 37
56:38 fa ny mpanaradia ny Right
# لأصحاب اليمين 38
56:39 maro be fahiny,
# ثلة من الأولين 39
56:40 ary maro be ny olona tatỳ aoriana.
# وثلة من الآخرين 40

| @ Ny valiny ny mpanaradia ny amin'ny ankavia 56: 41-56
56:41 Ary ny mpanaradia ny ankavia
# وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال 41
56:42 (dia ho velona) mirehitra anatin'ny rivotra sy ny rano mangotraka,
# في سموم وحميم 42
56:43 ao amin'ny aloky ny sigara nirehitra,
# وظل من يحموم 43
56:44 sady tsy mahafinaritra na tsara.
# لا بارد ولا كريم 44
56:45 Raha mbola tsy niaina miadana,
# إنهم كانوا قبل ذلك مترفين 45
56:46 dia nikiry ny fahotana lehibe
# وكانوا يصرون على الحنث العظيم 46
56:47 ary tsy tapaka nanao hoe: 'Inona, rehefa maty isika ary ho lasa vovoka sy taolana, ary no haverina ho amin'ny fiainana?
# وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون 47
56:48 Inona, sy ny razantsika, fahiny? '
# أو آباؤنا الأولون 48
56:49 dia ataovy hoe: Ireo ny fahiny sy ny an'ny tatỳ aoriana
# قل إن الأولين والآخرين 49
56:50 dia hangonina ho any amin'ny fotoana voatondro amin'ny Day fantatra. '
# لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم 50
56:51 Dia tahaka ny nivilian'ny Levita, ianareo izay Nahafoy,
# ثم إنكم أيها الضالون المكذبون 51
56:52 no hihinananareo (ny vokatra) ny Hazo ny Zakkum.
# لآكلون من شجر من زقوم 52
56:53 ianao hameno ny tenda aminy,
# فمالئون منها البطون 53
56:54 sy hisotro rano mangotraka teo ambony izany,
# فشاربون عليه من الحميم 54
56:55 dia hosotroinareo toy ny hatreo ny mangetaheta rameva.
# فشاربون شرب الهيم 55
56:56 toy izany no ho nandray vahiny amin'ny andron'ny mamaly.
# هذا نزلهم يوم الدين 56

| @ Ny fotoana fandinihan tena sy fandinihana 56: 57-96
56:57 izahay no nahary anareo, nahoana no tsy mino!
# نحن خلقناكم فلولا تصدقون 57
56:58 Efa nieritreritra ny zavatra (tsirinaina) ejaculate ianao?
# أفرأيتم ما تمنون 58
56:59 Moa mamorona izany, na dia ny Mpamorona isika?
# أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون 59
56:60 Izany no namoaka didy ny fahafatesana Isika izay eo aminareo. Dia tsy ho nihoatra noho
# نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين 60
56:61 fa hanova anao izahay ka hahatonga anareo naniry indray amin'ny fomba tsy fantatrao.
# على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون 61
56:62 Efa azo antoka fa fantatry ny fahariana voalohany. Nahoana àry no tsy hahatsiaro!
# ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون 62
56:63 saintsaino ny tany mandra-ianao,
# أفرأيتم ما تحرثون 63
56:64 no ianareo izay mamafy izany, na dia ny mpamafy isika?
# أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون 64
56:65 raha toa ka, izahay ataovy tapaka mololo sy ianao mbola manontany tena,
# لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون 65
56:66 (Ka nataony hoe:) 'izahay vesaran'ny trosa!
# إنا لمغرمون 66
56:67 kosa, dia efa nisakana! '
# بل نحن محرومون 67
56:68 Efa nieritreritra momba ny rano misotro ianareo?
# أفرأيتم الماء الذي تشربون 68
56:69 Moa ianao izay mandefa azy avy amin'ny rahona na isika?
# أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون 69
56:70 Raha isika, dia hanao izany izahay mangidy, nahoana no tsy anaovako fisaorana?
# لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون 70
56:71 Efa nieritreritra ny afo mampirehitra ianao?
# أفرأيتم النار التي تورون 71
56:72 Moa ianao izay niandoha ny hazo, na dia ny namorona isika?
# أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشئون 72
56:73 Efa nanao azy ho fampahatsiahivana, ary fitahiana ho ny lalana.
# نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين 73
56:74 Ary, hanandratra ny Anaran'ny Tomponao, ilay Lehibe.
# فسبح باسم ربك العظيم 74
56:75 I mianiana amin'ny fallings ny kintana
# فلا أقسم بمواقع النجوم 75
56:76 ary izay no fianianana mahery, raha fantany fa
# وإنه لقسم لو تعلمون عظيم 76
56:77 dia lehibe tokoa CORAN,
# إنه لقرآن كريم 77
56:78 eo amin'ny boky voaaro (amin'ny tampering)
# في كتاب مكنون 78
56:79 ary tsy nisy afa-tsy izay mikasika ny voadio;
# لا يمسه إلا المطهرون 79
56:80 ny fandefasana nidina avy amin'ny Tompo ny Tontolo rehetra.
# تنزيل من رب العالمين 80
56:81 Inona, no mihazona izany lahateny amin'ny nanamavo,
# أفبهذا الحديث أنتم مدهنون 81
56:82 no hanaovanao azy ny fanomezana ny belie izany?
# وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون 82
56:83 Nahoana, avy eo, rehefa mitsambikina ny fanahy ho amin'ny tenda ny efa ho faty
# فلولا إذا بلغت الحلقوم 83
56:84 ary dia mijery tamin'izany andro izany
# وأنتم حينئذ تنظرون 84
56:85 izahay kokoa Azy noho ianao, fa tsy mahita
# ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون 85
56:86 Koa nahoana, raha tsy indray,
# فلولا إنكنتم غير مدينين 86
56:87 moa ve ianao tsy hamerina ny fanahiny, raha ny marina?
# ترجعونها إن كنتم صادقين 87
56:88 Raha eo amin'ny akaiky
# فأما إن كان من المقربين 88
56:89 hisy fahatoniana sy mora, ny Zaridainan'i fahafinaretana.
# فروح وريحان وجنة نعيم 89
56:90 Raha misy mpanaradia izy ny Right
# وأما إن كان من أصحاب اليمين 90
56:91 (dia ho niarahaba amin'ny): 'Fiadanana anie ho anao, mpanaradia ny Right!'
# فسلام لك من أصحاب اليمين 91
56:92 Fa, raha avy izay Nahafoy, ka tahaka ny nivilian'ny Levita,
# وأما إن كان من المكذبين الضالين 92
56:93 hisy vahiny ny rano mangotraka,
# فنزل من حميم 93
56:94 ary ny roasting any amin'ny helo.
# وتصلية جحيم 94
56:95 Marina tokoa fa izany no fahamarinana ny sasany.
# إن هذا لهو حق اليقين 95
56:96 Dia hanandratra ny Anaran'ny Tomponao, ilay Lehibe.
# فسبح باسم ربك العظيم 96

|AL HADIID 57 The Iron - Al-Hadeed
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah, ilay Mpamorona voasandratra any an-danitra sy ny tany 57: 1-5
57: 1 rehetra izay any an-danitra sy ny eto an-tany hanandratra ny zanak 'Allah. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# سبح لله ما في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 1
57: 2 Ho Azy an'i ilay Fanjakana any an-danitra sy ny eto an-tany. Dia Izay no mamelombelona sy mahatonga ny ho faty, ary manana fahefana amin'ny zavatra rehetra.
# له ملك السموات والأرض يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير 2
57: 3 Izy no ilay Voalohany sy ny Farany, ny mazava sy ny miafina. Izy mahalala ny zava-drehetra.
# هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم 3
57: 4 Izy no namorona ny lanitra sy ny tany tao anatin'ny enina andro, ary ny loha, ho amin'ny seza fiandrianana. Izy no mahalala izay miditra ny tany sy izay rehetra mivoaka avy ao aminy; rehetra izay midina avy any an-danitra, ary izay rehetra niakatra ho azy. Izy no momba anao na aiza na aiza ianao. Allah mahita ny zavatra ataonao.
# هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير 4
57: 5 ho Azy dia an'ny Fanjakana ny lanitra sy ny tany. Ho Azy ny raharaha rehetra dia hiverina.
# له ملك السموات والأرض وإلى الله ترجع الأمور 5

| @ Allah mahalala ny zava-drehetra anisan'izany ny eritreritrao 57: 6
57: 6 Izy mahatonga ny alina mba hiditra ao ny andro sy ny andro ny hiditra an-alina. Izy mahalala ny eritreritra ao amin'ny lalina indrindra ny vata.
# يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور 6

| @ Allah Manasa anao ny finoana silamo sy ny milaza aminao fa Izay naniraka nidina ny CORAN 57: 7-9
57: 7 Minoa Allah sy ny Mpaminany, ary mandany (amin'ny fitiavana) ny izay izy no efa namonjy anao mpandimby. Na iza na iza mino sy mandany ianareo dia hanana karama mahery.
# آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير 7
57: 8 Nahoana no lazaina fa tsy mino an'i Allah, raha miantso ny irak'Andriamanitra mino anao ny Tompo, ary efa nanao fanekena aminareo raha mpino?
# وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم إن كنتم مؤمنين 8
57: 9 Izy no mandefa any amin'ny andininy mazava ny mpivavaka, ka mitondra anareo tamin'ny maizina ho amin'ny mazava. Tokoa, Allah no tsara fanahy, mamindra fo Indrindra ho anao.
# هو الذي ينزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور وإن الله بكم لرءوف رحيم 9

| @ Ny harena an'i Allah, ary ianao ny trustee 57: 10-11
57:10 Ary nahoana moa no tsy lany tamin'ny lalan'i Allah, raha ny lova ny ny lanitra sy ny tany an'i Allah irery? Ireo izay nandany teo anoloan'ny fandresena, ary nandray anjara tamin'ny ady dia mahery eo amin'ny laharana, ary tsy mitovy ho an 'ireo izay nandany ka niady taorian'izay. Na izany aza, Allah Nampanantenasamy valisoa tsara, ary Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السموات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملونخبير 10
57:11 Iza no hampisambotra ny malala-tanana bola ho Allah? Dia hahamaro izany ho azy ary malala-tanana dia handray karama.
# من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم 11

| @ Ny vidiny izay karama izay azom-panahy noho ny Fiheveran-diso i Satana 57: 12-15
57:12 Ny Day (ho azo antoka fa ho avy), rehefa mino ianao dia hahita ny lehilahy sy ny vehivavy ny hazavana hazakazaka eo anoloany eo amin'ny tànany ankavanana, (izany dia nanao taminy): 'vaovao mahafaly ho anareo anio. Dia ho velona mandrakizay ao Gardens hikorianan'ny rano! ' Izany no fahombiazana lehibe! Tokoa.
# يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم 12
57:13 Tamin'izany andro izany ny mpihatsaravelatsihy, na lahy na vavy, dia hilaza amin'ny mpino: 'Andraso ho antsika mba hahafahantsika mandray avy amin'ny fahazavana.' Fa izy ireo dia namaly hoe: Mandehana miverina, ary mitady ny fahazavana! ' Ary ny rindrina varavarana dia ho eo aminy. Ao anatiny misy famindram-po, sy ny ivelany dia ho ny famaizana.
# يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب 13
57:14 izy ireo dia hiantso azy ireo, nanao hoe: 'ary no tsy miaraka aminao?' 'Eny,' dia miteny hoe: 'nefa alaim-panahy ny tenanareo, ianao niandry (ho an'ny zava-manahirana ny hanjo ny mpino), ary nisalasala ianao, ary noho ny anao deluded fancies mandra-pahatongan'ny didin'i Allah dia tonga, ary ny deluder (Satana) deluded anao nyAllah.
# ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور 14
57:15 avotry ankehitriny dia hahazoany fankasitrahana avy aminao, na avy amin'ny tsy mpino. Ny fialofana dia ny afo, izany no hisahana, ny ratsy indrindra rehefa tonga! '
# فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي مولاكم وبئس المصير 15

| @ Manetre tena eo amin'ny fahatsiarovana ny Allah 57: 16-17
57:16 Moa tsy ny fotoana fa ny fon 'ny mpino ho tena ho amin'ny Fahatsiarovana an'i Allah sy ny fahamarinana izay efa nirahina? Tsy tokony ho toy ireo izay nomena ny boky talohan'izany, izay fotoana ela be ka lasa nanamafy ny fony. Maro tamin'izy ireo no manala.
# ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون 16
57:17 Aoka ho fantatrareo fa Allah no mamelombelona ny tany rehefa maty. Tsotra no nataonay ho anareo ny famantarana mba azonao.
# اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم تعقلون 17

| @ Allah nampanantena ireo izay manome amin'ny fiantrana ho mahery be ny soa 57:18
57:18 tokoa, ireo izay manome amin'ny fitiavana, ho lehilahy na vehivavy izy ireo, ary ireo izay manolora bola tsara ho Allah, dia hovaliana amin'ny multiples. Horaisiny ny malala-tanana karama.
# إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم 18

| @ Ny valim-pitia amin'ny Allah 57:19
57:19 Ireo izay mino Allah sy ny mpitondra hafatra dia ny tso-po sy ny maritiora teo anatrehan'i ny Tompo, izy no handray ny valim-pitia sy ny hazavana. Fa izay tsy mino ka Nahafoy ny andininy dia ny mponina any amin'ny Gehena (Hell).
# والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم 19

| @ Ny sandan'ny amin'ity fiainana ity sy ny fiainana mandrakizay 57: 20-21
57:20 Aoka ho fantatrareo fa ny fiainana tontolo ity, fa milalao sy ny voly, sy haingo, ary ny antony mirehareha eo aminareo, ny fifandrafiana sy ny harena bebe kokoa ny ankizy. Izany dia tahaka ny ranonorana izay mahafaly ny tsy mpino zavamaniry, nefa avy eo dia malazo sy mitodika mavo, lasa vodivary tapaka. Ao amin'ny MandrakizayAina dia ny famaizana mahatsiravina, ny famelan-keloka, ary ny fifaliana lehibe avy Allah. Ny fiainana tontolo izao dia na inona na inona afa-tsy ny fifaliana ny Fiheveran.
# اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوانوما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور 20
57:21 Noho izany, ny famelan-keloka hazakazaka avy amin'ny Tompo, ary ho tahaka ny sakany Garden tahaka ny lanitra sy ny tany, namboarin'Andriamanitra ho an'izay mino Allah sy ny mpitondra hafatra. Toy izany ny Fahasoavana ny Allah; Dia manome izany ho an'izay tiany. Allah dia ny Tompon'ny famindram-po lehibe.
# سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين آمنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم 21

| @ Allah tsy tia ireo izay mirehareha, mirehareha, midika na ireo izay miala 57: 22-24
57:22 Tsy misy fahoriana hanjo afaka na ny eto an-tany, na ny tenanao, afa-tsy noho izy (voasoratra) amin'ny boky talohan'ny namorona azy isika. Izany no mora ho an'ny Allah;
# ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير 22
57:23 mba tsy ho nalahelo na inona na inona tsy avy any aminareo, na eo amin'ny zavatra hiravoravo, efa tonga atỳ aminao. Allah dia tsy tia ireo izay mirehareha sy mirehareha
# لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور 23
57:24 tsy izay ratsy, ary mampirisika ny hafa mba ho ratsy. Ary izay mampianina ny, (mahalala) fa Allah no Rich sy nidera.
# الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد 24

| @ Ny Iraka Milaza Allah nalefa tamin'ny porofo, Books Masina, ary ny fitsarana 57:25
57:25 Dia nirahinay ny mpitondra hafatra miaraka amin'ny porofo, ka naniraka azy ireo ny boky sy ny fandanjana ny olona mba hahazoany manorina ny Scale (amin'ny fahamarinana). No nirahinay vy teo amin'izany dia misy hery lehibe sy ny soa ho an'ny olona isan-karazany, ka mahalala Allah ireo izay manampy Azy sy ny mpitondra hafatra ao ny tsy azo fantarina.Tokoa, Allah no Strong, ilay Mahery Indrindra.
# لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز 25

| @ Ny firenena Noa sy Abrahama 57:26
57:26 izahay naniraka Noa sy Abrahama, ka nanendry ny faminaniana sy ny Boky mba homena ny taranany. No nitarika ny sasany, nefa maro no manala.
# ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون 26

| @ Allah dia nanome an'i Jesosy ny Filazantsara, aiza izany amin'izao fotoana izao? Tsy mbola nisy tafiditra ao amin'ny Testamenta Vaovao ao amin'ny Baiboly. 57:27
57:27 Nanaraka azy ireo Nalefanay ny (hafa) mpitondra hafatra, ary nandefa izahay manaraka ny diany, (Mpaminany) i Jesosy, zanak'i Maria, ary nanome azy ny Filazantsara, ka asio pitiavana sy amim-famindram-po ao am-pon'ireo mpanara-dia azy. Raha ny monasticism, dia namorona izany amin'izany mitady ny mahafinaritra ny Allah. Mety tsyhanoratra izany ho azy ireo, ary izy ireo dia tsy mitandrina izany ho toy izany tokony hankalazaina. Dia nanome azy ireo izay nino ny karama, fa maro tamin'izy ireo no manala.
# ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتهافآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون 27

| @ Ny famindram-po ny Allah 57: 28-29
57:28 mpino, matahotra Allah sy mino ny Mpaminany (Mpaminany Muhammad), Izy no hanome anao ny anjaran-droa ny famindram-po ary hanao ho fanazavana anao izay handeha, ka hamela anareo; Allah no Forgiver sy ny mpamindra fo izy.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم 28
57:29 ka dia ny olona ao amin'ny Bokin'i izy ireo mba ho fantatrareo fa tsy hanan-kery rehetra ny manome ny fankasitrahany an'i Allah; fa ny manome ny fankasitrahany ao amin'ny Hand an'i Allah; Dia manome izany ho an'izay tiany. Ny Fahasoavana ny Allah no Lehibe.
# لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم 29

|AL MUJAADALAH 58 Ny Fomba Fanjohian-kevitra - Al-Mujadalah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny fahamendrehana sy ny voninahitry ny vehivavy 58: 1-4
58: 1 Allah dia nandre ny tenin'ny azy izay antony aminao (Mpaminany Muhammad) momba ny vadiny, ary nanao ny fitarainana ny Allah. Allah efa nihaino ianareo roa miresaka amin'ny namany avy. Tokoa, Allah dia ny Mpihaino, ny mpahita.
# قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير 1
58: 2 Ianareo izay manao ny vadiny, 'Aoka ho tahaka ny dreniny namaly hoe:' tokoa, fa tsy ny reniny. Ny reninay dia ireo izay niteraka azy ireo. Tokoa izy ireo miteny dishonorably sy lainga. Fa Allah dia ny mamela, ny mamela heloka.
# الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا وإن الله لعفو غفور 2
58: 3 Ireo izay milaza ny vadiny, 'Aoka ho tahaka ny dreniny indray,', dia ny teny retract taorian'izay dia hametraka ny olona iray vao afaka hifampikasika indray. By fa Ampirisihina. Allah dia fantany izay rehetra ataonao.
# والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير 3
58: 4 Izay tsy afaka no mifady hanina nandritra ny roa volana misesy tsy mbola nikasika ny hafa. Raha tsy afaka ny hanao izany, dia aoka izy sakafo olona mahantra enim-polo izany, mba mino Allah sy ny Mpaminany. Izany dia ny faritry ny Allah. Misy sazy miandry mafy ny tsy mpino.
# فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم 4

| @ Ny mpanohitra an'i Allah sy ny Mpaminany 58: 5-8
58: 5 Ireo izay manohitra Allah sy ny Mpaminany dia sorena ireo toy ny teo anoloany ireo sorena. No nirahinay nidina porofo sy andininy mazava, ary ho an'ny tsy mpino, dia misy sazy mahamenatra.
# إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين 5
58: 6 Ary tamin'ny andro Allah no hanangana azy rehetra miara-dia mampahafantatra azy ireo ny zavatra nataony. Allah no efa nanisa isa, izany, na dia nanadino. Allah no Vavolombelona ny zava-drehetra.
# يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد 6
58: 7 Efa tsy hita fa Allah dia mahafantatra fa izay any an-danitra sy ny eto an-tany? Tsy misy zava-miafina eo telo resaka kanefa dia ny ampahefatry ny azy; na eo dimy fa Izy no fahenina azy; na eo vitsy na mihoatra, fa Izy no miaraka aminy na aiza na aiza izy ireo. Avy eo, tamin'ny Andro Fitsanganan-ko velona, ​​Izydia mampahafantatra azy ireo ny zavatra nataony. Azo antoka fa Allah no mahalala ny zavatra rehetra.
# ألم تر أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يوم القيامةإن الله بكل شيء عليم 7
58: 8 Efa tsy hita ireo izay navela hiresaka tamin'ny miara-miafina? Izy ireo hiverina any izay voarara izy ireo, ary miara-miresaka-tsokosoko ao amin'ny fahotana sy ny fankahalana, ary amin'ny tsy fankatoavana ny irak'Andriamanitra. Avy eo, rehefa tonga any aminao izy ireo miarahaba anareo amin'ny firarian-tsoa izay tsy Allah Manao veloma anareo,Ary hoy izy ireo ka nifampilaza hoe: 'Nahoana no tsy Allah hanasaziana antsika ny zavatra lazaintsika?' Gehena (Helo) ampy azy ireo, dia ho nanatsatsika, tonga ratsy!
# ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وإذا جاءوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهم جهنميصلونها فبئس المصير 8

| @ Secret, lahateny feno hasomparana avy i Satana 58: 9-10
58: 9 mpino, rehefa miresaka ao amin'ny mangingina, no tsy miara-miresaka amin'ny fahotana sy ny fankahalana, ary ny tsy fankatoavana manoloana ny Mpaminany, fa resaka fivavahana sy ny fitandremana. Matahora Allah talohan'ny izay dia hangonina.
# يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا الله الذي إليه تحشرون 9
58:10 niresaka ratsy fanahy izy ao amin'ny mangingina dia avy amin'i Satana, ka tokony mpino alahelo, nefa tsy afaka manisy ratsy azy ireo, afa-tsy noho ny fahazoan-dalana ny Allah. Ao Allah dia aoka ny mpino mametraka ny fitokisany.
# إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون 10

| @ Ho voahevitra tsara sy manome 58: 11-13
58:11 mpino, dia manome toerana ao an-toerana nipetraka rehefa nanontany ny aminareo, dia Allah hanao toerana ho anao. Rehefa nangataka ny hifindra, ka mihetsika, ary Allah dia hanangana an-tokony ireo izay nino eo aminareo sy ireo izay nomena fahalalana. Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير 11
58:12 mpino, rehefa mijery ny Mpaminany, eo anoloan'ny midinika ny fanati-tsitrapo. Izay no tsara indrindra sy madio indrindra ho anareo. Fa raha tsy ny fitaovana, Allah no Forgiver sy ny mpamindra fo izy.
# يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم 12
58:13 matahotra ve ianao hanatitra fanati-tsitrapo eo anatrehan'i ny fifampidinihana? Fa raha tsy, Allah dia hiverina ho aminareo ihany, dia hametraka ny vavaka sy mandoa ny tsy maintsy fiantrana, sy hankatò ny Allah sy ny Mpaminany. Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون 13

| @ Ireo izay efa incurred ny fahatezeran'ny Allah 58: 14-21
58:14 Hitanao ve ireo izay tarihin'ny ny firenena izay incurred ny fahatezeran'i Allah? Dia an'ny na ho anao, na ho azy ireo, ary izy ireo minia nianiana ho amin'ny lainga.
# ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون 14
58:15 Allah efa namboarin'Andriamanitra ho azy ireo sazy mafy. Ratsy tokoa izay nataony.
# أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون 15
58:16 izy ireo no naka ny nianiana toy ny fanaingoana sy ny fisotroana amin'ny Lalan'ny Allah, ka mahamenatra sazy miandry azy ireo.
# اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين 16
58:17 Na ny harenany na ny zanany dia hanampy azy ireo izany hamely Allah. Izy ireo no mponina ao amin'ny afo, ary etỳ no velona mandrakizay.
# لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 17
58:18 Ary tamin'ny andro Allah no hanangana azy rehetra izy, dia nianiana ho Azy araka ny Mianiana aminao ankehitriny hieritreritra fa izy ireo amin'ny zavatra. Eny tokoa, izy no mpandainga!
# يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون 18
58:19 voafehiny azy ireo i Satana, ary nahatonga azy ireo hanadino ny Fahatsiarovana ny Allah. Ireo no Satana antoko; ary i Satana dia tokoa ny antoko ho resy.
# استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون 19
58:20 Ireo izay manohitra Allah sy ny Mpaminany dia ho eo amin'ny afa-baraka.
# إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين 20
58:21 Allah no voasoratra: 'tokoa Aho ho ny Victor, izaho sy ny mpitondra hafatra.' Azo antoka fa Allah no Strong, ilay Mahery Indrindra.
# كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز 21

| @ Aza tia ireo izay manohitra Allah sy ny Mpaminany 58:22
58:22 Ary tsy mahita firenena finoana Allah sy ny andro farany be fitiavana olona izay manohitra Allah sy ny Mpaminany, na dia ho ny rainy, ny zanany, ny rahalahiny, na ny foko. Ireo, dia efa voasoratra eo ny fony ny finoana sy nampahery azy ireo tamin'ny fanahy avy Aminy. Dia miaikyazy ireo ny Gardens hikorianan'ny rano, izay ho velona mandrakizay. Allah dia faly izy ireo ary faly miaraka Aminy. Izy ireo no Antoko Allah; ary ny Antoko ny Allah no mpandresy.
# لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجري منتحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون 22

|AL HASHR 59 Ny fanangonana - Al-Hashr
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Inona no mety ho toa tsy azo tsy ho vita ny Allah 59: 1
59: 1 rehetra izay any an-danitra sy ny eto an-tany hanandratra ny zanak 'Allah. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# سبح لله ما في السموات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم 1

| @ Ny namakiana ny fifanarahana. 59: 2-8
59: 2 Izy no nandroaka ny tsy mpino eo ny olona ao amin'ny Boky iray avy ny tranony ho any an-tsesitany voalohany. Ianao dia tsy nieritreritra ny handeha izy ireo, ka dia nihevitra ny trano fiarovany fa hiaro azy ireo amin'ny Allah. Fa Allah tonga teo aminy avy izay tsy nanantena, nanarato teny fampihorohoroana ao an-fo fa ny tranony no rava noho ny tanany sy ny tanan'ny ny mpino. Noho izany dia mitandrema ianareo izay mana-maso.
# هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهم بأيديهموأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار 2
59: 3 no lasa fa efa tsy Allah Namoaka didy mba ho niparitaka, dia ho azo antoka fa nampijaly azy eo amin'izao tontolo izao. Ary ao amin'ny Fiainana Mandrakizay ny sazy miandry ny afo izy ireo,
# ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار 3
59: 4, satria izy ireny dia nivadika ny fampanantenana tamin'i Allah sy ny Mpaminany; ary na iza na iza mizara ny fampanantenana amin'ny Allah, Allah dia Stern amin'ny izaho no hamaly.
# ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاق الله فإن الله شديد العقاب 4
59: 5 Na inona na inona ianao hazo palmie-nanapaka na sisa mijoro eo ny fakany, izany dia noho ny fahazoan-dalana avy Allah, ka mba hanalana baraka Izy ny manala.
# ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن الله وليخزي الفاسقين 5
59: 6 Ary na inona na inona fananan'ny babo an'ady Allah dia nanome azy ny Mpaminany, ianao tsy faingana tamin'ny soavaly na rameva hiady aminy, fa manome ny mpitondra hafatra Allah fahefana izay tiany. Allah dia mahita ny zavatra rehetra.
# وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيء قدير 6
59: 7 Ny fananan'ny babo an'ady nalaina avy amin'ny mponina sy ny nomen'i Allah tamin'ny mpitondra ny hafany an'i Allah, ny Mpaminany sy ny havany akaiky, ny kamboty, ny mahantra sy ny mahantra dia lavitra, mba ho tsy zavatra nalaina tamin'ny nifandimby ny manan-karena eo aminareo. Na inona na inona ny irak'Andriamanitra manome anao, manaiky azy; aryna inona na inona izy mandrara anao, hifady. Ary matahotra Allah; tokoa, Allah dia Stern amin'ny izaho no hamaly.
# ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل كي لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إن اللهشديد العقاب 7
59: 8 (A anjara koa ny babo dia homena) ny mahantra mpifindra monina izay noroahina tany an-tranony sy ny fananany, izay mitady ny Fahasoavana sy ny fahafinaretana ny Allah, ary hanampy Allah sy ny Mpaminany. Ireo no ireo izay marina.
# للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون 8

| @ Fitiavana ny rahalahy sy anabavy ao amin'ny finoana silamo noho ny amin'i Allah 59: 9-10
59: 9 Ary izay teo anoloany, izay efa nanao ny fonenany tany amin'ny nitoetra (ny tanànan'i Madinah), sy noho ny finoany tia ireo izay nifindra monina ho azy ireo; tsy nahita (fialonana) eo amin'ny vata faha-noho ny zavatra efa nomena sy kokoa mihoatra noho ny tenany izy ireo, na dia izy ireo mananamila. Na iza na iza no voavonjy amin'ny fitiavan-karena ny tenany, izy ireo no ireo izay mandresy.
# والذين تبوءوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون 9
59:10 Ireo izay tonga nanaraka azy ireo hoe: Mamelà ny Tompo, ka mamelà ny rahalahy izay mpino eo anoloantsika. Aza hametraka ao am-pontsika rehetra na dia teo aza ireo izay mino. Tompo ô, ny tsara fanahy ianao, ny mpamindra fo izy. '
# والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا ربنا إنك رءوف رحيم 10

| @ Ny mpihatsaravelatsihy ny Madinah 59: 11-15
59:11 Efa tsy nahita ny mpihatsaravelatsihy? Hoy izy ireo rahalahiny eo amin'ny olona ao amin'ny Bokin'i izay mino: 'Raha vitanay ny namoaka an'iny ianao, dia handeha hiaraka aminareo. Isika dia tsy mankatò olona hamely anao. Raha hiady ianao dia azo antoka fa hanampy anao. ' Fa mijoro ho vavolombelona fa Allah izy ireo, tsy misy isalasalana,mpandainga.
# ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم والله يشهد إنهم لكاذبون 11
59:12 Raha voaroaka izy ireo, na niady, dia tsy mandeha miaraka aminy, na dia izy ireo no hanampy azy ireo. Eny tokoa, raha toa ka nanampy azy ireo, izy ireo miala-tsorony, ary avy eo izy ireo tsy nety nanampy.
# لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبار ثم لا ينصرون 12
59:13 Ny fahatahorana anareo ao am-pony dia lehibe noho ny fahatahorana an'i Allah; izany dia satria izy ireo dia olona tsy mahatakatra.
# لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون 13
59:14 izy ireo tsy hiady miaraka aminareo rehetra, afa-tsy amin'ny tanàna mimanda, na ny ao ambadiky ny rindrina. Ny herim-po lehibe eo ny tenany; Araka ny hevitrao, mba ho iray izy ireo, nefa ny fony dia tsy miray saina. Izany dia satria izy ireo dia olona tsy misy dikany.
# لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون 14
59:15 Toy ireo izay, tsy ela, nanandrana ny ratsy ny zavatra ataony, misy miandry mafy ho azy ireo ny sazy.
# كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم 15

| @ Nanaraka an'i Satana ny olona iray Tricks ho tsy finoana dia nilaozany azy / azy 59: 16-17
59:16 Toy ny i Satana rehefa nanao tamin'ny olona: 'mino'; avy eo, raha vao nino, dia nanao hoe: Eny tokoa, manan-tsiny aho ny aminareo, tokoa, izaho matahotra Allah, ny Tompo ny Tontolo rehetra. '
# كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك إني أخاف الله رب العالمين 16
59:17 ny farany dia ho hiainany mandrakizay ao amin'ny afo. Izany no famaliana ny ratsy fanahy.
# فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين 17

| @ Matahora Allah sy hanao ny tsara 59: 18-19
59:18 mpino, matahotra Allah. Aoka ny olona rehetra samy hijerenao izay efa alefa ho amin'ny ho avy, ary hatahotra Allah, fa Allah dia fantany hoe ny zavatra atao.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون 18
59:19 Aza ho tonga toy ireo izay efa nanadino Allah ka nahatonga azy ireo Izy mba manadino ny fanahiny. Ireo, dia ny mpanao ratsy.
# ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون 19

| @ Fitoviana 59:20
59:20 Ny mponina any amin'ny afo sy ny mponina any Paradisa dia tsy mitovy. Ny mponina any Paradisa ho mpandresy.
# لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون 20

| @ Ny herin'ny ny hafatra ao amin'ny CORAN 59:21
59:21 Raha nirahina ity izahay Kôrana eo an-tendrombohitra ianareo, dia ho nahita azy nanetry tena ka namaky hampisarahin'olona mihitsy noho ny tahotra an'i Allah. Toy izany ny fanoharana hamely ny olona isika mba ho hita taratra.
# لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون 21

| @ Ny tsara indrindra Anarana an'i Allah 59: 22-24
59:22 Izy no Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Fantany ny tsy hita sy ny Visible. Izy no famindram-po sy ny mpamindra fo izy.
# هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم 22
59:23 Izy no Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Izy no Mpanjaka, ny madio, ny fandriampahalemana, ny Confirmer, ny Raintsika Be, ny Tsitoha, ny Compeller, ny tsara indrindra. Ny fisandratana dia Allah, mihoatra noho izay rehetra ny namany!
# هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون 23
59:24 Izy no Allah, ny Mpamorona, ilay nanao, ny Shaper. Ho Azy an'ny Beautiful Indrindra Anarana. Dia izay rehetra any an-danitra sy ny tany hanandratra Azy. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# هو الله الخالق البارئ المصور له الأسماء الحسنى يسبح له ما في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 24

|AL MUMTAHANAH 60 Nosedraina - Al-al-Moumtahana
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

|The Fahavalo an'i Allah sy ny fahavalonao 60: 1-3
60: 1 mpino, dia aza maka ny fahavalo sy ny fahavalonao ho ny mpitari-dalana, manolotra azy ireo tia rehefa efa nino ny fahamarinana izay efa tonga atỳ aminareo, izay nandroaka ny irak'Andriamanitra sy ny tenanareo satria mino Allah, ny Tompo! Raha mivoaka hiady amin'ny ny fomba mitady ny fahafinaretana, nefa tamin'ny mangingina ihany tiaazy ireo, fantatro tsara izay manafina sy izay haneho; na iza na iza manao izany ianareo dia efa niala ny lalana avy any amin'ny lalana marina.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتيتسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل 1
60: 2 Raha tonga ao aminao, dia ho ny fahavalonareo, ka haninjitra ny tanany sy ny samy hafa fiteny hanao ratsy aminareo. Tiany fa mino ianao.
# إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون 2
60: 3 Ary tamin'ny andro ny fitsanganana amin'ny maty ny havanao na ny ra na ny zanany dia hatao ny soa ho anareo. Allah dia manavaka eo aminao, ary Allah mahita ny zavatra ataonao.
# لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير 3

|The Ohatra, i Abrahama sy ny namany 60: 4-7
60: 4 Manana ohatra tsara ao amin'ny Abrahama sy ny namany. Ary hoy izy ireo ny firenena, 'isika afaka amin'ny aminareo, ary izay mivavaka, afa-tsy Allah. Izahay tsy mino ianao, fifandrafiana sy fankahalana dia nampiseho ny tenany amintsika mandrakizay mandra-mino Allah irery. ' Afa-tsy hoy Abrahama tamin-drainy:'Azo antoka fa dia mivavaka aho mba hangataka famelan-keloka ho anareo na dia tsy manana fahefana hanao na inona na inona ho anareo amin'ny Allah.' 'Ny Tompo, any Hianao no mametraka ny fitokisana; mitodika aminao, ary ho ianao no tonga izy ireo,
# قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا برآء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قول إبراهيملأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير 4
60: 5 Ny Tompo, dia tsy hahatonga antsika ho fakam-panahy ho an'ny tsy mpino, ary hamela heloka antsika. Ny Tompo, dia ny Tsitoha ianao, ny hendry. '
# ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم 5
60: 6 Tamin'izany misy ohatra tsara ho an'ny na iza na iza manantena ny Allah sy ny andro farany. Na iza na iza miala, tokoa, Allah no Rich sy ny nidera.
# لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد 6
60: 7 Angamba Allah no mametraka ny fitiavana eo aminareo sy ireo izay ianao amin'ny fandrafiana. Allah no mahery, Allah no mpamela heloka sy mpamindra fo izy ireo.
# عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم 7

| @ Allah tsy mandrara anao mba ho tsara fanahy, na fotsiny ho an'ireo izay manaiky anareo toy ny silamo sy ny tsy hanisy ratsy anao, Allah tiany ho marina 60: 8
60: 8 Allah dia tsy mandrara anao mba ho tsara fanahy sy hanao zavatra marina ho an 'ireo izay tsy nanao ady eo amin'ny Fivavahana na nandroaka anareo ny tokantranonareo. Allah tia ny marina.
# لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين 8

| @ Allah ihany no mandrara anareo mba hotarihan'ny ireo izay efa niady taminareo satria ianao dia silamo ary nanao zavatra mba anareo fandroahana 60: 9
60: 9 Fa Allah mandrara anareo ihany mba ho tarihin'ny ireo izay efa niady anao eo amin'ny fivavahana ny antony sy nandroaka anareo ny tokantranonareo na efa manohana ny hafa ao amin'ny fandroahana. Na iza na iza mitondra azy ireo toy ny mpitari-dalana ireo mpanao ratsy.
# إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون 9

| @ Silamo ny vehivavy sy ny tsy silamo ny vehivavy 60: 10-11
60:10 mpino, rehefa mino ny vehivavy tonga teo aminareo toy mpifindra monina, hizaha toetra azy ireo. Allah dia mahafantatra tsara indrindra ny finoany. Raha mahita azy ireo mba ho mpino dia tsy miverina ho any amin'ny tsy mpino; ka tsy navela ny tsy mpino, na dia ny tsy mpino azy ireo navela. Fa omeo indray ny tsy mpino izayefa lany, ary tsy misy fahadisoana ao aminareo mba hanambady vehivavy toy izany, dia nanome anao hanome azy ny dowries. Aza hihazona ny fifandraisana amin'ny tsy mpino vehivavy, dia anontanio izay efa nandany ka dia aoka izy hanontany ny zavatra lany. Toy izany ny Fitsarana An'I Allah; Izy no mitsara eo aminao; ary Allah no Knower, aryny hendry.
# يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناح عليكمأن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم 10
60:11 Raha misy ny ny vadinareo handao anao ho amin 'ny tsy mpino ary mamaly faty, manome ireo izay vadiny izay no nahafoy ny mitovy ny zavatra efa lany. Ary hatahotra Allah ao izay mino.
# وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم مثل ما أنفقوا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون 11

| @ Allah dia milaza ny Mpaminany Mohammed mba mitalaho ho amin'ny famelan-keloka ny mino vehivavy 60:12
60:12 Ry Mpaminany, rehefa mino tonga aminao ny vehivavy, ary nianiana ny tsy fivadihana eo amin'ny toe-javatra ianao fa tsy nifanerasera na inona na inona amin'ny Allah, ka tsy hangalatra, na manitsakitsa-bady, na hamono ny zanany, ary mamorona teti-fanendrikendrehana eo ny tanana sy ny ny tongony, na tsy hankatò ianao na inona na inona manan-kajazavatra, mitalaho ny famelan-keloka Allah ho azy ireo, Allah dia ny heloka sy ny mpamindra fo izy.
# يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهنواستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم 12

| @ Aza manary ny fitarihan'ny Allah, amin'ny fitadiavana ny fitarihan 'ny tsy mpino. Mitadiava ny tari-dalana ny manam-pahefana mino 60:13
60:13 mpino, aza maka tahaka ny mpitarika ireo izay efa incurred ny fahatezeran'i Allah sy izay famoizam-po ny Fiainana Mandrakizay (ho avy), toy ny tsy mpino nanantena ny amin'ny mponina ao amin'ny fasana (fa izy ireo dia hitsangana amin'ny maty).
# يا أيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور 13

|AS SAFF 61 The-dalana - Amin'ny maha-Saff
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Jereo ny lisitry ny silamo sy ireo izay te mba silamo mifehy 61: 1-3
61: 1 rehetra izay any an-danitra sy ny eto an-tany hanandratra ny zanak 'Allah. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# سبح لله ما في السموات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم 1
61: 2 mpino, nahoana ianao no milaza ny zavatra atao na oviana na oviana?
# يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون 2
61: 3 Izany dia tena feno fankahalana ny Allah izany ka hanaovanao hoe izay tsy manao.
# كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون 3
61: 4 Allah tia ireo izay miady ao amin'ny Way milahatra toy ny hoe izy ireo ny stacked trano.
# إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص 4

| @ Mosesy mangataka ny ankizy Isiraely hanisy ratsy azy ny antony 61: 5
61: 5 Ary Mosesy, dia niteny tamin'ny firenena: 'Nahoana no hanisy ratsy ahy, rehefa fantatrao fa Izaho no Mpaminany ny Allah naniraka tany aminao?' Fa raha lavitra Allah swerved nahatonga ny fony ho swerve. Allah manala ny olona tsy mitarika.
# وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين 5

| @ Jesosy nolavin 'ny ankizy ny Isiraely, rehefa nilaza tamin'izy ireo izy fa izy ireo dia nirahina mba hanamafy ny Torah sy hitondra azy ireo ny Mpaminany Muhammad vaovao 61: 6
61: 6 Ary rehefa (Mpaminany) I Jesosy, ilay zanak'i Maria hoe: 'zanaky ny Isiraely, izaho dia nirahina hitondra anareo amin'ny Allah mba hanamafy ny Torah izay eo alohako, sy ny hanome vaovao ny mpitondra hafatra (Mpaminany Muhammad) izay ho hanaraka Ahy no ho anarany Ahmad. ' Kanefa nony tonga teo aminy tamin'ny porofo mazava, dia hoy izy: 'ItyMazava ody ratsy. '
# وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين 6

| @ Indray ny an'i Allah 61: 7-8
61: 7 Ary izay manao ratsy lehibe kokoa noho izay forges lainga an'i Allah, rehefa nantsoina izy ho silamo? Allah dia tsy hitarika ny ratsy-manao ny olona.
# ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله لا يهدي القوم الظالمين 7
61: 8 izy ireo mitady hamono ny Fahazavana ny Allah amin'ny vavany; fa Allah no hamita ny fahazavana, toy ny tsy mpino tia azy.
# يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون 8

| @ Allah naniraka Mpaminany Mohammed amin'ny finoana silamo sy nanangana izany ambonin'ny fivavahana rehetra 61: 9
61: 9 Izy no efa naniraka ny Mpaminany amin'ny fitarihana sy ny Fivavahana ny Fahamarinana, ka manangana azy Izy mihoatra noho ny fivavahana rehetra, toy ny tsy mpino tia azy.
# هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون 9

| @ Fiarovana amin'ny helo 61: 10-13
61:10 mpino! No hitarika anao any amin'ny varotra izay hamonjy anareo amin'ny sazy mampanaintaina?
# يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم 10
61:11 Ary mino Allah sy ny Mpaminany, ary miady mafy noho ny Way amin'ny taniny sy ny tenanareo. Izany no tsara ho anareo, raha fantany fa.
# تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 11
61:12 Hamela ny fahotanareo izy ary hampiditra anareo any Gardens hikorianan'ny rano, ary ny tena fonenana any amin'ny Gardens Edena. Izany no fahombiazana lehibe!.
# يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم 12
61:13 Ary ny zavatra hafa izay tianao, ny fandresena avy amin'ny Allah ary dia mivoha izay akaiky. (O Mpaminany Muhammad) manome vaovao mahafaly ho an'ny mpino.
# وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين 13

| @ Sasany tamin'ny taranak'i Isiraely dia nino an'i Jesosy, fa ny hafa nino 61:14
61:14 mpino, ho ny manampy ny Allah. Rehefa (Mpaminany) I Jesosy, ilay zanak'i Maria nilaza tamin'ny mpianatra hoe: Iza no ho mpanampy an'i Allah? ' Hoy ny mpianany: 'Ho ny manampy ny Allah.' Ny antoko Ary tamin'ny taranak'i Isiraely no nino, ary ny antoko nino. Noho izany, izahay nanohana ireo izay ninohamely ny fahavalony, ary izy ireo naharesy.
# يا أيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله فآمنت طائفة من بني إسرائيل وكفرت طائفة فأيدنا الذين آمنوا على عدوهم فأصبحواظاهرين 14

|AL JUMU'AH 62 Zoma - Al-Jumu'ah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Avy ny tsy mahay taratasy Allah Arabo nanangana ny Mpaminany ho toy ny mpitari-dalana 62: 1-4
62: 1 rehetra izay any an-danitra sy ny tany hanandratra ny zanak 'Allah, ny Mpanjaka, ny madio, ny Tsitoha, ny hendry.
# يسبح لله ما في السموات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم 1
62: 2 Izy no efa natsangana teo ny tsy mahay taratasy (Arabo), ny mpitondra hafatra avy any tenany, mba Notantarainy tamin'izy ireo ny andinin-tsoratra masina, mba hanadio azy ireo, ary ny hampianatra azy ny boky sy ny fahendrena, na dia talohan'ny fa amin'ny mazava izy ireo diso ,
# هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين 2
62: 3 miaraka amin'ny olon-kafa izay tsy mbola nanatevin-daharana azy ireo. Izy no Mahery Indrindra, ny hendry.
# وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم 3
62: 4 Toy izany ny Fahasoavana ny Allah; Dia manome izany ho izay tiany, ary Allah dia ny be sitraka.
# ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم 4

| @ Ny endriky 'ireo izay nahafantatra ny Torah nomena an'i Mosesy, fa nanafina ny marina sy faminaniana 62: 5
62: 5 Ny endriky ny olona izay feno ny Torah, nefa tsy mitondra izany, dia toy ny boky mitondra boriky. Ratsy dia ny ohatra nasehon 'ny olona izay Nahafoy ny andinin-tsoratra masina ny Allah. Allah dia tsy hitarika ny mpanao ratsy.
# مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين 5

| @ Allah fanamby ny Jiosy, izay milaza fa izy ireo ihany no tarihin'ny Azy 62: 6-8
62: 6 hoe: 'O ianareo izay Jiosy, raha milaza fa ny olona rehetra, ianao irery no tarihin'ny Allah, dia miandry fahafatesana, raha marina ianao!'
# قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين 6
62: 7 Fa, noho ny zavatra alefa ny tànany izy ireo na oviana na oviana ho ela izany. Allah mahalala ny ratsy fanahy.
# ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين 7
62: 8 hoe: 'ny fahafatesana izay azo antoka anareo handositra ho tonga aminao. Avy eo dia niverina ho any amin'ny Knower ny miafina sy ny Visible, ary holazainy aminao izay rehetra nataonao. '
# قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون 8

| @ Ny maha zava-dehibe ny vavaka ny Zoma 62: 9-11
62: 9 mpino, rehefa voantso ny vavaka amin'ny andron'ny ny Fiangonana (zoma), faingana ny Fahatsiarovana ny Allah, mametraha ny varotra amin'ny lafiny iray. Izany no tsara indrindra ho anao, raha toa ka fantany fa.
# يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 9
62:10 Avy eo, rehefa tapitra ny vavaka, hiparitaka any amin'ny tany, ary mitady ny sitraka amin'i Allah, ary, tsarovy Allah matetika, mba hambinina.
# فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون 10
62:11 Nefa raha mahita ny varotra na ny voly izy ireo ondry aman'osy ho azy ka namela anao mijoro. Hoe: Izay avy amin'ny Allah dia tsara noho ny voly sy ny varotra. Allah dia ny tsara indrindra amin'ny Providers. '
# وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين 11

|AL MUNAAFIQUUN 63 The mpihatsaravelatsihy - Al-Munafikoon
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Mpihatsaravelatsihy 63: 1-3
63: 1 Ary rehefa tonga aminao mpihatsaravelatsihy izy ireo hoe: Mijoro ho vavolombelona isika fa ny irak'Andriamanitra ianao ny Allah. ' Allah dia mahafantatra fa ianao (Mpaminany Muhammad) tokoa ny Mpaminany, ary mijoro ho vavolombelona fa Allah ny mpihatsaravelatsihy tena mpandainga!
# إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون 1
63: 2 izy ireo no naka ny nianiana ho fonony, ary tsy navela ny hafa amin 'ny làlana ny Allah. Ratsy no nataony.
# اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون 2
63: 3 Izany dia satria nino izy ireo, dia nino, noho izany ny tombo-kase no hapetrako eo ambonin'ny am-pony izy ireo ka tsy afaka ny hahatakatra.
# ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون 3

|The Famaritana ny mpihatsaravelatsihy 63: 4-6
63: 4 Raha hitanao izy ireo mampifaly anao ny vatany, fa raha miteny sy mihaino ny teny, dia toy ny propped-ny hazo. Fihobiana rehetra (reny) izy ireo hitondra izany ho azy ireo. Izy ireo no fahavalo Mitandrema ny azy. Allah mamono azy ireo! Inona no maditra izy ireo!
# وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكون 4
63: 5 Rehefa izany dia nanao taminy. 'Avia, ny Mpaminany dia mangataka ny Allah famelan-keloka ho anareo,' dia hiverina ny lohany, amin'ny avonavona sy hitanao izy ireo handeha.
# وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رءوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون 5
63: 6 Tsy mitovy ho azy ireo raha mangataka (Allah) noho ny famelan-keloka, na tsy mangataka ny famelan-keloka, Allah dia tsy hamela azy ireo. Allah dia tsy hitarika ny mpanao ratsy.
# سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين 6

|The Fanamavoana ny mpihatsaravelatsihy 63: 7-
63: 7 Tsy izay hoe: Manokàna na inona na inona ho an 'ireo izay manaraka ny irak'Andriamanitra ny Allah mandra-hanaparitahana ireo.' Mbola ho an'i Allah ny rakitry ny lanitra sy ny tany, fa ny fanaon'ny mpihatsaravelatsihy tsy hahafantatra.
# هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السموات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون 7
63: 8 Hoy izy: 'Raha hiverina any amin'ny City, ny mahery dia handroaka ny afa-baraka.' Fa ny hery an'i Allah, sy ny Mpaminany sy ny mpino, fa ny mpihatsaravelatsihy tsy mahafantatra.
# يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون 8

|Possessions Sy ny ankizy hampiala avy ny Fahatsiarovana ny Allah 63: 9-11
63: 9 mpino, aza avela na ny fananany na ny zanakareo hampiala anao amin'ny Fahatsiarovana ny Allah. Ireo izay manao izany dia ny resy.
# يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون 9
63:10 Dia mandany izany izay efa nanome anao izahay alohan'ny fahafatesana tonga eo na avy aminareo ary hoy izy avy eo: 'Ry Tompo ô, raha ela Hianao mantsy ianao, akaiky ahy iray teny, mba hahafahako manome amin'ny fitiavana sy ho eo amin'ny tsara fanahy. '
# وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين 10
63:11 Fa tsy ela Hianao Allah misy fanahy, rehefa tonga ny teny. Allah fa mahafantatra ny zavatra atao.
# ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون 11

|AT TAGHAABUN 64 sy hahazo ny Maty - Amin'ny-Taghabon
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah mahafantatra ny eritreritsika sy mahita ny zavatra rehetra ataontsika 64: 1-4
64: 1 rehetra izay any an-danitra sy ny eto an-tany hanandratra ny zanak 'Allah. Ny dia ny Fanjakana, sy ny ny Fiderana. Izy no mahita ny zava-drehetra.
# يسبح لله ما في السموات وما في الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير 1
64: 2 Izy no nahary anao. Aminareo dia tsy mpino sy ny aminareo dia mpino. Allah mahita ny zavatra ataonao.
# هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير 2
64: 3 Izy no namorona ny lanitra sy ny tany ao amin'ny fahamarinana sy Izy no nanao anao ka nomeko anareo ny endriny tsara. Ho Azy no tonga.
# خلق السموات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير 3
64: 4 Izy no mahalala na inona na inona any an-danitra sy ny eto an-tany, ary Izy no mahafantatra ny zavatra rehetra, ary manafina izay haneho. Allah mahalala ny lalina indrindra ny vata.
# يعلم ما في السموات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور 4

| @ Iraka Milaza Allah no nino, satria olombelona izy ireo 64: 5-6
64: 5 Efa tsy nandre ny vaovao momba ireo eo anoloanao izay nino? Dia nanandrana ny ratsy tononin'ny ny hetsika, ary ho azy ireo dia sazy mafy.
# ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم 5
64: 6 Izany dia satria, rehefa tonga ny mpitondra hafatra azy ireo porofo mazava tsara hoy izy ireo: 'olombelona ho va ny mpitarika?' Dia nino ka niala, fa tsy i Allah mila (ny azy ireo). Allah no Rich sy ny nidera.
# ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد 6

| @ Tsy finoana ny fitsanganana amin'ny maty 64: 7
64: 7 Ny tsy mpino dia mieritreritra fa tsy hatsangana. Milaza hoe: 'Amin'ny Tompoko, eny tokoa, dia hatsangana tokoa! Dia holazaina izay rehetra nataonao. Izany no mora ny Allah. '
# زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير 7

| @ Resy sy mpandresy 64: 8-10
64: 8 Minoa an'i Allah, sy ny Mpaminany, sy ny fahazavana izay efa nandefa teo izahay. Allah dia fantany izay rehetra ataonao.
# فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير 8
64: 9 Ny andro izay dia hanangona anao ho amin'ny andro ny fanangonana; izany hoe ny andro sy hahazo ny Maty. Izay mino Allah sy ny manao ny tsara asa, Allah no manan-tsiny azy amin'ny ratsy ataony, ary manaiky azy ho Gardens hikorianan'ny rano, izay ho velona mandrakizay. Izany no fahombiazana lehibe!.
# يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم 9
64:10 Raha ho an'ireo izay nino ka Nahafoy ny andinin-tsoratra masina, dia ho ny mponina ao amin'ny afo, ary dia ho velona mandrakizay ao aminy. Ny ratsy fanahy dia ho tonga.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير 10

| @ Allah mitarika ny fon'ny mpino 64:11
64:11 Tsy misy fahoriana mianjera raha tsy amin'ny fahazoan-dalana ny Allah. Ho an'ireo izay mino Allah, Allah dia hitarika ny fony. Allah dia mahalala ny zavatra rehetra.
# ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم 11

| @ Ny asa nanirahana ny Mpaminany Muhammad 64:12
64:12 Mankatoava Allah sy mankatò ny Mpaminany. Fa, raha miala, ny andraikitry ny Mpaminany ihany mba hanafaka ny Clear Message.
# وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين 12

| @ Ataovy ny matoky Allah 64:13
64:13 Allah, tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ao Allah dia aoka ny mpino mametraka ny fitokisany.
# الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون 13

| @ Ny harena sy sasany ny fianakavianao dia fitsapana ho anareo 64: 14-16
64:14 mpino, ny sasany ny vady aman-janany ireo fahavalony; ka mitandrema ianareo, fandrao ireo. Fa raha mamelà, hanadino ka mamelà ny helony, dia Allah no mpamela heloka, mpamindra fo izy ireo.
# يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم 14
64:15 Ny harena sy ny ankizy, fa ny fitsarana, ary Allah dia karama mahery.
# إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم 15
64:16 Koa aza matahotra Allah betsaka araka izay azo atao, ary mihaino sy mankatò ary mandany tsara ho anareo. Ary na iza na iza no voavonjy amin'ny fitiavan-karena ny tenany; ireo no mpandresy.
# فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون 16

| @ Ny fitiavana dia maro im-betsaka ny amin'ny Allah 64: 17-18
64:17 Raha mampisambo-bola tsara ho Allah dia hahamaro izany ho anareo, ary hamela anao. Allah no Velom-pankasitrahana, ny Clement.
# إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم 17
64:18 Izy no Knower ny miafina sy ny Visible, ny Tsitoha, ny hendry.
# عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم 18

|AT TALAAQ 65 ny Fisaraham-panambadiana - Tamin'ny-Talaq
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny fisaraham-panambadiana amin'ny hatsaram-panahy 65: 1
65: 1 Ry (firenena ny) Mpaminany, raha misara-panambadiana ny vadinareo, hisaraka izy ireo rehefa avy (ny faran'ny ireo) tonga fotoana voalohany. Manisa ny miandry vanim-potoana sy matahotra ny Tompo Allah. Tsy handroaka azy ireo tsy an-tranony, na aoka handeha raha tsy manao izay voaporofo ratsy fitondran-tena. Dia toy izany ny fetra napetraky ny Allah, izy izaymihoatra ny faritry ny Allah manisy ratsy ny tenany. Tsy fantatrareo, angamba rehefa afaka izany, dia hitondra Allah fisehoan-javatra vaovao.
# يا أيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقدظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا 1

|The Miandry vanim-potoana teo anoloan'ny finalization ny fisaraham-panambadiana ny fisaraham-panambadiana 65: 2-3
65: 2 Ary rehefa tonga ny teny efa, na hitandrina azy ireo tamim-boninahitra, na ampahany avy amin'izy ireo amim-boninahitra. Antsoy roa olo-marina eo aminareo ho vavolombelona sy hanome ny nitory teo anatrehan'i Allah. Na iza na iza mino Allah sy ny andro farany dia nampitandrina ny hanao izany. Na iza na iza matahotra Allah, dia hotendreny ho azy ny lalan-kivoahana,
# فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا 2
65: 3 ary hanome ho azy avy amin'ny toerana tsy manantena, Allah dia na iza na iza mametraka Ampy ho an'ny fahatokisana Azy. Eny tokoa, na inona na inona Allah Mitondra Namoaka didy izy. Allah dia mametraka fepetra ho an'ny zava-drehetra.
# ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا 3

| @ Ny fisaraham-panambadiana, tsy misy fandrahonana sy ny hatsaram-panahy amin'ny vadiny bevohoka 65: 4-7
65: 4 Fa ny vehivavy izay efa nanantena ny menstruating bebe kokoa, raha toa ka tsy azonareo antoka, dia niandry ny fe-potoana telo volana dia sy ireo izay tsy mbola menstruated. Fa ireo izay bevohoka, ny teny ny fotoana dia ho manolotra ny enta-mavesatra. Allah Hanalefaka (zavatra) amin'ny alalan'ny didyfa na iza na iza matahotra Azy.
# واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا 4
65: 5 Toy izany ny didin'i Allah fa Izy no naniraka nidina any aminareo. Na iza na iza matahotra Allah dia ho afaka ny fahotany, ary nomena karama mahery.
# ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا 5
65: 6 Lodge azy ireo ao an-tokantranonao araka ny fomba. Aza manadala azy mba (mamorona) olana ho azy ireo. Raha bevohoka, mandany eo aminy mandra-hanafaka ny entana; ary raha manome azy ireo mampinono ny karama sy ny hevitra miaraka amim-boninahitra. Fa raha samy manao zava-tsarotra, dia aoka hafavehivavy mampinono azy.
# أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضع لهأخرى 6
65: 7 Aoka ny manan-karena mandany araka ny harena sy ny fa izay kely vatsy, dia aoka izy Adiny zavatra Allah nanome azy. Allah dia tsy hitandrina ny fanahy afa-tsy amin'ny fa Jehovah efa nanome azy. Azo antoka fa Allah dia hitondra mora rehefa sarotra.
# لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا 7

| @ Fireharehana dia fahotana lehibe, dia ny fahotana koa izay nahazo an'i Satana avy any Paradisa 65: 8-9
65: 8 Inona no maro ny tanàna efa nivadika amin'ny mirehareha manohitra ny Lamin 'ny Tompo sy ny mpitondra hafatra! Dia nanao azy ho hentitra fanisana, dia hosaziana azy amin'ny sazy mahatsiravina.
# وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا 8
65: 9 Dia toy izany nanandrana ny ratsy tononin'ny ny asa, ary ny farany dia ny ny zavatra dia very.
# فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة أمرها خسرا 9

| @ Mpaminany Mohammed, ny famindram-po ho an'ny rehetra izao tontolo izao 65: 10-11
65:10 Allah dia nanomana sazy mafy ho azy ireo. Ka izay manana fahalalana matahotra Allah. Ny mpino, Allah no naniraka nidina ho anareo izany ho fahatsiarovana,
# أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا 10
65:11 mpitondra hafatra fitanisana aminareo ny andinin-tsoratra masina, andininy mazava ny Allah, mba Ary mamoaka ireo izay mino sy manao asa soa avy ao amin'ny maizina ho amin'ny mazava. Na iza na iza mino an'i Allah sy ny asa tsara izy no hanaiky ny Gardens hikorianan'ny rano izay ho velona mandrakizay symandrakizay. Ho an'ireo, Allah dia nanao fandaharana tsara.
# رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن الله له رزقا11

| @ Allah dia mahita ny zavatra rehetra 65:12
65:12 Izany dia Allah izay nahary ny lanitra fito, sy ny tany ny tahaka, ary ny didy midina eo aminy mba fantatrao Allah dia mahita ny zavatra rehetra, ary Allah dia mahafaoka ny zava-drehetra eo amin'ny fahalalana.
# الله الذي خلق سبع سموات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما 12

|AT TAHRIIM 66 The mandrara - Tamin'ny-Tahreem
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny fampiharihariana ny hevitry ny fahatokiana 66: 1-5
66: 1 Ry Mpaminany, nahoana no Sanatria izay nataony Allah Mety va ny anao. No mitady mba hampifaliana ny vadiny? ' Allah no mpamela heloka, mpamindra fo izy ireo.
# يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله غفور رحيم 1
66: 2 Allah no absolved anao tsy ny nianiana. Allah no Guardian, ny fahalalana, ny hendry.
# قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم 2
66: 3 Ny Mpaminany iray nilaza zavatra iray, fa ny vadiny taorian'izay nampahafantatra izany izy, dia nanambara Allah izay efa nataony taminy. Ary nanao ampahany ary ny iray ho fantatry tsy anjara. Ary rehefa nahalala azy izany, dia nanao hoe: Iza no nilaza anao izany? ' Namaly izy hoe: 'Nolazaina tamiko izany ny Knower,ny tsapan '.'
# وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير 3
66: 4 Raha anareo roa (vehivavy) mitodika any Allah amin'ny fibebahana, na dia ny fon'ireo dia ta; fa raha ny hafa manohana azy, (mahalala fa) Allah no Guardian, sy Gabriel, ary ny marina eo amin'ny mpino; ary taorian'izay ny anjely dia ny reinforcers.
# إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير 4
66: 5 Mety ho fa raha misaraka anao ny Tompo no hanome azy eo amin'ny toerana tsara kokoa noho ianareo vehivavy, ny vehivavy izay efa nitolo-batana, ny finoana, fankatoavana, mibebaka mpivavaka ary nomena ny fifadian-kanina; izay (teo aloha) nanambady, ary zatovovavy koa.
# عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا 5

| @ Mpino dia ny hiaro ny tenany hanohitra ny afo 66: 6
66: 6 mpino, hiaro ny tenanareo sy ny fianakaviana manohitra ny afo ny solika ny izay olona sy ny vato, ny izay misy masiaka, ary hentitra anjely izay tsy mankatò Allah amin'izany izay baiko sy manao izay baiko izy ireo.
# يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون 6

| @ Tsy mpino tamin'ny Andro Fitsarana 66: 7
66: 7 Ny tsy mpino, tsy misy fialan-tsiny manao ho anareo izany (Fitsarana) andro. Ianao ihany aza dia valiana araka ny asany.
# يا أيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون 7

| @ Ho tso-po ao amin'ny fibebahana ny Allah 66: 8
66: 8 mpino, mitodika any Allah amin'ny fibebahana. Ny Tompo manan-tsiny anao ny fahotanao, ka manaiky anao Gardens hikorianan'ny rano amin'ny andro Allah tsy manambany ny Mpaminany sy ireo izay mino azy. Ny fahazavana no hihazakazaka eo anoloany sy teo amin'ny tanana ankavanana, dia hodia ataovy hoe: Ny Tompo, hamita ny fahazavana ho antsika sy hamela antsika. Azo antoka, manana fahefana amin'ny zavatra rehetra. '
# يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهميقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شيء قدير 8

| @ Ny fahasiahana ao amin'ny tsy mpino eto amin'ity fiainana ity dia ny hiaro azy ireo amin'ny famaizana mandrakizay ny afobe 66: 9
66: 9 Ry Mpaminany, miady amin'ny tsy mpino sy ny mpihatsaravelatsihy, ary hiatrika mafy aminy. Gehena (Helo) dia ho fandosirana, tonga ratsy!
# يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير 9

| @ Ny tsy mpino vadin'i Noa sy Lota 66:10
66:10 Allah nanome ho ohatra ho an'ny tsy mpino, ny vadin'i Noa sy ny vadin'i Lota. Nivady izy roa 'ny mpivavaka marina, nefa namadika azy. Fa tsy ho an'ny (Noa sy Lota) mba hahazo zavatra iray azy ireo. Dia nisy nilaza izy roa lahy, 'Ampidiro ny afo amin'ireo izay no hiditra.'
# ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين 10

| @ Ny mino Farao vadin'i 66:11
66:11 Fa ho an'ireo izay mino Allah dia nanome ho ohatra ny vadiny Farao, izay nilaza hoe. 'Tompoko, no hanao trano eo anatrehanao ao amin'ny Paradisa ka hamonjy ahy Farao sy ny asany, ka hamonjy ahy ny loza-manao firenena.'
# وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين 11

| @ Ny virjiny i Maria, renin'i Jesosy dia anisan'ireo izay mpivavaka 66:12
66:12 Ary, Maria, 'zanakavavin'i Imran, izay niambina ny fahadiovam-pitondrantena izany nanisy fofonaina izahay tao an-' ny Fanahy (Gabriel); ary nametraka ny fitokisany tamin'ny Tompo tenin'ny azy sy ny Boky, ary teo amin'ny mpivavaka.
# ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين 12

|AL MULK 67 The Fanjakana - Al-Mulk
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny mahagaga ny famoronana Allah 67: 1-5
67: 1 Isaorana anie Izay mitana ny Fanjakana, Izy no mahita ny zava-drehetra,
# تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير 1
67: 2 izay namorona ny fahafatesana sy ny ainy mba mandinika izay tsara indrindra aminareo dia amin'ny asany, ary Izy no Mahery Indrindra, ny heloka,
# الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور 2
67: 3, izay nahary ny lanitra fito, ny iray ambonin'ny hafa. Tsy afaka mahita na inona na inona tsy mifanaraka amin'ny famoronana ny mamindra fo. Miverena ny fijeriny izy, moa ve ianao mahita Crack!
# الذي خلق سبع سموات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور 3
67: 4 Avy eo dia miverina indray ny fijeriny izy ary indray, ny fijeriny izy dia niverina ho anareo dazzled, ary reraka.
# ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير 4
67: 5 Efa voaravaka ny ambany any an-danitra miaraka amin'ny jiro, ary nanao azy ireo ho fitoraham-bato ho an'ny satans, no efa nanomana ny famaizana ny amin'ny nirehitra ho azy ireo.
# ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير 5

| @ Ny Andro Fitsarana, ary ireo izay mino ao amin'ny Allah 67: 6-11
67: 6 Ary ho an'ireo izay tsy mino ny Tompo dia miandry ny sazy ny Gehena (Helo) tonga ratsy!
# وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير 6
67: 7 Rehefa natsipy any izany ho reny izany fisentoana, raha vay
# إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور 7
67: 8 Efa ho bursting ankoatra avy amin'ny hatezerana. Isaky ny miaramila dia atsipy ao, ny mpitandrina dia hanontany izy ireo, 've tsy misy olona tonga mba hampitandrina anao?'
# تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير 8
67: 9: 'Eny, tokoa' izy ireo no miteny hoe: 'fa Nahafoy an'i Warner (Messenger) nanao hoe: Allah dia tsy naniraka an na inona na inona, ianao fa diso be!'
# قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير 9
67:10 Ary izy ireo avy eo hoe: 'Raha nihaino ihany izahay ka fantany ankehitriny tsy tokony ho teo amin'ny mponina tany amin'ny nirehitra.'
# وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير 10
67:11 Koa izany no miaiky ny fahotany. Hanozona ny mponina ao amin'ny nirehitra!
# فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير 11

| @ Ireo izay matahotra ny Tompo 67:12
67:12 Fa izay matahotra ny Tompo ao amin'ny miafina, ho azy ireo any ny famelan-keloka, ary karama be.
# إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير 12

| @ Ny fahafahana sy ny famindram-po ny Allah 67: 13-23
67:13 (Na) miteny ao amin'ny mangingina, na amin'ny feo avo, Fantany ny lalina indrindra ny vata.
# وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور 13
67:14 va Izay namorona (ny zavatra rehetra) tsy mahalala? Izy no Tsy mora hita, ny fantany.
# ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير 14
67:15 Izy no nanao ny tany no manaiky ho anao. Mandehana ao amin'ny taniny, ka hano ny fandaharana. Ho Azy dia ny fitsanganana amin'ny maty.
# هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور 15
67:16 tsy hanana ahiahy ve ianao fa izay any an-danitra dia tsy hahatonga ny tany mba hitelina anao raha saina hoe hay?
# أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور 16
67:17 tsy hanana ahiahy ve ianao fa izay any an-danitra tsy hovahako hamely anareo squall ny vato dia ho fantatrareo ahoana no ny fampitandremana.
# أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير 17
67:18 Ireo izay efa eo anatrehanao koa Nahafoy (ny mpitondra hafatra), dia ahoana no ny tsy fankasitrahan'Andriamanitra!
# ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير 18
67:19 Moa ve izy ireo tsy mitandrina ny vorona mihoatra noho ireo, ka nampiely ny elany sy ny namoritra azy ireo? Tsy nisy, afa-tsy ny Mamindra Fo mihazona azy ireo. Azo antoka fa mahita ny zavatra rehetra Izy.
# أو لم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير 19
67:20 Na, iza moa no ho ny miaramilany mba hanampy anao, afa-tsy ny mamindra fo? Eny tokoa, ny tsy mpino deluded fotsiny.
# أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور 20
67:21 Na, iza moa no dia manome ho anareo raha toa ka withholds ny fandaharana? Nefa mikiry tsy firaharahiana sy ny tsy fitiavany maizina.
# أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور 21
67:22 Inona, dia izay mandeha, lavo teo amin'ny tavany, nitari-dalana tsara kokoa noho izay mandeha mahitsy amin'ny lala-mahitsy!
# أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم 22
67:23 Lazao hoe: 'Izy no efa nahary anareo sy ny nomena anao mandre, fahitana sy ny fo, fa kely ianao no misaotra.'
# قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون 23

|Allah Namorona antsika, ary Azy isika, dia hangonina 67: 24-30
67:24 Lazao hoe: 'Izy no nahary anao, fanaparitahana anareo amin'ny tany, ary ho Azy dia hangonina.'
# قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون 24
67:25 izy ireo hoe: 'Rahoviana no ho tonga izany fampanantenana izany, raha miteny marina?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 25
67:26 Lazao hoe: Ny fahalalana (izany) dia amin'ny Allah; Aho Warner mazava ihany. '
# قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين 26
67:27 Ary, rehefa mahita izany nanatona, ny endriky ny tsy mpino dia ho hitanao hoe mainty be, ka izany no nanao hoe: 'Izao no nampanantenainy anareo.'
# فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون 27
67:28 hoe: 'Inona araka ny hevitrao, raha Allah mandringana ahy sy izay miaraka amiko, na dia famindram-po aminay, izay dia hiaro ny tsy mpino amin'ny sazy mafy?'
# قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم 28
67:29 Lazao hoe: 'Izy no mpamindra fo. Ao Aminy no mino ary ao Aminy no mametraka ny fitokisana rehetra. Tokoa, dia tsy ho ela hoe iza no ao amin'ny mazava diso. '
# قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين 29
67:30 hoe: 'Inona no hevitrao. Raha ny rano no milentika any an-tany ny maraina, izay hitondra anao dia rano? '
# قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين 30

|AL QALAM 68 The Pen - Al-Qalam
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah Mijoro ho vavolombelona ny amin'ny laharana avo ny Mpaminany Muhammad 68: 1-6
68: 1 Noon. Ny Pen sy izay (ny anjely) manoratra,
# ن والقلم وما يسطرون 1
68: 2 ianareo tsy, noho ny famindram-po ny Tompo, very saina.
# ما أنت بنعمة ربك بمجنون 2
68: 3 Eny, misy karama mety lefy ho anareo.
# وإن لك لأجرا غير ممنون 3
68: 4 Azo antoka fa, ianao (Mpaminany Muhammad) dia ny fitondran-tena lehibe.
# وإنك لعلى خلق عظيم 4
68: 5 Ary hahita ary hahita
# فستبصر ويبصرون 5
68: 6 Iza moa aminareo no demented.
# بأيكم المفتون 6

| @ Aza Nanaiky Lembenana Izy 68: 7-9
68: 7 Eny, ny Tompo dia mahafantatra tsara ireo izay niala ny Path, ary ireo izay tarihin'ny.
# إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين 7
68: 8 Noho izany, tsy manaiky ireo izay belie,
# فلا تطع المكذبين 8
68: 9 Raha mba izy ireo marimaritra iraisana, avy eo, dia ho nanaiky.
# ودوا لو تدهن فيدهنون 9

| @ Tsy manaiky ny tsy mpino ny ambany toetra amam-panahy noho ny toerany ara-tsosialy 68: 10-16
68:10 Ary tsy mankatò rehetra midika swearer,
# ولا تطع كل حلاف مهين 10
68:11 ny backbiter izay mandeha momba ny manendrikendrika,
# هماز مشاء بنميم 11
68:12 izay manakana ny tsara, ny meloka mpanafika,
# مناع للخير معتد أثيم 12
68:13 ny bontolony ny ambany toetra amam-panahy
# عتل بعد ذلك زنيم 13
68:14 satria manana harena sy ny zanany.
# أن كان ذا مال وبنين 14
68:15 Raha ny andinin-tsoratra masina dia nitanisa ny ho azy, hoy izy, 'fa izy ireo fairytales ny fahiny!'
# إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين 15
68:16 isika no hanamarika azy eo amin'ny orony!
# سنسمه على الخرطوم 16

| @ Ny fanoharana momba ny saham-sy ny mirehareha, tia vola tompony 68: 17-33
68:17 Efa nizaha toetra toy ny niezaka izahay ny tompony eo amin'ny saha izay efa nianiana fa maraina izy ireo hijinja izany,
# إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين 17
68:18 tsy ny fanampiana ny fampianianana, (Allah vonona, InshaAllah).
# ولا يستثنون 18
68:19 Avy eo, ny famangiana avy amin'ny Tompo nidina teo amboniny raha mbola natory,
# فطاف عليها طائف من ربك وهم نائمون 19
68:20 ary nony maraina dia raha toa ka ny saha efa nijinja.
# فأصبحت كالصريم 20
68:21 (Dia) maraina dia niantso ny namany ka nanao hoe:
# فتنادوا مصبحين 21
68:22 'Mivoaha amin'ny tillage raha te hijinja!'
# أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين 22
68:23 Ary dia lasa nandeha izy ireo, mibitsibitsika ny iray hafa,
# فانطلقوا وهم يتخافتون 23
68:24: 'Tsy misy olona mila fanampiana dia hametraka ny tongony eo izany amin'izao fotoana izao. '
# أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين 24
68:25 Dia lasa nandeha izy ireo tany am-boalohany, tapa-kevitra eo amin'ny tapa-kevitra.
# وغدوا على حرد قادرين 25
68:26 Fa nony nahita izany izy ireo dia hoy izy: 'Efa nania tokoa.
# فلما رأوها قالوا إنا لضالون 26
68:27 Tsia, fa, isika no nisakana! '
# بل نحن محرومون 27
68:28 (nihevitra) ny tsara indrindra eo aminy nanao hoe: 'Tsy efa milaza aminareo mba hanandratra (Allah)?'
# قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون 28
68:29 'Exaltations ho Allah, Tompontsika,' hoy izy: 'Tena ratsy izahay fanahy.'
# قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين 29
68:30 Dia tonga izy ireo manome tsiny ny hafa.
# فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون 30
68:31 Ary hoy ireo: 'Idiran-doza ho antsika, tena mpanambany izahay!
# قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين 31
68:32 Angamba fa ny Tompo dia hanome antsika tsara kokoa noho izany ho takalon'ny. Ny Tompontsika mitodika-panetren-tena isika. '
# عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون 32
68:33 Toy izany ny sazy. Fa ny famaizana ny amin'ny Fiainana Mandrakizay dia lehibe lavitra, raha fantany fa.
# كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون 33

| @ Resy sy mpandresy 68: 34-47
68:34 Azo antoka fa ny malina dia ho Gardens ny Bliss miaraka amin'ny Tompo.
# إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم 34
68:35 Inona, no manao ireo isika izay manaiky toy ny mpanao ratsy?
# أفنجعل المسلمين كالمجرمين 35
68:36 Inona no raharaha miaraka ianareo, ahoana no mitsara?
# ما لكم كيف تحكمون 36
68:37 Na, manana anareo Boky iray avy izay mianatra
# أم لكم كتاب فيه تدرسون 37
68:38 tokoa ao izany dia ho azonao ny misafidy na inona na inona!
# إن لكم فيه لما تخيرون 38
68:39 Na, manana nampianiana anao avy Antsika mivelatra hatrany ny Andro Fitsanganan-ko velona (raha toa izany) dia azo antoka fa manana izay mitsara!
# أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون 39
68:40 Anontanio azy ireo, ny amin'izay anankiray aminy dia manome antoka izany!
# سلهم أيهم بذلك زعيم 40
68:41 Na, mpiara-miasa ve izy ireo? Dia aoka izy ireo hitondra ny mpiara-miasa, izay lazainy raha marina!
# أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين 41
68:42 Ary tamin'ny andro ny tongony ho bared, ka dia hiankohoka baiko, dia tsy ho afaka.
# يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون 42
68:43 ny masony dia haetry, ary ny fanalam-baraka no miparitaka eo aminy mandritra ny efa baiko izy ireo mba hiankohoka raha undiminished izy ireo.
# خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون 43
68:44 Noho izany, avelao Ahy tamin'ny izay Nahafoy lahateny io. Dia hotarihintsika azy ireo tsikelikely avy amin'ny toerana tsy fantany.
# فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون 44
68:45 Izaho no hiainana azy, ny ny tetikady dia mafy.
# وأملي لهم إن كيدي متين 45
68:46 Na, no manontany azy ireo ny karama, Izy mba vesaran'ny trosa?
# أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون 46
68:47 Na dia ny tsy hita aminy, ka dia fanoratana izany!
# أم عندهم الغيب فهم يكتبون 47

| @ Jona sy ny trozona 68: 48-50
68:48 Koa hanam-paharetana amin'ny fitsarana ny Tompo, ary tsy ho toy ny mpanaradia ny Whale (Jona), rehefa niantsoantso choking amin'ny fony.
# فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم 48
68:49 Raha ny fitia tsy ny Tompo ao amin'ny lahy, dia efa nanome tsiny, Nandatsaka ny moron-drano.
# لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم 49
68:50 Fa efa nifidy ny Tompo azy, ary naka azy teo amin'ny olo-marina.
# فاجتباه ربه فجعله من الصالحين 50

| @ Ny valin 'ny tsy mpino ho any amin'ny Fampahatsiahivana 68: 51-52
68:51 Ary rehefa nandre ny tsy mpino ny Fampahatsiahivana, dia efa ho hamely anao any, niaraka tamin'ny maso, ka miteny hoe: 'Azo antoka fa very saina izy!'
# وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون 51
68:52 Fa izany dia tsy inona akory noho ny fampahatsiahivana fotsiny ny tontolo rehetra.
# وما هو إلا ذكر للعالمين 52

|AL HAAQQAH 69 Ny Fitsanganan-ko velona Verifier - Al Haqqah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny vokatry ny amin'ny firenena izay ny mpitondra hafatra Nahafoy 69: 1-10
69: 1 Ny fitsanganana amin'ny maty Verifier;
# الحاقة 1
69: 2 ary inona no Verifier ny fitsanganana amin'ny maty?
# ما الحاقة 2
69: 3 Inona no mahatonga anao tsy hahafantatra izay ny fitsanganana amin'ny maty no Verifier?
# وما أدراك ما الحاقة 3
69: 4 Thamood sy Aad Nahafoy an'i Clatterer.
# كذبت ثمود وعاد بالقارعة 4
69: 5 Thamood, ka ho ringana noho ny herisetra hiakam (ny Gabriel),
# فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية 5
69: 6 Fa ny Aad, ka ho ringana amin'ny fidradradradrana, rivotra mahery setra
# وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية 6
69: 7 fa nampanekeny eo aminy mandritra ny fito alina sy valo andro consecutively ary mety efa nahita azy ireo namely nidina toy ny hoe izy ireo ny stumps ny hazo rofia izay efa nianjera.
# سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية 7
69: 8 Afaka nahita ireo sisa ankehitriny?
# فهل ترى لهم من باقية 8
69: 9 Toy izany koa, Farao, ary ireo eo anatrehany, ary ny tanàna simba, nanota
# وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة 9
69:10 ka niodina ny Tompo ny Mpaminany. Koa dia nandray azy ireo amin'ny fandraisana hentitra.
# فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية 10

| @ Ny famindram-po ny Allah tamin'i Noa 69: 11-12
69:11 Ary raha niainga ny rano (ambony) nitondra anao izahay tao amin'ny nandeha sambo (Vata),
# إنا لما طغا الماء حملناكم في الجارية 11
69:12 manao azy ho Fampahatsiahivana ho anareo, fa hihaino rehetra tsofina ho enti-hihazonana.
# لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية 12

| @ Ny zava-nitranga tamin'ny andro ny Horn dia tsofina sy ny Paradisa sy ny afobe 69: 13-37
69:13 Ary rehefa iray monja no tsofina kapoka ny Horn,
# فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة 13
69:14 raha ny eto an-tany ny tendrombohitra rehetra no Mialà eto ka torotoro tamin'ny kapoka iray,
# وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة 14
69:15 Tamin'izany andro izany, ny Event mitranga.
# فيومئذ وقعت الواقعة 15
69:16 Ny lanitra dia ho nisara; satria amin'izany andro izany dia ho mora vaky.
# وانشقت السماء فهي يومئذ واهية 16
69:17 Ary ny anjely dia hijoro eo ny lafiny rehetra. Ary tamin'izany andro izany, valo (ny aminy) dia mitondra ny seza fiandrianana ny Tompo mihoatra noho ny azy ireo.
# والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية 17
69:18 Tamin'izany andro izany dia ho sarona, ary tsy misy zava-miafina eo aminareo no mbola miafina.
# يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية 18
69:19 Ary, Izay nanome ny boky ny tànany ankavanana dia hoe: Inty, raiso ka vakio ny boky!
# فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرءوا كتابيه 19
69:20 Eny, fantatro fa ho avy any ny fanisana. '
# إني ظننت أني ملاق حسابيه 20
69:21 Ny ho fiainana mahafinaritra
# فهو في عيشة راضية 21
69:22 amin'ny Garden avo,
# في جنة عالية 22
69:23 ny voany dia akaiky.
# قطوفها دانية 23
69:24 (izany dia holazaina): mihinana sy misotro amin'ny tsara homana noho ny zavatra nataony tamin'ny andro lasa ela. '
# كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية 24
69:25 Fa, izay omena ny boky tamin'ny ankaviany ho eo dia hoe: 'Idiran-doza aho, fa ny boky dia tsy nomena ho ahy!
# وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه 25
69:26 na dia fantatro ny fanisana!
# ولم أدر ما حسابيه 26
69:27 ve fa (ny fahafatesana) efa vita izany rehetra izany!
# يا ليتها كانت القاضية 27
69:28 Ny harena dia tsy nanampy ahy ny zavatra
# ما أغنى عني ماليه 28
69:29 ary ny fahefana efa rava. '
# هلك عني سلطانيه 29
69:30 (izany dia holazaina) hoe: Ento izy ka namatotra azy.
# خذوه فغلوه 30
69:31 hena izy azy any amin'ny helo,
# ثم الجحيم صلوه 31
69:32 rojo avy eo amin'ny fito-polo ny halavan'ny sandry ela ampidiro azy.
# ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه 32
69:33 Tsy nino Allah, Lehibe,
# إنه كان لا يؤمن بالله العظيم 33
69:34 sady tsy izy no nampirisika ny famahanana ny mahantra.
# ولا يحض على طعام المسكين 34
69:35 Ankehitriny dia tsy mivadika namana eto,
# فليس له اليوم هاهنا حميم 35
69:36 na-kanina afa-tsy ny ratsy pus
# ولا طعام إلا من غسلين 36
69:37 fa ny mpanota tsy hisy mihinana. '
# لا يأكله إلا الخاطئون 37

| @ Allah mianiana amin'ny andriana, marina sy mahitsy toetra ny Mpaminany Muhammad 69: 38-52
69:38 rehetra mianiana aho fa afaka mahita,
# فلا أقسم بما تبصرون 38
69:39 sy izay rehetra tsy mahita,
# وما لا تبصرون 39
69:40 fa ity no miteny ny mpitondra hafatra iray manan-kaja.
# إنه لقول رسول كريم 40
69:41 Tsy ny miteny ny kely poeta Mino ve ianao
# وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون 41
69:42 sady tsy ny miteny ny iray soothsayer kely tadidinao.
# ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون 42
69:43 (Tena) ny fandefasana nidina avy amin'ny Tompo ny Tontolo rehetra.
# تنزيل من رب العالمين 43
69:44 Raha dia namorona teny hamely Us,
# ولو تقول علينا بعض الأقاويل 44
69:45 izahay efa nisambotra an'i Jesosy tamin'ny tànany ankavanana
# لأخذنا منه باليمين 45
69:46 dia, azo antoka fa izahay no nanapaka azy ny aorta (fihadiana)
# ثم لقطعنا منه الوتين 46
69:47 ny anankiray aminareo tsy afaka nisoroka izany avy aminy.
# فما منكم من أحد عنه حاجزين 47
69:48 Marina tokoa, Izany dia mpampahatsiahy ho an'ireo izay matahotra Allah,
# وإنه لتذكرة للمتقين 48
69:49 Fantatsika fa misy ny sasany eo aminareo izay belie.
# وإنا لنعلم أن منكم مكذبين 49
69:50 Marina tokoa, dia ny alahelo ho an'ny tsy mpino
# وإنه لحسرة على الكافرين 50
69:51 nefa dia fahamarinana iray.
# وإنه لحق اليقين 51
69:52 Asandrato ny Anaran'ny Tomponao, ilay Lehibe.
# فسبح باسم ربك العظيم 52

|AL MA'AARIJ 70 The ambony Toko sy andininy - Al-Ma'arij
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

|The Tsy mpino dia tsy afaka tsy ny sazy 70: 1-3
70: 1 Ny caller nitalaho momba ny sazy ho lavo amin'ny
# سأل سائل بعذاب واقع 1
70: 2 ny tsy mpino, izay tsy misy misakana.
# للكافرين ليس له دافع 2
70: 3 (A sazy) avy amin'ny Allah, ny Tompon'ny ny ambony Toko sy andininy.
# من الله ذي المعارج 3

$ Ny fiakarana ho any amin'ny anjely 70: 4-7
70: 4 Ho Azy ny anjely sy ny Fanahy (Gabriel) niakatra tamin'ny andro, ny fepetra izay dia dimy arivo taona.
# تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة 4
70: 5 Koa hanam-paharetana, amin'ny faharetana tsara tarehy;
# فاصبر صبرا جميلا 5
70: 6 ireo (ny tsy mpino) mahita izany ho toy ny lavitra;
# إنهم يرونه بعيدا 6
70: 7 Fa Hitantsika izany akaiky.
# ونراه قريبا 7

| @ Ny Andro mamaly 70: 8-18
70: 8 Tamin'izany andro izany ny any an-danitra ho tonga tahaka ny an-idina varahina,
# يوم تكون السماء كالمهل 8
70: 9 sy ny tendrombohitra dia ho tahaka ny volon'ondry mampieboebo.
# وتكون الجبال كالعهن 9
70:10 Tsy misy tsy mivadika namana dia manontany namana iray hafa tsy mivadika
# ولا يسأل حميم حميما 10
70:11 na dia ireo eo imason'ny tsirairay. Mba hanavotana ny tenany amin'ny famaizana ho amin'ny izany andro izany, dia maniry ny mpanota mba vidim-panavotana ny tenany na dia amin'ny zanany,
# يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه 11
70:12 ny mpiara-mitory (vadiny), ny rahalahiny,
# وصاحبته وأخيه 12
70:13 ny havany, izay nanome azy trano,
# وفصيلته التي تؤويه 13
70:14 Ary na iza na iza eo amin'ny tany, avokoa, ka mba hamonjy azy.
# ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه 14
70:15 Tsia, raha ny marina, dia ny lafaoro lehibe!
# كلا إنها لظى 15
70:16 Ary nisintona niala ny scalps,
# نزاعة للشوى 16
70:17 dia niantso azy izay niala ka niverina ny lamosiny
# تدعو من أدبر وتولى 17
70:18 ary amassed (harena) sy hoarded.
# وجمع فأوعى 18

| @ Fitsiriritana tafahoatra, tsy faharetana, ny fialonana sy ny fahamarinana 70: 19-35
70:19 Marina tokoa, ny olombelona sy ny nahariana grudging tsy manam-paharetana.
# إن الإنسان خلق هلوعا 19
70:20 Raha tonga ny ratsy azy tsy manam-paharetana izy;
# إذا مسه الشر جزوعا 20

$ Check lisitry ny silamo sy ireo izay te mba silamo mifehy 70: 21-35
70:21 Fa rehefa tonga soa azy, dia grudging
# وإذا مسه الخير منوعا 21
70:22 afa-tsy ireo izay mivavaka
# إلا المصلين 22
70:23 izay tsy tapaka amin'ny fivavahana;
# الذين هم على صلاتهم دائمون 23
70:24 izay, avy amin'ny harena dia fantatra marina
# والذين في أموالهم حق معلوم 24
70:25 Fa tsy ny mahantra sy ny requester requester,
# للسائل والمحروم 25
70:26 izay manamafy ny andro fampamoahana
# والذين يصدقون بيوم الدين 26
70:27 ka handeha amin'ny fahatahorana ny sazy ny Tompo,
# والذين هم من عذاب ربهم مشفقون 27
70:28 fa tsy misy azo antoka avy amin'ny sazy ny Tompo,
# إن عذاب ربهم غير مأمون 28
70:29 izay mitandrina ny privates
# والذين هم لفروجهم حافظون 29
70:30 afa-tsy amin'ny vady aman-tànany ankavanana ny zavatra manokana, satria izy ireo tsy blameworthy.
# إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين 30
70:31 Fa na zovy na zovy mitady mihoatra noho izany, izy ireo ny mpanota.
# فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون 31
70:32 (Ireo) izay mitandrina ny matoky sy ny fanekeko,
# والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون 32
70:33 ary standby ny fijoroana vavolombelona,
# والذين هم بشهاداتهم قائمون 33
70:34 ary iza no tsy tapaka ny vavaka.
# والذين هم على صلاتهم يحافظون 34
70:35 Ireo no tena voninahitra ao amin'ny Gardens.
# أولئك في جنات مكرمون 35

| @ Ny resy eto amin'ity fiainana ity sy amin'ny andron'ny fitsarana izy ireo 70: 36-44
70:36 Fa inona no raharaha amin'ny tsy mpino, fa ny maso foana sacrés ho azy,
# فمال الذين كفروا قبلك مهطعين 36
70:37 teo amin'ny ankavanany sy teo amin'ny ankaviany amin'ny vondrona?
# عن اليمين وعن الشمال عزين 37
70:38 Inona, izay rehetra azy Naniry mafy ny niaiky ho amin'ny Sahan'i Bliss?
# أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم 38
70:39 Tsy izany mihitsy, fa efa nahary azy ireo ny zavatra fantany.
# كلا إنا خلقناهم مما يعلمون 39
70:40 Tsia, mianiana amin'ny Tompo ny Easts sy ny Wests izay manana ny fahafahana isika
# فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون 40
70:41 mba hanakalo azy ireo amin'ny namany ho mihoatra noho izy ireo; na inona na inona afaka outstrip Us!
# على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين 41
70:42 Koa mba avelao ihany mandentika sy milalao, mandra-mahita ny andro izay nampanantenaina;
# فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون 42
70:43 ny andro dia maika amin'ny fasana, toy ny hoe izy ireo hatsangana hurrying amin'ny sainam-pirenena,
# يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون 43
70:44 ny masony dia tena ary Rakotra ny fahafaham-baraka. Izany no andro izay nampanantenaina izy ireo.
# خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون 44

|NUH 71 Mpaminany Noa - Nooh
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Noa dia miantso ny firenena, ary mampahatsiahy azy ireo Allah ny famantarana fa nanda azy sy ny hafatra 71: 1-20
71: 1 Nalefanay Noa ny firenena, nanao hoe: 'Omeo ny firenena fampitandremana mialoha ny sazy mafy tratry azy ireo.'
# إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم 1
71: 2 Dia hoy izy: 'Ry firenena, mazava aho Warner ho anareo.
# قال يا قوم إني لكم نذير مبين 2
71: 3 Fivavahana Allah, matahotra Azy, dia manoa ahy.
# أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون 3
71: 4 Izy dia hamela ny fahotanareo sy ny fialantsasatra anao mandra-teny voatendry. Rehefa tonga teny ny Allah tsy azo azo vetivety dia mankarary; fa raha nahalala. '
# يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون 4
71: 5 'ny Tompo,' hoy izy, 'andro aman'alina efa nataoko hoe ny fireneko,
# قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا 5
71: 6 fa ny antso dia nitombo ihany mandositra azy ireo.
# فلم يزدهم دعائي إلا فرارا 6
71: 7 Isaky ny niantso azy mba Mety mamelà ny helony, dia noroahiny ny rantsan-tànany teo anatrehany ka nofonosiny ny tenany eo amin'ny fitafiany, ary dia lasa niavonavona be foana.
# وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا 7
71: 8 no niantso azy mazava tsara,
# ثم إني دعوتهم جهارا 8
71: 9 sy ny tokoa, dia niteny taminy na ampahibemaso sy ao amin'ny mangingina,
# ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا 9

$ Ny tombontsoa mangataka ny famelana ny Tompo 71: 10-20
71:10 "Mangataha ny famelana ny Tompo," hoy aho. "Azo antoka fa Izy no Forgiver.
# فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا 10
71:11 Izy dia hovahana any an-danitra aminareo betsaka
# يرسل السماء عليكم مدرارا 11
71:12 ka homeny ho anareo harena sy ny zanany, ary hanome anareo amin'ny tanimboly sy ny renirano.
# ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا 12
71:13 Inona no zavatra aminareo fa tsy tianao ny halehiben'ny Allah,
# ما لكم لا ترجون لله وقارا 13
71:14 Izy no nahary anareo tamin'ny dingana!
# وقد خلقكم أطوارا 14
71:15 Efa tsy nahita ny Allah no nahary ny lanitra fito ambonin'ny hafa iray,
# ألم تروا كيف خلق الله سبع سموات طباقا 15
71:16 fametrahana azy ny volana toy ny hazavana sy ny masoandro ho toy ny fanala?
# وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا 16
71:17 Allah no nahatonga anao hitombo avy amin'ny tany,
# والله أنبتكم من الأرض نباتا 17
71:18 ary ny azy dia hiverina aminao. Avy eo, dia hitondra anareo nivoaka.
# ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا 18
71:19 Allah no nanao ny tany ho anareo namelatra
# والله جعل لكم الأرض بساطا 19
71:20 mba handeha amin'ny lalana malalaka. "'
# لتسلكوا منها سبلا فجاجا 20

| @ Noa supplicates tamin'i Allah hamely ny firenena rehefa misafidy ny hanaraka ny tsy finoana ny toe-karena fa tsy ny quo fahamarinana Allah 71: 21-27
71:21 Noa hoe: 'Tompoko, Kanjo niodina tamiko ka nanaraka izy sy ny taranany izay harena hampitombo azy afa-tsy very,
# قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا 21
71:22 dia efa nihevitra tetika mahery,
# ومكروا مكرا كبارا 22
71:23 ka nanao hoe: Aza hiala ny andriamanitrao, aza miala waddan na suwa'an na yaghutha, na ya'uqa, na nasra. '
# وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا 23
71:24 Ary izy ireo nitondra ny maro amin'ny lalan-diso. (Noa nitalaho hoe): 'Allah, tsy mampitombo ny ratsy fanahy afa-tsy diso!'
# وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا 24
71:25 Ka noho ny fahotany izy ireo, maty an-drano, ary niaiky any anaty afo. Izy ireo fa tsy nahita mba hanampy azy ireo afa-tsy Allah.
# مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا 25
71:26 Ary Noa (nitalaho) ka nanao hoe: Tompoko, aza miala iray tsy mpino eto an-tany.
# وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا 26
71:27 Azo antoka, raha hamela azy ianao dia hamitaka ny mpivavaka sy ny tsy misy, fa ny ray ratsy fitondran-tena, sy ny tsy mpino.
# إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا 27

| @ Noa supplicates ny mpanara-dia 71:28
71:28 Mamelà ahy, Ry Tompo, sy ny ray aman-dreniko, ary na zovy na zovy mitady fialofana amin'ny tranony tahaka ny an'ny mpino, ary ny mpino na lahy na vavy mitovy, ka tsy hampitombo ny ratsy fanahy afa-tsy amin'ny rava! '
# رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا 28

|AL Jin 72 The jiny - Al-jiny
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny marina jiny hanambara ny CORAN sy ho silamo tsy nampanantena nifanerasera na iza na iza amin'ny Allah 72: 1-14
72: 1 hoe: 'Izany no nampisehoana tamiko fa fety ny jiny nihaino avy eo niteny hoe: "Efa nandre tena tsara tokoa CORAN,
# قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا عجبا 1
72: 2 izay mitarika ho any amin'ny lalana marina. Dia mino izany ka dia tsy nifanerasera na iza na iza amin'ny Tompontsika.
# يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا 2
72: 3 Izy, Asandratra anie ny Lehibe ny Tompontsika, izay no tsy nentina tany tenany ho vady, na ny zanaka!
# وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا 3
72: 4 Ny adala tsy mahalala eo amintsika no efa niteny tamin'i Allah outrageously,
# وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططا 4
72: 5 dia tsy nihevitra fa na olona na ny jiny niaina sy hilaza lainga an'i Allah! "'
# وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا 5
72: 6 Ary nisy olona sasany avy amin'ny olombelona izay mialoka amin'ny lehilahy sasany avy amin'ny jiny ary nihamaro izy ireo amin'ny didy jadona.
# وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا 6
72: 7 toy ny anareo, dia nihevitra fa Allah fa tsy manangana ny maty.
# وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا 7

$ Ny jiny hahatonga-dalana ho any an-danitra ao anatin'ny ezaka mba hiezaka sy hihaino ny didy any an-danitra ho an'ny olombelona eto an-tany dia miverina izay hisy hanao ratsy amin'ny vaovao rehetra mety ho nianatra ny harena milaza 72: 8-10
72: 8 (foana hoe ny jiny): "Nanao ny lalana mankany an-danitra, saingy nahita feno hentitra mpiambina sy ny lelafo.
# وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا 8
72: 9 Tsy izahay, dia hipetraka ho henoiny ny resaka ataony, fa izao, mahita lelafo eavesdropper miandry azy.
# وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا رصدا 9
72:10 Ary noho izany dia tsy mahalala na ratsy no natao ho an'ny olona eto an-tany, na ny Tompo na mikasa ny hitarika azy ireo.
# وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا 10

| @ Ny mino sy ny tsy mino ny jiny 72: 11-17
72:11 Ny sasany amintsika dia marina, fa ny sasany dia raha tsy izany, isika dia sekta izay tsy mitovy.
# وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا 11
72:12 Fantatsika fa tsy afaka mahafoana Allah eto an-tany, na no hahafoana Azy ny fandosirana.
# وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا 12
72:13 Ary rehefa nandre ny Tari-dalana izahay, dia nino izany, ary na iza na iza mino ny Tompo dia matahotra tsy fahampiana na tsy rariny.
# وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا 13
72:14 Ny sasany amintsika dia nitolo-batana (silamo) sy ny sasany amintsika nihataka. Ireo izay nitolo-batana ny Right nitady Path,
# وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا 14
72:15 Fa ireo izay nihataka dia ho tonga ny solika ny Gehena (Hell).
# وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا 15
72:16 Raha efa nanaraka ny Lalana izahay homena azy hisotro rano be,
# وأن لو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا 16
72:17 dia naka fanahy azy ireo aminy. Ary na iza na iza miala amin'ny Tompo ny Fahatsiarovana, dia hanipy azy dia ho sazy hentitra.
# لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا

| @ Trano fivavahana an'i Allah irery ihany ary tsy misy no hiaro antsika amin'ny Allah, afa-tsy Aminy 72: 18-28
72:18 trano fivavahana an'i Allah, ka tsy miantso ny olon-kafa, hafa noho ny Allah.
# وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا 18
72:19 Ary raha ny mpivavaka tamin'i Allah nijanona teo supplicating ho Azy, dia swarmed manodidina azy (Mpaminany Muhammad).
# وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا 19
72:20 lazao hoe: 'mitalaho aho afa-tsy ny Tompo ary tsy nifanerasera misy Aminy.'
# قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا 20
72:21 Lazao hoe: 'Eny tokoa, izaho tsy manana fahefana izany aminareo, na ny ratsy na ny tari-dalana.'
# قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا 21
72:22 Lazao hoe: 'Tsy hisy hiaro ahy amin'ny Allah, ary ankoatra Azy, dia tsy mahita fialofana,
# قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا 22

$ Ireo izay tsy mankatò Allah sy ny Mpaminany 72: 23-28
72:23 afa-tsy ny fanafahana avy amin'ny Allah sy ny Messages. Izay tsy mankatò Allah sy ny Mpaminany, ho azy dia ny afo ny Gehena, izay ho eo mandrakizay.
# إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا 23
72:24 Ary rehefa hitany fa izay nampanantenaina izy ireo dia ho fantany iza no malemy kokoa amin'ny mpanampy sy ny vitsy isa. '
# حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا 24
72:25 lazao hoe: 'Tsy fantatro na izay nolazainy ianao akaiky, na ny Tompo no ho an'ny izany ny fotoana.
# قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا 25
72:26 Izy no Knower ny miafina, ary tsy nilaza ny Tsy hitan'ny olona,
# عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا 26

$ Ny anjely hijoro ho vavolombelona fa ny Mpaminany Mohammed nanolotra ny Hafatry ny Allah 72: 27-28
72:27 afa-tsy ny mpitondra hafatra ihany fa efa voafidy, ary Mandefa mpiambina eo anatrehany sy ao aoriany,
# إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا 27
72:28 mba ho fantatrareo fa Izy dia efa namonjy ny Messages ny Tompo ary mahafaoka izay rehetra eo aminy, ary Izy no voaisa ny zava-drehetra eo amin'ny isa. '
# ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا 28

|AL MUZZAMMIL 73 The nofonosiny - Al-Muzzammil
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny vidin'ny nifoha mba hivavaka mandritra ny alina 73: 1-6
73: 1 Ry (Mpaminany Muhammad) nofonosiny,
# يا أيها المزمل 1
73: 2 Mitsangàna (mba hivavaka) ny alina, afa-tsy kely;
# قم الليل إلا قليلا 2
73: 3 ny antsasaky ny alina, na latsaka kely
# نصفه أو انقص منه قليلا 3
73: 4 na mihoatra kely; sy ny tsianjery, mitanisa ny CORAN.
# أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا 4
73: 5 isika ny hanary anareo Teny mavesa-danja.
# إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا 5
73: 6 Eny tokoa, ny tapany voalohany dia mavesatra ny alina amin'ny handia, ary miteny mahitsy kokoa.
# إن ناشئة الليل هي أشد وطئا وأقوم قيلا 6

| @ Tadidio Allah amin'ny raharaha isan'andro sy amim-paharetana handao ireo izay tsy mino Azy 73: 7-9
73: 7 andro ianao amin'ny asa maro.
# إن لك في النهار سبحا طويلا 7
73: 8 Tsarovy ny anaran'i ny Tompo sy manolo-tena ho Azy devoutly.
# واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا 8
73: 9 Izy no Tompon'ny ny Atsinanana sy ny Andrefana; tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izy. Ento Azy noho ny Guardian.
# رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا 9

| @ Ireo izay belie Allah 73: 10-14
73:10 Bear paharetana ny zavatra lazainy, ary amin'ny tsara hahafoy azy ho nafoy.
# واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا 10
73:11 Mandao An'i ho Ahy ireo izay belie, ireo izay hitarika ho amin'ny fiainana ny fahafinaretana, ka mitondra miaraka aminy rehefa afaka kelikely.
# وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا 11
73:12 Manana gadra (ho azy ireo) sy ny hainandro afo,
# إن لدينا أنكالا وجحيما 12
73:13 choking sakafo sy ny sazy mafy.
# وطعاما ذا غصة وعذابا أليما 13
73:14 Ary tamin'ny andro eto an-tany rehefa miaraka amin'ny tendrombohitra rehetra, ny horohoron-tany sy ny tendrombohitra tonga korontam-bato ny miovaova fasika.
# يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا 14

| @ I Mohammed kosa nalefa ho vavolombelona 73: 15-16
73:15 Eny tokoa, no efa naniraka anao mpitondra hafatra ho vavolombelona anareo, toy ny mpitondra hafatra izahay naniraka Farao.
# إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا 15
73:16 Tsy nankatò ny mpitondra hafatra Farao, ka nisambotra azy remorselessly izahay.
# فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا 16

| @ Ahoana no hiambina ny tenanao amin'ny Andro Fitsarana? 73: 17-19
73:17 Raha tsy mino, ahoana no hiambina ny tenanao amin'ny Andro izay hahatonga ny ankizy fotsy volo,
# فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا 17
73:18 izay ny any an-danitra dia nitresaka, sy ny fampanantenana nataony.
# السماء منفطر به كان وعده مفعولا 18
73:19 Izany no atao hoe Fampahatsiahivana. Aoka na iza na iza no handray ny Lalana ho any amin'ny Tompo.
# إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا 19

| @ Alina ny an-tsitrapo vavaka ny Mpaminany Mohammed sy ireo izay maniry ho avy akaiky kokoa Allah 73:20
73:20 Ny Tompo no mahalala fa ianao no efa ho ny roa ampahatelon'ny fiaretan-tory amin'ny alina, ary indraindray ny antsasany na ny ampahatelon'ny izany, sy ny antoko izay miaraka aminao. Allah mandrefy ny alina sy ny andro. Fantany fa tsy afaka manisa azy, ka nitodika tany amin'i anao. Noho izany, mamerina amin'ny CORAN toy Mora (ho anareo); IzyFantany fa eo aminareo misy ny marary sy ny hafa ny lalana nandeha nitady ny fanomen'ny an'i Allah; ary ny hafa niady tamin'ny lalan'i Allah. Koa, tsianjery avy izany araka izay mora. Hanorina ny vavaka, tsy maintsy mandoa ny fiantrana, ary hampisambotra ny Allah bola malala-tanana. Na inona na inona tsara dia Mandefany ny fanahinareo 'tantara, ianao dia hahita izany tokoa tsara kokoa amin'ny Allah, ary ny mahery karama. Ary mitalaho ny famelan-keloka ny Allah. Allah dia ny heloka, ny mamindra fo.
# إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضى وآخرونيضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظمأجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم 20

|AL MUDDASSIR 74 The Cloaked - Al-Muddaththir
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Mpaminany Mohammed mba hampitandrina 74: 1-1
74: 1 Ry (Mpaminany Muhammad), ny cloaked,
# يا أيها المدثر 1
74: 2 hitsangana sy hampitandrina,
# قم فأنذر 2
74: 3 ary hanandratra ny Tompo,
# وربك فكبر 3
74: 4 ary ataovy madio ny fitafiana,
# وثيابك فطهر 4
74: 5 ary mandositra ireo sary vongana!
# والرجز فاهجر 5
74: 6 Aza manome, mieritreritra ny hahazo bebe kokoa
# ولا تمنن تستكثر 6
74: 7 hanam-paharetana ho an 'ny Tompo.
# ولربك فاصبر 7
74: 8 Rehefa Horn no tsofina, dia
# فإذا نقر في الناقور 8
74: 9 fa ho henjana Day
# فذلك يومئذ يوم عسير 9
74:10 ary tsy ho mora ho an'ny tsy mpino.
# على الكافرين غير يسير 10

|The Tsy fanehoam-pankasitrahana ny tsy mpino ho Allah 74: 11-31
74:11 Avelao Me (Allah) irery miaraka izy izay namorona
# ذرني ومن خلقت وحيدا 11
74:12 dia voatondro ho azy ampy harena,
# وجعلت له مالا ممدودا 12
74:13 sy ny zanany izay mpitoetra ao vavolombelona.
# وبنين شهودا 13
74:14 Izaho no nanao ny zavatra malefaka sy mora ho azy,
# ومهدت له تمهيدا 14
74:15 nefa dia maniry fa mampitombo azy.
# ثم يطمع أن أزيد 15
74:16 Tsy izany mihitsy! Azo antoka fa tsy nankatò izy ho ny andinin-tsoratra masina.
# كلا إنه كان لآياتنا عنيدا 16
74:17 dia manery mafy azy amin'ny fiakarana.
# سأرهقه صعودا 17
74:18 Nandefa fisainana, ary avy eo dia tapa-kevitra
# إنه فكر وقدر 18
74:19 nisambotra azy ny fahafatesana, ahoana no ny famaritana!
# فقتل كيف قدر 19
74:20 Ary koa, ny fahafatesana nisambotra an'i Jesosy, ahoana no ny famaritana!
# ثم قتل كيف قدر 20
74:21 Dia nijery izy,
# ثم نظر 21
74:22 nankasitraka ka scowled;
# ثم عبس وبسر 22
74:23 dia nisintona ka nitombo mirehareha
# ثم أدبر واستكبر 23
74:24 ka nanao hoe: 'Tsy mihoatra noho ny voaresaka ody ratsy;
# فقال إن هذا إلا سحر يؤثر 24
74:25 Izany dia na inona na inona, fa ny teny mety maty ny iray! '
# إن هذا إلا قول البشر 25
74:26 tokoa Aho hatsatsika azy ao amin'ny mahamay.
# سأصليه سقر 26
74:27 Inona no hamela anao izay ny hainandro dia tahaka!
# وما أدراك ما سقر 27
74:28 Ary tsy Spares, na fisaorana,
# لا تبقي ولا تذر 28
74:29 ary mandoro ny nofo.
# لواحة للبشر 29
74:30 Nandritra izany dia sivy ambin'ny folo (anjely niambina).
# عليها تسعة عشر 30
74:31 Efa voatendry, fa tsy ny anjely mba hiambina ny afo, ary nataony ny maro ihany no ho toy ny fitsapana ho an'ny tsy mpino, ka ireo izay nomena ny Boky dia azo antoka ary ireo izay mino hitombo amin'ny finoana. Ary ireo izay nomena ny Boky, ary ireo izay mino tsy ho amin'ny ahiahy. Aryfa ireo izay manana fo misy aretina, miaraka amin'ny tsy mpino, mety hoe: 'Inona no nokasain'i Allah izany ho toy ny ohatra?' Araka izany, ny Allah diso mamela izay izy ary ary mitantana na zovy na zovy no Izy. Tsy misy mahalala ny maro ny Tompo, afa-tsy Izy. Izany dia tsy mihoatra noho ny fampahatsiahivana ny olombelona.
# وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهممرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر 31

|Each Fanahy dia natao tao antoka fa izay earns afa-tsy ny mpanaradia ny Ankavanana 74: 32-39
74:32 Tsia, araka ny volana!
# كلا والقمر 32
74:33 Ny receding alina
# والليل إذ أدبر 33
74:34 ary ny maraina rehefa miseho,
# والصبح إذا أسفر 34
74:35 dia iray amin'ireo fitsapana lehibe indrindra,
# إنها لإحدى الكبر 35
74:36 fampitandremana ho olombelona,
# نذيرا للبشر 36
74:37 ny na iza na iza eo aminareo maniry ny handroso, na haingana.
# لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر 37
74:38 fanahy tsirairay dia natao tao antoka ny zavatra izany earns,
# كل نفس بما كسبت رهينة 38
74:39 afa-tsy ny mpanaradia ny Right.
# إلا أصحاب اليمين 39

|The Valin 'ny vahoakan' ny afo ny olona ny Paradisa 74: 40-47
74:40 Ao Gardens dia hametra-panontaniana
# في جنات يتساءلون 40
74:41 ny amin'ny mpanota,
# عن المجرمين 41
74:42: 'Inona no nahatonga anao ho hampiala an-mandoro (Fire)? '
# ما سلككم في سقر 42
74:43 izy ireo no miteny hoe: 'Tsy teo izahay izay nivavaka
# قالوا لم نك من المصلين 43
74:44 ary tsy hanome sakafo ny mahantra.
# ولم نك نطعم المسكين 44
74:45 izahay nitsambikina tao amin'ny plungers
# وكنا نخوض مع الخائضين 45
74:46 ary Nahafoy ny andro ny mamaly
# وكنا نكذب بيوم الدين 46
74:47 mandra-azo antoka (fahafatesana) nahatratra anay. '
# حتى أتانا اليقين 47

|Intercessors Dia tsy handray soa amin'ny tsy mpino 74: 48-56
74:48 Ny fanelanelanana ny mpanalalana dia tsy handray soa azy ireo (ny tsy mpino).
# فما تنفعهم شفاعة الشافعين 48
74:49 Inona no raharaha aminy fa miala amin'ny Fampahatsiahivana ity,
# فما لهم عن التذكرة معرضين 49
74:50 tahaka ny Taitra boriki
# كأنهم حمر مستنفرة 50
74:51 mandositra eo anoloan'ny liona?
# فرت من قسورة 51
74:52 Eny, samy te homena unrolled horonam-boky.
# بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة 52
74:53 Tsia, tokoa izy ireo tsy hatahotra ny Fiainana Mandrakizay.
# كلا بل لا يخافون الآخرة 53
74:54 Tsia, tokoa, tokoa, izany dia fampahatsiahivana antsika.
# كلا إنه تذكرة 54
74:55 Noho izany, na iza na iza sitrapon'Andriamanitra, dia hahatsiaro azy.
# فمن شاء ذكره 55
74:56 Fa tsy hisy hahatsiaro, raha tsy Allah sitrapon'ny, Izy no Tompon'ny tahotra, ny Tompon'ny famelan-keloka.
# وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة 56

|AL QIYAAMAH 75 Ny Fitsanganan-ko velona - Al-Qiyamah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah, Tenany mianiana amin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty sy ny fahaizany recreate antsika 75: 1-4
75: 1 Tsy misy! I mianiana amin'ny Andro Fitsanganana amin'ny maty,
# لا أقسم بيوم القيامة 1
75: 2 Tsy misy! Mianiana aho ny reproachful fanahy!
# ولا أقسم بالنفس اللوامة 2
75: 3 Inona, no mihevitra ny olombelona ho tsy isika hanangona ny taolany?
# أيحسب الإنسان أن لن نجمع عظامه 3
75: 4 tokoa eny, isika dia afaka hamolavola ny fanondrony toro-hevitra indray!
# بلى قادرين على أن نسوي بنانه 4

| @ Aiza no handositra ny Andro Fitsanganana amin'ny maty? 75: 5-21
75: 5 kosa, ny olona maniry ny maharitra ao amin'ny fitondran-tena maloto,
# بل يريد الإنسان ليفجر أمامه 5
75: 6 'Rahoviana ny Andro ho Fitsanganan-ko velona?' dia manontany hoe,
# يسأل أيان يوم القيامة 6
75: 7 Fa raha ny fahitana dia dazed
# فإذا برق البصر 7
75: 8 ary ny volana nihoaran'ny,
# وخسف القمر 8
75: 9 raha ny masoandro sy ny volana miangona
# وجمع الشمس والقمر 9
75:10 Tamin'izany andro izany dia ny olona hanontany hoe: 'Ho (izay toerana) no handositra?'
# يقول الإنسان يومئذ أين المفر 10
75:11 Tsia, tsy hisy (toerana) fialofana.
# كلا لا وزر 11
75:12 Fa amin'izany andro izany dia ho ny fiarovana ny Tompo.
# إلى ربك يومئذ المستقر 12
75:13 Tamin'izany andro izany dia ny olombelona ho nampahafantarina ny asany teo aloha sy aoriana.
# ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر 13
75:14 Ary dia ho porofo mazava hanohitra ny tenany,
# بل الإنسان على نفسه بصيرة 14
75:15 na dia manatitra ny fialan-tsiny.
# ولو ألقى معاذيره 15
75:16 Aza manetsika ny lela miaraka aminy (ny Apokalypsy) mba hanafaingana izany.
# لا تحرك به لسانك لتعجل به 16
75:17 Izany dia nanangona sy mitanisa eo Us.
# إن علينا جمعه وقرآنه 17
75:18 Rehefa mitanisa izany isika, manaraka ny tsianjery.
# فإذا قرأناه فاتبع قرآنه 18
75:19 Ary ny fanazavana eo Us.
# ثم إن علينا بيانه 19
75:20 Kanefa tia izao tontolo maimaika
# كلا بل تحبون العاجلة 20
75:21 ary heedless ny amin'ny fiainana mandrakizay.
# وتذرون الآخرة 21

| @ Ho ho miramirana ny tavanao na scowling amin'ny Andro Fitsarana? 75: 22-25
75:22 Tamin'izany andro izany dia hisy tarehy miramirana,
# وجوه يومئذ ناضرة 22
75:23 mijery mankany ny Tompo.
# إلى ربها ناظرة 23
75:24 Ary tamin'izany andro izany dia hisy scowling tarehy,
# ووجوه يومئذ باسرة 24
75:25 ka dia mety mieritreritra ny loza efa nampiharina taminy.
# تظن أن يفعل بها فاقرة 25

| @ Ny fampahatsiahivana sy ny fahafatesana izay niala Allah 75: 26-40
75:26 Fa, rehefa (ny fanahy) tonga ny vozon'akanjoko taolana
# كلا إذا بلغت التراقي 26
75:27 Ary izany no nanao hoe: 'Iza marina dia fanasitranana chanter?'
# وقيل من راق 27
75:28 ary rehefa mihevitra izany no fotoana niaingany
# وظن أنه الفراق 28
75:29 Ary rehefa tongony dia mifamatotra amin'ny tongony,
# والتفت الساق بالساق 29
75:30 amin'izany andro izany ny mitondra fiara ho any amin'ny Tompo.
# إلى ربك يومئذ المساق 30
75:31 Satria, izy sady, tsy nino na nivavaka;
# فلا صدق ولا صلى 31
75:32 Nahafoy ny fahamarinana izy, ary niala;
# ولكن كذب وتولى 32
75:33 Avy eo dia nirehareha ny ankohonany.
# ثم ذهب إلى أهله يتمطى 33
75:34 Near ho anao sy ny akaiky,
# أولى لك فأولى 34
75:35 dia ho anao sy ny akaiky kokoa!
# ثم أولى لك فأولى 35
75:36 mihevitra ve ny olombelona izy, dia havela ho mandehandeha amin'ny sitrapony?
# أيحسب الإنسان أن يترك سدى 36
75:37 Inona, dia tsy izy ejaculated mitete (ny tsirinaina)?
# ألم يك نطفة من مني يمنى 37
75:38 Avy eo izy dia clot-dra, avy eo Izy namorona ka namorona azy
# ثم كان علقة فخلق فسوى 38
75:39 ka nanao taminy karazany roa avy, lahy sy vavy.
# فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى 39
75:40 Inona, dia tsy afaka izy avy eo mba hamelomana indray ny maty?
# أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى 40

|AL INSAAN 76 Ny Human - Al-'Insan
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ve ianao eo amin'ny Velom-pankasitrahana na tsy mahay mankasitraka? 76: 1-4
76: 1 Eny, nisy teo amin'ny olombelona mandritra ny fotoana dia zavatra iray unremembered.
# هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا 1
76: 2 Efa namorona ny olona avy amin'ny (tsirinaina) mitete, mifangaro, naka fanahy Azy; Izahay hihaino azy sy nahita.
# إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا 2
76: 3 Eny tokoa, no efa nitondra azy ho any amin'ny lalana, na dia feno fankasitrahana na tsy mahay mankasitraka.
# إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا 3
76: 4 Eny tokoa, fa ny tsy mpino Efa nanomana gadra, gadra sy ny hainandro (Fire).
# إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا 4

| @ Check lisitry ny silamo sy ireo izay te mba silamo mifehy 76: 5-10
76: 5 Fa ny marina no hisotro ny goblet nafangaro camphor;
# إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا 5
76: 6 ny loharano amin'ny izay ny mpivavaka amin'i Allah misotro ary ataovy gush efa betsaka;
# عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا 6
76: 7 ireo izay mitandrina ny voady sy ny matahotra ny andro ratsy izay miparitaka;
# يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا 7
76: 8, izay manome sakafo ho an'ny fitiavana Azy ho ny mahantra, ny kamboty, sy ny babo,
# ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا 8
76: 9 (hoe): 'Hianao irery ihany izahay sakafo maniry ny Face an'i Allah; mitady ny tsy mamaly anao na fisaorana,
# إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا 9
76:10 fa matahotra avy amin'ny Tompo ho hentitra, frownful andro. '
# إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا 10

| @ Allah misaotra ny mpino noho ny aina sy ny recompenses azy ireo amin'ny fanomezany ny Fiainana Mandrakizay 76: 11-22
76:11 Ary Allah no hamonjy azy amin'ny ratsy izany, ary efa andro antoka ho azy ireo famirapiratany sy ny fifaliana,
# فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا 11
76:12 dia hamaly azy noho ny faharetana amin'ny Garden, ary ny akanjo ny lamba landy.
# وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا 12
76:13 nipetraka teo ambonin'ny fandriana, dia hahita tsy ny masoandro na ny volana.
# متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا 13
76:14 Near azy ireo ho ny matoatoa va no nahantona sy ny sampahony moramora midina,
# ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا 14
76:15 ka nandeha manodidina azy ireo dia ho fanaka volafotsy, ary ny vato krystaly goblets,
# ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قوارير 15
76:16 goblets volafotsy fa efa katroka refesina.
# قوارير من فضة قدروها تقديرا 16
76:17 Ary dia homena ny hisotro amin'ny kapoaka izay mifangaro dia sakamalaho,
# ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا 17
76:18 avy amin'ny loharano atao hoe Salsabila.
# عينا فيها تسمى سلسبيلا 18
76:19 Tsy Mety Maty tanora handeha momba azy ireo, rehefa mahita azy ireo, dia ho heverinareo azy ireo mba ho niparitaka ny perla.
# ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا 19
76:20 Rehefa mahita azy, hitanareo sambatra, ary Fanjakana lehibe.
# وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا 20
76:21 aminy hisy akanjo maitso landy, manan-karena brocade, ary ho voaravaka haba volafotsy. Ny Tompo dia hanome azy ireo ho madio ny misotro zava-pisotro.
# عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا 21
76:22 'Jereo, izany no hamaly, ny fiezahana dia nisaotra.'
# إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا 22

| @ Ny CORAN dia fampahatsiahivana 76: 23-31
76:23 tokoa izahay, naniraka nidina any aminareo ny CORAN, ny (mazava) naniraka,
# إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا 23
76:24 Koa ho manam-paharetana amin'ny ny Fitsarana ny Tompo, sady tsy manaraka na ny mpanota na ny tsy mpino.
# فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا 24
76:25 Ary, tsarovy ny anaran'ny Tomponao amin'ny maraina sy isan-kariva,
# واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا 25
76:26 ary nony alina niankohoka ho Azy; ka hanandratra Azy ho ela alina.
# ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا 26
76:27 Marina tokoa fa ireo tia ny fiainana maimaika, ka dia heedless, ary mandao azy ireo andro mavesatra.
# إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا 27
76:28 namoronany azy izahay, ary nampahery ny vanin-taolana izahay, fa, rehefa isika, izahay dia mifanakalo ny tiany tokoa.
# نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا 28
76:29 Izany no atao hoe Fampahatsiahivana, ka izay sitrapony, maka ny lalana ny Tompo.
# إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا 29
76:30 Kanefa, raha tsy Allah dia tsy sitrany; Azo antoka fa Allah no Knower, ny hendry.
# وما تشاءون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما 30
76:31 Izy feno famindram-po izay sitrapony izy; fa, fa ny ratsy fanahy efa voaomana ho azy ireo ny sazy mafy.
# يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما 31

|AL MURSALAAT 77 Ireo Sent - Al Mursalat
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny faran'izao tontolo izao 77: 1-12
77: 1 By (ny rivotra) nandefa ireo (toy ny soavaly ') volo (amin'ny nifandimby),
# والمرسلات عرفا 1
77: 2 famelezana tempestuously
# فالعاصفات عصفا 2
77: 3 sy ny scatterers nampiely (orana)
# والناشرات نشرا 3
77: 4 dia ny fepetra (ny andininy ny CORAN), izay manasaraka
# فالفارقات فرقا 4
77: 5 sy ny (anjely) ny rano mitete, mampahatsiahy
# فالملقيات ذكرا 5
77: 6 manala tsiny na fampitandremana,
# عذرا أو نذرا 6
77: 7 tokoa, fa izay efa nampanantenaina no efa akaiky ho lavo!
# إنما توعدون لواقع 7
77: 8 Ary raha misy maty ny kintana,
# فإذا النجوم طمست 8
77: 9 Ary raha ny lanitra dia manofa hampisarahin'olona
# وإذا السماء فرجت 9
77:10 ary ny tendrombohitra niely,
# وإذا الجبال نسفت 10
77:11 Dia niditra ny iraka 'ny fotoana dia nametraka
# وإذا الرسل أقتت 11
77:12 izay andro izany no ho azo vetivety dia mankarary?
# لأي يوم أجلت 12

| @ Aiza moa no ho eo ny Andro Fitsanganana amin'ny maty? 77: 13-40
77:13 Amin'ny andro ny Fanapahan-kevitra!
# ليوم الفصل 13
77:14 ve fa fantatry ny andro ny fanapahan-kevitra izany!
# وما أدراك ما يوم الفصل 14
77:15 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 15
77:16 Moa tsy handringana izahay fahiny
# ألم نهلك الأولين 16
77:17 ary aoka hanaraka azy ireo ny farany?
# ثم نتبعهم الآخرين 17
77:18 Raha izany no hataontsika raha misy ny mpanota.
# كذلك نفعل بالمجرمين 18
77:19 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 19
77:20 Moa tsy nahary anao izahay avy ny malemy rano,
# ألم نخلقكم من ماء مهين 20
77:21 izay napetraka ao anatin'ny izahay azo antoka fatoriana
# فجعلناه في قرار مكين 21
77:22 ho voatendry teny?
# إلى قدر معلوم 22
77:23 Nanapa-kevitra izahay, endrey ny voninahitry ny Determiner dia isika!
# فقدرنا فنعم القادرون 23
77:24 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 24
77:25 Moa tsy nanao ny tany ho trano
# ألم نجعل الأرض كفاتا 25
77:26 Fa ny velona sy ny maty?
# أحياء وأمواتا 26
77:27 Moa tsy napetraka tendrombohitra avo eo amboniny dia nameno rano mamy anao?
# وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا 27
77:28 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 28
77:29 Mialà izany izay Nahafoy!
# انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون 29
77:30 Mialà tonga ho aloky ny telo vahoaka,
# انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب 30
77:31 izay tsy misy alokaloka, na hanafahana ny avy amin'ny hainandro afo
# لا ظليل ولا يغني من اللهب 31
77:32 Niantoraka Mandrora toy izany (ambony toy ny lehibe) lapa,
# إنها ترمي بشرر كالقصر 32
77:33 toy ny mainty hoditra rameva.
# كأنه جمالة صفر 33
77:34 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 34
77:35 Izany no andro dia tsy miteny,
# هذا يوم لا ينطقون 35
77:36 na no omena alalana, ka dia afaka miala tsiny.
# ولا يؤذن لهم فيعتذرون 36
77:37 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 37
77:38 Toy izany ny andro ny fanapahan-kevitra. Dia hanangona anao amin'ny anti-panahy.
# هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين 38
77:39 Raha fetsy, dia miezaka amiko ny fetsy!
# فإن كان لكم كيد فكيدون 39
77:40 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 40

|The An-trano sy ny hamaliana ny malina 77: 41-44
77:41 Marina tokoa, ny malina, ho velona sy ny loharano anatin'ny matoatoa va no
# إن المتقين في ظلال وعيون 41
77:42 ary toy izany bokatra ho tiany.
# وفواكه مما يشتهون 42
77:43 (izany dia nanao taminy): 'hihinana sy hisotro, miaraka amin'ny tsara firehetam-po, noho izay rehetra nataonao.'
# كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون 43
77:44 Raha toy izany no hamaly ireo izay nanao ny tsara.
# إنا كذلك نجزي المحسنين 44

|The Fifaliana ny tsy mpino dia eto amin'ity fiainana ity ihany 77: 45-50
77:45 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 45
77:46: Mihinàna sy mankafy ny tenanareo kely, fa ianao no mpanota! '
# كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون 46
77:47 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 47
77:48 Raha izany no nanao taminy hoe: Miankohofa ny tenanareo, 'tsy hiankohoka.
# وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون 48
77:49 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany!
# ويل يومئذ للمكذبين 49
77:50 Ary rehefa afaka izany, tamin'ny lahateny izay no inoany?
# فبأي حديث بعده يؤمنون 50

|AN NABA '78 The News - An-Naba'
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ireo izay belie ny fahamarinana ny Allah, nefa ny famantarana manodidina antsika 78: 1-16
78: 1 Inona no manontany ny hafa izy ireo ny!
# عم يتساءلون 1
78: 2 momba ny Great News
# عن النبأ العظيم 2
78: 3 tian'ny dia amin'ny hampifandrafy?
# الذي هم فيه مختلفون 3
78: 4 Eny, ho fantany!
# كلا سيعلمون 4
78: 5 Ary koa, tokoa, dia ho fantany!
# ثم كلا سيعلمون 5
78: 6 Moa tsy nanao ny tany ho toy ny cradle
# ألم نجعل الأرض مهادا 6
78: 7 ary ny tendrombohitra toy ny tsimatry?
# والجبال أوتادا 7
78: 8 Ary izahay no nahary anareo tsiroaroa,
# وخلقناكم أزواجا 8
78: 9 Ary nanao ny torimaso izahay ho sasatra,
# وجعلنا نومكم سباتا 9
78:10 Ary nanao ny alina izahay lamba fitafy,
# وجعلنا الليل لباسا 10
78:11 Ary nanao ny andro ho fivelomany.
# وجعلنا النهار معاشا 11
78:12 Ary nanorina ambony izahay fito mahery ianao,
# وبنينا فوقكم سبعا شدادا 12
78:13 dia apetraka ao aminy ny hainandro jiro
# وجعلنا سراجا وهاجا 13
78:14 ary efa nirahina avy tany amin'ny rahona, ranonorana
# وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا 14
78:15 mba hamoa izany vary, zavamaniry
# لنخرج به حبا ونباتا 15
78:16 sy mandrobona zaridaina.
# وجنات ألفافا 16

| @ Ny andron'ny fitsarana, ny famaizana ny afobe sy ny Paradisa valisoa 78: 17-20
78:17 Marina tokoa fa ny andro 'ny fanapahan-kevitra dia fotoana voatondrony,
# إن يوم الفصل كان ميقاتا 17
78:18 ny andro ny Horn no tsofina, dia ianao no ho avy amin'ny vahoaka
# يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا 18
78:19 sy ny lanitra misokatra, manana vavahady,
# وفتحت السماء فكانت أبوابا 19
78:20 ary ny tendrombohitra hifindra, ary vaporize.
# وسيرت الجبال فكانت سرابا 20

| @ Ny sazy ny afobe 78: 21-30
78:21 Eny tokoa, ny Gehena (Hell) dia lasa otrika,
# إن جهنم كانت مرصادا 21
78:22 ny fiverenana ho amin'ny mpampahory,
# للطاغين مآبا 22
78:23 any, dia ho velona mandrakizay,
# لابثين فيها أحقابا 23
78:24 nanandrana tsy coolness na zava-pisotro
# لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا 24
78:25 afa-tsy rano mangotraka sy pus
# إلا حميما وغساقا 25
78:26 Fa mety tsara valin'izany.
# جزاء وفاقا 26
78:27 Eny tokoa, tsy manantena ny fanisana,
# إنهم كانوا لا يرجون حسابا 27
78:28 ary tanteraka Nahafoy ny andinin-tsoratra masina,
# وكذبوا بآياتنا كذابا 28
78:29 ary izay rehetra izahay nandamina amin'ny boky.
# وكل شيء أحصيناه كتابا 29
78:30 'Andramo! Isika, fa tsy hampitombo anareo afa-tsy amin'ny sazy! '
# فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا 30

| @ Ny valim-pitia amin'ny Paradisa 78: 31-37
78:31 Fa, fa ny malina toerana ny fanambinana,
# إن للمتقين مفازا 31
78:32 sy ny zaridaina sy ny tanim-boaloboka,
# حدائق وأعنابا 32
78:33 curvaceous (virijiny), ny mitovy taona
# وكواعب أترابا 33
78:34 ary mifafy kaopy.
# وكأسا دهاقا 34
78:35 Ary, dia tsy hihaino lahateny kamo, na misy lainga,
# لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا 35
78:36 ny famaliana avy amin'ny Tompo, ny fanomezana, ny fanisana,
# جزاء من ربك عطاء حسابا 36
78:37 ny Tompon 'ny lanitra sy ny tany, sy izay rehetra eo aminy, ny famindram-po sy ny izay tsy afaka miteny.
# رب السموات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا 37

| @ Mpaminany Muhammad homena alalana hanao fifonana ho an'ny mpanara-dia azy 78: 38-39
78:38 Tamin'izany andro izany, raha ny Fanahy (Gabriel) sy ny anjely mitsangana an-tokony izy dia tsy hiteny, afa-tsy izay tian'ny Mpamindra fo no nanome fahazoan-dalana, ary milaza ny marina.
# يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا 38
78:39 Izany no ilay andro, ny fahamarinana, ka na zovy na zovy sitrany maka lalana ny Tompo.
# ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا 39

| @ Ho anivon'ireo izay milaza hoe "Inay anie aho, dia vovoka! ' 78:40
78:40 Eny tokoa, no efa nampitandrina anao ny iray efa antomotra ny famaizana, ny andro ny olona dia mijery ny asa sy ny tsy mpino dia hoe: Inay anie aho, dia vovoka! '
# إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا 40

|AN NAAZI'AAT 79 The Pluckers - An-Nazi'at
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny fanenenana an 'ireo mandà izy ireo dia hitsangana amin'ny maty 79: 1-14
79: 1 Ny pluckers (ny anjely ny fahafatesana), herisetra nioty (ny fanahin 'ny tsy mpino),
# والنازعات غرقا 1
79: 2 ny mpantsaka (ny anjely ny fahafatesana), moramora mitarika (ny fanahin 'ny mpino),
# والناشطات نشطا 2
79: 3 ny mpilomano (anjely) milomano moramora
# والسابحات سبحا 3
79: 4 ary ny outstrippers (anjely), outstripping,
# فالسابقات سبقا 4
79: 5 ny mpitantana (anjely) raharaha.
# فالمدبرات أمرا 5
79: 6 Ary tamin'ny andro, ny shiverer shivers
# يوم ترجف الراجفة 6
79: 7 nanaraka ny hahombiazana,
# تتبعها الرادفة 7
79: 8 dia throb fo tamin'izany andro izany
# قلوب يومئذ واجفة 8
79: 9 sy ny masony dia ho tena.
# أبصارها خاشعة 9
79:10 izy ireo hoe: 'Inona, rehefa naverina tamin'ny laoniny isika rehefa teo aloha,
# يقولون أئنا لمردودون في الحافرة 10
79:11 na dia taorian'ny Nizarazara taolana isika? '
# أإذا كنا عظاما نخرة 11
79:12 izy ireo hoe: 'Dia niverina isika, very!'
# قالوا تلك إذا كرة خاسرة 12
79:13 Fa ho kapoka ihany no iray,
# فإنما هي زجرة واحدة 13
79:14 ary izy ho ambonin'ny tany (velona).
# فإذا هم بالساهرة 14

| @ Ny avonavona sy ny tsy firaharahiana ny tsy finoana nitarika Farao 79: 15-26
79:15 Efa nandray ny tantaran'i Mosesy?
# هل أتاك حديث موسى 15
79:16 Ny Tompo niantso azy tao amin'ny Masina Valley ny Towa,
# إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى 16
79:17 ka nanao hoe: 'Mandehana any Farao, dia lasa mpanambany izaitsizy tokoa,
# اذهب إلى فرعون إنه طغى 17
79:18 ka ataovy hoe: "manadio ny tenanao ve ianao,
# فقل هل لك إلى أن تزكى 18
79:19 mba hitari-dalana anareo ho amin'ny Tompo, mba hatahotra (Azy). "
# وأهديك إلى ربك فتخشى 19
79:20 Nasehony azy ny famantarana mahery,
# فأراه الآية الكبرى 20
79:21 fa Nahafoy ka tsy nankatò,
# فكذب وعصى 21
79:22 ary maika niala,
# ثم أدبر يسعى 22
79:23 Avy eo, dia nivory, nanambara, dia nanao hoe:
# فحشر فنادى 23
79:24: 'Izaho no tomponao, ny Avo Indrindra!'
# فقال أنا ربكم الأعلى 24
79:25 Dia nisambotra azy Allah ny famaizana ny amin'ny Fiainana Mandrakizay, ary izao tontolo izao ity.
# فأخذه الله نكال الآخرة والأولى 25
79:26 Azo antoka fa izany dia misy ny lesona fa izay ny tahotra!
# إن في ذلك لعبرة لمن يخشى 26

| @ Ny zavaboary 79: 27-33
79:27 Inona, no sarotra ny hamorona ianao noho ny any an-danitra izay efa nanorina?
# أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها 27
79:28 Dia nanangana izany ambony ka rava tanteraka izany,
# رفع سمكها فسواها 28
79:29 dia maizina ny alina, ary nentiny nivoaka ny maraina.
# وأغطش ليلها وأخرج ضحاها 29
79:30 Ary ny tany ka afaka nanaraka izany;
# والأرض بعد ذلك دحاها 30
79:31 ary avy eo dia nitondra ny rano avy aminy sy ny kijana.
# أخرج منها ماءها ومرعاها 31
79:32 Ary ny tendrombohitra dia nametraka mafy
# والجبال أرساها 32
79:33 ny fifaliana ho anao sy ny ombinareo.
# متاعا لكم ولأنعامكم 33

| @ Ny fampitandremana ao amin'ny afobe 79: 34-39
79:34 Fa raha tonga ny Loza Lehibe,
# فإذا جاءت الطامة الكبرى 3
79:35 ny andro ny olona dia hahatsiaro ny zavatra efa niasa ho,
# يوم يتذكر الإنسان ما سعى 35
79:36 Ary rehefa nandroso ho Hell na iza na iza no mahita,
# وبرزت الجحيم لمن يرى 36
79:37 dia toy ny na iza na iza no mpanambany
# فأما من طغى 37
79:38 tia kokoa ny fiainana ankehitriny,
# وآثر الحياة الدنيا 38
79:39 tokoa, Hell no ho fiarovana avo.
# فإن الجحيم هي المأوى 39

| @ Ny teny fikasana ny Paradisa 79: 40-41
79:40 Nefa, na zovy na zovy natahotra ny eo anatrehan'Andriamanitra ny Tompo sy nisakana ny tena amin'ny faniriana,
# وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى 40
79:41 tokoa, ny fiarovana avo dia ho Paradisa.
# فإن الجنة هي المأوى 41

| @ Rahoviana ny faran'izao tontolo izao avy? 79: 42-46
79:42 izy ireo hanontany anao momba ny Ora: 'Rahoviana izany?'
# يسألونك عن الساعة أيان مرساها 42
79:43 Fa ahoana no ho fantatrareo?
# فيم أنت من ذكراها 43
79:44 Ny farany farany dia ho an'ny Tompo.
# إلى ربك منتهاها 44
79:45 ianao fa Warner ho an'ireo izay matahotra azy.
# إنما أنت منذر من يخشاها 45
79:46 Ary tamin'ny andro rehefa indro izany, dia ho toy ny raha nijanonjanona fa ny hariva, na, ny maraina.
# كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها 46

| @ 'ABASA 80 nankasitraka -' Abasa
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

|Guidance Sy fanadiovana no eo an-tànan'ny Allah 80: 1-10
80: 1 Dia tsy nankasitraka ka niala
# عبس وتولى 1
80: 2, raha ny jamba nanatona Azy.
# أن جاءه الأعمى 2
80: 3 Ary inona no mety aoka fantatrao? Angamba izy (tonga mba hihaino anao) mba ho voadio.
# وما يدريك لعله يزكى 3
80: 4 (mba) tsarovy, ary mety hahasoa ny Fampahatsiahivana azy.
# أو يذكر فتنفعه الذكرى 4
80: 5 Fa izay laniny
# أما من استغنى 5
80: 6 no nanatrika azy,
# فأنت له تصدى 6
80: 7 na dia tsy ho anao mba ho miahiahy raha mbola unpurified.
# وما عليك ألا يزكى 7
80: 8 Ary ho an'izay tonga aminareo amim-paharisihana
# وأما من جاءك يسعى 8
80: 9 sy mahatahotra,
# وهو يخشى 9
80:10 ny azy tsy tsaroanao ianao.
# فأنت عنه تلهى 10

| @ Ny CORAN dia fampahatsiahivana naniraka ho an'ny firenena rehetra eto amin'izao tontolo izao 80: 11-16
80:11 Tsy misy tokoa, izany dia fampahatsiahivana antsika;
# كلا إنها تذكرة 11
80:12 ary na iza na iza sitrapon'Andriamanitra, dia hahatsiaro azy.
# فمن شاء ذكره 12
80:13 Rehefa tena voninahitra pejy,
# في صحف مكرمة 13
80:14 Misandrata, nanadio ny tenany,
# مرفوعة مطهرة 14
80:15 ny tànan'i mpanora-dalàna
# بأيدي سفرة 15
80:16 ambony sy mpivavaka.
# كرام بررة 16

| @ Ny tsy fanehoam-pankasitrahana ny tsy mino 80: 17-42
80:17 ho faty ny olombelona! Inona no tsy mahay mankasitraka izy!
# قتل الإنسان ما أكفره 17
80:18 Avy inona no namorona azy?
# من أي شيء خلقه 18
80:19 Avy amin'ny (tsirinaina) Mitete no namoronany azy, ary tapa-kevitra izy avy eo,
# من نطفة خلقه فقدره 19
80:20 dia mihena ny lalana ho azy,
# ثم السبيل يسره 20
80:21 dia mahatonga azy ho faty ka buries azy,
# ثم أماته فأقبره 21
80:22 dia, dia hanangana azy rehefa sitrany.
# ثم إذا شاء أنشره 22
80:23 Eny tokoa, dia tsy tanteraka izay efa nandidy azy izy.
# كلا لما يقض ما أمره 23
80:24 Aoka ny olona hisaintsaina momba ny sakafo dia mihinana,
# فلينظر الإنسان إلى طعامه 24
80:25 Ahoana no hampilatsaka ranonorana be dia be,
# أنا صببنا الماء صبا 25
80:26 ka namaky ny tany, niantsoany an'ireo,
# ثم شققنا الأرض شقا 26
80:27 Ahoana no nanao ny vary izahay mba hitombo,
# فأنبتنا فيها حبا 27
80:28 voaloboka, ary fery vao vilona,
# وعنبا وقضبا 28
80:29 sy ny oliva, sy ny rofia,
# وزيتونا ونخلا 29
80:30 ny be tree'd zaridaina,
# وحدائق غلبا 30
80:31 ary ny voankazo sy ny kijana,
# وفاكهة وأبا 31
80:32 ho anao sy ny ombinareo ny ho finaritra amin'ny.
# متاعا لكم ولأنعامكم 32
80:33 Fa, rehefa tonga ny fipoahana,
# فإذا جاءت الصاخة 33
80:34 Ary tamin'izany andro izany ny olona tsirairay dia handositra ny rahalahiny,
# يوم يفر المرء من أخيه 34
80:35 ny reniny sy ny rainy,
# وأمه وأبيه 35
80:36 ny vadiny sy ny zanany.
# وصاحبته وبنيه 36
80:37 Izay rehetra amin'izany andro izany dia manana raharaha mba hitandrina azy nipetraka.
# لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه 37
80:38 dia hisy endrika sasany hamirapiratra,
# وجوه يومئذ مسفرة 38
80:39 Mihomehy sy fifaliana,
# ضاحكة مستبشرة 39
80:40 ny sasany kosa dia hisy endrika ho feno vovoka ny
# ووجوه يومئذ عليها غبرة 40
80:41 ary ny miafina sy ny maizina.
# ترهقها قترة 41
80:42 Ireo, izy ireo no tsy mpino, ny maloto fitondran-tena.
# أولئك هم الكفرة الفجرة 42

|AT TAKWIIR 81 Ny Winding-Up - Tamin'ny-Takweer
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny faran'izao tontolo izao 81: 1-14
81: 1 Raha ny masoandro no mandratra-maso;
# إذا الشمس كورت 1
81: 2 raha ny kintana Azera,
# وإذا النجوم انكدرت 2
81: 3 sy ny tendrombohitra efa natao,
# وإذا الجبال سيرت 3
81: 4 rehefa bevohoka rameva ireo tsirambina,
# وإذا العشار عطلت 4
81: 5 rehefa nivory tamin-kabibiana ireo biby
# وإذا الوحوش حشرت 5
81: 6, rehefa ny ranomasina dia mipetraka mangotraka,
# وإذا البحار سجرت 6
81: 7, raha ny fanahy no havitrana (ny vatana),
# وإذا النفوس زوجت 7
81: 8, rehefa nalevina vavy ny zaza dia nanontany
# وإذا الموءودة سئلت 8
81: 9 Fa inona no heloka bevava novonoina izy,
# بأي ذنب قتلت 9
81:10 raha ny horonam-boky ireo unrolled,
# وإذا الصحف نشرت 10
81:11, rehefa any an-danitra dia nesoriny ny akanjony,
# وإذا السماء كشطت 11
81:12 rehefa Hell no nandoro,
# وإذا الجحيم سعرت 12
81:13, rehefa Paradisa no nitondra teo,
# وإذا الجنة أزلفت 13
81:14 dia, ny fanahy tsirairay ho fantatrao tokoa izay efa novokarin'ny izany.
# علمت نفس ما أحضرت 14

| @ Allah mianiana nisy fianianana lehibe ho andriana fatratra ny Mpaminany Mohammed ary Izy nanome Mpaminany Muhammad laharana lehibe 81: 15-25
81:15 kosa, dia mianiana amin'ny niverina
# فلا أقسم بالخنس 15
81:16 orbiting, levona;
# الجوار الكنس 16
81:17 ny alina rehefa manatona
# والليل إذا عسعس 17
81:18 ary ny maraina, raha mitohy,
# والصبح إذا تنفس 18
81:19 dia tena ny tenin'ny mpitondra hafatra mendri-kaja,
# إنه لقول رسول كريم 19
81:20 ny hery, nomena laharana amin'ny Tompon'ny ny seza fiandrianana
# ذي قوة عند ذي العرش مكين 20
81:21 nankatoa izany, ary manao ny marina.
# مطاع ثم أمين 21
81:22 ny mpiara-mitory dia tsy very saina,
# وما صاحبكم بمجنون 22
81:23 ny marina dia nahita azy (Gabriel) amin'ny faravodilanitra ny mazava,
# ولقد رآه بالأفق المبين 23
81:24 dia tsy grudging ny tsy azo fantarina.
# وما هو على الغيب بضنين 24
81:25 Tsy izao ny tenin 'ny nitora-bato an'i Satana.
# وما هو بقول شيطان رجيم 25

| @ Ny CORAN dia fampahatsiahivana avy amin'ny Allah amin'ny firenena rehetra 81: 26-29
81:26 Aiza ary ianao?
# فأين تذهبون 26
81:27 izany na inona na inona, fa ny fampahatsiahivana ho ny tontolo,
# إن هو إلا ذكر للعالمين 27
81:28 Fa na iza na iza aminareo no handeha mahitsy,
# لمن شاء منكم أن يستقيم 28
81:29 Fa ianao dia tsy, raha tsy Allah sitrapon'ny, ny Tompo ny Tontolo rehetra.
# وما تشاءون إلا أن يشاء الله رب العالمين 29

|AL INFITHAAR 82 ny niantsoany an'ireo - Al-'Infitar
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny faran'izao tontolo izao 82: 1-5
82: 1 Ary rehefa nisara ny lanitra,
# إذا السماء انفطرت 1
82: 2 rehefa nampielezana ny planeta,
# وإذا الكواكب انتثرت 2
82: 3 raha ny ranomasina dia niparitaka mivoaka,
# وإذا البحار فجرت 3
82: 4, rehefa misy manakorontana ny fasana,
# وإذا القبور بعثرت 4
82: 5 ny fanahy ho fantatrao tokoa izay efa nataony izany, ny teo aloha sy ny farany.
# علمت نفس ما قدمت وأخرت 5

| @ Misy anjely miambina anao sy ny fanoratana ny zavatra atao 24 ora isan'andro 82: 6-12
82: 6 Ry olombelona! Inona no namitaka anao momba ny manome Tompo
# يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم 6
82: 7 Izay nahary anao, sy namorona anao proportioned anao?
# الذي خلقك فسواك فعدلك 7
82: 8 Na inona na inona endrika Ho afaka tokoa Izy no namorona anao.
# في أي صورة ما شاء ركبك 8
82: 9 kosa ianao Nahafoy ny mamaly.
# كلا بل تكذبون بالدين 9
82:10 Nefa noho ny aminao misy mpijery,
# وإن عليكم لحافظين 10
82:11 tsara ny mpanora-dalàna
# كراما كاتبين 11
82:12 izay mahafantatra izay rehetra ataonao.
# يعلمون ما تفعلون 12

| @ Mpandresy sy ny resy any amin'ny fiainana mandrakizay 82: 13-19
82:13 Eny tokoa, ny marina aza (velona) ao sambatra.
# إن الأبرار لفي نعيم 13
82:14 Fa ny ratsy fanahy, izy tokoa no ho eo ny memy mirehitra afo,
# وإن الفجار لفي جحيم 14
82:15 roasting ao amin'ny andron'ny mamaly
# يصلونها يوم الدين 15
82:16 ary ny avy aminy dia tsy manatrika anareo na oviana na oviana.
# وما هم عنها بغائبين 16
82:17 Inona no mety aoka anao izay ny andro ny mamaly izany!
# وما أدراك ما يوم الدين 17
82:18 Ary koa, inona no mety aoka anao izay ny andro ny mamaly izany!
# ثم ما أدراك ما يوم الدين 18
82:19 Izany dia ilay andro tsy misy fanahy dia afaka manao zavatra ho an'ny fanahy hafa. Izany andro, ny didy an'i Allah.
# يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله 19

|AL MUTAFFIFIIN 83 The Diminishers - Al-Mutaffifin
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Tsy marina ara-barotra 83: 1-17
83: 1 Loza ho ny diminishers,
# ويل للمطففين 1
83: 2 izay, raha refesina ho azy ireo ny olona, ​​mandray endriny feno,
# الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون 2
83: 3 Fa raha refesina na mandanja ny olon-kafa, dia mampihena!
# وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون 3
83: 4 tsy mihevitra ve izy ireo fa izy ireo dia hitsangana amin'ny maty
# ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون 4
83: 5 Fa lehibe Day,
# ليوم عظيم 5
83: 6 ny andro ny olona dia hijoro eo anatrehan'ny Tompon'ny Tontolo?
# يوم يقوم الناس لرب العالمين 6
83: 7 Tsy misy tokoa, ny Bokin 'ny ratsy fitondran-tena any Sijjeen.
# كلا إن كتاب الفجار لفي سجين 7
83: 8 Inona no mety aoka anao izay ny Sijjeen izany!
# وما أدراك ما سجين 8
83: 9 (Tena) ny marika Book.
# كتاب مرقوم 9
83:10 Loza Tamin'izany andro izany ho an 'ireo izay Nahafoy izany,
# ويل يومئذ للمكذبين 10
83:11 izay Nahafoy ny Andro mamaly!
# الذين يكذبون بيوم الدين 11
83:12 Tsy misy afa-tsy belies izany rehetra mpanota meloka.
# وما يكذب به إلا كل معتد أثيم 12
83:13 Raha ny andinin-tsoratra masina dia nitanisa ny ho azy, hoy izy, 'Fictitious tantara ny fahiny!'
# إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين 13
83:14 Tsy misy tokoa! Ny asa efa nanary efitra lamba ny ny fony.
# كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون 14
83:15 Tsia, tokoa Tamin'izany andro izany dia ho voasarona amin'ny Tompo.
# كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون 15
83:16 Dia izy no atsatsiho any Amin'ny Afobe,
# ثم إنهم لصالوا الجحيم 16
83:17 Ary dia nanao taminy hoe: Izao no izay Nahafoy ianao! '
# ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون 17

| @ Ny hamaliana ny olona ny Paradisa 83: 18-28
83:18 Nefa, ny Bokin 'ny marina dia ao amin'ny' Illiyoon.
# كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين 18
83:19 Inona no mety aoka anao izay ny 'Illiyoon izany!
# وما أدراك ما عليون 19
83:20 (Tena) a marika Book,
# كتاب مرقوم 20
83:21 'ireo nanatri-maso na ny akaiky (an'i Allah).
# يشهده المقربون 21
83:22 Ny olo-marina dia ho blissful tokoa,
# إن الأبرار لفي نعيم 22
83:23 (mandry mitehina ila) eo fandriana izy ireo mandinika,
# على الأرائك ينظرون 23
83:24 ary amin'ny endrik'izy ireo ho fantatrareo ny famirapiratan'ny sambatra.
# تعرف في وجوههم نضرة النعيم 24
83:25 Izy ireo dia homena ny hisotro ny divay izay voaisy tombo-kase,
# يسقون من رحيق مختوم 25
83:26 ny tombo-kase no musk, noho izany aoka ny mpifaninana hifaninana;
# ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون 26
83:27 ary ny fifangaroana dia Tasneem,
# ومزاجه من تسنيم 27
83:28 loharano amin'ny izay ireo nitondra teo (ny Tompo) misotro.
# عينا يشرب بها المقربون 28

| @ Ireo izay hataony ho fihomehezana mpino satria manompo Allah irery 83: 29-36
83:29 Ny mpanota nihomehy amin'ny mpino
# إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون 29
83:30 ary winked amin'ny hafa rehefa nandalo azy ireo.
# وإذا مروا بهم يتغامزون 30
83:31 Ary rehefa niverina ny olona dia niverina vazivazy;
# وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين 31
83:32 Ary nony nahita azy izy ireo nanao hoe: Ireo no ireo izay lalana! '
# وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون 32
83:33 Nefa tsy nirahina mba ho mpitaiza azy ireo.
# وما أرسلوا عليهم حافظين 33
83:34 Fa amin'izany andro izany ny mpino dia mihomehy ny amin'ny tsy mpino
# فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون 34
83:35 izy ireo (nipetraka teny) eo amin'ny fandriana sy ny fijeriny (manodidina azy ireo).
# على الأرائك ينظرون 35
83:36 Moa ny tsy mpino no valisoa noho ny zavatra nataony?
# هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون 36

|AL INSHIQAAQ 84 The Rending - Al-'Inshiqaq
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ The Day mpino dia omena ny boky ny asany sy ny hihaona Allah 84: 1-9
84: 1 Raha ny lanitra no rava,
# إذا السماء انشقت 1
84: 2 mandre sy mankatò ny Tompo, tahaka ny tsy maintsy atao;
# وأذنت لربها وحقت 2
84: 3 raha ny eto an-tany dia namelatra
# وإذا الأرض مدت 3
84: 4 ary spews avy izay rehetra ato sy voids mihitsy,
# وألقت ما فيها وتخلت 4
84: 5 ny fankatoavana ny Tompo, tahaka ny tsy maintsy manao!
# وأذنت لربها وحقت 5
84: 6 Ry olombelona, ​​miasa mafy ianao mankany ny Tompo dia ho hihaona Aminy.
# يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه 6
84: 7 Avy eo, dia izay no nomena ny boky ny tànany ankavanana
# فأما من أوتي كتابه بيمينه 7
84: 8 dia hanana mora fanisana
# فسوف يحاسب حسابا يسيرا 8
84: 9 ka dia faly ny fianakaviany.
# وينقلب إلى أهله مسرورا 9

| @ Ny andro dia omena ny tsy mpino ny boky ny asany 84: 10-25
84:10 Fa izay omena ny boky avy any ambadiky ny lamosiny
# وأما من أوتي كتابه وراء ظهره 10
84:11 dia hoe ho ringana
# فسوف يدعو ثبورا 11
84:12 Ary atsatsiho amin'ny nirehitra.
# ويصلى سعيرا 12
84:13 Indray mandeha, dia niaina amim-pifaliana eo amin'ny fokony
# إنه كان في أهله مسرورا 13
84:14 ary azo antoka fa tsy nihevitra izy fa hiverina (ny Tompo).
# إنه ظن أن لن يحور 14
84:15 Eny tokoa, ny Tompo dia nizaha taratra Azy mandrakizay.
# بلى إن ربه كان به بصيرا 15
84:16 mianiana aho takariva iny;
# فلا أقسم بالشفق 16
84:17 ny alina sy ny rehetra fa manenika;
# والليل وما وسق 17
84:18 ny volana, amin'ny fahafenoany
# والقمر إذا اتسق 18
84:19 fa mitaingina tokoa amin'ny dingana ny dingana.
# لتركبن طبقا عن طبق 19
84:20 Inona no raharaha aminy, fa tsy mino
# فما لهم لا يؤمنون 20
84:21 ary rehefa nitanisa ny CORAN dia ho azy fa tsy hiankohoka!
# وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون 21
84:22 Tsia, ny tsy mpino ihany no belie,
# بل الذين كفروا يكذبون 22
84:23 ary Allah mahalala tsara izay manangona.
# والله أعلم بما يوعون 23
84:24 Koa homena azy vaovao mahafaly sy ny maharary sazy,
# فبشرهم بعذاب أليم 24
84:25 afa-tsy ho an'ireo izay mino, ary manao asa marina, fa azy ny valiny mety levona.
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون 25

|AL BURUUJ 85 ny antokon-kintana - Al-Burooj
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Mpino izay nenjehina noho izy ireo nanao hoe: Allah dia tsy iray, ary manana mpiara-miasa na mpiara-miasa iray 85: 1-10
85: 1 Ny any an-danitra ny kintana!
# والسماء ذات البروج 1
85: 2 Tamin'ny andro Nampanantenaina!
# واليوم الموعود 2
85: 3 Ny vavolombelona sy ny nanatri-maso!
# وشاهد ومشهود 3
85: 4 Ny namany ao an-davaka no maty
# قتل أصحاب الأخدود 4
85: 5 ny afo sy ny solika,
# النار ذات الوقود 5
85: 6 rehefa nipetraka manodidina azy
# إذ هم عليها قعود 6
85: 7 ka dia vavolombelona ny zavatra nataony tamin'ny mpino
# وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود 7
85: 8 sy ny hamaly faty azy fotsiny satria nino Allah, ny Tsitoha, ny nidera,
# وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد 8
85: 9 izay dia an'ny Fanjakana ny lanitra sy ny tany. Ary Allah dia ny Vavolombelona ny zava-drehetra.
# الذي له ملك السموات والأرض والله على كل شيء شهيد 9
85:10 Ireo izay nanenjika ny mino lehilahy sy ny vehivavy ary tsy nibebaka, misy ny sazy ho azy ireo any amin'ny helo (afobe), ary ho azy ireo ny famaizana ny amin'ny may.
# إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق 10

|The Fandresena lehibe ny hahazo ny Paradisa 85: 11-22
85:11 (Fa) ho an'ireo izay mino sy manao asa tsara, ho azy ireo dia misy Gardens hikorianan'ny rano izay Fandresena Lehibe!
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير 11
85:12 Marina tokoa, ny nanararaotra ny Tompo dia mafy.
# إن بطش ربك لشديد 12
85:13 Izy no avy sy mamerina.
# إنه هو يبدئ ويعيد 13
85:14 Ary Izy no heloka, ary be fitiavana.
# وهو الغفور الودود 14
85:15 Tompon'ny ny seza fiandrianana, ny hasandratra.
# ذو العرش المجيد 15
85:16 Ny Mpanao Asa na inona na inona tiany.
# فعال لما يريد 16
85:17 Efa tonga aminao izany ny tantaran'ny ny Tompon'ny maro,
# هل أتاك حديث الجنود 17
85:18 Farao sy ny Thamood?
# فرعون وثمود 18
85:19 Nefa mbola belie ny tsy mpino,
# بل الذين كفروا في تكذيب 19
85:20 Allah dia mahafaoka azy rehetra avy any aoriana.
# والله من ورائهم محيط 20
85:21 Marina tokoa, izany no lehibe CORAN,
# بل هو قرآن مجيد 21
85:22 ao amin'ny niambina Tablety.
# في لوح محفوظ 22

|AT TAARIQ 86 The isan'alina Comer - Tamin'ny-Tariq
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Tsy ny fahafatesana no farany, Allah dia afaka ny hanangana antsika mora foana rehefa namorona antsika. Izy irery ihany no mba miteny hoe "ho", ary izany. 86: 1-10
86: 1 Ny lanitra, ary ny isan'alina Comer!
# والسماء والطارق 1
86: 2 Inona no mety aoka anao izay ny isan'alina Comer izany!
# وما أدراك ما الطارق 2
86: 3 (io) ny tevika kintana.
# النجم الثاقب 3
86: 4 Fa ny fanahy tsirairay misy Mpijery.
# إن كل نفس لما عليها حافظ 4
86: 5 Aoka ny olona handinika ny zavatra dia miforona.
# فلينظر الإنسان مم خلق 5
86: 6 Izy noforonina avy ejaculated rano
# خلق من ماء دافق 6
86: 7 fa olana avy eo amin'ny valahany ary ny taolan-tehezany.
# يخرج من بين الصلب والترائب 7
86: 8 Azo antoka fa izay tratry ny hitondra azy indray,
# إنه على رجعه لقادر 8
86: 9 amin'ny andro feon'ny fieritreretan'ny no nandinika,
# يوم تبلى السرائر 9
86:10 rehefa (olona) ho tsy afa-manoatra, tsy misy mpanohana.
# فما له من قوة ولا ناصر 10

|The CORAN ny fanapahan-kevitra Teny Allah 86: 11-17
86:11 Ny lanitra sy ny niverina ny orana,
# والسماء ذات الرجع 11
86:12 ary ny tany bursting amin'ny zavamaniry;
# والأرض ذات الصدع 12
86:13 Izy tokoa ny fanapahan-kevitra Teny,
# إنه لقول فصل 13
86:14 dia tsy ho jest.
# وما هو بالهزل 14
86:15-kafetsena izy ireo hevitra,
# إنهم يكيدون كيدا 15
86:16 ary izaho namorona sain-kafetsena.
# وأكيد كيدا 16
86:17 Ary noho izany ny tsy mpino fialantsasatra, ka mangataka andro izy ireo nandritra ny fotoana kelikely.
# فمهل الكافرين أمهلهم رويدا 17

|AL A'LAA 87 Ny Avo Indrindra - Al-'A'la
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$-Manandratra Allah ary tsy ho jamba ny ny famantarana izay manodidina anareo 87: 1-5
87: 1-manandratra ny Anaran'i ny Tompo, ny Avo Indrindra,
# سبح اسم ربك الأعلى 1
87: 2 izay efa nahary sy namolavola,
# الذي خلق فسوى 2
87: 3 izay efa voatendry sy nitari-dalana,
# والذي قدر فهدى 3
87: 4 Izay mamoaka ny fiandrasana ondry,
# والذي أخرج المرعى 4
87: 5 dia nataony maina maizina, flaky mololo,
# فجعله غثاء أحوى 5

| @ Ireo izay tsy ny fampahatsiahivana ao amin'ny CORAN 87: 6-13
87: 6 izay hahatonga anao izahay mitanisa mba tsy hanadino,
# سنقرئك فلا تنسى 6
87: 7 afa-tsy izay sitrapon'ny Allah, tokoa, Fantany avokoa izay (miteny) amin'ny feo avo ary inona no miafina.
# إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى 7
87: 8, hampitony anao izahay ho any amin'ny mora.
# ونيسرك لليسرى 8
87: 9 Koa mampahatsiahy, raha ny Fampahatsiahivana tombontsoa,
# فذكر إن نفعت الذكرى 9
87:10 ary izay matahotra dia hahatsiaro,
# سيذكر من يخشى 10
87:11 Fa ory indrindra no tsy izany,
# ويتجنبها الأشقى 11
87:12 izay no atsatsiho amin'ny Great Fire,
# الذي يصلى النار الكبرى 12
87:13 izay izy ary tsy ho faty na ho velona ao.
# ثم لا يموت فيها ولا يحيى 13

| @ Ireo izay mahatsiaro ny anaran'i Allah sy hivavaka Aminy 87: 14-15
87:14 nanan-karena dia izay manadio ny tenany,
# قد أفلح من تزكى 14
87:15 ary mahatsiaro ny anaran'ny Tompo, ka mivavaka.
# وذكر اسم ربه فصلى 15

| @ Ny Fiainana Mandrakizay no tsara noho ny ankehitriny 87: 16-19
87:16 Fa tianao ny fiainana ankehitriny,
# بل تؤثرون الحياة الدنيا 16
87:17 fa ny Fiainana Mandrakizay no tsara kokoa, ary maharitra kokoa.
# والآخرة خير وأبقى 17
87:18 Azo antoka fa izany no ao amin'ny Horonam-bokin'ny fahiny,
# إن هذا لفي الصحف الأولى 18
87:19 ny Horonam-bokin'ny Abrahama sy Mosesy.
# صحف إبراهيم وموسى 19

|AL GHAASHIYAH 88 The Enveloper - Al-Ghashiyah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Description ny afobe 88: 1-7
88: 1 Efa nandray ny vaovao momba ny Enveloper?
# هل أتاك حديث الغاشية 1
88: 2 Ary tamin'izany andro izany dia haetry tarehy,
# وجوه يومئذ خاشعة 2
88: 3 niasa, efa simba,
# عاملة ناصبة 3
88: 4 roasting amin'ny afo mahamay
# تصلى نارا حامية 4
88: 5 izay atosiky avy amin'ny loharano mafana be,
# تسقى من عين آنية 5
88: 6 tsy misy sakafo ho azy ireo afa-tsy zava-maniry tsilo
# ليس لهم طعام إلا من ضريع 6
88: 7 izay tsy manohana, na manome fahafaham-po ny hanoanana.
# لا يسمن ولا يغني من جوع 7

| @ Description ny Paradisa 88: 8-16
88: 8 (kosa hafa) miatrika amin'izany andro izany dia ho falifaly,
# وجوه يومئذ ناعمة 8
88: 9 mankasitraka ny ezaka,
# لسعيها راضية 9
88:10 ao amin'ny Garden any amin'ny avo,
# في جنة عالية 10
88:11 izay tsy malaina hihaino lahateny.
# لا تسمع فيها لاغية 11
88:12 Ny loharano gushing Ho ao
# فيها عين جارية 12
88:13 dia nanangana fandriana,
# فيها سرر مرفوعة 13
88:14 ary vonona goblets,
# وأكواب موضوعة 14
88:15 ary nanao cushions
# ونمارق مصفوفة 15
88:16 ary ny outspread karipetra.
# وزرابي مبثوثة 16

| @ Ny famantarana ny Allah eto an-tany sy ny lanitra 88: 17-20
88:17 Inona, izy ireo tsy hita taratra eo ny fomba rameva noforonina?
# أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت 17
88:18 dia ny amin'ny lanitra natsangana,
# وإلى السماء كيف رفعت 18
88:19 sy ny fomba hentitra ny tendrombohitra raikitra?
# وإلى الجبال كيف نصبت 19
88:20 dia ny amin'ny tany fiantefan'ny?
# وإلى الأرض كيف سطحت 20

| @ Ireo izay miala ny niverina, ary tsy mino 88: 21-26
88:21 Koa hampahatsiahy, ianao Fampahatsiahivana ihany.
# فذكر إنما أنت مذكر 21
88:22 tsy nomena andraikitra ianao hiandraikitra azy.
# لست عليهم بمسيطر 22
88:23 Fa ireo izay mitodika ny niverina sy tsy mino,
# إلا من تولى وكفر 23
88:24 Allah dia hanasazy azy ireo amin'ny sazy lehibe indrindra.
# فيعذبه الله العذاب الأكبر 24
88:25 Eny tokoa, ho antsika izy ireny dia hiverina,
# إن إلينا إيابهم 25
88:26 dia eo Us dia mametraka ny fanisana.
# ثم إن علينا حسابهم 26

|AL Fajr 89 The Dawn - Al-Fajr
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny faharavana izay nanjo Aad, Irama loham-pireneny, Thamood sy Farao tsy asa Nature Neny, dia hotsarain'ny tsirairay noho ny tsy finoana Allah. Neny Nature dia namorona anarana 'ireo izay mino ny fampitandremana ny Allah. 89: 1- 14
89: 1 By ny maraina
# والفجر 1
89: 2 ary folo alina (ny fivahiniana masina, na ny folo andro farany Ramadany),
# وليال عشر 2
89: 3 ny dia, ary ny hafahafa,
# والشفع والوتر 3
89: 4 amin'ny alina rehefa nataony teo!
# والليل إذا يسر 4
89: 5 Misy ao fa nianiana ho an'ny hahatsiaro?
# هل في ذلك قسم لذي حجر 5
89: 6 Efa tsy nandre ny fomba nitondran'i Jehovah ny Aad
# ألم تر كيف فعل ربك بعاد 6
89: 7 ny columned (tanàna) ny Irama loham-pireneny,
# إرم ذات العماد 7
89: 8 ny tahaka ny izay tsy noforonina tao amin'ny firenena?
# التي لم يخلق مثلها في البلاد 8
89: 9 Ary Thamood, izay nihady lavaka amin'ny vatolampy eny an-dohasaha?
# وثمود الذين جابوا الصخر بالواد 9
89:10 Ary Farao, ny tsimatry (Nofantsihana ny niharam-boina)?
# وفرعون ذي الأوتاد 10
89:11 izy ireo any amin'ny tany jadona
# الذين طغوا في البلاد 11
89:12 ary nihoatra amin'ny kolikoly ao.
# فأكثروا فيها الفساد 12
89:13 (Fa izany) ny Tompo azy hovahana ho loza ny sazy;
# فصب عليهم ربك سوط عذاب 13
89:14 tokoa, ny Tompo mandrakariva hiambina.
# إن ربك لبالمرصاد 14

| @ Test eto ka hanenina ny Andro Fitsarana 89: 15-26
89:15 Ary ny olona, ​​rehefa mizaha toetra ny Tompo azy amin'ny alalan'ny fanomezam-boninahitra azy sy ny favoring azy, hoy izy: 'Tompoko, nanome voninahitra ahy.'
# فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن 15
89:16 Fa raha mizaha toetra azy amin'ny famerana ny fandaharana, hoy izy, 'Ry Tompo afa-baraka aho.'
# وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن 16
89:17 Tsia! Fa tsy maneho tsara ny kamboty,
# كلا بل لا تكرمون اليتيم 17
89:18 na no mamporisika ny hafa mba hamahana ny mahantra.
# ولا تحاضون على طعام المسكين 18
89:19 ary handevona ny lova amin'ny fitiavan-karena,
# وتأكلون التراث أكلا لما 19
89:20 ary tia harena ardently.
# وتحبون المال حبا جما 20

| @ Ny olona ny afobe 89: 21-26
89:21 Tsia! Fa raha ny eto an-tany horohoron ary isaky ny nokapohina,
# كلا إذا دكت الأرض دكا دكا 21
89:22 ary ny Tompo dia tonga miaraka amin'ny anjely, laharana eo laharana,
# وجاء ربك والملك صفا صفا 22
89:23 ary ny Gehena (afobe) no nitondra teo tamin'izany andro izany dia hahatsiaro ny olombelona, ​​ary ahoana no ny Fampahatsiahivana ho azy?
# وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى 23
89:24 Izy hoe: Inay anie efa alefa (asa tsara) noho ny fiainako! '
# يقول يا ليتني قدمت لحياتي 24
89:25 Fa amin'izany andro izany toy ny tsy hovaliako Izy (Allah) no hanasazy,
# فيومئذ لا يعذب عذابه أحد 25
89:26 Ary tsy misy fehezinao araka izay mamehy.
# ولا يوثق وثاقه أحد 26

| @ Ny fanahy afa-po tamin'ny Andro Fitsarana 89: 27-30
89:27 afa-po ry fanahy,
# يا أيتها النفس المطمئنة 27
89:28 miverina ny Tompo tsara faly, ankasitrahana.
# ارجعي إلى ربك راضية مرضية 28
89:29 Miaraha ny mpivavaka sy ny
# فادخلي في عبادي 29
89:30 hiditra ny Paradisa!
# وادخلي جنتي 30

|AL BALAD 90 ny Firenena - Al-Balad
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny mpanaradia ny havia sy ny mpanaradia ny tsara sy ny wastefulness sy ny asa tsara 90: 1-20
90: 1 Tsia, mianiana amin'ny firenena ity (Lameka),
# لا أقسم بهذا البلد 1
90: 2 ary dia lodger eto amin'ity firenena ity.
# وأنت حل بهذا البلد 2
90: 3 Ary amin 'ny mpanome ny teraka, ary izay niteraka,
# ووالد وما ولد 3
90: 4 izahay no namorona ny olombelona amin'ny harerahana.
# لقد خلقنا الإنسان في كبد 4
90: 5 ve dia mihevitra fa tsy manana fahefana izy!
# أيحسب أن لن يقدر عليه أحد 5
90: 6 Izy hanao hoe: Izaho no nandringana ny harena be. '
# يقول أهلكت مالا لبدا 6
90: 7 ve izy no mieritreritra fa tsy nahita azy?
# أيحسب أن لم يره أحد 7
90: 8 Moa tsy nomena azy maso roa,
# ألم نجعل له عينين 8
90: 9 ny lela, molotra roa,
# ولسانا وشفتين 9
90:10 dia nitondra azy teo amin'ny lalana roa (ny tsara sy ny ratsy)?
# وهديناه النجدين 10
90:11 Kanefa tsy scaled ny avo.
# فلا اقتحم العقبة 11
90:12 Inona no mety aoka anao izay ny hahavony dia!
# وما أدراك ما العقبة 12
90:13 (Izany dia) ny hanafahana ny mpanompo,
# فك رقبة 13
90:14 ny fanomezana sakafo ny andro ny hanoanana
# أو إطعام في يوم ذي مسغبة 14
90:15 ho amin'ny kamboty havany
# يتيما ذا مقربة 15
90:16 na ny mahantra ny olona azom-pahoriana;
# أو مسكينا ذا متربة 16
90:17 ka lasa iray amin'ireo izay mino, ka pepero ny hafa ny hanam-paharetana, ary hasaina samy ho feno famindram-po.
# ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة 17
90:18 Ireo no mpanaradia avy ny Tsara.
# أولئك أصحاب الميمنة 18
90:19 Fa ireo izay tsy mino ao ny andininy, dia ny mpanaradia ny amin'ny ankavia,
# والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة 19
90:20 tamin'ny afo mikatona ambony ireo.
# عليهم نار مؤصدة 20

|ASY SYAMS 91 The Sun - Ash-Shams
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny famantarana ny fahalehibiazan'i Allah manodidina antsika mbola ny ankamaroan'ny olona, ​​toy ny olona ny Thamood, tsy manaiky Azy noho ny avonavona, ka aleony ny namorona ny fahaizany fa tsy ny hery fara tampony sy ny fahafahana ny Mpamorona 91: 1- 10
91: 1 Ny masoandro sy ny midmorning,
# والشمس وضحاها 1
91: 2 amin'ny volana, izay manaraka azy,
# والقمر إذا تلاها 2
91: 3 ny andro, rehefa mampiseho izany,
# والنهار إذا جلاها 3
91: 4 amin'ny alina, rehefa manenika izany!
# والليل إذا يغشاها 4
91: 5 Ny lanitra sy kosa no nanorina izany,
# والسماء وما بناها 5
91: 6 ny tany sy izay namelatra iny,
# والأرض وما طحاها 6
91: 7 ny fanahy sy Iza no miendrika izany
# ونفس وما سواها 7
91: 8 sy fitaomam-panahy izany sy ny fahotana sy ny fivavahana,
# فألهمها فجورها وتقواها 8
91: 9 nanan-karena izy no nanadio ny azy,
# قد أفلح من زكاها 9
91:10 ary tsy izy no nandevina azy!
# وقد خاب من دساها 10

|Thamood Nahafoy 91: 11-15
91:11 Nahafoy Thamood amin'ny fireharehany
# كذبت ثمود بطغواها 11
91:12 raha ny ratsy fanahy indrindra ireo namaky nivoaka,
# إذ انبعث أشقاها 12
91:13 ny irak'Andriamanitra ny Allah nanao taminy hoe: (izany) ilay izy-rameva an'i Allah, dia aoka ny zava-pisotro. '
# فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها 13
91:14 Fa Nahafoy azy, ka notraingoiny azy. Noho izany ny Tompo nanorotoro azy ireo noho ny fahotany, ary rava tanteraka izany (ny tanàna).
# فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها 14
91:15 Tsy matahotra ny vokatry (ny fandringanana).
# ولا يخاف عقباها 15

|AL LAIL 92 Ny alina - Al-Layl
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah eases ny lalana ho an'ireo izay mino 92: 1-7
92: 1 Tamin'ny alina, rehefa manenika,
# والليل إذا يغشى 1
92: 2 sy ny andro rehefa Namoaka.
# والنهار إذا تجلى 2
92: 3 Ary tamin'ny Iza no nahary ny lahy sy vavy,
# وما خلق الذكر والأنثى 3
92: 4 ny ezaka tokoa ny faran'ny isan-karazany!
# إن سعيكم لشتى 4
92: 5 Fa izay manome sy ny tahotra (Allah)
# فأما من أعطى واتقى 5
92: 6 ka mino tsara indrindra,
# وصدق بالحسنى 6
92: 7 tokoa isika hanamaivana azy ho any amin'ny lalan'ny Easing;
# فسنيسره لليسرى 7

| @ Allah eases ny lalana ny zava-tsarotra ho an'ireo izay tsy mino 92: 8-17
92: 8 fa ho azy fa dia miser, ka laniny,
# وأما من بخل واستغنى 8
92: 9 Ary Nahafoy ny tsara indrindra
# وكذب بالحسنى 9
92:10 tokoa isika ho azy hanamaivana ny Lalana ny zava-tsarotra (ny afo).
# فسنيسره للعسرى 10
92:11 Ary raha izy no mianjera (any amin'ny helo), ny harena dia tsy hanampy azy.
# وما يغني عنه ماله إذا تردى 11
92:12 Marina tokoa fa Tari-dalana dia anay,
# إن علينا للهدى 12
92:13 ary ho Antsika an'ny ny farany sy ny voalohany.
# وإن لنا للآخرة والأولى 13
92:14 Efa nampitandrina anareo ankehitriny ny hainandro afo,
# فأنذرتكم نارا تلظى 14
92:15 izay tsy hisy ho afa-tsy ny tena nodoran'ny mpanota mahantra,
# لا يصلاها إلا الأشقى 15
92:16 izay Nahafoy ka niala,
# الذي كذب وتولى 16
92:17 ary izay ny malina dia lavitry.
# وسيجنبها الأتقى 17

|Believers Manome amin'ny fitiavana 92: 18-21
92:18 Izay manome ny harenany mba ho voadio,
# الذي يؤتي ماله يتزكى 18
92:19 ary tsy manome fitia eo na iza na iza ny valin'izany rehetra
# وما لأحد عنده من نعمة تجزى 19
92:20 mitady afa-tsy ny Face ny Tompo, ilay Avo Indrindra,
# إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى 20
92:21 tokoa, dia ho afa-po.
# ولسوف يرضى 21

|ADH DHUHAA 93 Ny Mid-maraina - Ad-Duha
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Lazao ny manome ny fankasitrahany an'i Allah 93: 1-11
93: 1 Ny midmorning,
# والضحى 1
93: 2 sy ny alina rehefa mandrakotra,
# والليل إذا سجى 2
93: 3 ny Tompo dia tsy nahafoy anareo (Mpaminany Muhammad), sady tsy mankahala anao Izy.
# ما ودعك ربك وما قلى 3
93: 4 izay farany no ho tsara ho anao noho ny voalohany.
# وللآخرة خير لك من الأولى 4
93: 5 Ny Tompo no hanome anareo, ka dia ho afa-po.
# ولسوف يعطيك ربك فترضى 5
93: 6 Moa ve izy tsy nahita anao kamboty sy hanome anao ny fialofana?
# ألم يجدك يتيما فآوى 6
93: 7 Moa tsy nahita anao izy mpirenireny ka nitari-dalana anao izy?
# ووجدك ضالا فهدى 7
93: 8 Moa tsy nahita anao izy mahantra sy hahavoky anao?
# ووجدك عائلا فأغنى 8
93: 9 Aza mampahory ny kamboty,
# فأما اليتيم فلا تقهر 9
93:10 na Mandroaka ny olona izay manontany.
# وأما السائل فلا تنهر 10
93:11 Fa hilaza ny manome ny fankasitrahany ny Tompo!
# وأما بنعمة ربك فحدث 11

|ALAM NASHRAH 94 Ny fanitarana - Al-'Inshirah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Long fa Allah amin'ny fanetren-tena 94: 1-8
94: 1 Moa tsy nampivelatra ny vata ho anao (Mpaminany Muhammad),
# ألم نشرح لك صدرك 1
94: 2 ary nesorina ny enta-mavesatra anareo
# ووضعنا عنك وزرك 2
94: 3 izay hanavesatra ny indray?
# الذي أنقض ظهرك 3
94: 4 Moa tsy nanangana ny fahatsiarovana?
# ورفعنا لك ذكرك 4
94: 5 Eny, ny zava-tsarotra no arahina mora,
# فإن مع العسر يسرا 5
94: 6 tokoa, ny zava-tsarotra dia nanaraka ny aina!
# إن مع العسر يسرا 6
94: 7 Noho izany, raha efa vita (ny vavaka), asa (amin'ny fitalahoana),
# فإذا فرغت فانصب 7
94: 8, ary aoka ny faniriana ho noho ny Tompo (amin'ny fanetren-tena).
# وإلى ربك فارغب 8

|AT TIIN 95 ny aviavy - Tamin'ny-Teen
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah no Indrindra fotsiny ny Mpitsara 95: 1-8
95: 1 Ny aviavy sy ny oliva!
# والتين والزيتون 1
95: 2 ary ny tendrombohitra, Sinay,
# وطور سينين 2
95: 3 ary soa aman-tsara ity firenena (Lameka)!
# وهذا البلد الأمين 3
95: 4 tokoa, namorona ny olombelona izahay ny tsara tarehy indrindra ny halavany
# لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم 4
95: 5 Ary izahay dia hiverina azy ho ambany indrindra amin'ny ambany,
# ثم رددناه أسفل سافلين 5
95: 6, afa-tsy ny mpino, izay manao asa tsara, fa azy dia ho valiny mety levona.
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون 6
95: 7 Noho izany, inona ary no belie anareo ny amin'ny mamaly?
# فما يكذبك بعد بالدين 7
95: 8 Moa tsy Allah Indrindra ny mpitsara fotsiny!
# أليس الله بأحكم الحاكمين 8

|AL 'ALAQ 96 The Clot - Al-'Alaq
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny andininy voalohany Angel nampianatra Mpaminany Muhammad Gabriel 96: 1-5
96: 1 Vakio ny (Mpaminany Muhammad) ao amin'ny Anaran'ny Tomponao, izay namorona,
# اقرأ باسم ربك الذي خلق 1
96: 2 namorona ny olona avy amin'ny (ra) clot.
# خلق الإنسان من علق 2
96: 3 Vakio! Ny Tompo dia manome Indrindra,
# اقرأ وربك الأكرم 3
96: 4 izay nampianatra ny penina,
# الذي علم بالقلم 4
96: 5 dia nampianatra ny olona ny zavatra tsy fantany.
# علم الإنسان ما لم يعلم 5

| @ Ireo izay mino sy ireo izay mino 96: 6-19
96: 6 Eny tokoa, ny olombelona dia azo antoka fa tena mpanambany
# كلا إن الإنسان ليطغى 6
96: 7 fa mahita ny tenany laniny.
# أن رآه استغنى 7
96: 8 Eny, ny Tompo no niverina.
# إن إلى ربك الرجعى 8
96: 9 Ahoana no hevitrareo? Efa nahita izy, izay mandrara ny
# أرأيت الذي ينهى 9
96:10 ny mpivavaka rehefa mivavaka.
# عبدا إذا صلى 10
96:11 Efa nahita raha toa ka teo tari-dalana
# أرأيت إن كان على الهدى 11
96:12 na ny didy ho tia fivavahana?
# أو أمر بالتقوى 12
96:13 Ahoana no hevitrareo? Efa hita raha belies ka miala,
# أرأيت إن كذب وتولى 13
96:14 no tsy mahalala fa Allah mahita?
# ألم يعلم بأن الله يرى 14
96:15 Eny tokoa, raha tsy hitsahatra, dia hisambotra azy izahay ny forelock,
# كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية 15
96:16 ny lainga, mpanota fantany.
# ناصية كاذبة خاطئة 16
96:17 Noho izany, dia aoka izy miantsoa ny lalana!
# فليدع ناديه 17
96:18 izahay, dia hiantso ny Zabania (ny anjely henjana ny helo).
# سندع الزبانية 18
96:19 Tsia, tokoa; aza dia manaiky Azy! Niankohoka sy manatona akaiky kokoa (amin'ny Allah).
# كلا لا تطعه واسجد واقترب 19

|AL QADR 97 The Honor - Al Qadr
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny alin'ny Honor, izay miseho mandritra ny alina farany Ramadany 97: 1-5
97: 1 no nandefa izany (ny CORAN masina) teo amin'ny alina ny Honor.
# إنا أنزلناه في ليلة القدر 1
97: 2 Inona no mety aoka anao izay ny alin'ny Honor izany!
# وما أدراك ما ليلة القدر 2
97: 3 Ny alin'ny Honor dia tsara noho ny arivo volana,
# ليلة القدر خير من ألف شهر 3
97: 4 ao aminy ny anjely sy ny Fanahy (Gabriel) midina avy amin'ny fahazoan-dalana ny Tompo eo didy rehetra.
# تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر 4
97: 5 Peace izany, mandra-pahamarain'ny maraina.
# سلام هي حتى مطلع الفجر 5

|AL BAYYINAH 98 The Porofo - Al-Bayyina
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Jiosy, ny Nazareana sy ny Kristianina Nasaina hanompo Allah irery 98: 1-6
98: 1 Ny tsy mpino eo amin'ny olona ny boky sy ny mpanompo sampy dia tsy hitsahatra mandra-Clear Porofo dia tonga teny aminy.
# لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتىتأتيهم البينة 1
98: 2 A Messenger avy Allah mitanisa nanadio ny Pages
# رسول من الله يتلو صحفا مطهرة 2
98: 3, izay misy boky sarobidy.
# فيها كتب قيمة 3
98: 4 Ireo izay nomena ny Bokin'i tsy mba nosasahiny ny tenany mandra-Clear Porofo dia tonga teny aminy.
# وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة 4
98: 5 Nefa Nasaina hanompo Allah irery ihany, ka ny Fivavahana ny fo madio, marina, ary hanamarina ny vavaka sy ny tsy maintsy handoa ny fiantrana. Izany tokoa ny Fivavahana ny Straightness.
# وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة 5
98: 6 Ny tsy mpino eo amin'ny olona ny boky sy ny mpanompo sampy dia ho mandrakizay ao amin'ny afo ny Gehena (Hell). Izy ireo no ratsy indrindra amin'ny zavaboary rehetra.
# إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية 6

| @ Ny tsara indrindra avokoa ny zavamananaina rehetra 98: 7-8
98: 7 Fa ireo izay mino sy manao asa tsara dia ny tsara indrindra amin'ny zavaboary rehetra.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية 7
98: 8 dia ny hamaly ny Tompo; Gardens Edena, hikorianan'ny rano, izay ho velona mandrakizay. Allah dia tsara faly ireo, ary izy ireo-faly tsara Aminy. Izany no fa izay matahotra ny Tompo!
# جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه 8

|AZ ZALZALAH 99 ny Horohoron-tany - Az-Zalzalah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny horohoron-tany amin'ny andron'ny Fitsanganan-ko velona 99: 1-8
99: 1 Raha ny eto an-tany miaraka amin'ny hozongozonina fikapohana mahery,
# إذا زلزلت الأرض زلزالها 1
99: 2 Ary rehefa nivoaka ny tany dia mitondra ny enta-mavesatra
# وأخرجت الأرض أثقالها 2
99: 3 sy ny olona manontany hoe: "Inona no raharaha aminy?"
# وقال الإنسان ما لها 3
99: 4 Tamin'izany andro izany dia hitory ny vaovao,
# يومئذ تحدث أخبارها 4
99: 5 Fa ny Tompo dia efa nilaza tamin'ny azy.
# بأن ربك أوحى لها 5
99: 6 Ary tamin'izany andro izany dia hanome ny olombelona amin'ny scatterings mba hahita ny asany.
# يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم 6
99: 7 Na zovy na zovy no nanao ny lanjan'ny tsivaky ny tsara no hahita izany,
# فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره 7
99: 8 ary na iza na iza no nanao ny lanjan'ny tsivaky ny ratsy dia hahita izany.
# ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره 8

|AL 'ADIYAAT 100 ny mpihazakazaka - Al-'Adiyat
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny fitiavana ny harena sy ny fitiavan-karena 100: 1-11
100: 1 Tamin'ny snorting mpihazakazaka (ny soavaly),
# والعاديات ضبحا 1
100: 2 noho ny mpitokona ny afo,
# فالموريات قدحا 2
100: 3 avy ny maraina raiders,
# فالمغيرات صبحا 3
100: 4 manangana ny lalana ny vovoka,
# فأثرن به نقعا 4
100: 5 nampisaraka ny fanangonana.
# فوسطن به جمعا 5
100: 6 Eny tokoa, ny olombelona dia tsy mahay mankasitraka ny Tompo.
# إن الإنسان لربه لكنود 6
100: 7 Mba izany, dia tena no mijoro ho vavolombelona.
# وإنه على ذلك لشهيد 7
100: 8 Ary Izy no mafana fo tokoa noho ny fitiavana ny tsara (harena, ho lasa tia vola).
# وإنه لحب الخير لشديد 8
100: 9 Tsy fantatrareo ve izy fa rehefa izay any am-pasana no ripaka,
# أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور 9
100: 10 ary izay tao am-bata no navoakany,
# وحصل ما في الصدور 10
100: 11 tokoa, tamin'izany andro izany ny Tompo dia ho fantatry ny azy!
# إن ربهم بهم يومئذ لخبير 11

|AL QAARI'AH 101 The Clatterer - Al-Qari'a
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny mizanan'ny rariny dia 101: 1-11
101: 1 Ny Clatterer (ny Andro Fitsarana)!
# القارعة 1
101: 2 Ahoana no Clatterer.
# ما القارعة 2
101: 3 Inona no aoka anao izay ny Clatterer izany!
# وما أدراك ما القارعة 3
101: 4 Tamin'izany andro izany dia ho tahaka ny olona niely samoina
# يوم يكون الناس كالفراش المبثوث 4
101: 5 ary ny tendrombohitra tahaka ny tufts ny carded ny volon'ondry fotsy.
# وتكون الجبال كالعهن المنفوش 5
101: 6 Ary izay asa mavesatra entiny handanjana ao amin'ny Scale
# فأما من ثقلت موازينه 6
101: 7 no ho velona eo amin'ny fiainana izay mahafinaritra,
# فهو في عيشة راضية 7
101: 8 fa izay lanjan'ny maivana ao amin'ny Scale,
# وأما من خفت موازينه 8
101: 9 ny lohany ho eo amin'ny Plunging
# فأمه هاوية 9
101: 10 Inona no aoka anao izay ny Plunging izany?
# وما أدراك ماهيه 10
101: 11 (io) ny afo izay tena mafana.
# نار حامية 11

|AT TAKAATHUR 102 The tafahoatra fanangonana - Tamin'ny-Takathor
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ The Day dia ho nanontany 102: 1-8
102: 1 Ny fanangonana be loatra (be sy ny reharehanay) nibodo anao (tsy hivavaka sy ny fankatoavana)
# ألهاكم التكاثر 1
102: 2 mandra mitsidika ny fasana.
# حتى زرتم المقابر 2
102: 3 Fa tsy misy, tokoa, tsy ho ela dia ho fantatrao.
# كلا سوف تعلمون 3
102: 4 Ary koa, tsy misy tokoa, tsy ho ela dia ho fantatrao.
# ثم كلا سوف تعلمون 4
102: 5 Eny tokoa, ianao no mahalala ny sasany amin'ny fahalalana
# كلا لو تعلمون علم اليقين 5
102: 6 fa dia ho azo antoka fa hahita ny Afobe?
# لترون الجحيم 6
102: 7 Ary koa, ianao hahita izany tokoa ny fahitana ny marina.
# ثم لترونها عين اليقين 7
102: 8 Tamin'izany andro izany, dia ho nametra-panontaniana momba ny fahafinaretana.
# ثم لتسألن يومئذ عن النعيم 8

|AL 'ASR 103 ny tolakandro -Al-'Asr
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ireo izay mino sy ireo izay tsy 103: 1-3
103: 1 Tamin'ny fotoana ny tolakandro!
# والعصر 1
103: 2 Azo antoka fa ny olona dia ao anatin'ny (toe-) very,
# إن الإنسان لفي خسر 2
103: 3, afa-tsy ireo izay mino sy manao asa soa sy ny anjara-raharaha iray amin'ny iray hafa ny fahamarinana sy ny anjara-raharaha ny hafa amim-paharetana.
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر 3

|AL HUMAZAH 104 The Backbiter - Al-Humazah
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny sazy ho an'ny fifosana sy ny manendrikendrika 104: 1-9
104: 1 Loza ho backbiter rehetra, mpanendrikendrika
# ويل لكل همزة لمزة 1
104: 2 izay harena sy ny zava-dehibe amasses azy,
# الذي جمع مالا وعدده 2
104: 3 mieritreritra ny hamaly azy ny harena tsy mety maty!
# يحسب أن ماله أخلده 3
104: 4 Tsy izany mihitsy! Dia ho Natsipy any amin'ny Crusher.
# كلا لينبذن في الحطمة 4
104: 5 Inona no aoka anao izay ny Crusher izany?
# وما أدراك ما الحطمة 5
104: 6 (Ny) ny nirehitra afo ny Allah,
# نار الله الموقدة 6
104: 7 izay hiandraikitra ny fo,
# التي تطلع على الأفئدة 7
104: 8 mikatona manodidina azy
# إنها عليهم مؤصدة 8
104: 9 amin'ny tsanganana maharitra.
# في عمد ممددة 9

|AL FIIL 105 Ny Elefanta - Al-Feil
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny taona izay teraka Mpaminany Mohammed 105: 1-5
105: 1 Efa tsy nahita ny fomba Allah nanao tamin'ny namany ny Elefanta?
# ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل 1
105: 2 Moa tsy hampandeha ny tetika ho any amin'ny lalan-diso?
# ألم يجعل كيدهم في تضليل 2
105: 3 Ary Izy naniraka hamely azy sidina-borona
# وأرسل عليهم طيرا أبابيل 3
105: 4 hitora-bato azy ny mofo tanimanga,
# ترميهم بحجارة من سجيل 4
105: 5 ka nanao azy ho toy ny mololo lanin'ny (by omby).
# فجعلهم كعصف مأكول 5

|QURAISY 106 Koraysh - Koraysh
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny firenen'i Koraysh 106: 1-4
106: 1 Fa ny fanaon'ny Koraysh,
# لإيلاف قريش 1
106: 2 ny fanaon'ny ririnina sy ny fahavaratra dia.
# إيلافهم رحلة الشتاء والصيف 2
106: 3 Koa aoka izy hanompo ny Tompo izany House
# فليعبدوا رب هذا البيت 3
106: 4, izay nanome sakafo azy ireo tamin'ny hanoanana sy niaro mafy azy ireo tamin'ny tahotra.
# الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف 4

|AL MAA'UUN 107 The Assistance - Al-Ma'un
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ireo ny malemy finoana 107: 1-7
107: 1 Efa nahita izay Nahafoy ny mamaly?
# أرأيت الذي يكذب بالدين 1
107: 2 Izy no mampianina ny ny kamboty
# فذلك الذي يدع اليتيم 2
107: 3, ary mampirisika ny hafa tsy mba hamahanana ny mahantra.
# ولا يحض على طعام المسكين 3
107: 4 Lozan'izay mivavaka,
# فويل للمصلين 4
107: 5 izay heedless ny vavaka (fanemorana azy ireo amin'ny fotoana voalaza),
# الذين هم عن صلاتهم ساهون 5
107: 6 Izay maneho eny,
# الذين هم يراءون 6
107: 7, ary hisorohana ny fitaovana ny fanampiana.
# ويمنعون الماعون 7

|AL KAUTSAR 108 The River ny Fahamaroan - Al-Kawthar
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Avy nisotro rano toerana ao amin'ny Paradisa nomena ny Mpaminany Muhammad 108: 1-3
108: 1 tokoa, efa nanome anao izahay (Mpaminany Muhammad) ny be (Al Kawthar, renirano, ny farihy, dia loharano).
# إنا أعطيناك الكوثر 1
108: 2 Koa mivavaha amin'ny Tompo sy ny sorona.
# فصل لربك وانحر 2
108: 3 tokoa, dia mankahala anao, izy no nanapaka indrindra.
# إن شانئك هو الأبتر 3

|AL KAAFIRUUN 109 ny tsy mpino - Al-Kafiroon
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ahoana no hamaly amin'ny fomba tsara indrindra ny tsy mpino 109: 1-6
109: 1 hoe: 'Ry tsy mpino,
# قل يا أيها الكافرون 1
109: 2 Izaho tsy mivavaka izay mivavaka,
# لا أعبد ما تعبدون 2
109: 3 na mivavaka ianao izay mivavaka.
# ولا أنتم عابدون ما أعبد 3
109: 4 Tsy nivavaka aho izay efa niankohofany teo anatrehany,
# ولا أنا عابد ما عبدتم 4
109: 5 tsy no mivavaka izay mivavaka.
# ولا أنتم عابدون ما أعبد 5
109: 6 Ho anao ny fivavahana, ary ho amiko ny Fivavahana. '
# لكم دينكم ولي دين 6

|AN NASHR 110 ny Fandresena - An-Nasr
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny fanokafana ny Lameka 110: 1-3
110: 1 Raha ny fandresena an'i Allah sy ny fanokafana tonga,
# إذا جاء نصر الله والفتح 1
110: 2 ary mahita olona manaiky ny Fivavahana an'i Allah amin'ny throngs,
# ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا 2
110: 3 hanandratra ny zanak 'ny fiderana ny Tompo sy mangataka famelan-keloka avy Aminy. Fa tokoa, Izy no Turner (ho an'ny mpivalo).
# فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا 3

|AL LAHAB 111 ny lelafo - Al-Lahab
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Ny sazy ny Abi Lahab sy ny vadiny 111: 1-5
111: 1 very ny tànan'i Abi Lahab, ka ho faty izy!
# تبت يدا أبي لهب وتب 1
111: 2 Ny harena dia tsy ampy azy, tsy izay efa nahazo;
# ما أغنى عنه ماله وما كسب 2
111: 3 dia atsatsiho amin'ny afo midedadeda,
# سيصلى نارا ذات لهب 3
111: 4 sy ny vadiny, mavesa-kitay
# وامرأته حمالة الحطب 4
111: 5 dia hanana ny tady ny palmie-fibre nanodidina ny tendany!
# في جيدها حبل من مسد 5

|AL IKHLASH 112 firaisan-tsaina - Al-'Ikhlas
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Allah dia iray, dia tsy misy mitovy Aminy 112: 1-4
112: 1 hoe: 'Izy no Allah, ny iray,
# قل هو الله أحد 1
112: 2 ny antsoina.
# الله الصمد 2
112: 3 Iza no tsy niteraka, ka dia tsy ary akory,
# لم يلد ولم يولد 3
112: 4, ary tsy misy mitovy Aminy. '
# ولم يكن له كفوا أحد 4

|AL FALAQ 113 vao maraina - Al-Falaq
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

Mitadiava fialofana miaraka amin'ny $ Allah ny ratsy 113: 1-5
113: 1 Lazao hoe: 'ialofako tamin' ny Tompo ny vao maraina
# قل أعوذ برب الفلق 1
113: 2 avy amin'ny ratsy ny zavatra noforoniny Izy,
# من شر ما خلق 2
113: 3 amin'ny ratsy ny haizina rehefa manangona
# ومن شر غاسق إذا وقب 3
113: 4 avy amin'ny ratsy ny blowers amin'ny vona;
# ومن شر النفاثات في العقد 4

$ Aza mialona 113: 5
113: 5 avy amin'ny ratsy ny envier rehefa fitsiriritana. '
# ومن شر حاسد إذا حسد 5

|AN NAAS 114 olona - An-NAS
1: 1 Tamin'ny anaran'i Allah, ny famindram-po sy ny famindram-po Indrindra
# بسم الله الرحمن الرحيم 1

$ Mitadiava fialofana miaraka amin'ny Allah amin'ny bitsiky Satana 114: 1-6
114: 1 Lazao hoe: 'ialofako amin'ny Tompo ny olona,
# قل أعوذ برب الناس 1
114: 2 ny Mpanjakan'ny olona,
# ملك الناس 2
114: 3 ny Andriamanitry ny olona,
# إله الناس 3
114: 4 avy amin'ny ratsy ny slinking mpibitsibitsika.
# من شر الوسواس الخناس 4
114: 5 izay mibitsika ao amin'ny vata faha-ny olona,
# الذي يوسوس في صدور الناس 5
114: 6 na ny jiny sy ny olona. '
# من الجنة والناس 6